Skip to main content

Full text of "Caxton's Eneydos, 1490"

See other formats


VICTORIA  UNIVERSITY   LIBRARY 


This  book  is  purchased  from 

The  Schofield  Fund 

given  in  memory  of 

William  Henry  Schofield 

Victoria  College,  B.A.  1889 

Harvard  University,  Ph.  D.  1895 

Professor  of  Comparative  Literature 

Harvard  University,  1906-20. 

Harvard  Exchange  Professor  at 

University  of  Berlin,  1907 

Lecturer  at  the  Sorbonne  and 

University  of  Copenhagen,  1910. 

Harvard  Exchange  Professor  at 

Western  Colleges,  1918. 


1490 

ENGLISHT  FKOM  THE  FRENCH  LIUEE  DES  ENEYDES,  1483. 


EDITED    BY 

THE  LATE  M.  T.  CULLEY,  M. A.,  .OXFORD, 

A™ 

F.  J.  FURNIVALL,  M.A.,  CAME., 

HON.   DR.    PHIL.    BERLIN, 

',* 


WI.TH 


A    SKETCH   OF   THE   OLD    FRENCH   ROMAN 


BY 


DR.   SALVERDA   DE   GRAVE. 


LONDON: 

PUBLISHED    FOR    THE    EARLY    ENGLISH    TEXT    SOCIETY 
BY  KEGAN"  PAUL,  TRENCH,  TRUBNER  &  CO.,  LTD., 

BROADWAY   HOUSE,   LUDGATB    HILL,    B.C. 

AND  BY  HUMPHREY  MILFORD,  OXFORD  UNIVERSITY  PRESS, 

AMEN  CORNER,  E.G.,  AND  IN  NEW  YORK. 

1890. 
[Reprinted  1913.} 


PR 

1113 


no.  57 


(frslra    Aeries, 
LVII. 

R.   CLAY   &  SONS,   LIMITED,    LOSDON   &    BVNOAY 


CONTENTS. 


PAGE 

PREFACE,    BY    THE    LATE    W.    T.    CULLEY   ...  ...  ...  y 

AFTERWORDS,   BY   F.    J.    FURNIVALL  ...  ...  ...  XX 

ON    THE   FRENCH   PROSE  ENEYDES   AND    THE   OLD   VERSE   ROMAN 
D' ENEAS   BY   DR.    SALVERDA   DE    GRAVE  ...  ... 

EXTRACTS      FROM      THE      ITALIAN      PROSE      VERSION      OF     THE 
jENEID    IN     1476  ...  ...  ...  ... 

CAXTON'S  PROLOGUE  ...  ...  ...  ...  1 

„         TABLE  OF  CONTENTS  ...  ...  ...  5 

msENEYDOS       ...  ...  ...  ...  ...          10 

INDEX   AND   GLOSSARY,   BY  MR.   THOMAS    AUSTIN       ...  ...  167 

COLLATION  OF  CAXTON's  ENGLISH  WITH  ITS    FRENCH    ORIGINAL 

AS    SHOWN  IN    THE  LIURE  DES  ENEYDES,    1483  ...  188 


PKEFACE.1 

THIS  curious  little  book  was  printed  by  Caxton,  and  specially 
dedicated  to  Prince  Arthur,  eldest  son  of  King  Henry  VII.  It  is 
a  translation  into  English  by  Caxton  himself  of  a  French  version 
•of  the  '  Aeneid,'  and  is  a  folio,  as  usual  without  any  title-page  ;  but 
Caxton  in  his  colophon  at  the  end  gives  the  date  of  the  translation 
as  June  22nd,  1490,  that  being  probably  the  period  at  which  he 
completed  it.  There  are,  according  to  Mr.  Blades  in  his  '  Biography 
and  Typography  of  William  Caxton,'  eighteen  or  nineteen  copies 
•extant,  of  which  three  are  in  the  British  Museum,  three  at  St.  John's 
College,  Oxford,  one  at  Trinity  College,  Cambridge,  one  in  the 
Hunterian  Library,  Glasgow,  and  the  rest  in  private  libraries.  The 
first  and  eighth  leaves  out  of  a  total  of  eighty-six  are  blank,  but  the 
first  is  not  reckoned  in  the  signature,  and  the  Prologue  begins  on  the 
second,  signed  H  j.  The  lines  are  spaced  to  an  even  length,  measuring 
four  and  three-quarter  inches,  and  thirty-one  go  to  a  full  page.  No 
other  edition  is  known.  Caxton  englisht  his  Eneydos  either  from 
the  "French  '  liure  des  eneydes '  printed  at  Lyons  by  Guillaume  Le 
Eoy  on  Sept.  30,  1483,  or  from  a  more  correct  MS.  of  it.  A  fairly 
full  collation  of  Mr.  Alfred  Huth's  copy  of  the  French  print  has  been 
made  by  Dr.  Furnivall — misprints  and  all — and  will  be  found  at 
p.  188-214  below. 

As  to  the  great  English  printer  and  his  other  works  nothing  need 
here  be  said,  but  we  may  add  a  few  words  on  the  work  before  us.  It 
begins  with  a  Prologue  by  Caxton  himself,  and  ends  with  a  colophon  of 
his  own  as  well,  in  which  he  gives  the  date  of  the  translation.  The 
Prologue  is  amusing,  especially  for  his  perplexity  as  to  the  style  of 
words  to  be  used  in  his  translation.  "No  doubt  the  English  language 
was  changing  very  rapidly  in  Caxton's  time,  but  in  his  Prologue  he 
uses  most  plain  and  excellent  English,  quite  readable  at  the  present 
1  By  Mr.  Culley,  with  a  few  corrections  on  pages  v — vii  by  me.— F.  J.  F. 


vi  CAXTON'S  TRANSLATION.     THE  FRENCH  ENEYDES. 


day,  and  very  different  to  that  in  which  '  Piers  Plowman,'  for  instance, 
was  written,  not  so  very  much  over  a  century  before.  The  same  can 
hardly  he  said  of  the  translation,  hut  that  seems  to  he  (to  some 
extent)  the  fault  of  his  original.  From  a  remark  of  Caxton's  in  his 
Prologue,  the  French  version  appears  to  have  been  written  by  a  priest,, 
who  says  that  he  translated  it  out  of  Latin  into  French.  On  the- 
whole,  Caxton  adhered  faithfully  to  his  original,  as  in  the  latter  part 
of  the  Prologue  he  states  he  has  done,  but  he  often  put  two  words 
for  one,  and  the  language  of  the  '  Eneydos '  is  frequently  turgid  and 
exaggerated,  epithets  being  heaped  on  epithets  in  a  marvellous  and 
bewildering  manner,  and  the  tautological  repetition  of  words  is 
wonderful :  see  in  Capitulo  x.  39/9,  "  grete  assaultes,  effortes  and 
bataylles;"  in  Cap.  xiv.  52/9,"  thondres,  lyghtnynges,  choruscaycions 
and  merveyllouse  tourmentes ;"  Cap.  xv.  59/19,  "  had  construed,  edi- 
fied and  made  "  (Fr.  construct  et  ediffie).  Though  the  book  is  not  in 
a  general  way  difficult  to  read,  the  construction  is  curious,  as  Caxton 
very  often  translates  the  French  idiom  literally, — as,  by  the  bye,. 
Lord  Berners  often  does  in  his  translation  of  the  French  Komances, 
— and  he  frequently  uses  the  French  words  without  rendering  them 
into  English  at  all.  No  better  example  of  the  former  can  be  found 
than  in  Cap.  xvi.,  p.  63-4,  when  Mercury  addresses  Aeneas  as 
"Man  effemynate  wythout  honour  ravysshed  in  to  dilectacion 
femynyne,"  or  of  the  latter  than  the  use  (25/35)  °f  "  syncopysed  "  for 
fainted,  or  elsewhere  (46/i)  of  "  orages"  for  storms,  and  "  suffounge" 
(87/26)  for  smoke  or  fumigate.  It  is  needless  to  multiply  examples 
which  any  reader  can  easily  see  for  himself. 

Though  Caxton  tells  us  that  he  translated  his  French  original, 
the  '  Eneydes,'  most  carefully  into  English,  that  French  original  was 
by  no  means  a  literal  translation  of  Virgil's  '  Aeneid,'  but  rather  an 
extremely  free  paraphrase, — with  importations  from  Boccaccio  and 
other  authors,  omissions  and  abridgments, — not  only  telling  the- 
story  of  Aeneas  in  quite  a  different  way  to  the  '  Aeneid,'  but  occa- 
sionally giving  an  altogether  different  account.  It  is  more  or  less 
interesting  to  trace  these  differences,  and  to  do  so  will  serve  as  a 
preliminary  digest  of  the  tale.  Instead  of  being  in  twelve  books  like- 
the  *  Aeneid,'  the  *  Eneydos'  is  divided  into  sixty-five  ill-arranged 


DIFFERENCES    BETWEEN    THE    ENEYDES   AND    THE    AENEID.  vii 

chapters  of  varying  length.  Its  story  "begins  quite  differently  from 
the  '  Aeneid/  the  first  book  of  which  is  occupied  with  the  shipwreck 
of  Aeneas,  caused  by  Aeolus  letting  loose  the  winds  at  the  instiga- 
tion of  Juno;  the  kind  reception  of  him  and  his  companions  at 
Carthage  by  Dido,  together  with  the  promise  made  by  Jupiter  to 
Venus  of  Aeneas's  future  greatness  in  Italy;  Venus's  appearance 
to  Aeneas  after  his  shipwreck :  her  brief  recital  to  him  of  Dido's 
story,  and  her  changing  Cupid  into  the  form  of  Aeneas's  son  Ascanius 
to  inspire  Dido  with  love  for  Aeneas ;  while  the  second  and  third 
books  are  filled  with  Aeneas's  recital  to  Dido  of  the  story  of  the  de- 
struction of  Troy,  and  of  his  six  years'  wanderings.  In  the  «  Eneydos  ' 
(French,  les  Eneydes:  Caxton  turned  this  plural  into  a  genitive  sin- 
gular), after  a  brief  prologue  by  the  unnamed  author,  the  first  subject 
handled  is  Troy,  which  is  said  to  have  been  built  by  Priam.  This 
is  odd,  as  everywhere  else  Priam  is  stated  to  have  been  the  last  king 
of  Troy.  Here  he  is  said  to  be  son  of  Laomedon,  and  descended 
from  Dardanus,  son  of  Jupiter  and  Electra,  which  is  the  oM  Greek 
tradition,  but  it  is  not  mentioned  in  the  'Aeneid.'  Then  comes 
a  notice  of  the  siege  of  Troy  by  the  Greeks  under  Agamemnon, 
when  Priam, — that  his  family  should  not  become  extinct  in  case  of 
defeat, — sends  his  son  Polydorus  to  Plasmator  (Polymestor),  King  of 
Tarce  (Thrace),  who,  on  the  decline  of  Priam's  fortune,  murders 
Polydorus  and  buries  him  in  the  sand  by  the  seashore.  The  first 
chapter  ends  by  the  burning  of  Troy  by  the  Greeks,  only  the  gate  Stex 
being  left.  In  the  second  Cap.  the  gate  Stex  takes  fire,  and  Eneas 
flies,  bearing  his  father  Anchises,  leading  his  son  Yolus  (lulus),  and 
accompanied  by  Creusa  his  wife.  (No  mention  is  made  of  Sinon 
and  the  wooden  horse,  Laocoon  and  the  snakes,  or  the  loss  of  Creusa, 
so  particularly  described  by  Aeneas  to  Dido.)  Eneas  and  the 
Trojan  refugees  reach  the  port  of  Simois  and  put  to  sea,  pass 
Anchandron  (Antander)  and  the  forest  of  Yde,  and  arrive  in  Trace, 
where  they  begin  to  build  a  city,  and  because  the  building  goes  on 
slowly  they  hold  a  sacrifice.  This  is  on  the  spot  where  Polydorus  is 
buried ;  and  on  Eneas  attempting  to  cut  down  some  of  the  bushes 
to  crown  his  altar  with,  blood  issues  from  them ;  and  on  his  trying 
to  tear  them  up,  Polydorus  speaks,  tells  his  sad  fate,  and  inform? 


viii       BOCCACCIO'S  STORY  OF  DIDO  IN  THE  FRENCH  ENEYDES. 

Eneas  that  he  must  not  remain  there,  but  that  the  gods  have  ordained 
Italy  as  his  future  home.  The  third,  fourth, -and  fifth  chapters  are 
occupied  by  this  and  the  obsequies  of  Polydorus,  after  which  the  Tro- 
jans go  to  sea.  All  is  described  much  as  by  Aeneas  himself  to  Dido 
in  Book  iii.  of  the  '  Aeneid,'  but  at  very  much  greater  length,  and  a 
considerable  portion  of  the  story  as  told  by  Virgil  is  here  omitted, 
namely,  in  the  first  place,  that  which  recounts,  as  related  by  Aeneas 
himself  to  Dido,  his  voyages  to  Delos  and  Crete,  the  oracle  of  Delos 
and  the  prophecy  of  the  Trojan  gods,  the  visit  to  the  Strophades, 
the  Harpies,  and  the  prophecy  of  Celseno,  though  this  is  referred  to 
long  after  in  Cap.  xxxiv.,  where  it  is  attributed  to  Anchises.  No 
mention  is  made  either  of  how  Aeneas  finds  Andromache  in  Epirus, 
one  of  the  most  touching  scenes  in  the  '  Aeneid,'  of  his  interview 
with  Helenus,  of  the  arrival  of  the  Trojans  in  Sicily,  or  of  the 
death  of  Anchises,  though  Anchises  is  evidently  considered  as  being 
dead  when  the  Trojans  arrive  in  Italy,  and  his  tomb  in  Sicily  is 
mentioned  in  Cap.  xxx.  Aeneas  is  not  mentioned  again  till  the  tenth 
Cap.,  and  in  Cap.  vi.  we  come  to  Dido,  leaving  Aeneas  at  sea,  and  we 
are  told  of  the  two  different  stories,  one  by  Boccaccio,  the  other  by 
Virgil.  Boccaccio's  story  occupies  Caps,  vi.,  vii.,  viii.  It  does  not 
differ  seriously  from  Virgil's,  though  told  at  much  greater  length,  up 
to  the  foundation  of  Carthage ;  in  both  we  are  told  of  Dido's  royal 
birth,  her  marriage  to  Acerbas,  otherwise  Sichseus,  the  murder  of 
the  latter  by  her  avaricious  brother  the  King  Pygmalion,  her  exodus 
with  a  body  of  followers  and  her  husband's  riches,  her  arrival  in 
Libya,  her  purchase  of  land,  and  the  founding  of  Carthage.  The 
principal  differences  are,  that  Dido  is  said  by  Virgil  to  have  been 
made  aware  by  a  vision  of  the  murder  of  her  husband,  which 
Pygmalion  had  long  concealed,  and  that  Virgil  says  nothing  of 
Dido's  visit  to  Cyprus  on  her  way  to  Libya,  which  is  told  at  length  in 
"  Jhonn  bhocace's  "  story,  as  quoted  by  the  writer  of  the  '  Eneydos ' ; 
but  then  Virgil  gives  Dido's  antecedents  briefly.  The  two  accounts 
of  Dido's  death,  however,  differ  in  toto  as  to  the  cause,  though  not 
quite  so  as  to  the  manner,  for  that  taken  from  Boccaccio  relates  that 
a  neighbouring  king  asked  Dido  in  marriage,  threatening  destruction 
to  Carthage  if  he  were  refused,  and  Dido  having  been  inveigled  by 


BOCCACCIO'S  AND  JUSTIN'S  STORY  OF  DIDO  IN  THE  ENEYDES.     ix 

her  subjects  into  a  statement  that  it  was  noble  for  a  person  to  die 
for  his  country,  to  solve  her  difficulties  ascends  an  altar  and  sacrifices 
herself  in  public.  (Her  self-murder  as  described  in  the  '  Aeneid  '  is 
of  course  secret.)  This  description  of  Dido's  life  and  death  is  taken 
from  Boccaccio's  '  Falles  of  Princes.'  The  Latin  copy  of  this  work 
in  the  Bodleian  Library  is  entitled  "  Johannis  Bocacii  de  Certaldis 
historiographi  prologus  in  libros  de  casibus  virorum  illustrium  in- 
cipit,"  and  is  dated  in  MS.  "Vlmee  1473."  It  is  not  divided  into 
books  or  chapters,  nor  are  the  pages  numbered,  but  our  story  begins 
on  or  about  page  46,  and  is  headed  "  de  Dydone  regina."  An  early 
printed  translation  in  the  Bodleian  is  thus  entitled,  "  Here  begyn- 
neth  the  boke  calledde  John  bochas  descrivinge  the  falle  of  princis 
princesses  and  other  nobles  traslated  ito  Englissh  by  John  ludgate 
moke  of  the  monastery  of  seint  edmudes  Bury  at  the  comandemet 
of  the  worthy  prince  humfrey  duke  of  Gloucestre  beginnynge  at 
adam  and  endinge  with  kinge  John  take  prisoner  in  fraunce  by 
prince  Edvvarde."  E.  Pynson  1494.  Our  story  comes  in  the 
second  book,  and  is  headed  "  Howe  Dido  quene  of  Cartage  slough 
hir  silf  for  conservacyon  of  her  chastitie."  Way  land's  later  edition — 
(undated)  beginning  thus,  "  The  Tragedies  gathered  by  Jhon  Bochas, 
of  all  such  Princes  as  fell  from  theyr  estates  throughe  the  mutability 
of  Fortune  since  the  creacion  of  Adam  until  his  time  :  wherin  may 
be  seen  what  vices  bring  menne  to  destruccion  wyth  noteble  warn- 
inges  howe  the  like  may  be  auoided.  Translated  into  Englysh  by 
John  Lidgate,  Monke  of  Burye.  Imprinted  at  London  by  John 
Wayland,  at  the  signe  of  the  Sunne  over  against  the  Conduite  in 
Fletestrete," — gives  the  story  at  Book  ii.  Cap.  xiii.,  "  Howe  Dydo 
quene  of  Cartage  slough  herself  for  conseruacion  of  her  chastitie." 
The  writer  of  the  '  Eneydos '  of  course  wrote  from  much  earlier 
•copies,  probably  manuscripts,  but  we  seem  to  have  no  clue  as  to  the 
period.  The  story  given  in  the  '  Eneydos '  as  Boccaccio's  was  taken 
by  Boccaccio,  or  the  authority  Boccaccio  followed,  from  Justin,  who 
gives  the  story  of  Dido,  otherwise  Elissa,  and  the  founding  of 
Carthage,  in  the  fourth,  fifth  and  sixth  chapters  of  Book  xviii.  of  his 
*  Historic.'  The  facts  are  almost  precisely  the  same  as  given  by 
Boccaccio  and  quoted  in  the  '  Eneydos,'  but  the  terse  Latin  of  Justin 


JUSTIN'S    8TOBY   OF   DIDO    IN    THE    FRENCH   ENEYDES. 

contrasts  strangely  with  the  insufferable  verbosity  of  the  French 
writer,  who  exaggerates  most  monstrously  the  brief  speeches  of  Dido 
as  given  by  Justin.  It  may  be  remarked  that  Justin  does  not  use 
the  name  Dido,  but  only  Elissa  ;  also  that  the  writer  of  the  '  Eneydos ' 
seems  to  mistake  Fenyce  as  applied  to  Dido  as  being  really  her  name, 
like  Elista.  Virgil,  of  course,  when  lie  speaks  of  her  as  Phoenissa 
in  Book  iv.  of  the  '  Aeneid '  merely  refers  to  her  race.  Justin  tells 
us  that  the  African  king  who  sought  Elissa  (Dido)  in  marriage  was 
named  Hiarbas,  which  name  appears  of  course  in  the  '  Aeneid.' 
The  '  Eneydos '  omits  his  name,  and  only  tells  us  that  he  was  King  of 
the  'musitaynes  or  momydes.'  This  may  be  thus  explained  :  Justin 
calls  him  King  of  the  Maxitani,  probably  a  variation  of  Mauritani, 
and  corrupted  by  the  French  scribe  or  the  authority  he  followed  into 
*  musitaynes ' ;  and  Eustathius  says  that  he  was  King  of  the  Mazices,, 
otherwise  called  Nurnidians,  otherwise  Nomades,  the  wandering 
tribes,  which  last  appellation  appears  to  have  been  mis-spelt  as  to  the- 
initial  letter  by  the  French  author.  The  author  of  the (  Eneydos,'  too,, 
in  comparing  the  two  accounts,  seems  to  think  that  Virgil  must  have 
been  right  and  Boccaccio  wrong,  and  wonders  why  the  latter  should 
tell  a  different  tale  from  Virgil.  Of  course  if  there  is  any  truth  at 
all  in  the  story  of  Dido  and  her  founding  Carthage,  Justin's  account 
is  far  the  more  likely  to  be  correct.  He  says  that  Carthage  was 
founded  seventy-two  years  before  Eome,  i.  e.  in  the  year  B.C.  825, 
according  to  common  computation.  Velleius  Paterculus  puts  the 
interval  at  sixty-five  years  ;  Livy,  as  we  gather  from  the  epitome  of 
his  fifty-first  book,  at  ninety-three  (for  he  says  that  Carthage  was 
destroyed  in  the  seven-hundredth  year  after  its  foundation,  which 
would  place  the  latter  in  the  year  B.C.  846) ;  Solinus  at  one  hundred 
and  twenty-nine ;  and  Josephus  apparently  at  about  one  hundred  and 
fifty.  Against  this  testimony  we  can  scarcely  set  Appian's  story  of  the 
great  antiquity  of  Carthage,  which  probably  is  either  a  myth  or  refers 
to  an  earlier  settlement,  for  it  would  seem  that  that  enterprising  people 
the  Phoenicians  had  at  least  one  settlement  earlier  than  Carthage  on 
the  Libyan  coast.  All  dates  in  these  periods  are  more  or  less  un- 
certain, but  that  commonly  accepted  for  the  destruction  of  Troy  is 
B.C.  1184;  and  the  seventh  year  of  Aeneas's  wanderings,  which  IP 


DIFFERENCES    BETWEEN    THE    ENEYDES   AND    THE    AENEID,  II — IV.       XI 

that  in  which  he  comes  to  Africa,  would  be  1177 ;  so  it  is  plain  that 
Virgil  relegates  Dido  to  those  remote  ages  merely  to  make  an  inter- 
esting incident  in  his  own  tale  without  the  smallest  regard  to  history 
— if  indeed  the  legends  of  those  early  days  can  be  called  history. 

In  Cap.  ix.,  after  a  eulogium  on  Dido's  chastity,  we  return  to  our 
former  story.  Juno's  implacable  hatred  of  the  Trojans  impels  her 
to  persuade  Yolus  (Aeolus)  and  Neptunus  to  raise  a  dreadful  storm 
around  Aeneas's  fleet.  In  the  '  Aeneid '  it  is  only  Aeolus  to  whom 
Juno  applies,  and  it  is  Neptune  who,  roused  by  the  din,  rebukes  the 
winds  and  calms  the  storm.  In  Cap.  x.  the  storm  breaks  on  the 
Trojan  fleet,  apparently  coming  from  Thrace,  as  no  mention  is  made 
of  the  intervening  events  related  by  Aeneas  to  Dido,  or  of  their  visit 
to  Sicily,  and  drives  it  shattered  on  the  coast  of  Libya  near  Carthage,, 
where  Dido  receives  Aeneas  and  his  shipwrecked  comrades  kindly. 
No  mention  is  made  of  Aeneas's  recital  of  his  adventures  contained 
in  Books  ii.  and  iii.  of  the  '  Aeneid/  but  yet  here  the  stories  of  the 
'  Aeneid  '  and  the  '  Eneydos '  unite,  and  they  go  along  after  this  more 
or  less  side  by  side,  with  certain  discrepancies,  which  it  will  be 
curious  to  observe.  The  fourth  book  of  the  '  Aeneid  '  is  of  course 
occupied  with  Dido's  unhappy  love  for  Aeneas,  his  departure,  and 
her  melancholy  death.  The  corresponding  chapters  of  the  *  Eneydos* 
are  the  eleventh  to  the  twenty-ninth,  and  are  very  long,  verbose,  and 
exaggerated.  For  instance,  Dido's  confession  of  her  love  to  her  sister,. 
and  the  encouraging  reply  of  the  latter,  are  most  lengthy  and  ex~ 
aggerated  paraphrases  of  their  words  as  told  in  the  *  Aeneid.'  The 
events  as  told  in  the  '  Eneydos  '  are  pretty  much  the  same  as  in  the 
*  Aeneid,'  but  are  very  differently  described.  The  description  of  the 
hunt  is  much  exaggerated,  and  like  that  of  a  mediaeval  gathering ;  and 
that  of  the  storm  is  told  at  much  greater  length ;  while  the  lamenta- 
tion of  the  nymphs  when  Aeneas  and  Dido  meet  in  the  cave,  one  of 
the  most  picturesque  pieces  in  the  '  Aeneid,'  is  omitted.  The  account 
of  Fame  is  much  enlarged,  and  the  prayer  of  larbas  to  Jupiter  slightly 
extended.  There  is  also  a  long  account  of  the  meeting  of  Mercury 
and  Atlas,  when  the  former  is  on  his  way  to  warn  Aeneas  that  he- 
must  leave  Carthage,  which  is  very  briefly  noticed  in  the  '  Aeneid.' 
Mnestheus,  Sergestus,  and  Cloanthus  are  called  Nestor,  Sergeste,  and 


xii       DIFFERENCES    BETWEEN    THE    ENEYDES    AND    THE    AENEID,  IV,  V. 

•Cloant.  Iii  Cap.  xviii.  Dido's  entreaty  to  Aeneas  is  given  with  much 
verbosity  and  repetition,  and  Aeneas  in  his  reply,  when  he  puts  the 
responsibility  of  his  departure  on  Apollo,  is  made  to  say,  "  the  god 
Appollo  of  the  citee  of  tymbre,"  whereas  the  epithet  used  in  the 
•*  Aeneid '  is  "  Grynaeus  "  (v.  345) ;  Thymbrseus  is,  however,  used  as 
an  epithet  of  Apollo  in  lib.  iii.  v.  85,  which  was  perhaps  in  the  French 
scribe's  mind  at  the  time.  Dido's  address  to  Aeneas,  Caps.  xix.  and 
xx.  ('Aeneid,'  vv.  365-386),  is  again  dreadfully  exaggerated  and 
elongated,  as  is  the  comparison  of  the  Trojan  sailors  to  ants,  Cap. 
xxi.,  '  Aeneid,'  v.  401.  There  is  a  curious  mistake  in  the  heading  of 
Cap.  xxii.  which  runs,  "  How  eneas  brake  the  oken  tree  for  the  grete 
love  of  Dido."  It  refers  of  course  to  the  comparison  of  Aeneas  to 
-an  ancient  oak  in  a  tempest,  '  Aeneid,'  v.  441  ;  this  is  very  fairly 
rendered  in  the  '  Eneydos.'  The  same  cannot  be  said  of  the  descrip- 
tion of  the  witch  of  Atlas  and  her  incantations,  briefly  noticed  in  the 
•*  Aeneid,'  but  given  at  immense  length  in  the '  Eneydos,'  and  the  same 
may  be  said  of  Dido's  invocation  of  vengeance  on  the  Trojans  and 
prophecy  of  a  future  avenger,  Cap.  xxvii.,  'Aeneid,'  vv.  610-625. 
Dido's  visions  and  delusions,  too,  are  told  at  immense  length  com- 
pared with  the  original;  and  the  comparison  of  her  sufferings  to 
those  of  Orestes  in  v.  471  is  extended  to  many  lines.  The  beautiful 
passage  at  the  end  of  Book  iv.  of  the  '  Aeneid,'  693-705,  where  Juno 
sends  Iris  to  cut  the  fatal  lock  and  release  Dido's  struggling  spirit, 
is  transformed  into  a  strange  contest  between  Iris  and  Proserpine 
ior  the  possession  of  Dido's  soul,  with  a  long  description  of  Proser- 
pine and  her  power  over  mortals,  and  a  really  ridiculous  story  about 
Proserpine's  hair,  nothing  of  which  appears  in  the '  Aeneid,'  and  it 
would  be  difficult  to  say  where  the  writer  of  the  '  Eneydos '  got  hold 
•of  it.  It  looks  as  if  he  had  read  an  edition  of  Virgil  with  copious 
notes  on  the  superstition  of  Proserpine's  cutting  the  fatal  lock,  and 
backed  them  on  to  the  story  with  his  own  additions  and  inventions  ! 
larbas  appears  in  both  Justin's  story  and  Virgil's,  and  in  both  as  a 
Moorish  king  and  a  suitor  for  Dido's  hand ;  in  the  former  he  is  a 
fierce  suitor  whose  imperious  conduct  leads  directly  to  Dido's  death  ; 
in  the  latter  he  is  merely  "  despectus  larbas,"  despite  his  birth  as 
son  of  Jove  and  Garamantis,  and  exercises  little  influence  on  the 


DIFFERENCES    BETWEEN    THE   ENEYDES    AND    THE   AENEID,  BK.  V.       xiil 

tale.  It  is  much  the  same  where  he  appears  in  the  '  Eneydos,'  Cap. 
xv.,  etc.  There  he  is  said  to  be  son  of  Jove  and  Nyuyse,  goddess  of 
fountains,  and  daughter  of  Eazymas.  He  is  said,  however,  hy  Ovid 
('Fasti,'  iii.  553),  and  Silius  Italicus  ('  de  Bello  Punico,'  viii.  79),  to 
have  occupied  Carthage  forcibly  after  Aeneas's  departure  and  Dido's, 
death,  when  Anna  fled  and  landed  in  Italy,  where  she  was  received 
by  Aeneas  then  married  to  Lavinia,  and  finally  became  a  goddess- 
under  the  tital  of  Anna  Perenna.  Ovid  in  his  'Heroides'  (vii.  125), 
represents  Dido  as  in  fear  of  larbas.  In  Marlow's  tragedy  of 
*  Dido,  Queen  of  Carthage,'  larbas,  in  despair,  commits  suicide 
along  with  Dido,  and  Anna,  enamoured  of  larbas,  does  the  same,  but 
this  is  probably  only  the  invention  of  the  playwriter. 

After  the  fourth  book,  events  are  told  in  the  *  Eneydos'  in  pretty 
much  the  same  sequence  as  in  the  '  Aeneid,'  but  still  there  are  con- 
siderable differences  in  places.  The  fifth  book  of  the  '  Aeneid '  is 
occupied  by  Aeneas's  being  driven  by  a  storm  on  the  coast  of  Sicily, 
his  kind  reception  as  before  by  Acestes,  a  very  long  detail  of  the 
games  at  the  tomb  of  Anchises,  the  attempt  of  the  Trojan  women  to 
burn  the  ships,  the  founding  of  a  new  Troy  for  the  aged  and  infirm 
and  those  who  wish  to  go  no  farther,  the  departure  for  Italy,  and  the 
death  of  Palinurus.  Cap.  xxx.  notices  the  storm  and  the  arrival  in 
Sicily  very  briefly,  and  only  just  mentions  the  games  which  are 
described  at  such  length  and  so  interestingly  in  the  *  Aeneid.'  Cap. 
xxxi.  begins  with  a  brief  notice  of  the  attempt  to  burn  the  ships, 
the  saving  of  which  is  attributed  to  Ascanius,  whereas  in  the '  Aeneid,' 
though  Ascanius  is  said  to  be  the  first  to  arrive  on  the  scene,  it  is- 
Aeneas  who  saves  them  by  his  prayer  to  Jove,  who  answers  by  a 
thunderstorm  sufficiently  violent  to  quenOh  the  flames.  Four  ships- 
are  said  to  be  burned  in  the  '  Aeneid,'  three  in  the ' Eneydos.'  Cap.  xxxi. 
then  briefly  notices  the  foundation  of  New  Troy,  afterwards  called 
Acestre,  after  Acestes,  king  of  the  country.  In  the '  Aeneid 5  the  place 
is  simply  called  Acesta,  and  it  is  to  stand  in  the  place  of  Ilium  to 
those  who  remain  in  it :  it  seems  afterwards  to  have  been  called  Segesta. 
By  the  bye,  the  '  Eneydos  '  merely  says  that  Acestes  was  of  Trojan 
lineage,  and  does  not  mention  his  being  the  son  of  the  river-god 
Crinisus  and  a  Trojan  damsel,  as  stated  in  the  '  Aeneid,'  v.  38.  After 


Xl'v      DIFFERENCES    BETWEEN    THE   ENEYDES   AND    THE 

briefly  noticing  the  departure  from  Sicily  and  the  death  of  Palinurus, 
Cap.  xxxi.  says  the  Trojans  landed  on  an  isle  called  Tulyola,  where 
was  a  city  called  Thetys,  after  a  nephew  of  Eneas,  who  settled  in  it 
after  conquering  Italy.  Here  it  says  Daedalus  took  refuge  when  he 
flew  from  Crete,  and  here  begins  a  long  digression  on  the  history  of 
Daedalus,  Minos  of  Crete,  his  wife  (here  called  Pasyfa),  the  Laby- 
rinth, Aegeus,  Theseus,  and  Ariadne,  here  called  Adryane,  ending 
with  the  flight  of  Daedalus  and  the  death  of  Icarus  (here  called 
«  sycarus  '),  only  Daedalus  at  the  end  is  said  to  have  arrived  in  Sar- 
dayne.  This  occupies  as  well  all  Cap.  xxxii.,  and  this  long  story  is 
all  founded  on  a  very  few  lines  in  the  beginning  of  Book  vi.  of  the 
<  Aeneid,'  vv.  15 — 30,  where  Daedalus  is  briefly  mentioned,  and  is 
said  to  have  founded  the  temple  of  Apollo  at  Cumae,  and  dedicated 
his  wings  there  to  the  god.  The  sixth  book  of  the '  Aeneid  '  begins 

with  Aeneas's  arrival  at  Cumae.  This  is  called  in  the '  Eneydos,'  Cap. 
xxxii.,  the  "yle  of  Eulyola,"  as  in  xxxi.  Tulyola.  This  may  have 
some  connection  with  "  Euboicis  Curnarum  allabitur  oris,"  '  Aen.' 
vi.  2,  as  Cumae  in  Italy  was  founded  by  joint  colonies  from  Chalcis  in 
Eubcea  and  Cumae  in  Asiatic  Aeolia,  led  by  Megasthenes  and 
Hippocles  respectively,  and  Eulyola  may  be  intended  to  bear  a 
resemblance  to  Euboicae.  The  rest  of  the  sixth  book  is  entirely 
occupied  by  Aeneas's  visit  to  the  Cumaean  Sibyl,  and  his  descent 
into  Avernus.  The  latter  event  is  very  briefly  noticed  by  the  writer 
of  the  '  Eneydos,'  who  expresses  his  disbelief  in  it.  He  evidently 
looks  on  the  '  Aeneid '  as  in  the  main  a  true  story,  and  thinks  it 
marred  by  the  introduction  of  such  an  improbable  occurrence.  His 
remarks  on  the  matter  in  the  beginning  of  Cap.  xxxiii.  are  very 
amusing.  The  two  last  lines  of  Book  vi.  of  the  (  Aeneid '  bring 

Aeneas  from  Cumae  to  Caieta.  Book  vii.  describes  his  arrival  in 
the  Tiber,  and  after  an  account  of  Latinus,  his  kingdom  and  family, 
and  of  Turnus,  goes  on  to  describe  the  fulfilment  of  Celaeno's 
prophecy,  the  embassy  to  Latinus  and  its  gracious  reception,  the  evil 
influence  of  Juno  on  Amata  and  Turnus,  the  accidental  wounding 
by  Ascanius  of  Sylvia's  deer,  the  consequent  skirmish  and  commence- 
ment of  hostilities,  and  winds  up  with  a  long  account  of  Latin  chiefs 
who  rally  round  Turnus's  standard.  To  this  book  correspond  more 


DIFFERENCES   BETWEEN    THE   ENEYDES   AND    THE    AENEID,  BK.  VII.       XV 

or  less  Caps,  xxxiii.-ix.  of  the  'Eneydos,'  but  with  many  discrepancies. 
No  mention  is  made  of  Juno,  Alecto,  or  Amata.  The  few  lines  at 
v.  45  of  Book  vii.  describing  Latinus's  descent  are  magnified  into  a 
sort  of  chronology  or  history  of  Italy  from  Latinus's  predecessors  to 
Julius  Caesar !  This  is  in  Cap.  xxxiv. 

There  are  said  to  have  been  seven  Italian  kings  reigning  for  one 
hundred  and  fifty  years  up  to  the  time  of  Aeneas's  arrival,  but  only 
five  are  given,  Janus,  Saturnus  (distinctly  said  not  to  be  the  father 
of  Jupiter),  Pyrrus,  Faunus,  and  Latinus.  Virgil  mentions  Latinus, 
Faunus,  Picus,  and  Saturn.  There  are  also  said  to  be  seven  kings 
reigning  after  Eomulus,  but  only  the  usual  six  are  named,  their 
names  being  wonderfully  spelt.  The  period  allotted  to  them  is 
much  the  same  as  given  by  Livy  and  others,  viz.  two  hundred  and 
forty  years.  Aeneas  lands  (Cap.  xxxiii. )  at  the  mouth  of  the  river 
Tonyre,  and  the  fulfilment  of  the  prophecy  of  Celaeno  is  here  men- 
tioned, though  it  had  not  been  mentioned  before  in  the  '  Eneydos,' 
and  is  here  attributed  to  Anchises,  not  to  the  Harpy.  It  is  true 
that  Aeneas  on  this  occasion  does  say  that  Anchises  had  explained 
the  mystery  of  the  prophecy  to  him,  which  might  lead  to  the  error 
of  attributing  to  him  the  prophecy  itself.  In  Cap.  xxxv.  we  are  told, 
as  in  the  '  Aeneid,'  that  Latinus  called  his  capital  Laurence  (Laurens), 
from  a  laurel  growing  in  the  palace,  but  we  are  also  told  that  it  was 
first  called  Lamyra.  from  Lavynus,  King  Latinus's  elder  brother. 
This  story  is  told  by  Servius,  who  calls  it  Lavinum,  from  Lavinus, 
but  whence  he  got  it  is  not  known,  and  it  looks  like  a  confusion 
with  the  Lavinium  founded  afterwards  by  Aeneas  in  honour  of 
Lavinia,  daughter  of  Latinus.  It  is  not  in  Virgil  at  all.  In  Cap. 
xxxvi.  Ilioneus  is  called '  dyoneus.'  Turnus  (Cap.  xxxiii.)  is  quaintly 
described  as  "  a  bacheler  of  ytalie — y*  was  moche  preu  and  hardy." 
In  Cap.  xxxviii.  is  described  the  fray  caused  by  Ascanius  inadvert- 
ently wounding  Sylvia's  tame  deer.  Sylvia  is  here  described  as  the 
daughter  of  Turnus,  and  the  young  man  slain  in  the  fray  as  son  of 
Turnus ;  in  the  '  Aeneid/  Sylvia  and  the  youth  (Almo)  are  children 
of  Tyrrheus,  shepherd  to  Latinus ;  and  Turnus's  children,  here  men- 
tioned as  two  sons  and  a  fair  daughter,  do  not  appear  at  all  in  the 
'  Aeneid/  where  Turnus  is  introduced  as  quite  a  young  man.  The 


XVI       DIFFERENCES    BETWEEN    THE    ENEYDES  AND    THE    AENEID,  VIII,  IX. 

host  gathered  by  Turnus  as  described  at  length  in  vv.  647 — 815, '  Aen.r 
Book  vii.  is  mentioned  very  briefly  in  Cap.  xxxix.  as  of  lombardye,, 
"to  scane,  and  the  valles  of  ytalie,"  and  no  one  is  named  save  Camilla, 
here  called  '  Camilla,'  and  said  to  come  from  '  prouerne  '  (Privernum),. 
and  to  be  daughter  of  '  medabus '  (Metabus). 

Book  viii.  of  the '  Aeneid '  begins  briefly  with  Turnus's  embassy  to 
Diomede  to  ask  help,  and  then  gives  at  length  Aeneas's  journey  on 
a  similar  errand  to  Evander,  an  Arcadian  settled  at  Mount  Palatine- 
on  the  Tiber,  at  the  instigation  of  Father  Tiber  who  appears  to  him 
in  his  sleep.  Evander  receives  him  kindly,  tells  him  the  story  of 
Cacus,  promises  him  his  son  Pallas  with  four  hundred  horse,  and 
sends  him  on  to  the  Tyrrhenes,  who  have  just  expelled  their  king 
Mezentius  for  his  cruelty.  It  winds  up  with  Venus  giving  Aeneas 
a  splendid  set  of  arms  which  she  persuades  Vulcan  to  forge  for  him, 
and  on  the  shield  is  engraven  the  future  story  of  Eome,  much  to 
Aeneas's  astonishment.  Caps.  xl.  and  xli.  of  the  'Eneydos'  correspond 
to  this,  but  tell  the  tale  briefly,  omitting  the  story  cf  Cacus  and  the 
expedition  to  the  Tyrrhenes.  Evander  is  said  to  be  nephew  of  King 
Thalamus  of  Archade,  to  have  left  his  native  land  on  account  of 
having  killed  his  father  by  advice  of  his  mother  Vyceta,  to  have 
settled  on  mounte  Palatyne  on  the  river  Tonyre,  and  to  have  a  town 
called  Palence,  after  King  Palantyne  of  Archade.  He  is  said  to  have 
a  daughter,  Palencia,  and  a  son,  Palas,  whom  he  gives  to  Eneas  with 
four  thousand  men.  His  wife  is  also  mentioned  as  grieving  over 
Palas's  departure.  Nothing  of  this  appears  in  Virgil,  where  Evander's 
mother  is  Carmentis, — his  wife  from  vv.  158, 159  of  Book  xi.  is  evi- 
dently dead, — and  no  daughter  is  spoken  of.  His  city,  Pallanteum, 
is  named  after  an  ancestor,  Pallas  :  some  historians  say  it  was  after  a 
similarly  named  city  in  Arcadia,  from  whence  he  came.  Elsewhere 
we  find  that  he  had  two  daughters,  Eome  and  Dyna,  but  they  are  not 
mentioned  in  the  '  Aeneid,'  which  seems  to  imply  that  Pallas  was  an 
only  child.  Evander's  parting  address  to  his  son  is  very  correctly 
translated  in  the  '  Eneydos,'  but  no  mention  is  made  of  Ven'us's  gift 
to  Aeneas. 

The  principal  events  of  Book  ix.  are  Turnus's  attack  on  the 
Trojans,  instigated  by  Juno,  during  Aeneas's  absence,  the  burning 


DIFFERENCES    BETWEEN    THE    ENEYDES   AND    THE   AENEID,  IX,  X. 

of  the  Trojan  ships  and  their  wonderful  metamorphosis  into  sea- 
nymphs,  the  fierce  conflict  round  the  Trojan  camp,  and  the  sally  of 
Nisus  and  Euryalus.  This  is  told  with  no  important  variation  except 
that  we  are  not  told  that  Turnus  got  inside  the  Trojan  camp  (ix.  vv. 
725 — 818),  and  Nisus  (Nysus)  and  Euryalus  (Eryalus)  are  repre- 
sented as  being  mounted.  The  names  are  often  wonderfully  spelt ; 
Yolscens,  who  intercepts  Nisus  and  Euryalus,  is  called  Bolcus.  Can 
the  mis-spelling  arise  from  a  mistaken  sound,  as  if  the  story  had  been 
written  down  from  oral  repetition,  not  copied  from  a  book  ?  Some 
other  of  the  wonderful  variations  from  the  Latin  names  suggest  the 
same  idea.  ISTo  mention  is  made  of  Juno's  message  by  Iris  to  Turnus, 
or  the  metamorphosis  of  the  Trojan  ships,  though  their  burning  is 
described :  similarly  the  Council  of  the  Gods  mentioned  in  the 
beginning  of  Book  x.  is  omitted  in  Cap.  xlviii.,  which  corresponds  to 
it.  Such  incidents,  the  scribe  of  the  '  Eneydos '  evidently  thinks  un- 
worthy of  a  true  story  such  as  he  is  translating  from  Virgil.  The 
spectral  image  of  Aeneas  which,  by  retreating,  lures  Turnus  from  the 
battle  and  on  board  the  empty  ship  that  carries  him  with  the  current 
to  Ardea  is  attributed,  not  to  Juno,  as  by  Virgil,  but  to  the  Fiend  ! 
Here  we  may  notice  that  Ardea  is  called  'darda,'  and  Daunus,  Turnus's 
father,  '  daryus.' 

The  events  of  the  tenth,  eleventh,  and  twelfth  books  are  pretty 
faithfully  followed  in  the  '  Eneydos,'  viz.  Aeneas's  return  with  Pallas 
and  the  Tyrrhenes  under  Tarchon,  the  battle,  Ascanius's  sally,  the 
deaths  of  Pallas,  Mazentius,  and  Lausus,  the  truce,  the  return  of  the 
embassy  to  Diomede,  Latinus's  council,  the  second  battle  and  death 
of  Camilla,  the  arrangement  for  single  combat  between  Aeneas  and 
Turnus,  the  renewal  of  hostilities,  the  suicide  of  Amata,  the  single 
combat  between  Aeneas  and  Turnus,  and  the  death  of  the  latter. 
The  story  is  however  differently  told  in  the  '  Eneydos '  in  a  few 
particulars.  Aeneas's  visit  to  the  Tyrrhenes  is  not  mentioned ;  nor 
is  their  army  which  returns  with  him,  and  is  described  at  length  in 
the  '  Aeneid,'  Book  x.  vv.  165 — 212,  mentioned  either,  except  to  say 
that  Aeneas  returns  with"moche  folke  "  from  Palence,  viz.  thirty 
ships  under  King  Carton ;  and  the  fact  is  mentioned  that  Carton's 
(Tarchon's)  ship  was  too  big  ("to  grete")  to  get  into  the  haven. 
ENEYDOS.  b 


DIFFERENCES    BETWEEN    THE    ENEYDES   AND    AENEID,  BKS.  XI,  XII. 

Virgil's  account  is  that  it  ran  aground  and  came  to  pieces.  The 
deaths  of  Lausus  and  Mezentius  are  very  correctly  taken  from  Virgil. 
Of  course  the  meeting  of  Aeneas  with  his  own  ships  in  the  shape  of 
nymphs  is  ignored,  as  is  the  sending  of  Opis  by  Diana  to  avenge  the 
death  of  Camilla,  here  called  Canulla.  Her  slayer  Aruns  is  called 
Anyus,  and  is  said  to  he  slain  by  a  maid  in  revenge  for  her  mistress's 
death.  Chloreus,  whom  Camilla  was  pursuing  when  struck  by 
Aruns,  is  called  Cleonis,  and  is  said  to  have  been  a  bishop  in  Troy  1 
In  the  'Aeneid'  he  is  "sacer  Cybele — olimque  sacerdos."  Diana's 
long  account  of  Camilla  and  her  father  to  Opis,  vv.  532-594,  is  also 
omitted.  In  Cap.  lv.,  on  the  renewal  of  hostilities,  Turnus  makes 
"  bussynes  and  trompettes  to  be  blowen."  This  is  a  translation  of 

"  Bello  dat  signum  rauca  cruentum 
Buccina." — '  Aeneid,'  lib.  xi.  v.  475. 

In  Cap.  Iviii.  the  Latin  queen  Amata,  here  called  Amatha,  is  at 
last  mentioned  as  endeavouring  to  dissuade  Turnus  from  single 
combat  with  Aeneas,  and  her  death  is  mentioned  in  Cap.  Ixi.  The 
interference  of  the  gods,  which  plays  so  important  a  part  in  Virgil's 
story,  is  still  ignored  by  the  scribe  of  the '  Eneydos,'  though  admitted 
previously  in  Book  iv.  Juturna's  interference  at  the  instigation  of 
Juno  (Book  xii.  v.  221)  in  the  arrangements  for  the  single  combat  is 
left  out,  and  all  the  blame  for  the  resumption  of  hostilities  laid  on 
Tolumnius,  here  called  Tholomseus,  "  a  deuynowre,"  nor  is  her  appear- 
ance as  Turnus's  charioteer  (v.  467)  mentioned.  Most  of  the  fighting, 
however,  is  pretty  faithfully  copied  from  the  '  Aeneid,'  and  so  is  the 
death  of  Turnus  in  Cap.  Ixii.,  which  winds  up  immediately  after 
Turnus  dies  with  the  entirely  extraneous  sentence — 

"  All  thus  was  conquered  all  Lombardye  and  the  pucelle  Lauyne 
by  the  hande  of  eneas." 

Here  the  story  of  the  '  Aeneid '  ends,  but  the  '  Eneydos '  contains 
three  more  chapters,  giving  a  history  of  Aeneas  and  Lavinia,  and  the 
Alban  kings  that  succeeded  them.  This  requires  little  notice.  Three 
Roman  writers  have  left  lists  of  the  Alban  kings,  viz.  Livy,  Dionysius 
of  Halicarnassus,  and,  oddly  enough,  Ovid,  in  his  'Metamorphoses' : 
Dionysius  alone  gives  the  length  of  their  reigns ;  and  all  three 
accounts  differ  in  the  order  of  succession  and  names  of  these  kings. 


ADDITIONS    IN    THE    ENEYDES   TO    VIRGII/S    STORY.  xix. 

The  account  given  in  Cap.  Ixv.  of  the  '  Eneydos '  differs  from  all  the 
others  both  in  order  of  succession  and  names  of  the  kings,  and  gives 
the  length  of  the  reigns  differently  to  Dionysius ;  moreover,  the  reigns 
as  given  in  both  fall  far  short  of  the  four  hundred  and  seven  years  given 
both  in  Caps.  Ixv.  and  xxxiv.  as  the  period  from  Aeneas  to  Romulus. 
As  to  the  history  of  that  period  as  given  here  it  is  impossible  to  offer 
any  opinion,  as  no  two  historians  give  a  similar  account.  As  Livy 
says  (lib.  i.  cap.  3), "  quis  enim  reni  tarn  veterem  pro  certo  affirmet  ? " 
It  is  curious  to  see  the  term  Lombardy,  belonging  to  a  different  place 
and  a  very  different  period,  applied  to  the  Latin  kingdom,  arid  the 
attempt  to  reconcile  the  chronology  of  the  Alban  period  with  that  of 
contemporary  states  is  interesting.  According  to  the  scribe  of  the 
'  Eneydos  '  the  Israelitish  Exodus  from  Egypt  took  place  about  one 
hundred  and  forty  years  before  the  time  usually  ascribed  to  it,  and 
Jbhere  is  a  similar  difference  as  to  King  David ;  as  to  the  date  assigned 
to  Homer,  the  scribe  of  the '  Eneydos '  is  perhaps  as  likely  to  be  right 
as  any  one  else.  It  ends  very  abruptly. 

On  the  whole  the  « Eneydos,'  as  englisht  by  Caxton  from  the 
French  Eneydes,  is  a  romance  mainly  following  the  outlines  of 
Virgil's  story  in  the  '  Aeneid,'  but  by  no  means  a  translation  of  it, 
and  the  writer  of  the  French  original  seems  to  have  possessed  some 
historical  information  which  he  interpolates  from  time  to  time,  by 
way  of,  in  his  opinion  no  doubt,  improving  the  story.  These  inter- 
polations we  have  in  some  measure  endeavoured  to  trace.  As  to  the 
date  we  know  nothing,  except  that  it  must  have  been  written  later 
than  Boccaccio's  'Eall  of  Princes,'  and  Boccaccio  died  in  1376.  In 
being  founded  on  an  existing  work,  it  differs  from  many  of  the  early 
Erench  Romances,  which  for  the  most  part  are  either  pure  fable  or 
founded  on  legends  little  better  than  mythical.1  We  are  in  equal 
ignorance  as  to  the  author,  but  from  different  little  things  in  the  tale, 
as  well  as  what  Caxton  says  in  the  beginning  of  his  Prologue,  the 
writer  was  probably  an  ecclesiastic. 

1  Like  Virgil's  'Aeneid,'  may  we  say  ? — F. 


b  2 


AFTERWORDS  BY  F.  J.   FURNIVALL. 

OUR  kind  helper  Mr.  Culley  unhappily  died  from  a  disease  m 
the  throat,  before  he  could  revise  his  Preface,  written  before — by  the 
help  of  Prof.  P.  Meyer,  Bmnet's  Manuel,  1814,  and  the  Huth  Cata- 
logue— I  had  found  out  the  wrongness  of  Mr.  Blades's  statement 
that  no  copy  of  the  French  original  of  the  Eneydos  was  known. 
When  Mr.  Culley — who  had  always  taken  interest  in  the  E.  E.  Text, 
goc. — told  me  that  he  had  kept  up  his  Oxford  classics,  I  askt  him  to- 
edit  for  us  this  Caxton's  Eneydos  which  Mrs.  A.  Eurnivall  had  copied 
for  the  Society.  As  I  agreed  to  read  it  for  him  with  Caxton's  print, 
revise  his  side-notes  when  needed,  and  get  the  index  and  glossary 
made  for  him  by  Mr.  T.  Austin,  Mr.  Culley  agreed  to  help  us,  and  he 
saw  the  text  through  the  press.  When  he  came  to  London  to  be 
under  his  doctor,  he  was  too  ill  to  collate  the  English  with  its  French 
original,  and  so  I  did  it,1  Mr.  Alfred  H.  Huth  continuing  the  kindness 
which  his  father  always  showd  me,  and  for  which  I  heartily  thank 
him.  Would  that  the  Ashburnhams  were  like  the  Huths,  Spencers,. 
Crawfords,  and  the  other  generous  owners  who  so  freely  grant  the 
use  of  their  treasures  to  us  literary  antiquaries  ! 

As  Dr.  L.  Kellner  will  treat  thoroughly  Caxton's  syntax  in  his 
Introduction  to  our  old  printer's  Blancliardyn — which  I  hope  will 
go  out  with  this  Eneydos,  for  the  text  has  all  been  long  in  type — I 
need  do  nothing  more  here  than  refer  the  reader  to  my  collation  of 
the  English  and  French  texts  of  the  present  version  of  Virgil's  poem 
on  pages  188-214  below.  He  will  see  that  Caxton  often  keeps  up 
the  earlier  English  custom  of  using  two  equivalents  for  one  French 

1  The  misprints  in  the  French  text  both  amused  and  comforted  me,  so  1 
left  them,  to  show  that  Le  Roy  was  more  careless  than  Caxton. 


INFLUENCE    OF    FRENCH    ON    ENGLISH.  XXi 

word,1  though  he  sometimes  (but  rarely)  reverses  the  process,  and 
puts  only  one  English  for  two  or  more  French.2 

Dr.  Kellner's  contention,  that  though  Caxton  imported  French 
words  freely,  he  did  not  import  French  constructions,  I  met  by 
citing  Caxton's  '  the  his '  (28/19) for  tne  French  le  sien  ;  3  and  I  suppose 
that  arrangements  like  '  the  lugemente  that  to  hym  was  fortunat ' 
{25/i  6),  are  due  to  French  influence,  son  iugement  que  luy  estoit  for- 
tune ;  but  Dr.  Kellner  is  no  doubt  right  in  the  main.  Still,  I  never 
felt  how  largely  French  construction  has  influenst  English,  till  the 
often-by-me-sought  source  of  our '  How  do  you  do '  turnd  up  one  day 
in  the  old  French 

["  COMMENT  LE  FAITES  vous,  comment  vous  portez-vous  1] 

Lors  li  dist  la  dame,  comment 

Le  faites-vous,  biaus  tres  douc  sire  1 

Koman  du  chastelain  de  Couci,  v.  3488. 

II  li  demandent  de  lur  piere, 

Et  content  lefesait  lur  miere. — Lai  d'Haveloc,  v.  562. 

Que  fait  [How  does]  mes  sires  ?  est-il  sains  et  haities  ? 

Roncevaux,  p.  159." 

Hippeau.     Glossaire,  Pt.  II,  1872,  p.  170. 

Since  this,  I've  always  felt  humble  when  I've  met  a  Frenchman  • 
and  if  he'd  claimd  all  England  and  English  Literature  as  French,  I 

1  sorowfulle   and  bywepte,  esplouree,    19/1-2  ;   chasse  and  hunte,   chacer, 
51/36  ;  appareylled  and  couered,  couuerte,  53/27  >  &c->  &c- 

2  '  places  '  for  lieux  et  places  26/32,  '  maydens '  for  piccelles  ou  ieunes  filles 
29/27,  'the  owle'  for  la  wix  de  la  frezaye  aultrement  dit  cheueche  80/14,  'techer' 
for  enseigneresse  et  doctruse  80/5,  '  kynge  '  for  roy  et  sire  114/24,  *  wente  '  for 
mndrent  &  errerent  123/28,  '  wyses  '  for  facens  &  manures  123/55.     See  also  tue 
<k  occis  pour  sa  grand  forcenerie,  slayne,  153/2  ;  moult  ire  <fc  courroitce,  sore  an- 
angred,  143/6  ;  aioustances  ou  appendances,  appurtenaunces,  164/25  ;  &c.,  &c. 

3  On  the  other  hand,  he  gives  hors  du  sens  its  English  equivalent  of  '  besyde 
hymself '  59/33,  tho'  he  renders  forcenee  by  'mad  and  beside  herself  97/9-ic. 
(A  woman)  ensainte  is  englisht  '  wyth  chylde '  117/5,  vers  ^a  bout  de  la  nef  is 
*  vpon  the  forcastell '  116/26,  and  parees  is  '  made  fayre  '  83/6. 

When  Caxton  thinks  his  literal  englishing  of  the  French  may  be  misunder- 
stood, as  in  describing  Dido's  moderate-sized  nose,  he  e-nlarges  le  nes  moyen  into 
'a  meane  noose,  not  to  grete  nor  to  lytell'  112/28.  So  also  espieus  aguz  is 
renderd  'logges  wyth  sharpe  yron  atte  the  ende'  138/22-31. 


xxii  THE   EOMAN  AENEAS,   AND    THE    ITALIAN    PROSE  1476. 

should  hardly  have  dared  say  that  they  belongd  to  us.1  Who  too 
would  have  thought  that  we  owd  '  mother  country  '  to  France  1  Yet 
there  it  is  in  the  Eneydes,  'la  doulce  terre  mere,'  p.  192  below , 
29/4-5  j  and  that  Caxton  actually  left  out  the  mere,  and  englisht '  the 
swete  countrey '  only !  2  However,  we'll  forgive  him,  for  his  delight- 
ful bit  about  the  egges  and  eyren  at  the  Kentish  Foreland,  p.  2-3 ^ 
his  praise  of  Skelton,  p.  3-4,  and  his  touch  '  when  we  halowe  ony 
solempnyte  in  the  tyme  of  somer'  (17/22),  to  be  compared  with 
the  French,  p.  189,  col.  2.  If  only  Caxton  would  have  written  us 
an  account  of  the  England  of  his  time,  how  gladly  we'd  have  done 
without  his  englishing  one  or  two  of  his  dull  foreign  books  ! 

The  other  point  on  which  I  wisht  information  to  be  given  in  this 
edition,  was,  what  is  the  relation  of  the  prose  Eneydes  to  the  early 
verse  Roman  d'Eneas,  and  of  that  to  Virgil's  Aeneid.  Luckily 
Prof.  Paul  Meyer  reviewd  in  the  last  number  of  the  Romania  Dr. 
Salverda  de  Grave's  Introduction  to  the  edition  of  the  Roman  which 
he  has  been  for  some  time  preparing.  And  at  my  request  Dr.  de 
Grave  has  been  kind  enough  to  write  us  the  short  essay  which 
follows,  and  for  which  we  all  thank  him. 

On  pages  xxix — xxxi  I  have  added  a  few  extracts  from  the- 
Italian  prose  shortening  of  the  Aeneid,  translated  (?)  from  the  Greek 
of  Athanasius  in  1476.  The  student  who  wishes  to  follow  the 
Middle- Age  changes  of  Virgil 3  further,  should  read 

1.  'Virgilio  nel  Medio  Evo,  per  Domenico  Comparetti,  Livorno, 
1872  :  Parte  prima,  Virgilio  nella  Tradiziona  Letteraria  fino  a  Dante ; 
Parte  seconda,  Virgilio  nella  Legenda  Popolare.'  See  the  Table  of 
Contents  (Indice)  at  the  end  of  Part  II. 

1  Our  good  friend  Prof.  Paul  Meyer  is  now  writing  an  Essay  in  which  he 
claims  that  in  the  early  part  of  the  14th  century,  French  had  almost  driven 
English  out  of  England.     He  thinks  it  '  a  very  great  pity '  that  his  French  did 
not  wholly  conquer,  as  then  all  Britain,  America,  India  and  our  Colonies  would 
have  spoken  French,  and  we  should  all  have  been  saved  the  trouble  of  learning 
it.     Chaucer,  Shakspere,  Milton  &c.  would  have  written  in  French  too  (poor 
things !),  and  French  would  have  been  the  ruling  tongue  of  the  world. 

2  Our  old  worthy's  worst-looking  rendering  in  his  translation  is  '  tygres  in- 
fernalle '  for  the  French  tiges  stocks  (?  families,  deities)  of  hell ;  but  as  Prof.  P. 
Meyer  doesn't  acknowledge  tiges  as  the  right  word  here,  Caxton  probably  found 
tigrcs  in  his  original,  which  is  occasionally  better  than  the  printed  text. 

3  The  man.     For  the  Aeneid,  see  M.  Parodi's  book,  p.  xxvii,  note  1,  below. 


THE   EOMAN  AENEAS   AND    THE    ITALIAN   PROSE    1476. 

2.  Master  Virgil.  The  Author  of  the  Aeneid  as  he  Seemed  in 
the  Middle  Ages.  A  Series  of  Studies  by  J.  S.  Tunison,  1889. 
(Eobert  Clarke  &  Co.  $2.00.) 

*  The  Studies  discuss  the  diabolism,  the  superstitions,  and  science 
of  the  middle  ages,  and  the  magical  and  prophetic  character  of  the 
author  of  the  Aeneid,  from  its  rise  in  fables  to  its  outcome  in  the 
legends  that  were  generally  accepted  at  the  close  of  the  mediaeval 
epoch. '—Lit.  World,  Boston,  U.S.A.,  1889. 

The  English  black-letter  Virgilius  of  about  1520,  which  was  in 
Laneham's  or  Captain  Cox's  famous  Library,  and  which  I  sketcht  in 
my  Introduction  to  L.'s  Letter  of  1575  in  the  Ballad  Society,  was 
reprinted  by  Thorns  in  his  'Early  Prose  Romances,'  Pickering,  1827. 
The  old  title  is 

'  This  Boke  treateth  of  the  Lyfe  of  Virgilius,  and  of  his  Deth, 
And  Many  Maruayles  that  he  dyd  in  his  Lyfe  Tyme  by  Whychcrafte 
and  Kygramancye  thorough  the  helpe  of  the  Deuyls  of  Hell.'  The 
colophon  is  '  Thus  endethe  the  lyfe  of  Yirgilius  with  many  dyuers 
consaytes  that  he  dyd.  Emprynted  in  the  cytie  of  Anwarpe  By  me 
lohan  Doesborcke  dwellynge  at  the  camerporte.'  4to,  30  leaves. 
Bodleian  (Douce).— Hazlitt—E.  J.  F. 

3  St.  George's  Sq.  Primrose  Hill,  N.  W. 
May  24-5,  1889;  1.40  a.m. 


XXIV 


ON 
THE  ENEYDES  AND   THE  ROMAN  &&N&AS. 

BY 

DR.   SALVERDA  DE  GRAVE. 

THE  inquiry  naturally  arises,  '  Did  the  author  of  Caxton's 
original,  the  French  prose  Eneydes,  use  any  of  the  numerous  Middle- 
Age  versions  of  the  Aeneid,  or  did  he  work — as  he  says  he  did — from 
Virgil's  own  poem  1 '  The  many  changes  that  the  French  writer  made 
in  Virgil's  story — see  p.  vii — xix  above — favour  the  view  that  at  least 
some  of  his  alterations  were  due  to  former  hands,  but  my  searches  for 
these  have  been  hitherto  in  vain,  and  I  doubt  whether  any  future 
student  will  be  more  fortunate  in  discovering  them,  though  I  hope 
he  may  be. 

Meantime,  among  the  earlier  versions  of  the  Aeneid  already 
known  to  us,  the  verse  Roman  d' Eneas  presents  itself  in  the  first 
place  :  it  is  the  oldest  existing  version  of  Virgil's  poem  in  the  vulgar- 
tongue.  Being  occupied  in  preparing  an  edition  of  this  Old-French 
romance,  and  having  already  published  the  results  of  my  researches 
on  its  relations  to  Virgil,1  I  have  been  asked  by  Dr.  Furnivall  to  add 
to  the  edition  of  Caxton's  Eneydos  some  observations  on  the  Roman 
d^neas,  and  to  see  whether  any  relation  exists  between  it  and 
Caxton's  original,  or  if  they  are  independent  of  one  another.  As  to 
the  latter  question,  if  there  is  any  connection  between  them,  it  is  so 
remote  that  it  is  of  very  slight  importance.  However,  I  will  say 
something  of  the  Roman  d'jZneas,  because  of  the  literary  interest 
in  comparing  how  the  same  matter  is  treated  by  a  poet  of  the  twelfth 
century  and  by  one  of  his  prose  compatriots  of  three  centuries  later. 

There  is  no  doubt  that  the  Roman  cC  Eneas  (the  author  of  which 
is  unknown)  was  translated  directly  from  the  Aeneid  of  Virgil.  The 
supposition  of  a  school  version  in  prose  as  the  immediate  original  of 

1  Introduction  a  une  edition  critique  du  Roman  d' Eneas.     La  Haye,  1888. 


CHANGES    FROM    THE   AENEID   IN    THE   ROMAN  AENEAS.        XXV 

the  Old-French  romance  is  inadmissible.  The  two  poems  are  so  entirely 
alike,  not  only  in  the  main  lines  of  the  narrative,  but  also  in  most  of 
the  particulars,  that  there  is  no  need  to  separate  the  French  romance 
from  the  great  Latin  poem.  However,  the  translation  is  far  from 
being  literal.  The  various  episodes  of  Aeneas's  voyages  and  wars 
are  to  be  found  in  it  as  well  as  in  Virgil,  but  the  manner  in  which 
they  are  told  is  completely  different.  Indeed,  the  poets  and  artists 
of  the  Middle  Ages,  instead  of  treating  antiquity  with  the  same 
respect  as  we  do,  try  to  adapt  the  adventures  of  classic  heroes  to  the 
customs  and  usages  of  their  own  later  age ;  to  them  the  local  colour 
was  little;  and  so  they  regenerate  Aeneas,  and  turn  him  into  a 

*  chevalier '  surrounded  by  his  '  barons,'  who  fights  in  just  the  same 
way  as  the  hero  of  a  '  chanson  de  geste.' 

This  is  the  chief  reason  why  the  Old-French  romances  imitated 
from  classical  poems  preserve  such  an  individual  character.  Another 
reason  is  this,  that  the  Old-French  poets  don't  content  themselves  with 
the  marvels  they  find  in  the  original,  but  add  to  them  still  greater 
prodigies,  and  overload  their  translations  with  the  description  of 
marvellous  tombs  and  magnificent  costumes,  which  appear  to  us 
puerile,  or  at  least  misplaced  in  a  masterpiece  of  antiquity. 

The  anonymous  translator  and  converter  of  the  Aeneid  into  the 
Roman  d'JEneas  is  a  great  friend  of  such  descriptions  and  interpola- 
tions. In  my  Introduction  I  have  tried  to  find  the  sources  whence 
he  got  the  materials  for  his  additions.  Certainly  not  in  the  glosses 
of  an  Aeneid  manuscript ;  for  in  no  such  manuscript  did  I  find 
glosses  that  could  be  considered  as  having  furnished  material  to  the 
French  writer.  I  believe,  therefore,  that  he  took  them  here  and 
there,  and  I  have  pointed  out  three  sets  of  sources  that  helped  him  : 

1.  the   classic   authors  (Ovid,    and   perhaps   Lucian   and  Statius); 

2.  the '  Bestiaires ' — for  instance,  that  of  Philippe  de  Thaun ;— 3.  the 

*  Chansons  de  geste.' 

The  beginning  of  the  '  Eoman '  is  different  from  the  Latin  :  in- 
stead of  throwing  us  in  medias  re^'-the  French  poet  takes  from  the 
Second  Book  of  the  Aeneid  the  history  of  the  destruction  of  Troy, 
•and  places  it  in  the  front  of  his  translation.  It  has  been  said  that 
this  change  was  made  in  order  to  couple  the  Roman  de  Troies,  by 


XXVi          CHANGES   FROM    THE    AENEID   IN  THE    ROMAN  rf&NEAS. 

Benoit  de  Sainte-More,  with  the  Roman  d'Eneas.  However,  this 
alteration  of  the  beginning  is  common  to  many  of  the  mediaeval 
Aeneid  translations,  and  it  is  probable  that  they  all  made  that  change 
for  the  same  reason,  namely,  the  irregularity  of  the  proceeding  of 
Virgil  in  not  beginning  ab  ovo,  and  in  presupposing  as  known  to  his 
readers  particulars  that  he  has  not  yet  mentioned.  The  prose  Eneydes 
too  changes  Virgil's  beginning.  Moreover,  it  not  only  consults  the 
Second  Book  of  the  Aeneid,  but  it  takes  from  the  Third  Book  the 
account  of  Aeneas  finding  Polydorus's  grave.  The  Roman  d'j&neas,. 
on  the  contrary,  passes  by  the  whole  of  Virgil's  Third  Book. 

I  will  now  enumerate  the  most  important  additions  and  changes 
of  the  Roman  d'tfneas  : 

1.  The  judgment  of  Paris.     The  same  episode  is  related  in  the 
Romance  of  Troy,  with  some  differences. 

2.  The  full  description  of  the  palace  of  Dido. 

3.  Aen.  I.  656.     Venus  takes  Ascanius  to  her,  and  gives  his 
shape  and  figure  to  Cupid,  who  must  excite  Dido's  love  for  Aeneas ; 
the  Roman  d' Eneas,  on  the  contrary,  says  that  Venus  gives  to  As- 
canius himself  the  power  of  inflaming  Dido's  heart. " 

4.  The  priestess  of  whom  Dido  speaks  to  her  sister  becomes  a 
sorceress. 

5.  The  description  of  the  infernal  regions  is  very  different  from 
the  Latin. 

6.  The  skill  of  the  tame  stag  of  Tyrus's  daughter  Silvia. 

7.  Long  description  of  Camilla. 

8.  Accounts  of  the  adultery  of  Venus  and  Mars :  this  episode 
was  probably  taken  from  the  Metamorphoses  of  Ovid. 

9.  Turnus,  having  killed  Pallas,  takes  a  ring  off  his  finger. 

10.  Description  of  Pallas's  tomb. 

11.  Description  of  Camilla's  tomb. 

12.  Love  of  Aeneas  and  Lavinia.     This  is  undoubtedly  the  most 
important  addition ;  the  love-scenes  and  monologues  of  this  episode 
occupy  nearly  a  sixth  part  of  the  whole  romance.     The  addition  is 
important  for  Old-French  literature,  because  it  brings  the  Roman 
d1  Eneas  near  to  Benoit's  Roman  de  Troies,  in  which  an  analogous- 
episode  has  been  inserted. 


THE    ENEYDES    AND    THE    H1STOIRE   ANCIENNE. 

These  few  observations  will  enable  the  readers  of  Caxton's  trans- 
lation to  remark  the  difference  between  the  manner  of  treating  antique 
matters  by  the  poet  of  the  Old-French  romance  and  that  of  the 
author  of  the  prose  Eneydes.  The  chief  difference  is  this,  that  the 
candour,  the  spontaneity  of  the  Roman  d'tfneas  have  disappeared  ; 
this  is  also  the  principal  reason  why  the  prose  Eneydes  is  infinitely 
less  interesting  for  the  history  of  literature  than  the  Old-French 
poem. 

The  influence  of  the  Roman  d'Eneas  on  later  Yirgilian  literature 
has  not  been  so  great  as  might  be  expected.  M.  Parodi,  in  his. 
interesting  studies  on  the  Italian  translations  and  versions  of  the 
Aeneid,1  after  having  proved  that  only  one  translator  used  the  Roman 
d' 'Eneas,  has  given  a  very  probable  reason  for  it,  namely,  that  no- 
translation  could  rival  in  popularity  the  Aeneid  itself,  and  that  there- 
fore, whosoever  occupied  himself  with  the  Aeneid  went  direct  to  the- 
original. 

After  this  digression  I  return  to  the  question  I  placed  in  front  of 
my  little  essay.  I  call  the  attention  of  the  readers  of  Caxton  to  a 
version  of  the  history  of  Aeneas  that  has  been  pointed  out  by  M.  Paul 
Meyer,  in  Yol.  xiv.  of  the  Romania,  p.  36,  &c.  This  version  forms. 
a  part  of  a  Treatise  on  Ancient  History,2  very  popular  in  the  Middle 
Ages,  as  is  proved  by  the  great  number  of  its  manuscripts  that  M. 
Meyer  speaks  of.  This  version  offers  an  interesting  coincidence  with 
the  Eneydes. 

Turnus,  after  having  killed  Pallas,  takes  the  belt,  richly  gilt,, 
belonging  to  his  vanquished  enemy,  and  adorns  himself  with  it 
(Aen.  X.  495) : 

.   .  .  .  Et  laevo  pressit  pede  talia  fatus 
Examinem,  rapiens  immania  pondera  baltei 
Impressumque  nefas.  .  .  . 

In  the  Twelfth  Book  of  the  Aeneid  (line  941)  Aeneas  has  van- 
quished Turnus ;  he  takes  pity  on  him,  and  is  near  pardoning  and 

1  I  rifacimenti  et  le  traduzioni  Italiane  dell'  Eneidi  di  Virgilio,  prima  del 
Einascimento.     Studii  di  filologia  romanza. 

2  It  is  a  history  of  the  World,  from  the  Creation  to  Rome,  but  deals  chiefly- 
with  the  history  of  Troy. 


XXVlil  THE    HISTOIRE   ANCIENNE   AND    THE    ENEYDES. 

sparing  him ;  but  he  sees  Pallas's  belt  on  the  shoulder  of  his  opposer  ; 
this  view  excites  his  rage,  and  he  kills  Turnus  : 

....  infelix  humero  quam  adparuit  alto 
Balteus,  et  notis  f ulserunt  cingula  bullis 
Pallantis  pueri. 

In  the  Histoire  Ancienne,  instead  of  the  belt,  it  is  the  ring  of 
Pallas  which  Turnus  takes  from  him ;  but,  in  the  last  episode,  it  is 
said  that  Eneas  sees  •*  the  girdle  and  the  ring '  of  Pallas,  worn  by 
Turnus.  How  to  explain  this  contradiction  matters  little,  but  it  is 
remarkable  that  exactly  the  same  terms  are  found  in  the  Eneydes  : 
on  the  occasion  of  Pallas's  fight  with  Turnus,  the  author  of  the 
Eneydes  mentions  the  'ring,'  p.  140  below,  line  16;  and  in  the 
episode  of  Aeneas's  fight  with  Turnus  he  speaks  of  '  the  girdle  and  the 
ring,'  p.  162  below,  1.  15. 

Unless  we  take  this  coincidence  to  be  fortuitous  (which  is  very 
unlikely),  it  can  only  be  explained  by  accepting  a  common  version 
from  which  both  the  Histoire  Ancienne  and  the  Eneydes  descend,  or 
which  both  knew.  Perhaps  though  the  author  of  the  Eneydes  took 
the  difference  above-named  from  the  Histoire  Ancienne  itself.  Trac- 
ing back  higher  still,  we  find  in  the  Roman  d' tineas  the  belt  also 
changed  for  a  ring ;  only,  in  both  episodes,  the  poet  speaks  only  of 
a  ring,  and  omits  the  girdle  in  the  second.  So  we  can  say  that  the 
hypothetical  version  of  the  Aeneid  we  accepted  for  the  Histoire 
Ancienne  and  the  Eneydes  is  remotely  related  to  the  Roman  d' Eneas. 

As  to  the  Eneydes,  the  only  fact  we  can  assert  is  this :  it  is 
possible  that  its  author  had  before  him  the  Latin  poem  itself,  but  he 
used  at  the  same  time  a  former  translation  or  version  of  Virgil's 
work. x 

Paris,  May  20th,  1889. 

'  I  do  not  find  in  the  Italian  translations,  or  in  the  Latin  or  Italian  versions 
of  .the  Aeneid  spoken  of  by  M.  Parodi,  one  single  particular  that  indicates  a 
relation,  of  any  one  of  them  to  the  Eneydes. 


XXIX 


THE   ITALIAN   PROSE   VERSION   OF   1476. 

THIS  little  Italian  Quarto — a-m  in  8s,  n  in  6 — contains  the  Italian 
Translator's  Prologus l  giving  his  reasons  for  setting  forth  the  book, 
then  a  short  sketch  (9  J  lines)  of  Eneas's  person,  &c.  '  Qui  parla  la 
natione  ele  fatezze  de  Enea,'  and  naming  '  Yirgilio  /  il  cui  libro  scriuere 
intendo,'  followd  by  the  Prologue  of  the  Greek  Athanasius's  prose 
version  of  the  Aemid,  which  (I  suppose)  the  Italian  says  he  will 
translate  : — 

Questo  e  il  prologo  dil  greco  athanagio  [a  3] 

Onciosiacossa  che  uirgilio,  homo  scientatissimo,  poeta  optimo  / 
]  di  natione  nia?ituano  di  sangue  /  Non  cossi  /  come  di  nobile 
uirtute  Intercdesse  di  compilare  /  adornare  /  et  a  laude  de  octauiano 
Augusto,  secondo  imperadore  di  Roma,  ISTepote  di  lulio  ciesare  /  E 
suo  figliuolo  adoptiuo  et  herede :  Aleuno  libro  de  la  uita  militare  / 
Cioe  de  la  scienza  de  le  battaglie.  Pero  che  de  la  due  altre  uite  /  le 
quale  furowo  anzi  che  Ihiuraana  generatiowee  2  Tre  generationi  di  gercte 
furono  in  roma.  Troiani  da  Enea.  Greci  da  euandro,  che  fue 
darchadia.  sabini  dale  donne  che  rapite  romulo  ala  festo  e  per/cusio 
titio.  Constricta  per  cupidine  di  potentia  cum  ferri  spandesse  sangue 
humano,  cio  fu  lagiorgica  e  la  buccolica  de  la  uita  pasturale  /  e  de  la 
uita  agriculturale.  Aue  astricto.  scrisse  questo  libro  de  li  magnifichi 
facti  e  felicie  opere  de  Enea.  dal  qwalle  il  dicto  Octauiarao  disciese. 
II  quale  libro  el  greco  Athanagio,  de  li  greci  doctore  maiore :  homo 
discrete  e  litterato,  cu?ft  molta  fatica  recho  deuersi  in  prosa.  Lascian- 
dbne  cierta  parte  senza  la  quale  li  parue  che  questo  libro  stare  suffi- 
cientem-ente  potesse.  Et  lui  possia  ad  instantia  dicta  no?*  molto 
leuemente  di  grammatica  in  lingua  uolgare  translatoe. 

1  On  a  2,  after  the  heading  '.P.  Maronis  Virgilii  Liber  Eneidos  feliciter 
Incjpit.' 

2  Sign,  a  3  back. 


XXX  THE    ITALIAN    PROSE   VERSION    OF    1476. 

Compendium  omnium  librorum  eneidos. 

i    rimus  habet  lybicam  /  ueniawt  ut  Troes  in  urbera. 
1  Edocet  excidium  Troise  :  clademque  secundus. 
Tertius  a  Troia  uectos  cauit  equore  Teucros.  &c.  &c. 

Then  a  Compendium  of  the  1st  Book  on  a  4;  4  lines  of '  Principium 
quo  usus  est  Yirgilius.  sed  decisum  fuit  a  Tuca.  et  Varro.'     Then 

fa4bk.]  Sequitur  verum  principium. 


A 


Rma  uirumque  cano  :  Troie  qui  primus  ab  oris 
Italiam  fato  profugus  [&c,  4  lines] 


Quiui  incomencia  Virgilio,  el  quale  narra  le  aspere  bataglie 
et  li  facti  de  Enea. 

[T~\  Elle  aspere  bataglie  /  lo  Virgilio  in  uersi  narro  /  ei  facti  di 
I  /]  quello  homo  il  quale  fugito  prima  ue?ine  de  le  cowtrade  di 
troia  fatatame?*te  in  Italia  /  et  alidi  de  lauina.  Colui  fue  [a  5]  molto 
gittato  per  terra  et  per  mare,  per  forza  de  li  dei,  per  la  cowcordeuole  ira 
de  la  crudele  luno.  E  molte  fatighe  in  bataglia  patie.  Infino  cheEi 
edificoe  la  citade  /  e  portoe  li  dei  in  Italia.  Onde  disciese  il  sangue 
latino  /  e  li  padri  dalbana  /  e  lalta  roma.  0  sciewza  recha  nela  mia 
memoria  la  cagione  quale  deita  fue  offesa.  e  per  che  la  regina  de  li  dei 
dole?zdosi  chaccioe  Ihuomo  chiaro  per  pietade  auolgiere  tawte  fortune  / 
et  erctrasse  in  tote  fatiche.  oue  furon  cotarate  ire  neli  cielestiali  animi. 


[Headings  of  the  Chapters.] 

(I.  2)  Qui  nauicando  perdi  enea  una  naue  per  aspera  fortuna. 
(I.  3)  Come  li  troiani  riuarono  nel  porto  di  libia.  [a  6] 

(I.  4)  Eisponso  che  diede  loue  a  Venus  di  facti  de  Enea.    [a  e,  bk] 
(I.  5)  Come  Venus  aparue  ad  Enea  nela  selua.  [a  7,  bk] 

(I.  6)  Come  Venus  narra  a  Enea  la  morte  de  Sicheo.  e  come  dido 

uene  a  carthagine.  [a  8] 

(I.  7)  Come  uenus    corcdusse   Enea    a    cartagine    doueli    trouo 

icompagni.  [a  8,  bk] 

1  The  initials  P  and  E  change  places  in  the  original. 


THE   ITALIAN    PROSE   VERSION    OF    1476.  XXXI 

(I.  8)  Come  Ilioneo  parlo  a  Dido.  [b  2] 

(I.  9)  Come  Dido  receuete  itroiani.  [b  2,  bk] 

(I.  10)  Come  Enea  se  manifesto  a  Dido,  et  offerseli  richi  doni.  [b  3] 
(I.  11)  Come  Dido  si  inamoro  de  Enea.  [b4] 

.P.  Maronis  Virgilii  Libri  Primus  Explicit.  [b  5] 

Incipit  Libra  Secundus 

[T7^  Vnera  Dardonie  narrat :  fletusqwe  secundo. 
JJ  ]     Co?*ticuere  omrces  :  tec  sic  fortissimus  heros  .... 

and  so  on  to  the  end,  finishing  with  this  last  Chapter  and  Colophon : 

[last  Chapter,  on  n  4] 

Come  Enea  fue  facto  signore,  e  fecie  alba,  e  la  sua  fine. 

Acte  queste  cosse,  rifermato  fue  Enea  signore  di  tutta  la  hered- 
]  itade  del  Ee  dapo  ala  sua  fine  per  lo  Re  medesimo.  Et  inlaur- 
enza  stette  Enea  asuo  uolere.  e  quando  [n  4  bk]  alui  piaqwe  di  partirsi 
quella  parte  del  regno  elesse  che  lui  uuole  per  lo  suo  habitare.  doue 
hedificoe  la  grawde  Alba,  citta  nobilissima.  Ne  la  qwale  regno  molti 
anni.  et  in  quelli  tempi  alia  sua  signoria  peruenne  la  terra  tutta  di 
Latino  /  Hauendo  elo  finita  la  lu?zga  etade.  Si  che  tutta  Italia  ala 
sua  ubidiercza  permaneua.  Poi  dapo  la  sua  magnanimita  essendo  il 
suo  excellentissimo  corpo  riceuuto  de  la  gran  madre  regno  Ascanio  / 
E  poi  regnorono  apresso  di  lui  li  graft  magnanimi  significati  ad  enea 
dal  suo  padre  Anchise  nel  deliso.  Che  come  a  lui  disse  cossi  uenero 
magnificenti  /  exaltando  piu  et  piu  la  infinita  /  et  gloriosa  fama  de  lo 
^ternale  Imperio.  Et  in  questo  tempo  hedificata  fue  lalta  Roma  / 
per  Romolo  /  e  Remulo,  suoi  suciessori.  Da  cui  dapo  molti  anni 
disciese  il  nobile  lulio  Ciesaro. 

DEO   GRATIAS   AMEK 

[Then  follows  the  Colophon,  and  after  it  two  pages  of  '  Publii 
Maronis  Virgilii  Epitaphia.'] 


XXX11 


THE   ITALIAN   PROSE   VERSION    OF    1476. 


\Coloplwn :  on  n.  5] 

0  uoi  periti  /  et  anche  uoi  non  docti  /  che  legiereti  o  uer  ascoit- 
areti  la  nobile  opera  gia  in  uerso  componuda  per  lo  famosissimo  Poeta 
laureate  .P.  Marone  Virgilio  Mantuano,  ad  honore  /  et  laude  de 
Octauiano  Augusto  secundo  Imperatore  de  Bomani :  et  da  puoi  de? 
uerso  in  lingua  uulgare  reducta  per  lo  litteratissimo  greco  Athanagio 
per  consolatione  de  Constantio  figluolo  de  Constantino  Imperatore  / 
Veramente  senza  dubio  alcuno  remanereti  tutti  lieti  et  contenti 
neli  animi  uostri  per  la  intelligentia  de  li  excellent!  et  rnirabile  facti 
de  Enea  como  ne  la  presente  opera  si  contiene  :  non  meno  quanto 
altra  uulgar  opera  se  potesse  per  consolatione  legiere  et  audire  : 
La  qual  e  stata  impressa  ne  la  famosa  cittade  de  Yicencia.  per 
Hermanno  Leuilapide  da  Colonia  grawde  /  ne  lano  dil  Signore 
.M.CCCC.LXXYI.  adi  Marti  .xn.  Marcio. 

lam  presens  opus  hoc  mille  Athanasius  annis 
Eneadum  cecinit :  lege  dulcia  carmina  lector. 

.P.  B.  C.  0. 


translated1] 

[CAXTON'S  PROLOGUE.] 
*  AFTER    dyuerse    werkes    made    /    translated    and  [*Bnt.  MUS.  c 

21.  d.  24.  sign. 

achiened  /  hauyng  noo  werke  in  hande,  I,  sittyng  in  A^ 
my  studye  where  as  laye  many  dyuerse  paunflettis  and 
4  bookys,    happened   that   to  my  hande   came   a   lytyl  caxton,  having 
booke  in  frenshe,  whiche  late  was  translated  oute  of 


latyn  by  some  noble  clerke  of  framzce,  whiche  booke  is 
named  Eneydos  /  made  in  latyn  by  that  noble  poete 
8  &  grete  clerke  vyrgyle  /  whiche  booke  I  sawe  ouer 
and  redde  therin,  How,  after  the  generaH  destruccyon 
of  the  grete  Troye,  Eneas  departed,  berynge  his  olde  telling  Aeneas's 

escape  from  Troy 

fader  anchises  vpon  his  sholdres  /  his  lityl  son  yolus  on 

12  his  honde,  his  wyfe  wyth  moche  other  people  folow- 
ynge  /  and  how  he  shypped  and  departed,  wyth  atie 
thystorye  of  his  aduentures  that  he  had  er  he  cam  to 
the  achieuement  of  his  conquest  of  ytalye,  as  aH  a  longe  and  his  conquest 

16  shaH  be  shewed  in  this  present  boke.  In  whiche  booke 
I  had  grete  playsyr,  by  cause  of  the  fayr  and  honest 
termes  &  wordes  in  frenshe  /  whyche  I  neuer  sawe 
to-  fore  lyke,  ne  none  so  playsaunt  ne  so  wel  ordred  ;  was  so  pleased 

20  whiche  booke,  as  me  semed,  sholde  be  moche  requysyte 
to  noble  men  to  see,  as  wel  for  the  eloquence  as  the 
history  es  /  How  wel  that  many  honderd  yerys  passed 
was  the  sayd  booke  of  eneydos,  wyth  other  werkes, 

24  made  and  lerned  dayly  in  scolis,  specyally  in  ytalye  & 
other  places  /  whiche  historye  the  sayd  vyrgyle  made 
in  metre  /  And  whan  I  had  aduysed  me  in  this  sayd  that  he  resoivd 
boke,  I  delybered  and  concluded  to  translate  it  in-to  into  English. 

1  This  heading  is  in  an  18th  century  hand. 
EXEYDOS.  B 


2        CHANGE   OF   ENGLISH.       CAXTON  *8     EGGS    AND    EYREN     ANECDOTE. 

englysshe,  And  forthwyth  toke  a  penne  &  ynke,  and 
wrote  a  leef  or  tweyne  /  whyche  I  ouersawe  agayn  to 
corecte  it   /  And  whaw  I  sawe  the  fayr  &  straunge 
termes  therin  /  I  doubted  that  it  sholde  not  please  4 
Caxton  Warned     some  gentylmen  whiche  late  blamed  me,  sayeng  thai 

for  his  over-  .  -,  T    i      j 

curious  terms,  in  my  translacyons  I  had  ouer  curyous  termes  whiche 
coude  not  be  vnderstande  of  comyn  peple  /  and  desired 
me  to  vse  olde  and  homely  termes  in  my  translacyons.  8 

C* sign. A j, back]  and  *fayn  wolde  I  satysfye  euery  man  /and  so  to  doo, 
toke  an  olde  boke  and  redde  therin  /  and  certaynly  the 
englysshe  was  so  rude  and  brood  that  I  coude  not  wele 

The  Abbot  of       vnderstande  it.     And    also  my  lorde  abbot   of  west- 12 

Westminster  1111  -,    , 

nskt  Caxton  to      mvnster  (led  do  she  we  to  me  late,  certayn  euydences 

turn  Old  English 

into  Modem,  wrytoii  in  olde  englysshe,  for  to  reduce  it  in-to  our 
englysshe  now  vsid  /  And  certaynly  it  was  wreton  in 
suche  wyse  that  it  was  more  lyke  to  dutche  than  16 

but  he  couldn't,  englysshe;  I  coude  not  reduce  ne  brynge  it  to  be 
vnderstonden  /  And  certaynly  our  langage  now  vsed 
varyeth  ferre  from  that  whiche  was  vsed  and  spoken 

Englishmen  are    whan  I  was  borne  /  For  we  englysshe  men  /  .ben  borne  20 

always  changing.  . 

vnder  the  domynacyon  ol  the  mone,  whiche  is  neuer 
stedfaste  /  but  euer  wauerynge  /  wexynge  one  season  / 
and  waneth  &  dyscreaseth  another  season  /  And  that 
One  shire's          comyn  englysshe  that  is  spoken  in  one  shyre  varyeth  24 

speech  differs 

form  another.       from  a  nother.     In  so  moche  that  in  my  dayes  hap- 
pened that  certayn  marchau/ztes  were  in  a  shippe  in 
tamyse,  for  to  haue  sayled  ouer  the  see  into  zelande  / 
and  for  lacke  of  wynde,  thei  taryed  atte  forlond,  and  28 
wente  to  lande  for  to  refreshe  them;  And  one  of  theym 

Mr.  Sheffield        named  sheffelde,  a  mercer,  cam  in-to  an  hows  and  axed 

*skt  for  Eggs  at 

the  Foreland,       for  mete ;  and  specyally  he  axyd  after  eggys ;  And  the 

goode  wyf  answerde,  that  she  coude  speke  no  frenshe.  32 
A  nd  the  marchaiuzt  was  angry,  for  he  also  coude  speke 
no   frenshe,  but   wolde  haue  hadde  egges  /  and   she 

but  couldn't  get  vnderstode  hym  not  /  And  thenne  at  laste  a  nother 

'em  till  they  were 

called Eyren.        sayd  that  he  wolde  haue  eyren  /  then  the  good  wyf  36 


CAXTON'S  ENGLISH  is  NOT  OVER-RUDE  OR  OVER-CURIOUS.         3 

sayd  that  she  vnderstod  hym  wel  /  Loo,  what  sholde 
a  man  in  thyse  dayes  now  wryte,  egges  or  eyren  / 
certaynly  it  is  harde  to  playse  euery  man  /  by  cause  of 

4  dyuersite  &  chaurcge  of  langage.     For  in  these  dayes  Aiimenof 
euery  man  that  is  in  ony  reputacyon  in  his  cowztre,  woSSfew"5 
wytt  vtter  his  co??imynycacyon  and  maters  in  suche  u^erstoad. 
maners  &  termes  /  that  fewe  men  shaH  vnderstonde 

5  theym  /  And  som  ho*nest  and  grete  clerkes  haue  ben     [*sign.  Aij] 
wyth  me,  and  desired  me  to  wryte  the  moste  curyous 

termes  that  I  coude  fynde  /  And  thus  bytwene  playn 
rude  /  &  curyous,  I  stande  abasshed.  but  in  my  ludge- 

12  mente  /  the  comyn  termes  that  be  dayli  vsed,  ben 
lyghter  to  be  vnderstonde  than  the  olde  and  au?icyent 
englysshe  /  And  for  as  moche  as  this  present  booke  is 
not  for  a  rude  vplondyssfr  man  to  laboure  theriu  /  ne 

16  rede  it  /  but  onely  for  a  clerke  &  a  noble  gentylman 

that  feleth  and  vnderstondeth  in  faytes  of  armes.  in  Caxton  endea- 
vours to  use 

loue,  &  in  noble  chyualrye  /  Therfor  in  a  meane  moderate  and 

readable  terms. 

bytwene  bothe,  I  haue  reduced  &  translated  this  sayd 

20  booke  in  to  our  englysshe,  not  ouer  rude  ne  curyous, 
but  in  suche  termes  as  shaH  be  vnderstanden,  by  goddys 
grace,  accordynge  to  my  copye.  And  yf  ony  man  wyH 
enter-mete  in  redyng  of  hit,  and  fyndeth  suche  termes 

24  that  he  can  not  vnderstande,  late  hym  goo  rede  and 
lerne  vyrgyH  /  or  the  pystles  of  ouyde  /  and  ther  he 
shaH  see  and  vnderstonde  lyghtly  aH  /  Yf  he  haue  a 
good  redar  &  enformer  /  For  this  booke  is  not  for  This  book  is  only 

for  clerks  and 

28  euery  rude  and l  vnconnynge  man  to  see  /  but  to  clerkys  gentlemen, 
and  very  gentylmen  that  vnderstande  gentylnes  and 
scyence  IT  Thenne  I  praye  alle  theym  that  shaH  rede 
in  this  lytyl  treatys,  to  holde  me  for  excused  for  the 

32  translatynge  of  hit.  For  I  knowleche  my  selfe  ignorant 
of  connynge  to  enpryse  on  me  so  hie  and  noble  a 
werke  /  But  I  praye  mayster  lohn  Skelton,  late  created 
poete  laureate  in  the  vnyuersite  of  oxenforde,  to  ouersee 

1  orig.  dna 

B  2 


SKBLTON'S  TRANSLATIONS.     DEDICATION  TO  PRINCE  ARTHUR. 


Carton  prays 
conec 


[* Ay,  back] 


Skelton's  learn- 
ing. 


Caxton's 
Dedication  to 
Prince  Arthur. 


1  The  MS. 
Cambridge. 
still  needs  an 


and    correcte    this   sayd    booke,    And   taddresse   and 
-  expowne  where  as  shaHe  be  founde  faulte  to  theym 
that  shaH  requyre  it.    For  hym,  I  knowe  for  suffycyent 
to  expowne  and   englysshe    euery  dyffyculte   that   is  4 
therin  /  For  he  hath  late  translated  the  epystlys  of 
TuHe  /  and  the  boke  of  dyodorus  syculus,1  and  diuerse 
other  werkes  oute  of  latyn  in-to  englysshe,  not  in  rude 
*and  olde  langage,  but  in  polysshed  and  ornate  termes  8- 
craftely,  as  he  that  hath  redde  vyrgyle  /  ouyde,  tullye, 
and  all  the  other  noble  poetes  and  oratours  /  to  me 
vnknowen :  And  also  he  hath  redde  the  ix.  muses,  and 
vnderstande  theyr  musicaHe  scyences,  and  to  whom  of  12 
theym  eche  scyence  is  appropred.     I  suppose  he  hath 
dronken  of  Elycons  weH.     Then  I  praye  hym,  &  suche 
other,  to  correcte,  adde  or  niynysshe  where  as  he  or 
they  shaH  fynde  faulte  /  For  I  haue  but  folowed  my  16. 
copye  in  frenshe  as  nygh  as  me  is  possyble  /  And  yf 
ony  worde  be  sayd  therin  weH  /  I  am  glad ;  and  yf 
otherwyse,  I  submytte  my  sayd  boke  to  theyr  correc- 
tyon  /  Whiche  boke  I  presente  vnto  the  hye  born  my  20 
tocomynge  natureH  &  souerayn  lord,  Arthur,  by  the 
grace  of  god,  Prynce  of  Walys,  Due  of  CornewayH,  & 
Erie  of  Chester,  fyrst  bygoten  sone  and  heyer  vnto  our 
most  dradde  naturaH  &  souerayn  lorde,  &  most  crysten  24 
kynge  /  Henry  the  vij.  by  the  grace  of  god,  kynge  of 
Englonde  and  of  Fraunce,  &  lord  of  Irelonde  /  bysech- 
ing  his  noble  grace  to  receyue  it  in  thanke  of  me,  his 
moste  humble  subget  &  seruauwt  /  And  I  shaH  praye  2& 
vnto  almyghty  god  for  his  prosperous  encreasyng  in 
vertue  /  wysedom  /  and  humanyte,  that  he  may  be  egal 
wyth  the  most  renomined  of  atte  his  noble  progeny- 
tours  U  And  so  to  lyue  in  this  present  lyf  /  that  after  32 
this   transitorye  lyfe  he  and   we   atte   may   come   to 
euerlastynge  lyf  in  heuen  /  Amen  : 

'of  this  translation  is  in  the  library  of  Corpus  Christ!  College, 
It  has  long  been  copied  for  the  Early  English  Text  Society,  but 
Editor.— F. 


[TABLE  OF  CONTENTS.] 

*f  Here  foloweth  the  table  of  this  present      [*ieafAsj 
boke 

How  the  ryche  kynge  Pryamus  edifyed  the  grete  cyte 
of  troye.  cap^YwZo  primo  [p.  10] 

How  the  cyte  was  crueHy  sette  a  fyre  &  flawme  / 
And  how  Eneas,  armed,  bare  his  fader  oute  of  the 
same  cyte.  cap0.  ij  [p.  14] 

How  Eneas  sacryfyced  to  his  goddys  in  the  place  where 
Polydorus  had  be  slayn.  cap0.  iij°.  [p.  17] 

How  Eneas,  in  makynge  the  forsayd  sacryfyce,  hewe  ye 
tro?zke  of  a  tree,  oute  of  the  whiche  yssued  bloode. 
And  how  polydorus  declared  the  sygnyfycacyon  of 
the  sayd  myracle,  and  the  wylie  of  the  goddys. 
capitulo  iiij°.  [p.  17] 

Thobsequyes  of  Polydorus.  cap0.  v°.  [p.  21] 

Here  begynneth  the  historye  how  dydo  departed  from 
her  country,  cap0.  vj°.  [p.  22] 

How  dydo  arryued l  in  Lybye,  a  strange  contrey,  & 
bought  as  moche  lande  or  grourcde  as  she  myght 
cowteyne  wyth  ye  space  of  an  hide  of  an  oxe  / 
in  whiche  she  buylded  and  edefyed  the  cyte  of 
Cartage  /  ca°.  vij°.  [p.  30] 

How  a  kynge,  neyghbour  to  Cartage,  dyd  demaumle  to 
wif  the  fayr  dydo  /  quene  of  Cartage.  ye  whiche,  for 
the  loue  of  her  late  husbonde,  had  leuer  to  slee  her 
selfe  than  to  take  the  sayd  kynge.  cap0.  viij°.  [p.  33] 

A  comendacyon  to  dydo.  cap0.  ix°.  [p.  36] 

How  luno,  for  tempesshe  thoost  of  eneas  whiche  wold 
goo  into  ytalye,  prayd  ye  goddes  of  wyndis  /  that 
1  orig.  arryned 


6  THE  TABLE  OF  THIS  PRESENT  BOKE. 

euerycli   bi   him  selfe  sholde   make  cowcussyon  & 
torment  in  thayer.  ca.  x.  [p.  39] 

How  dydo  coiwseHed   wyth   her  suster  Anne,     cap0 

xf.  [p.  41] 

Thansuers  of  anne  to  hir  suster  dydo.  ca.    xij°.  [p.  43] 

How  Eneas,  after  grete  fortunes  of  the  see,  arryued 
in  cartage.  And  how  dydo,  for  his  swete  be- 
hauoir  &  fayr  spekyng,  was  esprysed  of  his  loue. 
capytulo  xiij  [p.  46] 

{•;-af  AS,  back]  *  How  the  goddes  accorded  the  maryage  of  Eneas  to 
dydo.  capitulo  xiiij  [p.  49] 

Of  the  gret  tempest  £  storme  at  maryage  of  theyiru 
ca.  xv°.  [p.  52] 

How  yarbas  complayned  hym  to  lubyter,  of  Eneas,  that 
edyfied  the  cyte  of  Cartage  /  And  how  lubyter  sent 
sodaynly  Mercuryus  toward  Eneas,  for  to  make  hym 
to  retorne  in-to  the  contree  of  ytalye.  cap0,  xvj  [p,  60} 

How  dydo,  knowynge  the  departyng  of  Eneas,  ranne- 
thorugli  tlie  cyte  of  Cartage,  as  a  woman  dysperate- 
and  from  her  selfe.  capitulo  [x]vijj.  [2).  65] 

How  dydo  sorowfully  bewayled  the  departyng  of 
Eneas,  bi  swete  &  amyable  wordes.  ca.  xviij  \_p.  66] 

How  dydo,  aH  in  a  rage,  complayned  her  to  Eneas  and 
to  the  goddys.  ca.  xix°.  [p.  69] 

How  dido,  wyth  grete  cursynges,  gaaf  leue  to  Eneas, 
capytulo  xx°.  [p.  72] 

How  dydo  fyl  doun  in  a  swone  /  and  how  she  was- 
borne  awaye  by  her  wymen  /  and  also  how  dyligently 
the  nauye  of  Eneas  was  made  redy  for  to  goo  in, 
to  ytalye.  ca.  xxj  [p.  73] 

How  Eneas  brake  the  ooken  tree  of  the  grete  loue  of 
dydo.  capytulo  xxij°.  [p.  77] 

Of   the   wordes   of    dydo    to    her   suster   Anne.     ca. 

xxiij0.  [p.  84] 

How  dydo,  in  grete  bewaylynges,  prayd  her  suster  to 
make  a  grete  fyre  in  a  place  most  secrete  in  her 


THE  TABLE  OF  THIS  PRESENT  BOKE. 

palays,  for  to  brenn  ye  harnoys  and  raymentes  of 
eneas  /  and  how  by  dyuerse  sortes  she  supposed  to 
haue  destroyed  hym.  ca.  xxiiij  [p.  86] 

How   dydo    made    her   lamentacyons    repreuyng    the 
periurement  of  laomedon.  ca  /  xxv  [p.  90] 

of   ye  vysion  thai  eneas   had   for  to  depart   towarde 
ytalye.  capitulo.  xxvj  [p.  92] 

How  Eneas   encyted  the  patrons  &  maystres  of   his 
shyppes  /  for  to  departe.  cap0.  xxvij0.  [p.  95] 

*How  dydo,  fiitt  of  grete  rage,  &  dyspourueyd  of  [*  leaf  A  4] 
wytte,  slewe  hirselfe  wyth  the  swerde  of  Eneas  / 
&  how  be  it  thai  to-fore  is  made  me??cyon  of  this 
occysion,  It  was  no  thynge  but  for  to  she  we  the 
dyuercyte  of  fortune  /  And  here  thexecusion  of  the 
dede  is  shewed,  capitulo  xxviij  [p.  105] 

Of  the  beaute  of  dydo.  capitulo  xxix  [p.  Ill] 

How  Eneas  say  led  /  and  how  by  tempest  he  aryued  in 
Secyle.  capitulo  /  xxx°.  [p.  114] 

Bow  eneas  toke  ye  see  for  to  seke  ye  regyon  of  ytalye. 
ca.  xxx [j]  [p.  115] 

How  kynge  Egeus  lete  falle  hym  selfe  in-to  the  see  for 
the  deth  of  his  sone  Theseus,  cap0.       xxxij  [p.  119] 

How  Eneas  arryued  in  ytalye  /  ca.          xxxiij  [p.  120] 

Here   it   is   shewed   how    many  kyuges   had    ben   in 
ytalye,  to-fore  that  Eneas  came  thyder  fyrste.     ca°. 

xxxiiij  [p.  121] 

How   Eneas    byganne    to    bylde    his    fortresse    vpon 
the  ryuer1  of  tonyre.  capitulo  xxxv  [p.  122] 

How  Eneas  sente  his  messagers  towarde  kynge  latyne. 
capitulo  xxxvj  \_p.  123] 

How  kyng  latynus  made  grete  loye  and  good  chere  to 
the  messagers  of  Eneas,  capitulo         xxxvij  [p.  125] 

how  kyng  latyn  sent  certayn  presentis  to>  eneas.     ca. 

xxxviii  [p.  126] 

1  orig.  thyre-uer 


THE  TABLE  OF  THIS  PRESENT  BOKE. 

