Skip to main content

Full text of "Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas, y numeracion, division, y clases de estas segun la diversidad de sus idiomas y dialectos"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as pan of a projcct 

to make the world's books discoverablc onlinc. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prcvcnt abuse by commcrcial parties, including placing technical restrictions on automatcd qucrying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do nol send aulomated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a laige amount of text is helpful, picase contact us. We encouragc the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ A/íJí/iííJí/i íJíírí&Hííon The Google "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this projcct andhclping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of 
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite seveie. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organizc the world's information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of this book on the web 

at jhttp : //books . google . com/| 



Google 



Acerca de este libro 

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido 

cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de 

dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es 

posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras 

puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir 

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como 

tesdmonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Normas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles 
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. 
Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares; 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a 
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos 
propósitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no 
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Búsqueda de libros de Google 



El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de 
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http://books .google .comí 







f . 



_1 I 

I.- 



í 



•■ti 




■■W :í^-v^ ... 








^ 



V. 



•' 




: - .'.iSI ».i 



.'•■1 

á 



CATÁLOGO DE LAS LENGUAS 

;'■"•■ ■... •■)' 
• JDE LAS NACIONES CONOCIIDAS^ 



t NUMERACIÓN, DIYISION, T CLASES DE ESTAg 



,'•1 



SEOOM LA SifVBRSIDAS 

íde sus idiomas y dialectos. 

. 1 ■ . ^ 

su AUTOR 

EL ABATE DON LORENZO HEKVjÍS^ 

Teólogo del Eminentísimo Señof Cardenal Juan^ JFrapiCÍfC9 

Albanii Decano del Sagrado Colegio Apostólico, y Canonista 

del Eminentísimo Señor Cardenal Aurelio Rover^Ua^ 

Pro dat ario del Santo Padrf. 






VOLUMEN ni. V 4 vr - J 



tENGUAS Y NACIONES EUROPEAS. 



PARTE 1. 



NACIONES EUROPEAS ADVEHEDIZAS, X SOS LENGUAS. 



CON LICENCIA. 

BN I<A VtnMVFTA SB Ul AOMINISTHACION SBL RBAL ARBITRIO SB BBKBnCBIlCU. 

MADRID A&O l803. 

St.Mlard *n la librería de Ranz calle de la Crux. 

íN Ktñt: Yfe 




É r 



■ I 

.- :* .' . i. ■ . •.. 






OBRAS DEL AUTOR, 

-■■'-- - -- 

Que se hallan en la misma librería. 

Historia x>!l>:A .y?PA ^"^^ hombre ^ siete tomos en 4^ á {6 reales 
á la rustica, 18 en pergamino^ y 20 en pasta. 

ViAGB ESTÁTICO AL MUNDO PLANETARIO , quatro tomos en 4® 
á 14 reales á la rústica y -^^i cú^ef^niinó 1^ y 18 en pasta. 

EseuBLA ESPAÑOLA DE soRDo^MUDos y dos tomos en 4^ á 14 rea^ 
lesa la rústica 9 15 en pergamino , y 18 en pasta. 

Cat£'¿xsm6 paRX* sordo-müdos, que sirve también para toda cla- 
se" de personas , un tomo en 12° á 3 reales á la rústica, y 4 ea 

pasta. .' . . ^ . ^ . , 

El hombre físico ^ dos* tómcts üti 4** : el primero, á 16 reales á la 
rústica 9^ 17 en pergamino, y 20 en pasta; y el segundo á 2a 
."teai^;á la rústica , 21 en pergamino^ y. 24 eu pasta. 
CaÍtAlogp de ms lenguas, tres tomos en 4^^ 1x8 reales i la rús<^ 
^' tica > 19 en pergamino , jr' %X en pasta. 

j o - • 

■■ ■ \ ' ■ 



-'" . 1 * V - í ' • ' 
■■»■*. - . 






4, «A i .'' 



[ ■■ --— T -T .. -1 

/' ■ ■ ■ ; 



■ 1 



-. • ■••« 'j A 



a I ^ • ■ ■ ■ , 

■ -• i . • «4,» . ',. I . • _ . i I . 









. '\ :^ 



• * • • ... 

• - • ■ . 






I 

• » ' . ■ 



CATALOGO 



2}E LAS LENGUAS. 






TRATADO m. 



LENGUAS EUROPEAS. 



'.» 



401 X^a continuación del discurso de lat 
lenguas 1 y de las naciones que las hablan, nos 
ha hecho llegar á Europa ^ la qual ^ menor que 
África y Asia en población s y mayor en esta 
que América, es la parte mas pequeña de lat 
quatro en que la geografía divide el orbe ter- 
restre. £uropa , que tiene probablemente una 
sola décima parte del gentío y extensión de todo 
el orbe terrestre que habita el género humanú^ 
sobresale en aquel como el pais mas aventsgado 
6 excelso por la religión ^ ciencia y comercia 
de sus habitantes* Ya el Asia y el África con- 
taban siglos de magisterio en las ciencias y en 
el gobierno civil , quando Europa empezó á sef 
5u discipular Un solo rincón de élia en úu par-* 
te oriental V en que está Grecia >» empezó, á ilusf 
trarse con las ciencias de los asiáticos y afri^ 
canos ^ y prontamente la luz de estas se difun^ 
dio por los paises e^^QpenQs. .1^ .esti;^ t ^tes de 



V 



N> 



4g CATÁLOGO DE LAS LENGUAS» 

la aparición d? ias,. ciencias.,. (á la que no se 
"E sas no- P^^^^ señalaf épdca que anteceda trece siglos 
ticias de las ^ ^^ ^^^ christiana), habia naciones grandes y 
antiguas na- podej9s^;\nias^ dc etías, porque e^tabw rt^on- 
cionesdeEu- centradas "entre sí mismas, los antiguos escri- 
ropa, tores griegos tuvieron escasísima noticia. Estra- 

borju tratando, del. mar...Cas pió,, dice (a).i *Mos 
antiguos escritores griegos dieron los nombres de 
escitas y de celto-escitas á todas las naciones 
septentrional^^;; y; otros, escritores mas antiguos 
las dividieron ,' llamando hiperbóreos , snuroma^ 
tas y arismapos á los que habitaban sobre el 
Ponto J^gixlpo,,. pl^ rip Panuhia y mar Adriático, 
y sacái "^^mtsajéiai á los que eístaban" detras 
del mar Caspio ; y de estos no pudieron escri- 
bir con exactitud cosa alguna.'^ Segiin esta di- 
visión los- íiimm^x eran tos'que habitaban des- 
de el Caspia acia Europa: se seguian ios sau-- 
romatas r'coñ cuyo nombce por muchos siglos 
después se . llamaban, los .^e; habitaban hasta el 
Dámibio ; y desde este se seguían los biperbá-^ 
reos j fOT los que^Clúverio (b) entiende á todas 
las naciones europeas que habia hasta los con^ 
fines .occidentales de España. Ea el tratado de 
pldtarco sobre Camiioi^ Ja nación céltica se lia- 
ma hiperbórea. £1 dicho Elstrabon dice (c) asi- 



•■ : < > t 



'•'•'(a) Strábonfs reruiti geógraphÍGar. fib. xvii. graec. ac 
tos 'AiBstdddaml,' 170J7, fol. lib^xi;. pag. 774 y pag* so^7 
4!b l^ adición dia fo^bj ej ^ñp jóito^.La página de esta e^i- 
pioHiSg ^¡ta siempre^ en la ^dicion del año de :i707 , y yo 
la citaré en áaeiarite "íh'dicándola con la letra* «.*" 

' (b) Phílippi Clu yef ií Qermaniaí antíquae KbH ^ sive temí 
Ircs. Lugdiini'Batavorum, 1616, foí. lib. 1*. cap. ft. p. 2^. 



f \,' t 



• í 



THATAPO III*. '..■-■ j 

mismo : ^' hablo con la opinión de los antiguos 
griegos 9 según ta qual ^ como las gentes septen- 
trionales se conocieron con un nombre que jera 
d^.escitu 6 nómade (Homero hablo así), y des* 
pues , de haberse conocido los países occidental 
les , sus habitadores se empezaron á llamar cel* 
tas ó íheros ^ ó -con mezcla de nombres se lia* 
mitón celtíberos y celto-escitas^ dando un nom* 
bre solo á todas y á . cada una de las naciones 
diversas por causa de la ignorancia ; así tami» 
bien se llamaron Etiopia todos los paisas que 
están acia el sur y el océano. Todo esto se pue- 
de probar con autoridades Eforo, indicando 

la división del orbe en quatro partes y dice qué 
se habita por los indios la que está acia el sor 
laño ú oriente: por los etiopos la que está acia 
el austro : por los celtas la que está acia orien- 
te ; y por los escitas la que está al norte/^ Has- 
ta aquí Estrabon , cuyas noticias expuestas de- 
muestran que tos antiguos escritores griegos de 
las naciones europeas solamente conocían en par^ 
tícular la céltica y la íbera. Este conocimiento 
DO debia ser mayor en tiempo de Herodoto, el 
qual dice (a): ^los focenses fueron los prime^ 
ros griegos que hicieron largas navegaciones, y 
mostraron los mares Adriático y Tirreno ^ Ibe>- 
lia (ó España) y Tartesio {Carteia^ y ahora Ta^ 
rifa) (b)..«««De las extremidades (c) de Europa 



• * r • 1 * I 

aO .i L 



(a) Herod. Haücarnasact historiar. liK ix. gra^c* ac lat. "'*"' 
Atnsterd. 17.61, fbl. lib. i. cap, 163. p. 77. 

(b) Historia gehefál de España por Juan de Mariana, 
Jes. Madrid, 1618, fbl: rol. 2« JEn el vol. i.'líb. i.' cap. ijf. 
p. 40. lib. 2. cap. últ. p. 97. 

(c) Lib. 3* cap. x ij.. .p. 2 $4. de^ l^ obn de HerodoiK>* 



6 CATÁLOGO DE LAS LENGUAS» 

al occidente no tengo cosa cierta que pueda re- 
ferir..— El rio Danubio (a) atraviesa toda Euro- 
pa , naciendo en los celtas , que después de los 
cinetas son los últimos de ella en el occidente/' 
Habla Herodoto de otros paisesde Europa, co« 
Bio de Italia , Sicania ( ó Sicilia) , Iliria ^ Tra« 
cía &c. ; mas en todos ellos no distingue sino 
las naciones occidentales (que llama celtas, íbe- 
ras y cinetas), y á las septentrionales sobre el 
Danubio , á las que da nombres generales de es- 
citas , hiperbóreas &c 

402 En tiempo pues de Herodoto se cono* 
cian poco las naciones europeas , y se puede 
decir que todas aquellas en que no habia colo- 
nia griega , se despreciaban como bárbaras. No 
por esto se deberá decir que en Europa no hu- 
bo ninguna nación antigua que se hiciese céle« 
Principales bre por su poder y conquistas : porque la nue- 
naciones an- y^^ inteligencia que por medio de la lengua can- 
roiM^ ^ ^' ^^^^'i llamada comunmente bascongada , he lo- 
^ grado de algunos hechos de la mitología grie- 

ga y romana , me ha hecho conocer que los cán- 
Cántabra. jabros en la mas remota antigüedad , saliendo 
de España, conquistaron muchos países en Ita* 
lia , y en ellos se establecieron , como constan* 
temente ha enseñado la tradición de los espa« 
fióles despreciada por insignes críticos , porque 
«o encontraban pruebas para autorizarla. Des* 
p ^ pues de las conquistas de los cántabros deben 

tíca"ó2'lica! ^^'^^^^^^ 1^^ ^^ '^^ etruscos y celtas , de los que 
' ^* V Tito Livío habla en el libró v de su historia, 
diciendo que' los túseos ó etruscos , antes de exis- 
tir el imperio romano , dominaron en Italia des- 

.'(a) Herodi lib. 4 cap. 49. i&c ^. 303. , , 



TBATADO III. fj 

de un mar á otro (esto es , desde el Tirreno al 
Adriático), y basta los Alpes, y se opusieron 
á los celtas ó galos , que entraron en ella acia 
el año de 390 (a) antes de la era christiana, 
estableciéndose en. los países de Italia, que des- 
pués se llamaron Galia Cisalpina , y otros mas 
allá del Rhin , que servia de confín á la Galia^ 
ó al país de los galos» Antes de dicho año los Celtíbera, 
celtas ya estaban establecidos en España , pues 
los antiguos escritores griegos , como antes se 
dixo con £strabon , hacen mención de los cel« 
tíberos , esto es , de los celtas de Iberia ó de 
£spaña» Así pues los celtas , después que en di- 
cho año 390 antes de la era christiana se es-» 
tableciéron en los países cisalpinos (ó de Italia)^ 
y en los del otro lado del Rhin (llamados án» 
tes transrenanos ,. y ahora de Alemania) , se hí« 
ciéron célebres en toda Europa^ ocupando los 
principales pafses de ella ; por lo que Ortelio 
form6 y publicó un mapa , intitulado : Europa^ 
sive Céltica vetus (b).. Cluverio ilustró la opi* 
nion de Ortelio sobre los muchos y grandes es^ 
tablecimientos de los celtas en Europa , y á la 
antigua Céltica dio (c) la Iliria , la Germauíá 
antigua , la antigua Galia , la España, y las is^ 
las Británicas ; y con mucha erudición se pro<> 
puso y pretendió probar en cinco capítulos (d) 



-- .... , ^ ,. 
-I ■ ^ . , 



(a) Hístoire romame &c, par íes Jesuites Latroii etRoui- 
Ue. París, 1775 ,-4.° vol. 21. En el vol. 4. lib» 13. p. 8. 

(b) Theatrum geographíac veteris á Petro Bertio. Lug« 
duní Batavorutüy 1618, fbl. vol. 2. En el vol. 2. p. 2^. 
Abrahami Ortelü geographiae veteris tab'iiláe aííáuot. 

{c) Cluverio cit. lib. i. cap. 2. p. 21. . . . í ^ 

(d) Cluverio cit. lib» i. cap. 4. p. 41. 



» : : . . a 

í.¿ .I''- , 1/ ; 



Equivoca- 
ción de Clu- 
verio sobre la 
semejanza de 
las lenguas i- 
lírica, teutó- 
nica 9 coliisa 
Y cántabra. 



CATÁLOGO DE LAS LENGUAS. 

las dos iproposiciones siguientes: Primeraz As- 
cenez , tuzoieto de Noé por la línea de su hijo 
Jaféi , con sus descendientes , ocuparon la CéU. 
tica , esto es , la Uiria ^ Germania , Galia, Es- 
paña , y las islas Británicas. Segunda : los ilí- 
ricos (ó esclavones) , los germanos (ó teutones)^ 
los galos ^ los españoles y los brítanos (ó ¿re- 
tones)^ tuvieron primitivamente una misma len- 
gua ^ que se dividió en varios dialectos : por lo 
que todos son de la nación céltica descendien- 
tes de Ascenez , y hablaron lenguages que eraa 
dialectos de la antigua lengua céltica.'V 
. 403 Estas dos proposiciones de Cluverio no 
tienen entre sí conexión alguna : porque las di- 
(:has naciones podían descender ,de un padre 
común aunque hablasen diversas lenguas: por- 
que, la confusión de t estas suqedida en Babel^ 
que prácucamenee se demuestra con la di ver- 
ddad esencial de los idionaa^ que actualmen- 
te se hablan en el . mundo , es un hecho que 
hace conocer la causa. de. la diversidad deellos^ 
y su inconexión ó independencia > del descender 
las. dichas naciones de un padre común. Noé 
ló fué de todas las naciones que han existido 
y existen ; y no por esto hablaron ni hablan 
una misma lengua ó dialectos de un mismo idio^ 
toa.. Yo pues ^ prescindiendo^ de la opinión que 
á dichas naciones , llamadas célticas por Clu- 
verio ^ señala un padre común en Ascenez ; por- 
que ninguna de sus pruebas obliga á adoptar- 
la , y porque aunque oblígase ^ la dicha opi- 
nión no tiene conexión alguna con la qüestíoa 
de ^er ó |iq diversos los idiomas die dichas na- 
ciones i'ctí y ó" examen pertenece ial asunto pre- 
sente ; me par^^e. ser evidente que las dichas 



naciones x^casíl no hablaron OÍ hablan dialecsí .01 L 
los deiua mismo . .idíoiaa fisiqo. siempre hablá«i 
ron idiomas diversos , que son : d: stírígot -6 esi^ 
daVoirv'elI gérmá/nke^^^cttutéifttto V el*ie8|m 
éf cántabro (llsmaddi^ comohakaXB "hasócm^ú^ ^ -'^' ^^ ' - 
y el ii^retón 'JÓ ^híBOi*:Ef^tSfiúUAmmiAkkn9\{át^ !"'!!' \ 
vidido en varios i ciiaiei^tos ; le^habláron los ceU 
tas , galos , bretones . &c.^ que ecanide4iQai xñis-< . : ::^ r^ 
ma(iiDabioii:£loÍ5'!esiplavooe8'tttalp4abaáí Jd^álíri^ .iwfnnyr^l 
los iteutonesoei germánico ^:y^.el'Gáíi|abi»''sé Hq^ .c:if]i:>![ 
yi haMa'en algunf» '.pfOYÍAchw'rde'*J^l^x^ -^'^'^'^^ 



.V'i .)■ 

( - 






fia y FrancÍEu De Udiviersidad de restos 4dioíi _' ; 

mas pondré pruebas claras en;el Vocábulatio Po^ ' ' /J > 

ligloCo^ y en el ;£Qsayp (irácticoq n-»» ; i caií? .ríí^^d A 

' D^ li¿ qifatrojídiomasf dictaos Ji^diriilan)^^ PawMgijifte 

kctos en «uehfs fy gvandesi j;»roviacías. 0iaAécd sehablandit* 

to» ilíricosr^i6»:'e$claVo^iéi sé^hnblsLno^wDiltsau^ Ifri^' 

Groada , Bulgaria v Moldavia v Bohemja i> Poloí^ ,^^^ 

aia i>/ IV^kiscovm^ , ^Rkisiaq fiU5¿ ^Dialeetbé¿geri9á»i^ '^- ^^^^ ^' ? 
00$ ó ¿t6Dt4kie8 jsq pablan ^ettoAJeiaániB '^i P^si^ - Teutóaté^ 
Dinamarca^ Flandes, Holanda, islasicBrttinH^a^i 

Sáécim ^'ISÍatííe^ tfeS^fendsa.yDialetdQs^tJáa labros Cántabros. 
se haUaii em Vizcayk;v 6mpuza>a , y eh las 

Navairas española y ífranceisa. ' Dialectal bretow q¿jj¡^.^j. 
aes ál\céAüisás^ <ltábéap eorilriandai>y t^n^ vlgu^ 
nos:}pbises de 3£s(cociá^ ín^aterra y . l^atfcm.^Eil 
Europa , : además, > de ' los í qubt ro ; idiq^nas dióho^ 
que ison lengvmlbnmatrices;» isefibaBbtan: didleoío^ 

de : otras cíncaJsfQgnas'' matrices I,; <}ue:sorr: grie^ ' 
ga V i esdtieta: ^ ;tániara; y albana , y tinganá 6 igi < 

tansiv i De lia) lehgila ) gjtíégat ion 'diáleeiaDscla emis-^ , Dialectot 

ca 4 lai.l^tioás ry l»e iproveáieotes Idé tsai-úé S"^g^- 

lacésqíticá .^¡iiúngasa>¡SMP'idiaie(cto8^1ósrpleii¿ua*. EltkiMattf 

ges que bááil^n :io$ húhgeros f los Japones •, '^ - ::*n.'líi» 

Uis,>de^algttoásuprq[vindas:dí;l iimpe#i^:de-P^ 'l ,J1^1^ 

j^rvás. IIL Catai. , ^ b -cia^^o.^^* 



^ CAtAlQCO DB>lk^í9\MNGUAS. 

Tártaros. 1^' tíirba::ektdáaIccto tátJlarb :nla albetoa Tse-hsf^ 
bla ea Albania , y 1^ ciogiaña' es^hi pdmhiva 

ir í^jtédq^ rkisleaguaiges ;viVQS ide Baropa dek^^ 

En Europa f:^{biv^r«syiaarieate tátaiectos^ dé noe^^ 

hay nueve ^j^jc^si La»! nueve''lengítta$rmn¿y te 

^"trícesr^' nttttioiente^ teutóaic^ ^ ^germánica ^ iesclavoiia 4 

Teutónica, ^ricac^ .esdtica ó húngara^ , tártaira ó turca , céU 

Esclavona. (h:a i^ricákuaboráréíbiasouenoéiv griega; v*:albana á 

Escítica. aptrótioav y 'cidga^ia, é^igitana^ fintve lo^ilea*^' 

Tártara. g|tt^s..iei^m deoEpropa ilo cuento él /que ié 

Céltica. habla en 'lat klá de-Malta , laíqual parece peiü 

J^ascuenc'* * m » * 

Griega. * teáecér .¿; África ,'no secamente por sti situación^ 
Albana. sino también por sU ilengua^.que es fepiciaj;j(S 
dGjM^iiWf^^ púfHooíisdsábif^ V y>ítea$n;séúaBe)an^ ia! qu¿ se 
•«itjr-jrjcflíjz hab^labii .;en;lás'^is^a8;GaaarÍ9S /qaando se agredí 
.^?^'^^l gá'roifrj'á^Iaí coródaricte Espana:<^x:émo« seuppow 
«^. ' 1' bará: 4^paes. Lasrfengüaf de í Canarias, ¿poblau^ 
Dialectos fe- dflSf,|)i)o^abHísimáme(rtei por Jds canario^ y. ^e 
'^^frV^iírA^ ^Itaflspni dialsJQtosjfenicíiáar; provenientes de Ur 

lengua jhébceáé? . i.vr ::0t- . -<• b. *iM .njAit^^^fC 

, , , 464 hSe^pnede:^ y. áiin^débé 4udar/^ slodEtií 

ropa han perecido ^Igun^ lenguas matrices^' aitm^ 

^^ ^ que difícilmente se podrín determinar rsuscaln 

dades vT las naciones qué. ¿as iiablasen. >Apu£iH 

taré los jnid ti vos de está duda ^ dando all^jctoc 

la idea geográfíca de la* Europa .8ntígua\i qud 

debe tener ó Ibr mar para* entender mejor el nú» 

naero y diversidad de sus regidnes. principales^ 

y de las varias naciones que las .poblaban. Doy 

¿r io«M áO ¿.. .explico^ «esia. ^idea: < descaí bíendq ia' e^tteñsioa . y$ 

'"■^VT liiontraas dd imperio vroflDafití en.Europaj . 
H^nmiíhfA ; rCoiíqoísItásoii ite resui loff foniános io& .países 
etifcíongeo- de las :na€Íoncrf mas cuitáis^ la&quales estaban 
SwaiS! «a £ipaña^iFMM¡a4-IUÜia , y ca^ tos países que 



«i^Q )SQ (}l8Íaáf9& iJHMuwckH iliria'f Pammidé 

l^'^fi^^JlM^jrié^rhsiqmlQiÁ primero Límites del 

^r/e;40jsiirjfecfw*te:g ysfeljs^uado d*í:occidea4 imperio ro- 
t^, J t.mrt«at94'j&érií)A^íia$i. hatíeraíi y jtínwtcsí del °"^^* 
ioipefio ^omaktoiieo £urQ|)0. £$ (;íerto;gue Ju^. 
lio Cé$ar\ y despufes otros sornanb^.^ pasároít 
victoriosameate. el Rbia ; y que Trajaao al otra 
la4^;.<leti Daoiibi^it establead iifla;€»loqia róma^ 
na efti eli ipmsi: Jll^mado Dada de Tr^aoo ; mas 
Sitos estateletííldíeolíM' foéron «poco duraderóSi^ f 
solAfneiijte^sirvié^rQn pañi hacei* treguas ó pacei 
vergootisosaa.coitilás oacioaes bárbaras que agüera* 
i9«a.9i..paiii qu^ despuesí destr^yex'ao sú im^o» 
f iO^ IjfífiyfpmM^ ueo ^Europa vtoacihoiti yridoom 
¿ium. Ía^jÉf^Í9aMimás,cabLaS;!y dabías>;deiielJ^ 
y:! íitóiwi j0Siitéi^aMjdie(sqs cpoqiuistap ^w:kiB 
do3 orioa itfehúa:^ que ser.Y¡aQ :dit barrera. ¿ ku 
iameosK» paisw j^ue/d^c^ ellos m extienden íssbx^ 
ta el Asííb vc poblador |3Mr:iiaciciiies.qüe!hte grie- 
gos iy^ x»niai»Ml .* (dc;^i»efite vllamaliaori báirhá^ 
üas. :L9Sj|kaclofteaíma^ ocultas! 4&.Eiiro|íA fesbabaá 
eo loai pa^s^ iqde^en jesbai;bafr> ealare'>el RJaáa^y 
jA Oc^Of y ^Meditei^ráaeoiviyí emxe reiste jyvM 
Danubio' irestb t»4 tm]osípdkai'^^ib$)tc3Ximríos 
ilasüa¿)ai^iiisiqs ^títimnasi^ liupa9ia.4!^EspEL^3^^ 
GaUia (Francia ^ y los países que desde MtíLíba^ 

pT9heo4i»fi :: tiedoa loa fvaiaies j&urofeos r, que^ * ñub' * > r ^' *^i - ¿ 
«I j4eífir«i»íbí(sr ¿«Hr^ :el^E|a«tthia yodíiM^it 'o^JSÍS 
mtémOkiMm ^ d^faMi^fíiaes, áaiíipipaiáo tO- enr^^del 

JnailO, «M^btfbt^^igl^ imperio ro- 

/«^il^ «íl.JSlimii ytfMcJ'rAÜO» mano. 

B a 



lia v^eo ottitH» países^ d^ 'Snp^rio ,vy. «áí^ áigjirtóii 

Alera dt él ál foda^brkfotál d«l Rhia i^^trusM 

i yJétíifi4 en Italia^ y én iusf coiiB^¡iMf% y^ ¿rk^ 

' ^' '^"^^ teí> las i islas ^rltátiioasi ntf habiil cierfátttéine simS 
do$ tiascifMiesi^ que «emú'ía cántabra y <lii-fiéi- 
tka;^:]! ^ü los países de Orecia solaníieolé es- 
taba i la griega : ^ mas guantas naciones hubiese 
€n: Italia vUina ' y PkndaidViM fitt>'p€>dlli!dClteir- 
2nfaar cSiciíltneitaie. iIai«^ritk»i:yUa wtidd se^ei^ 
tendié9Óai|^ca'4t|era ide'iltaliía:>!ádto eb:Daniririío« 
entre v- 6 ^n Helvecia é¡*haUa ^ en la IlírioÉ y 
en . Panonria, se establecieron ciertamente muchaft 
tribus de celtas 4 ^inás lallíria f Iz PanoníaAteJ^ 
nian i^biüáóaiát Aacioa 1 6 í oaeiones proj¿üs <ias 
giialesuAo eran i{ti^usdas» ,« latidas v^ griegas aicéU 
Átaa^ ^t loiiquey^ 6 éstM^itiacidnes eran de las 
l^árbaras que habia mas allá 4el Danubio v 6 
•eoan idiversas^ de ellas ^ 7 de las demás euro* 
•peqs dél.iipperio rcmaiuib Si^erdñ,ddescetídiaa 
-de iásl necibflc» < bátbansf q^ habia al lado >orieQ^ 
áaütdei 0^ii6ia;^;sus.arespectivM iet^ag^s^Ui^ 
T^:aúh ^'>como: d^jiues se probará ; y sino pro^ 
Ji^niaa de estas naciones bitbaras ^, y eran di^ 
atersa&.deláS'4enaasi4|¡uropea3 del imperio remisa 
;^av Busá^spectivóá idioinws han perecida cier^ 

Naciones en- -^ "^^^ Ms /'náóionfes ebrc^as< bárbaras-que eoa^ 
ropeas^ que 'finaban con el imperio roitaano , estaban, como 

Íonfiaaban 4ates se ha dicho; en los inmensas paises que 
híPj^mp^ háyléntse veLiAsiaíf íy ios ítes Rhitt jt fiboúbia 
í??S?ffi ^^ estwfí paheís ,fc*ittippi«e qué httv «ebtre Iwrtoá 
*oi oí :M¡iui Khin) y JiKisettlií>ise^ !Soiiánlliai)^r¿6eriiiMia , y to» 
.o:^((i 4oL IcT' demas^ se soliavllamar Saunmatia , Sar^ 

/ 



• >• JA '-^ •^ 



^*k^Atfo^i^^^ ^^ jt^ 



W, ; 



*.r> 



nuaas ^ sátmatas ^ iscHdr'stá^Án geníeralmen<> . n:! 
te por muchos escritores griegos y latiúos á to- 
do» los que habitaban desd« IM r£6s Rhih y Dan -I;.i. V. 
nubiou basta et A^) ,^ y atti^^hn^a úlgo-áéntitú - ^^8 

de esta : por lo que los geógrafos suelen distia- 
guir dos SarmaPias y dos $s^itias ; ^una euro*- 
pea V y otra asiática. Plutarco en la vida de 
Cayo Mar^o dlCé que; algúaós autores ^tendiaii 
tá Galla desde lei.OcéandpQr la parte septear 
tríonali jiasjKa>.el jlago Meotis , y la ;£scitia Pón^^ ~ 
tica'^ó del Poáto Euxkió), 'y que allí estaban 
mezcladas muchas naciones. Los autores que han 
seguido esta opinión son los que han llán^ado/^ 
algunas nacioaes célto-escíticas .» , suponiendo á 
^os cejítas . ó galos mezcla^PSr con Ips i^K:itas. AU 
gunos galos x^vazí peiietrarian hasta la Sarmatía^ 
y^aun la Escitm, principalmente por los países 
septentrionales de ellas: mas esta penetración 
serla pasagera , ó efecto de momentáneas invai- 
piones/Las grandes de los galos acia la Sarma-* 
tía oo pasároá de Boemia « en la qiie estaba la 
selva Uercinia^en que se establecieron, y des^ 
pues fueron echados fuera de ella por los mar- 
cómanos , que eran nación Germánica ó Teutó- 
nica (4I4). 

405 Los geógrafos é historiadores excitan 
largas qüestiones sobre la antigüedad , significa- 
cion y etimología de los nombres generales que 
los griegos y latinos daban á las naciones bár- 
baras que estaban en ^dichos paisas y $n otros 
inniediatos > y ác^rp/íos coníiqes absolutos jr^ 
xespectiyos de ellíp^.; 'mas al asunto: present;e no 
pertenece el examen de estas qüestiones , gene^ 
raímente |ioco átUe^i, y difíciles de decidir por 



1 4 CAtXlP^ ^Mhfii» I£NGUAS. 

Cj|us3^de*la'Vafieda4<9i y<fWii^ ccHitKil^cUid ' coü 

• . que en todos tíeqíipos Íqs ^tscritores antiguos^ baa 

ffc^^gráfica ba\)lado de dkhas aacioo^s » y de la situacioa 

de I^ antí- y^cxteasioa d^ sus? países .poco» ^toaooidos ^ oon 

gaos. (90 biea ;i}b$Qf vó :EíStrab9a, (i^ :^ basta pues ea 



Ik 



(a) Estrahon citado (40X) «n el libr* xi. p. 774. d¡ce¿ 
^Los griegos antigaos á las gentes septentrionales jlamá*- 
itm generaincnte escitas y cflto^escitas. I^os esclrilores 
mis a0t?gik>6 que estos 9 BictSrón -la división de llamar ^^ 
fcr bureas , sáuramatas yt^^íwiátspas á ílds >qtíe' habttabáii 
sobre «1 .£iix}nO|'.ci Da^mbíply el Adriático- ; y sacas 
y mesajetas i los qae estaban detras del mar Caspio; 
mas ningunos pudieron decir qosa alguna con exactitud..,. 
Viendo ellos lo que se honraba á.los que hacían profe- 
sión de escribir fábulas , jüa^gárón qué sus escritos deley- 
tái&ir^< at -lector I si cbn"*tkoJÍ&^>de* relacien' contasen Uk 
epsas que.jio hablan visto ni oido; A*ta rerdaíd ;i|u^iqille4 
ira cree mas-: fácila^ente & Hesiodo y li6meco>»; qaando 
tratan d/e, herpes ,. y á los poetas trágico^ ^ qa^ á Ct6$ias¿ 
Herodotp/^ iñ^lanjco y á otros semejantes., !^íuc!bos asir 
misfmo juzgan' ño: ser cosa segura dar. fé 'á*l6s qué se es- 
cribieron de Aüéxandro , póhjue ¿on ' ñiisUidad* sapdúí^ii 
cosas 9 ya. póir.> gloria -de Aléxaiidró, y' ya *porqd¿ séi 
expediciooes fueron muy lejos de nosotros á lo áltioaéldd 
Asia ; y difícilmente se impjugna lo que ?e cuenta de 
países muy remotos.'^ Asimismo Estr^on e;i otro lugar 
(libr. XII. ri. 553. p. 831.) tratando de las ^poc^s, »Pti-r 
cias que ios griegos tenían de las naciones septentriona- 
les , en tiempk) cite Homero'^ dice : **Convén?tfios <éti-.quQ 
Homero ignofé jmuchai^ k^d^s^ dignas ó notables de lo^ 
que habitan sobre el Poato Euxino , como de loif rios y 
gentes 9 las que hubiera nominado si las hubiera iconocir 
do. Tenemps pruebas claras de pt^ber ig^pjádo Hornera 
Algunas de dicnas cosas ^cbipo 'I^f denlos esjpjt^$. d^^lJ^* 
go Mcótis, y del rio ÓariükoV'tí no Whbftlera'igrf^ 
rado y no hwiera déscriéb á^qiéethis geíffes^-^'ífeímátidcf^ 
las nómades , que se aUmefít^an éonyUch ^ -PMréti^ 
eU ri^uff0S..^.y: nQ.b.ql^ca pmitidQ.los.:Qombrci de rif 



ti i pre^mtB asunto saber cqua en., üicfios * pailsesv 
Uaotadost^ generalmente de samtcmatas ^ sárma-^ 
tas ^léfcitaiF ^hiperbóreos ,! Ara y mas general* 
ncfi te. cpa:>lo¿ Bombees . ant^uo^r de ^ hartaros ^ y 

Mfijy^i y skmiimatas ó-sdrmaias V sr ^por- ventara^ ^on^é^^ 
toi iiom|>ref «e llamabaii entonces por los griegos : y ha» 
biejida ilitcbo nlencioa de \o%^nac€s y misos que babi^ 
t^n cjunm' al íDaaJBbio ^, iio'4xi¿RÍa omitido nombrar á 
Meotia.y bl'BJiafbr»! • «.¿.^lavD maa> jaiiigtilioí tioifibfabft i 
SttifHpa; ni TAsfffieno tiempo dé Heonero., pues no se ha-¿ 
bia ahridtda jel'orbe cn^tres^ partes"*: si' se hubiera dividU 
do > l^omei^o las hulnera hombrado comopbrtes insigtie»^ 
así coma pom^ró la Libia { África) ^ y el Tiento occiden*^ 
tal dt LifaiaLf^ fia^ta^^iquí Estrabon ^ Chuyas observación*» 
Bies iK)s.haceQf>conoce¿^¿qQet¿d^t¡emt>o.de Homero (es^ 
lo es f diec. siglos láfites iier la! era cnrtstiasia , según ei 
Ciómputo- del.céiebreifMoiiisio .Bétavio-ea et 'capkiilo xiW 
del libro i^^j áe. su 'Rarianaríum temforum) no se conó«i 
«ian la.dlvkion de Europa y Asia , situadon de los paiu 
les: de\ los sármatas ^^eicita^, &c.^ tíí h calidad de tstiá 
Büciones.; PoKij^cqor Melft ^enieFkrapítQlo iv¿r del iibrd iik 
¡hivak, Sarmatr/t í los. países 'sratentríoaaíés que hay ^títré 
les rios Danubio y Vístula :, £sckia y £ce-eii el e^^tu^ 
le aT4> del libro: ii\ es la primera parte de Europa ;'y loé 
escitas, (libro. ni; capitulo t^.) se llaman sagaS , y estaií 
M^Jos cüflfiú^cde /Asi^.; .Comeiicf Tácita en los capitón 
kfcl. i^** y/játMiS^ de^\fmribtis^^g¿rmafie/ru>m^^Xíe i^^-^jr^íh^ 
m^tái :mmedhitos/4ios jyibff¿>fK?x<y'' á los dácbs'0>^^i<Aé 
Aileoff bta'^fí etlcapítiySé^ xii. d« Ubr<i rv.: de' sti épfc* 
toipe deba ¿osMÍ Mañanase pone á-loi sáf matas entl'e-'téi 
dacos jpi^nBíanoé , y .^Ice .queMos sá^n^ta^ añdiiban i 
eaballo por las llanuras hasta el Danubio. £n el didré 
capítulo. desdribe< las :.nadioac)i eb:i>jiáatfoia'j;tJJiiriti ^ 'Pa- 
aonia! ^ ' EÜaoir # , Mistá/i > j^rácia y ; Gedn^oiia^^cló^Mo ^Igu^ilu 
»e;nte bálrbáras él¡ndí5itkasw Iornandas)íOb^)«^e>Rsíté¿ 
aa^ que escrifiaa acia tV^A^ 590^' em ^(Oe'<iJ^''it *eóntM 
dan bastante bien h cajidad y áherádoA^St'Ht qua^ 
tactoMi:aa& &abb desde j(tein^anii| ImMí- la^4htei^ dk 



1$ CkrkuOQO ]>B LUS .CJEMO0A8. 

" * — 

fHmikifSc^ habiaí quatro naciones totalmoite 4ife^ 
fcntes , que eo diversos tiempos salieron sucesi-* 
vameote para destruir todo el . iÉlp^rio romano* 
9riqíiera(aeüte:.s^ó ilaí oaeioarteittóaica (á la que 



y^ da (en el -capkaloi' v«(/£r rr¿/ri\jfr/fMj^ el irmb^ 
bre^ de Escitia á la graa extensión de países que 'hajf 
de$de el nacimiento del Danubio hasta el mar.Qaspío* ^i 
/ jEsttt bre'^es noticias inabroreUpaÍBiide Ibssármatas'isir 
escitas bastan pacaiquerse oonozca la variedad c<mi qué 
los autores han e$ciitK> 6olMK;..>sik skuaoioil^y iextenúoo;; 
ios griegos^ á los' sármatas. llamaron comaámente x^fíiro^ 
platas j y tal vez sdrmaias^ Saar^ata se hace prove* 
nir de las palabras aaúpo^'(vívora^'jroiK/M» (ojo); por Jo 
que ^^^r(Wf^^ sigmficacviperina-rylsta.. Esiíi étmiologiá po« 
ne> Gnagnioi ^5 9) ¿eal rek folio 2. de -su* ^descripción de 
b Sauromatia europea^ > Bochact en él capitulo <^iv. del 
libro, III. de lapatte i/.deisn.geografia sagrada^^ col* 1984 
Í461) , dice c\[i^\sármata ' proviene de las'^ palabras he-¿ 
Dfceas sear^madai6s^r^madiiift\;i'^ÁgmXíic^ti reUqaias^de 
tes, medo^* $up0úe Bocbart queMos. sátmatás descictidilt 
4r, los!iQi&dos^^ i porque PIbúo ;en el* capítuloi itüi.^dei* Jt» 
\^\ y i^ dice ^ Sarmátgf nudarjgm , ut i,/rnms^ , soMeií 
]Ppmponio Mela 13bi> IV. iáap. ni. de los sármaitas dieei 
Qefiíí halfitti ^^ armis que próxima ; y: Justino 9 d ipots me* 
jpr decir. Troco Pompeyo , en el libro xnr. de ^us^^is^ 
torias dicei: SármoMs {jPARTms)}Antet^lStíytii:tém ^.Mih 
dií^Hma^é^mediui , m tttf^tqiiA.'whtiut^ &9^Ma^ tbs HA 
§)^ (dQ, esc(>s aetoresvnov pueden pve>8aleoer^€ontcaia\cti>i 
perieneiaV quer detütesdca .ser div6r8fi8:>las lenguas kle^-fa^ 
s4cn%atas y escitas At^'\9&Jfatto$^yim^Awi^SauMtdataí^ú 
po es palabra griega ^^dirá'de algui^-de^ lasí Jenguas db 
los.'sármataislp ..• ic, , i i.» i..i.ii ■ rr ,¡1 ú -; ^ « tíft: -j 
,;:£1 rOCfMbi;er.ii)C^fto.Cfeadb ^poc^ilnai latidos/., íiS^9^/t&«.^c»a^ 

Scri^ÍQhe4r]«feJ'JíiM!^ir r\edivwai)\^ú» \h ram^.hdbreel;^yi 
cékí^ #cA^r>^f> modo 'que éékd'^ prdydnente/de ia rato 
kald. ^ st¿iiwa ideóte; >d4 asaétab ;,.y ti;^jnr^¿i significa cosa 
A» &j(^Jbtii etnología, ptfec^-krioleñ^ arbitraria; .Bl 



>í^:*RAtit»bííííti . '3 



o«^ 

'P7 



pertenece» -lo^s^dífo^ i tlivoiádos getH^ pot lor- 
nandes , los vándalos ^ ¡oñgoSandos 6* hmbardot^ 
malcómanos , alanos\ kurgonáiáf , <&c» ) : después 
salió la esclavonia ó ilíríca (á que pertenecen los 
dáimatas '\ eroutos í istricfs\ búlgaros ,' mofAvos^ 
boemos , silesias í polacos^ moscovitas ^ rusos ^ &cc.): 
-se siguió la nación de los bonos ^ húngaros , &c. 
á la qual doy el nombre general de escítica ; y 

r . . _ • . • 

dicho Scrickb: se- figura que jbl nombte bdrkaw.ÚTí^Qi^oic 
los griegps y Utinos;^á «tf^jas I4S paciones qué) na ^ran 4e 
sus imperios , proviejiQ .de, 1^ x^cc^ b^ly^^^ b^ar , v^r» 
jue significan IéjoS|¿ fiíera. j. ", '. / . ¡ 

Vallanéey {A'otmicaiibn o^ihé'aficieii Mstory oflré^ 
iand by Chérles Vañancey, Dublin , • 1786 '; "■9.*' Intro- 
dnc. -p. xxYiii.) dice que tos nombres saca ^ sctitha ^ 
-scytha.^ixdMA^jSÁo^ á Jos galos aluden ú mai: i ^á.ias bar- 
cas, ó :á Ia^ave2acÍ9n ; y para ^rob^r esta alusión prc^ 
pone, aironas ,paiabiras hebreas > ^rjahas y egipcias ^ &c. 
análogas á dichos nombres. 

A íni parecer los nonibres que los griegos y roma- 
nos dieron á las naciones bárbaras nó tiefnen conexión al« 
gona con iaílepgua:.' hebrea ,tA coti sus* dialectos. £n es^ 
tos idiomas se podráo buscar y ;hallajr los ^pibres de Jas 
naciones que lo^ gfl^go^ v rpmafios^cpnociéron por. me^ 
dio de las naciones que nabíaban nebreo , ó dialectos fie- 
breós : más lib los nombres de los que estás no conocie- 
ron. Estos nombres comunmente se hallarán en las Ien« 
guas de las naciones ¿ que se daban f asi áié {j^rece que 
.di nombre skytha ptredelser de la leñ^a bángara 6 escí- 
tica f como lo$, nombres teutón y gtrij^imo^wsi de la 1^« 
gua teutónica : los nombres ^^0 y celtio son j^^M leur 



Destrucción 

del imperio 
romano por 
naciones 
Teutónicas. 
Esclavonas. 

Escíticas» 
Tártaras. 



' i 






lOB rdspeotfvóii 'dis¿ttH¿)6^idc las ilAofetiés 1 ^«ii sé daá % 
convieaen^: I«8 r grifos diétoo: tal' ivez i las naílones bát- 
liaras pomjbr^. ^^ai%fkiÍYos -^^^la lefig^aaride-ellos .: ^jí 
«Bárpa^lps nombres^ 7f9i»yi^^^ (pastoras ),. /rt^^^j'^^i^jr. (so^ 
brc- Dof «lies j ^c. - - i - 

Hírvas: UI. Caial C 



T 



*9i8 CATALeOO S>jE (A$r j^EKGUAS. 

últimamente saltó la turca f. i^ue <^ tártara. £s* 
ta última oacioa destruyó ti imjpterio oriental de 
. los romanos ^ y las tres primeras naciones el 
, /Occidental. 

406 £1 orden s^icesivo. pon.^qtiQ Jas quatro 
naciones dichas .salieron de ^$«s respectiv^os paí- 
ses para destruinlos del wmano imperio^y estable- 
cer en ellos y en otrpSi europeos^ .asiáticos y 
africanos ^ el trono y dominación , que aun du- 
?rqn ^ corresponde al ider$us ^^ituacióhes en los 
'paisesr de G^rpiania y 'Esciliai. Esta corresponden» 
'tía no' la entiendo dé ni&nera que , crea <}ue cada 
una de las quatro naciones di<:has estuviere to- 
talmente unida , y separada de las otras : antes 
¿esrtoy pe,r$uadido de que ciertaooente vno estaban 
-asi ; pues sabemos-^que- ^e^ -la germánica ó teu* 
-tónica , ijue ocupaba la. mayor p^rte dé las fron- 
'teras del romano imperio en íós riosA'hin y Da- 
nubio ., había alguno^ . üfj^mos dbpersos acia el 
.Pqpío ;Éi}3(jinó ; y qM^-eotfe..^JtP3\babm ajgunos 
4^ li jBftcioñ' esclavona. Ko pues , cónttdtando 
<lás^ 'histoms antiguas .; len que se {la -noticia de 
la^ g|üerras( de las dichas naciones cón'Ios roma''* 
nos,, mientras jestabáti en suis propios paises dé 
Países anti. Germania r.^ ^acmatia^y.,;^^^ refieren 

guos de las ;.sus iSia«efÍMaSi^üd3t$:i!y3fHffiMtr4iQ0es por el.itrape^ 
naciones '^^^ ron»4p^S'^ii^erOi que. encuerpó principal: de 
Teutónica, -la* fiíafeípfí tétftil^íca e.staba inmensamente exten- 
dido desdé los Inosr.papibió y ^hin , y por la 
Esclavona. EsckjRdíoavía i i ^e l0'je.ÍQlaYópa eñ.CP^rpo e?- 

..tabft :.^ReWÍÍáS mJfi53}ftí«?.s,jque.,M^y^en ia^de^- 

té deí esto y^ dej;^^ PóntooEiixino r^^que al oriente 

*de eáte ^kfcjáa Ibs huricís ?> arares <í avaros i hütt- 

Ksckica. garos; Jtoéi queilaniaré escitas \ y des¿ucíí de 






X 



tístos ál oríeiite y al ííorte- lós tártaros , de qué 
eran colonia los turcos. Los germanos 6> teüto^ 
nés fiíéroa los que por su valor , y (>rincipaN 
ntente por su multkiíd éínmedUicton i ios rotna«^ 
nos , se opusieron^ á esto^ , y lei^vicoíesiáron coíd 
continuas^ gue^i^rias-^* basta líégar i inimdáít y áes^ 
tTuír sú imperio. A' prl^orcioti que los teutones 
ganaban victdíias' y terrenos , u^a gran parte 
de esclavones sis acedaba al imperio romano pa^ 
tÁ buscar huevos y^ mejores e^titbtleGini^to^vd 
poirqúé la éiii|mjab8 ,6 «chiba '4e 4oi$i'pm{»ó8 lá 
micioti escítica^ de los hutíds, »^^m\ ^c. CoA 
la salida y alejamiento de estas naciones la tár^ 
tara se ensftftchó pot los itimei^sos pdiids que aun 
ocupa desdé la Chfiía has^ta 1<]^ que efefón al nor^ 
té étl Ponte EnJtitíó , y le rodeafi* fnmiedfatameñ*^ 
fe ; V' los ttíKós y que eran cc^ldnia tírtiara , y ya; 
seguW Plinítf, en el primer sigfó de la era chris- 
tiana ^ esCaban casi tocando el Pontón Euxlno , se 
hiüiéroar ^Ire esté y él mar Gá^ie camino cotí 
siiS coóqoistas hasta llegar á Con^taittínophi , cof¿ 
té 'det {mperid'tomano briéntdl , en-la^eeSta^ 
blecfiérón sü grati imperio otomanow 

407 En la idea que he dado dC' 1^ Tespecti^ 
tá situación de las quatro naciones^ dkhas^ V Y 
desuis sucesivas salidas para destruir^todó el-im^ 
perio irománo , presento al lector la^^üe» hé (éi^ 
íbado para empezar los discursos pardíóiláres que 
haré de las naciones europeas , y de sus respec^ 
fívas lenguas. Estos los empezaré tratando suce^ 
aivamente de dichas^ naciones , con el orden coit 
que ellas cataban situadas desde las fronteras del 
imperio romano en los rios Rhín y Danubio,)^ 
con el que ellas salieron de susf respectivos si- 
tíos 6 establecimientos para Inundar dicho impe- 



Tártara. 



Salida y con- 
quista de di- 
chas nacio- 
nes* N 



Orden de 
los discursos 
en el presen- 
te volumen. 



G 2 



'. I - 



.!• 



ao catIlqgo ^j^iAs isngxtas. 

rio, Y dividirle eo la multiiud -de ^eynbs que 
después de su destrucción ha habido , y aua 
duran. Esto es, trataré primeramente de. la na- 
ción teutónica ó germádica ; después de la es* 
clavona ó ilírica , de. la escítica , «de los hu- 
nos, &c» y por último- de la turca. En el to- 
mo antecedente ^e ha tratado de las naciones 
asiáticas j ob9ervándolas , i ó recorriéndolas de 
criepte ¿cía occidente liasta Ikgar á £urx)pa; y! 
porque. cL^/ las. naciones de esta 3e>4€ibi^ tratar en 
f.l t(»DO piefíeate r justo es qtíejífie.epipiepp. ha- 
|;>landQ de .la3 que babia entre el imperio roma*i 
no y el Asia , ó d^ las que e$taban en^lpspai-. 
$es cppiioatít^^ con Asia , y aun se extendian por 
esita ; y qu§ después se trate de Jas que h^bia 
ep los paisas ejuropeos de dicho imperio., Ipsqua-: 
les^ auQjest^a; debaxo de ;la dominación ;de las; 
quatro ilaciones que le destruyeron ; pues Una-' 
cien teu tópica , que ejnpezó la destrucción , es- 
tableipió -j^Ur d:omirnacioH . en Alemania , ttalia^' 
Francia .,' España y 'Afrii^ ; y aun tí^ne deseen- 
difjKeis, suyps:en Iqs tronos del impelo de-Ale^ 
mania , én lo$ reynps de Prusia , Dinamarca , Sue« 
cia, Inglatt^rra , España, Ñapóles, Cerdeña y 
i>tros^ prii^gipados ; ,;la ^ nación esclaypna , quQ 
ha dominado en Ips reynps de Bohemia,^ Polo-*', 
nia, &c<;|i)?Qe actualiiiente uno de los imperios^ 
mayores del mundo en el de Rusia : la escítica 
fundó el rey no de Hungría; y la turca es des* 
pótica de las naciones asiáucas , europeas y 
africanas , que componen el rmperlp otomanot 
En todos: estps rey nos la dominación de nació*", 
fies extrangefas hajhecho que la sangre de ellas 
se ennoblezca con preferencia á las dominadas,, 
£][ noble en ^paña quiere ser godo , en Francia 



*■, 



:- o 



borgonpn*) en Inglaterra anglo-saxon ^ lombarda 
en Italia ,, tártaro ó turco en Grecia , &c. 

Después -que se haya discurrido sobre estas 
quatro naciones y sus respectivos idiomas , in-^ 

troduciendo un discurso particular sobre las len- .. 

guas que ai presente se hablan en los paises que /^ 
componían la Dacia antigua , se tratará inmedia- 
tamente de las lenguas y naciones cingana ó gi- 
tana , y albana ó epirótica; y en el tomo siguien-i 
te , en que se pondrá la parte ii del tratado iir^ 
que forma el presente ^ se observarán las demaa 
lenguas y naciones de Europa. ; 

Consultando á la mayor brevedad , he pro «^ 
curado dar al lector idea de la calidad y. ór-« 
den de asuntos que me propongo tratar en los 
siguientes discursos sobre las naciones y lenguas 
europeas no sin alguna difusión « á qup neciesa-: 
riamente me juzgo obligado por las particulares 
circunstancias de. Europa, Est;a ^ aunque la me-:* jExcelencia 
ñor de las quatro partes principales del orbe. ^ wropa. 
terrestre en .extensión y gentío jí e? la mayorj 
mas considerable y excelente; pc^ :S^ r.elígiooy 
ciencias ,, poder , industria y comercio^ijreligio- 
90 9 literario y civil con todo'el mundo. ]£l Asia 
fué la, r/sgion que primeramente ,se -pobló é 
ilustró con la verdadera religión ^ c^la&fúenn 
olas y con la civilización : de allí se comunica- . 
ron estas preciosas calidades y bienes á Euro- 
pa 9 la qual , aunque empezó tarde á ser discí- 
pula suya , hace ya muchos siglos que es su 
maestra « y aun de todo el mundo. Europa, des* 
pues que llegó á ser religiosa , culta y sabia, 
coa las excursiones y conquistas que de toda 
ella hicieron las naciones bárbaras , padeció los 
mismos desastres de ignorancia que estas haa 



3T gatXloCo j>% zaí lenguas. 

causado y aun causan eñ Asia y África; mas 
los resarció , porque mantuvo pura la religión 
christiana. A esta debe Europa todas las pre- 
eminencias que tiene sobre las demás partes def 
Europa fe- ^^^^^* z ^^ 9"^^ ^^ ^^t^^ ha faltado el chris- 
liz en todo tianismo , sin que luego en lugar de la sabidu- 
por su reli- ría y civilización no se hayan entronizado lá* 
gion. ignorancia y la barbaridad? En los vastos pai-' 

ses qué forman los imperios persiano y otoma*^ 
iro , ánteS que el mahometismo los inundase , te^ 
nian el christiahismo , la sabiduría y la civili- 
zación , el trono mas augusto de su honor y 
de sus delicias , y ahora reynan despóticamen- 
te la superstición , ignorancia y barbaridad. Des- 
graciado y lamentable seria igualmente el esta-^ 
do de Europa si en ella hubiera faltado el chris^ 
tianismo , porque este solo fijé el qué conservó 
inextinguibles las luces que mostraban los sen- 
deros de la verdadera religión, civilización y 
* '- ' sabiduría. Con estas luces disiparon los eurépéos 

primeramente ksf tídiéblas que las naciones bar* 
)?iara8 habístn eiípaf eidb por sus paises , y des- 
pués movidos del zelo christiano, é ilustrados 
con las ciencias , volaron por todo el mundo 
para haoer cottocer á todos sus habitantes la ver- 
dadieraifeligioa^'y^ sabiduría. ' 



» ► . ' ■ , 

. ' *■ • ' * t 



t , . 



'■;:•>) ■ ' * .'■•'-i 



• • • •* I 



i., . '*: 



7KATAP0 Iir. ;43 



PARTE I. 



I - 



LENGUAS! Y KACIONES EUROPEAS , QUE ERAN 
XXTRANGERAS RESPECTO DE LOS GRIEGOS Y KQh 
MANOS , Ó FUERON ADVENEDIZAS Á LOS j 
FAISES DE SUS IMPJ^RIOS. ;, 

T \\ 

408 JLias lenguas y naciones que ral. pf^ 
senté hay en Europa ^ las divido en dos clas^ 
antes insinuadas : una de estas comprehende í^ 
naciones europeas, que pripiitivamente,:^ 4^a-- 
de tiempo inmemorial, se ; estabi^cíéroa en ji^ 
mayor, parte de los países que aun ocupai^ ; y 
tales son : la íbera ó cántabra , la ^4Uca ó célr 
tica 9 y la griega , de que descendieron la etru^r 
ca 9 y la latina ó romana. La segunda clase ^ 
de aquellas naciones en el dia ¿uropea>s ,^n)a& qxí- 
trangeras respecto de los antiguos griegos y ro^ 
manos , ^ advenedizas en sus iniperios ; y esta^ 
son : la teutónica , esclavona ó ilír ico- moderna, 
escítica ó escítico- húngara , turca , cingana y aj- 
baña, ó ilíríco antigua. Los griegos y romanos 
conocieron á todas estas naciones extrangeras ó 
advenedizas. En tiempo de ellos la nación cin- 
gana ó gitana no habia salido del Asia ; mas en 
esta conocieron la indiana ó indostana , de que 
descienden los gitanos (518). La albana , que era 
la antigua ilírica ( la moderna es la esclavona ), 
fué dominada en gran parte por los griegos , y 
quizá totalmente por los romanos ;-tnas ella era 
forastera ó advenediza (518) en Europa. Las de- 



ia4 CATÁLOGO I>£ LAS Íb£NGUAS. 

mas naciones extrangeras , esto es , la teutónica, 
esclavona , escítica y turca , estaban por la ma- 
yor parte establecidas al oriente del Rhin , y al 
norte del Danubio. Estos dos ríos con la diversa 
dirección de sus cursos forman enmedio de £u- 

■ * , '•■■•-•'•Tr 

ropa una figura algo semejante á esta \ . , e/i 

la que la línea perpendicular designa la direc- 
ción del Rhin , que corre de sur á norte ; y la 
línea horizontal denota la dirección del Danu- 
bio , que corre de occidente á oriente. Las qua- 
ISró naciones dichas estaban establecidas dentro 
'dé' lá figura antes puesta , ó entre los rios Rhiá 
y Danubio , que los romanos miraban y teniaá 
j)or bari'eras que la Providencia ventajosa nieh' 
%é lefs habia puesta contra las naciones bárbaras. 
Dé estas 9 conño también de la cingana y albana, 
•según insinué ántés , trataré en ésta parte pri- 
mera , destinada para las naciones europeas, que 
•se deben llamar forasteras ó advenedizas; yeñ 
la parte segunda trataré de las demás naciones 
europeas , esto es , de las naciones íbera , cél*- 
tica y griega , que Son las antiguas , ó nativas 
4e los países que eií Europa comprehendia el im- 
"perio romano. 



s;. 



o .' ■ .' ^ J 









r ,j > . ■•♦-■••• .,-.?:; 



<>." ? - - .' • ' » ' . . J 



-• : .\.' -.-j 






TftATAOO IIi; ÜJ 

CAPITULO!. 

MAOMISS TEUTÓNICAS ANTIGUAS T MODSILMAft 
i; SU SITUACIÓN Y SVS I.SNQUAS. 






■ » • 1 



'. •> 



. 409 •£; or oaciooes teutdnicat eotbndo á las 
que los aatiguos autores latinos y griegos Uamáf 
roa común tneii te germánicas , y hoy en espaocd^ 
y ea algunas otras lenguas europeas ^ se Uaiilaa 
alemanas con alusión á Alemania , pais vastOf 
en que antiguamente estuvieron muchas nación 
lies teutónicas , y que aun ocupan algunaa de 
sus descéndieotes. Dé las dichas naciones t^4ité«9 
oicas daré primeramente las noticias mas anttr» 
guas que sobre su námero, variedad de noni^ 
bres, y respectiva situación ^ se leen en las.obraf^ 
de los autores mas acreditado^ ea la antigüedad^ 
y dospues [ftpuotar^ l^is; éppcasde, sms prinolp^'^ 
les sucesos :ea la ruina q^e ca^usárom d^l ímpetu 
rio- romano ^ notando al mismo tÍ^i9po:^(^ resp^CT 
ti vos establecimientos y lenguas de las principalet 

deeílas^ , 

' ■ ■ i ■ i' tf ' ■ . • 1 ■ "" ^ » > i" I ' * . ■*' f i • • f' "k 

f . •- ' . • J.»-'l. .'• < . >^ ". *í.' ■ 'til'-. ' s.* P 

itüTICTÁ 1)£ LAS KAtriONBS GERM&NlCfA^ ^ ^n&vft^ 
NICAS SEQUN LOS .ESCRÍTOHES QtJE FL6l|¿CÍÍÍlÍlbir^ . . ,, 

HASTA SL Siglo ii be la ^aA '* , ;, ^,. r 

antes de la .ei^ /ct^ñstia^a « C^é el. iMrif{ipr:esip|í;it 
Wr q)ie,(iÍ^MlPqMpo9:AQjf9Ji^ l¿go.'S>i^<aMi^ 
ütrvás. III. Catal. D 



i 



Naciones 
teutónicas^ 
de que Julio 
César da no«> 
ticia. 



Koticias que 
da Estrabon 
aobrelosteu- 



%é CATÁLOeb D< lAS llNGUAS. 

tancíadas de las naciones , pueblos, rios y sel* 
vas de los países de la Gérniahia antigua ^ ea 
que estaba la mayor parte de las naciones teu- 
€¿6teÉ»afif6nterai$ tfl ifiíperlo rcMaM; AitotílttíH 
mo del libro^ v^ de su obrav intitulad»: De helio 
gallico , dice que en el exército de Ariovisto, 
rey de los germanos , estaban los bamdes^mar^ 
ímáMoi itttóoc^s , van¿i(mes , nemetes^ seúü^os 
y iWt;6fx>i ¿Iprkicípio del libro nr dice: v^ló| 
iferin^flot^ qií¿ tQt\\2Lmáa ns^iter y^ tenctefw} 
tatbiaij i^asado^ el Rhin cerca de su desatguadeV 
TO molestados - pot los suevos \ que son la m^ 
cióR' mayoi' y m^s guerrera de Germania/' DU 
eé desasí COA demasiada exageración , que -etf 
ef tinéiieiitró ó unk>á^ del' Riiin y el ! Mdsa^ 'veiíH 
ciér<iin<fó§ romanos >;' y destruyéi^on uñ exéjfdttf 
de tfestlento^ * jr tteinta tnilr germanos , de qtri^ 
qu^dfirbn pocos ; que habiéiüddse refugiado .paf^ 
te de los tenederos y usipiPes á los ^ictímbi^{/si 
eítos^énviáMn «mbaxada^ ; y q4ie Jllegó á^4ay 
fttítílétáéúé ]tíÁ uMos. D^púts )ed ellibi^ Vi/ 
TOlvietido 'á fi^ar de los gei^maüos ^ refiere cdli 
tontr^posicioh la» costumbres de los galos ygei^^ 
manos , y nombra á los cberuscos , que ctíli^nfli^ 
ban y guerré^an^coA^osTiyy^ffo^ De estas po- 
cas naciones teutéiiícas ái6 noticia Julio César, 
i^dica^dp .que .entre ,ella^ ks^^ princi^^l^^ 
liJsMya.^.jubia y sicamhrá. ' ^ . . V 

411 Es^tjrabon 9 que florecía ya al .empezar 
la era cbrístiana, d^ noticias mas circunstan« 
ciadas que Julio C!ésar de las naciones teutóni- 
cas y de sus respectivas descendencias , y con* 
títfj^ «^ • rtíá¿lód^ Jeob^ f ^coñíbandu la 

t^^V\\^btztQÍB, que- ^ tenia del nAib^ro y ca« 
UéMr^^e^Jílt naciofics qm había desde di lio 






»^ ' - J 



• TEAT. m. CAP. ¿ ay 

flba^ hasta el Océano septentrional. Tratando de 
Gernfianla al principio del libro vn de su geo- 
grafía , dice lo siguiente: ^al otro lado del Rhia 
después de los (a) celtas se encuentran los ger-- 
manos 9 poco diferentes de aquellos en la íiere- :> / _* 
xa«^.pero muctio en su forma , costumbres y vf- . . '^ : 
da : por lo que parece que ios romanos les Ua- 

' máron germanos ^ como si hubieran querido de* 
cir genuinqs gáiatas (b): los genuinos por los '*: 

romanos se llaman germanos. La primera parte '..n 

de Ger manía está al lado del Rhin desde «a 
nacimiento hasta su desembocadura, y de las 
gentes de ella los romanos se han llevado par*- 
te á Galia , y parte , como los marsos , se in-- 
ternó en Germania , y no queda sino pequeña 
parte de los sicambros. Después de estas gentes 
hay otras eiitre el Rhin y el £lba.......ED esta 

^ Germania se halla la selva Hercinia , en que esl- 
ían gentes suevas ^ como los coldalos , en cuyo 
país se \idXi2L Bovias^m (c), corte de Marobc?^ Bohemia. 
4UP9 que^á este sitio llevó varias gentes, y á 
los marcomanos sus nacionales...Maroboduo vuet- 
to de Roma (en donde habia estado siendo jó* ' * 
ven , y habia recibido beneficios de Augusto ) , ' 
pasó de la vida privada á la de dominar ; v 
además de los marcomanos sujetó á los Iu%m ^ 



. & K 



y\ 



(a) Celtas <5 galos. ■* 

(b) Gálataít ó galos. i 

(c) JS\ 9mamuiy}\^mv.^(>i(^ Tácito ieti d 
cap* 28. de su libro intitulado Germania (413): Y Vele- 
yo Patércalo le llama Boiohamo en el cap. 109. del lib. i* 
di lú M»c^ar í>¿ Boasmé ^ BáUwio , Botehuenio Scc. "pl-cH 
Tiene el aonAre de Bohetniai en que estaba la seiya Heir^ 
tínia (414). 

Da 






t« -' ,- «^ 'j * 



Sitaacion de 
la nación sue- 
va. 

Naciones 
menores* 



.\í:-!ü.., i 



Tentones • 
ceptentriona* 
fes. 



Tentones 
des€<rnoci- 



98 catJLcogo ds uis xxnguas. 

6 lijios (nación grande) , á ios zúmas\ huPoééi^ 
muji Iones ^ sibinos , y á los seninones (a) , nación 
grande de los suevos ; pues parte de estos es<7 
taba en la selva , y parte estaba fuera , confia 
•Qando« con. los getas , porque la nación sueva es 
-Aiuy grande : llega desde el Rhii^ hasta el ElJbtt, 
y al otro lado de este rio habitan suevos ^ qua*- 
les son los bermonduros y los . ¡ongobardos ; mas 
.estos han huido tierra dentro.....».Hay naciones 
menores . de germanos , tales son Las de los cbet' 
ruscos 4 gastos , gamabr tunas ^ xbattuariosi jun^ 
ttí al Océano los sicambros ^ cbaubos y. bucteros^ 
cimbros ^ caucos^ caulcos^ campsianos y otros mu** 
chos. '^ Hasta aquí Estrabou , el qual después 
apunta algunas noticias de dichas naciones^ y 
principalmente de la cimbra , que parecía ha» 
jber estado antes en el lago Meotis^ y haber da?* 
úo nombre al Bosforo Cimerio (esto es^ Cimbria 
€o)y porque los griegos llamaban citnerios á los 
cimbros : dice asimismo , que los boios habiaa 
jecha4o de la selva Hercinia á los cimbros; j 
.üitimamente coacluye , diciendo: i 

^^La gente septentrional de los germanos ^se 
^extiende hasta él Océano : se conocen los ger^ 
manos que hay desde el desaguadero del Rhin 
•JbastA el Elba ; y son muy conocidos los sicam- 
bros y los cimbros. Los que hay mas allá del 
Elba hasta el Océano nos son totalmente des« 
conocidos ; porque no sabemos que los antiguos 
hayan navegado en este mar hasta la emboca- 
idura del Caspio : "ni los^ romanos han pasado á 



f .! !v...' 



•.V ' í , 



.)Ca) CorneUo Tácko en el ,capí^.39. de sx^ librcr citadd^ 
dic0;que ios semnones^ se teniaa por los. mas obbles y ai]^i« 
guos de la nacioa sueva* ... 



í. a 



... . •, 



l08 pai^gti|tie hay al otrp 'lado <det:f Elba \| tA 
pertooa. alguaa poir ti^^rra ha hecho este via^e^u 
Que ^cosa haya mas allá de los germanos y dt 
loét coafioantes con ellees, sean ya ¿vastemos (c(v- 
Jstó nmchos piensan) ,6 ya otras naciones intéf- 
medias^) comailas de ios 'jacfjes. 6 tcxtlarios \- tío 
'es Msáí ^ de{:ir.:...ni ; si hay etr a nación , erih*e \úi 
germanos orientales y el Ck:éan9» La misma if^ Ignorancia 
aatancva tenemos de las demasf gentes que se geográfica 
«fiiguea acia el norte ; pues tgnoramos.quánto loi ®" tiempo de 
hasternas.-^\AQ\ saurématas \ y generalmente «los ^^^**^^ 
líabit»!tte5^t»xbrej el. Ponta Euxlno', disteoc d^ 
^éano Atlántico , ó si llegan á éU^Bn'el ladi» 
Meridional de Germanía , que está aí otro lado 
del. Elba ^ están los suevos , después de los ^a-- 
les se.sSgue.el pai& tie los J^/^^ , que sienda'es^ 
trkcbo al priopipro , ite eaáieiide üespuespor la 
{ribera austral del .Danubio..;^/ acia el norte lle- 
ga á los tirijetas. La ignorancia de estos países 
Jba hecho que se. oyese á los que han fingido 
^s moptes Rifeos é HiperbóreosM.«.mas dexemoft 
fistíí clase d^ :pei:sonasM...En las bocas del Dík 
(nubie.jh^yit8if isla grande ,. llamada Pra^e^qke 
tienen los basternas , que también se llaman peu- 
^n9s.i..ide la región que hay en el intervalo di- ' ■ '^ 
«ho entfe el Danubio^ y el Bbrístenes, la pri- ;, ; ;í^ 
^ juera paite ea.el desierto de los jetas láespu» "*.r;íj:¡r,i 

' restan los tirijetas^ á quienes se siguen ios «wí- '' ' 

^e^ sármatas^ y los basUios (ó reales), <y los 
s^gois 9 de los que mucho»- son pastores , que 
también cultivan la tierra : se dice que estos 
también hablaron ea las dos liberas d^el Da-- 
nubió. En lóf sitios me^íteirráneós cpqfiufin. ]q^ 
basternas con los tirijetas y con los gerf^iamit^ 
y son ca4 de la nacioagpermánica divididos d| 



^ CA.tA£000 DS JLAS XJMGUAS. 

muchos [rafolos : porque^ üaos se :Úf mafl* astmh' 
mos % otros sidohes ; los peucinos ^ que tomároa 
la isla del Danubio : los roxolanos muy septea« 
tríonales, que estaa entre los rios Tinais y Bo- 
xístenes. Según el conocimiento que tenemos dd 
f>ais septeatríooal \ desde Geribanía hasta * el 
mar Caspio todo .es campestre :. ignoramos si 
hay gentes ai üorte de los roxolanos i estos pe- 
learon contra los legados de Mitridates £upa** 
' tor.^\ Hasta aquí £straboni Son germánicas to^ 
* ' das Jas naciones que £síraboa . noditini 9 i ' ex^ 

jQSpcioQ <de .la roxolana^Y^^ es eísdavoita; ó Ja 
f usa (460) , y la iacije y Ja urga^ que son búa» 
garas ó ramos de los hunos (47^). Estrabon di- 
Los longo- x:evqtie de los suevos descienden la^ naciones 
bardos eran ^^IcluJa ^ semnona ^ j^ermodura^ ry iangokarda 6 
suevos. iQngokarda, vé ibsinúa.queosooi germánicas^'lA 

4en)as naciones qpe nombra!, i cdnio también la 
$ueva. Las demás naciones que nombra son las 
siguientes : marsa , shambra , marcomatm ^ xu^ 
ma ; but^ona-i^ mujilana ^;isibiha ^ cbef'usca^ gami^ 
gámbriuna.y, cbattuaria ^ basterpa^ peucinasj^c$9 
^irijeta , atsaoma y, sidomf. Los jetas , y tirijMas 
-eran godos (434). i . . ! r. : ¡ 

Naciones 412 Plinío , que escrü^ió después de £strá^ 
teutónicas de ^^ ,. pyes mudó. en. el año de 79 de la em 

aotítía^^ «hristiana , d^ escasasnotidas de tas nacroneg 

«eujtónicasjd)? Germaoia^das ^ualós divide ealaa 
.tíbcú piases siguientes 9^ que he fprmado segu'n 
su texto (a)t, añadiendo los paises en que estabaiu 




;lipítttl6< 



.íi- Í»4T.:XII.' CÍR'I.- '■'.> 3t", 

Gases». ■Jíaciones'defadatíase,- Paites de cada 

I •! •[ ] I n iM¿ i nl .i I I I I ] I it i i ■ I [ to^¿.¿_u^..iA____, 



■ioicrai. ífc'Ws*) ' ■ ';•■'■ ■ r Al BMta ae lo» 

ifadfldi 6 Van- 1 B"'-?""''» • ■•••.... .1 heWDiones, 6 en- 

raen las qa«p-; Lsuttoi»:«. . ¡ .:«'; ; V. ; . ilMfte Wesel.El- 
"=■•••,•, •••••,•>. I. ,' i :.i; .i- • !Íba,Od6r y Vístala. 

mnJa. De loí-Vi^brá. . .. ..','. ';... j^* ,b¡'!?ína'ca. 

IgevMfí , del- „ 'I." Myenlasribtrasde 

lue provienen I f,^ "■.•íloí .nos Wesel y 

fci»bioDés.iwiV!>í'"S»".!«,-rí-'-*r¿Elba.' ' -•»'<. -. 
ktrfa. iDe Joiv ■ j' 1 . •.!:> ■■;■■"' í Edire 1<« liiárS' =' 
kevÓBCSt^Que/Delps'cimbrdsmcdÁ» jmioatta y-'eriíb' 
frovieiie la:iia-<r téTÍáMos..;v; .'.. . ..^Rbin, 6 entrelof .' 
tkia....'...i.t>' '; r ■■ " • ¿riosWeselvRbín. '., 
^áu-fDe-.lmySteviili.'i'i'i'i'ikíé'X ¡¿.¡.^.Eatn' tSs rios 
nrmiiHiescv' <MttaBnn«<4ufiaA^«.>. ,'.'. hWeseli^i6der,en 
IHe provienen r Chatca ^ lo interior de Ale- 
lí naciones. . . . \Cherusca / mania. 

NnTiV Ite las 2?e^cÍ4U*. .'.rr:.-.-. .;..-«< Al ofieote del 
Bciofles. .<...-.'. f Baslerna. ^; . 4 í:,-¿^~. >í .^rio Vistnls. 

!f-«' >"' «jfSbo^y : :ÍZ?!t:{v ™ f 'versos pal- 
Buei ....... . I s,„,i^ _ _ _ , Gubernia. 14^' <"'«"« "«» 



torilmente conocida ; 7 de I« germanos las principales na- 
ciones ó ramos, son : el primero de tiínJilos , áe que son 
parte los hurgunditmet , vttrmot , cariños y ^uttomi. £1 
legando de aigevoiwt, de ^ue ton paite los simtrvit j tttt»- 



^ CKTÁZQQO DS JLAS UHGUAS. 

muchos [rafolos : porque» üaos se :Úainaa' asm§^ 
nhs , otros sidehes ; los peucinos , que tomároa 
la isla del Danubio : los roxolanos muy septen« 
trionales, que estaa entre los ríos Tinais y Bo- 
«ístenes. Según el conocimiento que tenemos del 
f>ais septentrional , desde Geribanía basta el 
mar Caspio todo .es campestre :. ignoramos si 
hay gentes al norte de los roxolanos i estos pe- 
learon contra los legados de Mitridates £upa- 
• tor/' Hasta aquí £strabon¿ Son germánicas to^ 
das Jas nádoaes que £straboa . noditira , á ex^ 
Joepcion tde ,1a roxo/ana y qut. es esclavona; ó la 
ffüsa (460) , y la iacije y la urga^ que son bún* 
^ras ó ramos de los hunos (47^). Estrabon di- 
Los longo- ce • que de los suevos descienden la^ naciones 
bardos eran ^coldkiJa ^ senffiona ^ J^ermodura\ y langpbarda ó 
suevos. ittngokarda, vé ibsiriúa.que.sooi germánieas^* la6 

46n)as naciones qpe nombra!, i conio también la 

Aueva. Las demás naciones que nombra son las 

siguientes : marsa , shambra ^ marcomana ^ ^^^ 

ma ^ but^ona y mujilana ^iSibiha ^ cbetusca^ g^^^^ 

'gámbriuna.^. chattuaria ^ basterpa-A peucinasjeta^ 

^irijeta , aPmoma y. sidotm. Los jetas . y tirijetas 

-eran godos (434).» ! : 1 

Naciones ; 412 Plinio , que escribió después de £stra^ 

teutónicas de ^^ ^ py^^ murió, ea el año de 79 de la crm 

a^dau^ lebrisíiana , da escasas.notidas de las naciones 

teutónicas : de Germania^>las qualés divide ea las 
.tíbcú piases siguientes V que he fprmado seguiti 
su texto (a)t, añadiendo los paises en que estaban. 




primera ¡Je Gefmania : está (prósl 
die Fiiiúo dic¡ciido:«a ^capítulo, stguieme) «un^ no ^ 



Canos al Océano se llaman ' ing^vongs ( ó iti^é^j MítotogU 

vones) , los del medio se llaman bermiones , y teatdaics. 

los demás se llaman istevones (a). Algunos coa 

la licencia que da la aotigüedadr ^ diqen i|ue siii 

dios tuvo mas hijos , y^ ponea mayor número, de 

nombres á». naciones. ; esfo es , ponen á los mai\ 

sos , gambrivios , suevos ;, vandalios (b) ^ y afif « 

man que estas noticias son verdaderas y antir 

guas. A la verdad el nombre Germania es mor; 

derno.» 4 inventado ^qéo tiempo ha ; porque. lo% 

primeiros que habiendo '.pa^a^do el Rhin i^pcpelié^ 

ton- á ios galos ^rllaoiárQf} t yii, /f^^rox 9 y; y» 

germanos : así pues eL nombre^ de ana nacioot 

no de toda la gente ^ ó del ^erpo de ella « em? 

peaó á ptevaiecetf) poco 4flpoca> 4p^.níodo qjiie^^ 

todos ;ppr miedo los-hubo 4^ Ijiamari^A K^<¥^fMF 

germanos i^i^^f» ei^ debieron ^t usar eli^ogiy 

bre inyentado...-Yo adopto, (c) la opinión 4e T¿f 

que dicen que los pueblos de. Germania no s^ 

-han niesclada.^QO l99jd6 otrasipacípt^^V y 9HP 
se conserva pura su nación : por lo que todos 
convienen en la^ fqrfna cpij^oral : todpsj tienen Figurada 
újosiferoceb y azules^ cabellera roxa , y cüér* los teutones, 
pos grandes , y son solamente valientes en el 
ímpetu/' ' 

414 Tácito porte después una larga té!actc|á 
de l,as.9pstu^r9s. civiles y xelij^ípsas. de los'^'í^ 






(a) Plinio (411) QOffibrí i ios irgeifonfe , herntíoncs 4 " 

■ (b)i Ptinio nombra i los suevos y réuiilos^,{6 vaoda-* 
láos , :<í< yándiilos f como se toelea ^llamar -cownnmeatej* 

*^S$traboa ^11) nombra ios morsas y géimbritmos • qao 
son los^amMvtos de Tácito. 

« (c): 'Tácito ciu4o r. cap. 4* f* > ♦^. . 

HsrvMs. HL Catak s 






39 2 CATJUofia :p£ i^s. unrouAs. 

413 Coroelio Tácito , que aunque escribía en 
el aoo 4e 99t.4ió de ,laa naciódes teutónicas 
jl^Úí¡» mas exacta , que la que habían dado los 

autojces-que l e ha b ía n pr»c edkk>>-Las 4ÍGbas- na- 

i 4 i! .icÍQoeA (A s^ tiempo debieron hacerse muy te^ 

. . míbl^s i los romaoosi, i los :que con sus fre« 

qüentes in vasioaes . darían . continua materia de 

- , ^nniQf:». f cfl)S,4i$CUr<30S .políticos ; pqr lo que Tá- 

.! , j-i^)r.&^^U^r.dilig^ate,.puda adquirir las no- 

.rit 'i tí^í^^i llevas y circunstanciadas que da en el li- 

^; fbro ó ittfttado , intitulado : Germania ^ 6 de mo^ 

^ : /rihfis germancfru)n/EtítAt tratado desde el ca« 

V ;:.¿jpUuío:udipie(a)í • * • 

Gran númV "" Gf*©f^r ^^^^ í*' ^ifmMós ^ séaú -naturales de 

fodc%3cj^ ^ íftWifr'siá mezcla de otras gentes «ique á él 

n«s ^«?#^^ atttiguas(á 

£ w* Tá" *^"^ de estas íiemea ppj. anales) idicép qíie el dios 

rito, -i^' ^^'^ JííiV/p/í.^nfláííido de la tierra, y sn.Yii¡(^'Manno^ 

Eíji I ?f«érQft iiCtíg^P. ^ .ftiad^dPtQS. de\'»iÍ4aei/[)n. Qaq á 

/ID /rjii^aan^:: m^ .hyQs, v xlA(«ui(Q»i«(mib):«l> Iqs : ceiTff 

•'ii j X-** iJllCí '. o» f«« • »••••••«»•• -''-l-V^ I ílwJ .V» < • 

.1 • ' 

« k. .*•■•. i*<f»«-..*>. I- ' •#•• '. 

¡'>:; . ¡kiKi y ckaucps.^ £1 •tercero de 4siewt»s j dd qtfe soa par» 
JlCl jmi^ir»^j('i. teutones, y xkattír'orMiSi: qiiaítp«ds.los Arr-9 . 
miañes , de qjQtf prpvieajsrt lo!^ ^u^^^yh^tpiundurosy chat^ 

^l'. b :. "^ttii^ cherüsccis. !M(ju^o ^^Jf/ucmos. .faí^temas ^ confi- 
• • líAr ! Áaotfis xoiii bs 3^ Dac¡a.»r.En ei rio Khin estsdfb nobíUsi* '• 
na ista de los bátalos y de* lb$ cMnehufitíoi » f y. o^r4s 4$las 

: úcfrisias yxfi^ncones f frishibonosj sturios y marsaciosy... 

(c'api Í7.1 ^Q{ las naciones' de Germania hay en 'el '^Hin y 
en la tR¿m*02i)i^ ^(^,netnetfs, t, trikjíck9A.':y-'oangiones ; y 
allí mismo están los ubioSy colonia agrippinense (414) 9 \ot 
gubernoSf los bátavos , y los que antes se dixo habitar ea 
el Rhin, * . . . '-•' V V ■ ' í 

, (a) C. Coxnelii Taciti opera enm no^is &c. GabrieliV^ 
Btotier. Parisüsy 1771^ 4.^ voL4i^£a el vol. 4. Germaoi^ 






- TmAlE.r XIW CAP** I. i v."^ 35^ 

Canos al 'Oeéaoo se llaman M'n^i^Wfltfx Có it^éri MítotogU 
vones) , los del medio se llaman bermtones ^ y teatdaics. 
los demás se llaman istevones (a)« Algunos coa 
la licencia queda la aotigüed^ ^ diqen i|ue sui 
dios tuyo mas hijos ^ y^ponea mayor núnijero d^ 
nombres á», oacionest; $s^ es ^ ponen á los mar-i 
sos , gambrivios , suevos t^ vandalios (b) ^ y afir- 
man que estas noticias son verdaderas y anti.- 
guas. A la verdad el nombre -. Germania es mo- 
éerno.i» 4 aventado ^ojca.tiempoha ; pprqueflo^ 
primeiras que habiendo '^a^a^o. )el Rhin ^pelié^r 
iow á los gA¡ox. ^rUaolárof)^, yii^/ttyigr^x 9 y; y^ 
germanos : así pues eL nombre ^ de xi^a nacion« 
no de toda bt gente ; ^¿ idel^erpo dc^e}U « em? 
peaó á 'ptevaiecetf) poco 4flpQca> 4&mQdo qjuLe:^ 
tDdos':ppr miedo ÍosTlkub0:4« Uaj^ari^A^K^tK^^^ 
germanos i^iáí$]p(defi ei^ debieron 4c u$ar €¡l4)on|j 
bre inventado^-^Yo ad^to. (c) ja opinión 4^ i¿^ 
que dicen que Ips pueblos de^ Germai^ia: no sp 

4iaa mejsfilada.^Q» IqíóM ptrasi dacípu^.V y ^W 
se conserva pura su nación : por lo que todos 
convienen en 1^ fq^fn» . cprjjoral : todf)l^ tiei^en Figurada 
/djosiferoceb y azules 1 cabellera! roxa , y cliér- ios teutones. 
po6 grandes , y son solamente valientes en el 
topeta/' 

414 Tácito podé después úná larga téladoá 
de 1^. jppstM^br?^, dvUes y jj^elij^iosas. de los ;ge¿^ 



M. 



(á) Plinio (411) noffibrí i los ttgreoHet , kermiones 4 
istevones. .••■/:*;•.• .'..'■ '-' 

? - (b) i Ptinio nombra i Km suevos y ^áwUksÁ^^ vmda^ 
lios , :<í<Yáfidiilos ^ como sé toelea ^llamar -^eowmmente^)* 
*Bstrabofl (41 1) nombra Jos morsas y gsimkrkims f qiio 
'Son iog £ambrtvios de Tácito. 
* (c): 'Tácito citado ^ ieapc4..f. .9. *.♦!.., 

HnrvMs. Ul. Catak s 



\ 



• . .' . I ■ '/■ 



94 CATÁLOGO PK LA$ LfiKGVAS. 

manos , y empieza el capítulo xxvui diciendo (a): 
^£sto es lo que hemos sabido sobre el origen 
y costumbres de los germanos : veamos ahora los 
estatutos y costumbres de cada nación de estos^ 
y qué naciones pasaron desde Gertnania á las Ga-^ 
lias. Julio César dice que antes fueron mas vac- 
uentes los galos ; por lo qiie es creíble que es-^ 
tos hayan pasado á Germania..— ciertamente en* 
tre la setvá Hercinia ^y 1^ rios Rliin y Meno^^ 
estuvieron los betúecios (b)}^ íf lo^ Mqs en los 
paisés ulteriores (c) : y^ son celtasr(ó ga/as)^ taa* 
to los HetVéc^iós , coltio Itos-boios. Aun dura el 
nombre Boiemo , que conserva la antigua memo« 
ria del lugar {'de hs iohs) ^ aunque en él hay 
habitantes di Versos. OVfaf eSi dudoso si los «rrtff 
visí^s pasaron á Patñonisi' diesde los osos , nacioo 
de germanos; ó si 1o¿ ésos (d) desde los ara*^ 
lóistós pasaron á Germania, pues convienen en 
la lengua , leyes y costumbres.....los treveros y 
los n^rw^ afectan (e) ambiciosamenie ser-germa* 

■ * fá) ■ Tádtó' citado ', ¿a^. 'aí; pi; 35^;^ ' " - • ■ ' 

' (b) Lo» helvecios hoy se lUmáa sláieoaf : 'habitaron acia 

León de Francia , y después entraron en Germania , y 

ocuparon varios países entre ios rios B!.hin y Meno » y, la 
^bra de Hartz llamada IJ^srpm^ por los griegos .y la- 

tinos*. • . ! -. , "" '■.""•'",.''*''. 

(c) Los Boíoí 9é feátibfcciéíbñ éií isi s'diíi Hferciniai y 

dieron el nombre á la corte de Maroboduo 9 llamada jBo- 
yiasmo por Estrabon (411) , y Bojemo por los latinos, y 

también le dieron á Bohemia. . * ; '^ . 

Íd) De los osos después se dará noticia, 
e) los ir^íferos ,son del obispado, de Tréreris ; y i k» 
'kemíos- estaban :eai Jos tecciterkis de Cambriü i^^Henau , &^. 
^* Julio Chár^ {d9^^eil(^g.aUüo 4 lib.:s) ^réce poner á ios 
nervios entre los ^«11/0^ : mas crin i^eíanáaicos > como Jo 
dice Estráboa ea el tíb* 4. jd^ jm geografía;^ y lo insinóa 



iibs;««..r0 son ciertamente los que haft>itaQ en la 
ribera del Rhin ; esto es ^ los vanjiones^ , tribo^ 
eos y nenietes (a) ; y los ii^/or (b) no se a vei^ 
glietizan de su or^mv aunque ^on colonia re- 
mana V y mas' gustosamente * se llamen agripj^*' 
nenses con-elusion á su áindad^.m«de tx^as ef^ 
tas gentes lo^ mas valerosos soaAosiátavas ^ que 
están en la isla del Rhin \» y ea poca parte de 
-M libera (c) r y ftiérop aparte 4eio8 cai(tós ; mas 



■' ■ (j:!| ■; »' 



. i- ;• i- 



' . , ■ • ', : 



« P 



Tácito* La títoacion áiites dícfai dé loi nenias $t detep* 
jniaa y proeba clarárnonte por Chrbtpbftl CeUario en el 
.capítulo j[. del , libro 2. p. :2^. de^ sa . obra : Vatitia ok-' 
kis ^ii>/£^Jí/. (?antabúrigijc, 1^703^ 4*® vpí. ^. < 

(a) Los vatgianes son los del óbisprado de t'V^órms : lét 
fribocof soft Ibá die Sirásbtrrgo'; y )ío%- netnetes'Juin los éc 
Spira. V¿ase Cellario en el cap. 3* citado, p. 189. Los 
nemetes se establecieron también en Aisacia con los /rj- 
bocos (437). 

.«.(fi) , UbiA en el obisf^ado de*<^lQnia.':;,E$|:r>atiipn (ea el 
4fbi<o 4* xttado dice-^^ Agrlpina los Qivcl(S,^\otiK> údp 
•del Rhin : por Io>q|ic por riinio ( lib. 4.'CAfi^ ^17.;) y p¿fi' 
otros autores ñiéron llamados CoUnia Agripfku^ t y e$^ 
moaibre latínl) ^e da ¿ la ciuditfi de Colpniaf 

(c) Tácito ) cap. 29. p. 41. . /:» 

ov. ^Lo8iAáré0i»>:Te^te^Gomólio/XádtO/(ir^r:v^^ ^^^- 

ri^ir. r^/^. t^*) y Pcan pnrte^ de lo$ cü/A^/^-qud;^ leidr- 

-cn>a ^domésU(i»:&¿roa, expülsos^ry ^oeupí^róQ Ips confine» 

-Ciertos derGalia, jy tÁa islasilüadaiieatre \p% irados.í? Fi^ 

^ar en ta Galia \qs bátaáos j\<» sdnniiusfafes^ll^müdos 

^t PUnb camunuf^a^i ^ ¥&Lse intes el o. 4(2r). en ^1 

-cap. 32. del libro citando: de Tácito son Uaim4o6 peqaf- 

iáU .parte^ de Ibs. GaHas» JEa ,el rpaia de^ los •i^atMi-.i )de -^^e 

eran parte los bdtaoas , están las poblacÍQB«$ .jP^tifmbfig. 

-j Batfenkmueu^ i icayos - nombres elaram^le .Tálu4e el 

de los bdtavos. La isla en que estos estaban. :;Si$ plantaba 

antiguamente Betwoi» Véase esta palabra* ea el diocÍ9ua^ 

•ffb geográfico da. Mactimeso» ..>.;*...;, ^. .1 ,.,l ^,^j 



.J 



por causa de- sediciones doméstica» pasaron á dir 
chos sitios del imperio romano.....conio tambiea 
están los iiiii^fi4roj(a)..áaní)ediatos á los cattos es- 
ian tos usiphs y t^enct^os {b).*.0.]\j!iüto á estos es* 
tabaa los bructeros . i(c) : mas ahctfa se dice 
-^ue estaa los etamavós y los angrivarias , que 
Jhan. expelido á los bructeros.. •«•Detrás de los an- 
grivariof y cbamavos ñstdlB \o% dulgivinos (^6 did^ 
gibinos) y tf¿iiiá^iU^ai:(dr)^:y/tOtn»s^ gentes., JS^frea* 
te hasta el Océano en el Rhin están los frisios 
mayores y menores..M.Hasta aquí lo que hemos 
conocido en la Gerni^ia. occidental ; la quál 
vuelve mucho acia el septentrión , encontrando* 
'se en ella lá nación de los cbauífos (e) > que em* 
,|^??a d4jsde los friiibs -(0. v y- >? entra hasta los 

Í<^ir/<?^ (gÍt.Mí^t.l340: d^. €sití)s X de loscbaucos es- 

••■^ ■ ■•■■'•■< ■ ■ ■ • 



í& ^ ''ÍmHÍAtitácós tísfabáH *€h-tas países de fi¡?«^ , Jsem- 
*biifg'^f*<Í^Já''ié tntre Má^ñnctay-Marpurg j en don- 
de st háHaban^las foéntei» fk^iiaca^ ^ de que hablan Pli- 
nto y A fetaü6 Marcelino. - •' ■ i /i » 

(b) En ló$ condadbs dé Berg- ^ Mack , &c. y en el 
•bispado de Paderbon. ~ jr\ .. 

y- (^ * Birtictelr^ dt brtúhén y >¿rdiri|r/ff^palabtis. teutónicas^ 
Í|ae áigdifican Jagaha. Tácito y^^l^q:^ 3^3«'P-.45^ ' • 

(d) Lcís chdn^ao&s ivAtw ^ Be expelec á: los* bruckeros «»- 
ttaban en los países, ^e Lít^en y ^Osn^bvirg ^ y 4qs angri-^ 
garios estaban én las riberas del tibrWesel , y ocuparon 
los países JpantanosoS' de loS'^ru^'A^^x entre los rios Khin^ 
Ijppe y Ém» f y entré: la Eiñsia 6 Vestfalb. JLo^du^ibir- 
ms y^rA^^ttrofceUftban: €piks.riberas deliJLippe»; Táckd^ 

^ -'^ (¿) >L08 éfíaUtúP se extendian ;entre los ik» !£nis > Wc« 
-iel y Elba.í Tácito ,-cap. 3:5* p. 47. . 
"'' {í) ' Los >^ij«o<^ estaban ea la Fr¡s¡a¿ 

(g) Los ^4//0j estaban tiena iMlesáró sobre Jos qpattíacot* 

ti 






tan lo« 'rfefí/^<?w (a)s^ con quienes 'confinan Moi 

/oj¿?x {b).^.. En el mismo sido de la Germann 

KpteritriQQtl están los cim^a.r(c) vecinos aí Océs» 

«o: ahora es; peqtfena! Jia ciudad vi^ue fué grande íKiil 

la gloria; y qu*^^ vestigios de su antigua fama'Af^^ 

Ahora ^ debe liablar de los j»ev0x %» que- no son 

una nación , como lo son los catios y los tenHe\ Nacían sne* 

rw , mas tienen la mayor par te de (íermania , ji ^* grande. 

$e dividen. en varias naciones, auoque todas iest 

tas se llaman suevas. . ^.Lqs smnnones se tienen pcflt 

los mas antiguos y nobles de los suevos fd).«.H^i| 

sobre los semnones están Xosltmgobardos : aQspufSS 

los reudignos , aviones ^ atíglos , varims ^[ endose^ 

y sardones (e) ^ defendidos cqq tios y selvas^ I^ 

estas naciones no t)curre decir en particular , sino 

que todas ellas adoran á Herü (f), esto es ^ 4 



- • '. 



(a) Los cker úseos ¿staban sobre el Wesel al oriente 
de los chasaoros. Tácito» cap. 36. p. 48. 

(b) L06 fo^títs son Ifos (aicDiief según alg^pfiqs a^ipres ji y 
según otro^er^ part^ d^ los et^eruscas yy, estapan ;alnoij» 
te de estos en el no Fusa. 

i (c) Ly>s timiros estaban en Dinamarca y etí otros. paL 
ses entre los ríos £lba y Vístala. Tácito /• cap. .37;- p. 48^ 
cap. 39. ,; . * .. . . J 

¿nevos estaban entre los nos Elba y Vutnla hasta; ce/;^ 
de Bohemia.. Xoft^ Wi9»^^ ocupaban parte- de iPoméifáuB^ 
Sradembarg. y ¿nsada.-. v v .i.> ,,.: ■ í:-.':¿ * j¿ 

.. (e) Tácito j, ^ap. 40. p. 5> Al norte/de íos x^tiiifM^^ 
estaban los longoiardos .cntvQ Li^nebojcg y.Mag^f^bürgt j^ 
aordest de los, /<>;2^<7¿/ir^aj^ estaban^ jsucesWi^ai^ 
lus^j rfudigfm y <»^/^X:(e?tp&; c»jijpi^^3n;'con:íos-'Y<^ 
Jkras f 6 cttabfin en winamfir^a) ijaí' noftV de Ips^^Aw^^lj 
bardos estaban sucesivamente Ips nuitonesyívarims^ylsjifé 



dones I y al oriente de estos. estaban los ,fudoses^' 
(f) £n ios dialectos teutónicos la tierra se llama <dri 



^■tr»: 



38 CATÁLOGO DS XA8 LSUfGVAS» 

hí ^tierra tnadi^^-Estas aacióoes de Súéwr A exí 
tienden por lo interior de Gerxnania. Como án« 
tes 9^i al Rhin y seguiré ahora al Danubio : se 
halla la -ciudad' 'de los hermunátítos (a)....óunto á 
estos están los murispos (b) , y después los mar^ 
gúmams (c) y \wquadis (d) (ó cuados). Los mar* 
cómanos están en las tierras de los botos ^ á quie« 
úes echaron de ellas.,..Jos mar cómanos y los cua^ 
dos tuvieron reyes de la estirpe de Maroboduo..... 
Detrás estad los marsignos , gotinos , osos , bu^ 
rios (e) á las espaldas de los marcomanos y cuas- 
ias. Los friarsignos y burios en lengua y costum- 
bres son suevos : mas la lengua gálica en los go* 
Pinos , y la pahonia en los osos convencen de 
que' ettos nó son germanos ^ como también el 
ifau pagan tributos : á los sármatas y los cua^ 
dos (f) se les tiene por extrangeros* 

^'* fe) Los Itenmmdutjoii estaban tn los países de Ancteift» 
Wbigtlartd , Salconla yy tn parte de Fratiooma. Tácito^ 
Oap. 41. p. 54. 

^} Los naríscós esta1>ati en países de Bayiera entre 
Bonemia y el DamilMa. Tácito , cap. 42. p. jf. 

{j¿\ , Los marcomanos, estaban en Bohemia. 
^'(1)' Lof M^MfeJ estaban áii fárte áe Moram 7 de 
lüitiriá.' ' - ■ ' 

^''^^(e) Los mariigáos estabab ein Olats y 'ai algunos pat^ 
ses de Silesia : ,en otros de esta y- de Hungría estaban Idl 
WStíitds : los <?X9X dltaban en países de Hungría acia 9 y 
mití^tX Qttiabio \-y ios bnrios -estaban icia el Haciflriéii-L 
Tbíielirio Vístula. Tácito , eap. 43. p. 56. 
•'•^T)* bité TSdtó^btie los '^/í»»y hablábsm h lengua^ 
Ifi^ ; 'y 16$ ^Vsorhi tte Pinónla ; y que todos >é!k)s , ^wk^ 
fdttfeíirtís j jpagabaoi ^IbWds. Parece pues , qué los goH^ 

Sn y los oiiís no eran germanos. Los gotinos eran 'gakn 
'cbitas , porque hablaban la lengua gálica. Sabemos que 
Im boÍQi^ccUas penetran iMsta-^hetada , y^le-diiífioii ^* 



TAÁT. III» CAP. I. 3^ 

41$ La Suevia es cortada por u^a cordiIl«<p 
ra (a) de montes , y al otro lado QorienPal ) d,« 
ella hay muchas gentes ^ entre las que largameur 
te por muchas ::C¡uda4e^ se extiende ?1 nofsbiB 
¡igio (ó lijio) (b): las mas poderosas son las de 
los arios ^ bevelcones ^ manimos , elisios y nabar* 
valor (c). 

Detrás (al norte) de los ligios están los ¿f^^ 



•o 



j 



sombre. Julio Cés^r <?& el Iib« 6*. d^ helio jial^cfí ólq^ 
^AntiguaiBeqte los galos ocupifop la selva. Hqrcinia (qi^ 
estaba en Bohemia) » llamada Orcinia por los griegos » y 
en ella se establibciéron. ]Esta gente permanece aun en c^^ 
tos establecimientos.^ £sta& noticias que da JuUo. Césap 
hacen conocer- claramente que los gptinos eran gf(os,ó ceji^ 
tas 9 como insinúa T^ito. , , 

Los osas no eran galos , porque habl^^an otra lea^ 
gua, que era la de Panonia. Parece que en tiempo de Tá- 
cito estaban. ya en Panonia los esclavones ; y cpnsiguienr 
temente los oi^x .hablarían la lengua esclaypna..(í iliricav,. 
(a) La Qordillersi 4^ montes es ía que hay ^ntre Moh* 
ravia , Hungría , Silesia y Bohemia. * ¡ j 

. (b) :LQs7í^¿>f estjaban en paises^ 4^ Silesia g. fitina y 
Polonia en la ribera occidental del rio Vístula. . ^ 

■ (c) Los ario^ f hevelcones , manimos y elisios y nahar» 
ViUos estaban ent;i;e los rios Oder y Vístula; en países dp 
Sile^, Brandebucg y Polonia.^ El nombré ¿k, Silesi^f^o^ 
bablemeotq, proviene,. 4^; los, ^íc^f 1 que eran partjs d¿~ 
jp9*'%iOi , pomo 4icq Hanjpa al principio. de su obr^ 
jjíaréki ííaHkHde siüsiorHmnomimbus.Vipsix , 1701* 
Hankio dice y prueba que I9S silesios fueron llamado^ 
por autores antiguos lisios ,lisi¿asy^ se klesios' .^ schlesin* 
gos f. feAU^itiOs f eclesios , ecle^ífas j . sflufqs, , silesianp^ 
siiesiafat , . M109S, y ^ siuslqf.y sfesacos j ' de.sicios^ i sksfos, 
éfsUas g sUsit^s \-slesi49s j slezacos isleziaSjJuifp^ 
Jos 5 SHSOs t: ^silesias* La mayor parte de castos npmbr^i 
^ade al nombre elisio 6 elijio ; y algunos dé dilbs jkiiH 
éen i los nombres slavo 1 s^Mon* (^j)* V 

/ 



40 CATALOGO BE í;^S UMCUAS. 

tones'Qñy^ é inmed ia taféeme desde d Océa« 
ao están los rugios (b) (ó rujias) y los Jema- 
vios (c).....se siguen en el Océano las ciudades 
fie los suianes (d) , poderosas no solamente por 



.. : f . 






