Skip to main content

Full text of "Celtic place-names in Aberdeenshire : with a vocabulary of Gaelic words not in dictionaries ; the meaning and etymology of the Gaelic names of places in Aberdeenshire ; written for the Committee of the Carnegie Trust"

See other formats


CELTIC  PLACE-NAMES 


IN    ABERDEENSHIRE 


JOHN    MILNE,   M.A.,  LL.D. 


Gc 

941.2501 
M63c 
1740468 


REYNOLDS   HISTORICAL 
GENEALOGY   COLLECTION 


ALLEN  COUNTY  PJJBU C  LIBRARY 


3  1833  00855  4864 


GENEALOGY 

941.2501 

M63C 


CELTIC   PLACE-NAMES 


CELTIC  PLACE-NAMES 

IN    ABERDEENSHIRE 


WITH   A  VOCABULARY    OF  GAELIC  WORDS 
NOT   IN   DICTIONARIES 

THE  MEANING  AND   ETYMOLOGY  OF  THE 

GAELIC    NAMES   OF   PLACES 

IN   ABERDEENSHIRE 


WRITTEN    FOR   THE    COMMITTEE   OF   THE 
CARNEGIE    TRUST 

BY 

JOHN    MILNE,    M.A.,    LL.D. 

Author  of 
"  Aberdeen"  and  "  Plaee-Names  of  the  Lothians  " 


ABERDEEN 
ABERDEEN     DAILY    JOURNAL*'    OFFICE 

1912 


1740468 

INTRODUCTION. 


The  Aim  of  the  Book. 

This  book  is  intended  to  give  the  meaning  and  the  ety- 
mology, so  far  as  they  can  be  discovered,  of  all  the  Gaelic 
names  of  the  places  on  the  six-inch  Ordnance  Survey  maps 
of  Aberdeenshire.  Some  names  have  been  added  from  old 
books  and  maps.  It  was  necessary  to  examine  all  the  names 
on  the  Ordnance  Survey  maps,  because  many  names  which 
appear  to  be  Scotch  or  English  prove  to  be  Gaelic  in  disguise. 
Here  are  a  few  disguised  names  with  their  original  forms 
and  true  meanings: — Gateside,  Gaothach  Suidhe,  windy 
place;  The  Ladder,  An  Leitir,  the  hillside;  Ladysford,  Ath 
Leathan,  broad  ford;  Dicken's  Well,  Tobar  Deochan,  well 
of  drinks;  Bull  Well,  Buaile  Bhaile,  town  at  a  cattle- 
fold;  Tom  Anthon,  Tom  an  Chona,  hill  of  the  cotton  grass; 
Oily  Pig,  Uileann  Pic,  turning  at  a  pointed  rock  in  the  sea; 
Skirl  Naked,  Sgeir  Naigheachd,  rock  at  which  news  was 
signalled. 

Spelling. 

The  spelling  given  on  the  Ordnance  Survey  maps  has 
been  followed  because  it  is  in  general  use  and  because  many 
of  the  Highland  names  are  not  found  anywhere  but  on  these 
maps,  having  been  first  conferred  by  the  officers  of  the 
survey.  The  spelling  is,  however,  often  inaccurate.  There 
are  such  errors  as  Derr  for  Derry,  Fiatach  for  Fiaclach, 
Shenral  for  Shenval,  Beinn  a  Bhuird  for  Beinn  a'  Bhuird, 
Ladie's  for  Lady's,  Stonny  Burn  for  Stony  Burn.  The 
word  ivitter,  meaning  a  surveyor's  mark,  has  been  made  The 
Witter  in  a  way  indicating  that  it  was  thought  to  be  the 
name  of  a  place.  The  word  Sqreuchaig,  on  Sheet  98,  is  not 
Gaelic,  for  the  letter  q  is  not  in  the  Gaelic  alphabet,  and  it 
is  not  English  otherwise  q  would  have  been  followed  by  u. 


vi  Introduction. 

There  is  a  want  of  uniformity  in  the  spelling  of  names  for 
the  same  objects.  On  Sheet  105  there  are  three  ways  of 
spelling  a  name  meaning  "  hill  of  kids."  It  is  made  Craig 
Veann,  Creag  Mheann,  and  Craig  Meann.  In  West  Aber- 
deenshire the  names  are  Gaelic,  and  they  would  be  under- 
stood by  Gaelic-speaking  people  if  spelled  in  the  Gaelic  way, 
and  this  would  make  it  easy  to  discover  the  etymology  and 
meaning  of  a  name.  The  names  might  be  spelled  phon- 
etically, and  this  would  facilitate  their  pronunciation  by 
those  who  do  not  understand  Gaelic.  Either  way  has  its 
advantage,  but  some  definite  plan  should  be  adopted  and 
adhered  to.  In  the  second  edition  of  the  maps  changes  of 
spelling  have  been  introduced,  some  of  which  are  not 
improvements.  Bunnsach  has  been  made  Bunzeach,  which 
is  equally  meaningless  and  introduces  z,  a  letter  not  in  the 
Gaelic  alphabet.  The  name  means  "  bottom  of  a  howe," 
and  it  should  have  been  made  either  Buniochd  as  a  Gaelic 
name,  or  Buneoch  as  a  Scotch  name.  Several  names  are 
not  appropriate  to  the  objects  near  which  they  are  placed. 
Ca  means  an  unmade  hill  road  for  droves  of  cattle.  By  some 
person  ignorant  of  Gaelic  it  has  been  placed  on  the  top  of 
hills  instead  of  near  roads  along  the  side.  Ben  Uarn  was 
the  phonetic  way  of  spelling  Ben  Bhearn,  meaning  "  moun- 
tain of  the  gap,"  and  it  was  appropriate  for  a  mountain 
with  two  tops  and  a  great  gap  between  them.  It  has  been 
made  Ben  Iutharn,  mountain  of  hell,  to  the  perplexity  of 
those  who  have  a  personal  knowledge  of  the  mountain. 
In  East  Aberdeenshire  the  names  had  been  corrupted 
almost  beyond  recognition  of  their  original  form,  hundreds 
of  years  before  the  Ordnance  Survey  was  begun,  and  the 
officers  of  the  survey  are  not  responsible  for  mistakes  in 
Gaelic  names  in  that  part  of  the  country.  They  must,  how- 
ever, get  the  credit  of  placing  on  the  top  of  Dunnideer  Hill 
a  residence  for  the  spurious  Pictish  king  Grig,  alias  Gregory 
the  Great,  alias  St  Cyrus.  They  seem  not  to  be  aware  that 
His  Majesty  the  King  has  a  Historiographer  who  would  keep 
them  right  in  matters  of  this  sort  if  consulted.  If  Grig 
really  was  a  king  he  had  been  in  his  grave  two  hundred  years 
before  the  castle  of  Dunnideer  was  built.  Sheet  19  S.W. 
shows  "  The  Bloody  Butts  of  Lendrum,"  in  Turriff,  as  the 


Introduction.  vii 

site  of  a  conflict  between  Donald  of  the  Isles  and  the  Thane 
of  Buchan  in  the  11th  century.  In  Aberdeen  we  know  some- 
thing of  Donald,  for  he  was  the  death  of  a  provost  of  Aber- 
deen at  Harlaw  in  1411 ;  but  the  Thane  of  Buchan  we  never 
heard  of. 

Language. 

There  are  many  stone  circles  round  graves  in  Aberdeen- 
shire without  traces  of  metal  tools,  and  there  is  none  on  the 
great  sepulchral  circles  at  Stonehenge.  Hence  wTe  may 
infer  that  these  circles  were  set  up  before  2000  B.C.,  when 
the  use  of  metal  tools  began  in  Britain.  The  first  inhabitants 
of  the  British  Isles  were  called  Celts  by  the  Greeks,  and  we 
give  the  name  Celtic  to  the  language  which  they  spoke. 
In  process  of  time  the  language  had  broken  up  into  six  or 
seven  dialects,  differing  in  the  pronunciation  and  the  use 
of  words.  Three  of  these,  called  the  Gaelic  group — spoken 
in  England,  Scotland,  and  Ireland — closely  resembled  one 
another.  The  Celtic  language  is  still  spoken  in  some  parts 
of  Scotland.  Though  it  is  always  called  Gaelic  the  ancient 
languages  of  England  and  Ireland  had  an  equal  right  to  the 
name.  The  names  of  places  in  the  three  countries  had  been 
given  before  the  language  of  the  Gaelic  group  began  to  break 
up,  and  I  have  used  Gaelic  to  denote  the  ancient  language 
of  Great  Britain  and  Ireland. 

Originally  the  names  of  places  in  Aberdeenshire  had  all 
been  Gaelic,  and  the  following  coast  names  show  that  it  was 
spoken  to  the  very  lip  of  the  sea: — Leak  Willie,  flat  rock 
at  a  bend  in  the  shore  line;  Dundarg,  red  high  promontory; 
Hole  an  Dirkie,  hole  leading  into  a  cave;  Inverallochy, 
mouth  of  the  little  burn  ;  Kirk  Lakes,  smooth  flat  rocks  near 
a  church;  Craig  Ewen,  rock  frequented  by  birds;  Baby 
Gowan,  cattle-fold;  Boddam,  ox  house;  King's  Links,  head 
of  the  Links;  Nigg,  the  bay.  The  names  Collyhill,  Mor- 
mond,  Bowl  Boad,  Delnadamph,  Cam  a'  Mhaim,  show 
resemblance  in  form  and  meaning  to  the  Latin  words  coUis, 
mons,  bovile,  dama,  mamma,  and  show  that  Gaelic  and 
Latin  had  a  common  ancestor.  Knockespock.  hill  of  the 
bishop,  and  others,  show  that  Gaelic  was  still  spoken  when 
Christianity  was  introduced  in  the  twelfth  centurv,  but  there 


viii  Introduction. 

is  hardly  a  trace  of  its  earlier  introduction  by  Columba. 
Idlestone,  priest's  stone  or  prayer  stone,  in  Kincardineshire, 
indicates  that  prayers  had  been  made  at  a  stone  erected  at 
the  grave  of  a  Columban  priest. 

In  East  Aberdeenshire  there  are,  of  course,  many  place- 
names  of  Scotch  and  English  origin,  and  the  number  is 
increasing.  Sometimes  names  of  Gaelic  origin  gave  place  to 
English  names  because  their  meaning  in  Gaelic  had  been 
lost.  Coldhome  has  been  abandoned  in  the  mistaken  belief 
that  it  meant  a  cold  place.  The  displacement  of  Gaelic  by 
Saxon  began  in  England  and  the  Lothians,  and  probably 
farther  north  also,  immediately  after  the  departure  of  the 
Eomans,  but  there  had  been  a  recurrence  to  Gaelic  when 
Scotland  north  of  the  Forth  became  a  kingdom.  With  the 
accession  of  Malcolm  Canmore,  Gaelic  had  begun  to  give 
place  to  English.  Probably  neither  he  nor  his  children  spoke 
Gaelic.  He  was  brought  up  in  England.  His  first  wife  was 
a  Norwegian,  and  his  second  wife,  Margaret,  was  born  in 
Hungary  and  brought  up  in  England.  The  language  of  the 
court  in  her  time  had  been  English,  and  after  her  death  her 
sons  were  taken  to  England  and  probably  never  learned 
Gaelic.  A  lingering  fondness  for  the  ancient  language  of 
the  country  is  shown  by  place  and  personal  names  which 
had  originally  been  Gaelic  but  having  been  corrupted  into 
English  forms  had  been  retranslated  into  Gaeli^  with  no 
resemblance  either  in  meaning  or  in  form  to  their  Gaelic 
originals.  The  personal  name  Duncan  had  originally  been 
Chuitail,  cattle-fold,  which  had  been  corrupted  into  White- 
hill  and  subsequently  translated  into  Gaelic  by  dun,  hill, 
and  can,  white.  These  had  coalesced  and  produced  Duncan. 
There  are  also  some  names  which  though  clearly  of  Gaelic 
origin  are  not  in  classical  Gaelic  form  and  are  probably  late. 

Aboriginal  Population  of  Scotland. 

It  is  impossible  to  estimate  the  date  at  which  Scotland 
began  to  be  inhabited.  The  sculptured  stones  of  the  North- 
East  bear  Christian  symbols  and  must  be  post-Columban. 
Some  of  the  sepulchral  stone  circles  have  cups  for  making 
meal,  which  had  been  formed  to  propitiate  the  ghosts  of  the 


Introduction.  *x 

deceased  occupants  of  the  graves  in  the  centre  of  the  circles, 
and  there  are  many  small  cups  on  the  door  stone  of  the  circle 
at  Sunhoney.  These  cups  had  been  made  with  metal 
chisels.  They  are  probably  older  than  the  coming  of  St 
Columba,  in  563  a.d.,  the  graves  being  pagan.  But  there  are 
many  circles  with  no  marks  of  metal  tools  on  the  stones,  and 
stone  ploughshares  are  sometimes  found  in  the  ground 
which  bear  no  traces  of  metal  tools  upon  them.  These  carry 
us  back  some  hundreds,  perhaps  thousands,  of  years  before 
Christ.  The  same  language  was  spoken  originally  in  Scot- 
land and  Ireland,  and  though  the  difference  between  Gaelic 
and  Irish  is  not  great,  it  must  have  taken  a  very  long  time 
to  develop.  The  aboriginal  language  of  England  was  also 
Gaelic,  and  many  of  its  place-names  are  of  Gaelic  origin. 

The  examination  of  the  names  for  etymological  purposes 
has  not  brought  out  the  least  indication  of  the  Pictish 
language  which  some  philologists  and  etymologists  imagine 
has  left  traces  of  its  existence  among  Gaelic  names.  A 
critical  examination  has  been  made  of  what  the  ancient 
Greek  and  Eoman  writers  have  put  on  record  regarding  the 
people  of  Scotland  and  their  language  during  the  Eoman 
occupation  of  Britain ;  and  it  shows  that  no  historian  has 
said  that  there  were  Picts  in  Scotland  north  of  the  Forth, 
or  that  there  were  Scots  in  Ireland.  The  origin  of  the 
Pictish  myth  is  shown  in  the  Appendix  to  the  Introduction. 

Formation  of  Gaelic  Names. 

The  name  of  a  place  may  be  a  simple  noun  in  the 
nominative,  and  the  noun  may  be  preceded  by  the  article. 

Names  may  consist  of  two  nouns  in  apposition  and 
therefore  in  the  same  case.  Horse  beast,  spring  well,  flesh 
meat,  might  be  given  as  English  examples  of  this  construc- 
tion, which  is  not  common  in  Gaelic. 

The  commonest  form  of  a  Gaelic  name  is  a  noun  in  the 
nominative  followed  by  another  in  the  genitive  qualifying 
the  first.  The  qualifying  noun  is  nearly  always  last,  and 
it  is  accented. 

In  East  Aberdeenshire,  after  the  meaning  of  Gaelic 
names  had  been  nearly  lost,  additions  were  made  to  explain 


x  Introduction. 

them.  These  were  very  often  words  almost  identical  in 
meaning  with  the  original  name,  and  they  ought  to  have 
been  in  apposition  to  the  words  which  they  explained.  If 
the  addition  was  a  translation  into  English  of  the  original 
name  it  agreed  with  it.  Craighill  may  be  given  as  an 
example  of  this.  If  the  addition  was  a  Gaelic  word  it  might 
be  in  the  nominative,  but  the  letter  h  might  be  inserted 
after  the  first  letter  of  the  addition  to  show  that  it  qualified 
the  first  part  and  was  in  a  dependent  position.  Lamh-bheinn 
is  an  example  of  this.  Both  parts  mean  "  hill,"  and  both 
are  in  the  nominative,  but  beinn  had  been  made  bheinn  to 
show  that  it  was  supposed  to  qualify  the  first. 

Much  more  frequently  the  second  part  was  turned  into 
the  genitive.  This  was  ungrammatical,  and  it  would  not 
have  been  done  unless  the  meaning  of  the  first  part  had 
been  lost.  Hardweird,  for  Ard  Uird,  in  Aberdeen,  is  an 
example  of  this.  Ard  means  hill,  and  uird  means  of  hill ; 
but  both  parts  together  mean  hill. 

When  a  name  is  made  up  of  one  noun  qualified  by 
another,  the  second  noun  may  have  before  it  the  article. 
Sometimes  from  the  meaning  and  the  spelling  of  the  second 
noun  it  can  be  seen  that  the  article  had  once  preceded  it 
but  had  afterwards  been  omitted. 

When  a  name  is  made  up  of  three  nouns — the  second 
qualifying  the  first  and  the  third  the  second — both  the  second 
and  third  ought  to  be  in  the  genitive,  but  the  second  is 
usually  in  the  nominative. 

When  a  name  is  a  compound  noun  made  up  of  two 
nouns,  one  in  the  nominative  and  the  other  in  the  genitive, 
the  first  may  be  declined,  but  the  second  remains  in  the 
genitive   always. 

Many  names  are  composed  of  a  noun  and  a  qualifying 
adjective  agreeing  with  the  noun  in  gender,  number,  and 
case.  A  few  short  adjectives  usually  precede  the  noun,  and 
in  this  case  they  remain  invariably  in  the  nominative  form, 
but  the  nouns  may  be  declined.  Wliether  the  adjective 
precedes  or  follows  its  noun  it  is  always  accented,  and  in  a 
much  corrupted  name  the  position  of  the  accent  may  help 
to  indicate  the  qualifying  word,  even  when  it  has  been 
transposed  from  the  end  to  the  beginning  of  the  name. 


Introduction.  xi 

Aspiration. 

This  is  an  intricate  subject,  and  the  difficulty  of  under- 
standing it  is  increased  by  the  term  being  used  in  two 
different  senses.  With  regard  to  vowels  it  means  that  they 
are  to  be  sounded  while  the  breath  is  expelled  from  the 
chest.  In  Greek,  aspiration  of  an  initial  vowel  is  indicated 
by  the  mark  (')  above  the  line.  In  Latin  and  English  it  is 
shown  by  prefixing  the  letter  h,  which  in  Gaelic  is  made  Ji-. 
The  letter  li  is  called  the  aspirate,  and  the  vowel  is  said  to 
be  aspirated. 

For  certain  purposes  the  nine  consonants  b,  c,  d,  f,  g, 
m,  s,  t,  cease  to  have  their  ordinary  normal  sound  and  either 
acquire  a  second  sound  or  become  silent.  To  indicate  that 
they  have  undergone  this  change  the  letter  h  is  affixed  to 
them,  and  they  are  said  to  be  aspirated,  because  li  is  called 
the  aspirate  when  prefixed  to  a  vowel.  In  Irish,  aspiration 
of  a  consonant  is  marked  by  a  dot  (■)  over  the  letter.  When 
a  consonant  is  aspirated  no  attempt  should  be  made  to 
sound  h  in  combination  with  it,  for  h  is  not  really  a  letter 
but  simply  a  mark  like  the  (•)  in  Irish. 

Bh  and  mh  are  both  sounded  v,  which  was  formerly  inter- 
changeable with  u  and  w,  and  modern  corrupt  forms  of  old 
Gaelic  names  beginning  with  any  of  these  three  letters  may 
originally  have  begun  with  bh  or  mh.  Hence  also  in  some 
modern  names  m  represents  a  Gaelic  b.  The  burn  name 
Marno  represents  the  Gaelic  word  bearna,  gap,  and  Ram- 
stone  had  originally  been  Clach  Eiabhach,  grey  stone,  bh 
having  become  first  mh  and  then  m  by  dropping  the 
aspirate  h. 

Ch  is  sounded  h,  roughly,  with  no  sound  of  c,  and  in 
many  corrupt  forms  it  is  omitted.  Hay  and  Hythie  come 
from  chuith,  the  aspirated  form  of  cuith,  a  cattle-fold. 

Dh  and  gh  both  sound  y.  In  dh  the  sound  of  d  is  not 
heard,  but  g  may  be  faintly  heard  in  gh  before  a,  o,  or  u. 
Modern  names  beginning  with  y  may  have  begun  with  gh 
in  Gaelic.  Clachan  Yell  was  in  Gaelic  Clachan  Glical,  white 
stones. 

Ph  is  sounded  as  /,  and  hence  in  modern  names  ph  may 
be  represented  by  f,  as  in  Blairfowl  for  Blar  Phuill,  moor  of 
the  pool. 


xii  Introduction. 

F,  having  itself  the  sound  of  an  aspirated  letter,  cannot 
be  further  aspirated,  but  h  is  added  to  /  to  show  that  it  is 
not  to  be  sounded.  Sometimes  the  h  is  sounded,  but  not 
often.  The  name  Meenlicht  represents  Moine  Fhliuchach, 
wet  moor,  fh  being  silent;  but  in  Old  Hangy,  for  Allt  Fhaing, 
burn  of  the  fank,  though  /  has  been  lost  h  has  been  left. 

In  sh  and  th,  s  and  t  are  silent,  but  h  may  be  heard. 

The  use  of  the  second  sound  of  consonants  arose  from 
the  fact  that  while  in  other  languages  inflexions  of  nouns, 
adjectives,  pronouns,  and  verbs  are  made  by  terminal 
changes  Gaelic  does  not  admit  of  many  terminal  changes, 
and  some  changes  are  made  in  the  body  of  words  and  others 
at  the  beginning.  In  mor  and  beag,  m  and  b  have  their 
normal  sound,  but  the  genitives  of  both  begin  with  the  sound 
of  v,  and  if  they  had  been  spelled  phonetically  they  would 
have  become  vor  and  veg.  This  would  have  prevented  a 
person  who  saw  them  from  knowing  their  original  initial 
letters,  which  are  a  great  help  to  find  their  meaning.  To 
get  over  this  difficulty  m  and  b  were  preserved  and  h  was 
inserted  after  them  to  show  that  they  had  their  second 
sound.  This  ingenious  contrivance  enabled  people  to  read 
the  Gaelic  Bible  and  books  with  which  they  were  familiar 
without  the  help  of  dictionaries,  which  had  not  been  begun 
to  be  compiled  a  hundred  years  ago.  It  has  its  disad- 
vantages, however.  A  person  needs  to  have  a  good  know- 
ledge of  Gaelic  grammar  before  he  can  make  much  use  of 
a  dictionary.  He  cannot  find  words  unless  he  knows  their 
etymological  spelling.  It  is  well  for  the  etymologist  of 
place-names  that  he  has  only  to  deal  with  the  second  sound 
of  the  initial  consonants  of  nouns  and  adjectives,  almost 
the  only  parts  of  speech  which  occur  in  place-names.  The 
names  in  East  Aberdeenshire  are  now  much  corrupted  and 
they  are  spelled  phonetically,  so  that  there  may  be  a  great 
difficulty  in  discovering  their  original  forms. 

The  following  Rules  and  the  Table  give  the  positions  and 
the  circumstances  in  which  the  initial  consonants  of  the 
nominatives  and  genitives  of  nouns  and  adjectives  have  the 
second  sound,  if  they  are  capable  of  being  aspirated.  The 
other  cases  of  nouns  and  adjectives  are  hardly  found  in 
names. 


Introduction. 


Rules  for  Aspiration. 

1. — Proper  nouns  masculine  in  the  genitive  singular,  and 
common  nouns  masculine  in  the  genitive  plural,  are  aspi- 
rated when  preceded  by  another  noun. 

2. — Nouns  masculine  in  the  genitive  singular,  and  nouns 
feminine  in  the  nominative  singular,  aspirate  adjectives 
following  them. 

3. — Masculine  nouns  of  the  second  declension  in  the 
genitive  singular  and  in  the  nominative  plural  aspirate 
adjectives  following  them. 

4. — A  noun  is  aspirated  if  it  follows  its  adjective. 

5. — The  article  aspirates  masculine  nouns  in  the  geni- 
tive singular,  and  feminine  nouns  in  the  nominative  singular. 

G. — An  adjective  is  aspirated  when  it  follows  and  qualifies 
a  noun  aspirated  by  the  article. 

7. — In  a  compound  name  made  up  of  two  nouns  the 
second,  if  masculine,  is  aspirated  in  the  genitive  singular 
and  in  the  nominative  and  genitive  plural.  If  feminine,  it 
is  aspirated  in  the  nominative  singular  and  in  the  nominative 
and  genitive  plural. 

8. — In  a  compound  name  consisting  of  two  adjectives 
the  second  is  aspirated  in  all  cases. 

9. — In  a  compound  name  consisting  of  a  noun  and  an 
adjective  the  adjective  is  always  aspirated. 

Table. 


Rule. 

Masculine. 

Feminine. 

Singular.              Plural. 

Singular. 

Plural. 

N.          G.      l      N.          G. 

N.          G. 

N.         G. 

1 

Noun  . 

X 

X 

2 

Adj.     . 

X 

X 

3 

Adj.     . 

X 

X 

4 

Noun  . 

X             X 

X 

X 

X            X 

X           X 

5 

Noun  . 

X 

X 

(5 

Adj.     . 

X 

X 

7 

Noun  . 

... 

X 

X 

X 

X 

X            X 

8 

Adj.     . 

X 

X 

X 

X 

X 

X 

X            X 

9 

Adj.     . 

X 

X 

X 

X 

X 

X 

X            X 

When  a  name  is  made  up  of  two  parts  the  second  is  some- 
times aspirated  abnormally  if  it  qualifies  the  first. 


xiv  Introduction. 

Interchange  of  Aspirated  Letters. 

The  second  sounds  of  aspirated  consonants  are  softer  and 
more  like  vowels  than  the  first,  and  hence  they  are  liable 
to  be  mistaken  for  one  another.  This  happened  in  Gaelic 
but  oftener  when  Gaelic  passed  into  English  or  Scotch. 
This  was  partly  because  some  consonants  closely  resemble 
one  another  after  aspiration,  and  partly  because  in  English ' 
and  Scotch  interchange  of  aspirated  consonants  has  been 
frequent.  As  already  mentioned,  bh  and  mh  are  both 
equivalent  to  v,  and  hence  in  writing  the  words  there  was  a 
risk  of  using  the  one  combination  for  the  other,  and  when 
the  aspirate  was  dropped  of  substituting  b  for  m  or  m 
for  b. 

Dh  and  gh,  being  both  equivalent  to  y,  were  liable  to  be 
interchanged  in  writing,  and  hence  also  /  and  g,  both  in 
writing  and  in  speaking,  after  the  loss  of  the  aspirate  h. 
The  name  Foggymill  probably  means  a  mill  built  of  mossy 
sods,  and  the  first  part  had  been  foideacli,  which  passing 
through  the  forms  foidlieach  and  foiglieach  had  become 
foigeach  and  foggy.  Gh  never  has  its  proper  sound  in 
English.  It  has  become  /  in  laugh  and  it  is  silent  in 
daughter.  In  Scotch  gh  has  usually  the  sound  of  ch ,  as  in 
dauchter  for  daughter.  In  magh,  a  maggot  under  the  hide 
of  cattle,  the  true  sound  of  gh  is  heard,  but  this  word  is  of 
local  usage. 

C  is  not  really  heard  in  ch,  and  its  place  has  often  been 
taken  by  w  or  qu,  and  sometimes  by  p,  which  with  It  is 
equivalent  to  /.  Hence  wh  becomes  /  in  some  parts  of 
Scotland,  especially  in  Aberdeenshire.  Ch  may  become  dh 
or  gh,  which  are  equivalent  to  y,  and  thus  arose  clay  in 
Clayfords  and  Clay  stiles,  where  it  represents  clach,  a  stone. 
Ch  in  Kochford  represents  gh  in  ruigh,  the  side  of  a  hill. 
In  Scotch  th  becomes  ch  in  moch  for  mothj  and  in  chree  for 
three. 

The  etymologist  must  be  prepared  for  finding  any 
aspirated  letter  changed  into  any  other  aspirated  letter,  and 
as  a  letter  may  lose  the  aspirate  any  aspirable  simple  letter 
may  be  changed  into  any  other  aspirable  letter. 


Introduction.  xv 

Interchange  of  Liquid  Letters. 

The  liquid  letters  I,  n,  r,  are  often  interchanged  in  the 
combinations  cl,  en,  cr,  gl,  gn,  gr.  They  are  all  pro- 
nounced with  the  point  of  the  tongue  at  the  back  of  the 
teeth  in  the  lower  jaw,  and  the}-  can  all  be  pronounced 
without  great  change  on  the  position  of  the  body  of  the 
tongue.  This  has  given  rise  to  many  variants  of  the  same 
name.  The  word  cnoc  means  a  hill.  In  the  Highlands  it 
still  retains  its  original  spelling,  but  in  the  Lowlands  it  has 
normally  become  knock.  In  Gaelic  cnoc  is  generally  pro- 
nounced crochg,  n  being  changed  to  r,  and  final  c  to  chg. 
Both  these  changes  are  of  frequent  occurrence  in  Gaelic. 
From  crochg  we  have  the  personal  names  Crockart,  Croker, 
and  Crookes,  and  the  place-names  Crookmore,  Hattoncrook, 
and  Crookednook.  When  r  is  dropped  we  get  Cook  Hill  and 
Cookston.  From  cnoc,  by  dropping  n,  we  get  Cock,  Cock- 
law,  Cockardy,  etc.  By  change  of  n  to  another  liquid,  I, 
we  have  the  forms  Clockhill  and  Cloak,  and  by  further 
change  of  final  c  to  g  we  get  Clog,  Cloghill,  Clognie,  and 
Clagan  or  Claggan.  By  change  of  g  to  d  we  get  Clodhill  and 
the  plant-name  Cloudberry.  By  substitution  of  g  for  initial 
c  we  have  Gloag,  Glog,  Goach,  Goak,  Gookhill,  and  Gowk- 
stone. 

Translation  of  the  Gaelic  Termination  "  an  "  into 
Scotch  and  English. 

The  termination  an  added  to  a  Gaelic  noun  converts  it 
into  its  diminutive.  In  the  genitive  an  becomes  ain.  The 
Scotch  diminutive  termination  is  ie  or  y,  and  in  most  Gaelic 
names  an  or  ain  is  represented  by  ie  or  y  in  Scotch  names. 
Ardan,  Logan,  Torran,  Ouran,  have  become  Ardie,  Logie, 
Torry,  Ury.  This  had  been  done  by  dropping  final  n  and 
changing  the  obscure  a  into  ie  or  y,  because  Scotch  words 
rarely  end  in  a  in  spelling.  In  some  cases  the  final  a  has 
become  o  or  och  in  spelling,  but  the  sound  of  o  is  not 
distinctly  audible  in  pronunciation.  In  some  words  a  and 
n  have  been  transposed,  and  then  n  has  been  preserved 
while  a  has  become  ie  or  y,  or  sometimes  ey,  as  in  Bogan, 
Cluan,  Cuithan,  which  have  become  Bognie,  Cluny,  Keithny 


xvi  Introduction. 

or  Keithney.  The  letter  d  is  inserted  unwarrantably  in  some 
English  words  after  n,  as  in  sound,  thunder.  This  is  seen 
in  the  names  Brindy,  Findy,  Lundy  or  Lundie,  which  in 
their  simpler  form  would  have  been  Briny,  Finy,  Luny  or 
Lunie,  as  representing  braonan,  finan,  lonan.  No  satisfactory 
etymology  has  been  offered  for  the  name  Dundee.  Prob- 
ably the  second  d  is  intrusive,  and  the  local  pronunciation, 
which  lays  the  accent  on  the  first  syllable,  suggests  that 
final  ee  ought  to  be  ie.  This  would  reduce  Dundee  to  Dunie, 
which  would  represent  dunan,  a  little  hill — an  etymology 
appropriate  for  the  place. 

After  the  meaning  of  Gaelic  names  had  been  forgotten 
the  terminations  an,  ann,  eann,  unn,  etc.,  were,  on  passing 
into  Scotch,  made  ie  or  y  though  not  diminutives.  Uileann, 
Gamhann,  Pouran,  Babhunn,  have  become  Willie,  Gownie, 
Powrie,  Baby  and  Bawbee. 

An  is  also  a  plural  termination  and  has  frequently  been 
translated  into  s,  the  English  plural  termination.  Cairnan, 
Leacan,  Cnapan,  have  become  Cairns,  Lakes,  Knaps. 
Sometimes  s  has  been  added  to  an  instead  of  being  sub- 
stituted for  it,  making  it  doubly  plural,  and,  as  with  the 
diminutive,  some  names  ending  in  n  preceded  by  a  vowel 
have  been  made  to  end  in  s  though  not  plural.  Knox  (for 
cnocs)  represents  cnocan,  a  little  hill. 

Another  very  late  terminal  form  derived  from  an  is  ies. 
Bac,  peat-moss,  became  Backies  by  passing  through  the 
forms  bacan  and  bade.  Cort,  circle,  became  Cortes  by 
passing  through  cortan  and  cortie.  Paties  in  Patiesmill 
comes  from  pett,  passing  through  pettan,  pettie,  and  petties. 
The  termination  ies  almost  always  represents  a  diminutive 
ending  in  an  with  s  improperly  added. 

Transposition  of  the  Parts  of  a  Name. 

Most  Gaelic  names  consist  of  a  noun  in  the  nominative 
followed  by  an  adjective  or  a  noun  in  the  possessive.  On 
passing  into  Scotch  no  change  was  made  on  the  order  of  the 
parts  of  the  name  so  long  as  they  retained  the  Gaelic  forms; 
but  if  the  last  part  was  translated  it  was  often  put  first  to 
comply   with    Scotch    and   English    usage,    which    puts   the 


Introduction.  xvii 

qualifying  word  first.  The  translation  might  be  right  or 
wrong,  but  a  word  in  the  qualifying  place  in  Gaelic  was 
usually  put  into  the  qualifying  place  in  English.  The 
genitive  in  Gaelic  represents  the  possessive  in  English,  and 
s  was  frequently  added  to  the  first  part  in  the  belief  that  it 
must  be  in  the  possessive,  unless  it  was  evidently  an 
adjective. 

Moine  Reidh  means  level  moss,  coming  from  moine, 
moss,  and  reidli,  level.  When  moine  was  translated  the 
name  became  in  one  place  Red  Moss,  and  in  another  Reid's 
Moss.  Allt  Beag  means  small  burn,  coming  from  allt,  burn, 
and  beag,  small.  It  has  now  become  Beg's  Burn.  Kings- 
crown  is  accented  on  the  last  part,  which  is  an  indication 
that  the  order  of  the  parts  has  not  been  changed. 
The  name  was  originally  Cinn  Cruinn,  round  head, 
from  cinn  for  ceann,  head,  and  cruinn,  round.  The 
resemblance  between  cinn  and  king  had  led  to  the 
insertion  of  s  to  convert  the  name  to  the  English 
form  which  it  now  bears,  though  it  is  quite  inap- 
propriate. The  history  of  the  common  name  Lady's 
Bridge  illustrates  some  of  the  processes  referred  to.  The 
original  form  of  the  name  had  been  Ath  Leathan,  meaning 
broad  ford,  from  ath,  ford,  and  leathan,  broad.  Ath  was 
translated  and  put  last,  giving  Leathanford.  An  being 
erroneously  supposed  to  be  the  diminutive  termination,  was 
translated  into  y,  giving  Leathyford.  Th  often  becomes  d 
in  Scotch,  as  in  ledder  for  leather,  which  gives  Leadyford. 
Dropping  e  and  inserting  s  gives  Ladysford.  When  a  bridge 
was  erected  at  the  ford  it  was  called  Lady's  Bridge.  Lady's 
retains  the  accent  because  it  represents  an  adjective,  but 
King's  in  names  seldom  has  the  accent  because  it  repre- 
sents a  noun  in  the  nominative. 

Tracing  the  Etymology  of  Names. 

In  working  out  the  etymology  of  names  an  endeavour 
has  been  made  to  give  the  reader  every  possible  help  to 
ascertain  the  meaning  of  a  name  and  the  exact  form  of  the 
word  or  words  entering  into  its  composition.  The  name  has 
been  given  as  on  the  Ordnance  Survey  map,  but  where  this 


xviii  Introduction. 

differs  much  from  the  original  form  this  also  is  given.  Next 
the  meaning  of  the  name  is  given  in  English.  If  a  name 
consists  of  only  one  Gaelic  word  it  is  given  with  its  correct 
spelling  in  Gaelic,  followed  by  its  meaning.  If  the  name 
consists  of  more  than  one  Gaelic  word  each  part  with  its 
meaning  is  given  separately.  If  a  Gaelic  word  is  a  noun 
not  in  the  nominative,  or  not  in  the  singular,  its  case  and 
number  are  stated  and  the  nominative  singular  is  given. 
If  the  noun  has  its  initial  consonant  aspirated  the  simple 
form  of  the  nominative  is  also  stated.  If  the  Gaelic  word 
is  an  adjective  not  in  the  nominative,  or  not  in  the  singular 
or  not  masculine,  its  case,  number,  and  gender  are  stated, 
and  the  simple  form  of  the  nominative  singular  masculine 
is  given.  The  object  of  this  is  to  enable  a  student  to  find  in 
a  Gaelic  dictionary  the  word  he  is  dealing  with,  so  that  he 
can  see  for  himself  all  its  meanings  and  cognate  words,  and 
thus  be  able  to  judge  whether  the  meaning  and  etymology 
offered  are  correct. 

Dictionaries. 

The  early  Gaelic  dictionaries,  published  in  1825  and  1828, 
were  based  upon  the  Gaelic  translation  of  the  New  Testa- 
ment, published  in  1767,  the  Gaelic  translation  of  the  Old 
Testament  in  four  volumes,  published  1783-1801,  and  James 
Macpherson's  "  Ossian,"  published  in  Gaelic  in  1818.  The 
dictionaries  were  supplemented  from  the  personal  know- 
ledge of  their  authors;  but  this,  of  course,  was  limited, 
and  many  words  escaped  their  notice.  Some  of  these  have 
since  been  gathered  up,  and  there  are  still  many  to  be 
gleaned. 

There  are  words  in  the  common  speech  of  the  country 
where  Gaelic  is  still  spoken  which  cannot  be  found  in 
dictionaries,  and  still  more  are  found  in  the  place-names. 
Some  of  these  may  not  be  found  in  literary  Gaelic  and  ought 
not  to  be  admitted  into  dictionaries  without  a  distinguishing 
mark.  In  an  appendix  are  given  words  found  in  Gaelic 
names  of  places  in  Aberdeenshire  which  are  not  in  Macleod 
and  Dewar's  dictionary  at  all, -or  not  found  with  the  requisite 
meaning.  Those  of  them  to  which  the  word  Irish  is  added 
are  in  O'Eeilly's  Irish  dictionary. 


Introduction.  xix 

Obsolete  Customs  in  Farming. 

Many  names  signifying  cattle-folds  refer  to  a  long-extinct 
practice  which  was  formerly  universal  in  the  cultivated  parts 
of  Scotland.  From  the  earliest  time  at  which  Scotland  had 
been  inhabited,  down  to  the  suppression  of  the  last  Jacobite 
insurrection,  it  had  been  customary  for  the  people  of  a  district 
to  construct  large  and  substantially  walled  folds  in  which 
their  cattle — their  only  wealth — were  placed  at  night  to 
prevent  them  from  being  stolen  or  from  straying  and  de- 
stroying growing  crops.  The  fields  were  not  fenced,  and  the 
cattle  roamed  over  a  large  area  of  uncultivated  pasture- 
ground  in  charge  of  herdsmen  who  folded  and  guarded  them 
at  night.  The  country  began  to  be  divided  into  parishes 
about  1100,  and  every  parish  church  had  become  the  nucleus 
of  a  hamlet;  but  in  pre-Christian  times  the  cattle-fold  was 
the  most  important  place  in  a  district,  and  around  it  were 
clustered  the  houses  of  the  farmers  and  the  cottages  of  the 
agricultural  labourers  and  the  grass  men,  whose  duty  it  was 
to  cut  grass  in  the  meadows  on  the  burn  banks  and  to  make 
hay  for  food  for  the  live  stock  in  winter.  There  seem  to  have 
been  no  dwelling-houses  scattered  over  the  country  as  at 
present,  but  all  the  people  had  lived  at  the  cattle-fold  in 
which  they  were  interested.  A  very  large  number  of  cattle- 
fold  names  have  been  preserved,  and  when  we  learn  that  the 
names  Gordon,  Keith,  Hay,  Duncan,  and  many  more  be- 
sides, mean  cattle-fold,  we  need  not  wonder  at  finding 
different  families  of  these  names  spread  all  over  Scotland, 
since  it  was  the  custom  in  early  times  to  name  individuals 
from  the  place  where  they  lived.  After  the  introduction  of 
the  feudal  system  every  proprietor  of  land  had  provided  one 
or  more  folds  for  the  tenants  on  his  land.  Castle  Eoy  at 
Abernethy  is  a  good  specimen  of  an  ancient  cattle-fold.  It 
is  83  feet  long  and  53  feet  wide,  and  the  walls  are  30  feet 
high.  x\t  two  diagonally  opposite  corners  there  were  towers 
for  the  accommodation  of  guardsmen,  who  could  have 
manned  the  walls  to  ward  off  attacks  of  thieves.  It  has 
been  so  long  out  of  use  that  the  purpose  for  which  it  had 
been  erected  is  now  quite  forgotten,  and  it  is  called  a  castle 
as  if  it  had  been  a  proprietor's  residence.     The  poems  titled 


xx  Introduction. 

Helenore,  or  the  Fortunate  Shepherdess,"  and  "  Douglas, 
a  Tragedy,"  tell  of  fierce  barbarians  from  the  west  who  came 
in  armed  bands  and  swept  the  peaceful  cultivated  vales  and 
plains  of  their  flocks  and  herds. 

Some  of  the  cattle-folds  were  constructed  of  stones  fused 
together  by  heat  with  the  aid  of  salt  or  seaweed.  Such  are 
the  vitrifactions  on  Craig  Phadrig  and  those  on  Tap  o'  Noth, 
Dumhdeer,  and  Finhaven.  Most  of  the  structures  called 
hill  forts  were  cattle-folds.  The  works  on  the  top  of  Barra 
Hill  and  Bennachie  and  the  Barmekins  of  Echt  and  Keig 
and  the  Peel  of  Lumphanan  were  cattle-folds.  So  also  were 
some  peninsulas  along  the  coast.  The  still  luxuriant  grass 
on  Downie,  to  the  south  of  the  Bay  of  Nigg,  tells  that  it  had 
long  been  a  cattle-fold,  and  the  castles  at  Dunnottar,  Peter- 
head, and  Dundarg  had  been  built  to  protect  cattle-folds. 
The  names  of  some  inland  castles  indicate  that  they  had 
been  erected  not  only  as  residences  for  proprietors  but  also- 
as  guardhouses  for  the  folds  of  the  cattle  belonging  to  the 
tenants  on  their  estates. 

A  remark  in  the  diary  of  James  Melvill,  the  eminent 
Scotch  reformer,  shows  that  the  great  cattle-folds  were  still 
in  use  shortly  after  the  Keformation  in  1560.  Writing  of 
the  state  of  the  parish  churches,  he  says: — "By  the  in- 
satiable sacrilegious  avarice  of  earls,  lords,  and  gentlemen, 
the  kirks  lie  like  sheep-  and  cattle-folds  rather  than  places 
for  Christian  congregations  to  assemble  in."  They  seem  to 
have  begun  to  go  out  of  use  in  the  seventeenth  century. 
This  was  caused  by  the  increase  of  cultivated  land  and  a 
higher  style  of  farming,  which  led  to  the  abolition  of  the 
system  by  which  several  tenants  held  a  large  farm  under  a 
joint  lease  and  worked  it  in  common.  The  proportion  of  rent 
which  each  tenant  paid  and  the  number  of  oxen  which  he 
provided  for  the  common  plough  determined  the  share  which 
he  received  of  the  produce  of  the  farm  and  the  part  which  he 
had  to  pay  of  the  wages  of  the  common  servants  on  the 
farm.  This  system  came  to  an  end  in  Scotland  after  the 
disastrous  year  1782.  Among  the  Aberdeenshire  names 
there  are  more  than  a  hundred  different  forms  for  cattle- 
folds,  and  there  are  also  English  cattle-fold  names  of  the 
same  origin  and  meaning  as  the  Scotch,  which  helps  to  prove 


Introduction .  xxi 

that  the  ancient  people  of  Scotland  and  England  spoke  the 
same  Celtic  language. 

Shiels  and  Shielings. 

Many  names  refer  to  a  now  extinct  custom  of  migrating 
in   summer  to  distant  hills  and  glens  with  the   whole  live 
stock  of  a  farm,   except  work  oxen  and  a  few  milk  cows. 
Summer  pastures   are  indicated   by   names   beginning   with 
airie,  airy,  arric,   hairy,  liar,  hare,  harrow,   earl,  and  early. 
These  are  corruptions  of  the  Gaelic  word  airidh  meaning  a 
shiel  or  temporary  summer  residence  for  persons  in  charge 
of  cattle  at  summer  pasture,  and  it  means  also  the  pasture 
itself,  which  is  called  a  shieling.       When  there  were  milk 
cows    among    the    cattle,    mothers    of    families    with    their 
children  and  servants  went  to  the  shieling  to  milk  the  cows 
and   make  butter  and  cheese.     If  the  shieling  was  not  fai 
away    the    cream   was    carried   home   in   a   jar   slung   on   a 
woman's  back,  but  if  it  was  at  a  great  distance  all  the  dairy 
work  had  to  be  done  at  the  shiels.     The  shiels  were  huts 
built  with  mossy  sods,  and  as  cows  from  several  farms  went 
to  the  same  shieling  there  was  usually  a  group  of  huts  in 
one  place,  forming  a  solitary  hamlet.     The  shiels  required 
repairs  annually  before  the  summer  migration,  and  this  led 
to   the   construction   of   permanent   underground   houses   to 
serve  as  residences  and  dairies.     On  the  Ordnance  Survey 
maps  these  places  are  called  Earth  Houses  or  Erd  Houses. 
They  could  be  constructed  only  where  there  were  long  ice- 
trailed  stones  to  form  the  roof.     The  houses  had  been  formed 
by  digging  a  deep  trench  in  the  ground.     The  trench,  which 
was  sometimes  straight   and  sometimes  curved,   was  lined 
with  substantial  stone  walls  at  the  sides  and  ends  and  covered 
with  long  stones  left  on  the  surface  of  the  ground  by  the 
ice-sheet  of  the  glacial  epoch.        The  length  of  the  stones 
determined  the  width  of  the  house  ;  but  the  walls  could  be 
slightly  inclined  inwards,  so  that  the  houses  were  wider  at 
the  floor  than  at  the  roof.     Above  the  roof-stones  was  laid  a 
tbick  coat  of  earth  covered  with  turf,  and  when  the  hole  in 
the  roof  which  served  as  a  door  was  covered  with  turf  there 
was  no  outward  indication  of  the  house  underground.     Such 


xxii  Introduction. 

houses  are  of  various  dimensions  but  a  common  size  is  six 
to  eight  feet  wide,  six  feet  high,  and  twenty  feet  or  upwards 
in  length.  In  some  houses  there  is  a  low-roofed  chamber 
entered  by  a  square  hole  in  the  side,  three  or  four  feet  up 
from  the  floor.  The  chamber  might  have  been  used  for 
holding  dairy  produce  or  as  a  sleeping-place.  There  is 
seldom  a  hole  in  the  inner  end  of  a  house  to  let  out  smoke, 
and  perhaps  the  underground  houses  had  been  chiefly  used 
as  dairies.  In  holes  in  the  walls,  or  on  the  floor,  or  in  places 
in  the  immediate  neighbourhood  of  the  houses,  various 
stone  articles  have  been  found  which  give  a  clue  to  the  time 
when  they  were  in  use.  Stuck  into  the  wall  of  one  was 
found  a  small  slab  with  a  cup-like  hollow  on  one  side.  This 
had  been  filled  with  dry  grain,  which  had  been  pounded  with 
a  pestle  and  made  into  meal.  Such  cups  are  found  on  rocks 
and  on  the  underside  of  the  covers  of  stone-lined  graves. 
Some  are  seen  on  one  of  the  stones  of  megalithic  circles 
round  graves,  cists,  and  urns.  Whorls,  three  or  four  ounces 
in  weight,  found  at  underground  houses,  would  have  been 
usef ul  in  keeping  tight  a  few  threads  each  in  a  simple  upright 
loom,  or  in  spinning  yarn  without  a  wheel. 

Near  the  sites  of  shiels  and  underground  houses  have  been 
found  many  stone  balls  with  knobs  and  grooves  upon  them. 
Probably  a  ball  had  been  attached  to  a  rope  by  thongs  of 
cowhide  let  into  the  grooves,  and  the  rope  and  ball  had 
been  used  to  catch  domestic  animals  which  would  not  allow 
a  person  to  get  hold  of  them.  In  sketches  of  carvings  and 
paintings  on  Egyptian  tombs  showing  rural  scenes  we  see 
this  use  of  a  rope  and  a  ball.  In  breaking  up  virgin  pasture 
in  Argentina  single  balls  are  found  with  a  groove  round 
them  for  a  cord  by  which  they  had  been  thrown  at  guanacos 
by  Peruvian  Indians  long  ago.  They  had  struck  animals 
and  had  coiled  round  them  but  had  not  brought  them  to 
the  ground,  and  they  had  been  carried  off  too  far  to  be 
recovered. 

Kude  stone  ladles  have  also  been  found  near  the  under- 
ground houses.  These  and  ail  the  other  finds  indicate  that 
the  system  of  summer  migration  to  distant  hill  pastures 
must  have  been  followed  for  a  very  long  time.  It  has  been 
unknown  in  the  lowland  part  of  Aberdeenshire  for  more  than 


Introduction.  XXU1 

-a  hundred  years,  but  in  the  Highlands  old  shiels  were  to  be 
seen  about  1850. 

The  Picts  and  Scots. 

The  language  to  which  the  ancient  place-names  of 
Northern  Scotland  belong  is  Gaelic,  one  of  the  modern 
representatives  of  the  Celtic  language  which  the  natives  of 
the  British  Isles  spoke  when  Julius  Caesar  came  amongst 
them,  55  b.c  Other  Celtic  languages  developed  from  a 
common  ancestor  with  Gaelic  are  Irish,  Manx,  Welsh,  and 
Cornish.  Some  philologists  have  imagined  that  there  was 
in  Scotland  during  the  Koman  occupation  another  language 
called  Pictish.  They  think  that  at  that  time  the  Scots 
•occupied  Ireland  and  the  Picts  Scotland,  and  that  the  Picts 
in  the  eastern  slope  of  Scotland  north  of  the  Forth  were 
supplanted  by  Scots  from  Ireland.  This  leads  them  to 
think  that  there  may  yet  remain  in  the  ancient  place-names 
of  that  part  of  Scotland  some  traces  of  an  extinct  Pictish 
language.  The  names  of  places  in  Aberdeenshire  give  no 
support  to  this  idea;  and  a  critical  examination  of  ancient 
Greek  and  Roman  writers  shows  that  it  is  useless  to  look 
for  Pictish  words  among  Gaelic  place-names.  No  Greek  or 
Roman  historian  says  that  there  were  Scots  in  Ireland  or 
Picts  in  the  North-East  of  Scotland. 

Skene  has  discussed  this  subject  in  "  Celtic  Scotland," 
and  in  the  Introduction  he  blames  preceding  historians  for 
not  using  discrimination  in  regard  to  the  relative  values  of 
the  statements  of  ancient  authors  on  the  subject.  The 
same  complaint  has  to  be  made  against  Skene  himself. 
If  he  had  examined  critically  the  writings  of  Greek  and 
Roman  authors  who  have  treated  of  ancient  Britain  and  its 
inhabitants  he  would  have  seen  that  some  of  them  wrote 
history  and  some  of  them  panegyrics.  What  the  historians 
say  seems  to  be  true  and  impartial,  but  what  the  panegyrists 
say  is  palpably  inaccurate  and  exaggerated. 

The  historians  say  that  when  the  Romans  came  to 
Britain  they  were  informed  by  the  inhabitants  that  they 
were  of  the  same  race  as  the  aborigines  of  the  country,  with 
the  exception  of  the  coast  population,  who  had  come  over 


xxiv  Introduction. 

from  Belgium.  The  inhabitants  tattooed  their  bodies  with 
woad  and  might  therefore  have  been  called  Picti  or  coloured 
people  ;  but  this  term  is  not  given  to  any  of  them  till  after 
a  period  of  more  than  four  hundred  years,  and  then  only  to 
the  people  north  of  the  Tyne  and  south  of  the  firths  of  the 
Forth  and  the  Clyde. 

In  the  first  century  after  Christ,  Augustus,  before  he 
became  emperor,  visited  Britain  and  carried  some  of  the 
inhabitants  captives  to  Borne  to  grace  his  triumphal  entry 
into  the  city ;  and  the  citizens  had  then  and  subsequently 
seen  the  strangely  ornamented  faces  of  the  Britons.  To- 
wards the  end  of  this  century  the  Bomans  invaded  Scotland. 
The  country  on  the  eastern  slope  and  north  of  the  Forth 
was  at  that  time  called  Caledonia  and  its  inhabitants 
Caledonian  Britons. 

In  the  second  century  Ptolemy  made  tables  of  latitudes 
and  longitudes,  from  which  rude  maps  could  be  constructed, 
but  as  the  Bomans  had  not  then  gone  beyond  the  Gram- 
pians Ptolemy  had  no  knowledge  of  the  North  of  Scotland. 
His  positions  of  places  are  seriously  in  fault,  and  the  names 
which  he  gives  to  many  of  them  are  fictitious.  None  of 
them  have  any  meaning  in  Gaelic.  One  has  z  in  it,  the 
sound  of  which  is  not  in  the  Gaelic  language. 

In  this  century  the  part  of  England  conquered  by  the 
Bomans  was  erected  into  a  province  and  a  row  of  great 
camps  was  constructed  on  the  north  side  of  the  Tyne  to 
protect  it.  The  camps  were  connected  by  a  great  stone 
wall,  apparently  a  later  construction  than  the  camps.  An 
attempt  was  made  to  conquer  the  South  of  Scotland,  and 
to  keep  out  the  Caledonians  another  line  of  forts  with  a 
wall  was  made  from  the  Firth  of  Forth  to  the  Firth  of 
Clyde.  Tattooing  the  face  and  body  had  probably  been  put 
down  within  the  Boman  province  as  being  a  sign  of  defiance, 
but  it  continued  to  be  practised  in  Scotland. 

In  the  beginning  of  the  third  century  the  Britons  be- 
tween the  two  walls  were  called  Maeatae,  while  those  to 
the  north  of  the  Scotch  wall  continued  to  be  called  Cale- 
donians. Both  peoples  were  regarded  by  the  historians  as 
of  the  same  race,  and  they  acted  in  concert  against  the 
Bomans.     They  both  tattooed  themselves  with  instruments 


Introduction.  xxv 

made  of  iron  or  steel.  These  they  had  got  from  the 
Romans,  who  got  steel  from  Noricum  for  making  swords, 
surgical  instruments,  cutting  and  puncturing  tools.  The 
inhabitants  of  Noricum  used  charcoal  in  smelting  iron  and 
thus  produced  steel  without  knowing  how  it  was  done. 

In  this  century  the  Romans  advanced  beyond  the 
Grampians  and  constructed  a  fort  at  Burghead  on  the 
Moray  Firth,  evidently  with  the  intention  of  making  a 
permanent  settlement  there;  but  the  death  of  Severus  in 
211  caused  them  to  relinquish  all  their  settlements  in 
Scotland,  and  for  a  hundred  and  fifty  years  the  pages  of  the 
history  of  Scotland  are  blank. 

We  next  hear  of  Scotland  after  the  middle  of  the  fourth 
century.  The  historians  have  dropped  the  names  Cale- 
donians and  Maeatae,  and  the  aggressors  of  Rornan  Britain 
are  called  Scots  and  Picts.  They  are  said  to  have  been 
making  incessant  plundering  incursions  into  the  places  near 
the  English  wall  and  to  have  kept  the  Romanised  Britons 
in  constant  terror.  When  the  authentic  credible  history  of 
Scotland  begins  (about  889)  we  find  the  people  of  the  dis- 
trict formerly  called  Caledonia  now  termed  Scots,  and  we 
may  therefore  conclude  that  Scots  is  a  new  name  for  the 
Caledonians,  and  Picts  for  the  Maeatae.  In  what  way  or 
for  what  purpose  the  Romans  distinguished  the  Scots  from 
the  Picts  we  are  not  told.  It  might  have  been  by  their 
clothing,  the  style  of  tattooing,  the  method  of  making 
attacks — whether  by  land  or  by  sea — and  what  they  carried 
away  with  them.  A  few  years  ago  a  bit  of  red  glass  with  a 
faun  carved  upon  it  was  found  in  a  small  sepulchral  cist 
under  a  cairn  at  Monquhitter.  The  engraving  was  beauti- 
fully done  and  the  bit  of  glass  had  been  set  in  a  signet  ring. 
Though  it  might  have  been  got  by  purchase  more  likely  it 
had  been  taken  in  a  plundering  expedition  into  the  north 
of  England. 

The  Scots  and  Picts  are  not  represented  as  being  dis- 
tant transmarine  nations  but  as  the  near  neighbours  of  the 
provincial  Britons.  Skene,  however,  says  the  Scots  came 
over  from  Irerand  when  making  their  incursions.  No- 
historian  says  this  and  the  statement  is  most  improbable. 

The   might   of   the   Roman   empire   began   to   wane   and 


^xvi  Introduction. 

soldiers  were  called  in  from  the  frontiers  to  defend  the  home 
country  against  attacks  of  barbarians.  A  find  of  gold  coins 
at  Corbridge  on  the  Tyne  in  1908  indicates  that  before  the 
end  of  the  fourth  century  the  garrisons  on  the  Eoman  Wall 
had  been  withdrawn  and  transferred  to  the  towns.  In  410 
the  Eoman  authority  in  Britain  came  to  an  end,  and  nothing 
written  after  that  date  concerning  Eoman  Britain  is  of  any 
historical  importance,  for  it  can  only  be  a  restatement  of 
what  had  been   written  before   the  Eomans  departed. 