How  Turnus  sente  for  his  folke,  for  to  chace  and  dryue 

Eneas  oute  of  his  lande.  cap0  xxxix0.  \_p.  129] 

How  Eneas  wente  to  seke  socours  of  the  kynge 

Euander  /  cap0.  xl°.  [p.  130] 

How  grete  a  sorowe  was  made  whan  Eneas  and  Palas 

departed  from  palence.  cap0.  xlj°.  [p.  131] 

How  Turnus  com  tofore  the  casteH  of  Eneas  for  to 

assaulte  hym  /  cap0.  xlij°.  [p.  132] 

How  Vysus  and  Eryalus  made  theym  redy  to  entre 

vpon  the  hoost  of  Turnus  /  cap0.         xliij0.  [p.  133] 

How   Vysus   and   Eryalus  entred  into   the  tentis  of 

ieaf  A  4,  back]       Tur*nus  hooste,  and  made  grete  slaughter  and  de- 

struccyon  :  capitulo  xliiij0.  [p.  134] 

How  the  two  felawes  loste  eche  other  in  the  forest  / 

whan    the    knyghtes    of  laurence    chased    theym/ 

cap0.  xlv°.  [p.  135] 

How  bolcus  slewe  Eryalus  /  &  how  Vysus  his  felaw 

slewe  bolcus.     Of  the  deth  of  the  sayd  Visus  /  And 

how  the  hedes  of  the  sayd  two  felawys,  Eryalus  and 

Vysus,  were  broughte  vpon  two  speres  a-fore  the 

fortresse  of  Eneas  :  capitulo.  xlvj°.  [p.  136] 

How  thassaulte  was  grete  atte  gate  of  the  castel.  ca°. 

xlvij0.  [p.  138] 
How  Eneas  cam  ayen  from  palence  wyth  moche  folke 

for  to  socoure  his  sone  &  his  peple  ayenst  Turnus. 

ca.  xlviij  [p.  139] 

How  Eneas  fought  Turnus  afte  aboute  the  batayHe,  for 

to  slee  hym  for  the  deth  of  palas.  cap0.  xlix°.  [p.  140] 
How  Eneas  smote  Merencyus  wyth  his  spere  in  his  thie 

a  grete  strooke.  cap".  L°.  [p.  142] 

How  Merencyus  made  grete  sorowe  whan  he  sawe  his 

sone  deed.  cap0.  lj°.  [j?.  143] 

How  Eneas  sente  the  body  of  Palas  in-to  the  shippe, 

and  sente  it  to  his  fader,  cap0.  lij°.  [p.  145] 

Of  the  messagers  that  Turnus  had  sent  to  diomedes. 

ca.  liij  [j>,  146] 


THE  TABLE  OF  THIS  PRESENT  BOKE. 

How  kyng  latyn  coiuiseHed  for  to  make  peas  wyth 

Eneas,  cap0.  liiij  [p.  148] 

How  Eneas  cam  to-fore  the  cyte  of  laurence.  ca 

lv°.  [p.  150] 
How  the  quene  Camula  was  slayn  in  ye  bataylle. 

ca.  Ivj  [p.  152] 

How  Turiws  cam  to  ye  felde,  &  his  folke  wyth  hym. 

ca.  lvij°.  [p.  153] 

How  the  Couenaunt  of  the  batayH  was  made  bytwene 

Eneas  &  Turnus.  cap0.  Iviij0.  [p.  155] 

How  Tholomeus  made  the  bataylle  to  bygynne  ayen, 

grete  &  horryble.  cap0.  lix°.  [p.  157] 

How  Turnus  dyd  grete  damage  to  eneas  folke.  ca. 

lx°.  [p.  158] 
*  How  the  quene  Amatha  hanged  her  selfe  by  despera-  [•sign. 

<^'on.  capitulo  lxj°.  [p.  160] 

How  Eneas  and  Turnus  fought,  body  ayenste  body,  in  a 

felde,  one  ayenste  that  other,  capitulo  lxij°.  [p.  161] 
How  Eneas  wedded  Lauyne  /  And  hadde  the  royalme 

of  ytalye.  capitulo  Ixiij0.  [p.  162] 

How  kynge  Latyne  deceassed  /  And  Eneas  soone 

after  hym  /  And  how  Ascanius  was  caHyd  lulyus: 

capitulo  Ixiiij0.  \_p.  163] 

How  Ascaunis  helde  the  royalme  of  ytalye  aftey  the 

deth  of  Eneas  his  fader,  capitulo          lxv°.  [p.  164] 

Explicit 


10    FRENCH  TRANSLATOR'S  PROLOGUE.     FOUNDATION  OF  TROY.    [CH.  i. 


[FRENCH  TRANSLATOR'S   PROLOGUE.} 


['sign.  Bj] 


Prologue  of 
the  French 
Translator. 


Troy,  the  finest 
city  of  Asia. 


T; 


the  honour  of  god  almyghty  /  and  to  the 
glory ous  vyrgyne  Marye,  moder  of  aHe  grace  / 
and   to   the   vtylyte  &  prouffyt  of   aH  the 
policye  mondayne,  this  present  booke,  com-  4. 
virgyle,  ryght  subtyl  and  Ingenyous  oratour 
&  poete  /  Intytuled  Eneydos,  hath  be  translated  oute 
of   latyn   in-to  comyn  Ian  gage  /  In  whiche  may  aHe 
valyaunt  prynces  and  other  nobles  see  many  valorous  8 
fayttes  of  arnies.     And  also  this  present  boke  is  neces- 
sarye   to  aHe  cytezens  &  habytaunts  in  townes  and 
casteHis  /  for  they  shal  see,  How  somtyme  troye  the 
graiwte  /  and   many  other  places    stronge    and  inex-  12 
pugnable,1  haue  ben  be-sieged   sharpely   &   assayled, 
And  also  coragyously  and  valyauwtly  defended  /  and 
the  sayd  boke  is  atte  this  present  tyme  moche  neces- 
sarye  /  for  to  enstructe  smale  and  grete,  for  euerych  16- 
In  his  ryght  /  to  kepe  &  defende  /  For  a  thynge  more 
noble  is  to  dye  /  than  vylanously  to  be  subdued  / 

^[  How  the  ryght  puyssant  kynge  pryamus 
edyfyed  the  grete  cyte  of  Troye  20 

CapiVo/ttfK  primus. 

| Or  to  here  /  opene  /  and  declare  the  matere  of 
whiche  here-after  shaH-be  made  mencyon  /  It 
behoueth  to  presuppose  that  Troye,  the  grete  24 
capytaH  cyte  /  and  thexceHentest  of  aHe  the  cytees  of 
the  coxifttre  &    regyon  of    Asye,  was  constructe  and 
1  orig.  inexpupnable 


F 


CH.  I.]    PRIAM    KING    OF   TROY.      TROY    BESIEGED    BY    THE   GREEKS.       11 

edefyed    by    the    ryght    puyssaiwt  &  renomed  kyng         CAP-  I- 

Pryamus,  sone  of  laomedon,  descended  of  thau^cyen  from  Jupiter, 

stocke  of  Dardanns l  by  many  degrees  /  whiche  was  Troy,  the  chief 
4  sone  of  lubyter  &  of  Electra  his  wyf,  after  the  fyctions 2 


,     .      ,      ,  Priam,  and 

poetyque  /  And  the  fyrste  orygynaH  begynnynge   of 

the  genealogye  of  kynges.     And  the  sayd  Troye  was  besieged  by  the 

,  „  .       ,,  m  Greeks  under 

enuyronned  6  in  iourme  of  siege  /  and  of  excidyon,  by  Agamemnon. 
8  Agamenon,  kynge  in  grece,  brother  of  menelaus  /  whiche 
was   husbonde  to   helayne.     *The  whiche  agamenon,     [*BJ,  backi 
assembled  and  accompanyed  wyth  many  kynges,  dukes  / 
erles  /  and  grete  quawtyte  of  other  princes  &  grekes 
12  innumerable,  hadde  the  magystracyon  and  vnyuersaU 
gouernau/<ce   of    aHe    thexcersite   and    boost    to-fore 
Troye  : 

DVryng  the  sayd  siege  /  Pryame  habounded   in 
lygnage  of  one  &  other  sexe  so  reno?7imed  of 
beaulte,  wysedome,  and  prudommye  /  scyence, 
prowesse,  valyamzce,  prophecye  /  and  other  vertuous  Priam's  largr- 
proprytees  /  that  afte  the  worlde  coude  not  ynougfi. 
20  meruayfte  /  How  god  and  fortune  hadde  emprysed  to 
endowe  a  mortal  man  wyth  dowayres  so  hye  &  ver- 
tuous /  But  the  prudence  of  pryame,  knowyng  to-fore  / 
that  the   aduenements    and   aduersitees   of  warre   be 
24  doubtous,  and  vnder  the  honcle  of  fortune  /  the  whiche, 
after  his  mutabylite,  tryneth   vyctorye  /  To  that  one 
encreacynge  honour,  glorye  /  tryumphe  /  and  gladnesse  / 
And  to  that  other  she  gyuetli  to  be  subgette  to  the 
28  face  of  the  ryght  blody  swerde,  in  grete  effusion  of 
blood  &  dymunycion  of  prowesse  and  of  theyr  gene- 
alogye the  mutable  captyuyte  of  theyr  prosperyte  & 
aduersite  or  euyl  fortune  : 

32  ~f~^  Eyranie  thenne  wyft  teshewe  &  helpe  for  thynges 
doubtous  for  to  come,  to  that  ende  that  his 
Eoyalme  shaft  not  departe  oute  of  his  honcle 
ne  fro  his  blood  /  Yf  it  so  happened  that  he  and  his 
1  ?  for  Dardanus        2  orig.  fyctious        3  orig.  enuyronued 


P 


12     POLYDORE  GOES  TO  POLYMESTOB,  &  IS  MURDERED  BY  HIM.       [CH.  I. 

CAP.  I.  chyldren  were  ouerthrowen  fro  his  name  by  force  of 
Poiydloressent  swerde  or  of  the  siege,  Firste  he  dyd  do  departe  one 
*iege.'durm8t*e  of  his  sones  named  polydorus,  the  xiiij  sone,  &  fyrste 

Departure  of        of  his  name,  In  hopynge  that  to  hym  /  his  name  &  4 
Polydore.  ,        ,     ,  ,     ,      , 

vengeance,  yf  it  were  nede,  sholde  be  kept. 

)lidorus  thenwe  was  sente  wyth  a  grete  multytude 
of  noble  companye,  fuH  of  yougthe  &  of  stronge 
corage,  wyth  rychesse  ynough  of  golde  and  of  syluer  /  8 
[•sign.  Bij]      money  /  tresour  *and    lewellis  /  vnto  a  kynge  named 
He  goes  to  King    plasmator,  kynge  of  tarce  /  whiche,  enduryng  the  good 

Plasmator  of 

Tarce.  fortune,   shewed   hym   right   socourable   to   the   sayd 

kynge  pryaine  /  In  offerynge  hym  selfe  to  socoure  hym  12 
yf  he  had  nede  in  aHe  poyntes,  in  whiche  the  sayd 
pryame    wolde   require   hym.       But    the    prosperous 
fortune  of  the  kynge  pryam  torned  in-to  aduerse.     The 
said  plasmator  chauragyng  his  wyHe  /  and  aHe  thamyte  16 
whiche  longe   tyme   hadde   endured,  &  promysed  to 
holde  to  the  sayd  kynge  Pryame,  as  ye  shaH  here  after. 
'Ow  thenne  plasmator  receyued  Polidorus  so  mag- 

nyfycatly,  &  wyth  soo  grete  honoure,  that  by  20 
wrytyng   it   maye   not    be    recyted,   ne    the    thynge 
descry ued  /  And  after  whan  Pryam  was  subdued,  and 
On  the  decline  of  putte  vnder  the  sharpe  domynacyon  of  the  grekes,  In 
Troy,  Plasmator    somoche  that  they  had  slayne  themze  some  of  the  sones  24 

murders  Poly- 
dore, and  buries  of  the  sayd  pryaine,  and  many  kvnges  to  hvm  alved  / 

him  in  the  sand 

by  the  seashore  And  that  into  the  cyte  many  were  wyth-drawen  for  to 
gyue  to  the  sayd  pryam  ayde  &  comforte,  and  the  sayd 
troians  myserable  seined  better  to  lose,  and  indyge^t  28 
of  force,  than  to  haue  apparence  of  vyctoryus  glorye. 
And  thy s  comen  to  the  knowleche  of  plasmator, 
thoughte  in  his  mynde,  and  conspyred  the  deth  of  the 
sayd  polydorus  /  And  in  fayte,  the  said  plasmator  32 
broughte  the  sayd  polydorus  vpon  the  Ryuage  of  the 
see,  which  was  sondy  /  and  a  place  secrete  ynough  fro 
the  syghte  of  men  /  in  whiche  place  the  sayd  plasmator 
slewe  polydorus  wyth  a  darte  whiche  he  bare.  The  36 


N' 


CH.  I.]  THE   DESTRUCTION   OF   TROT.  J8 

whiche,  so  traytoursly  slayn,  was  by  the  sayd  plasmator         CAP-  L 
buryed  in  the  same  place  wythin  the  sonde.     1F  Ypon  Plasmator  takes 

u  i,  i      i       i       /    A,  i        Potydore's  gold. 

whom  was  so  moche  sonde  layde  /   that  vpon   poly- 
4  dorus  semed  to  be  a   lityl   hiHe  or   montycle  /  And 
aHe  this  was  doon  by  the  sayd  plasmator,  to  thende 
that  his  rychesse,  whiche  was  brought  to  hym  for  the 
gouernaiiftce  of  ye  said  polydorus  /  sholde  *abyde  wyth    [*Bij,  back] 
8  hym  for  to  accomplyshe  his  auaryce  Insacyable.     And 
syth   he   sawe   that  the   force  and   strengthe   of  the 
troyians  was  thenne  soo  perturbed  by  the  pryckynge 
of  fortune,  that  it  semed  to  hym  /  that  for  the  cause  of 
12  this  excessyue  occysion  /  lityl  damage  and  hurte  myght 
come  to  hym  : 

But   thenne,   whan   the   noble   cyte   of  Asye   was 
broyHed  and  brente  by  the  subtyl  accyon  of  the 

16  fyre  putte  in-to  it  by  the  grekes,  In  so  grete  largenesse,  Troy  burnt  by 
that  for  the   thicke  tenebrosite  of  the  blacke  smoke 
whych  the  place  hadde  enbraced  and  yssued  oute,  The 
sterres   of   the  heuen   hadde  wythholden  theyr  clere 

20  illustracyons,  And  had  no  faculte  ne  power  by  theyr 
naturel  lyghte  to  enlumyne  the  sayd  place  /  And 
that  none  eye  of  ony  persone  coude  perceyue  ony 
thyng  /  but  alie  onely  by  the  domageoz^s  clereness 

24  of  the  fyre  deuourynge  the  pompe  of  Troye.  U  Now 
was  that  pyetous  cyte  /  somtyme  example  in  aHe 
goode  vertues  aboue  aHe  other  cytees  of  the  worlde, 
aHe  brent,  and  putte  in  desolacyon  suffretous  /  Abydyng 

28  onely  one  of  the  yates  of  the  same  town,  named  in  theyr 

langage  the  yate  stex,  whiche  was  made  soe  maysterly  /  destroyed, 
that  the  Ingenyous  subtylte  of  maistres  of  masonrye 
carpentrye  /  that  of  all  ye  couwtreye  of  Asie  it  passed 

32  aHe  other  in  efforte  and  strengthe  1F  It  was  made  of 
soo  hye  and  exceHente  ouurage  : 


B 


14  ESCAPE  FROM  BURNING  TROY  OF  AENEAS,  HIS  FATHER,  HIS  SON,  [CH.  II. 

CAI>.  ii.  H  How  the  cyte  was  cruerly  sette  a  fyre, 
and  on  a  flamm  ;  And  how  Eneas,  armed, 
bare  his  fader  oute  of  the  same  cyte. 

H  capitulo.  ij°      4 

Y  the  same  yate  stex,  thenne  sette  in  fyre  and 
flamme,  And  srnokynge  the  totaH  desolacyon 
of  the  sayd  plase  of  Troye,  lyke  as  the  goddes 
and  fortune  hadde  enterprysed  to  destroye  soo  arty-  8 
fycyj.tt  a  werke  vnto  the  laste  stone  and  foundemente 
[*  sign.  B  iij]  of   so   hye   a   place  /  *  And   by   horryble   and    cruel 
Flight  of  Aeneas,  indygnacyon  to  thro  we  doun  /  destroye,  and  confounde 

his  wife  Creusa, 

hissonYoins,       the  pompouse  and  proude  noblenes  of  thynhabytants  12 

*nd  others,  from 

Troy;  of   Troye  /  and   also  theyr  possessyons  and    hauoyr, 

cyuyles   and    other   /    And    vnder   the   tcnel  res   and 
derkenes,  departed  Eneas,  armed  clerly  at  aH  pieces 
in  the  facyon  of   a  cote  armour  vpon  his  harnoys  /  16 
The  despoyle  of  a   ryght  horryble  and   moche  cmel 
lyon,  Whiche  the  said  Eneas  hadde  kyHed  and  slayne. 

Aeneas  carrying    And  the  sayd  eneas  bare  vpon  his  sholdres  his  fader 

Anchises, 'who      Anchises  /  the  whiche  thenne,  by  olde  age  and  lyuynge  20 
many  yeres,  his  bloode  was  wexen  colde  soo  moche, 
that   he  myghte   not   walke   ne   helpe   him   selfe   by 
moeuynge   /   And   thus   Anchises,  trussed   vpon   the 
.    sholdres  of  his  sone  eneas,  helde  a  coffre  weH  rychely  24 
adourned  wyth  many  precyous  stones  in  facyon  and 

bore  the  gods  of  manere  of  a  shryne,  In  the  whiche  were  the  goddes  of 
Troye,  and  grete  and  diuerce  relykes  /  whiche  were  the 
thynges  /  In  whiche  the  famylye  of  Troye  /  the  people  28 
and  comynalte  of  Asie,  hadde  fixed  theyr  socoures  / 
and    thalegement   of    theyr   anguysshous   heuynesses. 
IF  And  Eneas,  thus  charged  wyth  his  fader  whome  he 
bare    wyth    magnanymyte    of    courage,    as   sayd   is  /  32 
broughte  his  sone  yolus  by  the  ryght  honde  /  beynge 

The  beauty  of       of  the  age   of  xij  yere,  soo  fayr  and    so   weHe   com- 

Yolus. 

posed,  that   it   maye   leefurly   be    sayd    that    nature 


€H.  II.]  AND    HIS    WIFE.       THEY    SAIL    TO    THRACE.  15 

hadde  doon  her  deuoyr,  and  holpen  to  the  procreacyon        CAP.  n. 
of     such    a     fygure    for    a    patrone    of    mankynde. 
H  What  shaft  I  saye  more  of  Anchises  and  yolus,  lyke 
4  as   sayd   is  /  ensiewed   creusa  his   wyf,  vncuryously 

aourned  /  Eothyng  appertenaiuzt   to  thestate  EoyaH  /  Distress  of 
hir  vysage  mate  by  frequente  sources  of  grete  teeris  /  ° 
And    hir    heyr,  whiche   by   manuel   artyfyces   hadde 
8  dyligently    be    enryched,   lete    theym    hangynge    in- 
dyfferently  and  aHe  rufflyd  on  aHe  partyes,  wythout  ony 
hope  of  amendemente  /  It  sholde  be  an  *harde  thynge   [*Biij,  back] 
to  many  one,  to  putte  in  forgetynge  her  swete  firste 

12  lyf,  and  now  her  deploracyon  /  It  is  a  greuous  thyng 
to  me  to  passe  ouer  so  lyghtly  the  lamentable  circum- 
stances of  her  sorowful  heuynesses  in  soo  fewe 
wordis  /  Xow  here  after  we  shaH  saye  consequently 

16  that  /  that  comynalte,   and  confusion  of   people  aHe  A  crowd  of 
byvvepte  /  noble  /  vnnoble  people,  men,  wymmen  and 
children  fleeynge,  ensiwed  Eneas,  soo  berynge  his  fader 
as  sayd  ys.     It  were  a  thynge  inhumayne  to  beholde 

20  theym  wythoute  pyte  /  but  yet  more  pyetous  to  teHe  it 

lyke  as  it  was  doon  in  dede  /  This  companye  vnhappy  Reflections  on 

,  c  ..  ,  TIII  their  ill-fortune. 

yssued  oute  of  a  ryght  goode  and  habundau?ite  place 
of  ali  thynges  concupyssible  to  thappetyte  of  theyr 
24  desire  /  And  so  moche  incertayne,  after  this  dolourous 
excyle,  in  what  regyon  myghte  happen  the  ende  of 
theyr  maleurouse  and  vnhappy  destynees. 

THis  noble  companye  troian,  somtyme  in  reste  /  and 
now  vacabonde  and  fugytyf  by  the  feeldes  dar- 
danike,  came  and  aryued  in  a  porte  of  the  see  named  Aeneas  and  his 
simoys  /  and  there,  ryght  pencyf,  entred  into  the  see,  fr°omP?he  sfmois. 
and  by  troblous  reuolucyons  of  the  vmzdes  or  wawes 

32  were  broughte  into  the  lie  of  Anchandron,  and  passed 
thorugh  the  f  oreste  of  ydc,  whiche  is  in  the  sayd  couwtrey 
of  troye  /  And  here  we  shaH  finysshe  to  speke  of  the 
sorowful  and  tedyous  fleynge  of  the  poure  meschau?^te 

36  and  myserable  troians  /  whiche  hyder-to  hadde  folowed 


16    AENEAS   BEGINS   TO    BUILD    A    CITY,  &    HOLDS   A   SACRIFICE.    [CH.  II, 


CAP.  II. 


They  arrive  In 
Thrace,  at  the 


place  where 
Polydore  had 
been  murdered, 


.  Biiij] 


and  begin  to 
build  a  city. 


It  progresses 
slowly, 


so  they  hold  a 
feast  and  sacri- 
fice. 


Eneas  /    Eneas,  by  force  of  oores,  and  of  the  wawes  of 
the  see  /  arryued   in  the   Royalme  and   coimtrey  of 
Trace  /  lyke  as  the  power  of  wynde,  after  the  dysposi- 
cyon  of  his  destenye,  In-to  the  said  place  hadde  broughte  4 
hym. 

In  the  whiche  place  of  Trace,  Polydorus  hadde  be 
vylaynously  slayn  by  Plasmator,  kynge  of   the  same 
Regyon  of  Trace.     IT  In  this  countrey  of  Trace,  Eneas,  8- 
whiche  hadde  *grete  tresours  of  the  rychesse  of  Troye  / 
beganne  to  edyfye  a  cyte  named  Eneade,  takynge  it  of 
his  name.     Neuertheles,  by  cause  that  Eneas  sawe  the 
cyte  by  him  bygonne,  come  not  by  the  dyligence  and  12; 
operacyori  of  the  werkemen  to  his  perfeccyon  /  And 
that  the  sayd  operacyon  and  dyffycyle  werke  myghte 
not  in  so  shorte  space  of  tyme  to  come  to  suche  auaunse- 
mente  and  perfectyon  /  wythoute  the  dyligence,  fauour  /  Ifr 
and  goode  wytte  of  his  goddys  /  the  whiche,  thaugh 
they  hadde  ben  horryble  and  cruel,  and  wythoute  pyte 
to  the  troians  to-fore  the  confusion  and  vtter  dystruc- 
tyon  of  theyr  noble  and  honorable  cyte  /  Neverthelesse,  20 
in  this  caas  partyculer,  they  shewde  theym  selfe  fauour- 
able  ynough  /  And  entendynge  to  gyue  comforte,  ayde 
and   counseyl,  to  thendementes  and   engynes    of   the 
werkmen,  whiche  the  cyte  Eneyde  bylded  and  edifyed,  2£ 
And  therfor  wolde  and  dysposed   Eneas  to  halowe  a 
daye  prefyxed  in  makynge  sacrifyces  to  his  goddis  / 
after  the  solempnyte  in  suche  a  caas  by  the  troians 
accustumed.    And  he  hym  selfe,  as  prynce  and  example  28 
of  his  people  slewe  a  white  buHe  as  crystall,  to-fore  the 
face  of  his  goddys  /  And  of  the  bloode  that  yssued 
of  the  same,  wyth  herte  deuoute   bysprange1  ryghte 
humbly,  and  by  grete  lone  and  ardour  of  dylection,  the  32 
hostel  vpon  the  whiche  the  goddis  were  sette  : 


i  orig.  besprinkled 


CH.  III.]  AENEAS    SACRIFICES    ON    POLYDORtt's    GRAVE.  17 

U    How   Eneas  sacryfied   to  his   goddis  in      CAP  m. 
the  place  where  Polydorus  had  be  slayn  : 

Capitulo.  iij°. 

w»   perauenture,  it  happened  that  Eneas  made 
the  celebracyon  of  the  sacrifyce  to-fore  sayd,  in  The  sacrifice  was 
the  selfe  place  /  where  as  Polydorus  hadde  be  slayne  wt^eVoiydTe 
and  buryed  in  the  sande  /  by  the  see  syde,  By  the  in- 
8  humanyte  and  wyckednesse  of  Plasmator  /  In  whiche 
place  there  hadde  be  accumyled,  or  heped,  of  sonde  a 
ly tyl  hytte  or  mountycle  /  vpon  whiche  *  by  the  space    [«  B  «y,  back] 
of  tyme  /  aboute  eyghte  or  ix.  yere,  were  yssued  oute  of 

12  the  erthe  smaHe  busshes  or  lytyft  trees,  by  humydite 
and  hete,  depely  enroted  in  the  erthe,  and  vpon  the 
lytyl  hylle  growen  on  heyghte,  the  whiche  trees  were 
named  in  f  renshe  murtyHers  corny  Hers.  And  on  the  Aeneas  goes  to 

16  side  of  the  hitte  was  an  hye  plotte,  so  nyghe  that  it  SmSSEthJ? 
shadowed  by  grete  space  the  place  where  as  was  made 
the  sayd  sacryfyce :  Thoo  trees  apperceyued  by  Eneas 
came  thider  in  entencyon  to  cutte  and  hewe  doun  some 

20  of  the  bowes  and  braunches,  for  to  apparayiie  /  and  make 

fayr  the  place  of  his  sacrefyce  /  Lyke  as  we  englysshe  part  caxton :  see 

men  doo  whan  we  halowe  ony  solempnyte  in  the  tyme 

of  somer  /  In  strowynge  wyth  herbes,  and  settynge  vp  cySetEnglfishtt- 

24  of  grene  trees  and  bowes,  in  the  chirches  and  chappeliis 
for  to  refresshe  the  people  there  assembled,  by  cause  of 
the  fest  &  solempnyte  there  to  be  halowed 

^f    How   Eneas,  in   makynge    the   forsayd 

28      sacrifyce,  hewe  the  troncke  of  a  tree  /  oute 

of  the  whiche  yssued  bloode  :  And  how 

Polidorus  declared  the  sygnyficacyon  and 

the  maner  of  the  sayd  myracle,  and  the 

32      wytie  of  the  goddys.         CapeV«/#in  iiij 

ENEYDOS  C 


18      BLOOD    ISSUES    FROM    THE   TREES    ON    POLYDORE's    GRAVE.     [CH.  IV. 


CAP.  IV. 


Blood  issuing 
from  trees  as  he 
cuts  them 

[*  leaf  B  5] 

alarms  Aeneas. 


He  prays  for 
explanation,  but 
receives  no 
answer, 


so  endeavours  to 
pull  one  tree  up 
by  the  roots. 


ENeas  thenne,  by  ardeur  of  grete  deuocyon,  and  for 
affection  that  he  hadde  humbly  to  halo  we  this 
festyuyte,  as  sayd  is  /  toke  an  axe  cuttynge  on  bothe 
sides,  And  as  I  suppose,  it  was  after  the  facion  of  a  4 
glayue  or  guysarme  /  wyth  whiche  he  he  we  and  smote 
doun  wyth  grete  myghte  those  trees,  for  to  arraye  and 
make  fayr  the  sayd  aulter.    The  whiche  trees,  soo  cutte 
and  entamed  by  the  sayd  Eneas,  yssued  oute  in  an  8 
ftabondaunte  cours  a  sourge  of  blacke  bloode  droppynge 
doun  to  the  erthe  /  And  on  the  same  axe,  in  manere  of 
grete  droppes  of  bloode ;  by  whiche  *  shewynge,  Eneas 
was  gretly  abasshed  and  dredefuH,  merueyHynge  what  12 
thynge  that  myghte  sygnyfye.     And  for  to  haue  know- 
leche  of  this  myracle  and  of  aHe  the  faytte  therof,  The 
sayd  Eneas  knelyd  doun  on  bothe  his  knees,  bi  grete 
humylyacyon   of   herte    and1    deuoute   affectyon,    his  16 
hondes  loyned,  to-fore  the  sayd  aulter,   in  makynge 
requeste  vnto  the  troian  goddys  and  to  the  goddys  of 
the  forestes,  that  they,  by  theyr  diuyne  and  ineffable 
inspyracyon,  wolde  gyue  to   hym  knowleche  of   this  20 
materyaHe   vysion   /  The  whiche   prayer  ended,  and 
wythoute  hauynge   ansuer  of   the  goddys  troians   by 
hym  adoured  and  caHid  on  /  After,  by  courage  more 
haultayn,  wythoute  ony  proude  thoughte  /  purposed  in  24 
hym  selfe  to  arache  or  plucke  vp  a  gretter  tree  whiche 
was  there,  whiche  empesshed  and  letted  hym  /  by  force, 
vygour  /  and  naturaHe  myghte,  wythoute  socoure  of  ony 
instrumente  artifycyaHe.     And  for  to  demeane  this  to  28 
effecte  /  Eneas  sette  thenne  one  knee  vpon  the  sonde, 
and  that  other  ayenste  the  branche  growen  and  comen 
oute  of  the  lytyH  hylle  where  as  was  buryed  Polydorus  / 
And  on  that  other  side  he  toke  the  braunches  of  the  32 
sayd  tree,  and  by  grete  myghte  and  bodyli  strengthe  / 
enforced  his  puyssaunce  for  to  arache  and  plucke  vp 
the  same  tree.     Durynge  the  whiche  efforte,  was  herde 
1  orig.  aud 


CH.  IV.]         POLYDORB    ADDRESSES    AENEAS    FROM    HIS   GRAVE.  19 

a  voys  feble,  as  of  a  persone  aHe  sorowfuiie  and  by-       CAP  iv 
wepte  /  and  nyghe  atte  fayHed  and  deed.     The  whiche 
sayd,  "  alas,  Eneeas  !  this  is  but  lytyll  prowesse  to  the,   Poiydorethen 
4  to  proue  and  excersice  thy  robuste  puyssaunce  ayenste  gS?e.8  fr°m  bi" 
a  body  pryued  frome  his  lyf  /  or  vpon  a  deed  corps  to 
take  vengeaunce  soo  Inutyle  /  And  by  cause,  my  ryghte 
dere  brother  and  my  goode  frende,  I,  very  sorowfuH 
8  whiche  so  moche  haue  loued  the  whan  the  lyf  was  in 
me,  and  that  the  naturel  hete  of  blood  humayn  corn- 
forte  my  membris,  &   made  *theym  vegytalle   wyth      pus, back] 
sencyble  moeuynges  /  I  swere  to  the,  by  the   goddis 
12  whom  thou  seruest  /  &  whom  thou  now  in  profouwde 
deuocyon  hast  requyred,  that  thou  cease  to  trauayHe 
and  poursiwe  me  deed  :  For  herof  I  make  the  certayn  / 
that  I  am  Polydorus,  sone  of  Pryame,  kynge  of  Troye,  Tell*  them  who 
16  he  lyuinge  /  whiche  haue  ben  by  cruel  deth  and  trayson,   he  1S> 
hidde  &  couerde  vnder  holy  amyte,  putte  oute  of  this 
worlde  by   plasmator,  kynge   of    this    countree   and 
Eegyon  /  For  the  aueryce  Insacyable  whiche  was  in 
20  hym,  And  that  had  hardynesse  to  commyse  and  doo 
this  cryme  soo  moche  deffamed,  and  fuH  of  so  excecrable 
cruelte  arrettyd  /  0  cursid  and  false  deceyuable  auaryce  / 
whiche  blyndeth  the  voluntees  humayn  /  and  maketh 
24  by  his  subtyl  arte  the  ryche  men  suffretous  and  poure ; 
and  ferther  for  to  gete  rychesse,  to  commyse  cryme  and 
homyside  by  dampnable  treason  /  And  I,  Polydorus,1 
ferthermore   shewe   and  manyfeste  to   the  /  that  the 
28  haboundaurace  of  bloode  whiche  thou  haste  seen  yssue  and  that  the 
oute  of  the  trees  /  which  woldeste  haue  cutte   and  trees  is  his. 
plucked  vp  /  is  not  orygynaHy  of  thyse  trees  /  but  the 
sayd  trees  haue  taken  theyr  fowzdemente  and   firste 
32  begynnynge  of  theyr  rote  in  my  body ;  and  by  that 
moyen   is  the  sayd   bloode  largely  comen,  and   hath 
aroused  the  erthe,  and  yssued  oute  of  my  body,  and 
nowher  eHis  /  And  for  this  cause  I  the  exhorte  and 

1  orig.  Plyodorus 

C  2 


POLYDOBE    TELLS   AENEAS    HIS    DESTINY. 


[CH.  IV. 


CAP.  IV. 

Polydore 
reminds  Aeneas 
of  his  marriage 
with  his  sister, 


[*  leaf  B  6] 


and  tells  him  he 
must  not  stay 
there,  but  that 
he  was  destined 
by  the  gods  to  go 
to  Italy 


Aeneas  is  struck 
dumb  with 
astonishment 


counceyHe  /  that  thou  ne  defoyHe  nomore  thyn  hondes 
wyth  my  bloode.  And  holde  it  by  cause  of  my  suster 
crusa,  the  whiche  was  gyuen  to  the  for  wyf,  of  my 
parentis  and  frendes,  in  maryage  /  4 

ANd  by  cause  that  thou,  Eneas,  haste  bygonne  to 
edyfye  and  bylde  a  newe  cytee  in  this  Royalme 
of  Trace,  in  the  perfection  of  the  same  thou  procedyng, 
hast  now,  vpon  ye  grete  materyaH  fouwdements,  made  8 
basteHes  of  werke  &  ouuerage  maynyfyke  :  but  yc  wyH 
of  the  goddis   haue  ordeyned  *and   concluded   by  a 
counseyl  emonge  theym  selfe,  that  this  lande  shaft  not 
receyue  ne  socoure  the  /  But  shalie   be  chased  and  12 
fugytyf  fro  Troye  /  but  bi  the  sentence  irreuocable  of 
theym  /  is  destenyed  to  the  /  the  swete  countrey  of 
ytalye,  ful  of  fruytes  /  for  there  to  be  releued,  And  to 
comforte  myserable  heuynesse  whiche  thou  haste  longe  16 
suffred,  by  cause  of  thyne  exyle  /  Soo  departe  thou 
thenne  fro  this  londe,  maculate,  and  full  of  fylthe  and 
ordure,  by  the  blody  faytte  vppon  me  doon  by  the  false 
and  cruel  Plasmator,  kynge  of  thys  Regyon  /  And  goo  20 
thou  in-to  the  countrey  whiche  is  ordeyned  for  the  and 
thyne,  by  the  prouidence,  benyuolence,  and  prouysion 
of  the  goddis." 

SO  moche  Polydorus   hadde   opened  and  declared  24 
to  Eneas  the  secrete  of  his  vysions  /  that  eneas 
was   surprysed    wyth   drede    Inestymable,    atte   in   a 
traunce,  And  soo  abode  a  longe  tyme  ynough,  lyke  a 
corps  wythoute  entendemente  /  And  wythoute  party-  28 
cypacyon  of  sensityf  moeuynge.     And  for  tymorysite, 
and   thyng   not  acustumed,  merueyllous  &   Insolute, 
as  sayd  is,  his  tonge  abode  &  clyued   to  the  palate 
of  his  mouuth  in   suche  manere  /  that  durynge  the  32 
langorous     tyme    that    polidorus    tolde    this    vysion 
myserable,    It   was   inpossyble   to   hym   to    excercyse 
thoffyce  of  his  tongue  to  hym  destynate  by  nature  / 
neuertheles,  after  that  nature  hadde  stablysshed   his  3S 


CH.   V.J  THE    OBSEQUIES    OF    POLYDORE.  21 

wytte   and    spyritte,   and    giuen    to   eche   of    theym        CAP.  rv 
faculte  &  power  to  excersice  theyr  offyce  and  wordes  / 
The  sayd  Eneas  ordeyned  that  the  cause1  of  Polydorus,     t1  for  corpse) 
4  yssued  of  his  bloode  and  genealogye,  sholde  be  restored  On  recovering 
and  halowed  honours  funeraHe  /  And  to  his  goddis  toeperform°v 

,  -  funeral  rites  to 

make  sacryfyces  apperteynynge  for  to  gete  the  grace  Poiydore. 
of    theym   /   that    they   might    rendre    theym    selfe 
8  benygne,  mercyful  /  debonayr  /  and  propyce  vnto  the 
helthe  of  polydorus, 

*  ^f  Thobsequyes  of  Polidorus.  t*B6>  backJ 

aV. 


12   1/1  Or  the  obsiquyes  funerali  of  Polydorus  to  bryng        CAP.  v. 
JL     to  effecte,  so  was  the  aulter  establysshed  for  to 

halowe  the  sacrifyce  /  And  therupon  putte  &  sette  Aeneas  sacrifices 

•  t>  in  k°nour  o* 

the  goddes  of  troye  /  which  were  of  colour  sangueyn  Poiydore. 

16  &  reed;  and  eneas,  &  his  felaushyp/)e  chosen  by  hym 
for  to  make  and  exhibete  the  sayd  sacrefyce,  weren 
aHe  generally  symple,  &  enuyronned  wyth  bendes 
of  his  whiche  enuyronned  vnder  the  throte,  mountynge 

20  vppe  to  the  temples  bytwene  their  frontes  &  eres,  vnto 
the  toppe  of  the  heed  /  And  vpon  theyr  hedes  they 
had  chapelettis  of  brauwches  of  cypresse,  whiche  grewe 
nygh  the  montycle  or  lityl  hyHe  where  as  Polydorus 

24  was  buryed  /  whiche  is  a  tree  sacred  and  ordeyned 
to  the  ende  that,  by  the  vehemente  odour  and  swete 
smette  of  the  same  tree,  maye  surmounte  the  infecte 
odour  of  the  caroynes  of  the  dede  body es  /  And  the  Costume  of  tte 

'  sacrificers. 

28  wymmen  of  Troye  whiche  had  folowed  Eneas  wnan 
he  departed  fro  troye,  were  t  of  ore  the  sayd  aulter  with 
oute  apparayH,  ne  wythoute  retchynge  ought  by  theym 
selfe  in  ony  wyse.  For  the  sayd  wymmen  were  aHe 

32  dyssheuelled,  or  bare  the  heed,  makynge  meruelogus 
synacles,  as  theyr  custume  was  in  that  tyrne  in  that 
couwtre  also,  and  semed  better,  wymmen  oute  of  theyr 
wyttes,  than  porueyd  of  courctenau/zce  or  constaiuzce. 


AENEAS  SAILS  FROM  THRACE.    BEGINNING  OF  STORY  OF  DIDO.  [CH.  VI. 


CAP.  V. 

The  cymphs  or 
buckets  used  in 
sacrifice. 


[•IcafBT] 


Aeneas  and  his 
companions  go  to 


Dido. 

Difference  be- 
tween Virgil's 
and  Boccaccio's 
account  of  her. 


CAP.  VL 


Boccaccio's 
PallofNoblys. 


For  ye  consomm&cion  of  the  said  sacrifyce,  eneas 
ordeyned  to  take  many  cymphes,  that  ben  vessels 
ordeyned  for  to  make  suche  sacrifyce,  &  ben  in  maner 
of  lityl  bokettis,  or  lytyl  shippes,  of  a  strange  stone,  &  4 
of  dyuerse  colours  /  as  iaspre,  porphire  /  of  whiche  som 
were  fuH  of  blood  of  bestis  sacrefyed,  &  other  ful 
of  mylke  clere  &  clene  /  the  whiche  vessellis,  in 
habuTzdaurcce  of  deuocv'on,  they  cam  about  ye  sayd  8 
mowtycle  or  lityl  hill  of  polidorus  /  in  recome^dyng 
ye  sayd  polidorus  to  *  the  debonnayr  clemence  and 
mercyful  iustyce  of  the  goddis. 

THenne  Eneas  and   all  his  sequele  made  theym  12 
redy    for    to    accomplysshe    &    leue    the   sayd 
couwtrey  of  Trase,  by  the  admonestement  of  the  sayd 
Polydorus,  sone  of  pryame,  kynge  of  Troye  /  mounted 
vpon  the  see.     And  was  there  long  and  many1  dayes  /  16 
Soo  thenne  we  shall  leue  to  speke  of  Eneas  /  And 
shaHe  retorne  to  speke  of  dydo  /  And  firste  to  shewe 
the  dyfference    of   lohn  bochace   and  of   vyrgyle,  to 
putte  in  bryef  the  faHe  of  the  sayd  dydo  recounted  20 
by  bochace  /  and  after  by  the  sayd   virgyle. 

T  Here    bigynneth    thistorye,    how    dydo 
departed  from  ye  cou^trey.    ^f  ca  .  .  vj? 

That  other  daye,  in  passyng  tyme,  I  redde  the  faH  24 
of  noblys  /  of  who  mlhon  bochace  hath  spoken, 
&  in  brief,  ye  aduerctures  of  fortune  harde  &  dyuersly 
excecrable  /  &  in  aft  destructyue  of  theyr  personis  / 
honoures  /  goodes  /  and  chyuauwches ;   of  whom  the  28 
somme  haue  ben  cause  of  ther  harme  &  euyl,  &  of  the 
destrucczon  of  whiche  some  be  yet.  and  hew  be  it  that 
thei  ben  pourueyed  moche  more  that  it  apperteyneth 
to  theym,  seen  theyr  scyence,  prowesse,  vaiHya?ityse  or  32 
seruyce  after  thestate  &  their  vocacion,  in  the  whiche 
eche  ought  to  holde  and  be  content  /  like  as  saith 


ong.  many 


CH.  vi.J  BOCCACCIO'S  FALL  OF  PRINCES.     HIS  ACCOUNT  OF  DIDO.     23 

thappostle,  wythout  doyng  grief   or  ony  nuysauwce  /        CAP.  VL 
ne  to  bere  dommage,  ne  myssaye  ony  other  /  this  not- 
wystowdyng,  alwaye   they   be   in  awayte   /   &   delite 
4  themselfe  to  seche  often  tymes  meanes  for  to  grieue, 
&   to   saye  wordes   detractiues  /  wherof  foloweth  ye  Boccaccio's  Fail 
perdycion  of  moche   peple,  &  of   them  selfe   in  the  ofNoblys 
ende   /   whiche   therin    haue   medeled   11   And    after 
8  certayne    space    I    hadde    been    in    beholdynge   the 
peryHous  aduentures  /  and  fortunes  ryghte  sorowfuHe  / 
of   many   kynges,   prynces,    or   knyghtes,    and   many 
other  /  I  fonde  the  fatte  of  dydo,  somtyme  quene  and 

12  fouwdresse  of  the  noble  cyte  *  of  cartage;  the  whiche     [*BT,  back) 
in  redynge,  I  was  abasshed,  and  had  grete  merueylle  / 
how  bochace,  whiche  is  an  auctour  so  gretly  reno?wmed, 
hath  transposed,  or  atte   leste   dyuersifyed,  the  faHe  His  account  of 

16  and  caas  otherwyse  than  vyrgyle  hath  in  his  fourth 

booke  of  Eneydos  /  In  whiche  he  hath  not  rendred  The  French 

writer  wonders 

the  reason  /  or  made  ony  decysion,  to  approue  better  why  Boccaccio 

differs  from 

the  his  than  that  other.     And  yf  ony  wolde  excuse  Virgil's  story  in 

the  Aeneid. 

20  hym,  and  saye  that  he  hadde  doon  hit  for  better  to 
kepe  thonour  of  wymmen,  And  wolde  not  treate  ne 
saye  thynge  of  theym  dyshoneste,  but  that  myghte 
be  to  theyr  auauwcemente,  IT  This  reason  hath  noo 

24  place :  For  he  hath  putte  in  many  places  other  grete 
faftes,  ouermoche  infamous,  of  some  quenes  and  ladyes  / 
and  hath  not  sufEyced  to  hym  to  speke  atte  in 
general!,  but  hath  made  expresse  chapytres  /  In 

28  blamynge  the  complexions  of  theym;  By  the  whiche  Boccaccio  often 

shows  the  per- 

partvculerlv  he  sheweth  the  dyssolucyons  and  peruerse  verse  conditions 

of  the  sex  femi- 

condycyons  that  ben  in  the  sexe  femynyne  /  And  for  nine. 
to  shewe  enydently  vpon  the  sayd  caas  and  falle,  the 
32  dyfference  whiche  is  of  vyrgyle  and  of  bocace,  I  haue 
enterprysed  to  shewe  aHe  a  longe  the  texte  of  vyrgyle  / 
The  causes  and  occasions  of  the  laste  extynctyon,  and 
dolourous  deth  and  despyte  of  the  recommee  of  dydo,  Dido  also  called 

Elysse  01 

36  otherwyse  callyd  or  named  Elysse  or  Fenyce   IT  But  Fenyce. 


24      THE  PHOENICIANS.       BEGINNING  OF  THE  STORY  OP  DIDO.        [CH.  VI. 


CAP.  VI. 


[*leafB8] 

The  name  of 
Fenyce. 


Letters  invented 
by  the 
Phoenicians, 


who  first  made 
red  initials  for 
decoration  of 
books 


Dido,  daughter 
of  Belus,  King  of 
Phoenicia,  and 
sister  of  his 


fyrste  and  to-fore,  for  better,  and  to  vnderstande  the 
mater,  I  haue  purposed  to  recyte  here  the  caas  /  and 
falle.  after  the  oppynyon  of  lofrn  bocace,  whiche  sayth 
as  here  after  shaH  ensiewe  and  folowe  : —  4 

Y'F  In  ony  maner  fayth  oughte  to   be  adiousted 
vnto  the   Avrytynges   and   dyctes   of   olde   and 
auncyente  cronycles  or  historyers  /  Or  to  theyr  letters, 
cronykes  and  historyes  /  Vnneth  maye  men  fynde  ony  8 
of  soo  grete  langage  51  And  dygne  to  yeue  magny- 
fycence  /  *and  somoche  deuyne  renommee  /  as  to  the 
hye  name  of  Fenyce  /  whereof  the  rayson  maye  be 
this  /  how  be  it  that  thauctour  putte  not  precysely  12 
dedycte  wythoute  texte  /  by  cause  that  the  Fenyces 
were  the  fyrst  Inuentours  of  carecteris  dyfferencyng 
that  one  fro  that  other,  of  whiche  were  fourmed  lettres 
for  to  write  &  redyng  in  remembanmce  perpetual,  ye  16 
thynges  that  they  desireden   to   late   be  knowen   to 
theyr  frendis  /  or  otherwyse  for  the  conseruacyon  of 
theyr  dedes  /  fayttes,  &  scyences  /  to  thende  that  they 
myghte  reduyce  in  souuenavmce  or  remembrawzce,  by  20 
thynspection   and   lecture   of   theyr   wrytyngys,    that 
whiche  by  lengthe  of  tyme,  &  debylyte  of  entendement, 
sholde  be  wythdrawen  /  Or  otherwyse  sholde  haue  be 
forgoten  it,  and  put  in  oublyauwce,  that  the  fenyces  24 
fonde  to  note  wyth  rede  colour  or  ynke  firste  the  sayd 
lettres  /  of   whiche  our  bokes  ben  gretely  decorate, 
socoured  &  made  fayr.     We  wryte  the  grete  and  firste 
capytaH  lettres  of  our  volumes,  bookes  and  chapytres,  28 
wyth  the  taynture  of  reed  coloure  : 

THe  name  thenne,  and  Eoyalme  of  Fenyce,  hath  be 
moche  hiely  decored  by  merueyttous  artes  /  and 
myryfyke  /  In  ioyouse  preysynge  and  laude  wherof,  32 
the  clerenes  and  fame  of  his  ouurages  hath  ben 
dyuulged  &  shewed  vnto  the  laste  clymate  of  londes 
habited  wyth  lygnage  royatte  IT  Oute  of  the  whiche 
Fenyce  and  prosapye  aimcyenne  /  as  it  is  to  byleue  by  36 


CH.  VI.]        DIDO,   DAUGHTER   OF   BELUS,  MARRIED   TO    SYCH^EUS.  25 

theyr  wrytyngys  /  yssued  a  kynge  named  Belus  /  After        CAP.  VL 
the  dethe  of  whome  /  one  his  sone,  named  pygmaleon,   successor  pyg- 
succeded   hym  /  And  obteyned   the  Eoyalme  of   the 
4  Fenyces  IT  He  hadde  also  a  daughter  named  Elysse, 
whiche  afterwarde  was  named  dydo,  &  was  maryed  to 
one  named  Acerbe  /  otherwyse  caHed  Sychee  (his  vncle 
was  preest  of  hercules),  honoured  wel  in  the  royame  of 
8  thy*re,  and   the  gretest   of  aHe   the  cotmtreye  after      [*BS,  backj 
the  kyng  of  the  same  /  This  gentylman  was  moche 
fayr  to  byholde  /  yonge  /  &  playsaurat,  of  grete  reuer- 
ence  /  ryght  honorable  emonge  them  of  the  cowztre  /  of 

12  grete  audacyte  /  and  of  name  magnyfyque,  ryght  moche  to  whom  she 
byloued  of  Elysse  /  Thenne  his  wyf,  whiche  thenne  attached, 
he  loued  also  moche  of  fyne  loue  wythout  fayntasie, 
whiche   sone  after  fayled   by   his   deth  anguysshous, 

16  wherof  then?^e  it  happed  after  the  lugemente  that  to 
hym  was  fortunat  /  that  he  was  so  bienewrous  that  he 
was  emonge  aH  other  estemed  to  be  most  in  loye  & 
Ines,  consideryng  the  beaute  and  bounte  of  dydo 


20  his   wyf,  And   also   of   grete   rychesses  /  of  whiche  wealth  of 

Sychseus. 
Acerbe,  otherwyse  caHyd  Sychee,  was  moche  endowed, 

&  hadde  preemynence  in  ryght  grete  habimdauwce : 

BY  the  couetyse  of  whiche  goodes  &  rychesses  / 
pygmalyon,  brother  of  Elysse,  and  kynge  of  the  Pygmalion 
couwtrey,  was  sore  esprysed  /  For  whiche  cause   the 
deth   was    conspyred  of  the    fayr  Sychee,    the   sayd 
pygmalyon  thynkynge  in  hymselfe  to  doo  slee  hym, 

28  And  by  this  moyen  he  sholde  attayne  to  thende  of  his 
desire  &  wyH  insacyable  and  fuH  of  couetyse,  And 
soo  to  hym  selfe  he  sholde  atte  vsurpe  his  grete  & 
Innumerable  rychesses  /  and  lyke  as  he  thought  /  he 

32  dyd  /  and  dyd  do  slee  Acerbe  or  Sychee  /  Thenne  murders  ^  ^ 
dydo,   his    swete    &   amyable    spouse    &    wyf,  bare  riches, 
it   moche   inpacyentli  and  sorowfuHy  /  &   in    suche 
anguysshe  of   herte  /  that  she  swowned,  syncopysed, 

36  &  syghed  /  And  oute  of   her  fayr  swete  eyen  /  & 


26 


DIDO'S    SORROW    FOR    SYCILEUS. 


CH.  VI. 


CAP.  VI. 

Dido  mourns 
grievously  for 
Sychseus, 


I*  sign.  Cj] 


and  thinks  of 
leaving  Tyre  on 
account  of  the 
covetousness  of 
Pygmalion. 


tendre,  flowed  teeris  assyduatly  and  contynueHy,  that 
they   better   seemed   two    grete  sourges  wellynge   vp 
grete  affluence  of  teerys,  whiche  ranne  doun  by  hir 
fayr  &  freshe  vysage  /  And  thus  the  sayd  dydo  sunred  4 
grete  payne  for  the  grete  and  harde  syghynges  &  heuy- 
nesses,  by  cause  of  ye  grete,  horri[b]yle  /  nephande  / 
&  *  detestable  cryme,  perpetred  and  commysed  in  the 
persone  of  sychee,  her  swete  and  late  amyable  husbonde  /  8- 
longe  tyme  demeaned  she    suche  clamours  wythoute 
ony  hope  euer  otherwyse   to   lyue ;   And   alwaye  she 
considerynge  the  causes  of  the  sayd  cryme  /  and  the 
couetyse  of  her  sayd  brother  pygmalyon  /  And  that  12 
many  tymes  by  dremes  and  other  admonestements  was 
ofte  tymes   iucyted   and    couwseyHed  to    seche   some 
place  sure  and  secrete  /  And  thenne  of  thobeyssaunce 
of  the  sayd  pygmalyon  /  for  the  surete  of  hir  persone,  16- 
she  comened  wyth  the  prynces  of  the  same  contrey,  & 
specyaliy  wyth  the  pryncipaH  whiche  hadde  be  frendes 
of  Sychee,  late  hir  husbonde  /  and  shewed  to  theym 
the  causes  by  the  whiche  she  hadde  conceyued  this  20 
grete  hate  ayenste  her  brother  pygmalyon  /  whom  she 
drewe  to  her  part  and  side,  and  were  content  to  doo 
aHe  that  /  whiche  by  hir  sholde  be  aduysed  /  for  to 
wythstande  the  cursed  enterpryse  of  hir  sayd  broder,  24 
whiche  had  concluded  in  him  selfe,  and  to-fore  thought  / 
Thenne  sone  after  a  wyke,  Elysse  faynynge  that  she 
ne  myghte  no  lenger  duette  in  the  hous  of  Acerbe,  late 
her  husbonde,  by  cause  that  she  was  ouermoche  moleste  28 
and  greued  by  recordynge  continuel  in  rememarbuwce 
pietous  of  the  swete  mayntene  and  semblaurcce  of  the 
sayd  Sychee,  her  preteryte  husbonde,  But  she  incyted, 
frequented  ofte  the  places  in  whiche  she  had  firste  seen  32 
her  true  frende  and  loue  sichee  /  And  therfore  wyth 
aHe  the  hauoyr  and  other  goodis  of  the  sayd  Acerbe 
that  he  posseded  in  his  lyfe,  ryght  gladly  she  wolde 
dispose  hir  self  to  goo  vnto  the  Eoyame  of  fenyce,  the  3& 


CH.  VI.  J  DIDO   PREPARES   TO    DEPART,  AND   SAILS.  27 

cou??trey  of  her  nayssaiwce  and  byrthe,  vnto  pygmalion        CAP.  vi. 
hir  brother  /  whiche,  whan  he  herde  of  it,  was  moche  SteiiSSS** 
loyous  /  supposynge1  by  that  moyen  to  come  to  his  to  her  brother» 
4  insacyable  and  cursyd  auaryce  /  for  to   haue  aH  the 
rychesses  &  other  goodes2  to-fore  sayd.     Forth  wyth 
*  the  sayd  pygmalyon  sente  vnto  his  suster  dydo  a  flote      [*  c  j,  back] 
of  shyppes,welt  manned  and  garnysshed,  for  to  brynge  flehet8ends  her  * 
8  wyth  her  the  goodes  and  rychesses  of  the  sayd  Eoyame 
of  Thir,  in-to  fenyce  vnto  hym  /  But  dydo  /  by  other 
barate,  as  she  then  hadde  ordeyned  /  and  that  alwaye 
thoughte  to  eschewe  and  gaynstonde  the  fraude  of  hir 

12  sayd  broder,  toke  and  hydde  priuely  in  a  certeyn 
place  of  hir  shippe  aHe  the  grete  tresours  &  hauoyrs 
of  hir  sayd  somtyme  husbonde  sichee.  And  in  the 
place  where  they  were,  she  sette  many  sackes  fuH  of 

16  brasse  &  coper,  the  whiche,  aHe  manyfestely  or  openly 
in  the  presence  of  atte  hir  people,  whiche  supposed 
thenne  /  that  it  hadde  ben  the  tresour  of  her  late 
husbonde  /  And  dyd  it  to  be  taken  from  thens,  and  to  she  puts  on 


20  carye  and  bere  hit  to  the  shippe  at  euyn,  wyth  thoo  of  sham  money 

,          -  .  ,  ..  .  and  sails,  and 

people  wniche  to-fore  is  made  mencyon  /  And  the 
messagers  of  the  sayd  kynge  pygmalyon,  whiche  were 
comen  to  fetche  hir  /  mounted  vpon  the  sayd  shyppe 

24  for  to  goo  in-to  fenyce.     And  whan  they  were  well  on 
the  waye  oute  of  the  lande,  in  the  hye  see,  she  com- 
maunded  to  caste  oute  the  sackes  of  brasse  and  coper  /  then  throws 
where  they  in  the  ship  hadde  supposed  that  it  hadde  bigs.0*" 

28  ben  the  tresours  that  she  broughte  wyth  her  ;  And 
that  doon,  she  sayd  to  theym,  wepynge,  these  incitatyf 
wordes  : 

"  Dere  felawes  and  frendes  of  our  nauye  /  I  doubte  She  addresses 

her  men. 

32  nothynge  but  that  ye  haue  the  wyfte  for  taccomplysshe 
that  whiche  I  commau?zde  you  /  wythoute  to  aske  or 
wyH  to  knowe  ony  wyse  this  whiche  ye  fiaue  doon  / 
But  for  to  saye  &  teHe  to  you  the  cause  whiche  haue 

2  orig.  grodes. 


28     DIDO  ENCOURAGES  HER  MEN  TO  SEEK  REFUGE  ELSEWHERE.    [CH.  VI. 


CAP.  VL 


,[»sign.  Cij] 


Dido  advises  her 
•men  to  seek  a 
refuge  elsewhere 
-with  her, 


-to  avoid  Pygma- 
lion's anger  if 
they  go  empty- 
•handed  to  him. 


"She  offers  to 
^guide  them  to 
isome  other 

place. 


moeued  me  thus  to  doo,  I  haue  moche  lieuer  to  haue 
loste  aHe  the  richesses  of   Acerbe,  late  my  frende  & 
husbond,  the  whiche  ye  haue  now  drowned  wythin  the 
bely  of  the  see  /  than  I  sholde  delyuer  theym  in-to  4 
the  handes  of  the  ryght  cruel  kynge  Pygmalyon,  my 
brother;    for  the  whiche  ry chesses  to  haue1  of  me  / 
after  that  he  *  hath  taken  the  lyf  awaye  fro  my  swete 
and  true    husbonde,  he  hath  sente  you   hider  for  to  8 
brynge  me  to  hym  wyth  his  shippes  /  And  therfore 
thynke  veryli  that  it  behoueth  you  presenly  to  doo 
and  holde  me  companye,  or  eHs  deye  /  or  flee  from 
hym  /  ye  haue2  knowen  ynoughe  his  grete  and  cursid  12 
auaryce,  And  how  he  hath  doo  slee  Acerbe  or  Syche, 
my  late   husbonde,  for  to  haue  of   him  his  tresours. 
Wherfor  I   doubte  not  that  now,  after  the  rychesses 
loste,  yf  we  goo  to  hym  /  he  shall  be  soo  surprysed  16 
wyth  angre  and  furyouse  woodnes  /  whan  he  shaH 
see  hym  selfe  soo  deceyued  &  put  fro  his  entente,  that 
he  shaH  moche  sore  tormente  vs  /  and  at  thende  put 
vs  to  dethe ;  the  whiche,  sith  that  he  hath  wythdrawen  20 
&  taken  awaye  hym  /  whiche  was  aHe  my  wele  /  I 
shatte  take  it  in  gree  &  gladly.    But  I  haue  compassyon 
of  you,  whiche  in  this  caas  haue  no  culpe  ne  blame  / 
of   the   grieuous    paynes    &    myserable    tornientes    of  24 
whiche  he  shaft  make  you  to  haue  by  afflyctyon  /  And 
therefore  late  vs  treate  by  one  acorde  /  yf  ye  wytte 
flee  from  the  couwtrey  of  my  brother  wyth  me  /  and 
eschewe  his  gret  furour  /  I  shaH  abandoune  my  lyf  28 
wyth    you,  my   good   cytezeyns,  whiche    be    here   in 
dangeour  of  myserable  dgth  /  And  offre  my  selfe  to 
brynge  &   conducte    you   in-to    some  other   place    of 
surete,  where  as  we  shaH  lyue  more  at  our  ease,  in  32 
places  of  loyous  dwettynge,  wythoute  to  haue  more 
drede  of  hym  /  ne  of  the  grete  doubte  &  fere  of  his 
cruel  tyrannye  "  /  thus  were  moeued  &  attyred  by  thex- 
1  orig.  hane.  2  orig.  hane. 


CH.  VI.]  DIDO    SAILS   TO    CYPRUS.  29» 

hortacyon  of  dydo,  &  her  swete  monicyons  and  pyetous       CAP.  vi. 
prayers  /  aHe  the  maronners,  of  one  accorde  wyth  aHe  Dido's  men  ail 
the  other,  in  the  shippe     How  wel  it  was  to  theym  S* to  g° w'th" 
4  moche  harde  a  thynge  to  habandoune  &  leue  the  swete 
courctrey    of    theyr    natiuyte   /    AHe    that    notwyth- 
staradyng,  they  accorded  &  greed  to  doo  aH  hir  wyH  / 
&  the  prores  or  forship  whiche  lay  toward  the  couwtre 
8  of  thir,  *tourned  anone  towarde  the  Eoyame  of  Cypre,      [*cy,  back), 
for  to  goo  in-to   that  countrey  /  There   fonde    they  ^J^din 
the   preste  of   lubyter,  wyth  his   wyf    and  aHe  his 
meyne,  vaticynaiwte  or  prophecyeng  thynges   moche 

12  merueyllous,  in  pronostycacyon  righte  happy  of  their 
fleeynge  and  voyage ;  the  whiche,  wyth  his  wyf  and 
meynage,  wente  anone  wyth  theym,  and  not  knowynge 
in-to  what  countrey,  for  to  soiourne  and  passe  forthe 

16  theyr  yongthe,  in  some  place  of  peas  and  of  surete  for 
to  abide.  Also  to  thende  that  their  name  perysshe  not 
wythoute  remembrance  for  faulte  of  lygnee  /  And  a 
while  they  abode  in  the  countree  /  whiche  were  weH 

20  pleased  wyth  theyr  conuersacyon,  and  maryages  of 
theyr  doughters  to  theym,  in  eschewynge  to  faHe  in-to 
olde  age,  not  socoured  wyth  children  &  maynage  / 
whiche  sholde  yssue  of  theyr  lygnage  for  tenhabyte 

24  the  countrey,  and  maintene  theyr  name  and  remem- 
brawzce  perpetuel  /  And  in  conclusion,  they  decended 
from  their  shippes  to  the  lande,  and  at  the  ryuage  of 
the  same  they  toke  indede  Ixx  may  dens,  and  anone  take  on  boar* 

28  putte  theym  in-to  their  shippes,  the  whiche,  after  the  7° maidens> 
custome  auncyen  of  the  cypriens  thider  comen,  receyued 
for  to  wynne  ye  duete  of  maryage  wyth  men  of  aHe 
couwtreys    and    nacyons    that    thider    came    fro    aHe 

32  partyes  /  And  syth  after,  made  festes  and  sacryfices  to  and  sacrifice  to* 
venus  the  goddesse.     For  after  durynge  their  maryage  / 
to  be  obserued,  holden  and  kepte  chaste  aHe  the  tyme 
of  theyr  lyf,  as  yf  they  offred  to  the  sayd  venus  theyr 

36  laste  sacrifyces  &  obsequyes  for  to  goo  oute  fro  hir 


30  DIDO    SETTLES   IN   AFRICA    AND    BUYS    LAND.      [CH.  VII. 

CAP.  vr.        subiectyon,  and  to  be  from  her  exempte  from  thenne 
forthon  : 


CAP.  VII. 


[*  sign.  C  iijl 


Dido  arrives 
in  Africa,  and 
buys  as  much 
land  as  can  be 
contained  by  an 
ox  hide. 


Her  people  and 
the  natives  be- 
come friendly. 


^J  How  dydo  arryued  in  Lybye,  a  straunge 
countrey,  and  boughte  as  moche  londe  or  4 
grounde  /  as  she  myghte  conteyne  wythin 
the  space  of  the  hide  of  an  oxe.  in  whiche 
she  buylded  and  edyfied  the  cyte  of 
Cartage  /  CapeY^m  vij.  8 

*    A    Nd   from  thens  departed  dydo,  wyth  aHe  hir 
. .-LjL     nauye,  in  passynge  the  see ;  and  alwaye  wyth- 
drawynge  fro  the  sayd  londe  of  fenyce,  arryued  vpon 
the  Ryuage  of  affryque  for  to  repayre  hir  shyppes  /  12 
And   there  boughte  of   thynhabitauwtis  of   the  same 
countrey,  as  moche  lande  or  groiwde  /  as  she  myghte 
enuyronne  wyth  the  hide  of  an  oxe  /  whiche  dyd  doo 
corroye   weft,  and   after  dyd  doo  cutte  hit  soo  in  a  16 
thonge  so  smaHe  and  longe,  that  she  enuyronned  moche 
more  quantyce  of  the  grounde  of  the  sayd  countrey  than 
the  Inhabytantes  seHars  supposed  sholde  euer  haue  ben. 
In  the  sayd  place,  durynge  the  tyme  that  dydo  and  her  20 
felawshyppe,  whiche  by  longe  tyme  hadde  ben  in  grete 
trauayHe  vpon  the  see  /  whyche  moche  hadde  greued 
theym,  and  throwen  theym  in  mani  dyuerse  countreys, 
were  thenne  vnder  the  proteccyon  and  swete  reconsily-  24 
acyon  &  rest  /  they  dyd  doo  repayre  theyr  nauyre  /  & 
sette  it  wyth  /  grete  peyne,  aHe  in  poynte,  wyth  aHe 
thynges  to  theym  necessarye.     Thenne  thenhabytawns 
and  theyr  neyghbours  by  /  began  to  treate  wyth  theym  28 
curtoysly,  and  ofte  vysited  theym,  wythoute  to  doo 
to  theym  ony  grief  /  moleste,  or  thynge  that  oughte  to 
dysplease  theym  /  but  wyth  aH  gre  and  frendlynes, 
wythoute  puttynge  on  theym  lothlynes  as  strauwgers.  32 
They  of  the  couwtree  byganne  to  holde  parlyamente 
wyth  theym,  and  toke  amytyes  &  alyau?*ce  wyth  theym  / 


CH.  VII.]  DIDO    FOUNDS    THE    CITY    OF    CARTHAGE.  31 

&  admynystred  to  theym  marchaurcdyses,  and  dyd  aHe       CAP.  vii. 
other  thynges  whiche  is  acustumed  to  be  doon  bytwene 
neyghbours  and   good  frendes :    Thenne  dydo  &  hir 

4  barons,  seeyng  the  fruytful  dysposicyon  and  bounte  of 
the  sayd  place,  semed  to  theym  that  they  oughte  to 
make  an  ende  of  their  fuyte  or  fleeynge  /  and  anone 
elysse  or  dydo,  to  theym  dyscouerde  the  fraude  that  she  Dido  shows  her 

$  had  don  /  &  shewed  wherfore  she  had  thro  wen  in-to  bad  deceived 

them,  and  still 

the  see  the  sackes  a-forsayd,  ml  of  brasse  &  coper  /  se-  has  her  hus- 
band's treasure. 
*  mynge  that  hit  had  ben  the  tresour  of  Sychee,  her  late      [*  c  iij,  back] 

Fmsbonde  /  whiche  thenne  she  shewed  to  theym,  wherof 
1 2  then  they  were  rnoche  loyous,  &  gretly  encoraged  wyth 
goode  hope  /  &  concluded  anone  to  buylde  &  edefye 
a  newe  cyte  there  /  And  caste  &  toke  the  foimdement 
for  to  make  a  cyte  there  /  and  there  they  abode  aft  to  They  found  a 

city, 

16  gyder  /  And  in  soo  makyng,  they  fonde  wythin  the 
grounde,  in  diggyng  to  make  the  f oiwdeinentes,  the  hed 
of  an  horse,  whiche  gaaf  to  theym  hardynes  /  courage 
&  destyne  to  preysinge  of  the  place  to  be  propyce  and 

'20  acceptable,  the  whiche  was  thenwe  purposed  to  be  closed 
&  enuyronned  wyth  waftis  autentyke  /  And  the  cyte 
was  named,  as  some  save,  Cartage,  by  cause  that  the  called  Carthage, 

and  its  castle  is 

cyrcuy te  of  the  place  was  enuyronned  wyth  the  thonge  called  Biose. 
•24  of  a  skynne  or  hyde,  as   to-fore  is  sayd.     And   the 

casteft  of  the  toun  was  named  biose,  takynge  his  name  Derivation  of  the 

n&mcs* 

of  the  hide  of  an  oxe  /  whiche  they  hof  Tir  called 
burse : 

"28  FTHHis  cyte  in  shorte  espace,  for  the  commodytees  of 
JL      the  same,  and  situacyon  plentyuoz^s,  was  strongly 
enhabited  wyth  moche  f olke  &  peple  /  Of  whom  dydo  Dido  is  Queen  of 
was  lady  &  quene,  and  gaaf  to  theym  lawes  &  manere 

32  of  lyuynge,  and  gouernau?zce  of  goode  maners  /  & 
admynystred  entiere  iustyce  to  hir  subgettis  /  in  hir 
housholde  &  menaige  /  she  mayntened  her  ryght 
honestly  /  And  the  purpose  of  hir  holy  chastite,  she 

-36  enterteyned  &  kepte  wythoute  to  breke  it  /  thus  themie 


32 


DIDO    REIGNS    PROSPEROUSLY    IN    CARTHAGE.  [cH.  VII. 


CAP.  VIT. 


Carthage 
flourishes 
greatly. 

[•sign.  C  iiij] 


Fortune  never 
allows  pros- 
perity to  con- 
tinue long. 


The  King  of  the 
Musitaynes  or 
Momydes  desires 
her  in  marriage 
with  threats. 


elysse,  presidente  as  quene  oner  aH  the  people  /  cam  to- 
fiir  entente  desired  /  &  in  stede  of  wepynges,  vnmesur- 
able  sorowe  which e  she  had  suffrid,  &  had  ben  in  gret 
afflyctiou  in  Thir,  for  the  nephawde  deth  of  hir  sayd  4 
souityme  husbond  /  she  was  in  thai,  place,  cartage,  wel 
adourned  of  vertues  /  wherof  theiroe  hir  good  fame  & 
renomee  florysshyng,  shone  &  resplendysshed  merueyl- 
lously  in  the  coiwtreys  circu?niacent  &  neyghbours,  in  8 
suche  wy*se  that   they  whiche  had   lyued  after  the 
maner  of  that  coiwtree,  whiche  was  all  dissonaiwt  & 
dishoneste  in  regarde  of  thai  of  dydo,  toke  the  guyse  / 
the  f aeons  /  &  the  industries  of  the  cartagyons,  in  12 
leuyng   their  aurccyent  customes  /  whiche  anorc  after 
vanysshed  awaye  as  thei  neuer  had  be  vsed  /  But  this 
notwythstorcdynge,  fortune   inpacyente,  whiche   maye 
not  suffre  the  pe[r]sone  longe  to  dweHe  prosperous  /  ne  16 
good  werkes  wythout  enuye  /  sette  &  imposed  vnder 
the  feet  of  the  righte  chaste  quene,  thyng  slypper  & 
lubrik,  for  to  make  hir  to  ouerthrowe,  &  to  brynge  hir 
in-to  exyle  lacrymable  fro  the  place  where  hir  glorye  &  20 
exaltacion    ought   to   be    replenysshed,    encreased,    & 
manyfested.  for  lyke  as  euery  daye  the  beaulte,  chastyte 
&  prudence  augmented  vnto  all  nacions  strauwgers  ferre 
&  nyghe  /  and  the  delectable  name  of  hir  cyte  grewe  24 
&  reysed  in  praysing  /  A  certayn  kyng  of  the  musi- 
taynes  or  momydes,  neyghbour  to  that  cou^trey,  was 
right  feruently  esprised  in  ye  loue  of  this  quene,  thenrce 
beyng  wydowe  /  as  sayd  is,  of  hir  firste  husbonde  sychee  /  28 
and   sente  to  some  prynces    of   that  cyte,  whom  he 
requyred  to  haue  this  quene  dydo  in  maryage  /  sayenge 
by  grete  menaces,  yf  he  had  her  not  /  that  he  sholde 
reduce  that  cyte  into  ruyne,  &  sholde  put  aH  the  people  32 
therof  in-to  exyle  /  This  thyng,  seenge  the  sayd  prynces, 
&  knowyng  the  ferme  purpos  permanablc,  whiche  ye 
quene   had   to    ewterteyne    hir  pudeyque    chastyte   in 
perpetuaH  wydowhed  /  durst  not  at  ye  firste  manyfeste  36 


CH.  VII.]  DIDO'S    NOBLES    PRESS    HER   TO    MARRY   AGAIN.  33 

the  petycion  &  desire  of  the  sayd  kyng,  but  by  subtyl       CAP.VII. 
meanes    ewtendyng   to   drawe   from   hir    som   wordes 
seruynge  to  theyr  intencion  /  &  vpon  the  whiche  they 
4  myghte  fynde  fou?idement  &  rayson  indycatyf  for  to 
moeue  therto  the  sayd  clydo  /  they  reported  to  hir  that  Dido's  nobles 

misrepresent  the 

the  kynge,  tor  to  lede  a  lyte  more  honeste  /  demanded  King  of  the 

J    '  Musitaynesto 

them  for  to  fiaue  some  prynce  of  thyre  or  thyrayn  /  for  her. 
8  tenstructe  hym  in  doctrynes  &  good  manners  &  con-     [«  c  iiij,  back] 
dycyons,  to  lyue  after  the  manere  of   theyr  coimtre, 
whiche  to  hym  semed  more  honest  &  aggreable  than 
his  owne  /  whiche  for  to  doo  they  knew  no  man  con- 

12  uenyent  &  propyce,  for  so  moche  that  none  of  the 
coiwtrey,  but  yf  he  were  co?2streyned,  wolde  leue  his 
owne  londe  for  to  goo  vnto  suche  a  kynge,  that  vsed 
so  vyle  /  terryble  &  strau'wge  lyf  ;  And  alwaye,  yf  ther 

16  wente  none  to  hym  /  he  menaced  and  thretenyd  to  make 
warre  &  fyght  wyth  theym,  wherof  myght  faiie  other 
auwger  &  grete  peryl  to  their  newe  cyte.     The  whiche 
prynces,  the  quene  repreued  /  shewynge  to  theym  that,  Dido  reprores 

20  for  one  man  onely,  ought  not  be  cause  to  lose  aH  thother, 
&  to  habandou?ze  theyr  cou^trey  &  lyf  accustomed,  and 
to  vse  suche  as  beestes  sauage  doo  /  as  werkes  synystre? 
&  barbaires  /  "  0  right  good  cytezeyns,  yf  it  happened  answers  that 

the  man  who 


24  that  one  muste  deye  for  the  salute  &  wele  of  your 

cou7*trey,  be  ye  not  co?zcluded  so  to  doo  &  suffre  /  For  is  blest- 
he  is  right  vnhappy,  that  for  his  partyculer  wele  wyft 
leue  ye  publike  &  comyn  wele  /  &  contrary  wyse,  he  is 

28  blessyd  that  leopardeth  hym  to  the  deth  for  ye  comen 
wele  of  his  couwtrey  :  " 


If  How  a  kyng,  neyghbour  to  cartage,  dyde 

demau^de  to  wyfe  the  fayr  dydo,  quene 

32      of1  Cartage,  the  whiche,  for  the  loue  of  hir 

1  orig.  yf : 
ENEYDOS  D 


CAP.  VIIL 


Dido's  nobles 
then  tell  her 
she  is  sought  in 
marriage  by  a 
neighbouring 
king,  and  they 
desire  her 
consent. 


Her  grief. 
[*  leaf  C  51 


34     BOCCACCIO'S  STORY.    DIDO  ASKS  THREE  MONTHS'  DELAY.    [CH.  VIIL 

late  husbond,  had  lieuer  to  slee  her  selfe, 
than  to  take  the  sayd  kynge. 

Capitulo.  viij 

ANd  thenne  seeyng  the  sayd  wordes  seruynge  right  4 
wel   to  theyr  purpoos,  &  to   hir  preiudyce  / 
Notefyden  vnto  the  quene  /  how  the  sayd  kyng  had 
requyred  her  in  maryage  /  and  had  made  to  theyra  the 
sayd  menaces  /  in  caas  thai  they  wolde  not  soo  accorde  8 
to  hym.     The  whiche  knowleche  to  be  achieued  in  the 
sentence  by  her  pronou?iced,  And   that  she  her  selfe 
was  cause  of  her  perdicyon,  byganne  moche  strongly 
in  flegyble  lamentaoyon  to  catte  longe  by  dolour  and  12 
*  excessyue   sorowe,  the  swete   name   of  Acerbe   hir 
preterit  husbond  /  But  in  the  ende  they  hadde  deter- 
myned,  consyderynge  that  hit  myghte  be  none  other 
wyse,  but  she  muste  promyse  to  make  this  maryage  /  16 
the    whiche   she   accorded   to  theym,  and   helde  for 
greable  /  And  demaunded  Induces  and  space  of  thre 
monethes,    In    whiche    tyme    she    sholde    doo     her 
dylygence  for  to  accomplysshe  alie  theyr  wyftes  /  In  20 
this  tyme  durynge,  as  it  maye  be  presupposed,  yf  ony 
deffence  was  in  the  cyte  whiche  was  not  sette  and 
ordeyned   in   couenable  fortyfycacyon  /  She   dyde   it 
incontynente  to  be  sette  in  poynt.     And  after  this,  she  24 
blamed   longe    her    beaulte,  in   cursyng   it   by   grete 
execracyon,  wyth  the  grete  enuye  that  fortune  hadde 
vpon  her,  and  the  loyous  aduentures,  and  prosperous, 
whiche  were  in  late  tyme  comen  to  her  /  So  that  the  28 
grete   playsaunce   whiche  she  hadde  taken  with   the 
swete  reste  of  her  thoughte  /  in  whiche  that  she  had 
repelled  thauaryce  of  hir  brother,  by  her  weH  happy 
fleeyng,1  and  her  noble  cyte  edyfied  newely  /  whiche  32 
thenne  was  accomplysshid,  &  wyth  grete   people  en- 
habyted,  alie  subgette  and  obeyssaurct  vnto  the  lawes 
1  orig.  fleeymg 


She  demands  3 
months'  delay, 


and  fortifies 
Carthage. 


She  curses  her 
beauty. 


en.  vm.]     BOCCACCIO'S  STORY.     DIDO  COMMITS  SUICIDE  PUBLICLY.     35 

of  her  seygnorye  /  thenne  conuerted  and  chaunged  in-      CAP.  vm. 
to  grcte  anguysshe  myserable.     After  whan  the  terme 
of  thre  monethis  approched,  the  lady  whiche  was  fatte 
4  ayen  in  lacrymous  and  playnynge  sorowes  whiche  she  She  ig  in  great 
had  hadde  in  tyme  passed  for  the  deth  of  Sychee,  her  Eela^ge 
somtyme  husbonde,  Dyde  doo  hewe  doun  and  gader  funeralplle> 
to  gyder  a  ryght  grete  multytude  of  busshes  and  woode  / 
8  for  to  make  a  cruel  fyre  terryble  and  merueyllous  in 
the  hieste  place  of  the  cyte  /  and  faynynge  to  mak 
sacryfyce  in  the  pyetous  commemoracyon  playsaunte  to 
the  pryue  goddys  for  the  laste  obsequyes  of  the  funeratte 

12  seruyce  of  Acerbe  or  Sychee,  her  sayd  husbonde,  In 

payenge  the  extreme  tribute  *of  remembraunce  ytera-  [*  leaf  c  5,  back] 
tyue  /  ne  other   wyse  in  ony  maner  the  fagottis  or 
woode  clouen  and  broken  /  toke  the   swerde  in   hir   on  which 

16  honde,  £  mounted  vp  afte  on  hie  vpon  the  woode  redy  suicide, 
for  to  sette  on  fire,  in  the  presence  of  aft  the  peple. 
byholdyng  by  grete  admyracyon  what  she  wold  doo, 
bigan  to  say :  ' '  my  ryght  good  citezeyns,  after  your 

20  ordynaurcce  I  goo  to  the  man ; "  that  is  to  saye,  that  she 
was  disposed  to  goo  and  marye  her  to  the  kyng  for- 
named  /  &  sodaynly  aft  attones  she  lete  her  selfe  fafte 
vpon  the  poynt  of  the  swerde  /  whiche  termyned  & 

24  ended  in  that  hour  hir  lyf.  Thenne  for  the  deth,  &  hir 
iranocente  blood  whiche  maculate  &  bysprange  aft 
theym  that  stode  by,  she  extyrped  aft  thynges  sinystre  to  avoid  marriage 

and  save  her 

whiche  had  mowe  torne  in  p?'emdyce  of  the  cyte  &  people. 

28  peple  of  cartage,  for  the  reffuse  of  ye  same  maryage  / 
yf  any  wolde  haue  gaynsayd  it  /  The  whiche  thyng 
seenge,  they  of  cartage  co/isideryng  the  charge  soo  cruel 
whiche  the  sayd  sorowful  lady  had  suffred  for  to  kepe 

32  hir  cyte  &  the  cytezeyns  vnfturt  &  exempt  from 
oppressyo?zs  of  ye  peple  barbaryke  /  in  whom  they 
were  subcombed  by  cause  of  the  sayd  mariage,  yf  ony 
had  be  made  /  maden  grete  wepynges  &  right  long 

36  lamentacwns    in   lacrymous    playntis,  syghynges,  by- 

D  2 


DIDO   WORSHIPPED    AS    A 


CAP.  VIII. 


Dido  is  greatly 
lamented,  and 
afterwards  wor- 
•hli 


[*leafC6] 


Thus  says 
Boccaccio. 


Praise  or 
culogium  on 
Dido  dying  to 
save  her  country. 


wayllenges,  &  other  sorowfuU  wordes.     Themze  all  the 
peple  were  co?zcluded  &  brought  to,  by  cause  of  the 
deth  of  theyr  quene  dydo  /  bywayHyng  &  halowyng 
funeraH  exequyes  contynuel  by  many   dayes  /  longe  4 
tyme  after  bi  grete  waiHynges,  in  pyetous  remembrance 
of  theyr  ryght  goode  quene  /  whom  they  caHyd  from 
thenwe  forth  on  moder  of  theyr  couwtrey  /  &  enforsed 
theym  to  attribute  aft  honours  humaynes  &  deuynes  8* 
by  manere  of  the  cruelte  of  hir  deth  /  whiche  hath 
broughte  thynges  weHe  fortuned  to  the  prosperous  lyf 
of  hir  cytezyns,  was  by  theym  in  pyetous  commemo- 
racyon  recompensed  /  And  after  that  they  hadde  ryght  12" 
affectuously  *recommau?zded   her   vnto   the    souerayn 
goddis,  and  inferyours  /  that  she  myghte  be  blessyd  as 
longe  as  cartage  sholde  abyde  inuyncyble  /  And  they 
shold  make  temples  &  aultres  dedyed  &  halo  wed  in  hir  1(> 
name  /  In  whiche  she  sholde  be  enbraced  &  honowred 
as  a  goddesse. 

^[  A  comendacyon  to  dydo  :  Cap^/^m  ix 

Othe  forty tude  viryle  of  wymmen,  or  loos  &  pryce  20 
of  chastyte  femynyne,  digne  &  worthi  of  honour, 
celebreed  &  magnyfied  in  grete  loange  &  preysynge, 
wythoute  ende  perpetuel.  thou  louest,  &  haste  lieuer  to 
submyse  to  fortune  aduenturous  of  deth  cruel,  for  to  24 
kepe   thy   pudyke    chastyte    vnhurte,    wythoute    ony 
spotte  /  than  to  rendre  or  yelde  thy  selfe  in  applycacion 
of  lyf  perysshable  to  dyshonoure,  ne  to  make  foul  the 
holy  purpose  of  thy  castymonye  /  by  thuwtrue  note  of  2 & 
lubryke  &  slypper  luxurye  /  0  quene  /  ryght  venerable, 
wyth  one  onely  stroke  /  thou  haste  wyHed  to  termyne 
and  fynysshe  thy  labours  mortal!  /  By  whiche  thou 
hast  goten  fame  &  renommee  eternal  of  the  grete  kyng  32 
barbaryn  /  by  whom  he  is  repressed  fro  his  lybidynous 
desire   /   the    courctrey    is   in   surety,  delyuerd   from 
batayHe  by  thy  ryght  dolorouse   deth,  whiche  hathe 


«CH.  ix.]  BOCCACCIO'S  STORY.     EULOGIUM  ON  DIDO.  37 

•quenched  the  playsauwt  fygure  of  thy  grete  beaulte.  by        CAP.  ix. 
thy  fruytful  deth,  &  placable  to  thenhabytants  of  thy 
noble  cyte,  hast  destyHed  the  blood  resplendysshanwt  Euiogimnon 
4  yssuynge  aHe  oute  of  thy  breste  chast  &  not  corrupte,   * 
in  tytle  flourysshynge  of  thy  loange  /  preysynge  /  & 
good   renofwmee  /  of   whom   the  spyrite,  by  thy  lyf 
fynysshed  so  moche  made  fair  wyth  sorow  myrifyke, 
8  was  translated  to  the  sieges  &  co?itrees  therto  ordeyned 
after  thi  demerites  /  To  the,  thenne,  in  all  affection  Prayer  to  Dido 
crayntyue.  I  addresse  my  thoughte  deprecatyue  /  Yf  in  " 
ony  wyse  that  haste  strengthe  or  puyssaunce  towarde 

1 2  the  goddys  of  hyghe  magestye  in  theyr  pryue  mansyon, 

whyche  for  *the,  wylle  some  thynge  doo  /  that  it  maye   [« leaf  c  6,  back] 
playse  the  to  entende  to  the  correction  of  the  maners  to  reform  the 
lubryke   /  Inconstaiwte   and    euyl,    of   our   matrones  modenmatro'Jfs 

16  inpudike  and  folyshe  /  and  to  rendre  theym  from 
theyr  lacyuyte,  in-to  pudike  /  mystike,  and  shamefaste 
chastyte  /  and  in-to  benygne  &  uery  obedyence,  so 
moche  that  they  abyde  wyth  the  /  in  thy  name  and 

20  fame  venerable  /  The  wfriche,  wythoute  ende  knowyng 
eterneliy,  we  maye  see  by  thy  merytes  thoneste  of 
chaste  clennesse  maternaHe  to  be  augmented  &  growe 
in  honour. 

.24  n^He  whiche  caas  here  presupposed,  is  in  accordaunce  Boccaccio's  and 

t  Virgil's  stories 

JL      ynousrhe,  whiche  speketh  of  the  lygnage    and  are  the  same  up 

J  Jh  to  the  founding 

maryage  of  dydo   /  Of   the   deth   also   perpetred  by  of  Carthage, 
pygmalyon,  kynge  of  Thir,  in  the  persone  of  Sychee, 

38  firste  husbonde  of  the  sayd  Elysse  or  dydo.  And  after, 
of  her  departynge  /  of  the  maner  of  doynge.  How  after 
she  bare  awaye  the  tresours  of  her  somtyme  husbondo 
Acerbe.  and  of  her  comynge  in-to  Lybye,  vpon  the 

32  ryuage  of  the  see  in  the  place  where  she  byganne  firste 
to  edyfye  Cartage,  And  of  the  fortunes  aduenturouse 
whiche  happened  in  that  soo  makynge,  that  byfelie  to 
her  and  to  theym  of  theyr  companye  1F  But  for  to 

36  shewe  the  difference  that  I  fynde  of  the  deth  of  the 


YIBGILS    STORY.      JUNO'S    HATRED    OF   AENEAS.  [CH.  IX. 


CAP.  IX. 

Virgil's  version 
of  Dido's  story. 


Persecution  of 
Aeneas  on  his 
voyage  by  Juno, 


on  account  of 
Paris' s  judg- 
ment. 


[*  leaf  07] 


She  engages 
Aeolus  and  Nep- 
tune to  raise  a 


storm  to  hinder 
Aeneas's  voyage, 


promising  them 
rewards. 


sayd  dydo  /  I  shall  reherce  here  after  now  in  a  nother 
maner,  whiehe  is  to  be  presupposed  was  moeued  of  the 
grete  hate  &  euil  wyH  that  luno  the  goddesse  cowceyued 
ayenst  parys  /  his  fre?2dis,  parents  /  &  alyes.  and  by  4 
cause  of  ouer  sodayn  iugeme?it  thai  he  made  /  whan  he 
gaaf  thapple  to  venus,  as  the  moste  fayrest  of  theym 
aH  /  &  to  him  holden  &  moost  dere.  bycause  of  whiehe 
hate  /  whan  eneas,  sone  of  venus,  &  nygh  kynnesman  & 
of  paris  wold  departe  from  troye  /  after  the  siege  of 
ye  same,  for  to  goo  into  the  (^quest  of  the  prouynce  of 
ytaly,  to  hym  promysed  by  the  goddis  at  request  of  his 
moder;  &  luno,  ye  ryght  noble  *goddesse,  wyHynge  12 
tempesshe  and  lette  his  gooynge  /  dyd  doo  caHe  and 
assemble  yolus  and  l!s"eptunus,  goddis  of  the  wyndes 
and  of  the  see,  prayenge  &  exhortynge  theym  moche 
swetely,  that  it  myghte  playse  echo  of  theym  to  putte  16 
theym  in  payne,  &  doo  theyr  deuoyr,  to  empesshe  the 
goynge  of  the  sayd  enterpryse,  and  makynge  to  breke 
and  destroye  aHe  the  nauye,  in  plongynge  vnder  the 
water  and   pareHys  ayenst  the   roches,  for  hastely  to  20 
drowne  and  destroye  aHe  the  hooste  of  Enee,  the  sone 
of  venus,  whiehe  enforced  hym  to  make  werre  in  the 
goode  Eoyalme   of  ytalye,  whiehe  was  in  his  desire 
pryncypaHy  aboue  aHe  other.     In  whiehe  thynge  soo  24 
doynge,  she  wolde  rewarde  theym  wyth  suche  guerdons 
as   apperteyneth  to  grete  and   hie  goddys  to  be  sty- 
pended  /  and  shaH  doo  honoure  to  theyr  frendes  /  and 
treate  theyr  lygnage   and   veray  alyes  /   and  socoure  2& 
theym  wyth  aHe  hir  myghte  /  whiehe  that  the  goddys 
hadde  graunted  to  hir  right  gladly.     And  they  made 
theyr  preperacyon,  eueryche  in  his  regyon  /  for  to  warre 
vpon  Eneas  : 


CH.  X.]         VIRGIL  :    AENEAS'S    FLEET    OVERTAKEN     BY    A    TEMPEST.          39 

CAP.  X. 

^f  How  Iimo,  for  tempesshe  thooste  of  Eneas 

whiche  wolde  haue  goon  in  to  ytalye  / 

prayd    the    goddys    of    wyndes   /   that 

4      eueryche  by  hym  selfe  sholde  make  con- 

cussyon  and  tormente  in  the  ayer. 

Capitulo       x? 

ENeas  thenne  sailynge  bi  the  see,  was  recountred 
by  yolus,  whiche  smote  wythin  the  sayHes  grete  Aeneas's  fleet  is 
assaultes,  effortes  &  batayHes  in  many  maners  /  And  dreadful  tempest 
made  to  come  the  fonre  windes  to  gyder  /  one  ayenst 
another,  wyth  all  theyr  sequele  /  Of  whom  was  sur- 

12  prysed  ail  the  nauye,  and  terry ble  troubled  U  There 
myghte  ye  see  sayles  rente,  Cordes  arid  ropes  broken, 
And  crampons  of  yron  wrythen  a  sondre  and  plucked 
oute.  the  shyppes  *&  vassayHes  lyf  te  vppe  highe  in  the  [*  leaf  c  7,  back] 

16  ayer  /  and  after  plunged  in  the  see  in  such  wyse  that 
neuer  was  seen  suche  a  merueyHe  /  On  that  other  syde 
cam  vpon  theym  Neptunus  wyth  all  his  vorages,  &  raised  by  Yolus 
wawes  aHe  full  of  scume  /  as  a  wulfe  enraged  brayeng 

20  in  the  botome  of  the  see,  his  grete  guile  or  throte  wyde 
opene  /  redy  to  swolowe  &  to  deuoure  aHe  thooste, 
cryenge  &  brayenge  vnder  the  shippes,  temppestes 
horrible  of  the  woode  see  /  oute  of  whome  yssued  iu-to 

24  thayer  on  hie  a  clowde,  and  after  decended  impetuously 
vpon  the  flote,  whiche  semed  somtyme  aHe  to  be 
drowned  &  couerde  wyth  water  /  And  anone  after,  they 
were  lyfte  vp  on  hie  wyth  the  wawes  /  whiche  sodaynly 

28  braken  &   departed  /  that  arle   the  nauye  descended  violence  of  the 

storm  described, 
nyghe  to  the  bottom  of  the  see  /  whiche  were  anone 

recuyeHed  by  other  wawes,  &  remysed  in  a  momente  vp 

on  highe  /  and  separed  &  transported  in-to  dyuerse 

32  places,  And  in  dyuerse  wyses  were  tormented  wyth- 

oute     hope    of    socours   /   Longe    tyme    dured    this 


40 


AENEAS'S    FLEET   WRECKED    ON    THE    COAST    OF   LYBIA.       [CH.  X. 


CAP.  X. 


Anchises  is  lost 
in  the  storm. 


Aeneas' s  fleet, 
sadly  shattered, 
arrives  on  the 
coast  of  Lybia. 


[*leaf  C8] 

The  strangers  are 
kindly  received 
by  Dido,  who 
becomes  enam- 
oured of  Aeneas. 


His  beauty  and 
noble  qualities 
are  here 
described. 


troublous    tormente   /   whiche    caused  grete    fere   & 
drede   vnto  the  couwtreys   nygh   neyghbours,  &   also 
ferre  of.     This  asserablee,  the  whiche  after  grete  losse 
&  perdicyon,  as  weH  of  Anchises,  fader  of  Eneas,  as  4 
other  dyuerse  /  and  also  fortunes  whiche  longe  be  to 
recyte,  passed  /  The  nauye  arryued  almoste  aHe   to- 
broken  vpon  the  coste  of  the  see  of  lybye,  nygh  the  sayd 
place  of  Cartage  /  whiche  Elysse  dyd  doo  edyfie  /  by  8 
grete  and  subtyH  moyens,  of  the  whiche  I  passe  ouer  / 
And  in  descendynge  and  comynge  a  lande  in  to  that 
countrey,   was   reculed   and   receyued   by   dydo,  And 
opteyned  her  grace  for  to  soiourne  for  to  refresshe  alle  12 
his  people  and  his  nauie    IF  In  whiche  doynge,  he  toke 
grete   acqueyntaunce   /   and   ofte   repayred   vnto   the 
palays  /  and  wyth  the  ladyes  byhaued  him  soo  queyntli 
swete  and  curtoys  /  plesaunte  and  amyable,  *fayr  and  16 
well  byspoken  /  merueyllous  hardy  in  fayttes  /  a  grete 
enterpryser,   loued   of    alle   men,    &   preysed    of   his 
people  /  he  was  moche  noble  /  and  a  ryght  fayr  persone. 
by  cause  wherof,  dydo  toke  grete  playsir  in  his  con-  20 
uersacyon  /  and   deuysed  wyth  him   moche   gladely  / 
whero'f  folowed  that  she  was  greuously  hurte  wyth  the 
darte  of  loue  /  And  the  wounde  nourysshed  by  longe 
tyme  enbraced  wyth  the  swete  assemble  inuyncible  in  24 
hyr  stomacke,  considerynge  the  grete  vertues  of  whiche 
his  persone   was  decorate  /  his  noblenes  &  honour  of 
the    peple    of   Troye  /   his   grete    beaulte    &   swete 
langage  /  whiche  she  e?iprynted  in  her  remembraurcce  /  28 
that  her  membres  refuseden  the  swete  reste  of  slepe  / 
And  kepte  this  thoughte  in  her  selfe  by  ryght  longe 
tyme,  in  suche  a  wyse  /  that  in  a  mornynge  /  after  that 
the  lyghte  of  the  daye  rebouted  &  putte  a  backe  the  32 
shadowe  of  the  nyghte  aboute  the  lampe  /  and  the  sonne 
rysen  for  to  shyne  on  the  erthe, 


<CH.  XI.]      DIDO    CONFESSES   HER   LOVE   TO   HER   SISTER   ANNA.  41 

^f  How  dyclo  cou/zseyftid  wyth   hir   suster      CAP.  XL 
anne  :  C&pitulum  xj 

THis  lady  by  though  te  herselfe,  and  purposed  to  dys- 
coure  and  manyi'este  her  faytte  vnto  one  hir  suster, 
whiche  was  named  in  that  tyme  Anne,  sayenge  to  hir 
in  this  manere  /  "  Anne,  my  suster  and  freiide,  I  am  in 
ryght  gret  thoughte  strongely  troubled  and  incyted  / 
8  by  dremes    admonested,   whiche   excyte   my   courage  Dido  confesses 

.1  01  />       T  •  her  love  to  her 

tenquire  the  maners  &  lygnage    of    this    man    thus  sister  Anna, 
valyauwt  /  strong  /  &  puyssauwt  /  \vhiche  deliteth  hym 
strongly  to  speke  /  in  deuysing  the   hie   fayttes  of 

12  armes  &  perillys  daurcgerous  whiche  he  sayth  to  haue 
passed  /  ne-weli  hither  comyn  to  soiourne  in  our 
couwtreys.  I  am  so  persuaded  of  grete  admonestments 
that  aH  my  entewdement  is  obfusked  /  enduliyd  and 

16  rauysshed  /  I  byleue  certaynly  that  the  man  of  whome  She  thinks  that 

_  ,  .        ,  ,  .  Aeneas  must  be 

I  speke  to  you  ys  nyghe  kynne  and   parent   of   ye  of  divine  birth. 

goddis  /  or  that  verytable  by  one  comyn  asse?^tmente 

*they  haue  assembled  theym  selfe  to  destyne  His  berthe  t*ieaf  c  8,  back] 

20  in  delyuerynge  and  gyuyng  to  hym  attone  alle  the 
highe  vertuouse  yeftes,  whiche  nature  hath  of  custume 
partyculerly  to  yeue  to  dyuerse  creatures  /  and  maye 
be  supposed  that  she  hathe  produced  hym  in  excellent 

24  dygnyte,  for  to  make  one  fayer  chief  werke  /  to 
thexemplayre  of  aHe  other  /  For  they  whiche  ben 
borne  of  basse  parentage,  ben  ouer  moche  ferdeful  &  She  describes 

those  of  base 

couuerte  in  theyr  fayttes  /  and  drede  theym  fleynge,  lineage. 