(a) A los ¿Otones llama Plinio (412) ^uttones , y este 
«KMDibre l«s vn^lreidar cn:.el cag. 2. del lib. 37. de su 
historia natural. El jesuíta Harduinp sobre él cap. 14. del 
lib. 4. de Plinio , dice que los gotones ó guitones llega- 
ban hasta el Daozig; y fueron los germanos y que hicié- 
irbn cbrrbrías^po/ toda' Europa íscgdn la o^iaibn del je^ 
jbita Gil Eaócary eñ la pig. 69/ y cap. 9. de su obrí 
De Colonüs galürum. Según la común opinión', los godos 
•devastadores de Europa, salieron de Escandihavia , y de-* 
tcrmlnadamente de Gotiade Suecia. Gori e^os -godos pro^ 
"bablétteote se unieron Jos ¿^í?fiw^x.' porque en ia' nacroá 
goda hAAi gatos y gotones , como hsfciaj^ijmtw y j9vmi* 
toites , bufgundios y burgundiones en otras ft aciones ger- 
mánicas 6 teutónicas , á que' pertenecían los godos y los 
"gotones. Estos > según Brotier citado (véase Tácito cap. 43 . 
p2^.- 56. not. 4*), estaban en Pomerania, Marca de Joran- 
deburgv y en países occidentales dé Polonia eatr« los ríos 
Oder y Vístula. ' ' . ' ' ^ 

\ (b) Los rK^jfof estaban en las playas del inaí Báltico : 
-ocupaban parte de Ponietania ;' en que está la ciudad d« 
Rugemoala del nombre de ellos ; y enfrente de Pomera- 
ínia está la isla de Rugen $ l^ ^nal ha perdido casi la ntt<¿ 
tsd de su antigua grandeza 'x5 extensión. V^áse Alberíi 
'^éorgii Sekwartzü historia' 'Pimum ,^i^^ RugiÁ 

KjiT^j^fdswaídia^yif'íi, \. yi'oi 2?4.. lornandes en 6l 0áp¿4. 
'He rebus geticis , dicis que ios godos salidos & fii^^nií- 
^v^ , y cUsembarcadós en d- país que Uámircm Ootkis^ 
"bdns^a , echaron á los ulmerugos de su& países ^ que era* 
^ cpstás' del Océano. Estds 'ulmerügos eran' los rugías. 
<' (c) hoi x^üf^Á^i estaban en las playas del mar Bálti*- 
*l6bv cerbaVle'Danzig^) y en el territorio dé h' ciudad- (te 
^ijíveáburg. Exr los misbós patsesr\^suban li^ • '■■^ 

"^''(d) Eos x«¿w^i estaban pn Suecia 1 y en las islas doFil^ 
aeni Langland j^ZoláadnridÉc^ ^ ^^' ^ .. * -* 



SU número y 'p6t)s» iitM 

416 Después, de los^ ftnhnes h^^y oéroí marj 
como (a) ¡Ain6bleM«..ea la cdsttt disrecttti del jna» 
luévico es»& Las^acioQei ó' gente» ;4t lúú 'ütó^ 
rios (b)y cuya8<x>$tilmb#es son sueva^ y diiya leti^ 
^ua se acefcá ííáMtánica:.^AqvA át*ba lá'Stie* 
vía. Dudo (c) contar «ntre los germanos ó entre 
los sármatas tas naciones de los peucinos^ venedoi 
y fenños : aunque los peuc$nús\que por algúnoi 
se llaman iastsrnas (¡C) ^ bablfin y viven cómtf 
los germanos..M«algo malo tienen de los ^lírmtf^- 
tas , de cuyas costumbres mucho han tomado 
los venedos (e) , pues andan rodando por todas 
las selvas y montes (}ue hay entre los p«»^/w# 
y ferinos ( f X ^ "l^^^^ se icúentan ' mías entre los ger* 
mands que ^ntre otros , poirque hacen casas <y Ue^ 
vari escudoi'V y "fi^st^^'^iñinar ligerarHente; las 
quales casas son diversas de las de los sármatásj 



...^ 



(a) Tácito , cap. 4^. p. $9. Mar inmoble es el mar Gbh 
ciil/ -•■■• ■' !•'- .•■ - -.-ív.? ■ ' ;.: ■ ^ ;'■ ;• 

(b) Los istorios estaban en los países del Báhico^ qiMI 
ahora se llaman Prusia 9 Samojicia, Curlandia 9 Livonia y 
Estonias ^ La lengua de los^ ^surios- > dice Brotier citadoj 
(Tácito > icap. 45. p. 60.) seria' bi eitcito-c¿idca , que flo-* 
recia niócho entre los brtoanos 5 bretones , como^obsenrt 
J^'nhmixúJf Los eitéríoip parecen ser los de fislbma>'ea don- 
de se hablan diversas lenguas (484). 

(c) . Tácito , cap* 46. p. 6t. 

(d) Los f encinos eran germanos , entj:ei los que Plinio 
los pone, juntamente con los basternas (412). 

(e) Los venedos probablemente eran esclavones (45 5). 

(f) Los fenms hablaban lenguage semejante al húnga* 
TO (474)9 por lo que pertenecen á la nación escítica | que 
Tácito íúma sarmática. 

JJervds. III. (JataL w 



/ 



4|k C AT^O«|| D^xf^iS «W 9U AS. 

'Hasta aquí Tácito en su relacioá de Germa* 

S4 « <^ 40 l#l cQ^twahre^ de los Germanos ^ ea 
. :4USL dA. PfttfifCM: l>»^»a($i c^Ara de. If «nti gu» 
sHuikCMtt ii& «UoHy de $tt» div^rM» iiácÍQfi«a» 
fiO{»Ll>.i^Rd9 JtBafiiHacipaÍ«s%'qiie:jle$pues diéroii 
sw;',9«iBhKa áfnvcbíc^'ffkicipadoft de Aiemaoia^ 
y de ^r99 rogiónea en que 3e estableciéroo^ des* 
Uuycad^ i^Liro^^áo occidental de loa romanos» 
T4<:iiH} :iS9tofne«|e .ap^ el grai> podeü y oúniei- 
iiki᧠ifW'.pobi^Ofieil que lojí suiones ieniao ea 
I«3^iItAÍ^w<se^teiit4ri^^ que ahora Uamamoi 

$ue«ia y: Noruega ; y coo esu indicación y que 
en fitt ti^mpa wrm }a noticia mayor que se te« 
IM de^^c» if2tf'iiiií«v.0Q& bace^ ,<raiiocér queeo tar 
1^% paitos, podk.íestic el ;g.rai» odmef o de godps^ 
ip^t .ak^ewpeaan elraíf^, V destifiiy^rón el ióir 
I)!e.tÍQ meoMO^ «a¿i9etHdefite"jujitaQiente con otrat 
(idQÍofl««f que por la mayor paj:te eran teutó* 
nicas ^ como se expondrá en el discurso siguiente» 



(a) Et uso de Io$ carros y c¿¡bdllos era peculiar de 
y^rm^Wf UamádQ» escitas! por ^ono& autores que hacen 
ipeacioa de lois carros esckicos* Julio Capitolino en el ca-* 

Sitttlo.13.de la vida de Maximino ). tratando de sus. cruel- 
ndtii dipe 4ae maíú» iíxaíüSk f y hacia Uevar-á otros eü 
9%rros esQtticos^ AmiauQ.Marcdybkit ea el Ub*. 2a».:dc sü hisr 
twm $ c^i 9^Í0¡ids- Jish) ^ idácti qut loa escitas Hevaban to^ 
das las cosas en carros. . % 



/■ 



I • » 1 1 



1: . ■ 



f 
^ 



.?.• 



lOBÉm MMéí^üMm, -i,v r /.'^ 4^ 



ARTICULO IL 

lf0MBllSft^ Mé(MálU]UT.éA1iACT£lt'llEi ILA^ PRIMC»' 

pales: ifáCKOiBft' raiFrómoAs QtÍB 'jusTRUYánoir 

BL mpÉvao XOmMRO ^ <30K X.A limiCAaÓN 2» ^ 
9US JBSVABLCCIMIBHTC» ANUGOM 

. "^ ■ -^ ', i ■■.•■•■'. ' ... 

417 ^asi toda» la& kacioqes^, d0 que ábtjM 
se ha dado noticia con Julio César ^ Éstraboo, 
Plinio y Tácito ^ son «teutónicas ; y los nombres 
de varias de ellas duran aun en la geografía 
moderna de/tos paiseff ijué en' Europa ocúpatí Pa5$««enqiic 
las descendientes, de ellas ^ y que en el 4ia sé cbn^ teutón 
llaaian ^landia;.vM<3vuega V anecia , Inglaterra^ ^^^ 
Dinamarca^ Prushi , FlatideSr, Holanda y Ale- 
mania. De las principates naciones teutónicas, 
que antiguamente estuvieron en algunos de es* 
tof.pajsesrvyí SQOsivjGmeiiie coiiqiiistárbn ^tt^s, ^' ^ 
conveddrá dar obtídias algo laidividaales pata qiM 
se comoBoab sAeJor sus* Teiípectlvas deseendenóia* 
de un padre común , cuya lengua hablaron "f 
hablaos cons diversos dialectos Y que hasta ahoitf 
mueseíaa: chulamente sutcomuciiodgen*. Las>\a«i>^ 
tiguoa.^ autnfresT^riegos^ y. somanos^ nombran g«flf 
aúmerotde naciones tettcépkas^: oúevte fiomb#d^ 
de' estasc srufiaden^ p6r Ibs- autorer* poMerioMs;- 
eonftnutíendo y desl^iatido los antiguos ,- y tat ^, / 
ve£.danda ái dÍQhar^nai6tfaM:n6ai^bra(/i|tte eftaní : . 
^ . ios ;paxKsi>que^ las iwbmas' habían pdcQ^iíteií 
conquistado* Por esta razón , y porque algunas 
naciones teutónicas ^ que antiguamente eran la« 
mosas , después perecieran con las giierras , se 
advierte que en diversos^iieqipc^ la l}i$0(tfia(MB« 

V2 



».'«." 



44 CATXxOMtDEfAAraOKGUAS. 

ce aparecer grandes y famosas algunas de ellas 
poco conocida$¿ ¿ntcf9; y por 16. contrario ape- 
nas nombra otras, que antes habían sido famo- 
síeimoBfL Y/q: pues ;)'! pato 4ar; ab lector uiiB'iMre-^ 
l!^iffliiai;Aotic» 4^; lo.-que principatmeotei perte^. 
DQce al -asuoto preseote\, y de lo que basta pa« 
ra que forme concepto de la común derivacioa 
de las muchas napiqne* teutónicas que se cono- 
cen , trataré en discursos separados 4^ las pria« 
«tpR^s-rMtígqas y f modernas -vr -T^ 

9*^ ■■• . ' 






Om 



r: ■» 



. ' : . ! 4inamar^ksiss 4 : suevoí 4. \ ítlMdejtes : ^us antiguas 
'].. \ jy madprnos, estahftecfnmntos iy.susrespeoiivas 

; : lenguas \ que. son. diaieetQS: 
/: . : teutónicos^ 

Antigüedad ^í^j^jg r Jjd, ¿tmbros sonrla'nadoQ tcuí6nicaf:raaiflr 

cinibra!^^^^" •tttíguajque sej nombra ení la; (historia :LHome- 

CQ 'nace mención de eUa. -llamándola Cimeria 4 xm 

nao advierte Estrabon , que dke : ^'Homero (ai) 

«OQQcló el Bosforo Cimérico í^ ^ y ..áJos. mismos cu 

«tf f iV^M-son naciooes (b):meooresi de los germa<< 

^í» X^. le\Aone¿)XQS ciberuscos i^ gaíPas.^ gama^ 

ir irnos Y cbaltuarioei juo/ta al Océano están los 

^icambros 9 chaubos ^ bricteros ^ cimbros (4ii}v 

Xtitnologia ^^^^^^ 9 caulcos , campsianos y otros. muchos«..Mi 

del nombre ?.oco liempo (c) ha qtte los cimbros enviárof» 

eimerio^ 4 Augustoi un ta2on 4^ ' cosa ^ sacada . entre ellos^ 

. ... ;..:. '• ' = ■■'■ V . • ■ : . • -^ ? 

* (a) Estrab. cit. (401) lib. i. ñ. 6. p. 12. 

- (b) Lii% 7.^ m 29!. p. 446. 

•i¿l);3Íljk..7Í A¿292. p.449# ; :< (. .:.. /^ . /. . 



pidienda amistad y perdón de las ÍDJiir}a5....«No 
incongruamente conjetura, Posidonio (a) que los 
cimbros fueron ladrones y vagabundos, que con 
las armas Herrón basta el lago Meotis^ y que 
con alusión á ellos el Bosforo se llama Cimerh^ 
como si se dixese cimbrico ; pues los griegos á 
Ips cimbros llaman cimerios. Dice asimismo Po* 
sidonio , que los botos estuvieron antiguamente en 
]a selva Hercinia , y que habiendo ido á esta los 
cimbros^ fueron expulsos por los búios^ y baxáron 
al Danubio y á los escordiscos galos:, desde estos 
á los teuristas y tauriscos , y también á los gal- 
los y á los helvecios :¡ y los tigurinos principal- 
mente , y los tugenos ^ habiéndolos visto con tan* 
tas riquezas robadas , se unieron con los cimbros^ 
que iban á Italia ; mas todos fueron destruidos 

por los romanos los germanos septentrionales 

que hay , como hemos dicho , se extienden por 

las costas del Océano ; de ellos son conocidos 

los qae hay desde el Rhin hasta el Elba , y ló * > • ., > 

son mucho mas k>s sicambros y los cimbros^ J^ Has¿ 

ta -aqui £strabon> que nos dice claramente qae 

en tiempo de Homero se conocían los cimbros:^ 

Jos quales. eran germanos 6 teutones, y que ha- 

bianr^hecho^corxerías basta Galiav Helvecia é Ita* 

Ka. Plutarco . (b) da substancial naén te estas mis- 

lúas noticias ^' y añade: ^*que se conjeturaba ser 

de nación germana los cimbros \ porque tenían 

cuerpos grandes y ojos verde* azules, como los 

germanos ; y que venían con los teutones for-^ ' 

(z) Lib. 7. n. 293. p. 450. Posidonio vivid un siglo áa<¿ 
tes que Es^rabon. 

(b) PliftarcU Chxroncnsis r opera gr . ac kt. Franco&rti^ 
i ;99i foL voL a. £n el.vol. i. la Cai» ifarioiBi p* 4si. - 



r 



kf»fc 



é^ CATÁLOGe fXB 1.A8 JCSMCfUAS. 

maado un exército de trescientos niil guerreros, 
3ia contar los niños ni.mugeres que los seguían» 
Floro dice (a) que k>s cinibros , teutones y ci^ 
gurino^Y fugUivpSL de loa países ¿Itimos de Ga^ 
lia ^ poiqtie los había inundado, el mar ^ busca- 
ban, por ^todo el nmndo aue^cos establee! miea^ 
tos ; y «icpulsos de Gaita y España , vinienda 
á Italia, enviaron legados á los reales de Sila^ 
no y á^sÁ^ los qué pasaron al senado/^ De estos 
legados de los cimbros hace n»encíon Tito Li-> 
vio ea el libio lxv el año io6 antes de la eva 
christianai: y Tácito dice (.b), que en el año 64a 
de Roma (esto, es , el año 112 antes de la era 
christíana) se oyeron la primera vez las armas 
de Iqs cimbros^ Los romanos procuraron cone! 
mstfot, empeña tesistir y destruir á los cimbros^ 
y lo Cousiguiéros por medio, de Mario cónsul 
(cjiíya vi4ai escribió Plutarca) en varias batallas, 
y psincipalmente^ en la que en el año 981 án« 
Sesenta mil ^^^ ^^ 1» er ai chrístiana , peredéron cjentayqita* 
esclavos cím- i^QtA oiU idinbros <, y quedároa esclavos' sesea* 
bros el año £a n^íl ^ como. se lee en el libro ihxvm d;el epí« 
de 98 en Ita- toiW bistíóiicOi de Tito. Livio» 

^' 419; Est» batalla se dió^ según Plutarco, en 

las:Q0ntpiated0!Vdr<iel¿; mas:losimodernos j»rue« 
b^n. que se dio. ea el ' téirritoi^io. 4e« Vetoiik ^ í 
corta disfianda de aqiidias ; y dan» testimonio 
de esta 9 dice (c). ftfgscapdo , las neliquias de 



(a) Historias Aagustx scriptores. Hanovíac , 161 1 , fot. 
voL 3. En el vol. i. Luc. Annseí, sive Flori , epitome rer. 

Cf)(P^t<r Hl]b> ctp«3^ p.24«- '- "' 

(bj Tácito cit. (413) Germaniaf cap/^^ipb 49» 

{íÁ: HtsiafittdeVvKus^diLudoviooM^oardo.Yeranai 
x^q|.4«rjiih4;it.:jp. Amafio óóf de Ronsr^ -^ ' 



. T&AT. ia. CAP. lé . 47 

cimbros ^ que huyeron . cle4a 'mórtaoTlad á nues*^ Los dichot_ 
tras montañas de Vello y Salinas ^ los quales ví« esclavosi^im- 
ven bárbara y toac4aieiice empleaidos en hacer ^¡^. fblrinaa 
carbón: ea su figura ^:€statura y lenguage son ^i^^á*"* 
totatunsete diferentes de todos los demás pobla» jonde aun 
dbsea del territorio de Verooa , y también de están sus des- 
Dtros vejcinos suyos : el habla de ellos es casi cendientes. 
alemana ^ mas tan corrotApida ^ que no la en« 
tienden bien los alemanes» Ptra prueba se tie- 
ne al ver ^ que el territork> de Verona por su 
naturaleza es ^pedregoso y e^éril^ y hay un 
circuito de tierra negra como un carbón , en 
el que se ha cavado^ y se han hallado muchos 
huesos humanos ; y esto hace juzgar que en es- 
te Sitió se quemaron los cuerpos de los cimbros; 
ai por los bárbaros se destruyeron tanto las me- 
morias de este hecho ^ que ño quedase alguna de 
ellas : tengo una en mi poder> la qual es un mar* 
mol antiguo^ algo quemado^ con esta inscripción: 

C. k. TRVCIDATI& 

CIMBRIS IN F. ITA. A. V. 

R* R. OB INSIGNEM » EIVS. 

MEMORIAM. 

.,S. P. ' .Q» , R.; ■ .". ■■■■■'' ■■■ ••■;T 

\ • 

» ' . ■ ' . ■» 

f 

Su interpretación es : DHs faventibus Caio Má- " ;. . - 
fio trucidatis cimbrU in faucibus Itali^e agri 
Veronensis restitut^ re ok insigmem ejus memo-' 
riatn Sénatus ^ Populusque RomanusJ El crítico 
marques Máfiei cuenta larganiente las correrías 
de los cimbros según lo que de ^Uos 



] iPeaÍQsalá 




País y len- 
gua de los 
cimbros de 
Italia. 



48 CATÁLOGO BE XAS XBNGU AS. 

ron Plutarco , Apiano ^ Floro y Tácito , Tito Li<^ 
vio y Estraboa : supone (a) que ellos salieron 
de la península llamada Cimbra , que desde el 
desaguadero del Elba se extiende acia el nor« 
te : que: se juntaron- conr> los. teutones que habi^» 
tabaa en las islas dinamarquesas , en a%una&dé 
Escandinavia , y en las playas marítimas^ que 
pone Tolomeo junto á los saxones cercanos á la 
península címbrica ; y salieron de sus países con 
intención de venir á Italia ^ como hablan veni* 
do los antiguos galos; Los cimbros^ rechazados 
por los españoles , atravesando la Francia , vi- 
nieron á Italia. Invernaron , dice MaíFei (b), en 
Veoecia, como dic^ Floro; y. en Víctor, según 
:1a lección del jesuíta Andrés Scotto ^ se lee que la 
4>atalla se díó en los campos ^afM(/&i' ; y el centro 
^e nuestra campiña de Verona se llamz. /;auras^ 
En el cronicón de Ensebio, el combate se po- 
•jOQ en el ría Pó ^ el qual confína con el terrí^* 
torio de Verona..,..No (c) es fuera del asunto de* 
tenerse algo en la relación de los cimbros , ya 
para distinguir las épocas y, los iiechos diver- 
sos , y ya porqué además de haber sido nues- 
tro país el teatro de aquella guerra famosa, una 
parte de la gente cimbra quedó en los terri- 
torios de Verona , Vicencia y Trento , y aun se 
mantiene su descendencia después de tantos si- 
glos* Es cosa (lartictH^r que en nuestras monta- 
ñas , confinantes con las de Vicencia y Trento, 
>fa¥y doce poblaciones; (en cuyo centro está el 

- (a) lijif qüjss TEcipiJMi Maffei : y eroria lUiístrat^, Vcrp- 
*!», iy3i , 8.® Voi' 4; Én eí.^ól. í;-¿ partv 1. Íib¿ 3*. p. 9J» 

(b) Llb. 3. p. 108. 
* u.(c): . ídem 9 .{^. 11 j« ;;- -• 



.: TftAT« m. CAP. i; 49 

sitio Haitaado Prugao) que usan un lenguage to-^' 
talmente diferente del que se habla en todos los; 
países que están en su contorno. Se suele decir 
comunmente que este lenguage se acerca al aIe-« 
Biati % y que los alemanes le entienden poco. Fui 
á. dichos montes V y habiendo observado atenta-> 
líentela lengua dl^ algunos lugares, hallé que 
era alemana^ mas con la diferencia maravillosa^; 
de ser en parte el idioma de los saxones , que 
es el mejor de Alemania , pues pronuncian el a 
de todas la$ sílabas que tienen a , quando las de- 
más proviaoias alemanas , y principalmente las> 
que hay áciá nuestra Italia , dan á la letra a el. 
sonido de ^ ; y asímÍ3mo no hacen las alteracio- 
nes de pronunciación que hacen en las palabras, 
las dichas provincias. Por causa de estas diferen- 
cias losi alemanes vecinos á Italia difícilmente en-i 
tieaden á.los cimbros de dichas montañas , as¿ 
como difícilmente se entienden en Italia los la-*, 
bradores lombardos y toscanos. 

£1 lenguage de los dichos cimbros se conti- 
náa hablando fuera de las montañas de Verona 
en el territorio de los siete; Comunes; de Vicen« 
cia^.y.en tres ó quatro poblaciones del térrico^ 
rio de Trento. Después de estos lugares del len-! 
guage cimbro vuelve á hablarse el italiano has-^ 
ta mas allá de Trento. $i la lengpa de esta genn 
te. (cimbra.) se asemcyara algo á. 1^ delTirol^á 
á la de alguna otra . proviacia dé alenianes vef> 
ciña á Italia, y tuvieira los sonidos y la pronunn 
ciacion de estos alemanes, no causaría maravin 
)la que se hablase entre paises de italiaqos : m^s 
fi\ haber ^nmedio de estos un lengpiiage de pai? 
«es situadQ^ en U p^rte opues(a de^AlemapJa.ry 
distantísimos «nfre ^í , y el oir; ha^r eo. lt»U9 



So CATÁLOGO DB LAS LBMGUA8. 

á mugeres que no salieron jamas de sus bosiqíits^ 
y hombres carboneros k> mas puro de la aati* 
quísima lengua germánica (ó teutónica)^ causaa 
gran maravilla y placen Que este lenguage prue^- 
ba claramente descender estas gentes de aqueálor 
que hicieron invasión en Italia ^ y fueron destrnK^ 
das por Mario , se ve claramente en Tolmneo^: 
el qual afirma haber estado los antiguos sanoaes 
en el estrecho que formaba la península cimbria 
ca : y se ve en Plinio que en el capítulo xirt del 
libro IV nombra á los cimbros mediterráneos filot* 
qnales parece haber pasado al sitio en que estaff 
actualmente los saxones ; y se ve últimamente ea 
la semejanza del lenguage de nuestros cimbros, 
con el que se habla en el Océano Germinicío ^ yi 
en la afinidad de dicho lenguage con' el dina-^ 
marquen :» como atentamente lo ^virtió Federi«» 
co lV.de Dinamarca , que el año de 1^08 vino 
á Italia i y se detuvo diez dias en esta ciudad 
de Verona. No se engaña pues nuestro jjlieblov 
qtiaiiiSo por costumbre inmenaorial llama cimbros 
á estosr paisanos» £1' usfo de este nooabre es añti<4 
gfio , pue^ varios eserftorés< del año de 130D ^a^ 
tré los' que nombfo á Mátáiagoglia de Verona^* 
y á Pereti de Viceticía) llama» país címbrico á 
las dichas montafiás , y Cimbria á Vicencia.^.,« 
otrd prueba se tiene en el nombre Cimbra dtt 
•na* población^ que eitá tíattfrce milías mas alUI 
de Trento^, aombmda por Pablo Diácono ed el 
capítulo xxiQi éel libr^ m de su historia de los 
longobardos. La ctíeha población se llama hoy 
Cerneros ^ y aunque ett dla^se Mbki el italíaiso^ 
hú^ cerúú áús fckHatiooés que aun hablan^ tí A 
Júeitttfii diferente del Cdmfití i lisancto él ía^ f 
Ikoéih'^ ¡eeiÁo - el< poputae^ d<f auesiraf dudad 



TKATi. UK CAP. U S^ 

de Vei coa : por lo que Mariaoi en la historia 
de Trento sia fundameato alguao dice , que la 
lengua alemana de las dos poblaciones vecinas á 
Cknbra es gótica , introducida por los godos en 
tiempo de Justiniano." Hasta aquí MaíFei , dan* > 
da noticia de los cimbros qué quedaron en Ita« 
lia , de su pais antiguo , y de su lenguage. £1 
año de 1787 puse eael vocabulario poligloto al* 
gunas palabras de dicho lenguage con el nom- 
bre de lenguage valle^cimbro y porque así se sue* 
le llamar en el veneciano , adonde escribí para 
lograrlas. Las dichas palabras cotejadas con las 
de otros dialectos teutónicos hacen conocer que 
la lengua de valle-cimbro se asemeja mucho á la 
teutónica antigua* 

420 Los cimbros en tiempo de Augusto in- 
quietaron al imperio romano : mas estaban algo 
atentprizados , pues le enviaron (418) embaxado^ 
res pidiendo su amistad y perdón : después uni«i 
dos con los teutones debieron de haber peleada 
con los romanos , pues en la guerra germánica 
que.se hizo acia el año 70, Petilo Cerial en una 
oración á su exército dixo (a) : ^^ Es bastante cla« 
ro C0& quintos combates contra los cimbros y 
teutones , con quántas fatigas de nuestros exér* 
citos , y con qué suceso hemos hecho la guerra 
germánica*'' A tiempo de Trajano ( que mudé 
acia el año 116) los cimbros estaban reducidos 
á poco A^erp , coniQ dic^ Tácito (4i4)«.£Uo9 
por haberse hecho muy famosos entre los romanos 
dieron su nombre á varios países habitados por 
los misaKRí , por los teutones y aaglos , y al niar 



(a) Tisita. citad», (413) % rol. > histor. tib. 4* cap. 3^^ 



51 catJIloco de las lenguas* 

vecino entre Dinamarca y el desagimdero det 
rio Elba. Los dichos paises se llamaron cbérso^ 
neso címbrico y esto es , península cfmhrica. 

La historia de esta península ^ que es Dina- 
marca., se ha ilustrado por Mollero con las si- 
guientes obras : Cimbria literata ^ é Introducción 
ó la historia de los ducados cítnbricos de Sleswic 
y Holsacia. La primea (a) de estas obras es 
una pura biblioteca de escritores címbricos natu- 
rales y forasteros : y la segunda es un compea- 
dio histórico de dichos ducados. En este coo^ 
pendió se contienen las siguientes noticias. Dice 
pues Mollero (b): 
Fanatismo ^^ ^^ semejanza de los nombres Gomer y Cim* 
etimológico. ^^0 en algunas letras ha hecho que la preocu- 
pación de algunos etimologistas halle al ñinda- 
dor , ó padre de la nación cimbra ó teutónica 
en Gomer , nieto de Noé. £1 fanatismo etimoló- 
gico es peste del siglo presente , en que muchos 
eruditos vanamente han determinado los funda- 
dores de las naciones europeas. En las obras de 
estos eruditos , como en la geografía sagrada de 
Bocbart , se admira gran erudición , y se desean 
las pruebas y razones convincentes. En Maestro 
chérsoneio címbrico (que es toda la península de 
5^^^^^^^^ desde el rio Elba hasta el promonto-^ 
tío Skager) habia cimbros ^ anglos , vándalos^ 
vénedos ^ saxones y vitas y frisios : véanse sobre 
iefstas naéionei la germania antigua deCluver (401) 



:■ í -. ■ . 



*. i (9) : . Joannis MoUeri Cimbria literata. Haoniae 5 17441 
¿)L Tol. 3« 

(b) Joannis MoUeri Introdugtio in ducatum . cimbjl- 
«orum SksVicemís , ' et Héi^atici historiam. Hamburgij 
1699 j 8.® Parí I. cap. 3. p. 14. — * . 



.A 



'4 



y la obra postuma de Cypreo (á). Los sáxones^' 
según Saxo Gramático^ e$tu vieron en dicha isla 
áQte3 de la era christiána. Los vándalos que Isac 
Pomano úñ r^ijún^ bate proVénfr^ Vénsilia \ pní- ' 
Vlncia septentrional de iutia V hábítáíban en paP .i, 
ses de Aiemania , en lá costé del iMr^Bálticóv 
y en nuestra provincia de Yagria ; "en el siglo IV 
con permisión de Con^antij^O' Magáo se estable^ 
ciérón en- Panonia ,? y jen^í %iglo Vjjptír cohsejo^ 
áe £stilicon hiciéronMnVasloaé» en Francia v Es^ 
paña 9 África ^^ Sknlia , Italia ^ tomaron á^Roma^ 
y volvieron lá África /en que -establecieron sú 
imperio. Se distinguen bien \6s vándahs germá«- 
úico^ de lo^ vénedé^s súrníaU»^i no han hecho es^ 
ta distinción várlM^)ríticós modernos ; Scburtá-^ 
fleisch dice (b) cdn razoh qu^ el vándiih áhtíi 
tanto del vénedo ^ quanto del sármátá'él gerniá^ 
no* 4 de este el escita, y del natural el extraen 
geror^' Hásta-aqttiP'Molletai el qual entendiendo 
por nación címbrica la dinamarquesa v "Cíontinúá 
íU#'obse)rv^iaM:tM¿sí ; di€ieiídi> qift en ella ^ hubo 
gran ignorancia^ hasta el siglo IV , que el hom- Etlmolog&i 
bre cimbro parece provenir de la palabra cín»^ del nomlm 
toioa: Arái9ipef'(c) que los angios( ó ingleses) m- cimbro. 
liérou d^l pais. de los cimbros para apoder^^se 
de las islas británicas^ &c. &c* \ ' ^ 

421 Es indudable que los anglos salieron de 
los países címbricós ^ ó de la península de Jut^ 

• . . - — #1 

(a) Panlí Cjprañ de satonum ^ clmbrorum ,-. Ti^niú| 
et aoglorom origine ^nonune, Hngiia » &c« Qafni»V-i62¿. 

(b) ^Gonradus SchurtzAeiscb de rebus ^slaviqia d¡sse|fttf 
tk> 20. Lipsiac ,' lópSj 4.** §. 7^ n. 10^ . ■ ^ 
¿ (cV Kamptr j o Kamfffer y gladiador, <5: guena^ 
ro (42j), ' .-.^ .^ y:. ?^ 



|4 CAtJ^Q0O pe I4A9 LENGUAS. 

laod, SI a^a449, ^^^ ^^ venerable Beda (a). 

Marciano ^^ q^e Qr9 el quadragésimosjexto después 

de Augysto , ti|va. el re>fqo, siete, aüos con Valeo- 

totimiguos tinlanow' EntÁp^^ li3^QaJC^n set componía de tres 

¡Mleses sa- qJ^s^s, d^: gentei^ i^s : IDAS ige>:tes de Germania; 

namarca^ ^ ?^^^ es » d^ Ips S4^ones\, ang¡QS y vitas. De es» 

tos desicí?odeA los cantuarios y vectuarios , los 
qu^les sqo la ^enjte que alpOTa ti@n9 la isla.Vec* 
t9 V 9)ip ^á./aiMi^,b44ta M/ provincia^ de los sa*^ 
xones. occidentales^ Y:^\ Uaaia nación de los 
vitas*. Los. saxpnef ¿^vJoJérpu de la* región que 
albora se llama de los ^axones antiguos; estoes, 
viniéjron los sajiones orientales , australes y oc- 
cidentales. \éO% fingid Nsaliéfon :dél; pais que se 
lla¿p4\ ! ^ng¡i0¡^ y- díesde entóo^es .está, desier to, 
y si|uado^ 09tre l^,:pi;K]^vin^ias de ios vitas y de 
I08 . s^uxonet i viniéroa Iqa ergios ojrientales y me* 
d^jt^rráneg^/^ liaftta aquí> Beda > sobre cuyas por 
llciasiC^iS^ 

re del aiodP: s«(Hiente ^)¡[ ;- .. .♦ 

4M fintee (<^ laa }ñ¡^tm Qpioíoaes que hskyi 

^. . . . sc^re el orígea dé los saxonés , y sobre la eti- 

^ mología de su nombre , parece que se debe adop-* 

tar la de los alemanes eruditísimos , que baceA 

■ * 

^ (á) TeitiustomusoperaiayeQer. Beda;..¿a$iíe«> ^5^3) 
fol. Hist. Eccles. géstis anglor. lib. x. ^ap. 15. p^ 14. 

(b) GuUielmi Camdeni Britannia. Lóádoni, 1600 ,- 4.? 
p;p9. . 

(c) Regnero Vitelio Zirizeo hizo na compendio de ht 
obra de Camden , antes citada , con este título : Guilielnd 
Gmndem BfUanñia Hi' C9Wifendi$mt^rrdactM ^ Reguero^ &c« 
Anaistelpdtim 9 Uívj , 8.^ He advertido que eS' este conh^ 
pendióuse pone el texto del autor, déxando algunas pro* 
posiciones ó citas de erudición ; por lo que me' Talgo del 
«Bxto del cQmpendÍQ:.(que e$ muy conopido y estimado) 
desde lapág. }6. 






ftofétíir le^ al¿«dh6^ '^ la áWntájacUiihi^ ¿en*' Etimología 
te asiática diihi iticoí (ó srtíeóñes ^ esto es^tte del nom^ 
nttbi-líijds (á)), 4**^ con loj |^8s^ suevos ^ da- '^ 

cds y otras IrácioBes, foélrto Viaieodó poco i 

^(kA <le :E!sék!a 6 iSaf inÉcifr éúirépeía' i £urdpál 
Esr* tffSdk»! iib 'dlrécé dé pi^ás: por<(Ué ade¿ 
fiÜ^'lÉé'^'h&ber Perito ¿strübüfi i^üé los sttcas 6 
^iór^df lejanos habiao hechio hiVáiiónes, ^ dado 
el nóitít>r<e ée^aéoeifna á páirtédé Arthebía« titñí- 
büta Tó1ói6(éé |k}Bé' én áqti^á* parte dé Escit^ 

áuésiívá jwx^i p^oVéñgád áé'i^tíi Jacos 6^d- 
xoHes asiáticos , no és ménós probable qué él 
jtfóVeáir- dé k>s gtrmottuts de Persiá los terma* 
nos de Aletnania;;y esto parece iíidicarsé con 
)á afi Atíafd dé las létí^üás ; ' perqué las palabras 
feier y^fiAákr ^ hraüér \ títébtét , éúñS^ f ótfai 
séffiejátftéü ' teütótiicés , sé halliatn en lá let^ginl 
persiana para s^nifiéar padre , máiire:^ bfir^hnff^ 
bija y vhteuhy áiégten dice Scalígeró; Maslo^i»** 
íiofus jíe dieron á conocer la p¥iínérá vez qíiái^ 
ábéi\ÁYAn'^at\'ebítsbñeSó\hmm 4 üam^ ' 
¿¡tí tfhohk ' Dfiiátiiáfeá :' déspuéi pd^rbfa él fio -"- 
£{ba> y párt^ de éllo^ fué al páis dé los süé* 
1^ i éíi el qtié ahora está él ducado dé Sáxd¿ 
ttiá ; y otra pátrte fué !íi -Priáiit' y- Báta^ia^v ^ 
lAíbiafi sfbaBld^áad' Xhi'ikhifY'^ j^aSíki^ 
é« l¿tt<é6staí^ dér^teá^ ; '^ ^oá-n itó»bitf Ué »^. 
Mmét At conbéiéroá M qtié' habltaliáii la ^s/n^ 
SIésific ; Hoisaéiá i Brenié\.mae^rg i FrisB-'^ 

festáron los paises de los romanos y las islas bri* 

. (b^ Saosén^ de sacoá'hifos : lofr cu h Jbogbi teoiáúi^ 



§5^ CATÁl^GO PS t^S UNGUAS« 

^ ;. I , . r táóiqas basta la , llegad^ 4^ fíñVA^^^» » : ^\m lo 

J, . / autorizan los aoales de los bata vos.' - : ^ 

EdmoJc^gía, Los /í/r^J' 9 cuyo apmbre , según algunos , pro« 

del nombre jfieppjde,;gaí^^í^ ¿^ffi.fí^^ 

^'''^ ^' ft^PÍfntTÍpP^i 4)^ ^Mr^npsp, qiqbrico ^ la quaJl 

^ftí^%i/¿iMf «Vá.fe^^ Bm .Ú¥5 ,din;^ííiarqu?sps¿ 
y parecen proveok de. l^s.gutas v que Toioaiea 
popj^ en Sjcandia (á Escaodinavia) , en la que esn 
jatt^ l%r(f^/tf/2^í^.,JV[a^ no se crea con Iornan«% 
g^f (f) qne.jsst». Qjftbldv^ia, fué patria de lo^ go« 
^ ^^ V ^ue; yl(^ÍQS0s * r^or;^^^ toda £ui;opaji 
pues estos estaj^aa^.mas^ ¡allá- del D^npbip acia ei^ 
Ponto Euxlnp , y antes, se llamaron ^e^^/ ^ co-* 
^o lo qUp^^^oS; captores antiquísimos y muy 

^ÍgnoS-d^[(¿; :,:;^ ¿-7 ^ -^'> • V: ^■... 

et: .4^& r ^ :h^ d^fP^táclQ ó dudado sobi^ losanti- 
guof p4ise;Siiiie'l<^va^ Bedame 

jo^nda^ jbpscarlos «intre ^ iQSJoxones y /t^^o^: él dí« 
^e (4^1) que salieron del pais llamado ^n^<</(?, que 
Se^íi-fiíWP/l^^ pmiqcyL^:^áqiutas y ^axones; y, 
,^ííiy%:j^SS§í JPí^apidifc y HQls#cia ^ pais antiguo 
País de los mm sa^op(eíítn:^^y' M dj ijpyM 
«otiguos m- ^ ufta pffrvíacifi^^..ac|?MaViíWte llamada ^r^gel^ 
Rieses. perteneciente i la ciudad de Flegoisbur^ 9 4^^ Lin* 

cj^J^rgig en su$ icairtas llama Anglia pequeña , m^ 

Sl¿fp\^.i^i.^^^^^^í*^ • *^ M^?dft ,el pais antiguo 
^jRiiesfíos ^;^7^Jt^. d#s4§: e^, qu^t^p^^árop á es-j 

tá^ j($ía*jJwit4pif»s|..j5'''^ afirmo: ptíe>5Sn??p te cqq 

la ^uto^ida^! 1^ £t^^>^i^do ^ antigUQ ^sq-i^or^ 
[ue dice : .^la antjg^ua Anglia está situada en»? 
t^^\ix^¡^,s¡^xm^ y capitíil es í* 

(a) La Gothlandia fué patria de los godos, que ha- 
fcTrado ^éaUdotdk ella^ se. estab^cléroa onis ¿aili- del IJanu- 

bio (434). ' • ■■•• ;^ 



%\ 






WAT. nr, CAP. i. 57 

clndad 4ue en lengua saxpna se llama SleiwiCy Asglía antt^ 
y por los dinamarqueses se llama HaitbbyJ^ £n gua. 
este sitio parece haber puesto Tolomeo á los sa-. 
xones««...Sobre el tiempo en que estas naciones 
•vinieron á Inglaterra no convienen los autores... 
Por cálculo de tiempos bien formado se infiere 
que los anglos vinieron el año duodécimo de Teo- 
dosio 9 que corresponde al 428 de la era chris- 
tíana.'^ Hasta aquí Camden. 

424 Entre las naciones teutónicas que pasá« 
ron 4 Inglaterra, no se nombra la címbrica; por- 
que esta quizá entonces estaba ya casi aniqui* 
lada (420): y si algunos de ella pasaron con 
los anglos sus vecinos , se debieron establecer ea 
la provincia inglesa^ llamada antiguamente C/m- 
bria 6 Cambro-Britana , y hoy Gales , preva- 
leciendo este nombre , que es sinónimo de bri^ 
taño ó bretón ^ porque en dicha provincia su len-. 
guage h^sta el presente tiempo nos dice que sus 
primeros ó antiquísimos pobladores eran galos ó. 
bretones. Silvestre Giraldo , que era de Gales, 
dice (a) que el nombre Cambria proviene de Cam- 
bro hijo de Bruto ^ y que el nombre IValia se 
dio á Galles , porque los saxones llamaban Wall 
al forastero. Estas dos etimologías parecen ser 
Biuy arbitrarias. Los ingleses escriben y pronunr. 
cian wa la sílaba ga de innumerables palabras 
forasteras que han adoptado; por lo que en lu- 
gar de Galles dicen y escriben Walles. En la Lengua céU 
provincia de Gales se habla aun la lengua cél- |^^ de Gá- 
lica 9 que es de los antiguos galos ó celtas : por. ^^' 

(a) Anglica Normiaica , Hlberníca , Cimbríca, á ycte^ 
ribas scripta. Francofurti, 1603, fol. Siiv. Giraldi; dcscrif^ 
tío C^xdbúXf pap. 7. p. 8X6.^ 

Hervás. JJL Catal. u 



$9 CATÍLOGO DB tAr LClfGUAS. 

lo que ellos con su lengua no» dicen que íoi nota* 
bres W alies , Wallia provienen de Galles ^ Gal* 
lia , que son propios de su nación. Sobre el nona- 
bre Cambria es digno de advenirse qoe en la 
lengua de Gales se llama Cimri ó Cimbri la pro- 
vincia de Gales : y así en dicha lengua hay; se- 
gún Giraldo citado , el proverbio siguienle (a): 
Mon man Cymry (ó Cynabri) (b), que quiere de- 
cir Mon (Manx , ó Mona isla) madre de arnTi 
(ó Gales) <^ porque provee de trigo á la provin« 
cia de Gales. £n la isla de Manx ó Mona se ha- 
bla también la lengua céltica. Parece pues que 
el nombre Cimri ó Cimbri , que se usa en la 
lengua antigua de Gales ^ alude claramente á los 
citnbros: A estos , según algunos aíitóreá , alude 
el nombre de la ciudad de Cambray , al que se 
dan^ muchas etimologías , que por Gramaye (c) 
#e desprecian. 

Con los cimbros en Alemania (420) y fuera 

de ella (418) estaban los teutones , como vecí« 

sos (413) y compañero^ en las armas. Spener(d) 

' pretende probar que á las naciones teutónicas ha 

sido común y antiquísimo el nombre de teutá- 

'teuimes : e- alcas ; y Anchersend (e) dedicó un discurso pa« 

timología de ra confirmar la opinión de Speneir. £9 induda« 

este nombre, ble que d nombre teutónica alude al de Teut ó 

■ . -.,,11 

(a) Giraldo cit^ cap. 6. f* 886^ 

(b) Camden en 5a c^t. cit. ^. Mmu^ t>. 464. cita el dU 
cho proverbio, y á Giraldo, y pone Q^trj^* 

(c) Joann. ¿apt. Gramaye; antiquitat. cameracensiam> 
Kb. I. Lovanii, 1708,' foK sect. t. p. i. 

(d) Notiria Germanice antiqaae á Jac. Carolo Spener. 
Trancofurti, 1746'^ 4«^lib. 3. cap. i. p. 104* 

(e) Val lis Hertse, et origines Daniae á Job, Petro An- 
•hersend. Hafniae, 1747^ 4*^ ^W i« cap. 9* p. 340. 



i «UT« m. CAP. u 5f 

Tuisfím (413) 9 dios ó padre de los teuton&s se* 
gua su mitología ; por lo que estos por varios 
aucoces se Uamaú teutones^ theutisco-teutaíes &c»; 
mas en la historia antigua los teutones se oom* 
bran,conio una nación particular de iGermania^ 
y ios hechos mas insigues que de ellos se refie- 
ren 9 son las batallas en que estabap unidos coa 
los cimbros derrotados por Mario (418), y ven* 
ipidos por Petilo Ceríal (42o). También se nom* 
bran en otras ocasiones. 

\' 43$ Los saxones, como Sntes se ha dicho, 
salieron con los anglos de la península címbri* 
, ca , en la que los pone Tolomeo. £1 nombre sa^ 
kon es de los menos antiguos en las naciones teu* 
tónicas. Fabricio ^ después de haber dicho que se 
ignoraba la etimología del nombre saxo^ da so^ 
iM^e el odgen de los saxones las siguientes no« 
tidas. ^'Este nombre , dice Fabricio (a), según 
Pablo Orosio , empezó á oirse en tiempo de An«- 
tonino Filósofo , que fué hecho emperador el añd 
\66 : no porque antes no se usase , sino porque 
le ignoraron los griegos y latinos; y quizá los 
laxones se confundían con los cimbros antes que 
te separasen de estos«....Los germanos llamaban 
ladrones á los -cimbros , como dice Plutarco ea 
la vida de Mario : y Estrabon en* el libro vii 
d^ su geografía los llama en griego lestricos j 
p¡09etas , esto es , ladrones y vagantes...,«algu- 
sos pretenden que los cimbros se llamaron Kamp* 
ffer , esto es, gladiadores ó guerreros (421). 

Los países y el domicilio de, los saxones en 
tiempo de Antoniqo emperador, estaban mas alli 



Saxones. 

Su historia 
antigua. ' 



(a) Georgii Fabritii Saxonix^ lib. 9.LipsiX| 1606, foL 
voLa, Endlib. i.p. 3. 



6cf catJIlo^ be las lekauas. 

del rio Elba sobre la espalda de la península 
cíflibrica ^ que ahora se llama Dinamarca ^ ea 
el ducado de Holstein , y en Ditmarsen y Stor* 
marie (confinantes con Holstein) ; y estos países 
aun se habitan por los saxones , los quales ea 
tiempo de Diocleciano , que empezó á reynar 
el año 268^ unidos con los francos infestaron 
las fronteras del imperio romano en las costas 
marítimas , que ahora se llaman del Brabante, 
Flandes.9 Normandía y Breta5a«M..hiciéron vida 
de piratas hasta Valentiniano , que empezó á rey- 
nar el año 368.......adquiriéron conocimiento en 

la ciencia marina , y el año 427 entraron á pi« 
ratear en las Galias/' Hasta aquí Fabricio , el 
qual continúa su historia refiriendo la invasión 
de los saxones , anglos y viutas (423) en Ingla* 
térra , en donde señala los respectivos paises quei 
ocuparon , y el rey no Cantiano ^ que los saxo* 
nes fundaron : después pone (a) la historia de 
los saxones que quedaron en Alemania. £llos con 
los francos ayudaron á los romanos contra Ati- 
la rey de los hunos : fueron después tributarios 
de los francos ^ con quienes el año 642 hicieron 
amistad como libres , siendo Sighardo su primer 
rey. Infestaron después ios paises de los francos, 
Á quienes quedaron sujetos. Carlos Mártel loscom* 
batió en él .año de 719 , y Pipino en el de 758 
les hizo tributarios; y ea el de .772 Cario Mag-* 
no empezó la gran guerra saxona ^que durótreiop 
ta y tres años , y acabó con 4a sujeción de los sa- 
cones. Estos se dividieron entonces en w^stfalos^ 
(Jx occidentales) y eúosf falos (ú orientales) , y e« 
angarios 6 angrivarios. 

(a) Lib. i. p. j4. año 453. 



/ 



1 j 



ttATií m. CAP» I» * n (i 

. f:- Los íaxoñes foimároa nactoci taa: gt^ndei» 
^ que muchos de ellos pasáróa á l&s iúsis ; bf itáoH 
cas , y txKlavía quedó una gran parte en Alema* 
oía i en donde aun se conservan los nombres de 
baxa y alta Saxonia^, qué se. dan á varias pro-t 
viadas de, ella. Si de esta. nación , ó de;0tra3 teuf: 
tónicas que estaban con ella acia, el-mar BAltt^ 
Go ^ fueron los primeros pobladores de £sca9di-* 
savia é Islandia, no se sabe» Kranz (a) ^juicio- 
so liistotiador de los rey nos de Dinamarca , Sue^ 
cia y Noruega^ prescindió de la^qüeHion desús 
primeros habitadores i». y no pocos . autores: nKhf 
dernos la tratan , pretendiendo probar que algu-^ 
oois de ellos se poblaron inmediatamente después 
del Diluvio (b). Después de este se. enipesárqn 4 
poblar primeramente los paires mas deliciosos^; y 
a los menos deliciosos ^ qualessón K)s d^ JBscadf 
dinavia , parece que sus primeros pobladiores tío 
pasaron sino quando la grandeza y muchedum^ 
bre de las naciones causaron discordias y guerr 
xas entre ellas« Mallet (c) jiizga qué los prime^ 
nos pobladores de Dinamarca fueron; l^^e$qita$ 
dmefios..(4t8) que. estaban enrel tiorte deiPonr 
to Euxino : y que los monumentos del norte no 



• l^fír,'." 



: Población 
dé ¿scaadi- 
navk y y it 
Islandia. 




wa CymbTOfum > et góthórum originen i &c. IfM dudi 
Idpúx f 1695 , 8,^) , Claudio Christobal. tyscbaildjra ^a 
su Compendio de historias dinamarquesas publicado en dn 
namarques el año de i^Syi en Copenague , y Juan Ni-, 
MsÉs 5trelayío en su Crónica de les guthit^ndos puUicar* 
da en dinamarqués el año de 16:^.3 en Copenague. -» 
(c) '. Introductión a htstoire de Daaemarc par Mallet# 
Copenague 9 1755 , 4.® p. la. 



/ 



6i 



C AT jUoOO D5 LAS XJRC&UAS. 



Lqs normsiff 
pos erando- 
ruegos y di*- 
nama; 
ies« 



4ta« Ins para la^Mstoeía aatorior i la llegada de 
Odia Míátieo , 4ii qual ponie seteota años antes 
de la era chrif^ana* Los autores suponen comim- 
mente que los primeros pobladores de Islaadla 
salieron de Esoaádiaa^a t y esta suposición pa- 
rece -ser nmy ^ vtpjsímtl ^ porque Ja lengua islaa^ 
desa se sítoitieja'iMiucbo á la laaitigua de Eseao^ 
diaavia. En esta'ErioQ Olao poqe (a) cinco rejr^ 
nos antiguos , sin contar el de Noruega ; esto es; 
pone los rejrnos de Filandia \ Helsinga , Suecia, 
Gdtia y Wérmtlandia : y dicQ que sus primea 
r€^ pobfatdorcd - descendientes de: Jaüet pasároq 
desde la: Escttia* Noruega , parte de Etcandina*'' 
Via , fué patria de los normanos ^ los quale» dice 
Krantz (b)v^gunas v^ces splos , y otras con los 
dinamarqueses ; hidérJop invasiones en Bretafia y 
Francia 9 y no desistieron de hacerlas hasta* €s^ 
cablecerse en el país qye de su nombre se llama 
ibíormandía (454)« Los escritores franceses no sin 
confusión suelen llamar normanos á todos \oi 
que salieron del septentriion : mas de los dina* 
marqueses y normanos de Noruega ^ que se de» 
tuvieron en Francia -^ priovienen los normanos 
que llegaron á Italia y á Sicilia* 

426 Todas las naciones que sucesivamente he 
nombrado despiies de la cimbra, eran teutónicas, 
que provenían de una misma tribu, y que poip 
jpiuchíos siglos jiatiian estado juntas ó vecinas; y 
por esto los ienguages de ellas tienen entren ma-r 
yor afinidad que con los dialectos teutónicos de 



^ (á) Efioi Olal historia «uecorom , getfaoramque. Hol*" 
miae y 1654, HP lib. i» p. 6. 

*• {^ Kr^ntx skaiW 1 prcfatis ad histomm Nor^e- 
giac, p. 329. 



. las Qacione& teutónicas de Francia ^ Holanda^ 
Flandes y Alemania,. £1 iengüage propio ^ ó pur 
ramente cimBro ó címbrico e^ el que b^ii^laa loi^ 
cipabros ;de Italia (4^9)* Intie^i^ús énías mon- 
tañas , rústicos por profesión , y rodeados de ita- 
lianos , iiablan. su. leaguage antiguo mezclado so* 
lamente de algunas palabras italianas , que fá- 
ciimente .se ..distinguen : por lo que;si de ^%i^ ^ 
lenguage se formara un vocabulario , en cjue se cimbra. 
advirtiera ;quáíes eran las palabras italüápas «se 
teñdria en éí un gran número de palabras purar 
mente címbricas , que servirían mucho para co- 
locar el antiguo idioma de los cimbros y y en- 
iender los escritos antiguos de los dinamarqueses. 

% La lengua de estos es probablemente la qii^ '* 

entre Ips dialectos teutónicos cultos y literatos q^esa"^"^^* 
se asemeja mas á la antigua cfmbríca , que seria ^ 
la mas universal en Jutlandia : y en las montar 
ñas de esta no dexará de hablarse un íenguage 
muy semejante 9I cíoiibrico cíe Italia. £1 ^raá 
(lúmerp de palabras monosílabas en una lengua 
es señal cierta de su antigüedad ; y esta calidad 
alega Mollero (a) para defender que lá lengua 
dinamarquesa es matriz de la sueca , y de los 
demás leuguages teutónicos qué se ;, hablan en la^ 
islas septentrionales de £uropá« Por ser lá len- 
gua 4ipantarques^; uno de los. dialectos teutóni- 
cos mas purps pone Mollero el jexemplo y cote- 
jo de varias palabras. dinamarquesas con las sue* 
«as correspondientes para hacer ver que aque« 
"tl^ 99^ nías antiguas que estas , porgue tienei^ 
inéqos sílabas... He aquí algunas de las palabras 

que pone , á que he añadido las corréspondién* 

•>• - . 

(a) Mollero citado (420) , introd^tio ^ &c* Fraifatioi 



• ) • .' . 



\ 



• «' A 



iÍA GATi&OGO^SíLáS L£HGUAS« 

tes en el idioma ingles , que á mi parecer con* 
serva muchísimas palabras del anticuo teutónica 
é címbriCo. 
Lenguas. ,l>in¿maf'- Sueca. Inglesa. 

queso. 



••#• 



r » 
• •• 



Atrevido ••• Kesto......... Kíat ••.•••••••• Bold.«..«.. 

!Dar.......-M. Seven...-— • Gifwa •••••••• Give.o......¿ 

Dios»é^*«.**»» God •••••••••'•• Gudb •••••••*• Gód . 

Doctrina ••• Leer...—— •; * Láran ••..;••. Learhing 

Escribir.... Slcriven...... Skrifwa..¿.. Write.,.....* 

Hermoso... Skon ••.....«•• Skiant........ Fairsiheen¿ 

Hombre.... Minsk........ Menniskia» Man...— •— 

tíóyo......... Grow.;.. ..i;.. Grrufwa...— Grave.......« 

Hurtar....... Róven ....... ' Rofvra..— ¿. Stealw...— 

Imagen....... Bild....;....., Belete.^....., Inlage «.«••..» 

Lago.......... See...........«. Sio .«•..•.•..••« Sea-lake 

Lengua...... Spíak ••....... Sprak......... Speech... 

Muerte ...... Dad.;......... Dadh......... Death.... 

Mundo...... Welt ......... Warlden... World- 

Nombre.... Nam..— ..» Namon...^.; Ñame........ 

Oro..«.^— ... Góld....— .. Guldh-gii* Gold........M 

lleí 

AAvl. .......... 

Guerrero— Kemper.— Kiampar.... Champion» 

Peregrino.. FremeL.— «. Fremman- Forcigner.. 
'\ ' ^ de ....••...— 

Plata.......... Sulver— .— « Silfwer...— Silver.....M.. 

Prometer... Lavem— .... Láfwa..M.... Promite....; 

Pueblo....^. Bolee .....••.• Folcko....... Folh->peo- 

pie.Éi...<itf».» 

Puro M.....M. Rein...^...M Reeoa...— .. Puráw....;.. 



.... 
.... 



»..M. 



........•» 



Quedar...— BU ven........ Blifwa ....... Abide 

Querer...... Wii.......— . Willia....— Will 

Sagrado..... Hilig.......... Helga ..••.... Holy.......... 

Vida .......... Leven.r..— . Liívjret— ... Líve....— .— 

jL 0..«.....««.tM ÍCD.......MM.. FagiX..Mt..rf. l..«...MM.4Mk.¿ 



^ ' Ea el cotejo de las palabras propuestas fácH 
y prontamente se observan las cosas siguientes» 
En las lenguas dinamarquesa é inglesa se conser- 
van mas palabras- monosHabas que en la sueta: Lengua ¡a- 
en ellas la ; inglesa no cede á la díiiaofór^uésa^ S'^^^* 
mas se diferencia de esta en haber adoptado mo- 
chas palabras forasteras, y haber antiquado no 
pocas propias. Las palabras inglesas fair , ima-^ 
ge 9 promite ^ peopl , pare provienen ciertamente 
de las latinas f&rmosus ^ imago , prmnUto ^ popu^ 
tus 9 puras. La palabra falb ya no se 4isá en in- 
gles , como sinónima de peopl , sino para sígúiíi* 
car gentío 6 familia. 

Los ingleses han cultivado mucho las cien:^ 
cias y artes, y por esto en su lengua han intro-» 
ducídp-gran número ele palabras griegas , lati*» 
ñas , francesas , &c« Con estas i&ltimas han tíatU 
queckto su vocabulario de cocina. Por exemplo, 
dicea «ár (buey), caw (vaca), tfdf<5^ ( ternero )¿ 
sbeep^ (oveja) , bog (puerco) , &c« todas estas pa<: 
labras' soo^ teutónicas : mas á las carnes de estos 
animales llaman beef{c9ívvít de buey) , 9m/ (car* 
ne de ternera), miif/^(?fi (carne de carnero), p¿^r Ai 
(carne de puerco) , &c. Estas palabras son fraa"> 
cesas, y pertenecen al vocabulario de co^^ 
ana*. -■.- ■ "- - - . ■ ^ ^ 

La lengua dinamarquesa que hoy se -habla esi 
bastaite diversa de la antigua, como bien ob- 
serva Olao Wofmio , tratando de la dengua edr 



que se escribieron los monumentos antiguos que . ^ 

ea BftBamatca se coq^ryan. Del cotejo de está Variación 
lengua de lóí ittpj^jtítówos antiguos con la quj Dinamir- 
se habl^' ea. Pln^niái'ca^ ¿ Islandá , innere; Wdr- (^ae$a. 
mb las «gMieiites ;qbsei:vacíoaesJ **Quiea guste» 



ir 



\. »■■ 






•» . • . I / 



. i « 



f . 



66 catAuxso sb ias uoiouas. 

dice (a) , leer las inscripciottes aatiguias dé los 
bastones ^ estatuas y piedras no podrá entender- 
las con la lengua que ahora ae habla» £n el es- 
pacio de quatro siglos ha degenerado tanto la 
lengua en la pronunciación y frase , que quien 
lee los ciSdices.de las leyes antiguas, ú otros de 
igual antigüedad , no dexará de maravillarse de 
la gran diferencia de los leoguages antiguo y mor 
derno«....nuestra lengua antigua en ninguna par- 
te se conserva tan pura , como en la famosísima 
isla de Islandia ^ cuyos habitadores lejanos del 
comercio con forasteros 4 bao conservado mas 
pura su lengua; y también han acostumbrado 
conservar Incorruptas las relaciones de los he- 
chos antiguos de los septentrionales , como con 
elogio, se dice por Saxan Gramático en la pcefii-* 
cion^á su historia. 

Del origen de esta lengua ^ aunque son va-* 
fias las opiniones , me agrada referir aquí la de 
Juan Lyscaadro (b) , ^que. en ^1 4íicurso iv de 
las anligüedades dinamarquesas dice, lo sig)jíen« 
te : .^^Sc^re la lengua de los cimbros <que habí-- 
lan en el mar Báltico he oido disputar á mu- 
chos dinamarqueses 4 si por ventura ella es ale-* 
Biana.^, ó derivada de lá alemana*: y^muchpsiiao 
dicho que no proviene totalmente de laalemaná^ 
«ino derla teutóuicaf antigua; toa xúezcl^dfe aque- 
lla , de que ha tomado mucho mas c(m el transa 
curso del tiémpOé Dicen; que la antigua lengua 

»••■. ;■• ■■• ■ ■ 1 t • \ 

si. '-< ■ ■ ■ X f %tl i / ^ kl \.- % ^ .... ,^...-f 

Ainsteíodamii 16369 4. qip, 27. p>. 140.. . ^ , ^ f 

(b) Wormio en el cap. 4* p. 27; dicb ^0 lósr'Aiánas-* 
ctítos de Lyscandro estaban én é> archivó dlt la bibliote^ 
ca de la academiade Copeoague».'v. /^/ :--y >^ . \ 



4 

•' T!t AT; Jlt CAP; fé ^ -^ 6f^ 

cfmbrica era dialecto de la hebrea , lo que pa* 
rece probarse con razones algo claras ; porque 
confirman esta opinión los non^bres antiquísimos 
de los duques yteyes, que sóii totalmente h'é* '^ 
breos , y nada tiénép dé la rengüaíeu($incaVqüií~~'^ 
les son los nombres' Dúfn (a) , Humbl ^ Loib y Z¿>-* *^" 
íbero j Gormo ^. Tagarmú y. otros muy .usados en-. . ' - i >«. 

' tfe los hebreos: y también parque el lengjiiage • ■' [ 
de los cimbros,' quándp se aparta del teutónico, • • '^' 
ts hebreo^ íó * que'sé í)i'ueba con miítíhos exem- '^ "í 
píos $ uno de los quales^ es el siguiente, Lc^ teu- . .<- 
tonesi ílamáqi íií niño kinj^i^ ^ 1]9S. cjni^ós le lia- ' n i 
man bam : .y . seguá los varios dialectos de Di-. . 
namarca ¿1 mño S0 llama ¿a;» , ^ar\ ^e/ : y los* -^ 

del mar Báltica comunmente dicen barrr. Estos* — í ; ^- 
nooi&res clairamente provienen d$ los hebreos y .^;. ^;¿ 
caldeo^ búf \ ben^ Has^a áqüí Lyseandro; y pro-' '\\ /:'^ 
sigue Wormio diciendo: ., . / . í :> 

^Que nuestra lengua no sea alemana^ sino utia . ^* 

'mezcla deesia y de. la teutónica antigua 4 se prue- • -^^ ' ^ 
'^•ba can la que al presente iiabiamós. He aquí det ■ - '^f ' 
lesofo de obsefVadoíie¿ de Oligero RóSéCrapz.pU* ^ ^^^ 
guaas paleras de la Jefigüá antigua cotejabas cotí; ' . '. >: 
U moderna . y .cgq la, ^leWw (b) , qye. serviráí . 
para probar, que nuestra lengua* antigua no es alen ... -^ 
maifa, y^quequando lisa pakvbrás'comuoesáes- ; > 
ta « las ttsk -con* mayor simplicidad y purrn^ '^' ^ 

. J^ j 1 A i) : !l . ': '-^ f L J* ■■ -r ... ín 'I 

• - *• ' ' \ ' T 

(a) \ P^ p^ , prinii^Ca cS famoso rey de los^inamar-- * ' . > 
qoetes ^ proviene el* nompr^ latino JOania 9 séglia algunos ', ,,.> 

(b). . Haria&d^do. a .^jf^ts Jas foifrespondientes eo lengua^ ; ,. / 
ioglen*./ y, :r \ 

i'.'- ■ » • j . . • I •■ >". 4- ,/ A. » Ii.J-.l*%/^ • J ..■■. •• *\»\\J\* 



68 ^^ catAlogo 9s las xshgvas. 

LENGUAS. 



JHnoMarqnesa, JÜemoHa. Ingleta, 

Antiguad Moderiyí* / 

« ■ \ I 

Avind. • •' Had Hasz Hate. • ii« « •,• • • Odib. ^ 

Bancke. . Klappe. • • , ^ Klopfifen. • • • Kenpclu • ^ • • • Tocar , pulsuf t 
Baere. . . • Drage. • • • . • Tragen. • • . • JBear. ,.•••••• Llevar. 

Braage . . Buatet.. . . • . J^unt. Daggfsr.. /• • y,*^ P^ñal »..b^stiL 

Dowen.. Lad........ Laszi¿ Laxy •••••?•• Cansado. . 

Dom. ../Ordel. .•... Urthcil., ... Doóm.. ..•.'• .-Juldio.' I 
Domme*. ' Ordele. .... Utthcilem. i • • Doóm-jtidgei .' ' jSzgár/ 

Effne. . . 1 Formut Vermogen.; Be able. .. • .; Ser. capaz*: ^ 

Fawr.. . .; Sfior. .•..••. Schor.. ..,.. . .. Alreády. . .^^ .^ Ya. 

Fiel. . . . •, Bred.« . •^,^. Bret. . ...:• • • B9^<d.. • •.•;•» ^ Tabl|« ^ 

Fod. . . . ^ Barqn..*^.,f . . Geboreñ.. • ., Born.. ......'. . Jíagidól '^ 

Gienne . . ^Driffwe.'.". .V' Iréiben • 1 .'. Driyc. . ."• .",'.. Écliáf 'f\i6fa% 
Giacde. . ." Fr^ i.^. i . ; i' Frewde: ;': . 'lóy. \ ..... .'. : Gozo; ' '■ ' 

Grande. . Nabc e.. .... Nachhahr.. . • Neí'ghboür.. . . Vecino. * 

Grant . . s Noye; . • : . . Gehau..:. . ; ;■ Cafefully... . . . Diligentemente 

Hente. . .. ííaHí.,. . ^ • • Holcn Fetch. • . . t . .• Llevar , pedir. 

Hitte. . • a.^Fiode. . • .^. . Finden...,^. . .Find-hjt¿^ .* . • . Encontr^^ hall 
Kaare.. . • i (jvierd . • , « • Schvert..,. ^ j Sv^ord. ....•• Espada. 
Kilde.. . ."J^rbhd.. . . .': ;Brunn..V. . .' íit:.,, . > . . .^ 
Kiore.. . / T>r¡fFven. . V. Treiben .... fiHve. . .... . . ' Conducir. 

Klippc.. y Skiere - Sch^ren ^ Sheeir. • . r .... Cortar lánsí^: 

Luge. ... Laese. •«•»•• Lecemi. *.. •' Léanu «...««. £nseñarf 

Pies. ..... Skum . . ; :^>,,- Sc^^irm;. ¿i. . Foft^o*.* •; •> . • ., • )E«pumft« ■ 

Quaede.. Simi&e...^. . . SlngeQ.;...^. Si pg,,.^ .1»..,. '.Cantar^ .. 

JKam .... BiesK.. . .' . .'. Bitter. ..... Eittér Amargo. 

Redsel.. • Fryct Furcht Frigth.. .. .♦ . . Miedo. 

Sancke.. . Samble Samblen. ... Assemble Recogen 

Skonne. . Fortaa, Verstehen. . JJrdersíand. . . EntcJider. 

Snar....:llarting.l.- .-^ast....;.. ITáit.. i V; .'...- Frí¿$a. . 
Spred^.. : Stroe.;':^i-. . .' StVeWen.'. ' . Si^iké'.^'. . .' . ;.'. Beimenteá?. 

Stacket. Kort '^Kurk-.r; .V.^^yóri ¡^Vi". ."iv. CifrtrfH-'pstfccl 

Stunde.:r'^i:ctígB .¿rM-^ Veílafi^cÓ. .'^tm^. .^. .H- r.-^^D^arri 

Suige. ... Bedrage.... Betricgen. .. Betray EngrtíaíricJ-* • 

Sonden. • Brudet. ...» 2^btb¿h6ii. firoken. Roto. 



V 



v! . L-ENGU-ASL . .; 



jyinamanfuesok Alemana. . Inglesa* 



* 



Autigtiéu Moderna;J^ ' ' '• í' ' ^ 

Táge« .\ .• Aiiftamnif^;. .. fNefnMi.¿»é«:imbgt¿.i«.«i«.; KKJr. 
Thinde.. Tiensfolcb** Oiensbot.. • • SevvaQt.«. .••,•• .CrMo.' 

Tfeite... KifFy^e^ * . ».. • KeiflEen..*** Scold». ¿p^r. 

Tro. .,. ^. • Laffue.. ^, . .* ,.GUub.9p. . ^ * Belieye. . . . ^ . . Creer. 
Tryg. .'. • Siclcér/. '. V. . Sichér^i'. ¿ • . SureV. . . .' . . . 1 Ségnro. 
Tófyé; .*. Ópholde. : . .--íluíí%lteh. : 'HbH off. • . v = ^Initfedir, retardar, 
V«ad¿. .' Paré^. .i'iv. .' ítefáhf^ . ¡ . . Dtoge^í.. . » ...»;> fdi^ro. 
Vented.» Haabe;!*.*. Hoffea;..«.' Ho^««.... ^». Esperar* 

47J La leogiiai antigua , prdsigvc W<a»to(l 
se difuodió muchos jGomoat^tigiíiriq autoretf^ifrcrs 
ditados» RocÜrigo Toleti^io 'dice' l)fae: '0119 léogví^ 
aola tiene la Teinoñfo ^' Dáciics - ^ ^ues^ 

cia., 'FUades;;é Idglaferra , aunque, .se ^iBAíligütni 
por rsus dialectos. }usto Lipsio conficma ente^dits 
eho^ y^a^dei^niU nphtdAlixijyLdfiir:J[atimiiU^ 
ria ui de las epístolas ad Belgas ^ que poco mas 
de quatro siglos antes la dicha lengua se extea«> 
dta raoibiea 'á Francia; y' lo prueba cimlin'ea- 
non dpi c^tmcilfO Ttifonease ea-^tienipo de Carlai 
Má^nó^ eri el que* s^ 'tlanria f^zA^W riEÉ^irdr fáf 
lengua usiafia epv^ocf^;€p..F;r^pia,.¡ppf^u^^ isoI^« 
véate, la usaban ÍQ6..r|!iki<;os;^ y 1^^^^^^^ qiil^ 

ta^ hablaban áuestra lengua^ De estie: seAtir .S04 
casi todos tos nuestros , que han escrito ftobré 
las leqguas. Arhgrimb Jonás en el capitulo ut 
áe' áiS;Qt)ta\íAtí^ CriéiOgetí], ¿fice? ''la Ica^ 

gu|i : f u^ ^/[^ ll,an>9 ^a de Noruega/, y ya de Din 
naniarca ^ es^la amiquisíáia gótica ^ qucráh^igua^ 
mente usáiron las gentea septe^itrionales , y taoi- 



ify CAtXuIG* Dk &fll UHOVAS. 

bien se usó eo Iti|¡laterra , Escocia é Irlanda, 
Sabemos qiré éa ioglátwr» hasta los tiempos de 
Guillermo e) ^stardo se usó la lengua de No- 
ruega. En' él pt incípio dei'capítuto i.** de nuestro 
£dda (a) se dice que laletigúa agttgua ó dinamarJ 
quesa , que aun se usa en Islandia, vino del Asia; 
.iSUSÍ paUbfaflvá&rtnales .soa. 3&s. siguienMB :. T. des-^ 
'^^les que Odio lievó-'süs colonias por Saxonia,'' 
Cimbria , Suecia y Noruega , -dexó allf hijos y-) 
^'. Cpmpañeros ca^fadóát ^ue con Sús faníü^r intro-:. 
:¿,,dMi¥éron .^ los; -páíseis y^íaos \ la iléúgua 'ásiátiy 
■•• m,'i. como ..se. .poieba . ooa los. noiñt^íe^t t ..paU-^ 
: Ik^ris deesta iletigua..Ror esÉola lengua asiáticaí' 
se hizo común en los paises septentrioaates de 
Wbiai^á'f Sn^a^s Dio^sáaocai ySabcoula ;■ v^a.i 

iriHieiad ^naitidvdes iquei-ptoVíénea-dé dicha. leQ« 
gM/' HBstW'AqÉf^ EáÜa^iSin' remontar í la air-* 
tígU^dad', ^rigueWacnuo, basta. ^quecbtejfi-^ 
mos'-lM glabras teuc¿oÍcasdeL a&i. 84a con las- . 
dlitimRr^eñsvy.AlcAiaa^si Las dichas. palcas 

? .;. '.Cít-C) ■ ^jj , I -i-lv Vf\ ,■1.:' .. "'¡ / - ■ ■ " !■;■ i.-'í 

•1^) iEiUa estol' libro 'd^cancioM* de los ^tíguop p«,-« 
HQOS ll« IsíiB^Üi.. Sstq lib^.só putl%á últitnameiif« cor el 

"^J %ti tdtílAéV|^''tio''eÁTrii^ tas mciones -¿entúnidái^ 

^4o'.:4lW.ibsttioinl¿«t aOtl|pP3tld»?piovJlicias .)S^okidaÍ«& 
Vari'C^lticDs» ]Dooiteut<í[ñcos. Odin , xeffl delu cpioiaia* 
IS9t<}(lEp«f , que pasaron por Saxooia , Cijiobrta,:Su^ffia^^ 
"""g», «gpn TQríeo (v¿ase Torfttana t siw 'X^r'p^^ 
3«, «sAe posteriores iñ terÜem regüni páÍAm\ HiP 



lOtí'W. «»Ae p^stertores i» tertem regüm Udmm. a 

, J777Í 4.'^), salió del A^a', y llegtS árrioríé dfe 1 

repa' setentavo* intes'de ía era cbristianat' y'míríit' ei 

■lo 3o<i«tci.dtt «sa,.M>ieiido 5«io «y de UauoMics 71 



TKATr 111. CAP. I. 71 

teutónicas son de un salterio antiguo ^ del que 
JustoLipsio las sacó, y puso eñ su epístola citada* 

. LÉNG-U'A& • > 

r 

eutómca. Dinamarquesa. Alemana. Inglesa {^). 



íter Effter Nach.. ; After. ...... Segondo. 

iton Anlit«. ; ... . . . Gesicht. . . , • . Cóuntcnánce. Rostro. 

ivernupt. Fornufft Verstand . . . . Uadorttandig Jlntendimieuto 

«.•••••• rMad.-4i>-.\*:* • £sceti •'•••• •> jEadng ••■• • CoA^ída.''^ ' -^ - 

ibilUthe.. Billete....... Bildc^.».;^.. IiTiage w Iniágen. if ' — t 

igegunsta. Begynte. .... Anfangcn. .... Begin empecé. 

¡sviket. .• Besvíget. • . . . Betrpgen...... Betrayd .... Engaño. 

Bom Don? Urthdl Dooní. . .\ . .^' jívíci^. 

ter Eder. ...•.'.. Vefjgifft ;- ; . . ¿ Poijíon' j . ;-.•].' VcBého. 

Idendig. . Valeiidig.v.. Fréiitdt;..¿.v;JEtrán^ti.vLr9!xfüiÍki. 

reldL.... Vrelld.>,>..'ii Ateer...4;(jv'. Ú0}d-age,..«..«.'.y<jeac 

ilui . . • . • Hefte .......' Gefangnisai. . « • Frjson. . .;.,. • Cás^cd. 

Seock:. • • Induj:k, ..^ ^ . . ^Aut&hufi .... Óp^n«. . .... • . Abri<¿ 

)QÍchc. . . Diveckc Erweken ... .' Awáken. I . . Excita. 

lia.. ... . Liff;. . .V.V-.^-tfcbeñ. ;.-.:*. . <Life* ;^. . V' 'r. ^Wáí 

)k¡s i... ^ Loph*. Prfy .'•:> Zo^.i . ¿.-."¿lí^lfeeTfsl-Ví VI .3€*el!os. 

inkreíit. . Mandkraílt. . . Majestet Majesty Magestad. 

iegiocraft. Megen-krafft.. Kraíftig Might Gran-poder. 

iul.. .., . . Megil . . . ^... • Gros^Mochtí^ Mi^^kl^CkQatqGti^i^e. 

0. ..•••' Mout... •;;•• Gemuth ^ . . • .. Mitia^'.^. •> vi^C^pte. 

uos.. .... Mocs •••««.'. G^muss« .,»{. ...i Mess*,»,* r*.i • . CoÓAaa. 

W. . , . . . jSyá. ....... ,i>eli;ilt* ..... .,^ l-^J^ 'i^v -^ ¿EP^^íi 

lena QumcJr. ^ .*. . . Fráw ?,../. /vj'lWo^í^ 

liccasa.. . Ouoegl ...... CjetluefV* , ^ .'• Beást «/;•,•> • ^nimaL 

iiecoQ... Roget.-..<..4 G^fj^chert. • 3nüiQke «.••w>h \Yc)|bi:Hneaba. 

(*) Im palabras ibgl¿M|5 »ou^aii«^klás^^'«1i;> >? *^'*P 

Snecia; jf»^.. «hijo de Frldulfo* <egan el dicbo Eddá\y to^ 
mo el Domore'X^fii \ qjóe era deludios de I08 tsdkM 7 cel<> 
tas, y faéxefe de los M$i ^lí¡^^gafU i^^^mtá^^^É, 



1% "' CAT^f.0QO PE I.AS LSireUAS. 

Wortnio prosigue su discurso sobre la lengua aa^ 
tígua ÁR, los dinamarqueses ; y para darla, á. co«, 
Docer mejor , pone las fórmulas del juramento 
que Ludovico pio;y< jCárlos ILentre sí y sus res- 
pectivos subditos hicieron en dos lenguas diver* 
sas , llamadas entonces téótisca ó ieudiscá\ y r^- 
^ifnana ; y concluye el discurso con un íodice dé 
' . palabras teutónicas 1| usadas priq^ipaljOieaCe . por 

r ..:.. . loa |K>et8s antiguos.. . s . r' •' .v: ^ 

Lenguas dt-.Jj-^aS El cotejo propuesto de palabras en día- 
oamarqucsij . i^l;!^ teutónicos antiguos^, y ea los modernos 
y sueca. -que se h&blad en Dinamarca ^ Sueícia , Inglater* 

' r^ y Alemania « hadé ^^^^ claramente que tp« 

.oi^W Míos .'provieoen ákm^ mmk . kngua , .que 

.ríos dialecto^aiitíguos.s&Idifevencianiiaigb /de kk 

«loderaos VI y qiie entre * esl6^ parece' ^er menos 

•impírro el dinítrikarqifes» El-^beco debería ser el 

más paro\; porque se había eü psíi^es remotos^ 

*tt>^d^ áísladoff.^ > y ¡poico frqqueñtádos ppr naeío- 

/ ,P J)íl:4e* ¡(üVias^ Icngiíage; «as- e> ro^« puro que 

• » .■ •' « ■.••;■ 

.».■. -l •.#■♦.■' H. ■■ t"-"' 






«♦o ,. ■ . 



* ' AHiaí. ^fi^M ' en el Gb. i; pone AstUr¿'en Escl!tja. PÍh 

'üdb (^.'6; c^b: ^7.) áómbira Itis Ofeds cérea del monte 

''^^tnrd ;'1r Tóloft^ó. los lUdía asiotesV Usléhztk Bizantino 



j^cnj^oa gonca: of sumaca scnoi^ j qios supremo en lengua 

. c^ióa. Toda» éstzs obs^riraelcínes si>n dé Mallet (en la jpl- 

'-"^^"''•^ná j6de sü TÁrái Irart^diUtíéHÁ f'htstóire de Dañé- 

mari:¿Coi^táíí^:. cyff ;'4/HL el ^nal s(d vierte (én fai 

•^Sg!^Ta.)*íbt'dütttísó el-tífempd'^&'lapoblátóíbii'de Diriá- 

marca 9 que se qte^'qiiprkfe4prtoQfo$ poidbdóres fiiájoitlos 

escitas citnerios 9 que estaban al norte del Ponto Eíixíno^ 

Ír.^ue los:.nM)intfm|5ntot 4e los páiM sd^tráiricmalies no dm 
(iz 4 9íQlí^if ^no . del . Hetnpo de h lli^ada de Odia el 



i « 



\xn. CAP, I. • ; . 73 

el dínaibarques > y esto debe; atribuirse á la par^ 
tictilar calidad del dialecto sueco desde que se 
empezó á hablar ea Suecia» Esta , que se llama Nombres de 
SwerJe , Swerieriskc y Swendenrik en diversos ^**®^**- 
dialectos .de los suecos , S^iüierige por los dina- 
marqueses , Sweden por los ingleses , Scbweden 

por los raleAftn^str^^^^Á» por lo&. italianos, y * - 

ftffie(¿^ por los franceses , en todos sus nombres 
. parece indicar claramente que se pobló por los 
teutones ,.qü¡e. por los antiguos se llamaron sue^ 
vos ^sueanés^ suiones. &c.{ por lo que Rodrigo - - 

Toletaúo (at) rcon razón nos da noticia de la des^ 
cendencia de los siievos , diciendo : ^* los suevos^ 
que provinieron de los germanos , hicieron in* 
vasion en aquella parte de Escítia, que por los 
suevos y escitas se llama Suetia , en la que esr 
ti la ciudad nietropoliitana \Uhsalensei £1 nqmbr^ Origen de 
Y la patria) de estos conservan todavía el nom^ los suecos. 
Jbre del antiguo tronco en Teutonia , y se llamt 
Suevia. Estos suevos pues , habiendo salido de 
^u patria , .habitando ^tx S-uetia^ que habían ad- 
quirido 9 y temiendo las formidables espadas de 
ios godos., se mezclaron con los vándalos y ala- 
rnos ,. para poder resistir todos juntos al poder 
4e los godos/^ Esta noticia hace reconocer cla- 
^ramente la causa.de la gran diferencia que hay 
.no solameqjte entre las lenguas sueca y. goda, sil- 
rjio también- entre el dialecto sueco upsaleínse (ó _ ; > ;t 
deEstocolmo), y el sueco de GotUndia, de doioi- 
.4€ salieron los godos: y al mismo. tiempo iiace 

(a) Hwpapia iUustrata. FtaiKofurtí , 1603 , foj* toI; y. 
JExí^X voLy tpm. í;. p. i. Rodefici Tol^taüi. Ostrogothon 

iiistor*. cap* 9« p. I:)3« ! : i i; .1. 

hiervas. ILL Cat^L . E . - 



La lengua in- 

Ílesa es dia- 
ícto teutó- 
nico anglo- 
sazón* 



•y « j(. 



Historia anr 
tígua de In- 
glaterra. 



74 ^ CATÁLOGO DS XAS LmrCtJAS. 

conocer que el lenguage primitivo de los sué* 
vos que pasaron á Suecia debía ser muy seme- 
jante al de los de Suevia en Alemania , y que 
se adulterarla algo con las lenguas de los van* 
dalos y alanos , que* con ellos se unié)ron tontra 
los godos* 

£1 dialecto téutóqico que se < habla en Ingla^ 
térra es propiamente anglo^saxon , porque á ella 
fueron juntamente anglos y saxones (4^3)« Es-<* 
tos, según Camden(a)vi dividieron la Inglaterr 
ra en siete provincias (b) ; mas Egberto , rey 
de los saxones occidentales ^ de ella ; ))abiéndo^ 
se apoderado de las otras seis provincias, matí^ 
dó que á todas ellas se diese el nombre de Eth 
glelono (esto es, de Anglos tierra); y por estd 
en latin se llamó Anglia con alusión á los an* 
'glos , que entre )a¿>ti^es naciones (^fig/ú^v^/i^o^ 
na y ka a) llegadas, eran los mas numerosos ^ 
fuertes. Los anglos ocuparon las grandísimas pro«> 
Vincias de J^othumbria (Nothumberland) y Mer^ 
-cié , con la Inglaterra oriental : los iutas ocupa*- 
Ton solamente á iCent y la isla de Vecta (Wichtjj 
y los saxones tuvieron la <SaxonÍa oriental ^a^ 
tral y occidental , que es región pequeña, si^e 
•compara con las grandes provincias de los an^ 
"glos* Antes del dicho JEgberto la Inglaterra se 
*Ílamaba J*^^^^^ Tranimarina ^ como la llama Bo^ 
<iiifacio obispo de Maguncia/' - Hasta aquí Cam^r 
deb V el qual prosigue su historia diciendo, qute 
ten tiempo del dicho Egberto acia el año 800 



• (a) (Dahidén cit. (422) §. Anglosaxones p; io6. 
> (b)^ £0 «stas provincias no entraba el principado' ¿t Ga- 
les , como advierte Camden : por lo> que en este ^e pudo 
conservar bien su loagua antigua, -que es céltica* 



r. 



los diaamarqueses empezaron á infestar las cos- 
tas de Inglaterra , la que después hicieron tri- 
butaria , y úiiioiamefite gobernaron por algua 
tiempo^ hasta que acia eliaño de 1063 los xior*> 
manos se . apoderaron de su gobiemobr Estos nor^ 
manos tuvieron solamente tres reyes, que, co-» 
mo lo dice su nombre nor-mano ( esco es ^ bo-. 
real*hombre) , eran de los países septentdona^ 
les , esto eSf de Dinamarca , Noruega, y Su;eci% 
pobladas por naciones teutónicas. 

429 En úempo del sucesivo gobierno de es- 
tas naciones en Inglaterra , su lengua anglo sá* 
xona debió corromperse algo; y de esta corrup4 
clon en gran aparte proviene la diferencia que 
hay entre la lengua aoglo-saxona , y la que ac^ 
tualmente hablan los ingleses. De la lengua an« 
glo-saxona existen en las bibliotecas de Ingla^^ 
térra bionümentos antiqi|ísimos y glqriosos^ á los 
jquie' pertenece 1^ i. versión anglo saxona de Ids 
Evangelios, pubUcadá con la gótica^ con notas de 
Tom¿ Maresbhall sobre. la anglo^^saxooa,; Esté 
advierte (a) en ellas, que el venerable Beda (que 
murió acia el año de 734) traduxo en anglo^ 
«axon el Evangelio de San Juan ; y que aunque 
ao podia determinar la antigüedad de la ver# 
^ion , había visto una manuscrita en la biblio^ 
teca die Cantorbéri , y que al principio de ella^ 
en lengua y letra an^o*saxona se leia^que Leo- 
frico ^ primer obispor Exóniense ^ se lai había da« 
do á su Iglesia. Leófrico murió el año de 107 1« 



Xeogna iftf 
glo-saxona. 



• ■ ' 



Monamen- 
tos de la leu* 
gua anglo- 
saxoaa. 



(a) QaatQor D. Ñ* Jesü Christi Evaagellorum versiones 

f[Othicaji et aagl^ssocooa ^ a Francisco Juxüo^ &c¿ Am^te- 
ardamii 16841 4*^ P* 4^7* 



faxoae^. 



7$ -CATÁLOGO PE XAS UMQXJAS. 

Hickes publicó una gramática anglo-saxoaá (a)» 
para facilitar el estudio y cooocimieoto de los 
muchos é importantísijiio^ códices anglo-^axotues 
que se conservan en las bibliotecas de Ingl^ter^ 
la: de elloft^'Wanl0io da- noticias muy exactas/ 
como después se dirá. Hickes en su gramática 
citada (b) hace cotejo de las lenguas anglo-sa<-^ 
xona ^ . meiso- gótica é i^andesa ^ que llama sean- 
dio-gótica ^ y después sobre los dialectos anglo«> 
saxones pone las observaciones: siguientes. 

Diversos día- ' J^^o 4^^ ^^ deben distinguir los siguientes 
lectc^anglo* dialectos. £1 primero es el que nuestros antiguos 

hablaron desde su aerada ^o Inglaterra hasta 
la [llegada denlos dinamarqueses . por espacio de 
trescientos treinta y siete ^ños^ en cuyo tiem- 
po, mezclándose con ios pictos y bretones, no de* 
xáton dé corromper ' algo su lengua. Mas yo no 
sé que eni pergaminos , maderas ó piedras que^ 
ÚÉ dc^^este dialecto memoria alguna ^ sino el frag- 
xáeoto ^qne hay^ del capítulo xxiv del libro dé 
Íar..üegta v^rsioá^e Beda , y quizá á dicho tiem- 
po jpeiitenece la armonía cottoniana de losEvan- 
gelios.«...El dialecto segundo es el que en Ingla* 
serra se usó* desde }a entrada de los dinamar* 
-queses liastá la de los normanos tpoi* doscientos 
atenta y quatro años:, principalmente en los pai* 
<ses septentrionales de Inglaterra, y australes de 
-Escocia, en los que estaban los dinamarqueses» 
habiéndola vencido antes que se apoderasen de 



. >'*; 



fOi,. 



:• ^l f : •. r> 



»ri 



IJ:' 



«Mt . 



■■' r * 



(a) Línguar. veterum septentrionalium thesaurus gram- 
matico-criticus &c. auctore Giorgio HIckesio* Oxonii^ ^7^5) 
fol. vbl. 1- 

(b) rfiékes ' citado , vol¿ i. Gramática anglo-saxdnica, 
cap. 19. p. 87. 






TRAT, in. CAF. I. y^r 

toda la Inglaterra en tiempo de los reyes Ca-^ 
ñutos* De este dialecto hay dos versiones de 
£vangeIios..««.£l dialecto tercero , que nuestros 
antiguos hablároh desde la entrada de los nor- 
manos hasta el reynado de Enrique II (esto es, 
hasta el año de 1154)5 se puede llamar norma- 
no- dano-saxónico 9 y el lenguage que al fin de 
este período de tiempo se hablaba , se puede lla- 
mar medio-saxónico/^ Hasta aquí Hickes, el qual 
continúa por varios y largos capítulos su discur- 
$0 sobre dichos dialectos , poniendo documentos 
respectivos de cada uno de ellos , y haciendo 
muchas observaciones gramaticales» 

430 Wanleio citado publicó un catálogo de 
los códices anglo-saxones que hay en las prin- 
cipales bibliotecas de Inglaterra, poniendo vav 
nos fragmentos de ellos , y citando algunos esi- 
critos antes del año loco* Por exemplo. Del cor 
dice libro XV de la biblioteca del colegio Cor^ 
pus Cbristi , que pertenece á la universidad de 
Caníorberi , dice (a): este códice de pergamino 
es antiquísimo : contiene los quatro Evangelios 
en latin con letras romanas según la versión de 
San Gerónimo..»..por las razones dichas , y otras 
que después diré , juzgo que este es uno de los 
.códices que Gregorio Magno envió á Agustín 
:apÓ3tol de Inglaterrao..«..Este códice setecientps 
años ha pertenecía á la abadía de San Agustín 
de Cantorberi , como consta del contrato en 
lengua saxónica , hecho en el año de 949 , que 
ise pone poco antes que el Evangelio de & Mai^ 






M 



I '.- 



• J . J 



Codiosf tS1i«* 
gío-saxooeSi 



Códice eii« 
viado por S. 
Gregorio á 
Inglaterra» 



(a) Antiq. literatur» septentrión, liberallter ab Hum« 
phredo Wanleio. Oxoniác, 170J, fol. Biblioth. col!. Cf)rp. 
Chxhú^ p. iji. \y, 



^9 CATÁLOGO DE LAS LKK6UAS. 

€os/^ Wanteio pone después un fragmento del 
dicho contrato. 

Otro códice se cita por el mismo (a) mas 

antiguo, que está en la biblioteca Bodleiana, es«» 

crito en anglo-saxon en el año de 891 por El-^ 

redo rey anglo-saxon , que empezó á reynar ea 

el de 871. Este códice es el libro De curapas^ 

Códice lie- torali de San Gregorio Magno , que el dicho EN 

rado i In- redo ttaduxo en anglo-saxon, y de la prefación 

glaterra por q^^ pone á esta traducción se infiere , dice Wan- 

San Agastía jgJQ ^ qy^ Agustín apóstol de los ingleses fué el 

so aposto primero que traxo este libro , quizá muy nece* 

sario para su misión/^ 

San Gregorio Magno (vuelve á decir Wan- 
leio (b) en la prefación á su obra citada), que 
envió á San Agustín^ llamado Apóstol de los 
ingleses ^ á Inglaterra««.««le envió abundancia de 
íUbros\, de los que, según mi sentir, hay aun 
-dos en las^ bibliotecas. 99 Wanleio , tratando de 
i]n códice de la biblioteca del colegio de 1^ Trí-r 
-^Inií^tte cd- nidad de Cantorberi , hace la siguiente advei> 
*^^* tencia : ^* juzgo que de este excelentísimo códi- 

ce debo hacer el mayor elogio, pues en él se 
citan los códices que San Agustin obispo de Caa« 
torberi habla recibido de San Gregorio Magno, 
y V^^ después dio á su monasterio, en el que 
- quando se escribió este códice probablemente es- 
taban ,. y estuvieron después hasta que el dicho 
monasterio fué destruido y robado en tiempo de 
JEnrique viii rey de Inglaterra. En el folio 5 se 
pone la siguiente descripción con estas palabras: 



(a) Cod. anglo-saxonesi bibliotfa. Bodleranae, p. 70. n. 89. 

(b) Wanleio cit. pag. 172. « 



mtAT, m. CAP. L 79 

quem heatissimus Augustinus in tanto suee 
intimce dilectianis ^ et benevolentia radios admi* 
nistratis , uP quasi tollens lapides grandes ^ la-^ 
pides pretiosos in fundamentum tetnpli eadem sa^^ Uso antJquí- 
crosancta xenia ^ et vivifica pignora , qute sibi ^'"^^ ^® . '* 
he{^tissimus Gregorius per eundem transmisit^ tam ^ ^ ° ® ^^ ^^yü 
h vasis sacris , quam in vesthnentis : tam in or^ ^^¡^ ¿^ j^ 
namentis ecclesiasticis , ^í//3(fw li/a sacerdotalibus santos. 
indumentis : ^dfwi /» j^mj reliquiis , jí/^fw i» ro- 
dicibus plurimis ad perpetuam rei memoriam ¿V 
¿^12^1 i7;3if»(? contulits Et quia.bcec eadem ornamen^ 
ta , tít nostrce religionis primitia sunt pensanda^ 
quanta , et qualia in pnesenti penes ños babentur^ 
jub pristina duxi dotationis titulo describenda!^ 
HáSta aquí las obsef vaciojnes y textos que cita 
Wanleio : el último de ellos hace conocer que 
Ja veneración de las reliquias de los saqtos, qiie 
ahora se desprecia por la religión anglicana , se 
iotroduxo con el christianismo en Inglaterra por 
lan Agustín su apóstol. 

431 Hasta aquí he dado noticia de los dia^ Lenguas di* 
lectos teutónicos de los países septentrionales , en namarquesa, 
los que parece haber sido los principales el cím- noruega, is- 
brico ^ el saxon y el ánglico , de los que provie- l^n^esa, sue- 
nen los lenguages dinamarqués ^ noruego , islan^ ^* ^ inglesa. 
¿ex, sueco é ingles. Estos lenguages eran antí- .0 

guamente mas semejantes entre sí que ahora, : . '^ 
como lo hacen ver los escriti^s antiguos* Las Ba- ''*< ;;^ 

cionesr antiguas qne los hablaban estaban casi jun- 
tas en los países de Dinamarca , y en los de la^ 
vecinas, costas marítimas ; por lo que es creíble 
,que todas ellas provengan de una misma tribu 
.ó familia. Después qae se esparcieron. por los pa^ 
^!t% septentrionales , y formaron principados se- 
parados ^ U separa;cxpn ^ distaadi»9.<Uyei»Ma|d\de 



8o CATÁLOGO'DI lAS XEVO&UAS. 

naciones forasteras con que comercíabati , y tos 
diversos grados de su civilización y literatura^ 
conspiraron á diferenciar sus lenguages. A este 
fin también concurriria mucho el lenguage diver- 
so de las naciones que ocupaban los dichos paí« 
ses antes que á ellos llegasen las teutónicas. Sa-* 

] ,y hemos que en las islas británicas estaba la nacioa 

céltica , cuya lengua ^ totalmente diversa de la 
teutónica , se habla aun en muchos países de ellas, 
ignoramos si en Islandia ó Islanda^ Noruega y 
-Suecia habia alguna nación antes que la teutónt-* 
,ck la& ocupase* Es probable que los teutones 
>hayan sido los únicos pobladores de Islandia(i 17): 
y se podrá conjeturar lo mismo respecto de No- 
iruega y Suecia. Los literatos de estos países po« 
idrán decídk esta duda^» la qual fácilmente se de* 
icídirá si se observa que en ellos no hay nombres 
cde ríos , provincias ; lugares , &cc que no sean 
teutónicos « porque^n cal caso se podrá afírmar 
absolutamente , que los teutones han sido sus prt- 

►11. ?r"^'.' meros pobladores. 

^.:r.,Lr f .r De las lenguas que en el dia se hablan en los 

dichos paises septentrionales ^ la inglesa á mi pa- 
recer es la que tiene mas palabras forasteras ^ de 
las que la mayor parte proviene de la griega y 
Corropcion de la latina. La introducción de estas palabras 

de la lengua forasteras se debe en gran parte al cultivo gran- 

^g}^^* de de, las artes y ciendas entre los inglesa : y 

en orden á las palabras griegas se podrá- decir 
que los ingleses han tomado muchas de ellas de 
la lengua céltica ,.quer hallaron hablarse en las 
islas británicas , pues est;» tiene muchas palabra 
friyegas , como lo 'prueba David Povelo (a) en sus 



-1 , .:• fii'A 



*!•« 



-•'•• X ■ • . . ' ')■. 



;;-(«) Giraldo citado {424). Gámbria » cskp« X5«p« 891. 



¡ 



XRAT. III. CAP* 1. . Sf 

notas á la Cambria (a) de Giraldo , el qual ha* tengnt cáli- 
ce ea ella sobre la lengua céltica ó británica ^ y tica en U- 
sobre la inglesa , la siguiente advertencia : ^'Los gUtemu 
de Comuval y los armor iconos (esto es , los de 
la Brecaña francesa) hablan lengua muy seme-^ 
jante : . los j^ambros (ó los del principado de 6a« 
les) por sa origen hablan también casi la misma 
lengua , la qual ^ quanto menos delicada , y biea 
formada, canto mas á mi parecer se asemeja á 
la antigua lengua británica (ó céltica) , como su- 
cede en los países australes de Inglaterra , y prin- 
cipalmente cerca de Dovonia (ó Devonshire), ea pirersosfcii^ 
donde actualmente la lengua inglesa pareoe ser guages ingles 
mas informe , y por esto muestra mas antigüe^ ^^* 
dad 9 y conserva la propiedad , y habla de U 
lengua antigua que en los países septentrionales 
se ha corrompido mucho con las freqüentes. ir^ 
nipciones de los dacos, (ó dinamarqueses) y m^ 
ruegos. Se. podrá tener prueba y certidumbre de 
^semejarse á la antigua lengua inglesa el lengua* 
ge de los confines australes de Inglaterra , cote- 
índole con aquel en que se escribieron los libros 
de Beda , Rábano , del rey Alfredo , y de otros 
escritos ea un mismo idioma/^ 

Badenio (b) se propuso probar gran afinidad 
entre las lenguas dinamarquesa y latina , y á mi 
parecer no la probó : y por lo contrario podria* 
fácilmente haber probado que la lengua dinamar- 
quesa es UQQ de los dialectos mas puros de la teu^ 
tónica* V ^: i 

(a) Giraldo citado , Cambria , cap. 6. p. 8S6. 

(b) TorchUU Badenü lac. filü , Roma Dánica. Hafniai^ 
1699 , 8." .' . 

¿iervas. til. Catai ' t .: i;., .: 



» I- 



82 CATÁLOGO PB UlS I.1MGUAS. 

$. II. 

Establecimientos y lenguages de Jos marcomanas^ 
vándalos ^ alanos ^ suevos españoles , langoioi^^ 
'dos , godos ^ gepidas ^btsrgandios ^ nemeteíy trí^ 
bocos de Alsacia ^ suizos y gri sones. , 

, 432 He observado eti las islas y países sep^ 

tentrionales de Europa las priacípales naciones 

teutónicas que las poblaron y conquistaron ^ y 

,\ r . i sus respectivos lenguages: ahora paso á hacer & 

' .^í íj, . misma observación en las naciones teutónicas dé 

• Alemania y de los paises vecinos á ellas. De esr 

tas naciones fliéron antiguamente célebres algu«» 

ñas , y su nombre ^ y aun memoria ^ desap^re-» 

ciéron después con la celebridad de otraatatn^ 

bien teutónicas ^ que les sucedieron. Daré noticiar^ 

Ettmoíoírk ^^' ^^^ principales. La marcomana confinaba coi» 

del nombre ^^ sueva , y coq alusión á ser confinante con eliay 

marcomano. tüMQ j^í nombre dé marcb-manners (de la frontera^. 

hombres, ó gente). Maroboduo fáé rey 4e }o( 
marcomano$ en tiempo de Augusto (4ii);«n<:u«i^ 
yo tiempo vivia Veleyo Patérculo (a)\ que^pkÑ 
& formidable ái:los romanos el pocfer de Maro- 
boduo. Este por* sístuqla de los romanos (b) per^ 
dio su reyno y en el que le sucedió Casualdo rey 
de los gotones , que siguió á Maroboduo en la 
Reyes mar- desgracia: y en tónces- los romanos , para que las 
cómanos. naciones de dicho reyno no les inquietasen , les 

.. (a).lH¡storix. augnstae scrlptores , &c. (418} C. Vell. 
íaterculi hist. lib. 2, cap. 108. p. 88. del voL i.. 

(b) Tácito citado (^13} ^ Aanal. lib. 2. cap. 61. p. 114. 
del vol. I* ' . .^ . 