Let  us  now  see  what  the  panegyrists  say.  There  are 
two  of  them,  Claudian  and  Eumenius.  Claudian  was  a 
poet,  who  wrote  397-400.  In  recounting  the  great  deeds  of 
the  illustrious  general  Theodosius  he  says  his  hero  pitched 
his  camp  among  the  snows  of  Caledonia,  watered  the  Ork- 
neys with  Saxon  blood,  warmed  Thule  with  the  blood  of  the 
Picts,  and  made  Ireland  weep  over  heaps  of  slain  Scots.  He 
couples  places  and  peoples  so  as  to  produce  a  pleasant 
jingle  and  to  satisfy  the  metre  of  his  lines,  without  regard  to 
historical  or  geographical  accuracy. 

In  "  The  Praises  of  Stilicho  "  he  represents  Britannia  as 
telling  what  he  had  done  for  her.  He  had  freed  her  from 
the  terror  of  three  enemies — the  Scots,  who  inhabited  all 
Ireland  and  came  over  the  sea  against  her,  the  Picts,  and 
the  Saxons,  who  made  attacks  along  the  whole  coast — that 
is  of  the  North  Sea.  She  says  nothing  of  the  Picts  but 
merely  gives  their  name,  and  we  presume  that  Claudian 
left  it  to  be  understood  that  they  were  the  inhabitants  of  the 
country  north  of  Hadrian's  Wall  and  made  their  attacks 
by  land. 

The  other  panegyrist  is  Eumenius,  a  prose  writer  who 
wrote  about  310.  In  297  Constantius  Chlorus,  who  had 
been  created  Caesar,  recovered  Britain  which  had  been  lost 
to  the  Eoman  empire  by  a  revolt.  For  this  he  was  lauded  in 
a  panegyric  by  Eumenius,  who  says  that  before  Caesar's 
arrival  among  them  the  Britons  had  no  more  formidable 
enemies  than  the  Picts  and  Hibernians,  whom  they  con- 
quered, but  he  soon  made  them  yield  to  the  Eoman  power. 
But  the  most  important  passage  in  Eumenius  as  far  as 
regards  Scotland  is  in  his  panegyric  upon  Constantine,  in 
which  he  says  that  he  is  not  going  to  mention  the  dangers 


Introduction.  xxvii 

Constantine  underwent  in  the  woods  and  marshes  of  the 
Caledonians  and  other  Picts.  This  is  identifying  the  Cale- 
donians not  with  the  Scots  but  with  the  Picts.  It  may  be 
noted  that  the  historians  do  not  mention  the  Caledonians  or 
Caledonia  after  the  death  of  Severus  in  211,  and  that  the 
two  panegyrists  alone  mention  them. 

As  Claudian  is  the  only  authority  for  putting  the  Scots  in 
Ireland  so  Eumenius  is  the  only  authority  for  putting  Picts 
in  Caledonia. 

Following  the  panegyrists  has  had  a  malign  influence  on 
the  history  of  Scotland.  It  made  Bede  (673-735)  in  his 
ecclesiastical  history  go  out  of  Scotland  for  the  original  home 
of  the  Scots.  Not  quite  satisfied  with  Claudian's  early  seat 
for  them  in  Ireland,  he  made  Scythia  their  primal  home 
and  said  they  were  only  sojourners  in  Ireland.  It  also 
deceived  the  writer  of  the  life  of  St  Columba  and  made 
him  say  that  the  Scots  came  from  Scotia — meaning  Ireland 
— into  Britain.  But  the  biographer  of  St  Columba  could 
not  have  been  Adamnan,  for  he  was  contemporary  with 
persons  who  knew  Columba,  and  he  would  have  known 
something  of  his  great  enterprise,  which  the  biographer 
seems  not  to  have  done.  The  "  Life  of  St  Columba  "  was 
probably  written  a  long  time  after  his  death.  Following  the 
panegyrists  also  gave  rise  to  the  compilation  of  spurious 
lists  of  kings  of  the  Picts  and  Scots  in  the  tenth  and  eleventh 
centuries.  One  of  these  goes  back  to  Noah ;  another,  less 
ambitious,  goes  no  further  back  than  the  departure  of  the 
Romans  from  Britain ;  and  a  third,  keeping  better  within 
the  bounds  of  moderation,  begins  with  Kenneth  Mac  Alpine; 
but  even  his  date  is  too  early,  for  the  four  succeeding  kings 
in  the  list  are  still  called  kings  of  the  fictitious  Picts. 

None  of  the  chronicles  of  the  Picts  and  Scots  makes  a 
good  job  of  transforming  the  Picts  into  the  Scots.  In 
"  Celtic  Scotland  "  the  curtain  falls  on  the  Picts  in  877, 
when  Constantine,  king  of  the  Picts,  is  reported  to  have 
fallen  in  a  battle  between  the  Danes  and  the  Scots  ! 

Following  the  historians  we  identify  the  Caledonians  with 
the  aboriginal  Britons  and  the  Scots  with  the  Caledonians. 
We  restrict  the  Picts  to  the  area  between  the  two  walls  and 
are  thus  quit  of  the  insuperable  difficulty  of  accounting  for 


xxviii  Introduction. 

the  suppression  of  the  Picts  and  their  language  in  Scotland 
north  of  the  Forth. 

The  sum  of  the  matter  is  that  the  Pictish  story  is  a  myth, 
and  that  traces  of  the  Pictish  language  need  not  be  looked 
for  in  the  Celtic  place-names  of  Aberdeenshire. 


APPENDIX. 


The  Pictish  Question. 

The  question  is — "  Was  there  in  the  east  of  Scotland 
north  of  the  Firth  of  Forth,  within  the  period  of  the  Pioman 
occupation  of  Britain,  a  people  called  Picts  different  in  race 
and  language  from  the  Britons  whom  Caesar  found  in  the 
country  in  his  two  expeditions  to  Britain  in  55  and  54  B.C.  ?  " 

In  discussing  the  question  of  the  Picts  and  their  language 
it  is  necessary  to  attend  to  three  things — (1)  What  the 
ancient  writers  meant  by  the  term  Picti  or  Picts ;  (2)  what 
they  have  told  us  about  the  Picts ;  (3)  what  they  have  said 
about  the  Caledonians  and  Scots,  who  are  usually  asso- 
ciated with  the  Picts. 

We  need  take  notice  only  of  what  was  written  before  the 
departure  of  the  Piomans  from  Britain  in  410.  Nothing  in 
late  Roman  authors  or  in  Gildas,  Bede,  Nennius,  Adamnan, 
the  Chronicles  of  the  Picts  and  Scots,  or  modern  historians 
is  of  any  importance  in  this  question.  It  can  only  be  a  re- 
statement of  what  had  already  been  written,  or  the  writers' 
inferences  from  what  they  had  found  in  early  books.  We 
must  also  use  some  discrimination  in  trusting  to  the  ancient 
writers.  Some  of  them  wrote  history  meant  to  instruct 
posterity,  others  wrote  poetry  meant  to  please  and  interest 
their  readers,  and  some  wrote  panegyrics  intended  to  gain 
the  favour  of  the  persons  whom  they  belauded. 

Caesar  (54  B.C.)  sa3rs  that  the  Britons  coloured  their 
bodies  with  woad,  and  Ovid  (a.d.  9)  speaks  of  the  green  or 
blue  coloured  Britons ;  but  it  is  hard  to  decide  whether  they 
meant  to  say  that  they  stained  their  whole  bodies  or 
tattooed  upon  them  figures  of  animals  and  designs.  Caesar 
says  their  object  was  to  give  them  a  terrific  appearance  in 
war.  Herodian  (238)  distinctly  says  that  the  Britons 
tattooed  their  bodies  with  figures  of  animals  with  an  iron 
instrument,  and  that  it  was  done  as  an  ornament.  Mackay 
("  Ency.  Brit.")  says  Dion  Cassius  makes  this  statement, 
which  is  a  mistake.     Jornandes  (552)  says  the  Britons  made 


xxx  Appendix. 

designs  on  their  bodies  by  means  of  an  iron  instrument ;  and 
Isodorus  (600)  makes  the  ridiculous  statement  that  the 
Scots  got  their  name  from  the  practice  of  tattooing  them- 
selves. Both  the  two  last  writers  are  too  late  to  be  con- 
sidered as  authorities,  but  Isodorus  evidently  thought  that 
the  name  of  a  tribe  had  originated  in  the  practice  of 
tattooing.  It  might  be  inferred  from  Virgil  ("  Georg."  III. 
24,  25)  that  he  had  seen  in  a  triumphal  procession  in  Rome 
captive  Britons  with  tattooed  or  stained  bodies,  carrying 
sheets  embroidered  with  a  representation  of  a  battle  between 
them  and  the  Romans.  It  is  clear  that  there  had  been 
something  very  striking  in  the  appearance  of  the  barbarous 
Britons. 

It  seems  likely  that  the  ancient  Britanni  had  tattooed 
their  bodies  with  designs  and  figures  of  animals  for  the  pur- 
pose of  indicating  to  one  another  the  tribes  to  which  they 
belonged,  and  that  tattooing,  being  a  mark  of  barbarism 
and  hostility  to  the  conquerors,  had  been  put  down  within 
the  Roman  province,  though  it  continued  to  be  practised 
north  of  the  Roman  Wall  in  England.  Picti  had  primarily 
meant  tattooed  and  had  afterwards  been  applied  first  as  an 
epithet  and  secondly  as  a  tribal  name  for  those  beyond  the 
wall,  either  to  distinguish  them  from  the  Romanised  Britons 
or  from  other  Britanni  who  did  not  tattoo  themselves. 

Caesar  informs  us  that  the  natives  of  Britain  believed 
that  they  were  the  aborigines  of  the  island,  and  that  they 
were  all  of  the  same  race  (and  spoke  the  same  language), 
except  the  coast  population  on  the  south-east,  who  had 
come  over  from  Belgium.  These  statements  are  not  con- 
tradicted by  any  subsequent  reliable  historian.  Though. 
Tacitus  says  that  after  Caesar's  second  expedition  the 
Romans  forgot  or  ignored  Britain  till  the  reign  of  Claudius, 
both  Dion  Cassius  and  Servius  state  that  Augustus  made  an 
expedition  into  Britain.  This  is  supposed  to  have  been 
in  27  B.C.  From  Virgil  and  Horace  it  would  seem  that  on 
his  return  to  Rome  he  had  obtained  a  triumph  ("  Archaeo- 
logia,"  Vol.  XLIV.,  pp.  65-92).  The  emperor  Claudius 
sent  an  expedition  to  Britain  (a.d.  43),  and  in  seven  years 
England  was  subdued  as  far  north  as  the  Humber  and 
formed   into    a   province,    within    which    tattooing   had   not 


Appendix.  xxxi 

been  allowed.  In  65  Lucan  mentions  the  Caledonians  for 
the  first  time,  but  they  are  not  spoken  of  as  a  different  race 
from  the  Britons  of  the  south.  He  calls  them  Caledonian 
Britons. 

The  emperor  Vespasian  in  78  sent  to  Britain  Agricola  as 
governor  of  the  province.  His  life  was  written  by  his  son- 
in-law,  Tacitus,  who,  however,  was  never  in  Britain  and 
shows  great  ignorance  of  its  early  history  and  geography. 
He  is  not  to  be  relied  upon  except  in  his  account  of  Agricola's 
campaigns.  One  thing  which  he  makes  clear  is  that  the 
Caledonians  dwelt  on  the  north  side  of  the  Forth,  but  his 
remarks  are  so  indefinite  that  Ptolemy  placed  them  on  the 
west  side  of  the  Moray  Firth.  In  the  year  80  Agricola 
entered  Scotland,  and  having  conquered  new  tribes  he 
secured  his  conquests  by  a  line  of  forts  on  the  isthmus 
between  the  Forth  and  the  Clyde.  In  86  after  three  cam- 
paigns between  the  Forth  and  the  Tay  in  which  he  did 
not  cross  the  Grampians,  Agricola  fought  a  battle  with  the 
Britons  at  a  place  which  Tacitus  calls  Mons  Grampius. 
The  Britons  were  defeated  and  withdrew  to  the  north. 
Tacitus  gives  a  minute  account  of  the  battle  and  a  verbatim 
report  of  the  speech  of  Galgacus,  the  commander  of  the 
Britons.  The  account  which  Tacitus  gives  of  the  battle 
must  be  fictitious  and  it  damages  his  character  as  a  trust- 
worthy historian. 

Tacitus  says  that  the  language  of  the  Britons  did  not 
differ  much  from  that  of  the  Gauls.  On  this  subject  the 
opinion  of  Tacitus  is  of  no  value.  Agricola  was  recalled  by 
Domitian,  and  after  86  the  Roman  authority  ceased  at  the 
line  of  forts. 

In  120  Hadrian  began  the  construction  of  a  vast  forti- 
fication between  the  Tyne  and  the  Solway  for  the  protection 
of  the  province.  It  consisted  of  a  series  of  great  camps 
connected  by  a  wall  and  a  ditch.  Apparently  the  camps 
had  been  constructed  and  finished  before  the  wall  and  the 
ditch  were  begun  to  be  made. 

In  139  a  wall  made  of  earth  faced  with  grassy  sods  laid 
upside  down  was  made  between  the  Forth  and  the  Clyde, 
probably  on  the  line  of  Agricola's  forts.  The  wall  had  not 
been  so  strong  as  the  English  wall,  but  the  forts  along  it 


xxxii  Appendix. 

were  more  numerous.  A  great  trench  protected  it  on  the 
north  side.  The  Koman  authority  was  established  between 
the  two  walls  and  the  extended  province  was  afterwards 
divided  into  two  governments. 

Ptolemy,  a  Greek  geographer  who  flourished  about  150, 
constructed  lines  of  longitude  and  latitude  for  maps  and 
gave  the  positions  of  places.  By  connecting  these  positions 
rude  maps  of  countries  could  be  formed.  He  gave  a  table  of 
places  for  Scotland,  but  as  the  Eomans  in  his  time  had  not 
gone  beyond  the  Grampians  a  map  formed  by  joining  the 
positions  of  the  places  has  no  resemblance  to  the  North  of 
Scotland.  Moreover,  the  names  of  the  places  are  mani- 
festly fictitious. 

In  the  first  .year  of  the  third  century,  as  Xiphiline  the 
epitomist  of  Dion  Cassius  informs  us,  the  Caledonians  and 
the  Maeatae  became  aggressive  against  the  Eomans.  The 
only  information  given  regarding  the  Maeatae  is  that  they 
lived  near  the  Scotch  wall,  probably  on  both  sides  because 
having  been  made  on  the  narrowest  and  lowest  part  of  the 
isthmus  it  had  not  likely  been  on  the  boundary  line 
between  two  tribes.  Xiphiline  is  the  only  early  historian 
who  mentions  the  Maeatae,  and  we  do  not  know  how  far 
south  their  territory  extended.  They  were  an  amalgamation 
of  several  tribes,  and  probably  the  name  Maeatae  compre- 
hended all  the  inhabitants  between  the  two  walls  and 
also  those  between  the  north  wall  and  the  hills  north 
of    the    Forth.  Severus,     hearing    of    the    insurrection, 

advanced  into  Caledonia  and  held  on  till  he  reached 
almost  the  extremity  of  the  island.  Eecent  explorations  at 
Burghead  on  the  Moray  Firth  discovered  a  Boman  fort, 
evidently  intended  to  be  permanently  held.  On  his  return 
he  exacted  from  the  Britons  a  considerable  part  of  their 
territory,  and  having  completed  or  restored  the  earthen 
wall  he  withdrew  to  England.  Seme  parts  of  the  trench 
on  the  north  side  of  the  wall  show  that  it  had  ultimately 
been  abandoned  before  being  completed.  The  Caledonians 
joined  the  Maeatae  in  another  revolt  and  Severus  prepared 
to  go  against  them,  but  he  died  at  York  (211)  before  he 
could  set  out. 

Herodian,  who  wrote  about  238,  also  records  Severus's 


Appendix.  xxxiii 

expedition  into  Scotland.  He  says  Severus  was  glad  on 
hearing  of  the  insurrection  because  he  hoped  to  gain  a 
trophy  from  a  successful  expedition  into  Britain.  He  tells 
us  that  the  Britons  punctured  their  bodies  with  pictured 
forms  of  every  sort  of  animals,  and  wore  no  clothing  because 
they  wished  these  to  be  seen.  He  mentions  this  in  his 
account  of  the  people  whom  Severus  was  going  to  attack, 
and  afterwards  he  says  that  he  passed  beyond  the  rivers 
and  fortresses  which  defended  the  Roman  territory.  Hence 
it  may  be  inferred  that  tattooing  was  practised  by  the 
Britons  already  known  to  the  Romans,  whether  also  by  the 
remote  Caledonians  or  not.  The  aquatic  habits  described  by 
Herodian  would  have  been  particularly  appropriate  to 
dwellers  by  the  Solway  Firth,  and  in  a  less  degree  to  those 
on  the  estuaries  of  the  Forth  and  Clyde,  but  not  at  all  to 
the  people  of  Scotland  generally. 

After  the  death  of  Severus  his  son  Caracalla  made  peace 
with  the  Britons  and  withdrew  from  Scotland,  and  then  the 
northern  wall  and  its  forts  had  been  abandoned.  From  211 
till  380  Scotland  and  its  peoples  are  not  mentioned  by  his- 
torians, and  when  they  are  again  introduced  we  find  that 
the  Caledonians  and  Maeatae  have  disappeared  and  that 
the  Scots  and  Picts  have  taken  their  place.  These  were 
possibly  the  same  peoples  under  new  names  for  they  be- 
haved in  the  same  way — attacking  the  Romanised  Britons 
south  of  Hadrian's  wall. 

Ammianus,  a  trustworthy  authority,  writing  about  380 
says  that  ten  times  in  the  reign  of  Constantius  (353-361) 
and  three  times  in  the  reign  of  Julian  (361-363)  incursions 
of  fierce  Scots  and  Picts  laid  waste  places  near  the  boundary 
and  kept  in  terror  the  people  harassed  by  attacks  and  de- 
feats. This  implies  that  there  had  been  previous  inroads 
and  plunderings  and  shows  that  the  garrisons  on  the  wall 
had  not  been  maintained  in  full  strength.  In  the  single  year 
of  Jovian 's  reign  (363-364)  the  attacks  of  the  Scots  and  Picts 
continued  and  a  new  enemy,  the  Saxons,  came  over  from 
the  Continent.  The  Attacotti  also  are  mentioned  among  the 
invaders  but  nothing  is  told  of  them.  Neither  do  we  learn 
anything  definite  regarding  the  Picts  when  Ammianus  tells 
us  that   thev   comprehended   two   nations,    the   Dicalidones 


xxxiv  Appendix. 

and  the  Vecturiones.  If  Dicalidones  suggests  that  they  were 
the  Caledonians  on  the  other  hand  what  Herodian  says  of 
tattooing  applies  better  to  the  Maeatae  than  to  the  Cale- 
donians and  suggests  that  they  were  the  Picts. 

Of  the  Scots'  place  of  residence  Ammianus  tells  us  no- 
thing, but  they  did  not  live  near  the  wall.  About  889,  when 
the  later  history  of  Scotland  begins  to  be  genuine,  we  find 
that  the  region  north  of  the  Forth,  formerly  occupied  by 
Caledonians,  was  then  occupied  by  Scots,  and  it  is  safer  to 
infer  that  they  were  the  representatives  of  the  Caledonians 
rather  than  of  the  Picts. 

The  incursions  of  the  Picts  and  Scots  continued  during 
the  reign  of  Valentinian  (364-375),  and  he  sent  Theodosius 
to  assist  the  Britons  against  these  cannibals.  To  prevent 
the  incursions  he  restored  the  camps  along  the  wall  of 
Hadrian  and  placed  guards  and  outposts  along  the  Scotch 
wall.  These  precautions  indicate  that  the  aggressive  parties 
came  from  the  country  between  the  two  walls  and  on  the 
north  of  the  Scotch  wall.  The  area  between  the  two  walls 
was  made  a  province  with  the  name  Valentia,  conferred 
in  honour  of  the  reigning  emperor  Valentinian. 

During  the  reign  of  Valentinian 's  successor  Gratian  (375- 
383),  one  of  Theodosius's  generals,  Maximus,  excited  the 
army  in  Britain  to  revolt  and  got  himself  proclaimed 
emperor  (383).  It  is  recorded  of  him  by  Prosper  Aquitanus 
that  he  vigorously  restrained  the  incursions  of  the  Picts  and 
Scots.  Prosper  wrote  after  the  Eomans  abandoned  Britain 
but  his  chronicle  may  be  accepted  as  reliable,  because  it 
was  written  at  Borne  in  the  year  431,  where  he  might  have 
met  with  persons  who  had  been  in  Britain  before  the  de- 
parture. Gratian  had  to  go  to  the  Continent  to  maintain 
his  position  as  emperor,  and  he  took  away  with  him  the 
army  which  guarded  the  wall.  A  find  of  gold  coins  at  Cor- 
bridge  in  1908  indicates  that  the  army  did  not  guard  the 
wall  after  384,  and  as  a  consequence  the  incursions  of  the 
Picts  and  Scots  were  renewed,  the  country  having  been 
drained  of  its  young  men  as  well  as  its  defensive  army. 
The  incursions  continued  till  396  when  Stilicho  was  ap- 
pointed guardian  of  the  State  for  the  emperor  Honorius, 
who  was  but  twelve  years  old.       Stilicho  went  to  Britain, 


Appendix.  xxxv 

taking  with  him  a  legion,  which  repelled  the  invaders  and 
garrisoned  the  north  wall.  The  Britons  had  a  quiet  time 
till  403,  when  Stilicho  had  to  withdraw  the  legion  for  the 
urgent  service  of  the  empire.  Then  the  barbarians  of  the 
north  renewed  their  attacks  but  nothing  could  be  done  for 
the  Britons.  In  409  they  were  informed  by  Honorius  that 
they  must  defend  themselves,  but  still  the  Roman  authority 
was  maintained.  In  410  the  Roman  rule  in  Britain  entirely 
ceased,  and  from  that  time  till  the  advent  of  Columba  in 
563  the  history  of  the  North  of  Scotland  is  enveloped  in 
impenetrable  darkness. 

In  what  has  been  related  there  is  no  indication  that  the 
part  of  Scotland  north  of  the  Forth  was  ever  occupied  by  a 
people  called  Picts.  It  seems  rather  that  the  Picts  occupied 
the  country  between  the  two  walls  and  that  the  Scots  intro- 
duced to  our  notice  by  Ammianus  in  380  were  the  descend- 
ants of  the  Caledonian  Britons  who  occupied  Scotland  north 
of  the  Forth  in  the  time  of  Agricola  and  the  ancestors  of  the 
Scots  who  occupied  it  in  the  ninth  century. 

We  have  still  to  consider  what  is  said  by  Eumenius  and 
Claudian,  two  panegyrists  who  mention  Britain.  Eumenius 
was  a  prose  author  who  flourished  about  300.  He  wrote  a 
panegyric  in  praise  of  Constantius  Chlorus — styled  Caesar — 
for  recovering  Britain  to  the  Boman  empire  in  297.  For 
seven  years  it  had  been  separated,  having  been  held  by 
usurping  emperors.  In  his  panegyric  he  begins  by  referring 
to  Julius  Caesar  and  says  that  till  he  came  the  Britons  had 
no  more  formidable  enemies  to  contend  against  than  the 
Picti  and  Hiberni.  By  Picti  he  must  mean  stained  or  tat- 
tooed people,  for  no  historian  had  at  that  time  called  any 
race  or  tribe  by  that  name.  He  also  says  that  Caesar  wrote 
home  that  Britain  was  so  large  that  it  rather  comprehended 
the  ocean  than  was  surrounded  by  it.  All  these  statements 
are  manifestly  inventions  of  the  panegyrist.  In  another 
panegyric  on  the  emperor  Constantine  the  Great,  son  of 
Constantius  Chlorus,  he  introduces  the  emperor's  father 
and  says  he  is  not  to  mention  what  he  did  in  Hibernia,  nor 
Thule,  nor  the  Fortunate  Isles,  nor  the  woods  and  marshes 
of  the  Caledonians  and  other  Picts.  Here  again  Picti  must 
mean  painted  or  coloured  people,  for  in  310,  the  date  ascribed 


xxxvi  Appendix. 

to  the  panegyric,  the  Picts  were  still  unknown  to  the  his- 
torians. As  Eumenius  does  not  tell  us  anything  about  these 
brave  deeds  of  Constantius  and  no  historian  mentions  them 
we  must  remain  for  ever  ignorant  of  them.  It  is,  however, 
of  importance  to  note  that  the  Pictish  myth  has  no  other 
foundation  to  rest  upon  than  Eumenius's  phrase  "  The 
Caledonians  and  other  Picts."  It  is  known  that  the  Cale- 
donians lived  on  the  north  of  the  Forth,  and  if  they  were 
Picts  then  there  were  Picts  north  of  the  Forth;  but  there 
is  no  evidence  that  Constantius  was  ever  in  Scotland. 
Eumenius  does  not  even  say  that  he  was  though  he  wished 
to  produce  the  belief  that  he  had  been. 

The  other  panegyrist  is  the  poet  Claudian,  who  flourished 
about  400.  In  sounding  the  praises  of  the  Roman  general 
Theodosius,  who,  according  to  Ammianus,  repelled  the  Picts 
and  Scots  (368,  369),  he  says  Theodosius  tamed  the  Picts, 
whose  appearance  justified  their  name,  and  in  chasing  the 
wandering  Scots  sailed  over  the  Hyperborean  seas.  In 
another  passage  he  says  that  Theodosius  pitched  his  camp 
among  the  snows  of  Caledonia,  watered  the  Orcades  with 
Saxon  blood,  caused  Thule  to  grow  warm  with  the  blood  of 
the  Picts  and  made  icy  Ireland  weep  over  heaps  of  slain 
Scots.  He  takes  a  poet's  licence  and  couples  peoples  and 
places  so  as  to  give  a  pleasant  jingle  and  satisfy  the  metre 
of  his  lines,  but  he  pays  no  regard  to  geographical  accuracy. 
It  is  incredible  that  Theodosius  was  ever  in  Thule,  Orkney, 
or  Ireland.  No  Eoman  soldier  ever  set  a  foot  in  any  of 
these  places.  Yet  there  is  no  other  contemporary  authority 
than  Claudian  for  asserting  that  in  the  time  of  the  Roman 
occupation  Ireland  was  the  home  of  the  Scots.  In  a  pane- 
gyric on  Stilicho,  who  in  396  repelled  the  Picts  and  Scots, 
he  represents  Britannia  as  telling  what  Stilicho  had  done 
for  her.  He  came  to  Britain,  she  said,  and  led  his  legion 
against  the  most  remote  Britons.  It  bridled  the  cruel  Scot 
and  the  tattooed  Picts,  so  that  she  no  longer  feared  the  Scot 
nor  the  Pict  and  the  Saxon  came  not  to  her  shores.  Instead 
of  going  to  the  extremity  of  Britain  Stilicho  probably  con- 
tented himself  with  freeing  of  its  invaders  the  part  of 
England  south  of  the  Roman  wall,  and  at  the  most  did  not 
go  beyond  the  Scotch  wall. 


Appendix.  xxxvii 

Rejecting  as  unhistorical  the  unsupported  absurd  state- 
ments of  the  panegyrists  and  following  the  contemporary 
Greek  and  Roman  historians  we  may  with  confidence  con- 
clude that  ancient  Britain  was  peopled  by  a  Celtic  race  all 
speaking  the  same  language ;  that  the  Scots  were  identical 
with  the  Caledonians  of  the  north  of  Scotland;  and  that  the 
Picts  were  the  tattooed  inhabitants  of  the  south.  No  writer 
living  within  the  period  of  the  Roman  occupation  of  Britain 
said  that  the  languages  spoken  by  the  Picts  and  Scots  were 
different  from  that  of  the  Britons.  But  Bede  (673-735), 
writing  four  hundred  .years  after  the  departure  of  the 
Romans  from  Britain,  says  that  in  his  time  five  nations — 
the  Angles,  Britons,  Scots,  Picts,  and  Latins — each,  in  its 
own  language  studied  the  doctrines  of  Christianity,  and  that 
from  its  use  in  religious  worship  Latin  was  known  by  all. 
This  baseless  statement,  incredible  now,  was  long  accepted 
as  true,  and  during  the  next  four  hundred  years  much 
fictitious  Scotch  history  was  written.  The  Pictish  myth  had, 
however,  dissipated  before  the  death  of  Henry  of  Hunt- 
ingdon about  1154.  Nobody  in  his  time,  he  says,  knew 
anything  about  the  Picts. 


CELTIC     PLACE-NAMES 

IN     ABERDEENSHIRE. 


A'  Chailleach.  The  old  woman.  A',  the;  chailleach, 
cailleach  asp.,  old  woman.  This  is  the  name  of  a  stone 
supposed  to  be  like  an  old  woman. 

A'  Chioch.     The  pap.     A',  the;  chioch,  cioch  asp.,  pap. 

Aad  Braes.  Aod,  brae.  Perhaps  aad  had  originally 
been  aodan,  plural  of  aod,  and  an  had  become  s,  which  had 
been  added  to  brae. 

Abbey.     In  Gaelic  Abaid,  Abbey. 

Abbotshaugh.  Haugh  once  belonging  to  the  abbot  of 
Deer. 

Aberarder.  Infall  of  a  hill-land  burn.  Aber,  infall; 
ard,  hill ;  tir,  land. 

Aberdeen.  Infall  of  the  Den  burn.  Aber,  infall;  Dein, 
burn  of  the  valley  on  the  west  of  the  city.  The  Den  burn 
joined  the  Dee  at  Point  Law  before  its  course  was  altered 
by  man.  It  was  the  harbour  of  the  ancient  town,  and  ships 
came  up  to  the  end  of  Market  Street.  Den  is  treated  in 
Scotch  names  as  if  it  had  been  a  Gaelic  word,  and,  if  so,  its 
nom.  would  have  been  dein,  pronounced  den.  The  form 
Aberdeen  is  quite  recent. 

Aberdon.  This  was  the  name  for  Old  Aberdeen  prior  to 
the  suppression  of  the  Catholic  form  of  religion  in  1560. 
Aber,  infall;  Don,  river  name.     See  Don. 

Aberdour.  Infall  of  the  burn.  Aber,  infall;  dobhair, 
gen.  of  dobhar,  water. 

Abergairn.  Infall  of  the  Gairn  into  the  Dee.  Aber, 
infall  of  a  river  into  another  or  into  the  sea.     See  Gairn. 

Abergeldie.  Infall  of  the  Geldie  into  the  Dee.  Aberf 
infall.     See  Geldie. 

Abersnithock.  Infall  of  the  small  burn  into  the  Don. 
Aber,  infall;  nithaig,  gen.  of  nithag,  dim.  of  nith,  burn. 
S  is  a  euphonic  insertion.  The  little  burn  is  now  the  Burn 
of  Blairdaff.     See  "  Collections,"  p.   585. 

Aboyne.     Water.     Abhainn,  river,  water. 

Achadh  na  Creige.  Field  of  the  hill.  Achadh,  field; 
na,  of  the;  creige,  gen.  of  creag,  rock,  steep  place,  hill. 

Achath.  Field  near  a  stream  or  a  ford.  Achadh,  cul- 
tivated land;  ath,  stream,  ford. 


2  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Achorach  Burn.  Burn  of  the  place  where  sheep  were 
pastured.  Achadh,  place;  chaorach,  gen.  plural  of  caora, 
a  sheep.    Initial  A  might  represent  ath,  ford. 

Achquath.  Place  near  a  main  highway.  Achadh, 
place;  chath,  cath  asp.,  road. 

Achronie  (for  Achadh  Bonnach).  Place  of  oozing  water. 
Achadh,  place;  ronnach,  dripping. 

Acrestripe.  Streamlet  from  high  ground.  Ard-thir, 
high  land.  Ard,  high;  thir,  tir  asp.,  ground;  stripe,  small 
streamlet  on  a  hillside. 

Adam's  Bock,  Adam's  Tack,  Adam's  Well,  Adamston. 
The  first  part  of  these  names  represents  aodann,  brae. 

Aden  (old  forms — Alneden,  Aldene,  Alden).  Probably 
7,  was  inserted  to  show  that  initial  a  was  long.  Aden  may 
represent  aodann,  brae. 

Adziel.  White  brae.  Aod,  brae;  geal,  white.  Geal  is 
probably  a  translation  into  Gaelic  of  the  word  white,  a  cor- 
ruption of  chuit,  cuit  asp.,  cattle-fold. 

Affleck.  Place  of  the  stone.  Achadh,  place ;  leac,  stone. 
Ch  and  dh  in  achadh  had  both  become  ph,  equivalent  to  /. 

Affloch.  Wet  place.  Achadh,  field,  place;  fliuch,  wet, 
oozy. 

Afforsk.  Place  of  crossing.  Achadh,  place;  chraisg, 
gen.  asp.  of  crasg,  crossing. 

Aghaidh  Garbh.  Bough  field.  Achadh,  field;  garbh, 
rough. 

Aikenhead  (Cuid  Aighean).  Pumphal  for  heifers.  Guid, 
fold;  aighean,  gen.  plural  of  aighe,  heifer.  Cuid  had  been 
aspirated  and  put  last.     Chuid  lost  c  and  became  head. 

Aikenshill.  Hill  where  heifers  grazed.  Aighean.  gen. 
plural  of  aighe,  heifer,  hind. 

Aiky  Brae.  It  is  a  mistake  to  give  this  name  to  a 
market  stance  in  the  belief  that  it  was  formerly  covered 
with  oak  trees.  The  original  Aiky  Fair  was  held  in  the 
village  of  Old  Deer,  and  it  may  have  taken  its  name  from 
men  wearing  in  their  coat  an  oak  leaf  with  a  gall  on  it,  to 
show  loyalty  to  Charles  II. 

Air,  Airlie.     Shieling.     Airidh,  shieling. 

Airdlin.  Level  place  on  a  hill.  Lean,  level  place:  aird, 
gen.  of  ard,  hill.  The  parts  of  the  name  had  been 
transposed. 

Airyhillock.  Shieling  hillock.  Airidh,  shiel.  This 
place  is  near  an  ancient  cattle-fold  on  the  hill  of  Barra,  and 
it  might  have  been  the  residence  of  dairywomen. 

Aisirbharr  Stripe.  Streamlet  from  the  point  of  a  hill. 
Barr,  point,  top;  aisre,  gen.  of  aisir,  hill.  Barr  had  been 
asp.  when  the  parts  of  the  name  were  transposed. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  3 

Aisle,  The.  An  addition  to  the  side  of  a  church.  Ala 
{ Latin),  wing.  The  name  is  also  given  to  a  chapel  con- 
taining a  tomb. 

Aitionn  Hill.     Juniper  hill.     Aitionn,  etnach,  juniper. 
Aldachuie.     Burn  of  the  cattle-fold.     Allt,  burn;  a',  of 
the;  chuith  (th  silent),  gen.  asp.  of  cuith,  fold. 

Aldamh.  Burn  of  oxen.  Allt,  burn;  damh,  gen.  plural 
of  damh,  ox. 

Aldararie.     Same  as  Allt  Darrarie. 

Aldie.     Small  burn.     Alltan,  small  burn. 

Aldvaid.  Burn  of  the  wood.  Allt,  burn;  bhaid,  gen. 
asp.  of  bad,  bush.  This  name  is  in  old  maps  on  the  Cairn- 
well  road. 

Alehousewells.  Wells  at  an  alehouse.  But  wells 
may  be  a  corruption  of  bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is 
equivalent  to  u,  v,  or  w,  and  bhaile  has  sometimes  become 
well,  and  sometimes  wells. 

Alford  (for  Ath  All).  Ford  of  the  river.  Ath,  ford; 
■all,  river.  The  parts  of  the  name  had  been  transposed 
when  ath  was  translated. 

Allach.     Water,  burn. 

Allach  Bridge.     Bridge  over  Tarland  burn. 

Allachaller.  Burn  of  the  hill  of  the  shieling.  Allach, 
burn;  al,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Allachan.  Small  burn.  It  is  the  dim.  of  allach,  burn. 
It  occurs  in  names  as  allachie,  allachy,  allochie,  ellachie, 
ellachy,  allathan,  with  the  meanings  of  river  and  small 
stream. 

Allachfern.  Burn  of  the  alder.  Allach,  burn,  stream; 
fearna,  gen.  of  fearna,  alder. 

ALLAcnROWAN  (for  Allach  Chaorruinn).  Burn  of  the 
rowan.  Allach,  burn;  chaoruinn,  gen.  asp.  of  caorunn, 
rowan.  This  part  of  the  name  had  been  translated,  while 
the  first  part  remained  a  Gaelic  word. 

Allachy.     Little  burn.     Allachan,  little  burn. 

Allalees  (for  Allach  na  Lise).  Burn  of  the  cattle-fold. 
Allach,  burn;  na,  of  the;  lise,  gen.  of  lios,  cattle-fold,  small 
round  enclosure  of  any  sort.  See  Allach.  The  cattle-fold 
is  between  two  branches  of  a  burn. 

Allalogie.  Burn  of  the  little  howe.  Allach,  water; 
lagain,  gen.  of  lagan,  little  hollow.     See  Allach. 

Allamuc  Burn  of  the  boar.  All,  burn;  a',  of  the; 
muic,  gen.  of  muc,  boar. 

Allan.  Stream.  Allan  is  not  in  Gaelic  dictionaries, 
but  its  meaning  is  obvious  from  the  names  Allanaquoich, 
Allanmore,  Water  of  Allan,  Bridge  of  Allan,  Clay  of  Allan. 


4  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Allan aquoich  (for  Allan  na  Cuaiche).  Burn  of  the 
round  hollow.  Allan,  water;  na,  of  the;  cuaiche,  gen.  of 
cuach,  cup. 

Allancreich  (for  Allan  na  Criche).  Burn  of  the 
boundary.  Allan,  burn;  na,  of  the  (suppressed);  criche,  gen. 
of  crioch,  boundary. 

Allanmore.     Great  burn.     Allan,  burn;  mor,  big. 

Allans,  North  and  South.  Place  near  a  small  burn. 
Allan,  small  burn.  An  had  erroneously  been  regarded  as  a 
plural  termination. 

Allansack.  Burn  of  willows.  Allan,  burn;  seileach, 
gen.  plural  of  seileach,  willow.  Willow  in  Scotch  is  saugh 
or  sauch,  in  English  sallow,  in  French,  saule,  in  Latin  salix, 
gen.  salicis.  Willows  grow  far  up  the  highest  mountains  in 
Scotland  as  well  as  near  burns  in  the  Lowlands. 

Allanshill.    Hill  beside  a  burn.    Allan,  small  burn. 

Allanstank.  Both  parts  mean  flowing  water.  Allan, 
burn;  stank,  ditch  with  running  water. 

Allantersie.  Cross  burn.  Allan,  small  burn;  tarsuinn, 
cross.  Final  ie  arose  from  wrongly  regarding  inn  as  a  dim. 
termination. 

Allargue.  Hill  of  the  hill  slope.  Al,  hill;  leirg,  gen. 
of  learg,  slope  of  a  hill.  Formerly  the  name  was  Allerg, 
which  represents  the  second  part  of  the  name  closely. 

Allathan  (for  Allachan).  Small  stream.  Allachan, 
dim.  of  allach,  stream.     Ch  had  been  changed  to  th. 

Allathumpach  Burn  (for  Allan  Thomach).  Burn  of  the 
humpy  place.  Allan,  dim.  of  all,  burn;  thomach,  humpy. 
P  is  a  euphonic  insertion. 

Allnaharvy.  Burn  of  the  shieling.  All,  burn;  na,  of 
the;  h  (euphonic);  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  Prob- 
ably the  personal  name  Harvey  or  Harvy  means  a  resident 
at  a  shieling. 

Allrick  (for  Buigh  Ail).  Slope  of  the  hill.  Ruigh, 
slope;  ail,  gen.  of  al,  hill.  The  parts  of  the  name  had  been 
transposed. 

Allt  a'  Bhealaich  Bhuidhe.  Burn  of  the  yellow  road. 
Allt,  burn;  a',  of  the;  bhealaich,  gen.  asp.  of  bealach,  pass, 
road;  bhuidhe,  gen.  of  buidhe,  yellow.  See  Bealaich 
Bhuidhe  and  Moine  Bhealaich  Bhuidhe. 

Allt  a'  Bho  (for  Allt  nam  Bo).  Burn  of  the  cows. 
Allt,  burn;  nam,  of  the;  bo,  gen.  piural  of  bo,  cow. 

Allt  a'  Bhreabair.  The  weaver's  burn.  Allt,  burn; 
a',  oE  the;  bhreabadair,  gen.  asp.  of  breabadair,  weaver. 

Allt  a'  Chaorruinn.  Burn  of  the  rowan.  Allt,  burn; 
a',  of  the;  chaorruinn,  gen.  asp.  of  caorunn  or  caorrunn,. 
rowan. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  5 

Allt  a'  Chlaiginn.  Burn  of  the  skull.  Allt,  burn;  a', 
of  the;  chlaiginn,  gen.  asp.  of  claigionn,  skull,  skull-shaped 
hill. 

Allt  a'  Chlair.  Burn  of  the  open  space.  Allt,  burn; 
a' ,  of  the;  chlair,  gen.  asp.  of  clar,  open  place. 

Allt  a'  Choire  Bhoidheach.  Burn  of  the  beautiful 
corry.  Allt,  burn;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire, 
corry;  bhoidhich,  gen.  asp.  of  boidheach,  beautiful. 

Allt  a'  Choire  Chlachaich.  Burn  of  the  stony  corry. 
Allt,  burn;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry; 
chlachaich,  gen.  asp.  of  clachach,  stony. 

Allt  a'  Choire  Dhuibh.  Burn  of  the  black  corry.  Allt, 
burn;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry;  dhuibh, 
gen.  of  dubh,  black. 

Allt  a'  Choire  Ghuirm.  Burn  of  the  green  corry.  Allt, 
burn;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry;  ghuirm, 
gen.  of  gorm,  green. 

Allt  a'  Choire  Mhoir.  Burn  of  the  great  corry.  Allt, 
burn;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry;  mhoir, 
gen.  of  mor,  great. 

Allt  a'  Choire  Odhair.  Burn  of  the  dun  corry.  Allt, 
burn;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry;  odhair, 
gen.  of  odhar,  dun,  dark  yellow. 

Allt  a'  Choire  Yaltie.  Burn  of  the  corry  frequented 
by  gregarious  animals.  Allt,  burn;  a',  of  the;  choire,  gen. 
asp.  of  coire,  corry;  ealtaich,  gen.  of  ealtach,  frequented  by 
gregarious  animals. 

Allt  a'  Chreachainn.  Burn  of  the  mountain.  Allt, 
burn;  a',  of  the;  chreachainn,  gen.  asp.  of  creachann, 
mountain. 

Allt  a'  Chuil  Eiabhaich.  Burn  of  the  grey  back. 
Allt,  burn;  a',  of  the;  chuil,  gen.  asp.  of  cul,  back,  back 
of  a  hill;  riabhaich,  gen.  of  riabhach,  grey. 

Allt  a'  Chdirn  Dheirg.  Burn  of  the  red  cairn  or  hill. 
Allt,  burn;  a',  of  the;  chuirn,  gen.  asp.  of  cam,  hill,  cairn; 
dheirg,  gen.  of  dearg,  red. 

Allt  a'  Gaothain  (for  Allt  a'  Ghabhainn).  Burn  of  the 
fold.  Allt,  burn;  a',  of  the;  ghabhainn,  gen.  asp.  of 
gabhann,  fold. 

Allt  a'  Gharbh  Coire  (for  Allt  a'  Garbh-choire).  Burn 
of  the  rough  corry.  Allt,  burn;  a',  of  the;  garbh,  rough; 
choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry. 

Allt  a'  Ghlas-Choire  (for  Allt  a'  Glas-choire).  Burn  of 
the  green  corry.  Allt,  burn;  a',  of  the;  glas,  green;  choire, 
gen.  asp.  of  coire,  corry. 

Allt  a'  Mhadaidh.  Burn  of  the  fox.  Allt,  burn;  a', 
of  the;  mhadaidh,  gen.  asp.  of  madadh,  fox,  wolf. 


6  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Allt  a'  Mhaidh.  Burn  of  the  plain.  Allt,  burn;  a',  of 
the;  mhaidh,  gen.  asp.  of  madh,  plain. 

Allt  a'  Mheoir  Ghrianaich.  Burn  of  the  sunny  branch. 
Allt,  burn;  a',  of  the;  mheoir,  gen.  asp.  of  meur,  finger, 
branch  of  a  burn;  ghrianaich,  gen.  of  grianach,  sunny. 

Allt  an  Aghaidh  Mhilis.  Burn  of  the  pleasant  place. 
Allt,  burn;  an,  of  the;  achaidh,  gen.  of  achadh,  place; 
mhilis,  gen.  of  milis,  sweet,  pleasant.  AgJiaidh  is  a  mistake 
for  achaidh. 

Allt  an  Aitinn.  Burn  of  the  juniper.  Allt,  burn;  an, 
of  the;  aitinn,  gen.  of  aitionn,  juniper. 

Allt  an  Da  Chraobh  Bheath  (for  Allt  an  Da  Craoibh- 
bheath).  Burn  of  the  two  birch  trees.  Allt,  burn;  an,  of 
the;  da,  two;  craoibh-bheath,  gen.  of  craobh-bheath,  birch 
tree.     Da  takes  the  singular  of  a  noun. 

Allt  an  Droighnean.  Burn  of  the  sloe •  thicket.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  droighnein,  thicket  of  thorns,  sloes. 

Allt  an  Dubh-choire.  Burn  of  the  black  corry.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  dubh,  black;  choire,  gen.  asp.  of  coire, 
corry. 

Allt  an  Dubh-ghlinne.  Burn  of  the  black  glen.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  dubh,  black;  ghlinne,  gen.  asp.  of  gleann, 
glen. 

Allt  an  Dubh-loch.  Burn  of  the  black  loch.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  dubh,  black;  loch,  loch. 

Allt  an  Dubh-lochain.  Burn  of  the  black  little  loch. 
Allt,  burn;  an,  of  the;  dubh,  black;  lochain,  gen.  of  lochan, 
little  loch. 

Allt  an  Eas  Bhig  and  Allt  an  Eas  Mhoir.  Burn  of 
the  little  waterfall  and  burn  of  the  big  waterfall.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  eas,  waterfall,  burn;  bhig,  gen.  of  beag, 
little ;  mhoir,  gen.  of  mor,  big. 

Allt  an  Laoigh.  Burn  of  the  calf.  Allt,  burn;  an,  of 
the;  laoigh,  gen.  of  laogh,  calf.  Calves  had  been  sent  to 
pasture  in  summer  near  this  burn. 

Allt  an  Leathaid.  Burn  of  the  hillside.  Allt,  burn; 
an,  of  the;  leathaid,  gen.  of  leathad,  hillside. 

Allt  an  Loch.  Burn  of  the  loch.  Allt,  burn;  an,  of 
the ;  loch,  loch. 

Allt  an  Lochain  Uaine.  Burn  of  the  green  little  loch. 
Allt,  burn;  an,  of  the;  lochain,  gen.  of  lochan,  small  loch; 
uaine,  green. 

Allt  an  Stuic  Ghiubhais.  Burn  of  the  fir  hill.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  stuic,  gen.  of  stiic,  pointed  hill;  ghiubhais, 
gen.  asp.  of  giubhas,  fir-tree. 

Allt  an  Tuim  Bhain.  Burn  of  the  white  hill.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  tuim,  gen.  of  torn,  hill;   bhain,  gen.  of 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  ? 

ban,  white.  Tom  Ban  is  a  late  translation  into  Gaelic  of 
white  hill,  which  is  a  corruption  of  chuithail,  cattle-fold. 

Allt  an  Uisge.  Burn  of  the  water.  Allt,  burn;  an,  oi 
the;  uisge,  water.  Perhaps  beatha,  life,  is  to  be  understood 
after  uisge,  and,  if  so,  the  name  would  mean  burn  on  which 
whisky  was  made. 

Allt  an  t-Seilich.  Burn  of  the  willow.  Allt,  burn; 
an  t-,  of  the;  seilich,  gen.  o/  seileach,  willow. 

Allt  an  t-Sionnaich.  Burn  of  the  fox.  Allt,  burn; 
an  t-,  of  the;  sionnaich,  gen.  of  sionnach,  fox. 

Allt  an  t-Slugain.  Burn  of  the  little  slug.  Allt,  burn; 
an  t-,  of  the;  slugain,  gen.  of  slugan,  little  slug,  gorge, 
hollow. 

Allt  an  t-Sluich  Leith.  Burn  of  the  grey  gorge. 
Allt,  burn;  an  t-,  of  the;  sluichd,  gen.  of  slochd,  gorge; 
leith,  gen.  of  Hath,  grey. 

Allt  an  t-Sluichd  Mhoir.  Burn  of  the  great  gorge. 
Allt,  burn;  an  t-,  of  the;  sluichd,  gen.  of  slochd,  den,  gorge; 
mhoir,  gen.  of  mor,  great. 

Allt  an  t-Sneachda.  Burn  of  the  snow.  Allt,  burn; 
an  t-,  of  the;  sneachda,  gen.  of  sneachd,  snow. 

Allt  Bad  a'  Choilich.  Burn  of  the  bush  of  the 
streamlet.  Allt,  burn;  bad,  bush;  a',  of  the;  choilich,  gen. 
asp.  of  coileach,  streamlet,  hill  burn. 

Allt  Bad  a'  Chuirn.  Burn  of  the  bush  on  the  hill. 
Allt,  burn;  bad,  bush;  a',  of  the;  chuirn,  gen.  asp.  of  earn, 
hill. 

Allt  Bad  a'  Mhonaidh.  Burn  of  the  thicket  on  the 
moor.  Allt,  burn;  bad,  thicket,  grove;  a',  of  the;  mhonaidh, 
gen.  asp.  of  monadh,  mountain,  moor. 

Allt  Bad  Leana.  Burn  of  the  thicket  on  the  plain. 
Allt,  burn;  bad,  thicket;  leana,  plain. 

Allt  Bad  Mhic  Griogair.  Burn  of  Macgregor's  bush. 
Allt,  burn;  bad,  bush,  hiding-place;  mhic,  gen.  asp.  of  mac. 
son;  Ghriogair,  gen.  asp.  of  Griogair,  Gregor. 

Allt  Beinn  Iutharn.  Burn  of  Beinn  Iutharn;  which 
see.    Allt,  burn;  beinn,  hill;  iuthairn,  gen.  of  iutharn,  hell. 

Allt  Bhronn  (for  Allt  a'  Bhraoin).  Both  parts  mean 
burn.  Allt,  burn;  a',  of  the;  bhraoin,  gen.  asp.  of  braon, 
mountain  burn. 

Allt  Boruiche.  Burn  of  mountain  grass.  Allt,  burn; 
borraich,  gen.  of  borrach,  mountain  grass. 

Allt  Cac  Dubh.  Burn  of  black  mire.  The  substance 
meant  is  wet  comminuted  peat-moss.  Allt,  burn;  caca. 
gen.  of  cac,  filth;  dhuibh,  gen.  of  dubh,  black. 

Allt  Caochain  Eoibidh  (for  Allt  Caochain  Boibeich). 
Burn  of  the  miry  streamlet.  Allt,  burn;  caochain,  gen.  of 
caochan,  streamlet;  roibeich,  gen.  of  roibeach,  miry. 


8  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Allt  Carn  a'  Mhaim.  Burn  of  the  breast-shaped  hill. 
Allt,  burn;  carn,  hill;  a',  of  the;  mhaim,  gen.  asp.  of  mam, 
something  in  shape  like  a  woman's  breast. 

Allt  Carn  Bhathaich  (for  Allt  Carn  a'  Bhathaich). 
Burn  of  the  hill  of  the  cow-byre.  Allt,  burn;  carn,  hill;  a', 
of  the;  bhathaich,  gen.  asp.  of  bathach,  cow-byre. 

Allt  Chernie  (for  Allt  Carnach).  Stony  burn.  Allt, 
burn;  carnach,  stony. 

Allt  Choire  Dhuibh.  Burn  of  the  black  corry.  Allt, 
burn;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry;  dhuibh,  gen.  asp.  of 
dubh,  black. 

Allt  Cholige.  Burn  with  a  loud,  cheerful  sound. 
Allt,  burn;  choilleig,  gen.  asp.  of  coilleag,  loud,  cheerful 
note,  rural  song. 

Allt  Chuil.  Burn  of  the  back.  Allt,  burn;  chuil,  gen. 
asp.  of  cul,  back,  back  of  a  mountain  ridge. 

Allt  Chuil  Biabhaich.     See  Allt  a'  Chuil  Biabhaich. 

Allt  Chuirn  Deirg.  Burn  of  the  red  hill.  Chuirn,  gen. 
asp.  of  carn,  hill;  dheirg,  gen.  asp.  of  dearg,  red. 

Allt  Clach  nan  Taillear.  Burn  of  the  stone  of  the 
tailors.  Allt,  burn;  clach,  stone;  nan,  of  the;  taillear,  gen. 
plural  of  taillear,  tailor. 

Allt  Clais  an  t-Sabhail.  Burn  of  the  hollow  of  the 
barn.  Allt,  burn;  clais,  hollow;  an  t-,  of  the;  sabhail,  gen. 
of  sabhal,  barn.  The  name  had  originally  been  Allt  Clais 
a'  Bheirn.  Burn  of  the  hollow  of  the  gap  in  the  skyline. 
Bheirn  had  been  supposed  to  be  barn,  and  had  been  trans- 
lated into  sabhal,  barn,  after  the  meaning  of  the  Gaelic 
name  had  been  forgotten. 

Allt  Clais  Mhadaidh.  Burn  of  the  hollow  of  the  fox. 
Allt,  burn;  clais,  hollow;  mhadaidh,  gen.  asp.  of  madadh, 
fox. 

Allt  Clais  nam  Balgair.  Burn  of  the  hollow  of  the 
foxes.  Allt,  burn;  clais,  trench;  nam,  of  the;  balgair,  gen. 
plural  of  balgair,  fox. 

Allt  Coire  an  Fhir  Bhogha.  Burn  of  the  corry  of  the 
archer.  Allt,  burn;  coire,  corry;  an,  of  the;  fhir-bhogha, 
gen.  asp.  of  fear-bogha,  bowman,  archer,  soldier. 

Allt  Coire  an  t-Sagairt.  Burn  of  the  priest's  corry. 
Allt,  burn;  coire,  corry;  an  t-,  of  the;  sagairt,  gen.  of  sagart, 
priest. 

Allt  Coire  an  t-Saighdeir.  Burn  of  the  corry  of  the 
arrower.  Allt,  burn;  an  t-,  of  the;  saighdeir,  gen.  of  saigh- 
dear,  arrower,  soldier. 

Allt  Coire  an  t-Seilich.  Burn  of  the  corry  of  the 
willow  copse.  Allt,  burn;  coire,  corry;  an  t-,  of  the;  seilich, 
gen.  of  seileach,  willow  copse. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  9 

Allt  Coire  an  t-Slugain.  Burn  of  the  corry  of  the  little 
slug.  Allt,  burn;  coire,  corry;  an  t-,  of  the;  slugain,  gen.  of 
slugan,  little  gorge. 

Allt  Coire  Bhearnaist  (for  Allt  a'  Choire  Bhearnaich). 
Burn  of  the  corry  having  gaps  round  the  edge.  Allt,  burn; 
a',  of  the  (suppressed);  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry; 
bhearnaich,  gen.  of  bearnach,  having  gaps. 

Allt  Coire  Cath  nam  Fionn.  Burn  of  the  corry  of  the 
way  of  the  Fingalians.  Allt,  burn;  coire,  corry;  nam,  of 
the;  Fionn,  Fingalians.  This  name  must  have  been  intro- 
duced after  the  publication  of  Ossian's  poems,  or  perhaps 
Fionn  is  a  mistake  for  fin,  hill,  mountain. 

Allt  Coire  Chrid  (for  Allt  a'  Choire  Chreidhmte).  Burn 
of  the  eroded  corry.  Allt,  burn;  a',  of  the  (suppressed); 
choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry;  chreidhmte,  past  part.  asp. 
of  creidhm,  to  erode. 

Allt  Coire  Domhain.  Burn  of  the  deep  corry.  Allt, 
burn;  coire,  gen.  of  coire,  corry;  dhomhain,  gen.  asp.  of 
domhan,  depth. 

Allt  Coire  Fhearneasg  (for  Allt  a'  Choire  Fhearnaich). 
Burn  of  the  corry  where  alders  grow.  Allt,  burn;  a',  of  the; 
choire,  coire  asp.,  corry;  fhearnaich,  gen.  of  fearnach, 
growing  alders. 

Allt  Coire  Fionn  (for  Allt  Coire  an  Fhin).  Burn  of  the 
corry  of  the  hill.  Allt,  burn;  coire,  corry;  an,  of  the;  fhin, 
gen.  asp.  of  fin,  hill. 

Allt  Coire  Ghiubhais  (for  Allt  Coire  a'  Ghiubhais). 
Burn  of  the  corry  of  the  fir  tree.  Allt,  burn;  coire,  corry; 
a',  of  the;  ghiubhais,  gen.  asp.  of  giubhas,  fir  tree. 

Allt  Coire  Loch  Kander.  Burn  of  the  corry  of  Loch 
Kander.    Allt,  burn;  coire,  corry;  loch,  loch;  canta,  lake. 

Allt  Coire  na  Ciche.  Burn  of  the  corry  of  the  pap- 
shaped  hill.  Allt,  burn;  coire,  corry;  na,  of  the;  ciche,  gen. 
of  cioch,  woman's  breast. 