28  and  kepe  theym  oute  of  the  palayces  &  courtes  of  grete 
lordes  /  And  yf  it  happen  theym  to  entre,  anone  they 
retourne  or  hide  theym  in  corners  vnder  the  tapytes,  or 
byhinde  the  grete  fote  of  the  yate,  for  to  yssue  and  goo 

32  oute  first  wythoute  makyng  ony  bruyt  or  medlynge,  ne 
seche  nothyng  but  thyssue  for  to  flee,  yf  there  were 
ony  medlee  /  ne  neuer  by  theym  was  there  ony 
valyan?jce  proued,  as  it  is  sayd  /  But  god  forbede  that 


[1  for  if  that  it] 

No  one  since 
Sychaeus's  death 


42  DIDO'S    CONFESSION    OF   HER   LOVE    FOR   AENEAS.  [CH.  XU 

CAP.  XL        it  may  be  sayd  of  Eneas,  that  fortune,  vaynquyssheur  of 
grete  batayHes,  comynge  to  the  chief  of  aHe  enterpryses, 
to  haue  reproche  by  ony  of  our  sayd  wordes  /  For  yf  it 
that l  ne  were  that  I  haue  purposed  fermely  in  my  4 
courage  to  abyde  and  be  in  wydowhede  aHe  the  tyme 
of  my  lyf  /  after  the  deth  dolourouse  &  cursid  of  my 
somtyme  husbonde   Sychee,  whiche   bare   awaye   my 
firste   loue   wyth   hym  /  whan  he   was  leyde   vnder  8- 
therthe,  by  thenuyous  remors  &  greuous  remembrau?ice 
of  my  passed  maryage,  wherin  I  haue  had  so  many 
goodes  of  honour  and  curtosie,  of  whome  the  remem- 
brauwce  sleeth  me  &  scourgeth  me  alway  /  I  sholde  12: 
lyghtly  haue  consented  to  thallyaurcce  of  this  man. 
Anne,  I  confesse  for  trouth  that,  sith   the  myserable 
deth  of  Sycheus,  &  wycked  to  saye,  co??miysed  in  the 
hous  of  my  broder  /  of  whiche  the  goddys  be   aHe  16 
maculate  /  This  man  onely  hath  molyfyed  my  wyttes, 
and  perturbed  the  corage  of  myn  opynyon  firste,  and 
hathe  *  reduced  to  remembrau?ace  the  delycyouse  traces 
of  myn  auncyent  lone.     But  not  for  that  /  I  desire  and  20 
wysshe  that  erste  thabysme  of  thobscure  erthe  swolowe 
me  /  or  the  grete  fader  almyghty  to  plonge  and  sub- 
merge  me  vnder  the  botomes  of  the   depe   palusshe 
infernaHe,  rather  than  to  my  pudyque  chastyte  sholde  24 
be  doon  by  me  ony  wronge  ne  vyolence  /  nor  that  thy 
ryght  I  sholde  contrarye  nor  breke,  for  no  thynge  that 
uer  can  happe  to  me  by  no  maner  wyse  in  thys  worlde  / 
Alas,  he  that  me  spoused  firste  /  hath  my  loue  entierly  28 
wyth  hym  /  wherof  inreuocable  a  yefte  I  doo  make  to 
hym ;  soo  byseche  I  hym  to  kepe  hit  wele  wythin  his 
graue  vnder  the  colde   marbyl  stone,  and  not  to  be 
separed  from  his  soule."   This  requeste,  sighynge,  made  32 
she  to  hym  /  and  tendrely  wepynge,  called  ayen  the 
olde  sorowe,  whiche  smote  and  wou??ded  her  to  the 
herte,  so  moche  that  the  bosome  of  that  sorowf ul  lady 
was  entyerly  Eeplenysshed  aHe  wyth  teeres  :  36 


has  moved  her 
heart  but  Aeneas, 

[•sign.  Dj] 


but  she  will 
still  be  faithful 
to  her  old  love. 


CH.  XII.]  ANNA    ENCOURAGES    DIDO    TO    LOVE    AENEAS.  43- 


Tfcansuer   of  Anne    to  hir   suster  dydo      CAP.XIL 

xij 


T 


Han  Anne,  her  benygne  suster  /  hauynge  pyte  of 


her  sorowe,   consideringe  the  waye   salutary  to  Anna  encourages. 
reuerte  soone  her  sorow  in-to  gladnesse  /  sayd  to  hir  in  Aeneas,  and°r 
this  manere.     "  0  suster,  more  loued  of  me  than  the 
lyghte  iHumyned  wyth  grete  bryghtnes  /  How  haste 
8  thou    determyned    to   lyue    alone,    consumyng    thyn 
yongthe  in  perpetual!  heuynesse1?     Eemembre  the  of 
the  swete   dysportynges.    the   grete   consolacions   and 
loyfuH  playsures  wherby  the  children  reioyisshen  their 

12  moders  /  the  swete  kysshynges  and  the  fayr  pase-tyme 
that  they  take  therat  /  Also  the  ioye  and  consolacyon 
that  the  men  do  on-to  theyr  swete  spouses,  putte  awaye 
this  sorowe  /  thees  lamentacyons,  thees  grete  sighynges 

1  6  and  sorowf  ul  teeres  ;  take  ayen  corage,  and  make  thy 
selfe  ferine  wyth  hope  /  Troweste  thou  that  the  bones 
of  Sycheus,  or  his  tombe  /  the  *shadowe  of  his  soule.   [*sign.  Djbackj, 
take  peyne,  or  care,  to  kepe  thy  loue  /  thynke  it  not  no- 

20  more  than  the  sperkeH  yssuyng  oute  of  the  fyre  wyth 
the  smoke  /  whiche  is  soone  reduced  and  broughte  to 
nought  e,  wythout  to  haue  ony  vygoure  more,  ne  other  assures  her  that 
puyssaunte,  to  make  fyre,  lyghte,  nor  flamme  /  Lyke 


no  concern  to 

24  wyse  whan  the  soule  01  Sycheus  was  oute  ot  the  body,   Sychaeus  now. 
and  from  hym  separed  /  aHe  his  werkes  and  wordly 
voluptees  were  extyncted  and  broughte  to  nought  /  Nor 
wyth  hym  remayneth  nother  free  arbytre  or  wyHe  of 

28  goode  or  euyft  /  care  ne  solycytude  of  thy  loue  /  And 
yf  thou  wylte  lyue  in  sorowe  &  heuynesse,  or  that 
otherwyse  were  /  that  thou  dydeste  marye  /  and 
woldeste  vse  thy  dayes  in  maryage,  atte  is  to  hym  as 

32  ryght  noughte  /  and  no  thyng  there  nys  that  coude 
lette  hym,  or  doo  hym  ony  socours  /  but  onely  the 


44        ANNA  URGES  DIDO  TO  YIELD  TO  HE II  LOVE  FOR  AENEAS.      [CH.  XIL, 


CAP.  XII. 


No  one  can 
restore  the  dead 
to  life. 


If  no  other  king 
or  prince  have 
«ver  moved  her 
before,  why 
should  Dido 
resist  this 
inclination  ? 


Dij] 


Then  her  defence- 
less situation, 


meryttes  of  the  werkes  by  hym  made,  conuersynge  in 
this  worlde  /  Nor   noughte  for   somoche,  that   thou 
makest  caHynges,  complayntes,  shighynges  /  and  lament- 
acyons  f  utt  of  reuthes  noyous,  vpon  a  dampnable  mynde  4 
and  folysshe  remembraunce  of  thynges  that  ben  inpos- 
syble.  thou  canste  not  drawe  nor  brynge  oute  of  the 
infernalie  mansions  the  soules  of  whome  the  shadowes, 
or   otherwyse   the   asshes  /  ben   wythin   the   tombes  8 
separed  from  the  bones,  for  to  reuyue  and  putte  hem 
ayen  in-to  the  bodyes  longe  syn  destroyed  &  conuerted 
in-to  poulder  /  Syth  that  it  is  so  /  and  also  of  that 
other  side,  that  neuer  man,  how  grete  a  lorde  that  he  12 
were,  kynge   Yarbas,  pygmalyon   of    thyre  /  they  of 
libye  /  many  other  of  Affryque,  the  ryche  countrey  that 
noryssheth  soo  many  prynces  /  myghte  neuer  moeue  thy 
courage  to  be  byloued  of  the,  And  that  to  this  man  16 
whiche  is  so  moche  reno??imed  /  preu  and  valyauwt, 
thy  wytte  is  enclyned  in  swete  loue,  wythoute  ony 
contraryete  of  free  wyHe  that  ther  vnto  admonesteth 
the,   wyH  thou  comwytte  &  *  vndresette  thy  lyberal  20 
arbytre  to  thynges  Impossyble,  Repulsynge  ayenst  the 
incitacyons    moeued    by    natureli    dylection,   whiche 
co?ftmen  of   thy  self,  with  out  ony  othre  induction? 
Hast  thou  proposed  to  moeue  werre  ayenst  thy  persone  /  24 
gaynsayng   thyn   owne   wiHe  /  inclined   to   the   loue 
desyred  /  In  plaisaunt  Remembraunce  of  suche  a  prince 
puyssaunt,  dygne  of  this  meryte  /  Haue  in  mynde  and 
recordaunce  the  setuacyon  of  thy  cyte,  newely  fowuwded  28 
in  this  lande  emoHg  the  most  crueH  folke  of  the  worlde. 
thou  hast  at  the  one  syde  the  citees  and  the  people 
getules  /  whiche  ben  folke  insuperable,  Ryght  daunger- 
ouse  in  batayHes,  and  inuyncible  in  armes  /  atte  the  32 
other  syde  ben  the  myrorcdes,  that  are  folke  without 
Rule  and  without  mesure  /  And  than  the  Cirte  regyon 
and  the  deserte  countrey,  whiche  is  aft  inhabited  by 
defawte  of  folkes  fllodes  or  ryuers  that  shulde  tempre  36 


CH.  XII.]       ANNA    SHOWS    DIDO    THE    NEED    OF    AENEAS's    HELP.  45 

the  erthe  that  is  aH  drye,  and  as  ded  for  tlmrst  /  After,  CAP.  xn. 
is  the  people  of  Barches,  aH  f  uriouse  and  vagaiwt  In  her  dangerous 
the  countrees,  Hauynge  noo  certaine  mansyon  to  dweHe 
4  Inne  /  And  more,  there  is  the  Region  of  thire,  wherfrom 
we  haue  wythdrawen  and  brought  furtyuely  aH  this 
people  that  we  haue  /  Whiche  shaH  mo  we  of  lyght 
aryse,  arid  make  werre  ayenst  the,  with  the  helpe  of  thy 
8  germayn  Pygmalyon,  whiche  the  wolde  haue  frustred 
of  the  grete  tresours  &  Rychesses  that  he  awayteth  to 
haue  of  thy  somtyme  husbande  Sychee  /  Thynke  in 
thy  self,  who  shaHe  mowe  the  deffende,  a  woman  aH 

12  alone  /  ayenst  somoche  folke,  without  eny  other  helpe 
of  somm  prynce  puyssauntl  In  certayne  I  byleue 
truly  that  the  goddes  in  their  destynacyes  haue  fauour- 
isshed  the  well  with  luno,  yc  grete  goddesse,  for  to 

16  transporte  in-to  this  regyon  ye  ryche  nauye  of  troye  /  what  a  defence 
thynke,  my  suster,  what  shalbe  of  thy  cyte,  &  in  what  Sn^be?0^ 
domynacion  *puyssaunte  shaHe  thy  Royame   be,  by  [*  sign.  DIJ  back  j 
the  alyaunce  of  one  soo  grete  a  maryage  /  Consyderynge 

20  the  glorye  and  honour  of  Cartage,  whan  she  shaHe  be 
loyned  wyth  the  troians  /  and  by  theym  defended  / 
"Where  is  he  that  shaHe  be  soo  myghty  for  to  vnder- 
take  to  make  warre  ayenste  the,  thus  alyed  /  take 

24  agayne  courage,  ryght  welbyloued  suster,  &  putte  oute 

of  thy  remembrance  ye  fortunes  passed  /  crye  mercy  Let  Dido  try  t(> 
vnto  the  goddis,  yf  by  ony  wyse  afore  this  thou  hast  g0ds, 
offended  theym  /  prayng  theym  that  it  wolde  playse 

28  theym  to  be  vnto  ye  1  fauorable  to  the  perfourmyng  of 
this  alyaunce  /  atyse  &  drawe  theym  by  sacrifyces  / 
Requestes  &  oblacyons  of  herte  contryte,  &  carefuH 
thoughte ;  &  be  desirous  to  serue  theym,  aH  thynges 

32  layde  a  side,  in  that  /  whiche  thou  shalte  mowe  knowe 
vnto   theym   aggreable.      Aduyse   for  to    fynde    the 
meanes  to  make  Eneas  to  abyde  /  deuysynge  vnto  hym,  and  persuad& 
that  he  oughte  to  doo  soo  /  Seynge  and  considerynge  stly. 
1  thee 


46       ANNA  ENDS  HER  PERSUASIONS.       THE  SISTERS  SACRIFICE.    [CH.  XIII. 


CAP.  XII. 

Anna  shows  Dido 
how  the  stormy 
•season  is  ap- 
proaching. 


I*  sign.  D  iij] 


Dido  thinks  of 
abandoning  her 
vow  of  celibacy. 


The  sisters, 
Dido  and  Anna, 
sacrifice  to 
Ceres,  Juno,  &c. 


the  wynter  that  is  aHe  dystempred,  the  grete  orages, 
the  sygne  of  Oryon  that  rendreth  the  watres  to  be 
proude  and  erueHe  /  Also  the  shippes  that  ben  atte 
erased  of  the  grete  tornenientes  that  haue  hurte  theym  4 
here  byfore,  saylyng  in  the  see,  The  influences  of  the 
heuens  so  spytef  uH  /  &  dyuerse  contradyction  moeuable, 
one  apposite  ayenst  another,  causynge  dyuersite   per- 
turbatyffe  in  the  lowe  elementes  /  whiche  myghte  be  8 
cause  of  his  destruction,  yf  he  vndeitoke  ony  vyage  atte 
this  tyme,  passinge  the  see  from  one  lande  to  a  nother  / 
By  these  Raysons,  and  other  that  by  the  desirous  affec- 
tyon  of  thy  wyHe  shaHe  be  vnto  the  aduysed   and  12 
shewed,  to  the  perfectyon  of  thys  thynge,  thou  shalte 
mowe  peruerte  the  oppynyon  of  Eneas  for  to  seiourne 
in  this  countrey,  that  byfore  was  aHe  determyned  for 
to  goo."     The  whiche  *thynges,  &  other  persuasions  16 
seruynge  to  the  mater  whiche  enflamed  the  corage  of 
Elysse,  esprysed  wyth  brennyng  lone  towarde  Enee  / 
gaue  a  stedfast  hope  to  her  sorowfuH  thoughte,  leuynge 
by  dyspense  abstractyue  /  her  first  vowes  of  chastyte  20 
promysed  / 

^[    How    Eneas,    aftre    grete    fortunys    of 
the  see,  arryued  in  cartage ;   And  How 
dydo,  for  his  swete  behauoure  and  fayre  24 
spekynge,  was  esprised  of  his  loue. 

Capitulo  /  xiij. 

BOthe  togidre  of  one  assente,  wente  the  two  sustres 1 
fore  named,  to  the  synagoges  and  temples,  where  28 
bifore  the  aulters  thei  offred  sacrifices  with  grete  sup- 
plycacyons  and  prayers  /  and  slewe  sheep  weders  for 
to  doo  sacrefyces  destynated  vnto  the  noble  goddesse 
Ceres,  to  Appolyn,  and  to  Bachus  /  and  specyally  vnto  32 
Juno,  the  goddesse  of  wedlocke  /  whiche  is  lady  /  mas- 
1  orig.  sus-  sustres 


CH.  X1JI.]  DIDO    IS    MADLY    IN    LOVE    WITH    AENEAS.  47 

tresse,  and  wardeyne,  of  the  connexes  or  bondes  amini-  CAP.  XIIL 
cules  /  to  whome  they  ofifred  in  pacifique  Immolacion  a 
white  cowe,  by-twix  the  homes  of  the  whiche  /  Dydo,  Dido  pom*  the 
4  by  grete  deuocyon,  shedde  the  fyole  fuHe  of  the  holi 
libacion  /  makynge  the  consecracion  ouer  the  sacryfyce, 
there  dedied  and  doon  in  diuerse  wise,  by  solemnyte 
merueyHouse,  aftre  the  custome  that  was  vsed  at  that 
$  tyme  /  Dydo  wyth  her  suster  Anne l  went  In  to  the 
temples  and  symulacres,  knelynge  before  the  awters, 
makynge  Eequestes  and  prayers,  and  aftre  loked  In  to 
the  entraylles  Interiores  of  the  bestes  there  slayne  / 

12  For  to  fuldo  the  sacryfyce,  In  delyuerynge  and 
sechynge  /  aftre  the  moeuynge  of  them  /  the  comynge 
of  the  future  maryage  /  But  what  ouerserche  nedeth 
more  to  be  enquered  /  wherof  thys  folysshe  thoughte 

16  cometh  to  the  woman  thus  a-tysed  wyth  *the  swete  [*  sign. 
flamme  of  loue  esprised  in-to  the  mary  and  synewes,  Heriovefor 
whiche  inseparably  goeth  thrughe  the  bones,  as  depe  as  struck  to  her 
the  veray  hertys  roote  /  To  goo  sekyng  wythyn  the 

20  symulacres  the  consentynge  of  lyght  whyche  is  alredy 
determyned  for  to  be  accomplysshed.  Thys  lady  hathe 
norysshed  pryuely  in  her  thoughte  the  wounde  of 
ambycyouse  desyre  /  whyche  is  so  procured  that  she 

24  can  not  hyde  it  noo  lenger  /  She  is  grafted  and 
myserably  sette  wauynge  and  tournynge  here  and 
there  wythin  her  cyte,  embrassed  and  take  wyth  loue 
insacyable  in  contynueHe  thoughte  /  As  a  personne 

28  furyouse,  lyke  as  an  hynde  that  is  ronght  to  the  herte 
wyth  an  arowe  /  goeth  rennynge  by  the  forestes  and 
mountaynes  /  Thynkyng  vpon  her  sore  onely  /  wyth- 
oute  to  conceyue  ne  comprehende  the  wele  of  her 

32  abydynge  /      Aftre.  wyth   Eneas  /   goeth   thys   lady  she  shows  him 

the  treasures  of 

deuysynge  thrughe  the  towne,  to  shewe  hym  the  grete  her  town, 
rychesses  that  she  hath  broughte  from  the  partyes  of 
Thyre,    asketh   hym   his   aduyse   of  the   edyfyces   of 
1  orig.  A  une 


48 


DIDO   ENDEAVOURS    TO    ENTERTAIN    AENEAS.  [on.  XIIJ. 


CAP.  XIII. 

Dido  strives  to 
entertain  Aeneas 
in  every  way  she 
can  think  of. 


[*sign.  Diiij] 


She  is  madly  in 
love  with  him. 


At  intervals, 


she  nurses 
Ascanius. 


Cartage,    cheryssheth   and   enterteynetk   hyin   to   her 
power  in  aHe  thynges  that  she  thynketh  to  be  playsaunt 
and  agreable  vnto  hyrn  /  and  atte  last,  she  yet  spekynge, 
her  speche  deffayHeth  aHe  sodeynly,  and  can  not  kepe  4 
purpos  ne  countenaunce,  as  a  persone  transported  from 
her  vndrestandynge,  and  ouertake  wyth  oure  grete  loue 
inestymable  /     Of  it  that  other  parte,  she  doeth  make 
grete  appareyttes  for  to  feeste  Eneas  ryghte  highely  in  &• 
dyuersities  of  metes  entermedled  wyth   some   loyous 
dysportes,  playsaunte,  and  in  syghte  aggreable.     After 
she  taketh  a  delectacyon  in  his  talkynge  playsaunte  / 
requyrynge  hyni  that,  for  her  loue  /  he  wylie  recounte  12 
some  grete  *fayttes  or  other  aduentures  that  he  hath 
seen  in  hys  tyrne  in  the  werre  of  Troye ;  And  taketh 
her  loye  and  consolacyon   in   his   swete  wordes   and 
drawynge  /  that  atysen  and  enterteyne  her  in  a  con-  1& 
tynuaHe  thoughte  towarde  hym  /  Soo  that  after  theyr 
departynge  from  eche  other,  that  tyme  the  mone  obscure 
comynge  in  his  ordre  /  supprymeth  the  lyghte  of  the 
sonne,  and  the  sterres  launchynge  theyr  bryghte  spark-  20 
eles,  excyte  the  appetyte  of  slepe  /  The  lady  that  alone 
entreth    to    her   chaumbre    /    tryste   and    pencyfuHe, 
leuynge   her   bedde   reste,   syttynge   vpon    tapysserye 
werke  /  or  other  parte,  aHe  solitarye  and  desolate,  as  24 
a  thynge  habandouned  /  Desirynge   the  presence   of 
Eneas  by  Imagynacyon  impraynted  wyth-in  the  faun- 
tasme   of    her   entendemente,    Her   semeth   that    she 
seeth  hym   there   presente,  heringe   after   his  wordes  28 
playsaunte  /  And  deuysynge  wyth  hym  /  and   there 
she    passeth   ouer   a   parte    of  the   nyghte   in   suche 
medytacyons  and  contynueft  thoughtes. 

IF  And  emonge,  she  taketh  in  her  lappe  Ascanyus,  32 
the  sone  of  Eneas,  otherwyse  callyd  Yolus,  and  holdeth 
hym  bytwyxe   her  armes  /  byholdeth  /  kysseth  and 
colleth    hym,    Considerynge    the   beaultye   and   grete 
delectacyon  of  the  fadre,  In  whiche  she  is  rauysshed  36 


CH.  XIV.]     OWING  TO  DIDO  S  INFATUATION,  BUILDINGS  ARE  STOPPED.      49 

by  the  representynge  of   his  sone :   And   no   thynge       CAP.  xiv 
there  ys  soo  gretely  greuable,  but  that  it  is  aHe  ynoughe 
facyHe  vnto   her  to    be  experymented   for   the  entre- 

4  teyngnge  of  her  loue,  wherinne  she  myghte  be  deceyued 
for  the  grete  serche  that  she  doeth  wythoute  ceasse  for 
to  eschew  aHe  thynges  that  in  this  caas  myghte  be 
nocible  and  contrarye  to  her  : 

8*1    Kd  for  by  cause  of  the  whiche  forsayd  occupacyon  [*  sign.  D  ny, 

^LJL  or  contynueHe  thoughte  wherinne  she  is  Inex- 
plycable'occupyed,  as  transported  and  rauysshed,  AHe 
the  werkes  and  doynges  of  Dydo  are  taryed,  and  lefte 
1 2  in  the  astate  of  Inperf ection.    The  werkes  of  the  grete  and  neglects 

everything ; 

yates  /  toures,  and  othre  edyfyces  that  were  begonne 
for  the  perfectyon  of  Cartage,  be  lefte  wythout  eny  the  works  are 
more  werkyng,  aHe  Imperfyt :  the  exercyse  of  arrnes  is 
16  dyscontynued ;  the  noble  men  were  robuste  and  rude, 

wythout  exersice  of  fayttes  of  werre ;   The  brydges  /  the  city  left 

defenceless, 

poortes  and  passages  ben  lefte  wythoute  warde  /  And 
the  deffences  ben  voyde  and1  emptye  wythoute  entre- 

20  teynynge  /  redy  to  receyue  the  enmyes  wythoute  ony 
contradyctyon :  AHe  werkes  ceassen  and  appyeren 
interrupte  for  defaulte  of  conductours  /  The  stones 
of  the  waHes  that  are  bygonne,  whiche  appyeren  aHe 

24  awry  sette,  croked,  bowed,  and  counterfette  /  by  cause 
thei  be  not  fuHy  made  and  polisshed.  Shewynge  theyr 
teeth  to  threte  and  byte  in  to  the  other  stonys  redy  to 
be  masonned  /  whiche  oughte  to  haue  be  contynued  and 

28  loyned,  to  perfourme  the  enterprise  thus  lefte  as  aHe  to- 

cutte  and.  perysshed.  The  grasse  groweth  faste,  and  and  grass  grows 
roteth  on  theyr  heddes  /  theyr  teeth  ben  spredde  wyth  ished  buildings, 
mosse  aH  to-tourne  /  rusty  and  fuHe  of  lothlinesse. 

32  The  grete  edyfyces  are  lefte  vncouered  in  dyuerse 
places  /  And  shortely,  alle  falleth  in-to  ruyne,  by  cause 
of  her  grete  furoure. 

11  But  luno,  the  noble  goddesse,  wedded  wyff  and 

1  orig,  add 
ENEYDOS.  E 


50      JUNO    PROPOSES   THE   MARRIAGE    OF    DIDO    AND    AENEAS.     [CH.  XIV. 


[*ieaf  D  5] 
Juno,  reviving 
not  washing  an  l 
*S  l 


CAP.  xiv.       spouse  of  lubyter,  seeynge  that  the  goode  renomme  of 
Elysse  myghte  notte  contryste  ayenste  her  grete  desire 
embrasid  wyth  tlie  swete  flamme  of  loue  /  Considerynge 
also  that  the  *goodely  and  grete  chere  of  Dydo  myghte  4 
be  cause1  to  make  Eneas  to  abyde  in  Cartage  /  wyth- 
oute  to  passe  eny  ferther  towarde  ytalye  /  wolde  speke 
to  the  goddesse  Venus  for  to  doo  conuencyon  of  Eneas 
wyth  the  sayd  Dydo  /  and  thenne  byganne  to  saye  8 
vnto  her,  by  a  maner  of  derysion,  the  wordes  herinne 
wrytten  /  "  Certes,  Venus,  thou  and  thy  sone  Cupydo 
are  gretely  to    be  praysed,  and   ye  shaft  doo  a  grete 
conqueste,  whereof   ye  shaft   be   hadde  in  perpetueti  12 
renommee   /   yf   a   woman   myghte   be   by   you   two 
vaynquysshed,  wherof  the  motyue  that  hath  attysed 
you   to   that  /  &   the   cause  whi   ye   haue   ynoughe 
induced  elysse  to  condescende  to  the  loue  of  eneas,  ys,  16 
to  my  semyng,  come  for  the  drede  that  ye  haue  of  the 
tyrauntes,  and  of  theym  of  affryque  /  &  also  of  theym 
of  the  highe  waftes  of  our  cytee  of  cartage     For  the 
wyhyche  drede  to  pease,  ye  wyft  doo  alyaunce  wyth  20 
tneJm  ty  meanes  of  the  maryage  of  dydo  wyth  eneas, 
^Idche  thynge  myght  be  broughte  to  effecte  /  so  that 
ye  wyft  be  fauorable  and  gracyous  towarde  eneas,  wyth- 
oute   to   bere   hym   fro   hens   forthe   eny  moleste   or  24 
lettynge  /  And  for  afte  debates  to  accorde  and  pease  / 

,        T 

and  to  brynge  afte  noyes  atte  an  ende,  I  gyue  myn 
assente  to  a  peas  eternafte,  for  the  constructyon  and 
makynge  of  the  sayd  maryage  as  ye  doo  desire  ;  to  the  28 
whiche    shafte    mowe   dydo   eassyly   acorde   durynge 
this  /  that  the  grete  furour  enfla??imed  wyth  brennyng 
desire  of  loue  esprysed  wythin  her  sinewes  /  perse  ye 
bones  of  her  presently  ;  &  thenne,  of  one  comyn  assent,  32 
and  give  the  two  we,  Iimo  and  venus,  goddesses,  shaft  haue  aft  the  domy- 

goddesses  entire  ,         /,   .  ,  .  T        • 

control  over         nacvon  &  gouermente  entierly  oi  thise  two  peoples  / 

Carthage 

that  is  to  wytte,  of  the  troians,  in  soo  moche  as  toucheth 


pro  oses 

marriage"  of  Dido 
and  Aeneas, 


which  win  put 

a  stop  to  all 

differenc.es. 


orig.  canse 


CH.  XIV.]  VENUS'S    CAUTIOUS    ANSWER   TO    JUNO.  51 

theym  of  Eneas,  that  shalle  be  taken  in  dowayr  to  Dydo       CAP.  xiv. 
for  her  maryage,  and  lyke  wyse  them  of  Thyre,  that  are  JJd.  the  two 
comyn  *wyth  Elysse,  shalie  thenne  be  subgette  vnto  [*  leaf  D  5,  back] 
4  Enee,  the  whiche  we  shatte   loyne  togydre  ;   And  of  Trojan  and 
theym  two,  we  shalie  make  aHe  one  people  /  Whereof  SSnAhabft  it. 
Cartage  shalie  be  peopled,  and  also  the  countrey  :  " 

THe  whiche  thynges  thus  sayd  /  Venus,  that  doubted 
leest  luno  wolde  accorde  the  forsayd  maryage,  to 
the  entente  that  Eneas  sholde  abyde  in  Cartage  for  this 
cause,  and  sholde  leue  the  enterpryse  by  hym  made,  to 
goo  and  conquere  the  royalme  of  Ytalye  /  that  luno 

12  sayd  that  she  hadde  in  her  gouernaunce  /  was  welt 
gladde,  feynynge  to  vnderstonde  otherwyse  the  enten- 
cyon  of  the  sayd  luno,  wheroiito  she  purueyd  welte 
afterwarde  ;  And  aunsuerde  vnto  her,  sayenge  /  "  he  that  Venus's  cautious 

16  wolde  gaynsaye  this  alyaunce  /  and  wyth  the,  luno,  to 
stryue,  for  to  lette  thy  deliberacyon  /  sholde  weft  be 
oute  of  his  wytte.  Yf  thou  woldeste  accomplysshe  by 
effecte,  this  that  thou  mayuteneste  be  thy  wordes  /  but 

20  I  am  not  well  certayne  /  yf  lubyter,  the  puyssante  god  /  ghe  does  not 


that  hath  /  the  dysposicyons  of  aHe   thynges  in  his  Ipprov 
frande  /  shalie  be  contente  that  the  tyryns  and  the  should  bePcon- 

i  .  .-*  suited,  which 

troians  shalie  people  in  comyn  this  cyte  01  Cartage  she  advises  Juno 

to  do, 

24  wythoute  some  deuysion;  And  also  yf  our  maryage  and 
alyaunce  for  to  speke,  shalie  be  vnto  hym  aggreable  / 
And  by  cause  thenne,  that  vnto  the,  luno,  that  arte 
his  wyffe  and  felawe,  apperteyneth  more  better  than  to 

28  ony  other  to  knowe  of  hym  hys  play  sure,  Thou  shalte 
vndertake  this  charge,  yf  hit  playse  the  to  goo  wythout 
taryeng,  and  I  shali  folowe  the  ali  of  nyghe  /  "  Wherof  Juno  undertakes 
luno,  takynge  in  hande  the  conduytte  of  this  werke  / 

32  was  wel  content  /  &  sayd  in  this  manere  :  "  *syth  that       t*leaf  D  6] 
I  haue  taken  the  charg  of  this  werke,  I  wol  telie  and 
shewe  clerly  ho  we  the  thynge  shalie  mowe  be  broughte  to  manage  the 
aboute.    Eneas,  and  dydo  sore  taken  wyth  his  loue,  haue 

36  purposed  for  to  goo  chasse  and  hunte  the  wilde  bestes, 

E  2 


52     JUNO'S 


[NG    DIDO    AND    AENEAS    TOGETHER.  [CH.  XV. 


CAP.  XV. 

Aeneas  and  Dido 
shall  propose  a 
hunt  early  next 
day. 


Juno  will  raise  a 
tempest  and 
disperse  the 
hunters, 


and  Dido  shall 
meet  together  in 
a  cave, 


unless  Venus 
were  unwilling, 
in  which  case 
Aeneas  had 
better  go  at 
once. 


incontynent  that  the  sonne,  makynge  to  morowe  hys 
rysynge,  shal  haue  transmysed  hys  shynynge  bemes  for 
to  IHustre  clere  aHe  the  erthe  /  And  whan  they  shal  be 
to  the  vttir-moost  of  the  game,  weHe  chaffed  aftre  the  4 
bestes,  I  shaHe  sodaynly  make  the  ayer  to  wexe  obscure, 
and  aHe  blacke  replenysshed  with  hayle  /  rayne,  and 
horryble  tempeste  by  the  ayer,  and  by  the  erthe  wyndes 
and  grete  orages  /  I  shaH  girde  aHe  the  heuens  wyth  & 
thondres,  lyghtnynges  choruscacyous l  and  merueyHouse 
tourmentes  that  shaHe  rayne  the  countrey  ouer  ryghte 
Impetuously,  so  that  aHe  the  ayer  shaHe  seme  to  be 
couered  wyth  the  nyght  fuHe  blak  and  obscure  /  Thenne  12 
shaHe  aHe  the  hunters  flee  awaye,  and  othre,  fro  the 
sayde  chasshe,  wyth  so  grete  haste  that  they  shaHe  not 
wene  to  fynde  sone  ynoughe  a  place  for  to  be  in  sauete  / 
And  by  thys  manere  I  shaHe  doo  that  the  duke  Eneas  16 
and  Dydo  fleynge  the  wedrynge,  shaHe  rendre  hemself 
bothe  togydre  aHe  alone,  as  by  veraye  destynacye,  and 
by  rencountre  of  aduenture,  vnder  a  grete  hyHe,  withyn 
a  caue  atte  the  ende  of  the  forest  /  And  there  they  20 
shaHe  fynde  me,  luno,  that  am  lady  of  the  maryages, 
and  doo  couple  them  two  wyth  my  sone  hyemen,  whiche 
is  named  the  god  of  weddynge  /  And  /  therfore,  yf  I 
wyst  that  thou,  venus,  were  not  of  accorde  fo[r]  the  24 
maryag  of  eneas  to  dydo,  I  shulde  make  hym  fyrst  to 
departe  wythout  eny  respyte  /  " 

^[  Of  the  grete  tempest  and  storme2  atte 
maryage  of  theym  / 

^f  Capitulo  Decimoquinto 


t*  if  D  6,  back]    *^~7"Enus  was  thenne  weHe  contente,  wythoute  ony 
T        contradyctyon  /  and  byganne  to  laughe  strongly 
Venus  does  not     of  the  perfytte  begylynge  that  luno  hade  fonnde  soo  32 
soone  for  to  accomplysshe  this  maryage  /  Wherof  she 


(?)  for  choruscacyous 


3  orig.  storne 


CH.  XV.]    PREPARATIONS    FOR    THE    HUNT    OP   DIDO    AND    AENEAS.  53 

was  syn  after  weHe  deceyued,  by  cause  that  she  made  it  CAP.  xv. 
to  couertely  and  close,  wythoute  testymonage  /  and  design,  which 
wythoute  the  knowleche  of  lubyter  :  The  whiche 


4  enterprise  thus  made  /  after  that  the  sprynge  of  the  consulted.611 
daye  and  the  poynte  of  the  sonne  hadde  putte  awaye 
the  nyghte  tenebrose,  the  brackener  hadde  dystourned 
the  herte  in  to  his  busshe,  and  caste  his  trayne  /  The 

8  hunters  wyHe  that  men  spredde  and  sette  the  defences, 

putte  theym  in  grete  appareyHe  for  to  goo  to  the  woode  /  Preparations  for 

where  as  sholde  be  the  chasse  /  Assembled  theyr  ren- 

nynge  houndes,  two  and  two  togyder  /  and  chose  theym 

12  one  from  the  other,  for  to  assorte  theym  beste  in  the 

pathes  ;  Some  wvth  the  brakkenere,  for  to  be  atte  the  arrangements 

those  of  a  later 

reysyn^e  of  the  beeest.  for  to  renne  after  :  The  other  mediaeval 

character. 

for  to  be  sette  atte  the  relesse  ;  and  the  other  for  to 

1<6  entermedle  and  redresse  theyr  brackes,  retches,  and 
bloode  houndes,  for  to  take  the  beste  better  wyth  force. 
Toke  theyr  staues,  and  theyr  homes,  and  other  thynges 
necessary  e  for  to  fuH  make  and  accomplysshe  the  better 

20  a  fayr  dysporte  in  huntynge,  behouynge  to  a  chasse 
royaHe    11  And  after,  of  a  nother  parte,  the  barons,  the 
knyghtes  and  esquyers  of  the  noble  quene  Dydo,  dyde  Assembling  of 
putte  theym  in  araye,  and  came  there  to  the  palayse  party  at  the 

24  aHe  redy,  waytynge  that  she  sholde  come  oute  for  to 
mounte  vpon  her  fayr  palfrey,  whiche,  wyth  other  for 
her  ladyes  and  gentyH  women,  was  in  the  courte  aHe 
preste,  appareylled  and  couered  wyth  a  grete  cloth  of 

28  purpre,  gnawyng  his  bytte  garnysshed  wyth  botones  of 

golde,  *aHe  charged  wyth  the  scume  of  the  horse.    And       [*ieaf  D  7j 
soone  yssued  oute  the  lady,  moche  nobly  accompany  ed,   Dido  and  her 

horse  both 


that  hadde  a  grete  maunteHe  of  veluet  cramoysin,  pour-  richi^  apparelled 
•32  fyHed  rounde  aboute  wyth  brawdrye,  moche  enryched  fashion. 
wyth  precyous  stones,  after  the  custome  and  manere  of 
that  tyme  /  Her  herys  bounden  wyth  thredes  of  golde  / 
and  her  ryche  gyrdeH,  that  appyered  moche  precyous, 
36  aHe  a-boue   her  raymentes  /   She   hadde  also  a   fayr 


54       ASSEMBLING    OF    THE    HUNT.       DESCRIPTION    OF   APOLLO.       [CH.  XV. 


CAP.  xv.        tarcays,  couered  wyth  fyne  cloth  of  damaske,  aHe  fuHe 
of  arowes  /  and  therwythaHe  the  bowe  for  to  shoote  to 
the  wylde  beestes,  and  other  wyse  atte  her  playsaunce. 
Thus  appoynted  /  she  mounted  on  horsebacke  for  to  4 
goo  to  the  sayd  chasae,  wyth  Mr  barons,  knyghtes,  and 
her   gentyH  women  /  and  also  the  lytyHe  Yolus  or 
ascanyus,  that  hadde  putte  hym  selfe  in  poynte  for  to 
conduytte  the  quene  wyth  his  fadre  Eneas  /  the  whiche,  & 
wyth  a  ryght  grete  and  fayer  companye  ridynge  afore 
the  lady,  appyered  aboue  aH  the  other,  wythout  ony 
comparyson,  the  moste  fayre  /  Lyke  as  the  beaulte  of 
the  god  Appollo,  that  is,  the  sonne,  doeth  appyere  and  12: 
shewe  vpon  the  node  of  Exanco,  whan  he  cometh  in 
wynter  in-to  the .  cyte  of  Pathere  in  lycye  /  to  gyue  his 
aunsweres,1  and  kepe  the  courte  of  his  grete  godhede  / 
And  fro  thens,  whan  the  syx  monethes  of  the  wynter  16 
ben  passed  /  and  that  he  wylie  retourne  in  to  the  Isle 
of  Delon,  for  to  make  semblable  his  aunsuers  duryng 
the  syx  monethes  of  the  somer,  the  places  partyculer 
of  Crete,  as  Agatyrse  and  Dry  opes,  doo  ryse  and  goo  20 
ayenste  hym  /  for  to  see  his  grete  beaulte  /  whan  he, 
comynge,  casteth  his  bemes  vpon  costes  and  mountaynes 
of  the  countrey  in  manere  of  golden  heres  descendynge 
from  his  hed,  and  as  the  lighte  of  torches  *  sparklynge,  24- 
weH  enfiammed,  wherby  aHe  thynges  renewen  them  at 
his  commynge,  as  the  trees  that  to  theym  maken  gar- 
landes  of  leues  grene  /  the  erthe  taketh  a  newe  cote 
fiiH  subtyly  weued  aftre  ye  werke  of  fyn  gras,  powdred  2& 
with  floures  of  a  hundred  thousande  maners  of  colours  / 
The  byrdes  renewen  theyre  swete  songe  graeyouse  /  The 
bestes  becomen  fyers,  arid  of  proude  manere ;  The  ayer 
purify eth  and  clenseth  hym  selfe  for  to  receyue  the  32 
Impressyons  of  influences  of  this  god  Apollo,  to  his 
newe  commyng,  whiche  is  so  fayre  and  sore  desyred  of 
Yolus  exceeds      a&  thynges  /  Lyke  wyse  in  aHe  excellence  surmounted 


Yolus  is  there, 


also  his  fether 
Aeneas, 


who  in  his 
beauty  is  like 
Apollo,  god  of 
the  sun, 


of  whom  a 
fanciful  descrip- 
tion is  given, 


as  well  as  of  his 

favourite 

haunts. 


« leaf  D  7,  back] 


ong.  anuswers 


CH.  XV.]  THE    HUNT    BEGINS.       A    TERRIBLE   TEMPEST.  55 

the  yonge  yolus  att  the  other  that  were  in  ye  ladies       CAP.  xv. 
felauship  for  to  goo  to  the  sayd  chasse.     And  when  ail  the  rest 
they  were  come  in  the  dales  and  narowe  wayes  of  the  " 
4  busshes,  vpon  theire  courses  for  to  destourne  the  bestes  They  begin  to 
that  yssued  oute  of  theire  dennes,  with  grete  effortes  h 
renny[n]ge  in  the  playne  vaHeyes  and  mountaynes  by 
dy verse  places,  the  one  opposyte  to  the  othre  in  confu- 
8  sion  merueyllouse  /The  lytyH  Ascanius  or  Yolus,  that  in  Prowess  of 
this  toke  grete  playsure,  Eanne  aftre  vpon  a  corrageous  * 
hors  alwayes  Eedy  for  to  renne,  so  that  he  ouer  Eanne 
often  the  bestes,  and  was  before  them  /  And  some  tyme 

12  abode  behynde,  afte  wrothe  of  the  grete  cowardyse  of 
these  bestes  /  Desyrynge  to  Eecountrc  a  wylde  bore,  or 
some  lyon  that  fledde  not,  for  to  fyghte  with  hym  / 
IT  Durynge  the  tyme  of  the  whiclie  chasse,  And  that 

16  alie  the  assistents  were  departed,  And  stronge  chaffed, 
rennynge  aftre  the  bestes  In  many  and  dyuerse  couh- 
trees  /  luno  the  goddesse,  wyHynge  accomplysshe  /  the  juno,  to  accom- 
maryge  of  Eneas  to  dydo,  thrughe  suche  meanes  as  ben  brings  on  aesign* 

,  ,  ..  storm. 

20  spoken  here  aboue,  byganne  to  make  the  ayre  to  be 

troubled,  And  to  couere  the  blewe  cote  of  the  *heuens      [*ieafDs] 
azured,  with  cloudes  blacke  and  obscure,  fuH  of  wynde 
Impetuouse  /  of  Eayne  and  of  heyle  /  of  thondre  & 

24  tempeste,  aHe  medled  togydre  /  Of  the  whiche  the  for- 
sayde  hunters  apperceyued  them  not,  nor  made  no  force 
for  it,  withstandynge  the  grete  entermyse  and  besy 
occupacion  that  they  had  In  hande,  to  the  poursiewte 

28  and  destournynge  of  the  bestes,  wherof  euery  of  hem 
was  atte  astryffe  who  sholde  doo  best,  for  to  be  praysed 
and  acquyred  the  grace  of  the  ladyes  /  vnto  the  tyme 
that  the  sayde  cloudes  were  weH  thyk  gadred  with  the  The  hunters  are 

dispersed  by  an 

32  stronge  wedrynge  that  surprised  them  aft  atones,  and  awful  tempest, 
soubdaynely  enuaysshed   them  and  tormented  Eygth 
asperly  with   Eayne   myseli,  and   grete   heyle   stones  rain,  hail,  and 

5  '  tremendous 

amonge  /  Aftie,  cam  a  stronge   wynde   lowe  by  the  wind, 
36  grounde,  that  agetted  theym  in  suche  a  wyse  that  they 


56         THE    HUNTERS    DISPERSE.       AENEAS    AND    DIDO    MEET.          [CH.  XV. 

CAP.  xv  were  lyfte  vp  on  hyghe  fro  the  grounde  /  and  were 
caste  backewarde  /  forewarde,  and  atte  eyther  side,  whan 
they  wende  to  haue  drawen  hem  selfe,  one  towarde 

dreadful  thunder  other,  by  the  thondre  and   tempeste  that  descended  4 
doun  from  the  clowdes,  and  ranne  by  the  grounde  alie 
enf[l]awmed,  in  suche  moeuynge  and  perturbacyon,  that 
it  appiered  of  prymeface  /  that  the  heuens  were  broken 

and  lightning.       and  parted  a  sondre,  wheroute  yssued  fyre  ardaunte  /  8 
whiche  IHuinyned  attones  aSe  the  erthe  /  And  aftre 
that  this  lighte  was  goon,  the  ayer  retourned  in-to  a 
grete  derknesse  /  for  the  grete  Impetuosite  of  the  orage, 
as  thoughe  it  had  be  nyghte  /  For  the  whiche  cause,  12 
the  tyryns  and  the  troiens,  wyth  the  hunters  /  and  other 
of  the  sayd  chasse  /  and  also  the  lityH  Yolus,  sone  to 
the  sone  of  Venus  /  that  is,  Eneas,  and  neuew  of  dar- 
danus  his  grete  vncle,  whyche  was  the    firste  prynce  16 

The  hunters         that  edyfied  Troye  /  were  constrayned  for  to  flee  /  and 

disperse. 

to  seche,  euery  one  after  hys  power,  some  vytiages  or 
habitacyons  for  to  wythdrawe  theyni  selfe,  whiles  that 
[* leaf  D  s,  back]  the  faHyng  *of  the  reyne  russhynge  doun  from  the  20 

mountaynes  descended  in  to  the  valeyes.  Also  of  a 
Aeneas  and  Dido,  nother  parte,  the  queue  dydo  and  Eneas,  in  fleeynge, 
?efuge  in  the  founden  a  caue  vnder  a  grete  roche,  in  ye  J  whiche  they 

hidde   theym  selfe  bothe  togyder  alone  /  &  ther  the  24 
goddesse  luno,  quene  and  patronesse  of  the  cowmocyons 
nupcyaHe,  by  the  assente  of  venus,  that  lyghtened  the 
torches  fo[r]  to  receyue  hiernen,  the  god  of  weddynge, 
accompanyed  wyth  the  erthe,  moder  to  the  firste  goddes  28 
whiche  for  to  doo  this  /  hadde  prepared  that  secrete 
place,  and  the  reyriy  wedre  therto  /  propyce  and  conuen- 
able  whan  they  hem  selfe,  goddesses  of  the  watres  & 
fontaynes  russhyng  doun  in  grete  haboundauwce  from  32 
the   toppe    of  the   mountaynes  /  assembled   &   made 
thenne  the  forsayd  maryage  /  of  Eneas  and  of  dydo, 
wythoute  other  wytnesses  to  be  by  /  but  the  god  &  the 
1  orig.  y*  =  that 


€H.  XV.]       DIDO'S    DISASTER.      DESCRIPTION    OF   FAME.  57 

goddesses   that   be   declared   aboue  /  wherof  folowed       CAP.  xv. 
after  /  that  this  daye  was  the  firste  cause  of  the  grete  This  the 
euylles  and  detli  of  dydo,  the  whiche  coude  neuer  be 


4    -,  i    r,  ,  i  ,       ,  as  she  would 

4  dysmoeuyed  from  the  same,  by  her  grete  vertues  and  after  acknow- 

,        ,       ,   .  ,  ledge  Aeneas  as 

merytes,  ne  her  Jaudable  renomme,  and  wolde  not  kepe  her  husband, 

r      and  that  in 

her  secrete,  as  she  dyde  afore  /  but  in  publique,  for  to  public. 
gyue  a  coloure  to  her  faHe  /  confessed  hym  to  be  her 

5  husbonde  /  And  therof  was  grete  spekynge  made,  that 
sone   ranne   thoroughe   the   cyties   of    Lybie   and    of 
Affryque  /  wherby  arose  one  euyHe  goddesse  caByd 

fame  or  renommee,  whiche  is  more  lighte  than  ony  Description  of 

12  other  thynge  /  and  by  mobylite  vygorouse  encreaseth 
her  forse  in  rennynge  /  Atte  the  firste  she  is  ryghte 
lityH,  for  doubte  that  she  hath  to  be  seen  ;  and  anone 
after,  she  maketh  her  selfe  grete,  and  mounteth  vp  in-to 

16  the  ayer  /  And  in  vyagynge  thrughe  the  landes,  hideth 
her  hede  betwyx  the  clowdes  /  And  thenne  she  vttreth 
and  sayeth  aHe  that  she  wyHe,  by  cause  that  she  is 
ferre  from  the  party  es.  And  it  is  not  to  be  merueylied 

20  yf  she  be  wycked,  as  I  saye,  *for  she  was  wickedly  be-       ['sign.  E  J.T 
goten,  and  for  an  euyH  occasyon  /  the  erthe,  granmodre  Her  birth, 
of  the  godde,  was  ones  wrooth  wyth  theyrn,  And  for  to 
doo  hem  a  grete  Iniure,  engendred  two  horryble  mon- 

24  stres  /  the  fyrst  hight  Seceo,  and  the  seconde  Antheledo, 
whiche  were  geauntes,  stronge  and  puyssaunt  aboue  aHe 
othre  men  of  that  tyme,  and  exempt  from  the  subiectyon 
of  aHe  the  dyuynite,  and  had  a  suster  named  renommee 

28  or  fame,  that  was  the  last  procreated  /  and  in  signe  of  a 
mocke,  was  to  her  youen  the  facultee  and  power  for  to 
reherce  and  saye  aHe  thinges  that  sholde  come  in  her  her  functions. 
mouthe  /  and  to  speke  ayenst  aH  folke,  be  it  kynges, 

32  princes,  or  lordes  or  othre  knyghtes,  ladyes,  gentyH 
wimen  /  marchauntes,  labourers,  and  maydens,  goddes, 
goddesses,  &  theyre  sequele,  withoute  hauyng  rewthe  ne 
regarde  to  no  manere  of  lesynge,  no  more  than  to  the 

36  trouthe  of  the  dede  ;  &  to  her  were  gyuen  wynges  aHe  her  wings. 


58 


FAME    SPREADS    REPORTS    OF    AEXEAS    AND    DIDO. 


CAP.  XV. 


Fame— her  eyes 
and  tongues. 


She  haunts  all 
places,  and 


[CH.  XV. 

of  fedders,  and  fete  and  liandes  and  body  and  hede, 
wherof  was  made  a  nionstre  futte  terrible,  that  hath  as 
many  eyen  in  her  hede,  euermore  wakynge,  and  atie 
wyde  open  /  as  she  hath  fedders  vpon  her,  and  as  many  4- 
eerys  /  mouthes,  and  tonges  in  lykewyse,  that  speken 
stytte  without  ceasse  /  And  for  her  talkynge,  neuerthe- 
lesse  cesseth  not  to  herkew,  and  hereth  wett  a[l]\vaye 
that  that  she  hereth.    Alie  the  nyght  she  fleeth  betwix  & 
the  clowdes  /  and  renneth  ouer  the  erthe,  spred  abrode, 
rushynge,  and  makyng  grete  noyse  as  thondre  &  tem- 
pestes,  nor  can  neuere  wake  so  longe  that  she  can  gete 
luste  to  slepe    She  sette  herself  somtyme  atte  the  gates  1 2 
of  the  townes,  castelies,  fortresses,  and  of  grete  lordes 
houses,  with  the  porters  and  mynystres,  for  to  questyone 
theym  what  rewle  is  kept  in  the  towne  /  of  the  astate 
of  the  kynge  and  of  the  princes,  and  of  theyre  moost  1(> 
famylyer  seruauntes  /  Aft  re,  she  goeth  vp  in  to  the  hatt, 
[*sign.  EJ,  back]  and  somtyme  within  the  chambre  and  *hyde  herse[l]f  in 
corne[r]s,  and  behynde  the  tapytes ;  a  nother  tyme  vpon 
the  liighe  pynacles  and  toures  /  and  wyth  theym.  that  20 
kepe  the  day  watches,  whiche  beholden  alie  the  towne 
oner ;  &  nothynge  is  there  so  secrete,  be  it  in  house  or 
in  strete,  but  it  is  sone  manyfested  vnto  her  /  The  grete 
cytees  &  bygge  townes,  she  doeth  trouble  somtyme  24 
wyth  sorowe  and  yre  by  her  reportynge  /  AHe  is  goode 
for  her  /  and  alie  is  to  her  paye.     Alie  thynges  wherof 
she  aduyseth  herself  /  be  it  good  or  euil,  trouth  or 
lesynge,  she  telleth  and  reporteth  alie   to  her   guyse.  2& 
This  meschyne  of  whome   I  speke,  that  loyeth  her  to 
recyte  asweli  the  euyli  as  the  goode,  and  more  lesyng 
than  trouth,  byganne  to  renne  by  the  townes,  cytees 
castelles  &  other  places  /  recountyng  vnto  ali  theym  32 
that  she  fonde  /  how  Eneas,  of  the  lynee  of  the  troians, 
was  come   in   Cartage,  of   whom  the  fayr  dydo   had 
enamoured  herself,  and  bothe  togydre  helde  hemselfe 
alie  the  winter,  passynge  the  tyme  in  grete  playsaiwces  /  35 


finds  out  and 
spreads  abroad 
everything. 


She  spreads 
reports  of  Aeneas 
and  Dido  over 
Africa. 


CH.   XV.]       YARBAS    HEARS    THE    REPORTS   AND    IS   ANGRY.  5<> 

festes  /  playes  &  sportynges,  aft  occupyed  In  theyr  CAP.  x^* 
delices  /  wythout  to  puruey  to  the  gouernaunce  of  theyr 
Eoyalmes  lordshypes,  as  though  they  had  forgoten  it, 
4  aHe  dedycated  to  theyr  playsures  &  wylles  /  how  be  it 
that  it  was  other  wyse  /  And  in  passynge  throughe  the  The  reports 
landes,  reportynge  ail  thise  tidynges,  was  aduertysed 
that  the  kynge  Yarbas,  resident  in  the  same  contrey, 
8  and  sone  adressed  her  selfe  towarde  hym  the  streyght 
cours  /  And  to  hym  recounted  the  manere,  How  dydo 
hadde  esprysed  her  owne  herte  wyth  the  loue  of  Enee  / 
and  aHe  the  thynges  here  a-fore  wryten  /  wherof  this 

12  Yarbas,  that  was  kynge  of  the  grete  Libye,  hadde  a  Anger  of  Yarbas, 
grete  dyspyte,  by  cause  that  this  lady  hadde  somtyme  S^aringthein. 
refused  hym,  that  was  a  grete  lorde  /  and  of  the  lynee 
of  the  goddes,  sone  to  god  lupyter  a  renouse,  that  men 

1 6  adoured  in  Lybye  /  and  of  one  Nyuyse,  goddesse  of  the 

fontaynes,  *  doughter  to  Gzamas,  that  had  be  rauyshed.      i*sign  K  iji 
This  Yarbas  was  ryghte  deuote,  and  in  his  tyme  had 
construed,  edyfyed,  and  made  an  hondred  temples  wythin  His  temples 

20  his  royalme,  wyth  an  hondred  othre  sacraryes,  in  whiche 
he  had  consecrated  the  fyre  brerihyng  without  ceasse, 
that  he  caHed  the  daye  watctie  pardurable  of  the  godde  : 
And  made  there  contynueHy  so  many  sacryfyces,  that  and  sacrifices. 

24  the  erth  aHe  there  about,  was  aHe  made  fatte  and  moly- 
fyed  wyth  the  blode  of  the  bestes  that  were  there 
Immolated  to  the  honoure  of  the  goddes  /  And  repleny- 
shed  wyth  aHe  manere  of  good  odours  &swete  smettynge,1 

28  for  the  grete  haboundaunce  of  the  garlandes  made  of 
fioures  that  he  gadred  in  that  place.  And  whan  he  was 
adcerteyned  of  the  dooynge  of  dydo  and  of  Eneas,  he 
was  therof  vtterly  dysplaysed  /  wherby  a  grete  acumu- 

32  lacyon  of  yre  and  wrathe  he  begate  wythin  the  roote  of  His  wratiu 

hys  herte;  and  as  tryste,  sorowfutie,  and  besyde  hymself, 

wyst  not  to  whom  complayne  /  but  onely  that  he  wente 

in  to  the  temple  before  the  awter  /  and  in  loynyng  his 

i  orig.  smellyuge 


•60 


YARBAS    PRAYS   TO   JUPITER, 


[CH,  XVI. 


Yarbas  prays  to 

•Jupiter. 


CAP.  xvi.       handes   togydre,  made   the   prayer   and  requests  that 
foloweth  /  H  "  0  lupyter,  almyghty  god,  for  whome  folke 
of  Moryenne,  where  is  made  the  roughe  tapysserye  in 
pycture  aHe  dyuerse  :  haue  made  an  assemble  magny-  4 
fyque  of  metes  and  of  wynes  for  to  kepe  a  solempnelie 
feste  in  the  worshyp  of  thy  godhede  /  knowest  thou 
n°t  oure  sorowe  ?   hast  thou  for  euer  determyned  to 
his  solace  and  dysporte  thy  self  euermore  wyth  the  thondre  8 
and  weddrynges,  for  to   gyue  vnto  vs  tremoure  and 
feere  /  wylte  thou  feere  vs  onely  wyth  thy  fyres,  by  the 
sodaynly  sente  throughe  the  cloudes  in  grete  tempeste 
and  murmure,  and  occupye  thy  self  aHe  to  that,  wythout  12 
rightwisnes  to  be  by  the  made  vnto  euery  chone  /  " 


wniJupiter 


T*ba?k]E  ij' 


Sjec\edhis 


4md  accepted 
eas' 


*  HOW  Yarbas  complayned  hym  to  Jupiter 
of  eneas  that  edefyed  the  cyte  of  Cartage  / 
and   how   lupyter   sente   sodaynly   Mer-  16 
curyus  towarde  eneas,  for  to  make  hym  to 
retorne  in  to  the  cou^trey  of  ytalye. 

^f  Capitulo  xvj 

"TITE    cowPlayne   to   thv   ryghtwysuesse,    of    a  20 

»  »        woman  whiche  is  come  in  to  the  lymytes 
of  our  londe,  habandonned  &  as  lost,  named  fenyce  or 
dydo  /  that  hath  take  vpon  her  to  edyfie  a  cyte  of  lityl 
pryce,  that  she  doo  to  be  called  cartage,  to  the  whiche  24 
by  curtoysie  we  haue  gyven  londe  habytable,  &  lawes 
for  to  gouerne  her  peple  /  and  haue  required  her  ofte 
tymes  to  be  our  wyf  &  spouse  /  but  therof  she  made 
none  acowpte  /  and  hath  habandonned  hersilfe  in  aHe  28 
manere  poyntes  to  receyue  the  false  eneas,  as  maister  & 
lord  of  atie  her  londe  /  The  whiche  seductor  of  ladies, 
as  parys  that  enwedded  ye  fayr  heleyne,  kepeth  himself 
in  maner  as  a  woman,  in  their  companye,  wyth  his  longe  32 
heres  that  he  maketh  to  be  enoynted  &  kerned  for  to 
be  yelow  as  golde,  makyng  theym  to  be  boiwden  in  a 


CH.  XVI.]       WHO    HEARS    HIM,   AND    SENDS    MERCURY   TO    AENEAS.  61 

coyffe  roimde  a-boute  his   hed  /  wythout   to  thynke       CAP.  xvi. 
vpon  none    other    thynges,   but   only  the   delites   of 
wymewly  love,  wherin  he  is  contynueHi  ocupyed  wyth 
4  her ;  and  we,  that  aiie  the  tyme  of  our  lyf  haue  serued 
to  thy  temple  /  doon  many  sacrifyces  &  oblacyons  to 
thi  lawde  &  praysinge  /  are  dyspysed  &  habandonned,  while  he.Yarbas,. 
wythoute    to    bryng   there-from   some   rewards   or   a-  an  his  piety! 
8  vauwtage."    the  whiche  yarbas,  makyng  this  his  com- 
playnt   and   prayer   within1   the   temple,  byfore    the 
awters,  the  god  almyghty  lupyter,  that  wolde  exalte  his  Jupiter  hears 
requeste,  tourned  hys  loke  a  side  towarde  the  walles 

12  and  habytauntes  of  the  cytee  of  Cartage,  where  he 
knewe  the  two  louers,  wythoute  remembraunce  of  theyr 
first  goode  fame  that  they  hadde  forgoten  :  And  thenne 
called  to  hym  Mercuryus,  whiche  ys  *  inter-pretour  of  [*  sign.  E  ujj 

16  the  goddes,  And  commaunded  hym  to  doo  the  mes- 
sage here  wryten,  saynge  /  "  U  My  sone  mercure,  goo  and  sends  Mer- 
lyghtly,  take  thy  wynges  empared  with  fedders  /  Catie 
the  swete  wyndes,  and  goo  doune  wyth  them  towarde 

20  Eneas,  the  duke  troien,  whyche  is  nowe  taryed  wythin 
Cartage  for  to  enhabyte  there  /  hauynge  noo  mynde 
ne  recordaunce  for  to  goo  conquere  the  cytees  that 
by-fore  haue  be  youen  vnto  hym  /  shewyng  vnto  hym 

24  that  Ms  modre  venus,  the  fayre  goddesse,  dyde  not 
promytte  vnto  vs  that  he  shulde  be  suche  a  seductour 
of  wymen,  and  of  lyf  determyned  to  communyque 
wyth  them  /  Whan  atte  her  requeste  we  kept  and  with  a  rebuke 

and  a  messagev 

28  saued  hym  two  tymes  ayenst  the  grekes  hys  enemyes, 
And  gaffe  hym  vyctorye  one  tyme  ayenst  Dyomedes, 
and  a  nothre  tyme  ayenst  AchyHes,  whan  atte  bothe 
the  tymes  he  enterprysed  for  to  doo  armes  ayenst  theym 

32  before  the  grete  Troye  /  But  vnto  vs  dyde  promyse  hys 

sayde  modre,  to  make  hym  more  cheualerouse  than  eny 

othre  of  hys  tyme,  in  suche  a  wyse  that  he  shulde  be 

dygne  by  excellence  aboue  aHe  othre,  to  obteyne  by 

1  orig.  wrthin 


62 


MERCURY   FLIES   TOWARDS    THE    EARTH. 


[OH.  xvi. 


CAP.  XVI. 


If  Aeneas  is  so 
given  to  pleasure 
as  to  forget  his 
honour  and 
Italy,  he  should 
at  any  rate 
remember  his 
son. 


(*  leaf  E  iij, 
back] 


Mercury  puts  on 
his  wings  and 
takes  his  rod. 


Powers  of  his 
rod. 


He  flies  towards 
the  earth. 


batayHes  the  conqueste  vyctoryouse  of  the  ryche  and 
second   cmpyre   of    Ytalye  /   And   that   thrughe   frys 
grete  worthynesse  and  hyghe  fayttes,  lie  shulde  brynge 
vp  ageyne  the  grete  and  fyrst  renomme  of  the  troiens,  4 
and  aHe  the  worlde  subgeit  to  frys  lawes  /  And  yf  he 
had  hys  herte  so  harde  Inclyned  to  the  playsure  of  his 
fowHe  delyces,  That  the  desyre  gloryouse  to  conquere 
one  suche    lordshyp  /  coude   not  mowe  bryng   hym  8 
there-to  as  touchythe  honour  of  hys  owne  persone  / 
Atte  the  leste  that  he  have  co?zsideracyo«  that  his  sone 
ascanius,  to  whome  aftre  his  deth  are  due  his  grete 
domynacyows,   be   not    putte    ther-from  thrughe   hys  12 
deffawte  /  What  mystreth  hym  to  edyfie   cartage,  & 
enhabyte  emo^ge  his  enmies,  for  to  leue  &  forsake  the 
no*ble  posteryte  of  ytalye,  and  the  ryche  possessyons 
of  lauyne  /  goo  thou  forth  incontynent,  to  gyue  hym  16 
commaundement  in  oure  byhalue,  that  he  parfournyshe 
hys  vyage ;  for  this  is  in  effect  thy  message,  and  ende  of 
thy  legacyon  / "  The  whiche  Mercuryus,  desyrynge  to 
acomplyshe    the   commaundement    of    his    granfadre  20 
lupyter  /  appoynted  hym  self  fuHe  soone  for  to  fuHe- 
fylie  his  wyHe  /  and  fyrst  he  made  fast  atte  hys  heles 
hys  grete  wynges  ouer  gilt,  that  bare  hym  with  the 
wyndes,  asweHe  ouer  see  as  ouer  erthe,  hyghe  and  lowe,  24 
where   someuere   he  wolde  be,  and   toke   the   cepter 
ImperyaHe  of  hys  dyuynyte  /  by  meanes  of  the  whiche 
he  drewe  some  sowles  out  of  helle,  and  made  hem  to 
come  vp  ahighe  to  the  lyghte  /  the  other  he  toke  out  28 
of  lyff,  and  sent  hem  in  to  heHe  /  Also  wyth  his  rode 
he  made  some  to  faHe  a  slepe,  without  neuere  to  wake ; 
and   the  other  he    made  to  watche  without  ceasse  / 
And  with  this  rodde  fleeynge,  he  deuysed  the  foure  32 
wyndes,  and  departed  the  troublouse  clowdes  that  he 
recoumtred  in  hys  waye  /  And  trauersynge  from  one 
lande  to  another,  he  perceyued  in  lokynge  aiie  of  ferre, 
the  hyghe  sholders  and  sydes  of  the  strong  Athlas,  that  36 


MERCURY    ARRIVES    IN    CARTHAGE.  63 

susteyned  the  heuens  vpon  his  hedde.     This  Athlas       CAP.  xvi. 
was  a  geant,  strong  and  myglity  a-boue  atie  other  /  &  Mercury  rests  a 
bycause  that  ye  heuens  were  not  stedfast  of  one  syde,  &  STSJH  whSf"* 
4  sometyme  dyde  bo  we  atte  other  part,  the  goddes  dide  CSS?*8 
tourne  hym  in  to  a  hyghe  moimtayne,  for  to  susteyne 
the  heuens.    And  vpon  his  lied,  in  stede  of  herys,  he  is 
att  garnysshed  of  sapyn  trees  and  of  hooly  trees,  that 
8  be  contynuHy  beten  &  cast  of  the  wyndes,  and  sore 
couered  with  clowdes  fuHe  derke  /  his  sholdres  are 
couered  with  snowe  atte  aHe  season  of  the  yere ;  &  out 
of   his   grete  cftyrie,  issuer    grete   flodes,  &  fo^taines 

12  remng  doune  without  cesse  alowge  his  terrible  berde,  of 

whiche  the  borders  and  shores  in  stede  of  *heres  ben      [*  sign.  E  iiij] 
garuyshed  wyth  thycke  yse  /  And  incontynent  the  sayd 
mercuryus  drewe  thyderwarde,  for  to  festye  the  sayd 

16  athlas,  tJiak  was  his  vncles  brother,  vnto  his  raoder  named 
laye  /  &  sette  hymself  vpon  his  sholdres,  where  he  was 
a  whyle  to  reste  hym  /  And  after  toke  his  flyghte  as  a  and  then  flies  to 
byrde,  streyght  towarde  the  see  of  lybye,  fleyng  lowe,  &  Lybm' where 

20  syn  hie,  restynge  hymself  vpon  the  roches  alonge  the 
shores  of  the  see,  takynge  hys  dysportes  as  a  byrde 
that  pruneth  or  pycketh  her  /  so  that  he  cam  by  pro- 
cesse  of  tyme,  from  a-boue  the  sholdres  of  his  sayd 

24  vncle,  vnto  the  sandy  shores  of  the  see  of  Lybye  /  & 

from  thens  he  entred  wythin  cartage,  where  he  fonde  lie  finds  Aeneas 

building  in 

eneas,  that  buylded  towres  &  other  grete  edyfices,  all   Carthage, 
ocupyed  for  to  make  vp  the  cytee  of  cartage  /  and  had 

28  a  bystorye  or  wepen  crysolite  /  as  it  were  a  lityl  swerde 
crosseles,  that  hafted  was  wyth  iasper,  wel  enryched  & 
garnysshed  wyth  fyne  golde,  Sangynge  at  a  silken  lase 
by  his  side  /  and  fradde  a  sleue  vpon  Iris  lifte  harme, 

32  of  fyne  cremoysin  afte  drawen  ouer  wyth  golde  wyer, 
right  waiuitanly  wouen  /  whiche  the  ryche  dydo  had 
made  wyth  her  owne  handes,  &  had  gyue  it  to  him ;  to 
the  whiche  eneas,  the  sayd  mercuryus  adressed  him,  & 

36  said  in  this  manere  /  "  Man  effemynate,  wythout  honour, 


64  MERCURY   DELIVERS   JUPITER'S    MESSAGE   TO   AEXEAS.       [OH.  XVI. 

CAP.  xvi.       rauysshed  in  to  dileectac/on  femyriyne,  that  hast  lefte  & 
Mercury  rebukes  forgoten  thi  royame,  &  habandouned  thyn  owne  thynges, 

Aeneas  sternly 

for  his  effeminacy  for  tentende  to  ye  strange ;  why  wylt  thou  edvfie  this 

and  forgetful- 

ness»  citee,  thus  moche  magnyfique,  wherof  thou  hast  taken  4 

the  fourcdementes  in  this  place  that  is  not  thyne  /  That 
same  god  regnynge  in  the  clere  heuyn,  that  of  his  god- 
hed  doeth  moeue  bothe  the  heuens  &  therth  /  hath 
commanded  me  to  come  hastely  towarde  the,  thrugh  8 
the  hie  regyons  of  thayer,  to  brynge  vnto  the  his  cora- 
maundementes.  What  cometh  to  the  byfore  /  that  thou 
wyl  rebuylde  here  ?  what  hope  hast  thou  to  abide  ydle 

rieafEiiij,         in  this  landes  of  Lybye?  *wylt  enhabyte  thiselfe  in  a  12 
strange  contrey,  and  leue  the  co^queste  of  thyn  oune 
herytage  /  And  yf  the  glorye  of  this  thyng  /  whiche 
vnto  the  oughte  to  be  desiderable  /  can  not  moeue  the 

delivers  therunto  /  dredynge  the  peyne  &  the  traueyl  of  the  16 

Jupiter's  com- 
mand for  him  to   co^queste,  whiche  thou  oughtest  to  attrybute  to  honour 

go  to  Italy, 

magnyfyque  as  to  thy  persone  /  atte  leeste  byholde 
\vyth  pyte  thyn  hey  re  Yolus  /  to  whom  the  royame  of 
ytalye  /  &  the  ryche  centre  romayne,  are  due  after  thy  20 
deth  by  ryght  heredytatl ;  &  doo  bi  suche  man  ere  of 
wyse,  that  the  loeuynge  be  vnto  the  attrybuted  /  to 
haue  made  conquest  therof  /  "  The  whiche  thynges  thus 
sayd,  the  sayd  Mercuryus  /  yet  spekynge,  vaynyssed  24 

and  vanishes.       oute  of  eneas  sight,  as  a  thyng  that  one  see  of  ferre  / 
alwayes  drawynge  from  hym  abak,  tyii  that  it  is  seen 

Aeneas  is  at  first  nomore  :  Wherof  this  eneas  was  sore  af raved,  of  the 

confounded, 

grete  vysion  deyfyque  that  he  had  seen,  soo  that  he  28 
abode  as  a  man  rauysshed  out  of  his  wytte,  wythout 
speche  ;  his  heeres  byganne  to  greseH,  &  dresse  vpward/ 
the  arteres  formatyue  of  speche  were  stopped  wythin 
hym  /  in  somoche  that  he  myght  not  speke  for  the  32 
grete  horrour  &  fere  that  he  had  had,  desiryng  abowe 
alt  thynges,  to  flee  &  leue  this  swete  contrees  of  cartage, 
for  to  fynde  a  place  of  surete,  thynkyng  in  hymselfe  te 
be  in  dauwger  of  his  persone  /  as  longe  as  he  dwetieth  36 


CH.  XVII.]       AENEAS    ORDERS    HIS    MEN    TO    DEPART    SECRETLY.  65 

there  /  wythsta?zdyng  the  inuectyue  monycyons   doon       CAP.  xvn. 
to  hym  by  the  coramamidement  of  the  goddis,  &  knowe  not  knowing 
Dot  what  to  doo  /  so  moche  he  is  esprysed  of  sodayn  this  emergency  ; 

4  sorowe  immense  /  nor  by  what  wayes  he  maye  notyfye 
thees  thynges  to  Dydo,  ne  what  ternies  he  shaft  take 
at  the  begynnyng  of  his  wordes  /  hymself  to  valyde,  & 
to  gyue  a  coloure  to  his  byfaHe  /  &  abode  longe  in 

8  this   thoughte   doubtouse   and  varyable,  wythoute  to 
sette  his  purpose  to  condescende  to  ony  parte  of  that 
he  wold  do,  vnto  *the  ende  that  it  semed  hym  for  the       [*ieafE5] 
beste   to    caHe   thre  of  hys    knyghtes  /  One  named  then  calls 
12  Nestor,  a  nother    Sergeste   /   and   the   thirde   is  the  Sergestus,  and 

Cloanthus,  and 

stronge  Cloant;  to  whome  he  commaunded,  that  aHe  bids  them  pre- 

pare the  fleet 

secretly   they   sholde   doo   make   redy   his    shyppes  / 


assemble  theyre  folke  /  take  theyre  armeures  and  aHe 

16  other  appareylle,  for   to  depart  inco?ztynent   thai  he 

shold  ordeyne  ;  And  that  they  sholde  doo  this  couertly, 

in  dyssymulyng  their  goyng  /  to  thende,  that  yf  it  were 

aperceyued  by  some  waye  /  men  shold  wene  that  it 

20  were  a  inanere  of  a  feynynge  : 

^[  How  dydo,  knowyng  the  departyng  of 
eneas,  ranne  thrugh  the  cytee  of  cartage, 
as  a  woman  disperate,  and  from  herselfe. 
24  Capitulum  xvij 

THe  felawes  right  gladly  dyd  fulfyHe  ryght  soone  Tiiey  obey 
the   cowmaundement    of    eneas  /  the   whiche,  8 
trowvnge  that  dydo  sholde  neuer  haue  thoughte  vpon  Aeneas  doubts 

how  to  break  the 

28  ye  brekyng   of   soo  grete  a  loue,  nor  that  he  wolde  matter  to  Dido. 
habandoune  &  leue  her,  stroof  wyth  hymself  /  by  what 
wayes  he  myghte  signyfie  it  vnto  her,  in  what  wordes  / 
or  what  hour  /  and  in  what  maner,  moost  honeste,  for  to 

32  gyue  her  lesse  sorowe.     But  the  quene  dydo,  atysed  of  Dido  suspects 
the  grete  couetyse,  enftamed  wyth  desirouse  loue  that 
can  neuer  be  sacyate  ynoughe  /  felte  firste  this  barate  / 
by  cause  that  the  fyne  louer  that  alwayes  kepeth  hym 

ENEYDOS.  F 


66       DIDO'S    GRIEF   AT    AEMEAS'S    APPROACHING    DEPARTURE.   [cH.  XVIII. 

CAP.  xvni.      selfe  wythin  his  warde,  and  fyndeth  noo  thynge  soo 

sure  but  that   he  putteth  it  in  adoubte,  can  not  be 

Dido  hears  of  his  lyghtely   deceyued.      For   fame,  that   euyfi   goddesse, 

preparations,  ..  ,          ,1     ,     -i-<  -i      i  • 

reporteth  vnto  her  that  .Lneas  made  his  nauye  to  be  4 
armed  and  repayred,  wherby  she  ymagnyeth  fyrste  / 
that  he  dyde  soo  for  to  departe  /  and  goo  oute  of  her 
and  rushes  out     lande  ;  &  Inco?2tynente,  as  aiie  f  uryouse,  &  oute  of  her 

madly  into  the 

city.  wytte,  toke  to  styre  her  selie,  &  ra?me  tnrugh  ye  citee  8 

of  cartage  as  a  mad  woman,  as  thyas  ye  grete  prestresse 

t*  leaf  E  5,  back]   dyd  in  tyme  *  passed,  whan  she  wente  to  incyte  and 
somen   the   matrones   and   yonge   maydens,   to   renne 
furyously  and  wythout  shame,  thrughe  the  towne  by  12 
nyghte  to  the  feest  /  and   sacryfyces  of   the   goddes 
Bachus  and  Venus,  atte  the  daye  of  theyr  solempnyte 

^f  How  dydo  sorowfully  be  way  lied  the  de- 
partynge  of  Eneas,  by  swete  and  amyable  16 
wordes  Capitulim  xviij 

Rushing  wildly        A    Nd  thus  remiynge  aboute,  she  recounted  Eneas, 

about  the  /\ 

streets,  she          J7X.     to  whom  by  grete  dyscomforte,  reforced  wyth 

encounters 

Aeneas,  and  tries  meruevllouse  sorowe  /  wherof  her  herte  was  surprysed  20 

-with  loving 

wordstoper-       in  gret  accumylacyon  of  extreme  dysplaysur,  she  sayd 
remain,  these  wordes,  halfe  by  manere  of  a  reproche,  in  dolaunte 

lamentacyons,  rewthes  and  complayntes  /  "  0  ryght  dere 
eneas,  sedycions  &  ryght  cruel  /  how  haste  thou  had  24 
the  herte  so  vntrue,  to  thynke  so  grete  a  treson  /  as  for 
to  wyH  departe  out  of  my  lande  sodaynly,  wythout  to 
make  me  a-knowen  therof  /  Is  there  thenne  nothyng  in 
the  worlde  that  can  make  the  to  abyde  here  1  nother  the  28 
grete  loue  that  is  bytwyx  vs  bothe,  \vherof  we  haue 
somoche  loued  eche  other,  the  grete  recuel  that  I  haue 
reminds  him        ^oon  to  ^ie  /  tlie  Srete  aJ^e  &  secours,  the  worshyp 
£  afterehTsiVed  that  than  hast  had  of  me,  whan  I  receyued  the  in-to  my  32 

shipwreck, 


man  exyled  and  naufraged  ;  nor  the  deth  horryble  & 
crueH  that  for  the  I  must  receiue,  wherof  I  shaH  redyly 


CH.  XVIII.]    DIDO    ENDEAVOURS    TO    PERSUADE   AENEAS    TO   STAY.  67 

slee  my  selfe  at  thonre  of  tny  departyng  /  nor  the      CAP.  xvm. 
paynes  &  traueylles  that  thenne  I  shall  must  endure. 
0  man,  of  aH  other,  the  moost  forcened  oute  of  thy  wyt,  Wam8  him 
4  &  doled  out  of  ye  sure  waye  /  how  in  this  harde  wedder 
of  wynter,  that  the  wyndes  hen  in  their  f urye  /  ye  see  full 
of  tempest  &  of  grete  voraygeouse  wawes,  &  the  tyme 
aHe  indisposed  more  than  euer  it  was  /  hast  thou  purposed 
8  to  mourcte  vpo?i  ye  see,  &  to  flee  from  my  presence  /  for 
to   goo  with  a  lityl   puissauwce  to  *werre  and   here       [*ieafE6j 
greuaunce  to  ytalye,  a  strange  londe  /  wher-from  thou  and  the  danger 
shalt  be  sone  expelled  at  thys  tyme  /  For  yf  thy  wiHe   Italy  "gt° 
12  were  to  goo  to  troye,  thyn  owne  londe  /  yf  she  were 
yet  in  her  beyng  /  &  that  thou  were  weft  sure  to  be 
there  honestly  receyued  /  yet  thou  oughtest  not  to  goo 
there,  nor   to  take  the  see  now,  wythstandynge  the 
1 6  dau?igeours  af orsayd  /  Alas,  fle  thou  not  from  me !  therof 
I  requyre  the,  &  admonest  the,  for  pyte  of  the  sorowe 
that  I  bere,  and  for  the  grete  teeris  flusshyn0'  dourc 
from  inyn  eyen,  that  this  to  doo  incyten  &  somone  the, 
20  by  the  swetnes  /  by  thy  weH  wyHynge,  and  by  the 
yeftes  &  aHe  other  thynges  that  I  haue  doon  vnto  the, 
aHe  at  thyne  owne  wyH,  in  suche  a  wyse  that  no  thynge 
I  haue  reserued  for  my  selfe  /  but  that  it  was  aHe 
24  habandouned  vnto  the,  more  redyli  than  to  myn  owne 

body  /  Ey  oure  kyssynge  and  swete  cuHynge,  by  oure  invokes  their 
byhauynge  and  lonely  countenaunces  /  by  our  loyes  pleasures 
and   playsures   delycyouse,  in    fyne   loue   bytwyx   vs 
28  niutueH,  wherof  we  haue  loued  eche  other  soo  that  in 
noo  wyse  my  dyligente  thoughts  hadde  neuer  no  wyHe 
to  be  crueli  anemste1  the,  but  hath  be  atte  atte  tymes   panent] 
desirous  for  taccomplysshe,  wythout  ony  gaynsayng, 
32  aHe  that  I  knewe  was  to  thy  playsur  /  And  thenne  yf  to  induce  him  to 
I  haue  deserued  to  haue  some  good  of  the  /  &  yf  thou 
euer  toke  playsurcce  in  ony  thyng  that  by  me  cam, 
playse  the,  themae,  to  haue  mercy  of  this  poure  desolate 
56  frende,  that  shalle   be  sone   broughte   to  the  poynte 

F  2 


AEI 


WITH    HER.        CH.   XVIII. 


CAP.  XVIII. 

recounts  the 
dangers  his 
going  will 
expose  hex  to 
from  the 
Lybians  and 
Tyrians, 


[*leafE6,  back] 

laments  the  loss 
of  her  good 
name, 


fears  she  will 
fall  into  the 
hands  of  Pygma- 
lion or  Yarbas. 


and  laments  that 
she  has  no  child 
to  remind  her  of 
Aeneas. 


mortaHe,  and  my  cytee  dispeopled  /  and  to  grete  ruyne, 
delyuered    by   thyn   infortunate   goynge;    And   wyH 
chaunge  thy  courage  /  yf  my  requeste  and  prayers  can 
haue  place  of  merite  to  acquyre  mercy  ayenst  the.  thou  4 
seest  that  the  folke  of  Lybye  /  the  crueH  tyrauntes  of 
Myronde,  and  they  of  the  cytee  of  Thyre,  that  many 
tymes  I  haue  offended,  hate  and  haue  enuye  atte  me ; 
for  the;  *my  chastyte  pudyque  and  aHe  hee  praysynge  8 
is  there  loste ;  And  my  first  fame  &  goode  renomme, 
wherbi  I  was  electe  &  taken  vp  to  the  sterres  as  a 
veraye  goddesse  /  is  now,  by  thy  departynge,  sodaynly 
extyncted.  why  wolde  thou  thenne  habandoune  and  12' 
leue  me,  thy  kynde  loue,  dyscomforted,  Eedy  to  deie  / 
for  to  flee,  passinge  by  this  courctrey,  lyke  as  atf  hoste 
that  lightly  forgeteth  his  lodgynge  and  the  place  that 
he  goeth  fro,  &  departeth  Joyously  wythout  to  haue  1& 
eny  rewthe  /  therunto  haa  I  perceyue  weH,  that  of  the 
I   wende   to   haue  my   frewde,  my  true  lmsba?zde  & 
espouse  /  &  no  thing  abideth  with  me  nowe  /  but 
onely  the  name  of  an  hoste.  what  can  I  wayte  for  nowe  ?  20 
0,  what  recomfort  may  I  haue,  that  am  voyde  from  aHe 
hope  /and  noon  other  is  there  /  but   to   faHe  in-to 
the  handes  of  Pigmalion,  my  crueHe  brother,  kyng  of 
Thyre  /  that  shaHe  comme  take  my  cyte,  and  put  aHe  24 
to   destructyon,    and   brynge   me   to   mendycyte ;   Or 
that  Yarbas,  kynge  of  Gectuses,  that  I  haue  so  ofte 
indygned  /  for  to  auenge  hys  Iniuryes,  shalie  reduce 
me  •  in-to  captyuite   /   Atte  leste,  yf  afore  thy  harde  28"- 
departynge,  I  had  had  of  the,  som  lynee,  or  som  lyteii 
Eneas  /  that  I  myght  haue  seen  often  playnge  in  my 
haHe,  for  to  take   theratte   som   comforte,  wheryn    I 
shulde  haue  take  my  dysport  /  thinkynge  vpon  the  32' 
reme?ftbrau?*ce  of  the  loyfuH:  playsaunce  that  I  haue 
had   of   thy  presence  /  whyche   shutde   asswage   the 
harde    dysplaysaunce    that    I    shalie    haue    of    thyn 
absence,  I   shulde   thynke   that   I   were   not   so  sore  3  ft 


.   XIX.]       AENEAS    REPLIES  :     THE    GODS    BID    HIM    DEPABT. 


69 


wasted,  nor  alie  togydre  habaundouned,  as  presently       CAP  xix. 
lam/" 

^[  How  dydo,  alle   in  a  rage,  complayned 
4      her  to  Eneas  and  to  the  goddes. 

^f  Capitulo  xix. 

OF  the  whiche  wordes,  Eneas  not  moeuyng  hym  self 
in  nowyse  /  but  in  holdyng  hys  syght  alwayes  / 
$  Immobyle  atte  anothre  syde  than  vpon  dydo,  &  sighynge 
sore  *  in  his  herte  for  the  lone  that  he  had  hadde  to  her,       [*ieaf  E  7] 
sayd  in  this  manere  /  "  Certes,  queue,  I  answere  not,  but  Aeneas  acknow- 
that  thou  haste  deserued  of  me  moche  more  of  goodes  deserts,  lays  he 

,  -k  ,  i  T  i  ,  .  would  not  have 

1 2  than  I  can  nombre,  or  by  som  wyse  thynke  ne  telle :  gone  secretly, 

and  had  not" 

and  so  shall  I  remembre  elysse  as  longe  as  lyffe  shall  presumed  to 

marry  her. 

abyde  wythin  me  /  and  by  cause  that  thou  hast  spoken 
first,  I  wyH  teHe  &  shewe  vnto  the  that  I  wold  not  haue 

16  departed  furtyuely  out  of  thy  land,  vnknowen l  to  the, 
but  sholde  haue  sygnyfied  it  vnto  the  /  Also  I  am  not 
come  hider  determyned  to  wedde  the  /  nor  neuer  toke 
preswwpc/on  in  me  for  to  do  so,  nor  to  take  aliaurace 

20  wytli  the  for  suche  a  cause.     And  yf  the  goddes  wolde  His  own  wish 
suffre  that  I  myghte  vse  my  lif  to  myn  appetyte,  &  to   Troy, 
be  at  my  fre  wyti  /  I  shold  take  habytac/on  in  the 
grete  troye,  wyth  my  kynsmen  &  other  that  are  there 

24  abyden,  escaped  from  the  distrucU'on  /  And  yet  sholde 

trove  be  made  vp  agayn  by  me  /  but  the  god  Appollo  but  Apollo 

.  commands  him 

of  the  cytee  of  tymbre,  wyth  the  oracles,  in  short,  pre-  togotoitaiy, 

J  J  and  he  must 

ceptyue  of  the  lande  of  lycye  /  cowmawiden  me  to  goo  *ci51omfpt1h|h  Jj£ 

28  in  to  ytalye.  and  syth  that  it  muste  be  thus  doon,  it  is 

my  lande  2  &  my  desire  to  accomplyshe  aHe  theyr  wyHe  / 

And  it  semeth  that  thou  oughte  not  in  no  wyse  to  repre- 

hende  me,  ne  to  haue  3  enuye  vpon  ye  troians,  of  theyr 

32  goynge  in-to  ytalye,  a  strong  lande,  out  of  theyr  nacyon  / 

sith  that  thou  art  of  thire,  come  from  the  mcane  regyons 

*  orici.  uukonwen         "  Fr.  pays.     Strong,  1.  32,  is  estrange.        3  orig.  hane 


70 


CAP.  XIX. 


Both  on  his  own 
account 


[*  leaf  E  7,  kick] 


and  his  son's  he 
must  go  to  Italy 
and  carry  out 
his  destiny. 


He  tells  of 
Mercury's 
message  to  him, 


which  ought  to 
satisfy  her. 


AEXEAS    DEFENDS    HIMSELF.  [OH.  XIX. 

of  fenyce,  to  enhabyte,in  libye,  &  to  take  thy  playsure 
in  thy  grete  edyfyces  of  cartage,  that  thou  doost  make 
presently  for  to  preside  in  hit  /  forsakyng  the  swete 
grounde,  nioder  .to  thy  byrth.     For  to  a  peple  yssued  4- 
out  of  strange  lande,  is  licyte  to  seke  strange  places  for 
theyr  /  dweHynge.     And  it  sholde  be  a  shame  to  me, 
that  haue  enterprysed  the  conquest  of  ytalye,  to  reside 
in  this  land  of  lybie,  wythoute  to  accomplishe  my  wyage ;  £ 
whiche  thynge  for  to  doo,  I  am  incyted  in  dremys  by 
the  soule  of  my  fader  Anchisis  /  the  which e,  atte  aHe 
*tymes  that   the  nyght  obscure  couereth  the   landes 
of  her  shadowes  humyde  /  whan  the  sterres  togyder  12 
maken  theyr  rysyng  /  apyereth  byfore  me  vndre  the 
speche  of  a  terryble  ymage  /  strongely  indygned,  and 
ayenste  me  sore  moeued.     Also  of  a  nother  side  I  am 
sore  conturbed  wyth  a  drede  merueyHous,  for  the  grete  16. 
Iniurye  that  I  doo  to  my  dere  sone  Ascanius,  whiche, 
by  my  longe  taryenge,  I  doo  pryue  of  the  possession 
of  the  royame  of  ytalye-/  wherof  the  successyon  is  vnto 
hym  due  of  ryghte  heredytaHe  /  and  by  veraye  des-  20 
tynacy  after  my  deth  /  but  there  is  no  more  /  by  cause 
that  thou  shalte  not  wene  /  that  of  my  selfe  I  haue 
enterprysed  this  besines  for  to  leue  the  /  yet  in  trouth, 
and  also  I  swere  it  by  thy  hedde,  and  also  by  my  owne,  24 
that  Mercurye,  the  gret  messager  and  grete  Interpretour 
of   the  goddys,  hath  ben  hastely  sente  fleyng  by  the 
ayer  from  lupyter,  souerayne  god,  whiche  hath  brought 
me  maundemente  for  to  departe  aHe  incontynent  /  I  28 
haue  seen  hym  manyfestly,  in  lyght  of  godhed,  to  entre 
the  walles  of  thy  cytee  /  &  aH  clerly  of  hym  herde  his 
voys  wyth  myn  eerys  properly,  wherfore  it  ought  weti 
to  suffyce  the  /  wythoute  to  presse  me  wyth  wordes  ony  32 
more,  sith  that  the  goynge  and  enterpryse  that  I  muste 
doo  in  ytalye,  is  not  of  myn  owne  wyHe  : " 

IN  sayeng  the  whiche  wordes  by  eneas  /  dydo  lokyng 
at  one  side,  torned  hir  eyen  sodaynli,  wythout  to  36 


CH.  XIX.  j  DIDO    REPROACHES    AENEAS    BITTERLY.  7] 

speke  neuer  a  worde  /  as  a  persone  furyboiwde  &  fury-       CAP.  xix. 
ous :  and  or  euer  that  she  coude  saye  ony  thyng,  as  Dido  bitterly 
ranysshed  /  helde  her  sights  att  mobyle,  wythout  to  Sa^68 
4  areste  it  vpon  one  thynge  of  a  long  while  /  and  after,  by 
gret  yre,  gadred  by  immense  sorow  intrysiuque  wythin 
her  hert,  sayd  to  hym  in  this  wyse  :  "  o  man  right  false  says  he  is 

T  ,7     ,         •,     ,  neither  of  divine 

and  vntrue,  thai,  what  someuer  men  sayen,  was  neuer  nor  royal 
8  borne  of  no  goddesse,  nor  procreated  of  EoyaHe  lynee 
*  comyng  of  the  puissaunt  dardanus,  f yrst  founder  of  the       [*  leaf  E  8] 
grete  cyte  of  troye,  but  arte  engendred  of  Caucasus 1  /  bom  of  Mount 
whiche  is  a  mouwtayne  terryble  in  ynde,  aH  ful  of  harde  grows  hunger"6 

.  rt  ,,  1  that  devours  all 

U  stones  ot  dyuerse  lygures,  01  merueylloua  height  that  things, 
recheth  almost  vnto  the  heuyns  /  soo  that  neuer  ony 
birde  uiyghte  passe  oner  /  where  groweth  ftungre  that 
was  neuer  satysfyed,  to  exstirpe  &  waste  alie  the  goodes 

16  comyng  oute  of  the  erth,  The  whiche,  how  be  it  that 
she  hath  chosen  there  her  habytac/on,  for  to  deuoure 
ati  thynges  that  comyn  vnde[r]  her ;  AH  this  nethelesse 
suffiseth  her  not  /  but  sendeth  down  her  colde  messagers  / 

20  as  snowe  /•  froste,  heyle  /  &  tempeste,  transported  £  caste  and  whence 
of  the  aver  by  the  colde  wyndes  into  the  lowe  regyons.   snow,  etc.',  to 

destroy 

and  after  doeth  peryshe  the  trees  &  the  herbes,  the  vegetation; 
corne,  &  att  other  thynge  growyng  oute  of  the  grouwle  / 

24  and  this  doon,  whan  she  hathe  no  thyng  more,  [s]he 
parforseth  hyr  self,  wyth  hir  grete  teeth  to  ete  the  rotes 
vnder  the  giwwde,  that  haue  hidde  hemself  wythin 
the  entraylles  of  tRerthe  their  moder  /  for  to  achieue 

28  that  aft  were  brought  to  destructyou  /  as  tJwn  wylte 
doo  of  me,  in  folowyng  the  cfwdycions  of  ye  subsiduous 
modre  that  hath  made  the  to  be  norysshed  and  fedde  orhehasbeeu 

,  fed  with  the 

wyth  the  mylke  of  the  tygres  01    Yrcanye,  tiiat  are  milk  of  the 

pitiless  tigresses 

32  made  wythoute  to  haue  pyte  of  ony  thynge  that  is  of  Hyrcania. 
borne  in  this  world e ;  what  holdeth  me  /  but  that  I 
shaiie  sone  goo  fro  my  wyttes,  replenysshed  of  grete 
madnesse  /  why  is  it  that  I  dssymule  to  goo  aHe  oute 
1  orig.  Caucasus.     Fr.  Caucassus. 


72 


DIDO    USES    VIOLENT    LANGUAGE    TO    AENEAS.          [CH.  XX. 


Dido  upbraids 
Aeneas' s  want  of 
feeling, 


prays  to  Juno 
and  Jupiter, 


recounts  her 
benefits  to  him, 


CAP.  xx.       from  my  wyttes  ?  wlierto  wylle  I  thenne  kepe  my  selfe, 
nor  lyue  more  from  liens  forth  /  syth  that  this  euyH 
man  /  &  a  tray  tour,  for  what  wepynge  that  I  make, 
dayneth  not  gyue  oute  one  only  syghe,  nor  torne  his  4 
eyen  to  loke  ones  vpon  me  /  nor  haue  no  pyte  of  me, 
his  sorowfuH  loue  /  for  to  styre  hym  to  one  sigliynge 
only,  or  to  a  tere  descewdyng  out  of  his  eyen  /  what  I 
[*ieaf  E8,  back]  ought  to  do  /  ne  what  parte  to  torne  me,  *what  I  may  8 
saye  /  to  what  ende  sliold  my  wytte  mow  begynne  / 
nor  where  to  haue  recours  /   I  wote  not  /   0  goddes 
celestial,  and  luno  grete  goddesse  !  0  lupiter,  and  aHe 
othre  goddes,  gyue  socours  to  me,  thys  vnhappy  /  and  12 
wul  permute  rigoure  to  equyte,  in  this  bihalue." 

IF  How  dido,  with  grete  cursynges,  gaf  leue 
to  Eneas  /  1"  Capitulo  //  xx 

"    A    Las,  I  haue  receyued  this  man,  poure,  myserable,  16 

jLJL.  and  nauf  raged  vpon  the  ryuage  of  the  see  /  and, 
as  euyH  aduysed,  haue  kept  hym,  and  weH  entreated, 
and  lyghtly  &  gretly  coloqued,  aboue  the  moost  grete 
of  my  lande  /  his  nauye  I  haue  do  make  ayen,  that  was  20 
reduced  aH  in  peces ;  his  folke,  that  were  aHe  perisshed, 
and  aHe  lyuered  to  deth,  I  haue  delyuered  them 
therfrom,  and  receyued  in-to  my  cyte  /  not  onely 
receyued  /  but  entreteyned  /  fnrnyshed  and  susteyned,  24 
as  them  of  my  house  /  And  nowe,  for  to  rewarde  me 
therof,  I  haue  the  rage  of  furoure  atte  my  herte.  O 
disbelieves  the  what  anguyshe  /  what  lesyng,  what  treson  fuH  of 

prophecies  and 

divine  messages    desperac^on  /  how  he   swereth  that  the  god  Apollo,  23 
by  his  aunsueres  and  augurementes 1  /  the  sortes  pre- 
ceptyue  of   lycie,  and    the  interpretour  of    the   grete 
god  lupiter,  Mercurius,  messager  of  the  goddes  /  haue 
pressed  hym  strongly,  by  ryght  grete  commaundementes,  32 
for  to  goo  ryghte  sone  in-to  ytalye  /  0  aHe  puissaunt 
lyght   permane?it  /  before  whome   no   thynge,  be   it 
1  orig.  angurcmentes 


he  speaks  of, 


CH.  XX.]  DIDO    BIDS   AENEAS    GO,    WITH    CURSES.  73 

neuere  so  secret  nor  couertly  hept,  can  not  be  hyd,       CAP.  xx. 
how  weneth  this  man,  by  his  false  and  deceyuables 
wordes,  made  stronge  with  right  grete  and  horrible 

4  othes,  to  make  me  to  vndrestande  /  that  ye  atte  ben 
about  for  to  make  hym  goo  from  me,  as  that  ye  had 
non  othre  besynesse  but  only   to  send  doune  youre 
knyghtes  messagers  towarde  hym  /  0,  how  thou  art  a 

5  ryght  stedfast  lyar,  that  dredeth  not  to  calie  the  true  calls  him  a  liar, 
goddes  in  testymonage  for  to  con*ferme  thy  lesynge;       i*sign.  FJ] 
and  yet  more,  to  Impute  to  theym  that  they  ben  cause 

of  thy n  vntrouth  /  Now  goo,  thenne,  syn  it  is  soo  /  into  and  bids  him  go, 

12  what  someuer  party es  that  thou  wylt  /  for  I  haue  not 
the  kepynge  of  the  /  I  holde  the  not  in  no  wyse  /  nor 
wyH  not  that  thou  abyde  for  me.  crye  strongly,  and 
calie  the  wyndes  /  and  doo  the  worste  that  thou 

1 6  canste  !  calie  after  Yolus  &  Neptimus,  for  to  lede  the 
in-to  ytalye  !  hie  the,  and  make  it  shorte  /  mounte  vpon 
the  see,  and  tarye  no  lenger  /  For  I  truste  that  the 
goddes  of  equyte  pyetouse,  haue  suche  puyssawice,  thou 

20  shalte  abyde  nauf  raged  wythin  the  see  /  thy  shyppes   hoping  he  will 
broken  ayenste  the  roches  /  and  shalie  calie  me  often 
to  thyne  ayde,  in  grete  complayntes  &  merueyllouse 
rewthes,  that  thou  haste  thus  habandouned  me,  dydo, 

24  dvsplavsaunte  and  desolate  /  that  sone  shalie  folowe   and  threatens 

J   r     J  .  .       her  own  death, 

the  /  by  fyre  mortaHe  inflawimed.  &  whan  the  colde 

deth  shali  haue  separed  me,  and  taken  awaie  the  soule  and  that  after 

.       .       that  she  will  in 

from  the  body,  my  spyrite  shali  aproche  the  nyghe  in  spirit  haunt  him, 

J '       J     rj  and  hear  how  he 

28  ali  the  places  of  thy  flageliacyons,  peynes  &  tormentes,  laments  in  his 
for  to  see  thy  sorowes,  and  to  here  thy  wepynges  and 
sobbynges,  and  grete  lamentacyons ;  wherof  I  shalie 
make  my  reporte  vnto  the  pryue  goddis,  beyng  in  the 

32  lowe  shadowes  : " 

IF  How  dydo  felle  doun  in  a  swone  /  and 
how  &  in  what  manere  she  was  borne 
awaye  by  hir  wymen ;  and  also  how 


74          DIPO  SWOONS,  AND  THE  TROJANS  PREPARE  TO  DEPART.       [ciI.  XXI. 

CAP.  xxi.          dyligently  the  nauye  of  eneas  was  made 
redy  for  to  goo  in  to  ytalye. 

