Skip to main content

Full text of "Celtic folklore, Welsh and Manx"

See other formats


?* 


FOUR  WEEK  BOOK-l^OT  RENEWABLE 


Ny  PUBLIC  LIBRARY     THE  BRANCH  LIBRARIES 


I       3  3333  06048  8240 


tt 


KEEP  THIS  BOOK  CLEAN 

DO  NOT  TURN  DOWN  THE  LEAVES 

Borrowers    finding    tb?'    book    "        "  -     t-T     •!. 
•••^nen  upon,  muti''' 


•THE  NEW  YORK  PUBLIC  lIBRAftT    MM 
KID-MANHATTAN  UBRARr  HSS 

4^5  FIFTH  AVEI^US 
NEW  XOUm  Wi  XCm  10016 

mt  TO  BE  TAKEN  FROM  TRE  ROOM 


Digitized  by  tine  Internet  Archive 

in  2007  witii  funding  from 

Microsoft  Corporation 


Iittp://www.archive.org/details/celticfolklorewe02rliys 


CELTIC   FOLKLORE 

J.   RHtS 


HENRY  FROWDE,  MA. 

PUBLISHER  TO  THE   UNIVERSITY  OF  OXFORD 


LONDON,    EDINBURGH,    AND   NEW   YORK 


CELTIC  FOLKLORE 


WELSH;.-A^NIi>:;iMANX 


BY 


JOHN  RHYS;  M.A.;  H'LiTT. 

HON.    LL.D.    OF   THE    UNIVfiRSltY   OF   EDINBURGH 

PROFESSOR   OF   CELTIC 

PRINCIPAL   OF   JESUS   COLLEGE,    OXFORD 


VOLUME   II 


OXFORD 


AT    THE    CLARENDON    PRESS 


2onVc£tr>:^thr.Ta£ET^^ 


Ojcfoxi) 

PRINTED   AT  THK   CLARENDON    PRESS 

BY    HORACE   HART,    M.A. 
PRINTER   TO   THE    UNIVERSITY 


PROPERTY  OF  THE       3^g 
CITY  OF  NEW  YOnK  ij^ 


Triumphs  of  the  Water-world 

Une  des  legendes  !es  plus  repandues  en  Bretagne  est  cclie'd'une  pretendue 
ville  d'ls,  qui,  a  une  'epo'que  inconnue,  aurait  ete  eng4oAt;f  par  la  men  On 
montre,  a  divers  endroiiS  de  ^a  cote,  remplacement.d-i;  <;ette  cite  fabuleuse, 
et  les  pecheurs  vous  en'  font  d'etranges  recits.  Les  jours  de  tempete, 
assurent-ils,  on  voit,  dans  leS  creiix  des  vaguts.  'le-  ublliniet  des  fleches  de 
ses  ^glises ;  les  jours  de  calif  e,  ';)p  entend  mpntei  d^  I'abime  le  son  de  ses 
cloches,  modulant  I'hymne  du  jour.^ — Renan. 

More  than  once  in  the  last  chapter  was  the  subject  of 
submersions  and  cataclysms  brought  before  the  reader, 
and  it  may  be  convenient  to  enumerate  here  the  most 
remarkable  cases,  and  to  add  one  or  two  to  their 
number,  as  well  as  to  dwell  at  somewhat  greater  length 
on  some  instances  which  may  be  said  to  have  found 
their  way  into  Welsh  literature.  He  has  already  been 
told  of  the  outburst  of  the  Glasfrj^n  Lake  (p.  367)  and 
Ffynnon  Gywer  (p.  376),  of  ILyn  ILech  Owen  (p.  379) 
and  the  Crymlyn  (p.  191),  also  of  the  drowning  of 
Cantre'r  Gwaelod  (p.  383);  not  to  mention  that  one 
of  my  informants  had  something  to  say  (p.  219)  of  the 
submergence  of  Caer  Arianrhod,  a  rock  now  visible 
only  at  low  water  between  Celynnog  Fawr  and  Dinas 
Dintte,  on  the  coast  of  Arfon.  But,  to  put  it  briefly,  it 
is  an  ancient  belief  in  the  Principality  that  its  lakes 
generally  have  swallowed  up  habitations  of  men,  as  in 
the  case  of  ILyn  Syfadon  (p.  73)  and  the  Pool  of  Cor- 
wrion  (p.  57).  To  these  I  now  proceed  to  add  other 
instances,   to  wit   those    of  Bala   Lake,    Kenfig   Pool, 

RHYS  D   d 


CEfSrmAL_RESERVE 


402  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

ILynclys,  and  Helig  ab  Glannog's   territory  including 
Traeth  Lafan. 

Perhaps  it  is  best  to  begin  with  historical  events, 
namely  those  implied  in  the  encroachment  of  the  sea 
and  the  sand  on  the.  coast  of  Glamorganshire,  from  the 
Mumbles,  in  GoweV-jto  the;*  fnplith  of  the  Ogmore, 
below  Bridgend..*  'It 'is.  belJeved'thaf  formerly  the  shores 
of  Swansea  ■  Bay'' were  from  three 'to* 'fiye  miles  further 
out  than  the  present  strand,  and  "the  oyster  dredgers 
point  to  tba^t'part  of  the  bay  which  they  call  the 
Green  Grounds,  while  trawlers,  hovering  over  these 
sunken  meadows  of  the  Grove  Island,  declare  that  they 
can  sometimes  sfife  the  foundation^  of  the  ancient  home- 
steads overwhehj7jed  by  a  terrific  storm  which  raged 
some  three  centuries  ago.  The  old  people  sometimes 
talk  of  an  extensive  forest  called  Coed  Avian,  '  Silver 
Wood,'  stretching  from  the  foreshore  of  the  Mumbles 
to  Kenfig  Burrows,  and  there  is  a  tradition  of  a  long- 
lost  bridle  path  used  by  many  generations  of  Mansels, 
Mowbrays,  and  Talbots,  from  Penrice  Castle  to  Margam 
Abbey.  All  this  is  said  to  be  corroborated  by  the 
fishing  up  every  now  and  then  in  Swansea  Bay  of 
stags'  antlers,  elks'  horns,  those  of  the  wild  ox,  and  wild 
boars'  tusks,  together  with  the  remains  of  other  ancient 
tenants  of  the  submerged  forest.  Various  references 
in  the  registers  of  Swansea  and  Aberavon  mark  succes- 
sive stages  in  the  advance  of  the  desolation  from  the 
latter  part  of  the  fifteenth  century  down.  Among  others 
a  great  sandstorm  is  mentioned,  which  overwhelmed 
the  borough  of  Cynffig  or  Kenfig,  and  encroached  on 
the  coast  generally  :  the  series  of  catastrophes  seems 
to  have  culminated  in  an  inundation  caused  by  a  terrible 
tidal  wave  in  the  early  part  of  the  year  1607  \ 

'  For  most  of  my  information  on  this  subject  I  have  to  thank  Mr.   David 
Davies,  editor  of  the  South  Wales  Daily  Post,  pubhshed  at  Swansea. 


vn]  TRIUMPHS  OF  THE  WATER-WORLD  403 

To  return  to  Kenfig,  what  remains  of  that  old  town 
is  near  the  sea,  and  it  is  on  all  sides  surrounded  by 
hillocks  of  finely  powdered  sand  and  flanked  by  ridges 
of  the  same  fringing  the  coast.  The  ruins  of  several  old 
buildings  half  buried  in  the  sand  peep  out  of  the 
ground,  and  in  the  immediate  neighbourhood  is  Kenfig 
Pool,  which  is  said  to  have  a  circumference  of  nearly 
two  miles.  When  the  pool  formed  itself  I  have  not 
been  able  to  discover :  from  such  accounts  as  have  come 
in  my  way  I  should  gather  that  it  is  older  than  the 
growing  spread  of  the  sand,  but  the  island  now  to  be 
seen  in  it  is  artificial  and  of  modern  make  ^.  The  story 
relating  to  the  lake  is  given  as  follows  in  the  volume  of 
the  lolo  Manuscripts,  p.  194,  and  the  original,  from 
which  I  translate,  is  crisp,  compressed,  and,  as  I  fancy, 
in  lolo's  own  words : — 

'  A  plebeian  was  in  love  with  Earl  Clare's  daughter  : 
she  would  not  have  him  as  he  was  not  wealthy.  He 
took  to  the  highway,  and  watched  the  agent  of  the  lord 
of  the  dominion  coming  towards  the  castle  from 
collecting  his  lord's  money.  He  killed  him,  took  the 
money,  and  produced  the  coin,  and  the  lady  married 
him.  A  splendid  banquet  was  held  :  the  best  men  of 
the  country  were  invited,  and  they  made  as  merry  as 
possible.  On  the  second  night  the  marriage  was  con- 
summated, and  when  happiest  one  heard  a  voice  :  all 
ear  one  listened  and  caught  the  words,  "  Vengeance 
comes,  vengeance  comes,  vengeance  comes,"  three 
times.  One  asked,  "  When  ?  "  "  In  the  ninth  generation 
(dch),"  said  the  voice.  "  No  reason  for  us  to  fear,"  said 
the  married  pair ;  "  we  shall  be  under  the  mould  long 
before."     They  lived  on,  however,  and  a  goresgynnyd^, 

'  I  am  indebted  for  this  information  to  Mr.  J.  Herbert  James  of  Vaynor, 
who  visited  Kenfig  lately  and  has  called  my  attention  to  an  article  headed 
'The  Borough  of  Kenfig,'  in  the  Archaologia  Cambrensis  for  1898:  see 
more  especially  the  maps  at  pp.  138-42. 

D  d  2 


404 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


that  is  to  say,  a  descendant  of  the  sixth  direct  genera- 
tion, was  born  to  them,  also  to  the  murdered  man  a  gor- 
esgyTinydlwho,  seeing  that  the  time  fixed  was  come,  visited 
Kenfig.  This  was  a  discreet  youth  of  gentle  manners, 
and  he  looked  at  the  city  and  its  splendour,  and  noted 
that  nobody  owned  a  furrow  or  a  chamber  there  except 
the  offspring  of  the  murderer:  he  and  his  wife  were 
still  living.  At  cockcrow  he  heard  a  cry,  "Vengeance 
is  come,  is  come,  is  come."  It  is  asked,  "On  whom?" 
and  answered,  "  On  him  who  murdered  my  father  of 
the  ninth  dch."  He  rises  in  terror :  he  goes  towards 
the  city ;  but  there  is  nothing  to  see  save  a  large  lake 
with  three  chimney  tops  above  the  surface  emitting 
smoke  that  formed  a  stinking  .  .  .  ^  On  the  face  of  the 
waters  the  gloves  of  the  murdered  man  float  to  the 
young  man's  feet :  he  picks  them  up,  and  sees  on  them 
the  murdered  man's  name  and  arms ;  and  he  hears  at 
dawn  of  day  the  sound  of  praise  to  God  rendered  by 
myriads  joining  in  heavenly  music.  And  so  the  story 
ends.' 

On  this  coast  is  another  piece  of  water  in  point, 
namely  Crymlyn,  or  '  Crumlin  Pool,'  now  locally  called 
the  Bog.  It  appears  also  to  have  been  sometimes 
called  Pwtt  Cynan,  after  the  name  of  a  son  of  Rhys  ab 
Tewdwr,  who,  in  his  flight  after  his  father's  defeat  on 
Hirwaen  Wrgan,  was  drowned  in  its  waters^.     It  lies 


'  Here  the  Welsh  has  a  word  edafwr,  the  exact  meaning  of  which  escapes 
me,  and  I  gather  from  the  remarks  of  local  etymologers  that  no  such  word  is 
now  in  use  in  Glamorgan. 

^  See  the  Book  of  Aberpergwm,  printed  as  Brut y  Tywysogion,  in  the  Myvy- 
rian  Archaiology,  ii.  524  ;  also  Morgan's  Aniiquarian  Survey  of  East  Gower, 
p.  66,  where  the  incident  is  given  from  '  Brut  y  Tywysogion,  a.  d.  1088.'  It 
is,  however,  not  in  what  usually  passes  by  the  name  oi  Brut  y  Tywysogion, 
but  comes,  as  the  author  kindly  informs  me,  from  a  volume  entitled  '  Brut y 
Tywysogion,  the  Gwcntian  Chronicle  of  Caradoc  of  ILancarvan,  with  a  trans- 
lation by  the  late  Aneurin  Owen,  and  printed  for  the  Cambrian  Archaeo- 
logical Association,  1863  ' :  see  pp.  70-1. 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  405 

on  Lord  Jersey's  estate,  at  a  distance  of  about  one  mile 
east  of  the  mouth  of  the  Tawe,  and  about  a  quarter  of 
a  mile  from  high-water  mark,  from  which  it  is  separated 
by  a  strip  of  ground  known  in  the  neighbourhood  as 
Crymlyn  Burrows.  The  name  Crymlyn  means  Crooked 
Lake,  which,  I  am  told,  describes  the  shape  of  this  piece 
of  water.  When  the  bog  becomes  a  pool  it  encloses 
an  island  consisting  of  a  little  rocky  hillock  showing 
no  trace  of  piles,  or  walling,  or  any  other  handiwork  of 
man  ^.  The  story  about  this  pool  also  is  that  it  covers 
a  town  buried  beneath  its  waters.  Mr.  Wirt  Sikes' 
reference  to  it  has  already  been  mentioned,  and  I 
have  it  on  the  evidence  of  a  native  of  the  immediate 
neighbourhood,  that  he  has  often  heard  his  father  and 
grandfather  talk  about  the  submerged  town.  Add  to 
this  that  Cadrawd,  to  whom  I  have  had  already  (pp.  23, 
376)  to  acknowledge  my  indebtedness,  speaks  in  the 
columns  of  the  South  Wales  Daily  News  for  February  15, 
1899,  of  Crymlyn  as  follows  : — 

*  It  was  said  by  the  old  people  that  on  the  site  of  this 
bog  once  stood  the  old  town  of  Swansea,  and  that  in 
clear  and  calm  weather  the  chimneys  and  even  the 
church  steeple  could  be  seen  at  the  bottom  of  the  lake, 
and  in  the  loneliness  of  the  night  the  bells  were  often 
heard  ringing  in  the  lake.  It  was  also  said  that  should 
any  person  happen  to  stand  with  his  face  towards  the 
lake  when  the  wind  is  blowing  across  the  lake,  and  if 
any  of  the  spray  of  that  water  should  touch  his  clothes, 
it  would  be  only  with  the  greatest  difficulty  he  could 
save  himself  from  being  attracted  or  sucked  into  the 
water.  The  lake  was  at  one  time  much  larger  than  at 
present.  The  efforts  made  to  drain  it  have  drawn  a 
good  deal  of  the  water  from  it,  but  only  to  convert  it 

^  For  this  also  I  have  to  thank  Mr.  Herbert  James,  who  recently  inspected 
the  spot  with  Mr.  Glascodine  of  Swansea. 


4o6  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

into  a  bog,  which  no  one  can  venture  to  cross  except  in 
exceptionally  dry  seasons  or  hard  frost.' 

On  this  I  wish  to  remark  in  passing,  that,  while 
common  sense  would  lead  one  to  suppose  that  the  wind 
blowing  across  the  water  would  help  the  man  facing  it 
to  get  away  whenever  he  chose,  the  reasoning  here  is 
of  another  order,  one  characteristic  in  fact  of  the  ways 
and  means  of  sympathetic  magic.  For  specimens  in 
point  the  reader  may  be  conveniently  referred  to  page 
360,  where  he  may  compare  the  words  quoted  from 
Mr.  Hartland,  especially  as  to  the  use  there  mentioned 
of  stones  or  pellets  thrown  from  one's  hands.  In  the 
case  of  Crymlyn,  the  wind  blowing  off  the  face  of  the 
water  into  the  onlooker's  face  and  carrying  with  it 
some  of  the  water  in  the  form  of  spray  which  wets  his 
clothes,  howsoever  little,  was  evidently  regarded  as 
establishing  a  link  of  connexion  between  him  and  the 
body  of  the  water — or  shall  I  say  rather,  between  him 
and  the  divinity  of  the  water?— and  that  this  link  was 
believed  to  be  so  strong  that  it  required  the  man's 
utmost  effort  to  break  it  and  escape  being  drawn  in  and 
drowned  like  Cynan.  The  statement,  supremely  silly 
as  it  reads,  is  no  modern  invention ;  for  one  finds  that 
Nennius — or  somebody  else — reasoned  in  precisely  the 
same  way,  except  that  for  a  single  onlooker  he  sub- 
stitutes a  whole  army  of  men  and  horses,  and  that  he 
points  the  antithesis  by  distinctly  stating,  that  if  they  kept 
their  backs  turned  to  the  fascinating  flood  they  would  be 
out  of  danger.  The  conditions  which  he  had  in  view 
were,  doubtless,  that  the  men  should  face  the  water  and 
have  their  clothing  more  or  less  wetted  by  the  spray 
from  it.  The  passage  (§  69)  to  which  I  refer  is  in  the 
Mirahilia,  and  Geoffrey  of  Monmouth  is  found  to 
repeat  it  in  a  somewhat  better  style  of  Latin  (ix.  7) :  the 
following  is  the  Nennian  version  : — 


vii]  TRIUMPHS   OF  THE   WATER-WORLD  407 

Aliud  miraculum  est,  id  est  Oper  Linn  Liguan.  Ostium 
flmninis  illius  Jlvtit  in  Sabrina  et  quando  Sabrina  inun- 
datur  ad  sissam,  et  mare  inundatur  similiter  in  ostio 
supra  dicti  Jluminis  et  in  stagno  ostii  recipitur  in  modmn 
voraginis  et  mare  non  vadit  sursum  et  est  litus  juxta 
flumen  et  quamdiu  Sabrina  inundatur  ad  sissam,  istud  litus 
non  tegitur  et  quando  recedit  mare  et  Sabrina,  tunc  Stag- 
num  Liuan  eructat  omne  quod  devoravit  de  mari  et  litus 
istud  tegitur  et  instar  montis  in  una  unda  eructat  et  rumpit. 
Et  sifuerit  exercitus  totius  regionis,  in  qua  est,  et  direxerit 
faciem  contra  undam,  et  exercitum  trahit  unda  per  vim  hu- 
more  repletis  vestibus  et  equi  similiter  trahuntur.  Siautem 
exercitus  terga  versus  fuerit  contra  earn,  non  nocet  ei  unda. 

*  There  is  another  wonder,  to  wit  Aber  ILyn  ILiwan. 
The  water  from  the  mouth  of  that  river  flows  into  the 
Severn,  and  when  the  Severn  is  in  flood  up  to  its 
banks,  and  when  the  sea  is  also  in  flood  at  the  mouth 
of  the  above-named  river  and  is  sucked  in  Hke  a  whirl- 
pool into  the  pool  of  the  Aber,  the  sea  does  not  go  on 
rising :  it  leaves  a  margin  of  beach  by  the  side  of  the 
river,  and  all  the  time  the  Severn  is  in  flood  up  to  its 
bank,  that  beach  is  not  covered.  And  when  the  sea  and 
the  Severn  ebb,  then  ILyn  ILiwan  brings  up  all  it  had 
swallowed  from  the  sea,  and  that  beach  is  covered 
while  ILyn  ILiwan  discharges  its  contents  m  one 
mountain-like  wave  and  vomits  forth.  Now  if  the  army 
of  the  whole  district  in  which  this  wonder  is,  were  to 
be  present  with  the  men  facing  the  wave,  the  force  of 
it  would,  once  their  clothes  are  drenched  by  the  spray, 
draw  them  in,  and  their  horses  would  likewise  be  drawn. 
But  if  the  men  should  have  their  backs  turned  towards 
the  water,  the  wave  would  not  harm  them  \' 

'  I  do  not  know  whether  anybody  has  identified  the  spot  which  the 
writer  had  in  view,  or  whether  the  coast  of  the  Severn  still  offers  any  feature 
which  corresponds  in  any  way  to  the  description. 


4o8  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

One  story  about  the  formation  of  Bala  Lake,  or  tt^yn 
Tegid^  as  it  is  called  in  Welsh,  has  been  given  at  p.  376  : 
here  is  another  which  I  translate  from  a  version  in 
Hugh  Humphreys'  Lyfr  Gwybodaefh  Gyffredinol  (Car- 
narvon), second  series,  vol.  i,  no.  2,  p.  i.  I  may 
premise  that  the  contributor,  whose  name  is  not  given, 
betrays  a  sort  of  literary  ambition  which  has  led  him 
to  relate  the  story  in  a  confused  fashion ;  and  among 
other  things  he  uses  the  word  edifeirwch^  '  repentance,' 
throughout,  instead  of  dial,  'vengeance.'  With  that 
correction  it  runs  somewhat  as  follows : — Tradition 
relates  that  Bala  Lake  is  but  the  watery  tomb  of  the 
palaces  of  iniquity ;  and  that  some  old  boatmen  can  on 
quiet  moonlight  nights  in  harvest  see  towers  in  ruins  at 
the  bottom  of  its  waters,  and  also  hear  at  times  a  feeble 
voice  saying,  Dial  a  daw,  dial  a  daw,  *  Vengeance  will 
come ' ;  and  another  voice  inquiring.  Pa  bryd  y  daw, 
'  When  will  it  come  ?  '  Then  the  first  voice  answers, 
Yn  y  dryded  genhedlaeth,  '  In  the  third  generation.' 
Those  voices  were  but  a  recollection  over  oblivion,  for 
in  one  of  those  palaces  lived  in  days  of  yore  an  oppres- 
sive and  cruel  prince,  corresponding  to  the  well-known 
description  of  one  of  whom  it  is  said,  '  Whom  he  would 
he  slew ;  and  whom  he  would  he  kept  alive.'  The 
oppression  and  cruelty  practised  by  him  on  the  poor 
farmers  were  notorious  far  and  near.  This  prince, 
while  enjoying  the  morning  breezes  of  summer  in  his 
garden,  used  frequently  to  hear  a  voice  saying,  'Ven- 
geance will  come.'  But  he  always  laughed  the  threat 
away  with  reckless  contempt.    One  night  a  poor  harper 

'  Supposed  to  be  so  called  after  a  certain  Tegid  Foel,  or  '  Tegid  the  Bald,' 
of  Penttyn  :  the  name  Tegid  is  the  phonetic  spelling  of  what  might  be  ex- 
pected in  writing  as  Tegyd — it  is  the  Latin  Tacitus  borrowed,  and  comes  with 
other  Latin  names  in  Pedigree  L  of  the  Cuneda  dynasty ;  see  the  Cymmrodor, 
xi.  170.  In  point  of  spelling  one  may  compare  Idris  for  what  might  be  ex- 
pected written  Idrys,  of  the  same  pronunciation,  for  an  earlier  ludrys  or  ludris. 


VII]  TRIUMPHS  OF  THE  WATER-WORLD  409 

from  the  neighbouring  hills  was  ordered  to  come  to 
the  prince's  palace.  On  his  way  the  harper  was  told 
that  there  was  great  rejoicing  at  the  palace  at  the  birth 
of  the  first  child  of  the  prince's  son.  When  he  had 
reached  the  palace  the  harper  was  astonished  at  the 
number  of  the  guests,  including  among  them  noble 
lords,  princes,  and  princesses  :  never  before  had  he  seen 
such  splendour  at  any  feast.  When  he  had  begun 
playing  the  gentlemen  and  ladies  dancing  presented 
a  superb  appearance.  So  the  mirth  and  wine  abounded, 
nor  did  he  love  playing  for  them  any  more  than  they 
loved  dancing  to  the  music  of  his  harp.  But  about 
midnight,  when  there  was  an  interval  in  the  dancing,  and 
the  old  harper  had  been  left  alone  in  a  corner,  he 
suddenly  heard  a  voice  singing  in  a  sort  of  a  whisper  in 
his  ear,  'Vengeance,  vengeance! '  He  turned  at  once, 
and  saw  a  little  bird  hovering  above  him  and  beckoning 
him,  as  it  were,  to  follow  him.  He  followed  the  bird  as 
fast  as  he  could,  but  after  getting  outside  the  palace  he 
began  to  hesitate.  But  the  bird  continued  to  invite  him 
on,  and  to  sing  in  a  plaintive  and  mournful  voice  the 
word  'Vengeance,  vengeance!'  The  old  harper  was 
afraid  of  refusing  to  follow,  and  so  they  went  on  over 
bogs  and  through  thickets,  whilst  the  bird  was  all  the 
time  hovering  in  front  of  him  and  leading  him  along 
the  easiest  and  safest  paths.  But  if  he  stopped  for 
a  moment  the  same  mournful  note  of  '  Vengeance, 
vengeance ! '  would  be  sung  to  him  in  a  more  and  more 
plaintive  and  heartbreaking  fashion.  They  had  by  this 
time  reached  the  top  of  the  hill,  a  considerable  distance 
from  the  palace.  As  the  old  harper  felt  rather  fatigued 
and  weary,  he  ventured  once  more  to  stop  and  rest,  but 
he  heard  the  bird's  warning  voice  no  more.  He  listened, 
but  he  heard  nothing  save  the  murmuring  of  the  little 
burn  hard  by.     He  now  began  to  think  how  foolish  he 


4IO  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

had  been  to  allow  himself  to  be  led  away  from  the  feast 
at  the  palace :  he  turned  back  in  order  to  be  there  in 
time  for  the  next  dance.  As  he  wandered  on  the  hill 
he  lost  his  way,  and  found  himself  forced  to  await  the 
break  of  day.  In  the  morning,  as  he  turned  his  eyes  in 
the  direction  of  the  palace,  he  could  see  no  trace  of  it : 
the  whole  tract  below  was  one  calm,  large  lake,  with 
his  harp  floating  on  the  face  of  the  waters. 

Next  comes  the  story  of  ILynclys  Pool  in  the  neigh- 
bourhood of  Oswestry.  That  piece  of  water  is  said  to 
be  of  extraordinary  depth,  and  its  name  means  the 
'  swallowed  court.'  The  village  of  ILynclys  is  called 
after  it,  and  the  legend  concerning  the  pool  is  preserved 
in  verses  printed  among  the  compositions  of  the  local 
poet,  John  F.  M.  Dovaston,  who  published  his  works  in 
1825.     The  first  stanza  runs  thus  : — 

Clerk  Willin  he  sat  at  king  Alaric's  board, 

And  a  cunning  clerk  was  he  ; 
For  he'd  lived  in  the  land  of  Oxenford 

With  the  sons  of  Grammarie. 

How  much  exactly  of  the  poem  comes  from  Dovaston's 
own  muse,  and  how  much  comes  from  the  legend,  I 
cannot  tell.  Take  for  instance  the  king's  name,  this 
I  should  say  is  not  derived  from  the  story ;  but  as  to 
the  name  of  the  clerk,  that  possibly  is,  for  the  poet 
bases  it  on  Croes- Willin,  the  Welsh  form  of  which  has 
been  given  me  as  Croes- Wylan,  that  is  Wylan's  Cross, 
the  name  of  the  base  of  what  is  supposed  to  have  been 
an  old  cross,  a  little  way  out  of  Oswestry  on  the  north 
side ;  and  I  have  been  told  that  there  is  a  farm  in  the 
same  neighbourhood  called  Tre'  Wylan,  'Wylan's 
Stead.'  To  return  to  the  legend,  Alaric's  queen  was 
endowed  with  youth  and  beauty,  but  the  king  was  not 
happy ;  and  when  he  had  lived  with  her  nine  years  he 
told  Clerk  Willin  how  he  first  met  her  when  he  was 


vn]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  411 

hunting  'fair  Blodwell's  rocks  among.'  He  married 
her  on  the  condition  that  she  should  be  allowed  to  leave 
him  one  night  in  every  seven,  and  this  she  did  without 
his  once  knowing  whither  she  went  on  the  night  of  her 
absence.  Clerk  Willin  promised  to  restore  peace  to 
the  king  if  he  would  resign  the  queen  to  him,  and 
a  tithe  annually  of  his  cattle  and  of  the  wine  in  his 
cellar  to  him  and  the  monks  of  the  White  Minster. 
The  king  consented,  and  the  wily  clerk  hurried  away 
with  his  book  late  at  night  to  the  rocks  by  the  Giant's 
Grave,  where  there  was  an  ogo'  or  cave  which  was  sup- 
posed to  lead  down  to  Faery.  While  the  queen  was 
inside  the  cave,  he  began  his  spells  and  made  it  irrevo- 
cable that  she  should  be  his,  aifd  that  his  fare  should  be 
what  fed  on  the  king's  meadow  and  what  flowed  in  his 
cellar.  When  the  clerk's  potent  spells  forced  the  queen 
to  meet  him  to  consummate  his  bargain  with  the  king, 
what  should  he  behold  but  a  grim  ogress,  who  told  him 
that  their  spells  had  clashed.  She  explained  to  him 
how  she  had  been  the  king's  wife  for  thirty  years,  and 
how  the  king  began  to  be  tired  of  her  wrinkles  and  old 
age.  Then,  on  condition  of  returning  to  the  Ogo  to  be 
an  ogress  one  night  in  seven,  she  was  given  youth  and 
beauty  again,  with  which  she  attracted  the  king  anew. 
In  fact,  she  had  promised  him  happiness 

Till  within  his  hall  the  flag-reeds  tall 
And  the  long  green  rushes  grow. 

The  ogress  continued  in  words  which  made  the  clerk 
see  how  completely  he  had  been  caught  in  his  own  net : 

Then  take  thy  bride  to  thy  cloistered  bed, 

As  by  oath  and  spell  decreed, 
And  nought  be  thy  fare  but  the  pike  and  the  dare, 

And  the  water  in  which  they  feed. 

The  clerk  had  succeeded    in   restoring   peace   at   the 


412  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

king's  banqueting  board,  but  it  was  the  peace  of  the 
dead ; 

For  down  went  the  king,  and  his  palace  and  all, 

And  the  waters  now  o'er  it  flow, 
And  already  in  his  hall  do  the  flag-reeds  tall 

And  the  long  green  rushes  grow. 

But  the  visitor  will,  Dovaston  says,  find  Willin's  peace 
relieved  by  the  stories  which  the  villagers  have  to  tell 
of  that  wily  clerk,  of  Croes-Willin,  and  of  'the  cave 
called  the  Grim  Ogo ' ;  not  to  mention  that  when  the 
lake  is  clear,  they  will  show  you  the  towers  of  the  palace 
below,  the  ILynclys,  which  the  Brython  of  ages  gone 
by  believed  to  be  there. 

We  now  come  to  a  different  story  about  this  pool, 
namely,  one  which  has  fieen  preserved  in  Latin  by  the 
historian  Humfrey  Lhuyd,  or  Humphrey  ILwyd,  to  the 
following  effect : — 

'  After  the  description  of  Gwynedh,  let  vs  now  come 
to  Powys,  the  seconde  kyngedome  of  Wales,  which  in 
the  time  of  German  Altisiodorensis  [St.  Germanus  of 
Auxerre],  which  preached  sometime  there,  agaynst 
Pelagius  Heresie  :  was  of  power,  as  is  gathered  out 
of  his  life.  The  kynge  wherof,  as^  is  there  read, 
bycause  he  refused  to  heare  that  good  man :  by  the 
secret  and  terrible  iudgement  of  God,  with  his  Palace, 
and  all  his  householde :  was  swallowed  vp  into  the 
bowels  of  the  Earth,  in  that  place,  whereas,  not  farre 
from  Oswastry,  is  now  a  standyng  water,  of  an 
vnknowne  depth,  called  LJmnclys,  that  is  to  say :  the 
deuouryng  of  the  Palace.  And  there  are  many 
Churches  founde  in  the  same  Province,  dedicated  to 
the  name  of  German  ^' 

'  The  translation  was  made  by  Thomas  Twyne,  and  published  in  1573 
under  the  title  of  The  Breniary  of  Britayne,  where  the  passage  here  given 
occurs,  on  fol.  69''.  The  original  was  entitled  Comntentarioli  BritanniccB 
Descripiionis  Fragmentum,  published  at  Cologne  in  1572.  The  original  of 
our  passage,  fol.  57",  has  Guynedhia  and  Lhinclis.     The  stem  tiwnc  oftiyncaf. 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  413 

I  have  not  succeeded  in  finding  the  story  in  any  of 
the  hves  of  St.  Germanus,  but  Nennius,  §  32,  mentions 
a  certain  Benli,  whom  he  describes  as  rex  iniquus  atque 
tyranmts  valde,  who,  after  refusing  to  admit  St.  Germanus 
and  his  following  into  his  city,  was  destroyed  with  all 
his  courtiers,  not  by  water,  however,  but  by  fire  from 
heaven.  But  the  name  Benh,  in  modern  Welsh  spell- 
ing Bentti  \  points  to  the  Moel  Famau  range  of  moun- 
tains, one  of  which  is  known  as  Moel  Fentti,  between 
Ruthin  and  Mold,  rather  than  to  any  place  near  Oswestry. 
In  any  case  there  is  no  reason  to  suppose  that  this  story 
with  its  Christian  and  ethical  motive  is  anything  like  so 
old  as  the  substratum  of  Dovaston's  verses. 

The  only  version  known  to  me  in  the  Welsh  language 
of  the  ILynclys  legend  is  to  be  found  printed  in  the 
Brython  for  1863,  p.  338,  and  it  may  be  summarized  as 
follows  : — The  ILynclys  family  were  notorious  for  their 
riotous  living,  and  at  their  feasts  a  voice  used  to  be  heard 
proclaiming, '  Vengeance  is  coming,  coming,'  but  nobody 
took  it  much  to  heart.  However,  one  day  a  reckless 
maid  asked  the  voice,  '  When  ? '  The  prompt  reply 
was  to  the  effect  that  it  was  in  the  sixth  generation  : 
the  voice  was  heard  no  more.  So  one  night,  when  the 
sixth  heir  in  descent  from  the  time  of  the  warning  last 
heard  was  giving  a  great  drinking  feast,  and  music  had 
been  vigorously  contributing  to  the  entertainment  of 
host  and  guest,  the  harper  went  outside  for  a  breath  of 

'  I  swallow,'  answers,  according  to  Welsh  idiom,  to  the  use  of  what  would  be 
in  English  or  Latin  a  participle.  Similarly,  when  a  compound  is  not  used, 
the  verbal  noun  (in  the  genitive)  is  used  :  thus  '  a  feigned  illness,'  in  Welsh 
'  a  made  illness,'  is  saldra  gwneyd,  literally  '  an  indisposition  or  illness  of 
making.'  So  '  the  deuouryng  of  the  Palace '  is  incorrect,  and  based  on 
ILwyd's  vorago  Palatij  instead  of  Palatium  voratum. 

*  For  other  occurrences  of  the  name,  see  the  Black  Book,  fol.  35*  ,  52*, 
and  Morris'  Celfic  Remains,  where,  s.  v.  Bentii,  the  Welsh  name  of  Bardsey, 
to  wit,  Ynys  Entti,  is  treated  by  somebody,  doubtless  rightly,  as  a  shortening 
of  Ynys  Fentti. 


414 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


air ;  but  when  he  turned  to  come  back,  lo  and  behold ! 
the  whole  court  had  disappeared.  Its  place  was  occu- 
pied by  a  quiet  piece  of  water,  on  whose  waves  he  saw 
his  harp  floating,  nothing  more. 

Here  must,  lastly,  be  added  one  more  legend  of  sub- 
mergence, namely,  that  supposed  to  have  taken  place 
some  time  or  other  on  the  north  coast  of  Carnarvonshire. 
In  the  Brython  for  1863,  pp.  393-4,  we  have  what  pur- 
ports to  be  a  quotation  from  Owen  Jones'  Aberconwy  a'i 
Chyffiniau,  'Conway  and  its  Environs,'  a  work  which 
I  have  not  been  able  to  find.  Here  one  reads  of 
a  tract  of  country  supposed  to  have  once  extended 
from  the  Gogarth  ^  '  the  Great  Orme,'  to  Bangor,  and 
from  ILanfair  Fechan  to  Ynys  Seiriol,  '  Priestholme 
or  Puffin  Island/  and  of  its  belonging  to  a  wicked 
prince  named  Helig  ab  Glannawc  or  Glannog^,  from 
whom  it  was  called  Tyno  Helig,  '  Helig's  Hollow.' 
Tradition,  the  writer  says,  fixes  the  spot  where  the 
court  stood  about  halfway  between  Penmaen  Mawr  and 
Pen  y  Gogarth,  *  the  Great  Orme's  Head,'  over  against 
Trwyn  yr  Wylfa ;  and  the  story  relates  that  here  a 
calamity  had  been  foretold  four  generations  before  it 
came,  namely  as  the  vengeance  of  Heaven  on  Helig  ab 
Glannog  for  his  nefarious  impiety.  As  that  ancient 
prince  rode  through  his  fertile  heritage  one  day  at  the 
approach  of  night,  he  heard  the  voice  of  an  invisible 
follower  warning  him  that  '  Vengeance  is  coming, 
coming.'  The  wicked  old  prince  once  asked  excitedly, 
*  When  ? '  The  answer  was,  *  In  the  time  of  thy  grand- 
children, great-grandchildren,  and  their  children.'     Per- 

*  The  meaning  of  this  name  is  not  certain,  but  it  seems  to  equate  with  the 
Irish  Fochard,  anglicized  Faughard,  in  County  Louth  :  see  O'Donovan's 
Four  Masters,  a.d.  1595  ;  also  the  Book  of  the  Dun  Cow,  where  it  is  Focherd, 
genitive  Focherda,  dative  Focheird,  fo.  70'',  73'',  75*,  75'',  76",  77*. 

'  This  is  sometimes  given  as  Glannach,  which  looks  like  the  Goidelic  form 
of  the  name  :  witness  GiraJdus'  Enislannach  in  his  Itin.  Kambria,  ii.  7  (p.  131 ). 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  415 

adventure  Helig  calmed  himself  with  the  thought,  that, 
if  such  a  thing  came,  it  would  not  happen  in  his  lifetime. 
But  on  the  occasion  of  a  great  feast  held  at  the  court, 
and  when  the  family  down  to  the  fifth  generation 
were  present  taking  part  in  the  festivities,  one  of  the 
servants  noticed,  when  visiting  the  mead  cellar  to  draw 
more  drink,  that  water  was  forcing  its  way  in.  He  had 
only  time  to  warn  the  harper  of  the  danger  he  was  in, 
when  all  the  others,  in  the  midst  of  their  intoxication, 
were  overwhelmed  by  the  flood.' 

These  inundation  legends  have  many  points  of  simi- 
larity among  themselves  :  thus  in  those  of  ILynclys, 
Syfadon,  ILyn  Tegid,  and  Tyno  Helig,  though  they 
have  a  ring  of  austerity  about  them,  the  harper  is  a 
favoured  man,  who  always  escapes  when  the  banqueters 
are  all  involved  in  the  catastrophe.  The  story,  more- 
over, usually  treats  the  submerged  habitations  as  having 
sunk  intact,  so  that  the  ancient  spires  and  church  towers 
may  still  at  times  be  seen  :  nay  the  chimes  of  their  bells 
may  be  heard  by  those  who  have  ears  for  such  music. 
In  some  cases  there  may  have  been,  underlying  the 
legend,  a  trace  of  fact  such  as  has  been  indicated  to  me 
by  Mr.  Owen  M,  Edwards,  of  Lincoln  College,  in  regard 
to  Bala  Lake.  When  the  surface  of  that  water,  he 
says,  is  covered  with  broken  ice,  and  a  south-westerly 
wind  is  blowing,  the  mass  of  fragments  is  driven  towards 
the  north-eastern  end  near  the  town  of  Bala ;  and  he 
has  observed  that  the  friction  produces  a  somewhat 
metallic  noise  which  a  quick  imagination  may  convert 
into  something  like  a  distant  ringing  of  bells.  Perhaps 
the  most  remarkable  instance  remains  to  be  mentioned : 
I  refer  to  Cantre'r  Gwaelod,  as  the  submerged  country 
of  Gwydno  Garanhir  is  termed,  see  p.  382  above.  To 
one  portion  of  his  fabled  realm  the  nearest  actual 
centres  of  population  are  Aberdovey  and    Borth  on 


4i6  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

either  side  of  the  estuary  of  the  Dovey.     /  r  of 

Jesus  College  I  had  business  in  1892  in  ttie  uoiden 
Valley  of  Herefordshire,  and  I  stayed  a  day  or  two  at 
Dorstone  enjoying  the  hospitality  of  the  rectory,  and 
learning  interesting  facts  from  the  rector,  Mr.  Prosser 
Powell,  and  from  Mrs.  Powell  in  particular,  as  to  the 
folklore  of  the  parish,  which  is  still  in  several  respects 
very  Welsh,  Mrs.  Powell,  however,  did  not  confine 
herself  to  Dorstone  or  the  Dore  Valley,  for  she  told  me 
as  follows  : — '  I  was  at  Aberdovey  in  1852,  and  I  dis- 
tinctly remember  that  my  childish  imagination  was 
much  excited  by  the  legend  of  the  city  beneath  the  sea, 
and  the  bells  which  I  was  told  might  be  heard  at  night. 
I  used  to  lie  awake  trying,  but  in  vain,  to  catch  the 
echoes  of  the  chime.  I  was  only  seven  years  old,  and 
cannot  remember  who  told  me  the  story,  though  I  have 
never  forgotten  it.'  Mrs.  Powell  added  that  she  has 
since  heard  it  said,  that  at  a  certain  stage  of  the  tide  at 
the  mouth  of  the  Dovey,  the  wa^^  in  which  the  waves 
move  the  pebbles  makes  them  produce  a  sortof  jinghng 
noise  which  has  been  fancied  to  be  the  echo  of  distant 
bells  ringing. 

These  clues  appeared  too  good  to  be  dropped  at 
once,  and  the  result  of  further  inquiries  led  Mrs.  Powell 
afterwards  to  refer  me  to  The  Monthly  Packet  for  the 
year  1859,  where  I  found  an  article  headed  '  Aberdovey 
Legends,'  and  signed  M.  B.,  the  initials,  Mrs.  Powell 
thought,  of  Miss  Bramston  of  Winchester.  The  writer 
gives  a  sketch  of  the  story  of  the  country  overflowed 
by  the  neighbouring  portion  of  Cardigan  Bay,  mention- 
ing, p.  645,  that  once  on  a  time  there  were  great  cities 
on  the  banks  of  the  Dovey  and  the  Disynni,  *  Cities 
with  marble  wharfs,'  she  says,  '  busy  factories,  and 
churches  whose  towers  resounded  with  beautiful  peals 
and  chimes  of  bells.'    She  goes  on  to  say  that  '  Mausna 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  417 

is  the  name  of  the  city  on  the  Dovey ;  its  eastern 
suburb  was  at  the  sand-bank  now  called  Borth,  its 
western  stretched  far  out  into  the  sea.'  What  the  name 
Mausna  may  be  I  have  no  idea,  unless  it  is  the  result 
of  some  confusion  with  that  of  the  great  turbary 
behind  Borth,  namely  Mochno,  or  Cors  Fochno,  '  Bog 
of  Mochno.'  The  name  Borth  stands  for  Y  Borth, 
'the  Harbour,'  which,  more  adequately  described, 
was  once  Porfk  Wydno,  'Gwydno's  Harbour.'  The 
writer,  however,  goes  on  with  the  story  of  the  wicked 
prince,  who  left  open  the  sluices  of  the  sea-wall  pro- 
tecting his  country  and  its  capital:  we  read  on  as 
follows  :— '  But  though  the  sea  will  not  give  back  that 
fair  city  to  light  and  air,  it  is  keeping  it  as  a  trust  but 
for  a  time,  and  even  now  sometimes,  though  very 
rarely,  eyes  gazing  down  through  the  green  waters  can 
see  not  only  the  fluted  glistering  sand  dotted  here  and 
there  with  shells  and  tufts  of  waving  sea-weed,  but  the 
wide  streets  and  costly  buildings  of  that  now  silent  city. 
Yet  not  always  silent,  for  now  and  then  will  come 
chimes  and  peals  of  bells,  sometimes  near,  sometimes 
distant,  sounding  low  and  sweet  hke  a  call  to  prayer,  or 
as  rejoicing  for  a  victory.  Even  by  day  these  tones 
arise,  but  more  often  they  are  heard  in  the  long  twilight 
evenings,  or  by  night.  English  ears  have  sometimes 
heard  these  sounds  even  before  they  knew  the  tale, 
and  fancied  that  they  must  come  from  some  church 
among  the  hills,  or  on  the  other  side  of  the  water,  but 
no  such  church  is  there  to  give  the  call ;  the  sound  and 
its  connexion  is  so  pleasant,  that  one  does  not  care  to 
break  the  spell  by  seeking  for  the  origin  of  the  legend, 
as  in  the  idler  tales  with  which  that  neighbourhood 
abounds.' 

The  dream  about  'the  wide  streets  and  costly  buildings 
of  that  now  silent  city '  seems  to  have  its  counterpart  on 

RHYS  E  e 


4i8  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

the  western  coast  of  Erin — somewhere,  let  us  say,  off 
the  cHffs  of  Moher  \  in  County  Clare — witness  Gerald 
Griffin's  lines,  to  which  a  passing  allusion  has  already 
been  made,  p.  205  : — 

A  story  I  heard  on  the  cliffs  of  the  West, 
That  oft,  through  the  breakers  dividing, 

A  city  is  seen  on  the  ocean's  wild  breast, 
In  turreted  majesty  riding. 

But  brief  is  the  glimpse  of  that  phantom  so  bright : 
Soon  close  the  white  waters  to  screen  it. 

The  allusion  to  the  submarine  chimes  would  make 
it  unpardonable  to  pass  by  unnoticed  the  well-known 
Welsh  air  called  Clychau  Aberdyft,  '  The  Bells  of  Aber- 
dovey,'  which  I  have  always  suspected  of  taking  its 
name  from  fairy  bells'^.  This  popular  tune  is  of 
unknown  origin,  and  the  words  to  which  it  is  usually 
sung  make  the  bells  say  tm,  dau,  in,  pedwar,  pump, 
chwech,  '  one,  two,  three,  four,  five,  six ' ;  and  I  have 
heard  a  charming  Welsh  vocalist  putting  on  saifh, 
*  seven,'  in  her  rendering  of  the  song.  This  is  not  to  be 
wondered  at,  as  her  instincts  must  have  rebelled  against 
such  a  commonplace  number  as  six  in  a  song  redolent 
of  old-world  sentiment.  But  our  fairy  bells  ought  to 
have  stopped  at  five :  this  would  seem  to  have  been 
forgotten  when  the  melody  and  the  present  words  were 
wedded  together.  At  any  rate  our  stories  seem  to 
suggest  that  fairy  counting  did  not  go  be3'^ond  the 
fingering  of  one  hand.  The  only  Welsh  fairy  repre- 
sented counting  is  made  to  do  it  all  by  fives  :  she  counts 
un,  dau,  tri,  pedwar,  pump  ;  un,  dau,  tri,  pedwar,  pump, 
as  hard  as  her  tongue  can  go.     For  on  the  number  of 

'  See  Choice  Notes,  p.  92,  and  Gerald  Gu&n's  Poetical  and  Dramatic  IVorks, 
p.  106. 

^  Failing  to  see  this,  various  writers  have  tried  to  claim  the  honour  of 
owning  the  bells  for  Aberteifi,  *  Cardigan,'  or  for  Abertawe,  '  Swansea '  ;  but 
no  arguments  worthy  of  consideration  have  been  urged  on  behalf  of  either 
place:  see  Cyfaiti  yr  Aehvyd  (or  1892,  p.  184. 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  419 

times  she  can  repeat  the  five  numerals  at  a  single  breath 
depends  the  number  of  the  live  stock  of  each  kind, 
which  are  to  form  her  dowry :  see  p.  8  above,  and  as  to 
music  in  fairy  tales,  see  pp.  202,  206,  292. 

Now  that  a  number  of  our  inundation  stories  have 
been  passed  in  review  in  this  and  the  previous  chapter, 
some  room  may  be  given  to  the  question  of  their 
original  form.  They  separate  themselves,  as  it  will 
have  been  seen,  into  at  least  two  groups :  (i)  those  in 
which  the  cause  of  the  catastrophe  is  ethical,  the  punish- 
ment of  the  wicked  and  dissolute ;  and  (2)  those  in  which 
no  very  distinct  suggestion  of  the  kind  is  made.  It  is 
needless  to  say  that  everything  points  to  the  comparative 
lateness  of  the  fully  developed  ethical  motive ;  and  we 
are  not  forced  to  rest  content  with  this  theoretical 
distinction,  for  in  more  than  one  of  the  instances  we 
have  the  two  kinds  of  story.  In  the  case  of  ILyn  Tegid, 
the  less  known  and  presumably  the  older  story  connects 
the  formation  of  the  lake  with  the  neglect  to  keep  the 
stone  door  of  the  well  shut,  while  the  more  popular 
story  makes  the  catastrophe  a  punishment  for  wicked 
and  riotous  living :  compare  pp.  377, 408,  above.  So  with 
the  older  story  of  Cantre'r  Gwaelod,  on  which  we  found 
the  later  one  of  the  tipsy  Seithennin  as  it  were  grafted, 
P-  395-  The  keeping  of  the  wxll  shut  in  the  former 
case,  as  also  in  that  of  Ffynnon  Gywer,  was  a  precaution, 
but  the  neglect  of  it  was  not  the  cause  of  the  ensuing 
misfortune.  Even  if  we  had  stories  like  the  Irish 
ones,  which  make  the  sacred  well  burst  forth  in  pursuit 
of  the  intruder  who  has  gazed  into  its  depths,  it  would 
by  no  means  be  of  a  piece  with  the  punishment  of  riotous 
and  lawless  living.  Our  comparison  should  rather  be 
with  the  story  of  the  Curse  of  Pantannas,  where  a  man 
incurred  the  wrath  of  the  fairies  by  ploughing  up 
ground  which  they  wished  to  retain  as  a  green  sward  ; 

E  e  2 


420 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


but  the  threatened  vengeance  for  that  act  of  culture  did 
not  come  to  pass  for  a  century,  till  the  time  of  one,  in 
fact,  who  is  not  charged  with  having  done  anything  to 
deserve  it.  The  ethics  of  that  legend  are,  it  is  clear, 
not  easy  to  discover,  and  in  our  inundation  stories  one 
may  trace  stages  of  development  from  a  similarly  low 
level.  The  case  may  be  represented  thus  :  a  divinity  is 
offended  by  a  man,  and  for  some  reason  or  other  the 
former  wreaks  his  vengeance,  not  on  the  offender,  but 
on  his  descendants.  This  minimum  granted,  it  is  easy 
to  see,  that  in  time  the  popular  conscience  would  fail  to 
rest  satisfied  with  the  cruel  idea  of  a  jealous  divinity 
visiting  the  iniquity  of  the  fathers  upon  the  children. 
One  may  accordingly  distinguish  the  following  stages  : — 

1.  The  legend  lays  it  down  as  a  fact  that  the  father 
was  very  wicked. 

2.  It  makes  his  descendants  also  wicked  like  him. 

3.  It  represents  the  same  punishment  overtaking 
father  and  sons,  ancestor  and  descendants. 

4.  The  simplest  way  to  secure  this  kind  of  equal 
justice  was,  no  doubt,  to  let  the  offending  ancestors  live 
on  to  see  their  descendants  of  the  generation  for  whose 
time  the  vengeance  had  been  fixed,  and  to  let  them  be 
swept  away  with  them  in  one  and  the  same  cataclysm, 
as  in  the  Welsh  versions  of  the  Syfadon  and  Kenfig 
legends,  possibly  also  in  those  of  ILyn  Tegid  and  Tyno 
Helig,  which  are  not  explicit  on  this  point. 

Let  us  for  a  moment  examine  the  indications  of  the 
time  to  which  the  vengeance  is  put  off.  In  the  case  of 
the  landed  families  of  ancient  Wales,  every  member 
of  them  had  his  position  and  liabilities  settled  by  his 
pedigree,  which  had  to  be  exactly  recorded  down  to  the 
eighth  generation  or  eighth  lifetime  in  Gwyned,  and  to 
the  seventh  in  Gwent  and  Dyfed.  Those  generations 
were  reckoned  the  hmits  of  recognized  family  relation- 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  421 

ship  according  to  the  Welsh  Laws,  and  to  keep  any 
practical  reckoning  of  the  kind,  extending  always  back 
some  two  centuries,  must  have  employed  a  class  of 
professional  men^.  In  any  case  the  ninth  generation, 
called  in  Welsh  y  nawfed  dch,  which  is  a  term  in  use 
all  over  the  Principality  at  the  present  day,  is  treated 
as  lying  outside  all  recognized  kinship.  Thus  if  AB 
wishes  to  say  that  he  is  no  relation  to  CD,  he  will  say 
that  he  is  not  related  o  fewn  y  navofed  dch,  *  within  the 
ninth  degree,'  or  hyd  y  nawfed  dch,  '  up  to  the  ninth 
degree,'  it  being  understood  that  in  the  ninth  degree 
and  beyond  it  no  relationship  is  reckoned.  Folklore 
stories,  however,  seem  to  suggest  another  interpretation 
of  the  word  dch,  and  fewer  generations  in  the  direct  line 
as  indicated  in  the  following  table.  For  the  sake  of 
simplicity  the  founder  of  the  family  is  here  assumed  to 
have  at  least  two  sons,  A  and  B,  and  each  succeeding 
generation  to  consist  of  one  son  only ;  and  lastly  the 
women  are  omitted  altogether : — 

Tad  I   (Father) 


Brother  A 

II 

B    Mab(Son) 

2 

i  Cousin  A* 

III 

2 

B»  W^yr  (Grandson) 

3 

ii  Cousin  A*" 

IV 

3 

6"=  Gorwyr  (Great-Grandson) 

4 
iii  Cousin  A" 

v 

4 
B<=  Esgynny*  (G.G.Grandson) 

5 

iv  Cousin  h.^ 

VI 

5 

B^  Goresgynnyd"(G. G.G.Grandson) 

In  reckoning  the  relationships  between  the  collateral 
members  of  the  family,  one  counts  not  generations  or 
begettings,  not  removes  or  degrees,  but  ancestry  or  the 
number  of  ancestors,  so  that  the  father  or  founder  of 

'  For  some  of  the  data  as  to  the  reckoning  of  the  pedigrees  and  branching 
of  a  family,  see  the  first  volume  of  Aneurin  Owen's  Ancient  Laws — Gwyned", 
III.  i.  12-5  (pp.  222-7)  ;  Dyfed,  II.  i.  17-29  (pp.  408-ri);  Gwent,  II.  viii. 
i~7  (PP-  7oo~3)  >  ^Iso  The  Welsh  People,  pp.  230-1. 


422  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

the  family  only  counts  once.  Thus  his  descendants 
A*^  and  B''  in  the  sixth  generation  or  lifetime,  are  fourth 
cousins  separated  from  one  another  by  nine  ancestors  : 
that  is,  they  are  related  in  the  ninth  dch.  In  other  words, 
A^  has  five  ancestors  and  B'*  has  also  five,  but  as  they 
have  one  ancestor  in  common,  the  father  of  the  family, 
they  are  not  separated  by  5  +  5  ancestors,  but  by 
5  +  5  —  1,  that  is  by  9.  Similarly,  one  being  always 
subtracted,  the  third  cousins  A°  and  B"  are  related 
in  the  seventh  dch^  and  the  second  cousin  in  the  fifth 
dch  :  so  with  the  others  in  odd  numbers  downwards,  and 
also  with  the  relatives  reckoned  upwards  to  the  seventh 
or  eighth  generation,  which  would  mean  collaterals 
separated  by  eleven  or  thirteen  ancestors  respectively. 
This  reckoning,  which  is  purely  conjectural,  is  based 
chiefly  on  the  Kenfig  story,  which  foretold  the  ven- 
geance to  come  in  the  ninth  dch  and  otherwise  in 
the  time  of  the  goresgynnyd',  that  is  to  say  in  the  sixth 
lifetime.  This  works  out  all  right  if  only  by  the  ninth 
dch  we  understand  the  generation  or  lifetime  when  the 
collaterals  are  separated  by  nine  ancestors,  for  that  is 
no  other  than  the  sixth  from  the  founder  of  the  family. 
The  Welsh  version  of  the  ILynclys  legend  fixes  on  the 
same  generation,  as  it  says  yjt  oes  wyrion,  gorwyrion, 
esgynnyd^  a  goresgynnyd',  '  in  the  lifetime  of  grandsons, 
great-grandsons,  ascensors,  and  their  children,'  for  these 
last's  time  is  the  sixth  generation.  In  the  case  of  the 
Syfadon  legend  the  time  of  the  vengeance  is  the  ninth 
cenhedlaeth  or  generation,  which  must  be  regarded  as 
probably  a  careless  way  of  indicating  the  generation 
when  the  collaterals  are  separated  by  nine  ancestors, 
that  is  to  say  the  sixth  from  the  father  of  the  family. 
It  can  hardly  have  the  other  meaning,  as  the  sinning 
ancestors  are  represented  as  then  still  living.  The  case 
of  the  Tyno  Helig  legend  is  different,  as  we  have  the 


VI i]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  423 

}  time  announced  to  the  offending  ancestor  described  as 
amser  dy  wyrion,  dy  orzvyrioit,  a  dy  esgynydion,  *  the  time 
of  thy  grandsons,  thy  great-grandsons,  and  thy  ascen- 
sors,'  which  would  be  only  the  fifth  generation  with 
collaterals  separated  only  by  seven  ancestors,  and  not 
(  I  ine.  But  the  probability  is  that  goresgynydion  has 
\  been  here  accidentally  omitted,  and  that  the  generation 
\  indicated  originally  was  the  same  as  in  the  others.  This, 
however,  will  not  explain  the  Bala  legend,  which  fixes 
the  time  for  the  third  generation,  namely,  immediately 
after  the  birth  of  the  offending  prince's  first  grandson. 
If,  however,  as  I  am  inclined  to  suppose,  the  sixth 
generation  with  collaterals  severed  by  nine  ancestors 
was  the  normal  term  in  these  stories,  it  is  easy  to 
understand  that  the  story-teller  might  wish  to  substitute 
a  generation  nearer  to  the  original  offender,  especially 
if  he  was  himself  to  be  regarded  as  surviving  to  share 
in  the  threatened  punishment :  his  living  to  see  the 
birth  of  his  first  grandson  postulated  no  extraordinary 
longevity. 

The  question  why  fairy  vengeance  is  so  often  repre- 
sented deferred  for  a  long  time  can  no  longer  be 
put  off.  Here  three  or  four  answers  suggest  them- 
selves : — 

1.  The  story  of  the  Curse  of  Pantannas  relates  how 
the  offender  was  not  the  person  punished,  but  one  of 
his  descendants  a  hundred  or  more  years  after  his  time, 
while  the  offender  is  represented  escaping  the  fairies' 
vengeance  because  he  entreated  them  very  hard  to  let 
him  go  unpunished.  All  this  seems  to  me  but  a  sort 
of  protest  against  the  inexorable  character  of  the  little 
people,  a  protest,  moreover,  which  was  probably  in- 
vented comparatively  late. 

2.  The  next  answer  is  the  very  antithesis  of  the  Pan- 
tannas one ;  for  it  is,  that  the  fairies  delay  in  order  to 


424  CELTIC  FOLKLORE  [ch.  • 

j 
involve  all  the  more  men  and  women  in  the  vengeanc(   \ 

wreaked  by  them :   I  confess  that  I  see  no  reason  tc   \ 

entertain  so  sinister  an  idea.  i' 

3.  A  better  answer,  perhaps,  is  that  the  fairies  wer    [ 
not  always  in  a  position  to   harm   him  who   offende 
them.     This  may  well  have  been  the  belief  as  regard 
any  one  who  had  at  his  command  the  dreaded  potenc 

of  magic.  Take  for  instance  the  Irish  story  of  a  kir 
of  Erin  called  Eochaid  Airem,  who,  with  the  aid  of  his 
magician  or  druid  Dalan,  defied  the  fairies,  and  dug  into 
the  heart  of  their  underground  station,  until,  in  fact,  he 
got  possession  of  his  queen,  who  had  been  carried 
thither  by  a  fairy  chief  named  Mider.  Eochaid,  assisted 
by  his  druid  and  the  powerful  Ogams  which  the  latter 
wrote  on  rods  of  yew,  was  too  formidable  for  the 
fairies,  and  their  wrath  was  not  executed  till  the  time 
of  Eochaid's  unoffending  grandson,  Conaire  Mor,  who 
fell  a  victim  to  it,  as  related  in  the  epic  story  of  Bruden 
Daderga,  so  called  from  the  palace  where  Conaire  was 
slain  ^ 

4.  Lastly,  it  may  be  said  that  the  fairies  being  sup- 
posed deathless,  there  would  be  no  reason  why  they 
should  hurry ;  and  even  in  case  the  delay  meant  a  cen- 
tury or  two,  that  makes  no  perceptible  approach  to  the 
extravagant  scale  of  time  common  enough  in  our  fairy 
tales,  when,  for  instance,  they  make  a  man  who  has 
whiled  ages  away  in  fairyland,  deem  it  only  so  many 
minutes  ^. 


'  See  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fol.  99"  &  seq. 

^  For  instances,  the  reader  may  turn  back  to  pp.  154  or  191,  but  there  are 
plenty  more  in  the  foregoing  chapters  ;  and  he  may  also  consult  Howells' 
Cambrian  Superstitions,  pp.  123-8,  141-2,  146.  In  one  case,  p.  123,  he 
gives  an  instance  of  the  contrary  kind  of  imagination :  the  shepherd  who 
joined  a  fairy  party  on  Frenni  Fach  was  convinced,  when  his  senses  and  his 
memory  returned,  that,  '  although  he  thought  he  had  been  absent  so  many 
years,  he  had  been  only  so  many  minutes.'  The  story  has  the  ordinary 
setting  ;  but  can  it  be  of  popular  origin  ?    The  Frenni  Fach  is  a  part  of  the 


VI i]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  425 

Whatever  the  causes  may  have  been  which  gave  our 
stories  their  form  in  regard  of  the  delay  in  the  fairy 
revenge,  it  is  clear  that  Welsh  folklore  could  not 
allow  this  delay  to  extend  beyond  the  sixth  generation 
with  its  cousinship  of  nine  ancestries,  if,  as  I  gather,  it 
counted  kinship  no  further.  Had  one  projected  it  on 
the  seventh  or  the  eighth  generation,  both  of  which  are 
contemplated  in  the  Laws,  it  would  not  be  folklore.  It 
would  more  likely  be  the  lore  of  the  landed  gentry  and 
of  the  powerful  families  whose  pedigrees  and  ramifica- 
tions of  kinship  were  minutely  known  to  the  professional 
men  on  whom  it  was  incumbent  to  keep  themselves, 
and  those  on  whom  they  depended,  well  informed  in 
such  matters. 

It  remains  for  me  to  consider  the  non-ethical  motive 
of  the  other  stories,  such  as  those  which  ascribe  negli- 
gence and  the  consequent  inundation  to  the  woman  who 
has  the  charge  of  the  door  or  lid  of  the  threatening 
well.  Her  negligence  is  not  the  cause  of  the  cata- 
strophe, but  it  leaves  the  way  open  for  it.  What  then 
can  have  been  regarded  the  cause  ?  One  may  gather 
something  to  the  point  from  the  Irish  story  where  the 
divinity  of  the  well  is  offended  because  a  woman  has 
gazed  into  its  depths,  and  here  probably,  as  already 
suggested  (p.  392),  we  come  across  an  ancient  tabu 
directed  against  women,  which  may  have  applied  only 
to  certain  wells  of  peculiarly  sacred  character.  It 
serves,  however,  to  suggest  that  the  divinities  of  the 

mountain  known  as  the  Frenni  Fawr,  in  the  north-east  of  Pembrokeshire ; 
the  names  mean  respectively  the  Little  Brent,  and  the  Great  Breni.  The 
obsolete  word  breni  meant,  in  Old  Welsh,  the  prow  of  a  ship  ;  local  habit 
tends,  however,  to  the  solecism  of  Brenin  Fawr,  with  brenin, '  king,'  qualified 
by  an  adjective  mutated  feminine ;  but  people  at  a  distance  who  call  it 
Frenni  Fawr,  pronounce  the  former  vocable  with  nn.  Lastly,  Y  Vrevi  Va6r 
occurs  in  Maxen's  Dream  in  the  Red  Book  (Oxford  Mab.  p.  89) ;  but  in  the 
White  Book  (in  the  Peniarth  collection),  col.  187,  the  proper  name  is  written 
Freni :  for  this  information  I  have  to  thank  Mr,  Gwenogvryn  Evans. 


426 


CELTIC  FOLKLORE 


[CH. 


water-world  were  not  disinclined  to  seize  every  oppor- 
tunity of  extending  their  domain  on  the  earth's  surface  ; 
and  I  am  persuaded  that  this  was  once  a  universal  creed 
of  some  race  or  other  in  possession  of  these  islands. 
Besides  the  Irish  legends  already  mentioned  (pp.  382, 
384)  of  the  formation  of  Lough  Neagh,  Lough  Ree,  and 
others,  witness  the  legendary  annals  of  early  Ireland, 
which,  by  the  side  of  battles,  the  clearing  of  forests,  and 
the  construction  of  causeways,  mention  the  bursting 
forth  of  lakes  and  rivers ;  that  is  to  say,  the  formation 
or  the  coming  into  existence,  or  else  the  serious  expan- 
sion, of  certain  of  the  actual  waters  of  the  country.  For 
the  present  purpose  the  details  given  by  77?^  Four 
Masters  are  sufficient,  and  I  have  hurriedly  counted 
their  instances  as  follows  : — 


Anno 


3  MUNDI  2532, 

number  of  the  lakes  formec 

,  2 

2533, 

,,            ,,       lakes 

r. 

2535, 

,,            ,,       lakes 

>> 

2 

2545, 

„            ,,       lakes 

I. 

2546, 

,,             ,,       lakes 

I. 

2859, 

„             ,,       lakes 

2. 

„                  2860, 

„            „       lakes 

2. 

3503, 

,,            ,,       rivers 

21. 

3506, 

,,            „       lakes 

9. 

3510, 

,,            ,,       rivers 

5. 

.,                  3520, 

„            „       rivers 

9- 

«                  3581, 

,,            „       lakes 

9- 

3656, 

,,            ,,       rivers 

3- 

»                  3751, 

„            „       lakes 

I. 

»                       )> 

,,            „       rivers 

3- 

»                  3790, 

„            ,,       lakes 

4- 

4169, 

„            „       rivers 

5- 

..                  4694, 

,,            ,,       lakes 

I. 

This  makes  an  aggregate  of  thirty-five  lakes  and 
forty-six  rivers,  that  is  to  say  a  total  of  eighty-one  erup- 
tions. But  I  ought,  perhaps,  to  explain  that  under  the 
head  of  lakes  I  have  included  not  only  separate  pieces 
of  water,  but  also  six  inlets  of  the  sea,  such  as  Strang- 
ford  Lough  and  the  like.     Still  more  to  the  point  is  it 


VI i]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  427 

to  mention  that  of  the  lakes  two  are  said  to  have  burst 
forth  at  the  digging  of  graves.  Thus,  a.m.  2535,  The  Four 
Masters  have  the  following :  '  Laighlinne,  son  of  Par- 
thalon,  died  in  this  year.  When  his  grave  was  dug,  Loch 
Laighlinne  sprang  forth  in  Ui  Mac  Uais,  and  from  him 
it  is  named  \'  O'Donovan,  the  editor  and  translator  of 
The  Four  Masters,  supposes  it  to  be  somewhere  to  the 
south-west  of  Tara,  in  Meath.  Similarly,  a.m.  4694,  they 
say  of  a  certain  Melghe  Molbthach,  '  When  his  grave 
was  digging,  Loch  Melghe  burst  forth  over  the  land  in 
Cairbre,  so  that  it  was  named  from  him.'  This  is  said 
to  be  now  called  Lough  Melvin,  on  the  confines  of  the 
counties  of  Donegal,  Leitrim,  and  Fermanagh.  These 
two  instances  are  mentioned  by  The  Four  Masters ;  and 
here  is  one  given  by  Stokes  in  the  Rennes  Dindsenchas: 
see  the  Revue  Celtique,  xv.  428-9.  It  has  to  do  with 
Loch  Garman,  as  Wexford  Harbour  was  called  in  Irish, 
and  it  runs  thus  :  '  Loch  Carman,  whence  is  it  ?  Easy 
to  say.  Garman  Glas,  son  of  Dega,  was  buried  there, 
and  when  his  grave  was  dug  then  the  lake  burst 
throughout  the  land.  Whence  Loch  Garman.'  It 
matters  not  here  that  there  are  alternative  accounts  of 
the  name. 

The  meaning  of  all  this  seems  to  be  that  cutting 
the  green  sward  or  disturbing  the  earth  beneath  was 
believed  in  certain  cases  to  give  offence  to  some  under- 
ground divinity  or  other  connected  with  the  world  of 
waters.  That  divinity  avenged  the  annoyance  or 
offence  given  him  by  causing  water  to  burst  forth 
and  form  a  lake  forthwith.  The  nearness  of  such 
divinities  to  the  surface  seems  not  a  little  remarkable, 

'  It  is  right  to  say  that  another  account  is  given  in  the  Rennes  Dindsenchas, 
published  by  Stokes  in  the  Revue  Celtique,  xvi.  164,  namely,  that  Laiglinne 
with  fifty  warriors  '  came  to  the  well  of  Dera  son  of  Scera.  A  wave  burst 
over  them  and  drowned  Laiglinne  with  his  fifty  warriors,  and  thereof  a  lake 
was  made.     Hence  we  say  Loch  Laiglinni,  Laiglinne's  Lake.' 


428  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

and  it  is  shown  not  only  in  the  folklore  which  has  been 
preserved  for  us  by  The  Four  Masters,  but  also  by  the 
usual  kind  of  story  about  a  neglected  well  door.  These 
remarks  suggest  the  question  whether  it  was  not  one  of 
the  notions  which  determined  surface  burials,  that  is, 
burials  in  which  no  cutting  of  the  ground  took  place, 
the  cists  or  chambers  and  the  bodies  placed  in  them 
being  covered  over  by  the  heaping  on  of  earth 
or  stones  brought  from  a  more  or  less  convenient 
distance.  It  might  perhaps  be  said  that  all  this 
only  implied  individuals  of  a  character  to  desecrate  the 
ground  and  call  forth  the  displeasure  of  the  divinities 
concerned ;  and  for  that  suggestion  folklore  parallels, 
it  is  true,  could  be  adduced.  But  it  is  hardly  adequate : 
the  facts  seem  to  indicate  a  more  general  objection  on 
the  part  of  the  powers  in  point ;  and  they  remind  one 
rather  of  the  clause  said  to  be  inserted  in  mining  leases 
in  China  with  the  object,  if  one  may  trust  the  news- 
papers, of  preventing  shafts  from  being  sunk  below  a 
certain  depth,  for  fear  of  offending  the  susceptibihties 
of  the  demons  or  dragons  ruling  underground. 

It  is  interesting  to  note  the  fact,  that  Celtic  folklore 
connects  the  underground  divinities  intimately  with 
water;  for  one  may  briefly  say  that  they  have  access 
wherever  water  can  take  them.  With  this  qualifica- 
tion the  belief  may  be  said  to  have  lingered  lately  in 
Wales,  for  instance,  in  connexion  with  ILyn  Barfog, 
near  Aberdovey.  '  It  is  believed  to  be  very  perilous,' 
Mr.  Pughe  says,  p.  142  above,  '  to  let  the  waters  out  of 
the  lake  ' ;  and  not  long  before  he  wrote,  in  1853,  an  aged 
inhabitant  of  the  district  informed  him  '  that  she  recol- 
lected this  being  done  during  a  period  of  long  drought, 
in  order  to  procure  motive  power  for  ILyn  Pair  Mill, 
and  that  long-continued  heavy  rains  followed.'  Then 
we  have  the  story  related  to  Mr.  Reynolds  as  to  ILyn  y 


vii]  TRIUMPHS   OF  THE   WATER-WORLD  429 

Fan  Fach,  how  there  emerged  from  the  water  a  huge 
hairy  fellow  of  hideous  aspect,  who  stormed  at  the  dis- 
turbers of  his  peace,  and  uttered  the  threat  that  unless 
they  left  him  alone  in  his  own  place  he  would  drown 
a  whole  town.  Thus  the  power  of  the  water  spirit  is 
represented  as  equal  to  producing  excessive  wet  weather 
and  destructive  floods.  He  is  in  all  probability  not  to 
be  dissociated  from  the  afanc  in  the  Conwy  story  which' 
has  already  been  given  (pp.  130-3).  Now  the  local 
belief  is  that  the  reason  why  the  afanc  had  to  be  dragged 
out  of  the  river  was  that  he  caused  floods  in  the  river 
and  made  it  impossible  for  people  to  cross  on  their  way 
to  market  at  ILanrwst.  Some  such  a  local  legend  has 
been  generalized  into  a  sort  of  universal  flood  story  in 
the  late  Triad,  iii.  97,  as  follows :— '  Three  masterpieces 
of  the  Isle  of  Prydain  :  the  Ship  of  Nefyd  Naf  Neifion, 
that  carried  in  her  male  and  female  of  every  kind  when 
the  Lake  of  ILion  burst ;  and  Hu  the  Mighty's  Ychen 
Bannog  dragging  the  afanc  of  the  lake  to  land,  so  that 
the  lake  burst  no  more;  and  the  Stones  of  Gwydon 
Ganhebon,  on  which  one  read  all  the  arts  and  sciences 
of  the  world.'  A  story  similar  to  the  Conwy  one,  but  no 
longer  to  be  got  so  complete,  as  far  as  I  know,  seems  to 
have  been  current  in  various  parts  of  the  Principality, 
especially  around  ILyn  Syfadon  and  on  the  banks  of 
the  Anglesey  pool  called  ILyn  yr  Wyth  Eidion,  *  the 
Pool  of  the  Eight  Oxen/  for  so  many  is  Hu  represented 
here  as  requiring  in  dealing  with  the  Anglesey  afanc. 
According  to  Mr.  Pughe  of  Aberdovey,  the  same  feat 
was  performed  at  ILyn  Barfog,  not,  however,  by  Hu 
and  his  oxen,  but  by  Arthur  and  his  horse.  To  be 
more  exact  the  task  may  be  here  considered  as  done 
by  Arthur  superseding  Hu :  see  p.  142  above.  That, 
however,  is  of  no  consequence  here,  and  I  return  to 
the  afanc  :  the  Fan  Fach  legend  told  to  Mr.  Reynolds 


430  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

makes  the  lake  ruler  huge  and  hairy,  hideous  and 
rough-spoken,  but  he  expresses  himself  in  human 
speech,  in  fact  in  two  lines  of  doggerel:  see  p.  19 
above.  On  the  other  hand,  the  ILyn  Cwm  ILwch  story, 
which  puts  the  same  doggerel,  p.  21,  into  the  mouth  of 
the  threatening  figure  in  red  who  sits  in  a  chair  on  the 
face  of  that  lake,  suggests  nothing  abnormal  about  his 
personal  appearance.  Then  as  to  the  Conwy  afanc,  he 
is  very  heavy,  it  is  true,  but  he  also  speaks  the  language 
of  the  country.  He  is  lured,  be  it  noticed,  out  of  his 
home  in  the  lake  by  the  attractions  of  a  young  woman, 
who  lets  him  rest  his  head  in  her  lap  and  fall  asleep. 
When  he  wakes  to  find  himself  in  chains  he  takes  a 
cruel  revenge  on  her.  But  with  infinite  toil  and  labour 
he  is  dragged  beyond  the  Conwy  watershed  into  one  of 
the  highest  tarns  on  Snowdon  ;  for  there  is  here  no 
question  of  killing  him,  but  only  of  removing  him  where 
he  cannot  harm  the  people  of  the  Conwy  Valley.  It  is 
true  that  the  story  of  Peredur  represents  that  knight 
cutting  an  afanc's  head  off,  but  so  much  the  worse 
for  the  compiler  of  that  romance,  as  we  have  doubtless 
in  the  afanc  some  kind  of  a  deathless  being.  However, 
the  description  which  the  Peredur  story  gives  ^  of  him 
is  interesting :  he  lives  in  a  cave  at  the  door  of  which  is 
a  stone  pillar:  he  sees  everybody  that  comes  without 
anybody  seeing  him;  and  from  behind  the  pillar  he 
kills  all  comers  with  a  poisoned  spear. 

Hitherto  we  have  the  afanc  described  mostly  from 
a  hostile  point  of  view:  let  us  change  our  position, 
which  some  of  the  stories  already  given  enable  us  to 
do.  Take  for  instance  the  first  of  the  whole  series, 
where  it  describes,  p.  7,  the  Fan  Fach  youth's  despair 
when  the  lake  damsel,  whose  love  he  had  gained, 
suddenly  dived   to   fetch   her   father    and    her    sister. 

'  The  Oxford  Mabinogion,  p.  224,  and  Guest's,  i.  343. 


VII]  TRIUMPHS  OF  THE  WATER-WORLD  431 

There  emerged,  it  says,  out  of  the  lake  two  most 
beautiful  ladies,  accompanied  by  a  hoary-headed  man 
of  noble  mien  and  extraordinary  stature,  but  having 
otherwise  all  the  force  and  strength  of  youth.  This 
hoary-headed  man  of  noble  mien  owned  herds  of  cattle 
and  flocks  of  sheep,  a  number  of  which  were  allowed 
to  come  out  of  the  lake  to  form  his  daughter's  dowry, 
as  the  narrative  goes  on  to  show.  In  the  story  of  ILyn 
Du'r  Ardu,  p.  32,  he  has  a  consort  who  appears  with 
him  to  join  in  giving  the  parental  sanction  to  the  marriage 
which  their  daughter  was  about  to  make  with  the 
Snowdon  shepherd.  In  neither  of  these  stories  has 
this  extraordinary  figure  any  name  given  him,  and  it 
appears  prima  facie  probable  that  the  term  afanc  is 
rather  one  of  abuse  in  harmony  with  the  unlovely 
description  of  him  supplied  by  the  other  stories.  But 
neither  in  them  does  the  term  yr  afanc  suit  the  monster 
meant,  for  there  can  be  no  doubt  that  in  the  word  afanc 
we  have  the  etymological  equivalent  of  the  Irish  word 
ahacc^  *a  dwarf;  and  till  further  light  is  shed  on  these 
words  one  may  assume  that  at  one  time  afanc  also 
meant  a  dwarf  or  pigmy  in  Welsh.  In  modern  Welsh 
it  has  been  regarded  as  meaning  a  beaver,  but  as  that 
was  too  small  an  animal  to  suit  the  popular  stories, 
the  word  has  been  also  gravely  treated  as  meaning  a 
crocodile  ^ :  this  is  in  the  teeth  of  the  unanimous 
treatment  of  him  as  anthropomorphic  in  the  legends 
in  point.  If  one  is  to  abide  by  the  meaning  dwarf 
or  pigmy,  one  is  bound  to  regard  afanc  as  one  of 
the  terms  originally  applied  to  the  fairies  in  their 
more  unlovely  aspects :  compare  the  use  of  crimbil, 
p.  263.     Here  may  also  be  mentioned  pcgor,  '  a  dwarf 

'  See  Afanc  in  the    Geiriadur  of  Silvan    Evans,  who    cites   instances   in 
point. 


432 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


or  pigmy,'  which  occurs  in  the  Book  of  Taliessin,  poem 
vii.  (p.  135) :— 

GogSn  py  pegor  I  know  what  (sort  of)  pigmy 

yssyd  ydatt  vor.  There  is  beneath  the  sea. 

Gogwtt  eu  heissor  I  know  their  kind, 

pa6b  yny  oscord.  Each  in  his  troop. 

Also  the  following  lines  in  the  twelfth-century  manu- 
script of  the  Black  Book  of  Carmarthen :  see  Evans' 
autotype  facsimile,  fo.  9*' : — 

Ar  gnyuer  pegor  And  every  dwarf 

y  ssit  y  dan  mor.  There  is  beneath  the  sea, 

Ar  gnyuer  edeinauc  And  every  winged  thing 

aoruc  kynocthauc.  The  Mighty  One  hath  made, 

Ac  vei.  vet.  pattp.  And  were  there  to  each 

tri  irychant  tauatid  Thrice  three  hundred  tongues — 

Nyellynt  ve  traethaud.  They  could  not  relate 

kyuoetheu  \_y]  trindaud  The  powers  of  the  Trinity. 

I  should  rather  suppose,  then,  that  the  pigmies  in  the 
water-world  were  believed  to  consist  of  many  grades 
or  classes,  and  to  be  innumerable  like  the  Luchorpain 
of  Irish  legend,  which  were  likewise  regarded  as  diminu- 
tive. With  the  Luchorpain  were  also  associated^ 
Fomort  or  Fomoratg [modern  Irish  spelling  Fomhoraigh), 
and  Goborchinn,  '  Horse-heads.'  The  etymology  of  the 
word  Fomori  has  been  indicated  at  p.  286  above,  but 
Irish  legendary  history  has  long  associated  it  with  muir, 
*  sea,'  genitive  mara,  Welsh  mor,  and  it  has  gone  so  far 
as  to  see  in  them,  as  there  suggested,  not  submarine 
but  transmarine  enemies  and  invaders  of  Ireland.  So 
the  singular  fomor,  now  written  fomhor,  is  treated  in 
O'Reilly's  Irish  Dictionary  as  meaning  'a  pirate,  a  sea 
robber,  a  giant,'  while  in  Highland  Gaelic,  where  it  is 
written  fomhair  or  famhair,  it  is  regularly  used  as  the 
word  for  giant.  The  Manx  Gaelic  corresponding  to 
Irish  fomor  and  its  derivative  fomorach,  is  foawr,  '  a 
giant,'   and  foawragh,   'gigantic,'   but   also   'a  pirate.' 

'  See  the  Revue  Celtique,  i.  257,  and  my  Hibbert  Lectures,  pp.  92-3. 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  433 

I  remember  hearing,  however,  years  ago,  a  mention 
made  of  the  Fomhoraigh,  which,  without  conveying  any 
definite  allusion  to  their  stature,  associated  them  with 
subterranean  places :  —  An  undergraduate  from  the 
neighbourhood  of  Killorglin,  in  Kerry,  happened  to 
relate  in  my  hearing,  how,  when  he  was  exploring  some 
underground  rdths  near  his  home,  he  was  warned  by 
his  father's  workmen  to  beware  of  the  Fomhoraigh. 
But  on  the  borders  of  the  counties  of  Mayo  and  Sligo  I 
have  found  the  word  used  as  in  the  Scottish  Highlands, 
namely,  in  the  sense  of  giants,  while  Dr.  Douglas  Hyde 
and  others  inform  me  that  the  Giant's  Causeway  is 
called  in  Irish  Clochdn  na  hh-Fomhorach. 

The  Goborchinns  or  Horse-heads  have  also  an  interest, 
not  only  in  connexion  with  the  Fomori,  as  when  we 
read  of  a  king  of  the  latter  called  Eocha  Eachcheann  \ 
or  Eochy  Horse-head,  but  also  as  a  link  between  the 
Welsh  afanc  and  the  Highland  water-horse,  of  whom 
Campbell  has  a  good  deal  to  say  in  his  Popular  Tales  of 
the  West  Highlands.  See  more  especially  iv.  337,  where 
he  remarks  among  other  things,  that  '  the  water-horse 
assumes  many  shapes ;  he  often  appears  as  a  man,'  he 
adds,  '  and  sometimes  as  a  large  bird.'  A  page  or  two 
earlier  he  gives  a  story  which  illustrates  the  statement, 
at  the  same  time  that  it  vividly  reminds  one  of  that 
part  of  the  Conwy  legend  which  (p.  130)  represents  the 
afanc  resting  his  head  on  the  lap  of  the  damsel  forming 
one  of  the  dramatis  personce.  Here  follows  Campbell's 
own  story,  omitting  all  about  a  marvellous  bull,  however, 
that  was  in  the  end  to  checkmate  the  water-horse : — 

'A  long  time  after  these  things  a  servant  girl  went 
with  the  farmer's  herd  of  cattle  to  graze  them  at  the  side 
of  a  loch,  and  she  sat  herself  down  near  the  bank. 
There,  in  a  little  while,  what  should  she  see  walking 

'    The  Four  Masters,  a.  m.  3530. 

RHYS  F   f 


434  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

towards  her  but  a  man,  who  asked  her  to  fasg  his  hair 
[Welsh  iteua].  She  said  she  was  wilhng  enough  to  do 
him  that  service,  and  so  he  laid  his  head  on  her  knee, 
and  she  began  to  array  his  locks,  as  Neapolitan  damsels 
also  do  by  their  swains.  But  soon  she  got  a  great 
fright,  for  growing  amongst  the  man's  hair,  she  found 
a  great  quantity  of  liobhagach  an  locha,  a  certain  slimy 
green  weed  ^  that  abounds  in  such  lochs,  fresh,  salt,  and 
brackish.  The  girl  knew  that  if  she  screamed  there 
was  an  end  of  her,  so  she  kept  her  terror  to  herself,  and 
worked  away  till  the  man  fell  asleep  as  he  was  with  his 
head  on  her  knee.  Then  she  untied  her  apron  strings, 
and  slid  the  apron  quietly  on  to  the  ground  with  its 
burden  upon  it,  and  then  she  took  her  feet  home  as  fast 
as  it  was  in  her  heart  2.  Now  when  she  was  getting 
near  the  houses,  she  gave  a  glance  behind  her,  and 
there  she  saw  her  caraid  (friend)  coming  after  her  in  the 
likeness  of  a  horse.' 

The  equine  form  belongs  also  more  or  less  constantly 
to  the  kelpie  of  the  Lowlands  of  Scotland  and  of  the 
Isle  of  Man,  where  we  have  him  in  the  glashtyn,  whose 
amorous  propensities  are  represented  as  more  repulsive 
than  what  appears  in  Welsh  or  Irish  legend  :  see  p.  289 
above,  and  the  Lioar  Manninagh  for  1897,  p.  139. 
Perhaps  in  Man  and  the  Highlands  the  horsy  nature  of 
this  being  has  been  reinforced  by  the  influence  of  the 
Norse  Nykr^  a  Northern  Proteus  or  old  Nick^  who  takes 
many  forms,  but  with  a  decided  preference  for  that  of 
*  a  gray  water-horse ' :  see  Vigfusson's  Icelandic- English 
Dictionary.  But  the  idea  of  associating  the  equine  form 
with  the  water  divinity  is  by  no  means  confined  to  the 
Irish  and   the   Northern  nations :    witness  the  Greek 

'  In  another  version  Campbell  had  found  it  to  be  sand  and  nothing  else. 
'  As  to  this  incident  of  a  girl  and  a  supernatural,  Campbell  says  that  he 
had  heard  it  in  the  Isle  of  Man  also,  and  elsewhere. 


vTi]  TRIUMPHS   OF  THE   WATER-WORLD  435 

legend  of  the  horse  being  of  Poseidon's  own  creation, 
and  the  beast  whose  form  he  sometimes  assumed. 

It  is  in  this  sort  of  a  notion  of  a  water-horse  one  is 
probably  to  look  for  the  key  to  the  riddle  of  such  con- 
ceptions as  that  of  March  ab  Meirchion,  the  king  with 
horse's   ears,   and   the   corresponding   Irish   figure   of 
Labraid  Lore  ^     In  both  of  these  the  brute  peculiarities 
are  reduced  almost  to  a  minimum  :  both  are  human  in 
form  save  their  ears  alone.     The  name  Labraid  Lore  is 
distinct  enough  from  the  Welsh  March,  but  under  this 
latter  name  one  detects  traces  of  him  with  the  horse's 
ears  in  Wales,  Cornwall,  and  Brittany  I     We  have  also 
probably  the  same  name  in  the  More  of  Irish  legend  : 
at  any  rate  More,  Mare,  or  Margg,  seems  to  be  the 
same  name  as  the  Welsh  Mareh,  which  is  no   other 
word  than  mareh,  'a.  steed  or  charger.'     Now  the  Irish 
More  is  not  stated  to  have  had  horse's  ears,  but  he  and 
another  called  Conaing  are  represented  in  the  legendary 
history  of  early  Erin  as  the  naval  leaders  of  the  Fomori, 
a  sort  of  position  which  would  seem  to  fit  the  Brythonic 
March  also  were  he  to  be  treated  in  earnest  as  an  his- 
torical character.     But  short  of  that  another  treatment 
may  be  suspected  of  having  been  actually  dealt  out  to 
him,  namely,  that  of  resolving  the  water-horse  into  a 
horse  and  his  master.     Of  this  we  seem  to  have  two 
instances  in  the  course  of  the  story  of  the  formation  of 
Lough  Neagh  in  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  39-41  :— 
There  was  once  a  good  king  named  Maired  reigning 
over  Munster,  and  he  had  two  sons,  Eochaid  and  Rib. 

^  See  the  Revue  Celttque,  ii.  197.  He  was  also  called  Labraid  Longsech,  and 
Labraid  Longsech  Lore.  The  explanation  of  Labraid  Lore  is  possibly  that  it 
was  originally  Labraid  More,  and  that  the  fondness  for  alliteration  brought 
it  into  line  as  Labraid  Lore :  compare  E^M  ILaweraint  in  Welsh  for  Niid^ 
ILaweraint.  This  is  not  disproved  by  the  fact  that  Labraid  Lores  grand- 
father is  said  to  have  been  called  Loegaire  Lore:  Loegaire  Lore  and  Labraid 
Lore  are  rather  to  be  regarded  perhaps  as  duplicates  of  the  same  original. 

^  See  my  Arthurian  Legend,  p.  70;  also  Hibbert  Lectures,  p.  590. 

F  f  2 


436  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

He  married  a  wife  named  Ebliu  (genitive  Eblinde),  who 
fell  in  love  with  her  stepson,  Eochaid.  The  two  brothers 
make  up  their  minds  to  leave  their  father  and  to  take 
Ebliu  with  them,  together  with  all  that  was  theirs,  includ- 
ing in  all  a  thousand  men.  They  proceed  northwards, 
but  their  druids  persuade  them  that  they  cannot  settle 
down  in  the  same  district,  so  Rib  goes  westwards  to 
a  plain  known  as  Tir  Chichi  Midir  acus  Maic  Oic,  '  the 
Play-ground  of  Mider  and  the  Mac  6c,'  so  called  after 
the  two  great  fairy  chiefs  of  Ireland.  Mider  visits 
Rib's  camp  and  kills  their  horses,  then  he  gives  them 
a  big  horse  of  his  own  ready  harnessed  with  a  pack- 
saddle.  They  had  to  put  all  their  baggage  on  the  big 
horse's  back  and  go  away,  but  after  a  while  the  nag  lay 
down  and  a  well  of  water  formed  there,  which  eventu- 
ally burst  forth,  drowning  them  all :  this  is  Loch  Ri, 
'  Rib's  Loch,  or  Lough  Ree,'  on  the  Shannon.  Eochaid, 
the  other  brother,  went  with  his  party  to  the  banks  of 
the  Boyne  near  the  Brug,  where  the  fairy  chief  Mac 
Oc  or  Mac  ind  Oc  had  his  residence  :  he  destroyed 
Eochaid's  horses  the  first  night,  and  the  next  day  he 
threatened  to  destroy  the  men  themselves  unless  they 
went  away.  Thereupon  Eochaid  said  that  they  could 
not  travel  without  horses,  so  the  Mac  Oc  gave  them 
a  big  horse,  on  whose  back  they  placed  all  they  had. 
The  Mac  Oc  warned  them  not  to  unload  the  nag  on  the 
way,  and  not  to  let  him  halt  lest  he  should  be  their 
death.  However,  when  they  had  reached  the  middle 
of  Ulster,  they  thoughtlessly  took  all  their  property  off 
the  horse's  back,  and  nobody  bethought  him  of  turning 
the  animal's  head  back  in  the  direction  from  which  they 
had  come  :  so  he  also  made  a  well  ^     Over  that  well 

'  The  original  has  in  these  passages  respectively  sei/rt/s  afual  corbo  Ihipra, 
'  minxit  urinam  suam  so  that  it  was  a  spring' ;  ar  na  siblad  afual  ar  na  bad 
fochond  bdis  doib,  '  ne  mingat  urinam  suam  lest  it  should  be  the  cause  of 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  437 

Eochaid  had  a  house  built,  and  a  lid  put  on  the  well, 
which  he  set  a  woman  to  guard.  In  the  sequel  she 
neglected  it,  and  the  well  burst  forth  and  formed  Lough 
Neagh,  as  already  mentioned,  p.  382  above.  What 
became  of  the  big  horses  in  these  stories  one  is  not 
told,  but  most  likely  they  were  originally  represented 
as  vanishing  in  a  spring  of  water  where  each  of  them 
stood.  Compare  the  account  of  Undine  at  her  un- 
faithful husband's  funeral.  In  the  procession  she  mys- 
teriously appeared  as  a  snow-white  figure  deeply  veiled, 
but  when  one  rose  from  kneeling  at  the  grave,  where 
she  had  knelt  nought  was  to  be  seen  save  a  little  silver 
spring  of  limpid  water  bubbling  out  of  the  turf  and 
trickling  on  to  surround  the  new  grave  : — Da  man  sich 
aber  wieder  erhob,  war  die  weisse  Fremde  verschwundeti  ; 
an  der  Stelle,  wo  sie  geknieet  hatte,  quoll  ein  silherhelles 
Brunnlein  aus  dem  Rasen  ;  das  rieselte  und  rieselte  fort, 
bis  es  den  Grabhiigel  des  RitteKs  fast ganz  umzogen  hatte; 
dann  rann  esfurder  und  ergoss  sich  in  einen  Weiher,  der 
zur  Seite  des  Gottesackers  lag. 

The  late  and  grotesque  story  of  the  Gilla  Decair  may 
be  mentioned  next :  he  was  one  of  the  Fomorach,  and 
had  a  wonderful  kind  of  horse  on  whose  back  most  of 
Finn's  chief  warriors  were  induced  to  mount.  Then 
the  Gilla  Decair  and  his  horse  hurried  towards  Corka- 
guiny,  in  Kerry,  and  took  to  the  sea,  for  he  and  his  horse 
travelled  equally  well  on  sea  and  land.  Thus  Finn's 
men,  unable  to  dismount,  were  carried  prisoners  to  an 
island  not  named,  on  which  Dermot  in  quest  of  them 
afterwards  landed,  and  from  which,  after  great  perils,  he 
made  his  way  to  Tir  fo  Thuinn,  *  Terra  sub  Unda,'  and 
brought  his  friends  back  to  Erin  \     Now  the  number 

death  to  them' ;  and  silis,  '  minxit,'  fo.  39b.  For  a  translation  of  the  whole 
story  see  Dr.  O'Grady's  Silva  Gadelica,  pp.  265-9  J  also  Joyce's  Old  CeUic 
Romances,  pp.  97-105. 

'  See  the  story  in  Dr.  O'Grady's  Silva  Gadelica,  pp.  292-311. 


438  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

of  Finn's  men  taken  away  by  force  by  the  Gilla  Decair 
was  fifteen,  fourteen  on  the  back  of  his  horse  and  one 
clutching  to  the  animal's  tail,  and  the  Welsh  Triads,  i. 
93=^  ii.  II,  seem  to  re-echo  some  similar  story,  but  they 
give  the  number  of  persons  not  as  fifteen  but  just  one 
half,  and  describe  the  horse  as  Du  (y)  Moroed,  'the 
Black  of  (the)  Seas,'  steed  of  Elidyr  Mwynfawr,  that 
carried  seven  human  beings  and  a  half  from  Pen  ILech 
Elidyr  in  the  North  to  Pen  ILech  EHdyr  in  Mon, 
'Anglesey.'  It  is  explained  that  Du  carried  seven  on 
his  back,  and  that  one  who  swam  with  his  hands  on 
that  horse's  crupper  was  reckoned  the  half  man  in  this 
case.  Du  Moroed  is  in  the  story  of  Kulhwch  and  Olwen 
called  Du  March  Moro,  '  Black  the  Steed  of  Moro,'  the 
horse  ridden  in  the  hunt  of  Twrch  Trwyth  by  Gwyn  ab 
Nud,  king  of  the  other  world;  and  he  appears  as  a 
knight  with  his  name  unmistakably  rendered  into  Brun 
de  Morois  in  the  romance  of  Durmart  le  Galois,  who 
carries  away  Arthur's  queen  on  his  horse  to  his  castle 
in  Morois  ^  Lastly,  here  also  might  be  mentioned  the 
incident  in  the  story  of  Peredur  or  Perceval,  which 
relates  how  to  that  knight,  when  he  was  in  the  middle 
of  a  forest  much  distressed  for  the  want  of  a  horse, 
a  lady  brought  a  fine  steed  as  black  as  a  blackberry. 
He  mounted  and  he  found  his  beast  marvellously  swift, 
but  on  his  making  straight  for  a  vast  river  the  knight 
made  the  sign  of  the  cross,  whereupon  he  was  left  on 
the  ground,  and  his  horse  plunged  into  the  water,  which 
his  touch  seemed  to  set  ablaze.  The  horse  is  interpreted 
to  have  been  the  devil  ^,  and  this  is  a  fair  specimen  of 
the  way  in  which  Celtic  paganism   is  treated  by  the 


'  See  Stengel's  edition  of  U  Romans  de  Durmart  le  Galois  (Tubingen, 
1873),  lines  4185-340,  and  my  Arthurian  Legend,  pp.  68-9. 

^  See  Williams'  Seint  Great,  pp.  60-1,  474-5  ;  Nutt's  Holy  Grail,  p.  44  ; 
and  my  Arthurian  Legend,  pp.  69-70. 


vn]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  439 

Grail  writers  when  they  feel  in  the  humour  to  assume 
an  edifying  attitude. 

If  one  is  right  in  setting  Mon,  *  Anglesey,'  over  against 
the  anonymous  isle  to  which  the  Gilla  Decair  hurries 
Finn's  men  away,  Anglesey  would  have  to  be  treated  as 
having  once  been  considered  one  of  the  Islands  of  the 
Dead  and  the  home  of  Other-world  inhabitants.  We 
have  a  trace  of  this  in  a  couplet  in  a  poem  by  the 
medieval  poet,  Dafydab  Gwilym,  who  makes  Blodeuwed 
the  Owl  give  a  bit  of  her  history  as  follows  : — 

Merch  i  arglwyd,  ail  Meirchion,       Daughter  to  a  lord,  son  of  Meirchion, 
Wyf  i,  myn  Dewi !  o  Fon  '.  Am  I,  by  St.  David  !  from  Mona. 

This,  it  will  be  seen,  connects  March  ab  Meirchion,  as 
it  were  'Steed  son  of  Steeding,'  with  the  Isle  of  Anglesey, 
Add  to  this  that  the  Irish  for  Anglesey  or  Mona  was 
Mdin  Conaing,  '  Conaing's  Swamp,'  so  called  apparently 
after  Conaing  associated  with  More,  a  name  which  is 
practically  March  in  Welsh.  Both  were  leaders  of  the 
Fomori  in  Irish  tales  :  see  my  Arthurian  Legend,  p.  356. 
On  the  great  place  given  to  islands  in  Celtic  legend 
and    myth   it    is   needless   here   to  expatiate :    witness 

*  Barioniaeth  D.  ab  Gwilym,  poem  183.  A  similar  descent  of  Blodeuwed's 
appears  implied  in  the  following  englyn — one  of  two — by  Anthonj'  Powel, 
who  died  in  1618  :  it  is  given  by  Taliesin  ab  lolo  in  his  essay  on  the  Neath 
Valley,  entitled  Traethawd  ar  Gywreined,  Hynafiaeth,  a  hen  Bendefigion  Glynn 
AVff  (Aberdare,  1886),  p.  15  : — 

Crug  ael,  cam  gadam  a  godwyd  yn  fryn, 

Yn  hen  fraenwaith  bochlwyd; 
Main  at  ti'ud  man  y  iiadwyd, 

Merch  hoewen  loer  Meirchion  Iwyd. 
It  refers,  with  six  other  englynion  by  other  authors,  to  a  remarkable  rock 
called  Craig  y  ©inas,  with  which  Taliesin  associated  a  cave  where  Arthur 
or  Owen  Lawgoch  and  his  men  are  supposed,  according  to  him,  to  enjoy  a 
secular  sleep,  and  it  implies  that  Blodeuwed",  whose  end  in  the  Mabinogi 
of  Math  was  to  be  converted  into  an  owl,  was,  according  to  another  account, 
overwhelmed  by  Craig  y  ©inas.     It  may  be  Englished  somewhat  as  follows  : 
Heaped  on  a  brow,  a  mighty  cairn  built  like  a  hill, 
Like  ancient  work  rough  with  age,  grey-cheeked  ; 
Stones  that  confine  her  where  she  was  slain. 
Grey  Meirchion's  daughter  quick  and  bright  as  the  moon. 


440 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


Brittia,  to  which  Procopius  describes  the  souls  of  the 
departed  being  shipped  from  the  shores  of  the  Continent, 
the  Isle  of  Avallon  in  the  Romances,  that  of  Gwales 
in  the  Mabmogion,  Ynys  Enlti  or  Bardsey,  in  which 
Merlin  and  his  retinue  enter  the  Glass  House  \  and 
the  island  of  which  we  read  in  the  pages  of  Plutarch,  that 
it  contains  Cronus  held  in  the  bonds  of  perennial  sleep  '-. 
Let  us  return  to  the  more  anthropomorphic  figure  of 
the  afanc,  and  take  as  his  more  favoured  representative 
the  virile  personage  described  emerging  from  the  Fan 
Fach  Lake  to  give  his  sanction  to  the  marriage  of  his 
daughter  with  the  Mydfai  shepherd.  It  is  probable 
that  a  divinity  of  the  same  order  belonged  to  every 
other  lake  of  any  considerable  dimensions  in  the 
country.  But  it  will  be  remembered  that  in  the  case 
of  the  story  of  ILyn  Du'r  Ardu  two  parents  appeared 
with  the  lake  maiden — her  father  and  her  mother — and 
we  may  suppose  that  they  were  divinities  of  the  water- 
world.  The  same  thing  also  may  be  inferred  from  the 
late  Triad,  iii.  13,  which  speaks  of  the  bursting  of  the 
lake  of  ILion,  causing  all  the  lands  to  be  inundated  so 
that  all  the  human  race  was  drowned  except  Dwyfan 
and  Dwyfach,  who  escaped  in  a  mastless  ship :  it  was 
from  them  that  the  island  of  Prydain  was  repeopled, 
A  similar  Triad,  iii.  97,  but  evidently  of  a  different 
origin,  has  already  been  mentioned  as  speaking  of  the 
Ship  of  Nefyd  Naf  Neifion,  that  carried  in  it  a  male 
and  female  of  every  kind  when  the  lake  of  ILi'on  burst. 
This  later  Triad  evidently  supplies  what  had  been  for- 
gotten in  the  previous  one,  namely,  a  pair  of  each  kind 
of  animal  life,  and  not  of  mankind  alone.     But  from  the 

^  This  comes  from  the  late  series  of  Triads,  iii.  lo,  where  Merlin's  nine 
companions  are  called  uaw  beird  cylfeird :  cylfeird  should  be  the  plural  of 
cylfard^  which  must  be  the  same  word  as  the  Irish  ailbard,  name  of  one 
of  the  bardic  grades  in  Ireland. 

^  For  some  more  remarks  on  this  subject  generally,  see  my  Arthurian 
Legend,  chapter  xv,  on  the  '  Isles  of  the  Dead.' 


vn]  TRIUMPHS   OF  THE  WATER-WORLD  441 

names  Dwyfan  and  Dwyfach  I  infer  that  the  writer  of 
Triad  iii.  13  has  developed  his  universal  deluge  on  the 
basis  of  the  scriptural  account  of  it,  for  those  names 
belonged  in  all  probability  to  wells  and  rivers :  in  other 
terms,  they  were  the  names  of  water  divinities.  At  any 
rate  there  seems  to  be  some  evidence  that  two  springs, 
whose  waters  flow  into  Bala  Lake,  were  at  one  time 
called  Dwyfan  and  Dwyfach,  these  names  being  borne 
both  by  the  springs  themselves  and  the  rivers  flowing 
from  them.  The  Dwyfan  and  the  Dwyfach  were 
regarded  as  uniting  in  the  lake,  while  the  water  on 
its  issuing  from  the  lake  is  called  Dyfrdwy.  Now 
Dyfrdwy  stands  for  an  older  Dyfr-dwyf,  which  in  Old 
Welsh  was  Dttbr  diiiu,  *  the  water  of  the  divinity.'  One 
of  the  names  of  that  divinity  was  Donwy,  standing  for 
an  early  form  Damivios  or  Damivia,  according  as  it  was 
masculine  or  feminine.  In  either  case  it  was  practically 
the  same  name  as  that  of  the  Danube  or  Danuvios, 
derived  from  a  word  which  is  represented  in  Irish  by 
the  adjective  ddna,  'audax,  fortis,  intrepidus.'  The  Dee 
has  in  Welsh  poetry  still  another  name,  Aerfen,  which 
seems  to  mean  a  martial  goddess  or  the  spirit  of  the 
battlefield,  which  is  corroborated  and  explained  by 
Giraldus^,  who  represents  the  river  as  the  accredited 
arbiter  of  the  fortunes  of  the  wars  in  its  country  between 
the  Welsh  and  the  English.  The  name  Dyfrdonwy 
occurs  in  a  poem  by  ILywarch  Brydyd  y  Moch,  a  poet 
who  flourished  towards  the  end  of  the  twelfth  century, 
as  follows  ^ : — 

Nid  kywiw  ^   a   tiwfyr  dwfyr  dyfyr-      With  a  coward  Dyfrdonwy  water  ill 

donwy  agrees : 

Kereist  oth  uebyd  gwryd  garwy.  From  thy  boyhood   hast   thou   loved 

Garwy's  valour. 

'  See  his  Itinerarium  Kambrice,  ii.   ii    (p.   139);  also  my  Celtic  Britain, 
p.  68,  and  Arthurian  Legend,  p.  364. 

^  From  the  Myvyrian  Archaiology  of  Wales,  i.  302. 

^  I  regard  nid  kywiw  as  a  corruption  of  ni  chywiw  from  cyf-yw,  an  instance 


44^  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

The  prince  praised  was  DLywelyn  ab  lorwerth,  whom 
the  poet  seems  to  identify  here  with  the  Dee,  and  it 
looks  as  if  the  water  of  the  Dee  formed  some  sort  of  a 
test  which  no  coward  could  face :  compare  the  case  of 
the  discreet  cauldron  that  would  not  boil  meat  for  a 
coward  '. 

The  dwy,  dwyf^  duiu^  of  the  river's  Welsh  name  repre- 
sent an  early  form  deva  or  deiva,  whence  the  Romans 
called  their  station  on  its  banks  Deva,  possibly  as  a 
shortening  of  ad  Devam ;  but  that  Deva  should  have 
simply  and  directly  meant  the  river  is  rendered 
probable  by  the  fact  that  Ptolemy  elsewhere  gives 
it  as  the  name  of  the  northern  Dee,  which  enters  the 
sea  near  Aberdeen.  From  the  same  stem  were  formed 
the  names  Dwyf-an  and  Dwyf-ach,  which  are  treated  in 
the  Triads  as  masculine  and  feminine  respectively.  In 
its  course  the  Welsh  Dee  receives  a  river  Ceirw  not 
far  above  Corwen,  and  that  river  flows  through  farms 
called  Ar-dwyfan  and  Hendre'  Ar-dwyfan,  and  adjoining 
Ardwyfan  is  another  farm  called  Foty  Ardwyfan, 
'  Shielings  of  Ardwyfan/  while  Hendre'  Ardwyfan 
means  the  old  stead  or  winter  abode  of  Ardwyfan. 
Ardwyfan  itself  would  seem  to  mean  'On  Dwyfan,' 
and  Hendre'  Ardwyfan,  which  may  be  supposed  the 
original  homestead,  stands  near  a  burn  which  flows 
into  the  Ceirw.  That  burn  I  should  suppose  to  have 
been  the  Dwyfan,  and  perhaps  the  name  extended  to  the 
Ceirw  itself;  but  Dwyfan  is  not  now  known  as  the  name 

of  the  verb  corresponding  to  cymod  (  —  cym-bod),  '  peace,  conciliation.'  The 
preterite  has,  in  the  Oxford  Bntts,  a.  d.  1217  (p.  358),  been  printed  kynm 
for  what  one  may  read  kymu  :  the  words  would  then  be  y  kymu  reinald y 
breSys  ar  brenhin,  *  that  Reginald  de  Breos  was  reconciled  with  the  king,  or 
settled  matters  with  him.' 

'  See  the  ZJoo^q/'Jrtfessni,  poem  XXX,  inS^Qne's  Four  Ancieiit  Books,  ii.i8i ; 
also  Guest's  Mabinogion,  ii.  354,  and  the  Brython  for  i860,  p.  372'',  where 
more  than  one  article  of  similar  capacity  of  distinguishing  brave  men  from 
cowards  is  mentioned. 


vn]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  443 

of  any  stream  in  the  neighbourhood.  Elsewhere  we  have 
two  rivers  called  Dwyfor  or  Dwyfawr  and  Dwyfach, 
which  unite  a  little  below  the  village  of  ILan  Ystumdwy ; 
and  from  there  to  the  sea,  the  stream  is  called  Dwyfor, 
the  mouth  of  which  is  between  Criccieth  and  Afon  Wen, 
in  Carnarvonshire.  Ystumdwy,  commonly  corrupted 
into  Stindwy,  seems  to  mean  Ystum-dwy, '  the  bend  of  the 
Dwy ' ;  so  that  here  also  we  have  Dwyfach  and  Dwy, 
as  in  the  case  of  the  Dee.  Possibly  Dwyfor  was 
previously  called  simply  Dwy  or  even  Dwyfan ;  but 
it  is  now  explained  as  Dwy-fawr,  '  great  Dwy,'  which 
was  most  likely  suggested  by  Dwyfach,  as  this  latter 
explains  itself  to  the  country  people  as  Dwy-fach, 
'little  Dwy.'  However,  it  is  but  right  to  say  that  in 
ILywelyn  ab  Gruffyd's  grant  of  lands  to  the  monks 
of  Aber  Conwy  they  seem  to  be  called  Dwyuech  and 
Dwyuaur  ^ 

All  these  waters  have  in  common  the  reputation  of 
being  liable  to  sudden  and  dangerous  floods,  especially 
the  Dwyfor,  which  drains  Cwm  Strattyn  and  its  lake 
lying  behind  the  great  rocky  barrier  on  the  left  as  one 
goes  from  Tremadoc  towards  Aber  Glaslyn  Bridge. 
Still  more  so  is  this  the  case  with  the  Dee  and  Bala 
Lake,  which  is  wont  to  rise  at  times  from  seven  to  nine 
feet  above  its  ordinary  level.  The  inundation  which 
then  invades  the  valley  from  Bala  down  presents  a  sight 
more  magnificent  than  comfortable  to  contemplate.  In 
fact  nothing  could  have  been  more  natural  than  for  the 
story  elaborated  by  the  writer  of  certain  of  the  late 
Triads  to  have  connected  the  most  remarkable  inunda- 
tions with  the  largest  piece  of  water  in  the  Principality, 
and  one  liable  to  such  sudden  changes  of  level :  in 
other  words,  that  one  should  treat  ILyn  ILion  as  merely 

'  See  Dugdale's  Monasticon,  v.  672,  where  they  are  printed  Dwyncch  and 
Dwynaur  respectively. 


444  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

one  of  the  names  of  Bala  Lake,  now  called  in  Welsh 
ILyn  Tegid,  and  formerly  sometimes  IL}^  Aerfen. 

While  touching  at  p.  286  on  Gwaen  ILifon  with  its 
ILyn  Pencraig  as  one  of  those  claiming  to  be  the  ILyn 
ILi'on  of  the  Triads,  it  was  hinted  that  Lion  was  but  a 
thinner  form  oiE^ifon.  Here  one  might  mention  perhaps 
another  ILifon,  for  which,  however,  no  case  could  be 
made.  I  allude  to  the  name  of  the  residence  of  the 
Wynns  descended  from  Gilmin  Troeddu,  namely,  Glyn 
ILifon,  which  means  the  river  ILifon's  Glen;  but  one 
could  not  feel  surprised  if  the  neighbouring  ILyfni, 
draining  the  lakes  of  Nanttte,  should  prove  to  have  once 
been  also  known  as  a  ILifon,  with  the  Nanttte  waters 
conforming  by  being  called  ILyn  ILifon.  But  however 
that  may  be,  one  may  say  as  to  the  flood  caused  by 
the  bursting  of  any  such  lake,  that  the  notion  of  the 
universaHty  of  the  catastrophe  was  probably  contributed 
by  the  author  of  Triad  iii.  13,  from  a  non-Welsh 
source.  He  may  have,  however,  not  invented  the 
vessel  in  which  he  places  Dwyfan  and  Dwyfach  :  at 
all  events,  one  version  of  the  story  of  the  Fan  Fach 
represents  the  Lake  Lady  arriving  in  a  boat.  As  to  the 
writer  of  the  other  Triad,  iii.  97,  he  says  nothing  about 
Dwyfan  and  his  wife,  but  borrows  Nefyd  Naf  Neifion's 
ship  to  save  all  that  were  to  be  saved ;  and  here  one 
may  probably  venture  to  identify  iVr^^with  Nemed^, 
genitive  Nemid,  a  name  borne  in  Irish  legend  by  a 
rover  who  is  represented  as  one  of  the  early  colonizers 
of  Erin.  As  to  the  rest,  the  name  Neifion  by  itself  is 
used  in  Welsh  for  Neptune  and  the  sea,  as  in  the 
following  couplet  of  D.  ab  Gwilym's  poem  Iv  :— 

Nofiad  a  wnaeth  hen  Neifion  It  is  old  Neptune  that  has  swam 

O  Drota  fawr  draw  i  Fon.  From  great  Troy  afar  to  Mona. 


'  See  my  Hibbert  Lectures,  pp.  649-50. 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  445 

In  the  same  way  Mor  Neifion,  *  Sea  of  Neifion,'  seems 
to  have  signified  the  ocean,  the  high  seas. 

To  return  to  the  Triad  about  Dwyfan  and  Dwyfach, 
not  only  does  it  make  them  from  being  water  divinities 
into  a  man  and  woman,  but  there  is  no  certainty  even 
that  both  were  not  feminine.  In  modern  Welsh  all 
rivers  are  treated  as  feminine,  and  even  Dyfrdwyf  has 
usually  to  submit,  though  the  modern  bard  Tegid, 
analysing  the  word  into  Dwfr  Dwyf,  '  Water  of  the 
Divinity  or  Divine  Water,'  where  dw/r,  'water,'  could 
only  be  masculine,  addressed  ILyn  Tegid  thus,  p.  78 : 

Drwyot,  er  dydiaur  Drywon,  Through  thee,  from  the  days  of  the  Druids, 
Y  rhwyf  y  Dyfrdwyf  ei  don.         The  Dwfr  Dwyf  impels  his  wave. 

This  question,  however,  of  the  gender  of  river  names, 
or  rather  the  sex  which  personification  ascribed  them, 
is  a  most  difficult  one.  If  we  glance  at  Ptolemy's 
Geography  written  in  the  second  century,  we  find  in 
his  account  of  the  British  Isles  that  he  names  more  than 
fifty  of  our  river  mouths  and  estuaries,  and  that  he 
divides  their  names  almost  equally  into  masculine  and 
feminine.  The  modern  Welsh  usage  has,  it  is  seen, 
departed  far  from  this,  but  not  so  far  the  folklore  :  the 
afanc  is  a  male,  and  we  have  a  figure  of  the  same  sex 
appearing  as  the  father  of  the  lake  maiden  in  the  Fan 
Fach  story,  and  in  that  of  ILyn  Du'r  Ardu  ;  the  same,  too, 
was  the  sex  of  the  chief  dweller  of  ILyn  Cwm  ILwch  ; 
the  same  remark  is  applicable  also  to  the  greatest 
divinity  of  these  islands— the  greatest,  at  any  rate,  so  far 
as  the  scanty  traces  of  his  cult  enable  one  to  become 
acquainted  with  him.  As  his  name  comes  down  into 
legend  it  belongs  here,  as  well  as  to  the  deities  of 
antiquity,  just  as  much,  in  a  sense,  as  the  Dee.  I  refer 
to  Nudons  or  Nodons,  the  remains^  of  whose  sanctuary 

'  A  full  account  of  them  will  be  found  in  a  volume  devoted  to  them,  and 
entitled  Roman  Antiquities   at  Lydncy  Park,   Gloucestershire ,  being  a   post- 


446  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

were  many  years  ago  brought  to  light  on  a  pleasant  hill 
in  Lydney  Park,  on  the  western  banks  of  the  Severn. 
In  the  mosaic  floor  of  the  god's  temple  there  is  a 
coloured  inscription  showing  the  expense  of  that  part 
of  the  work  to  have  been  defrayed  by  the  contributions 
{ex  stipibiis)  of  the  faithful,  and  that  it  was  carried  out  by 
two  men,  of  whom  one  appears  to  have  been  an  officer 
in  command  of  a  naval  force  guarding  the  coasts  of  the 
Severn  Sea.  In  the  midst  of  the  mosaic  inscription  is 
a  round  opening  in  the  floor  of  nine  inches  in  diameter 
and  surrounded  by  a  broad  band  of  red  enclosed  in  two 
of  blue.  This  has  given  rise  to  various  speculations, 
and  among  others  that  it  was  intended  for  libations. 
The  mosaics  and  the  lettering  of  the  inscriptions  seem 
to  point  to  the  third  century  as  the  time  when  the 
sanctuary  of  Nudons  was  built  under  Roman  auspices, 
though  the  place  was  doubtless  sacred  to  the  god  long 
before.  In  any  case  it  feH  in  exactly  with  the  pohcy  of 
the  more  astute  of  Roman  statesmen  to  encourage  such 
a  native  cult  as  we  find  traces  of  in  Lydney  Park. 

One  of  the  inscriptions  began  with  D.  M.  Nodonti, 
'to  the  great  god  Nudons,'  and  a  httle  bronze  crescent 
intended  for  the  diadem  of  the  god  or  of  one  of  his 
priests  gives  a  representation  of  him  as  a  crowned, 
beardless  personage  driving  a  chariot  with  four  horses  ; 
and  on  either  side  of  him  is  a  naked  figure  supposed  to 
represent  the  winds,  and  beyond  them  on  each  of  the 
two  sides  is  a  triton  with  the  fore  feet  of  a  horse.  The 
god  holds  the  reins  in  his  left  hand,  and  his  right 
uplifted  grasps  what  may  be  a  sceptre  or  possibly  a 
whip,  while  the  whole  equipment  of  the  god  recalls  in 

humous  work  of  the  Rev.  W.  Hiley  Bathurst,  with  Notes  by  C.  W.  King, 
London,  1879.  See  also  an  article  entitled  '  Das  Heiligtum  des  Nodon,'  by 
Dr.  Hiibner  in  the  Jahrbiicher  des  Vereins  von  Alterthimtsfreunden  im  Rhein- 
lande,  Ixvii.  pp.  29-46,  where  several  things  in  Mr.  King's  book  are 
criticized. 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  447 

some  measure  the  Chariot  of  the  Sun.  Another  piece 
of  the  bronze  ornament  shows  another  triton  with  an 
anchor  in  one  of  his  hands,  and  opposite  him  a  fisher- 
man in  the  act  of  hooking  a  fine  salmon.  Other  things, 
such  as  oars  and  shell  trumpets,  together  with  mosaic 
representations  of  marine  animals  in  the  floor  of  the 
temple,  compel  us  to  assimilate  Nudons  more  closely 
with  Neptune  than  any  other  god  of  classical  mythology. 
The  name  of  the  god,  as  given  in  the  inscriptions, 
varies  between  Nudons  and  Nodens,  the  cases  actually 
occurring  being  the  dative  Nodonti,  Nodenti,  and  Nu- 
dente,  and  the  genitive  Nodentis,  so  I  should  regard  o 
or  u  as  optional  in  the  first  syllable,  and  0  as  preferable, 
perhaps,  to  e  in  the  second,  for  there  is  no  room  for 
reasonably  doubting  that  we  have  here  to  do  with  the 
same  name  as  Irish  Niiadu,gQmt\ve  Nuadat,  cons^icuoMs 
in  the  legendary  history  of  Ireland.  Now  the  Nuadu 
who  naturally  occurs  to  one  first,  was  Nuadu  Arget- 
1am  or  Nuadu  of  the  Silver  Hand,  from  argaf,  'silver, 
argentiun'  and  lam,  '  hand.'  Irish  literature  explains 
how  he  came  to  have  a  hand  made  of  silver,  and  we  can 
identify  with  him  on  Welsh  ground  a  ILud  ILawereint ; 
for  put  back  as  it  were  into  earlier  Brythonic,  this  would 
be  Ludo{ns)  Lam' -argentios :  that  is  to  say,  a  reversal 
takes  place  in  the  order  of  the  elements  forming  the 
epithet  out  oiereint  (for  older  ergeint),  'silvern,  argenteus^ 
and  ttaw,  for  earher  lama,  '  hand.'  Then  comes  the  alli- 
terative instinct  into  play,  forcing  Nudo{ns)  Ldmargen- 
tio{s)  to  become  Ludo{ns)  Lamar gentio{s),  whence  the 
later  form,  ILiid: ILawereint,  derives  regularly^  Thus  we 
have  in  Welsh  the  name  ILiid,  fashioned  into  that  form 
under  the  influence  of  the  epithet,  whereas  elsewhere 
jt  is  NuS,  which  occurs  as  a  man's  name  in  the  pedi- 
grees, while  an  intermediate  form  was  probably  Nudos 

^  Se.e  my  Hibbeii  Lectures,  pp.  122,  125. 