Allt  Coire  na  Cloiche.  Burn  of  the  corry  of  the  stone. 
Allt,  burn;  coire,  corry;  na,  of  the;  cloiche,  gen.  of  clach, 
stone. 

Allt  Coire  na  Meanneasg  (for  Allt  Coire  na  Meannaich). 
Burn  of  the  young  kid's  corry.  Allt,  burn;  coire,  corry;  na, 
of  the;  meannaich,  gen.  of  meannach,  place  suitable  for 
young  kids. 

Allt  Coire  na  Saobhaidhe.  Burn  of  Coire  na  Saob- 
haidhe.    Allt,  burn.    See  Coire  na  Saobhaidhe. 

Allt  Coire  na  Sqreuchaig.  Burn  of  the  corry  fre- 
quented by  jackdaws.  Allt,  burn;  coire,  corry;  na,  of  the: 
sgreuchaig,  gen.  of  sgreuchag,  jackdaw,  screeching. 


io  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Allt  Coire  nam  Freumh.  Burn  of  the  tree-root  corry. 
Allt,  burn;  coire,  corry;  nam,  of  the;  freumh,  gen.  plural  of 
freumh,  tree-root. 

Allt  Coire  nan  Imireachan.  Burn  of  the  corry  of  the 
flittings.  Allt,  burn;  nan,  of  the;  coire,  corry;  imrichean, 
gen.  plural  of  imrich,  flitting,  migration  to  shiels  in  summer. 

Allt  Coire  Euairidh.  Burn  of  Eoderick's  corry.  Allt, 
burn;  coire,  corry;  Ruairidh,  Roderick. 

Allt  Coire  Uilleim  Mhoir.  Burn  of  the  corry  of 
William  the  great.  Allt,  burn;  coire,  corry;  Uilleim,  gen.  of 
Uilleam,  William;  mhoir,  gen.  of  mor,  great. 

Allt  Connachty.  Burn  met  by  another.  Allt,  burn; 
coinnichte,  past  part,  of  coinnich,  to  meet. 

Allt  Connie.  Burn  of  meeting.  Allt,  burn;  coinne, 
gen.  of  coinne,  meeting. 

Allt  Coultain.  Burn  of  the  little  nook.  Allt,  burn; 
cuiltein,  gen.  of  cuiltean,  little  nook. 

Allt  Craig  Meann.  Burn  of  the  mountain  of  kids. 
Allt,  burn;  creag,  mountain;  meann,  gen.  plural  of  meann, 
kid. 

Allt  Creag  Phadruig.  Burn  of  Patrick's  hill.  Allt, 
burn;  creag,  hill;  Phadruig,  gen.  asp.  of  Padruig,  Patrick. 

Allt  Cristie  Beag,  Allt  Cristie  Mor.  Little  swift 
burn,  and  Big  swift  burn.  Allt,  burn;  criosda,  swift; 
beag,  little;  mor,  big. 

Allt  Cul  (for  Allt  Cuil).  Back  burn.  Allt,  burn;  cuil, 
gen.  of  cul,  back  of  a  hill. 

Allt  Dachaidh.  Burn  at  a  dwelling-place.  Allt,  burn; 
dachaidh.  dwelling-place. 

Allt  Damh.  Burn  of  oxen.  Allt,  burn;  damh,  gen. 
plural  of  damh,  ox,  stag.  Damh  may  have  the  gen.  plural 
like  the  nom.  sing,  or  like  the  nom.  plural. 

Allt  Darrarie.  Burn  of  loud  rattling  sounds.  Allt, 
burn;  dairirich,  gen.  of  dairireach,  loud  stunning  noise, 
rattling  of  stones. 

Allt  Dearg.     Red  burn.     Allt,  burn;  dearg,  red. 

Allt  Deas.     South  burn.     Allt,  burn;  deas,  south. 

Allt  Deglaven.  Burn  of  the  good  little  hill.  Allt, 
burn;  degh,  good;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  small  hill. 
The  burn  issues  from  a  bit  of  cultivated  ground  on  a  hill 
in  Glenbucket. 

Allt  Devanach.  Slow  burn.  Allt,  burn;  diomhanach, 
slow,  lazy. 

Allt  Dhaidh  Beag,  Allt  Dhaidh  Mor.  Little  burn  of 
David,  and  Big  burn  of  David.  Allt,  burn;  Dhaidh,  gen. 
asp.  of  Daidh,  David;  beag,  little;  mor,  big.  Dhaidh  may 
be  a  mistake  for  daimh,  gen.  plural  of  damh,  ox. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  li 

Allt  Dobhrain,  Allt  Dorie,  Allt  Dourie,  Allt 
Dowrie.  Burn  of  flowing  water.  Allt,  burn;  dobhrain. 
gen.  of  dobhran,  stream.  Bh  is  equivalent  to  u,  and  ain  is 
equivalent  to  ie.  Thus  the  first  name  would  readily  have 
assumed  the  same  sound  as  the  other  three. 

Allt  Domhain.  Deep  burn.  Allt,  burn;  domhain,  gen. 
of  domhan,  depth. 

Allt  Duch  (for  Allt  Dubh).  Black  burn.  Allt,  burn; 
dubh.  black.     Ch  had  taken  the  place  of  bh. 

Allt  Duibhre.  Gloomy  burn.  Allt,  burn;  duibhre, 
gloom . 

Allt  Duisgan.  Little  brawling  burn.  Duisg,  to  rouse; 
an,  diminutive  termination. 

Allt  Duxie.  Burn  of  the  little  hill.  Allt,  burn: 
dunain,  gen.  of  dunan,  small  hill. 

Allt  Earse  (for  Allt  Aird).  Burn  of  the  hill.  Allt, 
burn :  aird,  gen.  of  ard,  hill,  height.  The  sound  of  s  results 
from  pronouncing  final  d  forcibly. 

Allt  Easain,  Alltessan.  Burn  of  the  small  stream. 
Allt,  burn;  easain,  gen.  of  easan,  small  burn,  small  water- 
fall. 

Allt  Fileachaidh  (for  Allt  Feill  Achaidb).  Burn  of  the 
market-place.  Allt,  burn;  feill,  market;  achaidh,  gen.  of 
achadh,  place.  Feill  is  pronounced  with  a  sound  like  e  or 
y  at  the  end,  which  partly  accounts  for  the  mis-spelling  of 
the  name. 

Allt  Fuaranach.  Burn  receiving  many  springs.  Allt, 
burn;  fuaranach,   abounding  in  springs. 

Allt  Garbh.  Rough  burn.  Allt,  bum ;  garbh,  rough, 
rushing. 

Allt  Geal  Charn.  Burn  of  the  white  hill.  Allt,  burn: 
geal,  white;  charn,  cam  asp.,  mountain. 

Allt  Glas.     Green  burn.     Allt,  burn;  glas,  green,  grey. 

Allt  Glas-choille.  Burn  of  the  green  hill.  Allt,  burn: 
glas,  green;  choille,  gen.  asp.  of  coille,  hill. 

Allt  Glas-neulach.  Burn  above  which  is  seen  a  grey 
cloud.  Allt,  burn;  glas,  grey;  neulach,  cloudy.  Vapour 
rises  from  running  streams,  and  sometimes  when  it  enters 
a  cold  stratum  of  air  it  is  condensed  and  forms  a  long  line 
of  cloud  above  the  course  of  the  stream. 

Allt  Gille  Morair.  Burn  of  the  landlord's  servant. 
Allt,  burn;  gille,  servant;  moraire,  gen.  of  morair,  great 
man,  landlord. 

Allt  Iarnaidh.  Burn  tinged  red  with  iron  oxide.  Allt, 
burn:  iarnaidh,  chalybeate,  tasting  of  iron. 

Allt  Leum  an  Easain.  Burn  of  the  leap  of  the  water. 
Allt,  burn;  leum,  leap,  fall;  an,  of  the;  easain,  gen.  of 
easan,  little  burn,  small  waterfall.     In  dictionaries  eas  and 


12  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

easan  have  only  the  meanings  of  waterfalls,  but  in  the 
Lowlands  of  Scotland  they  are  burns  without  falls,  and  so 
also  sometimes  in  the  Highlands. 

Allt  Liath-choire  Mhor.  Burn  of  the  big  grey  corry. 
Allt,  burn;  liath,  grey;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry; 
rahoir,  gen.  of  mor,  big. 

Allt  Loch  Vrotachan  (for  Allt  Loch  a'  Bhrotachaidh). 
Burn  of  the  loch  at  which  cattle  fed  well.  Allt,  burn;  loch, 
loch;  a',  of  the;  bhrotachaidh,  gen.  asp.  of  brotachadh, 
feeding,  fattening. 

Allt  Lochan  nan  Eun.  Burn  of  the  loch  of  the  birds. 
Allt,  burn;  lochan,  small  loch;  nan,  of  the;  eun,  gen. 
plural  of  eun,  bird. 

Allt  Meirleach.  Burn  of  the  thieves.  Allt,  burn; 
meirleach,  gen.  plural  of  meirleach,  thief.  This  had  been  a 
burn  in  which  thieves  were  drowned. 

Allt  na  Beinne  Brice.  Burn  of  the  spotted  hill.  Allt, 
burn;  na,  of  the;  beinne,  gen.  of  beinn,  hill;  brice,  gen.  fern, 
of   breac,    spotted. 

Allt  na  Beithe.  Burn  of  the  birch-tree.  Allt,  burn; 
na,  of  the;  beithe,  gen.  of  beith,  birch. 

Allt  na  Bruaich  Kuaidhe.  Burn  of  the  red  bank. 
Allt,  bum;  na,  of  the;  bruaich,  gen.  of  bruach,  bank; 
ruaidhe,  gen.  fern,  of  ruadh,  red. 

Allt  na  Caillich.  Burn  of  the  old  woman.  Allt, 
burn;  na,  of  the;  caillich,  gen.  of  cailleach,  old  woman. 
The  original  form  of  the  name  might  have  been  Alltan 
Coileach,  in  which  both  parts  mean  small  burn. 

Allt  na  Chlaiginn.  Burn  of  the  skull.  Allt,  burn; 
na,  of  the;  chlaiginn,  gen.  asp.  of  clagionn,  skull,  hill  shaped 
like  a  skull. 

Allt  na  Ciste.  Burn  of  the  cist.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  ciste,  gen.  of  ciste,  chest,  cist,  kist. 

Allt  na  Claise  Moire.  Burn  of  the  big  gorge.  Allt, 
burn;  na,  of  the;  claise,  gen.  of  dais,  trench-like  gorge; 
moire,  gen.  fern,  of  mor,  big. 

Allt  na  Cloch.  Burn  of  the  stone.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  cloiche,  gen.  of  clach,  stone. 

Allt  na  Coille.  Burn  of  the  wood.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  coille,  wood,  hill. 

Allt  na  Comhnuid.  Burn  of  the  dwelling-place.  Allt, 
burn;  na,  of  the;  comhnuidhe,  gen.  of  comhnuidh,  house. 
Probably  there  had  been  a  shiel  in  early  times  on  this  burn. 

Allt  na  Connair.  Burn  of  the  road.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  conair,  road,  path. 

Allt  na  Craige.  Burn  of  the  hill.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  craige,  gen.  of  creag,  hill. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  13 

Allt  na  Creige  Leith.  Burn  of  the  grey  hill.  Allt, 
burn;  na,  of  the;  creige,  gen.  of  creag,  hill;  leithe,  gen. 
fern,  of  Hath,  grey. 

Allt  na  Duibhre.  Gloomy  burn.  Allt,  burn;  na,  of 
the;   duibhre,   darkness. 

Allt  na  Gaobhain,  Allt  na  Gaothain,  (for  Allt  na 
Gabhainn).  Burn  of  the  cattle-fold.  Allt,  burn;  na,  of  the; 
gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 

Allt  na  Giubhsaich.  Burn  of  the  fir-wood.  Allt,  burn; 
na,  of  the;  giubhsaicli,  gen.  of  giubhsach,  fir-wood. 

Allt  na  Glaic.  Burn  of  the  hollow.  Allt,  burn;  na, 
of  the;  glaic,  gen.  of  glac,  hollow. 

Allt  na  Greine.  Sunny  burn.  Allt,  burn;  na,  of  the; 
greine,  gen.  of  grian,  sun. 

Allt  na  h-Earba.  Burn  of  the  roe.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  h  (euphonic);  earba,  gen.  of  earb,  roe. 

Allt  na  Lairig  Ghru  (for  Allt  na  Lairige  Grue).  Burn 
of  the  gloomy  pass.  Allt,  burn;  na,  of  the;  lairige,  gen  of 
lairig,  hillside  road,  pass;  grue,  gloomy.  The  burn  of  the 
Lairig  Ghru  is  sometimes  held  to  be  the  infant  Dee,  though 
it  is  not  the  longest  or  the  largest  head-water  of  the  river. 

Allt  na  Leitire  Hill  Hill  of  the  burn  of  the  hillside. 
Allt,  burn;  na,  of  the;  leitire,  gen.  of  leitir,  hillside. 

Allt  na  Moine.  Moss  burn.  Allt,  burn;  na,  of  the; 
moine,  moss. 

Allt  na  Slaite.  Burn  of  the  rod.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  slaite,  gen.  of  slat,  rod.  At  a  ford  in  a  burn  stems  of 
trees  are  laid  in  the  bottom  longitudinally  to  facilitate 
crossing  the  stream  with  horses.  Such  a  crossing-place  is 
called  Slateford. 

Allt  na  Tulach.  Burn  of  the  hill.  Allt,  burn;  na,  of 
the;  tulaich,  gen.  of  tulach,  hill. 

Allt  na  Vackie  (for  Allt  a'  Bhacain).  Burn  of  the 
peat-moss.  Allt,  burn;  a',  of  the;  bhacain,  gen.  asp.  of 
bacaiyi,  small  peat-moss 

Allt  nan  Aighean.  Burn  of  the  heifers.  Allt,  burn; 
nan,  of  the;  aighean,  gen.  plural  of  aighe,  heifer,  fawn,  hind. 

Allt  nan  Caber  Burn.  Burn  with  many  branches. 
Allt,  burn;  nan,  of  the;  cabar,  gen.  plural  of  cabar,  antler, 
branch  of  a  burn. 

Allt  nan  Clach  Geala.  Burn  of  the  white  stones. 
Allt,  burn;  nan,  of  the;  clach,  gen.  plural  of  clach,  stone: 
geala,  gen.  plural  of  geal,  white. 

Allt  nan  Leum  Esain.  Burn  of  the  wraterfalls.  Allt, 
burn;  nan,  of  the;  leum,  gen.  plural  of  leum,  fall;  easain. 
gen.  of  eas,   burn,  waterfall. 

Allt  Phadruig.  Patrick's  burn.  Allt,  burn;  Phadruig, 
gen.  asp.  of  Padruig,  Patrick. 


14  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Allt  Phouple  (for  Allt  a'  Phubuill).  Burn  of  the  tent. 
Allt,  burn;  a',  of  the  (suppressed);  -phubuill,  gen.  asp.  of 
pubull,  tent. 

Allt  Preas  nam  Meirleach.  Burn  of  the  bush  of  the 
thieves.  Allt,  burn;  preas,  bush;  nam,  of  the;  meirleach, 
gen.  plural  of  meirleach,  thief,  A  thieves'  bush  was  a 
lurking  place  among  trees,  where  robbers  watched  for 
solitary  travellers. 

Allt  Eeppachie.  Burn  of  the  rough  places.  Allt,  burn; 
ribeacha,  plural  of  ribeach,  rough  place. 

Allt  Roy.     Red  burn.     Allt,  burn;  ruadh,  red. 

Allt  Euigh  na  Cuileige.  Burn  of  the  slope  of  the  nook. 
Allt,  burn;  na,  of  the;  cuileige — mistake  for  cuilteige,  gen. 
of  cuilteag,  corner,  nook. 

Allt  Salach.  Dirty  burn.  Allt,  burn;  salach,  dirty. 
Perhaps  for  Allt  Seileach.  Burn  of  the  willows.  Allt, 
burn;  seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

Allt  Seileach.  Burn  of  the  willows.  Allt,  burn; 
seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

Allt  Slochd  a'  Bheithe.  Burn  of  the  gorge  of  the 
birch.  Allt,  burn;  slochd,  gorge;  a',  of  the;  bheithe,  gen. 
asp.  of  beith,  birch. 

Allt  Slochd  Chaimbeil.  Burn  of  Campbell's  den.  Allt, 
burn;  slochd,  gorge,  den;  Chaimbeil,  gen.  asp.  of  Caimbeul, 
Campbell. 

Allt  Sowan.  Burn  of  sowans.  Allt,  burn;  sughan, 
gen.  plural  of  sughan,  juice,  drainings  from  mealy  sids. 
The  burn  may  have  taken  its  name  from  the  colour  of  its 
water  after  rain,  or  from  receiving  water  oozing  from  the 
ground  near  it.  The  Scotch  word  sowans  is  a  corruption  of 
sughan,  juice.  Final  s  had  been  added  in  the  belief  that 
an  represented  the  plural  termination  in  Gaelic. 

Allt  Sron  nam  Fiadh.  Burn  of  the  point  of  the  deer. 
Allt,  burn;  sron,  point;  nam,  of  the;  fiadh,  gen.  plural  of 
fiadh,  deer. 

Allt  Tarsuinn.  Cross  burn.  Allt,  burn;  tarsuinn, 
cross. 

Allt  Thronach.  Burn  of  the  ridge.  Allt,  burn;  dron- 
naige,  gen.  of  dronnag,  ridge.  Allt  ends  in  t,  which  had 
caused  change  of  d  to  t  in  dronnag. 

Allt  Tobair  Fhuair.  Burn  of  the  cold  spring.  Allt, 
burn;  tobair,  gen.  of  tobar,  well;  fhuair,  gen.  of  fuar,  cold. 

Allt  Tom  a'  Bhealuidh.  Broomhill  burn.  Allt,  burn; 
torn,  hill;  a',  of  the;  bhealuidh,  gen.  asp.  of  bealuidh, 
broom. 

Allt  Ton  na  Gaoithe.  Burn  at  the  back  of  the  wind. 
Allt,  burn;  ton,  backside;  na,  of  the;  gaoithe,  gen.  of  gaoth, 
wind. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  15 

Allt  Tuileach.  Burn  full  of  holes.  Allt,  burn;  tollach, 
full  of  holes. 

Allt  Veannaich.  Burn  whose  banks  gave  pasture  to 
kids.     Allt,  burn;  mheannach,  suitable  for  kids. 

Allt  Vitch  (for  Allt  Bheith).  Burn  of  birch  trees.  Allt, 
burn;  bheith,  gen.  plural  of  beith,  birch  tree.  Th  has  become 
tch. 

Alltachlair.  Burn  of  the  level  ground.  Allt,  urn; 
a',  of  the;  chlair,  gen.  asp.  of  clar,  level  plain. 

Alltamhait.  Burn  of  the  wood.  Allt,  burn;  a',  ot  the; 
bhaid,  gen.  asp.  of  bad,  bush,  wood. 

Alltan  Beal  (probably  for  Alltan  Beag).  Small 
streamlet.     Alltan,  small  burn;  beag,  little. 

Alltan  Dearg.  Bed  little  burn.  Alltan,  little  burn; 
dearg,  red  with  iron  oxide. 

Alltan  Mhicheil  (for  Alltan  Bheiceil).  Jumping  little 
burn.  Alltan,  little  burn;  bheiceil,  beiceil  asp.,  jumping, 
bobbing.  The  Alltan  Mhicheil  is  the  infant  Don.  It  de- 
scends the  steep  face  of  Geal  Charn. 

Alltan  na  Beinne.  Little  burn  from  the  hill.  Alltan, 
little  burn;  na,  of  the;  beinne,  gen.  of  beinn,  hill. 

Alltan  Odhar.  Dun  burn.  Alltan,  little  burn;  odhar, 
dun,  yellowish  grey.  The  colour  refers  to  the  vegetation  on 
its  banks — Sphagnum  moss. 

Alltan  Roy.  Bed  little  burn.  Alltan,  small  burn; 
ruadh,  red. 

Alltan  Seileach.  Burn  of  willows.  Alltan,  little  burn; 
seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

Alltan  Sleibh.  Little  mountain  burn.  Alltan,  little 
burn;  sleibh,  gen.  of  sliabh,  mountain  of  great  extent. 

Alltan  Tarsuinn.  Little  cross  burn.  Alltan,  small 
burn;  tarsuinn,  cross. 

Alltcailleach  (probably  for  Allt  Coileach).  Burn. 
Allt,  burn;  coileach,  hill  burn.  Both  parts  mean  burn 
and  are  in  apposition,  but  often  the  second  noun  in  such 
names  is  put  in  the  genitive,  as  if  it  were  governed  by  the 
first. 

Alltessan  Burn.  Burn  of  the  small  waterfall.  Allt, 
burn;  easain,  gen.  of  easan,  burn,  waterfall. 

Alltmore.     Big  burn.     Allt,  burn;  mor,  big. 

Alltnakebbuck  Burn.  Burn  of  the  erosion.  Allt,  burn; 
na,  of  the;  caobaidh,  gen.  of  caobadh,  biting,  eroding  by 
running  water. 

Alma  Cottage.  Alma  is  the  name  of  a  stream  in  the 
Crimea,  where  a  battle  was  fought  in  1854. 

Almanethy  Creek  (Ahnanethy  on  the  O.S.  map).  Creek 
at  the  rock  of  the  little  burn.  Al,  rock;  an,  of  the;  nethain, 
"en.  of  nethan,  little  stream. 


16  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Altanour.     Small  burn.     Alltan,  small  burn;  our,  burn. 

Altanree.  Burn  of  the  circle.  Alltan,  small  burn; 
rath,  circle.     Th  being  silent  was  lost,  and  a  became  ee. 

Altdachie.     Same  as  Allt  Dachaidh. 

Altdargue.     Eed  burn.     Allt,  burn;  dearg,  red. 

Altnacraig.  Burn  of  the  hill.  Allt,  burn;  na,  of  the; 
craige,  gen.  of  creag,  hill. 

Altnahasach  Burn  (for  Allt  na  Chasaich).  Burn  of  the 
steep  place.  Allt,  burn:  na,  of  the;  chasaich,  gen.  asp.  of 
casach,  ascent. 

Alton  (Drumoak)  (for  Baile  Allt).  Town  on  a  burn. 
Baile,  town  (translated  and  transposed);  allt,  burn. 

Alton  Brae.  Brae  of  a  town  above  a  burn  (Muchalls 
burn).     Allt,  burn. 

Alton  of  Coynach  (for  Baile  Alt).  High  town.  Baile, 
town  (translated  and  transposed);  alt,  high.     See  Coynach. 

Altonrea  (for  Allt  an  Eeidhe).  Burn  of  the  plain.  Allt, 
burn;  an,  of  the;  reidhe,  gen.  of  reidh,  level  place. 

Altons.  High  place.  Altan,  dim.  of  alt  (Irish),  high. 
Final  s  is  due  to  the  belief  that  an  was  a  plural  termination. 

Am  Mullach.  The  summit  of  a  hill.  Am,  the;  mul- 
lach,  top,  eminence. 

An  Car.  The  winding  stream.  An,  the;  car,  winding 
stream.  Perhaps  the  name  was  originally  An  Carr,  the 
rock.     An,  the;  carr,  projecting  rock,  monumental  stone. 

An  Creagan.  The  little  hill.  An,  the ;  creagan,  little 
hill. 

An  Diollaid.     The  saddle.     An,  the;  diollaid,  saddle. 

An  Garbh  Choire.  The  rough  corry.  An,  the;  garbh, 
rough;  choire,  coire  asp.,  corry. 

An  Scarsoch.  The  hill  with  a  pointed  rock  like  a  snout 
on  the  summit.  An,  the;  sgor,  pointed  rock;  socach, 
snouted. 

An  Slugan.  The  little  slug.  An,  the ;  slugan,  little 
slug,   small  ravine. 

An  Socach.  The  snout.  An,  the ;  socach,  snout,  pointed 
rock  on  mountain  range. 

An  t-Sron.  The  steep  projecting  point.  An  t-,  the; 
sron,  nose,  long  hill  ending  in  a  steep  brae. 

Anderson's  Wards  (for  Cuitan  Sithean  an  Treid). 
Small  fold  on  a  hill  where  cattle  fed.  Cuitan,  dim.  of  cuit, 
fold,  ward,  enclosure,  had  erroneously  been  regarded  as  a 
plural  and  made  wards  and  had  been  put  last.  Sithean 
(pronounced  shean),  small  hill,  had  erroneously  been  re- 
garded as  a  plural  and  made  sons.  An  treid  (corrupted  into 
Ander),  of  the  herd,  is  composed  of  an,  the,  and  treid,  gen. 
of  trend,  herd.     See  Andrewsford. 


Celtic  Place-Na7nes  in  Aberdeenshire.  17 

Andet.  The  warm  place.  The  original  form  of  the  name 
may  have  been  An  Teth  Achadh,  the  warm  place.  An,  the ; 
teth,  warm;  achadh  (suppressed),  place. 

Andrew sford  (for  Ath  an  Treid).  Ford  of  the  drove  of 
cattle,  place  where  droves  crossed  a  burn.  Ath,  ford;  an,  of 
the;  treid,  gen.  of  trend,  drove.  When  ath  was  trans- 
lated into  ford  it  had  been  placed  last.  A  hill  whose  name 
in  Gaelic  was  Cam  an  Treid  is  now  called  Cairn  Andrew. 

Anetswell  (for  Aonach  Bhaile).  High  town.  Aonach, 
high,  far  up;  bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is  equivalent  to 
u.  v,  or  w,  and  hence  bhaile  frequently  became  well  or  wells. 

Angels  Burn.  Burn,  burn  of  lights.  Ainglean,  gen. 
plural  of  aingeal,  fire,  light. 

Angus  Stank.  Narrow  piece  of  ground  between  two 
burns.     Aonachadh,  space  between  streams;  tana,  slender. 

Anguston.  If  this  is  not  Angus's  town  it  means  place 
between  two  streams.  Aonachadh,  junction  of  two  rivers, 
space  between  two  branches  of  a  river. 

Annachie,  Annochie.  Place  at  the  junction  of  two 
burns.     Aonachadh,  junction. 

Anne's  Park.  Enclosed  ground.  Innis,  enclosed  graz- 
ing ground;  pairc,  park. 

Annesley  (formerly  Achinsley,  for  Achadh  na  Innse, 
with  ley — Scotch).  Field  of  the  enclosed  grassy  place. 
Achadh,  field;  na,  of  the;  innse,  gen.  of  innis,  island,  en- 
closure, cattle-fold;  ley,  grassy  place. 

Annie  Fyvie's  Knap  (for  Cnap  Innis  Chuithain).  Knoll 
of  the  enclosure  for  a  fold.  Cnap,  knoll;  innis,  enclosure; 
chuithain,  gen.  asp.  of  cuithan,  small  fold.  Ch  had  become 
ph,  equivalent  to  /;  and  th  had  become  bh,  equivalent  to  v. 
Ain  had  been  made  ie  and  afterwards  also  s. 

Annie's  Well,  Annieswell.  Well  at  a  cattle-fold. 
Innis,  enclosed  area,  fold. 

Annisland  Park.  Enclosure  on  a  hill  for  a  park.  Innis, 
enclosure;  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill;  pairc,  park. 

Ann's  Forest.    Enclosure  for  a  forest.    Innis,  enclosure. 

Antshillock.     Aonach,  height,  hillock. 

Apolinaris's  Chapel.  Chapel  supposed  to  have  been 
dedicated  to  a  saint  named  Apolinaris.  The  first  part  of  the 
name  may  be  pre-Christian  and  may  represent  Poll  na 
h-Airidhe.  Pot  in  the  Don  at  the  shiel.  Poll,  pool,  pot; 
na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe,  gen.  of  airidh,  summer 
residence,  shiel. 

Aqueduct.  Channel  made  to  convey  water.  The  name 
is  frequently  given  to  a  channel  on  arches  conveying  water 
across  a  hollow.     Aqua  (Latin),  water;  ductum,  to  lead. 


18  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Aquhadlie  (for  Achadh  Leithe).  Field  of  greyness,  or 
grey  field.  Achadh,  place,  field;  leithe  (the  silent),  grey- 
cess. 

Aquherton.  (In  the  "  Register  of  the  Great  Seal,"  1592, 
Auquhortin.)  Field  of  the  small  circle.  Achadh,  field; 
chortain,  gen.  asp.  of  cortain,  small  circle,  sepulchral  stone 
circle. 

Aquhorsk.  Place  of  the  crossing.  Achadh,  place; 
chraisg,  gen.  asp.  of  crasg,  crossing. 

Aquhorthies.  Field  of  the  small  circle.  Achadh,  field; 
chortain,  gen.  asp.  of  corthan,  small  circle,  sepulchral  stone 
circle.  S  had  been  added  because  chorthain  was  supposed 
to  be  plural. 

Aquhythie.  Field  of  the  cattle-fold.  Achadh,  place, 
field;  chuithan,  small  cattle-fold. 

Arachie  Burn  (for  Allt  Arachain).  Burn  of  the  small 
field.  Allt,  burn;  arachain,  gen  of  arachan,  dim.  of  arach, 
ploughed  field,  field  of  battle.  The  Gaelic  word  ar,  cultiva- 
tion, is  cognate  with  the  Latin  word  aro,  I  plough. 

Archballoch  (for  Bealach  Aird).  Pass  over  a  hill. 
Bealach,  pass;  aird,  gen.  of  ard,  hill. 

Ard  an  Damh.  Hill  of  the  stag.  Ard,  hill;  an,  of  the; 
daimh,  gen.  of  damh,  stag,  ox. 

Ardallie  (for  Ard  Allain).  Hill  of  the  burn.  Ard, 
height;  allain,  gen.  of  allan,  water,  burn. 

Ardan  Breac.  Speckled  little  height.  Ardan,  small 
height;  breac,  spotted,  dappled. 

Ardarg,  Arderg.     Bed  hill.     Ard,  hill;  dearg,  red. 

Ardbeck  (for  Ardbeag).  Little  height.  Ard,  height; 
beag,  little. 

Ardbuck.  Hill  of  the  he-goat.  Ard,  hill;  buic,  gen.  of 
boc,  he-goat,  roe-buck. 

Ardchattan.  Hill  of  the  drove  roads.  Ard,  height; 
chatan,  gen.  plural  asp.  of  cat,  hill  road. 

Ardconnan,  Ardconnon.  Hill  where  Eriophorum  vag- 
inatum  (cotton  grass)  grew.  Ard,  hill;  conan,  gen.  plural 
of  cona,  catstail  grass,  cotton  grass. 

Ardendraught.  Hill  of  the  pulling.  Ard,  hill;  an,  of 
the;  draghaidh,  gen.  of  draghadh,  dragging,  pulling.  The 
name  indicates  a  place  where  loads  were  pulled  up  a  brae 
with  difficulty. 

Ardeneret  (for  Ardan  Airidhe).  Hill  of  the  shieling. 
Ardan,  dim.  of  ard,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling, 
summer  pasture. 

Ardennan  (perhaps  for  Ard  Dunan,  in  which  both  parts 
mean  hill).     Ard,  hill;  dunan,  little  hill. 

Ardevin  (for  Ard  a'  Bheinne).  Summit  of  the  hill.  Ard, 
height;  a',  of  the;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  bill. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  19 

Ardfork.  Oat  hill.  Ard,  hill;  choirc,  gen.  asp.  of  core, 
oats. 

Ardgallie.  Hill  of  the  little  rock.  Ard,  hill;  gallain, 
gen.  of  gallan,  small  rock. 

Ardganty  (for  Ard  Tigh  Gabhainn).  Hill  of  the  house 
at  a  cattle-fold.  Ard,  hill;  tigh,  house;  gabhainn,  gen.  of 
gabhann,  cattle-fold.  Tigh  had  been  put  last,  but  gabhainn 
is  the  qualifying  word. 

Ardgathen.  Windy  height.  Ard,  height,  hill;  gaothan- 
ach,  windy. 

Ardgeith.  Windy  height.  Ard,  height;  gaoith,  gen.  of 
gaoth,  wind. 

Ardgill.  White  hill.  Ard,  hill;  geal,  white.  White 
hill  is  a  corruption  of  chuitail,  cattle-fold;  and  white  hill 
had  been  turned  into  Gaelic  by  ardgeal. 

Ardglessie.  Hill  of  the  little  burn.  Ard,  height;  glaise, 
small  burn. 

Ardgowse.  Fir-hill.  Ard,  hill;  giuthais,  gen.  of 
giuthas,  fir-tree. 

Ardgrain.  Sunny  hill.  Ard,  hill;  greine,  gen.  of  grian, 
sun. 

Ardhuncart.  Hill  of  the  enclosure.  Ard,  height,  hill; 
luncart,  enclosure,  circle.  L  had  been  aspirated  and  then 
dropped,  while  h  remained.  Luncart  is  a  common  word  in 
Scotch  for  a  circle  of  stones  for  holding  a  fire  for  an  outdoors 
washing;  and  it  is  used  as  a  place  name— Luncarty.  It  is 
the  same  word  as  the  Irish  long-phort,  a  fortress. 

Ardidacker.  Hillock  of  the  messenger.  Ardan,  height; 
ieachdaire,  messenger. 

Ardiebrown  (for  Ardan  Braoin).  Hill  of  the  mountain 
burn.  Ard,  hill;  an,  of  the;  braoin,  gen.  of  braon,  mountain 
burn. 

Ardieknows  (for  Ardan  Cnapan).  Small  knoll.  Ardan, 
small  hill;  cnapan,  small  knoll.  Both  parts  of  the  name 
have  the  same  meaning.  An  of  ardan  became  ie,  and  an  of 
cnapan  should  have  also  become  ie,  but  being  regarded  as  a 
plural  termination  it  was  changed  to  s. 

Ardiffery  (for  Ard  Dubh  Airidhe).  Black  hill  of  the 
shieling.  Ard,  hill;  dubh,  black;  airidhe,  gen.  of  airidh, 
shieling,  summer  pasture. 

Ardin  (for  Ard  Dun).     Hill.     Ard,  hill;  dun,  hill. 

Ardiraar.  Small  hill  with  level  ground  on  the  top. 
Ardan,  small  hill;  reidh,  level;  ar,  land. 

Ardlair,  Ardler.     High  land.     Ard,  high;  lar,  land. 

Ardlawt,  Artlaw.  Hill.  Both  parts  of  the  names  have 
the  same  meaning.     Ard,  hill;  lamh,  hill. 

Ardlethen.     Broad  hill.     Ard,  hill;  leathan,  broad. 


20  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ardlogie.  Hill  of  the  little  howe.  Ard,  height;  lagain, 
gen.  of  lagan,  dim.  of  lag,  howe. 

Ardmachron  (for  Ard  Machairain).  Hill  of  the  small 
plain.  Ard,  hill;  machairain,  gen  of  machairan,  small 
plain. 

Ardmeanach.  Middle  hill.  Ard,  hill;  meadhonach, 
middle. 

Ardmedden.  Hill  of  the  middle,  or  middle  hill.  Ard, 
hill;  meadhoin,  gen.  of  meadhon,  middle. 

Ardmiddle  (for  Ard  Meadhoin).  Hill  of  the  middle, 
hill;  meadhoin,  gen.  of  meadhon,  middle. 

Ardmore.     Big  hill.    Ard,  hill;  mor,  big. 

Ardmurdo  (for  Ard  Mor  Dubh).  Big  black  hill.  Ard, 
hill;  mor,  big;  dubh,  black. 

Ardneidly.  Hill  with  a  semi-circular  hollow  on  the  side. 
Ard,  height,  hill;  neid,  gen.  of  nead,  nest,  hollow  like  a  nest; 
leth  (th  silent),  side,  half. 

Ardo,  Ardoch.     Small  hill.    Ardan,  small  hill. 

Ardonald  (for  Ard  Donn  Allt).  Hill  of  the  brown  burn. 
Ard,  hill;  donn,  brown;  allt,  burn. 

Ardoyne.  Hill  at  the  burn — Shevock.  Ard,  height, 
hill;  abhann,  gen.  of  abhainn,  burn,  river. 

Ardtannes.  Hill  of  the  ghost.  Ard,  height;  tannais, 
gen.  of  tannas,  apparition. 

Ark  Stone.  Perhaps  Stone  believed  to  commemorate  a 
hero.     Arc,  hero. 

Arks,  The.  (In  Gaelic,  Na  h-Uircean.)  The  young 
pigs.  Na,  the;  h  (euphonic);  uircean,  plural  of  uircean, 
small  pig.     The  Arks  are  bare  round  stones  on  a  hilltop. 

Arn  Hill.  Hill  growing  alder-trees.  Fhearna,  fearna 
asp.,  alder.    Fh  is  silent. 

Arnage  (for  Aod  Fhearna).  Brae  of  alders.  Aod,  brae; 
fhearna,  gen.  plural  asp.  of  fearna,  alder,  arn.  Fh  is  silent 
and  had  been  lost.  Aod  has  become  edge  in  Edgehill  and 
Windy  Edge.  The  parts  of  the  name  had  been  transposed. 
In  the  name  Mains  of  Arnage  e  has  been  made  h  on  the 
O.S.  map. 

Arngrove.  Cluster  of  alder  trees.  Fhearna,  fearna  asp., 
alder-tree,  arn  (Scotch). 

Arnhall.  Farm-town  where  alders  grew.  Fhearna, 
fearna,  asp.,  alder-tree;  hall  (Scotch),  farm-kitchen,  public 
room  in  a  house. 

Arnhash  (for  Fhearnach  Chas,  asp.  form  of  Fearnach 
Cas).  Brae  growing  alders.  Fhearnach,  abounding  in  alders  ; 
chas,  ascent,  brae.  Fh,  being  silent,  had  been  lost;  ach  also 
had  been  lost,  and  s  of  cas  had  been  aspirated. 

Arnhead.  Cattle-fold  at  alder-trees.  Fhearna,  fearna 
asp.,  plural  of  fearna,  alder  tree;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid, 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  21 

cattle -fold.  F  after  aspiration  had  become  silent  and  had 
been  lost,  and  so  also  had  been  c  of  chuid. 

Arntilly.  Pebbly  hill.  Artan,  pebble;  tulach,  hill. 
The  t  of  artan  had  been  aspirated  and  had  subsequently 
become  silent.  Am  might  represent  fearna,  alder,  but 
alders  thrive  best  in  wet  places. 

Arntilly  Craig.     Same  as  Arntilly.     Craig,  hill. 

Arntilly  Hard.  Hill  of  Arntilly.  Artan,  pebble; 
tulach,  hill;  ard,  height.  This  is  the  name  of  a  farm  on  a 
tableland  700  feet  up. 

Arnwood.  The  wood  of  alder-trees.  Fhearna,  fearna 
asp.,  alder.     Fh  is  silent  and  had  been  rmitted. 

Arnybogs  (for  Fhearnach  Bogan).  Alder  Bog.  Fhear- 
nach,  growing  alders;  bogan,  bog.  An  had  been  made  s 
in  the  mistaken  belief  that  it  was  a  plural  termination. 

Arnyburn.  Burn  of  alders.  Fhearnach,  fearnach  asp., 
place  of  alders. 

Artamford.     Pebbly  ford.     Artan,  pebble. 

Arthrath  (for  Ard  Katha).  Hill  of  the  circle.  Ard,  hill; 
ratha,  gen.  of  rath,  circle,  stone  circle  round  a  grave, 
cattle-fold. 

Arthurseat  (for  Suidhe  Ard-Thir).  Place  on  high 
ground.  Suidhe,  seat,  place;  ard,  high;  thir,  tir  asp.,  land. 
The  parts  of  the  name  had  been  transposed. 

Artloch.     Hill  of  the  loch.     Ard,  height;  loch,  pool. 

Artrochie  (for  Ard  Troiche).  Hill  of  the  little  person. 
Ard,  hill;  troiche,  dwarf,  fairy. 

Aryburn.  Burn  near  which  there  had  been  a  shiel. 
Airidh,  shiel,  shieling. 

Ashalloch,  Ashallow.  Sheltered  place.  Asgallach, 
(derivative  from  asgall,  shelter),  sheltered  place. 

Ashogle  (for  Aiseag-lach).  Place  of  a  ferry.  Aiseag, 
ferry;  lach,  place  of.    Ais  is  pronounced  ash. 

Ashtown.  If  this  is  an  English  name  it  means  town 
at  an  ash  tree.  If  it  is  Gaelic  it  means  water  town.  Eas, 
water;  ton  (English),  town. 

Ashyfolds  (locally  Aisyfaulds).  Small  enclosed  mossy 
fields,  ploughed  and  burned  to  increase  their  fertility. 

Asleid  (for  Eas  Leoid).  River  of  breadth,  or  broad  river. 
Eas,  water,  waterfall;  leoid,  gen.  of  leud,  breadth. 

Asloun.  Burn  of  the  meadow.  Eas,  burn;  loin,  gen. 
of  Ion,  meadow,  moss,  lawn,  grassy  place. 

Aswanley.  Wet  grassy  field.  Achadh,  field;  sugh- 
anach,  wet,  watery;  ley,  grass  land. 

Atherb  (for  Ath  Earb).  Ford  of  the  roe.  Ath,  ford; 
earba,  gen.  of  earb,  roe.  But  perhaps  the  original  form  had 
been  Allt  a'  Thearbaidh,  burn  of  division.  Allt,  burn;  a', 
of  the;   thearbaidh,   gen.    asp.    of   tearbadh,   division.       In 


22  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

the  "  Poll  Book,"  1696,  the  name  is  Aucherb,  which  means 
place  of  the  roe.     Achadh,  place;  earba,  gen  of  earb,  roe. 

Atholhill.  Limekiln  hill.  Ath,  kiln;  aoil,  gen.  of  aol, 
lime. 

Atnach  Wood.  Wood  in  which  there  are  junipers. 
Aitionnach,  abounding  in  junipers. 

Auburn.  Both  parts  mean  water.  Abh,  water,  stream; 
burn,  flowing  water.  Auburn  is  a  name  imported  from 
Goldsmith's    "  Deserted   Village." 

Auchaballa.  Field  of  the  town.  Achadh,  field,  a',  of 
the;  baile,  town,  village,  farm. 

Auchaber  (for  Achadh  Aber).  Place  of  the  ford. 
Achadh,  field,  place;  aber,  infall  of  a  river,  ford,  outfall  of 
a  lake  into  a  river - 

Auchabrack.  Field  of  the  hill.  Achadh,  field;  braghad, 
gen.  of  braigh,  hill. 

Auchairn  (for  Achadh  Chairn).  Field  of  the  hill. 
Achadh,  place;  chairn,  gen.  asp.  of  cam,  hill. 

Auchallater  (for  Achadh  a'  Calla-Tire).  Place  of  the 
meadow-land.  Achadh,  field,  place;  a',  of  the;  calla, 
meadow;  tire  [e  silent),  gen  of  tir,  land. 

Auchanachy.  Place  between  two  branches  of  a  burn. 
Achadh,  place;  aonachaidh,  gen.  of  aonachadh,  confluence 
of  streams. 

Aucharnie  (for  Achadh  Charnach).  Stony  field. 
Achadh,  place,  field;  charnach,  carnach  asp.,  stony.  C  of 
charnach  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Auchavaich.  Field  of  the  cow-house.  Achadh,  field, 
place;  bhathaich,  gen.  asp.  of  bathaich,  cow-house.  Bh 
became  v,  and  th  being  silent  was  dropped. 

Auchedlie  (for  Achadh  Liath).  Grey  place.  Achadh, 
place;  liath,  grey. 

Auchelie  (for  Achadh  a'  Choille).  Place  in  a  wood. 
Achadh,  place,  field;  a',  of  the:  choille,  gen.  asp.  of  coille, 
hill,  wood. 

Auchencleith.  Place  of  the  concealment.  Achadh, 
place;  an,  of  the;  cleith,  concealment. 

Auchencruive.  Place  where  a  dead  body  had  been 
found.  Achadh,  place;  an,  of  the;  creubh  (bh  equivalent 
to  v),  dead  body. 

Auchenhandock.  Place  of  the  black  head.  Achadh, 
place;  an,  of  the;  cheann,  ceann  asp.,  head;  dubh,  black. 
The  name  is  descriptive  of  the  place,  which  rises  from  the 
Deveron  to  a  hill. 

Auchenten  (for  Achadh  na  Taine).  Place  of  the  cattle, 
or  of  the  burn.  Achadh,  place;  na,  of  the;  taine,  gen.  of 
tain,  cattle,  burn. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  23 

Auchentoul,  Auchintoul.  Place  of  the  howe.  Achadh 
place;  an,  of  the;  tuill,  gen.  of  toll,  howe,  pool. 

Auchentrade.  Place  of  the  herd  of  cattle.  Achadh, 
place;  an,  of  the;  treid,  gen.  of  trend,  drove,  herd. 

Auchentumb.  Place  on  a  hill.  Achadh,  place;  an,  of 
the;  tuim,  gen  of  torn,  hill. 

Aucheoch.  Place  in  a  howe.  Achadh,  place;  iocfed, 
howe. 

Auchernach.  Place  of  sloes.  Achadh,  place,  field; 
airneach,  producing  sloes. 

Auchinbo  (for  Achadh  na  Bo).  Place  of  the  cow. 
Achadh,  place;  na,  of  the;  bo  (for  hoin,  gen.  of  bo),  cow. 

Auchinbradie.  Place  of  judgment.  Achadh,  place;  na, 
of  the;  6reaf/i,  judgment,  Th  had  been  changed  to  dh  in 
passing  into  Scotch. 

Auchinclech.      Same  as  Auchencleith. 

Auchindarg  (for  Achadh  na  Deirge).  Place  of  redness, 
or  red  place.     Achadh,  place;  na,  of  the;  deirge,  redness. 

Auchindellan  (for  Achadh  an  Dailain).  Field  of  the 
meadow.  Achadh,  field;  an,  of  the;  dailain,  gen.  of  dailan, 
dim.  of  dail,  meadow. 

_     AuchindixNnie.     Place  of  the  little  hill.     Achadh,  place, 
held ;  an,  of  the ;  dunain,  gen.  of  dunan,  little  hill. 

Auchindoir.  Place  of  the  grove.  Achadh,  place;  an,  of 
the;  doire,  thicket,  clump  of  trees. 

Auchindroin,  Auchindryne.  Place  of  the  thorn.  Ach- 
adh, place;  an,  of  the;  droighinn,  gen.  of  droigheann,  thorn, 
hawthorn. 

_  Auchinhove,  Auchinhuive,  (for  Achadh  an  Chuith). 
Field  of  the  cattle-fold.  Achadh,  field;  an,  of  the;  chuith, 
gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  An  had  originally  been  a'\ 
but  when  c  of  ch  had  been  lost  through  softening  a'  had 
become  an.  Final  th  of  chuith  had  become  bk—  equivalent 
to  v.  This  change  is  very  common  in  East  London  at  the 
present  day,  where  feather  is  pronounced  fever  and  mother 
muver.  Faobhar  (pronounced  fa-ver),  edge  of  a  tool,  has 
become  feather  in  Scotch. 

Auchinleith.  Field  of  the  half  side.  When  a  burn  has 
a  hill-face  on  one  side  and  a  flat  space  on  the  other  the 
flat  part  is  called  the  half  side.  Achadh,  field,  place;  na,  of 
the;  leith,  side,  half. 

Auchintarph.  Place  of  the  bull.  Achadh,  place;  an,  of 
the;  tairbh,  gen.  of  tarbh,  bull. 

Auchintender  (for  Achadh  Taine  Airidhe).  Place  of  the 
cattle  pasture.  _  Achadh,  place;  na,  of  the;  taine,  gen.  of 
tain,  cattle;  airidhe,  gen.  of  airidh,  summer  pasture  among 
hills.     D  is  a  needless  insertion  made  after  n. 


24  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Auchinyell.  Field  of  the  fold.  Achadh,  field;  an,  of 
the;  ghil,  gen.  of  geal,  white.  White  was  a  corruption  of 
chuith,  cuit  asp.,  fold,  and  it  had  been  turned  into  Gaelic 
by  ghil. 

Auchiries.  Place  of  the  shieling.  Achadh,  place; 
airidhe,  gen.  of  airidh.  Final  s  arises  from  pronouncing 
dh  forcibly. 

Auchlaws.  Place  on  a  small  hill.  Achadh,  field,  place; 
lamhain,  gen.  of  lamhan,  small  hill.  Mh  is  equivalent  to 
w.  An  should  normally  have  become  ie,  but  it  had  been 
made  s. 

Auchlee.  Grassy  place.  Achadh,  field,  place;  lee  (form 
of  lea  or  ley),  grass  land.     Lee  might  represent  Hath,  grey. 

Auchlethen.  Broad  place.  Achadh,  place;  leathan, 
broad. 

Auchleuchries  (for  Achadh  Fliuch  Airidhean).  Place 
of  the  wet  pastures.  Achadh,  place;  fliuch,  wet;  airidhean, 
gen.  plural  of  airidh,  hill  pasture.  The  local  pronunciation 
of  the  name  is  afleuchries. 

Auchleven.  Level  place.  Achadh,  field;  liomhanach 
(mh  sounded  v  and  ach  silent),  smooth,  even. 

Auchlin,  Auchline.  Place  of  the  pool.  Achadh, 
place;  linne,  pool,  waterfall.  Or,  Place  of  the  swampy 
plain.  Achadh,  place;  lein,  gen.  of  lean,  plain,  corn-land, 
meadow. 

Auchloon.  Wet  place.  Achadh,  place;  fhliuchain,  gen. 
asp.  of  fliuchan,  wetness.  Fh  is  silent  and  had  been 
dropped;  so  also  had  ch,  which  left  liuain,  lapsing  into  loon. 

Auchlossan.  Place  near  a  small  river.  Achadh,  place; 
lossan,  small  river. 

Auchmachar.  Place  of  a  level  plain.  Achadh,  place; 
machair,  plain,  level  country. 

Auchmacleddie  (for  Achadh  na  Clidhe).  Place  of  the 
assembly.  Achadh,  place;  na,  of  the;  clidhe,  gen.  of  clidh, 
assembly. 

Auchmacoy  (for  Achadh  na  Cuith).  Place  of  the  cattle- 
fold.  Achadh,  place;  na,  of  the;  cuith  (th  silent),  cattle-fold. 
Qui  had  at  first  been  pronounced  coo-ie. 

Auchmade  (for  Achadh  Moid).  Place  of  the  seat  of  a 
barony  court.  Achadh,  place;  moid,  gen.  of  mod,  seat  of 
a  court  of  justice. 

Auchmaliddie  (for  Achadh  an  Leathaid).  Place  on  the 
slope  of  a  hill.  Achadh,  place;  an,  of  the;  leathaid,  gen.  of 
leathad,  side,  hill  slope. 

Auchmar.  Place  of  the  officer  of  justice.  Achadh, 
place ;  maoir,  gen.  of  maor,  bailiff,  messenger  of  a  court. 

Auchmedden  (for  Achadh  Meadhonach).  Middle  field. 
Achadh,  field;  meadhonach,  middle. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  25 

Auchmenzie.  Place  reserved  for  heifers.  Achadh, 
place;  mangan,  gen.  plural  of  mang,  heifer,  fawn. 

Auchmill,  Auchmull.  Place  on  a  hill.  Achadh,  place, 
field;  mill,  gen.  of  meall,  hill. 

Auchmore.     Big  field.     Achadh,  field,  place;  mor,  big. 

Auchmullen.  Place  of  the  mill.  Achadh,  place,  field; 
muillinn,  gen.  of  muilleann,  mill. 

Auchmunziel.  Place  of  the  white  hill.  Achadh,  place; 
munaidh,  gen.  of  munadh,  hill;  ghil,  gen.  of  geal,  white. 
See  Whitehill. 

Auchnabo.  Field  of  the  cow.  Achadh,  field;  na,  of  the; 
bo  (for  boin),  gen.  of  bo,  cow.  The  name  indicates  a  place 
to  which  cows  were  sent  to  graze  by  themselves. 

Auchnacant.  Place  of  the  pool.  Achadh,  place;  na,  of 
the;  canta,  lake,  puddle. 

Auchnaclach.  Field  of  the  stone.  Achadh,  field;  na, 
of  the;  cloiche,  gen.  of  clach,  stone. 

Auchnacraig  Hill.  Hill  of  the  field  of  the  mountain. 
Achadh,  field;  na,  of  the;  craige,  gen.  of  creag,  rocky  moun- 
tain, hill. 

Auchnafoy,  Auchnahoy,  (for  Achadh  an  Chuith).  Place 
of  the  fold.  Achadh,  place;  an,  of  the;  chuith,  gen.  asp.  of 
cuith,  fold.  Ch  had  become  fh;  and  th,  being  silent,  had 
been  lost.  In  Auchnafoy  h  had  become  silent  and  had 
been  lost,  and  in  Auchnahoy  /  had  been  silent  and  had  been 
lost. 

Auchnagathee.  Place  of  the  windy  hill.  Achadh, 
place,  field;  an,  of  the;  gaothach,  windy;  aill,  gen.  of  aill, 
hill,  rocky  hill. 

Auchnagatt.  Place  of  the  roads.  Achadh,  place;  nan, 
of  the;  cat,  gen.  plural  of  cat,  road,  drove  road.  Two  im- 
portant roads  cross  at  Auchnagatt. 

Auchnagorth  (for  Achadh  na  Corth).  Field  of  the  stone 
circle.    Achadh,  field;  na,  of  the;  corth,  stone  circle. 

Auchnamoon.  Place  in  a  moss.  Achadh,  place;  na,  of 
the;  moine,  moss. 

Auchnapady.  Field  of  the  hummock.  Achadh,  field; 
na,  of  the;  paite,  gen.  of  pait,  hump. 

Auchnarie.  Place  of  the  shieling.  Acliadh,  place;  na, 
of  the;  airidhe,  gen.  of  airidh,  summer  pasture  among  bills. 

Auchnarran,  Achnaran  (1696).  Place  on  the  hill. 
Achadh,  place;  na,  of  the;  arain,  gen.  of  aran,  hill. 

Auchnashag  (for  Achadh  na  Aiseig).  Place  of  the  ferry. 
Achadh,  place;  na,  of  the;  aiseig,  gen.  of  aiseag,  ferry. 

Auchnashinn.  Place  on  a  hill.  Achadh,  place;  an,  of 
the;  sithein,  gen.  of  sithean  (pronounced  she  an),  hill. 

Auchnavaird.  Place  at  a  meadow.  Achadh,  place, 
field;  a',  of  the;  bhaird,  gen.  asp.  of  bard,  meadow. 


26  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Auchnave.  Place  at  a  loch.  Achadh,  place;  an,  of  the; 
abh,  water. 

Auchnavenie.  Field  of  the  hill.  Achadh,  field;  na, 
of  the;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill. 

Aucholzie.  Place  in  a  wood.  Achadh,  field,  place; 
choille,  gen.  asp.  of  coille,  wood,  forest,  hill. 

Auchorie.  Place  near  a  stream.  Achadh,  place ;  ourain, 
gen.  of  ouran,  small  stream.     Ain  normally  became  ie. 

Auchorthie.  Place  of  the  stone  circle.  Achadh,  place; 
chortain,  gen.  asp.  of  cortan,  sepulchral  stone  circle. 

Auchquhath.  Place  on  a  main  road.  Achadh,  place; 
chath,  gen.  asp.  of  cath,  road. 

Auchravie.  Woody  place.  Achadh,  place;  chraobhach, 
craobhach  asp.,  woody. 

Auchreddachie.  Keddish  place.  Achadh,  place; 
ruadhach,  expansion  of  ruadh,  red. 

Auchreddie.  Place  of  levelness,  or  level  place.  Achadh, 
place;  reidhe,  gen.  of  reidhe,  levelness. 

Auchronie.  Place  rising  to  a  sharp  point.  Achadh, 
place;  roinneach,  pointed. 

Auchrora  Burn.  Bed  field  burn.  Achadh,  field; 
ruarach,  expansion  of  ruadh,  red. 

Auchry.     Place  on  a  slope.    Achadh,  place;  ruigh,  slope. 

Auchrynie.  Ferny  place.  Achadh,  place;  raineach, 
ferny. 

Auchtavan.  Small  permanent  dwelling-place.  Achadh, 
place;  tamhan,  dim.  of  tamh,  residence. 

Auchterellon.  Upper  island  in  the  Ythan.  Uachdar, 
upper;   eilean,  island. 

Auchterless.  Upper  circle.  Uachdar,  upper;  lios  (o 
silent),  circle  of  stones  guarding  a  grave. 

Auchterlownie  (for  Uachdar  Fhliuchanach).  Upper 
wet  place.  Uachdar,  upper;  fhliuchanach,  abounding  in  wet 
places.  Fh  and  ch,  having  become  silent,  had  been  dropped. 
Ach  had  become  ie. 

Auchterwhaile  (for  Uachdar  Bhaile).  Upper  town. 
Uachdar,  upper;  bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is  equivalent 
to  u,  v,  or  xv. 

Auchtidonald  (for  Achadh  a'  Donn  Uillt).  Place  of  the 
brown  burn.  Achadh,  field;  a',  of  the;  donn,  brown;  uillt, 
gen.  of  allt,  burn. 

Auchtydore.  Place  of  the  wood.  Achadh,  place;  na, 
of  the;  doire,  wood,  grove. 

Auchtygall.  Place  of  the  rock.  Achadh,  place;  a',  of 
the ;  gall  (Irish),  rock,  stone. 

Auchtygills  (for  Uachdar  Chuitan).  Upper  little  fold. 
Uachdar,  upper;  chuitan,  small  fold.  Chuitan  became 
whitean,   which   was  turned  into  gealan   (geal,   white;   an, 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  27 

dim.  termination).  An  by  mistake  was  made  s,  and  geals 
lapsed  into  gills. 

Auchtylair.     Upper  land.     Uachdar,  upper;  lar,  land. 