Capitulum  xxj 

IN  sayeng  the  wbiche  wordes,  how  be  it  that  dydo  4 
hadde  purposed  to  saye  moche  more  /  she  brake 

said  much  more,     : 

her  speche  aHe  atte  ones  by  ryghte  grete  sorowe ;  Toke 

and  dystourned  her  eyen  from  the  lyghte  where  she 

Dido  swoons,       was  inne  /  And  felle  in  a  swoune,  as  alle  ded  to  the  8- 

grounde.  she  was  .soone  take  vppe  by  her  wymmen, 

that   bare   her  in-to   her  chambre  marbryne,  &   leyd 

I*  sign.  Fj,  back]  her  vpon  a  lityl  bedde.     Where  f  Eneas,  *how  be  it 

that  he  had  grete  pyte  and  compassyon  of  her,  and  12 
desired  sore  to  comforte  her  wyth  swete  &  amyable 
woordes,  for  to  assuage  her  sorowe  in  grete  sobbynges  / 
for  grete  displaysure  &  sorowe    thai   he   had,  to  see 
his  swete  loue  suffre  suche1  a  peyne  /  Alwayes   he  16* 
detennyned  hymself,  &  went  his  wayes  for  to  see  his 
and  the  Trojans    shippes  /  Thenne  whan  his  folke  and  maryneres  sawe 
preparations'for.   hyui  /  they  dyd  hie  hemselfe  yet  more  fast  to  werke, 

for  to  haste  their  goyng  /  transported  the  moste  parte  20 
of  the  nauye,  that  was  talowed  /  &  welt  garnysshed 
wyth  pytche  /  oute  of  the  hauen  in-to  the  rode ;  made 
cores  of   wood   aH   grene,  comynge   new  out  of   the 
forest  /  and  toke  also  ryght  grete  trees,  and  foyson  of  24 
other  tymbre,  for  to  apropre  to  their  other  besinesses, 
in  grete   desire   to   departe  sone   hens,  ye   sholde   se 
troians  of  aH  sides,  that  ranue,  some  downvarde  /  and 
thother  vpwarde,  aHe  of  one  wyHe  to  haue  furnysshed  2& 
They  are  com-      theyr  shippes,  euyn  soo  as  pysmers  are  wou/ite  to  do, 
whose  method  of  dredyng  sore  the  wynter  /  whan  they  haue  foimde  a 
shokke  of  whete  or  other  corne,  goo  sone  oute  of  theyr 
nest,  and  aHe  by  one  waye,  for  to  bere  awaye  their  32 
proye  /  Some  lade  themselfe  /  som  helpen  the  other, 
and  thother  drawe  after  theim  thai  /  that  they  can  not 
bere ;  that  other  co??nnau«deth  and  setteth  hem  art  in 
1  orig.  snche 


CH.  XXI.]       DIDO,  IN    GREAT    DISTRESS,  SENDS    FOR    HER   SISTER.  7f> 

ordre;  a  nother  forseth  hym  self  to  swepe  the  place;       CAP.  xxi. 
a  nother   kepeth,  that  other  bystoweth  it;    And.   the  curiously 
other  incyteth   to   make  dyligence   /  one   renneth,   a 
4  nother  coineth  agayn  /  and  that  other  seketh  what  to 
lade  hym  selfe  wyth  alie.  a  nother  hath  somoche  laden 
that  he  late  faHe  som  by  the  \vaye  /  And  thenwe  he 
caHeth  for  lielpe,  soo  that  the  waye  is  neuer  deliuered 
8  of  theym,  tyH  that  they  haue  doon  theyr  besinesses. 
IF  Alas,  Dydo,  where  is  thy  wytte  bycome,  thy  fayr  Dido  is  in  great 
maynteyn  and  swete  countenannce  1  what  goode,  what  trouble- 
Toye  •/  and  what  playsure,  nor  solace  of  loyefuti  re- 

12  membraunce, maye  thou  *haue,  byholdyng  vpon  thyse      [*Sign.  Fiji 
thinges   /   What  terys1   and   grete  sigfcynges  /  what 
complayntes,  caHynges  and  lamentacyons,  dyde  yssue 
that  tyme  out  of  thy  swete  brest,  whan  thou  were  in 

16  the  highe  lofte2  of  thy  grete  towres,  and  sawe  the  see 
aHe  troubled  and  tourmented  with  shyppes  and  orys  / 
IF  0  right  grete  lone  Importunate,  to  whome  afte  thinge  The  power  of 
diffycile  /  semeth   to  be   facile  for   to   come   to   her  human  strength 

20  entent  /  how  hast  thou  so  grete  strengthe  ouer  the 
corage  humaine  1  This  dydo,  for  to  serue  the  iiowe, 
fonndreth  aH  in  teeris ;  after,  parforceth  herself  by 
praiers  ;  and  after,  submytteth  hersilf  to  aHe  daungers  / 

24  and  to  atte  thinges  dyuerse ;  leueth  nothinge,  how 
stronge  that  it  is,  how  sharp,  harde  nor  grete  /  but 
that  she  wyl  parforce  herself  for  to  experimente  them 
aHe,  or  euer  she  delybere  herself  vtterly  to  the  dethe  / 

28  After  she  dyde  doo  caHe  anne,  her  suster  germayne,  and  Dido  sends  for 

,  ,    ,,  ,.   ,  1-1.1  her  sister,  and 

to  her  recyteth  a  part  ot  her  sorowe ;  and  with  grete  shows  her  the 
rewthe  byganne  thus  to  saye  vnto  her  /  "  Anne  !  beholde  paring  for 
and  see  how  this  folke  haste  hemself,  &  assemble  from 
32  euery  syde  in-to   the   hauen  /  they  haue  drawen  vp 
alredy  theire  hyghe  saylies  vpon  the  grete  mastes  of 
theyre  shippes,  aHe  spred  abrode  ayenst  the  wyndes, 
desirynge 3    and    waytynge    after    the   storme,   for   to 
1  orig.  treys  2  orig.  lotfe  3 '  orig.  desirynge 


76  DIDO    REQUESTS    HER    SISTER    ANNE  [CH.  XXI. 

CAP.  xxi.       lede  hens  the  nauye  aUe  attones,  whiche  they  haue 
garnyshed  wyth  floufes,  and  garlandes,  and  with  crownes 
The  Trojans'  joy    in  sygne  of  loye  &  gladnes,  that  maketh  my  sorowe 
Dido's°sorrow,      and  lieuynes  to  be  moche  the  greter  /  Alias !  yf  I  had  4 
weH   thoughte  to   haue   fallen   in   the    Inconuenyent 
where  I  fynde  now  myself  ynxe,  I  wolde  haue  purueied 
therto  in  suche  wise  /  That  I  shulde  not  haue  come  by 
noo  waye  to  thys  greuouse  tourment  of  mortarle  sorowe  8 
where  I  am  so  ferre  come,  In  to  the  bytternes  of  grete 
™hich  she  can       myserie  /  that  by  noo  wyse  I  can  not   bere  it  noo 
lenger  /  socorus  to  the,  must  I  thewne  seke,  my  swete 
t*  sign.  Fij,  back]   suster,  &  my  right  dere  frencle  /  *  saue  my  body  !  saue  12 
«o  comes  to  her     me  my  lyf !  and  for  to  doo  this,  I  praye  &  requyre  the, 

sister  for  help, 

that  one  message  only  it  playse  the  for  to  do  for  me, 
towarde  that  tray  tour,  that  man  of  euyl  corag,  that 
hath  loued  the  gretly  /  and  hath  vttered  his  secretes  16 
vnto  the  entierly,  so  that  thou  knowest  his  condic/ons 
&  his  dedes  /  the  places  /  the  houres  &  mouementes, 
and  the  oportunyte  of  the  tyme  moost  propyce  for  to 
*md  prays  her  to  speke  wyth  hym.  Goo  tlienne  anone,  my  suster,  wyth  20 

.go  to  the  false 

Aeneas,  and  show  aH  humylite  /  to  requvre  myn  ewmye  mortaft,  the  false 

him  that  she  had  . 

no  part  in  the       eueas,  whiche  is  ayenst  me  so  fyers,  shewynge  vnto 
Oreek  con- 
spiracy against     nym   pietously  /  how   I   haue  not   be  in  no  wyse  / 

thynkinge  nor  consentyng  in  the  cursed  yle  of  Aulite,  24 
whan  of  one  assente  aft  the  grekes  folke  swore  that 
troye  shold  be  distroyed  /  The  harde  conspyracion  of 
the  same   grete   excysion   was   made   ferre   from   my 
lande ;  and  neuer  socours  ne  comforte  by  me,  nor  of  28 
my  supporte,  was  gyuen  to  theym,  for  to  doo  that  my 
shippes  nor  my  armye  were  neuer  sent  thyder  for  to 
gyue  greuaunce  to  the  troians  /  nor  neuer  of  me  came 
euyH   vnto  them,  nor   no   thyng   that  was  to  theym  32 
nuysible.    Also  I  haue  not  rented,  vyolated  ne  broken, 
neither  has  she     the  pyramyde  of  his  faders  sepulture.     I  neuer  dyde 
*nynsortofway;   amys,  nor  neuer  offended  ayenst  hym  /  wherby  he 

ought   to    leue   me   aside  /    Infestauwce   obprobre   ne  36 


CH.   XXII.]       TO  BEG  AENEAS  TO  DELAY  HIS  DEPARTURE  A  LITTLE.  IT 

vytupere  to  anchises,  whan  he  lined,  that  called  hym       CAP.  XXH 
fader  of  Eneas,  nother  to  his  soule  after  his  deth  / 
were  neuer  doon  of  my  behalue  /  Alas  why,  suster,  in 
4  shewynge  thyse  thynges  vnto  hym  /  wyte  of  hym  / 
why    he    hath   me  in  suche   indygnacyon  /  that    he 
refuseth  to   lene   his   eeres  /  for   to   vnclerstande  my 
wordes,  that  ben  soo  iuete  and  resonable,  as  thi  self 
8  knowest :  0  !  he  wyHe  now  goo  soo  hastely,  atte  this 
tyme  whiche  is  so  dau??gerouse  /    atte  leeste  that  it  and  to  ask  him 
maye  playse  hym  to  grau?zte  a  yef te  to  me,  his  sorowfuH  Departure  till 
loue,  that  is  onely  /  that  he  wyHe  tarye  and  dyfferre 
12  his  departynge  vnto  *the  newe  tyme  /  that  the  swete      [*sign.  piyj 
wyndes  shalie  putte   hemselfe  vp  in  pacifycac/on  of  when  the 
the  see  pestilencyaH,  that  thenne  shalie  permytte  hym  less  stormy. 
facely  &  lightly  for  to  do  his  vyage  safly.     I  do  not  She  does  not  ask. 

.  him  to  fulfil  his 

16  somone  hym  for  taccomplysshe  his  promyse  simulatyue  promise  of 

marriage,  but 

of  the  maria^e  of  vs  two  /  nor  thai  he  leue  his  purpose  only  to  delay  his. 

departure  a 

for  to  goo  in-to  ytalie  /  but  I  requyre  only  that   he  little- 
putte   this    thyng   in   delaye    for  a  certayn  space   of 

20  tyme  /  Duryng  the  whiche,  I  may  induce  my  self  to 
sorow,  &  that  infortune  admynystre  to  me  my  sorowes 
by  proces  of  tyme,  one  after  a  nother,  wythout  to 
suffoke  me  now  vtterli  in-to  the  depe  see  of  amaritude, 

24  wythout  ony  reysing  /  soo  doo,  I  praye  the,  my  suster, 
hauinge  of  me  remerabrauwce  /  that  it  playse  the  to 
goo  &  make  vnto  hym  this  my  present  requeste  /  &  if  Anne  does 
thus  doynge,  I  shalie  make  thee  myn  heyre,  to  enioye  D^O'S  heir. 

28  &  receyue,  after  my  deth,  ye  renues  of  ali  my  londe." 

^f  How  eneas  brake  the  oken  tree  for  the 
grete  loue  of  dydo  Capitulum  xxij 

The  whiche  thynges,  thus  sayd  by  dydo,  Anne  her  Aunegoes to- 
suster    went    incontynent    towarde     eneas,    to 
make  vnto   hym   her  feble  legac^on.  the    whiche  he 
wold  not  graurct,  by  cause  that  the  dyuyne  coramawzde- 
nientis  inhibytores,  that  had  stopped  his  eeres  of  pite, 
36  were  co»trarie  to   the   same ;    and   many  goynges   & 


Aeneas. 


78 


AENEAS   BESISTS    THE    TEMPTATION    TO    REMAIN.      [cH.  XXII. 


CAP.  XXII. 


,  Aeneas  resists 
temptation  as  an 
•oak  does  the 
tempest, 


•despite  all 
blasts. 


<[*  sign.  F  iij, 
back] 

The  older  it  is, 
the  more  firmly 
fixed  are  its 
roots. 


So  stands 
Aeneas, 


though  sorely 
moved  by  pity 
for  Dido, 


*nd  her  sister's 
remonstrances 
-and  appeals. 


comynges  were  there  made  of  the  sayd  a?me  from  one 
parte  to  thother  /  that  fynably  were  aH  frustratoire  / 
and  percisted  eneas  /  like  as  a  grete  oke  tre,  a?*tyque  & 
in-uetered  of  many  yeres  among  the  grete  stones  harde,  4 
strongely  roted,  whiche  is  ofte  caste  of  many  wyndes  & 
orages,  wherof  the  foure  wyndes  happen  ofte  to  assem- 
ble togider,  one  ayenst  that  other,  for  to  ouerthrawe 
hym  doime,  &  wyth  their  grete  blastes  taken  his  hie  8 
braimches,  whiche  they  shake  &  bowe  lift-to  ye  grou^de  / 
&  make  hem  to  braye  &  crie  by  impetuouse  moeuynges,1 
tendyng  to  distroye  hym  vtterli  /  wherof  ye  gret  tronc 
*auwcient,  that  the  more  that  he  is  olde  /  hie  branched  /  12 
spacyonse  &  grete,  the  more  thicke  &  depper  ben  his 
rotes  spred   wythin  therthe,  &  related   bytwyx  th[e] 
harde  roches,  abydeth  euer  styl  ferine,  &  moeueth  by  no 
wyse.    In  lyke  wyse  dyd  semblable  Eneas,  that,  how  be  16 
it  that  he  was  strongli  impelled  in  his  corage  by  ye  per- 
suasions &  harde  lametttawons  confyte  in  pietons  teeres 
rewnyng  doime  the  swete  face  of  dydo  /  that  he  somoche 
derly  had  loued,  &  by  her  was  restored  from  deth  to  20 
lyf   /   from   awguishe   &   calamyte,   in-to   right   grete 
prosperite  /  wherof  ye  remembrau?zce  greued  hym  ryght 
sorowfuHy  by  incytac^on  compatyble,  whiche  admow- 
nesteth  hym  to  socoure  this  dolant  lady  /  the  whiche  24 
by  her  snster  maketh  hym  to  be  induced  to  doo  the 
same  /  by  many  exhortac^ons  &  pyetous  remo?*strances 
excytatiue  of  all  well  wyHyng  noryce  of  loue  in  dylec- 
t/on  nuituetie  of  swete  charite  /  condolavmt  ouer  them  28 
that  ben  affliged  /  ail  this  nethelesse,  the  resoluc^on 
intrinsque  of  his  courage  is  euer  reduced  to  thobey- 
ssau?zce  of   ye  goddes,  &  to  their  deuyne  co??imaunde- 
mentes,the  whiche,  aH  thise  thyngefe  reiecte  from  hym,  32 
he  enterprised  for  taccomplysshe  after  his  power  : 

ANd  what  wyHe  ye  swete  fenyce,  fou?idrynge  in 
teeres  /  that  for  ony  thyng  that  she  may  saye  / 
do,  or  thynke,  can  not  corcuerte  the  courage  of  eneas  ?  she  36 


ong.  moenynges 


€H.  XXII. J       DIDO'S    TERRIBLE    SORROW    AT    AENEAS's    REFUSAL.  79 

taketh  her  recours  to  wyshe  deth,  oner  moche  noyeth      CAP  xxn 
her  to  lyne  lenger  in  this  worlde  /  fleeth  ali  mowdayn  Dido's  great 
playsurs  /  fleeth  reco7ttforte  &  ali   companyes,  fleeth 
4  ye  palayces  &  her  chambre  arayed,  fleeth  ye  lyglite  of  She  avoids 
ye  daye  /  fleeth  the  so?me,  &  the  heuyn  sliynynge  /  In  ^e  light  ofday. 
her  closet  hideth  herself,  sore  sighyng,  makynge  grete 
sorowe.     But  yet,  for  to  augmente  more  her  sorow  in 
•8  desperacton,  thus  hid,  &  makynge  her  secret  sacrifyces 
wyth  ye  lyght  of  the  fyre  brennyng  &  ewflamed  vpon 
her  pouldres  of  frarckencens,1  wherqf  she  decored  her 
oblacz'ons  for  to  Immole  byf  ore  thawtres  of  her  temples, 

1 2  *she  sawe  &  aperceyued  horryble  thynges  that  made      [•  sign.  P  iiy] 
her  fulsore  affraied,  moche  more  than  she  was  to-fore  / 
that  is  to  wite,  the  holy  waters  dedicate  to  the  sacrp]-  Her  gacrifices  go 
flee,  became  blacke  &  obscure,  &  chawzged  in  horrible  wrong' 

16  licoure.  And  also  apperceyued  how  the  good  wynes  of 
swete  odour,  ordeyned  for  the  lybacions  or  washynges 
of  the  sacrynces,  were  cowuerted  &  tourned  in  spece  of  Her  visions  and 

delusions  are 

bloode  crueti,  ali  dede,  &  almost  rotyn,  whiche  for  cer-  dreadful,  but  she 

keeps  them 

20  tayne  was  to  her  a  harde  thinge  to  beholde  /  wherof  secret- 
a  grete  malencolie  enuaded   the?zne  her  herte  &   her 
wittes,  ali  ynoughe  troubled  of  the  thynges  precedent  / 
whiche  thinges  she  kept  clos  &  shette  withynne  the 

24  shryne  of  her  sorowfuli  thoughts,  without  to  notyfye 
them  to  eny  body  lyuynge  /  alie  were  he  neuer  so 
gretly  her  frende,  not  oneli  to  her  suster  anne,  that 
afore  had  weli  knowen  ali  her  secrete  thoughtes  &  other 

28  pry ue  thinges  ;  amonge  the  whiche  she  hadde  a  lyteli 

sacraire  of  marbeli,  made  in  manere  of  a  temple,  in  Her  shrine  m 

remembrance  of 

remembrau?ice  of  Sycheus,  that  his  brother  pygmalyon  Sycheus,  her  first 
had  putte  to  destruction  /  whiche,  duryng  the  maryage 
^2  of  hem  two,  dede  hauftte  there  f uli  ofte  /  and  made  it 
to  be   welie  ornated   &   hanged   with  fayre  tappytes 
white,    &    crowned    weli    rychely   with    crownes    of 
golde,  weli  enameylied,  &  ryght  curiously  &  proprely 
1  orig.  frankenceus 


80 

CAP.  xxir. 


From  this  shrine 
she  seems  to 
hear  her 
husband's  voice. 


['sign.  Fiiij, 
back] 


She  hears  the 
owl, 


the  bird  of  ill- 
omen  and 
darkness, 


wnich  sits 
almost  nightly 
on  her  palace, 


and  moves  her 
to  weeping  with 
its  meanings, 


her  prophetic. 


DIDO    SEES   VISIONS   AND    OMENS.  [cH.  XXII. 

kerued   /    &   of   other   somptuouse  thynges   in   grete 
honoure   &   reuerence    /    out   of  ye  which e    sacrayre, 
w[i]thin  the  temple  aforaayde,  after  that  this  dydo  had 
vtterly  snhmytted  &  dedicate  her-self  to  eneas,  out  of  the  4 
place  of  maryage,  in  brekynge  her  first  feithe  promysed 
to  sycheus  /  her  semed  that  she  herd  come  ther-out 
often  some  voyces  of  her  sayde  late  husbande,  Sycheus, 
hyra  complaynynge,  and  blamynge  her  by  cryes  and  8 
lamentacyons,  in  right  grete  wepynges  &  quaretlonse 
plaintes  /  and  after,  atte  euen,  about  ye  gooyng  vnder 
of  ye  so?ine,  whan  ye  derk  night  taketh  ye  landes  vnder 
her  gouernance  /  she,  beynge  alle  alone  *in  her  secrete  12 
and  pryue  houses  /  vnderstode  &  herde  at  euery  owre 
the  owle,  whiche  is  a  byrde  fleyng  by  nyght,  ferynge 
ye  lyghte  of  the  daye  /  wherof  the  song  termyneth  in 
pyetous  extermynaczon,  whiche  dooth  quake  &  fereth  16 
thertes  of  the  hereers,  &  constristeth  theym  wyth  a 
sorowfuH  mynde ;  wherby  it  is  sayd  that  he  is  a  byrde 
mortaHe,  or  otherwyse,  denouncer  of  mortalite,  And 
co?iuerseth  often  in  the  chircherde,  vpon  the  temples  &  20 
symulacres,  &  in  places   that   ben   solitare   &   pesty- 
le?icious   /   this    byrde   a-boue   declared,    cam   almost 
euery  nyght  vpon  the  temples  &  hie  pynacles  of  the 
palayce  &  cyte  of  elysse,  in  syngyng  of  fyne  manere,  in  24 
grete  draughtes  &  of  a  longe  brethe,  his  right  sorowfuH1 
songe  /  soo  that  ryght  often  he  moeued  of  dydo  the 
corage,  in-to  grete  teres  &  sobbynges  malencolyouse,  f  uH 
of  trystesses  &  merueyllonse  thoughtes.  and  of  another  28 
side,  come  to  her  remernbraurcce  the  grete  iustyces  & 
dyuynacz'ons  presagyous  &  aruspycyous,  vnto  her  tolde, 
&  so?wtyme  denounced,  by  the  auguryes 2  &  prenostyca- 
tures  of  her  harde  and  aduerse  fortunes,  that  to  her  32 
were  frustred  /  wherof  the   most  parte  she  had  well 
knowen  &  approued  to  haue  ben  veritable  /  that  con- 
tryste  her  alvvayes  to  sorowe  more  than  afore  /  After 
1  ong.  sorowfnll  2  orig.  anguryes 


CH.  XXII.]  DIDO'S    MISERABLE    CONDITION.  81 

whiles  that  she  is  lieng  in  her  bedde,  wenynge  to  slepe      CAP.  xxn. 
&  take  some  reste,  horrible  dremes  &  cruel,  comen  to-  Dido  dreams  that 
fore  her  in  hir  mynde  /  that  tormente  her  in  tremoure 
4  merueyllous ;    her   hert  semeth   somtyme    that   eneas   her' 
foloweth  her  of  nyghe,  as  alle  forcened,  replenysshed 
wyth  rage  &  tormented  in  furoure,  for  to  distroye  her,  & 
vtterly  subcombe  her  in-to  persecucyon  extreme  /  And 
8  after  seeth  herselfe  lefte  all  alone  wythout  companye, 
goyng  by  longe  wayes,  dystroied,  deserte  &  vnhabyted, 
as  a  woman  loste,  vagaimt  aboute  the  landes  vnknowen 
to   her  /  where  she  goeth.     After,  wyth  this   dreme 

12  cometh    to  her  aduyse,  that  her  cyte  and  landes  of 

Cartage   are   aH   dystroied   *and1  tourned   in   exyH  /        [*ieaf  F5) 
wherfore    she   fleeth,    for   doubte   to   be   taken,  and  also  that 
retourneth  towarde  the  marche  of  thyr,  wenynge  for  to   destroyed, 

16  come  to  a  place  of  sauete  :  but  sodaynly  co??zmeth  tofore 
her  in  her  remenbrauwce,  the  grete  Iniurye  that  she 
hathe  doon  to  the  tyrynes  /  withdrawen  theire  folke, 
&  taken  theire  goode,  and  afte  the  ry chesses  of  sycheus  / 

20  the  whiche  to  be  had,  pygmalion,  kynge  of  atie  the 
lande,  made  hym  to  be  slayne  and  mordred  falsly; 
wherfore  she  doubteth  lest  asmoche  shulde  be  doon  to  but  she  fears  to 

her  yf  she  went  thidre.     And  thus  she  remayneth  in   dreading  Pygma- 
lion's vengeance. 
24  this  poynt  desolate,  without  eny  hope  of  some  refute  to 

haue,  as  aH  tourned  from  herself  for  grete  sorovve  in-to 
a  rageouse  franesye ;  euen  thus  as  was  the  sone  of 
pantheus  cardynus,  whan,  in  his  grete  furyosite,  was 

28  conuerted  and  tourned  by  Acho  out  of  his  witte,  so 
that  hym  semed  that  he  sawe  the  felawes  of  the 
Emmendes  and  aHe  theire  excercyte  /  that  is  to  wite, 
Thesypho,  Megere,  and  Atheleto,  thei  thre  furyouse 

32  goddesses,  infernatte,  incytatyue  to   aHe  euyH  thynge,   the  Furies, 
that  dystroyen  and  bryngen  aHe  to  nought,  kutten  and 
choppen  /  breken  and  marren,  aHe  the  werke  and  subtyH 
artyfyce  that  men  haue  made  /  Clotho  and  also  Latheser, 

1  oriy.  and 
ENEYDOS.  G 


82    DIDO'S  VISIONS.     CADMUS  THE  INVENTOR  OF  LETTERS.   LCH.  xxn. 


The  Fates 
produce  all 
creatures. 

Dido  sees  two 
suns. 


Two  cities  of 
Thebes. 


CAP.  xxii.  that  neuer  ceassen  to  spynne  and  weue  /  To  sette  to  gyder 
and  to  coagule  afte  natives  for  generacyon  /  Wherof  are 
produced  aHe  the  creatures  that  out  of  the  erthe  ben 
heued  vp  to  the  ay  ere.  Of  another  syde  she  saw  also,  to  4 
her  semynge,  two  sonnes  shynynge  one  by  another,  that 
presente  hemself  by  symulacyon  wythin  the  fantasme 
of  her  entendement,  aHe  troubled  in  grete  confusyon  of 
dysplaysures  and  sorowes  excessyue,  alie  dyuerse  in  8 
contrary  qualyte  /  And  ye  two  thebes,  grete  citees 
merueyHouse,  that  appieren  in  aduysion  to  be  bif ore  her 
eyen  /  whiche  to  her  semyng  are  bothe  properly  one 

[*  leaf  F  5,  back]  lyke  another  /  How  be  it  that  there  was  neuer  *but  one,  1 2 
whiche  a  kyng  of  grece  called  cadinus,  made  somtyme, 

Cadinns  (Cad-      that  fowide  first  ye  lettres  &  the  arte  of  writyng,  whiche 

mus)  of  Thebes,     .  . 

the  first  inventor  ne  sent  in  to  diuerse  countrees,  &  prvncipallv  in  the 

of  letters  and 

writing.  land  of  fenice,  wherre  he  made  scriptures,  grete  bokes  &  16 

cronicles  /  lerned  the  folke  to  rede  &  to  write  /  wherof 
right  grete  lawde  was  to  him  attribued,  to  haue  fowzde 
by  subtyH  artyfice  suche  a  manere  of  waye,  that  men 
may  doo  knowe  aH  his  wilie,  &  notyfie  it  to  wlioine  he  20 
wiH,  by  one  symple  lettre,  be  it  nyghe  or  ferre,  be  it  of 
peas  or  of  were,  of   amyte,   or  of   eny  other  thing  / 
without  to  departe  himself  from  his  place,  but  onely  by 
a  messager  whiche  is  sent  ther  /  whiche  haply  shaHe  24 
knowe  nothing  of  the  matere  /  &  alie  be  he  dombe  or 
specheles,  yf  he  take  the  lettre  vnto  hym  whome  it 
is  dyrected  vnto,  howe  be  it  that  he  were  atte  roome  or 
in  nauarre,  in  hongary  or  in  englande  /  he  shaft  tberby  28 
vnderstande  the  desyre  of  hym  that  hath  sente  suche 
a  messager  vnto  him  /  wherbi  yet  atte  this  owre,  with  a 
good  right  &  a  luste  cause,  is  lefte  of  the  god  cadynus 
here  in  erthe  his  grete  loenge  and  good  renowmee,  that  32 
neuer  shal  be  extyncted  nor  anychiled,  nor  here  after 
abolished.     But  in  token  of  this,  that  the  first  lettres 
wherof  he  was  inventour,  came  out  of  fenyce,  equypared 
to  purpre  coloure,    By  cause  that  in  that  countrey  were  36 


A  digression  on 
the  art  of 
writing. 


The  first  letters 
were  purple. 


€H.  XXII.]     DIDO'S    SUFFERINGS    COMPARED    TO    THOSE  OF  ORESTES.       83 

the  pourpre  clothes  fyrst  made,  and  the  coloure  founde  /      CAP.  xxn. 
We  wryte  yet  in  oure  kalenders  the  hyglie  f  estes  wyth  Red,  i.e.  purple, 
rede   lettres    of    coloure   of   purpre  /  And  the   grete 


4  capitaHe  lettres  of  the  bvgynnynge  and  princypal1  of  calendars,  and  to 

.  ,  ,  ,     ,  head  psalms  and 

tne  psaimes  ana  chapytres  wythin  oure  bookes,  ben  aHe  chapters. 

mayde  fayre  tlier  wythaHe.  IT  But   yet  the  grete 

trybulacon  of  Elysse  is  equypared  to  that  of  horrestes,   Dido's  sufferings 

0  ,-,  ,-  compared  to 

$  the    sone   of    Agamenon,  weHe   ofte    recyted  in   the  those  of  Orestes, 
comedies  senoyses,  makynge  mencyon    Howe,  In  sygne 
of  vengaimce   of  the  dethe  of  hys  fader,  And  turpy- 
tude  *dyshonest  of  clytemestra  his  moder,  after  thoc-        [*  leaf  F  6] 

12  cysion  of  her,  &  that  he  torned  himself  in-to  furiosite, 
him  semed  that  he  sawe  incessaimtli  his  saide  -moder 
clitmestra  /  or  proserpine  of  heH,  the  gret  goddesse  /  or  who  for  the  slay- 
the  moder  of  ye  eme?ides  that  I  haue  named  aboue,  aH   was°horribiy 

1  6  enflamed  in  ye  face  with  fire  bre?myng  /  &  the  hed  aH   Proserpine. 
fuH  of  right  grete  serpentes,  graffed  there-vpon  as  thike 
as  heerys,  that  pursued  hym  at  aHe  houres,  in  aHe  places, 
for  to  distroye  hym,  in  makynge  vyndicacion  of  the 

20  deth  of  his  sayd  moder  /  And  forto  distourne  &  haue 
himse[l]f  a-side  from  there  waie  /  was  co?iseiHed  by 
piladis  for  to  goo  or  transporte  himself  in-to  delphos,  & 
to  flee  anone  hastly  aH  streighte  vnto  ye  temple  of  and  attempting 

.    to  take  refuge  at 

24  anpoHo  /  the  wiche  horrestes,  trowinge  by  this  subtyl  Delphi,  was  an- 

ticipated by  the 
meane  to  be  escaped  /  whan  he  was  come  byf  ore  ye  gate  goddess,  and  so 

lOSb  Aril  I10p6. 

of  the  sayd  temple,  or  there  aboute  /  he  fonde  the 
forsayd  goddesses  infernaH,  that  sette  there  ouer  thentre 

28  of  the  sayd  temple,  as  a-waytyng  there  after  his 
comyng,  whiche  was  to  hym  more  greuous  a  thyng 
than  it  was  a-fore  /  wher-by  he  lost  thenne  the  hope  of 
his  entent  /  The  sayd  elysse,  vaynquysshed  &  ouercome 

32  of  the  grete  a^guysshes,  sorowes  &  heuynesses,  whiche 
dyde  flowe  at  her  herte  in  grete  habouwdance,  one  vpon 
a  nother  /  as  admonestementes  &  incytacions  whiche 
fiomonc  to  procure  ye  deth  /  proposed  thenwe  to 

iorig.  priucypal 

G    2 


M 


84  DIDO    SENDS   FOR   HER   SISTER   ANNA.  [CH.  XXIII. 

CAP.  xxiir.     habandou^e  herself,  &  vtterly  deter  my  ned  for  to  deye  / 
So  Dido  loses       &  dyd  delibere  in  herself  of  the  manere  more  honest  / 
&  of  the  tyme  couenable  to  that  same,  how  &  in  what 
manere  she  myghte  do  hit  /  &  shortly  expose  herself  to  4 
deth  /  &  she  beyng  in  this  tryst  thoughte,  after  her  con- 
clusion taken,  &  her  fayt  arrested  /  sent  to  her  swete 
She  sends  for       suster  anne  for  to  come  toward  her  /  &  couered  her 

her  sister. 

tryst  thought  wyth  a  manere  of  gladnes  ynough,  not  8 
wiHyng  to  manyfest.  ne  bi  no  wise  to  declare  vnto  her, 
the  caas  nor  the  concludon.  that  she  Jhad  taken  of  her 
deth  /  but  assone  as  she  was  com,  went  &  said  to  her  in 
[Meaf  F6,  back]  this  ma*nere  : —  \% 

^[  Of  the   wordes   of    dydo   to   hir   suster 
anne.1  Cap  /  xxiij 

"Y  right  dere  suster  &  parfite   frende :   wil   ye 

reioysshe  my  corage  to  the  recomfort  of  my  16 
sorowes  and  bitternes  ?     Yeryly  I  haue  enquyred  yf  it 
Tells  her  she        were  not  possible  for  to  f ynde  som  waye  to  pease  & 
some  way  out  of   make  swete  the  grete  euyUes  wherof  I  am  esprysed, 

&  to  departe  myself  without  heuynes  from  the  grete  20 
loue  that  I  haue  to  eneas,  or  to  make  hym  to  remeue 
&  retourne  toward  me  without  tarynge.  &  so  moche 
I  haue  doon  by  my  dilygent  inquisicion  /  that  I  haue 
fownde  athinge  ryght  meruey House  /  It  is  trouthe,  my  24 
swete  suster,  that  about  the  lymytes  of  the  grete  see 
that  men  caiie  occeane,  in  the  marches  or  the  soraie 
goynge-vnder,  right  nyghe  to  that  place  where  he  lyeth 
at  the  endes,  vpon  his  last  part  of  therth  there  habitable  /  2& 
where   co?iuerse   thethyopes,  is   a    certeyn    cowtre    of 
habitaczon  merueyHouse,  where  as  men  sayen  the  grete 
athlas,  that  susteyneth  vpon  his  sholders  thaxtre  of  y° 
and  tells  her  of     moeuyng  of   theuen  with  his  stems  bre/mynge,  that  32 
where  is  theS'axis  maketh   hym  to  moeue  &  tourne  to  what  syde  that 

of  the  heavens.  T       ^.  . 

he  wil  /  maketh  hys  prmcypati  dueflynge.     In  this 
1  orig.  nne 


CH.  XXIII.]      DIDO  TELLS  HER  SISTER  OP  THE  WONDERFUL  WITCH.  85 

place,  the?zne,  wherof  I  teHe  you,  as  I  haue  be  aduer-     CAP.  XXIIL 
tised,  is  a  right  holy  woman,  whiche  is  a  prestresse  &  There  is  a 
wardeyne  of  the  faire  temples  of  the  Operydes,  whiche 

4  are  the  doughters  of  athlas  /  she  is  theire  maistres,  theire 
tutryce  and  techer,  that  lerneth  and  enterteyned  hem  / 
&  incyteth  &  techeth  them  for  to  doo  sacrifice  to  ye 
goddesse  /  &  for  her  grete  witte  &  knowynge,  &  also 

5  for  her  grete  scie?ice,  that  be  knitte  togider  with  that 
experie?ice  that  she  hath  within  her  of  aH  thinges  /  was 
taken  vnto  her  ye  cure  and  gouernemerct  of  that  tendynge 

&  of  the  norryture  of  ye  fiers  dragon  that  had  that  and  nurse  of  the 

12  tyme  the  kepyng  of  the  holy  branches  of  the  tree  g^S  thftree 
with  golden  frute,  that  bare  apples  aH  of  golde  /  &  Spies/8 
prepared  to  hym  his  mete,  aUe  after  his  co??iplexion, 
somtyme  wete  thinges  humyde,  whan  he  was  wexed 

16  lene,  for  to  haue  hym  soone  vp  ayen  /  Another  tyme, 

powdres  and  *graynes  of  poppy  &  other  seedes,  for  to        [« leaf  F  7] 
make  hym    soone   a-slepe,   whan   he    was  ouermoche 
traueylled  /  and!  admynystred  to  hym  his  metes  after 

20  that  he  was  dysposed  /  This  lady  knoweth  many 
thynges  /  and  emonge  other,  wyli  vndertake,  and  pro- 
mytteth,  by  her  sortes  and  charmes,  to  deliuer  pure  and 
playne  the  affections  and  courages  that  ben  bowzden  who  can  work 

24  and  enterlaced  in  loue  one  towarde  an  other,  to  them  affairs  of  love, 
that  she  is  playsed,  and  hath  theym  attones,  wythoute 
prolongacton  ne  taryeng  from  ye  grete  loue  merueyll- 
ouse ;  and  to  the  co?itrarye,  putteth  loue  sodaynly  in-to 

:28  theym  that  happely  thinketh  not  vpon.     But  yet  this 

is  a  lityl  thynge  to  the  regarde  of  the  other  grete  arty-  and  do  still 

,  p     greater  miracles 

fices   and   werkes   that   she  can  doo,  as   to   tarye   & 

areste  sodaynli   the  flodes  &  grete  ryuers,  that  they 

32  goo  no  ferther  doune ;     And  make  their  bygge  stremes 

rennvn^,  to  reniounte  vpwarde  ;  the  sterres  also,  and  alt  in  things 

J    '  material  and 

the  fyrmamente  she  maketh  to  retorne  abacke  /  the  infernal, 
soules  pryuated  &  lowe,  that  be  descended  in-to  helle, 
36  constrayneth  theym  often  by  nyghte  tyme  to  speke 


CAP  XXIII. 


Dido  continues 
to  recount  the 
witch's  powers, 


86  DIDO    DESIRES    ANNA    TO    MAKE    A    GREAT    FIRE.     [CH.  XXIII. 

wyth  her  /  she  maketh  therthe  to  calle  &  crye,  \vhan 
she  tredeth  vpon,  and  somtyme  tourmenteth  it  in  so 
dyuerse  man  ere  that  she  aft  to-shaketh  it,  &  pulleth 
oute  the  grete  trees,  &  maketh  them  to  falle  clowne  4 
from  the  mou??,taynes,  by  her  grete  wyndes  &  terryble 
orages  &  tempestes  thai  she  draweth  &  sendeth  in  to 
but  swears  she  dyuerse  contreys.  But  I  swere  to  ye,  my  dere  suster 

will  not  avail 

herself  of  the  aid  germayn,  by  atie  thy  goddes  &  thy  hede  debonayr  /  8 

of  magic. 

that  in  aH:  thartes  &  scyences  magicque,  wherof  this 
lady  &  prestresse  ewtromytreteth  herse[l]f  /  I  wolde  neuer 
sett  my  selfe  therto,  nor  enquere  no  thing  therof  /  and 
this  that  I  haue  e?zterprysed  for  to  doo  /  it  is  by  grete  1 2: 
prayer  &  co?zstraynt,  &  in  my  body  defendyng  /  alwayes 
sith  that  I  haue  enterprised  fermly  my  wyttes  therunto  / 
it  byhoueth  me  thewne  to  doo  that  all  that  therto  appar- 
teyneth  for  to  brynge  better  oure  werke  to  an  ende  /  16> 

[MeafFT,  back]  *And  bi  cause  that  it  is  of  costume  &  necessarie  to 
haue  ener  fyre  without  ceasse,  I  requyre  the,  my  swete 
suster,  &  praye,  that  in  som  place  of  my  palaice  moost 
secret,  that  men  be  not  aware  of  it,  thou  doo  a  grete  20' 
fyre  to  be  made  /  And  the  ar mures  of  ye  man  without 
pite,ye  false  eneas,  for  whome  I  calle  '  alas  that  euer  he 
was  borne'  /  whiche  he  hathe  lefte  hanginge  in  my 

Dido  begs  Anna    chambre,  with  aHe  his  habilime?ztes  &  other  thinges,  his  24 

to  make  a  great  .  . 

fire  in  some          ot  owne,  lefte  behiwde  in  my  priue  closet,  where  1  was 

secretpart  of  her 

palace  and  burn  peiisshed  &  lay  many  a  night,  he  &  I  togider,  must 

the  armour,  etc. 

left  by  Aeneas.      alte  be  cast  in  to  that  grete  fyer,  for  to  brenne  &  con- 

uerte  theym  in  to  asshes  /  as  doeth  teUe  &  command-  28 
eth,  that  woman  of  grete  scie?zce  /  that  men  must  doo 
perishe  &  oblishe,  distroye  &  take  aHe  out  of  memorie, 
aHe  that  is  abiden  behinde  of  that  tray  tour  &  crueli 
approued. 

*[  How  dydo  in  grete  bewayHynges,  praied 
her  suster  to  make  a  grete  fyre  in  a  place 
moost  secrete  of  her  palayce,  for  to  brenne 


CH.  XXIV.]  DIDO    GOES    TO    THE    FIRE.  87 

the  barneys  &  raymewtes  of  Eneas  /  &     CAP.  xxiv 
how,  by  dyuers  sortes,  she  wende  to  haue 
dystroyed  him.  Capitulo    xxiiij. 

4  A  Fter  ye  whiche  thinges,  dydo  kept  herself  stiti, 
^LJL  without  eny  wordes  more  to  speke,  ari  pale  & 
discoloured  as  a  body  that  is  taken  out  of  ye  erthe,  or  fro 
som  grete  &  sodaine  peril,  wherof  anne  her  suster  was 

8  moehe  abasshed  /  alwayes  she  doubted  her  self  in  noo 
wyse,  thai  her  suster  wolde  entende  to  doo  a  newe  sacry- 
fice,  that  afore  that  tyme  had  neuer  be  doon  /  that  is, 
to  sacryfye  hir  self  with  funerailies  mortatie.  by  fyre  Anna,  unsus- 

J   J  J      J         pecting,  makes  a 

12  horrible;  &  knewe  not  thai  she  was  accensed  nor  esprised  Jre  as  ordered  by 
in  her  corage  of  so  grete  a  furour,  nor  that  her  sorowe 
had   be  wers  /  than  was  that,  that  she  suffred  atte 
the  dethe  of  her  late  husbonde  Sycheus.     And  went 

16  and  determyned  her  self  for  to  fulfiHe  the  commaunde- 
inent  of  her  sayd  suster  Elysse,  and  to  doo  aHe  by 
ordre  that  that  she  had  charged  her  for  to  doo  /  The 
whiche  thinges  thus  doon  of  the  queene  dydo  /  wiH- 

20  yng  to  procede  to  *her  sayd  sacryfice,  went  to  see  the        [*ieafP8] 
place  where  the  grete  fyre  shulde  be  kendled,  whiche 
she  founcle   aHe    redy   made,  garnissed  with   a  grete 
quantyte  of  logges,  and  vnder  hem  and  rounde  aboute, 

24  grete  foison  of  drie  fagottes  &  other  smaH  wood  for  to  Dido  goes  to  the 

fire, 

kendle  the  fyre  lyghtly  /  &  toke  herself  for  to  encence 
it,  and  to  suffou?zge  the  place  /  And  crowned  it  with 
garlandes  made  of  herbes  and  braunches,  that  men  haue  and  crowns  the 

pile  and  an  image 

28  of  costume1  to  putte  vpon  the  cqrces  of  the  dede  bodies,  of  Aene&s  with 
vpora  theyre   graues  and   tombes,  and  also   ouer  the 
ymage  and  fygure  of  eneas,  that  she  had  doo  make 
after  the  semblaunce 2  of  hym,  for  to  be  brente  ther 

32  with  her.     And  toke  the  swerde  that  he  had  left  with 
her,  that  she  hidded  in  the  same  place,  for  to  accom- 
plysshe  ye  werke  that  she  thought  for  to  doo  /  Aftre, 
1  custom  2  orig.  semblauuce 


88 


THE    WITCH    OF    ATLAS    PREPARES    THE    SACRIFICE.        [CH.  XXIV. 


CAP.  XXIV. 


The  Witch. 


Her  invocation 
of  the  infernal 
gods, 


of  the  moon, 


[*  leaf  F  8,  back] 

in  which  is  the 
triple  figure  of 
Diana, 

the  sprinkling  of 
dark  water. 


The  Witch  uses 
herbs  cut  by 
night,  and 
hippomanes. 


she  wolde  goo  with  the  sayde  prestresse  to  her  sacry- 
fice  of  magique  that  she  had  ordeiiied  to  be  doo  /  and 
were    the   temples   and    awtiers   weHe   prepared   and 
garnyished,  of  oblacions  and  other  thinges  necessary e  4 
and  conuenable  to  this  present  obsequye.     And  thenne 
came  out  the  olde  witche  of  charmouse  magyque,  in 
her  raymentes  made  in  dyucrse  maneres,  aHe  her  hed 
shauen,  for  to  fuldoo  her  sacrifyces  /  Atte  the  begyn-  8 
nynge  of  whiche,  she  inuoqued  and  called  thre  tymes 
by  hidous  wordes,  thre  hundred  goddes  infernal}  /  and 
the  grete  habitacyon  of  hell  sem-pyternaHe  vvyth  their 
confusion  /  the  moder  of  magyque,  in  her  triple  pro- 12 
porcyon,  and  the  thre  faces  of  the  mone  that  shyneth 
by  the  quarfours,  somtyme  wyth  two  grete  homes,  & 
somtyme  as  it  were  cutte  by  the  myddes  /  A  nother 
tyme  she  appyereth  aHe  rounde,  wherof  many  one  ben  16 
merueyled  /  By  cause  that  they  ygnore  the  causes  / 
the  whiche,  yf   they  knewe  theym,  they  sholde  not 
nappely  merueylle.     Also  from  wythin  it  is  obscured 
moche  more  in  some  places  than  in  some  other.     So  20 
that  men  myght  saye  that  it  encloseth,  *  that  it  is  the 
tryple  fygure  of  the  vierge  dyane,  wherof  maketh  her 
Inuocacion   this   lady   olde   magicienne   /    And   thus 
dooynge,  she  dide  asperse  the  place  with  the  waters  24 
obscure,  venemouse  and  blak,  representyng  the  lycoure 
of  the  hydous  fontaynes  of  heHe  /  After,  she  maketh  to 
be  brought  to  her  certayne  herbes,  freshe  and  newe 
mowen  &  taken  by  nyght  whan  the  mone  shyneth,  28 
with  sercles  of  coper,  wherof  the  luse  is  passyng  venym- 
ouse,  and  of  coloure  aHe  blake.    And  with  this  she  tak- 
eth  the  lyteH  skynne  that  remayneth  of  the  secondyne 
within  the  forhed  of  the  lyteH  foole,  that  must   be  32 
scraped    awaye   from  hys  forhed   whan   he  is  newly 
borne,  afore  that  the  moder  lycketh  it  of  /  whereof, 
after  that  doon,  he  shaHe  not  be  knowen  of  his  sayde 
moder  /  as  it  is  sayde,  so  that  she  refuseth  to  gyue  36 


CH.  XXIV.]        DIDO    AND   THE   WITCH — THEIR   INVOCATIONS.  89 

hym  souke  /  as  it  were  not  her  owne  /  And  also  it  is      CAP.  xxiv. 

named  and  called  the  skynne  '  mortaHe  loue,'  bi  cause  Description  of 

that  after  the   saide   prestresse,  the  foole  shal  neuer  BSBPS&l 

4  hane  luste  to  souke  hys  moder,  but  yf  she  liketh  or  love'' 
eteth  the  secondying,  or  atte  leste  that  same  skinne 
that  he  hathe  in  his  forhede  ;  and  men  shulde  saie  that 

by  the  same  cause  shulde  precede  the  moderly  loue  / 

5  yf   it  were   not  that   inclynacion   natureHe   purposed 
ageynst  the  same  /  But  aHe  that  is  sayde  aboue,,  made 

the  forsayde  magycyenne,  Dydo  beynge  ther  present,   Dido,  ungirt,  on 
that  helde  in  her  handes  a  grete  stone  aHe  rounde,  with  one foottiw and 

e  ,      t  ,   , ,          , ,        ,  a  round  stone  in 

1 2  one  iote  bare,  and  the  other  hosse  on  /  AHe  vngyrde,  her  hands, 
and  vpon  her  knees,  as  a  vassaH  that  doeth  homage  to 
his  lorde,  of  a  parfytte  corage,  as  she  that  is  redy  to 
Immole  herself  vnto  aH  the  goddes,  in  syght  of  aHe  the  . 

16  sterres,  that  ben  coulpable  of  her  faHe  by  their  con- 
iunctions,  and  moeuynge,  arid  influences  celestyaHe,  that 
sygnyfye  and  denounce  the  dysposycion  secret  of  the 
deuine  prouydence  /  saynge,  that  yf  ther  be  eny  mercy- 

20  full  god  and  pyteous,  that  medleth  hym  to  receyue  and 

beholde  *the  consideracyon  of  louers,  that  maketh  theim      t*  sign.  G  j] 
to  enterteyne  weH  togider  wythoute  varyaunce  /  that 

it  wyH  playse  hym.  for  his  pyte,  to  corrige  and  punysshe  prays  for  retribu- 
tion on  Aeneas. 
24  thoffence  that  Eneas  hath  commytted  ayenst  her,  and 

wyHe  retrybue  hym  iustely,  aHe  after  his  demeryte. 

After  aHe  the  whiche  sacryfices  /  oblacyons,  prayers  &  After  which  in- 

J  '  J  vocations  and 

requestes,  thus  made  in  grete  deuocyon  and  affectyon  prayers, 

J          night  comes  and 

28  synguler,  as  aboue  is  sayd  /  and  that  the  tynie  after  other  things  rest, 
the  daye  is  paste  and  goon,  whiche  is  couenable  in  aH 
landes  for  the  bodyes  frumayn  that  haue  traueylled,  to 
take  reste,  that  thenne   is  to   theym   playsaunt   and 

.32  agreable,  was  come  to  his  ordre  /  that  tyme  that  the 
grete  woodes  &  forestes  /  the  see  also  /  and  aH  thynges 
that  ben  crueH  &  nuysyble,  take  in  hem  selfe  reste  and 
slepe  /  And  whiles  that  the  sterres  ben  in  theyr  courses 

36  weH  yocked,  whan  aHe  the  feldes  ben  in  silence,  the 


90 


CAP.  XXV. 


But  Dido 
cannot  sleep. 


r*sign.G  j,  back]    * 


DIDO'S    DOUBTS    AS    TO    PURSUING    THE    TROJANS.      [CH:   XXV. 

byrdes  /  and  bestes  brute  ;  and  whan  the  grete  poundes 
and  ryuers,  aHe  thynges  aquatyque  /  the  busshes  and 
the  large  playnes  /  &  alie  that  the  erthe  conteyneth, 
are  in  grete  ceasse,  and  in  reste  vnder  the  grete  maunteH  4 
of  ye  nygfite,  that  gyueth  triews  to  alie  labours  /  and 
by  slepyng  maketh  swete  alie   peynes  and  traueylles 
that  men  hath  suffred  afore  /  Alie  this  neuerthelesse  / 
she,  fenyce,  elysshe,  or  dydo,  that  thenne  abydeth  deso-  8 
late  and  alone  wythoute  companye,  can  not  by  no  wyse 
induce  herself    to  gyue  a  reste  vnto  her  eyen   by  a 
lityH  slepe,  wherby  she  myghte  aswage  the  presente 
anguysshes   that    she    bereth   atte    her    herte    /    but  12 
redoublen  her  sorowes,  and1  her  trystesses  enforce  more 
vpon   her  /  the  fore   loue  reneweth   hym  selfe,  that 
torneth  soone  to  madnes,  whan  it  can  not  be  recouered  : 


How  dydo  made  her   lamentacyons  re-  16 
preuynge  the  periuremente  of  Laomedon. 

Capitulum  xxv 

jlHis  lady,  by  grete  distresse  tourmenteth  &  al  to- 
JL  renteth  her  self,  aftre,  she  thinketh  in  her  courage  20 
what  she  may  do  /  "  alas  !  "  sayth  she,  "  poure  &  wery, 
where  shalt  thou  mowe  become  /  must  I  nowe  thenne  / 
sith  that  I  am  alie  ashamed  /  that  I  habandoune  my  selfe, 
and  retourne  towarde  theym  that  firste  fraue  requyred  24 

requyre  humbly  the  companye  of  the 
myrou?zdes,  &  of  theym  that  so  oite  I  haue  caste  in-to 
dyssdayne,  &  refused  to  haue  me  in  maryage  /  Certes 
I  ought  not  to  doo  the  same  /  and  bettre  it  were  to  28 
me  for  to  folowe  the  nauye  of  the  troyens,  and  to 
submytte  myself  alie  togydre  to  theire  mercy  /  They 
haply  shalle  haue  recordaunce  of  the  grete  aydes  and 
benefaytes  that  ben  comen  vnto  theym  by  me  /  For  32 
often  cowmeth  in  rnynde,  to  theym  of  good  recordau?zce, 
1  orig.  amd 


Dido's  doubts  ; 

shall  she  seek  the  me,  and  that  I 

friendship  of  the 

Myrondes, 


or  follow  the 
Trojan  fleet  ? 


CH.  XXV.]  DIDO  RECOLLECTS  THE  TROJANS  DESCEND  FROM  LAOMEDON.    91 

the  belief  ay  ttes  that  sointyme  were  doon  vnto  theym.       CAP.  xxv 
And  supposed  that  ene-as  wold  not  fiaue  me,  nor  take  Some  Trojans 
me  in  to  his  shippe,  ther  shaH  be  some  of  the  oost,  SSeflts/woufd 
4  after  that   he    shall   haue   refused  me,  that  shal   be  onboard. e 
content  to  take  me  /  but  sorowfuil,  caytyue  &  lost, 
who  bringeth  tJiee  in-to  this  folye  /  to  thinke  thai  this 
might  be  /  art  thou  madde,  or  out  of  thi  mynde  1  /  hast 
8  thou  lost  thi  knowlege  1  knowest  thou  not  thai  the 
troie??ne  folke  is  alie  yssued  &  desce?zded  of  the  for-  But  the  Trojang 
sworne  laomedon  /  this  laomedon  was  the  first  fader  that  fro^LaoSon. 
dyde  enhabyte  the  grete  troie,  and  brought  there  a  grete 

12  nombre  of  peple  that  made  right  faire  edifices,  &  also 
multyplied  within  a  liteH  tyme  in  grete  quantite,  &  weft 
grete  in  nombre,  for  ye  good  polycie  thai  they  kept,  & 
also  for  ye  fertylyte  of  ye  grou/zde  of  thai  couwtreye  / 

16  And  by  cause  that  laomedon  was  aft  ynoughe  occupyed 

for  to  make  ye  palayces  &  other  edyfices  intrinsique  Her  recollections. 
of  ye  cyte,  &  thai  hym  thought  ouer  moche  diffycile  &  of  Laomedon,eiy 
to  lo??ge  a  thinge  /  to  make  the  walies  closed  rou?zde 

20  aboute  ye  towne,  he  made  a  co?wposicion  with  phebus 

&  neptunws,  thai  ben  *goddis  grete  and  myghty  /by  the      [•*  sign  Qyj; 
whiche  he  promysed  theym,  and  conuenau??ted  by  his 
othe,  to  gyue  theym  a  tonne  full  of  golde,  yf  they  were 

24  playsed  to  make  the  walies  rourcde  aboute  the  cyte 

of  troye  /  The  whiche  goddes,  hauynge  confydence  in  who  cheated  the 
trustynge  his  sayd  promysse,  dyde  close  hit  wyth  ryght  matter  of  buiid- 
fayre  hie  and  grete  walies.  And  thus  doon,  they  Troy. 

28  somoned  hym  for  to  pave  them,  that  /  whiche  he  had 
promysed  theym  /  wherof  he  wolde  neuer  doo  ne  paye 
ony  thynge  /  And  for  this  cause  they  submytted  hym 
to  suffre,  bere,  &  susteyne  perpetuefty  for  euer  more,  HIS  curse. 

32  the  detestable  hate  and  reproche  of  a  man  forsworne. 


92  IS    DIDO    TO   FOLLOW    OR    DESTROY    THE    TROJANS  ?      [CH.  XXVI. 

CAP.  XXVI. 

^f  Of  the  vysion  that  Eneas  hadde  for  to 
departe  towarde  ytalye.    Capitulum  xxvi. 

THis  lady  whan  she  dyde  remembre  the  forsweryng 
of  laomedon,  of  whom  the  troians  are  descended,  4 
made  grete  doubte  to  folowe  theym  /  and    stryuyng 
wythin  her  tryst  thoughte  to  herself  /  sayd  in  this 
manere  /  "Alas,  myserable  sorowf  uH  !  what  may  I  doo 
Dido  doubts        now  /  oughte  I  to  leue  aH  the  fenyces,  &  theym  that  8 
follow  the  I  haue  wythdrawen  from  thyr,  for  to  goo  wyth  the 

Trojans  or  de- 
stroy them,          troians  ;  or  that,  by  puyssaiwce  &  bi  my  ha?ide  strongly 

armed  /  I  shold  goo  to  destroye  their  nauye,  &  brynge 
theym  to  perdycyon  1  wythout  f awte,  I  wote  not  what  1 2 
Finds  it  hard  to    to    save ;   and   me  semeth  to   harde    a  thyng  for   to 

bring  her  sub-  J 

jects  into  trouble  habandoime  my  good  subgettes,  whiche  by  weH  subtyl 

with  the  Trojans. 

meanes  &  grete  difficulte  I  haue  brought  out  of  thyr, 
&  out  of   the   lande  of   fenyce,  to  expose   &   bryng  16 
theym  now  sone  in  dau?£gers  of  the  see,  &  to  the  harde 
peryH  of   batayH  /  namly  ayenste  theym  of   Troye  / 
whom  they  haue   no   quareHe  /  Verely,  whan   I  me 

Thinks  she  had     aduyse1  /  it   is   better  that  I   deye,  as  I  haue  weHe  20 
deserued,     And  that  my  sorowe  poure  &  myserable  / 
be  sone  fynysshed  by  swerde.    0,  what  hast  thou  doon, 
my  swete  suster   germayne,  of   my  teeres   &   emense 

t*sign.  Gij,  bk]   wepynges  /  thou  hast  ben  the  first  cause  of  the  *  grete  24 
furoure  where  I  am  now  in  /  thou  hast  charged  vpon  my 

Blames  her          sholdres  aH:  the  grete  euylles  that  I  bere  &  supporte  ; 
thou  haste  absorbed  me,  &  reclosed,  in  the  grete  see  of 
amarytude  /  thou  haste  fourcde  me  well  pesible,  but  thou  28 
hast  betaken  me  for  to  werre  ayenst  myn  owne  peas ; 
thou  hast  broughte  me  from  solysitude,  &  remysed  into 
resolysitude;  thou  hast  taken  rest  fro  me,  &  hast  brought 
me  in-to  ryght  grete  turbac^on  /  thou  hast  abolysshed  32 
my  f rauwchise,  for  to  entre  in-to  grete  seruytude ;  thou 
1  orig.  aduy  /  seit 


CH.   XXVI.]  DIDO'S    LAMENT.       AENEAS'S    VISION.  93 

hast  dyuerted  my  honour  in-to  dishonest  infamye  /  thou      CAP.  xxvi. 
hast  conuerted  my  cyte  in  feere  &  drede  perdurable ;   Dido's  pitiful 
thou   hast  aH  peruerted  my  wyttes,  &  reduced   in-to  fau,ent  °Ver  hcr 
4  madnesse  &  forsenerie  /  thou  haste  deliuerde  me  my 
traytour  &   peruerse  enmye,  vnder   hope    of   loue   & 
benyuolence.  what  eyleth  me,  tryst,  poure  /  weri,  &  fuH 
of  teerys.   0  fortune  euyli  fortuned  /  why  haste  thou  not 
8  permytted  me  &  suffred,  that  wythout  forfayte  or  ony 
cryme  /  I  myght  haue  vsed  the  residue  of  my  dolauwt 
lyf  chastly,  alone,  wythoute  companye  of  man,  as  the 
bestes  in  the  forestes  doo  lye,  as  it  apiereth  fuH  often, 

12  aH  alone  by  theym  selfe.  Yf  thus  I  had  mayntened 
myselfe  /  I  sholde  iieuer  haue  come  ne  faHe  in  ye 
sorowes  &  displaysures  /  cowplayntes  &  clamours,  where 
I  am  now  in,  aH  doled,  &  of  grete  furour  forsened  / 

16  more  than  euer  was  woman  of  moder  borne  /  vnto  this 

tyme  presente;  but  I  beleue  veritable  thai  it  is  for  to  which  is  a  judg- 
ment on  her  for 
take  ven£eau?zce  of  the  feyth  &  of  the  grete  othe  that  deserting  the 

memory  of 

I  had  first  promysed  to  my  husbonde  sicheus  /  whiche  s>rcheus. 

20  I  haue  violated  falsly,  &  broken  wylfuHy  /  wherof  I 
am  faHe  in  grete  tormente,  replenysshed  with  langour 
mortaH  /  Alas !  what  harde  destynacye  happed  to  me 
that  daye  /  that  I  was  so  ferre  doled  from  my  wytte, 

24  &  so  madde,  to  habandou/ie  my  selfe  to  a  man  alone  / 
For  whom  I  haue  loste  aH  in  a  so?nme  /  at  one  daye 
&  at  one  owre  /  in  somoche  thai  I  abyde  aH  alone 
wythout  co??ipanye,  habandou?zed  fro  all  comfort"  /thus 

28  made  this  fenyce  her  rewthes  &  her  sighynges  *  in  suche      [*  sign.  G  »j} 
a  sorowe  &  so  dolant  termes  thai  she  fowndred  aH:  in 
teeris  /  duriiige  the  whiche,  aftre  thai  aHe  ye  nauye  of 
eneas  was  takled,  &  weH  nyghe  redy  for  to  departe,  ther  Mercury  appears. 

....  to  Aeneas  in 

32  appiered  to  eneas,  thai  nydit  thai  he  entred  his  shippe  his  sleep  the 

Jo  night  he  goes 

&  was  leyde  a  slepe,  a  certayne  god,  in  thai  propre  fygure  °J. board  his 
thai  mercure  appiered  to  hym  first,  for  to  admonneste 
him  of  his  departynge,  in  suche  manere  of  semblaurcce 
36  of  voyce  /  of  coloure  /  of  heeris  of  golde,  as  weH  pro- 


MERCURY  URGES  AENEAS  TO  DEPART  SWIFTLY.   [CH.  XXVI. 


Mercury  rouses 
-Aeneas. 


'Warns  him 
against  Dido' 
vengeance. 


CAP.  xxvi.       porcyned  of  inembres  &  fayre  facion  /  of  yongthe  &  of 
fayre  beaulte,  thai  sayde  to  him  in  this  manere  /  "  0 
eneas,  ye  sone  of  a  goddesse  /  how  art  thou  so  moche  f or- 
sened  to  take  rest  of  slepe  in  this  grete  dauwger  wher  4 
thou  art  now  ynne?  knowest  than  not  ye  fortunes  & 
perillous  aduerctures  thai  enuyronne  ye  on  aft  sydes1? 
seest  not  thou  ye  tyme  couenable  for  to  sayHe,  and  the 
swete  wyndes  propice  /  why  co?zsumest  thy  self  slepynge,  8 
without  exploityng  ye  in  thy  vyage,  thou  knowest  not  / 
what  the  fayre  dydo  prepareth  for  the  /  whiche  is 
tourned  in  turbacyon,  thynkyng  in  herself  what  frawde 
or  decepcyon,  or  som  grete  myschef,  for  to  doo  to  the  12 
a  greuau^ce  /  why  feerest  thou  not  lest  she  doo  ye  to  de- , 
struction,  sith  thai  she  wyl  brynge  herself  to  the^dethe? 
thynke  the?ine  what  euyHes,  what  harde  adue?itures, 
what  displaisirs  &  what  grete  decepcio?zs  &  iniuries,  16 
she  ymagyneth  ayenst  the  /  but  more  ther  is  :  yf  thou 
departe  not  with  aft  diligence,  thou  shalt  soone  see  the 
see  aHe  couered  with1  vessel! es  of  werre,  with  grete 
strengthe,  co??^mynge  ayenst   the,  with  torches  lyght,  20 
And  cressettes  esprysed  of  fyre  brenny|V]g,  for  to  brule 
and    brenne   thy,  nauye  /  And  wythout   respyte   ne 
remedye  thou  shalbe  dystroyed,  yf  thou  be  founde  whan 
the  [sjprynge  of  the  day  shalbe  comen  /  Aryse  vp  quykly  24 
without  taryenge,  and  abyde  here  noo  lenger  /  For 
a  woman  is  founde  euermore  sub ty lie  in  aHe  her  dedes  / 
As  sayth  the  fable  /  A  grete  daunger  is  thenne  to  the, 

leaf Giij  back]  for   whom    she   is   thus  /  *endulled,    and   fallen    in  28 
dysperacyon,   to   abyde    in   hyr    iurisdyccyon   nor   to 
reside  in  her  contree  /  And  to  thende  that  thou  be 
not  myscheued,  yf  thou  loue  me,  thou  shalt  departe 
forwyth."    aUe  the  whiche  thynges  thus  sayd,  the  god  32 
of  whom  I  haue  spoken  here,  presentely  remysed  hym 

d  vanishes.       selfe  in  to  a  derke  cloude,  &  vanysshed  awaye  sodaynly. 

1  orig.  wtth 


Urges  him  to 
-depart  swiftly, 


CH.  XXVII.]    AENEAS    AND    HIS   FLEET   SAIL   FROM   CARTHAGE.  95 

CAP.  XXVII. 

^[  How    Eneas    encyted    the    patrons    & 
maysters  of  his  shippes  for  to  depart. 
Capitulum  xxvij? 

4     A    Kd  tlienne  eneas,  aH  aifrayed  of  his  grete  vysion,  Aeneas  awakes 
JT\^.  awaked  sodaynly  from  his  slepe  /  and  thewne  he 
called  to  hym  ail  the  patrons  &  all  the  maystres  of  rouses  Ms  men, 
the  shipes,  &  incytyng  the  maryners  for  to  departe  in, 
8  aH  dyligence,  he  made  some  to  hale  vp  the  saylles,  & 
thother  for  to  drawe  thancres  /  &  made  theym  to  take 
their  cores   in   ha?zde,    recou/itynge  &  shewyng  vnto 
them  aH:  theffecte  of  his  vysion  /  &  how  &  by  what 
12  rayson  the  grete  god  of  heuen  commaunded  hym,  by 
his  messager,  that  he  must  departe  ryght  soone  /  And 
for  to  hast  them  yet  more  /  he  admonested  them  of  orders  them  to 
newe  for  to  sprede  &  dysploye  the  sayles  &  cordes  that 


16  were  wythin  the  shyppes,  &  to  make  soone  redy  aH 
thappareylle,  &  aHe  that  neded  thercne  for  to  departe 
inco?itynent  /  alwayes  reco?ranendyng  hymselfe  &  aH 
his  /  to  this  grete  god  of  maieste  that  had  thus  incyted 

20  &  somoned  hym  /  and  to  hym  sayd  in  this  manere  : 
"  We  folowe  the,  right  holy  god  debonayr  /  whosomeuer 
thou  be,  in  grete  deuocion,  redy  for  to  obey  thy  co?w- 
mauwdementes,  ioyful  &  glade  wythout  extymaci'on; 

24  and  to  the  we  praye  deuoutely,  that  thou  be  of  vs  con- 
duyttor,  &  benygnly  helpyng  to  the  prosperous  dys- 
posici'ori  of  ye  cours  celestiaH  &  regyon  steHyferauwt  / 
yf  her  moeuyng  were  irryted  ayenste  vs  by  pestyfere  prays  to  Jove, 

.28  influences,  &  bryng  vs  sauffe  &  peassyble  to  the  portes 
of  ytalye  !  "     And  anone  drewe  out  his  swerde  dere  & 
bright,  &  cutte  asondre  the  *  cables  that  with-helde  the     [*sign.Giiyj 
shippe  within  the  hauen,  &  also  made  the  mariners  cuts  the  anchor 

32  ropes  with  his 

to  rowe  myghtyli  for  to  be  hastely  thens  ;  the  whiche  sword,  and  puts 
with  aHe  dyligence  forced  hem  to  putte  or  sette  their 
orys  to  the  see,  that  soone  was  couered  with  the  nauye 


96 

CAP.  XXVII. 


The  sea,  angry  at 
being  oppressed 
by  Aeneas's  fleet, 


becomes  im- 
patient and 
stormy. 


Aeneas  is  driven 
to  Sicily, 


where  reigns 
Acestes,  of 
Trojan  lineage. 


[<  sign.  G  iijj 
back] 


AENEAS    IS    DRIVEN   BY    STORMS    TO    SICILY.          [CH.  XXVII. 

that  sayfted,  partyng  the  waters  asonder,  whiche  semed 
brayenge  right  Impetuously  by  the  tourment  &  flagita- 
cyon  wherof  the  see  was  bette  in  righte  grete  violence, 
by  the  opressions  of  the  shippes,  that  opressid  her  in  4 
their  saitiyng,  so  thai  thei  carfe  waie  in  the  water  /  & 
yet  the  oorys  that  entred  within  her  entraiHes,  smotte 
asonder  her   au?icient  wawes,   whiche  she  myght  not 
suffre  nor  pacyently  bere  /  but  reputed  it  to  be  doon  8 
in  opprobre  and  confusion,  inhomynyouse  &   fur!  of 
despyte  /  wherof  it  happed  soone  after,  that  the  see 
wexed  right  sore  inpacyent  &  indigned ;  wherfor  they 
suffred  moche  whan  the  see  was  weU  chaffed,  and  by  12 
their  fayte  ayenste  them  sore  moeued,  as  it  is  more 
playnly  spoken  in  the  .v  /  boke  of  eneydos,  where  as  the 
harde  &  sorowfuH  admyracio?zs  that  the?me  made  palm- 
yerus,  that  was  maistre  of  eneas  shippe,  ben  declared,  16 
whan  he  myght  not  withstande  ne  contreste  the  tour- 
ment, fortune  &  tribulacion  of  the  see,  but  that  she  was 
maister  ouer  him  &  gouerneresse,  and  was  constrayned 
to  habau?zdou??e  aHe  fris  nauye  to  the  fortune,  that  20 
cast  hem  in  to  the  ysle  of  cicyle,  wherof  was  kynge  atte 
that  tyme,  accestes,  comen  of  the  lynage  troia?me ;  and 
ther  was  be-grauen  anchyses,  the  fader  of  eneas,  that 
deyde  in  makynge  the  vyage  from  troye  in-to  lybye  /  24 
And  aHe  thus  they  left  the  hauene  of  cartage,  takynge 
their  way  towarde  ytalye  /  But  or  euer  they  coude 
make  aHe  these  dilygences  for  to  departe,  And  that 
they  were  as  yet  nygh  the  hauen  in  syght  of  the  cyte  /  28 
And   that   the   fayre  lady  Aurora,  that   holdeth   the 
spryng  of  the  daye  enclosed  wythyn  her  chambre  wyth 
her  swete  spouse  Tytan,  Was  rysen  out  of  her  couche  / 
*  weH  arayed,  and  had  opened  to  hym  the  gate  for  to  32 
go  sprede  abrode  his  newe  lyght  to  iHustre  &  iHumyne 
the  landes,  &  delyuer  theym  from  the  derknes  of  the 
nyghte  /  The  quene  dydo,  that  was  not  a  slepe,  seeng 
the  first  openyng  of  the  daye,  sore  besi  to  cfrasse  the  36 


CH.  XXVII.]    DIDO'S    GRIEF    AND    RAGE    AT    AENEAS's    DEPARTURE.  97 

tenebres  calompniouse  away  /  arose  vp  lyghtly  for  to     CAP.  xxvu. 
see  out  of  her  chambre  wyndowes,  &  loked  towarde  the 
hauen,  whiche    she  perceyued   aH   voyde   &   smothe,  Dido,  arising 
4\vythoute  ony  shippe  there  /  And  after  castyng  her  AenL'ffleet  in 
sight  ferder  towarde  the  see  /  she  sawe  the  saylles,  wyth 
the  flote  of  the  shippes  that  made  good  waye.  thenne 
byganneshe,  for  grete  distresse,  to  bete  &  smyte  threor  Her  frantic  grief. 
8  four  tymes  wyth  her  fyste  stixwgly  ayenst  her  brest  / 
&  to  pulle  her  fayr  heres  from  her  hed,  as  mad  &  beside 
herself  /  And  spekyng  to  hirself  /  sayd  in  this  manere 
ye  wordes  that  folowe  /  "  0  iupiter,  souerayn  god,  and 

12  pryncipaH  of  aii  other,  shall  thus  departe  saufly  the  she  invokes 
false  &  euyl  man  eneas,  that  tratoursly  hath  mocked  Juplter> 
me,  &  fraudulently  seducted  /  Is  it   not  to  me  weft 
licyte   to   send   after  hym,  &   by   force   of  armes  to 

16  dystroye  hym,  and  bryng  alle  to  deth  /  And  that  alle 
they  of  my  towne  &  cyte,  goo  to  confouwle  and 
destroye  hym  alle  attones  /  and  breke  and  brynge  his 
nauye  aH  to  noughte  /  Goo,  goo  hastely,  and  destroye 

20  alle  incontynent  /  sette  all  on  a  fire  !  kylle  &  slee,  and 
brynge  theym  aHe  to  perdycion  /  haue  awaye  thise 
cores  &  saylles  !  bre?me,  &  brynge  aH  in-to  asshes  /  take 
hede  that  nothing  escape !  haue  no  mercy  ne  pyte  of  ony  and  prays  for 

24  man  that  lyueth  /  fourcdre  &  droune  altogider  in-to  the   Trojans, 
botome  of  the  see,  &  perysshe  aH  in  a  sowme,  to  thende, 
that  of  theym   be   no   memorye  nor  nomore  spoken 
ernong  ye  lyuyng  peple  vpow  erthe  /  Alas,  poure  dydo, 

28  what  sayst  thou  1  in  an  euyl  houre  thou.  were  borne  / 
what  thynkest  thou  doo  / 1  trowe  that  thou  art  ferre  out 
of  thi  good  wytte,  or  eHis  taken  wyth  right  ewiH  per- 
uerse  fantasyes,  or  that  the  goddes  that  ben  wythout*te  p  leaf  G  5} 

32  pyte  &  myserycorde,  wyH  peruerte  &  retourne  thi 
grete  clemence  in-to  fmiouse  cruelte  /  Alas,  it  is  not  pos- 
syble  at  this  houre  that  thou.  sholdest  now  oucrtake 
them  /  but  this  thou  sholdest  haue  doon  that  tyme  that 

36  thou  receyued  theym,  whan  they  cam  first,  &  arryued 

ENEYDOS.  H 


CAP.  XXVII. 


Men  may  say 
Dido  is  cause  of 
Aeneas' s  going, 
as  she  had  not 
endeavoured  to 
detain  him. 


orig.  &  and] 


Might  she  not 
have  destroyed 
him  and  his  son 
while  they  were 
with  her,  and 
served  up  Asca- 
nius  as  food  to 
his  father  ? 


DIDO'S    ANGER  AT    AENEAS    FOB   DESERTING   HER.      [cH.  XXVI I. 

in-to  thy  londe  afore  that  ony  alyaurices  hadde  ben,  by 
the,  made  wyth  theym  /  Men  sholde  mow  saye  of  the 
now  /  that  thou  were  cause  of  his  goynge  /  and  that  he 
bereth  away  wyth  hym  the  pryue  goddes  that  ben  of  thy  4 
royame,  for  to  assyste  to  the  obseqnyes  &  consecracyon 
of  anchyses,his  olde  fader  /  and  that  he  is  departed  wyth 
thyrie  assuraimce  /  by  cause  that  in  no  wyse  thou  hast 
not  letted  nor  gaynsayd  his  goyng   openly  /  whan  he  8 
dyde  make  his  appareyl,   for  to   make   redy  aH    his 
nauye  /  whiche  thyng  thou  knew,  and1  was  doon  in  thy 
presence  /  Myghteste  not  thou,  whan  he  was  wythin 
thy  royame  &  wyth  the,  haue  dystroyed  his  persone,  12 
and  his  body  to  haue  ben  hewen  in  pyeces  /  and  also 
his  felawes  to  haue  ben  caste  in-to  the  depe  see  /  And 
in  lyke  wyse,  his  sone  Ascanyus  myghtest  thou  haue 
made  to  be  alle  tohewen  and  chopped  sinaHe,  And  to  16 
be  soden  and  dressed,  as  it  had  be  good  mete,  for  to 
haue  made  hym  to  be  eten  of  hys  fader  /  And  to  haue 
sette  hym  in  stede  of  other  seruyse  atte  hys  table  / 
And   yf   he   wolde   haue   be  wrothe   ther-wyth,    and  20 
moeued  werre  ayenste  me,  Howe  welie  that  the  for- 
tune of  ba[ta]yHe  is  doubtouse.    Yet  netheles  I  myghte 
Might  she  not      haue  doo  brenned  bis  shippes  /  and  conuerte  hem  all 

have  burned  his 

^ps  and  slain     to  asshes,  to  thende  they  myght  not  haue  gone  for  to  24 

all  of  them,  and 

herseir?rned        purchase  ony  socours  /  And  durynge  the  same,  I  myghte 
haue  doon  brynge  to  the  dethe,  the  fader  asweH  as  the 
sone,  wyth  aH  their  parentes  and  frendes  of  aH:  their 
lynage,  and  myghte  haue  slayne,  brent  hem, or  otherwyse  28 
haue  doon  wyth  theym  after  my  playsur  &  wyH ;  and 

(•leaf  G 5,  back]  the?zne  wythin  ye  fire  I  myghte  *haue  cast  my  self,  for 
to  be  ded  after  thai  I  had  be  aue??ged  of  his  falsenes 

she  invokes  the    &  oultrage  /  0  fayre  so?ine,  that  shyneste  f  uH  bright,  that  32 
iHumynest  with  thy  beemes  aft  ye  werkes  &  operacions 

and  Juno,  of  ye  erthe  /  0  luno,  the  noble  goddesse,  vnder  whome 

aHe  werkes  &  operacyions  hurnayne,  with  their  solici- 
tudes, are  gouernedandsubmysed  after  theiredisposicion,  36 


CH.  XXVII.]      DIDO'S    TERRIBLE    IMPRECATIONS   ON    AENEAS.  99 

euerych  in    certeyne  or-dy[n]aunce  to  theym  sette  &     CAP.  xxvu. 
stably  shed  by  thy  deuyne  prouydewce;  highe,puissaunte,  Dianaf 
grete  patronesse,  lady  &  mastresse  of  aHe  artes  &  scyences 
4  magyques,  ryght  often  caHed  with  voyces  vlutatyue,  by 
the  grete  quarfours,  and  by  wayes  within  townes   & 
cytees  and  eliis  wher  /  In  tyme  of  nyght  obscure  /  0 
cru[e]He  vltryces,  wycked  vengeresses  /  Furyes  infernaHe 
8  &  lusticers  of  hette;  0  aHe  goddes  &  goddesses,  haue  and  the  furies, 
pyte  on  me,  sorowfuH  Elysse,  concluded  &  delibered  to  Eh£?  S$5? 
the  deth,  to  ye  whiche  I  goo  delyuere  me  vnto  /  Entende  ^ 
to  my  wordes,  and  enduce  the  crueHe  goddes  to  punyshe 

12  the  euyH  men  as  they  haue  deserued  /  &  playse  you  to 
receyue  my  prayers  &  oracions  inuectyue  that  I  doo  make 
presently  to  you,  yf  it  be  so  that  the  sacred  destynacyes 
of  ye  souerayne  god  lupyter  haue  ordeyned  that  that 

16  traitour  eneas,  &  vntrewe  man,  shaHe  come  sauely1  in-to  Dido's  fearful 
som  hauen  for  to  descende  alonde  hole  &  sourcde,  or  that 


the  ende  of  his  lif  be  not  yet  come  to  his  terme  that  pre- 

fixed was  to  him  atte  ye  first  tyme  of  his  birthe,  at  lest  if  Aeneas's  time 

'20  I  prai  you  &  requyre,  that  he  may  be  vaynquisshed  &  come,  at  any 

recouwtred  of  hardy  peple  cruell  /  strong  &  rebell.  &  alle  engaged  in  cruel 

war,  defeated, 

contrary  to  him,  vexed,  broken,  &  traueilled  of  grete  exiled> 
batailles  &  assawtes  /  rebuked,  reduced,  &  chassed  from 

24  his  lande  &  lordshipes  /  al  wayes  putte  ther-from  with- 
out to  recouere  eny  place  of  his  lande,  whiche  alwayes 
be  so  stronge  &  myghty  ayenst  hyra,  that  he  be  expelled 
euermore  ther-from,  namely  of  Ascanyus  his  sone,  and 

28  pryuated,2  ouercome,  and  exyled  out  of  alle  /  his  kynnes- 

men  &  *frendes.  to  hym  also  be  gyuen  by  necessite  to       [*ieafo  6] 
requyre  ayde  &  socours  wyth  gret  requestes  &  prayers  / 
and  yf  it  happen  that  some  other  doo  hym  ony  plaisur  or 

32  som  good,  he  £aue  the  rf  ore  a  myscheffe,  sorow,  peyn,  & 

perpetuel  myserye  /  In  grete  assawtes  &  in  bataylles,  be  and  his  friends 
he  slayne,  &  put  to  a  cruel  deth,  ferful  &  horryble  /  cruVdlath. 
AHe  his   folke,  wythout   mysericorde  afore   his  eyen 

56  present,   be    put   to  anguysshe,    &  not  mow  socoure 

1  orig.  saueyl.     Mr.  Huth's  copy  has  'sanely.'  2  orig.  prynated 

H  2 


100     DIDO  PEAYS  FOR  EVIL  FOR  AENEAS  AND  THE  TROJANS.  [CH.  XXVII. 


CAP.  XXVII. 

May  Aeneas 
never  have  peace 
or  quiet, 


theym,  for  to  encreace  his  tormente  /  &  whan  he  shaH 
take  ony  triews  or  make  peas  or  alyauwce  /  that  it  be 
aH  at  his  owne  prayer  in  conlucion  &  greuaiwce  to  his 
folysshe  enterprise,  &  his  dysuaaimtage J  /  to  his  gret  4 
vitupere,  hurt  &  charge  /  in  somoche  that  he  may  faH 
therfor  in  a  rage  &  grete  sorowe  /  And  yf  it  be  so,  that 
god  forbede  !  that  by  his  tryews  or  alyaurcce  /  som  londe 
abydeth  wyth  hyni  for  to  make  there  his  residence,  he  8- 
neuer  be  in  a  suerte  to  sojurne  there  pesible  /  but  aH 
atones,  &  wythout  taryeng,  he  be  cast  therfrom  sham- 
fuHy  /  &  lyue,  like  mendycaurct,  a  poure  lyf  and  nede- 
fuH  /  \vhiche  maye  come  to  hym  sodaynly  afore  aH  12: 
other  werke,     Sooner  than  to  be  sure  of  ony  goode 
fortune ;  And  that  after  hys  deth  wythoute  sepulture,  as 
an  hownde  or  other  dounbe  beste,  be  he  caste  in-to  the 
depe  shadowes  of  hel,  ther  to  suffre  tormentes  right  1(> 
horrible   &  cruel  /  this  is   in  effecte  that   whiche   I 
requyre.     It  is  my  request  &  prayer  /  that  to  you  I  do 
make  wyth  an  hole  herte,  at  the  last  poynt  of  my  lif 
whiche  I  doo  offre  to  you  /  redy  for  to  deye  at  this  20- 
houre  /  receyue  now  ye  my  soule,  wherof  I  make  to 
you  2  a  present  /'  0  ye  tiryns,  &  all  they  of  fenyce  that 
She  bequeaths  to  enhabite  presently  cartage,  aH:  your  parerctes  &  frendes 
undying  hatred     alyed  /  &  aHe  they  of  your  affinyte  that  now  ben  24 
race.  present  /  And  that  are  to  be  borne  herafter,  yf  ye  euer 

toke  playsure  -to  doo  to  me  ony  thynge  aggreable,  I 
requyre  and  adrnonest  you,  at  thys  tyme  byfore  aHe 
other,  that  ye  haue  and  bere  enmyte  3  &  mortaH  hate  28- 
[*ieaf  G  e,  back]  pardurable,  ayenste  *the  false  troia^s  that  goo  for  to  con- 
quere  &  wynne  Italie.  And  yf  it  happe  by  ony  wyse 
that  they  may  haue  dominacion,  &  conquere  by  theire 
puissauwce  som  la??-de  or  region  /  I  exhorte  &  admoneste  3 3, 
you  to  make  eternaH  werre  ayenst  theym  /  this  re- 
queste  &  ordenauwce  that  I  make  vnto  you  now,  it  is 
my  bequest,  it  is  my  testament  &  my  last  wiH,  my  con- 
1  for  dysauantage  2  orig.  yon  3  orig.  eumyte 


but  live  the  life 
of  a  beggar, 


and  be  buried 
like  a  dog,  and 
his  soul  cast 
into  hell. 


This  is  Dido's 
dying  prayer. 


<CH.  XXVII.]       DIDO    PROPHESIES   A   FUTURE    AVENGER.  101 

clicyfte,  &  my  wiftynge  inreuocable  &  permanent.     And     CAP.  xxvn. 
to  the/zde  that  yf  by  som  wyse  ye  wil  not  acco?7iplysshe 
it,  or  that  your  children  after  youre  dethe  wold  putte  This  is  Dido's 
4  hit  in  oblyuion  /  I  haue  ordeyned  &  stablished  that  hit 


shalbe  writon  in  harde  stone,  wherof  my  sepulcre  shalbe 
closed,  &  right  nyghe  my  bones  it  shalbe  sette  vpon  my 
visayge,  to  thewde  that  it  shal  bere  testymonage  ayenst 
8  you,  yf  in  eny  wyse  ye  putte  hit  out  of  memorie  /  that 
god  forbede  it  shulde  so  come  to  /  but  deffyaunce,  with- 
out to  haue  peas,  and  without  benyuole?ice,  werres  / 
discordes  &  bataiftes,  I  wyl  that  ye  haue  euermore  with 

12  theym  /  for  of  my  bones  &  of  myn  asshes,  after  that  they 
be  rotyn  in  erthe,  shaft  yssue  atte  leste,  how  longe  some 
3uer  hit  tarye,  a  vindicatour,  and  a  man  of  ryght  grete 
courage  &  frardinesse  /  that  shaft  auenge  this  grete 

16  treison  of  ye  false  eneas  &  of  all  his  folke,  whiche  shaft 

brercne  hem  aft  in  a  fyre  &  in  fla?/ime,  &  shaft  slee  &  she  prophesies 
distroie  them  in  diuerse  manere,  som  by  wepen,  ye  other 
by  ho??gre  /  som  shaft  be  drowne  in  ye  see,  some  he 

20  shaft  make  to  be  byhedde,  &  theire  rnembres  to  be 
broke?i  &  aft  to-hewen,  ye  other  to  be  hanged  /  &  the 
other  within  his  prisons  shalbe  flain  from  lied  to  fote  ; 

Ve  Other  he  shal  doo  Cast  OUt  of  Ve  wircdoweS  doUW  to  ye    and  terrible  suf- 

ferings at  his 

24  pauemewt  :  &  to  other  he  shal  make  theire  eien  to  be  hands  in  future 

years  to  the 

pufted  out  ;  &  many  other  euyftes  he  shall  make  the?ra  to  Aees^dants  of 
ewdure.  theire  townes,  theire  castelles,  cites,  lordshipes 
&  possessions,  he  shall  t:ike  /  theire  captayns  of  werre, 

28  knightes  &  barons,  he  shall  doo  destroye,  &  banysshe 
out  of  theire  landes,  &  shall  tourne  them  in  to  grete 
mendycyte.    Theyre  *  wyues,  that  thenne  shaft  be  come       [*ieaf  Q  7] 
to  the  astate  of  wydowhed,  their  dough  ters,  &  also  their 

32  children  /  their  grete  treysours,  &  aft  that  they  be 
worthe,  shaft  be  rauysshed,  habandouned  /  taken,  & 
departed  in-to  an  hondreth  thousand  shippes  /  chassed, 
caryed  &  transported  &  exyled  from  theyr  contrey  / 

36  and  putte  oute  of  their  nacyon  /  the  one  slayne,  the 


102    DIDO  ENDS  HER  PRAYER  AND  PREPARES  FOR  DEATH.  [CH.  XXVII. 

CAP.  xxvii.     other  in  pr[i]son,  in  right  grete  seruage  &  captyuyte  / 

they  shalbe  solde  as  wylde  bestes  /  iniuried,  defoyled, 

This  avenger,       &  beten  /  Theyr  fayr  doughters  &  their  vyrgynes  shaH  be 

who  is  to  redeem 

Dido's  fair  fame,    habandoiwed  to  men  by  force,  &  deflowred  /  and  to  a  4 

is  Hannibal. 

ryght  grete  shame  deliuered,  &  vyolated  ayenst  their 
wyHe.      A  hondred   thousande   euylles   shaH   be   ap- 
pareylled  for  theym,  more  than  men  can  recorwte  ne 
teHe  /  Thenne  shaH  my  shame   be   socoured,  &  the  8 
maculates  taken  from  me,  by  HanybaH,  that  shall  be 
borne  of  ruyn  asshes  /  whiche  shal  be  a  man  of  grete 
power  &  of  grete  renomee  /  preu,  hardy,  &  cheualrouse 
aboueaHmen  that  shaH  be  in  his  tyme,  so  that  memore  12 
shalbe  therof  as  longe  as  heuyn  &  erthe  shaH  last,  but 
in  yc  meane  while  I  make  a  request  to  you  aH  /  &  after 
to  jour  children,  whan  they  shail  be  borne,  &  to  aH  their 
lygnage  that  of  theym  shaH  come,  vnto  thende  of  the  1ft 
Dido  requests       worlde  /  that  they  make  werre  by  armes  &  by  bataylles  / 
always  to  war     ^bv  see  &  by  londe  /  by  assawtes  &  shippes,  ayenst  ye 

with  the  Trojans.       "  J  '      J 

traytours  troians,  aslonge  as  they  shaH  lyue  /  &  that  ye 
see  whiche  is  in  oure  lond,  &  the  ryuages  &  portes  &  20 
the  wawes,  be  to  them  repulsyng,  contrare  &  rebel,  euer 
She  finishes  her     more."  thise  thynges  sayd  by  dydo,  enraged  from  hir 

harangue,  and 

thinks  of  prepar-  good  wvtte  /  troubled  in  courage  more  than  euer  she 

ing  to  end  her 

life.  was,  esprised  fro  aH  partes,  sekyng  meanes  moost  subtil  24 

to  the?*de  of  her  myserable  lyf,  whiche  she  can  support 
no  lenger,  soo  weri  she  was  of  it  /  wyHyng  to  fynde  som 
meane  to  voyde  oute  of  hir  caste!  all  them  that  were 
there  /  as  she  had  of  custume  whan  she  wold  do  28 

[» leaf  a  r,  back]  sacrifyces,  &  that  she  myght  abyde  alone  *for  to  delyuer 
herself  soon  to  deth  /  and  that  she  were  not  ewpeshed 
there-from  /  she  dyd  caH  p?-esently  a  goode  olde  woman 

She  sends  Barce  that  made  herself  to  be  called  barthe  /  ye  whiche  long  32 

to  keep  her  sister 

out  of  the  way,  tyme  afore,  whan  she  dweHed  in  thyr,  was  noryce,  as  it 
was  sayd,  of  hir  late  husbonde  Sicheus  /  and  kept  her- 
self yet  alwayes  styH  wyth  the  sayd  Elysse  /  as  are 
wonte  to  doo  thise  au?zcyent  good  ladyes  wyth  theire  35 


CH.  XXVII.]         DIDO'S  .STRATAGEM    TO    BE    LEFT    ALONE.  103 

firste  mastresses ; — but  she  called  not  her  owne  noryce  CAP.  XXVL 
thai  had  kepte  her  in  her  childhode,  by  cause  that  she 
was  decessed  in  the  regyon  of  fenyce ; — And  sayd  in  this 
4  maner  to  the  for-sayd  barthe,  for  to  be  rydded  of  her : 
"  My  good  moder  barthe,  goo  lyghtly  towarde  my  suster 
anne,  &  teHe  her  that  she  make  hast  for  to  rise,  &  aiaye  on  pretence  of 

i  -if  ••  f  preparing  a 

herseli  as  it  was  ot  custome  whan   men   wolde   doo  sacrifice  to  Pluto, 

.  at  which  Barce 

o  sacmyce  /  and  that  she  brynge  wyth  her  pro?ftptely  must  assist 
the    shepe  &   other   bestes,  wyth   the  other  pynacles 
dedycated  to  the  sacryfice,  that  long  agoo  I  dyde  shewe 
to  her  /  And  also  it  behoueth  of   thy  parte,  for  to 

12  admynystre  the  werkes,  that  thoutake  the  vestymentes, 
&  the  myter  vpon  thy  hede,  for  to  fulmake  thoblacyon 
to  pluto,  the  grete  god  of  hell,  admyraH  of  the  styge  / 
whiche  is  a  grete  pou??de  of  fyre  brenninge,  that  renneth 

16  thrugh  all  heHe  /  composed  &  made  of  brymston  &  of 
pitche :  this  immolacion  I  haue  purposed  to  doo  vnto  hym 
wyth  my  besy  thought,  for  to  put  an  ende  to  my  grete 
tribulaczons  &  care  eranuyouse  /  for  the  whiche  cause 

20  I  wyHe  kindle  a  grete  fire,  for  to  brewne  the  raymentes   Dido  will  bum 

Aeneas' s  raiment 

of  eneas.  his  ymage,  thai, l  are  lefte  wyth  me  /  wheiwyth    to  move  the  in- 

.  fernal  regions  to 

I  shaft  do  sacrifyce  to  ye  grete  flood  infernatt,  to  thende    hatred  towards 
he  be  moeued  wyth  hate  ayenst  hym  /  whan  by  deth 

24  his  trist  soule  shalbe  delyuered  to  him  after  thise 
thynges."  this  said,  barthe  went  hir  waye  hastely,  as  her 
olde  age  myght  suffre  it ;  &  lefte  there  her  mastres  dido, 
that  quyuered  &  shoke  of  grete  rage,  &  erctred  into  a 

28  grete  h&mie,  desiryng  taccomplysshe  that  purpos  of  hir  Dido's  agitation 
deth  /  wherof  ye  dredfuti  reme?ftbraurcce,  redy  to  be  exe-  Barce. 
cuted,  troubled  hir  in  suche  wy*se,  that  it  made  aH  hir        [MeafG  8j 
wyttes  to  torne  in  to  a  wyked  kynde,  and  in  a  mynde  for 

32  to  destroye  the  first  composic/on,  coagulate  in  couenable 
proporcion  for  the  eiitreteyny[?2]ge  of  the  spiryte  vitaU ; 
wherof  her  fayre  eyen,  grene 2  and  lawghynge,  were  in- 
contynent  tourned  in-to  a  right  hidouse  lokynge  mobyle, 

36  &  sangwynouse  to  see  /  the  swet3  balie  of  the  eye, 
1  for  Ms  thynges  that        2  orig.  greue.     See  p.  112,  1.  25. 


104     DIDO  GOES  ALONE  TO  THE  ROOM  WHERE  IS  THE  ALTAR.    [CH.  XXVII. 


Dido's  appear- 
ance is  changed 
by  her  distress. 


CAP.  xxvii.     whiche  is  the  veraye  receptacle  interyor  of  lyght  visible  / 
and  Inge  of  the  colours  by  reflection  obgectyf,  whiche 
she   bryngeth   vnto   the   Impression   cogytyue  of  the 
entendement  /  wherof   she  niaketh  a  present  to  the  4 
suppost  indicatyf,  discernynge  without  interuaHe  the 
differences   abstractyue   adherynge  to  theyr   subgecte, 
was  sone  made  obscure,  &  her  lyght  empesched  from 
the  veraye  lugyng   in  parfyt   knowlege  /  her   tendre  8 
chykes  and  vysage,  that  afore  was  playsaunt  &  debon- 
nayre,  of   sangwyne  coloure   tournyng    vpon  white  / 
becam  aHe   pale   sodaynly  in  hydouse  manere,  &  aH 
mortyfied  for  the  crueHe  deth,  wherof  the  harde  ang- 12 
wysshes  had  enuahyshed  her  alredy,  &  with  grete  furye 
betaken  &  cast,  went  <fe  mounted  the  degres  aH: 1  highe 
vpon  her  palayce,  tyl  that  she  cametheras  ye  wode  was 
assembled  for  to  kendle  ther  a  fyre.     In  whiche  place,  16 
ye  habileme^ts,  the  bed,  &  that  other  thinges,  with  ye 
Image  of  eneas,  &  also  his  swerde,  were  brought  for  to 
be  bre?ite,  &  cast  out  of  memorye  ;  the  whiche  dydo,  aHe 
thus  vexed  &  troubled  in  her  wittes,  drewe  ye  swerde  20 
out  of  ye  shethe  for  to  murder  &  slee  herself,  but  or 
euer  she  wolde  doo  this,  she  dide  loke  vpon  ye  habili- 
me^tes  /  the  bed,&  other  remenauwt,  tJiat  by  other  tymes 
afore  had  plaised  her  soo  moche  /  &  the?me  she  began  24 
somwhat  for  to  lacryme  &  syghe  vpon  the  bed,  where 
she  put  herself,  in  proferryng  her  last  wordes  in  this 
manere :   "  0  right  swete  dispoillynges  plaisau?zt,  weH 
loued  &  honoured  of  me  sow  tyme,  aslo??ge  as  god  &  28 
fortune   wolde,    I  beseche    you   take   my    sowle,  and 
delyuere  her  out  of  thys  care,  And  from  these  sorowfuHe 
[* leaf  G  s,  back]  peynes  /  *in  whiche  I  am  absorbed  in  the  grete  viage 

of  heuynes  /  I  haue  lyued  vnto  this  tyme  presente,  and  32 
haue  fynysshed  the  cours  of  my  lyffe  that  fortune  had 
gyuen  to  me.     It  is  now  tyme  presently  that  the  ymage 
of  my  semblaunce  be  sent  vnder  the  erthe  /  I  haue  had 
of  peynes  and  traueyHes  by  my  brother  pyginalyon,  36 
1  orig.  vile. 


She  ascends 
alone  to  where 
the  altar  was 
made,  and 
Aeneas' s  dress, 
image,  and  sword 
laid  out. 


She  looks  on 
these  memorials 
and  laments. 


CH.  XXVII.]  DIDO    PREPARES    FOR    DEATH.  105 

that  made  to  deye  cruelly  my  first  husband  sycheus,     CAP.  xxvu. 
wherof  I  haue  ben  ynoughe  l  auenged  by  me,  and  holde 
me  content  therof  ;  I  haue  edified  my  cite,  fayre,  noble,  AU  went  well 
4  puissaunt  and  riche;  I  haue  seen  the  waHes,  and  batel-  the  Trojans!"80 
mentes,  &  the    deffenses,  accomplysshed.    0  felycyte 
merueiHouse,  wherof  I  shulde  be  weli  happy,  and  aboue 
aHe  other  honoured,  weft  loued  and  holden  fuHe  dere,  yf 
$  the  nauye  of  the  troyens  had  not  come  wythin  my 
stremes  of  the  see  !   0  hard  cowmynge,  .and  cursed  re- 
cepcion   intrynseque  /  false,  dau?zgerouse,  and   fuH;  of 
grete  dispite,  that  hathe  brought  me  in-to  confusion  / 

12  0  tryste   machynacyon  of  trayson,  approued   fuH   of  Dido  laments  her 
frawdulouse   induction  /  that   hath  delyuered  me  to  shameful  death, 
a  shameful!  dethe,  whiche  shall  come  to  me  sodaynly, 
and  presently  without  taryenge."    And  ascryed  wyth  a 

IQ  hyghe  voyce,  saynge  in  thys  wyse  :  "Must  I  thenne 
deye-  thus  falsly,  wythout  to  be  auenged  of  that  tray  tour 
theffe,  and  cruel},  by  whome  I  am  vitupered  so  sore  and 
defyled  /  No  we  thenne  sith  it  is  so,  I  wiH  soone  deye 

20  hastly,  and  sende  my  goost  sodaynly  vnto  the  lowe 

shadowes  /  I  shulde  deye  more  gladly  yf  Eneas  were  and  grieves  that 

Aeneas  is  not  pre- 

here  present,  for  to  see  the  dethe  and  tn-ete  tourmente  sent  to  see  the 

torments  she 

that  for  hym  I  muste  endure,  to  thende  that  he  were  suffers  for  him. 

24  therof  contryste,  in  remembraunce  pardurable,  aslong  as 
that  liis  lyife  shall  laste  ;  and  syth  that  otherwise  it  can 
not  be,  I  goo  to  my  dethe,  whiche  to  hym  shalbe  in- 
puted  and  represented  by  the  inspecyon  of  the  grete 

28  fyre  that  soone  shalbe  kendled  in  this  place  /  " 


^[  How   dydo,  fuH  of  grete   rage,  and  dys- 

powrueyed  of  witte,  *  slewe  herself  with     [*sign.Hjj 
the  swerde  of  eneas  /  And  how  be  it  that 
32      aboue  is  made  me^sion  of   this  ocsicz'on, 
it   was   nothing    but    for   to   shewe   the 

1  orig.  ynonghe 


106 


DIDO    FALLS    ON   AENEAS  S    SWORD.         OH.  XXVIII. 


CAP.  XXVIII. 


Dido  falls  on 
Aeneas's  sword. 


She  is  found 
covered  with 
blood. 


Great  lamenta- 
tion and  uproar 
in  the  city. 


diuersite  of  fortune.     And  here  the  exe- 
cucyon  of  the  dede  is  shewed 

^1   Capitulum  xxviij 

THe  whiche  thynges  thus  made  £  sayde,  without  4 
eny  more  langage  /  dydo,  full  of  rage,  seased 
thenne  the  swerde  of  eneas,  whiche  she  helde 
the  poynte  vpward,  &  vpon  hit  dede  cast  her  self,  so  that 
the  swerde  entred  within  her  brest,  vnto  the  bake  of  8: 
her  /  This  lady  thenne  feHe  doune  to  the  grownde,  sore 
hurt  with  a  wou?ide  mortali,  wherof  she  lost  her  speche, 
labourynge  sore  harde  atte  the  entree  of  her  dethe  so 
cruell  /  as  many  one  doo  whan  they  be  atte  the  poynt  12 
of  deth,  that  tormente  hemself  strongli  for  the  harde 
distresse   that   they   haue   atte   the   partynge   of   the 
spyryte  of  lyffe  fro  the  bodye,  that  wyl  not  leue  the 
membres  pryneipaH,  of  whom  he  is  susteyned  /  but  yf  1$ 
it  be  by  grete  violence,  atte  leste  whan  the  cause  is 
meanely  sodayne,  £  not  alt  mortyfied  attones.  alt  thus 
was  this  sorowfuH  lady  founde  on  the  grounde,1  that 
coude  not  ryse,  her  handes,  &  her  persone  aHe  couered  20 
&  defyled  with  blood  without  mesure,  &  the  swerde 
that  dropped  yet  of  bloode,  and  aHe  blody,  laye  by  her. 
wherof  a  grete  sorowe,  a  grete  crye,  and  grete  clamour 
was   thenne  attones  sodaynly  made  thrughe  aHe  the  24 
palayce,    that    perced    the  waHes  &    tours  vnto    the 
myddes  of  the  toune  /  ther  shulde  ye  haue  seen  make 
grete   lamentacyons,  grete  cryes  /  grete  playntes  and 
grete  moone  ;  wymen  wepe,  sighe,  &  makyng  sorowe  ;  2& 
&  aH  ye  peple  was  aH  forsened  with  wrathe  /  Wher- 
of the  cytee  was  sore  moeued  in  grete  desolacyon,  by 
suche  wise    &  forme    as    though  ye  enmyes  capitalle 
of   the  towne  had   entred  by  force  of  arnies  wythin  32 
the    same,  for   to  brynge  theym  aHe  to  destruction. 
or  as  that   the    grete  and   auncyent  towne    of   thyr> 
1  orig.  gronude 


CH.  XXVIIL]     ANNA'S  LAMENT  FOB  HER  SISTER  DIDO.  107 

that  hath  *nourysshed  theym,  and  the  same  cyte  of    CAP.  xxvm. 
cartage,  had  be  bothe  embrased  wyth  fire  alle  kyndled      back]1'  Hj' 
in    a    fla?ftme    /    By    the    whiche    grete    noyse    and  The  noise  reaches 

„     ,     ,       ,-,     ,  Anna's  ears. 