1" 



. TEAT¿ m. CAP. 1.- 8f 

dieron por rey á f^añnio ^ que era de la nacioii 
de los cuados» Pliaío en el cap» . xii del lib. iv de 
SVL histoda natural hace meocioii del reyno de 
Vannio entre los ríos Vfetuhi y Tibísco (ó Theis)» 
-Vaiiñio perdió su reyno , dice Tácito (a) » por , 

-traición de Vibilio rey de los bermmduros , y dé 
•Vangio y. Sido sobrinos del mismo Vannio ^ que 
^e habían hecho famosos hurtando inmensas ri^ ' 
iquezas con éxércitos de ligios ^ y con caballería 
lie jacijer sármatas; Todas las naciones nombra^ 
das , á excepción de la. j acije ^ probablemente es^ 
^cítica'(472)v» eran teutónicas. Los marcomanos 
«prosiguieron ^haciéndose memorables por sus he- 
chtís en lá^hüstoria romana hasta últimos del si^ 
f lo' lil íi desde cuyo tiempo .| como observa Jor- 
¡dan (b) , son poco nombrados ; ó porque gran 
:parte. de ellos pereció , ó porque se unieron coa 
otras naciones teutónicas que se hicieron céle- 
bres en Alemania. Por tanto de la lengua mar* lengua máf- 
comana no ha ' quedado documento alguno ; pero comana. 
es de creer que seria dialecto teutónico muy so 
mejante al alemán , porque los marcomanos se 
confundieron con los alemanes» 

433 Tampoco se conservan documentos de las 
4ef^as de los vándalos^alanos y suevos que pasaron 
á España , ni de los longobardos que se establéele-» * 

ron en Italia. Los suevos eran de la nación sue- _ 

va., de la qual quedó una gran parte en Alema- 
Jüa,.como después se dirá (439): dé ella bicié- 



. (a) T 
(b) J< 



TácitOyAnmil. lib. li. cap. 29. p. 6^0. áel yol. 2. 

Joan, ^lifistophori de Jordán de originibus SlaWs 
opus in dúos tomos divisum. Vindobonae 1 174;; , fol. 
*7oail^ en 4é voi&menes ó partes ^ part. 4. sect. 46. 
o. 629^ p. 57. . , 



94 CArkuoGo x>E las lekguas. 

ron mención Estrabon ^Plinto y Tácito áates(4ii) 

citados. De los vándalos y alanos da noticias in** 

dividuales Procopio V diciendo (a): ^^En tienipos 

Irisados :hubo\ y aun bay\ muchas naciones go¿ 

Godos váo- ^í^5 vWtre las que por su gran número y dignl^ 

dalos y ge- ^^^ se aventajan las de los godos , vándalos y vi^ 

pidas hablan svgodos y gepidas (434) : antiguamente se llama* 

un mismo ban stiurófnatas y melancbhnes ; y algunos de 

lenguag«. ^i[Qg tomaron el nombre de getas (434). Todos 

estos no se diferencian en otra cosa que en d 
nombre....«Todos hablan una misma lengua , que 

Los alanos ^^^^^^^^ gdtica......sus antiguos establecimientos 

eran godos, estaban detrás del Danubio^u^Los (b) vándalos 

del lago Meotis acosados del iiiambfe:.acudiéroa 
é los germanos ^ que ahora se llapaan francos^ ^ j 
fueron al Rhin ; y llevando en su compañía á los 
alanos de la melón goda. ^ pasaron capitaneados 
por Godigisclo á España , en que se establéele- 
^«^ . , ron»'V £n los fastos de Idacio se lee lo siguien«- 

'te (c): Los alanos , vándalos y suevos entrároa 
en España el año de 447 (d)»....' Destruidas las 

provincias de España con las devastaciones de 

los barba ros.«.««por suertes dividen sus provincias: 

Vándalos y ;lo§ wándahs y suevos ocupan á Galicia situada 

lueyos €n .^¡^ ¡^ extremidad occidental del Océano : los aláh 

Galicia. 



»t 



(á) Pfocüpií cacsaríensis hístorix sirí temporís gr. ac lat. 
interprete Claudio Maltreto Soc. J. Parisiis y foL vol. 2» £a 
el vd. I. de bello vandálico ^ lib. i. cap. 2. p. 278. 

(b) Cap. 3. p, 182. 

{cj J&cíobi Sirmondi Soc. J. ^pera. Papsiís , 1696, fol. 
Yol-, jv Ea el vol. 2. IdatK episq. Cbronióon , p. 296. nú- 
meros 15. 17. 23. y 24. ' i«- 
^(d). Año 447 de la era española,, que empezó treinta y 
ocho anos antes c^ue la era cbristiaaa» 



f 

:* 



ms tonEían las ptoTmcíás Lúsiiam$ {^6 de Portu^^ 
i;al) y de Cartagena , y los wándalos llamados 
tilingas (a) toman la Bética (ó Andalucía^.... el 
jBey Walia (ó l^ualia) destruyó á los. lulndalas 
fungos en Bética : los ^an^i* ^ que. dominaban já 
-los wáadalos y suevos , fueron tian. heridos por 
»los godos ^ que habiendo muerto Atace su rey^ 
pocos de ellos quedaron ,; y habiendo perecido 
£l nombre d;e s¡u reyno^ se sujetaron á la proteo* 
-cion de Gunderiao rey de los wándalos> que man- 
4aba en Galicia.'^ Hasta.aqd Idacio , que de^ r^^rciofí-i 
-pues refiere otras devastaciones < de los vándalos •- -"^ 
jta las islas Baleares , en Andalucía y África, y 
4e:los suevos £0 Galicia , en que establecieron 
su r^yno, el qual después pasó á la dominaciqb ^^«^ologí» 
(de los godos de España ,. que exterminaron los -{^r^;^^ 
iviodalos. Estos, en España dieron el nombren lucfa^/^íúh 
Andalucía ^ que en tiempo de ellos y de los alan dalo j AU^ 
nos empezarla á llamarse f^andalia^ AndaJIiá. w. 
íEl nombre i;^fiúf^/i9 se cree provenir de la pala*- 
bra teutónica numdknó wmdekü ( vagar , andac 






(a) Mariana en el cap; í. líel libr. 5. cíe sil historia áb 
España conjetura q.ue los vándalos silingos fuesen los fraíl- 
eos » Uamaaos sálicos 6 s^ios y i guyo nombre alude el 
de la ífaiQosa Ijsy sálica. Mas los válida^ , c^e Idacio íl^ir- 
*ma srHngos , probablemente^ sóá Xos^cfrras' á ttitcitiñgós. 
7roGopk> en la pag. 308 del Voluínén fckado^ (cap. i. de 
'bella gothica), pone á los scirfos-mxáoi con los alanos y 
godos. Esfo^ scirros se llamaban ^mfa&en;/;rmV/;^¿7;f , por« 
que estos dos nombres eran sinónimos , como prueba Jor- 
dán citado (4^2) en la pag. 119. del tom. i. cap. 17. coa 
la autoridad de la historia de Pablo Diácono j y de la his« 
.tona llamada Miscella, Por ' inadvertencia é equivocación 
ifáciimente se pudo escribir tursilingos j sili^gos «e&.lugir 
de twrcilingos^ . ^ 



:^96 CATÁLOOa DS. LAS UMGUAS. 

^r«fte)': )r t]uizá de vándala proviene el nom* 

;bre alano -^ quaado oó provenga del verbo grie^ 

Jgo aloomai (vago ó voy errante) ^ porque los 

grifos conocieron á los váodálos\;quando esta^ 

^n. cerca >ldelBopto fioxlnó ^ y pudieron entóor 

'.ees ponerles el nombre de alanosi^sxz% etimolo- 

,gíás no ciertas (456) dan muchos escritores teu* 

tónicos. Los vándalos , suevos y alanos no pu- 

-dieron introducir en España su lengua ^ porque 

-40 ella ;e$tuVíéron casi siempre entre turbulea^ 

ILeiignagede ^¡gs y guerras : solamente los suevos en Galicia^ 

^^^ eo. donde^reynáron pacíficamente 9 pudieron in- 

^trpducir alganas palabras de la suya , las quales 
:quizá serán parte de las pocas llamadas góticas 
^ . íque hay en la española» i ^ > . • -: 

Süf^^lsit- ^'-^ ^^ lengua de \w longobaüdós debía ser lalgo 
^fpÁm^ \ isemejante I la sueca :^ pues Pablo Diácono ^ mí 
•r.f:. X^v - -eíáctó yaunjiimér historiador ^ dice (a) que 
-^A ,1a nación ^dé los vinuhs 6 ¡ongobardos descen- 
día de los germanos , y habia salida de la gran 
d^í"^^kf ^* jsla de . Sfúndia . (ó EscandhavUy' Estos nom- 
iCémlia bres , que se usan por autores antiguos ^ parecen 

provenir de la palabra teutónica scbantzen (for- 
Xiíicar). Escándjnavia es península , y no isla^ 
como también la llamó Piinio en el capítulo xiu 
-del libro iv de su historia naturaU Los loiigó- 
'))ardos ^ según Pablo Ít)iácono , caminaron dos si- 
!j;los conqüistaq4p . países : ellos después de haber 
^vencido á los vándalos , fueron acia el Ponto £i>» 
xinO) pasaron el rio Borístenes (llamado ahorji 



' I . 



(a) R^rütn Italiearom scriptores edénfe Lodii»¥Íc0 Ma- 
'>r|itórk>> tom. I. Mediólani; iji% 3 fol. Paulí Warnefiridi 
Diacooi» de gestis loogobardor. üb. i. cap* 2«.p. 408* 



Nieper), vencieron á los búlgaros s !^ vkiJérotí 
«á Austria y H^ngria, desde doáde fueron íláma^ 
dos por el traidor Narses ó Narsetes para rui- 
na déL imperio i^omano', en que dieron su nom- 
-faie al gt^' pais de Italia \ llamado actualineü^ 
A&:Lwkbardía^ En este mandirou 4 acomodando* 
w. á la ieiigua italiana; |K>r tojqtfe su tehgtia pe- 
reció. « 

Algunos autores confundetf los longobardos 
de fiscaodinavia cod los longobardos de Alema- 
oi^y citados por £straboa(4ii), por Tácito {414) 
y Tolomeo.iLos longobardos de £scandinavia pri- 
ibexamente se liam^rou wínuios\, dice: Pabló Diá- 
cono (a), y después Jongobardos^dt las pala* 
bras lang'baert (larga-barbá)4'porque no se con 
tabaa la barba;; ixiaíS^^o%'l(mgplrariios , como dlS- 
ce 9I gran crítico t Jordán i^b):^ tomaron su nóüi- 
bré : de las pálabrasr JangenrboeTde^ (largo-boirdé, 
ó ribera) f con alusión á su establecimiento á lo 
largo del rio Elba» Eckard , tratando de la pa« 
labra boerde , dice, (c):: ^Sse atormentan los áu^ 
tores para ent^der la palabra burder er; quam* 
do se dice que los francos se hablan- establecí- 
do en giro ppv bórderest mas la sígnifícacioii 
de dicha palabra es clara para mí , que soy sá* 
xon ; pues borde y boerde en mi -patria signi«- 
fica p^is, provinda y ribej á. El nombre de wf- 
nulos ^ que , según Pablo Diácono^ tenían primi- 
tivamente los longobardos , alude al de la na- 






Dos naciones 
longobardas^ 



■'". ^ 



- ■•> 



(a) Llb. I. cap. 9* p. 4^* . ^ 

(b) Jordán citado 9' secc. ^54. n* ^77. p. 181. 

' (c) lo. Georgii Effeard commentaiii 4e tebos Fráteiap 
orientalis. .Wircebiu'gi ^ 17291 foU Tom. -^Ha el tóm. ^ 
lio. 24. n. 2x6t p. 691* 



Etimolofiüi 
del nombre 
longobaxdk» 



M.Á í.. 



Sab natiTO 
icios godos. 






TI:. .' •¡.•■- » 

Vi-:' »• ' í . r^- 

■ 

■ • e 

^ • -. . . . I tvf't 



Fimdin tej- 
ttos ea Me« 
siayEspaoa. 



^ CÁT j^LOGO. DE^ £ Af ÜEVGU AS» 

• 

-ciad imwilpth , qué loraabdes (á) pooe' etr E&«- 
candi&avia (xm los suetidos y cógenos , de qiüe« 
fies descienden los dinamarqueses. > 

434 Los godos forpiaban nación grande ea:- 
tre los teutones:; y lai. que en el siglo Y se hi- 
cieron famosos ile^ando con sus conquistas lias^ 
ta EsjpgSa, en qu^ i^slableciéroÉn la monarquía 
gótica^ salieron de Scanzia ó Escandinavia (433)1 
como dice lornaodes (b) , y pasando por mar á 
ios paises ^^ecinos^ echáron.de los suyos á los 
;ulmerugof Í6 rt/^c^^)^. Vencieron á los vándalos rY 
JS^árouoáJos paisÉs .d¿ Eicitta , que confinaban 
coa el PoOto Euxina £1 dkho lornandes, diligea« 
te historiador dé los godos ^ á quienes también 
JUam» ^f4K^.|^ a4virtiendo que se les dieron esté 
.yi. otros nombres i|ív*e^ñbló 'largamente susxoa- 
.quistas, principalmente*^ Pacía y Mesia^ en 
donde es£ablecérori> reyoo; 7^ en Españáv^en qué 
iundáron lá monarquía mayc^r y mas duradera 
que ban tenido , como largamente se refiere ea 
1^$ historias de ella. Mariana v tratando de la lie* 
^ada de diversas naciopes á España <| dice (c)t 
.^soIq de los alahos se puede y si^e afirmar que 
^sáron la lengua de los escitas , y esto mas por 
conjetura probable 5 que por razones que á ello 
.convenzan.. Ló cierto es que en la lengua cas- 
tellana 9 de que al presente usa España , com« 



. f ■ . ..- : 



(a) Rernm itaÜcaram scriptores, tom. i. Scc. lornan^ 
des 9 sive lordanas episcopus Ravennus de .getarum ^ sive 
gothor. origine &c. cap. 3. pu 193* 

(b) Iprnand. cit. (433) cap. 3. p. 192% 

.. : (c) Historia general de España por Juan de Marians 
{esuita. Ms4rid',.i6i8» foh voL u En el irol. i. iib. f • 
cap. I. p. I96« 



r 



•¿1.» 



puesta de una avenida de aduchas lenguas , -que? 
dan vocablos toncados de la lengua 49 los gor 
<los. Entre estos ppdemos contar los siguientes: 
tripas y caza y robar , ^^Imo ^ moza^ . bandera , har- 
pa^iuglary a/ver gat^ escanciar ^ esgrimidor^ can-. 
giion y camisa , sábana. De los vándalos otrosí se 
tomaron otras dicciones y vocablos , comq cá-^ 
mára^ gozque , azfífranJ^ Ignoro quáí sea la lea^ 
gúa que Mariana Uai^a e3cítica : la 4e los ala- 
no» «^a(,teutónica (433) ^ y únicamente la pudo 
Uaoiar escítica , porque los alanos habian estadq 
en Escitia. Teutónica también era la delosgo- 
4oS:.^ coma lo hace conocer la versión del cá« 
dice '9 llamado ar^^fi^^p, publicado por Junio (a): 
efite pi»{tí0ne> ífí versión de los quatrq Evangcr 
líos, que hi:^ en su lengua Ulfílas obispo de. loi 
goi^9. Qe las palabras que Mariana . pone , y lla« 
ina góticas y planas, introducidas en \a lengua 
t^p^qpla 9 hay pocas que sean puramente teutó-f 

La lengua de I99: godos era dialectq teutónÍT Lengua gó- 
(O 9 y probablemente muy semejante al sueco^ tica. 
que se-^al^la en los paises de Escandinavia; ma^ 
tf; €0irvpmp»6 mjucho con la agregación de vnai 
mck^ts»i y<!oo el trajto de otras; Advirtió Ihre({>) 
que 'la^l^c^ua^. gótica de la dich^ versión de 1q» 
£vattgeliq«i4at)a fun4at]iento para. conjeturar ;laí 
$eniejaii2^' 4e la ¿eriyacion en muchas palabras 
góticjas 9 griegas, y latinas; y Wachter con.exem- 
Sft5;4ter99f4eR»iestra.qy.e la lengua de dich^ ve^^ 
«¡Qifcatoiníla¡4« ípala^i^^ 



'ti n . % 



-i'i ■ •:> 



Z':^. Vi' ¿ni 



JJ^rvas. IIL CataV * ' ' m 



i^O CAtAi;0OO de CAS LSMtíb AS* 

ilíricas , tártaras , y de otras de origen desco« 

nocido. Observa asimismo que la lengua gótica 

dei^cha versión ; Siendo dialecto teutónico no 

pú^o diferente del aleonan, se asem^a á este maá 

^üe al sueco de los paises de la Gotia,deqtiá 

^ dice haber salido los godos. Esto misnu^ ha« 

bia observado antes el sueco Magneo, citado por 

Wachter , el.qual de la calidad 4el tenguagls 

j^ • de dicha versión infiere que esta se bÍRo en aque- 

gótica ^e"per^ Ha Gotia ^ue los autores antiguos pdnián ^n Da- 

fcccionó y y ^^^ ^ Mésia , y en otros (D^aises confinantes ttiXi\i 

varió en Da- los ríos Niester y Danubio ; por lo que Wách- 

cia. ter con razón concluye, diciendo (a): ^*de la 

observación de las palabras griegaís , esclavinas 
y bárbaras que ha^y en la versión , se infiere ma- 
aifíestamente que esta no se hizo en nuestra Alé« 
^ manía , sino en país forastero ; y este és la Co- 

tia de Dacia , al que ciertamente conviene su 
lenguage mas que á ningún otroí del raundo^'E!^ 
lenguaje de la versión es claramente diverso 40 
';/ ^ la lengua alemana moderna ^ y taml^^ien 4e la 
antigua,- de la fráncica y de la anglo-saxona, >* 
no solamente en palabras particulares , sino tam- 
bién en las comunes.^ £n la dicha versiod ^lia* 
lian muchas palabras griegas > q\ie los godos íñi- 
td^do én Dácia adoptarían con la ve^ciüdnid de 
los ]griegbs , y con d cultivo que ' hiciéroli de la» 
Gran ntime- ciencias ; pues lornandes tratando de la Escitia, 
Was ^cneffas ^ ^^ ^?? varíos establecimientos de los godos en* 
en la lengua ^JUá't dkíe (b)í ^eñ SU segundo establéclihleoto, 
gótica. ^é- feé -tú 'Daeia , Traciá y Mesia y tbViéM>¿H 



(a) Miscellanea Berolinensia» tomi 4. Herólinif 1 7341 4/ 
'4o. Ji(x Georg. Waúliter, 4e'liagna codjcis argentei 

(b) loraaudes cit. (433) cap. }. p« iq4« < -^ 



I 






4.Z$aoioIxe» , qu^ muchos* analistas atestiguan: bar 
hw^ sido excelente en la' filosofía : antes babiaá 
tenido á 2^uta sabio, después á DlceneQ, y el 
tercero fué Zamolxes : no. faltaron quienes los 
instruyeran ; por lo que los ! gpá^s fueron sientir 
pre los. mas ^ios 4« todos/lps, bájsbaros.^ Qui- 
zá algunas de las muchas palabras griegas; que 
•hay en la l^gua espaoola ^ y no se usan én la ■,: ' . ryj 
latina , las introduxéron los godos; pues la di^ i ^ 
cha vepsion ahnñd§í: de palabras gfi^as, y los 
£^QS en CspaSaia Dsarian; al principio , por^ 
4^ : eran ari'í^iios ; y la versión , según la co«* 
inun opioi(9n ^ se hizo por Uliila;s su obisp&> que 
engañado por los arríanos acia el año 370 (c6r 
ino se dice^ en Ja historia eclesiástica), htso que 
con estos , oompsi fueran católicos , trataran loa 
godqs^ causando d^^su jiiodo su perversión^ : 
•:.. ?Iornande& advierte' que los gépidas eran* pai^- Los gépidts 
tientes de los godos ; y que habían salido de Es- eran godos, 
candinavia después de estos. Algunos etinv>Io- 
gista^ dicen que el nombre gepida alu<ile 4' lá 
tardía 3ali<i4 de los áf^piirfisrj ^ y que proviene de v. ^•;. : M 
la palabra teutónica geband ^ que signiíka tan- 
danza» La lengua de los gépídas era' semejante 
jl 1a. gótica , como también la de Iqs vándalos. 
^Eo el mismA tiempo íj^;^ Teodosio emperador) 
4ice la bi^oria Miscella (a)^ estaban los godos, 
¡y otras muchas y grandes gentes al otro lado 
del Qaaubio en los paises septentrionales, de las 

(a^ Hístoriae "Miscellac libfeí 14. p. 94. del tomo cludoi 
Rerum italicarum scriptores &c. (433). La historia llamada 
MüceUa^etio autor desconocido, escrita ea él siglb iX: 
la mayor parte^' de ella es k historia romáBai de Eutr^pio, 
con adiciones de Pablo Diácono, que murió el (£0 799^- 

M2 



,Lo'' .'Ji 



9» CATALOGO Bfi ^A^íUStfGVAS. 

que las '{Mriiftipales soa qtiairo^it^ntieiie^á^s^ 

beti las de loa gtuios i'bip0g0das ^ gépidas fván^ 

dalos \ díveráas solatuente eo los nombres 9 7 dt 

ua mismo leaguage...wtos vándalos , unidos coa 

'k>s alanos: y ^€04 los germanos ^ que ahora isé 

llaman francosl^ pasaron el Rhin> y fuéiba i 

'£ípaña»'' ' ' . ^ ¿^ .^.n - ^- :* ■ 

EtímologMi £1 nombre godo por muchos etimologistas se 

del nombre cree y hace derivar de la palabra teutónica god 

gota ágodo. {bueno); mas quizá provenga^ de ixwoda 4 noni- 

-bre de un dio$ que adoraban iodos tos teotor 

nes. ^^ Woda, dice Pablo Diácono (a) , que Uainé^ 

ron Gwoda añadiendo una letra ^ es el que pdr 

.los romanos se llama Mercurio ; y por todas las 

naciones de Gérmania se ador-a confio dios.n A 

€stas palabras de Pablo Diácona pone Luis Mu- 

racort^la siguiente wrtaw Habia^rtb Wodam^, dios 

.uL.i^^l^ i.:^ dc( los sueños, de qiie Adatmo /en la btetoria de 

/.i ii. ^ I¿s pueblos septentrionales últimamente publícai- 

^a 9 díee (b):^ea este templo (llamado Ubsa>- 

da)i^ que está dorado 9 venera el pueblo- las es^ 

Mitología de tatúas de tres dioses í Tior\ el principal deeltOs^ 

los godos. .^^ 3gu . media,' y ^1 S0IO -.tiene tt^iclinio; -y á Vok 

lados están Wodan y FricctK Sus significaciones 
.son las siguientes: Tbor ^ dice, preside al ayre, 
(que serena las tempestades* y lluvias; y cnida^de 
los granos: 1^(0^^». el ttías fuerte es rector de 
•las guerras , y da valoi^ contra loí enemigo»: 
^ricco áz paz y deleyte á \o% mortales , y-su 
simulacro le simbolizan con un gran priapo: á 

Wodan piotan armado , y T.bor parece á Júpi^ 

j ■ . 

: (a) Pablo Diácono citado (433) > lib. i. cap. 9. jp. 411 
( (b) . Muratori ca ia edic. Jcit. de la histor» de Pablo Di 
cono (433J* • 



curio V los flamencos .^Uamáa'íf^(^»»j¿<^^ ai miér- 
coIes«v Hasta aqiíí MüratorL 
i- Cluverio dk:é'(á)''q¿e/el^lpsiéra)lés eii Vé 
^Ua le i ihinia 'j^denj^áMb^cQ^ ál¿siaa * ál Siob 

ea otros ^úMndaclK'ea üi^lM'BÉiihma ivédnésdaf^ - 

en sueca odbensáacb , y e&>ctinaa[iarques o/i&^rrx^ 

¿/i¿f , zxm»Í9¿'yN<m^iiÍ4^ Lod^quatrovoothbr^ . , ,^ 

timos a^ludeoi al ¿fleciO^múí-^iVis ferfiosó:d¡ps y^íjí'^Xí^^^^^^^ 
•eatxe. lost de^.£sc2iQdtnavia^$i^mai» festte dids '^jel T J; ?v/* ^^^^ 
Godan de ;lók teutones de Germanía/al qUé ^^ ^íu'í.,:^ :>^ 
rece! aludir ei de los godos «^ ^uelft ihyocdriaii 
Jen. SUS' guerras.' Los godos -por' di^rsos autories 
•antiguos se lUmm i ^¿«TM ; gotéor'^ g^^o^s gotii^ 
^ms\i guiirm\ goÍMiíS ;^ gid9neí\<y-^4k alguno de 
estos nombres V ó''4é los^variosiqueL'se'dábatf'iá 
^yM^Gfodan^ proviene probablemente el nombré 
geta^ que los antiguos autores griegos y lattek)^ 
daban ¿»ima de li^ grandes naciones que^liáb^ 
idesde el Danubio hasta el Ponro Euxinow r "> 
-. V Estrabon^^largamente. trata ^lo^'geifas en'A Los godos se 
Jibro VII de «ú gec^rafía^ ; y entre otras cojsab llamaron ge- 
dice (b) : -^de estos países hay otra división, que tas. 
dura aun desde tiempos antiguos ; y esta es, que 
unos de sus pueblos se llaman dacos , y otros 
getas-i e^Qs son los que están 4eia,el Ponto y 
acia oriente ; y dacos son los que están por la 
parte opuesta acia Germania y el nacimiento del 
Danubio^ los quales antiguamente se llamaban 



i.'j ':'.» 



^a). Cluverio ch. (401) voK i. Bb. i. cap. 2t6. f;.íí(fc ^ 
{&) Sstrabon cit. (4oi}.lib. 7. p. 466. na. 3041 y 305* 



davos^iVM una iii^timfc.leflgUsí ]iq»$í dscMj los 

^t0si estos so» ittMi conocidas ^ttei^los^. grie^ 

gos»f» Hasta aqqf. É^traboQ trattado de loa da« 

Gos y gatas de su Uemi»o t que después se llar 

jniroQ godOf {433):;.y.£»ri|aodeftir esoribieado la 

^sporía de itsim^^i^laL yéúusk^ 

aunque ea ella smttpte ilOs^godoallam^yodoa» 

. Estos en un croniooo^ antiguov(a) se llaman ^eor 

tos y iutas , y ;quizá de jeátoá noñibres provie- 

i|en el de gefi$$*ícyi^*fX á^xxgotfis. órgodosn . ;» .-> 

Edmología . ^^g j^s burgOndioa' & .t^fgOQones^ queea d 

^ W^*^^ ^^ ^'^ ejtóbaa internados en Aleniantd«..«.MV¿- 

^ra^oo!^ Jitóron después á. las riberas del Rhin^ al prior 

^^ cipio del . siglo y hicieron excursiones por Fran^ 

^a , y en :el'iaño^:fle 41^ scl establecieron en el 
jiais de ella 4 que ^eitu^le llamar Borg^ia 6 Frane^ 
é^-fifmtéA Pahj[oíBíro«io. en el libro, van de su^hia* 
J^ria dicQ^ue ;lW. W^ofÍMiiÁa^ tenian este nom- 
bre, porque en sus reales hacían habitaciones, 
^ue llamaban burgas.n Esta palabra provieae.de 
l^ antigua teutónica burg^ que significa pobia*- 
cion, ciudad; y. es: silaba: final de muohisimoB 
nombres de ciudades de naciones, teutónicas. En- 
tre estas cuenta Plinio (412) á los burgundios^ 
que hace descendientes de los vimUlos ó vándd^ 



(i) • Hickes citado {429) en el cap. 20. y pág. 134. de 
SQ gramática anglo-saxóhtca pone el siguiente fragmento 
de un cronicón anglo-saxon. ^^ Vinieron (á Inglaterra) es** 
tos de tres provincias de Germaniai de ios-saxones^ de los 
anglos , de ios geatos ó jutas.^^ El cronicón prosigue di* 
ciendo en qué paisas de Inglaterra se estableció cada una 
de estas tres naciones. Hickes por el nombre geatos eur 
tiende ^0^1^/1 porque estos probablemente sé llamaron; ^^« 
t^s en Tos escritos aofllQ''saxojies. 



'\^ 



» • 



• » ■ '. 



\ 



f 



/or; : Ahiiano Maradino áiüe (M}mmi)ú»^argfifKlioi 
seffiacianicdeseeadieatet delor^po^anoap; masi^éstii ^ 

^csGOÍdeiicftiiii ftfi¿;iaapeltofti>pMií lisÓDgiwí^'i lók - . ' ;;/: 
nirdbos qupjidó der !tei^atr«» Uéís bu ^ntllos ^% > <« '^ 
lUmádosi ñííigfimcücmte>4' bugmita^ &c; por'Tolo^ 
nvDO 5 ' burguotioncs por Procopio , y bruguzio- 
nés por Agatias ;x]Qe , afirma ser de la nación gá- 
úúsí^ (q) V í)erdBéroii 3Í lista^ ka: Frapcia. ^ Hi¡^ Lengaa ui 
gimo lgnarB.YMce:comnnzim TfaadiM {ú^i^iqfjíb tigua de lo 
losiburgundioi ó botfrófíóaeB v i'ecientemente pÜ- bprgpñooa 
•adbs desde AlemaDia i- Francia , hablaban Ift . 
lengua alemana i [y esto da á entender Sidoniói 
qüei'á':Sia|;ro' llama Soltm Búrgundtá\¡^j nuevo 
AHioui en^ tenatplar: tres cuerdas .,:'^rqqe^(e^ai^ 
iitO:«a tres lenguas , que) eran latina v ^^loAVk 
y vulgar' céltlca.....iSidónio en su carta le' dioe.éM 

el senado de los. germanos (ó alemanes) se tíOh^ 
raviHa quaodo le interpretas las cosas. ••••••eftb 

nuevo Solón de los burgimdios.^ ' '' : i 'ik^'¿ 

: 'Asimismo* ha; perecido «n Francia la lettgua jjL-n¿^ 
de los normanos , que ¡.eran teutones , y ' di^ r^iomiaioii 
ron nombre á^ Normandía^ como antes se -di^ 

lO (425).- ' (• ■'■- ^-' ■ ■ ■ - :. .,/ ' / 

! 1^^ Los. bata ved s;^ otrasnadooe^f quéVÍI- Bitavpt. : 
mío i(4«á) ' pone con ellos* enr las rtt>era^ ' del* ^íiüty - 
aoa lof 'iascandientés de^ la^ ¿naciones ^flamenéa y 
holandesa ) cuyos respectivos lenguages^queson 

■ .-.■. ; ' ■ ■ • 

- ,, . . •- . .. . : . Iii: . . . f I 

(a) Anuano MarceL c¡t..(433)'lib. 28. c;lp; {« . - / 

(b) Gfamen cit. (401) toL et lib. 3*.cap. 36. p. i4(!.'* 
(cj AgithiaB Scholasticiy lib. 5. gr. ac'lat. Paiisiis, 1660^ 

fol. ub. 1. p. 12. 

(d) De antiquo statu Burgundiae liber per Gulielainm 
ParadimuD. Lngduni « i $42 , 4.^ ^ BurgimcUorQm liagoa^ 
p. 9J. 



ki 



Ork[ea de 
los batavos. 



los bátavos. 



Nemetes ó 
tribocos ea 

lenZf en que 
se hablaron 
las lenguas 
c¿ltíGv^'laHI 
na Y teuto- 
iiica. 



4i^oct<Mi teutóniícas v hacen .bofH)Mr:.ra':'dé&cen^ 
j^aqisiidje'iQf.^jUiBánol) ó. tmtones>4'<toniO!Ía(pOfs 
fi^ PUAJfk>'7^oiiiqdk¿f9qnei;i^ liittirQoJdcseeri^ 
^i|f4e )4A:i^^;ivj( driGernab]iil><[4ii4)'^i de- ia 
jque'fpor 'diaelisionw dót^éHicai ípasárbocÁ Galli 
cia ^ ó á los paises4eli imperio romano. Elnornt 
}»e iMtuvoi^ (UceíDíon i(a>, proviene vde la ida 
•«Ít«v3 viqueíestá ieo^ielf Miiuic^£sia''9sl^<'p6riüoí 

j|K^ffau^y:WgMO.>la, jvatifid^^ de' dialectos ^^ dice 
Cluverio (b). Becaao'sé.eaamoró, tanto de la leii4 
jjua bata va- (la Uatna címbríca) ^ que defendió: (c) 
^r,.la |>rjn3íitiva« Entse otrasi calidac^^s dela^idi^ 
4bar'l9Qgifa .observa «l^graa:^ núiiiera de- sus ink 
ÜKérffiKuiqsílatBá ^..ea.lasrquese asemqa^mucho á 
jtosoi^letlos.cíflnbricaar dó rías tetttooes' septena 
jyrjpoale^. (4a6) ;. por -lo quei^arece que con !es<9 
¿pfit/«$Stuyjiá»m kxi bátavos ;, o que con pilos 'te« 
nian parentescot^ao kjepQw<^ ^.(1 tiú iic: •i; ov'jirt 
t * 48? i;Ijgís. tieiAetas ^ nenietes:^ y ios. tribucos 
4^tribocasv^ue Piinior^ioj) y. Tácito. (41^ nonu 
ktfit^:€QiL ios jiátavqsivae establecieron en Alsa-* 
cia. En esta, dice Schoepflino (d) su crítico. é 
Jrátóiycq iimñaiáop.HiM IjaUÁ < p^itaeranient^. la 
^MU ilíoguaíicdlicaE^ y^^eocílempo de:'}a(do|nináK 
«ipQide Ids^fonlanosv^quiEindo-.lóBítribucQsí cott 



» 07:^» 



. I 



t\ -« r i . m 




(e) .-OpeA Jofiíuiis Gafopii Becani. . Antñerpix, üjSo, 
fol. Hermathenxy Hb. i. p. 25. .i.* . . ' 

. (d) Alsatiaillostrata ^ celtíca^ romana^ francica, ajo. 
Daniele Sclioopfliqp. Co^nárix» ^.^f I9.&L Fe/iodos rema- 
na ^ lib. 2. ^. 8* p. 318. t^v 



1^ 



tKXt. nu CAP, ¿ ' - > ^ 

los oemetas pasárjoa 4 Alsacia ^ sé hablaron- las 
lertguas latina y germánica^ Estas tres leogiiat 

-coa el tiempo se juQt$roa ^ y desa unionTesut* 
tó fa lengua llamada romance 6 paryis , la que 
aun dura entre nosotros , convertida en un lea* 
guage rústico , ^ue proviene , como antes dixe^ 
de las lenguas céltica , teut¿rn¡¿a y latina , y es 
un quarto ídiprna expurio, y ee;lto-ro.pianp*bác- 
baro. £$te íáiomá inculto, y apenas capá^ <^ 
escribirse , .se usa ó conserva eo^la^mon tafias 
acia los suizos y la Lorena : y aunque en es- 
tos jSáises domina ün íenguage ktino<»teutÓttic6i 
tió obstante hay en él muchas palabras que üf^ 

• ^0 I^tínai ni 'alemanas ; y dé este lengúáge pií^ 

se' algunasr (a) eá otro íu¿¿r^: quizáf ellas ^té^ 

• » • . -. 

/. ...•■•• ..:•:•-.' iv: ' - . . . ! } 

: ) 

(a) Schoepfiíao (Períodas cdticaí ^. ii8»'p» 97.} pM^ 

lar «dichas palabras^ que soa las siguientes. > 



o 



• • • 



Palabráís del tenguage rontano'bdrbato {llamado P^ 
toi^ ) ' dr Ahucia , que na S0H latmai \ 

i ttiMttU 



n$ teutbntcas. 
L H N O ü A 5. 






ir- 



Rtrniana-édr* ' Latim. ' Francesa, 
bar a. 



Ailombrate.» Hinindo.i.... HirondeUe.. . Oolondrínt* 

Aiquiaisse^. • Pica ; ¿ ¿ • •.* •> - ^'^ •••.•••.• ^caza. ' ' : 

'Aitschcgecm. Blatta. . . . .... Teigne ..... ^ PoIiHa» ! ' 

Saibainc. . . . Cucúrbita • . ; • Gttrouille . . •'• Cabbaza* 

Baicháttc.:. Puella.. ...... Filie....;:.*.. Niña. '■ 

Bañe Gxcus Aveude . • . . . Ciego, 

Sahiquiait.. • Strabo ^ . Louche. . .... V¡2co. \, 

£a^•..•'••«^• Bufo....... ¿-. 'Crapaud;-;..'. Sapo; ' 

Hergás. lU. Catak ü 



/ 



\ 



^ CATÁLOGO PK tAS lEN GU AS, 

tiezcan á la lengua céltica«^«igaofo si nuestros 
tribocos se asemejaban á los ubios ó á los tre^- 
veros. Los ubios se avergonzaron 4e su descea- 



LENGUAS. 

RtffnofUhhdf' Latina. Fr anees Of, 



' '1 



B^duoé • • • . Foos.. •••...» Fontaine. • é «• Fueatei 
Biassoiu . • » • Pi£tt(n silvestre* Poire saavage. Pera silvestre. 
Ifoerre'. • • • . Anas.. « Canard ...••« Ánade. 

JBrpuya. V . f Frans in luda.^ , Tricherie aujei:) y ;üe«o^ ^°-^ 

Chiasai Animo linqui. « S'evanouir. . . . Desmayarse. 

Chioechai..^ Fiare. Souffler Soplar. 

Chyelle • . . DebHis. ...... Foible • ÍJideble.^ 

Comcoerre. . Scarábeus. • • . « Hanneton. • . . Escarabajo^ • 

Combe. .... Válíis.: Valleé.. ..... Valle. 

Ctf oqJ^qa. . k'- Furfiír.,^ k . • , « Son .«...«.,•« ;5aIvado«' 

Dscherainne. Gal^na% « • ... . • Ppule . • .« ... • . , Gallina. 

Dscbenai . • . Magus ..... . • Sorcier ...... ^ Hechicero. 

Eplue Scintilla Etincelle. . . . « Centella. 

Eqyeupai. • . Spuere. é . • • • • Cracjier Escupir. 

Eqyste SypKo ...... ^ Seringue. «... Xeringa. 

Faute Pinus.^. ..¿ .... Pin,, y . • .,. . . . .Eino*.., . 

Gealnyai . . . Mentip.. . . . . . Mentir.. . . . . , ]V[ent¡r.\ 

Grelon Attga.*,..v%.* . . . . Ridfi^ . • %^ . * * .JLrrnga... , 

Gruate Yecur.. ...... Foíe. ........ Hígado. 

Mese..t...« Leprosas ..... I,epreux. ^ .. . X^p(ps(pu 



ifTonnai. .... Merendare... « • 

\^yass6. • « . • j^e^oes. « « * «<« $% 

Qy epniaü..* , ^pari^fs.^ * ^ 5* w 

Qyeutschi .. Hortus. . . ; .y . 

Sevré ....... Fons 

Taichjatc . . . Pessulus. . ♦ . • . 

Tefion , ... • , Cime:^,.. •^(» • • ^ • 



Gou.ter , . ^ ,,. <. M^rea^y ./ . 

Poele. . j,^. , ,>i. .Síurtep.vaycra 

Batard..^ «'.,«>. ^^sts^doi* 

Jardín. . 4 *w v . J^^r^difa.: 

Fontaine. . . .> Fuente. 

Lpquet.. Picaporte* 

Pppíiise. .>.„.. .gtincbc. . . 






deácia germánica, como dice Tácito; 7 Cóo altif»; 
sion.al fundador de su población y se qui&iéroa 
llamar agrippinensm (414) : los trevero^ y ner-» 
vios por lo contrario afectaban ambiciosamente 
ser germanos, como advierte el dicho Tácitos 
Entre tos tríbocos imitadores de los ubíos 6 de 
ios tre veros y ñertios ,^ prevaleció ciertamente la^ 
lengua de los romanos ; quando estos les domi- 
naban ; y íaltó en el -siglo V, al dominar los 
alemanes y írmeos , quedando solamente ea los ' 

valles de Jura y Vogeso la ditha lengua , que -^ * ' *^ 
N ichar do llamó romana, V y; era la rústica vuU 
gar/^ Hasta aquí Scboepftiiio 4 que eruditamente^ 
prueba todo lo que dice sobre las tres lenguas 
que sucesivamente se hablaron ^a^Uacia^ cu«^ 
yo nombre se. empezó á usar en el siglo VIL 
. . 43^ . Al sur dé los nemetas y tríbocos éa las, 
ribbras y países occidentales del Rhiú estabas 
los Jbelvecios ( llamados hoy suizos ) , que Táci- 
to dixo set galos ó celtas. Los helvecios , dice 
bien , y prueba Quverio (a), era antiguamente 
gente gálica ó céltica establecida dentro de Ga* Suizos y gri« 
lia . : mas ellos pasaron el Rhin , y ocuparon '^^' 
países de Germania , y últimamente desde esta ' 

pasaron los alemanes , y se establecieron en las 
tierras de los helvecios, las quaies aun tienen.'^ . 

Plantino, citando estas palabras deCluverio^ ana-* ''' * 

de lo s^;uiente (b): ^'Se debe hacer distinción, 
pues no todos los helvecios se asemejan á losóle** 
manes en costumbres y lengua. Los que habitaá 
en el país de t^aud y en los lugares vecinos se 

(91) CIuTerlo citado (46 1), toI. y Ub.2. cap. 4. p. ii, 
(b) Helvetta antiqua , et nova á Joan* fiapt. Plantínoi 
Berax , i6{6 » 8.^ cap* i« p. 7* i - 

Na 



i'.lt f . . í ;. / 
• i, i» 



voo catAxooo bb lasusnguas. 

deben llamar helvecios^ aunque de estos se di- 
ferencian mucho en costumbres y lengua;.M04el 
pais de Vaud fué usurpado antiguamente por los 
condesde Saboya ; y de los monumentos anti- 
guos consta que Aventino (a) era la cabeza de 
k>s helvecios , y que el pais aventicense fué muy 
célebre en? Helvecia/* Sobre el origen , .antigüe* 
dad y lenguas de los pobladores de esta da Plan- 
Nombres de tíno las siguientes . noticias* Los helvecios eraa 
los helvecios Uamados (b) por los griegos antiguos ielaueíiaé 6. 
i suizofc eJéettJoi , y por los l^inos belvet ii... ..Hoiwg^to 

dice que no faltan qyienes dicen que . los ielve-. 
tíos^ 6 heJvetiros (ceuno escribe Glareano) tuvié* 
- ^ xon su nombre de las palabras beld^vatter {áe 
héroes? padres )..u.mas Simlero ^eruditísimo y din 
ligehtísimo indagador de antigüedades ^ no juzr; 
go aérmar cosa alguna sobre la etimología del 
' moriibre HeJveíio...^Hsiy la duda no fácil sobre 
si los helvecios pasaron desde la Germania > 16 
por 1q contrario fueron á esta desde Helvecia....; 

Simlero conjetura que quixá los helvecios , sien^ 
- ;; : ■' '' do compañeros de los cimbros (418) , no sola**^ 
•?• ^' ipente hicieron invasiones en Italia ^ sino tam-r 
Loshelve- bien en Alemania y en los países vecinos. Pero 
cios moder- aunque muchos juzgad que estos helvecios anti- 
nos y antí- guos Jhayan perecido^ porque los presentes son 
guossondi- ^^ ^lemanes qiie galos> habitadores de la HcIt 
versas nacK)- y^^j^ antigua ^' no obstante: los autores latinos 

eontinúáron llamando helvecios^á los nuevos pof 
bladores....... Estos han tenido después diversos 

nombres dados por los autores. Aventino en el 

(a) ú^ventlm) .estaba sobre el lago Mofat de los ^izós ea 
el ^tÍQ en que ahora está la ciudad de Wiflisburg. 

(b) Plaxítmo fitado, cap..i6*:p. 114. 



B£Sm 



f 

Wt - J. 



deriva- 



ción» 



: ITEAT. 111. CAP. !• lOl 

Ijbro IV de loii anales de los boios les llama sui- Nomltfesde 
tiOfies : Volaterrano ' y Rólvingo Cartujaqo les lia- los sDÍzos,y 
man suiceros : Juan Vitodurano les llama suicen^ ^^ 
Sies : Geoebrardo suitenses y suissos : Oswaldo 
Molitor suitos^ En alemaa se llaman scbweiker^ 
^fbw^ker é £ff4nQSsen\ en italiano suizzefi 6 suiz- 
94ur^. 9Í^n español si(iceri^i(i^% t«n< ingles y ñamen- 
C9 sitíffiz^s i y:, en {s^€¡eaiSMÍsjes^.iZ\guíio$:áit 
cen que los suizos descienden de los suecos ; de 
esta, opinión ^on Xschudo\ Stumpsio ^ Genebrar* 
do y tHros. JVtttntter en ^ libro lu dice que eá 
|m(9PQi4$:.cíer|o JSigistoejrto itsy .ét Sue«id isaliér 
Ton detesta muchoa $iíiecbs.4.é¿,.y se:e$tahtóc]éi(oii 
en .Helvecia..M«'Owaldo Molitor dice que los Sui* 
zps.descietvt^aide los suecos , que con otro nom» 
bfe: se \\9xmv( gQdos.o.)Hottingeiiocei} la pag^doi 
di& su método d^ lee^:ía hiftopía de Hdlv(ej^d¿f 
c&: VEs «ien<3^qui».tiay:.gtandfe a£^ no 190^ 
Umeote entibe estds geiítes^ sino también en I09 
idiqtismos de su íenguage.- £firrique Odhelio , que 
(Eillt devQqtia 9. erando hospedado en mi casa po« 
pos m6se$ fa^ ^ oliservó; qué entre bosotro^ ^ usa* 
hm palabras . y^ \ modos de ihablar des6[inocid<HJ ím 
4klemania>i y cosnunesieá> &ueoÍ2f\...*..AunqQe h 
opinión de estos autores v dice. Plántino ^ no se 
deba despreciar ^ tampoco es despreciable la dé 
aquellos que dicen que los suidos tumá roo /s^ 
Aombre ;4é . 1* población jíuitsi^»^Se (b). disput» 
también quál sea la lengua antigua de los helve- 
cios. £n esta duda preguntan algunos si la len- 
gua de los antiguos galos y helvecios fué la grie- 



••rK 



Etimología 
del nombre 



smzo. 



jX r 



. :,(a)< Cn Qspa&ol se llaman al ^reseojDe iuitox > jr.rsizzélr 
fíen italiaoo.; . , ,, ; r 4 .. .^ •/ j 

(b) Plamino, cap. 18. p. 128* , . ' 



lOJ CATXtOQO DB LAS h¿HGVíAS^ 

ga. Varios,' entre. ellos Joaquín Periooio en lo« 
diálogos, y Juan Picardo en la celtopedía, dicen 
que fué griega , y procñran probar su opinión..,, 
Quál (a) sea la lengua que al presente hablan 
los helvecios ó suizos es cosa clajra y pues la par- 
te de Helvecia í| que está* inmediata á Alemania^ 
conserva su idioma raleman : y- la ^ne estó. áei* 
Francia Y Usa. 4UI leáguage^é seaYrinna al firan* 
ees : este tenguage le usan los de Vaud y de los 
lugares vecinos. La lengua de Vaud es ifn día* 
lecto particular cota infinitas {MlabrasdeMortoci^^ 
das á lá9'4¡í SáfooQ^n ,.Sorgóí|a:,cyi ^enteralifietittf 
á 'losfrabteief,^ Muchhíinas palabras idn gi^iegas 
y latinas, Sohwizero eh su descripción de^ Hel'^ 
vecía sobre la lengua moderna de ella dice lo si« 
|;Qiente; 5fI;os bfiivecías (ó suitos) y sus ponfe^ 
diéradós hift)law t^eslédgUas t la-aleíaana esf usft^ 
dísima en» teicia^ Helvecia (ói Suiza) ría usan -al^^ 
günds rbhhs ( grisones ) y leponcios ( lévonti*^ 
Lcneuasde ^^^ C*^)* í^ 8f isones tienen lengua propia , y 
los suizos y ™"y diferente de la de los demás- : ellos y Iw 
grisones. levontídos V adeofás de las dos lenguas dichas^ 

hablan también la italiana^ Los ü/irtMrelr^ó man* 
tuates) usan la lengua de Saboya ^ que es la fraa"» 
cesa corrompida : los valesianos (ó los dd Va- 
lais ó de la yalésia) usan la alemana : los vera« 
g)-o!^(etí la baxa. Valeáia) asan la de Saboya; y 
los sédunós (entre los valesianos y feragros) usan 



*.ír 



■> / 



(a) PUntiiio , cap. i8. p. ijy. 

(b) Levontinos se llaman ios del valle Levontino entre 
¥arios montes » y principalmente entre los célebres de 
S. Bernardo y ^^ Gotardp en los Aipec. Los levontinos 

{>ertenecea á los paiseí de ioi suizos y de los fai«- 
aneses. 



M alerhaDa y saboyaQa..uXjiaspar Scioppio en su 
consulta de scbolarum ^ et studii ratione dice : el 
koguage: helvético rqueia tes aisáro^, todos Ids 
^lemanes lie .faabl^ hoy* ^solamente las seisqs^ty 
diré .que el de la parte supeiior ^ Alemania no 
es mas copiosa que d he^lvético, y que este es 
el Álialécto iteutónico manos corrompido.w«A es^ 
tas .palabras;,de.Scioppío :a5aée Plamioú las^si^ 
guientes. Laaolfi jletia {esta es y el ^ais < de los 
grisones) tiene quatro lenguas diversas 1 que son 
ki alemanas qne se habla acia el norte, y em 
los |>aises coa^nantes coa >la Helvecia (ó Suecia): 
la engadiña^i\íam2íáa cqmunmenle rom^imi^ que 
se. hablaren* él vállé^ Sagadínp ^ pon xhedio 4iel 
quali^pasa el rid £00 r la khur-ttíélscb ^ que se ha* 
bbteo el reentro ^eJa* Retla^y^a italiana, que 
se «.hablaren el condado def Cbiaveoa y en la Val-^ 
telina ,*y principalmente \ea losupaises que con- 
fiaanciooaJat tsernto^ioi^r^e^^I^^ y dé Sergas 
mo«'^ Hasta aquí Plantino ^ á cuyas obscfvacioíi^ 
n^s añado las slguiealesi :: 

La Valtelina y Cbiavena , llamada Kiavena, 
y Clavena : por al^gunos autores,, sos p^ses. con^ 
federados C09 los grisones , .y :por.estQQsef»suel6n 
llamar parte de I^ia é^^Lp^irde los grisones. 
Las lenguas churwelsch y engadina (que común» 
mente ^se* sude Ülámar \engedina) son 'diálectps: la- 
tinos : se hablan en Rétia , y son menos puioé 
fpe el leoguage de Valtelina 4;£Í:qualiencvla(4)ro(i 
ijQficiadQmi'SpiaseQaeJa.lmas^i^íiec^ hirf 

ÚtálCCtOS'dtaUaflX^iir:^ se ^ ;:Í0;^ri:lt;O x; ^ÁJ.Cí:r.r:¿ 

Los nombres suitones , suiceros , suitos^ 
scbviyier.y |.&9..,que. $|e 49nJi Jos .$.u¡?os ppr^cipn 
aludir no menos que los nombr^ qüj^i,sf;;.dan 4 
lQS^fiuie^as.rj(43iS)v>;;4j Ip$. 4i9t|guot.a«y^Í0^.^ s^- 



El lengnage 
9UÍZ0 es teu- 
tónico anti- 

gao. 



r - ^ ^ - ■- ■ * r 



Lengaas de 
los grisoaes: 
suiza , enga* 
dina , chur- 
welsch 6 i- 
taliana* 



Los suizos 
des ci en den 
de los sue- 
vos. 



104 CATJkMOO B1T.AS liorQUAS* 

nes , &c« de quienes en gran parte descienden 

Aidsíon del ^^* suiaos. Avenüno pone tres Suevias , dos eo 

líóihbre suí- Alemania , y* otra tw los países de los suizos : esn 

zo. -tos países i^ dice (a) \ los ocupiroh los suevos^ 

que ahora . se ' llaman suitones y helvecios. Cxn^ 
sio (b) conviene con Aventino en que ios sut« 
tones de Alemania se establecieron en Suiza. La 
lengua d€i los. suizos es un lenguage teutónico 
Lcnraade •^'^S*^ JT' bárbaro: se habla, y na se escribe, 
los su^s. ^^^ suizos escriben en lengua alemana , y leen 

los libros alemanes ; y hablan un lenguage de 

palabras alemanas adulteradas , ya con falta ó 

mudanza, de letras , y ya con la prpnunciacioo; 

' Esta^ádulteraeiop cpcóviene áA la div«rsídad;^de 

. ' lenguas que se han hablado: en ; Suiza , y de no' 

'["\ halarse perfeccionado et dialecto teutónico que 

hablaban ios antigaos suevos que la poblaron , y; 

,i que intefnados en los países montañeses de Suí-* 

za \| > vi méroQ aákkamentei separados^lde los. de^ 

ixias.suevo& .::-• ,• .\ , .. -:■' .-;': u: ■ '.-: '\cr ■• 

$. Ht, •: :?. :i- oV ■ ;• ^ ,;i 

r ■ • . . - - - . 

• . . 1 ■ 

Saxones ^ suevos ^ alemanes y francos. : origeti de 
iJas nachttes teM^dnicasi j paisee grandes, ^m -'^ 
. : y. ai presénPe ocupan^ . ^ r í 



f • : • • ■ M 

4 ti i í • • . ti 



>■■ ;*'* 



439 Hasta aquí he dado notidia individual^ de 
ios lenguages y países de las naciones teutónicas 
de los I países septentrionales de £uropa , y de 
la^ que * icEÓimnáo isalida de las antiguas £scicia^ 
Sarmacia y Germania , se establecieron fuera de 



(^) J^* Aventini anfultam Baionim libri 7. Baniear^ 
....y fóij-, fd. llb. f. pagi 372. 



/ 



TRAT. UU CAP. I. 105 

esta , ya en las riberas opuestas del Rhia , que 
la dividía de la Galia , 7 ya ea Italia ^ España 
y África : y ahora paso á dar la misma noticia 
4e las naciones que quedaron en Germania « y 
que basta ahora permanecen en ella. 

£n el siglo III <, dice Jordán (a) , los vánda- 
los 9 suevos , saxones , francos y alemanes fueron 
cíaco naciones las mas valientes de Germania» 
Loa aombrts/ franco y alemán se oyeron enton- 
ces ; lois demás eran antiguos. Los nombres ván- 
dalo, y suevo provienen de las palabras teutónir 
cas wqndelen y sueven y que significan vagar , y 
aluden á la continua mudanza de los establecí* 
mientos de los vándalos y suevo$...Convengo con 
Reinero Reineccio en que el nombre saxo(h) pro- 
viene de la palabra teutónica sassen , que isigni* 
fica fa^bitador:: así los habitantes de Holsaciase 
llaman Msaísen ; esto es , bolt sassen de selvas* 
habitadores. Sobre el nombre franco no puedo 
convenir con Juan Eckbart , diligentísimo inda- 
gador de las antigüedades fráncicas , en que pro- 
venga de las antiguas palabras warge^wrac^fraec^ 
frac ; naas convengo cqn los que le derivan de 
frey (libre) ^ y de la terminación teutónica ingksí 
por lo que el Aombre fraingk (que por síncope 
se dice frangk) fué tomado en el siglo III por 



Vándalos y 
suevos. 

Etimología 
de sus nom- 
bres. 

Edmología 
del nombdle 
iaxom 



Francos: eti- 
mología de 
su nombre. 



(a) Jordta citado (43a) , tom* i. cap. 29. n. 9* p. 108, 

(b) & Gregorio Turonense al fin del libr. 4. de sa 
hiitoria de los francos dice que scramasaxo significa v^h* 
nenado-cuchillo. Sax , sahs y sachs significan cuchillo ea 
lenguas saxona y dinamarquesa^ Tácito en su Germania di- 
oe que los rügios y lemovios que estaban en el naar Ger- 
nániea «isaban espadas cortas ó cuchillos. Es puescreible 
que el nombre saxo provenga de las palabras teutómci^ 
tam.f sátchs ., sahs 9 que significan cuchillo. 

Hervds. IIL CataL o 



I06 CATÁLOGO DE LAS LEl^GUAS. 

varias gentes germánicas , que por instituto té*^ 
nian la libertad ó independencia ; y á esta sig* 
nificacion corresponden ya los nombres franc^ 
francbe , que aun usa la lengua francesa ^ y las 
equivalentes alemanas frey , franc \ y ya la his- 
toria de los franco$.....con los que según Eckhart 
en el capítulo n^ del libro ik de su historia de 
los francos , estaban las reliquias de los cberus^ 
eos ^ canos , cbatuarios , sicambros ^ cbamavos y 
brucí eras *.^..con el nombre de alemanes al misnfd 
tiempo se juntaron diversas gentes suevas ^ las 
Alemanes: quales eran las mismas que las francas,- y ¡prkt- 
etimología cipalmente las que se habian propuesto hacer iii* 
C5U iKim- y35¡Q^ gjj Retia ( pais de los grisones ) é Ita- 
lia « y tomaron el nombre de baale-matmen (sr)^ 

(á) Muchas y diversas etimologías se dan al iiombrt 
alemán^ por lo que siempre se dudará de su verd^erli 
significación. Desde la pág. 6o. de la obra MiscellamM 
Berolinensia. fierol¡nt> 1710 ^ 4.^ se pone una disertacioa 
de Juan Frischio sobre el origen de algunas palabras ale^ 
manas ^ y su afinidad con las de otras lenguas ; y en lá 
pág. 81. (en que se pone largo índice de nombres per^ 
fonales en alemán) se dice que las palabras aloman y aí-^ 
lemán ^ allentanicus , &e. provienen de los nombres Ádfl^ 
matrnus ^ Ahmannus , Altmann , &c. usados por. los ale- 
manes antiguos. £1 dicho autor pone muchos nombres ao* 
tiguos alemanes de hombres y mugeres |. que empiezan con 
las palabras adet y alt y adal , aail y como Adelardo (de 
* donde provienen Adelarta, Mtkarday AInart)i Ad^Io^ 
Vtar (de donde provienen Ademar y Aimar y Ai/mar y &c.) 
- Adelkeit (de donde provienen Adeleda > Aleda. » Aí^ 
ñeit y &e.) : así de Adelmann y Altmann y &c. provfenen 
los nombres alleman , alemán > &c* Según Frischio AdeU 
mann se compone de mann (hombre) > y de odie (ágai« 
k) y que antiguamente se decía a¿iele : mas ahora y y ao-^ 
tigi>ameBte aael en teutónico significó noble y sangre j &c. 
por lo que parece qofi AdeimátnH significa aobk-boaílMre. 

r ^ ' . ( . . . 



TRAT. III» CAP. I. MOJ 

que significa guerreros* hombres. Es cosa cierta 
que estos, alemán es no eran forasteros, sino de 
los paise^ superiores del Danubio : como tam- 
biea ios francos , que , según Eckbard , habían 
salido desterrados de Wagria ( Wageren de Hols- 
teÍQ 9 en el mar Báltico) , pais de los saxones: 
por lo que se deberá decir , que los nombresi 
franco y alemán se' oyeron primeramente- en el 
país de los bermonduros , cerca del rio Sala det 
Franponia (de este nombre Sala tom<^ su nom«« 
bre la célebre ley Sálica , según Eckhart en el 
tom. i.^ lib. 2. %. 9.), y después sé propagároa 
por otras naciones» Del mismo modo el nombre 
foxon^ que primeramente se oia en los países 
solos d^ mar Báltico , posteriormente se dio ái 
9iuchas gentes que estaban entre los ríos We«-i 
ser y Elba^ que después se llamaron saxonasL 
de Ostfalia y Vestfalia«M».de los bermonduros una 
parte se unió con los fr^nco^ del rio Sala em 
el siglo III , y con los alemanes se unió lapar^ 
te de ellos que estábil cerca del Danubio.'^ Has* 
(a aquí Jordán ^ que prosigue diciendo que los 
bermonduros eran parte de los bermiones {412)^ 
y de los. turones de Tolomeo ; por lo que sm 
oqmbre era bermonturo ó bermunduro ; y de loa 
^ones encienden los de Turingia» 
. 44Q, Ponta^O) insigne escritor de las antigüe^ 
dades de los francos, dice (a): ^*De las nacio- 
nes matrices de los istevones , ingevones y her- 
miooes 9 salieron con npmbres diversos los que 
se llamaron ^saxones ^i alemanes y francosM»«*MA^ 



Saxones. 



Hermonda^ 
ros. 



Turingio5. 



«. \ 



..u 



• • * * _ 

. (a) Origbain francicarum lilr. 6. a Joh. Isa^o Eont;ai|0. 
Hapic¥Ítí,.i^i^jfc.4-^U|^ a.,cí^ 2. p. 93^ ^^, 
' ' 02 



liW Vi '' 



I08 CATÁLOGO DE LA$ LENGUAS. 

estas tres naciones nombra continuamente Amia-» 
DO Marcelino , que empieza su historia desde el 
emperador Nerva ^ en que Tácito acabó la su- 
ya ; y San Gerónimo en la vida de San Hita-^ 
Situación de '^ ' hablando de un militar de Constantino em- 
los francos, perador , el qual era de la nación franca y di* 

ce (a)t entre los saxones y alemanes está su na» 
ck)n ^ no tan grande como valiente : por los his- 
toriadores se llama Germania , y ahora se lla- 
ma Francia.»» Pontano pone esta Francia en los" 
jpaises orientales del Rhín inferior : de ella sa- 
lieron los teutones, que formaron el famoso im*' 
perio franco , y sujetaron á los suevos , saxjC^nés^ 
alemanes y demás naciones de Grermanití. Los^ 
oombres qme aun duran de Suevía y Saxoniav 
prueban que además de los suevos que pasér'oá' 
á £s{^aña (433) , y de los saxones que fueron á 
las islas Británicas (422) quedó todavía en Gerw , 
' ' inania mucha gente de estas naciones* Los sueV 
vos se' Uaníárbh promiscuamenie alemanes , eo* 
moi - prueba Eckhart (b); y el continuador dé 
Fréd^ario y hablando de Carlos Martel, dice (c): 
• í" '■^- ^dividió sus rey nos : á Cario Magno ptimogé^ 
aíto dio el Auster ^ Suavia (que ahora se Ha* 
Bia Alemitnia) y Tburingiá^\ y ÍL^i^fino híjoscs' 
.gundo dio la Burgundiá^ NeusPer y Prov^niníK' 
£stQ eS) dio á C^r/a ilf^n(? , dice Daniel (4), 



f • 



'■ á. 



' . (^) He chádo et texto ée S. Geroninno segna la edfcioa* 
4!e,sus,Qbr9$»üéclp eo Yeroha fotjVúsBnío^ . < . , i j- 

(b) £ckhart cit. (433) tom. i. lib. 2. nuou 7. p. 2i. 
num. II. p. 31. 

(c) Eckhart, tom.,i. lib. 22. n. 18. p. 385. 

.í(rf):. Histoire de France par Gabriel Daniel Jesuite. Ams- 
terdaxni 1730, ^^ toL 6¿ £n^ vcA. i. ano 741* tps '346. 



i -í 



la Austria y. la FMisri¿^^miiíífi'¿i,'eoQ toda^ 
las naciones dependientes de ella; y á Pípind 
dio la Neustria , Borgoña y Provenza /para que 
liis '.gobernasen como, mayordomosi de palacio." ^^ 

Qlodóveo primer rey i de los francos pasa poiü ' ""' ' '"'^ 
Colonia el Rhid para conquista^ la Gkilia; y en 
su muerte, sucedida el año'd^e 511 , ^e dividié^. 
roo sus conquistas entre sus quatro hijos : Clo- 
domiro fué céy de Orleans : de Baxis lo fué Chil^ 
berto: de Soison lo :fíi;i ClotaKÍo^y y Tienri ípri-i ^. .. 
mogénito quedó rey de. la f raacia (situada at nombres ^de 
otro lada del Rhin hasta (el Océano) y de laeí laGalia. 
demás conquistas liechas en Galia ; y en esta* 
ocasión ^ dice Daniel (a)^ se llamó jíustrasia Id 
parte: de .Galia que hay entre los; rios ^.hin'yf 
Meusa* £1 nombre ^^^fraj'i^iproviene de la^plhl 
labra ost \ . que . Corrompida t én la /escritura sigw' 
oifíca oriental; y así los^ godos orientales se Ha* 
mahan ostrogodos. Tierri tomó el título de rejr 
de Austrasia* £a.el tiiempo siguiente se llamar 
son i\rettr<ríe :lo8 paiseÁ mas: occidentales en trei 
los rios Mensa y Loira hasta ei Océano: lo der 
más de la Galia conservó sus nombres antiguos t (^ 1» it 
de Aquitania y Borgoña. Yo no dudo que des- mada^Fran- 
de entonces se, haya dado el nombre de Francia*' cia en el si» 
átodorestolf dichos paises.; y por esto no tendré ^ YL ■ 
dificultad. enF darles eñ adelante este nombre.*>' 
Hasxa 'aquí: Daniel indicando el tirdío nacimien* * '\ 

to del nombce de. Frü/í^/a 5 que se dio álaGtf^ 
lia con alusión á la conquista que de ella hi- 
cieron los teutones llamados francos. La domi- 
nación de estos ¡cj^cii^ después . pqs . Q^inmania, 






^) :DMÍel>Gík. tota. f. ano Jii* p. j;. 



I rO CATÍJMGO 9E X.AS uoiguas. 

sujetándose á^ éllá los alemanes , suevos y saxo- 

nes ; y prevaleció el nombre de Francia en Ga* 

lia , y et de Alemania en Germania. 

Los francos 441 Los francos puea eran teutones, que alí 

eran tcuto- unirse ^ animadoa del espíritu de conquistadores,* 

^'^ debieron tomar por insignia la libertad é iiide« 

pendencia, que publicaban con su nombcew Ellos 
como teutones estaban entre los sáxones y ale-^ 
manesé. Estos francos, dice Procopio (a), antes 
.^ sé llamaban germanoii quáles fuesen sus prime* 
, ros paises, 7 con tjué motivo ocuparon las Ga« 
lias ^ y se enemistáton hostilmente con los go-^ 
dos , lo vojr á referir* Procopio empieza su re- 
lación, y al principióle ella dice: ^^los ger« 
manos V qne ahora se llaman francos , gente bár« 
bara ,' y poco temida^ al principio , habitaban ea 
las lagunas del Hhki 'icia el Océano.'^ Agatias 
Escolástico, UamadoSmlmeo por algunos autores, 
continuó la historia de -Procopio, y al princi^ 
pió de ella dice(b) x^km francos confinantes coa 
los itaHanos, ántes^^se» Uamájroa germanóá; lo 
que consta b^tantemelite\, pues habitan cerca, 
del Rhin , y ocupan el pais de este , y parte de 
las Galias , no porque lo poseyesen antiguamea** 
te, sino porque lo han) adquirido/' : > 

Leojta^ 4q La lengua, de los francos era dialecto teu^ 
los bancos, tónico, que, según Eckhart, se asemejaba at 
dialecto tea- anglo*saxon. Í^Jnzgo , dice (c) , que San Kiliaw 
^°^^^' ao y sus compañeros , que prediciron el santo 

• i ! • 

\z) ^oco^ (433), <fe Iwttd ¿bthtóó , Kb. i^ cap. i i.* 

V- ¿39' 

(b) Ágatías cít. (436) lib. i. p. 12. 

(c) Eckhart c^ (43-3) con. . 1. ijb. 16. afioóSó.^p. ^^. ' 

é 



> -rrtAT» ni^ CAÍ. *. r*ii 

evangelio en Alemdnia , se educárcítí^eatre los 
aaglo-saxooes , y que ajM^eadiéron la lengua de 
ellos , que eotónces se enteiidia por los francos: 
y San Agusiia'^ ^aiiUo fué á Inglaterra para 
convertir los ^aügló-áaiccmes á^ la religibh / bhri^ 
«iana , tomó int^pi^ces de la aacioli de loá fran^ 
•COS. De la misnia lenguas» para propagarlos dog« 
mas chrlstíanos ea Alemania » se valieron des- 
pués San ^Bomfaoia y^su» odttipiMierDs'^ se^ií lo 

in|ierD del antiguó 'oÓdice'i^i^/¿iii»v 4^ e^í 
CQ la biblioteca de Hesschcasri^ y>en las hcgás 
desocupada^ contiene la ' historilla del antiguo 
tiildebrando en lengua y letra de los anglo«sa'- 
xones^ la 4]ual historia en otro tiempo ilustré, 
y publicaré «i»- los* apéndices»^^ Entre estos ^ coh 
el Útúlá Specim9i fín^tí^ saxMicie^y publicó el 
mismo (a) un fragmentó dé dicha^ historillá 6 
-Cibula escrita en el siglo VIII ^ y analizó sus 
palabras cotejándolas con ría de la lengna a1e« 
mana» Pontano^(b) ' asimiumo; publicó varios fra^ 
mentos antiguos en Jas Ieágaas!>fráncici[i y teü* 
tónica: é iiickes líltimaxnent^^ {atíÁt¿\f pnblibó 
la gramática' de la ijéngua f raneó* teotxsca, en qué 
pone muchos y curiosos documentos franco-^teó^ 
tisGos» En esta gramática observa bastamés lb« 
cuciooes y palabras: fránco^^tiscas^ue al 'pi'é* 
senté se üsaii en' ias. lenguas firaiioes%\ é jtaHé^ 
n», y 4íce >(c) : fMa gl'an semejuntt de la* leíi^ 
-gua fráocicft con la meso-gótica su matriz, ha- 



\'V » I " • .«» ' . H )• »^ 






U) Eckhart cit¿ Á^énáíc. feám. i i- éctJf.9$y 
"'' (b) Pontano cit.-(45d) Kb:'6;^¿¿^, lyp/^'ji, 

(c) Hickes cit. (429} vól. >• Grson^a franco-teptlf^ 
cap* «!•■ p» 4* - -** '". z •\ *. .-i u -' 



>r f 



V 



i/i 



v4 



«>. %. *« 



,. ._, 



xe cofij^uf^r que. la« )^fa3. uldlaMs rA góticas, 
¿Qte^^ de Cario Magno y jauo de Clodoveo L^, 
ileglron á noticia, de lo$ fraaV^s^^^Es cierto que 
)CairÍq/Al9gnQ e$fcudÍQS0)de 1^ v^ieocias apreadió 

Gramáticas M i^SV^^ í^^i<^ ^ teatÍM»4e>sus .a^ceadíeotes^ 
de la lengua ^qu^e-jera m^rizi^fiiu leogua :£¡r4aeica.mty fué el 
franca » ó .primero que hizo escribii: gramática de esta lear 
fráncica , o gua &uya...«.RabaQQ Mauro, que eo el año de 847 
fraacisca. /ué líipQhp^ ar j»>bÍ9pft 1 de ^ MoguAis^ ^ des pues :de 

Í^lííi}/ÍH^ iNdf¡f«^i^ei6ÍAJleiq^a»/^^ 
A^jSI^^' V^es Uim0in!OS'//n^9¿i<rr^M^«Deapiios lic 
Rábano Mauro , su discípulo Qtfrido Wísam* 
.burgense fué el que días perfeccionó su lengua««»M 
Él aiipieató:.y. pecfeccionó.la gratiácica fráncica* 
fio ?piicJluidai^r''Casló (Mjagno &e.'^^ Hastái aquí 
^i^e^ ^ <ilaad€L.AOtÍ€Ía} d^Álos/que «ucesikamea- 
^e I han pttfíQocióiiadb laiikngaai fráncica , y esr 
crito eu .^la« Jriiemioi en el libro vi de su po^ 
jigirafía hace . úieilcbn 4e, Otfrido \ Alcuinb , Ra?- 
franSco^soí J^flP JV4a»»oí)&c¿, que escribieron ó quisieron es^ 
finómmos. Wibir, grjtmáticasidí :lai lenfeua. firánciau Adviec^ 

^übiep ^kdcfiBii^ que del . nombra nacional/r^MT 
Jos áVmanéa deriviroB los adjetivos /riinmr^raÉ- 
cisg^frankiscifrankisg , de que provino el noaif 
J^e, latino frétnaiscus ^ que. usa Eginardo en la 
jvjfia • «49 : CajrkrJMBagn^ ^ diciendo : Mstdtujpatria^ 
¿¿fi-^st frmtriicá uíehatúr¿ .£rnoldo Nigellio eo 
¿1 poemn elegiaco de ios t.hléchosj de iLudovioo 
Pió 5 dice : froMlscíam loquelam x, cúspide frat^^ 
cisco : milite francisco : francisco germine : fran-^ 
cisco nomine : francisco more. Son pues sinónimos 
los nombres fr^ancisfo,^ fmncqj y,^ francés, ,^, 

Er^stablecimiéáto y,:doniinaeioa de los Ru- 
tones francof 01 Galia , díérpn á esta el nombre 
de Francia. Los primeros francos , se lee en ita 




' íRAf, in» CAS. ik } 113 

cronicoa antiguo (a), estuvieron mas allá det 
Rbin en el país que ahora se llama Francia orien< 
taU....en tiempo de Cario Magdo toda -la Galia 
(esto es, la céltica, bélgica y lugduneuse)^jp 
toda la Germania , que está desde el Rhin hasta 
lalliria , fué una Francia sola» Después de la di- Franclaro* 
visión del reyoo entre los descendientes, un rey uó nental y oe* 
de Francia se llamaba oriental y otro occiden^ cidentaL 
tal ; mas uno y otro reyno se llamaban de fran-i 
COS. £1 reyno oriental vulgarmente se llama teu- 
tónico.'' Los nombres pues de franco y Francia,* ir a • f 
con las grandes y rápidas conquistas de los franí^ ^^* "^* 
eos en tiempo de Clodoveo , debieron hacerse' Hamj^frai^! 
estrepitosamente famosos en. toda £uropa y aun» eos. 
en Asia; por lo que en los paises occidentales . . . -^ 
de esta , los europeos se empezaron á llamar 
francos ; y este nombre , que aun se les da, pasó 
á las Indias orientales , en donde también se les 
llama asL 

La dominación de los francos en la Galia hi^ 
20 crecer en las lenguas de eáta el número de 
palabras teutónicas , que antes habrían empeza* 
do á introducir las muchas naciones teutónicas 
que al occidente del Rhin se hablan estableció 
do en los paises que al phresente se llaman Flan**, 
des , Alsacia , Suiza &c. Las lenguas que los ga^ 
los hablaban al establecerse entre cUos^ el reynor 
de los francos, eran la céltica . (lenguage anti- 
guo y propio de los galos), la latina corrom* 
j;>ida , que se habia hecho comunísima en el vul- 
go ,'7 la báscuencé 6 cántabra , que séjiabl^-^ 
• • • ■ » • f . 

''•■''■■■' ' ■ • . • .. ., i 

(a) Scriptores rerum germanicarnm edente.Jo. iurU 
chardo Menckenio. Lipsiac, 172^,^01 vol. 3. Anonimi 
cbronicon vetus, col. ii. del-vol^ li . • i > 

Hervás. IIL CataL p 



Origen ele 
ks naciones 
teatdnicas. 



■ !^ 



Equivoca- 
ciones de 
Krantzio, 
Cluverie y 
Bodlno. 



rT4 CAO'ÁCOOO 1>£ XAS LCKGUAS. 

ba en Navarra , y en algunos paisés inmediatos 
á esta. 

44a Sobre el origen de los teutones se ha 
escrito mucho y con gran variedad* Los escri^ 
tores teutónicos se ñguran descubrir clara uien<* 
te el principio de su nación en ios nietos de 
Noé. Crusio (a) reconoce en Gomer , nieto de 
Noé ^ al padre de los cimbros ; en Ascenez , hi« 
jo de Gomer , á Tuiscon, primer rey de los teu- 
tones ; y de este modo en la descendencia que 
se figura ó da á Tuiscon , reconoce á' los fun- 
dadores de las naciones teutónicas que nombran 
los antiguos escritores. Krantzio (b) asimismo ea 
su historia de los vándalos pone casi la misma 
genealogía teutónica que Cmsio ; y añade que 
el lenguage vándalo tuvo afinidad con las len* 
guas polaca , bohema y dalmatina ; lo que cla- 
ramente es falso : y en su historia de los saxo- 
nes , suponiendo la dicha genealogía y afíatdad 
sobre la lengua de los saxones^ dice (c): ^*la 
lengua de estos (por los que entiende á todos 
los alemanes septentrionales desde Dinamarca 
hasta Prusia) es la única teutónica que conser- 
va la pureza de sus palabras sin los ásperos 
acentos y diptongos de los francos (esto es^ de* 
k)s alemanes: dé Francia), de los suevos y bá^- 
varos i australes ^ en /CU y a áspera pronunciación 
me parece oir á los hunos , ávares y deii^s bar-* 



! 



k 



. (a) Anales, suevici 4 Martiao Crusio* Fraacof>irtI^i59;|. 
foK vol. 3. lib. r. p. 3. ' ' '- 

(bj Alberti KrantzU Wandalia* Haooviae > 1619^ foL 
lib. I. p. 2. 

(c) Alberti Krantzii Saxonia» Francofurti ad MasjQuai^> 
1580, foi. lib. I. cap* I. p«. 5. . ... , .,,:.., 



I * 



>■». ». 



TitAT, m CAP. I. f rj 

baros. Cluverio , después de Crusio y Krantzio, 
con gran eradtcJon preteodíó ilustrar la antigua 
descendencia de los teutones desde Ascenez hijd 
de Gomer«««««haciéndole padre de los celtas , ea 
los que comprehende á los esclavones « teuto« 
nesr , galos , españoles y bretones* Su pretensión 
es verdaderaniente vana ^ y aun ridicula : para; 
dar alguna idea de ella pongo aquí los títulot 
de los capítulos en que la propone y quiere pro« 
bar. ^'Se (a) refutan ya los argumentos de Bo^ 
diño (b), que hace provenir los galos de los 
griegos , y de aquellos los germanos (ó teuto-^ 
nes) ; y ya las opiniones de otros autores sobre 
el origen de los germanos. Ascenez con sus des- 
cendientes pobló la Céltica ^ que comprehendía 
la Uiria , Germania , Galia , España y las islas 
Británicas. Los ilíricos (ó esclavones) , germanos, 
galos , españoles y bretones usaron una misma 
lengua , que se divide en varios dialectos : to* 
dos ellos forman otras tantas naciones de la gen- 



(a) CluTer. cit. (401) Vol. i. 11b. c. cap. 3. 6cc. p. 19. 

(b) Bodioo al fin de su obra : Jo. Boaim methodus ad 
faciUm historiar um cogni$ionem^ ParisUs» ^M^% S*^ ^^^^ 
del origen de las naciones ; y entre varias equivocaciones 
pone las siguientes* La antigua lengua céltica {véanse en di- 
cha obra cap. 9. p. (50.) es griega en la mayor parte ; y 
esto prueba que los nuestros descienden de los griegos. 
Bovilto 9 Picarto y Perionto ponen innumerables palabras 
de origen griego » y no con tan violenta etimología como 
/as pone Lazio en su lengua {alemana) Lazio, abando- 
nando la opinión de los suyos 1 de que los teutones se lla^ 
marón primeramente germanos 1 después alemanes j, celtas, 
fialos &c. 9 dice que de los germanos ño provieui^h losr ga- 
tos; intes Iñen de estos, de los turcos, escitas 7 henetos 
pcovíeoen los germanos. 

P2 



xi6 



catAlogo de tas lenguas. 



Es dudoso 
el origen de 
las naciones 
teutónicas. 



te céltica descendiente de Asceaez." Estas pro* 
posiciones las pretende probar Cluverio con al- 
gunas autoridades equívocas ^ y principalment|S 
con la violenta etimología de muchos nombres 
teutónicos de personas., naciones y poblaciones» 
Esta pretensión de 'Cluverio es totalmente vana 
y despreciable ; y como tal la reputará qual- 
quiera que coteje las palabras y artificio de las 
lenguas ílírica, teutónica, céltica y cántabra ,6 
bascuence , clara y ^totalmente diferentes entre 
$U Esta diferencia la conocerá tlaramente qual- 
qjuiera que coteje las palabras y sentencias de 
dichas lenguas <, que pondré en el Vocabulario 
poh'gloto, y en el Ensayo práctico de los idiomas. 
, Sobre el origen de la nación teutónica poco 
se puede 6 ' debe decir , como no nos abando* 
neoKxs á Ja vana ó fantástica verisimilitud con 
que pretenden determinarlo algunos autores. Las 
historias profanas , que nos dan la primera no- 
ticia de dicha nación , son tan modernas , que 
ya áutes de ellas se hallaba establecida en va- 
rios paises septentrionales de Europa , y en di- 
versos desde. f^-Rhin ha^ta el Ponto Euxino. Cer- 
ca de este ponen muchos autores á los descen- 
dientes de Gomer , y principalmente á los de 
su hijo Asceñ^z| y la situación de ellos es uno 
de los ma$ graves fundamentos que se pueden 
tener para conjeturar que fuesen fundadores de 
las naciones teutónica?. Estas s según la relación 
de Tácito (4i3)vse creian descendientes de Tuis- 
ton por medio de su hijo Mqnno , y á Tmston 
veneraban como á su dios nacido de la tierra. 
!^§tá noticia supone (^uq ellas no se qreiaA deir 
cendieutes de «otras ijajcipn^^ , sino de uno d^ 
los primeros pobladores del mundo. El nombre 



b 



a trat; ni. -cap; x - ? 117 

7Vi/>/M es nacional V porqiris los* alemanes á sí Nombres de 
mismos se dan nombres que 'se 4e asemejan, pues lotaleiDmes. 
ellos se Watmn dtfyscben^ dtuycben ^ duitscben^ 
de cuyas palabras provienen los nombres tudes^ 

€0 (en espam>l)v^^^<f^9^^<'^^^^y ^^^^f<^^ ( ca 
di versos.^ dialectos italianos ).^:i)r tmito tuistoH (en 
latín) , que.. se xlan áf tos jilQmanes¿:' Del nombre 
duistcb , que es ei mas usada entre ios alemanes, 
fácilmente se derivan los nombres latinos tuis^ 
ton y teutón usados por Tácito y otros autpres 
antiguos. ir. 

£1 largo discurso de las naciones teutónicas, 
de las que todavía ocurrirá otra vez motivo dé 
hacer mención (492) , le concluyo con las si- 
guientes observaciones. Todas las naciones que 
antiguamente constaba ser teutónicas , aun con* 
servan su: lengua : nativa V' 1^ qual . nos i ^dice cía- 
taimente su carácter \y cómun or%en, y que losi 
lenguages provenientes de un idioma , si no se 
abandonan , jamas se desfiguran tanto, que ocul-* 
ten su. origen ccimun. Ellas no han abandonado 
sus lenguages tpropios , antes hiea los han exten* 
dódo i y hecho dommántes en varios países que 
tran conquistado : así los han: bechb dominante^ Daracion de 
en Inglaterra , y los hacen actuaitiieiite en Hun- l^s dialectos 
gría. Bohemia i y en oíros países xie^i Alemania./ £s teutónicos. 
cierto que la lengua francesa ha «empezado á'|)n> 
pagaisa en litas «aciones teutónicas situauSa^ iA <oc-- 
ctdente .del Rhins en el. dia unidasi jpbnlios írJfi« 
ceséis '2* mas está propagación del idioma^ fcáncts 
basta, ahora- se refíreha y limita por ei v^lgó. - 
i Xa; nación ¿teutónica. ;áí;excepcion 4^ la cbi^ 
na y tártara, es á mi parecer la mayor , yt Lia 
que ocupa mayores países en íEuropa^üü la >^ro- r- 
bablemente fué la {úrimera pobladora de Islandia^ 



ii8 



CAtAlOGO IXB lAS tBHOUAS* 



Dominación 
de ellas. 



Países de las Suecia y Noruega , Dinamarca y Alemania. Des^ 
naeíonestca» de esta , pasando el mar Germánico ^ fiíé á las 
tónicas. islas Británicas^ en donde dominó á la nación 

céltica ; y pasando el Rhin « echó á esta de ios 
países que Uanaamos Flandes. y Holanda ^ y po* 
bló también las Alsacías y la Suecia. En todos 
estos vastos, rey nos y pauses se hablan dialectos 
teutónicos , que se van propagando con sus con- 
quistas en Europa , Asia y América , en que es« 
tá ya formada una república inglesa. Las nacio- 
nes teutónicas dominan en los dichos rey nos y 
paises ^ y han dominado á otros. Las monarquías 
francesa y española ^'^1 imperio vastísimo de Ale«» 
mania , y el principado de longobardos en Ita- 
lia se formaron con xefes teutónicos , de que se 
glorian aer descendientes los mas ilustres prínci- 
pes de Europa. Los teutones , al florecer la re- 
pública rpmamfr^ eran bárbaro terror de eila^ 
que se contenia limitado hasía el Rhin. Este gran 
rio le miraban y veneraban los romanos como 
barrera contra una nación que les aterraba coa 
su barbaridad , valor y número. La inundación 
del Rhin , que impedia el paso á la nación ten* 
tónica j se miraba como una defensa celestial : y 
el baxar ó helarse sus aguas se temia como agüe- 
ro cierto del mayor castigo. Se verificó el agüero» 
La nación. bárbara pasó el Rhin;, y destruyó la 
civilizaeuw y el gobierno de la* romana. Laxnis- 
m% en el «íglo V inundó rápidamente , como si 
fuera un mar de gentes^ toda la Europa desde el 
Rhin y Danubio basta los confines occidentales 
de ella ; y aun duran las señales y efectos de su 
inundación. 

Las naciones teutónicas se conocen , y de otras 
naciones se distinguen no solamente por sus lea- 



guages , que entre sí tienen clara afinidad in- 
dicante de su común origen , sino también por 
su corpulencia , facciones ^ encarnadura y color 
de ojos y. cabellos. £n algunos países $e han mez? 
dado mucho con otras naciones : con la céltico*^ 
bretona se ha mezclado totalmente la anglo-sa* 
xona en las islas Británicas : la gente teutónica 
de Flandes , Alsacia , y de otros paises al occi- jiezch de 
deate del Rhin se.ha mezclado algo con los gar ¡os teutones 
los^ y casi ^ han confundida los teutones Ha- con varias 
nado$ normanos, y burgundios ó borgoñones : los naciones. 
teutones de Alemania se han conservado sin no- 
table mezcla en los paises de ella que no están 
muy l^os del Rhin : en los paises del rio l^lba^ 
y principalmente en los orientales ^ la gentf teu- 
uíyau^a se ha mezclado no poco coa la esclavo- 
aa ¿ ilírica , y en Curlandia , Estonia y Livo- 
viá se ha mezclado con la escítica ó húnica» La 
nación dinamarquesa se conserva mas.pur^ qufi 
la alemana ^ y mucho mas' puras se coñsefvaíí^ 
las naciones teutónicas de Islandia « Noruega y 
Suecia. En esta^ se -hallan- monumentos , que dan 
Aindamento gravísimo para juzgar que los teuto* 
oes qjoe la empezaron 4 poblar asaban la ^^cri^, Los teuto- 
tura con alfabeto ! in ventadof {)or pilos* Esta opi- °^* jnventá- 
nioo que he adoptado la prócurj^ré prot^ar en ^^^^^^^^a»-, 
mi paleografía yniversal « jen que d^. jios. 4ichigis 
monumentos infiero que los teutones inventaron 
el alfabeto que llamo Helsingo ^ y que hallo ha- Alfabeto rú-. 
ber dado fundamento al llamado Rúnico y que se nico. 
fiumó.son lasiiecras helsíngasr^^i^.y ,con alg¥nas 
¿c. otros al&betQs. . . ' . . 



I ft. . 



1 30 C AtAuXSO DB X.AS UOIGVAS. 



CAPITULO II. 



• • t 



NüaONES SLAVOifAS ,6 ESCLAVONAS , 6 ILÍRICASÍ 
' * ' SUS PAISSS y LENGUAS. 

443 xy espues de la ¿aciotí teutónica tiene 
síD propio lu^T' la shvonn 6 esúlavoná , jorqué 
los esclavones desde él primer mometíta éti que 
de ellos hace mención la hi^oria^^ coníibárod 
sieniípre , y aun xoirfínan con los teutones ; por- 
que ocüpároií y ocupan grandes paises en Sarma^ 
ciay £scitia\ de los quales'y de'sú poblacióéf 
me propuse tratar primeramente en el préstate 
tratado, y porque éntrelas naciones europeas es: 
lá mayor después de la teutónica ; en Europa 
ocupa vastísinios paises, y en Asía mas qué nia*' 
guaa nacioh^éurópeaJ*^ ^'^ 



■ ' í . .' . -4. i. 



f 



ARTICULO t 



PÁiSSS QUE HOY OCUPAN LAS NACIONES ESCÍaVÓNAS: 

stmp¿OGÍA \m *9d'jk6ikÉk¿ GtííitK^ : iftíME%M¿ 

NOTICIAS ÓU£X^^*.^*^AN0S' TUVIERON DÉ ELLAS; 
T iSUS PRlMEÍlOS MpViMÍENTOá ' t ]$ALlDAS D£ SUS' 

PAIRES ANTIGUOS» 



r 



'liá cláfa ifíftidad de los lenguages' eáclaVo^^ 
nes, que por muchos autores se llaman ilíricos,' 
nos dice , demuestra y señala el número , si- 
tuación y extensión de los paises que en Euro- 
pa y Asia ocupa al presente la nación esclavo- 



TI14T. m. CAP« n. carr 

na» Estos países desde el mar de Laponia hasta 
el de Veaecia , Uamado comunmente seno Adriáti- 
co , se extienden casi continuadamente por Ru« 
sia , Moscofia , Lítua:nía , Polonia ^ Silesia , Bo» 
faémia , Mora via , PodoUa , Transil vania ^ Mol^ plises de Ih 
davia ^ Valaquia ^ Bulgaria ^ Servia , Bosnia , Dal-' aaciones es- 
macia , Croacia , Esclavonia , Istria ^ Carintia y clayonas , i 
Carniola. Los países asiáticos confinan con Ru- il^^ic^* 
lia y Moscovia , y se extienden al oriente de Eu- 
ropa (desbe Síberia basta la Tartaria menor. Dal- 
maciá y Croacia , que están sobre las riberas del 
mar Adriático , con Esclavonia , Istria y otras 
provincias inmediatas formaban el pais llamado 
antiguamente Hírico ó lüria , y de este nombre 
(que según Apiano recibió el dicho pais de ud 
hijo de Polifemo , y según Eustatío de un hijo 
de Cadmo) ha provenido el de Ilírica , que sé 
da á la lengua que propiamente se llama slavo-- 
na : "en italiano scbiavona ; y en español esclaTM^ 
na. Slava , dice Jordán (a), es palabra propiaf Etimología 
de la lengua slavoha : proviene de slava , que ^^1 nombre 
«igdfíca gloria y alabanza ; y de slawa 6 eslava ^^^^^^ i * 
proviene el nombre adjetivo slavni ^ que signifi-^ slavon 
ca célebres .^ loables. Slaviti significa celebrar^ 
prediifiarr^Vat;íM participio^ significa celebrados;^ 
La^ iiacloB - mism^t tomó <& se dio este nombre- j'AtH 
venoikómú la gente goda vecina á ella en Eur^ 
rop^f de la palabra god (bueno) tomó ó se d£it 
el nomhK goden (buenos) : de este modo la né^ 
cion SJavona se dio el nombre de slavni[cé\er 
bres^ loables )«....de la palabra primitiva slawa 
6 slaw proviene!) muchos nombres de^^sopas^ 

• . ■ .4* 

,(a) Joñiaa ciudp (432) , volumen ó parte 4. n. 70^, 

pig, loi. i' . '1 - ■ • ' 

fífrvéís. m. Catal. q 



"♦ ■ * * •• ' 



f--I 






« * 



ia& c atXxdgo j>e uís umov as. 

como Wacxiiaw (mayor gloria) : Wratislaw {res-- 
tituidor*de gloria): Miroslaw (de paz gloria): 
Bogis/aw(de guerra gloria ):.:^/ai^i7atu (de pa** 
tria gloria)4^&c. IqsigoespríndBes y guerre;*QS^ 
que tepiaa estos nombres^ se nombran en la his- 
toria de latoiacioQes esclavonas; Del .nombre skt 
vo provienen algunos de los muchos nombres que 
á Silesia se han dado en diversos tiempos , y 
principalmente to los siglos Xltl y XIV ^ en que 
por escritores (a) latinos se llamaba ScJblesiai 
Slesia ^ Siecia : los alemanes la llaman Ecbk^. 
sien. Otros nombres de Silesia antes puestos (415) 
provienen del nombre Elesio. 

A los autores antiguos «fué desconocido. <^1 

nombre de slavo ó slavon , y los posteriores usá-i 

ron los nombres sel aveno y sciavino. Procopio 

Cesariense usó el nombre sclaveno ^ y lornaadei 

usó sclavino. La nación slavona se llamó por 1q3/ 

antiguos jínia , V^eneda , &c. como después f^e 

%iira»'' -..>■♦*■ 

444 Los autores antiguos hablan poco y <coa^ 

fusamente de la gente esclavona , por lo que los 

críticos discuerdan mucho en señalar jsu oríge<u; 

\a. dicha gente en los primeros siglos de U: era 

Cfaristianft estaba eii los paisesr (pe- qúiz;^ :j9CUpiít 

pfiimitiyanaeute : eito es , eticaba extendí di^sda 

•l:Ppato £uxino acia, el mar septentriootl de £u^ 

iBk^a y AsiAitPoocopio Cesariense dice (b()4 ^*Hay: 

una lagu&a len la revuelta del Ponto Euxlno: loa 

fue aquí habitan se Uasiabaa antes cimerios ^ y 



» ; « * f 



aa« 



^ ^) V ase Martini Haokii de Silesiorum nominibns 
ti^uitates. Lipsiae, 1702 ,. 4.^ n. 5. p. 2. n. 18. p. 5. 
* (b) Pfocopio. ckado (433) / dú kclh ¿oiL i8>. 4. 

^P* 4- p- 573* 



niAT. uu CAP« iri «33 

ahora uiúrgurMx pueblos íoíiúitos de antas ocu^. 
púa lo$ países ulteriores acia el septeacrioQ.*^ 
Asimismo dice (a) : ^Los bunos , sciavones y an^ 
tas tienen sus paises patrios al otro lado del rio 
Istro (Danubio), no lejos de sus. riberas/' Estos 
antas y sciavones formaban una misma nacioa 
(que los autores 1 lamían boy slavona ó sclavona^ 
ó üírica) y como claramente lo dice Procopio, 
dando noticia del tiempo y circunstancias en que 
saliendo de sus paises se extendieron por algunos 
del imperio romano. Dice pues así (b): ^^Justi- 
¿iano emperador en. el año quarto de su impe^ 
rio hizo prefecto militar de Tracia á Cbilbudío, 

y le encargó guardar el rio istro después de 

tres años Chilbudio , habiendo pasado el rio coa 
poca tropa , los esclabones cayeron sobre él : mu- 
rieron muchos romanos con ChiLbudío , por lo 
que d^sder entonces los bárbaros libremente pa* 
saban el rio^ y ios romanos cedian á sus incur*» 
siones......estos esclavones y antas no se sujetan á 

un soberano^ sino desde tiempos antiguos manda 
el pueblo.Mohablan una misma 'lengua , y no se 
diferencian en la figura corporal....*viven iücul* 

lamente como los mesagetas.....y con simplicidad 

seguB la manera de los hunos en muchas cosasr 
i unos y- otros se daba antiguamente un misoMr 
aombre , que«ra de sporos (461) , el qual itie par' 
rece prxiveiür del griego sporaden ^'^f aludir ásii 
habitacída dispersa en tiendas.^, f ustinímo -ea^ 
vjó á los antas un tegado ^ pidiéndoles qac todos 
pasaban i ia antigua ciudad llamada Turrís , «^ 
taada aleteo lado del Istro , y fiAdadapéir Tra¿ 



^ -* « 4 > 



á) Procopio , de bello 2oth. lib. i. cap. 27. p*^72* 
' } Procopio citédot iio^ 3. ^oap. 14. |^49&^ [ \ 



%. 



Los antas 
eran escla- 
vones* 



ii(c*r>ioafs 
le los ésca^ 
Tones» . 



it 



Q* 



I a4 catAlogo db &ás uvgu as. 

jano , que babia sido dl^struida por los bárbariMU» 
Germano (a) juntaba un exército en Sardica del 
Ilírico ; quando un gran número de tropas de es« 
davones , qual jamas se había visto antes , lie* 
gando á los confines del imperio romano, y pa- 
sado el Istro^ llegó á Naiso (boy Niua)..^di- 
xo que venia á tomar á Tesalánica y las ciuda- 
des circúnvecinas^.«.mas temiendo á Gerniaho que 
con un exército grande contra Tótila y los go- 
dos iba enviado por el emperador (Justiniano), 
abandonó su camino acia Tesalónica. , y supera 
rando los montes ilíricoa . entró en Dalmacía.'^. 
Hasta aquí Procopio, que claramente nos dice 
que los esclavones y antas formaban una misma 
pación ; hablaban una misma lengua ; habitaban 
sus paises nativos al septentrión del Ponto £u- 
xino haata el rio ístro ó el Danubio , y que pa« 
s^ron este rio , y vinieron á Dalmacia en tiem* 
po de Justiniano el año de sso. En las palabras 
expuestas de Procopio tenemos la época indeter* 
minada del establecimiento antiguo de la nación 
escUvona. en paises ulteriores , ó superiores al 
Ponto £uxino « y la determinada de sus varias 
tranismigraciones , y particularmente díe la liecha 
fl año de 550 á Dalmacia , que aun en el dia 
4e hoy es. el pais mas occidental y meridional en 
qpe hn llegado, á establecerse la dicha nación» 
Loses^i^ Ksta , fertabtecida aatigua y primitivamente al 
}^^-|^¡^ npcte d6l Ponto. £uxino\ debió multiplicarse ia« 
^: .^' mensamente, y extenderse por los paisea-septea- 
*- -' trionales , que aun hoy ocupa en Moscovia^ Ru- 
sUí 4. iberia, y l^lonia^ J(4o podía . extenderse ácíá 
el mediodía , porque los paises australes se ocu- 

» »• • - ^'- ' V 

■ •., .-. ..I 'j.; . ..«. \'.. ,1: .■■i.i.i • ' 



'yj 



^i' 



(a) Proc^Oi libu 3; cap. 40.1 p. j;66« 



fi o 



•i iri; GAF- ir; .:> %a{ 

pabáii por Ja geaté eseítica ^ y/ ppn Idi iómeütt 
nación teiuóoiba ^ que ppc el' austro' llegaba hsti* 
ta el Danubio \| y hasta el Rbin por el occiden- 
te. Llegó el tiempo en que la nación teutón!-^ 
ca ^ frontera al imperio romano por los dicho$ 
ríos Danubio y Rhin^ y aguerrida ferozmente 
con casi vcontinuas^ batallas por' varios ^siglés con 
los romanos , entró en; los países de estos como 
una inundación , que aumenta su fuerza á pro? 
porción que se le hace resistencia : y en esta 
ocasionadlo lugar al empuje grande que le ha- 
cia la aacion. «sclavonat v^ dexándole desocupado^ 
vastísimos espacios , que esta prontamente ocu- 
])ó« Entonces la parte de la nación esclavona, 
que estaba mas inmediata á la teutónica, se pu- 
so en movimiento, y.^mpezó á ocupar varios 
IMiises acia el occidente y. acra el austro» £11^ 
Aebi6 separarse mucho de la otra parte que es^ 
taba en los países septentrionales ; y esta sepa«> 
ración facilitaría los progresos, que la nación tár« 
tara iia hecho desde el corazón del Asia sobre 
d'iVifttó £uxino,, ¿n donde al presente estala 
Tartaria: menort^ que media, entre los países sép- 
tefotrioaales y australes, que actualmente ocupan 
varias naciones esclavonas* 

445 ^s£l. discurso, que acabo de hacer tiene 
{K>r fyiidanieato principal los iiíechos ciertos que 
Q09L 'constan de íla.'rhistoria, y que vemos ve-^ 
rificac^ hasta i {tI tiempo presente. La historia^ 
como áittes se insinuó , nos pone al ' norte dei 
Ponta .Euxína la nación esclavona , que se htf 
extendido por Polonia , Bohemia „ Silesia , B\iU 
gftria^ TTansilvania ^ Hungría i|\pal]mBda 6ic. Wl 
misma historia nos pone parte de esta nación ex- 
teiidi4ii áci» el. occidente polr^^iáá patsw:pr6idi- 



Empujan á 
los teutoneSf 
y ocupan sus 
países; 



Lds tártaref 
vienen de« 
tra^ de lot 
esclavonef* 



\>: 



I , . . • . ' 1 . i 



/ 



Pa¡sétf>cil- 

padosporlos 
csclaYones» 



f 2$ CATÁLOGO DB LA? LENGUAS. 

saos al - miir^ llainado ¡sor los ' antiguos- 

da^ y ahora Báltico : y eo el dia vemos que 

aun se ocupan por esclavones casi todos los pai« 

«es ^ que según la historia ocuparon en los si^ 

glos 10 mediatos después que los godos entraron 

I en el imperio romano, y le .destruyeron» Ve<* 

nían los esclavones, como $e ha dicho y después 

de los godos ; y antes de empezar sus transnri^ 

graciones estaban en paises distantes del impe* 

rio romano ; y por estos dos motivos los roma? 

nos antiguos no combatieron con ellos,. y solo 

pudieron tener noticias muy confusas de sus pai« 

$es y gobierno. 