Auld  Auchindoir.  Burn  of  Auchindoir.  Allt,  burn. 
See  Auchindoir. 

Aulu  Fouchie  Burn.  Burn  of  the  little  fold.  Allt, 
burn;  chuidan,  cuidan  asp.,  small  fold.  Ch  became  ph  or  /, 
th  became  ch,  and  an  became  ie. 

Auld  Guid  Wife's  Cairn.  Boundary  pile  of  stones  near 
a  burn  passing  a  fold.  Cairn  is  earn,  pile.  Auld  is  allt, 
burn.  Guid  is  cuid,  fold,  which  had  been  prefixed  to  wife's 
to  explain  it  when  its  meaning  had  almost  been  forgotten. 
Wife's  represents  cuitan,  dim.  of  cuit,  fold,  which  had 
successively  been  chuitan,  ivhiphan,  wifan,  wife's.  Asp. 
c  had  become  asp.  w  and  had  afterwards  lost  the  aspirate. 
Asp.  t  had  become  asp.  p,  which  is  equivalent  to  /.  An  had 
become  s  instead  of  ie. 

Auld  Kirk  of  Tough.  Ancient  stone  circle  round  a  grave 
in  Tough. 

Auld  Mill  Bay.     Mill-burn  bay.     Allt,  burn. 

Auld  Warrachie  Burn.  Burn  near  which  there  is  a 
cottage.  Allt,  burn;  bharrachaid,  gen.  asp.  of  barrachad, 
hut,  cottage.     Bit  is  equivalent  to  w. 

Auld  Water.  Burn.  Allt,  burn.  Both  parts  of  the 
name  have  the  same  meaning. 

Auldenachie  (for  Alltan  a'  Chuith).  Small  burn  at  a 
fold.  Alltan,  small  burn;  a',  of  the:  chuith  (th  silent),  gen. 
asp.  of  cuith,  fold. 

Auldfrushoch  Burn.  (In  Gaelic,  Allt  Fraochach). 
Burn  from  a  heathery  place.  Allt,  burn;  fraochach, 
heathery.  Here  ch  has  changed  into  sh — one  asp.  letter 
into  another. 

Auldgarney.  Bough  bum.  Allt,  bum;  garbhanach, 
rough. 

Auldlaithers.  Burn  of  the  hillside.  Allt,  burn;  leitre, 
gen.  of  leitir,  hillside. 

Auldmad.  Burn  of  the  level  place.  Allt,  burn;  maidh, 
gen.  of  madh,  a  variant  of  magh,  plain,  level  place  among 
hills. 

Auldmaling  (for  Allt  Meallain).  Burn  of  the  little  hill. 
Allt,  burn;  meallain,  gen.  of  meallan,  little  hill. 

Auldmuck.  Burn  of  pigs.  Allt,  burn;  muc,  gen.  plural 
of  muc,  pig.  Where  there  were  cows  on  a  shieling  pigs 
were  kept  to  consume  whey  and  buttermilk. 

Auldton,  Auldtown.  Old  town.  Auld  might  be  a 
corruption  of  allt,  burn,  and  then  the  name  would  mean 
burn  town. 


28  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Auldyoch  (for  Allt  Iochd).  Burn  of  the  howe.  Allt, 
burn;  iochd,  howe,  low  place. 

Aultan  Burn  (for  Alltan  Burn).  Small  burn.  Alltan, 
dim.  of  allt,  burn. 

Aultdavie.  Burn  of  oxen.  Allt,  burn;  damhan,  gen. 
plural  of  damh,  ox.  Mh  is  equvalent  to  u,  v,  or  w.  The 
usual  gen.  plural  of  damh  is  like  the  nom.  sing. 

Aultnapaddock  (for  Allt  na  Paiteig).  Burn  of  the 
little  hump.  Allt,  burn;  paiteig,  gen.  of  paiteag,  little 
hump. 

Auquhadlie.  Grey  field.  Achadh,  place,  field;  Hath, 
grey. 

Auquharney.     Same  as  Acharnie. 

Auquhorthies  (for  Achadh  a'  Chorthain).  Place  of  the 
small  stone  circle.  Achadh,  place;  a',  of  the  (suppressed); 
chorthain,  gen.  asp.  of  corthan,  for  cortan,  small  stone 
circle.  Ain  had  been  translated  both  by  ie  and  s,  having 
been  regarded  first  as  a  dim.  and  secondly  as  a  plural 
termination. 

Aven.     Kiver.     Abhainn,  river. 

Avendow.     Black  water.     Abhainn,  water;  diibh,  black. 

Avenue.  Approach  to  a  house.  Latin  through  French. 
Ad,  to;  venire,  to  come. 

Aver  Hill.     Goat  hill.     Eibhir,  castrated  goat. 

Avochie  (for  Abh  a'  Chuith).  Water  of  the  fold.  Abh, 
water,  stream;  a',  of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold. 
Final  th  is  almost  always  silent. 

Ba'  Hill.  Hill  on  which  there  was  a  byre  for  cows  at 
summer  pasture.     Ba'iche,  cow-byre. 

Ba  Muir.     Muir  of  the  cow-byre.     See  Ba'  Hill. 

Baad  Brae.     Wooded  brae.     Bad,  thicket,  wood. 

Baads  (for  Badan).  Thicket,  small  bushy  place.  An  in 
badan  is  a  dim.  termination,  being  singular,  but  it  had  been 
represented  by  s  in  the  belief  that  it  was  plural. 

Baby  Gowan.  Both  parts  mean  a  cattle-fold.  Babh- 
unn,  fold  where  cows  were  milked;  gabhann,  cattle-fold.  In 
babhunn  bh  lost  the  aspirate,  and  unn,  being  supposed  to 
be  the  dim.  termination,  was  changed  to  y.  In  gabhann, 
bh  was  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Back  Bog.     Moss  bog.     Bac,  peat-moss;  bog,  bog. 

Back  Burn,  Backburn.  Moss  burn,  or  burn  on  the 
north  or  remote  side  of  a  hill.     Bac,  peat-moss. 

Back  Drum.     Moss  hill.     Bac,  moss;  druim,  long  ridge. 

Back  Moss,  Backmoss.  Both  parts  of  the  name  mean 
the  same  thing.     Bac,  peat-moss. 

Back  of  Mare.  This  name  may  mean  moss  at  the 
edge  of  the  sea.     Bac,  moss;  mara,  gen.  of  muir,  sea. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  2& 

Back  Styles.  Back  entrance.  Styles  means  the  pillars 
of  a  gate. 

Back  Well.    Moss  well.    Bac,  peat-moss. 

Backcammie  Burn.  Burn  of  the  moss  at  a  bend  in  the 
boundary  between  Aberdeen  and  Forfar.  Bac,  peat-moss; 
camaidh,  gen.  of  camadh,  crook,  bend. 

Backfold.     Moss  fold.  Bac,  peat-moss. 

Backfolds.  Folds  for  sheep  or  cattle  on  the  north  side 
of  a  hill. 

Backgarrach.  Dirty  little  moss.  Bac,  moss;  garrach, 
small  and  dirty. 

Backgreens.     Green  places  in  a  moss.     Bac,  peat-moss. 

Backiescroft.  Croft  at  a  small  peat-moss.  Bacan, 
small  moss.  An,  the  dim.  termination,  had  been  made 
first  ie  and  subsequently  s. 

Backley.      Mossy  ley  growing  grass.      Bac,   peat-moss. 

Backstone.     Moss  stone.     Bac,  peat-moss. 

Backstrath.     Back  valley.     Srath,  alluvial  river  valley. 

Backstripes.     Small  moss  burns.     Bac,  moss. 

Backwall,  Back  Wall,  (for  Bhaile  Bac).  Town  of  the 
moss.     Bhaile,  baile  asp.,  town;  bac,  peat-moss. 

Backward,  Backwaird.  Enclosed  field  for  beasts  on 
the  north  or  remote  side  of  a  hill.  Ward,  place  of  protection 
for  live  stock. 

Backweird.  Moss  of  the  hill.  Bac,  moss;  uird,  gen.  of 
ard,  hill. 

Bad  an  Teachdaire.  Bush  of  the  messenger.  Bad, 
bushy  place;  an,  of  the;  teachdaire,  messenger.  There  are 
rocks  on  the  summit  of  the  Bad,  on  which  signals  by  fire 
could  be  made. 

Bad  Leana.  Bushy  plain.  Bad,  bush;  leana,  level 
ground. 

Bad  Mhic  Griogair.     See  Allt  Bad  Mhic  Griogair. 

Bad  na  Ban  (for  Bad  nam  Ban).  Bush  of  the  women. 
Bad,  bush,  wood;  nam,  of  the;  ban,  gen.  plural  of  ban, 
woman.  The  name  would  have  been  appropriate  for  a 
wooded  place  in  which  there  was  a  hut  for  women  in  charge 
of  cows  at  hill-pasture  in  summer. 

Bad  na  Beinne.  Wood  of  the  hill.  Bad,  bush,  grove; 
na,  of  the;  beinne,  gen.  of  beinn,  hill. 

Bad  na  Cuaiche.  Bushy  cup-shaped  hollow.  Badr 
bush;  na,  of  the;  cuaiche,  gen.  of  cuach,  cup. 

Bad  na  Imireach.  Thicket  of  the  migration.  Bad, 
thicket;  na,  of  the;  imriche,  gen.  of  imrich,  migration. 

Bad  na  Moin,  Bad  na  Moine.  Thicket  of  the  moor. 
Bad,  wood,  clump  of  trees;  na,  of  the;  moine,  moor. 

Bad  na  Muic     Bushy  place  to  which  swine  were  sent 


30  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

to  feed,  away  from  cultivated  ground.  Bad,  bush,  place  of 
small  trees;  na,  of  the;  muic,  gen.  of  muc,  sow. 

Bad  nan  Cuileag.  Wood  of  the  flies.  As  the  wood  is 
within  a  deep  bend  of  a  hill  road,  the  name  should  perhaps 
be  Bad  na  Cuilteige,  wood  of  the  nook.  Bad,  wood,  bushy 
place;  na,  of  the;  cuilteige,  gen.  of  ciiilteag,  nook. 

Bad  nan  Dearcag.  Place  where  small  berries  grow. 
Bad,  bush;  nan,  of  the;  dearcag,  gen.  plural  of  dearcag, 
little  berry,  cranberry,  blaeberry. 

Badanseanach,  Burn  of.  Burn  of  the  little  hilly  bushy 
^lace.  Badan,  dim.  of  bad,  bush;  sitheanach  (th  silent), 
hilly. 

Baddoch  (for  Badach).  Place  where  there  are  clumps 
of  trees.  Badach,  abounding  in  groves  or  small  groups  of 
trees. 

Badanhall  Burn  (for  Bad  an  Choill  Burn).  Burn  of 
the  bush  on  the  hill.  Bad,  bushy  place ;  an,  of  the ;  choill, 
gen.  asp.  of  coill,  hill.  C  in  choill  is  silent,  and  hoill  be- 
comes sometimes  hole  and  sometimes  hall. 

Badenlea  Hill  (for  Bad  an  Liath  Choill).  Thicket  on 
the  grey  hill.  Bad,  bush;  an,  of  the;  liath,  grey;  choill, 
gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Badens.  Small  wood.  Badan,  thicket,  small  group  of 
trees.  An,  the  dim.  termination,  had  been  supposed  to  be 
plural,  wherefore  s  was  affixed  to  Badan. 

Badenscoth  (for  Bad  an  Eas  Cuith).  Bush  of  the 
burn  at  a  fold.  Bad,  bush;  an,  of  the;  eas,  burn;  cuith, 
fold.  Bush  means  in  Scotch  a  few  trees.  Burns  says  that 
when  he  visited  the  famous  Bush  of  Traquair  it  consisted  of 
eight  or  nine  birch  trees. 

Badenshilloch  (for  Bad  an  Seilich).  Bush  of  the  willow. 
Bad,  bush;  an,  of  the;  seilich,  gen.  of  seileach,  willow. 

Badenshore.  Bush  of  the  wild  pea.  Bad,  thicket;  an, 
of  the;  siorr,  vetches,  wild  pea. 

Badanstone  (for  Baile  Badain).  Town  at  a  bushy  place. 
Baile,  town;  badain,  gen.  of  badan,  small  bushy  place. 
Town  had  become  ton,  and  this  had  been  corrupted  into 
stone. 

Badentyre.  Bushy  place  of  the  land.  Bad,  bush;  an, 
of  the;  tire,  gen.  of  tir,  land. 

Badenyon  (for  Badan  Iain).  John's  town.  Badan, 
house  with  trees  round  it,  bushy  place,  grove;  Iain,  John. 

Baderonach  (for  Badan  Eoinneach).  Eough  bushy 
place.  Badan,  thicket,  bushy  place;  roinneach,  shaggy, 
rough. 

Badgers'  Hill.     In  Gaelic  this  name  might  have  been 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  31 

Tom  nam  Broc.     Tom,  hill;  nam,  of  the;  broc,  gen.  plural 
of  broc,  badger. 

Badiebath.  Grove  of  birch  trees.  Badan,  clump  of 
trees;  beath,  gen.  plural  of  beath,  birch  tree. 

Badiechell.  Wood  of  the  hill.  Bad,  bush,  thicket, 
wood;  a',  of  the;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Badifoor.  Shrubby  place  where  there  is  grass.  Badan, 
small  bushy  place;  feoir,  gen.  of  feur,  grass. 

Badilaughter  (for  Badan  Lamh-thire).  Thicket  of  the 
hill  land.  Badan,  thicket;  lamh-thire,  gen  of  lamh-thir,  hill 
land. 

Badingair  Hill  (for  Coille  Badain  Ghairbh).  Hill  of 
the  rough  bush.  Coill,  hill;  badai?i,  gen.  of  badan,  bush; 
ghairbh,  gen.  of  garbh,  rough. 

Baditimmer  (for  Badan  Tuim  Airidhe).  Thicket  of  the 
hill  of  the  shieling.  Badan,  thicket;  tuim,  gen.  of  torn, 
hillock;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

.  Badlean  Burn.     Burn  of  the  level  wooded  plain.     Bad, 
grove ;  lean,  level  ground. 

Badnabein.  Bush  of  the  hill.  Bad,  bush,  wood;  na.  of 
the;  beinne,  gen.  of  beinn,  hill. 

Badnacauner.  Bushy  place  on  a  level  plain  on  a  shiel- 
ing. Bad,  bush;  na,  of  the;  cabhain-airidhe,  gen.  of 
cabhan-airidlie,  plain  on  a  shieling.     Bh  is  equivalent  to  u. 

Badnachraskie.  Thicket  of  the  crossing.  Badan, 
grove;  na,  of  the;  chrasgain,  gen.  asp.  of  crasgan,  little 
crossing. 

Badnagoach.  Bushy  place  on  a  hill.  Bad,  bush;  an, 
of  the;  chnuic,  gen.  asp.  of  cnoc,  hill.  Goach  is  pronounced 
with  the  vocal  organs  in  nearly  the  same  positions  as  for 
cnoc. 

Badnayarrib  (for  Bad  na  h-Earba).  Thicket  of  the  roe. 
Bad,  wood,  thicket;  na,  of  the;  h  (euphonic);  earba,  gen.  of 
earb,  roe. 

Badnyrieves  (for  Badan  Bathain).  Bush  at  a  small 
circle.  Badan,  dim.  of  bad,  thicket  (a  and  n  transposed); 
rathain,  gen.  of  rathan,  small  circle  of  stones  round  a  grave, 
small  cattle-fold.  Ain  had  been  thought  to  be  a  plural 
termination  and  had  been  changed  to  s. 

Badochurn  (for  Bad  a'  Chuirn).  Bush  of  the  hill. 
Bad,  bush,  bushy  place;  a',  of  the;  chuirn,  gen.  asp.  of 
cam,  hill. 

Badychark  (for  Badan  Fare).  Clump  of  oaks.  Badan, 
clump;  fare,  gen.  plural  of  fare,  oak. 

Badythrochar  Well  (for  Tobar  Badan  Cnoc  Airidhe). 
Well  of  the  thicket  on  the  hill  of  the  shieling.  Tobar,  well; 
badan,  dim.  of  bad,  bush;  cnoc,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh, 


32  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

shieling.  Cnoc  had  become  croc,  and  both  the  first  and  the 
last  letters  had  been  asp.    Then  initial  ch  had  been  made  th. 

Baggageford.     Ford  at  a  bushy  place.     Badach,  bushy. 

Bagra  (for  Beag  Bath).  Small  circle.  Beag,  small; 
rath,  circle  of  stones  round  a  grave,  fold  for  cattle  or  sheep. 

Bahill.     Same  as  Ba'  Hill. 

Baikie  Burn.  Burn  of  the  moss.  Bacain,  gen.  of  bacan, 
dim.  of  bac,  peat-moss. 

Baikiehill.  Hill  of  the  small  peat-moss.  Bacain,  gen. 
of  bacan,  dim.  of  bac,  peat-moss. 

Baikiehowe  (for  Toll  Bacain).  Howe  of  the  moss.  Toll, 
howe  (translated);  bacain,  gen.  of  bacan,  dim.  of  bac,  peat- 
moss.   Ain  became  ie  in  Scotch. 

Baile  na  Coil.  Town  of  the  wood.  Baile,  town;  na,  of 
the;  colli,  gen.  of  colli,  wood,  hill. 

Bailiff's  Skelly  (for  Baoghail  Sgeilg).  Bock  of  danger. 
Baoghall  {gh  silent),  gen.  of  baoghal,  danger;  sgeilg,  rock. 
The  parts  of  the  name  had  been  transposed  when  baoghail 
became  bailiffs. 

Baillie's  Lair.  Town  land.  Baile,  town;  lair,  for  lar, 
land  (transposed). 

Bailliesward.  Town  at  an  enclosure  for  cattle.  Baile, 
town;  ward,  enclosure. 

Baine  Slack.  Milk  slack.  Balnne,  milk;  slochd,  slack, 
gorge  (transposed).     Cows  had  been  milked  at  this  hollow. 

Bainshole.  White  hill.  Ban,  white;  choill,  colli  asp., 
hill.  Coill  is  asp.  because  its  adjective  precedes  it.  In 
choill  c  is  silent  and  it  had  been  dropped.  S  had  been  in- 
serted to  make  Bain  possessive.     See  Whitehill. 

Bairnie.  Gap.  Bearna,  gap,  cleft,  deep  gorge  between 
hills. 

Bairnie  Hill.  Hill  with  a  gap.  Bearna,  gap,  low  place 
in  the  horizon. 

Bairnies  Bocks.  Bocks  with  a  gap  in  them.  Bearnas, 
gap. 

Bairn's  Hill.  Hill  with  a  gap  in  it.  JBearnas,  gap. 
From  bearnas  come  also  Barns,  Barnes,  Bairns,  Bairnies, 
Birness,   Birns,  and  Burns. 

Bairnsdale.  Field  in  a  gap  or  long  hollow.  Bearnas, 
gap  in  a  hillside,  long  hollow  in  level  ground. 

Bakebare.  Point  of  land  projecting  into  the  Dee  at  a 
bend.     Bac,  crook;  barra,  gen.  of  barr,  point. 

Balbithan.  Town  of  birches.  Baile,  town;  belthan, 
gen.  plural  of  belth,  birch-tree. 

Balblair.  Town  in  an  open  moor.  Baile,  town;  blair, 
gen.  of  blar,  open  plain,  moor. 

Balblyth.     Warm  town.     Baile,  town;  blath,  warm. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  33 

Balcairn.  Town  of  the  hill.  Baile,  town;  cairn,  gen. 
of  cam,  hill. 

Balohellach,  Balachailach.  Town  of  the  kiln.  Baile, 
town;  a',  of  the;  chealaich,  gen.  asp.  of  cealach,  limekiln, 
kiln  for  drying  oats,  smith's  forge. 

Balchers  (for  Baile  Chroise).  Farm-town  at  cross-roads. 
Baile,  town;  chroise,  gen.  asp.  of  crois,  cross. 

Balchimmy.  Town  of  combing  wool.  Baile,  town; 
ciomaidh,  gen.  of  ciomadh,  combing  wool. 

Balcraig.  Hill  town.  Baile,  town;  craige,  gen.  of 
creag,  hill,  rock. 

Baldyfash  (for  Baile  a'  Chais).  Town  on  the  brae. 
Baile,  town;  a',  of  the;  chais,  gen.  asp.  of  cas,  ascent.  D  is 
an  intrusion.  Ch  had  become  ph,  equivalent  to  /.  8  after  i 
sounds  sh. 

Baldyvin.  Town  on  the  hill.  Baile,  town;  a',  of  the; 
bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill.  D  is  an  intrusion  and  y 
represents  a'. 

Balearn  (for  Baile  Fhearna).  Town  at  the  alder.  Baile, 
town;  fhearna  (fh  silent),  alder,  arn. 

Balfextaig.  Nettle  town.  Baile,  town;  feanntaige, 
gen.  of  feanntag,  nettle. 

Balfiddy  (for  Baile  a'  Chuidh).  Town  of  the  cattle-fold. 
Baile,  town;  a',  of  the;  chuidh,  gen.  asp.  of  cuidh,  cattle- 
fold.  In  Aberdeenshire  ch  frequently  became  ph  or  /  in 
passing  into  Scotch. 

Balfluig.     Wet  town.     Baile,  town;  fluich,  wet. 

Balfour.  Town  of  grass.  Baile,  town;  feoir,  gen.  of 
feur,  grass. 

Balgairn.  Town  on  the  Gairn  Burn.  Baile,  town.  See 
Gatrx. 

Balgavexy.  Town  at  a  cattle-fold.  Baile,  town;  gab- 
haiyin,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold.  Ai  and  nn  had  been 
transposed.  This  had  frequently  taken  place,  and  hence 
many  names  end  in  nay,  ney,  nie,  or  ny.  Bh  is  equivalent 
to  u,  v,  or  w. 

Balgosie.  Town  of  the  fir-wood.  Baile,  town;  giuth- 
saich,  gen.  of  giuthsach,  fir-forest. 

Balgove.  Town  of  the  smith.  Baile,  town;  gobhainn, 
gen.  of  gobha,  smith.  Gobhainn  is  also  the  gen.  of  gob- 
hann,  a  cattle-fold. 

Balgowax.  Town  of  the  cattle-fold.  Baile,  town; 
gabhainn,  gen.  of  gabhann.  cattle-fold.  Bh  is  equivalent  to 
u,  v,  or  w. 

Balgowxie  (for  Baile  Gabhainn).  Town  of  the  cattle- 
fold.  Baile,  town;  gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 
Ai  and  nn  had  been  transposed.  Bh  is  equivalent  to  u,  v, 
or  w.     See  Balgavexy. 

c 


34  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Balgreen,  Balgrennie.  Sunny  town.  Baile,  town; 
greine,  gen.  of  grian,  sun. 

Balhaggardy.  Town  with  a  yard  for  hay  and  stacks  of 
corn.  Baile,  town;  haggard,  cornyard.  Haggard  is  the 
common  term  in  Ireland  for  an  enclosed  yard  for  stacks  of 
hay  and  corn.  Much  hay  was  needed  in  Scotland  in  ancient 
times  for  winter  food  for  cattle. 

Balhandy.  Town  at  a  fank.  Baile,  town;  fhangain, 
gen.  asp.  of  fangan,  small  fank.  F  had  been  aspirated,  then 
it  had  been  dropped,  leaving  the  aspirating  h.  D  had  been 
inserted  for  euphony,  and  ain  had  become  y. 

Balhennie,  Balhinny.  Town  of  assembly.  Baile,  town; 
ehoinne,  gen.  asp.  of  coinne,  meeting. 

Balintuim.  Town  at  the  hillock.  Baile,  town;  an,  of 
the;  titim,  gen.  of  torn,  hillock,  knoll. 

Ballabeg  (for  Bhaile  Beag).  Small  town.  Baile,  town; 
beag,  small. 

Ballachlaggan.  Pass  of  the  little  howe.  Bealach, 
pass,  road;  lagain,  gen.  of  lagan,  little  howe. 

Ballamore.     Big  town.     Baile,  town;  mor,  big. 

Ballater.  Town  at  the  hillside.  Baile,  town;  leitire, 
gen.  of  leitir,  hillside.  The  accent  ought  to  be  on  the 
syllable  lei;  but  doubling  the  I  of  baile  had  thrown  it  upon 
the  first  syllable. 

Ballaterich  (common  form  Ballaterach).  Town  on 
a  hillside.  Baile,  town;  leitrach,  gen.  of  leitir,  hillside.  In 
the  "  Eegister  of  the  Great  Seal  "  the  name  is  Balnatrich. 
Town  on  the  river  side.  Baile,  town;  na,  of  the;  traighe, 
gen.  of  traigh,  river  side.  This  is  probably  the  original  form, 
though  both  are  appropriate. 

Ballhill.     Town  of  the  hill.     Baile,  town. 

Baluntober.  Town  at  the  well.  Baile,  town;  an,  of 
the ;  tobair,  gen.  of  tobar,  well.     Tobar  often  became  tipper. 

Balloch.  Pass  between  hills.  Bealach,  pass,  moun- 
tain gorge. 

Ballochan.  Pioad  by  a  burn  side.  Bealach,  way; 
abhunn,  gen.  of  abhainn,  river. 

Ballochbuie.  Yellow  road.  Bealach,  hill  road;  buidhe, 
yellow.  On  the  Ordnance  Survey  maps  there  are  mistakes 
in  the  use  of  bealach,  a  hill  road,  and  bealaidh,  broom.  To 
determine  which  should  be  used  the  circumstances  of  soil, 
altitude,  and  convenience  in  travel  have  to  be  attended  to. 
Here  bealach,  a  road,  is  selected  because  a  yellow  road 
means  one  in  which  the  subsoil  appears  yellow,  as  dis- 
tinguished from  a  black,  mossy,  unsafe  route. 

Ballochburn.  Burn  of  the  pass.  Bealaich,  gen.  of 
bealach,  pass  over  or  between  hills. 


1740468 

Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  35 

Ballochduie.  Black  road.  Bcalach,  hill  road;  dubh, 
black. 

Ballogie.  Town  in  a  little  howe.  Baile,  town;  lagain, 
gen.  of  lagan,  howe. 

Balmacassie.  Town  at  a  brae.  Baile,  town;  casaich, 
gen.  of  casach,  ascent. 

Balmannocks.  Middle  town.  Baile,  farm-town;  mea- 
dhonach,  middle.  Aspirated  d  is  silent.  Final  s  is  super- 
fluous. 

Balmaud.  Town  which  was  the  seat  of  a  barony  court. 
Baile,  town;  moid,  gen.  of  mod,  court  of  justice. 

Balmedie.  Town  in  the  middle.  Baile,  town;  mead- 
hoin,  gen.  of  meadhon,  middle.  Oin  of  meadhoin  had  been 
regarded  as  the  dim.  termination,  and  it  had  been  turned 
into  ie,  the  Scotch  dim.  termination. 

Balmellie.  Town  of  the  little  hill.  Baile,  town;  mel- 
Jain,  gen.  of  meallan,  dim.  of  meall,  hill. 

Balmenach.  Middle  town.  Baile,  town;  meadhonach, 
middle.     The  dh  is  silent. 

Balmoor,  Balmuir.  Town  of  the  moor  or  muir.  Baile, 
town;  muir  (Scotch),  moor. 

Balmoral.  Big  town.  Baile,  town;  moral,  majestic, 
large.  Moral  might  represent  mor,  big,  and  aill,  gen.  of  aill, 
hill. 

Balmore.     Big  town      Baile,  town;  mor,  big. 

Balnaan.  Town  at  the  river.  Baile,  town;  na,  of  the; 
■abhunn,  gen.  of  abhainn,  river. 

Balnaboth.  Town  at  a  mansion.  Baile,  town,  farm- 
town;  na,  of  the;  both,  house,  mansion. 

Balnacoil.  Town  of  the  wood.  Baile,  town;  na,  of  the; 
coill,  wood,  hill.     Same  as  Baile  na  Coil. 

Balnacraig.  Town  of  the  hill.  Baile,  town;  na,  of  the; 
craige,  gen  of  crcag,  hill,  rock,  cliff. 

Balnacroft.  Town  at  a  level  grassy  place.  Baile, 
town;  na,  of  the;  croite,  gen.  of  croit,  croft. 

Balnagarth.  Town  of  the  enclosure.  Baile,  town;  na, 
of  the;  garth,  enclosed  space,  stone  circle  round  a  grave, 
island  in  a  river,  fold,  garden.     Garth  is  the  same  as  gorth. 

Balnagowan  (for  Baile  na  Gabhainn).  Town  of  the 
cattle-fold.  Baile,  town;  na,  of  the;  gabhainn,  gen.  of 
gabhann,  cattle-fold,  pumphal. 

Balnagower.  Town  of  the  goats.  Baile,  town;  na,  for 
nan,  of  the;  gobhar,  gen.  plural  of  gobhar,  goat. 

Balnahard.  Hill  town.  Baile,  farm-town;  na,  of  the; 
h  (euphonic);  ard,  height,  hill. 

Balnakelly.  Town  of  the  hill.  Baile,  town;  na,  of 
the;  coille,  hill. 


36  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Balnakettle  (for  Baile  na  Cuitail).  Town  at  the- 
cattle-fold.     Baile,  town;  na,  of  the;  cuitail,  cattle-fold. 

Balnalan.  Town  of  the  green  plain.  Baile,  town;  na, 
of  the;  ailein,  gen.  of  ailean,  green  plain. 

Balnamoon.  Town  of  the  moor.  Baile,  town;  na,  of 
the;  mona,  gen.  of  moine,  moor. 

Balnault.  Town  at  the  burn.  Baile,  town;  na,  of  the; 
uillt,  gen.  of  allt,  burn. 

Balno,  Balnoe.  New  town.  Baile,  town;  nomlia,  new 
(mh  silent). 

Baloch  Quarry.  Quarry  at  the  pass  between  Glen 
Nochty  and  Glenbucket.  Bealach,  pass,  road  between  two 
hills.  ' 

Balquhain.  Town  of  assembly.  Baile,  town;  choinne, 
gen.  asp.  of  coinne,  meeting.  There  is  at  Balquhain  a  stone 
circle  round  a  grave,  which  had  been  a  place  appointed  for 
meetings  because  it  had  been  well  known. 

Balquharn.  Town  of  the  hill.  Baile,  town;  chairn, 
gen.  asp.  of  earn,  hill. 

Balquhindachy.  Town  of  the  place  of  meeting.  Baile, 
farm-town;  choinne,  gen.  asp.  of  choinne,  assembly;  achadh, 
place.  The  place  of  meeting  had  been  on  the  Hill  of  Bal- 
quhindachy, where  cists,  urns,  and  flint  implements  were 
found  in  1835.  D  is  a  phonetic  insertion,  but  it  is  not 
usually  sounded. 

Balquholly.  Town  of  the  hill.  Baile,  town;  choille, 
gen.  asp.  of  coille,  hill  wood.  Balquholly  was  formerly 
the  name  of  the  place  now  called  Hatton  Castle.  It  is  now 
the  name  of  a  place  in  the  Den  of  Kingsford, 

Balring  (for  Baile  Kuighein).  Town  on  the  slope  of  a 
hill.  Baile,  town;  raighein,  gen.  of  ruighean,  dim.  of  ruigh, 
hill  slope. 

Balronald.  Bonald's  town.  Baile,  town;  Raonull, 
Ronald. 

Balthangie  (for  Baile  Fangain).  Town  of  the  sheep- 
fold.  Baile,  town;  fangain,  gen.  of  fangan,  dim.  of  fang, 
fank,  sheep-fold.     F  or  ph  became  th,  and  ain  became  ie. 

Baluss.    Town  on  the  water.    Baile,  town;  uisge,  water. 

Balvack.  Town  of  the  moss.  Baile,  town;  bhac,  gen. 
asp.  of  bac,  moss. 

Balvenie.  Town  of  the  hill.  Baile,  town;  bheinne, 
gen.  asp.  of  beinn,  hill. 

Balwearie,  Balweirie.  Town  at  the  seat  of  judgment. 
Baile,  town';  a',  of  the  (suppressed);  bhearachd,  bearachd 
asp.,  judgment. 

Ban-Car.  A  modern  name  in  which  Ban  represents 
Bannerman,  and  Car  represents  Carnegie. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  37 

Bandeen  (originally  Chuithail).  Fold.  Chuithail,  cui- 
thail  asp.,  fold,  corrupted  into  white  hill  and  turned  again 
into  Gaelic  by  ban,  white;  dun,  hill. 

Bandley  (originally  Chuit  Liath).  Grey  fold.  Chuit, 
cuit  asp.,  fold,  corrupted  into  white  and  turned  again  into 
Gaelic  by  ban,  white,  with  d  added  for  euphony;  liath,  grey. 

Bandodle  (originally  Chuit  Dubh  Dail).  Fold  in  a  black 
field.  Chuit,  cuit  asp.,  fold,  corrupted  into  white  and  turned 
again  into  Gaelic  by  ban,  white;  dubh,  black;  dail,  field. 

Bandory  (originally  Chuit  Doire).  Field  at  a  wrocd.  Chuit, 
cuit  asp.,  fold,  corrupted  into  white  and  turned  again  into 
Gaelic  by  ban,  white;  doire,  wood. 

Bangalore.  The  chief  town  of  Mysore.  This  must  be 
an  imported  Indian  name. 

Bank  (originally  Chuit).  Fold.  Chuit,  cuit  asp.,  fold, 
corrupted  into  white  and  turned  again  into  Gaelic  by  ban, 
white,  with  k  added  for  euphony.  In  the  "  Poll  Book,"  1696, 
this  place  is  called  Bank  Behitch.  Behitch  is  beithach, 
growing  birches. 

Bankhead  (originally  Chuit,  to  which  chuid  was  added). 
Both  words  mean  fold.  Chuit,  cuit  asp.,  fold,  corrupted 
into  white  and  turned  again  into  Gaelic  by  ban,  white,  with 
k  added  for  euphony;  chuid,  cuid  asp.,  fold,  corrupted  into 
head. 

Bankie's  Loup  (originally  Chuit  Chuid  Luib).  Fold  at 
a  nook.  Chuit,  cuit  asp.,  fold,  corrupted  into  white  and 
turned  again  into  Gaelic  by  ban,  white;  chuid,  cuid  asp.,  fold, 
corrupted  into  head  and  turned  again  into  Gaelic  by  ceann, 
head;  luib,  bend,  nook.  Chuid  had  been  added  to  chuit  to 
explain  it  after  being  corrupted.  C  of  ceann  had  been  changed 
to  k,  and  eann  had  been  made  ie  by  some  and  s  by  others, 
and  both  had  been  added  to  k. 

Banking  (originally  Chuit  Chuid).  Fold.  Chuit,  cuit, 
asp.,  fold,  corrupted  into  tchite  and  turned  again  into  Gaelic 
by  ban,  white;  chuid,  cuid  asp.,  fold,  corrupted  into  head  and 
turned  into  Gaelic  by  ceann,  head.  Ceann  had  afterwards 
become  cinn,  and  this  had  been  corrupted  into  king. 

Banks.  The  same  as  Bank  with  s  added,  ban  being 
regarded  as  plural. 

Bannoch  (originally  Chuitan).  Small  fold.  Chuitan, 
cuitan  asp.,  small  fold,  corrupted  into  white  an  and  turned 
again  into  Gaelic  by  banan,  dim,  of  bayi,  white.  Final  an 
had  become  na,  and  banan  had  become  banna,  now  bannoch. 

Banshed  Moss  (originally  Bac  Chuit  Chuid).  Moss  at  a 
fold.  Bac,  moss;  chuit,  cuit  asp.,  fold,  corrupted  into  tchite 
and  turned  again  into  Gaelic  by  ban,  white,  with  s  added 
for  euphony;  chuid,  cuid  asp.,  fold,  corrupted  into  head, 
now  hed. 


38  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ban  stickle  Burn.  Burn  draining  the  Links  of  Aber- 
deen. Small  fishes  called  banstickles  were  caught  in  it. 
The  Links  are  now  drained. 

Banteith  (for  Teach  Chuit).  House  at  a  fold.  Teach, 
house,  corrupted  into  teith;  chuit,  cuit  asp.,  fold,  corrupted 
into  ivhite  and  turned  again  into  Gaelic  by  ban,  white. 

Bar  Pot.  Pot  in  the  river  Ythaa  at  a  projecting  point. 
Barr,  point. 

Barbara's  Hillock.  Knoll  of  the  barberry  bush.  Bar- 
brag,  barbery. 

Bardock  Eiver.  Biver  formed  by  a  great  dam.  Bard, 
dam,  dyke;  och,  termination  meaning  great. 

Bareflat,  Barefold,  Barehillock.  Places  destitute  of 
soil.  By  the  ancient  method  of  farming  cattle  were  penned 
at  mid-day  and  at  night  in  an  enclosure  or  fold.  For  litter 
to  keep  the  fold  dry  thin  turf  sods  were  taken  off  waste 
ground  and  carried  into  the  fold.  When  wet  and  dirty  the 
earth  was  carried  out  and  spread  on  a  field  constantly 
cropped.  Outlying  parts  of  a  farm  were  impoverished  to 
improve  infield  parts. 

Barhaugh  Pot.    Pot  at  a  point  in  a  haugh.     Barr,  point. 

Barmekin  of  Echt.  An  ancient  cattle-fold  on  the  sum- 
mit of  a  hill  in  Echt.  There  are  two  rings  of  stones  with 
ditches.  Barmekin  is  for  barbican,  the  outermost  ward  or 
enclosure  of  a  castle,  within  which  cattle  were  kept. 

Barmkyn  of  Keig.  An  ancient  cattle-fold  on  the  summit 
of  a  hill  in  Keig,  surrounded  by  a  single  dyke. 

Barn  Door.     Gap  between  two  rocks.     Bearna,  gap. 

Barn  Yards.  The  place  where  the  crop  of  the  pro- 
prietor's farm  and  his  live  stock  were  kept. 

Barnes,   Barns.     Gap  in  high  ground.     Beam  as,   gap. 

Barnoch  Hill.     Hill  with  a  gap.     Bearna,  gap. 

Baronet's  Cairn.  Cairn  erected  in  honour  of  Sir  Charles 
Forbes,  created  a  baronet  in  1823. 

Baron's  Gate.  If  not  English  this  name  represents 
Bearnas  Gaothach,  windy  gap.  Bearnas,  gap;  gaothach, 
windy. 

Baron's  Hotel.  Formerly  the  seat  of  barony  courts 
and  probably  an  inn  at  the  time.  The  baron  was  the  holder 
of  the  barony,  which  was  hereditary. 

Barr  Hill,  Barhill,  Bar  Hill.  Pointed  hill.  Barr, 
point. 

Barra  Hill.  Hill  of  the  point.  Barr  a,  gen.  form  of  barr, 
point.  On  Barra  there  is  a  large  enclosure  which  had  been 
a  cattle-fold,  though  it  is 'usually  supposed  to  have  been  a 
fort. 

Barrack.  High  place.  Barrachd,  pre-eminence,  place 
raised  up  above  others. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  39 

Barreldykes  (for  Blairdykes).  Dykes  on  an  open  moor. 
Blair,  gen.  form  of  blar,  open  space.  By  transposition  of 
I  and  r,  blair  had  become  barrel,  and  sometimes  burrel,  as  in 
Honeybarrel,  Burreldales. 

Barrowsgate.  Gate  at  a  point  of  a  wood.  Barra,  gen. 
of  barr,  point. 

Barry.  Point.  Barra,  gen.  form  of  barr,  point,  pro- 
jecting end  of  a  hill. 

Bartle  Muir.  Muir  on  which  a  fair  was  held  on  St 
Bartholomew's  Bay. 

Barthol  Chapel.     Chapel  dedicated  to  St  Bartholomew. 

Basilhall.  Farm-town  named  after  a  person  whose 
name  was  Basil,  a  derivative  from  basilcus  (Greek),  king. 

Bass,  The.  The  place  of  execution  for  the  burgh  of 
Inverurie.     Bas,  death. 

Bastion  Lodge.  Gatekeeper's  house  in  the  style  of  a 
fortified  entrance  to  Glentanar  House.  Bastione  (Italian), 
fortification. 

Battle  Fauld.  Fauld  supposed  to  have  been  the  site  of 
a  battle. 

Battlehill.  Hill  on  which  a  battle  was  said  to  have 
been  fought.  Of  this  there  is  no  evidence  on  record.  Battle 
might  represent  Bad  Tulaich,  bushy  round-topped  hillock. 
Bad,    bush;   tulaich,   gen.   of  tulach,    hillock. 

Baudnacauner.     See  Badnacauxer. 

Baudy  Meg.  Bushy  hill  of  great  extent.  Badan,  bushy 
place;  mead,  greatness  of  size  and  extent.  Dh  and  gh  are 
pronounced  alike,  and  thus  d  and  g  are  interchanged. 

Baudygaun.  Thicket  at  a  cattle-fold.  Badan,  thicket; 
gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 

Baudyground  (for  Badan  Cruinn).  Bound  clump  of 
trees.     Badan,  clump;  cruinn,  round. 

Baudylace  Burn.  Burn  of  a  bushy  place  where  there 
was  a  cattle-  or  sheep-fold.  Badan,  bushy  place,  thicket; 
Use,  gen.  of  lias,  enclosed  place,  cattle-fold,  sheep-fold. 

Baulus.  Same  as  Baads;  which  see.  After  the  letter  a, 
especially  if  long  and  broad,  I  is  inserted. 

Bawbee  Loch.  Milking-fold  loch.  Babhunn,  cow-fold. 
Babhunn  having  been  thought  to  be  a  diminutive  unn  had 
been  made  ee  for  ie. 

Bawdley  (for  Bad  Ley).  Bushy  grass  land.  Bad,  bush; 
ley  (Scotch),  grass  land. 

Beadshallock.  Grove  of  willows.  Bad,  wood,  grove; 
seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

Bealach  Buidhe.  Yellow  pass.  Bealach,  pass;  buidhe, 
yellow.     The  reference  must  be  to  the  colour  of  the  subsoil. 

Bealach  Dearg.  Bed  pass.  Bealach,  pass,  mountain 
gorge ;  dearg,  red. 


40  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Bealachodhar.  Yellow  pass.  Bealach,  pass;  odhar, 
dun,  reddish  yellow,  with  reference  to  the  colour  of  the 
subsoil. 

Bean's  Hill.     Hill.     Beinn,  hill. 

Beardie  Wood.  Trees  and  bushes  with  their  tops  look- 
ing as  if  they  had  been  shorn  off.  Bearrte,  past  part,  of 
bearr,  to  shear. 

Bearhill.    Top  of  the  hill.     Beur,  top. 

Bearnie.  Place  in  a  gap  in  a  range  of  high  ground. 
Bearna,  gap. 

Bear's  Den.  Den  where  the  bear-berry  grew.  Bear- 
berry  is  in  Gaelic  grainnseag. 

Beaulah  Hall.  Beaulah  may  be  a  mis-spelling  of 
Beulah,  a  place  named  in  "  The  Pilgrim's  Progress,"  where 
the  sun  shone  by  night  as  well  as  by  day. 

Beauty  Hill  (for  Buidhe  Choill).  Yellow  hill.  Buidhe, 
yellow;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Beaver  Crags.  Kocks  where  beavers  had  made  dams 
in  a  burn.  The  Beaver  Craigs  are  at  the  place  where  the 
Macduff  railway  crosses  the  Gorrachie  burn. 

Bedehouse.  House  of  prayer.  The  bedehouse  was  a 
hospital  for  infirm  old  men,  who  were  bound  to  say  prayers 
for  the  souls  of  the  founder,  his  ancestors,  and  successors, 
etc.     Biddan  (Anglo-Saxon),  to  pray. 

Bedlaithen,  Burn  of.  Broad  wood  burn.  Bad,  wood; 
leathan,  broad. 

Bedlam.  Thicket  on  a  hill.  Bad,  bushy  place;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill.  An  old  form  is  Bedlain,  which  would 
mean  thicket  of  the  plain.  Bad,  bushy  place;  lean,  meadow, 
level  place. 

Begarry.  Little  rough  place.  Beag,  small;  garbli, 
rough. 

Beg's  Burn.    Little  burn.     Beag,  little. 

Begshill  (for  Coill  Beag).  Little  hill.  Coill,  hill ; 
beag,  small.  Beag  having  been  supposed  to  be  a  personal 
name  's  had  been  added  to  it,  and  it  had  been  put  first  in 
the  English  way. 

Begsley.  Small  piece  of  grass  land  near  Beg's  Burn. 
Beag,  small;  ley,  grass  land. 

Behinties.  Thriving  birch-wood.  Beith,  birch;  chin- 
tinn,  pres.  part.  asp.  of  cinn,  to  thrive.  Final  inn  had  been 
regarded  first  as  the  dim.  termination,  and  afterwards  as 
the  plural. 

Beidlestown.  Town  at  the  thicket  of  the  enclosure. 
Bad,  thicket;  Use,  gen.  of  lios,  circle,  stone  circle,  fold. 

Beinn  a'  Bhuird.  Table  mountain.  Beinn,  mountain; 
a',  of  the;  bhuird,  gen.  asp.  of  bord,  table.       There  is  an 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  41 

accent  instead  of  an  apostrophe  on  a  on  the  Ordnance  Survey 
map. 

Beinn  a'  Chaokruinn,  Beinn  a'  Chaorruinn  Bheag. 
Mountain  of  the  rowan  tree,  and  Little  mountain  of  the 
rowan  tree.  Beinn,  mountain;  a',  of  the;  chaorruinn,  gen. 
asp.  of  caorrunn,  rowan  tree;  bheag,  gen.  of  beag,  little. 

Beinn  a'  Chruinnich.  Hill  of  the  roundness,  round  hill. 
Beinn,  mountain;  a',  of  the;  cruinne,  roundness. 

Beinn  Bhreac.  Spotted  hill.  Beinn,  hill;  blireac,  fern, 
of  brcac,  spotted,  dappled. 

Beinn  Bhrotain.  The  meaning  of  the  name  is  uncertain. 
Perhaps  mountain  of  the  veil.  Blirotain,  gen.  asp.  of  brotan, 
dim.  of  brot,  veil,  envelope.  If  this  is  correct  the  name  indi- 
cates that  the  summit  of  the  hill  is  enveloped  in  cloud.  Or 
the  name  may  be  a  derivative  from  brot,  to  fatten,  which 
would  indicate  that  when  cattle  were  pastured  on  it  they 
fed  well. 

Beinn  Iutharn  Bheag  and  Beinn  Iutharn  Mhor. 
Little  mountain  of  hell,  and  Big  mountain  of  hell.  These 
absurd  meanings  are  the  results  of  ignorantly  altering  Lara 
to  Iutharn  in  the  new  edition  of  the  Ordnance  Survey  maps 
for  the  purpose  of  putting  sense  into  the  names.  But  Uarn 
was  correct  and  gave  appropriate  names  to  the  two  moun- 
tains. The  correct  forms  of  the  names  would  have  been 
Beinn  a'  Bheirn  Bheag  and  Beinn  a'  Bheirn  Mhor.  Little 
mountain  of  the  gap  and  Big  mountain  of  the  gap.  Beinn, 
mountain;  a',  of  the;  bheirn,  gen.  asp.  of  beam,  gap;  bheag, 
gen.  asp.  of  beag,  small;  mhor,  gen.  asp.  of  mor,  big.  The 
heights  of  the  two  mountains  are  3424  and  3096  feet,  and 
their  tops  are  a  mile  apart,  with  a  deep  gap  between  them. 
Bh  is  sounded  ;/,  v,  or  iv,  so  that  bhearn  would  have  been 
pronounced  uarn,  varn,  or  warn,  indifferently,  by  the  same 
person. 

Beinn  Mheadhoin.  Middle  mountain.  Beinn,  moun- 
tain; mheadhoin,  gen.  asp.  of  mcadhon,  middle. 

Bekiebutts.  Small  tails  or  bits  of  moss.  Bacain,  gen. 
of  bacan,  small  peat-moss;  biitts,  ends. 

Belbo.  Cow-fold.  Buaile,  milking-fold;  bo,  gen.  plural 
of  bo,  cow. 

Beld  Craig.     Bald  hill.     Crcag,  hill. 

Beldorney.  Stony  town.  Baile,  town;  dornach, 
abounding  in  small  stones. 

Belfatton.  Town  of  the  small  fold.  Baile,  town; 
chuitain,  gen.  asp.  of  cuitan,  small  fold.  Ch  had  become 
ph,  equivalent  to  /. 

Belhangie.  Town  at  a  small  fold.  Baile,  town;  fhan- 
gain,  gen  asp.  of  fangan,  small  fold.    F  silent  had  been  lost. 

Belhelvie    (for    Baile    Shealbhain).        Town    of    cattle. 


42  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Baile,  town;  shealbhain,  gen.  asp.  of  sealbhan,  cattle.    After 
being  aspirated  s  had  become  silent,  and  it  had  been  lost. 

Bell  Knowe.     Knoll  on  which  there  was  a  church-bell. 

Bell  Wood.     See  Belwade. 

Bellabeg.     Small  town.     Baile,  town;  beag,  little. 

Bellamore.     Big  town.     Baile,  town;  mor,  big. 

Bellamore  Craig.  Cliff  on  the  hill  above  Bellamore. 
Baile,  town;  mor,   big;  creag,  rock,  cliff,  hill. 

Bellastrade  (for  Baile  na  Sraide).  Town  at  the  road- 
side.    Baile,  town;  na,  of  the;  sraide,  gen.  of  sraid,  road. 

Bellevue.  Beautiful  prospect.  Belle  (French),  beau- 
tiful; vue  (French),  prospect. 

Bellmuir.  Town  on  the  moor.  Baile,  towu.  Or,  Fold 
on  the  moor.     Buaile,  cattle-fold. 

Bellsfold  (for  Baile  Cuith).  Town  at  a  cattle-fold. 
Baile,  town;  cuith,  cattle-fold  (translated). 

Bellyhack  (for  Baile  Acha).  Town  on  a  burn.  Baile, 
town;  acha,  burn. 

Bellys wells,  Bellieswell.  Little  town.  Baile, 
town;  suail,  small.     Final  s  is  a  needless  addition. 

Belnabodach.  Town  of  the  spectre.  Baile,  town;  na, 
of  the;  bodaich,  gen.  of  bodach,  spectre. 

Belnaboth.  Town  at  the  mansion-house.  Baile,  town; 
na,  of  the;  both,  hut,  house,  mansion. 

Belnacraig.  Town  on  a  hill.  Baile,  town;  na,  of  the; 
craige,  gen.  of  creag,  hill. 

Belnagauld  (for  Baile  na  Gabhail  Allt).  Town  at  the 
fork  of  a  burn.  Baile,  town;  na,  at  the;  gabhail,  fork; 
allt,  burn. 

Belnaglack.  Town  of  the  howe.  Baile,  town;  na,  of 
the;  glaic,  gen.  of  glac,  hollow. 

Belnagoak  (for  Beinn  a'  Chnoic).  Hill.  Both  parts 
have  the  same  meaning,  and  the  first  had  been  added  to 
explain  the  last.  Beinn,  hill;  a',  of  the;  chnoic,  gen.  asp. 
of  cnoc,  hill.  The  first  syllable  is  sometimes  made  ben  and 
sometimes  bel,  as  in  Belrinnes  or  Benrinnes.     See  Cnoc. 

Belneaden.  Town  on  a  brae.  Baile,  town;  na,  of  the; 
aodainn,  gen.  of  aodann,  face,  brae.  Aodann  becomes  eden 
or  edin  in  place-names  when  it  is  a  prefix. 

Belnoe.  New  town.  Baile,  town;  nomha,  new.  Mh 
represents  the  sound  of  v,  but  it  readily  becomes  silent. 

Belrorie.  Bed  hill.  Beinn,  hill;  ruarach,  expansion  of 
ruadh,  red.     Beinn  sometimes  becomes  bel  before  r. 

Belscamphie.  Bellscamphie,  Belskavie,  (for  Baile 
Sgamhain).  Farm  town  of  a  barn  stored  with  hay  or  grain. 
Baile,  town;  sgamhain,  gen.  of  sgamhan,  barn  for  hay  or 
grain.  Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w;  and  ain  became  ie 
in  passing  into  Scotch. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  43 

Beltamore  (for  Baile  Teach  Mor).  Town  at  <the  big 
house.     Baile,  town;  teach,  house;  mor,  big. 

Beltie.  Farm  towns.  Bailte,  plural  of  baile,  farm 
town,   village. 

Beltimb.  Town  of  the  hill.  Baile,  town;  tuim,  gen.  of 
torn,  hill. 

Belvidere.  Beautiful  view.  Belvidere  (Italian),  to  have 
a  beautiful  prospect. 

Belwade  (for  Baile  a'  Bhaid).  Town  of  the  wood. 
Baile,  town;  a',  of  the;  bhaid,  gen.  asp.  of  bad,  wood,  bush. 
Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  iv. 

Ben  Avon.     Mountain  near  the  Avon.     Beinn,   moun 
tain;  abhunn,  gen.  of  abhainn,  river. 

Ben  Macdhui  (for  Beinn  na  Muiche  Duibhe).  Mountain 
of  the  black  cloud.  Beinn,  mountain;  na,  of  the  (sup- 
pressed); muiche,  gen.  of  mulch,  fog. 

Ben  na  Flog  (for  Beinn  a'  Chnuic).  Hill  of  the  hill. 
Beinn,  hill;  a',  of  the;  chnuic,  gen.  asp.  of  cnoc;  which  see. 

Ben  Newe.     Hill  of  Newe.     Beinn,  hill.     See  Newe. 

Benaquhallie.  Hill  of  the  herding.  Beinn,  hill;  a',  of 
the:  cliuallaich,  gen.  asp.  of  cuallach,  herding. 

Bendauch.     Hill  farm.     Beinn,  hill;  davoch,  farm. 

Bennachie  (old  form,  Bennochkey).  Hill  of  the  cattle- 
fold.  Beinn,  hill;  na,  of  the;  chuith  (tli  silent),  gen.  asp.  of 
cuitli,  cattle-fold.  The  so-called  fort  on  the  hilltop  was  a 
cattle-fold.  Ciche,  gen.  of  cioch,  pap,  has  also  been  sug- 
gested as  the  root  of  the  last  part  of  the  name,  but  it  is  an 
objection  to  this  etymology  that  the  last  part  is  always  a 
monosyllable. 

Bennet's  Love.  Hills  at  a  crook.  Beanntan,  plural  of 
beimi,  hill;  luib,  bend.     An  had  normally  become  s. 

Benstill  Brae  (for  Beinn  na  Still  Brae).  Brae  of  the 
hill  of  the  spring.  Beinn,  hill;  na,  of  the;  still,  gen.  of 
steall,  gushing  spring.  Brae  may  represent  the  Gaelic  word 
braighe,  hill. 

Benthoul  (for  Beinn  Choill).  Both  parts  of  the  name 
mean  hill,  and  it  must  be  post-Gaelic.  Beinn,  hill;  choill, 
gen.  asp.  of  coill,  hill.     Ch  had  become  th. 

Bents.  Hills.  Beanntan,  plural  of  beinn,  hill.  An  had 
been  translated  into  s,  the  English  plural  termination. 

Ben  wells.  Hill  town.  Originally  the  name  had  been 
Baile  Beinne,  town  of  the  hill.  Baile,  town;  beinne,  gen. 
of  beinn,  hill.  The  order  of  the  parts  had  been  changed 
to  get  the  accented  part  first  in  the  English  way,  and  then 
baile  became  bhaile,  pronounced  ivale,  which  had  lapsed 
into  wall  and  then  well.     Final  s  is  an  improper  addition. 

Berefold.  Fold  near  a  stream.  Bior,  water,  stream. 
Berefold  is  near  Dudwick  burn. 


44  Celtic  Place-N ames  in  Aberdeenshire. 

Berrybrae.     Brae  where  small  berries  grow. 

Berryden  (for  Biorach  Den).  Watery  hollow.  Biorach, 
watery,  marshy.  In  its  natural  state  a  stream  of  water  ran 
along  the  den,  and  there  were  several  pools  in  it. 

Berryhill.  Watery  hill.  Biorach,  watery.  Or,  Hill 
whereon  berries  grow. 

Berryleys.  Wet  grassy  places.  Biorach,  watery;  leys 
(Scotch),  grassy  places. 

Berrymill.     Watery  hill.     Biorach,  watery;  meall,  hill. 

Berrymoss.     Wet  moss.     Biorach,  watery. 

Berry's  Burn.  Both  parts  of  the  name  refer  to  water. 
Biorach,  watery. 

Berry's  Loup.  Bend  with  a  sharp  point.  Biorach, 
pointed;  luib,  bend. 

Berryslack,  Berryslacks,  Berrysloch,  (for  Biorach 
Slochd).  Watery  slack.  Biorach,  watery;  slochd,  ravine. 
Final  s  is  unnecessary. 

Berrywell.  Watery  town.  Biorach,  watery;  bhaile, 
baile  asp.,  town.  Bh  is  equal  to  u,  v,  or  iv ;  and  bhaile  be- 
came wale,  then  ivall  and  well. 

Bervie.  End  of  cattle-fold.  Bear,  top  end;  chuidh, 
gen.  asp.  of  cuiclh,  cattle-fold.     See  Cuid  and  Fyvie. 

Berwick.  Head  of  a  nook.  Beur,  end,  head;  uige,  gen. 
of  uig,  nook,  solitary  hollow. 

Bethelnie  (for  Beith  Ailein)..  Birch  growing  in  a  level 
place.  Beith,  birch  tree;  ailein,  gen.  of  ailean,  plain.  Ei 
and  n  had  been  transposed. 

Bethlin.  Birch-wood  in  a  plain.  Beath,  birch-wood; 
lean,  plain,  level  ground. 