448  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

or  Nudo,  of  which  a  genitive  NVDI  occurs  in  a  post- 
Roman  inscription  found  near  Yarrow  Kirk  in  Selkirk- 
shire. It  is  worthy  of  note  that  the  modification  of 
Nudo  into  Liido  must  have  taken  place  comparatively 
early — not  improbably  while  the  language  was  still 
Goidelic — as  we  seem  to  have  a  survival  of  the  name 
in  that  of  Lydney  itself. 

It  is  very  possible  that  we  have  Ludo,  ILud,  also  in 
Porthlud:,  which  Geoffrey  of  Monmouth  gives,  iii.  20,  as 
the  Welsh  for  Ludesgata  or  Ludgate,  in  London,  which 
gate,  according  to  him,  was  called  after  an  ancient  king 
of  Britain  named  Lud.  He  seems  to  have  been  using 
an  ancient  tradition,  and  there  would  be  nothing  improb- 
able in  the  conjecture  that  Geoffrey's  Lud  was  our 
ILud,  and  that  the  great  water  divinity  of  that  name  had 
another  sanctuary  on  the  hill  by  the  Thames,  somewhere 
near  the  present  site  of  St.  Paul's  Cathedral,  and  occu- 
pying a  post  as  it  were  prophetic  of  Britain's  rule  of  the 
water-ways  in  later  times. 

Perhaps  as  one  seems  to  find  traces  of  Nudons 
from  the  estuary  of  the  Thames  to  that  of  the  Severn 
and  thence  to  Ireland,  one  may  conclude  that  the  god 
was  one  of  the  divinities  worshipped  by  the  Goidels. 
With  regard  to  the  Brythonic  Celts,  there  is  nothing  to 
suggest  that  he  belonged  also  to  them  except  in  the 
sense  of  his  having  been  probably  adopted  by  them 
from  the  Goidels.  It  might  be  further  suggested  that 
the  Goidels  themselves  had  in  the  first  instance  adopted 
him  from  the  pre-Celtic  natives,  but  in  that  case  a  god- 
dess would  have  been  rather  more  probable  ^  In  fact  in 
the  case  of  the  Severn  we  seem  to  have  a  trace  of  such 
a  goddess  in  the  Sabrina,  Old  Welsh  Habren,  now 
Hafren,  so  called  after  a  princess  whom  Geoffrey,  ii.  5, 
represents  drowned  in  the  river:  she  may  have  been 

'  On  this  subject,  see  TJ,e  Welsh  People,  especially  pp.  54-61. 


vii]  TRIUMPHS   OF  THE   WATER-WORLD  449 

the  pre-Celtic  goddess  of  the  Severn,  and  the  name 
corresponding  to  Welsh  Hafren  occurs  in  Ireland  in 
the  form  of  Sabrann,  an  old  name  of  the  river  Lee  that 
flows  through  Cork.  Similarly  one  now  reads  some- 
times of  Father  Thames  after  the  fashion  of  classic 
phraseology,  and  in  the  Celtic  period  Nudons  may  have 
been  closely  identified  with  that  river,  but  the  ancient 
name  Tamesa  or  Tamesis^  was  decidedly  feminine, 
and  it  was,  most  likely,  that  of  the  river  divinity  from 
times  when  the  pre-Celtic  natives  held  exclusive  posses- 
sion of  these  islands.  On  the  whole  it  appears  safer  to 
regard  Nudons  as  belonging  to  a  race  that  had  developed 
on  a  larger  scale  the  idea  of  a  patriarchal  or  kingly  ruler 
holding  sway  over  a  comparatively  wide  area.  So 
Nudons  may  here  be  treated  as  ruled  out  of  the  dis- 
cussion as  to  the  origin  of  the  fairies,  to  which  a  few 
paragraphs  are  now  to  be  devoted. 

Speaking  of  the  rank  and  file  of  the  fairies  in  rather 
a  promiscuous  fashion,  one  may  say  that  we  have  found 
manifold  proof  of  their  close  connexion  with  the  water- 
world.  Not  only  have  we  found  them  supposed  to 
haunt  places  bordering  on  rivers,  to  live  beneath  the 
lakes,  or  to  inhabTt  certain  green  isles  capable  of  playing 
hide-and-seek  with  the  ancient  mariner,  and  perhaps  not 
so  very  ancient  either;  but  other  considerations  have 
been  suggested  as  also  pointing  unmistakably  to  the  same 
conclusion.     Take   for  instance  the   indirect  evidence 

^  Why  our  dictionary  makers  have  taken  into  their  heads  to  treat  it  as 
Tamesis  I  know  not.  The  Welsh  is  Tafwys  with  a  diphthong  regularly 
representing  an  earlier  long  e  or  ei  in  the  second  syllable.  There  is,  as  far 
as  I  know,  no  reason  to  suppose  Tafivys  an  invention,  rather  than  a  genuine 
vocable  of  the  same  origin  as  the  name  of  the  Glamorganshire  river  Taff,  in 
Welsh  Taf,  which  is  also  the  name  of  the  river  emptying  itself  at  Laugharne, 
in  Carmarthenshire.  Tafwys,  however,  does  not  appear  to  occur  in  any  old 
Welsh  document ;  but  no  such  weakness  attaches  to  the  testimony  of  the 
French  Tamise,  which  could  hardly  come  from  Tamesis  :  compare  also  the 
place-name  Tamise  near  the  Scheldt  in  East  Flanders  ;  this,  however,  may 
be  of  a  wholly  different  origin. 

RHYS  G   g 


450 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


afforded  by  the  method  of  proceeding  to  recover  an 
infant  stolen  by  the  fairies.  One  account  runs  thus  : 
The  mother  who  had  lost  her  baby  was  to  go  with 
a  wizard  and  carry  with  her  to  a  river  the  child  left 
her  in  exchange.  The  wizard  would  say,  Crap  ar  y 
wrach, '  Grip  the  hag,'  and  the  woman  would  reply,  Rhy 
hwyr,  gyfraglach,  '  Too  late,  you  urchin  ^'  Before  she 
uttered  those  words  she  had  dropped  the  urchin  into 
the  river,  and  she  would  then  return  to  her  house. 
By  that  time  the  kidnapped  child  would  be  found  to 
have  come  back  home^.  The  words  here  used  have 
not  been  quite  forgotten  in  Carnarvonshire,  but  no 
distinct  meaning  seems  to  be  attached  to  them  now ;  at 
any  rate  I  have  failed  to  find  anybody  who  could  explain 
them.  I  should  however  guess  that  the  wizard  addressed 
his  words  to  the  fairy  urchin  with  the  intention,  pre- 
sumably, that  the  fairies  in  the  river  should  at  the  same 
time  hear  and  note  what  was  about  to  be  done.  Another, 
and  a  somewhat  more  intelligible  version,  is  given  in  the 
Gwyliedyd  for  1837,  p.  185,  by  a  contributor  who  publishes 
it  from  a  manuscript  which  Lewis  Morris  began  to  write 
in  1724  and  finished  apparently  in  1729.  He  was  a  native 
of  Anglesey,  and  it  is  probably  to  that  "county  the  story 
belongs,  which  he  gives  to  illustrate  one  of  the  phono- 
logical aspects  of  certain  kinds  of  Welsh.  That  account 
differs  from  the  one  just  cited  in  that  it  introduces  no 

*  A  more  difficult  version  has  been  sent  me  by  Dewi  Glan  Ffrydlas,  of 
Bethesda  :  Caffed y  wrach,  'Let  him  seize  the  hag';  Methn'r  cryfaglach, 
'  You  have  failed,  urchin.'  But  he  has  not  been  able  to  get  any  explanation 
of  the  words  at  the  Penrhyn  Quarries.  Cryfaglach  is  also  the  form  in  Mur 
y  Cryfaglach,  '  the  Urchin's  Wall,'  in  Jenkins'  BedGelert,  p.  249.  He  informs 
me  that  this  is  the  name  of  an  old  ruin  on  an  elevated  spot  some  twenty  or 
thirty  yards  from  a  swift  brook,  and  not  far  in  a  south-south-easterly  direction 
from  Sir  Edward  Watkin's  chalet. 

="  For  this  I  am  indebted  to  Mr.  Wm.  Davies  (p.  147  above),  who  tells  me 
that  he  copied  the  original  from  Chwedlau  a  Thractodiadau  Gwynect, '  Gwyned 
Tales  and  Traditions,'  published  in  a  periodical,  which  I  have  not  been  able 
to  consult,  called  Y  Gordofigion,  for  the  year  1873. 


vii]  TRIUMPHS   OF  THE   WATER-WORLD  451 

wizard,  but  postulates  two  fairy  urchins  between  whom 
the  dialogue  occurs,  which  is  not  unusual  in  our  change- 
ling stories :  see  p.  62.  After  this  explanation  I  trans- 
late Morris'  words  thus  : — 

'  But  to  return  to  the  question  of  the  words  approach- 
ing to  the  nature  of  the  thing  intended,  there  is  an  old 
story  current  among  us  concerning  a  woman  whose 
children  had  been  exchanged  by  the  Tylwyth  Teg. 
Whether  it  is  truth  or  falsehood  does  not  much  matter, 
yet  it  shows  what  the  men  of  that  age  thought  concern- 
ing the  sound  of  words,  and  how  they  fancied  that  the 
language  of  those  sprites  was  of  a  ghastly  and  lumpy 
kind.  The  story  is  as  follows  :— The  woman  whose  two 
children  had  been  exchanged,  chanced  to  overhear  the 
two  fair  heirs,  whom  she  got  instead  of  them,  reasoning 
with  one  another  beyond  what  became  their  age  and 
persons.  So  she  picked  up  the  two  sham  children,  one 
under  each  arm,  in  order  to  go  and  throw  them  from 
a  bridge  into  a  river,  that  they  might  be  drowned  as 
she  fancied.  But  hardly  had  the  one  in  his  fall  reached 
the  bottom  when  he  cried  out  to  his  comrade  in  the 
following  words  : — 

Grippiach  greppiach  Grippiach  Greppiach, 

Dal  d'afel  yn  y  wrach,  Keep  thy  hold  on  the  hag. 

Hi  aeth  yn  rhowyr  'faglach —  It  got  too  late,  thou  urchin — 

Mi  eis  i  ir  mwthlach  '.'  I  fell  into  the  .   .  . 

In  spite  of  the  obscurity  of  these  words,  it  is  quite  clear 
that  it  was  thought  the  most  natural  thing  in  the  world 
to  return  the  fairies  to  the  river,  and  no  sooner  were 

'  The  meaning  of  the  word  mwthlach  is  doubtful,  as  it  is  now  current 
in  Gwyned"  only  in  the  sense  of  a  soft,  doughy,  or  puffy  person  who 
is  all  of  a  heap,  so  to  say.  Pughe  gives  mwythlan  and  imvylhkn  with 
similar  significations.  But  mwthlach  would  seem  to  have  had  some  such 
a  meaning  in  the  doggerel  as  that  of  rough  ground  or  a  place  covered 
with  a  scrubby,  tangled  growth.  It  is  possibly  the  same  word  as  the  Irish 
mothlach,  '  rough,  bushy,  ragged,  shaggy  ';  see  the  Vision  of  Laisre'n,  edited 
by  Professor  K.  Meyer,  in  the  Otia  Mcrseiana,  pp.  114,  117. 

Gg2 


452  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

they  dropped  there  than  the  right  infants  were  found  to 
have  been  sent  home. 

The  same  thing  may  be  learned  also  from  the  story  of 
the  Curse  of  Pantannas,  pp.  187-8  above ;  for  when  the 
time  of  the  fairies'  revenge  is  approaching,  the  merry 
party  gathered  together  at  Pantannas  are  frightened  by 
a  piercing  voice  rising  from  a  black  and  cauldron-like 
pool  in  the  river ;  and  after  a  while  they  hear  it  a  second 
time  rising  above  the  noise  of  the  river  as  it  cascades 
over  the  shoulder  of  a  neighbouring  rock.  Shortly 
afterwards  an  ugly,  diminutive  woman  appears  on  the 
table  near  the  window,  and  had  it  not  been  for  the  rude- 
ness of  one  of  those  present  she  would  have  disclosed 
the  future  to  them,  but,  as  it  was,  she  said  very  little  in 
a  vague  way  and  went  away  offended ;  but  as  long  as 
she  was  there  the  voice  from  the  river  was  silent.  Here 
we  have  the  Welsh  counterpart  of  the  ben  side,  pro- 
nounced banshee  in  Anglo-Irish,  and  meaning  a  fairy 
woman  who  is  supposed  to  appear  to  certain  Irish 
families  before  deaths  or  other  misfortunes  about  to 
befall  them.  It  is  doubtless  to  some  such  fairy  persons 
the  voices  belong,  which  threaten  vengeance  on  the 
heir  of  Pantannas  and  on  the  wicked  prince  and  his 
descendants  previous  to  the  cataclysm  which  brings 
a  lake  into  the  place  of  a  doomed  city :  witness  such 
cases  as  those  of  ILynclys,  Syfadon,  and  Kenfig. 

The  last  mentioned  deserves  some  further  scrutiny  ; 
and  I  take  this  opportunity  of  referring  the  reader  back 
to  pp.  403-4,  in  order  to  direct  his  attention  to  the  fact 
that  the  voice  so  closely  identifies  itself  with  the  wronged 
family  that  it  speaks  in  the  first  person,  as  it  cries,  '  Ven- 
geance is  come  on  him  who  murdered  my  father  of  the 
ninth  generation ! '  Now  it  is  worthy  of  remark  that  the 
same  personifying  is  also  characteristic  of  the  Cyhiraeth\ 

1  The  account  here  given  of  the  Cyhiraeth  is  taken  partly  from  Choice 


vii]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  453 

This  spectral  female  used  to  be  oftener  heard  than  seen  ; 
but  her  blood-freezing  shriek  was  as  a  rule  to  be  heard 
when  she  came  to  a  cross-road  or  to  water,  in  which 
she  splashed  with  her  hands.  At  the  same  time  she 
would  make  the  most  doleful  noise  and  exclaim,  in  case 
the  frightened  hearer  happened  to  be  a  wife,  Fy  ngwr, 
fy  ngwr!  '  my  husband,  my  husband ! '  If  it  was  the  man 
the  exclamation  would  be,  Fy  ngwraig,  fy  ngwraig !  '  my 
wife,  my  wife ! '  Or  in  either  case  it  might  be,  Fy 
mhlentyn,  fy  mhlenfyn,  fy  mhlentyn  bach  !  *  my  child,  my 
child,  my  little  child  ! '  These  cries  meant  the  approach- 
ing death  of  the  hearer's  husband,  wife,  or  child,  as  the 
case  might  be ;  but  if  the  scream  was  inarticulate  it  was 
reckoned  probable  that  the  hearer  himself  was  the 
person  foremourned.     Sometimes  she  was  supposed  to 

Notes,  pp.  31-2,  and  partly  from  Howells,  pp.  31-4,  56-7,  who  appears  to 
have  got  uncertain  in  his  narrative  as  to  the  sex  of  the  Cyhiraeth  ;  but  there 
is  no  reason  whatsoever  for  regarding  it  as  either  male  or  female — the  latter 
alone  is  warranted,  as  he  might  have  gathered  from  her  being  called  jy  Gyhir- 
aeth,  'the  Cyhiraeth,'  never  ^  Cyhiraeth  as  far  as  I  know.  In  North  Car- 
diganshire the  spectre  intended  is  known  only  by  another  name,  that  of 
Gwrach  y  Rhibyn,  but  y  Cyhiraeth  or  yr  hen  Cyhiraeth  is  a  common  term  of 
abuse  applied  to  a  lanky,  cadaverous  person,  both  there  and  in  Gwynetf; 
in  books,  however,  it  is  found  sometimes  meaning  a  phantom  funeral.  The 
word  cyhiraeth  would  seem  to  have  originally  meant  a  skeleton  with  cyhyrau, 
'  sinews,'  but  no  flesh.  However,  cyhyrau,  singular  cyhyr,  would  be  more  cor- 
rectly written  with  an  i\  for  the  words  are  pronounced — even  in  Gwyned" — 
cyhir,  cyhirau.  The  spelling  cyhyraeth  corresponds  to  no  pronunciation  I  have 
ever  heard  of  the  word ;  but  there  is  a  third  spelling,  cyheuraeth,  which 
corresponds  to  an  actual  cyhoereth  or  cyhoyreth,  the  colloquial  pronun- 
ciation to  be  heard  in  parts  of  South  Wales :  I  cannot  account  for  this 
variant.  Cwrach  y  Rhibyn  means  the  Hag  of  the  Rhibyn,  and  rhibyn  usually 
means  a  row,  streak,  a  line — ma'  nhw'n  myndyn  un  rhibyn,  '  they  are  going 
in  a  line.'  But  what  exactly  Cwrach  y  Rhibyn  should  connote  I  am  unable 
to  say.  I  may  mention,  however,  on  the  authority  of  Mr.  Gwenogvryn 
Evans,  that  in  Mid-Cardiganshire  the  term  Cwrach  y  Rhibyn  means  a  long 
roll  or  bustle  of  fern  tied  with  ropes  of  straw  and  placed  along  the  middle 
of  the  top  of  a  hayrick.  This  is  to  form  a  ridge  over  which  and  on  which 
the  thatch  is  worked  and  supported  :  gwrach  unqualified  is,  I  am  told, 
used  in  this  sense  in  Glamorganshire.  Something  about  the  Cwrach  sprite 
will  be  found  in  the  Brython  for  i860,  p.  23",  while  a  different  account  is 
given  in  Jenkins'  Be^  Celert,  pp.  80-1. 


454  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

come,  like  the  Irish  banshee,  in  a  dark  mist  to  the 
window  of  a  person  who  has  been  long  ailing,  and  to 
flap  her  wings  against  the  glass,  while  repeating  aloud 
his  or  her  name,  which  was  believed  to  mean  that  the 
patient  must  die  \  The  picture  usually  given  of  the 
Cyhiraeth  is  of  the  most  repellent  kind :  tangled  hair, 
long  black  teeth,  wretched,  skinny,  shrivelled  arms  of 
unwonted  length  out  of  all  proportion  to  the  body. 
Nevertheless  it  is,  in  my  opinion,  but  another  aspect  of 
the  banshee-like  female  who  intervenes  in  the  story  of 
the  Curse  of  Pantannas.  One  might  perhaps  treat  both 
as  survivals  of  a  belief  in  a  sort  of  personification  of,  or 
div^inity  identified  with,  a  family  or  tribe,  but  for  the  fact 
that  such  language  is  emptied  of  most  of  its  meaning  by 
the  abstractions  which  it  would  connect  with  a  primitive 
state  of  society.  So  it  is  preferable,  as  coming  probably 
near  the  truth,  to  say  that  what  we  have  here  is  a  trace 
of  an  ancestress.  Such  an  idea  of  an  ancestress  as 
against  that  of  an  ancestor  is  abundantly  countenanced 
by  dim  figures  like  that  of  the  Don  of  the  Mabinogion, 
and  of  her  counterpart,  after  whom  the  Tribes  of  the 
goddess  Donu  or  Danu  ^  are  known  as  Titatha  De 
Danann  in  Irish  literature.  But  the  one  who  most 
provokes  comparison  is  the  Old  Woman  of  Beare, 
already  mentioned,  pp.  393-4:  she  figures  largely  in 
Irish  folklore  as  a  hag  surviving  to  see  her  descendants 
reckoned  by  tribes  and  peoples.  It  may  be  only  an 
accident  that  a  poetically  wrought  legend  pictures  her 
not  so  much  interested  in  the  fortunes  of  her  progeny 
as  engaged  in  bewailing  the  unattractive  appearance  of 
her  thin  arms  and  shrivelled  hands,  together  with  the 

'  This  statement  I  give  from  Choke  Noks,  p.  32 ;  but  I  must  confess  that 
1  am  sceptical  as  to  the  'wings  of  a  leathery  and  bat-like  substance/  or  of 
any  other  substance  whatsoever. 

'  For  more  about  her  and  similar  ancestral  personages,  see  The  Welsh 
People,  pp.  54-61. 


VII]  TRIUMPHS  OF  THE   WATER-WORLD  455 

general  wreck  of  the  beauty  which  had  been  hers  some 
time  or  other  centuries  before. 

However,  the  evidence  of  folklore  is  not  of  a  kind 
to  warrant  our  building  any  heavy  superstructure  of 
theory  on  the  supposition,  that  the  foundations  are 
firmly  held  together  by  a  powerful  sense  of  consistency 
or  homogeneity.  So  I  should  hesitate  to  do  anything 
so  rash  as  to  pronounce  the  fairies  to  be  all  of  one  and 
the  same  origin  :  they  may  well  be  of  several.  For 
instance,  there  may  be  those  that  have  grown  out  of 
traditions  about  an  aboriginal  pre-Celtic  race,  and  some 
may  be  the  representatives  of  the  ghosts  of  departed 
men  and  women,  regarded  as  one's  ancestors  ;  but  there 
can  hardly  be  any  doubt  that  others,  and  those  possibly 
not  the  least  interesting,  have  originated  in  the  demons 
and  divinities — not  all  of  ancestral  origin — with  which 
the  weird  fancy  of  our  remote  forefathers  peopled  lakes 
and  streams,  bays  and  creeks  and  estuaries.  Perhaps 
it  is  not  too  much  to  hope  that  the  reader  is  convinced 
that  in  the  course  of  this  chapter  some  interesting 
specimens  have,  so  to  say,  been  caught  in  their  native 
element,  or  else  in  the  enjoyment  of  an  amphibious  life 
of  mirth  and  frolic,  largely  spent  hard  by  sequestered 
lakes,  near  placid  rivers  or  babbling  brooks. 


CHAPTER  VIII 

Welsh  Cave  Legends 

•Ever  fttvToi  ix'iav  thai  vrjaov,  ev  p  rov  Kpovov  KaetipxOai  <ppovpovnevov  vnci^ 
rov  Bpiapicx)  KaeevSovra'  htap.ov  yap  avriS  rov  virvov  tKixiixavrjaOai,  ttoWovs  bi 
trepl  avrdv  thai  Sai/xovas  oiraSovs  Kal  OfpAnovTas. — Plutarch. 

In  previous  chapters  sundry  allusions  have  been  made 
to  treasure  caves  besides  that  of  Marchlyn  Mawr,  which 
has  been  given  at  length  on  pp.  234-7  above.  Here 
follow  some  more,  illustrative  of  this  kind  of  folklore 
prevalent  in  Wales  :  they  are  difficult  to  classify,  but 
most  of  them  mention  treasure  with  or  without  sleeping 
warriors  guarding  it.  The  others  are  so  miscellaneous 
as  to  bafQe  any  attempt  to  characterize  them  generally 
and  briefly.  Take  for  instance  a  cave  in  the  part  of 
Rhiwarth  rock  nearest  to  Cwm  ILanhafan,  in  the  neigh- 
bourhood of  ILangynog  in  Montgomeryshire.  Into  that, 
according  to  Cyndelw  in  the  Bryfhon  for  i860,  p.  57, 
some  men  penetrated  as  far  as  the  pound  of  candles 
lasted,  with  which  they  had  provided  themselves ;  but 
it  appears  to  be  tenanted  by  a  hag  who  is  always  busily 
washing  clothes  in  a  brass  pan. 

Or  take  the  following,  from  J.  H.  Roberts'  essay,  as 
given  in  Welsh  in  Edwards'  Cymru  for  1897,  p.  190 :  it 
reminds  one  of  an  ordinary  fairy  tale,  but  it  is  not  quite 
like  any  other  which  I  happen  to  know :— In  the  western 
end  of  the  Arennig  Fawr  there  is  a  cave  :  in  fact  there 


WELSH  CAVE  LEGENDS 


457 


are  several  caves  there,  and  some  of  them  are  very  large 
too ;  but  there  is  one  to  which  the  finger  of  tradition 
points  as  an  ancient  abode  of  the  Tylwyth  Teg. 
About  two  generations  ago,  the  shepherds  of  that 
country  used  to  be  enchanted  by  one  of  them  called 
Mary,  who  was  remarkable  for  her  beauty.  Many  an 
effort  was  made  to  catch  her  or  to  meet  her  face  to  face, 
but  without  success,  as  she  was  too  quick  on  her  feet. 
She  used  to  show  herself  day  after  day,  and  she  might 
be  seen,  with  her  little  harp,  climbing  the  bare  slopes  of 
the  mountain.  In  misty  weather  when  the  days  were 
longest  in  summer,  the  music  she  made  used  to  be 
wafted  by  the  breeze  to  the  ears  of  the  love-sick 
shepherds.  Many  a  time  had  the  boys  of  the  Filttir  Gerrig 
heard  sweet  singing  when  passing  the  cave  in  the  full 
light  of  day,  but  they  were  subject  to  some  spell,  so  that 
they  never  ventured  to  enter.  But  the  shepherd  of 
Boch  y  Rhaiadr  had  a  better  view  of  the  fairies  one 
Allhallows  night  {ryw  noson  Galangaeaf)  when  re- 
turning home  from  a  merry-making  at  Amnod.  On 
the  sward  in  front  of  the  cave  what  should  he  see  but 
scores  of  the  Tylwyth  Teg  singing  and  dancing!  He 
never  saw  another  assembly  in  his  hfe  so  fair,  and 
great  was  the  trouble  he  had  to  resist  being  drawn 
into  their  circles. 

Let  us  now  come  to  the  treasure  caves,  and  begin 
with  Ogof  Arthur,  'Arthur's  Cave,'  in  the  southern  side 
of  Mynyd  y  Cnwc  ^  in  the  parish  of  ILangwyfan,  on  the 
south-western  coast  of  Anglesey.  The  foot  of  Mynyd" 
y  Cnwc  is  washed  by  the  sea,  and  the  mouth  of  the  cave 
is  closed  by  its  waters  at  high  tide,  but  the  cave,  which 

>  This  seems  to  be  the  Goidelic  word  borrowed,  which  in  Mod.  Irish  is 
written  cnocc  or  cnoc,  'a  hill' :  the  native  Welsh  form  is  citwch,  as  in  Cniich 
Coch  in  Cardiganshire,  Cmvch  Deniog  (corrupted  into  Clwcli  Dentog)  in 
Anglesey,  printed  Kiiwgh  Dernok  in  the  Record  of  Carnarvon,  p.  59,  where 
it  is  associated  with  other  interesting  names  to  be  noticed  later. 


458  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

is  spacious,  has  a  vent-hole  in  the  side  of  the  mountain  ^ 

So  it  is  at  any  rate  reported  in  the  Brython  for  1859, 

p.  138,  by  a  writer  who  explored  the  place,  though  not 

to  the  end  of  the  mile  which  it  is  said  to  measure  in 

length.     He  mentions  a  local  tradition,  that  it  contains 

various  treasures,  and  that  it  temporarily  afforded  Arthur 

shelter  in  the  course  of  his  wars  with  the  Gwydclod  or 

Goidels.     But  he  describes  also  a  cromlech  on  the  top 

of  Mynyd  y  Cnwc,  around  which  there  was  a  circle  of 

stones,  while  within  the  latter  there  lies  buried,  it  is 

believed,  an  iron  chest  full  of  ancient  gold.     Various 

attempts  are  said  to  have  been  made  by  the  more  greedy 

of  the  neighbouring  inhabitants  to  dig  it  up,  but  they 

have  always  been  frightened  away  by  portents.     Here 

then   the   guardians   of  the   treasure  are  creatures   of 

a  supernatural  kind,  as  in  many  other  instances,  and 

especially    that    of    Dinas    Emrys    to    be    mentioned 

presently. 

Next  comes  the  first  of  a  group  of  cave  legends 
involvmg  treasure  entrusted  to  the  keeping  of  armed 
warriors.  It  is  taken  from  Elijah  Waring's  Recollections 
and  Anecdotes  of  Edward  Williams,  lolo  Morgannwg 
(London,  1850),  pp.  95-8,  where  it  is  headed  'A  popular 
Tale  in  Glamorgan,  by  lolo  Morgannwg ' ;  a  version  of  it 
in  Welsh  will  be  found  in  the  Brython  for  1858,  p.  162, 
but  Waring's  version  is  in  several  respects  better,  and 
I  give  it  in  his  words:-' A  Welshman  walking  over 
London  Bridge,  with  a  neat  hazel  staff  in  his  hand,  was 
accosted  by  an  Englishman,  who  asked  him  whence  he 
came.  "  I  am  from  my  own  country,"  answered  the 
Welshman,  m  a  churlish  tone.    ''Do  not  take  it  amiss, 

isllrfd'Lust'b''-^T'"",°'  ^."^'"'^  '^""^  "^^'•^  ^"^   '"^""^--^  -  their 

Tl  Uock?        ■?  .--^^-I  naountam  :  they  are  apt  to  call  a  brook  a  river  and 
a  h.liock  a  .ounta.n,  though  the  n^ajestic  heights  of  Arfon  are  within  sght 


vm]  WELSH  CAVE  LEGENDS  459 

my  friend,"  said  the  Englishman ;  "  if  you  will  only 
answer  my  questions,  and  take  my  advice,  it  will  be  of 
greater  benefit  to  you  than  you  imagine.  That  stick  in 
your  hand  grew  on  a  spot  under  which  are  hid  vast 
treasures  of  gold  and  silver;  and  if  you  remember 
the  place,  and  can  conduct  me  to  it,  I  will  put  you  in 
possession  of  those  treasures." 

'  The  Welshman  soon  understood  that  the  stranger 
was  what  he  called  a  cunning  man,  or  conjurer,  and  for 
some  time  hesitated,  not  willing  to  go  with  him  among 
devils,  from  whom  this  magician  must  have  derived  his 
knowledge ;  but  he  was  at  length  persuaded  to  accom- 
pany him  into  Wales ;  and  going  to  Craig-3^-Dinas 
[Rock  of  the  Fortress],  the  Welshman  pointed  out  the 
spot  whence  he  had  cut  the  stick.  It  was  from  the 
stock  or  root  of  a  large  old  hazel :  this  they  dug  up,  and 
under  it  found  a  broad  flat  stone.  This  was  found  to 
close  up  the  entrance  into  a  very  large  cavern,  down  into 
which  they  both  went.  In  the  middle  of  the  passage 
hung  a  bell,  and  the  conjurer  earnestly  cautioned  the 
Welshman  not  to  touch  it.  They  reached  the  lower 
part  of  the  cave,  which  was  very  wide,  and  there  saw 
many  thousands  of  warriors  lying  down  fast  asleep 
in  a  large  circle,  their  heads  outwards,  every  one 
clad  in  bright  armour,  with  their  swords,  shields,  and 
other  weapons  lying  by  them,  ready  to  be  laid  hold 
on  in  an  instant,  whenever  the  bell  should  ring  and 
awake  them.  All  the  arms  were  so  highly  polished 
and  bright,  that  they  illumined  the  cavern,  as  with 
the  light  of  ten  thousand  flames  of  fire.  They  saw 
amongst  the  warriors  one  greatly  distinguished  from 
the  rest  by  his  arms,  shield,  battle-axe,  and  a  crown 
of  gold  set  with  the  most  precious  stones,  lying  by 
his  side. 

'  In  the  midst  of  this  circle  of  warriors  they  saw  two 


460  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

very  large  heaps,  one  of  gold,  the  other  of  silver.     The 
magician  told  the  Welshman  that  he  might  take  as  much 
as  he  could  carry  away  of  either  the  one  or  the  other, 
but  that  he  was  not  to  take  from  both  the  heaps.     The 
Welshman  loaded  himself  with  gold  :  the  conjurer  took 
none,  saying  that  he  did  not  want  it,  that  gold  was  of  no 
use  but  to  those  who  wanted  knowledge,  and  that  his 
contempt   of   gold   had   enabled   him   to   acquire   that 
superior  knowledge  and  wisdom  which  he  possessed. 
In  their  way  out  he  cautioned  the  Welshman  again  not 
to  touch  the  bell,  but  if  unfortunately  he  should  do  so, 
it  might  be  of  the  most  fatal  consequence  to  him,  as  one 
or  more  of  the  warriors  would  awake,  lift  up  his  head, 
and  ask  if  it  was  day.     "  Should  this  happen,"  said  the 
cunning  man,  "you  must,  without   hesitation,  answer 
No,  sleep  thou  on ;  on  hearing  which  he  will  again  lay 
down  his  head  and  sleep."     In  their  way  up,  however, 
the  Welshman,  overloaded  with  gold,  was  not  able  to 
pass  the  bell  without  touching  it— it  rang— one  of  the 
warriors  raised  up  his  head,  and  asked,  "Is  it  day?" 
"No,"  answered  the  Welshman  promptly,  "it  is  not, 
sleep  thou  on ; "  so  they  got  out  of  the  cave,  laid  down 
the  stone  over  its  entrance,  and  replaced  the  hazel  tree. 
The  cunning  man,  before  he  parted  from  his  companion, 
advised  him  to  be  economical  in  the  use  of  his  treasure ; 
observing  that  he  had,  with  prudence,  enough  for  life : 
but  that  if  by  unforeseen  accidents  he  should  be  again 
reduced  to  poverty,  he  might  repair  to  the  cave   for 
more;  repeating  the  caution,  not  to  touch  the  bell  if 
possible,  but  if  he  should,  to  give  the  proper  answer, 
that  it  was  not  day,  as  promptly  as  possible.     He  also 
told  him  that  the  distinguished  person  they  had  seen 
was  Arthur,  and  the  others  his  warriors;  and  they  lay 
there  asleep  with   their  arms  ready  at   hand,  for   the 
dawn  of  that  day  when  the  Black  Eagle  and  the  Golden 


VIII]  WELSH  CAVE  LEGENDS  461 

Eagle  should  go  to  war,  the  loud  clamour  of  which 
would  make  the  earth  tremble  so  much,  that  the  bell 
would  ring  loudly,  and  the  warriors  awake,  take  up  their 
arms,  and  destroy  all  the  enemies  of  the  Cymry,  who 
afterwards  should  repossess  the  Island  of  Britain,  re- 
establish their  own  king  and  government  at  Caertteon, 
and  be  governed  with  justice,  and  blessed  with  peace  so 
long  as  the  world  endures. 

*  The  time  came  when  the  Welshman's  treasure  was 
all  spent:  he  went  to  the  cave,  and  as  before  over- 
loaded himself.  In  his  way  out  he  touched  the  bell:  it 
rang  :  a  warrior  lifted  up  his  head,  asking  if  it  was  day, 
but  the  Welshman,  who  had  covetously  overloaded  him- 
self, being  quite  out  of  breath  with  labouring  under  his 
burden,  and  withal  struck  with  terror,  was  not  able  to 
give  the  necessary  answer ;  whereupon  some  of  the 
warriors  got  up,  took  the  gold  away  from  him,  and  beat 
him  dreadfully.  They  afterwards  threw  him  out,  and 
drew  the  stone  after  them  over  the  mouth  of  the  cave. 
The  Welshman  never  recovered  the  effects  of  that  beat- 
ing, but  remained  almost  a  cripple  as  long  as  he  lived, 
and  very  poor.  He  often  returned  with  some  of  his 
friends  to  Craig-y-Dinas  ;  but  they  could  never  after- 
wards find  the  spot,  though  they  dug  over,  seemingly, 
every  inch  of  the  hill.' 

This  story  of  lolo's  closes  with  a  moral,  which  I  omit 
in  order  to  make  room  for  what  he  says  in  a  note  to  the 
effect,  that  there  are  two  hills  in  Glamorganshire  called 
Craig-y-Dinas— nowadays  the  more  usual  pronuncia- 
tion in  South  Wales  is  Craig  y  Dinas— one  in  the  parish 
of  ILantrissant  and  the  other  in  Ystrad  Dyfodwg.  There 
was  also  a  hill  so  called,  lolo  says,  in  the  Vale  of  Towy, 
not  far  from  Carmarthen.  He  adds  that  in  Glamorgan 
the  tale  is  related  of  the  Carmarthenshire  hill,  while  in 
Carmarthenshire  the  hill  is  said  to  be  in  Glamorgan. 


462  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

According  to  lolo's  son,  Taliesin  Williams  ^  or  Tali- 
esin  ab  lolo,  the  Craig  y  Dinas  with  which  the  Cave  of 
Arthur  (or  Owen  Lawgoch)  is  associated  is  the  one  on 
the  borders  of  Glamorgan  and  Brecknockshire.  That 
is  also  the  opinion  of  my  friend  Mr.  Reynolds,  who 
describes  this  cmig  and  dinas  as  a  very  bold  rocky 
eminence  at  the  top  of  the  Neath  Valley,  near  Pont  Ned" 
Fechan.  He  adds  that  in  this  tale  as  related  to  his 
mother  '  in  her  very  young  days  '  by  a  very  old  woman, 
known  as  Mari  Shencin  y  Clochyd,  '  Jenkin  the  Sexton's 
Mary,'  the  place  of  Arthur  was  taken  by  Owen  Law- 
goch, 'Owen  of  the  Red  Hand,'  of  whom  more  anon. 

The  next  Arthurian  story  is  not  strictly  in  point,  for 
it  makes  no  allusion  to  treasure ;  but  as  it  is  otherwise 
so  similar  to  lolo's  tale  I  cannot  well  avoid  introducing 
it  here.  It  is  included  in  the  composite  story  of  Bivca 
'r  Trwyn,  '  the  Bogie  of  the  Nose,'  written  out  for  me  in 
Gwentian  Welsh  by  Mr.  Craigfryn  Hughes.  The  cave 
portion  relates  how  a  Monmouthshire  farmer,  whose 
house  was  grievously  troubled  by  the  bogie,  set  out  one 
morning  to  call  on  a  wizard  who  lived  near  Caerleon, 
and  how  he  on  his  way  came  up  with  a  very  strange 
and  odd  man  who  wore  a  three-cornered  hat.  They 
fell  into  conversation,  and  the  strange  man  asked  the 
farmer  if  he  should  Hke  to  see  something  of  a  wonder. 
He  answered  he  would.  'Come  with  me  then,'  said 
the  wearer  of  the  cocked  hat,  '  and  you  shall  see  what 
nobody  else  alive  to-day  has  seen.'  When  they  had 
reached  the  middle  of  a  wood  this  spiritual  guide  sprang 
from  horseback  and  kicked  a  big  stone  near  the  road. 
It  instantly  moved  aside  to  disclose  the  mouth  of  a  large 
cave ;  and  now  said  he  to  the  farmer,  '  Dismount  and 
bring  your  horse  in  here  :  tie  him  up  alongside  of  mine, 

'  See  pp.  13-16  of  his  essay  on  the  Neath  Valley,  referred  to  in  a  note  at 
p.  439  above,  where  Craig  y  ©inas  is  also  mentioned. 


vni]  WELSH  CAVE  LEGENDS  463 

and  follow  me  so  that  you  may  see  something  which  the 
eyes  of  man  have  not  beheld  for  centuries.'  The  farmer, 
having  done  as  he  was  ordered,  followed  his  guide  for 
a  long  distance :  they  came  at  length  to  the  top  of  a 
flight   of  stairs,  where  two  huge  bells  were  hanging. 

*  Now  mind,'  said  the  warning  voice  of  the  strange 
guide,  '  not  to  touch  either  of  those  bells.'  At  the 
bottom  of  the  stairs  there  was  a  vast  chamber  with 
hundreds  of  men  lying  at  full  length  on  the  floor,  each 
with  his  head  reposing  on  the  stock  of  his  gun.  '  Have 
you  any  notion  who  these  men  are  ? '  '  No,'  replied  the 
farmer,  '  I  have  not,  nor  have  I  any  idea  what  they  want 
in  such  a  place  as  this.'  '  Well,'  said  the  guide,  '  these 
are  Arthur's  thousand  soldiers  reposing  and  sleeping 
till  the  Kymry  have  need  of  them.  Now  let  us  get  out 
as  fast  as  our  feet  can  carry  us.'  When  they  reached 
the  top  of  the  stairs,  the  farmer  somehow  struck  his 
elbow  against  one  of  the  bells  so  that  it  rang,  and  in  the 
twinkling  of  an  eye  all  the  sleeping  host  rose  to  their 
feet  shouting  together,  *  Are  the   Kymry   in   straits  ? ' 

*  Not  yet :  sleep  you  on,'  replied  the  wearer  of  the  cocked 
hat,  whereupon  they  all  dropped  down  on  their  guns  to 
resume  their  slumbers  at  once.  '  These  are  the  valiant 
men,'  he  went  on  to  say,  '  who  are  to  turn  the  scale  in 
favour  of  the  Kymry  when  the  time  comes  for  them  to 
cast  the  Saxon  yoke  off  their  necks  and  to  recover 
possession  of  their  country.'  When  the  two  had  re- 
turned to  their  horses  at  the  mouth  of  the  cave,  his 
guide  said  to  the  farmer,  '  Now  go  in  peace,  and  let  me 
warn  you  on  the  pain  of  death  not  to  utter  a  syllable 
about  what  you  have  seen  for  the  space  of  a  year 
and  a  day :  if  you  do,  woe  awaits  you.'  After  he  had 
moved  the  stone  back  to  its  place  the  farmer  lost  sight 
of  him.  When  the  year  had  lapsed  the  farmer  happened 
to  pass  again  that  way,  but,  though  he  made  a  long  and 


464  CELTIC  FOLKLORE  ]ch. 

careful  search,  he  failed  completely  to  find  the  stone  at 
the  mouth  of  the  cave. 

To  return  to  lolo's  yarn,  one  may  say  that  there  are 
traces  of  his  story  as  at  one  time  current  in  Merioneth- 
shire, but  with  the  variation  that  the  Welshman  met  the 
wizard  not  on  London  Bridge  but  at  a  fair  at  Bala,  and 
that  the  cave  was  somewhere  in  Merioneth  :  the  hero 
was  Arthur,  and  the  cave  was  known  as  Ogof  Arthur, 
Whether  any  such  cave  is  still  known  I  cannot  tell ; 
but  a  third  and  interestingly  told  version  is  given  in  the 
Brython  for  1858,  p.  179,  by  the  late  Gwynionyd,  who 
gives  the  story  as  the  popular  belief  in  his  native  parish 
of  Troed  yr  Aur,  halfway  between  Newcastle  Emlyn 
and  Aber  Forth,  in  South  Cardiganshire.  In  this  last 
version  the  hero  is  not  Arthur,  but  the  later  man  as 
follows  : — Not  the  least  of  the  wonders  of  imagination 
wont  to  exercise  the  minds  of  the  old  people  was  the 
story  of  Owen  Lawgoch.  One  sometimes  hears  sung 
in  our  fairs  the  words : — 

Yr  Owain  hwn  yiv  Harri  V  Nawfed      This  Owen  is  Henry  the  Ninth, 
Syd  yn  trigo  'ngwlad  estronied,  &c.        Who  tarries  in  a  foreign  land,  &c. 

But  this  Owen  Lawgoch,  the  national  deliverer  of  our 
ancient  race  of  Brythons,  did  not,  according  to  the  Troed 
yr  Aur  people,  tarry  in  a  foreign  land,  but  somewhere  in 
Wales,  not  far  from  Offa's  Dyke.  They  used  to  say  that 
one  Dafyd  Meirig  of  Bettws  Bledrws,  having  quarrelled 
with  his  father,  left  for  ILoegr  \  '  England.'  When  he 
had  got  a  considerable  distance  from  home,  he  struck  a 
bargain  with  a  cattle  dealer  to  drive  a  herd  of  his  beasts 
to  London.  Somewhere  at  the  corner  of  a  vast  moor 
Dafyd  cut  a  very  remarkable  hazel  stick ;  for  a  good 
staff  is  as  essential  to  the  vocation  of  a  good  drover  as 

'  This  is  an  interesting  word  of  obscure  origin,  to  which  I  should  like  our 
ingenious  etymologists  to  direct  their  attention. 


viii]  WELSH  CAJT  LEGENDS  465 

teeth  are  to  a  dog.  So  while  his  comrades  had  had 
their  sticks  broken  before  reaching  London,  Dafyd's 
remained  as  it  was,  and  whilst  they  were  conversing 
together  on  London  Bridge  a  stranger  accosted  Dafyd, 
wishing  to  know  where  he  had  obtained  that  wonderful 
stick.  He  replied  that  it  was  in  Wales  he  had  had  it, 
and  on  the  stranger's  assuring  him  that  there  were 
wondrous  things  beneath  the  tree  on  which  it  had 
grown,  they  both  set  out  for  Wales.  When  they  reached 
the  spot  and  dug  a  little  they  found  that  there  was  a 
great  hollow  place  beneath.  As  night  was  spreading 
out  her  sable  mantle,  and  as  they  were  getting  deeper, 
what  should  they  find  but  stairs  easy  to  step  and  great 
lamps  illumining  the  vast  chamber !  They  descended 
slowly,  with  mixed  emotions  of  dread  and  invincible 
desire  to  see  the  place.  When  they  reached  the  bottom 
of  the  stairs,  they  found  themselves  near  a  large  table, 
at  one  end  of  which  they  beheld  sitting  a  tall  man  of 
about  seven  foot.  He  occupied  an  old-fashioned  chair 
and  rested  his  head  on  his  left  hand,  while  the  other 
hand,  all  red,  lay  on  the  table  and  grasped  a  great 
sword.  He  was  withal  enjoying  a  wondrously  serene 
sleep  ;  and  at  his  feet  on  the  floor  lay  a  big  dog.  After 
casting  a  glance  at  them,  the  wizard  said  to  Dafyd: 
'This  is  Owen  Lawgoch,  who  is  to  sleep  on  till  a 
special  time,  when  he  will  wake  and  reign  over  the 
Brythons.  That  weapon  in  his  hand  is  one  of  the 
swords  of  the  ancient  kings  of  Prydain.  No  battle  was 
ever  lost  in  which  that  sword  was  used.'  Then  they 
moved  slowly  on,  gazing  at  the  wonders  of  that  sub- 
terranean chamber;  and  they  beheld  everywhere  the 
arms  of  ages  long  past,  and  on  the  table  thousands  of 
gold  pieces  bearing  the  images  of  the  different  kings  of 
Prydain.  They  got  to  understand  that  it  was  permitted 
them  to  take  a  handful  of  each,  but  not  to  put  any  in 

RHYS  II    n 


466  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

their  purses.  They  both  visited  the  cave  several  times, 
but  at  last  Dafyd  put  in  his  purse  a  little  of  the  gold 
bearing  the  image  of  one  of  the  bravest  of  Owen's 
ancestors.  But  after  coming  out  again  they  were  never 
able  any  more  to  find  Owen's  subterranean  palace. 

Those  are,  says  Gwynionyd,  the  ideas  cherished  by 
the  old  people  of  Troed  yr  Aur  in  Keredigion,  and  the 
editor  adds  a  note  that  the  same  sort  of  story  is  current 
among  the  peasantry  of  Cumberland,  and  perhaps  of 
other  parts  of  Britain.  This  remark  will  at  once  recall 
to  the  reader's  mind  the  well-known  verses  ^  of  the 
Scottish  poet,  Leyden,  as  to  Arthur  asleep  in  a  cave  in 
the  Eildon  Hills  in  the  neighbourhood  of  Melrose  Abbey. 
But  he  will  naturally  ask  why  London  Bridge  is  intro- 
duced into  this  and  lolo's  story,  and  in  answer  I  have 
to  say,  firstly,  that  London  Bridge  formerly  loomed 
very  large  in  the  popular  imagination  as  one  of  the  chief 
wonders  of  London,  itself  the  most  wonderful  city  in 
the  world.  Such  at  any  rate  was  the  notion  cherished 
as  to  London  and  London  Bridge  by  the  country  people 
of  Wales,  even  within  my  own  memory.  Secondly,  the 
fashion  of  selecting  London  Bridge  as  the  opening 
scene  of  a  treasure  legend  had  been  set,  perhaps,  by  a 
widely  spread  English  story  to  the  following  effect  :— 
A  certain  pedlar  of  Swaftham  in  Norfolk  had  a  dream, 
that  if  he  went  and  stood  on  London  Bridge  he  would 
have  very  joyful  news  ;  as  the  dream  was  doubled  and 
trebled  he  decided  to  go.  So  he  stood  on  the  bridge 
two  or  three  days,  when  at  last  a  shopkeeper,  observing 
that  he  loitered  there  so  long,  neither  offering  anything 
for  sale  nor  asking  for  alms,  inquired  of  him  as  to  his 
business.  The  pedlar  told  him  his  errand,  and  was 
heartily  laughed  at  by  the  shopkeeper,  who  said  that  he 

'See  the  Poetical  Works  of  John  Leyden  (Edinburgh,  1875),  p.  36  {Scenes 
of  Infancy,  part  11; ;  also  my  Arthurian  Legend,  p.  18. 


VIII]  WELSH  CAVE  LEGENDS  467 

had  dreamt  that  night  that  he  was  at  a  place  called 
Swaffham  in  Norfolk,  and  that  if  he  only  dug  under 
a  great  oak  tree  in  an  orchard  behind  a  pedlar's  house 
there,  he  would  find  a  vast  treasure  ;  but  the  place  was 
utterly  unknown  to  him,  and  he  was  not  such  a  fool  as 
to  follow  a  silly  dream.  No,  he  was  wiser  than  that ; 
so  he  advised  the  pedlar  to  go  home  to  mind  his 
business.  The  pedlar  very  quietly  took  in  the  words 
as  to  the  dream,  and  hastened  home  to  Swaffham, 
where  he  found  the  treasure  in  his  own  orchard.  The 
rest  of  the  story  need  not  be  related  here,  as  it  is  quite 
different  from  the  Welsh  ones,  which  the  reader  has 
just  had  brought  under  his  notice  ^. 

To  return  to  Owen  Lawgoch,  for  we  have  by  no 
means  done  with  him :  on  the  farm  of  Cil  yr  Ychen 
there  stands  a  remarkable  limestone  hill  called  jv  -Dhias, 
'  the  Fortress,'  hardly  a  mile  to  the  north  of  the  village 
of  ILandybie,  in  Carmarthenshire.  This  dinas  and  the 
lime-kilns  that  are  gradually  consuming  it  are  to  be 
seen  on  the  right  from  the  railway  as  you  go  from 
ILandeilo  to  ILandybie.  It  is  a  steep  high  rock  which 
forms  a  very  good  natural  fortification,  and  in  the  level 
area  on  the  top  is  the  mouth  of  a  very  long  cavern, 
known  as  Ogo'v  -Dinas,  *  the  Dinas  Cave.'  The  entrance 
into  it  is  small  and  low,  but  it  gradually  widens  out, 
becoming  in  one  place  lofty  and  roomy  with  several 
smaller  branch  caves  leading  out  of  it ;  and  it  is  believed 
that  some  of  them  connect  Ogo'r  Dinas  with  smaller 
caves  at  Pant  y  ILyn,  '  the  Lake  Hollow,'  where,  as  the 

^  I  am  indebted  for  the  English  story  to  an  article  entitled  '  The  Two 
Pedlar  Legends  of  Lambeth  and  Swaffham,'  contributed  by  Mr.  Gomme  to  the 
pages  of  the  Antiquary,  x.  202-5,  '"  which  he  gives  local  details  and  makes 
valuable  comparisons.  I  have  to  thank  Mr.  Gomme  also  for  a  cutting  from  the 
weekly  issue  of  the  Leeds  Mercury  for  Jan.  3,  1885,  devoted  to  '  Local  Notes 
and  Queries'  (No.  cccxii),  where  practically  the  same  story  is  given  at 
greater  length  as  located  at  Upsall  Castle  in  Yorkshire. 

H  h  2 


468  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

name  indicates,  there  is  a  small  lake  a  little  higher  up  : 
both  Ogo'rDinas  and  Panty  ILyn  are  within  a  mile  of  the 
village  of  ILandybie  \     Now  I  am  informed,  in  a  letter 
written  in  1893  by  one  native,  that    the    local    legend 
about  Ogo'r  -Dinas  is  that  Owen  Lawgoch  and  his  men 
are  lying  asleep  in  it,  while  another  native,  Mr.  Fisher, 
writing  in  the  same  year,  but  on  the  authority  of  some- 
what later  hearsa}^,  expresses  himself  as  follows : — *  I  re- 
member hearing  two  traditions  respecting  Ogo'r  Dinas  : 
(i)  that  King  Arthur  and  his  warriors  lie  sleeping  in  it 
with  their  right  hands  clasping  the  hilts  of  their  drawn 
swords  ready  to  encounter  anyone  who  may  venture  to 
disturb  their  repose— is  there  not  a  dinas  somewhere  in 
Carnarvonshire  with  a  similar  legend  ?    (2)  That  Owen 
Lawgoch  lived  in  it  some  time  or  other  :  that  is  all  that 
I  remember  having  heard  about  him  in  connection  with 
this  ogof'     Mr.  Fisher  proceeds,  moreover,  to  state  that 
it  is  said  of  an  ogof-aH  Pant  y  ILyn,  that  Owen  Lawgoch 
and  his  men  on  a  certain  occasion  took  refuge  in  it, 
where  they  were  shut  up  and  starved  to  death.     He 
adds  that,  however  this  may  be,  it  is  a  fact  that  in  the 
year   1813   ten  or   more   human  skeletons  of  unusual 
stature  were  discovered  in  an  ogof  there  2. 

'  I  have  never  been  to  the  spot,  and  I  owe  these  particulars  partly  to 
Mr.  J.  P.  Owen,  of  72  Comeragh  Road,  Kensington,  and  partly  to  the  Rev. 
John  Fisher,  already  quoted  at  p.  379.  This  is  the  parish  where  some  would 
locate  the  story  of  the  sin-eater,  which  others  stoutly  deny,  as  certain 
periodical  outbursts  of  polemics  in  the  pages  of  the  Academy  and  elsewhere 
have  shown.  Mr.  Owen,  writing  to  me  in  1893,  states,  that,  when  he  last 
visited  the  dinas  some  thirty  years  previously,  he  found  the  mouth  of  th- 
cave  stopped  up  in  order  to  prevent  cattle  and  sheep  straying  into  it. 

'  Mr.  Fisher  refers  me  to  an  account  of  the  discovery  published  in  the 
Cambnan  newspaper  for  Aug.  14, 1813.3  complete  file  of  which  exists,  as  he 
informs  me,  111  the  library  of  the  Royal  Institution  of  South  Wales  at  Swan- 
sea Further,  at  the  Cambrians'  meeting  in  1892  that  account  was  discussed 
and  corrected  by  Mr.  Stepney-Gulston  :  see  the  Archcologia  Cambrensis  for 
1093,  pp.  163-7.  He  also  'pointed  out  that  on  the  opposite  side  of  the 
gap  in  the  ndge  the  noted  cave  of  Owain  Law  Goch  was  to  be  found.  Near 
the  hant-y-nyn  bone  caves  is  a  place  called  Craig  Derwydon,  and  close  by  is 


VIII]  WELSH  CAVE  LEGENDS  469 

To  this  I  may  append  a  reference  to  the  Geninen  for 
1896,  p.  84,  where  Mr.  ILeufer  Thomas,  who  is  also  a 
native  of  the  district,  alludes  to  the  local  belief  that 
Owen  Lawgoch  and  his  men  are  asleep,  as  already- 
mentioned,  in  the  cave  of  Pant  y  ILyn,  and  that  they  are 
to  go  on  sleeping  there  till  a  trumpet  blast  and  the 
clash  of  arms  on  Rhiw  Goch  rouse  them  to  sally  forth 
to  combat  the  Saxons  and  to  conquer,  as  set  forth  by 
Howells:  see  p.  381  above.  It  is  needless  to  say  that 
there  is  no  reason,  as  will  be  seen  presently,  to  suppose 
Owen  Lawgoch  to  have  ever  been  near  any  of  the  caves 
to  which  allusion  has  here  been  made  ;  but  that  does 
not  appreciably  detract  from  the  fascination  of  the  legend 
which  has  gathered  round  his  personality ;  and  in  pass- 
ing I  may  be  allowed  to  express  my  surprise  that  in 
such  stories  as  these  the  earlier  Owen  has  not  been 
eclipsed  by  Owen  Glyndwr:  there  must  be  some  his- 
torical reason  why  that  has  not  taken  place.  Can  it  be 
that  a  habit  of  caution  made  Welshmen  speak  of  Owen 
Lawgoch  when  the  other  Owen  was  really  meant  ? 

The  passage  I  have  cited  from  Mr,  Fisher's  letter 
raises  the  question  of  a  dinas  in  Carnarvonshire,  which 
that  of  his  native  parish  recalled  to  his  mind ;  and  this 
is  to  be  considered  next.  Doubtless  he  meant  Dinas 
Emrys  formerly  called  Din  Emreis ',  '  the  Fortress  of 
Ambrosius,'  situated  near  Bedgelert,  and  known  in  the 
neighbourhood  simply  as  jj/  Dinas,  'the  Fort.'  It  is 
celebrated  in  the  Vortigern  legend  as  the  place  where 
the  dragons  had  been  hidden,  that  frustrated  the  build- 

the  scene  of  the  exploits  of  Owain  Law  Goch,  a  character  who  appears  to 
have  absorbed  some  of  the  features  of  Arthurian  romance.  A  cave  in  the 
locality  bears  Owain's  name.' 

^  As  in  ILewelyn's  charter  to  the  Monks  of  Abcrconwy,  where  we  have, 
according  to  Dugdale's  Moiiasticon,  v.  673",  a  Sciibordynemreis,  that  is  Scubor 
Dyn  Emms,  '  Din-Emreis  Barn,'  supposed  to  be  Hafod  y  Borth,  near  Bed- 
gelert :  see  Jenkins'  BeO^  Gelcrt,  p.  198.  In  the  Myvyrian,  i.  195",  it  has  been 
printed  Din  Emrais. 


470 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


ing  of  that  king's  castle ;  and  the  spot  is  described  in 
Lewis'  Topographical  Dictionary  of  Wales,  in  the  article 
on  Bethgelart  {Bect-Celert),  as  an  isolated  rocky  emi- 
nence with  an  extensive  top  area,  which  is  defended  by 
walls  of  loose  stones,  and  accessible  only  on  one  side. 
He  adds  that  the  entrance  appears  to  have  been  guarded 
by  two  towers,  and  that  within  the  enclosed  area  are  the 
foundations  of  circular  buildings  of  loose  stones  forming 
walls  of  about  five  feet  in  thickness.  Concerning  that 
Dinas  we  read  in  the  Brython  for  1861,  p.  329,  a  legend 
to  the  following  effect : — Now  after  the  departure  of 
Vortigern,  Myrdin,  or  Merlin  as  he  is  called  in  English, 
remained  himself  in  the  Dinas  for  a  long  time,  until,  in 
fact,  he  went  away  with  Emrys  Ben-aur,  '  Ambrosius  the 
Gold-headed ' — evidently  Aurelius  Ambrosius  is  meant. 
When  he  was  about  to  set  out  with  the  latter,  he  put  all 
his  treasure  and  wealth  into  a  crochan  aitr,  *  a  gold 
cauldron,'  and  hid  it  in  a  cave  in  the  Dinas,  and  on  the 
mouth  of  the  cave  he  rolled  a  huge  stone,  which  he 
covered  up  with  earth  and  sods,  so  that  it  was  impossible 
for  any  one  to  find  it.  He  intended  this  wealth  to  be 
the  property  of  some  special  person  in  a  future  genera- 
tion, and  it  is  said  that  the  heir  to  it  is  to  be  a  youth  with 
yellow  hair  and  blue  eyes.  When  that  one  comes  near 
to  the  Dinas  a  bell  will  ring  to  invite  him  to  the  cave, 
which  will  open  of  itself  as  soon  as  his  foot  touches  it. 
Now  the  fact  that  some  such  legend  was  once  currently 
believed  about  Bedgelert  and  Nanhwynain  is  proved  by 
the  curious  stories  as  to  various  attempts  made  to  find 
the  treasure,  and  the  thunderstorms  and  portents  which 
used  to  vanquish  the  local  greed  for  gold.  For  several 
instances  in  point  see  the  Brython,  pp.  329-30 ;  and  for 
others,  showing  how  hidden  treasure  is  carefully  re- 
served for  the  right  sort  of  heir,  see  p.  148  above.  To 
prove  how  widely  this  idea  prevailed  in  Carnarvonshire, 


VIII]  WELSH  CAVE  LEGENDS  471 

I  may  add  a  short  story  which  Mrs.  WiUiams-Ellis  of 
Glasfryn  got  from  the   engineer  who  told  her  of  the 
sacred  eel  of  ILangybi  (p.  366) : — There  was  on  Pentyrch, 
the  hill  above  ILangybi,  he  said,  a  large  stone  so  heavy 
and  fixed  so  fast  in  the  ground  that  no  horses,  no  men 
could   move   it :    it   had   often   been   tried.     One   day, 
however,  a  little  girl  happened  to  be  playing  by  the 
stone,   and  at  the  touch  of  her  little  hand   the   stone 
moved.     A  hoard  of  coins  was  found  under  it,  and  that 
at  a  time  when  the  little  girl's  parents  happened  to  be 
in  dire   need   of  it.     Search  had  long  been  made   by 
undeserving  men  for  treasure  supposed  to  be  hidden  at 
that  spot;    but   it  was   always  unsuccessful   until  the 
right  person  touched  the  stone  to  move.     The  failure 
of  the  wrong  person  to  secure  the  treasure,  even  when 
discovered,  is  illustrated  by  a  story  given  by  Mr.  Derfel 
Hughes  in  his  Antiquities  of  ILandegai  and  Lmtttechid, 
pp.  35-6,  to  the  effect  that  a  servant  man,  somewhere 
up  among  the  mountains  near  Ogwen  Lake,  chanced  to 
come  across  the  mouth  of  a  cave  with  abundance  of 
vessels  of  brass  {pres)  of  every  shape  and  description 
within  it.     He  went  at  once  and  seized  one  of  them,  but, 
alas  !  it  was  too  heavy  for  him  to  stir  it.     So  he  resolved 
to  go  away  and  return  early  on  the  morrow  with  a  friend 
to  help  him ;  but  before  going  he  closed  the  mouth  of 
the  cave  with  stones  and  sods  so  as  to  leave  it  safe. 
While  thus  engaged  he  remembered  having  heard  how 
others  had  like  him  found  caves  and  failed  to  refind 
them.     He  could  procure   nothing  readily  that  would 
satisfy  him  as  a  mark,  so  it  occurred  to  him  to  dot  his 
path  with  the  chippings  of  his  stick,  which  he  whittled 
all  the  way  as  he  went  back  until  he  came  to  a  familiar 
track  :  the  chips  were  to  guide  him  back  to  the  cave. 
So  when  the  morning  came  he  and  his  friend  set  out, 
but  when  they  reached  the  point  where  the  chips  should 


472  CELTIC  FOLKLORE  [en. 

begin,  not  one  was  to  be  seen :  the  Tyhvyfh  Teg  had 
picked  up  every  one  of  them.  So  that  discovery  of 
articles  of  brass— more  probably  bronze— was  in  vain. 
But,  says  the  writer,  it  is  not  fated  to  be  always  in  vain, 
for  there  is  a  tradition  in  the  valley  that  it  is  a  Gwydel, 
'  Goidel,  Irishman,'  who  is  to  have  these  treasures,  and 
that  it  will  happen  in  this  wise :— A  Gwydel  will  come 
to  the  neighbourhood  to  be  a  shepherd,  and  one  day 
when  he  goes  up  the  mountain  to  see  to  the  sheep,  just 
when  it  pleases  the  fates  a  black  sheep  with  a  speckled 
head  will  run  before  him  and  make  straight  for  the  cave  : 
the  sheep  will  go  in,  with  the  Gwydel  in  pursuit  trying 
to  catch  him.  When  the  Gwydel  enters  he  sees  the 
treasures,  looks  at  them  with  surprise,  and  takes  posses- 
sion of  them ;  and  thus,  in  some  generation  to  come, 
the  Gwydyl  will  have  their  own  restored  to  them. 
That  is  the  tradition  which  Derfel  Hughes  found  in  the 
vale  of  the  Ogwen,  and  he  draws  from  it  the  inference 
which  it  seems  to  warrant,  in  words  to  the  following 
effect :— Perhaps  this  shows  us  that  the  Gwydyl  had 
some  time  or  other  something  to  do  with  these  parts, 
and  that  we  are  not  to  regard  as  stories  without  founda- 
tions all  that  is  said  of  that  nation ;  and  the  sayings  of 
old  people  to  this  day  show  that  there  is  always  some 
spite  between  our  nation  and  the  Gwydyl.  Thus,  for 
instance,  he  goes  on  to  say,  if  a  man  proves  changeable, 
he  is  said  to  have  become  a  Gwydel  ( Y  mae  wedi  troi  'n 
VVydel),  or  if  one  is  very  shameless  and  cheeky  he  is 
called  a  Gwydel  and  told  to  hold  his  tongue  {Taw  yr 
hen  IVycfel) ;  and  a  number  of  such  locutions  used  by 
our  people  proves,  he  thinks,  the  former  prevalence  of 
much  contention  between  the  two  sister-nations.  Ex- 
pressions of  the  kind  mentioned  by  Mr.  Hughes  are 
well  known  in  all  parts  of  the  Principality,  and  it  is 
difficult  to  account  for  them  except  on  the  supposition 


VIII]  WELSH  CAVE  LEGEXDS  473 

that  Goidels  and  Brythons  lived  for  a  long  time  face 
to  face,  so  to  say,  with  one  another  over  large  areas  in 
the  west  of  our  island. 

The  next  story  to  be  mentioned  belongs  to  the  same 
Snowdonian  neighbourhood,  and  brings  us  back  to 
Arthur  and  his  Men.  For  a  writer  who  has  already 
been  quoted  from  the  Brython  for  i86t,  p.  331,  makes 
Arthur  and  his  following  set  out  from  Dinas  Emrys  and 
cross  Hafod  y  Borth  mountain  for  a  place  above  the 
upper  reach  of  Cwmttan,  called  Tregalan,  where  they 
found  their  antagonists.  From  Tregalan  the  latter  were 
pushed  up  the  bwlch  or  pass,  towards  Cwm  Dyli ;  but 
when  the  vanguard  of  the  army  with  Arthur  leading  had 
reached  the  top  of  the  pass,  the  enemy  discharged  a 
shower  of  arrows  at  them.  There  Arthur  fell,  and  his 
body  was  buried  in  the  pass  so  that  no  enemy  might 
march  that  way  so  long  as  Arthur's  dust  rested  there. 
That,  he  says,  is  the  story,  and  there  to  this  day  remains 
in  the  pass,  he  asserts,  the  heap  of  stones  called  Carried 
Arthur,  'Arthur's  Cairn':  the  pass  is  called  Bivlch  y 
Saethau,  '  the  Pass  of  the  Arrows.'  Then  Ogof  ILanciau 
Eryri  is  the  subject  of  the  following  story  given  at  p.  371 
of  the  same  volume : — After  Arthur's  death  on  Bwlch 
y  Saethau,  his  men  ascended  to  the  ridge  of  the  ILiwed 
and  descended  thence  into  a  vast  cave  called  Ogof 
Lanciaii  Eryri,  '  the  young  Men  of  Snowdonia's  Cave,' 
which  is  in  the  precipitous  cliff  on  the  left-hand  side 
near  the  top  of  ILyn  ILydaw.  This  is  in  Cwm  Dyli, 
and  there  in  that  cave  those  warriors  are  said  to  be 
still,  sleeping  in  their  armour  and  awaiting  the  second 
coming  of  Arthur  to  restore  the  crown  of  Britain  to  the 
Kymry.     For  the  saying  is  : — 

Rwanda'  'Ryri  a'n  gwyn  gylt  di  hcitntti  hi. 

Snowdonia's  youths  with  their  white  hazels  will  win  it. 

As  the  local  shepherds  were  one  day  long  ago  collecting 


474  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

their  sheep  on  the  ILiwed,  one  sheep  fell  down  to  a  shelf 
in  this  precipice,  and  when  the  Cwm  Dyli  shepherd 
made  his  way  to  the  spot  he  perceived  that  the  ledge  of 
rock  on  which  he  stood  led  to  the  hidden  cave  of  Lanciau 
Eryri.  There  was  light  within  :  he  looked  in  and  beheld 
a  host  of  warriors  without  number  all  asleep,  resting  on 
their  arms  and  ready  equipped  for  battle.  Seeing  that 
they  were  all  asleep,  he  felt  a  strong  desire  to  explore  the 
whole  place ;  but  as  he  was  squeezing  in  he  struck  his 
head  against  the  bell  hanging  in  the  entrance.  It  rang 
so  that  every  corner  of  the  immense  cave  rang  again, 
and  all  the  warriors  woke  uttering  a  terrible  shout, 
which  so  frightened  the  shepherd  that  he  never  more 
enjoyed  a  day's  health ;  nor  has  anybody  since  dared 
as  much  as  to  approach  the  mouth  of  the  cave. 

Thus  far  the  Brython,  and  I  have  only  to  remark  that 
this  legend  is  somewhat  remarkable  for  the  fact  of  its 
representing  the  Youths  of  Eryri  sleeping  away  in  their 
cave  without  Arthur  among  them.  In  fact,  that  hero  is 
described  as  buried  not  very  far  off  beneath  a  carnect  or 
cairn  on  Bwlch  y  Saethau.  As  to  the  exact  situation 
of  that  cairn,  I  may  say  that  my  attention  was  drawn 
some  time  ago  to  the  following  lines  by  Mr.  William 
Owen,  better  known  as  Glaslyn,  a  living  bard  bred  and 
born  in  the  district : — 

GcrUaw  Carnect  Arthur  ar  ysgivyd y  Wy^fa 

Y  gorwed  gweditUon  y  caivr  enwog  Ricca. 

Near  Arthur's  Cairn  on  the  shoulder  of  Snowdon 

Lie  the  remains  of  the  famous  giant  Ricca. 

These  words  recall  an  older  couplet  in  a  poem  by  Rhys 
Goch  Eryri,  who  is  said  to  have  died  in  the  year  1420. 
He  was  a  native  of  the  parish  of  Bedgelert,  and  his 
words  in  point  run  thus  :— 

Ar  y  drum  oer  dramaivr,  On  the  ridge  cold  and  vast, 

Yno  gorwed  Ricca  Gawr.  There  the  Giant  Ricca  lies. 


viri]  WELSH  CAVE  LEGENDS  475 

From  this  it  is  clear  that  Rhys  Goch  meant  that  the 
cairn  on  the  top  of  Snowdon  covered  the  remains  of  the 
giant  whose  name  has  been  variously  written   Ricca, 
Ritta,  and  Rhita.     So  I  was  impelled  to  ascertain  from 
Glaslyn  whether  I  had  correctly  understood  his  lines, 
and  he  has  been  good  enough  to  help  me  out  of  some 
of  my  difficulties,  as  I  do  not  know  Snowdon  by  heart, 
especially  the  Nanhwynain  and  Bedgelert  side  of  the 
mountain  : — The  cairn  on  the  summit  of  Snowdon  was 
the  Giant's  before  it  was  demolished  and  made  into  a 
sort  of  tower  which  existed  before  the  hotel  was  made. 
Glaslyn  has  not  heard  it  called  after  Ricca's  name,  but 
he  states  that  old  people  used  to  call  it  Cantect y  Cawr, 
'the  Giant's  Cairn.'     In  1850  CarneS Arthur,  'Arthur's 
Cairn,'  was  to  be  seen  on  the  top  of  Bwlch  y  Saethau, 
but  he  does  not  know  whether  it  is  still  so,  as  he  has 
not  been   up   there   since   the   building  of   the   hotel. 
Bwlch    y   Saethau    is    a  lofty  shoulder  of    Snowdon 
extending  in   the   direction    of  Nanhwynain,   and   the 
distance  from  the  top  of  Snowdon  to  it  is  not  great; 
it  would  take  you  half  an  hour  or  perhaps  a  httle  more 
to  walk  from  the  one  carnettio  the  other.    It  is  possible 
to  trace  Arthur's  march  from  Dinas  Emrys  up  the  slopes 
of  Hafod  y  Borth,  over  the  shoulder  of  the  Aran  and 
Braich  yr  Oen  to  Tregalan— or  Cwm  Tregalan,  as  it  is 
now  called— but  from  Tregalan  he  would  have  to  climb 
in  a  north-easterly  direction  in  order  to  reach  Bwlch  y 
Saethau,  where   he  is   related   to   have   fallen  and   to 
have   been   interred   beneath   a   cairn.     This   may  be 
regarded  as  an  ordinary  or  commonplace  account  of  his 
death.     But  the  scene  suggests  a  far  more  romantic 
picture;    for  down   below  was  ILyn    ILydaw  with   its 
sequestered  isle,  connected  then  by  means  only  of  a 
primitive  canoe  with  a  shore  occupied  by  men  engaged 
in  working  the  ore  of  Eryri.     Nay  with  the  eyes  of 


476  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Malory  we  seem  to  watch  Bedivere  making,  with 
Excalibur  in  his  hands,  his  three  reluctant  journeys  to 
the  lake  ere  he  yielded  it  to  the  arm  emerging  from  the 
deep.  We  fancy  we  behold  how  '  euyn  fast  by  the 
banke  houed  a  lytyl  barge  wyth  many  fayr  ladyes  in  hit,' 
which  was  to  carry  the  wounded  Arthur  away  to  the 
accompaniment  of  mourning  and  loud  lamentation  ;  but 
the  legend  of  the  Marchlyn  bids  us  modify  Malory's 
language  as  to  the  barge  containing  many  ladies  all 
wearing  black  hoods,  and  take  our  last  look  at  the 
warrior  departing  rather  in  a  coracle  with  three  won- 
drously  fair  women  attending  to  his  wounds  \ 

Some  further  notes  on  Snowdon,  together  with  a 
curious  account  of  the  Cave  of  ILanciau  Eryri,  have 
been  kindly  placed  at  my  disposal  by  Mr.  EUis  Pierce 
(Elis^  o'r  Nant)  of  Dolwydelan  :— In  the  uppermost  part 
of  the  hollow  called  Cwmttan  is  Tregalan,  and  in  the 
middle  of  Cwm  Tregalan  is  a  green  hill,  or  rather  an 
eminence  which  hardly  forms  a  hill,  but  what  is  commonly 
called  a  honcyn^  in  Carnarvonshire,  and  between  that 
green  boncyn  and  the  Clogwyn  Du,  '  Black  Precipice,' 
IS  a  bog,  the  depth  of  which  no  one  has  ever  succeeded 
in  ascertaining,  and  a  town— inferred  perhaps  from  fre 

'  See  Somen's  Malory's  Mor/e  Darthur,  xxi.  v  (  =  vol.  i.  p.  849),  and  as  to 
the  Marchlyn  story  see  p.  236  above.  Lastly  some  details  concerning  ILyn 
ILydaw  will  be  found  in  the  next  chapter. 

^  The  oldest  spellings  known  of  this  name  occur  in  manuscript  A  of  the 
Annales  Cambrice  and  in  the  Book  of  Han  Ddv  as  EUzed  and  Elised,  doubtless 
pronounced  EUssed  until  it  became,  by  dropping  the  final  dental,  Elisse. 
Ihis  in  time  lost  its  identity  by  assimilation  with  the  English  name  Ellis. 
Thus,  for  example  in  Wynne's  edition  of  Powell's  Caradog  of  ILancarfan's 
Hrstoryof  Wales  (London,  1774),  PP-  ..,  .4,  Elised  is  reduced  to  Elis.  In 
for  r      ?  T'"^  '•'"  ^  '^^'"P^''"  ^^'^  ^^«^''  '  St.  David,'  for  Dewi^, 

jLir^T"       T^"^  '""  ^"^"^  ^'"^y'^  Descriptive   Catalogue,  i.   119 

name  i/1  h     f  T^  "  ^"'^  ^^  '"^  "°  ^"""^^''°"  ^"  f^^^-     Can  the  English 
name  Elhs  be  itself  derived  from  Eliseft'^ 

merelrthrFn'.'t'*'  "^T  '""'  °'  "^^^'^  ^^^  ^^'"^  ™-^-"g.  ^nd  bone  is 

wind  used  fn  N  7ur    7'  '°'"''°"^'  =  '"  ^""^^  ^ales  it  is  pronounced 

and  used  m  North  Cardiganshire  in  the  sense  of  hill  or  mountain. 


VIII]  WELSH  CAFE  LEGENDS  477 

in  Tregalan — is  fabled  to  have  been  swallowed  up  there. 
Another  of  my  informants  speaks  of  several  hillocks  or 
boncyns  as  forming  one  side  of  this  little  cwm ;  but  he 
has  heard  from  geologists,  that  these  green  mounds  re- 
present moraines  deposited  there  in  the  glacial  period. 
From  the  bottom  of  the  Clogwyn  Du  it  is  about  a  mile 
to  Bwlch  y  Saethau.  Then  as  to  the  cave  of  ILanciau 
Eryri,  which  nobody  can  now  find,  the  slope  down  to  it 
begins  from  the  top  of  the  ILiwed,  but  ordinarily  speak- 
ing one  could  not  descend  to  where  it  is  supposed  to 
have  been  without  the  help  of  ropes,  which  seems 
incompatible  with  the  story  of  the  Cwm  Dyli  shepherd 
following  a  sheep  until  he  was  at  the  mouth  of  the  cave  ; 
not  to  mention  the  difficulty  which  the  descent  would 
have  offered  to  Arthur's  men  when  they  entered  it. 
Then  Elis  o'r  Nant's  story  represents  it  shutting  after 
them,  and  only  opening  to  the  shepherd  in  consequence 
of  his  having  trodden  on  a  particular  sod  or  spot.  He 
then  slid  down  unintentionally  and  touched  the  bell  that 
was  hanging  there,  so  that  it  rang  and  instantly  woke 
the  sleeping  warriors.  No  sooner  had  that  happened 
than  those  men  of  Arthur's  took  up  their  guns— never 
mind  the  anachronism— and  the  shepherd  made  his  way 
out  more  dead  than  alive;  and  the  frightened  fellow 
never  recovered  from  the  shock  to  the  day  of  his  death. 
When  these  warriors  take  up  their  guns  they  fire  away, 
we  are  told,  without  mercy  from  where  each  man  stands  : 
they  are  not  to  advance  a  single  step  till  Arthur  comes 
to  call  them  back  to  the  world. 

To  swell  the  irrelevancies  under  which  this  chapter 
labours  already,  and  to  avoid  severing  cognate  questions 
too  rudely,  I  wish  to  add  that  Elis  o'r  Nant  makes  the 
name  of  the  giant  buried  on  the  top  of  Snowdon  into 
Rhitta  or  Rhita  instead  of  Ricca.  That  is  also  the  form 
of  the  name  with  which  Mrs.  Rhys  was  familiar  through- 


478  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

out  her  childhood  on  the  ILanberis  side  of  the  mountain. 
She  often  heard  of  Rhita  ^  Gawr  having  been  buried  on 
the  top  of  Snowdon,  and  of  other  warriors  on  other 
parts  of  Snowdon  such  as  Moel  Gynghorion  and  the 
Gist  on  that  moel.  But  Elis  o'r  Nant  goes  further,  and 
adds  that  from  Rhita  the  mountain  was  called  Wydfa 
Rhita,  more  correctly  Givyctfa  Rita,  '  Rhita's  Gwydfa.' 
Fearing  this  might  be  merely  an  inference,  I  have  tried 
to  cross-examine  him  so  far  as  that  is  possible  by  letter. 
He  replies  that  his  father  was  bred  and  born  in  the  Httle 
glen  called  Ewybrnant",  between  Bettws  y  Coed  and 
Pen  Machno,  and  that  his  grandfather  also  lived  there, 
where  he  appears  to  have  owned  land  not  far  from  the 
home  of  the  celebrated  Bishop  Morgan,  Now  Elis' 
father  often  talked,  he  says,  in  his  hearing  of  *  Gwydfa 
Rhita,'  Wishing  to  have  some  more  definite  evidence, 
I  wrote  again,  and  he  informs  me  that  his  father  was 
very  fond  of  talking  about  his  father,  Ehs  o'r  Nant's 
grandfather,  who  appears  to  have  been  a  character  and 
a  great  supporter  of  Sir  Robert  Williams,  especially 
in  a  keenly  contested  political  election  in  1796,  when 
the  latter  was  opposed  by  the  then  head  of  the  Pen- 
rhyn  family.  Sometimes  the  old  man  from  Ewybrnant 
would  set  out  in  his  docs,  'clogs  or  wooden  shoes,' 
to  visit  Sir  Robert  Williams,  who  lived  at  Plas  y 
Nant,  near  Bedgelert.    On  starting  he  would  say  to  his 

*  The  name  occurs  twice  in  the  story  of  Kulhwch  and  Olwen  :  see  the 
Mabinogion,  p.  107,  where  the  editors  have  read  Ricca  both  times  in  '  Gor- 
mant,  son  of  Ricca.'  This  is,  however,  more  than  balanced  by  Rita  in  the 
Book  ofE^an  Ddv,  namely  in  Tref  Rita,  '  Rita's  town  or  stead,'  which  occurs 
five  times  as  the  name  of  a  place  in  the  diocese  of  ILandaff;  see  pp.  32,  43, 
90,  272.  The  uncertainty  is  confined  to  the  spelling,  and  it  has  arisen  from 
the  difficulty  of  deciding  in  medieval  manuscripts  between  ^  and  c  :  there  is 
no  reason  to  suppose  the  name  was  ever  pronounced  Ricca. 

''  This  can  hardly  be  the  real  name  of  the  place,  as  it  is  pronounced 
Gwybrnant  (and  even  Gwybrant),  which  reminds  me  of  the  Gwybrfynyd  on 
which  Gwyn  ab  Nud  wanders  about  with  his  hounds  :  see  Evans'  facsimile 
of  the  Black  Book  of  Carmarthen,  p.  50^  where  the  words  are,  dy  gruidir  ar 
wihir  wtnit.  7 


VIII]  WELSH  CAVE  LEGENDS 


479 


family,  Mi  a'i  hyibio  troed  Gwydfa  Rhita  ag  mi  db'n  ol 
rzvbrud  cin  iios,  or  sometimes  font.  That  is,  '  I'll  go 
round  the  foot  of  Rhita's  Gwydfa  and  come  back  some 
time  before  night':  sometimes  he  would  say  'to-morrow,' 
Elis  also  states  that  his  father  used  to  relate  how  Rhita's 
Gwydfa  was  built,  namely  by  the  simple  process  of 
each  of  his  soldiers  taking  a  stone  to  place  on  Rhita's 
tomb.  However  the  story  as  to  Rhita  Gawr  being  buried 
on  the  top  of  Snowdon  came  into  existence,  there  can 
be  no  doubt  that  it  was  current  in  comparatively  recent 
times,  and  that  the  Welsh  name  of  y  Wydfa,  derived 
from  it,  refers  to  the  mountain  as  distinguished  from  the 
district  in  which  it  is  situated.  In  Welsh  this  latter  is 
Eryri,  the  habitat,  as  it  were,  of  the  eryr,  '  eagle,'  a  bird 
formerly  at  home  there  as  many  local  names  go  to  prove, 
such  as  Carregyr  Eryr'^,  'the  Stone  of  the  Eagle,'  men- 
tioned in  the  boundaries  of  the  lands  on  Snowdon 
granted  to  the  Abbey  of  Aberconwy  in  ILewelyn's 
charter,  where  also  Snowdon  mountain  is  called  Wedua 
vawr,  '  the  Great  Gwydfa.'  Now,  as  already  suggested, 
the  word  gwydfa  takes  us  back  to  Rhita's  Canted'  or 
Cairn,  as  it  signified  a  monument,  a  tomb  or  barrow : 
Dr.  Davies  gives  it  in  his  Welsh-Latin  Dictionary 
as  Locus  Sepultiirce,  Mausoleum.  This  meaning  of  the 
word  may  be  illustrated  by  a  reference  in  passing  to  the 
mention  in  Brut  y  Tyivysogion  of  the  burial  of  Madog 
ab  Maredyd.  For  under  the  year  1159  we  are  told  that 
he  was  interred  at  Meifod,  as  it  was  there  his  tomb  or 
the  vault  of  his  family,  the  one  intended  also  for  him 
[y  Sydua  ^),  happened  to  be. 

'  Dugdale  has  printed  this  (v.  673"')  Carrecerereryr  with  one  er  too  much, 
and  the  other  name  forms  part  of  the  phrase  ad  capud  Weddtia-Vaur,  '  to  the 
top  of  the  Great  Gwydfa';  but  I  learn  from  Mr.  Edward  Owen,  of  Gray's 
Inn,  that  the  reading  of  the  manuscript  is  IVcdua  vawr  a.nA  Carrcccreryr. 

^  The  MSS.  except  B  have^  Sylva,  which  is  clearly  not  the  right  word,  as 
it  could  only  mean  *  his  place  of  watching.' 


480  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Against  the  evidence  just  given,  that  tradition  places 
Rhita's  grave  on  the  top  of  Snowdon,  a  passing  mention 
by  Derfel  Hughes  (p.  52)  is  of  no  avail,  though  to  the 
effect  that  it  is  on  the  top  of  the  neighbouring  mountain 
called  Carned:  Lywelyn,  'ILewelyn's  Cairn/  that  Rhita's 
Cairn  was  raised.  He  deserves  more  attention,  however, 
when  he  places  Carned:  Drystan,  '  Tristan  or  Tristram's 
Cairn,'  on  a  spur  of  that  mountain,  to  wit,  towards  the  east 
above  Ffynnon  y  ILyffaint  \  For  it  is  worthy  of  note  that 
the  name  of  Drystan,  associated  with  Arthur  in  the  later 
romances,  should  figure  with  that  of  Arthur  in  the  topo- 
graphy of  the  same  Snowdon  district. 

Before  leaving  Snowdon  I  may  mention  a  cave  near  a 
small  stream  not  far  from  ILyn  Gwynain,  about  a  mile 
and  a  half  above  Dinas  Emrys.  In  the  ILwyd  letter 
(printed  in  the  Cambrian  Journal  for  1859,  pp.  142,  209), 

'  See  Derfel  Hughes'  ILmidegai  and  ILantlechid,  p.  53.  As  to  Drystan 
it  is  the  Pictish  name  Drostan,  but  a  kindred  form  occurs  in  Cornwall  on 
a  stone  near  Fowey,  where  years  ago  I  guessed  the  ancient  genitive  Drus- 
tagni;  and  after  examining  it  recently  I  am  able  to  confirm  my  original 
guess.  The  name  of  Drystan  recalls  that  of  Essyttt,  which  offers  some  diffi- 
culty. It  first  occurs  in  Welsh  in  the  Nennian  Genealogies  in  the  Harleian 
MS.  3859  :  see  Pedigree  I  in  the  Cymmrodor,  ix.  169,  where  we  read  that 
Mermin  (Merfyn)  was  son  of  Etthil  daughter  of  Cinnan  (Cynan),  who  suc- 
ceeded his  father  Rhodri  Molwynog  in  the  sovereignty  of  Gwyned"  in  754. 
The  spelling  Etthil  is  to  be  regarded  like  that  of  the  Welsh  names  in  Nennius, 
for  some  instances  of  which  see  §  73  (quoted  in  the  next  chapter)  and  the 
Old  Welsh  words  calaur,  noitel ,  patel,  so  spelt  in  the  Juvencus  Codex  :  see 
Skene,  ii.  2  :  in  all  these  I  does  duty  for  tt.  So  Etthil  is  to  be  treated  as 
pronounced  Ethitt  or  Ethytt;  but  Jesus  College  MS.  20  gives  a  more  ancient 
pronunciation  (at  least  as  regards  the  consonants)  when  it  calls  Cynan's 
daughter  Ethetft:  see  the  Cymmrodor,  viii.  87.  Powell,  in  his  History  of 
Wales  by  Caradog  of  ILancarfan,  as  edited  by  Wynne,  writes  the  name 
Esylht;  and  the  Medieval  Welsh  spelling  has  usually  been  Essyflt  or  Esyltt, 
which  agrees  in  its  sibilant  with  the  French  Iselt  or  Iscnt ;  but  who  made 
the  Breton-looking  change  from  Eth  to  Es  or  Is  in  this  name  remains  a 
somewhat  doubtful  point.  Professor  Zimmer,  in  the  Zeitschrift  filr  franzos- 
isdie  Sprache  und  Litteratiir,  xiii.  73^5,  points  out  that  the  name  is  an 
Anglo-Saxon  Ethylda  borrowed,  which  he  treats  as  a  '  Kurzform  fur  Ethelhild' : 
see  also  the  Revue  Celtique,  xii.  397,  xiii.  495.  The  adoption  of  this  name  in 
Wales  may  be  regarded  as  proof  of  intermarriage  or  alliance  between  an 
English  family  and  the  royal  house  of  Gwyned  as  early  as  the  eighth 
century. 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS  481 

on  which  I  have  already  drawn,  it  is  called  Ogor  Gwr 
Blew,  'the  Hairy  Man's  Cave';  and  the  story  relates 
how  the  Gwr  Blew  who  lived  in  it  was  fatally  wounded 
by  a  woman  who  happened  to  be  at  home,  alone,  in  one 
of  the  nearest  farm  houses  when  the  Gwr  Blew  came  to 
plunder  it.  Its  sole  interest  here  is  that  a  later  version  ^ 
identifies  the  Hairy  Man  with  Owen  Lawgoch,  after 
modifying  the  former's  designation  y  Gwr  Blew,  which 
hterally  meant  'the  Hair  Man,'  intojv  Gwr  Bleivog,  'the 
Hairy  Man.'  This  doubtful  instance  of  the  presence  of 
Owen  Lawgoch  in  the  folklore  of  North  Wales  seems  to 
stand  alone. 

Some  of  these  cave  stories,  it  will  have  been  seen, 
reveal  to  us  a  hero  who  is  expected  to  return  to  inter- 
fere again  in  the  affairs  of  this  world,  and  it  is  needless 
to  say  that  Wales  is  by  no  means  alone  in  the  enjoy- 
ment of  imaginary  prospects  of  this  kind.  The  same 
sort  of  poetic  expectation  has  not  been  unknown,  for 
instance,  in  Ireland.  In  the  summer  of  1894,  I  spent 
some  sunny  days  in  the  neighbourhood  of  the  Boyne, 
and  one  morning  I  resolved  to  see  the  chief  burial 
mounds  dotting  the  banks  of  that  interesting  river ;  but 
before  leaving  the  hotel  at  Drogheda,  my  attention  was 
attracted  by  a  book  of  railway  advertisement  of  the 
kind  which  forcibly  impels  one  to  ask  two  questions : 
why  will  not  the  railway  companies  leave  those  people 
alone  who  do  not  want  to  travel,  and  why  will  they 
make  it  so  tedious  for  those  who  do  ?  But  on  turning 
the  leaves  of  that  booklet  over  I  was  inclined  to  a 
suaver  mood,  as  I  came  on  a  paragraph  devoted  to  an 
ancient  stronghold  called  the  Grianan  of  Aileach,  or 
Greenan-Ely,  in  the  highlands  of  Donegal.  Here  I  read 
that  a  thousand  armed  men  sit  resting  there  on  their 

'  See  the  Brython  for  1861,  pp.  331-2,  also  Cymrii  Fu,  p.  468,  where 
Glasynys  was  also  inclined  to  regard  the  Hairy  Fellow  as  being  Owen. 

RHYS  I    i 


482  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

swords,  and  bound  by  magic  sleep  till  they  are  to  be 
called  forth  to  take  their  part  in  the  struggle  for  the 
restoration  of  Erin's  freedom.     At  intervals  they  awake, 
it  is  said,  and  looking  up  from  their  trance  they  ask 
in  tones  which  solemnly  resound   through   the   many 
chambers  of  the  Grianan  :  '  Is  the  time  come  ?  '    A  loud 
voice,  that  of  the  spiritual  caretaker,  is  heard  to  reply  : 
'The   time   is   not  yet.'      They  resume    their  former 
posture  and  sink  into  their  sleep  again.     That  is  the 
substance  of  the  words  I  read,  and  they  called  to  my 
mind  the  legend  of  such  heroes  of  the  past  as  Barba- 
rossa,  with  his  sleep  interrupted  only  by  his  change  of 
posture  once  in  seven  years;  of  Dom  Sebastian,  for 
centuries  expected  from  Moslem  lands  to  restore  the 
glories  of  Portugal ;  of  the  Cid  Rodrigo,  expected  back 
to  do  likewise  with  the  kingdom  of  Castile  ;  and  last, 
but  not  least,  of  the  O'Donoghue  who  sleeps  beneath 
the  Lakes  of  Killarney,  ready  to  emerge  to  right  the 
wrongs  of  Erin.     With  my  head  full  of  these  and  the 
like  dreams  of  folklore,  I  was  taken  over  the  scene  of 
the  Battle  of  the   Boyne ;   and  the   car-driver,  having 
vainly  tried  to  interest  me  in  it,  gave  me  up  in  despair 
as  an  uncultured  savage  who  felt  no  interest  in  the  his- 
tory of  Ireland.     However  he  somewhat  changed  his 
mind  when,  on  reaching  the  first  ancient  burial  mound, 
he  saw  me  disappear  underground,  fearless  of  the  Fo- 
mhoraigh ;  and  he  began  to  wonder  whether  I  should 
ever  return  to  pay  him  his  fare.     This  in  fact  was  the 
sheet  anchor  of  all  my  hopes ;  for  I  thought  that  in 
case  I  remained  fast  in  a  narrow  passage,  or  lost  my 
way  in  the  chambers  of  the  prehistoric  dead,  the  jarvey 
must  fetch  me  out  again.     So  by  the  time  I  had  visited 
three  of  these  ancient  places,  Dowth,  Knowth,  and  New 
Grange,  I  had  risen  considerably  in  his  opinion ;  and 
he  bethought  him  of  stories  older  than  the  Battle  of 


vrii]  WELSH  CAVE  LEGENDS  483 

the  Boyne.  So  he  told  me  on  the  way  back  several 
bits  of  something  less  drearily  historical.  Among  other 
things,  he  pointed  in  the  direction  of  a  place  called 
Ardee  in  the  county  of  Louth,  where,  he  said,  there  is 
Garry  Geerlaug's  enchanted  fort  full  of  warriors  in 
magic  sleep,  with  Garry  Geerlaug  himself  in  their  midst. 
Once  on  a  time  a  herdsman  is  said  to  have  strayed  into 
their  hall,  he  said,  and  to  have  found  the  sleepers  each 
with  his  sword  and  his  spear  ready  to  hand.  But  as 
the  intruder  could  not  keep  his  hands  off  the  metal 
wealth  of  the  place,  the  owners  of  the  spears  began  to 
rouse  themselves,  and  the  intruder  had  to  flee  for  his 
life.  But  there  that  armed  host  is  awaiting  the  eventful 
call  to  arms,  when  they  are  to  sally  forth  to  restore 
prosperity  and  glory  to  Ireland.  That  was  his  story, 
and  I  became  all  attention  as  soon  as  I  heard  of  Ardee, 
which  is  in  Irish  Ath  Fhir-dheadh,  or  the  Ford  of  Fer- 
deadh,  so  called  from  Fer-deadh,  who  fought  a  pro- 
tracted duel  with  Cuchulainn  in  that  ford,  where  at 
the  end,  according  to  a  well-known  Irish  story,  he  fell 
by  Cuchulainn's  hand.  I  was  still  more  exercised  by 
the  name  of  Garry  Geerlaug,  as  I  recognized  in  Garry 
an  Anglo-Irish  pronunciation  of  the  Norse  name  Godh- 
freydhr,  later  Godhroedh,  sometimes  rendered  Godfrey 
and  sometimes  Godred,  while  in  Man  and  in  Scotland 
it  has  become  Gorry,  which  may  be  heard  also  in  Ireland. 
I  thought,  further,  that  I  recognized  the  latter  part  of 
Garry  Geerlaug's  designation  as  the  Norse  female  nam.e 
Geirlaug.  There  was  no  complete  lack  ofGarries  in  that 
part  of  Ireland  in  the  tenth  and  eleventh  centuries ;  but  I 
have  not  yet  found  any  historian  to  identify  for  me  the 
warrior  named  or  nicknamed  Garry  Geerlaug,  who  is 
to  return  blinking  to  this  world  of  ours  when  his  nap  is 
over.  Leaving  Ireland,  I  was  told  the  other  day  of 
a  place  called  Tom  na  Hurich,  near  Inverness,  where 

I  i  2 


^84  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Finn  and  his  following  are  resting,  each  on  his  left 
elbow,  enjoying  a  broken  sleep  while  waiting  for  the 
note  to  be  sounded,  which  is  to  call  them  forth.  What 
they  are  then  to  do  I  have  not  been  told  :  it  may  be  that 
they  will  proceed  at  once  to  solve  the  Crofter  Question, 
for  there  will  doubtless  be  one. 

It  appears,  to  come  back  to  Wales,  that  King  Cad- 
waladr,  who  waged  an  unsuccessful  war  with  the  Angles 
of  Northumbria  in  the  seventh  century,  was  long  after 
his  death  expected  to  return  to  restore  the  Brythons  to 
power.  At  any  rate  so  one  is  led  in  some  sort  of  a  hazy 
fashion  to  believe  in  reading  several  of  the  poems  in  the 
manuscript  known  as  the  Book  of  Taliessin.  One  finds, 
however,  no  trace  of  Cadwaladr  in  our  cave  legends : 
the  heroes  of  them  are  Arthur  and  Owen  Lawgoch. 
Now  concerning  Arthur  one  need  at  this  point  hardly 
speak,  except  to  say  that  the  Welsh  belief  in  the  eventual 
return  of  Arthur  was  at  one  time  a  powerful  motive  affect- 
ing the  behaviour  of  the  people  of  Wales,  as  was  felt,  for 
instance,  by  English  statesmen  in  the  reign  of  Henry  II. 
But  by  our  time  the  expected  return  of  Arthur — rexque 
futnrns — has  dissipated  itself  into  a  commonplace  of 
folklore  fitted  only  to  point  an  allegory,  as  when  Elvet 
Lewis,  one  of  the  sweetest  of  living  Welsh  poets, 
sings  in  a  poem  entitled  Arthur  gy  da  ni,  'Arthur  with 
us':- 

Mae  Arthur  Fawr  yn  cysgu,  Great  Arthur  still  is  sleeping, 

A'i  detvrion  syct  o't  deniu,  His  warriors  all  around  him, 

A^u  gafael  ar  y  cled :  With  grip  upon  the  steel  : 

Pan  daw  yn  dyd yn  Nghymnt,  When  dawns  the  day  on  Cambry, 

Daw  Arthur  Fawr  i  fynu  Great  Arthur  forth  will  sally 

Yn  fyw^yn  fyw  oifed!  Alive  to  work  her  weal! 

Not  so  with  regard  to  the  hopes  associated  with  the 
name  of  Owen  Lawgoch  ;  for  we  have  it  on  Gwynionyd's 
testimony,  p.  464,  that  our  old  hakdwyr  or  ballad  men  used 
to  sing  about  him  at  Welsh  fairs :  it  is  not  in  the  least 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS  485 

improbable  that  they  still  do  so  here  and  there,  unless 
the  horrors  of  the  ghastly  murder  last  reported  in  the 
newspapers  have  been  found  to  pay  better.  At  any  rate 
Mr.  Fisher  (p.  379)  has  known  old  people  in  his  native 
district  in  the  ILychwr  Valley  who  could  repeat  stanzas 
or  couplets  from  the  ballads  in  question.  He  traces 
these  scraps  to  a  booklet  entitled  Merlin's  Prophecy^, 
together  with  a  brief  history  of  his  life,  taken  from  the 
Book  of  Prognosticatiofi.  This  little  book  bears  no 
date,  but  appears  to  have  been  published  in  the  early 
part  of  the  nineteenth  century.  It  is  partly  in  prose, 
dealing  briefly  with  the  history  of  Merlin  the  Wild 
or  Silvaticus,  and  the  rest  consists  of  two  poems. 
The  first  of  these  poems  is  entitled  Dechren  Dar- 
ogan  Myrd'in,  'the  Beginning  of  Merhn's  Prognostica- 
tion,' and  is  made  up  of  forty-nine  verses,  several  of 
which  speak  of  Owen  as  king  conquering  all  his  foes 
and  driving  out  the  Saxons  :  then  in  the  forty-seventh 
stanza  comes  the  couplet  which  says,  that  this  Owen  is 
Henry  the  Ninth,  who  is  tarrying  in  a  foreign  land. 
The  other  poem  is  of  a  more  general  character,  and  is 
entitled  the  Second  Song  of  Merlin's  Prognostication, 

'  I  have  never  seen  a  copy,  but  Mr.  Fisher  gives  me  the  title  as  follows : 
ProphwydoUaeth  Myrdin  Wyltt  yn  nghyda  ber  Hams  di  Fywyd,  wedi  en  tynu 
attan  o  Lyfr  y  Daroganan  .  .  .  Caerfyrdin  .  .  ,  Pris  dwy  Geiniog.  It  has  no 
date,  but  Mr.  Fisher  once  had  a  copy  with  the  date  1847.  Recently  he  has 
come  across  another  versified  prophecy  written  in  the  same  style  as  the 
printed  ones,  and  referring  to  an  Owain  who  may  have  been  Owen  Law- 
goch.  The  personage  meant  is  compared  to  the  most  brilliant  of  pearls, 
Owain  glain  golyaf.  The  prophecy  is  to  be  found  at  the  Swansea  Public 
Library,  and  occurs  in  a  seventeenth  century  manuscript  manual  of  Roman 
Catholic  Devotion,  Latin  and  Welsh.  It  gives  1440  as  the  year  of  the 
deliverance  of  the  Brytaniaid.  It  forms  the  first  of  two  poems  (fo.  37),  the 
second  of  which  is  ascribed  to  Taliessin.  Such  is  Mr.  Fisher's  account  of 
it,  and  the  lines  which  he  has  copied  for  me  cling  to  the  same  theme  of  the 
ultimate  triumph  of  the  Kymry.  Quite  recently  I  have  received  further 
information  as  to  these  prophecies  from  Mr.  J.  H.  Davies,  of  Lincoln's  Inn 
(P-  354))  who  will,  it  is  to  be  hoped,  soon  publish  the  results  of  his  intimate 
Study  of  their  history  in  South  Wales. 


486  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

and  consists  of  twenty-six  stanzas  of  four  lines  each  like 
the  previous  one ;  but  the  third  stanza  describes  Arthur's 
bell  at  Caerlleon,  '  Caerleon,'  ringing  with  great  vigour 
to  herald  the  coming  of  Owen ;  and  the  seventh  stanza 
begins  with  the  following  couplet:  — 

Ceir  givehd  Owen  Law-goch  yn  d'od  i  Frydain  Fawr, 
Ceir  gweled  newyn  ceiniog  yn  nhref  Gaerlteon-gawr. 
Owen  Lawgoch  one  shall  to  Britain  coming  see, 
And  dearth  of  pennies  find  at  Chester  on  the  Dee. 

It  closes  with  the  date  in  verse  at  the  end,  to  wit,  1668, 
which  takes  us  back  to  very  troublous  times  :  1668  was 
the  year  of  the  Triple  Alliance  of  England,  Sweden, 
and  Holland  against  Eouis  XIV ;  and  it  was  not  long 
after  the  Plague  had  raged,  and  London  had  had  its 
Great  Fire.  So  it  is  a  matter  of  no  great  surprise  if 
some  people  in  Wales  had  a  notion  that  the  power  of 
England  was  fast  nearing  its  end,  and  that  the  baledwyr 
thought  it  opportune  to  refurbish  and  adapt  some  of 
Merlin's  prophecies  as  likely  to  be  acceptable  to  the 
peasantry  of  South  Wales.  At  all  events  we  have  no 
reason  to  suppose  that  the  two  poems  which  have  here 
been  described  from  Mr.  Fisher's  data  represented 
either  the  gentry  of  Wales,  whose  ordinary  speech  was 
probably  for  the  most  part  English,  or  the  bardic 
fraternity,  who  would  have  looked  with  contempt  at 
the  language  and  style  of  the  Prognostication.  For, 
apart  from  careless  printing,  this  kind  of  literature  can 
lay  no  claim  to  merit  in  point  of  diction  or  of  metre. 
Such  productions  represent  probably  the  baledwyr  and 
the  simple  country  people,  such  as  still  listen  in  rapt 
attention  to  them  doing  at  Welsh  fairs  and  markets  what 
they  are  pleased  to  regard  as  singing.  All  this  fits  in 
well  enough  with  the  folklore  of  the  caves,  such  as  the 
foregoing  stories  represent  it.  Here  I  may  add  that  I 
am  informed  by  Mr.  Craigfryn  Hughes  of  a  tradition 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS  487 

that  Arthur  and  his  men  are  biding  their  time  near 
Caerleon  on  the  Usk,  to  wit,  in  a  cave  resembling 
generally  those  described  in  the  foregoing  legends. 
He  also  mentions  a  tradition  as  to  Owen  Glyndwr — so 
he  calls  him,  though  it  is  unmistakably  the  Owen  of 
the  baledwyr  who  have  been  referred  to  by  Mr.  Fisher — 
that  he  and  his  men  are  similarly  slumbering  in  a  cave 
in  Craig  Gwrtheyrn,  in  Carmarthenshire.  That  is  a 
spot  in  the  neighbourhood  of  ILandyssil,  consisting  of 
an  elevated  field  terminating  on  one  side  in  a  sharp 
declivity,  with  the  foot  of  the  rock  laved  by  the  stream 
of  the  Teifi.  Craig  Gwrtheyrn  means  Vortigern's 
Rock,  and  it  is  one  of  the  sites  with  which  legend 
associates  the  name  of  that  disreputable  old  king.  I  am 
not  aware  that  it  shows  any  traces  of  ancient  works,  but 
it  looks  at  a  distance  an  ideal  site  for  an  old  fortification. 
An  earlier  prophecy  about  Owen  Lawgoch  than  any 
of  these  occurs,  as  kindly  pointed  out  to  me  by 
Mr.  Gwenogvryn  Evans,  in  the  Peniarth  MS.  94 
(=  Hengwrt  MS.  412,  p.  23),  and  points  back  possibly 
to  the  last  quarter  of  the  fourteenth  century.  See  also 
one  quoted  by  him,  from  the  Mostyn  MS.  133,  in  his 
Report  on  MSS.  in  the  Welsh  Language,  i.  106.  Prob- 
ably many  more  such  prophecies  might  be  discovered 
if  anybody  undertook  to  make  a  systematic  search  for 
them. 

But  who  was  Owen  Lawgoch,  if  there  ever  was  such 
a  man  ?  Such  a  man  there  was  undoubtedly ;  for  we 
read  in  one  of  the  documents  printed  in  the  miscel- 
laneous volume  commonly  known  as  the  Record  of 
Carnarvon,  that  at  a  court  held  at  Conway  in  the  forty- 
fourth  year  of  Edward  III  a  certain  Gruffyd  Says  was 
adjudged  to  forfeit  all  the  lands  which  he  held  in 
Anglesey  to  the  Prince  of  Wales — who  was  at  that  time 
no  other  than  Edward  the  Black  Prince— for  the  reason 


488  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

that  the  said  Gruffyd  had  been  an  adherent  of  Owen  : 
adherens  fuisset  Owino  Lawegogh  (or  Lawgogh)  inhnico 
et  proditori  predicti  domini  Principis  et  de  consilio  predicti 
Owyni  ad  mouendam  guerram  in  Wallia  contra  predictum 
dominiim  Principem  ^.    How  long  previously  it  had  been 
attempted  to  begin  a  war  on  behalf  of  this  Owen  Law- 
goch  one  cannot  say,  but  it  so  happens  that  at  this  time 
there  was  a  captain  called  Yeuwains,  Yewains,  or  Yvain 
de  Gales  or  Galles,  '  Owen  of  Wales,'  fighting  on  the 
French  side  against  the  English  in  Edward's  Continental 
wars.    Froissart  in  his  Chronicles  has  a  great  deal  to  say 
of  him,  for  he  distinguished  himself  greatly  on  various 
critical  occasions.     From  the  historian's  narrative  one 
finds  that  Owen  had  escaped  when  a  boy  to  the  court  of 
Philip  VI  of  France,  who  received  him  with  great  favour 
and  had  him  educated  with  his  own  nephews.     Frois- 
sart's    account  of  him  is,   that    the   king  of  England, 
Edward    III,    had    slain    his    father    and     given    his 
lordship  and  principality  to  his  own  son  as  Prince  of 
Wales ;  and  Froissart  gives  Owen's  father's  name  as 
Aymon,  which  should  mean  Edmond,  unless  the  name 
intended  may  have  been  rather  Einion.     However  that 
may  have  been,  Owen  was  engaged  in  the  Battle  of 
Poitiers  in  1356,  and  when  peace  was  made  he  went  to 
serve  in  Lombardy  ;  but  when  war  between  England  and 
France  broke  out  again  in  1369,  he  returned  to  France. 
He  sometimes  fought  on  sea  and  sometimes  on  land, 
but  he  was  always  entrusted  by  the  French  king,  who 
was  now  Charles  V,  with  important  commands  \    Thus 

'  7?.fo,^o/Car««r.o«,  p.  133,  to  which  attention  was  called  by  me  in  the 
Report  of  the  Welsh  Land  Commission,  p.  648:  see  now  The  Welsh  People, 
PP-  343-4,  593-4. 

therf  w  "^n  ^'^f"  ?'  °"'^  Welshman  in  the  king  of  France's  service: 
Lreatlv  fn  h  m"  '  "^"'^"^"'  ^^°  ""  °"^  °^^^^'°"  distinguished  himself 
editor  ha,  fH  .  '  "  '"""'  ^"  ^'"^'^^^^''^  ^-^  D-^d  House,  but  the 
editor    has    found    from    other   documents    that    the    name    was    Honvel 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS  489 

in  1372  he  was  placed  at  the  head  of  a  flotilla  with  3,000 
men,  and  ordered  to  operate  against  the  English  :  he 
made  a  descent  on  the  Isle  of  Guernsey  \  and  while  there 
besieging  the  castle  of  Cornet,  he  was  charged  by  the 
king  of  France  to  sail  to  Spain  to  invite  the  king  of 
Castile  to  send  his  fleet  again  to  help  in  the  attack  on 
La  Rochelle,  Whilst  staying  at  Santander  the  earl  of 
Pembroke  was  brought  thither,  having  been  taken 
prisoner  in  the  course  of  the  destruction  of  the  English 
fleet  before  La  Rochelle.  Owen,  on  seeing  the  earl  of 
Pembroke,  asks  him  with  bitterness  if  he  is  come  there 
to  do  him  homage  for  his  land,  of  which  he  had  taken 
possession  in  Wales.  He  threatens  to  avenge  himself 
on  him  as  soon  as  he  can,  and  also  on  the  earl  of 
Hereford  and  Edward  Spencer,  for  it  was  by  the 
fathers  of  these  three  men,  he  said,  his  own  father  had 
been  betrayed  to  death.  Edward  HI  died  in  1377,  and 
the  Black  Prince  had  died  shortly  before.  Owen  sur- 
vived them  both,  and  was  actively  engaged  in  the  siege 
of  Mortagne  sur  Mer  in  Poitou,  when  he  was  assassi- 
nated by  one  Lamb,  who  had  insinuated  himself  into  his 
service  and  confidence,  partly  by  pretending  to  bring 


Flinc,  which  is  doubtless  Howel,  whatever  the  second  vocable  may  have 
been  :  see  Froissart,  viii,  pp.  xxxviii,  69. 

1  As  to  the  original  destination  of  the  flotilla,  see  Kervyn  de  Lettenhove's 
edition  of  Froissart  (Brussels,  1870-7),  viii.  435-7j  where  the  editor  has 
brought  together  several  notes,  from  which  it  appears  that  Owen  tried 
unsuccessfully  to  recruit  an  army  in  Spain,  but  that  he  readily  got  together 
in  France  a  considerable  force.  For  Charles  V,  on  May  8,  1372,  ordered 
the  formation  of  an  army,  to  be  placed  under  Owen's  command  for  the 
reconquest  of  his  ancestors'  lands  in  Wales,  and  two  days  later  Owen  issued 
a  declaration  as  to  his  Welsh  claims  and  his  obligations  to  the  French  king; 
but  the  flotilla  stopped  short  with  Guernsey.  It  is  not  improbable,  however, 
that  the  fear  in  England  of  a  descent  on  Wales  by  Owen  began  at  least  as 
early  as  1369.  In  his  declaration  Owen  calls  himself  Tt/rt/H  de  Gales,  which 
approaches  the  Welsh  spelling  £:w^/«,  more  frequently  Yiuein,  modern  Ywatn, 
except  that  all  these  forms  tended  to  be  supplanted  by  Ouain  or  Oivm. 
This  last  is,  strictly  speaking,  the  colloquial  form,  just  as  Howel  is  the 
colloquial  form  of  Hywel,  and  bowyd  of  bywyd,  '  life.' 


^go  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

him  news  about  his  native  land  and  teUing  him  that  all 
Wales  was  longing  to  have  him  back  to  be  the  lord  of 
his  country—^/  liii  fist  acroire  que  toiite  li  terre  de  Gales 
le  desiroient  mout  a  ravoir  a  seigneur.  So  Owen  fell  in 
the  year  1378,  and  was  buried  at  the  church  of  Saint- 
Leger  •,  while  Lamb  returned  to  the  English  to  receive  his 
stipulated  pay.  When  this  happened  Owen's  namesake, 
Owen  Glyndwr,  was  nearly  thirty  years  of  age.  The 
latter  was  eventually  to  assert  with  varying  fortune  on 
several  fields  of  battle  in  this  country  the  claims  of 
his  elder  kinsman,  who,  by  virtue  of  his  memory  in 
France,  would  seem  to  have  rendered  it  easy  for  the 
later  Owen  to  enter  into  friendly  relations  with  the 
French  court  of  his  day  I 

Now  as  to  Yvain  de  Galles,  the  Rev.  Thomas  Price 
(Carnhuanawc)  in  his  Hanes  Cymru,  '  History  of  Wales,' 
devotes  a  couple  of  pages,  735-7,  to  Froissart's  ac- 
count of  him,  and  he  points  out  that  Angharad  ILwyd, 
in  her  edition  of  Sir  John  Wynne's  History  of  the  Gwydir 
Family  ^,  had  found  Owen  Lawgoch  to  have  been  Owen 

'  For  the  account  of  Owen's  life  see  the  Chroniques  de  J.  Froissart publiees 
pour  la  Societe  de  I'Histoire  de  France,  edited  with  abstracts  and  notes  by 
Simeon  Luce,  more  especially  vols.  viii.  pp.  44-9,  64,  66-71,  84,  122, 
190,  and  ix.  pp.  74-9,  where  a  summary  is  given  of  his  life  and  a  com- 
plete account  of  his  death.  In  Lord  Berners'  translation,  published  in 
Henry  VIII's  time,  Owen  is  called  Yuan  of  Wales,  as  if  anybody  could  even 
glance  at  the  romances  without  finding  that  Owen  ab  Urien,  for  instance, 
became  in  French  Ywains  or  Ivains  le  fils  Urien  in  the  nominative,  and  Ywain 
or  Ivaiti  in  regime.  Thomas  Johnes  of  Hafod,  whose  translation  was 
published  in  1803-6,  betrays  still  greater  ignorance  by  giving  him  the  modern 
name  Evan  ;  but  he  had  the  excuse  of  being  himself  a  Welshman. 

-  For  copies  of  some  of  the  documents  in  point  see  Rymer's  Fcedera,  viii. 
356,  365  >  382. 

^  I  have  not  been  able  to  find  a  copy  of  this  work,  and  for  drawing  my 
attention  to  the  passage  in  Hanes  Cymru  I  have  again  to  thank  Mr.  Fisher. 
The  pedigree  in  question  will  be  found  printed  in  Table  I  in  Askew  Roberts' 
edition  of  Sir  John  Wynne's  History  of  the  Gwydir  Family  (Oswestry,  1878)  ; 
and  a  note,  apparently  copied  from  Miss  ILwyd,  states  that  it  was  in  a 
Hengwrt  MS.  she  found  the  identification  of  Owen  Lawgoch.  The  editor 
surmises  that  to  refer  to  p.  865  of  Hengwrt  MS.  351,  which  he  represents  as 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS  491 

ab  Thomas  ab  Rhodri,  brother  to  ILewelyn,  the  last 
native  prince  of  Wales.  One  of  the  names,  however, 
among  other  things,  forms  a  difficulty:  why  did  Froissart 
call  Yvain's  father  Aymon  ?  So  it  is  clear  that  a  more 
searching  study  of  Welsh  pedigrees  and  other  documents, 
including  those  at  the  Record  Office  \  has  to  be  made 
before  Owen  can  be  satisfactorily  placed  in  point  of 
succession.  For  that  he  was  in  the  right  line  to  succeed 
the  native  princes  of  Wales  is  suggested  both  by  the 
eagerness  with  which  all  Wales  was  represented  as 
looking  to  his  return  to  be  the  lord  of  the  country,  and 
by  the  opening  words  of  Froissart  in  describing  what 
he  had  been  robbed  of  by  Edward  III,  as  being  both 
lordship  and  principality — la  signovirie  et  princete.  Be 
that  as  it  may,  there  is,  it  seems  to  me,  little  doubt  that 
Yvain  de  Galles  was  no  other  than  the  Owen  Lawgoch, 
whose  adherent  Gruffyd  Says  was  deprived  of  his  land 
and  property  in  the  latter  part  of  Edward's  reign.  In 
the  next  place,  there  is  hardly  room  for  doubt  that  the 
Owen  Lawgoch  here  referred  to  was  the  same  man 
whom  the  baledwyr  in  their  jumble  of  prophecies  in- 
tended to  be  Henry  the  Ninth,  that  is  to  say  the  Welsh 
successor  to  the  last  Tudor  king,  Henry  VIII,  and  that 
he  was  at  the  same  time  the  hero  of  the  cave  legends  of 


being  a  copy  of  Hengwrt  MS.  96  in  the  handwriting  of  Robert  Vaughan  the 
Antiquary. 

'  This  has  already  been  undertaken  :  on  Feb.  7,  1900,  a  summary  of  this 
chapter  was  read  to  a  meeting  of  the  Hon.  Society  of  Cymmrodorion,  and 
six  weeks  later  Mr.  Edward  Owen,  of  Gray's  Inn,  read  an  elaborate  paper 
in  which  he  essayed  to  fix  more  exactly  Yvain  de  Galles' place  in  the  history 
of  Wales.  It  would  be  impossible  here  to  do  justice  to  his  reasoning, 
based  as  it  was  on  a  careful  study  of  the  records  in  point.  Let  it  suffice  for 
the  present,  however,  that  the  paper  will  in  due  course  appear  in  the 
Society's  Transactions.  Mr.  J.  H.  Davies  also  informs  me  that  he  is 
bringing  together  items  of  evidence,  which  tend,  as  he  thinks,  to  show  that 
Miss  ILwyd's  information  was  practically  correct.  Before,  however,  the  ques- 
tion can  be  considered  satisfactorily  answered,  some  explanation  will  have 
to  be  offered  of  Froissart's  statement,  that  Yvain's  father's  name  was  Aymon. 


492  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

divers  parts  of  the  Principality,  especially  South  Wales, 
as  already  indicated. 

Now  without  being  able  to  say  why  Owen  and  his 
analogues  should  become  the  heroes  of  cave  legends 
contemplating  a  second  advent,  it  is  easy  to  point  to 
circumstances  which  facilitated   their   doing   so.     It  is 
useless  to  try  to  discuss  the  question  of  Arthur's  dis- 
appearance;  but  take   Garry    Geerlaug,    for  instance, 
a  roving  Norseman,  as  we  may  suppose  from  his  name, 
who  may  have  suddenly  disappeared  with  his  followers, 
never  more  to  be  heard  of  in  the  east  of  Ireland.    In  the 
absence  of  certain  news  of  his  death,  it  was  all  the 
easier  to  imagine  that  he  was  dozing  quietly  away  in 
an  enchanted  fortress.     Then  as   to   King  Cadwaladr, 
who  was  also,  perhaps,  to  have  returned  to  this  world, 
so  little  is  known  concerning  his  end  that  historians 
have  no  certainty  to  this  day  when  or  where  he  died. 
So  much  the  readier   therefore  would  the  story  gain 
currency  that   he  was  somewhere  biding  his   time  to 
come  back  to  retrieve  his  lost  fortunes.     Lastly,  there 
is  Owen  Lawgoch,  the  magic  of  whose  name  has  only 
been  dissipated  in  our  own  day :  he  died  in  France  in 
the  course  of  a  protracted  war  with  the  kings  of  England. 
It  is  not  likely,  then,  that  the  peasantry  of  Wales  could 
have  heard  anything  definite  about  his  fate.     So  here 
also   the   circumstances  were   favourable   to   the   cave 
legend  and  the  dream  that  he  was,  whether  at  home  or 
abroad,  only  biding  his  time.     Moreover,  in  all  these 
cases    the    hope-inspiring    delusion    gained    currency 
among  a  discontented  people,  probably,  who  felt  the 
sore  need  of  a  deliverer  to  save  them  from  oppression 
or  other  grievous  hardships  of  their  destiny. 