Transmigra* Es creíble que ántes de la destrucción del 

clones de los ¡mperlo romano , sucedida en pocos años , que 

^clavones. ^^ cuentan desde el de 409 , los esclavones em* 

r^ ' '')T pezasená 'transmigrar ; acia. el austro, ocupandQ 

. los paises que tos gjodós "sucesivamente d^xábaái 

por conquistar otros , ó que quedaban desiertos 

por causa de su gran mortandad en las guer-* 

ras con los romanos. Tfebelio Polio, en la vidS 

_ j ^ ^^ Claudio emperador ii dice que este destruyi^ 

grande" de ^^^ ^"^ ^^ ^^9) ^ ^^° exiército de tresdentxii' 

latones. Y veiiue mil armados, que se habían formado^ 

de varias naciones escíticas que nombra^ y qatf 
oiertanMsnte eran teutÓDÍcas« En esta vict6ria« aña- 
de Trebelío , se llenó de siervos gpdos todo^ d 
iaiperto romano. El enoperadonAnteliodo ^ affo 
deí acij; saftiendo que los alemanesca atrás tia^ 
Clones oárbaras habían determinado pasar el Da* 
aubio, y hacer correrías hasta lulia, les pre^ 
sentó .batalla ^. en que muriéroíi ínuchos mUlarea 
4e bárbaros (a^ £n 5^ diobo año y e¿ elia^ 

• .'■.••ii»«lt<.i' • ' ' ■ r ^ ' ^ 



' 'T 



■c,';.-. 



• » J- ■ . t .1'. *■. ' 



^ 



, TERAX. III. CAK.ÍÍIÍ-D i/^jl 

guíente los marcomaoós (que «an deJ.hn aacsoa 
teutónica ^» como .también ^1q9 godos y tosíale» 
manes) Uegiroát» basta Milaa ; en ddndq^ Aute* 
liana ,,con' péligfra: ídé.toddneEámpeHérijKiaiaiu^ 
lea presenta t;)ataHa , ai ;príoctpIo pooo Bivorabitt 
á los romaüos ^ dice Fli.vb Valpi9ca^¿a itá'vic^ 
de Aureliano ; y viendo ^ que cop las excursión 
Bes de loi bárbaros (ésüoí es; t> de*;^fiacioiies fen* 
tóflicaí) hsbhñ quédado<.afiiuíivadftif^a/\p(róviiit^ 
€ias del Ití rico y 'Mesial: afea n^nój(dJce£u)>^ 
troplo.en :d. Ubro ijc^de. 9u!fafireviadQid«.la>hi^ 
tíMria romana) la Dacia (conquistada, por Txaja« 
ao, al otro lado del Danubio);' porque áopodia 
cbfefldoflav yísacando dt^ella*^4'los iroinanos^^loi 
edtableoió': eaí^sMesiarv que • 11^tíi& sü.iDacfa*' ■ AsÜ 
miamo icia el aña de 28*1 Prohro (dice Flayio 
Violpiscaaren su vida) diá estableciniienta^q pai^ 
sea «del imperio romano á:. cien mil bast^^moB 
^qiue^er^) leutáaicos); el año 295: en tietppo de 
XUúfdéoiaba ¡lostitf^^rjp^ i<\tL^ itainbieni.eran <teúii¿b 
aif3as)']setestafaléaiéíQn entelinapecia romano; se^ 
giiO; dice^ iddcio/ó' Aidacio f n sns fa^oa coa^ 
saiaref ; y :¿r«'añav de 297 Constancio derrotóy 
auitd^s^atainil aJémaqéi.^rségua se lee* en ^ 
«roiiKoá iooihisebíf),^. :i :) !^. i r* :.; «^ 

'\44|S:c3Eb QÍiBCuinitaiiciap pues déilá gran mo^^i 

taa^aut dej.téttt6o«s*queipercéiéfoa barlaa^b^ta^^ 
Iia5f*coBÍ<loávromj»losvde abandoqaíiles éstos ala 
ganos peisesv y de recibirles en los;del impe^ 
lio fom^po .^.ios esclavones 9 que estaban i détrM 
dc; la: 9acio0Hteat4aka/^oiiecckajdamieft^ ¿^débíé^ 



ka -■■■ w»» ^^ , 

fcnrgio. Fran€ofart¡9 1^90^ foL ton. ^ Zombí luit^,!ib.^^ 



/ 



f%9 CATlÍLOGO>i>X I. AS UOrGUAS. 

• 

toó exteadetse ocupando los países que dexabaii 
los teutones, Jordán (a) con buena crítica esta- 
tAtct que los esqlavones icía el año, de 276 sa- 
lieron .4el ^ lago Afeoiii del Ponto £uxioOvy qué 
eran esclavones los escitas. , que , según Zóst<« 
mo (b) 9 habiendo pasado el dicho lago , llega- 
ron á Cílida (que es Caramania en el Asia me- 
Aor) ; y. , degua Flayio Volpisco: en la vida d$ 
Tácito:; Augusto- ^.habiendo sido obligado^ por es- 
te xon/stii consejo. jh:poder^ va] vieron á sus paí- 
ses paraiajrudar í. los romanos quando la nece« 
sidad lo pidiese* La situación de estos habitado^ 
rtñ de Meotis , llaniádos escitas por Zósimo, y 
h&r})aros por Volpisco v-y lacircunsi^a,tKÜade^hi|^ 
bi9ir\proméÍ!ido á los .romaaoa ajirtida enicaa^ide 
necesidad.^ hace conjeturad que áo eran íteutXH 
oes (con quienes los romanos estábanles cbnti- 
aua. guerra), y sí, que eran los antas y esclor 
v$nest\qvté hab^ sobre et lago Meotis (444). Los 
dichos tesela vQáes eran^ añade Jordán citado , Umí 
ténqebs: sármatas ^ qise:Ía tabla llamada Peutin-' 
. g^riana (hecha según los críticos enere los años 
de 270 y 29$ , y publicada por Wel^ro), p6* 
oe al oriente de^ las ..Alpes Bastirnicas, ó de loa 
bastarnas (445) $ las quales,(peirteiiEceá á:Traii# 
sHvania x Valáquia.4 y - jegtHn esta^ ol]íérvacíoa 
de Jordán '^ los «sdarvones üo. volviéronla síis pri< 
meros ó adtiguos páises.4^1a|^ Meotis *: ó si 
vplviéroa, prontamente se adelantaron hasta cer« 
C« .46 losoooofínes* 4^1 imperio romano ,. en los 
qufeüos ciomaaoaivks^;ite()dnan^jfeaiaos.:í^^ 



^ 



(a) Jordán cit. (432) part. i. cap. 11. n. 6. p. 32. Vea- 
u dVdocaifeciite S30. * : 

(b) Zdsiflio cít. Ub. X. Tacit. xxjifty^..66u ..:^...¿: .. 



. TRATé «I¿ CAK Hi 129 

para aprovecharse de su ayuda. Ea la dicha ta« 
bla Peutingeriana se ponen otros vénedos en la 
desembocadura del Danubio ^ los quales proba*, 
blemente serian de la nación • misma de los vé- 
nedos sármatas de las Alpes BasUrqícas (ó Bas- 
térnicas, como otros escriben) , que llegan á to* 
car el Danubio. 

Por espacio de quatro años contados desde Sármatas es- 
el de 319 « los roñónos tuvieron guerra con los ciavonet. 
sármatas , que Constantino Magno venció en Par 
adnia y^ Me$ia.(a). Estos sármatas eran probarr 
klenbente esclavones , como también lo eran los 
sármatas limi gantes , á quienes el año de 334 
Constantino dio acogida , y estableció eq Tra« 
da , Macedoniá é Italia. Deberé poner aquí los 
pasos en que varios autores antiguos tratan ds 
estos últimos sármatas para dar á conocer s^ ^ 
tácter. Ensebio dice (b) V ^ Constantino viendo 
(el año, ele 332) que el imperio romano paga^r 
ba vergonzosamente .tributo á los escUas juper 
fiares \ los sujetó/* Estos escitas eran, godos, y 
coa este nombre les il^man Sócrates en el ca« , 

pít. xvm. del lib. i.^ de su historia eclesiástica, 
Sozomeno en el cap« vin. del li^. i.^ de su historia 
eclesiástica , Eutropio en el cap. vii. del Ub.j.? 
de su breviario, é Idacio en sus fastos, en que 
le lee : ^^ los godos fueron vencidos siendo cóa« 

(a) Zósimo cit, (445) lib. 2. p. 680. Véanse también 
Hermias Sozomeno en el cap. 8. del lib, i. de su historia 
cclesiást. y la obra : Codex Jheodosiamis cum commentariis 
Jacobi Gothofredi in (T, /í)»!. ¿^t./Lugdunii 1665 ^ f^l» 
1K¿. I* chíonoUan. 319. p. 17. 

(b) Eusebii Pamphili , Socratis &c. histor. ecclesiast. isk 
j.tonucum not. Henr. Valesii. CantabrigioB^ 17^0» fot 
toffl. t. de vita Constantini ) Ub* 4. cap. 5. p. 6ig« ^ 

tísrvds^ IIL tatal R 



» ' - 



• • V« ■ «»< . •< ' 



130 CATÁLOGO Út LAS LENGUAS* 

sules iPacaciano ¿ Hilariano." Añade Eusebia (a)i 
que haciendo guerra los escitas (esto es, godos) 
á los sár matas , estos armaron á sus criados, los 
quales , después que los escitas fueron vencidos^ 
se rebelaron contra sus amos, y los echaron fuera 
de su pais, 'y Constantino Magno los dio acogida:'^ 
acogió (b) mas de trescientas mil personas ^ que 
distribuyó por Tracia , Macedonia é ]ltalia«" En 
el cronicón de San Gerónimo se lee : ^* en el 
año de 336 vencieron los romanos á los {^os 
en el.pais de los sármatas, y én el de 337 los 
tármat as amigantes expelieron ó echaron en él 
imperio romano á sus amos , que ahora se Ua^ 
man arcaragantesJ' De los sármatas limigantes 
hace .meíicioa varias veces AmiánoMarceUno) 
escritor contemporáneo, que refiere la rebelioá 
4é los criados, y -varios hechos de losi.armosi 
añade que su rey sé llamaba Zizais, y querelles 
al combatir gritaban , diciendo : marta ^ marJbd\ 
^e era voz de guerra (c). * » . 

; 446 De todas las noticias referidas sobre los 
sármatas , parece inferirse que estos eran escla-* 
vones , poco conocidos por los romanos , y llar 
nados sármatas , porque estaban en Sarmacia; 
En está estaban los godos , de quienes eran conv 
trairios los sármatas ; y esto hace conocer que 
eran de nación diversa. Los sármatas guerrea^ 
ban , diciendo á gritos marba , marba ; y estas 
palabras <! dice Jordán (d), se usan freqüente- 



• (a) EiBeb.'cit...c»p. 6. p. 6:29. 

(b) Codex Theodosianus &c. voL i. chronoL an. 334Í 

(c)t Amiano MarceL cit. (4^3) lib. 19. cap. 11. p. 226. 

(d) Jord. cit. (432) part. !• cap. 11. n. 23. pr 3 j. 



TtAXé ni. OU?. U» .: 13,1 

mente par los esclavones. En la lengua escla- 
vona , y entre los croatos , dice Jordán , marba 
significa tropa' de animales: y á uno de ellos 
que esté vivo y fuerte , y haya de perecer pron- 
tamente 9 llaman mar se , y quando ha muerto 
le llaman marba^ Esta última palabra (que en 
lengua de los bohemos se escribe así : mrcba) se 
usa entre todos los esclavones. En la lengua croa- 
ta se usa la palabra mar be para significar las sármatases^ 
cosas que en el último precepto del Decálogo clarones. 
se manda no desear del próximo. Las dichas co- 
sas serian antiguamente el ganado. Por tanto, las 
palabras marba ^ marba significarían ganado , ma^ 
nada de ovejas , son los contrarios ; no los te- 
máis/' Los sármatas , como antes se dixo , por 
Constantino Magno fueron puestos en Tracia, Ma- 
cedonia é Italia ¿ esta , como se infiere de la des* 
cripcion de sul confines que hace Estrabon al 
fin del libro iv y al principio del libro v de 
su geografía y llegaba entonces hasta Carnia ; y 
en esta 9 ó en los paises inmediatos, ahora lla<* 
mados dalma tinos , en que actualmente están los 
esclavones , debieron estos establecerse en tiem* 
po de Constantino. Carnia comprehendia parte 
de las provincias que hoy se llaman Friuli, Go- 
ricia é Istria (esta confina con Dalmacia), las qua« 
te en gran parte pertenecen á Italia. 



'..- ;• '■ ■ 



• • 



K% 



1^2 CATALOGO !D£ LAS LENGUAS* 

ARTICULO II. 

1 

INVASIÓN DE LOS ESCLAVONES EN EL IMPERIO 
ROMANO : SU ESTAELECIMIENTO EN VARIOS PAÍSES 
DE ESTE Y D£ LA NACIÓN TEUTÓNICA , EN LOS 
QUE AUN ESTÁN LAS NACIONES ESCLAVONAS LLA- 
MADAS . AUSTRALES : LENGUACES 

DE £LLAS« 

f 

447 «^^ nación esclavona precisada por otras 
naciones á dexar parte de sus países sobre el Pon- 
to Euxino , ó poco contenta con ellos ^ porque 
fuesen insufícientes para su subsistencia , se di- 
vidió en partes , de las que algunas baxáron bas*^ 
ta internarse en el imperio romano : y estas se 
suelen llamar naciones ilíricas ó esclavonas aus- 
trales 9 á distinción de las que hay en el sep- 
tentrión de. Europa y Asia , las quales se exten* 
dieron por él. Ahora trataré de las australes , y 
después- de las septentrionales* 

Los sármatas esclavones ^ de que se habló 
poco antes , se unieron , según Amiano Maree- 
liao (a), con los cuados ^ y pasaron él Danu-^ 
bio haciendo excursiones por algunos paises del 
imperio romano. Estos cuados eran teutones , en* 
tre los que los pone Cornelio Tácito (414) : y 
Zósimo en el libro m de su historia , dice que 
los cuados (b) eran parte de los saxones. La unión 

(a) AmJano Marcel. (433) Hb, 29. cap. 6. p. 579. 

(b) Cluverio (401) trata largamente de los cuados en el 
vol. ó lib. 3. cap. 35. p, ii8. 






de los cuádos con :los s^rmata^ esfctaiíoíies ttm^ noL ^; r'T 
Sfstia éa tropillas , que, como bien dice Jordán, ' 
pasaben el Danubio para hacer algunas correa I' 

tíasít mas el Danubio no se jpasó ppr ia nacionr 
esdavoná e* cuerpo' hasta el afíó de 549, co- 
nfío dice Ppijcopio (a). Acía íl: de 365 íai sár- 
ffldtas y cuados hicieron ¿oríreríás por Panohia, 
y entonces quizá muchos esclavones pasaron el 
Danubio. En dicho año, dice Amiaüio (b), pa-^ 
rece que por todo el imperio romano las^na^ 
ciones bárbara» habiad tocado á guerra eohtraí 
el mivHmo imperio; y Sati Gerónimo iciaelanó 
^^ 37S ^^ ^^ cronicón pone la devastación de 
Panouia por los sármatas. En es^e tiempo Jor« 
dan ,* crhico ésciátor , podei>(c) la llegada Me 
Gzecho y Lecho , «hermanos luctavones , á Bé^ 
iiemia de^e los confínes- de Italia , en qiieé^^ 
taban , esto es v' desde el antiguo ílíríco : por lo 
que en este debiaii haberse establecido los di-: 
ohos hermanos algún tiempo antes*. Notablemen^ 
te discordes están los historiadores bohemos y 
))olaco$ en señalar la época de la fundack>n de 
sus principados , que concordemente supotíen he^ 
cha por Czecho y Lecho. No falta escritor qué Los esdaro- 
€xe en. el año de 270 la fundación del princi- MéáeüBohe- 
pado esclavón de Bohemia ; y otros autores la ™/ Y ^^^^ 
atrasan basta el de 639 , y aun hasta el de 644I 
Martin Cvomero , diligente historiador de Po- 



nía. 



(a) Procopk) ck. (433) de bello gótico, lih, 3. wp^ jft 

(b) Amiano Marcelino citado (433*) > lib. 24. cap. 4* ^ 

P-4p. . 

(c) Jordán citado, part. i. cap. 13. p. 41. cap. 14. 

n. 39. &c. p. 7J. . . 



^34 catAlogo ve la% lenguas. 

Fundación IqüíS % supooe (a) que esta y Bohemia, habitad- 
de sus prin- 4as por naciones teutónicas , fueron ocupadas por 
cipados. los esclavones (siendo Cech , ó Czecho y Le- 
cho sus capitanes) acia el tiempo de la inVasíotí 
de Atila en el imperio romano^ sucedida á mi* 
Ud del siglo V; y que para ocuparlas pasaros 
esclavones desde Rusia y otros paises de Sarma* 
cia , y no desde Croacia , ni desde los paises 
císd^nubianos del llirico, como quieren algunos 
autoresl fundados ea la .tradición popular de los 
|K>hemos y polacos. Yo prescindo de la dispu* 
tada época de la fundación de los principados 
de Bohemia y Polonia , que Jordán establece acia 
el año de 374 i procurando probar que Czecho 
y; Lecho pasiroo ;á Bohemia y Polonia con «a« 
clsvdnes cisdanubianos ó cro^tos : y solamente 
adyertfré que de ios ; esclavones de Bohemia y 
Polonia provienen los de Morávia y de la Hun- 
gría superior , porque son muy semejantes los 
dialectos esclavones que. hablan los bohemos , po^ 
lacos, m(Mravos y húngaros superiores* 

448 La tradición popular que en Bohemia y 
Polonia hay de haber ido los primeros escla* 
- vones desde Croacia , puede ser cierta ^ aunque 

Croatos. ^^^ ellos pudieron haberse unido otros de la 
Rusia ó de la Sarmacia (460). Eran esclavones 
los sármatas arcaragantes ^ que Constantino Mag» 
no distribuyó por el imperio, romano (445} ; y 
ellos debian estar en el llírico , ó en Croacia y 
Dalmacia ; y porque el llírico en tiempo de Va* 
lentiniano padeció mucho con las devastaciones 



(a) M|irtini Cromeri de origine &;c. Poloi|orum| libri 30^ 
Basile»! i$;8| foL lib. I. cap. 13. p. 20. &c. 



ii» 




• M 



«i" y'. 



dcf ^-sirmatasi ^ como > iaf¿a&«fifte Tvfierep Amia/ 
no (a)i| pudieron muy. biea Ciecho f-hec^ 
ida el año de 374 5 opríinídos ómaltí'atados'póf 
log' romanos 4< bacettgisote para establecerieii Bd4 
hemia^iytiPeléníiá ^ Itaráaodo ó.idoovkfeod^ á^átti 
fiacipoaíiesí ddfii^tjiacia^fii iüínqo claiabiamáfí' ota<^ 
pedcy poníalos ^gcidos' ó> tetmxoes v -^ i^uie^iés suce¿ 
diéroQ los áváres 6 hunos,* qué' ñiércui^ echados 
fuera por lod^cssdavones^^p^yitgitaiit pa;rt:o*de<e9tai 
debió'Ser^lai4^ cóft GMchot^^ I^echoipaoó d»» 
puesí ) áú Bahenkia/^S)é testa^ suc^obi d^ei ^hechos 'ds 
poticia/ bastante > dará Constan üo^* Poríirbgéíiitó 
ó Porfirogéneta , qué escribía ei!i'J&l>srglo X» ^* Dat'^ 
macia ^ 4tce^<^nstantíno ^b) v empeaatia an4igua^ 
menté* desden áw; cooñnes ác^IiprmíJfiQ {aykíaSé 
ta im montesqdeLI^r¡aviy:im^fuiohara^9eext0Ad 
dis ihiatai^4slirip Dattubio i^réra^eliUviQíD ftaíi^^df 
los fomanos , y el mejora áeri todos los «occiden^ 
tales.^ Los esclavonas la ooipároü del' moda si« 
guieotea^iáConcQrfian amía^fnente i^i^S la- capital di 
Dalmaciai^ (ftrhdada por JDSocleciano^^ los: piinti^ 
pales ^ yienviaba^ mil:de(é)los aliDacfnl^iai eii 
donde hadan ía oeútinelá contra- ios^íkares (d)^ 
los quales habítaban.los países 4^^ ahora tieneií. 
los tarcos , que viyen conao los>^ú»)9a4^jiiLostód 
manos .pásáTon el Danubio- pafacMreri^<'qu¿hiP 

(a) Amiano trata largamente de Valentiniano desde el 
cap. 5. del lib. 30. . : )I r ■ -. ': '• ^ "*;. 

(b) Imperium briei^tal^ SíCw, stadm jAnstíími -Bati^uri 
moribeocdt'Paris^sv 1:715, -fol.'volk 3*?JEa chwaU'.i. Gohs- 
taadüt iPorpl^y rogeniti de adminlstr» itiiper; ^graoc^.ac la& 
cap. 30. p. 93. «^ •'•% 

(c) Dyrracchio se llama hoy Durazzo de Albaftia., 

(d) Abares ó ávares eran hunos d «sí^itasa. . ... uu 



sa. 



138 CÁTÍXOGO DS las TSStOVAS. 

CU el pais de esto^^ que es el que ahora tienen.^^ 
Ifesta aquí Constantino , que prosigue refiriendo 
varios establecimientos de los esclavones , y no- 
tando la etimología de los nombres de algunos 
países, y naciones de ellos. 
: 449 Según las noticias que Constantino da de 
Jos croatos^ parece que la nación de estos fué 
grande y . poderosa : por lo que és probable que 
de ella provengan los bohemos^» polacos y mo- 
ravos^ según lo dicen su tradición , y comun- 
mente sus autores. £1 pais que al presente se lla« 
ma Croacia ^ es pequeño ; y su lenguage es algo 
diferente del que comunmente se llama iiírico^ 
y se habla en Dalmacia hasta Ragusa. £1 len- 
guage croato se parece algo mas que el ilírico 
d dalmatioo á los letiguages boh^o , polaco 7 
ÍDoravo ; y esto parece confirmar la dicha tra^ 
dicion 'dé los bohemos , polacos y morávos. Poa« 
go aquí algunas palabras usuales en dichos len- 
guages 9 para que práctloanoeate se conozca su 
mayor d menor semejanza respectiva ^ sobre la 
qual el P. Zaidler ^ moravo « conventual de saa 
Francisco , y actualmente peoitenctario de sad 
Pedro en esta ciudad de Roma , me ha hecho 
Lengua m- la siguiente advertencia* ^ El moravo entiende 

perjfectaniente al bohet^o ; botante h}én al húo^ 
garó esclavón ; méivos bi^ii al polaco; ménidsai 
croato y al dalmatiioo ;. y mucho méno9 al ruso 
y al moscovita/^ 



Lencas 
croata , ilíri- 
ca 6 da Imati- 
na 9 bohema 
y polaca. 



« 



' j 1 



-«! 



# ■ 



.1^: V .= .. 



•^ «TIIAT*' m. CAP. I¿ '» fg»^ 

9íttof que vioiérot} i Dalmacia , una parte se re* 
tiró, y ocupó el Ilírico y la Panonia : tenia $u 
príncipe supremo , que por título solo de amis*^ 
kad enviaba ¿inbaxada al príncipe de Cbroi^a'^ 

cia Esta llega á tocar la Servia , la qual tieisq 

eofrenlQ las denlas regiones : por el norte está 
Cercana á Chrobacia , y por el austro á Bulga-^' 
m....**Los cbrobatos por ahora habitan en Dal- 
macia , descienden de los cbrobatos no bautiza-^ 
dos^..«en leagua de los esclavones se llaman cbrom 
katos ; esto es , posesores de gran tierra (a) ; y 
estos cbrobatos acudiéroá al :,emperador Hera^ 
^lio antes que á él hubieran acudido los servios,' 
quaiido los abares con las armas echaron de allí 
^los romapps.....con f la expulsión de estos, quedó 
€^ pais desierto., pór^ lo que los cbrobntos por 
loan dado del eoaperador tomaron las armas , y: 
echaron fuera' á los abares , y se establecieron 



'\ (a) ' Los escritores esclavones no convienen sobre la 
etimología del nombre Croacia. Jordán^ dice en el núme- 
ro iY2^ de la parte 4. de so obra citada (432 : ^^£1 nom^ 
^tt- croata se; n.» desiigarado por los latinos, yi- los alema!- 
pes : según su propia derivación esclavona entre los bp-^ 
^^Qi^os se ^escribe y propuncia chartvat : y entre los croa- 
tos «s^ ^escúhe horvat j y se pronuncia cnortvat. Cftar. es 
twtité" del TCiotribre déla Aacibn que antiguamente habita-i» 
te en' el pais' de *Ioa cróatos 9 y se llamaba ^toi^ka por \6i 
lomanofi ^^ik.^ttaba.^^ur^sejhkU» en lo» nombren de los 
charentanos , c hartones y charinos , *qjue . se nombran ea 
tiempo de Cario Magno. La sílaba 'wat ó tvaty es final 
esclavona y que equivale á la terminación final latina osus. 
Los croatos por los alemanes se Uamáron charnter ; y de 
este nombre provienen los latinos charentani y carantani, 
que se les daban en tiempo de Cario Magno. £1 jesuitt 
Jayme Micalia en su vocabulario ¡lírico al croato llama 
hrrhat » hervat ^ horvat , harvat* 

BiT'wás. UL Catal. 9 



. I 



o 



k 



< : : ^iJfi catJUogo di las ukgvas. 

co Dalmacia se establecieron tribus esclavonas . 
diferentes de las que se habian establecido en 
Croacia , Bohemia , Polonw y Moravia. Proco- 
pio habla varias veces de los esclavones dividí- 
dos. en dos naciones , que él WairiiSL ésclavena y 
Origen de ^^^^ • y dice (a) que los «sclavpnes anta^ env- 
íos eschTo- tráron en el año de 550 en Dalmacia. Parece 
nes daltnati- pues que esta se pobló por los esclavones arUiS 
>^»« ó antas , que probablemente serian los mas sep- 

tentrionales , y por e§tohab1arian un dialecto 
esclavón mas semejante al de Moscovia y Rusiá^ 
que al dé Bohemia , Polonia y Móravia pobla* 
I das por los esclavones, que Procopio llama pü« 

ramente sclavenos. 

451 Según las hi^^torias esclavonas cop Cecli, 
6 Czecho y Lecho fué á Bohemia otro hermano 
de t\\os Wnm^áo Ruz 6 Rus s ^ que en Rusia fóí- 
mó su principado con parte de la nación de que 
todos ellos descendían. Jordán (b) conjetura que* 
los tres hermanos dichos , instruidos en la dis- 
ciplina militar de los rpmanos , y; no pt|diendo 
sufrir él imperioso gobierno de éstos , animaron 
" ' su gente para formar principados separados ; y 
Nación mos- que Rus volvió al pais de su nación sobre el Pon- 
covite ó ru- iQ Euxíno ^ y con gran parte de ella se estable- 
'^' ció en Rusia , ya que le setia difícil atravesad 

otros países vecinos á dicho .Ponto , porque ^ e$^ 

taban ocupadps por íhunos y por otras naciones 

Xeogua m- bárbaras. Le*^Clerc en la historia de Rusia di- 

sa. ce (c) :, ^* La lengua rusa. tiene como la hebrea 



# ' 



(a) Procopía citado (433), djf,íelh goth. iib. 3* cap. 40. 
^ág. 560.. , ^ 

j(l>) Jordán, citado, part. i. cap- 15. n. 22. p. 100. 

(c) Storia della Russia tratta dáll* opera di Le-CIcrc. 
Vehezia, 1786 yi.^ voL 6. £n el-voi. 4. lib. 14. p. 269. 



fltts letras radicales \ '^út haoeh conóctíf' éf órí^ 
gen de las voces : y ño nos falta otra cosa que / 

el modo de hallar los derivados en un diccéona* 
fió bien hechp.^.rpocas> palabras di ab^r^btos'^ 
hallan eq el antiguo idkymai'uso^rfaltafi palabras 
|iaf^^ casi todolki¿qne tnd^ c»* cHsdrpo 6 fernsá^n^í- 
sible V pov ^ k> que este;^ idiotí^ se há hecho ua , 
lenguáge con mezcla de diversos dlalectos......£l 

snismo' idioma vs^ diferencia poco dd^^^^hvoB 
{e^o^iilífU^6''dalm)a$im)\^ y los rusos pre^- 
tenden descender de los esclavones (ó iUricesJ» 
La lengua esclavona es común á mías de sesenta 
naciones de Europa y Asia» Casi todas las pala- 
bras litúrgicas y gramaticales de la lengua rusa 
aon griegas.'* Hasta aquí Le-Clerc , que ^aVece ^, ; , ,• ,íT 
fcoavenir con |(nrdaa en la descendencia 'di^'lds -, 
rusos. Cromeró (a) ^ conjetura fqüeí tos polacos' y -^^^ 
bohemos provienen de Rusia y SarQiaciá : y es- 
ta conjetura conviene con 1¿ opinión bastante 
fundada de los que suponen establecido el prin* 
cipado de los rusos intes^^^'^^ <1^^^ esclavo^ 
nes en Bohemia y Polonia. Después (460)'^^ daí^ 
rá noticia de la antigüedad qiíé atgtmó's aut(M*es 
dan á dicho principado ; y- por ahora y prescin^ 
diendo de ella, se podrá decir que^muohos es^ 
clavoues irian dt^sde Sarmatia ^Bohemia: y P6^ 
lonia al o ir los principados qiié formaban Czecho 
y Lecho de su misma náéioi^' ' -; 

Matías Micho V ó Michoviá en el ^ronicott 

/ de Polonia sobre la etimología de los nombres 

de algunos países^ de esclavonas dice: ^^Russ 

sobrino (^como algunos dicen) , ó hermano de 

Lecl^ > pobló los grandes países de Rusia, y dio 

(a) Cromero ckado (447)» Ub. i. cap^ x6. p. 24* , 






-V i 



i[4^ CAT^OO 9X.ÍUS IpBNOUAS* 

^ está su nombre i como dej ootnbfe de -Le^h t<»*> 
Nombres de Pol<wJÍa se llamaba el reyno de los hcbitas^ 
Polonia. 9 ^^ ^^ llaman aun todos los orientales ; pues 

los grifos 9 tártaros ^ besárabes y rutenos lU? 

man á los^ polacos ieckitmsX <7 ios li Ángaros les 

llaman kngel « . nombre .^ue; ^liide ül de /i^ifc 

Andando el tiempo lOsi queocupárcm países ácia 

jH occidente , como los de cerca de Lubek(qué 

ipn^ polaco se ' llama JSukaviecz ). y cerca de Rost 

tok ^ s^.Uamároa dr^etunanie ^ esto es , Jepetbt pot 

jcausaode la? abuaéancía de maderas ::iOtrosfselláf 

{nároii /raí)»it;fi>t(gramosos por causa xle la a&un^ 

dancía de heno y gcainá) : alguno^ se llamaron 

¡f^^subiane por los «pliegues délos vestidos : (¿^i^ 

Derivación «««»fica j^i^uev^vA^^ s¡gaifi€4?arrug?i) : otjros 

de los nom- 9^'A\9Lmix0a poiMnUínjie (a) ^leistaésíi pomeraoos^ 

bres Ponte- é cQrca del.i^iat!^;: iMidjeatas sQ líamiron jhjh 

rania y P(h tas ; y los que esfabaa>en llanuras se llamaron 

hnia. polacos del nombneí peik^ que significa llanura ó 

c;a^(K>i9 y ino\del ípok. ítrúcotJ^ HastaL»aquí Mit- 
«hovia^ ex{>oaiend^i)a: etimología é aigni&ciacióa 
d9 los nombres 4ei Varias naicioneares<ilaVonasJ'. * 
: 4S2 ^* Para: Ilustrar la hi^ria de Bobeinia sie- 
ve , dice Jordán (b) ^ ^I pueblo de Dalmacia, lla- 
mado «f^ñat^^., porque de él provino en el año 
4e: 5^7 i^ colÁnta^q^ pas6 i Turíngia;, veci-» 
§» 4.^ Í^]9fíasm^iéf aUi dexó el nombre de sorar 
ios. Consta ciertamietíte de la historia de Líu- 
levita ipríncipe del país , ahora llamado Escla- 
yonia, que los sora vos estuvieron en Dalmacia: 
|>ue$ Adelmo (6 Adelmaro en los anales de los 



(a) Po^morce y po-more significan cerca del mar en va^ 
rios dialectos esclavones. Jordán cit. part. 3, n. jco. p, 191. 

(b) Jordán citado^ part. x. cap. 2j. n. 9* p« i ; f • 



Ik. 



.*•• • •• 



• I 



firancos) dice en el año de 81a que liudévita^' Sorabosr m 
dexada la ciudad de Síscia ^ se aoogid á los so» país, y nom- 
rabos ^ que se dice tener gran parte de Dalma^ bres varios. 
cia* Esta aotSciá se cdhfir ma ^ eá loa anales: Ful^^ 
deoses. de los fhincos ^ ea.Ios. ^que seidíceLieii el 
año de 833: '(}ue Iéiuítevito^^.jse: fué á los j^ra^ 
^s , qtíé ocupaban gran< parte de Dáimacia^ se<¿ 
gun se decia»' Neseno , al principio del tomo it 
de la historia de Lusacia v< dlc£ qu^; loi^ sorabo^ Servía- $as 
se llamaron laLwSbkQu soréúr^ serbiar4.(^wór^^ sombres , y 
^werbios ^ sirbias y swirbios. Á^ewakii \a) ptúe^ étimo 1 o g u 
ha que los sorabos^ son los que se llaman ser^ de ellos. 
x;i^x« Todos estos nombres de I0& soravos* los de- 
riva Jordán (b) de la palabra .esclavona jr^ é * 
wp ^ que significa hoz*. £a esclavoa jr¿ífi ;sig4 
idfíca segar; y el mes dé Agostd se llama j5*irpáf^¿ 

fue significa mies i porque en i^osto^ie Jreoogéil 
las miese^ 

Puede ser que'^de la palabra «^clavóna sri^ 
6 srp se deriven !1o8j nombres da los^sorab^ó 
servios &c4 mas nótense: ;paj%óeqim{ir<>babt¿ ^pie 
^ nombre^ Servia :r?.qae se :da/ apipáis de>k)SB€)¿' 
mbos ^ provenga de ia: palabra látíksL, servus\ 6 
|x>rque á Servia se retiraron loa siervos^ 6 cria^ 
dos rebeldes de. los e^sclavones (448); ó ^qM 
ma- ella viviañi^serviilnente siis^faalxtakoiieiSriSúHf 
l>ré los esdiúdines de^^&rvfa ^€oa9f9¿xkA Vítít¿ 
:tfirogénítD ^ :^critor , del .siglQ.'X\| «da^ las iioticía$ 
«iguientes ,, que conducen jpara entender la etí« 
jmología de su nombre.. ^^Lds, terbhs «' dice (c)i 

-i '(i^ : Káfofid JÉcbW^W^ sti^»^<Srm6hÍ9 'Sneii^hr. Rb¿ ' ' 
■n3&/i7Í5o, 4.? vóUjÓíU En ri toim*4.^>part¿:2. i¿ 7¿.^. a^4^ 
- (^) Jordé-cit. pan, i. cap* 23* ti. 9.'p. pjj^*: 
(c) Porfiro^éa. ck. (448} cap. ^2. p. 2^ 



... ..} .. 

■ • I 
- f . , ■ 



144 €ATÍ%0tfél>SlIiAS1LnnUAS. 

pro víénrá' de ' ^s 9\irklos «áüíbáo i i/ra dmi <j fie te m-; 
bien fíe llaman boiz cerca de tstos patses esiau 
Francia y la gran Crobracia.^ que también se. 
lladaai blanca»; Al. princii^ia^liabitUbani aUiJesto» 
^^r^/^r;. Habiendo caido el príncipado'.de- «S'^riK 
hiia en d(» hermanos \ uno de eljoss cóntia nii^ 
tad^del puéblb se acogió al emperador Heracüol^ 
que le dio establecimiento en Tesalia. Estos sern 

^y hhs en lefagu^^de los^romanos se Lláaian W^rwü 
(<jfliv^a<)p¡pQrEin¿\f^rvti/a vulgarmente se/Hama A 
calzado ]dé kunsierVos.; t y^les Jlamámos tervianasi 
pites están dalsadof vílmemte , (.y acornó Joís po|;>res¿ 

. se llamaron ^ierwí (íoüAx>í)^ porque .servían al 
Significación emperador dé. ríos arómanos* Algún tiempo des- 

del nombre T . ./ ,1 -1 . ^ \..' 

Servia entre W^^ .quisieron /.Uolver.dosss^rwí^j á sus Iiiei;r9s^ 

los griegos, y el* emperador^ lose déxó ir 41 peco li|egq que pan 

^rpn..dLDatiul;>iá ae acfQpintíérÓA, y por mef^ 

dio del pretor de Belgrado pidiérou á Heraclia 

qu^ les señalara paisr[ para estaM^^^^^^^ Y^ ^^~ 
IfiOj^^desiertosi^or. raaon. de . las excursiones dé 
Í09^ivards>7lasiip8Íse&qqueí:ahora se ^añlazDvfferd 
ci/VÍf P^¿iaiar(^ectambmipse diamd paíkidfiílds 
Ikic/i/mpj) ^Fe^iuniafr Y ^^Irpais áeí:ias:^c¡fnatífaifi 
(en «stos.; países 'estaban los romanos' que aho«» 
0;;babtta9\^fn:Palmacía y Dirracliia) el em*> 
psí^dQc:ila8iKoiitedíó sqoeclóS'faabítasefK''; Hasta 
ai^Hi Ponfiscogóní^v íNo-«es'^)imprabable>que loA 
giitego» se i eR](iiiy&aseii^i creyendo qu^ .elünom- 
bre ^^r¿/a. aludiese al latino servus ^ y alare-* 
pelion de, loa 5Íervo&^¿sGlavone& : . . - \; • 
Esclavones 453 Con Servia confína Bulgaria poblada de 
de Bulgaria: g^te ^sclayaeSíHi^aL^al V segun la f^eoiosiia 49pi. 
alusión de es- ij^a^ «se^ Hama^tó/gora. coo alusión al rio- Vol:** 
te. nombre, g^ ^ desde, cuyas riberas debió pasar inmedia- 
tamente al pais : que al presente se llama Bul- 



^ 



fa^Ia. Eb' la :€ronogra(Ta v de Teófaoesrse lee {a)i 
^en. ests .ttiklécimo año del imperio de Aoasta* 
910 (esto es ,<^l de ^oif) io& (|üe se llaman ^á/«- 
ganes hibiéi^on excursiones en Iliria y en Trá- 
cía ^1 ' no • habiéndoser oído antes su nombre.....El 
afio veinte y tres (esto es , el de 513 ó 514) 
Vitiliano , habiendo ocupado la Tracla , £scitia ' 
y Mlsiaví llevando consigo^ un gran exército de 
hunos y búlgatesí/tomó á Anchalio/' Los bul* 
gares ó búlgaros i estaban inmediatos é los hti- 
tíos y ávares^ y cóndilos se juntaban algunas 
veces para resistir á los romanos. Simocatta dí« 
ce (b) que los búlgares se fiaban en la paz, qué 
Kabia hech¿ £Oñk)S romanos acia el año de- 597 
Cfaagatk) ó- Chag^n , príncipe de los hunos y 
ávares ; - y 'está noticia indica que- los búlgafeft 
estaban baxo de la pix)teccion de Chagano. Sui- 
das , en' el artículo BouXyapoq de su lexicón , dice 
que los^ ligares dexando su vestido propio, to- 
tnáron el dé los áva^eí ^ y después > añade qué 
destruyeron la nación dee^tos.Los hunos y áva- 
rés eraü de lá nación húngara ó escítica , á lá 
qoal , dice Simocatta (c) algunos llamaban tür^ 
cal,; y los* búlfeartó eran de la nación esclavo- Etimología 
na : y cotí el nombre de esclavones los nombra del nombre 

Simocatta {<!)• Chagano^ que pojr> algunos escri-» Cha-^an. 

-»....¡; >*. .-j .. 

-\ (?1 5. ?• N. Theoghanís chronograpliia &c. gr. ac Jat. 
interprete Jacobó Goar orSin.' praídic, Parísiis^ J^^^ J > fftl 
p. 123. 

(b) Theophylacti Simocattae historiar, lib, 8. gr.* ac lat. 
interp. Jacobo rontanoi Soc. Jes. Parisiisy 1647, foL lib. ^. 
cap. 4* p. 168. 

(c) Lib. I. cap. 8. p. 18. 

(d) Lib. 7. cap. 2. p. lój* 

¿ürvds. IIL Latal. x 



:á .OiJ. " í 



. i; 



1461 . CXtXloOO ^E.XAS'Uíli^UAS. 

tores se llama Cagano y Cbajano , era hUiío; tnas 
su noAbre probablemente es esclavón^ que pue- 
de provenir de la palabra zahón 6 zakan{^íé)^ 
ó es turco- tártaro^ qué proviene de las pala^ 
bras turco tártaras cai-kan ^ ó caUíbiin^^ 6 caU 
gban ^ que significan gran- príncipe. £1 sebera-* 
no de los tarta ro3 se llama Kan. Simocattadi^ 
ce : Ja nación var y chuna que pasó á £u^ 
ropa se llamó ávare , y por honor llamó á su 
príncipe Cbaganoi^* esto es, ^ para honrar á su 
príncipe le llaníó Gran-Kan , como se llama el 
de los tártaros , cerca de los quaies estaban los 
hunos y ávares, ) 

Los ^ciavónes pues que.<:efca del río Vot^ 
ga Gonfíbabán con. los hunqs en el año de 50¡íj 
como antes: se dixo con Teofanes^ >seempeeár 
ron á conocer con el nombre de tn//^/iré^ ó ih?!^ 
gares^ (como los llama Teófanes)^ y en^el aña 
de 679 ^ que era el undéómo de Coastantuiq^ 
hijo de Constancio f se establecieron pa<;íiioameo> 
te en el paiis ^que al presente se llama Eluli^aria^ 
Mo sin gran desdoro , como dice Teófaoes (aX 
del nombre del imperio romano. En Bulgaria se 
hablan dos dialectos esclavones: uno culto, que 
se llega á entendel^ bastanterbíen por los esclava 
vpqes, de Dalotacta^jy pero rustico, ó^d.olpjttft^. 
blo de las montanas»* 



(a) Teófanes citado (453) : Chrmpgraúh. oíf. r/. Cons^ 



f •:, 



• I I I ■ . 



ik 



'J 



• I 



1" 






flEurla. Eb' la cronografía de Teófaoes sé lee (a):f 
^en, este .ttiklécímo año del imperio de Aoasta- 
^o (esto e^9<>el de -501) ios. que se llamao bM^ 
gaws hibiéron excursiones en Iliria y en Tra- 
€ia ',' no habiéndose- oido antes su nombre.....El 
año veinte y tres (esto es , el de 513 ó 514) 
Vitiliano 9 habiendo ocupado la Tracia ^ £scitia 
y Misia ', llevando consigo un gran exército de 
hunos y búigares\ tomó á Anchalio/^ Los búU 
¿ares ó búlgaros^ estaban inmediatos á ios hu- 
nos y ávares^ y con ^üos se juntaban algunas 
^eces para resistir á los romanos. Simocatta dí« 
ce (b) que los búlgares se fiaban en la paz, qué 
Üabia hech¿ <üOñ k)S romanos acia el año de 59^^ 
Ch9gano ó-Chag^n, príncipe de los hunos y 
ovares ; • y está noticia indica que los búlgafeíí 
cataban baxo de la protección de Chagano. Sui- 
das 9 en* el artículo booX yapo^ de su lexicón , dice 
que los^ Migares dexándo su vestido propio , to- 
ffiárOR el dÉ los ávareí ^ y después añade qué 
destruyeron la nación de estos. Los hunos y áva- 
fes eraü de lá nación húngara ó escítica , á lá 
qaal ^ dice Simocatta (c) algunos llamaban tur^ 
W; y los* búlfeares^ eran de la nación esclavo- Etimología 
na : y corf el nombre de esclavones los nombra del nombre 
Skaocatta (d). Chaganóv que por algunos escri-» Cka-^an. 

,. W ^ P. N. Theoghaníschronograpliia &c. gn ac lat. 
interprete Jacobó Goar orclm.' pra^dic. rarisiis^ 16^ j , fpl 

(b) Theophylacti Simocattae historiar, lib, 8. gr, ac lat. 
interp* Jacobo rontano, Soc. Jes. Parisiisy 1647, foL lib. ^^ 
cap. 4. p. 168. 

(c) Lib. I. cap. 8. p. 18. 

(d) Ub. 7. cap. 2. p. i67« 

tíirvds. IIL LataL t 



»^& ; CAtAlOGD DB LAS XagiQUAS. 

habitan naciones de slavosy de^os que acia orien- 
Rusos. te los primerbsisori>loísLrí/il:af (a) :\ después los 
Polacos. polonos , los quales al norte tienen á los pru^ 
Prusianos- »W;(b)í y al aiistro á los bqyemos .{c) 4^ á los;, 
Bohemos. ^^ ^^ Alanjan .«w^ííAm (d):, ó carintos y ^o^^a^> 
Sonhos!* *^'^- ^^ set añade Ja, Bimgtíaipor parte ide i"/^- 
Húngaros. ironía , como quieren algunos ^ porque no se di- 
Esclavones. ferencia en vestido ni lengua , es tanta4a anchu- 

t^ de Siavonia^ que casi no se puede deterQai* 
nar. , Todas. estas, naciones, jsin la pru7ia¡^. séxi 
Rusia, obristiajnas. Mucho tienipp)ba: que Ruzimcxe^ói 
ea r Dios: los dina mar <|ueses:iaíÍlamáfQn^iO^/ro^ 
g^d (457)4 pojíque está:; ali eiriente <¿ y abundar - 

de todas las cosas. buenas ; también se llama Oim^ 

» - . ■ • • ■ . 

-t«- •. . • • ; i - . . . . r i- .. /: ^ .' . f- ^:v/,-» 

:^<a) ^«2(?/,estd'éiVí*n^s; ' ti.)í»:;^ .ís.- ^ 1- } 
í,(b) ' 'Por ./7r¿i^<}j ^i^ emJ&iden tathbiM los /^^^ 

que Helmoldo uo hace mención. S^guii las iiistoria^ áeíXr. 

tuania^ á esta pasaron los alanos de Prusia y y el primer. 




paisfes Sam y 

-^.iv.^f\. tD -y^rjiri de Pjrusia se'Jtóbla ün dialecto esctaveh ; 'V'póiquc 

^ T-,' *' ' ' »a hermano de Litvo se Uanaaba ^y^ w<? , y mandó en Sa-' 

'\\r' \ mpgicia confinante con Prusia, parece que los nombres 

.c jUiK 1/,^ : ^^^^ y Satnogicia aluden al nombrjE; de Samo. Los lituanos 

IhminSaniHaÍL Sainogicia. Este/nómbre en esclavón pue- 
.2¿ - ::. .:>T. [ de significar tierra- baxa ^ y por esto algunos lie creen es- 
davon. Sobre la etimologíávdel nombre Lttuania véase /íi>v 
Útia Luuan^aa^ Alberto WÜHk Kojahwki^jSoc. J^ Dcu|-> 

tisci, 1650, 4.° lib. I. p. 22. 

(c) Boyemos ó bohemos (411). 

(d) Mor ovo es nombre alusivo al del rio Mor ato a ^ lla-^ 
midoikí^írf'por los TOínanosi Y M^^^i "Marcha Maret 
eh diversos. ¡dialectos teutóiiioos. Los aleinanes llaiíian ^«t^- 
ren á Moravia , la qual en los dialectos -esclavones^ y por^ 




VaAT* III. CAP. KL 14^ 

ARTICULO IIL 

I 

/ 

HI8ES QUS XK XL SIGLO XII OCCfAiON LAS KA- 
6IOMKS SSGLAYONAS AU&TEALES Y S£PT£9TAI0MAI.£S| 
Y MOXICIA FAEXICULAJI DE UTAS. 



4$4 JLfas naciooes esclavoaas mas australes 
^ imnediatas á las teutóaicas fueron las que^ co-^ 
mm antes se^a dicho, ocuparon algunos paises - 
^e estas , y se internaron en los del imperio ro« 
xnano ; y las demás naciones esclavonas , que lia* 
siamos septentrionales, se extendieron por diven» 
sos paises al norte de Europa y Asia, De la si^ 
tuacion de todas estas naciones esclavonas da no«* 
ticia bastante exacta uq escritor antiguo. £ste 
ef'Uelmotda, presbítero Bosoviense, el qual eh 
su cronicón de los slavos ó esclavones , que lle- 
ga hasta el año de 11 70, dice lo siguiente (a). 

^' Hay muchos pueblos de slavos en las playas Situación de 
del mar Báltico^ así llamado porque se extien* todas las na- 
de formando la figura de un balteo (b);y tam- cíonesescla- 
bien se llama bárbaro ó escítico por causa de» Y^oVlL 
las gentes bárbaras que hay en sus contornos» ^^r Baldeo. 
En este mar hay muchas naciones. Los dina- 
ñoarqueses ó suevones , que llamamos nortma^ Normanos. 
nos (42$) , ocupan la playa septentrional^ y to- 
dos ellos habitan en islas» En la playa austral 



(a) Scfiptores Bronsvicensia ¡Ilustrantes stndio Godefre^ 
dL GuL Leibnitii. Hanoverix > ^1^^ 9 Í<>1« "^^^ 3- ^ «1 
YoL a. H^lmoljdi jcroiiicon ^ p« 538. 

(b) ' Éalíeox paUbxa latina.,. qpe significa. banda dointo.- 

- T 2 



f50 CATÁLOGO DS I<AS XSR6U AS. 

la región slava^ el qualrO^ce en ei siticde ^pte 

sale el rio Albia (a).^ qMe pasa por los bobemu 

y sorabos , y divide Jos flavos de ios saxoneSé^ 

£1 otro rio (Odord) va al norte , pasa por nie* 

dio de los wínulos ^ divide á los pomeranos de 

los wilzos^ y en. su desembocadura en el mar Bál-t 

^ tico 'estujvo la nobilísinfui ciudad I^inneta^ que 

daba morada celeb^rima 4 los bárbaros y á los 

S^'^g^^ que están al rededor., De la faxnadees* 

ta ciudad ^ porque se dicen cosas grandes y ap¿-< 

03:5. creible¡s II ¡agr^d* decir algo.*— 

Varías na- ^^Y también otros slavos , que están entre 

dones esclai- los rios Albia y Odora ^ y se extienden mucha 

vonas. acia el- austro , comd l<^'béhi¡ó}f 6 beveldos , que 

están cerca de los rios ' Habola y Doza : lo« 
Jeubuzos y toílinqs^ los stoderanof (b), con otros 
ipuchos. peápuéis dé correr algo el Odora , y 
después dQ ^ggnps p^eblo^ d^ pomerofws^ estÚL 
los tbohtízot ó redarías X Retbre (c); su ciudad^ 
conocidísima , es asiento de la idolatría«..;.1^- 
pues se iiégá á los circipanos y á los kizfnós^ 
que el rió Paals (d) y la ciudad dé Dimine se*»* 
paran de los tbolenza^ 6 redar ios (.e)..«.^Estosc 
quatro pueblas por causa de su ifortaleza se Ua-»= 



(a) AlHa es el rio Elba. 

(b) Según las nous da Bangcrto al cronicón de He!- 
moldoi.citadas por- Jordán «a el documento 500, Ios/^m-* 
buzot , v4lin$s y stoderams estaban en el Brandenborg: 
los berilios ó heveldos son los havelbergenses. 

(c) Rethre ahora se llama Stargafd* 

(d) Según fiargerto citado los circipanos son los. wot- 
fl»astefise$ , sunden^s .&c; junto al rio Pcnii l^s iizinoÁ son 
fe gStzoviea^ )j^ grifl^Tíids nse*. 

(e) Los redaños son los stolpehses y anclámenaef»i«. ^ 



k 



m^áfr. m; cap. l¿ 14^ 

wmgMfdy porque áfit\!^i elstilvi^t^H *fós htfnos (tf]f 

lies C&íí¿*.*Ic:rioro' qué doc^ 



Ruzia: ái- metrópoli es C6¿4r.' Ignoro' qué 
cores la convirtieron : parece! qae' en sü» rkoí 
liguen mas á los griegos que á los latinos«..;M.^ 
3porque por el m^T- Ruceno (b) se puede pasar 
jpreásitot á: 6re€Íli.-HEn él país • eii <]úo se ácab^ ^ . . 
Xíolonia^.iwnp'íeza^utttt' piWvltfcia gi!art(Mííittm d^ váSo^^ 

-y -.ahora se llairián lt)/«i7lk?i ó? tó/Wt/A^í (c). L6s 
jprimerps de estos son los p^f^^rdín^j , -cuyos paí- 
ses llegan h^^ití^Oátora (d) \ t\& caudalosísimo de 

(a) Parte quí^ d^'^toá^hono^.p^sq después i LapoaíaiR ... w7 

{órque Iqs ¡apones hablan un 4í alecto de la kngua oc loi^ 
0005(463]. . _ ^ 

Í\/j¡'^ 'Rucem ó Riizéno^'tsXotii,Rufeho^^^'i). 
c) • Graíí'nértieVb'idé cscláttínes pascS^dcsde fcs cexcintís 
^tl- ño ATotgá , ¿dipsd» Polónki ;;áci4 «1 itídr fiiHticoyy ^ti3if 
Y^€4<pár^de,es;c:octip£ron/*aIgiiiiós''pak¡es australes y oridfí4 
talesf 'JProcapk) , en el cap. 1.5 del lib. %.y pág. 422. de» 
iello gpthico (439) ^ dice que los hérulos , vencidos por los 
k>ltigoDardos>(ácJa el año de 493) cerca, del ^Danubio, atíar^ 
Tcsarpnpor las tierras de los esclavones Verfdó á los var^ 
üttf • («¿te -es , ÍLjMfcklehlnirg) , de'puíes á Dinamarca j y úl-* 
tiiBameote luuKej^Hiidói por .el Ócrfano' Uegáreii' -&- la isb d<|' 
Tole. Estos esclavones , por cuyas tierras pasaron los héra- 
los, llegaron á ocupar á romerania y los paiscs del seno, 
^ue Tolomeo llamó Venédico , sobre la desembocadura del 
rio Vístula. A los esclavones debían peirteaeíJef tklttbien'los 
BiMtés Venédrcos, que* Tolomeo pone «en Sarmaeia. Hél- 
moldo dice que ios primeros n^ándnM á ^^fmthos eran W 
pomeraaosy porque en Pomeraniá estaban k)^ vénedos. Coñ^ 
equivocación óconfosion se hallan usados los nombres i^^íití^ 
I- I dalo^ ivínitkoj ivínuíój vfnidoy vénedo Scc, como después 

r/ I sefidirá(4.S5). 

^ I .A*^) O^r^parecé ser palabra de ía lengua esclavona d! 
ilínca, en la que odor significa despojo , y advfittk^úff^Sai ■ 



p 



f S% CklAtOOO DI I.A^ UMGU AS. 

ca , y in&re tfiar)iies de la lengua eacUvoba. ^Po^ 

-^ meraaia^^ 4ot¿^ di^bátada-«fmr ;godf>s «y \. vándalos, 

naSSs^^Z ¿icerRangon (|i),vitté^.0CU{»daíif©iMel aigld MI 

Pomerania. I^'^ :^^ esdavone^u iluegO qM-^qükUos la dexái- 

xon por pdLSdt al ünperto oromano -: lo»^ eselavo^ 

nes propagaron su lengua , mas viniendo de&pues 

Jps^ saxones , imbuyeron á los de Pomerania en 

,. .r;! ^ ;skif coHuii|bfMiy:Íéngiila^MMLaescla,vQna.dexód« 

7» , . . ji,is^rjse^n^i$i año de 1404., según . ZetUoro eu sa 

. M > jdescripcioa , de. Pomerania ^ y: seg^n Juan Isac 

Pojitano citado, por Zeillero. Después que desde 

^1 siglo VI ^e fué perdiendo poco á poco la lea- 

^uá gi^^ca.v'ftté.sucedjréndola.la véndica (.6 es* 

fil^wfffka) V que duxó- hasta el siglo. XV^ en qué 

^^ d^%6*\ ^unque.al presenté la lengua alema* 

n^ es la general y culta de Pomerania , nq'obs» 

tante se habla todavía un dialecto esclavón por lá 

gente del.Qíynpp,yidcJasjaldeas^ :. . • . 

Uso de los Algunos autores juzgan que tienen: afinidad 

nombres 'zz/r- ]qs nombre» wínuh i^lwNxo y vitineta u^ílúos por 

^^^^ L ^''"" íic^n^^^io » como también los nombres vfnida ^^ 
zo , &c. aedo y vuínido , &c que se hallan usados por au^ 

j^e^ antiguas. Estos nombres (454) se dieron á 
losescl^vo99«>«|tle^r(iC^na}es4 y Fbedejpcario Sco«- 
l^^icpt 93Cfitor dqisjgloyUV Hamo |b): "dx^nf** 
áÍ9f á.los qrqatas (^er,af^\<schvones australes) que 
habiendo hecho guerra: i les chunos ó ávares (es^ 
Í9..^^f 4 h^ hunos) 9 disspues se unieron con .ellos, 
lornandes parece haber usado promiscuamente 
iw\ nonbres vínido^rescltrí^on v ania y véneta ; pues 

ia) Origines Pomeraalcx a Martmp Rangone. Colberg»i 
16841 4.*^ n. 7, p. 14. " - 

,{h) Jordiin qitado(432)^jpíurt.x.cfp. 22,n.,,i3, p<l49' 
y part. 4; n. '891. ,_ ;,... ■; .„:.... . . xL.v. - 



#> I 
t . 



en el capítulo V de sw gratada de,.jrebut^ej^¡cis^ 
dice : ^*Por graa extensión 4esde el nacimi^ntV 
4el rio Vístula está la populosa nación de los* 
Viínidas y . cayos, ijombres ^, aupcjii^ se piüderi se ^, 
guii sus famuias, y:, tribus, pr/ncipáín^ént 
man esclavinas y antes,, hos esclayinos están def- 
de la ciudad nueva Sclávíáó Rumünénse y; ef 
lago Mussaao hasta el paüosiro \2L).n.^Áloiantes¿ 
que son los mas fuertes ^ están alredQdpr delPott^C 
tQ desde el^ panasíro hasta ^ljDa9aspjrpf^(^^^^ 
ía costa del Océano ^ep/que jdesag\ía H vístulá', 
«stan los i;ii/(7ar/<7x««...al austro. dé estop están lof 
ifgaz$ros.....TÍQs^\xts de los quates están 1t)s MÍ^ 
garas sobre el Ponto Euxino, ;^ y ' desde ^ aquí \'sé 
s^&i'lp$fbunos\,^\ Asimismo ^gjrn^ñdés 911 él ca- 
pítulo xkm diee que^tíermanerx^o-rey: de los go-i 
dos r l^^éndo.;Subyugadó .Vam^ n^cioh^s « y éa* 
tre estas áiá hérula , cuyo rey era Afaricp i coa- 
virtió svis armas contra los vénetos ; esto es , con- 
tra JU^^^q\ie pro vienen de una misma ^estirpe , y 
(¿QmQ. se dixp .aí principio) se llaman vénetoi^ 

$ ios esciavoñes \\am6 wíniaos y véneü)} en el 
aéntido en que Helmoldo les llamó ivinftboos^ wA 
málosiscoa aíusitm á los vándalo^ ^,^r qué estaljfüa 
en países ocupados , ánte$ «por ^ eáto^- ,^H?J[^ ^^ . ^4 
vrmcípioát snSauromatiaC^Sar,^^^ ^ . . . 

,dvie«? que; el j:io yístul¿,.áptea il^^oirdh- jJ«-X« 
dalo,, dio e;ste , nombre á la nación teutpoica que ^Ándalo. 
ea sus rib^^fj^s h^bií^il^a (433) ; rjr que aquella par- 
fe (Je,Sacfl[ipc;ia^"8c' fe^**^ ^^MaliA. AsíirilsmQ di- Vandalia. 
c¿: '^De ios flue.báDliaa.il ooite ,dier,4o Elbai 

;, (b) Danaspro es et rio Cfteper. y i . . 

fíervás. Ilt Cdtdí, ^ f 



lá mayor parte habla el leá^uage esclavón ^füS 
ducado en que están , confinante coa Prusia , se 
ñama l^andalía^-Xoáos los alemanes con ahision 
á los vándalos dan los nombres de vuenéen , vuin* 
den 6 vindi á todos los sármatas que hablan es^ 
davon ; y llaman venédico al mar de Sarmacia.*^ 
£1 barón de Herberstain al principio de sus co* 
mentarlos rerúm tnoscoviticarum dice que segua 
los anales de los rusos estuvieron estos sujetos á 
íós vuaregos ; yo nó sé , ^añade el dicho baron^ 
quienes sean estos vuaregos ^ pero porque los ru* 
sos llaman vuarego al mar fiáltico , creí que fue^ 
sen los suecos, dinamarqueses ó prusianos: mas^ 
porque f^uagria era ciudad famosísima de los 
vándalos, y según algunos á ella debe su nom- 
bre el mar Báltico (que los rusos llaman yíaa^ 
tetzokbiC'fnorB , esto tfs» vuaregp-mar) , juzgo que* 
los rusos tomaron príncipes de la gente vándala^ 
entonces niu y poderosa.'^ Parece que tienen ana* 
logia, y un mismo orí^n )os Tiombres T;/jrr0/^ 
tínulo , vhiido ^ vindo \ pénedo , vénetv , vuarego 
y vándalo : y que los esclavones se llamaron ví^ 
nulos , vfnidos , &c. porque habitaban los países 
antes ocupados por los vándalos , que eran teu- 
tones ó germánicos : así como Andalucía en £9» 
paña tonió su nombre de los vándalos que la há« 
bitá^ron ;^ y Cómo los andaluces/ son españoles, y 
no vándalos , así los vínulos , vénedos , &c« socr 
esclavones, y tío vándalos, como prueba Mar-^ 
tin Cromero en ¿1 capítufo vi del libro i¿^ de 
su historia latina de Polonia. Pabló Dilcóiid' ed 
el capítulo virfifC; deMibro 1.^ de gestWhngé^ 
bardortm llama varias veces wínu/os á los longo«» 
bardos , y dice qué "h^éAíh lehí su nombre anti- 
guo. Quizá los loa^mmss Itís iTI&yidálos ^ que 



k 



eraQ de una misma oacion ^ estuvieron junto;; ea 
las riberas del rio Vístula, ó del mar Báltico 6 ' ' 

Vénedo » y por esto tuvieron un mismo nombre^ 
Pablo Diácono en el capítulo xiv del libro ii Alasíondel 
trata de la extensión que antes tenia Venecia , y nombre ene-- 
añade que éaetos ^ aunque los latinos añaden una ^^ y ^^^^^^ 
letra (que es z;)^ significa loalfles ^a gtkgo ^ y 
.porque el nombre slavo tiene la misma signiñ- 
^cacion , algunos han conjeturado que los griegos 
pudieron llamar énetos á lo^ e&clavones del mar 
Adriático con alusión á la significación del nom- 
.hre slavo.9f Esta conjetura no parece probable^ 
^porque el nombre griego énétos parece provenir 
del latino véneto usado antes que los esclavones 
. ocupasen la £scla vonia y oixos países vecinos á 
.Venecia. Los esclavones han introducido en es- 
Xos el .nombre de vénedo ó vipdo ^ &c. , por la 
que los alemanes llsimaaWindelandi á Esclavo- 
' nia (de windos-pais) ; pero esta introducción es 
muy posterior al antiquísimo uso del nombre vé* 
neto, en el mar Adriático. Xos esclavones , conip 
. dice Helmoldo , se llamaban wínitos ó wínulo^i 
lornandes les llamó wf nidos ; y con estos nom- 
bres empezarían á darse á conocer , ó á ser raé- 
rnosos entre los teutones , pues estos hasta aho* 
xa les llaman vendos ^ vindos , 6¿c 

456 Las observaciones que acabo 4e hacer 
rBobre los nonobres vénedo ^ véneto ^ vínico >, &fr , . .-..pj 
c4eclaran la verdad de la siguiente división que / 
Jordán hace de varias naciones , á quienes se han / 
4ado los dichos nombres. Tres naciones ^ dice y 
. Jordán (a) , fueron llamadas por los celtas ant;i-« 
jj^oos iepedeíf ó veneden} una de ellas fué la b^t* 

(t) J<K4Miiá^o(43^):f JP^* Vi.|os.ji. xqp^ 

T2 ' 



i <6 CATÁLOGO IMS ¿A$ LENGUAS. 

Naciones vé- gic^ (6 'flártienca ) , que estaba en la anffgüa Gá^ 
sedas. lia : otra nación , que está en el gulfo AdriáticOy 

perteneciente á Italia : y la tercera estaba en lá 

£scitia ó Sarmácia europea; De esta última na^» 

, cion véneda habik Cornelió Tácito al fin de sa 

tratado de la Gerrfaanía ó'dfe los gerniánós , y 

dice que dudaba si las naciones peuciña -^ véneda 
y finia pertenecían á la germánica (6 teutónica); 
y en medio de su duda insinúa que 1? véneda no 
^ra germánicd\. como 01 tampoco la finia ^ que 
^uizá era escítica. «Él nombre vénedó ^^ aunque 
parece fco' ser esclavpn, ¿é' Üió ,á la nación es- 
clavona , porque ocupó países de naciones lia* 
xnadas lénedas. 

457 Helmoldo asimismo usa el nombre rttr^- 
no ,6 quizá rwíjew alterado ' por yerro de escri- 
tura. Este hombre ; ,^ué en el diausári muchos 
autores , llamando rutenas las naciones rusa, 
"moscovita y lituana ; llamando rutena su lengua, 
'y* llamando r«fé«(?' el rito eclesiástico de dichas 
[ñacipnes , que lo tienen ed su ^antigua lengua es- 
•icláVDiVa V éy moderno , y np conviene á niñgu- 
"iia natioñ esclavona, Sotire este asunto Cromc- 
"ro dice (a) : /^La antigua nación de los rutenos 
*én la GuliáAqui canica no es lá misma que la ru* 
sian^ : posotros no llamamos Janeas rutenos á los 
^Tusos'^ po|tób^los^han'llan^^ así Saxo 

Naciones ra- •'étamatjcc? Itómi' Tuteii^r á Ips' pueblos de Riisia 
tenas : eti- ' {y Rascía> El nónibre tátenó le usaron Julio Cé- 
mología clel<is3f^ Plinio-^y- Otros autores , dándole á una de 
nombre ru-. jjjj nacione? célticas : y énía^lengaa irlandesa. 

qtre*es dialecto céltico ; tiene aun cracameatesa 
'*0irígéh^^pu^4á palabra' Irlandesa ruta^coagy^ 

\p) Crojneró (447) , Tib. 1; cip- 16. p. xd- . 




impreso en París el año de 176B ^ significa tribu 
del pudblo. De ruta pues provienen el nombre 
ruteno usado por Julio Cesa? y Piiniá ^f'f tlaottir 
jbre rutana <]u6 Tulomeo di6. á una ^nación. cól«- 

í ^Rus¡a,diceLerGlerc^(ir),íettteeatpoí ton^ Nombres do 
l>res tuvo los de -Rutbenia , RoxoJana^ Rosísaria ^^*** 
y jR(75/^ (45^) * ^os antiguos godos ó suevos la 
llamaron o^tf^^giird^Y'Mmgárfd'ÚJgarj^ 
•{Strahlemjbargr'etfsu idescrij^ci^ id^:KBSia ad\tiev<» 
-xe' que los esítonei'la :llaraaÁ>í//i-imi (c^'(fc^ 
•páis que^sítá eft lo alto ó en el oriente):, y que 
-los paises que antiguamente se Uam^ban UJi-má^ 
-ahofd se llatmnPieskof^ Petzár.y l^üvhjgriul. 
£st(9s pais€^ ^tigpamente se Uamáron 1 Ragia y ^ . , ^ 
'RogiA; y la ciadad/de i\r^rtwr por los: yittos se ^'^ '.' 
suele llamar Rugigoro (d), Ulmetugia , de que ha- 
bla Juan Magno , en su origen debió ser Ulim^ 
rugía : mas Juan^ Magno parece equivocarse en '^- ■" ,' ' 
señalar su situación: A Rusia también je dabian ' 
•los nombres de'Kunigard (esto es , de icunos íÓ 
hunos-pais) , P^annoena , J^endi , Slanonr^ Ulima 
(por los esiones), Kreven-Zemlia por los litua- 
nos , coa quienes, confinaba la antigua nacioa < 



- ^ < 



^ ^" 



■. »; 



I, (a) L«-Clerc ckado (451) , en el vól. .Í5.'fÍD, 2:0^ íñ- 
trocí, p. 12. ■ ' ' 

(b) Gard jardin^ país: ostro oriental : rish rico: hohn 
rigniíica alto ú oriental. 

Íc) Ulí-tna significa alto-país., 
d) Ñ^irva\ que está en los confines dé los gobiernos 
* 4^ Éi^jonia y ,¿e .Peteiisburgp , se llama también Rügoclel 
*jK)r los rusos: los estonios la llaman Dalin y pfanalin ; y 
los Hvx»nios Danipilis. La Estonia por los misos se llama 
Revaly R^eji V ¿aseLe-Qerc citado^ lib, ao. p. a. y 22. 






t ■ .t 



^ Mévé 6 y^evU^JSégan los antiguoi mooomeiitoff 
de los suecos , eran de Rusia las ciudades de 
Jiotula j Aldejogobarg ; y esta última , según 
Adam de Breme, j aegua Helmoldo, autores 
•ttfitigjuos t se Uamaoa también Sbiven ó Sbue^ 
que sigaifica capiul en los lenguages de I03 íiii'* 
^ ?'''''^ -Jaiklios^v'premtoSf'oátmcoi y hunos. La corte d^l 

Kan de lot tártaros usbecos de Caresm se Uamt 

Chivar 

: 4s8 He indicado algunas observaciones so« 

4ire la variedad y alusión de nombres que se da? 

^faan á diversas naciones iesclavooas nombradas 

por Helmoldo. Este co nombra todas las que ha- 

,bia en su tiempo ^ sino solamente las mas cq« 

.taocidas^ por lo que no hace mención d& va- 

-^ria^ ^naciones «sdavonas de paises perteniecíea- 

dSjcán^ d* '^^^ ahora al imperio ruso. Estos paises son las 

^*°8^ • provincias de Arcángel , las de los cosacos ^ y 

las de los ucranios. J£n las provincias de Atcád« 

Su lengua y r «el se habla un dialecto algo tosco de la len- 

«coV&c!" gua rusa : mas icMco «s.el de los oosacds, el 

qual 3e sübdivide en varios, dialectos correspon- 
dientes á los diversos ramos en que está dividí* 
da la nación cosaca. Los ramos principales se 
Naciones C0-. llaman malorosiscos (ó de pequeña Rusia) y doM* 
sacas. eos (esto es , habitantes del rio Don). De los ma-^ 

^Jprqsiscos descienden los saporegos (que por los 
polacos se llaman hatdamachos) y los dalmanaws 
-, , ( (llamados también nicolaieuskis y pawlowískis). 

^;r f-' -P°'=«<" y 'os dal™»?-- hablan u. d¿ 
Su lengoa* ^^^^^ ^"^^ v con pronunciación muy semejante á 
Via polaca. 

Los^ donscos habitan á lo largo de los rfoi 

Don y Donez (este es ramo pequeño del Don 

.cecea de Xscherkar), y entre los ríos Medxah 




ÜÉSL , Choper y Busutuk¿ Los oasKm del rio Ikh 
aez se suelen llamar tscherkor^kis por los rusos» 
Los países de los dichos cosacos forman parte 
ét los gobkrooí del Belgorod y de Wóroiiescb; •' ''^'^ 

• De los donsc&s provienen las naciofi^s llania«^ ' Donscos , y 
das cósi$ca , samará y saratowa del rió Volga^ naciones que 
k semejfkt y la grebensca ^ que están en las ri*» de ellos pro^ 
beras del Terek , y los cosacos siberios^ que ca-¿ i?ienea. 
pitaneados por lermck (a^) «cooquistifi» ¡parte 
de Siberia V y en ella se ^éstablecíéroa. Los co^ 
sacos semejni tienen este nombre* de la' palabm 
9emja\ que stgniifií^a famitiai en lengua Tu^iana^ 
y los cosacos gtebensais reciben este' nombre de 
la palabra greben , que significa peyne,<y)alttder 
á las montañas puntiagudas^ ó c 4'!^ -sieh'M«eit 
que habitan» Los cosacos se llaman* también tr4 
rekis y jaikis con alusión á .loa ríos iEérefc ff 
Jaik , en cuyas riberas habitan^ ;La lengua co^ 
saca se divide en varios dialectos ^ que parecen 
provenir del lenguage de la Rusia peifuena!, que Dialectos de 
está al oriente de Polonia entre ios rios Niepe^ la lengua co* 
y Don. Entre estos i?ios\^> y al occidente dei^. Nie^ s^^s* 
per , está la Ucrania , que por el norte Goníina 
con la Rusia meñor;y por el áur con la Tar- 
taria menor; y en éUa tambied se i^abláñ'^.áa* 
Idctoá de la tenguaH'riisian» ^ <9ue á esta yni ist 
polaca se asemejan; y se ^ueleni llamar f/rr^M^ 
fMxepa Y sapcregó. Los cosacos de'iCislar háblaa 
un lenguage , que algunos creen ^mezcla de esf 
clavon y de tártaro ; mas porque ellos freqüen- 
temente se emparientan con los circasos^ es pro- 
bable que sea mezcla de^ esclavón y 49 círc^o^ 
qlie no es tártaro (272)» j 

i|S9 Dialectos pues de la lengua esclavona o 
ilírica se hablan en los siguientes paisas, La^ Ru* 



i 



íí.'f' • '. 



Paísesenqne *^ flégfa'^ i^lanco: yr^jbxá;); Ué^aoiaf(a)lConrI<S9, 
se hablan dia- palees .de los Gosacos ;. Moscovia ^ Lívooia^ Chf- 
lectos escla- landia ^Saroogicia , Prusia ^ Pooieraoía, Lusacíai^ 
▼oaes. Silesia v Botteoláav, Hjc»ig¡ci4u i Moldavia ,^ < Be^a^%:i 

V . r j'.:<f via .|.^Bulgacia;v^ Sei:yia:;(qu€»ser«ude lUmar\Ras« 

d^ p6t los escla vQnea)-v.Bo9riía 4* Daln^cU « Grc^afa 
cía , Esclavonia 9' Ganuola', Caroia i M^rin» X^ií; 
leiíguaieselavooa es domiuaote e/i los dichos, pairl 
«avTiiiéndks éa;Po(iiq[rá{ú) ^!Pm^ ^y.Lusacía^: ^ 
^08 £olinaMtéi:ae- habla ^n, gentes del .campld.. I»^. 
Kittcila;di;átaiicia.de losrdicbnos. p^Ues ,entr£ ^{^ 
|)ace V < como dice 'Gujágotao ^ (fal) ^ que sus pobla« 
dores hablea divjerisosj dialectos : así los mosco^ 
vitas^eiieel i»Ü3lar$e,4ifei^MCÍaa algo de los ru«i 
tenoft i {éi fMbs^ , ¿je^toisLdj? .I09 polacos .7 ^ maso^i^* 
viost: así tatnbíea lots boheaios y: croat0!5.de:di« 
%rehciáü tanto en la proQUQciacion y mudanza^ 
de palabras ^ que no' se pueden entender si ao 
tienen costumbre de tratarse..— muchos, esclavo^ 
bL ?ojo«<:r-ci ne$ han jfau^ado üui.caátumbc^s civiles lea i^ 
-ü. Af ':..> i de oicas naciohesiictos i búlgaros., bp^iosi^ tas^ 

ciós' y.dalmatínos las tvan mudada ea las. tvr^ 
cas : los de Misia (»; Pó^^ania y Silesia eq lai^ 
alemanas : los lituanos , vOipscovitas y xuíqüos ea 

las 4>«laca&; ^ loa:ik.isuria , Ca^n^QU:y.;C»'iftt 
tüa fenvlas itatíasf^ ;^ f(efb:tp4Q».;i:'t$ui9i^u« dispe»{ 
9os,\iiáblaii^l idioi»a «^c^av^o*^- v. * - 

r Alguobsiiufores li^g^an á. distinguir en el; idÍPt 
Baa esclavón quince, dialectos^ de todos'lo^quar 



• -4 . . 



»,'■ • ■■'' .'11 



fiífica frontera , y lo es entre los esclavtwi'efy y los^táffaror^! * 
* fb) Sarmatáé' Europeas descríptio ab Alexandro Gaqigiii- 

«p. Spiras, ií*í^>.P--3-^<^-. ■ » 



^ 



\ 



TRÁT. III. CAP. í. l6l 

les éá el Ensayo práctico de las lenguas pondré 
oraciones dominicales. , que sirvan de exemplo 
práctico de su diferencia. JRocca (a) pone ua 
índice alfabético^ que el jesuíta Marino Teiiipe-i 
riza (de nación ilírica) le habia dado de los nom? 
bres antiguos y modernos de las naciones que 
hablan dialectos esclavones. El Papa Juan VIH 
permitió á ia nación esclavona la liturgia ecler 
siásdca (b) en su.leiíigua propia jácía eii.^So de 
871 , en que los rusos se convirtieron al catoli- 
cismo , recibiéndole (como expresamente lo dice 
Constantino Porfirogénito) de San Ignacio , pa- 
triarca de CpQstantinoplá , su primer Obispo; La 
traducción de las sagradas escrituras en escla- 
vón se hizo por San Cirilo, y San Merodio, que 
florecieron en el siglo IX. Assemani (c) crítica^ 
mente fíxa en dicho tiempo la conversión de los 
rusos, y la traducción de las santas Escrituras 
en .lengua esGÍdvpiia.j Esta traducción está en la 
lengua llama(ía¡ flíf/^^ dice 

el Cardenal 'ftósío citado jppir Assemani, hacea 
uso los bohemos, moravos, cásubios , rusos, mos« 
covitas , de los que juzgamos descender (los po- 
lacos) esclavones , savetios , dálmatas , bosnios, 
croatos, búlgaros, rascianos , servios y otras gen- 
tes ; pero estas naciones varian tanto en los dia- 
lectos , que el polaco entiende menos al de Es- 
clavonia y Dalmacia , que el de Suecia ó de ' 



Námero de 
los dialectos 
esclavones. 



TradaccíoA 

esclavona de 
la biblia. 



Lengua ¡Ií« 
rica literaL 



ir 



(a) Fr. Angelí Rocca Ord. S. Aug. opera. Romac, 1719» 
fol. vol. 2. En ei vol. 2, Bibiioth. vatic. append. p. 319. 

(b) Rocca en la página 310 pone la carta del papa 
Juan VIII sobre la dicha liturgia. • 

(c) Assemani (4W)» tom. 4. pars 2. cap. 4. pag.^4o8* 
Véase también su tom. 2. part. 2. cap. i. p. 230. 

Hgrvás. III. Ca$aL • x 



• ' «, • 



rií; . >¿; ' :. 



H ■ 



; .. 'J ■*■ -• í 

• K' ¡I »• í 



I 



tÓl CATÁtOGO DE LAS LENGUAS. 

los cantones suizos entiende al holandés ó al bor« 
goñon." La lengua ilirica literal es la misma que 
la rutena , que usan los rusos y lituanos en el 
oficio divino , como advirtió Pastritio citado por 
Assemaiíi (a) ; y porque esta lengua se diferen-** 
cia no poco de los dialectos esclavones que sé 
hablan hoy , se han escrito y publicado gramá« 
tica y vocabulario de ella , para que se enseña 
y aprenda én las escuelas (b). 



(a) Cap. 4. cit. núm. 2. p. 41 5. 

(b) Melecio Stnotriskí, monge ruteno de S. Basüioi pu^ 
blicó en.Vilná ,efi el año de Vóió la óbrsft Gramk'aHta Siavi- 
ca f que sé re5mprinrwó en ^Moscón el a6o de 1721 ; j ni 
compendio dé &Ha se iiiiprimüiS en la misma ciudad eú el de 
17233 con el siguiente/título: Grammatica Slavohka brevi^ 
iir colle^tain graco -jluvomcén schqla ^ qua est in Magr 
no Uovogrado. £^teban Javorski , a;zobispo Rácense ^ por 
¿rdea del. Czar Pedro, el ^Grande I ¿n el año de 1704. 
compuso ayucíadopor álgonos-ua lei^iCQU .trilingüe {la* 
tíno-gri^o y ejclavou). 



\ 



• r ■ • t- ^ , ^ ■■ , ' . , ; ^•>- 



\ 



r * 



rr» I 



I : 



t 



■'I 



V' 



bi> 



t 






TilAT. III» CAP. II* 163 

ARTICULO IV. 

ESCASAS NOTICIAS DEL ESTADO ANTIGUO DE LOS 

ESCLAVONES : ORIGEN DE LOS MOSCOVITAS T KV^ 

SOS , Y DE LAS DEMÁS NAUONES 

ESCLAVONAS. 

H* 
asta aquí he dado noticia del graa 
aúmero de naciones que hablan dialectos escla- 
vones ó ilíricos , y he indicado las transmigra* 
dones de ellas , empezando á contarlas desde loa 
pritperos siglos de la era christianaven los que 
estaban establecidas al norte del Ponto Euxino. 
De la antigüedad y extensión de este estable* 
cimiento ^ del que anteriormente tuvieron las na* 
ciooes esclavonas , y de los respectivos funda* 
dores de ellas , se tienen pocas noticias , aunque 
se conjetura muchoi; Expondré brevemente lo que 
me parece mas verisímil sobre tales asuntos. 

De las antiguas naciones esclavonas no hay 
ni se deben buscar noticias circunstanciadas en 
los antiguos autores griegos y latinos., porque 
al tiempo en que ellos escribieron aun se tenia 
Un conocimiento muy confuso de otras nación 
oes V que estaban en paises de ellos y de los es^ 
clavones. Los instruidos en la historia antigua 
saben muy bien que los griegos y latinos coa 
los nombres de hiperbóreos , sármatas ó sauró-t 
toatas y. escitas., comprehendiaa todas las na<9 
piones de los paises que al norte de los domi- 
nios griego y romano se extendían al rededor, 
y sobre los mares llamados N^gro y Caspio. En 

xa 



k 



164 CATÁLOGO DE LAS LSNGVAS. 

la parte meridional de dichos países había mu« 
chas nacionesr teutónicas , que confínabaa coa 
los imperios dé los griegos y de los romanos; 
por lo que los escritores de estos dieron de ellas 
noticias más circunstanciadas que de los escla- 
vones y de los hunos , que estaban mas sepa- 
rados ó distantes ; y no podas veces confundían 
á estos con las naciones teutónicas , y muchas 
los confundieron con los nombres generales de 
hiperbóreos ^ sármatas y escitas. No- obstante es- 
ta Gohfuskín áe naciones y kiombres 9 alguno^ de 
estos en historias antiguas claramente convienen^^ 
como bien advirtió el crítico Cromero , en que la 
esclavona estaba establecida en vastos países ál 
corte del Ponto £uxino ó mar Negra ^ . [ 
Cromero pues (a) observa ea primer iugar^ 
^que 5on moderxios no solamente cá' nombre j/«» 
vo (ó esclavón), sino también los nombres Po^ 
tonia y Silesia^ Pomerania^ Bosnia ^ Croacia , Rar^ 
tía ^. Lusacia , Mor avia &ÜZ. v advierte asimismo 
qu^ era gálica ó celia )a antigua gente: de Ba* 
hemia (cuyo nombre se halla en Plinia^Tolo^ 
meo y Estrabon) : que la teutónica la echó fue- 
ra de Bohemia , conservando el nombre de esta: 
que los . bohtou)s se dan. el nombre de cichos, 
(ó i úechos 9 can alusión j á Zcecbo , citado Antes 
on ei número 447) y qiie< este misma nombre 
les dan las naciones esclavonas ; y últimamente 
te> prueba qoe los nombres Moscovia y Rusia son 
muy antsguosj^ Toloineo, dice Gromero^ pone los 
modacasf en' la. Sarpiacia asiática , y con Plinio 
fOüQ ^lás ' táoüíQS M^scJbicpsá Moscbios Qa C&« 



i ;•. i .:.» : : ... i»: -.':• 



* ■* 



^} Cromero. cít* (447) K^ i. p« i4«^ . 



THAT^.m» CAP. it. i6s 

padocia.ó^Artíieaia. Plink) hacb mención del país 
de los moscbenos y.ínoscbos , y Estrabon pope 
confínantes con Colchis.á los moscbos. Josef He- 
brea dice que. los moscbinos. j^ llamados^, después 
tapadoces , de^iendeo de M0SCbim-6^MQsochhi: 
jo de JafeL Giisrtameqte' $1 nombre de'los twdffr 
cas se asemeja algo al- de >Moscou ó Moscoviat^ 
y mucho mas se parece el de moschinos ó de mos-^ 
cbos : los latinos llaman á. los .moscovitas mos^f 
cbos ^y los esclavones lejs Itaman moseua.^* Has^ 
ta aquí CrompCQ probando' la. antigüedad del 

nombre mos€ovi$a : y despuesr^js^dvi^rte; que ¿este 
nombre usado con alusión á la ciudad de Mos^- 
cau sobre el rio Moscou no fué al . principio tan 
general- como el de rtíso ; aunque después con las 
(X>nquistas de Iqa sobera^osf;de j^Ipscavia- se ge? 

Sobre el nombre Rusia ,:díce Cromero (a)c 
^La nación rusiana fué desconocida á los grie- 
gos y. latinos.^ así cómo ks, jfi^ron , desconocidas 
otras iuacáooes septentrionales ^ á las que dabaa 
\m notnbres gefierales de ^árnmPás o escitas ^ipoT: 
que üo coiberciaban:.coQ}'^lla& v y porque esta4 
ban muy kjaaas : no obstante á los antiguos no 
fué desconocido el .nombre de roxanos 6 roxola-» 
nos ^ que aQ.e$,il)uy desemejante de los nombres 
fViSói^.rusiam^ Piii^io.y Tolomeo ponen I03 ra^ 
m^amfi: eií iSairnia!$:i^ 4 uji* lado dei.lagaMeotisí 
Corndio TáCitc^ habla de los rotúlanos de Sar- 
macia'; y Estraboa dice que los roxanos perte* 
necientes al Aquilón tienen las pastos , entre, el 
Signáis y el Borístenes.Xeilto es > tf^tif^ lp3 rios 
Don y Nieper ) , y que se ignora quienes séaa 



Antigüedad 
del nombre 
moscovita 6 
mosco. 



Antigüedad 
del nombre 
Rusia* 



(a) Cromero citado ylSa. x« p. x6r 



t66 CATÁLOGO DE LkS- LSBTGUAS. 

los que babiteo sobre los rorájfwx.*** De estas no* 
ticias de los antiguos justamente infiere Crome- 
ro , que estos roxolanos ó roxdnos son los rusos, 
pues aquellos habitaban los paises que estos tie« 
lien y bantenidovy ^nr^ttlos convienen en el 
nombre. Porfirogénito ^ tratando «de la Sarmaeia^ 
dice (a) : -Los rusos habitan los paises suprio- 
res del rio Danapris (esto es, Nieper), por el 
que vienen al pais de los romanos» La Patzina- 
cia comprehende toda h¿ Rusia y el Bosforo has- 
ta el Cbéf soneso/^ La Patzínacia , según Porfí* 
rogénito (b) , tenia ocho regiones con ocho prín« 
cipes grandes , las quales se subdividian en qua» 
renta regiones con otros tantos príncipes noieno» 
res. Todas estas regione»^ eran de la nación es- 
clavonas la qiial^ parece haberse extendido edi 
tiempos de la mas remota antigüedad por Ucraí* 
fiia i Rusia f Moscovia ; y porque los esclavo- 
nes de estos paises confinaban sucesivamente con 
los que inundaron el imperio romano, y enes* 
te se ex tendiércm hasta: Crdaci^ y Dalmacia,no 
es dificil combinar fos -opiniones diversas -qno 
hay sobre ]a« población de Bohemia y Polo-* 
. tiia (448) , diciendo que ella se hizo en parte por 
croatos , y en parte por alguna nación esclavo^ 
na que con ellos estarla antes Unida en Ucrania 
' y en Rusia» En esta y en otros paises septen*» 
>^ . .0. y. tridnales la nación etolavona estaba ciertátneate 

desde tiempo inmemorial : mas también es cier- 
to que estaba en Dalmacia antes que se apode- 
rase de Bohemia y Polonia ; por lo que de estas 
le pudieron apoderar no menos los* esclavones dte 






(a) Porfirogénito (448) , part. 2. cap. 42. p. xi2< 

(b) Parte 2. cap. 37* p. xoj. 



. : TKATé nU CAP. ;II» . 167 

Dalmacia v que los de Rnsiá. Algunos escritores 
il ir icos pretenden probar qne los esclavones se 
habjac^; establecido en la üiria antes dei la em 
^hrístiana;^ entre ot£as>pn&bas!de!]saipiteteip^ 
ak>n i', la nras <conV!tacente . qu^ ^ i mi parecer aiíH 
^44 9 se fi^nda en los^nombares iliricos de algí^ 
ñas ciudades aBtiguás ide la liiria. Así dicen ser 
jlíricos los nombres siguientes,: Jt^ianora ^ ciur 
4ad. que Titíb Xivio poora eni Ids <)oafiacs deM»- 
cedonia <; -aspe^ ^ nombre tisado ea el.£pí ro x Car 
fita , ¿isla, nombrada» pot Tolomto( <p6ri/4a en IH- 
xic0 3igQÍfíc!af aguadero).: Rataneo ^ población iJi- 
fica '.nombrada pór^^tinio , que .por s^ ;paisa»di 
«e^llaoia ho^ Raa^\ qi» en tiiríoo^síf^iíica pttaui, 
guecrdi i^44*uiia isla Ustsad» así ;pór Jos- ju;rt iguo% 
y f^pis^ por PotibSáeir^sus fragmícntós v y tpmbiea 
yUs por loa Jlíricos:^. &fii/(>iia> ciudad. iUrÍQa:mn|r 

antigua ,y! célebre^ Haniadá «f /aiia por Apianü; 
«a itírvco //aiiYJiigflifioa:8akda{i jriWaM cantidad 
Ae. peoes saládbs; <SetpuedBi^y(}<lebe;'(d;ud¿rr/;^niV 
dentemelitef qnel Iseia. dilíriGos ^todoscicstos. h^»- 

461 Los críticos inodemos tratan largamente p 
lie) ptc^eoitar ó ííi/idador d^L la' nación esclavó* ¿^ u^ac*¡oa 
|».rfibeharc:i;kigmiósanaemé(praeba:^'^^^ su^ ópii^ esclavona. 
Saipn y i^eJa^fhacedesqender x^A^Emoc^:^ y Ha$ 
1(6 Rbas.\ M0sochv según Mb]i^éftv^é higo de -Ja»- 
feC, cuya descendencia ciériacmente'se «xtendió 
por. los n^es Caspio y Negro ^üei^tié 16s que 
loa autores V aajtignos. ponen la gebteomuEf0.)yJos 
montes moscos , como se puede ver en él teso- 
ro geográfico de Abraam Qrt^íio t. y en .el dic- 

* 

(a). j$amqdSs Bcchaftí opera: hocesti ipbalegr&c. ]tDg« 
duai Batavpr^ {7^ 1 ^^ líW*> iWp>,'i3<.^«fciJS7» . : - 



\ 






'i68 CATÁiodaSB'CAsnuniGUAs. 

cioriario geofrifíoa dé MártÍDiere. Esta gente fnéi* 
'€a probablemeote retírándosefalnonc! df6 el nom- 
ibpe al rio y ciudad dé Moscou eá»M¿iBCovia« Eze- 
i|oiiel edíel^icapídstor fxKV'in {ume stguu^ Itf Ver^ 
-ftion igriega!deilos:Seteotaá Afoi^ ó J&;r coo M4^ 
soth 9 así coiiK^ los 4iutore$ profanos pbtiea á los 
roxanot óroxolandt coa los moscos i por lo que 
-parece que. Rds ^y Mosoqh son los progenitores 
*de los* itisos y dd los moscavatM. £Í hombre rá^* 
*irWiiM'8e^cbiiipoiib V dice fioqhartvde irff/*iy-de 
-alano. hMroxokMos f los[ aAmM/: estaban «cotift- 
•fiantes segan Totomeó en 'el capítulo v^del IK 
áMTo Mil.; ''y Plinio en el cájiitulQ xti del Hbro ly 
«a<ymtira>¿d()ts'faj0a¿moi^ cop ló^^íklofios :¿ parece 
ipue^i <|ue^d)s iofS'Ooihbxsff ir^^.y :aiiáu^^ficiltQ»ntt 
^uido pr0V£nii<eliiipmbre fvWiim;* Ass^mao^^ 
pronmeve i ciofi * mucha erüdiciob la 'opinión 'de 
3och^x V ^e adópüó Galihet f en órd^n á Mo^ 
IsoiitHtt» Mvcon^eiitam^sofareiftjtíGénesís ^ yt en 
érdemábfitos: éarisuvdfdctoqatk) bíblídoi La^díobii 
<d|>iidoa>^eMreQeí^ser'rSiuyíiq;>aolm^ pro^ 

habilidad no se opone que el nombre.^iay'a pue» 
ida provenlir*de ií^^WíiV'que según alabaron ^ de 
Hecberstain .'(b) laigaifíca. dispersión en la leng«a 
fi^na ^^j:an^mm^néiír.eonl(ttstJt;»gaificacidn•^ 
motnbr^^^giis^ x^ror^, .que isegnm P£6copía(444^ 
<^baallos 9iJega»a4:di'.geiite e^dbivoñá ^.^poirque 
puede ser accidental la semejanza de los* noa^ 
fares R¡usia:y Ji/>seia ^ y para juzgar que Ros sea 
€l progankor^idife los tusos, hay. graves iiasoaes 

(a) Assemahí citado (4^2)^ tom. i. part. t: ca{>« jt 
n. 6. p. 224. 

V . (b) RefoM 'mdsiiíoVifar. dommentarii S¡^imittti<£ L^rt 
baroob ia^iteiitii^^át^i 1544 ^ fáK pé^u- '^-^ <¿ ' 



: TRATé ni. CAP. u» . 167 

Dalmacia , que los de Rusia. Algunos escritores 

ilíricos pretenden probar que los esclavones se 

habjao: establecido en la Iliria antes de> la era 

^hristiana ; yi entre otias> pndsbas de sa< pjteteinp 

aion vía masfConVibcente que á : mi parecer aicH 

;gai| , se fiínda en los nombores ilíricos de algí^ 

-ñas ciudades antiguas ^de la Iliria. Así dicen ser 

ilíricos los nombres siguieotes,: J^íianwa ^ cii»- 

dad que Tito üvío pone en: Ids coafiacs de Ma^ 

•cedonia : -aspeto ^ nombre usado ea elJBpiro :> Cor 

tit€k , isla, nombrada, por Tolomeo Q^corita en ití- 

lico sigoifíGa/jaguadéro).: Rataneo ^ población iii- 

fica nombrada por Ftinio , que por svs .paisanw 

#e' llama bojr JR^S qt»^ eniürioo.stgliiiica piiata, 

guerra: i^^'uua isla- ilamada asi^pór Jos jaj;rtlguo% 

y "f^ikt por PotibSoretr sus fragnüentos v y también 

i^iis por loa Jlíricost Solana ^ ciudad ilírica muy 

antigua y célebre^ Hamada Slano por Apiano; 

ca miifio ^an significa salado r, jfs^lane. cantidad 

^ peoes salados; &tpuedéi^y(ídebe/(d;ud¿rrpnr^ 

4leaceme6ter que. Iseáa ^líricos : todosL cestos, tóv^ 

461 Los críticos modernos tratan largamente p . 
del pto^eititar ó fiufidador de la nación esclavo- ¿^ í^^acioa 
li0«f.Boebárt kigmiosanaemeípinidba'(^^ su opii^ esclavona. 
Siioo'y i^e la !hace. descender vdeifcjbjoc^:, y Ha$ 
^ Jibas.¡ Mosoch , según Mójrséa^^ íué hijo de Ja^ 
íet, cuya descendencia ciénacmente se «xtendió 
por ' los UMres Caspio 7 Negro ,i lenti» los que 
loa autores T aajtiguos. ponen la getate^nvicriay los 
montes moscos , como se puede ver en él teso* 
fo geográfico de Abraam Ort^lio ^ y en .el díc- 

' (a). iSamneISsBacharti opera: hocestf piuileg*&c. Lug* 
doni Batavpr^ {7^ 1 ÍS't ^^ iW*>-*;3«^^«»^¿i*Í7* - 



.170 CATÁliOGO DH LAS LENGUAS. 



♦ . 



CAPITULO III. 

MACIDMBS BSdnCAS: SUS países ¥ LBMG^At» 



462 Hrl nombre Escitia ^ como también el 

nombre Sarmacia , que no pocas veces se hallan 

usados coitto sinómmós ^ son muy generales res- 

|)ecto de las varias naciones que antiguamente 

iiábitaban eñ I0& vastos países de Escitia y Sar- 

Generaltdad macia» Los autores antiguos daban á las dichas 

de los. nom^ naciones tal vez nombres particulares y y tal vea 

hre^esettaj j^^ confundían con los nombres generales de «* 

sarmata. ¡^ffi^^as^ sarmáticas^ aludiendo tólátaente á los de 

los países en qué habitaban* En este úliiilidí sen-» 
*tído algunas naciones teutónicas.^ y no pocas e»* 
clavonas ^ se llamaron escíticas 6 sarmáticas por 
fttgunos escritores antiguos ; y muchas veces se 
llam4ron escíticas ó sarmáticas las nadenéa de 
los hunos ^ áváres ó avaros ,. y de otfas gentes 
qiié^ hablaban una misma lengua, y teniáa un 
mismo origen. A estas naciones pues aplico el 
nombre de escíticas y por lo que entienda á 1m 
hunos y avaros , iacijes , húngaros , laponeis , f 
á todos los que han hablado á habían lenguiígel 
que tengan afinidad con él de los húngaros. Al 
idk>ma^ de que estos lenguages son dialectosii, 
Hamo escítico , y escíticas á las naciones que los 
hablaron 6 hablan. De la antigua situación , nú« 
inero ^ nombres y lenguages de estas naciones , y 
de su» situaciones en el imperio romano , 4oy 
breve noticia en los siguientes discursos. 



TtUkTm m. CAP. UU :\ 171 

ARTICULO L 

SITUACIÓN ANTIGUA D£ LAS NAaONSS SSChlCM 
DB H&MOS V lACi JES 9 ABAROS Ó AVAROS Ó ÁVARBi^ 
-jróNGAfLQS ; , : &C. : OTROS NOMBRES BE BI^LAS^ 
. (T* SUS SUCESIVAS INVASIONES EN EL IMPERIO 

ROMANO. 

• ■ / • 

^ ■ ■ # di 

.. 463. íiM :skiiatíon de las naeioaes escítica! 
iBias antigua , dé que hay* noticia , estaba en la 
Escítia asiática , la qual era continuación de ki 
£uropa«, extendiéndose desde el mar Caspio has- 
ta la lAdia.De las dichas naciones la de los. hunos 
filé la prioaera ; que se conoció, y de ella: dice 
Araiano Marcelino :(«) que la nación de los hü* %s^^*^^ a 

.' -j ^ ' I 1^- ^ • -.• Nación de 

'nos 9 poco conocida en las historias antiguas v es- \^ himoi. 
taba mas allá del lago Meotis en los países del 
Océano^.glacial , y era feroz en extremo. Amio^ 
BO describe dest)ues' su ferocidad y vida' va^ 
j^abunda i, muy semejante á ia que según iCornie»» ^ ' >f 
^o Tácito (al fin de su tratado sobre la 6erma« = 
nia , ó las costumbres de los germanos) teniaa 
^os peucinos , fenios y demás sármatas ; dice que 
41egároQ con sus rapiñas y devastaciones hasta 
los alanos antiguos mesagetas, después de los que 
testaban . lo^ neucos ; los budinos (ó v idincü ) y Sos paim 
los gelones , y que se unieron con los alanos que a^^^guos. 
habian quedado por reliquias de su destrozo» San 
^eróninto en su eptstola sobre la muerte de l^a^- 
iiiola hace breve 'mención, de los hunos., dicieor 

(a) Amiano J^cdino (433} ^ Ub. 31.. éap^ 2. p*. 61 %f 

ya 



i 



' 17^ CATALOGO DE LAS LSNGUAS. 

do (a): ^*He aquí que buscando yo (el ano de 
399) habitacióa digna de tan' santa muger (Fa- 
biola) se atraviesan los correos , dando noticia 
;deqoetodo el oriente ha temblado ^v .porque 
«desde la última Meotíft entre el glacial Xánais 
.y los crueles pueblos de los mesag^tas^^ 4oiide 
las puertas de Alexandro encierran ; ó xefrcnaa 
gentes feroces en ias montañas del Caucase j ha« 
bian salido enjambres de hunos.*» Procopio , tra- 
tando del monte Cáucaso , dice (b) : ^-.Al orlen- 
rte y jd[:sures¿aB(los iiunos 'recifio& i Ids pe{rsifs.«..» 
ten'li región quéííbay desde el €2iucasoihast»/lts 
vpuertas del mar Caspio están Ibs alanosu,.4alH ha- 
bitan lo% bunas^nue se llaman iahii^a ^*y otras 
elaciones búnicas*^ Agatiaá.*á[ktnDíaIúéntéLCDDVil^- 
^iié en dar á los hunos la> situación añtb[uá que 
« ^, . v{ les 4an loa autoroi citados^; (pues-KÜiée ^) : Ri^ 

.idiij'i io\ ^^^^'^^ ^^ los bunós en otro tiempo habíitd cetv 

ica de aquella parte del lago Meotis, 4}tte mira 

4cia/eLviema subsolano ,. y> estaban x^^susepteip- 

•trionales qlpe/ei:7JO'.Tánaiv<,i lo mismo 4^ «las 

Nación de -Otaras' >nacioiies.LdeL'nioiitelmao. TifMbos:éat08Íí>^ 

escitas o htt- llamaban i cotliun oleóte \isffitas f buno$ ; yne^*(^íí* 

^^>^ iticular algunas gentes de ellos se llamaban co»- 

•ír (guras y utígoras , uUízoras 4 y otras se illa má» 
1»üuburgtmáas *^ y^^ú otras segua su palsria lé* 
«iao^i varios nombres; v ^ - i 

.>iv} v^¿ '( £stasí noticias conformes^ sdbie la'shuaciea 



•t'>. ■ * 



k 



. (a) S. Eiiis^^ Hieronymi ;Opera edente Dominico Va* 
llarsíp. Veni^, 1 734 > .íol. .voL jt i-^ !Éax el vol, i. «pist. 67. 
alias 30. aa Occeanum , col. 40o. 