Betteral  Well.  Well  at  a  byre  for  cows  on  a  shieling 
on  a  hill.  Betteral  may  represent  Bo-thigh  Airidh  Ail.  Bo- 
thigh,  cow-house;  airidh,  shieling;  aill,  gen.  of  aill,  hill. 

Bhonich  (for  Tir  a'  Mhonaich).  Land  of  the  mountain. 
Tir,  land;  a',  of  the;  mhonaich,  gen.  asp.  of  monach,  a 
variant  of  monadh,  mountain.  Bh  and  mh  are  both  sounded 
v,  hence  they  are  sometimes  interchanged. 

Bicker  Moss.  Moss  of  the  shieling.  Bac,  moss;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling. 

Bickerhard.  Moss  on  a  shieling  hill.  Bac,  moss; 
airidh,  shieling;  ard,  hill,  height. 

Bield.  Place  full  of  farm-towns.  Bailte,  plural  of  baile, 
town,  house,  home. 

Bieldside.  Site  of  farm-towns.  Bailte,  plural  of  baile, 
farm-house;  suidhe,  seat,  site,  place. 

Biffie  (Bidben  in  the  "  Book  of  Deer  ").  Yellow  hill. 
Buidhe,  yellow;  bheinn,  hill. 

Bilbo,  Bilboa.       Cow-fold.       Buaile,  milking-fold ;   bo, 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  45 

gen.  plural  of  bo,  cow.     Buaile  is  equivalent  to  Latin  bovile, 
cattle-fold. 

Bilbopark.  Park  at  an  ancient  cattle-fold.  See  Bilbo. 
Poire,  park. 

Bin,  The.     The  hill.     Beinn,  hill. 

Bin  Moss.     Hill  moss.     Beinn,  hill. 

Binghill.  Hill  of  judgment,  seat  of  barony  courts. 
Binn,  judgment,  sentence. 

Binhall,  Binhill.     Both  parts  mean  hill.     Beinn,  hill. 

Bink  of  Whiteshin  (originally  Beinn  a'  Chuithail).  Hill 
of  the  fold.  Beinn,  hill,  with  euphonic  7;  added;  a',  of  the; 
chuithail,  cuithail  asp.,  fold,  corrupted  into  white  hill.  Hill 
had  afterwards  been  turned  into  Gaelic  by  sithean  (pro- 
nounced she-an),  hill. 

Binside.     Hillside.     Beinn,  hill. 

Birkenbkewl  (for  Bior  an  Bruillidh).  Burn  of  a  mill. 
Bior,  water,  burn:  an,  of  the;  bruillidh  (idh  silent),  gen.  of 
bruillcadli,  thrashing,  crushing. 

Birkford.  Ford  of  birches.  Fords  on  rapid  streams 
were  made  safe  to  cross  by  laying  stems  of  trees  in  the 
channel,  side  by  side,  close  together,  to  prevent  excavation 
of  holes.  For  this  purpose  birches  were  used.  Such  a  ford 
was  called  Slateford,  from  slat,  rod,  stem  of  a  tree. 

Birkhall.  Mansion-house  among  birch  trees.  For- 
merly a  farm-house  with  a  large  kitchen  open  to  all  about 
the  farm  was  called  by  a  name  ending  in  hall. 

Birkie  Wood.     Birch  wood.     Birhen  (Scotch),  birchen. 

Birks.     Birch-trees. 

Birks  Burn.  Burn  bordered  with  birches.  Birks 
(Scotch),  birch-trees. 

Birlie  Cottage.  The  accented  syllable  of  Birlie  is  now 
first,  but  originally  it  had  been  last,  and  the  name  may  have 
been  Leth  Bior.  Side  of  the  water.  Leth  (th  silent),  side: 
bior,  water. 

Birness,  Mill  of.  Mill  in  a  gap  between  two  heights. 
Bcarnas,  gap. 

Birnie  Wood.    Wood  of  the  gap  or  hollow.    Bearna,  gap. 

Birns.  Gap.  Beam  as,  gap.  There  is  a  gap  between 
two  knolls  on  the  south  side  of  the  house  called  Birns. 

Birsack  (for  Barr  Samhach).  Pleasant  point.  Barr. 
point;  samhach.  quiet,  pleasant. 

Birse.  Hilly  places.  Braigh,  high  part  of  a  district, 
with  s,  the  sign  of  the  plural  in  English.  An  old  spelling  is 
Brass.     In  the  modern  form  r  and  i  have  been  transposed. 

Birsebeg.     Little  Birse.     Bcag,  little.     See  Birse. 

Birselasie  (for  Braigh  Lasaidh).  Hill  of  flame, 
Braigh,  hill;  lasaidh,  gen.  of  lasadh.  fire,  flame. 

Birsemore.     Big  Birse.     Mor,  bin.     See  Birse. 


46  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Bishop's  Loch.  Loch  belonging  to  the  Bishop  of  Aber- 
deen. 

Bisset.  Detached  place.  Pioste,  past  part,  of  pios,  to 
cut  off. 

Bisset  Moss.  Detached  piece  of  moss.  Pioste,  past 
part,  of  pios,  to  cut  off. 

Bissetscross  (for  Crios  Piosaidh).  Cross  of  division. 
Crios,  cross;  piosaidh,  gen.  of  piosadh,  dividing. 

Bithnie  (for  Beithan).  Birches.  Beithan,  plural  of 
•beith,  birch.     A  and  n  had  been  transposed. 

Blachrie,  Blackrigg.  Milking-fold  on  a  hillside. 
Bleogliann,  milking;  ruigh,  slope. 

Black  Banks.    Black  fold.     See  Banks. 

Black  Bothy.  A  hut  made  of  black  sods.  Bothan, 
small  hut.  In  smuggling  times  whisky  was  made  in  bothies 
among  the  hills,  so  situated  that  they  could  not  be  seen 
from  a  distance. 

Black  Dog,  Blackdog.  Bock  like  a  black  dog.  If 
the  last  part  of  the  name  has  the  accent  it  must  be  an 
adjective,  and  it  may  be  a  corruption  of  dubh,  black.  Both 
parts  of  Black  Dog  may  have  the  same  meaning. 

Black  Hill  of  Mark.  Black  hill  beside  Glen  Mark. 
See  Glen  Mark.  * 

Black  Sneck,  Blacksnake.  Black  slow-running  burn. 
Snaig,  to  creep,  crawl. 

Black  Spout.  Black  watercourse.  Sput,  small  waterfall 
clearing  the  rock  from  which  the  water  falls,  watercourse. 

Black  Stob.     Black  pointed  hillock. 

Blackbaulk.  Black  band  of  division  between  two  farms. 
Baulk,  the  strip  of  uncultivated  ground  between  two  ridges. 
There  was  no  soil  on  the  baulks,  and  stones  of  the  fields 
were  laid  on  them. 

Blackblair.  Open  black  moor.  Blar,  open  place.  Per- 
haps for  Blar  Bleoghainn.  Moor  on  which  cows  were 
milked  when  at  summer  pasture.  Blar,  open  moor;  bleogh- 
ainn, gen.  of  bleogliann,  milking. 

Blackchambers.  This  name  is  corrupted,  and  the 
original  form  cannot  with  certainty  be  restored.  Perhaps  it 
had  been  Sean  Airidhean  Dubha.  Old  black  shieling  huts. 
Sean,  old  (pronounced  shan);  airidhean,  plural  of  airidh,  hut 
on  a  shieling;  dubha,  black.  Sean  has  become  sham  in 
some  names ;  b  is  a  needless  insertion ;  final  s  shows  that  a 
part  of  the  name  had  ended  in  an — the  Gaelic  plural 
termination. 

Blackfolds.  Fold  built  of  black  mossy  sods.  In  the 
inside  of  the  wall  there  might  have  been  a  row  of  trunks 
•of  trees  let  into  the  ground.  The  wall  gave  shelter  from 
wind  and  rain. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  47 

Blackgutter.     Black  water  channel.     Guitear,  conduit, 
•drain,  sewer. 

Blackhall.  Hall  may  represent  choill,  coill  asp.,  hill, 
after  loss  of  initial  c,  as  in  Hallhill,  where  both  parts  mean 
the  same  thing.  A  large  mansion-house  has  often  a  name 
ending  in  hall,  perhaps  because  it  has  taken  the  place  of  the 
castle  of  old  times,  and  it  is  often  spoken  of  as  The  Hall. 
Blackhouse.  Dairy  house.  Bliochd,  milk. 
Blacklatch  Well.  Black  hollow  well.  Lathacli,  mire. 
Latch  means  a  hollow  crossing  a  road.  It  is  usually  wet 
and  muddy. 

Blacklinn  Burn.  Black  pool  burn.  Linne,  pool,  pond, 
waterfall. 

Blacklug.  Black  projecting  high  ground.  Lug 
(Scotch),  ear,  projection  from  the  head.  At  Blacklug  Norrie 
hill  projects  from  a  large  mass  of  high  ground. 

Blackmiddens.  Black  middle  town.  Meadhon,  middle. 
Final  s  represents  on. 

Blackness  (for  An  Eas  Bleoghainn).  The  burn  of  the 
milking.  .4/*,  the;  eas,  burn;  bleoghainn,  gen.  of  blcogltann, 
milking.     There  had  been  a  fold  for  cows  near  the  burn. 

Blackpots,  Bleckpots  (1696).  Small  pool  at  a  place 
where  cows  were  folded  and  milked.  Poitean,  small  pot  or 
pool;  bleoghainn,  gen.  of  bleoghann,  milking.  An  had 
wrongly  been  made  s. 

Blackrigg.     Same  as  Blachrie. 

Blackscrath.  Place  where  the  green  sod  had  been 
removed,  leaving  bare  black  soil.     Sgrath,  turf,  sod. 

Blackshiel  Burn.  Burn  near  a  summer  hut  built  of 
mossy  sods.     Seal  (pronounced  shyal),  shiel,  shieling. 

Blackstock,  Blackstocks.  Black,  steep,  pointed  hill. 
Stoc,  steep,  sharp  hill. 

Blackstrath.  Burn  valley  where  cows  were  fed  and 
milked.     Bliochd,  milk;  strath,  burn  valley. 

Blackton.  Town  of  the  milking,  place  where  cows  had 
been  penned  and  milked.  Baile,  town;  bleoghainn,  gen.  of 
bleoghann,  milking. 

Black  well  Head  (for  Tobar  Chuid  Bleoghainn).  Well 
of  the  milking-fold.  Tobar,  well;  chuid,  cuid  asp.,  fold; 
bleoghainn,  gen.  of  bleoghann,  milking.  Chuid  had  become 
first  huid  and  afterwards  head. 

Blaikie  Well.  Well  at  a  milking-fold.  Bleoghann, 
milking. 

Blair,  Blairs.  Open  place.  Blair,  for  blar,  open 
place,  moor,  heath.  Final  s  is  an  improper  addition,  made 
because  Blair  is  the  gen.  form  and  was  supposed  to  be  a 
personal  name. 


48  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Blair  Glas,  Blairglas.  Green  open  moor.  Blarr 
open  moor;  glas,  green,  grey  green. 

Blair  Hussey  (for  Blar  Choise).  Open  place  at  the 
foot  of  a  hill.  Blair,  for  blar,  open  place;  choise,  gen.  asp. 
of  cos,  foot. 

Blairbowie.  Yellow  open  place.  Blair,  for  blar,  open 
place;  bvidhe,  37ellow. 

Blairdaff.  Open  moor  of  the  oxen.  Blar,  open  place,, 
moor;  damh,  gen.  plural  of  damh,  ox.  Blair,  the  gen.  form, 
is  often  used  for  blar. 

Blairdubh,  Blairduff.  Black  open  moor.  Blair,  for 
blar,  open  moor;  dubh,  black. 

Blairfad,  Blairfads.  Moor  of  the  fold,  and  Moor  of 
the  small  fold.  Blar,  open  moor;  chuid,  gen.  asp.  of 
cuid,  fold;  chuidan,  gen.  asp.  of  cuidan,  small  fold.  Asp. 
c  had  become  asp.  p,  which  is  /.  Ain  had  been  made  s 
instead  of  ie. 

Blairfowl.  Open  place  where  there  was  a  pool.  Blair, 
for  blar,  open  place;  ph/uill,  gen.  asp.  of  poll,  pool,  marsh. 

Blairhead.  Open  muir  of  the  cattle-fold.  Blair,  for 
blar,  open  moor;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  cattle-fold. 
After  being  asp.  c  had  become  silent. 

Blairindinny.  Open  space  at  a  small  hill.  Blair,  for 
blar,  open  place;  an,  of  the;  dunain,  gen.  of  dunan,  small 
hill. 

Blairmore.  Large  open  space.  Blair,  for  blar,  expanse; 
mor,  big. 

Blairmormond.  Big  moor.  Blair,  moor;  mor,  big; 
monadh,  moor. 

Blairnamuick.  Field  of  the  sow.  Blar,  open  place, 
green  field;  na,  of  the;  mine,  gen.  of  muc,  sow,  pig. 

Blairordens.  Open  place  of  the  little  hill.  Blair,  for 
blar,  open  place ;  ordain,  gen.  of  ordan,  small  hill.  Ain  had 
been  mistaken  for  the  plural  termination,  and  s  had  been 
added  to  ordain. 

Blairour.  Open  moor  between  two  burns.  Blar,  moor, 
open  place;  our,  gen  plural  of  our,  water,  burn. 

Blairton.  Town  in  an  open  place.  Blar,  open  moor, 
heath.     In  names,  the  gen.  form  blair  is  generally  used. 

Blairwick  of  Cults.  Wide  part  of  the  Glen  of  Cults. 
Blair,  wide,  open  place;  uig,  gen.  of  uig,  nook. 

Blairythan.  Open  space  beside  a  stream.  Blair,  open 
place;  ithan,  stream.     See  Ythan,   Ythanside,  Itenheade. 

Blakeshouse  (for  Teach  Bleoghainn).  Milking-house. 
Teach,  house  (translated);  bleoghainn,  gen.  of  blcoghann, 
milking.  Ainn  had  erroneously  been  supposed  to  be  the 
plural   termination    and   had    been   translated   into   s.       At 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  49 

Blakeshouse   there  had   been   a  byre  for  cows  on  summer 
pasture  and  a  dairy  for  butter  and  cheese. 

Blankets  (for  Cuitan  Bleoghainn).  Fold  of  milking. 
Cuitan,  dim.  of  cuit,  fold;  bleogliainn,  gen.  of  bleoghann, 
milking.  An  of  cuitan  having  been  supposed  to  be  a  plural 
termination  had  been  changed  into  s. 

Blar  Dubh.  Black  open  moor.  Blar,  open  place;  dubli, 
black. 

Blar  Ime.  Field  of  butter.  Blar,  plain,  open  place; 
ime,  gen.  of  im,  butter. 

Blashbeans  (for  Blath  Bheann).  Warm  hill.  Blatli , 
warm;  bheann,  beann  asp.,  hill.  Th  had  become  sh,  and 
ann  had  been  erroneously  regarded  as  a  plural  termination 
and  s  had  therefore  been  added  to  bheann. 

Blelack.  Smooth  stone.  Blaith-leac,  smooth  stone. 
The  stone  referred  to  is  St  Wolack's  stone  at  Kirkton,  nearly 
a  mile  south  of  Blelack  House. 

Blethery  Well.  Warm  shieling  well.  Blath,  warm; 
airidhc,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Blind  Burn,  Blindburn,  Blind  Stripe,  Blindstripe. 
There  is  in  Gaelic  a  word  caoch,  blind,  and  there  had  once 
been  another  meaning  burn,  with  its  dim.  caochan,  small 
burn.  Blind  here  seems  to  be  a  translation  of  the  first 
caoch  instead  of  the  second,  whose  meaning  had  been 
forgotten.  In  Blind  Burn  both  parts  of  the  name  mean 
the  same  thing. 

Blind  Well.  Town  near  a  burn.  Caoch,  burn  (trans- 
lated); bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is  equivalent  to  u,  v, 
or  w,  and  baile  asp.  has  frequently  become  well.  See 
Blind  Burn. 

Blindmills.     Mills  on  a  burn.     See  Blind  Burn. 

Blinkbonny.  This  name  is  probably  taken  from  the 
words  "blink  bonny"  in  Motherwell's  song  "  Craigielea." 
If  it  is  Gaelic  it  might  be  a  corruption  of  Bleoghann  Boine, 
the  milking  of  a  cow.  Bleoghann,  milking;  boine,  gen.  of 
bo,  cow. 

Blockiehead  (for  Cuid  Bleoghainn).  Fold  of  milking. 
Cuid,  fold;  bleoghainn,  gen.  of  bleoghann,  milking.  Bleoch- 
ainn  had  become  blockie,  which  had  been  put  first.  Cuid  had 
been  asp.  and  put  last,  and  c  being  silent  had  been  lost. 

Bloody  Burn.  (In  Gaelic  Allt  Bleodhainn).  Milk 
burn,  burn  where  cows  were  pastured  and  milked.  Allt, 
burn  (translated);  bleodhainn,  gen.  of  bleodhann,  milking. 
Ainn  had  been  changed  into  y. 

Bloody  Butts  of  Lendrum.  See  Lendrum.  Bloody 
Butts  had  originally  been  Buthan  Bleodhainn,  houses  for 
milking  cows.  Buthan,  plural  of  buth,  booth;  bleodhainn, 
gen.  of  bleodhann,  milking. 

D 


50  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Bloody  Faulds.  Milking  folds.  Bleodhann,  milking. 
Ann  had  been  thought  to  be  the  dim.  termination  and  had 
been  changed  to  y. 

Bloody  Hole  (for  Bleodhann  Choill).  Milking  of  trip 
hill.  Bleodhann,  milking;  choill,  coill  asp.,  hill.  C  had 
been  lost,  being  silent.  Originally  the  name  had  been  Coill 
Bleodhainn,  hill  of  milking.  Coill,  hill;  bleodhainn,  gen. 
of  bleodhann. 

Blue  Bog.  Bog  at  a  milking-foid.  Bleoghann,  milking- 
place. 

Blue  Cairn.  Perhaps  this  name  means  hill  on  which 
there  was  a  cow-fold  where  cows  were  milked.  Bleoghainn, 
gen.  of  bleoghann,  milking;  cam,  hill.  Cam  had  once  been 
first.  The  O.S.  map  shows  the  site  of  a  cairn,  but  the 
officials  did  not  know  that  cam  meant  a  hill. 

Blue  Corrie.  Corry  where  cows  were  milked.  Bleogh- 
ann, milking  of  cows;  coire,  corry.  Blue  Corry  may  be  a 
translation  of  Coire  Gorm,  which  might  have  been  better 
rendered  Green  Corry.     Gorm  means  both  blue  and  green. 

Blue  Hill,  Bluehill.  Hill  where  cows  were  milked 
when  at  summer  pasture.  Bleoghann,  milking  of  cows. 
There  are  many  Blue  Hills,  all  indicating  old  dairying  places. 

Blue  Stone.  Bock  at  which  there  was  a  milking-fold 
on  a  shieling.     Bliochd,  milk. 

Blue  Well.  Well  at  a  milking-place.  Bleoghann, 
milking-place. 

Bluecraig  Hill.  Hill  seen  from  a  great  distance,  at 
which  it  has  a  blue  colour.     Creag,  hill. 

Bluefield.  Milking-field,  or  field  whose  pasture  yields 
much  milk.     Bliochd,  milk. 

Bluefold.  Milking-fold.  Bleoghann,  milking-place. 
Unless  when  part  of  the  name  of  a  lofty  hill  blue  generally 
means  milk  or  milking-place  in  a  place-name. 

Blueley.  Grassy  place  productive  of  milk.  Bliochd, 
milk;  ley,  grassy  place. 

Bluemill  (for  Meall  Bleoghainn).  Hill  of  the  milking. 
Meall,  hill;  bleoghainn,  gen.  of  bleoghann,  milking.  Gh  is 
silent  and  ainn  had  become  ie,  which  produced  bleoie,  and 
this  had  become  blue. 

Bluemoor  Hill.  Hill  on  which  cows  were  pastured  and 
milked.     Bleogliann,  milking-place. 

Blythehillock.  Milking-place  at  a  hillock.  Bliochd, 
milk. 

Bo  (for  Achadh  Bo).  Place  of  cows.  Achadh,  place 
(suppressed);  bo,  gen.  plural  of  bo,  cow. 

Boar's  Stone.     Big  stone.     Borr,  big. 

Boarshead,  Boar's  Head.     Big  fold.     Borr,  big,  with  s 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  51 

added  to  get  an  English  possessive;  chaid,  cuid  asp.,  fold. 
By  loss  of  c  silent  clniid  had  become  head. 

Boat  Craig.  Kock  where  a  boat  could  be  entered  or 
left.     Creag,  rock. 

Boatleys.     Grassy  places  at  a  boat.     Ley,  grassy  land. 

Bockie  Burn.  Burn  of  the  bog.  Allt,  burn  (translated); 
bogain,  gen.  of  bogan,  quagmire.  Ain  had  been  translated 
into  ie  in  Scotch. 

Bodachra.  Fold-house.  Both,  house;  a',  of  the;  chra, 
gen.  asp.  of  era,  fold. 

Boddam,  Boddum.  Oxen-house.  Both,  hut,  house; 
damh,  gen.  plural  of  damh,  ox. 

Boddomend  (for  Both  Damhan).  House  for  oxen. 
Both,  house;  damhan,  gen.  plural  of  damh,  ox. 

Bodychell  (for  Badan  Choill).  Thicket  of  a  hill.  Badan, 
bush ;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Bodylair  (for  Bothan  Lair).  House  of  the  land. 
Bothan,  dim.  of  both,  house;  lair,  gen.  of  lar,  land. 

Bog  Brannie.  Bog  of  the  little  burn.  Bog,  marsh; 
branain,  gen.  of  branan,  little  mountain  stream.  Ain  be- 
came ie. 

Bog  Loch,  Bogloch.    Bog  of  the  loch. 

Bog  Luchray.     See  Luchray. 

Bog  of  Culsh.  Bog  in  a  retired  place.  Bog,  bog;  cuil- 
teach,  private,  secluded. 

Bog  of  Saughs.  Willow  bog.  Seileach,  saugh,  Scotch 
for  willow.     See  Saughs. 

Bog  of  Gothie.     See  Gothie. 

Bog  Sluey  (for  Bog  Sluic).  Bog  of  the  den.  Bog,  bog; 
sluic,  gen.  of  slochd,  pit,  gorge,  ravine,  slug. 

Bog  Wartle.  Bog  beside  a  hill  where  cattle  at  summer 
pasture  were  guarded  at  night  to  prevent  them  from  straying 
and  from  being  stolen  by  Highland  thieves.  See  "  Historical 
Papers,"  Vol.  I.  (New  Spalding  Club).     Wartle,  ward  hill. 

Bogancaller.  Bog  of  the  marsh  Bog,  bog;  an,  of  the; 
calla,  marsh. 

Bogandacker.  Bog  of  the  water.  Bog,  bog;  an  t-,  of 
the ;  acha,  water. 

Bogandy.     Black  bog.     Bogan,  bog;  dubh,  black. 

Boganglaik.  Bog  of  the  hollow.  Bog,  bog;  an,  of  the; 
glaic,  gen.  of  glac,  hollow  between  two  heights. 

Boganloch.  Bog  of  the  loch.  Bog,  marsh;  an,  of  the; 
loch,  lake. 

Bogansourie.  Bog  of  wetness.  Bogan,  bog;  sugh- 
mhorachd,  wetness.  The  asp.  letters  and  final  d  had  been 
lost. 

Bogbraidy.     Bog  of  the   hill.      Bog,   bog;   braighe   (for 


52  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

braghad,  gen.  of  braighe),  hill.    As  gh  and  dft  are  pronounced 
alike  the  one  is  often  used  for  the  other. 

Bogbuie.     Yellow  bog.     Bog,  bog;  buidhe,  yellow. 

Bogcoup.  Bog  of  the  hill.  Bog,  bog;  coip,  gen.  of  cop, 
hill. 

Bogdavie.  Bog  of  oxen.  Bog,  bog;  daimh,  gen.  of 
damh,  ox.     Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Bogenchapel.  Bog  at  the  chapel.  Bog,  bog;  an,  of  the ; 
chaibeil,  gen.  asp.  of  caibeal,  chapel,  family  burying-ground. 
Before  1560  there  were  many  small  chapels  with  burying- 
grounds  in  Scotland. 

Bogendinny.  Bog  of  the  little  hill.  Bog,  bog;  an,  of 
the;  dunain,  gen.  of  dunan,  little  hill. 

Bogengarrie.     Rough  bog.     Bogan,  bog;  garbh,  rough. 

Bogenjohn.  Bog  at  a  hill.  Bogan,  wet  place;  duin,  gen. 
of  dun,  hill. 

Bogenjoss.  Bog  of  the  fir.  Bogan,  bog;  giuthais,  gen. 
of  giuthas,  fir. 

Bogenlea.  Bog  of  the  grassy  place.  Bog,  bog;  an,  of 
the;  ley  (Scotch),  grassy  place. 

Bogenspro.  Meadow  where  cattle  fed.  Bogan,  bog, 
meadow;  spreidhe,  gen.  of  spreidh,  cattle. 

Bogentassie  (for  Bog  an  t-Easain).  Bog  of  the  little 
burn.  Bog,  bog;  an  £-,  of  the;  easain,  gen.  of  easan,  small 
burn,  little  cataract. 

Bogerduch  (for  Bog  Airidhe  Duibhe).  Bog  of  the  black 
shieling.  Bog,  marsh;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling; 
duibhe,  gen.  fem.  of  dubh,  black. 

Bogerfoul  (for  Bog  Airidh  Phuill).  Bog  of  a  shieling 
at  a  pool.  Bog,  bog;  airidh,  shieling;  phuill,  gen.  asp.  of 
poll,  pool. 

Bogfearn,  Bogfern.  Alder  bog.  Bog,  bog;  fearna, 
alder. 

Bogfechil.  Bog  near  a  watching-place.  Bog,  bog; 
faicille,  gen.  of  faicill,  watch,  guard. 

Bogfennan  (for  Bogfinain).  Bog  of  the  little  hill.  Bog, 
wet  place,  meadow;  finain,  gen.  of  finan,  dim.  of  fin,  hill. 

Bogforgue.  Bog  consisting  of  a  semi-liquid  mixture  of 
earth  and  water.  Bog,  bog;  fuaraig,  gen.  of  fuarag,  mix- 
ture of  earth  and  water. 

Bogforlea.  Bog  at  a  grassy  place  outside  of  a  farm. 
Bog,  bog;  for-ley,  grassy  place  at  the  front. 

Bogforth  (perhaps  for  Bog  Chorth).  Marsh  at  an 
enclosed  space.  Bog,  marsh;  chorth,  corth  asp.,  circle, 
stone  ring  round  a  grave,  fold  for  cattle  or  sheep. 

Bogfossie  (for  Bog  a'  Chosain).  Bog  of  the  little 
hollow.     Bog,  bog;  chosain,  gen.  asp.  of  cosan,  dim.  of  cos, 


Celtic  Place-Namcs  in  Aberdeenshire.  53 

hollow.  No  Gaelic  word  in  /  yields  fossie  ;  but  /,  being  an 
asp.  letter,  may  represent  ch,  another  asp.  letter. 

Bogfouton  (for  Bog  Chothain).  Bog  covered  with  a 
frothy  scum.  Bog,  bog;  chothain,  gen.  asp.  of  cothan,  froth. 
Ch  had  become  ph,  equivalent  to  /;  and  h  of  th  had  become 
silent  and  had  been  lost.  Fouton  may  represent  chuitan, 
small  fold. 

Bogfur.  Bog  of  grass.  Bog,  bog;  feoir,  gen.  of  feur, 
grass. 

Boggach.  Boggy  place.  Bog,  bog;  and  ach,  abounding 
in. 

Boggerie  Burn.  Burn  from  a  shieling  bog.  Bog,  bog; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Boggiefern.  Bog  in  which  alders  grow.  Bogan,  bog; 
feama,  alder-tree. 

Boggiehinach  Burn.  Burn  from  a  bog  of  vegetable 
growth.  Bogain,  gen.  of  bogan,  bog;  chinneachaidh,  gen. 
of  cinneachadh,  growth. 

Boggy  Stripes.  Streamlets  causing  the  formation  of 
a  bog.     Bogan,  bog. 

Boggyshiels.  Summer  huts  at  a  bog.  Bogan,  bog; 
scalan,  plural  of  seal,  summer  residence.  S  before  e 
sounds  sh. 

Boghead.  Farm  at  the  upper  end  of  a  bog.  Head  may 
represent  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold. 

Bogie.  Bog.  Bogan,  bog.  Bogan  is  not  a  diminutive 
and  an  should  not  have  been  made  ie.  Bogie  is  also  the 
name  of  the  stream  draining  the  great  bog  on  the  east  side  of 
The  Buck. 

Bogieneuk.  Corner  of  the  bog.  Bogain,  gen.  of  bogan, 
wet  place. 

Bogie's  Hole.  Sea  cave  supposed  to  be  inhabited  by 
a  spectre.     Bodach,  spectre,  boodie  (Scotch). 

Bogiesavock.  Willow  bog.  Bogan,  bog;  samhach 
(pronounced  sauch,  and  supposed  to  mean  willow).  The 
proper  meaning,  however,  of  samhach  is  quiet,  peaceful. 

Bogieshalloch,  Boggieshalloch.  Willow  bog.  Bogan, 
bog;  seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

BOGIESHEAL,     BOGIESHIEL,    BoGIESHIELS.       Bog    at    a    hut 

on  summer  pasture.  Bogan,  bog;  seal,  hut,  shiel.  Shiels 
represents  sealan,  which  might  be  either  the  plural  of  seal, 
or  sealan,  shieling,  summer  pasture. 

Bogindhu.     Black  bog.     Bogan,  bog;  dubh,  black. 

Bogixgore.  Bog  of  the  mud,  filth.  Bogan,  bog;  gaorra, 
gen.  of  gaorr,  mud,  gore. 

Bogingoss  (for  Bogan  Giuthais).  Bog  of  fir.  Bogan, 
bog;  giuthais,  gen.  of  giuthas,  fir. 

Bogixthort.     Bog  of  the  circular  enclosure.     Bog,  bog; 


54  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

an,  of  the;  choirt,  gen.  asp.  of  cort,  circle,  cattle-fold,  stone 
circle. 

Bogintorry.  Bog  of  the  little  hill.  Bog,  bog;  an,  of 
the ;  torraxn,  gen.  of  torran,  little  hill,  hillock. 

Boglach  Gorm.  Green  marsh.  Boglach,  quagmire,  bog; 
gorm,  green. 

Boglash.  Bog  where  lights  were  said  to  have  been  seen. 
Bog,  marsh;  lais,  gen.  of  las  (Irish),  flame,  light. 

Bogle  Den.    Den  of  the  ghost.    Bogle  (English),  spectre. 

Boglea.  Bog  at  a  grassy  place.  Bog,  bog;  ley  (Scotch), 
grass  land. 

Bogless.  Bog  at  a  cattle-fold.  Bog,  bog;  Use,  gen. 
of  lios,  enclosure,  cattle-fold,  sheep-fold. 

Bogloch.     Loch  in  a  bog. 

Boglouster.  Shaking  bog,  quagmire.  Bog,  bog; 
gluasdach,  moving. 

Bogmeinneach,  Burn  of.  Middle  bog  burn.  A4ead- 
honach,  middle. 

Bogmoon.  Bog  of  the  moss.  Bog,  bog;  mona,  gen.  of 
moine,  moss,  moor. 

Bogmore.     Big  bog.     Bog,  marsh,  bog;  mor,  big. 

Bognamoon.  Bog  of  the  moss.  Bog,  bog;  na,  of  the; 
mona,  gen.  of  moine,  moss,  moor. 

Bogneish  Hillock.  Hillock  at  the  bog  of  the  burn. 
Bogan,  marsh;  eas,  burn. 

Bognieboll  (for  Bogan  Buaile).  Bog  of  the  cattle-fold. 
Bogan,  bog  (with  transposition  of  a  and  n) ;  buaile,  cattle- 
fold. 

Bogniebrae  (for  Bogan  Brae).  Bog  of  the  hill.  Bogan, 
bog;  braigh  (for  braghad),  gen.  of  braigh,  hill.  A  and  n  had 
been  transposed  in  passing  into  Scotch. 

Bogranda.     Ugly  bog.     Bog,  bog;  granda,  ugly. 

Bogbaxie,  Bog  of  ducks.  Bog,  bog;  trachd,  gen.  plural 
of  trachd,  drake. 

Bogree  William.  Cattle-fold  at  the  angle  where  two 
roads  meet.  Bog,  bog;  rath  (th  silent),  circle;  uilinn,  gen. 
of  uileann,  elbow,  angle.  Uileann  usually  becomes  William 
in  Scotch,  as  in  Cairn  William,  mountain  at  the  turn. 

Bogriffe  (for  Bog  Buighe).  Bog  at  the  base  of  a  hill. 
Bog,  bog;  ruighe,  slope  of  a  hill,  the  highest  cultivated 
ground  at  the  base  of  a  hill. 

Bogrotten.  Bog  at  a  round  hill.  Bog,  bog;  rotain, 
gen.  of  rotan,  round  hill,  mound,  cognate  with  Latin  rotundus, 
round. 

Bogs.     Bog.     Bogan,  soft  wet  place. 

Bogskeathy.  "Vomiting  bog.  Bog,  bog;  sgeitheach, 
vomiting.  When  water  enters  at  the  top  of  a  bed  of  clay  on 
a  brae  and  finds  vent  lower  down  it  sometimes  pours  out 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  55 

steadily  in  winter  a  mixture  of  water  and  clay,  which  comes 
up  out  of  the  ground  as  if  it  were  vomited. 

Bogsley.  Bog  of  the  hill.  Bog,  hog;  sleibhe,  gen.  of 
sliabli,  hill. 

Bogsowie.  Wet  bog.  Bog,  bog;  sughain,  gen.  of 
sughan    wetness,  oozing  water. 

Bogston.  Town  near  a  bog.  Bogan,  bog.  An  had 
been  made  s. 

Bogtamma.  Bog  full  of  tufts.  Bog,  bog;  tomach,  full 
of  tufts. 

Bogturk.  Bog  of  the  boar.  Bog,  bog;  tuirc,  gen.  of 
tore,  hog,  boar. 

Bohill.     Cow-hill.     Bo,  cow. 

Boich  Head.     Head  curved  like  a  bow.     Bogha,  bow. 
Boilmore  (for  Buaile  Mhor).     Big  cattle-fold.     Buaile, 
cattle-fold;  -mhor,  fern,  of  mor,  big. 

Bolting  Stone  (for  Clach  Buailtein).  Stone  at  a  small 
fold.  Clach,  stone;  buailtein,  gen.  of  buailtean,  dim.  of 
buaile,  fold. 

Bomahoy  (for  Both  na  Chuith).  House  at  the  fold. 
Both,  hut,  house;  na,  of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith, 
fold.  C  being  silent  had  been  lost.  Th  final  is  silent  and 
is  readily  lost.  Hui  had  been  pronounced  hoo-ie,  which  had 
become  hoy. 

Bonlee.  Grassy  hollow.  Bonn,  bottom;  ley,  grassy 
piace. 

Bonnykelly  (for  Coille  Bainneach).  Hill  producing  milk. 
Bainneach,  abounding  in  milk;  coille,  hill. 

Bonnymuir.  Moor  productive  of  milk.  Bainneach, 
abounding  in  milk;  muir  (Scotch),  heath,  uncultivated 
ground. 

Bonnyside.  Place  productive  of  milk.  Bainneach 
abounding  in  milk;  suidhe,  place,  seat. 

Bonnyton  (for  Baile  Bainneach).  Farm-town  abounding 
in  milk.  Baile,  town  (translated);  bainneach,  productive  of 
milk. 

Boonie,  Burn  of.     Kapid  burn.     Buinne,  rapid  current. 
Borestoke.    Big  stone.    Borr,  great.    See  Boar's  Stone. 
Borrowhill.     Hill.     Bruch,  hill.     The  second  part  is  a 
translation  of  the  first. 

Borrowston,  Borrowstone.  Hill  town.  Bruch,  hill; 
ton,  for  English  town. 

Botany.  This  name  in  full  is  Botany  Bay,  so  named 
from  a  place  in  Australia  to  which  convicts  were  first  sent. 
Residence  at  Botany  was  regarded  as  banishment. 

Botary  (for  Both  Airidhe).  Hut  of  the  shieling.  Both, 
hut;  airidhe,  gen.  of  airidh ,  shieling. 


56  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Both  Hill.  Hill  of  the  hut.  Both,  but,  house  where 
women  in  charge  of  cows  on  summer  pasture  lived. 

Bothy.  A  house  built  of  sods.  In  the  Highlands  it 
usually  meant  a  house  built  of  sods  among  the  hills,  where 
smuggled  whisky  was  made.  In  the  Lowlands  it  was  a 
house  in  which  farm-servants  lived  and  prepared  their  own 
food.  Both  kinds  of  bothies  have  nearly  gone  out  of  use. 
Both  an,  small  house,  hut,  cottage. 

Bothwellseat.  Farm-town  at  the  place  of  the  man- 
sion. Bhaile,  baile  asp.,  town;  both,  house,  mansion; 
suidhe,  seat,  place.  Bli  is  equivalent  to  w  and  bhaile  has 
become  well. 

Bottomend.     Same  as  Boddomend. 

Bottomhead.  Ox-house  at  a  cattle-fold.  Both,  house; 
damh,  ox;  chuid,  cuid  asp.,  cattle-fold. 

Boudiestone.  Stone  of  the  ghost.  Bodach,  ghost, 
spectre. 

Bourtie.  Fortified  place  for  cattle.  Buar,  cattle;  dun, 
hill,  fort.  Boverdyn,  1195.  See  "  Chartulary  of  Abbey  of 
Lindores."  Bourtie  might  represent  buar-thigh,  cattle- 
house.     Buar,  cattle;  thigh,  tigh  asp.,  house. 

Bourtree  Well.  Well  with  an  elder-tree  to  mark  its 
position  in  a  snowstorm. 

Bourieman's  Well.  Well  of  the  man  in  charge  of  a 
milking-fold.  He  had  to  put  fetters  on  the  legs  of  cows  before 
they  were  milked.     Buarach,  cow-fetter. 

Bovaglie  (for  Both  Faicille).  Guard-house.  Both, 
house;  faicille,  gen.  of  faicill,  watch,  guard.  The  house 
had  been  occupied  by  persons  guarding  cattle  in  a  glen 
against  thieves.     F  and  v,  and  c  and  g  are  interchangeable. 

Bow,  The.  Bend  inward  in  the  coast-line.  Bogha, 
bow,  bend. 

Bowbutts.  Places  near  a  parish  church  where  people 
practised  shooting  with  bows  and  arrows  on  Sunday.  This 
was  enjoined  by  Act  of  the  Scots  Parliament,  to  train  men  for 
the  national  defence.  Yews  were  planted  in  churchyards  to 
provide  bows. 

Bower  Well  (for  Tobar  Buair).  Cattle  well,  lobar, 
well;  buair,  gen.  of  buar,  cattle. 

Bowie  Hillock.     Yellow  hillock.     Buidhe,  yellow. 

Bowiebank.  Yellow  bank  on  the  east  side  of  the 
Deveron.  Buidhe,  yellow.  The  place  named  Bowiebank 
would  have  been  suitable  for  growing  broom. 

Bowl  Boad,  Bowlroad.  Way  from  Aberdeen  to  the 
town  cattle-fold.  It  is  now  called  Albion  Street.  Buaile, 
cattle-fold,  milking-fold.  It  was  very  likely  on  the  Bowl 
Croft,  which  was  on  the  north  side  of  the  street  and  on  the 
west  of  the  railway.        The  cowts  of  the  citizens  had  been 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  5? 

folded  in  the  Buaile  at  mid-day,  and  women  had  gone  there 
to  milk  them.  There  are,  or  were,  Bowl  Roads  in  Tarves, 
Strachan,  and  Edinburgh  as  well  as  in  Aberdeen. 

Bowman  Stone  (for  Bellman  Stone).  Stone  on  which 
the  bellman  stood  when  making  announcements  at  a  church. 

Boyndlie  (for  Ley  Buinn).  Grassy  place  at  the  bottom 
of  a  howe.  Ley  (Scotch),  grassy  place;  buinn,  gen.  of  bonn, 
bottom. 

Boynds.  Quarry.  Buidhinn,  quarry.  S  had  been 
affixed  in  the  mistaken  belief  that  inn  here  represented  the 
Gaelic  plural  termination. 

Boynsmill  (for  Muileann  Buinn).  Mill  at  the  bottom 
of  the  howe.     Muileann,  mill;  buinn,  gen.  of  bonn,  bottom. 

Brackans  (for  Braighan).  Little  hill.  Braighun,  dim. 
of  braigh,  hill.  An,  the  dim.  termination,  had  been  regarded 
as  plural,  and  it  had  been  translated  into  s,  which  had  been 
added  though  an  remained. 

Brackenbraes.  Ferny  braes.  Bracken  is  an  English 
word  of  Anglo-Saxon  origin. 

Brackenstake.  Pointed  mountain.  Braigh,  mountain, 
bill;  an,  of  the;  stuic,  gen.  of  stuc,  pointed  hill. 

Brackley.     Grey  hill.     Braigh,  hill;  Hath,  grey. 

Brackloch  Cratg.  The  three  parts  of  the  name  mean 
hill.     Braigh,  hill;  lamh,  hill;  creag,  hill. 

Braclamore.  Big  grey  hill.  Bracach,  grey,  black  and 
white;  lamh,  hill;  mor,  big. 

Braco,  Bracco.     Grey  place.     Bracach,  grey. 

Brae  of  Biffie.    Hill  of  Biffie.    See  Biffie.    Braigh,  hill. 

Braegarie.  Rough  hill.  Braigh,  hill,  upper  part  of  a 
district;  garbh,  rough. 

Braelea.     Grey  hill.     Braigh,  hill;  Hath,  grey. 

Braeloine.  Bralyne  in  1696.  Hill  or  brae  above  a 
meadow.     Braigh,  hill,  brae;  loin,  gen.  of  Ion,  marsh. 

Braeinjohn,  Brainjohn.  Burn  of  the  hill.  Braon,  burn  ; 
duin,  gen.  of  dun,  hill. 

Braemar.  The  meaning  of  mar  is  uncertain.  Brae 
represents  braigh,  hill. 

Braemar  (Cruden)  represents  Braigh  Bharr.  Hill  of  the 
point.  Braigh,  hill;  bharr,  barr  asp.,  point.  Bh  is  liable 
to  become  mh,  which  by  loss  of  the  asp.  becomes  m. 
Probably  the  name  had  originally  been  Barr  Bhraigh,  point 
of  the  hill. 

Braenaloin.  Hill  of  the  moss.  Braigh,  hill;  na,  of  the; 
loin,  gen.  of  Ion,  moss,  marsh. 

Braeneach.  Hill  of  the  spectre.  Braigh,  hill:  neach, 
ghost,  apparition. 

Braeneil  (for  Braigh  an  Aill).  Hill.  Braigh,  hill;  an, 
of  the;  aill,  gen.  of  aill,  hill,  rocky  hill. 


58  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Braeriach.  Grey  mountain.  Braigh,  mountain; 
riabhach,  grey. 

Braeroddach.  Hill  abounding  in  Myrica  gale,  bog 
myrtle,  a  somewhat  rare  plant.  Braigh,  hill;  roid,  bog 
myrtle;  ach,  place  of. 

Braes  of  Begarry.  Hill  of  the  little  shieling.  Braigh, 
hill;  beag,  small;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Braes  of  Gight.     Windy  braes.     Gaothach,  windy. 

Braeside.     Hillside.     Braigh,  hill. 

Braestairie.  Place  on  a  bill  where  a  causeway  or  a  road- 
formed  of  tree  stems  had  been  made  to  cross  a  wet  place. 
Braigh,  hill,  brae;  staire,  gen.  of  stair,  causeway,  stepping- 
stones  at  a  wet  place. 

Braid  Bog  (for  Bog  Braigh).  Marsh  at  a  hill.  Bog,  wet 
place;  braigh,  hill.  If  the  name  is  Scotch  it  means  broad 
bog. 

Braid  Cairn.  Cairn  on  the  summit  of  a  hill.  Braid, 
summit;  cam,  cairn,  hill.  The  hill  is  on  the  boundary 
between  Aberdeen  and  Forfar. 

Braidshaw.  Broad  wood.  Shaw  (English),  thicket, 
wood.    Braid  may  mean  hill,  as  in  Braid  Cairn. 

Braigh  Coire  Caochan  nan  Laogh.  Mountain  of  the 
burn  of  the  calves.  Coire,  corry ;  caochan,  burn;  nan,  of  the; 
laogh,  gen.  plural  of  laogh,  calf. 

Braigie.     Hill.     Braighe,  brae,  top  of  a  brae,  hill. 

Braigiewell.  Hill  town.  Braighe,  hill;  bhaile,  baile 
asp.,  town.    Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Braiklay  (for  Breac  Lamh).  Dappled  hill.  Breac, 
variegated;  lamh,  hill. 

Braikley  (perhaps  for  Braigh  Liath).  Grey  hill.  Braigh, 
hill ;  liath,  grey. 

Braiks  Burn.  Places  of  various  colours  near  a  burn. 
Breacan,  spotted  places.  Breac  had  been  supposed  to  be  a 
personal  name,  and  an  had  therefore  been  changed  to  s  to 
be  in  the  possessive. 

Brain  Loan  (for  Lon  Braoin).  Moss  of  the  hill  burn. 
Lon,  moss,  bog;  braoin,  gen.  of  braon,  hill  stream. 

Brainley  (for  Ley  Braoin).  Grassy  place  near  a  burn. 
Ley  (Scotch),  grassy  place;  braoin,  gen.  of  braon,  hill  burn. 

Brainjohn.     See  Braeinjohn. 

Brakeshill.  Hill.  Braigh,  hill.  The  second  part  of 
the  name  is  a  translation  of  the  first. 

Brakies  Croft.  Croft  on  a  hillock.  Braighean,  dim. 
of  braighe,  hill.    An  had  been  made  both  ie  and  s. 

Brandsbutt  (for  Buth  Braoin).  House  at  a  burn.  Buth, 
house,  hut;  braoin,  gen.  of  braon,  hill  burn.  When  the 
parts  of  the  name  were  transposed  s  had  been  added  to 
braoin  to  make  it  the  English  possessive. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 


59 


Brandyie  (for  Branan).  Small  hill  burn.  Branan,  dim. 
of  bran,  hill  burn.     An  had  become  yie. 

Brankanentum,  Brankinentum.  Burn  of  the  little  fold 
on  the  hill.  Bran,  burn;  cuithan,  dim  of  cuith,  fold;  an, 
of  the;  tuim,  gen.  of  torn,  hill. 

Braneholm,  Brankholme.  Burn  of  the  hill.  Bran,  hill 
burn;  thvim,  gen.  asp.  of  torn,  hill.  T  being  silent  before  h 
had  been  lost,  and  k  and  I  had  been  inserted  for  euphony, 
but  I  is  seldom  heard. 

Brankie  (originally  Braon  Cuith).  Burn  at  a  fold. 
Braon,  mountain  burn;  cuith  (th  silent),  fold.  Cut  had  be- 
come hie. 

Brankston.    Town  at  a  mountain  burn.     Bran,  mountain 

burn. 

Brawland  Knowes  (for  Braigh  Lamhan  Cnocan).  lhe 
three  parts  of  the  name  all  mean  hill.  Braigh,  hill,  higher 
part;  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill;  cnocan,  dim.  of  cnoc,  hill. 
An  had  been  translated  into  s,  in  the  belief  that  it  was  a 
plural  termination. 

Brawnsbog  (for  Bog  an  Braoin).  Bog  of  the  mountain 
burn.  Bog,  wet  place;  an,  of  the;  braoin,  gen.  of  braon 
mountain  burn.  When  the  parts  of  the  name  were  trans- 
posed s  had  been  inserted  in  the  belief  that  braoin  was  a 
personal  name  in  the  genitive  in  Gaelic. 

Breac  Leitir.  Spotted  hillside.  Breac,  dappled;  leitir, 
hillside. 

Breacan  Hillocks  (for  Toman  Breaca).  Spotted  hill- 
ocks.    Toman,  hillocks  (translated);  breaca,  spotted. 

Breagach  Hill.  Dappled  hill.  Breacach,  spotted, 
party-coloured. 

Breda.  Broadhaugh  in  "Poll  Book,"  1696. 
Breda  Hill.  Here  Breda  seems  to  be  a  corruption  of 
braighe,  hill.  Dh  and  gh  are  both  pronounced  like  y,  and 
hence  g  was  sometimes  changed  into  d  in  passing  into  Scotch. 
Breedie's  Haugh.  Haugh  where  a  court  of  justice  was 
held.  Breith,  judgment.  Bretus  in  the  name  of  the  chief 
magistrate  of  the  Aedui  (Caesar,  "  De  Bell.  Gall.,"  III.,  16) 
is  probably  cognate  with  breith,  judgment. 

Bressachoil.  Bush  of  the  hill.  Prcas,  bush;  a',  of 
the;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Brewthin.  Fairy  knowe.  Bruighinn,  fairy  knoll.  The 
knolls  at  which  barony  courts  were  held  are  now  often  sup- 
posed to  have  been  regarded  as  abodes  of  fairies. 

Brickfield  (for  Burghfield).  This  is  near  the  site  of 
the  Burgh  of  Battray. 

Bride's  Well,  Brideswell.  Well  dedicated  to  St 
Bridget,  an  Irish  saint  venerated  also  in  Scotland. 


60  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Bride stonefold.  Fold  at  a  stone  where  courts  of  justice 
were  held.     Breith,  judgment. 

Bridge  o'  Ess.  Bridge  over  the  Tanar  Water.  Eas, 
water. 

Bridge  of  Don.  There  are  two  bridges  of  this  name. 
The  upper,  at  Balgownie,  is  very  old  and  its  builder  is 
uncertain.  It  may  have  been  built  by  the  Earl  of  Mar  at 
the  same  time  as  Kildrummy  Castle  was  built.  It  is  some- 
times attributed  to  Bobert  Bruce.  The  lower  bridge  was 
built  1831-3. 

Bridge  of  Leid.  Broad  bridge.  Leoid,  gen.  of  leud, 
breadth. 

Bridle  Boad.  Poad  along  which  a  traveller  on  horse- 
back may  pass. 

Bridlefold.  Substantial  fold.  Brigheil,  efficacious. 
Gh  and  dh  are  pronounced  in  the  same  way  and  are  mis- 
taken the  one  for  the  other. 

Bridlies  (for  Breith  Lios).  Judgment  circle.  Breith, 
judgment;  lios,  circle.  The  place  had  been  the  seat  of  a 
barony  court,  which  had  been  held  within  an  enclosed  place. 

Brierfield  (for  Achadh  Braigh  Airidhe).  Field  of  the 
hill  of  the  shieling.  Achadh,  field;  braigh  (pronounced 
briye),  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Briggs.  Places  where  water  rushes  through  with  force. 
Bruchdan,  plural  of  bruchd,  openings  in  sea  rocks  through 
which  the  tide  rushes. 

Brimmond  Hill.  All  the  three  parts  of  this  name  mean 
hill.  Braigh,  hill;  monadh,  hill  or  moor  of  great  extent. 
The  Brimmond  is  more  than  a  mile  broad,  and  it  is  870 
feet  high. 

Brindy  Burn.  Small  burn.  Branan,  dim.  of  bran,  hill 
burn.     Brindy  is  locally  pronounced  breeny. 

Broad  Cairn.     Hill.     Braid,  hill;  earn,  hill,  mountain. 

Broad-Gate,  Broad  Street.  A  wide  street  in  Aber- 
deen, originally  extending  from  the  west  side  of  Guestrow 
to  the  east  side  of  .Broad  Street.  Gate  was  formerly  a 
common  name  in  towns  for  a  street  leading  to  any  important 
place,  as  Castlegate,  Gallowgate. 

Broad  Hill.  The  hill  is  only  about  300  yards  wide  and 
hardly  deserves  to  be  called  broad.  Apparently,  however, 
it  had  been  called  leathan  in  Gaelic,  which  means  broad, 
for  about  the  end  of  the  Catholic  period  it  was  sometimes 
called  the  Lady  Hill,  lady  being  erroneously  supposed  to 
refer  to  the  Virgin  Mary.     See  Ladysford. 

Broad  Place.     Hilly  place.     Braid,  hill. 

Broad  Shade.  Broad  extent  of  gently  sloping  ground. 
Shed,  slope,  separation,  division. 


Celtic  Place-Names  in   Aberdeenshire.  61 

Broad  Ward.  Hilly  enclosed  place  for  calves  or  other 
farm  animals.     Braid,  hill;  tvard,  enclosed,  protected  place. 

Broadgate.     Place  near  a  turnpike  road. 

Broadgreens  (perhaps  for  Ailean  Braghead).  Green 
place  of  a  hill.  Ailean,  green  level  place;  braghad  (gh 
silent),  gen.  of  braigh,  hill.  The  s  in  Broadgreens  represents 
an  in  ailean,  which  had  been  supposed  to  be  plural. 

Broadland.  Both  broad  and  land  mean  hill.  Braigh, 
hill;  lamhan,  dim.  of  lamli,  hill.  Bh  is  liable  to  become 
mh,  which  by  loss  of  the  aspirate  becomes  m.  Mh  in 
lamhan  is  usually  equivalent  to  v,  but  it  may  become  silent 
and  be  lost.     Final  d  is  euphonic. 

Broadley.  Broad  grassy  place.  Perhaps  the  name  had 
at  first  been  Braidley,  meaning  hilly,  grassy  place,  from 
braid,  hill,  and  ley,  grassy  place. 

Broad straik  (for  Strioch  Braid).  Hill  stripe.  Strioch, 
stripe;  braid,  hill. 

Broback,  The.  The  hill  of  the  moss.  Brucli,  hill;  bac, 
moss. 

Brochdhu.     Black  hill.     Bruch,  hill;  dubh,  black. 

Brock  Ness.  Badgers'  point.  Broc,  badger;  ness 
(English),  promontory. 

Brockholes.  Badgers'  holes.  Broc,  badger.  But  brock 
may  be  bruch,  hill,  and  holes  may  be  choill,  coill  asp.,  hill, 
with  s  added. 

Brockie  Burn,  Brocky  Burn.  Burn  of  the  steep  brae. 
Bruchaich,  gen.  of  bruchach,  steep  ascent.  Same  as  Burn 
of  Brooky. 

Brock's  Brae.     Badger's  brae.     Broc,  badger. 

Broclach.     Badger's  den. 

Brodiach.     Broad  howe.     Iochd,  howe. 

Brodie  Brae,  Brodies  Braes.  The  Gaelic  form  of 
Brodie  had  been  brodan,  but  the  meaning  of  this  word  is 
uncertain.  It  sometimes  seems  to  mean  a  projecting  point 
or  a  narrow  piece  of  ground,  and  sometimes  a  level  place. 
In  Brodies  an  has  been  made  both  ie  and  s. 

Brodies  Burn.     Perhaps  Burn  in  a  narrow  strip  of  land. 

Brogan.     Small  hill.     Bruchan,  dim.  of  bruch,  hill. 

Broken  Grip  (for  Groban  Bruchain).  Top  of  the  small 
hill.  Groban,  summit;  bruchain,  gen.  of  bruchan,  small 
hill.  The  parts  of  the  name  had  been  transposed  when 
bruchain  was  made  an  English  word. 

Broken  wind  (for  Bruchan  Bheinn).  Hill.  Bruchan, 
dim.  of  bruch,  hill;  bheinn,  beinn  asp.  and  pronounced 
loeinn,  hill. 

Bronie  Burn.  Small  burn.  Braonan,  dim.  of  braon, 
burn. 


■62  Celtic  Place-Na7nes  in  Aberdeenshire. 

Broom  Hill,  Broomhill.  In  old  leases  it  was  some- 
times stipulated  that  farmers  should  sow  a  few  acres  of 
broom,  to  provide  thatch  for  buildings  on  a  farm.  Hence 
broom  is  found  on  some  high  hills  and  only  in  a  few  places 
in  a  district,  instead  of  being  generally  distributed. 

Broom  Inch.  Eiver  island  clothed  with  broom.  Innis, 
island. 

Broomhead.  Broomy  place  at  a  fold.  Chuid,  gen.  asp. 
of  cuid,  fold.     G  had  been  lost,  being  silent. 

Broomielaw.     Broom  hill.     Lamh,  hill. 

Broomies  Burn.  Small  burn.  Braonan,  dim.  of  braon, 
hill  burn.  An  had  been  rendered  by  both  ie  as  a  dim.  and 
s  as  a  plural  termination. 

Brooms.  Small  hill  burn.  Braonan,  dim.  of  braon,  hill 
burn.     Medial  n  became  m,  and  an  became  s  instead  of  ie. 

Broomy  Lea.  Level  grassy  place  growing  broom.  In 
Scotch,  lea  means  land  level  enough  to  be  cultivated. 

Brotherfield  (for  Achadh  Bruch  Airidhe).  Field  of  the 
hill  of  the  shieling.  Achadh,  field;  bruch,  hill;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling.  C  asp.  had  become  t  asp.,  and  dh 
becoming  silent  had  been  omitted. 

Brothers,  The.     Kocks  resembling  a  family  of  children. 

Brown  Cow  (for  Braon  Cuith).  Burn  of  the  cattle-fold. 
Braon,  mountain  burn;  cuith  (th  silent),  cattle-fold.  Cui 
had  been  pronounced  coo-ie. 

Brown  Cow"  Hill.  Hill  from  which  flows  a  burn  passing 
a  cattle-fold.     See  Brown  Cow. 

Brown  Hill.  Hill  of  the  mountain  burn.  Braon,  hill 
burn. 