The  question  can  no  longer  be  prevented  from  pre- 
sentmg  itself  as  to  the  origin  of  this  idea  of  a  second 
advent  of  a  hero  of  the  past;  but  in  that  form  it  is  too 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS  493 

large  for  discussion  here,  and  it  would  involve  a  review, 
for  instance,  of  one  of  the  cardinal  beliefs  of  the  Latter- 
day  Saints  as  to  the  coming  of  Christ  to  reign  on  earth, 
and  other  doctrines  supposed  to  be  derived  from  the 
New  Testament.  On  the  other  hand,  there  is  no  logical 
necessity  why  the  expected  deliverer  should  have  been 
in  the  world  before:  witness  the  Jews,  who  are  looking 
forward  not  to  the  return  but  to  the  birth  and  first 
coming  of  their  Messiah.  So  the  question  here  may  be 
confined  more  or  less  strictly  to  its  cave-legend  form  ;  and 
though  I  cannot  answer  it,  some  advance  in  the  direc- 
tion whence  the  answer  should  come  may  perhaps  be 
made.  In  the  first  place,  one  will  have  noticed  that 
Arthur  and  Owen  Lawgoch  come  more  or  less  in  one 
another's  way ;  and  the  presumption  is  that  Owen  Law- 
goch has  been  to  a  certain  extent  ousting  Arthur,  who 
may  be  regarded  as  having  the  prior  claim,  not  to  men- 
tion that  in  the  case  of  the  Gwr  Blew  cave,  p.  481,  Owen 
is  made  by  an  apparently  recent  version  of  the  story  to 
evict  from  his  lair  a  commonplace  robber  of  no  special 
interest.  In  other  words,  the  Owen  Lawgoch  legend 
is,  so  to  say,  detected  spreading  itself  ^  That  is  very 
possibly  just  what  had  happened  at  a  remoter  period  in 
the  case  of  the  Arthur  legend  itself.  In  other  words, 
Arthur  has  taken  the  place  of  some  ancient  divinity, 
such  as  that  dimly  brought  within  our  ken  by  Plutarch 
in  the  words  placed  at  the  head  of  this  chapter.  He 
reproduces  the  report  of  a  certain  Demetrius,  sent  by 
the  emperor  of  Rome  to  reconnoitre  and  inspect  the 
coasts   of  Britain.     It  was   to   the   effect   that   around 

^  We  seem  also  to  have  an  instance  in  point  in  Carmarthenshire,  where 
legend  represents  Owen  and  his  men  sleeping  in  Ogof  Myrdin,  the  name  of 
which  means  Merlin's  Cave,  and  seems  to  concede  priority  of  tenancy  to 
the  great  magician  :  see  the  extinct  periodical  Golud yr  0«  (for  1863),  i.  253, 
which  I  find  to  have  been  probably  drawing  on  Eliezcr  Williams'  English 
Works  (London,  1840),  p.  156. 


494  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Britain  lay  many  uninhabited  islands,  some  of  which 
are  named  after  deities  and  some  after  heroes  ;  and  of 
the  islands  inhabited,  he  visited  the  one  nearest  to  the 
uninhabited  ones.  Of  this  the  dwellers  were  few,  but 
the  people  of  Britain  treated  them  as  sacrosanct  and 
inviolable  in  their  persons.  Among  other  things,  they 
related  to  him  how  terrible  storms,  diseases,  and  por- 
tents happened  on  the  occasion  of  any  one  of  the  mighty 
leaving  this  life.  He  adds  : — *  Moreover  there  is,  they 
said,  an  island  in  which  Cronus  is  imprisoned,  with 
Briareus  keeping  guard  over  him  as  he  sleeps  ;  for,  as 
they  put  it,  sleep  is  the  bond  forged  for  Cronus.  They 
add  that  around  him  are  many  divinities,  his  henchmen 
and  attendants'.' 

What  divinity,  Celtic  or  pre-Celtic,  this  may  have 
been  who  recalled  Cronus  or  Saturn  to  the  mind  of 
the  Roman  officer,  it  is  impossible  to  say.  It  is  to  be 
noticed  that  he  sleeps  and  that  his  henchmen  are  with 
him,  but  no  allusion  is  made  to  treasure.  No  more  is 
there,  however,  in  Mr.  Fisher's  version  of  the  story  of 
Ogo'r  ©inas,  which,  according  to  him,  says  that  Arthur 
and  his  warriors  there  lie  sleeping  with  their  right  hands 
clasping  the  hilts  of  their  drawn  swords,  ready  to  en- 
counter any  one  who  may  venture  to  disturb  their 
repose.  On  the  other  hand,  legends  about  cave  treasure 
are  probably  very  ancient,  and  in  some  at  least  of  our 
stories  the  safe  keeping  of  such  treasure  must  be  re- 
garded as  the  original  object  of  the  presence  of  the 
armed  host. 

The  permission  supposed  to  be  allowed  an  intruder 
to  take  away  a  reasonable  quantity  of  the  cave  gold. 

For  the  Greek  text  of  the  entire  passage  see  the  Didot  edition  of 
Plutarch,  vol.  iii.  p.  511  {J)e  Defedu  Oraculorum,  xviii)  ;  also  my  Arthurian 
Legend,  pp.  367-8.  It  is  curious  to  note  that  storms  have,  in  a  way,  been 
associated  in  England  with  the  death  of  her  great  men  as  recently  as  that 
of  the  celebrated  Duke  of  Wellington  ;  see  Choice  Notes,  p.  270. 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS 


495 


I  should  look  at  in  the  light  of  a  sort  of  protest  on  the 
part  of  the  story-teller  against  the  niggardliness  of  the 
cave  powers.  I  cannot  help  suspecting  in  the  same 
way  that  the  presence  of  a  host  of  armed  warriors  to 
guard  some  piles  of  gold  and  silver  for  unnumbered 
ages  must  have  struck  the  fancy  of  the  story-tellers  as 
disproportionate,  and  that  this  began  long  ago  to  cause 
a  modification  in  the  form  of  the  legends.  That  is  to 
say,  the  treasure  sank  into  a  mere  accessory  of  the 
presence  of  the  armed  men,  who  are  not  guarding  any 
such  thing  so  much  as  waiting  for  the  destined  hour 
when  they  are  to  sally  forth  to  make  lost  causes  win. 
Originally  the  armed  warriors  were  in  some  instances 
presumably  the  henchmen  of  a  sleeping  divinity,  as  in 
the  story  told  to  Demetrius ;  but  perhaps  oftener  they 
were  the  guardians  of  treasure,  just  as  much  as  the 
invisible  agencies  are,  which  bring  on  thunder  and 
lightning  and  portents  when  any  one  begins  to  dig  at 
Dinas  Emrys  or  other  spots  where  ancient  treasure 
lies  hidden.  There  is,  it  must  be  admitted,  no  objec- 
tion to  regarding  the  attendants  of  a  divinity  as  at  the 
same  time  the  guardians  of  his  treasure.  In  none, 
however,  of  these  cave  stories  probably  may  we  sup- 
pose the  principal  figure  to  have  originally  been  that  of 
the  hero  expected  to  return  among  men  :  he,  when 
found  in  them,  is  presumably  to  be  regarded  as  a  com- 
paratively late  interloper.  But  it  is,  as  already  hinted, 
not  to  be  understood  that  the  notion  of  a  returning  hero 
is  itself  a  late  one.  Quite  the  contrary  ;  and  the  ques- 
tion then  to  be  answered  is.  Where  was  that  kind  of 
hero  supposed  to  pass  his  time  till  his  return  ?  There 
is  only  one  answer  to  which  Welsh  folklore  points,  and 
that  is.  In  fairyland.  This  is  also  the  teaching  of  the 
ancient  legend  about  Arthur,  who  goes  away  to  the  Isle 
of  Avallon  to  be  healed  of  his  wounds  by  the  fairy 


496  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

maiden  Morgen ;  and,  according  to  an  anonymous 
poet  \  it  is  in  her  charms  that  one  should  look  for  the 
reason  why  Arthur  tarries  so  long  : — 

Iinntodice  Icesus  Arthurus  tendit  ad  aulam 
Regis  Avallonis,  ttbi  virgo  regia,  vulnus 
Illius  tractans,  sanati  membra  reservat 
Ipsa  sibi:  vivuntqite  simul,  si  credere  fas  est. 

Avallon's  court  see  suffering  Arthur  reach  : 
His  wounds  are  healed,  a  royal  maid  the  leech  ; 
His  pains  assuaged,  he  now  with  her  must  dwell, 
If  we  hold  true  what  ancient  legends  tell. 

Here  may  be  cited  by  way  of  comparison  Walter 
Mapes'  statement  as  to  the  Trinio,  concerning  whom  he 
was  quoted  in  the  first  chapter,  p.  72  above.  He  says, 
that  as  Trinio  was  never  seen  after  the  losing  battle, 
in  which  he  and  his  friends  had  engaged  with  a  neigh- 
bouring chieftain,  it  was  believed  in  the  district  around 
ILyn  Syfadon,  that  Trinio's  fairy  mother  had  rescued 
him  from  the  enemy  and  taken  him  away  with  her  to 
her  home  in  the  lake.  In  the  case  of  Arthur  it  is,  as 
we  have  seen,  a  fairy  also  or  a  lake  lady  that  intervenes ; 
and  there  cannot  be  much  room  for  doubt,  that  the 
story  representing  him  going  to  fairyland  to  be  healed 
is  far  older  than  any  which  pictures  him  sleeping  in  a 
cave  with  his  warriors  and  his  gold  all  around  him.  As 
for  the  gold,  however,  it  is  abundantly  represented  as 
nowhere  more  common  than  in  the  home  of  the  fairies: 
so  this  metal  treated  as  a  test  cannot  greatly  help  us  in 
essaying  the  distinction  here  suggested.  With  regard 
to  Owen  Lawgoch,  however,  one  is  not  forced  to  sup- 
pose that  he  was  ever  believed  to  have  sojourned  in 
Faery:  the  legendary  precedent  of  Arthur  as  a  cave 
sleeper  would  probably  suffice  to  open  the  door  for 
him  to  enter  the  recesses  of  Craig  y  Dinas,  as  soon  as 

for  rtdenLlf  f'"  ^'^"'^'  ^^  ^^'^     ^  """  '"^^^^'^^  'o  Professor  Morfill 
lor  rendering  the  hexameters  into  English  verse. 


viii]  WELSH  CAVE  LEGENDS 


497 


the  country  folk  began  to  grow  weary  of  waiting  for  his 
return.  In  other  words,  most  of  our  cave  legends  have 
combined  together  two  sets  of  popular  belief  originally 
distinct,  the  one  referring  to  a  hero  gone  to  the  world 
of  the  fairies  and  expected  some  day  to  return,  and  the 
other  to  a  hero  or  god  enjoying  an  enchanted  sleep 
with  his  retinue  all  around  him.  In  some  of  our 
legends,  however,  such  as  that  of  ILanciau  Eryri,  the 
process  of  combining  the  two  sets  of  story  has  been 
left  to  this  day  incomplete. 


j^    X^^Ko-b 


i 


901  U/cct  n-,th  -^T         T 


CHAPTER  IX 

Place-name  Stories 

The  Dindsenchas  is  a  collection  of  stories  {senchasa),  in  Middle-Irish  prose 
and  verse,  about  the  names  of  noteworthy  places  (dind)  in  Ireland— plains^ 
mountains,  ridges,  cairns,  lakes,  rivers,  fords,  estuaries,  islands,  and  so 
forth.  .  .  .  But  its  value  to  students  of  Irish  folklore,  romance  (sometimes 
called  history),  and  topography  has  long  been  recognized  by  competent 
authorities,  such  as  Petrie,  O'Donovan,  and  Mr.  Alfred  Nutt. 

Whitley  Stokes. 

In  the  previous  chapters  some  folklore  has  been 
produced  in  which  we  have  swine  figuring :  see  more 
especially  that  concerned  with  the  Hwch  Du  Gwta, 
pp.  224-6  above.  Now  I  wish  to  bring  before  the 
reader  certam  other  groups  of  swine  legends  not 
vouched  for  by  oral  tradition  so  much  as  found  in 
manuscripts  more  or  less  ancient.  The  first  three  to 
be  mentioned  occur  in  one  of  the  Triads  \  I  give  the 
substance  of  it  in  the  three  best  known  versions,  pre- 

*  They  are  produced  here  in  their  order  as  printed  at  the  beginning 
of  the  second  volume  of  the  Myvyrian  Archaiology  of  Wales,  and  the 
series  or  versions  are  indicated  as  i,  ii,  iii.  Version  ii  will  be  found  printed 
in  the  third  volume  of  the  Cynmirodor,  pp.  52-61,  also  in  the  Oxford 
Mabinogion,  pp.  297-308,  from  the  Red  Book  of  Hergest  of  the  fourteenth 
century.  The  letter  (a,  b,  c)  added  is  intended  to  indicate  the  order  of  the 
three  parts  of  the  Triad,  for  it  is  not  the  same  in  all  the  series.  Let  me 
here  remark  in  a  general  way  that  the  former  fondness  of  the  Welsh  for 
Triads  was  not  peculiar  to  them.  The  Irish  also  must  have  been  at  one 
time  addicted  to  this  grouping.  Witness  the  Triad  of  Cleverest  Count- 
ings, in  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fol.  58",  and  the  Triad  of  the  Blemishes 
of  the  Women  of  Ulster,  ib.  43''. 


PLACE-NAME  STORIES  499 

mising  that  the  Triad  is  entitled  that  of  the  Three  Stout 
Swineherds  of  the  Isle  of  Prydain : — 

i.  30^: — Drystan^  son  of  Tattwch  who  guarded  the 
swine  of  March  son  of  Meirchion  while  the  swineherd 
went  to  bid  Essyttt  come  to  meet  him :  at  the  same 
time  Arthur  sought  to  have  one  sow  by  fraud  or  force, 
and  failed. 

ii.  56^ : — Drystan  son  of  TaHwch  with  the  swine  of 
March  ab  Meirchion  while  the  swineherd  went  on  a 
message  to  Essyttt.  Arthur  and  March  and  Cai  and 
Bedwyr  came  all  four  to  him,  but  obtained  from  Drystan 
not  even  as  much  as  a  single  porker,  whether  by  force, 
by  fraud,  or  by  theft. 

iii.  loi'' : — The  third  was  Trystan  son  of  Tattwch, 
who  guarded  the  swine  of  March  son  of  Meirchion 
while  the  swineherd  had  gone  on  a  message  to  Essyttt 
to  bid  her  appoint  a  meeting  with  Trystan.  Now 
Arthur  and  Marchett  and  Cai  and  Bedwyr  undertook 
to  go  and  make  an  attempt  on  him,  but  they  proved 
unable  to  get  possession  of  as  much  as  one  porker 
either  as  a  gift  or  as  a  purchase,  whether  by  fraud,  by 
force,  or  by  theft. 

In  this  story  the  well-known  love  of  Drystan  and 
Essyttt  is  taken  for  granted ;  but  the  whole  setting  is  so 
peculiar  and  so  unlike  that  of  the  storj'-  of  Tristan  and 
Iselt  or  Iseut  in  the  romances,  that  there  is  no  reason 
to  suppose  it  in  any  way  derived  from  the  latter. 
The  next  portion  of  the  Triad  runs  thus  :— 
i.  20^ : — And  Pryderi  son  of  Pwytt  of  Annwvyn  who 
guarded  the  swine  of  Pendaran  of  Dyfed  in  the  Glen  of 
the  Cuch  in  Emlyn. 

ii.  56=^ :— Pryderi  son  of  Pwytt  Head  of  Annwn  with 
the  swine  of  Pendaran  of  Dyfed  his  foster  father.    The 

»  As  to  the  names  Drystan  (also  Trystan)  and  Essyttt,  sec  the  footnote  on 
p.  480  above. 

K  k  2 


500  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

swine  were  the  seven  brought  away  by  Pwytt  Head  of 
Annwn  and  given  by  him  to  Pendaran  of  Dyfed  his 
foster  father ;  and  the  Glen  of  the  Cuch  was  the  place 
where  they  were  kept.  The  reason  why  Pryderi  is 
called  a  mighty  swineherd  is  that  no  one  could  prevail 
over  him  either  by  fraud  or  by  force  ^ 

iii.  loi^:— The  first  was  Pryderi  son  of  Pwytt  of 
Pendaran  in  Dyfed  ^  who  guarded  his  father's  swine 
while  he  was  in  Annwn,  and  it  was  in  the  Glen  of  the 
Cuch  that  he  guarded  them. 

The  history  of  the  pigs  is  given,  so  to  say,  in  the 
Mabinogion.  Pwytt  had  been  able  to  strike  up  a  friend- 
ship and  even  an  alliance  with  Arawn  king  of  Annwvyn^ 
or  Annwn,  which  now  means  Hades  or  the  other  world  ; 
and  they  kept  up  their  friendship  partly  by  exchanging 
presents  of  horses,  greyhounds,  falcons,  and  any  other 
things  calculated  to  give  gratification  to  the  receiver  of 
them.  Among  other  gifts  which  Pryderi  appears  to 
have  received  from  the  king  of  Annwn  were  hobeii  or 
moch,  '  pigs,  swine,'  which  had  never  before  been  heard 
of  in  the  island  of  Prydain.  The  news  about  this  new 
race  of  animals,  and  that  they  formed  sweeter  food  than 
oxen,  was  not  long  before  it  reached  Gwyned;  and  we 
shall  presently  see  that  there  was  another  story  which 

This  was  meant  to  explain  the  unusual  term  g6rdueichyat,  also  written 
g6rdueichat,  gSrueichyat,  and  gwrddfcichiad.  This  last  comes  in  the  modern 
spelling  of  iii.  lor,  where  this  clause  is  not  put  in  the  middle  of  the  Triad 
but  at  the  end. 

*  The  editor  of  this  version  seems  to  have  supposed  Pendaran  to  have 
been  a  place  in  Dyfed !  But  his  ignorance  leaves  us  no  evidence  that  he 
had  a  difierent  story  before  him. 

'  This  word  is  found  written  in  Mod.  Welsh  Annwfn,  but  it  has  been 
mostly  superseded  by  the  curtailed  form  Annwn,  which  appears  twice  in  the 
Mabinogi  of  Math.  These  words  have  been  studied  by  M.  Gaidoz  in  Meyer 
and  Stern's  ZeUschrift  fiir  Celtische  Philologie,  i.  29-34,  where  he  equates 
Annwfn  with  the  Breton  anauon,  which  is  a  plural  used  collectively  for  the 
souls  of  the  departed,  the  other  world.  His  view,  however,  of  these 
interestmg  words  has  since  been  mentioned  in  the  same  ZeUschrift,  iii.  184-5, 
and  opposed  in  the  Annales  de  Bretagne,  xi.  488. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  501 

flatly  contradicts  this  part  of  the  Triad,  namely  to  the 
effect  that  Gwydion,  nephew  of  Math  king  of  Gwyned 
and  a  great  magician,  came  to  Pryderi's  court  at  Rhudlan, 
near  Dolau  Bach  or  Highmead  on  the  Teifi  in  what  is 
now  the  county  of  Cardigan,  and  obtained  some  of  the 
swine  by  deceiving  the  king.  But,  to  pass  by  that  for 
the  present,  I  may  say  that  Dyfed  seems  to  have  been 
famous  for  rearing  swine ;  and  at  the  present  day  one 
affects  to  believe  in  the  neighbouring  districts  that  the 
chief  industry  in  Dyfed,  more  especially  in  South  Car- 
diganshire, consists  in  the  rearing  of  parsons,  carpenters, 
and  pigs.  Perhaps  it  is  also  worth  mentioning  that  the 
people  of  the  southern  portion  of  Dyfed  are  nicknamed 
by  the  men  of  Glamorgan  to  this  day  Moch  Sir  Beiifro, 
'  the  Pigs  of  Pembrokeshire.' 

But  why  so  much  importance  attached  to  pigs? 
I  cannot  well  give  a  better  answer  than  the  reader  can 
himself  supply  if  he  will  only  consider  what  role  the  pig 
plays  in  the  domestic  economy  of  modern  Ireland. 
But,  to  judge  from  old  Irish  literature,  it  was  even  more 
so  in  ancient  times,  as  pigs'  meat  was  so  highly  ap- 
preciated, that  under  some  one  or  other  of  its  various 
names  it  usually  takes  its  place  at  the  head  of  all  flesh 
meats  in  Irish  stories.  This  seems  the  case,  for  instance, 
in  the  medieval  story  called  the  Vision  of  MacCon- 
glinne  ^ ;  and,  to  go  further  back,  to  the  Feast  of  Bricriu 
for  instance,  one  finds  it  decidedly  the  case  with  the 
Champion's  Portion  ^  at  that  stormy  banquet.  Then 
one  may  mention  the  story  of  the  fatal  feast  on  Mac- 
Datho's  great  swine  =*,  where  that  beast  would  have 
apparently  sufficed  for  the  braves  both  of  Connaught 

1  Edited  by  Professor  Kuno  Meyer  (London,  1892):  see  for  instance 
pp.  76-8. 

^  See  Windisch's  Irische  Texte^  p.  256,  and  now  the  Irish  Text  Society's 
Fled  Bricrend,  edited  with  a  translation  by  George  Henderson,  pp.  8,  9. 

^  Windisch,  ibid.  pp.  99-105, 


;o2 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


and  Ulster  had  Conall  Cernach  carved  fair,  and  not 
given  more  than  their  share  to  his  own  Ultonian  friends 
in  order  to  insult  the  Connaught  men  by  leaving  them 
nothing  but  the  fore-legs.  It  is  right,  however,  to  point 
out  that  most  of  the  stories  go  to  show,  that  the  gour- 
mands of  ancient  Erin  laid  great  stress  on  the  pig  being 
properly  fed,  chiefly  on  milk  and  the  best  kind  of  meal. 
It  cannot  have  been  very  different  in  ancient  Wales ;  for 
we  read  in  the  story  of  Peredur  that,  when  he  sets  out 
from  his  mother's  home  full  of  his  mother's  counsel,  he 
comes  by-and-by  to  a  pavihon,  in  front  of  which  he  sees 
food,  some  of  which  he  proceeds  to  take  according  to 
his  mother's  advice,  though  the  gorgeously  dressed  lady 
sitting  near  it  has  not  the  politeness  to  anticipate  his 
wish.  It  consisted,  we  are  told,  of  two  bottles  of  wine, 
two  loaves  of  white  bread,  and  collops  of  a  milk-fed  pig's 
flesh  ^  The  home  of  the  fairies  was  imagined  to  be 
a  land  of  luxury  and  happiness  with  which  nothing  could 
compare  in  this  world.  In  this  certain  Welsh  and  Irish 
stories  agree ;  and  in  one  of  the  latter,  where  the  king  of 
the  fairies  is  trying  to  persuade  the  queen  of  Ireland  to 
elope  with  him,  we  find  that  among  the  many  induce- 
ments offered  her  are  fresh  pig,  sweet  milk,  and  ale^. 
Conversely,  as  the  fairies  were  considered  to  be  always 
living  and  to  be  a  very  old-fashioned  and  ancient  people, 

'  See  the  Oxford  Mabinogion,  p.  196,  and  Guest's  trans.,  i.  302,  where  the 
Welsh  words  a  gol6ython  o  gic  mcluoch  are  rendered  '  and  collops  of  the 
flesh  of  the  wild  boar,'  which  can  hardly  be  correct  ;  for  the  melm  tnel-uoch, 
or  mel-foch  in  the  modern  spelling,  is  the  equivalent  of  the  Irish  ntelg, 
'  milk.'  So  the  word  must  refer  either  to  a  pig  that  had  been  fed  on  cows' 
milk  or  else  a  sucking  pig.  The  former  is  the  more  probable  meaning,  but 
one  is  not  helped  to  decide  by  the  fact,  that  the  word  is  still  sometimes  used 
in  books  by  writers  who  imagine  that  they  have  here  the  word  ntel,  '  honey,' 
and  that  the  compound  means  pigs  whose  flesh  is  as  sweet  as  honey  :  see 
Dr.  Pughe's  Dictionary,  where  melfoch  is  rendered  '  honey  swine,'  whatever 
that  may  mean. 

^  Windisch's  Irische  Tcxte,  p.  133,  where  laiih  kmnacht  ^  Welsh  ifaeth 
ite/rith,  '  sweet  milk.' 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  503 

it  was  but  natural  to  suppose  that  they  had  the  animals 
which  man  found  useful,  such  as  horses,  cattle,  and  sheep, 
except  that  they  were  held  to  be  of  superior  breeds,  as 
they  are  represented,  for  instance,  in  our  lake  legends. 
Similarly,  it  is  natural  enough  that  other  stories  should 
ascribe  to  them  also  the  possession  of  herds  of  swine ; 
and  all  this  prior  to  man's  having  an3^  The  next  step 
in  the  reasoning  would  be  that  man  had  obtained  his 
from  the  fairies.  It  is  some  tradition  of  this  kind  that 
possibly  suggested  the  line  taken  by  the  Pwytt  story 
in  the  matter  of  the  derivation  of  the  pig  from  Annwn  : 
see  the  last  chapter. 

The  next  story  in  the  Triad  is,  if  possible,  wilder  still : 
it  runs  as  follows  : — 

i.  20° : — CoH  son  of  Cottfrewi^  who  guarded  Henwen^, 
Dattweir  Dattben's  sow,  which  went  burrowing  as  far 
as  the  Headland  of  Awstin  in  Kernyw  and  then  took  to 
the  sea.  It  was  at  Aber  Torogi  in  Gwent  Is-coed  that 
she  came  to  land,  with  Colt  keeping  his  grip  on  her 
bristles  whatever  way  she  went  by  sea  or  by  land.  Now 
in  Maes  Gwenith,  '  Wheat  Field,'  in  Gwent  she  dropped 
a  grain  of  wheat  and  a  bee,  and  thenceforth  that  has 
been  the  best  place  for  wheat.  Then  she  went  as  far 
as  ILonwen  in  Penfro  and  there  dropped  a  grain  of 
barley  and  a  bee,  and  thenceforth  ILonwen  has  been  the 
best  place  for  barley.  Then  she  proceeded  to  Rhiw 
Gyferthwch  in  Eryri  and  dropped  a  wolf-cub  and  an 
eagle-chick.     These  Cott  gave  away,  the  eagle  to  the 

*  Cotifrewi  yva.s  probably,  like  Gwenfrewi,  a  woman's  name  :  this  is  a  point 
of  some  importance  when  taken  in  connexion  with  what  was  said  at  p.  326 
above  as  to  Gwydion  and  Cott's  magic. 

^  This  reminds  one  of  Geoffrey  of  Monmouth's  Henvinus,  whom  he  makes 
into  dux  Conmbice  and  father  of  Cunedagitis  or  Ctomta  :  see  ii.  12,  15.  Pro- 
bably Geoffrey's  connecting  such  names  as  those  of  Cuneda  and  Dyfnwal 
Moelmud  (ii.  17)  with  Cornwall  is  due  to  the  fact,  that  the  name  of  the 
Dumnonia  of  the  North  had  been  forgotten  long  before  that  of  the  Dumnonia 
to  be  identified  with  Devon  and  Cornwall. 


504  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Goidel  Brynach  from  the  North,  and  the  wolf  to  Men- 
waed  of  Arltechwed,  and  they  came  to  be  known  as 
Menwaed's  Wolf  and  Brynach's  Eagle.  Then  the  sow 
went  as  far  as  the  Maen  Du  at  ILanfair  in  Arfon,  and 
there  she  dropped  a  kitten,  and  that  kitten  Colt  cast 
into  the  Menai :  that  came  later  to  be  known  as  Cath 
Paluc,  '  Palug's  Cat.' 

ii_  56°:— The  third  was  CoH  son  of  Kattureuy  with 
the  swine  of  Dattwyr  Datlben  in  Dattwyr's  Glen  in 
Kernyw.  Now  one  of  the  swine  was  with  young-  and 
Henwen  was  her  name;  and  it  was  foretold  that  the 
Isle  of  Prydain  would  be  the  worse  for  her  litter ;  and 
Arthur  collected  the  host  of  Prydain  and  went  about  to 
destroy  it.  Then  one  sow  went  burrowing,  and  at  the 
Headland  of  Hawstin  in  Kernyw  she  took  to  the  sea 
with  the  swineherd  following  her.  And  in  Maes 
Gwenith  in  Gwent  she  dropped  a  grain  of  wheat  and 
a  bee,  and  ever  since  Maes  Gwenith  is  the  best  place  for 
wheat  and  bees.  And  at  ILonyon  in  Penfro  she  dropped 
a  grain  of  barley  and  another  of  wheat :  therefore  the 
barley  of  ILonyon  has  passed  into  a  proverb.  And  on 
Rhiw  Gyferthwch  in  Arfon  she  dropped  a  wolf-cub  and 
an  eagle-chick.  The  wolf  was  given  to  Mergaed  and  the 
eagle  to  Breat  a  prince  from  the  North,  and  they  were 
the  worse  for  having  them.  And  at  ILanfair  in  Arfon, 
to  wit  below  the  Maen  Du,  she  dropped  a  kitten,  and 
from  the  Maen  Du  the  swmeherd  cast  it  into  the  sea, 
but  the  sons  of  Paluc  reared  it  to  their  detriment. 
It  grew  to  be  Cath  Paluc,  '  Palug's  Cat,'  and  proved 
one  of  the  three  chief  molestations  of  Mona  reared  in 
the  island  :  the  second  was  Daronwy  and  the  third  was 
Edwin  king  of  England. 

iii.  101'' :— The  second  was  Cott  son  of  Cottfrewi  who 
guarded  Daltwaran  Dattben's  sow,  that  came  burrowing 
as  far  as  the  Headland  of  Penwedic  in  Kernyw  and 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  505 

then  took  to  the  sea;  and  she  came  to  land  at  Aber 
Tarogi  in  Gwent  Is-coed  with  Cott  keeping  his  hold  of 
her  bristles  whithersoever  she  went  on  sea  or  land.  At 
Maes  Gwenith  in  Gwent  she  dropped  three  grains  of 
wheat  and  three  bees,  and  ever  since  Gwent  has  the 
best  wheat  and  bees.  From  Gwent  she  proceeded  to 
Dyfed  and  dropped  a  grain  of  barley  and  a  porker,  and 
ever  since  Dyfed  has  the  best  barley  and  pigs :  it  was 
in  ILonnio  ILonnwen  these  were  dropped.  Afterwards 
she  proceeded  to  Arfon  {sic)  and  in  ILeyn  she  dropped 
the  grain  of  rye,  and  ever  since  ILeyn  and  Eifionyd 
have  the  best  rye.  And  on  the  side  of  Rhiw  Gyferthwch 
she  dropped  a  wolf-cub  and  an  eagle-chick.  Coll  gave 
the  eagle  to  Brynach  the  Goidel  of  Dinas  Affaraon,  and 
the  wolf  to  Menwaed  lord  of  Arttechwed,  and  one  often 
hears  of  Brynach's  Wolf  and  Menwaed's  Eagle  [the 
writer  was  careless  :  he  has  made  the  owners  exchange 
pests].  Then  she  went  as  far  as  the  Maen  Du  in  Arfon, 
where  she  dropped  a  kitten  and  Colt  cast  it  into  the 
Menai.  That  was  the  Cath  Balwg  [sic),  *  Palug's  Cat ' : 
it  proved  a  molestation  to  the  Isle  of  Mona  subse- 
quently. 

Such  are  the  versions  we  have  of  this  story,  and 
a  few  notes  on  the  names  seem  necessary  before  pro- 
ceeding further.  Cott  is  called  Colt  son  of  Cotlurewy 
in  i.  30,  and  Cott  son  of  Kattureuy  in  ii.  56 :  all  that  is 
known  of  him  comes  from  other  Triads,  i.  32-3,  ii.  20, 
and  iii.  90.  The  first  two  tell  us  that  he  was  one  of 
the  Three  chief  Enchanters  of  the  Isle  of  Prydain,  and 
that  he  was  taught  his  magic  by  Rhudlwm  the  Giant; 
while  ii.  20  calls  the  latter  a  dwarf  and  adds  that  Cott 
was  nephew  to  him.  The  matter  is  differently  put  in 
iii.  90,  to  the  effect  that  Rhudlwm  the  Giant  learnt  his 
magic  from  Eid[il]ig  the  Dwarf  and  from  Colt  son  of 
Cottfrewi.      Nothing  is  known  of  Dattwyr's  Glen   in 


5o6  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Kernyw,  or  of  the  person  after  whom  it  was  named. 
Kernyw  is  the  Welsh  for  Cornwall,  but  if  Penryn 
Awstin  or  Hawstin  is  to  be  identified  with  Aust  Cliff 
on  the  Severn  Sea  in  Gloucestershire,  the  story  would 
seem  to  indicate  a  time  when  Cornwall  extended  north- 
eastwards as  far  as  that  point.  The  later  Triad,  iii.  loi, 
avoids  Penryn  Awstin  and  substitutes  Penwed"ic,  which 
recalls  some  such  a  name  as  Pengwaed  ^  or  Penwith  in 
Cornwall :  elsewhere  Penwedic  ^  is  only  given  as  the 
name  of  the  most  northern  hundred  of  Keredigion. 
Gwent  Is-coed  means  Gwent  below  the  Wood  or 
Forest,  and  Aber  Torogi  or  Tarogi — omitted,  probably 
by  accident,  in  ii.  56 — is  now  Caldicot  Pill,  where  the 
small  river  Tarogi,  now  called  Troggy,  discharges  itself 
not  very  far  from  Portskewet.  Maes  Gwenith  in  the 
same  neighbourhood  is  still  known  by  that  name.  The 
correct  spelling  of  the  name  of  the  place  in  Penfro  was 
probably  ILonyon,  but  it  is  variously  given  as  ILonwen, 
ILonyon,  and  ILonion,  not  to  mention  the  ILonnio 
ILonnwen  of  the  later  form  of  the  Triad  :  should  this 
last  prove  to  be  based  on  any  authority  one  might 
suggest  ILonyon  Henwen,  so  called  after  the  sow,  as 
the  original.  The  modern  Welsh  spelling  of  ILonyon 
would  be  Lonion,  and  it  is  identified  by  Mr.  Egerton 
Phillimore  with  Lanion  near  Pembroke  ^.  Rhiw  Gyfer- 
thwch  is  guessed  to  have  been  one  of  the  slopes  of 
Snowdon  on  the  Bedgelert  side;  but  I  have  failed  to 
discover  anybody  who  has  ever  heard  the  name  used 
in  that  neighbourhood. 
Arttechwed  was,  roughly  speaking,  that  part  of  Car- 

^  See  the  Oxford  Mabinogion,  p.  104,  and  the  Oxford  Bniis,  p.  292. 

^  See  the  Oxford  Bruts,  pp.  299,  317,  345-6,  348,  384.  '  I  learn  from 
Prof.  Anwyl  that  Castett  Penwedig  is  still  remembered  at  ILanfihangel 
Ge^nau'r  Glyn  as  the  old  name  of  Castett  Gwattter  in  that  parish. 

^  See  his  note  in  Owen's  Pembrokeshire,  p.  237,  where  he  also  notices 
Aber  Tarogi,  and  the  editor's  notes  to  p.  55. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  507 

narvonshire  which  drains  into  the  sea  between  Conway 
and  Bangor.  Brynach  and  Menwaed  or  Mengwaed  ^ 
seem  to  be  the  names  underlying  the  misreadings  in 
ii.  56 ;  but  it  is  quite  possible  that  Brynach,  probably 
for  an  Irish  Bronach,  has  here  superseded  an  earlier 
Urnach  or  Eurnach  also  a  Goidel,  to  whom  I  shall 
have  to  return  in  another  chapter.  Dinas  Affaraon  -  is 
the  place  called  Dinas  Ffaraon  Dande  in  the  story  of 
Lud  and  ILevelys,  where  we  are  told  that  after  ILud  had 
had  the  two  dragons  buried  there,  which  had  been  dug 
up  at  the  centre  of  his  realm,  to  wit  at  Oxford,  Ffaraon, 
after  whom  the  place  was  called,  died  of  grief.  Later  it 
came  to  be  called  Dinas  Emrys  from  Myrdin  Emrys, 
'  Merhnus  Ambrosius,'  who  induced  Vortigern  to  go 
away  from  there  in  quest  of  another  pFace  to  build  his 
castled  So  the  reader  will  see  that  the  mention  of  this 
Dinas  brings  us  back  to  a  weird  spot  with  which  he  has 
been  familiarized  in  the  previous  chapter :  see  pp.  469, 
495  above.  ILanfair  in  Arfon  is  ILanfair  Is-gaer  near 
Port  Dinorwic  on  the  Menai  Straits,  and  the  Maen  Du 
should  be  a  black  rock  or  black  stone  on  the  southern 
side  of  those  straits.  Daronwy  and  Cath  Paluc  are 
both  personages  on  whom  light  is  still  wanted.  Lastly, 
by  Edwin  king  of  England  is  to  be  understood  Edwin 

^  Mergaed  for  Mengwaed  hardly  requires  any  explanation  ;  and  as  to 
Breat  or  rather  Vreat,  as  it  occurs  in  mutation,  we  have  only  to  suppose  the 
original  carelessly  written  Vreac  for  Vreach,  and  we  have  the  usual  error  of 
neglecting  the  stroke  indicating  the  ;/,  and  the  very  common  one  of  confound- 
ing c  with  ^.  This  first-mentioned  name  should  possibly  be  analysed  into 
Mengw-aed  or  Menw-aed  for  an  Irish  Menb-acd,  with  the  ynenb,  '  little,'  noticed 
at  p.  510  below;  in  that  case  one  might  compare  such  compounds  of  Aed 
as  Bco-aed  &nA  Lug-aed  in  the  Martyrology  of  Gorman.  Should  this  prove 
well  founded  the  Mod.  Welsh  transcription  of  Memmcd  should  be  Memvaed. 
I  have  had  the  use  of  other  versions  of  the  Triads  from  MSS.  in  the  Pcniarth 
collection  ;  but  they  contribute  nothing  of  any  great  importance  as  regards 
the  proper  names  in  the  passages  here  in  question. 

^  See  the  Oxford  Mabinogion,  pp.  41,  98,  and  Guest's  trans.,  iii.  313. 

=  See  Geoffrey's  Hisloria  Rcgitiii  Britannia',  vi.  19,  viii.  1,3;  also  Giraldus, 
ItiHcrariuin  Kambnce^  ii.  8  (p.  133). 


5o8  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

king  of  the  Angles  of  Deira  and  Bernicia,  whom  Welsh 
tradition  represents  as  having  found  refuge  for  a  time 
in  Anglesey. 

Now  this  story  as  a  whole  looks  like  a  sort  of  device 
for  stringing  together  explanations  of  the  origin  of 
certain  place-names  and  of  certain  local  characteristics. 
Leaving  entirely  out  of  the  reckoning  the  whole  of  Mid- 
Wales,  that  is  to  say,  the  more  Brythonic  portion  of  the 
country,  it  is  remarkable  as  giving  to  South  Wales  credit 
for  certain  resources,  but  to  North  Wales  for  pests  alone 
and  scourges,  except  that  the  writer  of  the  late  version 
bethought  himself  of  ILeyn  and  Eifionydas  having  good 
land  for  growing  rye ;  but  he  was  very  hazy  as  to  the 
geography  of  North  Wales — both  he  and  the  redactors 
of  the  other  Triatds  equally  belonged  doubtless  to  South 
Wales.  Among  the  place-names,  Maes  Gwenith,  '  the 
Wheat  Field,'  is  clear;  but  hardly  less  so  is  the  case 
of  Aber  Torogi,  *  Mouth  of  the  Troggy,'  where  torogi 
is  '  the  pregnancy  of  animals/  from  torrog,  '  being  with 
young.'  So  with  Rhiw  Gyferthwch,  *  the  Hillside  or 
Ascent  of  Cyferthwch,'  where  cyferthwch  means  *  pant- 
ings,  pangs,  labour.'  The  name  Maen  Du,  '  Black 
Rock,'  is  left  to  explain  itself;  and  I  am  not  sure  that 
the  original  story  was  not  so  put  as  also  to  explain 
Lonion,  to  wit,  as  a  sort  of  plural  of  ttawn,  '  full,'  in 
reference,  let  us  say,  to  the  full  ears  of  the  barley  grown 
there.  But  the  reference  to  the  place-names  seems  to 
have  partly  escaped  the  later  tellers  of  the  story  or  to 
have  failed  to  impress  them  as  worth  emphasizing. 
They  appear  to  have  thought  more  of  explaining  the 
origin  of  Menwaed's  Wolf  and  Brynach's  Eagle. 
Whether  this  means  in  the  former  case  that  the  district 
of  Arttechwed  was  more  infested  by  wolves  than  any 
other  part  of  Wales,  or  that  Menwaed,  lord  of  Arttech- 
wed, had  a  wolf  as  his  symbol,  it  is  impossible  to  say. 


Tx]  PLACE-NAME  STORIES  509 

In  another  Triad,  however,  i.  23  =  ii.  57,  he  is  reckoned 
one  of  the  Three  Battle-knights  who  were  favourites 
at  Arthur's  court,  the  others  being  Caradog  Freichfras 
and  ILyr  ILuydog  or  ILud"  ILurugog,  while  in  iii.  29 
Menwaed's  place  is  taken  by  a  son  of  his  called  Mael 
Hir.  Similarly  with  regard  to  Brynach's  Eagle  one 
has  nothing  to  say,  except  that  common  parlance  some 
time  or  other  would  seem  to  have  associated  the  eagle 
in  some  way  with  Brynach  the  Goidel.  The  former 
prevalence  of  the  eagle  in  the  Snowdon  district  seems 
to  be  the  explanation  of  its  Welsh  name  of  Eryri — as 
already  suggested,  p.  479  above — and  the  association  of 
the  bird  with  the  Goidelic  chieftain  who  had  his  strong- 
hold under  the  shadow  of  Snowdon  seems  to  follow 
naturally  enough.  But  the  details  are  conspicuous 
by  their  scarcity  in  Welsh  literature,  though  Brynach's 
Eagle  is  probably  to  be  identified  with  the  Aquila  Fabu- 
losa  of  Eryri,  of  which  Giraldus  makes  a  curious  men- 
tion \  Perhaps  the  final  disuse  of  Goidelic  speech  in 
the  district  is  to  be,  to  some  extent,  regarded  as  ac- 
counting for  our  dearth  of  data.  A  change  of  language 
involved  in  all  probability  the  shipwreck  of  many  a 
familiar  mode  of  thought ;  and  many  a  homely  ex- 
pression must  have  been  lost  in  the  transition  before 
an  equivalent  acceptable  to  the  Goidel  was  discovered 
by  him  in  his  adopted  idiom. 

This  question  of  linguistic  change  will  be  found 
further  illustrated  by  the  story  to  which  I  wish  now  to 
pass,  namely  that  of  the  hunting  of  Twrch  Trwyth.  It 
is  one  of  those  incorporated  in  the  larger  tale  known  as 
that  of  Kulhwch  and  Olwen,  the  hero  and  heroine  con- 
cerned :  see  the  Oxford  Mabmogion,  pp.  135-41,  and 
Guest's  translation,  iii.  306-16.  Twrch  Trwyth  is  pic- 
tured as  a  formidable  boar  at  the  head  of  his  offspring, 

*  Itinerarium  Kanibrice,  ii.  9  (p.  136). 


5IO  CELTIC  FOLKLORE  [cm 

consisting  of  seven  swine,  and  the  Twrch  himself  is 
represented  as  carrying  between  his  ears  a  comb,  a 
razor,  and  a  pair  of  shears.  The  plot  of  the  Kulhwch 
renders  it  necessary  that  these  precious  articles  should 
be  procured ;  so  Kulhwch  prevails  on  his  cousin  Arthur 
to  undertake  the  hunt.  Arthur  began  by  sending 
one  of  his  men,  to  wit,  Menw '  son  of  Teirgwaed",  to 
see  whether  the  three  precious  things  mentioned  were 
really  where  they  were  said  to  be,  namely,  between 
Twrch  Trwyth's  ears.  Menw  was  a  great  magician 
who  usually  formed  one  of  any  party  of  Arthur's  men 
about  to  visit  a  pagan  country ;  for  it  was  his  business 
to  subject  the  inhabitants  to  magic  and  enchantment,  so 
that  they  should  not  see  Arthur's  men,  while  the  latter 
saw  them.  Menw  found  Twrch  Trwyth  and  his  offspring 
at  a  place  in  Ireland  called  Esgeir  OerveP,  and  in  order 
to  approach  them  he  alighted  in  the  form  of  a  bird  near 
where  they  were.  He  tried  to  snatch  one  of  the  three 
precious  articles  from  Twrch  Trwyth,  but  he  only 
succeeded  in  securing  one  of  his  bristles,  whereupon 
the  Twrch  stood  up  and  shook  himself  so  vigorously 
that  a  drop  of  venom  from  his  bristles  fell  on  Menw, 
who  never  enjoyed  a  day's  health  afterwards  as  long  as 
he  lived.  Menw  now  returned  and  assured  Arthur 
that  the  treasures  were  really  about  the  Twrch's  head 
as  it  was  reported.  Arthur  then  crossed  to  Ireland 
with  a  host  and  did  not  stop  until  he  found  Twrch 

*  Menw's  name  is  to  be  equated  with  the  Irish  word  menb,  '  little,  small,' 
and  connected  with  the  Welsh  derivative  di-fenw-i,  'belittling  or  reviling' : 
It  will  be  seen  that  he  takes  the  form  of  a  bird,  and  his  designation  Menw 
fab^  Tetrgivacd  mxz\^i  perhaps  be  rendered  '  Little,  son  of  Three-Cries.' 

Identified  by  Professor  Kuno  Meyer  in  the  Transactions  of  the  Cymmro- 
dcnon  Soaeiy,  ,895-6,  p.  73,  with  a  place  in  Leinster  called  Sescenn 
Uatrbeo.l,  'the  Marsh  of  Uairbhel,'  where  Uairbhel  may  possibly  be  a  man's 
name,   but  more  likely  that  of  a   pass    or  gap   described    as  Cold-mouth  : 

M'"^r'r!JM'''!'  °'  ^'°'  '"  '^^  ^^'^  °f  '^^"'  '^^"^d  in  Manx  'the  big 
Mouth  of  the  Wmd.'  The  Irish  name  comes  near  in  part  to  the  Welsh  Esgeir 
Ocrvel  or  Oerfcl,  which  means  '  the  mountain  Spur  of  cold  Weather  ' 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  511 

Trwyth  and  his  swine  at  Esgeir  Oervel.  The  hunt 
began  and  was  continued  for  several  days,  but  it  did 
not  prevent  the  Twrch  from  laying  waste  a  fifth  part  of 
Ireland,  that  is  in  Medieval  Irish  coked,  a  province 
of  the  island.  Arthur's  men,  however,  succeeded  in 
killing  one  of  the  Twrch's  offspring,  and  they  asked 
Arthur  the  history  ^  of  that  swine.  Arthur  replied  that 
it  had  been  a  king  before  being  transformed  by  God 
into  a  swine  on  account  of  his  sins.  Here  I  should 
remark  by  the  way,  that  the  narrator  of  the  story  forgets 
the  death  of  this  young  boar,  and  continues  to  reckon 
the  Twrch's  herd  as  seven. 

Arthur's  next  move  was  to  send  one  of  his  men, 
Gwrhyr,  interpreter  of  tongues^,  to  parley  with  the 
boars.  Gwrhyr,  in  the  form  of  a  bird,  alighted  above 
where  Twrch  Trwyth  and  his  swine  lay,  and  ad- 
dressed them  as  follows :  '  For  the  sake  of  Him 
who  fashioned  you  in  this  shape,  if  you  can  speak, 
I  ask  one  of  you  to  come  to  converse  with  Arthur.' 
Answer  was  made  by  one  of  the  boars,  called  Grugyn 
Gwrych  Ereint,  that  is,  Grugyn  Silver-bristle ;  for  like 
feathers  of  silver,  we  are  told,  were  his  bristles 
wherever  he  went,  and  whether  in  woods  or  on  plains, 
one  saw  the  gleam  of  his  bristles.  The  following,  then, 
was  Grugyn's  answer:  'By  Him  who  fashioned  us  in 

'  The  word  used  in  the  text  is  ysfyt;  which  now  means  *  meaning  or 
signification' ;  but  it  is  there  used  in  the  sense  of  'history,'  or  of  the  Latin 
'  historia,'  from  which  it  is  probably  borrowed. 

'^  In  the  original  his  designation  is  Gwrhyr  Gtvalstawt  leifhoeit,  and  the 
man  so  called  is  in  the  Kulhwch  credited  with  the  mastery  of  all  languages, 
including  those  of  certain  birds  and  quadrupeds,  Gwalstawt,  found  written 
also  gwalstot,  is  the  Anglo-Saxon  word  weallistod,  '  an  interpreter,'  borrowed. 
The  name  Gwrhyr  is  possibly  identical  with  that  of  Ferghoir,  borne  by  the 
Stentor  of  Fionn  mac  Cumhaill's  following.  Ferghoir's  every  shout  is  said 
to  have  been  audible  over  three  cantreds.  Naturally  one  who  was  to 
parley  with  a  savage  host  had  good  reason  to  cultivate  a  far-reaching  voice, 
if  he  wished  to  be  certain  of  returning  to  his  friends.  For  more  about  it  see 
the  footnote  at  p.  489  of  my  Hibbcrt  Lectures. 


512  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

this  shape,  we  shall  not  do  so,  and  we  shall  not  con- 
verse with  Arthur.  Enough  evil  has  God  done  to  us 
when  He  fashioned  us  in  this  shape,  without  your 
coming  to  fight  with  us.'  Gwrhyr  replied  :  '  I  tell  you 
that  Arthur  will  fight  for  the  comb,  the  razor,  and  the 
shears  that  are  between  the  ears  of  Twrch  Trwyth.' 
'  Until  his  life  has  first  been  taken,'  said  Grugyn,  '  those 
trinkets  shall  not  be  taken,  and  to-morrow  morning  we 
set  out  hence  for  Arthur's  own  country,  and  all  the  harm 
we  can,  shall  we  do  there.' 

The  boars  accordingly  set  out  for  Wales,  while  Arthur 
with  his  host,  his  horses,  and  his  hounds,  on  board  his 
ship  Prydwen,  kept  within  sight  of  them.  Twrch 
Trwyth  came  to  land  at  Forth  Clais,  a  small  creek  south 
of  St.  David's,  but  Arthur  went  that  night  to  Myn3rw, 
which  seems  to  have  been  Menevia  or  St.  David's. 
The  next  day  Arthur  was  told  that  the  boars  had  gone 
past,  and  he  overtook  them  killing  the  herds  of  Kynnwas 
Cwrvagyl,  after  they  had  destroyed  all  they  could  find 
in  Deugledyf,  whether  man  or  beast.  Then  the  Twrch 
went  as  far  as  Presseleu,  a  name  which  survives  in  that 
of  Preselly  or  Precelly,  as  in  Preselly  Top  and  Preselly 
Mountains  in  North  Pembrokeshire.  Arthur  and  his 
men  began  the  hunt  again,  while  his  warriors  were 
ranged  on  both  sides  of  the  Nyfcr  or  the  river  Nevern. 
The  Twrch  then  left  the  Glen  of  the  Nevern  and  made 
his  way  to  Cwm  Kerwyn,  the  name  of  which  survives 
in  that  of  Moel  Cwm  Kerwyn,  one  of  the  Preselly 
heights.  In  the  course  of  the  hunt  in  that  district  the 
Twrch  killed  Arthur's  four  champions  and  many  of  the 
people  of  the  country.  He  was  next  overtaken  in  a 
district  called  Peuliniauc  ^  or  Peuliniog,  which  appears 

1  The  original  has  Pelumyawc,  p.  138,  and  the  name  occurs  in  the  {Red 
Book)  Bruts,  p.  355,  as  Pelunyawc,  and  p.  411,  as  Pelunea(wc)  between 
the  commots  of  Amgoed  and  Velfrey.     The  identification  here  suggested 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  513 

to  have  occupied  a  central  area  between  the  mountains, 
ILandewi  Velfrey,  Henttan  Amgoed,  and  Laugharne : 
it  probably  covered  portions  of  the  parish  of  Whitland 
and  of  that  of  ILandysilio,  the  church  of  which  is  a  httle 
to  the  north  of  the  railway  station  of  Clyn  Derwen  on 
the  Great  Western  hne.  Leaving  Peuliniog  for  the 
Laugharne  Burrows,  he  crossed,  as  it  seems,  from  Ginst 
Point  to  Aber  Towy  or  Towy  Mouth  \  which  at  low 
water  are  separated  mostly  by  tracts  of  sand  interrupted 
only  by  one  or  two  channels  of  no  very  considerable 
width  ;  for  Aber  Towy  would  seem  to  have  been  a  little 
south-east  of  St,  Ishmael's,  on  the  eastern  bank  of  the 
Towy.  Thence  the  Twrch  makes  his  way  to  Glynn 
Ystii,  more  correctly  perhaps  Clyn  Yshm,  now  written 
Clyn  Ystyn  ^,  the  name  of  a  farm  between  Carmarthen 
and  the  junction  of  the  Amman  with  the  ILychwr,  more 
exactly  about  six  miles  from  that  junction  and  about 

comes  from  Mr.  Phillimore,  who  has  seen  that  Peuliniawc  must  be  a 
derivative  from  the  name  Paulinus,  that  is  of  the  Paulinus,  probably,  who 
is  mentioned  in  an  ancient  inscription  at  Landysilio.  There  are  other 
churches  called  after  Tysilio,  so  this  one  used  to  be  distinguished  as  ILandysilio 
yii  Nyfcd,  that  is,  ILandysilio-in-Dyfed  ;  but  the  pronunciation  was  much  the 
same  as  if  it  had  been  written  ILandysilio  yn  Y/cd,  meaning  '  Landysilio 
a-drinking,'  '  whereof  arose  a  merrye  jest,'  as  George  Owen  tells  us  in  his 
Pembrokeshire,  p.  9.  It  is  now  sometimes  called  ILandysilio' r  Gynffon,  or 
'  ILandysilio  of  the  Tail,'  from  the  situation  of  a  part  of  the  parish  on  a  strip, 
as  it  were  a  tail,  of  Carmarthenshire  land  running  into  Pembrokeshire. 

1  This  Aber  Towy  appears  to  have  been  a  town  with  a  harbour  in  1042, 
for  we  read  in  Brut  y  Tywysogion  of  a  cruel  engagement  fought  there 
between  Gruffyd  ab  ILewelyn  and  Howel  ab  Edwin,  who,  with  Irish 
auxiliaries,  tried  to  effect  a  landing.  Not  long  ago  a  storm,  carrying  away 
the  accumulation  of  sand,  laid  bare  a  good  deal  of  the  site.  It  is  to  be 
hoped  that  excavations  will  be  made  soon  on  the  spot. 

"  See  the  Transactions  of  the  Cymwrodorion,  :894-5,  pp.  146-7-  There 
are  a  good  many  clyyis  about  South  Wales,  but  our  etymologists  are  careful  to 
have  them  in  most  cases  written  glyn,  '  a  glen.'  Our  story,  however,  shows 
that  the  word  came  under  the  influence  of  glyn  long  ago,  for  it  should  be, 
when  accented,  clun,  corresponding  to  Irish  cluain,  'a  meadow.'  We  have 
it  as  clun  in  Clun  Kein  in  the  Black  Book,  p.  34'',  where  I  guess  it  to  mean 
the  place  now  called  Cilcain,  '  Kilken '  in  Flintshire,  which  is  accented  on 
the  first  syllable  ;  and  we  have  had  it  in  y  Clun  Ilir,  '  the  Long  Meadow,' 
mentioned  above  at  p.  22. 

RHYS  L  1 


514  CELTIC  FOLKLORE  [ca. 

eight  and  a  half  from  Carmarthen  as  the  crow  flies. 
The  hunt  is  resumed  in  the  Valley  of  the  ILychwr  or 
Loughor\  where  Grugyn  and  another  young  boar,  called 
ILwydawc  Gouynnyat^  committed  terrible  ravages 
among  the  huntsmen.  This  brought  Arthur  and  his 
host  to  the  rescue,  and  Twrch  Trwyth,  on  his  part, 
came  to  help  his  boars ;  but  as  a  tremendous  attack 
was  now  made  on  him  he  moved  away,  leaving  the 
ILychwr,  and  making  eastwards  for  Mynyd"  Amanw,  or 
'the  Mountain  of  Amman,'  for  Amanw  is  plentifully 
preserved  in  that  neighbourhood  in  the  shortened  form 
of  Aman  or  Amman  '■.  On  Mynyd  Amanw  one  of  his 
boars  was  killed,  but  he  is  not  distinguished  by  any 
proper  name  :  he  is  simply  called  a  banw,  '  a  young 
boar.'  The  Twrch  was  again  hard  pressed,  and  lost 
another  called  Twrch  ILawin.  Then  a  third  of  the 
swine  is  killed,  called  Gwys,  whereupon  Twrch  Trwyth 
went  to  Dyffryn  Amanw,  or  the  Vale  of  Amman,  where 
he  lost  a  baniv  and  a  benwic,  a  '  boar '  and  a  *  sow.'  All 
this  evidently  takes  place  in  the  same  district,  and 
Mynyd  Amanw  was,  if  not  Bryn  Amman,  probably  one 
of  the  mountains  to  the  south  or  south-east  of  the  river 
Amman,  so  that  Dyffryn  Amanw  may  have  been  what 
is  still  called  Dyffryn  Amman,  or  the  Valley   of  the 

^  Cas  ILychwr,  '  Loughor  Castle,'  is  supposed  to  involve  in  its  ILychwr, 
K.wchwr,  or  Loughor,  the  name  of  the  place  in  the  A  n/oninus  Itinerary,  <i84,  i, 
to  wit  Leucarum ;  but  the  guttural  spirant  ch  between  vowels  in  E-ychwr 
argues  a  phonetic  process  which  was  Goidelic  rather  than  Brythonic. 

'"■  ILwydawc  Gouynnyat  would  seem  to  mean  ILwydawc  the  Asker  or 
Demander,  and  the  epithet  occurs  also  in  the  Kulhwch  in  the.  name  Gatfcoyt 
Gouytiynat  {Mabinogion,  io6),  to  be  read  doubtless  G.  Gouynnyat,  '  G.  who 
asks  or  demands  ':  possibly  one  should  rather  compare  with  Go-uynnyat  the 
word  tra-mynyat,  'a  wild  boar':  see  Williams'  Seint  Great,  pp.  374,  381. 
However,  the  epithets  in  the  Twrch  Trwyth  story  do  not  count  so  far  as 
concerns  the  place-names  derived. 

^   *  Other^  instances   of  the  like  shortening  occur  in  words    like   cefttder, 
a  cousin,'  for  cefnderw,  and  ardel,  '  to  own,'  for  antelw.     As  to  Amman,  it 
enters,   also,  into  a  group  of  Glamorganshire  place-names :  witness  Aber 
Amman  and  Cwm  Amman,  near  Aberdare. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  515 

Amman  from  Bryn  Amman  to  where  the  river  Amman 
falls  into  the  ILychwr.  From  the  Amman  the  Twrch 
and  the  two  remaining  boars  of  his  herd  made  their  way 
to  ILwch  Ewin,  '  the  lake  or  pool  of  Ewin,'  which  is 
now  represented  by  a  bog  mere  above  a  farm  house 
called  ILwch  in  the  parish  of  Bettws,  which  covers  the 
southern  slope  of  the  Amman  Valley.  I  have  found  this 
bog  called  in  a  map  Lwch  is  Awel,  '  Pool  below  Breeze,' 
whatever  that  may  mean. 

We  find  them  next  at  JLwch  Tawi,  the  position  of 
which  is  indicated  by  that  of  Ynys  Pen  Lwch,  '  Pool's 
End  Isle/  some  distance  lower  down  the  Tawe  than 
Pont  ar  Dawe.  At  this  point  the  boars  separate,  and 
Grugyn  goes  away  to  Din  Tywi,  'Towy  Fort,'  an 
unidentified  position  somewhere  on  the  Towy,  possibly 
Grongar  Hill  near  ILandeilo,  and  thence  to  a  place 
in  Keredigion  where  he  was  killed,  namely.  Garth 
Grugyn.  I  have  not  yet  been  able  to  identify  the  spot, 
though  it  must  have  once  had  a  castle,  as  we  read  of 
a  castle  called  Garthgrugyn  being  strengthened  by 
Maelgwn  Vychan  in  the  year  1242:  the  Bruts  locate 
it  in  Keredigion  \  but  this  part  of  the  story  is  obscured 
by  careless  copying  on  the  part  of  the  scribe  ^  of  the 

*  It  should  perhaps  be  looked  for  near  Brechfa,  where  there  is  a  Hafod 
Grugyn,  and,  as  I  am  told,  a  Garth  also  which  is,  however,  not  further 
defined.  For  it  appears  that  both  Brechfa  and  Cayo,  though  now  in 
Carmarthenshire,  once  belonged  to  Keredigion  :  see  Owen's  Pembrokeshire, 
p.  216.  But  perhaps  another  spot  should  be  considered  :  J.  D.  Rhys,  the 
grammarian  (p.  22  above),  gives  in  the  Pcniarth  MS.  118  a  list  of  caers  or 
castles  called  after  giants,  and  among  them  is  that  of  Grugyn  in  the  parish,  he 
says,  of  '  ILan  Hilar.'  I  have,  however,  not  been  able  to  hear  of  any  trace  of 
the  name  there,  though  I  should  guess  the  spot  to  have  been  Pen  y  Castelt. 
called  in  English  Castle  Hill,  the  residence  of  Mr.  Loxdale  in  the  parish  of 
ILanilar,  near  Aberystwyth. 

''  I  have  re-examined  the  passage,  and  I  have  no  doubt  that  the  editors  were 
wrong  in  printing  Gregyn  :  the  manuscript  has  Grugyn,  which  comes  in  the 
last  line  of  column  841.  Now  besides  that  the  line  is  in  part  somewhat  faint, 
the  scribe  has  evidently  omitted  something  from  the  original  story,  and 
I  guess  that  the  lacuna  occurs  in  the  first  line  of  the  next  column  after  the 
words  J/  ttas,  '  was  killed,'  which  seem  to  end  the  story  of  Grugyn. 

Ll2 


5i6  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Red  Book.  After  Grugyn's  death  we  read  of  ILwydawc 
having  made  his  way  to  Ystrad  Yw,  and,  after  inflicting 
slaughter  on  several  of  his  assailants,  he  is  himself 
killed  there.  Now  Ystrad  Yw,  which  our  mapsters 
would  have  us  call  Ystrad  Wy,  as  if  it  had  been  on  the 
Wye\  is  supposed  to  have  covered  till  Henry  VIII's 
time  the  same  area  approximately  as  the  hundred 
of  Crickhowel  has  since,  namely,  the  parishes  of  (i) 
Crickhowel,  (2)  ILanbedr  Ystrad  Yw  with  Patrishow, 
(3)  ILanfihangel  Cwm  Du  with  Tretower  and  Pen- 
myarth,  (4)  ILangattock  with  ILangenny,  {5)  ILanetty 
with  Brynmawr,  and  (6)  ILangynidr.  Of  these  ILanbedr 
perpetuates  the  name  of  Ystrad  Yw,  although  it  is 
situated  near  the  junction  of  the  Greater  and  Lesser 
Grwyne  and  not  in  the  Strath  of  the  Yw,  which  Ystrad 
Yw  means.  So  one  can  only  treat  ILanbedr  Ystrad  Yw 
as  meaning  that  particular  ILanbedr  or  St.  Peter's 
Church  which  belongs  to  the  district  comprehensively 
called  Ystrad  Yw.  Now  if  one  glances  at  the  Red 
Book  list  of  cantreds  and  cymwds,  dating  in  the  latter 
part  of  the  fourteenth  century,  one  will  find  Ystrad  Yw 
and  Cruc  Howel  existing  as  separate  cymwds.  So  we 
have  to  look  for  the  former  in  the  direction  of  the  parish 
of  Cwm  Du ;  and  on  going  back  to  the  Taxatio  of  Pope 
Nicholas  IV  dating  about  1291,  we  find  that  practically 
we  have  to  identify  with  Cwm  Du  a  name  Stratden, 
p.  273%  which  one  is  probably  to  treat  as  Strat  d'Eue  ^ 

^  Those  who  have  discovered  an  independent  Welsh  appellative  ivy 
meaning  virater  are  not  to  be  reasoned  with.  The  Welsh  wy  only  means  an 
egg,  while  the  meaning  of  Gwy  as  the  name  of  the  Wye  has  still  to  be 
discovered. 

'  This  name  also  occurs  in  a  passage  quoted  in  Jones'  Brecknock,  ii.  501, 
from  a  Carte  MS.  which  he  treats  as  relating  to  the  year  1234  =  the  MS.  is 
said  to  be  at  the  Bodleian,  though  I  have  not  succeeded  in  tracing  it.  But 
Jones  gives  Villa  de  Ystraddewi,  and  speaks  of  a  chapel  of  St.  John's  af 
Stradtrw,,  which  must  have  been  St.  John's  Church,  at  Tretower,  one  of  the 
ecc-lesiastical  districts  of  Cwm  Du  :  see  also  p.  497.  The  name  is  probably 
to  be  treated  as  Sirad  or  Strat  d'Ewe. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  517 

or  some  similar  Norman  spelling ;  for  most  of  the  other 
parishes  of  the  district  are  mentioned  by  the  names 
which  they  still  bear.  That  is  not  all ;  for  from  Cwm 
Du  a  tributary  of  the  Usk  called  the  Rhiangott  comes 
down  and  receives  at  Tretower  the  waters  of  a  smaller 
stream  called  the  Yw.  The  land  on  both  sides  of  that 
Yw  burn  forms  the  ystrad  or  strath  of  which  we  are  in 
quest.  The  chief  source  of  this  water  is  called  Lygad 
Yw,  and  gives  its  name  to  a  house  of  some  pretensions 
bearing  an  inscription  showing  that  it  was  built  in 
its  present  form  about  the  middle  of  the  seventeenth 
century  by  a  member  of  the  Gunter  family  well  known 
in  the  history  of  the  county.  Near  the  house  stands 
a  yew  tree  on  the  boundary  line  of  the  garden,  and 
close  to  its  trunk,  but  at  a  lower  level,  is  a  spring 
of  bubbling  water :  this  is  Lygad  Yw, '  the  Eye  of  the 
Yw.'  For  ILygad  Yw  is  a  succinct  expression  for  the 
source  of  the  Yw  burn  \  and  the  stream  retains 
the  name  Yvo  to  its  fall  into  the  Rhiangott;  but  besides 
the  spring  of  Llygad  Yw  it  has  several  other  similar 
sources  in  the  fields  near  the  house.  There  is  nothing, 
however,  in  this  brook  to  account  for  the  name  of  Ystrad 


*  A  river  may  in  Welsh  be  briefly  called  after  anybody  or  anything.  Thus 
in  North  Cardiganshire  there  is  a  stream  called  Emon,  that  is  to  say 
'  Einion's  river,'  and  the  flat  land  on  both  sides  of  it  is  called  Ystrad  Einott, 
which  looks  as  if  one  might  translate  it  Einion's  Strath,  but  it  means  the 
Strath  of  Einion's  river,  or  of  the  stream  called  Einon,  as  one  will  at  once 
see  from  the  upper  course  of  the  water  being  called  Blacn  Einon,  which 
can  only  mean  the  upper  course  of  the  Einon  river.  So  here  yiv  is  in 
English  'yew,'  but  Ystrad  Yw  and  K.ygad  Yiv  have  to  be  rendered  the  Strath 
of  the  Yew  burn  and  the  Eye  of  the  Yew  burn  respectively.  It  is  moreover 
felt  by  the  Welsh-speaking  people  of  the  district  that_>w  is  the  plural  oi yiven, 
'  a  single  yew,'  and  as  there  is  only  one  yew  at  the  source  somebody  had 
the  brilliant  idea  of  making  the  name  right  by  calling  it  Yivcn,  and  this  has 
got  into  the  maps  as  Ewyn,  as  though  it  were  the  Welsh  word  for  foam.  Who 
began  it  I  cannot  say,  but  Theophilus  Jones  has  it  in  his  History  of  the 
County  of  Brecknock,  published  in  1809.  Nevertheless  the  name  is  still  Yw, 
not  Ywen  or  Ewyn,  in  the  Welsh  of  the  district,  though  Lewis  gives  it  as 
Ywen  in  his  article  on  E^anvihangel-Cwm-Dit. 


5i8  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Yw  having  been  extended  to  an  important  district;  but 
if  one  traces  its  short  course  one  will  at  once  guess  the 
explanation.  For  a  few  fields  below  ILygad  Yw  is  the 
hamlet  of  the  Gaer  or  fortress,  consisting  of  four  farm 
houses  called  the  Upper,  Middle,  and  Lower  Gaer,  and 
Pen  y  Gaer :  through  this  hamlet  of  the  Gaer  flows  the 
Yw.  These,  and  more  especially  Pen  y  Gaer,  are  sup- 
posed to  have  been  the  site  of  a  Roman  camp  of  con- 
siderable importance,  and  close  by  it  the  Yw  is  supposed 
to  have  been  crossed  by  the  Roman  road  proceeding 
towards  Brecon  ^  The  camp  in  the  Strath  of  the  Yw 
was  the  head  quarters  of  the  ruling  power  in  the  district, 
and  hence  the  application  of  the  name  of  Ystrad  Yw  to 
a  wider  area.  But  for  our  story  one  has  to  regard  the 
name  as  confined  to  the  land  about  the  Yw  burn,  or  at 
most  to  a  somewhat  larger  portion  of  the  parish  of  Cwm 
Du,  to  which  the  Yw  and  Tretower  belong.  The 
position  of  the  Gaer  in  Ystrad  Yw  at  the  foot  of  the 
Bwlch  or  the  gap  in  the  difficult  mountain  spur  stretch- 
ing down  towards  the  Usk  is  more  likely  to  have  been 
selected  by  the  Romans  than  by  any  of  the  Celtic 
inhabitants,  whose  works  are  to  be  found  on  several  of 
the  neighbouring  hills,  such  as  Myarth  2  between  the 
Yw  and  the  Usk. 

'  For  exact  information  as  to  the  Gaer,  the  Yw,  and  ILygad  Yw,  I  am 
indebted  chiefly  to  the  courtesy  of  Lord  Glanusk,  the  owner  of  that  historic 
strath,  and  to  the  Rector  of  ILansantffread,  who  made  a  special  visit  to 
tt^ygad  Yw  for  me  ;  also  to  Mr.  Francis  Evans,  of  the  Farmers'  Arms  at  the 
Bwkh,  who  would  be  glad  to  change  the  name  ILygad  Yw  into  ILygad  dan 
yr  Ywen  'the  Source  beneath  the  Yew-tree,'  partly  on  account  of  the 
position  of  the  spring  emanating  under  the  but  of  the  yew  tree,'  and 
partly  because  there  is  only  a  single  yew  there.  Theophilus  Jones  com- 
p  amed  a  century  ago  that  the  Gaer  in  Ystrad  Yw  had  not  attracted  the 

Sir  "/T'T"* '  '"^  ^  ^'^"  •''^"  ^'""^^'y  disappointed  to  find  that  the 
Cambnan  Archaeological  Association  has  had  nothing  to  say  of  it.     At  any 

mention  T-.tV^'J"''"  "'  ^'^  proceedings  and   found  only  a  single 

Kor:  al' Normal '^^^  ''^^"^^  ^^  ''''  ^°  '^^  ^'^^  ^^^^  ^^^^^ 

■^  Theophilus  Jones,  in  )^.^  Brecknockshire,   ii.  502,  describes   Miarth   or 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


519 


We  next  find  Twrch  Trwyth,  now  the  sole  survivor, 
making  his  way  towards  the  Severn :  so  Arthur  summons 
Cornwall  and  Devon  to  meet  him  at  Aber  Hafren  or 
Severn  mouth.  Then  a  furious  conflict  with  the  Twrch 
takes  place  in  the  very  waters  of  that  river,  between 
ILyn  ILiwan  (p.  407)  and  Aber  Gwy  or  the  mouth  of 
the  Wye.  After  much  trouble,  Arthur's  men  succeed  in 
getting  possession  of  two  out  of  the  three  treasures  of  the 
boar,  but  he  escapes  with  the  third,  namely,  the  comb, 
across  the  Severn  ^  Then  as  soon  as  he  gets  ashore 
he  makes  his  way  to  Cornwall,  where  the  comb  is  at 
length  snatched  from  him.  Chased  thence,  he  goes 
straight  into  the  sea,  with  the  hounds  Anet  and  Aethlem 
after  him,  and  nothing  has  ever  been  heard  of  any  of  the 
three  from  that  day  to  this. 

That  is  the  story  of  Twrch  Trwyth,  and  Dr.  Stokes 
calls  my  attention  to  a  somewhat  similar  hunt  briefl}' 
described  in  the  Rennes  Dind'senchas  in  the  Revue 
Celtiqide,  xv.  474-5.  Then  as  to  the  precious  articles 
carried  by  the  Twrch  about  his  head  and  ears,  the  comb, 
the  razor,  and  the  shears,  two  oiit  of  the  three — the  comb 
and  the  razor — belong  to  the  regular  stock  of  a  certain 
group  of  tales  which  recount  how  the  hero  elopes 
with  the  daughter  of  a  giant  who  loses  his  life  in  the 
pursuit  ^.     In  order  to  make  sure  of  escaping  from  the 

Myarth  as  a  'very  extensive'  camp,  and  proceeds  as  follows: — 'Another 
British  camp  of  less  extent  is  seen  on  a  knoll  on  Pentir  hill,  westward  of 
the  Rhiangott  and  the  parish  church  of  Cwmdu,  above  a  wood  called  Coed  y 
Gaer,  and  nearly  opposite  to  the  peak  or  summit  called  Cloch  y  Pibwr,  or 
the  piper's  call.'  This  would  probably  be  more  accurately  rendered  the 
Piper's  Rock  or  Stone,  with  cloch  treated  as  the  Goidclic  word  for  a  stone 
rather  than  the  Brythonic  word  for  a  bell :  how  many  more  clochs  in  our 
place-names  are  Goidelic  ? 

*  The  Twrch  would  seem  to  have  crossed  somewhere  opposite  the  mouth 
of  the  Wye,  let  us  say  not  very  far  from  Aust  ;  but  he  escapes  to  Cornwall 
without  anything  happening  to  him,  so  we  are  left  without  any  indication 
whether  the  story  originally  regarded  Kernyw  as  including  the  Penrhyn 
Awstin  of  the  Cot!  story  given  at  p.  503. 

"  For  this   suggestion    I    am    indebted    to   the   Rev.    Dr.  Castor  in  the 


520  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

infuriated  giant,  the  daughter  abstracts  from  her  father's 
keeping  a  comb,  a  razor,  and  another  article.  When 
she  and  her  lover  fleeing  on  their  horse  are  hard 
pressed,  the  latter  throws  behind  him  the  comb,  which 
at  once  becomes  a  rough  impenetrable  forest  to  detain 
the  giant  for  a  while.  When  he  is  again  on  the  point 
of  overtaking  them,  the  lover  throws  behind  him  the 
razor,  which  becomes  a  steep  and  sharp  mountain  ridge 
through  which  the  pursuing  giant  has  to  waste  time 
tunnelling  his  way.  The  third  article  is  usually  such 
as,  when  thrown  in  the  giant's  way,  becomes  a  lake  in 
which  he  is  drowned  while  attempting  to  swim  across. 
In  the  Kulhwch  story,  however,  as  we  have  it,  the 
allusion  to  these  objects  is  torn  away  from  what  might 
be  expected  as  its  context.  The  giant  is  Yspadaden 
Penkawr,  whose  death  is  effected  in  another  way ;  but 
before  the  giant  is  finally  disposed  of  he  requires  to  be 
shaved  and  to  have  his  hair  dressed.  His  hair,  more- 
over, is  so  rough  that  the  dressing  cannot  be  done 
without  the  comb  and  shears  in  the  possession  of 
Twrch  Trwyth,  whence  the  hunt ;  and  for  the  shaving 
one  would  have  expected  the  Twrch's  razor  to  have 
been  requisite ;  but  not  so,  as  the  shaving  had  to  be 
done  by  means  of  another  article,  namely,  the  tusk  of 
Yskithynvytm  Pennbeict,  '  White-tusk  chief  of  Boars,'  for 
the  obtaining  of  which  one  is  treated  briefly  to  another 
boar  hunt.  The  Kulhwch  story  is  in  this  respect  very 
mixed  and  disjointed,  owing,  it  would  seem,  to  the 
determination  of  the  narrator  to  multiply  the  number 
of  things  difficult  to  procure,  each  involving  a  separate 
feat  to  be  described. 

Let  us  now  consider  the  hunt  somewhat  more  in 

Cymmrodorion's  Transactions  for  1894-5,  P-  34,  and  also  for  references  in 
point  to  M.  Cosquin's  Contes  Populaires  de  la  Lorraine,  i.  134,  141,  152. 
Compare  also  such  Gaelic  stories  as  that  of  the  Bodach  Glas,  translated 
by  Mrs.  Mackellar,  in  the  Celtic  Magazine,  xii.  12-6,  57-64 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  521 

detail,  with  special  reference  to  the  names  mentioned ; 
and  let  us  begin  with  that  of  Twrch  Trwyth  :  the  word 
iwrch  means  the  male  of  a  beast  of  the  swine  kind,  and 
twrch  coed,  '  a  wood  pig,'  is  a  wild  boar,  while  twrch 
daear,  '  an  earth  pig,'  is  the  word  in  North  Wales  for 
a  mole.  In  the  next  place  we  can  practically  equate 
Twrch  Trwyth  with  a  name  at  the  head  of  one  of  the 
articles  in  Cormac's  Irish  Glossary.  There  the  exact 
form  is  Ore  trc'ith,  and  the  following  is  the  first  part  of 
the  article  itself  as  given  in  O'Donovan's  translation 
edited  by  Stokes  : — '  Ore  Treith,  i.  e.  nomen  for  a  king's 
son,  triath  enim  rex  vocatur,  imde  dixit  poeta  Oinach 
n-iiirc  treith  "  fair  of  a  king's  son,"  i.  e.  food  and  precious 
raiment,  down  and  quilts,  ale  and  flesh-meat,  chessmen 
and  chessboards,  horses  and  chariots,  greyhounds  and 
playthings  besides.'  In  this  extract  the  word  ore  occurs 
in  the  genitive  as  iiire,  and  it  means  a  '  pig '  or  '  boar ' ; 
in  fact  it  is,  with  the  usual  Celtic  loss  of  the  consonant 
p,  the  exact  Goidelic  equivalent  of  the  Latin  porcus, 
genitive  porei.  From  another  article  in  Cormac's 
Glossary,  we  learn  that  Trc'ith  is  the  genitive  of  Triath, 
which  has  been  explained  to  mean  a  king.  Thus,  Ore 
Treith  means  Triath's  Ore,  Triath's  Boar,  or  the  King's 
Boar ;  so  we  take  Twrch  Trwyth  in  the  same  way  to 
mean  '  Trwyth 's  Boar.'  But  we  have  here  a  dis- 
crepancy, which  the  reader  will  have  noticed,  for  twrch 
is  not  the  same  word  as  Irish  ore,  the  nearest  form  to 
be  expected  in  Welsh  being  Wixh,  not  Tzvrch  ;  but 
such  a  word  as  Wrch  does  not,  so  far  as  I  know,  exist. 
Now  did  the  Welsh  render  ore  by  a  different  word  unre- 
lated to  the  Goidelic  one  which  they  heard  ?  I  think 
not;  for  it  is  remarkable  that  Irish  has  besides  ore  a 
word  tore,  meaning  a  'boar,'  and  tore  is  exactly  the 
Welsh  twrch.  So  there  seems  to  be  no  objection  to 
our  supposing  that  what  Cormac  calls  Ore  Treith  was 


^22  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

known  in  the  Goidelic  of  Wales  as  Tore  Treith,  which 
had  the  alUteration  to  recommend  it  to  popular  favour. 
In  that  case  one  could  say  that  the  Goidelic  name  Tore 
Treith  appears  in  Welsh  with  a  minimum  of  change 
as  Twreh  Trwyth,  and  also  with  the  stamp  of  popular 
favour  more  especially  in  the  retention  of  the  Goidelic 
//?,  just  as  in  the  name  of  an  ancient  camp  or  fortification 
on  the  Withy  Bush  Estate  in  Pembrokeshire:  it  is 
called  the  Rath,  or  the  Rath  Ring.  Here  i'dth  is 
identical  with  the  Irish  word  i^dth,  '  a  fortification  or 
earthworks,'  and  we  seem  to  have  it  also  in  Cil  Rath 
Fawr,  the  name  of  a  farm  in  the  neighbourhood  of  Nar- 
berth.  Now  the  Goidelic  word  /mV//  appears  to  have 
come  into  Welsh  as  treth-i,  the  long  vowel  of  which 
must  in  Welsh  have  become  oi  or  tii  by  about  the  end 
of  the  sixth  century ;  and  if  the  th  had  been  treated  on 
etymological  principles  its  proper  equivalent  in  the 
Welsh  of  that  time  would  have  been  d  or  /.  The  re- 
tention of  the  th  is  a  proof,  therefore,  of  oral  transmis- 
sion ;  that  is  to  say,  the  Goidelic  word  passed  bodily 
into  Brythonic,  to  submit  afterwards  to  the  phonological 
rules  of  that  language. 

A  little  scrutiny  of  the  tale  will,  I  think,  convince  the 
reader  that  one  of  the  objects  of  the  original  story-teller 
was  to  account  for  certain  place-names.  Thus  Grugyn 
was  meant  to  account  for  the  name  of  Garth  Grugyn, 
where  Grugyn  was  killed ;  Gwys,  to  account  similarly 
for  that  of  Gwys,  a  tributary  of  the  Twrch,  which  gives 
its  name  to  a  station  on  the  line  of  railway  between 
Ystalyfera  and  Bryn  Amman  ;  and  Twrch  ILawin  to 
account  for  the  name  of  the  river  Twrch,  which  receives 
the  Gwys,  and  falls  into  the  Tawe  some  distance  below 
Ystrad  Gynlais,  between  the  counties  of  Brecknock  and 
Glamorgan. 

Besides  Grugyn  and  Twrch  ILawin,  there  was  a  third 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  523 

brother  to  whom  the  story  gives  a  special  name,  to  wit, 
ILwydawc  Gouynnyat,  and  this  was,  I  take  it,  meant 
also  to  account  for  a  place-name,  which,  however,  is  not 
given  :  it  should  have  been  somewhere  in  Ystrad  Yw,  in 
the  county  of  Brecknock,  Still  greater  interest  attaches 
to  the  swine  that  have  not  been  favoured  with  names 
of  their  own,  those  referred  to  simply  as  bmiw,  'a 
young  boar,'  and  benwic,  'a  young  sow.'  Now  bmiw 
has  its  equivalent  in  Irish  in  the  word  banbh,  which 
O'Reilly  explains  as  meaning  a  'sucking  pig,'  and  that 
is  the  meaning  also  of  the  Manx  bannoo;  but  formerly 
the  word  may  have  had  a  somewhat  wider  meaning. 
The  Welsh  appellative  is  introduced  twice  into  the 
story  of  Twrch  Trwyth;  once  to  account,  as  I  take  it,  for 
the  name  Mynyd"  Amanw,  'Amman  Mountain,'  and  once 
for  Dyffryn  Amanw,  'Amman  Valley.'  In  both  instances 
Amanw  was  meant,  as  I  think,  to  be  accounted  for 
by  the  banw  killed  at  each  of  the  places  in  question. 
But  how,  you  will  ask,  does  the  word  banw  account 
for  Amanw,  or  throw  any  light  on  it  at  all  ?  Very 
simply,  if  you  will  just  suppose  the  name  to  have  been 
Goidelic ;  for  then  you  have  only  to  provide  it  with 
the  definite  article  and  it  makes  m  banbh,  '  the  pig  or 
the  boar,'  and  that  could  not  in  Welsh  yield  anything 
but  ymmanw  or  ammanw  \  which  with  the  accent 
shifted  backwards,  became  Ammanw  and  Amman  or 
Ajfian. 

Having  premised  these  explanations  let  us,  before 
we  proceed  further,  see  to  what  our  evidence  exactly 
amounts.      Here,  then,  we  have  a   mention   of  seven 

1  In  some  native  Welsh  words  we  have  an  option  between  a  prefix  yin 
and  am,  an  option  arising  out  of  the  fact  that  originally  it  was  neither  _>-»»  nor 
am,  but  m,  for  an  earlier  mbi,  of  the  same  origin  as  Latin  anibi  and  Greek 
an(pi,  'around,  about.'  The  article,  its  meaning  in  the  combination  /;/  banbli 
being  forgotten,  would  fall  under  the  influence  of  the  analogy  of  the  prefix, 
now  am  or  ym,  so  far  as  the  pronunciation  was  concerned. 


524  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

swine,  but  as  two  of  them,  a  banw  and  a  bemvic,  are 
killed  at  one  and  the  same  place,  our  figure  is  practi- 
cally reduced  to  six  ^  The  question  then  is,  in  how 
many  of  these  six  cases  the  story  of  the  hunt  accounts 
for  the  names  of  the  places  of  the  deaths  respectively, 
that  is  to  say,  accounts  for  them  in  the  ordinary  way 
with  which  one  is  familiar  in  other  Welsh  stories.  They 
may  be  enumerated  as  follows  : — 

1.  A  bamv  is  killed  at  Mynyd  Amanw. 

2.  A  hvrch  is  killed  in  the  same  neighbourhood,  where 
there  is  a  river  Twrch. 

3.  A  swine  called  Gwys  is  killed  in  the  same  neigh- 
bourhood still,  where  there  is  a  river  called  Gwys,  falling 
into  the  Twrch. 

4.  A  bmiw  and  a  benwic  are  killed  in  Dyffryn  Amanzv. 

5.  Grugyn  is  killed  at  a  place  called  Garth  Grugyn. 

6.  A  swine  called  ILwydawc  is  killed  at  a  spot,  not 
named,  in  Ystrad  Yw  or  not  far  off  ^. 

Thus  in  five  cases  out  of  the  six,  the  story  accounts 
for  the  place-name,  and  the  question  now  is,  can  that  be 
a  mere  accident?  Just  think  what  the  probabilities  of 
the  case  would  be  if  you  put  them  into  numbers  :  South 
Wales,  from  St.  David's  to  the  Vale  of  the  Usk,  would 
supply  hundreds  of  place-names  as  deserving  of  mention, 
to  say  the  least,  as  those  in  this  story ;  is  it  likely  then 
that  out  of  a  given  six  among  them  no  less  than  five 
should  be  accounted  for  or  alluded  to  by  any  mere 
accident  in  the  course  of  a  story  of  the  brevity  of  that  of 

Possibly  the  benwic  was  thrown  in  to  correct  the  reckoning  when  the 
redactor  discovered,  as  he  thought,  that  he  had  one  too  many  to  account 
for :  it  has  been  pointed  out  that  he  had  forgotten  that  one  had  been  killed 
in  Ireland. 

"^  It  is  just  possible,  however,  that  in  an  older  version  it  was  named,  and 
that  the  place  was  no  other  than  the  rock  just  above  Ystrad  Yw,  called 
Cmig  Lwyd  or,  as  it  is  said  to  be  pronounced,  Craig  ILwyd.  If  so,  ILwyd 
would  seem  to  have  been  substituted  for  the  dissyllable  ILwydog  :  compare 
the  same  person  called  Huyt  and  E^wydeu  in  the  Mabinogion,  pp.  57, 1 10,  136. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  525 

Twrch  Trwyth.  To  my  thinking  such  an  accident  is 
inconceivable,  and  I  am  forced,  therefore,  to  suppose 
that  the  narrative  was  originally  so  designed  as  to 
account  for  them.  I  said  *  originally  so  designed,'  for 
the  scribe  of  the  Red  Book,  or  let  us  say  the  last 
redactor  of  the  story  as  it  stands  in  the  Red  Book, 
shows  no  signs  of  having  noticed  any  such  design. 
Had  he  detected  the  play  on  the  names  of  the  places 
introduced,  he  would  probably  have  been  more  in- 
clined to  develop  that  feature  of  the  story  than  to 
efface  it. 

What  I  mean  may  best  be  illustrated  by  another 
swine  story,  namely,  that  which  has  already  been  re- 
ferred to  as  occurring  in  the  Mabinogi  of  Math.  There 
we  find  Pryderi,  king  of  Dyfed,  holding  his  court  at 
Rhudlan  on  the  Teifi,  but  though  he  had  become  the 
proud  possessor  of  a  new  race  of  animals,  given  him  as 
a  present  by  his  friend  Arawn,  king  of  Annwn,  he  had 
made  a  solemn  promise  to  his  people,  that  he  should 
give  none  of  them  away  until  they  had  doubled  their 
number  in  Dyfed :  these  animals  were  the  hobeu  or 
pigs  to  which  reference  was  made  at  p.  69  above.  Now 
Gwydion,  having  heard  of  them,  visited  Pryderi's  court, 
and  by  magic  and  enchantment  deceived  the  king. 
Successful  in  his  quest,  he  sets  out  for  Gwyned  with 
his  hobeu,  and  this  is  how  his  journey  is  described  in 
the  Mabinogi:  '  And  that  evening  they  journeyed  as  far 
as  the  upper  end  of  Keredigion,  to  a  place  which  is 
still  called,  for  that  reason,  Mochdref,  "  Swine-town  or 
Pigs'  stead."  On  the  morrow  they  went  their  way,  and 
came  across  the  Elenyd  mountains,  and  that  night  they 
spent  between  Kerry  and  Arwystli,  in  the  stead  which 
is  also  called  for  that  reason  Mochdref.  Thence  they 
proceeded,  and  came  the  same  evening  as  far  as  a 
commot  in   Powys,   which    is   for   that    reason   called 


526  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Mochnant  \  "  Swine-burn."  Thence  they  journeyed  to 
the  cantred  of  Rhos,  and  spent  that  night  within  the 
town  which  is  still  called  Mochdref ^'  'Ah,  my  men/ 
said  Gwydion,  '  let  us  make  for  the  fastness  of  Gwyned 
with  these  beasts :  the  country  is  being  raised  in  pur- 
suit of  us.'  So  this  is  what  they  did  :  they  made  for  the 
highest  town  of  Arttechwed",  and  there  built  a  creu  or 
sty  for  the  pigs,  and  for  that  reason  the  town  was  called 
Creu-Wyn'on,  that  is,  perhaps,  '  Wyrion's  Sty.'  In  this, 
it  is  needless  to  state,  we  have  the  Corwrion  of  chap,  i : 
see  pp.  47,  50-70  above — the  name  is  variously  pro- 
nounced also  Cyrwrion  and  Crwrion. 

That  is  how  a  portion  of  the  Math  story  is  made  to 
account  for  a  series  of  place-names,  and  had  the  editor 
of  the  Kulhwch  understood  the  play  on  the  names  of 
places  in  question  in  the  story  of  Twrch  Trwyth,  it 
might  be  expected  that  he  would  have  given  it  pro- 
minence, as  already  suggested.  Then  comes  the  ques- 
tion, how  it  came  to  pass  that  he  did  not  understand  it? 
The  first  thing  to  suggest  itself  as  an  answer  is,  that  he 
may  have  been  a  stranger  to  the  geography  of  the 
country  concerned.  That,  however,  is  a  very  inadequate 
explanation ;  for  his  being  a  stranger,  though  it  might 
account  for  his  making  blunders  as  to  the  localities, 
would  not  be  likely  to  deter  him  from  venturing  into 
geography  which  he  had  not  mastered. 

What  was  it,  then,  that  hid  from  him  a  portion  of  the 
original  in  this  instance  ?  In  part,  at  least,  it  must  have 
been  a  difficulty  of  language.  Let  us  take  an  illustra- 
tion :  Gwys  has  already  been  mentioned  more  than  once 
as  a  name  apphed  to  one  of  Twrch  Trwyth's  offspring, 

'  The  name  is  well  known  in  that  of  ILanrhaiadr  yn  Mochnant,  '  ILan- 
rhaiadr  in  Mochnant,'  in  the  north  of  Montgomeryshire. 
^Between  Colwyn  Bay  and  ILandudno  Junction,  on  the  Chester  and 
Holyhead  line  of  railway. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  527 

and  the  words  used  are  very  brief,  to  the  following 
effect: — 'And  then  another  of  his  swine  was  killed: 
Gwys  was  its  name.'  As  a  matter  of  fact,  the  scribe 
was  labouring  under  a  mistake,  for  he  ought  to  have 
said  rather,  'And  then  another  of  his  swine  was  killed  : 
it  was  a  sow';  since  givys  was  a  word  meaning  a  sow, 
and  not  the  name  of  any  individual  hog.  The  word 
has,  doubtless,  long  been  obsolete  in  Welsh;  but  it 
was  known  to  the  poet  of  the  '  Little  Pig's  Lullaby '  in 
the  Black  Book  of  Carmarthen,  where  one  of  the  stanzas 
begins,  fo.  29  %  with  the  line : 

Otan  aparchellan.  aparchell.  guin  gut's. 

The  late  Dr.  Pughe  translated  it  thus : 

Listen,  little  porkling !  thou  forward  little  white  pig. 

I  fear  I  should  be  obliged  to  render  it  less  elegantly : 

Lullaby,  little  porker,  white  sow  porker. 

For  the  last  four  words  Stokes  suggests  '  O  pigling  of  a 
white  sow';  but  perhaps  the  most  natural  rendering  of 
the  words  would  be  'O  white  porker  of  a  sow ! ' — which 
does  not  recommend  itself  greatly  on  the  score  of  sense, 
I  must  admit.  The  word  occurs,  also,  in  Breton  as 
gwt's  or  gives,  '  truie,  femelle  du  pore,'  and  as  gwys  or 
gm's  in  Old  Cornish,  while  in  Irish  it  was  feis.  Never- 
theless, the  editor  of  the  Twrch  Trwyth  story  did  not 
know  it ;  but  it  would  be  in  no  way  surprising  that 
a  Welshman,  who  knew  his  language  fairly  well,  should 
be  bafQed  by  such  a  word  in  case  it  was  not  in  use  in 
his  own  district  in  his  own  time.  This,  however,  barely 
touches  the  fringe  of  the  question.  The  range  of  the 
hunt,  as  already  given,  was  mostly  within  the  boundaries, 
so  to  say,  of  the  portion  of  South  Wales  where  we  find 
Goidelic  inscriptions  in  the  Ogam  character  of  the  fifth 
or  sixth  century ;  and  I  am  persuaded  that  the  Goidelic 


528  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

language  must  have  lived  down  to  the  sixth  or  seventh 
century  in  the  south  and  in  the  north  of  Wales  \  a  tract 
of  Mid-Wales  being  then,  probably,  the  only  district 
which  can  be  assumed  to  have  been  completely  Bry- 
thonic  in  point  of  speech.  In  this  very  story,  probably, 
such  a  name  as  Garth  Grugyn  is  but  slightly  modified 
from  a  Goidelic  Gort  Gmcamd,  '  the  enclosure  of 
Grucand  ^  or  Grugan  ' :  compare  Cuchulaind  or  Cuchu- 
lainn  made  in  Welsh  into  Cocholyn.  But  the  capital 
instance  in  the  story  of  Twrch  Trwyth  as  has  already 
been  indicated  is  that  of  Amanw,  which  I  detect  also  as 
Ammann  (probably  to  be  read  Ammanvi),  in  the  Book 
of  ILan  Ddv  (or  Liber  Landavertsis),  p.  199 :  it  is  there 
borne  by  a  lay  witness  to  a  grant  of  land  called  Tir 
Dimuner,  which  would  appear  to  have  been  in  what  is 
now  Monmouthshire.  Interpreted  as  standing  for  in 
Banbli,  '  the  Boar,'  it  would  make  a  man's  name  of  the 
same  class  as  Ibleid,  found  elsewhere  in  the  same  manu- 
script (pp.  178,  184),  meaning  evidently  i  Bleid',  now 
y  Blaid:,  '  the  Wolf  But  observe  that  the  latter  was 
Welsh  and  the  former  Goidelic,  which  makes  all  the 
difference  for  our  story.  The  Goidel  relating  the  story 
would  say  that  a  boar,  banbh,  was  killed  on  the  mountain 
or  hill  of  in  Banbh  or  of 'the  Boar';  and  his  Goidelic 
hearer  could  not  fail  to  associate  the  place-name  with 
the  appellative.  But  a  Brython  could  hardly  understand 
what  the  words  in  Banbh  meant,  and  certainly  not  after 
he  had  transformed  them  into  Ammanw,  with  the  nb 
assimilated  into  mm,  and  the  accent  shifted  to  the  first 
syllable.  It  is  needless  to  say  that  my  remarks  have  no 
meaning  unless  Goidelic  was  the  original  language  of 
the  tale. 

'  I  have  discussed  some  of  the  traces  of  the  Goidels  in  Wales  in  the 
Arch.  Canib.  for  1895,  pp.  18-39,  264-302  ;   1899,  pp.  160-7. 

■'  In  fact  the  genitive  Grucind  occurs  in  the  Book  of  Leinster,  fo.  359*. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


529 


In  the  summary  I  have  given  of  the  hunt,  I  omitted 
a  number  of  proper  names  of  the  men  who  fell  at  the 
different  spots  where  the  Twrch  is  represented  brought 
to  bay.  I  wish  now  to  return  to  them  with  the  question, 
why  were  their  names  inserted  in  the  story  at  all?  It 
may  be  suspected  that  they  also,  or  at  any  rate  some  of 
them,  were  intended  to  explain  place-names  ;  but  I  must 
confess  to  having  had  little  success  in  identifying  traces 
of  them  in  the  ordnance  maps.  Others,  however,  may 
fare  better,  who  have  a  better  acquaintance  with  the 
districts  in  point,  and  in  that  hope  I  append  them  in 
their  order  in  the  story : — 

1.  Arthur  sends  to  the  hunt  on  the  banks  of  the 
Nevern,  in  Pembrokeshire,  his  men.  Eh  and  Trachmyr, 
Gwarthegyd  son  of  Caw,  and  Bedwyr;  also  Tri  nieib 
Cledyv  Divwlch,  '  three  Sons  of  the  Gapless  Sword.' 
The  dogs  are  also  mentioned  :  Drudwyn,  Greid  son  of 
Eri's  whelp,  led  by  Arthur  himself;  Glythmyr  Ledewig's 
two  dogs,  led  by  Gwarthegyd  son  of  Caw;  and  Arthur's 
dog  Cavatl,  led  by  Bedwyr. 

2.  Twrch  Trwyth  makes  for  Cwm  Kerwyn  in  the 
Preselly  Mountains,  and  turns  to  bay,  killing  the  follow- 
ing men,  who  are  called  Arthur's  four  rhyswyr  ^  or 
champions — Gwarthegyd  son  of  Caw,  Tarawg  of  Attt 
Clwyd,  Rheidwn  son  of  Eli  Atver,  and  Iscovan  Hael. 

3.  He  turns  to  bay  a  second  time  in  Cwm  Kerwyn, 
and  kills  Gwydre  son  of  Arthur,  Garselid  Wydel,  Glew 
son  of  Yscawt,  and  Iscawyn  son  of  Bannon  or  Panon. 

4.  Next  day  he  is  overtaken  in  the  same  neighbour- 

'  The  sort  of  question  one  would  like  to  ask  in  that  district  is,  whether 
there  is  a  spot  there  called  BeS  y  Rhyswyr,  Cam  y  Rhysivyr,  or  the  like. 
The  word  rliyswr  is  found  applied  to  Arthur  himself  in  the  Life  of  Gruffy^} 
ab  Cynan,  as  the  equivalent  probably  of  the  Latin  AriJiur  Miles  (p.  538 
below):  see  the  Myvyrian  Archaiology,  ii.  590.  Similarly  the  soldiers  or 
champions  of  Christ  are  called  rys6yr  crist  in  the-Wclsh  Life  of  St.  David  : 
see  the  Elucidarium  and  other  Tracts  (in  the  Anecdota  Oxoniciisia),  p.  118. 

RHYS  M  m 


530  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

hood,  and  he  kills  Glewlwyd  Gavaelvawr's  three  men, 
Huandaw,  Gogigwr,  and  Penn  Pingon,  many  of  the 
men  of  the  country  also,  and  Gwlydyn  Saer,  one  of 
Arthur's  chief  architects. 

5.  Arthur  overtakes  the  Twrch  next  in  Peuliniauc 
(p.  512  above) ;  and  the  Twrch  there  kills  Madawc  son 
of  Teithion,  Gwyn  son  of  Tringad  son  of  Neued,  and 
Eiriawn  Penttoran. 

6.  Twrch  Trwyth  next  turns  to  bay  at  Aber  Towy, 
*Towy  Mouth,'  and  kills  Cynlas   son  of  Cynan,  and 

Gwilenhin,  king  of  Franc 

7.  The  next  occasion  of  his  killing  any  men  whose 
names  are  given,  is  when  he  reaches  ILwch  Ewin 
(p.  515),  near  which  he  killed  Echel  Vordwyd-twtt, 
Arwyli  eil  Gwydawg  Gwyr,  and  many  men  and  dogs 
besides, 

8.  Grugyn,  one  of  the  Twrch's  offspring,  goes  to 
Garth  Grugyn  in  Keredigion  with  Eli  and  Trachmyr 
pursuing  him  ;  but  what  happened  to  them  we  are  not 
told  in  consequence  of  the  omission  mentioned  above 
(p.  515)  as  occurring  in  the  manuscript. 

9.  ILwydawc  at  bay  in  an  uncertain  locality  kills 
Rudvyw  Rys  ^  and  many  others. 

^  Rudvyw  Rys  would  be  in  Modern  Welsh  Rhiiifyw  Rys,  and  probably 
means  Rhudfyw  the  Champion  or  Fighter,  as  Rhys  is  likely  to  have  been 
synonymous  with  rhyswr.  The  corresponding  Irish  name  was  Russ  or  Ross, 
genitive  Rossa,  and  it  appears  to  come  from  the  same  origin  as  Irish  ross, 
'a  headland,  a  forest,'  Welsh  rkos,  'moorland,  uncultivate'd  ground.'  The 
original  meaning  was  presumably  '  exposed  or  open  and  untilled  land  ' ;  and 
Stokes  supposes  the  word  to  stand  for  an  early  (pyo-sio-  with  sfo  of  the 
same  origin  as  Latin  sto,  '  I  stand,'  and  as  the  English  word  sland  itself.  In 
that  case  Ros,  genitive  Rossa,  Welsh  Rhys,  would  mean  one  who  stands  out 
to  fight,  a  TTpoaraTvs,  so  to  say.  But  not  only  are  these  words  of  a  different 
declension  implying  a  nominative  Ro-s/iis,  but  the  Welsh  one  must  have 
been  once  accented  Ro-s/iis  on  the  ending  which  is  now  lost,  otherwise 
there  is  no  accounting  for  the  change  of  the  remaining  vowel  into  j/.  Other 
instances  postulating  an  early  Welsh  accentuation  of  the  same  kind  are  very 
probably  tfyg,  'a  fieldmouse,'  Irish  luch,  'a  mouse';  pryd,  'form,'  Irish 
crui/i;   pryf,   '  aworm,'  Irish    cruitn;   so  also  with  jj/c/i,  'an  ox,'  and    nyth, 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


531 


lo.  ILwydawc  goes  to  Ystrad  Yw,  where  he  is 
met  by  the  Men  of  ILydaw,  and  he  kills  Hirpeissawc, 
king  of  ILydaw,  also  ILygatrud"  Emys  and  Gwrbothu 
Hen,  maternal  uncles  to  Arthur. 

By  way  of  notes  on  these  items,  I  would  begin  with 
the  last  by  asking,  what  is  one  to  make  of  these  Men 
of  ILydaw  ?  First  of  all,  one  notices  that  their  names 
are  singular :  thus  Hirpeissawc,  *  Long-coated  or  Long- 
robed,'  is  a  curious  name  for  their  king,  as  it  sounds 
more  like  an  epithet  than  a  name  itself.  Then  Lygat- 
ruct  (also  Lysgatnid^,  which  I  cannot  understand,  except 
as  a  scribal  error)  Emys  is  also  unusual :  one  would 
have  rather  expected  Emys  Lygatriid',  '  Emys  the 
Red-eyed.'  As  it  stands  it  looks  as  if  it  meant  the 
'  Red-eyed  One  of  Emys.'  Moreover  Emys  reminds 
one  of  the  name  of  Emyr  ILydaw,  the  ancestor  in 
Welsh  hagiology  of  a  number  of  Welsh  saints.  It 
looks  as  if  the  redactor  of  the  Red  Book  had  mistaken 
an  r  for  an  5  in  copying  from  a  pre-Norman  original. 
That  he  had  to  work  on  such  a  manuscript  is  proved 
by  the  remaining  instance,  Gwrbothu  Hen,  '  G.  the 
Ancient,'  in  which  we  have  undoubtedly  a  pre-Norman 
spelling  of  Gwrfodw :  the  same  redactor  having  failed 
to  recognize  the  name,  left  it  without  being  converted 

'  a  nest,'  Irish  rtett^  genitive  nitt,  derived  by  Stokes  from  ntzdo-,  which, 
however,  must  have  been  oxytone,  like  the  corresponding  Sanskrit  nidhd. 
There  is  one  very  interesting  compound  of  rhys,  namely  the  saint's  name 
Rhivyd>ys,  as  it  were  Rcdo-rosttis  to  be  compared  with  Gaulish  Epotcdo-nx, 
which  is  found  in  Irish  analysed  into  rl  Eocliratdlii,  designating  the  fairy 
king  who  was  father  to  Etain  :  see  Windisch's  Irische  Te.vte,  p.  119. 
Bledrws,  Bledrus,  as  contrasted  with  Bledrys,  Bledris,  postulate  Goidelic 
accentuation,  while  one  has  to  treat  Blcdruis  as  a  compromise  between 
Blednvs  and  Bledris,  unless  it  be  due  to  misreading  a  Blcdriiif  {Book  of 
LLan  Ddv,  pp.  185,  221-2,  and  Arch.  Comb,  for  1875,  P-  370^-  The  Goidelic 
accent  at  an  early  date  moved  to  first  syllables,  hence  cmtli  (with  its  vowel 
influenced  by  the  «  of  a  stem  qurt)  under  the  stress  accent,  became,  when 
unstressed,  cridh  (from  a  simplified  stem  crt  as  in  Noicridc  (also  Ndicrotliacli, 
Windisch,  ibid.,  pp.  259,  261,  266)  and  Liiicridh  {Four  Masters,  a. d.  748), 
Luccraid,  genitive  Luccraide  (Book  of  Lcinsier,  359'),  LuguqurU-  in  Ogam. 

M  m  2 


532  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

into  the  spelling  of  his  own  school.  In  the  Book  of 
Lan  Ddv  it  will  be  found  variously  written  Gtirbodu, 
Giiontodii,  and  Gurviodu.  Then  the  epithet  hen^  '  old  or 
ancient/  reminds  one  of  such  instances  as  Math  Hen 
and  Gofynion  Hen,  to  be  noticed  a  little  later  in  this 
chapter.  Let  us  now  direct  the  reader's  attention  for 
a  moment  to  the  word  Lydaw,  in  order  to  see  whether 
that  may  not  suggest  something.  The  etymology  of  it 
is  contested,  so  one  has  to  infer  its  meaning,  as  well 
as  one  can,  from  the  way  in  which  it  is  found  used. 
Now  it  is  the  ordinary  Welsh  word  for  Brittany  or 
Little  Britain,  and  in  Irish  it  becomes  Letha,  which  is 
found  applied  not  only  to  Armorica  but  also  to  Latium. 
Conversely  one  could  not  be  surprised  if  a  Goidel, 
writing  Latin,  rendered  his  own  Letha  or  the  Welsh 
Lydaw  by  Latium,  even  when  no  part  of  Italy  was 
meant.  Now  it  so  happens  that  ILydaw  occurs  in  Wales 
itself,  to  wit  in  the  name  of  ILyn  ILydaw,  a  Snowdonian 
lake  already  mentioned,  p.  475.  It  is  thus  described  by 
Pennant,  ii.  339  :— '  We  found,  on  arriving  at  the  top,  an 
hollow  a  mile  in  length,  filled  with  Kyn  Lydaw,  a  fine 
lake,  winding  beneath  the  rocks,  and  vastly  indented  by 
rocky  projections,  here  and  there  jutting  into  it.  In  it 
was  one  little  island,  the  haunt  of  black-backed  gulls, 
which  breed  here,  and,  alarmed  by  such  unexpected 
visitants,  broke  the  silence  of  this  sequestered  place 
by  their  deep  screams.'  But  since  Pennant's  time 
mining  operations  ^  have  been  carried  on  close  to  the 

'  These  operations  cannot  have  been  the  first  of  the  kind  in  the  district, 
as  a  writer  in  ih&  A rc!ia:ologia  Cambrensis  for  1862,  pp.  159-60,  in  extracting 
a  note  from  the  Proceedings  of  the  Society  of  Antiquaries  (series  II,  vol.  i  p  10) 
re  at.ve  to  the  discovery  of  the  canoe,  adds  a  statement  based  on  the  same 
volume,  p.  161,  to  the  effect  that  '  within  half  a  mile  of  ILyn  ILydaw  there 
are  the  remains  of  a  British  town,  not  marked  in  the  ordnance  map,  com- 
pnsmg  the  foundations  of  numerous  circular  dwellings.  In  some  of  them 
quantities  of  the  refuse  of  copper  smeltings  were  found.  This  town  should 
be  visited  and  examined  with  care  by  some  of  the  members  of  our  Associa- 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


533 


margin  of  this  lake  ;  and  in  tlie  course  of  them  the 
level  of  the  water  is  said  to  have  been  lowered  to 
the  extent  of  sixteen  feet,  when,  in  the  year  1856,  an 
ancient  canoe  was  discovered  there.  According  to  the 
late  Mr.  E.  L.  Barnwell,  who  has  described  it  in  the 
Archccologia  Cambrensis  for  1874,  pp.  150-1,  it  was  in 
the  possession  of  Dr.  Griffith  Griffith  of  Tal  y  Treudyn, 
near  Harlech,  who  exhibited  it  at  the  Cambrian  Archaeo- 
logical Association's  meeting  at  Machynlleth  in  1866  ^ 
'  It  measures,'  Mr.  Barnwell  says,  '  nine  feet  nine 
inches — a  not  uncommon  length  in  the  Scotch  early 
canoes, — and  has  been  hollowed  out  of  one  piece  of 
wood,  as  is  universally  the  case  with  these  early  boats.' 
He  goes  on  to  surmise  that  '  this  canoe  may  have  been 
used  to  reach  the  island,  for  the  sake  of  birds  or  eggs ; 
or  what  is  not  impossible,  the  island  may  have  been 
the  residence  of  some  one  who  had  reasons  for  pre- 
ferring so  isolated  an  abode.  It  may,  in  fact,  have  been 
a  kind  of  small  natural  crannog,  and,  in  one  sense, 
a  veritable  lake-dwelling,  access  to  and  from  which  was 
easy  by  means  of  such  a  canoe.'  Stokes  conjectures 
ILydaw  to  have  meant  coast-land,  and  Thurneysen  con- 
nects it  with  the  Sanskrit />f//jm  and  Old  S^.y.onfolda'^, 
'  earth ' :  and,  so  far  as  I  can  see,  one  is  at  liberty  to 
assume  a  meaning  that  would  satisfy  Lydazv,  '  Armorica,' 
and  the  Lydaw  of  Kyn  E^ydaw,  '  the  Lake  of  ILydaw,' 
namely  that  it  signified  land  which  one  had  to  reach 
by  boat,  so  that  it  was  in  fact  applicable  to  a  lake 
settlement  of  any  kind,  in  other  words,  that  ILydaiv 
on  Snowdon  was  the  name  of  the  lake-dwelling.     So 

tion.'  This  was  written  not  far  short  of  forty  years  ago  ;  but  I  am  not  aware 
that  the  Association  has  done  anything  positive  as  yet  in  this  matter. 

'  According  to  Jenkins'  Beet  Gelert,  p.  300,  the  catioe  was  subsequently 
sold  for  a  substantial  price,  and  nobody  seems  to  know  what  has  eventually 
become  of  it.     It  is  to  be  hoped  this  is  not  correct. 

'  See  Holder's  Alt-celtischer  Sprachschatz,  s.  v.  Litavia. 


534  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

I  cannot  help  suggesting,  with  great  deference,  that 
the  place  whence  came  the  Men  of  ILydaw  in  the 
story  of  the  hunting  of  Twrch  Trwyth  was  the  settle- 
ment in  Syfadon  lake  (p.  73),  and  that  the  name 
of  that  stronghold,  whether  it  was  a  crannog  or  a 
stockaded  islet,  was  also  ILydaw.  For  the  power  of 
that  settlement  over  the  surrounding  country  to  have 
extended  a  few  miles  around  would  be  but  natural  to 
suppose — the  distance  between  the  Yw  and  ILyn 
Syfadon  is,  I  am  told,  under  three  miles.  Should  this 
guess  prove  well  founded,  we  should  have  to  scan 
with  renewed  care  the  allusions  in  our  stories  to 
ILydaw,  and  not  assume  that  they  always  refer  us  to 
Brittany. 

That  the  name  ILydaw  did  on  occasion  refer  to  the 
region  of  ILyn  Syfadon  admits  of  indirect  proof  as 
follows : — The  church  of  ELangorse  on  its  banks  is 
dedicated  to  a  Saint  Paulinus,  after  whom  also  is  called 
Capel  Peulin,  in  the  upper  course  of  the  Towy,  adjacent 
to  the  Cardiganshire  parish  of  ILandewi  Brefi.  More- 
over, tradition  makes  Paulinus  attend  a  synod  in  519  at 
ILandewi  Brefi,  where  St.  David  distinguished  himself 
by  his  preaching  against  Pelagianism.  Paulinus  was 
then  an  old  man,  and  St.  David  had  been  one  of  his 
pupils  at  the  Ty  Gwyn,  '  Whitland,'  on  the  Taf,  where 
Paulinus  had  established  a  religious  house  ^;  and  some 
five  miles  up  a  tributary  brook  of  the  Taf  is  the 
church  of  ILandysilio,  where  an  ancient  inscription 
mentions  a  Pauhnus.  These  two  places,  Whitland 
and  ILandysilio,  were  probably  in  the  cymwd  of  Peu- 
liniog,  which  is  called  after  a  Paulinus,  and  through 
which  we  have  just  followed  the  hunt  of  Twrch  Trwyth 

'  For  these  notes  I  am  indebted  to  Williams'  Dictionary  of  Eminent  Welsh- 
men, and  to  Rees'  Welsh  Saints,  pp.  187,  191  ;  for  our  Paulinus  is  not  yet 
recognized  in  the  Dictionary  of  Christian  Biography.     His  day  was  Nov.  82. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  535 

(p.  512).     Now  the  inscription  to  which  I  have  referred 
reads  \  with  hgatures  : — 

CLVTORIGI 
FILI  PAVLINI 
MARINILATIO 

This  probably  means  '(the  Monument)  of  Clutorix,  son 
of  Pauhnus  from  Latium  in  the  Marsh ' ;  unless  one 
ought  rather  to  treat  Marini  as  an  epithet  to  Panlini. 
In  either  case  Za//o  has  probably  to  be  construed  ^  of 
ox  from  Latium ' :  compare  a  Roman  inscription  found 
at  Bath  (Hubner's  No.  48),  which  begins  with  C.  Miir- 
rius.  I  C.  F.  Arniensis  \  Faro.  luli.  Modestus'^^  and 
makes  in  English,  according  to  Mr.  Haverfield,  '  Gaius 
Murrius  Modestus,  son  of  Gaius,  of  the  tribe  Arniensis, 
of  the  town  Forum  lulii.'  The  easiest  way  to  explain 
the  last  line  as  a  whole  is  probably  to  treat  it  as  a  com- 
pound with  the  qualifying  word  deriving  its  meaning, 
not  from  mare,  *  the  sea,'  but  from  the  Late  Latin  mara, 
'a  marsh  or  bog.'  Thus  Marini- Latium  would  mean 
'  Marshy  Latium,'  to  distinguish  it  from  Latium  in  Italy, 
and  from  Letha  or  Lydaw  in  the  sense  of  Brittany, 
which  was  analogously  termed  in  Medieval  Irish  Ar- 
muirc  Letha  ^,  that  is  the  Armorica  of  Letha.     This  is 

*  There  are  two  other  inscriptions  in  South  Wales  which  contain  the 
name  Paulinus,  one  on  a  stone  found  in  the  neighbourhood  of  Port  Talbot 
in  Glamorgan,  reading  Hie  tacit  Cantusus  Pater  Paulinus,  which  seems  to 
imply  that  Paulinus  set  up  the  stone  to  the  memory  of  a  son  of  his  named 
Cantusus.  The  other,  found  on  the  site  of  the  extinct  church  of  ILanwrthwl, 
near  Dolau  Cothi  in  Carmarthenshire,  is  a  remarkable  one  in  a  kind  of 
hexameter  to  the  following  effect : — 

Servatur  fidwi  patrieque  semper  amator 
Hie  Paulinus  iacit  cidtor  pientisiuius  icqui. 
Whether  we  have  one  or  two  or  three  Paulini  in  these  inscriptions  I  cannot 
sav.     Welsh  writers,  however,   have  made  the  name  sometimes  into  Paivl 
Hen,  '  Paul  the  Aged,'  but,  so  far  as  I  can  see,  without  rhyme  or  reason. 

^  Since  I  chanced  on  this  inscription  my  friend  Professor  Lindsay  of 
St.  Andrews  has  called  my  attention  to  Plautus'  Asi>tana,  499  i^II.  iv.  92), 
where  one  reads,  Periphancs  Rliodo  mercator  dives,  '  Pcriphancs  a  wealthy 
merchant  of  Rhodes' ;  he  finds  also  ^sculapiits  Epidauro  (Arnobius,  278. 
18),  and  elsewhere  Nepos  Philippis  and  Priscus  Vienna. 

^  See  Stokes'  Patrick,  pp.  16,  412. 


536  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

borne  out  by  the  name  of  the  church  of  PauHnus, 
which  is  in  Welsh  Lan  y  Gors,  anghcized  ILangorse, 
'  the  Church  of  the  Marsh  or  Bog/  and  that  is  exactly 
the  meaning  of  the  name  given  it  in  the  Taxatio  of  Pope 
Nicholas,  which  is  that  of  Ecclesia  de  Mara.  In  other 
terms,  we  have  in  the  quahfied  Latimn  of  the  inscription 
the  Latium  or  Letha  which  came  to  be  called  in  Welsh 
E-ydaiv.  It  is,  in  my  opinion,  from  that  settlement  as 
their  head  quarters,  that  the  Men  of  ILydaw  sallied 
forth  to  take  part  in  the  hunt  in  Ystrad  Yw,  where  the 
boar  ILwydog  was  killed. 

The  idea  that  the  story  of  Twrch  Trwyth  was  more 
or  less  topographical  is  not  a  new  one.  Lady  Charlotte 
Guest,  in  her  Mabmogion,  ii.  363-5,  traces  the  hunt 
through  several  places  called  after  Arthur,  such  as 
Bnarth  Arthur,  'Arthur's  Cattle-pen,'  and  Bwrd: Arthur, 
'  Arthur's  Table,'  besides  others  more  miscellaneously 
named,  such  as  Twyny  Moch,  'the  Swine's  Hill,'  near 
the  source  of  the  Amman,  and  ^wyji  y  Moch,  '  the 
Swine's  Grove,'  near  the  foot  of  the  same  eminence. 
But  one  of  the  most  remarkable  statements  in  her  note 
is  the  following:— 'Another  singular  coincidence  maybe 
traced  between  the  name  of  a  brook  in  this  neighbour- 
hood, called  Echel,  and  the  Echel  Fordwyttwtt  who  is 
recorded  in  the  tale  as  having  been  slain  at  this  period 
of  the  chase.'  I  have  been  unable  to  discover  any  clue 
to  a  brook  called  Echel,  but  one  called  Egel  occurs  in 
the  right  place  ;  so  I  take  it  that  Lady  Charlotte  Guest's 
mformants  tacitly  identified  the  name  with  that  of  Echel. 
Substantially  they  were  probably  correct,  as  the  Egel, 
called  Ecel  in  the  dialect  of  the  district,  flows  into  the 
upper  Clydach,  which  in  its  turn  falls  into  the  Tawe 
near  Pont  ar  Dawe.  As  the  next  pool  mentioned  is 
ILwch  Tawe,  I  presume  it  was  some  water  or  other 
which  dramed  into  the  Tawe  in  this  same  neighbour- 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  537 

hood.  The  relative  positions  of  ILwch  Ewin,  the  Egel, 
and  ILwch  Tawe  as  indicated  above  offer  no  apparent 
difficulty.  The  Goidelic  name  underlying  that  of  Echel 
was  probably  some  such  a  one  as  Eccel  or  Ecell ;  and 
Ecell  occurs,  for  instance,  in  the  Book  of  the  Dun  Cow, 
fo.  80'',  as  the  name  of  a  noble  or  prince.  In  rendering 
this  name  into  Welsh  as  Echel,  due  regard  was  had  for 
the  etymological  equivalence  of  Goidelic  cc  or  c  to  Welsh 
ch,  but  the  unbroken  oral  tradition  of  a  people  changing 
its  language  by  degrees  from  Goidelic  to  Welsh  was 
subject  to  no  such  influence,  especially  in  the  matter  of 
local  names ;  so  the  one  here  in  question  passed  into 
Welsh  as  Eccel,  liable  only  to  be  modified  into  Egel. 
In  any  case,  one  may  assume  that  the  death  of  the  hero 
Echel  was  introduced  to  account  for  the  name  of  the 
brook  Egel.  Indications  of  something  similar  in  the 
linguistic  sense  occur  in  the  part  of  the  narrative  re- 
lating the  death  of  Grugyn,  at  Garth  Grugyn.  This 
boar  is  pursued  by  two  huntsmen  called  Eli  and  Trach- 
myr,  the  name  of  the  former  of  whom  reminds  one  of 
Garth  Eli,  in  the  parish  of  ILandewi  Brefi.  Possibly 
the  original  story  located  at  Garth  Eli  the  death  of  Eli,  or 
some  other  incident  in  which  Grugyn  was  concerned ; 
but  the  difficulty  here  is  that  the  exact  position  of  Garth 
Grugyn  is  still  uncertain. 