(a) Procopio citado (433)^ de bello goth. lib. 4. cap. 3. 
pág. 570, 

(a) iigatías^ckado (436)', lib. J* ?• 15+ 



^Uitijipift icher^üaé taacionesibuiiica^ é escíticas vcon^ 

/vieoea tsübrias qué ^ posterior méate se bao terii« 

hIo de ios países , de quev, ^ varios siglos después 

«que: los huijo^ ^ saUéroa ios húngaros , que eraa 

«una- ^dt lasr daciones, hácñcas» ó escíticas ; pues es<- 

-los ;paíiea:. eicaaiácia[; eL mar Glacial ea los coa*- 

''ÍBés{che;ExKopa.y Asiaw'OoidK^d^liosipáises ba^ 

•tá^ los mares Negna y Caspio debían estar anti« 

-gua meóte las nácicUies escíiácasí^ tas qiiales por 

^ddeittetcoiifioámo coa i?)m.íesalaiepnes , por ^ 

spr con los teutones 7 con los dichos nureí^, y 

*fbf "^j^otd^tRi^ dwiitáitarbsriy í|^psa¡s¿idnímédia- 

•tos <é ! esix>»tias poneor Aimiana JMarbelia» y t^ró^ 

,C9pio)CÍtQdosj iLas naciones húnicas ó escíticas 

-liici(éroii.4miit:iávadDn% Ái liémposLimuy dlver* 

«os, ^evastaK^Q machos' ^aátesf deis i«ti/|>^ jo f(^ 

«Mob ; i y 'láiitBS Jiéerila: primsta \inauttM0ar4i sucedió 

'4á a3? principio del^'llgldJW^ payóte |)riocipal dé 

*«Uás;^ísei retiró probablemente, ái loa ^ paites mía^ 

septentrionales de Europa, que llamamos Lapo* 

Hrá.y!«£íalaadi4':í:»pn¿^t&i^^usr; iiahftaidofes. con sus 

4eá)^uagé& ibas ¿Mñíi^qph scm háaicosióescíücoíí; 

^ ¿tfK^bladbbii^etLapoma^y Finkaáias áegon^kili 

historias derlas 'oaciones' vecinas, ^s antiquísima. 

* 464 £11^ kt dicha iovasion pcioiera, que ea 

la bisíorktjnttifcia esrícélebree^.vy seiiama oomuo^ 

ttente ! Ja de \Milavv i qv»' era jcefr]ó rey de los 

lÉmoá que ^ la Ifiioiéran; v; entra tioí :<taat^bs en los 

^ises dél imperio romano.. varias inarciones, que 

nombra Apoliaary(a) SidooJD^ coatemporáoeo de 



Tres invasió* 
nesde los hu- 
nos descitas* 

■; r :. /n 



^ 'j 



'.vi . 






Primera ia« 
vasioa. 



' (:i) Soliii ApoOin^k Sfdoni} arverndrfiih>e|){sG^p¡ ope-^ 
ra á Jac. Sirmondo, Soc. J., illustrata, Pari^us^ 1614/ S/ 
Carmen vii. p. 314, vers, 320. ¿ - . 



1 74 CATÁLOGO DE LAS LIMCUAS. 

ÁtUa; más no todasi ellas nao ihAoBorfi* Los Im- 
nos 9 como áotes se ha dicho , yeadéroo á los 
alanos , que estaban inmediatos á los bndiiios f 
gelooes , V se unieron con ellos ; jr los alanos 
eran teutónicos y na háiúeos. Apoánar Sídooiai 
^tre ias vanas- nacimiei que moo^a del ejiéff- 
cito de Atilas ptKid.á.l6sgelones^^ nettiroay buií* 
gundios , que ciertáoiente eran teutónicos. Amia- 
lio Marcehno citado habla de los gdones y ñen- 
gos como de naciones .per tenedentes. ¿ ]A4e ios 

'jllaoos** :»*í. 'V.. hoo y • :;!< *•*.;. J ?/m :;w.* int 

, , locnbodesi^lamado también rfordao:^ 5^fd^ 

.nes) t^ispo de Ravcnay to su histoi'ia delM fe- 

tas (ó godos) que escribiói en el; afiO; de sS^t 

^gun 1¿ memorias de fiisoo .historiador y ié* 

4íSkáo áiAtila rey dé los hunos i da varias m^¥ 

, lacias de eteosi.yíde su piinatra'ioiiásipnYh^^ 

'' 4a batalla í «en qu^ taHirid Teodoricso rey. ée iés 

visogodoi de il^afia ^ las quales son las siguiei»- 

tes (a), •• >;• • 

Países éin- ^ ^' De Aqói (estoi es^ dfi; ^scitia) rlm huóDs, c» 

Tssiones de ;no.fecttndísiaM>.tronoo ée;gentc9« polulájTon fi^ 

los hunos, mando dps rabiosas clases de pueblos i: upos se 

llaman atUdagrQs , y otros avires ; mas ellos tie« 

nen paires diversos. JLos aulciagros estaban p^r* 

' ca del Ch¿aoaesp.Huy de aqui provienen ^k>8 bui^ 

'" fmg0r$s^.nsu primer domicilio fué ea fisdtift cerv 

ca del lago JMeotis ^ . después en Mesia ^Tracia 

Dacia , y últimamente otra vez en Escitía. soi- 

»re el Ponto Eiikíiiom— los hufios.(b)f como reí- 



i 



{%) RshHn itslicé scriptúr. 'Scs. (433) UfÉí* i* loriHnd» 
i[ebqs geticis» eap. 5* p* I94« 
(b) Cap. 24. p. 203. 



ik 



íiere Prisco historiador y estaban ea la otra ribera 
del lago Meotisi«.Mpasároft este , y arruinaron á los 

i(9x Vilque estaban en. la ribera dQ estñ Escítia^ 
y..sflg|etároa á^ilos^ álaiids^^í^venceo dqspues á ios 
gQdo$ orientales ú ostrogodos^ cuyo rey era Her«» 
manario y que muriá de 1 10 años.^..Rómpiéroa 
los romanos (a)^la pazí coaIosl godosv y contra 
estos ft]ér4Ki()o»itjX)]ia$ auxiliares:^ dm Uanqs^ Vol- 
vieron á hacerla/paa^^EatóiKes Atála^^ sieñor de 
todos los^hunos^y 'de oasattodas las naciones de 
Escitia, rey nando solo ea cimunda^era famo- 
sísitpo : Teodósio eü jótéail^ jénvió tomo etnba- 
xad(MP á Frisca- histoyriadór'^ei'^ah^diGe qué iie^ 
gó á lacbíte* déíAiíla: hijoí de>Iünd2ucco( cu'^^ 
.V09 :dos'liermaa<|i; ^n IkKnados Octsr; y Roasy ha*^ 
biaa gobernado antes de Atila;.^.«Este habtendo 
dado muerte con engaño á su hermano (b)i?Aw 
ta^ que mandaba^ ii gra» parte de^^ los huoosi 
jimtoS' todos estos y las demás gentes que habla 
en su^^^'dóitaioios;,. enditaba: sujetar á los romá^ 
QO^ y á los:- visc^fo^tcMu' Se dice que su exsército 
era de quiaieotos mil soldados...«.Coa ellos se en^ 
Cjaminó hasta> llegar á los . campos Catal/túnieas^ 
llamados (c) también Mauricios , que ^ según los 
francesesMi^ tenían cien leguas de largo v seten« 
tÁ de ancho» Én la batalla (d) que dio póntrsi 



Invasión de 
Atila rey de 
loshonoi* 



1 1 



(a) Cap. 34. p. 2o8* . 

(b) Cap. 35. p. 208. Bleta^ óiBIcda.^ d JSoda!: estos 
^res nombfes lé'lcen ca hírtorias antiguas. ! ^> "i 



antiguas. 

Íc) Cap. 36. p» 209. .:^,- 

d) Mariana 9 en el cap. 3. del Ubv: 5^^de' sii^ historia 
^e Espada f pone la batalla en él ano de 44 r: ói ¿I mismo 
^ño la pone Jordán citado (432) '9 part. 4. n. 7J^w p. i6r« 
Abiabam £a]¿schay ^ en su^ciionoiógiadelostseyei d&Hua* 



176 CATÍ3U>G0'BEXAS.U1IQVAS. 

los Tomamos y los visc^^odos murió Teódbredá 
(ó Teodor ico) rey ^de estos— »Ea. esta batalla da*» 
4ia cefca>de Todosa moríéroa.oieitto asseota y dos 
jüil persoaas ^ sia .contar] qistoce wak gépidaa. y 
íVaocos, que antes /desella babiáOF; perecidaié.m» 
Retirados los visogodos ^ Atilá miedító (a) .des* 
truir .á los romanos : empezó á devastar los pal* 
«es de Q^t;os.> que están al ledadordel mar. Adriá« 
•tico ,.r y: aunarte deL;IMi;ey quándOiía>ateóazaba 
fiasatá Roma ,' por . ]3»u!^ de* 

fíuso su intención y^TÍáror ^ determinando^ vobrer 
i, repasar, el Dandbio paca volver á su antiguo 
domicilio* A tila, (b); habiendo vuelto á su páis^ 
^ ^ murió .1 scjguñ d^db Prisco j^. sóíbcadoicon el de^ 

masiado vinol^que habia\: bebídái cetebraado ^u 

QS^amieñto^ OBI. una:^ tiueiiáf n^ugcar.;^ y sus^ h^os^ 

disputando y riñendo/^ sobre la^sucesion á suü im* 

perio ^ le perdieron/' Hasta, aquí las, noticias que 

loraaodes; da^ de 1^ prmiera iovasioadalos bu^ 

obs en «I ; imperio romano^ y de su reyüo es'tabte^^ 

cido en Panooift^^ue.afaDrfi'ilaqiamos Hungría : . 

Fundación 4^S ^^ primee éstabloctmientíQ^ en» eaa le bi* 

del rey nó de ciéron en el año de 377; pues Marcelino Co^ 

Hungría. mes expresamente diGeí(c) que en el de 427 









íá^^qjpe- se "pone 3ésde la pág. 9 i 4-' de la óSra: jíníd^ 
^'^Mfihi reruiin úAgaricd^tm (íéhaítei it. tüm''d 
Francofurti , 1581 , fol.) dice que Atila con su exército 
llegó á Andalucía » y que el exército de ; los kunos pe- 
Eettp hastaJlAiodalQGÍá';' mas ésta noticia se desprecia jus- 
tamente por los modernos* bistomádores de .'Hungriiu 

(a) Cap. 42. 

:.!.(b)" ' 6ap;^9.;»8Bci i'^-. .r ♦rf) - • > ..-'.i:, .;. .i ■ 
.; (c) V^se. Maccellini Gomitis t^hronicoa ^ an« 427;. en la 
col.' 3^9. del Jom. 2. de Ja ohtzi Jacobi Sirmoitdif Soc.Jn 
íipcra..Jím9hy,s6^6 f:ifol.:irolv.f 



I » 

\^tm ■■'^W .^^ WBBK|* «■•« . f . 



% • iv/í ■Ji".' ._<J4 



TtAU wf. .CAP. m; ) ÍYf 

iQ^Tomano» Yolviéraii á tomar las Patíonhs^ que 
por cincuenta años habían tenido los hunos. Loi 
romanos no recuperaron las Panonias , sino hí^ 
ciéron pasrcoo AtUá con ciertas condiciones, coi^ 
aió jdice (a) Prisco E&ctor ; y esta paz esia qui$ 
debió^ de JJamar MarCéliao recuperación de las 
Panonias. £1 cronicón húngaro de Juan Thwroc2 
6 Turocz , que , según Trítemio , vivia en el año 
4^ t493 9 ^a. 9óbre.la fundación de Hungría las 
éiguieatts . noticias ^ que adoptan los escritores 
húngaros. /^Mpíj nos avergonzamos, se dice (b) 
^n el dicho cronicón ; de referir y seguir á Pa^ 
blo Orosio » y á Dionisio filósofo Alexandrino^ 
qiie á los hunos ó húngaros ponen primeramen-i 
te en la Escitiá asiática. Antonino , que imitiS 
á Sigiberto.y á Vicente en su historia , escri^ 
bió que los] hunos dirigidos por unos cazadores 
pasaron desde la Escitia asiática á Eiftopa , y 
expelieron á los godos de sus establecimientos. 
A esta opinión no CQntra4icen las antiguas his4 
torías de Hungría; PU^^ dicen, que los. hunos ó 
húngaros estjuvfi^rDn priai/eramente ep Persia, y 
después en el lago Meotis..^..Pfo pontíOce roma* 
no en sus historias dice que los hunos pasado 
el lago Meotis entra ro(i en Europa ^ y ocupa* 

todfli el país de biárjjarps que.^ay^íre loí 

> * * • .. ' 



^m ' J 



r, .' » • - í 



- (a) Vjtee la. pág» 47. en la obra: Historia gothica 
^risci Rhetoris ^tp ac /^/..que está en el tom. i. Corpus 
historia Byzantwue a Philippo LabbCi So'ciet. Jesu. Parí- 

Siis¿ i648?foi: - ■■■- ■■'[. ■■ ■ . - ' ■' 

"^ (b) ■'RÁ^nif' tfngaricárüm scMptóres. Frahcbfuhr,' 1606J 
^L MagJsnrííijcAihlis ^'de Thwrotz chrodica t^garorum. 



<^ 



176 C ATÍ&DGO be xas . UMQV AS. 

los Totnaiios y los visogodos murió Teódbredd 
(ó Teadorico} rey ,de eatos...»Ea.e$ta batalla da^ 
4ia cefca^de Todoaa nMméroa.oieftto asseata y dos 
Xiil persoaas^ sia «contar i quiocft biü g¿pidaa.y 
íVancos 9 que antes /desella ibabiaoF perecídpwé^m» 
Retirados los visogodos ^ AtiU miedító (a) .des* 
truir .á los tofnaoos : empezó á devastar los pal* 
«es de Q^t;os^t ^^^ estaa aliedador 4^1 mar Adríá« 
•tico ^; y: aliñarte deL;IMi;í.y quaaáot^aateñazaba 
fiasatá Romá^'por. ]3»8gosr.de:L^ dé« 

fíuso su intención ^.TÍitror ^ determinanda volver 
á repasar, el Danubio para volver á su antiguo 
domieUio*.Atila. (b) i habiendo vuelto á su páis, 
''^ ['\ múñé^ scguñ didb Prisobj,. sóíbcadOiCon el de^ 
" masiado vino) que habiat: bebida* celebraádo ia 

Q8^aníúento<am.una:tiueiiá¿n)ugcr.;í y sus/hyo^ 

disputando y riñendo/^ sobre laJsucesionásuiim* 

perio ^ le perdieron»" Hasta, aquí las noticias que 

iQroaodesi d») de la; prñnera iovasioa.de los bu^ 

obs en «l:itB|ierio romano ^.y de su reyúa es(abte4, 

cido en- Panoaia^^ue. ahora ^jbaqiaaaosH^ ; , 

Fundación 4^S ^°* primee estábldcímienta en> e$ta le hi« 

deireynóde ciéron en el año de 377; pues Marcelino Co» 

Hungría. mes expresamente di(^:(c) que en el de 427 



J . -: . .'. ■'■■'^ ->- ♦■'■ ;*:..•:. >j .^v-; 



a ■ '/• 1 -1 /> 



¡ríáYqjpe-sc {K)ne 3¿sde la pág, 614.' de la óHra: Aiíd^ 
H'MmfAii refhfi üúgarka^üfn' cÑtaótes ir. xnfñrdinádia. 
Francofurti , 1581 , fol.) dice que Atila con su exércit» 
llegó á Andalucía » y que el exército derlos kunos pe- 
Eettp hastaJiA0cLaláGÍá';-mas e^ noticia se de&pr.ecia )us^ 
tamente por los modernos* bistomádores de !Hungrík« . . - r 

(a) Cap. 42. M- ' : r , í 

:!.(b)' ' 6ap;^9.:»8Bc¿ ¿'v', .- *\^-y . > ..:".:...,;, .. 
.; (c) . V^se. MacceUi'ni Gomitbtshrooicoa; an« 427^. en la 
col.' 3^9. del iom. 2. de Já oht^i Jacobi Sirtmnidif Soc.Jm 



J v/ ^ ■ '< 4 ■ .• ■ . ' , . • i i 






. TtLAm. «I. .CAP. m; 1 ÍYf 

Un'Tomano^ Yolviéraii á tomar las Panbniaí , que 
por cincuenta años .h$bian tenido los hunos. Loii 
romanos no recuperaron las Panonias , sino hi^ 
ciéron pas con AtilA coa ciertas condiciones^cú* 
aio 4ilce (a) Prisco E^ctqr ; y esita paz es ia qiKt 
debió^ de llamar Marcéliao recuperación de las 
Panonias. £1 cronicón húngaro de Juan Thwrocz 
6 Turocz , que , según Tritemio , vivia en el año 
de <493.,.da. sóbrela fundación de Hungría las 
éiguieatts , noticias ^ que adoptan los escritores 
húngaros. /VMpíj nos avergonzamos , se dice (b) 
^ü el dicho cronicón 9 de referir y seguir á Pa^ 
blo Orosio » y á Dionisio filósofo Alexandrino^ 
qiie á los hunos ó húngaros ponen primeramen-^ 
te en la Escitiá asiática. Antonino , que imitó 
i Sigiberto.y i Vicente en su historia , escri^ 
bió que losi hunos dirigidos por unos cazadores 
pasaron desde la Escitia asiática á Eiftopa , y 
«peliéron á los godos de sus establecimientos. 
A esta opinión no CQntra4icen las antiguas his4 
torias de Hungría ; pu^s dicen, que los . hunos ó 
húngaros estii vieron prins/eramente ep Persia , y 
después en el lago Meotis..«..Pfo pontíOce roma« 
no en sus historias dice que los hunos pasado 
el lago Meotis entra rp(i. en Europa ^ y ocupa- 

X0a: todQ el p».is de bárbaros que. lia y ejjytre los 

■ "• ;• !• . ' • t r-i.'f- •*> 

* (a) Vjtee la pág» 47. en la obra: Historia gothica 

^risci Rhetoris gfp ac /^/..que está en el tom. i. Corpus 

historia Byzanttiue a Philippo Labbe^ Societ. Jesu. Pari- 

Siis¿ 1648, foL- ;\ • 

^ (b) 'Jíééúní tfngaricáTüm isc¥Íptores. Frahcofuhr/ i6o6{ 

1. ÁIagJ9Krir<J[(Slinüs 'de Thwrotz. chrodica u^garorum, " ' ^ 

g- 'i*- .•-".■ ■ • 



^I^estrnccbn 
ée los hunos 
tkl exército 
ét AlUa. 



178 CATÁLOGO 0S 111$ tmOVkS. 

rios Tibais y Danubio; Añade asinrismo qiié ha<^ 
bia hablado coa uuo ^e Vérona , que en este sU 
glo habia estado en Bscttia , y que le había di« 
cho que en el nattlmfeAio <kl rio Táoais habia 
hallado hombres 9 ^ue hablábaivia lengua de tai 
fadogarOB de Pd0Ofiia^...Bl afib pues de 373 1m 
hunos ó húngaros , airnientátídose ^sunfiameote en 
la Escitía asiática , y congregados por consejo 
de los dichos cazadores , determinaron .entiar en 
los países occidentales , y eligieron capieatíes^..; 
y computando todas las clases de Sai nación , sa- 
caron ciento y ^benta mil personas jarmadtfó de 
ciento y ocho tribus.....determináron defender to- 
das sus familias y ganados , que llevaban con- 
sigo/' Después se dice que er dicho ekérciio de 
hunos vetició primeramente á lo« godos , y su^ 
cesivanaente á 1m besos v cumanos' blancos, sus* 
dalos , y últimamente á los rutenos , y piaron 
á la Cumania negra , que se llama Moldavia, y 
llegaron por fin á Panonia , que ahpra se llama 
Hungría. Se refieren la elección de Atíla por rey 
en ^ afio de 401 y sus ha^afia^, éntrelas qi¿ 
se pone la batalla , áirtes dicha , eh los can^pos 
Catalaúnicos , y se advierte que en estos quedó 
y se estableció una tercera parte del exército de 
los hunos ,'^e 09 habieodo^ podkio asistir á la 
batalla , temió volyer á Panonia en vida de Ati- 
la. Después de la muerte de este, >sus dos hijos 
mas valerosos, llamados Aladarlo y Chába, se 
hicieron guerra disputando la sucesión al trono 
dé su padire, y en ésta ocasión las demás na* 
clones , vencidas e tributarias de los hunos , sé 
volvieron contra estos ^ y Ids dominaron.. ' Tre& 
mil hunos, se lee en el dicho cronicón, que bu-; 
yéron con Chaba , se establecieron ^n Tran^il<> 



k 



wárna, oícultando su sombre « y llamáoddse ze^^ 
hsi (9)r y estos son los s f culos tramilvanos. Cha- 
ba con muchos compañeros ^ y coa setenta her- 
manos suyos 9 volvid al antiguo, país de su ua*^ 
cioa ^ en la que perseveró la memoria de los hu*^ 
nos 9 que eo Paoonia (ó Hundía) quedároa &a* 
jetos, á oaciones extrañas. Después de estas y otras 
ootícías que se dan en la primera parte del cro^ 
mean ^ empieza la segunda , en que $i lee qué 
en el año de 744 los que vulgarmente se HamaA 
magyari ^ esto es^ los hitaos , volvieron flueva^ 
tnente á Panoñia con siete exércitos dé doscíen? 
tos diez y seis mil soldados , baxo el mando de 
siete capitanes ^ y llegaron i Panotuia ó Hungría; 
y que el país de esta, en el que pusieron síe« 
te campamentos , hasta el día presente ^ llama 
SJbeolfurg , que significa siete-campa memos. £$té 
hecho se pooe en el cronicón » como la según* 
da época jdel reyoado de los liuops en Huugría: 
mas porque antes. de ella los hujnos, llamados co«» 
munmente abaros ^ ó abares ^ ó ávares ^ hicie- 
ron una invasión grandísima en el imperio ro« 
mano, llegando también á Panonia en que pe«« 
rieron, el buen orden histórico pide que de 
esta nación^ húnica se dé notiqia antes 4e hablac 
de la húnica ó hilngara , que últimamente vino 
á Hungría, y estableció el rey no que hasta aho- 
ra dura incorporado con el de Bohemia , y el 
archiducado 4e Austria. 

466 En el siglo VI empezaron los hunos á 
hacerse memorables con el nombre de ávares^ 



^ El cronicoa c¡t. part. í. cap. 24. p, 28. 

Z2 ^ 



i8o 



c atXioOo te 'iJks uircuAs. 



Segunda in- 
vasión de ios 
hunos. 



Hunos^ aba- 



^ / 



ros o avares. 



Alusión del 
ikomhtc ata- 



re. 



según Pablo IXácono, que dice (a) : ^^£1 rey de 
los gépidas , queriendo mas guerra que paz coa 
los longobardos , Alboin rey de estos se unió 
con los ávares ^ qué prinaeraniíente se. llamaron 
tunos i y despides Ávares ó abijares , por razón 
dd nombre del propio rey.'* Añade que ea esta 
ocasión (acia el año de 553) quedó totalmente, 
destruida la gente gépida , y sujeta en parte á 
los longobardos V y en parte 1 los hunos. Teó¿ 
fones sobre estos hunos dice (b):/' en este tiem^ 
po (aflo de 550) una gente -desconocida , que se 
llamaba abares , llegó á Constantinopla ; y á tal 
expectáculo, que jamas se había visto, fué toda 
la ofxdad : tenia esta gente cabello largo en tren- 
za», y en lo demás usaba del vestido hónico; 
y habiendo dexado su patria pasó á paises do 
Escitia y Misia ; y para lograr tratamiento htt« 
mano vinieron legados á Justiniano." Estos ábaw 
ros ó abares probablemente estaban «n el gran 
valle del monte Imao , en que Plinio (en ^1 ca-Á 
pít. II. del libi vil de su historia natural) pone 
entre los escitas la región Abarimon ^ de ícuyo 
nombre parece provenir el de abaros ó ábareSé 
De estos da Simocatta (que escribía en el año 
de 612) la noticia siguiente (c)^ ^* Porque (d):se 



r fa) Rerum italicarum scrlptores &c. (433) tom. t. Pauli 
Diaconi de gestis fongobardor. lib. i. cap. 27. p. 424. 

(b) Theophan. chronograf. &c. (453) ann. incarn. 550^- 
ann. imper. Justin. 31. p. 196. 

^ .(c) Simocatjta (4^3)1 Hb. 7-.cap.\7. p. 174? * ... .J 
(d) Toda la relación que aquí se pone de Simocatta se 
lee casi literalmente en Nicéforo. (Véase üicefhori Callis- 
ti ecclesiast. histor. lib. /S. gr. ac lat. in dúos tom. in-- 
terprete Jo. LangOy Soc. J. Lütetiae Parisior. 1630, foL 
lib. 1 8. cap. 30. p. 846.J 



trAt# iii. CAP. m. 'x9i 

ha hecho mención de los escitas que habitan en 
el monte Gáucaso y en el septentrión , por di- 
gresión histórica digamos lo que á estos ha acae- 
cido en estos tiempos. Al entrar el verano de 
este año (583) Chagano , celebrado por los tur^ 
eos en oriente^ envia legados al emperador Máü*- 
ricio con una carta ^^ en que se gloría de sus 
triunfos , y cuyo título literalmente decia : yíi 
emperador de los romanos , Chagano gran dés^ 
pota de siete gentes , y señor de siete climas del 
mundo. A la verdad Chagano había sujetado al 
príncipe de la gente de los abdelas (que tam- 
bién se llaman neftalitas (a) , y le había quita* 
do su imperio. Ensoberbecido con esta victoria^ 
y unido con Stembiscbadaí , sujetó la nación dé 
]p8 abares. No querré que alguno juzgue poco 
fiel esta relación , quando oye que los abares 
son aquellos bárbaros que tienen sus estableci- 
mientos en Europa y en Panonia, habiendo He^ 
gado á estos páises antes del gobierno de Mau- 
ridk>; t^ues falsamente se usurpan este nombré 
kis ^bárbaros del Istro {Danubio) ; por lo que des- 
pués se dirá de donde ellos provienen. Venci- 
dos : por Chagano los abares^ parte de estos sé 
acogió á I03 taugasten^es. Taugast es noble eo- 
kuü^ de los turcos, que dista de la India mil 
y quinientos estadios ; y parte de ellos , humi- 
llada por haber perdido la, libertad , se fué á 
los mucritas ^ que están muy inmediatos á los 
taugastenses.....Chagano emprendió' otra ' hazaña^ 
y domó toda lá' nación Ogér (b). Está ^ pode* 



(a) Nicéforo citado pone efhtalitas. 

(b) Nicéforo pone Sogor. 



■ \ ■ \ \ 

4 l«l > • . • i 



á 



1 88 



CATÁLOGO J)B|.AS L8HGUAS. 



Nación O- 
gdT , y sus 
tribus Kiir y 
Chuna. 



rosísima por su gran número y práctica en las 
armas , habita eo oriente junto ai rio Tíl^ que 
los turcos suelen llamar Negro : sus príncipes 
antiquísimos se llamaban Var y Cbeuno , de cu* 
y os nombres al ganas de aquellas gentes se lla- 
man var y cbufia. Una parte pequeña de estas 
gentes var y chuna en tiempo de Justiniano eo« 
tro en Europa : se llamaba abare , y por títu« 
lo de honor daba á su príncipe el nombre de 
Cbagano. . Diré sin faltar á la verdad el motivo 
que estas gentes tuvieron para mudar sus nom< 
pres. Los sarseltes^ unúguros^ sabirús (a), y otras 
gentes de los hunos, después que vieron aco- 
gerse á sua plises las gentes var y cbuna^ tu- 
vieron gran terror , porque creían que estos fo« 
rasteros eran abares ó abaros ; por Ip que, coa« 
sultando á la seguridad , les obligaron con mu* 
chísímas dádivas. Las gentes var y chuna cono* 
ciendo su afortunado refugio, no despreciando 
la equivocación de los que les honraban ^ qut^ 
siéron llamarse abaros \ porque los abaros .^úlpt 
los escitas se tienen por los de mas excelente 
ingenio. Hasta el tiempo presente estas gentes 
var y chuna se llaman pseudábaros ^ y así pro- 
piamente se deben Uanuir/' Hasta aquí f^mo^at* 
ta , el qual claramente da noticia de \os abaros 



(a) Nicéfbro pone barseltes , saberos , en logar de í4r- 
seltes y sátiros ; y Lango su intérprete hace la sigaieato 
advertencia. 5fBarselte$^ uníguros y saberos. son gentes qu^ 
se estableciéroíi en Panonia : no faay duda que en ella se 
establetiéroñ los abates ó saberos ^ que dieron nombre á U 
Sabaria. £n la lengua esclavona con el nombre vek se lia- 
ma aun el panonio o húngaro. Los uros y uzos son bunga* 
ros , como también los unigros. Los cunos tienen parte de 
Hungría (427).*' 



V 



• J v' » •• ' 



TRAT« m. CAK m. id 3 

subyugadas por Chagano , y de la níacioo ogari 
dividida en las tribus f^ar y Chuna , que en tiem- 
po de Justiniano habia aparecido en £uropa lia- 
mandóse Avara. 

' 467 De ésta nación de abares <ó abaros apa-* 
recida el año de §50 , y déla ogor^y qtie se usur-^ 
pó el nombre de abara , y )iablaba la lengua de 
aquellos , se hace freqüen témeme mención en las 
historias desde dicho año hasta el de 823. El po- 
der de esta^ naciones de abaros y de pseudába- 
ros Tcomo Simocatta llama á los de la nación 
ogor^ empegó á decaer , advierte bien Jordán (a)^ 
acia el año de 66^ en el que dice Sw Teofanes ci- 
tado (466) : ^Xhagano príncipe de los abaros , y 
los demás reyes de aquellas provincias , los du- 
ques, señores y principales de las naciones oc- 
eidentales , enviaron dones al emperador pidi^n^ 
do la paz." Adqn Vienense , que florecía en el 
año de 879, dice que (acia el de 783) los aba-* 
ros , gente fíerísima , infestaban las fronteras dtf 
los boiavos (esto es , de Baviera); y Reginotr 
Prumiense (que murió en el año de 908) dice: ,;.,; n- 
^En este año de 799 la gente de los abaros fUl-' . :: t 

tó á la fe que habia prometido (á Carlos empe- 
rador ) ••—los hunos , que son abaros , luego que 
supieron la muerte de Clotario 9 fueron contra Si- 
giberto.'^ Eginardo , que ya era secretario de 
Cario Magno en el año de 806 , y vívia eo el 
de 836, dice t *^* Después de la guerra ^saxónica^ 
la mayor de Carlos y fué contra los abaros ó hu- 
nos : hizo personalmeiue una guerra en Panonia:^ 
las demás las puso al cargo de su hijo Pipino y- 

(a) Jordán citado (432) , part. i. cap. 24. n. 38, &cJ 
fwg. 173- 



h 



t'ii 



Destrucción 
de hunos. 



Épocas: 
Funesto , y 
trágico £n 
de los hunos 
y de ios aba* 
res» 



184 catIlooo ds las ukouas. 

• 

•de los prefectos de las provincias ; y todo se coa-; 
cluyó en ocho años. De quaotas batallas se dié* 
ron , y de quaata sangre . se djerramó , dan tes*" 
tlmonio los desiertos de Panonía., y el del sitia 
en que Chtgano tenia su corte. En esta guerra 
muri(S.toda la^ nobleza de los hunos, y toda la 
gloria de la nación pereció.*» Después de este 
tiempo se cuentan , no hazañas , sino escaramu- 
zas ó correrías de los hunos y avaros que ^ ocul- 
tándose en lo mas áspero de las montañas t ba- 
l^ian salvado su vida. 

La relación hecha , ya de las irrupciones de 
tos escitas hunos y avaros sucedidas en dos si- 
glos , que se empiezan á contar desde el año de 
377 9 ^ yd de sus continuas guerras hasta prihr. 
cipio del siglo IX , y de su casi destrucción ea 
eljas i ^quedando reducidas á desiertos las Pano- 
plias en que habitaban , nos hace ver los efectos 
mayores de las revoluciones mundanas. Atila coa 
$M exército formidable de hunos esparció el ter- 
sar en todo el imperio romano , del que fué azo« 
te con que la ira divina le castigaba. Este exér-1 
cito se estableció en las Panonias, en las que la 
muerte de Atila fué principio de sus guei'ras y 
destrucción. Reforzó su poder y fiereza con las 
irrupciones sucesivas que otros nacionales suyo% 
Ua.mado$ abaros, ó ávares ^ hicieron tn diversos 
tietnpps de^e^el año de.sso^ turbando con sus^^ 
correrías gran parte de Europa; y estableciéo* 
dose en las Panonias para regarlas con su san«- 
gre , y dexarlas desterras «. eomo sucedió en. tieoh 

pp 4e Cario Magno.^ . ;. ;; . 

' 468 Estaban ya los campos de las Panonias 
reducidos á horrible soledad de matorrales^ quan* 
do se oyó una nueva irrupción de hunos coa 



^ 



tllAT. m. CAft lili ^ íS'f 

8l nombre de húngaros , y luego sé viiS con Hór- - 
tot y espanto de los desiertos de las Paoonia8<> 
1^1 ano de 889 , dice Reginon (a) en su croni-' 
con 9 que llega hasta el de 90$ ^ la gente fero** 
^ma de los húngaros , mas cruel que las bes- 
tias 9 en Jos siglos anteriores no oida ^ pues dd^ 
le halla nombrada ^ salió de los reynos escítióos^^ 
r de las lagunas inmensas que forma el rio Tá-^ 
lais con sus derrames.....Esta gente hizo huir vil* 
nente de Escitia á Darío , despedaza á Ciro con 
lu exército ^ y destruyó á Sopirion , gran capi-*- 
an de Alexandro Magno, y á sus tropas: oyó 
íl ruido de las armas romanas sin sentir sus efec^ 
os. En los dichos países la nación antes nom-- 
irada fué echada de la patria por la gente lla- 
nada pecinatn , que la aventajaba en número yi 
^alqr— «.Expulsos los húngaros por estos pecina-^ 
os , determinaron buscar nuevos paises para es- 
ablecerse, y despidiéndose de los propios^ sa-^ 
iéroD de ellos. Primeramente pasaron por los si*' 
ios solitarios de los panonios y de los ábares^i 
ñuscando con la caza el sustento diario : después 
liciéron freqüentes correrías por las fronteras de 
os Saratanos (b) , marabenses (c) y búlgaros. 



•••• 



/^a) Germanicarum reram quatuor vctustiores chrono- 
nrapnl*, scilícet Joa'ri.'Turpínus'Regino Abbas , Sisebertus 
oremblacensis , et Latnbertus Schaífnaburgeasis , alias Hirs- 
^densis. Francofurti , i$66 , foL Chronicor. Regionis» 
tíb. 2. an. 889. fol. 48. * * 

- (b) Car átanos son los de Carina. 

(c) Mara/ienses%oví\o%moxzvos. Los anales Fuldenses 
^e los francos en el año de 871 nombran á ios esclavones 
^¡^rahenses ; y en el de, 882 ( en que acaban los dichos 
anales) nombra á ioís mar ovos , que son les moravos. Los 
^clavones marahenses son los de Morayia , que hablan dia- 
lecto esclavón. 

Hervás. IIL Catal. . Aa 



) 



Invasión ter- 
cera de los 
hunos llama- 
dos húnga- 
ros. 



Hechos ao- 
tiguos de los 
húngaros* 



Devafitaclo- 
nes hechas 
por los húa- 
garos. 



l^ 



l86 CATALOGO BB LAS LENGUAS. 

coa la cruel4ad de esta gente malvada quedaron 
devastados no solamente los dichos países , sino 
también gran parte d^l reyno de Italia/' Hasta 
aquí Regínon. 

Luitprando Ticinease ^ que florecia ea el a3o 
de 946 , trata .muchas veces de las irrupcioaes 
4e los húngaros , de los que al principio de su 
historia dice (a) : ^' la nación de los húngaros ^ cu- 
ya crueldad casi todas han experimentado , ame- 
drentada na se atreve á decir nada : á todos nos 
era ^nténces desconocida»^» Luitprando después 
ea la relación de la irrupción de los húngaros ea 
Italia dice (b) : ^* No habiendo en oriente , ni á 
medíodia quien resistiera á los húngaros , pues 
babiaa hecho tributarios á los búlgaros j á los 
griegos , se dan priesa á visitar á todas las na* 
cioneSfi»» 

; En la coutiauacion de los anales Fuldenses se 
dice (c) que los húngaros en el año de 89a de- 
vastaron é incendiaron á Maravia ( Moravia ): 
que ^Q el de 895 hicieron paz con los diares , que 
se llaman húngaros ;* y en el de 900 (último de 
la continuación de los anales ) se dice : los ávares^ 
que se llaman húngaros , devastaron toda la Ita- 
lia : murieron muchísimos obispos. 

Cedreno ^ escritor griego (que vivia ea el aSo 



(a) Veteram scriptomm , qui cotsacnm ^ et ixnperate^ 
rum germanicorum res mandarunt , &c. tomus unus. Fram^^ 
^furti , 1 5' 84 j foi. Luitprandi Ticinensis Leritx histcr'^ 
tix , Ub. I. cap. 2. p. 91. 

(]b) Lib. 2. cap. 4* p. 103. 

(c) Historias francorutn scriptoreí» &c. edente Andra?-^ 
I)u*Chgsne. Parisiif, 1636 , foI. voL 5. en el yoL 2. 
naUs Fuldenses i ao. 892. p. 580. 



/■ 



TRÁT. iri. CAP. Uh 187' 

^ 1057) « ^^^ (O 9^^ ^^^^ emperador (el año 
dé 892) eavió por el Danubio á los turcos ó bun-- 
gros un embaxador llamado Nicetas v el qüal leá^ 
pidió que volvieran sus armas contra Bulgaria.»» 
Sigi*aerto dice (b) que los húngaros en* el año de- 
903 9 después de haber muerto Arnulfo , se di- 
fundieron come im torrente por loda la Galia, 
Alemania é Italia : en el de 906 vencieron , é hi- 
cieron tributarios á los griegfo^; y éñ los dé^i^- 
y 917 devastaron la Alemania. 

^ £stos húngaros , llamados tal vez bungros^ 
turcos 9 &Cé después de haber devastado gran 
parte de £uropa , se establecieron en las Paño- 
nias 9 llenándolas de riquezas y escIavos^, como 
largamente refieren Aventiiii , y Bonfini princi- 
palmente , y dieron principio al reyno húngaro^' 
que prontamenie^ sé- hizo celet>éxrimo en toda \bí 
christiandad con el gobierno de su santo rey Es^ 
tetmo, que nació en el año de 969. Las Panq^ 
tatas fueron la aóOgida de todas las naciones áe 
hunos y á varéis y iiúngaros :/e§tos , que aun los 
habitan , fueron mas afortunados que los hunos 
y ávares, que casi se extinguieron. De la len- 
gua detestas dos naciones últingias apenas hanf 
quedado mas palabras que las de sus nombres^ 
las quales tienen clara signifícacion en la lengua( 
húngara : esta particularidad , como también la 
de haberse llamado todas las dichas naciones con 
los mismos nombres g<^n^x2\t% át buhúi' ^ ¿bunosi^ 
bungroí ^ iie. i la de haber salido tedají ellas de 

; ■ ■ . . •- i • -. 

(a) Georgil Cedreni compendium historiarum gr. ac lat* 

JParisiis 9 1647 > ^^'' ^9'* ^* ^^ ^^ ^^^* ^* "* ^9^* P' 59^* 

(b^ Chronicen Sigeberti, año 903; foi. xij, de n'obtt 
ckacn Qecmaniíiíof un róroof ^ &c. - - . ^ ' - .u 

Aai 



Establéceft- 
se los húngs* 
ros en PaQO- 



nía. 



Lenguas de 
los hunos y 
abares. 






\ 






l88 CATi^OGO D¡^ JLKS ^^NQUAS. 

uaos mismos paises de Escitia , y la de haber 
vjeaido tambiea todas ellas á establecerse en las. 
Paoonias^ pruebaa que tenian ua mUmo y co- 
ipua origen, £n esto con vieaen todos los hi&-^ 
toriadores» i 

< 

ARTÍCULO IL 

PAÍSES D1S DONDE SAUÓ LA NAQION HÚNGARA : EH 
ELLOS QUEDÓ , Y i^UN HAY PARTE D^ ELLA : RTl? 
MOLQGÍA DE LOS NOMBRES HUNO^^ BUNG4R0^ 
ÁVARQ y i> AMAm y Ó ASLARK. , 



469 1^< 



'i,':: 



(OS hpnps,, 4Yáro9s húngaro^ y demaft 
pueblos que fprioabaii la nación escítica > y es- 
ijíabaa ^tablecidos al norte d^ mar Caspio , d&-3 
bij^roo sucesivamente^ abandonar, I03 paíse^^ v^pcfr 
nps al Caspio y alPpnto:Euxin0 en circqnstatt^ 
cías 4^ las transmigración^ de algunas de sus 
fribu»^ y de la iavasipn de otras naciones , pxiqi<f 
ppalmente de las tártaras, que en gran parte la^f 
f^iivy-'^L ocupan hoy. De dichos ;paisqs salieron Ip^ hunos 

en tiempo de Atila, y después de alguqos siglas 

salieron lo$ avaros ; yj)arepeque los países. aban- 

^ idpnadps por estas dos nacH>nes quedaron de^er;- 

^os , porque los húngaros últimamente. viníérQfk 

á las Paoonias d^sde paises que prpbabilísin^amen'- 

te están n^as septentrionales que ípsd^ lof^^iunos y 

k^aros.;, y, digcilffl^nte hubieran pas^adp por estp^ 

si hubieran estado poblados por otra nación. X.oss 

p . . húngaros pues salieron de los paises septentrión 

TOS* de los ^^^^^ 9 que se llaman lugi(a ó lubra , en los que 

húngaros. l^^^j?; 4^ ¿líos quedó , y se tiabla un dialecto hón^ 

garó. La prueba dé e^ta , proposición me . parece 



, . TRAT. Blé CAP* inU > i 8^ 

tiállarse bastante clara* ea las noticias sig^ientes^ 
Jlogerio , que vivía \en el ano de 1142$ 
en su reladon á Juan obispo Pesteniense sobre 
la llegada de lo^ escitas cnmanos^á Hungría ea 
fHicho aña v y :sobre. la. devastación de: Hungría 
que los tártaros hicieron inmediátanoiente después, ^ _^^ 
idice (a) que en el - dicho año de \%áp. Kuten rey 
,de los cumanos escribió á Bela (b) rey de Huin- CüouuiMeíh 
gríá, pidiéndole qi» le permitíen^ pasar á su rey«- oitaiy Uamn 
«o , ppi;que km tártaros se habían apoderadc^ :d^ ás§ al /pc<^ 
sus países : que el xey Belá les conéediá estable- ^® hí»<>- 
cerse en Hungría : que eran, paganos ;: y' qué los 
húngaros entre otras acusaciones les hacían una. 
y era que los \ouffmnos para hacer - traición ;> con 
los rutenos i k» húng^to& se inforjiíaban d'e'los 
^ai$es de Hungtia v y hacían c ix>r < saber; ' bien la 
lengua húngara¿'\ Estos cumanos son los que éü 
el día de hoy se Uanian kwwks ^pojr los húngá** lengna de 
Ipos 1^470) : están en Hungría ^ y HaWaauadia* ^s kunokoi. 
}fiCt^hi!uig^w\ pórquer^sus ascendientes llegados 
en el^año de:i242 á Hungría, hablarkín un leii^ 
guage bárbaro^ y algo diferente del húngs^row 
Eneas Silvio , después Pió II , elegido papa 
eh; ei ana riei 1458. , escribió de este modo (c): 
!* dicen que los hÚQgaros ^^ablgcidos: en Jas rí> 
|)eras del Danubio son nacioii (escítica; ; i na desi»* 

• (a) Rerntn htingscricafum scHptofes» &c. ^6^} :iRoii> 
gei^i^isdc; destructione HuBgariae, cap, 2, p; 178. ' .: 
, \(b) ^la \v^.tQy de Hungría. De Ipy cunéanos dic^ 
Ró-wat^Los cumanos, ó cumos j que mucbos dipen..9er 
reliquias de los hunos*, o que con esros^fenian alguna afi- 
iddad. De^ monaf clíia* Hungarü 3f Fétfó" dte^^Rewa. Ftíií*¿ 
cofurti , 1659 j fol. centuria 3. p. i^. 
• (c) ^nc« Sylvii Píccolominei , postmodum Pii ti , ope- 
rad BafiIe»^..ií5r,,fol^.H¡5ti?*is^rAÍi«.>.<;^pf ;29^ P'3<?7* 



Descnbri* 
tniento de 

Ifú&'gtiros 

Stejitri€>^ 



• m 



ceodieotó de los hufl694 aomoalgudm^^iisfrcttí^ 
,do por causa de la afioidad de ras nombre^í , si- 
no de otros húagaro«»^ de ^urhízo meateioa Jor^ 
dao^M-éque florecnó «d tiempo de ^ttstiiiiaáo^:>quaa¿ 
do lof húngaros no halMan llegado, á Paaooia^ 
. mucha despaes^ de los Júiaost^ gddos.^^loogobar* 
dos. Los ' húngaros salidos de Escitía Uegároo al 
Danubio ^ y habienído expelido á los paisanos^ 
fundiKMi 3u rpjrno , de qué despite hablaré. L9 
persona .y antes «nombrada <, de Verona (45$) n^ 
firió halvar llegado al nacimieoto ^el rio Tánaii 
cñ Ja Asia escíticaiv y qu^ no lejos del Tánais 
gestaban gehtes toscas ó idólatras , cuyo lengua* 
ige es el mismo que el de los húngaros de Pa<^ 
^onia , y que quiso ir á aquel pais,: y. predicar 
jeÜ santo Evangelio de }esuohristo con ovarios prof 
fesores'de las sagradas letras , y xon religiosos 
del bienaventurado Francisco : mas este viage 
le impidió^ el Señor que llaman de Mosqa*, el 
qual inñcionado con la perfidia griega ^'ll&ftíyi 
i mal que los húngaros asiáticos se unieran coa 
la iglesia latina/^ Hasta aquí Silvio Eneis^qae 
da noticia de los húngaro^ asiáticos. 

£1 barón de Herberstain v que florecía á úl** 
timos del siglo XV i dice (a}^^Los rutenos ^es- 
to esv I0& PiáSifis^ pronuncian con aspiración iá 
palabra iubra , y á sus gentes llaman iubricosm 
Esta* es la lubria de que salieron antiguamente 
los húngaros , ocuparon á Panonia ^ y haxo deC 
mando de Atila devastaron muchos plises de 
Europa.... Jofge , Ilamaidp Pequeño i, dé la nacioa 
griega , decm en mi primera embaxadá que Ips 



' (a) Rerum moscoyitarom commentarii Sigismundí Ii« 
beiri b vpnis io iI#rIiefttttÍB# BisUe» 1 1 ) ^ j, fel. pir 8 j • - 



TEÁT. xn;. cáP* lité tpi 

ülcbarof hablan estado sujetos al gran duque de 
Moscovia 7 que se habían establecido en el lago 
Meotis 9 y después hablan pasado á Panonia jun« 
Ip al Danubio ; y allí Hungría habia tornado su 
nombre. Decía aslmisnao que Moravia debe sil 
nombre al río (454) : Polonia á po/i? , que sig^ 
ni&ca llanura ; y que la ciudad de Buda tomó 
su nombre del hermano de Atiia (a). He queri-^ 
do dedr estas cosas como se > refieren. Dicen que 
los iubaros aun hablan la lengua de los húnga« 
ros : ignoro si esta es. cierto.'- • 

Guagnino xefe militar , escribiendo en Cra- Lengua iob- 
covia en el año de 1578, dice (b): ^'lugra ó ra, óiugra, 
luhra «región , cuyos habitadores se llaman iub- ó iogura. 
ras 6 iégric9s en el Océano septentrional: de ella 
salieron los húngaros por c^usa de su esteriti* 
dad¿.v«.Ios habitantes de luhra pagan tributo at 
grao duque de Moscovia , y usan la lengua de 
los húngaros.'^ 

Pablo Oderbornio (en el libro i.^ de la vida 
de Juan Basilio gran duque de Moscovia), cu 
tado por Forisf Otrókocsí (c), dice: ^ de luga^ 
ria , situada en el Océano septentrional, se con- 
jetura haber salido los húngaros.....que á Paño* 
nia primeramente llamaron rugaría , y después ' 
Hungría , mudandd algunas letras. Los iugroV - ^ 

hasta el. día presente hablan la misma lenguas 
qwe. los fajúngaros.^ Foris Otrokocsi , después áe 
haber citado las dichas palabras de Oderbornio, 



ji I 



tí) ; iSlttk y 6 ^4ié<fa i'S ^úáá (464). "^ ' 

ib) <jüa^ino'(459J, p. ^5. ^ 

(c) Origines Hungariac \ Fwncisco Fbrii Otrokocsi. Frír 
M^}cac> 16913^ íiS voL2¿panx. capr^.jL 19. p. 268. 



fpf CATa&ta60.DSXáSUV6UAS« 

y otras isem^antes: de otros autores', hace hs si* 
guiantes adverteucías , que reduzco á la mayor 
brevedad. . ^^ 

: 470 ^Segúa:Herberstaia yQuagninó^ dice 
ptrokocsi.,' los húngaros salieron de iuhra, pro^ 
vincia asiática septentrional:* y esto conviene coa' 
nuestra opinión ; pues fundados en la autoridad 
de los antiguos, juzgamos que los hunos ó húngaros 
§n gran parte vinieron de los paisés de la Escitia 
septentrionaL Es falso que. el nombre Jugaría íc 
haya mudado en el de Hungría ;. pues: nuestra 
^ < lengua no permite tal mudanza de palabras : el 
nombre Hungaria se, ha dado por los latinos» 
Los esclavones á los húngaros nos llaman ubri^ 
y á nuestro pais no llaman lugaria 6 lubaria^ 
sino l^berszkyzeme (esto es, d^. vhers , tierra 6 
pais): nosotros en lengua húngara damos á núes* 
tro pais el nombre Magyar^orszag {esto es, de 
Magyar-reyno) : después se tratará de la palabra 
magyaf. 

\o no sé si los iubros de Asia hablan aua 

nuestra lengua húngarai £a la parte meridional 

de Hungría están los que en latín llamanios cu* 

Derivación ^^^^ « Y ^^ nuestra lengua kan en singular , y 

del nombre en plural kumk (469) : esto es lo mismo que lla« 

kuno. marles bums:^ con la sola difetenda de aspirar^ 

se la A de v^tfn : y segim esta, aspiración .^ Tolo- 
meo y San Gregorio 'Turonen^e á los hunos Víz- 
mívoa . cbunos» Tolomeo pone los cbunos ep la 
Escitia europea , de la que salieron nuestros ku^ 
noks el año de 1242 , y vinieron á nuestra Hun- 
gría. Ellos hablao .nuestra lengua con^ dial^cfo 
diferente ; pues no la recibieron de nosotros, -si- 
no de sus ascendientes, que vinieron á Hungría; 
y en este sentidp se entiende lo' que dice Ro- 



TRA^n; iii; GA¥>. in. 



«98 



gerio sobre el >apre&d«# lot xumaiios íei lengua 

Los ndmiaqpes inif» y ^hunútwxm (a) suori^ 
f^a ea nuestra lengua de las palabras ¿cfnil^a ó 
kunr\yoi que . sigaifícanf ^i&oiM ó .^ax^ f^7 ; porque 
Ibs aotlguos JtQflos ¿viviriax; en ' chozas^;^ l)e los 
nombres bunogari ^ onoguri y i&c/;io¿ffir/sque'Usaii 
Ifrisoo^ loruandes y^fAgatias hablando de léi hu- 
nos , proviene el ikútoíbi^ húngaro. Huiuhgür qui- 
«á es lo misaio que buM^kun 6 buno^cbun» Los 
tarcos noi llaman 06- solamente magyár v sin« 
tambieo gMtir:á : i^iwf: ;: y :quizá ''de iéMo< fgaut 
pona|Mtfsiél:oo*ilgunoa'ÍaUaós^éi ñomkmQJbamogurh 
Iiios : BGJmbipes ugori y ugri^ quese dan á loshúa*' 
garoSf son abreviados del nombre i^t^fio^-^fe/r/. Co- 
dtenó'Y -Zonaras ^auntores griegos i» á los hángá- 
ro9 lláman;0¿;g7^w (que se pronunciaba unff^o eá 
la-^lenguit^ gi*t^ga)?vPfisca usa^ él noikibre: 0;or4 
y Menaúdró él ide viguH (b); £1 nombre magi' 
3l4r (c) que noáadamos los< húngaros es antiquí- 
iinio (490): antcguam^eñte sedeóla también i7ie^ 
gMT Ó: m^jriir: la letra j^: en estos nombres sir» 
V» solaimente pará-ai^lamdaria'pronúhQiacíiui.dé 
}tt g» Megyar 6 m0g^jar'ta]h(khg^o áe puedeii 



de iQs nom-* 

chuñó. '* 

Derivactóa 
de los nom- 
breí háitgéf^ 



O" o f: :■" 

f í ■ íK - ■ 

.r ] \ _... 



-, r 



4". 



i; }. 

r 



r,^ 



ii 



; (a) Cap: ^. 0:317.' ''.,"! ':....■.■"■.'•" ./.■ 

*' w) los líotnDrdr'iiiMji ujp^i páfcccii próvienfr dé^ijf^ 
BMibrd^ de ' lá ' ñ&Wiifseüdítinñ'a V ' de - ^e ^habla SI«h> 
«ía (466). : :, - í í : 

. ,(c) A los iffmr^ éíti^ftf/ &e« in^: le$ da efi la .Ustori? d 
fiomore de noricos , porque ocupaban el Norteo, que era 
parte de la Illria^ según Sexto Rufo» que en el cap. 9; 
de su breviario 1 dice : la Iliria tiene siete provincias »^ doa 
de los noricos , otras dos de tí^V^Sodmi i\ VtíSbüá) la 
íavia, la Dalmacia y la Mesuu .' v í f ; .''■ 

Mrvds. Ul Caiai. sb 



f»»^ 



;i ■ ■ .' ,'.J 






* i \\\ 



#94 CATÁIOGO 9S>Lá»:imSUAS« 

coippone» de h^ p^lúbtmm^ (p^rtitáhí cóf% 

Etimotocía P^si^í^a) y iar (que significa andar ^ craiíminj^ 

^^I libree )^ pueden; significar habitadoli , edificio v. como 

JtbaKc64v^' se significan por la palabra megartm. Los -nom» 

W. ^^; hres (fi) abares ^ jarros 6 ávares pueden pro4 

venir deLUuestra lengua, 6a la <|ue iwar signifi^ 
ca campo (by \ .; , i 

r \ ^^'l( . Hasta aquí las principales cbaerYacIoner^ü 
) nológicas de Foris tDtrokoosi:^ que las mezcla 
>>^ con la derivación arbitraría ^ que largamente po-^ 
•e de dichot nombres ^ figurándose ialsamentt 
iialiaK{S<is^iiaiciBS;ett la ^^epgua. hebrea ^ ooma^dí 
Asta, filena : matriz déla bünganij^!LQflr/liAB(proai 
como se dirá después (490) , saliéroa xlér. ingraí '4 
4e' Carelia , provincia de Finlandia4 .. -.. , *v . -; 
y. .47 1 'Volviendo* á ia relación iotetnitnpida so* 
Lengna que bf é la parte de nacíoo? de^J^unorrqaesfiudd hi^ 
se habla en )tervquedado.eni£sdtJa«^'jf«ur6ce(quél4^dícba'^ 
luhra, ó lu- te es la "que habita la JuiirA v7 : había la. leogutf 
gura, ó Ugo- húngara. Mar liaiere , = ea di: . ártfcuiói Jugara • 4« . 
"^' su diccionario geográfico v da ; jmtkia de Jost jul^ 

ros según : la rdaoion- dr.lóSi.Vjage^ ;moderaM# 
f* lugora ^ dice>^ : se. dívide.eft dos partes desigusr>¿ 
les pof el círqiíóápolan^*' ppCx^el nort^ Ife. h^Sii 
el mar , el rio Petzora por el nordest y el orien- 
te , y Pernia y Cirania por el sur.....El baroa 
de Mayerberg , en la relación de m\x, v^age á 

Moscovia,, dp,M^^ 

Iuér9 t Q :IttJbiíaj,es,p^\4p Ij^ ju^* 

to á Síberia : sus habitadores son tártaFoa»^..;^ 

Uice que de* este {ms sáUé la nación que 4es* 



I» ' V \ ''•> \ . . . . I . ■'4. Cit. jU ¡.■_-, 



* • r ■ 
1 


.'• • J . } '.i J '■ »i -■ * 

* * 

Cap, 9. p. 349. 




■ ■ < 

• 


f 1 

• 

» • 


1 a 

• 






- 1 

1 




*H 




ií **.- 


f 


■ 
•1 A 


. * i* - 


: .V 




\ 


j 










> 










11, 



trftyó ' á los avaros y faunos V y se 4i(A!Kler<^ dtf -• í:;'..J 

I¡>aaía> Paoopia^^ deli Norkouwifirv iaíet9«átiqiKií 

I^a 'í.está4o V descticado en^ Scberi^ f ^^aigi^oaipi^eP ^ ,^ . 

oes. ^ ido á^Iiúgoria^v rae hOr :dktío ^«e enc^iy '^^w-^ 

se. habla uóa kaguáf difereate derfai qae sé' uMT 

ea Siberia, jr que los tirxarwnb iá eatceifdefi/'^' 

Hasta aquí JVfacjrer be? gi. Le^BiPuii > en la^tetádott^ 

d0 sftt vtage 4 rl^^EixnscinflF^, dice ^;qQéf ba^r MOP 

nadqa ^ Uámáda fúfecwgarar ú ^gtíOfi úfíaíias^i^^ 

hetias del mac;:y:iie {laveée á 1»>^ Ittp satiM^^ 

yedoa ea todaalaii) eMad..^*,.todQf eitbs pKbtoa 

tiecieo leoguasr éifeientes;? ¡Aasn^^vé Ms^ünie^' 

toMS' citad¿k:ásites (469) ^r y^ c^a las dé Leu 

CtorC- C4Í7S)' y- ^^ Lmdtieita (479)^ qae; seF poa-^: 

dráb dóspaes. LiadlfeiflEr, an- su! discorso sobre ' 

1^3' fiaiaadftMl^ylapoaeS) dice (4Bt) qae los wga^ 

lUzoj'^, babfCadores( devUgoria 6^ lugoriav se ite^' 

VMXts i^M\,fn\Í0B esoritos de Josi cuso^ ^ yx^vm 

habüao' uA léngua^r semejante al; de 1 los ;j¿Jt/¿r^ ^ 

de TraasilVaniai. Estos uk¡is\ qut los húugaws^ Naríonsre- 

llaman szeAeiis , y por losf escritores latinos se ^ ^ 

sueleo llamar sícaios.^ 9bui> un cesídnc del exér*^ 

cito de hülnos de Atüav y^ habiani.ubí. di^ecrcír 

biloico 9 iko pooar^ semejante cal teA/ngan^ ^^ ¿omo» 

después (496) >seprobafá«.* - jí! : 

La lengua húngara se conserva muy pura ncM 
chistante el giaa número de idiomaS' .di9«er^s que;; 
mas de tres siglos ha , se hablaban en Tos^ d)dnii* 
OÍOS de. loa xe^tf de Húágría^íOí^Kbtás CUaho, 
que florecía^ en el^ ano db ^^4^ y iobre faus leií-^ 
guas que en su tiempo se hablaban en Hungría, 
dice asi (a): ^el rey no de toda Hungría al pre* 

..... ... . -,. -, ■- .- ^ l . . ■ .^ 

K . . , • ' -. . .» 

(c) liuMbiQifímsümítika%i»»iffitMt^^ 

si»» 



f9(S CArkñCúo dbila.s unguas. 

Lenguas di- vote icd&tieae . diversas naciones , éito es , las :d6 ^ 
Tersas que se 1^0 . , h^agarás j . aleoMÁes ^; boheipos , esday ohes, 
ha b 1 an en ccoaoQa (o'oai^^) i séiíDoes 4: sáoBl<» 1^szeke(y^)^ 



1 



valeos ^rasciaiías^cüiiianosiviacijési; ruceifos^y 

ya últimamente de tarcos»' . Estas . aaciones ée di- 

fóceotian en lá lengua, aunque tienen vocablos 

«cmejdntes: adaptados con el trato y ^Gomercio i 

qottlin^ofcl En:*él valle Agríente /hay -^Igutias^al** 

ddas, cuyxJ^ jxab^tadores ^se.creep colonias de^^i^ 

ranes^^ que jAiora se illaman :^^a«íi>/2f e^ , llevados 

T r á ^ dichas aldeas. Estos hasta el dia presente pa- 

cesa enHua- reoeu: hablar lengua francesa» ignoro en qué tiem- 

gría« I^ ^e hayan establecido», ró- pom su yoluiitíklr ó - 

fof^adós V en estos {>aisés«(^á7Uoa poblattionasüi* ^ 
tre los. riosMarp }r Alfao-keures; ftie/atJee;!^!»--' 
silvania ,. la qual se. üamsí Simadd : casi : todos ; 
sus habitante sdtf coxos, ciegos ó ;defectaosoSé.«^ ^ 
tien¿n;<l^gua ipropiá , que.no entSenclen' los £0^ -' 
nsterors :. los:;nuestros la iliam^n lengu» de cie^ ' 
¿Fár.- ^ vHasta aqiü.Olahpvyenlas: notáis á su o&raV 
puestas- por Adam.KóUario sobre los léodienseir^ ; 
s^ dice : ^^creo que estos son residuos de los va^ 
Iones , .que militaban, con Fernando L^ contra é% ' 
xgy JÍlan•l^: Sobren los >habitadores áe Simandúi^ 
ae •v^Siman4 duraaun ; pero no hay los naoos^ ' 
truos de hombres defectuosos e quiíá los siman^'' 
denses se desíigura^ban, como lo hicieron los hu«^ 
i)os , según. Amiano Marcelino en. el cap. n. deS- 

,; 472[> Xodo&ioa; {^ahitantes húngaros cueatatm 
entre íbs nack)ae$f.4e Hungtía á ¿ que tos grie<^. ' 



-i':í* :o\ 



• * 



Atila, sive de originibus gentls , regni Hungariac. Vendo-' 



ik 



.^L^. 



giM y romanos llamaron nación de iaziges (ia- 
cjjes), de Io9 que descienden : los <|llé^ en lengué^ 
hall gara ^se Uamáü ^^aszak ^ /y liep t^cifei^lfeé^i 
Ton^ 6mdadoi!esí:<de la dadad^de'^lai2^ V '4^^ 
estaba'* iocorpofada*; con' el teynp de'Huft-^ 
gría«<Lx)s escritores antiguos hablan de los ia* 
(pijes de Escitia en el lago Méofis , y deloiia-^- 
tíjes coinfínaotes con Pánonia. Estos fWiji^ «éki^'*' Dos nacio^ 
nos eran hunos ;t:onití^a hace conocer ^e^lle^-^ p^* ¿^ ^^ci- 
guage de sus descendientes^ llanníádos íÁJííbft^íeá^ i^^ '^^^^^ 
Hungría , porque tiene clara afinidad con ^1 bán<^^ 
garó : sus progenitores prc^ablecpente eran: hu«^ 
npskv que. icpu^Atilaobicióronr la : invasión'' 'éÉieU 
imperio romano. Los iacijes confínanfe^^mil^Pá^ 
nodia v q^re" Tolome? p6né éri < las ribera muia - 
tales del Danubio ; estaban establecidos en élldí^ 
átítes de dicha invasión , por la que se 'debé&' 
OQosideran como los primeros de lak nacioné»<bá- • 
meas (queisé éstabieciérob earPanoñia,' y en |ai^ 
riberas í orientales * del . Danubio v "^qiie coüfinabaa ^ 
Qonr^li^ , y en; :gran^ parce pertenecían á' lá Da- c 
cía* Sobre estos iacijes hace Otrokocsi las si«> 
guiebtes obsei^vaciones (a)w ^ ;:. . 

ei4f 3. íTolomeo. dice que lósiüicíjes por ei^sepi-^f^f '^^^^^^^^ 
teotrion doníinán cbq pam de la Sardiacia ; por '^¡acijes, 
d .sur con p^Jte» decios montes de Sarmacia has* * 
tá los montes Ca)rpetos , por ocaso y sur con ^ 
parte de Germania (antigua) , que está desde los 
montes^ Sairmáticos > hasta la .dobladura del Da* - 
iHibiordereá: de Gtipaten y y pot orSehte coi^Daí-' 
€ia cerca del rio Tibisco» Pone^ Toloníeo los noni^ i 
bres de las ciudades de los iacijes^ que llamad 

. /* ' ■ 






^ 



t^ CAT AiiKSa m cts iatmBBh% 

mtnnastñs\ esto és^ v^^ntes ácfai trtn partey^ 

4i8tíogiuiáidolos de los qoe. babia en su pátset^ 

fUKOraklivjy que Tolohiea y Eafiraboorponeo eáí 

Cilíilago MeiQtís^ De esur*situacfa>n áe Ion iácijes: 

mttanastús (uosotroiL al' foc/jk Uamamos iasn yj 

ia^zok ÍL los iac^s) se. tofiece -que ellos antes qoej 

lo» buAoi (4« Atilá) llegaron á Paaonia i piiéf¿ 

'I aii iw l»ibÍOTaft llegadQ'v:Tlálc»ieo lia .{^^ ín^\ 

\ h^ hfecho oieficioA. deL ellos» Se saben por rcbi* 

' ' -"i CMW, de Dioo-Gasio las hazañas de Tr^ano eor 

tí{4iSD de tDl^ y las de Marco Aocelio Antpni- 

OQ.en íú. de 174 contra ?stos m»^. De dónde^. 

^ qtlálido*eUoi hayan veoido^ájHungiia lo db^; 

•Cofl^tai cbn ciárntaéí'dc Bstraboa (.féaQseifaia;^ 
Vbfi» tfi y^ tñ djesfrgeogtafb) Jai aiitigüast,€r«iéf- r 
s^igrabiones. de los naciones^ y«ii el libran cteJbi;^ 
bí|pilÍQtecá 4e DIohísíaSícuIo, (que visda: cincosa^^* 
t«fy!w:bo.fl&n.'fiites deilaüera chrtstíaaa>)t«;9és- 
loe que: Paloiyr.Na^íeiv^éictakiientes dei>ie8'iret^^ 
yes: de Bsckía^.vllegároiropn'^udoniiQacioQvhasn:» 
ta Tracia* Segnn estofes aataral qtselos hu:ijex:^ 
gantes de dicha era hayan podido pasar á Txa;«; 
cia ^<¡omQ también > los. :asce!»tíenteisí>dei'lo^*que 
están en.la Hui^cíaLÜifinJor 4 i quieoes Uanraaios.^ 
¿iir^^o«.#Me¿ confirma . en esta conjetura:^ wbró'^ 
]q$ iacijtSi porque Estcabon (que vivia en:eL . 
apo ao de la era cbristiana ) , hablando de loa: 
iacijfs ea eljlibro vil de su geógrafia^^ioesi 
^ Después dei los #iri^/;4Br.(á este lada: dóalolüb* 
naíM)i.'estda los ia¿ijes. sarmetas ^ y l6s:que se:> 
llaman regios^. ó reales ^ yürgos ^ de loj. que . ma- 
chos son nómades. Se dice que estos habitan mu* 
chas veces en las dos riberas, del Danubio...-*' 

Cotej{(iKÍiO( e^tñft iM^(áa»» 00a U caüdaécde;!» 



yieneavfeiia nisina ettqqpeiesoítteaydé qüe^rol' 
yicine Ir.oocian liúngara v coáio^los imsaKi8:ite4> 
W^ creen; !pro venir* Ellos stibsteociaUliecice faalr ^-^Wf ^* 
hlan I4* le^ifta büaga».i dlfemiidáfuios;^ de^tto^ los 4x90. 
fotrós selaineíite ^ a pocas palabtras«t>* HastJtiM|irf 
0t«fakocii !, :eh qualÍDbsérv4i (íaí)>ic(ííeiAcila jpiusivia 
eMtensii í^' >pair;aaUe 4o9 Jacios: > y 'b# -Mt Si^ 
áav c^nqo habían cipido los há^oriadocies^Mo^ 
garf])s^:u \j , \'Mi>\ ;jM ó , . .)i^ .. i: Lv- i. - :^ -V ,0 
-iijjW&aiohéroecDt^siig r€lác¡oa:)hechiiu at líaroii 4| 
Herberstain sobre las aguas admirables de*Hatt^ 
gría dice al principio de aquella , que Panonia 
comprehendia todo lo que los húngaros poseían 
en la opuesta ribera del Danubio. En ella , di* 
ce (b) , poseen todo el pais de los iacijes meta* 
msns.^ Jodd^ía^ - bé}r dufB^^táF^éac^^^^Ue^'lo; 
iacijes aue, los,^ húngaros vabrt víafndb?sa •iftfiííbré 

líaíftán m ; f tó^mh M'^k&%^ X 
particular , que es diferentísima de la* HiSngara. 
La diferencia entre los lenguages de los iacijes y 
de los húngaros creen estos ser accidental ; y 
Wernhero la llamó grande , porque son muy di- 
versas las pronunciaciones de los iacijes y de los 
húngaros. lornandes , hablando de las naciones 
de Dacia en su tiempo , dice : la Gotia , que los 
antiguos llamaron Dacia , y ahora se llama Je^ 
pidia , confína por oriente con los roxolanos , pqr 
occidente con los iacijes , por el norte con los 
sármatas y bastarnas , y por el mediodía con 



Ca) Otrokocsi , cap. 4. n. 2. p. 104. n. 4. p. 108. 
. (b) Rerum moscovitarum commentarii, &c. (469)^ Geor- 
gias Wernherus ée Hungarias aquis , p. 178. 



r 



«>. * 



000 " ClxitOAO D8 CASJUHGtf AS. 

el>Pttiiibia:;Moratoi^ (^) ^>k ^^ edicioo^e la iiis^ 
Vatik Ap lámades pone .Mmojsite^ ea iugar de 
iacijes , como se lee en • la edídon conregida por 
Jafio Grutero (b) : y está lección es la mas vei> 
dadera y. coaveniedte poA..la.aüuai4ooi queitloá 
AQtíguois:dahaB á los ¡adjjes ^.poméodoles al oo4 
fudeole deiaDaciá, ea^kislüritxeras'dQl^Daáiiblál 
hú$ fajstoríadotes húagards ikaoeiiMSUtsesiiaimeBto 
menidoa de : estos iacyes \ \ 7» amigos , < 7 ya ene^ 
migos de la aacion goda ó teutónica » y en graf| 
ynvte . ilbAriádos icoa: Jite i guemso áÁ : Joá/ ^teu*- 

• " ' " ■ • * - 

• • .•'.•;. ■.■■■. ■■ V.: -....:._. 

•■ ; , I j , 1 . . ■ •. • 1 1 -í . '. I ^« ■ ♦ ; .^^ 

. (a). JRcrom ¿alKsarpm i^cnpti^res^ fta,^4^ t« 

tornaqdes^.xap..,i2.,{>».\9&. . ,. • , , i-" v^^ 

(b) Hi^tonac Ay^us^tf s9.cjBtpits , a;c«.(4i9)^yqt. t< 

-' ■'!■ *:■ i . / "^i .. :íS:;-. •■ r» i . .íd.íí*;-'/ 

• ■••<.•■ • • 



. j 

. . • • : > ■ ' -..-.. 

1 . 

■ ' . » " í 'N •• ^ » ■» í ■ '■ ■ ' .\' ■ • '. * 

■■.•■,-.... *.- I," -. ^ ... o., .'i » 'I-* 



^.. 






4 « ' 



I 



-;'l » 



,■..»;.*, « . ^»t .1 *. .' -• ■ .1* . - í , .i 



/ 



, / 



.: ' 71UT. "ixr. CAP. ur. aoi 

1 ■ - ' 

m 

ARTICULO III. 

^■•■■•l-_ ■' ■■.■• 

¿■•^'.■- ... 1... -■ ». I 

«1^ 'ESCÍTICAS 6 RÚNICAS LAS LENGUAS SE LAS 

WÁXMONBS LAFONA , FlNLÁNDICA , RARjéciCA Ó 

CARSUA ^ ESTONIA , P£RMI0*CIRANA , VOTIACÁ^ 

' OSTEACA ^ MORDUO-CEREMISA Ó TSHEREMISA, > 

: / VÓGULA Ó VOGULICIA Y HÚNGARA»^ 

- - f ■ , ¿ 



>4 1 ■ 



47^ VaPrandísima fué aqtiguímieate'la aackfi 
fscítka ó fiéMbáVsu grande:^ la c¿iiKeBhi095ijra 
por sus muchos y numerosos exércttos , que de^í* 
ivastáfon y 'at^morizéroh' á toda la' Europa v y 
y á ' ^r l^s muchas nacioües .'qué en'- el^iseiptea^ 
trioD de £uropa y Asia aun hablan dialectos de 
la lengua escítica óhúnica. Aunque 'se puede 
dudar que todas estas naciones tengan un mismo 
y común orígJea , como djcspues se dirá (486); no 
obstante , el ser dialectos únicos sus lenguages 
:pruéba á 16 niénos , que fes escitas ó húitofc las 
doininároh ,' y que fueron muy poderosos. -De 
todas las naciones dichas son las mayores 3^ mas 
-conocidas las dos que habitan en la gran exten^ 
^ovt de la Lapopia y Finlandia:, y se suele|i -^^'^^ ■* 

llamar lapona y ñnlándica , ó finias ó fenou^ 
rDe estas dos naciones trataré pon especialidad 
en el discurso presente , dando al mismo tiem- 
po noticias de las otras. Empiezo por . la nacioa 
3apona. :.;:':.■ ^ ..,-.. ■■:/•.:;; . : - -.. ^ v , ^\;- 

Esta nación , retirada á los confínes septen- Nación la- 
trionales de; Europa ,. ha vi vjdo y \^ive en e|los pona. 
sin haceir mas figura qué la püraménte'^ÉiunGíáh^ 
Si por ventura ella ,. como ini^ca su lepguage, 

Hcrvds. III. Catal. ce .. -ú 

\ 



! .J 



101 CATkXKSQr J)£.I«AS XSMKJAS. 

tiene el misma orígea que los hunos y húnga- 
ros ; el clima , sus^ birlaras costumbres , y quí- 
^ zá otras circunstancias^ tanto la han desfigura- 

átf y diferenciado dfi la&' dehtasi nacioñe&nhAi»* 
¿as'^. y mmide todas Us europeas > que fiarace 
fksceader.de estirpe totainjenDe diverja de ^(tch- 
da$ €stas^ Ridiér , que. pocos años ha puÚic6sa 
historia^.de.iasitierraa .polares ^ ignoró xjuizá la 
afinidad entre los lenguages lapon ^ íinlándica y. 
húngaro ^ pues de elta no hace men9¡Qa en la 
i|íie9dWfi^s0bre^idbf}Hgea de 4oá 4iápMis/iCfl t|ual 
«^miteii^nüdad de !stt lengitage.láírico ^^ sfe* de^ 
be dsÉCíraxiaar^qtiando na toy arñjndanientos gt» 
^ísimqt lo^k. cdntraiw i élr solamente tttvro oatkia 
de la afinidad de loa, Jeñguages lapon %'fmléndl^ 
co ; y^ ide: £lia ^e vatle para buscar entreiloá fío^ 
:land¿)s el torfgetf de los tapones^ sm ihireslSgar 
íA antiguo y común á todas las nacbnes qtit^hz^ 
bláronó hablan lenguages semejantes. :al lapon y 
jal ünlándico* .,..:. 

; : Sldiciio autor y después de decir qpie hacm 
9ñs «iglos que se habia empezado á lisar del 
El nombre nombre Lqponia (a) por Saxo Gramático ; y que 
lapmt^mo- la Laponia.se di^de en tres partes^ UaBtadaaJLa** 
derno. fponia Sueca (jqne üene de larga x£oscfeotar le^ 

^uas^y ciento y vemte de ancho ^^ Laponta Fi- 
nia d Dinamarquesa (que tiene cien teguas de 
largo ^ Y cincuenta de ancho )^ y Laponía Mos- 
/ covita (que tiene ciento y sesenta leguas de lar- 

go , y mas de ciento de ancho ) ; habla sobre; el 






■■•'■ )•• 

fe # ■«. ' « 



(a) "Saxo Gramática li^sa ¿r nombré Zapóla. Saxo^ 
tas Grammatict ' daiiórum bístoriac Jibri xvi. - trecentis 
AnvAs jéonscripti» "Basilex , ^534 » foKIib. }• foL 4{. 



» *. 



1^ 






lük»? 




TRAT. XII« CAP. .m.; $03 

wfgen : de sus habitantes en estos términos (0)1 
^Hay contrariedad de opiniones sobre el orígea 
de estos habitantes : algunos los hacen descen- 
der de tártaros 9 yptros de fínlandios, peroob* 
secvando bien á los lapones y á los tártaros:, ae 
ve.. que se asemejan .poco en sus inclinaciones f 
oostttmbres.«.-y las lenguas de estas do9 nacicH 
oes no se parecen en nada , ni entre ellas se ha- 
lla analogía alguna* Esto no sucede entre los la- j^^ . 
pones y los fínlandios antiguos : se asemejan taui ^^ ase^hi 
toen las facciones ^ genio é inclinaciones ^ que á los finlaa 
no se puede ,dexar de juzgar que los fínlandios dios. 
sean la estirpe de donde provienen los lapones•'^ 
Hasta aquí Richer , el qual pone después laa si- 
guientes noticias. £1 origen de los lapones se 
puede aponer en el siglo IX , en que la christian^ 
dad ^ se estableció en Finlandia , y ipor qué selulrt 
minó destierro contra los que no la abrasaoiseJDl^ 
entonces se dio el nombre lap (esto es , dester- 
rado) á algunos fínlandios. £1 nombre lapóla'i Nombres d 
pan es aun injurioso entre los lapones, los qua- ^^ laponea 
les á sí mbmos se llaman^ sabmitnladtL Loa la-» ^ *° ngu^a* 
pones ^oa.niEty pequeños: Maupertuis juzga que 
los demás europeos les llevan de alto la cabeza: 
esta U tienen ellos gruesa con cara larga f 
aplastada , nariz chata , y ojos azules pequeños^ 
y hundidos ^ boca larga, y mexillas muy |e«* 
yantadas. .i . 

£1 dicho Richer , tratando de Ndruega ( h\ 



(a) Histofre des terres poWgps par Richer. París j 1778^ 
8.® voL 3. En el,TOl. i. art. 7. §. z. p. 300. 
■ (b) •fidria 'deíla Rusia trShta'daHa recente opera dentón- 
sicur Le-Clerc. Venezia, 1785 , 12.® vol. 6. £n el toL 6. 
lib* 20. introducción 9 p. 12. 

ce 2 



a04 CATALOGO DE LAS LXNGUAS. 

dice : ^EíOl es hábimda por dos naciones: áiSé^ 

rentes en figura ^ costumbres y lengoage» Una 

de ellas es de origen lapon , porque se asemeja 

RiucbQ 4 lo8> lapones 6fñ la ñgura y modo de vi-» 

los lapones ^ir> y-^^^ta es^ la primera, que pobló la Noruega: 

y fíniandios Y los :.pki!9es cifcufivdláno» i -la otra nación es.tárv 

primeros po- tara.'V Huká á(^í ' ías<6ólíoias de f^ÍGher y éi quab 

bladores de justamente juzga que >los lapones y fíniandios: 

Koruega y convienen- en el orí gen, y que han sidqlospri- 

'^P—*;' . , meros: pobladores^ de Nóíuegáv adonde ipasarian 

i ¿i: desde la Lapoiiia ^ f á^sta-desdeÜos paisesusep^i 

tentriohales^' de £ícitia ^ que^^oú^ella .confinaban; 
La nación tártara , que Richér pone en Ñóme' 
ga , es la teutónica cimbra que , según la& his- 
torias antiguas , estaba sobre el Ponta £uxino:i 
él supone que' desd^ este pasó á Noruega*; pero 
es nxa^ pnobabld; que pasase inmediatamente des* 
de Diaamarca , país de los cin^bros (430). 

475 Le*Clerc , modernísimo escritor de la 

historia de Rusia , muestra ignorar no menos 

/ que 'Rícher elojítígea de los lapones y fíniandios» 

pues nó le determina- ttatando de<6SttfS':dos na-- 

ci0neB^;:y de^^mvM '4^e hablabap^tenguages-se^ 

mcjantes á los de ellas. Sobre estas naciones da 

Hs noticias siguientes. ^^ Rusia por > los antiguos 

godos d suecos se llamó Oj-^rog^ri (oriental -país); 

y^gardericb ( pais^rico ) , y uli^ma ( pais-alto) por 

los estonios. Asimismo Rusia entre otros nonlv> 

Mtti antiguos tenia el de Jü^nigarH (.de los'ku- 

Tres nació- nos ó hunos- pais)....Es (a) obscura la historia de 

»es en Lívo- Livonia y de Estonia : estos paises son habita- 

Mia j^^rfií^D- ¿Qjj por tres gentes diyers^ás , que son Jivónica^ 

^' letónioa y estqnica. Iáís xijlsqs antiguamente Úa- 



(a) Lib. 20. p- 31* 



Ik. 



. . TRAT. ni. CAK MI. ' aos 

inal^a á estos i^sAses Livúnsb ; y después TsJ^u- 
di. Eá dichos paisbs era el culto religioso como 
el de los iinlándios y'\^por^%).....Lo^(2í}issboros'^ 
r£^i habitantes de la lugria son fínlandios ea len^ 
guage :y costumbres : convienen mucho con tos 
fínlandios de Karelia (d Viburg) llamada Finlan- 
dia rusa»£lndmb]teXftf¿6rai(7(>.se deriva deJsbora 
ó Ijora ^ que e^ ncnibneíde un rio. De (b) Fia* 
landia han salido casi todas las. gentes septen- 
trionales de Europa» Los fínlandios descienden de 
Asia, como ; lo demuestra Rudbek padre , pre- 
tendiendo que: sea israelítica su descendencia* 
Funda esta opinión 'en la; semejanza.' de la len- 
gua hebrea con los lenguages fínlándico y la* 
pon , y en algunos nombres semejantes de ciur 
dades persianas y. suecas» Keralio en la colec- 
ción de: diversas piezas sobre la historia natural 
del norte'lparéce ser del miámo parecer. Los la- 
pones tsberemis y tsbuvastis tienen origen fín- 
lándico j y la- misma figura , lengua y carácter 
que los fínlandios ; y .muchos nombres de mon* 
tes 5 nos y^: lagos de Finlandia son la pones. Los 
fínlandios á isí. mismos se llaman (48 j) soma ó 
^uóm y y á su país Uatnan suoma ^ suma ó suo* 
nen-sari (pais- pantanoso): los rusos les llaman 
finini ^ yAatnhiQtr'tsiukonski (esto, es , sucios); 
los alemanes les llaoian fines ;. y Plinió á Finían*' 
día llanvó Eningia.^.Juo% (c) lapones llaman á 
SM'p^i^ Snmeandria ^ y ellos se dan el nombre 
de sama 6 xem^— ..todos (d) los lapones son de^ 



Los carelios 
son finían- 
dios* 



T 



Laífiñgaz de 
ios tshcremis 
6 cheremis 
esfiniándica. 



Nombres 
qué se dan á 
los lapones 
y finlandios. 



(a) Lib. 20. p. 60.; 

(b) Lib. 20. p. yf. 

(c) Lib. 20. p. 93# 
(d)* Pag. 94- 



■ í' 



. f 



. ; 



205 CATltOGO ÜS LAS UNGUAS. 

origen íioláodíco : en el 3iglo XI aun s6 Uanu-^ 
ban skrit'finni (vagantes-Banios. ó iinlandios).-^ 
La lengua lapona proviene de la finlándlca ; f 
tiene tantos dialeotos diversos , que los respectí^ 
vos lapones de ellos apenas se entienden entre 
sLm..Los (a) lapones no usan de la escritura , sino 
Gaieadano solamente de geroglíficos. En los bastones , que 
upoQ. ^jj^^ llaman pistai ^ ponen su calendario ^ n(^an« 

do ios meses del año según las producciones de 
la naturaleza , como hacen los polacos : el 
mes de Mayo se llama tbbetmes (mes de ranas): 
i la osa celeste llaman zuoska /arco).» y á las 
pléyades teiok (corazón de bestia).» Hasta aquí 
las noticias de Le-Clerc , sobre las que ocurrea 
las siguientes observaciones. 

476 £1 nombre Kumgard , que en algún tiem* 

Los hunos po se dio á Rusia , es del idioma teutónico , al 

estuvieron ^^^ pertenece la palabra gard (pais , fortaleza}t 

en uwar y j^ significación de dicho nombre (que es de 

kunos ó hunospais) hace conocer que los anti- 
guos teutones conociéroa en Rusia á Jos hunos; 
Estos probablemente debieron ocupar la Rusitf 
al pasar desde Escitia á Laponia. Los que Le- 
, Clerc llama issboroscos ^ habitantes de lugria^ 
son los que se llaman iugrios , jugorios , juA^ 
ros , &c. por otros autores (469) ; y. parece que. 
estos nombres se derivan del nombre Ishoru ó 
Ijora , que se da á un rio. La opinión ás^Rud-'^ 
bek y Ke^aliú , que hacen descender de ios tie^; 
bjeos á los lapones y fínlandios ^ porque las lea-ii^ 
guas de estos son semejantes á la hebrea, se pue* 
de y debe llamar arbitraria : así como tamhiea 
lo es la de los que pretenden hallar afinidad f^lt* 

(a) Pag. 9í. 






• • TRAT. ni. CAP. ÚU '407 

trt las lebguáB hebrea y húngaro» Juzga Le-Clerc 
que los lapoaes :descietúlen de Ips fínl^ndíos ^ gu«- 
yo nacabfe parece ier maf aotigoa que el de 
ÍapQn\ pues los nombres /fnioi ; }7;2e^ , &c» qiae 
dáa los rusos y alemaoes á los fínlandios , tíQ'- 
oed afinidad con el nombre Bningia (a) ^ que Pii^ 
aió en el capítulo xxn del libro iv de su bisto- 
X)iá nacurat da á una. isla ^eptenlríonai , que cor- 
jngspoDde al país de los tapones y finlandios« £1 
uso de pintar ó grabaf los calendarios en los ba^ 
tdoes con gefoglífícos me parece ser invención 
propia de los lapones ó de su nación escítica* 
Es cierto que los antiguos teutones de Noruega 
Ij&nian el mismo uso de grabar los calendarios 
cia bastones coa letras rúnicas ^ que eran pro- 
pias de los teutoiKS : mas porque este uso sola- 
mente se halla entre los teutones de los países 
csn que babia laix)nes y parece que aquellos lo 
aprendieron de estos : pues si tal uso hubiera 
tido propio de la nación teutónica , se hubiera 
hallado entre los teutones de otros paises» La La- 
poaia de Norata se suele llamar Finmark 

477.. La aimidad entre las lenguas de los fin- 
landios f la|iones en el siglo pasado se había 
probado y hecho notoria por ScheíFer ^ escritor 
crítico y que sobre ellas da las noticias siguien- 
tes: ^ La palabra lapp (b) es del idioma lapon, Etimología 
to el que significa desterrado (474) i y en ;len- del nombre 
gtia i^llándico-sla|]iona significa cosa última ó ex- ^^JP^^ 
íitBOíBu La':L^[>qnia .se' llsuaaL}Iatppfa por escri- 



(a) Plinio f dice Hardumo en sus notgs 1 por Eningia 
entiende i Fitmingia , que hoy se llama Finlanoia. 

(b) Joan. Scheíferi Lapponia. ^xancofur^ij 1673 .^ 8.« 

cap. 5.p. 4. n^ 



ao8 CÁTÁIOGO'DE xArxjmcuAs» 

Afinidad de tores antiguos. Los (a) Japones descienden dé los 
las lenguas 4inlandios ^ porque convienen con estx>8 en xa» 
laponayfín- -chas palabras , en el : vestid o y ^en: las costumr 
lindica. rbres. Tienen (b) los lapones y fínlándíos mochas 

palabras desemejantes; y de esto algunos quíé^ 
*ren inferir que son diversas las lenguas .fin lio'^ 
•dica y lapona ; ,y dioed que los lapones han ia* 
-ventado .un lenguage por miedo de que los: ñir 
laadiós los entendiesen. Esta bpáhioní es ridicula. 
'La diversidad entre las dos lenguas dichas no 
prueba que antiguamente no fuesHen un idioma 
mismo , aunque actualmente Iqs lapones y fínlanr 
idios apenas se entienden. ¡ j' 

Samuel (c) Rheen dice ser tan grande. la di^ 
versidad de los dialectos lapones , qae los bali- 
tantes de una provincia de Laponia apenas eai- 
tienden el lenguage de los lapones de las otrasi 
iEl dicho Rheen añade que los principales dia- 
Tradialec- jectos lapones son los siguientes. El dialecto w?- 
apones. ^y¿^^¿^/ , ^^jq ^5^ d de los l2ipotiQS( umenses y 
pitbenses \ el dialecto septentrional ^ quédese! 
de los luhlenses : el dialecto oriental^ que es el 
de los turnens^s y kimenses (d). El dialecto mas , 
.'bárbaro es el lublense. Dios se dicei lubmei ea 
dialecto pithense : é Immel en dialecto turneóse. 
Los kimenses y turnenses vecinos á los fínlaa* 
r.\ •.v:': i dios son los lapones qtie mas se acerpan á estos 

en la lengua.'^ Hasta aquí las noticias de Schef* 
-feriy ¿í qual pone.algujias:.pal^ras^ ieniifjiie los 
-taponea y fia^andiQscxdévkLm^py^desiiúe&atraSi 






(a) ^Cap. 6. p. 42; 

(b) Cap. 15. p. 18. 

> (p) Gap.'r^. p. 1^84. 
(d) Cap, 15. p. 80. 



V I 



•V ^, 



L 



,* TltAT.^IXr. CAP. m. > 209 

en que no convienen. Estas palabras últinias son 
JaS: siguiente3>(a). 



« Lenguas^.. 


\ Lapona, 

Kleue^^.....^.. 

ivaig..«...M.«.«M«. 
Nialbcno»...»» 
Wappu^..».... 

Albme............. 

Waibmi.......... 

Ulnsugd •••••••••• 

Scibik.. ..M 


finlindica. 


J^abras la- 

■M fiPAas y fin- 


Agua.......;..«..«» 

Bacl[>a..«....á...... 


Wesi; 

Leuca» : 
Suu. 
Hiux¡¿ 
Liba. 

Taiwas. . 

Sydaon. 

Ihmjnen. 

Susi. 

Sade. 

Waimo. 

Lumi. 

Karhu. 

Auringa. 

Kettu. 


. láo^icas. 


Boca.....—— — •• 

Gabellos......M. 

^a r ne..«M» •••••••« 

Cíelo ....^. 

Corazon.t........ 


... 1 7 \ 


Hombre. .•• 




Lluvia............. 




■ 




Nissum ••••.•••••. 




Mota.. 


■ - ■ 


Oso*M««..».......».« 


Muriet............ 




Sol.................. 


Beiwe.............. 


\ 


^^'••••"•* •'••••••■•••• 


Riemnes 


\ 



finiándico. 



ScheíFer asimismo pone en las lenguas lapona y Nombre de- 

íinláhdica la siguiente declinación del nombre la- diñado ea 

pon Immel ^ y del fínlándico /z/m^/a , que signifí- l?P?|^j7^^* 
ca Dios (b). 



. (a) SajnoTÍcs ea la prefación á $a obra, que después (48 5^ 
je citará , dice : los ¡apones marítimos entienden el lengua- 

Se de los montañeses : Iqs de Finniarca no entienden á lo» 
s Snecia; y I09 dt diversas provincias de esta no se en-' 
tienden entre sí. « / 

. (b) Cap. i,j. p. i86. 



I «i «i á t • 



Tlcrvás. m. Catal Bd 



ara CAtIloGO DE XAS XEKGVAS» 

I . ■ ■ 

Número siogulalr. Número pluraL 

lenguas. . Zapma^finlándica^ Laporía^fin¡á$ulic4h 



Nominativo. Immel , lumeLa.^;.- Immeleck , lomalit; 
Genitivo •••••• Immele , lumalan..... Immeliig , lumaldeii 

Dativo Immela 9 lumalalle... Immelwoth^ lumalil 

Acusativo....» Immel ^ Iiuaalaa«.^..« ImmeUidh , lumahL 

Vocativo O Immel , ó lumala.. O immeleck^ó luoial 

Ablativo....... Immelist , lumalasta. Immelise , Iumal¡Ua« 



478 «La diferencia que se observa eo la di« 
versa terminación de los casos de la decliaacioa 
puesta , y en las palabras laponas y finlándicas 
puestas antes de la dicha declinación « podrlaa 
dar fundamento para conjeturar que son muy di- 
versos los lenguages lapon y íinlándico: mases«^ 
ta conjetura desvanece al hacerse cotejo, ya de 
muchas palabras laponas y fínlándicas , que cla^ 
ramente se derivan de una misma sílaba radical, 
y ya de otras palabras laponas , iinlándicas f 
húngaras , que provienen también de una mis^ 
ma sílaba radical. Estef cotejo , y la gran afini- 
dad que hay entre las lenguas la pona y húnga* 
ra , hacen conocer que estas dos y la finlándica 
son dialectos que. provienen de una misma len- 
gua matriz. 1.a diversidad que hay entre estol 
y los finlándicos proviene , ya de la rustiquez 
de las naciones lapona y iinlándjca, ya denlos 
diversos lenguages de las naciones á que ellas 
están y han estado sujetas. En las La ponías di* 
namarquesa y sueca han dominado desde tiem- 
po inmemorial la nación teutónica , á la que 
pertenecen Dinamarca y Suecia ; y en la Lapo- 



*. ■%?!•. .'•.^. • ' ^ : j . 



Ik' 



TKAT. Iir. CAP. im filt 

iifa rusa ó moscovita domiaah los rusos , que ha- 
blan un dialecto de la lengua esclavona. La gran 
diferencia que se dice baber entre los lenguages 
la pones ^ parecerá muy notable á los forasteros; 
como á estos en América parece ser grandísima 
la diferentía de los lenguages de algunas nació* 
nes bárbaras , aunque son dialectos provenientes 
áe una misma lengua matriz. Los bárbaros ame^ 
ijcanos que hablan estos dialectos, luego que se 
ayen hablar , se entienden y se llaman parien- 
tes , porque este título se dan todas las nacio^ 
ne& que hablan dialectos de una misma lengua 
matriz. Los misioneros americanos , aunque prác- 
ticos y envejecidos en hablar la lengua de sus 
respectivas naciones , quando descubren otra de 
fiuevo i llevan consigo americanos para conocer 
si es su parientá , como ellos la llaman ; y la 
cfkperiéncia freqüentemente enseña , como he oi« 
do á varios jesuítas misioneros de América , que 
naciones que ^stos creían ser de lengua total* 
mente diversa ó nueva , hablan el dialecto dú 
alguna leiigud conocida. Esto mismo sucede pro«>. 
bj^kmente respecto de los lapones y fínlandjos» 
479 ^ ^^ opinión de ser. uno mismo el ori- 
gen -de^ los habitantes de Laponía y Finkndín 
se opone Lindheim , natural de Finlandia , eú 
una memoria que escribió sobre el diverso orí*** 
l^a de los finlandies ó finlandeses, y los lapo- 
oes. De esta memoria , demasiadamente prolija, 
mas importantísima al presente asunto , porque 
en ella sé deitübre el carácter dé varias nació- 
Úéi áQtés desconocidas, y escíticas á mi pare-; 
eer , presento aquí un breve extracto , en que, 
omitiendo las digresioiies poco útiles, pongo lai 
expresiones mismatf del aufeof. 

Dd 2 



« • • • •< k u- •' ' ■' ^ 



\ 



)ia CATÍlLOGO pe Z.AS UKGUAS. 

^* Insignes autores nuestros , dice Lindtieim (a), 
han intentado probar que los ñnlandios y los 
lapones provienen de una misma estirpe ; y la 
primera prueba la han tomado de lo que.Tár 
cito y Saxo Gramático dixéron sobre el modo 
de vivir de los fenones ^ el qual parece convenir 
á los lapones y samqyedos de nuestro tiempo : mas ' 
si esta prueba bastara ^ se deberla decir también 
que los fínlandios convenían en el origen con los 
nogayos ^ con los tártaros y con los calmucos.— # 
La prueba en que se inculca de ser semejantes 
las lenguas de los fínlandios y lapones « se exá«*. 
minará despues—tlogstromio dixo bien que Im 
afinidad de las lenguas de dos naciones no bas-r 
ta para inferir que estas provienen de una mis^-r 
ma estirpe : así naciones diversas usan en la^ 
playas del mar Mediterráneo el lenguage fratkrr. 
€0 (b) , y en Laponia , como observa Hogstromio^ 
se usa ya una lengua mercantil llamada borga^ 
remal , que se compone de los idiomas sueco y 
lapon. En el grau ducado de Finlandia se habla 
una misma lengua^ que entienden biep todos los 
finlandios , á excepción de los que están: en. l^i 
playas marítimas ; mas «sto no sucede en Lapo- 
nía según ScheíFer y Hogstromio , pues difícil- 
mente se entienden los laponies de países, distan- 
tes entre sí»«...Lo$ fínlandios^ no acostumi^ap cor 
mo los lapones poner dos consonante» iniciales: 



(a) Nova acta regiac Societatis sclentíarum Ups^liensi^ 
Tol. i.Upsalac , 1775.^ 4..0 Dé diversa origine fiñfaiídprum^ 
et lapponum obscrvatlones Simonía' Liñáheim', ó,' i; 

(b) El lenguage Hatnad^ comunmente />4/(?fy/ que '^ 
habla eM ios. puertos de Italia , Francia ^ &c. en el mar 
Mediterráneo se llama fr^ma ppr. landbeim. : - ^ . . 



TRAT. in« CAP. IIT« 213 

Bp usan ' de la letra / ^ que es común entre los 
lapones. Lo mismo sucede con la letra z y la 
qual, aunque en el dia de hoy se usa en la es* 
critura fínlándica con la ^ , no es propia de ella, 
y solamente se usa para denotar un sonido parti- 
cular de la ^ 9 como es el de la tJb en inglés. Los 
lapoues usan en pronombres y verbos del nú-- 
mero dual, del que carecen los fínlandios.... Es- 
tas dos naciones grandes que habitan en Sue*-* 
cia , Noruega , y en países de Rusia , tienen 
diversos nombres que las diferencian. Los . sue* 
eos llaman á los finlandios finnar ^ y á los la<* 
pones lappar : los noruegos á aquellos dan el 
nombre de quaner , y á estos el de finnar ; los 
rusos llaman tziudi á los fínlandios , y laponi 
á los lapones, á los que algunas veces lldman 
también lapori : los noruegos no conocen el 
nombre lapon , y llaman Finmurk al pais en que 
estají los lapones. La palabra tusa, tziudi ó tziu-^ 
iifúi , como hoy se suele usar , significa sier- 
vos. Los lapones según Hogstromio hacen los 
versos repitiendo freqüentemente,, las palabras 
como en ^icánticp sagrado de Deberá ; mas* los 
finlandios los hacen poniendo unas mismas le- 
tras iniciales. 

Aunque no existen monumentos de la. e^cri-i 
tura de los finIaj[idÍQ$. antiguos ,;vme. parece ívít 
dudabjje e|} que la usároq: 1|^; palabras, fpim^ti^ 
^ libro) , liria (carta) , kiriqfu (pscribir) ^ son 
puramente finlándicas, y no suecas ni esclavo* 
ñas. Quizá la palabra ramatu ^e deriva de la 
nisa gfainmati'íú) , que proviene del griego. Aún- 



diversos de 
los laponesj 
y finlandios. 



Poesía lapo- 
ns y ñxÁ&a* 
dica.' •!•" ■' 



Escrita ra 
de los finlan- 
dios. 



í' .li 



;i » 



(a). Ramaiu parece provenir claramente de las paln- 
bras griega ¿rammata ( letras )> ¿rammati^n (carta, U- 



IXalectosfin- 
liodicos son 
los lengua- 
ges wiatko, 
permiozira- 
IBÓ. 



Aotigoo si- 
beriano p y 
ostiaco. 



^ 4 ■".■ ■ * } ' . 