Brownhills,  Brownieshill.  Both  names  mean  hill 
from  which  flowed  a  little  burn.  Braonan,  dim.  of  braon, 
burn.  In  Brownhills  an  had  been  made  s  and  put  after 
hill.     In  Brownieshill  an  had  been  made  both  ie  and  s. 

Brownside.     Burn  side.     Braon,   burn. 

Bruach  Dhubh.  Black  bank.  Bruach,  bank;  dhubh, 
fern,  of  dubh,  black. 

Bruach  Mhor.  Big  bank.  Bruach,  bank;  mhor,  fern, 
of  mor,  big. 

Bruach  Euadh.  Red  bank.  Bruacli,  bank;  ruadh,  red. 
Bruach  in  Bruach  Dhubh,  Bruach  Mhor,  Bruach  Ruadh, 
Tighnabruaich,  etc.,  is  probably  a  late  translation  into 
Gaelic  of  Banks  or  Bankhead,  both  of  which  mean  cattle- 
fold.     See  Bankhead  and  Banks. 

Bruce  Hill,  Brucehill.  Hill.  Bruch,  hill.  The  name 
had  originated  in  a  mistaken  belief  that  King  Robert  Bruce 
had  halted  on  it  in  his  pursuit  of  Comyn,  Earl  of  Buchan. 

Bruce 's  Camp.  Place  locally  fancied  to  have  been  a 
■camp  of  King  Robert  Bruce;  but  this  idea  must  have  origi- 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  63 

Bated  in  the  likeness  of  bruch,  a  Gaelic  word  for  a  hill,  to 
the  name  Bruce.    The  supposed  camp  had  been  a  cattle-fold. 

Bruce's  Haven.  Bruce  is  a  corruption  of  brugh,  forti- 
fied stronghold. 

Bruckhills.  Both  parts  of  the  name  mean  the  same 
thing.     Bruch,  hill. 

Brucklay.  Both  parts  mean  hill.  Bruch,  hill;  lamh, 
hill. 

Bruckleseat.  Place  where  bruckles  grow.  Bruckle 
(Scotch),  stalk  of  carex,  used  for  cleaning  out  oil-holes  of 
spinning-wheels,  stems  of  tobacco-pipes,  etc. 

Bructor  Hill.    Bruch,  hill;  torr,  steep  hill  with  flat  top. 

Brughs.  Mansion.  Brugh,  mansion-house,  fortified 
place.     Final  s  is  an  improper  addition. 

Bruness  (perhaps  for  Bruchd  Ness).  Cape  where  water 
rushes  through  openings  among  rocks.  Bruchd,  rush;  ness 
(English),  nose. 

Brunt  Heugh,  Bruntbrae.  Brunt  in  these  names 
represents  bruchan,  dim.  of  bruch,  hill.  Ch  being  silent 
had  been  lost,  and  t  had  been  added  for  euphony  and  to 
convert  bruan  into  a  Scotch  word. 

Bruntcowes  (for  Bruchan  Cuithain).  Little  hill  with 
a  small  fold.  Bruchan,  little  hill;  cuithain,  gen.  of  cuithan, 
small  fold.  Bruclian  lost  asp.  c  and  took  on  t  to  become 
the  Scotch  word  brunt.  Cuith  lost  asp.  t,  and  ain  by  mis- 
take was  made  es  instead  of  ie. 

Brunthall.  Hill.  Bruchan,  small  hill;  choill,  coill 
asp.,  hill.  The  second  part  had  been  added  to  explain  the 
first,  after  it  had  lost  ch  and  taken  on  t  to  become  the 
Scotch  word  brunt.  Choill  had  lost  c,  which  was  silent, 
and  oi  had  become  a  to  form  hall,  an  English  word. 

Bruntland,  Bruntlan.  Both  parts  of  the  name  mean 
small  hill.  Bruchan,  small  hill;  lamhan,  small  hill.  The 
name  had  passed  through  the  following  forms: — Bruchan 
Lamhan,  Bruan  Laan,  Brun  Lan,  Bruntland. 

Bruntstane.  Stone  on  a  hill.  Bruchan,  small  hill. 
Ch  had  been  lost,  being  silent,  and  t  had  been  added  for 
euphony  and  to  convert  the  Gaelic  word  into  a  Scotch. 

Bruthaichanluig.  Steep  side  of  the  howe.  Bruthach, 
steep  hillside;  an,  of  the;  luig,  gen.  of  lag,  hollow. 

Brux.  Hill.  Bruch,  hill.  Perhaps  for  bruchan,  small 
hill,  in  which  an  had  been  mistaken  for  the  plural  termina- 
tion and  had  been  translated  by  s.  This  would  have  pro- 
duced bruchs,  equivalent  to  brux. 

Bruxfin.  Both  parts  mean  hill.  Bruchan,  small  hill; 
fin,  hill.     An  had  been  made  s. 

Bruxie  (for  Bruchan).  Small  hill.  An  had  been 
regarded  as  a  plural  termination,   and  s  had  been  inserted 


64  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

before  an,   making  bruchsan.     Afterwards  an  was  changed 
to  ie,  which  produces  bruchsie,  and  this  lapsed  into  bruxie. 

Buchaam  (for  Bogha  Cham).  Curved  bend.  Boghar 
bend;  cham,  cam  asp.,  crooked. 

Buachaille  Breige  (for  Brig  Buachaille).  Shepherd's 
cairn.     Brig,  cairn,  pile;  buachaille,  shepherd. 

Buachaille  Mor's  Grave.  The  grave  of  the  big  herd, 
who  was  killed  accidentally.  Buachaille,  shepherd;  mor, 
big. 

Buailteach.  House  at  a  cattle-fold.  Buaile,  cattle-fold, 
milking-fold ;  teach,  house.  Buaile  is  the  same  as  Latin 
bovile,  cattle-fold. 

Buchan.  The  district  in  the  angle  between  the  North 
Sea  and  the  Moray  Firth.     Boghan,  small  bend,  curve. 

Buchan  Ness.  East  point  of  Buchan.  This  is  Petrie's 
Loup  on  Keith  Inch.  An  old  map  has  "  Buchan  Ness  "  in 
the  middle  of  Peterhead  Bay,  and  on  subsequent  maps  it 
was  put  at  Boddam  Ness  by  mistake.  Boghan,  little  bend; 
ness   (English),  nose. 

Buchanhaven.  Harbour  near  Buchan  Ness,  which  name 
was  formerly  given  to  the  east  point  at  Peterhead. 

Bucharn.  Hut  on  a  hill.  Buth,  hut,  temporary  resi- 
dence of  people  in  charge  of  cattle  on  summer  pasture ; 
chaim,  gen.  asp.  of  cam,  hill. 

Buchts.  Houses  for  sheep  when  on  hill  pasture. 
Buthan,  plural  of  buth,  hut,  house,  th  having  become  ch, 
and   an   becoming   s. 

Buck,  The.  The  big  mountain.  Buchd,  bigness.  The 
Buck  is  the  biggest  mountain  in  the  ridge  between  the 
Deveron  and  the  Bogie.  Perhaps  from  bulge,  wetness.  The 
sides  of  the  hill  are  wet  in  many  places. 

Buckering  Well  (for  Tobar  Bac  Airidhe).  Well  of  the 
moss  shieling.  Tobar,  well  (translated);  bac,  moss;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling. 

Bucket.     See  Glenbucket. 

Bucket  Mill.  Mill  for  sawing  wood  to  be  made  into 
buckets. 

Buckie.  Bend.  Bogha,  bow,  bosom,  place  in  a  curve 
between  two  heights,  or  in  a  bend  of  a  'river  or  in  the  sea 
coast. 

Buckie  Burn.  Burn  at  a  curve  in  a  hillside.  Bogha, 
bow,  curve. 

Buckler  Burn.  Cowherd's  burn.  Buachaille,  shep- 
herd, cowherd,  protector  of  cattle  or  sheep. 

Buxburn,  Boxburn,  (for  Allt  Bocan).  Burn  of  jumps. 
Allt,  burn;  bocan,  gen.  plural  of  boc,  jump,  leap.  In 
passing  into  Scotch  an  became  s,  and  bocs  is  equivalent  to 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  65 

box,  which  accounts  for  the  local  form  of  the  name,  Box- 
burn.     The  burn  falls  rapidly  in  the  last  mile  of  its  course. 

Buffle  (for  Buth  Choill).  House  on  a  hill.  Buth, 
house;  choill,  coill  asp.,  hill.  Ch  had  become  /,  and  th  had 
also  become  /  by  attraction.  But  Buffle  might  be  a  corrup- 
tion of  Buthlaw;  which  see. 

Buglehole  (for  Coille  Buachaille).  Hill  of  the  shepherd 
or  cowherd.  Coille,  hill;  buachaille,  gen.  of  buacliaille, 
shepherd,  herdsman. 

Buidheanach.  Hill  summit  commanding  a  good  view. 
Buidhneach,  commanding  an  extensive  prospect. 

Bull  Well.  Town  at  a  cattle-fold.  Buaile,  cattle-fold; 
bhaile,  baile  asp.,  town.  The  name  had  originally  been 
Baile  Buaile. 

Bullers  of  Buchan.  Fold  at  a  small  shieling.  Buailey 
fold;  airidhean,  dim.  of  airidhe,  shieling.  Dh  with  the  flank- 
ing vowels  had  been  lost,  and  an  had  become  s  instead  of 
ie.  The  name  is  now  given  to  a  village  at  an  inlet  between 
high  rocks,  the  end  of  which  had  served  as  a  fold  where  cows 
were  milked.  It  is  also  given,  improperly,  to  a  pot  sur- 
rounded by  steep  rocks  and  communicating  with  the  sea  by 
a  short  tunnel.  It  had  been  a  sea  cave,  the  inner  end  of 
which  had  fallen  in. 

Bull's  Slack  (for  Buaile  Sluic).  Milking-fold  in  the 
gorge.  Buaile,  cattle-fold,  cow-fold;  sluic,  gen.  of  sloe, 
gorge,  trench-like  hollow. 

Bulwark  (for  Buaile  Mhart).  Fold  where  cows  were 
milked.  Buaile,  cow-fold;  mhart,  gen.  plural  asp.  of  mart, 
cow.    Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  iv. 

Bulwark,  The — King-Edward — (for  An  Buaile  Mhart). 
The  fold  of  the  cows.  An,  the;  buaile,  milking-fold;  mhart, 
gen.  plural  asp.  of  mart,  cow. 

Bum  Stripe.  Streamlet  in  the  bottom  of  a  valley.  Bun, 
bottom. 

Bunzeach  (for  Buneoch).  Bottom  of  the  howe.  Other 
forms  are  Bunzeoch,  Bunyeoch,  Bunnyach,  Bonzeoch. 
Bun,  bottom;  iochd,  howe.  In  Strathdon  Bunzeach  is  the 
name  of  a  long,  narrow,  trench-like  gorge  on  the  south  border 
of  the  parish.  The  west  end  is  called  Glac  of  Bunzeach — 
glac  meaning  howe,  the  same  as  iochd;  near  it  is  Loch  of 
Bunzeach;  farther  north  is  Forest  of  Bunzeach;  and,  still 
farther,  Craig  of  Bunzeach. 

Burgh  Muir.  Uncultivated  ground  near  a  royal  burgh, 
where  the  cows  of  the  burgesses  were  pastured. 

Buried  Men's  Leys.  Places  growing  grass,  where  dead 
men  were  said  to  have  been  buried.  The  O.S.  map  says 
this  was  the  site  of  a  conflict  in  1411.  There  is  no  evidence 
of  this  conflict  on  record. 

E 


66  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Burn  Hervie.  Burn  of  division.  Thearbaidh,  gen.  asp. 
of  tearbadli,  division,  bounding.  Th  had  become  silent,  and 
b  had  been  aspirated,  becoming  equivalent  to  v. 

Burn  of  Allantersie.  Cross  burn.  Allan,  small 
stream;  tarsuinn,  cross. 

Burn  of  Angels  (for  Burn  of  Lights).  Aingle,  plural 
of  aingeal,  fire,  light.  The  reference  may  be  to  the  use  of  a 
blaze  in  catching  trout  or  salmon  at  night. 

Burn  of  Auldenachie.    See  Auldenachie. 

Burn  of  Auldgarney.     Burn  of  the  rough  burn.     Allt, 
'burn;  garbh,  rough;  abhainn,  water. 

Burn  of  Auldmad.  Burn  passing  the  seat  of  a  court  of 
justice.  Allt,  burn;  moid,  gen.  of  mod,  court  of  justice.  In 
this  word  o  is  frequently  changed  to  a.  Bum  and  auld  mean 
the  same  thing,  and  "  Burn  of  "  is  redundant. 

Burn  of  Auldmuck.  Gloomy  burn.  Allt,  burn;  muige, 
gen.  of  muig,  gloom. 

Burn  of  Backcammie.  Burn  of  Cammie  moss.  Bac, 
peat-moss;  camaidh,  gen.  of  camadh,  bend.  This  refers  to 
the  hill  at  the  bend  in  the  boundary  between  Forfar  and 
Kincardine. 

Burn  of  Benglack.  Burn  of  the  hollow  of  the  hill. 
Beinn,  hill;  glaic,  gen.  of  glac,  narrow  hollow  between  two 
heights. 

Burn  of  Bogturk.  Burn  of  the  boar's  bog.  Bog,  bog; 
tuirc,  gen.  of  tore,  boar.  Wild  boars  delight  to  feed  on  the 
juicy  roots  and  stems  of  plants  growing  in  lakes  and  bogs, 
which  their  recurved  tusks  enable  them  to  pull  up. 

Burn  of  Boonie.     Bapid  burn.     Buinne,  rapid  stream. 

Burn  of  Buck.  Burn  of  the  big  mountain.  Buchd, 
bigness,  size.  The  Buck  is  the  biggest  mountain  in  its 
district. 

Burn  of  Cake.  Both  parts  of  the  name  mean  stream. 
Caoich,  gen.  of  caoch,  burn,  howe. 

Burn  of  Clachanyell.  Burn  of  the  white  stones. 
Clachan,  plural  of  clach,  stone;  ghil,  gen.  plural  fern,  of 
geal,  white. 

Burn  of  Contlach.  Burn  at  a  place  where  hills  at  the 
sides  approach  one  another.  Con,  with,  together;  tulach, 
hill. 

Burn  of  Corbus.  Burn  of  the  fold.  Corbus  is  for 
chuitail,  fold,  corrupted  into  whitehill  and  turned  into  Gaelic 
by  corban  (cor.  hill;  ban,  white).  An  was  abnormally  made 
s,  producing  corbs,  now  corbus.     See  Forbes. 

Burn  of  Corn.  Burn  of  the  hill.  Cairn,  gen.  of  cam, 
hill. 

Burn  of  Corrie.  Burn  from  a  hollow  in  a  hillside. 
Coire,  caldron,  hollow  like  a  cup  cut  slantingly  so  as  to  leave 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  67 

in  the  lower  half  only  a  small  portion  of  the  lip  but  nearly 
all  the  bottom. 

Burn  of  Craig.     Burn  of  the  hill.     Crcag,  hill. 

Burn  of  Duchery.  Burn  of  the  black  corry.  Dubh, 
black;  choirc,  coire  asp.,  corry. 

Burn  of  Dunriggs.  Burn  of  the  slope  of  the  hill. 
Ruigliean,  dim.  of  ruigh,  slope;  duin,  gen.  of  dun,  hill.  An 
had  become  s  instead  of  ie. 

Burn  of  Easaiche.  Burn  of  waterfalls.  Easach, 
abounding  in  waterfalls. 

Burn  of  Ellanduan.  Burn  of  the  green  plain  beside  the 
black  water.  Ailean,  green  meadow;  duibhe,  gen.  fern,  of 
dubh,  black;  abhann,  gen.  of  abhainn,  stream. 

Burn  of  Fathie.  Burn  of  the  green  level  place.  Fatha, 
gen.  of  fath,  plain,  green  place. 

Burn  of  Glaaick.  Burn  of  the  hollow.  Glaic,  gen.  of 
glac,  hollow. 

Burn  of  Fuie.  Burn  of  the  cattle-fold.  Chuith,  gen. 
asp.  of  cuith,  cattle-fold.  Ch  had  become  ph,  which  is 
equivalent  to  /;  and  th  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Burn  of  Glenny.  Burn  of  the  glen.  Glinne,  gen.  of 
gleann,  glen. 

Burn  of  Granney.     Burn  of  sand.     Grainne,  sand. 

Burn  of  Grennoch.     Rough  burn.     Greannach,  rough. 

Burn  of  Kelly.     Burn  of  the  hill.     Coille,  hill. 

Burn  of  Millwaddoch.  Burn  of  the  bushy  hill.  Mill, 
gen.  of  meall,  hill;  bhadaich.  gen.  of  badach,  woody.  Bh 
is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Burn  of  Pots.  Burn  with  deep  holes.  Poitean,  gen. 
plural  of  poit,  pot. 

Burn  of  Raibet.  Burn  whose  channel  had  been  eroded 
by  water.     Riabaidh,  gen.  of  riabadh,  eroding,  tearing. 

Burn  of  Sheals,  Burn  of  Shiels.  Burn  passing 
summer  residences  for  dairywomen.  Sealan,  plural  of  seal, 
temporary  summer  residence.  Sealan  might  also  mean 
shieling,  and  in  this  case  s  would  be  an  improper  addition. 

Burn  of  Shield.  Burn  of  the  summer  pasture.  Seal 
(pronounced  shyal),   temporary  summer  hut.      See   Shiel. 

Burn  of  Slacks.  Burn  of  the  little  hollow  between  two 
heights.  Slugan,  small  hollow  between  hills.  The  termina- 
tion an  is  here  the  diminutive,  but  it  had  been  supposed  to 
be  the  plural  termination  and  had  been  translated  by  s. 

Burn  of  Skinna  (for  Allt  Skinna).  Rushing  burn.  Allt, 
burn;  sginnidh,  gen.  of  sginneadh,  gushing  out. 

Burn  of  Tarsan.     Cross  burn.     Tarsuinn,  cross. 

Burn  of  Tonburn.  Burn  of  the  bottom.  Ton,  bottom 
of  a  hollow. 


68  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Burn  of  Wood.  Burn  of  a  bushy  place.  Bhaid,  gen. 
asp.  of  bad,  bushy  place.  Bhaid  is  pronounced  vaid  or  waid, 
and  this  in  Scotch  would  readily  lapse  into  wood. 

Burnbeg.     Small  burn.     Beag,  small. 

Burncruinach.  Bound  howe.  B earna,  gap;  oruinneach, 
round. 

Burnfoot  Cottages.  Cottages  where  a  burn  runs  into 
a  river. 

Burngarnie  (for  Allt  Garbhanach).  Bough  burn.  Allt, 
burn  (translated);  garbhanach,  rough,  rugged. 

Burngrains.  Branches  of  a  burn.  Grain  is  the  same  as 
groin  and  should  mean  the  space  between  the  two  branches, 
but  grains  is  now  put  for  the  branches  themselves. 

Burnhead.  Cattle-fold  at  a  burn.  Chuid,  cuid  asp., 
cattle-fold.  0  became  silent  after  aspiration.  Some  places 
called  Burnhead  are  near  the  sources  of  burns. 

Burns,  Hill  of.  Hill  in  which  there  is  a  gap.  Bearnas, 
gap.    See  Barns. 

Burnshangie  (for  Bearnas  Fhangain).  Hollow  of  the 
sheep-fold.  Bearnas,  hollow;  fhangain,  gen.  asp.  of  fangan, 
dim.  of  fang,  fold.    F  being  silent  had  been  lost. 

Burnt  Burns.  Mountain  burns.  Braon,  mountain 
burn.  The  place  called  Burnt  Burns  had  been  an  enclosure 
for  cattle.    It  has  streams  on  three  sides. 

Burnthouse  (for  Braon  Chuith).  Burn  of  the  fold. 
Braon,  hill  burn;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  Subse- 
quent forms  of  the  name  had  been: — Braonhuith,  Braon- 
huish,  Braonhuis,  Brunthouse.     See  Husband  Hillock. 

Burrel  Ley.  Open  grassy  place.  Blar  (by  transposition 
of  letters  made  burrel),  open  place;  ley,  grassy  place. 

Burreldales,  Burrel  Dale,  (for  Dail  Blair).  Field  of 
the  open  place.  Dail,  for  dalach,  gen.  of  dail,  meadow,  level 
field;  blair,  gen.  of  blar,  open  place.  S  is  not  represented 
in  the  Gaelic  name. 

Burrowley  (for  Bruch  Ley).  Hill  with  a  grassy  place. 
Bruch,  hill. 

Burryhillock  (for  Bruchan  Hillock).  Both  parts  have 
the  same  meaning,  the  second  having  been  added  to  explain 
the  first.    Bruchan,  dim.  of  bruch,  hill. 

Bush.  Thicket  of  trees  or  bushes,  thieves'  lurking-place 
at  a  roadside. 

Bushelgreens.  Green  places  at  a  shepherd's  house. 
Buachaille.  shepherd. 

Busk,  Busks,  Busk  Craig,  Busks  of  Coral.  Nothing 
is  known  of  the  meaning  of  these  names.  They  are  names 
of  rocks  on  the  coast  of  Cruden.  The  rocks  are  round  and 
possibly  the  names  might  be  derivatives  from  bus,  snout,, 
with  euphonic  h  added. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  69 

Butiilaw.  House  on  a  hill.  Buth,  hut,  house;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill. 

Butt.      Mark.      Buta,    mark,    conspicuous   object. 

Butter  Ford  (for  Ath  Buth  Airidhe).  Ford  of  the  hut 
on  a  shieling.  Ath,  ford  (translated  and  put  last);  buth, 
hut;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Butterwards.  Enclosed  places  for  cattle  at  a  hut  on 
a  shieling.  Ward,  enclosure  for  live  stock;  buth,  hut; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Butterybrae.  Brae  of  the  shieling  hut.  Buth,  hut; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Butterywells  (for  Bhaile  Buthan  Airidhe).  Town  of 
huts  on  a  summer  shieling.  Bhaile,  baile  asp.,  town; 
buthan,  plural  of  buth,  hut;  airidhe,  gen.  of  airidh,  summer 
pasture.  Baile  had  been  aspirated  when  it  was  put  to  the 
end  of  the  name.  It  has  become  well  or  wells  in  several 
names,  bh  being  equivalent  to  u,  v,  or  w.  Butter  was  made 
at  the  summer  shiels,  and  this  may  have  influenced  the 
form  which  the  name  assumed  when  it  passed  out  of  Gaelic 
into  Scotch. 

Byebush.  Birch  bush.  Beith  (th  silent),  birch;  bush 
(Scotch),  wood,  clump  of  trees,  thicket. 

Byesnuik,  Burn  of.  Burn  of  a  nook  where  birches  grew. 
Beithan,  gen.  plural  of  beith,  birch.  Th  is  silent,  and  an 
had  been  translated  into  s. 

Bylands  (for  Lamhan  Beith).  Little  hill  of  birches. 
Lamhan,  dim.  of  lamh,  hill;  beith,  gen.  plural  of  beith, 
birch.  An  of  lamhan  had  been  translated  by  s  instead  of  ie. 
D  is  euphonic. 

Bynack  Burn.  Clear  water  burn.  Baine,  white;  acha, 
water.  One  of  the  head  waters  of  the  Bynack  Burn  is  Feith 
Mhor  Bhan,  big  clear  burn. 

Bynack  Lodge.  Summer  residence  for  sportsmen  on  the 
Bynack  Burn. 

Byreleask.  Land  at  a  burn.  Bior,  water,  burn;  leasg, 
piece  of  land. 

Byresfold.  Cattle-fold  at  byres  for  dairy  cows  when  on 
hill  pasture. 

Bysantrach.  Small  piece  of  ground  by  the  side  of  a 
river.  Piosan,  little  bit;  tragha,  gen.  of  traigli,  riverside. 
This  was  the  name  of  a  holding  in  1696  on  Heade  of  Inch, 
now  Headinsch. 

Byth.     Birch  trees.     Beath,  plural  of  beath,  birch  tree. 

Ca,  Cath,  Catha,  Cadha — all  pronounced  ca.  Drove  road, 
hill  road.  Local  names  are: — The  Ca,  The  Ca  Boad,  The 
Cadha,  Cat,  Catt,  Cattie,  Catto,  and  Gatt  in  Auchnagatt. 
■Ca  simply  means  road,  and  Boad  should  not  be  added  to 


70  Celtic  Place- Navies  in  Aberdeenshire. 

The  Ca.  On  the  Ordnance  Survey  maps  The  Ca  and  The 
Cadha  are  put  on  hilltops,  showing  that  these  terms  were 
supposed  to  mean  hills. 

Ca  Dubh.  Black  road.  The  ca  roads  were  merely 
tracks.  A  Ca  Dubh  (black  road)  was,  partly  at  least,  on 
moss  and  good  in  dry  weather,  but  almost  impassable  in 
wet  weather.  A  Ca  Buidhe  (yellow  road)  was  on  the  hard 
stony  clay  commonly  forming  the  sub-soil,  and  it  was  rough 
and  stony  but  safe. 

Ca  Road,  The.  Ca  means  a  hill  road,  and  the  addition 
of  road  shows  that  the  meaning  of  ca  was  forgotten.  Lat- 
terly it  was  supposed  to  be  the  same  as  the  Scotch  ca,  to 
drive.     See  Ca. 

Cable  Shore  (perhaps  for  Coble  Shore).  Place  where 
flat-bottomed  boats  are  hauled  to  land. 

Cabra,  Cabrach.  Thicket.  Cabrach,  thicket,  peat- 
moss containing  trunks  of  trees. 

Cac  Carn  Beag,  Cac  Carn  Mor.  Little  dirty  moun- 
tain, and  Big  dirty  mountain.  Caca,  dirty,  miry,  covered 
with  black  wet  peat-moss;  cam,  mountain;  beag,  little;  mor, 
big. 

Cacherlicyme  Burn  (for  Cathair-leac-ighe).  Circle  of 
stones  at  a  burn.  Cathair,  circle;  leac,  gen.  plural  of  leac, 
stone;  ighe,  gen.  of  igh,  burn.  By  change  of  asp.  letters 
Cathair-leac-ighe  became  Cachair-leac-imhe,  which  lapsed 
into  the  present  strange  form. 

Caciinaminniegawn,  Burn  of.  Burn  polluted  by  filth 
from  a  fold  for  kids.  Cach,  for  cac,  filth;  na,  of  the;  mean- 
nan,  gen.  plural  of  meannan,  young  kid;  gabhainn,  gen.  of 
gabhann,  penfold. 

Cadger  Well.  Roadside  well.  Cadha,  road.  This  and 
some  subsequent  names  show  that  the  sound  of  dh  was 
liable  to  be  mistaken  for  that  of  dg. 

Cadgerford,  Cadgers'  Ford.  Ford  on  an  old  main  road 
to  Aberdeen.     Cadha,  road,  path,  hill  road,  drove  road. 

Cadgerhill.  Hill  of  the  road.  Cadha,  drove  road,  main 
road  between  two  distant  places. 

Cadgers'  Road.  Drove  road.  Cadha,  hill  road,  drove 
road. 

Cadhach  Burn.  Burn  near  a  public  road.  Cadha,  hill 
road,  road. 

Caiesmill,  Caiesmills.  Mill  at  a  cattle-fold.  Cuith, 
cattle-fold. 

Cailleachrennie.  Burn  among  ferns.  Cailleach,  old 
woman,  is  frequently  introduced  into  names  improperly. 
When  it  occurs  in  a  name  referring  to  a  stream,  as  here,  it 
is  used  instead  of  coileach,  a  small  rill.  Coileach,  small 
rill;  rainich,  gen.  of  raineach,  fern. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  71 

Caillevar,  Callievar  Hill.  Hill  of  the  projecting 
point.  Coille,  hill;  bharra,  gen.  asp.  of  barr,  point.  Bit  is 
equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Caird  Hill,  Cairdhillock,  Cairo's  Hillock.  Knoll 
where     travelling     tinsmiths     encamped.  Ceard,     caird 

(Scotch),  tinsmith,  tinker — formerly  tinkler. 

Caird 's  Well.  Well  near  place  where  travelling  tin- 
smiths encamped  on  Cot  Hill. 

Cairdseat.  Smith's  place.  Ceard,  smith,  tradesman 
working  at  smith- work  of  any  kind. 

Cairn.  Pile  of  stones.  Cam,  cairn,  hill.  Cairns  are 
frequently  seen  on  mountains.  Some  are  memorials  of 
persons  and  events.  Others  mark  the  summits  of  mountains 
to  make  them  conspicuous.  Many  are  boundary  marks  be- 
tween counties,  parishes,  estates,  and  these  are  necessary 
to  prevent  misunderstandings  regarding  the  respective  rights 
of  parties.  Shepherds  need  cairns  to  let  them  know  the 
boundaries  of  their  pastures.  Many  small  cairns  have  been 
made  on  sunny  braes  to  allow  more  grass  to  grow  early  in 
spring,  when  it  is  scarce.  Cairns  are  numerous  at  junctions 
of  glens,  where  funeral  parties  wait  and  rest.  Some  large 
cairns  have  been  formed  of  stones  gathered  off  the  surface 
of  the  ground  or  taken  out  in  cultivating  the  land. 

Cairn,  Blue.  Rocky  mountain  summit  seen  from  a 
distance.  Cam,  mountain,  especially  one  with  a  con- 
spicuous summit.     Distant  mountains  are  blue. 

Cairn  Bad  a'  Ghuail.  Mountain  having  bushes  on  the 
shoulder.  Cam,  mountain;  bad,  bush;  a',  of  the;  guailne, 
gen.  of  gualann,  shoulder. 

Cairn  Bannoch.  Pointed  mountain.  Cairn,  mountain; 
beannach,  pointed,  horned. 

Cairn  Cash.  Steep  hill.  Cam,  hill;  cais,  gen.  of  cas, 
ascent. 

Cairn  Cassie.  Steep  hill.  Cam,  hill;  casaich,  gen.  of 
casach,  steep  ascent. 

Cairn  Cat.  Heap  of  stones  near  a  drove  road.  Cam, 
cairn,  hill;  cath,  drove  road. 

Cairn  Culchavie.     Hill  of  Culchavie.     Cam,  hill.     See 

CULCHAVIE. 

Cairn  Cummer.  Cairn  between  two  branches  of  a  burn. 
Cam,  cairn;  comair,  gen.  of  comar,  confluence  of  waters. 

Cairn  Deuchrie.  Hill  of  the  black  corry.  Cam,  hill; 
dubh,  black;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry. 

Cairn  Etchachan.  Pile  of  stones  on  a  hill  near  Loch 
Etchachan.     Cam,  cairn.     See  Loch  Etchachan. 

Cairn  Fenny.  Hill  of  flaying.  Cam,  hill;  feannaidh, 
gen.  of  feannadh,  flaying,  removing  the  surface,  casting 
divots. 


72  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Cairn  Ficklie.  Hill  of  the  watch.  Gam,  hill,  cairn; 
faicille,  gen.  of  faicill,  guard.  The  proper  name  of  the  hill 
and  the  cairn  on  it  is  Fichlie. 

Cairn  Gaidley.  Cairn  raised  in  a  grassy  place  over  per- 
sons who  had  died  of  disease.  Cam,  cairn;  gaoide,  gen.  of 
gaoid,  disease;  ley,  grassy  place. 

Cairn  Geldie.  Hill  near  the  Geldie  Burn.  Cam,  hill. 
See  Geldie. 

Cairn  Gow.  Cairn  at  a  cattle-fold.  Cam,  cairn;  cuith, 
cattle-fold.  G  very  often  became  c  when  Gaelic  passed  into 
Scotch,  and  c  sometimes  became  g,  as  in  Glasgow,  for  Glas 
Cuith. 

Cairn  Head.  Hill  of  the  fold.  Cam,  hill;  chuid,  gen. 
asp.  of  cuid,  fold.     Asp.  c  is  silent  and  had  been  lost. 

Cairn  Hill.  The  second  part  of  the  name  is  a  trans- 
lation of  the  first.     Cam,  hill. 

Cairn  Hillock.  Mountain  of  the  hillock.  Cam,  moun- 
tain, hill. 

Cairn  Leuchan.  Hill  of  wetness.  Cam,  hill;  fhliuchain, 
gen.  asp.  of  fliuchan,  wetness.  Fh  is  silent  and  had  been 
lost. 

Cairn  Ley.  Grassy  place  on  a  hill.  Cam,  hill;  ley, 
grassy  place. 

Carn  Liath.  Grey  mountain.  Cam,  mountain;  Hath, 
grey. 

Cairn  Mor,  Carn  More.  Big  mountain.  Cam,  hill; 
■tnor,  big. 

Cairn  Mude.  Hill  of  the  court  of  justice.  Carn,  hill; 
moid,  gen.  of  mod,  court  of  justice.  On  the  hill  there  is  an 
enclosure,  probably  surrounding  an  ancient  stone  circle, 
which  had  afterwards  been  selected  as  the  seat  of  a  barony 
court. 

Cairn  na  Hilt.  Hill  of  the  steep  cliff.  Carn,  hill;  na, 
of  the;  h  (euphonic);  uilt,  gen.  of  alt  (Irish),  steep  place. 

Cairn  na  Wink  (for  Carn  na  Bheinne).  Hill.  Cam,  hill ; 
na,  of  the;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill.  The  last  part 
has  the  same  meaning  as  the  first. 

Cairn  Nairvie  (for  Carn  a'  Thearbaidh).  Hill  of  the 
division.  Cam,  hill;  a',  of  the  (suppressed);  thearbaidh.  (th 
silent),  gen.  asp.  of  tearbadh,  separation.  Cattle  travelling 
from  Aboyne  over  Mount  Keen  were  rested  and  sorted  on 
Cairn  Nairvie. 

Cairn  o'  Neil.  Cairn  of  the  hill.  Cam,  cairn;  an,  of 
the;  aill,  gen.  of  aill,  hill. 

Cairn  of  Claise.  Hill  of  the  gorge.  Cam,  hill:  claise, 
gen.  of  dais,  trench-like  gorge. 

Cairn  of  Gilderoy.  Cairn  supposed  to  commemorate 
Patrick   Gilroy,   who   was   hanged   at   the   Market   Cross   of 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  73 

Edinburgh,  July  30,  1636,  for  slaughter,  theft,  pillaging, 
etc.  Many  of  his  haunts  were  in  the  upper  districts  of  West 
Aberdeenshire.     Gilroy,  red  lad.     Gille,  lad;  ruadh,  red. 

Cairn  of  Gowal  (for  Cam  na  Gobhail).  Hill  of  the  prop 
of  stones  marking  a  boundary.  Cam,  hill;  na,  of  the; 
gobhail,  gen.  of  gohhal,  tapering  pile  of  stones,  gable  of  a 
house. 

Cairn  of  Maule's  Ha'  (for  Carn  an  Maol  Choill).  Cairn 
of  the  bare  hill.  Cam,  cairn;  an,  of  the;  maol,  bald, 
smooth;  choill,  gen.  asp.  of  colli,  hill.  Choill  had  become 
hall,  which  had  been  shortened  to  ha'. 

Cairn  of  Memsie  (for  Carn  Maim  Sithe).  Cairn  of  the 
pap-like  hillock.  Carn,  cairn;  maim,  gen.  of  mam,  pap; 
sithe,  gen.  of  sith,  hillock,  heap.  Sithe  is  pronounced  she. 
The  Cairn  of  Memsie  is  a  great  heap  of  stones  gathered 
from  the  land. 

Cairn  of  Milduan  (for  Carn  Meall  Dubh  Abhann). 
Cairn  of  the  hill  of  the  black  water.  Carn,  cairn,  hill ; 
meall,  hill;  dubh,  black;  abhann,  gen.  of  abhainn,  water. 

Cairn  Sawvie.  Hill  of  the  fox's  den.  Cam,  hill; 
saobhaidhe,  gen.  of  saobhadh,  den  of  a  fox. 

Cairn  Toul.  Mountain  with  a  pool  on  summit.  Carn, 
mountain;  tuill,  gen.  of  toll,  hole.  Loch  Uaine  is  near  the 
top. 

Cairn  Trumpet.  Hill  on  which  signals  were  made  by  a 
trumpet.  Cam,  hill;  triombaide,  gen.  of  triombaid, 
trumpet. 

Cairn  Vaich,  Cairn  Vachich.  Hill  of  the  cow-byre. 
Carn,  hill;  bhathaich,  gen.  asp.  of  bathach,  cow-house.  Bh 
is  equivalent  to  u,  v,  or  iv.     Th  has  become  ch. 

Cairn  Well.  Well  of  the  mountain.  Cam,  mountain. 
The  Cairn  Well  is  near  the  summit  level  of  the  road  from 
Braemar  to  Blairgowrie. 

Cairn  William.  Hill  at  a  turn  in  a  range.  Cam,  moun- 
tain; uilinn,  gen.  of  uileann,  corner,  angle,  bend. 

Cairnadilly.  'Hill  of  the  whortleberry.  Carn,  hill;  a', 
of  the;  dile,  whortleberry — a  berry  like  the  blaeberry  but 
darker  in  colour. 

Cairnagour  Hill.  Hill  of  the  goat.  Cam,  hill;  na,  of 
the;  gobhair,  gen.  of  gobhar.  goat. 

Cairn aquheen.     See  Carn  na  Cuimhne. 

Cairnargat.  Hill  of  silver.  Carn,  hill;  airgid,  gen.  of 
airgiod,  silver,  wealth.  Perhaps  by  silver  mica  had  been 
meant,  which  is  called  sheep's  silver.  Some  granites  shine 
brilliantly  in  sunlight. 

Cairnballoch.  Hill  near  a  road.  Cam,  hill;  bealaich, 
gen.  of  bealach.  way,  road. 


74  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Cairnbanno.  White  hill.  Cam,  hill;  baine,  white. 
White  hill  is  a  corruption  of  chuithail,  fold. 

Cairnbathie.  Hill  of  the  cow-house.  Cam,  hill; 
baihaich,  gen.  of  bathach,  cow-house.  The  name  might 
mean  hill  of  the  birches,  and  this  meaning  should  be 
adopted  if  the  hill  abounds  in  birches.  Cam,  hill;  beathach, 
abounding  in  birches. 

Cairnbeg.     Little  hill.     Cam,  hill;  beag,  little. 

Cairnborrow.  Both  parts  of  the  name  mean  hill. 
Cam,  hill;  brnch,  hill. 

Cairnbrogie.  Grey  cairn.  Cam,  cairn;  brocach,  grey, 
speckled.  The  cairn  had  been  a  memorial.  On  its  site 
urns  and  gold  coins  were  found. 

Cairnbulg.  Hill  of  the  small  fold.  Cam,  hill;  buaileag, 
dim.  of  buaile,  fold. 

Cairncake.  Hill  of  the  burn.  Cam,  hill;  caoich,  gen. 
of  caoch,  burn,  rivulet,  howe.  Caoch,  burn,  is  not  in 
Gaelic  dictionaries;  but  its  diminutive,  caochan,  is  given. 
Caochan  is  a  very  common  word  in  place-names  in  West 
Aberdeenshire. 

Cairncatto.  Cairn  on  a  main  long  road.  Cam,  cairn, 
hill;  cadha,  road,  drove  road,  thoroughfare.  The  cairn  is 
a  great  unshapely  mound  of  stones,  probably  covering 
ancient  interments. 

Cairnchina.  White  hill.  Cam,  hill;  caine,  gen.  of 
caine,  whiteness.  White  hill  is  a  corruption  of  chuithail, 
fold. 

Cairncosh.  Hill  of  the  ravine.  Cam,  hill;  cois  (pro- 
nounced cosh),  gen.  of  cos,  ravine. 

Cairncoullie.  Hill  of  the  retired  place.  Cam,  hill; 
cuile,  gen.  of  cuil,  nook,  secluded  place. 

Cairncry.  Hill  of  the  boundary.  Cam,  hill,  cairn; 
criche,  gen.  of  crioch,  boundary.  Cairncry  hill  is  on  the 
inner  side  of  the  freedom  boundary  of  Aberdeen. 

Cairndaie.  Hill  of  the  ox.  Cam,  hill;  daimh,  gen.  of 
damh,  ox,  stag.  Plough  oxen  were  in  former  times  usually 
put  to  pasture  on  some  place  near  the  farm,  to  be  at  hand 
when  required. 

Cairndale.  Hill  of  the  field.  Cam,  cairn;  dail,  for 
dalach,  gen.  of  dail,  riverside  field. 

Cairndard  (for  Carn  an  t-Aird).  Cairn  of  the  hill.  Cam, 
cairn;  an  t-,  of  the;  ard,  for  aird,  gen.  of  ard,  height,  hill. 

Cairndenity  (for  Carn  Dam  Netain).  Cairn  of  judgment 
at  a  small  stream.  Carn,  cairn;  dain,  gen.  of  dan,  judg- 
ment; netain,  gen.  of  netan,  small  burn.  The  name  indi- 
cates a  place  where  barony  courts  were  held. 

Cairndoor  Hill.  Hill  of  the  grove.  Cam,  hill;  doire, 
gen.  of  doire,  grove. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  75 

Cairness.     Hill  near  a  burn.     Cam,  hill;  eas,  burn. 

Cairneve.  Hill  of  the  fold.  Cam,  hill;  chuith,  gen. 
asp.  of  cuith,  fold.  Ch  had  been  lost,  and  th  had  become 
bh,  sounded  v. 

Cairneylaw.  Hill.  Carnan,  small  hill;  lamli,  hill.  An 
became  ey . 

Cairnfall  Wood.  Wood  of  the  hill.  Cam,  hill;  choill, 
coill  asp.,  hill.  Ch  of  choill  had  become  ph,  equivalent 
to  /. 

Cairnfechel.  Cairn  where  a  watch  was  kept.  Cam, 
cairn,  hill;  fuicille,  gen.  of  faicill,  watch,  guard. 

Cairnferg.  Stormy  hill.  Cam,  hill;  feirge,  gen.  of 
fearg,  anger,  rage. 

Cairnfield.     Field  containing  a  cairn.     Cam,  cairn,  hill. 

Cairnfold.     Hill  fold.     Cam,  hill. 

Cairnford  Bridge.     Hill  ford  bridge.     Cam,  hill. 

Cairngall,  Cairngauld.  Hill  of  the  rock.  Cam,  hill; 
gall,  rock,  pillar. 

Catrnglass.  Green  hill.  Cairn,  hill;  glas,  green,  grey 
green. 

Cairngorm.  Blue  mountain.  Cairn,  mountain;  gorm, 
blue,  green.  Besides  the  Cairngorm  on  the  north  side  of 
Glenavon  there  is  another  on  the  east  side  of  Ben  Macdhui, 
between  the  Derry  and  Lui  burns.  Great  mountains  are 
named  by  those  who  see  them  from  a  distance,  hence  the 
meaning  blue  must  be  assigned  to  gorm  here. 

Cairnhall.  Both  cairn  and  hall  mean  hill.  Cam,  hill; 
choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill.  C  had  been  lost  and  oi  had 
been  changed  to  a  to  produce  an  English  word. 

Cairnhead.  Hill  of  the  cattle-fold.  Cam,  hill;  chuid, 
cuid  asp.,  cattle-fold.  C  had  become  silent  and  had  been 
lost. 

Cairnhigh  (for  Cam  Chuith).  Hill  of  the  cattle-fold. 
Cam,  hill;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold. 
[C]/i[w]/[f/i]  lost  the  letters  within  brackets  after  being 
aspirated. 

Cairnhill.  The  second  part  is  a  translation  of  the  first. 
Cam,  hill. 

Cairnie.  Place  abounding  in  hills.  Carnach,  full  of 
hills. 

Cairniehillock.     Hillock.     Carnan,  little  hill. 

Cairnlea,  Cairnley.  Grey  hill.  Cam,  hill;  JiatJi  (tli 
silent),  grey. 

Cairnleith.     Grey  hill.     Cam,  hill;  Hath,  grey. 

Cairnlob.  Hill  of  the  bend.  Cam,  hill;  luib,  bend.  At 
Cairnlob  there  is  a  bend  in  a  high  road. 

Cairnmore.     Big  hill.     Cam,  hill;  mor,  big. 


76  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Cairnmurnan.  Cairn  in  memory  of  a  dearly  beloved 
person.     Cam,  cairn;  muimean,  beloved  person. 

Cairnmuir.     Muir  of  the  cairns. 

Cairnmyre.  Bog  on  a  hill.  Cairn,  hill;  mire,  bog  where 
water  oozes  out  of  the  ground. 

Cairnorchies.  Hill  of  charity.  Cam,  hill;  oircheis, 
gen.  of  oircheas,  charity.  There  might  have  been  a  hospice 
for  travellers  on  the  main  road  crossing  the  hill.  It  was  near 
the  abbey  of  Deer. 

Cairxorrie.  Cairn  of  the  song.  Cam,  cairn;  orain,  gen. 
of  oran,  song,  poem.  Urns  were  found  near  the  site  of  the 
cairn,  and  the  name  indicates  that  songs  had  been  sung  or 
poems  had  been  recited  annually  at  the  cairn  in  memory 
and  honour  of  some  person.  An,  the  dim.  termination  in 
Gaelic,  became  ie  in  passing  into  Scotch.  Oran  was  prob- 
ably cognate  with  Latin  oro,  I  pray,  the  primary  meaning  of 
which  is  I  speak. 

Cairns.  Heaps  of  stones.  There  are  many  springs  near 
the  cairns,  and  this  is  an  indication  that  the  hill  had  been 
good  pasture  ground.  Probably  the  cairns  had  been  made 
of  stones  gathered  to  let  more  grass  grow.  The  O.S.  map 
states  that  a  fight  took  place  there  in  1411,  an  improbable 
statement. 

Cairnsleed.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Cam, 
hill;  sleibh,  hill. 

Cairnstockie.  Hill  with  a  fold  made  by  a  circle  of 
trunks  of  trees  stuck  into  the  ground.  Cam,  hill;  stocach, 
having  posts. 

Cairxtack.  Hill  croft.  Cairn,  gen.  of  cam,  hill;  tack 
(Scotch),  holding,  croft.  Or,  Hill  of  the  house.  Gran,  hill; 
taigh,  house. 

Cairntaw^ie.  Hill  of  the  village.  Cam,  hill;  tamhain, 
gen.  of  tamhan,  permanent  residence,  village. 

Cairnton.     Hill  town.     Cam,  hill. 

Cairntradlin,  Cairntrodlie  (for  Cam  an  Treid  Leithne). 
Hill  of  the  broad  drove  of  cattle.  Cam,  hill;  an,  of  the 
(suppressed);  treid,  gen.  of  trend,  drove;  leithne  (th  silent), 
gen.  of  Icathan,  broad.  In  a  Gamrie  name  an  treid  has 
become  andrew;  and  so  also,  perhaps,  in  the  Fyvie  name 
Andre  wsford. 

Cairntulloch,  Cairntough.  Hill.  Cam,  cairn,  hill; 
tulach,  hill.     Both  parts  of  the  name  mean  hill. 

Cairnwell.  Hill  of  the  town.  Cam,  mountain;  bhaile, 
gen.  asp.  of  baile,  town.  Bhaile,  pronounced  waile,  had 
lapsed  into  well. 

Cairnwhelp  (for  Carn  "a'  Choilp).  Hill  of  the  heifer. 
Cam,  hill;  a',  of  the;  choilp,  gen.  asp.  of  colp,  heifer. 
Heifers  were  kept  apart  from  other  cattle. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  77 

Cairnycroch  (for  Cam  a'  Chnuic).  Hill.  Both  parts  of 
the  name  mean  hill.  Cam,  hill;  a',  of  the;  chnuic,  gen.  asp. 
of  cnoc,  hill.     Cnoc  in  some  places  is  pronounced  crochg. 

Cairnyfarrach.  Cairn  commemorating  an  act  of  viol- 
ence. Cam,  cairn;  a',  of  the;  farraich,  gen.  of  farrach, 
violence,  pestilence. 

Cairnywhing  (for  Cam  a'  Choinne).  Hill  of  the  meet- 
ing. Gam,  hill;  a',  of  the;  choinne,  gen.  asp.  of  coinne, 
meeting. 

Caisteal  na  Caillich.  Castle  of  the  old  woman.  Cais- 
teal,  castle;  na,  of  the;  cailliche,  gen.  of  cailleach,  old 
woman.  This  is  the  name  of  a  solitary  high  rock  in  Braemar 
Forest.  Perhaps  for  Caisteal  na  Cailliche  Oidhche,  owl's 
castle.  Literally — Castle  of  the  old  woman  of  the  night. 
Oidhche,  night. 

Caistealhungry  (for  Caisteal  Fhang  Airidhe).  Fort  at  a 
fank  on  a  shieling.  Caisteal,  strong  place;  fhang,  fang  asp., 
sheep-fold;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  F  is  silent  and 
had  been  omitted. 

Cake,  Burn  of  (for  Allt  Caoich).  Bum  of  the  howe. 
Allt,  burn;  caoich,  gen.  of  caoch,  howe,  burn. 

Cake  Well  (for  Tobar  Caoich).  Well  of  the  howe. 
Tobar,  well;  caoich,  gen.  of  caoch,  howe.  Well  might  be  a 
corruption  of  bhaile,  baile  asp.,  town. 

Calf-fold.     Fold  on  a  farm  for  calves,  to  prevent  them 

from  straying  and  damaging  growing  corn.     Formerly  calves 

were  allowed  to  go  on  cornfields  till  the  crop  began  to  shoot. 

Calfward.     Enclosed  field  on  a  farm,  to  which  calves 

were  sent  to  pasture. 

Callamalish.  Marsh  of  the  cattle-fold.  Calla,  marsh; 
na,  of  the;  Use,  gen.  of  lios,  cattle-fold,  circle,  enclosed 
place. 

Callater.  Meadow  land.  Calla,  wet  meadow;  tir, 
land.     Callater  is  the  name  of  a  glen,  a  river,  and  a  loch. 

Calliebrae.  Hill.  Coille,  hill;  braigh,  hill.  Both  parts 
mean  the  same  thing. 

Calnecreich  (for  Calla  na  Creiche).  Marsh  of  the  hill. 
Calla,  marsh;  na,   of  the;  creiche,   gen.  of  creach,   hill. 

Calsay,  Calsie,  Casay,  Causey.  Road  shod  with  stems 
of  trees,  stones,  etc.     Calceata  (Latin),  shod. 

Calton  Hill.  Hill  of  hazel  trees.  Calltuinn,  gen.  plural 
of  calltuinn,  hazel.  Calton  might  represent  coilltean,  a 
variant  of  coillean,  dim.  of  coille,  hill. 

Calurg  Wood.  Wood  of  the  hillside.  Goill,  wood; 
luirg,  gen.  of  lurg,  hillside.  When  the  knowledge  of  Gaelic 
was  declining  nouns  in  the  genitive  were  put  in  the  simple 
nominative  form. 

Camalynes.     Crook  of  the  level  ground.     Camag,  crook; 


78  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

lein,  gen  of  lean,  plain.  Ein  had  erroneously  been  supposed 
to  be  a  plural  termination,  hence  s  had  been  added  to  the 
name. 

Cambus  o'  May  (for  Camas  a'  Mhaigh).  Bend  of  the 
river  Dee  at  a  level  haugh.  Camas,  bend;  a',  of  the; 
mhaigh,  gen.  asp.  of  magh,  level  plain. 

Camies'  Grave.  Place  supposed  to  be  the  grave  of  a 
person  named  Camus. 

Camiestone.  Stone  supposed  to  mark  the  grave  of  a 
person  named  Camus.  But  the  stone  may  have  been  set 
up  to  mark  a  turn  in  a  boundary  line.     Camadh,  crook. 

Camlet.     Curved  side.     Cam,  crooked;  leathad,  side. 

Cammaloun.  Crook  of  the  wet  place.  Camadh,  crook; 
fhliucliain,  gen.  asp.  of  fliuchan,  wetness.  Fh  had  been 
lost,  and  ch  had  also  become  silent  and  had  been  lost. 

Cammack's  How  (for  Toll  Camaig).  How  of  the  bend 
in  Culsh  Burn.     Toll,  howe ;  camaig,  gen.  of  camag,  curve. 

Camock  Hill.  Hill  with  a  crook  in  its  high  ridge. 
Camag,  crook,  bend. 

Camock  Road.     Boad  over  Camock  Hill. 

Camore.  Great  road.  This  is  the  name  of  a  ridge  on 
the  north  of  Strathdon,  which  had  formerly  been  crossed  by 
a  hill  road  from  Blairnamarrow  to  Loinherry.  Cath,  road; 
mor,  big.     See  Ca. 

Camp  Hill,  Camphill.  Hill  supposed  to  have  been  the 
site  of  a  camp.     The  supposed  camp  had  been  a  fold. 

Camp  Howe.     The  supposed  camp  was  a  cattle-fold. 

Campla  Hill  (for  Camp  Law  Hill).  Lamh,  hill.  The 
supposed  camp  was  an  ancient  cattle-fold. 

Campfield  (for  Cam  Choill).  Crooked  hill.  Cam, 
crooked;  choill,  coill  asp.,  hill.  Ch  had  become  /,  equivalent 
to  ph. 

Cample.     Crooked  turn.     Cam,  crooked;  pill,  to  turn. 

Candacraig,  Candycraig.  Head  of  the  craig.  Ceann, 
head;  a  ,  of  the;  craige,  gen.  of  creag,  rock,  craig,  hill. 

Candle  Hill,  Candlehillock.  Candle  (for  Ceann  Dail). 
Head  of  the  field.     Ceann,  head;  dail,  field. 

Candle  Stone.  Stone  at  the  head  of  a  field.  Candle 
(for  Ceann  Dail).     Ceann,  head;  dail,  field. 

Candleland.  (perhaps  for  Ceann  Dail  Lamhan).  Hill  at 
the  head  of  a  field.  Ceann,  head;  dail,  for  dalach,  gen.  of 
dail,  field,  meadow;  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill. 

Candy  (for  Ceann  Dubh).  Black  head.  Ceann,  head, 
knoll;  dubh,  black. 

Candyglirach  (for  Ceann  a'  Chleirich).  Head  of  the 
clergyman.  Ceann,  head;  a',  of  the;  cldeirich,  gen.  asp.  of 
cleireach,  clergyman.     D  is  a  euphonic  insertion. 

Cannachars  (for  Airidh  Cannaich).     Shieling  of  the  bog 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  "9 

■myrtle.  AiridJi,  shieling;  cannaich,  gen.  of  cannach,  bog 
myrtle.     Final  s  represents  the  sound  of  dh  in  airidh. 

Cannie  Burn,  Canny  Burn.  Burn  near  which  bog 
myrtle  grows.     Cannach,  sweet  willow  (Myrica  gale). 

Cannies  Well.  Well  at  the  head  of  a  hill.  Ceann, 
head.  Ann  had  been  made  ie  as  a  dim.  termination  and  s 
as  a  plural  termination,  though  it  is  neither  the  one  nor 
the  other. 

Cannon  Braes  (for  Ceann  an  Bhraighe).  Head  of  the 
hill.  Ceann,  head;  an,  of  the;  braighe,  for  braghad,  gen. 
.asp.  of  braigh,  hill. 

Cannonhills  (for  Ceann  an  Choill).  Head  of  the  hill. 
Ceann,  head;  an,  of  the;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Canny  Sweet  Pots.  Pools  at  the  head  of  the  place. 
Ceann,  head,  end;  an,  of  the;  suidhe,  settlement,  place; 
pots  (Scotch),  pools.  An  had  been  regarded  as  the  dim. 
termination  of  ceann,  and  had  been  translated  into  y. 
Suidhe  becomes  in  names  suie,  side,  sweet,  and  siveetie. 
The  settlement  was  at  the  Cowhillock,  a  name  which  means 
cattle-fold,  where  there  had  been  houses  for  the  men  and 
women  in  charge  of  cows. 

Can  up  (perhaps  for  Cnap).     Hillock. 

Caochan.  Small  rapid  stream,  dim.  of  caoch,  burn.  It 
is  apparently  supposed  to  mean  a  stream  partially  hidden  by 
vegetation,  or  which  runs  underground  for  a  short  distance 
in  a  gravelly  place.  Hence,  in  turning  it  into  English  it  is 
made  Blind  burn;  but  this  arises  from  confusing  caoch, 
burn,  with  caoch,  blind. 

Caochan  a'  Bhutha.  Burn  of  the  bothy.  Probably  a 
house  in  which  whisky  was  made  is  indicated.  Caochan, 
burn;  a  ,  of  the;  bhutha,  gen.  asp.  of  buth,  cot,  temporary 
house. 

Caochan  Aighean.  Burn  of  the  heifers.  Caochan, 
streamlet;  aighean,  gen.  plural  of  agh,  fawn,  heifer. 

Caochan  an  Tc  Duibhe.  Devil's  burn.  Caochan,  burn; 
an,  of  the;  'ic,  for  mhic,  gen.  asp.  of  mac,  son;  duibhe, 
blackness,  devil. 

Caochan  an  t-Sluichd  Mhoir.  Small  burn  from  the 
great  slug.  Caochan,  streamlet;  an  t-,  of  the;  sluichd,  gen. 
of  slochd,  gap,  gorge,  slug;  mhoir,  gen.  of  mor,  big. 

Caochan     Bheithe.  Streamlet     of     the     birch-tree. 

Caochan,  streamlet;  bheithe,  gen.  asp.  of  beith,  birch-tree. 

Caochan  Cam.  Crooked  burn.  Caochan,  burn;  cam, 
crooked. 

Caochan  Claise.  Burn  of  the  hollow.  Caochan,  burn- 
claise,  gen.  of  clais,  trench 

Caochan  Crom.  Crooked  burn.  Caochan,  small  stream; 
■crom,  crooked. 


80  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Caochan  Dearg.  Red  little  stream.  Caochan,  stream- 
let; dearg,  red  with  iron  oxide. 

Caochan  Deochry.  Burn  of  the  black  corry.  Caochan, 
burn;  dubh,  black;  choire,  coire  asp.,  corry. 