Lastly,  our  information  as  to  the  hunting  of  Twrch 
Trwyth  is  not  ex*clusively  derived  from  the  Kulhwch, 
for  besides  an  extremely  obscure  poem  about  the  Twrch 
in  the  Book  of  Aneurin,  a  manuscript  of  the  thirteenth 
century,  we  have  one  item  given  in  the  Mirahilia  asso- 
ciated with  the  Historia  Brittontmi  of  Nennius,  §73,  and 
this  carries  us  back  to  the  eighth  century.  It  reads  as 
follows  : — 

Est  aliiid  mirahile  in  rcgione  qitcc  dicitiir  Biielt.  Est 
ibi  cumulus  lapidum,  et  imus  lapis  superpositus   super 


538  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

congestum,  cum  vestigio  canis  in  eo.  Quando  venatus  est 
porciim  Troit,  impressit  Cabal,  qui  erat  canis  Arthuri 
imlitis,  vestigium  in  lapide,  et  Arthur  postea  congregavit 
congestum  lapidum  sub  lapide  in  quo  erat  vestigium  canis 
sui,  et  vocatur  Cam  Cabal.  Et  veniunt  homines  et  tollunt 
lapidem  in  manibus  suis  per  spacium  diei  et  noctis,  et  in 
crastino  die  invenitur  super  congestum  suum. 

'Another  wonder  there  is  in  the  district  called  Buatlt: 
there  is  there  a  heap  of  stones,  and  one  stone  is  placed 
on  the  top  of  the  pile  with  the  footmark  of  a  dog  in  it. 
CafaR,  the  dog  of  the  warrior  Arthur,  when  chasing  the 
pig  Trwyd  printed  the  mark  of  his  foot  on  it,  and 
Arthur  afterwards  collected  a  heap  of  stones  underneath 
the  stone  in  which  was  the  footmark  of  his  dog,  and  it 
is  called  Cafatl's  Cairn.  And  men  come  and  take  the 
stone  away  in  their  hands  for  the  space  of  a  day  and 
a  night,  and  on  the  following  day  the  stone  is  found  on 
the  top  of  its  heap  \' 

Lady  Charlotte  Guest,  in  a  note  to  the  Kulhwch 
story  in  her  Mabinogion,  ii.  360,  appears  to  have  been 
astonished  to  find  that  Cam  Cavatt',  as  she  writes  it,  was 
no  fabulous  mound  but  an  actual  '  mountain  in  the  dis- 
trict of  Builth,  to  the  south  of  Rhayader  Gwy,  and 
within  sight  of  that  town.'  She  went  so  far  as  to  per- 
suade one  of  her  friends  to  visit  the  summit,  and  he 
begins  his  account  of  it  to  her  with  the  words  :  'Carn 
Cavalt,  or  as  it  is  generally  pronounced  Corn  Cavatt,  is 
a  lofty  and  rugged  mountain.'  On  one  of  the  cairns  on 
the  mountain  he  discovered  what  may  have  been  the 
very  stone  to  which  the  Mirabilia  story  refers  ;  but  the 
sketch  with  which  he  accompanied  his  communication 
cannot  be  said  to  be  convincing,  and  he  must  have  been 
drawing  on  his  imagination  when  he  spoke  of  this  some- 

Ax."  Tu^'^  ^1^"  give  the  reader  some  idea  of  the  pre-Norman  orthography  of 
Welsh,  with  I  for  the  sound  of  ti  and  b  for  that  off. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


539 


what  high  hill  as  a  lofty  mountain.  Moreover  his 
account  of  its  name  only  goes  just  far  enough  to  be 
misleading :  the  name  as  pronounced  in  the  neighbour- 
hood of  Rhayader  is  Corn  Gafattt  by  Welsh-speaking 
people,  and  Corn  Gavalt  by  monoglot  Englishmen.  So 
it  is  probable  that  at  one  time  the  pronunciation  was 
Cam  Gavatt^.  But  to  return  to  the  incident  recorded 
by  Nennius,  one  has  to  remark  that  it  does  not  occur  in 
the  Kulhwch ;  nor,  seeing  the  position  of  the  hill,  can 
it  have  been  visited  by  Arthur  or  his  dog  in  the  course 
of  the  Twrch  Trwyth  hunt  as  described  by  the  redactor 
of  the  story  in  its  present  form.  This  suggests  the 
reflection  not  only  that  the  Twrch  story  is  very  old,  but 
that  it  was  put  together  by  selecting  certain  incidents 
out  of  an  indefinite  number,  which,  taken  all  together, 
would  probably  have  formed  a  network  covering  the 
whole  of  South  Wales  as  far  north  as  the  boundary  of  the 
portion  of  Mid- Wales  occupied  by  the  Brythons  before 
the  Roman  occupation.  In  other  words,  the  Goidels  of 
this  country  had  stories  current  among  them  to  explain 
the  names  of  the  places  with  which  they  were  familiar ; 
and  it  is  known  that  was  the  case  with  the  Goidels  of 
Ireland.  Witness  the  place-name  legends  known  in 
Medieval   Irish   as   Dindsenchas,   with   which   the    old 

'  The  softening  o{  Cafatl  to  Gafatt  could  not  take  place  after  the  masculine 
corn,  'a  horn'  ;  but  it  was  just  right  after  the  feminine  earn,  'a  cairn.'  So 
here  corn  is  doubtless  a  colloquial  corruption  ;  and  so  is  probably  the  /  at 
the  end,  for  as  U't  has  frequently  been  reduced  to  ti\  as  in  cyfaiti,  •  a  friend,' 
from  the  older  cyfaitit,  in  Medieval  Irish  contalia,  '  a  foster  brother  or  sister,' 
the  language  has  sometimes  reversed  the  process,  as  when  one  hears  /lo/ft 
ioT  holt,  'all,'  or  reads  fferyl/t,  'alchemist,  chemist,'  ior  ffoyti  from  I'crgilius. 
The  Nennian  orthography  does  not  much  trouble  itself  to  distinguish 
between  /and  tt,  and  even  when  Cam  Cabal  was  written  the  pronunciation 
was  probably  Cam  Gavatf,  the  mutation  being  ignored  in  the  spelling,  which 
frequently  happens  in  the  case  even  of  Welsh  people  who  never  fail  to 
mutate  their  consonants  in  speaking.  Lastly,  though  it  was  a  dog  that 
was  called  Cafatl,  it  is  remarkable  that  the  word  has  exactly  the  form  taken 
by  caballus  in  Welsh  :  for  cafaft,  as  meaning  some  sort  of  a  horse,  see 
Silvan  Evans'  Geiriadur. 


540  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

literature  of  Ireland  abounds.  On  what  principle  the 
narrator  of  the  Kulhwch  made  his  selection  from  the 
repertoire  I  cannot  say;  but  one  cannot  help  seeing 
that  he  takes  little  interest  in  the  details,  and  that  he 
shows  still  less  insight  into  the  etymological  motif  of 
the  incidents  which  he  mentions.  However,  this  should 
be  laid  mainly  to  the  charge,  perhaps,  of  the  early 
medieval  redactor. 

Among  the  reasons  which  have  been  suggested  for 
the  latter  overlooking  and  effacing  the  play  on  the  place- 
names,  I  have  hinted  that  he  did  not  always  understand 
them,  as  they  sometimes  involved  a  language  which 
may  not  have  been  his.  This  raises  the  question  of 
translation :  if  the  story  was  originally  in  Goidelic, 
what  was  the  process  by  which  it  passed  into  Brythonic? 
Two  answers  suggest  themselves,  and  the  first  comes  to 
this  :  if  the  story  was  in  writing,  we  may  suppose  a 
literar}^  man  to  have  sat  down  to  translate  it  word  for 
word  from  Goidelic  to  Brythonic,  or  else  to  adapt  it  in 
a  looser  fashion.  In  either  case,  one  should  suppose  him 
a  master  of  both  languages,  and  capable  of  doing  justice 
to  the  play  on  the  place-names.  But  it  is  readily  con- 
ceivable that  the  fact  of  his  understanding  both  languages 
might  lead  him  to  miscalculate  what  was  exactly  neces- 
sary to  enable  a  monoglot  Brython  to  grasp  his  meaning 
clearly.  Moreover,  if  the  translator  had  ideas  of  his 
own  as  to  style,  he  might  object  on  principle  to  anything 
like  an  explanation  of  words  being  interpolated  in  the 
narrative.  In  short,  one  could  see  several  loopholes 
through  which  a  Httle  confusion  might  force  itself  in, 
and  prevent  the  monoglot  reader  or  hearer  of  the  trans- 
lation from  correctly  grasping  the  story  at  all  points  as 
It  was  in  the  original.  The  other  view,  and  the  more 
natural  one,  as  I  think,  is  that  we  should  postulate  the 
interference  of  no  special  translator,  but  suppose  the 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


541 


Story,  or  rather  a  congeries  of  stories,  to  have  been 
current  among  the  natives  of  a  certain  part  of  South 
Wales,  say  the  Loughor  Valley,  at  a  time  when  their 
language  was  still  Goidelic,  and  that,  as  they  gradually 
gave  up  Goidelic  and  adopted  Brythonic,  they  retained 
their  stories  and  translated  the  narrative,  while  they  did 
not  always  translate  the  place-names  occurring  in  that 
narrative.  Thus,  for  instance,  would  arise  the  dis- 
crepancy between  banw  and  Amanw,  the  latter  of 
which  to  be  Welsh  should  have  been  rendered  ji^  Banw, 
'  the  Boar.'  If  this  is  approximately  what  took  place,  it 
is  easy  to  conceive  the  possibility  of  many  points  of 
nicety  being  completely  effaced  in  the  course  of  such 
a  rough  process  of  transformation.  In  one  or  two  small 
matters  it  happens  that  we  can  contrast  the  community 
as  translator  with  the  literary  individual  at  work :  I 
allude  to  the  word  Trwyth.  That  vocable  was  not 
translated,  not  metaphoned,  if  I  may  so  term  it,  at  all  at 
the  time :  it  passed,  when  it  was  still  Trcth-i,  from 
Goidelic  into  Brythonic,  and  continued  in  use  without 
a  break ;  for  the  changes  whereby  Treth-i  has  become 
Trwyth  have  been  such  as  other  words  have  undergone 
in  the  course  of  ages,  as  already  stated.  On  the  other 
hand,  the  literary  man  who  knew  something  of  the  two 
languages  seems  to  have  reasoned,  that  where  a  Goidelic 
th  occurred  between  vowels,  the  correct  etymological 
equivalent  in  Brythonic  was  /,  subject  to  be  mutated 
to  d.  So  when  he  took  the  name  over  he  metaphoned 
Treth-i  into  Tret-i,  whence  we  have  the  Porous  Troit  of 
Nennius,  and  Twrch  Trwyd^  in  Welsh  poetry:  these 
Troit  and  Trwyd  were  the  literary  forms  as  contrasted 
with  the  popular  Trwyth.  Now,  if  my  surmises  as  to 
Echel  and  Egel  are  near  the  truth,  their  history  must  be 

1  An  instance  or  two  of  Trwyd  will  be  found  in  a  note  by  Silvan  Evans  in 
Skene's  Four  Ancient  Books  of  Wales,  ii.  393. 


542  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

similar ;  that  is  to  say,  Echel  would  be  the  literary  form 
and  Eccl,  Egel  the  popular  one  respectively  of  the 
Goidelic  Ecell.  A  third  parallel  offers  itself  in  the  case  of 
the  personal  name  Arwyli,  borne  by  one  of  Echel's  com- 
panions :  the  Arwyl  of  that  name  has  its  etymological 
equivalent  in  the  Arwystl-  of  Arwystli,  the  name  of 
a  district  comprising  the  eastern  slopes  of  Phnlimmon, 
and  represented  now  by  the  Deanery  of  Arwystli.  So 
Arwystli  challenges  comparison  with  the  Irish  Airgialla 
or  Airgeill^  anglicized  Oriel^  which  denotes,  roughly 
speaking,  the  modern  counties  of  Armagh,  Louth,  and 
Monaghan.  For  here  we  have  the  same  prefix  ar 
placed  in  front  of  one  and  the  same  vocable,  which  in 
Welsh  is  gwystl,  '  a  hostage,'  and  in  Irish  giall,  of  the 
same  meaning  and  origin.  The  reader  will  at  once 
think  of  the  same  word  in  German  asgeisel,  '  a  hostage,' 
Old  High  German  gJsal.  But  the  divergence  of  sound 
between  Arwystl-i  and  Arwyl-i  arises  out  of  the  differ- 
ence of  treatment  of  si  in  Welsh  and  Irish.  In  the 
Brythonic  district  of  Mid- Wales  we  have  Arwystli  with 
si  treated  in  the  Brythonic  way,  while  in  Arwyli  we 
have  the  combination  treated  in  the  Goidelic  way,  the 
result  being  left  standing  when  the  speakers  of  Goidehc 
in  South  Wales  learnt  Brythonic  ^. 

Careful  observation  may  be  expected  to  add  to  the 
number  of  these  instructive  instances.  It  is,  however, 
not  to  be  supposed  that  all  double  forms  of  the  names 
in  these  stories  are  to  be  explained  in  exactly  the  same 
way.  Thus,  for  instance,  corresponding  to  Lug,  geni- 
tive Loga,  we  have  the  two  forms  ILeu  and  ILew,  of 
which  the  former  alone  matches  the  Irish.  But  it  is  to 
be  observed  that  ILeu  remains  in  some  verses '  in  the 

1  For  more  about  these  names  and  kindred  ones,  see  a  note  of  mine  in  the 
Jirch.  Lambrensis,  1898,  pp.  61-3. 

=  See  my  Hibbcrt  Lccittrcs,  pp.  398-401, 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


543 


story  of  Math,  whereas  in  the  prose  he  appears  to  be 
called  ILew.  It  is  not  improbable  that  the  editing  which 
introduced  ILew  dates  comparatively  late,  and  that  it 
was  done  by  a  man  who  was  not  familiar  with  the 
Venedotian  place-names  of  which  ILeu  formed  part, 
namely,  Dintteu  and  Nmittteu,  now  Dintte  and  Nanttte. 
Similarly  the  two  brothers,  Gofannon  and  Amaethon, 
as  they  are  called  in  the  Mahmogi  of  Math  and  in  the 
Kulhwch  story,  are  found  also  called  Gofynyon  and 
Amathaon.  The  former  agrees  with  the  Irish  form 
Goibniu,  genitive  Goibnenn,  whereas  Gofannon  does 
not.  As  to  Amaethon  or  Amathaon  the  Irish  counter- 
part has,  unfortunately,  not  been  identified.  Gofannon 
and  Amaethon  have  the  appearance  of  being  etymologi- 
cally  transparent  in  Welsh,  and  they  have  probably 
been  remodelled  by  the  hand  of  a  literary  redactor. 
There  were  also  two  forms  of  the  name  of  Manawydan 
in  Welsh  ;  for  by  the  side  of  that  there  was  another, 
namely,  Manawydan,  liable  to  be  shortened  to  Manawyd  : 
both  occur  in  old  Welsh  poetry  ^  But  manawyd  or 
mynawyd  is  the  Welsh  word  for  an  aid^  which  is  signifi- 
cant here,  as  the  Mabinogi  called  after  Manawydan 
makes  him  become  a  shoemaker  on  two  occasions, 
whence  the  Triads  style  him  one  of  the  Three  golden 
Shoemakers  of  the  Isle  of  Prydain :  see  the  Oxford 
Mabinogion^  p.  308. 

What  has  happened  in  the  way  of  linguistic  change 
in  one  of  our  stories,  the  Kulhwch,  may  have  happened 
in  others,  say  in  the  four  branches  of  the  Mabinogi, 
namely,  Pwytt,  prince  of  D}^ed ;  Branwen,  daughter  of 
ILyr;  Math,  son  of  Mathonwy ;  and  Manawydan,  son 
of  ILyr.     Some  time  ago  I  endeavoured  to  show  that 

1  See  the  Black  Book  of  Carmarthen  in  Evans'  facsimile,  p.  47'' ;  Thomas 
Stephens'  Gododtn,  p.  146;  Dent's  Malory,  preface,  p.  xxvi ;  and  Skene's 
Four  Ancient  Books  of  Wales,  ii.  51,  63,  155. 


544  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

the  principal  characters  in  the  Mabinogi  of  Math, 
namely,  the  sons  and  daughters  of  Don,  are  to  be 
identified  as  a  group  with  the  Tuatha  De  Danann, 
'  Tribes  of  the  Goddess  Danu  or  Donu,'  of  Irish  legend. 
I  called  attention  to  the  identity  of  our  Welsh  Don  with 
the  Irish  Donu,  genitive  Donann,  Gofynion  or  Gofannon 
with  Goibniu,  genitive  Goibnenn,  and  of  ILeu  or  ILew 
with  Lug.  Since  then  Professor  Zimmer  has  gone 
further,  and  suggested  that  the  Mabinogion  are  of  Irish 
origin ;  but  that  I  cannot  quite  admit.  They  are  of 
GoideHc  origin,  but  they  do  not  come  from  the  Irish  or 
the  Goidels  of  Ireland  :  they  come  rather,  as  I  think, 
from  this  country's  Goidels,  who  never  migrated  to  the 
sister  island,  but  remained  here  eventually  to  adopt 
Brythonic  speech.  There  is  no  objection,  however, 
so  far  as  this  argument  is  concerned,  to  their  being 
regarded  as  this  country's  Goidels  descended  either 
from  native  Goidels  or  from  early  Goidelic  invaders 
from  Ireland,  or  else  partly  from  the  one  origin 
and  partly  from  the  other.  This  last  is  perhaps  the 
safest  view  to  accept  as  a  working  hypothesis. 
Now  Professor  Zimmer  fixes  on  that  of  Mathonwy^ 
among  other  names,  as  probably  the  Welsh  adap- 
tation of  some  such  an  Irish  name  as  the  genitive 
Mathgamnai^,  now  anglicized  Mahony.  This  I  am 
also  prepared  to  accept  in  the  sense  that  the  Welsh 
form  is  a  loan  from  a  Goidelic  one  current  some 
time  or  other  in  this  country,  and  represented  in  Irish 
by  Mathgamnai.  The  preservation  of  Goidelic  th  in 
Mathonwy  stamps  it  as  ranking  with  Trwytli,  Egel,  and 
Arwyli,  as  contrasted  with  a  form  etymologically  more 
correct,  of  which  we  seem  to  have  an  echo  in  the 
Breton  names  Madganoe  and  Madgone^. 

'  See  the  Gbtthigische  gdehrte  Anzeigen  for  1890,  p.  512. 

^  See  De  Courson's  Cariulaire  de  I'abbaye  de  Redon,  pp.  163,  186. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES  545 

Another  name  which  I  am  incHned  to  regard  as 
brought  in  from  Goidelic  is  that  of  Gilvaethwy,  son  of 
Don  :  it  would  seem  to  involve  some  such  a  word  as 
the  Irish  gilla,  'a  youth,  an  attendant  or  servant,'  and 
some  form  of  the  Goidelic  name  Maughteus  or  Mochta, 
so  that  the  name  Gilla-mochtai  meant  the  attendant  of 
Mochta.  This  last  vocable  appears  in  Irish  as  the  name 
of  several  saints,  but  previously  it  was  probably  that  of 
some  pagan  god  of  the  Goidels,  and  its  meaning  was 
most  likely  the  same  as  that  of  the  Irish  participial 
mochta,  which  Stokes  explains  as  *  magnified,  glorified': 
see  his  Calendar  of  Oengus,  p.  ccxiv,  and  compare  the 
name  Macl-mochta.  Adamnan,  in  his  Vita  S.  Colitnibce, 
writes  the  name  Maudeus  in  the  following  passage, 
pref.  ii.  p.  6  : — 

Nam  qiiidam.  proselytus  Brito,  homo  saitcfits,  sandi 
Patricii  episcopi  discipiUus,  Maudeus  nomine,  ita  de  nostra 
prophetizavit  Patrono,  siciiti  nobis  ab  antiquis  traditum 
expertis  compertum  habetur. 

This  saint,  who  is  said  to  have  prophesied  of  St. 
Columba  and  died  in  the  year  534,  is  described  in  his 
Life  (Aug.  19)  as  ortus  ex  Britannia  ^,  which,  coupled 
with  Adamnan's  Brito,  probably  refers  him  to  Wales ; 
but  it  is  remarkable  that  nevertheless  he  bore  the  very 
un-Brythonic  name  of  Mochta  or  Maiichta  ^. 

'  See  Reeves'  note  to  the  passage  just  cited  in  his  edition  of  Adamnan's 
Vita,  pp.  6,  7. 

"^  Here  possibly  one  might  mention  likewise  Gilmin  Troetu  or  Troeddu, 
'  Gilmin  of  the  Black  Foot,'  the  legendary  ancestor  (p.  444)  of  the  Wynns  of 
Glyn  ILifon,  in  Carnarvonshire.  So  the  name  might  be  a  shortening  of  some 
such  a  combination  as  Gilla-min,  'the  attendant  o(  Miit  or  Men,'  a  name  we 
have  also  in  Mocn-Min.  '  Min's  Kin,'  a  family  or  sept  so  called  more  than 
once  by  Adamnan.  Perhaps  one  wrould  also  be  right  in  regarding  as  of 
similar  origin  the  name  of  Gilberd  or  Gilbert,  son  of  CadgyfTro,  who  is  men- 
tioned in  the  Kulhwch,  and  in  the  Black  Book,  fo.  14'' :  at  any  rate  I  am  not 
convinced  that  the  name  is  to  be  identified  with  the  Gillebert  of  the  Normans, 
unless  that  was  itself  derived  from  Celtic.  But  there  is  a  discrepancy 
between  Gilmin,  Gilbert,  with  unmutated  nt  and  b,  and  Gilvact/iwy  with  its 
mutation  consonant  v.     In  all  three,  however,  Gil,  had  it  been  Welsh,  would 

RHYS  N    n 


546  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

To  return  to  the  Mabmogion:  I  have  long  been 
incHned  to  identify  ILwyd,  son  of  Kilcoed,  with  the 
Irish  Liath,  son  of  Celtchar,  of  Cualu  in  the  present 
county  of  Wicklow.  Liath,  whose  name  means  *  grey,' 
is  described  as  the  comehest  youth  of  noble  rank  among 
the  fairies  of  Erin  ;  and  the  only  time  the  Welsh  ILwyd, 
whose  name  also  means  '  grey,'  appears  in  the  Mabino- 
gion  he  is  ascribed,  not  the  comeliest  figure,  it  is  true, 
or  the  greatest  personal  beauty,  but  the  most  imposing 
disguise  of  a  bishop  attended  by  his  suite  :  he  was 
a  great  magician.  The  name  of  his  father,  Kil-coet, 
seems  to  me  merely  an  inexact  popular  rendering  of 
Celtchar,  the  name  of  Liath's  father:  at  any  rate  one 
fails  here  to  detect  the  touch  of  the  skilled  translator  or 
literary  redactor  But  the  Mabinogi  of  Manawydan, 
in  which  ILwyd  figures,  is  also  the  one  in  which  Pryderi 
king  of  Dyfed's  wife  is  called  Kiciia  or  Cigfa,  a  name 
which  has  no  claim  to  be  regarded  as  Brythonic.  It 
occurs  early,  however,  in  the  legendary  history  of 
Ireland  :  the  Four  Masters,  under  the  year  a.m.  2520, 
mention  a  Ciocbha  as  wife  of  a  son  of  Parthalon ;  and 

probably  have  appeared  as  Gitf,  as  indicated  by  the  name  Giiia  in  the 
Kulhwch  (Oxford  Mabinogion,  p.  no),  in  which  we  seem  to  have  the  later 
form  of  the  old  name  Gildas.  Compare  such  Irish  instances  as  Fiachna 
and  Gra,  which  seem  to  imply  stems  originally  ending  in  -asa-s  (masculine) 
and  -asd  (feminine) ;  and  see  the  Journal  of  the  Royal  Society  of  Antiquaries 
0/ Ireland,  1899,  p.  402. 

'  An  article  in  the  Rennes  Dindsenchas  is  devoted  to  Liath  :  see  the  Rev. 
Celtique,  xvi.  78-9.  As  to  Celtchar,  genitive  Celtchair,  the  name  would  seem 
to  have  meant  '  him  who  is  fond  of  concealment.'  The  Mabinogi  form  of 
the  Welsh  name  is  ILivyt  uab  kil  coet,  which  literally  meant  '  IL.  son  of  (him 
of)  the  Retreat  of  the  Wood.'  But  in  the  Twrch  Trwyth  story,  under  a 
slightly  different  form  of  designation,  we  appear  to  have  the  same  person  as 
E^wydeu  mab  kelcoet  and  K.wydcu  mab  kel  coet,  which  would  seem  to  mean 
'  IL.  son  of  (him  of)  the  Hidden  Wood.'  It  looks  as  if  the  bilingual  story- 
teller of  the  language  transition  had  not  been  able  to  give  up  the  eel  of  Celt- 
char at  the  same  time  that  he  rendered  celt  by  coet,  '  wood  or  trees,'  as  if 
identifying  it  with  cailt :  witness  the  Medieval  Irish  caill,  '  a  wood  or  forest,' 
dative  plural  cailiib,  derivative  adjective  caillteamhuil,  '  Silvester ' ;  and  see 
Windisch's  Irische  Texte,  p.  410,  s.v.  caill. 


IX]  PLACE-NAME  STORIES  547 

the  name  seems  to  be  related  to  that  of  a  man  called 
Cioccal,  A.M.  2530.  Lastly,  Manawydan,  from  whom 
the  Mabinogi  takes  its  name,  is  called  mab  ILyr,  'son 
of  ILyr,'  in  Welsh,  and  Mananndn  mac  Lir  in  Irish. 
Similarly  with  his  brother  Bran,  and  his  sister  Branwen, 
except  that  she  has  not  been  identified  in  Irish  story. 
But  in  Irish  literature  the  genitive  Lir,  as  in  mac  Lir, 
'  son  of  Ler,'  is  so  common,  and  the  nominative  so  rare, 
that  Lir  came  to  be  treated  in  late  Irish  as  the  nomina- 
tive too ;  but  a  genitive  of  the  form  Lir  suggests  a 
nominative-accusative  Ler,  and  as  a  matter  of  fact  it 
occurs,  for  instance,  in  the  couplet : — 

Fer  CO  n-ilur  gtiint  dar  ler 
Labraid  Luath  Lam  ar  Claideb '. 
A  man  of  many  feats  beyond  sea, 
Labraid  swift  of  Hand  on  Sword  is  he. 

So  it  seems  probable  that  the  Welsh  ILyr^  is  no 
other  word  than  the  Goidelic  genitive  Lir,  retained  in 
use  with  its  pronunciation  modified  according  to  the 
habits  of  the  Welsh  language ;  and  in  that  case  ^  it 
forms  comprehensive  evidence,  that  the  stories  about 

'  Windisch's  Insche  Texte,  p.  217,  and  the  Book  of  the  Dun  Coiv,  fo.  47''. 

*  There  has  been  a  good  deal  of  confusion  as  to  the  name  ILyr :  thus  for 
instance,  the  Welsh  translations  of  Geoffrey  of  Monmouth  make  the  Leir  of 
his  Latin  into  ILyr,  and  the  personage  intended  is  represented  as  the  father 
of  three  daughters  named  Gonerilla,  Regan,  and  Cordeilla  or  Cordelia.  But 
Cordelia  is  probably  the  Creurdilad  of  the  Black  Book,  p.  49'',  and  the  Crei- 
dylat  of  the  Kulhwch  story  (the  Oxford  Mabinogion,  pp.  113,  134),  and  her 
father  was  ILud  ILawereint  ( =  Irish  Nuada  Airgetlam)  and  not  ILyr.  Then 
as  to  the  Leir  of  GeoflTrey's  Latin,  that  name  looks  as  if  given  its  form 
on  the  strength  of  the  legr-  of  Legraceasfer,  the  Anglo-Saxon  name  of 
the  town  now  called  Leicester,  of  which  William  of  Malmesbury  {Gesia 
Pontificwn,  §  176)  says,  Legrecestra  est  civitas  auiiqua  in  Mcditcrraneis  Avglis, 
a  Legra  flitvio  praierjlnente  sic  vocata.  Mr.  Stevenson  regards  Lcgra  as  an 
old  name  of  the  Soar,  and  as  surviving  in  that  of  the  village  of  Leire,  spelled 
Legre  in  Domesday.  It  seems  to  point  back  to  a  Legere  or  Ligere,  which 
recalls  Liger,  '  the  Loire.' 

'  I  say  in  that  case,  as  this  is  not  quite  conclusive ;  for  Welsh  has  an 
appellative  Ityr,  '  mare,  aequor,'  which  may  be  a  generalizing  oflLyr ;  or  else 
it  may  represent  an  early  len'o-s  from  Icro-s  (see  p.  549  below),  and  our 
E-yr  may  possibly  be  this  and  not  the  Irish  genitive  Lir  retained  as  ILyr. 
That,  however,  seems  to  me  improbable  on  the  whole. 

N  n  2 


548  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

the  ILyr  family  in  Welsh  legend  were  Goidelic  before 
they  put  on  a  Brythonic  garb. 

As  to  the  Mabinogion  generally,  one  may  say  that 
they  are  devoted  to  the  fortunes  chiefly  of  three  power- 
ful houses  or  groups,  the  children  of  Don,  the  children 
of  ILyr,  and  Pwytt's  family.  This  last  is  brought  into 
contact  with  the  ILyr  group,  which  takes  practically  the 
position  of  superiority.  Pwytt's  family  belonged  chiefly 
to  Dyfed ;  but  the  power  and  influence  of  the  sons  of 
ILyr  had  a  far  wider  range :  we  find  them  in  Anglesey, 
at  Harlech,  in  Gwales  or  the  Isle  of  Grasholm  off 
Pembrokeshire,  at  Aber  Henvelen  somewhere  south  of 
the  Severn  Sea,  and  in  Ireland.  But  the  expedition  to 
Ireland  under  Bran,  usually  called  Bendigeituran, '  Bran  ^ 
the  Blessed,'  proved  so  disastrous  that  the  ILyr  group, 
as  a  whole,  disappears,  making  way  for  the  children  of 
Don.  These  last  came  into  collision  with  Pwytt's  son, 
Pryderi,  in  whose  country  Manawydan,  son  of  ILyr,  had 
ended  his  days.  Pryderi,  in  consequence  of  Gwydion's 
deceit  (pp.  69,  501,  525),  makes  war  on  Math  and  the 
children  of  Don :  he  falls  in  it,  and  his  army  gives 
hostages  to  Math.  Thus  after  the  disappearance  of  the 
sons  of  ILyr,  the  children  of  Don  are  found  in  power  in 
their  stead  in  North  Wales  2,  and  that  state  of  things 
corresponds  closely  enough  to  the  relation  between  the 
Tuatha  De  Danann  and  the  Lir  family  in  Irish  legend. 
There  Lir  and  his  family  are  reckoned  in  the  number 

^  Here  it  is  relevant  to  direct  the  reader's  attention  to  Nutt's  Legend  of 
the  Holy  Grail,  p.  28,  where,  in  giving  an  abstract  of  the  Petit  saint  Gmal,  he 
speaks  of  the  Bran  of  that  romance,  in  French  Bron,  nominative  Brons,  as 
having  the  keeping  of  the  Grail  and  dwelling  'in  these  isles  of  Ireland.' 

'  The  Don  and  ILyr  groups  are  not  brought  into  conflict  or  even  placed  in 
contact  with  one  another ;  and  the  reason  seems  to  be  that  the  story-teller 
wanted  to  introduce  the  sons  of  Beli  as  supreme  in  Britain  after  the  death  of 
Bran.  Beli  and  his  sons  are  also  represented  in  Maxen's  Dream  as  ruling 
over  Britain  when  the  Roman  conqueror  arrives.  What  is  to  be  made  of 
Beli  may  be  learnt  from  The  Welsh  People,  pp.  41-3. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


549 


of  the  Tuatha  De  Danann,  but  within  that  community 
Lir  was  so  powerful  that  it  was  considered  but  natural 
that  he  should  resent  a  rival  candidate  being  elected 
king  in  preference  to  him.  So  the  Tuatha  De  took 
pains  to  conciliate  Lir,  as  did  also  their  king,  who  gave 
his  daughter  to  Lir  to  wife,  and  when  she  died  he  gave 
him  another  of  his  daughters  ^ ;  and  with  the  treatment 
of  her  stepchildren  by  that  deceased  wife's  sister  begins 
one  of  the  three  Sorrowful  Tales  of  Erin,  known  to 
English  readers  as  the  Fate  of  the  Children  of  Lir. 
But  the  reader  should  observe  the  relative  position : 
the  Tuatha  De  remain  in  power,  while  the  children  of 
Lir  belong  to  the  past,  which  is  also  the  sequence  in 
the  Mabinogion.  Possibly  this  is  not  to  be  considered 
as  having  any  significance,  but  it  is  to  be  borne  in  mind 
that  the  Lir-lLyr  group  is  strikingly  elemental  in  its 
patronymic  Lir,  ILyr.  The  nominative,  as  already 
stated,  was  ler^  '  sea,'  and  so  Cormac  renders  mac  Lir 
by  filius  maris.  How  far  we  may  venture  to  consider 
the  sea  to  have  been  personified  in  this  context,  and 
how  early,  it  is  impossible  to  say.  In  any  case  it  is 
deserving  of  notice  that  one  group  of  Goidels  to  this 
day  do  not  say  mac  Lir,  '  son  of  Lir,'  filium  maris,  but 
always  '  son  of  the  lir ' :  I  allude  to  the  Gaels  of  the 
Isle  of  Man,  in  whose  language  Mananndn  mac  Lir  is 
always  Mannanan  mac  y  Lir,  or  as  they  spell  it,  Lear ; 
that  is  to  say  *  Mannanan,  son  of  the  ler.'  Manxmen 
have  been  used  to  consider  Manannan  their  eponymous 
hero,  and  first  king  of  their  island  :  they  call  him  more 
familiarly  Mannanan  beg  macy  Lear,  '  Little  Mannanan, 
son  of  the  ler.'    This  we  may,  though  no  Manxman  of 


1  These  things  one  learns  about  Lir  from  the  story  mentioned  in  the  text 
as  the  '  Fate  of  the  Children  of  Lir,'  as  to  which  it  is  right,  however,  to  say 
that  no  ancient  manuscript  version  is  known  :  see  M.  d'Arbois  de  Jubain- 
ville's  Essai  ci'un  Catalogue  de  la  Lilterature  epique  de  I'lilatide,  p.  8. 


550  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

the  present  day  attaches  any  meaning  to  the  word  liv 
or  lear,  interpret  as  *  Little  Mannanan,  son  of  the  Sea.' 
The  wanderings  at  large  of  the  children  of  Lir  before 
being  eclipsed  by  the  Danann-Don  group,  remind  one 
of  the  story  of  the  labours  of  Hercules,  where  it  relates 
that  hero's  adventures  on  his  return  from  robbing  Geryon 
of  his  cattle.  Pomponius  Mela,  ii.  5  (p.  50),  makes 
Hercules  on  that  journey  fight  in  the  neighbourhood  of 
Aries  with  two  sons  of  Poseidon  or  Neptune,  whom  he 
calls  (in  the  accusative)  Albiona  and  Bergyon.  To  us, 
with  our  more  adequate  knowledge  of  geography,  the 
locaHty  and  the  men  cannot  appear  the  most  congruous, 
but  there  can  hardly  be  any  mistake  as  to  the  two 
personal  names  being  echoes  of  those  of  Albion  and 
Iverion,  Britain  and  Ireland. 

The  whole  cycle  of  the  Mahinogion  must  have  ap- 
peared strange  to  the  story-teller  and  the  poet  of 
medieval  Wales,  and  far  removed  from  the  world  in 
which  they  lived.  We  have  possibly  a  trace  of  this 
feeling  in  the  epithet  hen,  '  old,  ancient,'  given  to  Math 
in  a  poem  in  the  Red  Book  of  Hergest,  where  we  meet 
with  the  line  ^  :— 

Gan  nath  hen  gan  gouannon. 

With  Math  the  ancient,  with  Gofannon. 

Similarly  in  the  confused  list  of  heroes  which  the  story- 

»  See  Skene's  Four  Ancient  Books  of  Wales,  ii.  303,  also  108-9,  where 
the  fragment  of  the  poem  as  given  in  the  Book  of  Taliessin  is  printed.  The 
hne  here  quoted  has  been  rendered  in  vol.  i.  286,  'With  Matheu  and 
Govannon,'  which  places  the  old  pagan  Gofannon  in  rather  unexpected 
company.  A  few  lines  later  in  the  poem  mention  is  made  of  a  Kaer  Go- 
fannon :  where  was  that  ?  Skene,  in  a  note  on  it  (ii.  452),  says  that  '  In  an 
old  hst  of  the  churches  of  Linlithgow,  printed  by  Theiner,  appears  Vicaria 
de  Gumanyn  The  place  meant  is  probably  Dalmeny,  on  the  Firth  of  Forth, 
formerly  called  Dumanyn.'  This  is  interesting  only  as  showing  that  Gu- 
manyn^s  probably  to  be  construed  Dumanyn,  and  that  Dalmeny  represents 
an  ancent  Z)h;.  Manann  in  a  neighbourhood  where  one  already  has  C/ac/. 
Manann,  'the  stone  of  Manau,'  and  Sliabh  Manann,  '  Mountain  of  Manau  ' 


IX]  PLACE-NAME  STORIES 


551 


teller  of  the  Kulhwch  {Mabinogion,  p.  108)  was  able  to 
put  together,  we  seem  to  have  Gofannon,  Math's  rela- 
tive, referred  to  under  the  designation  of  Gouynyon 
Hen,  '  Gofynion  the  Ancient.'  To  these  might  be 
added  others,  such  as  Gwrbothu  Hen,  mentioned  above, 
p.  531,  and  from  another  source  /Leii  Hen  \  '  ILew  the 
Ancient.'  So  strange,  probably,  and  so  obscure  did  some 
of  the  contents  of  the  stories  themselves  seem  to  the 
story-tellers,  that  they  may  be  now  and  then  suspected 
of  having  effaced  some  of  the  features  which  it  would 
have  interested  us  to  find  preserved.  This  state  of 
things  brings  back  to  my  mind  words  of  Matthew 
Arnold's,  to  which  I  had  the  pleasure  of  listening  more 
years  ago  than  I  care  to  remember.  He  was  lecturing 
at  Oxford  on  Celtic  literature,  and  observing  *  how  evi- 
dently the  mediaeval  story-teller  is  pillaging  an  antiquity 
of  which  he  does  not  fully  possess  the  secret ;  he  is  like 
a  peasant,'  Matthew  Arnold  went  on  to  say, '  building  his 
hut  on  the  site  of  Halicarnassus  or  Ephesus  ;  he  builds, 
but  what  he  builds  is  full  of  materials  of  which  he  knows 
not  the  history,  or  knows  by  a  glimmering  tradition 
merely — stones  "  not  of  this  building,"  but  of  an  older 
architecture,  greater,  cunninger,  more  majestical.  In 
the  mediaeval  stories  of  no  Latin  or  Teutonic  people 
does  this  strike  one  as  in  those  of  the  Welsh.'  This 
becomes  intelligible  only  on  the  theory  of  the  stories 
having  been  in  Goidelic  before  they  put  on  a  Welsh 
dress. 

When  saying  that  the  Mabmogion  and  some  of  the 

*  This  occurred  unrecognized  and,  therefore,  unaltered  by  the  scribe 
of  the  Nennian  Pedigree  no.  xvi  in  the  Cymmrodor,  ix.  176,  as  he  found  it 
written  in  an  old  spelling,  Louhen.  map.  Gitid gen.  map.  Caratnuc.  map.  Cin- 
belin,  where  Caradog  is  made  father  of  Gwydion  ;  for  in  Gnid-ge>i  we  seem 
to  have  the  compound  name  which  suggested  Givydion.  This  agrees  with 
the  fact  that  the  Mabinogi  of  Math  treats  Gwydion  as  the  father  of  ILew 
ILawgyfTes ;  but  the  pedigree  itself  seems  to  have  been  strangely  put 
together. 


552  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

stories  contained  in  the  Kulhwch,  such  as  the  Hunting 
of  Twrch  Trwyth,  were  GoideHc  before  they  became 
Brythonic,  I  wish  to  be  understood  to  use  the  word 
Goidelic  in  a  quahfied  sense.  For  till  the  Brythons 
came,  the  Goidels  were,  I  take  it,  the  ruHng  race  in 
most  of  the  southern  half  of  Britain,  with  the  natives 
as  their  subjects,  except  in  so  far  as  that  statement 
has  to  be  limited  by  the  fact,  that  we  do  not  know 
how  far  they  and  the  natives  had  been  amalgamating 
together.  In  any  case,  the  hostile  advent  of  another 
race,  the  Brythons,  would  probably  tend  to  hasten  the 
process  of  amalgamation.  That  being  so,  the  stories 
which  I  have  loosely  called  Goidelic  may  have  been 
largely  aboriginal  in  point  of  origin,  and  by  that  I  mean 
native,  pre-Celtic  and  non-Aryan.  It  comes  to  this, 
then  :  we  cannot  say  for  certain  whose  creation  Bran, 
for  instance,  should  be  considered  to  have  been — that 
of  Goidels  or  of  non-Aryan  natives.  He  sat,  as  the 
Mabinogi  of  Branwen  describes  him,  on  the  rock  of 
Harlech,  a  figure  too  colossal  for  any  house  to  contain 
or  any  ship  to  carry.  This  would  seem  to  challenge 
comparison  with  Cernunnos,  the  squatting  god  of 
ancient  Gaul,  around  whom  the  other  gods  appear  as 
mere  striplings,  as  proved  by  the  monumental  repre- 
sentations in  point.  In  these  ^  he  sometimes  appears 
antlered  like  a  stag;  sometimes  he  is  provided  either 
with  three  normal  heads  or  with  one  head  furnished 
with  three  faces;  and  sometimes  he  is  reduced  to  a 
head  provided  with  no  body,  which  reminds  one  of 
Bran,  who,  when  he  had  been  rid  of  his  body  in  conse- 
quence of  a  poisoned  wound  inflicted  on  him  in  his 
foot  in  the  slaughter  of  the  Meal-bag  Pavilion,  was 
reduced  to  the   UrSawl  Ben,  'Venerable  or  Dignified 

»  See  Bertrand's  Religion  des  Gaidois,  pp.  314-9,  343-5,  and  especially 
tlie  plates. 


ix]  PLACE-NAME  STORIES 


553 


Head/  mentioned  in  the  Mabinogi  of  Branwen  '.  The 
Mabinogi  goes  on  to  relate  how  Bran's  companions 
began  to  enjoy,  subject  to  certain  conditions,  his  *  Ven- 
erable Head's'  society,  which  involved  banquets  of 
a  fabulous  duration  and  of  a  nature  not  readily  to  be 
surpassed  by  those  around  the  Holy  Grail.  In  fact 
here  we  have  beyond  all  doubt  one  of  the  heathen 
originals  of  which  the  Grail  is  a  Christian  version. 
But  the  multipHcity  of  faces  or  heads  of  the  Gaulish 
divinity  find  their  analogues  in  a  direction  hitherto 
unnoticed  as  far  as  I  know,  namely,  among  the  Letto- 
Slavic  peoples  of  the  Baltic  sea-board.  Thus  the  image 
of  Svatovit  in  the  island  of  Riigen  is  said  to  have  had 
four  faces " ;  and  the  life  of  Otto  of  Bamberg  relates  ^ 
how  that  high-handed  evangelist  proceeded  to  convert 
the  ancient  Prussians  to  Christianity.  Among  other 
things  we  are  told  how  he  found  at  Stettin  an  idol 
called  Triglaus,  a  word  referring  to  the  three  heads 
for  which  the  god  was  remarkable.  The  saint  took 
possession  of  the  image  and  hewed  away  the  body, 
reserving  for  himself  the  three  heads,  which  are  repre- 
sented adhering  together,  forming  one  piece.  This  he 
sent  as  a  trophy  to  Rome,  and  in  Rome  it  may  be  still. 
Were  it  perchance  to  be  found,  it  might  be  expected  to 
show  a  close  resemblance  to  the  tricephal  of  the  Gaulish 
altar  found  at  Beaune  in  Burgundy. 

Before  closing  this  chapter  a  word  may  be  permitted 
as  to  the  Goidelic  element  in  the  history  of  Wales :  it 
will  come  again  before  the  reader  in  a  later  chapter, 

*  The  Oxford  Mabinogion,  pp.  40-3  ;  Guest's  Mabiiiogion,  iii.  124-8. 

*  See  Louis  Leger's  Cyrille  et  M^thode  (^ Paris,  1868),  p.  22. 

'  See  Pertz,  Monumenta  Gcnnania  Hisiorica  Scri/>ion(»i,  xii.  794.  The 
whole  passage  is  worth  quoting  ;  it  runs  thus  :  Eml  aiitem  simnlacnim 
triceps,  quod  in  yno  corporc  iria  capita  Itabcns  Triglaus  vocabatur  ;  quod  solum 
accipiens,  ipsa  capitella  sibi  coharentia,  corpore  continimtto,  semin  mde  quasi 
pro  tropheo  aspoiiavit,  et  postea  Roniam  pro  argumento  conversionis  illomm 
transmisit. 


554 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


but  what  has  already  been  advanced  or  imphed  con- 
cerning it  may  here  be  recapitulated  as  follows  : — 

It  has  been  suggested  that  the  hereditary  dislike 
of  the  Brython  for  the  Goidel  argues  their  having 
formerly  lived  in  close  proximity  to  one  another :  see 
p.  473  above. 

The  tradition  that  the  cave  treasures  of  the  Snow- 
don  district  belong  by  right  to  the  Goidels,  means 
that  they  were  formerly  supposed  to  have  hidden 
them  away  when  hard  pressed  by  the  Brythons  :  see 
pp.  471-2  above. 

The  sundry  instances  of  a  pair  of  names  for  a 
single  person  or  place,  one  Goidelic  (Brythonicized) 
still  in  use,  and  the  other  Brythonic  (suggested  by  the 
Goidelic  one),  literary  mostly  and  obsolete,  go  to  prove 
that  the  Goidels  were  not  expelled,  but  allowed  to 
remain  to  adopt  Brythonic  speech. 

Evidence  of  the  indebtedness  of  story-tellers  in 
Wales  to  their  brethren  of  the  same  profession  in  Ire- 
land is  comparatively  scarce ;  and  almost  in  every 
instance  of  recent  research  establishing  a  connexion 
between  topics  or  incidents  in  the  Arthurian  romances 
and  the  native  literature  of  Ireland,  the  direct  contact 
may  be  assumed  to  have  been  with  the  folklore  and 
legend  of  the  Goidelic  inhabitants  of  Wales,  whether 
before  or  after  their  change  of  language. 

Probably  the  folklore  and  mythology  of  the  Goidels 
of  Wales  and  of  Ireland  were  in  the  mass  much  the 
same,  though  in  some  instances  they  reach  us  in 
different  stages  of  development:  thus  in  such  a  case 
as  that  of  Don  and  Danu  (genitive  Danann)  the  Welsh 
allusions  in  point  refer  to  Don  at  a  conspicuously 
earlier  stage  of  her  role  than  that  represented  by  the 
Irish  literature  touching  the  Tuatha  De  Danann  \ 

*  See  The  Welsh  People,  pp.  56-7. 


IX]  PLACE-NAME  STORIES 


555 


The  common  point  of  view  from  which  our  ances- 
tors Hked  to  look  at  the  scenery  around  them  is  well 
illustrated  by  the  fondness  of  the  Goidel,  in  Wales  and 
Ireland  alike,  for  incidents  to  explain  his  place-names. 
He  required  the  topography — indeed  he  requires  it 
still,  and  hence  the  activity  of  the  local  etymologist — to 
connote  story  or  history  :  he  must  have  something  that 
will  impart  the  cold  light  of  physical  nature,  river  and 
lake,  moor  and  mountain,  a  warmer  tint,  a  dash  of  the 
pathetic  element,  a  touch  of  the  human,  borrowed  from 
the  light  and  shade  of  the  world  of  imagination  and 
fancy  in  which  he  lives  and  dreams. 


CHAPTER  X 

Difficulties  of  the  Folklorist 

For  priests,  with  prayers  and  other  godly  gear, 
Have  made  the  merry  goblins  disappear; 
And,  where  they  played  their  merry  pranks  before, 
Have  sprinkled  holy  water  on  the  floor. — Dryden. 

The  attitude  of  the  Kymry  towards  folklore  and 
popular  superstitions  varies  according  to  their  training 
and  religious  views  ;  and  I  distinguish  two  classes  of 
them  in  this  respect.  First  of  all,  there  are  those  who 
appear  to  regret  the  ebb  of  the  tide  of  ancient  beliefs. 
They  maintain  that  people  must  have  been  far  more 
interesting  when  they  believed  in  the  fairies  ;  and  they 
rave  against  Sunday  schools  and  all  other  schools  for 
having  undermined  the  ancient  superstitions  of  the 
peasantry :  it  all  comes,  they  say,  of  over-educating  the 
working  classes.  Of  course  one  may  occasionally  wish 
servant  maids  still  believed  that  they  might  get  pre- 
sents from  the  fairies  for  being  neat  and  tidy ;  and  that, 
in  the  contrary  case  of  their  being  sluts,  they  would 
be  pinched  black  and  blue  during  their  sleep  by  the 
little  people :  there  may  have  been  some  utility  in 
beliefs  of  that  kind.  But,  if  one  takes  an  impartial 
view  of  the  surroundings  in  which  this  kind  of  mental 
condition  was  possible,  no  sane  man  could  say  that  the 
superstitious  beliefs  of  our  ancestors  conduced  on  the 
whole  to  their  happiness.  Fancy  a  state  of  mind  in 
which  this  sort  of  thing  is   possible :— A  member  of 


DIFFICULTIES   OF  THE  FOLK  LOR  1ST         557 

the  family  is  absent,  let  us  say,  from  home  in  the 
evening  an  hour  later  than  usual,  and  the  whole  house- 
hold is  thrown  into  a  panic  because  they  imagine  that 
he  has  strayed  on  fairy  ground,  and  has  been  spirited 
away  to  the  land  of  fairy  twilight,  whence  he  may 
never  return ;  or  at  any  rate  only  to  visit  his  home 
years,  or  maybe  ages,  afterwards,  and  then  only  to 
fall  into  a  heap  of  dust  just  as  he  has  found  out  that 
nobody  expects  or  even  knows  him.  Or  take  another 
instance  : — A  man  sets  out  in  the  morning  on  an  im- 
portant journey,  but  he  happens  to  sneeze,  or  he  sees  an 
ill-omened  bird,  or  some  other  dreaded  creature,  crossing 
his  path :  he  expects  nothing  that  day  but  misfortune, 
and  the  feeling  of  alarm  possibly  makes  him  turn  back 
home,  allowing  the  object  of  his  journey  to  be  sacri- 
ficed. That  was  not  a  satisfactory  state  of  things  or 
a  happy  one,  and  the  unhappiness  might  be  wholly  pro- 
duced by  causes  over  which  the  patient  had  absolutely 
no  control,  so  long  at  any  rate  as  the  birds  of  the  air 
have  wings,  and  so  long  as  sneezing  does  not  belong 
to  the  category  of  voluntary  actions.  Then  I  might 
point  to  the  terrors  of  magic ;  but  I  take  it  to  be  un- 
necessary to  dwell  on  such  things,  as  most  people  have 
heard  about  them  or  read  of  them  in  books.  On  the 
whole  it  is  but  charitable  to  suppose  that  those  who 
regret  the  passing  away  of  the  ages  of  belief  and 
credulity  have  not  seriously  attempted  to  analyse  the 
notions  which  they  are  pleased  to  cherish. 

Now,  as  to  the  other  class  of  people,  namely,  those 
who  object  to  folklore  in  every  shape  and  form,  they 
may  be  roughly  distinguished  into  different  groups, 
such  as  those  to  whom  folklore  is  an  abomination, 
because  they  hold  that  it  is  opposed  to  the  Bible,  and 
those  who  regard  it  as  too  trivial  to  demand  the  atten- 
tion of  any  serious  person.     I   have  no  occasion   for 


558  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

many  words  with  the  former,  since  nearly  everything 
that  is  harmful  in  popular  superstition  has  ceased  in 
Wales  to  be  a  living  force  influencing  one's  conduct ; 
or  if  this  be  not  already  the  case,  it  is  fast  becoming  so. 
Those  therefore  who  condemn  superstitions  have  really 
no  reason  to  set  their  faces  against  the  student  of 
folklore  :  it  would  be  just  as  if  historians  were  to  be 
boycotted  because  they  have,  in  writing  history — fre- 
quently, the  more  the  pity — to  deal  with  dark  intrigues, 
cruel  murders,  and  sanguinary  wars.  Besides,  those 
who  study  folklore  do  not  thereby  help  to  strengthen  the 
hold  of  superstition  on  the  people.  I  have  noticed  that 
any  local  peculiarity  of  fashion,  the  moment  it  becomes 
known  to  attract  the  attention  of  strangers,  is,  one  may 
say,  doomed  :  a  Celt,  like  anybody  else,  does  not  like 
to  be  photographed  in  a  light  which  may  perchance 
show  him  at  a  disadvantage.  It  is  much  the  same, 
I  think,  with  him  as  the  subject  of  the  studies  of  the 
folklorist :  hence  the  latter  has  to  proceed  with  his 
work  very  quietly  and  very  warily.  If,  then,  I  pre- 
tended to  be  a  folklorist,  which  I  can  hardly  claim  to  be, 
I  should  say  that  I  had  absolutely  no  quarrel  with 
him  who  condemns  superstition  on  principle.  On  the 
other  hand,  I  should  not  consider  it  fair  of  him  to 
regard  me  as  opposed  to  the  progress  of  the  race  in 
happiness  and  civilization,  just  because  I  am  curious  to 
understand  its  history. 

With  regard  to  him,  however,  who  looks  at  the 
collecting  and  the  studying  of  folklore  as  trivial  work 
and  a  waste  of  time,  I  should  gather  that  he  regards 
it  so  on  account,  first  perhaps,  of  his  forgetting  the 
reality  their  superstitions  were  to  those  who  believed 
in  them ;  and  secondly,  on  account  of  his  ignorance 
of  their  meaning.  As  a  reality  to  those  who  believed 
in  them,  the  superstitions  of  our  ancestors  form  an 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST         559 

integral  part  of  their  history.  However,  I  need  not 
follow  that  topic  further  by  trying  to  show  how  'the 
proper  study  of  mankind  is  man/  and  how  it  is  a  mark 
of  an  uncultured  people  not  to  know  or  care  to  know 
about  the  history  of  the  race.  So  the  ancient  Roman 
historian,  Tacitus,  evidently  thought;  for,  when  com- 
plaining how  little  was  known  as  to  the  original  peopling 
of  Britain,  he  adds  the  suggestive  words  lit  infer  bar- 
baros,  '  as  usual  among  barbarians.'  Conversely,  I  take 
it  for  granted  that  no  liberally  educated  man  or  woman 
of  the  present  day  requires  to  be  instructed  as  to  the 
value  of  the  study  of  history  in  all  its  aspects,  or  to 
be  told  that  folklore  cannot  be  justly  called  trivial, 
seeing  that  it  has  to  do  with  the  history  of  the  race — 
in  a  wider  sense,  I  may  say  with  the  history  of  the 
human  mind  and  the  record  of  its  development. 

As  history  has  been  mentioned,  it  may  be  here 
pointed  out  that  one  of  the  greatest  of  the  folklorist's 
difficulties  is  that  of  drawing  the  line  between  story 
and  history.  Nor  is  that  the  worst  of  it ;  for  the  ques- 
tion as  between  fact  and  fiction,  hard  as  it  is  in  itself, 
is  apt  to  be  further  complicated  by  questions  of  ethno- 
logy. This  may  be  illustrated  by  reference  to  a  group 
of  legends  which  project  a  vanishing  distinction  be- 
tween the  two  kindred  races  of  Brythons  and  Goidels 
in  Wales ;  and  into  the  story  of  some  of  them  Arthur 
is  introduced  playing  a  principal  role.  They  seem  to 
point  to  a  time  when  the  Goidels  had  as  yet  wholly 
lost  neither  their  own  language  nor  their  own  institu- 
tions in  North  Wales  :  for  the  legends  belong  chiefly 
to  Gwyned,  and  cluster  especially  around  Snowdon, 
where  the  characteristics  of  the  Goidel  as  the  earlier 
Celt  may  well  have  lingered  latest,  thanks  to  the 
comparatively  inaccessible  nature  of  the  countr}^  One 
of  these  legends  has  already  been  summarized  as  repre- 


560  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

senting  Arthur  marching  up  the  side  of  Snowdon 
towards  Bwlch  y  Saethau,  where  he  falls  and  is  buried 
under  a  cairn  named  from  him  Carried  Arthur :  see  p.  473. 
We  are  not  told  who  his  enemies  were ;  but  with  this 
question  has  usually  been  associated  the  late  Triad, 
iii,  20,  which  alludes  to  Arthur  meeting  in  Nanhwynain 
with  Medrawd  or  Medrod  (Modred)  and  Idawc  Corn 
Prydain,  and  to  his  being  betrayed,  for  the  benefit  and 
security  of  the  Saxons  in  the  island.  An  earlier 
reference  to  the  same  story  occurs  in  the  Dream  of 
Rhonabwy  in  the  Red  Book  of  Hergest^^  in  which 
Idawc  describes  himself  as  Idawc  son  of  Mynio,  and  as 
nicknamed  htawc  Cord: Prydain — which  means  'Idawc 
the  Churn-staff  of  Prydain ' — in  reference  presumably 
to  his  activity  in  creating  dissension.  He  confesses 
to  having  falsified  the  friendly  messages  of  Arthur  to 
Medrod,  and  to  succeeding  thereby  in  bringing  on 
the  fatal  battle  of  Camlan,  from  which  Idawc  himself 
escaped  to  do  penance  for  seven  years  on  the  E^ech 
Las,  '  Grey  Stone  V  in  Prydain  or  Pictland. 

Another  story  brings  Arthur  and  the  giant  Rhita  into 
collision,  the  latter  of  whom  has  already  been  mentioned 
as  having,  according  to  local  tradition,  his  grave  on  the 
top  of  Snowdon  :  see  pp.  474-9.  The  story  is  a  very  wild 
one.  Two  kings  who  were  brothers,  Nyniaw  or  Nynio 
and  Peibiaw  or  Peibio,  quarrelled  thus :  one  moonlight 
night,  as  they  were  together  in  the  open  air,  Nynio  said 
to  Peibio,  '  See,  what  a  fine  extensive  field  I  possess.' 
'  Where  is  it  ? '  asked  Peibio.  '  There  it  is,'  said  Nynio, 
'the    whole    firmament.'     'See,'    said    Peibio,    'what 

'  The  Oxford  Mabmogton,  p.  147  ;  Guest's  Mabinogion,  ii.  398. 

^  This  may  have  meant  the  'Blue  Slate  or  Flagstone';  but  there  is  no 
telling  so  long  as  the  place  is  not  identified.  It  may  have  been  in  the 
Pictish  district  of  Galloway,  or  else  somewhere  beyond  the  Forth.  Query 
whether  it  was  the  same  place  as  E^ecli  Gelydon  in  Prydyn,  mentioned  in 
Bomiy  Saint :  see  the  Myvyrian  Archaiology,  ii.  49. 


x]  DIFFICULTIES   OF   THE  FOLK  LOR  I  ST         561 

innumerable  herds  of  cattle  and  sheep  I  have  grazing  in 
thy  field.'  *  Where  are  they  ?  '  asked  Nynio.  *  There 
they  are,'  said  Peibio,  '  the  whole  host  of  stars  that  thou 
seest,  each  of  golden  brightness,  with  the  moon  shep- 
herding them.'  '  They  shall  not  graze  in  my  field,'  said 
Nynio.  '  But  they  shall,'  said  Peibio ;  and  the  two 
kings  got  so  enraged  with  one  another,  that  they  began 
a  war  in  which  their  warriors  and  subjects  were  nearly 
exterminated.  Then  comes  Rhita  Gawr,  king  of  Wales, 
and  attacks  them  on  the  dangerous  ground  of  their 
being  mad.  He  conquered  them  and  shaved  off  their 
beards  ^ ;  but  when  the  other  kings  of  Prydain,  twenty- 
eight  in  number,  heard  of  it,  they  collected  all  their 
armies  together  to  avenge  themselves  on  Rhita  for  the 
disgrace  to  which  he  had  subjected  the  other  two.  But 
after  a  great  struggle  Rhita  conquers  again,  and  has 
the  beards  of  the  other  kings  shaved.  Then  the  kings 
of  neighbouring  kingdoms  in  all  directions  combined  to 
make  war  on  Rhita  to  avenge  the  disgrace  to  their 
order;  but  they  were  also  vanquished  forthwith,  and 
treated  in  the  same  ignominious  fashion  as  the  thirty 
kings  of  Prydain.  With  the  beards  he  had  a  mantle 
made  to  cover  him  from  head  to  foot,  and  that  was  a 
good  deal,  we  are  told,  since  he  was  as  big  as  two  ordi- 
nary men.  Then  Rhita  turned  his  attention  to  the 
establishment  of  just  and  equitable  laws  as  between  king 
and  king  and  one  realm  with  another  ^.     But  the  sequel 

'  The  story  of  Kulhwch  and  Olwen  has  a  different  legend  which 
represents  Nynio  and  Peibio  changed  by  the  Almighty  into  two  oxen  called 
Ychen  Bannadc:  see  the  Oxford  Mabinogion,  p.  121,  also  my  Arthurian 
Legend,  p.  304,  and  the  remarks  which  are  to  follow  in  this  chapter  with 
respect  to  those  oxen. 

^  For  the  story  in  Welsh  see  the  lolo  MSS.,  pp.  193-4;  where  a  footnote 
tells  the  reader  that  it  was  copied  from  the  book  of  '  laco  ab  Dcwi.'  From 
his  father's  manuscript,  Taliesin  Williams  printed  an  abstract  in  English 
in  his  notes  to  his  poem  entitled  the  Doom  of  Colyn  Dolphyn  (London,  1837), 
pp.  119-20,  from  which  it  will  be  found  translated  into  German  in  the  notes 
to  San-Marte's  Geoffrey  of  Monmouth's  Historia  Regum  Brilanmce,  pp.  40^-3. 

RHYS  O  O 


562  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

to  the  shaving  is  related  by  Geoffrey  of  Monmouth,  x.  3, 
where  Arthur  is  made  to  tell  how  the  giant,  after 
destroying  the  other  kings  and  using  their  beards  in  the 
way  mentioned,  asked  him  for  his  beard  to  fix  above  the 
other  beards,  as  he  stood  above  them  in  rank,  or  else  to 
come  and  fight  a  duel  with  him.  Arthur,  as  might  be 
expected,  chose  the  latter  course,  with  the  result  that  he 
slew  Rhita,  there  called  Rifho,  at  a  place  said  to  be  in 
Aravio  Monte,  by  which  the  Welsh  translator  under- 
stood the  chief  mountain  of  Eryri^  or  Snowdon.  So 
it  is  but  natural  that  his  grave  should  also  be  there, 
as  already  mentioned.  I  may  here  add  that  it  is 
the  name  Snowdon  itself,  probably,  that  undedies  the 
Senaudon  or  Sinadoun  of  such  Arthurian  romances  as 
the  English  version  of  Liheaus  Desconns,  though  the 
place  meant  has  been  variously  supposed  to  be  situated 
elsewhere  than  in  the  Snowdon  district :  witness  Sinodun 
Hill  in  Berkshire^. 

The  story  of  Rhita  is  told  also  by  Malory,  who  calls 
that  giant  Ryons  and  Ryence;  and  there  the  incident 
seems  to  end  with  Ryons  being  led  to  Arthur's  court 
by  knights  who  had  overcome  him.  Ryons'  challenge, 
as  given  by  Malory  ^,  runs  thus  :— 

'This  meane  whyle  came  a  messager  from  kynge 
Ryons  of  Northwalys.  And  kynge  he  was  of  all  Ireland 
and  of  many  lies.  And  this  was  his  message  gretynge 
wel  kynge  Arthur  in  this  manere  wyse  sayenge  .  that 
kynge  Ryons  had  discomfyte  and  ouercome  xj  kynges  . 
and  eueryche  of  hem  did  hym  homage  .  and  that  was  this  . 

O-a^ovd  Bruts,  p.  213:  compare  p.  146,  together  with  Geoffrey's  Tatin, 
vii.  3,  X.  3. 

'  See  Kelbing's  AltengUsche  Bibliothek,  the  fifth  vohime  of  which  consists 
of  Libeaus  Desconus,&d\ied  by  Max  Kaluza  (Leipsic,  1890),  lines  163,  591, 
and  Introduction,  p.  cxxxxiv.  For  calling  my  attention  to  this,  I  have  to 
thank  my  friend,  Mr.  Henry  Bradley. 

*  Malory's  Morie  Darihur,  i.  27  :  see  also  i.  17-8,  28;  ii.  6,  8-9. 


x]  DIFFICULTIES  OF  THE  FOLKLORIST         563 

they  gaf  hym  their  berdys  clene  flayne  of .  as  moche  as 
ther  was  .  wherfor  the  messager  came  for  kyng  Arthurs 
herd.  For  kyng  Ryons  had  purfyled  a  mantel  with 
kynges  berdes  .  and  there  lacked  one  place  of  the  mantel . 
wherfor  he  sente  for  his  herd  or  els  he  wold  entre  in 
to  his  landes  .  and  brenne  and  slee  .  &  neuer  leue  tyl  he 
haue  the  hede  and  the  herd.' 

Rhita  is  not  said,  it  is  true,  to  have  been  a  Gwydisl, 
'  Goidel ' ;  but  he  is  represented  ruling  over  Ireland,  and 
his  name,  which  is  not  Welsh,  recalls  at  first  sight  those 
of  such  men  as  Boya  the  Pict  or  Scot  figuring  in  the  life 
of  St.  David,  and  such  as  JLta  Gvitel,  '  ILia  the  Goidel,' 
mentioned  in  the  Stanzas  of  the  Graves  in  the  Black  Book 
of  Carmarthen  as  buried  in  the  seclusion  of  Ardudwy^ 
Malory's  Ryons  is  derived  from  the  French  Romances, 
where,  as  for  example  in  the  Merlin,  according  to  the 
Huth  MS.,  it  occurs  as  Rion-s  in  the  nominative,  and 
Rioji  in  regime.  The  latter,  owing  to  the  old  French 
habit  of  eliding  d'  or  th,  derives  regularly  enough  from 
such  a  form  as  the  SLCCUsative Rlfkon-em'",  which  is  the  one 


'  See  Evans'  Autotype  Facsimile,  fo.  33":  could  the  spot  so  called  (in  the 
Welsh  text  argel  Ardudwy)  be  somewhere  in  the  neighbourhood  of  ILyn 
Irdyn  (p.  148),  a  district  said  to  be  rich  in  the  remains  of  a  prehistoric 
antiquity?  J.  Evans,  author  of  the  North  Wales  volume  of  the  Beauties  of 
Englmid and  Wales,  says,  after  hurriedly  enumerating  such  antiquities,  p.  909  : 
'  Perhaps  in  no  part  of  Britain  is  there  still  remaining  such  an  assemblage  of 
relicks  belonging  to  druidical  rites  and  customs  as  arc  found  in  this  place, 
and  the  adjacent  parts.' 

"  As  to  Rion,  see  Gaston  Paris  and  Ulrich's  Merlin  (Paris,  1886),  i.  202, 
239-46.  Other  instances  will  readily  occur  to  the  reader,  such  as  the 
Domesday  Roelend  or  Roelcnt  for  Rothelan,  in  Modern  Welsh  Rlindlan  ;  but 
for  more  instances  of  this  elision  by  French  and  Anglo-Norman  scribes 
of  vowel-flanked  <f  and  tli,  see  Notes  and  Queries  for  Oct.  28,  1899,  pp.  351-a, 
and  Nov.  18,  p.  415  ;  also  Vising's  Etude  siir  le  Dialecte  anglo-nonnand  dn 
xij^  Steele  (Upsala,  1882),  p.  88  ;  and  F.  Hildcbrand's  article  on  Domesday,  in 
the  Zei/schri/t/iir  romanisc/ie  Philologie,  1884,  p.  360.  According  to  Suchier  in 
GrOber's  Grundriss  der  rom.  Philologie,  i.  581,  this  process  of  elision  became 
complete  in  the  twelfth  century  :  see  also  Schwan's  Gramniatik  des  Alt- 
franzosisehen  (Leipsic,  1888),  p.  65.  For  most  o  these  references,  I  have 
to  thank  my  friend  and  neighbour,  Mr.  Stevenson  of  Exeter  College. 

002 


564  CELTIC  FOLKLORE  [ck. 

occurring  in  Geoffrey's  text ;  and  we  should  probably 
be  right  in  concluding  therefrom  that  the  correct  old 
Welsh  form  of  the  name  was  Rithon.  But  the  Goidelic 
form  was  at  the  same  time  probably  Ritfa,  with  a  genitive 
Rittann,  for  an  earlier  Ritton.  Lastly,  that  the  local 
legend  should  perpetuate  the  Goidelic  Ritta  slightly 
modified,  has  its  parallel  in  the  case  of  Trwyd  and  Trwyth, 
and  of  Echel  and  Egel  or  Ecel,  pp.  541-2  and  536-7. 

The  next  story  ^  points  to  a  spot  between  y  Dinas  or 
Dinas  Emrys  and  Lyn  y  Dinas  as  containing  the  grave 
of  OwenyMhacsen,  that  is  to  say,  '  Owen  son  of  Maxen.' 
Owen  had  been  fighting  with  a  giant — whose  name  local 
tradition  takes  for  granted — with  balls  of  steel ;  and  there 
are  depressions  {panylau  ")  still  to  be  seen  in  the  ground 
where  each  of  the  combatants  took  his  stand.  Some,  how- 
ever, will  have  it  that  it  was  with  bows  and  arrows  they 
fought,  and  that  the  hollows  are  the  places  they  dug  to 
defend  themselves.  The  result  was  that  both  died  at 
the  close  of  the  conflict ;  and  Owen,  being  asked  where 
he  wished  to  be  buried,  ordered  an  arrow  to  be  shot 
into  the  air  and  his  grave  to  be  made  where  it  fell.  The 
story  is  similarly  given  in  the  lolo  MSS.,  pp.  81-2, 
where  the  combatants  are  called  Owen  Einctn  ab  Macsen 
Wledig, '  Owen  of  the  Dark  Face,  son  of  Prince  Maxen,' 
and  Eiirnach  Hen, '  E.  the  Ancient,'  one  of  the  Gwydyl  or 
'  Goidels '  of  North  Wales,  and  otherwise  called  Urnach 
WydeL  He  is  there  represented  as  father  (i)  of  the  Serrigi 
defeated  by  Catwattawn  or  Cadwatton  Law-hir,  '  C.  the 
Long-handed,'  at  Cerrig  y  Gwydyd,  '  the  Stones  of  the 
Goidels,'  near  Matldraeth  ^,  in  Anglesey,  where  the  great 
and  final  rout  of  the  Goidels  is  represented  as  having 

^  It  comes  from  the  same  ILwyd  MS.  which  has  already  been  cited  at 
PP-  233-4  '•  see  the  Cambrian  Journal  for  1859,  pp.  209-10. 

'  I  notice  in  the  maps  a  spot  called  Panylau,  which  is  nearer  to  ILyn 
Gwynain  than  to  ILyn  y  Dinas. 

^  See  Morris'  Celtic  Remains,  s.  v.  Serigi,  and  the  lolo  MSS.,  p.  81. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST         565 

taken  place  ^ ;  (2)  of  Daronwy,  an  infant  spared  and 
brought  up  in  Anglesey  to  its  detriment,  as  related  in 
the  other  story,  p.  504 ;  and  (3)  of  Solor,  who  commands 
one  of  the  three  cruising  fleets  of  the  Isle  of  Prydain  ^. 
The  stronghold  of  Eurnach  or  Urnach  is  said  to  have 
been  Dinas  Ffaraon,  which  was  afterwards  called  Din 
Emreis  and  Dinas  Emrys.  The  whole  story  about  the 
Goidels  in  North  Wales,  however,  as  given  in  the 
lolo  MSS.,  pp.  78-80,  is  a  hopeless  jumble,  though 
it  is  probably  based  on  old  traditions.  In  fact,  one 
detects  Eurnach  or  Urnach  as  Wrnach  or  Gwrnach  in 
the  story  of  Kulhwch  and  Olwen  ^  in  the  Red  Book, 
where  we  are  told  that  Kei  or  Cai,  and  others  of  Arthur's 
men,  got  into  the  giant's  castle  and  cut  off  his  head  in 
order  to  secure  his  sword,  which  was  one  of  the  things 
required  for  the  hunting  of  Twrch  Trwyth.  In  an 
obscure  passage,  also  in  a  poem  in  the  Black  Book,  we 
read  of  Cai  fighting  in  the  hall  of  this  giant,  who  is  then 
called  Awarnach  *.  Some  such  a  feat  appears  to  have 
been  commemorated  in  the  place-name  Gw>yd  Cai, 
*  Cai's  Feat  of  Arms,'  which  occurs  in  ILewelyn's  grant 
of  certain  lands  on  the  Bedgelert  and  Pen  Gwryd 
side  of  Snowdon  in  1198  to  the  monks  of  Aber- 
conwy,  or  rather  in  an  inspexifnus  of  the  same : 
see  Dugdale's  Monasticon,  v.  673*,  where  it  stands 
printed  g-wryt,  kei.  Nor  is  it  unreasonable  to  guess 
that  Pen  Gwryd  is  only  a  shortening  of  Pen  Gwryd 
Cai,  'Cai's  Feat  Knoll  or  Terminus';  but  compare 
p.  217  above.     Before  leaving  Cai  I  may  point  out  that 

>  The  lolo  MSS.,  p.  81,  have  Syrigi  Wydel  son  of  Mwrchan  son  of 
Eurnach  Hen. 

»  See  Triads,  ii.  12,  and  the  Mabinogion,  p.  301  :  in  Triads,  i.  72,  iii.  86, 
instead  of  Solor  we  have  Doler  and  Dolor. 

2  See  the  Oxford  Mabinogion,  pp.  125-8. 

*  Evans'  Autotype  Facsimile,  fo.  48" ;  see  also  my  preface  to  Dent's 
Malory,  p.  xxvii ;  likewise  p.  457  above. 


566  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

tradition  seems  to  ascribe  to  him  as  his  residence  the 
place  called  Caer  Gat,  '  Cai's  Fort,'  between  Bala  and 
Lanuwchttyn.  If  one  may  treat  Cai  as  a  historical 
man,  one  may  perhaps  suppose  him,  or  some  member 
of  his  family,  commemorated  by  the  vocable  Burgo- 
cavi  on  an  old  stone  found  at  Caer  Gai,  and  said 
to  read  :  Ic  iacit  Salvianiis  Biirgocavi filius  Ciipitiani  ^ — 
'  Here  lies  Salvianus  Burgoraws,  son  of  Cupitianus.' 
The  reader  may  also  be  referred  back  to  such  non- 
Brythonic  and  little  known  figures  as  Daronwy,  Cath- 
balug,  and  Brynach,  together  perhaps  with  Mengwaed, 
the  wolf-lord  of  Artiechwed,  pp.  504-5.  It  is  worth 
while  calling  attention  likewise  to  Goidehc  indications 
afforded  by  the  topography  of  Eryri,  to  wit  such  cases 
as  Bwlch  Mwrchan  or  Mwlchaii,  '  Mwrchan's  Pass,' 
sometimes  made  into  Bwlch  Mwyalchen  or  even  Bwlch 
y  Fwyalchen, '  the  Ousel's  Gap,'  near  ILyn  Gwynain  ;  the 
remarkable  remains  called  Miiriau'r  Dre,  'the  Town 
Walls' — otherwise  known  as  Tre'r  Gwyctelod'^,  'the 
Goidels'  town ' — on  the  land  of  Gwastad  Annas  at  the 
top  of  Nanhwynain ;  and  Bwlch  y  Gwydel,  still  higher 
towards  Pen  Gwryd,  may  have  meant  the  '  Goidel's  Pass.' 
Probably  a  study  of  the  topography  on  the  spot  would 
result  in  the  identification  of  more  names  similarly 
significant ;  but  I  will  call  attention  to  only  one  of  them, 

'  See  my  Lectures  on  Welsh  Philology,  pp.  377-9 ;  and,  as  to  the  Caer  Gai 
tradition,  the  Arch.  Canib.  for  1850,  p.  204,  and  Morris'  Celtic  Remains, 
p.  63.  I  may  add  as  to  JLanuwchltyn,  that  the  oldest  inhabitants  pronounce 
that  name  JLanuwttyn. 

^  I  cannot  discover  that  it  has  ever  been  investigated  by  the  Cambrian 
Archaeological  Association  or  any  other  antiquaries.  Compare  the  case  of 
the  neighbouring  site  with  the  traces  of  the  copper  smeltings  mentioned 
in  the  note  on  p.  532  above.  To  my  knowledge  the  Cambrians  have  twice 
failed  to  make  their  way  nearer  to  the  ruins  than  ILanberis,  or  at  most 
ILanberis  Pass,  significantly  called  in  Welsh  Pen  Gorffwysfa  for  the  older 
name  Gorffwysfa  Bens,  'Peris'  Resting-place':  thus  we  loyally  follow 
the  example  of  resting  set  by  the  saint,  and  leave  alone  the  archeology 
of  the  district. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE   FOLKLORIST  567 

namely  Bedgelert  or,  as  it  is  locall}^  pronounced,  Beth- 
gelart,  though  the  older  spellings  of  the  name  appear 
to  be  Beth  Kellarth  and  Beth  Kelert.  Those  who  are 
acquainted  with  the  story,  as  told  there,  of  the  man  who 
rashly  killed  his  hound  might  think  that  Bedgelert, 
*  Gelert  or  Kelert's  Grave,'  refers  to  the  hound;  but 
there  is  a  complete  lack  of  evidence  to  show  this  widely 
known  story  to  have  been  associated  with  the  neigh- 
bourhood by  antiquity  ^  ;  and  the  compiler  of  the  notes 
and  pedigrees  known  as  Bonect y  Saint  was  probably 
right  in  treating  Kelert  as  the  name  of  an  ancient  saint : 
see  the  Myvyr.  Arch.^  ii.  36.  In  any  case,  Kelert  or 
Gelert  with  its  rt  cannot  be  a  genuine  Welsh  name  :  the 
older  speUings  seem  to  indicate  two  pronunciations — 
a  Goidelic  one,  Kelert,  and  a  Welsh  one,  Kelarth  or 
Kettarth,  which  has  not  survived.  The  documents, 
however,  in  which  the  name  occurs  require  to  be 
carefully  examined  for  the  readings  which  they  supply. 
Lastly,  from  the  Goidels  of  Arfon  must  not  be  too 
violently  severed  those  of  Mona,  among  whom  we  have 
found,  pp.  504-5,  the  mysterious  Cathbalug,  whose  name, 
still  half  unexplained,  reminds  one  of  such  Irish  ones  as 
Cathbuadach,  '  battle-victorious  or  conquering  in  war ' ; 
and  to  the  same  stratum  belongs  Darofiwy,  p.  504,  which 
survives  as  the  name  of  a  farm  in  the  parish  of  ILan- 
fachreth.  The  Record  of  Carnarvon,  p.  59,  speaks  both 
of  a  Molendinum  de  Darronwy  et  Cornezve,  '  Mill  of 
Daronwy  ^  and  Cornwy,'  and  of  Villce  de  Dorronzvy  et 

*  The  subject  has  been  discussed  at  length  by  Mr.  Jacobs,  in  a  note  to  the 
legend,  in  his  Celtic  Fairy  Tales,  pp.  259-64 ;  and  quite  recently  by  Mr.  D.  E. 
Jenkins  in  his  Bed  Gelert  (Portmadoc,  1899),  pp.  56-74. 

"  Professor  J.  Morris  Jones,  to  whom  I  am  indebted  for  the  particulars 
connected  with  these  names,  informs  me  that  the  local  pronunciation  is 
DroHivy  ;  but  Mrs.  Rhys  remembers  that,  years  ago,  at  Amlwch,  it  was  always 
sounded  Daronwy.  The  Professor  also  tells  me  that  Dcniog  is  never  made 
into  Dymog :  the  Kttwg/t  of  the  Record  is  doubtless  to  be  corrected  into 
Knivgh,  and  probably  also  Dornok  into  Dcriiok,  which  is  the  reading  in  the 


568  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Kuwghdornok,  'Vills  of  Daronwy  and  of  the  Cnwch 
Dernog,'  which  has  been  mentioned  as  now  pronounced 
Clwch  Dernog,  p.  457  :  it  is  situated  in  the  adjoining 
parish  of  ILandeusant.  The  name  is  given  in  the  same 
Record  as  Dentok,  and  is  doubtless  to  be  identified  with 
the  Ternoc  not  very  uncommon  in  Irish  hagiology. 
With  these  names  the  Record  further  associates  a  hold- 
ing called  Wele  Conus,  and  Conns  survives  in  Weun 
Gonnws,  the  name  of  a  field  on  the  farm  of  Bron  Heulog, 
adjoining  Clwch  Dernog.  That  is  not  all,  for  Connws 
turns  out  to  be  the  Welsh  pronunciation  of  the  Goidelic 
name  Cunagtissus,  of  which  we  have  the  Latinized  geni- 
tive on  the  Bodfedan  menhir,  some  distance  north- 
east of  the  railway  station  of  Ty  Croes.  It  reads : 
cvNOGVSi  Hic  lACiT,  *  Here  lies  (the  body)  of  Cunagussus/ 
and  involves  a  name  which  has  regularly  become  in 
Irish  Conghus,  while  the  native  Welsh  equivalent  would 
be  Cynwst  ^  These  names,  and  one  ^  or  two  more  which 
might  be  added  to  them,  suggest  a  very  Goidelic  popula- 
tion as  occupying,  in  the  fifth  or  sixth  century,  the  part 
of  the  island  west  of  a  line  from  Amlwch  to  Mattdraeth. 
Lastly,  the  chronological  indications  of  the  crushing 


margin.  Cornewe  is  doubtless  the  district  name  which  we  have  still  in 
E^an/air  y'Nghomwy,  'St.  Mary's  in  Cornwy  '  :  the  mill  is  supposed  to  be 
that  of  Bodronyn. 

*  The  Book  oflLan  Ddv  has  an  old  form  Cinust  for  an  earlier  Cingust  or 
Congust.  The  early  Brythonic  nominative  must  have  been  Cimogushi-s  and 
the  early  Goidelic  Ct'inagusn-s,  and  from  the  difference  of  accentuation  come 
the  o  of  Conghus,  Connws,  and  the  y  of  the  Welsh  Cynwst :  compare  Irish 
Fergus  and  Welsh  Gurgi'tst,  later  Gurust  (one  syllable),  whence  Grwst, 
finally  the  accented  rwst  of  ILanrwst,  the  name  of  a  small  town  on  the  river 
Conwy.  Moreover  the  accentuation  Ci'mogusi  is  the  reason  why  it  was  not 
written  Ctinogussi:  compare  Bdrrivendi  a.r\d  Vendubari  in  one  and  the  same 
inscription  from  Carmarthenshire. 

■•'  Such  as  that  of  a  holding  called  Wele  Dauid  ap  Gwelsantfmit,  the  latter 
part  of  which  is  perversely  written  or  wrongly  read  so  for  Gwas  Sunt  Freit, 
a  rendering  into  Welsh  of  the  very  Goidelic  name,  Mael-Brigte,  '  Servant  of 
St.  Bridget;  This  Wele,  with  Wele  Conus  and  Wele  More,  is  contained  in 
the  Extent  marginally  headed  Darronwy  cum  Hameletta  de  Kiiwghdernok. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE   FOLKLORIST         569 

of  the  power  of  the  Goidels,  and  the  incipient  merging  of 
that  people  with  the  Brythons  into  a  single  nation 
of  Kymry  or  '  Compatriots,'  are  worthy  of  a  passing 
remark.  We  seem  to  find  the  process  echoed  in  the 
Triads  when  they  mention  as  a  favourite  at  Arthur's 
Court  the  lord  of  Arltechwed,  named  Menwaed,  who 
has  been  guessed,  p.  507  above,  to  have  been  a  Goidel. 
Then  Serrigi  and  Daronwy  are  signalized  as  contem- 
poraries of  Cadwallon  Law-hir,  who  inflicted  on  the 
former,  according  to  the  later  legend,  the  great  defeat  of 
Cerrigy  Gwydyl  ^  The  name,  however,  of  the  leader  of 
the  Goidels  arrayed  against  Cadwallon  may  be  regarded 
as  unknown,  and  Serrigi  as  a  later  name,  probably  of 
Norse  origin,  introduced  from  an  account  of  a  tenth 
century  struggle  with  invaders  from  the  Scandinavian 
kingdom    of    Dublin^.      In    this    conqueror  we   have 

'  This  comes  in  Triad  i.  49  =  ii.  40 ;  as  to  which  it  is  to  be  noted  that 
the  name  is  Caiwatfawn  in  i  and  ii,  but  Caswatfazva  in  iii.  27,  as  in  the 
Oxford  Mabinogion. 

^  Serrigi,  Serigi,  or  Syrigi  looks  like  a  Latin  genitive  torn  out  of  its 
context,  but  derived  in  the  last  resort  from  the  Norse  name  Sigtrygg-r, -which 
the  Four  Masters  give  as  Sitriucc  or  Siiring:  see  their  entries  from  891  to 
1091.  The  Scandinavians  of  Dublin  and  its  neighbourhood  were  addicted 
to  descents  on  the  shores  of  North  Wales ;  and  we  have  possibly  a  trace  of 
occupation  by  them  in  Gauell  Seiriih,  '  Seirith's  holding,'  in  the  Record  of 
Carnarvon,  p.  63,  where  the  place  in  question  is  represented  as  being  in  the 
manor  of  Cemmaes,  in  Anglesey.  The  name  Seirith  was  probably  that  written 
by  the  Four  Masters  as  Sichfraith  Sichraidh  (also  Serridh,  a.  d.  971?,  that  is  to 
say  the  Norse  Sigrad-r  before  it  lost  the /retained  in  its  German  equivalent 
Siegfried.  We  seem  to  detect  Seirith  later  as  Seri  in  place-names  in 
Anglesey — as  for  example  in  the  name  of  the  farms  called  Sen  Faivr  and  Sen 
Bach  between  ILandrygarn  and  ILannerch  y  Med*,  also  in  a  Pen  Seri,  '  Scri's 
Knoll  or  Hill,'  at  Bryn  Du,  near  Ty  Croes  station,  and  in  another  Pen  Sen 
on  Holyhead  Island,  between  Holyhead  and  ILain  Goch,  on  the  way  to  tlie 
South  Stack.  Lastly  Dugdale,  v.  672'',  mentions  a  Claud  Seri,  '  Seri's  Dyke 
or  Ditch,'  as  being  somewhere  in  the  neighbourhood  of  ILanwnda,  in 
Carnarvonshire — not  very  far  perhaps  from  the  Gwyrfai  and  the  spot  where 
the  loloMSS.  (pp.  8i-2;  represent  Serrigi  repulsed  b3'  Caswatton  and  driven 
back  to  Anglesey,  previous  to  his  being  crushed  at  Cerrig  y  Gwyd'yl.  The 
reader  must,  however,  be  warned  that  the  modern  Seri  is  sometimes  pro- 
nounced Sieri  or  Sheri,  which  suggests  the  possibility  of  some  of  the  instances 
involving  rather  a  form  of  the  English  word  sheriff. 


570 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


probably  all  that  can  be  historical  of  the  Caswatton  of 
the  Mahinogion  of  Branwen  and  Manawydan,  that 
is,  the  Caswatton  who  ousts  the  Goidelic  family  of  ILyr 
from  power  in  this  country,  and  makes  Pryderi  of 
Dyfed  pay  homage  to  him  as  supreme  king  of  the 
island.  His  name  has  there  undergone  assimilation  to 
that  of  Cassivellaunos,  and  he  is  furthermore  represented 
as  son  of  Beli,  king  of  Prydain  in  the  days  of  its  inde- 
pendence, before  the  advent  of  the  legions  of  Rome.  But 
as  a  historical  man  we  are  to  regard  Caswatton  probably 
as  Cadwatton  Law-hir,  grandson  of  Cuneda  and  father 
of  Maelgwn  of  Gwyned.  Now  Cuneda  and  his  sons, 
according  to  Nennius  (§  62),  expelled  the  Goidels  with 
terrible  slaughter ;  and  one  may  say,  with  the  Triads, 
which  practically  contradict  Nennius'  statement  as  to 
the  Goidels  being  expelled,  that  Cuneda's  grandson 
continued  the  struggle  with  them.  In  any  case  there 
were  Goidels  still  there,  for  the  Book  of  Taliessin 
seems  to  give  evidence  ^  of  a  persistent  hostility,  on 
the  part  of  the  Goidelic  bards  of  Gwyned,  to  Maelgwn 
and  the  more  Brythonic  institutions  which  he  may  be 
regarded  as  representing.  This  brings  the  Goidelic 
element  down  to  the  sixth  century  2.  Maelgwn's  death 
took  place,  according  to  the  oldest  manuscript  of  the 
Annales  Cambria^  in  the  year  547,  or  ten  years  after 
the  Battle  of  Camlan — in  which,  as  it  says,  Arthur  and 
Medrod  fell.  Now  some  of  this  is  history  and  some 
is  not :  where  is  the  line  to  be  drawn  ?  In  any  case, 
the  attempt  to  answer  that  question  could  not  be  justly 
met  with  contempt  or  treated  as  trivial. 
The  other  cause,  to  which  I  suggested  that  contempt 

*  See  my  Hibbert  Lectures,  pp.  546-8. 

^  The  case  with  regard  to  the  extreme  south  of  the  Principality  is  some- 
what similar ;  for  inscriptions  in  Glamorgan  seem  to  bring  the  last  echoes 
there  of  Goidelic  speech  down  to  the  seventh  century:  see  the  Archopologia 
Cambreiisis  for  1899,  pp.  160-6. 


x]  DIFFICULTIES   OF   THE  FOLK  LOR  I  ST         ^-ji 

for  folklore  was  probably  to  be  traced,  together  with  the 
difficulties  springing  therefrom  to  beset  the  folklorist's 
paths,  is  one's  ignorance  of  the  meaning  of  man}^  of 
the  superstitions  of  our  ancestors.  I  do  not  wish  this 
to  be  regarded  as  a  charge  of  wilful  ignorance ;  for 
one  has  frankly  to  confess  that  many  old  superstitions 
and  superstitious  practices  are  exceedingly  hard  to 
understand.  So  much  so,  that  those  who  have  most 
carefully  studied  them  cannot  always  agree  with  one 
another  in  their  interpretation.  At  first  sight,  some  of 
the  superstitions  seem  so  silly  and  absurd,  that  one 
cannot  wonder  that  those  who  have  not  gone  deeply 
into  the  study  of  the  human  mind  should  think  them 
trivial,  foolish,  or  absurd.  It  is,  however,  not  improb- 
able that  they  are  the  results  of  early  attempts  to 
think  out  the  mysteries  of  nature ;  and  our  difficulty  is 
that  the  thinking  was  so  infantile,  comparatively  speak- 
ing, that  one  finds  it  hard  to  put  one's  self  back  into 
the  mental  condition  of  early  man.  But  it  should  be 
clearly  understood  that  our  difficulty  in  ascertaining 
the  meaning  of  such  superstitions  is  no  proof  what- 
soever that  they  had  7io  meaning. 

The  chief  initial  difficult}^,  however,  meeting  any  one 
who  would  collect  folklore  in  Wales  arises  from  the 
fact  that  various  influences  have  conspired  to  laugh 
it  out  of  court,  so  to  say,  so  that  those  who  are 
acquainted  with  superstitions  and  ancient  fads  become 
ashamed  to  own  it:  they  have  the  fear  of  ridicule 
weighing  on  their  minds,  and  that  is  a  weight  not 
easily  removed.  I  can  recall  several  instances :  among 
others  I  may  mention  a  lady  who  up  to  middle  age 
believed  implicitly  in  the  existence  of  fairies,  and  was 
most  anxious  that  her  children  should  not  wander  away 
from  home  at  any  time  when  there  happened  to  be 
a  mist,  lest  the  fairies  should  carry  them  away  to  their 


572 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


home  beneath  a  neighbouring  lake.  In  her  later  years, 
however,  it  was  quite  useless  for  a  stranger  to  question 
her  on  these  things:  fairy  lore  had  been  so  laughed 
out  of  countenance  in  the  meantime,  that  at  last  she 
would  not  own,  even  to  the  members  of  her  own 
family,  that  she  remembered  anything  about  the  fairies. 
Another  instance  in  point  is  supplied  by  the  story  of 
Casteilmarch,  and  by  my  failure  for  a  whole  fortnight 
to  elicit  from  the  old  blacksmith  of  Aber  Soch  the 
legend  of  March  ab  Meirchion  with  horse's  ears. 
Of  course  I  can  readily  understand  the  old  man's  shy- 
ness in  repeatin  the  story  of  March.  Science,  how- 
ever, knows  no  such  shyness,  as  it  is  her  business 
to  pry  into  everything  and  to  discover,  if  possible, 
the  why  and  wherefore  of  all  things.  In  this  con- 
text let  me  for  a  moment  revert  to  the  story  of 
March,  silly  as  it  looks: — March  was  lord  of  Casteil- 
march in  ILeyn,  and  he  had  horse's  ears ;  so  lest  the 
secret  should  be  known,  every  one  who  shaved  him 
was  killed  forthwith ;  and  in  the  spot  where  the  bodies 
were  buried  there  grew  reeds,  which  a  bard  cut  in 
order  to  provide  himself  with  a  pipe.  The  pipe 
when  made  would  give  no  music  but  words  meaning 
March  has  horse's  ears!  There  are  other  forms  of  the 
story,  but  all  substantially  the  same  as  that  preserved 
for  us  by  ILwyd  (pp.  233-4),  except  that  one  of  them 
resembles  more  closely  the  Irish  version  about  to  be 
summarized.  It  occurs  in  a  manuscript  in  the  Peniarth 
collection,  and  runs  thus : — March  had  horse's  ears, 
a  fact  known  to  nobody  but  his  barber,  who  durst  not 
make  it  known  for  fear  of  losing  his  head.  But  the 
barber  fell  ill,  so  that  he  had  to  call  in  a  physician,  who 
said  that  the  patient  was  being  killed  by  a  secret ;  and 
he  ordered  him  to  tell  it  to  the  ground.  The  barber 
having  done  so  became  well  again,  and  fine  reeds  grew 


xl  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST         573 

on  the  spot.  One  day,  as  the  time  of  a  great  feast  was 
drawing  nigh,  certain  of  the  pipers  of  Maelgwn  Gwyned" 
coming  that  way  saw  the  reeds,  some  of  which  they  cut 
and  used  for  their  pipes.  By-and-by  they  had  to  per- 
form before  King  March,  when  they  could  ehcit  from 
their  pipes  no  strain  but  '  Horse's  ears  for  March  ab 
Meirchion'  {klvstiav  march  i  varch  ab  Meirchion). 
Hence  arose  the  saying — 'That  is  gone  on  horns  and 
pipes'  {vaeth  hynny  ar gym  a  fftbav),  which  was  as  much 
as  to  say  that  the  secret  is  become  more  than  pubhc  ^ 

The  story,  it  is  almost  needless  to  say,  can  be  traced 
also  in  Cornwall  and  in  Brittany^;  and  not  only  among 
the  Brythonic  peoples  of  those  countries,  but  among 
the  Goidels  of  Ireland  likewise.  The  Irish  story  runs 
thus^: — Once  on  a  time  there  was  a  king  over  Ireland 
whose  name  was  Labraid  Lore,  and  this  is  the  manner 
of  man  he  was — he  had  two  horse's  ears  on  him.  And 
every  one  who  shaved  the  king  used  to  be  slain  forth- 
with. Now  the  time  of  shaving  him  drew  nigh  one 
day,  when  the  son  of  a  widow  in  the  neighbourhood 
was  enjoined  to  do  it.  The  widow  went  and  besought 
the  king  that  her  son  should  not  be  slain,  and  he 
promised  her  that  he  would  be  spared  if  he  would  only 
keep  his  secret.  So  it  came  to  pass ;  but  the  secret  so 
disagreed  with  the  widow's  son  that  he  fell  ill,  and 
nobody  could  divine  the  cause  until  a  druid  came  by. 
He  at  once  discovered  that  the  youth  was  ill  of  an 
uncommunicated  secret,  and  ordered  him  to  go  to  the 
meeting  of  four  roads.  *  Let  him,'  said  he, '  turn  sunwise, 
and  the  first  tree  he  meets  on  the  right  side  let  him 
tell  the  secret  to  it,  and  he  will  be  well.'     This  3'ou 

'  See  Evans'  Report  on  MSS.  in  the  IVclsli  Language,  p.  837,  where  the 
Welsh  is  quoted  from  p.  131  of  the  Peniarth  MS.  134. 

'  See  my  Arthurian  Legend,  p.  70. 

»  See  the  Revue  Celtique,  ii.  197-9,  where  Dr.  Stokes  has  pubhshcd  the 
original  with  a  translation  and  notes ;  also  p.  435  above. 


574  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

might  think  was  quite  safe,  as  it  was  a  tree  and  not  his 
mother,  his  sister,  or  his  sweetheart;  but  you  would 
be  quite  mistaken  in  thinking  so.  The  tree  to  which 
the  secret  was  told  was  a  willow ;  and  a  famous  Irish 
harper  of  that  day,  finding  he  wanted  a  new  harp, 
came  and  cut  the  makings  of  a  harp  from  that  very 
tree ;  but  when  the  harp  was  got  ready  and  the  harper 
proceeded  to  play  on  it,  not  a  note  could  he  ehcit  but 
*  Labraid  Lore  has  horse's  ears ! '  As  to  the  barber's 
complaint,  that  was  by  no  means  unnatural :  it  has  often 
been  noticed  how  a  secret  disagrees  with  some  natures, 
and  how  uneasy  and  restless  it  makes  them  until  they 
can  out  with  it.  The  same  thing  also,  in  an  aggravated 
form,  occurs  now  and  then  to  a  public  man  who  has 
prepared  a  speech  in  the  dark  recesses  of  his  heart,  but 
has  to  leave  the  meeting  where  he  intended  to  have  it 
out,  without  finding  his  opportunity.  Our  neighbours 
on  the  other  side  of  the  Channel  have  a  technical  term 
for  that  sort  of  sufferer :  they  say  of  him  that  he  is 
malade  d'lin  discours  ventre,  or  ill  of  a  speech  which  has 
gone  into  the  patient's  constitution,  like  the  measles  or 
the  small-pox  when  it  fails  to  come  out.  But  to  come 
back  to  the  domain  of  folklore,  I  need  only  mention 
the  love-lorn  knights  in  Malory's  Morte  Darthttr,  who 
details  their  griefs  in  doleful  strains  to  solitary  fountains 
in  the  forests :  it  seems  to  have  relieved  them  greatly,  and 
it  sometimes  reached  other  ears  than  those  of  the  wells. 
Now  with  regard  to  him  of  the  equine  ears,  some  one 
might  thoughtlessly  suggest,  that,  if  it  ever  became  a 
question  of  improving  this  kind  of  story,  one  should 
make  the  ears  into  those  of  an  ass.  As  a  matter  of 
fact  there  was  a  Greek  story  of  this  kind,  and  in  that 
story  the  man  with  the  abnormal  head  was  called 
Midas,  and  his  ears  were  said  to  be  those  of  an  ass. 
The  reader  will  find  him  figuring  in  most  collections 


x]  DIFFICULTIES   OF   THE  FOLK  LOR  1ST  575 

of  Greek  stories  ;  so  I  need  not  pursue  the  matter 
further,  except  to  remark  that  the  exact  kind  of  brute 
ears  was  possibly  a  question  which  different  nations 
decided  differently.  At  any  rate  Stokes  mentions  a 
Serbian  version  in  which  the  ears  were  those  of  a  goat. 
What  will,  however,  occur  to  everybody  to  ask,  is — 
What  was  the  origin  of  such  a  story  ?  what  did  it  mean, 
if  it  had  a  meaning?  Various  attempts  have  been  made 
to  interpret  this  kind  of  story,  but  nobody,  so  far  as 
I  know,  has  found  a  sure  key  to  its  meaning.  The  best 
guess  I  can  make  has  been  suggested  in  a  previous 
chapter,  from  which  it  will  be  seen  that  the  horse  fits  the 
Welsh  context,  so  to  say,  best,  the  goat  less  well,  and 
the  ass  probably  least  of  all :  see  pp.  433-9  above.  Sup- 
posing, then,  the  interpretation  of  the  story  established 
for  certain,  the  question  of  its  origin  would  still  remain. 
Did  it  originate  among  the  Celts  and  the  Greeks  and 
other  nations  who  relate  it  ?  or  has  it  simply  originated 
among  one  of  those  peoples  and  spread  itself  to  the 
others  ?  or  else  have  they  all  inherited  it  from  a  common 
source?  If  we  take  the  supposition  that  it  originated 
independently  among  a  variety  of  people  in  the  distant 
past,  then  comes  an  interesting  question  as  to  the  con- 
ditions under  which  it  arose,  and  the  psychological  state 
of  the  human  race  in  the  distant  past.  On  the  other 
supposition  one  is  forced  to  ask :  Did  the  Celts  get  the 
story  from  the  Greeks,  or  the  Greeks  from  the  Celts,  or 
neither  from  either,  but  from  a  common  source  ?  Also 
when  and  how  did  the  variations  arise  ?  In  any  case, 
one  cannot  help  seeing  that  a  story  like  the  one  I  have 
instanced  raises  a  variety  of  profoundly  difficult  and 
interesting  questions. 

Hard  as  the  folklorist  may  find  it  to  extract  tales  and 
legends  from  the  people  of  Wales  at  the  present  day, 
there  is  one  thing  which  he  finds  far  more  irritating 


576  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

than  the  taciturnity  of  the  peasant,  and  that  is  the  hope- 
less fashion  in  which  some  of  those  who  have  written 
about  Welsh  folklore  have  deigned  to  record  the  stories 
which  were  known  to  them.  Take  as  an  instance  the 
following,  which  occurs  in  Howells'  Cambrian  Super- 
stitions, pp.  103-4 : — 

'  In  Cardiganshire  there  is  a  lake,  beneath  which  it 
is  reported  that  a  town  hes  buried ;  and  in  an  arid 
summer,  when  the  water  is  low,  a  wall,  on  which  people 
may  walk,  extending  across  the  lake  is  seen,  and  sup- 
posed to  appertain  to  the  inundated  city  or  town ;  on 
one  side  is  a  gigantic  rock,  which  appears  to  have 
been  split,  as  there  is  a  very  extensive  opening  in  it, 
which  nearly  divides  it  in  twain,  and  which  tradition 
relates  was  thus  occasioned : — Once  upon  a  time  there 
was  a  person  of  the  name  of  Pannog,  who  had  two 
oxen,  so  large  that  their  like  was  never  known  in  any 
part  of  the  world,  and  of  whom  it  might  be  said. 

They  ne'er  will  look  upon  their  like  again. 

It  chanced  one  day  that  one  of  them  (and  it  appears  that 
they  were  not  endued  with  a  quantum  of  sense  propor- 
tionate to  their  bulk)  was  grazing  near  a  precipice 
opposite  the  rock,  and  whether  it  was  his  desire  to 
commit  suicide,  or  to  cool  his  body  by  laving  in  the 
lake  below,  one  knows  not,  but  certain  it  is  that  down 
he  plunged,  and  was  never  seen  more :  his  partner 
searching  for  him  a  short  time  after,  and  not  perceiving 
any  signs  of  his  approach,  bellowed  almost  as  loud  as 
the  Father  of  the  Gods,  who  when  he  spake  "  Earth 
to  his  centre  shook  "  ;  however,  the  sound  of  his  bleating 
\sic\  split  the  opposite  rock,  which  from  the  circumstance 
is  called  Uchain  Pannog  (Pannog's  Oxen).  These  oxen 
were  said  to  be  two  persons,  called  in  Wales,  Nyniaf 
and  Phebiaf,  whom  God  turned  into  beasts  for  their 
sins.' 


x]  DIFFICULTIES  OF  THE  FOLKLORIST         577 

Here  it  is  clear  that  Mr.  Howells  found  a  portion,  if  not 
the  whole,  of  his  story  in  Welsh,  taken  partly  from  the 
Kulhwch  story,  and  apparently  in  the  old  spelling ;  for 
his  own  acquaintance  with  the  language  did  not  enable 
him  to  translate  Nynnya6  a  pheiha6  into  *  Nynio  and 
Peibio.'  The  slenderness  of  his  knowledge  of  Welsh 
is  otherwise  proved  throughout  his  book,  especially  by 
the  way  in  which  he  spells  Welsh  words  :  in  fact  one 
need  not  go  beyond  this  very  story  with  its  Ucliain 
Pannog.  But  when  he  had  ascertained  that  the  lake 
was  in  Cardiganshire  he  might  have  gone  a  little  further 
and  have  told  his  readers  which  lake  it  was.  It  is  not 
one  of  the  lakes  which  I  happen  to  know  in  the  north  of 
the  county — ILyn  ILygad  y  Rheidol  on  Plinlimmon,  or 
the  lake  on  Moel  y  ILyn  to  the  north  of  Cwm  Ceulan, 
or  either  of  the  Iwan  Lakes  which  drain  into  the  Merin 
(or  Meri),  a  tributary  of  the  Mynach,  which  flows  under 
Pont  ar  Fynach,  called  in  English  the  Devil's  Bridge. 
From  inquiry  I  cannot  find  either  that  it  is  any  one 
of  the  pools  in  the  east  of  the  county,  such  as  those 
of  the  Teifi,  or  ILyn  Ferwyn,  not  far  from  the  gorge 
known  as  Cwm  Berwyn,  mentioned  in  Edward  Richards' 
well  known  lines,  p.  43 :—     • 

Mae'n  bwrw'  'Nghwm  Berwyn  cCr  cysgod  yn  estyn, 
Gwna  heno  fy  mwthyn  yn  derfyn  dy  daith. 

It  rains  in  Cwm  Berwyn,  the  shadows  are  growing, 
To-night  make  my  cabin  the  end  of  thy  journey. 

There  is,  it  is  true,  a  pool  at  a  place  called  Maes  y 
ILyn  in  the  neighbourhood  of  Tregaron,  as  to  which 
there  is  a  tradition  that  a  village  once  occupied  the 
place  of  its  waters  :  otherwise  it  shows  no  similarity  to 
the  lake  of  Howells'  story.  Then  there  is  a  group  of 
lakes  in  which  the  river  Aeron  takes  its  rise :  they  are 
called  ILyn  Eidwen,  ILyn  Fanod,  and  ILyn  Farch.  As 
to  ILyn  Eidwen,  I  had  it  years  ago  that  at  one  time 

RHYS  P   P 


578  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

there  was  a  story  current  concerning  *  wild  cattle,'  which 
used  to  come  out  of  its  waters  and  rush  back  into  them 
when  disturbed.  In  the  middle  of  this  piece  of  water, 
which  has  a  rock  on  one  side  of  it,  is  a  small  island 
with  a  modern  building  on  it ;  and  one  would  like  to 
know  whether  it  shows  any  traces  of  early  occupation. 
Then  as  to  ILyn  Farch,  there  is  a  story  going  that  there 
came  out  of  it  once  on  a  time  a  wonderful  animal,  which 
was  shot  by  a  neighbouring  farmer.  Lastly,  at  ILyn 
Fanod  there  are  boundary  walls  which  go  right  out 
into  the  lake  ;  and  my  informant  thinks  the  same  is  the 
case  with  ILyn  Eidwen  ^.  One  of  these  walls  is  probably 
what  in  Howells'  youthful  hands  developed  itself  into 
a  causeway.  The  other  part  of  his  story,  referring  to 
the  lowing  of  the  Bannog  Oxen,  comes  from  a  well 
known  doggerel  which  runs  thus  : — 

ILan  Dewi  Frefi  fraith"^,  ILanSewi  of  Brefi  the  spotted, 

tt^e  brefoi yr  ych  naw  gwaith,         Where  bellowed  the  ox  nine  times, 

Nes  hotiti  craig  y  Foelatit.  Till  the  Foelattt  rock  split  in  two. 

Brefi  is  the  name  of  the  river  from  which  this  ILandewi 
takes  its  distinctive  name ;  and  it  is  pronounced  there 
much  the  same  as  brefu,  '  the  act  of  lowing,  bellowing, 
or  bleating,'  Now  the  Brefi  runs  down  through  the 
Foelatit  Farm,  which  lies  between  two  very  big  rocks 
popularly  fancied  to  have  been  once  united,  and 
treated  by  Howells,  somewhat  inconsistently,  as  the 
permanent  forms  taken  by  the  two  oxen.  The  story 
which  Howells  seems  to  have  jumbled  up  with  that  of 

'  The  gentlemen  to  whom  I  am  chiefly  indebted  for  the  information  em- 
bodied in  the  foregoing  notes  are  the  following  four  :  the  Rev.  John  Jones 
ofYstad  Meurig,  Professor  Robert  Williams  of  St.  David's  College,  the  Vicar 
of  ILandfewi  Brefi,  Mr.  J.  H.  Davies  of  Cwrt  Mawr  and  Lincoln's  Inn 
(P-  354) ;  and  as  to  the  '  wild  cattle '  story  of  ILyn  Eid\ven,  Mr.  J.  E.  Rogers 
of  Aber  Meurig  is  my  authority. 

^  So  I  had  it  many  years  ago  from  an  old  woman  from  BLangeitho,  and  so 
Mr.  J.  G.  Evans  remembers  his  mother  repeating  it ;  but  now  it  is  made 
into  E^an  Dewi  Brefi  braith,  with  the  mutations  disregarded. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST 


579 


one  or  more  lake  legends,  is  to  be  found  given  in 
Samuel  Rush  Meyrick's  County  of  Cardigan :  see 
pp.  265-6,  where  one  reads  of  a  wild  tradition  that  when 
the  church  was  building  there  were  two  oxen  to  draw 
the  stone  required ;  and  one  of  the  two  died  in  the  effort 
to  drag  the  load,  while  the  other  bellowed  nine  times 
and  thereby  split  the  hill,  which  before  presented  itself 
as  an  obstacle.  The  single  ox  was  then  able  to  bring 
the  load  unassisted  to  the  site  of  the  church.  It  is  to 
this  story  that  the  doggerel  already  given  refers ;  and, 
curiously  enough,  most  of  the  district  between  ILan- 
dewi  and  Ystrad  Fflur,  or  Strata  Florida,  is  more  or  less 
associated  with  the  Ychen  Bannog.  Thus  a  ridge  run- 
ning east  and  west  at  a  distance  of  some  three  miles 
from  Tregaron,  and  separating  Upper  and  Lower  Caron 
from  one  another,  bears  the  name  of  Civys  yr  Ychen 
Bannog,  or  the  Furrow  of  the  Ychen  Bannog.  It  some- 
what resembles  in  appearance  an  ancient  dyke,  but  it  is 
said  to  be  nothing  but  '  a  long  bank  of  glacial  till  ^' 
Moreover  there  used  to  be  preserv^ed  within  the  church 
of  ILandewi  a  remarkable  fragment  of  a  horn  commonly 
called  Madcornyr  Ych  Bannog,  'the  mabcorn  or  core  of 
the  Bannog  Ox's  Horn.'  It  is  now  in  the  possession 
of  Mr.  Parry  of  ILidiardau,  near  Aberystwyth ;  and  it 
has  been  pronounced  by  Prof.  Boyd  Dawkins  to  have 
belonged  to  '  the  great  urus  {Bos  Primigenius),  that 
Charlemagne  hunted  in  the  forests  of  Aachen,  and  the 
monks  of  St.  Galle  ate  on  their  feast  days.'  He  adds 
that  the  condition  of  the  horn  proves  it  to  have  been 
derived  from  a  peat  bog  or  alluvium  '^.  On  the  whole,  it 
seems  to  me  probable  that  the  wild  legends  about  the 

'  See  the  Archceologta  Cantbrensis  for  1868,  p.  88. 

*  See  ib.  p.  87.  I  have  ascertained  on  the  best  authority  the  identity  of 
the  present  owner  of  the  horn,  though  I  have  not  succeeded  in  eliciting  from 
him  any  reply  to  my  inquiries.  I  conchide  that  there  is  something  wrong 
with  the  postal  service  in  my  native  county. 

P  P  2 


580  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Ychen  Bannog'^  in  Cardiganshire  have  underlying  them 
a  substratum  of  tradition  going  back  to  a  time  when  the 
urus  was  not  as  yet  extinct  in  Wales.  How  far  the 
urus  was  once  treated  in  this  country  as  an  emblem  of 
divinity,  it  is  impossible  to  say;  but  from  ancient  Gaul 
we  have   such   a  name  as   Urogeno-nertus'^y  meaning  a 

*  Several  passages  bearing  on  the  word  bannog  have  been  brought 
together  in  Silvan  Evans'  Geiriadnr.  He  gives  the  meaning  as  'high,  lofty, 
prominent,  conspicuous.'  The  word  is  derived  from  bait,  'a.  summit  or  peak,' 
plural  bannaii,  so  common  in  the  names  of  hills  and  mountains  in  South 
Wales — as  \r\y  Fan  in  Carmarthenshire,  Bannwchdeni  fp.  22)  in  Breconshire, 
Pen  y  Batman  near  Pont  Rhyd  Fendigaid  in  Cardiganshire,  Bannau 
Brycheiniog  and  Bannau  Sir  Gaer,  the  mountains  called  in  English  the 
Beacons  of  Breconshire  and  Carmarthenshire  respectively.  In  North  Wales 
we  have  it  possibly  in  the  compound  Tryfan,  which  the  mapsters  will  have 
us  call  Tryfaen ;  and  the  corresponding  word  in  Scotch  Gaelic  appears  in  such 
names  as  Ben  Nevis  and  the  like,  while  in  Irish  the  word  benn  meant  a  horn 
or  peak.  I  am,  nevertheless,  not  at  all  sure  that  Ychen  Bannog  meant  horned 
oxen  or  even  tall  and  conspicuous  oxen ;  for  there  is  a  Welsh  word  man, 
meaning  a  spot  or  mark  (Latin  menda),  and  the  adjective  was  mannawc, 
mannog.  *  spotted,  marked,  particoloured.'  Now  in  the  soft  mutation  all  four 
words — ban,  bannog,  and  man.  mannog — would  begin  with/=i^,  which  might 
help  to  confusion  between  them.  This  may  be  illustrated  in  a  way  from 
Williams'  Seint  Great  (pp.  88-92),  where  Gwalchmai  has  a  dream  in  which 
he  sees  150  bulls  with  spots  or  patches  of  colour  on  them,  except  three  only 
which  were  'without  any  spot  in  the  world '  (neb  ryw  vann  or  byt),  or  as  it 
is  also  put  'without  spot'  (heb  vann).  This  word  vann,  applied  to  the 
colour  of  the  bulls,  comes  from  the  radical  form  mann ;  and  the  adjective  was 
mannawc  or  mannog,  which  would  'mean  spotted,  particoloured,  or  having 
patches  of  colour.  Now  the  oxen  of  Welsh  legends  are  also  sometimes  called 
Ychen  Mannog  (pp.  131—2),  and  it  is  possible,  that,  whichever  way  the  term  is 
written,  it  should  be  interpreted  to  mean  spotted,  marked,  or  particoloured 
oxen.  I  take  it  also  that  E^an  ■Devui  Frefi  fraith  was  meant  as  synonymous 
with  TLan  -Dewi  Frefi  fannog,  which  did  not  fit  the  rhyme.  Lastly,  the  Dyfed 
use  of  the  saying  Fel  dau ych  bannog,  'Like  two  Bannog  oxen,'  in  the  sense 
of  '  equal  and  inseparable  companions'  (as  instanced  in  the  Geiriadur), 
sounds  like  the  antithesis  of  the  passage  in  the  Kulhwch  (Mabinogion,  p.  121). 
For  there  we  have  words  to  the  following  effect :  '  Though  thou  shouldst 
get  that,  there  is  something  which  thou  wilt  not  get,  namely  the  two  oxen 
of  Bannog,  the  one  on  the  other  side  of  the  Bannog  mountain  and  the  other 
on  this  side,  and  to  bring  them  together  to  draw  the  same  plough.  They 
are,  to  wit,  Nynio  and  Peibio,  whom  God  fashioned  into  oxen  for  their  sins.' 
Here  the  difficulty  contemplated  was  not  to  separate  the  two,  but  to  bring 
them  together  to  work  under  the  same  yoke.  This  is  more  in  harmony 
with  the  story  of  the  mad  quarrel  between  the  two  brother  kings  bearing 
those  names  as  mentioned  above. 

"  See  the  Revue  Ccltique,  iii.  310,  after  Gruter,  570,  6. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLK  LOR  I  ST         581 

man  of  the  strength  of  an  Urogcn,  that  is,  of  the  off- 
spring of  a  urus ;  not  to  mention  the  Gaulish  Tarvos 
Trigaramts,  or  the  bull  with  three  cranes  on  his  back. 
With  this  divine  animal  M.  d'Arbois  de  Jubainville 
would  identify  the  Donnos  underlying  such  Gallo- 
Roman  names  as  Donnotaurus,  and  that  of  the  won- 
derful bull  called  Donn  in  the  principal  epic  story  of 
Ireland  ^,  where  we  seem  to  trace  the  same  element  in 
the  river-name  given  by  Ptolemy  as  Mo-donnos,  one  of 
the  streams  of  Wicklow,  or  else  the  Slaney.  This  would 
be  the  earliest  instance  known  of  the  prefixing  of  the 
pronoun  mo/ m.y,'  in  its  reverential  application,  which  was 
confined  in  later  ages  to  the  names  of  Goidelic  saints. 

To  return,  however,  to  the  folklorist's  difficulties,  the 
first  thing  to  be  done  is  to  get  as  ample  a  supply  of 
folklore  materials  as  possible  ;  and  here  I  come  to  a 
point  at  which  some  of  the  readers  of  these  pages  could 
probably  help ;  for  we  want  all  our  folklore  and  super- 
stitions duly  recorded  and  rescued  from  the  yawning 
gulf  of  oblivion,  into  which  they  are  rapidly  and  irre- 
trievably dropping  year  by  year,  as  the  oldest  inhabitant 
passes  away. 

Some  years  ago  I  attempted  to  collect  the  stories  still 
remembered  in  Wales  about  fairies  and  lake  dwellers  ; 
and  I  seem  to  have  thrown  some  amount  of  enthusiasm 
into  that  pursuit.  At  any  rate,  one  editor  of  a  Welsh 
newspaper  congratulated  me  on  being  a  thorough 
believer  in  the  fairies.  Unfortunately,  I  was  not 
nearly  so  successful  in  recommending  myself  as  a  be- 
liever to  the  old  people  who  could  have  related  to  me 
the  kind  of  stories  I  wanted.     Nevertheless,  the  best 

•  An  important  paper  on  the  Tarvos  Trigaraniis,  from  the  pen  of  M.  Salomon 
Reinach,  will  be  found  in  the  Revue  Celtique,  xviii.  253-66  ;  and  M.  d'A.  dc 
Jubainville's  remarkable  equations  are  to  be  read  in  the  same  periodical, 
xix.  245-50  :  see  also  xx.  374  5. 


582  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

plan  I  found  was  to  begin  by  relating  a  story  about 
the  fairies  myself:  if  that  method  did  not  result  in 
eliciting  anything  from  the  listener,  then  it  was  time  to 
move  on  to  try  the  experiment  on  another  subject. 
Among  the  things  which  I  then  found  was  the  fact,  that 
most  of  the  well  known  lakes  and  tarns  of  Wales  were 
once  beheved  to  have  had  inhabitants  of  a  fairy  kind, 
who  owned  cattle  that  sometimes  came  ashore  and 
mixed  with  the  ordinary  breeds,  while  an  occasional 
lake  lady  became  the  wife  of  a  shepherd  or  farmer 
in  the  neighbourhood.  There  must,  however,  be 
many  more  of  these  legends  lurking  in  out  of  the 
way  parts  of  Wales  in  connexion  with  the  more  remote 
mountain  tarns;  and  it  would  be  well  if  they  were 
collected  systematically. 

One  of  the  most  complete  and  best  known  of  these 
lake  stories  is  that  of  ILyn  y  Fan  Fach  in  the  Beacons 
of  Carmarthenshire,  called  in  Welsh  Bannaii  Sir  Gaer. 
The  story  is  so  much  more  circumstantial  than  all  the 
others,  that  it  has  been  placed  at  the  beginning  of  this 
volume.  Next  to  it  may  be  ranked  that  of  the  Ystrad 
Dyfodwg  pool,  now  known  as  ILyn  y  Forwyn,  the 
details  of  which  have  only  recently  been  unearthed  for 
me  by  a  friend  :  see  pp.  27-30  above.  Well,  in  the  Fan 
Fach  legend  the  lake  lady  marries  a  young  farmer 
from  Mydfai,  on  the  Carmarthenshire  side  of  the  range  ; 
and  she  is  to  remain  his  wife  so  long  as  he  lives  without 
striking  her  three  times  without  cause.  When  that 
happens,  she  leaves  him  and  calls  away  with  her  all  her 
live  stock,  down  to  the  little  black  calf  in  the  process  of 
being  flayed  ;  for  he  suddenly  dons  his  hide  and  hurries 
away  after  the  rest  of  the  stock  into  the  lake.  The 
three  blows  without  cause  seem  to  belong  to  a  category 
of  very  ancient  determinants  which  have  been  recently 
discussed,   with   his   usual  acumen   and  command  of 


x]  DIFFICULTIES  OF  THE  FOLK  LOR  I  ST         583 

instances  from  other  lands,  by  Mr.  Hartland,  in  the 
chapters  on  the  Swan  Maidens  in  his  Science  of  Fairy 
Tales.  But  our  South  Welsh  story  allows  the  three 
blows  only  a  minimum  of  force  ;  and  in  North  Wales 
the  determinant  is  of  a  different  kind,  though  probably 
equally  ancient :  for  there  the  husband  must  not  strike 
or  touch  the  fairy  wife  with  anything  made  of  iron, 
a  condition  which  probably  points  back  to  the  Stone 
Age.  For  archaeologists  are  agreed,  that  before  metal, 
whether  iron  or  bronze,  was  used  in  the  manufacturing 
of  tools,  stone  was  the  universal  material  for  all  cutting 
tools  and  weapons.  But  as  savages  are  profoundly  con- 
servative in  their  habits,  it  is  argued  that  on  ceremonial 
and  religious  occasions  knives  of  stone  continued  to  be 
the  only  ones  admissible  long  after  bronze  ones  had 
been  in  common  use  for  ordinary  purposes.  Take  for 
example  the  text  of  Exodus  iv.  25,  where  Zipporah  is 
mentioned  circumcising  her  son  with  a  flint.  From 
instances  of  the  kind  one  may  comprehend  the  sort  of 
way  in  which  iron  came  to  be  regarded  as  an  abomina- 
tion and  a  horror  to  the  fairies.  The  question  will  be 
found  discussed  by  Mr.  Hartland  at  length  in  his 
book  mentioned  above  :  see  more  especially  pp.  305-9. 