«Í4 CATÁLOGO BK LAS LEKGUAS. 

que no hay historias que nos digan Ibs paises anti« 
guos, y transmigraciones de los fínlandios: se halla 
alguna luz en la historia de las naciones vecinas. 
Es certísimo que los tziudis (esto es , fínlan- 
dios) ocuparon el. país que ahora se llama Graa 
Novgorod , como después se dirá. De ellos se en* 
cuentran vestigios claros acta el oriente en el 
gran ducado de Wiatka^ y principalmente tú 
Permia (282) , en donde los que se llaman :8i- 
ranos\ aunque rodeados de diversas naciones^ 
conservan aun el lenguage con que hacen co* 
nocer que Son parte de los fínlandios rusos , f 
que en el origen convienen con otras gentes 
esparcidas por Siberia. Tengo en mi poder un 
manuscrito en lengua rusa , en la que breve y 
claramente se dice que elCzar Juan I y sus 
sucesores se apoderaron de Sibéria ; quitándólíl 
al Sultán Ruziumo, que tenia su cofíe en Síbif 
cerca de un riachuelo del mismo nombre (278)...¿ 
y después en el capftulo 11 se añade que et 
exército llegó al rio Irtisch, 6 Irtisk, y que sé 
hallaron habitantes fenones ó finlandios , esto 
es tziudis '^ y en el capítulo ni se dice que áé 
la Siberia mas antigua no se sabia , sino que án^ 
tes de la irrupción de los tártaros toda ella erai 
habitada pov fétumés. Es claro qiie lois deseen* 
dientes de estos son los ostiacos vagatates; que 
hay junto al rió IrtistíhHen el goblérñtt de To- 
boisk ,' y ^üe al dominarles los rusos tenianí su 



^ 



* • ' ■ . » * - . 

brito I &c.) y las palabr^ ¡fff^j kiriota, convi^nen.,^!!* 

ramente eh stí' origen con la¿ sigáiente^ que signiác^an es- 
cribir, ecrire en francés: write en ingles: sckreiben ^en 
atóiñán, '&c. las qnales oroviencn de las griega* sffari^ 
fkos ( puntero- para esGiiDir) grafihc ( escritura )| Scc;^ 



TRAt. IIL CAP. III. ftlJl 

icipe ó Boiar , compañero y capitán de ios 
aros. La lengua de estos se asemeja mas 
la de los ziranos á la de. los finlandios. 
En el gran ducado Nischni Novgorod-, y 
el reyno dejKasaQ junto at rio Valga ^ hay 
pueblo^ llamados Mordua y Zeremiso^ cu*^ 
Índole muestra que na son esclavones cotpo 
::oníiesan los rusos ; y mucho menos tá^rta* 
) como se dice en el libro intitulado Cur- 
moscovitas. £n estos pueblos no solamente 
ivsé muchas palabras finlándicás en el año 
1 7 1 5 9 sino también me pareció que la Jen- 
de ellos se asemejaba mas á la iinlándica 
los lenguagesf de los dichos ostiacos y zi- 
7S (282). La lengua de los wogulitzos (mala* 
)te llamados wogluwitzos por algunos) de 
ria 6 lugoria , cuyos habitadores en los an^ 
IOS escritos rusos se llaman ugros , se ase* 
a á la de los seklis de Tratísilvania (471)11 
(simamente llamados sicuJos por algunos es-* 
ores : á estos que parecen ser descendencia 
hunos-, no me atreverla á poner en la es«¡> 
e de los tziudis (ó íinlandios.) Algunas co* 
escribió Toppeltino (494) sobre estos j^*/i>¿ 
iiornfo llamó rey de los ugros á Uladislaó 
de 'Hungría ; y Aventino habla antes usa* 
el mismo nombre. En el compendio llama- 
Kiovense v el príncipe Kolmano se llanca Knias 
rskiy Hungría se llatUa Ugcria^'y lo$ habi^ 
íes' de \éñé te .llaman ^ ugros i connio ii se 
^ra vengros ié^n Ik ';^rautidacion^30dei^ 
Witsenió '(a)* -ipon'e demasíadaiÁente acia 



Mordao-ze- 
remiso. 



El lengnage 
wogulitzo es 
como el hún- 
garo déTran» 
silvanisu- 



• ■. ' 
ÍTnngría, IW 
mada Ugria* 
y Ugoria« 



) Witseaioi aanaiés Bozíoniiki. Fnmcófortii 162 jf 



21$ catAix>oo i>£ cas uncüas. 

oriente la lugoria^ y á sus satúrales llama wo^ 
gulitzQs y bungricbcs ^ siguiendo . cieiftameate á 
los escritores polacos que trataa del origen de 
los húngaros. :> 

En la mitad casi del camino desde Moscow 
á Petersburgo está la campiña Waldai con qui-* 
^ n lentos caseríos , de los que trescientos son de 

Es dialecto 'USOS , y doscientos de fernnes , que por los ru- 
finiándico la SOS se llaman korelis. Estos habitantes de Wal- 
lengua ko- dai hablan, con bastante pureza las dos lenguas 
'^1*- {rusa y finlándica) ^ pero no me acuerdo en 

qual de ellas celebren los divinos oficios , que 
son según el rito griego. ^ 

480 Desde el siglo IX en que empieza la 
historia mas verídica de los rusos ^ tenían los 
" fenoties la Estlandia (f^itoii/a provincia de Lir^ 
vonia)^ y los países vecinos, y toda esta 
gion se llamó Finlandia. Estando yo prisioner 
(entre los rusos en tiempo del C;^r Pedro l^ 
entré en ün edificio público, y en la pared. v"^ 
un m^p^. antiguo hecho sin arte ni adprno ; : 
aunque qo lo observé todo con atención, adver-^ 
tí que con color particular y letras grandes ses 
pqnia, TziucbonsJmia ^^mlia (Finlandia ó .Feonó«^ 
nica tierra) , queriendo, el autor. d¡$eñar;)a -Ert— 
11 ^?í-^^ landia^ que se señalaba y diferenciaba ^coo co— ■ 

sellamoFm- , ':r* , rj ^^j/. • ;^ , » 

hndlk. '■ lor- particular; y /íaí^W//^.se poma por sij ciu--^ 

dad pr incipal^: Según todas l^s histp/ias , siq esc 
• : \ ceptuar Ja rpo^apaí ^ to?, fynnones 6 Jj^^nj^^ hqbi^ 

tórqa la.^fistlaa4i¿?: . Al§gP:iipw tmmi^i JPlí-- 
nio (476),, ispgi|iiíi§liquaJ? Fefin^ia.^^A^cifi ^?a- 
Ipitafia 4e^doelyfQW'>de^.e€Ía h0sta<fel:r|o Vís- 
tula por sármatas ^ vénedos^ sciros é hirros. En 
Estlandla. está el pai^, IJi^rnis^dQ, todavía éiarren 
'y Wirten^ en que debieron ¿star los kiTtofr\y 

t ■ 



TRAT* iiT. CAP» nr. . a 1 7 

is nombres de dicho país alude el derecho 
rrico y Wirico , que es reh'quía de las leyes 
guas; y de la transmigración que los de £st> 
lia hicieron á Finlandia , se conserva memo* 
en la parroquia Essbo de Nilandia , la qual 
roquia antiguamente se llamó Estho. 
£n un códice ruso intitulado Stepennaiá {^%- 
es , libro gradual ) , leí que en el año del 
ido de 6523, y 1015 de la era chris- 
la, luriew Livonski (esto es Jorge de Livo- 
) fundó el Dorpart , destruidos ya los tziu^ 
Que esta gente desde dicho tiempo haya 
pado la Estlandia lo dice su lengua, que 
siempre floreció , y el nombre antiguo 
uddskoi osero del lago Peipo (a). Nuestra 
iandiá en los escritos rusos no se llamó con 
nombre, ni con él de Tziud intts de los 
ipos de Alexandro Niewski (que vivía en 
5o de 1242.) £1 autor del dicho códice di- 
que en el año de 641 5 del mundo , y 907 
la era christiana Olego fué por mar desde 
vria A Zargrado (esto es, Constantinopla), 
idió^ tributo al emperador J^ew Mudri (esto 
León el Sabio), y qne los tziudis le acont- 
aban como tropa auxiliar. 
Estas noticias prueban que la nación finlán- 
si;«stuvo^en los paises australes respecto del 
r Báltico, y del seno de Finlandia vá la que 
9 empujada i por la esclavona.* Los la pones 
iban en Finlandia antes que á ella llegasen 
tziudis .6, fenoríes; y á los lapones deben sus 
ubres muchos i;ioav ciudades, villas y parro- 



, I' 



(^ 



». 



í^ Peipo , • por Úkt^td& Mercatór en la Livonia de la 
is se llama Beibo. 

Hervds. IIL Catal. se 



Lengua est-- 
lándica » 6 
esténica 9 se« 
mejante á la 
finláadica. 



: / 



Los laponesj 
antiguos en 
Finlandia. 



3 1 8 CATÁLOGO DS LAS XENGU AS. 

quias de Fihlaadia ; por exemplo Lapsidna^ 
Lapmark y Lappa , Laptrask , Lapwesi , Laps^ 
trand : este último nombre es como' Lapinran^ 
da , que en lengua finlándica significa de lapo^ 
nes^playa* Asimismo bayr cuebas y sitios para 
pescar que se llaman Lapin^kodüs. Estos y otros 
nombres alusivos á los lapones prueban que es* 
tos estuvieron en Finlandia ^ desde la que, em^ 
pujados por los tziudis , pasaron á Lapmark; 
y hacen insubsistente la opinión de Hogstromio, 
que dice haber formado los lapones y tziudis, 
/> fennones una misma nación que después se di« 
vidió, quando los de Finlandia dexando su an- 
tiguo modo de vivir empezaron á fabricar ha- 
bitaciones , y á cultivar la tierra. 
Los finían- 481 La diversa figura corporal de los lapo- 
dios diver- nes y finlandios prueba que- son de dos nacio^ 
sos de los nes diferentes. Hogstromio dice que los laponetf 
japones en ^^ pequeños , de cara morena y ancha , ca— 
S^^^ bellos negros, barbilla aguda, y mexillas altase 
y los habitantes de Finlandia_son altos (lo^ 
labradores de la Finlandia superior son de e»-^ 
tatura altisinla ), comunmente blancos, de cabe- 
llos rubicundos , y de mucha barba. En Fio^ 
• landia no he visto á ninguno de cara ancha. 

A algunos que han estado en Permia he oí- 
do que en ella, además del idioma ruso se ha^ 
blan veinte y quatro lenguage^ diversos : lo 
que no me atrevo á afirmar ni negar, aunque 
no parece ser cosa disonante por razón de la 
grandísima extensión que los geógrafos rusos 
dan á esta provincia. Mie acuerdo. /haber leido 
en el códice Stepennaia antes citado (480), que 
en tiempo del .Gznr Basilio Dímkrjewjtz tn el 
ano de 1396 había diez y ochó gentes ó lina- 



k^ 



T&AT. m. CAP. lU» 1219 

{^ dii^rsos en Permia : 4e estos tengo notados Diez y ocho 
en mi cartapacio los nombres siguientes: Ustu- gentes diver 
chonos^ WiHascbanos ^ Pienascbanos ^ luscbanos^ ^^f ^^ ^^-^ 
Sirianos , Gaianos , Wiatscbanos , Lapones , Aii- ''"*• 
«/í?^ (ó Karelos ) , lugros , Pezeros , Wogulitzos^ 
Samoiedos , Pertasos ^ Permakos , Gamatos. 

Últimamente advierto, que después de ha«- 
berse transmigrado á Finlandia los tziudis ^ ó 
ienones que estaban en Estlandia, los rusos, que 
^á los fenones llamaban tziudis , llamaron Tziud 
á Finlandia ; y así en los anales rusos se lee que 
el Czar Alexandro Njewski con un exército fué 
por mar á Svitzkuju semliu , y Tziud , esto es, 
á tierra de Suecia, y de Tsiud (que ahora se 
llama Finlandia*)"' Hasta aquí el extracto de la 
inemoria 4p Lindheim , después del qual Idmaa 
ha publicado curiosas inquisiciones sobre la an«- 
ligua gente fínlándica , que merecen ser indi- 
cadas aquí. Idman las empieza del modo siguien^ 
te' (a)r 

482 ^*En la historia no hay cosa que nos Es Incierto el 
^uite nuestra incertidumbre sobre el origen de origen de los 
los finlandios , y sobre el país que ellos habi- 
taban antiguamente. Todos los que sobre ellas 
han escrito, arrastrados de sus interésese afee* 
tos, se han hecho lícitas ciertas conjeturas que 
nada concluyen ni declaran. La nación fínlán-" 
dica antiguamente ha debido ser grande , por- 
que los solos fíniandios transmigrados han po« 
tblado toda la vasu extensión de los países 



finlandios. 



(a) Recherches sur 1* ancien peuple Jinots d'apres Ie$ 
rtppórts de la kngue fifíoise avec la grecque par Nils Id- 
man : Oeuvragc traduit du seudois. Strasbourg, 1778. 8.* 
p^ i« £1 fiofx^ré M/iPsigniáca Nicolás. 

Ee2 



920 ^ CAtXlOGO DS LAS LENGUAS. 

septentrionales ; y existen aun partes de esta na^ 
cion no solamente en Europa sino también ea 
Asia« Antes del principio de la historia de la 
gente sueca , los fínlandios, como no^ hacen ver 
nuestros escritores ^ estaban en los paises dd 
norte unidos en sociedad. Quando Oden (a) , se- 
guido de los godos , llegó á dichos paises ^ los 
halló poblados y gobernados por un rey« No 
pertenece á nuestro asunto inquirir si los íin* 
landios han sido los primeros habitantes de las 
islas dinamarquesas; £ero es cierto que Suecia 
y Noruega no reconocen otros mas antiguos. 
Los godos después de su invasión en Suecia y 
Noruega, se unieron tanto con los fínlandios/^ue 
x:on ellos formaron un mismo pueblo solo; y á 
excepción de poco número de sitios^que aun se 
conocen con el nombre de íínlándicos , del ai>— 
tiguo pueblo de estos no ha quedado parte qu 
conserve su lengua. 

No hablando de los lapones que habitan la 
extremidades septentrionales de Noruega ^ Sue — 
cía y Rusia acia el mar Glacial , y que se coa— 
sideran como un ramo del tronco finlándico , to^ 
da la gran Finlandia (á excepción de algunas 
parroquias de Nilanda y de la Botnia oriental, 
en que se han establecido algunas colonias sue- 
cas) está habitada por ftnlandios oriundos de los 
i^!ljfL ^ antiguos pueblos del pais. Estos mismos finían- 
dios han sido también los primeros habitantes de 
Garelia ^ Estonia » Livonia é Ingria. No obstante 
las grandes revoluciones sucedidas antiguamente 
en las partes orientales de Europa y Asia , coa 
las que naciones enteras se han aniquilado ^ tras- 

(a) Oden ú Odia (454} jt dío$ &jaiQ$o ea £scaa4i<aavia. 



inlaodios. 



k 



Imantado 6 confundido, se encuentran aun diver* 
sos pueblos (y son numerosos algunos de ellos), 
que descienden de I09 finlandios. Estos pueblos 
íon los llamados Wotos , Czeremisos , Czuwas-r Nacioncj 
ffyos del territorio de Casan ,• los mor dúos del ter-* finlándica*. 
ritorio ó gobierno de Oremburg , los permios^ 
los siranos (6 ziranos) de las riberas de Pizeg- 
4a y Vim , y los wógulos esparcidos por las mon- 
tañas de lugra en Siberia, llamados ugriozi en 
los anales de Rusia. De estos i^U irnos se dice con- 
venir en su origen con los húngaros echados por 
los peczenegrios que fueron á Turfan , casi veci- 
no á la China. Últimamente , de la nación finían-. 
día son ramo los ostacps de Kondi que habitat^ 
cerca de los baxos del rio Irtich y del rio Ob*. 
Quizá seria fácil oíostrar la misma afínidad, enr 
tre los finlandios y ios húngaros ^ y aun entre 
los suizos (a) , entre los que se hallará gran nú» 
mero de finlandios*'^ Hasta aquí el principio de - * - 
las inquisiciones de Idman\» que las continúa ha- 
ciendo cotejo largo del artificio graniatical de la 
lengua griega con el de la íinlándica , y conclu- 
ye su obra con dos índices de palabras. £Ui el 
primero pone los nombres de los dioses de 1^ lya* 
£Íon finlándica y sus atributos , y los compara 
con los nombres y atributos de los dioses de Gre* 
€ia , y en el segundo pone muchísimas palabras 
jiulándicas, que parecen ser griegas» Estas pa* 
labras fínlándicas son de los lenguages que se 
hablan en los territorios de Tavastland ^ Abo y 
Bjorneborgr 

483 Al principio de la obra de Id man se po^ 

(a) Entre los suizos no se encuentra vestigio alguno de 
las lenguas &AláAdIca ni d.e la húngara. t / f .. 



12t CATÁLOGO VB LAB hEVíGOÁS. 

ne una carta de Oberlio escrita desde Sfrásbúrg6 
el año de 1778 al traductor de la obra. La car- 
ta contiene algunas observaciones dignas de po* 
serse aquí , porque se trata 1de una nación , át 
que escasean las noticias en la historia. Oberiiá 
dice lo siguiente. 

^' Deseo que traduzcas la gramática fínlándica 
de Uhael (a) , y si es posible también el voca^ 
bularlo fínlándico de Justinius (b)«.o.EI sabio Sch* 
laetzer me da motivo para hacer estas observa- 
ciones. 

Los fínlandios antiguamente se llamaron tcbu- 
des (480) , y después que se establecieron en el 
pais en que ahora están , se llamaron suomalah 
sef , y en el singular suomalainen : á su país \\^^ 
mzn suomenmaa (47S): la palabra maa significa 
pais , y suo significa cosa de mar , que se llama 
Son tártaros see. Id man pone entre las naciones finlándícas 4 
los czuwas- la de \os czuwascbios \ en oti*o tiempo la habiá 
«hios. puesto también el señor Schlaetzer ; mas después 

se desengañó con una gramática de la lengua d^ 
ellos , y conoció que eran tártaros. No obstan-^ 
te , conjetura que ellos antes de mezclarse coik^ 
los tártaros hablaron la lengua fínlándica. 

Respecto de los húngaros, ya Sajnowics han' 
garó há pretendido probar absolutamente , én s 
obra publicada en Copenague (485), que las len« 
guas húngara y lapona son un mismo idioma. 



(a) Bartolomé Uhael , dice Idman en la pag. 13^ de ñl 
«bra citada 9 escribía una gramática fínlándica, que no con- 
cluyó : después de su muerte en el año At 1733 én Abo 
se imprimieron los elementos de ella con su nombre. 

(b) Daniel Justinius , dice Idman citado , imprimió el 
año de 174} en Abo un Yocabuiario £nlándic0« 



ik 



. ; TRAT» Itt CAP. ni. %2^ 

Ko ha muícho tieijipo que otrps habhm preten- 

iíúo probar 1q mismo. Schlaeu^r juzga que hay 

mucha, tiíetnejjaoza (no I4 bastante para probar 

identidad) entre las dichas lenguas; y que la 

liúngara se asemeja mucho oías á los lepguages 

de los vógulos de Siberia y de los pernxips del 

mar Blanco : estas dos naciones son íinláadicas, 

aunque asiáticas. Es de desear que aparezca otro 

Sajnovics que haga cotejo de estas lenguas. Sch- 

laetzer , esperando esta aparición , presenta qua-^ 

tro tablas sobre la semejanza de las lenguas de 

Siberia con la húngara , y observa generalmen- Cotelo de 

te que apenas hay palabra húngara , que no se hs lenguas 

halle originalmente en la lengua de los finían^ húngara, fin- 

dios ó de los tártaros 6 de los uschtackos. He lán^fica , y 

aquí algunas palabras semejantes á las corres- pernuana. 

pondientes en ,Anlánd¡co , y tal vez también ea 

f^ermio ó permiano. 

. Lenguas • Húngara. Finlándica. Per miaña. 

'iNoche........... £j .••••..•••••u Io...<......M*'* Oi. 

•^rbol.....-...^. Pha*.*...*..... Pu..m.,m...... Pu. 

^Manteca ••..••. Vai............ Woita....... Wi. 

Plecha........... Njíl.... .^.Nuol i. .•....• NioU 

l^ez (peces)^. H^L...^.^..,^ Kala .•^•..•... Tscheri» 

^gua.« Vizi,.M«<«MM«. Westi........ \Va. . ^ 

.UuevoM...M..MiMo(]i(a)..M Muna....^iiA;lCacoioch* . 
.Piedra........... Ko.ofM...5.. Kivi...é.....^tOs. ^ 

Qjo .....Mt........ Szem. *• FiIn;ia....M.. Szin. 

Fuego............ Tuz........... Tuli........... Di. 

*- ' • ■ • •" • . ■ ■ , • 

...."■. . . . . . : ■ 

• -. . . ■ - • -• ^ • . . . 

(a) Oberlki pone íiuk^fMoniJíf qtns ^ signifiea ¿e galKaa- 
koeTo f. cpmo ntadoT'-iimi.d^ aye-buevQ^ 



/ 



w.:> 



a4 CATÁLOGO Í>S tll^S £%KGlTAS» 

En -la prefacioa al glosario 'suiégdíiúb de Ihre 
^ leen, pruebas de la setnejao^a dé las lenguas 
griega y fínlándica.** Hasta aquí Oberlin. ^ 

484 Convienen substanciaime^te las observa- 
tioiies puestas de los escritores modernos en el 
húmero tasi idéntico de las muchas naciones sep- 
tentrionales que hablan lenguas &o poco seme-¿ 
jantes á la fínlándica. Lindheim en su memoria 
citada se propone probar que los fínlandios nó 
convienen con los tapones en el origen , y en 
ella nos da noticia de caisi todas las naciones sep- 
tentrionales que hablan lenguagés semejantes al 
íínlándico. Idman se propone probar grandísima 
aiinidad entre las len]<uas finlándica y griega, y 
al mismo tiempo confirma la noticia que Lind* 
faeim había dado de las naciones septentriona- 
les íq»é^ hablaban lenguas semejantes á la íinlán« 
dica ; mas , como observa Oberliti ^ entre dichas 
naciones pone con equivocación á la czuwascbia^ 
qtie habla lengua tártara. De lá afinidad, entre 
hw lenguas finlándica y griega , infiere bien Id- 
man que ^os 6nlandiós 'antiguamente- eran parce 
de la nacroii*<|iie''lo^'gr4egospóhiaQ al norte d? 
Europa* y Asia.-Ob^tva elmisfÁoconSchlaetzer b 
Schlot^er que los fínlandios sujetos á Rusia usaá 
muchas palabras del- tártaro- y de otros lengua^ 
ges extifangeros* V y que^losde JPinlan4ia'8<My;los 
q4i%> ^Itínser van-ina»^ pura» ^«^ ^lenguaé - U^* ^oobleis 
de FinlatKiia-sueltítyíhablar-suecro , y^^por-^sio éii 
Finlan<$faNse habrán introducido íio pocas palia^ 
bras suecas. ' ^ ^ .....: . .: 

Dialectos fínlándicos hay probablemente va- 
rios en Livonia y en Permia. Las diez y ocho 
geii^tes ^iveisas'qu^ eii>^st?a>$e)'fK)neh (48l)-46- 
ben ser de las aa€ieí!eS''ñnlandia ^ lapona y 



. TRAT. HR CAP. m. ^23 

Ho ha mtícho tieijipo que otrps habhm pretea- 

¿ido probar 1q mismo. Schlaeu^r juzga que hay 

mucha, fietnejiaoza (no I4 bastante para probar 

identidad) entre las dichas lenguas; y que la 

liúngara se asepneja mucho oías á los lenguages 

de los vógulos de Siberia y de los pernxios del 

mar Blanco : estas dos naciones son íinláadicas, 

aunque asiáticas. Es de desear que aparezca otro 

Sajnovics que h^ga cotejo de estas lenguas. Sch- 

laetzer , esperando esta aparición , presenta qua-^ 

tro tablas sobre la semejanza de las lenguas de 

Siberia con la húngara , y observa generalmen- Cotelo de 

te que apenas hay palabra húngara , que no se hs lenguas 

halle originalmente en la lengua de los finían^ húngara, fin- 

^os ó de los tártaros ó de los uscbtackos. He láncfica , ▼ 

aquí algunas palabras semejantes á las corres- pernuana. 

pondientes en /fínlándico , y tal vez también ea 

f^ermio ó permiano. 

.Lenguas^ Húngara. Finlándica. Permiana. 

*!Noche...ff #••••• £j.M.M..«.«.u Io...<««.h»m*»« OL 

Jkrbol..o..M..4« Pha..é.......«. Pí]..mmm— ••• Pu« 

]Man teca •••.••• Vai.. Woita....... Wi. 

Plecha....oM... Njíl..^....MÍM Nuoli ••«.•••• NioU 

l^ez (peces)... Hal...éMk*.»«. Kala .•^••...•. Tscheri» 

Agua.«..«........ Viz^....««.«^... Westi........ Wa* ; . 

;.Huevo.....M..oiMoDi(a)..M Muna....^^j..;KariQoch* \ 

:Piedra*.«...é.MV Ko.m*mm..^« Ki vi «..*•».•.» > Os. . 

()jo.......t^.M».» Szem •«.....#• Filn;ia«*«*— • Szin« 

Fuego...........« TUZ.O..M.... Tuli..,.......« Di. 



(a) Oberlm pone fiuk-monijf que > significa ¿e galliaa- 
hocTo f. cpmo madar'-nmiA^ aye-buevo^ ¡ 



/ 



f , 



1 

a 26 CATÁLOGO BE LAS LENGUAS. 

485 De la suposición que antes he hecho de 
ser dialectos escíticos ó húnicos las lenguas' la- 
pona ^ finlándica ^ húngara ^ &c, brevemente inr 
dico las pruebas. Las lenguas lapona y fíniándi- 
ca convienen en tanto número de palabras ^ en 
quanto apenas convienen los dialectos lapones 
mas diversos ; si estos pues se deben considerat 
como provenientes de una misnía lengua matriz^ 
de la misma deberá provenir la finlándica. Asi- 
mismo el lapon conviene tanto con el húngaro^ 
que Sajnovics escribió una disertación intitula- 
da (a) : Demostración de ser un mismo idioma et^ 
húngaro y el lapon^ Sajnovics húngaro^ que ley^ 
esta demostración en la academia real de Cope— 
nague ^ y después la publicó ^ la escribió con él 
motivo siguiente. Acompañó al célebre jesuíta 
, Hell , de quien era discípulo , para hacer obser- 
vaciones astronómicas en diversos países septen- 
trionales de Europa ; y quando llegó á Lapo- 
nia^ observó que oia muchísimas palabras hún- 
garas desfiguradas con la variedad de acentos ó 
pronunciaciones diversas : luego que se acostum- 
bró á oirías ^ conoció que el idioma lapon era 
como el húngaro dialecto de la lengua escítica 
6 húnica» En el vocabulario. poligloto pondré va- 
rios exemplos de palabras de los lenguages la- 
pon y finlándico y húngaro y las quales por su se- 
mejanza demuestran provenir todos de una mis- ; 
jiia lengua matriz. Sajnovics en la prefación á 
: su obra citada dice que ^ubstancialmente con- 
. vienen en el idioma los lapones de Finmarca 

(a) Joan. Sajnovics ^ Soc. J^ Ungarí Tordacíensís de- 
monstratio idioma hungarorum , €t iapponum idem esse, 
Hafniac , 1770 ,4.* 



TRAT. IIX. CAP. III* Q2< 

^ayoQ^. La Livonia ó Levonia , jáice. Gerardo 
Mercatbr en su atlante tratando dé eílá , se lla- 
ma vulgarmente Liefland : quizá el nombre 
lüvonia alude al dé los antiguos /é^m/W^fc^lr dé 
jGermánia. Tolomeo eb el capítulo xi del lib. xi 
nombra á los levones. Livonia ahora sé llama Naciones de 
Eyflender : se divide en tres paises y lenguas^ Livoñia. 
que son escitia y lettea y curlandia. Él país de 
Tos estíos se llama Harria (480)/' Le-Clerc di- 
ce (473) q^^ \^ Livonia se llama Tshudi por los 
TUSOS y y que tiene tres naciones. Tziudi ó í/- 
hüdi es el hombre que los rusos (480) daban ^ 
los livonios , y dan á los finlandios , con quiej 
oes lp$ teutones se mezclaron en Livonia. En 
X esta se habla el alemán , y probablemente dos 
dialectos finlándicos. 

Yo supongo por ahora que sean dialectos es- 
cíticos ó húnicos las lenguas lapona y finlándi- 
ca , como lo son los lenguages de los húngaros 
y de los hunos de Transilvania , y según esta 
.suposición , que inmediatamente procuraré pro- 
bar , y según las noticias que Lindheim é Id- Número de 
man dan de los lenguages semejantes al hánga- ^J>s ,^»^ ^^^^s 
. ro y al finlándico , parece que debemos recono- hunicos. 
^ cer. cinco dialectos primarios de la lengua escí- 
^ tica o húnica. Estos son el húngaro (469) : el 
szekeli de Transilvania (471) : el iasz ó iaszi 
(472) : el lapon y el finlándico. El dialecto lapon 
se subdivide en tres dialectos , que son occiden- 
tal ^ septentrional y oriental (477) , y quizá en 
álgunoá otros que se hablan acia Permia ; y el 
dialecto finláhdico se siíbdivide en los: dialecfos 
viatko , permio^cirano , siberio , ostiaco (480) , ce- 
^remiso , korelo y estono. El lenguage vdgulo 6 
* wogubtzó es semejante al szekeli. 
Hervds. IILCataL v( 



Los Upones 
primeros po- 
oladores de 
Finlandia y 
Laponia. 



^ 






• • ' -^ 

gatAlogq p& las lenguas. 



, I 



artículo IV. 



.). 



SOBRE EL O^ÍGEN DE LOS. FIKLANDIOS T L APONES; 
Y QUÁL SEA EL DE LAS KACIOKES ESCÍTICA 

Ó HÚKlfcA, *' 



1. 



. í 



486 Oe ha establecido que los lengüages fin- 
lándico , lapon y húngaro^ como también sus 
respectivos dialectos ^ provienen de una misma 
lengua matriz ^ que. he llamado escítica ó hu- 
liica : mas de ésta proveniencia común de los 
dichos lengüages ¿se inferirá que todas las na- 
ciones que los hablan tienen un mismo y comua 
origen? Esto ciertamente se deberla inferir , si 
no hubiera fundamentos graves que se opusieran 
á la ilación. Estos fundan^éntos no se bailan ea 
la historia , la qúal , respecto de las naciones fin- 
lándica y lapona, es recientísima. Los antiguos 
escritores romanos apenas nombran la fínlándi- 
ca ; y todas las noticias que de esta \ como tam« 
bien de la lapona , se dan con alguna verisi- 
mih'tud ) no cuentan la antigüedad de niil años, 
que es la mayor de las historias rusas , en las 
que principalmente se dan las mas antiguas de 
dichas naciones. Estas historias hablan de los 
finlandios (que en ellas se llaman tziudis 6 ts- 
budis) de Estonia y de otros paises á esta ve- 
cinos ; y de esta simple noticia Lindheim (482) 
infíere que los tziudis , empujados por los es- 
clavones , pasaron después del siglo IX desde 
Estonia, ó Estlandia, á Finlandia, echando de es- 
ta á los lapones que la ocupaban. No es fácil 
determinar el tiempo en que los tziudis pasaron 
á Finlandia ; aunque parece que fué después que 



N 



» .,*■■• . .. •^^ 

la ocüpái*OT''los lapoh^ ,^^ Ib qué estos se der 
ben teCTef pbt -^tós ^líri^etdy pobladores dé Fia¿ 
landia y*Lapdnia. ' ' 

487 Mas la duda principal que en la histo- 
ria finlándica y lapona sé trata , es sobre quál 
sea el origen de los flnlatidiós y lappties. Loi 
lenguages de ellos iñ'ídicaíi.i'^totno áe ha dicho 
antes, que el origen de eátas naciones es es-*- 
cítico ó húnico ; mas á este indicio se opone 
la diversidad grande de ellas en la -figura- cor- 
poral. Si hubiera perecido la^ lengua latina , y 
de las historias n6 ¿onstárá due ella se* había 
hablado en Italia*, Francia y España entrando 
*ín lugar de las respectivas lenguas muy di- 
versas que hablaban antiguamente los france- 
ses y los españoles , al observar la semejanza 
dié'los ledgiiages que én el dta hablan los ita^ 
Hañbs,, franceses y españoles, conjeturaríamos 
que todos ellos provenian de una misma na- 
ción , y tenían un mismo origen ; mas á esta 
conjetura se opondría una objeccíon grave fun- 
dada en la diversidad constante de los italia- 
nos , franceses y españolea en la figura corpo* 
ral , la qual tomaría áuevti fuerza al observar 
la diversidad de pronunciaciones con que en 
Italia , Francia ^ y España sé hablan sus res*^ 
pectivas lenguas , aunque entre sí muy "seme- 
jantes ; porque esta diversidad dé pronuncia^ 
cíones se creería efecto de las diversas lenguas 
que antiguamente hablaban los italianos , fran- 
ceses y españoles. La diversidad grande de idio- 
tismos íque estos obserVatt* en sus respectivo^ 
lengü!ages , seria otro mótiVo para''cónjétüfaif 
que antiguamente hubiesen hablado lenguas muy 
diversas* 






22Q CATJLLOaQ D£ ItAS. LENGUAS. 

Todas estas objeccioaes que 4)aC|fm coaocer 
los diversos orígenes de Jas j^ciónes italiaaa^ 
francesa y española , hacen con mas graves 
fundamentos conjeturar la misma diversidad de 
orígenes en las naciones fínlándica , lapona y 
húngara. Los finlandios y laponés están en un 
inismo QÜma , y antiguamente , según, las his- 
torias de los países septentrionales ^ tenian un 
mismo modo bárbaro de vivir. Se han civiliza- 
do los fíalandios , y los lapones empiezan á ci* 
yilizarse. La diferencia de civilización no pue* 
4e haber causado en estas, dos naciones la gran 
cííversidad de sus fíguras corporales. Los fín«<^ 
landios se diferencian de los lapones en la fir 
gura corporal (483) no menos que los africa- 
nos de los europeos ; y diferencia tan grande,^ 
én gentes que están casi en ^1 mjsmo cUnia^. 
es señal clara y experimental de pertenecer 
naciones diferentes. Vemos e^peripientál^en 
en todas las naciones del mundo, que si eq e 
pais de ellas se establepen familias extrangeras^ 
estas, si^entre sí solamente se mezclan , con- 
servan siempre la respectiva diver,$idad de sus 
figuras corporales; por lo que esta diversidad^ 
que es notabilísima entre los fíalapdios y la- 
pones', prueba que ellos no soa de Ja nactoa 
lapona. Esto mismo se conñniia con s^ lengua- 
ge^,. eq el que hay jniucha,s palabras de cosas 
-- usuales (477) que. son toialpiente diversas de' 
las laponas y húngaras; y cpnsíguíeaíemente de- 
Origen de bcn pertenecer á su lengua antigua. Las pala- 
Ios Ifinlan- bras de cosas i^s^aj^, efij los' dialecto? íl?.,laf 

V¿eA9«i«; gW. tienen;^p,mism9'prís^ \'S^m^- 

mmW^}^ ^^>)^.'f''\'^^'' "^"^^^ lepguá\^d¿m. 
pre son 'semejnnies ; y quando no lo son ^ s^ 



dios. 



ik 



t 

• * '^'TkAT. ih. cAt. Vtí. '' 231 

debe conjeturar que las naciones antiguamente 
hablaron diversas lenguas. A esto se añade la 
diversidad del artificio' gramatical en las len- 
guas fínlándica y lapona /como lo hace cono- 
cer la declinación puesta antes (477)» 

Los finlandios se asemejan á los húngaros na 
poco en su lenguage , y mucho en su figura 
Corporal ; y porque aquellos antiguamente es- 
tuvieron' en Estonia y ^ví otros pafsés vecinos, 
en los que aun hay finlandios antiguos; y en 
los dichos paisas 6 cerca de ellos estuvieron las 
gentes escíticas 6 húnicas , de que descíetidea 
los húngaros (469) , parece que con estos con- 
ívienen en el origen les finlandios por stt lén-- 
guage , figura y situación antigua. Los escTá- 
vones echaron de Estonia , Livoiiia y de otrds 
países á los finlandios, los quaíés en gran parte 
pasaron á Finlandia, de la qual echaron á los 
lapones, como bien conjetura Lindheim (482^). 
Quedáron\en Estonia, Livonia , &c. finlandios, 
cuya lengua se corrompió con la esclavona 
dominante, como lo he advertido en las pa- 
labras y en la oración dominical , que he con- 
seguido en livpnio por medio del Señor Con- 
de de Ti^ompbwski natural de Riga,' capital de 
Livonia» En esta, en tiempo en qiie floreció el 
órdeñ Teutónico, se introduxo la lengua alé- 
mana. 

. 488 Si los finlandios son de origen húníco, 
y en este no convienen con los lapónes , es- 
'tos no cohVendráh en el mismo con los húh- 
^•garos', que ciertamente descienden de la da- 
ción húnica. Convienen mucho los lapones con 
los húngaros en la lengua , mas totalmente se 
diferencian en la figura ; y esta diferencia ha- 



xe conjeturar que, domipados pqr alguna, nación 
escítica ó húnica , han recibido la lengua de es^ 
Origen d& ta con la domÍDacion« Lqs lappnes, ae^ P^ecep 
loslapoaes. j)astante en l3:iigura á los samoyedps , y fácil- 
mente pudiéroq, l^abierse separado de ellos pai^ 
Etimología establecerse en Laponia. Se dice que el nom- 
del noíibre bre samoyedo (277) es de la lengua rusa ; y qui* 
samoyedo. zi después. que se usaba «ste qombre, Jos lapo- 

x^es se separaron de los samoyedosi,^,y,^coo alu- 
,síoq á él se dan el de sama ó soma^ y á sus 
;paises Wamaa . sameandria (475). Esta conjetura 
.es solamente adoptable en caso de ser la dife- 
.rencia nacional de los lapones y fínlandios tan 
.grande como la supone y hacetl^indheim. 1(481!); 
^mas^si ella en idionia, figura, corporal y cos- 
tumbres fuese como la describe Scheffer (á) , se 
, deberá decir que los lapones y fínlandios descien- 
den de una misma familia nacional. ^ScheíFer 
para probar esta comuí) descendencia aleg^ lás 
siguientes razones, ' ; > ■ : ^ , ^ 
\ . Hay semejanza en.imuchas palabras, en. la 
figura- corporal y en las costumbres de los lapo- 
nes y fínlandios. Estos tienen miembros rehechos, 
cabello negro, boca. ancha y rostro atroz , y 
.esta misma figura tienen los lapones -:* la ,di£^ 
rencia entre estos y aquellos en otras cpsasf es 
^pequeña , y proviene, del clima y. 4^1 ínodo de 
vivir de los lapones. Éstos en el vestido convie* 
nen con los fínlandios. antiguos , como se ve en 
el retrai;o .de uno de .estos que bíty en.la igle- 
sia; de pstfQbatni^. j^onyiqpen Jp?) .lapppes.jy 
fi^landios en el genip, superstición y co&üim- 



(a) SchcíFer en su obra Lafponia citada" (47 7) » cap. 6. 



^ 



\ 



TRAT. m. CAP. ni. 233 

kres# Lo que Tácito dixp de los antigups />n/ox 
^ fínkadios conviene hoy á los lapo'nes : lo 
mismo sucede á lo que Saxo Gramático en el 
libro V de su historia dice de los finlandíos. Los 
dinamarqueses y noruegos llaman firmer ó fin^ 
Uodios á los que, son lapones.v Pedro Claudio al 
capítulo XXVIII de su descripción de Noruega 
la intitula omfinnerne (de los fínlandios), y tra- 
tó de los lapones : divide á los ñnlandios en dos 
clases 9 que liorna siofinnar (marítimos finían* 
dios), y lappefinner (lapones fínlandios). En el 
capítulo XXVII dice : ^* en la cordillera de mon- 
tts que divide á Suecia y Noruega, están los 
lappefinner , y este pais se llama LappmarL Los 
lappefinner , que son los lapones , con su nom« 
brie nos dicen su descendencia de los fínlandios^ 
y io mismo se denota con el nomSre lappi que 
dan á los lapones los rusos , los quales también 
les llaman kajenos ; y al pais en que están lla-^ 
man Kajenscba-semla (de Kajena-pais). Kajania 
es parte ^ llamada grande , de Finlandia , que 
comprehende (dice Vexonio en el capítulo xxu 
del libro i.^ de su descripción de Suecia) los du-r 
cados menores , llamados de Finlandia ^ Tawásr 
tia y Carelia , el condado de Kojania , &c....los 
lapones , á quienes debemos creer , dicen que 
ellos descienden de los .fínlandios ; esta noticia 
dura en ellos por tradición ^ como lo atestigua 
Olao Pedro Niurenio , y lo dice Zacarías Plan* 
tino en sus manuscritos antes citados*'^ Hasta 
aquí SchdFer , que continua su discurso aleganr 
4o cii!zaoes:y:apiorid;ades para probar que ios 
lapones y finlandios estaban en los paises que 
ahora ocupan i^tes que á, ellos llegase la nación 
teutónica. 

Horvás. in. Catal Gg 



*t k 



Libros gra- 
maticales de 
las lenguas 
finlándica y 
lapona. 



k 



^34 CATÁLOGO 1>£.CAS LEH6VAS. 

Sobre el origen de lót fíolaadioB y lapooes* 
he propuesto la variedad de opinioaes div^rsas^ 
y mis conjeturas fundad» ^co las escasas ooti* 
cias que de ellos tenemos , y principalmente de 
sus respectivas lenguas. El perfecto conocimíen-' 
to de estas y de las que hablan los permio-*BÍ- 
ranos , ostiacos , vogulitzos y demás naciones 
antes nombradas , podrá dar mucha luz para dis* 
cernir su verdadero origen. He leido que Abde 
publicó gramática ffnnica áfinlándica t que Gá- 
landri y Fielstrom han escrito gratiiáticas lapCH 
nas^ y que últimamente Leem en Copenague en 
el año de 1748 publicó gramática lapona de Fia- 
marca ^ y después publicó lexicón lapon con ob- 
servaciones de Sajnovics citado antes (485) : mas 
yo no he logrado ver alguno de estos libros^ 
como lo habla deseado , para cotejar las dichas 
lenguas con la húngara en sus palabras y ar-* 
tifíelo gramatical : solamente he visto las pa^^ 
labras y superficial idea gramatical de la len- 
gua lapona que publicaron Schefier y Sajnovics; 
Convendría asimismo para mejor conocimienTó 
de la gente escítica que ha quedado en Estonmi 
Livonia , lugria , &c. que se publicase noticia 
de sus lenguages. Estos lenguagesr en l5s paiseí 
que hoy dominan los teutones y esclavones se 
hablan solamente porélvulgo^ y principalmente 
por la gente campesina^ Bn Livonia , dice Cro- 
mero (a), Samogicia ^ JLituania y Prusia se usa 
una lengua totalmente diferente de la esclavona 
con no pocas^labras latinas, xjye parece pro^ 
irenirJ^as del italiano ó -déktespaaol^<|tti&4el la* 



j'. 



I f 






(a) Cromero , de origine, &a polonorúm (447)^lib. j. 
^g. 61. 



teat; tit CAP*, in. . \ 13$ 

tin. Los teutones y germanos en Livonia y Pru- 
9Ía 9 luego que las dominaron ;» introduxéron co- 
lonias de su gente ; y por esto entre los livonios 
y prusianos i y principalmente entre los de ciu- 
dades y villas ^ se usa mas la lengua alemana qiie 
$u antigua y propia ^ como entre los lituanos se 
ba hecho común la lengua rusa , porque están 
vecinos á Rusia , y de esta han recibido colo- 
nias. No sabré decir quándo ni cómo la lengua 
latina se haya mezclado con la propia de Pru-^ 
sia , Lituania y Livonia«../.Dltigosso dice que ¿n 
tiempo de la guerra civil entre César y Pompe- 
yo una tropa de italianos huyó á aquellos pai- 
res ^ y fundó una ciudad llamada Ramone con 
alusión al nombre de Roma, la qual ciudad fué 
por mucho tiempo fnetrópoli xle aquella gente/' 
Hasta aquí Cromero. 

489 A las dudas que hay sobre el origen 
paiticular de cada una de las naciones que lla- 
mo escíticas ó hútiicas ^ porque hablan lengua^ 
¿es algo semejantes , corresponden las que hay 
sobre el común ó primitivo origen de todas lat 
Daciones dichas. De estas en las historias anti^ 
guas no Jiallamos sino noticias muy superíiGialeSt 
qde la» confunden con las denras naciones jiue 
vivian en Sarmacia y Escitia^ y que solían lla- 
marse con ^ los nombres generales xle sár matas y 
escitas. Los Jiunos y las dornas naciones \de ellos 
que hablaban len^uages semejantes , no se em- 
pezaron á conocer bien hasta últimos del si- 
glo IV y én él que se debe establecer -la primera 
época de las relaciones verdadera níén te historír 
cas de sus costumbres , gobierno y hechos. To- 
das las noticias pertenecientes á tiempos ante- 
riores á dicha época son cuentos: fundados ea 

Gg2 



Lenguas teu- 
tónica y ru- 
sa en paisc$ 
escíticos. 



Lengua ita- 
liana. 



% 



^3^ CATJktOtiO BE LAS LENGUAS. 

tradiciones , en que diñcilmente se pueden dono- 
cer las pocas verdades desfiguradas que con- 
tienen. 

Los húngaros pertenecen ciertamente á la na- 
ción húnica ; y luego que se civilizaron* , pen* 
sáron en escribir sobre su primitivo origen : mas 
la civilización de ellos apenas cuenta mil años; 
por lo que las noticias que dexáron escritas so« 
ore su primitivo origen , respecto de este son 
muy modernas ; y se deben considerar como no- 
ticias de tradiciones qué por millares de años ha- 
blan sido bárbaras ó romancescas. Thwrocz an- 
tes citado recogió las noticias que en dos cróni- 
cas ó volúmenes escritos en el siglo IX se leían so- 
bre el origen de los húngaros y hunos ^ y di^ 
ce (a) que en uno de ellos se leia que Nemrod 
( hijo de Chus , hijo de Cam) , después de la con- 
fusión de las lenguas , entró en la tierra de He- 
vilat , llamada hoy Persia , y que allí entre otros 
hijos tuvo de su muger á Hunor y Magor , que 
habitaron en Persia (b). En el segundo volumen, 
dice Thwrocz , se lee que Hunor y Magor , pa- 
dres de los hunos ó húngaros ^^ no eran hijos de 
Nemrod , porque este no habitó jamase cerca del 
rio Tánais: mas los escitas descendían de Ma* 
gog (c) hijo de Jafet , el qual. en el :año de 58 
después del diluvio entró en la tierra de Hevi- 
iat (como dice san Sigiberto obispo de .Antio^ 



:'.■'.... 



• 1 f 



(a) Thwrocz , xbronica » &c., (465) , cap. .a» p. 44 

ñSan Isidoro Híspaleosé en sq qroQicóá dice : Nem- 
espaes de la confusión de las lenguas fué á Pers(iá. 
(c) San Isidoro en el cap. 3, del Hb. 14. de originihus 
dice : Escitia y Gotia se dice iiaber rjecibido tu nombre de 
Magog hijo de Jafeu .,. : ...:;;. i, ,^.., 



/ 



TRAT. m. CAPw im 



J • 



^37 



Genealogía 
de Atila. 



quíá^en* su crónica de las tierras • orieotales) ^ y^ 

de Eaeth su muger tuvo los dichos Hunor y 

Magor ^ de quienes descendieron los hunos y loé 

Qiagares ^ y tomaron sus respectivos nombrest'f) 

Estos magares son los búngaitos^ 'que hasta aho^ 

n se dan el nombre de magiar ó magar ^4^0). 

490 Thwrocz en la segunda parte (a) de su 

crónica pone la genealogía de Atila , llamado 

también Etele ^ hasta Noé (á quien da el nom^ 

bre de Ava) por medio de Catn padre de Cbus^ 

padre de Nemrod \ 4itil^% nombrados ; y en esta 

genealogía pone y nombra treinta* y siete as^ 

cendientes de Atila. Este número de ascendien^ 

test es pequeñot respecto vde los millares de años 

que se deben contar desde el ; diluvio ha^a Ati* 

H 9 que flórbció en el siglo IV : por lo qÚe , ó 

se supusip la genealogía di^ Atila , ó le. falta gran 

número de ascendientes. . 

' En la crónica se hacen. descender los hunos 

4e Hufior^ y los húngaros de Jlf^^or yy los dos q^i'^i^'^üíu 

ttombres de estos ascendientes ó fundadoresi;^ los huiioi; ;>.: 

las dos naciones parecen, .haber, sido caiac^rís^ 

ticos de ellas. Los hutíos por varios autores an* 

tíguos se llaman bunnos , y por otros , como Tof* 

lomeo y san Gregorio Turooense't.se^lam^n cbur 

ffos¡.lA^s húngaros Jlainaii kñn)9íi singidarí^rijr 

Aunvks en plural , áJs gente que i» ^actosada . por 

los tártaros el añode 1242 , llegó á Hungría con 

su rey llamado Kuten. Rogerio antes citado (469)1 

que vivía en dicho ano> ilama á dicha gente iCMr 

mana en latín :%mas.su.v^dader<> nombre debe 

aexLAf^ciL^Qfflo la llaman í Jos húngaros ; y á^itm 

proviene probablemente el nombre latino cuma^ 



Nombres 



ir 



(a) Thwrocz citado , part. 2. cap. i « p^ 30. 



. ^ 



w. OtrokoGSf trata deia etimologia del nombre^ 
iiuno^ chuno ^ y pretende derivarle' de la palabra- 
hebrea chana ^ que cooiunroente significa 3C^ra« 
parse; y dtoeiijue-de ckami se deriva vbanut^ 
Etimología 9^ ^^ hebreo significa cubierto ^ celda> &G*.£a 
del nombre húngaro ,, añade (a) <)trokocstv i^»fi(yV. ó i»»i 

huno. niyó significa choza ó tienda militar \^ y bunnyos 

ó kunuyos significa el que habita en chozas 6 
tiendas militares; La derivación hebrea del ¡oom-' 
bi^e buno ó chuno pareóe arbitraria , y iá húngara 
no es improbable vpM4|ue se fundaren la ieogua 
misma que hablaban los hunos. Quizá estos aí 
separarse de su nación fueron llamados por esta 
kunoks con alusión: á los caQipamenu»:' que^ ¿a^ 
rian en SUS; marchas. : ^ _*> ' u . ' :> »;. ::j j . > 
'^ Otrokocsí dérlVa (b) asimisnió delvliebrepel 
flombre j»¿i^ar ó lAiig^Af v:^oa que los húqgaras 
se llaman á sí mismos , y dice que este nomláv 
es mbs antiguo que el: 4e ]&»»(?• Observa quedar 

->Hriiéiígiro ^ *^*!>^^ sigaifica^íperegrinantev y wm^iií^ i^ig^* 
seUsma¿^ nifica perégitiaaci(mi^''*líiÚlacion v y coíicfaiyé quk 
jar. de estos xiombr^tebnedTvse deriva el de ma^ 

gar 6 magyar:^ que ^e dan los húngaros* Pasa 
después Otrokocsi á observar los nombres ma^^ 
garer ^. megarer^J^^ <iue hall^ *éh las laistorias. 
i^ntiguks* ,^ y etf^ ellos te parece descubtlr^C de la 
vapiód hi!^araé . Toda9^. estás observadones de 
Otrokocsi en buena cr^ica ^se deben llamar ar«- 
bitrarias;y sobre el nombre magar 6 mágyar 
que se dan tos hámgaros , sotameníte podemos 
decir que e^ prol^bleáteate muy antiguo. Hyde 
citado ^or Otrokocsi dlee'^que los turóos Uamatt 



(a) Otrokocsi ckado (469) , cap. 8. p. 327. 
(bj Otrokoc^ f tap. 9* p* >{ji« 



t I . • A 



k 



iíag^yüír A Hungría; y este^hombre le apredn 
dieron probablemente de los húngaros ^ quando 
ton estos estaban en Escítia* El nombre ^di^jtnf! 
eft la lengua húngátd phede tteser tliversaK/j(i|^ 
aificaéiones , porgue en- eles^teleaté dicdonaxja 
búngarci-Iatino de 9^í\z Pái seUeenLios :i^iiien- 
tes nombres anáfog^ : inagyarán (nplícada^ 
mente) , midgyafazat (interpretación)*^ if»Mr¿j¡^bnii^ 
xo (intérprete) ^ iiikígyat^^tmssá¿(dÁ MÍm^&g^iiep- 
tiÜ ; > fnágyarság (hungari$nkit).<iSeguali estosi < .y 
ottos ; nombres deiiv;ados¿ con' 'lasjrsignifkaciónes 
|)ue$tais pafece ifjí&magyar significa- cosa de de*^ 
Claracion ó interpretación ; y no es cdeüiile que 
en este sentido la nación húngara^ se dé leluorn^ 
bré de magyár^ No es inverisímil que^ e^te n^fix^ 
bre y él dei biéna 6 á&íiimi ^ quesera piopiaxleAa 
nación hútiica ^ aludaiv^d^los |^i funda3Í0res:/de 
estas naciones ^ así como los; nombres de las na- 
ciones tártara (ó t atara ) y tterca alude» proba- 
blemente* á los de sus íaiy^záQrt^Tatar'Y^^urk 
{%6íy\aá antígiiedad de Ipsikimbres^Jií&ttf^ 
w y fntígyar ^ y el uso de élIost^^^^^Boi^iíaceila 
BacfM» húngara ^ dan fundamentó^ grave para 
conjeturar que eran distintivos de el^ats ébn alu- 
sión á sus respectivos vfundadoges¿; Esta'iuáed^ 
no solamente ¡éa jnuíDhai:nadone5;vSÍnaiesLCú* 
munísímd en I&s £aínílias;'V\ t >i :^I) :..' rnoD o:,» 

.Aunque se' ignoran iá verdadera ¿etimología ^^ipslon del 
y primitiva alusión delnómbre magyar ^ célér nombresi^ 
bre entre los húngaros ^ parece que según las yar. 
juiciosas reñexiones del céle&re astrónomaüelí^ 
qiie-éraí húng^r^ ^^y éstirteién. Lapgoi^ y*-^^^ 
landia ^ alude al del pais de que salieron los hún- 
garós. Soá djgn'as de ponefse aquí las dichas re- 
flexiones que Sajnovics publicó con otras de f is- 



/\*-. »^ »■ 



a^O C ATÁLOQO VZ «AS LlNfU AS. 

cheros fbrque^Uos hacen conocer qu41fu¿iei. 
antiguo pais nativo de los húngaros , y confir- 
man lo que se ha dicho sobre la afinidad de la 
lengua de estos con la de los finlandios y lapo? 
ne& Las ^dichas reflexiones spn Jas siguientes. 
:: ^ Mi obra ^ dioe . S^'noVics ^ estjaba ya par;| 
imprimirse , quando el señor, Suhm toe hizo vcif 
un libro impreso este año de 1770 en Gotingea 
con el título de Q¡uesthnes.Pe$r«ppMMas de Fis- 
chero^En estas dice asi sii auj^r (a):. ?LlaaKi 
escitas á los. que 'hablan esdtioám^nte i y esjcíti-^ 
caínente' hablan los estíos (ó esuones) , femiosi 
(6 finlandios) , lapones , siranos (ó ciranos)^p^rT 
míanos , morduínos ^ Sseremísas ^ votos (ó votjacos), 
vágulos ^ &<v Todos estos habiai) un mismo idio- 
ma con dialectosno.tan diversos que impidas 
reconocer su lengua. comuA • ^ : matriz. Fischero 
pone después una tabla armónica ó cotejo de par 
labras comunes á esta^ naciones ^ y prgeba que 
las palabms.' son húngaras. Fischero tomó estas 
cosas* de vSttallemberg : no aprueba Jj^j oj[iintea 
4e- Fischero Lsobre él origen de \os^uñgros,6 kúa» 

Í faros : opinión mucho mejor pos d^rá Maximi* 
iano Hell en su obra intitulada Lituraría exr 
f^ditío. Eji esta* obra HeU , Qomo él ipismo me 
dice jea »aus cartais. ^ i adern^ de mostrar, liei o^ír 
p . . gen común de los húngaros ; magyaros y lar 
de tos^hto^ |wíex . , prueba qi» lá , patria ó antigua pais 
toaros. ^^ ^^ gente escítica fué la proveniente de Ca<- 

relia ó Cargelia ; y que los cargelíos son los 
verdaderos ascendientes de los mqyiaros y bún" 
garos; y. que Finlandia fué el aeminArio de to«- 

I ■ • • 

(a) Sajnovics en su obn antes duda (48;) > ^* ¿Itimo^ 
pag. ii?f ... 



)l 



TRAT* UU CAP. m. 941 

$Íás las naciones que hablan dialectos húngaros 
ó escíticos. Asimismo Heil probará , que aun- 
que los húngaros y magyaros antes de salir de 
Finlandia fueron verdaderamente car jeitos , y 
aunque los Jenguages^ de todos estos tienen afí- 
üidad con «1 lapQn y con el finlándico de las 
daciones dispersas por Rusia y Asia ; no por es^ 
to los húngaros descienden de lapones, sino sof- 
lámente de carjelios» Hell espera probar evi« 
4entemente que los que se llaman húngaros y 
nhíg^uros átscittíátn de los carjelios, y que en el 
siglo iX se establecieron en Panonia dando á 
esta el nombre de Hungría ó Ungria , que pro- 
viene del nombre Uoriger que ellos tenia n en 
.C^rjelia...» Esta en lengua íinlándica se llama 
ICarjelia (a) y no Carelia. Advierte Hell qu^ Derivacioa 
los lapones confinantes llaman Karjel á la Car- ¿qi nombre 
jpUavy q^c los lapones suecos llaman á lascar- Xarjdia. 
jelios karjaliú 6 kajelaiu.; y juzga que es pro« 
piamiente húngara la palabra karjef.^ la qual s^ 
compQue de las palabr^fi húngaras kar (brazo), 
y jel (insigne, excelente ) ; por lo que en hún? 
garó, el nombre karj^,¡ significa brazo fuerte:^ 
esto es., vajron fuerte ^insigne ^, excelente. Hell 
confirqia excelentemente esta etimología con el 
escqdo que ,U§a Carjelia , antes rey no, y ahora 
ducadq; pups ^q él^se ven dos brazos armados 
y ext^odidQS ,4cxá lo alto,... y paraqp? Ips lec- 
tores ¿otes de leer estas cosas no la^ tengan por. 



í i j « 



(a)t Carjelia , lUipad^ copiünmentc Carelia , es la orcí- 
vincia ma^ bríéñltál Sh ímláfidla. Antlgúámeftté'híibia Garé- 
lia sueca, y -Carelia rusa: Wiburg era la capital de aque- 
lla , y la 'ac está era Kéxholm : 8ñ eí diá *clé hoy las dos 
Carelis^ pertenecen alimp^Ho de Rusisu . . , 

JJ^rvds. IIL Catal. ^ ' ' nh'" 



S4^ CATÁLOGO DB las LENGUAS. 

fabulosas, Hell por mi medio les suplica qoe 
miren atentamente los mapas de Suecia y Fio* 
landia, ó los mapas europeos de Homaon, ó de 
otro autor bueno como Bleau ó Piscator > y ob^ 
serven en ellos la Carjelia ó, Carelia sobre los 
lagos Ladoga y Onega, y advertirán que los 
nombres de los rios , lagos ^ y de los-demas si- 
tios , son del dialecto karjelio ; y asimisoio ba- 
ilarán los magyaros (ó majiaros) y úngaros^qvit 
son nombres del dialecto . húagaroN.. Por expe* 
riencia yo mismo he conocido que los karjítíos^ 
como también los lapones , convienen con los 
húngaros en la lengua , y que aquellos efi esta 
se acercan mas á los húngaros que las demás 
gentes de Finlandia. He aquí algunas palabras 

que pueden servir de prueba. 

• 

Lenguat. Lapona. Húngara. KafjStha^ 

Pacire«M««»*»»Mr*»««M* Atse*»»**»*» /vtya»M»M«« Attye* 
Agua..........M....... Tsats^iii.. Viz«*.M..M. Vez. 

Piedra................. Gedgé.».V. Kd. •...•...•• KSVé 

Tierra................. £dnam¿...Fold.....«...^ Peído. 

Madera..»^........... Mura....A Fa .«••......•• Pu» 

Cabeza. Oj ve. ...... Fd ............ Pee. 

Ojo, vista........... Szalme... Szem........ Szeme. 

Boca .«.••••..... Nyalme. Szaj.......M. Szu. 

^ano.....«...i........ Kiet. Kez...^.... Kez. 

Sangre......;...*...... YuGr^^.. Ver.%........ Veri. 

Manteca de 7 «r • • i* . ^r . 

Ovejas y vacas.}, V"o»g»- Vaj ......... Voj. 

Lengüa^f^fM.;,...... Ñyuvtsa. Nyelv..... Gf'yei.** ^ 

Sajnovics concluye las dichas reflexiones 
su obra diciendo que Hell^ en un tratado partí- 




.. • i . 



IL 



... TRAT. m. CAP. ni. 1342 

Diilar, probará la verdadera etimología del nom- 
bre ¡ap(m. La semejanza del vestido de los la*- 
^oes con el antiguo de los húngaros , y la fal- 
sedad de. las relaciones que hacen ridículo el 
carácter ó ügura de los lapones; y úitimamenr 
te Sajnovics cita la noticia que Eckhart y SchaH 
dan de la nación que estaba al norte del rio 
Volga ^ y. hablaba un dialecto húngaro* Eckhart 
da esta noticia (a) citando la relación del viage 
de F^bricio , embaxador sueco á la corte de 
Efersia: en esta relación se dice que no lejos ddl 
Volga , quando se acerca al mar Caspio , se 
halló una nación de lenj;uage semejante al fiar 
léndica Schail dice (b) , que mi jesuíta húnga->^ 
ro hecho ptustondro por los turcos ^ y vendido 
1 lo$ tártaros , escribió á Roma que habia esb- 
[Xintrado una tiacion en que podia exiercitar su 
empleo apostólico^ anunciando el santo ev<aa« 
gdio^ porque ella hablaba un dialecto húnga- 
ro; y advertía qut.pot el. pais de esta nacio^ 
en poco tiempo se podidT ir al imperio de la 
China. 

. 491 Aunque de las historias antiguas consta Escitas anti- 
yie }m hunos y húngaros salieron de Esdtia, quisimos. 
por. lo\ que justamente se da nombre de esoíti* 
ca á su nacioa « :\no por esto se podrá decir 
^ue esta, s^a la de los escitas famosos por su an- 
tigüedad y guerras en la historia de £ierodo« 
to t de quien se ha tomado casi todo lo que so* 
-y ■ ■. ■ • ' : ■■ r'. . . 

..(a) JEckbart citad p (430 • commentarii de rabus Fran- 
CIX/&C. tom. 2. lib. 3i, n. t52. p. 490. 

(b) Histórica narratio de initio , et progressu missionis 
SÍ9C.,Je$o^:apiid chitienses ex Ictterii Joan.^ftdaaái Sá^hali 

ex eadem Soc« Vieanas^u^^n^r^^^f^^-^'^^P* -^«'P^'^^S^ 

Hh 2 



944 catIlogo de las lskouas. 

bre los antiguos escitas se lee en las historias 
posteriores. Herodotó en el libro iv de su bis* 
loria trata largamente de los escitas ^ y ea el 
capítulo XXIV de dicho libro dice, que entre- 
ellos se hablaban siete lenguas , y oonsiguiente* 
inente habría siete naciones diferentes* Qual de 
estas fuese la de los escitas famosos por la an- 
tigüedad que ostentaban , haciéndose descefidieo- 
tes de Scitá (ó Escita), hijo de Júpiter > no 
es fácil determinar demonstrativamente ; pías se 
puede y aun debe conjeturar que fuese la- há«- 
nica , porque esta ocupaba paises mas orienta- 
les que la teutónica y esclavona , llegando á 
confinar con la Persia , y $abemos que aqueliot 
escitas tuvieron muchas guerras con los :per«» 
6Íanos/La nación húnica estaba. entre la escla» 
vona y teutónica sus confinantes por occiden* 
te , entre la persiana su confinante por el sur, 
y entre los tártaros y turcos sus confinantes 
por el sur y levante: los tártaros y turcos la 
acosaron con continuas guerras , obligándola á 
abandonar sus propios paises , en que entraros 
los vencedores haciéndose paso para inuodar 
la £uropa« Rogerio antes citado dice, que los 
cumanos ó hunos de Hungría habían sido ven- 
cidos por los tártaros ; y varios autores con* 
funden á los turcos con los hunos , dando á 
estos el nombre de turcosi; por lo que en la 
historia Miseella se dice (a) : ^Mos hunos, á 
quienes acostumbramos llamar turcos/' La na- 
ción húnica pues , era la que ocupaba la £s- 
citia asiática , con la que confinaban los per- 

(a) Rerum italicar. scriptornm , tomus L &c. (43.3)» 
Hitfori» Misceilas , lib» x6» auno j j 8. p.. iio*. 



k 



iV * -^ 'i 



mí CAS» .lúm^ :::í Q4g 

sas , tártaros é iadios , y gran parte de la Es- 
citia europea , por 16 que ella és la que pro* 
piameote se debe llamar escítica ; y quizá fué 
la qMe por /los griegos se ^ decía desceodíence 
de Escita hijode: Júpiter v según lai tradición de 

los escitas* ■ , ^ - ■':.:... i-. ,^^::,- ...- /.rr: 

Los escritores húngaros hacen mención de Escritora 
un alfabeto particular, llamado húhipo, que se hunicaóbún- 
<Uce Iiab»:fii^donloafc<ha{i09« IBckes'^a) publi- gara. 
cd este .al&rbeto que :<;onsta,d»o treinta y qua^ 
tfQr'letj'asr lElu^OPiefo y cali^d dte .^e^taa con* 
viene mucho á I9 calidad y/oámefo de piro^ 
nuQpiaciones de iá lengua húogara , dice Otro^ 
koG9Í(b).^ la forma de las If^tras nada tiene de 
originaJl ; p$rec£; rque ; e^tast ^ bd& tomado de 

|>tf0»:-9ÍÍabeS0S4,>:!r ^' '•;■ . •;'•;.::.-•: :z 



■ I 



•■'■ ■*.-... í.. 



^s • 



# , • - • * f 



í_ 



J i' 



K* 



^. í 



¡•í'k .*.ir .•■*' •♦■•-■■ 



' fti) -Hickeg f4ai^^ PiPáefkíoy p; 8* ' i j 



^) «^ OtrofcoQsi (469) ^ cap« 7^ n. 23» pi^ 3a€« ^ 



'i 



'1. 



.1 . 



• • •* 



' - » 



r 



*-> «■ V » 



•Oí^.,í vV . . 



. 1: 



. I 



246 



• < • 



Cinco nació* 
ncs y len- 
guas diver- 
sas enTran- 
silvania. 



1^ 



catXcoíki ]>e uL&xnrevAs« 
CAPITULO IV. ; 



NAOOBIBS 1>: LENGUAS SE JU|L AMTKSVk BAClA^i <}Ü1 
COMPKSUBNDIA' IiO$¡ fAlSBSÍ(|^. kOT $E .UtAMAK 
TRANSILVANIA , MOLDAVIA T VALAQCOIÉ.^ . > 



'* 4 ^ 



D, 



í.. 



49a JL>e 2péiidicetá lof^ánteoedeíieu^^ 
sos de ' lai^ iiadoties 'teatóníoia esctevona^ yj h&*' 
nica 6 escítica^^qiié^'esnibttfi^' ea tSefinania, 'Sar^ 
Biacia > jr ^ Esdtia , sim' e) ^eieifve , ^n que 
vuelvo á' Cratar de estas tfes itslciones, ]r<ie^tras 
que coa ellas están boy ^en b>s >paisei vaQtt|[0^ 
meóle Uotíiadoi» Bacía >í^la^^al'eiWt una mrte 
de Sarmacla, que seguía Ih ribesá'^ád ^'DtinllbkH 
y se extendía algo ácía el norte» En esta parte 
de Sarmacía los romanos llegaron á estaíblecer- 
se en tíentipo del emperador Trajano , al que 
en memoria del establecimiento, que fué poco 
duradero , dedica rdn^lar^^g^aiiT ddhi^iatf ;i()iie r'a^n 
dura levani^dg *^ -^etta ; ciu494; de Rolna {:^] y 
que en figuras de baxo relieve presenta la his* 
toria de las batallas de los romanos con los 
dacos. La Dacía antigua, dice Abraam Ortelío 
citando á Este van Broderítho , comprehendia 
los países que al presente se llaman Transilva* 
nía, Moldavia y Valaquia. En estos países se 
hallan hoy cinco naciones diversas , que hablan 
otros tantos lenguages diferentes , y todos es-^ 
tos se hablan en sola Transilvanía , la qual es 
la Babel no solamente de las lenguas , sino tam- 
bién de las religiones , pues apenas hay secta 
europea que en ella no se halle; y en ella aun 
dura la arríana. En los dichos países hay tres 



* ÍRAl^ tlí. CAR IV. "^ 047 

naciones dominantes que son la teutónica, húa« 
gara y valaca: se hallan poblaciones de escla- 
vones ; y hay la gente llamada por los tran* 
Mlvátíc^ faráoner (esto es íaraoña)^ la qual es 
la que conruiñmen te )^' llamá^ gitana. La- nación 
valaca desciende de colonias italianas , y habla 
un lenguage que es dialecto latino. Correspon- 
día tratar de este lenguage en él discurso que 
después 'haré sobré los dialectos latinos , mas 
la situación - de los valacos entre tais naciones 
teutónica /esclavona y' escítica ;* de ^ue he tra- 
tado v y continúo tratando^ pide que tfate aquí 
de la lengua de ellos , á la que dt^dicaré dis« 
curso separado después de k^ dos inmediata- 
laeale'^igiirientes:, en que trataré de las nacio- 
nes teutrnii^a, bebáis escítica \ y fáraonesa 
Ó gitana de lá Daciiai. De la esclavona nó ha- 
blaré en particular ; basta la niencion que de 
ella hé hecho v porque no ocurren noticia ni 
advertencia particular isobre su e^ablécimiéii^ 
to y lenguage £ste comuniheáte es mold&vob '^ 






** " , . . , i > I 4 . . . 



1 1 






' K. :' .. 






r 



; . I . . ■ . - . » 



I ' 



-...•■. « I ».\^ ' • ' \ ■ • .' «.»••. ' ■ f » • 



• • * .•■ 



• i'.. : » 



043 CATALOGO 1>)S MS USHCKJAS. 



• . « I 



ARTICUI.0 L 

; . ... ■:'*•' 

KOMBRBS DE TRANSÜ^YANIA <|* XvTSUTONfiS DB 

ELLA , , LLA|áAIX>$i'.¿AN79GUiaílSNT2t DACOS 

"i. -■ ■ ir:.<3WASrN ; . . . 

493 -^os húngaros dad á Transilvánia uo 
nombra <;errespQa4iente ^ iatiao tnms^süvatir 
cus 9 de qiie provieoe TcaosUvania , pue$i la . Úa- 
man Er(ifi¡y^crssaga\^to es?» de^ssel varáis ^ 6 
reyaot La palabra erdefyt ptoviiiBt d^ erd$ teU 
.va ea lengua húngara; y áe endely proviene :el 
nombre Ertel.^ que los turcos dan 4, Transilr 

Nombres de Yania. A esta dan, los iileoi^oes dos ^ nombres 

Transilvania. jdiferentes ^ qjue Son J'tóe/lfrÍ!!^^ 

aon;j|)re Sihen-^urg^n ^gnlfíca . siete- ptohlaciópet^ 
* y parece aludic claratx&ente i las siete, ciuda- 
des principales que la gente teutónica tiene ea 
Transilvadia y y ^ que ocupan 1» rparce fn^r y 

m^yor .d«:^lia«,Aaks-jfeie.B^ 
alude también el nombre que los esclavones daa 
á Transilvania , pues la llaman Siedra-gradi^ 
ka-ziemla , esto es , de s¡ete*ciudades tierra , 6 
pais. El nombre Siedra-gradika-ziemla es del 
dialecto esclavón de Moldavia; en el de Dal*- 
macia se diria Sedam-gradiska-ziemla. Los po- 
lacos llaman á Transilvania Siedmgrodka. 

£1 nombre segundo que los alemanes sue-« 
len dar á Transilvania^ y determinadamente í 
la gente teutónica de ella, es muesr: ^e^te 
nombre le derivo yo, dice Toppeltino, de la 
palabra francesa monsieurJ* No sé qué distrac- 
ción pudo padecer Toppeltino quando se figu- 
ró y escribió que el nombre muesr usado por 



^ 



TRAT. Iir. CAP. IV. 149 

los áléhianes se derivase i ide la palabra france- 
sa iTi^fi^/V^ir , moderna eótre los franceses,, y 
mucho mas entre los alemanes. Toppelrino ad- 
vierte que los teutones de Transilvania llaman 
á esta Decerif Detsen y Detscben. Estos nom- 
bres , á mi parecer ^ provienen claramente del 
nombre latino l>^da; y; 'del mismo modo el 
'nombre muesr proviene de :uno de ÍQ&^ nombres 
griegolatinos Moesia y ilftir^^i; qué son dé ud 
:pais , y de una ciudad de . Dacia. Moesia era un 
•pais dje la Dacia antigua llamadoü^^/a por los 
Riegos, desde 'la más} remota antigüedad. Tito 
Xivio , en él capítulo: xxsám j diel libro:!.^ de su hik^ 
toria , habla de la gran selva Mesiá en el ter- 
«ritorio de la célebre ciudad italiana llamada 
í^eia (6 Veyay^. y quizá los romanos dieron 
Ü^esta 5elva lél nombre de Mesia con alusión á 
«las'^servasl.de:TTansilvania;> Parece- que el dicho 
nombre muesr proviene determinadamente de 
-MursaóMursfa^ nbmbre de una ciudad ^ según 
.el itinerario de Antonino,en laPanonia inferior; 
ó nocnbre , según Tolomeó,de una colonia- cerca 
del desaguadero del l:io Dravo en. el Danubio. 
iTolonieo, y el dicho itinerario ponen asimismo 
en la Panonia inferior la ciudad áéTeutoburgo (ó 
Teutobourgion cotúo la llama Tolomeo); y Aven- 
tino dice que Teutoburgo es Mursa. Cellario (a), 
4iligente, e$er.itor déla geografía antigua, pone 
jseparadasy poco^ di^tante^ estas dos ; ciudades: 
li Mursa pone sobre el rio Dravo según Tólo-í 
'ttieo, y en la parte opuesta del Danubio pone 
i, Teutoburgo. ca el desaguadero del rio Tibiscó 

... (:^.: CeUario (4^4)^' Geogra^ia^^ &c, vok .i.?.!libkiia; 
cap* 8. p. 347' 

HervÁs. IIL Catal. li 



» *■' 



■ t 



: I 






y 



250 CATÁLOGO 1>S^ LAS LSKGUAS. 

ea el Danubio. Según la geografía de Céllarib 
tenemos inmediatas dos poblaciones de meusres 
y de teutones : aquellos estaban ea Meusr , y 
estos en Teutoburgo : estas dos ciudades estaban 
en los rios Dravo y Tibisca (llamados hoy Draw 
ó Trab (a) y Tbeisse {b) , que desaguan en él 
Danubio cerca de Belgrado , á poca distancia de 
Transilvania « la.qual ¿¡omprehende el curso del 
Tibisco^ y confina con el Danubio por el sitio 
en que desagua el Draw. Según esta combinadoa 
de noticias parece que^l nombre muesr provie- 
ne de Mursa , en donde había teutooes ^ qué-^ai 
tiempo .de la invasión- de tos hiinos d hdi^^mfii 
pasarían al lado opuesto del Danubio para uni^ 
se con los teutones de Teutobui^» Este nombre^ 
que es teutónico , y significa de teutónes^pobla- 
cion , hace conocer claramente la^ :aütigüedad 
del establecimiento de los teutones de.TransU-^ 
vanía« - ' : 

Origen de 494 Sobre el origen de los teutones de Tráo- 
los teutones silvania (que por los alemanes tal vez se llamaa 
de Transil- saxmes transi ¡vanos) el jesuitá Kircher ,. Erícío 
Tania. y algunos otros autores adoptaron la opinión fa- 

bulosa y ridicula, que les hace descender dé 
tinos niños dé la ciudad de Harlem , capitanea- 
dos ó llevados por el diablo á Dacia.. Bonfinto 



« t 



(a) At rio Dravo llaman Draw los alemanes ^ y los hdn- 
garos le llaman Trabf mudando. la d etii, y la mt en b. La 
nación de los draoos^ que la historb antigua coafiínde con 
los dracos y getas j prooablemente debe sn nombre al dd 
rio Drave. 

(b) Tibisca por Plmio se llama Patkiáoimsís eb las ins- 
cripciones romanas que se han hallado en Transilvania se 
lhma2V¿i/x»x. Véase- Gellario ckadq , yoiiÍuií.i. lib.! 2. 
cap. 8. p. 877. 



' f 



TRAT. XXI. CAP, nr, agí 

juzgó que desciendea de colonias alemanas ea-/ 
viadas por Cario Magno á las antiguas Dáciay^ 
PaQonia^ y algunos historiadores han seguido la 
opinión de Booi^nio , autor bien acreditado. ^* Se** 
gun mi opinión , dice Toppeltino (a) , los teu- 
tones transilvanos soq de los antiguos poblado- 
res de Dacia; esto es, son residuo de los go-^ 
dos. Observa (prosigue ToppeUino) que^ tina mish^ 
ma cosa son dacos que gesas y godvs según Dioit' 
en las uidas de Domiciana y de Trajano , según 
Jpulio Capitoiino en la de Maximiano , según Elio 
Spartano en la de Antonio Caracalla , y según'' 
Jordán^ piao y Juan MagnOk«««.Los teutones trán«^^ 
silvanos se llaman detsen^ deeen ó destcben con;! 
alusión á Dacia..— Los dacos se conocieron al 
luismó tiempo que los alemanes^ pues Cornelia 
tácito^ tratanda del sitio, &c. de estos , dice! 
que los alemanes se dividen de los dacos por ^w-í 
recíproco: temor y pon los montes. Algunos ac- 
tores alemanes diben que los alemanes, y entre' 
estos los saxones ^ |>rovienen de los dacús ó tran* 
silvanos. De esta opinión es el alemán Pedro 
Hertzio en el capítulo ii del libro ir^ desús co-*- . 
meotarioside las cosas germánicas,..,. Lq corrup-:! 
cion i Hecha por los gados y longobardos en la^ 
lengua italiana es nuestro idioma de ¡Dada. Ul- ' 
timamente én Transilvania , pais principal de los 
dacos antiguos , además de los saxones '(<S teu- 
tones):vhay húngaros ^ szekbekfs/y^-valacosy y- 
^^tas ices , naciones forasteras en Traismlvania no- 
pueden IserJa de los antiguos dácpsdie iella..v..Con-'' ^ 
iwatp & estos argumentos es la opinión de Carian 



*.-•/!# ■ 



(a) Or¡gines,et occasus transilvanoram a Laurentio Tpp- 
peltioo. Lugduni, 1^7 ^iS.'^ cap* ji p. 24» - -^ ^; i ' 



112 



as^ catAlogo pe las lenguas. 

qMe en el libro i v de los hechos de Cario Mágao 
dixo :. /; es. fabuloso lo qiie sC: dice de U a>loaia de 
saxoaes enviada poi?. C«rlo Magno á Oacia^qué 
ahora es Traosiivania ; pueis nó dudo que ios 
transilvanos son reliquias de lo& dacos^ y de los 
godos antiguos , á los qi(e conjeturo haberse 
agregado:los alemanes 4^. la Panon^a supeiioft 
quaadO:.ex|)elidos por los hpnos^ y avaros , bus^. 
^áron auevos esiablecicDieotos/^ Magioo en el ar- 
tículo Transilvdhia de su geografía dice : ^I^ 
lengua de los saxones de Transílvania es diver- 
sa de la alemana ; y apenas se entienden los 
alemanes y los dichos saxones.'* Hasta aquí Top* 
peltino 9 el qual después , tratando de su lengfla 
saxona de Traosiivania , dice (a)t ^*No tenemos 
documentos de la lengua antigua de los dacos; 
y hasta ahora ninguno ha escrito en esta^ leor 
gua y ni ea la moderna saxona de Transilvauía.^ 
Antes que se conocieran los saxones de Ateinaf 
nia, la gente de Dacia usaba alguna lengua; y 
ciertamente nosotros los dacos somos mucho mas 
antiguos que los teutones en Alemania. ^'Cómo 
pues habremos podido recibir de estos la leo- 
gua? Porque ¿quién se persuadirá que los dacos 
hgyan dexado su lengua para hablar una SoxdSr 
tera? Es mas vetisimíl que los saxones y los 
alemanes hablen la de los antiguos dacos. Jus- 
to Lipsio dice en la epístola xuv de la centu- 
ria w de sus epístolas, á los flamencos ^, que el 
mi^mo idioma se habla en Alemania ^' Dada, 
Noruega , Suecia , Flandes é Inglaterra^ £1 mis* 
mo Lipsio pone la alianza entre Cario Magno 
y Luis Pío hecha acia el año de 8oo : Carlos la 

(a) Toppelttno cit^dQ > cap, 7* P* ^> : 



Ü. 



Lengua tea-* 
tónica de 
Transilvania. 



. TRÁt* «I. CAP. m ■ ás3 

escribió en lengua teudisca (ó teutónica)^ y Luís 
en la francesa— Las palabras teutónicas de este 
tratado me parecen convenid mas con las de la 
lengua daca, que con las de la alemana que 
hoy se habla ; y creo que los antiguos klema^ 
nes hablarian el (lialecto que hoy se usa ea 
Transilvania...-En la lengua saxona de los tran** 
silvanos hallo palabras francesas , italianas , es- 
pañolas \ inglesas^ turcas y tái taras." H^sta aquí 
Toppeltino; cuya opinión conviene substancial- 
mente con la noticia que Nicolás Olao copia 
de un antiguo cronicón de los húngaros. ^^ Nues- 
tro cronicón antiguo , dice Olao (a) , enseña 
que parte de la Dacia Húngara fué habitada an* 
tiguamente por los danos {^sio es, ditiamarque*» 
ses) i y que estos , amedrentados por los hunos : 
4ue llegaban , huyeron á los países marítimos del 
septentrión , que ahora se Itaní^a Dania ( Dina* ! 
XBarca) y Noruega. Aunque esto no se ha ave- ^uéses es 
riguado , no obstante no me atreveré á negarlo; TraosUYaniaft 
pues los nombres Dacia y Dania se parecen al- 
go ; y no me parece difícil que el nombre Da- 
nia provenga de la palabra Da^ia. Según el ero- 
nicon de los dinamarqueses descienden estos de 
los godos y de Dansa primer rey ; con alusión:, 
al nombre Dan se líánaáron danos.*^ La lengua^ 
de los saxones de Transilvania ^ dice Reychers-** 
doríf(b)traqsilvaao escribiendo en el año de 1550,: 
se acerca mas al dialecto alemán de Colonia que 
álo&de&ias dialectos aleoianes : los suecos y. . 



Diñ^m»^ 



/a) Nicolaí CWai , &c. (471) , lib. i. cafr. 3. n. 4. p. 12. 

Vb) Rerom hungaricaruna scriptores (465) : Chronogra- 
phia TransUyaniac á Georgio a Reychersd^fif transuTa-- 
fiO| p. J70. 



Dacos 6 go- 
dos de Tran- 
silvania. 






154 catAlogo be las (Aígitas. 

suizos ao la eatíeaden taa biea como los de los 
países septeotrlonales de .Alemania» £sta obser- 
vación hace conocer que los teotones de Tran-. 
silvania descienden de los saxoue3 : y este es el 
qombre que se suelen dar ellos ^ si nusmos» 

49S Parece innegable el aútíguo estableci- 
miento de los teutones , y principalmente de los 
godos de Dacía. Plinio en el capítulo xn del li«. 
bro IV de su historia natural dice que los. lia-, 
loados getas por los* griegos eran llamados dU' 
eos por los romanos. Lo mismo dice Estevaa 
Bizantino. Los dacos ó getas eran teutones , ó 
por mejor decir eran godos; pues Julio Capito^ 
lino dice (a) que era godo el padre del empe-: 
r^dor Maximino ^ y que este era amado de ios > 
getas coma de su misma nación. Aurelio Vio- ^ 
tor (b) llama á Tracia y Dacla paises naturales 
de los godos ; y lornandes , que á su historia de 
los godos dio e^ título de, las cosas géíicas ^ dir« 
ce (c) que la G^^/rfi> (ójepidia) de su tiempo 
se llamaba antes Gc^ia ; y antiguamente se ha- 
bía llamado Dada. Los jépidas que , según Ior« 



(a) . Jalius CapitoUnus ¡n Maximmum (ea la pag. 35 8, 
del voí. i. Historias Augastac scriptorés^ obra- citada en el 
Ti^ é^i^)j'R\c {Maxintinus) de vico Thrácíae Vicino barba- 
nVt bárbaro etiam patre , et matre genitas, quorum alter é 
gothis..^«(^p. 369«). semper cnm góthis c6mniercia exercuit: 
ainatus est autem á getb qu^si eorum civis. * :;.* i'- 

(bj. Síxti AurpH¡;Vix?torfs ei^om^^^^ síve:5Ío,stíf./ipj)^-. 
tofuirí : m Gratianum (n. 48, y p. 769. delvol. 2, citado). 
Cutn animadvertisset Thraciam , Daciamque j quas genitales 
terras^ppssídentibus^pthiy : ' * \'; \\,/>r :' 

(c) Ibrnandés ejpiscocpus Ráyennos de,/ r¡ebju&;ge^ts 
(n. ii.'p. 109^* íA volum. ^« cimacio}: Hanp G(>t|üaiD| 
qiiám Daciam appellavere* 




III. CAPtf IV. 21^5 

aandeá , érán teutones ^ prevaleqiéron én Dacia 
después que de ella salieron los godos para con- 
quistar el imperio romano , y por eso la Dacia 
tomaría el nombre de Jepidia ea tiempo de lor^ 
nandes.^ 



*.' 



ARTICULO IL 



BtmOS D£ TRANSILVANIA LLAMADOS SZEKELSS, 

FARAONBSES éí GITANOS» 



496 Oe díxo antes que entre las naciones de 
Transilvania se cuenta la escítica ó húnica. Es* 
:a nación ^ que lo^ húngaros llsímamos szekbéij^^ 
liceuToppeltina ^)>\ y losídacos (esto es vlcfs 
leútones transilvanos) llaman úwkeU^ñtif^vótx ¿i- 
l^nos: autofésqué era particular y diversa de 
la húngara* ^^Laiiacion szekéla^ dice Briet(b), 
está en. un rincón de Transílvaoia , y el nombre 
osrAe/ significa Escítia*. Estos x2:e¿e/eT soa residuo 
le los í! húngaros. <! que huyeron 1 Transitvania 
después iqiié los dos hijos de Atila perdieron su 
gente/' Olao , según iás historias antiguas de Nacionh^oK 
los húngaros ^ da noticia del principio de la na- ^^szekebu, 
cíow f«eAe/^ enTransilvania.,^*^ Después de iá muei- 
te de Atila ^ dice. (c) /los dos hijos de oste Al^* 
mádmVbaia y Aladarico dísputároncon las ar^ 
mas lá sucesión del trono de su padre : Chaba 

(a) Toppeltino ci^jdo (494) , cap* 5. p. 4j. 

ib) Parallela geographiac veteris ,'¿t novac á Phili'ppo 
Bnct , Soc, J. Parisiís j 1649 , 4.** vol. 3. En el volum. ar. 
líb* 2. cap. I. §• 2. p. 308. 

(c) Olao citado (471)» Ub. 2. cap. 17. p. 192. 



• ■ v* 



a^ CArkuoGo db las lenguas. 

vendó á su hermano , que murió en la batalla^ 
y después fué vencido por Detrito marido de 
una sobrina de Atila. Tres (a) mil hunos del 
<exércíto de Chaba se libraron de la muerte hu- 
yendo al campo Czegled , en donde se detuve 
ron , y hay al presente una población del mis- 
mo nombre. Temiendo tódaviá las- fuerzas de De- 
trito y de los alemanes , huyeron precipitada- 
mente al país de Transilvania , llamado hoy siete- 
fortalezas , cuyo número alude -á los siete capi- 
tanes que , al entrar segunda vez en Panoniai 
pusieron el campamento en dicho pais. Los fu- 
gitivos ^ queriendo dar á entender que no eran 
residuo de los hunos , mudaron su nombre dé 
hunos en el de szekely. £sta gente por los nties- 
?tros. se cree mas. antigua que la de los hunos que 
quedaron éq. Hungría.^: i. i: \^.ii;'ic .: 

497 Cl nombre :70^^^/v ó.y^srÜe^ que Icfi 
húngaros dan á los hunos de Tirahsilvania puef- 
de significar Escitia , como dice Briet citado po- | 
co antes ; porque en el diccionario látíno^húngai* 
ro de Pariü Pai se lee que szBke^^^tí húiigaro 
significa escita ^ y el huno de TrahsUvania^ ila^ 
.: mado sicnh en latin. Varias pueden schr Tas sif 

w^aobgla nificaciones primitivas áéí Moxnhi^. szekely seeua 

del nombre % i i_ i • i • v o 

izekela. '^ palabras de que se quiera derivar , porquees 

^taadísinao el húmero de palabras húngaras que 
empieizao. oon las sílabas sze , szek , \ &c. £n hún- 
garó szeker significa carro y toda, máquina .ea 
que una persona ó qualquiera cosa se puede lle- 
var arrastrando , ó tirada por .bestias ; y S7:eker 
fácilmente sé cohfunde con szfkeí en la proaiia- 
ciaclon. ^ps sártnátas , con quienes se copifua- 

(d) Gftp. i8. p. 194. ' . 



. TRAT* III. CAP. IT. 259, 

grfa , y que habla lengua particular. Esta ea 
Jos gitanos de España se suele llamar gerigonza^ 
€00 cuyo nombre se signifíca un leogMage cor-» 
rompido ó adultejrado, como suele ser el de los 

Íitaucis de varios paises eo que suelen hablar las 
^oguas de ellos adulte^radas con palabras nue- 
vas alegóricas ^ ó de sílabas trastornadas. Mu<- 
che se ha disputado y escrito sobre el prígeq 
de los gitanos , el qual mas que por la figura cor- 
poral y costumbres de estos se puede y debe des« 
cubrir por su lenguage propio , si le tienen. Los 
gitanos han entrado en Europa por los paises 
orientales de ella ; y parece que en algunos de 
estos hablan lengua particular. Toppeltino entre 
las lenguas diversas de Transilvania cuenta la 
gitana. Otrokocsi dice que los gitanos de Hui^r 
gria hablan lengua particular. Grellman ha pur 
blicado un diccionario de la lengua de los gir 
.taños 4e Alemania , y de las palabras de ellas 
se infiere claraiipente\que Jos gitanos di^scien^ 
den del Indostan , como se probará despues'(si9). 
La lengua pues , de los gitanos alemanes nos 
descubre su origen , del que los autores hablan 
^critq coa tanta equivocación y contrariedad 
4e pareceres j como se podría esciibir.de una 
oacioQ venida del mundo lunar. .¿ c 



Los gitanos 
son indos*- 
taaos. 



< ' . 



■ _ .f • » 



• . • 



■ i ' 



• * v.^ 



V '1 v 






kké 



¿$8 gatAloqo pe las lskoíjajs. 

demás dioses): Stoorjankare (tenieote de Tbor^ 

como lo dice su ootñbre)^ que cuida de la con-' 

servacion de los animales y de la tierra; y Bm^ 

Scitai dios ye ^ que es lo mismo que el soK £1 dios Stoor^ 

de los lapo- jUnkare es adorado Con el nombre dé Scita en 

"®'' la provincia de Tornea. En un lago de esta hay 

una islita en que los lapones tieúen un altar cé- 
lebre consagrado á Sciia y á su prole. Puede 
ser que los lapones hayan usado del nombre 
Scita con almion á Escítia: aunque el número 
y calidad de los dichos dioses principales pa« 
Tecen convenir don lois tres famosos de los ia* 
dostanos (&24)^que según todas las historias an- 
tiguas confinaban con los escitas ; por lo que 
^uízá sea indostana la mitología lapona. 
Gitanos de 49^ £n Transilvania hay ^ como antes se dir 
Transilvaaia xo , una nacion que los transilvanós llaman fa^ 
y Hungría* Toner ^ sobre la que Toppeltiao dice^(a) lo si- 
guiente. ^'Por apéndice diré poco de la infame 
raza de los cíngaros ^ que se encuentran conti- 
nuamente en Transilvania. Sobre su origen y 
progresos se puede ver á Felipe Canerino^ Bo- 
diño, Maiolo y Aventino. Nosotros los daco* 
transilvanós les llamamos faroner \ esto es fa* 
raones. Nos dan á entender que son chrístiaqos 
antiguos ^ que ellos llaman vqyuodates , y de 
ellos eligen sus capitane$.....^ntre nosotros sea 
infames.'^ Esta nación llamada faroner en Tran* 
silvanla , y cíngara por Toppekíno ^ es la que 
comunmente se llama gitana. Otrokocsi que la 
llama cigana y zigara ^ dice (b) que se halla 
también dispersa por todos los pueblos de Hua« 



k 



(a) Toppettíno citado (494) > cap. 6» p. y f - 

(b) Otrokocsi citado (46^) 9 cap» x. n* ix» p. 19. 

/ 



grfa 9 y que habla lengua particular. Esta ea 
JIos gitanos de España se suele Wamat gerigonza^ 
eoo cuyo nombre se significa un lepgMage cor-» 
rpmpiilo ó adulterado y como suele ser ^Tde I9;» 
gitanos de varios países en que suelen hablar las 
lenguas de ellos adulte^radas con palabras nue- 
vas alegóricas ^ ó de sílabas trastornadas. Mu«- 
cho se ha disputado y escrito sobre el orígeq 
de los gitanos , el qual mas que por la figura cor- 
poral y costumbres de estos se puede y debe des- 
cubrir por su lenguage propio , si le tienen. Lo$ 
gitanos han entrado en Europa por los paises 
orientales de ella ; y parece que en algunos de 
estos hablan lengua particular. Toppeltino entre 
las lenguas diversas de Transilvania cuenta la 
gitana. Otrokocsi dice que los gitanos de Hui^r 
gría hablan lengua particular. Grellmaa ha pu^ 
blicado un diccionario de la lengua de los gir 
.taños 4.e Alem^n^a 5 y de las palabras de ei las 
se infiere claranpente.que. los gitanos dj^sqien;^ 
dea del Indostan , como reprobará despues^sip). 
La lengua pues, de los gitanos alemanes nos 
descubre su origen , del que los autores habian 
perito coa tanta equivocación y contrariedad 
de pareceres^ como se podría escribir d^ una 
^acipQ venida del mundo lunar* ,.■■ 



Los gitanos 
son indos*- 
taaos. 



i: 



. .\* . 



.; l 



1- 



. ' - 



; I 



, -. , r"' .r 



*\^ ♦.. • •. .«• *A «.«/„ < 



kké 



a5a catAuxk) sb las lbngvas. 



LENGUAS. 



V^alaca. 



Calliator •••—«••••• Viator...M.^...f*o Callejera» 

Caiae ••••••••••••••••• Caais»*.*.»».»^.-.*.. Perros 

Catnassa.....oo.— SubuculaM^^,.^.- Camisa» 

v^apu !••••••••••«•#•••• v^apiik ••••••••••••••••• v^ao6za# 

Ciara..«...f ••••••••- Cera •••.••••••••••••••• Cera. 

CieluU................ Coelum ••••.•.— ••— Cielo. 

DomQuU..........f Dotnluus..^..»..... Señor. ' 

Dutor......,...t...... Debitor..t. ••»»»• ..r. Deudor. 

£rba.,...,,.....««....« Herba.».......— ••••• Yerba. 

Frat.................... Frater......;....;....» Hermana 

Fratia .•...•••• FraterQ¡ta8.«.oM». HermandacU 

Freul,....,*»...,»»*... Frenum»«»««.M*M».. .Freno. 

1^ u r ••••••%••••••••.••••• Ir 11 r*.*».* •••t***^**»»**» . * v«a%Lroiju 

Gaiaa.....— ...f— • Gallina.....— ••••••• Gallina. 

JL4ume....M............ .LtfUuien................ l^uz* 

Lung Longus......M....... Largo. 

ivLairc....«»..»..M.. JVLajor........»....M.. jviavor* 

Munte •.. Moas....;......../.... ]V$oate« 

xNic. .•......•. ........ íínixmm.......... #..«•«• i^ieveA 

Nigro................. Niger ................. Negro» 

Pamene ••....•....... Pavimentüm...... Suelo. 

XVlVOi........... ....... AvlVUS ......M......... &\10« . . 

xvossu •'.....M.M.M.M Rjxbeus..««*a...M.... R.oxo»> . 

• ■ 

Las palabras valacas que Jse acaban de po^ 
ner son totalmente laiinas poco ..desfíguradaí; 
mas generalmente en el valaco se desfiguran mas 
que. en el italiano y en el español , y no taa* 
to como en el fraac^^Yo que entiendo ^Uuh 



ÍL 



TRAT. III. CAP, IV/ 263 

te bien estas lenguas y la latina, cor^ él cono* 
cimiento de estas quatro lenguas semejantisirnas ' . . 
á la valaca , no llego á entender medianamente yjjacoif^^ 
los libros escritos en el valaco mas puro. Hay 
varios dialectos valacos, de los que en mi en- 
sayo de las lenguas pondré la oración dominí« 
cal. De los dichos dialectos-Ios menos puros tie- 
nen muchas palabras^ de los lenguages de los ru« ^ 
sos y de los búlgaros y aunque Cromero , dice 
Lucí , haya escrito que la lengua valaca está 
mezclada de palabras rusas y esclavonas y este 
se debe entender de los valacos moldavos que 
confinan con Podolia , y de los que confinan con 
Bulgaria , y lo mismo de los valacos de Tesa- 
lia que están entre los albanos y griegos y bul- 
faros ; mas en los paises que están mas allá del 
>anubio y de las montañas de Tesalia y que son 
la Valaquia , se habla lengua valaca , que se es- 
cribe con la letra de Bulgaria ; y tos divinos 
oficios se celebran por los valacos en lengua 
esclavona. 

50a £1 hablar la nación valaca dialectos lá^ 
linos no prueba absolutamente que descienda de 
la romana ó latina , porque de esta ciertamente 
no descienden la francesa y la española , ni otras 
que hablan dialectos latinos únicamente porque 
fueron dominadas por los romanos , que se valie- 
ron de la industria , no menos que de la domi- 
nación ^ para introducir su lengua eii las nació* . 
nes dominadas. Los valacos y á mí parecer y des* 
cienden de los romanos y 6 de los italianos ^ y^ 
ée su descendencia hallo ser convincentes las 

pruebas siguientes ^ que reciben nueva fuerza det ^ ^. 
^ t^ t ^ t ^' 11 i eos son ita» 

ser dialecto launo el lenguage valaco» lunou 

Los valacos ^ dice Luci citada ^ na se dan 



f I 



Nombre 
propio de los 
Talacos. 



Derivación 
del nombre 
ValacQ. 