4  disaraye,  anne,  the  stister  of  dydo,  that  was  goon  sone 
for  to  make  redy  the  thynges  thai  neded  for  to  make  the 
sacrifyce  /  vnderstandyng  thenne  weH  /  that  the  sorow 
&  grete  moone  that  was  made  thrughe  aHe  the  towne, 

8  was  for  her  suster  dydo,  that  had  slayne  herself e  / 
wherof  she  aH  atones  forsened,  as  a  persone  that  ys 
madde  &  out  of  her  mynde  /  toke  herselfe  for  to  renne 
as  faste  as  she  myghte,  passyng  thrughe  the  multytude 
12  of  the  people  that  was  there,  smytynge  her  brestes 
wyth  her  handes  &  fustes,  and  aHe  to-cratched  her  face 
wyth  her  nayles  /  And  cryed  aHe  highe  &  pyetously, 
made  grete  rewthes  and  lamentacyons  /  caHyng  vpon  Anna's  lament 

over  Dido* 

16  dydo,  sayeng  in  this  wise  /  "My  righte  swete  suster,  alas, 
what  haste  thou  doo  /  and  by  what  maner  &  ray  son 
hast  thou  broughte  thi  selfe  thus  to  eternaft  perdycyon  / 
and  has  deceyued  me  wyckedly  &  falsely  wyth  a  bytter 

20  deth  /  whiche  I  wolde  gladly  haue  suffred  &  endured 
wyth  the  /  Alas,  what  nede  was  it  to  me  to  make  redy 
the  sacrifyces  /  sith  that  a  fyre  for  att  other  obsequyes 
&  a  swerde  weH  sharpe  slyped,  myghte  haue  broughte 

24  the  two  Busters  to  deth  bothe  atones,  wythout  to  haue 
be  departed  one  from  the  othre.  Alas,  what  shaHe  I 
saye,  ne  what  begynnynge  maye  I  now  take  for  to 
make  my  mone  /  Why  haste  you  thus  dyspraysed  me 

28  that  am  thy  suster  and  true  felawe  1  aHe  my  lyf  I  haue 
honoured,  worshiped,  serued  &  praysed  the  /  and  eke 
moche  loued  the.  For  to  folowe  the,  I  haue  alle 
habandouned  /  I  haue  knowen  thy  werke.  I  haue 

32  knowen  thy  wyll  /  and  also  thy  secretes  thou  wolde 
neuer  hide  from  me  /  Alas  now,  what  furye  hath  taken 
the  atte  this  nede  /  whiche  is  the  sorowe  mortalle  / 
for  to  haue  caste  me  thus  abacke  from  thy  presence  /  by 

36  cause  thai  I  sholde  *  haue  had  not  knowen  this  faicte.      L"« 


108 


DIDO    REVIVES    A    LITTLE. 


CH.  XXVIII. 


CAP.  xxvui. 
Anna  would  have 
sister  Dido, 


-who  by  her 

•-death  has 


Under  Anna's 

•care  Dido  re- 
vives a  little. 


(*sign.  H 


"Alas  !  yf  I  myght  haue  knowen  the  same  thynge,  veraye 
trouthe  I  wolde  haue  deyed  with  the  /  0  what  sorowe 
I  doo  supporte,  whan  I  haue  lost  alie  my  force  /  and 
noon  ther  is  that  me  recomforteth  ;  but  of  alie  sydes  is  4 
brought  to    me   peyne  &  traueylie  without   mesure  / 
the  grete   wrathe  and   the   grete   care   that   wrongly, 
and  magre  myself,  I  doo  endure,  whan  I  me  recorde 
of  the  Iniure  that  my  suster  hath  falsly   doon,    not  8 
onely  to  me  /  but  hathe  defyled  vylaynsly  the  good 
name   and    the   enhaiuzsynge   of    the    cytee  that  she 
hathe  coummysed,  and  submysed  to  a  grete  vilete  & 
shame  '    for  alie  tymes  shalbe  recvted  the   enormvte  1  2 
°*   *kis    fowHe   befalie,  whiche  euer   shalbe  imputed 
to    a    grete  infamy  e,  wherof  they   of   cartage    shalie 
haue  a  blame,  fhat  shalie  tome  vnto  them  to  a  grete 
diffamye.     And   moche  more,  by  cause  of  theire  good  16 
fame  that  was  knowen  /  that  had  be  weli  entreteyned, 
and  in   grete  worshp  susteyned  /  yf  my  suster  had 
mayntened    and   kept  herself  wythout  dysperacyon  / 
"Wherof  alie  hope  /  as  weli  to  theym  as  to  me,  failleth,  20 
by  her  thai  hath  extyncted  oure  goode  renommee,  & 
brought  vs  in  a  grete  blame  ;  &  nowe  be  we  without 
pastoure,  as  the  sheep  that  is  habau??,douwed  !     Now 
thenne,  sith  that  it  is  thus  come  /  lete  vs  loke  to  her  24 
wounde,  and  in  her  face,  yf  she  is  thrughly  passed"  /  and 
thenne  she  toke  her  vp  bytwene  her  armes,  and  with 
ryght  grete  sorowe  and  heuynesse  /  wasshed  the  blode 
awaye  from  about  the  sore,  and  made  it  clene   fulie  28 
swetly  wyth  hir    owne   raymentes  /    And   perceyued 
and  knewe  that  yet  some  spyryte  of  lyffe  was  wythyn 
the  persoune  of  Dydo,  that  forced  her  self  for  to  open 
her  eyen  /  And  thre  tymes  made  her  effort  to  reyse  32 
her  self  vpon  her  elbowe.     But  her  strengthes    sore 
fayfted,  of  the  dethe  that  alredy  hadde  her  alie  in  her 
rewle,  myght  not  therto  suffyse,  but  that  she  *  muste 
falle  ayen  attones  vpon  her  bedde,  where  she  hadde  36 


CH.  XXVIII.]       THE    DEATH-STRUGGLES    OF    DIDO'S    SPIRIT.  1Q9» 

be  layd  /  And  knowynge  that  she  wasted  alle  awaye,  CAP.  xxvm 
she  dyd  forse  her  owne  self  for  to  open  her  eyen  /  to  Dido  opens  her 
see  the  lyghte  of  the  daye,  that  gryeued  her  sorowe  eyes' 

4  well  harde  and  sharpely,  and  by  suche  a  wyse  that  she 
entred   incontynente,  in   grete  peyne,  to  the  extreme  then  fails  into 
angwysshe  of  the  dethe,  where  she  was  ryght  longe  /  struggle!1 
Wherof   luno,    the  noble    goddesse   conseruatyue    of 

8  yongthe,  that  hadde  pyte  of  the  longe  sorowe  mortalle 

in  whiche  was  constytuted  the  fayr  Elysse  or  dydo  / 

sente   towarde   hir,  for  to  brynge   atte   an   ende   hir 

Immense  trystesse,  hir  noble  messager  named  Yris  / 

12  whiche,  as  some  saen,  is  the  rayen  bowe,with  hir  fayr 

cote  of  dyuerse   fygures,  For  to  vnbynde  the  rotes  of  Juno  sends  iris 

.,...,,.  to  unbind  her 

the  spyrite  vytalle  from  the  membres  of   hir   body,  struggling  spirit^ 
whiche  were  thenne  in  grete  opposicyon  and  debate 

16  one  ayenste  another  /  By  cause  that  the  fiumydyte 
radycalle,  and  other  complexcyons  in  proporcyon  con- 
uenable,  coenclyued l  togyder,  Dyde  receyue  the  gooste 
soo  that  it  coude  not  goo  there-from  by  hit  selfe, 

20  wythoute  ayde  of  other  /  Also  that  hir  deth  natur- 
alle  oughte  not  to  hauen  comen  yet  of  longe  tyme  / 
But  by  accydente  and  harde  fortune  /  whiche  is 
gladdely  euyti  and  dyuerse  to  theym  that  she  by- 

24  holdeth  awrye,  was  broughte  in  to  suche  dysperacyon  / 
not  for  noo  crymynaHe  cause,  nor  for  noon  other 
thynge  wherof  she  oughte  to  suffre  dethe  /  nor  to 
endure  ony  peyne  or  sufferaunce  /  that  she  slewe  her 

28  self   And  thenne  after  that,  arose  proserpyne,  wyffe  and 

spouse  to   Pluto,  the   ryghte   grete   god    infernalle  /  The  power  of 

.  Proserpine 

whiche  holdeth  vnder   her  domynacon   the   persones  over  mortals, 
that  be  Inueterate  of  euylt  dayes  /  And  they  that  ben 

32  in  grete  sorowes,  to  whom  she  admynystred  alle  the 

deturpacyons  and  the  *  frardenesse  of  olde  age  /  as  to     [*sign.  Hiij> 
some  while  that  they  be  slepynge  /  she  setteth  white 
herres   on   the   grounde  of    their   hedes;     Some   she 

36  maketh  scabbed  and  full  of  ytche,  the  feete  to  be  grete 
1  for  coenclined. 


110 


CAP.  XXVIII. 

The  evils  in- 
flicted on  mor- 
tals by  Proser- 
pine, 


loss  of  sight, 


of  memory, 


of  strength, 


of  stature, 


of  complexion, 


of  breath, 


of  beauty. 


sign.  H  iij, 


ess 


PROSERPINE'S  POWER  OVER  MORTALS.      [CH.  xxvm. 

and  swollen  /  And  tlienne  the  gowte  or  the  poplesie, 
the  stytches  or  the  paralesye,  The  debylyte  or  feble- 
nes   /   and   of    the   eyen    appayreth   the   sighte,  and 
replenysseth  theym  alle  wyth  teeres  /  and  the   lyddes  4 
of  the  eyen  wyth  fylthe,  soo  that  whan  they  ryse  in 
the  mornynge,  they  must  be  wasshed  wyth  wyne  or 
wyth  some  other  lauatorye  /  And  to  other,  she  maketh 
theyr  memorye  to  wexe  feble,  and  conuerteth  it  in-to  8 
ygnoraunce;    She  taketh   from  them  the   puyssaunce 
that   they  hadde   fyrste,  and  hath   awaye  fro  theym 
furtyuely,  by  proces  of  tyme.  att  theyr  strengthes,  one 
after  another,  by  cause  noon  shalle  be  aware  of  her,  for  1 2 
doubte  that   she    be   not   deceyued.     And  after,  she 
maketh    theym    croked,  and    boweth    theyr    bodyes, 
hangynge  theyr  hedes  to  the  grounde-warde,  alle  fuli 
of   care,  and  as  couutrefete,  asweH   the  men  as    the  16 
wymmen  /  to  the  whiche,  for   to  bere   to    theym    a 
dyffame  /  taketh  theyr  fayr  colour  awaye,  and  maketh 
theym  as  pale  as  asshes  /  To  other,  she  gyueth  rednes, 
wyth  a  highe  coloure  ouer  excessyue  and  dyshonneste:  20 
and   the  yelowe  heres  of   theyr   heddes,  she   maketh 
theym  to  loke  lyke  rousset  /  or  lyke  the  coloure  of  an 
olde  bere  /  She  after  shorteth  theyr  retentyue  brethe, 
and  molyfyeth  in  theym  alle  theyr  bloode  :     And  noon  24 
otherwyse  it  ys  to  be  supposed,  but  that  she  doeth  in   . 
lyke  wyse  of   alle  the  remenaunte  /     For  she  goeth 
ledynge  alle  in  equaH  proporcyon,  and  maketh  theym 
dystrybucyon  by  the  temples  and  in  the  face,  of  grete  28 
ryueles  and  fromples,  that  putte  oute  the  beaulte  of 
the    playsaunte   vysage,  that    she  sheweth    ail   wyth 
cordage,  *  asweHe  in  the  nek  as  aboute  the  temples  / 
We    haue    therof   many    exemples  /  Nomore    therof  32 
we  wyHe  now  speke  /  It  is  so  lothely  to  here  /  Also 
weti  harde  it  is  to  me,  to  teHe  therof  that  I  haue  sayde 
afore  /but  to  thende  that  eny  gaynsaynge  sholde  be 
Imputed  ayenst  me  /  to  haue  obmyssed  for  to  dyscute  36 


Cn.  XXIX.]  PROSERPINE    CLAIMS    DIDO's    SOUL.  Hi 

som  of   the  condycyons  and  euyll  operacyons  of  the      CAP.  xxix 
cursed  proserpyne,  that  is  more  sore   pryckynge  than 
the  thorne  /  I  haue  sette  thees  here  for  to  vnderstande  Proserpine's 
4  the  other  better,  that  men  shaHe  mowe  take  In  lyke   eVl1  deed"' 
conformyte,  as  it  is  recyted  aboue  / 

^f  Of  the  beaulte  of  dydo 

^f  Capitulum  /  xxix 

8  FTlHis  proserpyne,  of  whome  I  speke  /  how  be  it 

JL      that  of   aHe  her  werkes  and  subtytie  artyfyces 

wherof   she   is  wonte  to  vse,  had   not   in   noo  wyse 

wrought  for  dydo,  nor  hade  not  yet  enprynted  in  her 

12  persone  eny  sygne  of  olde  age,  nor  other  thynge 
wherby  she  shulde  directely  haue  pretended  vpon  her 
eny  ryght,  Alwayes  she  wolde  force  her  self  to  haue 
for  her  part  the  soule  of  Elysse  /  sayenge,  that  she  Proserpine 

16  hadde  slayn   herself  by  dysperacion,  as  for  cause  of  lo™ 
furye   and   of   rage,  whiche  is    a   thinge  Inhumayne, 
dependynge  of  the  operacyons  and  wodnesses  of  heHe, 
that    she    herself    hathe    enprynted    in   her   persone, 

20  wherunto  she  hath  subdued  and   submytted   herself, 

wherfore  by  reson  she  oughte  to  abyde  vnder  her  /  as  she  had  caused 

i  1*1  i  !      i      i      -,       her  own  death, 

as  we  see  by  example  famyler,  whan  som  body  hathe  and  so  come 

under  Proser- 

submytted  hymself  by  oblygacion  to  the  iurisdicyon  of  pine's  jurisdic- 

24  some  luge,  the  saide  iuge  is  capable  for  to  haue  the 

knowlege  therof,  how  be  it  that  to-fore  the  oblygacyon 

was  made  /  the  persone  was  exempt  of  his  Iurisdicyon. 

And  aftre  thees  raysons,  and  othre  that  were  to  longe 

28  to  be  recou?ited,  proserpyne  sayde  that  elysse  ought  to 

abyde  with  her,  as  she  that  had  subinyted  *her  self  to    l*81'^  H  "UJ 
her  lawes  and  lurysdyctions  /  But  the  fayre  Iris,  that 
departed  from  heuene  by  the  commaundement  of  the 
32  goddesse  luno,  descendynge  by  the  clowdes  with  her 
gylte  feders  at  the  oposyte  of  the  sonne,  ornated  with 
a  thousaunde  colours  /  Came  and  sette  her  self  vpon  WB  descenda  on 
the   hede    of    Dydo   /   And   for  an  aunswere  to  the 


112     IRIS  DISPUTES  PROSERPINE'S  CLAIM  TO  DIDO'S  SOUL,    [CH.  xxix. 

CAP.  xxix.      adlegacyons  of  Proserpyne,  sayde  to  her  thees  thynges  / 
"Thys  is  of  rayson  wryton,  whan  eny  persone  noble  is 
iris  opposes         in  debate  betwene  two  partyes,  that  the  mooste  parent 
Proserpine.          ^^  ot  the  lynage>  an(i  that  Commeth  of  lawefuHe  4 

yssue,  shalbe   preferred   afore  that  other  partye,   and 
shaHe  bere  the  name  awaye  wyth  hym,  namely  whan 
he  is  of  the  fyrste  yssue  /  And  also  that  he  hath  the 
gretter  parte  in  the  herytage,  and   hath  doon   many  8 
aquysycions,  amendynges  and  reparacyons  /  U  IsTow  it 
is  soo,  that   the   goddesse   luno,  whos  ryghte   for  to 
deffende  and  kepe  I  am  sent  hither  /  hathe  produced 
in  her,  beynge  in  this  possessyons  /  that  is  to  wyte,  12 
Elysse,  wherof  we  vnderstancle  betwix  vs  two  /  And 
hathe  made  her  to  be  borne,  hathe  brought  her  to  the 
worlde,  and  hathe  alymented  and  noryshed  her  from 
the  owre  of  hyr  birthe  vnto  this  tyme  present  /  And  1(> 
iris  recites  the      hathe  gyuen  vnto  her  soo  many  fayre  yeftes  of  nature  / 

beauties  of  Dido, 

As  in  beaulte  corporelle  /  yongthe,  weti  made  of  her 
membres,  eche  in  his  qualyte,  and  ryght  egaH  in 
proporcyon,  without  eny  dyfformyte  /  the  hede  well  20 
sette  by  mesure  vpon  the  nek,  fayre  heerys  and  long 
yelowe  tresses,  hangyng  betwene  two  sholders  to  the 
heles  of  her  /  her  forehed  brod  and  highe  ynoughe  / 
the  browes  traytice  and  broun,  and  the  lydes  of  the  24 
eyen  acordyng  to  the  same ;  the  eyen  grene,  &  open  by 
mesure,  la wghynge  and  of  swete  loke;  a  fayre  &  well  com- 
passed visage  ouer  the  forhede,  aH  ynoughe  coloured  / 
I*  sign.  H  iiij,  A  *  meane  noose,  not  to  grete  nor  to  lyteH,  wythout  ouer  28 

grete  openynge  /  A  lyteH  inouthe  with  roddy  lyppes  / 
both  in  face  and  And  atte  the  chickes,  two  lyteH  pities  /  &  one,  In  lyke 
wyse,  at  the  chynne  /  The  tethe  whyte  /  smalle,  and 
weH  loyned  togyder  /  A  rounde  chynne  that  was  not  32 
ouer  longe ;  A  whyte  coloure,  with  a  bryght  hew  there. 
with-aHe,  some  what  tendynge  to  the  rede  /  the  necke 
longe  ynoughe  by  goode  mesure,  bygge  ynoughe  towarde 
the  lowest  part,  and  traytyse  on  the  backe  syde  /  the  36 


CH.  XXIX.]  IBIS    GIVES    PROSERPIXE    DIDO'S    HAIR.  113 

throte  quycke,  and  without  spotte  or  macule  /  longe  CAP.  xxix. 
armes  and  smalle,  the  sholders  and  the  backe  flat,  the  iris  describes 
brestes  well  sette,  with  a  grete  space  betwix  bothe  the 
4  pappes,  that  be  rounde  and  sette  of  a  heyght  /  smalle 
of  body,  and  large  atte  the  Raynes  /  The  thyes  harde 
and  grete,  withoute  eny  blemyshynge  /  Fatte  ynoughe, 
asweHe  the  body  as  the  membres  /  The  legges  well 
8  loyned,  and  somwhat  small  on  the  neder  parte  /  lyteHe 
feet  and  smalle,  with  the  toes  weH  euyn  sette  togyder  / 
white  vnder  clothes,  and  fulle  swete  and  smothe  of 
skynne  /  smale  handes,  soupple  and  thynne,  with  long 

12  fyngers  and  srnaHe,  and  the  naylles  weH  euyn  ;  swete 
voyce,  of  fayre  eloquence  and  weH  in  langage,  sadde  of 
behauoure,  and  of  symple  contenauwce  /  plaisauwt  for 
to  see,  &  replenyshed  of  aH  good  condicyons,  like  as  it 

16  were  one  of  ye  wynien  best  accomplished  tha\,  nature  had 
produced  syth  her  begynnyng  vnto  that  tyrne.  Wher- 
fore  theniie,  sith  that  thou,  proserpyne,  can  not  she  we  declines  to  give 

FJ  up  her  soul, 

noon  other  rayson  but  the  sayde  submyssion  wherof 

20  thou   hast   spoken   here  afore  /  I  saye,  for  to  kepe 

equyte  /  that  ther  was  som  deceptyon  or  frawdulent 

induction  that  hath  made  her  to  condescende  therunto, 

as  men  may  manyfestly  apperceyue  by  the  premysses  a- 

24  boue  writon,  that  see  theym  all  alonge  ;  wherfore  the 

falle  well  vnderstande,  well  *  assoylled  well  &  deffended,       [*ieaf  H  5] 
may  welle  haue  releuement  /  But  a  nother  waye  I  shall 
take  with  the,  yf  thou  wylt  be  of  accorde  and  content  / 

28  bicause  thenne  that,  after  thy  poure   and   myserable  and  gives  Pro- 

serpine Dido's 


descendynge  in-to  heHe,  in  the  coniunction  makynge  of  f0arirhj  ^Ijf 
the  with   Pluto,  Thy  fayre   heerys  were   tourned   to 
In-horyble  and  hydouse  serpentes  sette  vpon  thy  hede,  I 

32  shaH  gyue  to  the,  theym  of  dydo,  for  to  make  sacrefyces 
therwith  vnto  the  derk  shadowes;  and  tygres  infernaHe  / 
Yf  thou  wiHe  renounce  aHe  the  ryght  that  thou  pretendest 
vpon  her."  Wherfore  thenne  Yrys  made  the  fayre  herys 

36  of  dydo  to  be  cutte,  and  toke  theym  to  proserpyne; 


ENEYDOS. 


114 


DIDO    DIES.       AENEAS    ARRIVES    IN    SICILY.  [CH.  XXX. 


CAP.  xxx.       And  thenne  she  toke  vp-on  her  selfe  for  to  vnbynde 
iris  unbinds  the    the  membres  from  the  spyrite  of  lyffe,  wherof  the  hete 

members  from  -11 

the  spirit,  and      \vas  soone  extyDcted,  and  was  anone  rauyshed  with  the 

Dido  expires. 

wyndes,  that  bare  her  avvaye  a  grete  pas,  and  delyuered  * 
her  free  and  quytte  to  that  place,  after  her  demeryte, 
that  to  aHe  folke  is  propyce,  as  it  is  ordeyned  by  the 
prouydence   deuyne,   wherof   the   regne    shaHe   neuer 
fynyshe  / 

^f  how  Eneas  saifted,  &  how  by  tempest  he 
arryued  in  cecyfte       ^f  Capitulum  xxx 

WHat  shall  I  more  saye  of  the  quene  dydo,  nor 
of  her  sorowe  that  she  made,  nor  also  of  the  12 
grete  moone  thai  her  folke  made  for  her  after  that  she 
was  dede  /  But  now  I  shall  telie  of  Eneas,  thai  went  in 
to  Italye,  for  to  haue  the  londe  that  ye  goddes  had 
promysed  vnto  hyni  /  whan  thenne  they  had  xonne  &  16 
saylled  so  moche  thai  they  were  in  the  highe  see  /  a 
stronge  weddre  arose,  that   brought   to   them  a  grete 
tempcste,  soo  that  they  wist  not  what  they  shulde  doo 
nor  saye,  &  habaiwdouned  theyr  saylles,  for  to  bere  20 
theyre  shippes  atte  ye  wille  of  yc  horrible  wyndes,  in 
whos  power  they  were  /  ye  mayster  maryner  said,  after 
his  semynge,  by  ye  sterres  that  he  sawe,  *  that  they  made 
waye  towarde  Cecylle,  wherof  Accestes  was  kynge  /  24 
Whan  Eneas  herde  thus  speke  the  maryner,  he  was 
therof  gladde  /  and  sayd,  that  to  noone  other  londe  he 
wolde  more  gladdely  goo,  yf  the  goddesse  wolde ;  For 
Accestes  was  his  frende,  and  of  the  lygnage  of  the  28 
Troians ;  And  also  the  sepulture  of  his  fader  Anchises 
was  there  /  Sooue  after  ceassed  the  tempeste  /  and  they 
saylled  soo  longe  that  they  arryued  in  Accestes  londe  / 
that    hadde   grete    loye    whan    he    knewe    of    theyr  32 
comynge  /  And  soone  after  that  they  were  entred  in-to 
the  hauen  /  Accestes  ryght  gladdely  receyued  theym 
wyth  grete  loye  /  Whan  the  morne  come,  Eneas  spake 


We  leave  Dido. 


Aeneas' s  voyage 
to  Italy. 


A  storm  turns 
their  course. 


(*  leaf  H  5,  back] 


They  land  in 
Sicily 


Acestes  the  King 
receives  them 
gladly. 


CH.  XXXI.]        THE    GAMES    AT    THE    TOMB    OF   ANCHISES.  H5 

to  Accestes,  the  kynge  of  the  londe  /  and  to  his  barons  /     CAP.  xxxi 
and  sayd  to  theym  in  this  wyse  /  '  That  the  annyuer- 
sarye  of  his  fader  he  wolde  make,  and  that  he  was 
4  ryght  gladde  that  he  was  come  there  soo  sone  /  And 
that  he  wyste  weHe  that  hit  was  the  wylle  of  the 
goddes  '  /  Thenne  ordeyned  and  aduysed,  Accestes  and 
Eneas,  for  to  make  playes  of  dyuerse  maners  abowte  Aeneas  ceie- 
£  the  tombe  of  Anchyses  /  Wherfore  the  yonge  bachelers  the^uSe^f 
shewed  there  theyr  prowesse,  Tourned   theyr   horses, 
and  ranne  and  lepte  /  and  proued  theym  selfe  one 
ageynste  another  /  And  atte  this  annyuersarye  that 
12  Eneas  dyde  doo  make  for  his  fader  /  was  made  moche 
of  prowesse,  Eor  alle  they  that  were  there  dide  putte 
hemselfe  in  peyne  for  to  doo  weft,  asweH  Eneas  folke, 
as  they  of  Accestes 

16  ^f  How  Eneas  toke  the  see  for  to  seke  the 
regyon  of  Ytalye  :       Capitulum  xxxj? 

Whan  they  were  comen  ayen  from  ye  sepulture  of 
anchises,  theyr  shyppes  were  set  in  a  fyre,  &  had 
20  ben  aft  bre?^t,  yf  it  had  not  be  a  messager  thai,  anouwced 

this  to  theym  *  the  re  as  they  were  /  And  sayde  /  that       [*ieafH6] 
the  ladyes  that  were  within  the  shippes,  hadde  set  During  the 

games,  the 

theym  In  a  fyre  /  Bycause  they  wolde  fayne  make  women,  un- 

willing  to  go 

24  there  theyre  dweHynge  place;  for  they  hadde  ben 
seuen  yere  and  more  out  of  theyre  countreye,  &  were 
sore  wery  and  broken  of  theyre  longe  vyage. 

IT  Whan  they  vnderstode  thyse  tydynges,  Ascanyus, 

.28  that  was  sette  vpon  a  ryche  courser,  went  with  other  in 
hys  companye,  and  rescued  the  shyppes  wyth  grete 
peyne  /  but  alie  wayes  there  were  thre  of  theyme  loste 
and  brente  /  After  thys  was  doon,  Eneas  was  Aeneas  founds  a 

town,  first  called 

32  counseyHed1  that  he  shulde  begynne  to  bylde  ther  a 


newe  cytee,  whiche  he  sholde  people  with  the  folke  JjJ^e  aeed  «•* 
that  were  comen  with  hym,  that  were  not  able  to  bere 
1  orig.  conuseylled 


I   2 


116 


AENEAS    SAILS    TO   ITALY,   AND    LANDS  -AT    CUSLE.     [CH.  XXXI. 


CAP.  XXXI. 


The  women, 
children,  and  old 
men  are  left 
behind  in  Sicily. 


Eneas  bids 
farewell  to 
Acestes,  and 
sails  for  Italy. 


[*  leaf  H  6,  back] 


Death  of 
Palinurus. 


They  land  at 
Cumae  in  Italy. 


The  story  of 
Daedalus,  and 
how  he  came  to 
Italy  from  Crete. 


armes,  nor  for  to  goo  to  batayHe  /  And  thus  he  dede  it 
by  the  wyHe  of  Accestes  /  And  deuysed  the  gretenes 
of  the  cytee,  and  sayde  that  it  sholde  be  called  the  newe 
troye  /  But  they  of  the  countrey  named  her  aftrewarde 
Accestre,  for  the  worshype  of  Accestes,  by  whome  atte 
the  lande  was  gouerned.  In  the  same  cytee,  lefte  Eneas 
the  wymmen,  and  the  chyldren,  and  the  olde  men  /  and 
helped  frymself  with  thoos  that  were  stronge,  and  that 
myghte  weHe  endure  the  traueyHes  of  batayHe,  for  to 
haue  theym  with  hym  In  Italye  /  A  fewe  men  he 
hadde,  but  they  were  gode  and  socourable,  bothe  by  see 
and  by  the  lande  /  whan  this  was  doon,  and  that  Eneas 
hadde  doo  make  the  tombe  of  hys  fader  /  He  toke  hys 
leue  of  the  kynge,  and  of  hys  owne  folke  that  he  lefte 
behynde  for  to  enhabyte  there,  that  made  grete  sorowe 
for  hys  departynge  /  Thenne  retourned  Eneas,  with  his 
folke  that  sholde  goo  with  hym  In-to  Italye,  and  entred 
hys  shyppes  that  were  well  appareyHed?  And  made  the 
say  lies  to  be  *  hyssed  vppe,  toke  vp  theyr  ancres  /  and 
departed  from  the  rode.  Thenne  myghte  ye  haue  seen 
the  ladyes  and  other  wepe  fuH  sore  /  makynge  grete 
nioone  for  their  frendes  and  theyr  chyldren  that  they 
sawe  departe  from  theym.  Eneas  wente  streyghte  / 
towarde  ytaly  /  but  one  thynge  happed  euyH  to  theym  / 
Eor  theyr  chyeff  maryner,  that  vpon  a  nyghte  was  halfe 
a  slepe  vpon  the  forcasteH  /  felle  doun  in  to  the  see,  and 
was  drowned,  wherof  Eneas  was  ful  sory,  and  alle  his 
folke  also  /  And  soone  after,  they  landed:  in  an  yle 
which  e  is  called  Tulyola,  where  was  a  cyte  that  was 
named  Thetys,  after  Thetys  the  neuewe  of  Eneas,  that 
gatte  hit  and  peopled  it,  after  that  he  hadde  conquered 
alle  Ytalye.  U  I  haue  broughte  this  cyte  to  memorye, 
by  cause  that  many  haue  harde  speke  of  Dedal  us,  that 
fleded  there  for  fere  of  the  kynge  Mynos  of  Crete,  that 
wolde  slee  hym  U  I  shalle  telle  you  the  cause  why,  and 
shalle  leue  awhyle  to  speke  of  Eneas  /  The  wyfFe  of 


8 


20 


24' 


32 


36 


CH.  XXXI.]       THE   STORY   OF    DAEDALUS    AND   MINOS    OF    CRETE.  117 

kynge  Mynos  of  Crete,  was  named  Pasyfa,  that  was  a  CAP.  xxxi. 
grete  lady  and  a  fayre,  aboue  alle  other  ladyes  of  the  Pasiphae 
royame  /  Dedalus  dwelled  that  tyme  in  Crete  /  and 
4  was  a  wyse  man  called,  and  a  goode  man  of  werre. 
The  quene  Pasifa  was  wyth  chylde  by  kynge  Mynos  / 
and  whan  her  tynie  was  comen,  she  was  delyuered  of  a 
creature  that  was  halfe  a  man  and  halfe  a  bulle,  whiche 
8  was  called  Mynothaurus  /  and  wr.s  norysshed  by  the  The  Minotaur, 
commaundemente  of  the  kynge,  that  wende  hit  hadde 
be  his  sone,  And  became  soo  terryble,  that  the  kynge 
was  counseylled  for  to  shytte  hyni  vp  som  where  in  a 
12  stronge  holde  /  And  for  this  cause,  was  dedalus  sente 
for  to  the  kyng  Mynos  /  by  whos  requeste  &  com- 
maundemente,  this  dedalus  deuysed  &  made  a  house 
of  *  merueyllouse  composicyon,  where  were  asmany  [MeafH7] 

16  walles   as   were   there  chambres,  that   were   in   grete  Daedalus  con- 
structs the 
nombre;   and  euery  chambre  was  walled  and  closed  Labyrinth. 

rounde  aboute,  and  yet  myghte  one  goo  from  one  to  a 
nother.  And  yf  some  body  had  be  shette  therin  /  he 

20  coude  never  fynde  the  firste  entree  therof,  for  to  come 
oute  ayen ;  For  an  hondred  dores  were  there ;  and  who- 
someuer  MTent  in,  after  he  was  ones  paste  the  firste 
clore,  he  myghte  neuer  come  oute  ayen  /  and  wyst  not 

24  where  he  was.  Wythin  this  place  was  Mynotaurus 

broughte  /  They  of  Athenes  muste  sende  eueri  yere  The  tribute  of 

J  J  Aegeus,  King 

for  a  trybute  to  the  kynge  Mynos  of  Crete,  as  to  theyr  of  Athens,  to 

J  J       Minos,  seven 

souerayne  lorde,  seuen  men  and  seuen  wymen  /  vnder  J^jjjjjfjj nd  seven 

28  the  age  of  xxv.  yeres  /And  whan  this  foureten1  persones 

were  come  to  Crete  /  the  kyng  made  theym  to  be  putte 

wythin   the   forsayd   house   wyth   his    monstre,   that 

deuoured  theym  fuH  soone  /  Egeus  was  at  that  tyme 

32  kynge  of  Athenes,  whiche  was  sore  an-angred  in  his 

herte  of  suche  a  seruage  /  And  by  cause  he  myghte  not 

amende  hit  /  he  wente  and  soughte  after  an  aunswere,  to 

1  orig.  fonreten 


118 


THE   STORY    OP   THESEUS    AND    ARIADNE.  [CH.  XXX  r. 


CAP.  XXXI. 

Aegeus  consults 
the  oracle  of 
Minerva, 

and  sends  his 
son  Theseus  to 
Crete. 


The  signal 
agreed  on  by 
Aegeus  and 
Theseus. 


[*  leaf  H  7,  back] 

Story  of  Theseus 
and  Ariadne,  the 
daughter  of 
Minos. 


Ariadne  consults 
Daedalus  as  to 
how  to  save 
Theseus  from 
the  Minotaur. 

Advice  of 
Daedalus. 


the  temple  of  Mynerue  /  for  to  knowe  what  he  sholde- 
doo  of  this  thynge. 

IT  The  goddesse  Mynerue  gaaffe  hym  answere  /  that 
he  sholde  sende  his  sone  Theseus  in-to  thraldome  to  4 
the  kynge  of  Crete.    This  Theseus  was  a  fayr  knyghte  / 
preu,  valyaunt  /  and  hardy  /  And  sayd  to  his  fader 
that  he  sholde  goo  there  /  Syth  that  the  goddes  were 
soo  playsed.  he  thenne  made  hym  redy,  and  toke  his  8" 
waye  /  And  whan  he  toke  hys  leue  of  his  fader  /  he 
commaunded  to  hym  that  he  sholde  bere  whyte  saylles 
in  his  shyppe,  yf  he  happed  to  retourne  sauffe  wythout 
pereille  /  In  sygne  of  vyctorye.  12 

And  theseus  sayd  he  sholde  doo  soo,  yf  the  goddes 
wolde  brynge  hym  ayenne  alyue.  kynge  Mynos  hadde 
a  doughter  that  was  called  Adryane  /  which  e,  whan 
she  sawe  *  Theseus,  that  was  so  fayre  and  so  amyable,  16 
and  that  was  come  for  to  be  in  thraldome  vnder  her 
fader  /  she  hadde  pyte  of  hym  /  and  for  hys  honneste 
behauoure  /  Began  to  be  taken  with  his  loue  /  And 
vnto  hym  vpon  a  daye  she  sayde  /  that  '  yf  he  wolde  20 
brynge  her  in-to  his  countreye  with  hym  /  She  shulde 
soone   delyuere   hym  from  the   handes  of   her   fader 
Mynos '  /  Theseus  made  this  couenaunt  with  her  and 
promysede  her  for  to  kepe  it  truly  and  weft  /     The  24 
lady  wente  anone  to  Dedalus,  and  requyred  and  asked 
hym  how  she  myght  delyuere  Theseus  /  Dedalus  tolde 
her  /  that '  theseus  shulde  medle  pyche  and  towe  bothe 
togyder,  and  that  he  shulde  bere  thesarne  with  hym  /  28 
And  whan  he  shulde  come  afore  the  monstre,  he  shulde 
cast  it  before  hym,  whiche  anoon  sholde  come  for  to 
ete  it ;  But  he  shulde  neuer  conne  chewe  it  so  moche, 
that  he  sholde  not  swalowe  hit,  nor  haue  it  out  of  hys  32 
mouthe  /  And  whyles  that  the  monstre  were  thus  besy 
and  sore  occupyed  /  theseus  myght  slee  hym  lyghtly  / 
And  whan  he  shaHe  come  to  the  fyrst  dore  of   the 
house,  he  must  take  wyth  hym  a  botom  of  threde,  and  3G 


CH.  XXXII.]      ESCAPE    OF   THESEUS.       FLIGHT    OF    DEDALUS.  119 

the  end  of  hit  he  shaHe  make  fast  to  the  fyrste  dore,  CAP.  XXXIL 
and  so  goo  forthe,  wyndynge  of  this  botoin  of  threde 
tyl  he  be  come  to  his  aboue  of  hys  entrepryse ;  And  by 
4  the  threde,  that  he  shaHe  wynde  vp  to-gyder,  he  shaHe 
mowe  retourne  lyghtly  to  the  fyrst  dore  where  he  went 
ynne '  /  Thus  dyde  Theseus,  by  the  counseyHe  of  the  Theseus  kills  the 

Minotaur, 

lady,  and  slewe  the  monstre,  and  came  ay  en  oute  of  the   escapes  from  tho 
8  place   fuft  soone  /  And  anone  after,  he  toke  Adrvane  flies  wi*h  ' 

J  Ariadne. 

wyth  hym,  and  secretely  entred  in-to  his  shyppe  /  and 
made  as  goode  waye  as  the  wyndes  wolde  /  wythout  the 
knowleche  of  Mynos  the  kynge  /  Theseus  was  soo 

12  glad de  of  this  good*le  aduenture  that  was  happed  to   [*ieafH8.  wig 
hym  /  that  he  forgate  for  to  doo  as  his  fader  hadde  com-  He  forgets  the 
mau?ided  hym  atte  his  departyng  from  Athenes  /  that  Slgna ' 
*yf  he  scaped,  he  sholde  sette  vppe  white  sailes;  and 

16  yf  he  were  perisshed,  his  men  sholde  come  home  ayen 
berynge  blacke  saylles  /  and  thus  he  sholde  be  in 
certayne  of  his  lyffe  or  his  deth  : ' 

^[  How  kyng  Egeus  lete  falle  hym  selfe  in 
20      to  the  see,  for  ye  deth  of  his  sone  Theseus. 

Capitulum  xxxij0 

WHan  Egeus  sawe  the  shippe  of  his  sone  comyng 
ayen  wyth  yc  blacke  saylle  sprede  abrode  / 
24  lyke  as  wha?i  he  departed  from  hym  /  he  wende  verely 

he  hadde  be  ded  /  And  for  grete  sorowe  that  he  hadde  /  The  death  of 

A.6£T6US. 

dyd  caste  hymself  oute  of  the  wyndowes  of  his 
casteH  in-to  the  see,  and  loste  his  lyf  in  this  wyse. 

28  And  whan  kynge  Mynos  wyst  that  Theseus  was  escaped  Daedalus  im- 
by  dedalus  /  he  put  hym  in  pryson,  and  his  sone  wyth  Minos. 
hym  /    But  Dedalus  made  wynges,  and  fastened  theym  He  makes  wings, 
to  his  armes,  and  to  his  sones  armes,  of  federes,  of  pytche 

32  and  of  wex,  connyngly  made  /  and  floughe  oute  at  the  Flight  of 
wyndowes  fro  the  prison  where  they  were.  But  sycarus,   *cra™3  from 
the  sone  of  dedalus,  floughe  alle  to  highe  /  wherby  the 
wax  wexed  hoote,  &  beganne  to  melte,  and  the  feders 


120 


AENEAS   ARRIVES   IN    ITALY. 


[CH.  XXXIII. 


and  escape  of 
Daedalus. 


[*  leaf  H  8,  back]    * 


Aeneas  goes 
down  to 
Avernus. 


CAP.  xxxin.  to  f aHe  of ;  wherf ore  he  f elle  doun  in  to  the  see,  and 
Death  of  Icarus,  was  drowned ;  but  his  fader  floughe  soo  longe,  as 
Salamon  telleth,that  he  came  in-to  the  isle  of  Sardayne, 
and  after  went  he  to  Thebes ;  And  alle  thus  eschaped  4 
dedalus  oute  of  the  pryson  of  Mynos  kynge  of  Crete  / 
Now  shalle  I  leue  to  speke  of  this  mater,  and  shalle 
telle  of  Eneas  and  of  his  werkes. 


How  Eneas  arryued  in  Ytalye.  8 

Capitulim  xxxiij 

WHan  Eeneas  and  his  folke  were  arryued  in  the 
saide  yle  of  Enlyola,  they  landed  anone  / 
And  eneas  went  to  a  forest,  where  was  a  ryche  temple  12 
that  dedalus   had   founded   there  /  In-to  this  temple 
went  Eneas  /  and  there  he  wolde  reste  hym  self  awhyle. 
There  dwelled  the  goddesse  Cryspyue,  whiche  shulde 
haue  brought  eneas  in-to  heHe,  for  to  see  the  sowle  of  16 
Anchises  his  fadre  /  and  the  sowles  of  aHe  his  meynee 
that  were  decessed  /  but  this  mater  I  leue,  for  it  is 
fayned,  and  not  to  be  byleuyd  /  who  that  wiH  knowe 
how  eneas   wente    to    heHe,   late   hym    rede  virgyle,  20 
claudyan,  or  the  pisteHes  of  Ouyde,  &  there  he  shaH 
fynde  more  than  trouthe.     For  whiche  cause  I  leue  it, 
and1  wryte  not  of  it.    Whan  Eneas  had  taken  his  reste 
there  awhile  /  he  and  his  folke  departed  from  thens  /  24 
And  went  so  moche,  that  they  came  in  ytalye,  in  a 
grete  forest,  where  the  ryuer  of  the  tonyre  renneth,  and 
faHeth  there  in-to  the  see.    thenne  cowmaunded2  eneas 
his  maryners,  that  they  shulde  sette  hym  alonde  there,  28 
and  aHe  his  folke  /  and  they  dyde  somoche  that  they 
came  and  entred  wthin  the  hauene ;  for  they  sawe  the 
countrey  fayre  and  delectable,  and  the  forest  grete,  & 
full  of  bestes  /  Of  this  lande  was  lorde,  kynge  latynus,  32 
that  had  noon  heyre  but  a  fayre  doughter  that  was 
named  lauyne  /  The  kynge  latyne,  her  fader,  was  of 
1  orig.  aud  z  orig.  cowmanuded 


This  is  dis- 
believed by  the 
scribe ! 


They  arrive  in 
the  land  of 
King  Latinus. 


Latinus' s  only 
child  Lavinia 


CH.  XXXIV.]  THE    KINGS  AND    CONSULS    OF   ITALY  TO  OdESAR's    TIME.    121 

grete  age  /  and  many  one  had  requyred  his  doughter  to     CAP.  xxxiv. 
be    theire  spouse.     And  amonge  other,  a  bacheler  of 
ytalie  shulde  haue  had  her,  whiche  was  called  turnus,  courted  by 
4  thai  was  moche  preu  and  hardy  /  but  kynge  latyne        Qus* 
wolde  not  gyue  her  to  hym,  though  the  pucelie  was  in 
age  able  to  be  maryed  to  a  prynce  of  a  lande  / 

11  Here  It  is  shewed  how  many  kynges  had 
8      ben  In  ytalye  afore  that  eneas  came  ther 

fyrst.  II  Capitulum  xxxiiij 

*    A    fore  that  Eneas  was  come  in  to  ytalye,  there  had       ['sign,  ijj 

XjL    be  seuen  kynges  that  successyuely  hadde  kepte 
12  the  londe  :  The  firste  was  Lanus,  whiche  dyde  enhabyte  The  Kings  of 
there  firste,  &  peopted   the  contree  /  and  after  hym  Latmus,  for 
Saturnus  /  but  this  was  not  the  fader  of  lupyter,  of 
whom  the  auctours  speken.    After  saturnus,  was  Pyrrus 
16  kynge  of  thys  londe;  after  hym  came  Famus  /  and 
after  hym,  his  sone  Latynus,  that  thenne  was  a  lyue, 
and  kepte  the  royame.     There  reygne  lasted  a  hondred 
&  fyfty  yeres  /  afore  that  Eneas  wedded  Lauyne,  by 
20  whom  he  had  the  royame  /  And  after  theym  regned  Aeneas  and  his 

,    ,         ,         T    ,,          ,,     ,  T      f  i  £  successors,  407 

eneas  in  ytalye  /  and  they  that  yssued  of  hym,  foure  years. 
hundred  and  seuen  yeres,  vnto  Eomulus  tyme  /  and 
thenne  seuen  kynges  reygned  there  after  him  /  that 
24  is    to    whyte,   Pympeyns,  lulyus   hostylius  /  Marcus  Romulus  and  his 

successors,  2.40 

ancus  /  Pryscus  tarquynus  /  Suluyus  /  Tuliyus,  Lucyus  /  years. 
thyse   kynges   reygned   two   hundred   &   xl?  yeres   / 
vnto   Brutus,  that   fyrste  was   made   consulle  of  the 
28  londe   /  And   fro   brutus,  &   theym   that   after  hym  •  Brutug  and  the 
reygned,    vnto    lulyus    cesare    that    was    the    fyrste 


emperour,  was  v.  hondred  &  iiij  yeres.  H  Now  wyti  I  emperor. 
telle  of  eneas  &  of  his  folke,  &  that  assone  as  that 
32  they  were  come  a  londe  /  they  sette  hemselfe  atte 
dyner,  &  made  trenchers  of  brede  for  to  putte  theyr 
mete  vpon  /  For  they  had  nother  dysshes  ne  trenchers  / 
and  atte  laste  they  hadde  soo  lyteli  brede,  that  theyete 


122  THE    TKOJANS   LAND    IN    ITALY.  [CH.  XXXV. 

CAP.  xxxv.  alle  theyr  trenchers,  and  aH  that  was  lefte  /  And  whan 
ascanyus  sawe  this,  he  began  to  lawgh  /  And  soone 
whan  eneas  vndrestode  it  /  he  wyste  weli  that  he  was 

Fulfilment  of       come  in-to  the  centre  that  the  goddes  had  promysed  to  4- 

of  trenchers.  hyin  /  For  his  fader  hadde  tolde  hym  in  a  vysion,  that 
where  he  sholde  happe  to  ete  the  releef  or  brokelynges1 
of  his  borde,  there  sholde  be  his  dweHynge  place  / 

Aeneas  under-      Eneas  hadde  this  thyng  sore  faste  in  his  mynde.     And  8 
whan  he  sawe  that  this  was  soo  fallen  /  he  was  right 

[•sign,  i  j,  back]  gladde  *in  his  corage  /  and  sayd  to  his  folke,  that  he 
wyste  weft  for  certayne  that  they  were  in  the  royame 
that  the  goddes  hadde  promysed  vnto  theym,  and  that  12 
theyr  traueyH  sholde  be  fynysshed  there.   Thenne  they 
made  grete    loye    togyder,  and  broughtte  oute    theyr 

Aeneas  and  MS     goddes  from  the  shyppes,  that  they  hadde  broughte 

wyth  theym  oute  of  Troye;  and  to  theym  they  made  16- 
sacryfices,  and  their  orysons  &  prayers,  that  they  wolde 
helpe  theym.     Thenne  demaunded  Eneas  of  som  folke 
that  he  met  by  the  waye,  who  kepte  the  contrey  /  and 
who  was  lorde  therof  /  And  they  tolde  hym  the  kynge  20 
Latyne,  that  was  sore  auncyente  and  hadde  no  children 
but  a  doughter  /  and  that  dwelled  not  ferre  from  thens, 
that  is  to  wyte,  atte  Lawrence  : 

IF  How  Eneas  bygan  to  buylde  his  fortresse  24 

vpon  the  Tonyre.          Capitulum  xxxv. 
why  King  "IVTOw  shaHe  I  telle  you  why  this  cyte  was  called 

Latinus's  capital      |\ 

was  called  JL  1      Laurence,  for  she  was  fyrste  named  Lamvna  / 

Laurentum. 

kynge  Latynus  hadde  a  brother  that  was  called  Lauynus,  28 
that  founded  the  same  cyte,  and  sayd,  that  after  his 
name  she  sholde  be  called  lamyna  /  and  whan  he  was 
ded  /  the  cyte  apparteyned  to  kynge  latyne  /  that  made 
it  more  stronge  than  it  was  a- fore,  and  was  alwayes  32 
called  Lamyna,  tyti  that  it  happed  that  a  laurel!  tree 
grewe  there  vpon  a  hyghe  toure  wythin  the  cyte  :  And 
i  orig.  brokelyngrs 


CH.  XXXVI.]       AENEAS    SENDS    AN    EMBASSY   TO    LATINUS.  12& 

therof  it  fortuned  that  kynge  latyne  dyde  calle  this    CAP.  xxxvi. 
towne  Laurence  /  whiche  he  loued  ryght  moche  /  For 
it  was  the  chief  cite  of  alle  his  royame.  whan  eneas 
4  vnderstode  that  the  cyte  where  the  kynge  of  the  londe 
dweHynge  was  soo  nyghe  /  and  that  this  cyte  was  soo 
noble  /  and  soo  weft   peopled,  he  was  ryght  gladde  Aeneas  settles  at 
therof.    And  after,  he  loked  abowte  hym  where  a  place  0 


8  was  moste  strong,  and  there  he  broughte  aHe  his  ooste  / 
and  rounde  aboute  this  place  he  dyd  make  diches  & 
barreys  for  to  defende  hemselfe,  if  *nede  were  /  And       [*sign.iijj 
for  certeyne,  wythin  a  lityH  space  of  tyme,  they  made  and  fortifies  his. 
12  the  place  so  stronge,  that  thei  doubted  no  body  that 
coulde  hurte  theym,  nor  take  theym  vnbeware. 

IF  How  Eneas  sente  his  messagers  towarde 
kynge  Latyne.  Capitulum  xxxvi. 

16  "TTTIIan  Eneas  had  begonne  his  fortresse  /  he  called 

T  T        to  hym  a  hondred  of   the  wysest  men  that 

were  in  his  ooste  /  for  to  sende  theym  towarde  kyng 

Latynus,  in  his  cyte  of  Laurence,  for  to  requyre  hym  of 

20  peas  &  of  alyaunce  ;  and  that  he  was  not  arryued  in 
his  londe  for  to  doo  to  hym,  nor  to  the  contrey,  ony 
do?7image  /  but  besoughte  hym  that  he  wolde  not  lette 
hym  of  that  he  had  enterprysed  to  make  a  casteli  vpon 

24  his  grouttde  that  was  bego?me  /  For  he  made  this  for 

to  rest  hym  and  his  folke  /  and  for  to  dwelle  wythin  Aeneas  sends  an 

embassy  to 

his  royame,  by  the  commauftdemente  of  the  goddes,   Latinus, 
wythoute  to  doo  hym  ony  hurte  nor  greuaunce.     The 

28  messagers  wente  soo  longe  wyth  theyr  ryche  presente 
that  they  bare  from  Eneas  /  to  kyng  Latynus,  and 
wyth  garlandes  vpon  theyr  hedes,  made  of  olyue  tree  / 
and  also  in  theyr  handes,  brauwches  of  the  same  /  that 

32  peas  and  loue  sygnyfieth  /  that  they  came  to  the  cyte 

of  Laurence,  where  they  f  onde,  a  lityH  wythoute  the  at  Laurentunv 
towne,  a  grete  feest  of  yonge  men  /  that  proued  and 
assayed  theyr  streyngthes  in  dyuerse  wyses  /  Thenne 


324 

CAP.  XXXVI. 


'The  ambassadors 
are  introduced 
te  Latinus, 


i*sign.Iij,;back] 

who  receives 
them  cour- 
teously 


understanding 
that  they  were 
from  Troy, 

and  enquires 
why  they  came. 


Ilioneus  explains 
their  coming. 


LATINUS    RECEIVES    AENEAS'S    EMBASSY.  [CH.  XXXVI. 

entred  ye  troians  wythin  the  yates  of  the  towne  /  and 
one  of  the  louenceHys  that  thus  dyde  sporte  liym  selfe 
there,  wente  a  pase  afore  theym.  and  cam  &  shewed 
to  kyng  latyne  /  how  that  a  companye  of  noble  men  /  4 
and  to  his  semyng,  of  ryght  hygh  astate  /  were  entred 
wythin  his  cyte,  for  to  come  speke  wyth  hyrn  /  &  thai 
they  semed  weft  to  be  riche  &  pesable  folke  /  for  they 
bare  branches  of  olyue  tre  in  their  handes  /  the  kyng  8 
co?ftmau?ided  anone,  whan  he  knewe  of  it  /  thai  they 
sholde  be  broughte  *vnto  hym  /  And  so  it  was  doon  / 
The  messagers  come  before  the  kynge  Latyne,  to  whom 
they  made  reuerence  prudently,  and  hym  dyde  salue  in  12 
theyre  lordes  byhalue  /  The  kynge,  that  satte  highe  in 
his  throne  withyn  hys  hatie,  where  as  were  purtrayed 
fuHe  rychely  aHe  the  kynges  of  his  lynage,  connyngly 
made,  how  they  hadde  kept  ytalye  one  after  another  /  16 
with  the  aduentures  that  were  come  to  theym,  and  the 
grete  batayHes  that  they  hadde  made, — Answered  well 
peasibly  to  the  troyens  /  For  alredy  he   hadde  wefl 
vnderstande  that   they  were   of  troye,  that  was  alle  20 
distroied  /  and  asked  theym  '  what  they  sought,  and 
what  nede  had  brought  theym  in-to  the  londe  of  Lom- 
bardye  /  whether  the  tempeste  hadde  chassed  theym  / 
or  yf   they  hadde  lost  theyre  waye  /  For  in  many  24 
maners  comen  peyne  and  traueyHe1  often  vpon '  /  "  but 
how  so  euer  ye  be  arryued  and  comen  hyther,  sith  that 
ye  requyre  peas,  ye  be  ryght  welcomen  to  me.     The 
londe   is  gode  &  fayre,  and  the  countrey  swete  and  28 
delectable  /  And  weH  ye  may  ease  youre  self  therynne  / 
and  also  ryght  and  rayson  requyreth  that  ye  doo  soo  / 
For  dardanus,  that  fyrste  kept  the  regne  of  troye,  was 
of   this  countrey  borne'"  /  Thenne  gaffe   the   kynge  32 
seassyng  to   hys  wordes  /  And  dyoneus,  one  of   the 
troyens  that  were  there,  beganne  to  speke  /  saynge  In 
thys  wise  /    "  H  Gentylle  kynge,  and  of  hyghe  lynage, 
1  orig.  traneylle 


CH.  XXXVI-VII.]      ILIONEUS   ADDRESSES    KING   LATINUS.  125 

and  puyssaunt  prynce  /  Thou  shalte  vnderstande  weH     CAP.  xxxvu. 
that  none  stronge  wedrynge  ne  tempeste  /  hathe  con-  No  tempest  sent 

,          „  T  ,  them  here  after 

strayned  vs  for  to  comme  In-to  thys  londe ;  but  we  are  leaving  Troy, 
4  comme  hether  with  oure  goode  wylle  /  For  we  ben 
departed  from  the  ryche  cytee  of  troye  /  That  of  lorde- 
shyppe  surmounted  alle  other  cytees  that  were  In  her 
tyme.    And  after  the  destruccyon  of  the  same,  that  was 
8  soo  grete  as  /  thou  haste  weH  herd  telle,  We  departed 
fro  thens,  *and  haue  hadde  syth  soo  moche  of  peyne,      [*a\ga.  liijj 
bothe  by  see  and  by  londe,  that  longe  after  we  hadde 
lefte   and   habandouned  our  owne  contree  /  we  were 

12  co?^maunded  of  the  goddes  that  we  sholde   come  in  but  the  com- 
mand of  the 
to  thyse  partyes,  for  to  haue   therm  our  residence  /  Gods. 

And  we  requyre  onely  to  haue  a  lityii  plotte  of  srounde  They  require 

.  only  a  plot  of 

where  we  maye  dwelle  in  peas  /  and  no  hurte,  domage,  ground  on  which. 

1    to  dwell  in 

16  ne  greuauftce,  shalle  not  be  doon  to  the,  of  vs,  by  no  Peace- 
maner  of  wyse  /  And  ye  muste  knowe,  that  we  myghte 
haue  be  receyued  in  many  places,  and  in  a  good  contrey, 
for  to  make  there  our  dweHynge  /  But  the  destynacyes 

20  of  the  goddes,  sente  vs  in  to  thy  reygne,  for  to  haue 
our  permanente  residence  there  /  as  Dardanus  was 
borne,  And  appollo  co?7imaunded  vs  the  same  /  and  Italy  is  their 

home,  by 

for  this  thynge,"  sayd  Dyoneus, "  we  are  arryued  in  this  command  of 
24  londe  /  And  also  Eneas,  that  is  our  kynge,  sendeth  vnto 
the  of  his  lewelles  that  he  hath  brought  with  hym 
oute  of  troye,  where  he  was  in  grete  honour,   and  a 
pri?zce  of  grete  lordeshyppes."     And  thenne  he  toke  to  ™™e£|t?^J 
28  the  kynge  a  riche  mawztelle,  &  a  crowne  of  fyne  golde  Eneas's  present. 
aH  sette  wyth  precyouse  stones,  and  a  cepter  royuH,  that 
kyng  pryamus  dyde  bere  often  in  his  honde. 

^  How  kyng  Latynus  made  grete  ioye  & 
32      good  chere  to  ye  messagers  of  eneas  : 

Cap°  xxx vij 

THe  kyng  latynus  receyued  the  ryche  present,  and  Latinus  accepts, 
dyoneus   helde   his   peas  /  &  the   kyng   latyne 


126 


LATINUS    WELCOMES    THE   TROJANS.  [CH.  XXXVIII. 


.  XXXVIII. 

>Latinus  sends  a 
message  of  wel- 
come to  Aeneas, 
whom  he  con- 
siders the  person 
destined  to 
marry  his  only 
daughter 


Lavinia,  whom 
he  had  prer 
viously  granted 
to  Turnus. 


sign.  I  iij, 
back] 


Latinus  feasts 
the  messengers 
•and  sends  them 
back  with  gifts. 


They  return  in 
joy  to  Eneas. 


praysed  moche  the  troians,   not  for  the  present  that 
eneas  had  sent  to  hym,  but  for  loue  of  the  maryage 
of  his  doughter  /  And  why  he  dyd  .soo,  it  was  for 
bycause  that  he  had  graiwted  his  doughter  to  a  wor-  4 
shi[p]fuH  knyghte  that  was  called  Turnus,  the  sone 
of  kynge  Darynus,  of  the  cyte  of  Darda  /  that  was  not 
ferre  from  Laurence  /  To  hym  he  hadde  couenaunced 
his  doughter  Lauyne  /  but  theropon  he  had  an  answer  8 
of  ye  goddes,  that  he  sholde  not  gyue  her  to  hym  / 
but   he  sholde  gyue  *her  vnto  a  knyght  straunger. 
And  whan  kynge  Latyne  hadde  mused  a  lytyH  in  hym 
selfe  /  he  ansuered  to  the  message  :  "  Fayre  brother,  the  12 
gyfte  that  thou  hast  brought  to  me  from  thy  lordes 
byhalue,  I  shalle  not  refuse  /  but  I  receyue  it  gladly  / 
and    so   telle   hym   that    I    am   ryght   glad    of    his 
commynge,  and  that  my  londe,  whyche  is  goode  /  Is  16 
atte  hys  wille ;  and  yf  yt  playseth  to  fiym,  he  may 
herberrowe  hymself  wyth  me  within  thys  cytee  /  And 
also  ye  shalle  telle  hym,  that  I  haue  a  doughter,  whiche 
the  goddes  deffende  me  that  I  shalle  not  gyue  her  to  20 
no  man  of  this  countreye,  and  wyl  that  I  gyue  her 
to  a  stranger,  of  whome  shalie  come  a  roayalle  lygnee, 
and  of  grete  name  thrughe  aHe  the  worlde ;  and  but  I 
be  deceyued,  It  most  be  he."  24 

^f  How   kynge  Latyne  sent   his  presentes 
to  Eneas  /  ^f  Capitulum  xxxviij. 

WHan  the  kynge  latyne  had  thus  spoken  /  he 
made  to   be   brought  afore   hym  a   honderd  28 
fayre   horses,  weHe   rychely  enharnyshed    and   nobly 
arayed  /  and  to  euery  messager  troy  en,  he  gaffe  one 
of  thys  horses  /  and  sent  to  Eneas  a  ryche  chare,  aHe 
appareylled  for  to  fygbt  In  a  bataylle  /  Thenne  toke  32 
the  messagers  there  leue  of  the  kynge  latyne,  after  that 
he  hadde  made  theym  goode  chere,  and  ryally  fested, 
and   came   alle   ayen   gladde  and    loyouse  to   theyre 


CH.  XXXVIII.]  THE    WRATH    OP   TURNUS.  ]  27 

lorde  /  And   recounted  to   hym  altogyder  as  it  was   CAP.  xxxvm 
sayde  and  doon  /  Wherof  eneas  was  ryght  gladde.  &   News  of  the 
made  grete  loie  /  The  tidynges  were  spred  alie  aboute   spread? 
4  the   londe   of    lombardye,   and   was   annou??ced   vnto 

Turnus,  that   the   troyens  that  were  escaped   out   of  Tumus  hears  of 
Troye,  were  aryued  in  that  londe,  and  hadde  a  lorde  **' 
that  was  called  Eneas  /  To  whom  kynge  Latyne  hadde 
8  habaundouned  alie  hys  londe,  and  also  hys  doughter, 
that  Turnus  sholde  haue  by  maryage  /  But  the  kynge 
wolde  *gyue  her  to  the  troians,  for  to  enheryte  his      [*sign.iinjj 
royame  of  the  lynee  of  troye  /  And  that  kynge  Latyne 

12  hadde  all-red  y  consented  to  theym  for  to  buylde  and 
sette  a  casteH  vpon  the  ryuer  of  Tonyre  /  soo  that  they 
sholde  not  be  cast  oute  lightly  from  the  royame  by 
force.  Assone  as  Turnus  wyste  of  thyse  tydynges,  he 

16  was  sore  an-angred  in  his  herte.     And  was  ouermoche  and  is  angry, 
wrothe  for  the  damoyseH,  that  hadde  be  graunted  and 
gyuen  firste  of  aH  vnto  hym  /  And  weH  he  swore  that  He  swears  Aeneas 

shall  never 

Eneas  sholde  neuer  haue  her,  as  longe  as  he  were  man  possess  Lavinia, 
:20  on  lyue.     Turnus,  by  the  counceyH  of  his  fader,  sente  and  calls  a 

council  of  his 

ior   his  nwne  irendes  and   kynnesmen,  for  to   haue  friends  and 

kinsmen. 

courcseylt  vpon  this  thynge  /  And  whan  he  had 
assembled  theym  togyder,  they  did  counseyH  hym  that 

:24  he  sholde  goo  towarde  kyng  Latyne,  atte  lawrence,  & 
towarde  the  quene  /  for  to  knowe  whi  they  wolde 
gyue  theyr  doughter  to  a  nother,  contrary  to  their 
promyse  that  they  hadde  made  to  hym.  Durynge 

38  that  these  wordes  ranne  /  Eneas  and  his  people 
wroughte  stylle  to  make  vp  theyr  fortresse  /  And 
ascanyus,  by  the  lycence  of  .eneas  his  fader,  wente  to 
the  foreste  that  was  nyghe  by  Lawrence,  and  dyuerse 

32  of  his  knyghtes  wyth  hym,  for  to  hunte  the  wylde  Ascanius  hunts 

Jo  J  in  the  forest. 

bestes  /  Turnus  hadde  two  sones,  and  a  fayr  doughter 
whiche  was  named  Syluya.  this  siluya  had  norisshed  a 
herte  tyH  that  he  was  ouergrovven1  and  grete,  that  her 


128 


CAP.  XXXVI IT. 

Ascanius  wounds 
a  tame  deer 
belonging  to 
Sylvia,  Turnus's 
daughter. 


["sign.  liiij, 
back] 


It  flies  home. 


Grief  of  Sylvia. 


Turnus  in  anger 
goes  to  the 
forest  with  his 
followers, 


and  attacks 
Ascanius  and  his 
hunters. 


Turnus' s  son 
killed. 


Aeneas  comes  to 
the  rescue 


ASCANIUS'S    UNLUCKY   HUNT.       A    FIGHT.       [CH.  XXXVIII. 

bretheren  had  brouglite  to  her  from  the  foreste  /  soo 
yonge  they  had  take  hym  awaye  fro  the  moder.     This 
herte  was  soo   tame,  that   he   sufTredj   weti   that   the 
damoiselle  layed  her  hande  ouer  him,  for  to  make  hym  4 
fayr   and   euyn  /  and   that   she   shold   make   him   a 
garlonde  aboute  his  homes,  he  was  weft  fed,  and  moche 
loued  of  her  /  and  also  of  Turnus  her  brother.     And 
whan  that  this  herte  had  be  longe  atte  home,  he  wente  8 
in-to  the  forest  among  the  other  /  and  cam  ayen  atte 
euyn.     The  houndes  of  *  Ascanyus  founde  thys  herte, 
and  hunted  hym  sore,  tyH  that  Ascanyus  hadde  espyed 
hym,  and  shotte  an  arowe  att  hym,  and  rought  the  12 
sydes  of  hym.     This  herte,  aHe  thus  wounded  and  sore 
hurt,  came  home  ayen  as  fast  as  he  myght,  there  as  he 
was  noryshed,  and  cryed  and  made  mone  after  hys 
man  ere.      Syluya   came   fyrst    there   where    he   was,  16 
whiche  was  ryght  sory  whan  she  dyde  see  the  hert, 
that  bled  sore  and  was  a  deynge.    Thenne  came l  there 
turnus,  that  was  moche  an-angryd  and  wroth  therfore, 
&  founde  the  wounde,  and  blew  a  home  for  to  moeue  20 
his   folke  ayenst   theym   that   had   slayne  this   hert. 
And  no  moo  wordes  were. made  there;  But  they  went 
toward  the  forest  aHe  armed,  where  they  founde  the 
troyens   that   were    come   after   the   hert :    And    the  24 
churles  ranne  soone  vpon  theym  with  suche  armures 
as  they  had  /  The  troyens  deffended  theymself  with 
theyre  bowes  and  with  theyr  swerdes,  but  the  most 
strengthe  was  styH  with  the  men  of  the  countree  /  28 
Neuertheles  the  medlee  wexed  so  strong,  that  ascanyus 
kylled  there  the  eldest  son  of  Turnus  with  an  ar^w^e,,, 
Thewne  rose  ther  a  grete  crye,  Soo  that  the   troiens 
were  of  the  wors  syde  /  And  whan  Eneas  wist  of  hit  32 
in  his  fortresse,  he  came  &  brought  there  a  grete  part 
of  his  folke  / 

1  orig.  caae 


CH.  XXXIX.]  THE    BEGINNING    OF    WAR.  129 

*[[  How  turnus  sente  for  his  folke,  for  to    CAP.XXXIX. 
chasse  &  dryue  Eneas  out  of  his  loude  / 
^[  Capitulum  xxxix 

Ij^Or  this  occasion  bigan   the  bataylle  to  be  grete 
JL     and  mortal!,  that  was  not  apeased  anone  /  There  A  general  fray 

between  Aeneas 

was  grete  effort  made,  &  bi^ge  estoure,  after  that  Eneas  andTurnus's 

men,  in  which 

was  come  there  /  For  of  that  othre  part  of  the  batayHe, 


8  they  of  Laure?^ce  came  there,  and  of  aHe  the  other 
contrees  -about,  that  cursed  the  kynge  Latyne,  that  so 
euyH  folke  had  receyued  and  lodged  In  his  contree  / 
To  this  sorowe  came  Tur*nus  /  and  whan  he  sawe 

12  aHe  the  folke  of  laurence  so  moeued  ayenste  the  kynge 
Latyne  /  he  bigan  therme  to  swere  and  saye,  that  euyli 
sholde  come  therof  to  the  kynge  Latyne  and  to  the 
troyens;  for  yf  he  had  not  Lauyne  to  his  wyff,  he  sholde 

16  doo  brenne  the  cyte,  and  the  palays  also  /  And  thenne 

he  ascryed  his  folke,  and  aHe  theym  of  the  cyte,  in  Latinus  tries  to 

,     quiet  Turnus  in 

wniche  were  many  knyghtes,  and  sayde  that  hym  self  vain. 
and   theym  of   the   cyte  sholde   yssue  in   bataylle  / 

20  Thenne   spake    kynge   Latyne   to    his   folke   and   to 
Turnus,  and  tolde  theym  that,  ayenst  the  wiHe  of  the 
goddes,  and  without  rayson,  they  wolde  fyght  aienst  The  fighters 
the  troyens  /  But  for  thise  wordes  /  turnus  nor  the  night, 

24  other  wolde  neuer  withdrawe  theym  self,  the  kynge, 
that  sawe  they  wolde  noon  other  wyse  doo,  he  lete 
theym  sftyfte  /  &  fought  tyU  that  the  euyn  departed  JJaurentoni^the 
theym  /  Thenne    came   ayen   they   of   the   londe   to  J™^8  *°  *heir 

28  lawrence  /  &  eneas  &  ascanyus  went  ayen  to  theire 
fortresse  /  turnus  £ad  sent  for  his  aide  in  the  contreye 
aH  about,  &  made  grete  folke  /  first  of  aH,  came  to 
him  mescayus  of  cusye,  &  causus  his  sone,  &  brought 

32  folke  wyth  theym.  &  the/me  came  they  of  lowbardye, 
of  to-scane,  &  of  the  ualles  of  ytalie.  besides  att  thees, 
came  ther  canuHa,  a  mayde  thai  was  lady  of  prouerne 
ENEYDOS.  K 


130 


CAP.  XL. 

Turnus 
assembles  the 
Italian  chiefs 
and  their  tribes. 

Among  them 
comes  Queen 
Camilla. 


[*  leaf  I  5,  back] 

Aeneas  scorns 
Turnus  and  his 
allies,  but  is 
warned  in  a 
vision  to  ask 
help  of  Evander, 
an  Arcadian 


settled  on  the 
Tiber,  on 
Mount  Palatine, 
where  is  now 
Rome. 


AENEAS    SEEKS    SUCCOUR    FROM    EVANDER.  [cH.  XL. 

&  medabus  was  her  fader:  this  damoyselie  brought 
with  her  grete  corapanye  of  mede?*s  aft  in  armes,  for 
to  gyue  socours  to  turnus,  that  she  loued 1  sore,  whan 
she  was  come  to  laure?*ce,  she  was  gretly  loked  vpon  4 
of  ye  ladyes  of  the  cyte,  bicause  that  she  mayntened 
herself  lyke  a  knyght :  she  was  stronge  &  hardy,  more 
thenne  eny  other  creature  / 

How  eneas  we^t  to  seke  socours  of  ye  kynge  8 


eua^der  / 


cap' 


xl 


THus  had  turnws  assembled  his  folke  for  to  chase 
eneas  &  his  folke  out  of  lombarde  /  for  he  wold 
haue  ye  dough ter  of  yc  kyng  latyne  /  eneas  had  with  him  12 
litil  aide,  but  of  them  that  he  had  brought  with  hym. 
he  toke  no  care,  nor  abashed  hym  not  bicause  that  y* 
same  lowde  was  promysed  to  him  for  to  dweUe  *  in  hit  / 
vpon  a  nyghte  cam  to  hym  a  vysion,  that  tolde  hym  16 
that  he  sholde  goo  to  seke  helpe  to  a  kynge  that  was 
called  Euander,  whiche  was  neuewe  to  kyng  Thalamus 
of  Archade.     This  euander  slewe  his  fader,  by  exhort- 
ynge  of  his  rnoder,  that  vyceta  was  called  /  and  for  this  20 
cause  he  lefte  archade  /  and  came  in-to  ytalye  /  and 
dyde  so  moche,  that  he  herberowed  hym  selfe,  and  his 
folke  that  came  wyth  hym,  vpon  the  mounte  palatyne, 
vpon   the   tonyre,  Where   Euander   beganne   a   lityH  24 
cyte  that  he  named  Faience  /  after  the  name  of  kyng 
Palantyne  of  Archade,  that  now  is  called  Rome  /  thys 
kyng  Euander  had  a  doughter,  whiche  was  called  after 
the  name  of  his  cyte,  Palencya  /  and  also  he  had  a  sone  28 
that  was  preu  and  hardy,  that  had  to  name  Palas,  ye 
whiche  werred  euer  ayenste  turnus  /  and  the  ytalyens  / 
Also  turnus  wolde  neuer  haue  concorde  nor  peas  wyth 
this  kyng  Euander  /  Eneas  sayd  therane  to  his  folke,  32 
that  he  sholde  goo  fette  socours  and  helpe.    And  thenrce 
he  entred  his  shyppes,  and  his  felawes  wyth    hym  / 
1  orig.  loned 


CH.  XLI.]       EVANDER    SENDS    HIS    SON    PALLAS    WITH    AENEAS.  131 

And  rowed  so  moche  that  they  cam  to  Palence,  where       CAP.  XLL 
kyng    Euander  receyued   theym  wyth   grete    loye,  & 


honoured  moche  eneas,  and  sayd  to  hym  that  he  had  Evander  receives 

weii  knowen  his  fader  Anchises  /  Soo  longe  they  spake  gircsMmuaht. 

one  to  thother,  that  euander  savd  that  he  sholde  heloe  under  ^s  son 

J  *  Pallas. 


eneas,   &  shold   take  to  him  his  sone  palas,  &  foure 
thousand  men,  good  fyghters  /  Eneas  thanked  the  kynge 
6  right  moche  of  the  good  wytt  that  he  had  to  hym. 
And  whan  the  mornyng  came,  &  that  they  had  con- 
cluded  togyder   of   ther   besines,    they  toke   leue   of 
kynge  euander  /  &  they  that  were  most  in  age  entred 
12  in  to  the  shyppes  /  And  the  other  that  were  strong, 
wente  by  londe : 

T  How  a  grete   sorow  was   made  /  whan 
Eneas  and  Palas  departed  fro  palence : 
16  Capitulum  xlj? 

Han  tyme  came  that  they  sholde  departe,  the       t*ieafi«] 

quene  wepte  sore   tendrely,  and  the  kynge 
also,  that  caHed  hys  sone  fuH  swetly,  saynge  /  "  Ha  a,  Paiias's  mother 

20  fayre  sone !  yf  I  were  as  yonge  as  I  was  somtyme  /  with 
grete  peyne  I  sholde  late  the  goo  without  me  /  And  I 
promytte  the,  that  Turnus  sholde  neuer  make  so  good  Evander's 
watche  to  kepe  hym  self,  but  that  I  sholde  doo  to  hym 

24  dommage  ryght  grete  /  But  olde  age  reteyneth  me  here, 
that  happeth  to  hym  weH.  Now  praye  I  oure  goddes, 
that  of  the,  they  make  vs  gladde  /  And  that  I  may  see 
the  agayn  alyue  afore  that  I  shalle  decesse.  For  I 

28  hadde  moche  leuer  deye  /  than  to  see  thy  dethe." 
II  And  thanne  Palas  and  Eneas  made  sacrifyce  to  the 
goddes,  &  prayed  theym  that  they  wolde  be  to  theym 
socourable.  &  this  doon,  they  toke  theyre  leue  of  ye  * 

•32  kynge  euander,  &  walked  so  long  that  the  nyght  was 
come;  &  the?ine  they  herberowed  themself  behmde 
a  morctayne. 


E  2 


132 


TURXUS    BESIEGES    THE    TROJAN    CAMP.  [CH.  XLI7. 


CAP.  XLII. 


Turnus lays 
siege  to  Aeneas's 
camp  in  his 
absence. 


The  Trojans 
under  Asoanius 
decline  Turnus' s 
challenge  to 
fight  in  the 
open,  singly. 


[*  leaf  I  6,  back] 


Turnus  burns 
Aeneas's  ships. 


If  H[o]w  turn  us  came  afore  the  caste**  of 
eneas  for  to  sawte  hym 

If  Capitulum  :         xlij 

WHan    that     Eneas   was   goon    towarde    kynge  4- 
euander   /   cam   turnus   afore    his   fortresse. 
ascanyus  was  with  ye  troyens,  for  to  wite  yf  he  coude 
take  theym,  or  entre  within  ye  casteH  /  but  the  troyens 
that  sawe  theym  come,  putte  theymself  in-to  theire  8- 
fortresse,  and  made  hem  redy  vpon  the  waHes,  for  to 
deffende  theym  of  their  enmyes  well  and  vigorously ; 
and  visus  &  eryalus,  two  valiavmt  knyghtes  &  hardy, 
kept  the  gate,  turnus  thai  was  weH  horsid,  came,  &  eight  12 
felawes  with  him,  vnto  ye  walles,  &  called  &  saide, '  thai 
yf  there  was  eny  man  that  to  him  wolde  fight  in  the 
playne,  that  he  sholde  come  out  /  and  that  he  sholde 
haue  no  harme,  but  onely  of  him,  body  to  body '  /  And  16. 
they  of  wythin  ansuered  not;    wherfore  he  launched 
theym  his  dart  ouer  the  walles,  &  went  agayn  In  the 
playne  felde  for  to  make  a  tourne  of  grete  chiualrye ; 
&  he,  &  the  other  *eyght  that  were  come  wyth  hym,  20 
ascryed  theym  /  of  the  casteH  wyth  an  hie  voys  /  and 
sore  merueylled  that   they   were   of  the   troians   soo 
coward,  that  they  wolde  not  iuste  wyth   soo  fewe  a 
folke  as  they  were  /  and  whan  he  sawe  that  thei  wolde  24 
not  come  oute  of  theyr  casteH:  /  He  wente  rounde  aboute 
it,  where  he  myghte  ride,  for  to  see  and  knowe  of  what 
parte  the  place  myghte  sonest  be  take  /  And  whiles 
that  he  dyde  thus,  approched   the   ooste   that   came  28- 
towarde   the   fortresse   /  &   Turnus   apperceyued   the 
shyppes,  that  were  nyghe  the  shore,  for  the  men  to 
come  a  lande ;  whereof  he  hadde  grete  loye,  and  com- 
maunded  soone  that  the  shyppes  of  the  troians  sholde  32 
be  sette  aH  in  a  fyre  /  by  cause   that   they  of   the 


CH.  XLIII.]         THE   TROJAX    CAMP   BLOCKADED   AT   NIGHT.  133 

castefle  sholde  not  flee  thyderwarde  for  to  saue  theym      CAP.  XLIII. 

selfe.    They  dyde  thenne  as  turnus  hadde  commaunded  / 

and  brenned  alle  the  shyppes,  saufFe  some,  of  whom  Some  ships 

CSC3.D6 

4  ye  cables  brak,  &  escaped  away  /  wherof  they  of  the 
oost  had  grete  merueylle  /  turnus  sayd  that  the  casteH: 
must  be  take  wyth  stre[?i]gthe  of  armes  /  And  also  he 
knewe  weft  that  Eneas  was  not  there,  but  came  faste 
8  ayenste  hym,  accompanyed  of  Palas  and  of  many  other 
knyghtes.  Whan  the  nyghte  cam  on  /  turnus  ordeyned  J 
xviij  knyghtes  for  to  make  good  watche  /  of  whom 
Mesapus  was  chieff  /  and  thenne  they  made  grete  loye, 

12  and  ete  &  dranke,  &  made  goode  chere  /  The  troians 
byhelde  theym  /  and  garnysshed  theym  selfe  in  the 
best  wyse  that  they  coude.  Menestus  &  segestus,  that 
Eneas  had  made  constables,  hadde  theyr  folke  wel 

16  ordeyned   for   to   fyghte   /   and   for   to    defende    the 

fortresse  /  And  made  redy  for  to  sende  to  Eneas  /  But  From  ignorance 

'  of  the  country 

noo  body  durst  not  auenture  for  to  goo  to  hym,  by 
cause  that  they  knew  not  the  contrey  : 

20  ^[   How  Vysus  and  Eryalus   made   theym 
redy  for  to  entre  vpon  the  oost  of  Turnus 

If  Capitultim  xliij 

*  "VTTHan  came  toward  the  mornynge,  the  ytalyens       [*  i«af  1 7] 
24        f  T      that  assured,  were  not  doubted  of  ony  body 
that  myght  greue  hem  /  fette  aslepe,  alle  fulle  of  metes 
and  of  wynes  /  Thenne  visus  that  kept  the  gate,  be-  Nisus  proposes 
thoughft]  hym  self,  and  sayde  to  his  felawe  :  "  Goode  night  on  the 
28  brother,  loke  how  the  ytalyens  be  weHe  assured  In  then  goto  tell 
theyr  tentes  /  there  is  nowe  no  lyght  atte  aHe,  and   siege, 
they  be  alle  a  slepe  /  I  wylle  goo  In-to  theyre  oost,  for 
to  make  slawghter  of  theym  /  And  after  I  shalle  goo 
32  to  Eneas  In  pallence  /     Eor  I  shalle  fynde  well  the 
waye  thyder.  and  yf  I  may  brynge  thys  myn  entrepryse 
to  purpos,  I  shal  be  rewarded  ryght  welle  therfore  "  / 
Whan  Eryalus  vnderstode  hys  felawe  that  spacke  soo  / 


134 


THE   SALLY   OF   NISUS   AND   EURTALUS.  [CH.  XL1V. 


CAP.  XLIV. 

Euryalus  insists 
on  going  too. 


Jhey  tell 
Ascanius. 


Ascanius 
consents, 


and  promises 
great  rewards 
for  their 
courage. 


[*  leaf  I  7,  back] 


The  sally  of 
Nisus  and 
Euryalus. 


he  ansuered  hym  anone  in  thys  manere  /  "  Ha  a,  goode 
and  true  felawe,  we  haue  be  so  famylier,  and  haue  hadde 
so  goode  felyship  togyder,  and  nowe  ye  wyft  vndertake 
this  thynge  without  me  /  ye  shalle  knowe,  that  without  4 
my  companye,  ye  shalle  nowhere  goo"  /  They  bothe 
togyder  went  to  Ascanyus,  and  to  the  other  that  were 
in  cowiceyfte,  for  to  wyte  whom  they  myght  sende  to 
En[e]as  /  Thenne  spake  visus,  and  sayde  how  they  had  8 
entreprysed  ye  waye  for  to  goo  to  eneas  /  and  whan 
Ascanyus  vnderstode   theym,  he   toke   theym  in   his 
armes   alle  wepynge  /  and  sayde   to   theym :  "  0   ye 
knyghtes !  who  shall  mowe  yelde  to  you  so  grete  a  12 
meryte  of  so  grete  hardynes  thai  ye  haue  enterprised 
for  to  doo?  the  goddes  shall  rewarde  you  /  first  ther- 
fore  /  &  after,  my  fader  eneas,  &  also  my  self,  that  neuer 
shalle  forgete  thesame  whiles  that  I  shall  lyue  /  and  16 
also  I  telle  you,  that  yf  ye  brynge  me  my  fader  agayn, 
I  shall  neuer  haue  so  grete  a  lordsip  /  but   that  ye 
shalle  haue  part  of  thesame  /  and  ye  shaft  be  preferred 
In  alle  maneres  /  20 

^f  H[o]w  visus  and  eryalus  entred  in  ye  te^tes 
of  turnus  oost,  &  made  grete  slawghter  & 
destruction  /  ^f  Capitulum.  xliiij 

"Han   vysus,  and   eryalus    his    felawe,   were  24 
armed  &  arayed,  they  yssued  oute  of  the 
gates  moche  richely  appareylled,  and  weft 
mounted  vpon  two  goode  horses,  stronge  &  able  and 
weft  rennynge  /  And  thus  they  entred  in -to  the  lodges  28 
of  theyr  enmyes,  whom  they  fonde  a  slepe  /  Thenne 
spake  Vysus  to  Eryalus,  and  sayd, " felaw  my n, this  thyng 
somoneth  vs  for  to  prouc  oure  hardynes.    Now  holde  the 
behynde,  &  kepe  that  none  escape,  and  I  shafte  goo  32 
forthe,  and  shafte  make  large  the  waye  "  /  And  whan  he 
hadde  that  sayd,  he  loked  wythin  a  tente  /  and  sawe  a 
kynge  lyenge,  that  was  grete  frende  with  kyng  Turnus  / 


CH.  XLV.]      NISUS   AND    EURYALUS    SLAY   MANY   ITALIANS.  135 

For  he  entermytted  hymselfe  for  to  telle  that  that  was       CAP.  XLV. 
to  come,  &  of  many  other  thyn^es  /  The  same,  dyde  A  terrible 

slaughter  made 

vysus  smyte  his  hede  of  /  and  thenne  they  made  occy-  by  Nisus  an<i 

4  sion  soo  that  no  bodye  durste  moeue  ;  for  they  sawe 

theym  armed  /  and  theyr  swerdes  aH  blody  /  Thus 

lasted  this  euyH  aduenture  almoste  to  the  daye  /  thenne 

came  they  to  Mesapus  tente,  &  sawe  fyre  lighte  ;  thenne 

8  sayd  vysus, "  good  felawe,  late  vs  take  on  our  waye,  for 

it  is  almost  daye.  we  haue  hurte  our  enmyes  ful  sore ; 

and  also  we  be  wery  "  /  thercne  went  they  awaye,  &  left  AS  day  ap- 
proaches they 
there  moche  rychesse  that  they  myghte  haue  taken  yf  set  out  for 

12  they  had  wolde ;  but  they  wente  oute  of  the  tentes,  & 
walked  streighte  ye  waye  towarde  palence,  for  to  goo  to 
eneas  their  lorde,  that  was  departed  thens  alredy,  wyth 
palas,  the  valyaunte  and  noble  knyghte  : 


16  IF  How  the  two  felawes  loste  eche  other  in 
the  forest  /  wha#  the  knyghtes  of  laurence 
chased  theym.  ^  Capttulu^  xlv. 

ANd  whilis  that  they  wente  faste  awaye  from  the 
tentes,  Foure  hondred  knyghtes  were  yssued 
oute  of    lawrence,  aH   armed  /  &  wente  to 
turnus,  for  to  bere  tidynges  from  the  kynge  Latyne  / 
And  whan  they  werre  *comen  nyghe  the  tentes,  they       [*ieafi8] 
24  sawe  ouer  atte  the  other  syde,  the  two  felawes  that 
went  the  waye  to  Palence  /  Also  they  perceyued  theym 
by  theire  helmes  that  they  hadde  on  theyre  hedes,  that 
resplendyshed  ayenst  the  mone  /  Bolcus  thenne  went 
28  ayenst  theym,  and  calied,  "Abyde  ye;  And  teHe  me 
what  ye  be,  and  from  whens  ye  comme"  /  They  auswerde 
not,  but  withdrewe  theymself  toward  the  forest.     And 
than  bolcus l  and   his  men  spored  there  horses,  and 
32  chassed  theym  /  but 2  they  were    alredy  withyn  the 

1  orig.  botcus  2  orig.  bul 


Nisus  and 
Euryalus  lose 
one  another  in 
the  forest. 


136         EURYALUS  IS  TAKEN,  &  NISUS  ATTEMPTS  HIS  RESCUE.       [CH.  XLV. 

CAP.  XLV.  forest,  where  as  they  lost  eche  other  ryghte  soone  /  For 
vysus  dyde  putte  hym  self  in-tyl  a  path,  and  was  soone 
goon  ferre  from  hys  enmyes.  And  Eryalus  entred  in  to 

[i  orig.  thiikke]     a  thikke :  busshe,  where  he  founde  nothre  pathe  nor  4 
noo  waye  atte  aHe ;  and  so  he  coude  not  flee  ferre  from 
hys  enmyes  that  chassed  hym  /  Vysus,  that  alredy  was 
escaped  sauf,  loked  behynde  hym,  and  sawe  not  his 
felawe  nor  Erialus  were,  wherof   he  was   ryght   sore  8 
angri ;  And  sore  sighynge,  he  began  to  saye,  "  0  swete 
felawe,  where  haue  I  lost  the?   where  myght  I  seke 
the  1 "    And  whan  he  hade  said  this,  he  retourned  ayen 
bak  that  waye  that  he  came.   And  he  had  not  gon  longe,  12 
that  he  herde  the  noyse  of  the  horses  about  erialus,  that 
his  enmyes  had  taken  alredy ;  and  aslong  as  he  myght, 
he  had  deffended  him  self ;  but  aHe  that  he  coude  doo, 
auayHed  him  not  /  visus  went  so  longe  rennynge,  tyl  16 
thai  he  sawe  his  enmyes  about  his  felawes  whiche  they 
helde  /  Thenne  he  wist  not  what  to  doo,  nor  how  he 
myght  delyuere  hym  from  theyr  handes.     And  whan 
he  had  aduysed  hym  ynoughe,  he  loked  vpon  a  dart  20 
that  he  helde  in  his  hande,  and  threwe  it  with  aHe  his 
strengthe,  and  smotte  a  knyght  betwene  two  sholdres 
therwith-aHe,  so  that  the  yron  went  thrughe  the  body 
of  hym,  whiche  felie  doune  ded  to  the  grou?znde  frome  24 

t*  leaf  1 8,  Lack]  hys  horse  /  Hys  felawes  that  sawe  thys,  loked  *  alle 
aboute  theym  /  and  had  grete  merueylle  /  and  wyste 
not  fro  whens  that  myghte  come  /  And  whiles  that 
they  merueylled  theym  selfe  of  suche  a  fortune  that  28 
was  come  thus  sodaynly  to  theym,  Vysus  casted  ayen 
a  nother  darte,  and  smote  a  nother  of  theym  in  the 
breste,  and  soo  slewe  hym,  and  feH:  doun  ded  afore  his 
felawes,  that  were  therof  sore  abasshed.  32 

U  How  Bolcus  slewe  eryalus,  &  bow  Vysus 
his  felawe  slewe  Bolcus  /  Of  the  deth  of 
the  sayd  Vysus  /  &  how  ye  hedes  of  the 


Euryalus  is 
taken  prisoner. 


Nisus  returns, 
and  endeavours 
to  rescue  him, 
slaying  several 
of  the  Latins. 


CH.  XLVI.]  DEATH   OP    NISUS   AND    EURYALUS.  137 

sayd  two  felawes,  eryalus  &  vysus,  were     CAP.XLVL 
brought  vpon  two  speres  afore  the  fortres 
of  Eneas.  Cap.  xlvj 

4  f  I  ^Henne  beganne  bolcus,  the  conestable,  to  be  alle  Voiocens 

forcened  wyth  grete  rage,  for  to  knowe  fro  whom  £$SJq£?" 
-i-      these  strokes  cam  /  &  in  a  grete  anger  sayd  to  Nisu*plfferetole 
eryalus,  "  who  euer  hath  doon  ye  same,  ye  peynes  therof 

5  shaH  abyde  vpon  ye  /  &  with  ye  swerde  aH  naked  in 
his  fust,  cam  nygh  hym  /  &  wold  slee  hym.  &  whan 
vysus  sawe  this,  he  coude  no  lenger  suffre  it,  by  cause 
that  he  wolde  not  see  hys  felawe  to  be  slayn  /  but  he 

12  began  to  crye,  "late  hym  be  in  peas  /  &  take  me,  & 
putte  me  to  dethe  !  For  he  hath  forfayte  nothyng." 
While  that  vysus  spake  thise  wordes  /  bolcus  smote 
eryalus  wyth  his  swerde  thorugh  the  body  of  hym,  & 

16  wythoute  moo  wordes  kylled  hym.     And  whan  vysus 

sawe   the   same,   he   ranne   ayenste   theym   alle,    and  Nisus  slays 
adressed  hym  towarde  bolcus  wyth  his  swerde  in  his   Volocens> 
fuste  ;  and  so  nyghe  he  approched  hym  /  that  whan  he 

20  dyd  ascrye  vpon  his  men  that  they  sholde  take  hym  / 
vysus  smote  hym  wyth  his  goode  swerde  thrugh  the 
mouthe,  that  he  made  hit  to  come  oute  at  the  necke  of 
hym  /  soo  that  he  slewe  hym,  and  fylle  doun  ded  afore 

24  hym  &  aH:  his  folke  /    His  knyghtes  that  sawe  hym 
thus  slayne,  ranne  alle  vpon  vysus  oute  of  alle  sides  / 
soo  that  they  gaaffe  to  hyra  his  deth*wounde  /  and       [*S5gn.  KJ] 
neuertheles  he  defended  hym  selfe  vygoryously  as  longe 

28  that  he  myghte  stande.  But  his  enmyes  charged  hym 
soo  often  wyth  grete  strokes  of  their  s  vverdes  wel  sharpe 
cuttynge  /  that  he  spred  hym  selfe  vpon  his  felawe 


Eryalus  /  and  soo  fynysshed  there  his  lyff  /  Thenne  8lain  himself' 
32  toke  the  vtalvens  their  armures,  and  that  they  bare  /  The  Italians  taic 

.    '         .     .  the  bodies  to 

and  the  body  of  theyr  lorde  Bolcus  /  and1  departe  Turnus's  camp. 
wyth  grete  heuynesse,  and  wente  to  the  lodges  of  Turnus 

1  orig.  amd 


138 


THE    SIEGE    OF   THE   TROJAN    CAMP    IS    RENEWED.         [cH.  XLVII.. 


CAP.  XLVII. 

Great  lamenta- 
tion for  those 
slain  by  Nisus 
and  Euryalus. 


The  heads  of 
Nisus  and 
Euryalus  cut  off 
and  set  on  spears 
before  the 
Trojan  camp. 


The  siege  is 
renewed  furious- 
ly, and  the 
Trojans  defend 
themselves  with 
vigour. 


[*  sign.  Kj,  back] 

Fire  and  scaling- 
ladders  are 
brought  by  the 
besiegers. 


ooste :  And  whan  they  cam  /  they  sawe  there  theym 
that  made  grete  sorowe  &  grete  cryes  for  theym  that 
were  slayn  wythin  the  tentes  /  Whan  thenne  the  daye 
was  come  /  Turnus  cowrnaunded  that  atie  the  ooste  sholde  4 
be  armed  /  And  that  euery  pry  nee  sholde  ordeyne  his 
folke  for  to  assaylle  the  casteli  /  And  they  dyd  soo  by 
grete  wrathe  /  And  thenne  turnus  made  the  hedes  of 
eryalus  and  Vysus  to  be  smytten  of  from  theyr  bodyes  /  8- 
and  sette  vpon  two  speres,  and  broughte  theym  afore 
the  casteli  wyth  a  grete  noyse  &  grete  caHynge  /  for 
to  fere  and  abasshe  the  troians  therwyth,  that  were 
wythin  wyth  Ascanyus,  the  sone  of  eneas.    Whan  they  12 
of  the  casteli  sawe  theym,  they  were  fuH  sory  &  sore 
tryste  /  and  anone  they  ordeyned  theyr  folke,  &  putte 
theym  in  araye  for  to  defende  the  place.     And  thenne 
they  of  the  ooste  blew  vp  their  trompettes  for  to  gyue  16- 
a  sharpe  sawte  /  And  taried  not,  but  dyde  hie  theim 
for  to  fylle  the  dyches  /  and  for  to  dresse  vp  the  laddres 
ayenste  the  walles  /  And  they  that  were  there  vpon  the 
walles,  brake  theyr  sheldes  and  theyr  pauesses  /  And  20 
the  hardy  knyghtes  troians  that  had  lerned  for  to  de- 
fende /  casted  vpon  theym  grete   logges,  wyth  sharpe 
yron  atte  the  ende,  and  gret  stones.     They  that  cam 
firste  to  assawte  the  place,  myght  not  suffre  no  lenger  24 
the  strengthe  of  the  troians,  that  were  vpon  the  walles 
of  theyr  fortresse.     For  they  brake  theyr  sheldys  & 
*  helmes  and  theire  limmes  &  ali-to  burst  they  re  bodyes  / 
whan  Mesancus  sawe  this,  he  made  fyre  to  be  cast  to  28 
theym  /  and  Mesapus  made  the  diches  to  be  filled  vp, 
&  the  ladders  to  be  sette  vpwarde  ayenst  the  waHes  / 

^f  How  the  assawte  was  grete  atte  the  gate 
of  the  castel  /  ^f  Capitulum  xlvij      32 

BEfore  the  gate  of  the  casteli  was  a  grete  toure, 
and  knyghtes  were  within,  that  deffended  it : 
they  that  were  without,  assailled  strongly,  &  by 


CH.  XLVIII.]  AENEAS    ARRIVES    WITH   A    LARGE    FORCE.  139- 

grete  rudesse  /  and  aft  they  that  were  within,  deff ended  CAP.  XLVIII. 
theymself  ryght  weft  &  vigorousli  /  but  they  of  ye  cost  The  gate-tower 
made  so  greete  force  ayenst  them,  that  they  dyde  sette  totaraSf&wn. 

4  the  toure  on  a  fire  /  and  whan  -they  of  within  sawe  the 
toure,  that  brenned  alle  in  a  flame,  they  were  aferde  to 
be  brente  there-ynne,  so  that  they  most  nedes  haban- 
douwne  it.  And  the?zne  they  wolde  haue  yssued  out 

8  aienst  them  of  the  oost,  but  the  toure  fille  soone  doun  / 
And  thus  alle  they  that  were  within,  were  ded,  sauf1  The  garrison  are 
two  of  hem,  Elenor  and  Elecor  /  And  whan  elenor  sawe  Sor^who 
hymself  amonge  his  enmyes,  he  ranne  vpon  theym  with  Sp?****"  *h* 
12  his  swerde  in  his  hande,  as  he  thai,  wolde  not  escape, 
nor  saue  his  lyffe  /  But  elecor,  that  was  ryght  swyfte 
&  lyght,  fled  toward  the  castel  for  his  -warau?it. 

^|  How  Eneas  came  ayen  from  palence  with 

16      moche  folke  for  to  socoure  his  sone  &  his 

folke  ayenst  turnus  /    ^f  Capitulum  xlviij 


M 


Any  were  there  slayne,  of  one  part,  of  the  other  /  The  assault 
but  the  assawte  was  lefte,  for  the  nyght  that 

20  ^m_     came  thenne  vpon,  toke  awaye  fro  theym  the 

light  of  the  daye.    The  troyens  kept  weft  theire  walles  /   The  Trojans  still 
For  they  knewe  weft  that  on  the  morowe  they  sholde 
be  assay fted  agayn.    Eneas 2  thenne,  that  was  goon  for 

24  to  seke  helpe  and  socours,  and  had  with  hym  afte  the 

barons,  and  namely  the  kynge  Carton  /  *  abode  not      [*sign.  Kij]  ' 
longe  after  this  /  But  that  he  came  wyth  .xxx.  shyppes  Aeneas  comes 
weft  laden  with  men  of  armes,  whiche  approched  soo   anYiands  hS 

men. 

28  moche  that  they  came  to  the  socours  of  theym  /  that 
away  ted  sore  after  theym,  And  that  hadde  grete 
nede  of  helpe  /  Whan  Turnus3  vnderstode  thyse 
tidynges,  he  wente  agaynste  theym  wythoute  taryenge. 

32  Alle  the  sayd  shippes  entred  wythin  the  hauen,  excepte   sh?/ aione°is  left 
the  shippe  of  kynge  Carton,  that  was  to  grete.    Turnus   harbour. 

1  orig.  fauf  2  orig.  Eeasn  3  orig.  Turnns 


140 


A    FIERCE    BATTLE.       DEATH    OF    PALLAS.  [CH.  XLIX. 


CAP.  XLIX. 

Aeneas  lands  his 
men  despite  the 
•opposition  of 
Turnus. 


-A  fierce  battle. 


-Aeneas  slays 
•  many  Italians. 


Turnus  slays 
Pallas  and  takes 
ihis  ring. 


Ascanius  and 
his  men  sally 
out  of  the  camp. 


peyned  hymselfe  full  sore,  and  his  knyghtes  also,  for 
to  lette  theym  of  theyr  landyng  /  But  Eneas,  that  wyth 
his  barons  that  were  in  his  ship  wyth  hyni,  was  landed 
first   of   alle  /  And   defended   the   porte  ayenst   the  4 
ytalyens,  tyH  that  aH  the  folke  were  come  alande  / 
Thenne  beganne  the  bussynes  and  the  trompettes  for 
to  blowe,  of  the  one  parte  /  And  of  the  other,  Eneas, 
atte  his  comynge  vpon,he  ouerthrewe  &  slewe  Sythera,  8 
that  was  moclie  rychely  armed,  and  of  noble  and  ryche 
armes  /  And  after,  Latam,  &  also  the  geauwte  /  that 
bare  a  clubbe  /  wherwyth  he  hadde  take  the  lyff  awaye 
of  many  troians.  there  sholde  haue  eneas  ado??imaged  12 
turnus  ryght  sore,  yf  it  hadde  not  be  a  heuy  aduenture 
that  happed^  For  Turnus  slewe  there  Palas,  the  sone 
of  kyng  euander  /  &  whan  he  was  ded,  he  toke  awaye 
from  hym  a  riche  rynge  of  golde  /  Whan  Palas  was  16 
slayne,  there  was  made  grete  sorowe  for  hym,  of  Eneas  / 
and   of   his  felawes  /  But   therfore   ceassed   not   the 
bat  ay  lie.   his  men    bare    hym  oute  of   the  bataylle  / 
And  made  for  hym  grete  sorowe     Whan  Eneas  knewe  20 
it,  he  came  ati  wrothe  and  sore  an-angred  vpon   his 
enmyes,  whiche  he  hewed  and  slewe  wyth  his  swerde, 
as  preu  and  hardy  that  he  was.    Thenne  yssued  oute  of 
the  casteU.  Ascanyus  his  sone  /  and  the  goode  knyghtes  24 
troians  that  were  enclosed   therin  /  and    that  hadde 
suffred  grete  assawtes  the  daye  afore. 


leaf  xy,  back] 


-Aeneas  seeks 
Turnus  in  the 
tattle. 