Such,  to  my  mind,  are  some  of  the  questions  to  which 
the  fairies  give  rise  :  I  now  wish  to  add  another  turning 
on  the  reluctance  of  the  fairies  to  disclose  their  names. 
There  is  one  story  in  particular  which  would  serve  to 
illustrate  this  admirably;  but  it  is  one  which,  I  am  sorry 
to  say,  I  have  never  been  able  to  discover  complete  or 
coherent  in  Wales.  The  substance  of  it  should  be, 
roughly  speaking,  as  follows  :— A  woman  finds  herself 
in  great  distress  and  is  delivered  out  of  it  by  a  fairy, 
who  claims  as  reward  the  woman's  baby.  On  a  certain 
day  the  baby  will  inevitably  be  taken  by  the  fairy  unless 
the  fairy's  true  name  is  discovered  by  the  mother.    The 


584  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

fairy  is  foiled  by  being  in  the  meantime  accidentally 
overheard  exulting,  that  the  mother  does  not  know  that 
his  or  her  name  is  Rumpelstiltzchen,  or  whatever  it 
may  be  in  the  version  which  happens  to  be  in  question. 
The  best  known  version  is  the  German  one,  where  the 
fairy  is  called  Rumpelstiltzchen ;  and  it  will  be  found  in 
the  ordinary  editions  of  Grimm's  Mdrchen.  The  most 
complete  English  version  is  the  East  Anglian  one  pub- 
hshed  by  Mr.  Edward  Clodd,  in  his  recent  volume 
entitled  Tom  Tit  Tot,  pp.  8-16 ;  and  previously  in  an 
article  full  of  research  headed  '  The  Philosophy  of 
Rumpelstiltskin,'  in  Folk-Lore  for  1889,  pp.  138-43.  It 
is  first  to  be  noted  that  in  this  version  the  fairy's  name 
is  Tom  Tit  Tot,  and  that  the  German  and  the  East 
Anglian  stories  run  parallel.  They  agree  in  making 
the  fairy  a  male,  in  which  they  differ  from  our  Welsh 
Silly  Frit  and  Silly  go  Dwt :  in  what  other  respect  the 
story  of  our  Silly  differed  from  that  of  Rumpelstiltzchen 
and  Tom  Tit  Tot  it  is,  in  the  present  incomplete  state 
of  the  Welsh  one,  impossible  to  say.  Here  it  may  be 
found  useful  to  recall  the  fragments  of  the  Welsh  story: 
(1)  A  fairy  woman  used  to  come  out  of  Corwrion  Pool 
to  spin  on  fine  summer  days,  and  whilst  spinning 
she  sang  or  hummed  to  herself  sUi  ffrit,  stli  ffrit — it 
does  not  rise  even  to  a  doggerel  couplet :  see  p.  64 
above.  (2)  A  farmer's  wife  in  ILeyn  used  to  have  visits 
from  a  fairy  woman  who  came  to  borrow  things  from 
her;  and  one  day  when  the  goodwife  had  lent  her  a 
troett  bach,  or  wheel  for  spinning  flax,  she  asked  the 
fairy  to  give  her  name,  which  she  declined  to  do.  She 
was,  however,  overheard  to  sing  to  the  whir  of  the 
wheel  as  follows  (p.  229) : — 

Bychan  a  tvyScC  hi  Little  did  she  know 

Mai  S'lli  go  Dwt  That  Silly  go  Dwt 

Yw  fenw  i.  Is  my  name. 

This  throws  some  light  on  Silly  Frit,  and  we  know 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLK  LOR  I  ST  585 

where  we  are ;  but  the  story  is  inconsequent,  and  far 
from  representing  the  original.  We  cannot,  however, 
reconstruct  it  quite  on  the  hues  of  Grimm's  or  Clodd's 
version.  But  I  happened  to  mention  my  difficulty  one 
day  to  Dr.  J.  A.  H.  Murray,  when  he  assured  me  of 
the  existence  of  a  Scottish  version  in  which  the  fairy  is 
a  female.  He  learnt  it  when  he  was  a  child,  he  said, 
at  Denholm,  in  Roxburghshire ;  and  he  was  afterwards 
charmed  to  read  it  in  Robert  Chambers'  Popular 
Rhymes  of  Scotland  (Edinburgh,  1858),  pp.  221-5, 
whence  Mr.  Clodd  has  given  an  abstract  of  it  in  his 
'  Philosophy  of  Rumpelstiltskin.'  Among  those  popular 
rhymes  the  reader  will  find  it  as  related  at  length  by 
Nurse  Jenny  in  her  inimitable  fashion  ;  but  the  Scotch 
is  so  broad,  that  I  think  it  advisable,  at  the  risk  of 
some  havoc  to  the  local  colouring,  to  southronize  it 
somewhat  as  follows  : — 

'  I  see  that  you  are  fond  of  talks  about  fairies,  children  ; 
and  a  story  about  a  fairy  and  the  goodwife  of  Kittle- 
rumpit  has  just  come  into  my  mind  ;  but  I  can't  very 
well  tell  you  now  whereabouts  Kittlerumpit  lies.  I 
think  it  is  somewhere  in  the  Debatable  Ground;  any- 
way I  shall  not  pretend  to  know  more  than  I  do,  like 
everybody  nowadays.  I  wish  they  would  remember 
the  ballad  we  used  to  sing  long  ago: — 

Mony  ane  sings  the  gerss,  the  gerss, 
And  mony  ane  sings  the  corn  ; 
And  mony  ane  clatters  o'  bold  Robin  Hood, 
Ne'er  kent  where  he  was  born. 

But  howsoever  about  Kittlerumpit :  the  goodman  was 
a  rambling  sort  of  body  ;  and  he  went  to  a  fair  one  day, 
arfd  not  only  never  came  home  again,  but  nevermore 
was  heard  of.  Some  said  he  'listed,  and  others  that  the 
tiresome  pressgang  snatched  him  up,  though  he  was 
furnished  with  a  wife  and  a  child  to  boot.     Alas !  that 


586  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

wretched  pressgang!  They  went  about  the  country 
like  roaring  lions,  seeking  whom  they  might  devour. 
Well  do  I  remember  how  my  eldest  brother  Sandy  was 
all  but  smothered  in  the  meal-chest,  hiding  from  those 
rascals.  After  they  were  gone,  we  pulled  him  out  from 
among  the  meal,  puffing  and  crying,  and  as  white  as 
any  corpse.  My  mother  had  to  pick  the  meal  out  of 
his  mouth  with  the  shank  of  a  horn  spoon. 

'  Ah  well,  when  the  goodman  of  Kittlerumpit  was 
gone,  the  goodwife  was  left  with  small  means.  Little 
resources  had  she,  and  a  baby  boy  at  her  breast.  All 
said  they  were  sorry  for  her  ;  but  nobody  helped  her — 
which  is  a  common  case,  sirs.  Howsoever  the  good- 
wife  had  a  sow,  and  that  was  her  only  consolation ; 
for  the  sow  was  soon  to  farrow,  and  she  hoped  for  a 
good  litter. 

'  But  we  all  know  hope  is  fallacious.  One  day  the 
woman  goes  to  the  sty  to  fill  the  sow's  trough ;  and 
what  does  she  find  but  the  sow  lying  on  her  back, 
grunting  and  groaning,  and  ready  to  give  up  the  ghost. 

'  I  trow  this  was  a  new  pang  to  the  goodvvife's  heart ; 
so  she  sat  down  on  the  knocking-stone  ^,  with  her  bairn 
on  her  knee,  and  cried  sorer  than  ever  she  did  for  the 
loss  of  her  own  goodman. 

'  Now  I  premise  that  the  cottage  of  Kittlerumpit  was 
built  on  a  brae,  with  a  large  fir-wood  behind  it,  of  which 
you  may  hear  more  ere  we  go  far  on.  So  the  good- 
wife,  when  she  was  wiping  her  eyes,  chances  to  look 
down  the  brae ;  and  what  does  she  see  but  an  old 
woman,  almost  like  a  lady,  coming  slowly  up  the  road. 
She  was  dressed  in  green,  all  but  a  short  white  apron 
and  a  black  velvet  hood,  and  a  steeple-crowned  beaVer 

'  This,  we  are  told,  was  a  stone  with  a  hollow  in  it  for  pounding  corn,  so 
as  to  separate  the  husks  from  the  grain  ;  and  such  a  stone  stood  formerly 
somewhere  near  the  door  of  every  farm  house  in  Scotland. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST         587 

hat  on  her  head.  She  had  a  long  walking-staff,  as  long 
as  herself,  in  her  hand— the  sort  of  staff  that  old  men 
and  old  women  helped  themselves  with  long  ago  ;  I  see 
no  such  staffs  now,  sirs. 

*  Ah  well,  when  the  goodwife  saw  the  green  gentle- 
woman near  her,  she  rose  and  made  a  curtsy;  and 
"  Madam,"  quoth  she,  weeping,  "  I  am  one  of  the  most 
misfortunate  women  alive." 

'  "  I  don't  wish  to  hear  pipers'  news  and  fiddlers'  tales, 
goodwife,"  quoth  the  green  woman.  "  I  know  you  have 
lost  your  goodman — we  had  worse  losses  at  the  Sheriff 
Muir^ ;  and  I  know  that  your  sow  is  unco  sick.  Now 
what  will  you  give  me  if  I  cure  her  ?  " 

*' '  Anything  your  ladyship's  madam  likes,"  quoth  the 
witless  goodwife,  never  guessing  whom  she  had  to 
deal  with. 

"  '  Let  us  wet  thumbs  on  that  bargain,"  quoth  the 
green  woman  ;  so  thumbs  were  wetted,  I  warrant  you  ; 
and  into  the  sty  madam  marches. 

'She  looks  at  the  sow  with  a  long  stare,  and  then 
began  to  mutter  to  herself  what  the  goodwife  couldn't 
well  understand ;  but  she  said  it  sounded  like — 

Fitter  patter, 
Holy  Water. 

'  Then  she  took  out  of  her  pocket  a  wee  bottle,  with 
something  like  oil  in  it ;  and  she  rubs  the  sow  with  it 
above  the  snout,  behind  the  ears,  and  on  the  tip  of  the 
tail.  "  Get  up,  beast,"  quoth  the  green  woman.  No 
sooner  said  than  done— up  jumps  the  sow  with  a  grunt, 
and  away  to  her  trough  for  her  breakfast. 

'  The  goodwife  of  Kittlerumpit  was  a  joyful  goodwife 
now,  and  would  have  kissed  the  very  hem  of  the  green 
woman's  gowntail ;  but  she  wouldn't  let  her.     "  I  am  not 

»  The  editor  here  explains  in  a  note  that  '  this  was  a  common  saying 
formerly,  when  people  were  heard  to  regret  trifles.' 


588  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

so  fond  of  ceremonies,"  quoth  she  ;  "but  now  that  I  have 
righted  your  sick  beast,  let  us  end  our  settled  bargain. 
You  will  not  find  me  an  unreasonable,  greedy  body — 
I  like  ever  to  do  a  good  turn  for  a  small  reward :  all 
I  ask,  and  ivill  have,  is  that  baby  boy  in  your  bosom." 

'The  goodwife  of  Kittlerumpit,  who  now  knew  her 
customer,  gave  a  shrill  cry  like  a  stuck  swine.  The 
green  woman  was  a  fairy,  no  doubt ;  so  she  prays,  and 
cries,  and  begs,  and  scolds ;  but  all  wouldn't  do.  "  You 
may  spare  your  din,"  quoth  the  fairy,  "  screaming  as  if 
I  was  as  deaf  as  a  door-nail;  but  this  I'll  let  you  know 
— I  cannot,  by  tJie  law  we  live  under,  take  your  bairn  till 
the  third  day ;  and  not  then,  if  you  can  tell  me  my  right 
name."  So  madam  goes  away  round  the  pig-sty  end ; 
and  the  goodwife  falls  down  in  a  swoon  behind  the 
knocking-stone. 

*  Ah  well,  the  goodwife  of  Kittlerumpit  could  not 
sleep  any  that  night  for  crying,  and  all  the  next  day  the 
same,  cuddling  her  bairn  till  she  nearly  squeezed  its 
breath  out ;  but  the  second  day  she  thinks  of  taking 
a  walk  in  the  wood  I  told  you  of;  and  so  with  the  bairn 
in  her  arms,  she  sets  out,  and  goes  far  in  among  the 
trees,  where  was  an  old  quarry-hole,  grown  over  with 
grass,  and  a  bonny  spring  well  in  the  middle  of  it. 
Before  she  came  very  near,  she  hears  the  whirring  of 
a  flax  wheel,  and  a  voice  singing  a  song ;  so  the  woman 
creeps  quietly  among  the  bushes,  and  peeps  over  the 
brow  of  the  quarry;  and  what  does  she  see  but  the 
green  fairy  tearing  away  at  her  wheel,  and  singing  like 
any  precentor : — 

Little  kens  our  guid  dame  at  hame, 
That  Whuppity  Stoorie  is  my  name. 

'  "  Ha,  ha !  "  thinks  the  woman,  *'  I've  got  the  mason's 
word  at  last ;  the  devil  give  them  joy  that  told  it !  "  So 
she  went  home  far  lighter  than  she  came  out,  as  you  may 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST         589 

well  guess— laughing  like  a  madcap  with  the  thought  of 
cheating  the  old  green  fairy. 

*  Ah  well,  you  must  know  that  this  goodwife  was  a 
jocose  woman,  and  ever  merry  when  her  heart  was  not 
very  sorely  overladen.  So  she  thinks  to  have  some 
sport  with  the  fairy;  and  at  the  appointed  time  she  puts 
the  bairn  behind  the  knocking-stone,  and  sits  on  the  stone 
herself.  Then  she  pulls  her  cap  over  her  left  ear  and 
twists  her  mouth  on  the  other  side,  as  if  she  were  weep- 
ing ;  and  an  ugly  face  she  made,  you  may  be  sure.  She 
hadn't  long  to  wait,  for  up  the  brae  chmbs  the  green 
fairy,  neither  lame  nor  lazy ;  and  long  ere  she  got  near 
the  knocking-stone  she  screams  out — "  Goodwife  of 
Kittlerumpit,  you  know  well  what  I  come  for— stand 
and  deliver ! " 

'  The  woman  pretends  to  cry  harder  than  before,  and 
wrings  her  hands,  and  falls  on  her  knees,  with  "  Och, 
sweet  madam  mistress,  spare  my  only  bairn,  and  take 
the  wretched  sow !  " 

' "  The  devil  take  the  sow,  for  my  part,"  quoth  the 
fairy ;  **  I  come  not  here  for  swine's  flesh.  Don't  be 
contramawcious,  huzzy,  but  give  me  the  child  instantly !  " 

* "  Ochone,  dear  lady  mine,"  quoth  the  crying  good- 
wife  ;  "  forgo  my  poor  bairn,  and  take  me  myself!  " 

' "  The  devil  is  in  the  daft  jade,"  quoth  the  fairy,  look- 
ing like  the  far  end  of  a  fiddle  ;  "  I'll  bet  she  is  clean 
demented.  Who  in  all  the  earthly  world,  with  half  an 
eye  in  his  head,  would  ever  meddle  with  the  likes  of 
thee?" 

'I  trow  this  set  up  the  woman  of  Kittlerumpit's 
bristle :  for  though  she  had  two  blear  eyes  and  a  long 
red  nose  besides,  she  thought  herself  as  bonny  as  the 
best  of  them.  So  she  springs  off  her  knees,  sets  the 
top  of  her  cap  straight,  and  with  her  two  hands  folded 
before  her,  she  makes  a  curtsy  down  to  the  ground, 


590  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

and,  "  In  troth,  fair  madam,"  quoth  she,  "  I  might  have 
had  the  wit  to  know  that  the  hkes  of  me  is  not  fit  to  tie 
the  worst  shoe-strings  of  the  high  and  mighty  princess, 
Whuppity  Stoorie." 

'  If  a  flash  of  gunpowder  had  come  out  of  the  ground 
it  couldn't  have  made  the  fairy  leap  higher  than  she  did ; 
then  down  she  came  again  plump  on  her  shoe-heels; 
and  whirling  round,  she  ran  down  the  brae,  screeching 
for  rage,  Hke  an  owl  chased  by  the  witches. 

'The  goodwife  of  Kittlerumpit  laughed  till  she  was 
like  to  split ;  then  she  takes  up  her  bairn,  and  goes  iqto 
her  house,  singing  to  it  all  the  way : — 

A  goo  and  a  gitty,  my  bonny  wee  tyke, 
Ye'se  noo  ha'e  your  four-oories ; 
Sin'  we've  gien  Nick  a  bane  to  pyke, 
Wi'  his  wheels  and  his  Whuppity  Stoories.' 

That  is  practically  Chambers'  version  of  this  Scottish 
story;  and  as  to  the  name  of  the  fairy  Whuppity  Stoorie ^ 
the  first  syllable  should  be  the  equivalent  of  English 
whip,  while  stoor  is  a  Scotch  word  for  dust  in  motion  : 
so  the  editor  asks  in  a  note  whether  the  name  may  not 
have  originated  in  the  notion  '  that  fairies  were  always 
present  in  the  whirls  of  dust  occasioned  by  the  wind  on 
roads  and  in  streets  ^'  But  he  adds  that  another  version 
of  the  story  calls  the  green  woman  Fittletetot,  which  ends 
with  the  same  element  as  the  name  Tom  Tit  Tot  and 
Silly  go  Dwt.  Perhaps,  however,  the  Welsh  versions 
of  the  story  approached  nearest  to  one  from  Mochdrum 
in  Wigtownshire,  published  in  the  British  Association's 
Papers  of  the  Liverpool  Meeting,  1896,  p.  613,  This 
story  was  contributed  by  the  Rev.  Walter  Gregor,  and 
the  name  of  the  fairy  in  it  is  Marget  Totts :  in  this  we 
have  a  wife,  who  is  in  great  distress,  because  her  hus- 
band used  to  give  her  so  much  flax  to  spin  by  such  and 

'  I  have  heard  of  this  belief  in  Wales  late  in  the  sixties;   but  the  presence 
was  assumed  to  be  that  of  a  witch,  not  of  a  fairy. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLK  LOR  I  ST  591 

such  a  day,  that  the  work  was  beyond  human  power. 
A  fairy  comes  to  the  rescue  and  takes  the  flax  away, 
promising  to  bring  it  back  spun  by  the  day  fixed,  pro- 
vided the  woman  can  tell  the  fairy's  name.  The  woman's 
distress  thereupon  becomes  as  great  as  before,  but 
the  fairy  was  overheard  saying  as  she  span,  '  Little 
does  the  guidwife  ken  it,  my  name  is  Marget  Totts.' 
So  the  woman  got  her  flax  returned  spun  by  the  day ; 
and  the  fairy,  Marget  Totts,  went  up  the  chimney  in 
a  blaze  of  fire  as  the  result  of  rage  and  disappointment. 
Here  one  cannot  help  seeing  that  the  original,  of  which 
this  is  a  clumsy  version,  must  have  been  somewhat  as 
follows 

Little  does  the  guidwife  wot 
That  my  name  is  Marget  Tot. 

To  come  back  to  Wales,  we  have  there  the  names 
Silly  Frit  and  Silly  go  Dwt,  which  are  those  of  females. 
The  former  name  is  purely  English— S///v  Frit,  which 
has  been  already  guessed  (p.  66)  to  mean  a  silly  sprite, 
or  silly  apparition,  with  the  idea  of  its  being  a  fright  of 
a  creature  to  behold  :  compare  the  application  elsewhere 
to  a  fairy  changeling  of  the  terms  crimbil  (p.  263)  and 
cyrfaglach  or  cryfaglach  (p.  450),  which  is  explained  as 
implying  a  haggard  urchin  that  has  been  half  starved 
and  stunted  in  its  growth.  Leaving  out  of  the  reckon- 
ing this  connotation,  one  might  compare  the  term  with 
the  Scottish  habit  of  calHng  the  fairies  silly  wights, '  the 
Happy  Wights.'  See  J.  Jamieson's  Scottish  Dictionary, 
where  s.  v.  seily,  seely,  'happy,'  he  purports  to  quote 
the  following  lines  from  '  the  Legend  of  the  Bishop  of 
St.  Androis '  in  a  collection  of  Scottish  Poems  of  the 
Sixteenth  Century  (Edinburgh,  1801),  pp.  320-1  :— 

For  oght  the  kirk  culd  him  forbid, 
He  sped  him  sone,  and  gat  the  thrid ; 
Ane  Carling  of  the  Qucne  of  Phareis, 
That  ewill  win  gair  to  elphyne  carcis, 


592  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Through  all  Braid  Albane  scho  hes  bene, 

On  horsbak  on  Hallow  ewin  ; 

And  ay  in  seiking  certayne  nyghtis, 

As  scho  sayis,  with  sur  [read  our]  sillie  wychtis. 

Similarly,  he  gives  the  fairies  tfie  name  of  Seely  Court, 
and  cites  as  illustrating  it  the  following  lines  from 
R.  Jamieson's  Popular  Ballads,  (i.  236,  and)  ii.  189 : — 

But  as  it  fell  out  on  last  Hallowe'en, 
When  the  Seely  Court  was  ridin'  by, 
The  queen  lighted  down  on  a  gowan  bank, 
Nae  far  frae  the  tree  where  I  wont  to  lye. 

Into  Welsh,  however,  the  designation  Silly  Frit  must 
have  come,  not  from  Scotland,  but  from  the  Marches ; 
and  the  history  of  S  ill  go  Dwt  must  be  much  the  same. 
For,  though  construed  as  Welsh,  the  name  would  mean 
the  Silly  who  is  go  Dzvt  \  '  somewhat  tidy  or  natty ' ; 
but  the  dwt  (mutated  from  tzvt)  was  suggested  doubtless 
by  the  tot  of  such  fairy  names  as  Tom  Tit  Tot.  That 
brings  me  to  another  group,  where  the  syllable  is  trot  or 
trut,  and  this  we  have  in  the  Welsh  doggerel,  mentioned 
at  p.  229,  as  follows : — 

Bydian  a  wyda'  hi  Little  did  she  know 

Mai  Trwtyn-Tratyn  That  Trwtyn  Tratyn 

Yw  fenw  i.  Is  my  name. 

But  this  name  Trwtyn-Tratyn  sounds  masculine,  and 
not  that  of  a  she-fairy  such  as  Silly  Frit.  The  feminine 
would  have  been  Trwtan-Tratan  in  the  Carnarvonshire 
pronunciation,  and  in  fact  trwtan  is  to  be  heard  there ; 
but  more  frequently  a  kind  of  derivative  trwdlan,  mean- 

'  The  word  twt,  '  tidy,'  is  another  vocable  which  has  found  its  way  into 
Wales  from  the  western  counties  of  England  ;  and  though  its  meaning  is 
more  universally  that  of  '  tidy  or  natty,'  the  term  gtvas  twt,  which  in  North 
Cardiganshire  means  a  youth  who  is  ready  to  run  on  all  kinds  of  errands, 
would  seem  to  bring  us  to  its  earlier  meaning  of  the  French  iottt — as  \i gwas 
twt  might  be  rendered  a  'garfon  a  tout' — which  survives  as  tote  in  the  coun- 
ties of  Gloucester  and  Hereford,  as  I  am  informed  by  Professor  Wright. 
Possibly,  however,  one  may  prefer  to  connect  twt  with  the  nautical  English 
word  taut ;  but  we  want  more  light.  In  any  case  one  may  venture  to  say 
that  colloquial  Welsh  swarms  with  words  whose  origin  is  to  be  sought 
outside  the  Principality. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE   FOLKLORIST         593 

ing  an  ungainly  sort  of  woman,  a  drudge,  a  short-legged 
or  deformed  maid  of  all  work.  Some  Teutonic  varieties 
of  this  group  of  stories  will  be  found  mentioned  briefly 
in  Mr.  Clodd's  article  on  the  '  Philosophy  of  Rumpel- 
stiltskin^'  Thus  from  the  Debatable  Ground  on  the 
borders  of  England  and  Scotland  there  comes  a  story 
in  which  the  fairy  woman's  name  was  Habetrot ;  and 
he  alludes  to  an  Icelandic  version  in  which  the  name 
is  Gillitrut;  but  for  us  still  more  interest  attaches  to 
the  name  in  the  following  rhyme  ^ : — 

Little  does  my  lady  wot 
That  my  name  is  Trit-a-Trot. 

This  has  been  supposed  to  belong  to  a  story  coming 
from  Ireland ;  but  whether  that  may  prove  true  or  not, 
it  is  hardly  to  be  doubted  that  our  Trwtyn  Tratyn  is 
practically  to  be  identified  with  Trit-a-Trot,  who  is  also 
a  he-fairy. 

That  is  not  all ;  for  since  the  foregoing  notes  were 
penned,  a  tale  has  reached  me  from  Mr.  Craigfryn 
Hughes  about  a  fairy  who  began  by  conducting  him- 
self like  the  brownies  mentioned  at  pp.  287,  324-5 
above.  The  passages  here  in  point  come  from  the  story 
of  which  a  part  was  given  at  pp.  462-4 ;  and  they  are 
to  the  following  effect : — Long  ago  there  was  in  service 
at  a  Monmouthshire  farm  a  young  woman  who  was 
merry  and  strong.  Who  she  was  or  whence  she  came 
nobody  knew;  but  many  believed  that  she  belonged 
to  the  old  breed  of  Bendith  y  Mamau.  Some  time  after 
she  had  come  to  the  farm,  the  rumour  spread  that  the 
house  was  sorely  troubled  by  a  spirit.  But  the  girl 
and   the   elf  understood   one  another  well,   and   tliey 


'  See  Folk-Lore  for  i88g,  pp.  144-52. 

"^  Ibid,  for  1891,  p.  246,  where  one  will  find  this  rhyme  the  subject  of 
a  note— rendered  useless  by  a  false  reference — by  Kohler  ;  see  also  the  same 
volume,  p.  132,  where  Mr.  Kirby  gives  more  lines  of  the  rhyme. 

RHYS  Q  ^ 


594 


CELTIC  FOLKLORE  [ch. 


became  the  best  of  friends.  So  the  elf  proved  very 
useful  to  the  maid,  for  he  did  everything  for  her— 
washing,  ironing,  spinning  and  twisting  wool;  in  fact 
they  say  that  he  was  remarkably  handy  at  the  spinning- 
wheel.  Moreover,  he  expected  only  a  bowlful  of 
sweet  milk  and  wheat  bread,  or  some  flummery,  for  his 
work.  So  she  took  care  to  place  the  bowl  with  his 
food  at  the  bottom  of  the  stairs  every  night  as  she 
went  to  bed.  It  ought  to  have  been  mentioned  that 
she  was  never  allowed  to  catch  a  sight  of  him ;  for  he 
always  did  his  work  in  the  dark.  Nor  did  anybody  know 
when  he  ate  his  food  :  she  used  to  leave  the  bowl  there 
at  night,  and  it  would  be  empty  by  the  time  when  she 
got  up  in  the  morning,  the  hwca  having  cleared  it.  But 
one  night,  by  way  of  cursedness,  what  did  she  do  but 
fill  the  bowl  with  some  of  the  stale  urine  which  they 
used  in  dyeing  wool  and  other  things  about  the  house. 
But  heavens !  it  would  have  been  better  for  her  not  to 
have  done  it ;  for  when  she  got  up  next  morning  what 
should  he  do  but  suddenly  spring  from  some  corner 
and  seize  her  by  the  neck!  He  began  to  beat  her  and 
kick  her  from  one  end  of  the  house  to  the  other,  while 
he  shouted  at  the  top  of  his  voice  at  every  kick  : — 

Y  faidan  din  dwmp —  The   idea  that  the  thick-buttocked  lass 

Yn  rhoi  bara  haid  a  thrwnc       Should  give  barley  bread  and  p — 
/V  bwca  !  To  the  bogie  ! 

Meanwhile  she  screamed  for  help,  but  none  came  for 
some  time ;  when,  however,  he  heard  the  servant  men 
getting  up,  he  took  to  his  heels  as  hard  as  he  could ;  and 
nothing  was  heard  of  him  for  some  time.  But  at  the 
end  of  two  years  he  was  found  to  be  at  another  farm  in 
the  neighbourhood,  called  Hafod  yr  Ynys,  where  he  at 
once  became  great  friends  with  the  servant  girl :  for  she 
fed  him  like  a  young  chicken,  by  giving  him  a  Httle 
bread  and  milk  all  the  time.     So  he  worked  willingly 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST         595 

and  well  for  her  in  return  for  his  favourite  food. 
More  especially,  he  used  to  spin  and  wind  the  yarn  for 
her ;  but  she  wished  him  in  time  to  show  his  face,  or 
to  tell  her  his  name  :  he  would  by  no  means  do  either. 
One  evening,  however,  when  all  the  men  were  out,  and 
when  he  was  spinning  hard  at  the  wheel,  she  deceived 
him  by  telling  him  that  she  was  also  going  out.  He 
believed  her ;  and  when  he  heard  the  door  shutting,  he 
began  to  sing  as  he  plied  the  wheel : — 

Hi  ivarddn  iawn  pe  givypa  hi,  How  she  would  laugh,  did  she  know 

Taw  Gwanvyn-a-throt  yuu'm  enw  i.      That  Gwarwyn-a-throt  is  my  name ! 

'Ha!  ha!'  said  the  maid  at  the  bottom  of  the  stairs; 
'  I  know  thy  name  now.'  '  What  is  it,  then  ?'  he  asked. 
She  replied,  '  Gwarwyn-a-throt ' ;  and  as  soon  as  she 
uttered  the  words  he  left  the  wheel  where  it  was,  and 
off  he  went.  He  was  next  heard  of  at  a  farmhouse 
not  far  off,  where  there  happened  to  be  a  ser\'ant  man 
named  Moses,  with  whom  he  became  great  friends  at 
once.  He  did  all  his  work  for  Moses  with  great  ease. 
He  once,  however,  gave  him  a  good  beating  for  doubt- 
ing his  word  ;  but  the  two  remained  together  afterwards 
for  some  years  on  the  best  possible  terms :  the  end 
of  it  was  that  Moses  became  a  soldier.  He  went 
away  to  fight  against  Richard  Crookback,  and  fell  on 
the  field  of  Bosworth.  The  bogie,  after  losing  his 
friend,  began  to  be  troublesome  and  difficult  to  live 
with.  He  would  harass  the  oxen  when  they  ploughed, 
and  draw  them  after  him  everywhere,  plough  and  all ; 
nor  could  any  one  prevent  them.  Then,  when  the  sun 
set  in  the  evening  he  would  play  his  pranks  again,  and 
do  all  sorts  of  mischief  about  the  house,  upstairs,  and 
in  the  cowhouses.  So  the  farmer  was  advised  to  visit 
a  wise  man  {dyn  cynnil),  and  to  see  if  he  could  devise 
some  means  of  getting  rid  of  the  bogie.  He  called  on 
the  wise  man,  who  happened  to  be  living  near  Cacrleon 

Q  q  2 


596  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

on  the  Usk ;  and  the  wise  man,  having  waited  till  the 
moon  should  be  full,  came  to  the  farmer's  house.  In 
due  time  the  wise  man,  by  force  of  manoeuvring,  secured 
the  bogie  by  the  very  long  nose  which  formed  the 
principal  ornament  of  his  face,  and  earned  for  him  the 
name  of  Bwca'r  Trwyn,  *  the  Bogie  of  the  Nose/ 
Whilst  secured  by  the  nose,  the  bogie  had  something 
read  to  him  out  of  the  wise  man's  big  book ;  and  he 
was  condemned  by  the  wise  man  to  be  transported 
to  the  banks  of  the  Red  Sea  for  fourteen  generations, 
and  to  be  conveyed  thither  by  '  the  upper  wind '  {yr 
uwchwynt).  No  sooner  had  this  been  pronounced  by 
the  cunning  man  than  there  came  a  whirlwind  which 
made  the  whole  house  shake.  Then  came  a  still 
mightier  wind,  and  as  it  began  to  blow  the  owner  of 
the  big  book  drew  the  awl  out  of  the  bogie's  nose ;  and 
it  is  supposed  that  the  bogie  was  carried  away  by  that 
wind,  for  he  never  troubled  the  place  any  more. 

Another  version  of  the  story  seems  to  have  been 
current,  which  represented  the  bogie  as  in  no  wise  to 
blame  ^ :  but  I  attach  some  importance  to  the  foregoing 
tale  as  forming  a  link  of  connexion  between  the  Rum- 
pelstiltzchen  group  of  fairies,  always  trying  to  g6t  hold 
of  children ;  the  brownie  kind,  ever  willing  to  serve  in 
return  for  their  simple  keep;  and  the  troublesome  bogie, 
that  used  to  haunt  Welsh  farm  houses  and  delight  in 
breaking  crockery  and  frightening  the  inmates  out  of 
their  wits.  In  fact,  the  brownie  and  the  bogie  reduce 
themselves  here  into  different  humours  of  the  same 
uncanny  being.  Their  appearance  may  be  said  to  have 
differed  also  :  the  bogie  had  a  very  long  nose,  while 
the  brownie  of  Blednoch  had  only  *a  hole  where  a  nose 
should  hae  been.'  But  one  of  the  most  remarkable 
points  about  the  brownie  species  is  that  the  Lincoln- 

*  See  Choice  Notes  from  'Notes  and  Queries,'  p.  35. 


X]  DIFFICULTIES   OF  THE   FOLKLORIST 


59/ 


shire  specimen  was  a  small  creature,  '  a  weeny  bit  of  a 
fellow'— which  suggests  a  possible  community  of  origin 
with  the  banshee  of  the  Irish,  and  also  of  the  Welsh  : 
witness  the  wee  little  woman  in  the  story  of  the  Curse 
of  Pantannas  (pp.  188-9),  who  seems  to  come  up  out  of 
the  river.  All  alike  may  perhaps  be  said  to  suggest 
vr.rious  aspects  of  the  dead  ancestor  or  ancestress ; 
h'Ut  Bwca'r  Trwyn  is  not  to  be  severed  from  the  fairy 
woman  in  the  Pennant  Valley,  who  undertakes  some  of 
the  duties,  not  of  a  dairymaid,  as  in  other  cases  men- 
tioned, but  those  of  a  nurse.  Her  conduct  on  being 
offered  a  gown  is  exactly  that  of  the  brownie  similarly 
placed:  see  p.  109  above.  But  she  and  Bwca'r  Trwyn 
are  unmistakably  fairies  who  take  to  domestic  service, 
and  work  for  a  time  willingly  and  well  in  return  for 
their  food,  which,  as  in  the  case  of  other  fairies,  appears 
to  have  been  mostly  milk. 

After  this  digression  I  wish  only  to  point  out  that 
the  Welsh  bogie's  name,  Gwarwyn-a-throt,  treated  as 
Welsh,  could  only  mean  ivhite- necked  and  (or  with) 
a  trot;  for  rt  throt  could  only  mean  '  and  {or  with)  a  trot.' 
So  it  is  clear  that  a  throt  is  simply  the  equivalent  of 
a-Trot,  borrowed  from  such  an  English  combination  as 
Trit-a-Trot,  and  that  it  is  idle  to  translate  Gwarwyn- 
a-throt.  Now  trot  and  twt  are  not  native  Welsh  words  ; 
and  the  same  remark  applies  to  Trwtyn  Tratyn,  and  of 
course  to  Sili  ffrit  and  Sili  go  Dwt.  Hence  it  is 
natural  to  infer  that  either  these  names  have  in  the 
Welsh  stories  merely  superseded  older  ones  of  WVlsh 
origin,  or  else  that  there  was  no  question  of  name  in 
the  Welsh  stories  till  they  had  come  under  English 
influence.  The  former  conjecture  seems  the  more 
probable  of  the  two,  unless  one  should  rather  suppose 
the  whole  story  borrowed  from  English  sources.  But 
it  is  of  no  consequence  here  as  regards  the  reluctance 

11      OM  W'est  njv»  ' 


598  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

of  fairies  to  disclose  their  names ;  for  w     i  ->ther 

instances  to  which  the  reader  may  turn,  .  u;  45, 
87-8,  97  above.  One  of  them,  in  particular,  !S  in  point 
here :  see  pp.  54,  61.  It  attaches  itself  to  the  Pool  of 
Corwrion  in  the  neighbourhood  of  Bangor  nd  it 
relates  how  a  man  married  a  fairy  on  the  ^  -^ss 
condition  that  he  was  neither  to  know  her  nan  r 

to  touch  her  with  iron,  on  pain  of  her  instantly  le 
him.     Of  course  in  the  lapse  of  years  the  condii    1 
are    accidentally  violated    by    the    luckless    husba    ' 
and  the  wife  flies  instantly   away  into   the   waters     '^ 
the  pool :  her  name  turned  out  to  be  Belene. 

Thus  far  of  the  unwillingness  of  the  fairies  to  tell 
their  names :  I  must  now  come  to  the  question,  why 
that  was  so.  Here  the  anthropologist  or  the  student 
of  comparative  folklore  comes  to  our  aid ;  for  it  is  an 
important  part  of  his  business  to  compare  the  super- 
stitions of  one  people  with  those  of  another ;  and  in 
the  case  of  superstitions  which  have  lost  their  meaning 
among  us,  for  instance,  he  searches  for  a  parallel  among 
other  nations,  where  that  parallel  forms  part  of  living 
institutions.  In  this  way  he  hopes  to  discover  the  key 
to  his  difficulties.  In  the  present  case  he  finds  savages 
who  habitually  look  at  the  name  as  part  and  parcel  of 
the  person  \  These  savages  further  believe  that  any 
part  of  the  person,  such  as  a  hair  oflf  one's  head  or  the 
parings  of  one's  nails,  if  they  chanced  to  be  found  by 
an  enemy,  would  give  that  enemy  magical  power  over 
their  lives,  and  enable  him  to  injure  them.  Hence 
the  savage  tendency  to  conceal  one's  name.  I  have 
here,  as  the  reader  will  perceive,  crowded  together 
several  important  steps  in  the  savage  logic ;  so  I  must 

'  A  number  of  instructive  instances  will  be  found  mentioned,  and  dis- 
cussed in  his  wonted  and  lucid  fashion,  by  Mr.  Clodd  in  his  Tom  Tit  Tot, 
pp. 80-105. 


xl  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST 


599 


try  to  illustrate  them,  somewhat  more  in  detail,  by  refer- 
ence to  some  of  the  survivals  of  them  after  the  savage 
has  long  been  civilized.  To  return  to  Wales,  and  to 
illustrate  the  belief  that  possession  of  a  part  of  one's 
person,  or  of  anything  closely  identified  with  one's  person, 
gives  the  possessor  of  it  power  over  that  person,  I  need 
only  recall  the  Welsh  notion,  that  if  one  wished  to  sell 

0  e's  self  to  the  devil  one  had  merely  to  give  him  a  hair 
of  one's  head  or  the  tiniest  drop  of  one's  blood,  then  one 
would  be  for  ever  his  for  a  temporary  consideration. 
Again,  if  you  only  had  your  hair  cut,  it  must  be  care- 
fully gathered  and  hidden  away :  by  no  means  must  it 
be  burnt,  as  that  might  prove  prejudicial  to  your  health. 
Similarly,  you  should  never  throw  feathers  into  the  fire  ; 
for  that  was  once  held,  as  I  infer,  to  bring  about  death 
among  one's  poultry :  and  an  old  relative  of  mine, 
Modryb  Mari^  'Aunt  Mary,'  set  her  face  against  my 
taste  for  toasted  cheese.     She  used  to  tell  me  that  if 

1  toasted  my  cheese,  my  sheep  would  waste  away  and 
die  :  strictly  speaking,  I  fancy  this  originally  meant  only 
the  sheep  from  whose  milk  the  cheese  had  been  made. 
But  I  was  not  well  versed  enough  in  the  doctrines  of 
sympathetic  magic  to  reply,  that  it  did  not  apply  to  our 
cheese,  which  was  not  made  from  sheep's  milk.  So  her 
warning  used  to  frighten  me  and  check  my  fondness 
for  toasted  cheese,  a  fondness  which  I  had  doubtless 
quite  innocently  inherited,  as  anybody  will  see  who 
will  glance  at  one  of  the  Hundred  May  Talys,  printed 
by  John  Rastell  in  the  sixteenth  century,  as  follows : — 
'  I  fynde  wrytten  amonge  olde  gestes,  howe  God  mayde 
Saynt  Peter  porter  of  heuen,  and  that  God  of  hys 
goodnes,  sone  after  his  passyon,  suffered  many  men  to 
come  to  the  kyngdome  of  Heuen  with  small  descruynge  ; 
at  whyche  tyme  there  was  in  heuen  a  great  companye 
of  Welchemen,  whyche  with  their  crakynge  and  babel- 


6oo  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

ynge  troubled  all  the  other.     Wherfort  yde  to 

Saynte  Peter  that  he  was  wery  of  them  at  he 

wolde   fayne    haue    them   out   of  heuen.  ome 

Saynte  Peter  sayd  :  Good  Lorde,  I  warren^  hat 

shall   be   done.     Wherfore  Saynt  Peter  we  of 

heuen  gates  and  cryed  wyth  a  loud  voyce  Ca  \ 

that   is   as   moche    to    saye  as    rosted    chese,    ,        -.e 
thynge  the  Welchemen  herynge,  ranne  out  of 
a  great  pace.     And  when  Saynt  Peter  sawe  thv 
out,  he  sodenly  wente  into  Heuen,  and  locked  the 
and  so  sparred  all  the  Welchemen  out.     By  this  ye  . 
se,  that  it  is  no  wysdome  for  a  man  to  loue  or  to  set 
mynde  to  moche  upon  any  delycate  or  worldely  pleasure, 
wherby  he  shall  lose  the  celestyall  and  eternall  ioye.' 

To  leave  the  Mery  Talys  and  come  back  to  the 
instances  mentioned,  all  of  them  may  be  said  to  illus- 
trate the  way  in  which  a  part,  or  an  adjunct,  answered 
for  the  whole  of  a  person  or  thing.  In  fact,  having  due 
regard  to  magic  as  an  exact  science,  an  exceedingly  exact 
science,  one  may  say  that  according  to  the  wisdom  of 

'  The  Welsh  spelling  is  caws  pob^  '  baked  (or  roasted)  cheese,'  so  called  in 
parts  of  South  Wales,  such  as  Carmarthenshire,  whereas  in  North  Wales  it 
is  caws  pobi.  It  is  best  known  to  Englishmen  as  *  Welsh  rabbit/  which 
superior  persons  '  ruling  the  roast '  in  our  kitchens  choose  to  make  into 
rarebit  :  how  they  would  deal  with  '  Scotch  woodcock'  and  '  Oxford  hare,' 
I  do  not  know.  I  should  have  mentioned  that  copies  of  the  Hundred  Mery 
Talys  are  exceedingly  scarce,  and  that  the  above,  which  is  the  seventy-sixth 
in  the  collection,  has  here  been  copied  from  the  Cymmrodor,  iii.  115-6, 
where  we  have  the  following  sapient  note  : — '  Cause  bobe,  it  will  be  observed, 
is  St.  Peter's  rendering  of  the  phrase  Caws  ivedi  ei  bobi.  The  chief  of  the 
Apostles  apparently  had  only  a  rather  imperfect  knowledge  of  Welsh, 
which  is  not  to  be  wondered  at,  as  we  know  that  even  his  Hebrew  was  far 
from  giving  satisfaction  to  the  priests  of  the  capital.'  From  these  words  one 
can  only  say  that  St.  Peter  would  seem  to  have  known  Welsh  far  better 
than  the  author  of  that  note,  and  that  he  had  acquired  it  from  natives  of 
South  Wales,  perhaps  from  the  neighbourhood  of  Kidwelly.  I  have  to 
thank  my  friend  Mr.  James  Cotton  for  a  version  of  the  cheese  story  in  the 
Bodleian  Library,  namely  in  Malone  MS.  19  (p.  144),  where  a  certain  master 
at  Winchester  School  has  put  it  into  elegiacs  which  make  St.  Peter  cry  out 
with  the  desired  effect :  Tostus  to  WalU,  tosius  niodo  caseus. 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLK  LOR  I  ST         60 1 

our  ancestors  the  leading  axiom  of  that  science  practi- 
cally amounted  to  this :  the  part  is  quite  equal  to  the 
whole.  Now  the  name,  as  a  part  of  the  man,  was  once 
probably  identified  with  the  breath  of  life  or  with  the 
soul,  as  we  shall  see  later ;  and  the  latter  must  have  been 
regarded  as  a  kind  of  matter ;  for  I  well  remember  that 
when  a  person  was  dying  in  a  house,  it  was  the  custom 
about  Ponterwyd,  in  North  Cardiganshire,  to  open  the 
windows.  And  a  farmer  near  Ystrad  Meurig,  more  to- 
wards the  south  of  the  county,  told  me  some  years  ago 
that  he  remembered  his  mother  dyingwhen  he  was  a  boy : 
a  neighbour's  wife  who  had  been  acting  as  nurse  tried 
to  open  the  window  of  the  room,  and  as  it  would  not 
open  she  deliberately  srnashed  a  pane  of  it.  This  was 
doubtless  originally  meant  to  facilitate  the  escape  of  the 
soul ;  and  the  same  idea  has  been  attested  for  Glouces- 
tershire, Devon,  and  other  parts  of  the  country  \  This 
way  of  looking  at  the  soul  reminds  one  of  Professor 
Tylor's  words  when  he  wrote  in  his  work  on  Primitive 
Culture,  i.  440 :  '  and  he  who  says  that  his  spirit  goes 
forth  to  meet  a  friend,  can  still  realize  in  the  phrase 
a  meaning  deeper  than  metaphor.' 

Then  if  the  soul  was  material,  you  may  ask  what  its 
shape  was  ;  and  even  this  I  have  a  story  which  will 
answer:  it  comes  from  the  same  Modryb  Mari  who  set 
her  face  against  caws  pobi,  and  cherished  a  good  many 
superstitions.  Therein  she  differed  greatly  from  her 
sister,  my  mother,  who  had  a  far  more  logical  mind  and 
a  clearer  conception  of  things.  Well,  my  aunt's  story 
was  to  the  following  effect :— A  party  of  reapers  on  a 
farm  not  far  from  Ponterwyd— I  have  forgotten  the 
name— sat  down  in  the  field  to  their  midday  meal. 
Afterwards  they  rested  awhile,  when  one  of  their 
number  fell  fast  asleep.     The  others  got  up  and  began 

1  See  Choice  Notes  from  '  Notes  and  Qucnes,'  pp.  1 1 7-8. 


6o2  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

reaping  glancing   every  now  and   then    at   the 

sleeping  man,  who  had  his  mouth  wide  open  and 
breathed  very  loudly.  Presently  they  saw  a  little 
black  man,  or  something  like  a  monkey,  coming  out 
of  his  mouth  and  starting  on  a  walk  round  the  field  : 
they  watched  this  little  fellow  walking  on  and  on  till  he 
came  to  a  spot  near  a  stream.  There  he  stopped  and 
turned  back :  then  he  disappeared  into  the  open  mouth 
of  the  sleeper,  who  at  once  woke  up.  He  told  his  com- 
rades that  he  had  just  been  dreaming  of  his  walking- 
round  the  field  as  far  as  the  very  spot  where  they  had 
seen  the  little  black  fellow  stop.  I  am  sorry  to  say  that 
Modryb  Mari  had  wholly  forgotten  this  story  when, 
years  afterwards,  I  asked  her  to  repeat  it  to  me ;  but 
the  other  day  I  found  a  Welshman  who  still  remembers 
it.  I  happened  to  complain,  at  a  meeting  of  kindred 
spirits,  how  I  had  neglected  making  careful  notes  of  bits 
of  folklore  which  I  had  heard  years  ago  from  informants 
whom  I  had  since  been  unable  to  cross-examine :  I  in- 
stanced the  story  of  the  sleeping  reaper,  when  my 
friend  Professor  Sayce  at  once  said  that  he  had  heard 
it.  He  spent  part  of  his  childhood  near  ILanover  in 
Monmouthshire ;  and  in  those  days  he  spoke  Welsh, 
which  he  learned  from  his  nurse.  He  added  that  he 
well  remembered  the  late  Lady  ILanover  rebuking  his 
father  for  having  his  child,  a  Welsh  boy,  dressed  like 
a  little  Highlander ;  and  he  remembered  also  hearing 
the  story  here  in  question  told  him  by  his  nurse.  So 
far  as  he  could  recall  it,  the  version  was  the  same  as 
my  aunt's,  except  that  he  does  not  recollect  hearing 
anything  about  the  stream  of  water. 

Several  points  in  the  story  call  for  notice  :  among 
others,  one  naturally  asks  at  the  outset  why  the  other 
reapers  did  not  wake  the  sleeping  man.  The  answer 
is  that  the  Welsh   seem   to   have   agreed  with   other 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE  FOLKLORIST  603 

peoples,  such  as  the  Irish  ^,  in  thinking  it  dangerous 
to  wake  a  man  when  dreaming,  that  is,  when  his  soul 
might   be  wandering  outside   his   bod_^' ;  for   it   might 
result  in  the  soul  failing  to  find  the  way  back  into  the 
body  which  it  had  temporarily  left.     To  illustrate  this 
from  Wales  I  produce  the  following  story,  which  has 
been   written   out   for  me  by  Mr.  J.  G.  Evans.     The 
scene   of  it  was  a  field   on   the  farm   of  Cadabowen, 
near  ILan  y  Bydair,  in  the  Vale  of  the  Teifi : — '  The 
chief  point  of  the  madfatt  incident,  which  happened  in 
the  early  sixties,  was  this.     During  one  mid-morning 
hoe  hogi,  that  is  to  say,  the  usual  rest  for  sharpening  the 
reaping-hooks,  I  was  playing  among  the  thirty  or  forty 
reapers  sitting  together :  my  movements  were  probably 
a  disturbing  element  to  the  reapers,  as  well  as  a  source 
of  danger  to  my  own  hmbs.     In  order,  therefore,  to 
quiet  me,  as  seems  probable,  one  of  the  men  directed 
my  attention  to  our  old  farm  labourer,  who  was  asleep 
on  his  back  close  to  the  uncut  corn,  a  little  apart  from 
the  others.     I  was  told  that  his  soul  {ened)  had  gone  out 
of  his  mouth  in  the  form  of  a  black  lizard  {madfatt  du), 
and  was  at  that  moment  wandering  among  the  standing 
corn.     If  I  woke  the  sleeper,  the  soul  would  be  unable 
to  return ;  and  old  Thomas  would  die,  or  go  crazy ;  or 
something  serious  would  happen.     I  will  not  trust  my 
memory  to  fill  in  details,  especially  as  this  incident  once 
formed  the  basis  of  what  proved  an  exciting  story  told 
to  my  children  in  their  childhood.     A  generation  hence 
they  may  be  able  to  give  an   astonishing  instance   of 
"genuine"  Welsh  folklore.     In  the  meanwhile,  I  can 

'  For  instance,  when  Cuchulainn  had  fallen  asleep  under  the  cITect  of 
fairy  music,  Fergus  warned  his  friends  that  he  was  not  to  be  disturbed,  as  he 
seemed  to  be  dreaming  and  seeing  a  vision  :  see  Windisch's  Insche  Texte, 
p.  208;  also  the  Revue  Ccltique,  v.  231.  For  parallels  to  the  two  stories  in 
this  paragraph,  see  Tylor's  first  chapter  on  Animism  in  his  Frintitive  Cul/ure, 
and  especially  the  legend  of  King  Gunthram,  i.  442. 


6o4  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

bear  testimony  to  that  "  black  lizard  "  being  about  the 
most  living  impression  in  my  "  memory."  I  see  it,  even 
now,  wriggling  at  the  edge  of  the  uncut  corn.  But  as  to 
its  return,  and  the  waking  of  the  sleeper,  my  memory 
is  a  blank.  Such  are  the  tricks  of  "  memory " ;  and 
we  should  be  charitable  when,  with  bated  breath,  the 
educated  no  less  than  the  uneducated  tell  us  about 
the  uncanny  things  they  have  "seen  with  their  own 
eyes."  They  believe  what  they  say,  because  they  trust 
their  memory:  I  do  not.  I  feel  practically  certain  I 
never  saw  a  lizard  in  my  life,  in  that  particular  field  in 
which  the  reapers  were.'  Mr.  Evans'  story  differs,  as  it 
has  been  seen,  from  my  aunt's  version  in  giving  the 
soul  the  shape  of  a  lizard  ;  but  the  little  black  fellow  in 
the  one  and  the  black  lizard  in  the  other  agree  not  only 
in  representing  the  soul  as  material,  but  also  as  forming 
a  complete  organism  within  a  larger  one.  In  a  word, 
both  pictures  must  be  regarded  as  the  outcome  of 
attempts  to  depict  the  sleeper's  inner  man. 

If  names  and  souls  could  be  regarded  as  material 
substances,  so  could  diseases  ;  and  I  wish  to  say  a  word 
or  two  now  on  that  subject,  which  a  short  story  of  my 
wife's  will  serve  to  introduce.  She  is  a  native  of  the 
ILanberis  side  of  Snowdon ;  and  she  remembers  going 
one  morning,  when  a  small  child,  across  to  the  neigh- 
bourhood of  Rhyd-du  with  a  servant  girl  called  Cadi, 
whose  parents  lived  there.  Now  Cadi  was  a  very  good 
servant,  but  she  had  little  regard  for  the  more  civilized 
manners  of  the  ILanberis  folk  ;  and  when  she  returned 
with  the  child  in  the  evening  from  her  mother's  cottage, 
she  admitted  that  the  little  girl  was  amazed  at  the  lan- 
guage of  Cadi's  brothers  and  sisters  ;  for  she  confessed 
that,  as  she  said,  they  swore  like  colliers,  whereas  the 
little  girl  had  never  before  heard  any  swearing  worth 
speaking  of.    Well,   among   other   things  which    the 


x]  DIFFICULTIES   OF  THE   FOLKLORIST         605 

little  girl  saw  there  was  one  of  Cadi's  sisters  having 
a  bad  leg  dressed  :  when  the  rag  which  had  been  on 
the  wound  was  removed,  the  mother  made  one  of  her 
other  children  take  it  out  and  fix  it  on  the  thorn 
growing  near  the  door.  The  little  girl  being  inquisi- 
tive asked  why  that  was  done,  and  she  was  told  that  it 
was  in  order  that  the  wound  might  heal  all  the  faster. 
She  was  not  very  satisfied  with  the  answer,  but  she 
afterwards  noticed  the  same  sort  of  thing  done  in  her 
own  neighbourhood.  Now  the  original  idea  was  doubt- 
less that  the  disease,  or  at  any  rate  a  part  of  it — and  in 
such  matters  it  will  be  remembered  that  a  part  is  quite 
equal  to  the  whole — was  attached  to  the  rag ;  so  that 
putting  the  rag  out,  with  a  part  of  the  disease  attached 
to  it,  to  rot  on  the  bush,  would  bring  with  it  the  dis- 
appearance of  the  whole  disease. 

Another  and  a  wider  aspect  of  this  practice  was  the 
subject  of  notice  in  the  chapter  on  the  Folklore  of  the 
Wells,  pp.  359-60,  where  Mr.  Hartland's  hypothesis  was 
mentioned.  This  was  to  the  effect  that  if  any  clothing, 
or  anything  else  which  had  been  identified  with  your 
person,  were  to  be  placed  in  contact  with  a  sacred  tree, 
sacred  well,  or  sacred  edifice,  it  would  be  involved  in 
the  effluence  of  the  divinity  that  imparts  its  sacred 
character  to  the  tree,  well,  or  temple  ;  and  that  your 
person,  identified  with  the  clothing  or  other  article, 
would  also  be  involved  or  soaked  in  the  same  divine 
effluence,  and  made  to  benefit  thereby.  We  have  since 
had  this  kind  of  reasoning  illustrated,  pp.  405-7  above, 
by  the  modern  legend  of  Crymlyn,  and  the  old  one  of 
ILyn  ILiwan;  but  the  difficulty  which  it  involves  is 
a  very  considerable  one:  it  is  the  difficulty  of  taking 
seriously  the  infantile  order  of  reasoning  which  under- 
lies so  much  of  the  philosophy  of  folklore.  I  cannot 
readily  forget  one  of  the  first  occasions  of  my  coming, 


6o6  CELTIC  FOLKLORE 

so  to  say,  into  living  contact  with  it.     It  was  at  Tuam 
in  Connaught,  whither  I  had  gone  to  learn  modern  Irish 
from  the  late  Canon  Ulick  J.  Bourke.    There  one  day  in 
1871  he  presented  me  with  a  copy  of  The  Bull  'Ineffabilis ' 
in  Four  Languages  (Dublin,  1868),  containing  the  Irish 
version  which  he  had  himself  contributed.    On  the  blue 
cover  was  a  gilt  picture  of  the  Virgin,  inscribed  Sine 
Labe   Concepta.     No  sooner   had    I  brought   it   to   my 
lodgings  than  the  woman  who  looked  after  the  house 
caught  sight  of  it.     She  was  at  once  struck  with  awe 
and  admiration ;  so  I  tried  to  explain  to  her  the  nature 
of  the  contents  of  the  volume.     '  So  the  Father  has 
given  you  that  holy  book ! '  she  exclaimed  ;  '  and  you  are 
now  a  holy  man  ! '     I  was  astonished  at  the  simple  and 
easy  way  in  which  she  believed  holiness  could  be  trans- 
ferred from  one  person  or  thing  to  another ;  and  it  has 
always  helped   me   to   realize  the  fact  that  folklorists 
have  no  occasion  to  invent  their  people,  or  to  exaggerate 
the  childish  features  of  their  minds.    They  are  still  with 
us  as  real  men  and  real  women,  and  at  one  time  the 
whole  world  belonged  to  them ;  not  to   mention   that 
those  who  may,  by  a  straining  of  courtesy,   be  called 
their  leaders  of  thought,  hope  speedily  to  reannex  the 
daring  few  who  are  trying  to  tear  asunder  the  bonds 
forged  for  mankind  in  the  obscurity  of  a  distant  past. 
I  shall  never  forget  the  impression  made  on  my  mind 
by  a  sermon  I  heard  preached  some  years  later  in  the 
cathedral  of  St.  Stephen  in  Vienna.     That  magnificent 
edifice    in    a    great    centre    of   German    culture    was 
crowded   with    listeners,    who    seemed   thoroughly  to 
enjoy  what  they  heard,   though  the  chief  idea  which 
they  were   asked  to   entertain   could   not  possibly  be 
said  to  rise   above  the  level  of  the  philosophy  of  the 
Stone  Age. 


CHAPTER  XI 
Folklore  Philosophy 

To  look  for  consistency  in  barbaric  philosophy  is  to  disqualify  ourselves 
for  understanding  it,  and  the  theories  of  it  which  aim  at  symmetry  are  their 
own  condemnation.  Yet  that  philosophy,  within  its  own  irregular  confines, 
works  not  illogically. — Edward  Clodd. 

It  will  be  remembered  that  in  the  last  chapter 
a  story  was  given,  p.  602,  which  represented  the  soul 
as  a  little  fellow  somewhat  resembling  a  monkey ;  and 
it  will  probably  have  struck  the  reader  how  near  this 
approaches  the  idea  prevalent  in  medieval  theology  and 
Christian  art,  which  pictured  the  soul  as  a  pigmy  or 
diminutive  human  being.  I  revert  to  this  in  order  to 
point  out  that  the  Christian  fancy  may  possibly  have 
given  rise  to  the  form  of  the  soul  as  represented  in  the 
Welsh  story  which  I  heard  in  Cardiganshire  and  Pro- 
fessor Sayce  in  Monmouthshire  ;  but  this  could  hardly 
be  regarded  as  touching  the  other  Cardiganshire  stoiy, 
in  which  the  soul  is  likened  to  a  madfatt  or  lizard. 
Moreover  I  would  point  out  that  a  belief  incompatible 
with  both  kinds  of  story  is  suggested  by  one  of  the 
uses  of  the  Welsh  word  for  soul,  namely,  maid. 
I  heard  my  father,  a  native  of  the  neighbourhood  of 
Eglwys  Fach,  near  the  estuary  of  the  Dyfi,  use  the 
word  of  some  portion  of  the  inside  of  a  goose,  but 
I  have  forgotten  what  part  it  was  exactly.  Professor 
Anwyl  of  Aberystwyth,  however,  has  sent  me  the  follow- 
ing communication  on  the  subject : — '  I  am  quite  familiar 
with  the  expression  yr  enaid,  "  the  soul,"  as  applied  to 
the  soft  flesh  sticking  to  the  ribs  inside  a  goose.     The 


6o8  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

flesh  in  question  has  somewhat  the  same  appearance 
and  structure  as  the  hver.  I  have  no  recollection  of 
ever  hearing  the  term  yr  enaid  used  in  the  case  of  any 
bird  other  than  a  goose  ;  but  this  may  be  a  mere  accident, 
inasmuch  as  no  one  ever  uses  the  term  now  except  to 
mention  it  as  an  interesting  curiosity.'  This  applica- 
tion of  the  word  enaid  recalls  the  use  of  the  English 
word  *  soul '  in  the  same  way,  and  points  to  a  very  crude 
idea  of  the  soul  as  material  and  only  forming  an  internal 
portion  of  the  body:  it  is  on  the  low  level  of  the 
notion  of  an  English  pagan  of  the  seventeenth  century 
who  thought  his  soul  was  'a  great  bone  in  his  body^' 
It  is,  however,  not  quite  so  fooHsh,  perhaps,  as  it  looks 
at  first  sight ;  and  it  reminds  one  of  the  Mohammedan 
belief  that  the  os  coccygis  is  the  first  formed  in  the 
human  body,  and  that  it  will  remain  uncorrupted  till 
the  last  day  as  a  seed  from  which  the  whole  is  to  be 
renewed  in  the  resurrection  ^. 

On  either  savage  theory,  that  the  soul  is  a  material 
organism  inside  a  bulkier  organism,  or  the  still  lower 
one  that  it  is  an  internal  portion  of  the  larger  organism 
itself,  the  idea  of  death  would  be  naturally  much  the 
same,  namely,  that  it  was  what  occurred  when  the  body 
and  the  soul  became  permanently  severed.  I  call 
attention  to  this  because  we  have  traces  in  Welsh 
literature  of  a  very  different  notion  of  death,  which  must 
now  be  briefly  explained.  The  Mabinogi  of  Math  ab 
Mathonwy  relates  how  Math  and  Gwydion  made  out  of 
various  flowers  a  most  beautiful  woman  whom  they 
named  Blodeuwed^,  that  is  to  say  h.vQuilr\s,  or  flowerlike, 

'  See  Mr.  Gomme's  presidential  address  to  the  Folk- Lore  Society,  printed 
in  Folk-Lore  for  1892,  pp.  6-7. 

^  See  Sale's  preliminary  discourse  to  his  translation  of  the  Koran,  §  iv. 

'  Perhaps  we  may  regard  this  as  the  more  Goidelic  account  of  Blodeuwed's 
origin:  at  any  rate,  traces  of  a  different  one  have  been  noticed  in  a  note  at 
p.  439  above. 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  609 

and  gave  to  wife  to  ILew  Lawgyffes ;  how  she,  as  it 
were  to  prove  what  consummate  artists  they  had  been, 
behaved  forthwith  like  a  woman  of  the  ordinary  origin, 
in  that  she  fell  in  love  with  another  man  named  Gronw 
Pebyr  of  Penttyn  ;  and  how  she  plotted  with  Gronw  as 
to  the  easiest  way  to  put  her  husband  to  death.     Pre- 
tending to  be  greatly  concerned  about  the  welfare  of 
DLew  and  very  anxious  to  take  measures   against  his 
death  {angheu),  she  succeeded  in  finding  from  him  in 
what  manner  one  could  kill  (ttact)  him.     His  reply  was, 
'Unless  God  kill  me  ...  it  is  not  easy  to  kill  me'; 
and  he  went  on   to   describe   the   strange   attitude   in 
which  he  might  be  killed,  namely,  in  a  certain  position 
when  dressing  after  a  bath :  then,  he  said,  if  one  cast 
a  spear  at  him  it  would  effect  his  death  [anglicu),  but 
that  spear  must  have  been  a  whole  year  in  the  making, 
during  the  hour  only  when  the  sacrifice  was  proceeding 
on  Sunday.     Blodeuwed  thanked  heaven,  she  said,  to 
find   that  all   this  was   easy  to   avoid.      But  still  her 
curiosity  was  not  satisfied  ;  so  one  day  she  induced  ILew 
to  go  into  the  bath  and  show  exactly  what  he  meant. 
Of  course  she  had  Gronw  with  his  enchanted  spear  in 
readiness,  and  at  the  proper  moment,  when  ILew  was 
dressing  after  the  bath,  the  paramour  cast  his  spear  at 
him.     He  hit  him  in  the  side,  so  that  the  head  of  the 
spear  remained  in  ILew,  whilst  the  shaft  fell  off:  ILew 
flew  away  in  the  form  of  an  eagle,  uttering  an  unearthly 
cry.     He  was  no  more  seen  until  Gwydion,  searching 
for  him  far  and  wide  in  Powys  and  Gwyned,  came  to 
Arfon,   where    one    day   he    followed    the   lead    of   a 
mysterious  sow,  until  the  beast  stopped  under  an  oak 
at  Nantlte.     There  Gwydion  found  the  sow  devouring 
rotten  flesh  and  maggots,  which  fell  from  an  eagle  when- 
ever the  bird  shook  himself  at  the  top  of  the  tree.     He 
suspected  this  was  Lew,  and  on  singing  three  englyns 
RHYS  R  r 


6io  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

to  him  the  eagle  came  lower  and  lower,  till  at  last  he 
descended  on  Gwydion's  lap.  Then  Gwydion  struck 
him  with  his  wand,  so  that  he  assumed  his  own  shape 
of  ILew  ILawgyffes,  and  nobody  ever  saw  a  more 
wretched  looking  man,  we  are  told :  he  was  nothing 
but  skin  and  bones.  But  the  best  medical  aid  that 
could  be  found  in  Gwyned"  was  procured,  and  before 
the  end  of  the  year  he  was  quite  well  again. 

Here  it  will  be  noticed,  that  though  the  fatal  wound- 
ing of  ILew,  at  any  rate  visibly,  means  his  being  changed 
into  the  form  of  an  eagle,  it  is  treated  as  his  death. 
When  the  Mabinogion  were  edited  in  their  present 
form  in  a  later  atmosphere,  this  sort  of  phraseology 
was  not  natural  to  the  editor,  and  he  shows  it  when  he 
comes  to  relate  how  Gwydion  punished  Blodeuwed,  as 
follows  : — Gwydion,  having  overtaken  her  in  her  flight, 
is  made  to  say,  '  I  shall  not  kill  thee  {Ny  ladaf  i  di) : 
I  shall  do  what  is  worse  for  thee,  and  that  is  to  let  thee 
go  in  the  form  of  a  bird.'  He  let  her  go  in  fact  in  the 
form  of  an  owl.  According  to  the  analogy  of  the  other 
part  of  the  story  this  meant  his  having  killed  her :  it 
was  her  death,  and  the  words  '  I  shall  not  kill  thee '  are 
presumably  not  to  be  regarded  as  belonging  to  the 
original  story.  To  come  back  to  the  eagle,  later  Welsh 
literature,  re-echoing  probably  an  ancient  notion,  speaks 
of  a  nephew  of  Arthur,  called  Eliwlod,  appearing  to 
Arthur  as  an  eagle  seated  likewise  among  the  branches 
of  an  oak.  He  claims  acquaintance  and  kinship  with 
Arthur,  but  he  has  to  explain  to  him  that  he  has  died : 
they  have  a  dialogue  ^  in  the  course  of  which  the  eagle 
gives  Arthur  some  serious  Christian  advice.     But  we 

'  One  version  of  it  is  given  in  the  Myvyrian  Archaiology,  i.  176-8  ;  and 
two  other  versions  are  to  be  found  in  the  Cynitnrodor,  viii.  177-89,  where  it 
is  suggested  that  the  author  was  lolo  Goch,  who  flourished  in  the  fourteenth 
pentury.     See  also  my  Arthurian  Legend,  pp.  57-8. 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  6ii 

have  in  this  sort  of  idea  doubtless  the  kind  of  origin  to 
which  one  might  expect  to  trace  the  prophesying  eagle, 
such  as  Geoffrey  mentions  more  than  once:  see  his 
Historia,  ii.  9  and  xii.  18  \  Add  to  these  instances  of 
transformation  the  belief  prevalent  in  Cornwall  almost 
to  our  own  day,  that  Arthur  himself,  instead  of  dying, 
was  merely  changed  by  magic  into  a  raven,  a  form  in 
which  he  still  goes  about ;  so  that  a  Cornishman  will 
not  wittingly  fire  at  a  raven  -.  This  sort  of  transforma- 
tion is  not  to  be  severed  from  instances  supplied  by 
Irish  literature,  such  as  the  story  of  Tuan  mac  Cairill, 
related  in  the  Book  of  the  Dim  Cow,  fo.  i5'^-i6^.  Tuan 
relates  to  St.  Finnen  of  Magbile,  in  the  sixth  century, 
the  early  history  of  Ireland  from  the  time  of  Partholan 
down,  which  he  was  enabled  to  do  because  he  had  lived 
through  it  all,  passing  from  one  form  to  another  without 
losing  his  memory.  First  of  all  he  was  a  man,  and 
when  old  age  had  come  upon  him  he  was  transformed 
into  a  stag  of  the  forest.  For  a  while  he  was  youthful 
and  vigorous  ;  but  again  old  age  overtook  him,  and  he 
next  became  a  wild  boar.  When  old  age  and  decrepi- 
tude overcame  him  next  he  was  renewed  in  the  form  of 
a  powerful  bird,  called  in  the  original  5^?^.  The  next 
renewal  was  in  the  form  of  a  salmon:  here  the  manu- 
script fails  us.  The  form  of  a  salmon  was  also  the  one 
taken  by  the  woman  Liban  when  she  was  overwhelmed 
by  the  flood,  which  became  the  body  of  water  known  as 
Lough  Neagh  :  her  handmaid  at  the  same  time  became 
an  otter  (fo.  40'').  There  was  an  ancient  belief  that  the  soul 
leaves  the  body  hke  a  bird  flying  out  of  the  mouth  of  the 
man  or  woman  dying,  and  this  maybe  said  to  approach  the 

1  See  also  the  notes  on  these  passages,  given  in  San-Marte's  edition  of 
Geoffrey,  pp.  219,  463-5,  and  his  Bcitnigc  ziir  bretonischeii  unci  cdtisdi- 
gernianischm  Hddensage  (Quedlinburg  and  Leipsic,  1847),  p.  8i. 

^  See  Choice  Notes,  pp.  69-70. 

R  r  2 


6i2  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

favourite  Celtic  notion  illustrated  by  the  transformations 
here  instanced,  to  which  may  be  added  the  case  of  the 
Children  of  Lir,  pp.  93, 549,  changed  by  the  stroke  of  their 
wicked  stepmother's  wand  into  swans,  on  Lough  Erne. 
The  story  has,  in  the  course  of  ages,  modified  itself  into 
a  belief  that  the  swans  haunting  that  beautiful  water 
at  all  seasons  of  the  year,  are  the  souls  of  holy  women 
who  fell  victims  to  the  repeated  visitations  of  the  pagan 
Norsemen,  when  Ireland  was  at  their  cruel  mercy  \ 
The  Christian  form  which  the  Irish  peasant  has  given 
the  legend  does  not  touch  its  relevancy  here.  Perhaps 
one  might  venture  to  generalize,  that  in  these  islands 
great  men  and  women  were  believed  to  continue  their 
existence  in  the  form  of  eagles,  hawks  or  ravens,  swans 
or  owls.  But  what  became  of  the  souls  of  the  obscurer 
majority  of  the  people  ?  For  an  answer  to  this  perhaps 
we  can  only  fall  back  on  the  Psyche  butterfly,  which 
may  here  be  illustrated  by  the  fact  that  Cornish  tradition 
applies  the  term  '  pisk}^ '  both  to  the  fairies  and  to  moths, 
believed  in  Cornwall  by  many  to  be  departed  souls  ■^.  So 
in  Ireland :  a  certain  reverend  gentleman  named  Joseph 
Ferguson,  writing  in  1810  a  statistical  account  of  the 
parish  of  Ballymoyer,  in  the  county  of  Armagh,  states 
that  one  day  a  girl  chasing  a  butterfly  was  chid  by 
her  companions,  who  said  to  her:  'That  may  be  the 
soul  of  your  grandmother  ^.'  This  idea,  to  survive,  has 
modified  itself  into  a  belief  less  objectionably  pagan,  that 
a  butterfly  hovering  near  a  corpse  is  a  sign  of  its  ever- 
lasting happiness. 

The    shape-shifting    is    sometimes    complicated    by 
taking  place  on  the  lines  of  rebirth :  as  cases  in  point 

*  See  Wood-Marlin's  Pagan  Ireland  (London,  1895),  p.  140. 

'  See  Choice  Notes,  p.  61,  where  it  is  also  stated  that  the  country  people 
in  Yorkshire  used  to  give  the  name  of  sou/s  to  certain  night-flying  white 
moths.     See  also  the  Athenceum,  No.  1041,  Oct.  9,  1847. 

'  For  this  also  I  am  indebted  to  Wood-Martin's  book,  p.  140. 


XI]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  tv^ 

may  be  mentioned  Lug,  reborn  as  Ciichulainn  \  and  the 
repeated  births  of  Etain.  This  was  rendered  possible 
in  the  case  of  Cuchulainn,  for  instance,  by  Lug  taking 
the  form  of  an  insect  which  was  unwittingly  swallowed 
by  Dechtere,  who  thereby  became  Cuchulainn's  mother ; 
and  so  in  the  case  of  Etain  ^  and  her  last  recorded' 
mother,  the  queen  of  Etar  king  of  Eochraidhe.  On 
Welsh  ground  we  have  a  combination  of  transformations 
and  rebirth  in  the  history  of  Gwion  Bach  in  the  story 
of  Tahessin.  Gwion  was  in  the  service  of  the  witch 
Ceridwen  ;  but  having  learned  too  much  of  her  arts,  he 
became  the  object  of  her  lasting  hatred ;  and  the  inci- 
dent is  translated  as  follows  in  Lady  Charlotte  Guest's 
Mabinogion,  iii.  358-9:— 'And  she  went  forth  after 
him,  running.  And  he  saw  her,  and  changed  himself 
into  a  hare  and  fled.  But  she  changed  herself  into  a 
greyhound  and  turned  him.  And  he  ran  towards  a 
river,  and  became  a  fish.  And  she  in  the  form  of  an 
otter-bitch  chased  him  under  the  water,  until  he  was 
fain  to  turn  himself  into  a  bird  of  the  air.  Then  she,  as 
a  hawk,  followed  him  and  gave  him  no  rest  in  the  sky. 
And  just  as  she  was  about  to  swoop  upon  him,  and 
he  was  in  fear  of  death,  he  espied  a  heap  of  winnowed 
wheat  on  the  floor  of  a  barn,  and  he  dropped  amongst 
the  wheat,  and  turned  himself  into  one  of  the  grains. 
Then  she  transformed  herself  into  a  high-crested  black 
hen,  and  went  to  the  wheat  and  scratched  it  witli  her 
feet,  and  found  him  out  and  swallowed  him.  And,  as 
the  story  says,  she  bore  him  nine  months,  and  when  she 
was  delivered  of  him,  she  could  not  find  it  in  her  heart 

1  See  the  Book  of  the  Dun  Coiv,  fo.  128,  and  Wiiidisch's  Insdit  Tt.xU, 
pp.  136-45.  An  abstract  of  the  story  will  be  found  in  the  Hibbfti  I^luns 
on  Celtic  Heathendom,  p.  502. 

2  See  ihe  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  i29''-i32' ;  Windisdi's  Inscht  Tt.xit, 
PP-  "7-33,  more  especially  pp.  127-31;  also  my  Arthunan  U£,tHJ, 
PP-  29-33- 


6i4  CELTIC  FOLKLORE  [ch; 

to  kill  him,  by  reason  of  his  beauty.  So  she  wrapped 
him  in  a  leathern  bag,  and  cast  him  into  the  sea  to  the 
mercy  of  God  on  the  twenty-ninth  day  of  April.  And  at 
that  time  the  weir  of  Gwydno  was  on  the  strand  between 
Dyvi  and  Aberystwyth,  near  to  his  own  castle,  and  the 
value  of  an  hundred  pounds  was  taken  in  that  weir  every 
May  eve.'  The  story  goes  on  to  relate  how  Gwydno's 
son,  Elphin,  found  in  the  weir  the  leathern  bag  contain- 
ing the  baby,  who  grew  up  to  be  the  bard  Taliessin. 
But  the  fourteenth  century  manuscript  called  after  the 
name  of  Taliessin  teems  with  such  transformations  as 
the  above,  except  that  they  are  by  no  means  confined 
to  the  range  of  the  animal  and  vegetable  kingdoms. 
I  heard  an  amusing  suggestion  of  metempsychosis  the 
other  day :  it  is  related  of  a  learned  German,  who  was 
sitting  at  table,  let  us  say,  in  an  Oxford  hotel,  with  most 
of  his  dinner  in  front  of  him.  Being,  however,  a  man 
of  immediate  foresight,  and  anxious  to  accustom  himself 
to  fine  English,  he  was  not  to  be  restrained  by  scruples 
as  to  any  possible  discrepancy  between  words  like  bekom- 
men  and  become.  So  to  the  astonishment  of  everybody 
he  gravely  called  out  to  the  waiter,  '  Hereafter  I  vish  to 
become  a  Velsh  rabbit.'  This  would  have  done  admirably 
for  the  author  of  certain  poems  in  the  Book  of  Taliessin, 
where  the  bard's  changes  are  dwelt  upon.  From  them 
it  appears  that  the  transformation  might  be  into  anything 
that  the  mind  of  man  could  in  any  way  individualize. 
Thus  Taliessin  claims  to  have  been,  some  time  or  other, 
not  only  a  stag  or  a  salmon,  but  also  an  axe,  a  sword, 
and  even  a  book  in  a  priest's  hand,  or  a  word  in  writing. 
On  the  whole,  however,  his  history  as  a  grain  of  corn 
has  most  interest  here,  as  it  differs  from  that  which  has 
just  been  given  :    the  passage  ^  is  sadly  obscure,  but 

See  the  Book  of  Taliessin,  poem  vii,  in  Skene's  Four  Ancient  Books  of 
Wales,  ii.  136-7  ;  also  poem  viii,  p.  137  et  seq. 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  6i- 

I  understand  it  to  say  that  the  grain  was  duly  sown 
on  a  hill,  that  it  was  reaped  and  finally  brought  on  tho 
hearth,  where  the  ears  of  corn  were  emptied  of  their 
grains  by  the  ancient  method  of  dexterously  applying 
a  flame  to  them  \  But  while  the  light  was  being  applied 
the  grain  which  was  Taliessin,  falling  from  the  operator's 
hand,  was  quickly  received  and  swallowed  by  a  hostile 
hen,  in  whose  interior  it  remained  nine  nights;  but 
though  this  seemingly  makes  Taliessin's  mother  a  bird, 
he  speaks  of  himself,  without  mentioning  any  inter- 
vening transformation,  as  digwas  or  young  man.  Such 
an  origin  was  perhaps  never  meant  to  be  other  than 
incomprehensible.  Lastly  as  to  rebirth,  I  may  say  that 
it  has  often  struck  me  that  the  Welsh  habit,  especially 
common  in  Carnarvonshire  and  Anglesey,  of  one  child 
in  a  family  being  named,  partially  or  wholly,  after  a 
grandparent,  is  to  be  regarded  as  a  trace  of  the  sur\-ival 
from  early  times  of  a  belief  in  such  atavism  as  has  been 
suggested  above  ^. 

The  belief  in  transformations  or  transmigrations,  such 
as  have  been  mentioned,  must  have  lent  itself  to  various 
developments,  and  two  at  least  of  them  are  deserving  of 
some  notice  here.  First  may  be  mentioned  one  which 
connects  itself  intimately  with  the  druid  or  magician  :  he 
is  master  of  his  own  transformations,  as  in  the  case  of 
Ceridwen  and  Gwion,  for  he  had  acquired  his  magic 
by  tasting  of  the  contents  of  Ceridwen's  Cauldron  of 
Sciences,  and  he  retained  his  memory  continuously 
through  his  shape-shiftings,  as  is  best  illustrated,  per- 
haps, by  the  case  of  Tuan  mac  Cairill.  The  ne.xt  step  . 
was  for  him  to  realize  his  changes,  not  as  matters  ot  the 

^  Some  account  of  this  process  will  be  found  in  lilton's  Ont^tns  of  En^li^M 
History  f  London,  1882),  p.  33,  where  he  has  drawn  on  Martin's  l)f^n/>tHm 
of  the  Western  Islands  of  Scotland,  published  in  1703  :  sec  pp.  204  5. 

-  For  one  or  two  instances  of  the  nomenclature  in  question,  sec  pp.  76-7 
above. 


6i6  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

past  but  as  present  and  possible  ;  in  fact,  to  lay  claim  to 
being  anybody  or  anything  he  likes  at   any  moment. 
Of  this  we  have  a  remarkable  instance  in  the  case  of 
Amairgen,  seer  and  judge  of  the  Milesians  or  Sons  of 
Mil,  in  the  story  of  their  conquest  of  Ireland,  as  told  in 
the  Book  of  Leinster,  fo.  12^.    As  he  first  sets  his  right 
foot  on  the  land  of  Erin  he  sings  a  lay  in  which  he 
says,  that  he  is  a  boar,  a  bull,  and  a  salmon,  together 
with   other  things   also,  such   as   the   sea-breeze,  the 
rolling  wave,  the  roar  of  the  billows,  and  a  lake  on  the 
plain.     Nor  does  he  forget  to  pretend  to  wisdom  and 
science  beyond  other  men,  and  to  hint  that  he  is  the 
divinity  that  gives  them  knowledge  and  sense.     The 
similarity  between  this  passage  and  others  in  the  Book 
of  Taliessin  has  attracted  the  attention  of  scholars  :  see 
M.  d'Arbois  de  Jubainville's  Cycle  mythologique  irlandaisy 
pp.  242  et  seq.     On  the  whole,  Taliessin  revels  most  in 
the  side  of  the  picture  devoted  to  his  knowledge  and 
science  :   he  has  passed  through  so  many  scenes  and 
changes  that  he  has  been  an  eye-witness  to  all  kinds  of 
events  in  Celtic  story.     Thus  he  was  with  Bran  on  his 
expedition  to  Ireland,  and  saw  when  Mordwyt  Tyttion 
was    slain    in    the   great   slaughter    of  the    Meal-bag 
Pavilion.    This,  however,  was  not  all ;   he  represents 
himself  as  also  a  sywedyd'^^  '  vates  or  prophet,  astrologer 

'  SywedyS  is  probably  a  word  of  Goidelic  origin:  compare  Irish  sui,. 
'  a  sage,'  genitive  si'iad,  and  derivative  stiithe,  '  wisdom.'  Stokes  suggests 
the  derivation  su-vei,  in  which  case  *?«'  =  su-vi,  for  su-viss  =  su-vet-s,  and 
su-ithe  =  suvetia,  while  the  Welsh  sywedyd  is  formally  sn-vetws  or  su-veiitps. 
Welsh  has  also  syw,  from  siii,  like  dryw,  'a  druid,'  from  Goidelic  dn'ti.  Syw, 
it  is  true,  now  only  means  elegant,  tidy  ;  but  Dr.  Davies  of  Maftwyd  believed 
its  original  signification  to  have  been  '  sapiens,  doctns,peritus.'  The  root  vet 
is  most  probably  to  be  identified  with  the  wet  of  Med.  Welsh  givet-id,  '  a 
saying,'  dy-wawt,  '  dLvit'  whence  it  appears  that  the  bases  were  vet  and  vat, 
with  the  latter  of  which  Irish  faith,  'a  poet  or  prophet,'  Latin  votes,  agrees, 
as  also  the  Welsh  gwawd,  '  poetry,  sarcasm,'  and  in  Mod.  Welsh, '  any  kind  of 
derision.'  In  the  Book  of  Taliessin  syw  has,  besides  the  plurals  sywyon  and 
sywydon  (Skene,  ii.  142,  152),  possibly  an  older  plural,  sywet  (p.  155)  =  5M- 


xil  FOLKLORE  PHILOSOPHY  617 

and  astronomer,'  a  sage  who  boasts  his  knowledge  of 
the  physical  world  and  propounds  questions  which  he 
challenges  his  rivals  to  answer  concerning  earth  and 
sea,  day  and  night,  sun  and  moon.  Me  is  not  only 
Taliessin,  but  also  Gwion,  and  hence  one  infers  his 
magical  powers  to  have  been  derived.  If  he  regards 
anybody  as  his  equal  or  superior,  that  seems  to  have 
been  Talhaiarn,  to  whom  he  ascribes  the  greatest 
science.  Talhaiarn  is  usually  thought  of  only  as  a 
great  bard  by  Welsh  writers,  but  it  is  his  science  and 
wisdom  that  Taliessin  admires  \  whereby  one  is  to 
understand,  doubtless,  that  Talhaiarn,  like  Taliessin,  was 
a  great  magician.  To  this  day  Welsh  bards  and  bardism 
have  not  been  quite  dissociated  from  magic,  in  so  far  as 
the  witch  Ceridwen  is  regarded  as  their  patroness. 

The  boasts  of  Amairgen  are  characterized  by 
M.  d'Arbois  de  Jubainville  as  a  sort  of  pantheism,  and 
he  detects  traces  of  the  same  doctrine,  among  other 
places,  in  the  teaching  of  the  Irishman,  known  as  Scotus 
Erigena,  at  the  court  of  Charles  the  Bald  in  the  ninth 
century :  see  the  Cycle  mythologiqiic,  p.  248.  In  any 
case,  one  is  prepared  by  such  utterances  as  those  of 
Amairgen  to  understand  the  charge  recorded  in  the 
Senchus  Mdr,  i.  23,  as  made  against  the  Irish  druids  or 
magicians  of  his  time  by  a  certain  Connla  Cainbhreth- 
ach,  one  of  the  remarkable  judges  of  Erin,  conjectured 
by  O'Curry— on  what  grounds  I  do  not  know— to  have 
lived  in  the  first  century  of  our  era.  The  statement 
there  made  is  to  the  following  effect :— '  After  her  rame 
Connla  Cainbhrethach,  chief  doctor  of  Connaught;  In- 
excelled  the  men  of  Erin  in  wisdom,  for  he  was  tillrtl 

vet-es,  while  for  suithe  =  su-vetia  we  seem  to  have  syzvyd  or  sncyd   pp.  143. 
152,   193,  ;  but  all  the  passages  in  point  are  more  or  less  obscure.   I  mu,l 

confess.  _     ,      /■  ti-  1  .  n 

1  See  the  Book  of  TaUrsstu,  in  Skene's  Four  Anao,t  Books  0/ U  aUs,  u. 

130-1,  J34,  142,  151-2,  155- 


6r8  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

* 
with  the  grace  of  the  Holy  Ghost ;  he  used  to  contend 
with  the  druids,  who  said  that  it  was  they  that  made 
heaven  and  earth,  and  the  sea,  &c.,  and  the  sun  and 
moon,  &c.'  This  view  of  the  pretensions  of  the  druids 
is  corroborated  by  the  fact  that  magic,  especially  the 
power  of  shape-shifting  at  will,  was  regarded  as  power 
par  excellence  \  and  by  the  old  formula  of  wishing  one 
well,  which  ran  thus  :  Bendacht  dee  octis  andee  fort,  *  the 
blessing  of  gods  and  not-gods  upon  thee ! '  The  term 
*  gods '  in  this  context  is  explained  to  have  meant  persons 
of  power 2,  and  the  term  'not-gods'  farmers  or  those 
connected  with  the  land,  probably  all  those  whose  lives 
were  directly  dependent  on  farming  and  the  cultivation 
of  the  soil,  as  distinguished  from  professional  men  such 
as  druids  and  smiths.  This  may  be  further  illustrated 
by  a  passage  from  the  account  of  the  second  battle  of 
Moytura,  published  by  Stokes  with  a  translation,  in  the 
Revue  Celtiqiie,  xii.  52-130.  See  more  especially  pp.  74-6, 
where  we  find  Lug  offering  his  services  to  the  king, 
Nuada  of  the  Silver  Hand.  Among  other  quahfications 
which  Lug  possessed,  he  named  that  of  being  a 
sorcerer,  to  which  the  porter  at  once  replied :  *  We 
need  thee  not ;  we  have  sorcerers  already.  Many  are 
our  wizards  and  our  folk  of  might ' — that  is,  those  of  our 

'  As,  for  instance,  in  the  account  given  of  Uath  mac  Imomain  in  Fled 
Bricrenn:  see  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  no'',  and  Windisch's /r/sc/;c 
Texie,  p.  293. 

^  The  Book  of  the  Dun  Coiv,  fo.  77",  and  the  Book  of  Leinster,  fo.  75'': 
compare  also  the  story  of  Tuan  mac  Cairill  in  the  Book  of  the  Dun  Cow, 
fo.  ]6'',  where  the  Tuatha  De  Danann  are  represented  as  Tiiatha  Dee  ocus 
Ande,  '  the  tribes  of  gods  and  not-gods,'  to  whom  one  of  the  manuscripts 
adds  a  people  of  legendary  Ireland  called  the  Galiuin.  See  the  story  as 
recently  edited  by  Professor  Kuno  Meyer  in  Nutt's  Voyage  of  Bran,  ii.  291- 
300,  where,  however,  the  sense  of  §  12  with  its  allusion  to  the  fall  of  Lucifer 
is  missed  in  the  translation.  It  should  read,  I  think,  somewhat  as  follows  : — 
'Of  these  are  the  Tuatha  Dee  and  Ande,  whose  origin  is  unknown  to  the 
learned,  except  that  they  think  it  probable,  judging  from  the  intelligence  of 
the  Tuatha  and  their  superiority  in  knowledge,  that  they  belong  to  the 
exiles  who  came  from  heaven.' 


XI]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  Sig 

people  who  possess  po^ver~~arlnc/ifcmnac/,/ai.  Wizards 
(druM)  and  hic/d  cumachfai  came,  it  is  observed,  alike 
under    the    more    general    designation    of    sorcerers 

{corrguinigli). 

One  seems  to  come  upon  traces  of  the  same  classifi- 
cation of  a  community  into  professionals  and  non- 
professionals, for  that  is  what  it  comes  to,  in  an  obscure 
Welsh  term,  Teulu  Oeth  ac  Anocth,  which  may  be  con- 
jectured to  have  meant  'the  Household  of  Octli  and  An- 
oeth'  in  the  sense  of  Power  and  Not-power\     However 

'  See  Evans'  Black  Book  of  Carmarthen,  fo.  ss'' ;  also  the  MaM„ogion, 
pp.  ro4,  306.  The  Irish  lucht  mniach/ai  would  be  in  Welsh  literally  rendered 
flzvyt/i  cyfoeth,  'the  cyfocth  tribe  or  host,' as  it  were.  Yoxcyfoeth.  in  Med.Wclsh, 
meant  power  or  dominion,  whence  cyfoethog,  '  powerful,'  and  /lottgv/oet/ioir, 
•almighty'  ;  but  in  Mod.  Welsh  nfoeih  and  cyfoethog  have  been  degraded  to 
mean  '  riches  'and  'rich'  respectively.  Now  if  we  dropped  the  prefix  cum 
from  the  Irish  cnmachtai,  and  its  equivalent  cj/ from  the  Welsh  cyfocth,  wc 
should  have  Iiicht  amiachtai  reduced  to  an  approximate  analogy  to  lltcyth 
Oetli,  '  the  Oeth  tribe,'  for  which  we  have  the  attested  equivalent  Teulu 
Oethj  'the  OctJi  household  or  family.'  Oeth,  however,  seems  to  have 
meant  powerful  rather  than  power,  and  this  seems  to  have  been  its  force  in 
Gwalchmai's  poetry  of  the  twelfth  century,  where  I  find  it  twice  :  see  the 
Myvyrian  Arch.,  i.  196'',  203*.  In  the  former  passage  we  have  oeth  dyl>y<iaf 
0  dybwyf  ryd,  '  I  shall  be  powerful  if  I  be  free,'  and  in  the  latter  oeth  yni 
uihrwyd,  '  mightily  was  I  astonished  or  dismayed.'  Anotth  was  the  nega- 
tive oi oeth,  and  meant  weak,  feeble,  frivolous  :  so  we  find  its  plural,  amxlhtti, 
applied  in  the  story  of  Kulhwch  to  the  strange  quests  on  which  Kulhwch 
had  to  engage  himself  and  his  friends,  before  he  could  hope  to  obtain  Olwcn 
to  be  his  wife.  This  has  its  parallel  in  the  use  of  the  adjective  giiatt,  '  weak,' 
in  the  following  instance  among  them  : — Arthur  and  his  men  were  ready  to 
set  out  in  search  of  Mabon  son  of  Modron,  who  was  said  to  have  been  kid- 
napped, when  only  three  nights  old,  from  between  his  mother  Modron  and 
the  wall ;  and  though  this  had  happened  a  fabulously  long  time  before  Arthur 
was  born,  nothing  had  ever  been  since  heard  of  Mabon's  fate.  Now  Arthur's 
men  said  that  they  would  set  out  in  search  of  him,  but  they  considered  that 
Arthur  should  not  accompany  them  on  feeble  quests  of  the  kind  :  their  words 
were  (p.  128),  ny  etii  di  iiynct  ath  lit  y  gcissad  pcth  >;/or  uan  ar  rri  hvnn,  'thou 
canst  not  go  with  thy  army  to  seek  a  thing  so  weak  as  these  arc."  Merc  wc 
have  uan  as  the  synonym  of  an-oeth ;  but  Oeth  ac  Anotth  probably  became  a 
phrase  which  was  seldom  analysed  or  understood  ;  so  wc  have  besides  Tfulu 
Oeth  ac  Anoeth,  a  Caer  Oeth  ac  Anoeth,  or  fortress  of  O.  and  A.,  an.l  a 
CarcharCaer  Octhac  Anoeth,  or  the  Prison  of  Caer  O.  and  A  ,  which  is  more 
shortly  designated  also  Carchar  Oeth  ac  Anoeth,  or  the  Prison  of  O.  an.l  A 
A  late  account  of  the  building  of  that  strange  prison  and  fortress  by 
Manawyd-an  is  given  in  the  lolo  MSS.,  pp.  185  6,  263.  and  it  is  needless  to 


620  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

that  may  be,  the  professional  class  of  men  who  were 
treated  as  persons  of  power  and  gods  seem  to  have 
attained  to  their  position  by  virtue  of  the  magic  of  which 
they  claimed  to  be  masters,  and  especially  of  their 
supposed  faculty  of  shape-shifting  at  will.  In  other 
words,  the  druidic  pantheism  ^  which  Erigena  was  able 
to  dress  in  the  garb  of  a  fairly  respectable  philosophy 
proves  to  have  been,  in  point  of  genesis,  but  a  few 
removes  from  a  primitive  kind  of  savage  folklore. 

None  of  these  stories  of  shape-shifting,  and  of  being 
born  again,  make  any  allusion  to  a  soul.  To  revert,  for 
instance,  to  ILew  ILawgyffes,  it  is  evident  that  the  eagle 
cannot  be  regarded  as  his  soul.  The  decayed  state  of 
the  eagle's  body  seems  to  imply  that  it  was  somehow 
the  same  body  as  that  of  ILew  at  the  time  when  he  was 
wounded  by  Gronw's  poisoned  spear :  the  festering  of 
the  eagle's  flesh  looks  as  if  considered  a  continuation  of 
the  wound.  It  is  above  all  things,  however,  to  be  noted 
that  none  of  the  stories  in  point,  whether  Irish  or 
Welsh,  contain  any  suggestion  of  the  hero's  life  coming 
to  an  end,  or  in  any  way  perishing ;  ILew  lives  on  to 
be  transformed,  under  the  stroke  of  Gwydion's  wand, 
from  being  an  eagle  to  be  a  man  again ;  and  Tuan  mac 

point  out  that  Manawydan,  son  of  ILyr,  was  no  other  than  the  Manannan  mac 
Lir  of  Irish  literature,  the  greatest  wizard  among  the  Tuatha  De  or  Tuatha 
De  Danann  ;  for  the  practical  equivalence  of  those  names  is  proved  by  the 
Book  of  the  Dun  Coiv,  fo.  le''.  For  further  details  about  Oeth  and  Anoeth, 
Silvan  Evans'  Geiriadiir  may  be  consulted,  s.  v.  Anoeth,  where  instances  are 
cited  of  the  application  of  those  terms  to  tilled  land  and  wild  or  uncultivated 
land.  Here  the  words  seem  to  have  the  secondary  meanings  of  profitable 
and  unprofitable  lands,  respectively  :  compare  a  somewhat  analogous  use  of 
grynt,  '  strength,  force,'  in  a  passage  relating  to  the  mutilated  horses  of 
Matholwch — hyt  nod  oed  rym  a  etiit  ar  meirch,  '  so  that  no  use  was  possible 
in  the  case  of  the  horses,'  meaning  that  they  were  of  no  use  whatever,  or 
that  they  had  been  done  for ;  see  the  Oxford  Mabinogion,  p.  29,  and  Lady 
Charlotte  Guest's,  iii.  107,  where  the  translation  '  and  rendered  them  useless  ' 
is  barely  strong  enough. 

'  It  is  right,  however,  to  state  that  M.  d'A.  de  Jubainville's  account  of 
the  views  of  Erigena  is  challenged  by  Mr.  Nutt,  ii.  105. 


XI]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  621 

Cairill  persists  in  various  forms  till  he  meets  St.  Finncn 
in  the  sixth  century.  Then  in  the  case  of  Etain,  we  are 
told  in  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  129",  that  her  first- 
mentioned  birth  and  the  next  one  were  separated  b\- 
more  than  a  thousand  years.  So  practically  wc  may 
say  that  these  stories  implied  that  men  and  women 
were  imperishable,  that  they  had  no  end  necessarily  to 
their  existence.  This  sort  of  notion  may  be  detected  in 
ILew's  words  when  he  says,  '  Unless  God  kill  me  ...  it 
is  not  easy  to  kill  me.'  The  reference  to  the  Almighty 
may  probably  be  regarded  as  a  comparatively  late  inter- 
polation due  to  Christian  teaching.  A  similar  instance 
seems  to  occur  in  a  poem  in  the  Black  Book  of  Carmar- 
then, fos,  47''-8'\  where  Arthur  loudly  sings  the  praises 
of  his  friend  Cai.     The  couplet  in  point  runs  thus  :— 

Ny  bei  ditv  ae  digonhei. 
Oet  diheit  aghev  kei. 

Unless  it  were  God  that  wrought  it. 
Hard  to  effect  were  the  death  of  Cai. 

I  am  not  sure,  however,  of  the  meaning;  for,  among 
other  things,  diheit,  which  I  am  inclined  to  interpret  as 
'  hard  to  reach '  or  '  not  easy  to  effect,'  has  been  rendered 
otherwise  by  others ^  In  any  case,  the  other  instance 
seems  to  imply  that  at  one  time  the  heroes  of  H^ew's 
world  were  not  necessarily  expected  to  die  at  all ;  and 
when  they  happened. to  do  so,  it  was  probably  regarded, 
as  among  savages  at  the  present  day,  as  a  result  brought 
about  by  magic.  Any  reader  who  may  feel  astonisiu-d 
at  such  a  crudeness  of  belief,  will  find  something  to 
contrast  and  compare  in  the  familiar  doctrine,  that  but 
for  the  fall  of  Adam  and  Eve  we  should  have  nvwv 
heard  of  death,  whether  of  man  or  of  beast.  But  if  he 
proceeds  to  ask  questions  about  the  economy  of  our 
world  in  case  nobody  died,  he  must  be  satisfied  to  be 

1  For  instance,  by  Silvan   Evans  in  his  GctnaJur,  where,  s.  v.  diha^t,  he 
suggests  *  unmerited  '  or  '  undeserved'  as  conveying  the  sense  mcint. 


622  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

told  that  to  ask  any  such  question  is  here   not  only 
useless  but  also  irrelevant. 

Now,  suppose  that  in  a  society  permeated  by  the 
crude  kind  of  notions  of  which  one  finds  traces  in 
the  Mabinogion  and  other  old  Welsh  literature,  a  man 
arose  who  had  a  turn  for  philosophizing  and  trying  to 
think  things  out:  how  would  he  reason?  It  seems 
probable  that  he  would  argue,  that  underneath  all  the 
change  there  must  be  some  substratum  which  is  per- 
manent. If  Tuan,  he  would  say,  changed  from  one 
form  to  another  and  remembered  all  that  he  had  gone 
through,  there  must  have  been  something  which  lasted, 
otherwise  Tuan  would  have  come  to  an  end  early  in  the 
story,  and  the  later  individual  would  not  be  Tuan  at  all. 
Probably  one  thing  which,  according  to  our  folklore 
philosopher's  way  of  thinking,  lasted  through  the  trans- 
formations, was  the  material  of  Tuan's  body,  just  as 
one  is  induced  to  suppose  that  ILew's  body,  and  that  of 
the  eagle  into  which  he  was  transformed,  were  con- 
sidered to  be  one  and  the  same  body  labouring  under 
the  mortifying  influence  of  the  wound  inflicted  on  ILew 
by  Gronw's  enchanted  spear.  Further,  we  have  already 
found  reasons  to  regard  the  existence  of  the  soul  as 
forming  a  part  of  the  creed  of  some  at  any  rate  of  the 
early  inhabitants  of  this  country,  though  we  have  no 
means  of  gathering  what  precise  attributes  our  philo- 
sopher might  ascribe  to  it  besides  the  single  one,  perhaps, 
of  continuing  to  exist.  In  that  case  he  might  otherwise 
describe  Tuan's  shape-shifting  as  the  entrance  of  Tuan's 
soul  into  a  series  of  different  bodies.  Nowthe  philosopher 
here  sketched  agrees  pretty  closely  with  the  little  that 
is  known  of  the  Gaulish  druid,  such  as  he  is  described 
by  ancient  authors  ^     The  latter  seem   to   have   been 

^  The  reader  will  find  them  quoted  under  the  word  Dniida  in  Holder's 
Alt-celtischer  Sprachschats:  see  also  M.  Alexandre  Bertrand's  Religion  dcs 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  623 

agreed  in  regarding  him  as  believing  in  the  immortality 
of  the  soul,  and  several  of  them  appear  to  have  thought 
his  views  similar  to  those  of  Pythagoras  and  his  school. 
So  we  may  perhaps  venture  to  suppose  that  the  druids, 
like  Pythagoras,  believed  in  the  transmigration  of  souls, 
including  that  from  the  human  to  an  animal  form  and 
the  reverse.     If,  in  the  absence  of  an  explicit  statement, 
one  may  ascribe  this  latter  form  of  that  belief  to  the 
druids,  the  identity  of  their  creed  becomes  almost  com- 
plete with  that  of  our  conjectured  folklore  philosopher. 
At  one  time  I  was  inclined  to  fancy  that  the  druids  of 
Gaul    had    received    no    unimportant     part    of    their 
teaching  from  Greek  philosophy  by  way  of  Massilia. 
but  I  am  now  more  disposed  to  believe  their  doctrines 
to  have  been  gradually  developed,  in  the  way  above 
suggested,  from  the  unfailing  resources  of  that  folklore 
which  revelled  in  scenes  of  shape-shifting  and  rebirth. 
Possibly  the  doctrines  of  Pythagoras  may  have  them- 
selves   had    a    like    origin   and    a   somewhat    parallel 
development,  or  let   us   say   rather   that   the   Orphic 
notions  had,  which  preceded  Pythagoreanism. 

But  as  to  Gaul  generally,  it  is  not  to  be  assumed  that 
the  Gaulish  druids  and  all  the  other  Gauls  held  the 
same  opinion  on  these  questions :  we  have  some  evi- 
dence that  they  did  not.  Thus  the  Gauls  in  the  neigh- 
bourhood of  Massilia  \  who  would  accept  a  creditor's 
promise  to  pay  up  in  the  next  world,  can  hardly  have 
contemplated  the  possibility  of  any  such  creditor  being 
then  a  bird  or  a  moth.  Should  it  be  objected  that 
the  transformations,  instanced  above  as  Hrythonic  and 
Goidelic,  were  assumed  only  in  the  case  of  magicians 
and  other  professional  or  privileged  persons,  and  that 

Gaulois,  especially  the  chapter  entitled  Lcs  Druul.s,  pp.  35^-76,  anJ  Null'* 
Voyage  0/ Bran,  ii.  107-12. 

1  See  Valerius  Maxim  us,  ii.  6.  10. 


624  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

we  are  not  told  what  was  held  to  happen  in  the  case  of 
the  rank  and  file  of  humanit}^  it  is  enough  to  answer 
that  neither  do  we  know  what  the  druids  of  Gaul  held 
to  be  the  fate  of  the  common  people  of  their  com- 
munities. No  lever  can  be  applied  in  that  direction  to 
disturb  the  lines  of  the  parallel. 

In  previous  chapters,  pp.  45,  54,  61,  88,  97,  229,  in- 
stances from  Welsh  sources  have  been  given  of  the 
fairies  concealing  their  names.  But  Wales  is  not  the  only 
Celtic  land  where  we  find  traces  of  this  treatment  of  one's 
name :  it  is  to  be  detected  also  on  Irish  ground.  Thus, 
when  a  herald  from  an  enemy's  camp  comes  to  parley 
with  Cuchulainn  and  his  charioteer,  the  latter,  being  first 
approached,  describes  himself  as  the  '  man  of  the  man 
down  there,'  meaning  Cuchulainn,  to  whom  he  pointed ; 
and  when  the  herald  comes  to  Cuchulainn  himself,  he 
asks  him  whose  man  he  is :  Cuchulainn  describes  him- 
self as  the  '  man  of  Conchobar  mac  Nessa.'  The  herald 
then  inquires  if  he  has  no  more  definite  designation,  and 
Cuchulainn  replies  that  what  he  has  given  will  suffice  ^ : 
neither  of  the  men  gives  his  name.  Thus  Celts  of  both 
groups,  Brythons  and  Goidels,  are  at  one  in  yielding 
evidence  to  the  same  sort  of  cryptic  treatment  of  per- 
sonal names,  at  some  stage  or  other  in  their  past  history. 

The  student  of  man  tells  us,  as  already  pointed  out, 
that  the  reason  for  the  reluctance  to  disclose  one's  name 
was  of  the  same  nature  as  that  which  makes  savages, 
and  some  men  belonging  to  nations  above  the  savage 
state  feel  anxious  that  an  enemy  should  not  get  posses- 
sion of  anything  identified  with  their  persons,  such  as 
a  lock  of  one's  hair,  a  drop  of  one's  blood,  or  anything 
closely  connected  with  one's  person,  lest  it  should  give 
the  enemy  power  over  one's  person  as  a  whole,  espe- 
cially if  such  enemy  is  suspected  of  possessing  any  skill 

'  See  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  68*. 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  625 

in  handling  the  terrors  of  magic.  In  other  words,  the 
anthropologist  would  say  that  the  name  was  regarded 
as  identified  with  the  person ;  and,  having  said  this,  he 
has  mostly  felt  satisfied  that  he  has  definitively  disposed 
of  the  matter.  Therein,  however,  he  is  possibly  wrong  ; 
for  when  he  says  that  the  name  was  probably  treated 
as  a  part  of  the  man,  that  only  leads  one  to  ask  the 
question,  What  part  of  the  man  ?  At  any  rate,  I  can  see 
nothing  very  unreasonable  in  such  a  question,  though 
I  am  quite  willing  to  word  it  diff'erently,  and  to  ask :  Is 
there  any  evidence  to  show  with  what  part  of  a  man  his 
name  was  associated  ? 

As  regards  the  Aryan  nations,  we  seem  to  have  a  clue 
to  an  answer  in  the  interesting  group  of  Aryan  words 
in  point,  from  which  I  select  the  following :— Irish  ainm, 
'a  name,'  plural  anmann;  Old  Welsh  ami,  now  ciiw, 
also  'a  name' ;  Old  Bulgarian  ime>'-  (for  *ienmcn, *anman); 
Old  Prussian  emnes,  emmcns,  accusative  omian  ;  and 
Armenian  miwan  (for  a  stem  *rt«;;w;/)— all  meaning  a 
name.  To  these  some  scholars'  would  add,  and  it  may  be 
rightly,  the  English  word  name  itself,  the  Latin  nomni, 
the  Sanskrit  ndman,  and  the  Greek  ovoiia ;  but,  as  some 
others  find  a  difficulty  in  thus  grouping  these  words, 
I  abstain  from  laying  any  stress  on  them.  In  lact, 
I  have  every  reason  to  be  satisfied  with  the  wide 
extent  of  the  Aryan  world  covered  by  tiie  other  in- 
stances enumerated  as  Celtic,  Prussian,  Bulgarian,  and 

Armenian. 

Now,  such  is  the  similarity  between  Welsh  eniu, 
'name,'  and  enaid,  'soul,'  that  I  cannot  help  referring 
the  two  words  to  one  and  the  same  origin,  especially 
when  I  see  the  same  or  rather  greater  similarity  lUus- 

.  Notably  Johannes  Sch.nidt  in   Kuhn's  Zal^^,  ^Z.!:!::" ^^^^^'^ ^ 
gives  the  following  gradations  of  the  stem  .n  question  .-uam„a„. 
3.  naman  ;  4.  ndman. 

KHYS  S   S 


626  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

trated  by  the  Irish  words,  ainm, '  name/  and  amm, '  soul.' 
This  similarity  between  the  Irish  words  so  pervades  the 
declension  of  them,  that  a  beginner  frequently  falls  into 
the  error  of  confounding  them  in  medieval  texts.  Take, 
for  instance,  the  genitive  singular,  anma,  which  may 
mean  either  animce  or  noniinis ;  the  nominative  plural, 
anmmid,  which  may  be  either  animce  or  nomina ;  and  the 
gen.  anmand,  either  animarum  or  nominum^  as  the  dative 
anmannaih  may  likewise  be  either  animahus  or  nommibus. 
In  fact,  one  is  at  first  sight  almost  tempted  to  suppose 
that  the  partial  differentiation  of  the  Irish  forms  was 
only  brought  about  under  the  influence  of  Latin,  with 
its  distinct  forms  of  anima  and  nonien.  That  would  be 
pressing  the  point  too  far ;  but  the  direct  teaching  of  the 
Celtic  vocables  is  that  they  are  all  to  be  referred  to 
the  same  origin  in  the  Aryan  word  for  '  breath  or  breath- 
ing,' which  is  represented  by  such  words  as  Latin 
anima,  Welsh  anadl,  '  breath,'  and  a  Gothic  anan,  '  blow 
or  breathe,'  whence  the  compound  preterite  ttz-on,  twice 
used  by  Ulfilas  in  the  fifteenth  chapter  of  St.  Mark's 
Gospel  to  render  efeTryeuo-e,  '  gave  up  the  ghost.' 

Now  the  lessons  which  the  words  here  grouped 
together  contain  for  the  student  of  man  is,  that  the 
Celts,  and  certain  other  widely  separated  Aryans,  unless 
we  should  rather  say  the  whole  of  the  Aryan  family, 
were  once  in  the  habit  of  closely  associating  both  the 
soul  and  one's  name  with  the  breath  of  life.  The 
evidence  is  satisfactory  so  far  as  it  goes ;  but  let  us  go 
a  little  more  into  detail,  and  see  as  exactly  as  we  can  to 
what  it  commits  us.  Commencing  at  the  beginning,  we 
may  set  out  with  the  axiom  that  breathing  is  a  physical 
action,  and  that  in  the  temperate  zone  one's  breath  is 
not  unfrequently  visible.  Then  one  may  say  that  the 
men  who  made  the  words — Welsh,  enaid  (for  an  earlier 
anafio-s),' souV ;  Irish,  anim  {from  an  earlier  stem,  animon); 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  627 

Latin,  anima,  also  ammus,  'feeling,  mind,  soul';  and 
Greek,  avei^os,  'air,  wind'— must  have  in  some  way 
likened  the  soul  to  one's  breath,  which  perhaps  first 
suggested  the  idea.  At  all  events  they  showed  not  only 
that  they  did  not  contemplate  the  soul  as  a  bone,  or  any 
solid  portion  of  a  man's  frame,  or  even  as  a  manikin  re- 
siding inside  it :  in  fact  they  had  made  a  great  advance  in 
the  direction  of  the  abstract  notion  of  a  spirit,  in  which 
some  of  them  may  have  been  helped  by  another  associa- 
tion of  ideas,  namely,  that  indicated  by  speaking  of  the 
dead  as  shades  or  shadows,  iimbrce,  a-Kial.  Similarly, 
the  words  in  point  for  'name'  seem  to  prove  that  some 
of  the  ancient  Aryans  must  have,  in  some  way,  associated 
one's  name  with  the  breath  of  life.  On  the  other  hand, 
we  find  nothing  to  show  that  the  name  and  the  soul  were 
directly  compared  or  associated  with  one  another,  while 
the  association  of  the  name  with  the  breath  represents, 
probably,  a  process  as  much  earlier  as  it  is  cruder,  than 
likening  the  soul  to  the  breath  and  naming  it  accordingly. 
This  is  countenanced  to  some  extent  by  the  general 
physiognomy,  so  to  say,  of  words  like  enatd,  anima,  as 
contrasted  with  enw,  amm,  nomen,  name.  Speaking 
relatively,  the  former  might  be  of  almost  any  date  in 
point  of  comparative  lateness,  while  the  latter  could  not, 
belonging  as  they  do  to  a  small  declension  which  was 
not  wont  to  receive  accessions  to  its  numbers. 

In  what  way,  then,  or  in  what  respect  did  early  folk- 
lore identify  the  name  with  the  breath  ?  Before  one 
could  expect  to  answer  this  question  in  anything  like 
a  convincing  fashion,  one  would  have  to  examine  the 
collector  of  the  folklore  of  savages,  or  rather  to  induce 
him  to  cross-examine  them  on  the  point.  For  instance, 
among  the  Singhalese  \  when  in  the  ceremony  of  name- 
giving  the   father    utters   the   baby's   name   in   a   low 

'  See  Clodd's  Totu  Tit  Tot,  p.  97. 
S  S  2 


628  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

whisper  in  the  baby's  ear,  is  that  called  breathing  the 
name  ?  and  is  the  name  so  whispered  called  a  breath  or 
a  breathing  ?  In  the  case  of  the  savages  who  name  their 
children  at  their  birth,  is  the  reason  ever  advanced  that 
a  name  must  be  given  to  the  child  in  order  to  make  it 
breathe,  or,  at  least,  in  order  to  facilitate  its  breathing? 
Some  such  a  notion  of  reinforcing  the  child's  vitality 
and  safety  would  harmonize  well  enough  with  the  fact 
that,  as  Mr.  Clodd  ^  puts  it,  *  Barbaric,  Pagan,  and 
Christian  folklore  is  full  of  examples  of  the  importance 
of  naming  and  other  birth-ceremonies,  in  the  behef  that 
the  child's  life  is  at  the  mercy  of  evil  spirits  watching 
the  chance  of  casting  spells  upon  it,  of  demons  covetous 
to  possess  it,  and  of  fairies  eager  to  steal  it  and  leave 
a  "changeling"  in  its  place.'  Provisionally,  one  must 
perhaps  rest  content  to  suppose  the  association  of  the 
name  to  have  taken  place  with  the  breath  regarded  as 
an  accompaniment  of  hfe.  Looked  at  in  that  sense,  the 
name  becomes  associated  with  one's  life,  and,  speaking 
roughly,  with  one's  person ;  and  it  is  interesting  to 
notice  that  one  seems  to  detect  traces  in  Welsh  litera- 
ture of  some  confusion  of  the  kind.  Thus,  when  the 
hero  of  the  story  of  Kulhwch  and  Olwen  was  christened 
he  was  named  Kulhwch,  which  is  expressed  in  Welsh 
as  '  forcing  or  driving  Kulhwch  on  him '  [gyrru  kidhSch 
arnaS^);  KulhSch,  be  it  noticed,  not  the  name  Kulhwch. 
Similarly  when  Bran,  on  the  eve  of  his  expedition  to 
Ireland,  left  seven  princes,  or  knights  as  they  are  also 
called,  to  take  charge  of  his  dominions,  we  have  an 
instance  of  the  kind.  The  stead  or  town  was  named 
after  the  seven  knights,  and  it  is  a  place  which  is  now 
known  as  Btyn  y  Saith  Marchog,  'the  Hill  of  the 
Seven  Knights,'  near  Gwydelwern,  in  Merionethshire. 
But  the  wording  of  the  Mabinogi  of  Bran  wen  is  o  acha6s 

^  Tom  Tit  Tot,  p.  89.  2  x^e  Oxford  Mabino^ion,  p.  100. 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  6S9 

hynny y  dodet  seith  marchaSc  ar y  dre/^,  meaning  'for 
that  reason  the  stead  was  called  Seven  Knights,' 
literally  'for  that  reason  one  put  Seven  Knights  on 
the  stead.'  In  Guest's  Mabinogion,  iii.  116,  this  will  be 
found  rendered  wrongly,  though  not  wholly  without 
excuse — 'for  this  reason  were  the  seven  knights 
placed  in  the  town.'  It  is  probable  that  the  redactor 
of  the  stories  from  which  the  two  foregoing  instances 
come — and  more  might  be  cited — was  not  so  much 
courting  ambiguities  as  adhering  to  an  old  form  of 
expression  which  neglected  from  the  first  to  distinguish, 
in  any  formal  way,  between  names  and  the  persons 
or  things  which  they  would,  in  modern  phraseology,  be 
said  to  represent  ^. 

An  instance  has  been  already  mentioned  of  a  man's 
name  being  put  or  set  on  him,  or  rather  forced  on  him  : 
at  any  rate,  his  name  is  on  him  both  in  Welsh  and 
Irish,   and    the   latter   language   also   speaks   of  it   as 

*  The  Oxford  Mabitiogion,  p.  35. 

^  As  to  Irish,  I  would  not  lay  much  stress  on  the  question  'What  is 
your  name  ? '  being  put,  in  a  fourteenth  or  fifteenth  century  version  of  the 
French  story  of  Fierabras,  as  ca  hainm  fii'i — literally,  'what  name  art  thou?' 
see  the  Revue  Celtiqite,  xix.  28.  It  may  be  mentioned  here  that  the  Irish 
writers  of  glossaries  had  a  remarkable  way  of  appearing  to  identify  words 
and  things.  Thus,  for  instance,  Cormac  has  Crtiimther  J.  Gcedelg  indi  as 
presbyter^  which  O'Donovan  (edited  by  Stokes)  has  translated,  p.  30,  as 
'  Cruimther,  i.  e.  the  Gaelic  of  presbyter':  literally  it  would  be  rather  '  of  the 
thing  which  is  presbyter.'  Similarly,  Cormac's  explanation  of  the  Irish 
ainiinn,  now  aoibhinn,  *  delightful,'  runs  thus  in  Latin,  Amiind  ab  eo  quod  est 
amoenum^  '  from  the  word  amoenus,'  literally,  '  from  that  which  is  amoenus.' 
But  this  construction  is  a  favourite  one  of  Latin  grammarians,  and  instances 
will  be  found  in  Professor  Lindsay's  Latin  Language  (Oxford,  1894),  pp.  26, 
28,  42,  53.  On  calhng  his  attention  to  it,  he  kindly  informed  me  that  it  can 
be  traced  as  far  back  as  Varro,  from  whose  Lingua  Latina^  vi.  4,  he  cites 
Meridies  ab  eo  quod  niedius  dies.  So  in  this  matter,  Irish  writers  have  merely 
imitated  their  Latin  models  ;  and  one  detects  a  trace  of  the  same  imitation  in 
some  of  the  Old  Welsh  glosses,  for  instance  in  the  Juvencus  Codex,  where  we 
have  Jcps  explained  as  irhinn  issid  crist,  '  that  which  is  Christ,'  evidently 
meaning,  '  the  word  X/jicttoj  or  Christus.'  So  with  regia,  rendered  by  gulai, 
'  a  state  or  country,'  in  celsi  thronus  est  cui  regia  caeli ;  which  is  glossed  issit 
padiu  itau  gulat,  '  that  is  the  word  gulat  for  him  '  =  '  he  means  his  country ': 
see  Kuhn's  Beitrdge,  iv.  396,  411. 