. • I' 






264 CArkuOGO DS LAS LESWAS. 

el nombre de valacos , sino el út rumews\ ^ 
se glonan de ser romaao$# Toppeltiao Trdnsilvá* 
no dice (a) que los valacos se dan el nombre de 
rumein ^ esto es , de romana Díocleas , escritor 
jdel siglo XI , insinúa claramente (soi) que lof 
.valacos en el siglo Vil se llamaban romanos^ y 
jdespues se llamaron ulacb 6 ulab. La tradlcioa 
jque las naciones tienen de su origen , %s fundar 
mentó grande para probar este : y al fundamenten 
jda prueba incontrastable quando, su origen se 
fdeclara por los nombres que ellas se dan 
^^í mismas. Una nación no olvida jamas el aotxh 
tbre queetla seda á sí misma. Los valaoos 4ntes 
del siglo XI (501) se daban el nombre de romar 
nos : este mismo nombre se dan hoy , y hablaa 
jdialecto de la lengua romana. £stos hechos cier^ 
^Qs prueban que es romana su descendenciia. Lé 
.prueba tagibien la significación que >á los nóm- 
bres vulas.s ^ ulass , ulab (de los que procede 
el nombre valacó) dan dos naciones que roddm 
á los valacos , á los quales les llaman con dh 
xhos nombres. « ■ .; 

i£stas dos naciones son la ilirica.ó esclavos 
na , y la escítica ó húnica , que mas de catorce 
siglos ha rodean á la valaca , y en parte están 
jnezclad^s coa ella. Cromero , tratando de los vai-* 
lacos y de los nombres que les daban las nació- 
jies esclavonas , dice (b); por opinión vulgar;, y 
j^n ningún autor antiguo fundadaí 1 se djoeqne 
el nombre valaco nuevamente ha provenido del 
iiombre Flacco ^ que por laS' naciones bárbaras 
«confinantes se ha desfigurado; y mudada en los 



c . 



t . ■ V, ■ 



Ía) ToppeWno (494) , cláp; 6. pág. f f. ' 
b): .Cromero (447) 9 'Ub. 12 , .pág. 322.':. * 1 .. Jr 



» k 



. .THAT. iif. CAP» iit. a6$ 

fiambre) 4e vulasso y va}acbo : ea U l^gua de 
los polacos y 4e, todos los escl9vooes4^Qo ,sola*> 
mente los vo/oí:^/ t sino . también todos lo$ de la 
Qacioo. italiana se llaman vulassos y vulossos « yr 
fsto prueba que los valacos deben su origen á los 
4(alianos.é« La primera vez que ^n las historias 
l^i^garas he hallado el nombre ulabos^ es en tiem« 
^ del rey Garlos^ que en el año de 1330 .hi-> 
zo guerra á Bazarado, reyezuelo de los. valacos»'^ 
Hasta aquí Cromero. Los polacos , según hallo 
en el gran diccionario po)aco-latinp del jesuíta 
Grregorio Cnapio, llaman al italiano v^locb^wloíki^ 
4 la italiana wlpszka^^ al valaco w^loszin^ ^ y á 
Valaquia Woksze. Todos estos nombres parecev 
provenir claramente de una misma palabra rad i* 
<^1 « y. según Cromero , parece que pada se di- 
ferenciaban antiguamente , pues dice que los po« 
lacos y los esclavones llaman indiferentemente 
vulassos y vulossos á los valacos y á los itah'a- 
Bos« En el diccionario ilírico del jesuíta Jayme 
Micalia, que dice haberle formado según el dia-^ 
lecto ilírico de Bosnia, el valaco se llama t/Znift^ 
ulabiena^ ulaski: y Valaquia se llama 2/^ij¿a;seii-) 
glea {de ula,ho$ ó ulaskos país). En el diccionarios 
ilírico del jesuíta Ardelio Bella , que dice haber* 
]le formado según el dialecto ilírico de Bosnia y 
J^gusa 9 el valaca se llama ugrolab « y Valaquia 
Vgrolaskazemglia. £1 nombre ugro^lab significa 
|iropiamente húngaro- valaco f y;, se compone de 
palabras que significan húngaro, y valaco en ilírico: 
pues el húngaro en el diccionario de Micalia se Ha* 
ma ugrin: y en el de Bella se llama ugrin^ ugricicb^ 
y Hungría se llama Ugarskci. Los húngaros están 
entre los valacos, y los de Bosnia y Hagusat por lo 
fí^rvás.UL Catal. iX 



Nombres 
que se dan á 
las YiUcos» 



■I ■ • . 



f'ri f\i 



Ú66 cAxAboGo 1>E^1A*$ TXhfoaks. 

que eúxíñ dialecto de e^tos se áib^ u^ro'iab^ es^ 

' Cromero dice ^ que los íuUaáoV y los vúíi^ 
eos se Uamaa coq un mismo nbmbre ¿n los dia- 
lectos esclavones : y esto mismo sucede^ en la 
lengua* hÚDffara , que es dialecto escítico^ porque 
en el diic^ciónárk) húngaro de-Mblnar ^ áumeiitado 
p6r Pariz Pai ,' el italiano se llamk dtktsz ^> liar 
lia Olasz orssíag , y Valaquia Olathorszag. Los 
húngaros pues , como los polacos, al italiano y ai 
iálacd , á Italiiaí y á-Vala^tiiá dan casi los mís- 
¿ló^ i)»mt>r$^ V <:ón k>ti qué- nos haceA <HÍríóGeritjue 
ibs (valaicós tié^ciendeh* de rltáfíavlÉfomó'élítés^iio^ 
Yo áxcUú coto' su tradición, y cóti el hoaib^qu€= 
á sí' mismos \5e^dá^« Lüs valacos ^stan rodeados 
dé Id^ naciones Míí rica y -esclavona, y de la bún — 
gaí-a , yáUn en part6 est^n mezclados éótíella^ 
por lo íÉjtté el tesfimonlo- <le las nad^^ Jlírff 
cá y Húngara stibre et origen de Xts vtilaccM 
ton Ids hórtíbrek -que les dari v y^oees-coaforn^g 
á la tradición 'de los valadós-, y-' ial' n0mbré con 
que tJrtó^; se Ua'rtiaA /sé <tebb- preferir á- todas la5 
cónjet^w*^^ '' afbíí ^ar ¡afe que 'lo$ e^éfiftores müder- 
liós haií 4étmúA^ sobre €l^ mismo <5i%éti y noár^ 
bfe de los ■valájcos. - "■..■■ 

Pa f^ce iq ue el í nombre váiaco áth^ su or fgeo 
á la Ibngua ilfrica ó tl^án^ára r me ínciino^á coá^ ■ 
jfetútlá<iqutfe te debe ^á la' 'ilírfc»»-i aporque ien k¿ 
fita lee tól^<4«^ esfta{se halUíi mtiftihais^ ma^ palabrals 
^ué en ita hÜ'Á^afd , derivadas dl^; ja radical del ¡ 
nombre que los^ilírico» dan á los valacos. En el 
dieckkiarícy* ^dco deOnapló-feíltado í el Valaco 
se Jíama 4ft^ jfcm\ ^ o^fmo «ei Yia ^ 
Íiañ6 isi^ llaimH Vüíéi^'^WioskiiQXi'áMió^it^ 

. r M, ■• • ' 1 ■' « *-\ 



liariahay pocas palabras que empiezan c€m:weh^ 
y. hay fnuchísiraas que empieza» ppa ty^f? t 'H?^! 
&Pí »r- por io quejes creíble que, el ,.aQmbre! .antij 
gíia del valaca (uesQ fuxo/os ea pe^^o^ comodín 
ce Cromero citado ^ y qu^^-w^lfis sea su rai3# 
Wolos en polaco es raíz de muchas; palabras qug 
^ignifícan cabellos , cabellera , &c. En los dta^ 
jectos ilíricos de Besara: y Dalmac^i el vala.W 
se llama ulab y ulaski., y de M iTaiz. d# est03 
nombres, que es íz/^í" , provienen níiuqbísiQías pala* 
bras, como «/í7J¿, cabellos : í//¿w/^^// » noble yilu^r 
tre : ulastelstwo , nobleza , &c. Conjeturo, que 
los yalacos:, por distinguirse de laü.^^ina^ pa^íOr 
ines en. los cabellos^ se llamaron wlocbó, wks,pot 
los polacos v.en cuya lenguíi whs 3ig<iifica caV 
;bello, y, se llamaron ulaski pox los ilíricos ^ en 
cuya lengua ulasi significa cabello, . 
. V . £q est^ Conjetura que. yo habjafatm^í^. en 
^^erz^ d? la observación . gram^iicíii ..^HpUfistflfc 
4Be he. confirmado leyendo e»'.Toppeliino(a)>:©l 
¿capítulo qoe en su obra cHada i^oneirso^b^e Itt 
¡trasquiladura de los transilyanos. En étdide que 
los dacos antiguamente se dexabaa crecer la bar- 
bá i y algo la cabellera , comor^js^ yes, en:la fí« 
igUfade los dacQs que hay en la <:elebrdd9 co- 
liimna Trajana dé está ciudad de Roiqa.: . y ad- 
vierte que al presente los transilvanos y vaU- 
x:os están pelados. No sin admiración^ dice,o{>* 
«ervamos:^qu!¿ los transilvanos, bien p^l^dos^iestaia 
ibiachas hgras .jeon- las cabezas cies$:ubi^r£a5 en 
medio dé lin frió grandísimo que haceo.ca.si ll<> 
rar ; y los.yalacos , llorando de frig» están enr 
tre la nieve sin cubrirse la cabeza..,.. Me causa 



Verdadera 
sígni ncacion 
del nombre 
valaca. 



< ••/■ 



rroV 



í'- 



rr 



-3 



(a) Toppeltino (494) > cap. xr. p. 83. 

l1 2 



%- 



%6S CLtAuoOO DS tAS ISKGITAS. 

maravilla que los transüvanos usan aun de doí 
modos que apreodiéroo de los romanos para oor? 
tar el tabello : quando ie cortan £on el peyñe 
apretado» á la cabeza llaman scbieren á esle m<H 
do de cortar el cabello , y quando no se aprie* 
ta el peyne le llaman koluen : estos dos modos 
de cortar el cabello los expuso elegantemente 
Plauto desde el verso xviii déla escena n dd 
acto 11 de la comedia Captivei ó Captivi. Los 
escitas tenian cabellera larga (466). Parece pues, 
que los esclavones y escitas qué estaban en Da* 
bia I al establecerse en esta los valacos que esta- 
rían trasquilados ó pelados , según el uso roma- 
no y les dieron nombre alusivo al cabello* Lud 
{501) dice que ulab significa siervo ; mas esta 
^igniñcacion alude á la servidumbre en que los 
esclavones pusieron á los valacos. 
1 SOI Bríet, tratando de Valaquia con suacos<- 
lumbrada concisión ^ que comunmente es crítica, 
<lice (a) i ^Chancean los que con alusión al nom- 
bre Plateo , capitán rotnano , á Valaquia quierea 
casi llamar Placeta : lo mas cierto es ^ que su 
nombre provenga de los hlacbos , de que los 
griegos ' del tiempo último hablan^ Estos ilackos 
-parecen ser los italianos , porque los de Valaquia 
Nombre '^ llaman to¡oclbos ylos alemanas les llaman w/ei^ 
blachom^dp ken (este nombre alude al italiano) , y los tu^ 
por escrito- xos lés llaman iflacb , y á Valaquia llaman Bog' 
res griegos. ;i¿í¿i;iat(con alusion á los príncipes bogdanos) , y 

^este ñotübre en griego es fbeo^duras ^ y en latki 
es Úei-donum.^ Hasta aquí Briet , cuyas opinlo* 
-aes suele seguir Martiniere en^su diccionario geo* 

(a) Briet (496) , Tol. seo pan 2. Ub. 2. cap. i. §. 8* 




THAT. .m- CAP. IV- fl59 

gráfico ; mas sobre Valaquia dice ^ que antes se 
Uamó: Flaccia con alusión á Placeo enviado á ella 
por Trajano ; y ;añade que los turcos la llaman 
Carakógdana ^ que sigpiiica tierra de trigo negro* 
Con equivocación grande se dice que Valaquia áa- 
tes se Haniase Fhccia: esta eqúi vocacioo es criticada 
justamente por Briet que la llama chanza, y es ma- 
yor la equivocación de los que con gran, anacco- . 
ntsmo dicen que se llamó Flaccia con alusión 9I .r < 
Flacco , que según Ovidio (en el libro iv de Ponr 
to) , domó á los getas. Trajano ^ posterior á 
Ovidio, fue el primero que envió colonias ror 
manas á Dacia , de la que Valaquia es parte. !^1 
nottihT^^bogdianaqví^ cita Briet , y el npm« 
bre earabogdana que cita Martíniere , son tus* 
^os , y aluden, á la abundancia y calidad d^ 
trigo en Valaquia :- esta alusión la insinuó Briet j^iusion de 
tratando de Moldavia , la qual dice (a) es pais nombre ü/o/^ 
también de valacos , tooia su nombre. del xvo davia. 
Moldaw ^y también se llamai f^ala^uia Boffr 
Mana negra por causa de sM trigo negro. £n la 
lengua turca bogbdai significa trigo : bogbdai'- 
kane , granero , ó álmacep de trigo : y de bqgb^ 
dar proviene él nombre ^é^^^i^n^ , que se. ha: be-» 
Héfaa de príncipes. ^Karaxn^ turco signiñoa negco^ 
y Ae kara y bogbdai se compone. eLinombreCto- 
rabogdana que los turcos suelen: dar á Valaquia. 
Esta y Moldavia abundan de trigo. 

Briet Criticó y y justamente desechó el nom- 
bre de Fíadcia ^ que algunos . escritores, preteá* 
•den ser propio de Valaquia ; y se adhirió á la opi* 
nlon f últimamente adoptada por el crítico Asse- 
maní) de los que dicen que el nombre valaco 

{á) Briet citado 9 S* 9* P* 3^^* 



■ ?■' 



a^O CATÁLOOO DE XAsrKireuAs. 

proviene del nombre blacbd que* osaron Jos/tÁa4 
dernos escritores griegos. Examinara é^a^ opi^ 
Ibion ) dando aU mistoo; .tiempo noticia' ^^Ubsáiff 
•tores mas antiguos que hag hablado^ d^vliM.vá^ 

A ,^^ PSarece que Diocleas. Presbítetó y Juab £!¡h4 

Autores an- ? ., •,.^..^^. 

tigúos que ^^^^ sean los primeros autores. que. lusixiuároo 

hablan de los ^1^ descendencia- romana d^ los valados^ «latido 

valacos. á estos diversos nombres. Diocleas /^eiisu bis« 

'tbriá de los esclavones; que escribió^'jántes del 

-^ño ide I2cx> i dice (a) : ''Innumerable mul> 

titud de gentes salió (en el siglo Vil ) del 

gran rio f^dga , del que lonvárón él inoónbre; 

pues con alusión á este rlo>hasi¿ahbra^'^ llaí- 

lUan tn//^^re^.....tomáron toda Macedotíia^j^y de¿- 

^es toda la provincia de los /^í^otf, \^qvie'eoh 

tónces se llamaban romanos ;- y ahora se llanian 

moroulacbi ; esto es^» negros -latinos/^ £n estas pa- 

4abrás nosda noticia ^Dibdeas de .la^kitígltédaá 

-del nombre^ de f ámanos '-entre los*; Vialatíls' i^y 

^llos descubre lá ¿tímóiogía del nombra morJasos^ 

-Lucí ^ citando las^ dichas palabras de Diocle^^ 

'hace las siguientes observaciones^ (b). £1 yahioo 

-*aé Itemó ulab , como amblen el ¡kalraho ^pprdk^ 

fCeBC^avoabs.^/quB'JKton^^talwmbre iquer|aa Uigdi-* 

-4Uat MQjpm^ ^ porque ^eduxéron á servjdtkntkre/:^ 

«¡loirvóíláfcofi y ^!á los italianos de la liiria; y. después 

el nombre u¡ab significó pastoc entre Io9( esdá-" 

*-vonesí £1 nombre moroulaQbi ^ que>I>ioiclete usa 

*^ latinizado , ise coiApobe de. la apalabra . griegfs 

-mauTú {vítgtú) ^ y de la esclavona W/á¿:: los. vé' 

' r- • ■■ ■ ■ '.' ' 

(a) Presbyteri Dlocleatis regnum slavorum. En la pági- 
na 288. de la obra de Luci antes (499) citada, 
^a) Lucí citado (499) > Ub« ó.p» 4^4. 



b 



• . I > 



morlaco. 



, -comercíáfldol con il©sogfric^s%r oyiálroo 

el nombre moroulacbó 6 moroiaJb v y- lo aplicá-4 

Túá'Á .los otóntañeseii d& Rascia ,. Bosnia y Croa*^ 

cía, que los italianos Wamsin morlacos. -. . t 

; ' rCÍDoUmo ;,rcoiiteiiip0ráhe0 ide* Piocleas y pues 

ñorebia; ea iel raqyprdé^iiSó^ dice (a) f}óe^^ai^ 

exércitbotiraa :4«^^ lié[tñdPdx^lBafiftxe^.¿*' habiflí mu4 

cliísiiiioB.'>.¿/£U'A»'[> ,: tos qúates. mostraban ha"» Etimología 

bér sido/ en otro tiempo -colonia der ital¡áno$»»> ^^L/"^^"^^^^ 

'Bi oombre blacbo ,' oise tan griego usavOinnaniQ^ 

es el qsclg^n .t^ah ^\}Miiít\\mtáw 

con rMakiyihlíícbi.iiEÁi'rfpñi^íSi loocz^ncicp llL.^scoi'f 

bi6.ui!ia idartia^árjuafi: 'príncipe d^ ^úlg'aiffesy 

UlaáBiíS ^. yic dice qué , según k :fama.4iySiw- as*. 

cendientes .descendían de 'Reí oía. La. palabra la* 

tiasíiufacba cérf espqad^ i áSLJgúégá: biacbo i,ipor{ 

que; l9uqdi£eixB€Ía iáe iJdstai C0qsisí8!::solan3fc¡ni(ei;e(l 

ía.tlet||a¿jimii^ae'eis^ce ]xh girk^. soñaba y^arccbí 

motjb j^ .yj yaiíoonió v. íKo I1:V' eVegidOí/fiapai él 

mo ÚR,TÍ¡^\ dice^^(b) se envió oña coljcmia dé 

roináaosr < que ireflréikase'fti los idaco^ ,} -capltaAeiad^ 

por cieno ;F¿biwl|/t.polr ioqite se Uanoóci^^ríie^ 

yi idlie^pué^ ecsonu-eí^ íi^mpot!^' icorrompcémloae! el 

fkéaA>tt i\2i FJiaccia\ se^llama J^alacbiít^íly, los 

fioi^iQS s^' Alamárqn valacbos: su lengua es ro» 

aiáhav pérb tan adulterada -^ que^ apenas es in<» 

tdígiblériái un italianbJ / Reycbersdor^S rj[c^iití;at 

su cpr^raéar:.transilvana^ ^ /e^Gril;a:eÍ]aBO(dtiii 550^ 

' (a) Joannfs Cinnamí irapersítoris. granimatíci .historiar^ 
fibri" 6. gr. ac lat. cum notis Caroli DuT^resne D. Da-e- 
Cange. rarisijs., ,jf67Q^ fol. .liU, <5» p. 152.. - . / ]" 

i - (9} .-^nei'/Sylyií; operA ,: Siib.' (469) ; .de E^ircipá; 

'"» (c) -Georgii KdychersdíirfiF ¿íibrogríphfti\^p.'-5 7O. de la 
obra citada (465) Rerum ün¿aricarum scriptores. . 



97^ CATALOGO I>£ LAS XSHOVAS» 

y Abraam Bzovio dicen, lo mismo que el papt: 
Pío li sobre el origen italiano ^ ida y noaabreí 
de los valacos ^ y añaden que hablan un dia«: 
lecto italiano bárbaro. . . / 

Assemani^ teniendo presentes las autoridades 
que acabo átj citar sobre el origen ¡Ada, y ioom^ 
bre de loa valacas, dioef ¿:^¥ó nlegooqüe loa v^h 
lacos tengan origen italiano : queMédciendaó difr 
colonia romana llevada por Fhcco , y consi- 
guientemente que los valacos se WamvLVí' fiaccoi^ 
Y que Valaquia se llamó .F/oir^a. Digo prime% 
ramente que poco: tieotpoJiha .se.faa. invmtadaí 
esta fábula , y que con ninguna historia aotígüsf 
ae puede probar que d^de el tiempo de Fiacca 
hayan quedado soldados romanos en Mesia y 
Dacia para defendeclíi v 7 que se hayan propa-r 
gado de modo , que irasta M tiempo .pceseste 
dure su descendencia de or^en jy :lep^am;e>St¿í 
liano. Tantas y tan continuas invasiones* hiciéroa 
las naciones bárbaras en Mesia ' ó Da^ , que no 
podria haber permanecido ailí.^ hasta hoy oingu-* 
na colonia* Con mayor freqüeocta se. enviaron 
colonias romanas al Uíríco , á Grecia s Siria^ Cili* 
cia , Egipto y á otros paises de oriente y ocd* 
dente ; y no obstante no quedan descendien* 
tes de ellas , que sean de origen é idioipa ita-^ 
lianov, porque todo se: vicia con la larga dura** 
cion de loa tiempos , y con la irxupcion de^ gen<» 
tes bárbaras. Añádase que de Placeta ó de los 
flaccos 9 como ni de ¡^alaquia ó de los valacbos^ 
no se hace mención alguna hasta el siglo XII; 
mas los paises que habiá á este y al otro lado 
del Danubio siempre conservaron el nombre de 
Mesia y Dacia ^ hasta que llegando á ellos di- 
versas naciones escíticas , se les pusieron nuevos 



j 



%^ 



r. ■ 



nombres del idioma escítico ó del griego. Du*» 
Cange (a) ^ que en las notas á Juan Cinnamo pa« 
rece proteger la dicha opinión de la colonia ro« 
maña de Flacco , dice que la protege ^ Aó por^ 
qué la defiende, sino para mostrar que ya se 
defeodia entre los griegos en tiempo del emrptf^ 
rador Manuel , que mandó desde el año de 114^ 
hasta el de ii8o. 

La etimología verdadera del nombre de los 
valacos oos la ha enseñado Ana Comnena empe* 
ratriz ^ la qoal dice (b) que el emperador Ale- 
xo babia mandado que se reclutaran soldados.... 
de qualesquiera de Bulgaria , y qualesquiera de 
los que iiacian la vida de nómades (esto es , va*^ 
gantes)' , á los que en el común leñguagé sé 
acostumbra, dar el nombre de blacbos.n Hasta 
aquf AssemaQÍ. ^ » 

502 Este autor pues juzga que del nombra 
hlacbo.6 vlacbo ^^rovíeae el de vatacbo ^ que 
los escritores Jatinds dan á los valacos ^ y que 
estos: primitivan^nté empezaron á llamarse bla^ 
cbos y porque este nombre significa su vida va* 
gante (como claramente lo dice Ana Comnena) 
en el lenguage común. ¿Y de qué lenguage , pre* 
gunta Assémani , proviene el nombre blacboi 
Leunclayio en las pandectas y sección lxyi , dice 
que proviene del . germánico & alemán ; porqué 
muchos / a|»Exnes: 4. tanto á los italianos^ co» 
mo á los galos i('que por los alemanes se llaman 



» ■ i f. \ ■ 



(a) P%ii^ 4^33. del . tomo citado de la : l^toi^ia d^ 
Jnan Cmaamo^" ; , , ' ; ^ ' ;- ' .,: > 

(b) Aná^'' Comoenx Porphyrogenitaí Cscsaríssx Ale- 
xias , gK a¿ lat, Petro Posino , Soc. J. ittterprete. Pari- 
iii9 , i6fi"> fol. lib. 8. p. 227. ' 

Hcrvds. IIL CataL Mm •-■ : • 



a74 catUogo db i:*as ubkovas. 

walos)^ duelen Wamiii vualcbos 6 vuálisdbosn y 
porque á las lenguas de los italianos y galos ó 
franceses es semejante la lengua de Dada ^ á los 
de esta los nuestros Damáron vualchos , de don^ 
de con poca alteración provino el nombre de 
valacbús.f» Hasta aquí L»euñcla vio citado por As^ 
p^mani , que con él conviene, 

A mí parecer la etimología del nombre vaid'- 
fo que he puesto antes i» según .la lengua húnga- 
ra , debe prevalecer contra la que da LeuQcla<< 
vio , y aprueba Assemai\i v negando qu¿ loa va« 
lacos desciendan de una colonia romana» los 
nombres Blacbia y Blacbos para denotar Vala- 
^ui^ , y los valacos, se hallan solamente (ad-^ 
yiecte Asseúiani) en Nicetas, Nicéforo Gregoras, 
AnaOcMnnena y ^en otros escritores griegos: iik><* 
dernos. Estos debieron recibir ó aprender tales 
«iombres>de alguna nación vecina* De. la valaca 
fio lo$ aprendieron ,' porque ella te da él nom- 
bre de rumuh {6 ronlana): debiéifon pues apren^ 
4f;rlos de la : ilírica ó de la húngara ^ ódela teu<» 
tónicd; transilváña^ que rodean, á la valaca ^ y 
/con ella están mezcladas; La ilírica y como antes 
se dixo, al valaco llama ugrovlab ^ la faíángara 
le llama olab , y la teutona de Transilvánia « se- 
gur^ Joppeltíno v>le llama bhcb. £stan los hún^ 
garios y los iliíicos eñtre^ los . vál&cos y los ;grie« 
gos ; .y \o% valacos están ñas meadostos con los 
húngaros que con los^ilírioos^L.pór^Idi que parece 
que los griegos aprendieron el nombre hlacbo ó 
vlacbo de los húngaros « ó quizá de los ilí- 
jrlcos; £ste aemíbré pSSd^ de^pui^s á tos tutr 
eos v,^^^ llaman (;?a¿^i& al. v^laco:^ Comb dí* 
ce Briet antes citado ; porque ifiacb fácilmente 
proviene "de vlacbo óblacboy como decían, los, 
griegos. ;.:i. ..A »i. ; 



kk. 



TRAT. ra, CAP. IV. a^^ 

Los válacos pues , que eran colonia roma« 
na <! establecida en Dacia después que en esta 
y en Panonia se establecieron los hunos y hún« 
gáros ^ se, rejoneen trarian en sitios montañosos 
y ásperos ^ huyendo del furor de los foraste^ 
ros sus enemigos ; y estos forasteros ó los es*" 
clavones « á quienes era muy conocida la Ita^ 
lia' que hablan devastado en gran parte ^ Uamá^ 
ron á los valacosé italianos , como de uáá mis-^ 
flia úisKiion iolab ú olasz^ de donde fácilmente pró^ 
vinieron los nombres blacbo , vlacbo ^ valái 
tho , &c« que otras naciones han dado á \o% 
valacos. La unión de los valacos , y su huida 
á países ásperos , hicieron que >elld«r conserva» 
sep ^su teágua iiomana* Los valaCos^ de Tí^ansíK 
vania están aun , como antes sa- diyo ^ en pai^ 
ses montañosos de ella. 

A Transilvania y Valaquia , que son la Da- 
cia antigua , enviaron los romanos varias colo- 
nias : de ellas hace mención Ulpiano en el Xi- . 
bro i.^ de censibus..^ diciendo: que en Dácia (a) ^^^^^^'^^^ 
estaba la colonia de los zernenses establecida ^ia ó Tran- 
por el emperador Trajano , y que también ha- silvania. . 
bia las colonias zarmizegetusa ^ napocense , apu'^ 
lense , y el barrio de los patavicenses , que por 
concesión del emperador Severo tenia el dere- 
cho de colonia.»» En las provincias de la antigua 
Dacia 9 y principalmente en la que al presen* 



(a) En eí texto del derecho civil, aun corregido por 
Dionisio Gothofredo, se lee : Indicia quoaue zernensium 
colonia d di'Oo Trajano deducía juris itaíici est : zar-^ 
nUzegethusa quoqtie , &c. En lugar de la palabra indi" 
da se debe leer in Dacia , como bien advierte Celia* 
rio citado (4x4)1 vol. i. lib» 2. cap. S, p^ 381. 

Mm 2 



^» . •- . ■ 

^V.X i. ^ L. .. 

-lij:. ; 



276 CA.tAi.0GO de las tEKOUAS» 

te se llama Transilvania , se han hallado , y se 
siguea encootrando ó descubriendo inscripciones 
antiguas de las colonias roooanas establecidas ea 
ella. Algunas de estas inscripcione&ias publicároa 
Qrutero ^ Reinesio y £$tevan Zambsio ; y CeW 
lario ha puesto (a) las principales en su geogra- 
fía antigua» Estas inscripciones pues deoiuestraa 
que lo^ valacos son descendencia romana ^ co* 
mo ellos se llaman ^ y como lo denotaa loa dia- 
lectos latinos que hablan.^ Su primer esíabl^ir 
miento^ ea Dada no se debe suponer anterior 
ai' tiempo en que Trajano la conquistó ^ uniéo- 
dola por medio de su célebre puente sobre el 
Daqybio: coa ' la Mesia , que de&puea fué pro^ j 
vJnqiA d^l que ea la actualidad se llama rey- 
no, de Huitgría« i ... 



(a) ! GeUaria citada » p« 377* &c« 



; 1 . . ., 



• I . : # 



« • « 






rk 






•■' t •'! 






L Í\\Ji 



I 
V «• 



-^ ^ • , ■* i ' I 



m 

r . • " I , -. ^ ■■«■'•■■■■ . t 

CAPITULO V. 



NACIÓN. . T ItEMGUA TVKO&. 



.{ . 



?:.i:: 



n la relación de las lenguas europeas 
has(a aquí hecha , he seguido el orden con que, 
respectei4elJQ^p€rio romano , las naciones que 
las hablaban estaban sucesivamente situadas «cles^ 
de eljioRhin ( frontera :.oi?ienwl ídeídíchp'" im- 
perio) basta lo mas interior del Asia ; y obser«« 
vaudo el mismo orden ^ debo ya tratar de la 
lengua y pación turca , que con las demás tárt ^ 
l:$ra$.^d^,que era .parte, estaba antiguamente. al 
oliente de la escítica ó húnica. En la gran ex<^ 
tensión de paises que hay desde el Rhin hasta 
los co;ifines orientales de la antigua £scitia , que 
penetraba hasta lo interior del Asia , conihiaa* 
^o cpn los indios 6 índostanos , estaban las na- ^ 
Clones teutónica, esclavona y escítica ó húnica^ 
que* en diversos tiempos, poco distantes «ntre sí, 
salieron de sus respectivos paises como enjam*^ 
bres humanos , que con su número , valor bár- 
baro , 3r aun ferocidad , atemorizaron á todo 
el imperio romano, y se apoderájron de la ma« 
yor parte de él acia occidente. En el oriente Destrnccioa 
lina parte de dicho imperio , desmembrada des4 del imperio 
pues con el furor de conquistadores que la sec-* romano. 
ta mahometana dio á los árabes , había quedada 
reservada para ser presa del ñiroc de una áé 
las naciones tártaras, llamada comunnoente turca^ 
la qual , saliendo de la Escitia asiática , . corrió 
rápidamente con sus conquistas hasta entroni* 
zarse- en Constantinopla. ^ cprte dfel imperio ror 






Osman ú 
Otoman fun- 
dador del im- 
perio turco. 



"8?^ CATÁLOGO DE XJU LENGUAS. 

mano orieatal , de que se apoderó , extendien* 
do su dominacioQ por ouévos^' países del Asia 
y África. £1 idioma de esta nación , que es uno 
de los dialectos tártaros , como'* Sntes (262) se 
ha insinuado varias veces , se ha hec|3o comtm 
en no pocos países de los muchos europeos ea 
que ella domina ; por lo que i» en este tratado de* 
dicado á las lenguas europeas , tiene lugar pro* 
pió el presente discurso sobre la lengua y n8« 
ision turca. 

504 En la breve noticia que antes (26 r) se 
dio del origen de los tártaros se hizo mención 
de las que de ellos dan por tradición los escritores 
orientales. Leunclavio , según estos^, jr principal- 
mente los autores turcos , ponen 4a genealogÉI 
de Ertogral ^ padre de Osman ( ftindad&r dét im« 
perio turco, llamado comunmente OPúmano) ^ baf* 
ta Magog , hijo de Jafet , hijo de Noé ; pero 
temerarios, é imprudentes seráli ^ como ¿id^i^ 
te (a) Leunclavio , los que crean verdadera lá 
genealogía formada por gent^ de nación báfbáP 
ra é ignorante. La historia cierta de los tur-* 
eos no pasa del año de r 300,. en que reytia* 
ba el dicho Osman^ que Simocatta(b) llama O^i»- 
man'^ hijo de Ortbogul. En tiempo de Qsman tf 
Otoman. los. turcos conquistaron muchos países 
desdé el Ponto Eüxíno hasta lo iateríor del Asia 
menor , y sus conquistas fueron sucesivamente 
grandes hasta apoderarse de todo el imperio^ da 
los griegos , llamado aotJguamente oriental dé 
los romanos; 



(a) Historíie Mlisélinanar türcomm íibr! l^.a JtMoaé 
Leundavto. Francofam» 1591 , fól; lib. 2. c«L 89. 
(b). Síüa¡m9íí'^tJÚi^ íi!^y^^^ 



r . THAT* ITt CAP. V. » 179 

*-' Según las' noticias confusas que se hallan re-^ 
lartidas en las historias de autores orientales^ 
os turoDs á mitad del siglo IX penetraron has^ 
la Armenia 4 y ' establecidos en ella le dieron el 
iomt»re de Turcomania* El ser* ya 4 a lo menos 
iesde el siglo pasado ^ la lengua turca la ma^ 
[romun ó vulgar en gran pak'te de Armenia , prue- 
ba que en esta es- muy antiguo el establecimien- 
:o de los turcos. Estos V habiendo recibido la re<^ 
igíon mahometana ,' unidos y animados con las 
aáximas viciosas de esta , se revirtieron^ del es^ 
útilu fero£ de conquistadores , vencieron prime** 
"amenté á los sarracenos sus maestros en reli- 
pon 9 y después ar emperador de oriente; y 
botmáron: el gran imperio Otomano ^ que ^ ox^ 
icndiéndpse desmedidam'énte: por £uropa , A3iá 
f África 9 se ha rhecho el mas temible en todak 
^stas tres partes del mundo basta el tiempo pres- 
iente 9 en que el nuevo imperio de Rusia ^cre^ 
:iendo cómo espuma en la fortuna y en la mis<^ 
na adversidad , te ha jate!morizado y desmem« 
bijrado , enseñáhdoie^á: temer su. ruina. . ^ 
. 505 JLos'turxros en: tiempo de los romanos eraQ 
»)oocidos casi solamenie por su nombre ; que ci^ 
(ao Plioio yrPomponio Mela ^dándoles situación 
totre: losí tán^osi' La^descendeacia^de estol nos 
la muestraosuMméÉmocftambce^.y lengoá^.qne ea^ 
Caramente! váaiietíiú^iáBiátáii ; han autores, griegos 
eo Im siglos posteriores cbftfuodiéren' la nación 
turca con la de los..huaosó.esdla9^ porlaqueá 
estos, llamaron turco» Sifliocatt^ eá: dos ocasiones 
^abki*(así /de los huaós «ai tiemimi de :}usciniaw> 
Emperador ácja el año de $70. ^Hay^ dice (a), 



Entrada de 
los tarcos en 
Armenia. 



F]fimeraA,no^ 
ticias que lot 
antiguos tu- 
vieron de loi 
turcos* 



■ .' I' 



..\ 



(a) SmoqMxi^/^}2h '^* '* ^P* SJpí 48.* ' 



98o CÁTÁU>00 DE LAS XSNGVAS» 

hunos ^ que habitan eo oriente v- veéiaos ¿los 
persas ; y muchos con nombre oías usado les 
¡laman turcos/' £n otra parte dice: ^Los hu- 
nos , á quienes los persas aeostiin)brad llamar 
turcos.»» Chaloocondílas t en iaidacion historia 
ca de estos , dice (a) : Vo no sé que nombre ui' 
vieron antiguamente los turcos : algunos juzgaa 
que provienen de los escitas , que llamamos íáf' 
faros ; y su conjetura no es ' niala ^ porque vestos 
no se diferencian mucho en. las costuaibres , y 
hablan un lenguage uq muy desemejante del tár- 
taro. Dicen que los escitas han devastado siete 
veces el Asia superior , quando la dominaban 
los partos«..As¡mismo conjeturan que habitan gen- 
tes bárbaras turcas' en países del Asia inferior 
(en Lidia , Caria >, Frígfa y Capadocia ) V las quá« 
les en lengua y costumbres no se diferencian de 
los escitas que hay entre el Tánais y la Sarma« 
oia«....Ocros dicen que los turcos salieron de Tur* 
ca 9 ciudad grande y ' tica de Persiai.^.. A' mi pa- 
recer lo mas probable es que provienen de los 
escitas ; pues: con los. escitas JÓrieotáles de Euro^ 
pa concurren á los puertos' y mercados, y coa 
ellos pon vienen en el vivir y en las demás co^ 
sas. Esto tafaibien se da á entender icQn;tel úom* 
hííe ir&r^i» V que significa hombre/quei vivé como 
Idds fioma4^s¿. Dé ^estadnacioniidéittuDeoí v' <H^ ^^ 

^^il-^^J^ gf9Qda,''y«iSB<auiBéntéiiimliediu^iiiénee V híe ave- 

'^ lügnado quecae dividió en tribus , y que una de 

esta^iera k| oguciB.Auéb la. que proviene Or^i»/i* 

nor^iHaiso • áei.Orfúgui» ^tiastaívaquí iChalcocondi* 

lasi:^' ;qae' 'caátínáa: láJ historia dé ios sbcésoreis^de 

(a) Laonici Chalcocondilx historiar* lib. lo. intei^rets 
Conrado daonorociParirib^ ló.jo , ibl. lib* ii.p».4« 



laciontür- 



' • it , 



.ÍV-M'J' 



OcómaM V tiüe^fuéron los* SQ|>erAti08f4eI: Jmpesio 

turco^ llamado O/iMiiim? t con ai^sioa ad^diaho! ^^ . ., 

.. Xa9 l)istoná8 deioftescritocfis'itUtsdte (0i):tobafi ^m «(^V^vV 
lüieneii :ea que SoUmaajSchab ^padre stei^Mit^ffl .m.vA>u 
(llamada. xoxDunaieQteijQrii^fffi/ ^;)r fliafl»l»í^fii&!^C 
apjrn^/ y Urtucu¡) i era de la itribu Ogifia ^.f^ 
que buyendQ de las . conquhta^ de iareo^^^ 
Giuziskhafi vabaodooó el Koratao ^dec^iif ití goH 
Wrnadorjti y . pasó iJAvmíásí: s^guti val¿iQ9seau^) 
toras ««y segua todos .mttriá:>efi>}i^ jjp &v&^tú¿ 
pasáadole^á:cabaIla. .:-: -.l^ . ^^:y:.'\v^ r-c^r.^-.^'i í^, 
:so6 Léiiojclavio^ :>cft el lugar i ájQtes citada 
(SQ4),,cciDvlene^cont:Ghaleoooiidi^a9 ebJá s^oiti ^ y 

fica^ton idd siombi:e.:fpr^\.p^es <djce;;iisí : :f £lí 
nombré d£^ tos ájircbs no es infame: i,:;porque :ht. 
palahca Í2/f ftj Áizurki 6 txunukkiQi^j^stíi moás¿ Sigolfictcléii 
la prjoouotian' ellos) ea su lengua a^nífica «a- ^® '* H** 
gantes ó iif ai^umaates .; esttoies, significa lo mis*/ '^^^^^ 
mo qíie. ia ipalabrá nómades, {b) i tía .griego, v l»t 
qudl ¿onyieae^ i loé qué por causa de:ios'|tí[HQft'. 
yaft. bagando . con ^sus &milias y animales^ sm ishj 
ner hábitacioá ñKa^ por lo que el nombre iftf^ 
ki , q«ie\eatre «sta gente es muy antiguo, ise ba<*) 
Ua ojeú escpltpJeo ia iústoriade.Herodoto.,: y i 
no 9e:deb9;f:^ar fácllmebte.'t Hast» aquiíLpocM 
davio ,,. cuya o^iáioo ii como la de'.CJ»al€6cQD({ifí 
l^s sobre la ipitimitiya signifie^ciourdc^ U paUbtlu 
turk (de este modo la: escribe siempre.. Uerbelat. 
ea sM .hibljoteca, orieotal;) ¡».no me atceyp i apr<>^ 
bar \ porque casi todas Us naciones tártaras coa« 

^. €K>i* 822«^ «$W/#»¿m 5<*AdS^« 

Hervds. IIT. C¿Ual. ' na 



t9s c ATÁCóGd ft ua .ntfOüAs. 

vitueo^eá lai^^fddftpaMCiril; y m^ 

Aln * n de ^ distifagueu ei» dos' clasra {árlocipales- llamadas 

los nombres *^^^^ 7 t atar a 6 tártara (a6ij ; y estos dos 

/j/rra 7 mu^ tMAífki 'dittitítkMt son ' moy raorigudssi y pro- 

iulman. baigflditiéáte aludía á' sus dos^ fucKiaaácares* TIbrfí^ y 

Ta/Wr^i M|;iih |a aflrma^su .tradicioau:^ Loaí. turcos 
CQn alusióá á su ^ reiigioa se (Uamaii^ musuima^ 
^^ (^) t y coú' isltision á su;patiria-tomm el úom^ 
br^del^ patts-d^'^Ua r4isí^ dan^ el aofldbre^ ^«r^ 
fi^ es í|djeiiv«} y á^ iddas iaá cobqs que: son de^ 
ías¡ paisek qile ^ItfK^c^pf^taeriídrtnceaila Turquía. 
Él nombre turklik , dice Herlaéloti en ^et 'articulo 
twrklik de su bibUoteéa dtad^j/significk campi* 

jia poblada y T Iw-qne' Stai :elia)«i^veo % v CP<)^ 
Uü tureoímaMis t^ pon la qtie;páareee q^ ^tmítUk 
sea tionibve . naeionsd ^'jcomodoi el i«rA# £1 nom^ 



paes Plinio pone á^ los turcos' sobre: eü lago Meo-^ 
tisácia el rio Volga eo^ la £scítía:iót en Ios4:oih 
fififes^ di^éltji. jBa\d) niismo sioia'.lÓBqpoñe^dkfoy*^ 
s6s3Gi|ófeie»be V aiAot^ 4el(s^loi V ^ei tquaM lo^ 
esdOBw Uahan< (cÁ5f)^iq[iir^t;(irik ó tweok^Ví^HÍÍot 
chado^., én el áftkttlo turkóxo/^ que toslrábes lla- 
man en telí plural á los ^ turcos ntnki '■ tpúzé, es- 
t^ ooffibto' píA viene de ii^^tfi^vrque^d 
reine-^pbife c^iñtv stoóMímo dé rt»Úr^pttes!etph!- 
nif dec' teí palabra ^i^ Ai en ^rábigv^ mi( jHiede' de- 
di^' «Ifirp;!^^ i pfye^^lo8^ árabes ácábiía en ¿MNi ^' 
4rs9i«l jdural perfecto^ de los nombres (como -híh 
fcjM ' fMl'eta >> nabijma ':Sít4^t&ia9 /sahijMim pro-^ 

(a) Los cf critores tnrcos usan de las palabras mosl^mantf 
mmyHMik'iinMéé/'indU^m;'^^^^^^ EHám sisdÁca sá- 
snlsion total de cuerpo y espiritó á la secta^niahometana: 
nmiémi m$dem^ Sa^' «igüifioaa ál ^e la profesa. - . / 



k 



Jnm ó kotakon í(íHnk>s). ÍJbAitC<M«0iCbíl9$ .tambittt 
l]¡a^9 turcos í los^escUa^;, ^$«iAO'i<ápt^,se -lOkbiQé 

«sta rOfjQJda cooVjeotttM xwtmt^ qslBb dAOuH» 
i>ra4o9 nircos^tviMiQfí ^mIqí^s 4)i}p «Mcjríjb^rob fn? 

4pe Vítrjaco , elegido caáfd^a):^li ed aoi> de taaS 
.«egtto. Al iloadAkam Qb^con ^^ly ii^filcAe ff9isf> 
segua Panvinio , tratando de los turcomanos^ i(i^ 
'4^1 ^jSed^tie^^^neim^^u^ (S«9MAiK»aa<)itMl8Dma- 
nos « f vbabiílimi^a «elípaí» 4€t;i^j lor«ds ^ itaQp 
Tieaen^ los satnacenMii^eptMtfit^oki^ ^bo»- 

dos i^Mh«9M:; .poriJáJ4«e^^a80aftbm?li»r^emitií» Etimologú 

4e COai|Ml»fe de.ltffM' y f4e;tl^4»W4irÉ!»>Ia<| hié' ^«l nombre 

Ít(ta*ia9ri«sitig9a3 ^oikiiJtttleiiíríiieaersQs^^f^aaiik^ tu»- ^ffrcmsm. 
ps»^ altoiqdo tle4os.paise9 «eptentrlonaks^ipííeír* 
tráron i«iJos de Rersia^ y: iocupáraá. violeiatiH 
meoté no solo estos países ^ ;»QaJt«imbÍ!^a<i:a9ÍiClcil- 
das Ite provi«aMr)Of ieiitiilqflb Ete$de leUtóooe^ es* 
tí: gcnle>4jfete5Tudariyr^^^^^ 'í?^"-* *p;í 

xav y :i^ft¿aaK$ sica»pre <m3qfM»iHa$ y «muía- ^*^ "^ ? :; 
les pard^^buscsf los buenos pastos^ eligió ^róy, 
empesaodo á poseer poblaciones 4 y exercer'la 
agricukifnu Lo$ ^ue i^uistéron pisrjaiaaiQsJeir mm 
rusticidad conservaron -su^ tn0(^ a(i(i|;u^ de vi- 
vir;;» y^^ Uamaa tmcomaoosét» Hast^^ajqiU'Vt- 

'triaca Comanta.se IHima hoy iin:pils:ÍBiootaoQ- Comnh, 

, so entre Georgia , Circasia y el ¡oAr <3aspio ^^ea ^^^^ 
el qual . psus rddMan> esta» los turcos .según Plinio* 

rMairoo Polo:^ i|ue empecerá viajar >ai>eioa&r: ¡de 

I (t) Jácbblid Vftl«te6lnirerra siiictt iXkk Í9f;id4SM 
doo. Daad|.tfj^7t S.^JiÍK i««sp.:K¿»p..j^ ;. / , » 

JN a a 



«86 CAtAjUKM) BE IM MMAITAS^ 

PropapciOB peta como tógñda pot los turcos^t cfl fdlosfm 
de la fóngua de estos 00 se ha propagado é. propofotoii de 
arábiga. |us conquistas : mas uo obstante , « habJa ea 

muchas provincias de su imperio, yeonAolea- 

guage de su corte se extiende en casi todas eUa* 

por un gran oúaiero de personas. j 

<o8 He dado una breve idea dd cteifiiso 

origen de la nación turca ^, de la acelerada fo^ 

pación de su gran imperio , y de la. propaga^ 

cíon de su lengua, con sus conquistss. dLoa av- 

^ores turcos suponen 6. creen que a^r.: famátía 

x)tomana & soberana proviene de (ofiSi^t turóte 

orientales ó turquestaúos; y efita.cffMncia';a»i» 

4riené con la opbion ^ entre ellos comuí ^ de 

Serie de los ^^^^^ salido del Corasan Solimán , abuela de 

primeroihe- -Osmaa ,! primer emperador de 4os turccMU & 

chos de los -probable: que ^áSoUman.y á. su hijo^que »ah 

turcos ai for- |abl«iéron cerca, del Ponto ;£uKÍno^ ácooifafia^ 

marsuimpe- jáati muchos paisanos suyos; pero parece que 

'^^ ia>: mayor parte 4e sus primeros compañeras á 

-aúbditos, era : de' ría iTurcomania- antigua ^ :y que 
ios antiguos tttrixicijianos fiíéron los . fundadpr^ 
¿el.impeiáD ctomána £1 ..príociiMo 4e cste.Iife 
fione ea'el áfió de i3oaq| y ea el siglo laii- 
-teoedente? ios tártaros habían trastórnalo - casi 
toda^^r el , Asiar con sus conquisas, que llegaron 
basta China (256). por* oriente ^ y pot occiden- 
le hasia Skia : i¿>r lo 'que filciiÍEnient|e ea dictib 
fifip pudo Osnian formar un grao^exército -de 
cionquisladores:^ uniendo con losi tuiteomaoos 
otros tirtarosu ^ 

-¿; X^os en itiempoj 4e los iromaños estaban ya 
«áohre él lago -Mesáis ealos^ países quer'prolw- 
tfempntec^abiaolí ocupado' antes los hunos. y los 
^»iasvxme%idSstAS 4os oíac^ones ^ viniendo 4essas 






cía Asiáeka por hi real femifía^eAl{Sel:íucheii : / 

eti el afiaP'dej245', Mas' aaoqisé son coirfusas y 
algo diferentes las noticias de los principios del 
imperio ttirco , lo cierta es o^i^Osman ú Otoman RápWas 
^b^ de Ortogol á OrtogrDl)*n diez años desde conquistas 
el de 1 300 se estableció en varios países veci* *°^" 

fios at^ Pboto' Eiixíno y al mar Caspio^ y que 
•el nombre de Turcomanta , qae se da^ i Arme* Turcomanb 
-BÍa , y d ser vulgar en esla el idioma turco, óAsm&ím. 
INPueban que en dichos pake» empezó la sobé^ 
^$^ñto orcmana.-{^í llamada cep alusión á dkhré 
'^iMktn^i 1^ -quai arreció tamto y tan lápidáH- 
-mente t que-^MihoinetOy Vl'H rey- turco después 
^úe OsmaurycM^^i^^Ó en ^1* ano de 1433. á Qoñsh 
ttantinopla ^ corte d^l imperio oriental i de:: qué 
véi apodetó^ A 4ste imperio oxientat hanuagí^ 1^,(¡ 
*gado los' torcos' machos i »paiiei¿ ^moi > fné¿ós<^^ i oí of . 
-ven^tfe violeocainedteicoáqüiÉtachsí^^ oomipie'tíaft ^A ir. ?n: 
^^bf^mado 91 gran amperio otomano ea vastísimác 
provincias conñnantés de'Eure^aiy A$is^yAfriasL 
'^ ;> En. la xssyov íparte de íestás: la¿ ieoguaigrib- 
«yzx^. propagad coir Tas conmistos} de){Ali0xi3ndfA 
JlIagttOr'y <iespoéS' de estas heoha (ntaK^mítdfb 
-por tibedi¿» éo la literanara <, hábiá'^dommadp 
'iiasta elr siglo VH , en que toís^ árabésc^liafaieip- 
iáú-^<3fpta^ la ^cta de Mienta ^rhiéiéirewút» 
^paés d« t^nmert^:: lie este: ^, Isuctdéáái'ici^' ^d 
cáfiodei 637 f tantas^ y tan iiápiéysrcbnqiiiscasil^ufe 
:én et de yi 3^135* ex^endfórofi éeiaj^ifccidente por 
África hasta donoñnar en* £spapa>V J^ por; Asia 
kasta llegar á Constantinopla. £a nuichDsq;ia> 
oesnéékj As»> quandof loi^ tmfeosíjlo&con^fllstá-^ 
fofa>;<^rhj|ibia ya beéhor^ cdaMATi l»:^k[^^a^'flA:;fr» 
rbigar^ que :anR se tíabliai:^ir;«llosi J3^3^Jt'tfn»lli» 
nqpstf €om6> tan^biea {K»qiB&íesta:Iánguftjfi(G^i^^ 






f 

.ti 



a88 CATkuXiO PB .tAS liBüQUAS* 

Los prec<t- ^^ ^^^ turcomanos antiguos , á ^uíetiei probable- 
possonptr- meóte pertenecía el país 906 ellos al presente 

te de lana- ocupaiL . . : 

Clon turca. ^^ Lo^ precopos y los turcos se eotienden 

nútuameote: > au&que la lengua de aquellos: ei 
bastante bárbara en las palabras, y auQ es- la^ 
püoaunciacioai L^ turca es ea el día de hoy 
muy eldgaiQte ea su artificio ^ pero carece 4e pa^^ 
labras, que ha -tomado ;de la arábiga % así como 
Leogoacur- las leóguas vivas de Europa las b¿^a tornado de 
ca. l<i griega y de la latina. Las. naciones at civilt^ 

zarse é instruirse en las ciencias , perfecciouaa sua 
iuespectiYasiengaag.es; masía perfeccíoa de es^ 
tos suele jcoasisíir en cosa e;;Ktríiiseca \ y no .exih 
su intdnstsco* £ste es su ariiScjo grandatical , fiL 
qual es sustaoolalmeate uno mismo ea el idioma» 
¿Qtes bárbaro , y después clyil. Lo eictrínsecode» 
las lenguas consiste ea el modo de derivar pa«¿ 
Iftbras^eu las teruiinacloaes de estas ^ea la oíat: 
6 ffléaos aroaoaÍK^a: coordioacion de sus letr^as-^ yt 
en )Otraft cosas semejantes* La lengua {urca.puai^ 
{!^rfeccíonada nos muestra ea su perfeocion la» 
ifltiáQseK:as ^^lidades de s» ^túñpio gcamatical^ 
eb el que m^ es^ioferior ioinguna de laa cul'-» 
ib^de Europa* I^cliaa los »omb^a^¿<iivlole$r di-^ 
Artificio ffsü' . vBTsas termioaeÍ9ne$ pava dJlferencíar; sus;flú|]>^ 
célente ie la ro^ y ^pasQ^tj 'á los yerbos para diferenciar, uot 
l^giia i»r- sí!lamwfiP,4Us,4iómeros ^^rs^nas , Ojiyadds y JiernT. 

pos , sino también para diferenciar sus diversas 
calidades de activos , pasivos , negativos , &c, 
He 'aquí vm exe'mplo' 4é las ués calídsdea'^fl^ 
ijiól' Ofismo verbo» / ' 



n -^ - 



• (j C«í»."*^ 



% 



TRiVT. IIÉ* CAP. V. «87 

de la teutónica , acabaron de inutídar el impe* 
rio romano en el siglo V. , coníio se dixo án* 
tes : ellas probablemente , empujadas (a) por 
kis tártaros ; bascaban nuévtos estabIe¿imientos; 
Y habiendo dexado desocupados los que ánteii 
tebian ; entraron en ellos los tártaros , y sé 
acercaron^ al imperio romano 4 6 se extendieron 
por los paises qde at présente llamaa Tartaria; 
menor ( antes ocupados por liss hunos y esclia*' 
yones), y pop algunos entfe el Ponto Euxldo 
y el mar Casp{)>\» que forniabán parte de la' 
antigua Turcomania. v ^ 

De esta debió salir la mayor parte de los « 
que Conquistaron los pri^neros paises^ del'ififp(Ñ' 
¿o. turco ; y poirque la lengua tUroa-e& comuil''- 
€0 Armen ia^ y no se habla en Georgia 'p que? 
está entre esta y la antigua Turcomania^ , pa-^- 
rec^ que los ármenos resistieron menos qiM^loá^ 
georgianos á la dominación de l0s ■■ tHrat»ma»(^/ 
por lo que estos empezaron á fiíadatisií iiápe-^ 
xio eo Armenia , fa/ qual con la dominabloOP 
turca ha perdido casi su le^ua y su nomi$f^;'. 
mudándole en el de Turcómania; De los^ mu<¿^ 
cho9 dialectos que 'tiene la leñ^'tirtsria v^ di" 
preobpos qiie se %áM^'^iF k^-p¿ises de^ía^^a»^ 
taria mettbr confifMnée ico» la 6i4mea v^ es?et^ ^} 
mas semejante al * turco {^fí^ : ^y restra «mejati^': 

za hace conocer '^ue losr pmíopos destí&ndeit - 

• ' . ■• ^ I ''■ ■■ j > ■- '■ * 






nfrV jSifflocttta citjudac(433')ljBn(:^l Jib>,7> ctpi ^^y. ^17^? 
dicei Tarniach y los Cotzajeros (estos pVS^^Pfr.P.'j^ft d^« 
la Bacioii Var y chuna ) , huyendo de los turcos 9 vinie- 
ron á Europa , y se unieron con los abares de Chaga* 
no. Las naciones var 1 chuna y abara eran húnicas ó es<* 
citícas (468). 



■(■ }, 



I* /• > 



- . . *\ 



. (.' 






290 CAtXiX>GO -Út £AS LSKGdAS. 

cía alguna , sino solamente de la tiranía , con la 

que se ha hecho poderosa y temible. £1 poder ea 

h)s turcos conquistadores ^ y el temor en sus 

conquistados , son las dos alas con que la lengua 

Países en que turca vuela por todd ^ imperio otomano. En es- 

se habla la te hay las siguientes provincias en que se hablan 

lengua torca, i^ leüguas qtfe se notan al fr&nte- de ellas. 

Provincias* Lenguas dominantes. 
. El imperio ' ^ ■ 

etomano , 6 * En Europa. Romanía 6 T^acia ... Turca y griega- 
turco com- Bulgaria. ........ -v 

. prebende. Bessarabia. ....... / ^ .^^ ¿ esclavona. 

Podolia en parte. . C 
.. joerv-ia. •••••..'•■•; J 

V Hupgríá en parte. Húngara. 
Crpacia en parte. .V . 

Bíjrnía.v *. . . . >Il¿¡ca. 

Daltfftda en parte, x 

.f^ ' -• . . Mapedonia • p . • • • . •^■ 

Tesalia • • . J 

Acaya , Levadla ó vGriega y turca. 

Grecia. • k .s • • . A 
Pelopoiieso <5Mw«a J 
• ' EhAsia. Natbliá dAíí^bie- 

•*'•'-; inor. •. . . .'. >, . ..'. . Grittga y tttrei. 

Tuptx>máni¡a ó Kt^ 

^nienia. ... ^ ... . Tur4U^ y armena. 
Dierbeck ó Diar- Turca y curda » o 

tfekr cfürdistana. 

Síl-ia..... ^ .> 

Palewfea. . . • • . . . . T'Aiábiga. 
■Ai»bi*^-. ...•,.'. ^..^•. ! ': 

* CoL de H:íbe¿. . t ^^^*^^^- : 
^rca Asábo-lenicit. 



TJLAT. III. CAP. V. 291 

Provincias. Lenguas dominantes. 

tributarios. -...I...Í....Í...M ■ ,« 

En Euro/a. Traasilvama. ..... Húngara , teutóni- 
ca y valaca. 
Moldavia Valaca é ¡lírica. 



En África. Trípoli. , 

Túnez ^Arabo-fenicia. 



Valaquia. ....... Valaca. 

Ragusa Ilírica. 

Argel.. > 

Islas del Mediter^ 

raneo. Chipre. ..••...•..'> 

Rodas v é> ' 

Candía, &c X ^"^8»- 

Arcliipiéiago.^ . 



• • • 



He ll^inAcJo leogu^s 4Qminantie$ 4 l9$ piie^ 
tas áates , porque ell9$ son las mas generales 
en los países á q^e r^spectiv^niente cof respoa- 
4eQ ; pero en varios -^^ estos se hal>laQ otr^s 
lenguas diferentes. Por exeniplp r. en Dierbek ^ 
Mesopotamia ^hablan las lenguas turca ^ cur? 
da; armena y caldea (371) : en el Asia menof 
se hablan las lenguas griega , turca , armena y 
arábiga : en Besarabia se hablan la jUrjCta y í^ 
tártara .; y en lo^ puertos marítimos del impe»- 
ño otomano los hebreos usan la espafk>Ia , coino 
lenguage de cqmerclo entre ellos. 

S<<^ Los ^qritQres griegos , llamadQs deí ül- 
limp tien^pp del imperio griego , y otros 9MtQr 
ire$ , h^cep niMc.ha^ y^qes meqcÍQn ^ y aun trataa 
,de los ft)0z^iís y Je sú; le^gi^^ , y se duda sji 

esta fuei§9 esclsvofl» . ó. jjycav JO^ la úittPW J^- ^ os antisiias 

'gMa y 8i«iw de Ips cbag^^arot , se b&bla princi- cháwc¿ 
palqif o|e Qn Igs vid9S 4e ^^ap CUUo y sau Me- 
co 2 



2^2 CATÁLOGO DE LAS LENGUAS. 

tedio , que se publicaron en la célebre y volu- 
minosa obra ^cta sanctórum. Él jesuíta Heos^ 
chenio en el comentario de dichas vidas corres- 
pondientes al dia nueve 4e Marzo , pone la cro- 
nología del apostolado de dichos dantos en la 
conversión de los chazaros.^ búlgaros^ moravos y 
Bohemos ; y dice , qué san Cirilo , habiendo ido 
en el ,año de 84Q al Chérsoneso (donde halló 
el cuerpo de san Clemente mártir ^. que traxo á 
esta ciudad de ^ Roma} con virtió á los chazaros^ 
después cerca dd año de 867 íue á JVIoravia.^ y 
habiendo muertp antes del aña de^94\» san Me-^ 
todio convirtió *á los bohemos. En las dichas vi- 
das se dice que los.^/^ó^arAf enviaron legados á 
Constantinopla ^ara. pedir /misioneros de la reli- 
gión christiana > y se refieren algunos hechos del 
apostolado de*"tótt*^Cirik>*^ eftviáílo á Chazara» 
ttenschenio en el nániero 30 del §. iv de su co¿ 
mentarlo citado dice: ^Cirilo habiendo llegada 
%\ Chérsonésaápíendió'Tprimerámefttelai lengua 
'esclavona, qué tra coníiun^^ntfe loseházairo»^ y 
eti ésta lengua y como es verosímil ; frSdciKO k¿ 
evangelios y otros libros sagrados y eclesiástico^^ 
que juzgó mas útiles para la mas fácil instruc- 
xión, de los bárbaros , y para las oraciones pú- 
1>lícais; y para este fin halló también leftrasnue- 
Vaí;;;;..'* Hasta aquí Henschenio. Haberse hecho 
traducción de libros sagrados y^ eclesiásticos por 
san Cirilo , afirman muchos autores con la tradi- 
ción de la nación esclavona , y asimismo afir- 
man que el Santo inventó las letras que forman 
uno de ios dos alfabetos de los esclavones ó ilirico«| 
ÉXPht k ^^ llatnan Aarí//a V ^P alusión á saií Cirilo^ 
rilh ilíricor í^amado kuril , y kiüril en lenguage esclavón ó 

üírico. De este alfabeto (como digo en la pa« 



•« • y. 



k 



TRAT* nr. CAP. V. 293 

laografía) que es mas semejante al griego que 
el otro alfabeto ilírico llamado de san Geróni- 
mo ^ provienen los alfabetos de Rusia , y de 
otros paises de naciones esclavonas que están al 
críente de Polonia. El lenguage mas puro de 
Bosnia ^ Servia y Bulgaria , se llama kiuriliZ" 
zá con alusión á san Cirilo , de quien es la 
antigua versión ilírica de los libros sagrados , que 
Jordán llama gaglastica , advirtiendo que se ase<«> 
meja mucho al dialecto esclavón de Bulgaria (a) - 
El lenguage de esta versión ^ según Henscíiee 
liio citado 9 era común á los esclavones y á los 
chazaros ; por lo que estos , según Henschenio, 
eran esclavones. Mas los autores de la historia^ 
que comunmente se llama Bizantina , hablan con* 
fusámente de la nación de los chazaros , que 
alguno de ellos hace turca ; por lo que un críci^ 
Go moderno contradice á Henschenio , diciendo 
que no era común á los esclavones y chazaros 
la ^lengua en que san Cirilo hizo la versión áiH 
tes citada de los libros sagrados. £1 dicho crítii^ 
co es Assemani , el qual % después de haber ci- 
tado algunos pasages de las dos vidas de san Ci- 
rilo y san Metodio , publicadas en la citada obra 
jíctá sanctorum , dice (b) :^* Convengo con Hens^ 
cfaetíio en el año en que los chazaros fueron 
instruidos en el christianismo por san Cirilo..^ 
mas no'^puedo convenir en lo que añade diciendo: 
que la lengua esclavona era común á los cháza* 
ros; que san Cirilo la había aprendido quandp 
estaba en el Chérsoneso , y que en ella había tra- 

" (á) Jordán citado (432), voí. 4^ sec. 51. n^yao. p. ii6¿ 

(a) Assemani t Kalendat& , 8cc. (452) toiBas.3 pan. 1^ 

cap«.x« n* é. p* i6« :• ,'» 



094 CATÁLOGO DB LAS LENGUAS. 

ducido )m libros sagrados ^ i a ventando nuevas 
letras para escribirlos en esclavón. No puedo 
pues 9 convenir en esto , porque san Cirilo en los 
pocos meses que «tuvo en el Chérsoneso no pu- 
do aprender la dicha lengua , ni íiacer la ver^- 
sion esclavona de los libros sagrados ; y porque 
la lengua de los chazaros era diversa de la es- 
clavona : los chazaros hablaban lenguage boni- 
co ó turco ^ y no esclavón.... parece que Kohlio 
cayó en la misma alucinación de Henschenío y 
de Stredowaskio.'^ Hasta aquí Assem^ni , que 
á sus palabras referidas añade la siguiente nota: 
^ En tiempo de san Cirilo en los paises que hay 
entre los mares Caspio y Euxtno ^ se hablabaa 
las seis lenguas siguientes : la griega por los de 
'Chér^neso , la georgiana ó íbera por los de Iber 
ría y Colchis ^ la esdavona por los rusos y 
otros 9 la armena por los ármenos , la arábiga por 
los sarracenos ^ la persiana por los persas,, y la 
turca por los turcos , hunos.*, chá¿aro$ y tárr 
taros. Los santos Cirilo y Metodio aprendié^ 
ron las lenguas esclavona , griega y latina , co-^ 
mo se demuestra en sus . actas : es pues ne- 
cesario que san Cirilo aprendiese la lengua turca« 
quando estaba en el Chérsoneso « para qiie pu- 
diera tratar con el Chagano de los tártaros , pues« 
lo que el nombre Cbagano es turco y ao 99CÍa* 
von.'^ Hasta aquí todas las reflexiones de.Asse*- 
maní , á las que brevemente opongo iUs ú^ 
guientes. 

5 1 1 Los turcos ^ como itAt$ se ha dicho ^ ^star 
ban mas orientales , que los esclavones y hunos , y 
con estos últimos por VJirios escfiCQF^$ se t:of^n- 
dieron , así como también los hunos ^ s^n 
otros autores, se confundieron cen I9S turóos y 



k. 



TRAT* m. CAP. y* 19$ 

esclavones , y toda esta confusión provino de lia* 
mar tal vez á las nacíoaes , no con sus nom- 
bres propios , sino con los de los nuevos países 
que ocupaban , ó con los de otras naciones que 
en eUos habían estado antes. Así en la historia 
Miscella se lee (a) : ^* Los hunos , que en aquel 
tiempo (de Justino U emperador) solíamos lla- 
mar turcos 9 envían á Justino ana emhaxada por 
medio del país de los alanos/^ Después se lee (b% 
que los turcos en tiempo de Constantino peleá^ 
ron en Iberia (ó Georgia) ^ y en las «partes del 
mar Caspio con los ávares :(que eran hunos) , y 
que nació un hijo de Constantino , y de la hija 
del Ghagano de Cazaría. Zonaras dice (c) que Jus- 
tino boyó al Chérsoneso ^ y casó con Teodora 
hemuina del Cbagsno de las cazaras Esto mismo 
refieiaeB Gliclas (d) y Manasses (¿)^ llamando Jus- 
tino á Ju&tiniano ; mas Manasses (f) al Chaga* 
no da el título de rey de ios escitas septentrio* 
nales. Cedreno dice ^g) que el. emperador He-* 
radio .| iquando Cósroás envió exéncito contra 
él^ .pcocuró tener aynda de los turcos orienta^ 
les , que se llaman rázaros^^f De (este texto de 
Gedreno se vale pnncipalmente Assemani para 

■ r . . T 

t ■ . • . * ■ ' » : • 

fa) Rerum itálicar. scrípfbrcs , &c. ,(4^3) Miscdlá 
íw/^/¿a[cassi al 'último del lib, 16. p. 'lio. • 



fb) >Lrb. 129, p. i59..l¡b. 22. p. í'57. 



?) Joan. .Zonas. mnales^r. ac lat. íntetpretpCaroIo Da» 
JFresni. P^risUs , i<^8.7 1 -vol. a* £1^ el yol. -2. lib*. i:4« n. 24* 

(d) Michaelís Glycle aiHíáles^gr. ac lat. Interpretie lo. 
LeundaviáPárisils , 16JS0 ,fof. Pas. 4- p. .279. 

(e) Gonstatitini Mánttsis breriarHiin histortcom gr. ae 
lat. interprételo. Leunclavio. Parisiis^ i6jj , p. 8, 

(f) Manasses citado j^p. 72, '. , 

(g) CedréiK)(468), vol. I. n. ij7.f.4LJ, 



k 



2g6 catJIlogoi)B'Lasi£MCuas. 

probar que los chazaros eran turcos. Assemaní 
cita después un largo texto de Porfírogéoito , que 
trata largamente de los chazaros , y no ad- 
virtió que este autor claramente, dice que la 
lengua de los chazaros era diversa de la 
turca. 

Porfírogénito pues dedica un capítulo á la 
indagación del origen de los turcos « y dice (a) 
que antiguamente habitaban cerca de Chaearía^ 
y que entonces se- llamaban sabartaapbalos ^ y 
no turcos. Habitaron , prosigue Porfírogénito^ 
tres años con los chazaros , y Chagano , príif- 
cipe de Chazarla , dio por muger tina noble cha* 
jcara á Lebedio primer Boebeda (ó príacipe) de 
los turcos. Porfírogénito en el capítulo siguiea« 
te trata dé los cábaros vy dice (b): ^^Los cába-^ 
ros descienden 4e los chazaros , y habiéndose 
originado entre ellos guerras civiles , la parte 
vencida fué á los turcos ^ y se estableció entre es« 
tos, haciendo amistad; : por lo que ios cábaros 
enseñaron á los turcos ¿a lengua de los chaza* 
ros \ y hasta el dra' présente tienen el nüsmo 
lenguage, y usan una lengua diversa de la de 
los turcos.»» Hasta aquí Porfírogénito , que cla- 
ramente dice ser los chazaros de lengua diversa 
de. la> turca. J?(7^¿e¿/oer9«antiguamente el nombre 
del príncipe ó soberano, de los turcos , yCbaga^ 
no era el nombre del prínóipe de los chazaros. 
£1 nombre cbagano se ha creido turco ó tártaro 
por algunos autones- (453) ; mas quizá sea escla- 
vón , pues se usaba por los príncipes de Bulgaria, 
habitada por esclavones. £I autor anómimo de las 
antigüedades de Constantinopla llama cbagano al 

(a) Porfírogénito (448) , pars 2. cap. 38. p. 107. 

(b) Cap. 39-. p. 108/ -' ' - -: 



•^ TJl At. llt. CAP» V. ^ 197 

pfíricipe de Bulgaria. Baínduri observa (a) que Por- 
íirogéníto , en el capítulo antes citado , en que 
trata del origen de los turcos , dice que estos^ 
j>or consejo del Chagano de los chazaros , hi- ^ 
ciéron á manera de estos zakanon 6 príncipe á 
Arpas, hijo del boebedo Salmutzes , y advier- 
te el dicho Banduri (b) que es esclavona la pa^ 
labra zakanon , y que significa ley. Los esclavo- 
nes dicen zakon (c) en singular , y zakona ea 
plural ; y probablemente dei nombre esclavón 
zakon proviene el de cbagan , que usaban los ctiá-^ 
zaros.' Le usaron también los hunos , pues Sí^ 
mocatta ^ en el capítulo víi del libro vii de su 
historia , dice que los abares (eran de la nación 
húnica) á su príncipe llamaban cbagano por cauh 
sa de honor. Parece pues que los tártaros y hu«* 
ni>s tomaron el nombre ilírico cbagano para di* 
fereñciar y honrar á sus príncipes. 

-: La lengua de los chazaros no era turca , co^ Loscházaroi 
lita' claramente se infiere de lo que Porfirogéní* eran escU- 
to dice de la lengua de los cábaros , que eraa ▼oaes. 
chazaros ^ y constándpnos que san Cirilo ibízo la 
versión esclavona de los libros sagrados , y que 
fué apóstol de los esclavones , y también de los 
chazaros, parece que la lengua de estos sería 
esclavona , como bien dice Henschenio. Si en ei 
Chérsoneso no estuvo san Cirilo todo el tiempo 



(a) Banduri imperium oriéntale, &c. (44S), vol. 2. 
lib. !• y Anonimi antiquitat. Constantiaop. n. lóo, p. 57. 

(b) Animadversiones in Constantin. rorphirogeAltum^ 
n. 249, jp. 124. 

(c) ¿áñdari i¡¡ovít sakon^ y no zakonx mas el jesuíta Jay». 
me Áücalia, en su diccionarro ilírico > ponei zakon .^ Bándu^ 
xi era de Ragusa , en cuyo dialecto ilírico se dirá sakon^y 
por esto lo pondría así* 

tíervds. IIL Catal pp 



*<, - I . 



«98 CATÁLOGO BE MS XEVGVAS. 

que era necesario para apronderlá , ctomo' dice 
Assemaai , pudo haberla aprendido ea Constan- 
tinopla , de donde fué al Chérsoneso , ó en los 
países de esclavones que habia desde Consta nti- 
fiopla hasta el Chérsone90^> La invención del al- 
fabeto llírico llamada kiurilizza ^e atribuiré por 
todos los autores á san Cirilo , como se dirá en 
la paleografía. El nombre kiurilizza alude al de 
su inventor san Cirilo, que por los esclavones se 
llama KiuriuL La invención de dicho alfabeto 
consistió en quitar del alfabeto: griego las letras 
inútiles á.la lengua, esclavona , y. añadir las ne- 
cesarias para denotar, los particulares acentos vo* 
cales de ella. San Mesrobo C3t3),quatro siglos an- 
tes, habia inventado los alfabetos armeno,é íbe* 
To ó'georgiano; y san Cirilo t^dria probabler 
4úente noticia de está útil invención, porque Cha- 
zaría , según Porfirógénito, confinaba con Iberia 
6 Georgia ; y Abulfaraje;(a) juzgó qiie los cha- 
zaros ó kbdzaros^ como él los llama» eran ^«r? 
ges 6. kurjes (esto es , georgianos) : : mas los :fe¿a- 
mros 6 chafaros eran muy diversos de los geor» 
granos , como bieja observa Herbelót , según Ja 
.situación que al pais de los chazaros dan las ta* 
blas arábigas» Los escritores musulmanes di*" 
cen (h) que Kbazar ó Kbozar , .hermano de 
-Jurk (2Ó1) , dio tnc>mbre: al. pais de Jos chazaros^ 
del que fué soberano. 

(a) * Herbelót , bibliotheque •rientole , &c. (5 o 5 ), §. Guf' 
^é":' Kfturge"^ p^ 408. 

. ,1^) :ijtíerb»e]ot3.eQ-cl sijpleinento á Si^ biblioteca cit^daí 
\i Khoz^ar í Kkazar , p. ioo2.\ ' . ^ . 



r 



t • « «4 ,4 ...is. • • l4>% 



k 



^' TJIAT. llt. CAP» V. ' ^97 

pfíácifje de Bulgaria. Baínduri observa (a) que Por- 
íirogéníto , en el capítulo antes citado , en que 
trata del origen de ios turcos , dice que estos^ 
por consejo del Chagano de los chazaros , hi- 
cieron á manera de estos zakanon 6 príncipe á 
Arpas, hijo del boebedo Salmutzes , y advier- 
te el dicho Banduri (b) que es esclavona la pa* 
labra zakanon , y que significa ley. Los esclavo- 
nes dicen zakon (c) en singular , y zakona ea 
plural ; y probablemente dei nombre esclavón 
zakon proviene el de ckagan^ , que usaban los chá-^ 
zaros.- Le usaron también los hunos , pues Sí^ 
mocatta ^ en el capítulo víi del libro vii de su 
historia , dice que los abares (eran de la nación 
húnica) á su príncipe llamaban cbagano por cauh 
sa de honor. Parece pues que los tártaros y hu^ 
nos tomaron el nombre ilírico cbaguno para dí^ 
fereíiciar y honrar á sus príncipes. 
-•^. La lengua de los chazaros no era turca , co^ 
mo ' claramente se infiere de lo que Porfirogéní* 
to dice de la lengua de los cábaros , que eran 
chazaros^ y constándpnos que san Cirilo hizo la 
versión esclavona de lo^ libros sagrados ^ y que 
filé apóstol de los esclavones , y también de los 
chazaros , parece que la lengua de estos sería 
esclavona , como bien dice Henschenio. Si en éi 
Chérsoneso no^stuvo san Cirilo todo el tiempo 



/ 



Loscházaroi 

eran escU- 
Toaes. 



(a) Banduri imperium oriéntale, &c. (44S), vol. 2. 
lib. 3, y Anonimi antiquitat, Constantinop. n. i6o, p. .57. 

(b) Animadversiones in Constantin. rorpUrógenitum^ 
n. 249, p. 124. 

• (c) Éánd ari pone sakon , y no zakon : mas el jésuita Jay» . 
me Micaüa, en su diccionario ilírico > pone '^^^(7;í .^ Bandu^^ 
XX era de Ragusa , en cuyo dialecto ilirico se dirá sakan^y 
por esto lo pondría así. 

tí^rvds. IIL CataU pp 



\ 



Diversos 

nombres que 
se dan á l#s 
gitanos. 



$00 CATÁLOGO DB LAS IXKGUAS. 

en Europa , y de lo que sobre ellos "han escri- 
to los autoives europeos mas antiguos ó críticos. 

A los gitanos se dan diversos nombres en las 
leiiguas europeas. En la portuguesa y española 
se les da al presente el áe gitanos , y en Es- 
paña antiguamente se llamaron egipcianos y bo* 
bemianos ; pues , como observa Du-chesae en el 
artículo .^^^^mrr de su glosario , el concilio 
Tarraconense áék año de 1591 encarga á los 
magistrados públicos .castigar, á aquellos que se 
\{dím2Ln egipcianos ó bohemianos y át los que ape- 
nas consta que sean christianos sino por su re^ 
lacion; siendo en realidad unos embusteros , la^^ 
dronés v^ngañadbres.y viciosos; así se explicó 
el dicho concilio. La palabra gitano^ según. los 
escritores españoles , significa egipcio 6 egipcia* 
no ; pues Covarrubias dice (a) : gitano : quasi 
egitano de Egipto i y después, citando á Goro- 
|)io y 'Delriov pooe algunas jde las cosas que es- 
tos dos autores ^ y principalmente Delrio ,. dicen 
4e los gitanos. Añi^e Covarrut>ias:^ ios. gitanos 
•hablan una lengua que tira á esclavona , no em^ 
ji)argante ;que tengan otra ficticia con queseeo- 
tieindan ., que comunmente llamamos gerigonza^ 
palabra de cingerionsta ^' lQngu2Lgd de cíngaros. 1» 

S<3 El gitano en francés se llama egyptien 
{egipcio) y bobemien {bohemo) \ en ingles gyp' 
sie , en flamenco egyptener y bey den (esto es, 
pagano') i en alemán zigeuner y zuginer : en di- 
namarqués y sueco charami itn ilívicoj egbjupak: 
en italiano zingaro ^ zingano : en saxon de Traa- 



\ 

^ 



(a) Parte primera del tesoro de la Icngna castellana 
por Don Sebastian Covarrubias. Madrid , 1634 , foL ji* 
Artículo Gitano. 



*v * • 



* ■ t. 



«ilvania faroner : en val acó zigani : en húngaro 
fzigan,: en. griego vulgar zíngaro : en turco cbin^ 
gane , tscbingbejnees 6 tcbengbeneb (estos dos nom- 
bres últimos se usan en varios países de Persia): 
en lenguage de Sirmia madjüb ; y en el dialec- 
to tártaro de la Bucaria menor djau. La mayor Etiroologia 
parte de estos nombres aluden á Egipto : á este ¿el nombre 
ciertamente aluden los nombres gitano , egypti€n\ gitano, 
gypsie , egyptener y jegbjupak de las lenguas es- 
pañola 9 italiana , flamenca é ilírica. De esta es 
el nombre jegbjupak ^ que en ella significa egip- 
cio , egipciano. Egipto en ilírico (según el voca- 
bulario ilírico del jesuíta Bella) se dice Egipat^ 
EgppsAa y Egit ^ egipciano se dice egipski ^jegb-* 
jupacki ; y egipcio se dice egipzianin , jegbjupak^ 
El nombre faroner alude claramente á los farao* 
ses ó soberanos de Egipto. Después (520) se des- 
cubrirán el motivo y alusión de los dichos nom^* 
hres que^sé dan á los gitanos. 

Los nombres zigeuner ó zuginer , zingano ó 
xhgaro ^ zingani , tzigan ^ cbingane ó tscbingbe^ 
nees 6 tcbengbeneb usados en las lenguas alenja^ 
.na , italiana , valaca , húngara y turca , parej- 
een tener una misma etimología ; mas su verda- Etimología 
dera derivación hasta ahora ha sido desconoció del nombre 
da: ella, como después (s^p) se probará, no zíngaro. 
proviene de ninguna lehgua de Europa , aunque 
parece provenir de algún idioma de ella. Por 
exemplo : en la lengua húngara tzigan significa 
gitano y embustero , y tiene varios derivados^ 
como tzigansac engaño, tzigankodon engañar, &Qí 
y porque los gitanos son gente infame y enga- 
i ñadora , y: estaban en los confines de Hungría 
(514) antes de aparecer en Alemania y en pai-i- 
ses occidentales de Europa., parece que de la 



Diversos 

nombres que 
se dan á l#s 
gitanos. 



$00 CATÁLOGO DB LAS TUS^GHAS. 

en Europa , y de lo que sobre ellos iian escri- 
to los autores europeos mas anti'guois ó críticos* 

A los gitanos se dan diversos nombres en las 
leiiguas europeas. En la portuguesa y española 
se les da al presente el de gitanos , y en Es- 
paña antiguamente se llamaron egipcianos y bo' 
bemianos ; pues , como observa Du-chesae en el 
artículo .^^yp/rurr de su glosario, el concilio 
Tarraconense del año de 1591 encarga á los 
magistrados públicos. castigar á aquellos que se 
\{dím2Ln egipcianos ó bohemianos \ de los que ape- 
nas consta que sean christianos sino por su re^ 
lacion ; siendo en realidad unos embusteros , la-^ 
dronés , engañadores y viciosos : así se explicó 
el dicho concilio. La palabra gitano^ según los 
escritores españoles , signíñca egipcio ó. egipcia* 
no ; pues Covarrubias dice (a) : gitano : quasi 
egitano de Egipto : y después , citando á Goro- 
|)io y Delrio , pone algunas jde las cosas que es- 
tos dos autores , y principalmente Delrio , dicen 
de los gitanos. Añi^e Covarrubias r^ los. gitanos 
hablan una lengua que tira á esclavona , no em>- 
ji)argante que tengan otra ficticia con que se en- 
tiendan 9 que comunmente llamamos gerigonzOy 
.palabra de dngerionza , lenguage de cíngaros. 1» 

S<3 El gitano en francés se llatoa egyptien 
{ egipcio ) y bobemien (bohemo ) : en ingles gyp- 
sie , en flamenco egyptener y bey den (esto es, 
pagano^ i en alemán zigeuner \, zuginer : en di* 
naraarques y sueco cbarami ten ilívíco jegbjupah 
en italiano zingaro ^ zingano : en saxon de Tran- 



(a) Parte primera del tesoro de la Icngna castellana 
por Don Sebastian Covarrubias* Madrid , 1634 , foL ji* 
Artículo Gitano* / ,. . . 



iily^nia faroner : en valaco zigani : en húngaro 
fzigan.i en. griego vulgar zíngaro : en turco cbin^ 
gane , tscbingbenees 6 tcbengbeneb (estos dos nom- 
bres últimos se usan en varios países de Persia): 
en lenguage de Sirmia madjub ; y en el dialec- 
to tártaro de la Bucaría menor djau. La mayor Etimoloda 
parte de estos nombres aluden á Egipto : á este jel nombre 
ciertamente aluden los nombres gitano , egyptien^ gitano, 
gyp^i^ J9 egyptener y jegbjupak de las lenguas es- 
pañola ^ italiana , flamenca é ilírica. De esta es 
el nombre jegbjupak ^ que en ella significa egip- 
cio , egipciano. Egipto en ilírico (según el voca¿ 
bulario ilírico del Jesuíta Bella) se dice Egipat^ 
Egipska , Egit ^ egipciano se dice egipski ^jegb-^ 
jupacki ; y egipcio se dice egipzianin , jegbjupak^ 
£Í nombre faroner alude claramente á los farao* 
nes ó soberanos de Egipto. Después (520) síe des- 
cubrirán el motivo y alusión de los dichos notar 
hres que^sé dan á los gitanos. 

Los nombres zigeuner ó zuginer , zingano ó 
xingaro ^ zingani , tzigan , cbingane ó tscbingbe^ 
nees 6 tcbengbeneb usados en las lenguas alenja* 
.na , italiana , valaca , húngara y turca , parej- 
een tener una misma etimología ; mas su verda- Etimología 
dera derivación hasta ahora ha sido desconoció del nombre 
da : ella , como después (s^p) se probará , no zíngaro. 
proviene de ninguna lehgua de Europa , aunque 
parece provenir de algún idioma de ella. Por 
exemplo : en la lengua húngara tzigan significa 
gitano y embustero , y tiene varios derivados^ 
como tzigansac engaik), tzigankodon engañar, &Qí 
y porque los gitanos son gente infame y enga- 
i ñadora , y: estaban en los confines de Hungría 
(514) antes de aparecer en Alemania y en pai^ 
ses occidentales de Europa, parece que de la 



• .* ' 



30 2 C ATÁLOOO D5 LAS LENtxU AS* 

palabra húngara tzigan provienen los dichos nom- 
bres zigeuner , zingano , zlngani , chingane v &c» 
Esta proveniencia admitiría yo ^ si no hubiera 
encontrado otra mas propia y correspondiente ai 
pais verdadero y lengua de los gitanos. £1 ha« 
liarse muchos derivados de' un nombre en una 
lengua da grave fundamento para conjeturar que 
á ella pertenezca el dombre , quando no haya 
razones ñiertes que prueben provenir de otra 
lengua ; .y estas razones se hallan respecto del 
nombre zingano ^ como después se dirá. Tal vez 
el nombre que no es propio de una lengua , en 
^Ua tiene muchos derivados , porque se ha he* 
cho muy común ó célebre. Así de la palabra la* 
tina geründium últimamente en lá lengua espa^. 
ñola se han sacado los átúveLÚM geruñdiar ^ gC'^ 
rundiada , &:c. porque un accidente hizo célebre 
Ija palabra gerundio. 

£1 gitano se llama también btyden eñ fla^ 
toenco, y bobemien en francés. £1 nombre bo^ 
hemien , que significa bohemo ^ alude á Bohemk^ 
4e donde probablemente (515) pasaron á Fran^ 
cia los primeros gitanos que entraron en esta; 
£1 nombre beyden , que significa pagano , alude 
á la falta de religión que en los gitatro^^ w <les^ 
cubrió desde su aparición en Alemania. Ludol'- 
fo dice (a) que los suecos y el vulgo de Franc- 
fort llaman al gitano taten (esto es , tártaro): 
con este nombre se empezaron á llamar los gi^ 
taños en algunos paises de Alemania desde su 
primera aparición en ellos , como se dirá después. 

(a) lobi Ludolfi (alias Leutholf) ad suam historiara 
sethioplcam commentarius. Francofurd ad Macoiuoi'^ 1^911 
fql. lib. i. cap. if. p., 214. , . . 



< • . ^ 



TRAT* III* CAP. VI. 303 

De los varios nombres puestos que en diver- 
jas lenguas se dan á los gitanos , los comunísi-¡^. 
mos se reducen á dos clases : una de estas es de 
los nombres alusivos á Egipto ; y otra de Ios- 
nombres alusivos á la patria antigua de los gi-' 
tanosi Descubriré el origen y etimología de di- 
chos nombres después de haber expuesto lo que los 
mas antiguos ó insignes autores han dicho sobre 
el origen y época de la primera aparición de los 
gitanos en Europa. : 

« 514 Los gitanos pues se empezaron á cono- 
cer en Europa en el año de 1417. Aventino , que 
nació en el de 1466 , da la siguiente noticia de 
ellos. ^'En este tiempo ( esto es , después del año 
de 1400) , dice ^a) , aquellos hombres ladrones, 
hez de varias. gentes que habitan en los confínes 
de Turquía y Hungría , á quienes llamamos zin- 
ganot , empezaron con el rey Zindelon á vagar 
por nuestros paises , buscando impunemente el 
sustento con hurtos , rapiñas y adivinaciones. £n« 
tre. otros embustes dicen que son de Egipto , y 
que están obligados por Dios á vivir desterra^ 
dos ; y fingen que con el destierro de siete años 
hacen penitencia por el pecado de sus antepa-^ 
gados , que no quisieron hospedar á la Virgen 
M&ría^.con su Hijo santísimo. Por experiencia he 
conocido que usan Ja lengua yenédeca (ó escld^ 
4),(ma) , y que son traidores y- exploradores. Es*- 
to lo atestiguan varios públicos decretos \ y p^in^ 
ci pal mente los de Maximiliano emperador ^ y 
Alberto padre de nuestros príncipes ; pero la 
4ídua superstición , como si fuera un.letargo^jht 



Primer nom- 
bre y apári^ 
cion de los 
gitanos. 



.< (3) Joaoms.Aventjai annales Boiorum. Basíleae » 15 1^9 
foL lih. 7. cerca del fin, p, 509. - 



mama. 



304^ CATÁLOGO DE LAS LENGUAS. 

alucinado de tal modo á los hombres , que e^tos 
juzgan una maldad el castigarlos , y los dexaa 
hurtar impunemente á cada paso.'^ Hasta aquí 
Aventino. Munster , que nació en el año de 1489, 
tratando de los gitanos , que él llama cbtistia-^ 
nos geníiles , vulgarmente llamados zunginer^ di« 
Los gka- ce (a): ^En el año de 1417 empezaron á verse 
nos apárcele- en Alemania gentes disformes por su negrura^ 
ronelaaode quemados con el sol, y con vestidos sucios, que 
mtnL^" ^' ^^ ocupan , principaloiente las-mugeres , en hur- 
tar , manteniéndose íos hombres con los hurtos 
de ellas. £1 vulgo los llama tártaros ó gentiles^ 
y en Italia se llaman ciónos. Tienen su xefe; 
condes y soldados— «.llevan cartas de Sigismundo 
rey (de Bohemia) y de algunos principes , para que 
, ., se les permita pasar incólumemente. Ellos dicen 
que van errances por penitencia , y que ^salié" 
ron del Egipto menor. Estas cosas son fabuio-'' 
sas. Se ha hallado por experiencia que son gen* 
te nacida para vagar y robar , sin patria y m 
religión , aunque entre los christianos bautizan 
á sus hijos. Son una canalla que entiende to* 

das las lenguas , y usan la cliiromancia vein* 

te y seis años ha que yo examiné {Munsfer es- 
cribia en el año de 1550) á los principales de 
esta gente en Heldeberg . y con dificultad logré 
ver ciertas cartas , que ellos se gloriaban tener 
de los emperadores. I Vi una del emperador Si- 
gismundo , en la que se decia que sus mayores 
en el Egipto menor , abandonando el christia* 
nismo ^ se hicieron paganos ; después se arrepin- 
tieron de este delito , y en penitencia .peregri^ 

(a) Cosmograpiíix librí 6. auctore Sebastiano Muastere* 
Basileíc, 15 54* íol. iib. 3. p. 267. - , 



/" 



• ' -ii •; 



oárotf álgup6» i^s:.;a-^116s (to gfian&s)' eráil 

igooraoteS;^ y^ jio:sabiao ¡donde estuviese et £gi^ 

to.ineQoriiil^. geotp alemana v ^^ se aumenuí 

coa.cl námerofdé lolocbsos^^ forasteros' ^pfki^ 

cipalmen te franceses , y dé otras ' -naciones ; m 

quales se rnién- con» ellos. Han fonnado nn len- 

guage^que por los alemanes se llama rc?rtü^/j¿75; 

esto e$ i, roxo^éariarismo. Hablan casi todaslas 

lenguái :Ciirbpeasí:¿;eiitaK;^s aleátianes : hablan Ul 

alemana :> en tuc^. losbfianceses lá i francesa ; .)r e A^ 

tre to italiafÍ0s ia^taliianawo Hasta aquí Mun^sitet^i^ 

Aquiles 6assaco ;; en sus anales^augustanós 

manuscritos^ qué cita> Ludolfo (a);, dice : "£n el 

año de . 1 419^3^ i viór^in ipoc qla ^jp^imera vez en 

AugsJbuxgb cincuenta 'dé eistos^^rraíítes' dm ék^ .^ ¿^1 t^b o¿c 

ILéfes^, |r deoí^n'4ue hablan sida desterrados del 

Egipto mtáóv^ . w . n 

fu< Voiatertaho s queresbrihia en el año de r 5001 

spbrei^as gitanos dice.^)LVi tratando: de Persiai^ 

^^íloasuííibSíísQia} moohos-i^^yssegun'^Esfóabpit^ki^ri^y 

es ^Ktmisten ^quenai^ el rio Cóaspei. 'Yo: ¿ree^ 

ria^ue' estos: turm ^on^ los^ que • el »^ulgo^- llamáis 

ya uxhs ^ Y ysi ssíúganos ; los quales por todo 

•iL^m^ndo V y principalmente por Jtalia ^ viven 

yagantesl cornos Üief as, « sin. leyi ni oficia al^unoy 

sino, el de, déck la büi^& ventura i á i esu: magiar 

ler dan todos losorientalebs y prtndpalnwnte Usf 

caldeos cerc&ncis» Por láutor de esto tengo á Squiíf 

lace , que escribió la historia constantinopolita- 

(a) LndQlfp en e^ 4ag»r ánt^s (^.T4)^<^Hsda . í:^ 
.:. (fe) -éojnpafiíítariQnim qrbaoocttm Ra^;ieKs Volatéirra*. 
ni librí 38. Basileae , 1)30 » foL lib. i2« at principio^ 
fol. r27v 

H^rvás. m. CataL gq 



V 



30^ CAxátQGII'2>r]XASTSBKCUA& 

pa t^pües'dite -qué el ; etnperadte Migo^ TraiH 
lo con adivinacioa 4e los uxios xopsjíguiá el im* 
perto : la secta» d^ esto» ; >4espa»^d0Í)^r Mesia y 
£ürop^'vdice xjoirtiouaóieate ártodm bueoa 
ven tur a»'^ Hasta aqufc Vo|aterrana^' . : :;i > 

«. Lo$, gitaoor/ pueii., xx)mo dÍGe::6rellman'(a)^ 
se dexáron ver la primera ves en Alem^ia ea 
el año de 141 7 : «n el siguiente se viérQnentie 
los 3uktofi( : i«n¿elcde rij^22 iUegáixaiidbvIíalia'j.^y 
en tFgrancia .se/viéron i enp.eVMei.k^ta^rv^queiies^^el 
deJe^'épocajde su disperAibniipbkr^sópaí &>bre 
la^ aparición xLe los gitanos eo Franitia Pas^uier, 
Los gitanos ^^ ua^ió él año de 1528:; dice>(b)': ''En 17: 
cn^Paris ^" ^^ Abril xleiJ4i7 jápareciéiíonííen jPaiif doce pe»» 
año de 1427. Mfl^ntfisr de Sgiptoí ediadds iñiera'pbr dj^s jéasra^ 

t<H9Qa^r£st«».^mtentes;;Sqi]e;Jle|^ 4 J^a^us; 
habiendo confesado sus delitos , mviéron púti^ 
frít^ncia caminarpór el nmqáo <8iel)e^oñosr sia 
dormir jamas .en^ canja^^raiab conigp ^tíktttaíf 

eo : donde Je^ >* viáitatia la agente *en ntrepe}, ' Te^ 
nian agujereadas las orejas 4 déique^iestaba pcdl^ 
gada una sortija de plata. Siis cabeltos era» aKV 
gros y. encrespados ; y suinpbgérqs estaban ^ef»^ 
9as ., y eran > hechidens « , que dedaír > lar ''bneM 
Viíntura. £1 '^obispo los ctíti^óri ssáit ,. y exco^ 
mulgó á Ibs que ies'ha^>&ui* mostrado ^M manos 

p&ra la buena ventura/^ Hasta aquí Pasquier ^die 

I * ' . . ■ •• • > ■ • 

(a) Memoire historígne sur le peaple Nómade 9 appelle 
en France Bóhémiéfi / et ett AHeánigilfc ZigentM : trtdtoit 
de'i^^állemaAd^ dé Gretlman ^aír le S;" df fioc^k; Metz. 8. 

(b) Estevan Fasquíer : Recherches de la Fraace ^ lik 4« 
di* 19. p, 361. f > .^ '."i' ) i? -'. IV.- . . . 



qiríc9Q;\!eia;caetjfieo.'Kran2 , el qual fipbre ioa g¡^ 
taños escribe diciendo (a): ^Apáreciéronr(éi año 
4e 1417) en los paises idel nníar Germánico hom* 
jbxes: disformes^ per su iiegrui?a:;«..iel vulgo ies4ii]> 
tm tártaros i y .en Italia se llaiiiaa^ria;2ar.r 6tc.-^ 
ICrans coátioúaisp discurso y; répitlendalo que 
antes habia escrito vAventino. . : 

S^S Según las noticias expuestas sobre los gi« 
taños que nos dan los escritores .mas antiguóla, 
aparecieron en Alemania en el año de 1417', y 
diez . años de&pues se viéroaeq; París ^ en dpnde 
para ser bien recibidos presentarían la dárta 6 
despacho de Sigismundo rey de Bohemia; y por 
esto y porque pírobabiemen te hablaban la Ica^ 
gula bohema; (5{i<$) Vi los franceses les Qmpezárqn 
á llamar) kobem&tSf. Jjosíidichos escritpre^ cónvie^ 
l^eflíiea^que.lórf giiaiio$¿: eran i gente, vagamunda y 
sm Teltgion ; y esto mismo han escrito, después 
todos los autores (^ han tratado ó hecho men* 
cion de ello&tiDeldria dice.(b) que Cários V^; ea 
la dieta del Avg^burgo en ^1 año de 1549 v<3^dei» 
116 que los gitanos- fueran echados de Atemaoiait 
y_ lo mismo ^ordenaron respecto de Franchl 
8U& estados en la aisamblea de Orleans en el año 
de 1560* Esta éxpulsioaJde los gitanos les obll¿ 
%6 á pasar á otros paises^^ y prin^Gipalmente 4 
Inglaterra y España^ pues. Chambea dice en^4ni 
-diccionario j,t:qiiejjci'.aña .de 1 563: ecá iel : priil 
Okemen que se hallaban nombrados los gítanosC^ 
y en España debian^er conocidos antes del de 

:j:; ci;:*::.: .:.:v x.v .¿,....;_ .tío -Vi'iy. '..«•;. oa 

(a) Amertí ^Krantzu • Saif pwa. . Francofurti. , ad Mixnximi 
tj^o , foL EBl' lí. ckt), 1.' ;p: í^^:- ' ' ;, ' 

(b) « Disqoiútk>fitun'ina^^ Itt>ri 6. ¿'Ktaf titíó Delirto^ 
Soc. J. Lagduni , 1608 j toL cap. 3* q- {• p* 303, 

Qqa 



■» -^ 



2pS CAariliOOODX LAS LENGUAS. 

i$gi , ea que ^:CDQ3o antes xisedüa ^'^se nomina 
por el sínodo Tarl'abonense. 

Los gitanos^ á. despecho ^^ ya- de las pro vídeo* 
cias^ecoaómlcas. de. aleaos soberanos que los 
djesttqrároñ de . sus ésca(U>is ^ y ya de la declatti^ 
^n coQsiantQ jle los autores quede ellos haeiaii 
mención publicando su total irreligioa , y aun 
jbhumanidad , se extendieron por toda £uropa^ 
y se aumentaron no solamente con su natural 
prQ|>agacion ^ sino también con el robo de ni- 
ños , niñas y mugeres , y ^on recibir en- sq com^* 
Los foragi- pagía^á los foragido^* I>ekio ckado dice que , ha- 
ritanoL *^^" liándose él en León de España en el año de 1584^ 
^ babia inundado los lugaves.v«cinos un gran nú* 

mero de gitanas con su xefi^''^ y que vóa ellos 
se habían . juntado itxiíchDs.'.espaDoles^ entre los 
que habia algunos ^de Grayales*^ Villabráxúna y 
otros tugares de. Castilla» £n España se aumen- 
taron tanto estas gentes , que su gobierno en el 
rey oado de 'Fernando. VI pensó : seriamente en 
obligaflos.á vivir. en p(d3lacÍQn4;yAái aprendeif 
filgun ofíciow Tendrá generalinuteboen efecto é» 
t^ proVidejQcia en qualqnier piais^, masnose^der 
be dexar de insistir en ella hasta que entre los 
naturales se confunda la memoria ó noticia de 
las: familias que hayan sido de gitanos , ^sí cor 
mo entre ios españcSies. se ha confundido la de 
lás(faEDÍlsas que- eran/ sarraceiDas; Para qúe:se pier* 
da - esta memotia convendría no solo perseguir 
mortalmente á todos los que. vi van errantes, co* 
mo gitanos , sino también hacer abominable el 
nombre gitano ^ como sinónimo verdadero de 
P5S?np.ifora|5U^^^ antr<^p(^fago , wr^ 

que tales han ^idocoíi^tamementi^ e^ todos^b^ 
paisas el carácter y l^í^rYídá de I9S gitaíoHcis. , - 

« P9 



•^'' « 

V 



T&AT. TIL CAP, VI. ' 309 

-i Sobre estos últímamen te ha escrito Gcellmaa 

antes citado <, publicando algunas noticias curio* 

sas , y entre ellas un vocabulario del lenguage 

articular que usan los muchos gitanos que aun 

¿ay en los^ estados del emperador de Alemania^ 

j.pincipalmente en Hungría y Transilvania. Es* 

te vocabulario ha hecho conocer claramente que 

los gitanos no son europeos , ni descienden de 

£gipto ^ sino de los paganos del Indostan , de p • ¿ . 

donde salieron acia el año de 1409, como se „, L^^^^l.!!! 

-. ^ - - 1,1 na la leagua 

dirá mas largamente después de haber expues» propia délos 
to a:lgunas de las noticias históricas que de ellos gitanos, 
ida Grellman» Estas son las siguientes (a). 

516 Los gitanos se han esparcido por casi 
todo el mundo 1 América solamente parece es* 
tar libre de ellos hasta ahora. Hay muchos en 
España y^ Italia , Hungría y Transilvania. En es* Námerod« 
tos dos últimos estados se hallan mas de cien gitaaos. 
mil ; y si se añaden los que hay en África y 
en los estados del Turco , el número de ellos es 
de setecientos ú ochocientos mil. El color dé 
los gitanos es olivastro : vivos sus ojos : negrM 
0US cabellos : son bien hechos ^y de movilidad 
j ligereza grande» Aman con pasión el calor , y 
toleran los frios^ mas rigorosos : y su complexión 
€8 tan fuerte y sana;, que llegan á la edíad ma- 
yor «á'' haber estado jamas enfermos; Esta for^ 
tal^za y sanidad la deben ^len gran parte ^i sví 
educación frugal y* áspera. Son inclinados* á tái 
antropolaguía. Las gazetas de Francfort de los 
ffúmeros 157 y 207 del año de 17B2 hablaní 
de dentó y cincuenta gitanos presos en HuB^. 






'j 

■m' * - •■ * 

1 






i.(a)^'GíéUl^^lcitádo'(J<4}9 cáp« t. p.-i^; 



j. j'* . -./). 