Caochan  Dubh  Beag,  Caochan  Dubh  Mor.  Little  and 
Big  black  burn.  Caochan,  burn;  dubh,  black;  beag,  little; 
mor,  big. 

Caochan  Luachair.  Burn  of  rushes.  Caochan,  burn ; 
luachair,  gen.  of  luachar,  rush,  bulrush. 

Caochan  Meanna  Ghobhair.  Stream  frequented  by  kids 
of  the  goat.  Caochan,  streamlet;  meannach,  abounding  in 
kids;  ghobhair,  gen.  asp.  of  gobhar,  goat. 

Caochan  na  Cothaiche.  Frothy  burn.  Caochan,  burn ; 
na,  of  the;  cothaiclie,  for  cothanaiche,  froth. 

Caochan  na  Cuairte.  Burn  of  the  circle.  Caochan, 
burn;  na,  of  the;  cuairte,  gen.  of  cuairt,  circle.  The  upper 
part  of  the  burn  forms  a  semicircle. 

Caochan  nan  Laoigh.  Burn  of  the  calves.  Caochan, 
burn ;  nan,  of  the  ;  laoigh,  gen.  plural  of  Jaogh,  calf. 

Caochan  Odhar.  Dun  streamlet.  Caochan,  burn; 
odhar,  dun,  yellow.  In  some  instances  odhar,  yellow,  seems 
to  refer  to  the  vegetation  on  the  sides  of  the  burn,  such  as 
Sphagnum  moss. 

Caochan  Raineach  Beag,  Caochan  Baineach  Mor. 
Little  ferny  burn,  and  Big  ferny  burn.  Caochan,  burn; 
raineach,  ferny;  beag,  little;  mor,  big. 

Caochan  Seileach.  Stream  bordered  by  willows.  Cao- 
chan, streamlet;  seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

Caochan  Tarsuinn.  Cross  burn.  Caochan,  burn;  tar- 
suinn,  cross. 

Caochanan  Bana.  White  little  burn.  Caochanan,  dim. 
of  caochan,  burn;  baine,  white,  clear. 

Caochanan  Buadha.  Bed  streamlets.  Caochanan,. 
dim.  of  caochan,  streamlet;  ruadha,  plural  of  ruadh,  red. 

Caoohandye  Hill.  Hill  at  the  black  burn.  Caochan, 
burn;  dubh,  black. 

Capel  Pass.  Horse  track  over  the  Grampians  from  Glen- 
muick  to  Clova.     Capull,  horse. 

Capelstones.  Stones  like  horses.  Capidl,  horse.  There 
are  more  stones  than  one,  and  one  is  regarded  as  like  a 
lying  horse. 

Caperneuk.  Nook  where  a  turner  of  caps  and  wooden 
bowls  lived.  Capper,  turner  of  caps.  Caps  were  made  of 
alder  and  birch,  and  till  the  middle  of  the  nineteenth  cen- 
tury they  were  in  general  use  for  holding  food  and  drink. 

Capul  Ford.  Horse  ford.  Capull,  horse;  in  dictionaries 
said  to  mean  mare. 

Carden.       Seat  of  judgment.       Cathair  (th  silent),  seat,. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  81 

place;  dain,  gen.  of  dan,  judgment.     The  name  indicates  a 
place  where  barony  courts  were  held. 

Carden  Well,  Carden's  Well.  Well  at  a  place  where  a 
barony  court  was  held.  Cathair,  seat  of  a  court;  dain,  gen. 
of  dan,  judgment.  S  had  been  added  to  Carden  because  it 
was  supposed  to  be  in  the  possessive. 

Garden's  Knowe,  Cardensbrae,  Cardenstone,  Carding 
Hill.  Places  where  barony  courts  were  held.  Cathair  (th 
silent),  seat,  place;  dain,  gen.  of  dan,  judgment. 

Cardlunchart  Hill.  Hill  of  the  circular  enclosure. 
Cathair  (th  silent),  seat,  fort;  luncart,  stone  circle,  cattle- 
fold.     D  is  a  needless  insertion. 

Cardno.  Seat  of  judgment.  Cathair,  seat;  dain,  gen.  of 
dan,  judgment.  Ai  and  n  had  been  transposed,  and  ai  had 
then  become  o. 

Cardrum.  Curve  of  a  hill  ridge.  Car,  twist,  bend; 
droma,  gen.  of  druim,  ridge,  hill. 

Carewe  Hill.  Curving  hill  slope.  Car,  bend;  ruigh, 
slope  of  a  hill. 

Cargeddie.  Rock  of  danger.  Carr,  rock;  gaidh,  gen.  of 
gadJi  (Irish),  danger. 

Carl  Well.     Wizard's  well.     Carl  (Scotch),  wizard. 

Carlin  Craig,  Carlin's  Craig,  Carlin  Den,  Carlin  Hill, 
Carlin  Pot.    In  these  names  carZm  means  witch. 

Carlogie.  Enclosure  in  a  little  hollow.  Cathair,  circle 
for  defence  or  penning  cattle;  lagain,  gen.  of  lagan,  little 
howe. 

Carn  a'  Bhacain.  Hill  of  the  little  peat-moss.  Cam, 
hill;  a' ,  of  the;  bhacain,  gen.  asp.  of  bacan,  little  peat-moss. 

Carn  a'  Bhealaidh.  Mountain  with  a  road  over  it. 
Cam,  mountain;  a',  of  the;  bhealaich,  gen.  asp.  of  bealach, 
pass.  Bhealaidh  is  the  gen.  of  bealaidh,  broom,  which  does 
not  grow  on  high  hills. 

Carn  a'  Choire  Bhoidheach.  Mountain  of  the  beautiful 
corry.  Cam,  mountain;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of 
voire,  corry ;  bhoidhich,  gen.  of  boidheach,  pretty. 

Carn  a'  Gheoidh.  Mountain  of  the  goose.  Cam,  moun- 
tain;  a',  of  the;  gheoidh,  gen.  asp.  of  geadh,  goose.  Prob- 
ably geese  had  bred  on  this  hill  at  a  remote  time. 

Carn  a'  Mhaim.  Mountain  of  the  breast.  Carn,  moun- 
tain; a',  of  the;  mhaim,  gen.  asp.  of  mam,  breast,  large 
round  hill.  Mam  is  cognate  with  the  Latin  word  mamma, 
the  breast  of  a  woman. 

Carn  Allt  an  Aitinn.  Mountain  of  the  juniper  burn. 
Carn,  mountain;  allt,  burn;  an,  of  the;  aitinn,  gen.  of 
aitionn,  juniper. 

Carn   Allt   na  Beinne.        Hill  of  the   mountain   burn. 

F 


82  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Cam,   hill;   allt,   burn;   na,   of   the;   beinne,   gen.   of   beinn, 
mountain. 

Carn  an  Daimh.  Mountain  of  the  stag.  Cam,  moun- 
tain; an,  of  the;  daimh,  gen.  of  damh,  stag. 

Carn  an  Fhidhleir.  Mountain  of  the  fiddler.  Cam, 
mountain  ;  an,  of  the;  fhidhleir,  gen.  asp.  of  fidhlear,  fiddler. 
Fh  and  dh  are  silent,  and  the  remnant  Heir  has  some  re- 
semblance to  the  other  name  of  the  hill — Carn  Ealar.  This 
name  is  a  modern  invention. 

Carn  an  Fhir  Bhogha.  The  archer's  cairn.  Cam, 
cairn;  an,  of  the;  fhir,  gen.  asp.  of  fear,  man;  bhoga,  gen. 
asp.  of  bogha,  bow. 

Carn  an  Tc  Duibhe.  Mountain  of  the  devil.  Cam, 
mountain;  an,  of  the;  'ic,  for  mhic,  gen.  asp.  of  mac,  son; 
duibhe,  blackness. 

Carn  an  Leth-allt.  Mountain  of  the  burnside.  Cam, 
mountain;  an,  of  the;  leith-uillt,  gen.  of  leth-uillt,  burnside. 

Carn  an  t-Sagairt  Beag,  Carn  an  t-Sagairt  Mor. 
Little  hill  of  the  priest  and  Big  hill  of  the  priest.  Cam,  hill ; 
an  t-,  of  the;  sagairt,  gen.  of  sagart,  priest;  beag,  little; 
mor,  big. 

Carn  an  Tuirc.  Hill  of  the  boar.  Cam,  hill;  an,  of  the; 
tuirc,  gen.  of  tore,  boar.  Formerly  live  stock  were  sent  to 
the  hills  in  summer  to  be  away  from  growing  crops,  and 
when  it  was  time  to  bring  them  home  in  autumn  straying 
animals  had  to  be  left  behind. 

Carn  Aosda.  Hill  of  the  inn.  Cam,  hill;  osde,  gen.  of 
osda,  inn.  There  had  once  been  an  inn  or  hospice  on  the 
road  in  the  Clunie  valley. 

Carn  Bad  a'  Ghuail.  Hill  with  a  bushy  place  on  the 
shoulder.  Cam,  mountain;  bad,  bush;  a',  of  the;  ghuailne, 
gen.  asp.  of  gualan,  shoulder.  Ghuail,  on  the  O.S.  map,  is 
the  gen.  asp.  of  guail,  coals. 

Carn  Beag.  Little  mountain.  Cam,  mountain  :  beag, 
little. 

Carn  Bhac  (for  Carn  a'  Bhac).  Mountain  of  the  peat- 
moss. Cam,  mountain;  a',  of  the  ;  bhac,  gen.  asp.  of  bac, 
peat-moss. 

Carn  Bhither  (for  Carn  a'  Bhither).  Mountain  of  the 
wild  beast.  Carn,  mountain;  a',  of  the;  bhithir,  gen.  asp.  of 
beithir,  bear,  serpent,  any  wild  beast. 

Carn  Chrionaidh  (for  Carn  Crionaiche).  Mountain 
growing  brushwood.  Cam,  mountain;  crionaiche,  gen.  of 
crionach,  brushwood. 

Carn  Cloich-mhuilinn.  Millstone  hill.  Carn,  hill, 
mountain;  cloich-mhuilinn,  gen.  of  clach-mhuilinn,  mill- 
stone.      Hand    mills   were   usually   made   of   granite   or   of 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  83 

knotted  schist;  but  large  millstones  are  commonly  made  of 
sandstone. 

Carn  Creagach.  Mountain  with  steep  rocks.  Cam, 
mountain;  creagach,  abounding  in  steep  rocks. 

Carn  Crom.  Crooked  mountain.  Carn,  mountain;  crom, 
crooked. 

Carn  Cruinn.  Round  mountain.  Carn,  mountain; 
cruinn,  round- 

Carn  Daimh.  Hill  of  oxen.  Cam,  hill;  daimh,  gen.  of 
damh ,  ox. 

Carn  Damhaireach  (perhaps  for  Carn  Damhaire). 
Mountain  of  rutting  of  deer.  Cam,  mountain;  damhaire, 
gen.  of  damhair,  rutting  of  deer.     Damhaireach  means  keen. 

Carn  Dearg.  Red  mountain.  Carn,  mountain;  dearg, 
red. 

Carn  Deuchrie.  Hill  of  the  black  corry.  Cam,  hill ; 
dubh,  black;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry. 

Carn  Drochaid.  Mountain  of  the  bridge.  Cam,  moun- 
tain; drochaide,  gen.  of  drochaid,  bridge. 

Carn  Dubh,  Carndubh.  Black  mountain.  Carn,  moun- 
tain; dubh,  black. 

Carn  Dubh  Clach  Choutsaich.  Black  hill  of  Clach 
Choutsaich.  Cam,  hill;  dubh,  black.  See  Clach  Chout- 
saich. 

Carn  Eag  Dhubh.  Hill  of  the  black  nick.  Cam,  hill; 
eag,  nick;  dhubh,  fern,  of  dubh,  black.  Eag  Dhubh  should 
have  been  Eige  Duibhe  in  the  gen. 

Carn  Ealar.  Mountain  of  the  cul  de  sac  for  catching 
deer.  Cam,  mountain;  eilear,  place  for  catching  deer.  See 
Carn  an  Fhtdhleir. 

Carn  Eat.asaid.  Mount  Elizabeth.  The  local  pronuncia- 
tion of  the  name  suggests  that  it  should  be  Carn  Aillsichte, 
exaggerated  mountain,  meaning  that  it  is  very  great.  It  is 
2600  feet  high  and  the  biggest  mountain  on  the  north  side 
of  Strathdon. 

Carn  Eas.  Mountain  beside  a  burn.  Cam,  mountain; 
eas,  burn,  waterfall. 

Carn  Elrig  Beag,  Carn  Elrig  Mor,  (for  Carn  Aill- 
Ruigh  Beag  and  Carn  Aill-Ruigh  Mor).  Little  hill  with  a 
rocky  slope,  and  Big  hill  with  a  rocky  slope.  Cam,  hill;  aill, 
gen.  of  aill,  rock;  ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill;  beag, 
little;  mor,  big.  Originally  Aill-Ruigh  had  been  Ruigh-Aill. 
See  Carnrickle. 

Carn  Fiaclach,  Carn  Fiaclach  Beag.  Mountain  with  a 
jagged  summit,  and  Little  mountain  with  a  jagged  summit. 
Cam,  mountain;  fiaclach,  toothed,  jagged;  beag,  little. 

Carn  Ghriogair.  Gregor's  cairn.  Carn,  cairn;  Ghrio- 
gair,  gen.  asp.  of  Griogair,  Gregor. 


84  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Carn  Greannach.  Rough  mountain.  Cam,  mountain;. 
greannach,  rough,  shaggy. 

Carn  Iain.     John's  hill.     Cam,  hill;  Iain,  John. 

Carn  Leac  Saighdeir.  Hill  of  the  stone  of  the  soldier. 
Cam,  hill;  leac,  monumental  stone;  saighdeir,  gen.  of  saigh- 
dear,  arrower,  soldier. 

Carn  Leitir  na  Cloiche.  Hill  of  the  slope  where  there 
was  a  stone.  Carn,  hill;  leitir,  slope,  hillside;  na,  of  the; 
cloiche,  gen.  of  clach,  stone. 

Carn  Liath.  Grey  mountain.  Cam,  mountain,  cairn; 
Hath,  grey. 

Carn  Luachair.  Hill  of  rushes.  Carn,  hill;  luachair, 
rushes. 

Carn  Meadhonach.  Middle  mountain — between  two 
burns.     Carn,  mountain;  meadhonach,  middle. 

Carn  Mhic  an  Toisich.  Cairn  Macintosh.  Cam,  hill, 
cairn;  mhic,  gen.  asp.  of  mac,  son;  toisiche,  gen.  of  toiseach, 
leader. 

Carn  Moine  an  Tighearn.  Mountain  of  the  moss  of  the 
laird.  Carn,  mountain;  moine,  moss;  an,  of  the;  tighearn, 
laird,  landlord. 

Carn  Mor.     Big  mountain.     Cam,  mountain;  mor,  big. 

Carn  na  Craoibhe  Seileich.  Mountain  of  the  willow 
tree.  Cam,  mountain;  na,  of  the;  craoibhe,  gen.  of  craobh, 
tree;  seileich.  gen.  of  seileach,,  willow. 

Carn  na  Criche.  Mountain  of  the  boundary.  Cam, 
mountain;  na,  of  the;  criche,  gen.  of  crioch,  boundary, 
division.  At  the  north-east  side  there  is  a  watershed 
between  two  burns. 

Carn  na  Cuimhne.  Cairn  of  remembrance.  Carn,  cairn; 
na,  of  the;  cuimhne,  remembrance,  memory. 

Carn  na  Drochaide.  Mountain  of  the  bridge.  Cam, 
mountain;  na,  of  the;  drochaide,  gen.  of  drochaid,  bridge. 

Carn  na  Gobhair.  Hill  of  the  goat.  Carn,  hill;  na,  of 
the;  gobhair,  gen.  of  gobhar,  goat. 

Carn  na  Greine.  Sunny  mountain.  Cam,  mountain; 
na,  of  the;  greine,  gen.  of  grian,  sun. 

Carn  na  Moine.  Mountain  of  the  moss.  Cam,  moun- 
tain; na,  of  the;  moine,  moss,  moor. 

Carn  nan  Sac.  Hill  of  willows.  Cam,  hill;  nan,  of 
the;  sac,  sauchs  (Scotch),  translation  of  seileach,  gen. 
plural  of  seileach,  willow. 

Carn  nan  Seileach.  Mountain  of  the  willows.  Cam, 
mountain;  nan,  of  the;  seileach,  gen.  plural  of  seileach, 
willow. 

Carn  nan  Sgliat.  Hill  of  the  slates.  Carn,  hill;  nan, 
of  the;  sgliat,  gen.  plural  of  sgliat,  slate. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  85 

Carn  Oighreig.  Mountain  of  the  cloudberry.  Cam, 
mountain;  oiglireig,  gen.  of  oiglireag,  mountain  strawberry. 

Carn  Tiekeiver.  Mountain  of  the  house  for  goats.  Cam, 
mountain;  taigh,  house;  eibhre,  castrated  goat. 

Carn  Ulie.  Mountain  at  a  turn  in  a  long  range.  Carn, 
mountain;  uille,  gen.  of  uileann,  elbow,  angle.  Willings  in 
New  Byth,  Woolman  Hill  in  Aberdeen,  and  Cairnwilliam  in 
Monymusk  come  from  uileann,  angle. 

Carnagour.  Hill  of  the  goat.  Cam,  hill;  a',  of  the; 
ghobhair,  gen.  asp.  of  gobhar,  goat.     Bh  is  equivalent  to  u. 

Carnaquheen.     Same  as  Carn  na  Cuimhne. 

Carnaveron.  Hill  of  the  weeping.  Cam,  hill ;  a',  of  the; 
bhronn,  gen.  asp.  of  bronn,  lamenation.  The  hill  had  been 
a  place  of  interment. 

Carndubh.     Black  hill.     Cam,  hill;  dubh,  black. 

Carnfearg.  Hill  of  storms.  Cam,  hill;  fearg,  gen. 
plural  of  fearg,  storm. 

Carnichal  (for  Carn  a'  Choill).  Hill  of  the  hill.  Both 
parts  mean  hill.  Carn,  hill;  a',  of  the;  choill,  gen.  asp.  of 
coill,  hill.  The  latter  part  had  been  added  to  explain  the 
first. 

Carnieston.     Town  of  the  little  hill.     Carnan,  little  hill. 

Carnoch  Burn.    Stony  burn.    Carnach,  stony. 

Carnstockie.  Hill  of  a  place  surrounded  with  trunks  of 
trees  to  form  a  cattle-fold.  Carn,  hill;  stocach,  having  posts. 
A  place  of  this  sort  near  Aberdeen  was  called  The  Stocket 
Head. 

Carntawie.  Hill  of  the  small  dwelling-place.  Cam, 
hill ;  tamliain,  gen.  of  tamhan,  dim.  of  tamli,  habitation, 
hamlet.  Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  iv ;  and  an  is  equivalent 
to  ie  in  Scotch. 

Carr  Cottage.  Cottage  at  a  projecting  part  of  a  hill. 
Carr,  projecting  part. 

Carrue.  Curve  in  the  slope  of  a  hill.  Car,  turn;  ruigh, 
lower  slope  of  a  hill. 

Carsluiche.  Fen  of  the  pool.  Car,  mossy  plain,  fen; 
sluichd,  gen.  of  slochd,  pool. 

Cartars  (for  Carr  Tarsuinn).  Lateral  projection  from  a 
hill.  Carr,  projection  from  a  hill;  tarsuinn,  lateral,  oblique, 
cross.  Uinn  of  Tarsuinn  had  been  regarded  as  a  plural  ter- 
mination equivalent  to  s,  which  had  been  conjoined  with 
the  preceding  s. 

Cartle,  Drum  of  (for  Druim  Carr  Tulaich).  Bidge  of  a 
projecting  hill.  Druim,  ridge;  carr,  projecting  hill;  tulaich, 
gen.  of  tulach,  hill. 

Cartlehaugh.  Haugh  beside  a  hill  on  which  there  was  a 
monumental  stone.     Carr,  sepulchral  stone;  tulaich,  gen.  of 


86  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

tulach,    knoll.        Anciently    there    was    a    stone    circle   near 
Cartlehaugh. 

Carvichen.  Eock  of  fire.  Carr,  rock;  bheochain,  gen. 
asp.  of  beochan,  small  fire.  Probably  a  fire  had  anciently 
been  made  on  this  rock  on  certain  occasions. 

Carvie  Water.  Burn  of  Glen  Carvie — the  rough  glen. 
See  Glen  Carvie. 

Casaiche  Burn.  Burn  of  the  brae.  Casaich,  gen.  of 
casach,  ascent. 

Caskie  Ben,  Caskieben.  Wooded  hill.  Gasach,  bushy; 
beinn,  hill. 

Cassiegills  (for  Casach  Chuitan).  Brae  of  the  little 
fold.  Casach,  brae;  chuitan,  little  fold.  Chuitan  had  been 
corrupted  into  whitean  and  this  had  been  turned  into  gealan, 
little  white  place.  An  had  been  changed  into  s,  and  gealan 
had  become  gills. 

Cassielands.  Pieces  of  arable  land  on  a  brae.  Casach, 
brae,  steep  place. 

Castle  Dale.  Waterside  field  at  Fyvie  Castle.  Bail, 
field  near  a  river. 

Castle  Forbes.  Castle  Forbes  was  formerly  at  Drum- 
minor  in  Kearn.  The  new  castle  in  Keig  was  at  first  called 
Putachy. 

Castle  Maud.  Small  castle  where  barony  courts  were 
held.     Mod,  court  of  justice. 

Castle  Wilson.  A  precipitous  rock  with  a  cave  in  it,  on 
the  east  side  of  the  Slacks  of  Glen  Carvie.  It  was  the  haunt 
of  a  freebooter  named  Wilson. 

Cat  Cairn,  Cat's  Cairn.  Cairn  beside  a  hill  road.  Cath, 
drove  road,  hill  road;  earn,  pile  of  stones,  mountain. 

Cat  Craig,  Catcraig,  Cat  Craigs,  Cat's  Craig,  Catto 
Hill.  Most  of  these  names  are  supposed  to  mean  rocks 
haunted  by  wild  cats.  Probably  the  order  of  the  parts  of 
the  names  has  been  changed  and  all  of  them  refer  to  roads 
crossing  hills  or  passing  alongside  them.  Cath,  catlia,  road, 
drove  road,  thoroughfare;  creag,  rock,  hill;  creagan,  rocks, 
hills. 

Cat,  Hill  of.  Hill  of  the  road  between  Glentanner  and 
Glentarf.     Cat  same  as  cath.     See  Ca. 

Cat  Loup.  Bend  of  the  road.  Cath,  drove  road;  luib, 
bend. 

Cat's  Slack.  Gorge  through  which  a  road  passes.  Or, 
perhaps,  gorge  frequented  by  wild  cats.  Cath,  road;  cat, 
wild  cat;  slochd,  gorge. 

Catden.  Den  near  a  road.  Cath,  road.  Or,  Den  fre- 
quented by  wild  cats. 

Caterans'  Howe.  Hollow  in  which  Highland  cattle 
thieves  lurked.     Ceatharn,  fighting  band  of  thieves. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  87 

Catherine's  Dub,  St.  Pool  in  which  the  St  Catherine, 
a  ship  of  the  Spanish  Armada,  sank.     Dub,  pool. 

Cattens.  Foot  track.  Cathan,  dim.  of  cath,  road.  An 
had  been  regarded  as  the  plural  termination  and  had  been 
changed  into  s. 

Catterloch.  Loch  at  which  there  is  boggy  ground. 
Cathar,  mossy,  boggy  ground. 

Cattie.  Eoad.  CatJia,  thoroughfare,  drove  road  over 
hills. 

Cattie  Burn.  Burn  of  the  drove  road.  Catha,  gen.  of 
cath,  hill  road.  It  goes  along  the  side  of  the  Cattie  burn, 
and  crosses  Hill  of  Cat.     See  Ca. 

Cattie  Knowes.     Knolls  at  a  roadside. 
Catties  Haugh.     Boadside  haugh. 

Caudron  Howe.  Caudron  is  a  translation  of  the  Gaelic 
word  coire,  corry,  which  is  an  appropriate  description  of  the 
place. 

Caudyknowes  (for  Cnapan  Cuidh).  Knoll  at  a  cattle- 
fold.  Cnapan,  dim.  of  cnap,  knoll,  knowe ;  cuidh,  gen.  of 
cuidh,  cattle-fold.  An  had  been  regarded  as  a  plural  ter- 
mination and  had  been  changed  to  s,  which  had  been  added 
to  knowe. 

Cauldhame  (for  Cul  a'  Thuim).  Back  of  the  hill.  Cul, 
back;  a',  of  the  (suppressed);  thuim,  gen.  asp.  of  torn,  hill. 
The  article  a'  was  necessary  to  aspirate  t  of  tuim. 

Cauldsowens.  Cold  and  Cauld,  in  names  of  places  in 
Aberdeenshire  usually  represent  cul,  the  back  or  north  side 
of  a  hill,  and  sowans  is  a  corruption  of  the  Gaelic  word 
sughan,  moisture,  drainings.  Gh  is  silent,  and  an  being 
erroneously  regarded  as  a  plural  termination  s  had  been 
added.  The  name  might  mean  wet  place  on  the  north  side 
of  a  hill. 

Causeway,  Causey.     See  Calsay. 

Causewayend,  Causeyend.  Place  where  a  made  road 
ended. 

Causewayfold.       Fold  with  a  hard  road  leading  to  it. 
Causeyhill.     Hill  crossed  by  a  made  road. 
Causeyton.     Town  on  a  made  road. 

Cave  Arthur.  Cave  of  the  high  land.  Ard-thir,  high 
land. 

Cave  o'  Meackie.  Cave  of  plants.  Meacan,  gen.  plural 
of  meacan,  root,  plant  with  a  fleshy  root.  Asplenium 
marinum  grows  in  the  roof  of  sea-caves. 

Cave  of  Coffin.  Cave  of  the  hollow.  Cobhain,  gen.  of 
cobhan,  hollow. 

Cavil,  Mill  of.  Mill  at  a  place  where  salmon  were 
caught  in  a  stationary  net  or  fish  basket.  Cabhuil,  creel  for 
catching  fish,  hose  net. 


88  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ceann"  a'  Chuirn.  Head  of  the  hill.  Ceann,  head;  a', 
of  the  chuirn,  gen.  asp.  of  earn,  hill. 

Ceann  Crion  Carn  a'  Mhaim.  The  small  head  of  Cam 
a'  Mhaim.  Ceann,  head;  crion,  diminutive;  Carn  a'  Mhaim, 
hill  name;  which  see. 

Ceard's  Cove.  Tinker's  shelter.  Cove,  sheltered  bay 
or  opening  among  rocks. 

Cemetery.  Burying-ground.  Koimeterion  (Greek), 
sleeping-place,  cemetery. 

Cessnie  Burn.  Burn  of  the  pleasant  little  place. 
Seisean,  dim.  from  seis,  pleasant,  delightful.  Ea  and  n  had 
been  transposed. 

Chalybeate  Spring.  Spring  discharging  water  impreg- 
nated with  iron.     Chalybs  (Latin),  steel. 

Chance  Inn.  Inn  with  a  fold  for  cattle  or  sheep  on  a 
journey.  Fang,  fank,  fold.  F  is  equivalent  to  ph,  and  it  had 
been  changed  into  eh. 

Changehill.  Fank  hill.  Fang,  fank.  F,  being  an 
aspirated  letter,  had  been  changed  into  ch,  hard  at  first  but 
now  soft. 

Channeller.  Bellowing  ground.  Place  frequented  by 
deer  at  rutting  time.  Sianail  (pronounced  shanail),  bellow- 
ing; lar,  ground. 

Chanonry  Knap  (for  Cnap  Sean  Bath).  Knoll  of  the  old 
stone  circle.  Cnap,  knoll;  sean,  old;  ratli  (th  silent),  stone 
circle  round  a  grave.     There  is  no  trace  of  the  circle  now. 

Chanryhill  (for  Sean  Bath  Hill).  Hill  of  the  old  stone 
circle.     Sean,  old;  rath,  stone  circle. 

Chapel.  Small  place  of  worship.  Capella  (Latin), 
chapel,  shrine  for  relics. 

Chapel  Belts.  Strips  of  wood  near  the  old  church  of 
Newhills,  which  was  at  first  a  chapel  or  subsidiary  place  of 
worship  in  Old  Machar  parish.  Capella  (Latin),  shrine,  place 
of  worship. 

Chapel  Hill.  Hill  to  which  horses  were  sent  to  feed  in 
summer.     Capull,  gen.  plural  of  captdl,  horse,  mare. 

Chapel  o'  Sink  (for  Caibeal  a'  Sithein).  Chapel  on  the 
hill.  Caibeal,  chapel;  a  ,  of  the;  sithein,  gen.  of  sithean, 
hill,  with  k  added  for  euphony.  Th  is  silent.  The  chapel  is 
a  ring  of  stones  round  a  grave. 

Chapel  of  Garioch.  This  was  originally  the  name  of  a 
chapel  dedicated  to  the  Virgin  Mary.  It  afterwards  became 
the  site  of  the  church  of  the  parish  of  Logie-Durno,  and 
subsequently  the  parish  came  to  be  called  Chapel  of  Garioch. 

Chapel  of  Seggat.  Chapel  dedicated  to  the  Virgin 
Mary.  It  continued  to  be  visited  for  religious  worship  after 
15G0,   and  sick  and  infirm  persons  visited  the  chapel  well 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  89 

on  the  first  Sunday  of  May.  They  drank  of  the  well  and 
dropped  coins  into  it.     See  Seggat. 

Chapel  Ronald.  Chapel  dedicated  to  St  Ronald. 
Capella,  chapel,  shrine;  Raonvll,  Ronald,  Ranald. 

Chapel  Stripe.  Streamlet  of  the  horses.  Capull,  gen. 
plural  of  capull,  a  horse,  mare. 

Chapelton.  Town  at  the  site  of  a  chapel.  Capella 
(Latin),  shrine;  ton  (English),  town.  In  Gaelic,  Ionad 
Naomh.  Holy  place.  Ionad,  place;  naomh,  holy.  In  one 
case  Ionad  has  become  Ennets  and  naomh  has  been  dropped. 

Charlie's  Howff.  An  underground  chamber  on  an 
ancient  shieling,  which  afterwards  became  the  hiding-place 
of  a  robber  called  Charlie. 

Charsk  Hill.  Hill  of  the  crossing.  Chraisg,  gen.  asp. 
of  crasg,  crossing. 

Chest  Craigs.  Steep  rocks  near  the  Ythan  at  place  in 
the  river  like  a  chest. 

Chest  Fauld.  Small  enclosed  field  in  which  a  stone 
coffin  had  been  found.     Ciste,  kist,  stone  coffin. 

Chest  of  Dee.  Place  where  the  channel  of  the  Dee  is 
like  the  lock  of  a  canal. 

Choral  Howe  (for  Toll  Coireill).  Howe  of  the  quarry. 
Toll,  howe  (translated);  choireill,  gen.  asp.  of  coireall,  quarry. 
The  upper  part  of  the  walls  of  the  old  church  of  Turriff  had 
been  built  long  after  the  building  of  the  church  itself,  out  of 
a  quarry  made  in  a  hollow  near  it. 

Christianhall.     Farm  name. 

Christ's  Kirk.  Church  of  Rathmuriel,  dedicated  to 
Christ.  It  was  annexed  to  Kennethmont,  probably  after 
1560. 

Churter's  Chest.  This  name  is  said  to  have  been  given 
to  a  place  in  which  charters  were  hidden  in  a  time  of  danger. 
A  better  form  of  the  name  would  be  Charters  Chest. 

Ciach  Lodge  (for  Crioch  Lodge).  Residence  for  sports- 
men on  the  watershed  between  the  heads  of  two  burns. 
Crioch,  boundary,  division. 

Cist,  Chest.  Stone  chamber  for  the  body  or  calcined 
bones  of  a  dead  person.     Cistc,  chest,  kist,  coffin. 

Cistern.  Reservoir  for  water.  Gista  and  cisterna 
(Latin),  chest,  reservoir. 

City  Hillock  (for  Sithe  Hillock).  Fairy  hillock.  Sithc, 
gen.  of  stilt,  fairy. 

Cividly.  Grassy  place.  Suidhe,  place,  seat;  ley,  grass 
land.     U,  v,  and  w  were  interchangeable  about  the  year  1700. 

Clach  a'  Chleirich.  Stone  of  the  bellman.  Clacli. 
stone;  a',  of  the:  chleirich,  gen.  asp.  of  cleircach,  bellman, 
clerk. 

Clach  Choutsaich,  Clachchoutsaich.     Stone  at  an  old 


90  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

fold.     Clach,  stone;  chuit,  cuit  asp.,  fold;  seic,  gen.  of  seac, 
decayed,  deserted. 

Clach  Mheann.  Stone  of  the  kids.  Clach,  stone; 
mlieann,  gen.  plural  asp.  of  meann,  kid. 

Clach  Mhor  Bad  a'   Chabair.       Big  stone  of  Bad  a' 

Chabair.     Clach,  stone;  mhor,  fem.  of  mor,  big;  bad,  clump 

of  trees ;  a' ,  of  the  ;  chabair,  gen.  asp.  of  cabar,  fork  of  a  burn. 

Clach  nan  Taillear.    Stone  of  the  tailors.    Clach,  stone  ; 

nan,  of  the;  taillear,  gen.  plural  of  taillear,  tailor. 

Clachan  Burn.  Village  burn,  or  Stepping-stones  burn. 
Clachan,  village,  stepping-stones. 

Clachan  Lochan.  Stones  beside  a  small  loch.  Clachan, 
stones;  lo chain,  gen.  of  lochan,  small  loch. 

Clachan  Yell.  White  stones.  Clachan,  plural  of  clach, 
stone;  geala,  white.  There  are  many  loose  stones  on  the 
hilltop.  The  name  might  be  a  late  translation  into  Gaelic  of 
Whitestones,  in  which  white  is  a  corruption  of  cuit,  cattle- 
fold.     See  Cuit. 

Clachanturn  (for  Clach  an  Chuirn).  Stone  of  the  hill. 
Clach,  stone;  an,  of  the;  chuirn,  gen.  asp.  of  cam,  hill.  Ch 
had  become  th  because  both  have  only  the  sound  of  h. 
Clachbeg.  Little  stone.  Clach,  stone;  beag,  little. 
Clachcurr  (for  Clach  Carr).  Monolith,  monumental' 
stone.  Clach,  stone;  carr,  monumental  pillar.  Clachcurr 
would  mean  stone  at  a  pool  or  fountain. 

Clachdu,  Clachdubh.  Black  stone.  Clach,  stone;  dubh, 
black. 

Clachie  Burn.     Stony  burn.     Clachach,  stony,  pebbly. 
Clachmaddy   Hill.        Wolfstone   hill.         Clach,    stone; 
madaidh,  gen.  of  madadh,  wolf,  dog. 

Clackriach.     Grey  stone.     Clach,  stone;  riabhach,  grey. 
Clagganghoul.    Bell  of  the  post.     Clag,  bell;  an,  of  the; 
gobhail,  gen.  of  gobhal,  post,  pillar,  fort. 

Clais  (pronounced  clash).     Hollow  like  a  trench. 
Clais  Choal.    Gorge  of  the  meeting-place.     Clais,  gorge; 
choailc,  gen.  asp.  of  coail,  meeting. 

Clais  Fhearnaig.  Alder  hollow.  Clais,  trench-like 
hollow;  fheamach,  fearnach  asp.,  abounding  in  alders. 

Clais  Garbh.  Kough  trench-like  hollow.  Clais,  trench;. 
garbh,  rough. 

Clais  Liath.  Grey  gorge.  Clais,  trench-like  hollow; 
Hath,  grey. 

Clais  Meirleach.  Thieves'  hole,  drowning-place  for 
thieves.  Clais,  trench,  hole,  howe;  meirleach,  gen.  plural  of 
meirleach,  thief.     See  Meikle  Knowe. 

Clais  Mhadaidh.  Gorge  of  the  wolf.  Clais,  gorge; 
mhadaidh,  gen.  asp.  of  madadh,  wolf. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  91 

Clais  Mhor.  Big  trench-like  gorge.  Clais,  trench, 
gorge;  mhor,  fern,  of  mor,  great. 

Clais  nam  Balgair.  Gorge  of  the  foxes.  Clais,  gorge; 
nam,  of  the;  balgair,  gen.  plural  of  balgair,  fox. 

Clais  nam  Bo.  Gorge  of  the  cows.  Clais,  trench-like 
hollow;  nam,  of  the;  bo,  gen.  plural  of  bo,  cow.  This  had 
been  a  place  where  cows  at  hill  pasture  were  folded  at  night. 

Clais  nan  Cat.  Hollow  of  wild  cats.  Clais,  trench-like 
hollow;  nan,  of  the;  cat,  gen.  plural  of  cat,  cat,  wild  cat. 

Clais  nan  Gad.  Gorge  of  the  twists.  Clais,  trench; 
nan,  of  the;  gad,  gen.  plural  of  gad,  curve,  twist.  The  name 
implies  that  the  gorge  is  crooked. 

Clais  Bathadan.  Ditch  of  the  little  road.  Clais,  ditch; 
rathadain,  gen.  of  rathadan,  little  road. 

Clais  Toul  (for  Clais  Tuill).  Gorge  of  the  howe.  Clais, 
trench;  tuill,  gen.  of  toll,  hollow,  howe. 

Claisansgannaig,  Burn  of.  Burn  of  the  gorge  of  the 
little  drove.  This  is  a  small  gorge  like  a  trench,  where  a 
small  drove  of  cattle  crossing  the  Ca  Dubh  Hill  could  be 
penned  at  night.  Clais,  trench;  an,  of  the;  sgannaige,  gen. 
of  sgannag,  little  drove. 

Claisdhu  Hill.  Hill  of  the  black  trench-like  hollow. 
Clais,  trench;  dhubh,  fern,  of  dubh,  black. 

Claise  an  Toul  (for  Clais  an  Tuill).  Gorge  of  the  hollow. 
Clais,  trench-like  hollow;  an,  of  the;  tuill,  gen.  of  toll, 
hollow. 

Claisnean.  Hollow  of  the  girls.  Clais,  trench-like 
hollow;  nan,  of  the;  nigheaji,  gen.  plural  of  nighean,  girl, 
young  woman.  Young  women  were  employed  in  milking 
cows  on  hill  pasture  in  summer.  Nean  might  represent 
nigheachan,  washing. 

Claivers  Howe.  Howe  named  in  honour  of  James 
Graham  of  Claverhouse,  Viscount  Dundee,  who  passed 
through  Aberdeenshire  in  1689. 

Clamandswells  (perhaps  for  Tobar  Clamhain).  Well 
of  the  kite.     Tobar,  well;  clamhain,  gen.  of  clamhan,  kite. 

Clarack.    Bare  place.     Clarach,  bare. 

Clasachdhu.  Black  little  howe.  Claiseag,  little  howe; 
dhubh,  fem.  of  dubh,  black. 

Clash  Wood.  Wood  in  a  hollow.  Clais,  trench-like 
hollow. 

Clashancape.  Trench-like  hollow  on  the  top  of  a  hill. 
Clais,  trench;  an,  of  the;  cip,  gen.  of  ceap,  plot  of  cultivated 
ground,  hilltop. 

Clashandail.  Trench  of  the  level  place.  Clais,  trench- 
like hollow;  an,  of  the;  dail,  for  dalach,  gen.  of  dail,  field, 
meadow,  level  ground. 


92  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Clashbog  Well.  Well  at  a  stripe  running  from  a  bog. 
Clais,  stripe,  gutter,  ditch;  bog,  marsh,  wet  grassy  place. 

Clashburn.  Burn  of  the  gorge.  Clais,  trench-like  gorge. 
The  Clash  burn  becomes  the  Strathie  burn. 

Clashenloan.  Trench-like  hollow  in  a  grassy  place. 
Clais,  long  hollow;  an,  of  the;  loin,  gen.  of  Ion,  moss, 
meadow,  lawn. 

Clashenteple  Hill  (for  Clais  an  t-Seipel  Hill).  Hill  of 
the  chapel  howe.  Clais,  hollow;  an  t-,  of  the;  seipel,  gen. 
of  seipeal,  chapel.  After  t  the  s  of  seipel  becomes  silent 
and  is  lost,  and  t  takes  its  place,  making  it  teipeil.  The 
howe  extends  from  Invernettie  to  Glenbucket,  and  the 
chapel  is  now  a  church. 

Clashholm.  Trench-like  hollow  on  a  hillside.  Clais, 
trench;  holm,  for  thuim  (t  silent),  gen.  asp.  of  torn,  hill. 

Clashie  Well  (for  Tobar  na  Claise).  Well  in  a  trench- 
like hollow.  Tobar,  well  (translated);  na,  of  the;  claise,  gen. 
of  clais,  trench,  long  narrow  howe. 

Clashindarroch.  Hollow  of  the  oak.  Clais,  trench, 
gorge;  an,  of  the;  daraich,  gen.  of  darach,  oak-tree. 

Clashinruich.  Hollow  at  the  foot  of  a  hill  slope.  Clais, 
trench-like  hollow;  an,  of  the;  ruigh,  slope  at  the  foot  of  a 
hill. 

Clashmach  Hill.  Hill  at  level  plain  with  a  trench-like 
hollow.     Clais,  trench;  maigh,  gen.  of  magh,  plain. 

Clashmarket  (for  Clais  Mor  Chuit).  Hollow  of  the  big 
fold.  Clais,  trench-like  hollow;  mor,  big;  chuit,  gen.  asp.  of 
cuit,  fold. 

Clashmore.     Big  gorge.     Clais,  trench;  mor,  big. 

Clashnachree.  Hollow  of  the  boundary.  Clais,  trench- 
like hollow;   na,   of  the;   criche,   gen.   of  crioch,   boundary. 

Clashnarae  Hill.  Hill  of  the  trench-like  hollow  of  the 
plain.  Clais,  long,  narrow  hollow;  an,  of  the;  reidhe,  gen. 
of  reidh,  plain.     Rae  may  represent  ratli,  stone  circle,  fold. 

Clashnearby.  Hollow  of  the  division.  Clash,  trench- 
like hollow ;  an,  of  the;  thearbaidh,  gen.  asp.  of  tearbadh, 
separation.  Th  in  thearbaidh,  is  silent.  The  hollow  is  near 
the  boundary  between  Towie  and  Kildrummy. 

Clashneen.  Hollow  of  the  young  women.  Clais,  gorge, 
deep  hollow;  nighean,  gen.  plural  of  nighean,  damsel.  The 
young  women  had  been  employed  as  dairymaids  on  a  shieling. 

Clashnettie.  Gorge  of  the  little  burn.  Clais,  gorge; 
netain,  gen.  of  netan,  little  burn. 

Clashwalloch  Burn.  Burn  in  deep  trench-like  gorge. 
Clais,  trench;  bhealaich,  gen.  asp.  of  bealach,  gorge,  pass, 
way.     Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Clashwell.  Spring  in  a  deep  hollow.  Clais,  trench-like 
hollow ;  well,  spring. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  93 

Clatt.  Rocky  height.  Chit,  rocky  hill.  The  local  pro- 
nunciation of  Clatt  is  clet. 

Clatterin  Brig,  Clatterin  Briggs,  Clattering  Bridge. 
Bridge  which  took  the  place  of  a  row  of  stepping-stones. 
Clacharan,  stepping-stones.  Ch  became  th,  and  then  h  be- 
came silent  and  was  lost.  Final  s  in  Briggs  is  due  to  an,  a 
plural  termination.  There  were  six  places  of  this  name  in 
Aberdeenshire  but  in  some  cases  the  name  is  now  obsolete. 

Clatterin  Kist.  Grave  made  of  stones  placed  on  edge 
round  the  sides  and  ends.  Clacharan,  pavement,  stepping- 
stones,  stones  arranged  for  some  purpose;  ciste,  chest,  kist, 
grave. 

Clatterns.  Stepping-stones.  Clacharan,  stepping- 
stones  over  a  burn  or  at  a  wet  place  in  a  road.  An  had  been 
contracted  into  n,  but  it  had  also  been  made  s. 

Clattie  Burn.  Burn  which  had  excavated  a  deep  bed. 
CJadhaichte,  dug  out.  Dli  and  ch  had  become  silent,  and 
with  the  intermediate  vowels  had  been  omitted. 

Claverhouse.  Place  named  by  Sir  Charles  Forbes  in 
honour  of  James  Graham  of  Claverhouse,  Viscount  Dundee, 
who  passed  through  Aberdeenshire  in  1689. 

Claybokie.  Stone  of  the  spectre.  Clach,  stone;  bocain, 
gen.  of  bocan,  ghost. 

Claydikes.  This  name  may  mean  clay  dikes.  More 
likely,  however,  it  means  stone  dikes.  Clach,  stone.  Ch 
is  often  silent  in  names,  as  in  Clay  of  Allan,  for  Clach  of 
Allan. 

Clayford  (for  Ath  Clachach).  Stony  ford.  Ath,  ford 
(translated);  clachach,  stony.  The  asp.  letters  in  clachach 
had  become  silent  and  had  been  lost.  After  ath  had  been 
translated  the  order  of  the  parts  had  been  changed. 

Clayfords  (for  Athan  Clachach).  Small  stony  ford. 
Athan,  dim.  of  ath,  ford;  clachach,  stony.  An  is  a  dim. 
termination,  but  it  has  become  s,  the  plural  termination. 
See  Clayford. 

Clayhtlls  (for  Clachach  Choillean).  Stony  little  hill. 
Clachach,  stony;  choillean,  coillean  asp.,  little  hill.  In 
clachach  chach  had  been  lost,  and  in  choillean  can  had  be- 
come s  instead  of  ie.  In  Aberdeen  Clayhills  meant  hills  of 
clay. 

Clayhooter  (for  Clach  Chuit  Airidhe).  Stone  of  the 
cattle-fold  on  a  shieling.  Clach,  stone;  chuit,  gen.  asp.  of 
cuit,  cattle-fold;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  After 
aspiration,  c  of  chuit  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Claylands  (for  Clachach  Lamhan).  Stony  hill.  Clach- 
ach, stony;  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill.  An  had  wrongly 
been  made  s,  and  d  had  been  inserted  for  euphony. 


94  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Claylatch.  Wet  clayey  place  where  a  road  crosses  a 
howe.     Lathach,  latch,  miry  hollow  crossed  by  a  road. 

Claymill.  If  Gaelic,  this  name  had  originally  been 
Clachach  Meall.  Stony  hill.  Clachach,  stony;  meall,  hill. 
C  in  ch  is  silent. 

Claymires.  Place  where  a  thin  mixture  of  clay  and 
water  oozes  out  of  the  ground  in  wet  weather. 

Clayshot.  Little  howe.  Claiseag,  small  hollow  in  the 
side  of  a  hill. 

Claystiles.  Farm-house  with  stone  pillars  at  the  gate. 
Clack  {ch  silent),  stone;  style  (English),  gate-pillar. 

Clean.  Valley.  Cluain,  meadow,  valley.  In  Ireland 
cluain  has  become  clon,  in  Scotland  cluny  is  the  usual  form. 

Clean,  The.  Level  green  pasture.  Cluain,  meadow, 
green  valley,  pasture  on  flat  ground. 

Cleanhill.  Hill  above  a  burn  valley.  Cluain,  valley, 
meadow. 

Clearfield.     Bare  level  field.     Clar,  bare,  level. 

Cleftbog,  Cliftbog.  Bog  at  which  baskets  were  made. 
Cleibh,  plural  of  cliabh,  basket,  hamper,  creel.  Baskets 
and  creels  were  formerly  much  used  for  carrying  farm 
produce  and  fish. 

Cleik-him-in  Pgt.  Pot  where  salmon  were  caught  with  a 
cleek. 

Clerack.     Bare  place.     Clarach,  bare. 

Clerkhill.  This  place  is  said  to  have  taken  its  name 
from  a  proprietor  named  Clerk ;  but  clerk  may  represent 
clarach,  bare. 

Cline  Burn.  Burn  of  the  valley.  Cluain,  river  valley, 
meadow. 

Clinkie's  Well  (for  Tobar  Cluan  Cuith).  Well  of  the 
cattle-fold  meadow.  Tobar,  well;  cluan,  meadow;  cuith  (th 
silent),  fold. 

Clinkstone.  Stone  of  the  meadow.  Cluain,  gen.  of 
cluan,  meadow,  burn  valley.    K  had  been  added  for  euphony. 

Clinter.     Meadow  land.     Cluain,  meadow;  tir,  land. 

Clinterty  (for  Tirtean  Cluain).  Lands  of  the  meadow. 
Tirtean,  plural  of  tir,  land;  cluain,  gen.  of  cluan,  meadow. 
An  had  been  made  y,  as  if  tirtean  were  a  dim.,  but  it  is 
plural.  The  order  of  the  parts  of  the  name  had  been 
changed. 

Cloads  (for  Cnocan).     Cnocan,  dim.  of  cnoc,  hill. 

Cloak  (for  Cnoc).  Hill.  In  Gaelic  cnoc  is  often  pro- 
nounced crochg  or  croghg. 

Cloak  Burn.     Hill  burn.     Cnoc,  hill. 

Cloak  Crofts.  Hill  crofts.  Cnuic,  gen.  of  cnoc,  hill. 
The  liquids  n  and  I  had  been  interchanged. 

Cloch  Diius  (for  Cloch  Giuthais).     Stone  at  a  fir.     Cloch, 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  95 

stone;  giuthais,  gen.  of  giuthas,  fir.     Th  had  become  silent, 
and  had  been  omitted. 

Clocii  Maluidh.  Stone  on  the  brow  of  a  hill.  Clock, 
stone;  maluidhe,  gen.  of  maluidh,  brow  of  a  hill. 

Clochcan.  White  stone.  Cloch,  stone;  can,  white. 
White  quartz  stones  abound  at  Clochcan. 

Clochforbie,  Clochorby  (1369).  Stone  at  a  fold.  Cloch, 
stone.  The  original  form  of  the  second  part  had  been 
cuitail,  fold,  which  had  afterwards  been  successively  White- 
hill,  Corban  (cor,  hill;  ban,  white),  Chorban,  Forban,  Forbie. 
In  Clochorby  ch  had  become  silent  and  had  been  lost.  The 
stone  is  now  called  The  Grey  Stone  of  Clochforbie. 

Clochran.  Stepping-stones  at  a  wet  place  in  a  road  or 
over  a  burn. 

Clochren  Bridge  (for  Clochran  Bridge).  Bridge  which 
took  the  place  of  a  row  of  stepping-stones.  Clochran,  step- 
ping-stones. 

Clochter  Pot.    Land  stone  pot.     Cloch,  stone;  iir,  land. 
Clochter  Stone.       Stone   in  the   land.       Cloch,   stone; 
tir,  land. 

Clociitow.  Stone  in  a  howe.  Cloch,  stone;  tuill,  gen. 
of  toll,  howe.  Oil  at  the  end  of  a  word  is  sometimes  sounded 
•oull,  and  the  11  is  sometimes  silent. 

Clockhill,  Clodhill,  Cloghill.  The  second  part  of 
these  names  is  a  translation  of  the  first,  which  is  in  all  the 
three  a  corruption  of  cnoc,  hill;  which  see. 

Clocksters.  Stepping-stones  for  crossing  a  bog  or  a 
burn.  Clachan,  plural  of  clach,  stone;  stair,  passage  through 
a  wet  place  or  a  stream. 

Clofferickford  (for  Ath  Euigh  Cnuic).  Ford  of  the 
slope  of  the  hill.  Ath,  ford;  ruigh,  slope ;  cnuic,  gen.  of  cnoc, 
hill.  When  the  first  part  of  a  name  was  translated  it  was 
usually  put  last,  and  the  last  part  assumed  the  nom.  form 
and  was  put  first.  Ruigh  Cnuic,  slope  of  the  hill,  became 
Cnoc  Ruigh,  hill  of  the  slope.  Cnoc  had  afterwards  become 
successively  Cnoch,  Cloch,  Cloffe,  and  ruigh  had  become 
Rick. 

Clognie  Burn.  Burn  of  the  little  hill.  The  original 
form  of  the  name  had  been  Allt  Cnocain.  Allt,  burn: 
cnocain,  gen.  of  cnocan,  little  hill.  In  cnocain  ai  and  n  had 
been  transposed,  producing  Cnocnai,  which  had  passed  into 
Clognie. 

Cloiche  Dubh.  Black  rock.  Cloch,  rock,  stone;  dhubh, 
fern,  of  dubh,  black. 

Cloichedubh  Hill  (for  Creag  Cloiche  Duibhe).  Hill  of 
the  black  stone.  Creag,  hill;  cloiche,  gen.  of  cloch,  stone; 
duibhe,  gen.  fern,  of  dubh,  black. 

Cloisterseat.     Site  of  an  ancient  convent,  probably  of 


96  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

the  Columban  class.     Claustrum  (Latin),  enclosure;  suidhe, 
seat,  site. 

Clola  (for  Clo[chach]  La[mh]).  Stony  hill.  Clochach, 
stony;  lamh,  hill.  The  letters  within  brackets,  being  aspi- 
rated, had  become  soft  and  had  ultimately  been  lost. 

Clonheugh.  Steep  bank  at  the  edge  of  a  meadow  or 
strath.  Cluain,  meadow,  flat  river  valley;  heugh,  steep 
bank  above  a  low  level  place. 

Clova.  Eough  place.  Clvmhach,  rough,  uneven,  bushy. 
Mh  is  sounded  u,  v,  or  w. 

Clova  Hill.  Eough,  shaggy  hill.  Clumhach,  hairy, 
rough. 

Cloven  Craig.     Split  rock.     Creag,  rock. 

Cloven  Stone  (for  Cloch  Clamhain).  Stone  of  the  kite. 
Clock,  stone;  clamhain,  gen.  of  clamhau,  kite.  Mh  is 
equivalent  to  u,  v,  or  w;  and  clamhan  (pronounced  clauan) 
is  like  the  Scotch  clouen  for  cloven. 

Cloverfield,  Cloverhill,  Cloverycrook.  In  these 
names  clover  and  clovery  represent  clocharra,  stony.  Crook 
is  a  corruption  of  cnoc,  hill;  which  see. 

Clubbie  Craig  (for  Creag  Clamhain).  Rock  of  the  kite. 
Creag,  rock,  cliff;  clamhain,  gen.  of  clamhan,  kite.  Mh  is 
equivalent  to  bh,  and  hence,  by  dropping  h  after  interchange, 
m  is  sometimes  changed  to  b. 

Clubscross  (for  Clobhsa  Craisg).  Passage  across  a  hill. 
Clobhsa,  passage,  entry;  craisg,  gen.  of  crasg,  crossing  over 
a  hill  or  high  ground. 

Clune,  Cline,  Clyne.  Meadow.  Cluan,  meadow,  flat 
river  valley. 

Clunie,  Cluny.  Meadow.  Cluain,  meadow,  flat  river 
valley.  Ai  and  n  had  been  transposed,  producing  clunai, 
which  had  become  clunie  and  cluny. 

Clunie' s  Well.  Well  in  a  valley.  Cluain,  river  valley, 
meadow. 

Cluny  Leys  Wood.  Wood  of  the  grassy  places  in  the 
river  valley.  Cluain,  gen.  of  cluan,  meadow;  leys,  grassy 
places. 

Clyan's  Dam.  Dam  where  a  creel  was  placed  to  catch 
fish.  Cliabhan  or  cliathan,  small  basket  or  breast  of  wicker- 
work  for  catching  salmon  at  a  wTeir  or  dam.  S  is  an  improper 
addition  to  clyan. 

Clystie  Burn.     Rapid  burn.     Cliste,  swift. 

Cnap  a'  Chleirich.  The  bellman's  hillock.  Cnap, 
hillock;  a',  of  the;  chleirich,  gen.  asp.  of  cleireach,  beadle, 
bellman. 

Cnap  a'  Choire  Bhuidhe.  Hillock  of  the  yellow  corry. 
Cnap,  hillock;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry  ;_ 
bhuidhe,  gen.  of  buidhe,  yellow. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  97 

Cnap  na  Clais  Giubhais.  Hillock  near  the  fir-tree 
hollow.  Cnap,  hillock;  na,  of  the;  claise,  trench-like  hollow; 
giubhais,  gen.  of  giubhas,  fir. 

Cnap  na  Cuile.  Hillock  of  the  nook.  Cnap,  hillock;  na, 
of  the;  cuilc,  gen.  of  cuil,  nook. 

Cnapan  an  Laoigh.  Little  knoll  of  the  calf.  Cnapan, 
little  knoll;  an,  of  the;  laoigh,  gen.  of  Jaogh,  calf. 

Cnapan  Beag.  Little  hillock.  Cnapan,  hillock;  beag, 
little. 

Cnapan  Garbh.  Rough  knoll.  Cnapan,  hillock;  garbh, 
rough. 

Cnapan  Loch  Tilt.  Knoll  of  Loch  Tilt.  Cnapan,  knoll. 
See  Loch  Tilt. 

Cnapan  Mor.  Big  hillock.  Cnapan,  hillock;  mor,  big. 
The  Cnapan  Beag  and  Cnapan  Mor  are  humps  on  the  high 
watershed  on  the  west  of  Braemar. 

Cnapan  nan  Clach.  Hillock  of  the  stones.  Cnapan, 
hillock;  nan,  of  the;  clach,  gen.  plural  of  clach,  stone. 

Cnapan  Nathraichean.  Hillock  frequented  by  adders. 
Cnapan,  hillock;  nathraichean,  gen.  plural  of  nathair,  adder, 
serpent. 

Cnapan  Or.  Yellow  knoll.  Cnapan,  little  knoll;  ora, 
golden,  yellow.  Cnapan  Or  is  a  hump  on  the  summit  of 
Cairn  Geldie. 