630  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

cleaving  or  adhering  to  him.  Neither  language  con- 
templates the  name,  however  closely  identified  with 
him,  as  having  become  an  inseparable  part  of  him,  or 
else  as  something  he  has  secured  for  himself.  In  the 
neo-Celtic  tongues,  both  Welsh  and  Irish,  all  things 
which  a  man  owns,  and  all  things  for  which  he  takes 
credit,  are  with  him  or  by  him ;  but  all  things  which  he 
cannot  help  having,  whether  creditable  or  discreditable, 
if  they  are  regarded  as  coming  from  without  are  on  him, 
not  with  him.  Thus,  if  he  is  wealthy  there  is  money 
with  him ;  but  if  he  is  in  debt  and  owes  money,  the 
money  is  on  him.  Similarly,  if  he  rejoices  there  is  joy 
with  him ;  whereas  if  he  is  ashamed  or  afraid,  shame 
or  fear  is  on  him.  This  is  a  far-reaching  distinction,  of 
capital  importance  in  Celtic  phraseology,  and  judged  by 
this  criterion  the  name  is  something  from  without  the 
man,  something  which  he  cannot  take  credit  to  himself 
for  having  acquired  by  his  own  direct  willing  or  doing. 
This  is  to  be  borne  in  mind  when  one  speaks  of  the 
name  as  identified  or  closely  bound  up  with  one's  life 
and  personality.  But  this  quahfied  identification  of  the 
name  with  the  man  is  also  what  one  may  infer  from 
savage  folklore  ;  for  many,  perhaps  most,  of  the  nations 
who  name  their  children  at  their  birth,  have  those 
names  changed  when  the  children  grow  up.  That  is 
done  when  a  boy  has  to  be  initiated  into  the  mysteries 
of  his  tribe  or  of  a  guild,  or  it  may  be  when  he  has 
achieved  some  distinction  in  war.  In  most  instances, 
it  involves  a  serious  ceremony  and  the  intervention  of 
the  wise  man,  whether  the  medicine-man  of  a  savage 
system,  or  the  priest  of  a  higher  religion  ^  In  the 
ancient  Wales  of  the  Mabinogion,  and  in  pagan  Ireland, 

'  Some  instances  in  point,  accompanied  with  comments  on  certain  emi- 
nently instructive  practices  and  theories  of  the  Church,  will  be  found  in 
Clodd's  Tom  Tit  Tot,  pp.  100-5. 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  631 

the  name-giving  was  done,  subject  to  certain  conditions, 
at  the  will  and  on  the  initiative  of  the  druid,  who  was  at 
the  same  time  tutor  and  teacher  of  the  youth  to  be 
renamed  \  Here  I  may  be  allowed  to  direct  attention  to 
the  two  following  facts :  the  druid,  recalling  as  he  does 
the  magician  of  the  Egypt  of  the  Pentateuch  and  the 
shaman  of  the  Mongolian  world  of  our  own  time,  repre- 
sented a  profession  probably  not  of  Celtic  origin.  In 
the  next  place,  his  method  of  selecting  names  from 
incidents  was  palpably  incompatible  with  what  is  known 
to  have  been  the  Aryan  system  of  nomenclature,  by 
means  of  compounds,  as  evinced  by  the  annals  of  most 
nations  of  the  Aryan  family  of  speech  :  such  compounds, 
I  mean,  as  Welsh  Pen-wyn,  'white-headed,'  Gaulish 
Ylevvo-ovivhos,  or  Greek  "l-n-nap^os,  "Apxt-TTTTos,  and  the  like. 
Briefly,  one  may  say  that  the  association  of  the  name 
with  the  breath  of  hfe  was  probably  Aryan,  but  without, 
perhaps,  being  unfamiliar  to  the  aborigines  of  the 
British  Isles  before  their  conquest  by  the  Celts.  On 
the  other  hand,  in  the  druid  and  his  method  of  naming 
we  seem  to  touch  the  non-Aryan  substratum,  and  to 
detect  something  which  was  not  Celtic,  not  Aryan  ^. 

Perhaps  the  reader  will  not  regard  it  as  wholly 
irrelevant  if  here  I  change  the  subject  for  a  while  from 
one's  name  to  other  words  and  locutions  in  so  far  as 
they  may  be  regarded  as  illustrative  of  the  mental 
surroundings  in  which  the  last  paragraph  leaves  the 
name.  I  allude  especially  to  the  exaggerated  influ- 
ence associated  with  a  form  of  words,  more  particu- 
larly among  the  Irish  Celts.      O'Curry  gives  a  tragic 

'  For  some  instances  of  name-giving  by  the  druid,  the  reader  may  con- 
sult T/ie  Welsh  People,  pp.  66-70 ;  and  druidic  baptism  will  be  found 
alluded  to  in  Stokes'  edition  of  Coir  Aiimann,  and  in  Stokes  and  Windisch's 
Irische  Texte,  iii.  392,  423.     See  also  the  Revue  Celtique,  xix.  90. 

■^  See  The  Welsh  People,  more  especially  pp.  71-4,  where  it  has  been 
attempted  to  discuss  this  question  more  at  length. 


632  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

instance :  the  poet  Nede  mac  Adnai,  in  order  to  obtain 
possession  of  the  throne  of  Connaught,  asked  an 
impossible  request  of  the  king,  who  was  his  own 
father's  brother  and  named  Caier.  When  the  king 
declared  his  inability  to  accede  to  his  demand  the  poet 
made  the  refusal  his  excuse  for  composing  on  the  king 
what  was  called  in  Irish  an  ciir  or  der,  written  later  aor, 
*  satire,'  which  ran  approximately  thus  :— 

Evil,  death,  short  life  to  Caier ! 

May  spears  of  battle  wound  Caier ! 

Caier  quenched,  Caier  forced,  Caier  underground  ! 

Under  ramparts,  under  stones  with  Caier  ! 

O'Curry  goes  on  to  relate  how  Caier,  washing  his 
face  at  the  fountain  next  morning,  discovered  that  it 
had  three  blisters  on  it,  which  the  satire  had  raised,  to 
wit,  disgrace,  blemish,  and  defect,  in  colours  of  crimson, 
green,  and  white.  So  Caier  fleeing,  that  his  plight 
might  not  be  seen  of  his  friends,  came  to  Dun  Cearmna 
(now  the  Old  Head  of  Kinsale,  in  county  Cork),  the 
residence  of  Caichear,  chief  of  that  district.  There  Caier 
was  well  received  as  a  stranger  of  unknown  quality, 
while  Nede  assumed  the  sovereignty  of  Connaught. 
In  time,  Nede  came  to  know  of  Caier  being  there,  and 
rode  there  in  Caier's  chariot.  But  as  Nede  approached 
Caier  escaped  through  his  host's  house  and  hid  himself 
in  the  cleft  of  a  rock,  whither  Nede  followed  Caier's 
greyhound ;  and  when  Caier  saw  Nede,  the  former 
dropped  dead  of  shame  \  This  abstract  of  the  story  as 
told  by  O'Curry,  will  serve  to  show  how  the  words  of 
the  satirist  were  dreaded  by  high  and  low  among  the 
ancient  Irish,  and  how  their  demands  had  to  be  at  once 
obeyed.  It  is  a  commonplace  of  Irish  literature  that 
the  satirist's  words   unfailingly  raised   blisters  on  the 

^  See  Stokes'  Cormac's  Glossary,  translated  by  O'Donovan,  p.  87,  and 
O'Curry's  Manners  and  Customs  of  the  Ancient  Irish,  li.  218-9. 


XI]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  633 

face  of  him  at  whom  they  were  aimed.  A  portion  at 
least  of  the  potency  of  the  poet's  words  seems  to  have 
been  regarded  as  due  to  their  being  given  a  certain 
metrical  form.  That,  however,  does  not  show  how  the 
poet  had  acquired  his  influence,  and  one  cannot  shut 
one's  eyes  to  the  fact  that  the  means  he  might  adopt  to 
make  his  influence  felt  and  his  wishes  instantly  attended 
to,  implied  that  the  race  with  which  he  had  to  deal 
was  a  highly  sensitive  one :  I  may  perhaps  apply  to  it 
the  adjective  thin-skinned,  in  the  literal  sense  of  that 
word.  For  the  blisters  on  the  face  are  only  an  exag- 
geration of  a  natural  phenomenon.  On  this  point  my 
attention  has  been  called  by  a  friend  to  the  following 
passages  in  a  review  of  a  work  on  the  pathology  of  the 
emotions  ^ : — 

*  To  both  the  hurtful  and  curative  effects  of  the 
emotions  M.  Fere  devotes  much  attention,  and  on 
these  points  makes  some  interesting  remarks.  That 
the  emotions  act  on  the  body,  more  by  their  effects  on 
the  circulation  than  by  anything  else,  is  no  new  thesis, 
but  M.  Fere  is  developing  some  new  branches  of  it. 
That  the  heart  may  be  stopped  for  a  few  seconds,  and 
that  there  may  be  localised  flush  and  pallor  of  the  skin, 
owing  to  almost  any  strong  emotion,  whether  it  be  joy, 
anger,  fear,  or  pain,  is  a  matter  of  common  observation  ; 
and  that  there  may  be  many  changes  of  nutrition  due 
to  vaso-motor  disturbance  is  a  point  easy  to  establish. 
The  skin  is  particularly  easily  affected;  passion  and 
pain  may  produce  a  sweat  that  is  truly  hemorrhagic 
(Parrot) ;  and  the  scientific  world  is  obliged  to  admit 
that  in  the  stigmata  of  Louise  Lateau  the  blood  vessels 
were  really  broken,  and  not  broken  by  anything  else 

1  See  Mind  (or  1893,  p.  390  :  the  review  is  by  Mr.  A.  T.  Myers,  and  the  title 
of  the  book  noticed  is  La  Paihologie  des  Emotions,  Etudes  physiologiques  et 
cliniques,  par  Charles  Firi,  midecin  de  Bicetre  (Paris,  1892). 


634  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

than  an  emotional  state  as  cause.  In  a  shipwreck 
Follain  tells  us  that  the  pilot  was  covered  in  an  hour 
with  pustules  from  his  fear ;  and  the  doctor  sees  many 
dermafo-iiettroses,  such  as  nettle-rash,  herpes,  pem- 
phigus, vitiligo,  &c.,  from  the  choc  moral.' 

I  can  illustrate  this  from  my  own  observation :  when 
I  was  an  undergraduate  there  was  with  me  at  college 
a  Welsh  undergraduate,  who,  when  teased  or  annoyed 
by  his  friends,  was  well  known  to  be  subject  to  a  sort  of 
rash  or  minute  pustules  on  his  face  :  it  would  come  on 
in  the  course  of  an  hour  or  so.  There  is  a  well-known 
Welsh  line  on  this  subject  of  the  face  which  is  to  the 
point : — 

Ni  cliel  griict  gysfit(t  cciloit. 

The  cheek  hides  not  the  heart's  affliction. 

So  a  man  who  was  insulted,  or  whose  honour  was 
assailed,  might  be  said  to  be  thereby  put  to  the  blush  or 
to  be  otherwise  injured  in  his  face ;  and  the  Irish  word 
enech,  '  face,'  is  found  commonly  used  as  a  synonym  for 
one's  honour  or  good  name.  The  same  appears  to  have 
been  the  case  with  the  Welsh  equivalent,  zvjmeb,  *  face,' 
and  dyn  di-wyneb,  literally  *  a  faceless  man,'  appears  to 
be  now  used  in  Carnarvonshire  and  Glamorgan  in  the 
sense  of  one  who  is  without  a  sense  of  honour,  an  un- 
principled fellow.  So  when  Welsh  law  dealt  with  insults 
and  attacks  on  one's  honour  the  payment  to  be  made  to 
the  injured  person  was  CdiWedi gwynebwerth,  'the  price  of 
one's  face,'  or  gwyncbwarth^  '  the  payment  for  disgracing 
one's  face.'  Irish  law  arranged  for  similar  damages,  and 
called  them  by  analogous  names,  such  as  enech-gn's, 
'  a  fine  for  injuring  or  raising  a  blush  on  the  face,'  and 
enech-ldg  or  eiicch-lann,  '  honour  price ' ;  compare  also 
enech-ruice,  'a  face-reddening  or  blushing  caused  by 
some  act  or  scandal  which  brought  shame  on  a  family.' 
Possibly  one  has  to  do  with  traces  of  somewhat  the 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  635 

same  type  of  '  face,'  though  it  has  faded  away  to  the 
verge  of  vanishing,  when  one  speaks  in  Enghsh  of 
keeping  another  in  countenance. 

It  has  been  suggested  that  if  a  magician  got  a  man's 
name  he  could  injure  him  by  means  of  his  arts  :  now 
the  converse  seems  to  have  been  the  case  with  the  Irish 
tier  or  satire,  for  to  be  effective  it  had,  as  in  the  instance 
of  Caier,  to  mention  the  victim's  name ;  and  a  curious 
instance  occurs  in  the  Book  of  Leinster^  fo.  117,  where 
the  poet  Atherne  failed  to  curse  a  person  whose  name 
he  could  not  manipulate  according  to  the  rules  of  his 
satire.  This  man  Atherne  is  described  as  inhospitable, 
stingy,  and  greedy  to  the  last  degree.  So  it  is  related 
how  he  sallied  forth  one  day,  taking  with  him  a  cooked 
pig  and  a  pot  of  mead,  to  a  place  where  he  intended  to 
gorge  himself  without  being  observed.  But  no  sooner 
had  he  settled  down  to  his  meal  than  he  saw  a  man 
approaching,  who  remarked  to  him  on  his  operating  on 
the  food  all  alone,  and  unceremoniously  picked  up  the 
porker  and  the  pot  of  mead.  As  he  was  coolly  walking 
away  with  them,  Atherne  cried  out  after  him,  '  What  is 
thy  name?'  The  stranger  replied  that  it  was  nothing 
very  grand,  and  gave  it  as  follows  : — 

Seihor.  ethor .  othor .  sele .  dele,  dreng  gerce 
Mec  gerlusce  .  ger  ger.  dir  dir  issed  nioainmse. 

Sethor-Ethor-Othor-Sele-Dele-Dreng  gerce 

Son  of  Gerlusce  ger-ger-dir-dir,  that  is  my  name. 

The  story  goes  on  to  say  that  Atherne  neither  saw 
his  meal  any  more  nor  succeeded  in  making  a  satire  on 
the  name  of  the  stranger,  who  accordingly  got  away 
unscathed.  It  was  surmised,  we  are  told,  that  he  was 
an  angel  come  from  God  to  teach  the  poet  better 
manners.  This  comic  story  brings  us  back  to  the 
importance  of  the  name,  as  it  implies  that  the  cursing 
poet,  had  he  been  able  to  seize  it  and  duly  work  it 


636  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

into  his  satire,  could  not  have  failed  to  bring  about 
the  intruder's  discomfiture.  The  magician  and  folklore 
philosopher,  far  from  asking  with  Juliet,  'What's  in  a 
name  ?'  would  have  rather  put  it  the  other  way, '  What's 
not  in  a  name  ? '  At  any  rate  the  ancients  believed 
that  there  was  a  great  deal  in  a  name,  and  traces  of 
the  importance  which  they  gave  it  are  to  be  found 
in  modern  speech :  witness  the  article  on  name  or  its 
equivalent  in  a  big  dictionary  of  any  language  possessed 
of  a  great  literature. 

It  has  been  seen  that  it  is  from  the  point  of  view 
of  magic  that  the  full  importance  of  one's  name  was 
most  keenly  realized  by  our  ancient  Celts ;  that  is,  of 
magic  more  especially  in  that  stage  of  its  history  when 
it  claimed  as  its  own  a  certain  degree  of  skill  in  the 
art  of  verse-making.  Perhaps,  indeed,  it  would  be  more 
accurate  to  suppose  that  verse-making  appertained  from 
the  outset  to  magic,  and  that  it  was  magicians,  medicine- 
men, or  seers,  who,  for  their  own  use,  first  invented  the 
aids  of  rhythm  and  metre.  The  subject,  however,  of  magic 
and  its  accessories  is  far  too  vast  to  be  treated  here  :  it  has 
been  touched  upon  here  and  there  in  some  of  the  pre- 
vious chapters,  and  I  may  add  that  wizardry  and  magic 
form  the  machinery,  so  to  say,  of  the  stories  called  in 
Welsh  the  *  Four  Branches  of  the  Mabinogi' n?imt\yth.os& 
of  Pwytt,  Branwen,  Manawydan,  and  Math.  Now  these 
four,  together  with  the  adventure  of  ILud  and  ILevelys, 
and,  in  a  somewhat  quahfied  sense,  the  story  of  Kulhwch 
and  Olwen,  represent  in  a  Brythonicized  form  the 
otherwise  lost  legends  of  the  Welsh  Goidels ;  and,  like 
those  of  the  Irish  Goidels,  they  are  remarkable  for  their 
wizardry.  Nor  is  that  all,  for  in  the  former  the  kings 
are  mostly  the  greatest  magicians  of  their  time :  or  shall 
I  rather  put  it  the  other  way,  and  say  that  in  them  the 
greatest  magicians  function  as  kings  ?  Witness  Math  son 


xi]  FOLKLORE  PHILOSOPHY  637 

of  Mathonwy  king   of  Gwyned,  and  his  sister's   son, 
Gwydion  ab  Don,  to  whom  as  his  successor  he  duly 
taught  his  magic ;  then  come  the  arch-enchanter  Arawn, 
king  of  Annwn,  and  Caswatlon  ab  Beh,  represented  as 
winning  his  kingdom  by  the  sheer  force  of  magic.     To 
these   might   be   added  other  members  of  the  kingly 
families  whose  story  shows  them  playing  the  role  of 
magicians,  such  as  Rhiannon,  who  by  her  magic  arts 
foiled  her  powerful  suitor,  Gwawl  ab  Clud,  and  secured 
as  her  consort  the  man  of  her  choice,  Pwytt  prince  of 
Dyfed.    Here  also,  perhaps,  one  might  mention  Manaw- 
ydan  ab  ILyr,  who,  as  Manannan  mac  Lir,  figures  in  the 
stories  of  the  Goidels  of  Erin  and  Man  as  a  consummate 
wizard  and  first  king  of  the  Manx  people  :  see  p.  314 
above.     In  the  Mabmogi,  however,  no  act  of  magic  is 
ascribed    to    Manawydan,   though    he    is    represented 
successfully  checkmating  the  most  formidable  wizard 
arrayed  against  him  and  his  friends,  to  wit,  ILwyd  ab 
Kilcoed.     Not  only  does  one  get  the  impression  that 
the  ruling  class  in  these  stories  of  the  Welsh  Goidels 
had  their  magic  handed  down  from  generation  to  genera- 
tion according  to  a  fixed  rule  of  maternal  succession 
(pp.  326,  503,  505),  but  it  supplies  the  complete  answer  to 
and  full  explanation  of  questions  as  to  the  meaning  of 
the  terms  already  mentioned,  Tuatha  De  ocus  Ande,  and 
Lttcht  Cumachtai,  together  with  its    antithesis.     Within 
the  magic-wielding  class  exercising  dominion  over  the 
shepherds  and  tillers  of  the  soil  of  the  country,  it  is 
but  natural  to  suppose  that  the  first  king  was  the  first 
magician  or  greatest  medicine-man,  as  in  the  case  of 
Manannan  in  the  Isle  of  Man.     This  must  of  course  be 
understood  to  apply  to  the  early  history  of  the  Goidelic 
race,  or,  perhaps  more  correctly  speaking,  to  one  of  the 
races  which  had  contributed  to  its  composition:  to  the 
aborigines,  let  us  say,  by  whatsoever  name  or  names 


638  CELTIC  FOLKLORE 

you  may  choose  to  call  them,  whether  Picts  or  Ivernians. 
It  is  significant,  among  other  things,  that  our  traditions 
should  connect  the  potency  of  ancient  wizardry  with 
descent  in  the  female  line  of  succession,  and,  in  any  case, 
one  cannot  be  wrong  in  assuming  magic  to  have  begun 
very  low  down  in  the  scale  of  social  progress,  probably 
lower  than  religion,  with  which  it  is  essentially  in 
antagonism.  As  the  crude  and  infantile  pack  of  notions, 
collectively  termed  S3^mpathetic  magic — beginning  with 
the  belief  that  any  effect  may  be  produced  by  imitating 
the  action  of  the  cause  of  it,  or  even  doing  anything  that 
would  recall  it  ^ — grew  into  the  panoply  of  the  magician, 
he  came  to  regard  himself,  and  to  be  regarded  by  others, 
as  able  for  his  own  benefit  and  that  of  his  friends  to 
coerce  all  possible  opponents,  whether  men  or  demons, 
heroes  or  gods.  This  left  no  room  for  the  attitude  of 
prayer  and  worship :  religion  in  that  sense  could  only 
come  later. 

'  See  Frazer's  Golden  Bough,  i.  9,  where  a  few  most  instructive  instances 
are  given. 


CHAPTER   XII 
Race  in  Folklore  and  Myth 

The  method  of  philological  mythology  is  thus  discredited  by  the 
disputes  of  its  adherents.  The  system  may  be  called  orthodox,  but  it  is 
an  orthodoxy  which  alters  with  every  new  scholar  who  enters  the  sacred 
enclosure. — Andrew  Lang. 

It  has  been  well  said,  that  while  it  is  not  science  to 
know  the  contents  of  myths,  it  is  science  to  know  why 
the  human  race  has  produced  them.  It  is  not  my  inten- 
tion to  trace  minutely  the  history  of  that  science,  but 
I  may  hazard  the  remark,  that  she  could  not  be  said 
to  have  reached  years  of  discretion  till  she  began  to 
compare  one  thing  with  another;  and  even  when 
mythology  had  become  comparative  mythology,  her 
horizon  remained  till  within  recent  years  comparatively 
narrow.  In  other  words,  the  comparisons  were  wont 
to  be  very  circumscribed :  you  might,  one  was  told, 
compare  the  myths  of  Greeks  and  Teutons  and 
Hindus,  because  those  nations  were  considered  to  be 
of  the  same  stock;  but  even  within  that  range  com- 
parisons were  scarcely  contemplated,  except  in  the  case 
of  myths  enshrined  in  the  most  classical  literatures  of 
those  nations.  This  kind  of  mythology  was  eclectic 
rather  than  comparative,  and  it  was  apt  to  regard  myths 
as  a  mere  disease  of  language.  By-and-by,  however, 
the  student  showed  a  preference  for  a  larger  field 
and  a  wider  range ;  and  in  so  doing  he  was,  whether 


640  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

consciously  or  unconsciously,  beginning  to  keep  step 
with  a  larger  movement  extending  to  the  march  of  all 
the  kindred  sciences,  and  especially  that  of  language. 

At  one  time  the  student  of  language  was  satisfied 
with  mummified  speech,  wrapped  up,  as  it  were,  in  the 
musty  coils  of  the  records  of  the  past :  in  fact,  he  often 
became  a  mere  researcher  of  the  dead  letter  of  lan- 
guage, instead  of  a  careful  observer  of  the  breath  of  life 
animating  her  frame.  So  long  as  that  remained  the 
case,  glottology  deserved  the  whole  irony  of  Voltaire's 
well-known  account  of  etymology  as  being  in  fact, 
'  une  science  ou  les  voyelles  ne  font  rien,  et  les  con- 
sonnes  fort  peu  de  chose.'  In  the  course,  however,  of 
recent  years  a  great  change  has  come  over  the  scene  : 
not  only  have  the  laws  of  the  Aryan  consonants  gained 
greatly  in  precision,  but  those  of  the  Aryan  vowels 
have  at  last  been  discovered  to  a  considerable  extent. 
The  result  for  me  and  others  who  learnt  that  the  Aryan 
peasant  of  idyllic  habits  harped  eternally  on  the  three 
notes  of  a,  i,  u,  is  that  we  have  to  unlearn  this  and 
a  great  deal  more :  in  fact,  the  vowels  prove  to  be  far 
more  troublesome  than  the  consonants.  But  difficult 
as  these  lessons  are,  the  glottologist  must  learn  them, 
unless  he  is  content  to  remain  with  the  stragglers  who 
happen  to  be  unable  to  move  on.  Now  the  change  to 
which  I  allude,  in  connexion  with  the  study  of  language, 
has  been  inseparably  accompanied  with  the  paying  of 
increased  attention  to  actual  speech,  with  a  more  careful 
scrutiny  of  dialects,  even  obscure  dialects  such  as  the 
literary  man  is  wont  to  regard  with  scorn. 

Similarly  the  student  of  mythology  now  seeks  the 
wherewithal  of  his  comparisons  from  the  mouth  of  the 
traveller  and  the  missionary,  wherever  they  may  roam ; 
not  from  the  Rt^-  Veda  or  the  Iliad  alone,  but  from  the 
rude  stories  of  the  peasant,  and  the  wild   fancies  of 


xii]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  641 

the  savage  from  Tierra  del  Fuego  to  Greenland's  icy 
mountains.     The   parallel   may   be  drawn  still   closer. 
Just  as  the  glottologist,  fearing  lest  the  written  letter 
may  have  slurred  over  or  hidden  away  important  pecu- 
liarities of  ancient  speech,  resorts  for  a  corrective  to  the 
actuality  of  modern  Aryan,  so  the  mythologist,  apt  to 
suspect  the  testimony  of  the  highly  respectable  bards 
of  the  Rig- Veda,  may  on  occasion  give  ear  to  the  fresh 
evidence   of  a  savage,   however  inconsequent  it   may 
sound.    The  movements  to  which  I  allude  in  glottology 
and  mythology  began  so  recently  that  their  history  has 
not  yet  been  written.    Suffice  it  to  say  that  in  glottology, 
or  the  science  of  language,  the  names  most  intimately 
connected  with  the  new  departure  are  those  of  Ascoli, 
J.  Schmidt,  and  Fick,    those   of  Leskien,    Brugmann, 
Osthoff,  and  De  Saussure ;  while  of  the  names  of  the 
teachers   of  the    anthropological   method   of  studying 
myths,  several  are  by  this  time   household  words  in 
this  country.     But,  so  far  as  I  know,  the  first  to  give  a 
systematic  exposition  of  the  subject  was  Professor  Tylor, 
in  his  work  on  Primitive  Culture,  published  first  in  187 1. 
Such    has    been    the    intimate    connexion    between 
mythology  and  glottology  that  I  may  be  pardoned  for 
going  back  again  to  the  latter.     It  is  applicable  in  its 
method  to  all  languages,  but,  as  a  matter  of  fact,  it  came 
into  being  in  the  domain  of  Aryan  philology,  so  that  it 
has  been  all  along  principally  the  science  of  comparing 
the  Aryan  languages  with  one  another.     It  began  with 
Sir  William  Jones'  discovery  of  the  kinship  of  Sanskrit 
with  Greek  and  Latin,  and  for  a  long  time  it  took  the 
lead  of  the  more  closely  related  sciences :  this  proved 
partly  beneficial  and  partly  the  reverse.     In  the  case  of 
ethnology,   for   instance,   the   influence    of   glottology 
has  probably  done  more  harm  than  good,  since  it  has 
opened   up   a  wide   field  for    confounding    race  with 

KHYS  T    t 


642  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

language.  In  the  case  of  mythology  the  same  influence 
has  been  partly  helpful,  and  it  has  partly  fallen  short 
of  being  such.  Where  names  could  be  analysed  with 
certainty,  and  where  they  could  be  equated,  leaving 
little  room  for  doubt,  as  in  the  case  of  that  of  the  Greek 
Zev?,  the  Norse  Tyr,  and  the  Sanskrit  Dyaits,  the 
science  of  language  rendered  a  veritable  help  to  mytho- 
logy ;  but  where  the  students  of  language,  all  pointing 
in  different  directions,  claimed  each  to  hold  in  his  hand 
the  one  safety-lamp,  beyond  the  range  of  which  the 
mythologist  durst  not  take  a  single  step  except  at  the 
imminent  risk  of  breaking  his  neck,  the  help  may  be 
pronounced,  to  say  the  least  of  it,  as  somewhat  doubtful. 
The  anthropological  method  of  studying  myths  put  an 
end  to  the  unequal  relation  between  the  students  of  the 
two  sciences,  and  it  is  now  pretty  well  agreed  that  the 
proper  relationship  between  them  is  that  of  mutual  aid. 
This  will  doubtless  prove  the  solution  of  the  whole 
matter,  but  it  would  be  premature  to  say  that  the  period 
of  strained  relations  is  quite  over,  since  the  mythologist 
has  so  recently  made  good  his  escape  from  the  embar- 
rassing attentions  of  the  students  of  language,  that  he 
has  not  yet  quite  got  out  of  his  ears  the  bewildering 
notes  of  the  chorus  of  discordant  cries  of  *  Dawn,' 
*  Sun,'  and  *  Storm-cloud.' 

Now  that  I  have  touched  on  the  friendly  relations 
which  ought  to  exist  between  the  science  of  language 
and  the  science  of  myth,  I  may  perhaps  be  allowed  to 
notice  a  point  or  two  where  it  is  possible  or  desirable 
for  the  one  to  render  service  to  the  other.  The  student 
of  language  naturally  wants  the  help  of  the  student  of 
myth,  ritual,  and  religion  on  matters  which  most 
immediately  concern  his  own  department  of  study  ;  and 
I  may  perhaps  be  excused  for  taking  my  stand  on 
Celtic  ground,  and  calling  attention  to  some  of  my  own 


xri]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  643 

difficulties.  Here  is  one  of  them :  when  one  would  say 
in  English  '  It  rains '  or  '  It  freezes,'  I  should  have  to 
say  in  my  own  language,  Y  mae  hi'n  bwrw  glaw  and 
Y  mae  Mn  rhewi,  which  literally  means  '  She  is  casting 
rain  '  and  '  She  is  freezing.'  Nor  is  this  sort  of  locution 
confined  to  weather  topics,  for  when  you  would  say 
*  He  is  badly  off'  or  '  He  is  hard  up,'  a  Welshman 
might  say,  Y  mae  Mn  ctrwg  arno  or  Y  mae  Mn  galed 
arno,  that  is  literally,  '  She  is  evil  on  him '  or  '  She  is 
hard  on  him.'  And  the  same  feminine  pronoun  fixes 
itself  in  other  locutions  in  the  language.  Now  I  wish 
to  invoke  the  student  of  myth,  ritual,  and  religion  to 
help  in  the  identification  of  this  ubiquitous  'she'  of 
the  Welsh.  Whenever  it  is  mentioned  to  Englishmen, 
it  merely  calls  to  their  minds  the  Highland  'she'  of 
English  and  Scotch  caricature,  as  for  instance  when 
Sir  Walter  Scott  makes  Donald  appeal  in  the  following 
strain  to  Lord  Menteith's  man,  Anderson,  who  had  learnt 
manners  in  France :  '  What  the  deil,  man,  can  she  no 
drink  after  her  ain  master  without  washing  the  cup  and 
spilling  the  ale,  and  be  tamned  to  her!'  The  High- 
lander denies  the  charge  which  our  caricature  tries  to 
fasten  on  him ;  but  even  granting  that  it  was  once 
to  some  extent  justified,  it  is  easy  to  explain  it  by  a 
reference  to  Gaelic,  where  the  pronouns  se  and  sibh,  for 
'  he '  and  '  you  '  respectively,  approach  in  pronunciation 
the  sound  of  the  English  pronoun  *  she.'  This  may 
have  led  to  confusion  in  the  mouths  of  Highlanders 
who  had  but  very  imperfectly  mastered  English.  In 
any  case,  it  is  far  too  superficial  to  be  quoted  as 
a  parallel  to  the  M,  'she,'  in  question  in  Welsh. 
A  cautious  Celtist,  if  such  there  be,  might  warn  us, 
before  proceeding  further  with  the  search,  to  make 
sure  that  the  whole  phenomenon  is  not  a  mere  accident 
of  Welsh  phonetics,  and  that  it  is  not  a  case  of  two 

T  t  2 


644  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

pronouns,  one  meaning  '  she '  and  the  other  *  it,'  being 
confounded  as  the  result  merely  of  phonetic  decay. 
The  answer  to  that  is,  that  the  language  knows  nothing 
of  any  neuter  pronoun  which  could  assume  the  form  of 
the  hi  which  occupies  us ;  and  further,  that  in  locutions 
where  the  legitimate  representative  of  the  neuter  might 
be  expected,  the  pronoun  used  is  a  different  one,  ef, 
e,  meaning  both  '  he '  and  '  it,'  as  in  i-e  for  'i-ef,  '  it  is  he, 
she,  it  or  they,'  nag-e,  'not  he,  she,  it  or  they,'  ef  a  allai 
orfeallai,  'perhaps,  peradventure, /^z^/-t?7r^,  il  est  possible' 
The  French  sentence  suggests  the  analogous  question, 
what  was  the  original  force  of  denotation  of  the  '  il '  in 
such  sentences  as  '  il  fait  beau,'  *  il  pleut,'  and  '  il 
neige '  ?  In  such  cases  it  now  denotes  nobody  in  parti- 
cular, but  has  it  always  been  one  of  his  names  ?  French 
historical  grammar  may  be  able,  unaided,  to  dispose  of 
the  attenuated  fortunes  of  M.  //,  but  we  have  to  look  for 
help  to  the  student  of  myth  and  allied  subjects  to  enable 
us  to  identify  the  great  'she'  persistently  eluding  our 
search  in  the  syntax  of  the  Welsh  language.  Only 
two  feminine  names  suggest  themselves  to  me  as  in 
any  way  appropriate :  one  is  tynghed,  '  fate  or  fortune,' 
and  the  other  is  Don,  mother  of  some  of  the  most 
nebulous  personages  in  Celtic  literature. 

There  is,  however,  no  evidence  to  show  that  either  of 
them  is  really  the  '  she  '  of  whom  we  are  in  quest ;  but 
I  have  something  to  say  about  both  as  illustrating  the 
other  side  of  the  theme,  how  the  study  of  language  may 
help  mythology.  This  I  have  so  far  only  illustrated 
by  a  reference  to  the  equation  of  Zevs  with  Dyaiis  and 
their  congeners.  Within  the  range  of  Celtic  legend 
the  case  is  similar  with  Don,  who  figures  on  Welsh 
ground,  as  I  have  hinted,  as  mother  of  certain  heroes  of 
the  oldest  chapters  of  the  Mabinogion.  For  it  is  from 
her  that   Gwydion,  the   bard   and  arch-magician,   and 


xiil  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  645 

Gofannon  the  smith   his  brother,    are  called   sons   of 
Don  ;  and  so  in  the  case  of  Arianrhod,  daughter  of  Don, 
mother  of  ILew,  and  owner  of  the  sea-laved  castle  of  Caer 
Arianrhod,  not  far  distant  from  the  prehistoric  mound 
of  Dinas  Dintte,  near  the  western  mouth  of  the  Menai 
Straits,  as  already  mentioned  in  another  chapter,  p.  208 
above.     In  Irish  legend,  we  detect  Don  under  the  Irish 
form  of  her  name,  Datm  or  Domt,  genitive  Danann  or 
Dottann,  and  she  is  almost  singular   there  in   always 
being  styled  a  divinity.     From  her  the  great  mythical 
personages    of    Irish    legend    are     called    Tuatha  De 
Danamt,  or  '  the  Goddess  Danu's  Tribes,'  and  sometimes 
Fir  Dm,  or  '  the  Men  of  the  Divinity.'     The  last  stage 
in  the  Welsh  history  of  Don  consists  of  her  translation 
to  the  skies,  where  the  constellation  of  Cassiopeia  is 
supposed  to  constitute  E.ys  Don  or  Don's  Court,  as  the 
Corona  Borealis  is  identified  with  Caer  Arianrhod  or 
'  the  Castle  of  Don's  Daughter ' ;   but,  as  was  perhaps 
fitting,  the  dimensions   of  both   are   reduced   to   com- 
parative   littleness    by    Caer   Gwydion,    'the   Magician 
Gwydion's  Battlements,'  spread  over  the  radiant  expanse 
of  the  whole  Milky  Way  ^     Now  the  identification  of 
this  ancient  goddess  Danu  or  Don  as  that  in  whom 
the  oldest  legends  of  the  Irish  Goidels  and  the  Welsh 
Goidels  converge,  has  been  the  work  not  so  much  of 
mythology  as  of  the  science  of  language ;  for  it  was  the 
latter  that  showed  how  to  call  back  a  little  colouring 
into  the  vanishing  lineaments   of  this  faded  ancestral 
divinity  ^. 

»  See  Guest's  Mabinogion,  iii.  255,  where,  however,  Don  is  wrongly 
treated  as  a  male. 

■■*  One  has,  however,  to  admit  that  the  same  agency  may  also  mar  the 
picture.  Since  the  above  was  written  I  have  read  in  Stokes'  Festschrift, 
pp.  7-19,  a  very  interesting  article  by  L.  Chr.  Stern,  in  which  he  discusses 
some  of  the  difficulties  attaching  to  the  term  Tuatha  De  Danann.  Among 
other  things  he  suggests  that  there  was  a  certain  amount  of  confusion 
between  Danann  and  ddna,  genitive  of  dan,  '  art  or  profession  '—the  word 


646  CELTIC  FOLKLORE  [en. 

For  my  next  illustration,  namely  tynghed,  '  fate/  I 
would  cite  a  passage  from  the  opening  of  one  of  the  most 
Celtic  of  Welsh  stories,  that  of  Kulhwch  and  Olwen. 
Kulhwch's  father,  after  being  for  some  time  a  widower, 
marries  again,  and  conceals  from  his  second  wife  the 
fact  that  he  has  a  son.  She  finds  it  out  and  lets  her 
husband  know  it ;  so  he  sends  for  his  son  Kulhwch, 
and  the  following  is  the  account  of  the  son's  interview 
with  his  stepmother,  as  given  in  Lady  Charlotte  Guest's 
translation,  ii.  252  : — '  His  stepmother  said  unto  him, 
"It  were  well  for  thee  to  have  a  wife,  and  I  have 
a  daughter  who  is  sought  of  every  man  of  renown  in 
the  world."  "  I  am  not  of  an  age  to  wed,"  answered 
the  youth.  Then  said  she  unto  him,  "  I  declare  to 
thee,  that  it  is  thy  destiny  not  to  be  suited- with  a  wife 
until  thou  obtain  Olwen,  the  daughter  of  Yspadaden 
Penkawr."  And  the  youth  blushed,  and  the  love  of 
the  maiden  diffused  itself  through  all  his  frame,  although 
he  had  never  seen  her.  And  his  father  inquired  of 
him,  "  What  has  come  over  thee,  my  son,  and  what 
aileth  thee  ?  "  "  My  stepmother  has  declared  to  me, 
that  I  shall  never  have  a  wife  until  I  obtain  Olwen, 
the  daughter  of  Yspadaden  Penkawr."     "  That  will  be 

meant  also  '  lot  or  destiny,'  being  probably  of  the  same  origin  as  the  Latin 
donum,  in  Welsh  dawn,  which  means  a  gift,  and  especially  '  the  gift  of  the 
gab.'  But  it  would  invert  the  natural  sequence  to  suppose  any  such 
a  formula  as  Tuatha  De  Ddna  to  have  preceded  Tuatha  De  Danann  ;  for 
why  should  anybody  substitute  an  obscure  vocable  Danann  for  ddna  of 
well-known  meaning  ?  Dr.  Stern  has  some  doubts  as  to  the  Welsh  Don 
being  a  female  ;  but  it  would  have  been  more  satisfactory  if  he  had  proved  his 
surmise,  or  at  any  rate  shown  that  Don  has  nothing  to  do  with  Danann  or 
Donann.  I  am  satisfied  with  such  a  passage  in  the  Mabinogi  of  Math  as  that 
where  Gwydion,  addressing  Math,  describes  Arianrhod,  daughter  of  Don, 
in  the  words,  dy  nith  uerch  dy  clidaer,  '  thy  niece  daughter  of  thy  sister': 
see  the  Mabinogion,  p.  68,  and,  for  similar  references  to  other  children  of 
Don,  consult  pp.  59  and  65.  Arianrhod  is  in  the  older  Triads,  i.  40,  ii.  15, 
called  daughter  of  Beli,  whom  one  can  only  have  regarded  as  her  father. 
So  for  the  present  I  continue  to  accept  Stokes'  rendering  of  Tuatha  De 
Danann  as  '  the  Folks  of  the  Goddess  Danu.' 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  647 

easy  for  thee,"  answered  his  father.  "Arthur  is  thy 
cousin.  Go,  therefore,  unto  Arthur  to  cut  thy  hair, 
and  ask  this  of  him  as  a  boon."' 

The  physical  theory  of  love   for   an  unknown  lady 
at  the  first  mention  of  her  name,  and   the  allusion  to 
the    Celtic    tonsure,   will   have   doubtless   caught  the 
reader's   attention,  but    I    only  wish    to   speak   of  the 
words  which  the  translator  has  rendered,  *I  declare  to 
thee,  that  it  is  thy  destiny  not  to  be  suited  with  a  wife 
until  thou  obtain  Olwen.'     More  closely  rendered,  the 
original   might  be   translated    thus :    *  I   swear   thee  a 
destiny  that  thy  side  touch  not  a  wife  till  thou  obtain 
Olwen.'     The  word  in  the  Welsh  for  destiny  is  tynghet 
(for  an  earlier  tuncet),  and  the  corresponding  Irish  word 
is  attested  as  tocad.     Both   these  words  have  a  ten- 
dency, like  '  fate,'  to  be  used  mostly  m  peiorem  partem. 
Formerly,  however,   they  might  be  freely  used  in  an 
auspicious  sense  likewise,  as  for  instance  in  the  woman's 
name  Tiinccetace,  on  an  early  inscribed  stone  in  Pem- 
brokeshire.    If  her  name  had  been  rendered  into  Latin 
she  would  have  probably  been   called  Fortimata,  as  a 
namesake  of  good  fortune.     I   render  the  Welsh  mi 
a  tynghaf  dynghet  iW^   into  English,   *I    swear  thee  a 
destiny';   but,  more  literally  still,  one    might  possibly 
render  it  '  I  swear  thee  a  swearing,'  that   is,  '  I  swear 
thee  an  oath,'  meaning  '  I  swear  for  thee  an  oath  which 
will  bind  thee.'    The  stepmother,  it  is  true,  is  not  repre- 
sented going  through  the  form  of  words,  for  what  she 
said  appears  to  have  been  a  regular  formula,  just  like 
that  of  putting  a  person  in  Medieval  Irish  story  under 
gessa  or  bonds  of  magic  ;  but  an  oath  or  form  of  impre- 
cation was  once  doubtless  a  dark  reality  behind  this 

'  See  the  Oxford  il/(7imo^/oM,  p.  102;  Guest's  trans.,  ii.  252.  The  combination 
occurs  also  in  the  Book  of  Aneurin:  see  Stephens'  Gododin  (London,  1888), 
p.  322. 


648  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

formula.  In  the  southern  part  of  my  native  county  of 
Cardigan,  the  phrase  in  question  has  been  in  use  within 
the  last  thirty  years,  and  the  practice  which  it  denotes 
is  still  so  well  known  as  to  be  the  subject  of  local 
stories.  A  friend  of  mine,  who  is  not  yet  fifty,  vividly 
remembers  listening  to  an  uncle  of  his  relating  how 
narrowly  he  once  escaped  having  the  oath  forced  on 
him.  He  was  in  the  hilly  portion  of  the  parish  of  ILan- 
wenog,  coming  home  across  countr}^  in  the  dead  of  a 
midsummer's  night,  when  leaping  over  a  fence  he  unex- 
pectedly came  down  close  to  a  man  actively  engaged 
in  sheep-stealing.  The  uncle  instantly  took  to  his  heels, 
while  the  thief  pursued  him  with  a  knife.  If  the 
thief  had  caught  him,  it  is  understood  that  he  would  have 
held  his  knife  at  his  throat  and  forced  on  him  an  oath  of 
secrecy.  I  have  not  been  able  to  ascertain  the  wording 
of  the  oath,  but  all  I  can  learn  goes  to  show  that  it  was 
dreaded  only  less  than  death  itself.  In  fact,  there  are 
stories  current  of  men  who  failed  to  recover  from  Ihe 
effects  of  the  oath,  but  lingered  and  died  in  a  com- 
paratively short  time.  Since  I  got  the  foregoing  story 
I  have  made  inquiries  of  others  in  South  Cardiganshire, 
and  especially  of  a  medical  friend  of  mine,  who  speaks 
chiefly  as  to  his  native  parish  of  ILangyntto.  I  found 
that  the  idea  is  perfectly  famihar  to  him  and  my  other 
informants ;  but,  strange  to  say,  from  nobody  could 
I  gather  that  the  illness  is  considered  to  result  neces- 
sarily from  the  violent  administration  of  the  tynghed  to 
the  victim,  or  from  the  latter's  disregarding  the  secrecy  of 
it  by  disclosing  to  his  friends  the  name  of  the  criminal. 
In  fact,  I  cannot  discover  that  any  such  secrecy  is 
emphasized  so  long  as  the  criminal  is  not  publicly 
brought  before  a  court  of  justice.  Rather  is  it  that 
the  tynghed  effects  blindly  the  ruin  of  the  sworn  man's 
health,  regardless  of  his  conduct.    At  any  rate,  that  is 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  649 

the  interpretation  ^which  I  am  forced  to  put  on  what 
I  have  been  told. 

The  phrase  tyngu  tynghed'^^  intelligible  still  in  Wales, 
recalls  another  instance  of  the  importance  of  the  spoken 
word,  to  wit,  the  Latin  fatiim.  Na}^  it  seems  to  sug- 
gest that  the  latter  might  have  perhaps  originally  been 
part  of  some  such  a  formula  as  alicui fatum fari,  'to  say 
one  a  saying,'  in  the  pregnant  sense  of  applying  to  him 
words  of  power.  This  is  all  the  more  to  the  point,  as  it 
is  well  known  how  closely  Latin  and  Celtic  are  related 
to  one  another,  and  how  every  advance  in  the  study  of 
those  languages  goes  to  add  emphasis  to  their  kinship. 
From  the  kinship  of  the  languages  one  may  expect,  to 
a  certain  extent,  a  similarity  of  rites  and  customs,  and 
one  has  not  to  go  further  for  this  than  the  very  story 
which  I  have  cited.  When  Kulhwch's  father  first 
married,  he  is  said  to  have  sought  a  gwreic  kynmwyt 
ac  ef^,  which  means  '  a  wife  of  the  same  food  with  him.' 
Thus  the  wedded  wife  was  she,  probably,  who  ate  with 
her  husband,  and  we  are  reminded  of  the  food  cere- 
mony which  constituted  the  aristocratic  marriage  in 
ancient  Rome  :  it  was  called  confarreatio,  and  in  the 
course  of  it  an  offering  of  cake,  called  farreum  libum, 
used  to  be  made  to  Jupiter,  A  great  French  student  of 
antiquity,  M.  Fustel  de  Coulanges,  describes  the  cere- 
mony thus  ^ :— *  Les  deux  epoux,  comme  en  Grece,  font 

1  It  will  be  noticed  that  there  is  a  discrepancy  between  the  gutturals  of 
these  two  words  :  tyjigu,  '  to  swear'  (O.  Ir.  tongu,  '  I  swear  '),  has  w^— the 
Kulhwch  spelling,  tynghaf,  should  probably  be  iyngaf—wh\\e  tynghed  and  its 
Irish  equivalent  imply  an  nc.  I  do  not  know  how  to  explain  this,  though 
I  cannot  doubt  the  fact  of  the  words  being  treated  as  cognate.  A  somewhat 
similar  difference,  however,  occurs  in  Welsh  dwyn,  'to  bear,  carry,  steal,' 
and  dwg,  '  carries,  bears  ' :  see  the  Revue  Celtique,  vi.  18-9. 

?  See  the  Oxford  Mabinogion,  p.  loo,  and  Guest's  trans.,  ii.  249,  where  it  is 
rendered  '  a  wife  as  a  helpmate,'  which  is  more  commonplace  than  suggestive. 

''  La  Cite  antique  (Paris,  1864),  p.  50  ;  see  also  Joachim  Marquardt's 
Privatleben  der  Romer  {Leipsic,  1886),  pp.  49-51,  and  among  the  references 
there  given  may  be  mentioned  Dionysius  of  Halicarnassus,  ii.  25. 


650  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

un  sacrifice,  versent  la  libation,  prononcent  quelques 
prieres,  et  mangent  ensemble  un  gateau  de  fleur  de 
farine  {panis  farreus).'  Lastly,  my  attention  has  been 
directed  to  the  place  given  to  bread  in  the  stories  of 
ILyn  y  Fan  Fach  and  ILyn  Elfarch.  For  on  turning 
back  to  pp.  3-6,  17-8,  28,  the  reader  will  find  too  much 
made  of  the  bread  to  allow  us  to  suppose  that  it  had  no 
meaning  in  the  courtship.  The  young  farmer  having 
fallen  in  love  at  first  sight  with  the  lake  maiden,  it  looks 
as  if  he  wished,  by  inducing  her  to  share  the  bread  he 
was  eating,  to  go  forthwith  through  a  form  of  marriage 
by  a  kind  of  confarreation  that  committed  her  to  a 
contract  to  be  his  wife  without  any  tedious  delay. 

To  return  to  the  Latin  fatum,  I  would  point  out  that 
the  Romans  had  a  plurality  of  fata ;  but  how  far  they 
were  suggested  by  the  Greek  ixolpai  is  not  quite 
clear :  nor  is  it  known  that  the  ancient  Welsh  had 
more  than  one  tynghed.  In  the  case,  however,  of  old 
Norse  literature,  we  come  across  the  Fate  there  as 
one  bearing  a  name  which  is  perhaps  cognate  with  the 
Welsh  tynghed.  I  allude  to  a  female  figure,  called 
{)okk,  who  appears  in  the  touching  myth  of  Balder's 
death.  When  Balder  had  fallen  at  the  hands  of  Loki 
and  Hodr,  his  mother  Frigg  asked  who  would  like  to 
earn  her  good  will  by  going  as  her  messenger  to  treat 
with  Hell  for  the  release  of  Balder.  Hermodr  the 
Swift,  another  of  the  sons  of  Woden,  undertook  to  set 
out  on  that  journey  on  his  father's  charger  Sleipnir. 
For  nine  dreary  nights  he  pursued  his  perilous  course 
without  interruption,  through  glens  dark  and  deep,  till 
he  came  to  the  river  called  Yell,  when  he  was  ques- 
tioned as  to  his  errand  by  the  maid  in  charge  of  the 
Yell  bridge.  On  and  on  he  rode  afterwards  till  he 
came  to  the  fence  of  Hell's  abode,  which  his  horse 
cleared  at  full  speed.     Hermodr  entered  the  hall,  and 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  651 

there  found  his  brother  Balder  seated  in  the  place  of 
honour.  He  abode  with  him  that  night,  and  in  the 
morning  he  asked  Hell  to  let  Balder  ride  home  with 
him  to  the  Anses.  He  urged  Hell  to  consider  the  grief 
which  everybody  and  everything  felt  for  Balder.  She 
replied  that  she  would  put  that  to  the  test  by  letting 
Balder  go  if  everything  animate  and  inanimate  would 
weep  for  him  ;  but  he  would  be  detained  if  anybody  or 
anything  declined  to  do  so.  Hermodr  made  his  way 
back  alone  to  the  Anses,  and  announced  to  Frigg  the 
answer  which  Hell  had  given  to  her  request.  Mes- 
sengers were  sent  forth  without  delay  to  bid  all  the 
world  beweep  Woden's  son  out  of  the  power  of  Hell. 
This  was  done  accordingly  by  all,  by  men  and  animals, 
by  earth  and  stones,  by  trees  and  all  metals,  'as  you 
have  doubtless  seen  these  things  weep,'  says  the  writer 
of  the  Prose  Edda,  '  when  they  pass  from  frost  to 
warmth.'  When  the  messengers,  however,  were  on 
their  way  home,  after  discharging  their  duty,  they 
chanced  on  a  cave  where  dwelt  a  giantess  called  f>okk, 
whom  they  ordered  to  join  in  the  weeping  for  Balder ; 
but  she  only  answered  : — 

|>okk  will  weep  dry  tears 

At  Balder's  bale-fire. 
What  is  the  son  of  man,  quick  or  dead,  to  me ! 

Let  Hell  keep  what  she  holds '. 

In  this  ogress  f^okk,  deaf  to  the  appeals  of  the  tenderer 
feelings,  we  seem  to  have  the  counterpart  of  our  Celtic 
tocad  and  tynghed',  and  the  latter's  name  as  a  part  of  the 
formula  in  the  Welsh  story,  while  giving  us  the  key  of 
the  myth,  shows  how  the  early  Aryan  knew  of  nothing 

*  See  Vigfusson  and  Powell's  Corpus  Poeticmn  Boreale,  i.  126,  181-3,  197  ; 
the  Prose  Edda  in  Edda  Snoryonis  Sturloei  (Copenhagen,  1848),  i.  90-2, 
102,  104,  172-86  ;  and  Simrock's  Edda  (Stuttgart,  1855),  pp.  292-3,  295-6, 
299,  316-20. 


652  CELTIC  FOLKLORE  [ctr. 

more  binding  than  the  magic  force  of  an  oath.  On  the 
one  hand,  this  conception  of  destiny  carries  with  it 
the  marks  of  its  humble  origin,  and  one  readily  agrees 
with  Cicero's  words,  Dc  Divinatione,  ii.  7,  when  he  says, 
miile  sane  et  plenum  siiperstitionis  fati  nomen  ipsum. 
On  the  other  hand,  it  rises  to  the  grim  dignity  of  a 
name  for  the  dark,  inexorable  power  which  the  whole 
universe  is  conceived  to  obey,  a  power  before  which 
the  great  and  resplendent  Z€.vs  of  the  Ar3^an  race  is 
a  mere  puppet. 

Perhaps  I  have  dwelt  only  too  long  on  the  policy  of 
'give  and  take'  which  ought  to  obtain  between  mythology 
and  glottology.  Unfortunately,  one  can  add  without  fear 
of  contradiction,  that,  even  when  that  policy  is  carried 
out  to  the  utmost,  both  sciences  will  still  have  difficulties 
more  than  enough.  In  the  case  of  m3'thology  these 
difficulties  spring  chiefly  from  two  distinct  sources, 
from  the  blending  of  history  with  myth,  and  from  the 
mixing  of  one  race  with  another.  Let  us  now  consider 
the  latter:  the  difficulties  from  this  source  are  many 
and  great,  but  every  fresh  acquisition  of  knowledge 
tending  to  make  our  ideas  of  ethnology  more  accurate, 
gives  us  a  better  leverage  for  placing  the  myths  of 
mixed  peoples  in  their  proper  places  as  regards  the 
•  races  composing  those  peoples.  Still,  we  have  far  fewer 
propositions  to  lay  down  than  questions  to  ask  :  thus 
to  go  no  further  afield  than  the  well-known  stories 
attaching  to  the  name  of  Heracles,  how  many  of  them 
are  Aryan,  how  many  Semitic,  and  how  many  Aryan 
and  Semitic  at  one  and  the  same  time?  That  is  the 
sort  of  question  which  besets  the  student  of  Celtic 
mythology  at  every  step ;  for  the  Celtic  nations  of 
the  present  day  are  the  mixed  descendants  of  Aryan 
invaders  and  the  native  populations  which  those  Aryan 
invaders  found  in  possession.     So  the  question  thrusts 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  653 

itself  on  the  student,  to  which  of  these  races  a  particular 
myth,  rite,  or  custom  is  to  be  regarded  as  originally 
belonging.  Take,  for  instance.  Bran's  colossal  figure, 
to  which  attention  has  already  been  called,  pp.  552-3 
above.  Bran  was  too  large  to  enter  a  house  or  go  on 
board  a  ship :  is  he  to  be  regarded  as  the  outcome  of 
Celtic  imagination,  or  of  that  of  a  people  that  preceded 
the  Celts  in  Celtic  lands?  The  comparison  with  the 
Gaulish  Tricephal  would  seem  to  point  in  the  direction 
of  the  southern  seaboard  of  the  Baltic  (p.  553) :  what 
then? 

The  same  kind  of  question  arises  in  reference  to  the 
Irish  hero  Cuchulainn :  take,  for  instance,  the  stock 
description  of  Cuchulainn  in  a  rage.  Thus  when 
angered  he  underwent  strange  distortions :  the  calves 
of  his  legs  came  round  to  where  his  shins  should  have 
been ;  his  mouth  enlarged  itself  so  that  it  showed  his 
liver  and  lungs  swinging  in  his  throat ;  one  of  his  eyes 
became  as  small  as  a  needle's,  or  else  it  sank  back  into 
his  head  further  than  a  crane  could  have  reached,  while 
the  other  protruded  itself  to  a  corresponding  length ; 
every  hair  on  his  body  became  as  sharp  as  a  thorn,  and 
held  on  its  point  a  drop  of  blood  or  a  spark  of  fire.  It 
would  be  dangerous  then  to  stop  him  from  fighting, 
and  even  when  he  had  fought  enough,  he  required  for 
his  cooling  to  be  plunged  into  three  baths  of  cold 
water ;  the  first  into  which  he  went  would  instantly 
boil  over,  the  second  would  be  too  hot  for  anybody  else 
to  bear,  and  the  third  only  would  be  of  congenial 
warmth.  I  do  not  ask  whether  that  strange  picture 
betrays  a  touch  of  the  solar  brush,  but  I  should  be 
very  glad  to  know  whether  it  can  be  regarded  as  an 
Aryan  creation  or  not. 

It  is  much  the  same  with  matters  other  than  mytho- 
logical :  take,  for  instance,  the  bedlamite  custom  of  the 


654  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

couvade  \  which  is  presented  to  us  in  Irish  Hterature  in 
the  singular  form  of  a  cess,  *  suffering  or  indisposition,' 
simultaneously  attacking  the  braves  of  ancient  Ulster. 
We  are  briefly  informed  in  the  Book  of  the  Dim  Cow,  fo. 
6o%  that  the  women  and  boys  of  Ulster  were  free  from 
it.  So  was  any  Ultonian,  we  are  told,  who  happened  to 
be  outside  the  boundaries  of  his  country,  and  so  were 
Cuchulainn  and  his  father,  even  when  in  Ulster.  Any 
one  who  was  rash  enough  to  attack  an  Ultonian  warrior 
during  this  his  period  of  helplessness  could  not,  it  is 
further  stated,  expect  to  live  afterwards  either  prosper- 
ously or  long.  The  question  for  us,  however,  is  this  : 
was  the  couvade  introduced  by  the  Aryan  invaders  of 
Ireland,  or  are  we  rather  to  trace  it  to  an  earlier  race  ? 
I  should  be,  I  must  confess,  inclined  to  the  latter  view, 
especially  as  the  couvade  was  known  among  the 
Iberians  of  old,  and  among  the  ancient  Corsicans  ^.  It 
may,  of  course,  have  been  both  Aryan  and  Iberian,  but 
it  will  all  the  same  serve  as  a  specimen  of  the  sort  of 
question  which  one  has  to  try  to  answer. 

*  Two  versions  of  a  story  to  account  for  the  Ultonian  couvade  have  been 
published  with  a  translation  into  German,  by  Prof.  WindiscTi,  in  the  Berichte 
der  k.  sacks.  Gesellscliaft  der  IVissenschaften  [phil.-hist.  Classe)  for  1884, 
pp.  338  et  seq.  Sundry  references  to  the  couvade  will  also  be  found  in  my 
Hibbert  Lectures,  where  certain  mythological  suggestions  made  with  refer- 
ence to  it  require  to  be  reconsidered.  But  when  touching  on  this  point  it 
occurred  to  me  that  the  wholesale  couvade  of  the  Ultonian  braves,  at  one 
and  the  same  time  of  the  year,  implied  that  the  birth  of  Ultonian  children, 
or  at  any  rate  those  of  them  that  were  to  be  reared,  took  place  (in  some 
period  or  other  of  the  history  of  their  race)  at  a  particular  season  of  the 
year,  namely,  about  the  beginning  of  the  winter,  that  is  when  food  would  be 
most  abundant.  I  have  since  been  confirmed  in  this  view  by  perusing 
Westermarck's  work  on  the  History  of  Human  Marriage,  and  by  reading 
especially  his  second  chapter  entitled  '  A  Human  Pairing  Season  in  Primitive 
Times.'  For  there  I  find  a  considerable  body  of  instances  in  point,  together 
with  a  summary  treatment  of  the  whole  question.  But  in  the  case  of  pro- 
miscuity, such  as  originally  prevailed  doubtless  at  the  Ultonian  Court,  the 
question  what  men  were  to  go  into  couvade  could  only  be  settled  by  the  con- 
finement of  them  all,  wherein  we  have  an  alternative  if  not  an  additional 
reason  for  a  simultaneous  couvade. 

^  See  Strabo,  iii.  165,  and  Diodorus,  v.  14. 


xiij  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  655 

Another  instance,  the  race  origin  of  which  one  would 
like  to  ascertain,  offers  itself  in  the  curious  belief,  that, 
when  a  child  is  born,  it  is  one  of  the  ancestors  of  the 
family  come  back  to  live  again.  Traces  of  this  occur 
in  Irish  hterature,  namely,  in  one  of  the  stories  about 
Cuchulainn.  There  we  read  to  the  following  effect : — 
The  Ultonians  took  counsel  on  account  of  Cuchulainn, 
because  their  wives  and  girls  loved  him  greatly ;  for 
Cuchulainn  had  no  consort  at  that  time.  This  was 
their  counsel,  namely,  that  they  should  seek  for  Cuchu- 
lainn a  consort  pleasing  to  him  to  woo.  For  it  was 
evident  to  them  that  a  man  who  has  the  consort  of  his 
companionship  with  him  would  be  so  much  the  less 
likely  to  attempt  the  ruin  of  their  girls  and  to  receive 
the  affection  of  their  wives.  Then,  moreover,  they  were 
anxious  and  afraid  lest  the  death  of  Cuchulainn  should 
take  place  early,  so  they  were  desirous  for  that  reason 
to  give  him  a  wife  in  order  that  he  might  leave  an  heir; 
for  they  knew  that  it  was  from  himself  that  his  rebirth 
{athgein)  would  be.  That  is  what  one  reads  in  the 
eleventh-century  copy  of  the  ancient  manuscript  of  the 
Book  of  the  Dim  Cow,  fo.  121'' ;  and  this  atavistic  belief, 
which  was  touched  upon  in  connexion  with  the  trans- 
formations discussed  in  the  last  chapter,  I  need 
scarcely  say,  is  well  known  elsewhere  to  the  anthro- 
pologist, as  one  will  find  on  consulting  the  opening 
pages  of  Dr.  Tylor's  second  volume  on  Primitive  Cul- 
ture. He  there  mentions  the  idea  as  familiar  to  Ameri- 
can Indians,  to  various  African  peoples,  to  the  Maoris 
and  the  aborigines  of  Australia,  to  Cheremiss  Tartars 
and  Lapps.  Among  such  nations  the  words  of  Don 
Diegue  to  his  victorious  son,  the  Cid,  could  hardly  fail  to 
be  construed  in  a  sort  of  literal  sense  when  he  exclaims:— 

ton  illustre  audace 

Fait  bien  revivre  en  toi  les  heros  de  ma  race. 


656  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Let  us  return  to  Cuchulainn,  and  note  the  statement, 
that  he  and  his  father,  Sualdaim,  were  exempt  from  the 
couvade,  which  marks  them  out  as  not  of  the  same 
race  as  the  Ultonians,  that  is  to  say,  as  the  Fir  Ulaid,  or 
'  True  Ultonians ' — presumably  ancient  inhabitants  of 
Ulster.  Furthermore,  we  have  an  indication  whence 
his  family  had  come,  for  Cuchulainn's  first  name  was 
Setanta  Beg,  '  the  Little  Setantian,'  which  points  to  the 
coast  of  what  is  now  Lancashire,  as  already  indicated  at 
p.  385  above.  Another  thing  which  marks  Cuchulainn 
as  of  a  different  racial  origin  from  the  other  Ultonians 
is  the  belief  of  the  latter,  that  his  rebirth  must  be  from 
himself.  The  meaning  of  this  remarkable  statement  is 
that  there  were  two  social  systems  face  to  face  in  Ulster 
at  the  time  represented  by  the  Cuchulainn  story,  and 
that  one  of  them  recognized  fatherhood,  while  the  other 
did  not.  Thus  for  Cuchulainn's  rebirth  to  be  from 
himself,  he  must  be  the  father  of  a  child  from  whom 
should  descend  a  man  who  would  be  a  rebirth  or  avatar 
of  Cuchulainn.  The  other  system  implied  was  one 
which  reckoned  descent  by  birth  alone  ^ ;  and  the 
Cuchulainn  story  gives  one  the  impression  that  it  con- 
templated this  system  as  the  predominant  one,  while 
the  Cuchulainn  family,  with  its  reckoning  of  fatherhood, 
comes  in  as  an  exception.  At  all  events,  that  is  how 
I  now  understand  a  passage,  the  full  significance  of 
which  had  till  recently  escaped  me. 

Allusion  has  already  been  made  to  the  story  of 
Cuchulainn  being  himself  a  rebirth,  namely,  of  Lug, 
and  the  story  deserves  still  further  consideration  in  its 
bearing  on  the  question  of  race,  to  which  the  reader's 
attention  has  been  called.  It  is  needless,  however,  to  say 
that  there  are  extant  fragments  of  more  stories  than 

'  For  some  more  detailed  remarks  on  the  reckoning  of  descent  by  birth, 
see  T/ie  Welsh  People,  pp.  36  et  seq. 


xii]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  657 

one  as  to  Cuchulainn's  origin.  Sometimes,  as  in  the 
Book  of  Leinster,  fo.  119%  he  is  called  gein  Loga,  or 
Lug's  offspring,  and  in  the  epic  tale  of  the  Tain  Bo 
Cuailnge,  Lug  as  his  father  comes  from  the  Sid  or 
Faery  to  take  Cuchulainn's  place  in  the  field,  when  the 
latter  was  worn  out  with  sleeplessness  and  toil.  Lug 
sings  over  him  e'li  Loga,  or  '  Lug's  enchantment,'  and 
Cuchulainn  gets  the  requisite  rest  and  sleep  ^ :  this  we 
read  in  the  Book  of  the  Dim  Cow,  fo.  78^.  In  another 
version  of  the  story,  Cuchulainn  is  an  incarnation  of 
Lug  :  the  narrative  relates  how  a  foster-son  was  accepted 
by  Dechtere,  sister  to  Conchobar  MacNessa,  king  of 
Ulster.  But  her  foster-son  died  youug,  to  the  great 
grief  of  Dechtere  ;  and  her  lamentations  for  him  on 
the  day  of  his  funeral  having  made  her  thirsty,  she 
inadvertently  swallowed  with  her  drink  a  diminutive 
creature  which  sprang  into  her  mouth.  That  night 
she  had  a  dream,  in  which  a  man  informed  her  that 
she  was  pregnant,  that  it  was  he  who  was  in  her  womb, 
that  he  had  been  her  foster-son,  and  that  he  was  Lug ; 
also  that  when  his  birth  should  take  place,  the  name 
was  to  be  Setanta.  After  an  incident  which  I  can  only 
regard  as  a  clumsy  attempt  to  combine  the  more  primi- 
tive legend  with  the  story  which  makes  him  son  of 
Sualdaim,  she  gives  birth  to  the  boy,  and  he  is  duly 
called  Setanta  ^ :  that  was  Cuchulainn's  first  name. 
Now  compare  this  with  what  Dr.  Tylor  mentions  in 

*  In  Welsh  eli  means  '  ointment,'  probably  so  called  from  spells  pronounced 
over  it  when  used  as  a  remedy.  In  the  Twrch  Trwyth  story  (Oxford 
Mabinogton,  p.  138)  one  of  Arthur's  men  bears  the  curious  designation  of 
Reid6n  nab  Eli  Atiter,  which  might  be  Englished  '  R.  son  of  the  Restoring 
Ointment,'  unless  one  should  rather  say  '  of  the  Restoring  Enchantment.' 

2  See  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  128'',  and  Windisch's  Irische  Texte, 
pp.  138-9.  The  rebirth  of  Lug  as  Cuchulainn  has  been  touched  upon  in 
my  Hibbert  Lectures,  p.  431  ;  but  since  then  the  whole  question  of  rebirth  has 
been  discussed  at  length  in  Nutt  and  Meyer's  volumes  entitled  The  Voyage  of 
Bran  (London,  1895). 

RHYS  U  U 


658  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

the  case  of  the  Lapps,  namely,  that  '  the  future  mother 
was  told  in  a  dream  what  name  to  give  her  child,  this 
message  being  usually  given  her  by  the  very  spirit  of 
the  deceased  ancestor,  who  was  about  to  be  incarnate 
in  her^'  If  the  mother  got  no  such  intimation  in  a 
dream,  the  relatives  of  the  child  had  to  have  recourse 
to  magic  and  the  aid  of  the  wise  man,  to  discover  the 
name  to  be  given  to  the  child. 

Here  let  it  suffice  to  say,  that  the  similarity  is  so 
close  between  the  Irish  and  the  Lapp  idea,  and  so 
unlike  anything  known  to  have  been  Aryan,  that  it  is 
well  worth  bearing  in  mind.  The  behef  in  rebirth 
generally  seems  to  fit  as  a  part  of  the  larger  belief  in 
the  transmigration  of  souls  which  is  associated  with  the 
teachings  of  the  ancient  druids,  a  class  of  shamans  or 
medicine-men  who  were  probably,  as  already  hinted, 
not  of  Celtic  or  Aryan  origin  ;  and  probably  the  beliefs 
here  in  question  were  those  of  some  non- Aryan  people 
of  these  islands,  rather  than  of  any  Aryans  who  settled  in 
them.  This  view  need  hardly  be  regarded  as  incom- 
patible with  the  fact,  that  Lug's  name,  genitive  Loga, 

'  Tylor's  PriniHive  Culture,  ii.  4,  where  he  gives  a  reference  to  Gustav 
Klemm's  Culturgeschichte,  in.  77,  and  Klemm's  authority  proves  to  be  Jessen, 
whose  notes  are  given  in  a  '  tractatus '  bound  with  Knud  Leem  De 
Lapponibus  Finmarchice  (Copenhagen,  1767)  :  Jessen's  words  in  point 
read  as  follows,  p.  33  : — Et  baptisniuin  qitidem,  qricni  ipsi  Laugo,  i.  e.  lava- 
crunt  appellabant,  quod  attiiiet,  observanduni  occuirit,  fceuiittant  Lapponicam, 

jam  partui  vicinmn,  atque  m  eo  statu  Sarakkce  inipensius  commendatatn,  de 
nonnnc,  nascituro  infanti  imponetido,  per  uisownia  plertimque  a  Jahniekio 
quodant  admonitam  fuisse  et  simid  de  Jabmehio  illo,  qui,  ut  ipsi  quident  loqui 
atnarunt,  in  hoc  piicro  resuscitandus  foret,  cdodant.     Hujusmodi  per  insomnia 

fadas  admonitioncs  niegost  nuncuparunt  Lappones.  Si  gravida  mulier 
a  Jabmekio  hac  ratione  edoda  non  fuerit,  rccens  iiaii  infantis  vel  parenti  vel 
cognatis  incitbuit,  per  to  Myran,  in  tympana,  securi  vel  balteo  sitsceptum,  vel 
etiant  Noaaidum  consulcndo,  explorare,  quo  potissimum  nomine  infans 
appellandus  esset.  In  the  body  of  Leem's  work,  p.  497,  one  reads,  that  if 
the  child  sickens  or  cries  after  baptism,  this  is  taken  to  prove  that  the  right 
ancestor  has  not  been  found  ;  but  as  he  must  be  discovered  and  his  name 
imposed  on  the  child,  resort  is  had  to  a  fresh  baptism  to  correct  the  effects 
of  the  previous  one. 


xn]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  659 

would  seem  to  have  meant  light,  and  that  Lug  was 
a  sun-god,  very  possibly  a  Celtic  sun-god  :  or  more  cor- 
rectly speaking,  that  there  was  a  series  of  Lugs,  so  to 
say,  or  sun-gods,  called  in  ancient  Spain,  Switzerland, 
and  on  the  banks  of  the  Rhine,  Lugoves  \  For  one  is 
sorely  tempted  to  treat  this  much  as  a  rescue  from 
the  wreckage  of  the  solar  myth  theory,  as  against 
those  who,  having  regard  mainly  to  Lug's  professional 
skill  and  craft  as  described  in  Irish  story,  make  of  him  a 
kind  of  Hermes  or  Mercury.  In  other  words,  we  have 
either  to  regard  a  Celtic  Lug  as  having  become  the 
centre  of  certain  non-Celtic  legends,  or  else  to  suppose 
neither  Lug  nor  his  name  to  be  of  Aryan  origin  at  all. 
It  is  hard  to  say  which  is  the  sounder  view  to  take. 

The  next  question  which  I  wish  to  suggest  is  as  to 
the  ethnology  of  the  fairies  ;  but  before  coming  to  that, 
one  has  to  ask  how  the  fairies  have  been  evolved.  The 
idea  of  fairies,  such  as  Welshmen  have  been  familiar 
with  from  their  childhood,  clearly  involves  elements  of 
two  distinct  origins.  Some  of  those  elements  come 
undoubtedly  from  the  workshop  of  the  imagination,  as, 
for  example,  the  stock  notion  that  their  food  and  drink 
are  brought  to  the  fairies  by  the  mere  force  of  wish- 
ing, and  without  the  ministration  of  servants ;  or  the 
notion,  especially  prevalent  in  Arfon,  that  the  fairies 
dwell  in  a  country  beneath  the  lakes  of  Snowdon ;  not 
to  mention  the  more  general  connexion  of  a  certain 
class  of  fairies  with  the  world  of  waters,  as  indicated 
in  chapter  vii.  Add  to  this  that  the  dead  ancestor  has 
also  probably  contributed  to  our  bundle  of  notions 
about  them ;  but  that  contains  also  an  element  of 
fact  or  something  which  may  at  any  rate  be  con- 
ceived as  historical.     Under  this  head  I  should  place 

'  See  Holder's  Alt-celtischer  Sprachschatz,  s,  v.  Lugus ;  also  the  index  to 
my  Hibbert  Lectures,  s.  v.  ILeu,  Lug,  Lugoves. 

U  U  2 


66o  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

the  following  articles  of  faith  concerning  them :  the 
sallowness  of  their  skins  and  the  smallness  of  their 
stature,  their  dwelling  underground,  their  disHke  of  iron, 
and  the  comparative  poverty  of  their  homes  in  the 
matter  of  useful  articles  of  furniture,  their  deep-rooted 
objection  to  the  green  sward  being  broken  up  by  the 
plough,  the  success  of  the  fairy  wife  in  attending  to  the 
domestic  animals  and  to  the  dairy,  the  limited  range 
generally  of  the  fairies'  ability  to  count;  and  lastly, 
one  may  perhaps  mention  their  using  a  language  of 
their  own  (p.  279),  which  would  imply  a  time  when  the 
little  people  understood  no  other,  and  explain  why  they 
should  be  represented  doing  their  marketing  without 
uttering  a  syllable  to  anybody  (p.  161). 

The  attribution  of  these  and  similar  characteristics  to 
the  fairies  can  scarcely  be  all  mere  feats  of  fancy  and 
imagination :  rather  do  they  seem  to  be  the  result  of 
our  ancestors  projecting  on  an  imaginary  world  a  primi- 
tive civilization  through  which  tradition  represented  their 
own  race  as  having  passed,  or,  more  probably,  a  civiliza- 
tion in  which  they  saw,  or  thought  they  saw,  another 
race  actually  living.  Let  us  recur  for  examples  also 
to  the  two  lake  legends  which  have  just  been  mentioned 
(p.  650) :  in  both  of  them  a  distinction  is  drawn  between 
the  lake  fairy's  notion  of  bread  and  that  of  the  men 
and  women  of  the  country.  To  the  fairy  the  latter's  bread 
appeared  crimped  or  overbaked :  possibly  the  back- 
ward civilization,  to  which  she  was  supposed  to  belong, 
was  content  to  support  itself  on  some  kind  of  unleavened 
bread,  if  not  rather  on  a  fare  which  included  nothing 
deserving  to  be  called  bread  at  all.  Witness  Giraldus 
Cambrensis'  story  of  Eliodorus,  in  which  bread  is  con- 
spicuous by  its  absence,  the  nearest  approach  to  it 
being  something  of  the  consistency  of  porridge:  see 
p.  270  above.     Then  take  another  order  of  ideas :  the 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  66r 

young  man  in  both  lake  legends  lives  with  his  mother 
(pp.  3,  27):  there  is  no  father  to  advise  or  protect  him : 
he  is  in  this  respect  on  a  level  with  Undine,  who  is  the 
protegee  of  her  tiresome  uncle,  Kuhleborn.  Seemingly, 
he  belongs  to  a  primitive  society  where  matriarchal 
ideas  rule,  and  where  paternity  is  not  reckoned  ^  This 
we  are  at  liberty  at  all  events  to  suppose  to  have  been 
the  original,  before  the  narrator  had  painted  the  mother 
a  widow,  and  given  the  picture  other  touches  of  his 
later  brush. 

To  speak,  however,  of  paternity  as  merely  not 
reckoned  is  by  no  means  to  go  far  enough ;  so  here  we 
have  to  return  to  take  another  look  at  the  imaginary 
aspect  of  the  fairies,  to  which  a  cursory  allusion  has 
just  been  made.  The  reader  will  possibly  recall  the 
sturdy  smith  of  Ystrad  Meurig,  who  would  not  reduce 
the  notions  which  he  had  formed  of  the  fairies  when  he 
was  a  child  to  conformity  with  those  of  a  later  genera- 
tion around  him.  In  any  case,  he  will  remember  the 
smith's  statement  that  the  fairies  were  all  women :  see 
p.  245.  The  idea  was  already  familiar  to  me  as  a  Welsh- 
man, though  I  cannot  recollect  how  I  got  it.  But  the 
smith's  words  brought  to  my  mind  at  once  the  story  of 
Condla  Ruad  or  the  Red,  one  of  the  fairy  tales  first 
recorded  in  Irish  literature  (p.  291).  There  the  damsel 
Vv^ho  takes  Condla  away  in  her  boat  of  glass  to  the  realm 
of  the  Everliving  sings  the  praises  of  that  delectable 
country,  and  uses,  among  others,  the  following  words, 
which  occur  in  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  120  : — 

Ni  fil  cenel  and  nammd  acht  nmd  ociis  ingcna"^. 
There  is  no  race  there  but  women  and  maidens  alone. 

*  For  more  on  this  subject  see  the  chapter  on  the  Pictish  question  in  The 
Welsh  People,  pp.  36-74. 

*  It  is  right  to  say  that  the  story  represents  the  fairies  as  hving  under  the 
rule  of  a  ri,  a  title  usually  rendered  by  '  king ' ;  but  ri  (genitive  rig-)  was 
probably  at  one  time  applicable  to  either  sex,  just  as  we  find  Gaulish  names 


662  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

Now  what  people  could  have  come  by  the  idea  of 
a  race  of  women  only  ?  Surely  no  people  who  con- 
sidered that  they  themselves  had  fathers  :  it  must  have 
been  some  community  so  low  in  the  scale  of  civilization 
as  never  to, have  had  any  notion  whatsoever  of  paternity: 
it  is  their  ignorance  that  would  alone  render  possible 
the  notion  of  a  race  all  women.  That  this  was  a  matter 
of  belief  in  the  past  of  many  nations,  is  proved  by  the 
occurrence  of  widely  known  legends  about  virgin 
mothers  ^ ;  not  to  mention  that  it  has  been  lately  estab- 
lished, that  there  are  savages  who  to  this  day  occupy 
the  low  place  here  indicated  in  the  scale  of  civilization. 
Witness  the  evidence  of  Spencer  and  Gillen  in  their 
recently  published  work  on  The  Native  Tribes  of  Central 
Australia,  and  also  what  Frazer,  author  of  The  Golden 
Bough,  says  of  a  passage  in  point,  in  the  former,  as 
follows : — 

'  Thus,  in  the  opinion  of  these  savages,  every  con: 
ception  is  what  we  are  wont  to  call  an  immaculate 
conception,  being  brought  about  by  the  entrance  into 
the  mother  of  a  spirit  apart  from  any  contact  with 
the  other  sex.  Students  of  folklore  have  long  been 
familiar  with  notions  of  this  sort  occurring  in  the 
stories  of  the  birth  of  miraculous  personages,  but  this 
is  the  first  case  on  record  of  a  tribe  who  believe  in 
immaculate  conception  as  the  sole  cause  of  the  birth 
of  every  human  being  who  comes  into  the  world.  A 
people  so  ignorant  of  the  most  elementary  of  natural 

like  Biturix  and  Visurix  borne  by  women.  The  wonder,  however,  is  that 
such  a  line  as  that  just  quoted  has  not  been  edited  out  of  the  verses  long 
ago,  just  as  one  misses  any  equivalent  for  it  in  Joyce's  English  expansion  of 
the  story  in  his  Old  Celtic  Romances,  pp.  106-11.  Compare,  however,  the 
Land  of  the  Women  in  the  Voyage  of  Maildnn  (Joyce,  pp.  152-6),  and  in 
Meyer  and  Nutt's  Voyage  of  Bran,  i.  30-3. 

'  This  conclusion  has  been  given  in  a  note  at  the  foot  of  p.  37  of  The 
Welsh  People ;  but  for  a  variety  of  instances  to  illustrate  it  see  Hartland's 
chapters  on  Supernatural  Birth  in  his  Legend  of  Perseus. 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  663 

processes  may  well  rank  at  the  very  bottom  of  the 
savage  scale  ^' 

Nevertheless,  it  is  to  some  population  in  that  low 
position,  in  the  remote  prehistory  of  this  country,  that 
one  is  to  trace  the  belief  that  the  fairies  were  all  women. 
It  is  to  be  regarded  as  a  position  distinctly  lower  than 
that  of  the  Ultonians  in  the  time  of  Cuchulainn  ;  for  the 
couvade  seems  to  me  to  argue  a  notion  of  paternity — 
perhaps,  in  their  case,  as  clear  a  notion  of  paternity  as 
was  possible  for  a  community  which  was  not  quite  out 
of  the  promiscuous  stage  of  society. 

The  neo-Celtic  nations  of  these  islands  consist, 
speaking  roughly,  of  a  mixture  of  the  invading  Celts 
with  the  earlier  inhabitants  whom  the  Celts  found  in 
possession.  These  two  or  more  groups  of  peoples 
may  have  been  in  very  different  stages  of  civiliza- 
tion when  they  first  came  in  contact  with  one  another. 
They  agreed  doubtless  in  many  things,  and  perhaps, 
among  others,  in  cherishing  an  inherited  reluctance 
to  disclose  their  names,  but  the  Celts  as  Aryans 
were  never  without  the  decimal  system  of  counting. 
Like  the  French,  the  Celtic  nations  of  the  present  day 
show  a  tendency,  more  or  less  marked,  to  go  further 
and  count  by  scores  instead  of  by  tens.  But  the 
Welsh  are  alone  among  them  in    having,    in   certain 

'  See  Frazer's  article  on  '  The  Origin  of  Totemism '  in  the  Foiiniglitly  Review 
for  April,  1899,  p.  649.  The  passage  to  which  it  refers  will  be  found  at 
p.  265  of  Spencer  and  Gillen's  volume,  where  one  reads  as  follows  : — 
'Added  to  this  we  have  amongst  the  Arunta,  Luritcha,  and  Ilpirra  tribes, 
and  probably  also  amongst  others  such  as  the  Warramunga,  the  idea  firmly 
held  that  the  child  is  not  the  direct  result  of  intercourse,  that  it  may  come 
without  this,  which  merely,  as  it  were,  prepares  the  mother  for  the 
reception  and  birth  also  of  an  already-formed  spirit  child  who  inhabits  one 
of  the  local  totem  centres.  Time  after  time  we  have  questioned  them  on 
this  point,  and  always  received  the  reply  that  the  child  was  not  the  direct 
result  of  intercourse.'  It  is  curious  to  note  how  readily  the  Australian 
notion  here  presented  would  develop  into  that  of  the  Lapps,  as  given  at 
p.  658  from  Jessen's  notes. 


664  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

instances,  gone  back  from  counting  by  tens  to  count- 
ing by  fives,  which  they  do  when  they  count  between 
ID  and  20:  for  16,  17,  18,  and  19  are  in  Welsh  i  on 
15,  2  on  15,  3  on  15,  and  4  on  15  respectively ; 
and  similarly  with  13  and  14  ^  We  have  seen  how 
the  lake  fairy  reckoned  by  fives  (pp.  8,  418)  all  the 
live  stock  she  was  to  have  as  her  dowry;  and  one 
otherwise  notices  that  the  fairies  deal  invariably  in  the 
simplest  of  numbers.  Thus  if  you  wish,  for  example, 
to  find  a  person  who  has  been  led  away  by  them, 
ten  to  one  you  have  to  go  '  this  day  next  year '  to  the 
spot  where  he  disappeared.  Except  in  the  case  of  the 
alluring  light  of  the  full  moon,  it  is  out  of  the  question 
to  reckon  months  or  weeks,  though  it  is  needless  to  say 
that  to  reckon  the  year  correctly  would  have  been  in 
point  of  fact  far  more  difficult ;  but  nothing  sounds 
simpler  than  '  this  day  next  year.'  In  that  simple 
arithmetic  of  the  fairies,  then,  we  seem  to  have  a  trace 
of  a  non-Aryan  race,  that  is  to  say,  probably  of  some 
early  inhabitants  of  these  islands. 

Unfortunately,  the  language  of  those  inhabitants 
has  died  out,  so  that  we  cannot  appeal  to  its  numerals 
directly ;  and  the  next  best  course  to  adopt  is  to  take 
as  a  sort  of  substitute  for  their  language  that  of  possible 
kinsmen  of  a  pre-Celtic  race  in  this  country.  Now 
the  students  of  ethnology,  especially  those  devoted  to  the 
investigation  of  skulls  and  skins,  tell  us  that  we  have 
among  us,  notably  in  Wales  and  Ireland,  living  repre- 
sentatives of  a   dark-haired,  long-skulled   race   of  the 

'  This  feature  of  Welsh  has  escaped  M.  de  Charencey,  in  his  instructive 
letter  on  '  Numeration  basque  et  celtique,'  in  No.  48  of  the  Bulletin 
de  la  Soc.  de  Linguistique  de  Paris,  pp.  cxv-cxix.  In  passing,  I  may  be 
allowed  to  mention  a  numerical  curiosity  which  occurs  in  Old  Irish  :  it 
has  probably  an  important  historical  significance.  I  refer  to  the  word  for 
*  seven  men '  occurring  sometimes  as  morfeser,  which  means,  as  it  were, 
a  magnus  seviratus  or  '  big  sixer.' 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE   AND  MYTH  665 

same  description  as  one  of  the  types  which  occur,  as 
they  allege,  among  the  Basque  populations  of  the 
Pyrenees.  We  turn  accordingly  to  Basque,  and  what 
do  we  find  ?  Why,  that  the  first  five  numerals  in  that 
language  are  bat,  bi,  iru,  laii,  host,  all  of  which  appear  to 
be  native ;  but  when  we  come  to  the  sixth  numeral  we 
have  sei,  which  looks  like  an  Aryan  word  borrowed 
from  Latin,  Gaulish,  or  some  related  tongue.  The  case 
is  much  the  same  with  'seven,'  for  that  is  in  Basque 
zazpi,  which  is  also  probably  an  Ar3^an  loan-word. 
Basque  has  native  words,  zortzi  and  bederatzi,  for  eight 
and  nine,  but  they  are  longer  than  the  first  five,  and 
appear  to  be  of  a  later  formation  affecting,  in  common 
with  sei  and  zazpi,  the  termination  i.  I  submit,  there- 
fore, that  here  we  have  evidence  of  the  former  existence 
of  a  people  in  the  West  of  Europe  who  at  one  time 
only  counted  as  far  as  five.  Some  of  the  early  peoples 
of  the  British  Isles  may  have  been  on  the  same  level, 
so  that  our  notions  about  the  fairies  have  probably  been 
derived,  to  a  greater  or  less  extent,  from  ideas  formed 
by  the  Celts  concerning  those  non-Celtic,  non-Aryan 
natives  of  whose  country  they  took  possession. 

As  regards  my  appeal  to  the  authority  of  craniology, 
I  have  to  confess  that  it  is  made  with  a  certain  amount 
of  reservation,  since  the  case  is  far  less  simple  than  it 
looks  at  first  sight.  Thus,  in  August,  1891,  the  Cam- 
brian Archaeological  Association,  including  among' them 
Professor  Sayce,  visited  the  south-west  of  Ireland. 
During  our  pleasant  excursions  in  Kerry,  the  question 
of  race  was  one  of  our  constant  topics ;  and  Professor 
Sayce  was  reminded  by  what  he  saw  in  Ireland  of  his 
visit  to  North  Africa,  especially  the  hilly  regions  of  the 
country  inhabited  by  the  Berbers.  Among  other  things, 
he  used  to  say  that  if  a  number  of  Berbers  from  the 
mountains  were  to  be  brought  to  an  Irish  village  and 


666  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

clad  as  Irishmen,  he  felt  positive  that  he  should  not  be 
able  to  tell  them  from  the  Irishmen  themselves,  such 
as  we  saw  on  our  rambles  in  Kerry.  This  struck  me  as 
all  the  more  remarkable,  since  his  reference  was  to  fairly 
tall,  blue-eyed  men  whose  hair  could  not  be  called  black. 
On  the  other  hand,  owing  perhaps  to  ignorance  and 
careless  ways  of  looking  at  things  around  me,  I  am  a 
little  sceptical  as  to  the  swarthy  long-skulls :  they  did 
not  seem  to  meet  us  at  every  turn  in  Ireland ;  and  as 
for  Wales,  which  I  know  as  well  as  most  people  do, 
I  cannot  in  my  ignorance  of  craniology  say  with  any 
confidence  that  I  have  ever  noticed  vast  numbers  of 
that  type.  I  should  like,  however,  to  see  the  heads  of 
some  of  the  singers  whom  I  have  noticed  at  our  Eisted- 
fodau  at  Cardiff,  Aberdare,  and  Swansea,  placed  under 
the  hands  of  an  experienced  skull-man.  For  I  have 
long  suspected  that  we  cannot  regard  as  of  Aryan 
origin  the  vocal  talent  so  general  in  Wales,  and  so 
conspicuous  in  our  choirs  of  working  people  as  to 
astonish  all  the  great  musicians  who  have  visited  our 
national  festival.  Beyond  all  doubt,  race  has  not  a  little 
to  do  with  the  artistic  feelings  :  a  short-skull  may  be  as 
unmusical,  for  example,  as  I  am  ;  but  has  anybody  in 
this  country  ever  known  a  narrow  long-skull  to  be  the 
reverse  of  unmusical  ?  or  has  any  one  ever  considered 
how  few  clergymen  of  the  tall,  fair-haired,  blue-eyed 
type  have  been  converted  to  the  ritualistic  and  aesthetic 
movement  in  the  Church  of  England  ? 

As  it  seems  to  me  that  the  bulk  of  the  Welsh  people 
would  have  to  be  described  as  short-skulls,  it  would  be 
very  gratifying  to  see  those  who  are  wont  to  refer 
freely  to  the  dark-complexioned  long-skulls  of  Wales 
catch  a  respectable  number  of  specimens.  I  trust  there 
are  plenty  to  be  found ;  and  of  course  I  do  not  care  how 
they  are  taken,  whether  it  be  by  an  instantaneous  pro- 


xii]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  667 

cess  of  photography  or  in  the  meshes  of  some  anthropo- 
metric sportsman,  hke  Dr.  Beddoe.  Let  them  be 
secured  anyhow,  so  that  one  may  rest  assured  that  the 
type  is  still  numerically  safe,  and  be  able  to  judge  with 
one's  own  eyes  how  heads  long  and  swarthy  look  on 
the  shoulders  of  living  Welshmen,  We  might  then  be 
in  a  position  also  to  compare  with  them  the  prevalent 
description  of  fairy  changehngs;  for  when  the  fairies 
steal  nice,  blond  babies,  they  usually  place  in  their  stead 
their  own  aged-looking  brats  with  short  legs,  sallow 
skins,  and  squeaky  voices.  Unfortunately  for  me,  all 
the  adult  changelings  of  whom  I  happen  to  have  heard 
any  account  had  died  some  years  before  I  began  to  turn 
my  attention  to  the  population  of  Faery,  with  the  ex- 
ception, perhaps,  of  one  whose  name  I  obtained  under 
the  seal  of  secrecy.  It  was  that  of  the  wife  of  a  farmer 
living  near  Nefyn,  in  West  Carnarvonshire.  It  was 
whispered  that  she  was  a  changeling,  so  I  am  inchned 
to  regard  her  as  no  other  than  one  of  the  representa- 
tives of  the  same  aboriginal  stock  to  which  one  might 
conjecture  some  of  her  neighbours  also  to  belong  ;  she 
ought  to  be  an  extreme  specimen  of  the  type.  It  is  to 
be  hoped  that  the  photographer  and  his  anthropometric 
brother  have  found  her  out  in  time  and  in  good 
humour  ;  but  it  is  now  many  years  since  I  heard  of  her. 
To  return  again  to  the  fairies,  some  of  them  are 
described  as  more  comely  and  good-looking  than  the 
rest  (pp.  83,  250),  but  the  fairy  women  are  always 
pictured  as  fascinating,  though  their  offspring  as 
changelings  are  as  uniformly  presented  in  the  light  of 
repulsive  urchins ;  but  whole  groups  of  the  fairy  popu- 
lation are  sometimes  described  as  being  as  ugly  of  face 
as  they  were  thievish  in  disposition— those,  for  instance, 
of  ILanfabon,  in  Glamorganshire  (p.  262).  There  is  one 
district,  however,  which  is  an  exception  to  the  tenor 


668  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

of  fairy  physiognomy :  it  is  that  of  the  Pennant 
neighbourhood,  in  Carnarvonshire,  together  with  the 
hills  and  valleys,  roughly  speaking,  from  Cwm  Strattyn 
to  ILwytmor  and  from  Drws  y  Coed  to  Dolbenmaen. 
The  fairies  of  that  tract  are  said  to  have  been  taller 
than  the  others,  and  characterized  by  light  or  even  flaxen 
hair,  together  with  eyes  of  clear  blue :  see  pp.  89, 
93-7,  105-8.  Nor  is  that  all,  for  we  are  told  that  they 
would  not  let  a  person  of  dark  complexion  come  near 
them  (p.  96).  The  other  fairies,  when  kidnapping,  it 
is  true,  preferred  the  blond  infants  of  other  people  to 
their  own  swarthy  brats,  which,  perhaps,  means  that 
it  was  a  policy  of  their  people  to  recruit  itself  with 
men  of  the  superior  physique  of  the  more  powerful 
population  around  them.  The  supposed  fairy  ances- 
tress of  the  people  of  the  Pennant  Valley  bears,  in  the 
stories  in  point,  such  names  as  Penelope,  Bella,  Pehsha, 
and  Sibi,  while  her  descendants  are  still  taunted  with 
their  descent— a  quarrel  which,  within  living  memory, 
used  to  be  fought  out  with  fists  at  the  fairs  at  Penmorfa 
and  elsewhere.  This  seems  to  indicate  a  comparatively 
late  settlement  ^  in  the  district  of  a  family  or  group  of 
families  from  without,  and  an  origin,  therefore,  some- 
what similar  to  that  of  the  Simychiaid  and  Cowperiaid 
(p.  67)  of  a  more  eastern  portion  of  the  same  count}', 
rather  than  anything  deserving  to  be  considered  with 
the  rest  of  the  annals  of  Faery.  Passing  by  this  oasis, 
then,  such  snap-shot  photographs  as  I  have  been  able 
to  take,  so  to  speak,  of  fairyland  cleared  of  the  glamour 
resting  on  its  landscape,  seem  to  disclose  to  the  eye  a 
swarthy  population  of  short  stumpy  men  occupying  the 


'  The  non-Welsh  names  of  the  fairy  ancestress  ought  possibly  to  lead  one 
to  discover  the  origin  of  that  settlement ;  and  a  careful  study  perhaps  of 
the  language  of  the  Bdsiaid  or  Bellisians,  if  their  Welsh  has  any  dialectic 
peculiarities,  might  throw  further  light  on  their  past. 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  669 

most  inaccessible  districts  of  our  country.  They  appear 
to  have  cared  more  for  soap  than  clothing^  and  they  Hved 
on  milk  taken  once  a  day,  when  they  could  get  it.  They 
probably  fished  and  hunted,  and  kept  domestic  animals, 
including,  perhaps,  the  pig ;  but  they  depended  largely 
on  what  they  could  steal  at  night  or  in  misty  weather. 
Their  thieving,  however,  was  not  resented,  as  their  visits 
were  beheved  to  bring  luck  and  prosperity  (p.  251). 
Their  communities  formed  as  it  were  islands,  owing  to 
the  country  round  about  them  having  been  wrested  from 
them  by  later  comers  of  a  more  warlike  disposition  and 
provided  with  better  weapons.  But  the  existence  of 
the  scattered  groups  of  the  fairies  was  in  no  danger 
of  coming  to  a  violent  end :  they  were  safe  in  conse- 
quence of  the  superstitious  beliefs  of  their  stronger 
neighbours,  who  probably  regarded  them  as  formidable 
magicians,  powerful,  among  other  things,  to  cause  or  to 
cure  disease  as  they  pleased.  Such,  without  venturing 
to  refresh  my  memory  by  perusing  what  has  been 
written  about  dwarf  races  in  other  parts  of  the  world, 
are  the  impressions  made  on  my  mind  in  the  course  of 
analysing  and  sifting  the  folklore  materials  crowded  into 
this  volume.  That  applies,  of  course,  in  so  far  only  as 
regards  the  fairies  in  their  character  of  a  real  people 
as  distinguished  from  them  as  creatures  of  the  imagina- 
tion. But,  as  I  have  no  wish  to  earn  the  displeasure  of 
my  literary  friends,  let  me  hasten  to  say  that  I  acknow- 
ledge the  latter,  the  creatures  of  the  imagination,  to 
be  the  true  fairies,  the  admiration  of  one's  childhood  and 
the  despair  of  one's  later  years  :  the  other  folk— the 
aborigines  whom  I  have  been  trying  to  depict — form  only 


»  Our  stories  frequently  delight  in  giving  the  fairy  women  fine  dresses 
and  long  trains ;  but  I  would  rely  more  on  the  Ystrad  Meurig  smith's 
account  (p.  245),  and  the  case  of  the  Pennant  fairy  who  tears  to  shreds  the 
gown  offered  her  (p.  109). 


670  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

a  sort  of  substratum,  a  kind  of  background  to  the  fairy 
picture,  which  I  should  be  the  last  man  to  wish  to  mar. 

It  is  needless  to  say  that  we  have  no  trace  of  any 
fairies  approaching  the  minute  dimensions  of  Shake- 
speare's Queen  Mab  ;  for,  after  all,  our  fairies  are  mostly 
represented  as  not  extravagantly  unlike  other  people 
in  personal  appearance — not  so  unhke,  in  fact,  that 
other  folk  might  not  be  mistaken  for  them  now  and 
then  as  late  as  the  latter  part  of  the  fifteenth  century. 
Witness  the  following  passage  from  Sir  John  Wynne's 
History  of  the  Gwydir  Family,  p.  74  : — 

'  Haveing  purchased  this  lease,  he  removed  his  dwell- 
ing to  the  castle  of  Dolwydelan,  which  at  that  time  was 
in  part  thereof  habitable,  where  one  Howell  ap  Jevan 
ap  Rys  Gethin,  in  the  beginning  of  Edward  the  Fourth 
his  raigne,  captaine  of  the  countrey  and  an  outlaw,  had 
dwelt.  Against  this  man  David  ap  Jenkin  rose,  and 
contended  with  him  for  the  sovreignety  of  the  countrey  ; 
and  being  superiour  to  him,  in  the  end  he  drew  a 
draught  for  him,  and  took  him  in  his  bed  at  Penanmen 
with  his  concubine,  performing  by  craft,  what  he  could 
not  by  force,  and  brought  him  to  Conway  Castle.  Thus, 
after  many  bickerings  betweene  Howell  and  David  ap 
Jenkin,  he  being  too  weake,  was  faigne  to  flie  the 
countrey,  and  to  goe  to  Ireland,  where  he  was  a  yeare 
or  thereabouts.  In  the  end  he  returned  in  the  summer 
time,  haveing  himselfe,  and  all  his  followers  clad  in 
greene,  who,  being  come  into  the  countrey,  he  dis- 
persed here  and  there  among  his  friends,  lurking  by 
day,  and  walkeing  in  the  night  for  feare  of  his  adver- 
saries ;  and  such  of  the  countrey  as  happened  to  have 
a  sight  of  him  and  his  followers,  said  they  were  the 
fairies,  and  soe  ran  away.' 

But  what  has  doubtless  helped,  above  all  other  things, 
to  perpetuate  the  belief  in  the  existence  of  fairies  may 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  671 

be  said  to  be  the  popular  association  with  them  of  the 
circles  in  the  grass,  commonly  known  in  English  as  fairy 
rings.  This  phenomenon  must  have  answered  for  ages 
the  purpose  for  our  ancestors,  practically  speaking,  of 
ocular  demonstration,  as  it  still  does  no  doubt  in  many 
a  rustic  neighbourhood. 

The  most  common  name  for  the  fairies  in  Welsh  is 
y  Tylwyth  Teg,  '  the  Fair  or  Beautiful  Family ' ;  but  in 
South  Cardiganshire  we  have  found  them  called  Plant 
Rhys-Dwfn, '  the  Children  of  Rhys  the  Deep '(pp.  151, 158), 
while  in  Gwent  and  Morgannwg  they  are  more  usually 
known  sisBendtfhy  Mamatt,' the  Blessing  of  the  Mothers' 
(p.  174).  Our  fourteenth  century  poet,  D.  ab  Gwilym, 
uses  the  first-mentioned  term,  Tylwyth  Teg,  in  poem 
xxxix,  and  our  prose  literature  has  a  word  corr,  cor  in 
the  sense  of  a  dwarf,  and  corves  for  a  she  dwarf.  The 
old  Cornish  had  also  cor,  which  in  Breton  is  written 
korr^,  with  a  feminine  korrez,  and  among  the  other 
derivatives  one  finds  korrik, '  a  dwarf,  a  fairy,  a  wee  little 
sorcerer,'  and  korrigez  or  korrigan,  '  a  she  dwarf,  a  fairy 
woman,  a  diminutive  sorceress.'  The  use  of  these  words 
in  Breton  recalls  the  case  of  the  cor,  called  Rhudlwm  or 

^  The  difference  between  Mod.  Welsh  cor  and  Breton  Morris  one  of  spelling, 
for  the  reformed  orthography  of  Welsh  words  only  doubles  the  r  where  it  is 
dwelt  on  in  the  accented  syllable  of  a  longer  word :  in  other  terms,  when 
that  syllable  closes  with  the  consonant  and  the  next  syllable  begins  with  it. 
Thus  fo*"  has,  as  its  derivatives,  cdr-rach,  'a  dwarf,'  plural  co-rdchod,  cor-ryn, 
'  a  male  dwarf,'  plural  co-iynnod.  Some  of  these  enter  into  place-names, 
such  as  Cwm  Corryn  near  ILanaelhaearn  (p.  217)  and  Cwm  Corryn  draining 
into  the  Vale  of  Neath  ;  so  possibly  with  Corwen  for  Cor-waen,  in  the  sense  of 
'  the  Fairies'  Meadow.'  Cor  and  corryn  are  also  used  for  the  spider,  as  mgwe'r 
cor  or  gwe'r  corryn,  'a  spider's  web,'  the  spider  being  so  called  on  account  of 
its  spinning,  an  occupation  in  which  the  fairies  are  represented  likewise 
frequently  engaged  ;  not  to  mention  that  gossamer  {gwawn)  is  also  some- 
times regarded  as  a  product  of  the  fairy  loom  (p.  103).  The  derivation  of 
cor  is  not  satisfactorily  cleared  up  :  it  has  been  conjectured  to  be  related 
to  a  Med.  Irish  word  cert,  '  small,  little,'  and  Latin  curius,  '  shortened  or 
mutilated.'  To  me  this  means  that  the  origin  of  the  word  still  remains  to  be 
discovered. 


672  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

else  Eidilig,  teaching  his  magic  to  Cotl,  son  of  Cottfrewi : 
see  pp.  326, 503, 505.  Then  we  have  uncanny  dwarfs  in 
the  romances,  such,  for  example,  as  the  rude  cor  in  the 
service  of  Edern  ab  Nud,  as  described  in  French  in 
Chretien's  romance  of  Erecet Enide  and  in  Welsh  in  that 
of  Gereint  vab  Erbin,  also  the  cor  and  corres  who  figure 
in  the  story  of  Peredur.  The  latter  had  belonged  to 
that  hero's  father  and  mother  till  the  break-up  of  the 
family,  when  the  dwarfs  went  to  Arthur's  Court,  where 
they  lived  a  whole  year  without  speaking  to  anybody. 
When,  however,  Peredur  made  his  rustic  appearance 
there,  they  hailed  him  loudly  as  the  chief  of  warriors 
and  the  flower  of  knighthood,  which  brought  on 
them  the  wrath  of  Cai,  on  whom  they  were  eventually 
avenged  by  Peredur.  In  the  case  ^  of  both  Edern  and 
Peredur  we  find  the  dwarfs  loyally  interested  in  the 
fortunes  of  their  masters  and  their  masters'  friends.  With 
them  also  the  shape-shifting  Menw,  though  not  found 
placed  in  the  same  unfavourable  light,  is  probably  to  be 
ranged,  as  one  may  gather  from  his  name  and  his  role 
of  wizard  scout  for  Arthur's  men  (p.  510).  In  the  like 
attachment  on  the  part  of  the  fairies,  which  was  at  times 
liable  to  develop  into  devotedness  of  an  embarrassing 
nature  (p.  250),  we  seem  to  have  one  of  the  germs  of  the 
idea  of  a  household  fairy  or  banshee,  as  illustrated  by 
the  case  of  the  ugly  wee  woman  in  the  Pantannas 
legend  (p.  188);  and  it  seems  natural  to  regard  the 
interested  voices  in  the  Kenfig  legend,  and  other  stories 
of  the  same  kind  (p.  452),  as  instances  of  amalgamating 
the  idea  of  a  fairy  with  that  of  an  ancestral  person. 

At  all  events,  we  have  obtained  something  to  put 
by  the  side  of  the  instances  already  noticed  of  the  fairy 

*  For  Edern's  dwarf  see  Foerster's  Erec,  lines  146-274  and  passim,  the 
Oxford  Mabinogion,  pp.  248-61,  and  Guest's  trans.,  ii.  73-92 ;  and  for 
Peredur's  the  latter  books,  pp.  197-9  and  i.  304-7  respectively. 


xu]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  673 

girl  who  gives,  against  her  will  at  first,  her  services  in 
the  dairy  of  her  captor  (pp.  45,  87) ;  of  the  other  fairy  who 
acts  as  a  nurse  for  a  family  in  the  Pennant  Valley,  till 
she  is  asked  to  dress  better  (p.  109) ;  and  of  Bwca'r  Trwyn 
who  works  willingly  and  well,  both  at  the  house  and  in 
the  field,  till  he  has  tricks  played  on  him  (pp.  593-6).  To 
make  this  brief  survey  complete,  one  has  to  mention 
the  fairies  who  used  to  help  Eilian  with  her  spinning 
(pp.  21 1-3),  and  not  to  omit  those  who  were  found  to 
come  to  the  rescue  of  a  woman  in  despair  and  to  assist 
her  on  the  condition  of  getting  her  baby.  The  motive  here 
is  probably  not  to  be  confounded  with  that  of  the  fairies 
who  stealthily  exchanged  babies  :  the  explanation  seems 
in  this  case  to  be  that  the  fairies,  or  some  of  the  fairies, 
were  once  regarded  as  cannibals,  which  is  countenanced 
by  such  a  story  as  that  of  CanrigBwt/Canrig  the  Stumpy.' 
At  E^anberis  the  latter  is  said  to  have  lived  beneath  the 
huge  stone  called  y  Groirilech,  'the  Dolmen,'  opposite 
Cwmglas  and  near  the  high-road  to  the  Pass.  When  the 
man  destined  to  dispatch  her  came,  she  was  just  finishing 
her  dinner  off  a  baby's  flesh.  There  are  traces  of  a  similar 
story  in  another  district,  for  a  writer  who  published  in 
the  year  1802  uses  the  following  words  : — *  There  was 
lately  near  Cerrig  y  Drudion,  in  Merionethshire,  a  sub- 
terraneous room  composed  of  large  stones,  which  was 
called  Carchar  Cynric  Rwth,  i.  e.  **  The  Prison  of  Cynric 
Rwth,"  which  has  been  taken  notice  of  by  travellers/ 
Cynric  Rwth  may  be  rendered  *  Cynric  the  Greedy  or 
Broad-mouthed.'  A  somewhat  similar  ogress  is  located 
by  another  story  on  the  high  ground  at  Bwlch  y  Rhiw 
Felen,  on  the  way  from  ILangotten  to  ILandegla,  and  she 
is  represented  by  the  local  tradition  as  contemporary 
with  Arthur  \    I  am  inclined  to  think  the  Cwmglas  crom- 

'  The  story  of  Canrig  (or  Cantrig)  Bwt  is  current  at  ILanberis,  but  I  do 
not  recollect  seeing  it  in  print :  I  had  it  years  ago  from  my  father-in-law. 
RHYS  X  X 


674  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

lech  natural  rather  than  artificial ;  but  I  am,  however, 
struck  by  the  fact  that  the  fairies  are  not  unfrequently 
located  on  or  near  ancient  sites,  such  as  seem  to  be 
Corwrion  (pp.  57, 526),  the  margin  of  ILyn  Irdyn  (pp.  148, 
563),  Bryn  y  Pibion  (pp.  212-4),  Dinltaen  (p.  227),  Carn 
Bodiian  (p.  227),  on  which  there  are,  I  am  told,  walls  and 
hut  foundations  similar  to  those  which  I  have  recently 
seen  on  Carn  Fadrun  in  the  same  district,  Moedin 
camp  (p.  245),  and,  perhaps,  Ynys  Geinon  Rock  and  the 
immediate  vicinity  of  Craig  y  Nos,  neither  of  which, 
however,  have  I  ever  visited  (p.  254),  Local  acquaint- 
ance with  each  fairy  centre  would  very  possibly  enable 
one  to  produce  a  list  that  would  be  suggestive. 

In  passing  one  may  point  out  that  the  uncanny  dwarf 
of  Celtic  story  would  seem  to  have  served,  in  one  way 
or  another,  as  a  model  for  other  dwarfs  in  the  French 
romances  and  the  literatures  of  other  nations  that  came 
under  the  influence  of  those  romances,  such  as  that  of 
the  English.  But  the  subject  is  too  large  to  be  dealt  with 
here ;  so  I  return  to  the  word  cor,  in  order  to  recall  to 
the  reader's  mind  the  allusion  made,  at  p.  196,  to  a  certain 
people  called  Coranneit  or  Coranyeit,  pronounced  in  later 
Welsh  Coraw/a/(a^,  'Corannians.'  They  come  in  the  Adven- 
ture of  ILud  and  ILevelys,  and  there  they  have  ascribed  to 
them  one  of  the  characteristics  of  consummate  magicians, 
namely,  the  power  of  hearing  any  word  that  comes  in 
contact  with  the  wind  ;  so  it  was,  we  are  told,  impossible 

The  statement  as  to  Carchar  Cynric  Rwth  comes  from  William  Williams' 
Observations  on  the  Snowdon  Mountains  (London,  1802).  The  Bwlch  y  Rhiw 
Felen  legend  was  read  by  me  to  the  British  Archaeological  Association  at  its 
meeting  at  ILangotten,  and  it  was  printed  in  its  Journal  ior  December,  1878. 
It  is  right  to  say  that  the  ILangoiten  story  calls  the  woman  a  giantess,  but 
I  attach  no  importance  to  that,  as  the  picture  is  blurred  and  treated  in  part 
allegorically.  Lastly,  the  use  of  the  word  carchar,  '  prison,'  in  the  term 
Carchar  Cynric  Rwth  recalls  Carchar  Oeth  ac  Anoeth,  or  '  the  Prison  of  Oeth 
and  Anoeth,'  p.  619  above  :  the  word  would  appear  to  have  been  selected 
because  in  both  cases  the  structure  was  underground. 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  675 

to  harm  them.  ILud,  however,  was  advised  to  circumvent 
them  in  the  following  manner :— he  was  to  bruise  certain 
insects  in  water  and  sprinkle  the  water  on  the  Coran- 
nians  and  his  own  people  indiscriminately,  after  calling 
them  together  under  the  pretence  of  making  peace 
between  them ;  for  the  sprinkling  would  do  no  harm  to 
his  own  subjects,  while  it  would  kill  the  others.  This 
unholy  water  proved  effective,  and  the  Corannians  all 
perished.  Now  the  magic  power  ascribed  to  them,  and 
the  method  of  disposing  of  them,  combine  to  lend  them 
a  fabulous  aspect,  while  their  name,  inseparable  as  it 
seems  from  cor,  '  a  dwarf,'  warrants  us  in  treating  them 
as  fairies,  and  in  regarding  their  strange  characteristics 
as  induced  on  a  real  people.  If  we  take  this  view,  that 
Coraniaid  was  the  name  of  a  real  people,  we  are  at 
liberty  to  regard  it  as  possible,  that  their  name  suggested 
to  the  Celts  the  word  cor  for  a  dwarf,  rather  than  that 
cor  has  suggested  the  name  of  the  Corannians.  In  either 
case,  I  may  mention  that  Welsh  writers  have  sometimes 
thought — and  they  are  probably  right — that  we  have  a 
closely  related  word  in  the  name  of  Ptolemy's  Coritani 
or  Coritavi.  He  represents  the  people  so  called  as 
dwelling,  roughly  speaking,  between  the  Trent  and 
Norfolk,  and  possessed  of  the  two  towns  of  Lindum, 
*  Lincoln,'  and  Ratce  (p.  547),  supposed  to  have  been 
Leicester.  There  we  should  have  accordingly  to  sup- 
pose the  old  race  to  have  survived  so  long  and  in  such 
numbers,  that  the  Celtic  lords  of  southern  Britain  called 
the  people  of  that  area  by  a  name  meaning  dwarfs. 
There  also  they  may  be  conjectured  to  have  had  quiet 
from  invaders  from  the  Continent,  because  of  the  inac- 
cessible nature  of  the  fens,  and  the  lack  of  inviting 
harbours  on  the  coast  from  the  country  of  the  Iceni  up 
to  the  neighbourhood  of  the  Humber.  How  far  their 
territory  extended  inland  from  the  fens  and  the  sea  one 

X  X  2 


676  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

cannot  say,  but  it  possibly  took  in  one-half  of  what  is 
now  Northamptonshire,  with  the  place  called  Pytchley, 
from  an  older  Pihtes  Lea,  meaning  the  Meadow  of  the 
Pict,  or  else  of  a  man   named  Pict.      In  any  case  it 
included  Croyland  in  the  fens  between  Peterborough 
and  the  Wash.     It  was  there,  towards  the  end  of  the 
seventh  century,  that  St.  Guthlac  built  his  cell  on  the  side 
of  an  ancient  mound  or  tumulus,  and  it  was  there  he  was 
assailed  by  demons  who  spoke  Bryttisc  or  Brythonic, 
a  language  which  the  saint  knew,  as  he  had  been  an 
exile  among  Brythons.     For  this  he  had  probably  not 
to  travel  far ;  and  it  is  remarkable  that  his  father's  cog- 
nomen or  surname  was  Penwall,  which  we  may  regard 
as  approximately  the  Brythonic  for  '  Wall's  End.'     That 
is  to  say,  he  was  '  So-and-so  of  the  Wall's  End,'  and 
had  got  to  be  known  by  the  latter  designation  instead 
of   his    own    nomen,  which   is   not   recorded,    for    the 
reason,  possibly,  that  it  was  so  Brythonic  as  not  to 
admit  of  being  readily  reduced  into  an  Anglian  or  Latin 
form.     It  is  not  quite  certain  that  he  belonged  to  the 
royal  race  of  Mercia,  whose  genealogy,  however,  boasts 
such  un-English  names  as  Pybba,  Penda,  and  Peada; 
but  the  life  ^  states,  with  no  little  emphasis,  that  he  was 
a  man  whose  pedigree  included  the  most  noble  names 
of  illustrious  kings  from  the  ancient  stock  of  Icel :  that 
is,   he   was   one  of  the  Iclingas  or  Icklings  ^.      Here 
one  is  tempted  to  perpetrate  a  little  glottologic  alchemy 

'  See  the  Acta  Sanctonim,  A.pv\\  11,  where  one  finds  published  the  Latin 
life  written  by  Felix  not  long  after  Guthlac's  death.  See  also  an  Anglo- 
Saxon  version,  which  has  been  edited  with  a  translation  by  Ch.  W.  Goodwin 
(^Lond  n,  1848). 

^  In  connexion  with  them  Mr.  Bullock  Hall  reminds  me  of  Icklingham, 
in  West  Suffolk  ;  and  there  seem  to  be  several  Ickletons,  and  an  Ickleford, 
most  or  all  of  them,  I  am  told,  on  the  Icknield  Way.  The  name  Icel,  whose 
genitive  Ides  is  the  form  in  the  original  life,  has  probably  been  inferred 
from  the  longer  word  Iclingas,  and  inserted  in  due  course  in  the  Mercian 
pedigree,  where  it  occupies  the  sixth  place  in  descent  from  Woden. 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  677 

by  changing  /  into  n,  and  to  suppose  Iclingas  the  form 
taken  in  Enghsh  by  the  name  of  the  ancient  people  of 
the  Iceni.  In  any  case,  nothing  could  be  more  reason- 
able to  suppose  than  that  some  representatives  of 
the  royal  race  of  Prasutagus  and  Boudicca,  escaping  the 
sword  of  the  Roman,  found  refuge  among  the  Cori- 
tanians  at  the  time  of  the  final  defeat  of  their  own  people  : 
it  is  even  possible  that  they  were  already  the  ruling 
family  there.  At  all  events  several  indications  con- 
verge to  show  that  communities  speaking  Brythonic 
were  not  far  off,  to  wit,  the  p  names  in  the  Mercian 
genealogy,  Guthlac's  father's  surname,  Guthlac's  exile 
among  Brythons,  and  the  attack  on  him  at  Croyland  by 
Brythonic  speaking  foes.  Portions  of  the  Coritanian 
territory  were  eminently  fitted  by  nature  to  serve  as 
a  refuge  for  a  broken  people  with  a  belated  language : 
witness  as  late  as  the  eleventh  century  the  stand  made 
in  the  Isle  of  Ely  by  Hereward  against  the  Norman 
conqueror  and  his  mail-clad  knights  ^ 

Among  the  speakers  of  Goidelic  in  Ireland  and  the 
Highlands  of  Scotland  the  fairies  take  their  designation 
chiefly  from  a  word  sid  or  siih  (genitive  side  or  sida), 
which  one  may  possibly  consider  as  of  a  common 
origin  with  the  Latin  word  sedes,  and  as  originally  mean- 
ing a  seat  or  settlement,  but  it  sooner  or  later  came  to 
signify  simply  an  abode  of  the  fairies,  whence  they  were 
called  in  Medieval  Irish  aes  side,  'fairy  io\k'  fer  side, 
'  a  fairy  man,'  and  beti  side,  '  a  fairy  woman  or  banshee.' 

'  Since  the  above  was  written,  Dr.  Ripley's  important  work  on  the  Races 
of  Europe  (London,  1900)  has  reached  me,  but  too  late  to  study.  I  notice, 
however,  that  he  speaks  of  an  island  of  ancient  population  to  the  north  of 
London  and  extending  over  most  of  the  counties  of  Hertford,  Buckingham, 
Bedford,  Rutland,  and  Northampton,  as  far  as  those  of  Cambridge  and 
Lincoln.  A  considerable  portion  of  this  area  must  have  been  within  the 
boundaries  of  Coritanian  territory,  and  it  is  now  characterized,  according  to 
him,  by  nigrescence,  short  stature,  and  rarity  of  suicide,  such  as  remind  him 
of  Wales  and  Cornwall  :  see  his  maps  and  pp.  322,  328,  521. 


678  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

By  the  side  of  sid,  an  adjective  side,  '  of  or  belonging 
to  the  s/d,'  appears  to  have  been  formed,  so  that  they  are 
found  also  called  simply  side,  as  in  Fiacc's  Hymn,  where 
we  are  told  that  before  the  advent  of  St.  Patrick  the 
pagan  tribes  of  Erin  used  to  worship  side  or  fairies  ^ 
Borrowed  from  this,  or  suggested  by  it^,  we  have  in 
Welsh  Caer  Sidi,  *  the  Fortress  of  the  Fairies,'  which  is 
mentioned  twice  in  the  Book  ofTaliessin  ^.  It  first  occurs 
at  the  end  of  poem  xiv,  where  we  have  the  following 
lines,  which  recall  Irish  descriptions  of  Tir  nan  Og 
or  the  Land  of  the  Young  : — 

Ys  kyweir  vyg  kadeir  ygkaer  sidi. 

APys  plabd  heint  a  heneint  a  no  yndi. 

Ys  gwyr  tnana6yt  a  phryderi. 

Teir  oryan  y  am  tan  agan  recdi. 

Ac  am  y  banneii  ffrydyeti  gdcilgi. 

Ar  ffynnhadn  ffr6yihla6n  yssyd  oduchti. 

Ys  whegach  nor  g6in  g6yn  yllyn  yndi. 

Perfect  is  my  seat  in  the  fort  of  Sidi, 

Nor  pest  nor  age  plagues  him  who  dwells  therein  : 

Manawydan  and  Pryderi  know  it. 

Three  organs  play  before  it  about  a  fire. 