ÍS 



f -• 



:j 



3 10 CAtA^LOGO PELAS. UK0UAS. 

gría , porque la. m^yor parxc dé elio» habiá si- 
do acusada del mny iofame y fexoz vicio de 
comer carpe humana. La emperatriz Teresa en- 
vió un comisario par^. averiguar Jos hechos xle 
acusapioo , que • parecían Jocreibles ^ y losha? 
ló verd^deros^ Ecuónces la dicha emperattix 
publicó una orden ^ por la que oUigaba á í^ 
gitanos á avecindarse ; mas esta no se eftectuó. 
Grellman , después de haber dado éstas noti- 
cias ^. refíqre en particular^ el modo de vivir de 
los gitanos ^ sus ocupaciones perversas , casa-* 
xnjentQs , y modos de engañar ú los christíanos 
y mahometanos ^ fingiendo profesar la religión 
de aquellos entre quienes viven ; y últimanien- 
te pone un vocabulario pequeño ,' y las. declí-~ 
Daciones- y dos conjugaciones de la lengua d0 
los gitanos ^ y cok) estos documentos , «que él 
coteja con los respectivos de la lengua r mala-i 
bara , que es dialecto de la iñdostana (910)^ 
prueba evidentemente que los gitanos descien!* 
den del Indostan. £1 lenguage de ios. gitanos 
de Transilvania y Hungría 1^ <L¿1' que aoa el; di« 
cho. vocabulario . y gramática que ha publica* 
do Grellman , es una mezcla de las ienguas 
indostana ^ esclavona y húngara con muchas 
pakbras valacas. Grellman y Bock ^ traductor 
de su obra « juzgan que el idioma indostano 
fbrnta ^ una tercera parte de dichoileogqage ^ yi 
que: el esclavón y el húngaro forman láa otras 
dos partes terceras. Los gitanos ^ . como advir-; 
tió Aveatino (^14) 4 salieron. el apa de. 7417 
de los confíaes; de Turquía y. ilungfíai..ea. ia 
que son comunes las lenguas esclavona y bún-* 
gara ; y advierte que hablaban la lengua ve- 
nédica , qqc e> ^i^ecíQ esclavón ó. ilírico»' Al 



1 •.' 



salir lie dichos coniihes ocoitanaa 5u lengua na^^ 
itlira V ^ n^tescláadola con un dialecto esclavón^ 
habiarian^'' este í< para :«er entendidos. Sigisf^unda 
T«]^'ae*£ohemiá:ifué^uno:detsus primeras pró^. 
te6tiore&<,:4 (i^uizá el principal de «ellos; ; y: \ói 
l^aiids:^ sqfiie ya entendian ó h^abao el esélá^ 
Txm , quando ) aparecieron en Bohemia';» serian 
cotendooos ea esta fScilmeoté ^ poique la ^ leu- 
goa bohiem^ e$ dialecto esclavón ; y qfíi^á -adót»^ 
tariaá yrhablaríah este diaIe¿to^ , quando dieW 
años después de- haber estado ¿11^ Bohemia ^ fué^ 
ron áParis; y por esto en Francia se leis dio el 
nombre de bohemos (5 1 5 )«^ ^ ^ ' 

-' ^íLa: lengua propiá\4<í lós«^^and¿^ no^^^e 'des<^' 
caiU7é:iii''se ptíedé d^si^ubrir en lo^i^e se es^' 
pardéron . por 'los ^reyitio^ occidentales de £ür6^ 
pa ', '^ino soíametite én los que quedaron ; y aud ^.l 

huy ien los orientales. Aquellos )se espardéroa 
jitidesuiUéron ttoiatbíemefite' / i^dbi^ eñ^ sii 
compañía gran número de foragidos eurúpeósf 
por lo que la dicha lengua se adulteró fácil- 
mente , y pereció á poco tiempo. Los gitanos 
de los paises orientales de Europa se han con- 
servado en mayor número y unión ; y por es- 
to han podido conservar su lengua propia. Es- 
ta , como se ha dicho , es indostana ; y en el 
vocabulario poligloto daré las pruebas ^ repro* 
duciendo los documentos antes citados que ha 
publicado Grellman. 

Delrio citado (515) juzgó que el lenguage 
propio de los gitanos se parecía al esclavón ^ y 
que ellos usaban otro fingido ó inventado astu- 
tamente 9 que en España se llama ziriguenca. 
Delrio , criado en España , escribirla giriguen^ 
xa 6 girigonza 6 gerigonza , que son los nom* 



• C ..■ • 1 1 , 1 1 



3T9 CATÁLOGO BB CAS LmaVA% 

bres que en varias provincias de EspalSa se d'aa 
9I leoguage de sus gitanos : mas este leoguage^ 
llaqiado gerigonza. por los espaSoles vse.:ha fia- 
gído probablemente por lósigitanos ée Sspan 
fia para suplir . por el nativo que faabiaa €A:ú^ 
dado \ ó que biabia perecido coa la mezcla de 
los muchos españoles foragidos que se h^biaa 
unido con. ellos. £a. España , como también en 
Italia, Ids gitanos han. olvidado yiperáidó ca-¿ 
$i totalmente su leng^iage nativo, y queriendo 
continuar tratándose con un lenguage detoono«i 
cido á los españoles é italianos , han inventa- 
do algunas palabras ; y otras muchas las han 
ü^rmado:^ ^ alterando; la isignijicacioo de. las.^ita- 
l^nas y españolas i 6 in virtiendo sus i. sílabas; 
, Prueba.de esto sota las siguientes que ¿e con- 
los "átanos ^S"^^ ^^^ lenguage de los gitanos de ItaliaJ 
italianos. ^^ pondré , añadiéndoles la significación que 

la mayor: parte de. ellas propiamente^, tiene Sea 
líaliaoo..! . ' :í\-v"\'\ fiíijv ii-^i^^nn ' 



< j . • .5, 



4 ■- 



I 

-: ■ . , .. v/ . r '■■': t \:'i 

I < • ■■* ■ ' ■ t I '^ ,' ' ' \ '■• 

. ; . « f . : ■ . \ • 1 • ^ • • 4 * 

-'■'.'*• »"*«■»'■•■■ 1 ;••». *'.; 

1 

■ i." ■ ' ': 

k> ».» ■-■■.■•. 7 

: i ••!-.' . ■ • ■ ^ 

■ 'j , _ - ■ _ ^ 

1^- <i'v A, •■ ' .-•. ), c. í ''t ■ • • • líí'i ■' » -r; 

« 

-* • * ■• : * ■ • • t j . » * . • ■: ti '. .■* 1-» • . I • * '■ .' i I ^ •; w 1 ■ ( . . 

..■■■., . ■ .. * • . 

' ■ • / ' ' 

- . * ' ■ ...... . . . í: .' ' ■■ 



'Zengii0 de hs gitéí' . Jíignififiacion propia de 

. : ./\ ii ., nw de Italia^ .. ,,, /^ palabras gitanas. 

^Vetta.f».»*».— •—•••»•• Cumbre , vastago» 

^«^MM4.M.. . L\]íllgaQr^«w^vm«^^-M,.J^p,t^o año. 
:o •••••• W.M» íPtiQHa ••••••••M.o...»»... Punta. 

»««M**»MMM««« Ju£ri&iio* ... ,4 r ■"*. . " _ _ 

^••••••••••••... cAkMt.«..M«M%tuMM««<M Alas.. ; ' ^^- -^ ^ 

tSafjtM:aae;«mM«M<i«o vl^fbacaí)^,^.^ ,,ji,'¿ 

llos......M^L^Pru2^> ,..; ■■j:.'í'.:/.'r'=q 

4J8oltIla. i . 

'íKi:..?'-.. >Ghilltía..... r.. ::. ;•.:; ."' ^'"'^'^ 

_-^1^8íniga 

. ^ v.¿:í :'. .; . 4e V02Í agpd^t í /) 

lo.. ... Guindo .... — .....^^ : G«ir><*^íí?..a?parM,.i.abíi^I 

*^"T'-!r"^tVQHo....v,,,i^,.w^é.: ,y^ ou;xfi~I 

ipnio,.ii...... ít9bujnq.wMMi.PM#..^ . .^ui?4? rahbino : esto M, 

. . ípse^tfi) hebreo: - ,/' 

M......4ÍMÍ....... ^ i«<tistrp«.^^«..tf«é^M*^M JLuz, ) . )*€spiancior. 

{ ....•.••••...•••• Anticrotto .•••........,,: ^Q^éíSÍjanticristo. 

alda......M.*. C5oUaiBtra<.,.,,, ori.-^..-íLÁ ;*.£vlt;'' 

CO..............Í ^ ^**'^**"*"**^**^***'* ' ' * '"*' 

awvtff. IU^ÍAtíi4t^i M¿h¿i ':. .'--i' 



'* 



• • I 




f<4 CATALOOO'X>0«;XS«tlSNtBÜAS; 



'h ■ . ,» • ♦• 



u 



V • 



:Eef¡^g3a dt^ íps gita^ Signijicacion prof 
. mis de Itaii»é^^ i-» las palabras gití 



"ym^m^^tiém^mmmatmmmm^mámmm-"^* 



Nariz 



.iy¿iAzl'4 , jiofíioO ., .....llaúfo; 

f« r Serpentioa ••••••.•.•••• Serpentina. 

i-engua ............ \ií^^üúí...hh^uu^^. Dañosa; 

Luna •«M.....MMo%^ ' ^M^eolbso* di maí'í ^ Jlf<í»)J¿ jíisánraTt 

.i.?«3'i^/ .-,.. ^kMto alto^ ' 

« c Cerra OMM.............*. • CVrroítnciiMU- • 

*'***'******'** c Négrdsa M^AtiaiétM^M** Negírat / ••» • ••* 

Mese..t..*.M...%rií' - Afár4»beseim»féMM.Wtfj ^^-Már^ds. 

-Moc9letto........M.... CactféliUav >* > ^ ' 

Gámbaro •••••.••••••••••^^GiiMi¿¿rr(> especie 

-.Maremagao»%imum*«*'M8t«^íancleI 
Negro. •••••••••••.• Buyo...«é%%MM%.»%»biiwivOl}$dlfó. 

Ojos •••»••••••••• •••¿ Balco.............,.,M..«« Balcone balcón* 

rCrinfio..««.«M«.«.t/».«Mwv^' VleJosari^iigadQ;':*^ 
Padre ••••ié««*f.v%*.46rirnáldOi oijnh»;; .....,, : 

Páxaro............. Rilante w..k%«vw%^v..r Ruspo flamante, ni 

, . . : ; . ^ iCalctío i •caleiOii.i» Co^ ^ jpatoda* 
Pie.....M*.M.fo...3 Mazzo..........M..MM.% - Mazo i maza. 

Selva.-.......;..... Ramigoso...........i«. C!osa de famas. 

SdI...«é.o............ RuíFo di saoi' alto. Bermejo de santo ai 

Tierra .•.•••........ ^•Cal6bsa4»..fcv%««MMMM«r Calle ^ camino. 

Vientre M.^........ VagisAik^...^...^ Fáittittiii*^'^ 



*4 « .% 



: Ea' el li^ce^ de If avpfal^r^ <pueatl(sr)<^^ 
niíicacion ! alegórijca de ellas, según ^l tablar. de 
los gitanos, italianos 9 y la propia ^ según su '¡uso 
en Ja lengua y icaÜapíi pyAVki fp;*mgi»Qb. y^tl^rmi» 
oacion , baeen conoper :olana^ate^UjS e^^s s^ 
hian forniddo ó'tQQMdO: deliidiomfti.JlaiJA^^ h&$ 
gitanos de Itaiíai»-£spañ^ y de otros países eo 
que ellos Jtian olvidado su lengua antigua ó pn>i- 
|>ia ^lá: pcopúrQüctfi que d^ i^ palabras detie^tais» 
iban^plvidando ^ introducti^taa» ^ ;'Usaria9i /paU^ 
Jbros} nue^vas .tontadaif devloj ¿dioda^s .de:4a& na- 
ciones ent qu& estabaa ; y porque eUos^n %t 
^lorantísimol^toda SU ciencia ó arte de inyenf 
lar palabras se reducirla á desfigurar :1a signifí- 
cacion ó .terminación de ;las : palabras, qne loiáa 
en otros idiomas «T y de este modo iogrartaa np 
ser entendidjQS dei vulgo. : j, ; : Lrl , o. t ? ;í> 
: 518 Ludolfo .tuvo la nudosidad de - Observar 
la lengua de los gica.Qos lemanes : á.)div^rsi^ 
tropas.de :e3lü's;que> ^icontrd,^^ pregunté- tes ^ 
labras que tii^ben :páfa sígniikar <x>sasi»u^u^ 
como sol ^Jhrra\ nmíPtüf^^^a.i^^ci. yide^cpstqp 
-palabras que: pubU<^ (aj) ctin .súj^bra:intes;'.€ifiah 
4a , infirió bien, que la tengua de los gitanosme 
era egipciaca ni. esclavona t ni tampoco^ fií^gidt^ 
como dice Mesigero eaj9K/tesor0> (teila5::leagUafé 
Advirti/S que algiitta^ de:dtcba9}pa^^raii!eraAí?lai 
jm$Qfi;»s que Bue;p«ve»pitura,VttlieMip-^i^ 
.cado un siglo áates}, y ! esta üAyuQtt^tm» H]pi2p 
conocer que los ^^itaiH^s» usaban len^ua¡ propia, 
aunque dcr^ origen dtscoíioi^kio. Ad vi^r tei ^«mit- 
^mo (l^udcrlfof ^ue .lm¡ )^ganftt|Bdosi;sn) /Ueotaioea 

;auelen* haA>l¿^ ttfi»-gélig0aza(46 iengiiage ^ rque 

. • -j « • 1 • •. -. ......,, • . f, 

;^(a) IiBd0lfaÍBUi:SU^lKa^t«h(fi3)|lijbu*CB^ 

Rr a 









el/ vii%o 'ItátMá :r^»^/;^¿Pf l6sto e¿ ^ tokbbarba- 
íismo (514) : este leái^áage ^ kitóe ^ del que ño^ 
venta años ha- se^ pubticálrod palabras en el lí« 
htúf^o^^rtiii (hablaiv^ ^ «s' diver«ó de^ la lea*- 
{^a^ '"^rdpta de lo»' jgítáhbsV ^l^aa > palabras . que de 
estk ^|K>aé-iuadlfblá&('he^^Éé«€3fado éoa eí dioi 
cioaariackigátíod gitano d^^reUméti , iy i«e4ia« 
liado que s<Díii ^lib^núialnieoté' las imsoias que 
mte^'poiié vT -cóti, que pruefayei ^que diclKK léogua^ 
ge 'qín&abo^es 'dialecto' de^a- lén^a iddo^taiiaJ^ 
-i-ii é»ttíftnM4íi¡ñ[i^^lé^ be- 

iátfí^^^ iúi^ muc^insas; p»taibk*ais in^lo^tsinaiiiqiie 
hay en él lenguaged)e lo^gitaods de Alemania^ 
lengna de -Transil va nía y Hungría , y de la semejaoza ea 
!k T?ansS «íí*«rti<fei<>^g^ftrtt«t¡íDaíl de ¿alguna^^ dcfclfadciünes 
vania. * <yi eDiiJ(i»g$(obi^s ^' los 4énguagesí g 

dostano , ha demostradoclarairdertte-que los gi¿ 
taños cleseíen<teh' dbl*]ndostan , y que su lengua 
propia e^ indostatia , porque ellos no podían ha* 
4^ aprendidso esta lengua^ en ;Áfi4ca ni en Eu^ 
rtopa)4^isiiifor<sólaniétite^eniel .Indostatt^de que es 
sy»te)|)iat>JWa«>a^Qqtíe^staiewgua^ piapía de los gi^ 
-Má^s^iihrt^íefra-^pereckto ;eij todóís' qllos \ no dbsír 
«anfó'isu figura corporat , su n^odo de vivir y sus 
rartj^ de engaSair coa la nigromancia , y princt- 
.pú^fií&átt-hm^ taKi^t-dmaiireio , que^^s común ea 

(($^13)' qú^-sé-ti^''^^ ló^ r^ en que empe- 
«sárütt: á ^^)^ecef , bástarfaii para conjeturar , y 
*aiiiiia6rmar , ^üe etatriiutofiíaiiW: 6 indios orten^ 
léale»; -fil Oi^ofufi^or^;^;^ pelo ^tgo^éhore&pado, 
üsqn qii(^;4iípi»(r¿iék)ii^eaiAtení«ttiáa\^'^ propios 
de los indostanos ; como también la superstición 
i.yi chárofnfmcia^y': qiue ^uUi' aido y soa su úoicare* 



• . * « 



ligión. En Alemania debió haber alguna ^noticia 
de ser orientales los gitanos , pues Munster di- 
ce (S14) que el vulgo les llamaba tártaros y geü- 
tiies. Volaterrano (514) conjeturó que eran orien- 
tales 9 porque á estos se asemejaban mucho en lá 
magia. Tbevehot en. sus viages (a) ^ observando 
la vida y magia de la clase de inídostanos que 
se llaman. //i^i/frej*:^ conjeturó que de ella eran 
los gitanos. ^* Los faquires indostanos , dice 4 que 
se llamáis religiosos ^yt no tienen mas habitagion .. rwLnl 
^ue en las pagodas ó templos de los ídolos yy 
estas gentes^ si exceptuamos sus penitencias ^ ne 
^e pueden comparar mejor , que con ios qué 
en Francia se llaman bohemos (gitanos) ., por^ 
que ^u modo de. vivir es muy jsemejante al de 
^tos ; y yo creo que tienen ^Uii mismo origen y 
profesión , que es la del ^ibertinage» Ellos .atri- 
buyen su origen á un príncipe, llamado Rav^ato, 
que tuvo contiendas con Ram , y que habiendo 
sido vencido y despojado' de $us estados por mev» 
dio de la mona .Hermaxi v P^só tiod^ su vldavái» 
-gamundo sin t«ier: mas subsistencia para , sí aj 
su^ seqúad^a ' qtíea lav Umdsaa.'^, Hasta aquí Xher 
"venot t el qoai y porque no tuvo pi^esentes los 
nombres zíngano ó eínganot ^ zigeuner , PzigarU 
tbingane ^ &c.,que se da^.á I03 gitapos^-no^rac^ 
virtió 4ue estos de^ndiaa. de. MUd daseide.'Í6* 
dostanos , que él mi$ma ncanb^at «i y *■ poae :eo ^ I» 
desembocadura, del rio bvdo^. ^ ^^ W^mdú Sindi^ 
porque esta palabra se asemej^t 9I «on>bre qu« 
los indostanos suelen dar Al. dicho rio. Pliáiio^ 

•como se advirti6.áo£esi:(iS6) ^ ^Í%Q^^ 9V^.<sl il9 

(a) Les Voyages iJe taonsw de.Thíey!e9o|.,Pariííi'r68^j8.* 
tom. 3* £n el tpm* y p^t. j. lib. i. cap. 39. p. ^^9.- - ' f^ 






2^9 CATÁLOGO DE LAS LENGUAS. 

lado se llamaba Sando por los natúlales. Aríia* 
no le llamó Sintho-^ los malabares le llaman 
iSbmdu 9 7 los indostanos septentr ion9les le lla- 
man Hindu^ Indtif&LC. *'£n la desembocadura del 
Shindu j que da principio á las ludias , están los 
wnganes j los quales , dice (a).Thevenot^ son 
indios vecinos al Snub ^ que roban ia . mayor 
2Snganes 6 P^^^^ de los barcos que salen del rio , . 6 entran 
cínganos del en éU £1 rey del Mogol todos los años les hace 
Indostan. regalos, aunque están sujetóse él, paca que de* 

ULca la piratería; mas porque ellos son subditos 
rebeldes, reciben el regalo, y no dexan dexof 
bar. Es particular el modo con que estos vUngor 
^les roban : tienen muchos barcos en la barra < 6 
banco de arena del Síndo , y quando v.en . venir 
Su vidala- ^^8^'^ barco mercantil ^ van ;á él por ia parte de 
fame. -donde viene el viento*, y qnando están cerca , y 

fCasi para : abordarle , arrojan en él vasos llenos 
«de cal hecha polvo menudísimo , y al tiempo 
«que el viento lleva este polvo contra la gente del 
^rco mercantil, y le imptide: ver á sus eneml>» 
gos, haciendo ifnjposiblesn defensa ,: los> singar 
nr/ abordan ti dicha barbo^! saltean á él , y pat 
san á cuchillo á todo viviente , porqué ellos no 
llevan mas armas , que espadas y flechas» Si al- 
guno quiere librarse de su furor , necesita arror 
jarse al mar hasta que s6 hagan dueños del bar- 
ibo, porque hasta apoderarse de i este no dan 
qnartel á ninguno. Después ^ que están seguros de 
la presa dexan de derramar sangre , y hacen 
«prisioneros á los que han quedado vivos ; y pa- 
va que no puedan huir les cortan en las dos pieiw 

^^^^ Thevéiot ekiéó ^ to«o 4 ;^a a» fih» 4. csp^ %. 
pág. ^^é 



r V 



TmAT. iir. CAP. VI. / :> 3if: 

ñas los nervios que están sobre el talón ; y de 
este modo no puedea huir. Después los llevan i 
sus tierras 9 y los étnplean jon guardar >sus gana* 
dos sin esperanza alguna de. salir jamas de esta 
esclavitud V peor que la mism» muerte..?. Haista 
aquí Theyenou 

519 De este infame linage de zinganes pro<^ 
vienen^ sin «duda alguna ios¿ gitanos ^ que enita* 
lia 9 en Alemania ; Hungría y Valaquia se llaw 
man {$1^) zíngams 6 zfngares ^ zigeuner ^ tzigan^ 
€igam'\ conservando en sufe nombres ahision cía» Origen de 
ra al de su origen y descendencia. Los zinga-^ ^^^ gitanos. 
fies del Sindo ó Indo descriptor por Thevenot 
son indostanos , y hablan! la : lengua indostantfD 
los gitanos hábllin aun «sta lengua ^ aunque mujr 
adulterada : aparecieron negros en Europa ^ co« 
mo son los zinf^nes ; y en Valaquia , Hungría^ 
Alemania , en qué empezaron á darse á conocer 
idos europeos , 'S^ llaman coa nombres que clá^ 
famenté. provienen de la palabra zinga : 'los gff , 
taños aparecieron ladrones ^ inhumanos é irreU^ 
giosos 9 cómo son los zinganes del Indo s y tales 
han continuado hasta el tiempo presente á des« 
yiechorde la& providencias ^ ó por- mejor decir^ 
del descu9da> de los gobieitoos^^ropeos.. Parece 
pues que los gitanos por su^ lengtaa , \ color , nom« 
ore y costumbreis idfaaíes^; son inddátanós ^ y 
descienden determinadamente de los zinganes 
del rio Indo, en que empiezan las Indias> orien- 
tales , cuyo primer pais és el Indostaiú: De&este 
sentir es mi lEunigo Fi. Paulino (a) de san Barto- 

(a) Viaggi alie Iñdle orientali del P. Fr. PaulIÜo dfá 
S. Bartolomeo, carmeUtano écalzo. Roma, ^79^> 4'^ part.i¿ « 



^=■ :■: 



« « » 



310 CATÁLOGO 1>E LAS LEKGüAS. 

lomé , que ha estado ea el lodoslan , y sabe 
varios dialectos indostanos , . de que hace uso ea 
sus obras. En una de estás dice ¡b 9Íguteote. ^ £i 
autor de un libro alemaa ^^ que se intitula /fi* 
fuiíidonas tínárhas sobria los zinganos- 6 gita^ 
nos , y se imprimió en el año de; 1787 .éu Gp-^ 
trngen , ha publicado un índice largo de pala* 
bras zirigañas.} Lasvhe considerado^ ^ .como tam- 
bién su derivación ., conjugación ^ el modo de 
construirlas ^ y la signifícacion que leS tdan los 
gitanos^ y estoy totalmente convencido de que 
ki lengua de estos es un dialecto de la samscre- 
áa; y convengo con Grellinan (514)9 autor de 
dicho libra;; i en que los gitanos son verdaderos 
indostanos i fugitivos en tiempo 'de\la formidable 
invasión de Timur en las Indias: iavasion atro- 
^sima ^ de que no se halla igual en los fasr 
tos antiguos díe las Indias ^ ni en los modernos* 
UÁtoss(ínganas^p^siroaá Egipto v ^^o qui&re 
Kirchér : ellos ivihiéron^ de! Tartaria ^ Esciua y 
Hungría. Sea de esto lasque ñiece^ lo cierto ya 
es que es innegable haber salido de las Indias 
orientales los gitanos ^, y que su lengua es un 
díalebto. >^amsccefda (186) semejante ! alhqué r^e 
hablaren' «treytiodei'Guzaraít y eo. la: euidad 
de Tatta y . de . donde • parece^ haber - ^emigrado» laf 
familias JP/irreaj huyendo del .4ncendio^ ^ espada 
y muerte con que Timur amenazaba i todos los 
idólatras indianos que no .querían profesar la 
Mcta »ihahonietaria/f. . , :- 

■^4 516 Tauá ;es capital del rfeyno .de Sbind 6 
del rió Indo (197) , y su lengüage , que es in» 
dk)stano y ó dialecto sanis^redo , está mezclado 
dejcnuip.ha5 palabras arábigas y persianas. Al 
feyno dé ^áxtaí ó S^ind pertenece el j^uis d^.los 



xingames ^me iiombra Tfaeveoot; Tlnikir ;^ tkrmai^^ 

doTimiur<>bedk ó Timur-lenk ^ y comunmente Ta^^ 

BiérlaED ^ entró en ei Indostao acia él año de i39ft 

con im^^iK^eíto^foitradable; de tártaros mongúr 

les 6 mogides (198)^: fuñdifc el imperio jd^ Mo^^ 

gol ^ que ^íX^ dura , y murió , según tosresaripi JBpoca de 

tores persianos (a) , en el año de 1406. Con es-^ la emigra* 

t^ época conviene la de la emigración de los cín* cjon de loi 

ganos ó gitanos;i.i|ue en Alemania : aparecieron^ gitanos. 

en el año de i4i7«^Aventina citado. ($14) dice 

que antes de verse en» Alemania ataban en^ loa 

confínes de Turquía ; que. sé llamaban 2;/i^ii;f 0x7 

que Zindelott era su rey ; y que hablaban la len-* 

gua venédica , que «Sodialecto esclavón. Segiui 

estas notícia&y los gitanos ^e detuvieron álguot 

tiempo ea dichos , confines ^ en donde aprendió^ 

ron tmo de los dialectos, icsclavones que eoiellov 

se hablan , y conservaron su nombre át cfngú^ '^ 

nos 9 él que , como también el de su rey Zim^ 

«^e/(m ^ aludían claramente á su pais nativo^ y! 

al reyno á^ Shind.^ de donde hablan saúdia Prd 

Paulino citado juzgó que los gitanos eran indos*» 

taños de la raza ó clase llamada Parréá (éstoea| 

despellejadores ) ^ que es la mas infame y vicio-» 

sa del Indostan ; pero mas bien parece que des-^ 

cienden .delearnliflB¿lamente de los Tanganes quo 

Thevenot pone ;eh el rio^y jreynb S^nd á Int 

dó^^ los qnales ciertamente son > maa^in£imes ijp 

viciosos que Xo^- parre as que i^ay esparcidos por 

toda e) Indostan* Los dichos zingaties al entras 

el eiDércitbi lártaro de Timur-beck ó Tamerlaa . 

en ei lodosiaji ^después, de haberse iiecho famlFx - 

i^ Herbfilot citado (50J) , bibliothe^ae, &c, $• Tí-^ 
m9ur f p. 884. r 

/Jcrvds. UL CataL ss 



L'- 



aÍ3 f,-)oq'T 



Etimología 
de los nom- 
bres egipcio 
agitano» 



3^. catímkkhss vu vsxumku 

síthndi eikiloaVejroos^eDToos'jfrtememnv^^i'* 
zSl experímeotarian ,\Á dominación foerte.ide ; los 
Cftjrtaroi ;iy huyenda de>'ella8iise ima(\ :i.ria& 
tmf)raaf:veoÍBa3 qisd^pértetieoeniáfld^ipc £s^ 

tor^^i ii}iie>fa:.eraá;iHiáhiftne^iú9qs) j^^tm^íinrmitiw 
radr^estattlmorA ^niicideis 4^ kw/^/iigiiyiei:.'^' por** 
que er^. paganos ; y iambieniqiiizá pérqqe. ex^ 
' pertmebtároQ qu^ eraní sinnanaente . vicioscMb y: 
2(, .. :t¿t] ladrones ; ipbumaoos ; ynsotijfturec • que/^al pasa^ 
Ids os^/y^n^i^j^j'á.igitaiios posf.Ben^, 9¿ les.eifepto 
4Ó; árdaTi>rÉi.'nonibre dé^^^iproiv^ i^e.aiiá tíe^' 
i;tea:eii'alganos países de £furopa.T£sta' conje-^^ 
tura la:fundo en ia síguieme noticia quedaos da 
m. escritor oriental ^aiad0 M^cA^^'£ste.escdi«. 
tor. dice i(a) que poe^os noibbrcsf pessoaóiofi kiéths 
ybki&tbi r.se tentieoden « ios ^pccoá ihifieles>qíqtte 
potíjlos turcos ser iiIbHnanJi'4?¿^iiqgfifte»e¿:>(esbo :&^ 
los gitanos) ,' y descienden vde Faraón. ^*£s cier- 
to , advierte Herbelot tratando de dichos nomr 
feíres'^ ' que ellos generalmente ^significan . todo 
cígipdaho qué no sigue la^ ley ^^e Mahoma ; y 
que- el dicho Micx:^ en otra oca»)n por el : Aom? 
pre kiblíbi entiende lo mismo que por MeUMcrs 
^ Mirs , esto es , egipciano ; más Mircat apli? 
eó á los gitanos el nombre: general A^¿tfj&/!^Í9or#. 
que se creían < descendientes. -de !Fai^o«>ir^Bare^ 
cé pues 4Jue lofogitanos. en Persia ^; enatlondlí 
^ eotrolp ieflt ella' ysT'dtinñitaba el mahometis^ 
loo, empezaron á sen llamados üs/¿#i^( esto. eis^ 
egipcios) por los mahonktaoos , yicoa iéste nam^ 
bcé^ nacional empiezáron á^ser conocidos iéa.vd«* 
Hos >paxses ieuropibos f iea/qv^^^ Uataais;^kri 



-*') l^):; Herbelot citado : Ápéádice á sn bib)iote¿a órietx&I| 
p. 1003 , §. Kibth^ Kibthi. 



I. 






1'. ^ ... '.. 



- «^ rj £1^ motivo 1 que toí» iiíahé^tdnós debiérott 
tener i^imáiJ Umímii» Aí^^i^^ d^iegif|pk:i(»i^á 4d» gitáq 




prtoftite'^) M^ y síigr^nálíió'^aiitigtíbmeBte ^iV^é 
y^escá -envía l^bdida^ superior á. siete parasan^ 
gas ^1 ^ib^NUow i£^ta ciudad ^ qué. por. los 1^ 
tkids fse>41iiiné^ Mmus^^mü v^d^^oiríncia di 
lo^(1!^i<ís^Í>t^tí toaeffgiíí'^^ifos^áraFbi^s' da notnf 
lfl£^^«^e^dllblft liáMtiofy iégf^iá:'í;t'4ué én ella M 
lta9i^iiAi4ls^#i6i,^y <«at«bien aé^'Ilíama Mers ^co^ 
roo e0<4^'s^gradtf>E9i»ftifFa.vAbdtEíÍnidal ^ escri- 
tor oriental , dice en su segundo clima que to- 
dos los habitadores de Kift ó Kibtb eran lür 
fieles ; esto es , eran christianos , los quale^ , se-^ 
gim el lenguage de los mahometanos , se lla- 
man infieles. £ntre los persas mahometanos de- 
bían ser célebres los kibtb infieles (esto es, lo» 
christianos coptos); y al parecer en Persia los 
gitanos , que eran paganos , se les empezarla á 
dar el nombre kibtb , que entre los persas se 
habia hecho famoso. Los gitanos , al salir de 
Persia , y entrar en tierras de Christianos , sé 
fingirían gustosamente egipcios christianos , co- 
mo les llamaban los persas , par^ encontrar bue- 
na acogida en ellas. La encontraron efectiva- 
mente repartiéndose por todos los principados 
de Europa , en la que aun están para perpe- 
tuo oprobrio de los gobiernos , que los permi*^ 
ten vivir vagantes ^ sin religión ni humanidadt^ 
y no toman las providencias mas rigurosas pa- 

(a) Herbelot citado ^ p. 1004. §• Kift. 

SS 3 



^ 



morta abominable de su nacioa. Estos fines se 
conseguirán prbbablecaeote en i Francia y Es- 
pafiai coa .^Jl4»t f|tfo;ti(}^iipia$r. dadas.: últimaoiear; 
t«^ y .lí)»s|a; aborá: observaáasijrtgiirolmiiente^ 
{>^ra reducir ^ JSOpWad tetigio^a^uyu; civil los 
gitanos : ma& ,en Inglaterra ^ jí^tkuda^ - v ]?olo^ 
nía , y principalixtente ea Hungría. y! Transita 
vania , bay aun gran , número de ellos que in* 

lesua-.el génerq hvflfapotviú^e. aumeptaa icoa 
Ips foi;9gld(¿^:.y 4(n«i)««|»jMtf ¡on^vsa^^disperé 
»¡on por lo8i, i^i^idA ^iw^ban Jiidox^^bados; 
6 eq que.susr compa^os sí^ bao civ lUáaida ^ y 
asi .coqfimdidO; coa .los luturalea deeUos. 

* ■ 

• ' • ' ...... 'i ' í , ■: ■■ . 

i 

•'• ' ■ . • * ' < • ^ •"'".-■.■ • •■ ti ' • r- » 4- i"«' • - f- ■ * ■ 1> ' ""I 



ri ■; . V* . .. « . • • ' -' '^'At" '-4 '■-•-tí' -»*w' ^» *í ■ /i. •< .- '^ 

. ■ . • • V 
«.»» '. .... 

■. j*|, V»i-., .I.«J .'. ,'•* *• ..-I. ' ». ^ 

» 

-jj. i-. H'.'.-.'i : ci>a4 í-::.V.'nvLivciq e-il ní;íf:cj cu v 



* ^ ' * í ' 



K / 



» . f 



C A P I T^ L Qk VII. i 

ZANGUA ALBANA Ó XPIRÓTICA 9. Y. NACIONES QUX 

JUA.IfA^LiUff r :8$ ASiAtiCA 4«^ i NAC«CKbí ALBANA , Y 

^TAMWW l>a. £RAljr\ ^j»S¡ ANTIGUAS ^ II ACIONSSC; 

I«(|UQAS ^ y RAK^A94I« rDlAtS^TOS . , yn 






M ■■;••• ! I j% -'•■' \ \-f" 



V '■ '■• V . :' • ! ; *v 






lásta aquí v^eo el ¿frescote tfatac^ de 
ía& lenguas, europeas ;^ be fdadch; noticia ^ide las. i^eo* 
gua^ y naciones que podemos' llamar extraiige* 
ras respecto cde los antiguos impef ios griego y 
romano ;, y entre ellas he dado lugar 4 la^ cínga^ 
oa ó; gitana. ^.tlQ penque sea nac^oQ .estable . en 
J^ui)9pa^,^^9Í0o<jporqiie en ella e^tá ^ aunque i va4 
gante y:,extriangeatavLas Qtiias; nacioiies, son aque-» 
llaaiqtie fueron conocidas por los griegos y ro^ 
manos t porque . confinaban con sus respetivos 
iinperio$>¿ y^^nd ilos mi^tiips Uantócon birbaDos^ 
poique nu(^Aj/9« redQxéroa ár su sociedad^ Estas ,,,^ .^^ ^^^ 
pac.ipi|jes^,«^t\4vre^asi^rl;^U Mi4a silvestre.^ y;^ .^oV^is' 

con el clima áspero en que viviaa ^y amaestra^ 
dos con resistir á los griegos y romanos que las 
preteindiaiiíidotiiinar «« se auoi^iitiroo tanto: :, que 
la imposibilidad de po4€Mr4uI>$btJr en¿ sus propios 
tpaisesi :]jas pUig<S ; á , pevfixsmt Jim las iilerras de lo| 
gi;ieg08r y droflíipuQ^sp^ra o buscar su subsistencia^ 
y últimaoieiite se. apoderaron de ellas ^ y .hasta 
ahora las. doniinan^ i Qe. estas naciones que bao 
t^rdgd^ mli,%PQñ ^><i»nguístg< sucesivamente 4. 

tfi4%F3i«opR;^\.qíievahei!s leí/obedwevla últimif 

que ei»i ^^iS9p:6^MéjifiiiWf^^^ Ift^qual en el^Só 
4« i^'fói^ se apQd^4 ^^ Coastaatloofila , corte á^ 



$2^ CAtAUBÜ m lUttf tSÉNGUAS. 

imperio oriental de los romanos ; y á esta per- 
tenecen las'iÍa<!ion^ •^ué'hablaíí la lehgua alba- 
na ó epirótica , de que me propongo tratar en 
el presente disctírsd. ' >^ 

£sta Jen^a ^ llama ^Ibaná ^ épürótlcá cM 
ahision á las provincias-^ Atbádia^y F^if& ^db- 
nocidas em^ la^^historiá isttit^uá. Lá^Atbéaia por 
los antiguos se cpno6t6 e<^o pais que se unia 
con Macedonía , en cuyos confínes pone Tolomeo 
los pueblos albanos ; y al presente se ix>ne co- 

iiiio provfíiciA :t^aimétite')set>4radrV'4^^ P^^ ^\ 
noiiteiéoi^isa con Servia '^i Dáiqxácia v^ pi^'Wlén^ 

te oon Macedonift^ póroccidenie con eü niíáít 
Adriático "ó golfo de Venecia , y por el'íui* ooñ 
elJBpiro «el ijual por algunos geógrafos moder- 
nos 'jrie .llama Albania b^a ó ímwiiiOüalVá )iis- 
lincioa^deiia 6tra Albai^ia ^que* 9e lldma^tk^^ 
septentrional. ÍjQ(S griegos tu vi<^^ iaítj^má^ ^gHú^ 
nias en Epiro « y á la parte er^ue elMs Mfobád 
llamaron £piro grieg<>,& distincí^c^^ft lá' otra 
Loseoiro- pa^^í» ' 4^^ ^**aíw4rtín Bpif® *bárl»po>[ Bstk» déi 
tas no eraa a^^inalciócksopareí^a dar latláa^ettM 
griegos. Jjcturar que: tá -fiatiOtí <rpir4f4b# '^ evaf |^fi^) 

porque si; lu hubi«frí sMd sé "hubieráci'liátoiüdd 
bárbaTos^ los paise$ ^eV Epit^\ en^ que nó faaitía 
eolonias* griegasi* Epiro^ signiflóa • '^iíi^íi6 ^ ibfiaíf 
toi;; y ,escas> sigrridcdcro'aes hatéñÍ4>e4¿&Út!t qiití 61 
pequeño times ^del^£pa»&^')6s^^ gíieg0S^'*^il^f^^Sl 

las tierras ^n qué ellos «stabán- ésiá&lécidéís ^ -^ f 

que ^e lo pusieron quáDdóInc^tiáííian ifotioia dé 

la exte»8idn del Epitó H^úP dW Ib^j^at^ qb6 4tá^ 
bialdesptte8*4^^. Ma¿d9ttf*4ggbraa(fiaoi^aí^^(i; 

diérmí /tederiieA^ eU <3»íb"^d^télef '^fe^^ ^úé 

caióiices' hal^ittbtfí» «I £]^i^^ ^ péHé ^e^^rii^ 



.KA')»R43E. m:eAf^V9t,7f "y 



§2? 






-í • .l:: 



ble que esto^: fuesen 4e:aacioo 4iversd^ Yr^por^ 
que^ los epiKOtas hablan la misma .lengua par^ 
ihíulv que/ los albanos 4 á que están; íi^medía^ 
tos V piaj^ece que estos tampoco eia A ^griegos* 

Eneas Silvio (esto es , el Paípa Pió Jljfv traí4 

tando de Albania ,^ dice (a). : ^* Albania ftié añ* son ¡isíátícós, 
tiguamente parte de Mac.edonía«..MeUeaguage 
d^ Albania iio:es entendidoi^por los griegos iii 
|>or I0& ilíricQs. jCf eemos que esta gente/ vino 
en lo antiguo 4q. la . Albania , que se dice es«i 
l^r vecina á Golchis en el . Asía escítica.^' £s^ 
ta Albania vecina: á Colcbis es el país de los 
afanos , de que se habló antes < (320) ^Uamafi» 
áps, UrkiÁ por Jto?: rusos ^.lesgkes 6 ¡esges^j 
dagbestanos por los turj?os:>9 Agbmn fQM los v^ 
menos , y aluan por los georgianos que están 
entre Colchis y los alanos. £1 nombre propio 
de dicho pais probablemente es el de Aluan^ °^\ °?™ 
que le dan los georgianos que con él confi- 
nan ; y de la palabra aluan los griegos fácil» 
mente pudieron derivar el nombre Alvan ó Al* 
bania que le dieron. Este mismo nombre se ha« 
lia dado á paises y gentes de la antigua Ili« 
lia ^ á la que pertenece la Albania moderna, 
y porque en esta y también en otros paises de 
la antigua Iliria habia ciudades fundadas y ha- 
bitadas en tiempos antiquísimos por los de Colr 
chis 9 según los escritores antiguos que des«* 
pues se citarán , parece que se puede adoptar 
la opinión de Eneas Silvio , que á los albanos 
hace descender de la antigua Albania de Col« 
chis. Esta opinión parece confirmarse con la 



Derivación 

del nombre 



(a) Eneas Silvio citado (469) 9 historia de Earopa^ 
cap. ij. p- 407« 



Eran asiáti- 
cas las anti- 
gaas nació- 



318 CATÁUfGO DB tus tSMCVAI» 

leflgua* albaca , que juzgo ser diversa de to- 
das las demás lenguas que se háUaa ea £u-^ 
ropa; y aun dicha opinión puede y debe eK« 
tenderse á todas las naciones t¡tít antigoamea^^ 
te habitaban la Uiria , ó que se llamaban ilf- 
ricas intes que en la Iliria se establecieran tas 
esclavonas (las quales con alusión á este esta-' 
blecímiet^o se llaman ¡líricas ) ; pues conjetu^ 
so que todas ellas eran asiáticas , como la al- 
baña y epirótica , y hablaban la lengua qu& hoy 
llamamos albana ó epirótica. Expondré esto coa- 
la autoridad de los escritores antiguos después 
de haber dado noticia , ya de los países en^ 
que actualmente se habla la lengua albana « y 
ya del carácter de ella« 



('. ^ 



í • - 






.\ 



, 1", 



* \ . ■ t 



O. 



t 



V — 









* ■' A » 



•f 



t 

* 



. lUAtV fll. CAP. VA 3t9; 

■: '^ - .• • ■ •:. '. 

§. h 

Paises en que se habla la lengua albána^ 

y carácter de ella. 

•- . ■ ■ ■ ■ . , 

$11 Lecce , eo su gramática de la lengua al« 
fcana (a), dice : ^Curioso yo por saber los 11^ 
mites eo que se contenia esta lengua , he halla* 
do con admiración que se dilata por todo el re/-^ Paiset m 
oo de Epiro , y P^^ parte de Romelia , Servia y. qne se habla 
Bulgaria : se habla en Constantinopla , Dalma«. ja tengutsl- 
cia ^ en casi todas las provincias del reyno de ^^^ 
Mápoles', y en alguna de Sicilia.'» Después ^har 
blando de los albanos ^ dice (b) : ^ Estos ocupaa 
tantas provincias , que forman un reyno ; y otro 
reyno podcian formar los albanos que hay eo 
Dalmacta , y en los rey nos de Ñapóles y Sicí* 
lía , sin contar los de Bulgaria y de Constantír 
oopla.»» La lengua albana pues se habla como 
idioma propio en los paises que hoy Uamámoi 
Albania y Epiro \ y ^n los denHas paises nom? 
brados por Lecce se habla por los muchos al* 
baños que ellos han empleado en el comercio^ 
milicia y artes. 

523 La lengua albana abunda muchísimo 4e 
palabras de otros idiomas , como después se áU 
rá , por lo que algunos han creído que los al^ 
baños no tengan lengua propia» Dolci , preiea* 
diendo probar que su Lengua esclavona ^ llama? . 

■ (ia) Ossertauoni mounalicaU oellá üngua atbanese del 
P. Francesco Maria ,<» I^cce » ipiíu 0S8« xifom* Roina^ .17 n^ / 
^ BnU dedicatoria^ .<:, 

(b) En la prefación» 

Bcrvds.JII.Catal rt 






^Mnl 



330 CAtXioGQ Pk LA5 LSireCAS* 

da hoy ilírica , se hablase antiguamente por los 

macedonios , quiere infecir de aquí que el lea- 

guage de los albanos y epirotas sea una mezcla 

del esclavón con palabras griegas. Para prtíbac 

que los macedodioft hablaban antiguamente el es* 

clavon ó ilírico alega algunas observaciones , de 

tíi (j[«e )afs '^rMcipáles^soo las tres 'siguientes (p). 

I. Tito Livío habla de la ciudad de Bilazora^ 

Cuyo nombm es claramente de la lengua ilírica^ 

»5í; -í cdL la qué significa blanca^tifora. IK Plutarco di^ 

il j .7 cfeqtliere» el Epiro se daban ^á Aquilas: lioníoreft 

•'^- j'' j! di vinoco, que en leíígua del país sfe ilamao aspe^ 

to ; esto es , grande ; y la palabrtf aspeto es de 
la lengua ilírica ^ en la que llamamos uspeto ai 
alto á sublimé por condición -ó soi^erbia* IIL Pl»^ 
tarco asimismo di^e en los prol^mas :qiie* loí 
macedbmos pronunciaban la letra *i^^á ifigtf 'de 
. pJb ; y: nuestros ilíricds del campa teceh lo ml^ 
mo ^ pues dicen Bilipe en lugar de Fbilipe.f% Es¿ 
tas tres observaciones son muy insufieñtes para 
conjeturar que los macfrdoniós hablasen, la len« 
gua esclavona. Es cierto que estas palabras^ á/ie/ii- 
xóre significan blapca* aurora , y que pareced 
{componerse del nombre d^ BÚazora^ ciudad dé 
Peonia y según Tito Livio en el libro xuv, 'y 
ségun Polibk> en el libro v de t^us historias : mas 
Siiazora en griego se escribid J^/iD¡tóní¿^' Pero es^ 
tk> ciudad i| pregunta Abraam Ortelio (bi) ^ ¿es por 
^etktvfa la ciudad' griega de Bylagúf<i\ de que 
Hipócrates hace mención ? La dicción primera 



-k 



" \v) De íllyrícae lingo» yenmite ; &o.' \ rFt;; ^Sebastiano 
JBolci yiytái min. VcnetíU V« ^ 75'44-4¿*i^» n'wCp* 20. . 

(b) Ortelio en el artículo Byiiz^ra ov sa tesoio 
geográfico» " 



- • .♦ 



ItU CA?^ VíU 331 

¡tyfii del nombre Byidzora alude claramente al 
oómbre de los i^y ¡iones 6 bulianes , que Estra- 
hott y Plinio ponen en Macedonia ^ y entre los 
antiguos pueblos Uíricos que no eran esclavones* 
Tolomeo y Estrabon Geógrafo ponen en los con- 
fines de la -llíria y de. Macédonia (a) la ciudad 
de Byllis ( llamada también Bullís píor los ro- 
manos) 9. que estaba cerca de Aman tía : y de los 
habitadores de estas dos . ciudades dice Plinio^ 
tratando de la Macédonia en el capítulo xxui 
del libro lu^ aUí habitan los bárbaros amante t 
y buliones^ Estos bárbaros ciertamente no serian 
griegos ^ sino albanos ^ los quales aun están en 
el país dé dichas ciudades» 

La observación que Dolci hace sobre la pa^ 
labra aspeto ¡^% despreciable : ya porque en ilírí- 
1^! %^ dioQ espeto ; ya porque este nombre ale* 
góricamente significa cosa grande y pues su pro^ 
pía significación conrespcmde á la del^ verbo usy 
petise subir á lo ^\%o\. y ya porque el uso cor 
mun de poeas palabras entre dos naciones no 
prueba que estas hablen ó hayan hablado un mís« 
rao idioma, Tañibien es despreciable la observar 
Cion de usacse .por, los ilíricos del cavipo la le- 
tra b j^n; lugar de ^i&* Los albanos á las poblar 
piones que/ los roínanos llamaban ^pollonia^ Scor 
dra « UkbmiUm óUlcinium «n sus países, Uama^ 
f^allona 6 t^ulhma ^ Scrútari 6 Scutari ^ Dolcig^ 
no 6 Pukignch ó Ulgnigni : y la mpdaozd de jaír 
«gqnas letras en etftos nombres nada ;f3f ueba , sitfO 
4iO[ n^Odo bái^aríi dfe jpronfanciar,, ' •; «r) 

Sa4*! J>olGÍ^d^pue3 de la» obsery^ipnei. PM^ 

. (a^ . Viíaja fX toim.'i» ^«CfUaripjcitado ;(4vii^, 1^ 2. 
cap. 13. p. 6j9. ,.:í .; .^ .;¿ 

Tta 



33^ CAtXU)GO ros £AS XXKGUAS. 

lias, concluye diciendo: ^Sabemos que los Ifah^ 
tnados en los tiempos presentes albanos eran los 
macedonios y epirotas ; y estos albanos usan la 
lengua ilírica mezclada muchísimo con la grie^ 

fa. Desde Dolctgno y Scrútari acia oriente los 
Ibaobs habitan países montañosos de Macedo* 
nia y de Epíra Luis Cervario Tubero , en el li- 
bro II 4e su comentario de las cosas de los tur- 
cos , dice - que estos albanos hablan un lengua- 
ge , que no es griego ni ilírico , aunque tiene 
algo de estos dos idibmas.»> Hasta aquí ]>olci ^ i 
cuyas proposiciones Assemani , que las cita ^ res* 
pende diciendo (a).: ^No se entiendan estas ob« 
servaciones de modo que se crea 9tt la lengua 
atbana la misma ¡que habüron antiguamente los 
macedonios y los epirotas : ni se crea ^que la len* 
gua albana sea ilírica ó 'esclavona , como en va- 
no pretende probar Dolci ; porque esto se alga 
de la verdad , como en otra parte lo demostra- 
ré: mas las observaciones dichas deben entenderse 
en el sentido ó suposición de haber venido los 
albanos después del: siglo' VII al pais que habiaa 
habitado los macedonios y epirotas , como los 
húngaros vinieron á Panonia, los búlgaros á Mi* 
sia , los c^oatos y servios i Dalmacia, y^en 
nuestros tiempos los turcos á Bosnia y á muchos 
países de Dalmacia*»» Hasta aquí Assemani, cu- 
ya demostración prometida no he hallado en su 
obra citada , que no concluya* Convengo con 
'Assemani en que la lengua albana no^s, como 
dice Dolci , una mezcla de la ilírica ton la grie* 
ga; mas discuerdo en la venida >tan nMdárnade 

• (a) .Astóaiam' citado (4}2y» tósi.' f. part. x. capw i. 

a. 4. p. €• • , 






ri 



TRAT. ni. CAP. Vn* 



333 



ropa. 



los albanos , que ét pone muy tardía despuea del 
siglo VIL La nación albana , á mi parecer , es 
la forastera mas antigua que hay en Europa , co* 
mo después procuraré probar. 

535 La lengua albana es diversa de las de- 
más lenguas que se hablan en Europa : asi lo 
dice expresamente Blancho al f)rincipio de su dic« 
cionario albano , que él llama epirótico , con las 
siguientes palabras (a)» ^* Es propio ^ dice ^ deis La lengua 
nación epirótica el idioma albano diverso claras albana es di- 
mente del griego y del ilírico ^ aunque se habla ^^^^^ ^ ^^ 
en medio de paises de estos dos últimos idio- °®"^^i í£"* 

cuas oe üii— 

mas.»> No íiándome de este dicho Blancho , y te^ ?^„, 
siendo á mi vista su diccionario epirótico^ la 
graqiática albana citada, y gramáticas y vdcar 
bularlos de las lenguas griega vulgar ^ ilirica^ 
turca y húngara que se hablan en. los paises que 
rodean á los albanos , he observado y cotejado 
su lenguage con dichas lenguas ; y el cotejo me 
ha hecho conocer las siguientes verdades. Soa 
rarísimas las palabras turcas^ y húngaras que 
hay. en la lengua albana : en esta hay menos p9^- 
labras ilíricas que latino-italianas y griegas : hay 
mas latino- italianas que griegas ; y entre estas 
liay la diferencia de hallarse mas palabras ddl 
griego siciliano que del griego , literario y del 
griego vulgar. El artificio gramatical del idio^ 
ma albano es diferente del de las lenguas ilírí- 
ca , latina y griega. £1 idioma albano por la ca- 
lidad y gran número de sus. palabras latinas y 
griegas literarias , sicilianas y vulgares , parece 
ser dialecto griego : mas por razón de su artih 



(a) Dictionarmni latiiMKepiroticQm a Francisco Blanclie» 



334 CATALOGO DE XAS UKGUAS. . 

fício gramatical parece clarameiite ser lengua 
diversa de todas las demás lenguas de Europaé 
Varias pueden ser las causas ijue en un idioma 
causen la corrupción que se observa en el alba* 
no. Entre las dichas causas las mas comunes y 
eficaces suelen ser /los : una es ia dominación^ 
la qual por su naturaleza y por industria de los 
dominadores suele introducir la lengua de estos 
entre ias naciones dominadas Los paises^o que 
están, los albanos y eptrotas han estada sucesi-» 
vamente sujetos á los griegos , latinos é ilíricos. 
* " 0€ra cansa es la escasez de palabras en el idio- 
ma de una nación bárbara rodeada de oaeíones 
civiles y sabias , de las quales en tal caso la na^ 
cton bárbara toma la (ñayor parte de sus pala^ 
bras. Lps albanos desde la mas retnora antigüet 
dad f han estado incñediatosi á los griegos ^ de 
quienes han tenido colonias en sus países ^ como 
después las tuvieron • de los romanoSé Los alba^ 
nos por las dos cauisas. dichas recibieron de los 
{Riegos y rofnaqosi.muchísimas palabras de reli- 
gión , ciencias V artes, y. del . comercio ^ civU. , La 
experiencia enseña que una nación no d^ta de 
pronto^ sino sucesivamente v su lengua para r&r 
ícíbir la íoErfistera r primeramente recibe las par 
iarbras «de esta , vy las, usa según el. orden gra^ 
•mátical de su'iengua vnativa , y después abánr 
dona este arden , y recibe el forastero. Coaijer 
Carácter de -tm-Q^ue los albanos se han quedado enia xoxt 
bana"^^^^" ^tad de este caxúxüo ruellos abandonáarop lai^por 

xas. palabras que teaiarsüt lengua : pobre y;,bárf 
'^bftra ^ y habiendo redbido las: forasterxiS:^^ mO die- 
ron otro paso ; y por esto quedaron con el ar-» 
..(íñcio gran»tícal de su lengua nativa i y, con 
él usan las dichas palabras que formaa la. .Día* 







yor ^f te del dkqtooario ^U lerigUa .que al 
presente bablaoi En el . vocabulario poliglota 
pondré lo que >ba$ta de la lengua albana^ para 
ptobar contra la ^cQOíua- per sua^^a -, ;^ue íes - un ^^ » »^ ♦ 5^ « 
ktíonifa ipaitiaiáaír , f> f»i una iRef£Q|ard€á! ilínóo 
y^;del 'griego^ t/M. rr^-iV-*. /t.i'-.D ^ol \' , í*.,.-ík i ■.!:i 
,"^^526 Lo&: albanes «stan eotre, ]Ld» glriegcís ^ 
iUrícos 6 esclavones V y QO obstantetusán >mas 
palabras latino-italia;ia3 que g;¿f ieg^s «. y usasi. mat 
griegas: iquéf Ja tinai puras ;(.y¿ gmn):}»ar{te ¡de -las 
grié^ s^ qtie u^ii .^ lasenaejiSiíB maiSi ^ , como «q adr 
virtió ^ntes ^: al gf iega vtilgaif ^ ide^ SicMia iqii& ^ 
de Grecia. Estas , tíbservaeiones del carácter de 
lá lengua albana ' dan fundamento para hacer 
las siguientes renexionesiL lios al baños ustfn mér 
nos rpalabras iHricasque' laiincN^talianasiy grier 
gas« 4)orque 4ebíélx)Q haber enriquecido yacoit 
estas su lengua antes, que los esclanrones se^es-' 
tablecieran en la Iliria : y porque al suceder 
este, jestablecimieáto los « albaoos ^ estaban .sujete» 
á los romanos vp^^cce que> al salir de.Ja dotnjb- 
nación de estos .ya habían perfeccionado su l»> 
gua. Los ¿Ibanos^pues deben ser. iiia» ! antigUob 
en su pais que Ibs esclavones ^n la Uiria ; y: por- 
que de la hi^oria* antigua, ao. coopta, q^ue Íu\lfL 
Iliria y á los patses vecinos á ella ^ después que 
sucesivamente han 'estado debaxo de la domina- 
ción de los griegos y romanos , hayan venido 
otras naciones forasteras , sino la céltica , la ger« 
mánica ó teutónica y la húnica ^ se deberá decir 
que los albanos , ó son primitivos pobladores de 
su pais y, ó que á él vinieron en la mas remota 
antigüedad ^ antes que empezaran las conquistas 
de los griegos y latinos.. 

Según el discurso que acabo de hacer , pa* 



33<^. catAgooo m las lenguas» 

' rece que los albaoot , ó son primitivos poblado- 
res de su propio país ^ ó si soa forasteros ^ vi« 
niéron á él iotes que le ocupasen los celtas , germa- 
NsciooM Qos , hunos y esclavoiies. Estas tres naciones úl-* 
que han ei- timas le ocuparon después del siglo III de la era 
S^2u ^^ christiana , y los celtas solamente pucUéron ocu* 

parle ^is siglos antes de esta ; porque estos^ 
baxo del mando de Belloveso ^ inundaron la Ita- 
lia en tiempo de Tarquino , que empezó á rey- 
liar en el año de 614 antes de dicha era. Sien^ 
do yo de opinión de ser forasteros los alba- 
hos , como Inmediatamente procuraré probar^ 
me parece que su venida fuese antes que los 
griegos pasasen á Sicilia , porque el griego vul* 
gar de esta y el albano convienen ea muchíst- 
mas palabras , las quales solamente pudieron ha<^ 
berse hecho comunes á los albanos y ,á los grie» 
gos de Sicilia en el continente de la Iliria y de 
Grecia en que estaban mezclados « y no después 
«que los griegos pasaron á SicUiau £1 paso de los 
griegos á Sicilia , que es antiquísimo^ no sí 
<ree posterior á 1^ destrucción de Troya , y pro'^ 
bablemente entonces pasarían con los griegos 
muchos albanos civilizados del Epiro , que es el 
, pais griego mas inmediato i Italia. 



ik 






* • 



^ 



TitAt. uu CAP. Vía 337 

$. IL 

JE^^ asiática ¡a nación altana^ y también ¡o eran 
ias antiguas naciones iliricas : éstas hablaban 

dialectos albanos. ' 

527 He supuesto antes que la nación alban'a 
es forastera venida desde el Asia á ios paise$ 
que al presente ocupa. Eneas Silvio antes cita- 
do (521) creyó que los albanos habían venido 
de la Albania , que está cerca de Colchis ^ y 
que en el dia de hoy se suele llamar Dagbest an 
que significa de-selvaspais en lengua de los tur- 
cos que le han dado este nottibre. De estos da* 
ghestanos , que los georj^ianos sus vecinos llamá^ 
ron antiguamente , y Uan^án aluanos , traté án* 
tes (320) , y entonces dixe y probé que tenian 
lengua particular , y diversa de la georgiana f 
de la arménica. Si por ventura se hallara algu* 
Da afinidad entre el idioma de estos aluanos 6 
daghestanos, y el de los albanos, ella daria la 
prueba mas convincente Mde provenir los albanos 
de la Albania vecina á Colchis , como dixo Eneas 
Silvio. Por medio de un georgiano amigo he te- 
nido esperanza de lograr las palabras necesarias 
para cotejar los lenguages de los daghestanos ^ 
albanos, y de poder determinar de este modo si 
estas lenguas tenian ó no alguna afinidad ; y no 
habiéndolas conseguido hasta ahora , procuraré 
probar con noticias y observaciones de las hís^ 
torias y geografías antiguas mi suposición antes 
indicada de ser forastera la nación albana , ha- 
ciendo provenir á esta de Colchis ó de su veci- 
na Albania , ó de otro pais asiático. Las prue* 

H^rvds. III. CataL VV 



* ' 



338 C ATi^OlSO P£^ |:.AS &1BMaUAS« 

bas de la dicha suposición consisten en exponer 
las autoridades de lo^ antiguos escritores , que 
nos dan fundamento gravísimo para conjeturar, 
yr aun a6rti)a^,':que ^a^* las. a<itíguas^ naciones 
iliric9$ (4 l»s que. perteoe^ea la- albaoa y. la epi* 
lóiica) establecidas .^ntre ItalUti y Grecia en las 
costas del mar Adriático , eran de Colchis ó 
de países yeíjiftOsá Colchis, 

£sta^:^tigu^ naciones iMricas eran las que 

ppbWbau la Iliri9 antes que ji. ella vjoieran las 

esclavonas t ellas .^q parte habian, estado suatas 

á Ips griegos , y todas con estos se sujetaron á 

los romanost Seguo la3 historias y geografías de 

Limites ó estos y de los griegos ^ Italia confinaba con la Ili«f 

confines an- ^¡^ ^ y Jqj collones estaban en el rio Arsia (lla-5 

ttguos delta. jp^j^ji^Qy Ar^a) de Istria , la mayor parte de 

la.qual pertenecía á Italia. Después del rio Ar-^ 
pia estaba inmediatamente la ciudad llamada yf/« 
vona por Plinio en el capítulo xxi del libro iii^ 
y en el mapa Peutingeriano , y Alovona por To-» 
iomep , que divide la Iliria en Liburnia y Dal* 
^ macia « de modo que Liburnia empezaba desde 
el rio Arsía ^ y se extendia acia el oriente so* 
bre las costas del mar Adriático hasta el rio 
Ticio (en que empezaba Dalmacia)', y de nor^ 
te al sur se extendia . desde el monte y^/^úi/ie; (lla- 
mado Albio por Estrabon) hasta dicho mar. Dal* 
macia llegaba hasta Macedonia* Estos límites de 
I9 Iliria y de sus dichas partes principales se 
señalan , d|ce Cellario (a), por los ^ principalet 
historiadores y geógrafos antiguos. 

528 Los ilíricos 9 liburnos é istrios son fero* 



(a) Cellario: Notitia orbis anttqul» &c. (414)1 Tolum.1. 
ISki. 2. cap. tt. p. 384. 



fe. 



/ ' THAT, III. CAIP- VIK ' ' > ^39; 

ees , dice Tita Livk) en el capítulo ndel líbrox^f 
Los griegos , como advierte Cellario (a) , divi-* 
diaa la íliria eo bárbara y en griega. Esta cotn- 
prehendia los paises que se habian civilizado coa 
las colonias griegas ; esto es> comprehendia los 
paises ilíricos inmediatos á Macedonia , en cu-i 
yos confines Tolomeo pone los albanos y la ciu>i 
dad de Albanópolis» A Macedonia se habian un i -5 
do varios paises de las naciones ilíricas , por 
lo que Pomponio Méla ^ en el capituló iii del 
libro u de situ orbis , empezando á tratar de 
ella 9 dice: ^'£n Macedonia hay tantos pueblos 
ó naciones como ciudades ; '^ y concluye el dicho 
capítulo dando de la íliria tas siguientes noti«« 
eias. ^*Los ilirios están hasta Tergesto {boy Tries-^ 
te de Istria) ^ rodeándoles los galos y los ita^ 
llanos. Los partidos y los dassaretas tienen lo 
principal : lo demás lo tienen los taulancios , en-* 
cheleas y feaces, y después están los que pro^ 
píamente llamamos ilíricos : también están los 
pircos , los liburnos é istros. Orico {hoy Orea 
en el Epiro) es la ciudad principal : la segun^ 
da es Dyrrhachio {boy Durazzo , capital de Al^ 
bania) y que antes era Epidamno. Los romano^ 
mudaron el nombre..... además de estas ciuda- 
des hay las de Apollonia , Salona ^ ladera , Na* 
roña , Tragorio ^ el seno Polático y Pola ea 
otro tiempo habitada ^ según dicen., por los ca/r 
cbds : ¡ quápto se mudan, las cosas !" Hasta aqui 
Mela. Estrabón , en el libro v de su geografía, 
á Pola llama obra antigua.de los colcbbs ; y Pll^ 
bío , en el capitula xuc del libro iii^ dicet ^*Ea 
Istria está Pola (ahora llamada P tetras^ Julia) 






(a) ^Cellario 1 lib. 2. cap. 13. p, 657. 

VV2 



ricas funda- 
das por los 
coIchds« 



34Q CATikLOGO ÜE UíS LENGUAS. 

fundada antiguamente por los cokkSsJ^ Esta 
ciudad 9 como también las que, había en Istria 
hasta el rio Arsia en tiempo de Piinio , eran 
Ciudades ilí- colonias romanas , y por tanto se habian uni- 
do con Italia , que comprehendia casi toda la 
Istria V que antiguamente era de la Liburnia, con- 
finante después con Istria. Últimamente Plínio^ 
en el capítulo xxii , tratando de Liburnia , pone 
en ella la ciudad de Orcbinio (s^s) ^ ^^ qual^ 
añade ^ antes se llamó Colcbinio ; y se fundó por 
}os colcbeos:.^^ Y en el capítulo xxiii ^ tratando 
de Macedonía ^ dice : ^' Apollonia fué colonia de 
corintios eu otro tiempo : allí habitan los bár-^ 
baros amantios ó amantes ^ y bullones ; y en 
}a costa está Orico (hoy Orea de £piro) edifi- 
cada por los cokbdsJ* 

. 529 Tenemos pues en la íliria desde Istria, 
en que antiguamente empezaba , hasta Macedo- 
í)ia , en que acababa , tres ciudades , que eran 
Pola , Orcbinio y Úrico , fundadas por los col- 
cüós <» que probablemente ocuparon toda la Íli- 
ria. De esta era parte principal la Liburnia ^ á 
Id, que antiguamente pertenecía Istria ; y Julio 
Solino , hablando de los liburnos de la íliria^ 
dice (a) que eran gente asiática. Estrabon cla- 
ramente indica que todas las naciones de la Ili« 
ría eran forasteras , y muy diversas de la grie- 
ga y de la romana. £1 mismo , empezando á 
tratar de la íliria , advierte que desde el rio 
Jstro {Danubio) hasta el mar Adriático estaban 
Grecia v gentes macedónicas , epiróticas é ilíri- 
cas con mezcla de escíticas y célticas ; y des-^ 



ir > ■ 



(a) Julii Solixu Folyhistor^ &c. Basilear , 1543 9 fol* 
«ap. 8. p. 22. 



k 



/ 



TRAT* III. CAP. VII. 341 

pues dice (a) : ^'Expongamos primeramente los 
paises ilíricos que tocan al Istro {Danubio) y los 
Alpes , y están situados entre Italia y Germa- 
nia los habitaban los galos niezclados con ilí- 
ricos y traces ; mas los dacos ^ muchas veces 
acompañados de los ilíricos y traces , destruye- 
ron á los galos Antes hemos puesto la descrip- 
ción de Italia , cuyos confínes han extendida 
ahora nuestros príncipes hasta Pola ^ ciudad de 
Istria. Después de esta se sigue la costa de los 
iapides que están á la falda del monte Albio^ 
que es muy alto, y el último de los Alpes....... 

És guerrera esta gente , mas está ya totalmen- 
te cansada por Augusto César.....usan armadura 

gálica , y tienen sus cuerpos señalados con pun-. 
tadas , según la costumbre de^os demás Uíri» 
eos y traces. Después de la costa de los iapi^^ 
des se sigue la de los liburnos.....soa sesenta las 

islas libúrnicas.....despues se sigue la costa de los 

dálmatas y su Salona naval. Esta gente es del 
número de aquellas que tienen continua guerra 
con los romanos.... Jos dálmatas tienen la ciudad 

de Dalminia , que les ba dado su nombre......Es 

propio de los dálmatas dividir las tierras cada 
ocho años : y convienen con los bárbaros en na 
usar moneda.'' Hasta aquí Estrabon , el qual 
prosigue dando noticia de los paises de la lli« 
ría y de algunas revoluciones de sus naciones; 
y después , tratando del Epiro j dice (b) : *• He- 
mos dado noticia de las gentes dignas de men- 
ción que hay al rededor del Isito ^Danubio ) y 

(a) Estrabon citado (401)1 Iib. 7. fiúmero margi- 
nal 313. p, 481. 

(b) Estrabon citado i n. marginal 3 2 1 • p. 494^ 



344 CATÁLOGO DE LAS LENGUAS. 

de los montes ílíricos y^ tracios.«.. .falta tratar de, 
los países meridionales respecto de dichos moa- 
tes, y de los otros mas baxos , en los que aho* 
ra están Grecia , y sobre esta el domicilio de 
Grecia anti- ^^^ bárbaros hasta los montes. Del Peloponeso^ 
cuamenteha- dice Heccateo Milesio , que fué habitado por 
hitada por bárbaros antes que por los griegos ; y cierta- 
bárbaros, mente toda Grecia antiguamente fué habitación^ 

de bárbaros , como se infíere de las noticias an« 
tiguas.....Esro también denotan ciertos nombres, 
que indican barbaridad , como Cecrepe , Codro^ 
Eclo , Cotbo , Drimas , Crinano. Asimismo en el 
dia los traces , ilíricos y epirotas rodean los paí- 
ses de Gr.ecia ; y esto antiguamente fué mucho 
mas que ahora , pues vemos que de lo que aho- 
ra se llama Grecia los bárbaros aun ocupan mu- 
chas partes/' 

Estrabon pues claramente pone en la Iliria 
naciones bárbaras que , estando entre dos cuU 
tísimas y sabias , quales eran la griega y la ro« 
mana , se mantenían en s\i barbaridad. Éstas na^ 
clones , diversas de la griega y romana en sus^ 
costumbres, tenían sus reyes particulares^ ycs^» 
taban en continua guerra y rebelión con los grie- 
gos y romanos ; por lo que debieron disminuir- 
se notablemente. J^strabon dice (a) que Pablo 
Emilio (según dexó escrito Polibio) había des- 
truido en el Epiro setenta ciudades , y habia 
hecho ciento y cincuenta mil esclavos. Este des- 
trozo basta para dexar asolada y desierta una 
provincia grande.. Al gran destrozo que los grie« 
gos y romanos ^hicieron en las antiguas nacio- 
oes- ilíricas se debe añadir el que desp^es hí- 



(a) Estjraboq citado, lib. 7. n« ^xi^^^^^ 



h. 



. TAAT. III. CAP. Vlt 343 

ciaron lo§ esclavones al ocupar la Iliria y en que 
se establecieron , y aun están» No debe pues cau« 
sar maravilla , que de la gran nación que ocu^ 
paba antiguamente la Iliria hayan quedado sof- 
lámente los albanos y epirotas, £stos con su 
lengua particular nos dicen que ella era el idio^ 
ma antiguo de la Iliria bárbara : pues si las na- 
ciones que antiguamente la poblaban , en su vi* 
da 9 costumbres bárbaras , y guerras contra lá 
griega y romana , mostraban claramente ser di- 
versas de estas dos , y en la Iliria hallamos ha*- 
blarse aun la lengua al baña totalmente diversa 
de la griega y latina , parece que esta lengua 
albana debe ser la antigua ilírica. 
. 530 Julio Salino , citado antes , dice que era 
asiática la nación Hburna de la Iliria ; á ella 
pertenecía la ciudad de Pola ^ no solamente ha* 
hitada por los colchós ^ como dice Pomponio 
Mela (528)9 sino también fundada por ellos, co- 
mo dicen Plinio y Estrabon/' Pola , dice este (a\ 
es obra antigua de los colchós enviados para 
recobrar á Medea robada , y no habiéndolo coo^ 
seguido se quedaron desterrados ; de ellos que- 
dó memoria en el nombre Pola , que es de la 
lengua de los colchós , como- dice Calimaco/' 
En estas palabras se nos da noticia d&ser col- "^V^ua^"? 
chós los liburnos de la ciudad de Pola , y de Dalmada. 
haberla fundado en tiempo de los argonautas que 
robaron á Medea ; esto es , antes de la destruc« 
cion de Troya. Tan^ antiguo debe ser el esta^ 
blecimiento de los liburnos ó colchós en la MU 
ria , para que se puedan verificar las épocas de 
sus conquistas y guerras antes de la fundación 



£póct oCi 
arrivo de^ibl^ 



(a) Estrabon, citado > lib» $.. ir. %,i6. p. 330. 



mas conquis- 
tas de los ilí- 

ricos. 



344 catAlogo de las lenguas. 

ele Roma. Plioio , en el capítulo iciv del lib. m 
gratando de la sexta región de Italia , que lie* 
gaba hasta las costas del mar Adriático en fren* 
te de Istria y de la Liburnia (que están en las 
costas opuestas), dice : ^Los sículos y los li- 
burnos poseyeron algunos países de dicha re» 
gion : los echaron fuera los umbros , á estos los 
Antiquísí- etruscos , y á estos los galos : los umbros en 

Italia se tienen por gente antiquísima/' Según es* 
tas noticias que daPlinio, los liburnos desde la 
mas remota antigüedad debian estar en la Ili- 
ria 9 y ser muy poderosos. £1 rey no de ellos 
en tiempo de Antenor (mas antiguo que Eneas) 
se extendía hasta comprehender el territorio de 
Padua y de otras ciudades venecianas , como 
claramente lo insinúa Virgilio (a). El estableci- 
miento principal de ellos era en la Uiria , y 
particularmente en los países que al presente se 
llaman Istria y Dalmacia , desde los que pasa- 
ron á las costas de Italia -^ que están enfrente: 
y en ella debieron internarse hasta entrar en 
Toscana , en donde edificaron la ciudad ó puer- 
to de Lihurno {hoy Liorna), que dio su nom- 
bre al mar vecino llamado mare Liburnum por 
los romanos. Los umbros , como antes se dixo 
con Plinio , echaron á los liburiios de las cos« 
tas italianas del Adriático, y después los etrus- 
cos ó toscanos echaron fuera de ellas á los um- 
bros. El poder de los etruscos creció tanto que, 
como dice Tito Livio , llegaron á dominar de 
un mar á otro ; esto es , en el Liburno (mar 
de Toscana) y en el Adriático. A la domina*- 
cion de los etruscos en Italia sucedió la invasioii 



Sucesión de 
aacioBCs do- 
minantes ^en 



I 



(a) Virgilü uaSncid. lib. i. t. 246. &c. 



k 



TU ATS III. CAP. Vlf* 34$ 

de los galos ó celtas eo ella (526) , y después 
sucedió la dominación romana. £sca serie de su- 
cesos iiace conocer la antigüedad de los iibar>^ 
nos , su antiguo establecíntiento en la Illriá ^ 7 
sus antiguas conquistas en Italia. ; 

Guarnacci (a), en su obra de los orígenes itá<* 
lieos que hoy se lee con gran aplauso , juzga y 
pretende probar claramente que los liburnos erad 
italianos de origen etrusco : más sus pruebas 4 
mi parecer no demuestran su pretensión. He aquí 
la primera y principal prueba en que esta se fua^^ 
da. Tito Livio dice que Adria era colonia de 
etruscos, y Plinio dice que los liburnos eran etrusp 
COS. La segunda prueba es la siguiente (b) : Vir- 
gilio dice que Antenor entró en \ós reynós de I09 
liburnos , y fundó á Padua , y Tito Livio dice que • , - 
entró en el pais de los euganeos : por lo que es* 
tos eran liburnos : mas los. euganeos eran etrusí^ , ,: 1 
eos ; y: por tanto Jos . libuüQos. lo eraoi tambíeiu .i 

Que los engálleos fuesen etrusGDs lo procuraiproM 
bar 6ua,rnaeci con la combinación y explicacioá 
de varios textos confusos de escritores antiguos^ 
Mas esta explicación y las dos pruebas antes apun«« Los Ubür-» 
tadas nada concluyen en buena crítica v porque se ^^ ^^ ®f" 
interpretan fácilmente, diciendo que Adria se Itís ^^^^scoí. 
mó<, ya de etruscos , y ya de liburnos, porque su*^ 
cesivamente fué de estas dos naciones: y que uá 
pais de los liburnos se llamó de euganeos, ó por-^ 
que estos tenían parte de él , ó porque los griegos 
Uamáron euganeos á.los liburno^d^ tal país. Far^^ 
lato , diligente investigador de las antigüedades 

... .... . . 1 

(a) Origini italichc di monsig. Mario Guarnacci. Romái -.. 
X787 , 4.° vol. 3. En el vol. i. lib. !• cap, 4. p. ijy* ; 

(b) Lib.. I. t:ap..i^ p.' 181* .'; .:*-/. a».} . . ' ; . 

Jtígrvds. IIL Catah xx 

/ 



34<í CATÁLOGO DE LAS LENGUAS* 

ilíricas , juzgó (a) que los liburnos de la Iliria po- 
dían ser UDa mezcla de griegos y de colchós , f 
4}ue se mezcló y confundió la lengua de estas dos 
Daciones. Esta opinioii de Farlato , salva la auto«> 
ridad de los antiguos ^ que en Liburnia ponen cii> 
dades fundadas por los colchós , y la opinión de 
que la lengua particular que estos tenían era pro- 
ba hiUsüna mente la albana llena de palabras grie- 
gas. Antes se advirtió (s^s) que en la lengua alba* 
iia hay menos palabras griegas que latino-italianas: 
estas las debieron aprender los liburnos en tiem* 
po de sus antiguas conquistas en Italia ; y unas y 
otras palabras las. aprendieron en sus guerras y 
trato: ¿o^ 'los étruscos^ cu^ta lengua era dialecto 
de la griega antíguaé 
p. I , 53 1 ' De la etimología de los nombres i7i>i^, 
de loT nom* J^^^^^^^ * DalmocM , Aibania y de otros países 
bres liiriai ea^que estaban establecidas las antiguas naciones 
&c. iUrícas , tratan algunos autores , señalándola muy 

\^riamentei| porque la antigüedad de dichos nom- 
bres^ y la falta de noticias que hay de las antiguas 
naciones ilíricas ^ no dan fundamento grave pa- 
ra conocer la verdadera. Farlato conjetura que 
el nooibre: ilirío provenga del nombre ^xle tíy* 
iiú , hija de Hércules. Este^ dice (b) ^ de^>ues de 
su expedición á España, vino á Italia; y en el año 
de 1238 antes de la era christíana , se^n Ja ero- 
aología de Peta vio , fué recibido por Evandro rey 
de^ los latinos, cajsíi cincuenta y cinco años antes 
que Eoeas llegase á itália : después rodeó el mat 



(a) Illyrlcum sacram a Daniele Farlato » Soc. J. Veae- 
tiis, 1753 , fol. V0I.4. En el voi i. prolegom. pare i.cap. i. 

^ I • P« < Q« ' 

(b} Farlato citado 9 prolegom. cap. t. p. 3.- • 

3 . ■...■.-.:.•• 



í; 



. ^ . j . ■■« 



TB AT* m. CAP, VIR g47 

Adriático (como dice Diodoro Sículo ) V Y fué al 
Epiro. Apiano dice que Héccules .desdé España 
pasó al £piro. Hijo de este Hércules era Ifyllein^ 
que se estableció en el país Hilla de la Iliria , y 
de los pombres Hylle^ , Hyltíni provino el noni*> 
bre JiUricoó JUjtris.*' Hasta aquí Farlato.Es cier; 
to que en la Iliria , y. principalmente eií su provint 
cia llamada Líburnia ^ estaba el promontorio y 
puerto Hyllico (Tucidides llamó JfyUaico al puer« 
to) : é inmediatos á ella estabaa los byUeos y la 
ciudad de Hyíla pertenecientes á la Iliria ; por Id 
que el nombre //^f7\r fácilmente pudo provenir 
de los nombres Hylleo , Hyllico^ &c. ; mas estos ' ' 
probablemente sfe usaban antes del año en que, se- 
gún Farlato , fué Hércules al Epiro. El nombre 
lllyrico es antiquísimo, pues el mar ó golfo Adriár 
tico , como advierte Juan Lucio (a) , en tiempos ' 
muy antiguos se llamó llírico. Lo atestiguan los - 
poetas que describen la navegación de los argo* 
nautas y colches , como Caiimaco (citado por Es- 
trabón (b) én el librou?"), y Apolonio ea el.li'^ 
bro IV de los argonautas nombran el mar ilírico^ 
á que vinieron tos de Golchls/^ 

Puede dudarse si por ventura los nombres l7^ 
rico y liburno aluden á los de algunas naciones de 
Colchis que, según escritores antiquísimos cita^ 
dos, se establecieron en la. Iliria* Colohis; como 
dice . Abraam Ortelio en $u tesbro geográfico 4 usa 
llama Ligystica {6 Ligústica) por Licó&Oav; Es^ 
téfano geógrafo pone á los Héy sainos y la ciudad 
de Libystine. (ó Libustine.) en los paises :QQnfiiia|t-!i 

(a) Joáññls túéil éé regnbbatmtóW'/^&'c; llfeJiSs 'J6íi¿ 
teledami 9 1666 , foL lib. i. cap. i. p, i. 

(b) Estrabon <ácadó (4al)y liU. i; ii.'46. p. 79* 

XX 2 



.y. .' 



348 catAuksO be las unguas. 

tes con. Colcbls : ea ellos pone Herodoto los /r- 
gyos...^.Zoa2íTa% pone ^los tigyes en las faldas del 
monte Cáucaso. Eustatio sobre Dionisio dice que 
los coichós descienden de los ligares europeos.'^ 
Hasta aquí Ortelio en los artículos Colcbis y Li* 
^yes de su tesoro geográfico citado^ Todos estos 
nomhtts ligysíico ^ Ubystica.^ ügy^o^^ Hgur parece 
provenir de una de las dicciones radicales ligar ó 
libar ; y fácilmente de estas pudo provenir la pa- 
labra ilyr ^ de que^se formo el nombre latino illy^ 
ricam. 

Los dálmatas^segan Estrabon (579), deben su 

Alu^tlon del nombre á la ciudad ácDalminio^ que Tolomeo lia* 

nombre Z>^/- mó Delminia^ y según Eustatio se llamó Dalmio 

macia. y Ihlminh i a) presente se llama Damna y Dam^ 

nié, Albania patece deber su nombre á la Albania 
Alusión del qu^ ios^gfiegosponian cerc^ de Colchls ($2^) , y 
sombre Al- que tidy se llama Dagbestan. LosturiQos llaman 
boma. iesges ó lesgbes ^ y dagbestanos á los que los grie- 

gos llamaron albanos , y parece que los nombres 
^ iti^ óJesgi^s provengan de los nombres ligyo ó 

^^j^ antes citados. En ía lliria estaban el monte 
Albion y la nación alvona (527) v y estos nombres 
parecen^aludir también á la Albania cercana de 
Colchis.. Estas observaciones etimológicas, que con^ 
sídevadas aistadameirte parecen ser tan arbitrarias 
como las diveVsísimiias: que varios autore» ponen 
sobre lo&'Opmbres //iW^v ¿i¿iir»ia , DaJmácia y 
j^íbama^tiQÚeoílsL partfculaTÍdad de ser congruen* 
teiSi'Con mi opinión de descender de Colchis las an* 
tiguaáinacioaes jlíricaSé La etimología del nombre 
Istria parece hallarse claramente en el nombre 
Ití^ ^qi^ lof aatiguoa d^ban al Danubig* : 



VIN PSXi VOWMSN KL 






k 



, 349 

ÍNDICE 

DE Uy CONTENIDO EN ESTE TERCER VOLTJUSÑ. 

TRATADO IIL 

INTRODUCCIÓN» 

JLienguas europeas. Escasas noticias de tas 
antiguas naciones de Europa-.*..— ^••«•••••-•» > 3 

Danse algunas de las principales naciones- 
antiguas de Europa , entre ellas la canta' 
bra , etrusca \ céltica y celtíbera^u^......^.. 

Equivocación de Cluverio sobre la sen^jaa*^ 
za de las \^ng\x2í^ilírica ^teutónica ^ coili^ 
sa y ^^i2/'42¿/'^...«M..M.». ••••••••••••••.••••••»••••••.••».••» '. 8 

Paises en que se hablan dialectos ilíricos^. 
teutónicas , cántabros , célticas , griegos^: 
escíticos y tártaros..^........:....^...—.........^^^ 9 

Nueve lenguas matrices en Europa ; teuté^ 'J 
nica , esclavona , escítica , tártara , célti- 
ca , bascuence , griega , albana y cíngana^ lO 

Breve descripción geofráñca de Europa an*^ .^ 
tigua ^ con una noticia de. los límites del O 
imperio romano ^ la situación de lais na- 
ciones europeas sujetas á él, y quáles eraa tí 

. estas: se. indica la ignorancia de los aa«: 
tiguos en geografía , y el principio y mo- 
do sucesivo con que fué destruido el im- 
perio romana por varias naciones;....— «««••« 1 1 

Ofden de los discursos del presente tratan- 
do coa una ligera indicacioa . de .las ex* : 1 
celencias de ¿u:opa«M«M««««.«..«i.-M.¿«M..,M««-.«* 19 



« ■ 



3S0 

Capitulo I. N^cioms , teutónicas antiguas y 
modernas ; su situación y sus lenguas ag 

Amrtcma L Noticia de las naciones germáni- 
cas ó teutónicas tomada de los escritores 
que florecieron hasta el siglo II de la era 
christiana , entre iellos Julio César , Estra- 

' bon y Plinio ; y conjeturas de estos sobre 
su descendencia « hechas por su mitologia 
y figura de los teutones mismos ^ de los que 
se nombran un gran número de naciones Id. 

Noticia sobre la nación sueva : su división ea 
otras muchas naciones que se nombran, y 
la situación geográfica de estas •.«•• 37 

Articulo II. Nombres , número y carácter 
de las priacipales naciones teutónicas que 
destruyeron el imperio romano, con la indi- 
cación de sus establecimientos antiguos y 

$• h Noticia histórica sobre la antigua nación 
cimbra destruida por los romanos : restos de 

V ella jen Italia ¿su pais nativo y lengua...».^.. 44 

Origen de los anglos ó ingleses antiguos^ y de 
los saxones , vitas y demás , naciones esta* 

r bLecidas en Inglaterra : sus países anti- 
guos, y lenguas que hdhX^a...^..^.^^^^.^. ^4 

Conjeturas sobre la lengua del prínci{>ado 
de Gales , que se cree ser céltica.»,........,. 57 

Historia antiguade los saxones, y noticias sobre ^ 
la- población de Escguidinavia y de Islandia*. 59 

Normanos y dinamarqueses : su lengua: cotejo 
de las lenguas dinamarquesa^sueca é ingles Oy 
Y otras para descubrir la verdadera lengua 
antigua die Dinamarca: origen de M subcos. €ki 

Los ongles y saxonesse apóderárónrde Ingla- 
terra 9 y ea eUa ^ habla un dialecto Mnglo^ 



X 



k 



3SI 

saxon : monumentos y pruebas sobre la len- 
gua anglo'Saxona y sus diversos dialectos: 
noticia de varios códices anglo-saxones^ por 
uno de los quales se observa el uso aqtiquí* 
simo de la veneración de las reliquias de 
los Santos • •.•••••••»^.*... 74 

Noticia de los diversos lenguages que se 
hablan en Inglaterra •.• 81 

§. II. Establecimientos y lenguages de los mar- 
cómanos , vándalos , alanos , suevos españo* 
les , longobardos , godos , gepidas , burgun^ 
dios , neme tes y tr Hocos de Alsacia , jí/i- 
zos y grisones : se notan las etimologías de 
algunos de estos nombres. Los vándalos y 
nuevos ocuparon á Galicia en España ; aque- 
llos dieron el nombre á Andalucía , mas ni 
unos ni otros han introducido su lengua en 
España , á excepción de algunas palabras 
suevas que quedaron en Galicia.................. 8a 

Pais nativo de los godos : reynos fundados 
por ellos : su lengua : etimología de su 
nombre : su mitologia : se llamaron getas..*^ 88 

Burgundios ó borgoñonesi su lengua antigua ha 
perecido , como también la de los normanos. 94 

Bátavos : su origen y- lengua.......................... 95 

Nemetes 6 tribocos : se establecieron en Alsa- 
cia y Lorena^y su lengua es una unión de la 
céltica , latina y germánica : se llama hoy 
patois , que es la que se habla eo la Lorena 
y montañas inmediatas á los suizos............. g6 

Helvecios ó suizos y grisones : sus nombres, 
origen y etimología de la palabra suizo : el 
lenguage suizo es teutónico antiguo « y los 
grisones hablan quatro lenguas , que son 
juítm , engadina- , cburvkUcb é itaüana: 



y 



3S« 
lengua que hoy se habla en Suiza..«.....«. 99 

§• 111. Saxones , suevos , alemanes y francos: 
noticia histórica del origen de las naciones 
teutónicas que quedaron en Germania , y 
permanecen en ella , con la etimología de 
sus nombres , con especialidad del de los 
francos , que dio el nombre á Francia : len* 
gua y gramática franca ó fráncica.......... 104 

Es dudoso el origen de las naciones teutó- 
nicas , según la diversidad de las autori- 
dades que se citan-..*..*..«.«— ••••••-•.••»•••••••••• 114 

Capitulo IlL Naciones slavonas 6 esclavonas 
ó Hincas : sus paises y lenguas««.«........... 120 

Articulo L Paises que hoy ocupan las nacio- 
nes ^^¿r/az;on^^ : etimología de su nombre ge- 
neral; primeras noticias que los romanos tu* 
vieron de ellas , y sus primeros movimien- 
tos y salidas de sus paises antiguos : se 

; ' da una noticia histórica del origen de los 
esclavones , de los paises que Iban ocu- 
pando con sus excursiones freqüentes ^ y 
del nombre de algunas naciones esclavonas* Id« 

Articulo II. Invasión de los esclavones en el 

i imperio romano: su establecimiento en va- 
rios paises de este ^ y de la nación teutóni* 
ca 9 en que aun están las naciones esclavo- 
nas australes«Hácense varias conjeturas so- 
bre el origen de ios esclavones ; y con este 
motivo se trata de los croatos^ sármatas ar* 

:., caragantes ^ helo-crobatos^ y délas lenguas 
croata^ ilírica ó dalmatina^ bohema^ polaca ^ 

Nombres de Polonia y Servia ^ con la eti- ■ 
mologia de ellos y su signifícacion : alu- 
sión del nombre Bulgaria :*en esta se ha«. : 



^ 



/^ 



•«_ 



353 
blan dos dialectos é^clavones.¡.éié..,éu.én^ié. 142 

Articulo III. Países que en el siglo XII ocu-' ^ 
páron las naciones esclavonas australes y 
septentrionales , y noticia particular de . 
estas 9 que son las de los normanos , rusos^ 
polacos , prusianos , bohemos \ morabos^ so- 
rabos ^ húngaros , vándalos ó winitos ^bé^ 
rulos , leubuzos , wilinos^ storedanos y i>tros. 1 47 

Lenguas y naciones de Pomer anta: uso y alu- 
sión de los nombres wínaJó , wil^o^ vínido^ 
vénedo , vándalo , véneto y otras naciones 

Naciones rutenas i observaciones sobré ki Ru- ^. 
sia : nombres que se la han dado: naciones 
que la pueblan , y sus lenguas : la de los ^ 
cosacos ^ saporegos ^.dons'cos , ficc^iPaise»* 
en que sé hablan dialectos e^^^^^i^^^wisj' 4. cpa-t 
el numera de.ellos^y noticia^de una ira* i 
duccioh de la biblia en esclavón , que es ^ I 
la lengua iUrica literal 6 rutena.........*.*^^ 1^6 

Articulo IV. Escasas noticias del estado anr 
íiguo de los esclavones : otígen deJosw^jr- ^ 
covitas y rusos. s y de ias ademas áaííióirts { 
esclavonas r antigüedad del üomhiñ.móstí)t: 
vita ó mosco y del de Rusia : conjeturas so-: >I 
bre el; fundador de la nación. esclavoiia¿««..M63 

Cabitulo HK Naciones: eseíticas órsárma^.A 
tas : sus ^países ;y lengbas^........;.^....*^..-^ ii 70 

Articulo I. ^Situación antigua de Jas nacioups/ < 
escíticas de bunos , iaciges ^ abares ^ búngors^ 
ros . &c. Sus invasiones sucesivas en eL. , 
imperio : romaitio. iNqtticia dé :1a de AtHa \ 
su rey v' y déJaabatalla^qitei(lé5 jdió eodos;.» 
campos cataláuQÍcos , ect^.'^e fDur|ó^3:jso^\ 

: dórico: fundación .del. xeyhQvdeiiiiuigdairi 
H^r'vds. lÍL CataL yy 



\. 



^354 

y destrucción de ltí9 hunos delí^xélcito * 
de Atiia después de la muerte de este.^..«..« ij^i 

Segunda invasión de los hunos llamados 
abares : alusión de este nombre y su orí* 
gen : son destruidos estos buiK)9 ea los * 
desiertos de Panonia.....»«««..-^.— •.••••#í»«m.* i8o 

Tercera invasión de los hunos llamados hane- 
ga ros : hechos antiguos de esta nación^ 
sus correrías y devastaciones por los pai« 
Ks de los panoüios ^ abares ^ car átanos^ 
marabenses , búlgaros y maravos ^ sa es- 
tablecimiento en Panooia, y sus lenguas» iSg 

Articulo IL Países de donde salió la na- 
ción húngara , en los quales queda , y 
aun hay una parte de ella : etimología 
de los nombres bunó ,. húngaro y ábaroi 
lengua de los kunokoJ y de los iubros ó 

Lenguas diversas de Hungría ; la húngara^ 
alemana ^ bohema ^ esclatwna^ croata , sa- 
cona 9 sícula 6 szekeia yVÚiaca ^ rasciana 
6 -rusa ^ cumana ^ turca \^Qí. X^iúhYQtx se 
habla la lengua francesa en <el :vaHeAgrien« 
te habitado por colonias de^ ebarúner,.^m^ 196 

Dos^ naciones de iaciges : su sí^cion anti- 
I " gua : conjeturas sdbre su orígeaLsa lengua* 197 

AancuLO IIL Son escíticaí i 6 >húi£casL! ivs . 
o lenguas de las naciones lapom -^'i finlándi^ 
ca ^kargélica 6 carelia fBSttmüí}^ permio^ 
chana , votiaca ^ ostiaca ^nmrdtto^ceremi^ 
sá 6 tsheremisa , vógula &^ogtdicfa y f^iia^ 
gara : nación lapoña ; su oomibfe es mop» : 
devno; conjeturas sobre íos Jijones y fin^^: 
landhs^i sus lencaias y sus. costumbres:^ 



i*)M!« 



dialectos 



35r 

Coteja de palabras laponas y fínláadicas; ¿i 
artificio gramatical de esta lengua : nom- 
bres diversos de los Japones y finlandios;' \^ 
su poesía , su escritura , y otras prae-^ 
bas de su común origen •••«.••.•^••••••«••« aog¡. 

Dialectos finlándicos ; el wiatko , per mió ^ 
cirano , antiguo siveriano , ostiaco^ mor dúo- 
ceremiso , wogulitzo , korelo y otros».M....— . a 14.. 

Lengua estlándica ó estónica i es muy seme- 
jante á la fínlándica^ Todo prueba que los 
Japones antiguos estuvieron^ en Finlandia;^ i 
pero los fiaJandios y Japones spn diversos, . 
según se advierte por ^ ñgura : veinte y . ; 
quatro lengüages diversos en Rermia««..^*»» odí^ 

Conjeturas tormadas de los paises de los Ja* y< 
pones '^új^ sos relaciones con otros pueblos; 
del cotejo de sus lenguas y dialectos : su- 
pónese ser dialectos escíticos ó búnicos las 
lenguas Japona y finJándica...,......^ ;•«<«« 219 

Articulo IV. JSobre el origen de los finían^ 
dios y Japones , y quál sea «1 de las na- 
ciones escítica y búnica : créese que los ' 
lapones descienden de los samoyedósi eti- 
mología del nombre samoyedo : libros gra- 
maticales de las lenguas finJándica y Ja-* ^ ^ 
pona : lenguas tmttónica y rusa en pabes 1 
escíticos: genealogía de Atila : etimolo- 
gía de los nombres buno y magyar que se 
dan á los hunos : pais nativo de los hoin- 
garos, y otras noticias sobre estas nació- 
nes para probar el origen de los esid/tas. 228 

Capitulo IV. Naciones y lenguas de la a;n- 
tigua Dada , ^jue comprehendia los paí- 
ses que hoy se llaman Tramiiimnia ^ MvJ^ 
davia y l^aJaqui({.^....k^%^%*%---k^^.^—*m*^%4^f %4f6 

yy 2 



I 

Ik 



AancpLO T. Nombres de TransilvantA \ y 
teuPones de ella ^ llamados antiguamente 
dacqs y getas : origen .de \os. teutones de 

Transilvania : eran godos •«•.-•«•.•••^«••^••- 248 

Arxiculo II. Hunos de Transilvania llama- 
dos ^sj^A^/ej y faraoneses 6 gitanos. Etimo- 
logía del nombre szekela y scythia........... 255 

Articulo III. Nación y lengua valaca : eti- 
mología del nombre, "üá/üíio : varios nom- 
bres y descendencia de la nación valaca: 
hácese el cotejo de varias palabras vála^ 
cas y latinas ; y por esto y otras, razo- 
nes tomadas del nombre , de. los válacos^ 
\ se conjetura descender estos: xie Jos roma- 
nos- ó de los italianos^ Sé rieren varias 
autoridades sobre su origen,.....,..-— ••••••;•• 260 

Capitulo V. Nación y lengua turca. Osman 
ú Otomano fué el fundador del imperio 
.^ turco.: la lengua turca '«e hizo casi vul- . 
gar en Armenia desde que los turcos pe- 
netraron en ella á mitad del siglo IX. Las 
primeras noticias que tuvieron los anti- 
guos de los /^¿/rr^^ fueron .muy confusas: 
los-comprehendiéron entre los hunos y es* 
citas\ dándoles situación éntrelos tártaros. 277 
División de la nacioi^ ¿Tf/r^^ en tribus , de 
lasquales una era \3,.oguciar'^út la que . 
desciende Otomano fundador del imperio. 
Significación de la palabra turk , alusión 
de los nombres ^í/r^¿7. y musulmán: étimo- 
v logia del. nombre turcománou:^*— ..••••••••••••• 280 

Los turcos salieron dé Scitbiá : hicieron rá- 
pidas conquistas hasta su establecimiento 
en la Arnaénia y Constantinopla : agrega* 
r , ron. á su imperio muchos países 4e £uro* . . 



N 



ÍS7: 

pa , Asia y África : éh esta Se ha he- 
cho común la lengua arábiga , que es el 

idioma sagrado de los turcos .•...»..••.•• 284 

Serie de los primeros hechos de los turcos 
al formar su imperio : el dialecto préco^ . 
po €s muy semejante al turco , y ambos 

son tártaros...».^......... ••• • ..o..... 286 

Artificio y excelencia de la lengua tur- 
ca : tiene ocho clases de verbos , y cada 
uno de estos seis modos , y catorce tieoí- . 
posL: el imperio turco comprehende mu- 
chos países j que se nombran , en Euro- 
pa \ Asia y África , y en ellos se ha- 
blan diversas lenguas que: igualmeQ.te se. 
nombran*....»** ;......«^^...o. .•.•^.«.•.•••..•«.•/ t88 

Trátase de si: la nación cbázar a fué escla- 
vona 6 turca : noticia sobre el alfabeto 
kurilo4lírico , y de los libros sagrados 
escritos en él : varias autoridades en la 
qüestion sobre si la . nación chazara es 

• turca ó esclavona : se cree que es efec- 
tivamente esclavonaí...»:^..^.....^..^wn 29T' 

Capitulo VI. Nación cíñgana ó gitana : su 
origen y lengua. Los gitanos se deben lia- '^ 
mar cínganos : .equivocaciones sobre su 
origen : se les dan los nombres de gita- ■. 
nos , egipcianos , . bohemianos , cíngaros y 
faraones 6 faraoneses : etimología de es- 
tos nombres... •.•..•...•.••..•..••.....••••• 299 

Primer nombre y aparición de los gitanos: . 
.se les vio la primera vez en Alemania , 
en el año de 1417 , y en Paris en el 
de 1427 : se aumentó su número con los 
muchos foragidos que se les unian : no- 
ticia de su vida víigabuad» ^ $u$ costum-. 



35» 
bres , sus fábulas religiosas , sus engaSost, 
y protección que lograron en los prin- 
cipios de Sigismundo rey de Bohemia.... 304 

Los gitanos , después de su dispersión por 
Europa-^ no son nación, ni €X)nservan len- 
gua propia , sino hablan la del pais en 

' que se hallan , desfigurada coa expresio- 
nes arbitrarias y alegóricas para no ser 
entendidos : un exemplo de esto en la 
lengua de los gitanos de Italia............*...* 311 

Lengua de los gitanos de Transilvania ^ de 
donde se viene en conocimiento de su 
verdadero origen. Este le tienen en el 
Indostan de un pais llamado reyno de 

^ Shind juntó -al rio Sindo : este fué ha<- 
bitado de zinganes ^ cuya vida infame se 
refiere ; y éxitos zinganes son los gitanos 
que , huyendo del conquistador Tamer- , 
lan , pasaron al Egipto , y de aquí á los ■: 
reynos europeos ,- siendo el primero ^ea p 
que se les vi6 el de Bohemia y Hungría. 316 

Capitulo VII. Lengua altana 6 epirótica , y 
naciones que la hablan : es asiática la 
nación altana , y también lo eran las 
anliguds naciones ilíriMs , y hablaban 
dialectos albaaós : los epirotas no eran ^ 

^f*/^^d«r«...M.«..«*«.*.«..««......*..«.tf.«<r..t«..*«..M.....*...p.» ^2 5k 

§• I. Países en que se habla la lengua xílta- 
\ na ^ y carácter de ella : es diversa de las 
demás lenguas de Europa : razones de es-» 
ta diversidad : situación de los -aUnmos-^ y .. 
naciones que han e^ado en la Iliria....^.. 329 
$. II.' Es asiática la nación altana ^ y tam« 
bien lo eran las antiguas naciones iüri^ 
cas : estas hablaban dialectos alAanos^ La i 



k 



359 
Italia confinaba con la Iliria. Noticias de 
esta , su división por los griegos en bár- 
bara y en griega. Tres ciudades ilíricas 
fundadas por los colcbds , Pola , Orchinio 
y Orico. Los ¡lirios no eran griegos ni ro» 
manos , y sí asiáticos : eran bárbaros, 
aunque situados entre griegos y romanos, 
con quienes estaban en continua guerra: 
varias naciones ilíricas que se nombran, 
entre ellas los dálmatas......... •••••.••••. 337 

Antiquísimas conquistas de los ilirios : su- 
cesión de naciones dcvninantes en Italia: 
fundación de Liorna por los liburnos , que 
eran ¡líricos : á estosí los arrojaron los 
umbros , y á estos los etruscos , á quie- 
nes sucedieron los galos : varias opinio- 
nes sobre los liburnos : no eran etruscos. 344 

Observaciones etimológicas sobre los nom- 
bres Ilir¡a , Dalmada y Albania , con- 
gruentes con la opinión de descender de 
Colcbís las antiguas naciones ilíricas........ 346 



V 



" • ' -r. 



■t 



r 
i 



tf * 






r * # 



k 



\ 



V 






■«• 



■ '• •. 



,t ■■ 



.f 



k 






: V* 



Thia book i> nndcr so oiri 

(akea from the Buildiaf