*  How  Eneas  sought  Turnus  alle  a-boute 
In  the  bataile,  for  to  slee  hym  for  the  28 
dethe  of  Palas.  ^f  Cap?  xlix 

Neas  was  thrughe  the    bataitte,  sekynge  a-bout 
after  Turnus,  that  was  ryght  valyaunt  /  preu, 
and  hardy  In  bataylle  /  The  fende,  that  sawe  32 
that  Eneas  sought  Turnus  for  to  slee  hym  /  that  wolde 
not  that  he  sholde  be  ded  so  soone,  to  thcnde  that  he 


E 


CH.  XLIX.]       TURNUS    DECEIVED    BY   AN   APPARITION    OF    AENEAS.        141. 

sholde  doo  yet  moche  harme,  and  euylles  more  than      CAP.  XLIX. 
he  hadde  doon  ali-redy,  dyde  transforme  hym  self  In  A  spectral  like- 

,,         -  ,.  s  f  ...     ness  of  Aeneas,. 

to  the  tygure  ot  eneas,  &  came  a-iore  turnus,  that 

4  forced  hym  self  for  to  make  grete  Decision  of  the  folke 

of  Eneas  /  whan  Turnus  apperceyued  hym,  he  wende 

verily  that  it  hadde  be  Eneas  hym  self,  and  ranne 

vpon  hym  with  alle  his  myght;    and  whan  he  was 

8  approched  nyghe  hym,  he  launched  a  darte  atte  hym. 

and  the  deuyH  tourned  to  hym  his  back,  &  beganne 

for  to  flee  awaie  thrughe  ye  multitude  of  the  people  by  flight, 

that  faught.  whan  Turnus  sawe  that,  wenyng  to  hym 

12  that  it  had  be  Eneas  that  durst  not  abyde  hym,  he 

began  to  enchaunte  hym  sore  with  wordes  /  but  he  thai 

fled,  sette  nought   by  hys  enchauntementes,  &  fledd 

so  longe  afore  turnus,  that  alwayes  folowed  him,  that  leads  Turnus  on. 

board  a  ship, 

16  he  lept  in-to  one  of  the  shippes  of  Eneas  that  was 
nyghe  by  the  shores,  lyke  as  it  had  be  for  grete  feer 
of  his  lyffe.  Turiius,  that  helde  his  swerde  in  his 
ryght  hand,  and  his  shelde  fast  afore  his  brest,  and 

20  that  had  grete  loye  in  hym  self  /  For  he  wende  that 
Eneas  had  fled  for  fere  of  hym,  and  that  he  durste 
not  abyde  hym  /  went  and  entred  after  the  deueii 
that  was  in  liknes  of  eneas,  within  the  shippe  fuli 

24  vigorously,  for  to   haue   killed   hym  /  but  whan  he 

was   come  within,  he   fou?ide   there   noo   body  with  where  he  finds 
whome  he  myght  fight ;  And  sought  aHe  about,  bothe 
behinde  &  before,  within  ye  shippe  /  but  he  fom*de 

28  no  thinge  /  so  was  he  thewne  sore  abashed,  &  wolde 

haue  co?mne  out  *ayen  for  to  retourne  to  the  bataylle  /      [*sign.  Kiyj. 
but  the  yssue  was  to  hym  fuH  euyH  redy  /  For  the  Detained  on^ 
cables  of  the  shyppe  that  heelde  hit,  were  broken  and  cable  breaking. 

32  fallen  vnder  the  water. 


142       PROWESS    OF    AENEAS,  MEZENTIUS,  LAUSUS,  &    MESSAPUS.      [CH.  L. 

CAP.  L.       If  How  Eneas  smote  Merencyus  wyth  his 
spere  in  his  thye  a  grete  stroke : 

Capitulum.  L. 

Tu™uss'in1hlng    T\  Vrynge  this  while  that  Turnus  wende  to  fcaue  4 
maeny  Italians.  I     chassed  Eneas  /  was  eneas  in  the  thyckest  presse 

JL_/  of  the  bataylle,  caHynge  after  Turnus  wyth  a 
hyghe  voys  /  and  broughte  many  ytalyens  to  their  deth 
wyth  his  swerde.  Turnus,  that  sawe  hym  selfe  brought  8 

Turnus,  to  his 

horror,  is  carried  ferre  from  the  shores  /  knewe  well  thenne  that  he 

away  by  the 

Arde^Ms  father   was  deceyued,  an^  wyste  not  what  he  myghte  doo,  nor 
Daunus's  city,      where  he  sholde  become  /  soo  sore  an-angred  he  was  / 

whan  he  founde  hym  selfe  in  that  plyght.     Thenne  12 
be  heued  vp  his  handes  towarde  heueri  swetly,  and 
began  to  calle  vpon  lupyter  /  why  he  hadde  broughte 
hym  to  this  grete  sorowe  /  that   he  sawe    his  folke 
that  were  kylled  &  slayne  afore  his  eyen  /  And  that  16 
he  myghte  in  no  wyse  socoure  theym  /  one  tyme  he 
thought  for  to  slee  fiym  selfe  /  another  tyme  he  wolde 
haue  drowned  hym  selfe  /  And  while  thai  he  was  thus 
in  this  thought  for  to  doo  the  one  or  thother,  ye  shipjp<?  20 
went  dou?^e  the  ryuer  of  tonyre,  wyth  the  streme  thai 
was  so  bigge,  tyS  that  it  cam  in-to  the  hauen  of  the 
cyte  of  darda,  where  as  kyng  claryus,  the  fader  of  turnus, 
Mezentius,  his      was.  Mere?zcius  was  yet  in  the  batayH.  &  forced  tiymselfe  24 

son  Lausus,  and 

Messapus  slay      to  dystroye  &  sle  eneas  folke  /  &  wyth  hym  was  his 

many  Trojans.  J 

sone  Lansus,  thai  was  preu  &  hardy  /  this  merewcyus 
ranne  vpon  the  troians  with  grete  force,  his  swerde  in 
his  hande,  &  made  grete  fayttes  of  armes  /  he  slew  28 
acren,  &  Merewde,  &  many  other  /  mesapus  made  also 
grete  slaughter  of  the  troians  /  for  he  slewe  Lamon  & 
lycormon,  cycartem,  &  many  other  worthi  folke.  thus 
were  medled   ye  bataylles.   merencyus  confounded  &  32 
I*  sign.  K  iij,        distroyed  wyth  *his  swerde  aHe  that  he  fonde  afore 
hym  /  And  whan  Eneas  sawe   hym,  he  beganne  to 


€H.  LI.]  DEATH    OP   LAUSUS.       SLAIN    BY    AENEAS.  143 

come   towarde    hym.    and    Mererccyus    byhelde    hym        CAP.  LI. 

comynge  /  whom  he  doubted  not  /  And  eneas  auaunced 

hymselfe   soone   /   and   launched   at    hym    his   grete   Aeneas  wounds 

4  espyotte  or  spere  /  and  smote  hym  thorughe  the  thye  / 
whan  Merencyus  sawe  the  bloode  come  oute,  he  was 
therof  sore  an-angred  /  And  anone  ranne  vpon  Eneas  / 
sayenge  that  he  sholde  auenge  it  vpon  hym  /  But  his 

•8  knyghtes  toke  hym,  and  fcadde  hym  awaye  fro  the  Mezentius  is 
bataylle  /  for  his  wounde  bled  aHe  to  sore  /  and  yet  Sights.   y 
was  a  parte  of  the  spere  wythin  /  that  greued  hym 
ryght  sore  : 

12  ^f   How    Merencyus   made   grete   sorowe  / 
whan  he  sawe  his  sone  dede 

Capitulum  Lj 

W'Han  Lansus  sawe  his  fader  merencyus  thus  sore 
hurte,  he  wexed  therof  aH  fuH  of  wrathe  / 
And  assembled  ayen  aHe  the  bataylles  togyder  /  and 
ranne  vpon  Eneas.     There  was  slayne  many  knyghtes  A  great 

slaughter. 

of  the  one  parte  /  and  of  the  other,  eneas  smote  Lansus 
20  wyth  his  swerde  vpon  his  helme,  and  cloue  hym  vnto  Aeneas  slays 

Lausus. 

the  teeth,  there  was  grete  sorowe  made  whan  Lansus 
was  ded  /  Durynge  the  while  that  this  happed, 
Merencyus,  wyth  a  grete  note  of  knyghtes,  was 

24  descended  vpon  the  ryuage  of  the  Tonyre,  and  made 
his  wounde  to  be  shwed  vppe,  that  was  yet  fuH  sore  / 
Thenne  asked  he  after  his  sone  Lansus,  and  com- 
maunded  that  he  sholde  be  broughte  from  the  ooste ; 

28  And  that  he  wolde  wyte  how  he  hadde  mayntened  hym 
selfe  in1  the  bataylle,  For  he  wolde  here  and  knowe 
of  his  proesse  /  And  as  he  spake  thyse  wordes  / 
They  came  wyth  the  corpus  /  makyng  gret  mone,  & 

32  cryeng  fuH  heuely.  mere?zcyus  knewe  soone  thai  it  was 

his  sone  /  for  his  herte  was  heuy  &  fuH  of  tristesse  /  Grief  of 

rf  .  '     Mezentius  for 

who  thenne  had  seen  hym  complayne  &  sighe,  wolde  his  son. 


144 


DEATH    OF    MEZENTIUS.       SLAIN    BY    AENEAS. 


[CH.   LL 


CAP.  LI. 

(*  sign.  K  iiij] 


Mezentius  has 
his  wound  bound 
tip,  and  goes  to 
take  vengeance 
on  Aeneas. 


He  calls  Aeneas. 


Terrible  fight 
between  Aeneas 
and  Mezentius. 


Mezentius  is 
slain. 


Night  separates 
the  combatants. 


*haue  hadde  grete  merueyHe  /  He  rented  his  clothes, 
and  tare  hys  herys  from  his  owne  hede,  and  was  an- 
angerd  and  wroth e  without  mesure  /  And  whan  he 
hadde  sorowed  longe  ynoughe,  he  made  hys  thye  to  be  4 
dressed  and  bounden  vp  /  And  commaunded  that  hys 
hors  sholde   be   brought   to   hym,  for  to  goo  to   the 
batayH,  to  auenge  ye  dethe  of  his  sone  vpon  Eneas  / 
And  whan  he  was  sette  ahorsbacke,  he  toke  a  darte  for  8 
to  lauriche  or  cast  /and  thenne  he  went  streyghte  to 
the  batayHe  /  And,  as  a  worthy  knyghtc,  smote  amonge 
hys  enmyes.     And  anone  he  dyde  call  Eneas  with  a 
hyghe  voyce  /  Eneas  herde  hym,  and  came  towarde  12 
hym  /  and  whan  he  sawe  hym,  he  sayde  to  hym  / 
"  No  we,  Eneas,  that  hast  slayne  my  sone,  I  am  here 
present,  and  wote  not  whether  I  shaH  here  deye  /  but 
or  that  I  deye,  I  shaHe  gyue  the  suche  strokes  thai  shalbe  16 
to  thy  grete  grief  /  "  And  thenne  he  launched  to  hym 
a  darte  sore  harde,  And  syn  another ;   and  after,  the 
thirde.    Eneas  ranne  about,  that  durst  not  abyde  hym  / 
And  after  this,  Eneas  myght  suffer  hym  noo  lenger,  but  20 
went  vpon  hym  with  a  spere,  and  wende  to  haue  stryke 
hym  with  it  /  But  he  myssed  of  hym,  &  smote  his  hors 
so  that  he  feH:,  and  Merencyus  vnder  hym  /  Thenne 
rose  there  a  grete  noyse  and  a  grete  crye  of  Merencyus  24 
folke,  that  came  there  aHe  to  gyder  with  theyre  svverdes 
naked :    But  Eneas,  that  sawe  Merencynus  agrounde, 
came  towarde  hym  or  euer  he  coude  be  vpon  hys  fete, 
and  gaffe  hym  suche  a  stroke  with  his  swerde,  that  he  28 
slewe  hym.     Thenne  were  they  of  the  oost  aii  dyscom- 
fyted.     And  more  dommage  they  sholde  haue  hadde, 
yf  the  nyghte  hadde  not  departed  theym  one  from 
another.  32 


CH.  LII.]          A  TRUCE  TO  BURY  THE  DEAD.  145 

CAP.  LII. 

f  How  Eneas  sent  the  body  of  Palas  In  to 
the  shyppe,  &  sente  It  to  his  fader  / 

IT  Capitulum  :  .lij. 
Henne  went  they  of  the  ooste  towarde  laurence,    [*sign.  K  iiij, 


T 


and   Eneas  toward   his  fortresse  /  but  they 


coude  not  entre  aHe  wythynne,  But  lodged 
theymself  without  vpon  the  ryuere.     And  whan  the  The  body  of 
8  mornynge  came,  Eneas  made   to  take   the  corpus   of  hSt?** 
palas,  and  made  it  to  be  moche  rychely  appareitied,  as 
to  a  sone  of  a  kynge  apparteyneth,  &  putte  it  in  to  a 
sblippe  /  and  sent  him  ayen  to  his  fader,  with  the  gayne 

12  of  the  knyghtes,  &  wyth  the  proye  that  they  had  goten 
afore  that  lie  deyed  /  The  messagers  that  bare  fcym, 
recounted  weli  his  grete  proesse,  and  retourned  ayen 
assoone  as  they  myght  comme  /  Ouer  longe  a  thynge 

16  it   were,  for   to   reherce   the  sorowe   that    his    fader   Evander 
Euander   made,  &    his   moder  in   lykewyse,   for   h"ys 
dethe  /  And  in  this  maner  while,  came  messagers  out 
of   Laurence,  with  bran?zches  of   olyue  tree,  &  asked 

20  tryewes  of  eneas,for  to  take  vp  the  dede  bodies,  &  gyue  A  truce  to  bury 
theym  sepultures  /  eneas  grafted  theym  theire  request 
gladly  for  /  xii  dayes.      And  whan  this  triews  were 
graunted,  eneas  saide  to  the  messagers  /  "  ha,  a,  lordes      • 

24  latyne,  what  aduenture  is  it  that  maketh  you  to  fyght 

ayenst  me  that  wolde  be  your  f rende  1     Ye  requyre  me 

of  peas  &  tryewes  for  theym  that  ben  deed  /  but  ye 

shaH  vndersta?zde,  that  more  gladli  I  wolde  gyue  them 

28  to  theym  that  lyue.     For  I  trowed  not  for  to  haue 

fought  here  /  nor  I  come  not  hither  for  to  fight,  yf  ye  Aeneas  remon- 

.  ,     J    _  T  T        ,1  strates  with  the 

wolde  leue  me  in  peas  /  but  1  come  here  by  the  com-  people  of 

Laurentum  for 

man?ideme?it  of  the  goddes,  for  to  haue  a  dwefiynge  fighting  against 
32  place.     Nor  I  fight  not  with  them  of  laurence ;  but  I 
make  were  aienst  turnus,  that  wold  Sane  lauyne,  the 
doughter  of  kynge  Latynus,  ayenst  the  wiHe  of  the 

ENEYDOS.  L 


146 


AENEAS  REMONSTRATES    WITH    THE    LATINS.     [cH.  LIII. 


CAP.  LIII. 

Aeneas  proposes 
single  combat 
with  Turnus,  to 
settle  their 
differences. 

[*leaf  K5] 


The  Latin 
messengers 
report  Aeneas' s 
speech  to 
Latinus. 


goddes.      And   yf   turnus   wyl   haue  vs   out   of  this 
royalme,  me  serneth   that   it  were   fuHe  couenable   a 
thynge,  that  he  &  I  sholde  fight  togyder,  body  ayenst 
body  /  &  that  he  that  sholde  haue  the  victorye  ouer  4 
the  other  /  he  sholde  haue  the  puceHe  lawy*ne,  &  her 
faders  good  wyHe  with-aHe  /  and  the  other  that  were 
ouercome,  sholde  lese  his  lyffe.     And  thus,  they  that 
be  not  gylty,  sholde   not  deye,  nor  ye  lowde  not  be  8 
dystroyed  /  Nowe  goo  youre  waye,  &  reporte  to  the 
kynge  that  that  I  haue  saide,  &  that  I  wytt  abyde  by. 
And   that  he  doo  me  to   knowe  yf  Turnus  wiH  be 
agreable   to  the  same "  /  The   messagers  were  moche  1 2 
merueytted  of   hys  fydelyte,  &  of  that  that    he  had 
sayde;  and  they  toke  theire  leue,  and  retorned  ayen 
toward  the  kynge  /  to  whome  they  declared  ail  alonge, 
aHe  that   eneas   hadde  sayde  vnto    theym,  and    that  16 
the  triews  were  gyuen.     And   incontyent  they  made 
theym  redy  for  to  brenne  the  bodyes  ded ;  and  lyke 
wise  dyde  eneas,  of  the  other  syde ;   &  ye  ought  to 
knowe,  that  grete  sorowe  was  there  made  by  theym  20 
that  hadde  lost  theire  frendes  in  the  bataylle.     The 
ladyes   of   the   cyte   cursed    turnus,  &    the   owre   in 
whiche  he  bigan  first  the  bataylle,  for  to  haue  the 
doughter  of  kynge  latyn  /  Thus  lasted  the  sorowe  thre  24 
dayes  and  thre  nyghtes,  that  they  neuer  dyde  ceasse  / 

If  Of  the  messagers  that  Turnus  hadde  sent 
to  dyomedes.  Capitulum.  Liij 

THenne    assembled    agayne    kynge    Latynus    his  28 
barons,  for  to  haue  cou?zceyHe  what  he  myghte 
doo  agaynst  Eneas,  that  wolde  not  but  peas  and  con- 
corde  /  And  while  that    they  were  comynge  to  this 
counseyHe,  the  messagers   that   turnus   had  sente   to  32 
returns  Dyomedes  /  whan  he  soudite  his  ayde  for  to  fi^hte 

to  Latinus,  from        J  J 

his  embassy  to      ayenste   Eneas  /  and   that   bare   to   Dvomedes  rvche 

Diomedes  at 

presentes  in-to  the  cyte  of  Agryppa,  whiche  is  in  one 


The  bodies  are 
burnt. 


The  ladies  of 
Laurentum 
curse  Turnus 
for  beginning 
the  war. 


CH.  LIII.]    DIOMEDE'S  MESSAGE  TO  KIXG  LATINUS.  147 

of   the  partyes  of   PuyHe  /  wher.e   Dyomedes  hadde       CAP  LIII. 
dwelled   euer  syth   the   tyme   that   he  was  departed 
frome  byfore  the  cyte  of  /  Troye,  And  helde  there  the 

4  cyte  and  the  lordeshyppes,  After  that  he  came  agayne 

*from    puyfte  :    The    kynge   commaunded   that   they  [*  leaf  K  5,  back] 
sholde  comme  afore  hym,  for  to  teHe  what  they  hadde 
founde  /  vernylus  began  to  speke  ahyghe,  and  sayde  / 

5  "  Barons  and  lordes,  we  dyde  see  Dyomedes,  and  a  grete  with  Diomedes's 
parte  of  theym  that  were  with  hym  afore  Troye  /  we 

made  to  hym  due  reuerence,  and  tolde  hym  what  we 
were,  and  who  hadde  sende  vs  /  And  also  tolde  hym 

12  ayenst  whome  we  wolde  make  werre,  And  dyde 
presente  vnto  hym  the  yeftes  that  we  bare  vnto  hym 
from  the  kyng  Latyne  /  &  whan  kynge  dyomedes 
hadde  herde  vs  /  he  dyde  answere  to  vs  peasybly,  and 

1 6  sayde  /  "  Ha  a  !  folke  of  ytalye,  what  aduenture  commeth 

nowe  to  you  ?  I  lette  you  wite  for  certayne,  that  we  that  Diomedes  will 

not  fight  against 

dyde  fyghte  ayenst  the  Troyens,  and  that  they  re  londes  the  Trojans, 

and  advises 

we  dyde  dystroye,  Gatte  nor  wanne  therby  nothynge  /  Latinus  to  make 

20  For  howe  be  it  that  Pryamus  the  kynge  was  dyscom- 
fyted,  and  his  knyghtes  distroyed,  Right  soo  was 
Agamenon  loste  and  slayne,  that  cheffe  gouernoure  was 
a  boue  vs  aHe,  by  the  meanes  of  his  wyf  that  loued 

24  more  another  than  she  dyde  hym,  whiche  holdeth  nowe 
the  londe.  what  shalie  I  teUe  you  of  the  vnhappy 
Pyrrus,  nor  of  the  other  grekes,  nor  of  my  self  /  wyte 
weH  that  I  shali  neuer  fyght  ayenst  the  Troyens,  yf  I 

28  may.  For  more  wors  it  is  to  vs  happed  in  dyuerse 
maner,  of  that  we  dyde  fyght  ayenst  theym,  than  it  is 
to  theym  for  to  haue  be  dyscomfyted  by  vs.  But  goo 
youre  waye  ageyne,  and  bere  thees  gyftes  vnto  eneas,  & 

32  ye  shall  doo  wysely  /  &  I  lete  you  wite,  that  wyth  hym 
I  fiaue  foughte,  body  ayenste  body  /  and  by  cause  thai 
I  haue  foii/ade  hym  of  so  grete  strengthe  and  proesse, 
I  saye  yet  that,  yf  he  had  nowe  with  him  two  hourcderd 

-36  knightes  suche  as  he  is,  &  in  theyre  cowpanye,  hector  & 

L  2 


CAP.  LIV. 
[*  leaf  K  6] 


Diomede 
recounts  the 
heroism  of 
Aeneas. 


Latinus  pro- 
poses to  give  the 
Trojans  a  tract 
of  land  next 
Sicily. 


If  they  like  to 
stay,  let  them 
build  there,  if 
not  he  will 
expedite  their 
departure. 


troy lus  /  aHe   grece    myglit   be  soone   bi   theym  aHe 
wasted  &  distroied ;  and  weH  ye  oughte  this  to  beleue 
of  me,  for  I  haue  assayed  hym  /  And  *Also  ye  muste 
vnderstande  for  veraye  certeyne,  that  aH  the  recystence  4- 
that  was  made  ayenst  vs  grekes  afore  Troye,  it  was 
made   by  the    strengthe  of   Eneas,  of   Ector,  and   of 
Troylus  /  that  socoured  and  reioysed  the  other.     And 
were  almoste  equalle,  Hector,  Eneas  &  Troylus ;    But  8 
eneas  was   of  more   symple  corage :    Eetourne  agayn 
towarde  eneas,  and  make  peas  wyth  hym,  yf  ye  be  sage." 

If  How   kynge    Latyne  cou^seylled   for   to 
make  peas  wyth  Eneas.  12: 

Capitulum  Liiij? 

WHan  the  messagers  hadde  thus  reported  their 
wordes  /  grete  spekynge  arose  thrughe  all 
the  halle  /  And  whan  it  was  ceassed,  the  16- 
kyng  spake  and  sayd  /  "  Lordes,  I  wolde  we  hadde  goode 
counseyH  afore  that  more  do???mage  sholde  come  to  vs  / 
We  be  not  wyse  for  to  fyghte  agaynste  eneas,  as  longe 
as  that  the  goddes  wyH  be  on  his  side ;  Nor  ayenste  20 
his  folke  that  neuer  were  wery  for  no  batayHe  that 
they  hadde.     Now  truste  nomore  vpon  Dyomedes ;  lete 
vs  thynke  and  see  how  we  shall  mowe  eschewe  this 
pareyH  /  For  vpon  vs  falleth  the  werke  /  and  I  maye  24 
nomore  helpe  my  selfe.  wherfore  I  haue  bethoughte  me 
of  one  thinge  /  that  is  to  saye,  a  pece  of  londe  thai 
marcheth  towarde  cecylle  :  Lete  vs  gyue  that  grounde 
to  the  Troians  /  and  accorde  vs  to  theym.    And  yf  they  2& 
loue  the  countrey,  lete  vs  suffre1  theym  for  to  buylde 
there  townes,  cytees  and  castelles  :  And  yf  they  wytt 
not  doo  soo,  but  wyll  go  in  some  other  countrey,  I  shaft 
doo  make  for  theyrn  ryche  shippes2  and  goode  /  And  32 
shall   doo  delyuere   vnto   theym   aft   that   they  shaH 
nede  /  And   I   shaile  nowe  sende  vnto  Eneas  ryche 
1  orig.  snffre  2  orig.  shipres 


<CH.  LIV.]    VIOLENT   ALTERCATION   BETWEEN    DRANCES   AND   TURNUS.    149 

presentes,  for  to   knowe  his  wylle  in   this  byhalue."       CAP.  LIV. 
Thenne  rose  vppe  an  hondred  knyghtes,  thai  sayd  they  100  knights  offer 
shold  goo  to  eneas  ;  &  also  drastes,  thai  loued  not  turnus,   wiStheAei 


4  sayd  in  this  wyse  to  ye  kyng  /  "  haa,  goode  *  kynge  !  aHe 
they  that  ben  here,  knowe  weft  wheronto  the  thynge  is 
come,  but  none  dare  speke  hyt  /  Alle  we  oughte  to  Drances  advises 

if     •  f  ,  ,  _.  the  King  to  give 

putte  ourselfe  in  peyne  for  to  hane  peas  /  For  many  a  his  daughter  in 
;8  man  is   aH-redy  dec!  /  wherby  Eneas  is  wexed  more  Aeneas,  and 
stronge  /  Graunte  vnto  hym  your  doughter  /  for  she  Aeneas  in  single 

combftt 

shaft  be  weft  employed  wyth  this  two  yeftes  that  ye 
doo  promytte  to  hym  :  And  thus  shaft  we  haue  peas  / 

12  And  yf  ye  dare  not  doo  it  for  Turnus  /  I  shaft  mow 
praye  hym  fyrste,  that  he  haue  mercy  of  me  and  of 
other  /  And  that  he  take  the  hardynes  vpon  hym  for 
to  fyghte  hym  selfe  alone  /  For  folke  ynoughe  are  aft 

16  redy  slayne  /  wherby  the  lande  is  dystroyed  /  And  yf 
he  feleth  in  hym  selfe1  ye  vertue  &  strengthe  for  to 
haue  your  doughter  and  the  royame  by  force  /  Lete 
hym  fyghte,  body  ayenst  body,  to  his  enmye  that 

20  calleth  hym  therto  /  and  that  he  wyft  not  see  that  the 

poure  people  be  dystroyed  /  and  that  he  haue  in-to  his  to  save  the  lives 
remembraunce  the  proesse  of  his  fader,  and  that  he  goo  people. 
ayenste  Eneas,  for   to   fyghte  wyth  hym,  hande   for 

24hande"  /  And  whan  turnus,  that  was  come  ayen  to 
Lawrence,  herde  the  erle  Drastes  speke  soo,  he  toke 
it  in  a  grete  anger  ;  For  he  knewe  weH  that  he  loued  2 
hym  not  /  and  thcnne  he  spake  by  grete  anger,  and 

28  sayd  :  "  Thou  haste  grete  habondaunce  of  wordes  wyth 

ye.  whosomeuer  fyghte,  thou  wylte  not  come  nyglie  yf  Turnus  replies 
thou  mayste  kepe  the  a  side  /  But  in  the  plees  amende   Dranoes,  but 

does  not  refuse 

the  senatours,  thou  wylte  be  the  firste  that  shaft  speke  /  to  fight  Aeneas. 
32  and  therof  we  haue  not  to  doo  nowe^  /  And  yet  sayd 
Turnus  to  Drastes,  afore  kynge  Latynus,  that  he  neuer 
sawe  dyomedes  fyghte  wyth  eneas  /  but  and  yf  Eneas 
«ame  ayenst  hym  /  he  sholde  not  refuse  hym,  nor  flee 
1  orig.  felfe  2  orig.  loned 


150 


CAP.  LV. 


[*  leaf  K  7] 


Report  that 
Aeneas  and  the 
Tuscans  march 
on  Laurentum. 


Uproar  in  the 
city. 


Turnus  arrays 
his  men. 


The  ladies  curse 
Aeneas  now. 


Queen  Camilla 
(Camilla)  begs  of 
Turnus  the  first 
combat  with 
Aeneas. 


ADVANCE  OF  AENEAS  UPON  LAURENTUM.    [CH.  LV. 

ferre  from  hym  /  But  sholde  gladly  fyghte  wyth  hym,. 
thoughe  he  were  as  stronge  as  the  deuyH : 

1  *  how  eneas  came  afore  the  cyte  of  laurence. 

Cap?  lv      4 

DVryng  that  thise  wordes  were,  the  sayd  Eneas  had 
ordeyned  his  folke  for  to  come  afore  the  cyte 
of  laurence  /  thenne  came  a  messager,  cryinge  to 
the  kynge   &   to   the   barons,  that   the   troiens    were  8 
departed  from  theire  tentes  for  to  comme  and  take  the 
cyte  by  force  /  IT  Thenne •,  was  the  cyte  alie  in  a  rore 
and  sore  moeued ;  the  cytezeyns  ranne  to  fette  their 
harneys,  and  made  stones  to  be  borne  vpon  the  walies  12 
for  to  deffende  theym  /  IF  Turnus  went  and  armed 
hymself,  and  commaunded  to  his  folke  that  they  sholde 
be  redy  right  soone  for  to  yssue  out  with  hym  /  Turnus 
dyde  putte  his  folke  in  araye,  &  made  his  bussynes  and  16 
trompettes  to  be  blowen,  and  yssued  out  to  the  bataille. 
1T  The  queene  Amatha,  &  lauyne  her  doughter,  bicause 
of  this  euyli  aduenture  that  was  moeued,  and  the  other 
ladyes,  went  vp  in-to  the  temple  of  Mynerue,  for  to  see  20 
the  assembles,  &  who  sholde  flee,  &  who  sholde  abyde, 
and  who  sholde  doo  moost  of  armes  /  And  sore  they 
cursed  Eneas  and  alie  his  felyship.     IF  Whan  Turnus 
was  yssued  out  of  the  toure  alie  armed  /  The  quene  24 
Canulla,  with  alie  companye  of  knyghtes,  and  of  may- 
dens  alie  armed,  came  toward  hym,  And  demaunded 
the  fyrst  batayiie  ayenst   Eneas  and  hys  knytes  and 
that  Turnus  sholde  abyde  wythin  for  to  kepe  the  walies  28- 
of  the  cyte  /  And  she  sayde,  "  syre,  lete  me  doo  with  the 
batayiie  "  /  Turnus  behelde  her  thenne,  and  sayde,  "  Ha 
a  Lady,  that  are  alie  the  proesse  of  Ytalye,  who  shalie 
mo  we  Eewarde  you  the  meryte  of  the  goodewylle  that  32 
ye  she  we  no  we  vnto  me  /  I  lete  you  wyte,  that  to  me 
are  come  messagers,  whiche  doo  telie  me  that  Eneas 
sendeth  here  afore,  one  part  of  hys  folke  and  of  hys, 


CH.  LV.]    TURNUS'S    PLAN    OF    DEFENCE.       THE    TROJANS   ATTACK.         151 

knyghtes  •  And  that  the  other  commen  afte  awaye  by        CAP.  LV. 

the  *mountayne,  and  wylle  assaylle  the  towne  atte  the  [* leaf  K  7,  back] 
other  side.    And  I  shaft  telle  you  what  I  haue  thought 
4  for  to  doo  /  I  shafte  putte  my  selfe  wyth  my  folke  vp- 

on  the  mou?itayne,  emonge  the  busshes  that  enuyronne  Tumus  agrees  to 

the  grounde,  there  wyth  mani  archers,  and  my  crosbowes  mouutainpasses 

and  my  knightes.     And   whan  our  enmyes  shaft  be  Camilla  the 

plain. 

o  come  in  to  /  the  narow  waye  /  we  shafte  thenne  sette 
vpon  theym  /  and  shaft  here  to  theym  gret  domage. 
and  ye,  lady,  wyth  your  folke,  ye  shaft  abyde  atte  this 
side,  for  to  goo  vpon  the  troians  whan  they  shaft  come  /  " 

12  And  thenne  came  there  Mesapus  wyth  a  goode  bande 
of  folke,  whiche  Turnus  exhorted  for  to  doo  weft  /  and 
that  he  sholde  fyghte  that  daye  vnder  the  banner  of 
the  noble  &  preu  lady  Canufta  /  And  after  that  he 

16  hadde   sette   aft    his   knyghtes   in    soode   array e,  he  The  forces  are 

disposed. 

departed  wyth  his  felawshippe  for  to  go  wayte  after 

Eneas,  atte   the  descendynge  of  the  hille  /  And  the 

quene  Canufta,  and   Mesapus,  &  conroe,  &  his  broder 

20  caules,  rode  aft  armed  in   fayre  ordonaunce  vnto  the 

barryers:    Thenne  the  troians  hasted  themselfe  for  to   The  Trojans 

advance  on 

come  afore  the  towne  /  But  assone  that  they  myghte   Laurentum. 
espye  eche  other,  they  approched  for  to  fygfrt  togyder. 

24  they  thenne  lete  renne  theiyr  horses  /  And  gaaff  grete  A  bloody  battle, 
strokes,  the  one  to  the  other,  wyth  their  speres.     And 
atte  their  comynge  hande  to  hande  togyder,  there  was 
grete   noyse   of  horses   and   of   barneys  /  And   they 

28  launched  and  shotte  soo  thy  eke  and  soo  faste,  the  one 
partye  ayenste  the  other,  that  aft  the  ayer  was  troubled  / 
The  Latynes  hadde  the  wors  atte  the  firste  comynge  The  Latins  are 
togyder  /  For  the  troians  rebuked  theym  /  and  caste 

32  theym  abacke  vnto  the  gates  of  the  towne  U  Thenne 
retourned  agayne  the  chyeff  capytaynes  of  the  Latynes, 
wyth  theyr  companye  weft  horsed,  vpon  the  troians.   They  renew  the 
and  beganne  the  medle  and  the  crye  of  newe  /  And  the 

36  Latynes  bare  theym  selfe  fuft  weft  a  *  while,  that  by 


152 


PROWESS    OF    CAMILLA    AGAINST    THE    TROJANS.       [CH.  LVI. 


CAP.  LVI. 


The  Latins  are 
repulsed  again. 


Prowess  of 
Camilla,  who 
slays  the  Trojans 
in  every 
direction. 


She  pursues 
Cleonis  for  the 
sake  of  his  rich 
armour. 


Aruns  perceives 
it. 


I*  leaf  K  8,  back] 


force  of  armes  they  made  the  troyens  to  retaurne  bak  / 
But  atte  the  last,  the  troyens  that  were  neuer  wery  of 
bataylles  /  made  there  menieyHes  of  armes,  so  that  the 
latynes  myght  susteyne  noo  lenger  the  weyght  of  theyre  4 
swerdes  /  but  were  ageyne  putte  abak  / 

IF  How  the  queene  Canula  was  slayne  In 
bataylle.  1"  Capitulum  /  Ivj 

THus  It  happed  that  tyme,  that  the  Latynes  were  8 
putte  twyes  abacke  by  force  of  grete  fayttes  of 
armes  /  And  whan  came  to  the  threde  tyme 
that  the  batayHes  were  aH  ordeyned,  the?ine  was  ther 
grete  destruction  and  grete  slawghter  made,  bothe  of  12 
men  and  of  horses,  byfore  the  barres  of  the  towne, 
where  the  valyaunt  knyghtes  made  meraeylles,  of  the 
one  part  and  of  the  other  /  but  aboue  alle  other  that 
were  ther,  the  queene  Caunle  dyde  best  In  armes,  and  16 
kylled  and  slewe  the  troyens  on  eyther  syde  of  her. 
For  with  the  swerde  she  had  a  bowe,  and  a  sheeffe  of 
arowes  hangynge  by  her  syde ;  One  tyme  she  shotte  / 
Another  tyme  she  smotte  grete  strokes  with  her  swerde,  20 
and  hewe,  cleued,  and  cutted  of  hedes  and  armes  clene 
from  the  bodyes  / 

U  In  the  batayHes  of  the  troyens  was  a  ryche  man 
that  was  called  Cleonis,  that  afore  hadde  be  a  by  shop  24 
In  troye,  of  the  temple  of  one  of  theyre  goddesses  /  He 
hadde  lefte  his  offyce,  and  hadde  taken  frym  self  to  the 
fayttes  of  knygthed.     This  man  hadde  moche  Ryche 
armes,  alle  couered  with  fyn  golde,  and  of  precyous  28 
stones  /  IT  And  wlian  the  queene  CanuHa  sawe  hym,  she 
dyde  coueyte  sore  moche  his  armures,  and  made  her 
self  redy  for  to  slee  Cleonyus  /  IF  A  Troyen  that  was 
named  Anyus  apperceyued  thosame  /  And  with  this,  he  32 
was  also  wrothe  for  the  grete  ocysyon  that  this  queene 
Canulla  hadde  made  of  the  noble  *  troians ;  this  man 
began  for  to  praye  lupyter,  that  he  wolde  gyue  hym 


OH.  LVII.]  DEATH    OF    CAMILLA.       SLAIN    BY   ARUNS.  153 

strengthe,  poure  and  hardynes,  for  to  auenge  his  wrathe  /      CAP.  LVII. 
and    his   frendes    that    CanuHa   hadde   slayne :     And 
whan  he  had  thus  fmysshed  his  oroysen,  he  lete  go  his 

4  horse  towarde  the  quene  /  whiche  was  not  aware  of  Aruns  attacks 
hym:  he  smote  her  vpon  the  lefte  sholder  wyth  his  herunawares« 
swerde  a  vengable  stroke  /  soo  that  he  dyde  cutte  the 

harneys  /  and  made  his  swerde  to  entre  in  to  her  white 

5  flesshe  ferre  wythin  the  body  of  her  /  soo  that  anone   and  slays  her, 
after,  she  felle  ded  to  the  grou?zde  :  And  after,  as  lightly 

as  he  myghte,  he  departed  awaye ;  For  he  doubted  sore 
the  quene  /  But  nought  auaylled  hym  his  fleynge,  for  a 
3  2  mayde   slewe   hym,  in   vengeau?zce   of   her   lady   the   but  is  soon 

after  slain 

quene :  himself. 

^f  How  Turnus  cam  to   the   feelde,  &  his 
folke  wyth  hym  f  Capitulum  Ivij. 

16  1 1  T  Han  Camilla  was  fallen  doun  from  her  horse, 
1/w  thenne  was  there  gret  sorow  made;  and  the 
f  f  bataylles  of  Latynus  began  aH  for  to  tremble  The  Latins 

-,      t     i        r        f  ,-t  retire  witlu'n  the 

and  shake  ior  iere ;   and  noo  recoueraunce  was  there   barriers. 

20  more  /  but  cam  agayn  wythin  the  barreers  /and  many 
of  theym  were  thenne  ouer  throwen  and  cast  doun  in-to 
the  dyches.     And  the  ladyes  of  the  cyte  mou/ited  vpon  The  women 
the  walles  for  to  defende  the  towne.     And  whan  they   to  defend  the 

24  sawe  bryng  the  body  of  CanuHa,  the  worthy  quene, 
they  sette  nomore  by  their  lyues,  but  gaaf  theym  selfe 
to  traueyH  for  to  defende,  sooner  than  dyd  the  men. 
the;me  was  sente  a  messager  towarde  turnus,  that  was  A  message  sent 

28  at  his  watche  wyth  his  chyualre  vpon  the  mowztayne, 
as  it  is  said  afore  /  Whiche  shewed  vnto  hym  the  grete 
sorow  of  the  batayH,  and  how  Canuria  was  ded.  turnus 
toke  soo  grete  a  sorow  therfor,  that  he  wyste  not  what 

32  to  doo  /  But  lefte  his  watchyng  after  Eneas  /  and  came 
to  the  batayH  /  After  this,  taryed  not  long  that  Eneas 
came  and  descended  from  *the  mou^tayne  for  to  come       [*sign.  LJ} 
afore  the  towne  for  to  conduytte  his  folke  /  And  thus  through  the]  ass. 


154  TURNUS    PROPOSES    SINGLE    COMBAT    WITH   AENEAS.    [CH.  LVII. 


CAP.  LVII. 

The  Latins  and 
Turnus's  men 
are  driven  into 
the  city. 


Turnus  offers  to 
Latinus  to 
fight  Aeneas  in 
single  combat, 
for  the  land  and 
Lavinia. 


Latinus  advises 
him  to  retire 
home. 


[*  sign.  Lj,  back] 


came  Eneas  and  Turnus  almoste  bothe  togyder  attones 
to  the  medlee  /  But  it  was  soo  nyghe  nyghte  whan 
that  they  came  there,  that  lityH  faytte  of  knighthode 
was  there  made  /  But  the  Turnyens  and  the  Latynes  4 
wythdrewe  theym  selfe  in  to  the  cyte  /  And  Eneas  and 
his  folke  dyde  lodge  hemselfe  withonte  the  walles  of 
the  towne  /  where   they  dyde   pyghte  theyr   tentes. 
And  whan  the  mornynge  was  come  /  Turnus,  that  was  £ 
fuH  sory  and  Avrothe  for  his  folke  that  he  sawe  dys- 
comfyte  and  slayne,   came  byfore  kynge  Latyne  in  a 
proude  manere  /  And  sayd  that  he  was  redy  for  to  doo 
the  bataylle,  body  ayenste  body,  ayenst  Eneas  /  "But  12 
sende  for  hym,syr,"sayd  Turnus,  "and  take  his  othe,and 
doo  deuyse  the  couenaunte  /  And  yf  he  ouercome  ine, 
lete  hym  haue  the  lande,  and  the  pucelle  lauyne  to  his 
wyff  /  And  yf  I  maye  conquere  hym,  lete  hym  goo  his  16> 
wayes,  and  leue  me  in  peas  wyth  Lauyne  your  doughter  / 
and  wyth   your  royalme "  /  The  kynge   thenne  sayd 
peassibly  to  turnus :   "Ha  ha,  valyaunte  bacheler,  I 
doubte  sore  the  aduentures  of  bataylle  /  and  yf  thou  20 
bethynkest  weli  thyselfe,  how  grete  a  londe  thou  shalt 
haue  in  thy  holde  after  thy  fader  is  deceassed,  and  also 
that  thou  haste  conquered  grounde  ynoughe  by  thyne 
owne  proesse,  And  how  many  ryche  maydens  ben  in  24 
ytalye,  of  noble  blode  /  and  of  highe  estate,  of  whiche 
thou.  myghtest  chose  one  to  be  thy  wyff  /  Syth  that  the 
goddes  wyl  not,  nor  grawite  not,  that  I  gyue  my  doughter 
to  no  man  that  is  of  my  royame,  how  be  it  that,  for  the  2& 
loue  that  I  haue  vnto  the,  I  had  graunted  her  to  the 
for  to  be  thy  wyf  /  and  namely  atte  the  request  of  my 
wyff  /  I  haue  taken  her  ayen  from  Eneas,  the  preu  & 
worthy  knyghte,  and  haue  suffered  the  for  to  vndertake  32 
the   crueli  batayHe  wherby  I  haue  loste  *myn   owne 
folke  /  and  thou  haste  hadde  grete  dommage  /  and  we  are 
atte  this  owre  in  soo  grete  peyne,  that  we  maye  nomore  / 
and  no   longer  we  may  not  well  abyde  wythin   this  36 


CH.  LVIII.]    LATINUS   AND   AMATA   TRY   TO    DISSUADE    TURNUS.  155 

cyte  /  Also  the  feldes  ben  aH  couered  wyth  our  men  /     CAP.  LVIII. 
that  lye  ded  vpon  the  erthe.  what  shali  I  reherse  aH 
our  euyH  fortunes  1  were  it  not  thenne  better  for  the, 

4  that  thou  were  wythin  thy  londe,  whiles  that  thou  arte   Latinus  advises 
hole  &  sounde,  in  good  plyghte  and  ioyouse  /  and  also  farther  fighting 
afore  that  thou  had  lost  thy  liff  /  Loke  &  beholde  the 
aduentures  of  the  bataylle,  how  they  ben  grete !  haue 

8  mercy  on  thy  fader  /  whiche  is  in  grete  age  "  / 

^"  How  the  couenaunte  of  the  bataylle  was 
made  bytwene  Eneas  &  Turnus. 

Capitulum  Iviij. 

Han  Turnus  herde  the  kynge  speke  thus  /  he 
taryed  tyH  that  he  had  finysshed  his  wordes  / 
and  sone  whaw  he  myght  speke  /  he  sayd,  "  good 
kyng,  haue  no  drede  for  me,  nor  no  doubte  /  but  suffer 
16  that  my  honour  and  praysinge  be  encreassed  /  Am  I 
thenne   soo   feble  1   and  doeth   my  swerde   cutte   soo 
lityft  /  that  I  dare  not  fyghte  wyth  Eneas  ?  and  is  my 
flesshe  more  tendre,  &  the  bloode  of  my  body  more 
20  nyghe  goon  /  more  than  is  his  /  And  I  doo  hym  weH  Turnus  deter- 

.  ,  .  ,  i     ,    1        i        mines  to  fight 

to  wytte,  that  yf  he  come  so  nyghe  me  that  he  be  Aeneas  despite- 
wou?*ded  /  he  shal  be  ferre  horn  ye  godclesse.  his  moder  /  strances  of 

1  J    '  '    Latinus 

to  whom  he  trust  moche  yf  I  fyght  wyth  hym  : "  To 
24  thise  wordes  came  there  the  quene  Amatha,  that  was 
sore  troubled,  and  aH  a-ferde  of  the  bataylle,  &  of  the 
siege   of  the  cyte.     And  whan  she  sawe  turnus,  that 
wolde  fyghte  wyth  eneas,  she  beganne  to  wepe  &  make 
28  grete  rnone,  and  sayd  /  "  Turnus,  I  praye  the,  by  the  teeres  and  of  Queen 
that  thou  seeste  falle  fro  myn  eyen  /  and  by  the  honour  tries  hard  to 

dissuade  him, 

that  I  haue  alwayes  borne  and  doon  to  the,  that  thou 
fyghte  not  wyth  Eneas  /  For  jt  thou  deyed,  I  sholde 
32  neuer  lyue  after,  nyght  ne  daye.  For  that  owre  I 
wolde  neuer  see,  that  eneas  sholde  haue  my  doughter 
*  to  hys  wyffe  "  /  Whan  Lauyne  sawe  her  moder  wepe,  [*«gn.  LUI 
she  was  thereof  f  uHe  sory  &  wrothe ;  and  with  this  she 


156  THE    COVENANT    OF    SINGLE    COMBAT.        [CH.  LVIII. 

CAP.  LVIII.     be-came  rede  In  her  face  /  And  whan  Turnus  sawe  her  / 
LavS  with  the   the  more   that   he  dyde  beholde   her  /  The  more  he 
was  taken  of  the  loue  of  the  pucelie,  And  more  wyH- 
ynge  and  sore  chaffed  for  to  fyght  with  Eneas,  And  4 
sayde  to  the  queene  /  "  Madame,  wepe  not  for  me  /  Nor 
doubte  not  of  no  thynge  /  For  it  is  better  that  we  two 
fyght  togyder  /  Than  that  oure  folke  sholde  slee  eche 
other."     Whan  turnus  had  spoken  thus,  he  dyde  make  8 
his  hors  to  be  bronghte  afore  hym,  and  his  harneys,  & 
armed  himself  moche  rychely,  as  of  custome  was,  after 
the  facyon  &  manere   of  the  londe  atte  that  tyme  / 
And  the  kynge  Latyne  had  sent  his  messagers  toward  1 2 
Eneas,  for  to  announce  vnto  hym  that  Turnus  was 
alredy  appareylled  for  to  fyght,  body  to  body,  aienst 

-Aeneas  is  hym  /  Of  the  bataylle,  was  eneas  ryght  glad,  and  anone 

armed  him.     And  of  bothe  partyes,  they  assembled  16 
theym  atte,  In  a  fayre  playne  afore  the  cyte,  for  to  see 
the  batayHes  of  this  two  barons,  whiche  sholde  haue 
be  merueyllouse.     And  the  ladyes  &  the  puceHes  were 

The  ladies  mount   mowited  vpon   the   waHes,  &  the   quene   also.     The  20 

on  the  walls  to 

kyrige  latyne  was  yssued  out  of  the  cytee,  with  Turnus 

and   with   fys    men  /  And    °f   bothe    S3rdeS    they   made 

sacrefyces  for  hym  with  whome  they  helde  /  And  the 
kynge  Latyne  and  the  other  barons  deuysed  the  couen-  24 
The  covenant  of  aunces  /  *  That  who  some  euer  were  vanquyshed,  Other 

•single  battle  is 

made-  Turnus  or  Eneas  /  that  he  and  hys  hoost  sholde  voyde 

out  of  the  Londe,  and  sholde  goo  In  to  another  countreye.' 
IT  Whyles  that  they  spake  thus,  and  that  the  conuen-  28 
auntes  were  deuysed  and  made,  and  that  rested  they  re 
nothynge  But  for  to  goo  bothe  togyder  /  An  auenture 
happed  there,  a  merueyllouse  thynge,  whiche  appiered 
to  aH  theym  that  were  there  /  An  egle  grete  and  ouer-  32 

l*sign.Lij,back]  growen,  came  *fleynge  hyghe  byt \vene  the  cyte  and 
the  t entes ;  And  thenne  lighte  hym  selfe  doun  harde 

The  marvel  of      among  a  grete  many  of  swa?ines  that  were  in  a  water 

the  eagle  and  the  J 

*wans.  nyghe  by  /  And  toke  one  of  tlieym  bytwyx  his  clawes,  36 


CH.  LIX.]       RENEWAL    OF    THE    FIGHT    BETWEEN    THE    ARMIES.  157" 

whiche  were  grete  and  sharpe  /  and  bare  hym  vpwarde  CAP.  LIX. 
by  grete  force.  And  anone  aH  the  hepe  of  theym 
arose  /  For  they  were  aferde,  and  floughe  aH  highe 
4  towarde  the  clowdes,  And  were  soo  many,  that  aH 
the  ayer  was  couered  wyth  theym.  And  soo  moche 
they  dyde  enuyronne  aH  aboute  the  egle  /  that  she 
lete  faHe  the  swanne  oute  of  her  clawes  in-to  the  The  swan 

escapes  from  the 

8  water  /  And  the  egle  fledde,  and  heelde  on  his  waye  :      easle- 

How    Tholomeus    made    the    bataylle    to 
begynne  ay  en,    grete   and  horryble. 

Capitulum  lix 

12    117  Han  the  Turnyens  and  the  Latynes  sawe  this   The  Latins  think 

this  a  good 

thynge  /  they  hadde  therof  grete  loye  /  For   omen 
they  trowed  that  it  hadde  be  to  theym  a 
oode   bytokenynge  :    And    therof  arose  thorughe  aH 
16  the  ooste  a  grete  murmure  &  a  grete  noyse,  and  houered  A  great 

murmuring  in 

in  theym  selfe  soo  sore  /  that  for  a  lityH  /  they  wolde   their  host, 
haue  ronne  vpon  the  troians  /  Thenne  spake  a  deuy- 
noure  that  was  called  Tholomeus :  and  sayd  in  audy-  ^  ^ 

20  ence  /  "  Lordes  turnyens,  this  was  that  I  desired  for  to 
see  some  tokens   from   the   goddes  /  That   egle   that 
lighted  amonge  the  hepe  of  swannes,  sygnyfieth  our  defend  Tumus, 
enmye  stranger,  that  is,  Eneas,  that  wasteth  and  dys- 

24  troyeth  our  londe  /  But  lete  vs  aduyse  also  that  we 
enuyronne  hym  rounde  aboute  wyth  goode  men  of 
armes,  as  the  swannes  dyde  the  egle  /  And  lete  vs 
deffende  Turnus  agaynste  hym  /  and  weH  I  wote  that 

28  he  shaH  flee  awaye  oute  of  oure  countrey ;  And  thus 
shaH  we  be  delyuerde  of  hym."     And  thenne  whan  he 
hadde   thus  sayde,  He  shotte  an  arowe  towarde   the  T^jas;°^tshaaa 
troians  /  and  smote  a  knyghte,  and  ouerthrewe  hym  to  ««>*• 

32  the  *grou?*de  bytwyx  the  other,  that  were  therof  aH      [*sign.Luji 
abasshed. 


158 


PROWESS    OF    TURN  US. 


[CH.  LX. 


CAP.  LX. 


The  battle  is 
renewed. 


Aeneas  is 
wounded  and 
retires. 


Turnus  makes 
terrible  havoc 
among  the 
Trojans. 


He  slays  many 
chiefs. 


Gives  Dolon's 
«on  his  fill 


T 


How    Turnus   dyde   grete   dommage    to 
Eneas  folke  :  Capitulum  Lx  ? 

|[H]Enne    beganne    agayne  the  bataylie  of   the 
one  parte  /  And  of  the  other,  Eneas  ascryed  to  4 
theym  and  sayd  :  "  Lordes,  why  doo  ye  fyghte  / 
Ye  knowe  weft  that  the  couuenaunte  ys  deuysed  and 
made  /  That  Turnus  and  I  shaH  fyghte  for  you  afte  /" 
Whyle  that  eneas  sayd  thyse  wordes,  and  cryed  vnto  8 
his  folke  that  they  sholde  not  fyghte  /  There  was  a 
quareyH  launched  in-to  his  hande  /  and  wyste  neuer 
who  shotte  hit.     Thenne  departed  Eneas  from  thens  / 
and  Turnus  and  his  folke  ranne  soone  to  f etche  theyr  1 2 
armures.     And  thenne  Turnus  smote  hym  selfe  in  to 
the  troians  /  Turnus,  atte  his  coniynge  on,  dyde  grete 
dommage  to  the  troians,  For  he  was  a  ryghte  valyaunte 
knyghte   of    his   body,   And    desyred   nioche   for  to  1C 
dyscomfyte  theym.     He  satte  vpon  a  chary ette  wyth 
foure  wheles,  and  foure  whyte  horses  dyde  lede  hym ; 
He  hadde  wyth  hym  the  dartes  for  to  launche  and 
caste  /  And   hys  other   armures  for  to    assaylle  and  20 
fyghte,  from  ferre  and  of  nyghe     U  Soone  after  that 
he  was   come  to  the  medlee,  he  slewe  Thelemon  and 
Thamytoun,  and  Potym  and  Glathome  /  and  Tasdome  / 
And  after  came  there  a  troien  towarde  hym  /  that  was  24 
sone  of  Ozon  of  troye  /  that  was  ryghte  weH  armed  of 
ryche  armures  /  And  to  the  same,  launched l  Turnus  a 
darte  /  and  ouerthrewe  hym,  full  sore  wounded.     And 
assone  as  he  sawe  hym  a  grounde  /  he  made  his  horse  28 
to  tarrye,  and  alyghted  doun  from  his  charyotte,  and 
sette  his  fote  vpon  his  necke,  and  shoued  his  swerde 
in-to  his  throtte  /  And  after,  he  sayd  to  hym  :  "  Troian, 
here  is  the  londe  that  thou  hast  requyred  for  *to  fyghte  32 
ayenst  me  /  whefore  I  shalle  gyue  to  the  thy  fylle 
1  orig.  lauched 


CH.  LX.]  PROWESS    OF    AENEAS.  159 

therof  "  /  and  with  the  same,  he  toke  hys  hand  fulle  of  CAP.  LX. 
erthe  fro  the  grounde,  and  fylled  hys  throte  therwith- 
alle,  while  that  he  was  a  passynge  /  And  wite  for  veraye  of  Italian  soil. 
4  trouthe,  sayde  Turmis  to  hym,  that  "alle  thus  I  shaft 
rewarde  theym  of  thy  nacyon  that  shall  comme  ayenst 
me  In  bataylle."  Anoone  after  that  he  hadde  sayde  thyse 
wordes  to  the  troyen  /  He  recountred  another,  that  was 
•8  called  Habitem,  and  was  the  felawe  of  hym  to  whome 
he  had  thus  spoken  /  And  slewe  hym  incontynent ;  and 
after  hym,  many  other  moo  /  And  while  that  Turnus 
went  thus  thrughe  the  bataylle,  alle  att  hys  wylle, 

12  sleynge     the    troyens,    Eneas    and     Menesteus    and  Aeneas  returns 
Achates  and  Ascanyus  came  to  the  medlee  /  for  Eneas  of  the  Italians,7 
hadde    be  a  longe    espace   therfro,  for   cause   of  the 
wounde  that  he  hadde  had  In  his  hande,  and  spored 

16  hys  horse  atte  that  syde  where  he  wist  that  turnus 
was.  And  he  had  hys  knyghtes  made  roome  afore 
theym,  and  slewe  doune  many  of  the  Latynes  and 
turnyens  att  euery  hande  of  hem,  and  soone  abashed 

20  the  Ytalyens,  so  that  they  trembled  for  feere.  Eneas 
slewe  Afram  and  Osanum,  Achetym  and  Pulerum,  and 
gyas,  and  also  Atherantum  /  And  tholomus,  that  be- 
ganne  the  medlee,  lost  there  hys  lyffe  /  for  ascanyus 

24  slewe  hym  atte  firste  stroke  that  he  smotte  hym  with  Toiumniusis 
the  glayue  /  Thenne  a-rose  the  noyse  and  the  crye  Ascanius. 
sore  grete  of  bothe  sydes  /  But  the  Latynes  myght  noo 
lenger  endure,  and  tourned  theyre  bakkes,  and  went  The  Latins  fly. 

28  avvaye  /  Eneas  that   chassed,  wolde  not   slee  theym  Aeneas  seeks 

Turnus  alone. 

nomore,  But  dyde  caHe  and  sought  after  Turnus  In 
the  grete  presse  /  And  with  noon  other  he  wolde  fyght. 
Turnus  taryed  not  longe  In  one  place,  But  went  euer 

•32  here  and  there  alonge  the  wynges  of  the  batayHes, 
wherby  he  dyde  grete  dommage  to  the  troyens  /  thenne 
*dyde  Eneas  assemble  alle  the  grete  bataylles  /  And  [*sign. 
aduysed  hym  selfe  /  that  he  sholde  drawe  towarde  the 

-36  cyte,  that  was  aH  abasshed  /  Thenne  called  he  to  hym 


160 


DEFEAT    OF    THE    LATINS.       DEATH    OF    AMATA.      OH.  LXI. 


CAP.  LXr. 

Aeneas  draws  his 
army  under  the 
walls  of 
Laurentum, 


and  cries  to 
Latinus  that  he 
keeps  not  his 
covenants. 


The  citizens  are 
divided  whether 
to  admit  him  or 
not 


Menesteus  and  Sarestum,  that  were  connestables  of  his 
folke,  and  of  the  bataylles,  And'  sayd  to  theym  /  "  make 
oure  folke  to  withdrawe  theyni  from  the  bataylle, 
And  brynge  theym  towarde  the  mountayne  nyghe  to  4 
the  cyte,  For  I  wolde  take  Hit  yf  I  maye  /  or  elles 
Turnus  shaft  fyghte  wyth  me  "  /  And  they  dyde  soone 
as  Eneas  hadde  commaunded  theym ;  They  made 
theyr  folke  for  to  drawe  towarde  the  walles  of  the  8 
towne  or  cyte  /  and  broughte  ladders  wyth  theym  / 
Eneas  was  a-fore,  and  cryed  on  hyghe  to  kynge 
Latyne  /  that  fuH  yfte  he  kepte  his  couuenauntes. 

11  Amonge  theym  wythin  the  cyte,  moeued  thenne  a  12 
grete  dyscorde  and  varyaunce.     For  some  wolde  haue 
opened  the  gates  to  Eneas ;  But  theother  wolde  not 
soo  /  but  wolde  defende  the  londe  ayenste  hym  /  For 
they  heelde  theym  selfe  of  turnus  partye  :  15 

^f  How  the  quene  Amatha  hanged  herselfe 
by  dyssperacyon  :  Capitulum  Ixj 

fHan  Amatha  sawe  the  thynge  goo  thus  /  and 
apperceyued  the  ladders  that  the  troians  dyde  20 
sette  vppe  to  the  walles  /  And  the  fyre  that 
they  casted  in-to  the  cyte,  and  sawe  not  Turnus  that 
sholde  defende  her  /  Wherefor  she  wende  that  he  hadde 
be    slayne,    Thenne    hadde    she   her    thoughte    sore  24 
troubled  /   And  anone   she   wente   in-to    a    chambre 
wrythoute  com  pan  ye  /  and  toke  the  lyife  from  her,  and 
hanged  her  selfe.    And  whan  the  tydynges  therof  were 
knowen  in  the  towne,  they  wrere  soo  affrayed,  that  lytyli  28 
deffence  was  made  there.      Who   thenne  hadde  seen 
Lauyne  puftyng  and  rentyng  her  yelowe  heeres,*hadde 
hadde  of  her  grete  pyte  /  And  kynge  Latyne,  that  more 
Grief  of  Latinus    abasshed  was  than  Lauyne,  rented  his  roobes  /  And  32 
pulled   of  his   heeres,    And  blamed   hym  selfe  ryght 
sore    that    he    hadde    not    gyuen    his    doughter     to 
Eneas  /  Duryng   this,  Turnus  vnderstode    the    grete 


Amata  hangs 
herself. 


[*sign.L  iiij 
back] 


CH.  LXII.]         TURN  US    COMES    TO    FIGHT   AENEAS    SINGLY.  161 

sorowe  that  was  made  wythin  the  cyte,  by  a  knyghte      CAP.  LXII. 
of  his  that  was  smyten  wyth  a  glayue  thorughe  the 
thyhe,  and  came  ayenste  hym  as  faste  as  he  myghte 

4  spore  and  waloppe  his  horse  /  And  sayd  /  "Turnus  ! 
haue  mercy  on  thy  men  /  For  in  the  is  oure  laste 
hope  /  Eneas  fyghteth  hnrde  ayenste  the  cyte,  And 
threteneth  afl  the  towres  to  be  broughte  doun  /  And 

8  wytte,  that  he  dooth  fyre  to  be  caste  in-to  the  towne  /  A  Knight  tells 
And  the  kynge  Latyne  blameth  hym  selfe  moche,  and   returns' to 

Laurentum. 

knoweth  not  what  he  shaft  do  /  But  to  tourne  hym 
selfe  ayenste  the  wyth  Eneas,  and  gyue  hym  bothe  his 

12  doughter  and  his  royame.  And  that  more  is,  Amatha 
the  queene,  that  loued  the  so  moche,  and  that  was  to 
the  so  good  a  frende,  hathe  kyHed  her  self,  her  owne 
hande,  wherof  the  towne  is  sore  moeued  /  And  afore  Latinus  re- 

16  the  gates  is  noon  of  thin  that  defendeth  ayenst  the  P 
troy  ens,  Sauff  Mesapus  and  AcyHas  ;  they  withstande 
and  kepe  thentre  ayenst  the  bataylies  of  the  troyeus  / 
And  thou  art  here,  gawrynge  about  nought."     Whan 

20  Turnus  herde  the  same,  he  was  ashamed,  and  ryght  sore 
wrothe,  and  on-angerd  /  And  loked  toward  the  cytee, 
and  sawe  the  flame  of  the  fyre  within  the  towne.  whan 
he  saw  that,  he  lyghted  doune  from  his  charyot,  and  who  goes  to  tho 

city  gate  to  fight 

24  went  toward  the  gate  where  were  the  grete  bataylles.   Aeneas  singly. 
Thenne  beganne  he  to  make  a  signe  to  hys  men  that 
they  sholde  drawe  backe,  For  he  wolde  fight  for  theym 
with  Eneas,  hande   to  hande   In   a  felde,  as  it  was 

28  deuysed  afore  / 

IF  ^How  Eneas  &  Turnus  faught,  body  to 
body,  In  a  felde,  one  geynst  the  other. 

f  Capitulum    Lxij  : 
32     A    Noone  as   Eneas  herde   turnus  speke  /  he  made 


A 


noo    taryinge    atte    aHe,    but    went     assoone  Aeneas  and 
as  he  myght  toward  the  felde  /  and  lefte  the 


sawtyng   of  the   waHes  and   of   the  toures  that  they 

ENEYDOS.  M 


162 


DEATH    OF    TURNUS.       AENEAS     WINS    LAVINIA.       [cH.  LXIII. 


CAP.  LXIII. 

All  go  to  see  the 
fight  between 
Aeneas  and 
Turnus. 


Turnus  is  over- 
come and  cries 
for  mercy. 


Aeneas  sees  the 
ring  and  girdle 
of  Pallas  on 
Turnus,  and 
slays  him, 


and  conquers 
Lombardy  and 
the  damsel 
Lavinia. 


Supplement  by 
the  writer. 


[*leafL5,  back] 

Turnus's  friends 
depart  in  sorrow. 


Latinus  gives 
his  daughter  to 
Aeneas. 


hadde  enuayshed.  Thenne  departed  from  the  assawte 
the  one  partye  &  the  other,  for  to   see  the  bataySe 
of  the  two  barons.      Eneas   and   Turnus   were  bothe 
In   the   felde    aH    alone,    weH:    appareylled,  and    ap-  4 
roched  eche  other  ryght   harde,  lyke  two  buHes  /  and 
drewe  out  theyre  sharpe  swerdes  /  Thenne  was  there 
noo  sparynge.     But  that  euerych  of  theim  smote  his 
enmye,  so  that  ye  sheldes  wherwith-aH  they  couered  8 
theymselfe,  wrere  afte  to-hewen  and  broken  alle  to  peces  / 
the  bataylie  was  fyerse  and  cruelle.  for  they  hated  eche 
other  ryght  sore  /  But  atte  the  laste,  turnus  was  ouer- 
comme  /  and  he  cryed  mercy  to  eneas,  that  he  sholde  12 
not  slee  hym.     And  wytte,  that  Eneas  sholde   haue 
pardoned  hym  that  that  lie  hadde  mysdoon  ayenst  hym, 
if  it  had  not  be  the  rynge  &  the  gyrdeH  of  palas,  that 
turnus  dyde  were  vpon  hym  ;  for  whan  eneas  dyd  see  16 
theym  /  the  sorowe  that  he  made  for  ye  dethe  of  Palas, 
that   turnus  had  slayne,  was  renewed   in   his  herte  / 
whiche  redoubled  thenne  hys  grete  wrathe  /  and  sayde 
to  turnus,  "  thou  shalt  abye  nowe  the  gladnes  that  thou  20 
had  of  the  dethe  of  Palas  /  Eor  thou  shalt  here  deye 
for   his  sake"  /  And    anoone  he  shoued   his  swerde 
thrughe  the  body  of  hym,  wherout  hys  sowle  departed  / 
AH  thus  was  conquered  aHe  Lombardye,  and  the  puceHe  24 
Lauyne,  by  the  hande  of  eneas  / 

IF  How    eneas  wedded  Lauyne,  and  hadde 
the  Eoyalme  of  Ytalye. 

1  Capitulum  /      Lxiij      28 

Noone  as  Turnus  was  slayne  /  his  frendes  de- 
parted ryght  sory  and  wrothe  /  And  many  other 
wyth  theym  /  that  loued  hym  for  his  proesse. 
IT  The  kynge  Latyne,  that  was  ryght  sore  of  his  grete  32 
myschaunce,  Came  to  Eneas  /  his  noble  men  wyth. 
hym,  and  gaff  hym  his  doughter  /  and  aH  his  royame  / 
And  receyued  hym  wyth  grete  loye  /  and  thenne  was 


A 


€H.  LXIV.]       AENEAS    WEDS   LAVINIA.       HIS    WARS    AND    DEATH.  163 

the  peas  made  towarde  theym  that  hadde  be  agaynste  CAP.  LXIV. 
hym  /  Anone  the  troians  and  the  latynes  togyder  The  bodies  are 
wente  for  to  brenne  and  reduce  to  asshes,  bodyes  ded  Aeneas, am 

4  that  were  yet  in  the   feeldes  /  And  whan  that  was 
doon  /  the  quene  Camilla  was  sente  in-to  her  londe, 
and  the  quene  Amatha  was  rychely  broughte  to  her 
sepulture.    Thenne  was  ceassed  ati  the  sorowe  thoroughe 

5  aH  the  royame  of  ytalye.      Eneas,  that  had  hadde  many 

a  sore  peyne  by  the  space  of    seuen  yeres  syth  that  after  seven  years 
he  came  from  Troye,  toke  to   his   wytf  Lauyne,  the 
doughter  of  kynge  Latyne,  that  heelde  laurence,  the 
12  maystresse  cyte  of  lombardye  atte  that  tyme  /  And 
moche  loye  was  there  made  atte  theyr  weddynge  / 

IF  How  kyng  Latyne  deceassed  /  And  Eneas 

soone  after  hym  /  And  how  Ascanyus  was 

16      called  lulyus.  Capitulum  Ixiiij 

Fter  this,  abode  not  longe1  but  that  the  kynge 


Latynus  deyed  /  and  deceassed  oute  of  this  mor-  Latinus  dies. 


talle  worlde/ Thenne  heelde  Eneas  aft  the  royame;  andwarTwith  * 
20  But  werres  ynoughe  he  hadde  there.    For  Merencyus,  Sicily. 
that  heelde  Cecylle,  werred  ayenste  hym  /  But  Eneas 
vaynquysshed  hym  not  /  By  cause  that  dethe  toke  hym  Aeneas's  death, 
sooner  than  he  wende.     But  after  the  deth  of  Eneas, 
24  his  sone  Ascanyus  faughte  wyth  Merencyus,  body  *to       [*ieafL6] 
body,  &  slewe  hym  /  and  the?me  he  was  called  ascanyus 
iulyus,  by  cause  hys  fyrste  berde  was  but  yonge  whan  His  son 

Ascanius  slays 

he   slewe  Mezencyum  /  whan  eneas  had  brought  ye  Mezentius. 
28  lorcde  in  peas,  &  had  delyuered  it  from  grete  myserye  / 
the  dethe  that  noo  body  spareth,  ranne  hym  vpon  In 

suche  a  manere  /  that  noo  body  coude  neuere  knowe  Mode  of  Aeneas's 

death  uncertain. 

how  he  loste  his  lyffe  /  Some  sayen  that  he  was  slayne 

32  wyth  the  thonder  bolte;  the  other  sayen  that  the  goddes 

hadde  rauyshed  hym  /  the  other  sayen  hys  body  was 

founde  wythin  a  ponde  or  a  water  that  is  nyghe  the 

1  orig.  louge 

M    2 


164 


ASCANIUS    AND    SYLVIUS    POSTUMUS.  [CH.  LXV, 


CAP.  LXV. 

Supplement. 


Ascanius 
succeeds  his 
father. 


His  brother,  by 
Lavinia,  Sylvius 
Postumus. 


f  *  leaf  L  6,  back] 


Doubtful 
whether 
Ascanius  or 
Sylvius  founded 
Alba. 


From  Ascanins 
to  Romulus  all 
the  kings  are 
surnamed 
Sylvius, 


tonyre,  whiche  is  called  Munycum  of  theym  of  the 
countreye  /  Eneas  lyued  but  thre  yere  after  that  he 
hadde  wedded  Lauyne,  the  doughter  of  kynge  Latyne, 
thus  as  we  haue  saide.  4 

If  How  Ascanyus  helde  the  royalme  of 
Ytalye  after  the  dethe  of  Eneas  fcys 
fader.  1"  Capitulum.  Lxv. 

AFter  the  dethe  of  Eneas,  helde  the  royalme  Asca-  & 
nyus  hys  sone,  that  he  hadde  of  the  doughter  of 
the  kynge  Pryamus  of  Troye  /  And  Lauyne  abode 
grete  wyth  chylde  of  a  sonne ;    Wherfore  she  doubted 
sore  lest   that  Ascanyus  sholde   make  hyin  deye,  In  12 
trey  son,  for  to  holde  aHe  the  Eoyalme  /  Therfore  was 
she  ryght  sory  /  And  for  feere  that  she  hadde  of  it  / 
She  fledde  awaye  In-to  the  forest,  wythyn  the  lodges  of 
Errorus,  that  was  a  pastour;  And  there  she  was,  tyiie  16" 
that  she  was  delyuered  of  her  sone,  that  hadde  to  name 
Syluyus  postumus  /  Whan  Ascanyus  wiste  where  hys 
stepmoder  was  goon,  and  that  she  hadde  a  sone  whiche 
was  hys  brother  /  he  sent  her  worde  that  she  sholde  20 
comme  to  hym  wythout  eny  feere  /  She  retourned,  & 
came  ay  en  to  her  stepsone  ascaniws,  berynge  her  son 
siluyus  betwene  her  armes  :  ascanyus  gaffe,  by  ye  couw- 
seill   of    hys    *  barons  of    his   londe,  to   his   brother  24 
•Syluyum,the  cyteof  Lawrence  wyth  the  appartenaunces. 
Ascanyus  buylded  firste  the  towne  or  cyte  of  Albe  in 
lombardye.     And   there  was  his  resortynge  /  by  the 
space  of  xxxviij.   yeres  that   he   heelde   hys   reygne,  2& 
after  the  dethe  of  hys  fader  Eneas.     And  of  thys  cyte 
ben  many  in  doubte  who  buylde  it  vppe,  Ascanyus, 
or  elles  Syluyus  postunus  his  brother  /  By  cause  that 
all  the  kyriges  of  Lombardye  that  were  syth  Ascanyus,  32. 
vnto   Eomulus   that  founded   Eome,  hadde   to  name 
Syluyus,  for  the  hyglmesse  of  hym  that  fyrste  heelde 
and  buylded  Albe.    This  Syluyus  was  ryght  valyaunte  / 


ITI^LXV.]  LIST    OF   ALBAN    KINGS.       SUPPLEMENT.  165 

and    mayntened    weft   the  royame  /  And  therfore  all  CAP.  LXV. 

they  that  came  after  hym  were  called  Syluyus  /  lyke  asaiitheempe- 

as  after  Cesar  Augustus  /  for  his  worthynesse,  all  the  tus  were  called 
4  emperours  of   rome  that  were  after  hym  are  named 

Augustus.      Ascanyus  hadde  a  sone  that  called  was  Ascanius  leaves 

_  ..  ,  a  son  Julius, 

lulyus  /  but  whan  Ascanyus  deyed,  lulyus  was  to  yong  but  Sylvius 

J  J  J  J      °    succeeds  him  on 

for  to  rewle  the  royame  /  And  therfore  he  gaaff  hit  to  account  of 

J  Julius's  extreme 

8  Syluyus  postunus,  his  brother,  by  Eneas  his  fader,  vouth- 
whiche  he  loued  moche,  and  taughte  hym  weH  and  chas- 
tysed  hym  weft  as  longe  as  he  was  a  lyue  /  H  And 
wytte,  that  after  that  he  was  ded  /  the  quene  Lauyne 
12  hadde  a  sone  by  Melompodes,  that  hadde  to  name 
Latynus  siluyus.  After  Ascanyus,  regned  Syluyus 
postunus  his  brother  IF  Of  lulyus.  the  sone  of  Ascanyus.  From  Julius  is 

descended 

yssued  lulyeii  /  of  whom  descended  lulyus  Cesar  /  Julius  Caesar 

'     From  Pharaoh  s 

16  And  knowe,  that  from  the  tyme  that  the  children  of 
ysrahel  came  oute  of  thraldome  fro  the  kynge  of 
Egypte,  Pharao,  wharc  they  passed  the  red  see  /  vnto 
Ascanyus  tyme,  that  was l  kyng  of  Lombarde,  was  467  years- 

20  CCCC.lxvij.  yeres  /  After  Syluyus  postunus  that  was 
kyng  xxix.  yeres  /  helde  the  royame,  latynus  syluyus 
.1  yeres.  in  the  tyme  that  eneas  &  his  sone  *  Ascanyus       pieaf  LTJ 
came  in  lombardye,  regned  in  Iherusalem  kynge  Dauyd,   David  reigned 

in  Jerusalem 

24:  the  fader  of  Salamon,  that  the  scrypture  prayseth  soo  when  Aeneas 

and  Ascanius 

moche.    After  Latynus  Syluynus,  regned  in  lombardye  came  to  Italy. 
Arbasylyus  xxix.  yeres  /  After  hym,  regned  Egystus 
siluyus  xxvij.  yeres.    After,  regned  Capys  siluyus  xxiij. 

28  yere  /  After,  regned  Ehiberynus  syluynus  viij  yeres. 
After,  regned  Capestus  xiij  yere  /  After,  regned  Syluynus 
agryppa  Ix.  yeres  U  In  this  tyme  was  Omerus  moche  Homer, 
made  of  /  and  renommed  of  scyence  in  Greke  /  After 

32  Agryppa,  regned  Armelyus  syluynus  xix.  yeres  /  This  Ltatof  Aiimn 
kynge  was  vnhappy,  and  was  slayne  wyth  the  thoricler  / 
After  hym,  dyde   reyne    Postyus  siluynus  /  In  this  Foundation  of 
kynges   dayes,  byganne  the  history es  of  the  romayns, 
1  orig.  was  was 


166   CAXTON  TRANSLATED  THE  ENEYDOS  OUT  OP  FRENCH.  [CH.  LXV. 

CAP.  LXV.       and  of  theym  that  founded  roome.     But  therof  I  shaft 
telle  now  nomore  /  but  sfrali  here  make  an  ende   of 
End.  this  lytyH  boke  /  named  Eneydos  : 

This  Eneydos  HERE  fynyssheth  the  boke  yf  Eneydos  /  compyled  4 

froineFfench  by    *>y  Vyrgyle  /  whiche  hathe  be  translated  oute  of  latyne 
22njuS,Xi496.°n    in  to  frenshe  /  And  oute  of  frenshe  reduced  in  to  Eng- 
lysshe,  by  me  wyii/am  Caxton  /  the  xxij.  daye  of  luyn, 
the  yere  of  our  lorde  .M.  iiij  C  ixxxx.     The  fythe  yere  & 
of  the  Regne  of  kynge  Henry  the  seuenth. 

[For  the  convenience  of  readers,  modern  stops  have  been  put 
in  this  reprint,  as  well  as  Caxton's  bars.  His  full  stops  for 
commas  and  semicolons  have  seldom  been  left.  The  article  a 
has  been  separated  from  the  substantives  it  was  printed  as  part 
of.  Separate  portions  of  one  word  have  been  joined  by  hyphens. 
All  contractions  but  ye  have  been  expanded  in  italics.  — F.  J.  F.  | 


167 


INDEX. 

BY  THOMAS  AUSTIN. 

[The  following  Dictionaries  are  referred  to: — COTGRAVE,  French  Diet. 
(1611),  C.;  GODEFROY,  Diet,  de  VAnc.  Langue  Franc.,  G.;  New  Eng. 
Diet.  (1885,  etc.),  D.] 


ABACKE,  abak,  adv.  putte  abacke  or 

abak,  repulsed,  152/5,  9. 
Abandoune,  vb.  t.  forego  (devoting 

her  life  to  her  men),  28/28. 
Abide,  vb.  int.  remain  fast,  20/31. 
Above  ;  tyl  he  be  come  to  his  aboue 

of  hys  entrepryse,  i.  e.  succeed  in 

it,  119/3. 
Abstractyue,  adj.  abstract,  mental, 

46/20 ;  ideal,  104/6. 
Abysme,  sb.  abysm,  abyss,  42/21. 

O.  Fr.  Abysme. 

Accensed,  pp.  inflamed,  87/12. 
Accord  e,   vb.   t.    arrange,  bring   to 

conclusion,  51/8. 

Accumyle,  vb.  t.  accumulate,  17/9. 
Acerbas,  or  Acerbe,  otherwise  named 

Sychaeus,  a  Tyrian  of  rank,  hus- 
band to  Dido,  25/6,  is  slain  by 

order  of  Pygmalion,  25/32. 
Acesta,   or    New    Troy,   otherwise 

Segesta,  is  founded  by  Aeneas  in 

Sicily,  115. 
Acestes,  King  of  Sicily,  96,  receives 

Aeneas  gladly,  114;    is   bidden 

farewell,  116. 
Achieued,  pp.  completed,  1/2.     Fr. 

Achever. 
Achieuement,   sb.    completion,   full 

ending,  1/15.     Fr.  Achievement. 
Acren,  a  Trojan,  slain  by  Mezentius, 

142/29. 
Adcerteyned,    pp.    assured,    59/3O. 

0.  Fr.  Acertemr.     Certitie,  assure. 

— C. 
Adioust,  vb.  t.  give,  put,  24/5.     0. 

Fr.  Adjouster.    To  adde,  adioyne, 

set,  or  put  vnto. — C. 
Adlegacyon,  sb.  allegation,  112/1. 
Admonest,  vb.  t.   admonish,  warn, 

41/8,  44/19,  67/I/.     0.  Fr.  Ad- 

monester. 


Admonestement,  sb.  admonishment, 
warning,  22/14, 26/13,  41/H-  °- 
Fr.  Admonestement. 

Adresse,  vb.  adressed  hym,  turned 
himself,  137/18. 

Adriane,  or  Ariadne,  118.  See 
Ariadne. 

Aduenement,  sb.  0.  Fr.  Advene- 
ment.  A  chance,  or  hap. — C.  11/23. 

Adnysion,  sb.  vision,  82/IO.  0.  Fr. 
Advision,  avision.  Vision,  dream. 

Aegeus,  King  of  Athens,  his  tribute 
to  Minos,  117  ;  drowns  himself, 
119. 

Aeneas  escapes  from  Troy,  carrying 
his  father,  Anchises,  14  ;  sails  for 
Thrace,  15 ;  begins  to  build 
Aeneia,  16 ;  sacrifices  on  Poly- 
dore's  grave,  17;  sails  from 
Thrace,  22  ;  his  fleet  is  overtaken 
by  a  tempest,  39  ;  wrecked  on 
the  coast  of  Lybia,  40 ;  Dido 
falls  in  love  with  him,  47  ;  meets 
Dido  in  a  cave,  56  ;  reports  spread 
abroad  of  them,  58 ;  Mercury 
delivers  him  a  message  from 
Jupiter,  commanding  him  to  sail 
for  Italy,  64  ;  he  orders  his  men 
to  depart  secretly,  65  ;  Dido  tries 
to  persuade  him  to  stay,  67 ;  is 
bidden  by  her  to  go,  with  curses, 
73 ;  he  will  not  delay  his  depar- 
ture, 78 ;  has  a  vision  to  hasten 
it,  93;  sails  from  Carthage,  95; 
is  driven  to  Sicily,  96  ;  his  arrival 
there,  114;  celebrates  games  at 
his  father's  tomb,  115;  founds 
New  Troy,  or  Acesta,  115;  sails 
for  Italy,  116;  lands  at  Cumse, 
116  ;  goes  down  to  Avernus,  120  ; 
arrives  at  the  land  of  King 
Latinus,  120;  begins  to  build  a 


168 


INDEX. 


fortress  on  the  Tonyre,  or  Tiber, 
122 ;  sends  an  embassy  to  King 
Latinus,  123 ;  has  presents  sent 
back  to  him,  126  ;  fray  between 
his  men  and  those  of  Turnus, 
129  ;  lie  goes  to  seek  succour  from 
Evander,  130  ;  Turnus  lays  siege 
to  his  camp,  burns  his  ships,  132  ; 
Aeneas  arrives  with  a  large  force 
in  aid,  139  ;  a  battle  takes  place, 
140 ;  wounds  Mezentius,  and  slays 
Lausus,  143 ;  kills  Mezentius, 
144  ;  proposes  single  combat  with 
Turnus,  146  ;  comes  before  the 
city  of  Laurentum,  151 ;  repulses 
the  Latins,  151 ;  agrees  to  fight 
a  single  combat  with  Turnus,  156  ; 
the  battle  is  renewed,  157; 
Aeneas's  prowess  therein,  158 ; 
fights  in  single  combat  with 
Turnus,  and  slays  him,  winning 
Lavinia,  161,  162 ;  marries 
Lavinia,  162 ;  succeeds  King 
Latinus,  163  ;  dies,  163. 

Aeneia,  a  town  in  Chalcidice,  in 
Macedonia,  founded  by  Aeneas, 
16/10. 

Aeolus,  God  of  the  winds,  with 
Neptune,  raises  a  storm  to  hinder 
Aeneas,  39. 

Affectuously,  adv.  heartily,  36/13. 
0.  Fr.  Af'ectueux. 

Afflige,  vb.  t.  afflict,  78/29.  Fr- 
Affliger. 

Affryque,  Africa,  30/12.  Fr. 
Afrique. 

Agamemnon  besieges  Troy,  11. 

Agathyrsus,  a  town  in  Crete,  54/ 
20. 

Aget,  vb.  t.  get  hold  of,  55/36. 

Agrippa,  or  Argyrippa,  a  city  in 
Apulia,  146/35. 

Agrounde,  on  the  ground,  144/26. 

Ahighe,  adv.  on  high,  to  the  upper 
regions,  62/28;  ahyghe,  with  a 
loud  voice,  147/7. 

Aienst,  prep,  against,  145/33. 

Alba,  a  city  in  Latium,  founded, 
164. 

Alegement,  sb.  0.  Fr.  Allegement. 
A  lightning,  disburdening,  easing. 
— C.  14/30. 

Alle  a  longe,  fully,  at  full  length, 
23/33. 


Alle  to-broken,  40/6  ~  alle  to- 
cratched  (or  scratched),  107/13; 
alle  to-cutte,  49/28  ;  al  to-renteth, 
90/19  ;  a11  to-shaketh,  86/3  ;  alle 
to-tourne,49/3i ;  i.  e.  quite  broken, 
quite  scratched,  bescratched,  etc. 

Amaritude,  sb.  bitterness,  sorrow, 
77/23,  92/28.  0.  Fr.  Amaritude. 

Amata,  wife  of  Latinus,  tries  to 
dissuade  Turnus  from  fighting 
Aeneas,  155 ;  hangs  herself,  160. 
She  was  related  to  Turnus. 

Arninicules,  as  adj.  0.  Fr.  Ad- 
minicule.  An  aid,  helpe,  sup- 
port, prop.— C.  47/i.  See  D., 
Adminicle. 

Amyte,  sb.  amity,  friendship,  12/i6, 
19/17,  30/34.  0.  Fr.  Amitee. 

An-angred,  pp.  enraged,  127/16, 
140/21  ;  an-angryd,  128/19. 

Anchandron,  an  island  (Antander), 
15/32  ;  on  the  coast  of  Troas. 

Anchises,  father  of  Aeneas,  is  carried 
from  Troy  by  his  son,  1,  14 ; 
dies  on  the  passage  from  Troy  to 
Libya,  40  ;  is  buried  in  Sicily, 
96,  114. 

Ancus  Martins,  121. 

Anemste,  prep,  anent,  concerning, 
towards,  67/30. 

Anguysshous,  adj.  piercingly  sor- 
rowful. 0.  Fr.  Angoisseux.  Full 
of  anguish. — C.  25/15. 

Anna,  or  Anne,  sister  of  Dido,  is 
her  confidant,  41  ;  replies  to  Dido, 
43;  sent  to  induce  Aeneas  to 
stay,  77  ;  is  sent  for  by  Dido,  in 
her  grief,  84  ;  is  desired  to  pre- 
pare a  pyre,  86;  laments  her 
sister's  death,  107.  See  Dido. 

Antheledo,  a  monster,  the  brother 
of  Fame,  57/24. 

Anychil,  vb.  t.  annihilate,  82/33. 
0.  Fr.  Adnicliiler. 

Anyus,  or  Aruns,  a  Trojan,  152/32, 
slays  Camilla. 

Aourned,  pp.  adorned,  decked,  15/5. 
0.  Fr.  Aorner,  aourner. 

Aperceyue,  vb.  t.  perceive,  79/12 ; 
apperceyue,  79/i6. 

Apollo  is  sacrificed  to  by  Aeneas, 
46/32  ;  account  of  him,  54. 

Apparaylle,  vb.  t.  prepare,  17/2O; 
appareylle,  102/6.  Fr.  Appa- 


INDEX. 


169 


reiller.      To    prepare ;    to   make 
readie. — C. 

Appareyl,  appareylle,  sb.  prepara- 
tion, 48/8,  53/9,  98/9  ;  apparatus, 
requisites,  95/17.  Appareil.  Pre- 
paration, provision,  readie-mak- 
ing  ;  a  decking,  dressing. — C. 

Appayre,  vb.  t.  impair,  110/3. 

Apposite,  adj.  opposite,  opposed, 
46/7.  0.  Fr.  Apposite. 

Appropred,  pp.  assigned,  appro- 
priated, 4/13. 

Approued,  pp.  proved,  86/32. 

Apropre,  vb.  t.  appropriate,  accom- 
modate, 74/25. 

Aquysycion,  sb.  acquisition,  112/9. 

Arache,  vb.  t.  pluck  up  by  the  roots, 
18/25,  18/34-  Fr.  Arraclier.  See 
D.,  Arace,  Arache. 

Arbytre,  sb.  free  arbytre.  Arbitre, 
libertie  of  Judgement,  freedome 
of  thought— C.  43/27,44/21. 

Arcadia,  130/19. 

Ardea,  142/23. 

Arenouse,  adj.  lupyter  arenouse 
(or  of  the  desert  sands),  59/15. 

Argyrippa,  or  Arpi,  an  ancient  city 
in  Apulia,  said  to  have  been 
founded  by  Diomedes,  146/35- 

Ariadne,  daughter  of  Minos,  con- 
sults Dsedalus  about  saving 
Theseus  from  the  Minotaur,  118  ; 
flees  with  Theseus,  119. 

Armure,  sb.  armour,  86/21.  Fr. 
Armure. 

Arnus,  a  Trojan,  152/32. 

Arouse,  vb.  t.  bedew,  besprinkle, 
wet,  19/34.  0.  Fr.  Arouser.  M. 
F.  Arroser.  See  D.,  Arrouse. 

Arrest,  vb.  t.  Fr.  Arrester.  To 
determine,  decree,  resolve  of. — C. 
84/6. 

Arrettyd,  pp.  cruelte  arrettyd,  de- 
termined cruelty,  19/22  ;  comp. 
preceding  word,  and  M.  Fr. 
Arrdter. 

Arteres,  sb.  windpipe,  &c.,  64/31. 

Aruspycyous,  adj.  haruspicious, 
prognosticate,  80/30. 

Ascanius,  son  of  Aeneas,  called  also 
lulus,  14,  48/32  ;  rescues  the 
ships,  115;  laughs  at  their 
trenchers  being  eaten,  122  ;  has" 
an  unlucky  hunt,  127  ;  declines 


fighting,  132;    slays  Tolumnius, 

159;    succeeds   his  father,   163; 

his  reign,  164. 
Ascrye,   vb.  t.  call   upon,  129/17  ,' 

call  forth,  challenge,  132/21  ;  vb. 

int.  cry  out,  105/1 5. 
Asperly,  adv.  roughly,  55/34. 
Asperse,  vb.  t.  sprinkle,  88/24. 
Assemble,    sb.   conjunction,    union, 

40/24  5  joining  of  battle,  150/21. 
Assoylled,  #p.  absolved,  113/25. 
Assyduatly,  adv.  assiduately,  assi- 
duously, 26/i. 
Astate,  sb.   state,  49/12;   position, 

rank,  124/5.     0.  Fr.  Estat. 
Atheleto,    or   Alecto,    one    of   the 

Furies,  81/31. 
Atlas  bears  up  the  heavens,  62/36, 

84/31. 
Attyre,  vb.  t.  attract,  draw  von,  28/ 

35.     Fr.  Attirer. 
Atyse,  vb.  t.  move,  stir,  45/29  5  of 

a  woman  stirred  with  love,  47/i6. 

Fr.  Attiser.     To  kindle  (a  fire) ; 

to  stirre  the  fire.    Attiser  le  feu 

avec     I'espee.      To    provoke    an 

angry  person. — C.     0.  Fr.  Atiser. 
Augurement,    sb.    augury,     72/29. 

0.  Fr.  Augurement. 
Aulite,  or  Aulis,  76/24.  The  Greeks 

assembled    their   forces   for  the 

Trojan  expedition  here. 
Auncyen,  adj.  ancient,  29/29.     Fr. 

Ancien. 
Aurora,  goddess  of  the  Dawn,  96/ 

29. 
Autentyke,  adj.  self-made;  of  the 

walls  of  Troy,  which  rose  to  the 

sound  of    Apollo's    lyre,  31/21. 

Fr.  Authentique. 
Awayt,  vb.  expect,  45/9. 
Awrye,  adv.  behold  awry,  t.  e.  with 

ill  will,  109/24. 
Awter,  sb.  altar,  47/9  J  awtier,  88/3. 

0.  Fr.  Auter,  Autier. 
Axtre,  sb.  axletree,  axis,  84/31. 
Ayen,  adv.  again,  35/4,  42/33. 
Ayenst,    prep,     against     (to     the 

winds),  75/34;  ayenste,  18/30. 

Bacchus,  46/32. 

Barate,  sb.  0.  Fr.  Barat.  Cheat- 
ing, deceit,  guile,  in  bargaining. 
— C.  27/10,  60/34.  See  D.,  Barrat. 


170 


INDEX. 


Barbaire,     adj.     barbarous,    88/23. 

Fr.  Barlare. 

Barbaryn,  adj.  barbarian,  86/33. 
Barce,  Dido's  old  nurse,  102,  103. 
Bardies,  Barca,  in  Africa,  45/2. 
Barreys,  si.  barrace,  barriers,  123/ic. 
Basse,  adj.  base,  low,  41/26.     Fr. 

Bas. 
Bastelle,  sb.     Bastille.     A  fortresse, 

or  castle,  furnished  with  towers. 

— C.  20/9.   Apparently  here  used 

for  any  mansion.    See  D.,  Bastide. 
Bataylle,  sb.  battalion,  division  of 

an  army,  163/1 8,  159/32. 
Beaulte,   sb.    beauty,   34/25,   37/1. 

0.  Fr.  Bealte.     Mod.  Fr.  Beaute*. 
Befalle,  sb.  accident,  108/13. 
Begraue,  vb.  t.  bury,  96/23. 
Belus,  father  of  Dido,  25/1. 
Bely,  sb.  belly,  depths  of  the  sea, 

28/4. 

Bend,  si.  band,  fillet,  21/i8. 
Better,   adv.    more,   rather,    12/28, 

21/34. 
Bienewrous,  adj.  happy,  25/17.     0- 

Fr.  Beneureux.     Mod.  Fr.  Bien- 

heureux. 

Boccaccio's  Fall  of  Nobles,  22. 
Bolcus,  slays  Euryalus,  and  is  slain 

by  Nisus,  137. 
Botom,  si.  bottom,  ball  of  thread, 

118/36. 
Brack,  sb.  brach,  a  hound  that  hunts 

by  scent.  53/i6. 
Brackener,  sb.  a  servant  that  leads 

a  brach,  53/6. 
Brawdrye,    sb.   embroidery,    53/32. 

Fr.  Broderie. 
Braye,  vb.  int.  creak,  groan,  78/io; 

roar  (of  waves),  96/2. 
Brokelynges,  sb.  brokelings,   frag- 
ments, 122/6. 
Brule,    vb.    t.    burn,    94/21.       Fr. 

Bruler.     See  D.,  Broil. 
Brutus,  the  Consul,  121. 
Bruyt,  sb.  bruit,  disturbance,  41/32. 
Bryef,   adj. .  in   bryef,    in   epitome, 

briefly,  22/2O. 
Bussyne,  sb.  trumpet,  150/1 6.     Lat. 

Buccina. 

Byfalle,  si.  befall,  case,  65/7. 
Byshop,  sb.  priest,  152/24. 
Byspoken,  ppl.  adj.  well  byspoken, 

of  good  speech,  40/17. 


Bysprange,  vb.  t.  besprinkled,  16/ 
31,  35/25.  See  D.,  Bespreng. 

Bystorye.  sb.  bistoury,  dagger,  63/ 
28.  0.  Fr.  Bistorie. 

Bywayllenges,  si.  bewailings,  la- 
mentations, 35/36. 

Bywepte,  adj.  blubbered,  disfigured 
with  weeping,  15/17,  19/1- 

Cadinus,  or  Cadynus,  i.  e.  Cadmus 
of  Thebes,  inventor  of  letters, 
82/i  3. 

Calompniouse,  adj.  calumnious,. 
97/i. 

Camilla,  daughter  of  King  Metabus, 
seeks  a  combat  with  Aeneas,  150, 
151 ;  is  slain  by  Aruns,  153. 

Canulla.     See  Camilla. 

Capitalle,  adj.  capital,  deadly,  106/ 

31- 
Carfe,  vl.  t.  carfe  waie  (of  ships), 

carve  their  way,  96/5. 
Caroyne,  si.  carrion,  putrid   flesh,, 

21/27. 

Cartagyons,  Carthaginians,  32/12. 
Carthage,  founded  by  Dido,  23/12, 

31  ;  Aeneas  arrives  there,  40. 
Carton,  or  Tarchon,  139/25- 
Castymonye,    sb.    chastity,    86/28. 

Lat.  Castimonia,  or  Castimonium.. 
Caucasus,  mount,  71/io. 
Cause,  sb.  corse,  21/3. 
Caytyue,  adj.  caitiff,  wretched,  91  /5_ 

0.  Fr.  Caitif. 
Ceasse,  sb.    cease,  ceasing,    58/6 ;. 

quiet,  rest,  90/4. 
Celebreed,   pp.    celebrated,    36/22_ 

Fr.  Cele'brer. 

Certayne,  sb.  in  certayne,  m  cer- 
tainty, 45/13.  Certain.  A  cer- 

taintie,  certaine  truth,  surenesse,. 

assurednesse. — C. 
Cesseth,  ceaseth,  58/7.     Fr.  Cesser. 
Chaffed,  pp.  heated,  fired  with  love,. 

52/4.     Fr.  Chauffer. 
Chare,  sb.  car,  126/31.     Fr.  Cliaire^ 

Lat.  Carrum. 
Charmouse,  adj.  enchanting,  88/6. 

0.  Fr.  Charmeux:  comp.  Charm- 

eusement.    Charmingly,  inchaurit- 

ingly.— C. 
Chasse,  vb.  t.  chace,.  hunt,  51/36  J. 

drive,  96/36.     Fr.  Chasser. 
Chasshe,  sb.  chace,  hunting,  52/14^ 


IXDEX. 


171 


Chicke,  sb.  cheek,  112/30;  chykes, 

104/9. 

Chircherde,  sb.  churchyard,  80/2O. 
Chloreus,     or     Cleonis,     a     priest 

(bishop)  at  Troy,  152. 
Choruscacyon,      sb.       coruscation, 

flashing,  52/9- 
Chyuaunche,  sb.     0.  Fr.  Chevance. 

Cheuisance,    wealth,    substance, 

riches,  goods. — C.  22/28. 
Cicyle,  Sicily,  96/21.     Fr.  Sidle. 
Cirte  regyon,  the  Syrtes  ;  gulfs  on 

north  coast  of  Africa,  44/34. 
Clemence,  sb.     Fr.  Clemence.     Cle- 

mencie,     benignitie,      pitie. — C. 

22/10,  97/33. 
Cleonis,  152. 
Cloanthus,  is  bidden  by  Aeneas  to 

help  in  preparing  the   fleet  for 

leaving  Carthage,  65/13. 
Clotho,  one  of  the  Fates,  81/35. 
Clymate,   sb.  climate,   24/34.      Fr. 

Climat.     A  clyme,  or  Clymate; 

a  Portion  of  the  world. — C. 
Clytemnestra,  wife  of  Agamemnon, 

83/1 1.    With  the  aid  of  Aegisthus 

she  murdered  him. 
Coagulate,  pp.  compounded,  103/32. 
Coagule,  vb.  t.  bring  together,  82/2. 

Compare  post-classic   Coagulum, 

bond,  or  tie. 
Cogvtyue,  adj.  thinking,  reasoning, 

104/3. 
Coll,  vb.  t.  embrace,  48/35.     0.  Fr. 

Coler.     Comp.    Colle'e,    a    necke- 

imbrncement,  an  im  bracing. — C. 

See  also  D.,  Accoll. 
Coloque,  vb.  t.  speak  with,  address, 

72/19.     Lat-  Colloquor. 
Communyque,  vb.  int.  communicate, 

have  communications.     Fr.  Com- 

muniqiier.    To  talke,  or  commune 

with.— C.  61/26. 

Commynycacyori,    sb.   communica- 
tion, 8/6. 
Commyse,  vb.  t.  commit,  19/2O,  26/ 

7,42/15. 

Compatyble,    adj.  congenial,  sym- 
pathetic, 78/2*3. 
Complexion,  sb.  moral  nature,  23/ 

28 ;  habit  of  body,  85/14 ;  com- 

plexcyon,  109/17- 
Conclude,  vb.  t.  bring  to  a  state  of, 

36/2;  determine,  settle,  131/io. 


Concupyssible,  adj.  desirable,  to  be- 
coveted,  15/23.  Fr.  Conctipiscible. 

Concussyon,  sb.  shaking,  buffeting, 
39/4.  Fr.  Concussion. 

Condicylle,  sb.  codicil,  100/37. 

Condolaunt,  adj.  condoling,  78/28. 

Conduytte,  sb.  conduct,  manage- 
ment, 51/31.  0.  Fr.  Conduicte^ 
A  managing,  or  handling.— C. 

Conduytte,  vb.  t.  conduct,  54/8. 

Conduyttor,  sb.  conductor,  95/24. 

Confyte  in  teeres,  fool  with  weep- 
ing, 78/i  8.  Confit,  souille.— G. 

Connestable,  sb.  commander -in- 
chief,  160/1. 

Connexe,  sb.  tie,  bond,  47/1.  0.  Fr. 
Connexe:  comp.  Connexer,  at- 
tacher,  lier  ensemble. — G. 

Consecracyon,  sb.  burial,  apotheosis. 
98/5, 

Conseille,  vb.  t.  advise,  83/21. 

Consommacion,  sb.  consummation, 
completion,  22/1. 

Conspyracion,  sb.  conspiracy,  76/26. 

Contrare,  adj.  contrary,  102/21.  Fr. 
Contraire. 

Contrarye,  vb.  t.  thwart,  oppose, 
42/26.  Fr.  Contrarier. 

Contreste,  vb.  t.  withstand,  struggle 
against,  96/17;  contryste,  50/2. 
0.  Fr.  Contrester. 

Contryste,  pp.  sad,  105/24. 

Contryste,  vb.  t.  make  sad,  80/17,, 
34.  Fr.  Contrister.  To  grieve, 
sadden,  afflict,  make  sorrowf ull. 
— C. 

Conturbed,pp.  perturbed,  agitated, 
upset,  70/1 6.  Fr.  Conturbtr. 

Conuenable,  adj.  suitable,  56/3O. 
Fr.  Convenable. 

Conuencyon,-s6.  meeting,  50/7.  0. 
Fr.  Convention,  action  de  venir. 
— G. 

Cordage,  sb.  of  wrinkles,  &c.,  shew- 
ing as  cords,  110/31. 

Corpus,  sb.  corpse,  143/31,  145/8. 

Corrige,  vb.  t.  correct,  89/23.  Fr. 
Corriger. 

Corroye,  vb.  t.  0.  Fr.  Conroyer,. 
Corroyer,  Courroyer.  To  currie, 
tawe,  or  dresse,  as  leather. — C. 
30/i6. 

Costume,  sb.  custom,  86/17.  0.  Fr. 
Costume. 


172 


INDEX. 


Couenable,  adj.  suitable,  84/3.     Fr. 

Convenable.     0.  Fr.  Covenable. 
Couenaunce,  sb.  covenant,  156/24- 
•Couenaunce,  vb.  t.  give  by  agree- 
ment, affiance,  126/7. 
Couer,   vb.    t.    couereth    .    .    of  = 

covereth  .  .  with,  70/u. 
Couetyse,  sb.  covetousness,  25/29. 
Coulpable,  adj.  culpable,  guilty,  89/ 

1 6.     0.  Fr.  Coulpable. 
Counterfette,   adj.  counterfeit,  ill- 
made,  49/24. 
Couuerte,  adj.  covert,  secret,  sly, 

41/27. 
Coward,  adj.  cowardly,  132/23.    ^r- 

Couard. 
-Cramoysin,   sb.      0.    Fr.    Cramoisi. 