Around  its  corners  Ocean's  currents  flow, 

And  above  it  is  the  fertile  fountain, 

And  sweeter  than  white  wine  is  the  drink  therein. 

The  wine  is  elsewhere  mentioned,  but  the  arrangement 
of  the  organs  around  a  fire  requires  explanation,  which 
1  cannot  give.  The  fortress  is  on  an  island,  and  in 
poem  XXX  of  the  Book  of  Taliessin  we  read  of  Arthur 
and  his  men  sailing  thither  in  his  ship  Prydwen  :  the 
poem  is  usually  called  the  '  Spoils  of  Annwn,'  and  the 
lines  in  point  run  thus: — 

Bu  kyweir  karchar  gSeir  ygkaer  sidi, 
Tr6y  ebostol  p6yll  aphrydcri. 

'  See  Fiacc's  Hymn  in  Stokes'  Goidelica,  p.  127,  1.  41. 

^  The  Welsh  passages  unfortunately  fail  to  show  whether  it  was  pro- 
nounced sidi  or  sidi :  should  it  prove  the  latter,  I  should  regard  it  as  the 
Irish  word  borrowed. 

^  Skene's  Four  Ancient  Books  of  Wales,  ii.  153-5,  i8i-a. 


xii]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  679 

Neb  kyn  noc  ef  nyt  aeth  idi. 
Yr  gad6yn  tromlas  kywirivas  ae  ketwi. 
Arac  preideu  annSfyn  tost  yt  geni. 
Ac  yt  ura6t  parahaSt  ynbard  wedi. 
Tri  lloneit  prytwen  yd  aetliam  ni  idi. 
Nam  seith  ny  dyrreith  o  gaer  sidi. 

Perfect  was  the  prison  of  Gwair  in  Caer  Sidi, 
Thanlcs  to  Pwytt  and  Pryderi's  emissary. 
Before  him  no  one  entered  into  it, 
To  the  heavy,  dark  chain  held  by  a  faithful  youth  ; 
And  before  the  spoils  of  Annwn  sorely  he  sang, 
And  thenceforth  remains  he  till  doom  a  bard. 
Three  freights  of  Prydwen  went  we  thither, 
But  only  seven  returned  from  Caer  Sidi. 

The  incidents  in  these  Hnes  are  mostly  unintelHgible 
to  me,  but  the  incarceration  of  Gweir  or  Gwair,  together 
with  other  imprisonments,  including  that  of  Arthur  in 
Caer  Oeth  and  Anoeth  (p.  619),  are  mentioned  also  in  the 
Triads  :  see  i.  50,  ii.  7,  49,  iii.  61.  It  is  not  improbable 
that  the  legend  about  Gwair  located  his  prison  on  Lundy, 
as  the  Welsh  name  of  that  island  appears  to  have  been 
Ynys  Wair,  '  Gwair's  Isle.'  Pwytt  and  Pryderi  did  not 
belong  to  Annwn,  nor  did  Pryderi's  friend  Manawydan  ; 
but  the  Mabinogi  of  Pwytt  relates  how  for  a  whole  year 
Pwytt  exchanged  crown  and  kingdom  with  Arawn  king 
of  Annwn,  from  whom  he  obtained  the  first  breed  of 
domestic  pigs  for  his  own  people  (pp.  69,  525). 

In  the  lowlands  of  Scotland,  together  with  the  Orkneys 
and  Shetlands,  the  Picts  have  to  a  certain  extent  taken 
the  place  of  our  fairies,  and  they  are  colloquially  called 
Pechts.  Now  judging  from  the  remains  there  ascribed 
to  the  Pechts,  their  habitations  were  either  wholly  under- 
ground or  else  so  covered  over  with  stones  and  earth 
and  grass  as  to  look  like  natural  hillocks  and  to  avoid 
attracting  the  attention  of  strangers.  This  was  helped 
by  making  the  entrance  very  low  and  as  inconspicuous 
as  possible.  But  one  of  the  most  remarkable  things  about 
these  sids  is  that  the  cells  within  them  are  frequently 


68o  CELTIC  FOLKLORE 


[CH. 


SO  small   as  to   prove   beyond  doubt,  that   those  who 
inhabited   them   were   of  a   remarkably   short   stature, 
though  it  is  demonstrated  by  the  weight  of  the  stones 
used,  that  the  builders  were  not  at  all  lacking  in  bodily 
strength  \     Here  we  have,  accordingly,  a  small  people 
like  our  own  fairies.     In  Ireland  one  of  the  most  famous 
kings  of  the  fairies  was  called  Mider  of  Bri  Leith,  where 
he  resided  in  a  sid  or  mound  in  the  neighbourhood  of 
Ardagh,  in  the  county  of  Longford ;  and  thither  Irish 
legend  represents  him  carrying  away  Etain,  queen  of 
Eochaid  Airem,  king  of  Ireland  during  a  part  of  Con- 
chobar    MacNessa's   time.      Now   Eochaid   was   for  a 
whole  year  unable  to  find  where  she  was,  but  his  druid, 
Dalan,  wrote  Ogams  and  at  last  found  it  out.     Eochaid 
then   marched   to    Bri   Leith,  and   began   to  demolish 
Mider's    sid,    whereupon    Mider    was    eventually    so 
frightened  that  he  sent  forth  the  queen  to  her  husband, 
who  then  went  his  way,  leaving   the   mound   folk   to 
digest  their  wrath.     For  it  is  characteristic  of  them  that 
they  did  not  fight,  but  chose  to  bide  their  time   for 
revenge.      In  this  instance  it  did   not   arrive  till  long 
after  Eochaid's  day^.     I  may  add  that  Etain  was  herself 
one  of  the  side  or  fairies;  and  one  of  Mider's  reasons 
for  taking  her  away  was,  that  she  had  been  his  wife  in 
a  previous  stage  of  existence.     Now  it  is  true  that  the 
fairy  Mider  is  described  as  resembling  the  other  heroes 
of  Irish  story,  in  having  golden  yellow  hair  and  bright 

'  For  more  about  Picts  and  Pechts  see  some  most  instructive  papers 
recently  published  by  Mr.  David  MacRitchie,  such  as  'Memories  of  the 
c  /•  /".  ^'''**"''  ^'^'^■?"«''->''  last  January,  '  Underground  Dwellings'  in 
Scotttsh  Notes  and  Queries,  last  March,  and  '  Fairy  Mounds '  in  the  Antiquary, 
last  February  and  March. 

=  See  p.  424  above,  where,  however,  the  object  of  the  Ogams  written  on 
four  tw.gs  of  yew  has  been  misconceived.  I  think  now  that  they  formed 
Simply  so  many  letters  of  inquiry  addressed  by  Dalan  to  other  druids  in 
different  parts  of  Ireland.  We  seem  to  have  here  a  ray  of  light  on  the 
early  history  of  Ogam  writing. 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  68 1 

blue  eyes  \  but  he  differs  completely  from  them  in  being 
no  warrior  but  a  great  wizard;  and  though  he  is  not  said 
to  have  been  of  small  stature,  the  dwarfs  were  not  far  off. 
For  in  describing  the  poet  Atherne,  who  was  notorious 
for  his  stinginess  (p.  635),  the  story-teller  emphasizes 
his  words  by  representing  him  taking  from  Mider 
three  of  his  dwarfs  and  stationing  them  around  his 
own  house,  in  order  that  their  truculent  looks  and  rude 
words  might  drive  away  anybody  who  came  to  seek 
hospitahty  or  to  present  an  unwelcome  request  ^,  a  role 
which  recalls  that  of  Edern  ab  Nud's  dwarf  already 
mentioned  (p.  672).  Here  the  Irish  word  used  is  corr, 
which  is  probably  to  be  identified  with  the  Brythonic 
cor,  '  a  dwarf,'  though  the  better  known  meaning  of  corr 
in  Irish  is  '  crane  or  heron.'  From  the  former  also  is 
hardly  to  be  severed  the  Irish  corrgtdm'gh,  '  sorcerers,' 
and  corrguinacht^,  or  the  process  of  cursing  to  which  the 
corrguinigh  resorted,  as,  for  instance,  when  Nede. called 
forth  the  fatal  blisters  on  Caier's  face  (p.  632).  The 
role  would  seem  exactly  to  suit  the  little  people,  who 
were  consummate  magicians. 

Let  me  for  a  moment  leave  the  little  people,  in  order 
to  call  attention  to  another  side  of  this  question  of  race. 
It  has  recently  been  shown  *  by  Professor  J.  Morris 
Jones,  of  the  University  College  of  North  Wales,  that 
the  non-Aryan  traits  of  the  syntax  of  our  insular  Celtic 
point  unmistakably  to  that  of  old  Egyptian  and  Berber, 

*  See  the  Book  of  the  Dun  Cow,  fo.  130''. 
^  See  the  Book  of  Leinster,  fo.  117*. 

^  Corrguinigh  occurs  in  the  story  of  '  The  Second  Battle  of  Moytura,' 
where  Stokes  has  rendered  it  'sorcerers'  in  the  Revue  Celtique,  xii.  77;  and 
corrguinacht  heads  an  article  in  O'Davoren's  Glossary,  published  in  Stokes' 
Three  Irish  Glossaries,  p.  63,  where  it  is  defined  as  beth  for  leth  cois  j  for  leth 
laimh  7  for  leth  suil  ag  denant  na  glaime  dicinn,  '  to  be  on  one  foot  and  with 
one  hand  and  one  eye  doing  the  gldm  dicenn.'  The  gldm  dicenn  was 
seemingly  the  special  elaboration  of  the  art  of  making /)?Vrf  fl?^  nes,  which  we 
have  tragically  illustrated  in  the  case  of  Caier. 

*  In  Appendix  B  to  The  Welsh  People,  pp.  617-41. 


682  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

together  with  kindred  idioms  belonging  to  the  southern 
shore  of  the  Mediterranean  Sea.  He  has  thereby  reduced 
to  articulate  speech,  so  to  say,  the  physiognomical  con- 
victions of  Professor  Sayce  (p.  665),  to  which  the  reader's 
attention  has  been  called.  To  the  linguistic  argument 
he  appends  a  statement  cited  from  a  French  authority 
and  bearing  on  the  question  of  descent  by  birth,  to  the 
effect,  that  when  among  the  Berbers  the  king  dies  or 
is  deposed,  as  happens  often  enough,  it  is  not  his  son 
that  is  called  to  succeed,  but  the  son  of  his  sister,  as 
in  the  case  of  the  historical  Picts  of  Scotland  down  to 
the  twelfth  century  or  thereabouts.  Here  I  would  add, 
that  my  attention  has  been  called  by  Professor  Sayce 
to  old  Egyptian  monuments  representing  the  Libyan 
chiefs  with  their  bodies  tattooed,  a  habit  which  seems 
not  to  be  yet  extinct  among  the  Touaregs  and  Kab3des^ 
Lastly,  Mr.  Nicholson  has  recently  directed  attention  to 
the  fact  that  some  princes  of  ancient  Gaul  are  represented 
with  their  faces  tattooed  on  certain  coins  found  in  the 
west  of  France  so  far  south  as  the  region  once  occupied 
by  the  ancient  Pictones.  We  have  a  compendious  com- 
mentary on  this  in  the  occurrence  of  a  word  Chortonicum 
in  a  High  German  manuscript  written  before  the  year 
814:  I  allude  to  the  Wessobrunn  Codex  at  Munich,  in 
which,  among  a  number  of  geographical  names  con- 
nected with  Gaul  and  other  countries,  that  vocable  is  so 
placed  as  to  allow  of  our  referring  it  to  Poitou  or  to  all 
Gaul  as  the  country  once  of  the  ancient  Pictones.  The 
great  German  philologist  Pott,  who  called  attention  to  it, 
brought  it  at  once  into  relation  with  Criiithne,  plural 
Cruitkni,  '  the  Picts  of  Britain  and  Ireland,'  a  word 
which  has  been  explained  at  p.  281  above  ^. 

'  See  Rosellini's  Monunienti  dell'  Egitto  (Pisa,    1832),  vol.  i.  plates  clvi, 
clx,  and  Maspero's  Histoire  Ancienne  (Paris,  1897),  ii.  430. 

^  One   may   now   consult  Nicholson's  paper  on  '  The   Language  of  the 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  683 

Now  at  last  I  come  to  the  question,  what  pre-Celtic 
race  or  races  make  themselves  evident  in  the  mass  of 
things  touched  on  in  this  and  the  foregoing  chapters? 
The  answer  must,  I  think,  recognize  at  least  two.  First 
comes  the  race  of  the  mound  folk,  consisting  of  the  short 
swarthy  people  variously  caricatured  in  our  fairy  tales. 
They  formed  isolated  fractions  of  a  widely  spread  race 
possessed  of  no  political  significance  whatsoever ;  but, 
with  the  inconsistency  ever  clinging  to  everything  con- 
nected with  the  fairies,  the  weird  and  uncanny  folk 
emerging  from  its  underground  lairs  seems  to  have 
exercised  on  other  races  a  sort  of  permanent  spell  of 
mysteriousness  amounting  to  adoration.  In  fact,  Irish 
literature  tells  us  that  the  side  were  worshipped  (p.  678). 
Owing  to  his  faculty  of  exaggeration,  combined  with 
his  inability  to  comprehend  the  little  people,  the  Celt 
was  enabled  to  bequeath  to  the  great  literatures  of 
Western  Europe  a  motley  train  of  dwarfs  and  brownies, 
a  whole  world  of  wizardry  and  magic.  The  real  race  of 
the  little  people  forms  the  lowest  stratum  which  we  can 
reach,  to  wit,  at  a  level  no  higher,  seemingly,  than  that 
of  the  present-day  natives  of  Central  Australia.  Thus 
some  of  the  birth  stories  of  Cuchulainn  and  Etain  seem 
to  have  passed  through  their  hands,  and  they  bear  a 
striking  resemblance  to  certain  notions  of  the  Lapps 
(pp.  657-8).  In  fact,  the  nature  of  the  habitations  of  our 
little  people,  together  with  other  points  which  might  be 
mentioned,  would  seem  at  first  sight  to  betoken  affinity 
with   the  Lapps ;   but  I  am  warned   by  experts  ^  that 

Continental  Picts ' :  see  Meyer  and  Stern's  Zeitschrift,  iii.  326-8,  331-2, 
and  note  especially  his  reference  to  Herodian,  iii.  14,  §  8.  For  Chortoni- 
cum  see  Die  althochdentschen  Glossm  (edited  by  Steinmeyer  and  Sievers), 
iii.  610 ;  also  my  paper  on  '  The  Celts  and  the  other  Aryans  of  the  P  and 
Q  Groups'  read  before  the  Philological  Society,  February  20,  iBgi,  p.  11. 

1  I  am  chiefly  indebted  to  my  friend  Professor  A.  C.  Haddon  for  refer- 
ences to  information  as  to  the  dwarf  races  of  prehistoric  times.     I  find  also 


684  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

there  are  serious  craniological  difficulties  in  the  way 
of  any  racial  comparison  with  the  Lapps,  and  that  one 
must  look  rather  to  the  dwarf  populations  once  widely 
spread  over  our  hemisphere,  and  still  to  be  found  here 
and  there  in  Europe,  as,  for  example,  in  Sicily.  To 
come  nearer  our  British  Isles,  the  presence  of  such 
dwarfs  has  been  established  with  regard  to  Switzerland 
in  neolithic  times  ^. 

The  other  race  may  be  called  Picts,  which  is  probably 
the  earliest  of  the  names  given  it  by  the  Celts  ;  and 
their  affinities  appear  to  be  Libyan,  possibly  Iberian.  It 
was  a  warlike  stock,  and  stood  higher  altogether  than 
the  mound  inhabitants ;  for  it  had  a  notion  of  paternity, 
though,  on  account  of  its  promiscuity,  it  had  to  reckon 
descent  by  birth  (pp.  654-6).  To  it  probably  belonged  all 
the  great  family  groups  figuring  in  the  Mabinogion  and 
the  corresponding  class  of  literature  in  Irish  :  this  would 
include  the  Danann-Don  group  and  the  Lir-DLyr  group, 
together  with  the  families  represented  by  Pwytt  and 
Rhiannon,  who  were  inseparable  from  the  ILyr  group 
in  Welsh,  just  as  the  Lir  group  was  inseparable  from  the 

that  he,  among  others,  has  anticipated  me  in  my  theory  as  to  the  origins  of 
the  fairies  :  witness  the  following  extract  from  the  syllabus  of.  a  lecture 
delivered  by  him  at  Cardiff  in  1894  on  Fairy  Tales  : — '  What  are  the  fairies  ? 
— Legendary  origin  of  the  fairies.  It  is  evident  from  fairy  literature  that 
there  is  a  mixture  of  the  possible  and  the  impossible,  of  fact  and  fancy.  Part 
of  fairydom  refers  to  (i)  spirits  that  never  were  embodied  :  other  fairies  are 
(,2)  spirits  of  environment,  nature  or  local  spirits,  and  household  or  domestic 
spirits;  (3)  spirits  of  the  organic  world,  spirits  of  plants,  and  spirits  of 
animals  ;  (4)  spirits  of  men  or  ghosts  ;  and  (5)  witches  and  wizards,  or  men 
possessed  with  other  spirits.  All  these  and  possibly  other  elements  enter  into 
the  fanciful  aspect  of  fairyland,  but  there  is  a  large  residuum  of  real  occur- 
rences ;  these  point  to  a  clash  of  races,  and  we  may  regard  many  of  these 
fairy  sagas  as  stories  told  by  men  of  the  Iron  Age  of  events  which  happened 
to  men  of  the  Bronze  Age  in  their  conflicts  with  men  of  the  Neolithic  Age, 
and  possibly  these,  too,  handed  on  traditions  of  the  Palaeolithic  Age.' 

'  See  the  Berlin  Zeitschrift  fiir  Ethnologie  for  1894,  vol.  xxvi.  pp.  189- 
254,  which  are  devoted  to  an  elaborate  paper  by  Dr.  Jul.  Kollmann,  entitled 
'  Das  Schweitzersbild  bei  Schaffhausen  und  Pygmaen  in  Europa.'  It  closes 
with  a  long  list  of  books  and  articles  to  be  consulted  on  the  subject. 


XII]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  685 

Tuatha  De  Danann  in  Irish   legend  (pp.  548-9).     The 
Picts  made  slaves  and  drudges  of  the  mound-haunting 
race,  but  how  far  any  amalgamation  may  have  taken 
place   between  them   it   is   impossible   to   say.      Even 
without   any  amalgamation,  however,  the  little  people, 
if  employed  as  nurses  to  their  Pictish  lords'  children, 
could  not  help  leaving  their  impress   in  time   on  the 
language  of  the  ruling  nationality.     But  it  may  be  that 
the  treatment  of  the  Picts,  by  Scottish  legend,  as  a  kind 
of  fairies  really  points  to  amalgamation,  though  it  is  not 
impossible  that  archaeology  may  be  able  to  classify  the 
remains  of  the  dwellings  ascribed  to  the  Pechts,  that 
is,  to  assign  a  certain  class  to  the  warlike  Picts  of  his- 
tory and  another  to  the  dwarf  race  of  the  sids.    A  certain 
measure  of  amalgamation  may  also  be  the  meaning  of  the 
Irish  tradition,  that  when  the  Milesian  Irish  came  and 
conquered,  the  defeated  Tuatha  De  Danann  gave  up 
their  life  above  ground  and  retired  inside  the  hills  like 
the  fairies.     This  account  of  them  may  be  as  worthless 
as  the  story  of  the  extermination  of  the  Picts  of  Scot- 
land :    both  peoples  doubtless  lived  on  to  amalgam.ate 
in  time  with  the  conquering  race  ;  but  it  may  mean  that 
some  of  them  retreated  before  the  Celts,  and  concealed 
themselves   after  the  manner  of  the  little   people — in 
underground  dwellings  in  the  less  accessible  parts  of 
the   country.     In   any  case,   it  may  well   be  that  they 
got  their  magic  and  druidism  from  the  dwellers  of  the 
sids.      In   the    next  place,   it    has    been    pointed    out 
(pp.   550-1)   how  the   adjective  hen,    'old,    ancient,'   is 
applied  in  Welsh  to  several  of  the  chief  men  of  the  Don 
group,  and  by  this  one  may  probably  understand  that 
they  were  old  not  merely  to  those  who  told  the  stories 
about  them  in  Welsh,   but   to   those  who   put    those 
stories  together  in   Goidelic  ages   earlier.     The    geo- 
graphy of  the  Mabinogion  gives  the  prehistoric  remains 


686  CELTIC  FOLKLORE  [ch. 

of  Penmaen  Mawr  and  Tre'r  Ceiri  to  the  Don  group ; 
but  by  its  name,  Tre'r  Ceiri  should  be  the  '  Town  of  the 
Keiri,'  a  word  probably  referring  to  the  Picts  (pp.  279-83): 
this,  so  far  as  it  goes,  makes  the  sons  of  Don  belong  by 
race  to  the  Picts.  Lastly,  it  is  the  widely  spread  race 
of  the  Picts,  conquered  by  the  Celts  of  the  Celtican  or 
Goidelic  branch  and  amalgamating  with  their  conquerors 
in  the  course  of  time,  that  has  left  its  non-Aryan  impress 
on  the  syntax  of  the  Celtic  languages  of  the  British 
Isles. 

These,  it  is  needless  to  say,  are  conjectures  which 
I  cannot  establish  ;  but  possibly  somebody  else  may. 
For  the  present,  however,  they  cannot  fail  to  suggest 
a  moral,  habitually  ignored  with  a  light  heart  by  most 
people — including  the  writer  of  these  words — that  men 
in  his  plight,  men  engaged  in  studies  which,  owing  to 
a  rapid  accumulation  of  fresh  facts  or  the  blossoming  of 
new  theories,  are  in  a  shifting  condition,  should  abstain 
from  producing  books  or  anything  longer  than  a  maga- 
zine article  now  and  then.  Even  such  minor  produc- 
tions should  be  understood  to  be  liable  to  be  cast  into 
a  great  bonfire  lit  once  a  year,  say  on  Halloween.  This 
should  help  to  clear  the  air  of  mistaken  hypotheses, 
whether  of  folklore  and  myth  or  of  history  and  language, 
and  also  serve  to  mark  Nos  Galangaeaf  as  the  com- 
mencement of  the  ancient  Celtic  year.  The  business 
of  selecting  the  papers  to  be  saved  from  the  burning 
might  be  delegated  to  an  academy  constituted,  roughly 
speaking,  on  the  lines  of  Plato's  aristocracy  of  intellect. 
Such  academy,  once  in  the  enjoyment  of  its  existence, 
would  also  find  plenty  of  work  in  addition  to  the  inquisi- 
tional business  which  I  have  suggested  :  it  should,  for 
example,  be  invested  with  summary  jurisdiction  over 
fond  parents  who  venture  to  show  any  unreasonable 
anxiety  to  save  their  mental  progeny  from  the  annual 


xii]  RACE  IN  FOLKLORE  AND  MYTH  687 

bonfire.  The  best  of  that  class  of  writers  should  be 
ordered  by  the  academy  to  sing  songs  or  indite  original 
verse.  As  for  the  rest,  some  of  them  might  be  told  off 
to  gesticulate  to  the  gallery,  and  some  to  administer  the 
consolations  of  platitude  to  stragglers  tired  of  the  march 
of  science.  There  is  a  mass  of  other  useful  work  which 
would  naturally  devolve  on  an  academy  of  the  kind  here 
suggested.  I  should  be  happy,  if  space  permitted,  to 
go  through  the  particulars  one  by  one,  but  let  a  single 
instance  suffice :  the  academy  might  relieve  us  of  the 
painful  necessity  of  having  seriously  to  consider  any 
further  the  proposal  that  professors  found  professing 
after  sixty  should  be  shot.  This  will  serve  to  indicate 
the  kind  of  work  which  might  advantageously  be 
entrusted  to  the  august  body  which  is  here  but  roughly 
projected. 

There  are  some  branches  of  learning  in  the  happy  posi- 
tion of  having  no  occasion  for  such  a  body  academical. 
Thus,  if  a  man  will  have  it  that  the  earth  is  flat,  as  flat 
in  fact  as  some  people  do  their  utmost  to  make  it,  '  he 
will  most  likely,'  as  the  late  Mr.  Freeman  in  the  Satur- 
day Review  once  put  it,  '  make  few  converts,  and  will  be 
forgotten  after  at  most  a  passing  laugh  from  scientific 
men.'  If  a  man  insists  that  the  sum  of  two  and  two  is 
five,  he  will  probably  find  his  way  to  a  lunatic  asylum, 
as  the  economy  of  society  is,  in  a  manner,  self-acting. 
So  with  regard  to  him  who  carries  his  craze  into  the 
more  material  departments  of  such  a  science  as  chemistry: 
he  may  be  expected  to  blow  out  his  own  eyes,  for  the 
almighty  molecule  executes  its  own  vengeance.  '  But,' 
to  quote  again  from  Mr.  Freeman,  if  that  man's  '  craze 
had  been  historical  or  philological  '—and  above  all  if  it 
had  to  do  with  the  science  of  man  or  of  myth—'  he  might 
have  put  forth  notions  quite  as  absurd  as  the  notion  that 
the  earth  is  flat,  and  many  people  would  not  have  been 


688  CELTIC  FOLKLORE 

in  the  least  able  to  see  that  they  were  absurd.  If  any 
scholar  had  tried  to  confute  him  we  should  have  heard 
of  "  controversies  "  and  "differences  of  opinion.'"  In 
fact,  the  worst  that  happens  to  the  false  prophet  who 
shines  in  any  such  a  science  is,  that  he  has  usually  only 
too  many  enthusiastic  followers.  The  machinery  is,  so 
to  say,  not  automatic,  and  hence  it  is  that  we  want  the 
help  of  an  academy.  But  even  supposing  such  an 
academy  established,  no  one  need  feel  alarmed  lest 
opportunities  enough  could  no  longer  be  found  for 
cultivating  the  example  of  those  of  the  early  Christians 
who  had  the  rare  grace  to  suffer  fools  gladly. 

Personally,  however,  I  should  be  against  doing  any- 
thing in  a  hurry;  and,  considering  how  little  his  fellows 
dare  expect  from  the  man  who  is  just  waiting  to  be  final 
and  perfect  before  he  commit  himself  to  type,  the  estab- 
lishment of  an  academy  invested  with  the  summary 
powers  which  have  been  briefly  sketched  might, 
perhaps,  after  all,  conveniently  wait  a  while :  my  own 
feeling  is  that  almost  any  time,  say  in  the  latter  half  of 
the  twentieth  century,  would  do  better  than  this  year 
or  the  next.  In  the  meantime  one  must  be  content  to 
entrust  the  fortunes  of  our  studies  to  the  combined 
forces  of  science  and  common  sense.  Judging  by  what 
they  have  achieved  in  recent  years,  there  is  no  reason  to 
be  uneasy  with  regard  to  the  time  to  come,  for  it  is  as 
true  to-day  as  when  it  was  first  written,  that  the  best  of 
the  prophets  of  the  Future  is  the  Past. 


ADDITIONS  AND    CORRECTIONS 


p.  8i.  I  learn  that  the  plural  of  bodach  glas  was  in  Welsh  bodachod 
gletsion,  a  term  which  Elis  o'r  Nant  remembers  his  mother  applying  to  a 
kind  of  fairies  dressed  in  blue  and  fond  of  leading  people  astray.  She  used  to 
relate  how  a  haymaking  party  once  passed  a  summer's  night  at  the  cowhouse 
(bendy)  of  Bryn  Bygelyd"  (also  Bryn  Mygelyd),  and  how  they  saw  in  the  dead 
of  night  a  host  of  these  dwarfs  {corynnod)  in  blue  dancing  and  capering  about 
the  place.  The  beudy  in  question  is  not  very  far  from  Dolwyd'elan,  on  the 
way  to  Capel  Curig.  A  different  picture  of  the  bodach  is  given  in  Jenkins' 
Bed  Gelert,  p.  82  ;  and  lastly  one  may  contrast  the  Highland  Bodach 
Glas  mentioned  at  p.  520  above,  not  to  mention  still  another  kind,  namely 
the  one  in  Scott's  Waverley. 

P.  130.  To  SarnyrAfai^c a.ddK.ynyr  Afanc,  nearTLani'mzm  {Beauties  of 
Wales,  N.  Wales,  p.  841),  and  Bed  yr  Afanc,  '  the  Afanc's  Grave,'  the  name 
of  some  sort  of  a  tumulus,  I  am  told,  on  a  knoll  near  the  Pembrokeshire 
stream  of  the  Nevern.  Mr.  J.  Thomas,  of  Bancau  Bryn  Berian  close  by, 
has  communicated  to  me  certain  echoes  of  a  story  how  an  afanc  was 
caught  in  a  pool  near  the  bridge  of  Bryn  Berian,  and  how  it  was  taken  up 
to  be  interred  in  what  is  now  regarded  as  its  grave.  A  complete  list  of 
the  afanc  place-names  in  the  Principality  might  possibly  prove  instructive. 
As  to  the  word  afanc,  what  seems  to  have  happened  is  this  :  (i)  from  mean- 
ing simply  a  dwarf  it  came  to  be  associated  with  such  water  dwarfs  as  those 
mentioned  at  p.  432  ;  (2)  the  meaning  being  forgotten,  the  word  was 
applied  to  any  water  monster ;  and  (3)  where  afanc  occurs  in  place-names 
the  Hu  story  has  been  introduced  to  explain  it,  whether  it  fitted  or  not.  This 
I  should  fancy  to  be  the  case  with  the  Bryn  Berian  barrow,  and  it  would  be 
satisfactory  to  know  whether  it  contains  the  remains  of  an  ordinary  dwarf. 
Peredur's  lake  afanc  may  have  been  a  dwarf ;  but  whether  that  was  so  or  not, 
it  is  remarkable  that  the  weapon  which  the  afanc  handled  was  a  liechwaeiv  or 
flake-spear,  that  is,  a  missile  tipped  with  stone. 

P.  131.  With  the  role  of  the  girl  in  the  afanc  story  compare  that  of 
Tegau,  wife  of  Caradog  Freichfras,  on  whom  a  serpent  fastens  and  can  only 
be  allured  away  to  seize  on  one  of  Tegau's  breasts,  of  which  she  loses  the 
nipple  when  the  beast  is  cut  off.  The  defect  being  replaced  with  gold,  she 
is  ever  after  known  as  Tegau  Eur-fron,  or  '  Tegau  of  the  golden  Breast.' 
That  is  a  version  inferred  of  a  story  which  is  discussed  by  M.  Gaston  Paris 
in  an  article,  on  Caradoc  et  le  Serpent,  elicited  by  a  paper  published  (in 
the  November  number  of  Modern  Language  Notes  for  1898)  by  Miss  C.  A. 

RHYS  Y    y 


690  CELTIC  FOLKLORE 

Harper,  of  Bryn  Mawr  College,  U.S.  :  see  the  Romania,  xxviii.  214-31. 
One  of  Miss  Harper's  parallels,  mentioned  by  M.  Paris  at  p.  220,  comes 
from  Campbell :  it  is  concerning  a  prince  who  receives  from  his  stepmother 
a  magic  shirt  which  converts  itself  into  a  serpent  coiled  round  his  neck,  and 
of  which  he  is  rid  by  the  help  of  a  woman  acting  in  much  the  same  way  as 
Tegau.  We  have  an  echo  of  this  in  the  pedigrees  in  the  Jesus  College  MS. 
20  :  see  the  Cymmrodor,  viii.  88,  where  one  reads  of  G6ga6ti  keneu  menrud 
a  V14  neidyr  vl6ydyn  am  y  vonSgyl,  '  Gwgon  the  whelp  of  Menrud  (?)  who 
was  a  year  with  a  snake  round  his  neck ' — his  pedigree  is  also  given.  In 
M.  Paris'  suggested  reconstruction  of  the  story  (p.  228)  from  the  different 
versions,  he  represents  the  maiden  who  is  to  induce  the  serpent  to  leave 
the  man  on  whom  it  has  fastened,  as  standing  in  a  vessel  filled  with  milk, 
while  the  man  stands  in  a  vessel  filled  with  vinegar.  The  heroine  exposes 
herself  to  the  reptile,  which  relinquishes  his  present  victim  to  seize  on  one 
of  the  woman's  breasts.  Now  the  appropriateness  of  the  milk  is  explained 
by  the  belief  that  snakes  are  inordinately  fond  of  milk,  and  that  belief  has, 
I  presume,  a  foundation  in  fact :  at  any  rate  I  am  reminded  of  its  introduc- 
tion into  the  plot  of  more  than  one  English  story,  such  as  Stanley  Weyman's 
book  From  the  Memoirs  of  a  Minister  of  France  (London,  1895),  p.  445, 
and  A.  Conan  Doyle's  Adventures  of  Sherlock  Holmes  (London,  1893), 
pp.  199-209.  In  Wales,  however,  it  is  to  a  woman's  milk  that  one's  interest 
attaches  :  I  submit  two  references  which  will  explain  what  I  mean.  The 
first  of  them  is  to  Owen's  Welsh  Folk-Lore,  p.  349,  where  he  says  that 
'  traditions  of  flying  snakes  were  once  common  in  all  parts  of  Wales,'  and 
adds  as  follows: — 'The  traditional  origin  of  these  imaginary  creatures  was 
that  they  were  snakes,  which  by  having  drunk  the  milk  of  a  woman,  and  by 
having  eaten  of  bread  consecrated  for  the  Holy  Communion,  became  trans- 
formed into  winged  serpents  or  dragons.'  The  other  is  to  the  Brython  for 
1861,  p.  190,  where  one  reads  in  Welsh  to  the  following  effect  : — '  If  a  snake 
chances  to  have  an  opportunity  to  drink  of  a  woman's  milk  it  is  certain  to 
become  a  gwiber.  When  a  woman  happens  to  be  far  from  her  child,  and 
her  breasts  are  full  and  beginning  to  give  her  pain,  she  sometimes  milks 
them  on  the  ground  in  order  to  ease  them.  To  this  the  peasantry  in  parts 
of  Cardiganshire  have  a  strong  objection,  lest  a  snake  should  come  there  and 
drink  the  milk,  and  so  become  a  gwiber.^  The  word  gwiber  is  used  in  the 
Welsh  Bible  for  a  viper,  but  the  editor  of  the  Brython  explains,  that  in  our 
folklore  it  means  a  huge  kind  of  snake  or  dragon  that  has  grown  wings 
and  has  its  body  cased  in  hard  scales  :  for  a  noted  instance  in  point 
he  refers  the  reader  to  the  first  number  of  the  Brython,  p.  3.  It  is  believed 
still  all  over  Wales  that  snakes  may,  under  favourable  circumstances, 
develop  wings :  in  fact,  an  Anglesey  man  strongly  wished,  to  my  knowledge, 
to  offer  to  the  recent  Welsh  Land  Commission,  as  evidence  of  the  wild  and 
neglected  state  of  a  certain  farm,  that  the  gorse  had  grown  so  high  and  the 
snakes  so  thriven  in  it  that  he  had  actually  seen  one  of  the  latter  flying  right 
across  a  wide  road  which  separated  two  such  gorse  forests  as  he  described  : 
surprised  and  hurt  to  find  that  this  was  not  accepted,  he  inferred  that  the 
Commissioners  knew  next  to  nothing  about  their  business. 

Pp.  148,  170.     With  '  the  spell  of  security'  by  catching  hold  of  grass  may 
perhaps  be  compared  a  habit  which  boys  in  Cardiganshire  have  of  suddenly 


ADDITIONS  AND  CORRECTIONS  691 

picking  up  a  blade  of  grass  when  they  want  a  truce  or  stoppage  in  a  sort  of 
game  of  tig  or  touchwood.  The  grass  gives  the  one  who  avails  himself 
of  it  immunity  for  a  time  from  attack  or  pursuit,  so  as  to  allow  him  to  begin 
the  game  again  just  where  it  was  left  off. 

P.  228.  Bodennud  would  probably  be  more  correctly  written  Bodermyd, 
and  analysed  possibly  into  Bod--Dermyd,  involving  the  name  which  appears 
in  Irish  as  Diarniait  and  Derniot. 

P.  230.  Since  this  was  printed  I  have  been  assured  by  Mr.  Thomas 
Prichard  of  ILwydiarth  Esgob,  in  Anglesey,  that  the  dohir  byr  is  more 
commonly  called  clivy''  byr,  and  that  it  is  the  disease  known  in  English  as 
'  black  quarter.' 

Pp.  259,  268.  I  am  assured  on  the  part  of  several  literary  natives  of 
Glamorgan  that  they  do  not  know  ddr  for  daear,  '  ground,  earth.'  Such  nega- 
tive evidence,  though  proving  the  literary  form  dacar  to  prevail  now,  is  not 
to  be  opposed  to  the  positive  statement,  sent  by  Mr.  Hughes  (p.  173)  to  me, 
as  to  the  persistence  in  his  neighbourhood  of  (f«r  and  clar  (for  claear,  'luke- 
warm '),  to  which  one  may  add,  as  unlikely  to  be  challenged  by  anybody,  the 
case  oi Itdnt  for  haearn, '  iron.'  The  intermediate  forms  have  to  be  represented 
as  daer,  claer,  and  haern,  which  explain  exactly  the  gaem  of  the  Book  of 
St.  Chad,  for  which  modern  literary  Welsh  Yidi's,  gaeaf,  'winter':  see  the 
preface  to  the  Book  oflLavt  Ddv,  p.  xlv. 

P.  290.  It  ought  to  have  been  pointed  out  that  the  fairies,  whose  food 
and  drink  it  is  death  to  share,  represent  the  dead. 

P.  2gi.  For  Conla  read  Connla  or  Condla  :  the  later  form  is  Colla.  The 
Condla  in  question  is  called  Condla  Ritad  in  the  story,  but  the  heading  to  it 
has  Edra  Condla  Chaim,  '  the  Adventure  of  C,  the  Dear  One.' 

P.  294.  I  am  now  inclined  to  think  that  butch  was  produced  out  of  the 
northern  pronunciation  oi  witch  by  regarding  its  w  as  a  mutation  consonant 
and  replacing  it,  as  in  some  other  instances,  by  b  as  the  radical. 

P.  308.  With  the  Manx  use  of  rowan  on  May-day  compare  a  passage 
to  the  following  effect  concerning  Wales — I  translate  it  from  the  faulty 
Welsh  in  which  it  is  quoted  by  one  of  the  competitors  for  the  folklore 
prize  at  the  Liverpool  Eisted'fod,  1900 :  he  gave  no  indication  of  its 
provenance  : — Another  bad  papistic  habit  which  prevails  among  some  Welsh 
people  is  that  of  placing  some  of  the  wood  of  the  rowan  tree  {coed  cerdin  or 
criafol)  in  their  corn  lands  {fla/yrieii)  and  their  fields  on  May-eve  {Nos 
Glamau)  with  the  idea  that  such  a  custom  brings  a  blessing  on  their  fields, 
a  proceeding  which  would  better  become  atheists  and  pagans  than  Christians. 

P.  325.  In  the  comparison  with  the  brownie  the  fairy  nurse  in  the 
Pennant  Valley  has  been  overlooked  :  see  p.  109. 

P.  331,  line  I.     For  I.  42-3  read  ii.  42-3. 

Pp.  377,  395.  With  the  story  of  Ffynnon  Gyvver  and  the  other  fairy 
wells,  also  with  the  wells  which  have  been  more  especially  called  sacred  in 
this  volume,  compare  the  following  paragraph  from  Martin's  Description  of 
the  Western  Islands  of  Scotland  (London,  1703),  pp.  229-30  :  it  is  concerning 

Yy  % 


692  CELTIC  FOLKLORE 

Gigay,  now  more  commonly  written  Gigha,  the  name  of  an  island  near  the 
west  coast  of  Kintyre  : — 'There  is  a  well  in  the  north  end  of  this  isle  called 
Toubir-more,  i.  e.  a  great  well,  because  of  its  effects,  for  which  it  is  famous 
among  the  islanders  ;  who  together  with  the  inhabitants  use  it  as  a  Catholicon 
for  diseases.  It's  covered  with  stone  and  clay,  because  the  natives  fancy 
that  the  stream  that  flows  from  it  might  overflow  the  isle  ;  and  it  is  always 
opened  by  a  Diroch,  i.  e.  an  inmate,  else  they  think  it  would  not  exert  its 
vertues.  They  ascribe  one  very  extraordinary  effect  to  it,  and  'tis  this  ;  that 
when  any  foreign  boats  are  wind-bound  here  (which  often  happens)  the 
master  of  the  boat  ordinarily  gives  the  native  that  lets  the  water  run  a  piece 
of  money,  and  they  say  that  immediately  afterwards  the  wind  changes 
in  favour  of  those  that  are  thus  detain'd  by  contrary  winds.  Every  stranger 
that  goes  to  drink  of  the  water  of  this  well,  is  accustomed  to  leave  on  its 
stone  cover  a  piece  of  money,  a  needle,  pin,  or  one  of  the  prettiest  varieated 
stones  they  can  find.'  Last  September  I  visited  Gigha  and  saw  a  well  there 
which  is  supposed  to  be  the  one  to  which  Martin  refers.  It  is  very 
insignificant  and  known  now  by  a  name  pronounced  Tobar  a  viae,  possibly 
for  an  older  Mo-Bheac :  in  Scotch  Gaelic  Beac^  written  Beaihag,  is  equated 
with  the  name  Sophia.  The  only  tradition  now  current  about  the  well  is 
that  emptying  it  used  to  prove  the  means  of  raising  a  wind  or  even  of  pro- 
ducing great  storms,  and  this  appears  to  have  been  told  Pennant  :  see  his 
Tour  in  Scotland  and  Voyage  to  the  Hebrides,  MDCCLXXII  (Chester,  1774), 
p.  226  :— '  Visit  the  few  wonders  of  the  isle :  the  first  is  a  little  well  of  a  most 
miraculous  quality,  for  in  old  times,  if  ever  the  chieftain  lay  here  wind- 
bound,  he  had  nothing  more  to  do  than  cause  the  well  to  be  cleared,  and 
instantly  a  favorable  gale  arose.     But  miracles  are  now  ceased.' 

P.  378.  A  similar  rhyme  is  current  in  the  neighbourhood  of  Dolgetiey,  as 
Miss  Lucy  Griffith  informs  me,  as  follows : — 

Dolgeite  dol  a  goiiir, 

Daear  a'i  tfwnc,  dvti'r  '«  V  fie. 

Dolgettey,  a  dale  to  be  lost  ; 

Earth  will  swallow  it,  and  water  take  its  place. 
P.  394.  With  regard  to  wells  killing  women  visiting  them,  I  may  mention 
a  story,  told  me  the  other  day  by  Professor  Mahaffy  after  a  friend  whose 
name  he  gave,  concerning  the  inhabitants  of  one  of  the  small  islands  on  the 
coast  of  Mayo— I  understood  him  to  say  off"  the  Mullet.  It  was  this :  all 
the  men  and  boys,  having  gone  fishing,  were  prevented  by  rough  weather 
from  returning  as  soon  as  they  intended,  and  the  women  left  alone  suff'ered 
greatly  from  want  of  water,  as  not  one  of  them  would  venture  to  go  to  the 
well.  By-and-by,  however,  one  of  them  gave  birth  to  a  boy,  whereupon 
another  of  them  carried  the  baby  to  the  well,  and  ventured  to  draw  water. 

P.  418.  As  to  Clychau  Aberdyfi  I  am  now  convinced  that  the  chwech  and 
saith  are  entirely  due  to  the  published  versions,  the  editors  of  which  seem  to 
have  agreed  that  they  will  have  as  much  as  possible  for  their  money,  so  to 
say.  I  find  that  Mrs.  Rhys  learnt  in  her  childhood  to  end  the  words  with 
pump,  and  that  she  cannot  now  be  brought  to  sing  the  melody  in  any  other 
way  :  I  have  similar  testimony  from  a  musical  lady  from  the  neighbourhood 
of  Wrexham  ;  and,  doubtless,  more  evidence  of  the  same  sort  could  be  got. 

P.  443.  For  ILywelyn  ab  Gruffyd  read  ILywelyn  ab  lorwerth. 


ADDITIONS  AND  CORRECTIONS  693 

Pp.  450-1.  Some  additional  light  on  the  doggerel  dialogue  will  be  found 
thrown  by  the  following  story,  which  I  find  cited  in  Welsh  by  one  of  the 
Liverpool  Eisted"fod  competitors  : — There  is  in  the  parish  of  Yspytty  Ifan, 
in  Carnarvonshire,  a  farm  called  Trwyn  Swch,  where  eighty  years  ago 
lived  a  man  and  his  wife,  who  were  both  young,  and  had  twins  born  to 
them.  Now  the  mother  went  one  day  to  milk,  leaving  the  twins  alone  in 
the  cradle  — the  husband  was  not  at  home — and  who  should  enter  the  house 
but  one  of  the  Tyhvyth  Teg!  He  took  the  twins  away  and  left  two  of  his 
own  breed  in  the  cradle  in  their  stead.  Thereupon  the  mother  returned 
home  and  saw  what  had  come  to  pass  ;  she  then  in  her  excitement 
snatched  the  Tylwyth  Teg  twins  and  took  them  to  the  bridge  that  crosses 
the  huge  gorge  of  the  river  Conwy  not  very  far  from  the  house,  and  she 
cast  them  into  the  whirlpool  below.  By  this  time  the  Tylwyth  Teg  had 
come  on  the  spot,  some  trying  to  save  the  children,  and  some  making  for  the 
woman.  '  Seize  the  old  hag  ! '  {Crap  aryr  hen  wrach  !)  said  one  of  the  chiefs 
of  the  Tylwyth  Teg.  '  Too  late ! '  cried  the  woman  on  the  edge  of  the 
bank  ;  and  many  of  them  ran  after  her  to  the  house.  As  they  ran  three  or 
four  of  them  lost  their  pipes  in  the  field.  They  are  pipes  ingeniously  made  of 
the  blue  stone  {carreg  las)  of  the  gully.  They  measure  three  or  four  inches 
long,  and  from  time  to  time  several  of  them  have  been  found  near  the  cave 
of  Trwyn  Swch. — This  is  the  first  indication  which  I  have  discovered,  that 
the  fairies  are  addicted  to  smoking. 

P.  506.  A  Rhiw  Gyferthwch  (printed  Rywgyverthwcli)  occurs  in  the  Record 
of  Carnarvon,  p.  200 ;  but  it  seems  to  have  been  in  Merionethshire,  and  far 
enough  from  Arfon. 

P.  521.  In  the  article  already  cited  from  the  Romania,  M.  Paris  finds 
Twrch  Trwyth  in  the  boar  Tortain  of  a  French  romance:  see  xxviii.  217, 
where  he  mentions  a  legend  concerning  the  strange  pedigree  of  that  beast. 
The  subject  requires  to  be  further  studied. 

P-  535-  A-  less  probable  explanation  of  Latio  would  be  to  suppose  orti 
understood.  This  has  been  suggested  to  me  by  Mr.  Nicholson's  treatment 
of  the  ILanaelhaiarn  inscription  as  Alt  ortus  Elmetiaco  hie  iacet,  where 
I  should  regard  ^/i' as  standing  for  an  earlier  nominative  Alecs,  and  intended 
as  the  Celtic  equivalent  for  Cephas  or  Peter:  .^// would  be  the  word  which 
is  in  Med.  Irish  ail,  genitive  ailech,  '  a  rock  or  stone.' 

P-  545-  We  have  the  Maethwy  of  Gilvaethwy  possibly  still  further  reduced 
to  Aethivy  in  Forth  Aethwy,  '  the  Village  of  Menai  Bridge,'  in  spite  of  its 
occurring  in  the  Record  of  Carnarvon,  p.  77,  as  Porthaytho. 

P.  548.  To  the  reference  to  the  Cymmrodor,  ix.  170,  as  to  Beli  being 
called  son  of  Anna,  add  the  Welsh  Ehicidariuni,  p.'  127,  with  its  belim  vab  anna, 
and  The  Camhro-Btitish  Saints,  p.  82,  where  we  have  Anna  .  .  .  genuit  Beli, 

P.  560.  Two  answers  to  the  query  as  to  the  E^ech  Las  are  now  to  be  found 
in  the  Scottish  Antiquary,  xv.  41-3. 

P.  566.  Caer  Gai  is  called  also  Caer  Gynyr,  after  Cai's  father  Cynyr,  to 
wit  in  a  poem  by  William  ILeyn,  who  died  in  1587.  This  I  owe  to 
Professor  J.  Morris  Jones,  who  has  copied  it  from  a  collection  of  that  poet's 
works  in  the  possession  of  Myrd"in  Fard,  fo.  119. 


694  CELTIC  FOLKLORE 

P.  569.  Here  it  would,  perhaps,  not  be  irrelevant  to  mention  Caer 
■Dwrgynt,  given  s.  v.  Dwr  in  Morris'  Celtic  Remains,  as  a  name  of  Caergybi,  or 
Holyhead.  His  authority  is  given  in  parenthesis  thus  :  (Th.  Williams, 
Catal.).  I  should  be  disposed  to  think  the  name  based  on  some  such  an 
earlier  form  as  Kair  Ddbgint,  '  the  Fortress  of  the  Danes,'  who  were  called 
in  old  Welsh  Dub-giiit  (^Annales  Canibrice,  a.  d.  866,  in  the  Cyinmrodor,  ix. 
165),  that  is  to  say  '  Gentes  Nigrce  or  Black  Pagans,'  and  more  simply  Gint  or 
Gynt,  '  Gentes  or  Heathens.' 

Pp.  579-80.  The  word  banna6c,  whence  the  later  bannog,  seems  to  be 
the  origin  of  the  name  bonoec  given  to  the  famous  horn  in  the  Lai  du  Corn, 
from  which  M.  Paris  in  his  Romania  article,  xxviii.  229,  cites  Cest  cor  qui 
bonoec  a  nan,  '  this  horn  which  is  called  bonoec'  The  Welsh  name  would 
have  to  be  Corn  (yr)  ych  bantiadc, '  the  horn  of  (the)  bannog  ox,'  with  or 
without  the  article. 

P.  580,  note  I.  One  of  the  Liverpool  Eisted"fod  competitors  cites  W.  O. 
Pughe  to  the  following  effect  in  Welsh  : — BLyn  dau  Ycliain, '  the  Lake  of  Two 
Oxen,'  is  on  Hiraethog  Mountain ;  and  near  it  is  the  footmark  of  one  of 
them  in  a  stone  or  rock  (carreg),  where  he  rested  when  seeking  his  partner, 
as  the  local  legend  has  it.  Another  cites  a  still  wilder  story,  to  the  effect 
that  there  was  once  a  wonderful  cow  called  Y  Fiavch  Fraith,  '  the  Parti- 
coloured Cow.'  '  To  that  cow  there  came  a  witch  to  get  milk,  just  after  the 
cow  had  supplied  the  whole  neighbourhood.  So  the  witch  could  not  get 
any  milk,  and  to  avenge  her  disappointment  she  made  the  cow  mad.  The 
result  was  that  the  cow  ran  wild  over  the  mountains,  inflicting  immense 
harm  on  the  country  ;  but  at  last  she  was  killed  by  Hu  near  Hiraethog,  in 
the  county  of  Denbigh.' 

P.  592.  With  trivtan,  Tnvtyn-Tratyn,  and  Trit-a-trot  should  doubtless  be 
compared  the  English  use  oi  trot  as  applied  contemptuously  to  a  woman,  as 
when  Grumio,  in  Shakespeare's  Taming  of  the  Slireiv,  Act  i,  sc.  2,  speaks 
of  '  an  old  trot  with  ne'er  a  tooth*  in  her  head '  :  the  word  was  similarly 
used  by  Thomas  Heywood  and  others. 

P.  649.  With  regard  to  note  i,  I  find  that  Professor  Zimmer  is  of  opinion 
— in  fact  he  is  quite  positive  — that  tyngu  and  tynghed  are  in  no  way  related  : 
see  the  Gottingische gelehrte  Anzeigett  for  1900  (No.  5"),  pp.  371-2. 

P.  673.     I  am  tempted  to  rank  with  the  man-eating  fairies  the  Atecotti, 

who  are  known  to  have  been  cannibals,  and  whose  name  seems  to  mean  the 

ancient  race.     Should  this  prove  tenable,  one  would  have  to  admit  that  the 

little  people,  or  at  any  rate  peoples  with  an  admixture  of  the  blood  of  that 

race,  could  be  trained  to  fight.     Further,  one  would  probably  have  to  class 

with  them  also  such  non-cannibal  tribes  as  those  of  the  Fir  Bolg  and  the 

Galiuin  of  Irish  story.     Information  about  both  will  be  found  in  my  Hibbert 

Lectures,  in  reading  which,  however,  the  mythological  speculations  should  be 

brushed  aside.     Lastly,  I  anticipate  that  most  of  the  peoples  figuring  in  the 

oldest  class  of  Irish  story  will  prove  to  have  belonged  either  (i)  to  the  dwarf 

race,  or  (2)  to  the  Picts  ;  and  that  careful  reading  will  multiply  the  means  of 

distinguishing  between   them.      Looking  comprehensively  at  the  question 

of  the  early  races  of  the  British  Isles,  the  reader  should  weigh  again  the 

concluding  words  of  Professor  Jladdon's  theory,  quoted  on  p.  684  above, 
^■.  -  ^.  vvv  »    ' -•  ^^/  -,  <;■•<. 


p^NTgM  ^RES^fgVg^ 


INDEX 


a,  i,  u,  640. 
Aachen,  579. 
Ab  Ithel,  203. 
abacc,  abhac,  142,431. 
Abbey  Dora,  192. 

—  Lands,  333,  334. 
Aber  Bargoed,  162. 

—  Cnch,  162. 

—  Glaslyn,  443. 

—  Gwy,  519. 

—  Hafren,  519. 

—  Henvelen,  548. 

—  Forth,  464. 

■ —  Rhiwlech,  137. 

—  Soch,  231,  233,  572, 

—  Torogi,  503,  505,  506, 
508. 

—  Towy,  513,  530. 
Aberavon,  402. 
Aberconwy,443, 469, 565. 
Aberdare,  514. 
Aberdaron,  209, 228,  230. 
Aberdovey  bells,  416-8, 

692. 
Aberflfraw,  240,  241. 
Abergwili,  274. 
above  wind,  below  wind, 

&c.,  170. 
ach,  403,  421. 
Adam  and  Eve,  621. 
adchess,  264. 
adchiu,  264. 
Aelgyfarch,  219. 
Aerfen,  441. 
Aeron,  the,  577. 
aes  side,  677. 
Aethlem,  519. 
afanc,  the   lake,  74,   81, 

130.131,134.142,201, 

429-31,  433,440,  689. 

—  and  girl,  131. 
Affaraon,  505  :    see  Ffa- 

raoD. 
Afon  Cegin  Arthur,  58. 

—  Mynach,  150. 
~  Wen,  443. 


Africa,  N.,  665. 

Agrippa,  H.  Cornelius, 
213. 

Aiken-drum,  325. 

ail,  ailech,  693. 

ail  Meirchion,  439. 

ailither,  Ailithir,  271. 

aiminn,  aoibhinn,  629. 

ainm,  625-7. 

air,  aer,  aor,  632, 

air  impide  anTiarna,335. 

Airg<iill,  542. 

Alaric,  410. 

Alaw  Leyn,  228,275, 277- 

Albion,  Albiona,  550. 

Ali  ortns  Elmetiaco,  693. 

All-hallows,  226,  327-9; 
315, 346,  686:  see  Hal- 
loween, Hollantide. 

Attt  Clwyd,  529. 

am,  523. 

Amaethon,      Amathaon, 

543. 
Amairgen,  616,  617. 
Aman,  528. 
Amanw,  514,    522,  524, 

541- 
ambi,  523. 

Ambrosius,  469,  470. 
Ameridith,  233. 
Amgoed,  512,  513. 
Amhacsen,  233. 
Amheirchion,  233,  234. 
Amlwch,  203,  239,  568. 
Amman,   Aman,    513-5, 

522,  528. 
Amnod',  457. 
amoenus,  629. 

o-\^'P'h  523- 
anadl,  626. 
Anatemori,  363. 
anauon,  500. 
ancestor,  -tress,  421,  454, 

659,  672. 
aneirif,  282. 
dvejxos,  627. 


avr/p,  264. 
Anet,  519. 
Angharad     ILwyd,     490, 

491. 
anglad",  274. 
Anglesey,  280,  439,  458, 

508,  548,  567,  690. 
Anglo-Hebrew  names,  40. 
anim,  626. 
anima,  626,  627. 
animus,  627. 
Anna,  693. 
Annvvn,    143,    144,   499, 

500,503,525,678,679. 
Annwvyn,    Annwn,    499, 

500. 
Anoeth,  619. 
Anses,  the,  651. 
anthrax,  230. 
antiquities     undisturbed, 

343- 
anu,  enw,  625,  627. 
anwan,  625. 
Anwyl,  Prof.,  607. 
Apocalypse,  the,  345. 
aquila  fabulosa,  509. 
ar-,  542. 

ar  yr  aberth  duw  sul,  315. 
—  gym  a  ffibav,  573. 
aram,  282. 
Aran,  the,  473. 
Arawn,    216,    500,    525, 

637- 
Archan,  386. 
"'A/3X"'''''oy,  631. 
Ardagh,  680. 
Ardee,  483. 
Ardennes,  268, 
Aidudwy,  147,  563. 
ardelw,  ardel,  514. 
Ard\i,  32. 
Ard'wyfan,  442. 
Arennig,  149. 
Arfon,  504,  505,  507,  567. 
argat,  447. 
argel  Ardudwy,  563. 


696 


INDEX 


Arianrhod,  207-9,  ^45» 
646. 

Aries,  550. 

Aritechwed;  52,  69,  504- 
6,  508,  526,  566,569. 

Armairc  Letha,  535. 

Armorica,  532,  535. 

Arnold,  Matthew,  551. 

Arran  More,  171. 

Arthur,  22,  58,  142,  203, 
233,  236,  429,  45S, 
463,  464^  466,  473-7, 
484,  492-6,  499,  509- 
12,  514,  5i9>  529-31, 
536-9,  560,  562,  563, 
570,  610,  611,  619, 
672,  673,  679. 

arwest,  68. 

Arwyli,  530,  542,  544. 

Arwystli,  525,  542. 

asa-s,  the  ending,  546. 

Ascoli,  Professor,  641. 

ash-tree  by  a  well,  332. 

Atecotti,  694. 

Atherne,  635. 

athgein,  655. 

atras,  177. 

Aubrey,  Mr.,  396. 

August,  first  Sunday  in, 
15,  256,  257,  312. 

—  the  twelfth  of,  312. 
Augustus' festival,  312. 
Aurelius  Ambrosius,  470. 
Aust,  519. 

Australia,  683. 
Avallo,  -onis,  496. 
Avallon,    Isle    of,    440, 

495,  496. 
Awarnach,      565  :       see 

Eumach,  Wrnach. 
Awstin,  503,  506,  519. 
Aymon,  488,  491. 
Ayre,  the,  285. 

b  for  V,  538. 

bailey,  377. 

bala,  377,  378.  • 

Bala,  y,   147,  150,    377, 

378,415- 

—  Lake,  123,  207,  401, 
408,  441,  443,  444  :  see 
E-yn  Tegid. 

Balaklava,  377. 
Balder,  650,  651. 
baledwyr,  the,  484,  486, 

487,  491. 
balium,  ballium,  377. 
Balla  K.  Pherick,  285. 
Ballachrink,  287,  289. 
Ballarat,  377. 


Ballymoyer,  612. 
ban,  bannau,  580. 
banbh,  523,  528. 
banc,  476. 
Bann  Arthur,  22. 
Bannau  Sir  Gaer,  582. 
bannog,    bannawc,     131, 

142,  561,  578-80,  694 : 

see  Ychen  Bannog. 
Bannon,  Panon,  529. 
bannoo,  523. 
Bannwchdeni,  22,  580. 
banshee,   188,  452,   454, 

672,  677. 
bantuathaigh,  375. 
banw,  514,  523,524,  541. 
baptism,  293,  631,  658. 
Bardsey,   209,   363,  413, 

440. 
Bargoed,  the,  175. 
Barnwell,  Mr.,  533. 
Barrivend-i,  568. 
Barrule,  South,  300,  312, 

314,  343- 
Basque  numerals,  665. 
bealtuinn,  308. 
Beare,    old    woman    of, 

393,  454- 
Bearhaven,  393. 
Beathag,  692. 
Beaune,  553. 
beaver,  the,  431. 
—  stones,  131. 
Beddoe,  Dr.,  667, 
Bedivere,  476:  j^^Bedwyr. 
Bedwyr,  499,  529. 
Bed"  yr  Afanc,  689. 
Bedgelert,  32,  75-80,  84, 

86,  90,  104,  149,  470, 

506,  567. 
belli,  377. 
Belene,  55,  598. 
Beli  (Belim),    548,   570, 

693- 

Belisama,  387. 

Bella,  64-6,  91,  92,  223, 

668. 
Bellis,  106  :  see  Belsiaid. 
Bellisians,  the,  93,  668. 
bells,     submerged,     192, 

416,417. 
belltaine,     308-10 :     see 

May-day,  Laa  Boaldyn. 
Belrath,  393. 
Belsiaid,    105,   108,  220, 

668. 
Ben  Nevis,  580. 
ben   side,   452,  677  :  see 

banshee. 
Bendigeituran,  548. 


Bendith  y  (eu)  Mamau, 
174,  176,  254,  256, 
257,  262,263,265,266, 

593,671. 
Benlan  Wen,  79. 
Bentli,  413. 
Bennar,  the,  204. 
benwic,  514,  524.  ^ 

Beo-aed,  507. 
Bera,  393  :  see  Beare. 
Berber,  68  r. 
Berbers,  the,  665,  682. 
Bergyon,  550. 
Berners,  Lord,  490. 
Bernicia,  508. 
Berre,  B6rri,  393. 
Bertalda,  27, 
Berwyn,  138. 
Bethel,  203. 
Bethgelart,  567  :  see  Betf- 

gelert. 
Betws,  39. 
Bettws  (Amman  Valley), 

515- 

—  y  Coed,  130,  134. 

—  Garmon,  38,  41. 
beudy,  689. 
Bevans,  192. 
bewitch,  294. 

bi  Don,  208-10. 
bi  Donn,  209. 
Bible,  the,  557. 

—  the    Manx,  297,  348, 

349- 
bins,  63,  64. 
bird  music,  155. 

—  warning,  the,  409. 
birth  pedigree,656,682-4. 
Biturix,  662. 
Biulthan,  333,  334. 
Black  Eagle,  the,  460. 
black  greyhound,  294. 

—  hen,  266. 

—  quarter,  691. 
blade  of  grass,  148. 
Blaen  Einon,  517. 

—  Nos,  257. 

—  Pant  ar  Fi,  151. 
Blaensawde,  3. 
Blednoch,  325,  596. 
Bledruis,  531. 
Bledrws,  531. 
Bleid;  i,  528. 

Blind,  Karl,  341,  346. 

blisters  on  the  face,  633. 

Blodeuwed,  439,  608-10, 

Blodwell,  414. 

blue  eyes,  148. 

boaldyn,  308. 

Boand,  389,390, 392, 395. 


INDEX 


697 


Boch  y  Rhaiadr,  457. 
Bodach  Glas,  8 1 ,  520,689. 
bodement,  the,  205. 
Bodermnd,  228,  691. 
Bodfedan,  568. 
Bodwydog  Mountain, 2  28. 
Bodysgattan,  68. 
BoUan  Bane,  the,  293. 
Boltane,Baltane,333,335. 
boncyn,  476,  477. 
bonfires   at   All-hallows, 

224,  225. 
bonoec,  694. 
Borlase,  Mr.,  335. 
Borth,  415,  417. 
Boudicca,  677. 
Bourke,  Canon,  606. 
Boya,  563. 
Boyd  Dawkins,  Professor, 

388,  579- 
Boyne,  the,  389,390,392, 

481-3. 
Bradda,  333. 
braich,  19. 
Braich  y  Bib,  202. 

—  y  Corner,  202. 

—  y  Dinas,  89,  95,  96. 

—  yr  Oen,  475. 
Bramston,  Miss,  416. 
Bian,  547,  648>  552, 553, 

616,  628,  653. 

—  Castett  Dinas,  148. 
Branwen,  547,  552,  553. 
bread,  650. 

—  and  cheese  offering,  1 7. 
Breat,  504,  507 :  see  Bryn- 

ach. 
breath  oflife,  the,  626,627. 
Brecheniauc,  72. 
Brechfa,  515. 
Brecknock  Mere,  71,  73. 
Brefi,  the,  578. 
brefu,  578. 
bregliach,  277. 
breni,  425. 
Bri  Ele,  391. 

—  Leith,  680. 
Brialten  glan  Ceri,  169. 
Briareus,  494. 
brichta  ban,  295. 
Bridgend,  354-6. 
Britannica  Lingua,   270, 

271. 
Brittany,  535,  573. 
Brittia,  440. 
Bron  y  Fedw,  33,  34. 
Bronach,  507. 
Brons,  Bron,  548. 
brownie,  the,    285,    286, 

3^6.  596,  597. 


Bmden  Daderga,  424. 
Brug,  the,  436. 
Brugmann,  Dr.,  641. 
Bryn  Bela,  65,  66. 

—  Berian,  689. 

—  Bwa,  152. 

—  Bygelyd",  689. 

—  y  Pibion,  212,  214. 

—  y  S.  Marchog,  628. 

—  Twrw,  54,  55- 
Brynach,      504-6,     508, 

509,  566. 
Bryneglwys,  241. 
Brynm or- Jones,  Mr.,  355. 
Brythoneg,  270. 
Brythons,  279. 
Bryttisc,  676. 
Buattt,  Buelt,  537,  538. 
Buarth  Arthur,  536. 
buches  Ian,  222. 
Bugeildy,  22. 
buidseach,  -achd,  294. 
Bulkeley,  Lady,  47,  48. 
— ,  Sir  R.,  105. 
bull-holes,  323. 
Burgocavis,  566. 
burning  an  animal,  296. 
burnt  sacrifice,  305,  307. 
buta  'nynna,  &c.,  224. 
hutches,  294,  691. 
butter,  bewitched,  302. 
Bwbach  ILwyd,  the,  81. 
Bwca'r  Trwyn,  193,  325, 

594>  596,  597.  673. 
Bwlch  y  Groes,  137. 

—  y  Gwydel,  566. 

—  Mwrchan,  566. 

—  y   Rhiw   Felen,   673, 
674. 

—  y  Saethau,  473,  475, 
560. 

—  Trwyn  Swncwl,  278, 
279. 

Bwrd"  Arthur,  536, 

by,  630. 

bychan  a  wyda'  hi,  &c., 

229. 
bydye,  246. 
Bye-gones,  169,  378. 
'Byrhond"u  =  Aberhondu, 

19. 
bywyd,  bowyd,  489. 

Ca  hainm  tii,  629. 
Cabal,  538,  539. 
caballus,  539. 
Cabbal  yn  Onral  Losht, 

306. 
9ad,  282. 
cadarn,  pi.  cedym,  282. 


cader,  '  a  cradle,'  161. 
Cader  Idris,  203. 
Cadgj'ffro,  545. 
Cadi,  604,  605. 
cadr,  ceidyr,  282,  283. 
Cadrawd,  376,  377,  405. 
Cadwaladr,  484,  492. 
Cadwatton,564,  569,  570. 
Cae  Quarry,  237. 
Cae'r  Ladi,  369-71. 

—  'Loda',  207. 
caer,  207. 

Caer  Arianrhod,  207, 208 , 
218,  401,  645. 

—  ©wrgynt,  694. 

—  FyrCfin  cei   oer  fore, 
378. 

—  Gai,  566,  693. 

—  Gwydion,  645. 

—  Gynyr,  693  :  see  Caer 
Gai. 

—  Oeth,  619,  679. 

—  Sidi,  678,  679. 
Caerau,  48. 
Caergybi,  36,  694. 
Caerleon,  Caertteon,  462, 

487.  595- 
Cafalt,  538,  539. 
Cai,  499,'  565,  621,  672, 

693. 
Caichear,  632. 
Caier,  632,  635,  681. 
Caill,  546. 

Cailleach  Bheara,  393. 
Caillteamhuil,  546. 
Cairatini,  Maqui,  292. 
caksh,  264. 
Calan,  y,  226,  342. 
Calangaeaf,  226,  329. 
Calanmai,  226,  329,  691. 
Caldicot  Pill,  506. 
Calendae,  318,  342. 
Calends,  the,    211,    317, 

321,  329- 
calennig,    c'lennig,    318, 

338,  342. 
calf  sacrifice,  the,  305. 
Calvinists,  good,  217. 
Cambrians,  the,  214,  468, 

518,  533,  566. 
Camlan,  560,  570. 
Campbell,  433,  434- 
candle  trick,  L-aw-ham's, 

20. 
cannibals,  673,  694. 
canoe  in  IL.  ILydaw,  the, 

533. 
Canrig     (Cantrig)    Bwt, 

673  :  see  Cynric  Rwth. 
Cantre'r   Gwaelod,   169, 


698 


INDEX 


375.    382,    394,    401, 

415,  419- 
Cantusus,  535. 
canwytl;  gorff,  275. 
caorthann,  292. 
caorunn,  292. 
Capel  y  Fan,   183,   190, 

191. 

—  Garmon,  130,  205. 

—  Sion,  36. 

Caradog  Freichras,  509, 

689. 
caraid,  434. 
Caratauc,  551. 
carchar,  674. 
Carchar  Cynric  R.,  673, 

674. 

—  Oeth,  &c.,  619,  674. 
Cardigan,  152,  159,  164, 

169. 
Cardy,  391. 
cam,  539. 
Cam  Bentyrch,  222. 

—  Bodlian,  228,  674. 

—  Cabal,  538. 

—  Dolbenmaen,io8, 220. 

—  Fadrun,  674. 

—  March  Arthur,  142. 
Carnarvon,  87,  88. 
Carned"    Arthur,    473-5. 

560. 

—  Drystan,  480. 

• —  Lywelyn,  480. 
Carnguwch,  278,  361. 
carreg  afael,  107. 
Carreg  yr  Eryr,  479. 
carreg  las,  693. 
caru,  225. 
Cas  ILychwr,  514. 
casag,  235. 
Cassivellaunos,  570. 
Castetl    Carn     Dochan, 
148. 

—  Coch,  378. 

—  Gwattter,  506. 

—  Moedin,  245. 

—  y  Nos,  257,  263. 

—  Penwed^ig,  506. 
Castettmarch, 231-3,  572. 
Caswatton,  569,  570,  637. 
Cath    Balug,    504,    505, 

507,  566,  567. 

—  Balwg,  505. 

cattle  calls,   10,   24,   26, 

29.  M5.  149- 
Catwatlawn,     564 :     see 

Cadwatton. 
cauchemar,  286. 
Cauldron  of  Sciences, 615. 
caur,  282  :  see  cawr. 


Cavall,  529  :  see  Cabal. 

Caw,  529. 

cawett,  68,  69. 

cawr,    cewri,    279J    280, 

282,  283. 
caws  pob,  600,  601. 
Cayo,  515. 
cedyrn,  kedym,  282. 
Cefn  y  Ceirw,  167. 

—  Colston,  27. 

—  Creini,  215. 
cefnderw,  cefnder,  514. 
Ceimarch,  136. 

ceiri,  279,  280,  282,  283. 
ceirw,  442. 
Celtchar,  546. 
Celynnog  Fawr,  84,  156, 

218,  363,  401. 
,  monk  and  the  bird, 

the,  156. 
Cemmes,     Hundred     of, 

152,  158. 
Cenarth,  161,  162. 
cenhedlaeth,  422. 
Cephas,  693. 
cerdin,    cerding,    cerdin, 

292,  691. 
Ceridwen,  117,  613,  615, 

617. 
Cernunnos,  552. 
Cerrig  y  Dmdion,  673. 

—  y  Gwyd-yl,  564,  569. 
cert,  671. 

Cerwyni,  175. 

cess,  654. 

ceuri,     280,     282 :      see 

ceiri. 
ch,  Welsh,  192. 
Chair  Caim,  the,  393. 
champion's  portion,  the, 

501. 
changelings,     194,     220, 

667  :  see  fairy  children. 
Charencey,  M.  de,  664. 
Charles  V,  488,  489. 
Chester,  484. 
Chibbyr  Lansh,  315. 

—  Undin,  332,  333. 

—  Unjin,  332. 
Chibbyrt  Voltane,  333. 
Chinese  leases,  428. 
Chortonicum,  682,  683. 
Christmas  boxes,  342. 
XpifTToj,  Christus,  629. 
Church,  the,  345,  630. 
church  porch,  the,   327, 

328. 
cibyn,  269. 
Cid,  the,  482,  655. 
Cigfa,  Kicua,  546. 


Cil  Cott,  380. 

—  Rath  Fawr,  522. 

—  yr  Ychen,  467. 
Cilgwryd,  14. 
Cilgwyn,  13. 
Cimeliauc,  163. 
Cinbelin,  551. 
Cinust,  568. 
Ciocbha,  546. 
Cioccal,  547. 
circle,  a  witch's,  295. 
Civil  War,  the,  232. 
Clackmannan,  550. 
cladfedigaeth,  274. 
Clagh  Vane,  344. 
Clamosus,  72,  74. 
clar,  691. 

Clare,  Earl,  403. 

Clark,  Andrew,  156. 

Claud  Seri,  569. 

clawd,  272. 

clay  for  iron,  128. 

clebran,  277. 

Cledyv  Divwlch,  529. 

Clip  y  Gylfin-hir,  228. 

cloch,  519. 

Cloch  y  Pibwr,  519. 

Clochan  na  bh-Fomhor- 

ach,  433. 
Clodd,    Mr.,    584,    585, 

593,  598>  607,  628. 
Clogwyn  Dn,  476,  477. 

—  y  Gwin,  50. 
cluain,  513. 

Clun  Hir,  22,  513. 

—  Kein,  513. 
Clutorig-i,  535. 

Clvvch  Dernog,  457,  568: 

see  Cnwch  D. 
clwy'  byr,  230,  691. 
Clychau    Aberdyfi,   418, 

692. 
Clydach,  536. 
Clyn,  513. 

—  Derwen,  513. 

—  Ystyn,  513:  see  Glynn. 
C'lynnog,  363 :  see  Celyn- 
nog. 

cnocc,  cnoc,  457. 
cnu,  cneifio,  225. 
cnwc,  457. 
cnwch,  457,  568. 
Cnwch  Coch,  457. 

—  Dernog,  457,  568. 
cockfighting,  59. 
coed,  coat,  546. 
Coed  Arian,  402. 

—  y  ©61,  31. 

—  y  Gaer,  519. 

—  Howel,  58. 


INDEX 


699 


Coelbren  Station,  20, 
Coetmor,  68. 
cognomen    (for    nomen), 

676. 
coiced,  511, 
Colby,  336. 

€011,326,503-5,519,672. 
Colifrevvi,  503,  504. 
comalta,  539. 
comb,  Twrch's,  512. 
comhdhail,  336. 
Commission,   the  Welsh 

Land,  690. 
Common    Prayer,    Book 

of,  373; 
Communion,    the    Holy, 

690. 
Conaing,  435,  439. 
Conaire  Mor,  424. 
Conall  Cernach,  502. 
Conchobar,624, 657,680. 
conchylium,  269. 
Condla  Ruad,  661,  691. 
conduail,  264. 
confarreatio,  649. 
Conghus,  568. 
Connaught,  501 ,  502, 617. 
Connla      Cainbhrethach, 

617. 

—  Ruad,  291,  661,  691. 
Connla's  Well,  390. 
Conus,  Connws,  568. 
Conway,  199. 

Conwy,  the,  30,  134,  199, 

693- 
coquille,  269. 
cor,  69. 

cor,  corr,  korr,  671,  681. 
coracle, the  Marchlyn,2  36. 
Coraniaid,  674,  675. 
Corannians,  the,  196,674, 

675- 
Cordeilla,  Cordelia,  547. 
Coritani,   Coritavi,    675, 

677. 
Cord  Prydain,  560. 
corlan,  150. 
Cormac,  309,  310. 
corn,  539. 

Com  Gafattt,  538,  539. 
— ,  Lai  du,  694. 

—  Prydain,  560:  see  Cord". 
Comavii,  388. 

Comet,  489. 
Cornewe,  567. 
Cornwall,  503,  506,  519, 

573,611,612. 
Corn  wen.  Corn  wan,  235. 
Cornwy,  567,  568. 
coron  ynys  y  ceuri,  280. 


corrach,  671. 

corrguinigh,  619,  681. 

corryn,  217,  671. 

Cors  Fochno,  417. 

Corsicans,  the,  654. 

Corwen,  671. 

Corwrion,  47,  51,  52,  55, 
57-9>  60,  61,  64,  70, 
229,241,401,526,584, 
598,  674. 

Cotton,  Mr.,  600. 

counting  by  fives,  8,  664. 

couvade,  the,  654. 

Cowlyd  Farm,  198. 

Cowperiaid,  67,  69,  668. 

Coychurch,  354,  355. 

Craig  y  Derwydbn,  468. 

—  y  Dinas :  see  C.  y 
©inas. 

—  y  ©inas,  439,  459, 
461,  496. 

—  Gwrtheym,  487. 

—  ILwyd,  524. 

—  y  Nos,  254,  257,  674. 
Craigfryn    Hughes,    Mr., 

i73-9i>  257,  269,  462, 

486,  593,  691. 
crannog,  a,  73 :    see  Sy- 

fadon. 
— ,  a  natural,  533, 
crap  ar  y  wrach,  450,  693. 
eras  dy  fara,  4,  17,  28,  30. 
crau,  69. 
credu,  225. 

Cregeen,  Archibald,  349. 
cretem,  225. 
creu,  526  :  see  crau.- 
Creurd'ilad,Creid'ylat,547. 
Creu-Wyrion,    526 :     see 

Corwrion. 
Creuwyryon,  Creweryon, 

70 :  see  Corwrion. 
criafol,  292,  691. 
Criccieth,  201,  219,  276, 

443- 
Crickhowel,  516. 
crimbil,  263,267, 431,591. 
cristin,  387. 
cristynogaeth,  387. 
crithod,  253. 
cro,  69. 

Croagh  Patrick,  335. 
crochan  aur,  470. 
crocodile,  the,  431. 
croes,  28. 

Croes-Willin,  410-12. 
Cromwell,  174- 
Cronk  ny  Harrey,  311. 

—  yn  Irree  Laa,  286,  311. 
Cronus,  440,  494. 


Cross  Ivar,  334. 

cross  roads,  295. 

Croyland,  676,  677. 

Cruc  Howel,  516 :  see 
Crickhowel. 

Crug  y  Balog,  152. 

Crugcaith,  201 :  see  Cric- 
cieth. 

craim,  530. 

cruimther,  629, 

Cruithne,  pi.  Cmithni, 
281,  282,  689. 

Cramlin  Pool,  404 :  see 
Crymlyn.  ^ 

cruth,  530,  53T.  V,, 

crwth,  281, 

Crymlyn,  191,  192,  376, 
401,  404-6,  605. 

Cuch,  499,  500. 

Cuchulainn,  320,  385, 
388,  483,  528,  603, 
613,  624,  653,  656, 
657,  663,  683. 

cuim,  292. 

culbard,  440. 

Cumberland,  466. 

Cunedagius,  503. 

Cuneda,   378,   408,   503, 

570- 
cunning  man,   the,    iii, 

264,  331. 
Cunogussi,  56S. 
Cupitianus,  566. 
Cuman,  384. 
curtus,  671. 
cutty  one,  the,  294. 
cwcwtt  wy  iar,  269. 
Cwettyn,  32,  44,  48,  50, 

83,  107. 
Cwm  Berwyn,  577. 

—  Brwynog,  31,  33,  4*^ • 

—  Ceulan,  577. 

—  Corryn,  217,  671. 

—  Drywenyd,  34,  35. 

—  Du,  516-9. 

—  Dyli,    80,    134,    473, 

474>  477- 

—  Hafod  Ruffyd,  86,  98. 

—  Kerwyn,  512,  529. 

—  ILwch,  22. 

—  Marchnad,  91,  92. 

—  Pennant,  13S,  140. 

—  Strattyn,  96,  443,  668 

—  Tawe,  251,  257. 

—  Tir  M)Tiach,  150. 
Cwmbran,  14. 
Cwmglas,  35,  36,  673. 
Cwmttan,   98,    115,    116, 

473.  476. 
Cwmydw,  15. 


700 


INDEX 


Cwn   Annwn,   143,   144, 

215-7,  203. 
Cwrvagyl,  512. 
Cwrwgl,  Bryn,  237  :  see 

coracle, 
cwta,  cota,  225. 
cwys  yr  Ychen  B.,  579. 
cyfaitt,  cyfaittt,  539. 
cyfarwyd",  kyvarwyd,  264. 
Cyfelach,  163. 
cyferthwch,  508. 
cyfoeth,  -og,  619. 
cyhir,  cyhirau,  453. 
cyhiraeth,  cyhoereth,453. 
cylfeird,  440. 
cymod,  442. 

Cymiy,  Cymru,  226,  281. 
Cynan     (Cinnan),     404, 

406,  480. 
Cyntfelw,  58,  202,  456. 
Cynffig,  402  :  see  Keufig. 
cynhebrwng,  274. 
Cynlas  ab  Cynan,  530. 
cynnil,  264. 

Cynric  Rwth,  673,  674. 
Cynyr,  693. 
cyrfaglach,    cryf-,    cyfr-, 

450,  591- 


dadwitsio,  363. 

daear,  259. 

daeth  yr  awr,  &c.,   243, 

244. 
dafad,  -en,  =a  wart,  31. 
DafydBu  Eryri,  218. 

—  ab  Gerattd,  270. 

—  ab  Gwilym,  12,  439. 

—  Meirig,  464-6. 

—  Offeiriad,  280. 
Dalan,  424,  680. 
Dalby,  289,  352,  353. 
Dalmeny,  550. 
Daly  ell,  273. 
Dattwaran,  Datt  weir,  504. 
Dattweir    Dattben,    503, 

604- 
Daitwyr,  505  :    see  Datt- 

weir. 
dan,  gen.  dana,  646. 
dana,  441. 
dandy-dogs,  217. 
Danu,  Donu,    544,  554, 

645,  646. 
Danube,  441. 
dar,  259,  691, 
Daronwy,  Darronwy,504, 

507,  565-9- 
dates,  15,  107,  197,  307, 

323,  350-2. 


Davies,  163. 

— ,  David,  402. 

— ,  J.  H.,  354,  355,  491. 

— ,  Wm.,  147,  376,  450: 

see  Hywel. 
dd,  (t,  2. 

De  Saussure,  M.,  64I. 
Debatable   Ground,    the, 

585,  593. 
Dechtere,  613,  657. 
decimal  system,  the,  663. 
Dee  and  Andee,  618. 
Dee,  the  Aberdeen,  244. 
— ,  the  Welsh,  387,  441- 

3.445- 
defaid  gwytttion,  31. 
Deganwy,  68. 
Deira,  508. 
Demetian,  12. 
Demetrius,  173,  493-5. 
Denholm,  585. 
Der-Chairthinn,  292. 
Dera,  son  of  Scera,  427. 
Dermot,  437,  691. 
Dernog,    Dernok,     Dor- 

nok,  567,  568. 
Derwenyd",  34. 
DeugleiTyf,  512. 
Deunant,  230,  330. 
deva,  Deva,  442. 
devil  and  his  dandy-dogs, 

the,  217. 

—  the  Manx,  347. 

—  shape-shifting, the,  20. 
Devil's  Bridge,  the,  577. 
Devon,  503,  519. 

dew,  May  morn,  308. 
Dewi  Glan  Ffrydlas,  99, 

268,  450. 
Dewid",  Dewi,  476. 
Zia^oKos,  348. 

diafol,  diafl,  diawl,  20, 
348. 

dial,  408. 

dialect  words,  Welsh :  see 
12,  19,  24,  28,  29,  51, 
63,  64,  76,  81,  133, 
177,  200,204, 209,  214, 
323,  225,  229,  235, 
246,252,  253,259,263, 

269,  273,    282,    377, 

404,    450,    451,    592, 
603,  691. 
diaspad     mererid,     383, 

.384- 
diawl,  the,  20. 
Die  y  Pibyd",  202. 
Dick,  Mary,  351. 
difenwi,  510. 
Digdi,  393- 


dihaed",  diheit,  621. 
Din    Emreis,    469,    565 : 
see  Dinas  Emrys. 

—  Tywi,  515. 
Dinas  Affaraon,  505. 

—  Dintte,  207,  219,  401, 
543,  645. 

—  Emrys,  148,  458,  469, 
473,  495,  507,  564, 
565- 

—  Fiaraon,  507. 

—  Mawdwy,  137. 
dind,  498. 
dindsenchas,     498,    519, 

539- 
Dinttaen,  226-8. 
Dintte :  see  Dinas  Dintte. 
Dintteu,  543  :  see  Dinas. 
Dinorwig,  234,  237. 
diroch,  692. 
discreet     cauldron,    the, 

442- 
Disynni,  the,  144,  416. 
di-wyneb,  634. 
Dochon,  Abbas,  163. 
Docunni,  Abbas,  163. 
Docunnus,  163. 
Docwinnus,  163. 
Dogfael,  163. 
D61  Bydye,  246. 

—  Howel,  II. 
dolath,  273  :  see  toleth. 
Dolau  Bach,  501. 

—  Cothi,  535. 
Dolbenmaen,     93,     107, 

668. 
Doler,   Dolor,   565 :    see 

Solor. 
Dolgette    dol     a    gottir, 

692. 
Dolgettey,  244,  692. 
dollar,  156,  157. 
Dollgarreg,  15. 
dolmens   and  monoliths, 

358- 
dolur  byr,  230,  691. 
Dolwydelan,  77,  78,  80, 

84,  132,  134,204,670, 

689. 
Dolyd-Elan,     132 :      see 

Dolwydelan. 
Don,  the  Aberdeen,  244. 
Don,   208-10,   454,   544, 

548-50.     554,    644-6, 

685,  686. 
Donn  =  John,  209. 
Donn,  581. 
Donnos,  581. 
Donnotaurus,  581. 
Donu,  645, 646 :  see  Danu. 


INDEX 


701 


Donwy,  441, 

Dore  Valley,  the,  416. 

Dormaith,  216. 

Dorronwy,  567  :  see  Dar- 
onwy. 

Dorstone,  329,  416. 

dos  i  ben  y  bryn,  &c.,  219. 

Dovaston,  J.  F.  M.,  410, 
412,  413. 

Dovey,  the,  144,416,614. 

Dowth,  482. 

dragons,  the,  469. 

Drogheda,  481. 

Drostan,  480. 

Drudwyn,  529. 

drui,  616. 

druids,  436,  622,  623, 
631,  658,  680. 

druith,  619. 

Drum,  the,  255. 

Drustagn-i,  480. 

drwi,  29  :  see  trwi. 

Drws  y  Coed,  38,  84,  86, 
90-3,  668. 

Drystan,  480,  499. 

dryw,  pi.  drywon,  445, 
616. 

du,  32,  225. 

Dubgint,  694. 

dubh,  225. 

Dubr  duiu,  441. 

Dulan,  210:  5^^  Dylan. 

Dumnonians,  the,  286. 

Dumnonias,  the  two,  503. 

Dun  Cearmna,  632. 

Duncraigaig,  345. 

dust  charm,  the,  303. 

dwarfs,  431,  432,  671, 
672,  684,  694. 

Dwrgynt,  694. 

dwy,  dwyf,  duiu,  442. 

Dwyfach,  108,  440-5. 

Dwyfan,  440-5. 

Dwyfor,  Dwyfawr,  443. 

dwyn,  dwg,  649. 

Dwynaur,  443 :  see  Dwy- 
for. 

Dwynech,  443 :  see  Dwy- 
fach. 

Dwynwen,  St.,  367. 

Dyaus,  642,  644. 

Dyfed,  Dyved,  152,  499, 

5oo>  505-  525>  548. 
Dyfi,  614  :  see  Dovey. 
Dyffrydan,  243. 
Dyffryn  Gwyn,  143. 
—  Mymbyr,  loo,  161. 
Dyfnwal  Moelmud,  503. 
Dyfodwg,  23. 
Dyfrdonwy,  441. 


Dyfrdwyf,  Dyfrdwy,  441, 

445- 
Dylan,  117,  207,  210. 
Dytlgoed,  380. 
dyn,  264. 

—  cynnil,  264,  595. 

—  hysbys,  264,  350. 

—  tiaw-harn,  19,  20, 

—  ysprydol,  19. 
dynes,  264. 
Dyssyrnant,  144. 
dywawt,  616. 

eagle,  the,  609-11, 
Ebliu,  Eblinde,  436. 
Ecell,  537,  542. 
Echel,     536,    637,    541, 
542. 

—  Vordwyt-twit,  530. 
edafwr,  404. 

Edem,  276,  278. 

—  ab  Nud",  672,  681. 
edifeirwch,  408. 
Edmond,  488 :  seeKymon. 
Edward  the  Black  Prince, 

487,  489. 
Edward   III,    487,    488, 

489,  491. 
Edwards,  Ellen,  138, 140, 

141. 
— ,  O.  M.,  146,  148,  215. 
— ,  Robert,  237. 
Edwin,  504,  507. 
Efail  Newyd;  yr,  77. 
Egel,Ecel,536,537,  541, 

542,  544- 
Egeria,  130. 
egg-shell   test,   the,   62, 

220,   223,  263-5,  268, 

269. 
Eglwys  Each,  607. 
Eglwyseg,  238. 
Egyptian,  681, 
Eibhear,  393. 
Eidilig,  505,  672. 
Eifion,  Eifionyd,  84,  508, 

588. 
Eifl,  the,   84,   214,   218, 

278,  279. 
eight    days'   christening, 

the,  102. 
Eildon,  466. 
Eilian,  212-4,  673. 
Eilio,  Eilian,  Moel,  206. 
eiliw,  282. 
Einion    ab    Gwalchmai, 

217. 

—  Las,  114, 150. 
Einon,  the,  517. 
Eiriawn  Penttoran,  530. 


eirif,  282. 

Eistedfod,  the,  82,  361, 

691,  693,  694. 
Elan,  208,  209. 
Elbodug-o,  271. 
Elen  Egryn,  242. 
Elenyd,  525. 
Elfod,  117,  271. 
Elfod'w,  271. 
eli,  657. 

Eli,  529.  530.  5.^7- 

—  Atver,  529,  657. 
^li  Loga,  657. 
Elidyr,  271. 

—  Mountain,  234. 
Eliodorus,  117,  269,  270, 

660. 
'HA-toSoipos,  270. 
Elis  bach,  223,  224,  227. 

—  o'r  Nant,  134,  476-9, 
689. 

Elised,  Elized,  476. 

Eliwlod,  610. 

Ellis,  Archdeacon,  371. 

—  of  Ysgoldy,   Robert, 

237- 
Elmetiaco,  693. 
Elphin,  614. 
Elvet  Lewis,  Mr.,  484. 
Ely,  Isle  of,  677. 
Emlyn,  161,  499. 
Emwnt,  67. 
Emyr  ILydaw,  531. 
enaid,     603,     607,     608, 

625-7. 
Enchanted  Island,  171. 
Endor,  witch  of,  349. 
enech,  634. 
enech-gris,    -log,    -lann, 

634- 
ened,  603  :  see  enaid. 
Enemy  of  Souls,  the,  347. 
Enez-Sun,  386  :  see  Sein. 
England,  Little,  192. 
englynion  of  the  graves, 

383,  384- 
Eocha  Eachcheann,  433. 
Eochaid  Airem,  424,  680. 

—  mac    Maireda,    381, 

435-7- 
Eochraidhe,  531,  613. 
Eoghan  Taidhleach,  393. 
Eporedorix,  531. 
Eri,  529. 

Erigena,  617,  620. 
Erris,  286. 
eruptions  of  water,  426, 

427. 
Eryri,     475,    497,     503, 

509. 


702 


INDEX 


Esgair  ILaethdy,  lo,  13. 
Esgeir  Oervel,  510,  511. 
esgynnyd",  422,  423. 
Essyitt,  480,  499. 
Esylht,  480. 
Etain,  531,  613,  621,  680, 

683. 
Etar,  613. 
Ethylda,  480. 
Etthil,  480 :  see  Essyitt. 
Eumach,  507,  564,  565. 
Evain  de  Gales,  489  :  see 

Yvain. 
Evan,    Yuan,    490 :     see 

Yvain. 
Evans,  Abel,  13S,  140. 
— ,  Francis,  518. 
— ,  Hugh,  207. 
— ,  John,  396. 
— ,  Capt.  John,  171. 

—  Jones,  Mr.,  107-9. 
— ,  Mrs.,  192. 

— ,  Thomas,  167-9. 
Everliving,  realm  of  the, 

661. 
Ewein,  489. 
Ewybrnant,  478. 
Excalibur,  476. 
i^iuvevcxe,  626. 
Ezekiel  xvi.  6,  297. 

f=v,  2. 

face,  the,  632-5. 

Faery    as    Annwn,   502, 

503- 
— ,  entrance  to,  20,  112, 

205,  227,  238. 
— ,  glimpses  of,  158,  161, 

170-2,  230,  330. 
— ,  lighted  by  stones,  112. 
— ,  sojourners  in,  50,  153- 

5,  191,  200,   250,  255, 

291,  496. 
fagaint,  335. 
fairies :     see   lake    lady, 

mermaid,  brownie. 

—  ancestral,  170,  597. 

—  cleanly,  83,  193,  194. 

—  dishonest,  82,  99, 194, 
220,  251. 

—  female  only,  245,  661. 

—  fond    of    circumlocu- 
tion, 107. 

—  fond  of  blond  persons, 
212,  214,  221. 

—  fond  of  fish,  292. 

—  fond     of     the     green 
sward,  1S4. 

—  fond  of  milk,  36,  193, 
224,  502,  597. 


fairies  honest,  83,  159. 

—  immortal,  83,  678. 

—  inexorable,  186,  250. 

—  opulent,  83. 

—  ugly,  188,  262,  667. 
fairies'  agents,  159,   161, 

255j  256. 

—  favourites,    161,   173, 

227,  289. 

—  habitat,  84,  103,  200, 
221,  228,  277. 

—  midwife,  63,  98,  99, 
147,  212,  220,  223,  227, 

228,  291. 

—  origins,  445, 449,  659. 

—  proxy  for  handling 
iron,  63,  241. 

fairies  abducted,  39,  45. 

—  armed  with  the  sword, 
185. 

—  captured,  86,  90. 

—  detected,  62, 103,  162, 

220,  223,   231,  263-5, 
268,  269. 

—  exorcized,  221,  228. 

—  incommoded, 141,  230. 

—  insulted,  193,  594. 

—  watched,  60,  85. 
fairies  blinding,  99,  iii, 

147,  198,  213,  228. 

—  bringing  sweethearts, 
151. 

—  burning  the  corn,  185. 

—  causing  idiocy,  21,193. 

—  dupingpeople,85,ioo, 
116,  200,223,  239,  262. 

—  flying,  54,  55. 

—  haymaking,  53. 

—  hunting,  83. 

—  kidnapping,  82,  100, 
110,199,  220,227,228, 
255, 256, 262, 276, 289. 

—  marketing, 63,  82, 147, 
159-61. 

—  mining,  53. 

—  mowing,  53,  63. 

—  riding,  194,  215,  239, 
240. 

—  serving,  45,  87,  97, 
I09>  597>  ^672,  673, 
691. 

—  shelter-seeking,  56,  83, 
no,  151,  192,  194, 
198,  240. 

—  smoking,  693. 

—  soliciting  favours,  63, 

221,  224,  227-9,   231, 
241. 

—  spinning,  64,  198,  212, 
213,  229. 


fairies  thatching,  238. 

—  troubling,  185,  188, 

—  working   on    Sunday, 

63- 
fairies  and  baptism,  8,  9, 
82,  100,  1 10,  292,  293. 

—  and  bread,  4-6,  28,  30, 
64,  194,  227,  228,  241, 
251,  660. 

—  and  clay,  129. 

—  and  dolur  byr,  230. 

—  on  the  floating  isle,  93. 

—  as  ghosts,  290,  691. 

—  and  gipsies,  106. 

—  and  grass,  170. 

—  and  the  hour,  85,  227, 
265. 

—  and  iron,  32,  35,  39- 
41,  46,  51,  54,  55,  61, 
87,  88,  97,  106,  108, 
129,147,  200, 231,  241, 
250,  598,  660. 

—  and   the  June   moon, 

150,  151- 

—  and  the  lakes,  33,  52, 
54.  67,  72,  125. 

—  and  luck,  97, 137,  251, 
669. 

—  as  magicians,  196,669, 
681. 

—  in  mist,  33,  212,  220, 
223,  228. 

—  in    the    moon's    light, 

85,  96,  ^50,  151.  198- 
200,  203,  265. 

—  like  mortals,  670. 

—  and  their  names,  45, 
54,  55,  61,  87,  88,  97, 

229,  457,  588,  590-3. 
595,  597,  598,  663. 

—  near  old  sites,  1 36,  2 1 2, 
227,  245,  674. 

—  and  their  plough,  63, 
184. 

—  and  prices,  147,  159, 
160. 

—  and  the  rowan  tree,  85, 

137- 

—  and  salt,  292. 

—  of  several  kinds,  82, 
83,96,  103,  220,  250. 

—  underground,  82,  83, 
161,     173,    206,    213, 

230,  254. 

—  and  water,  52,  54,  56, 
67,  84,  136,  170,  187, 

243,  445,  449- 

—  and  witches,  195,  243. 
fairy  anhnals,  53,  83,  215, 

238-40,  292,  502. 


INDEX 


703 


fairy  attachment,  250, 
672. 

—  boats,  137,  170. 

—  characteristics,  278, 
660,  669,  670. 

—  children,  62, 103,  162, 
194,  220-4,  227,  231, 
263-5,  268,  269,  276, 
450,  451,  667. 

—  counting,  8,  418,  660, 
664. 

—  delay,  73,74,186,420, 

423-5- 

—  displeasure,  54,  74, 
185,189,192,193,235, 
250,255,425,  594. 

—  dress,44, 133, 139,185, 
200,  245,  246,  250. 

—  ethics,  419,420,  425. 

—  fare,  270. 

—  felicity  replaced  by  a 
bird's  warbling,  155. 

—  food,  290. 

Fairy  Glen,  the,  205. 
fairy  glow-worm,  60. 

—  gratitude,  36,  56,  116, 

137, I4i>i5i> 193,194. 
198,221,224,  227,228, 
230,  240,  241. 

—  hosts,  152. 

—  jollity,  33,  35,  39,  44, 
85,  96,  99,  100,  III, 
115,  176,199, 200,203, 
212,215,243,245,246, 
251. 

—  language,  270,  272, 
273,  277,  279,  660. 

—  liberality,  37,  38,  56, 
110,111,193,194,199, 
203,  204,  227,  228. 

—  mamma,  72,    89,   90, 

93>  "3,  139- 

—  money,  36-8,  56,  82, 
99, 108,  110, 111,  137, 
141, 194, 198,  203,  221, 
224,  240,  241,  254, 
255. 

—  music,  153,  176,  201, 
202,  262,  292,  293. 

—  ointment,  63,  99,  147, 
198,  213,  291. 

—  palace,  98,  203. 

—  papa,  93,  98,  99,  112, 
127,  128,  276,  531. 

—  password,  254. 

—  rings,  85,  153,  194, 
204,222,239,240,245, 
671. 

—  secretiveness,  38,  83, 
141,  203,  241. 


tairy  shooting,  291-3. 

—  soap,  213. 

—  song,  a  Welsh,  176. 

—  time,  154,  170,  191, 
424. 

—  walking-stick,  116. 

—  wells,  150,  425,  436. 

—  wife  taking  her  hus- 
band to  her  country,  49. 

fairy's  descendants  resent- 
ing her  name,  89,  93, 
96,  105,  108. 

—  dowry,  92,  419. 

—  husband  to  shun  iron, 
108. 

faith,  616. 

Fan  Chapel,  the,  183, 
190,  191. 

—  Fach,  the,  312,  664. 
Farches,  y,  218. 
farreum  libum,  649. 
fascination      by      water, 

405-7- 
fasg,  434- 
fatum,  649. 
fe  allai,  644. 
feeackle  y  jargan,  337. 
feis,  527. 
Felix,  676. 
fenodyree,the,i09,  286-9, 

324,  348. 

—  and  his  clothes,  287, 

324- 

—  and  the  hare,  287, 324. 

—  the  threshing,  286. 
Fenton,  Ferrar,  171. 
fer  side,  677. 
Ferdeadh,  483. 
Ferdre,  y,  4. 

F^re,  M.,  633. 
Ferghoir,  511. 
Fergus,  568. 

—  mac  Roig,  603. 
Ferguson,  Joseph,  612. 
ferrishyn,  289. 
Fiacc's  Hymn,  678. 
Fick,  Dr.,  641. 

finaun  wenestir,  383,  395, 
Finn,  437-9>  484.  5ii- 
finn  brsekr,  288. 
Fionn,  511 :  see  Finn. 
Fir  Bolg,  694. 

—  Dea,  645. 
Fir  Ulaid,  656. 

fire  and  brimstone,  195. 
— ,  its  efficacy,  296,  304, 

Fire,  the  Great,  486, 

fires  on  May-day,  309. 
first  person,  the,  452,  672. 


first  things,  the  two,  107. 
first-foot,    the,    337-41  : 

see  qualtagh. 
Fisher,  John,  379-8 1 , 46S , 

469,  485-7,  490,  494. 
fisherman   and   the    fire, 

the,  305. 
Fishguard,  165. 
Fittletetot,  590. 
Fitzgerald,  Mr.,  60, 
— ,  David,  Bishop,  270. 
fjun,  288. 

Flesc,  Lam,  Luam,  390. 
Flinc  Houvel,  488,  489. 
floating  island,  the,  172. 
foawr,     foawragh,     286, 

432. 
Fochard,  Faughard,  414. 
Foelattt,  y,  578. 
folda,  533. 

fomhair,  famhair,  432. 
fomor,  fomhor,  286,  432. 
Fomoraig,    Fomhoraigh, 

432,  433- 
Fomori,    286,  432,  433, 

435,  439- 
forelock  plucked,  the,  353. 
Fortunata,  647. 
Four  Crosses,  the  village 

of,  222. 
Francises,  68,  238. 
Frazer,  Dr.,  638,  662. 
Frazers,  68,  238,  239. 
Freeman,  Mr.,  687. 
freht,  66. 

French  landing,  the,  165. 
Freni,  the,  245,  424,  425. 
fritten,  frittenin,  66. 
Froissart,  488,  490,  491. 
front   door  in  the  back, 

230. 
furrow     across     Mydfai 

Mountain,  the,  10. 
Fuwch  P"raith,  y,  694. 
fy  ngwr,  fy  ngwr!  &c., 

453- 

fynney,  288. 

ff,  2. 

Ffaraon,    507:     see    Af- 

faraon. 
Ffarwel  Die  yPibyd,  202. 

—  Dwm  Bach,  202. 

—  Ned  Puw,  202. 
fferytt,  fferyttt,  539. 
fflagen,  380. 

Ffos  'Nod'yn,  205. 
Ffrid",  104,  105. 
ffrityn,  -en,  64. 
Ffynnon  Beris,  366. 


704 


INDEX 


Ffynnon  Cae  Garw,  361. 

—  Cae  Moch,  354. 

—  Cefn  ILeithfan,  362. 

—  Eilian,  357,  395. 

—  Faglan,  362,  363. 

—  Fair,  364. 

—  Fair  ]Land\vyn,  367. 
ffynnon  fenestr,  383  :  see 

finaun. 
Ffynnon  Feuno,  363. 

—  Grassi,  367,  384. 

—  Gwyned,  365. 

—  Gwynwy,  361. 

—  Gybi,  365. 

—  Gywer,  376,  401,419, 
691. 

—  Marcros,  356. 

—  Pen  Rhys,  356. 
ffynnon  reibio,  357. 
Ffynnon  Saethon,  364. 

—  y  Saint,  364. 

—  yr  Ychen,  399. 
— :  see  Well. 


gaaue  mwaagh,  the,  294, 

295- 
Gader,  the,  105. 
gaem,  691. 
Gaer,  the,  518. 
Gaidoz,  M.,  500. 
Galiuin,  618,  694. 
Gattcoyt,  514. 
Gallizense,  331. 
gambo,  16,  17. 
Garman  Glas,  427. 
Garmon,  39. 
Garn,  the,  220:  see  Cam 

Dolbenmaen. 

—  Fawr,  172. 

—  Goch,  255. 

Garry  Geerlaug,483,492. 
Garselid  Wydel,  529. 
garth,  210. 

Garth  Dorwen,  210,  212, 
213. 

—  Eii,  537. 

—  Grugyn,     515,      522, 

524,  528,  530.  537- 
Garwy,  441. 
Gaster,  Dr.,  519. 
Gath  Dorwen,   210:    see 

Garth  D. 
Gattie,  G.  B.,  125,  130. 
Gaul,  623,  624. 
Gavaelvawr,  530. 
Gavian,  169,  170. 
Geirionyd",  30. 
geisel,  gisal,  542. 
Gelert,  567  :  see  Kelert. 


Geffi,  the,  221. 
generation,     the     third, 

408. 
— ,  the  fifth,  423. 
— ,  the  sixth,  413. 
— ,  the  seventh,  420, 423, 

425- 
— ,  the  eighth,  420,  425. 
— ,  the    ninth,    73,    403, 

404,  421. 
Gentes  Nigrse,  694. 
Geoffrey,  280,  406. 
Gerald,  271 :  5^^Giraldus. 
Germanus,  St.,  412,  413. 
Gerwyn  Du,  the,  187. 
Geryon,  550. 
Gesail  Gyfarch,  219, 
gessa,  647. 
Gethin,  John,  19,  20. 
—  Jones,  Mr.,  204-6, 
Gethings,    one     of    the, 

255  :  see  Gethin. 
ghost  laid,  a,  73. 
ghostly  rehearsals,  275. 
giall,  542. 
Giant's    Causeway,    the, 

433- 
giants,  Manx,  285. 
Gibby,    Benjamin,    399, 

400. 
Gick,  William,  312. 
Gigha,  Gigay,  692. 
Gilberd,  Gilbert,  545. 
Gildas,  546. 
gilla,  .'^45- 

Gilla  Decair,  the,  437-9. 
Gilla-min,  545. 
Gitta,  546. 
Gillitrut,  593. 
Gilmin     Troedd'u,    444, 

545- 
Gilvaethwy,  545,  693. 
Ginst  Point,  513. 
Giraldus,     21,    90,    117, 

269-71,  441. 
girl   and   the  afanc,  the, 

433,  434,  689. 
Gist,  the,  478. 
glaisrig,  glaistig,  2 89. 
glam  dicenn,  681. 
Glamorgan,  691. 
— ,  peat  and  wood  fires  in, 

267. 
glan,  31Q. 
Glan  y  Gors,  276. 
Glanfryd,  121. 
Glannawc,  Glannog,  414. 
Glanusk,  Lord,  518. 
Glasbury,  74. 
Glascodine,  Mr.,  405. 


Glasfryn,  164,  278,  366- 

75.389,  401- 
glashtyn,  the,   285,  289, 

324.  4.34- 
Glaslyn,  474,  475. 

—  Lake,  134. 

Glass  House,  the,  440. 
Glasynys,  40,41,  66,  93, 
95,  109,  116, 117,  130, 

135,    137,     150,    155, 

156,  164,  271. 
Glen  Rushen,  287. 
Glendevon,  156,  157. 
Glew  ab  Yscawt,  529. 
Glewlwyd,  530. 

giyn,  513- 

Glyn  Iwrch,  218. 

—  ILifon,  208,  213,  215, 

444,  545- 

—  Ned",  18. 

—  Tawy  (Tawe),  18. 

—  y  Tylwyth  Teg,  205; 
Glynn  Ystu,  513. 
Glythmyr  Ledewig,  529. 
Goborchinn,  432. 
Godfrey,  483. 
Godhroedh,  Godred,  Gor- 

ry,  483- 

Gofannon,532,  543,  550, 

551,645. 
Goffarius,  281. 
Gofynion,Gofynyon,532, 

543, 551:  see  Gofaunon. 
Gogarth,  414. 
Gogigwr,  530. 
Goibniu,  Goibnenn,  543, 

544- 
Goidelic  dying  out,  509, 
528,570. 

—  traces,    39,    8r,    235, 

514,519,  523,  544- 
Goidels  in  Wales,    148, 

279,  280,  472,  566-70, 

636,  637,  645. 
Golden  Valley,  the,  192, 

328,  416,  460,  461. 
golligaut,  helligaut,  394. 
gotlwng,  378. 
Gomme,  Mr.,  103,  310, 

346,  358,  360. 
Gonorilla,  547. 
goresgynnyd',  404,  421-3. 
Gorffwysfa  Beris,  566. 
Gormant,  478. 
gormot,  395. 
Gors  Fawr,  149. 

—  Goch,  no. 

—  Las,  380,  381, 
gossamer,  103,  104,  671. 
gota,  y,  294. 


INDEX 


705 


Govynnyat,  514. 
gradett,    221,    231  :     see 

padett. 
Grail,  the  Holy,  439,  548, 

553- 
Grasholm,  171,  548. 
grass  spell,  the,  170,  690. 
Grassi,  367-72,  384. 
Greek,  641. 
Green  Grounds,  the,  402. 

—  Islands,  170,  173. 
green  sward,  the,  419,427. 
Greenan-Ely,  481. 
Greenwell,  Canon,  345. 
Gregor,  Mr.,  103. 
Greid,  529. 

Grianan  of  Aileach,  481  : 

see  Greenan-Ely. 
Griffin,  Gerald,  205,  418. 
Griffith,  Dr.,  533. 
— ,  Miss  Lucy,  244,  692. 
Grim  Ogo',  the,  411,412. 
grippiach  greppiach,  &c., 

451- 
Grongar,  515. 
Gronw   Pebr,   609,   620, 

622. 
Grove  Island,  the,  402. 
Grucand,    gen.    Grucind, 

528. 
Gruffydab  Einon,  159. 

—  or  Gruffud",  203. 

—  Prisiart,  80. 

—  ab  Rhys,  72. 

—  Says,  487,  491. 
Grugyn,   511,   522,  530, 

537;     ^ 
Grumio,  694, 
Grwyne,  516. 
grym,  620. 
guee,  gwee,  349. 
Guernsey,  301,  302,  331, 

489. 
Guest,  Lady  Ch.,  536. 
Guid  gen,  551. 
Guitnev,  383  :  see  Gwyd- 

no. 
gulat,  629. 
Gumanyn,  550. 
Gurbodu,  Guruodu,  532  : 

see  Gwrbothu. 
Guthlac,  St.,  676,  677. 
gwaeldyn,  365. 
Gwaen  ILifon,  206,  444. 

—  y  Rhos,  177. 
Gwair,  Gweir,  678,  679. 
gwaith  gwr,  377. 
Gwales,  548. 
gwalstawt  ieithoed,  511. 
gvvan,  619, 


gwartheg  y  tiyn,  144. 
Gwarthegytf,  529. 
Gwarwyn-a-Throt,     595, 

596. 
gwas  twt,  592. 
Gwastad  Annas,  77,  78, 

80,  566. 
—  Meirionyd",  242. 
gwawd,  616. 
Gwawl,  637. 
gwawn,  103,  671. 
gwedel,  wedel,  wed'al,  12, 

24  :  see  hwedel. 
Gweirglod  y  Telynorion, 

206. 
Gweiryd',  189. 
gvvette,  147. 
Gwelsantfrait,  568. 
gwely  g'l'absant,  76. 
Gwendraeth    Fawr,    the, 

379. 
Gwenfrewi,  188,  503. 
Gwennan,  207-10. 
Gwenogvryn    Evans,   J., 

280,330,425,453,487, 

603,  604. 
Gwent,  192, 503,505,506. 
Gwentian,  i  2. 
gwe'r  cor,  corryn,  671. 
Gwerdon,  204  :  see  Wer- 

d"on. 
Gwerdbnau    ILion,    120, 

121,  204. 
Gwestin  of  Gwestiniog,  7 1  • 
gwetid,  616. 
Gwgon,  689. 
gwiber,  690. 
Gwilenhin,  530. 
GwionBach,6i3,6i5,6i7. 
gvifiz,  gwez,  527. 
gwlithlaw,  223. 
Gvvflydyn  Saer,  530. 
gwr,  264. 

Gwr  Blew,  y,  481,  493. 
gwr  cyfarwyd",  loi. 
—  hyspys,  150. 
Gwrach    y   Rhibyn,   81, 

453- 
Gwraged  Annwn,  191. 
Gwrbothu  Hen,  531,  532, 

551- 

gwrdueichyat,  500. 

gwreic  kynmwyt,  649. 

Gwrfodw,  531 :  see  Gwr- 
bothu. 

Gwrgwst,  568. 

Gwrhyr,  511,  512. 

Gwriad,  218. 

Gwrych  Ereint,  51 1. 

Gwryd,  217. 

Z  Z 


Gwryd  Cai,  565. 
Gwy,  392,  516. 
Gwybr  fynyd,  478. 
Gwybrnant,      Gwybrant, 

478. 
gwyd,  218. 
Gwydion,  69,    117,   326, 

50i>    503.    525.    526, 

551,  608-10,  620,  637, 

644-6. 
Gwydir,  203,  490. 
Gwydre,  529. 
Gwydawg  Gwyr,  530. 
Gwydel,      pi.      Gwydyl, 

Gwydelod,    148,    458, 

472,  473:  see  Goidels. 
Gwydfa  Rita,  478,  479. 
Gwydno,  383,  387,  415, 

417,614. 
Gwyd'on  Ganhebon,  429. 
Gwyd'yl    to    get    hidden 

treasure,  148,  473,  554. 
Gwyl  Awst,  312. 
gwyl  fabsant,  76,  93. 
Gwyl  Galan,  244. 
Gwyn  ab  Nud",  117,  143, 

216. 

—  ab  Tringad,  530. 
gwynebwerth,  -warth,634. 
Gwynedh,  412:  see  Gwyn- 

ed. 
Gwyned,  412,  500,  525, 

526,559.560,570,573, 

610. 
Gwynionyd",  151,   161-3, 

166-9,  466,  484. 
Gwyrfai,  44,  569. 
gwys,    Gwys,    522,    524, 

526,  527. 
gwystl,  542. 

gylfin-hir  (gylfinir),  219. 
Gynt,  694. 
gyrru     kulhwch     arna6, 

628. 

h  in  Glamorgan,  28,  29. 
Habetrot,  593. 
Habren,  448 :  see  Hafren. 
Haddon,  Prof.,  683,  684, 

694. 
Hades,  500. 
haearn,  259,  691. 
Hafod  y  Borth,  473. 

—  Grugyn,  515. 

—  ILanberis,  35. 

—  Ruffyd",  105. 

—  Rugog,  107. 
Hafodyd'  Brithion,  98. 
Hafoty'r  Famaeth,  56. 
Hafren,  392,  448,  449. 


7o6 


INDEX 


Hagman-heigh,  317:  see 

Hob  dy  naa. 
hair-cutting      ceremony, 

the,  647. 
Halloween,  202,203,316, 

686 :   see  All-hallows, 

Calangaeaf,      HoUan- 

tide,  Samhain. 
Hanes  Taliessin,  123. 
harden  hemp,  324. 
hare   and  the  fenodyree, 

the,  2S6,  287,  324. 

—  smith,  the,  294. 

—  witch,  the,  294. 
Harlech,  548. 
ham,  259,  691. 

harper  surviving,  the, 
409,  410,  413-5. 

Harper,  Miss  C.  A.,  690. 

Harri'r  Nawfed,  464. 

Hartland,  Mr.,  18,  268, 
359>  360,  406,  605. 

Harvest,  first  Sunday  in, 
312. 

haul  i  gaera,  200. 

—  ILanfabon,  265. 
Haverfield,  Mr.,  535. 
Hawstin,   504,  506  :    see 

Awstin. 
hazels  ofwisdom,  the,  392. 
Heidelberg,  76. 
Helfa  Fawr,  31,  33. 
Helig  ab  Glannog,  387, 

402,  414,415,  422- 
hen,  hen,  550,  551,  685. 
Hen  Wr  o'r  Coed,  the, 

156. 
Hendre'  Ard'wyfan,  442. 
Hengwrt  MSS.,  490, 491 : 

see  Peniarth. 
Henry  II,  484. 

—  VIII,  490,  491,  516. 

—  IX,  491. 
Henvinus,  503. 
Henwen,  503,  504. 
Herbert  James,  J.,  403, 

404. 
Hercules,  550. 
Hereward,  677. 
Herodotus,  323. 
Heywood,  Thomas,  694. 
hi,  643. 

Highmead,  501. 
hindmost,  the  devil  take 

the,  235. 
Hiraethog,  694. 
hiring  fairs,  2 1 1,  2 1 3, 31 7. 
Hirpeissawc,  531. 
Hirwaen  Wrgan,  404. 
hob,  the  Yorkshire,  324. 


hob  dy  naa,  ju  naa,  316: 

see  Hagman-heigh. 
hobeu,  500,  525. 
hobi  wen,  57. 
Hogmanay,    317   :      see 

Hagman-heigh. 
Hog-unnaa,      316  :     see 

Hagman-heigh. 
hott,  hotit,  539. 
Hollantide,3i5,3i8,320, 

321.:  see  Halloween. 
Holy  Grail,  the,  146. 
Holyhead,  693. 
hoof  of  Arthur's  horse, 

142. 
Hopiar  y  Getti,  58,  60. 
horse  a  tabu  at  sea,  345. 
horse's  ears,  231,232, 435, 

672. 
hosier,  287. 

hot  shovel,  the,  103,  162. 
houndsman.     Own     An- 

nwn's,  216. 
House,  David,  488. 
Howe,  the,  311. 
Howel  the  Physician,  14. 
Howell,  J.  T.,  354,  355. 
Howells,  W.,   173,  268, 

273,  381. 

Hu  Gadarn,  135,  142, 
382,  429,  689,  694. 

hual,  51. 

Huandaw,  530. 

Hiibner,  Dr.,  446. 

hud  a  tledrith,  115. 

Hugh  Bifan,  135. 

Hughes,  Mr.  Craigfryn : 
see  Craigfryn. 

— ,  Mr.  Derfel,  472. 

— ,  Mr.  Harwood,  380. 

— ,  Mr.  Hennessy,  201. 

— ,  Morris,  198. 

— ,  Morris,  Cwm  Corr3'n, 
217. 

— ,  Rachel,  174. 

— ,  Robert,  214,  215, 
217-9. 

Hunganay,  316  :  jec  Hag- 
man-heigh. 

Huw  Tegai,  52, 

Huw'r  Glyn,  304. 

Huws,  Daniel,  165. 

hwch  du  gwta,  yr,  225, 
226,  498. 

hwed'el,  12,  24. 

Hy-Breasail,  171. 

Hyde,  Dr.  Douglas,  433 . 

hynaf  dyn  pan  aiiher,269. 

hyspys,  hysbys,  150,  264. 

Hywel,  Howel,  489. 


Hywel  =  Wm.  Davies, 
147,  148,  376,  450- 

laco  ab  Dewi,  561. 

iar,  259. 

Iberian,  Iberians,654,684. 

Ibleid,  528  :  see  Y  Blaiif. 

Iceni,  675,  676. 

Ickleford,  676. 

Ickleton,  676. 

Icklingham,  676. 

Icknield  Way,  676. 

Icles,  676. 

Iclingas,  676,  677. 

id  quod  est,  629. 

idiot  prophet,  the,  385. 

idle  incidents,  61,  124. 

Idloes,  203. 

Idnerth,  203. 

Idris,  203,  408. 

Idwal  of  Nantclwyd,  155, 

203. 
Idawc,  560. 
Idon,  70. 
ie,  644. 
Ifan  Morgan,  1 18-21. 

—  Owen,  78,  80. 
il,  644. 

Iliad,  the,  640. 

ime",  625. 

instep,    the   question   of, 

339-41- 
inundation  stories,  419. 
Inverary,  344. 
lolo  ap  Huw,  202,  216. 

—  Morganwg,  403,  458, 
461,  462. 

"IjrrrapxoJ,  63 1. 

i'r  de,  365. 

irhinn  issid  crist,  629, 

iron,  87,  92,  93,  97. 

—  and  the  fairies  :  see 
fairies. 

—  forcharming,  296,  297. 

—  shunned  by  a  girl 
coming  from  the  fairies, 
249. 

Irrus  Domnann,  286. 
Is,  Ville  d',  386,  401. 
Isabella,  65,  69. 
Iscawyn,  529. 
Iscovan  Hael,  529. 
Iselt,  Iseut,  480. 
Islands  of  the  Dead,  the, 

439,  44°- 
Isle  of  Prydain,  499,  505. 
issit  padiu  itau  gulat,629. 
Ithel,  203. 
iud",  ud,  203. 
Iverion,  550. 


INDEX 


707 


Iwan  Lakes,  the,  577. 
Iwerdbn,  204:  i-^^Werdon. 

Jack  of  France,  328. 
Jane,  31. 

jawl,  348  :  see  diafol. 
Jephthah's  daughter,  313. 
Jessen,  658,  663. 
Jesus  College,  33. 

MS.  XX,  689. 

Jesus,  the  name  of,  353. 
John,  31. 

—  ab  Cadwaladr,  371. 
Johnes  of  Hafod,  Mr.,  490. 
Jones,  68,  163. 

— ,  David,  376. 

—  D.  J.,  355. 

— ,  Edmund,    174,    195, 

350- 
— ,  Grace,  203. 

—  Griffith,   Grace,   371  : 
see  Grassi. 

— ,  Hugh  D.,  33. 

— ,  John,  361  :   see  Myr- 

d"in  Fard". 
— ,  John,  Tyn  ILan,  78. 
— ,  Professor  J.    Morris, 

225,  681,  693. 
— ,  Lewis,  222. 
— ,  Owen,  414. 
— ,  Robert  Isaac,  98, 105, 

106. 
— ,  Theophilus,  518. 
— ,  William,  84,  86,  94, 

98,  99. 
— ,  Sir  William,  641. 
Joughin,  Mr.,  351. 
jour  de  I'an,  342. 
Joyce's  Celtic  Romances, 

437,  662. 
Jubainville,  M.  d'Arbois 

de,  617. 
Jurby,  311. 

Kabyles,  682. 

kadir,  383. 

kaer,  caer,  282. 

Kaer  Gofannon,  550. 

Kaer-a-Is,  386. 

Kaer  Kenedir,  384. 

Kattureuy,  504 :  see  Cott- 

frewi. 
Kamschtschen,  268. 
kedaul,  383. 
keeill,  332. 
Kei,  565  :  see  Cai. 
Keiri,  the,  214,  279,  386. 
KiKaSi-Lai,  KeKa5jj.evos,  282. 
Kelcoet,  546. 
Kelert,  Kellarth,  567. 


Kelly,  Dan,  351,  352. 
—  Dr.  J.,  316. 

kelpie,  the,  243,  244,  285, 

434- 
Kenfig,  401-4,  452,  672. 
Keredigion,5o6,5i5,525, 

530. 
Kermode,    Philip,     311, 

314.  333- 
Kernyw,   503,    504,  506, 

519- 
Kerry,  665,  666. 
— ,  Mont.,  525. 
Kervyn    de    Lettenhove, 

489. 
kerwyni  of  the  Taff,  the, 

187. 
Kewley,  Mr.,  352. 
Keys,  the  House  of,  343. 
keys  and  pins  on  Easter 

Sunday,  364. 
kiark     Catrina     marroo, 

336. 
Kilcoed,  546. 
Kilken,  513. 
Killorglin,  433. 
Kinran,  384. 
kirchmesse,  76. 
Kittlerumpit,  585-90. 
klvstiav  march,  572,  573. 
knitting  nights,  76. 
knocking-stone,  the,  586. 
Knowth,  482. 
knwgh,  567  :  see  cnwch. 
Knwghdemok,  568. 
Kohler,  Dr.,  593. 
Kollman,  Dr.  Jul.,  684. 
korr,  korrez,  671. 
Koa/Mos,  282, 
Krukyth,  201 :    see  Cric- 

cieth. 
Kiihlebom,  661. 
Kulhwch,  509,  510,  628, 

646. 
Kymry,  569. 

—  in  straits,  463. 
kymu,  442. 
Kynnwas,  512. 
kywiw,  441. 

1  for  tt,  538,  539. 
La  ghian  blieny,  320. 

—  nolick  y  biggy,  320. 
Laa    Boaldyn,  308  :    see 

May-day. 

—  Lhunys,  312. 

—  '11  mooar  ny  Saintsh, 

346- 
Labraid  Lore,  435. 

—  Luath  lam,  &c.,  547. 

Z  Z  2 


Laighlainne,  427. 
laith  lemnacht,  502. 
lake  angler  in  a  canoe, 
the,  133. 

—  bells  heard,  74,  192. 

—  calf,  a,  10,  149. 

—  castles,  191. 

—  cattle,  144,  145. 

—  city  seen,  a,  73,  74- 
lake  lady :  i-(?^  fairy, fairies. 

counting,  8,  664. 

fancying  an  apple, 

127. 

paralysing  the  arm 

of  the  butcher,  145. 

prophesying,  71,72. 

struck,  129. 

teaching   medicine, 

&C.,   II. 

lake  lady  and  bread,  3-6, 

30. 

inaboat,  17,18, 444. 

like     a     mermaid, 

124,  256. 
lake  lady's  behaviour,  the, 

8-10. 

dress,  the,  145. 

father,    7,   32,  430, 

431- 

gifted  progeny,  128. 

mother,  the,  32. 

sister,  the,  7. 

lake  paradise,  the,  21. 

—  piper,  a,  149. 

—  spires,  74. 

—  spirit's  victim,  244. 

—  thatcher,  a,  238. 

—  woman  washing,  133. 
lakes,  eruption  of,  426. 
— ,    uncanny,     22,     133, 

143- 
lam,  447. 
Lam,  390. 
Lamb  the  assassin,  489, 

490. 
Lammas,  312. 
Lampeter,  152. 
Lanarkshire,  346. 
Land  of  Promise,  390. 

—  of  the  Women,  662. 
langfiter,  51. 
Lanion,  506. 
Lanjaghan,  287. 
lanketer,  51 :  j-(?(,' langfiter. 
Lapland  witches,  331. 
Lapps,  the,  657,  658, 663, 

683,  684. 
Latin,  641. 
Latium,  Latio,  532,  535, 

536,  693. 


7o8 


INDEX 


Latter-day    Saints,    492, 

493- 
Laugharne,  513. 
Lawegogh,        Lawgogh, 

488 :  see  Owen. 
Lear,  lear,  549,  550. 
Lee,  the,  449. 
leeches,  57. 
Leem,  Knud,  658. 
Lefrith,  y  Fuwch  Laeth- 

wen,  146. 
Legra,  547. 
Legraceaster,  547. 
Leicester,  547,  675. 
Leire,  547. 

Leisa  Bela,  64,  65,  69. 
Lenem,  72  :  see  ILyfni. 
Ler,    gen.   Lir,    547-50: 

see  Lir. 
Leskien,  Professor,  641. 
Lessb  Forest,  268. 
Letha,  532,  535.  536- 
Leucarum,  514. 
I^ewenny,  74 :  see  ILyfui. 
Lewis,  David,  18. 

—  Glyn   Cothi,  74,  134, 
135,  201. 

Leyden,  the  poet,  466. 
Lhunclys,  412  :  see  ILync- 

lys. 
Lhuyd,  Lhwyd,  233,  412  : 

see  ILwyd. 
Liath,  546. 
Liban,373,375,376,382, 

611. 
Libyans,  the,  682,  684. 
licat,  391  :  see  itygad. 
Licat  Amir,  391. 
lice,  a  plague  of,  302. 
Liger,  547. 
Lincoln,  675. 
Lincolnshire,  596,  597. 

—  folklore,  323-8. 
Lindsay,  Professor,   535, 

629. 
Lindum,  675. 
Linn  Mna  F^ile,  390. 
liobhagach      an      locha, 

.434- 
Lir,  the  Children  of,  93, 

.376,  547,  612,  6S4. 
Litavia,    533:     see    ILyn 

E-ydaw. 
Lloyd  Jones,  Evan,  234. 

—  of  Tratlwyn,  H.,  371. 
Lob  lie  by  the  fire,  288. 
Loch  Dairbhreach,  376. 

—  Carman,  427. 

—  Melghe,  427. 

—  Owel,  124,  125.  I 


Loegaire  Lore,  435. 
Loire,  the,  547. 
London      Bridge,      458, 

464-6. 
longfetter,  51,  52. 
Lore,  231,  435. 
Loth,  M.,  374,  375. 
Lough  Crew,  393. 

—  Erne,  612. 

—  Melvin,  427. 

—  Neagh,  373,  376,  381, 
382,  394,426,  611. 

—  Ramor,  394. 

—  Reagh,  381. 

—  Ree,    381,    382,    426, 
436. 

—  Sheelin,  394. 
Loughor,    14,    514:    see 

ILychwr. 
Louhen,  551  :  see  ILeu. 
Louis  XIV,  486. 
Louth,  385. 

Lovat  family,  the,  239. 
Lovemii,  Fill,  363. 
Lowri  Robart,  80. 
Loxdale,  Mr.,  515. 
Luam,  390. 
lubber     fiend,    Milton's, 

287. 
lubhghort,  225. 
Luchorpain,  432. 
Lucht    Cumachtai,    619, 

637- 
Lucifer,  618. 
luck  sacrifice,  305,    306, 

307- 
lucky  fire,  the,  310. 
Lucretius,  354. 
Lud,  448. 

Ludesgata,  Ludgate,  448. 
Lug,gen.Loga,  312,542, 

613,    618,    656,    657, 

659- 

Lug-aed,  507. 
Lugnassad,  312. 
Lugoves,  659. 
Luguqurit-,  531.  _ 
Luicridh,  Luccraide,  531. 
Lundy,  280,  679. 
Lydney,  446,  448. 

Had",  609,  610. 
ILaen,  226. 
ttafyrieu,  691. 
itain,  226. 
ttaith  dy  fara,  5. 
ttamhigyn,  79. 
ILan  y  Bydair,  603. 

—  y  Gors,  536. 

—  Ystumdwy,  443. 


ILanaelhaeam,  214,  217, 

278. 
ILanafan,  244. 
ILanbedr  Ystrad  Yw,  516. 
ILanberis,  31,  34,  35,  41, 

46,  83,  84,   133,  366, 

566,  604. 
ILanbumsant,  274. 
ILanciau  Eryri,  473,  474, 

497-. 
ILandeiniolen,  36. 
ILandew,  21. 
ILandewi  Brefi,  534,  537, 

578-80. 
ILandogwel,  163. 
ILand'wyn,  219,  367. 
ILandefatte,  13. 
ILandegai,    41,    48,    52, 

84. 
ILandegla,  673. 
ILandeilo  Cressenny,  192. 

—  Fawr,  515. 

—  ILwydarth,  397-9. 
ILandough,  163. 
ILandiiilo'r  Berwyn,  138. 

—  yn  Rhos,  200,  357. 
ILandrygarn,  268. 
ILandybie,  380. 
ILandydoch,  163. 
ILandyfrydog,  239, 
ILandysilio,  Denb.,  138. 

—  inDyfed,  513,  534. 
ILandyssul,  152. 
ILanegryn,  242. 
ILanelian,  Anglesey,  396. 
— ,  Denbighshire,  396. 
ILanengan,  231. 
ILanfabon,  257,  265,  667. 
ILanfachreth,  135. 
ILanfair,  504,  507. 
ILanfihangel     Genau'r 

Glyn,  506. 

—  y  Pennant,  89. 
ILanfor,  377,  378. 
ILanfrothen,  81. 
ILanfyrnach,  59. 
ILangeitho,  578. 
ILangoiten,  673,  674. 
ILangorse,  534,  536. 
ILangower,  376. 
ILangybi,  164,  366,  367, 

471. 
ILangyfelach,  163. 
ILangyntto,  648. 
ILangynog,  456. 
ILanilar,  ILan  Hilar,  515. 
ILanttechid,  41. 
ILannerch  y  Med",  239. 
ILanover,  193-5,  602. 
ILanrhaiadr,  526. 


INDEX 


709 


ILanrwst,    30,   198,    204, 

429,  568. 
ILansanffraid,  199. 
ILansantffread,  the  rector 

of,  518. 
ILantiissant,  461. 
ILaniiwchityn,    146,   147, 

566. 
ILanuwttyn,  566. 
I,anwenog,  152,648. 
ILanwnda,  Cam.,  569. 
— ,  Pern.,  165. 
ILanwonno,  265. 
ILanwrthwl,  535. 
tias,  515. 
ILaw-harn,  19. 
ILawttech,  148. 
ttawn,  508. 
ttawr  glan,  84. 
ILech  y  Deri,  152. 

—  y  Derwytf,  152-5, 168. 

—  Gelydon,  560. 

—  Las,  560,  693. 
ttechwaew,  689. 
ttef,  72. 

ILefn,  the,  51. 

ILefni,  72  :  see  ILyfni. 

itefrith,  502. 

ILeidr     Dyfrydog,    Cae, 

239- 
ILen  y  Werin,  234. 
ILeu,  542,  543,  551  :   see 

ILew. 
ttena,  434. 

ILevelys,  196,  507,  674. 
ILew     ILawgyffes,     315, 

542,    543,    551,    609, 

Cio,  620-2,  645. 
ILewelyn,  Edward,  219- 

21. 
ILeyn,  84,  221,  226,  505, 

508,  572,  584. 
ILi,  386. 
ILia  Gvitel,  563. 
ILidiad  y  Medygon,  11. 
ILifon,  204,  206,  444  :  see 

IL'ion. 
ILion,  204,  206,  207,  382, 

429,  440,  443,  444. 
ILithfaen,  215. 
E^iwed",  the,  474,  477. 
ILonion,  ILonyon,  504-6, 

508. 
ILonnio,  505:  see  ILonion. 
lLonwen,503:  j^e ILonion. 
ttowethir,  51. 
ttuarth,  225. 
ILud-,  196,  435,  447,  448, 

507,  .'^47>  674,  675. 
ttwch  =  loch,  23. 


ILwch  is  Awel,  515. 

—  Ewin,  515,  530,  537. 

—  Tawe.Tawi,  515,536, 

537- 
ILwyd,  ILwyt,   524,   546, 

637 :  see  ILwydeu. 
— ,  Edward,  81,130,  201, 

206,  233,  234,  572. 
ILwydawc,  514,  516,  523, 

524>  531- 
ILwydeu,  524,  546. 
ILwyn  y  Forwyn,  92,  93. 

—  I  fan  Fedyg,  13. 

—  y  Mafon,  219. 

—  y  Moch,  536. 

—  y  Nef,  156. 

—  On,  50. 
ILwytmor,  220,  668. 
ILychwr,  513-5. 
ILydaw,  531-6;  see  ILyn 

BLydaw. 
ityfethair,  51. 
ILyfni,  the  Arfon,  444. 
— ,  the  ILangorse,  72,  74. 
%g,  53°- 
rfygad,  391- 
ILygad  ILychwr,  391. 

—  Yw,  517,  518. 
itygaid  arian,  148. 
ILygatrud  Emys,  531. 
ILyn  Aerfen,  444. 

—  yr  Afanc,  130,  689. 

—  'r  Arennig,  149. 

—  Barfog,  141-6,  245, 
428,  429. 

—  y  Bwch,  203. 

—  Coch,  125. 

—  Cwm  Ffynnon  Las, 
I32»  133  :   -f^^  Glaslyn. 

—  Cwm     ILwch,     21-3, 

430. 

—  Cwm  Silin,  iii. 

—  Cwm  Strattyn,  96. 

—  Cynnwch,    135,    136, 

243- 

—  Dau  Ychain,  694. 

—  y  Dinas,  564. 

—  Du,  378. 

—  Du'r   Ard"u,  31,    431, 

440,  445- 

—  Dwythwch,  33,  372. 

—  y  Dywarchen,  86,  90, 

92,  93. 

—  Eidwen,  577,  578. 

—  Elfarch,  23-9,  650. 

—  y  Fan  Each,  19,  256, 
428,  429,  440,  444, 
445,  582,  650. 

—  Fanod,  577,  578. 

—  Farch,  577,  578. 


ILyn  Ferwyn,  577. 

—  y  Ffynhonnau,  1 1 1 . 

—  Ffynnon  y  Gwas,  31. 

—  Ffynnon  Las,  1 34 :  see 
Glaslyn, 

—  y  Forwyn,  23-6,  582. 

—  y  Gader,  90-2. 

—  Glas,  79,  80 :  see  Glas- 
lyn. 

—  Gwemen,  243. 

—  Gwynain     (Gwynan), 
79,  .^64. 

—  Ird'yn,  148,  170,  674. 

—  ILech  Owen,  379,  380. 
394,  401. 

—  ILifon,  206. 

—  ILion,   142,  206,  207, 
382,  429. 

—  ILiwan,  407,  519,  605. 

—  ILydaw,  134,473,475. 
476.  532. 

—  ILygad  y  Rheidol,  39 1 . 

577- 

—  Pair,  143. 

—  Pencraig,  206,  444. 

—  Syfadon :  see^yisiion. 

—  Tardenni,     32  :       see 
Cweiiyn. 

—  Tegid  (  =  Bala  Lake), 
123,    408,    415,    419, 

444,  445- 

—  yr  Wyth  Eidion,  429. 

ILynclyn,  y,  218. 
ILynclys,  379,  402,  410- 

3,  415,  452- 
ILynfi,  ILynvi :  see^yim. 
ILyr,  ttyr,  547,  548,  684. 
ILywarch    Br.    y    Moch, 

441. 
ILywelyn     ab      Gruffyd', 

443,  491,  692:  see  IL. 

ab  lorwerth. 

—  ab  Gwilym,  134. 

—  ab  lorwerth,  442,  443, 
565,  692. 

—  of  Trattwng,  378. 

Mab,  Queen,  670. 
mabcom  yr  Ych  Bannog. 

579- 
Mabinogion,    the,     636, 

637- 
Mabon,  619. 
Mac-Cairthinn,  292. 
MacConglinne,  501. 

—  Datho,  501. 

—  y  Lear,  549. 

—  Lir,  549. 

—  Oc,  the,  436. 
machteith,  383. 


7IO 


INDEX 


Mackellar,  Mrs.,  520. 
Mackinlay,  J.  M.,  244. 
Maclagan,    Dr.    R.    C, 

273- 
Maclaren,  J.  D.,  199-201. 
Macsen,  Maxen,  233,  564. 
Madawc,  530. 
madfati,  603,  604,  607. 
Madganoe,  Madgone,544. 
Madog  ab  Meredyd",  479. 
Madrnn,  277. 
Maelan,  208,  209. 
Mael-Brigte,  568. 
Maelgwn,  570,  573. 

—  Vychan,  515. 
Mael-mochta,  545. 
Maen  Du,  Maendu,  504, 

505.  507.  508- 

—  Dylan  Point,  210. 

—  y  Gwediau,  20. 
Maes  Gwenith,  503-6. 

—  y  ILyn,  577. 

—  Madog,  51. 
Maethwy,  693. 
Magbile,  611. 

magic,  302-4,  359,  360, 
406,  525,  59S.  631, 
636-8,  672. 

Mahaffy,  Professor,  692, 

Mahony,  544. 

mahr,  286. 

Maiden  Castle,  156. 

Maired,  435. 

Mattdraeth,  564,  568. 

Malory,  476. 

Mame,  3S4. 

man,  mannog,  580. 

Manaman,  284,  314:  see 
Manannan. 

Manannan,  314,  547,  549, 

637- 
Manannan's  rent,  314. 
Manau  Guotodin.  550. 
manavvyd,  mynawyd,  543. 
Manawyd,  Manawyt,  543, 

678. 
Manawyfl-an,    543,    547, 

619,  620,637,678,679. 
Manx  Bible,  the,  287. 

—  fairy  tune,  the,  292. 

—  man  fairy-shot,  the, 
292. 

—  mermaid,  the,  166. 
Mapes,  Walter,  70-4, 496. 
mara,  535,  536. 

Marc,  Margg,  More,  435. 
March  Arthur,  Cam,  142. 

—  ab  Meirchion,23i,  233, 

435.  439.  499,  572- 
Marchett,  499. 


Marchlyn  Mawr,  234, 
236,  237,  456,  476. 

Marereda,  384  :  5^12  Mar- 
garita. 

Margam,  Margan,  374, 
402. 

Marganus,  374. 

Margarita,  Margaret,  384. 

Marget  Totts,  590,  591. 

Margetiud",  203:  see  Mere- 
dyd'. 

Marm-i,  535. 

Martin,  691. 

Mary-Morgant,  375. 

masgal,  269. 

Mason,  68,  163. 

mass, thehourof,  315,609. 

Massilia,  623. 

Math,  196,  326,  501,  526, 
532,548.550,608,636, 
646. 

Mathgamnai,  544. 

Mathonwy,  544. 

Mauchta,  Mochta,  545. 

Maucteus,       Maughteus, 

545- 
Maughold  Head,  314. 
Mausna,  416,  417. 
May-day,    20,  295,   307- 

II,  317  :    see  belltaine, 

Laa  Boaldyn. 
May  flowers,  308. 
—  morning     dew,     308, 

309- 
Mayo,  692. 
Meal-bag   Pavilion,   the, 

552,  616. 
medicine,  11. 
Medrod,  Medrawd,   560, 

570- 
Meirchion,  231,435,439. 
Melchior  family,  the,  399. 
melfoch,  meluoch,  502. 
melg,  502. 

Melghe  Molbthach,  427. 
men,  135. 
menb,  507,  510. 
menestr,  383. 
menestre,  383. 
Menevia,  512. 
Menw,  510,  672. 
Menwaed,       Mengwaed, 

504-9,  566,  569. 
M6ra,  393  :  see  B^ra. 
Meredyd",  203,  233. 
Meredydh,M.Morgan,22. 
Mererid,  383. 
Merfyn,  Mermin,  480. 
Mergaed,  504,  507 :    see 

Menwaed. 


Merin,  Meri,  the,  577. 
Merlin,    470,   485,   486, 

493,  507. 
mermaid :  see  lake  lady, 
fairies. 

—  advising,  166. 

—  dressing,  163. 

—  tune-hunting,  118,119. 

—  warning,  164,  201. 

—  whispering  to  the  sea, 
119. 

mermaid     of    Cardigan, 
the,  164. 

—  in  the  Conwy,  30,  199. 

—  in  a  doggerel,  199. 

—  off  ILanwnda,  165. 

—  and    the    nets,     118, 
200. 

—  as  one  of  Plant  Rhys, 
165. 

—  near  Portmadoc,  81. 
mermaid's  cap,  118,  119, 

124. 

—  cry  trebled,  164. 

—  farewell,  165,  166. 

—  form,  165. 
mermen    and    mermaids, 

285. 
Merry  Nights,  76. 
Mersey,  the,  387. 
mesen  cyn  derwen,  259, 

268. 
Messiah,  493. 
metre  and  magic,  636. 
MiarthjMyarth,  518,  519. 
Mider,  424,  680,  681, 
Midsummer  Eve,  17,  314. 
midwife,  the  :  see  fairies'. 
Mighty,   Islands   of  the, 

280. 
milk,  a  woman's,  690. 
milking,  a  whole,  184. 
Milky  Way,  the,  645. 
Milton,  288. 
Mirabilia,  the,  406. 
mirage,    121,    168,    169, 

171-3- 
mo,  581. 
moch,  500. 

Moch  Sir  Benfro,  501. 
Mochdref,  525,  526. 
Mochdrum,  590. 
Mochnant,  526. 
Mochno,  417. 
Mochta,  545. 
Mochteyrn  Predein,  374. 
Mocu-Min,  545. 
Modonnos,  581. 
Modred,56o:  .f^^ Medrod. 
Modron,  619. 


INDEX 


711 


Modryb  Man,  599,  601, 

602. 
Moedin,     Moydin,     245, 

271,  279,  674. 
Moel  Arthur,  22. 

—  Bentyrch,  365. 

—  Eilio,  Eilian,  40,  83, 
206. 

—  Famau,  413. 

—  Fentti,  413. 

—  y  Gest,  81. 

—  Gynghorion,  478, 

—  Hebog,  96. 

—  y  ILyn,  577. 

—  Siabod,  84. 

—  Tryfan,  84. 
Moelfre,  147. 
Moher,  418. 

Moin  Conaing,  439. 
Molwynog,  480. 
Mo-mera,  393. 
Mon,   Mona,    439,    567 : 

see  Anglesey, 
monk  and  the  bird,  the, 

^55- 

monoliths,  circle  of,  285. 
moon,  the  new,  342. 
Moore,  A.  W.,  2S4,  311, 

322. 
— ,  Dr.  N.,  124,  125. 
mor,  432. 
Mor  Maurhidic,  384. 

—  Neifion,  444. 
Morcant,    Morgant,  374, 

375  :  see  Morgan. 
Morcunt,  Morcunn,  374 : 

see  Morgan. 
Mordwyt  Tytiion,  616. 
morfeser,  664. 
MorfiU,  Professor,  496. 
morforwyn,  30. 
Morgain,  -e.  Morgue,  171, 

373-5- 
Morgan,  372-5. 
— ,  Bishop,  478. 
— ,  Counsellor,  175,  176. 

—  Tut,  374. 
Morganiaid,  374. 
Morgannwg,  374. 
Morgans,  192. 
Morgen,  Morien,  373-5. 
Morris,  Lewis,  148,  450. 
— ,  Thomas,  238. 
Mortagne  sur  Mer,  489. 
moruin,  morvin,  383,  394. 
Mothers,  the,  174. 
mothlach,  451. 
Mothvey,  13  :  see  Mydfai. 
Mourne  Mountains,  309. 
mouse  a  tabu  at  sea,  345. 


Moytura,  618. 
muir,  gen.  mara,  432. 
Muirgen,  373. 
Muirthemhne,  385. 
Mullet,  the,  692. 
Mumbles,  402. 
Mummers,    Manx,     316, 

317- 
Mur  y  Cryfaglach,  450. 

—  Mawr,  33. 

Murray,   Dr.,    316,    566, 

585. 
music,  666. 
Mwlchan,       Mwyalchen, 

565,  566. 
mwnglws,  133. 
Mwrchan,  565. 
mwthlach,  451. 
mwy   na'r  cythraul  at  y 

groes,  216. 
Mytffai,    Mydfe,   4,    13, 

440,  582. 
Myliteyrn,  226. 
myn  Dewi,  439. 
Mynach,  the,  577. 
Mynogan,  233. 
Mynyd"  Anelog,  228. 

—  y  Ban  wen,  18. 

—  y  Cnwc,  457,  458. 

—  yr  Eglwys,  27. 

—  y  Fedw,  35. 

—  Mawr,  380,  381. 

—  y  Rhiw,  228. 
Mynyw,  512. 

Myrdin,    148,    470,   493, 
507 :  see  Merlin. 

—  Fard",  361,  362,  364, 
365,  367,  368,  693. 

nag-e,  644. 
naman,  625. 

name  and  iron,  54,   61  ; 
see  fairies. 

—  and  cognate    words, 
625,  627. 

—  in  cursing,  635,  636. 
name-giving,    628,    630, 

631,658. 
name-hiding,  45,  54,  61, 

88,  97,  229,  624. 
Nanhwynain     (Nanhwy- 

nan),98,  470,  473,  560. 
Nani  Fach,  194. 
Nanmor,  32,  80,  81. 
Nannau,  135. 
Nant  yr  Aran,  98. 

—  y  Bettws,  42,  46,  50, 
83,  85. 

—  Conwy,  134. 

—  Ffrancon,  130. 


Nant    Gwrtheyrn,     215, 
218,  223,  224. 

—  Uffern,  205. 
Nantclwyd,  155. 
Nanttte,84,  111,444,543. 
Napier,  Professor,  293. 
Narberth,  522. 
Narbyl,  353. 

Nash  Point,  356, 

Natal,  391. 

Neath,  270. 

nee    came     vescebantur, 

270. 
Nechtan,  383,  389,  390. 
necromancy,  284. 
Ned  Puw,  282. 
Nede    mac   Adnai,   392, 

632. 
Nefyd"  Naf  Neifion,  117, 

429,  440,  444. 
Nefyn,    164,    223,    275, 

278,  667. 

—  the  mermaid,  n8-2i. 

—  mermaid    story,  the, 
164. 

Neifion,  429,  444,  445. 
neithior,  neithiorau,   76, 

100. 
Nemed,gen.  Nemid,  444. 
Nemesis,  347. 
Nennius,  406,  413,  570. 
Neptune,  444,  447,  550. 
Ness  Cliff,  202. 
nett,  gen.  nitt,  531. 
Neued,  530. 
Nevem,  the,  512,  529. 
New  Grange,  482. 
New    Year's  Day,    316, 

338,  341.342. 

Eve,  18,  244,  318, 

320, 

newyn  ceiniog,  484. 
Nicholas  IV,  Pope,  516, 

536. 
Nicholson,  E.  \\.B.,3i7, 

682. 
— ,  William,  335. 
Nick,  old,  434. 
nldha,  gen.  531. 
nightmare,  2S6. 
Niss,  the  Danish,  324. 
noght  oie  houney,  316. 
Noicride,  531. 
Noicrothach,  531. 
Noid  ny  Hanmey,  347. 
nomen,  625-7. 
Norse  Calendar,  the,  321. 

—  Yule,  321. 
NosGalangaeaf,  224, 226, 

686. 


712 


INDEX 


Nos   Glamau,  691  :    see 

Calanmai. 
nos  in  place-names,  257. 
noswyliau  ttawen,  76. 
Novantae,  387. 
November,  the  twelfth  of, 

315- 
nthr  =  nrh,  20S. 
Nuada,  gen.  Nuadat,  447, 

547,  618. 
Nudons,  Nodens,  445-7, 

449. 
Nudos,  Nudi,  447,  448. 
nuptial  feasts,  76. 
Nyfer,  512. 
Nykr,  434. 
Nynio,      Nyniaw,     560, 

561,  576,  577,  580. 
nyth,  530. 

O'Donoghue,  the,  482. 

0  a-e,  365. 

oaks,  eagle-haunted,  609, 

610. 
oashyr,  287. 
oeth,  619. 
Oeth   and   Anoeth,  619, 

679. 
offering,  an  Irish,  359. 
Ogam,    292,    424,    527, 

531,  680, 
Ogmore,  402. 
Ogo'  ©u,  201. 
— ,  the  Grim,  411. 
Ogof  Arthur,  457,  464. 

—  Deio,  117,  119. 

—  ILanciau    Eryri,    473, 

474,  476- 

—  y  Marchlyn,  236,  237. 

—  Myrdin,  493. 

Ogo'r    ©inas,    467,   468, 
494. 

—  Gwr  Blew,  481. 
ogress,  the,  411. 
Ogtene,  387. 

Ogwen,the,  130,471,  472. 
oian,  527. 

Old    Head    of   Kinsale, 

632. 
Oldcastle,  393. 
*!        Olfyn,  218. 

Ollick  ghennal,  337. 

01  wen,    113,    114,    646, 
647. 

omnia  mutantur,  353. 

on,  630. 

Onttwyn,  255. 

ovo/xa,  625. 

Oper  Linn  Liguan,  407. 

oracular  wells,  364. 


ore,  521. 

Ore  Treith,  521. 

Oriel,  542. 

Orkney,  Man,  and  Wight, 

281. 
Orkneys,  the,  679. 
Orphic  notions,  623. 
ortus,  693. 
OS  bydanwyd,  &c.,  220. 

—  coccygis,  608. 
Osismi,  331. 
Osthoff,  641. 

Otto  of  Bamberg,  553. 
Ouessant,  375. 
Owain,  489  :  see  Owen. 
Owen,  Edward,  479,  491. 
— ,  Elias,  274. 
— ,  Ellis,  95,  96,  98, 105. 

—  Findu,  564  :  see  O. 
yMhaxen. 

—  Glyndwr,  Glendower. 
126,  380,  381,  469, 
487,  490. 

— ,  Goronwy,  84, 
-J.  P.,  468. 

—  Lawgoch,  80,  381, 
439,  464-9,  481,  484, 

487-93,  496- 

—  yMhaxen,  Ymhacsen, 

233,  564- 

—  ab  Thomas  ab  Rhod- 
ri,  491. 

—  ab  Urien,  490. 

— ,  William,     474 :      see 

Glaslyn. 
Owen's  red  hand,  465. 
owl,  the,  439. 
Oxford,  507. 

padetl    a    gradett,    221, 

227-9,   231. 
palchey  phuddase,  337. 
Paluc,  504,  505. 
panis  farreus,  650. 
Pannog,  131,  576,   577: 

see  bannog. 
Pant  y  Gwaith,  174. 

—  y  ILyn,  467-9. 

—  y  Medygon,  ii. 
Pantannas,  155,  175, 184, 

186,  187,  189-91,  419, 

423,    452,    454,    597, 

672. 
Panylau,  564. 
Parch,  233  :  see  March, 
parchettan,  527. 
Paric  Bog,  312. 
Paris,  Gaston,  689,  693. 
Partholan,  546,  611. 
Parys  Mountain,  203. 


Pass  of  ILanberis,  673. 
paternity,  661-3,  684. 
Patrick's  Hymn,  205. 
patronymics,     Bedgelert, 

77- 
Paulmus,  513,  534-6. 
Pawl  Hen,  535. 
Peacock,  Miss,  323,  326- 

9- 
Peada,  676, 
peat  fires  in  Glamorgan, 

267. 
peccagh,  349. 
Pechts,    679,    680 :     see 

Picti. 
pedigrees,  Nennian,  408, 

551- 
pedoli  gwidon  ag  aur,i  1 1 . 
Peel,  68. 

—  third  boat,  343. 
pegor,  431,  432. 
Peibio,  Peibiaw,  560,  561 , 

576,  577- 
Pelagians,  the,  373. 
Pelagius,  373,  412. 
Pelisha,  106,  668. 
Pellings,  the,  46-8,  69. 
Pelumyawc,    Pelunyawc, 

512  :  see  Peuliniog. 
Pembroke,  Earl  of,  489. 
Pen  y  Bone,  60,  61. 

—  y  Bont,  78. 

—  y  Casteii,  515. 

—  Craig  Daf,   175,  176, 
187-9,  '9'- 

—  y  Gaer,  518. 

—  y  Gwryd,  133,  565. 

—  pingon,  530. 

—  Poch,  192. 

—  Pwtt  Coch,  80. 
penance,  public,  351,  352. 
Penardim,  225. 
Penarwen,  225. 
Pencader,  155. 

Penda,  676. 
Pendaran,  499,  500. 
Penderyn,  255. 
Pendinas,  52,  58. 
Penelope  (Penelop),  45-8, 

69,  87,  668. 
Penfro,  503,  504,  506. 
Pengwaed,  506. 
Peniarth   Collection,  the, 

330. 
Pentloran,  530. 
Pentlyn,  408. 
Penmachno,  84,  93,  204. 
Penmaen  Mawr,  686. 
Penmorfa,    89,  93,    105, 

220,  223. 


INDEX 


713 


Pennant,    Thomas,    125, 

532,  692. 
Pennant  Valley,  the,  84, 

96, 105, 106, 108,  220, 

223,    597,    668,    669, 

673,  691. 
Pennarft,  Pennarth,  218. 

—  Gron,  54,  59, 
Ilivvo-ovivbos,  631. 
Penrhock,  15. 
Penrhyn    (Penryn)    Aws- 

tin,  506,  519. 
Penrice  Castle,  402. 
Pentir,  519. 
Pentregethen,  the  cunning 

man  of,  331. 
Pentyrch,  471. 
Penwall,  676. 
Penwedic,  506. 
Penwedig,  504,  506. 
Penwith,  506. 
Penwyn,  631. 
Peredur,    142,  287,   384, 

502,  672. 

—  and  the  hinds,  2S7. 
Pergrin,    163,    164,   168, 

200,  271. 
Peris,  566. 
Perkins,  E.,  172. 
Peter,  693. 
Peuliniog,        Peuliniauc, 

512,  513,  530,  534- 
phantom  city,   the,   165, 

171,  205. 

—  coffin,  274,  275. 

—  funeral,    271,    273-5, 
278. 

—  wedding,  277. 
Philip  VI  of  France,  488. 
Phillimore,  Egerton,  506, 

513- 
phynnodderee,    288 :    see 

fenodyree. 
pibau,  573. 
Pibion,  Bryn  y,  674. 
Pictavienses,  281. 
Picti,    Picts,    156,    279, 

281,    282,    638,    679, 

680,  682,  684-6,  694. 
Pictish    succession,    the, 

638. 
Pictones,  281,  682. 
Pictus,  Goffarius,  281. 
Pierce,    Ellis     (Elis    o'r 

Nant),  134,  476. 
pigs,  50i-3>  679. 
Pihtes,  L^a,  676. 
pil,  241. 

pilnos,  the,  214,  215. 
pilosus  clamabit,  287. 


pin  wells,  314,  360,  361. 

Pin  y  Wig,  276. 

pin  and  wool   for  warts, 

361. 
pinnau,  365. 
pins  in  wells,  361-3. 
pipe   in   N.  Wales,    the, 

2  34- 
pisky,     the,    325,    612  : 

see  fenodyree,  brownie, 

fairies. 
Pistytt,  278,  361. 
Pitt-Rivers  Museum,  the, 

.333- 
pitter  patter,  holy  water, 

587- 

Plague,  the,  486. 

Plant  Rhys  ©wfn,  158- 
62, 165,  166, 169,  671 : 
see  Tylwyth  Teg. 

Plas  y  Nant,  478. 

—  Pennant,  36. 
Plato,  606. 
Plaws  Hen,  388. 
Plinlimmon,     391,    392, 

577- 
plisgyn,  269. 
Plutarch,  173,  440,  456, 

493,  494- 
pnawn,  233. 
Pointe  du  Raz,  386. 
Poitiers,  battle  of,  488. 
Poitou,  682. 
Pollock,  Sir  F.,  307. 
Pont  ar  Dawe,  515,  536. 

—  y  ILan,  68. 

—  Rhyd  Fendigaid,  580. 

—  y  Wem,  60. 
Ponterwyd,      274,      372, 

601. 
Pontypool,  174. 
Pool,  378. 
porcus,  521. 
porfeyd',  226. 
Port  Talbot,  535. 
Porth  Aethwy,  693. 

—  Clais,  512. 

—  Dinttaen,  226. 

—  W^ydho,  417. 
Porthlud,  448. 
Poseidon,  435,  550. 
Pott,  682. 

Powel,  Anthony,  439. 
Powell,  Mrs.,  328,  416. 
Powys,  525. 

—  Castle,  378. 
Prasutagus,  677. 
Predein,374:  5^e  Prydain, 
prencriafol,85:  i-<?^rowan. 
pres,  471. 


presbyter,  629. 
Presseleu,  Preselly,  512. 
Pretanic,  281. 
Tipijavticri,  N^croy,  281. 
Pretender,  the,  176. 
Price,  Thomas,  490. 
Prices,  192. 

Prichard,  Thomas,  691. 
Procopius,  440. 
prognosticating    for    the 
year  by  means  of — 

ashes,  the,  318. 

blind  man's  buff,  319. 

eavesdropping,        319, 

327-9- 

salt-heaps,  318. 

salt  herring,  320. 

suppers,  327,  328. 
promiscuity,  684. 
Prossers,  192. 
prthivi,  533. 
pryd,  281,  530. 
Prydain,     Prydein,     281, 

282,  374,  560,  561. 
Pryden :  see  Prydain. 
Pryderi,    69,     499-501, 

525,  678,  679. 
prydnawn,  233. 
Prydwen,  512,  678,  679. 
Prydyn,    226,    281,    560, 

561 :  see  Prydain. 
pryf,  530. 

prynhawn,  pyrnhawn,  233. 
Psalms,  the,  349. 
Psyche,  612. 
Ptolemy,  445. 
Pughe,  John, 141-6,  216, 

428,  429. 
— ,  Dr.,  527,  693. 
Pumlumon,  392. 
Pumsant,  274. 
pustules,  634. 
PwH  Cynan,  404. 
—  ILygad  Ych,  132.- 
Pwttgwemog,  80. 
Pwllheli,  277. 
Pwyll,  2 1 6,  499,  500,  503 , 

548,  637,  679,  684. 
Pwynt  Maen  Tylen,  210 : 

see  Dylan, 
py'agh,  p'agh,  349. 
Pybba,  676. 
pygmies,  684, 
Pytchley,  676. 
Pythagoras,  623. 

quaail,  336. 

quaaltagh,  qualtagh,  the, 

336-8,  341. 
Quakers'  graveyard,  175. 


714 


INDEX 


quart,  the  big,  of  Bed'ge- 

lert,  78. 
Quegte,  Maqui,  387. 
Queich  bum,the,  156, 157. 
Quine,  Mr.,  333,  334. 
Quire,  Mr.,  353. 

r  for  s,  531. 

rabbit,  Welsh,  600,  614. 

rags  put  on  a  thorn,  605. 

—  at  wells,  355,  357. 
Ratee,  675. 

rath,  522. 

Rath,  the,  522. 

Ravens'    Rift,    the,  181, 

1S9. 
razor,  Twrch's,  512. 
rebirth,  655-8. 
Record  Office,  the,  491. 
Red  Book,  the,  515,  516, 

525,  531. 

—  Sea,  the,  596. 
Reformation,  the  Calvin- 

istic,  76. 
Regaby,  316. 
Regan,  547. 
Reidwn,  529,  657. 
Renan,  M.,  401. 
Rennes  Dindsenchas,  427. 
rent  paid  in  rushes,  314. 
Reynolds,  IL.,   269,  428, 

429. 
rhaffau'r    Tylwyth    Teg, 

103 :  see  gossamer. 
Rhayader,  539. 
Rheidol,  the,  391. 
Rheid'wn,  529,  657. 
rhent  ar  y  pentan,  84. 
Rhiangott,  517,  519. 
Rhiannon,  226,  637,684. 
rhibyn,  453. 
Rhisiart,  W.  ab,  78. 
Rhita,  477-80,  561-4. 
Rhiw  Goch,  381,  469. 

—  Gyferthwch,       503-6, 
508,  693. 

—  'r  Ychen,  132. 
Rhiwabon,  Rhuabon,  225. 
Rhiwatton  the  physician, 

II,  12. 
Rhiwallon,  Rhuati:on,2  25. 
Rhivvarth,  456. 
Rhivven,    Rhiwan,     235, 

236. 
Rhodri,  brother  to  ILew- 

elyn,  491. 

—  Molvvynog,  480. 
Rhonabwy,  560. 
Rhonda  Fechan,  23,  27. 
rhos,  530, 


Rhos,  526. 

—  Hirwaen,  228. 
Rhudlan,  Rothelan,  563. 

—  Teifi,  501,  525. 
Rhudhvm     the     Dwarf, 

326,  505,  671. 
Rhwng  y  ©wy  Afon,  144. 
Rhwydrys,  531. 
Rhyblid,  14. 
Rhyd  y  Gloch,  265. 
Rhyd-©u,  107. 
Rhyderch,  188-91. 
Rhygyfarch,  219. 
Rhys,  530. 

—  ©wfn's  children,  151, 
158-60,  231. 

—  ©wfn's  country,  159. 

—  Goch  Eryri,  474. 

—  Gryg,  12. 

— ,  J.'d.,  22,  515. 
— ,  Mrs.,  275,  370,  477, 
692. 

—  ab  Sion,  201. 

—  ab  Tewdwr,  404. 
Rhysians,  the,  160. 
rhyswr,  rhyswyr,529,  530. 
ri,  gen.  rig,  661,  662. 
Rib,  435,  436. 

Ribble,  the,  3S7. 
Ricca,  477  :  see  Rhita. 
Richard  Crookback,  595. 
Rig- Veda,  the,  640,641. 
Rions,  Rion,  563. 
Ritho,    Rithonem,     562, 

563  :  see  Rhita. 
Ritta,  477-80,  564  :   see 

Rhita,  Ritho. 
ritualistic  movement,  the, 

666. 
Rivals,  the,  214  :  see  Eifl. 
river  eruptions,  426. 
Roberts,  Askew,  490. 
— ,  E.  S.,  138,  240,  241. 
— ,  John,  239. 
— ,  J.  H.,  148,  215,  216, 

456. 
— ,  Mrs.,  96. 
— ,  Robert,  239. 
Robin  Round-Cap,  324. 
Rochelle,  La,  489. 
Roeder,    C,     284,    288, 

289,  334- 

Roelend,  Roelent,  Rothe- 
lan, 563. 

Roger,  199. 

Rome,  653. 

Ronnag,  the,  343. 

ross,  530. 

rowan,  the,  85,  137,  292, 
308,  325,  691. 


Rowlands,  Thomas,  48. 
Rudie,  345. 
Rudvyw  Rys,  530. 

Riigen,  553- 
ruins  spared,  343. 
Rumpelstiltzchen,        66, 

229,  584,  593,  596. 
rushes  as  rent,  314. 
Russ,  gen.  Rossa,  530. 
rye,  505,  508. 
Rymer,  490. 
Ryons,  Ryence,  562,  563. 

Sabrann,  449. 
Sabrina,  448.  .« 

sacred  fish,  366,  367. 
sacrifice,   305,   306,  308, 

326,  609. 
Saethon  (?  =  Sanctaaus), 

364- 
Safadan,  Safad'on,  19,  74  : 

see  Syfadbn. 
Safrwch,  Dyffryn,  23,  26, 

29. 
Saidi,  387,388. 
St.  Ann's,  334. 
St.  Asaph,  the  Bishop  of, 

15,  16. 
St.  Beuno,  219. 
St.  Catherine,  335,  336, 

364- 
St.  Columbkill,  359. 
St.  Cybi,  365. 
St.  David,  275,  534. 
St.  David's,   the  Bishop 

of,  231. 
St.  Dogmael's,  163. 
St.  Dogwell's,  163. 
St.  Pagan's,  174. 
St.  Finnen,  611,  620. 
St.  Galle,  579. 
St.     John's     Eve,     314, 

329- 
St.  ILeian's,  380. 
St.  Mabon,  257. 
St.  Mark's  Eve,  327,  329. 
St.  Paul's,  448. 
St.  Peter,  599,  600. 
St.  Sanctan,  334. 
St.  Stephen's,  606. 
St.  Teilo,  398,  399. 
Saint-Leger,  490. 
saints'  fetes,  76. 
Saith  Marchog,  628,  629. 
saldra  gwneyd,  413. 
salmon  of  knowledge,  the, 

392- 
salmon-skin  cap,  the,  124. 
salt,  292,  293. 
Salvianus,  566. 


INDEX 


715 


Samhain,   gen.  Samhna, 

226, 315. 
Samhanach,  226. 
Samthann,  74. 
Sanctanus,  334,  714. 
Sanskrit,  641. 
Santander,  489. 
Santon,  334,  335. 
Sam  yr  Afanc,  130,  689. 
—  Fyttteyrn,  226,  233. 
Satan  officiating,  328. 
satire,  632,  635,  636. 
Saturn,  494. 
Sauin,  gen.  Souney,  315, 

316:  see  Samhain. 
Savadhan,   74 :    see    Sy- 

fatfon. 
Savage,  Mr.,  332-4. 
Sawde,  3,  19. 
Sayce,     Professor,     602, 

606,  665,  682. 
Sayces,  192. 
scapegoats,  the,  310. 
Schmidt,  Professor  Joh., 

625,  641. 
scores,  counting  by,  663. 
Scott,  Sir  Walter,  643. 
Scottish    rivers'    victims, 

244. 
se,  643. 

sea-serpent,  the,  122. 
Sebastian,  Dom,  482. 
Sebillot,  273. 
sechem,  225. 
second  sight,   158,    275, 

330- 
sedes,  677. 
Seely   Court,    the,    592 : 

see  silly. 
Segais,  392. 

Segantii,  385 :  see  Setantii. 
Seidhun,   331,    386 :    see 

Sein. 
Seidi,  388  :  see  Saidi. 
seiet,  the,  350. 
seig,  611. 

seily,  seely,  591 :  see  silly. 
Sein,  Sun,  331,  386. 
Seirith,  569. 
Seithennin,      Seithenhin, 

383-8,  395,  419- 

Seithyn,  386-8. 

Sena,  331. 

Senaudon,562 :  see  Snow- 
don. 

senchasa,  498. 

Senghenyd",  26. 

Seren  Gomer,  167. 

Seri,  569. 

Serrigi,  Serigi,  565,  569. 


Senv,  the,  206. 
Sescenn  Uairbeoil,  510. 
sessam,  -om,  225. 
Setanta,    385,    387,  388, 

656,  657. 
Setantii,  385,  387. 
Seteia,  Segeia,  387. 
Sethor.ethor.othor,  &c., 

635- 
Setinte,  Setinti,  387. 
Severn,  391,  407,  449. 
Sgubor  Gerrig,  198,  199. 
shag-foal,  the,  324. 
shaman,  631. 
Shannon, the,  390. 
shears,  Twrch's,  512. 
sheep  sacrifice,  308. 
Shenn  Laa  Boaldyn,  307, 

308. 
sheriff,  569. 

Shetland  fishermen,  346. 
Shetlands,  the,  679. 
Shone,  31. 
Sian  William,  237. 
sibh,  643. 
Sibi,  97,  668. 
siblais,  siblad,  silis,  436, 

437- 
Sichfraith,Sichraidh,  569. 
sid,  sith,  383,  657,  658, 

680. 
Sid  Nechtain,  383. 
side,  678,  683. 
Sidi,  Caer,  678:  i-^^  under 

Caer. 
Siegfried,  569. 
signourie      et     princet6, 

491. 
Sigrced-r,  569 :  see  Sieg- 
fried. 
Sigtrygg-r,  569. 
Sikes,  Wirt,  99,  169,  173, 

191,  195,  405. 
silence  in  visiting  a  well, 

362. 
silly  frit,  Sili  Ffrit,  64-6, 

229,584,585,591,592, 

697- 
Silly  go  Dwt,  Sili  g.  D., 

229,  584,  590-2,  597- 
Silvan  Evans,  Chancellor 
D.,  40,  156,  271,  273, 

357-  .    ^ 

silver   to    shoot   witches 

with,  294. 
simach,  67. 

Simond,  Simonds,  67, 68. 
Simwch,  67. 

Simwnt,  67 :  see  Simond. 
Simychiaid,  67,  668. 


Sinann,   Sinand,   Sinend, 

390-2,  305. 
Singhalese,  the,  627. 
Sinodun,  Sinadoun,  562 : 

see  Snowdon. 
Sion,  31. 
Sion  Ifan,  201. 
Sitriuce,  Sitriug,  569. 
Sizun,  331,  386:  see  Sein. 
OKiai,  627. 
skilled  man,  the,  102,111 : 

see  cunning, 
si,  1,  542. 
Slamannan,  550. 
Slaney,  the,  581. 
sleih  beggey,  289. 
Sliabh  na  Caillighe,  393. 
Slieau  Maggyl,  315. 

—  Whallian,  296. 
Sloe,  Slack,  510. 
Smith,  Dr.  A.,  344. 
smiths,  294,  295. 
Smychiaid,      67-9 :     see 

Simychiaid. 
Snaefell,   286,  287,  312, 

314- 

snakes,  689,  690. 

Snowdon,  509,  533,  554, 
559,  560,  562. 

soap  as  fairy  ointment, 
213,  669. 

Soar,  547. 

Sodom,  73. 

sods,  properties  of  cer- 
tain,   158,    170,    171, 

303- 
sojourner  in  Faery,  the, 

291 :  see  Faery. 
Solomon,    Wm.     Thos., 

208-10. 
Solor,  565. 
son  oural,  307,  308. 
Sophia,  692. 
soul,  the,  601-4, 607, 608, 

611,  612,  626,  627. 
sour   apple-tree   portent, 

the,  60. 
spaagagh,  337,  339. 
Spain,  489. 
spear  ground  during  mass, 

—  stone-tipped,  689. 
Spencer,  Edward,  489. 

—  and  Gillen,  662,  663. 
spinning  after  supper  in 

winter,  212, 
stand  ing  on  another's  foot , 

stealing  the  fames  flowers, 


7i6 


INDEX 


steel,  128  :  see  iron. 
Stepney  -  Gul ston ,     Mr., 

468. 
Stevenson,  Mr.,  547,  563. 
Stifyn  Ifan,  400. 
Stindwy,  443 :    see   ILan 

Ystumdvvy. 
stockaded    isle,    73  •    ^^^ 

Syfatfon. 
Stokes,  Dr.  Whitley,  519, 

527,  575,618. 
stone  age,  the,  606. 
stones    thrown    into    the 

bonfire,  225. 
Strattyn,    443 :    see    ILyn 

Cwm  Strattyn. 
strand,  39. 

Strangford  Lough,  426. 
Strata  Florida,  12,  579. 
strath,  39. 
straw  to  curse  with,  345. 

—  spun  into  gold,  214. 
Sualdaim,  657. 
submerged      bells,     405 , 

,415,  417- 
sui,  gen.  suad,  616. 
suithe,  616,  617. 
Sunday  of    harvest,    the 

first,  3 1 2-5:  j-(?^  August. 
superstitions       modified, 

216,  313,  612. 
surnames,  163:  j'^^Davies, 

Jones,  Mason. 
Svatovit,  553. 
Swaffham,  466,  467. 
Swan  Maidens,  the,  583. 
swans,   the   Children    of 

Lir  as,  94. 
Swansea  Bay,  402. 
Swyd"  Ffynnon,  246,  250. 
Syfadon,  19,  73,  74,  134, 

379>  401,  415.  429.452, 

496,  534- 
sympathetic  magic,  638 : 

see  magic, 
synhuir  vann,  385. 
syrcyn,  106. 
Syrigi,  565,569:  -s-^Ser- 

rigi. 
syw,     sywyd,     sywedyd", 

616,  617. 

Tabhida,  Dyphryn,  22. 
Tacitus,  271,  408,  559. 
Taf,  the,  449,  534. 
Taff,  the,  175,  449, 
Tafwys,449:  j^,?Tamesis. 
taghairm,  the,  320. 
Tai  Bach,  31. 

—  Teulwriaid,  55. 


Tain  Bo  Cuailnge,  657. 
Tal  y  Clegyr,  202. 

—  y  ILychau,  12. 

—  y  Treudin,  533. 
Talhaiarn,  617. 
Taliesin  ab  lolo,  439. 
Taliessin,  614-7. 
Tattwch,  499. 
Tamesis,  449. 
Tamise,  la,  449, 
tappag,  the,  353. 
Tarawg,  529. 
Tarr-cain,  391. 

Tarren    y  Cigfrain,    181, 
189. 

—  y  Crynwyr,  175. 
taiToo  ushtey,  284,  285. 
Tarvos  Trigaranus,  581. 
tarw   penwyn    Corwrion, 

52,  55,  61. 
tatter-colt,  tatter-foal, 324. 
tattooing,  682. 
tau,  tawaf,  280. 
taut,  592. 
Tavve,  522. 
Taxatio  of  Nicholas  IV, 

516. 
Tegai,  52. 

Tegau  Eurfron,  689. 
Tegid,  408  :  see  Tacitus. 

—  Foel,  408. 

—  Lake,    376 :    see   ILyn 
Tegid. 

—  Morgan,  120-3. 
Tegid's  monster,  122,123. 
Teifi,  the,  577. 

Teilo's  skull,  399. 

—  well,  398,  399. 
Teirgwaed",  510. 
Teithion,  530. 
telyn  aur,  148. 
Teme,  the,  22. 
Ternoc,  568. 

Testament,  the  New,  493. 
Tethra,  291. 

Teulu  Oeth,  &c.,  619. 
teuz,  375. 
Teyrnon,  226. 
th,  2. 

th,  d",  omitted,  563. 
Thames,  the,  449. 
Thargelia,  the,  310. 
third  Peel  boat,  the,  343. 
Jjokk,  651. 
Thomas,  David,  60. 
— ,  D.  ILeufer,  469. 
— ,  Evan,  198, 199. 
— ,  Howell,  125. 
— ,  Hugh,  73. 
—John, 217. 


Thomas,  Rees,  380. 

—  ab  Rhodri,  491. 
thorns  for  pins,  365. 
three    advices,    the    mer- 
maid's, 166. 

—  battle-knights,  509. 

—  blows,  the,  6,  9,  10, 
28  :  see  three  disagree- 
ments. 

—  boundaries,  junction 
of,  295. 

—  chief  enchanters,  505. 

—  disagreements,  the,  28: 
see  three  blows. 

—  Islands  of  the  Mighty, 
280. 

—  Islands  of  Prydain, 
280,  281. 

—  Marchlyn  ladies,  236. 

—  outpost  Isles,  280. 

—  Sons  of  the  Gapless 
Sword,  529. 

Thurneysen,  Dr.,  533. 
Till,  the,  244. 
Tir    Cluchi    Midir   ecus 
Maic  Oic,  436. 

—  Dimuner,  528. 

—  nan  Og,  678. 

—  Tairngire,  390. 

—  fo  Thuinn,  437. 
Tobar  a  veac,  692. 
tocad,  647. 

toeli,  the,  273,  274,  279. 
toleth,  tolaeth,  273,  274: 

see  tylwyth. 
Tom  na  Hurich,  483. 

—  Tit  Tot,  584,  590, 
692- 

ton,  176. 
tore,  521. 
torgochiaid,  33. 
Torogi,      Tarogi,      503, 

505,  506  :  see  Troggy. 
torrog,  torogi,  508 :    see 

Troggy. 
Tortain,  693. 
tote,  592. 
Touaregs,  682. 
Toubir-more,    692  :     see 

Tobar  a  veac. 
toulu,  273  :  see  toeli. 
tout,  592. 
Towy,  146, 
Towyn  Trewern,  37. 
Trachmyr,  529,530,  537- 
Traeth  Lafan,  402. 
traha,  395. 
Trattwng,  Trattwn,  Trali- 

wm,  378. 
tramynyat,  514. 


INDEX 


717 


Trawsfynyd"  parson,  the, 

102. 
Tre'  Gaerfyrdin,  207. 

—  Geiri,  280 :    see  Tre'r 
Ceiri. 

—  Wylan,  410. 
treasure-finders,  148. 
tref,  tre',  207. 

Tref  Rita,  478. 
Treflys,  60. 
Trefriw,  30,  198,  199. 
Tregalan,  473,  476. 
Tregan     Anthrod,     &c., 

208,  218,  219:  seeCz.tr 

Arianrhod. 
Tregaranthreg,  207,  208. 
Tregaron,  577. 
Tremadoc,  443. 
Tremains,  354. 
Tre'r  Ceiri,  214,  279,  280, 

283,  686. 

—  Gwydelod,  566. 
Tretower,  516,  518. 
Trevine,  Trefin,  165, 171. 
Triads,  the  Welsh,  429, 

440-5,498-501,503-6, 

509,  560,  570. 
— ,  Irish,  498. 
triath,   gen.   tr^ith,    521, 

522. 
Triban  Morgannwg,  19. 
Tricephal,  the,  653. 
Triglaus,  553. 
Tringad,  530. 
Trinio,  71,  72,  496. 
Trinity        invoked       in 

charms,  the,  297. 
Triple  Alliance,  the,  486. 
Tristan,    Trystan,     499 : 

see  Drystan. 
Trit-a-Trot,    593,    597, 

694. 
Treed  yr  Aur,  166,464-6. 
troeil  bach,  64,  229,  584. 
Troggy,  506,  508. 
Troia,  444. 

Troit,  Porcus,  538,  541. 
Trojans,  the,    271,    280, 

281, 
trot,  694. 
trwi,  29. 

trwtan,  trwdlan,  592. 
Trwtyn-Tratyn,  229,  592, 

597>  694- 
Trwyd,  541 :  see  Trwyth. 
Trwyn  Swch,  693. 
—  Swncwl,      278:     see 

Ewlch  T.  S. 
Trwyth,  541,  544. 
Tryfan,  580. 


Tuan  mac  Cairill,  611, 
615,  618,  620,  621. 

Tuatha  De  ocus  Andd, 
637. 

—  De  Danann,  454,  544, 
548-50,  554.  685. 

Tudwal  Roads,  232. 
Tunccetace,  647. 
tut,  tud,  374,  375. 
tuthe,  374. 
Tweed,  the,  244. 
twin  changelings,  692. 
Twm  Bach,  202.    . 

—  Bryn  Sytlty,  199. 

—  Ifan  Siams,  80. 
two  first  things,  107. 
Twrch,  the  river,  524. 

—  ILawin,  514,  522. 

—  Trwyth,  509-15,  519- 
30,  534,  536-9,  552, 
565,  693. 

twt,  592. 

Twyn  y  moch,  536. 

Twyne,  Thomas,  412. 

Ty  Gwyn,  534. 

Tydoch,  163. 

tydyn,  tyn,  33. 

Tydyn  y  Barcud,  62. 

Ty-fry,  26,  27. 

Tylen,  210:  see  Dylan. 

tyloethod,  274. 

Tylor,  Professor,  290,329, 

641,  657. 
tylwyth,  273. 
Tylwyth  Teg,  115,  671. 
tylwythes,  -en,  48. 
tyn  =  tyilyn,  33,  367. 
Tyn  y  Ffynnon,  366,  367. 

—  Gadlas,  33. 

—  ILan,  78. 

—  yr  Onnen,  33. 

—  Siarlas,  33. 
tynghed,     644,     646-51, 

694. 
tyngu,  225,  647-9,  694. 
Tyno   Helig,    387,    4i5. 

422. 
Tyr,  642. 

Uairbhel,  510. 

Uath  mac  Imomain,  618. 

\\i,  203. 

ugliness  of  fairies,  262  : 

see  fairies. 
Ulfilas,  626, 
Ulster,  502. 

—  women,  the,  498. 
umbnr,  627. 

un,  dau,  tri,  pedwar, 
pump,  418,  419. 


Undine,  i,  124,  389.437, 

661. 
unlucky  things,  342-5. 
Uoret,  217. 
Urdawl  Ben,  552. 
Urnach,  507,  564,  565. 
Urogenonertus,  580. 
urus,  the,  579-81. 
Usk,  the,  518. 
uwchwynt,  yr,  596. 
uzon,  626. 

v  =  Welsh  f,  2. 

vates,  616. 

Vaughan  the  antiquary, 

491. 
vel  p'agh  sthie,  349. 
Velfrey,  512,  513. 
Vendubar-i,  568. 
vengeance,    the    cry    of, 

403,404,408,409,413, 

414,452. 
— ,  delay  of,  423. 
Vergilius,  539. 
Verwig,  166,  167. 
Vigfusson,  Dr.,  321. 
vir,  264. 

Virginia  Water,  394. 
Viriatus,  218. 
Visurix,  662. 
voices     concerning     the 

murdered,  73. 
Volospa,  322. 
Voltaire,  640. 
Vortigern,  218,  469,  470, 

487,  507- 
Vulgate,  the,  287. 

Waen  Fawr,  41,  275. 
Warinsey,  sibyl  of,  331  : 

see  Guernsey. 
Warrefield,  314. 
warts,  297,  360-2. 
Wastinus,7i:  j-^^Gwestin. 
watch  and  ward,  311. 
water  efficacious   during 

mass,  315. 
water-bull,  the,  284,  2S5, 

289,  323- 
water-horse,     the,     324, 

433,  434- 
Waungyrlais,  20. 
wealhstod,  511. 
wedding,  a  Welsh,  277. 
wele  dacw,  109. 
well  priesthood,  389,  396, 

400. 

—  ritual,  332,  333,  395, 

396,  399- 

—  water  bottled,  315. 


7i8 


INDEX 


well,  ILancarvan,  356, 
— ,  St.  Maughold's,  333. 
— ,  St.  Teilo's,  398,  399. 
Wellington, Duke  of,494. 
wells,  covered,  389,  394, 

692. 
— ,  Manx  mountain,  314. 
wells  for  dadwitsio,  363. 

—  with   pins   and   rags, 

327,  332-5,  355-7- 

—  :  see  Ffynnon. 
Welsh  rabbit,  614. 

—  spelling,  671. 
Welshpool,  378. 
wenestir,  finaun,  395. 
WerClon,  204,  205. 

—  gwel'd  y,  204,  205. 
Wesleyan       Methodists, 

348,  353-         ,       ^ 
Wessobrunn  Codex,  682. 
Weun  Gonnws,  56S. 
Wexford  Harbour,  427. 
white  dog  and  his  owner, 

the,  148. 

—  stones,  344,  345. 
Whitland,  534. 
Whuppity   Stoorie,    588, 

690- 
Wi,  Wi  Wei,  277. 
wicken,  325  :  see  rowan, 
widow's  son,  the,  3,  29, 

660,  661. 
wife  caned,  the,  54. 
Wight,  Isle  of,  281. 
William  Dafyd",  78,  80. 

—  ILeyn,  693. 

—  Wmffra,  80. 
Williams,  Canon,  130. 
— ,  Evan,  230. 

— ,  Jane,  221. 
— ,  Owen,  207. 
— ,  Sir  Robert,  478. 
— ,  S.  Rhys,  89. 

—  ofTrefriw,Thos.,28o, 
— ,  William,  193. 
Williams.Ellis,J.C.,368, 

371. 
,  Mrs.,  278,  366,  368, 

37I.47I- 
WiUin,  Clerk,  410-2. 
wind,  traffic  in,  330,  331. 
Windele's  MSS.,  335. 
window    opened    for    a 

changeling,  103. 


window    opened     for    a 

death,  601. 
Winter  Nights,  Feast  of 

the,  321. 
wisps,  traffic  in,  299. 
witch  pronounced  butch, 

the  word,  294,  691. 

—  at  crossroads,  the,  295. 

—  of  Endor,  the,  349. 

—  as  a  hare,  the,  309. 

—  and  the  heart,  the,  305. 
witchcraft,  how  inherited, 

326. 
witches  bled,  326. 

—  caught    by    a    black 
greyhound,  294. 

—  fetched     by     boiling 
herbs,  300. 

—  fetched     by    burning 
a  carcase,  305. 

—  tortured  to  death,  296. 
witch's  besom,  the,  295, 

296. 

—  face,  305. 
with,  630. 
Woden,  676. 

wood  fires  in  Glamorgan, 

267. 
wool,  virtue  of,  357,  361. 
wormwood,      &c.,      the 

charmer  using,  299. 
Wright,  Professor,  66. 
Wmach,  Gwmach,  565. 
Wryd,  Wryd!  217. 
wy,  516. 

Wye,  the,  391,  516. 
wyneb,  634. 
Wynne,  Sir  John,  490,670. 

—  of  Peniarth,  Mr.,  242. 
Wynns,  the,  444. 
wyrion,  70. 

Y  Bala  aeth,  378. 

—  Blaid",  528. 

—  Dinas,  469,  470. 

—  ©inas,  467. 

—  Gromlech,  673. 
y  law,  198. 

—  raw,  198. 

Y  Wydfa,  479. 
Yarrow  Kirk,  448. 
ych,  530. 

Ychain      Mannog,     131, 
132 :  j-^^Ychen  Bannog. 


Ychain  Mannog  melody, 

the,  132. 
Ychen  Bannog,  Bannawc, 

131,  142,561,579,580, 
year,  the  Celtic,  317. 
— ,  the  Norse,  321. 
yellow  hair  and  blue  eyes, 

148. 
Yeuwains,  488 :  see  Yvain. 

ym,  523- 

Ymhacsen,  564. 
Ynys  y  Ceuri,  Ceiri,  280, 
283. 

—  Entti,  413,  440. 

—  Geinon,  254,  255,  674. 

—  y   Kedyrn,   280,  282, 
283,  386. 

—  Prydein,  281,  282. 

—  Wair,  679. 

Yr  Ystrad,  39-46. 
ysbryd  y  lantar,  59. 
Yscawt,  529. 
Yskithyrwynn  Pennbeid, 

520. 
Yspadaden,     520,     646, 

647. 
Yspytty  Ifan,  206,  693. 
Ystalyfera,  251,  522. 
Ystiad,  39. 

—  Dyfodwg,      23,     461, 
582. 

—  Einon,  517. 

—  Fflur,  578. 

—  Gynlais,  522. 

—  Meurig,    216,    244-8, 
601,  661,  669. 

—  Rhonda,  27. 

—  Yw,    516,    517,    524, 

531,  536. 
Ystradfellte,  255. 
Ystum  Cegid,  220. 
ystyr,  511. 
Yvain,     Yeuwains,    Ye- 

wains,  488-91. 
yw,   Yw,    ywen,    516-8, 

524>  531,  534,  536. 
Ywains  le  fils  Urien,  490. 
Ywein,  Ewein,  489  :  see 

Owen  Lawgoch. 

ZeiJs,  642,  644,  652. 
Zimmer,  Professor,    375, 

4S0,  544,  694. 
Zipporah,  583. 


J_    V,     i^ 


cr*^- 


OXFORD 

PRINTED   AT  THE   CLARENDON   PRESS 

BY    HORACE   HART,    M.A. 

PRINTER   TO  THE  UNIVERSITY 


CLARENDON  PRESS  BOOKS 
HISTORY 

Greece,  Italy,  Egypt,  etc 

Clinton's  Fasti  Hellenici,  from  the  LVIth  to  the  CXXIIIrd  Olympiad. 
Third  edition.  4to.  £1  Us.6d.net,  From  the  CXXIVth  Olympiad  to  the  Death 
of  Augustus.    Second  edition.    4to.    £1  12s.  net.    Epitome,    Hvo,    6s.  6d.  net. 

Clinton's  Fasti  Romani,  from  the  death  of  Augustus  to  the  death  of 
Heraclius.     Two  volumes.     4to,     £2  2s,  net.     Epitome.     8vo,     7s,  net. 

Greswell's  Fasti  Temporis  Catholici.  4  vols.  svo.   £2  los.  net. 

Tablesand  Introduction  to  Tables,  Svo,  15s,  net,  Origines  Kalendariae  ItaUcae. 
4  vols.  Svo.  £2  2s.  net.  Origines  Kalendariae  Hellenicae.  6  vols,  Svo,  £4  4s,  net. 

A  Manual  of  Greek  Historical  Inscriptions.    By  E.  l.  Hicks. 

New  edition,  revised  by  G,  F.  Hill,     Svo.     10s.  6d,  net, 

Latin  Historical  Inscriptions,  illustrating  the  history  of  the  Early 

Empire.     By  G,  M'^N,  Rushforth.    Svo.     10s.  net. 
Sources  for  Greek   History  between  the  Persian  and  Peloponnesian 
Wars.     By  G.  F.  Hill.     Svo.     Reissue,  revised.     10s,  6d,  net. 

Sources  for  Roman  History,  b,c,  133-70.     By  a.  h.  j.  GREENineE 

and  A.  M.  Clay.     Crown  Svo.     5s.  6d.  net. 

A  Manual  of  Ancient  History.  ByG.RAwuNsoN.  2nded.  svo.  us. 

Finlay's  History  of  Greece  from  its  Conquest  by  the  Romans  (B.C.  146) 
to  A.D.  1864.      A  new  edition,  revised,  and  in  part  re- written,  with  many 
additions,  by  the  Author,  and  edited  by  H.  F.  Tozer.  7  vols.    Svo.    63s.  net. 
The  History  of  Sicily  from  the  earliest  times.    By  E.  A.  Freoian.    Svo. 
Vols.  I  and  U.     The  Native  Nations :    The  Phoenician  and  Greek  Settle- 
ments to  the  beginning  of  Athenian  Intervention.     £2  2s.  net. 
Vol.  in.   The  Athenian  and  Carthaginian  Invasions.     £1  4s.  net. 
Vol.  IV.    From  the  Tyranny  of  Dionysios  to  the  Death  of  Agathokles. 
Edited  from  posthumous  MSS,  by  A.  J.  Evans.     £1  Is.  net. 

Italy  and  her  Invaders  (a.d.  376-814).   with  plates  and  maps.   Eight 

volumes.     Svo.     By  T.  Hodgkin.     Vols.  I-IV  in  the  second  edition. 

I-II.     The  Visigothic,  Hunnish,  and  Vandal  Invasions,  and  the  Herulian 

Mutiny.     £2  2s. 
III-IV.     The  Ostrogothic  Invasion.     The  Imperial  Restoration.     £1  16s. 
V-VI.  The  Lombard  Invasion,  and  the  Lombard  Kingdom.    £1  16s. 
VII-VIII.     Frankish  Invasions,  and  the  Frankish  Empire.     £1  4s. 
The  Dynasty  of  TheodosiuS  ;   or,  Seventy  Years'  struggle  with  the 
Barbarians.     By  the  same  author.     Crown  Svo.     6s. 

AetoHa ;   its  Geography,  Topography,  and  Antiquities. 

By  W.  J.  WooDHOUsE.    With  maps  and  illustrations.     Royal  Svo.    £1  Is.  net. 

The  Islands  of  the  Aegean.   By  h.  f.  Tozer.   Crown  svo.   ss.  6d. 
Dalmatia,  the  Quarnero,  and  Istria ;  with  Cettigne  and  Grado. 

By  T.G.Jackson,  Threevolumes.  "With  platesandillustrations,  Svo,  31s,  6d.  net. 

Cramer's  Description  of  Asia  Minor.   Two  volumes,   svo.  iis. 
Descriptionof  Ancient  Greece.  3  vols.  svo.  les.  ed. 


The  Cities  and  Bishoprics  of  Phrygia.     By  w.  m.  Ramsay. 

Royal  8vo.     Vol.  I,  Part  I.   The  Lycos  Valley  and  South-Western  Phrygia. 
18s.net.     Vol.  I,  Par.  II.    West  and  West  Central  Phrygia.     £1  Is.  net. 

Stories   of  the   High   Priests   of  INIemphis,  the  Sethon  of 

Herodotus,  and  the  Demotic  Tales  of  Khamnas.     By  F.  Ll.  Griffith.    With 
Portfolio  containing  seven  facsimiles.     Royal  8vo.     £2  7s.  6d.  net. 

The  Arab  Conquest  of  Egypt.   By  a.  j.  Butler.    svo.    16s.  net. 
Baghdad  during  the  Abbasid  Caliphate,  from  contemporary 

sources.     By  G.  Le  Strange.  With  eight  plans.     Svo.     16s.  net. 

Scripta  INl inoa.       By  A.  J.  Evans.       Royal  4to.       Vol.  I.  Hieroglyphic 

and  Primitive  Linear  Classes.  With  plates,  figures,  and  many  other  illus- 
trations.    £2  3s.  net. 


Archaeology 


Ancient  Khotan.  Detailed  report  of  Archaeological  explorations 
in  Chinese  Turkestan  carried  out  and  described  under  the  orders  of  H.M. 
Indian  Government  by  M.  Aurel  Stein.  Vol.  I.  Text,  vi^ith  descriptive  list 
of  antiques,  73  illustrations  in  the  text,  and  appendices.  Vol.  II.  119  collo- 
type and  other  illustrations  and  a  map.     2  vols.     4to.     £5  5s.  net. 

Catalogue  of  the  Coins  in  the  Indian  Ivluseum,  Calcutta,  including 
the  Cabinet  of  the  Asiatic  Society  of  Bengal.  (Published  for  the  Trustees  of 
the  Indian  Museum.)  Royal  Svo,  with  numerous  collotype  plates.  Vol.  I, 
by  V.  A.  Smith,  30s.  net ;  or  Part  I  (Early  Foreign  Dynasties  and  Guptas), 
15s.  net,  Part  II  (Ancient  Coins  of  Indian  Types),  6s.  net.  Part  III  (Persian, 
Mediaeval,  South  Indian,  Miscellaneous),  10s.  6d.  net.  Vol.  II,  by  H.  N. 
Wright  (the  first  section  of  Part  II  by  Sir  J.  Bourdillon),  30s.  net  (Sultans 
of  Delhi,  Contemporary  Dynasties  in  India).  Vol.  Ill,  by  PI.  N.  Wright, 
40s.  net  (Mughal  Emperors). 

Ancient  Coptic  Churches  of  Egypt.  ByA.j.BuTLER.  2vv.  svo.  sos. 
A  Catalogue  of  the  Cyprus  INIuseum.     By  J.  l.  Myres  and 

Max  Ohnefalsch-Richter.     8vo.     With  eight  plates,  7s.  6d.  net. 

A  Catalogue  of  the   Sparta  JNIuseum.     By  m.  n.  Tod  and 

A.  J.  B.  Wage.     8vo.     10s.  6d.  net. 

Catalogue    of   the    Greek  Vases    in    the    Ashmolean 

Museum.     By  P.  Gardner.     SmaU  folio,  linen,  with  26  plates.     £3  3s.  net. 

The  Cults  of  the  Greek   States.     By  l.  r.  Farnell.     Svo. 

Five  volumes,  207  plates.     I-II,  33s.  net;  III-IV,  32s.  net;  V.  IBs.  6d.  net. 

The  Stone  and  Bronze  Ages  in  Italy  and  Sicily.     By 

T.  E.  Peet.     8vo,  illustrated.     16s.  net. 

Classical  Archaeology  in  Schools.     By  p.  Gardner  and  J.  L. 

Myres.     Svo.     Second  edition.     Is.  net. 

Introduction  to  Greek  Sculpture.  By  l.  e.  Upcoti-.  Cr.svo.  4s.  6d. 

Marmora     Oxoniensia,    inscrlptiones  Graecae  ad  Chandleri  exempla 

editae,  cur.  Gul.  Roberts,  1791.     Crown  8vo.     3s.  6d. 
De  Antiquis  MarmoribuS,  Blasii  Caryophm.     1828.     7s.  ed.  net. 

Fragmenta  Herculanensia.  (Oxford  Fragments.)  By  W.  Scott. 
Royal  Svo.  £1  Is.  Engravings  from  the  Fragments.  Folio.  10s.  6d.,  large 
paper  £1  Is. 

Herculanensium  Voluminum  Partes  ii.    i824.   svo.    los. 


English  History :   Sources 

Baedae  Opera  Historica,  edited  by  C.  Plujimer.  Two  volumes. 
Crown  8vo,  leather  back.     £1  Is.  net. 

Asser's  Life  of  Alfred,  with  the  Annals  of  St.  Neot, 

edited  by  W.  H.  Stevenson.     Crown  8vo.     12s.  net. 

The  Alfred  Jewel,  an  historical  essay.  With  illustrations  and  a  map, 
by  J.  Earle.    Small  4to,  buckram.     12s.  6d.  net. 

Two  of  the  Saxon  Chronicles  Parallel ;  with  supplementary 

extracts  from  the  others.  A  Revised  Text,  edited  by  C,  Plummer  and 
J.  Earle.  Two  volumes.  Crown  8vo.  Vol.  I.  Text,  appendices,  and 
glossary.    10s.6d.net.   Vol.11.    Introduction,  notes,  and  index.    lOs.  6d.  net. 

The  Saxon  Chronicles  (787-1001  A.  D.).     Crown8vo,  stiff  covers.     3s. 

Handbook  to  the  Land-Charters.   By  J.  Earle.  Crown  8vo.   les. 

The  Crawford  Collection  of  early  Charters  and  Documents,  now  in 
the  Bodleian  Library.  Edited  by  A.  S.  Napier  and  W.  H.  Stevenson. 
Small  4to,  cloth.     12s.  net. 

The  Chronicle  of  John  of  Worcester,  1118-1140.    Edited  by 

J.  R.  H.  Weaver.     Crown  4to.     7s.  6d.  net. 

DialogUS  de  ScaCCario.  Edited  by  a.  Hughes,  C.  G.  Crump,  and 
C.  Johnson,  with  introduction  and  notes.     8vo.     12s.  6d.  net. 

Passio  et  Miracula  Beati  Olaui.  Edited  from  the  Twelfth-century 
MS  by  F.  Metcalfe.     Small  4to.     6s. 

The  Song  of  Lewes.  Edited  from  the  MS,  with  introduction  and 
notes,  by  C.  L.  Kingsford.     Extra  fcap  8vo.     5s. 

Chronicon  Galfridi  le  Baker  de  Swynebroke,  edited  by  Sir 

E.  Maunde  Thompson,  K.C.B.     Small  4to,  18s.  ;  cloth,  gilt  top,  £1  Is. 

Chronicles  of  London.  Edited,  with  introduction  and  notes,  by 
C.  L.  Kingsford.     8vo.     10s.  6d.  net. 

Gascoigne's  Theological  Dictionary  (' Liber Veritatum'):  selected 

passages,  illustrating  the  condition  of  Church  and  State,  1403-1458.     With 
an  introduction  by  J.  E.  Thorold  Rogers.     Small  4to.     10s.  6d. 

Fortescue's  Governance  of  England,    a  revised  text,  edited, 

with  introduction,  etc,  by  C.  Plummer.     8vo,  leather  back.     12s.  6d.  net. 

StOW's  Survey  of  London.  Edited  by  C.  L.  Kingsford.  8vo,  2  vols., 
with  a  folding  map  of  London  in  1600  (by  Emery  Walker  and  H.  W.  Cribb) 
and  other  illustrations.     30s.  net. 

The  Protests  of  the  Lords,  from  1624  to  I874  ,-  with  introductions. 
By  J.  E.  Thorold  Rogers.     In  three  volumes.     8vo.     £2  2s. 

Historical  Evidence.      By  H.  B.  George.      Crown  8vo.      3s. 


The  Clarendon  Press  Series  of  Charters, 
Statutes,  etc 

From  the  earliest  times  to  1307.     By  Bishop  Stubbs. 
Select   Charters  and  other  illustrations  of  English  Constitutional  History. 
Eighth  edition.     Crown  8vo.     8s.  6d. 

From  1558  to  1635.     By  G.  W.  Prothero. 

Select  Statutes  and  other  Constitutional  Documents  of 
the  Reigns  of  Ehzabeth  and  James  I.     Third  edition. 

Crown  Svo.     10s.  6d. 

From  1625  to  1660.     By  S.  R.  Gardiner. 

The  Constitutional  Documents  of  the  Puritan  Revolu- 
tion.    Third  edition.    Crown  Svo.     10s.  6d. 

Calendars,  etc 

Calendar  of  Charters  and  Rolls  preserved  in  the  Bodleian  Library. 

Svo.     XI  lis.  6d.  net. 

Calendar  of  the  Clarendon  State  Papers  preserved  in  the 

Bodleian  Library.     In  three  volumes.     1869-76. 
Vol.  I.   From  1523  to  January  1649.     Svo.     18s.  net.     Vol.  II.   From  1649 
to  1654.     Svo.     16s.  net.     Vol.  III.  From  1655  to  1657.     Svo.     14s.  net. 


Hakluyt's  Principal  Navigations.   (Seep.  12.) 

Aubrey's  '  Brief  Lives,'  set  down  between  the  Years  1669  and  1696. 
Edited  from  the  Author's  MSS  by  A.  Clark.     Two  volumes.     Svo.     £1  5s. 

Whitelock's  Memorials.    (1625-1660.)  4  vols.   svo.   £i  los. 
Ludlow's  Memoirs.  (1625-I672.)  Ed.  c.  h.  Firth.  2  vols.  svo.  £ii6s. 

Luttrell's  Diary.    (1678-17U.)    Sbc  volumes.     Svo.     £1  10s.  net. 

Burnet's  History  of  James  II.    Svo.    9s.  ed. 

Life  of  Sir  M.  Hale,  with  Fell's  Life  of  Dr.  Hammond.    Small  Svo.    2s.  6d. 
Memoirs  of  James  and  William,  Dukes  of  Hamilton.     Svo.     7s.  6d. 

Burnet's  History  of  My  Own  Time,    a  new  edition,  based  on 

that  of  M.  J.  RouTH,  by  Os3iund  Airy.     Two  vols.,  each  12s.  6d.  net. 
Supplement,  derived  from  Burnet's  Memoirs,  Autobiography,  etc.  all 
hitherto  unpublished.     Edited  by  H.  C.  Foxcroft,  1902.     Svo.     16s.  net. 

The Whitefoord Papers.  (1739-1810.)  Ed.w.A.s.HEwiKs.  svo.  i2s.6d. 
History  of  Oxford 

A  complete  list  of  the  Publications  of  the  Oxford  Historical  Society 
can  be  obtained  from  Mr.  Frowde. 

Manuscript  Materials  relating  to  the  History  of  Oxford ; 

contained  in  the  printed  catalogues  of  the  Bodleian  and  College  Libraries. 
By  F.  Madax.     Svo.     7s.  6d. 

The  Early  Oxford  Press,  a  Bibliography  of  Printing  and  Publishing 
at  Oxford,  '  1468  '-1640.  With  notes,  appendices,  and  illustrations.  By 
F.  Madan.    Svo.     18s. 

Bibliography 
Cotton's  Typographical  Gazetteer.    First  Series,   svo.    12s.  ed. 


Bishop  Stubbs's  and  Professor  Freeman's  Books 
The  Constitutional  History  of  England,  in  its  Origin  and 

Development.     By  W.  Stubbs.     Library  edition.     Three  volumes.     Demy 
8vo.     £2  8s.     Also  in  three  volumes,  crown  8vo,  price  12s.  each. 

Seventeen  Lectures  on  the  study  of  Mediaeval  and  Modern  History 
and  kindred  subjects,  1867-1884.  By  the  same.  Third  edition,  revised  and 
enlarged,  1900.     Crown  8vo,  half-roan.     8s.  6d. 

History  of  the  Norman  Conquest  of  England ;  its  Causes 

and  Results.     By  E.  A.  Freeman.     Vols.  I,  II  and  V  (English  edition)  are 
out  of  print. 

Vols.  Ill  and  IV.     £\  Is.  each.     Vol.  VI  (Index).     10s.  6d. 

A  Short  History  of  the  Norman  Conquest  of  England. 

Third  edition.     By  the  same.     Extra  fcap  8vo.     2s.  6d. 

The   Reign   of  William   Rufus   and  the  Accession  of  Henry  the 

First.     By  the  same.     Two  volumes.     8vo.     £1  16s. 

School  Books 
Companion  to  English  History  (Middle  Ages).    Edited  by  F.  P. 

Barnard.     With  97  illustrations.     Crown  8vo.     8s.  6d.  net. 

School  History  of  England  to  the  death  of  victoria.  With  maps, 
plans,  etc.     By  O.  M.  Edwards,  R.  S.  Rait,  and  others.    Crown  8vo,  3s.  6d. 

Perspective  History  Chart.     By  E.  A.  G.  Lamborn.     ss.  6d.  net. 
Oxford  County  Histories 

Crown  Svo,  with  many  illustrations,  each  Is.  6d.  net.     (Also  in  superior 
bindings,  2s.  6d  net.) 

Berkshire,  by  e.  a.  g.  Lamborn. 
Durham,  by  F.  s.  Eden. 

Essex,  by  W.  H.  Weston. 
Hampshire,  by  F.  Clarke. 

Oxfordshire,  by  H.  a.  Liddell. 

others  In  preparation. 


Leeds  and  its  Neighbourhood.     By  A.  c.  Price,    ss.  ed. 

Also,  for  junior  pupils.  Illustrated,  each  Is. 

Stories  from   the   History   of   Berkshire.      By  e.  a.  g. 

Lamborn. 

Stories  from  the  History  of  Oxfordshire.    By  John  Irving. 


5 


Special  Periods  and  Biographies 
Ancient  Britain  and  the  Invasions  of  Julius  Caesar.     By 

T.  Rice  HoorEs.    8vo.     21s.  net. 

Life  and  Times  of  Alfred  the  Great,  being  the  Ford  Lectures 
for  1901.     By  C.  Plujoier.    8vo.    5s.net. 

The  Domesday  Boroughs.    By  Adolphus  Ballard.    Svo.    6s.  ed.  net. 

Villainage  in  England.  Essays  in  English  Mediaeval  History.  By 
P.  ViNOGRADOFF.    8vo.     16s.  net. 

English   Society   in   the   Eleventh   Century.     Essays  in 

English  Mediaeval  History.     By  P.  Vinogradoff.     Svo.     16s.  net. 

Oxford  Studies  in  Social  and  Legal  History.     Edited  by 

Paul  Vinogradoff.  Svo.  Vol.  I.  English  Monasteries  on  the  Eve  of  the 
Dissolution.  By  Alexander  Savine.  Patronage  under  the  Later  Empire. 
By  F.  DE  Zulueta.     12s.  6d.  net. 

The  Gild  Merchant  :  a  contribution  to  British  municipal  history.  By 
C.  Gross.     Two  vohiraes.     Svo,  leather  back,  £1  4s. 

The  Welsh  Wars  of  Edward  I  ;  a  contribution  to  mediaeval 
military  history.     By  J.  E.  Morris.     Svo.     9s.  6d.  net. 

The   Great  Revolt  of   1381.      By  C.  Oman,     with  two  maps.    Svo, 

Ss.  6d.  net. 

Lancaster  and  York.    (a.  d.  1399-1485.)    By  sir  j.  h.  Rajisay.    Two 

volumes.     Svo,  with  Index,  £1  17s.  6d.     Index  separately,  Is.  6d. 

Life  and  Letters  of  Thomas  Cromwell.    By  r.  b.  Merrehan. 

In  two  volumes.  [Vol.  I,  Life  and  Letters,  1523-1535,  etc.  Vol.  II,  Letters, 
1536-1540,  notes,  index,  etc.]     Svo.     18s.  net. 

Edward  Hyde,  Earl  of  Clarendon.     A  lecture  by  c.  H.  Firth. 

8vo.     Is.  net. 

A  History  of  England,  principally  in  the  Seventeenth  Century.  By 
L.  VON  Ranke.  Translated  under  the  superintendence  of  G.  W.  Kitchin 
and  C.  W.  Boase.     Six  volumes.     Svo.     £3  3s.  net.    Index  separately,  Is. 

Sir  Walter  Ralegh,  a  Biography,  by  W.  Stebbing.     Post  Svo.     6s.  net 

Henry  Birkhead  and  the  foundation  of  the  Oxford  Chair  of  Poetry. 
By  J.  W.  Mackail.     Svo.     Is.  net. 

Biographical  Memoir  of  Dr.  William  INIarkham,  Arch- 
bishop of  York,  by  Sir  Clejients  Markham,  K.C.B.    Svo.    5s.  net. 

The  Life  and  Works  of  John  Arbuthnot.    By  g.  a.  Aitkek. 

Svo,  cloth  extra,  with  Portrait.     16s. 

6 


Life  and  Letters  of  Sir  Henry  Wotton.      By  l.  Pearsau. 

Smith.     8vo.     Two  volumes.     25s.  net. 

Great  Britain  and  Hanover.    By  a.  w.  Ward.   Crown  Svo.   ss. 
History  of  the  Peninsular  War.    By  c.  Oman.   To  be  completed 

in  six  volumes,  8vo,  with  many  maps,  plans,  and  portraits. 

Already  published  :  Vol,  I.   1807-1809,  to  Corunna.     Vol.  II.  1809,  to 
Talavera.     Vol.  III.  1809-10,  to  Torres  Vedras.     1  Is.  net  each. 

Anglo-Chinese  Commerce  and  Diplomacy  :  mainly  in  the 

nineteenth  century.     By  A.  J.  Sargent.     12s.  6d.  net. 

Frederick  York  Powell.  a  Life  and  a  selection  from  his  Letters 
and  Occasional  Writings.  By  Oliver  Elton.  Two  volumes.  8vo.  With 
photogravure  portraits,  facsimiles,  etc.     21s.  net. 

David  Binning  Monro  :  a  short  Memoir.  By  J.  Cook  Wilson. 
Svo,  stiff  boards,  with  portrait.     2s.  net. 

F.  W.  Maitland.      Two  lectures  by  A.  L.  Smith.     Svo.      2s.  6d.  net. 


European  History 

Historical  Atlas  of  Modern  Europe.     (See  p.  59,) 

Genealogical     Tables    lUustratlve    of   Modem    History.      By    H.    B. 

George.     Fourth  (1904)  edition.     Oblong  4to,  boards.     7s.  6d. 

The  Life  and  Times  of  James  the  First  of  Aragon.     By 

F.  D.  Swift.     Svo.     12s.  6d. 

The  Renaissance  and  the  Reformation.  Atextbook  of  European 

History,  1494-1610,     By  E.  M.  Tanner.     Crown  Svo,  with  8  maps.     3s.  6d. 

The  Fall  of  the  Old  Order.  a  textbook  of  European  History, 
1763-1815.    By  I.  L.  Plunket.    Crown  Svo,  with  10  maps  and  plans.    4s.  6d. 

A  History  of  France.  By  G.  W.  Kitchin.  Cr.  Svo  ;  revised,  Vol.  I 
(to  1453),  by  F.  F.  Urquhart;  Vols.  II  (1624),  III  (1795),  by  A.  Hassall. 
10s.  6d.  each. 

De  Tocqueville's  L'Ancien  Regime  et  la  Revolution. 

Edited,  with  introductions  and  notes,  by  G.  W.  Headlam.     Crown  Svo.     6s. 

Speeches  of  the  Statesmen  and  Orators  of  the  French 

Revolution,  1789-1795.  Ed.  H.  Morse  Stephens.  Two  vols.  Crown  Svo.  £1  Is. 

Documents  of  the  French  Revolution,  1789-1791.     By 

L.  G.  WicKHAM  Legg.     Crown  Svo.     Two  volumes.     12s.  net. 

Napoleonic  Statesmanship  :    Germany.     By  h.  a.  l.  Fisher. 

Svo,  with  maps.     12s.  6d.  net. 
Bonapartism.       six  lectures  by  H.  A.  L.  Fisher.      Svo.      3s,  6d.  net 

Thiers'  Moscow  Expedition,  edited  by  h.  b.  George.    Cr.  svo, 

6  maps.     5s. 


History  and  Geography  of  America 
and  the  British  Colonies 

For  other  Geographical  books,  see  page  59. 

History  of  the  New  World  called  America.    By  e.  j.  Payne. 

Vol.  I.   8vo.    18s.    Bk.  I.  The  Discovery.    Bk.  II,  Parti.  Aboriginal  America. 
Vol.11.    8vo.    14s.    Bk.  II,  Part  II.  Aboriginal  America  (concluded). 

A  History  of  Canada,  1763-1812.    By  sir  c.  P.  Lucas,  k.c.m.g. 

8vo.     With  eight  maps.     12s.  6d.  net. 

The  Canadian  War  of  1812.   By  Sir  c.  p.  Lucas,  k.c.m.g.  svo. 

With  eight  maps.     13s.  6d.  net. 

The    Union    of   South    Africa.       By  the  Hon.  R.  H.  Brand  (1909). 
Svo.    6s.  net. 

Historical  Geography  of  the  British  Colonies.    By  Sir  c.  p. 

Lucas,  K.C.M.G.     Crown  8vo. 

Introduction.     New  edition  by  H.  E.  Egerton.    1903.    (Origin  and 
growth  of  the  Colonies.)  With  eight  maps.   3s.  6d.    In  cheaper  binding, 

2s.  6d. 

Vol.  I.     The  Mediterranean  and  Eastern  Colonies. 

With  13  maps.     Second  edition,  revised  and  brought  up  to  date,  by 
R.  E.  Stubbs.     1906.     5s. 

Vol.  II.     The  West  Indian  Colonies,      with  twelve 

maps.     Second  edition,  revised  and  brought  up  to  date,  by  C.  Atchley, 
I.S.O.     1905.     7s.  6d. 

Vol.  III.      West  Africa.      Second  Edition.      Revised  to  the 

end  of  1899  by  H.  E.  Egerton.     With  five  maps.     7s.  6d. 
Vol.   IV.       South    and    East  Afiica.       Historical  and  Geo- 
graphical.    With  eleven  maps.     9s.  6d. 
Also  Parti.  Historical.    1898.    6s.  6d.    Part  II.  1903.    Geographical. 
3s.  6d. 

Vol.  V.    Canada,  Part  I.    1901.    6s.     Part  II,  by  H.  E.  Egertok. 

4s.  6d.     Part  III  (Geographical)  in  preparation. 

Vol.  VI.    Australasia.     By  J.  D.  Rogers.   1907.     With  22  maps. 

7s.  6d.     Also  Part  I,  Historical,  4s.  6d.     Part  II,  Geographical,  3s.  6d. 

History  of  the  Dominion  of  Canada.    By  W.  P.  Gresv/ell.    Crown  Svo.     7s.  6d, 

Geography  of  the  Dominion  of  Canada  and  Newfoundland.    By  the  same  author. 

With  ten  maps.     1891.     Crown  8vo.     6s. 
Geography  of  Africa  South  of  the  Zambesi.     By  the  same  author.    With  maps. 
1892.     Crown  8vo.     7s.  6d. 

The  Claims  of  the  Study  of  Colonial  History  upon  the 
attention  of  the  University  of  Oxford.    An  inaugural  lecture 

deUvered  on  April  28,  1906,  by  H.  E.  Egerton.     Svo,  paper  covers,  Is.  net. 
Historical  Atlas.     Europe  and  her  Colonies.   27  maps.    35s.  net. 

Cornewall-Lewis's  Essay  on  the  Government  of  Depen- 
dencies.    Edited  by  Sir  C.  P.  Lucas,  K.C.M.G.    Svo,  quarter-bound,  14s. 


Rulers  of  India 

Edited  by  Sir  W.  W.  Hunter.    Crown  8vo.    2s.  6d.  net  each. 
(There  is  also  a  special  Indian  Edition.) 

Babar.      By  S.  Lane-Poole. 

Albuquerque.      By  H.  Morse  Stephens. 

Akbar.      By  Colonel  Malleson. 

Aurangzib.      By  S.  Lane-Poole, 

Dupleix.      By  Colonel  Malleson. 

Lord  Clive.      By  Colonel  Malleson. 

Warren  Hastings.      By  Captain  L.  J.  Trotter. 

Madhava  Rao  Sindhia.     By  H.  G.  Keene. 

The  Marquis  of  Cornwallis.     By  W.  S.  Seton-Karr. 

Haidar  Ah'  and  Tipu  Sultan.     By  L.  B.  Bowring. 

The  Marquis  Wellesley,  K.G.     By  W.  H.  Hutton. 

Marquess  of  Hastings.     By  Major  Ross-of-Bladensburg. 

Mountstuart  Elphinstone.     By  J.  S.  Cotton. 

Sir  Thomas  Munro.     By  J.  Bradshaw. 

Earl  Amherst.      By  Anne  T.  Ritchie  and  R.  Evans. 

Lord  William  Bentinck.     By  D.  C.  Bout.ger. 

The  Earl  of  Auckland.      By  Captain  L.  J.  Trotter. 

Viscount  Hardinge.      By  his  son,  Viscount  Hardinge. 

Ranjit  Singh.      By  Sir  L.  Griffin. 

The  Marquess  of  Dalhousie.     By  Sir  W.  W.  Hunter. 

James  Thomason.      By  Sir  R.  Temple. 

John  Russell  Colvin.     By  Sir  A.  Colvin. 

Sir  Henry  Lawrence.    By  Lieut.-Geueral  J.  J.  M'^Leod  Innes. 

Clyde  and  Strathnairn.     By  Major-General  Sir  O.  T.  Burne. 

Earl  Canning.      By  Sir  H.  S.  Cunningham. 

Lord  Lawrence.     By  Sir  C.  Aitchison. 

The  Earl  of  Mayo.      By  Sir  W.  W.  Hunter. 


Asoka.       By  V.  A.  Smith.       Second  edition,  1909.       3s.  6d.  net. 

Sketches  of  Rulers  of  India.  Abridged  from  the  Eulers  of  India 
by  G.  D.  OswELL.  Vol.  I,  The  Mutiny  and  After  ;  Vol.  H,  The  Company's 
Governors  ;  Vol.  HI,  The  Governors-General ;  Vol.  IV,  The  Princes  of  India. 
Crown  8vo.  2s.  net  each.  Also  in  two  vols.,  7s.  6d.  net ;  separately,  each 
4s.  net. 

9 


The  Imperial  Gazetteer  of  India.     New  edition,  1908.     The 

entire  work  in  26  vols.,  cloth  £5  net,  morocco  back  £6  6s.  net.  The  4  vols, 
of  'The  Indian  Empire'  separately,  cloth  6s.  net  each,  morocco  back 
7s.  6d.  net;  Atlas,  cloth  15s.  net,  morocco  back  17s.  6d,  net;  the  remaining 
21  vols.,  cloth  £i  4s.  net,  morocco  back  £5  5s.  net. 

Vol.  I.  Descriptive. 

Vol.  II.  Historical. 

Vol.  III.  Economic. 

Vol.  IV.  Administrative. 

Vol.  V-XXIV.  Alphabetical  Gazetteer. 

Vol.  XXV.  Index. 

Vol.  XXVI.  Atlas. 
Each  volume  contains  a  map  of  India  specially  prepared  for  this  Edition. 

Reprints  from  the   Imperial  Gazetteer. 

A  sketch  of  the  Flora  of  British  India.     By  Sir  Joseph  Hooker.     8vo.     Paper 

covers.     Is.  net. 
The  Indian  Army.     A  sketch  of  its  History  and  Organization.     8vo.     Paper 

covers.     Is.  net. 


A  Brief  History  of  the  Indian  Peoples.   By  sir  w.  w.  Hunter. 

Revised  up  to  1903  by  W.  H.  HuTroN.     Eighty-ninth  thousand.     3s.  6d. 

The  Government  of  India,  being  a  digest  of  the  statute  Law  relating 
thereto ;  with  historical  introduction  and  illustrative  documents.  By  Sir 
C.  P.  Ilbert.     Second  edition,  1907.     10s.  6d.  net. 

The  Early  History  of  India  from  600  B.C.  to  the  Mu- 

hammadan  Conquest,  including  the  invasion  of  Alexander  the 
Great.  By  V.  A.  Smith.  8vo.  With  maps,  plans,  and  other  illustrations. 
Second  edition,  revised  and  enlarged.     14s.  net. 

The  Oxford  Student's  History  of  India.     By  v.  a.  Smith. 

Crown  Svo.    Second  Edition.    With  7  maps  and  11  other  illustrations.    2s.  6d. 

The  English  Factories  in  India:  By  w. Foster.  Med.svo.  (PubUshed 

under  the  patronage  of  His  Majesty's  Secretary  of  State  for  India  in  Council.) 

Three  Vols.,  1618-21,  1622-3,  1624-9.       12s.  6d.  net  each. 

(The  six  previous  volumes  of  Letters  received  by  the  East  India  Company 
from  its  Servants  in  the  East  (1602-1617)  may  also  be  obtained,  price 
15s.  each  volume.) 

Court  Minutes  of  the  East  India  Company.     By  E.  B. 

Sainsbury.     Introduction  by  W.   Foster.     Med.  Svo.     12s.  6d.   net  each. 

Two  Vols.,  1635-39,  1640-43. 

The  Court  Minutes  previous  to  1635  have  been  calendared  in  the  Calendars 
of  State  Papers,  East  Indies,  pubhshed  by  the  Public  Record  Office. 

Wellesley's  Despatches,  Treaties,  and  other  Papers  relating  to  his 
Government  of  India.     Selection  edited  by  S.  J.  Owex.     8vo.     £1  4s. 

Wellington's  Despatches,  Treaties,  and  other  Papers  relating  to 
India.     Selection  edited  by  S.  J.  Owen.     Svo.     £1  4s. 

Hastings  and  the  Rohilla  War.  By  Sir  j.  Strachey.   svo.  los.  ed. 


GEOGRAPHY 

Historical  Atlas  of  Modern  Europe,  from  the  DecUne  of  the 

Roman  Empire.     90  maps,  with  letterpress  to  each :  the  maps  printed  by 
W.  &  A.  K.  Johnston,  Ltd.,  and  the  whole  edited  by  R.  L.  Poole. 

In  one  volume,  imperial  4to,  half-persian,  £5  15s.  6d.  net ;  or  in  selected 

sets — British  Empire,  etc,  at  various  prices  from  30s.  to  35s.  net  each ; 

or  in  single  maps.  Is.  6d.  net  each.     Prospectus  on  application. 

The  Dawn  of  Modern  Geography.   By  c.  r.  Beazley.  in  three 

volumes.     £2  10s.  net.    Vol.  1  (to  a.d.  900).     Not  sold  separately.    Vol.  II 
(a.d.  900-1260).     15s.  net.     Vol.  III.     20s.  net. 
Regions   of  the   World.      Geographical  Memoirs  under  the  general 
editorship  of  H.  J.  Mackinder.    Medium  8vo.     7s.  6d.  net  per  volume. 

Britain  and  the  British  Seas.  Ed.  2.  By  h.  j.  Mackinder. 
Central  Europe.     By  John  Partsch. 

Nearer  East.       By  D.  G.  Hogarth. 
North  America.       By  J.  Russell. 
India.       By  Sir  Thomas  Holdich. 
The  Far  East.       By  Archibald  Little. 
Frontiers:  RomanesLecture(l907)byLordCuRzoNOFKEDLESTON.  8vo.  2s. n. 

The  Face  of  the  Earth.    By  Eduard  Suess.    See  p.  92. 

The  Oxford  Geographies 

The  Oxford  Geographies.     By  a.  j.  Herbertson.     Crown  Svo. 
Vol.  I.  The  Preliminary  Geography.     Ed.  3, 72  maps  and 

diagrams,  Is.  6d. 
Vol.  II.    The  Junior  Geography.      Ed.  2,  lee  maps  and  dia- 
grams, 2s.     With  Physiographical  Introduction,  3s.     With  Questions 
and  Statistical  Appendix,  2s.  6d.     {In  preparation.) 

Vol.  III.  The  Senior  Geography.    Ed.  3,  117  maps  and 

diagrams,  2s.  6d.     With  Physiographical  Introduction,  3s,  6d.     V.'ith 
Questions  and  Statistical  Appendix,  3s. 

Physiographical  Introduction  to  Vols,  ii  and  iii.    is.  od. 

{In  the  press.) 

Questions  on  the  Senior  Geography.     By  F.  M.  Kihk, 

with  Statistical  Appendix  by  E.  G.  R.  Taylor.     Is. 

The  Elementary  Geographies.     By  f.  d.  Herbertson.    With 

maps  and  illustrations  from  photographs.  Crown  8vo.  I:  Physiography.  lOd. 
II  :  In  and  About  our  Islands.  Is.  Ill  :  Europe.  Is.  IV  :  Asia.  Is.  6d. 
VII  :  The  British  Isles.  Is.  6d.  Others  in  preparation. 
Practical  Geography.  By  J.  F.  Unstead.  Crown  Svo.  Part  I, 
27  maps  and  diagrams.  Part  II,  21  maps  and  diagrams,  each  Is.  6d. ; 
together  2s.  6d. 

Relations  of  Geography  and  History.     By  h.  b.  Geohge. 

With  two  maps.     Crown  Svo.     Fourth  edition.     4s.  6d. 
Geography  for  Schools,  by  A.  Hughes.    Crown  Svo.     2s.  6d. 
School    Economic    Atlas.       By  J.  E.  Bartholomew.       Introduction 

by  L.  W.  Lyde.     4to.     2s.  6d.  net. 


Anthropology- 
Transactions  of  the  Third  (1908)  International  Congress 

for  the  History  of  RehgionS.       Royal  Svo.    2  vols.    25s.  net. 

Anthropological    Essays    presented  to  Edward  Burnett  Tylor  in 
honour  of  his  seventy-fifth  birthday.     Imperial  Svo.     21s.  net. 

The  Evolution  of  Culture,  and  other  Essays,  by  the  late 

Lieut.-Gen.  A.  Lane-Fox  Pitt-Rivers;  edited  by  J.  L.  Myres,  with   an 
Introduction  by  H.  Balfour.     Svo,  with  21  plates,  7s.  6d.  net. 

Anthropology   and   the   Classics,     six  lectures  by  a.  Evans, 

A.  Lang,  G.  G.  A.  Murray,  F.  B.  Jevons,  J.  L.  Myres,  W.  W.  Fowler. 
Edited  by  R.  R.  Marett.    Svo.     Illustrated.    6s.  net. 

Folk-Memory.     By  Walter  Johnson.     Svo.     Illustrated.    12s,  6d.  net. 

Celtic  Folklore :  Welsh  and  Manx.  By  J.  Rhys.  2 vols.  svo.  £i  is. 
Studies  in  the  Arthurian  Legend.    By  J.  Rhys.   svo.    12s.  ed. 
Iceland  and  the  Faroes.     By  n.  Annandale.    with  an  appendix 

on  the  Celtic  Pony,  by  F.  H.  A.  Marshall.     Crown  Svo.     4s.  6d.  net. 

Dubois'    Hindu    Manners.      Translated  and  edited  by  H.  K.  Beau- 

CHA3IP.     Third  edition.     Crown  Svo.     6s.  net.     On  India  Paper,  7s.  6d.  net 

The    ^lelanesians,  studies  in  their  Anthropology  and  Folk-Lore.      By 
R.  H.  Codrington.     Svo.     16s.  net. 

The  Masai,  their  Language  and  Folk-lore.    By  a.  c.  holus. 

With  introduction  by  Sir  Charles  Eliot.     Svo.     Illustrated.     14s.  net. 

The  Nandi,  their  Language  and  Folk-lore.    By  A.  c.  Homs. 

With  introduction  by  Sir  Charles  Eliot.    Svo.    Illustrated.     16s.  net. 

The  Ancient  Races  of  the  Thebaid  :  an  anthropometncai  study. 

By  Arthur  Thomson  and  D.  Randall-MacIv'er.      Imperial  4to,  with  6  collo- 
types, 6  lithographic  charts,  and  many  other  illustrations.     42s.  net. 

The  Earliest  Inhabitants  of  Abydos.     (A  cranioiogicai  study.) 

By  D.  Randall-MacIver.     Portfolio.     10s.  6d.  net. 

Bushman  Paintings.     Copied  by  M.  H.  Tongue,  and  printed  in  colour. 

AVith  a  preface  by  H.  Balfour.     In  a  box,  £3  3s.  net. 


LAW 

Jurisprudence 
Bentham's   Fragment   on   Government.      Edited  by  f.  c. 

Montague.     8vo.     7s.  6d. 

Bentham's  Introduction  to  the  Principles  of  Morals  and 

Legislation.     Second  edition.     Crown  8vo.     6s.  6d. 

Studies  in  History  and  Jurisprudence.     By  the  Right  Hon. 

Jaivies  Bryce.    1901.     Two  volumes.     8vo.     £1  5s.  net. 

The  Elements  of  Jurisprudence.     By  t.  e.  Holland.     Tenth 

edition.     1906,     8vo.     10s.  6d. 

llilements  of  Law,  considered  with  reference  to  Principles  of  General 
Jurisprudence.  By  Sir  W.  Markby,  K.C.I. E.  Sixth  edition  revised,  1905. 
8vo.     12s.  6d. 

Roman  Law 
Imperatoris   lustiniani   Institutionum  Libri  Quattuor; 

with  introductions,  commentary,  and  translation,  by  J.  B.  Moyle.  Two 
volumes.  8vo.  Vol.  I  (fourth  edition,  1903),  16s. ;  Vol.  H,  Translation 
(fourth  edition,  1906),  6s. 

The  Institutes  of  Justinian,  edited  as  a  recension  of  the  Institutes 
of  Gains.     By  T.  E.  Holland.     Second  edition.     Extra  fcap  8vo.     5s. 

Select  Titles  from  the  Digest  of  Justinian.    By  t.  e.  Holland 

and  C.  L.  Shadwell.     8vo.     14s. 

Also,  sold  in  parts,  in  paper  covers :  Part  I.  Introductory  Titles.  2s.  6d. 
Part  II.  Family  Law.  Is.  Part  III.  Property  Law.  2s.  6d.  Part  IV. 
Law  of  Obligations.      No.  1.     3s.  6d.      No.  3.     4s.  6d. 

Gai  Institutionum  luris  CiviUs  Commentarii  Quattuor : 

with  a  translation  and  commentary  by  the  late  E.  Poste.  Fourth  edition. 
Revised  and  enlarged  by  E.  A.  Whiituck,  vnth  an  historical  introduction 
by  A.  H.  J.  Gheenidge.     8vo.     16s.  net. 

Institutes    of    Roman    I^aW,    by  R.  Sohm.       Translated  by  J.  C. 

Ledlie  :  with  an  introductory  essay  by  E.  Grueber.  Third  edition.  1907. 
8vo.   16s.  net. 

Infamia  ;    its  place  in   Roman  Public  and  Private  Law.       By  A.  H.  J. 

Greenidge.     8vo.     10s.  6d. 

Legal  Procedure  in  Cicero's  Time.     By  a.  h.  j.  Greenidge. 

8vo.     25s.  net. 

The  Roman  Law  of  Damage  to  Property:  being  a  commentary 

on  the  title  of  the  Digest  '  Ad  Legem  Aquiliam '  (ix.  2),  with  an  introduction 
to  the  study  of  the  Corpus  luris  Civilis.     By  E.  Grueber.     8vo.     10s.  6d. 

Contract  of  Sale  in  the  Civil  Law.  By  J.  b.  Moyle.  svo.  los.  6d. 


The  Principles  of  German  Civil  Law.     By  Ernest  J.  Schuster. 
1907.     8vo.     12s.  6d.  net. 


13 


English  Law 
Principles  of  the  English  Law  of  Contract,  and  of  Agency  in 

its  relation  to  Contract.    By  Sir  W.  R.  Anson.   Twelfth  edition.    1910,  revised 
by  M.  L.  GwYER.     8vo.     10s.  net. 

Law  and  Custom  of  the  Constitution.    By  Sir  w.  r.  Anson. 

In  two  volumes.     8vo. 

Vol.  I.   Parliament.     Fourth  edition.     1909.     12s.  6d.  net. 

Vol.  II.  The  Crown.   Third  edition.    Parti,  1907.    10s.6d.net.    Part  II, 

1908.     8s.  6d.  net. 

Introduction  to  the  History  of  the  Law  of  Real  Property. 

By  Sir  K.  E.  Digby.     Fifth  edition.     8vo.     12s.  6d. 

Legislative  Methods  and  Forms.     By  sir  c.  p.  Ilbert,  k.c.s.1. 

1901.     8vo.     16s. 

Modern  Land  Law.    By  E.  Jenks.   svo.    iss. 

Essay   on   Possession   in   the   Common   Law.     By  Sir  F. 

Pollock  and  Sir  R.  S.  Wright.     Svo.     8s.  6d. 

Outline  of  the  Law  of  Property.    By  t.  Raleigh,   svo.   ts.  ed. 

Law   in   Daily   Life.     By  Rud.  von  Jhering.     Translated  with  Notes 
and  Additions  by  H.  Goudy.    Crown  Svo.     3s.  6d.  net. 

Cases  illustrating  the  Principles  of  the  Law  of  Torts, 

with  table  of  all  Cases  cited.     By  F.  R.  Y.  Radcliffe  and  J.  C.  Miles.     Svo. 
1904.     12s.  6d.  net. 

The  Management  of  Private  Affairs.   By  Joseph  King,  f.  t.  r. 

Bigham,  M.  L.  Gwyer,  Edwin  Cannan,  J.  S.  C.  Bridge,   A.  M.  Latter. 
Crown  8vo.     2s.  6d.  net. 


Calendar  of  Charters  and  Rolls,  containing  those  preserved  in  the 

Bodleian  Library.     8vo.     £1  lis.  6d.  net. 
Handbook  to  the  Land-Charters,  and  other  Saxonic  Documents. 

By  J.  Earle.     Crown  Svo.     16s. 

Fortescue's  Difference  between  an  Absolute  and  a  Limited 

JMonarchy.       Text  revised  and  edited,  with  introduction,  etc,  by  C. 

Plummer.     8vo,  leather  back,  12s.  6d.  net. 

Villainage  in  England.  By  p.  Vinogradoff.    svo.    les.  net. 

Welsh  ^lediaeval  Law  :  the  Laws  of  Howel  the  Good.  Text, 
translation,  etc,  by  A.  W.  Wade  Evans.    Crown  Svo.     8s.  6d.  net. 

Constitutional  Documents 

Select  Charters  and  other  illustrations  of  English  Constitutional  History, 
from  the  earliest  times  to  Edward  I.  Arranged  and  edited  by  W.  Stubbs. 
Eighth  edition.     1900.     Crown  Svo.     8s.  6d. 

Select   Statutes  and  other   Constitutional  Documents, 

illustrative  of  the  reigns   of  Elizabeth  and  James  I.      Edited  by  G.  W. 
Prothero.     Third  edition.     Crown  Svo.     10s.  6d. 

Constitutional  Documents  of  the  Puritan  Revolution,  selected  and 
edited  by  S,  R.  Gardiner.     Third  edition.     Crown  Svo.     10s.  6d. 

H 


International  Law 

International   Law.     By  W.  E.  Hall.     sixth  edition  by  J.  B.  Atlay. 

1909.     8vo.     £1  Is.  net. 

Treatise  on  the  Foreign  Powers  and  Jurisdiction  of  the 

British  Crown.    By  w.  e.  Hall.   svo.    los.  ed. 
The  European  Concert  in  the  Eastern  Question,  a  coUection 

of  treaties  and  other  public  acts.     Edited,  with  introductions  and  notes,  by 
T.  E.  Holland.     1885.     8vo.     12s.  6d. 

Studies  in  International  Law.  By  t.e.  Holland.  i898.  bvo.  ios.6d. 

The  Laws  of  War  on  Land.    By  T.  E.  Holland.    1908.    Svo.    6s.net. 

Gentilis  Alberici  de   lure   Belli   Libri  Tres  edidit  t.  e. 

Holland.     1877.     Small  quarto,  half-morocco.    £1  Is. 

The  Law  of  Nations.  By  sir  T.  Twiss.  Part  I.  in  time  of  peace. 
New  edition,  revised  and  enlarged.     8vo.     15s. 

Pacific  Blockade.     By  a.  E.  Hogan.     I9O8.     8vo.     6s.  net. 

Colonial  and  Indian  Law 

The  Government  of  India,  being  a  Digest  of  the  statute  Law  relating 
thereto,  with  historical  introduction  and  illustrative  documents.  By  Sir  C.  P. 
Ilbert,  K.C.S.I.     Second  edition.     1907.     Svo,  cloth.     lOs.  6d.  net. 

British  Rule  and  Jurisdiction  beyond  the  Seas.   By  the  late 

Sir  H.  Jenkyns,  K.C.B.,  with  a  preface  by  Sir  C.  P.  Ilbert,  and  a  portrait 
of  the  author.     1902.     8vo,  leather  back,  15s.  net. 

ComewaU-Lewis's  Essay  on  the  Government  of  Depen- 
dencies.    Edited  by  Sir  C.  P.  Lucas,  K.C.M.G.     Svo,  leather  back,  14s. 

An  Introduction  to  Hindu  and  JNIahommedan  Law  for 

the  use  of  students.     1906.     By  Sir  W.  Markby,  K.C.I. E.     6s.  net. 

Land-Revenue  and  Tenure  in  British   India.    By  b.  h. 

Baden-Powell,   CLE,      With  map.      Second   edition,   revised  by  T.  W. 
HoLDERNEss,  C.S.I.  (1907.)    Crown  Svo.     5s.  net. 

Land- Systems  of  British  India,  being  a  manual  of  the  Land- 
Tenures,  and  of  the  systems  of  Land-Revenue  administration.  By  the  same. 
Three  volumes.     Svo,  with  map.     £3  3s. 

Anglo-Indian  Codes,  by  Whitley  Stokes.   svo. 

Vol.  I.  Substantive  Law.    £1  10s.      Vol.  II.  Adjective  Law.    £1  15s. 
1st  supplement,  2s.  6d.     2nd  supplement,  to  1891,  4s.  6d.    In  one  vol.,  6s.  6d. 

The  Indian  Evidence  Act,  with  notes  by  Sir  w.  Markby,  k.c.i.e. 

Svo.     3s.  6d.  net  (published  by  Mr.  Frowde). 

Corps  de  Droit  Ottoman  :  un  Recueil  des  Codes,  Lois,  Reglements, 
Ordonnances  et  Actes  les  plus  importants  du  Droit  Interieur,  et  d'Etudes  sur 
le  Droit  Coutumier  de  FEmpire  Ottoman.  Par  George  Young.  1905.  Seven 
vols.  Svo.  Cloth,  £4  14s.  6d.  net ;  paper  covers,  £4  4s.  net.  Parts  I  (Vols. 
I-III)  and  II  (Vols.  IV- VII)  can  be  obtained  separately;  price  per  part, 
in  cloth,  £3  17s.  6d.  net,  in  paper  covers,  £2  12s.  6d.  net. 


Political  Science  and  Economy 

For  Bryce's  Studies  and  other  books  on  general  jurisprudence  and  political 
science,  see  p.  61. 

Industrial  Organization  in  the  16th  and  17th  Centuries. 

By  G.  Unwin.     8vo.     7s.  6d.  net. 

Relations  of  the   Advanced   and   Backward   Races   of 

Mankind,  the  Romanes  Lecture  for  1902.     By  J.  Bryce,     8vo.     2s.  net. 

Cornewall-Lewis's   Remarks    on   the   Use   and   Abuse 

of  some    Political    Terms.      New  edition,  with  introduction  by 

T.  Raleigh.     Crown  8vo,  paper,  3s.  6d.  ;  cloth,  4s.  6d. 
Adam     Smith's     Lectures    on  Justice,  Police,  Revenue  and  Arms. 

Edited  with  introduction  and  notes  by  E.  CANNA>f.     8vo.     10s.  6d.  net. 
Bluntschli's    Theory    of    the    State.      Translated  from  the  sixth 

German  edition.     Third  edition,     1901.     Crown  8vo.     8s.  6d.  net. 

A   Geometrical  Political   Economy.      Being  an  elementary 

Treatise  on  the  method  of  explaining  some  Theories  of  Pure  Economic 
Science  by  diagrams.     By  H.  Cunynghame,  C.B.     Cr.  8vo.     2s.  6d.  net. 

The  Elements  of  Railway  Economics.     By  w.  m.  Acworth. 

Crown  8vo.     Second  impression.     2s.  net. 

Elementary  Political  Economy.    By  e.  Caknan.   Third  edition. 

Extra  fcap  Svo,  Is.  net. 
Elementary  Politics.    By  sir  T.  Raleigh.    Sixth  edition  revised.    Extra 
fcap  Svo,  stiff  covers.  Is.  net. 

The  Study  of  Economic  History.     By  l.  l.  Price,    is.  net. 

Economic  Documents 

Ricardo's  Letters  to  Malthus  (1810-1823).     Edited  by  J.  Bonar. 
8vo.  7s.  6d.   Letters  to  Trower  and  others  (1811-1823).   Edited 

by  J.  Bonar  and  J.  H.  Hollander.     8vo.     7s.  6d. 

Lloyd's  Prices  of  Corn  in  Oxford,  i583-i83o.   8vo.    is. 
First  Nine  Years  of  the  Bank  of  England.    By  J.  E.  Thorold 

Rogers.     Svo.     8s.  6d. 

History  of  Agriculture 
The   History  of  Agriculture   and  Prices   in   England, 

A.D.  1259-1793.  By  J.  E.  Thorold  Rogers.  Svo.  Vols.  I  and  II  (1259-1400). 
84s.net.  Vols.  Ill  andIV(1401-15S2).  32s.net.  Vols.  V  and  VI  (1583-1702). 
32s.  net.     Vol,  VII.     In  two  Parts  (1702-1793).     32s.  net. 

History  of  English  Agriculture.      By  w.  H.  r.  Curtler. 

Crown  Svo.     6s.  6d.  net. 

The  Disappearance  of  the  Small  Landowner.     By  a.  h. 

Johnson.     Crown  Svo.     5s.  net. 

i6