Crimson      colour.  —  C.      53/31. 

Cremoysin,  63/32. 
•Crampon,  sb.  cramp.    Fr.  Crampon. 

A  Cramp-yron. — C.  39/14. 
Crayntyue,      adj.      Fr.       Craintif. 

Timerous,  bashfull.— C.  37/io. 
Cressettes,    sb.    cressets.      0.     Fr. 

Craisset.     Torches  covered  with 

pitch,  that  the  watch  carried  at 

night.— G.  94/21. 
•Creusa,   wife    of   Aeneas,    escapes 

from  Troy  with  him,  14,  15 ;  is 

sister  to  Polydore,  20/3* 
Cronykes,   sb.      0.   Fr.    Croniques, 

Chroniques.    Chronicles,  Annales. 

— C.  24/8. 
'Crosseles,      adj.     crossless,      with 

straight  handle,  68/29. 
Crusa,   daughter    of    Priam.      See 

Creusa. 

Cryspyne,  a  goddess,  120/15. 
Oystall,  sb.  crystal,  16/29. 
Cullynge,    sb.   colling,    embracing, 

67/25. 
Culpe,  sb.  fault.     0.  Fr.  Coulpe.     A 

fault,  offence.— C.  28/23. 
Cumae,  116,  120.     See  Enlyola. 
Cupid,  50/10. 
Curtoys,   adj.     Fr.    Courtois ;     ise. 

Courteous,    gentle,   debonaire. — 

C.  40/i6. 

Cymphe,  sb.  sacrificial  cup,  22/2. 
Cyprus  is  reached  by  Dido  in  her 

flight,  29. 
Cyrcuyte,  sb.  Fr.  circuit.   A  circuit, 

compasse,  going  about. — C.  31  / 

23- 


Cyuyle,  adj.  civil,  public,  belonging 
to  the  state,  14/14. 

Daedalus  flees  to  Italy,  from  Crete, 

116/33;  constructs  the  labyrinth 

for  Minos,  117  ;  gives  advice  how 

to  kill  the  Minotaur,  118  ;  is  im- 
prisoned by  Minos,  119;  makes 

wings  for  himself  and   his  son, 

and  thus  escapes,  119. 
Damoiselle,     sb.     damsel,     128/4; 

damoysell.     127/17:     the    word 

also  was  applied  to  the  daughter 

of  a  king. 
Dampnable,    adj.   damnable,    con- 

demnable,  blameworthy,  44/4.  0. 

Fr.  dampnable. 
Darda,  or  Ardea,  142/23- 
Dardanus,  first  king  of  Troy,  56/15, 

124 
Debonayr,   adj.  courteous,  affable, 

gentle,  21/8;  debonnayr,  22/io. 
Decesse,  vb.  int.  decease,  die,  131/28. 
Deceyuable,  adj.     0.  Fr.  Decevable. 

Deceiuable,  deceitfull.— C.  19/22, 

73/2. 
Decore,  vb.  t.  decorate,  adorn,  24/ 

31.     Fr.  De'corer. 
Dedied,  pp.  celebrated,  47/6  ;  ded- 

yed,  dedicated,  36/1 6.    Fr.  Dedie'. 
Dedycte,  sb.  ?  meaning,  24/13. 
Deed,  adj.  dead,  19/2. 
Defendyng:  In  rny  body  defendyng, 

Fr.  A  mon  corps  defendant,  against 

my  will,  86/13. 
Deffaylle,  vb.     Fr.  Defaillir.     Wax 

feeble,  faile.— C.  48/4. 
Deffyaunce,  sb.  defiance,  mistrust, 

101/9.     Fr.  Defiance. 
Defoyle,  defoylle,  vb.  t.  defile,  20/1, 

102/2. 
Degre,  degree,  sb.  step,  of  ancestry, 

11/3;  stairs,  104/14.      Fr.  Degre'. 
Delibere,  vb.  t.  deliver,  99/9-  Comp. 

0.  Fr.  Deliberation,  deliverance. 
Delices,  sb.    Fr.  Delices.    Delights, 

pleasures,  pastimes. — C.  59/2. 
Delon,  or  Delos,  54/i8. 
Delybere,   vb.      Fr.   Deh'berer.     To 

deliberate,  aduise,  consult. — C.  I/ 

27. 
Delybere,    vb.    t.    deliver,    75/27 ; 

Comp.   0.    Fr.    Deliberation,   de- 

Kvrance. — G. 


INDEX. 


Demeane,  vb.  t.  bring,  18/28 ;  give 
forth,  utter,  26/Q.  0.  Fr.  Demener. 

Depart,  vb.  t.  distribute,  101/34; 
separate,  129/26,  144/31. 

Deploracyon,  sb.  bewailing,  distress, 

15/12. 

Deprecatyue,  adj.  prayerful,  37/IO. 
Deprecatif,  adj.  qui  a  1'habitude 
de  prier. — G. 

Desered,  pp.  desired,  32/2. 

Desiderable,  adj.  desirable,  64/15. 
Fr.  Desiderable. 

Despyte,  sb.  debasement,  28/35. 
0.  Fr.  Despit.  Me"pris,  honte, 
humiliation. — G. 

Destourne,  vb.  t.  tmharbour  game 
for  hunting,  turn  aside,  66/4.  0. 
Fr.  Destourner.  Turne,  divert, 
distract,  withdraw,  remove. — C. 

Destournynge,  sb.  unharbouring,  55/ 
28.  See  preceding. 

Destylled,  distilled,  let  drop,  37/3. 

Destynacye,  sb.  destiny,  fate,  45/14, 
52/18,70/20. 

Destynate,  pp.  destinated,  ordained, 
20/35. 

Destyne,  sb.  strong  purpose,  or  will, 
as  of  fate,  31/19.  0.  Fr.  Destine. 

Destyne,  vb.  t.  To  destyne  his 
berthe,  make  decrees  about  his 
birth,  predestinate,  41/ig. 

Detractiue,  adj.  slanderous,  dis- 
paraging, 23/5-  Detract!/,  adj. 
medisant. — G. 

Deturpacyon,  sb.  disfigurement, 
109/33-  0.  Fr.  Deturpacion,  en- 
laidissement. — G. 

Deuote,  adj.  devout,  59/i8.  Fr. 
De'vot. 

Deuoyr,  sb.  duty,  15/1  ;  endeavour, 
38/I/.  Fr-  Devoir. 

Deuysion,  sb.  division,  ?  quarreling, 
51/24.  0.  Fr.  Devision. 

Deye,  vb.  die,  28/u. 

Deyfyque,  adj.  deiric,  sent  by  the 
gods,  64/28.  Fr.  Deifigue. 

Dido,  daughter  of  Belus,  is  married 
to  Sychseus,  25  ;  her  sorrow  at 
his  murder,  26  ;  leaves  Tyre  on 
account  of  it,  27  ;  sails  to  Cyprus, 
29  ;  settles  in  Africa,  30 ;  builds 
Carthage,  31  ;  is  demanded  in 
marriage,  34 ;  consults  her  sister 
Anna  on  her  love  for  Aeneas,  41  ; 


is  encouraged  by  her,  43  ;  falls 
madly  in  love,  47  ;  neglects  Car- 
thage through  her  passion,  49  ; 
goes  hunting,  53;  seeks  refuge 
from  the  storm  in  the  same  cave- 
as  Aeneas,  56  ;  is  desperate  at 
his  projected  departure,  65 ;  en- 
deavours to  persuade  him  to  stay, 
67 ;  reproaches  him,  71  ;  bids 
him  depart  with  curses,  73 ;  in 
distress  sends  for  her  sister.  75 ; 
her  sufferings  compared  to  those 
of  Orestes,  83 ;  sends  again  for 
her  sister,  84;  desires  her  to 
make  a  fire  to  burn  Aeneas's. 
armour,  86 ;  goes  thither  with 
garlands,  87 ;  invokes  a  witch, 
88  ;  her  grief  and  rage  at  Aeneas's 
departure,  97  ;  prays  for  evil  to- 
him,  100;  prepares  for  death, 
102  ;  slays  herself,  35,  106  ;  her 
death  struggles,  109  ;  her  beauty, 
111  ;  dies,  114  ;  eulogium  on  her, 
36. 

Diffamye,  sb.  defame,  infamy,  108/ 
1 6.  0.  Fr.  Diffamie,  chose  in- 
fame. — G. 

Dileectacion,  sb.  dilectation,  delight,, 
pleasures  of  love,  64/i. 

Diodorus  Siculus,  4/6. 

Diomedes,  61/29;  on  his  departure 
from  Troy  settles  at  Agrippa,  or 
Argyrippa,  146. 

Dioneus,  or  llioneus,  a  Trojan,  is 
sent  on  an  embassy  by  Aeneas, 
124  ;  addresses  King  Latinus,. 
125. 

Disaraye,  sb.  disorder,  107/4.  Fr, 
De'sarroi. 

Displaisir,  sb.  displeasure,  94/i6. 
0.  Fr.  Displeasure. 

Dissonaunt,  adj.  dissonant,  at  dis- 
cord, or  enmity,  32/IO. 

Do,  vb.  make,  cause ;  do  shewe, 
cause  to  shew,  2/13  ;  do  departe, 
make  depart,  12/2  ;  do  slee,  cause- 
to  slay,  or  be  slain,  25/32  ;  dyd 
it  to  be  taken,  made  it  to  be- 
taken, 27/19;  doo  alyaunce, 
make  alliance,  50/2O. 

Dolant,adj.  0.  Fr.  Dolent.  Sorrow- 
full,  heauie,  greeuing;  wretched, 
miserable.  — C.  78/24,  93/29. 
Dolaunte,  66/22. 


174 


INDEX. 


Doled,  adj.  ?  infatuated,  67/4,  93/15, 
23.  This  word  seems  connected 
with  0.  Fr.  Doler,  sonffrir,  which 
is  in  G.  Co  in  p.  Enchdled. 

Domageous,  adj.  damaging,  de- 
structive, 13/23.  0.  Fr.  Damajos, 
Domageus. 

Domrnage,  *6.  damage^  148/1 8.  Fr. 
Dommage. 

Doubt,  vb.  t.  fear,  133/24,  143/2, 
153/10. 

Doubtous,  adj.  doubtful,  uncertain, 
11/24;  doubtouse,  65/8,  98/22. 
0.  Fr.  Doubteux. 

Dounbe,  adj.  dumb,  100/15. 

Dowayr,  sb.  dowry,  51/1  ;  dowayres, 
dowers,  endowments,  11/21.  0. 
Fr.  Douaire. 

Drances,  or  Drastes,  149. 

Draughte,  sb.  spell,  stretch,  in  sing- 
ing, 80/25. 

Dredefull,  adj.  full  of  fear,  18/12  ; 
dredfull,  causing  fear,  103/29. 

Dresse,  vb.  int.  stand  up,  64/30 ; 
dresse  vp,  set  up,  138/1 8.  Fr. 
Dresser. 

Dryopes,  an  aboriginal  Greek  tribe, 
54/20. 

Durynge,  during,  98/25. 

Dyane,  or  Diana,  Fr.  Diane,  88/22. 

Dycte,  sb.  saying,  24/6.  0.  Fr, 
Diet. 

Dyde  were,  did  wear,  162/1 6. 

Dyffame,  sb.  defame,  infamy,  110/ 
1 8. 

Dyfferencyng,  differing,  24/14. 

Dyfferre, •  vb.  t.  defer,  77/1 1.  Fr. 
Di/e'rer. 

Dyffycyle,  adj.  difficult,  16/14.  Fr. 
Difficile. 

Dygne,  adj.  worthy,  24/9,  44/2;. 
Fr.  Digue. 

Dylection,  sb.  dilection,  love,  16/32, 

44/22. 

Dyscomfyte,  pp.  discomfited,  de- 
feated, 154/9. 

Dyscoure,  vb.  t.  discover,  reveal. 
0.  Fr.  Descouvrir.  To  discover, 
disclose. — C.  41/3. 

Dyscrease,  vb.  int.  decrease,  2/23. 
0.  Fr.  Descroistre. 

Dyscute,  vb.  t.  discuss,  110/36. 

Dysmoeuyed,  pp.  dismoved,  dis- 
suaded, turned,  57/4- 


Dyspense,  sb.  dispensation,  46/20. 

Dysperacyon,  sb.  desperation,  de- 
spair, 108/19,  Ill/i6. 

Dysplaysaunte,  adj.  unhappy,  or 
?  displeasing,  73/24. 

Dysploye,  vb.  t.  unfold,  loose,  95/15. 

Dyssolucyon,  sb.  dissoluteness.  O. 
Fr.  Dissolution.  Disorder,  ex- 
cesse,  loossenesse  of  conuersation. 
— C.  23/29. 

Dyssymule,  vb.  t.  dissemble,  hide, 
65/i 8,  71/35.  Fr.  Dissimuler 

Dystempred,  adj.  stormy,  46/1. 

Dystourne,  vb.  t.  turn  away,  turn 
aside,  53/6,  74/7.  See  Destowne. 

Edefye,   vb.  t.  edify,   build,  31/13. 

Fr.  Edifier. 
Egal,  adj.  equal,  4/30;  Egall,  112/ 

19.     Fr.  Egal. 
Eggs:    anecdote  about  Eggs   and 

Eyren,  2. 

Elysse,  or  Dido,  23/36.     See  Dido. 
Embrase,  vb.  t.  set  on  fire,  107/2  ; 

embrasid,  pp.   fired,   50/3.      Fr. 

Embraser.     To  kindle,  inflame. 

— C. 
Emerides,   83/15  5   Emmendes,    81  / 

30.     The  Eumenides,  or  Furies: 

Alecto,  Megaera,  Tisiphone. 
Empesched,  pp.  hindered,  104/7. 
Empesshe,  vb.  t.    0.  Fr.  Empescher. 

To  hinder,  let,   barre,  stop* — C. 

18/26,  38/i3,  17. 
Enbrace,   vb.   t.  welcome,   receive, 

36/17,    40/24.       Fr.    Embrasser. 

Intreat  kindly. — C. 
Enchaunte,  vb.  1. 141/13,  apparently 

means  "dare  him  to  come  on." 

Comp.  "  Incantare.     Injungere ; 

vehernenter  rogare,"  in  DUCANGE. 
Enchauntemente,  sb.    from    above 

verb,  141/14. 
Endementes,  sb.  ?  ends,  contrivances, 

16/23. 
Endulled,  pp.   stupid,  ?  infatuated, 

41/15,  94/28:    this  seems  to   be 

the  0.  Fr.  EndoU,  afiflige',  in  G. 

Comp.  Doled. 

Eneade,  16/io.     See  Aeneia. 
Enflammed,  pp.  inflamed,  54/25, 56/ 

6.     0.  Fr.  Enflamber,  enflammer. 

To  inflame,  fire. — C. 
Enharnyshed,  pp.  harnessed,    126/ 


INDEX. 


175 


29.     Com  p.  0.  Fr.  Enharnacheus. 

— (jr. 

Enhaunsynge,  sb.  enhancing,  mag- 
nification, fame,  108/io.  0.  Fr. 
Enhauncer,  enhaunsier. 

Enlumyne,  vb.  t.  0.  Fr.  Enluminer, 
to  illuminate,  inlighten. — C.  13/ 
21. 

Enlyola,  or  Tnlyola,  120/1 1. 

Ennuyouse,  adj.  tiresome,  weari- 
some, 103/19.  Fr.  Ennuyeux. 

Enoynt,  vb.  t.  anoint,  60/33.  0.  Fr. 
Enointer. 

Enpryse,  vb.  t.  undertake,  8/33. 
Comp.  0.  Fr.  Emprise  =  eritre- 
prise. 

Ensiewe,  vb.  t.  ensew,  follow,  15/4  5 
ensiwe,  15/1 8.  0.  Fr.  Ensievir. 

Entame,  vb. .  t.  Fr.  Entamer.  To 
cut  open,  or  breake  up. — C.  18/8. 

Entende,  vb.  int.  attend,  37/14,  9$/ 
10.  Fr.  Entendre  a.  To  studie, 
mind,  heed,  care  for,  looke  to. — 
C. 

Entendemente,  sb.  wythoute  en- 
tendemente,  deprived  of  sense, 
20/28  ;  debylyte  of  entendement, 
weakness  of  understanding,  24/ 
22 ;  fantasme  of  her  entendement, 
82/7.  Fr.  Entendement.  Vnder- 
standing,  apprehension,  iudge- 
ment. — C. 

Entermete,  vb.  int.  meddle  oneself, 
busy  oneself,  3/23  ;  entermytted 
hymselfe,  occupied  himself,  135/ 
I.  0.  Fr.  Entremetre.  S'entre- 
mettre  de, 
with.— C. 

Entermyse,  sb.  undertaking,  55/26. 
Fr.  Entremise.  An  intennedling. 
— C. 

Enterpryser,  sb.  undertaker,  enter- 
prising man,  40/i8. 

Entromytret,  vb.  entromytreteth 
herself,  busieth  herself,  86/10. 
See  Entermete. 

Enuahyshe,  enuaysshe,  vb.  t.  invade, 
55/33,  104/13.  Comp.  Fr.  Enva- 
hir,  Envahissant. 

En  wed,  vb.  t.  marry,  take  as  wife, 
60/31. 

Equypared,  pp.  compared ;  equal, 
or  like,  82/35,  83/7-  0.  Fr.  Equi- 
parer. 


Eschape,  vb.  int.  escape,  120/4.  0. 
Fr.  Eschaper. 

Eschewe,  vb.  t.  eschew,  avoid,  28/ 
28,  29/21. 

Espace,  sb.  space  of  time,  31/28, 
159yi4.  Fr.  Espace. 

Espouse,  sb.  spouse,  68/19.  0.  Fr. 
Espoux. 

Espryse,  vb.  t.  fire,  59/io ;  esprysed, 
pp.  fired,  smitten,  25/25,  ^2/27, 
46/i8,  65/3,  84/i9;  set  on  fire, 
94/21.  Comp.  O.  Fr.  Espris. 
tfesprendre.  To  fire,  to  kindle. — 
C. 

Espyotte,  sb.  Espieu.  A  Partisan, 
or  Captaines  leading-staffe. — C. 
143/4.  Mod.  Fr.  Epieu,  boar- 
spear.  It  seems  to  mean  some 
kind  of  spear  or  javelin  here. 

Estoure,  sb.  battle,  mel^e,  stir,  tu- 
mult, 129/6.  0.  Fr.  Estor,  Estour. 

Ethyopes,  or  Ethiopians,  84/29. 

Evander.  son  of  Hermes  (according 
to  some),  is  said  to  have  led  a 
colony  from  Pallantium,  in  Ar- 
cadia, to  Italy,  where  he  built 
the  town  of  Pallantium,  which 
afterwards  formed  part  of  Rome. 
Aeneas  seeks  aid  of  him,  130  ;  he 
sends  his  son  Pallas  with  Aeneas, 
131. 

Exanco,  a  river,  54/13. 

Excecrable,  adj.  Fr.  Execrable. 
Execrable,  detestable.— C.  22/27. 

Excercyte,  sb.  host,  81/30  ;  excer- 
site,  11/13.  0.  Fr.  Exercite.  An 
hoast,  or  armie  of  men. — C. 

Excidyon,  sb.  destruction,  11/7. 

Excysion,  sb.  destruction.  0.  Fr. 
Excision.  A  wasting,  destroying, 
razing. — C.  76/27. 

Excytatiue,  adj.  incitatory,  exhort- 
ative, 78/27. 

Exemplayre,  sb.  example.  Fr. 
Exemplaire.  A  patterne,  sample, 
or  sampler ;  an  example. — C.  41/ 
25. 

Exequyes,  sb.  obsequies.  0.  Fr. 
Exequies. — G.  Exeques,  Funeralls, 
or  funerall  solemnities. — C.  36/4. 

Exploit,  vb.  t.  hasten,  94/9.  See 
G.,  Esploitier. 

Expowne,  vb.  t.  expound,  explain, 
4/2.  Comp.  0.  Fr.  Exponner. 


176 


Exstirpe,  vb.  t.  extirpate,  destroy, 
71/15.  0.  Fr.  Estreper.  Fr.  Ex- 
tirper.  To  extirpate ;  root  out, 
or  plucke  vp  by  the  root. — C. 

Extermynacion,  sb.  close,  ending, 
80/i6. 

Extyinacion,  sb.  wythout  extyma- 
cion,  or  estimation ;  ?  to  an  in- 
effable degree,  96/23. 

Extynct,  vb.  t.  extinguish,  43/26, 
68/12. 

Extyrp,  vb.  t.     See  Exstirpe,  86/36. 

Exyll,  sb.  emptiness,  loneliness, 
81/13.  Fr.  Exil.  Comp.  Latin 
Exilis. 

Eyren,  eggs,  2/36 :  anecdote  about 
usage  of  the  words. 

Facely,  adv.  facilely,  with  facility, 
77/15. 

Facile,  adj.  easy,  75/19  ;  facylle,  49/ 
3.  Fr.  Facile. 

Faicte,  sb.  deed,  107/36.  0.  Fr. 
Faict. 

Famyler,  adj.  familiar,  111/22.  0. 
Fr.  Famelier. 

Fanourisshe,  vb.  t.  fauourisshe, 
favour,  45/14.  0-  Fr.  Favorir. — 
G.  Favoriser,  To  fauour,  grace, 
countenance. — C. 

Fantasme,  sb.  the  fantasme  of  her 
entendement,  vision  of  her  mind, 
82/6 ;  fauntasme,  48/26.  0.  Fr. 
Fantasme,  Fantosme.  Vision,  ap- 
parition.— C.  Reverie. — G. 

Faylled,  pp.  failed,  in  a  fainting 
state,  gone,  19/2. 

Fayntasie,  sb.  fantasy,  fancy,  26/14. 
0.  Fr.  Fantasie. 

Faytte,  sb.  fact,  truth,  18/14;  deed, 
act,  20/19,  24/19,  40/17,  41/n. 
0.  Fr.  Faict.  A  fact,  act,  action  ; 
a  feat,  atchieuement. — C. 

Fedder,  sb.  feather,  58/i.  Germ. 
Feder. 

Felauship,  sb.  fellowship,  company, 
55/2  ;  felaushyppe,  companions, 
21/i6;  felawshyppe,  30/21. 

Fenyce,  or  Dido,  23/36,    See  Dido. 

Fenyce,  or  Phoenicia,  24. 

Fenyces,  or  Phoenicians,  invent 
letters,  24. 

Ferdeful,  adj.  fearful,  timid,  41/26. 

Fere,  vb.  t.  fear,  frighten,  80/i6, 
138/u. 


Festye,  vb.  t.  greet,  68/15.  Com- 
pare 0.  Fr.  Festier :  Faire  bonne 
chere  a.  quelqu'im. — G. 

Flagellacyon,  sb.  flagellation, 
scourging,  73/28. 

Flagitacyon,  sb.  ?  flagellation,  96/2. 

Flain,  pp.  flayed,  101/22. 

Flamrn,  sb.  on  a  flamm,  in  flames, 
14/2.  Fr.  Flamme. 

Flote,  sb.  fleet,  27/6,  39/25.  Fr. 
Flotte. 

Foison,  sb.  abundance,  87/24.  Fr. 
Foison. 

Fonde,  vb.  t.  found,  invented,  24/25. 

Foole,  sb.  foal,  88/32. 

Force,  sb.  The  hunters  made  no 
force  for  it.  Comp. — "  Ie  ne- 
fais  point  force  de  eel  a — I  care 
not  for,  I  force  not  of,  T  am  not 
mooued  by,  that  thing." — C.  55/ 
25. 

Forcened,  adj.  mad,  67/3,  81/5  > 
forsened,  93/15,  106/29.  Fr. 
Forcene.  Mad,  wood,  frantick. — 
C.  Forsene.—  G. 

Forfayte,  sb.  crime,  93/8.  Fr. 
Forfait. 

Forfayte,  pp.  He  hath  forfayte 
nothyng,  done  no  crime,  137/13. 

Forgetynge,  sb.  forgetting,  forget- 
fulness,  oblivion,  15/1 1. 

Forsenerie,  sb.  madness,  93/4; 
comp.  Forcened,  above.  0.  Fr. 
Forsenerie. 

Forthon,  from  thenrie  forthon,  from 
thenceforth,  30/1 

Fortuned,  pp.  welle  fortuned, 
fortunate,  36 /io. 

Foundemente,  sb.  foundation,  14/9, 
19/31,  20/8  ;  foundment,  founda- 
tion, ground,  33/4-  Fr.  Fonde- 
ment. 

Foundre,  vb.  int.  melt,  75/22,  78/ 
34 ;  fowndre,  93/29 ;  foundre 
(in  the  sea),  vb.  t.  97/24.  Fr. 
Fondre.  Comp.  0.  Fr.  Fondrer, 
mettre  au  fond  ;  s'effondrer. — G. 

Fowunded,  pp.  founded,  44/28. 

Franesye,  sb.  frensy,  81/26  ;  fransie, 
103/28.  Fr.  Frenesie. 

Fraunchise,  sb.  franchise,  freedom, 
92/33.  Fr.  Franchise. 

Frawdulouse,  adj.  fraudulent,  Fr. 
Frauduleux,  166/13. 


INDEX. 


177 


From   herselfe,   out   of  her   mind, 

66/23. 
Front,  sb.     Fr.  Front,  forehead,  21/ 

20. 

Frnstratoire,  adj.  frustratory,  vain, 
78/2.  Fr.  Frustratoire. 

Frustre,  vb.  t.  Fr.  Frustrer.  To  dis- 
appoint, frustrate,  defraud. — C. 
45/8.  Frustred,  ?  frustrate,  dis- 
appointing, hostile,  80/33. 

Fuldo,  vb.  t.  complete,  perform,  47/ 
12  ;  fuldoo,  88/8. 

Furiosite,  sb.  fury,  rage,  88/12.  0. 
Fr.  Furiosite. 

Furour,  sb.  furor,  fury,  28/28.  Fr. 
Fureur. 

Furybounde,  adj.  furibond,  furious, 
71/1.  Fr.  Furibond. 

Furyosite.  81/27.     See  Furiosite. 

Fuste,  s&.'fist,  107/13. 

Fuyte,  sb.  Fr.  Fuite,  flight,  31/6. 

Fyers,  adj.  fierce,  54/31.     Fr.  Fier. 

Fynably,  adv.  in  the  end,  at  last, 
78/2.  Comp.  Fr.  Finablement. 

Fyne,  adj.  fine,  perfect,  pure,  25/ 
14.  Comp.  Fine  gold. 

Fyole,  sb.  Fr.  Fiole,  phial,  47/4. 

Gawr,  vb.  stare  about,  161/19. 

Gaynstonde,  vb.  t.  gainstand,  with- 
stand, 27/11. 

Gectuses,  or  Gaetulians,  68/26.  A 
people  in  Northern  Africa. 

Germ  ay  n,  adj.  Fr.  Germain;  ine. 
Germaine,  come  of  the  same 
stock.— C.  45/8,75/28. 

Getules,  or  Getulse,  in  Northern 
Africa,  44/31.  larbas,  or  Yarbas, 
was  their  king. 

Glayue,  sb.  Fr.  Glaive.  A  gleaue, 
or  Sword  ;  also,  a  Launce. — C. 
18/5,  159/25.  ?  Axe,  in  both  quo- 
tations, and  much  like  Guisarme. 

Gouerneresse,  sb.  she-ruler,  96/19. 
0.  Fr.  Gouverneresse. 

Graffed,  pp.  ?  stuck  down.  0.  Fr. 
Grafer,  clouer,  attacher  avec  un 
crampon. — G.  47/24. 

Granmodre,  sb.  grandmother,  57/ 
21. 

Graunte,  adj.  grand,  great,  10/12. 
Fr.  Grand. 

Gre,  sb.  Fr.  Gre.  Will,  willing- 
nesse  ;  allowance,  liking,  accord, 

ENEYDOS. 


consent;  affection;  wish;  thanks. 

—  C.  30/31.     Gree,  28/22. 
Greable,  adj.  agreeable,  34/i8.     0. 

Fr.  Greable. 

Gree,  vb.  agree,  29/6.     Fr.  Greer. 
Gresell,   vb.   int.   Compare  0.    Fr. 

Greziller.  To  wrigle,  or  stirre  as 

a  Hue  fish  on  a  hot  gridiron  ;  also, 

to  curie,  twirle,  frizle  haire,  etc. 

-C.  64/30. 
Greuable,  adj.  grievable,  disagree- 

able,   difficult.     Compare  0.  Fr. 

Grevable,  grievous,  painefull.  —  C. 

49/2. 
Guile,  sb.  0.  Fr.  Gule.     Fr.  Gueule. 

The  throat,  gullet,  39/2O. 
Guysarme,  sb.  bill,  battle-axe.    Gui- 

sarme.     A    kind   of  (offensive) 

long-handled     and    long-headed 

weapon.  —  C.  18/5. 
Guyse,  sb.  guise,  manner,  fashion, 


Habandouned     fro     all     comfort, 

abandoned,  devoid  of  all  comfort, 

93/27- 

Habondaunte,  adj.  abundant,  18/9. 
Haboundaunce,  sb.  abundance,  19/ 

28. 
Halowyng,     sb.    hallooing     (from 

grief),  36/3. 
Hardynes,  sb.  boldness,  31/i8,  134/ 

31  ;  hardynesse,  boldness,  in  bad 

sense,  19/2O.     Comp.  Fr.  Hardi, 

Hardiesse. 

Harme,  sb.  arm,  68/31. 
Haultayn,  adj.  high-minded,  18/24. 

0.  Fr.  Haultain. 
Hauoyr,  sb.  0.  Fr.  Havoir,  wealth, 

substance.—  C.  14/  1  3,  26/34,  27/i  3. 
Herberowe,  vb.  t.  harbour,  shelter, 

130/22,  131/34  ;  herberrowe,  126/ 

1  8. 
Heredytall,   adj.    heredital,   64/21; 

heredytalle,  70/2O.   0.  Fr.  Heredi- 

tal.    Hereditarie  —  C. 
Hesperides,  85/3. 
Historyer,  sb.   historian,  24/7.      0. 

Fr.  Historieur. 
Homyside,  sb.  homicide.     Fr.  Ho- 

micide.    Manslaughter,    or  mur- 

ther.—  C.  19/26. 
Honeste,  sb.  0.  Fr.  Honeste,  honesty, 

37/21. 

N 


178 


IXDEX. 


Hosse,  sb.  hose,  stocking,  89/12. 
Hostel,  sb.  ?  temple.     0.  Fr.  Hostel. 
'•  An  hostell,  house,  lodging  (this 

word  is   commonly  a    marke    of 

greatnesse). — C.  16/33. 
Hydouse,  adj.  hideous,  104/1 1,  113/ 

31.      Fr.    Ifideux:   from   O.    Fr. 

Hide,  horreur,  frayeur,  effroi. — G. 
Hye   see,  high   sea,  open    sea,  27/ 

25. 
Hyrcahia,  71/31.  Hyrcania  bordered 

on  the  Caspian. 
Hysse,  vb.   t.   hoist,    116/19.      Fr- 

Hitter. 

larbas.     See  Tarlas. 

Icarus,  escapes  by  means  of  wings 

from  prison,  with  his  father,  119  ; 

falls  into   sea    and   is   drowned, 

120. 

leopard,  vb.  t.  risk,  venture,  88/28. 
Illiirnyne,  vb.  t.  Fr.  llluminer.  To 

illuminate,  giue   light  unto. — C. 

96/33. 
Illustracyon,  sb.  illustration,  lustre, 

light,  13/20.     Fr.  Illustration. 
Illustre,  vb.  t.  illustrate,  brighten, 

give  light  to,  62/3,  96/33.      Fr. 

Illuslrer. 
Immole,  vb.  t.  immolate.     Fr.  Im- 

moler.     To  offer,   to  sacrifice,  to 

offer  sacrifice.— C.  79/u,  89/15. 
Impraynted,    pp.  engraved,  48/26. 

0.  Fr.  Emprdnter,  graver. — G. 
Incitatyf,  adj.  incitative,  incitatory, 

hortative,  .27/29.     Incitatif,    adj. 

qui  excite. — G. 
Incontynent,  adv.    Fr.  Incontinent. 

At  once.  She  dyde  it  incontynente 

to  be  sette  in  poynt — she  at  once 

caused  it  to  be  set  in  order,  34/ 

24,  146/17. 

Inconuenyent,  sb.  inconvenient,  in- 
convenience, 76/5-  Inconvenient, 
s.m.  situation  facheuse,  malheur. 
— G. 

Indicatyf,  adj.  indicative,  demons- 
trative, 33/4,  104/5. 

Induces,  sb.  truce,  34/i8.  Fr.  In- 
duce. Lat.  Inductee. 

Induction,  sb.  inference,  44/23  5  in" 
ducing,  allurement,  113/22.  Fr. 
Induction. 

Indygne,  vb.  t.    Fr.  Indigner.     To 


anger,  chafe,  driue  into  wrath.— 
0.68/27.    Indygned,  m  angered, 

70/14,  96/u  (indigned). 
Inexplicable,  adv.  inexplicably,  in- 
extricably,    49/9.      Comp.      Fr. 

Inexplicablement. 

Inexpugnable,   adj.  not  to  be  cap- 
tured,   impregnable,    10/12.      F. 

Inexpugnable. 
Infecte,  adj.  F.  Infect ;  cte.   Infect, 

infected,  infectious. — C.  21/26. 
Infestaunce,  sb.   hostility,    enmity, 

76/36.     Comp.  Infestant.—G. 
Inhibytore,  adj.  inhibitory,  prohibi- 
tive, 77/35.     Fr-  Inhibitoire. 
Inhomynyouse,    adj.    ignominious, 

disgraceful,  shameful,  96/9.     Fr. 

Ignominieux. 

Inhoryble,  adj.  horrible,  113/31. 
Iniure,  sb.   injury,  wrong,  outrage, 

108/8.    Fr.  Injure. 
Iniuried,    pp.     insulted,   outraged, 

102/2.    Fr.  Injurier. 
Inpaciente,  adj.  impatient,  82/15. 
Inpudike,     adj.      Fr.     Impud'iqne. 

Lasciuious,  wanton,  vnchast. — C. 

37/16. 

Inreuocable,  adj.  irrevocable,  42/29. 
Insolute,  adj.  unusual,  20/30.     Fr. 

Insolite. 

Inspecyon,  sb.  ?  inspection,  105/27. 
Interrupte,  pp.  interrupted,  49/22. 
Intrinsique,  adj.    intrinsic ;    within 

the   walls,   91/17;    in  the   land, 

105/10  ;  inner,  71/5, 78/30.  Comp. 

Intrinsequement.     On  the  inside. 

— C. 

In-tyl,  prep,  into,  136/2. 
Inuectyue,  adj.  invective,  65/1. 
Inueterate,  adj.  inueterate  of  euyll 

dayes,  rooted  in,  accustomed  to, 

109/31. 
Inuetered   adj.   I.    of  many   yeres, 

78/4.     Comp.  Inueterate.' 
Inutyle,  adj.  useless.     Fr.  Inutile. 

Vnprofitable,    vngainfull,  vnser- 

uiceable.— C.  19/6. 
louencellys,  sb.  young  men,  124/2. 

0.  Fr.  Jouvencel. 
Iris,  messenger  of  the  gods,  is  sent 

by    Juno   to    free    Dido's   spirit, 

109 ;    disputes    with    Proserpine 

for  Dido's  soul,  112;  frees  Dido, 

114. 


INDEX. 


179 


Irryte,  vb.  t.  irritate,  95/2;.  Fr. 
Irriter. 

lulus.     See  Ascanius. 

luno  raises  a  storm  against  Aeneas's 
fleet,  39  ;  sends  a  tempest  to  dis- 
perse hunters,  52,  55 ;  sends  Iris 
to  dying  Dido,  109. 

lupiter,  Arenouse,  59/15  i  lupiter 
sends  Mercury  to  Aeneas,  61. 

luste,  vb.  int.  joust,  132/23- 

lusticer,.  sb.  judge,  99/8.  Fr.  lus- 
ticier.  A  Justice,  or  Justicer. — 
C.  0.  F.  Justiceor. 

Kerne,  vb.  t.  comb,  66/33. 
Kynde,  sb.  kind,  nature,  103/31. 
Kysshynges,  kissings,  43/12. 

Lacrymable,  adj.  lacrimable,  lam- 
entable, 32/20.  0.  Fr.  Lacrim- 
able. 

Lacryme,  vb.  int.  lacrime.  weep, 
104/25.  0.  Fr.  Lagrimer,  Lacri- 
mer. 

Lacrymous,  adj.  tearful,  35/4,  36. 
0.  Fr.  Lacrimeus. 

Lacyuyte,  sb.  lasciviousness,  37/17. 
0.  Fr.  Lacivite. 

Langorous,  adj.  languishing,  20/33. 
0.  Fr.  Langoros ;  Fr.  Langoureux. 

Laomedon  cheats  the  gods  who 
helped  to  build  Troy,  91. 

Late,  vb.  let,  24/17. 

Latheser,  Lachesis,  one  of  the  Fates, 

81/35- 

Latinus,  King  of  Latium,  120 ; 
Aeneas  sends  an  embassy  to  him, 
123;  he  welcomes  the  Trojans, 
126 ;  tries  to  quiet  Turnus,  129  ; 
Diomede  sends  him  a  message, 
147 ;  wishes  for  peace  with 
Aeneas,  148 ;  tries  to  persuade 
Turnus  not  to  fight  Aeneas,  155  ; 
gives  his  daughter  Lavinia  to 
Aeneas,  162  ;  his  death,  163. 

Lauatorye,  sb.  lavatory,  lavement, 
110/7.  Fr.  Lavatoire.—G.  < 

Laurens,  or  Laurentum,  a  city  in 
Latium,  the  capital  of  King  La- 
tinus, 122,  135,  145,  160. 

Lnusus,  son  of  Mezentius,  is  slain 
by  Aeneas,  143. 

Lavinia,  or  Lauyne,  daughter  of 
Latinus,  120  ;  sought  in  marriage 


by  Turnus,  145 ;  her  grief  at 
Queen  Amatha's  death,  160; 
Aeneas  wins  her  by  combat  with 
Turnus,  162 ;  marries  Aeneas, 
163 ;  marries  again  after  the  death 
of  Aeneas,  165. 

Lavinium,  or  Lauyne,  a  town  in. 
Latium,  said  to  have  been  founded 
by  Aeneas,  62/i6. 

Lawrence.     See  Laurens. 

lecture,  sb.  Fr.  Lecture.  A  read- 
ing, 24/21. 

Leefully,  adv.  lawfully,  14/35. 

Legacion,  sb.  message  sent  by  an 
ambassador.  F.  Legation.  An 
embassage. — C.  77/33. 

Lette,  vb.  t.  let,  hinder,  18/26,  387 
13,  123/22. 

Libya  reached  by  Dido,  30 ;  Ae- 
neas's fleet  wrecked  on  the  coast, 
40. 

Licyte,  adj.  licit.  Fr.  Licite.  Law- 
^fuli,  allowable.— C.  70/5,  97/i5- 

Lieuer,  adv.  rather,  28/i,  36/23. 

Loange,  sb.  0.  Fr.  Loage ;  Lofiange. 
Laud,  praise,  commendation ;  glo- 
rie,  fame.— C.  36/22, 37/5  5  loenge, 
82/32  ;  loeuynge,  64/22. 

Lombardy,  162,  165. 

Loos,  sb.  honour,  36/2O.  ios,  s.  m. 
louange,  honneur,  reputation. — G. 

Lothlynes,  sb.  loathliness,  ill  will, 
estrangement,  30/32 ;  lothlinesse, 
loathsomeness,  49/31. 

Lubrik,  adj.  Fr.,  Lubrique.  Lu- 
bricke,  slipperie  ;  deceitful],  vn- 
certaine  ;  lecherous,  lasciuious. — 
C.32/I9-  Lubryke,  36/29,  07/15. 

Lyberal,  adj.  L  arbytre,  free  will, 
44y2o. 

Lybidynous,  adj.  lustful,  86/33. 

Lycia,  69/27. 

Lyght,  of  lyght,  ?  lightly,  easily, 
45/6. 

Lygnage,  sb.  lineage.  0.  Fr.  Lig- 
nage.  A  linage,  progenie,  stocke. 
— C.  24/35. 

Lygnee,  sb.  lineage,  29/i8;  lynee, 
58/33,  68/29,  127/n.  Fr.  Ligne'e. 

Lyuered,  pp.  delivered,  72/22.  Fr. 
Liwer. 

Maculate,  sb.  spot,  stain,  102/g. 
Maculate,  vb.  t.  stain,  35/25  ;  pp.  20/ 

N  2 


INDEX. 


1 8.    Lat.  Maculare.    Fr.  Maculer. 

To  spot,  blot ;  blemish,  beray. — 

C. 

Macule,  sb.  spot,  mark,  blot  (physi- 
cally), 113/1.     Fr.  Macule. 
Magicienne,  sb.  she-magician.     Fr. 

88/23. 
Magnyfycatly,  adv.   magnificently, 

12/19. 
Magnyfyque,    adj.    magnific.      Fr. 

Magnifique.    Magnificent,  haugh- 

tie,'loftie.— C.  25/12,60/4. 
Magre,  maugre,  in  spite  of,  against 

will  of,  108/7.     0.  Fr.  Maugre. 
Magystracyon,  sb.  mastership,  rule, 

command,  11/12. 
Malencolyouse,     adj.    melancholy, 

80/27.     0.  Fr.  Melancolieus. 
Maleurouse,   adj.    unhappy,   unfor- 
tunate,  15/26.     Fr.  Malheureux. 

0.  Fr.  Maleuros,  Maleureits. 
Marbryne,  adj.  marble,  of  marble, 

74/10.     0.  Fr.  Marbrin. 
March,     sb.    border,     84/26.       Fr. 

Marche.     A    region,     coast,     or 

quarter ;  also,  a  march,  frontire, 

or  border  of  a  countrey. — C. 
Maronner,   sb.    mariner,    29/2.      0. 

Fr.  Maronier, — onnier. 
Mary,  sb.  marrow,  47/17- 
Mason,  vb.  t.  lay  masonry,  build, 

49/27.  Fr.  Mafonner. 
Mastresse,  sb.  mistress,  46/33,  99/3. 

0.  Fr.  Maistresse. 
Mate,  adj.  sad.     Fr.  Mat.  Deaded, 

mated,    amated,     overcome. — C. 

15/6. 
Maundemente,  sb.  charge,  order,  70/ 

28.     Fr.  Mandement. 
Maynage,  sb.  household,  29/22.     0. 

Fr.  Mainage. 
Mayntene,  sb.  carriage,  deportment, 

demeanour,  26/30.    Fr.  Maintien. 
Medle,  vb.  t.  meddle,  mix,   55/24, 

118/27.     O.Yr.Medler. 
Medlee,    sb.   medly,    me'le'e,    fight, 

41/34,  128/29.     0.  Fr.  Medlee. 
Medlynge,  sb.    meddling,  interfer- 
ence, 41/32. 
Megere,    or    Megsera,    one    of  the 

Furies,  81/31.     Fr.  Megere. 
Memore,  sb.  memory,   102/12.     0. 

Fr.  Memore.     Mod.  Fr.  Memoire. 
Menaige,  sb.  household,  vassals,  31/ 


34 ;    meynage,    29/14. 
Menaige. 

Menestus  and  Segestus,  or  Mnes- 
theus  and  Sergestus,  133.  They 
are  called  Nestor  and  Sergeste  on 
page  65. 

Mercury  sent  by  Jupiter  to  Aeneas,. 
61  ;  is  described,  62  ;  is  nephew 
to  Atlas,  63  ;  appears  in  a  dream 
to  Aeneas,  93. 

Meruelogus,  adj.  marvellous,  21/32. 

Mesapus,  King  of  Etruria,  133,  138,. 
151. 

Meschaunte,  adj.  wretched,  miser- 
able, 15/35.  0.  Fr.  Meschant. 

Meschyne,  sb.  f.  wretch,  caitiff,  58/ 
29.  0.  F.  Meschin.  Mod.  Fr. 
Mesquin, — ne. 

Messager,  sb.  Fr.  Messager.  A  mes- 
senger, 27/22,  71/19. 

Mesure,  sb.  measure,  control,  44/34. 
Fr.  Mesure. 

Meyne,  sb.  attendants,  29/n.  0. 
Fr.  Mesnie'e,  Meyne. 

Mezentius,  King  of  the  Tyrrhenians, 
slays  many  Trojans,  142 ;  is 
killed  by  Aeneas,  144. 

Mezentius  of  Sicily,  163. 

Minerva,  118. 

Minos,  King  of  Crete,  116 ;  has 
tribute  of  youths  and  maidens 
from  Aegeus,  117 ;  imprisons 
Daedalus,  119. 

Minotaur,  story  of  Theseus  and,  117.. 

Mobyle,  adj.  mobile,  movable,  un- 
fixed, 71/3,  103/35.  Fr.  Mobile. 

Mobylite,  sb.  mobility,  power  to 
stir,  57/12.  Fr.  Mobilite. 

Moche,  adv.  much,  very,  38/15,  40 / 
19,  21. 

Mocke,  sb.  mock,  mockery,  57/29. 
0.  Fr.  Moque,  mocque. 

Moeuable,  adj.  movable,  46/6.  0.. 
Fr.  Moevable. 

Moeue,  vb.  t.  move,  33/5,  44/15.  0. 
Fr.  Moevre. 

Moeuynge,  moving,  motion,  20/29. 

Moleste,  sb.  molest,  molestation,  50/ 
24.  0.  Fr.  Moleste. 

Molyfye  vb.  t.  Fr.  Mdlifier.  To 
mollifie,  soften,  supple  ;  make 
gentle. — C.  42/17  ;  make  soft,  or 
muddy,  59/24. 

Monday n,   adj.  mundane,  worldly^. 


INDEX. 


181 


79/2  ;  mondayne,  10/4.    Fr.  Mon- 

dain. 
Montycle,  sb.  Monticule.  Ahillocke, 

a   small    hill.— C.     13/4,  21/23; 

mountycle,  17/io. 

Mortyfied,  pp.  made  dead  or  sense- 
less,  106/1 8.      0.    F.    Mwtefier, 

mortifier. 
Mow,  vb.  int.  be  able,  98/2  ;  mowe, 

35/27,45/6,11. 
Moyen,  sb.  Fr.  Moyen.    A  meane  ; 

course,  way  ;   a  meanes. — C.  19/ 

33,  25/28  ;  moyens,  40/9. 
JVfurtyllers  cornyllers,  17/15.     Cor- 

nillier.     The  long  cherrie,  wild 

cherrie,  or  Cornill  tree. — C. 
Musitaynes,  or  Momydes  (Nomades, 

Numidians),  32/25. 
Myrifyke,  adj.    mirific,  wonderful, 

37/7  5  myryfyke,  24/32.  Fr.  Miri- 

fique.     Strangely  wrought. — C. 
Myrondes,  44/33,  68/6. 
Myscheffe,    sb.    mischief,    mishap, 

99/32.     0.  Fr.  Meschief. 
Myscheue,  vb.  t.  mischief,    injure, 

94/31. 
Mysell,  rayne  mysell,  mizzling  rain, 

55/34. 
IMyserycorde,  sb.  mercy,  97/32.    Fr. 

Misericorde. 

Myssaye,  vb.  t.  missay,  slander,  23/2. 
Mystike,  adj.  mystic,  holy,  37/17. 
JVIystre,  vb.  V  matter,  concern,  62/13. 

Jtfaufraged,  pp.  shipwrecked,  66/34, 

72/17.     Fr.  Naufrage. 
Nauye,  sb.  navy,  fleet,  27/31,  39/12. 

0.  Fr.  Name. 
Nauyre,    sb.   navire,    fleet,    30/2$. 

0.  Fr.  Navire. 
Nayssaunce,     sb.     Fr.     Naissance. 

Birth,  27/1. 
-Nedef  ull,  adj.  needful,  necessitous, 

lOO/ii. 
Nephande,  adj.  infamous,  accursed, 

26/6,  32/4.    0.  Fr.  Nephande. 
Neptune,  38  ;  raises  a  storm  against 

Aeneas's  fleet,  39 ;  helps  to  build 

Troy,  91. 
Nestor,   or  Mnestheus,  65/12.     See 

Menestus. 

Neweli,  adv.  newly,  lately,  41/13. 
Jsisus   and    Enryalus,    account    of 

them,  133—138. 


Nocible,  adj.  hurtful,  49/7. 
Norryture,  sb.  Nurture,  nourishment, 

85/n.     0.  Fr.  Norriture.     Mod. 

Fr.  Nourriture. 
Noryce,  sb.     0.  Fr.  Norrice,  mod. 

Fr.  Nourrice,  nurse,  78/27. 
Nuysaunce,  sb.  Fr.  Nuisance.  Nui- 
sance, hurt,  offence,  annoyance. 

harme,  dammage. — C.  23/i. 
Nuysible,  adj.  Fr.  Nuisible,  Hurtful. 

76/33,  89/34. 
Nyuyse,  goddess  of  fountains,  59/ 

1 6. 

Obeyssaunt,  adj.   obedient,  34/34. 

Fr.  Obeissant. 
Obfusked,  pp.  offuscated,  obscured, 

41/15.   0.  Fr.  06/wgiMf.  Mod.  Fr. 

OffugquJ. 
Obgectyf,  adj.  objective,  104/2.   Fr. 

Objectif. 

Oblishe,  'vb.  ?  abolish,  86/30. 
Obmysse,  vb.  ornit,  110/36. 
Obprobre,  sb.  Opprobre,  a  reproach. 

— C.  76/36.    0.  Fr.  Obprobre. 
Obsiquyes,   sb.    obsequies,    funeral 

rites,  21/12.    0.  Fr.  Obsequie. 
Occision,  sb.  Fr.  Occision.   An  occi- 

sion,    killing,    slaying ;    also   a 

murther,  or  slaughter. — C.  141/4. 

Occysion,  13/12,  83/u  ;  ocsicion, 

105/32. 
Oore,  sb,  oar,  16/1  ;  orys,  oars,  95/ 

34- 

Oost,  sb.  host,  91/3,  1 33/30 ;  ooste, 
132/28. 

Operydes,  or  Hesperides,  85. 

Opprobre,  sb.  Fr.  Opprobre.  A  re- 
proach ;  a  defamatorie  taunt ;  vp- 
braiding.— C.  96/9. 

Orage,  sb.  Fr.  Orage.  A  storrne,  tem- 
pest, orage.— C.  46/1,  52/8. 

Orestes,  tortured  by  Proserpine  for 
slaying  his  mother,  83. 

Orion,  the  constellation,  46/2. 

Ornate,  vb.  t.  adorn,  79/33-  Lat. 
Ornare,  ornatus. 

Oroysen,  sb.  orison,  prayer,  153/3. 
0.  Fr.  Oroison. 

Oublyaunce,  sb.  0.  Fr.  Oubliance. 
Obliuion,  forgetfulnesse.— C.  24/ 
24. 

Ouer-run,  vb.  t.  outrun,  55/IO. 

Ouersee,  vb.  t.  look  over  2/2. 


182 


Ouertake.  pp.  overtaken,  overcome. 

48/6. 
Oultrage,  sb.  outrage,  98/32.     0.  F. 

Oultrage. 
Ouuerage,  sb.  work,  20/9  ;  Ouurage, 

13/33,  24/33.     Fr.  Ouvrage. 
Ovid,  3/25. 
Ozori,  a  Trojan,  168/25. 

Palantyne,  King  of  Arcadia,  130/26. 

Palatine,  Mount,  130/23. 

Faience,    or     Pallantiurn,    a     city 

founded  by  Evander  on  the  site 

of  Rome,  130/2$,.  131/1. 
Palencya,    daughter    of    Evander, 

130/28. 
Palirmrus,  master  of  Aeneas's  ship, 

90/15  j     falls    into    sea    and    is 

drowned,  116. 
Pallas,   son    of    Evander,   130/2Q  ; 

accompanies  Aeneas,  131 ;    slain 

by  Turnus,  140  ;  his  body  is  sent 

home,  145. 

Palusshe,  sb.  marsh,  42/23. 
Paralesye,  sb.  paralysis,  110/2.     Fr. 

Paralysie. 

Pardurable,    adj.   perdurable,    con- 
tinual, perpetual,  59/22,  100/29. 

Fr.  Perdurable. 
Parellys,  sb.  perils,  38/2O. 
Parent,  sb.  relation,  98/27,  100/23- 

Fr.  Parent. 

Parent,  adj.  related  by  birth,  112/3. 
Pareyll,  sb.  peril,  148/24. 
Parforce,  vb.    t.   perforce,   compel, 

75/26;    parforse,  71/25.     0.  Fr. 

Parforcier — cer. 
Parfournyshe,  vb.  t.  complete.     Fr. 

Parfournir.     To  performe,  con- 
summate.— C.  62/17. 
Paris,  son  of  Priam,  38/4. 
Parlyamente,  sb.  parley,  conference, 

30/33.     0.  Fr.  Parlement. 
Pasiphae,  wife  of  Minos,  117. 
Passe,  vb.  int.  pass,  die,  108/25. 
Passynge,  sb.  a  passynge,  a  dying, 

159/3.     Coinp.  Passing  bell. 
Pastoure,  sb.  pastor,  shepherd,  108/ 

23.     0.  Fr.  Pastore — tonre. 
Pathere,  a  city  in  Lycia,  54/14. 
Patron,  sb.    Fr.  Patron.   The  master 

of  a  ship,  95/6. 
Patrone,  sb.     Fr.  Patron.     Pattern, 

example,  15/2. 


Pauesse,  sb.  pavisse,  or  large  shi 

covering  the  body,  138/2O.      0. 

Fr.  Pavois. 
Peas;  sb.  peace,  50/27  ;  pease,  50/2O. 

0.  Fr.  Pais.     Mod.  Fr.  Paix. 
Pencyf,   adj.   pensive,   thoughtful,. 

Fr.  Pensif,  .16/30. 
Pencyfulle,  adj.  pensiful,  pensive,. 

48/22. 

Pentheus,  81. 

Perdurable,  .adj.  perpetual,  93/2. 
Fr.  Perdurable. 

Perisshe,  vb.  t.  perish,  destroy,  ruin,. 
86/26. 

Periuremente,  sb.  perjurement,  per- 
jury, 90/17.  0.  Fr.  Perjurement. 

Permanable,  adj.  Fr.  Permanable 
Permanent,  constant,  durable,. 

32/34- 

Permute,  vb.  t.  change,  72/13.  Fr. 
Permuter. 

Perpetred,  pp.  perpetrated,  com- 
mitted, 26/7,37/26.  Fr.  Perpetrer. 

Perturbatyffe,  adj.  perturbative, 
disorderly,  46/7. 

Pestyfere,  adj.  Fr.  Pestifere.  Pesti- 
ferous,  pestilent,  deadlie. — C. 
95/27- 

Phoebus  helps  to  build  the  walls  of 
Troy,  9 1/20. 

Piece,  sb.  armed  at  all  pieces,  fully 
armed,  14/15. 

Pietous,  adj.  sorrowful,  26/30.  0. 
Fr.  Pitos,  compatissant. — G.  See- 
Pyetous. 

Pietously,  adv.  sorrowfully,  76/23. 
See  Pietous. 

Pistelles,  sb.  epistles,  120/21. 

Placable,  adj.  ?  appeasing,  appeas- 
able, 37/2. 

Plasmator,  or  Polymestor,  King  of 
Thrace,  receives  Polydorus,  and 
afterwards  murders  him  for  his 
money,  12  ,  16,  17,  18. 

Playsaunce,  sb.  pleasure,  enjoyment. 
Fr.  Plaisance.  Mirth,  sport,  plea- 
sure, festiuitie. — C.  34/29. 

Playsaunte,  adj.  pleasant,  pleasing^ 
48/n.  Fr.  Plaisa'nt. 

Playse,  vb.  t.  please,  38/i6. 

Plentynous,  adj.  ?  fertile,  31/29.  0. 
Fr.  Plentuos,  Plentueus. — G. 

Polydorus,  son  of  Priam,  sent  away 
during  the  siege  of  Troy,  12;  it* 


INDEX. 


murdered  by  Plasmator,  or  Poly- 
,     ttiestor,  12  ;  Aeneas  sacrifices  on 
his    grave,    17 ;    Polydorus    ad- 
dresses Aeneas  from  his  grave, 
19  ;  Ins  obsequies,  21. 
Pompouse,     adj.     pompous.       Fr. 
Pompeux — euse.    Pompous,  mag- 
nificent, statelie,  sumptuous. — C. 

14/12. 

Poorte,  sb.  gate,  49/i8.     Fr.  Porte. 
Poplesie,  sb.  apoplexy,  110/1. 
Porte,  sb.  port,  102/2O.    Fr.  Port. 
Porueyd, pp.  provided  (of  =  with), 

21/35  ;  pourueyed,  22/31.     0.  Fr. 

Pourveoir. 
Possede,  vb.  t.  possess,  26/35.     Fr. 

Posseder. 
Poulder,  sb.    powder,    dust,   44/ii. 

0.  Fr.  Pouldre. 
Pounde,  sb.  pond,  lake,  90/1,  103/ 

15. 
Pourfylled,    pp.    purfled.      0.    Fr. 

Pourfiler  d'or.     To  purfle,  tinsel], 

or  cuercast  with  gold  thread,  &c. 

— C.  53/31. 
Pourpre,  adj.  purple,  83/1  ;  purpre, 

82/36.     Fr.  Pourpre. 
Poynt,    Poynte,    sb.   in   poynte,   in 

order,    30/26,    34/24,   54/7;    En 

poinct. — C.       Poynte      mortalle, 

point  of  death,  67/36. 
Prenostycature,  sb.  prognostic,  80/ 

31- 

Presagyous,  adj.  presaging,  fore- 
telling, 80/30.  Fr.  Presagieux. 

Preste,  adj.  ready,  53/2;,  0.  Fr. 
Prest. 

Prestresse,  sb.  priestess,  66/9,  85/2, 
88/1.  0.  Fr.  Prestresse. 

Preterit,  adj.  preterite,  deceased, 
34/14;  preteryte,  26/31.  0.  Fr. 
Preterit — ite.  Past,  gone,  de- 
parted.— C. 

Preu,  adj.  0.  Fr.  Preux.  Harclie, 
dough  tie,  valiant,  full  of  prowesse. 
— C.  44/17,  H8/6. 

Priatn,  11. 

Proecse,  sb.  prowess,  143/30, 145/14. 

Proferre,  vb.  t.  prefer.  134/19. 

Promytte,  vb.  promise,  61/25,  85/21. 

Prppice,  Propyce,  adj.  propitious, 
21/8,  31/19,  33/12,  70/19,  94/8. 
Fr.  Propice. 

Prore,  sb.  prow,  29/7. 


Prosapye.  sb.  stock,  race,  24/36. 
Lat.  Prosapia. 

Proserpine  tortures  Orestes,  83  ;  her 
power  over  mortals,  109,  110; 
claims  Dido's  soul,  111. 

Proverne,  or  Privernum,  a  Volscian 
town,  and  capital  of  King  Meta- 
pus,  129/34. 

Proye,  sb.  prey,  booty,  145/12.  Fr. 
Proie. 

Prune  vb.  t.  pick  feathers  (of  a 
bird),  63/22. 

Prymeface,  of  p.  =  Fn  De  prime- 
face.  At  the  first,  at  first  «i<rht 
-C.  56/7. 

Pryuated,  pp.  depriued,  85/35,  99/ 
28. 

Pryue,  adj.  privy,  private,  belong- 
ing to  the  family,  35/n,  73/31. 

Pryue,  vb.  t.  prive,  deprive,  Fr. 
Priver,  70/i8  ;  pp.  19/5. 

Pucelle,  sb.  maiden.  Fr.,  121/q, 
146/5. 

Pudeyque,  adj.  Fr.  Pudiqiie. 
Chast,  pure,  modest. — C.  32/35  5 
pudike,  37/17  5  pudyke,  36/25. 

Puylle,  Apulia,  147/1. 

Puyssant,  adj.  puissant,  powerful, 
10/19. 

Puyssaunce,  sb.  power,  might,  19/4. 

Pyetous,  adj.  wretched,  piteous, 
sorrowful,  13/25,  l^M  29/i,  35/ 
io,36/ii,  80/i6;  pyetouse,  piti- 
ful, merciful,  73/19-  See  Pietous. 

Pyetously,  adv.  lamentably,  sorrow- 
fully, 107/14. 

Pygmalion,  King  of  Phoenicia,  and 
Dido's  brother,  succeeds  Belus, 
25 ;  murders  Acerbas,  or  Sychseus, 
his  brother-in-law,  25  ;  45/8,  81/ 
20. 

Pylades,  83/22. 

Pynacle,  sb.  Fr.  Piacle.  Lat. 
Piaculum.  Propitiatory  sacrifice, 
103/9:  V  confusion  with  pcena. 

Pysmer,  sb.  pismire,  ant,  74/29- 

Quake,  vb.  t.  shake,  make  fearful, 
80/i  6. 

Qimrellouse,  adj.  querulous,  80/9. 
Fr-  Querelleux. 

Qiiareyll,  sb.  quarrel,  bolt  for  cross- 
bow, 158/10. 

Quarfour,  sb.    public   place,  88,14. 


184 


INDEX. 


0.  Fr.  Quarrefour.  The  place 
in  a  towne  whereat  four  streets 
meet  ahead.  Par  tons  les  quar- 
refours  de.  Throughout  all  the 
four  Quarters,  corners,  or  streets 
of.— C. 

Queyntli,  adv.  quaintly,  elegantly, 
politely,  40/15. 

Kageouse,  adj.  raging,  81/26.     Fr. 

Rageux. 
Eayson,  sb.  reason,  cause,  33/4,  46 / 

ii.     Fr.  Raison. 
Reboute,  vb.  t.  rebut.     Fr.  Rebouter. 

To  repulse,  driue  backe,  repell. — 

C.  40/32. 
Reclose,  vb.  t.  shut  up,  confine,  92/ 

27. 
Recomfort,  sb.  refreshment,  cheer, 

68/21,  84/i6;    recornforte,   79/3. 

Fr.  Reconfort. 
Recordaunce,  sb.  care,  heed,  61/22  ; 

rnindfulness,  90/31. 
Recountre,  vb.   t.   encounter,  meet 

as  an  enemy,  39/7,  55/13,  99/21. 

Fr.  Rencontrer. 

Recuel,  sb.      Fr.  Recueil.     A  wel- 
come, or   intertainment. — C.  66/ 

3°- 
Recuyelle,  vb.  t.  receive,  39/3O ;  re- 

cule,    entertain,    40/n.      0.   Fr. 

Recueiller. 

Reed,  adj.  red,  21/1 6. 
Reffuse,  sb.  refusal,  35/28.  Fr.  Eefus. 
Reforced,  pp.  made  stronger,  66/19. 
Refute,  sb.  respite,  81/24.     Comp. 

Refutare.     Rem  dimittere. — Du- 

CANGE. 

Related,  p|?.  carried  down,  78/14. 
Releuement,  sb.  relief,.    0.  Fr.  Re- 

levement.     A  raising,  lifting  vp  ; 

releening,  reuiuing,  restoring. — 

C.  113/26. 
Remyse,  vb.  t.  set  again,  replace, 

39/30,  92/3o,  94/33. 
Rendre,  vb.  t.   render,  deliver,  set 

free,  37/i6.     Fr.  Rendre. 
Renamed,    adj.    renowned,     ll/i  ; 

renommed,     4/31,     44/17.       Fr. 

Renomme. 
Renomme,   sb.   renown,   50 /I  ;    re- 

nommee,  24/10,  37/6,  57/n.     Fr. 

Rsnominee. 
Rent,  vb.  t.  tear  asunder,  76/33- 


Renues,  sb.  revenues,  77/28. 
Replenysshed,  adj.  full,  42/36,  81/5. 
Repreue,  vb.  t.  reprove,  33/19. 
Repulse,  vb.  t.  repulse  ayenst,  rebuff, 

repel,  44/21. 
Resolysitude,  sb.  fresh  anxiety,  92/ 

3*. 

Resplendysshannt,  adj.     0.  Fr.  Re- 

splendissant.     Resplendent,  shin- 
ing, glistering,  radiant. — C.  37/3. 
Resplendysshe,  vb.  int.     0.  Fr.  Re- 

splendir.        To     shine,     glitter, 

streame,  blaze. — C.  32/7. 
Retch,  sb.  ratch,  or  running  hound, 

53/i6. 
Retourne,  vb.  t.  turn,  change,  97/32. 

Fr.  Retourner. 
Retry  bue,    vb.    t.      Fr.    Retribuer. 

Requite,  recompence,  reward. — C 

89/25. 
Reuerte,  vb.  t.  turn  back,  restore, 

43/5. 
Reuthe,  sb.  sorrow,  44/4  J    rewthes, 

66/23. 
Reygne,  sb.  reign,  kingdom.    0.  Fr. 

Reyne.     A  realme. — C.  125/2O. 
Reyny,  adj.  rainy,  56/30. 
Reyse,  vb.  int.  raise,  be  enhanced, 

32/25. 
Reysynge,  sb.  raising,  starting  from 

lair,  53/14. 
Rightwisnes,      sb.      righteousness, 

justice,  60/13. 
Roche,  sb.  rock,  63/2O,  73/21.     Fr. 

Roche. 

Roddy,  adj.  ruddy,  112/2Q. 
Romulus  and  his  successors,  121. 
Roome,  Rome,  82/27. 
Royalme,   sb.    realm,   16/2,    20/6; 

royame,  25/7.     O-  Fr.  Royaidme. 
Rudesse,  sb.  roughness,  force,  139/1. 

Fr.  Rudesse. 
Rychesses,  sb.  riches,  25/2O.     Fr. 

Richesse. 
Ryuage,  sb.   shore,   strand,    12/33, 

29/26,  102/20.     Fr.  Rivage. 
Ryuele,  sb.  wrinkle,  110/29- 

Sacraire,  sb.     0.  Fr.  Sacraire.     A 

priuate  chappell,  or  oratorie. — C. 

79/29.   Sacrayre,  80/2  ;  sacraryes, 

59/20. 
Sacryfye,   vb.    t.    sacrify,   sacrifice, 

87/n.     Fr.  Sacrifier. 


INDEX. 


185 


Sacyate,  pp.  satiate,  satiated,  66/34. 
Sadde,  adj.  settled,  sober,  118/13. 
Salue,   vb.   t.   salute,    124/12.      Fr. 

Solver. 

Sangwynouse,  adj.  bloody,  108/36. 
'Sapyn-tree,  fir-tree,  68/7.    Fr.  Sapin. 
Sarestum.     See  Sergestus. 
Sawte,  sb.  assault,  188/17. 
Sawtyng,  sb.  assaulting,  161/35. 
'Scume,  sb.  scum,  foam,  68/29. 
Seassyng,    sb.    ceasing,    cessation, 

124/33- 

Seceo,  57/24- 

:Seche,  vb.  t.  seek,  23/4^ 

Secondying,  sb.  secondme,  or  after- 
birth ;  the  skin  that  envelops  the 
foetus  before  birth,  89/5. 

•Seduct,  vb.  t.  seduce,  97/14. 

Seductor,  sb.  seducer,  60/30. 

Semblable,  adj.  semblably,  in  like 
manner,  54/i8,  78/i6.  Fr.  Sem- 
blable. 

tSepare,  vb.  t.  separate,  42/32,  44/Q. 
Fr.  Separer. 

Sepulture,  sb.  burial-place,  114/29. 

:Sequele,  sb.  0.  Fr.  Sequele.  A 
great  man's  train  or  followers, 
22/12,39/n. 

•Sergestus,  a  Trojan,  66/12, 160. 

Seruage,  sb.  Fr.  Servage.  Serui- 
tude,  slauerie,  bondage,  thrall- 
dome.— C.  102/1,117/33. 

•Seygnorie,  sb.  Fr.  Seigneurie. 
Seignorie,  lordship  ;  Lordship,  or 
Munnor.— C.  35/1. 

Shwed,  sewed,  143/25- 

'Siege,  sb.  seat,  abode,  37/8.  Fr.  Siege. 

Simois,  a  port  at  the  mouth  of  the 
Simois,  near  Troy,  16/30. 

Simulatyue,  adj.  simulative,  simu- 
lated, feigned,  77/1 6. 

Skelton,  John,  Poet  Laureate,  8/34. 

Slyped,  pp.  ?  sharpened,  107/23. 

Slypper,  adj.  slipper,  slippery,  in- 
constant, 32/1 8,  86/29. 

-Socourable,  adj.  Fr.  Secourable. 
Succouring,  helpfull  ;  ready  or 
willing  to  releeue.— C.  12/n,  116/ 
II. 

•Solempnelle,  adj.  solemn,  60/5. 

•Solitare,  adj.  lonely,  80/21.  Fr. 
Solitaire. 

Somme,  sb.  in  a  somme,  sum,  or 
body,  all  at  once,  97/25. 


Somtyme,  adj.  once,  former,  27/14. 
Sonde,  sb.  sand,  18/29. 
Sortc,  sb.   Fr.  Sort.   Destiny,  72/29. 
Soubdaynely,  adv.  suddenly,  55  33 

0.  Fr.  Soubdain. 
Sourge,  sb.  surge,  18/9,  26/2. 
Souuenaunce,  sb.     Fr.  Souvenance. 

Memorie,  remembrance. — C.  24/ 

20. 

Spece,  sb.  Fr.  Espece,  kind,  79/i8. 
Sperkell,  sb.  sparkle,  spark,  43/2O. 
Stellyferaunt,  adj.  stelliferous,  95/ 

26. 
Styge,  the  Styx,  river  in  hell,  103/ 

Stygian  Gate  of  Troy  alone  left,  13. 
Stypende,  vb.  t.   pay,   88/26.     Fr. 

Stipendier. 
Stytches,  sb.  stitches,  running  pains, 

110/2. 

Subcombe,  vb.  int.  succumb,  give 

way,  yield,  81/7. 
Subcombed, $p.  in  whom  they  were 

subcombed,  ?  among  whom  they 

were  in  servitude,  86/34. 
Subgeit,  adj.  subject,  62/5  5  subget, 

6-6.   4/28  ;    subgette,   adj.    11/27, 

34/34.     0.  Fr.  Subjet. 
Subrnysa,  vb.    int.    submit,   86/24. 

Comp.  0.  Fr.  Soubmis. 
Subsiduous,    adj.    aiding,   helping, 

71/29. 
Suffoke,  vb.  t.  suffocate,  drown,  77/ 

23.     Fr.  Suffoquer. 
Suffounge,  vb.  t.  suffumigate,  87/26. 

Comp.    Suffumigation.      A    suf- 

fumigatiori. — C. 
Suffretous,   adj.      Fr.    Soujfreteux. 

Wretched,  13/27,  19/24. 
Suppost,  sb.  suppost  indicatyf,  ?  the 

demonstrative  subsidiary  organs, 

opposed    to     the    cogitative    or 

reasoning  ones,  giving  action  to 

the  latter,  104/5.   0.  Fr.  Suppostt 

Suppdt. 
Suppryme,  vb.    t.   suppress,   48/19. 

Fr.  Supprimer. 
Sychseus.     See  Acerbas. 
Sylvius  Postumus,  half-brother  to 

Ascanius,  164,  165. 
Sy mul acre,  sb.  statue.    0.  Fr.  Sinvur 

lachre.      Figure,   semblance,  re- 
semblance.— C.  47/9. 
Syn,  adv.  afterwards,  68/20,  144/1 8. 


186 


INDEX. 


Synacle,  sb.  ?  for  Pynacle  (see  that 

word),  21/33. 
Synagoge,    sb.   place    of    worship, 

46/28. 

Syncopyse,  vb.  int.  faint,  26/35. 
Synystre,    adj.    sinister,    unlucky, 

33/22,  35/26.     Fr.  Sinistre. 
Sythera  slain  by  Aeneas,  140/8. 

Takled,#p.  rigged,  93/31. 
Talowed,  pp.  tallowed,  74/21  :    to 

make  the  ships  tight. 
Tamyse,  river  Thames,  2/27.     Fr. 

Tamise. 
Tapysserye,  sb.  tapestry,  48/23,  60/ 

3.     Fr.  Tapisserie. 
Tapyte,  j>&.  carpet,  41/30. 
Tarcays,  sb.  Turquoise,  54/1. 
Tarquinius  Priscus,  121. 
Tarye,  vb.  t.  cause  to  tarry,  stop, 

49/n,  80/30. 
Taynture,  sb.     0:  Fr.  Teincture.     A 

tincture,  dying,  staining,  colour- 
ing.—C.  24/29. 
Teeth,  sb.  jags,  or  irregularities  in 

stones  for  building,  49/26. 
Tenebres,  sb.  0.  Fr.  Tenebres.  Dark- 

nesse,  obscuritie. — C.  14/14,  97/1. 
Tenebrose,   adj.   dark,    53/6.      Fr. 

Tenebreux. 

Tenebrosite,  sb.  darkness,  13/17. 
Terrnyne,  vb.  t.  finish,  36/30.     Fr. 

Terminer. 

Terys,  sb.  tears,  76/13. 
Testymonage,    sb.   testimony,   evi- 
dence, witness,  53/2,  73/9. 
Thalamus,  King  of  Arcadia,  130/i8. 
Thebes,  82/9 ;    meaning  Thebes  in 

Egypt,  and  the  Greek  Thebes. 
Theseus  kills  the  Minotaur,  119. 
Thesypho,  or  Tisipho,  one  of  the 

Furies,  81/31. 

Thetys,  nephew  of  Aeneas,  116/3O. 
Tholomeus,  or  Tolumnius,  157. 
Thrace,  16,  22. 
Thyas,  66/9,     Gr.  Thuias,  inspired 

or  mad  priestess. 

Thyrayn,  adj.  Tyrian,  of  Tyre,  33/7. 
Titan,  the  sun,  96/31. 
Tocomynge,  adj.  future,  4/2 1. 
Tofore-jjwep.  before,  16/19  >  to-fore, 

adv.  before,  24/i. 
To-gyder,  together,  35/7. 
Tonyre,  or  Tiber,  120/26,  130/24. 


Torne,  vb.  int.  turn,  ,35/27. 
Tourraent.   sb.    torment,    agitation, 

96/2. 
Tourment,  vb.  t.   torment,  agitate,. 

75/i7. 
Tourne,  sb.  tourney,  132/19.    0.  Fr. 

Tournei. 

Transmyse,  vb.  t.  transmit,  52/2. 
Traueylled,    pp.    travelled,     tired, 

86/19, 
Traytice.  adj.  narrow,  like  a   line,. 

pencilled,  112/24  ;  Traytyse,  112/ 

36.     0.  Fr.  Traictis.     'Her  nose 

tretys.'      CHAUCER,    Prol.    Cant. 

Tales,  152. 
Tremoure,  sb.  tremor,  qiutking,  60/ 

9- 

Triews.  sb.  truce,  100/2  ;  tryewes,. 
145/2O ;  tryews,  truce,  respite,. 
90/5.  0.  Fr.  Trues. 

Trist,  adj.  sad,  103/24 1  tryst,  84/5,. 
92/6  ;  tryste,  69/33.  Fr-  Triste. 

Troy,  said  to  have  been  built  by 
Priam,  11 ;  destroyed  by  the 
Greeks,  13  ;  New  Troy,  or  Acesta,. 
115. 

Trystesse,  sb.  sadness,  80/28,  90/13. 
Fr.  Tristesse, 

Tully,  or  Cicero  :  his  Epistles  trans- 
lated by  John  Skelton.  4/6. 

Tulyola,  an  island  (called  also- 
Enlyola),  116/29. 

Turbacion,  sb.  Fr.  Turbation.  A 
trouble,  or  troubling  ;  a  disturb- 
ance, molestation,  disquieting. — 
C.  92/32. 

Turnus,  King  of  the  Rutulians, 
courts  Lavinia,  121 ;  son  of  King 
Darynus,  or  Daunus,  126  ;  wrath 
at  Aeneas,  127;  attacks  Ascanius, 
and  loses  his  son,  128  ;'  begins 
war  against  Aeneas,  129 ;  lays 
siege  to  Aeneas's  camp,  132  ; 
slays  Pallas,  140 ;  is  deceived  by 
an  apparition,  141  ;  has  alter- 
cation with  Drances,  149  ;  aids 
in  defence  of  Laurentum,  150 ;. 
proposes  single  combat  with 
Aeneas,  154  ;  makes  covenant 
about  the  due],  156  ;  makes  havoc 
among  the  Trojans,  158;  rights 
Aeneas,  and  is  slain,  162. 

Tuscany,  129/33. 

Tutryce,  sb.  guardian.     Fr.  Tutrice^ 


INDEX. 


1ST 


A  tutrix,  or  tuteresse ;  a  gardian- 

esse.— C.  86/5. 
Tymorysite,    sb.    timorosity,    fear, 

20/29. 

Tyre,  25/8,  92/15. 
Tyrians,  33/7,  56/13,  81/i8. 
Tytan,  the  sun,  96/31. 

Ualle,  sb.  valley,  129/33. 
Uery,  adj.  very,  true,  37/i8.     Fr. 
Vrai. 

Vacabonde,  adj.  vagabond,  wander- 
ing, 15/28.  0.  Fr.  Vacabon. 

Vagaunt,  adj.  vagrant,  wandering, 
with  no'  settled  habitation,  45/2, 
81/10. 

Vaillyantyse,  sb.  valiance,  bravery. 
0.  Fr.  Vaillantise.  Valiantnesse. 
— C.  22/32. 

Valyde,  vb.  t.  vouch  for,  corroborate, 
65/6. 

Vassaylle,  sb.  vessel,  39/15. 

Vaticynaunte,  adj.  vaticinant,  29/i  I. 

Vegytalle,  adj.  vegetal.  Fr.  Vege- 
tal. Vegetal,  hauing  or  giuing  a 
(plant-like)  life.— C.  19/io. 

Vengable,  adj.  vengeful,  153/6. 

Vengeresse,  sb.  f.  Fr.  Vengeresse. 
Female  avenger,  99/7. 

Venus  and  Juno  debate  about  the 
marriage  of  Aeneas  and  Dido,  50. 

Vernylus,  or  Venulus,  returns  to 
King  Latinus  from  an  embassy, 
146. 

Verytable,  adv.  veritably,  41/i8. 

Vierge,  sb.  virgin,  88/22.    Fr.  Vierge. 

Vilete,  sb.  vility,  abasement,  dis- 
grace, 108/n.  Fr.  Vilete. 

Virgil,  23/i6. 

Viryle,  adj.  virile,  manly,  36/2O. 
Fr.  Viril. 

Vitupere,  sb.  Vitupere.  Dispraise, 
disparagement,  reprehension, 
blame.— C.  100/5  '>  vytupere,  77/i. 

Vitupere,  vb.  t.  disparage,  revile, 
105/i8.  Fr.  Vituperer. 

Vltryce,  sb.  f.  female  avenger,  99/7- 

Vlulatiue,  adj.  howling,  yelling, 
99/4. 

Vncuryously,  adv.  carelessly,  15/4. 

Vndresette,  vb.  t.  set  under,  put  as 
prop,  give  as  voucher,  44/2O. 

Vnnde,  sb.  wave,  15/31.     Fr.  Onde. 


Vnneth,  adv.  scarcely,  24/8. 

Voluntee,  sb.  will,  19/23.  Fr. 
VolonM. 

Voluptee,  sb.  pleasure,  43/26.  Fr.. 
Volupte. 

Vorage,  sb.  Vorage.  A  gulfe,  whirle- 
poole.— C.  39/i  8. 

Voraygeouse,  adj.  whirling,  67/6. 
Fr.  Vorageux. 

Voyde,  vb.  t.  voyde  oute,  send  outv 
102/27. 

Vplondyssh,  adj.  uplandish,  out- 
landish, 3/15. 

Vyceta,  mother  of  Evander,  130/2O. 

Waraunt,  sb.  safety,  139/14. 
Wawe,  sb.  wave,  15/31,  16/i,  89/19. 
Weddre,  sb.  weather,  strong  weddre, 

stormy  weather,  114/1 8  ;  wedre> 

56/30. 
Weddrynge,  sb.  storm,  60/9;  wed- 

rynge,  52/17,  55/32. 
Weder,  sb.  wether  sheep,  46/3O. 
Wele,    sb.    weal,     welfare,    28/21 ; 

comyn  wele,  common  weal,  33/2/. 
What  =  why,  155/2. 
Wodnesse,  sb.  woodness,  madness,, 

111/18;  woodnes,  28/17. 
Woode,  adj.  mad,  angry,  39/23. 
Wyage,  sb.  voyage,  70/8. 
Wydowhed,  sb.  widowhood,  32/36. 
Wyke,  sb.  week,  26/26. 
Wyllynge  accomplysshe,  determin-- 

ing  to  bring  about,  55/i8. 
Wythout  to,  70/32,  36. 

Yarbas,  or  larbas,  King  of  the* 
Qastulge,  is  angry  at  the  reports 
about  Dido  and  Aeneas,  59  ;  com- 
plains to  Jupiter  that  Dido  has. 
rejected  his  love,  60. 

Yate,  sb.  gate,  13/28,  41/31. 

Yde,  Ide,  or  Idn,  a  mountain  and 
forest  near  Truy,  15/33. 

Yefte,  sb.  gift,  41/21,  112/1;.. 

Yeue,  vb.  t.  give,  41/22. 

Yocked,#p.  yoked,  89/36. 

Yolus,  or  lulus,  l/ii,  .14/33.  Se°- 
lulus. 

Yolus,  or  Aeolu=,  88/14,  39/8.  Sea 
Aeolus. 

Yongthe,  sb.  youth,  29/i6,  43/9.     - 

Yteratyue,  adj.  iterative,  repeated> 
35/13. 


188 


COLLATION   WITH    MR.  ALFRED    H.   HUTH'S 
COPY  OF  THE  FRENCH  ORIGINAL,  1483, 

BY  F.  J.  FUKNTVALL. 


Page  &  line 

10/6  Eneydos]  esneydes 

10/8  many]  moult  de 

10/22  opene]  et  ouurir 

10/23-4  It  behoueth]  Fault 

10/25  tliexcellentest]  lexcellence 

11/3    stocke  of  Dardanns]    souche  de 

Dardanus 

11/4  Electra]  Clectra 
11/6-8  of  kynges,  And  the  sayd  Troye, 

was  enuyronned  in  fourme  of  siege  / 

and     of    excidyon,    by    Agamenon, 

kynge  in  grece]  desroysfut  enuironnee 

en  forme  de  siege  et  de  occidion  par 

Agamenon  gregois 

ll/ii  princes  &  grekes]  princes  gregeois 
11/13  thexcersite  and  hoost]  lexcersite 

etost 

Il/i6  reno7H,med]  rommee 
11/2O  god]  les  dieux.      emprysed]  en- 

treprins 
11/25-6  To  that  one  encreacynge]  aux 

vngz  en  leur  acroissant 
11/27  to  that  other]  aux  aultres 
11/32  Pryame  thenne  wyll  teshewe  & 

helpe  for  thynges]  Priame  doncqnes 

roulant  subuenir  aux  choses 
12/i  were  ouer  thro  wen  fro  his  name] 

precepitassent  de  son  nom  premier. 

(In  12/2  Caxton  makes  premier  an 

adverb  to  separa,  he  dyd  do  departe.) 
12/4  In  hopynge]  Esperant 
12/6  wyth  a  grete]  en  grant 
12/7-8  stronge   corage,   wyth   rychesse 

ynough]  force  courageuse.  en  richesse 

copieuse 
12/9  tresour  and  lewellis]  et  mise  en 

ioyaulx 
12/IO  enduryng]  pendant 


Page  &  line 

12/1 1  right  socourable]  ami  tresecour- 

able 

12/i 6  chaimgyng]  mua 
12/17  endured]  som  mee 
12/27-8  and  the  saydtroians  myserable 
semed  better  to  lose]  Et  sembloient 

mieulx  lesdictz  troians  miserables 
12/31  mynde]  pensee 
12/35  in  whiche]  auquel 
12/36  whiche  he  bare]  quit  auoit  porte 
13/1  so  traytoursly]  traicieusement 
13/4  a   lityl  hille  or    montycle]    vng 

petit  mont. 
33/9-IO  the  force  and  strengthe  of  the 

troyians]  la  force  troyanne 
13/12  lityl  damage  and  hurte]  peu  de 

dommaige 
13/15  broylled    and     brente]    arse    et 

brulee 
13/i 8  the    place  hadde  enbraced.  and 

yssued  oute]  du  lieu  embrase  yssoit 
13/19  wythholden]  reselle 
13/21  to  enlumyne]  enluminerent 
13/24  deuourynge  the  pompe]  deuoratif 

de  la  pompe 

13/25  pyetous]  pitoydble 
13/27  brent]  arse 
13/28  of  the  yates]  des  parties 
13/29  the  yate  stex]  la  porte  stee  (&  in 

p.  14,  1.  5) 
13/29  was    made    soe    maysterly]    de 

ediffice  s^  magistrallement 
13/31-3  carpentrye   /   that    of    all    ye 

coiwtreye  of  Asie  it  passed  alle  other 

in  efforte  and  strengthe  IF   It  was 

made  of  soo]  et  charpenterie  de  tout 

le  pais  dasie  sestoit  enuertuee  et 

en  effort  de  bastir  ouuraige  de  si 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


14/5-6  sette  in  fyrc  and  flamme]  mise 

cnflamme 

14/7  tyke  as]  Comme  se 
14/8  destroy e]  guerpir 
14/H  thro  we  doun]  demolir 
14/14-15  and   other  /And   vnder  the 

tenebres  and  derkenes]  et  clandestine- 

ment.     Et  soubz  vmbre  des  tenebres 
14/15  clerly  at]  au  cler  de 
14/i  6  vpon  his  harnoys]  auoit  sur  son 

harnois 
14/2O-3  by  olde  age  and  lyuynge  many 

yeres,  his  bloode  was  wexen  colde 

soo  moche,  that  he  myghte  not  walke 

ne  helpe  him  selfe  by  moeuynge]  pa 

viellesse  et  coagulation  de  plusieurs 

ans  auoyt  snfroidy  le  sang  tant  guc 

plus  ne  pouuoit  cheminer  ne  soy  aider 

de  motif  et  local  sen-sement 
14/24  helde]  Lcquelle  Anchises  tenoyt 
14/25  precyous  stones]  prosperites 
14/27  Troye,    and  grete    and    diuerce 

relykes]   [f\roye   la  grant,  diners  & 

estranges  reliquieres 
15/35  that  it  maye  leefully  be  sayd] 

<?ue  chose  loysible  scauroit  dire 
15/1  hadde  dooii  her  deuoyr,  and  holpen 

to  the  procreacyon]  se  fust  essoignee 

a  la  procreation 

15/2  of  mankynde]  deshitmains  effaictz 
15/3-4  of  Anchises  and  yolus,  lyke  as 

sayd  is  /  ensiewed]  pour  destrcmper 

ceste  matiere  en  pitie.     Enee   acom- 

paigne  Danchises  et  Yolus,  ainsi  que 

dit  est,  suyuoit 
15/5  Notliyng  appertenaimt  to]  et  plus 

que  naffiert 
15/8  dyligently]  diligamment  et  soign- 

eusement 
15/9- 10  and  all6  rufflyd  onalle  partyes, 

wythout  ony  hope  of  amendemente] 

de  toutes  pars  sans  aulcun  amende- 

ment  extrinseque 

15/n  to  many  one]  a  maint  couraige 
15/1 1 -12  her  swete  firste  lyf,  and  now 

her    deploracyon]    sa    doulceur    & 

deploration  enroueez 
15/i  8  soo    berynge    his    fader]    ainsi 

attourne 
15/19-20  to   beholde   theym  wythoute 


pyte  /  but  yet  more  pyetous  to  telle- 
it]  de  le  veoir  Mais  qui  plus  est  de- 
louijr  seullement  lefaict  ennarrer 

15/26  maleurouse  and  vnhappy]  mal~ 
eureuses 

15/28  vacabonde]  vague 

15/31  vnwdes  or  wawes]  vndes 

16/1-2  of  the  wawes  of  the  see]  de 
vogues  sur  la  mer 

16/2  in  the  Royalme]  es  parties  septen- 
trionnalles  au  royaulme 

16/10  to  edyfye]  afaire  ediffier 

16/IO  takynge  it]  prenant  naissance 

16/12  come  not]  tendre 

16/19-20  to-fore  the  confusion  and1 
vtter  dystructyon]  durant  la  confus- 
ion et  lextermine 

16/23  engynes]  engiens 

16/29  a  white  bulle  as  crystall]  vny> 
grant  toreau  blanc  comme  cristal 

16/33  sette]  situez  et  assis 

17/7-8  By  the  inhumanyte  and  wycked- 
nesse]  pour  lumanite  et  mauluaistie 

17/IO  lytyl  hylle  or  mountycle]  petit, 
mont 

17/12  smalle  busshes]  ruisseaulx 

17/12-13  by  humydite  and  hete]  io- 
pour  la  chaleur  humide 

17/15  named  in  frenshe  murtyllers. 
cornyllers]  nommes  murtilliers  cor- 
nilliers 

17/i  6  the  hille  ...  an  hye]  ledict 
montignon  .  .  .  espate 

17/17  shadowed  by  grete  space  the} 
doiwoit  vmbre  spacieuse  ait 

17/19  entencyon]  lentention  dicelluy 

17/10  of  the  bowes  and  braunches} 
frondages  diceulz 

17/21-2  we  englysshe  men  .  .  .  halowe] 
du  pays  francois  .  .  .  celebrons 

17/23-5  somer  /  In  strowynge  wyth 
herbes,  and  settynge  vp  of  grene- 
trees  and  bowes,  in  the  chirches  and 
chappellis  for  to  refresshe]  ceste 
enfrondissent  les  eglises  les  care/ours 
et  lieux  publiques  pour  excouir  & 
afrechir 

L 8/3-4  on  bothe  sides]  The  French  wood~ 
cut  shows  a  double-bladcd  axe,  one 
head  or  blade  on  each  side  of  the  helve- 


190 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


18/5  glayue  or  guysarme]  besagne 
18/5-6  hewe  and  smote  do\m]frappa 
18/7-8  soo  cutte  and  entamed]  entames 
18/9  a  sourge  of  blacke  bloode   drop- 

pynge]  vne  sourgon  de  gro  sang  noir 

distillant 
18/zi  droppes  of  bloode  .  .  .  shewynge] 

goutcs .  .  .  monstre 
18/12  abasshed  and  dredefull]  espouu- 

ante 
18/15-16  bi  grete  humylyacyon  of  herte 

and    deuoute    affectyon]  no  French 

for  this 
18/18-19  goddys  of  the  forestes]  deesses 

dcs  forestz 

18/2O  gyue]  donner  ct  bailler 
18/23  adoured]  inuoques 
18/25  to  araclie  or  plucke  vp]  darachicr 
IS/26  empesshed  and  letted]  cmpcscheoit 
18/27  niyghte]  sens 

18/28  to  demeane  this  to]  ce  demener  en 
18/30  that  other  ayenste  the  braiiche] 

lautre  pie  myst  contre  la  terre  noycl- 

euse  dudict  arbre 
18/31  oute  of  the  lytyll  hylle]  sur  ledict 

monticule 

18/33  niyghte]  vertu 
19/1-2  sorowfulleand  bywepte]  esplouree 
19/3-4  to  the  .  .  .  thy]  de  soy  mesme 

.  .  .  sa 
19/5  pryued  frome  his  lyf  /  or]  priue  de 

vie :  sur  vng  corps  mort)  vengeance 

si  est  inutille 
19/7-8  goode  frende,  I,  very  sorowfull 

whiche  so  moche  haue  loued  the]  bon 

amy  lassc  dolant  que  iay  tant  ayme 
19/io-n  made  theym  vegytalle  wyth 

sencyble  moeuynges]  les  vegetoit  de 

motifz  sensemens 

19/13-14  requyred  .   .  .  poursiwe]   re- 
clames .  .  .  persecutor 
19/17  hidde  &  couerde  vnder]/arcfce  de 

couucrte  de 
19/1 8  woiide]  siccle 
19/22  arrettyd]  luy  a  instigue 
19/24  tlie    ryche    men   suflfretous  and 

poure]  les  plus  riches  souffreteux 
19/26  by]  <fc  de 

19/27  shewe  and  manyfeste]  magnifeste 
19/28  bloode]  sang  gros  et  noir 


19/29  woldeste  haue  cutte]  tu  tcs  voulu 

efforcer  de  coupper 
19/30  of  thyse]  venu  diceulx 
19/33-4  hath    aroused    the    erthe]    de 

espandu  sur  la  terre 
20/1  defoylle]  soilles 
20/6  bylde]  extraire 
20/7  of  Trace]  tracois 
20/8-9  made     bastelles    of    werke    & 

ouuerage]  bastimens  douuraige 
20/14-16  is    destenyed    to    the   ... 

fruytes  /  for  there  to  be  releued,  And 

to  com  forte]  test .  .  .  frugality  destine 

pour  illcc  relcuer  et  consoler 
20/18-19  full  of  fylthe  and  ordure,  by 

the  blody  faytte]  enordie  par  la  san- 

guinolance 
20/29-30  tymorysite  .  .  .  Insolute]  ire- 

meur  .  .  .  insolite 
20/31-2  to  the  palate  of  his  mouth]  a 

lencontre  de  son  palaix 
21/3  cause]  cause 

21/io  Thobsequyes  of  Polidorus]  Com- 
ment  en  faisant   ledict  sacrifice  les 

dieux  &  ydolesfurent  ornes  sus  laurel. 

et  comment    les    dames    dcschcueleez 

plaignoyent  la  mort  des  nobles 
21/13-14  so  was  the  aulter  ...  And 

therupon  putte  &  sette]  si  furent  sur 

lautel  .  .  .  poses  et  mises 
21/i6  reed]  cocte  rouge 
21/18-19  wyth  bendes   of  his  whiche 

enuyronned]  de  bandeaulx  de  lin  gui 

les  enuironnoit 
21/22  chapelettis]  chapeaulx 
21/23-4  montycle  or  lityl  hylle  where 

as  Polydorus  was  buryed]  monticule 

de  Polidorus 
21/26-7    raaye    surmounte  the   infecte 

odour]  la  fade  infecte  odeur .  .  .  p/uissc 

estre  surmonte 
21/30-31    retchynge   ought  by  theym 

selfe]  tenir  compte  delles 
21/32  dyssheuelled,  or  bare  the  heed] 

descheuellees 
21/34-5  oute  of  theyr  wyttes]  ebetecs  de 

leur  sens 

22/4  bokettis]  coqucetz 
22/9  mo?itycle  or  lityl  hill]  monticule 
22/1 6  long  and  many]  per  plusieurs 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


191 


lohn  bochace]  ichan  boccace 
(ichan  boccassc  below) 

22/22-3  Here  bigynneth  .  .  .  ca  .  .  vj°] 
no  French  for  this 

22/24  That  other  daye  ...  I  redde] 
I  Antier  .  .  .  lisole 

22/25-6  hath  spoken,  &  in  brief]  a 
bienparle  &  mis  en  brief 

22/28  chyuauttches]  chcuances 

22/31  moche  more]  grandement  trop 
muieulx 

23/5  wordes]  plusieurs  parolles 

23/7  medeled]  Caxton  has  not  englisht 
the  following :  Mais  linfortnne  des- 
truction de  plusieurs  aultrcs  aduicnt 
souuent  par  aulun  cos  inopine.  Dont 
la  cause  est  la  tcnte  et  auons  incogneue 
tellement  que  le  premier  effect  se 
demonstre  par  expcriance  sans  scauoir 
dont  ce  procede  Qui  souuent  donne  aux 
ignorans  les  causes  de  tresgrant  admi- 
rations, et  souspscionnent  la  chose 
estre  aduenue  comme  pcir  destinee 
disani  ces  choscs  Et  cos  accident  a  eulx 
estre  ennexez  a  leur  suppost  par  na- 
turelle  adhesion  et  ne  sen  pourroit 
separer  sans  corruption  de  luy  qui 
nest  pas  chose  veritable  scion  lopinion 
des  maistrcs. 

23/15-16  the  falle  and  caas  otherwyse 
than  vyrgyle  hath]  le  cos  ainsi  que 
meet  VirgilU 

23/19  the  his]  le  sien 

23/24-5  other  grete  falles]  et  par 
aultres  grans  cos 

23/33  to  shewe  alle  a  longe]  de  mectre 
au  long  scion 

23/35-6  the  reco??imee  of  dydo,  other- 
wyse callyd  or  named  Elysse]  la 
renonimee  dydo  aultrement  clisse 

24/4  as  here  after  shall  ensiewe  and 
folowe]  ainsi 

24/io-n  deuyne  renommee  /  as  to  the 
hye  name]  diuineuse  renommee  comme 
est  le  hault  nom 

24/12  thauctor]  lacteur 

24/i6  &  redyng]  et  rediger 

24/19  dedes  /  fayttes]  fais 

24/2O  souuenaimce  or  remembrauTice] 
souucnance 


24/23-4  shoMe  be  wythdrawen  /  Or 
otherwyse  sholde  haue  be  forgoten 
it,  and  put  in  oublyatwce]  Ou  aultre- 
ment il  auroycnt  mys  en  oubliance  et 
a  ceste  cause  en  memoire 

24/25  f°n<le  to  note  wyth  rede  colour 
or  ynke]  qui  denote  rouge  coulcur 
trouucrent 

24/27-8  firste  capytall  lettres]  premi- 
eres lectres 

24/34  dyuulged  &  shewed]  diuulguee 

25/8  thyre]  chir  (so  throughout) 

25/16-20  the  lugemente  that  to  hym 
was  fortunat  /  that  he  was  so  biene- 
wrous  that  he  was  emonge  all  other 
estemed  to  be  most  in  loye  &  gladnes, 
consideryng  the  beaute  and  bounte 
of  dydo  his  wyf,  And  also  of  grete 
rychesses]  son  iugement  que  luy  cstoit 
fortune  qui  suruint  a  sa  fcmme  Lors 
bieneuree  yssit  du  lieu  ou  tous  les 
mortelz  hommes  ont  estime  naistre 
toutc  Hesse,  cest  ascauoir  des  richesses 

25/23  °f  whiche.  goodes  &  rychesses] 
desquelles 

25/32  and  dyd  do  slee  Acerbe  or  Sychee] 
J?o  French  for  this 

25/33  wyf]  amye 

25/35-6  syncopysed,  &  syghed]  sihco- 
pisoit 

26/2  sourges  wellynge  vp]  sourions  a, 
quatiqueulx  de  la 

26/3  doun  by]  contre  val 

26/4-6  And  thus  the  sayd  dydo  suffred 
grete  payne  for  the  grete  and  harde 
syghynges  &  heuynesses]  que  eaues 
dieulx  pour  les  grans  et  durs  souppirs 
tristesscs  amertume  que  ladicte  dydo 
souffroit 

26/ 15  thenne]  lors 

26/17  she  comened  wyth  the]  si  quelh 
communica  aux 

26/24  wythstande]  obuier  a 

26/26  Elysse]  astuce 

26/28-9  moleste  and  greued]  molestce 

26/30  mayntene]  maintiens 

26/32  places]  lieux  et  places 

26/33  true  frende  and  loue]  loyal  amy 

27/i  nayssau?ic&  and  byrthe]  naissance 

27/9  Thil"J  chir  (so 


192 


COLLATION    WITH   THE    FRENCH   ORIGINAL,    1483. 


27/1 1  to  eschewe  and  gaynstonde] 
obuier  a 

27/15-16  of  brasse  &  coper  .  .  .  many- 
festely  or  openly]  daraine  .  .  .  mag- 
nifestement 

27/26  sackes  of  brasse  and  coper]  saches 
plains  daraine 

27/31-2  nauye  /  I  doubte  nothynge] 
nauigaige  ie  ne  reuocque  point  en 
doubte 

28/17  furyouse  woodnes]  reuerie 

28/18-19  that  he  shall  moche  sore 
tormente  vs]  et  croies  quil  nous  fera 
mectre  en  grans  tourmens 

28/2O-I  wythdrawen  &  taken  avvaye] 
soubstraict 

28/22  in  gree  &  gladly]  voulenticrs  en 
gre 

28/23  no  culpe  ne  blame]  nulle  coulpe 

28/24  grieuous  paynes  &  myserable 
tormentes]  grief ues  paines  miserables 

28/28-9  I  shall  abandoune  my  lyf  wyth 
you]  ifi  pardonneray  a  ma  vie  et  tous 
temps  feray  compaignie  a  vous 

28/33  dwellynge]  mencion 

29/1-2  pyetous  prayers]  prieres  piteuses 

29/4-5  to  habandoune  &  leue  the  swete 
coufttrey]  dabandonner  la  doulce  terre 
mere  ( Yet  Caxton  left  out  the  Mother 
country  /)  ^ 

29/7-8  prores  or  forship  whiche  lay  to- 
ward the  coimtre  of  thir]  prores  de 
leurs  nauircs  qui  estoyent  toutes  contre 
chir 

29/i  i  vaticynaunte  or  propnecyeng] 
vaticinant 

29/16-17  of  surete  for  to  abide]  seure 
demouree 

29/19-20  were  well  pleased  wyth]  raids- 
sasseni 

29/25-8  And  in  conclusion,  they  de- 
cended  from  their  shippes  to  the 
lande,  and  at  the  ryuage  of  the  same 
they  toke  indede  Ixx  maydens,  and 
anone  putte  theym  in-to  their  shippes] 
tant  que  a  la  fin  du  monde,  consen- 
dirent  sur  le  bort  du  riuaige  dicelle 
terre,  <fc  la  ravirent,  Et  defaict  tantosl 
mirent  eulx  oil,  nauire  soixante  et  dix 
pucelles  ou  ieunes  filles 


29/30  wynne  ye  duete  of]  gaignier  l& 

deu  de  leur 
30/3  arryued  in]  en 
30/4-6  and  boughte  as  moche  londe  or 

grounde  /  as  she   myghte  conteyne- 

wythin  the  space  of  the  hide  of  an 

oxe.  in  whiche]  achata  terre  du  large. 

dunj  cuyr  de  beuf  ont 
30/15  whiche]  quelle 
30/16-17  after  dyd  doo  cutte  hit  soo  in 

a  thonge  so  smalle  and  longe]  tost 

reduira  en  vne  quarte  quelle  coppa  si 

tresmenument 
30/1 8  quantyce]  quantite 
30/19  Inhabytantes    sellars]    vendeurs 

habitans 
30/22-3  greued    theym,   and    throwen 

theym]  agites 

30/33  holde  parlyamente]  parlementer 
31/5-7  oughte  to  make  an  ende  of  their 

fuyte  or  fleeynge  /  and  anone  elysse 

or  dydo]  debuoyent  imposer  fin  a  leur 

fuite  Et  tantost  elysse 
31/9  of  brasse  &  coper]  darine 
31/12  gretly  encoraged]  animes 
31/13-14  concluded  anone  to  buylde  & 

edefye  a  newe  cyte  there  /  And  caste 

&  toke]  commencerent  pour  gecter  «fc  a 

prender 
31/21  wyth  wallis   autentyke]  dauten- 

ticque  mitraille 
31/23-5  cyrcuyte     of    the    place    was 

enuyroimed  wyth   the  thonge  of  a 

skynne  or  hyde,  as  to-fore  is  sayd. 

And    the    castell  of    the  toun  was. 

named  biose]  la  place  ou  circuit  du 

lieu  fut  tout  enuironnee  dime  quarte 

comme  vne  peau  de  parehemin,  ainsi 

comme  dessus  est  dicte  et  nommee  larer 

ou  chastd  de  la  ville  biose 
31/26  they  hof  Tir]  les  tirans 
32/2-3  vnmesurable]  immense 
32/4  Thir]  chir  (but  tirans  above) 
32/8  circw/iiacent  &  neyghbours]  cir- 

cunuoisines 
32/H-12  the  guyse  /  the  facons  ...  of 

the  cartagyons]  les  gestes  et  aussi  les- 
facons  des  cartaiginois 
32/18-19  thyng     slypper     &     lubrik] 

chouse  lubricqiw 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    14a3. 


193 


32/19-20  to  brynge  hir  in-to  exyle]  luy 

est  sours  tout  exit 
32/23  prudence]  prudence  de  dydo  son 

royaulme 
33/5  dydo]  elisse 
33/7  of  thyre  or  thyrayn]  tirain 
33/9  ^0  lyue  after  the  manere]  et  maniere 

de  viure 

33/1 1-12  whiche  for  to  doo  they  knew 
no    man    coriuenyent]    qui   pour   y 
enuoier  yfast  assez  idoine 
33/13-14  his  owne  londe]  son  pays  ou 

terre 
33/15  so  vyle  /  terry ble  &  straiwge  lyf] 

vie  si  terrible  et  estrange 
33/16-17  he  menaced  and  thretenyd  to 
make  warre  &   fyght  wyth  theym] 
il  les  menacoit  de  bataylles 
33/19  prynces]  princes dessusdit  nommes 
33/19  shewynge]  remonstrant 
33/22  to   vse   suche  as]  prendre  celle 

des 

33/24-5  that  one  muste  deye  for  the 
salute   &   wele    of    your     countrey] 
mourir  pour  Ic  salut  du  pais 
33/25  concluded  so  to  doo]  deliberes  a 

ce  fa  ire 

33/27,  29  ye  publike  .  coufitrey]  le 
bien  publique.  (The  'contrary'  &c. 
is  Caxton's.) 

33/30-1  dyde  demaurade]  fit  demander 
34/1  had  lieuer]  ayma  mieulx 
34/4  seeyng]  voyant  lesditz  princes  que 
34/5  &  to  hirJ  prenant  en  son 
34/8  thai  they]  quellc 
34/12  in  flegyble]  enjlebile 
34/14  preterit]  preterit 
34/i6-i7  but   she  muste    promyse  to 
make  this  maryage  /  the  whiche  she 
accorded  to  theym,  and  helde]  promis 
a  leurfaire  ce  mariage  leur  accordant 
lauoir 

3 4/i 8  Induces  and  space]  induces 
34/20-1   hi  this  tyme  durynge]  Et  ce 

pendant 

34/22-3  sette  and  ordeyned]  emparee 
34/24-5  And    after    this,  she   blamed 

longe]  puis  longuement  detestoit 
34/28  in  late  tyme]  en  peu  de  temps 
34/29  with  the]  au 
ENEYDOS. 


34/31-2    well    happy     fleeyng]    fuite 

bieneuree 
35/ 1  conuerted  and  chaunged]  conuertie 

ct  muee  .  .  .  fust 

35/7  busshes  and  woode]  bon  boys 
35/9  place]  place  ou  lieu 
35/JO-n  pyetous  .   .   .   playsaunte  to 

the]  piteuse  .  .  .  placatiue  dei  . 
35/13  payenge  the  extreme  tribute  of 

remembraunce]   priant    le   tribu  de 

extreme  souuenance  que  iamais  puis 

apres  ne  ne  deuoit  estre  ramembree 

par  racordance 

35/15  clouen  and  broken]  brisez 
35 /i 6  woode]  buchier 
35/19  citezeyns]  citadins 
35/25-6  i?mocente  blood  whiche  macu- 
late &  bysprange  all  theym  that  stode 

by]  sang  innocueux  qui  macula  toutcs 

les  arcomstances 
35/31-2  for  to    kepe  hir  cyte   &   the 

cytezeyns  vnhurt]   pour  les  garder 

immunes 

35/34  ony]  aulcunement 
36/1  sorowfull]  plaintureuscs 
36/2  were  co?icluded  &  brought  to]  a 

cell  amene 

36/6  callyd]  appellerent  et  nommerent 
36/12  And  after]  Etfirent  apres 
36/1 6  dedyed  &  halowed]  dediez 
36/17  enbraced]  collee 
86/19  A    comendacyon   to   dydo]    No 

French  for  this 
36/21  digne  &  worthi]  digne 
36/24  cruel]  cruelle  ce  petit  nombre  dans 

qui  pouuoit  remendre  a  la  vie  future 
86/25-6  thy  pudyke  chastyte  vnhurte, 

wythoute  ony  spotte  /  than  to  rendre 

or  yelde  thy  selfe]  ta  pudite  illese 

soils   aulcunement   maculer  que  toy 

rendre 
86/28-9  by  thuntrue  note  of  lubryke  & 

slypper  luxurye]  de  lauote  indeleallc 

de  lubricque  luxure 
36/31  thy]  toutes 
36/32  goten  fame  &  reno/nmee]  occupe 

renommce 
36/33-4  by  whom  he  is  repressed  fro 

his  lybidynous  desire]  de  libidineux 

desir  parquoy  est  reprime 


194 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


37/4  breste]  nolle  poitrine 

37/5  tytle] tiUre 

37/5  loange  /  preysynge]  louange 

37/IO  crayntyue,  I  addresse]  incraintiue 
sadrccc 

37/iz  that  haste  strengthe]  as  seur  a 
ces  force 

37/17  lacyuyte]  laciuite 

37/i8  and  in-to  benygne]  et  benigne  en 

37/19-20  name  and  fame]  nom 

37/21  merytes]  doulces  merites 

37/22  chaste  clennesse]  lonnestete  de 
pudeur 

37/27-8  Thir  .  .  .  Elysse  or  dydo]  chir 
.  .  .  dice 

37/34-5  that  byfelle  to  her]  Et  iusqucs 
a  lors  a  elisse 

37/36,  38/1-2  of  the  deth  of  the  sayd 
dydo  /  I  shall  reherce  here  after  now 
in  a  nother  maner,  whiche  is  to  be 
presupposed  was  moeued  of]  ca  enau- 
ant  est  bien  cy  a  presupposer 

88/4-5  by  cause  Ofl  pwi*  Pour  te 

38/6-7  the  moste  fayrest  of  theym  all] 
la  plus  'belle 

38/9  troye  /  after  the  siege]  la  grant 
troye  apres  lexition 

88/14  Neptunus]  neptimus 

88/17-18  empesshe  the  goynge]  des- 
tourber  ou  empeschier  lalee 

38/2O  parellys]  perilz 

88/23  desire]  duction 

88/26-8  goddys  to  be  stypended  /  and 
shall  doo  honoure  to  theyr  frendes  / 
an4  treate  theyr  lygnage  and]  deesses 
stipendier  ses  amys,  honneur  feroit  a 
toute  leur  lignee,  les 

88/29  the  goddys]  les  dieux  dessus 
nommes 

39/13-15  Cordes  and  ropes  broken,  And 
crampons  of  yron  wrythen  a  sondre 
and  plucked  oute.  the  shyppes  & 
vassaylles]  rompre  cordes  et  arachicr 
crampons  de  for  et  leur  ataches  vais- 
seaux 

88/18-19  vorages,  &  wawes]  vorages 
•vndees 

33/2O- 1  guile  or  throte    wyde   opene] 

goulle  baiee 
39/31  separed]  lung  de  lautre  separe 


40/5  fortunes]  diuerses  fortunes 
40/io-H  And  in descendynge  and  com- 

ynge  a  lande  in  to  that  .  .  .  dydo] 

descendant  en  icelle  terrc  et  en  la  .  .  . 

fcnice 
40/16-17  fayr  and  well  byspoken]  bien 

deuisant  &  beau  parleur 
40/1 8  loued   of  alle   men,   &  preysed] 

lone  de  tous  et  prise 
40/23  ewprynted]  imprima  tellement 
40/32  rebouted   &   putte  a  backe]   re- 

boutant 

40/33  the  lampe  /  and  the]  la  lampe  du, 
41/1-2  How  dydo  couwseyllid  wyth  hir 

suster  anne]  No  French  for  this 
41/3  by  though te  herself e,  and  purposed] 

se  pourpensa 

41/15  obfusked  /  endullyd]  obfusque 
41/17  nyghe  kynne  and  parent]  prou- 

chain  parent 

41/i8  very  table]  veritablcment 
41/2O  delyuerynge  and  gyuyng]  baillant 
41/22-3  to  yeue  to  dyuerse  creatures  / 

and  maye   be   supposed]  faire  aux 


41/24  chief  werke]  chief  doeuure 
41/27-8  and  drede  theym  fleynge,  and 

kepe  theym]  crainte  les  fuit  et  tient 

entre  ses  bras 
41/29  And  yf  it  happen  theym  to  entre] 

quant    ilz  entrent    qui  en    en  [sic] 

aduient  bien  a  faict 
41/30  in  corners]  es  cantons 
41/31  the  grete  fote]  les  grans  piez 
41/36  god  forbede]  ia  nauiengne 
42/2  comynge  to  the  chief  of]  venant  a 

chief  de  (accomplishing) 
42/3-4  yf  it  that  ne  were]  se  nefiwt 
42/5  to  abyde  and  be]  desire 
42/ 1 7  moly fyed]  flechi 
42/2O  not  for  that]  non  pourtant 
42/22-4  to   plonge   and   submerge    me 

vnder  the  botomes  of  the  depe  p;i- 

lusshe     infernalle]    saudoyeux    aux 

vmbres    palantcs    Timbre    denfer    ct 

parfonde 
42/31  graue  vnder  the  colde    marbyl 

stone]  serqueuz  dessoubz  la  lame 
43/1  Thansuer  of  Annne  to  hir  suster 

dydo]  No  French  for  this 


COLLATION    WITH   THE    FRENCH    ORIGINAL,   1483. 


195 


•43/5  reuerte]  conucrtir 

43/23  fyre,    lyghte,    nor  flamme]  fere 

flamboyant  ne  lumicre  pareillement 
43/28  solycy  tude  of  thy]  solitude  de  ses 
43/31-2  maryage,    alle    is   to   hym   as 
ryght   noughte]   mesnaige  .  .  .    Tout 
est  neant 

43/33  lette]  nuyre 

44/4-5  reuthes  noyous,  vpon  a  damp- 

nable  mynde   and   folysshe  remem- 

braunce]  regrez  enuieux  en  souuenance 

demneuse 

44/6-7  °f    the    infernalle     mansions] 

denfer 

44/9  reuyue]  remuer 
44/13  thy  re]  chir 
44/i6  byloued  of  the]  amez 
44/20  vndresette]  submectre 
44/33.4  myro?ides,  that  are  folke  with- 
out Rule]  myrodes  gens  sans  frain 
44/36  folkes  fllodes  or  ryuers  that  shulde 
terapre]  fleuues  ou  riuieres  de  lumeur 
de 

45/4  thire]  chir  (and  so  all  through) 
45/6  of  lyght]  de  legier 
45/10  somtyme]  feu 
45/14-15  destynacyes  haue  fauourisshed 
the  well]  destinees  ont  fauorise  les 
biens 

45/i6  ryche  nauye]  nauire 
45/29  atyse  &  drawe]  atirc 
46/4  erased  of  the  grete  tornementes] 

froissees  dcs  grans  tourmens 
46/6  contradyction]  en  contradiction 
46/7  apposite]  oposite 
46/12-13  aduysed  and  shewed]  aduises 
46/i8  esprysed]  embussee 
46/28-9  where  bifore  the  aulters]  par 

les  autels 

46/30- 1  sheep  weders  for  to  doo  sacre 
fyces  destynated]  brebis  et  moutom 
pour  sacrifices  destinees 
47/6  there    dedied    and   doon]    dedte 

faict  illec 
47/7-8  custome  that  was  vsed  at  tha 

tyme]  coustume 

47/8-9  In  to  the  temples  and  symula 
cres,  knelynge  before  the  awters]  pa', 
les  autelz  par  les  temples  et  Simula 
cres 


7/1 1  entraylles]  entrailles  <k  cs  mcm- 

brcs 

:7/i4  ouerserche]  recherche 
7/24-6  graffed  and  myserably  sette 
wauynge  and  tournynge  here  and 
there  wythin]  aree  &  acysec  miser- 
ablement  en  tant  quelle  vague  tour- 
noyant  par 

7/28-9  an  hynde  that  is  rought  to  the 
herte  wyth  an  arowe]  la  biche  naurce 
dung  dart  j»ar  sang  iusques  an  cueur 
7/36  Thy  re]  chir  de  sydon 
[8/6  oure]  trop 
48/7  Of  it  that  other  parte]  daultre 

part 

48/8  appareylles]  comus 
48/20-1   launchynge     theyr     bryghte 

sparkeles]  estincelant 
48/23  her  bedde  reste]  les  repos  de  son 

lit 

48/32  emonge]  alcuncsfois 
49/9-10  Inexplycable     occupyed,      as 
transported    and    rauysshed]   rauic 
et  transportee  inexplicdblement 
49/n  the]  les  aultres 
49/12  of    Inperfection]     dimperfcction 
sans  plies  greuer  ny  auant  y  beson- 
gnier 
49/i 6  were  robuste  and  rude]  se  aru- 

dissent 

49/22  The  stones]  la  petite 
49/30-1  spredde   wyth    mosse    all    to- 
tourne  /  rusty]   mossues    &    brisees 
toutes  raoulles 
50/2  contryste]  contester 
50/4  goodely  and  grete  chere]    grant 

recueil 

50/21-3  eneas,  whiche  thynge  myght 
be  broughte  to  effecte  /  so  that  ye 
wyll  be]  enee  atirer  &  ioindre  auons 
a  ce  qne  soyes 
50/26  noyes]  noise 
50/27-8  for  the  constructyon  and  ma- 

kynge  of]  en  faisant 
51/27  felawe]  compaignie 
51/31  this  werke]  la  besoigne 
5 1  /34-5  shalle  mowe  be  broughte  aboute] 

poira  de  legier  parfaire 
51/36  chasse   and    hunte    the    wilde 
bestes]  chaccr 

O    2 


196 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


52/4-5  to  the  vttir-moost  of  the  game, 
welle  chaffed  aftre  the  bestes]  aux 
effors  bizn  eschauffes  apres  la  beste 
sur  la  point  des  grans  dilligences  que 
lonfaict  en  tel  cos 
52/9  lyghtnynges  choruscacyous]  es- 

clistres  covruscatioos 
52/12  fulle  blak  and  obscure]  obscure 
52/17  tae  wedrynge]  lor  age  du  temps 
52/20  forest]  forest  susdies 
52/24  were  not  of  accorde   fo[r]  the] 

fusses  daccord  du 

52/27-8  Of    the    grete    tempest    and 
storme  atte  maryage  of  theym]  No 
French  for  this 
53/2  to  couertely  and  close]  trop  clan* 

destinement  et  a  macetes 
53/7  his  trayne]  ses  brisees 
53/12  one  from  the  other]  lung  lautre 
53/14  for  to  renne  after]  &  lesser  courre 

a  la  leuee 

53/16-17  theyr  brackes,   retches,   and 
bloode  houndes]  des  aultres  marches 
Icurs  redes  aussi  &  leuriers 
53/25  her  fayr  palfrey]  la  hacquenee 
53/27  appareylled  and  couered]  couuerte 
53/31-2  pourfylled]  borde 
53/35  ryche  gyrdell]  surcaincte  surauree 
54/1  wyth  fyne  cloth  of  damaske]  dune 

figure  de  satin 

54/4  Thus  appoynted]  en  ce  point 
54/13  vpon  the  flode]  le  Jteuue  sur  le 

fleuue 

54/i 8  semblable]  semblablement 
54/2O  doo  ryse]  se  teussent 
54/26-7  garlandes  of  leues  grene]  chap- 

peaulx  de  verdure 
54/28  fyn  gras]  haulte  lice 
54/31  becomen  fyers,  and]  senfierissent 
55/ 1  the  yonge  yolus]  enee  [orig.  en  ce] 
55/1  ye  ladies]  la  dame 
55/3  dales  an(i  narowe  wayes]  landes  et 

destroiez 

55/8  Ascanius  or  Yolus]  ascanius 
55/9  corrageous]  ardant 
55/21  the  blewe  cote]  la  cocte  perse 
55/23  of  thondre]  de  gresle  tonnoire 
55/25-6  nor  made  no  force  for  it,  with- 
standynge]    ne    tenoyent    conte    non 
obstant 


55/29  atte  astryffe]  a  lestrif 

52/30  acquyred]  acquerir 

55/32  wedrynge]  temps 

55/34  mysell]  de  bresil 

55/36  agetted]  agictoit 

56/2  backewarde  /  forewarde,  and  atte 

eyther  side]  arriere  OIL  a  coste 
56/4  by]  daultre  part 
56/6  enf[l]ammed]  aflambe 
56 / 12  nyghte]  nuyt  toute  noire 
56/2O  the  fallyng]  ses  agouz 
57/i  i -12  whiche  is  more  lighte   than 

ony  other  thynge]  qui  est  celle  ainsi 

que  Ion  dit  fame  est  vne  malle  mes~ 

chine  dont  il  nest  chose  plus  legiere 
57/29-30  facultee    and    power    for    to- 

reherce  and  saye]  faculte  de  pouoir 

dire 
57/32-3  ladyes,  gentyll  wimen]  damois- 

sclles] 
57/34-5  rewthe  neregarde  to  no  manere- 

of  lesynge]  regret  a  mensonge 
57/36,  58/1  wynges    alle     of    fedders} 

routes  de  plumes  empanees 
58/4  vpon  her]  en  son  corps 
58/6  sty  lie  without  ceasse]  tousions  et 

sans  ccsse 
08/15  what  rewle  is  kept  in]  du  gou- 

uernement  de 
58/2O-I  pynacles  and  toures  /  and  wyth 

theym  that  kepe  the  day  watches]', 

pinocles  et  auec  les  eschanguetes 
59/3  lordshypes]  et  seigneuries 
59/n  hadde  esprysed  her  owne  herte- 

wyth  the  loue]  sestoyt  enamouree 
59/15  a-renouse]  areueux 
59/17  Gzamas]  Gazamas 
59/19  construed,  edyfyed,    and  made]' 

construit  et  ediffie 
59/2O  othre  sacraryes]  aultres 
59/22  the  day  e  watch  e]  cschanguere 
59/27  good  odours  &  swete  smellynge] 

bonnes  odeurs 
59/28-9  garlandes  made  of  floures  that 

he  gadred]  chapeaulx  et  jloretes  quit 


59/32  wrathe    he    begate  wythin    the? 

roote  of]  coureux  en 
59/33  besyde  hymself]  hors  du  sens 
60/4  pycture]  paincture 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


197 


60/5  wynes]  ros  mns 

60/1 8  coimtrey  of  ytalye]  cite  de  troie 

60/20  ryghtwysnesse]  iustice 

•60/29  to  receyue]  et  a  recepu 

60/34  yelow  as  golde]  iannes  et  dores 

'61/i  8  wynges  empared  with   fedders] 

dies  emplumees 
61/23  by-fore]  parfaierie 
•61/26  lyf  determyned]  vie  a 
'61/27-8   kept    and     saued    hym    two 

tyines]    regardannes    deux    fois    en 

champ  de  bataille 
•62/2-3  hys  grete  worthynesse]  ses  grans 

vaillances 
•62/13  What  mystreth  hym  to  edyfie] 

qnel  besoing  est  il  quil  ediffie 
"62/21-2  for  to  fullefylle  his  wylle]  pour 

ce  faire 

62/34  recoumtred]  encontroit 
63/2  other]  aultres  de  son  temps 
63/5  f°r  to  susteyne]  pour  en  apvier  ct 

soustenir 
63/7  °f  sapyn  trees  and  of  hooly  trees] 

de  sepuis  &  de  houlx 
63/8  beten  &  cast]  agitez  de  vens  plains 

et  nues  obscures 
63/1 1-12  grete  flodes,  &  fcmtaines  rewing 

doune  without  cesse  alonge]  fleuucs 

etfontaines  decorans  sans  cesse  descen- 

dans  par 

63/13  borders  and  shores]  orees 
68/14  thy  eke  yse]  grans  glasons 
<63/i6-i7  vncles  brother,  vnto  his  moder 

named  laye]  oncle  frere  de  sa  mere 

nommee  laya 

68/19-20  lowe,  &  syn  hie]  puis  bos 
•63/2O-2I  roches     alonge    the    shores] 

rochiers  et  riuage 

63/22  pruneth  or  pycketh  her]  se  sore 
•63/26  &  other  grete  edyfices]  ediffices 

et  arceaulx 
^8/28  bystorye  or  wepen  crysolite]  bis- 

torie  cusolite 
"63/32-3  cremoysin    alle    drawen    ouer 

wyth   golde  wyer,  right  wauwtanly 

wouen]  cramoisi  de  tire  a  bordeiire 

doree  trcsmignotement  tissue  et  assise 

pardessus 
64/10  What  cometh  to  the  byfore]  qudle 

te  vient 


64/r  1-12  abide  ydle  in  this  landes  of 

Lybye  ?  wylt  enhabyte  thiselfe]  de- 

mourer  oiseuses  tcrres  de  libie?  dont 

te  vient  celle  grant  lascJicte  de  couraige 

de  vouloir  habitcr 
64/15,  1 6  of  this  thyng  /  whiche  vnto 

the  oughte  to  be  desiderable]  desirant 

chose 

64/22  loeuynge]  louenge  (praise) 
64/30  gresell]  hericer 
65/i  wythstarcdyng]  actendu 
65/7  byfalle]  cos 
65/14  <loo  make  redy  his  shyppcs]  ap- 

areiller  et  mectre  en  point  le  nauire 
65/17  couertly]  repostement 
65/20  of  a  feynynge]  de  fainte  ce  quilz 

firent 

65/23  from  herselfe]  hors  du  sens 
65/27  habandoune  &  leue  .  .  .  stroof] 

habandonner  .  .  .  debatoit 
66/8  styre  her  selfe]  demener 
66/9  as  a  mad  woman,  as  thyas  .  .  . 

passed]  comme  au  .  .  .  temps  passe 

faisoit  thias 
66/13  feest]festonnans 
66/18  thus  rennynge  aboute]  ce  faimnt 
66/19  reforced]  renforce 
66/23  rewthes    and    complayntes]    <fe 

complains  regretz 
66/25  vntrue]  desloyal 
66/26-7  to  make  me  a-knowen  therof] 

le  me  dire 

66/31  the  worshyp]  lonneur 
67/4  doled  out  of  ye  sure  waye]/ort«oyc 
67/n  tyme]  temps  et  facillement 
67/14  oughtest]  deburois 
67/i 8  flusshyng  douw]  decourans 
67/26  louely    countenaunces]    entrcte- 

mens 

67/30  anemste]  enuers,  (&  for  'of,'  1.  33) 
67/34  that  by  me  cam]  par  moi 
67/35-6  poure  desolate  frende]  pouure 

desolee 
67/36,  68/1  broughte    to    the    poynte 

mortalle]  assolee 
68/3  courage]     ouraige    (heart,  mind, 

purpose) 
68/4  ayenst]  cnuers 

68/7  hate   and    haue  enuye  atte   niel 
moy  prins  en  grant  hayne 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


68/8  hee  praysynge]  los  dicelU 

68/10  was  electe  &  taken  vp]  estoyc  sur 

toutes  esleue 
68/11  is  now,  by  thy  departynge,  so- 

daynly]  et  en  ce  soudaine  en  est  par 

toy 

68/13  kynde  loue]  donnee 
68/15  that  lightly  forgeteth  Ms  iodg- 

ynge  and  the  place]  dont  nest  record 

delostellee  ne  mais  du  lieu 
68/19  no  thing  abideth  with  me  nowe] 

ne  me  demeure  de  present 
68/22  hope]  espouer 
68/26  Yarbas]  carbas 
68/28  yf  afore]  sauant 
68/30  in]  aual 
68/34  whyche  shulde  asswage  the]  et 


68/36  I  shulde  thynke  that  I  were  not] 

aduis  me  fust  nestrepas 
69/6-7  moeuyng  hym  self  in  nowyse] 

semeut  aulcunement 
69/8-9  sighynge  sore]  souppirant 
69/10  sayd  in  this  manere]  va  dire  en 

cc  langaige 
69/13-14  as  longe  as  lyffe  shall  abyde 

wythin   me]    tous    les  jours  que  ie 

muray  et  tant  que  lesperit  de  vie  se 

poura  soutenir  sur  moy 
69/16-17  vnknowen  to  the,  but  sholde 

haue  sygnyfied  it  vnto  the]  tfc  sans 

le  te  signifier 

69/21-2  to  be  &t~\faire  du  tout 
69/26-7  in  short,  preceptyue]   en  sort 

preseptiues 

69/32  a  stronge  lande]  pays  estrange 
69/33  meane]  moyennes 
70/5  places]  rameaulx 
71/1-2  furybouwde  &  furyous]  furieuse 
71/4  one  thynge  of  a  long  while]  aulcun 

aguect 
71/5-6  intrysiuque    wythin    her  hert] 

intrinseque 
71/7-8  was  neuer  borne  of  no  goddesse] 

nefut  ne  de  deesse  mere 
7l/i  i-i 2  harde   stones]  grosses  pierres 

dures 

71/17  to  deuoure]  demourer 
71/23  growyng  oute   of  the  grounde] 


71/29  subsiduous]  subcide 

71/35  madnesse]  duerie 

72/10  I  wote  not]  No  French  for  this 

72/12  to    me,    thys  vnhappy]   a  ceste 

maleureuse 
72/13  wul  permute  rigoure  to  equyte, 

in  this  bihalue]  et  vueilles  en  ceste- 

partie   parmestre  equite    a    rigucur 

iamais  ne  fault  auoir  fiance  en  quel- 

quefoy  que  Ion  promcct 
72/19  lyghtly  &  gretly]  haultement  et 

magnificqucment 
72/20- 1  do  make  ayen,  that  was  reduced. 

all  in  peces]  tout  ref evict  qui  estoit 

reduit  en  pieces  et  esclaz 
72/29-30    augurementes  /   the     sortes, 

preceptyue]     auguriemens     le    sor& 

pouures  du  pais 

73/1  secret  nor  couertly  kept]  reposte 
73/4  othes]  pariuremens 
73/5  about]  empesches 
73/8  ryght  stedfast]  tresasseure 
73/9  for  to  conferme]  pour 
7  3/i  6  calle  after]  sonne 
73/19  suche]  aulcune 
73/26  and  taken  awaie]  ou  ostee 
74/1-2  made  redy]  apreste  et  orne 
74/8-9  in  a  swoune,  as  alle  ded  to  the- 

grounde]     toute   pasmee    et    atachee 

comme    toute    morte     sans    remuer- 

aulcunement 

74/1 1  lityl  bedde]  couchecte 
74/17-18  &  went  his  wayes  for  to  see- 

his  shippes]  faisant  a  la  visiter  son 

nauire 
74/22-3  hauen  in-to  the  rode  ;    made 

oores]  port  dambas  tout  en  la  haulte 

merfaisoyent  rains  et  aultres  auyrons 
74/23  comynge  new]  yssant 
74/24-5  toke  .  .  .  and  foyson  of  other 

tymbre,   for    to    apropre    to]    sans 

aultres  chappusages  prenoyent  afforce 

et  afoison  pour 
74/28  of  one  wylle  to  haue  furnysshed} 

ententis  de  quipper 
74/29  euyn  soo  as]  tout  ainsi  et  en  la 

manure  comme 
74/3O-I    a   shokke    of    whete   or]   ing? 

gerbier  faict  de  forment  et 
75/1  to  swepe]  nectoyer 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


199 


75/2  bystovveth  it]  le  meet  en  sauf 
75/4  cometh  agayn]  a  tourner  arriere 
75/13  terys]plcurs 
75/14  complayntes,   callynges   and  la- 

mentacyons]  durs  soupirs  quelx  cla- 

meurs  plaintes  et  sanglours 
75/i5-i6  in  the  highe  lofte  of  thy  grete 

towres]  sur   les  haultes  terraces  en 

esparius  de  plus  grans  dcbtcs  tours 
75/22  fonndreth]/<w£ 
76/3-4  loye  &  gladnes,  that    inaketh 

my  sorowe  and  heuynes  to  be  moche 

the   greter]    Hesse  qui    me   rengrege 

de  trop  pins  ma  destresse 
76/n  socorus]  secours 
76/15  euyl  corag]  mal  afaire 
76/33  rented,     vyolated     ne    broken] 

rompu  viole  ne  brise 
76/36  to  leue  me  aside]  bouter  arriere 
77/9  so   dau?igerouse]    tout   dangereux 

et  foruoie 

77/n  loue]  amour  de  grant  dueil  adolee 
77/15  facely  &  lightly]  facilement  faire 
77/23-4  suffoke  ...  of  amaritude  .  .  . 

reysing]   suffoquer  .   .  .  damertume 

.  .  .  resource 
77/27-8  I  shalle  make  thee  myn  heyre, 

to  enioye  &  receyue,  after  my  deth, 

ye  renues  of  all  my  londe]  apres  ma 

mort  ie  tt  laisseray  pour  heritiere  do 

quoy  este  toute  ma  succession 
77/33  feble]  slcbile 
78/5  caste]  agicte 
78/9  shake  &  bowe]  demaine 
78/12  auTicient  .  .  .  olde]  et  lancienne 

souche  .  .  .  fort  en  vielly 
78/15-16  styl  ferme,  &  moeueth  by  no 

wyse]  sans  mouuoir  nullement 
78/28-9  ouer  them  that  ben  affliged] 

aux  affliges 

78/34-5  fouwdrynge  in  teeres]  esploree 
79/1  to  wyshe  deth]  a  son  haidcr  la 

mort 
79/4  ye  lyghte    of]    la   lumicre  &  la 

clarte 

79/7  sorowe]  pleur  et  grant  tourmcnt 
79/12  sawe  &  aperceyued]  apperceut 
79/26  suster  anne]  seur 
79/35,  80/1  curiously  &proprelykerued] 

moult  mignotement  entaillees 


80/10- 1 1  gooyng  vnder  of  ye  sonne] 
couchant 

80/14  the  owle]  la  wix  de  la  frezaye 
aultrement  dit  cheueche 

80/i6  dooth  quake  &  fereth]  faict 
fremir 

81/4  her  hert  semeth]  luy  resemble 

81/15  the  marche  of  thyr]  lamenche  de 
chir 

81/26  a  rageouse  franesye]  frenesie 

81/34  breken  and  marren]  rcsiduit  et 
retaillant 

82/2  natives]  natures 

82/8  dysplaysures]  plaisances 

82/13  cadirius]  cadmus 

82/15-16  &  pryncipally  in  ,  .  .  wherre 
he  made]  et  empeupla  .  .  .  fist 

82/24  whiche  haply]  Lequel  espoir 

82/25-7  &  alle  be  he  dombe  or  spechelea, 
yf  he  take  the  lettre  vnto  hym  whome 
it  is  is  dyrected  vnto]  ou  soit  muet 
sans  parler  nullement  tout  aultretant 
mais  quil  bailie  la  lectre  on  peut 
scauoir  celuy  a  qui  sadresse 

82/28-30  he  shall  therby  vnderstande 
the  desyre  of  hym  that  hath  sente 
suche  a  messager  vnto  him]  comme 
silfust  aupres  descriuant 

82/36  to  purpre]  &  apourpree 

83/1  the  pourpre  clothes]  les  pourpres 

88/3-4  grete  capitallo  lettres]  grans 
lectres 

83/4  princypal]  principes 

83/6  mayde  fay  re]  parees 

83/9  senoyses]  senoises 

88/15  emeTides]  enmendes 

83/2O-I  distourne  &  haue  himse[l]f] 
soy  cuyder  deslourner  et  mcctre 

88/30-1  the  hope  of  his  entent]  Iwpoir 
ou  lesperance  de  son  entente  a  cause 
dequelles  dictcs  turbacions  et  mesme- 
ment  dicelle  vision  des  troys  decsses 
furies  infernallcs 

88/32  arcguysshes,    sorowes    &    heuy- 

nesses]  angoisses  douloureuses  et  tristes 

84/7  suster]  seur  germaine 

84/13-14  Of  the  wordes  of  dydo  to  hir 

suster  anne]  For  this,  the  French  has 

the  heading,  f  Comment  et  en  quelle 

maniere  le  roy  Cadmus  trouua  premier 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


Icctrcs  et  art  descripture  et  la  istoire 
de  horrestres  filz  agamenon.  Et  com- 
ment les  troys  deesscs  inferncdes 
saparurent  a  lentrec  du  temple  apolin. 
(A  cut  follows,  of  a  King  on  his  throne 
giving  or  taking  a  crown  with  his 
right  hand  to  or  from  a  person  on  his 

right,  while  others  kneel  before  him 

with  offerings  in  their  hands. ) 
84/26-7  01>  the  somie  goynge-vnder]  de 

souleil  couchant 
84/31-2  thaxtre  ...  of  theuen]  le  xil 

.  .  .  du  del 

85/3  Operydes]  esperides 
85/5  and  techer]   leur  enseigneresse  et 

doctrisse 

85/7  goddesse]  deesses 
85/ic  of  that  tendynge]  du  pensement 
85/12  of  the  holy  braimches]  de  sanis 

rameaulx 
80/13  of  golde]  dor  emereus  au  iour 

duy  dicelluy  esperides 
85/15  wete]  doulces 
85/27-8  and  to  the  contrarye,  putteth 

loue  sodaynly  in- to  theym  that  hap- 

pely  thinketh  not  vpon]  enuers  ceulx 

qui    paraduenture    en    sont    gueres 

cntalentez 
85/30-1  werkes  ...  to  tarye  &  areste 

sodaynli  the  flodes  &  grete  ryuers] 

besongnes  .   .  .   darester  tout  a  coup 

les  fleuuez 
85/36  constrayneth    theym    often    by 

nyghte  tyme]  par  nuyct  soivuente-sfoi-s 

iuno  qui  et  les  contrainct 
86/14  thut  I  haue  enterprised  fermly 

my  wyttes  therunto]  que  si  auant  iay 

entrcprins  de  moy  embatre 
86/20  secret]  secret  que  tu  porras 
86/22-3  for  whome  I  calle    'alas  that 

euer  he  was   borne  '    /   whiche    he] 

que  oncques  ne  fust  il  ne  quil 
86/25-6  in  my  priue  closet .  .  .  many  a 

night,  he  &  I  togider]  en  nostre  seur 

.  .  .  maintes  nuytees 
87/6  body]  personne  traussie 
87/22  with  a  grete]  dasscz  grant 
87/26  suffouwge]  suffonger 
87/28  costume]  coustume 
87/29  32  oner  the  ymage  and  fygure  of 


eneas,  that  she  had  doo  make  after 
the  semblaunce  of  hym,   for   to  be 
brente  ther  with  her]  &  aussi  mis 
par  sur  leur  sepulture  qui  estoit  illec 
pour  bruler   limage  A  figure  d'enee 
quelle  auoitfaict  a  sa  semblance 
88/6  charmouse]  chermeuse 
88/12  moder]  mere  etachee 
88/20- 1  So  that  men  myght  saye  that 
it     encloseth]    et    pourroit     enclore 
obscurte  diviser  triplicite  et  dire 
88/23  this  lady]  celle  diane 
88/25  venemouse]  vomincuse 
88/27-8  freshe    and    newe    mowen    & 

taken]  nouuelles  soyes 
88/29  sercles]  faucilles 
88/30  and  of]  tendant  a 
88/32  foole]  poulain 
88/36,  89/i,  to  gyue  hym  souke]  de  le 

nourrir  et  alecter 
89/2  the   skynne    'mortalle   loue']   la 

peau  de  lamour  maternelle 
89/3  after  the  saide  prestresse]  selon  la 

pretresse  inuiter 
89/4-6  luste  to  souke  hys  moder,  but 

yf  she  liketh  or  eteth  the  secondying, 

or  atte  leste  that  same  skinne  that 

he  hathe  in  his  forhede]  sens  a  leche 

ne  a  la  mengie.  la  seconde  ou  autmoins 

leschie  celle  peau  quil  a  au  fronc  sur 

son  museau 
89/9  ageynst    the  same]  chose    contre 

die 
89/u  that]  par  son  commandemcnt 

9/1 1  rounde]  ronde  aupres  des  autiers 
89/15  in  syght  of  alle  the]  Et  est  aux 
89/i 8  denounce]  denotent 
89/19-20  mercyfull  god    and    pyteous 

...  to  receyue]  dieu  piteux  .  .  .  de 

reucoir 

59/29  is  paste  and  goon]  failly 
59/34  nuysyble]  inusibles  (for  nuisiblea) 
89/36  yocked]  atellees 
89/36  silence]  licence 
90/1-2  poundes    and    ryuers]     las    «0 

limercs 

0/8  fenyce,  elysshe,  or  dydo]  lafenice 
O/i  I  lityll]  pouure  petit 
0/12  atte  her  herte]  sur  le  stornac  par 

la  meritc  de  donnir 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


201 


$0/16-17  repreuynge  the  periuremente 

of  Laornedon]  a   laomcdcs.      In  the 

French  cut,  Dido  is  sitting  on  a  broad 

canopied    throne,    with   5    listeners 

round  her,  4  on  stools. 
'90/22  shalt  thou  mowe  become  /  must 

I]  pourras  tic  deuenir  me  fault  il 
$0/32  me]  moy  qui  sont  encoires  tons 

desrois 

'SI/22  conuenawited]  commenca 
91/23  a  tonne]  wig  muy  ou  caque 
•91/24  the  walles  romzde    aboute    the 

cyte]   la  clousture  et  nmraille  tout 

autour  de  ladicte  mile  et  cite 
'91/29-30  doo  ne  paye  ony  thynge]  ricns 

faire 
'92/1-2  Of  the  vysion  that  Eneas  hadde 

for  to  departe   towarde   ytalye]   No 

French  for  this 
92/IO  or]  Ou  sil  vault  mieux 
'•92/1 8  namly]  mcsmcmcnt 
•92/3O-I    solysitude  .  .  .  resolysitude] 

solitude  .  .  .  resolitude 
'93/4  madnesse  &  forsenerie]  forcenerie 
•93/6  what  eyleth  me]  Helas  et  que  me 

failloyt  il 

'53/7  wnY  haste  thou.  not]  que  mas  tu 
93/IO  alone]  en  vie  solitaire  toute  seulete 
93/12  alone  by  theym  selfe]  aparelle 
93/21-2  langour  mortall]   iiwrt  eslan- 

gouree 
•93/23  so  ferre  doled  from  my  wytte] 

tantforuoye  tant  hors  du  sens 
93/31  takled]  equipce 
94/n  thynkyng]  pensant  ou  cogitant 
94/13-14  doo   ye     to    destruction]    te 

crauante 
•94/20-1  o.owmynge  .  .   .  with  torches 

lyght,   And    cressettes    esprysed  of 

fyre  brenny[?t]g]  guerroier  .  .  .  fallos 

trorches  et  brandons  emprins  et  alumes 
defeu  ardant 

$4/23-4  yf  thou  be  fouTide  whan  the 
[s]prynge  of  the  day  shalbe  comen] 
se  au  point  du  iour  len  te  treuue  a  la 
riue 

•94/28  endulled]  adolee 
•.94/34  a   derke    cloude,  &    vanysshed 
awaye  sodaynly]    la    nuyct    obscure 

•hors  Us  metes  de  lumiere  veue. 


95/1-2  How  Eneas  encyted  the  patrons 
&  maysters  of  his  shippes  for  to 
depart]  U  Comment  et  par  quelle 
ray  son  fist  tramys  a  Enee  vng  messai- 
gier  semblable  a  mercure  pour  le  faire 
legierement  et  hastiuement  nagier  en 
la  mer  pour  fouir  fortunes  calamitcs 
perilz  dangiers  et  amertumcs  de  la 
belle  dydo 

95/9-IO  &  made  theym  to  take  their 
cores  in  harade]  seoir  les  compaignons 
es  bans  prendre  les  rains  et  aduyrons 

95/13  ryght  soone]  tantost  et  hastiue- 
ment 

95/15-16  sayles  &  cordes  that  were 
wythin  the  shyppes]  cordes  qui  esto- 
yent  au  nauire 

95/18-19  hymselfe  &  all  his]  en  soy  .  . 
se 

95/27-9  yf  her  moeuyng  were  irryted 
ayenste  vs  by  pestyfere  influences,  & 
bryng  vs  saufFe  &  peassyble  to  the 
portes  of  ytalye]  Si  aulcunement 
estuyt  yritee  encontre  nous  la  transu- 
mant  de  pestiferes  influences  et  nuissi- 
bles  en  fortunes  salutaires  et  paisibles 

96/5  thei  carfe  waie  in  the  water] 
dcffendre  la  faisoyt 

96/7  wawes]  repostailles 

96/15-17  palmyerus. .  .  of  eneas  shippe, 
ben  declared,  whan  he  niyght  not 
withstande  ne  contreste]  palmutus 
.  .  .  du  nauire  quent  il  ne  pouuoit 
et  ne  scauoit  contrester 

96/19  maister]  maistresse 

96/21  cast  hem  in  to  the  ysle]  les  agita 
au  royaulme 

96/23  be-grauen]  sepulture 

96/33  illustre  &  illumyne]  illustrcr 

97/1  calompniouse]  calmieuses 

97/3  smothe]  csgal 

97/5-6  sawe  the  saylles  .  .  .  made  good 
waye]  vit  et  apperceut  les  wiles  ten- 
dues  .  .  .  sen  alloy ent 

97/9-10  mad  &  beside  herself ]forcenee 

97/12-13  saufly  the  false  &  euyl  man 
eneas]  faulcement  ce  maluais  homme 
enee  et  desloyal 

97/15  send  after  hym,  &  by]  lenuoycr  n, 

97/1 6  bryng  alle  to  deth]  tout  a  mort 


COLLATION    WITH   THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


97/2O- 1  kylle  &  slee,  and  brynge  theym 

alle  to]  a  sang  et  a 
97/24-5  fomidre  &  drouwe  altogider  in- 
to  the    botome    of]    Effondres  tout 

dedans 
97/29  doo  .  .  .  ferre  out]  que  veulx  tu 

faire  .  .  .  foruoyee 
97/35  this  thou  sholdest    haue  d'oon 

that  tyme]  alors 
98/1-2  by    the,    made    wyth    theym] 

leurs  eussent  faictes  ne  promises 
98/5  the  ...  &]  ses  ...  et  a  la 
98/6-7  wyth  thyne]  a  tout 
98/8  gaynsayd  his  goyng  openly]  mis 

contredict 
98/iQ-i  i  whiche  thyng  thou  knew,  and 

was  doon  in  thy  presence]  a  ton  sceu 

et  a  ta  presence 
98/15  Ascauyus]  astameus 
98/18-19  to  haue    sette  hym  in  stede 

of   other   seruyse    atte]    len    seruir 


98/21-2  the    fortune   of   ba[ta]ylle    is 

doubtouse]   cest  chose  doubteuse  des 

aduemens  de  bataille 
98/23  haue  doo  brenned]  faire  bruler 

<L'  ardoir 
98/25  purchase]   prouchasser  ne    aller 

querir 
98/28-9  and  myghte  haue  slayne,  brent 

hem  .  .   .  haue  doon  wyth  theym 

after]  ou  les  faire  bruler  et  ardoir  en 

leur  ncfz  .  .  .  a 
98/32  0  fayre  so?me,  thai  shyneste  full 

bright]  souleil  cler  bel  reluysant 
98/35  with]  ensemble 
99/2  highe]  de  chate 
99/9- 1 1  concluded  &  delibered  ...  I 

goo  delyuere  me  vnto  .  .  .  punyshe] 

deliberee  .  .  .  ie  me  uois  liurer  .  .  . 

prouuer 

99/13  receyue]  ouir 
99/14  be  so]  ainsi  que  aultrement  ne 

peut  estre 
99/15-16  ordeyned  that  .  .  .  vntrewe 

man]    voulu    et    ordonne  .   .   .  des~ 

loyal 
99/17  alonde  hole   &  sounde]  en  terre 

certaine 
99/21  cruell  /  strowg]  effort  cruel 


99/24  putte  ther-from]  dehors 

99/27-8  namely  of  Ascanyus  his  sone, 
and  pryuated]  de  son  filz  ascanius 
poust  il  estre  tous  temps  priue 

99/29  to  hym  also  be  gyuen  by]  luy 
soyt  aussi 

99/33-4  be  he]  soyent  (applying  to  'his. 
folke ') 

99/36,  100/1  present,  be  put  to  an- 
guysshe  .  .  .  tormente]  luy  present 
.  .  .  tourment  iusques  a  langoisse  de 
mourir 

100/1  shall]  vouldra 

100/4-5  folysshe  enterprise  .  .  .  hurt  & 
charge]  folle  .  .  .  charge 

100/6  in  a  rage  &  grete  sorowe]  la  rage 
en  douleur  de  fieure  affuneree 

100/U-I3  nedefull .  .  .  goode]  souffre- 
teuse  .  .  .  seure 

100/15-17  dounbe  beste,  be  he  caste 
in-to  the  depe  shadowes  of  hel,  ther 
to  suffre  tormentes  right  horrible  & 
cruel]  beste  mue  de  mort  tresorrible  et 
cruelle 

100/23-4  &  frendes  alyed  /  &  alle  they 
of  your  affinyte]  aliez  et  affins 

100/32  enmyte  &  mortall  hate]  hayne- 
mortellc  et  inmutie 

101/3  dethe]  vies 

10 1./ 7  visayge]  viare 

101/8- 10  thai  god  forbede  it  shulde  so 
come  to  ...  without  to  haue  peas] 
ce  que  ia  ne  puisse  aduenir  .  .  .  sans- 
auoir  sans  paix 

101/I7-I8  shall  slee  &  distroie]  occira 

101/19-21  he  shall  make  to  be  byhedde, 
&  theire  me9ftbres  to  be  broke?i  &  all 
to-hewen]  les  testes  et  membres  tran- 
chier 

101/22-5  within  his  priso7is  ahalbe 
flam  from  bed  to  fote  ;  ye  other  he- 
shal  doo  cast  out  of  ye  wmdowes 
dou?i  to  ye  pauemevit ;  &  to  other  he 
shal  make  theire  eien  to  be  pulled 
out]  escorchier  en  ses  prisons  aultres 
fera  gercter  mourir  de  fain  et  les 
yeux  arachier 

101/29-31  shall  tourne  them  in  to  grete 
mendycyte.  Theyre  wyues,  that 
thenne  shall  be  come  to  the  astate  of 


COLLATION    WITH   THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


20$ 


wydowhed]    pouurete     medrc    leurs 

femmes  vefues 

101/36  and  putte  oute  of]  et  de 
102/2  defoyled]  ledengcs 
102/3  vyrgynes]  mergers  pucelles 
102/9  Hanyball]  hambal 
102/19  tray  tours  troians]  traitrcs 
102/21-2  to  them  .  .  .  euer  more]  aux 

ytaliens,  et  a  leur  mer  parfonde  noyse 

contient  debat  et  discordance  soyent 

entre  eulx  tousiours  sans  deffaillance 
102/22  enraged]  foruoyee 
102/24-5  fro  all  partes  ...  to  thewde] 

<fc  agictee  de  grant  forcenerie  .  .  .  de 

parfiner 
102/25-6  whiche  she   can  support  no 

lenger,  soo  weri  she  was  of  it]  que 

tant  luy  nuyst  de  plus  la  supporter 
103/4  for  to  be  rydded  of  her]  pour  soy 

delle  mieulx  dcspecliier  quelle  allast 

hucher  sa  seur  anne  et  la  faire  venir 

a  elle  disant 

103/9  pynacles]  pinacles 
103/i4-i6    of    the    styge   .    .    .    grete 

pounde  .  .  .  brymston]  ou  fleuue  du 

styge  .  .  .  lac  .  .  .  sou/re 
103/21-2  that  .  .  .  flood]  ses  clwses  qui 

.  .  .  fleuue  [Styx] 
103/24-6  after  thise  thynges. "  this  said 

.  .  .  suffre  it]  Apres  ces  choses  dictes 

.  .  .  supporter 
103/27-8   that    quyuered   &   shoke  of 

grete  rage,    &   entred   into  a  grete 

fra?tsie]  qui  se  print  a  trembler  de 

grant  forcenerie  entra  enfrenaisie 
103/31  to  torne  in  to  a  wyked  kynde, 

and    in  a    mynde]    miter   paruerse 

nature 
103/34,  36  grene  .  .  .  balle]  vers  .  .  . 

prunelle 

104/8  lugyng]  indicatiue 
104/14  betaken  &  cast,  went  &  mounted] 

agictee  se  print  monter 
104/19-20  the  whiche  dydo,  alle  thus 

vexed    &   troubled    in    her    wittes] 

laquelle  ainsi  forcenee 
104/23  remenau/it]  demourans 
104/29  wolde]  tout  voulu  et  parmis 
105/8-9  wythin  my  stremes  of  the  see] 

en  ma  terre 


105/10  intrynseque]  tresinique 
105/18-19  vitupered  so  sore  and  defy  led) 

tant  laideiigee 

105/28  kendled  in  this  place]  alume 
106/7-9   so    that    the    swerde    entred 

within  her  brest,  vnto  the  bake  of 

her]  tout  au  traiwrs  persec 
106/12-13  atte  the  poynt  of  deth]  en 

larticle 
106/1 8  attones]  a  coup  sans  interuale 

tout  le  suppost  dicelle 
106/20-1  alle  couered  &  defyled]  foulee- 
107/2-3  wyth  fire  alle  kyndled  in  a 

flamme]  enflambe  defeu 
107/6-7  sorow  and  grete  moone]  duett 
107/io  niadde  &   out   of  her  myndej 

desuee  &  hors  de  son  sens  foruoyee 
107/13  and  alle  to-cratched]  deschirant 
107/23  slyped]  esmoulue 
107/24-5  to  haue  be  departed  one  from 

the  othre]  dcpartir  ne  scparer  den- 

semble 
107/32-3  thou  wolde   neuer  hide  from 

me]  mas  voulu  decelcr  sans  riens  mucer 

ne  plus  que  de  roy  mesmes 
107/35  caste  me    thus    abacke   from] 

meslonger  tout  hors  de 
108/1 1-13  vilete  &  shame  .  .   .  fowlh> 

befalle]  villete  .  .  .  lait  cos 
108/21-2    hath   extyncted   oure   goode 

renommee,  &  brought  vs  in  a  grete- 

blame]  nous  a  cstaint  et  a  couppe  tout 

nostre  atainte 

108/25  and]  tfc  conynoyssons 
108/27-8  sorowe  and  heuynesse  .  .  . 

made  it  clene]  douleur  .  .  .  lessuya 
108/33  elbowe]  coude  sans  nullement  y 

pouoir  parler 
108/33-4  sore   fay  lied,    of   the   dethe] 

aprouchans  de  la  mort 
109/1  wasted  alle  awaye]  deffailloyt 
109/9  Elysse  or  dydo]  elisse 
109/12  the  rayen  bowe]  lart  du  del 
109/i8  coenclyued]  coadunes 
109/31  that  be  Inueterate]  inuetercs 
109/35-6  she  maketh  scabbed  and  full 

of  ytche]  la  rouge  et  gratelle 
110/3  appayreth]  rabesse 
110/5  wyth  fylthe]  dechassie 
HO/io-ii     hath     awaye     Iro     theynk 


204 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


.    .    .    all    theyr    strengthes]     leur 
emble 

110/13-14  And  after,  she  maketli  .  .  . 

boweth  theyr  bodyes]  puis  .  .  torfaitz 

ilO/i5   hangynge  theyr  hedes  to  the 

grounde-warde,  alle  full  of  care]  tons 

chagrigneur 

110/18-20  taketh  theyr  fayr  colour 
awaye,  and  maketh  theym  as  pale  as 
asshes  .  .  .  wyth  a  highe  coloure  ouer] 
appullist  toute  leur  couleur  .  .  .  efc 
trop 

110/21-2  yelowe  .  .  .  lykerousset]  Uam 
.  .  .  gris 

110/22-3  of  an  olde  bere  /  She  after 
.shorteth  theyr  retentyue  brethe] 
vrcine  puis  leur  alonge  latentiue 

110/24-6  And  noon  other wyse  it  ys  to 
be  supposed,  but  that  she  doeth  in 
lyke  wyse  of  alle  the  remeiiaunte] 
<fc  lie  peut  pas  demorer  sans  panser 
trestout  la  rementcr 

110/29  ryueles  and  fromples]  ridures 

111/6  Of  the  beaulte  of  dydo]  No  French 
for  this 

111/8  proserpyne]  meschine 

Ill/i8  wodnesses  of  helle]  dernicres 
infernalles 

111/20  subdued  and  submytted  herself] 
roulu  subiuguer  a  scruir  et  soubz' 
inectrc 

111/29  she  that  had  submyted  her  self] 
submisse 

112/2-4  persone  .  .  .  parent  heyre]  pos- 
seqsion  .  .  .  prochain 

112/7  the  fyrste  yssue]  lamsue 

112/9  and  reparacyons]  reparations  ct 
soiLtenemens 

112/12  in  her,  beynge  in  this  posses- 
syons  /  that  is  to  wyte]  en  estre  Ccste 
possession,  cest 

112/15  and  hathe  alymented  and  nor- 
yshed  her]  alimentee 

112/19-20  qualyte,  and  ryght  egall  in 
proporcyon]  equalite  et  droicte  dispo- 
sition 

112/21-3  fayre  heerys  and  long  yelowe 
tresses,  hangyng  betwene  two  shol- 
ders  to  the  heles  of  her]  Oar  deux 
espaullcs  longucs  traissez  iusques  aux 


talons    dores    &    blans    centre    vng 

bascin 
112/23  brod  and  highe  ynoughe]  asses 

Jiault  enleue 
112/24-5  traytice    and    broun  .  .  ,  a- 

cordyng  to  the  same]  votiz  et  trait iz 

.  .  .  bises  brunes 
112/26-7  a    fayre    &    well    compassed 

visage   ouer]   beau  tour  de  visage  a 

merueilles  sur 
112/28  A  meane  noose,  not  to  grete 

nor  to  lytell]  le  nes  moyen 
112/33-4  with    a  bryght    hew    there- 

with-alle,    some  what   tendynge  to 

the  rede]  bise  surucrmeillccte 
112/36  traytyse    on  the  backe    syde] 

votis  en  arriere 

113/1  spotte  or  macule]  macule 
113/2  smalle,    the    sholders    and    the 

backe  flat]  gresles  Ics  cspaulles  arriere 

le  dos  batz 
113/6  withoute  eny  blemyshynge]  auec 

lentredeux   sus    esleue  sans   aucune 

laidure 
113/8-9  an(l    somwhat    small    on  the 

neder  parte  /  lytelle  feet  arid  smalle, 

with  the  toes  well  euyn  sette  togyder] 

greslete  par  le  bos.  les  pies  petis.  et  Ics 

dois  Men  serres 
113/io-u  fulle  swete  and  smothe  of 

skynne]  souefue  charneure 
113/12  euyn]  vnis 
113/13-15   sadde    of   behauoure  .   .  . 

contenaimce  .  .  .  replenyshed  of  all 

good  condicyons]  maintien  rasis  .  .  . 

maniere  .  .  .  et  de  tons  Men  auecques 
113/24-6  the    falle  well    vnderstande, 

well  assoylled  well  &  defFended,  may 

welle  haue  releuement]  du  cos  bien 

entendu  bien  assailli  bien  deffendu 

pour  bien  auoir  releuement 
113/33  tygres]  aux  tiges 
113/36  of  dydo]  delisse 
114/2  from]  auecques 
114/4  a  grete  pas]  a  grant  erre 
114/6  folke  is  propyce]  gens 
11 4/9-10  how  Eneas  sailled,  &  how  by 

tempest  he  arryued  in  cecylle]  No 

French  for  this,  but  (as  in  other  cases) 

a  woodcut 


COLLATION   WITH    THE   TRENCH    ORIGINAL,  1483. 


205 


114/12-13  of  the  grete  moone  thai  .  .  . 

after]  quc  .  .  .  en  sa  contrce 
11 4/1 8  stronge     weddre      arose,     that 

brought  to  them]  fort  temps  les  leua 

en 
114/2O  habau?idouned  theyr  .  .  .  here] 

commanderent  les  .  .  .  aller 
.114/24  kynge]  roy  et  sire 
114/27  the  goddesse  wolde]  les  dieux 

le  vouloycnt 
114/3O  Soone  after   ceassed  the  tem- 

peste]   Apres    les   parolles    cessa    la 

tempeste  et  tourment 
115/3  he  wolde  make]  estoit 
115/S-io  Wharf  ore  .  .  .  shewed  there 

theyr  prowesse,  Tourned  theyr  horses, 

and  ranne  and  lepte]  a  ses  ieux  se 

pouruoient  Adoncques  .   .   .  de  leur 

pro'ttesse  faisoient  tours  des  cheuaulx 

et  sailloyent 
115/14  in  peyne  for  to  doo  well]  en 

paine 
115/22-3  that  were  within  the  shippes 

...  In  a  fyre]  des  nefz  .  .  .  esprises 
115/26  broken  of  they  re  longe  vyage] 

dobrisce 
115/28-9  went  with  other  in  hys  com- 

panye,  and]  &  mnt  premier  a  eneas 

apres  les  aultres  que 
115/34,  116/1  were  not    able  to    bere 

armes,  nor  for  to  goo  to  batayalle]  en 

bataille  maistre  naiwient 
116/3  newe]  retorce 
116/5  Accestre]  astroin 
1 1 6/6  gouerned]  fondee 
116/8-9  thoos  that  were  stronge,  and 

that  myghte  welle  endure  the  tra- 

ueylles  of  bataylle]  tons  les  aydables 

&  lesfors 

116/H  gode  and  socourable]  secouralles 
116/14-15  he  lefte  behynde  for  to  en- 

habyte]  estoient  logez  et  laisses 
1 1 6/ 1 9  to  be  hyssed  vppe,  toke  vp  theyre 

ancres]  tendre 
116/20  rode]  riitage 
116/20-2  Thenne  myghte  ye  haue  seen 

the  ladyes  and  other  wepe  full  sore  / 

makynge  grete  rnoone  for]  et  y  eust 

grand  doulour  daucunts    gens    que 

eneas  laissoit.  car  les  dames  plouroient 


116/26  vpon  the  forcastell]  vcrs  le  bout, 
de  la  nef 

116/28  landed  in]  prindrent  port  a 

116/29  Tulyola]  euliolia 

116/31  gattehit]  la  tit 

116/35  cause  why]  cheoison 

116/36  shalle  leue  awhyle  to  speke]: 
wus  deliray 

117/J  P&syh]  palifa 

11 7/5  wyth  chylde]  ensainte 

117/6  her  tyme  was  comen,  she  was, 
delyuered  of]  elle  fut  deliuree  de  see 
portcure  si  eust 

117/1 1-12  shytte  hym  vp  som  where  in 
a  stronge  holde]  lenfermer 

117/12-19  And  for  this  cause,  was 
dedalus  sente  for  to  the  kyng  Mynos  /' 
by  whos  requeste  &  cowmaunde- 
mente,  this  dedalus  deuysed  &  made- 
a  house  of  merueyllouse  composicyon, 
where  were  asmany  walles  as  were 
there  chambres,  that  were  in  grete 
nombre ;  and  euery  chambre  was-, 
walled  and  closed  rounde  aboute,  and 
yet  myghte  one  goo  from  one  to  a 
nother.  And  yf  some  body]  fut 
mande  dedalus  &  si  luy  fist  fairc* 
vne  maison  merueilleuse  autant  daul- 
tre  doisure  &  at  chambres  que  au 
monde  nauoit  creature  si 

117/20-1  the  firste  entree  therof,  for  to- 
come  oute  ayen]  lentree 

117/21-2  and  whosomeuer  went  in,  after 
he  was  ones  paste]  puis  que  vn  passoit 

117/23-5  he  myghte  neuer  come  oute 
ayen  /  and  wyst  not  where  he  was. 
Wythin  this  place  was  Mynotaurus-. 
broughte]  #ue  deuenoient  ceulx  qui 
dedens  estoient 

117/28  this  foureteu]  ceulx 

117/34  he  wente  and  soughte  after]  si 
quist 

118/4  Theseus]  thescnon 

118/6  valyaunt  /  and  hardy]  &  hardi 

118/8  made  hym  redy]  apparcilla  son 
erre 

118/14  wolde  bryngehym  ayenne  alyue} 
le  wuloicnt.  Quant  ilfut  venu  entour 

118/16-20  amyable,  and  that  was  come- 
for  to  be  in  thraldome  vnder  her- 


206 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


fader  /  she  hadde  pyte  of  hym  /  an 
for  hys  honneste  behauoure  /  Begai 
to  be  taken  with  his  loue  /  And  vnt( 
hym  vpon  a  daye  she  sayde]  auenabl 
clla  layma  moult  <£,•  luy  dist 
118/25-6  requyred  and  asked  hym 

renquist 
118/27  pyche  and  towe  bothe]  pois  ei 

poil 
118/31  conne  chewe  it  so  moche]  tant 

mascher 

118/32-3  sholde  not  swalowe  hit,  nor 

haue  it  out  of  hys  mouthe]  le  pcust 

aualler  ne  endurer 

118/33-4  thus  besy  and  sore  occupyed] 

a  ce  entendroit 

118/36  botom  of  threde]  lineeul  de  fil 
119/2-3  goo  forthe,  wyndynge  of  this 
botom  of  threde  tyl  he  be  come  to 
his  aboue  of  hys  entrepryse]  lyra 
desuelopent  tant  quil  aura  fait  sa 
besoigne 

119/4  shalle  wynde  vp  to-gyder]  suyura 
119/5-6  lyghtly  to  the  fyrst  dore  where 

he  went  ynne]  arriere 
119/6  by  the  counseylle  of]  pour 
11 9/7-10  and  came  ayen  oute  of  the 
place  full  soone  /  And  anone  after,  he 
toke  Adryane  wyth  hym,  and  secretely 
entred  in-to  his  shyppe  /  and  made 
as  goode  waye  as  the  wyndes  wolde] 
si  se  mist  puys  en  sa  nef  &  se  mist  en 
sa  voye 
119/n  Mynos]   mynos  qui  moult  fut 

doulciit  quant  il  le  sceust 
119/12  this  goodie]  ceste 
119/13-14  commamided  hym  atte  his 

departyng  from  Athenes]  dit 
119/3O-I  wynges,  and  fastened  theym 

to  his  armes]  alles  en  ses  bratz 
119/32-3  connyngly  made]  ^?ar  grand 

maistnse. 

119/32-3  and  floughe  oute  at  the  wyn- 

dowes   fro  the    prison  where    they 

were.     But]  si  montercnt  sur  Us  fen- 

estres  &  vollarent  tant  que 

119/35  wax  wexed  hoote,  &  beganne  to 

melte]  eschauffa  la  cire 
120/4  Thebes]  tunes 
l'20/io- 1 1  arryued  in  the  saide  yle  of 


Enlyola]     arriucz     (Cax.      Tulyola, 
116/29,  Fr.  euliolia) 
120/14  went  Eneas /and  there  he  wolde 
reste  hym  self  awhyle]  print  repos 
eneas  deuant  quil  allast  en  celle  ville 
qni  est  en  celle  forest 
120/15  Cryspyne]  crespie 
120/18-19  this  mater  I  leue,  for  it  is 
fayned,  and  not  to  be  byleuyd]  ccfut 
mensonge 

120/19-23  will  knowe  how  eneas  wente 
to  helle,  late  hym  rede  virgyle,  clau- 
dyan,  or  the  pistelles  of  Ouyde,  & 
there    he    shall    fynde    more    than 
trouthe.     For  whiche  cause  I  leue  it, 
and  wryte  not  of  it]  <£•  qui  la  vouldra 
trouuer  si  la  quiere  on  [en]  romant 
de  eneas  ou  en  virgille 
120/23-4  had    taken    his    reste    there 
awhile  /  he  and  his  folke  departed 
from  thens]  se  partit  de  la 
120/25  ytalye,  in  a]  ytalieen  vne 
120/26  tonyre]  toine 
120/28  maryners]  maistres  mariniers 
120/30  entred  wthin  the  hauene]  prin- 

rent port  (Cax.  has  'wthin') 
120/34  lauyne]  laume  ("always) 
121 1 1  many  one]  bien  sacliez  que  maintz 
L21/I-2  to  be  theire  spouse]  en  mariage 
L21/4  preu  and  hardy]  preux 
121/7-8  Here  It  is  shewed  how  many 
kynges  had  ben  In  ytalye  afore  that] 
Quantz  roi/s  auoit  en  ytalie  quant 
.21/11  that  successyuely]  qui 
.21/12-13  Lanus,  whiche  dyde  enhabyte 
there  firste,  &  peopled  the  contree] 
lanns 

.21/15  auctours]  acteurs 
21/17  was  a  lyuel  cstoit 
21/24  lulyus]  iulien 
21/25  Suluyus]  simins 
21/27-8  consulle  of  the  londe]   con- 
seiller 

21/31  eneas  &  of  his  folke]  eneas 
21/33  trenchers]  taillouers  (50  years 
earlier    in    England    the    trenchers 
were  always  of  bread  :  see  my  Babees 
Book} 

22/i  all    that  was  lefte]  tons    leurs 
aultres  reliez 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH    ORIGINAL,    14&3. 


207 


122/5  a  vysion]  diuision 

122/6-7  releef   or  brokelynges  of   his 

borde]  relief 
122/7  his]  Icur 
122/13  fynysshed]  assigne 
122/20  tolde  hym]  rendirent  que 
122/25  Tonyre]  tonire 
122/28  Lauynus]  lamimus 
123/10  barreys]  licez 
123/19-20  of  peas  &  of  alyaunce]  paix 
123/2O-24  and  that  he  was  not  arryued 

in  his  londe  for  to  doo  to  hym,  nor 

to  the  contrey,  ony  do??image  /  but 

besoughte  hym  that  he  wolde  not 

lette  hym  of  that  he  had  enterprysed 

to  make  a  castell  vpon  his  grovuide 

that  was  bego?me]  &  que  en  sa  terre 

auoient  prim  port  &  quil  ne  le  greuast 

pas  en  son  chastel  fermer 
123/28  wente]  mndrent  &  errerent 
123/35  wyses] /aeons  <fc  manicres 
124/3  wente  a  pase  afore  theym,  and 

cam  &  shewed]  sen  alia  en  la  cite 

pai'lcr 

124/7  riche  &  pesable]  richcz 
124/30  and  also  ryght  and  rayson  re- 

quyreth  that  ye  doo  soo]  efc  si  y  aurez 

droicture 

124/33  dyoneus]  clioneus 
125/3  comme  In-to  thys  londe]  prandre 

ceste  part 
125/9  hadde]  heu 
125/ 10-1 1  hadde  lefte  and  habandouned 

our  owne  contree]  en  paxtismes 
125/I5-I6  hurte,  domage,  ne  greuaurcce] 

greuance 
125/21  our  permanente  residence]  ar- 

restance 

125/23  Dyoneus]  Ylioneus 
125/26-7  was  .  .  .  priwce  of  grete  lorde- 

shyppes]  eut .  .  .  grand  seigneur  ie 
125/31-2  ioye  &  good  chere  to  ye  mes- 

sagers    of  eneas]    ioye    aux   messa- 

giers 

125/35  dyoneus]  elioncns 
126/1  praysed  moche  the  troians]  prisa 
126/6  Darynus]  Annius 
126/1 1-12  mused  a  lytyll  in  hym  selfe] 

pense 
126/31  chare]  char 


127/1-2  altogyder  as  it  was  sayde  and 

•  doon]  tout  laffaire 
127/6  aryued  in  that  londe]  arm.cz 
127/12-13  buylde  and  sette]  farmer 
127/21  frendes  and  kynnesmen]  amys 
127/26-7  gyue  theyr  doughter  to  a  no- 

ther,  contrary  to  their  promyse  that 

they  hadde  made  to  hym]  cc  faire 
127/29  to  make  vp  theyr]  en  sa 
127/31  Lawrence]  laurence  ou  les  nour- 

rctons  du  roy  cstoient 
127/32-3  to  hunte  the  wylde  bestes] 

chasser 

127/34  Syluya]  salma 
128/4-5  %ed  her  hande  ouer  him,  for 

to    make    hym    fayr  and  euyn]   le 

plamast 

128/6  fed]  affere 
128/u  espyed]  cheoisit 
128/12  roiight]  persa 
128/15-16  cryed  and  made  raoue  after 

hys  manere]  brayt 
128/16  Syluya]  salma 
128/19  an-angryd  and  wroth  therfore] 

courronce 
128/27-8  the  most  strengthe  was  styll 

with  the  men  of  the  countree]  la 

force  si  en  estoit  aux  paisans 
129/2  chasse  &  dryue]  chasser 
129/6  effort  made,  &  bigge  estoure] 

estour 
129/28  lawrence  .  .  .  ascanyus]  lautre 

.  .  .  astamns 

129/30  wa.de]  furent  moult 
129/31  mescayus  . .  .  causus]  mcsanchis 

.  .  .  lansus 

129/33  of  ytalie]  dypolite 
129/34  canulla]  decanula 
130/2  of  models]  de  chirs  &  de  pucclles 
130/23  palatyne]  palatin  darcada 
130/28  Palencya]  pabancia 
131/3  and  sayd  to  hym]  pour  cc  quil 

le  chaseoit  de  son  royaulme.  moult 

sentrecommancerent  Men  en  paxlant 

cuander  dist 

131/12  that  were  strong]  plus  fort 
131/15  paleuce]  plaisance 
131/32  euander,    &    walked]   &   a    la 

dcpartie  se  pasma  le  roy.  atant  sen 

allerent  palas  &  eneas  <&  errerent 


208 


COLLATION    WITH   THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


132/9  and  made  hem  redy  vpon  the" 

ct  se    appareillerent    &    ordonnerent 

a,ux 

132/n  visus]  nisus 
132/12-13  &  eight  felawes  with  him; 

esperonnant  luy  huytiesme 
132/15  out]  hors  seurement 
132/iS  dart]  espiot 
132/19  tourne  of]  tour  par 
132/20  he,    &   the    other    eyght]    luy 

huytiesme 

132/25  wente]  commenca  a  aller 
132/  26  see  and  knowe]  scauoir 
132/27  sonest]  myeulx  &  plus  legiere- 

ment 
132/30-1    that  were  nyghe   the  shore, 

for  the  men  to  come  a  lande]  au 

riuage 
133/1-3  sholde  not  flee  thyderwarde  for 

to   saue    theym   selfe.      They  dyde 

thenne  asturnus  hadde  commaunded  / 

and  brenned  alle  the  shyppes]  ne  sen 

fouissent.  lors  mirent  le  feu  es  nefz 
133/12  made  goode  chere]  entendireiit 

defairefeste 
133/17  fortresse]  forteresse.  car  il  estoit 

a  grand  plante  pour  estre  entour  la 

mote 
133/i7-i8  But    noo    body    durst    not 

auenture  for  to  goo  to  hym]  mes  mil 

ny  ala 

133/21  for  to  entre  vpon]  dauoir 
133/24    assured     were,    not    doubted] 

asseuez  estoient  ne  ne  se  doubtoient 
133/33  waye  thyder]  contree  beau  com- 

pains 
133/34  shal  be  rewarded  ryght  welle 

therfore]  en  auray  grant  mcrite 
133/35  vnderstode    hys    felawe    that 

spacke  soo]  se  trouua  bien  mocque 
134/2-3  be  so  famylier,  and  haue  hadde 

so  goode  felyship]  heu  tant  de  priuete 
&  compaignee 
134/9  for  to  goo  to  eneas]  afaire 

134/15  &  a^so  mY  self]  &  roV  (•)  aussi 
135/1-2  to  telle  that  that  was  to  come] 

de  deuiner 
135/26  they  hadde  on  theyre    hedes] 

erialns  auoit  en  sa  teste 
135/3O  forest]  forest  en  signe 


136/1  forest]  forest  a  sonne 

136/2  path]  sentier  prestez 

136/9  swete]  beau  doulx 

136/13  noyse  of  the  horses]  bruyt  des 

cheuaulx  et  la  noyse 
136/17  his  enmyes  about  his  felawes] 

entour  son  compaignon 
136/25  horse]  cheual  sans  moult  dire 
135/31  doun  ded]  tout  estandu 
136/33  The  French  chapter-heading  is, 
*  Comment  le  connestable  Jit  coupper 

les  tcstcs  a  deux  compaignons,  &  turnus 

les  fid  mcctre  sur    deus  lances,    tfc 

porter  deuant  le  chastel. ' 
137/4-5  bolcus,   the   conestable,   to  be 

alle   forcened  wyth    grete    rage]    a 

froncer  vobrene  de  mal  talent  &  de 

grand  ire  a  alumer 
137/6  cam]   venoicnt  a  dire  ne  qui  ce 

leur  fasoit 
137/14-15  bolcus  smote  eryalus]  wulent 

ferir  erraclanum 
13  7/i  8  bolcus]  volenus 
137/27-8  as    longe    that    he    myghte 

stande]  pour  garentir  sa  vie 
137/29-30  wel  sharpe  cuttynge]  tran- 

chans  <fc  esmoulucs 
137/33  Bolcus]  volzeus 
137/34  Turnus]  cest 
138/1-2  sawe  there  theym  that  made] 

trouuerent 
138/3  tentes]  tentes  &  mesmement  nu~ 

montor  y  estoit  grand  doleur  demener 
138/4-5  sholde  be]  fust  generallement 
138/7-8  made  ...  to  be  smytten  of 

from  theyr  bodyes]  fit  prandre 
138/9  and]  il  les  Jit 
138/11  fere  and  abasshe]  esbakir 
138/15  the  place]  aux  murs 
138/i6-i7  trompettes    for  to    gyue  a 

sharpe  sawte]  trompetes  &  bussines  en 

lost  pour  assallir  moult  aigrement 
L38/2O  theyr  pauesses]  targes 
L38/22-3  logges,  wyth  sharpe  yron  atte- 

the  ende]  espieuz  aguz 
.88/25-6  walles  of  theyr  fortresse]  mur 
138/27  ail-to  burst  theyre  bodyes]  tout 

leurs  corps 
.39/4  the  toure  on  a  fire]  le  feu  en  celle 

tour  qui  tantostfut  par  tout  espandu 


COLLATION    WITH   THE    FRENCH    ORIGINAL,    1483. 


139/5  alle  in  a  flame]  enbrasee 

139/10,  13  Elecor]  liccors 

139/ 18  of  the  other]  daultre  auoir  grans 
assaulx  <fc  pesans 

139/31  tidynges]  nobles  nouuelles 

139/33  was  to  grete]  moult  fut  laidaige 
au  port 

140/1-2  his  knyghtes  also,  for  to  lette 
theym  of  theyr  landyng]  sa  cheualerie 

140/2-4  Eneas,  that  wyth  his  barons 
that  were  in  his  ship  wyth  hym,  was 
landed  first  of  alle  /  And  defended 
the  porte  ayenst]  puys  que  encas  fut 
sur  terre  et  quil  fut  arriue  et  monte 
sur  son  cheual  il  jit  tirer  arriere 

140/7  of  the  one  parte  /  And  of  the 
other]  dune  part  et  daultre 

140/8  atte  his  comynge  vpon,  he  ouer- 
threwe  &  slewe  Sythera]  de  prime 
face  quil  arriua  il  occist  chyterea 

140/12  there]  qui  adonc  veist  polos 
comme  il  fasoit  merueilleux  faiz 
darmes  et  tous  les  aultres  aussi.  La 

140/14  happed]  aduintdont  ilfut  moult 
doulent  triste  et  courrouce 

1 40/21  wrothe  and  sore  an-angred  vpon] 
courrouce  &  bicn  le  compararent 

140/26  afore]  deuant.  &  sachez  que 
moult  voluntiers  souffrircnt  contre 
leurs  ennemys  pour  eulx  venger  aux 
espiotz  tranchans  et  asserez  &  aux 
espees 

140/28-9  the  dethe]  lamour 

140/31  valyaunt  /  preu]  preux 

140/32  fende]  dyable 

141/1  harme,  and  euylles]  d&  maux 

141/2  dyde  transforme  hym  self]  se  mist 

141/14  sette  nought  by  hys  enchaunte- 
mentes]  nen  chailloit  gueres 

141/I6-I7  of  Eneas  that  was  nyghe  by 
the  shores]  du  riuage 

141/31  that  heelde  hit]  de  quoy  elle 
estoit  atachee  au  port 

142/1-2  Eneas  smote  Merencyus  wyth 
his  spere  in  his  thye  a  grete  stroke] 
merencius  ferit  eneas  dune  espee  en  la 
teste  [cuisse  in  the  after  text] 

142/4-5  DVrynge  this  while  that  Turnus 
wende  to  haue  chassed  Eneas]  Entre- 
tant 

ENEYDOS. 


142/5-6  thyckest  presse  of  the  bataylle] 

bataille 
142/7-8  to  their  deth  wyth  his  swerde] 

a  martire 
142/n  soo  sore  an-angred  he  was]  tant 

estoit  courrouce  te  (et)forcenne 
142/14-5  hadde  broughte  hym  to  this 

grete    sorowe]   auoit   embate   en   ce 

point 
142/i6  slayne  afore  his  eyen]  destran- 

chier 
142/21-23  of  tonyre,  wyth  the  streme 

that  was  so  bigge,  tyll  that  it  cam 

in-to  the  hauen  of  the  cyte  of  darda, 

where  as  kyng  daryus]  dantoirs  nor- 

resta  oncques  deuant  au  port  de  la 

cite  le  roy  dorinus 
142/26  Lansus]  lazus 
142/3O  troians]  gens  eneas 
142/33-4  afore  hym]  deuant  luy  a  dextre 

et  a  senestre 

142/34  sawe  hym]  le  vit  et  laperceut 
143/4  espyotte  or  spere]  espiot 
143/6  sore  an-angred  .  .  .  ranne  vpon 

Eneas]  moult  ire  cfc  courrouce  .  .  . 

luy  courut  sus  a  toute  lespee  nue 
143/9-j  i  his  wounde  bled  alle  to  sore  / 

and  yet  was  a  parte  of  the  spere 

wythin    /   that  greued    hym    ryght 

sore]  encores  estoit  la  cuisse  enchantee 

de  la  lanes 
143/15-16  Lansus  sawe  his  fader  meren- 

cyus  thus  sore  hurte]    lenfent  fut 

ainsi  veu  nafure,  son  pere 
143/21  teeth]  picz 
143/24-5  made  his  wounde  to  be  shwed 

vppe]  fasoit  couldre  sa  playe 
143/31-2  wyth    the   corpus  /  makyng 

gret  mone,  &  cryeng  full  heuely]  a 

tout  le  corps  a  grand  cry 
143/34,    144/1-2,   sighe,    wolde    haue 

hadde  grete  merueylle  /  He  rented 

his  clothes,  and  tare  hys  herys  from 

his  owne  hede,  and]  doloscr  <fc  ses 

cheueux  detyrer 
144/4-5  to  be  dressed  and  bounden  vp] 

estandre  et  bander 
144/7  ye  dethe  of  his  sone  vpoii]  son 

filzde 
144/9  launche  or  cast]  lancer 


144/14  sone,  I  am]  filz  .  .  .  que  tant 

amoye  veez  moy 
144/21  went  vpon  hym  with  a  spere 

luy  lanca  vne  lance 
144/23-4  Thenne    rose    there   a   grete 

noyse  and  a  grete  crye]  si  y  eust 

grand  cry. 
144/27  coude  be  vpon  hys  fete]  se  sceust 

releuer 
145/2  shyppe,  &  sent.e  It  to  his  fader] 

145/8  corpus]  corps 

145/10- 1 1  of  a  kynge  apparteyneth,  & 
putte  it  in  to  a  shippe]  de  roy 

145/12  goten]  conquestee 

145/i7-i8  moder  in  lykewyse,  for  hys 
dethe]  mere 

145/19  with]  qui  apporterent 

145/23  ha,  a]  hee 

145/32-4,  146/1  I  make  were  aienst 
turnus,  that  wold  haue  lauyne,  the 
doughter  of  kynge  Latynus,  ayenst 
the  wille  of  the  goddes]  a  turnus  que 
le  roy  latin  a  safille  fiance. 

146/4-7  &  that  he  that  sholde  haue  the 
victorye  ouer  the  other  /  he  sholde 
haue  the  pucelle  lawyne,  &  her  faders 
good  wylle  with-alle  /  and  the  other 
that  were  ouercome]  sil  nen  vueult 
lonneur  tous  les  dieux  le  donroient  et 
lautre 

146/7  his  lyffe]  la  terre  et  la  vie 

14  6/9- 1 1  &  reporte  to  the  kynge  that 
that  I  haue  saide,  &  that  I  wyll 
abyde  by.  And  that  he  doo  me  to 
knowe]  si  le  dictes  au  roy  et  luyfaictes 
entendre  ce  que  turnus  dit  ie  vous  en 
diz 

146/13  fydelyte]  loyaulte 

146/25  dyde  ceasse]  finerent  <fc  turnus 
fut  reuenu  de  sa  cite  si  comme  vous 
auez  ouy  et  vint  a  laurence 

146/34  ayenste  Eneas  /  and  that  bare] 
il  enuoya 

147/4-5  After  that  he  came  agayne 
from  puylle]  &  de  la  venoient  les 
messages 

14  7/9-10  afore  Troye  /  we  made  to  hym 
due  reuerence]  a  troye  destruire  nous 
le  saluasmes 


147/19  Gatte  nor  wane]  gaignasmes 
147/21  knyghtes  distroyed]  noble  cheual- 

lerie 

147/26  other  grekes]  ayaulx  des  autres 
147/34  strengthe  and  proesse]  rudesse 
147/35-6  two  hounderd  knightes  suche 
as  he  is,  &  in  theyre  cowpanye]  c  c. 
<k  auec 

148/1  troylus]  troilus  comme  ilz  estoicnt 
148/2  wasted  &  distroied]  dcstruicte 
148/3-4  And  Also  ye  muste  vnderstande 

for  veraye  certeyne]  Car  sachez 
148/4-5  recystence  that  was  made  ayenst 
vs  grekes  afore  Troye]  demourance 

quifut  faicte 
148/19-20  as  longe  as  that  the  goddes 

wyll  be  on  his  side]  quant  est  en  le, 

garde  des  dieux 
148/27  marcheth    towarde    cecylle  .  . 

grounde]  sestant    iusques  en    cccille 

celle  terre  tiennent  .  .  montaigne 
1 48/30  townes,  cytees]  villes 
149/1  for  to  knowe  his  wylle  in  this 

byhalue]  sil  le  fera  d:  sil  wuldra  ce 

prandre. 

149/4  goode  kynge]  roy  chose  est  venue 
149/5  knowe  well]  ne  scauent  mye 
149/8-9  wherby  Eneas  is  vexed  more 

stronge]  &  bien  sachez  que  eneas  nous 

asserra  tant  dedans. 

149/15  fyghte  hym  selfe  alone]  eombatre 
149/23-4  wyth  hym,  hande  for  hande] 

qui  le  huche  et  demande.     Then  a 

fresh  chapter  If  Comment  it  fut  diuise 

deuant  le  roy  latin  de  eombatre  corps 

a  corps 
149/24-5  turnus,  that  was  come  ayen 

to  Lawrence  .  .  .  Drastes]  turnus  .  .  . 

adrasan 
149/29-30  wylte  not  come  nyghe    yf 

thou  mayste  kepe  the  a  side]  nen  as 

quefaire  premiers 
149/31  firste  that  shall  speke]  eneas  et 

turnus. 

149/33  Drastes]  drasan 
149/33-4  that  he  neuer  sawe  dyomedes 

fyghte  wyth    eneas]  &  a  dire  gue 

encores  aiwient  ilz  gens  assez  iamais 

y  ne  vist  diomedes  pour  chaser  eneas 

dehors  la  terre 


COLLATION   WITH   THE   FRENCH   ORIGINAL,   1483.  211 


150/2  thoughe  he  were  as  stronge  as 
the  deuyll]  se  il  nauoit  plus  grand 
force  que  il  net. 

150/5  the  sayd  Eneas]  dictcs  d'  eneas 

150/9-zo  for  to  comme  and  take  the 
cyte  by  force]  pour  la  cite  prandre 
&  venoicnt  pour  lassallir 

150/14-15  that  they  sholde  be  redy 
right  soone  for  to  yssue  out  with 
hym]  quil  sen  yssisscnt  a  scs  tnurs. 

150/I6-I7  bussynes  and  trompettes] 
bucines 

150/i8  lauyne]  lauime 

150/21  flee,  &  who  sholde  abyde]  fuir- 
oyent 

150/25  Canulla]  Canune 

150/27  hys  knytes]  sa  compaignie  et 
contre  sa  cheualerie 

150/28-9  that  Turnus  sholde  abyde 
wythin  for  to  kepe  the  walles  of  the 
cyte  /  And  she  sayde,  syre,  lete  me 
doo  with]  vous  demoures  aux  murs 
de,  la,  cite  et  wits  ne  lairez  conuenir  de 
maintenir 

151/6-7  crosbowes  and  my  knightes] 
cJieualiers 

151/7-8  whan  our  enmyes  shall  be 
come  in  to  /  the  narow  waye]  et  sil 
sembat  sur  nous  aincois  quil  soil  hors 
du  dcstroit 

151/io-i8  ye  shall  abyde  atte  this  side, 
for  to  goo  vpon  the  troians  whan  they 
shall  come  /  And  thenne  came  there 
Mesapus  wyth  a  goode  bande  of 
folke,  whiche  Turnus  exhorted  for  to 
doo  well  /  and  that  he  sholde  fyghte 
that  daye  vnder  the  banner  of  the 
noble  &  preu  lady  Canulla  /  And 
after  that  he  hadde  sette  all  his 
knyghtes  in  goode  arraye]  This  trans- 
poses &  alters  the  French  :  et  les 
tristramiens  comux  et  tautrix  et  mesa- 
pus  et  turnus  en  orta  moult  bienfaire 
[repeated  below.]  LOTS  sen  departit 
turnus  luy  et  sa  cheualerie  et  wus 
qui  demourez  commenceres  le  tournay 
et  wus  et  vostre  compaignie  en  ayez 
la  cure  ccs  parolles  vint  mesapus  que 
turnus  enorta  moult  de  bien  faire. 
LOTS  sen 


151/19  conroe]  couroe 

151/20  caules]  et  caules 

151/23  fyght  togyder]  batailler  ?ue 
oncques  ny  eut  treues  demandces  ne 
dune  part  ne  daultre 

151/26  atte  their  comynge  hande  to 
hande  togyder]  quant  ilz  assembler- 
ent 

151/27  And  they]  taut  scntremelloyeut 

et 
^151/28  thycke  and  soo  faste]  durement 

151/31  rebuked  theym]  les  misrent  a  la 
wye 

!51/33-4  the  chyeff  capytaynes  of  the 
Latynes,  wyth  theyr  companye  well 
horsed]  les  latins  les  chiefz  des  cheu- 
aulx 

151/35-6,  152/1-5  And  the  Latynes  bare 
theym  selfe  full  well  a  while,  that  by 
force  of  armes  they  made  the  troyens 
to  retourne  bak  /  But  atte  the  last, 
the  troyens  that  were  neuer  wery  of 
bataylles  /  made  there  merueylles  of 
armes,  so  that  the  latynes  myght 

vsusteyne  noo  longer  the  weyght  of 
theyre  swerdes  /  but  were  ageyne 
putte  abak]  que  force  leur  fut  de 
retourner  arriere 

152/9-10  by  force  of  grete  fayttes  of 
armes]  a  force 

152/12  destruction  and  grete  slawghter 
made,  bothe]  destruction 

152/13  barres]  lices 

152/15-17  other  that  were  ther,  the 
queene  Caunle  dyde  best  In  armes, 
and  kylled  and  slewe  the  troyens  on 
ey ther  syde  of  her]  les  conrois  y  estoit 
la  royne  canulle.  (Caxton's  Caunle 
is  for  Canule.) 

152 / '18-22  a  bowe,  and  a  sheeffe  of 
arowes  hangynge  by  her  syde  ;  One 
tyme  she  shotte  /  Another  tyme  she 
smotte  grete  strokes  with  her  swerde, 
and  hewe,  cleued,  and  cutted  of  hedes 
and  armes  clene  from  the  bodyes] 
lart  et  conroye  plaine  de  sagcctes  dont 
assez  aucuns  transcheoient  mains  bras 
<fc  piez  et  corps  sans  attendance 

152/26  his  offyce]  celle 

152/27  fayttes  of  knygthed]  cheualerie 


212 


COLLATION    WITH    THE    FRENCH   ORIGINAL,    1483. 


152/3O  sore  moche]  moult 

152/32  Anyus]  amus 

152/34  of  the  noble  troians]  Icur 

153/1  wrathe]  dueil 

153/2  slayne]  tue  &  occis  pour  sa  grand 

forccnerie. 

153/3  llis  oroysen]  sa  raison 
153/6  swerde  a  vengable  stroke]  espee 
153/6-7  soo  that  he  dyde    cutte  the 

harneys  /  and  made  his  swerde  to 

entre  in  to]  et  luy  faulsa  lermcure  <L 

luy  entana 
]  53/8-9  ferre  wythin  the  body  of  her  / 

soo  that  anone  after,  she  felle  ded  to 

the  grounds :   And  after]  &  il  luy 

mist  ou  corps  &fer  &fuist  ensemble 
153/14  feelde]  estour 
153/1 6  fallen  doun    from    her    horse] 

cheue 
153/i8-i9  began  all  for  to  tremble  and 

shake]  fremirent  toutes 
153/19  recoueraunce]  retournance 
153/20  wythin  the   barreers]    vers   les 

desirois  des  lices 
153/21  ouer  thro  wen  and  cast  doun] 

dabatus 
153/24  of  Camilla,  the  worthy  quene] 

la  royne 
153/28-9  chyualre  vponthe  mountayne, 

as  it  is  said  afore]  cheuallerie 
154/4-5  the  Turnyens  .  .  .  wythdrewe 

theym  selfe  in-to  the  cyte]  se  yssirent 

ly  rutier 
154/6-7  °f  the  towne  /  where]  en  leurs 

lices  <fc 
154/8-9  was  full  sory  and  wrothe  for] 

eust  grand  ire  de 
154/14  couenaunte]  conuenance 
154/15-16  pucelle  lauyne  to  his  wyff] 

femme 

154/19  bachelor]  iouuenceau 
154/21-2  well    thyselfe,    how   grete    a 

londe  thou  shalt  haue  iu  thy  holde 

after  thy  fader  is  deceassed]  a  tenir 

si  grand  terre  du  roy  dauns  ton  pere 
154/24-6  maydens    ben   in   ytalye,    of 

noble  blode  /  and  of  highe  estate,  of 

whiche  thou  myghtest  chose  one  to 

be  thy  wyff]  femmes  en  ytalie 
1 54/29  haue]  auoye 


154/29-30  graunted  her  to  the  for  to  be 

thy  wyf]  donnee  et  octroyee 
154/35-6  nomore  /  and  no  longer  we 

may   not  well  abyde   wythin]  plus 

estre  en 

155/5  hole  &  sounde]  sain 
155/6  Loke  &  beholde]  regarde 
155/13  finysshed]  esleuee 
155 /i 6  that  my  honour  and  praysinge 

be  encreassed]  croistre  mon  pris 
155/1 8  fyghte  wyth  Eneas]  combatre 
155/19-20   of   my    body  more    nyghe 

goon]  nisse  de  ma  chair 
155/22  goddessc]  diuerse  (for  deesse} 
155/23  yf  I]  si  ie  ne  me 
155/24  Amatha]  chamata 
155/29  seeste   falle  fro  myn  eyen]  me 

voys  plourer 

155/31  wyth  Eneas]  aux  troyens 
155/34  Whan  Lauyne]  quant  lolantc  & 

moult  en  eust  couleur  laume 
156/13  announce]  mincer 
156/15  ryght  glad]  lyez  et  ioyeulx 
156/17  playne  afore  the  cyte]  plaine 
156/22  of  bothe  sydes]  sachez  que  du 

part 
156/28-9  conuenauntes    were    deuysed 

and  made]  parollefut  affairement 
156/34-5  harde  among  a  grete  many] 

par  grand  redeur  et  si  ferit  en  vray 

trouppeau 

156/35  water]  torpeau 
157/2  hepe  of  theym]  flote  des  aultres 
157/5  couered  wyth  theym]  tout  espes. 

<fc  si  demenoient  moult  grand  noyse 

apres  laigle 

157/12  Turnyens]  rutiliens 
157/15  bytokenynge]  signifiance 
157/i6-i7  houered  in  theym  selfe  soo 

sore]  fremissoicnt 
1 57/2O    Lordes      turnyens]      Seigneur 

ruthilen 
157/22  lighted    amonge   the   hepe   of] 

se  ferit  dedans  Us 
157/23-4  wasteth  and  dystroyeth]  de- 

gaste 
157/24-6   that     we     enuyronne     hym 

rounde   aboute  wyth   goode  men  of 

armes,  as  the  swannes  dydej  le  signe. 

Jirent 


COLLATION    WITH    THE   FRENCH    ORIGINAL,   1483. 


213 


157/27  well  I  wote  that]  sachez  que  il 
tiendra  sa  voye  <6 

158/3-4  of  the  one  parte  /  And  of  the 
other]  dune  part  et  daultre 

158/6-7  deuysed  and  made  /  That  Turnus 
and  I  shall  fyghte  for  you  alle]  diui- 
sces  que  nous  deux  nous  debuons  com- 
batre 

158/io  quareyll]  saiecte 

158/13  smote  hym  selfe  in  to]  se  ferit 
.  .  dedans 

158/ 19-20  launche  and  caste]  lancer 

158/25  of  Ozon  of  trove]  doyon  de  troye 
Eumedes  &  auom 

158/33,  159/1-3,  ayenst  me  /  whefore  I 
shall  gyue  to  the  thy  fylle  therof  / 
and  with  the  same,  he  toke  hys  hand 
fulle  of  erthe  fro  the  grounde,  and 
fylled  hys  throte  therwithalle,  while 
that  he  was  a  passynge]  origuus  pour- 
quoy  est  a  mesurer  largement  ta  partie 

159/3-5  wite  for  veraye  trouthe,  sayde 
Turnus  to  hym,  that  alle  thus  I 
shall  rewarde  theym  of  thy  nacyon] 
saches  bien  que  tel  loiex  si  seroit  de 
ceulx 

159/I5-I6  and  spored  hys  horse  atte] 
eneas  tenoit  vng  grant  espieu  et  point 

159/17-19  And  he  had  hys  knyghtes 
made  roome  afore  theym,  and  slewe 
doune  many  of  the  Latynes  and 
turnyens  att  euery  hande  of  hem]  ct 
lui  et  la  cheualerie  la  eut  grant  cri 

159/2O  Ytalyens,  so  that  they  trembled 
for  feere]  rens  des  ytaliens  et  freme- 
rent 

159/21  Afram]  afrani 

159/22  Atherantum]  Aterantium 

159/31-2  went  euer  here  and  there 
alonge  the  wynges  of  the  bataylles] 
couchoit  les  rens  des  troiens 

159/34  dyde  Eneas]  furent 

159/34  An(i]  Eneas 

160/6-7  they  dyde  soone  as  Eneas  hadde 
commaunded  theym]  ainsipcut  restre 
relaissa  tantost  comme  il  se  dit 

160/10  a-fore]  en  la  premiere  assemblee 

160/13  dyscordeand  varyaunce]  discors 

160/14  Eneas]  eneas  et  le  receuoir  a 
seigneur 


160/20-r  that  the  troians  dyde  sette 

vppe  to  the  walles]  drecer 
160/28  knowen  in  the  towne]  scene 
160/30  Lauyne]  lanime 
160/32-3  And  pulled  of  his  heeres]  ses 

crins 
161/1  that  was  made  wythin  the  cyte] 

de  la  cite  et  la  criee 
161/3  thyhe]  corps 
161/4  waloppe]  galopcr 
161/19  al>t  here,  gawrynge  about  nought] 

ten  vois  cheoir  a  val  la  montagne 
161/20-1  he  was  ashamed,  and  ryght 

sore  wrothe,  and  on-angerd]  en  eut 

douleur  &  honte 
161/23  charyot]  cheual 
161/30  In  a  felde,  one  geynst  the  other] 

en  champ 
162/9  to-hewen    and    broken    alle    to 

peces]  decouppez 
162/15  tne  rvnge]  a  maulx 
162/17-18  the  sorowe  that  he  made  for 

ye  dethe  of  Palas,  that  turnus  had 

slayne]  celle  douleur  de  palas 
162/24-5  the  pucelle  Lauyne]  lanime 
162/26  wedded  Lauyne,  and  hadde]  eut 

lanime  et 
162/34  royame]  royaulme  sans  ce  quil 

en  eust  la  seigncurie  tous  les  iours  de 

sa  vie 
163/3-4  ded  that  were  yet  in  the  feeldes] 

qui  ocds  estoyent 
163/7-8  thoroughe  all  the  royame  of 

ytalye]  de  quoy  elle  estoit  emprise 
163/ro  Lauyne]  lanime 
163/1 8  deyed  /  and  deceassed]  trcspassast 
163/2O  werres]  guerres  et  mellees 
163/20  Merencyus]  Mezantium 
163/22-3  By  cause  that  dethe  toke  hym 

sooner  than  he  wende]  pour  la  mort 

qui  luifut  trop  prouchaine 
163/26  was  but  yonge]  lui  venoit 
163/32  wyth    the  thonder    bolte]  dt 

fouldre 
164/22-3  her  son  siluyus  betwene  her 

armes]  sonfilz 

164/24  londe]  terre  et  de  ses  homines 
164/25  Syluyum]  silenum 
164/25  appartenaunces]  aioustances  ou 

appendances 


165/20  CCCC]  troys  cens 

165/21  the  royame]  le  regne  son  fr ere 

165/27  Capys  siluyus]  capis 

165/28  Ehiberynus]  chiberinns 

165/29  Capestus]  capetux 

165/29  Syluynus]  siluius 

165/32  syluynus]  filius 

165/34  After]  Apres  armelius  quentius. 
xxx  -ciii.  ans.  Apres 

165/34-5  In  this  kynges  dayes]  A  cestuy 

166/2-3  shall  here  make  an  ende  of  this 
lytyll  boke  /  named  Eneydos]  diray 
qui  furent  les  commencemens  deulx  et 
des  autres  royaulmes.  Et  soubz  quelz 
roys  les  royaulmes  furent  iusques  au 
temps  potius  qui  tint  lombardie  Car 
de  ceulx  entre  lenseigne  pour  listoire 
de  thebes  et  de  troyes  Mais  ainsi  le 
demandoit  oir  le  conte  pour  venir  aux 
liistoires  de  troyes. 


.(164/26  Ascanyus  buylded]  II  estora 

164/26  of  Albe]  darques 

164/32  Lombardye  that  were  syth  As- 
canyus] ascanium  qui  furent  en  lom- 
bardie 

164/33  Romulus  that  founded  Rome] 
romulim 

164/34-5  heelde  and  buylded  Albe]  tint 
albe  et  iusques  au  temps  que  romulus 
fonda  romme  ilfut  chief  du  royaulme. 
ascanns  mit  mil  Tioir  a  qui  il  laissast 
apres  luy  sa  terrefors  que  silinus  son 
frere.  A  celluy  laissa  il  apres  luy 
tout  son  royaulme. 

164/35  Syluyus]  silinus 

165/2  Syluyus]  silinus 

165/13  Syluyus]  silinus  (always) 

165/14  lulyus]  iulum 

16  5/i  8- 1 9  vnto  Ascanyus  tyme,  that] 
eut  iusques  a  la  mort  ascanus  Silinus 
son  frere 

166/4-9  IF  Cy  finit  le  liure  des  eneydes  compile  par  Virgille  le  quel 
a  este  translate  de  latin  en  francois  Imprime  a  lyon  par  maistre 
Guillaume  le  roy  le  dernier  iour  de  septembre  Lan  mil  quatre  cens. 
Ixxx  Hi. 

The  collation  is  '  a-c  in  eights,  the  first  leaf  blank ;  d-g  in  sixes ; 
h-1  in  eights ;  m,  six  leaves,  the  last  blank.  A  most  beautiful  copy, 
full  of  rough  leaves.' — Hutli  Catalogue,  v.  1539.  It  has  61  quaint 
outline  woodcuts  the  full  width  of  the  folio  page,  and  about  half  its 
height.  The  chapter-initials  are  in  red,  done  by  hand.  The  full 
page  has  32  lines.  The  Prologue,  on  a  2,  is 

ALo?ineur  de  dieu  tout  puissant  de  la  glorieuse  vierge  marie  mere 
de  toute  grace.  <fc  a  la  vtilite  &  prouffit  de  toute  la  police 
mondaine  ce  present  liure  compile  par  virgille  tressubtil  & 
ingenieux  orateur  &  poete  intitule  esneydes  a  este  translate  de  latin 
en  co??zmun  lawgaige  auqwel  pourront  tons  valereux  princes  &  aultres 
nobles  veoir  moult  de  valereux  faictz  darmes.  Et  aussi  est  le  present 
liure  necessaire  a  tous  citoyews  &  habita?^s  en  villes  &  chateaulx  car 
ilz  verro?zt  comme  iadis  trove  la  gra?it  &  plusieurs  aultres  places 
fortes  &  inexpugnables  ont  este  assegies  apremerat  &  assaliez  &  aussi 
corageusemewt  &  vaillamme?zt  deffendues.  Et  est  ledit  liure  au 
temps  pr-esent  fort  necessaire  pour  instruire  petis  &  gra?zs  pour 
chascuw  en  son  droit  garder  &  deffendre.  car  chose  .plus  noble  est  de 
rnourir  que  de  villainemewt  estre  subiugue. 

This,  with  the  first  chapter-heading  and  its  woodcut,  fills  the 
page.  The  contractions  of  the  original  are  expanded  as  usual  by  me.