Cnoc.  Hill.  In  Aberdeen  and  Kincardine  cnoc  has  some- 
times become  Cload,  Cloak,  Clock,  Clod,  Cloud,  Clog,  Coch, 
Cock,  Cook,  Crock,  Crook,  Cruick,  Goak,  Gook,  Gowk,  Knox, 
Knock. 

Cnoc  Cailliche.  Hill  of  the  owl.  Cnoc,  hill;  cailliche, 
gen.  of  cailleach,  owl,  old  woman.  On  Cnoc  Cailliche  is  the 
site  of  an  old  cattle-fold,  marked  on  the  O.S.  map  Camp. 

Cnoc  Chalmac.  Thick  hill.  Cnoc,  hill:  chalmachd, 
calmachd  asp.,  thickness. 

Cnoc  Dubh.     Black  hill.     Cnoc,  hill;  dubh,  black. 

Cnoc  Guibneach.  Hill  of  the  curlew.  Cnoc,  hill; 
guilbnich,  gen.  of  guilbneach,  curlew. 

Cnoc  na  h-Iolaire.  Hill  of  the  eagle.  Cnoc,  hill;  na, 
of  the;  h  (euphonic);  iolaire,  gen.  of  iolair,  eagle. 

Cnocan  Mor.  The  bigger  of  two  small  hills.  Cnocan, 
small  hill;  mor,  big. 

Coachford.     Ford  of  the  burn.     Caoch,  burn,  howe. 

Coalford,  Coalmoss.     Hill  ford,  Hill  moss.     Coill,  hill. 

Coatmore.     Big  cattle-fold.     Cuit,  cattle-fold;  mor,  big. 

Coatown  (for  Baile  Cuit).  Town  at  a  fold.  Baile,  town 
(translated  and  put  last);  cuit,  fold.  Coatown  in  New  Byth 
has  become  Woodtown. 

Cobairdy  (for  Cop  Airde).     Top  of  the  height.     Cop,  hill, 

G 


98  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

head  of  a  hill;  airde,  gen.  of  aird,  height.     P  had  become  b 
by  passing  through  the  forms  ph  and  bh. 

Cobban's  Well  (for  Tobar  Cobhain).  Well  of  the 
hollow.  Tobar,  well  (translated  and  transposed);  cobhain, 
gen.  of  cobhan,  hollow. 

Cobbles,  The.  Perhaps  The  enclosures.  Cobhailan, 
dim.  of  cobhail,  enclosure.  Final  an  might  erroneously  have 
been  supposed  to  be  the  plural  termination  and  have  been 
translated  into  s  in  passing  into  Scotch. 

Cobleheugh.  Level  place  at  the  foot  of  a  steep  bank, 
where  a  flat-bottomed  fishing  boat  was  stationed.  Coble, 
flat-bottomed  boat;  heugh,  steep  bank. 

Coblestock.  Tree  to  which  a  salmon  coble  was  tethered. 
Coble,  flat-bottomed  river  boat;  stoc,  trunk  of  a  tree. 

Cobrigdale  (perhaps  for  Dail  Cabraiche).  Field  of  the 
thicket.  Dail,  meadow,  riverside  field;  cabraiche,  gen.  of 
cabrach,  thicket. 

Coburty  (for  Cop  Tigh  Buair).  Hill  of  the  house  for 
cattle.  Cop,  hill;  tigh,  house;  buair,  gen.  of  buar,  cattle. 
The  accent  is  on  the  second  syllable,  which  had  originally 
been  at  the  end. 

Cochran  (for  Kann  Cnuic).      Point  of  the  hill.       Rann, 
point;  cnuic,  gen.  of  cnoc,  hill.     The  position  of  the  accent 
indicates  that  the  parts  of  the  name  had  afterwards  been 
transposed,  when  cnuic  lost  the  gen.  form  and  became  cnoc, 
subsequently  made  Cnoch  and  Coch.     See  Cnoc. 
Cock,  The.     Farm-town  at  the  Cock  Bridge. 
Cock  Bridge.     Bridge  over  the  Cock  burn;  which  see. 
Cock  Burn.     Hill  burn.     Coileach,  burn,  cock. 
Cock  Cairn,   Cockcairn,    (for  Cnoc  Cam).      Cnoc,   hill; 
cam,  hill,  cairn.     The  second  part  of  the  name  has  the  same 
meaning  as  the  first.        This  shows  that  cam  means  hill, 
though  this  meaning  is  not  given  to  it  in  dictionaries. 

Cockardie  (for  Cnoc  Ardan).  Small  hill.  Cnoc,  hill; 
ardan,  small  hill.     The  second  part  explains  the  first. 

Cockersmyres  (for  Bogan  Cnoc  Airidhe).  Mire  of  the 
hill  of  the  shieling.  Bogan,  mire;  cnoc,  hill;  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling.  An  of  bogan  having  been  regarded  as  a 
plural  termination  s  had  been  added  to  myre. 

Cocklarachy.  Hill  of  the  site  of  a  building.  Cnoc,  hill; 
laraiche,  gen.  of  larach,  ruin,  field  of  battle,  site  of  a 
building  or  important  work. 

Cocklaw,  Cockhill.  Both  parts  of  these  names  mean 
the  same  thing.    Cnoc,  hill;  lamh,  hill.     See  Cnoc. 

Cockmuir.  Muir  of  the  hill.  Cock  is  a  corruption  of 
cnoc,  hill. 

Cock's  Stripe.     Small  hill  burn.     Coileach,  burn,  cock. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  09 

Cockston  (for  Baile  Chnuic).  Town  of  the  hill.  Baile, 
town  (translated);  chnuic,  gen.  asp.  of  cnoc,  hill. 

Coilacreich.  Gallows  hill.  Coille,  hill;  croiche,  gen. 
•of  croich,  gallows. 

Coill     Chamshronaich     Hill.  Crooked-nosed     hill. 

■Coill,  hill;  cJiam-sronaich,  gen.  asp.  of  cam-sronach,  hook- 
nosed. 

Coilsmore.  Big  hill.  Coill,  hill;  mor,  big.  S  is  an 
unwarrantable  insertion. 

Coinlach  Burn.  Burn  running  in  a  defile.  Cunglaich, 
gen.  of  cunglach,  defile. 

Coire.  Corry.  A  corry  is  a  hollow  on  a  hillside,  such 
as  would  be  made  by  cutting  off  half  of  a  cup  and  leaving 
on  the  other  half  a  small  part  of  the  lip  and  a  large  part  of 
the  bottom.  Corries  are  usually  eroded  by  small  streams 
descending  a  hillside  where  the  rock  is  decayed. 

Coire  Allt  a'  Chlair.  Corry  of  the  burn  of  the  clear 
place.  Coire,  corry;  allt,  burn;  a',  of  the;  chlair,  gen.  asp. 
of  clar,  open  place  clear  of  trees. 

Coire  Allt  an  Aitinn.  Juniper  burn  corry.  Coire, 
corry;  allt,  burn;  an,  of  the;  aitinn,  gen.  of  aitionn,  juniper. 

Coire  Allt  an  Droighnean.  Corry  of  the  burn  of  the 
thicket  of  blackthorn.  Coire,  corry;  allt,  burn;  an,  of  the; 
droighnein,  gen.  of  droighnean,  sloe,  blackthorn. 

Coire  an  Dubh  Lochain.  Corry  of  the  black  little  loch. 
Coire,  corry;  an,  of  the;  dubh,  black;  lochain,  gen.  of  lochan, 
small  loch. 

Coire  an  Daimh  Moile.  Corry  of  the  hornless  stag. 
Coire,  corry;  an,  of  the;  daimh,  stag;  mhaoil,  gen.  of  maol, 
bald,  hornless. 

Coire  an  Feidh,  Coire  an  Fheidh.  Corry  of  the  deer. 
Coire,  corry;  an,  of  the;  feidh,  gen.  of  fiadh,  deer;  fheidh, 
gen.  asp.  of  fiadh,  deer. 

Coire  an  Fhir-Bhogha.  Corry  of  the  man  of  the  bow. 
Coire,  corry;  an,  of  the;  fhir-bhoga,  gen.  asp.  of  fear-bogha, 
man  of  the  bow,  soldier. 

Coire  an  Laoigh.  Calf  corry.  Coire,  corry;  an,  of  the; 
laoigh,  gen.  of  laogh,  calf. 

Coire  an  Loch.  Corry  of  the  loch.  Coire,  corry;  an, 
of  the;  luich,  gen.  of  loch,  lake,  loch. 

Coire  an  Loch  Bhuidhe.  Corry  of  the  yellow  loch. 
Coire,  corry;  an,  of  the;  loch,  loch;  bhuidhe,  gen.  asp.  of 
buidhe,  yellow. 

Coire  an  Lochain  Uaine.  Corry  of  the  little  green  loch. 
Coire,  corry ;  an,  of  the ;  lochain,  gen.  of  lochan,  a  small  loch  ; 
uaine,  green. 

Coire  an  Tobair.  Corry  of  the  well.  Coire,  corry;  an, 
of  the;  tobair,  gen.  of  tobar,  well. 


100  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Coire  an  t-Sabhail.  Corry  of  the  barn.  Coire,  corry; 
an  t-,  of  the;  sabhail,  gen.  of  sabhal,  barn.  There  is  a 
ludicrous  mistake  in  this  name.  Sabhal  means  a  storehouse, 
but  it  has  been  used  as  a  translation  of  barns,  a  corruption 
of  bearnas,  a  gap  in  a  mountain  range,  or  a  trench-like  hollow 
in  level  ground.  It  is  in  common  use  and  rightly  applied  in 
most  cases,  as  in  Barns  in  Premnay  and  Towie;  but  since 
Gaelic  ceased  to  be  understood  among  the  mountains  round 
the  sources  of  the  Dee  and  Don  it  has  been  given  to  promi- 
nent rocks  near  the  summits  of  high  mountains  from  their 
faint  resemblance  to  buildings,  in  the  belief  that  Barns  could 
only  mean  storehouses.  The  "  barn  "  giving  its  name  to 
the  corry  is  a  mass  of  rock  near  the  summit  of  Cairn  Toul, 
4200  feet  above  the  sea. 

Coire  an  t-Sagairt.  Priest's  corry.  Coire,  corry;  an  t-, 
of  the;  sagairt,  gen.  of  sagairt,  priest. 

Coire  an  t-Saighdeir.  Corry  of  the  soldier.  Coire, 
corry;  an  t-,  of  the;  saighdeir,  gen.  of  saighdear,  arrower, 
bowman,  soldier — because  the  fighting  man  had  a  bow  and 
arrows. 

Coire  an  t-Seilich.  Corry  of  the  willow.  Coire,  corry; 
an  t-,  of  the;  seilich,  gen.  of  seileach,  willow. 

Coire  an  t-Slugain.  Corry  of  the  little  slug.  Coire, 
corry;  an  t-,  of  the;  slugain,  gen.  of  slugan,  a  little  gorge, 
slug. 

Coire  an  t-Sneachda.  Snowy  corry.  Coire,  corry;  an  t-, 
of  the;  sneachda,  gen.  of  sneachd,  snow. 

Coire  Bhearnaist  (for  Coire  Bearnach).  Corry  with 
gaps  in  the  upper  edge.     Coire,  corry;  bearnach,  having  gaps. 

Coire  Bhrochain.  Corry  of  porridge.  Coire,  corry; 
bhrochain,  gen.  asp.  of  brochan,  porridge,  gruel.  Perhaps 
the  name  ought  to  be  Coire  a'  Bhrotachaidh,  fattening 
corry.  Coire,  corry;  a',  of  the;  bhrotachaidh,  gen.  asp.  of 
brotachadh,  fattening. 

Coire  Bhronn.  Corry  like  a  deep  round  valley.  Coire, 
corry;  bhronn,  gen.  asp.  of  bru,  belly. 

Coire  Boidheach.  Pretty  corry.  Coire,  corry;  boid- 
heach,  pretty. 

Coire  Buidhe.  Yellow  corrie.  Coire,  corry;  buidhe, 
yellow. 

Coire  Caochan  Eoibidh  (for  Coire  a'  Chaochain  Eobaich). 
Corry  of  the  dirty  streamlet.  Coire,  corry;  a',  of  the; 
chaochain,  gen.  asp.  of  caochan,  streamlet;  robaich,  gen.  of 
robach,  dirty. 

Coire  Chrid.  Heart-shaped  corry.  Coire,  corry;  chridhe, 
gen.  asp.  of  cridhe,  heart.  Probably  the  name  should  be 
Coire  Chreidhmte.  Eroded  corry.  Coire,  corry;  chreidhmte, 
past  part.  asp.  of  crcidhvi,  to  erode,  gnaw. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  101 

Coire  Chuil.  Corry  of  the  nook.  Coire,  corner;  chuile, 
gen.  asp.  of  cuil,  nook.  It  is  at  a  bend  in  the  boundary  of 
Aberdeenshire. 

Coire  Clach  nan  Taillear.  Corry  of  the  stone  of  the 
tailors.  Coire,  corry;  clach,  stone;  nan,  of  the;  taillear,  gen. 
plural  of  taillear,  tailor. 

Coire  Clachach.  Stony  corry.  Coire,  corry;  clachach, 
stony.  . 

Coire  Craobh  an  Oir.  Corry  of  the  yellow  foam.  Coire, 
corry;  craoibhe,  gen.  of  craobh,  foam;  an,  of  the;  oir,  gen.  of 
or,  gold.     Craoibhe  is  also  the  genitive  of  craobh,  tree. 

'  Coire  Creagach.     Rocky  corry.     Coire,  corry;  creagach, 
abounding  in  rocks. 

Coire  Dhomhain.  Corry  of  depth.  Coire,  corry; 
domain,  gen.  of  dornhan,  depth. 

Coire  Dhonnachaidh  Taillear.  Corry  of  Duncan  the 
tailor.  Coire,  corry;  Dhonnachaidh,  gen.  asp.  of  Don- 
nachadh,  Duncan;  tailleir,  gen.  of  taillear,  tailor. 

Coire  Dubh.     Black  corry.     Coire,  corry;  dubh,  black. 

Coire  Etchachan.  Corry  of  the  Etchachan  burn.  Coire, 
corry.     See  Etchachan. 

Coire  Fhearneasg  (for  Coire  Fearnach).  Corry  of  the 
alders.     Coire,  corry;  fearnach,  growing  alders. 

Coire  Fionn.  Pleasant  corry.  Coire,  corry;  fionn, 
pleasant,  white. 

Coire  Gharbh  Uillt.  Corry  of  the  rough  burn.  Coire, 
corrv;  garbh,  rough;  uillt,  gen.  of  allt,  burn. 

Coire  Ghiubhais.  Fir-tree  corry.  Coire,  corry;  giubhais, 
gen.  of  giubhas,  fir-tree. 

Coire  Glas.     Green  corry.     Coire,  corry;  glas,  green. 

Coire  Gorm.  Green  corry.  Coire,  corry;  gorm,  green 
when  applied  to  things  at  hand,  blue  when  applied  to  distant 
hills. 

Coire  Loch  Kander.  Corry  of  Loch  Kander.  Coire, 
corry;  locli,  loch;  canta,  lake. 

Coire  Lochan  nan  Eun.  Corry  of  the  little  loch  fre- 
quented by  birds.  Coire,  corry;  lochan,  small  loch;  nan,  of 
the;  eun,  gen.  plural  of  eun,  bird. 

Coire  Meacan.  Corry  of  plants  with  tieshy  roots.  Coire, 
corry;  meacan,  gen.  plural  of  meacan,  plant  like  a  parsnip. 

Coire  Mor.     Great  corry.     Coire,  corry;  mor,  great. 

Coire  Murean.  Corry  of  fox-gloves.  Coire,  corry; 
meuran,  gen.  plural  of  meuran,  fox-glove. 

Coire  na  Caillich.  Corry  of  the  old  woman.  Coire, 
corry;  na,  of  the;  caillich,  gen.  of  cailleach,  old  woman. 

Coire  na  Ciche.  Corry  of  the  pap.  Coire,  corry;  na,  of 
the;  ciche,  gen.  of  cioch,  pap,  woman's  breast. 


102  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Coire  na  Cloiche.  Corry  of  the  stone.  Coire,  corry;  nar 
of  the;  cloiche,  gen.  of  clach,  stone. 

Coire  na  h-Oisink.  Corry  at  the  corner.  Coire,  corry; 
na,  of  the;  h  (euphonic);  oisinn,  gen.  of  oiseann,  corner, 
nook. 

Coire  na  Lairige,  Coirenalarig.  Corry  of  the  hillside. 
Coire,  corry;  na,  of  the;  lairige,  gen.  of  lairig,  hillside. 

Coire  na  Meanneasg  (for  Coire  Meannach).  Corry  suit- 
able for  kids.     Coire,  corry;  meannach,  suitable  for  kids. 

Coire  na  Poite.  Pot-shaped  corry.  Coire,  corry;  na,  of 
the;  poite,  gen.  of  poit,  pot. 

Coire  na  Saobhaidh,  Coire  na  Saobhaidhe.  Corry  of 
the  fox's  den.  Coire,  corry;  na,  of  the;  saobhaidhe,  gen.  of 
saobhaidh,  fox's  den. 

Coire  na  Sqreuchaig.  Corry  of  the  jackdaw.  Coire, 
corry;  na,  of  the;  sgreuchaig,  gen.  of  sgreucliag,  screeching, 
jackdaw,  kae. 

Coire  nam  Freumh.  Corry  of  the  tree  stumps.  Coire, 
corry;  nam,  of  the;  freumh,  gen.  plural  of  freumh,  tree  root, 
stump  of  tree  cut  down. 

Coire  nam  Muc.  Corry  to  which  pigs  were  sent  to  feed 
in  summer.  Coire,  corry;  nam,  of  the;  muc,  gen.  plural  of 
muc,  pig. 

Coire  nan  Clach.  Com-  of  the  stones.  Coire,  corry; 
nan,  of  the;  clach,  gen.  plural  of  clach,  stone. 

Coire  nan  Imireachan.  Corry  of  the  Sittings.  Coire, 
corry;  nan,  of  the;  imrichean,  gen.  plural  of  imrich,  flitting, 
migration.  This  corry  may  have  been  a  place  to  which  herds 
and  dairymaids  went  in  summer  to  pasture  cows  and  make 
butter  and  cheese  for  winter  use. 

Coire  Odhar.  Dun  corry.  Coire,  corry;  odhar,  dun, 
£rab. 

Coire  Poll  Eandaidh  (for  Coire  Poll  Eanndair).  Corry 
of  the  murmuring  pool.  Coire,  corry;  poll,  pool;  ranndair, 
gen.  of  ranndar,  murmuring. 

Coire  Bjabhach.  Grey  corry.  Coire,  corry;  riabhach, 
grey. 

Coire  Euadh.     Eed  corry.     Coire,  corry;  ruadh,  red. 

Coire  Euairidh.  Eoderick's  corry.  Coire,  corry; 
Euairidh,  Eoderick. 

Coire  Sputan  Dearg  (for  Coire  Sputain  Dheirg).  Corry 
of  the  red  little  gushing  spring.  Coire,  corry;  sputain,  gen. 
of  sputan,  gushing  spring;  dheirg,  gen.  of  dearg,  red,  rusty. 

Coire  Uilleim  Mhoir.  Corry  of  great  William.  Coire, 
corry;  Uilleim,  gen.  of  Uilleam,  William;  mhoir,  gen.  of 
mor,  great.  From  the  situation  of  the  place,  it  is  likely  that 
the  name  is  a  corruption  of  Coire  Uilinn  Moire,  corry  of  the 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  103 

big  corner.     Coire,   corry;  uilinn,   gen.   of  uileann,  corner; 
moire,  gen.  fern,  of  mor,  great. 

Coire  Yaltie,  Coireyaltie  (for  Coire  Ealtach).  Corry 
where  birds  or  other  gregarious  animals  congregate.  Coire, 
corry;  ealtach,  gregarious. 

Coireachan  Dubha.  Black  corries.  Coireachan,  plural 
of  coire,  corry;  dubha,  plural  of  dubh,  black. 

Coirebhruach.  Corry  on  the  bank  of  the  Tanner.  Coire, 
corry;  bhruaich,  gen.  asp.  of  bruach,  bank. 

Cold  Well,  Cold  Wells,  Coldwells.  The  original 
form  of  this  name  had  been  Baile  Cuil.  Town  at  the  back  of 
a  hill.  Baile,  town;  cuil,  gen.  of  cut,  back,  north  side. 
After  the  meaning  of  the  parts  had  been  lost  their 
order  was  changed  and  baile  was  asp.,  the  name  becoming 
Cul  Bhaile.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w,  and  the  name 
became  first  Cul  Well,  and  afterwards  Cold  Well  or  Cold 
Wells.     But  the  name  may  in  some  cases  be  English. 

Coldhome  (for  Cul  Tuim).  Back  of  the  hill.  Cul,  back; 
tuim,  gen.  of  torn,  hill.  In  some  instances  Coldhome  has 
been  corrupted  into  Cauldhame,  showing  that  the  meaning 
of  the  name  had  been  lost. 

Coldrach.  Hough  corner.  Cul,  corner;  dorrach,  rugged, 
rough. 

Coldstone.  Stone  marking  a  place  of  assembly. 
Codaile,  gen.  of  codail,  assembly. 

Coldstream.     Corruption  of  Culstruphan;  which  see. 
Coldwellshaw.     Wood  of  the  cold  well.     Shaw  (Eng- 
lish), wood,  thicket.     See  Cold  Well. 

Collemmie  (for  Coill  Lamhain).  Both  parts  mean  hill. 
Coill,  hill;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  small  hill.  Ain  became 
ie  on  passing  into  Scotch. 

Collie  Burn.     Hill  burn.     Coille,  hill. 
Collie  Burn,   Collie  Hill,   Collie  Law,   Collieford, 
Colliehill,  Colly  Stripe,  Collyhill,  Colehill.     In  these 
names  the  first  part  is  coill  or  coille,  hill.     Laiv  is  lamh,  hill, 
in  which  mh  is  equivalent  to  w. 

Collieston,  Colliestown.  Hill  town.  Coille,  hill.  S 
had  been  inserted  after  the  meaning  of  coille  had  been  lost, 
and  it  had  come  to  be  regarded  as  a  personal  name. 

Collithie  (for  Coill  Leathan).  Broad  hill.  Coill,  hill; 
leathan,  broad.  An  had  been  regarded  as  a  dim.  termina- 
tion and  changed  into  ie,  as  in  Drumlithie,  which  also  means 
broad  hill. 

Collmuir.    Muir  of  the  hill.     Coill,  hill. 
Collonach.     Wet  hill.     Coill,  hill;  lonach,  wet,  marshy. 
Collordon.     Both  parts  mean  hill.     Coill,   hill;  ordan, 
little  hill. 

Colly  Rigs  (for  Buighean  Choille).     Slopes  of  the  hill. 


104  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ruighean,  plural  of  ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill;  coille, 
hill,  wood.  But  ruighean  may  be  the  dim.  of  ruigh,  and 
mean  little  slope. 

Colly  Stripe.  Hill  burn.  Coille,  hill;  stripe  (Scotch), 
small  burn. 

Collynie,  Colyne.  Hill  of  the  corn  land.  Coill,  hill ; 
leana,  level  arable  ground. 

Colnabaichin.  Hill  of  the  cow-byre.  Coill,  hill;  na,  of 
the;  baichin,  gen.  of  baichean,  dim.  of  baiche,  cow-house. 

Colonel's  Cave  and  Colonel's  Bed.  The  person  re- 
ferred to  was  John  Farquharson  of  Inverey. 

Colp,  Colpy.  These  names  may  represent  colpach, 
heifer,  and  mean  land  reserved  for  heifers,  which  were 
usually  pastured  by  themselves.  But  Colp  is  locally  pro- 
nounced coup,  and  Z  may  be  a  euphonic  intrusion.  If  so, 
Colp  had  been  at  first  cop,  hill,  and  Colpy  had  been  copan, 
small  hill.     Cop,  hill,  head  of  a  hill;  copan,  dim.  of  cop,  hill. 

Colquhonny.  Hill  of  assembly.  Coill,  hill;  choinne, 
gen.  asp.  of  coinne,  meeting. 

Colquhrookie  Stone  (for  Clach  Coill  Chnocain).  Stone 
of  the  hill  of  the  hillock.  '  Clach,  stone  (translated) ;  coill, 
hill;  chnocain,  gen.  asp.  of  cnocain,  dim.  of  cnoc,  hill.  The 
last  part  had  been  added  to  explain  the  second.  Quit  repre- 
sents ch,  noc  has  become  rook,  and  ain  has  become  ie.  See 
Cnoc. 

Comalegy  (for  Cobh  na  Leigidh).  Howe  of  the  milking. 
Cobh,  howe;  na,  of  the;  leigidh,  gen.  of  leigeadh,  milking. 

Combsburn.     St  Columba's  burn.     Columan,  dove. 

CoxMbscauseway.  Combs    may    be    a    corruption    of 

Columba;  causey,  through  French  chaussee,  from  Latin 
calceata,  shod.  A  causey  is  a  road  protected  by  stones, 
gravel,  etc. 

Comers.  Meeting  of  two  burns.  Comar,  confluence. 
S  had  been  added  because  there  were  two  burns. 

Comisty.  Joint  valuation.  Comh,  together;  measte, 
past  part,  of  meas,  to  value,  attribute.  Apparently  the  hill 
of  Comisty  had  been  held  jointly  as  a  shieling. 

Commonty.  Pasture  free  to  all  the  tenants  of  proprietors 
whose  lands  were  contiguous  to  the  pasture-ground.  In 
Aberdeen  the  Links  were  a  commonty  for  all  the  burgh.  A 
proprietor  might  have  a  commonty  for  his  own  tenants. 
Communitas  (Latin),  community. 

Conachcraig.  Cotton-grass  hill.  Conach,  cotton-grass; 
creag,  rock,  hill. 

Concraig,  Concraigs.  Hill  frequented  by  small  quadru- 
peds. Con,  gen.  plural  of  cu,  small  quadruped,  dog,  squirrel, 
rabbit,  water-rat,  hedgehog;  creag,  hill;  creagan,  little  hill. 

Confunderland    (for   Comh-fin   Airidhe   Lamhan).      Hill 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  105 

held  jointly  as  a  shieling.  Comh,  together;  fin,  hill;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling.  Lamhan  (mh  silent),  had  been 
added  as  an  explanation  when  the  meaning  of  the  preceding 
part  had  almost  been  forgotten.  D  had  been  added  for 
euphony  to  both  fin  and  lamhan. 

Congalton.  Holding.  Congbhail,  keeping,  holding. 
Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w,  and  it  is  often  silent,  as  it  is 
here. 

Conglas.    Narrow  valley.    Cunglach,  narrow  river  valley. 

Coniecleugh.  Steep     bank     tenanted     by     rabbits. 

Coinean,  from  Latin  cuniculus,  rabbit,  coney. 

Oonland.    Assembly.    Conlan  (Irish),  meeting,  assembly. 

Connachal  Burn  (for  Allt  Aill  Connaidh).  Burn  of  the 
hill  of  firewood.  Allt,  burn;  aill,  hill;  connaidh,  gen.  of  con- 
nadh,  fuel,  firewood.  When  allt  was  translated  the  other 
two  parts  had  been  transposed. 

Connachat  Burn.  Meeting-place  burn.  Coinneachadh, 
meeting,  assembly.  Perhaps  the  name  ought  to  be  Con- 
nachal Burn;  which  see. 

Conn's  Quarry.  Quarry  named  after  a  person  named 
Conn. 

Conrie  Water.     See  Glen  Conrie. 

Contlach,  Contlaw,  (for  Tulach  Coinne).  Hill  of  meet- 
ing.    Tulach,  hill;  coinne,  meeting,  assembly. 

Conyng  Hillock.  Babbit  hillock.  Cuniculvs  (Latin), 
rabbit. 

Conzie  Castle.  Castle  of  the  meeting-place.  Coinne, 
meeting.  Z  is  not  in  the  Gaelic  language,  and  here  it  is 
intruded  to  indicate  the  sound  of  y  after  n. 

Cook  (for  Cnoc).  Hill.  N  had  become  silent,  and  had 
been  omitted.     See  Cnoc. 

Cookies-shiel  Loch.  Loch  of  the  shiel  on  a  small  hill. 
Cnocan,  small  hill;  seal,  shiel,  summer  residence  on  hill 
pasture;  loch,  lake.  Cnocan  became  cookan;  and  an  was 
by  some  regarded  as  a  dim.  and  translated  into  ie,  and  by 
others  as  a  plural  and  translated  into  s. 

Cook's  Cairn  (for  Cnoc  Cam).  Both  parts  have  the 
same  meaning.     Cnoc,  hill;  cam,  hill. 

Cook's  Beeves  (for  Bathan  Cnuic).  Circular  enclosure 
on  a  hill.  Rathan,  small  circle,  sheep-fold,  cattle-fold ; 
cnuic,  gen.  of  cnoc,  hill.  In  rathan  th  became  bh,  which 
is  equivalent  to  v;  and  an,  the  dim.  termination,  was  sup- 
posed to  be  the  plural  and  translated  into  s.  Cnuic  lost  n, 
and  being  in  the  gen.  was  made  to  end  in  's  in  English. 

Cookshill,  Cookston.  Cooks  is  a  corruption  of  cnocan, 
small  hill.    An  ought  to  have  been  changed  to  ie  and  not  to  s. 

Coolah,  The.  The  back  part.  Culaobh,  back  part.  The 
Coolah  is  on  the  southern  boundarv  of  Aberdeenshire. 


106  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Coombs  Well.  Well  dedicated  to  St  Columba.  Coin- 
man,  dove. 

Cooper's  Croft.  A  man  named  Cooper  lived  at  this 
place. 

Cooper's  Slack  (for  Sliochd  Cop  Airidhe).  Slack  of  the 
hill  of  the  shieling.  Sliochd,  long  howe ;  cop,  hill;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling. 

Coplandhill.  The  three  parts  of  the  name  mean  the 
same  thing.  Cop,  hill;  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill.  Mh  is 
silent  here,  and  d  had  been  added  to  an  for  euphony. 

Coral.     Bound  hill.     Cor,  round  hill;  aill,  hill. 

Coralea.  Steep-sided  hill.  It  rises  310  feet  in  1000  on 
the  east  side.     Corra,  steep;  leth  (th  silent),  side. 

Coralhill  (for  Coireall  Hill).  Quarryhill.  Coireall, 
quarry. 

Corbanchory  (originally  Chuithail  Choire).  Fold  in  a 
corry.  Chuithail,  cuithail  asp.,  fold,  corrupted  into  White- 
hill  and  turned  back  into  Gaelic  by  Corban  (cor,  hill;  ban, 
white);  choire,  coire  asp.,  corry. 

Corbie  Craig,  Corbie  Den,  Corbie  Hill,  Corbie  Knowe, 
Corbies  Hole,  Corbies'  Nest,  Corbshill,  Corbsmill,  Corby 
Loch.  Corbie,  etc.,  had  originally  been  chuithail,  cuithail 
asp.,  fold,  corrupted  into  Whitehall  and  turned  into  Gaelic 
by  Corban  (cor,  hill;  ban,  white).  In  Corbie  an  of  corban  had 
become  ie,  in  Corby  it  had  become  y,  in  Corbies  it  had 
become  both  ie  and  s.  Craig  is  creag,  hill;  Hole  is  choill, 
coill  asp.,  with  c  lost;  and  Nest  is  an  eas,  the  burn,  with  t 
added  for  euphony.  Corbies'  Nest  may,  however,  mean 
Ravens'  Nest.  Corvus  (Latin),  crow,  rook,  raven,  through 
French  corbeau,  crow,  raven.  The  raven  nests  on  rocks; 
the  hooded  crow  in  trees,  solitarily;  the  rook  is  gregarious 
and  builds  in  trees,  but  before  trees  became  abundant  in 
Scotland  it  probably  built  on  the  ground.  It  uses  small  sods 
in  making  a  nest.     Jackdaws  build  in  steep  rocky  places. 

Corbiestongue.  Piece  of  ground  in  shape  like  a  crow's 
tongue,  long  bit  of  land  tapering  to  a  point. 

Corblelack.  Hill  of  the  smooth  flagstone.  Cor,  round 
hill;  blaith-lic,  gen.  of  blaith-leac,  smooth  stone.  The 
smooth  flagstone  referred  to  must  be  St  Wolock's  Stone, 
which  is  nearly  a  mile  to  the  north. 

Corbouies  Wood.  Yellow  hill  wood.  Cor,  hill;  buidhe, 
yellow.  S  is  an  addition  made  in  the  belief  that  buidhe  was 
a  personal  name. 

Corbuie,  Little  and  Meikle.  Yellow  corry,  little  and 
big.     Coire,  corry;  buidhe,  yellow. 

Corbus  Burn,  Burn  of  the  fold.  Corbus  had  originally 
been  chuithail,  cuithail  asp.,  fold,  and  subsequently  White- 
hill,  Cor  Ban,  Corban,  Corbie,  Corbies,  Corbus. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  107 

Corby  Hall.  House  with  trees  in  which  crows  build. 
Corbeau  (French),  from  Latin  corvus,  crow,  raven;  hall, 
large  house,  farm-house. 

Corchinnan  (for  Corcheannan).  Bold-faced  hill.  Cor, 
hill;  cheannan,  asp.  form  of  ceannan,  bold-faced.  Ccannan 
is  a  derivative  from  ceann,  head;  and  it  also  forms  part  of 
the  name  Benchinnans,  bold-faced  hills. 
Corcraig.  Hill.  Cor,  hill;  creag,  hill. 
Cordach.  The  name  may  be  a  corruption  of  Cor  Damh. 
Hill  of  oxen  or  deer.  Cor,  hill;  damh,  gen.  plural  of  damh, 
ox,  stag.     See  Cordamph. 

Cordamph.  Hill  of  oxen.  Cor,  hill;  damh,  gen.  plural 
of  damh,  ox,  stag. 

Cordie  Hillock  (for  Cordain  Hillock).  Hillock  where 
barony  courts  were  held.  .Cor,  round  hill;  dain,  gen.  of  dan, 
judgment.    An  had  become  ie. 

Core,  The.     The  hill.     Cor  or  corr,  hill,  round  hill. 
Core  Burn.     Burn  of  the  round  hill.     Cor  or  corr,  round 
hill. 

Corfhouse.  Place  where  salmon  were  formerly  pickled 
with  vinegar  and  prepared  for  export. 

Corfiedly  (for"  Cor  Chuid  Leith).  Hill  of  the  grey  fold. 
Cor,  hill;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold;  leith,  gen.  of  Hath, 
grey.  Th  final  is  silent.  Some  folds  had  a  ring  of  posts  or 
a  stone  wall  inside  and  a  bank  of  earth  or  peat-moss  outside 
for  shelter;  hence  some  folds  were  green  or  grey  and  others 
were  black.     C  asp.  had  become  p  asp.,  which  is  /. 

Corgarff.     Bough  corry.     Coire,  corry;  garbh,  rough. 
Corhill,  Corehill.     Hill.     Cor  or  corr,  hill,  round  hill. 
The  second  part  of  the  name  is  a  translation  of  the  first. 

Corklie.  Hill  of  assembly.  Cor,  hill;  clithe,  gen.  of  clith 
(th  silent),  meeting. 

Corlich.  Hill.  Both  parts  of  the  name  have  the  same 
meaning,  and  the  second  part  had  been  added  to  explain 
the  first.     Cor,  hill;  lamh,  hill. 

Cormalet  (for  Cor  Meallaidh).  Hill  of  riches,  meaning 
good  pasture.  Cor,  hill;  meallaidh,  gen.  of  mealladh,  goods, 
wealth  in  cattle. 

Cormech.        Hill  of  the  level  plain.        Cor,  round  hill, 
usually  a  small  hill;  maigh,  gen.  of  magh,  plain. 
Cormoir.    Big  hill.     Cor,  hill;  mor,  big. 
Corn,  Burn  of.    Burn  of  the  hill.    Cam,  hill. 
Corn  Arn  (for  Cam  Fhearna).       Hill  of  the  alder  tree. 
Cam,  hill;  fhearna,  fearna  asp.,  alder  tree.    Am,  for  fhearna, 
is  the  Scotch  word  for  alder.     On  this  hill  are  Coire  Corn 
Arn,  the  corry  of  the  hill  of  the  alder;  and  Shank  of  Corn 
Arn,  in  which  Shank  is  sithean  (th  silent),  hill,  with  euphonic 
k  added. 


na,   of 

the; 

of  the 

;  bo, 

Cam, 

hill ; 

Cam, 

hill ; 

108  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Cornabae.        Birch   hill   burn.        Cor,   hill; 
beithe  (th  silent),  gen.  of  beith,  birch. 

Cornabo.     Hill  of  the  cow.     Cam,  hill;  na. 
for  boin,  gen.  of  bo,  cow. 

Corncatterach.         Boggy    hill    ground. 
catharach,  mossy,  wet. 

Corncloch  Burn.     Hill  of  the  stone  burn. 
cloiche,  gen.  of  clock,  stone. 

Corncraig.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Cam, 
hill ;  creag,  hill. 

Corndavon  (for  Cam  Da  Abhann).  Hill  of  the  two  rivers. 
Cam,  hill;  da,  two;  abhann,  gen.  of  abhainn. 

Cornhill.  Hill.  Cam,  hill.  The  two  parts  of  the  name 
have  the  same  meaDing. 

Corniehaugh,  Cornyhaugh  (for  Dail  Carnain).  Haugh 
of  the  little  hill.  Dail,  riverside  field;  carnain,  gen.  of  car- 
nan,  small  hill.  A  of  carnain  had  become  o,  and  ain  had 
become  ie  in  Scotch. 

Cornival.  Hill  of  the  farm-town.  Cam,  hill;  «',  of  the; 
bhaile,  gen.  asp.  of  baile,  town. 

Corntulloch.  Hill.  Cam,  hill;  tidach,  hill.  Both 
parts  of  the  name  have  the  same  meaning. 

Corquhar.  Hill  of  the  arable  land.  Cor,  round  hill ;  far, 
land. 

Corquhittachie.  Hill  beside  a  field  where  there  was  a 
cattle-fold.  Cor,  round  hill;  cuit,  cattle-fold;  achaidh,  gen. 
of  achadh,  field.     See  Cuit. 

Corr  Buidhe.  Yellow  hill.  Corr,  round  hill;  buidlie, 
yellow. 

Corr  Eiabhach.  Grey  round  hill.  Corr,  round  hill; 
riabhach,  grey. 

Corr  Stone  (for  Carr  Stone).  Monumental  pillar. 
Carr,  erect  stone.  The  Corr  Stone  is  part  of  a  sepulchral 
stone  circle. 

Corrach.  A  precipitous  cliff  on  Mount  Keen.  Corrach, 
steep,  precipitous. 

Corrachree.  Sheep-fold.  Chaorach,  gen.  plural  of 
caora,  sheep;  rath,  circle.  Th  of  Eath  became  bh,  equiva- 
lent to  v.     Eav  lapsed  into  Eieve,  and  it  into  Eee. 

Correen  Hills.  Hills  of  the  little  corry.  Coirein,  small 
corry. 

Correen  Quarry.  Quarry  in  a  little  corry.  Coirein,  dim. 
of  coire,  corry. 

Corrennie.  Corry  of  ferns.  Coire,  corry;  raineach, 
gen.  plural  of  raineach,  fern. 

Corrie  Burn.     Burn  from  a  corry.     Coire,  corry. 

Corrie  Cairn.  Corrie  of  the  hill.  Coire,  corry;  cairn, 
gen.  of  cam,  hill. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  109- 

Corrie  Cn.\su.  Steep  corry.  Coire,  corry;  chais  (pron. 
hash),  gen.  asp.  of  cas,  difficulty,  steepness. 

Corrie  Cula.  Corrie  of  the  back  of  a  hill.  Coire,  corry; 
cida,  secondary  form  of  the  gen.  of  cul,  back. 

Corrie  Don.  Corry  of  the  Don.  A  grassy  marsh  near 
the  source  of  the  Don. 

Corrie  Feragie.  Squirrel  corry.  Coire,  corry;  feoraige, 
gen.  of  feorag,  squirrel. 

Corrie  of  Allt  nan  Aighean.  Corry  of  the  burn  of  the 
heifers.  Coire,  corry;  allt,  burn;  nan,  of  the;  aighean,  gen. 
plural  of  agli,  heifer,  hind. 

Corrie  of  Allt  Keppachte.  See  Coire  and  Allt  Eep- 
pachie. 

Corrie  of  Creag  Mheann.  Corry  of  the  hill  of  kids. 
Coire,  corry;  creag,  mountain;  mheann,  gen.  plural  asp.  of 
meann,  kid. 

Corrie  of  Morlich.  Corry  of  the  big  hill.  Coire,  corry; 
mhor,  gen.  of  mor,  big;  laimh,  gen.  of  lamh,  hill.  Lich 
might  represent  lice,  gen.  of  leac,  flagstone,  sepulchral  stone, 
big  stone. 

Corrie  of  Slochd  Mor,  East  and  West.  Corry  of  the 
great  den.     See  Coire  and  Slochd  Mor. 

Corrie  Hill.  Hill  with  a  cup-shaped  hollow  in  one  side. 
Coire,  corry. 

Corriebreck.  Spotted  corry.  Coire,  corry;  breac, 
spotted. 

Corriehoul  (for  Coire  a'  Thuill).  Corry  of  the  howe. 
Coire,  corry;  a',  of  the  (suppressed);  thuill,  gen.  asp.  of  toll, 
howe.     T  had  been  lost  after  aspiration. 

Corriemore.     Big  corry.     Coire,  corry;  mor,  big. 

Corriemulzie.  Corry  of  the  mill.  Coire,  corry;  muilinn, 
gen.  of  muileann,  mill. 

Corrienearn  (for  Coire  na  Fhearna).  Corry  of  the  alder. 
Coire,  corry;  na,  of  the;  fhearna,  gen.  asp.  of  fearna,  alder. 
Fh  is  silent. 

Corrienewe.     Corry  of  Newe.     See  Coire  and  Newe. 

Corrybeg  and  Corybeg.  Small  corry.  Coire,  corry; 
beag,  small. 

Corrydown.  Corry  of  the  hill.  Coire,  corry;  duin,  gen. 
of  dun,  hill. 

Corrylair.  Land  in  a  corry.  Coire,  corry;  lair,  gen.  of 
lar,  land. 

Corry's  Howe.  Hollow  of  the  corry.  Coire,  corry.  S 
is  added  because  coire  is  in  the  gen. 

Corse.  Crossing.  Crasa,  highest  part  of  a  road  over  a 
hill. 

Corse  Burn.  Burn  of  the  crossing  of  a  hill.  Crasg, 
crossing. 


110  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Corse  Craig.     Shore  rock.     Corsa,  coast;  creag,  rock. 

Corsehill.    Crossing  on  a  hill.     Crasg,  crossing. 

Corse  of  Balloch.  Place  where  a  path  from  Longside 
to  Cruden  crosses  a  high  ridge  of  land.  Crasg,  crossing; 
bealaich,  gen.  of  bealach,  hill  road,  pass. 

Corse  of  Garbet.  Crossing  of  a  hill  at  a  rough  place. 
Crasg,  crossing;  garbh-aite,  rough  place. 

Corse  of  Laigh.  Crossing  of  a  hill.  Crasg,  crossing; 
laimh,  gen.  of  lamh,  hill. 

Corsedardar  (for  Crasg  an  t-Ard  Ar).  Crossing  of  the 
high  land.     Crasg,  crossing;  an  t-,  of  the;  ard,  high;  ar,  land. 

Corseduick.  Crossing  at  a  black  mossy  place.  Crasg, 
crossing;  dubhaich,  gen.  of  dubhach,  blackness.  Bh  and  h 
had  become  silent  and  had  been  lost. 

Corsend.    End  of  a  pass  over  a  hill.     Crasg,  crossing. 

Corsefield.  Field  at  the  crossing  of  a  hill.  Crasg, 
crossing. 

Corsegight.  Windy  crossing.  Crasg,  crossing;  gao- 
thach,  windy. 

Corseknowes.  Place  where  the  road  from  Huntly  to 
Turriff  crosses  a  knoll.  Crasg,  crossing;  cnapain,  gen.  of 
cnapan,  knoll.  Final  s  had  been  added  because  cnapan  ends 
in  an,  but  it  is  not  plural. 

Corsemaul.  Crossing  of  the  bare,  blunt  hilltop.  Crasg, 
crossing;  maol,  bald,  hornless. 

Corshalloch.  Hill  of  willows.  Cor,  hill;  seileach,  gen. 
plural  of  seileach,  willow. 

Corsiestone.  Stone  of  the  crossing  on  a  hill.  Clach, 
stone;  craisg,  gen.  of  crasg,  crossing. 

Corsindae.  Crossing  at  a  church  or  a  house.  Crois, 
crossing;  an,  of  the;  daimh,  church,  house. 

Corskelly.  Hill  of  the  rock.  Cor,  round  hill ;  sgeilgain, 
gen.  of  sgeilgan,  dim.  of  sgeilg,  rock. 

Corskie.  Hill  of  the  hawthorn.  Cor,  round  hill;  sgeich, 
gen.  of  sgeach,  hawthorn. 

Corsman.    Crossing  on  a  hill.     Crasg,  crossing;  man,  hill. 

Cortes.  Small  circle.  Cortan,  small  enclosed  space, 
stone  circle. 

Corthie  Bridge.  Bridge  near  a  small  stone  circle. 
Corthan,  dim.  of  corth,  stone  circle.     An  had  become  ie. 

Corthie  Moss  (for  Bac  Corthain).  Moss  of  the  little 
circle.  Bac,  moss;  corthain,  gen.  of  corthan,  dim.  of  corth, 
circle  of  stones  round  a  grave. 

Corthymuir.  Moor  of  the  small  circle.  Corthain,  gen. 
of  corthan,  dim.  of  corth,  circle,  stone  circle  guarding  a 
grave. 

Cortiebrae  (for  Braigh  Cortain).    Hill  of  the  stone  circle. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  Ill 

Braigli,   hill;   cortain,  gen.  of  cortan,   stone  circle  round  a 
prehistoric  interment. 

Cortiecram.  Circular  enclosure  at  a  tree.  Cortan,  small 
circle,  stone  circle  round  a  grave;  crann,  tree.  Many  people 
pronounce  n  as  m  without  observing  that  they  are  doing  it. 
Open  is  often  made  opem,  Banff  is  pronounced  bamff,  pen- 
fold  pumphal. 

Cosaiche  Burn.  Burn  from  a  hollow.  Cosaiche,  hol- 
lowness. 

Cosh,  Mill  of.  Mill  of  the  hollow.  Cois  (pronounced 
cosh),  gen.  of  cos,  ravine,  howe. 

Coshelly.  Ravine  of  the  burn.  Cosh,  cos  with  s  asp., 
ravine;  attain,  gen.  of  allan,  water,  burn.  Ain,  the  dim. 
termination,  became  y  in  passing  into  Scotch. 

Cossack  Burn.  Burn  running  in  hollows.  Cosagach, 
full  of  hollows. 

Costly  Burn.  Burn  of  the  ravine  of  the  hill.  Cos, 
ravine;  tulaich,  gen.  of  tulach,  hill. 

Cot  Burn,  Cotburn,  (for  Allt  Cuit).  Burn  of  the  cattle- 
fold.    AM,  burn;  cuit,  fold.     See  Cuid. 

Cot  Craigs.  Large  stones  at  a  cattle-fold.  Creagan, 
plural  of  creag,  stone,  rock;  cuit,  fold. 

Cot  Grains.  Cattle-fold  between  the  branches  of  a  burn. 
Cuit,  cattle-fold;  grains,  same  as  groin,  branches  of  a  burn. 
S  in  grains  is  unnecessary. 

Cot  Hill,  Cothtll,  Cothillock,  Cotehill.  The  first 
part  of  these  names  represents  en  it,  fold. 

Cot  Town,  Cotetown,  Cotton,  Cottown.  Cattle-fold 
town.  Baile,  town  (translated  and  put  last);  cuit,  gen.  of 
cuit,  cattle-fold.  These  names  had  been  given  to  groups  of 
cottages  at  cattle-folds. 

Cothal,  Cothel.    Cattle-fold.    Cuithail,  cattle-fold. 
Cothiemuir.     Muir  of  the  small  circle.     Corthan,  dim.  of 
corth,  stone  circle,  enclosure. 

Cotlandhillock.  Hillock  where  there  had  once  been  a 
cattle-fold.  Cuit,  cattle-fold;  lamhain,  gen.  of  lamhan, 
hillock. 

Cotter  Hill,  Cottertown.  Cotter  represents  Cuit 
Airidhe,  fold  of  the  shieling.  Cuit,  fold;  airidhe,  gen.  of 
airidh,  shieling. 

Cotwells  (for  Baile  Cuit).  Town  at  a  cattle-fold.  Baile, 
town;  cuit,  cattle-fold.  Baile  had  been  asp.  and  transferred 
to  the  end.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w,  and  bhaile  had 
become  first  icell  and  afterwards  ivells. 

Couchercairn  (for  Carn  Cuith  Airidhe).  Hill  of  the 
cattle-fold  on  the  shieling.  Carn,  hill,  cairn;  cuith  (with  th 
changed  to  ch),  cattle-fold;  airidhe,  gen.  of  airidh  (idhe 
silent),  shieling. 


112  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Coul.    North  side  of  a  hill.    Cul,  back. 

Coul  Burn,  Coulburn.  Back  burn.  Cul,  back,  north 
side  of  a  hill. 

Coul  of  Ledmacoy.  Eetired  place  at  Ledmacoy.  Cuil, 
nook,  obscure  place.     See  Ledmacoy. 

Coul  of  Newe.  Eetired,  secluded  place  of  Newe.  Cuil,. 
nook.     See  Newe. 

Coulachan  Burn.  Burn  from  a  deep  oval  hollow.  Cui- 
leaclian,  deep  wicker  basket,  hollow  like  a  basket. 

Coulick  Hill.  Hill  where  mossy  sods  were  cut.  Culaig, 
gen.  of  culag,  peat,' sod  for  a  hearth. 

Coulins  Burn.  Burn  of  the  angle  at  the  junction  of  two* 
burns.  Cuilan,  dim.  of  cuil,  nook.  An  is  a  dim.  termination, 
but  in  post-Gaelic  time  it  had  been  regarded  as  a  plural,  and 
s  had  been  added. 

Coull.  Back  or  north  side  of  a  hill.  Cul,  back,  corre- 
sponding to  Latin  cuius,  buttock. 

Coullie.  Retired  place.  Cuilean,  dim.  of  cuil,  nook,, 
private  place. 

Coulliehare,  Couliehair.  Hill  of  the  shieling.  Coille, 
hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling,  summer  pasture  among 
hills. 

Coulnacraig.  Back  of  the  hill.  Cul,  back,  north  side; 
na,  of  the;  creige,  gen.  of  creag,  hill. 

Coulter  Folds.  Sheep-  or  cattle-folds  in  a  secluded 
place.     Cuilteach,  retired. 

Coulterfannie.  Back  land  of  the  slope.  Cul,  back, 
north-lying;  tir,  land;  fanaidh,  gen.  of  fanadli  (Irish),  gentle 
slope. 

Coulterna  (for  Cuit  Airne).  Fold  at  which  a  watch  was- 
kept  by  night  against  thieves.  Cuit,  fold;  airne,  watching 
at  night.  In  Cuternach  in  Cairnie  the  last  part  of  the  name 
represents  airneach,  vigilant  at  night.  L  in  Coulterna  is 
not  sounded  and  seems  to  be  a  needless  insertion. 

Coulvoulin  Plantation.  Wood  in  a  corner  at  a  mill. 
Cuil,  corner;  mhuilinn,  gen.  asp.  of  muileann,  mill. 

Counseltree.  Hollow  of  the  willow  tree.  Cobhan  (pro- 
nounced coivan),  hollow;  seilich,  gen.  of  seileach,  willow.  To 
seilich  had  been  added  at  a  late  date  the  English  word  tree 
to  tell  its  meaning. 

Counter  Head.  Head  opposite  an  island  on  the  other 
side  of  a  bay. 

Counterford.  Ford  where  there  is  a  hollow  place  in  the 
valley  of  the  Gadie.  Cobhan  (pronounced  coicari),  howe ;  tire, 
gen.  of  tir,  land. 

Countesswells.  If  Countesswells  is  a  name  of  Gaelic 
origin  it  may  represent  Baile  Cobhan  an  t-Eas,  town  in  the 
howe  of  the  burn.     Baile,  town;  cobhan  (pronounced  cowan), 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  113 

hollow;  an  t-,  of  the;  eas,  burn.    Baile  had  been  put  last  and 
asp.,  and  bJiailc  had  become  first  Well  and  afterwards  Wells. 

Couper's  Road.  Hill  of  the  shieling  road.  Cop,  hill; 
airidhe,  gen.  of  airidli,  shieling. 

Court  Hill.  Hill  with  a  circular  enclosure.  Cuairt, 
circle,  perhaps  a  sheep-  or  cattle-fold. 

Courtcairn  (for  Cam  Cuairte).  Hill  or  cairn  of  the 
circle.     Cam,  hill,  cairn;  cuairte,  gen.  of  cuairt,  circle. 

Courteston.  Town  at  a  circle.  Cuairte,  gen.  of  cuairt, 
circle,  sepulchral  stone  circle. 

Courtstone.  Stone  of  a  circle  round  a  grave.  Cuairte, 
gen.  of  cuairt,  circle. 

Coutens.  Small  cattle-fold.  Guitan,  dim.  of  cult, 
cattle-fold.  S  had  been  added  under  the  influence  of  an,  the 
dim.  termination. 

Cow  Den.  Den  of  the  cattle-fold.  Cuith  (ith  silent), 
cattle-fold. 

Cow  Spout.  Spring  at  a  cattle-fold.  Cuith,  cattle-fold; 
sput,  gushing  spring. 

Cowbog  (for  Bog  a'  Chuith).  Bog  at  a  cattle-fold.  Bog, 
bog;  a',  of  the;  c[h]u\ith'\,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold. 
The  letters  within  brackets  had  become  silent  and  had  been 
lost,  leaving  cu,  pronounced  coo. 

Cowbyres.  Byres  at  a  fold.  Cuith,  fold.  Cuith  had 
been  made  cow  because  the  byres  had  been  used  for  cows. 
Probably  the  name  had  originally  been  Bathaich  Cuithain, 
byre  at  a  small  fold.  Bathaich,  byre;  cuithain,  gen.  of 
cuithan,  small  fold.  An  had  been  believed  to  be  the  plural 
termination,  and  s  had  been  added  to  Byre  erroneously. 

Cowcraig  (for  Creag  Cuith).  Hill  of  the  fold.  Creag, 
hill;  cuith,  fold. 

Cowesmill  (for  Cuithan  Mill).  Fold  of  the  hill.  Cuithan, 
dim.  of  cuith,  fold;  mill,  gen.  of  me  all,  hill.  An  had  been 
made  s  in  the  mistaken  belief  that  it  was  a  plural  termina- 
tion. The  name  had  been  given  very  long  before  the  intro- 
duction of  mills  for  farms. 

Cowford  Bridge.  Bridge  which  took  the  place  of  a  ford 
at  a  cattle-fold.     Cuith,  cattle-fold. 

Cowfords  (for  Ath  an  Chuith).  Ford  of  the  fold.  Ath, 
ford;  an,  of  the;  chuith,  cuith  asp.,  fold.  An  had  been 
annexed  to  ath,  and  athan  had  been  supposed  to  be  the  plural 
of  ath .  Of  chuith  only  c  and  u  had  persisted,  and  cu  had  been 
pronounced  coo. 

Cowgate  (ow  pronounced  as  oo).  Road  to  a  cattle-fold. 
Cuith  (th  silent),  cattle-fold.  The  Cowgate  in  Aberdeen 
passed  along  the  north-east  angle  of  the  castle,  from  Justice 
Street  to  Commerce  Street.  It  was  the  footpath  by  which 
women  went  to  a  fold  where  cows  were  penned. 

H 


114  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Cowhill,  Cowhills,  Cowhillock  (for  Toman  Cuith). 
Hillock  on  which  there  was  a  fold.  Toman,  hillock;  cuith, 
fold.  Ith  had  been  omitted,  and  cu  had  been  pronounced 
coo.  S  of  hills  represents  an  of  toman,  which  had  errone- 
ously been  regarded  as  a  plural  termination.  Cowhillock 
is  on  the  Links  at  Aberdeen. 

Cowhole.  Cattle-fold  partly  formed  by  a  bay  with  steep 
rocks  at  the  sides  and  inner  end.  Cuith,  cattle-fold.  Cow 
had  been  pronounced  coo. 

Cowie.  Hill.  Coille,  hill.  Coille  is  cognate  with  Latin 
collis,  hill. 

Cowie  Burn.    Hill  burn.    Coille,  hill. 

Cowie  Hillocks,  Cowieshillock,  (for  Toman  Cuithain). 
Hillock  on  which  there  was  a  small  fold.  Toman,  dim.  of 
torn,  hill;  cuithain,  gen.  of  cuithan,  dim.  of  cuith,  fold.  An 
of  toman  is  represented  by  ock,  the  English  dim.  termina- 
tion; but  final  s  is  a  mistake  caused  by  regarding  an  as  both 
a  dim.  and  a  plural  termination.  Am  of  Cuithain  normally 
became  ie ;  but  ies  in  Cowies  arose  from  regarding  ain  as 
both  a  dim.  and  a  plural  termination. 

Cowiehill,  Cowiehillock.  Hill.  Coille,  hill.  The 
second  part  is  a  translation  of  the  first. 

Cowiemuir.  Hill  moor.  Coille,  hill;  muir  (Scotch), 
moor. 

Cowie 's  Well.  Well  on  a  hill.  Coille,  hill.  Cowie  had 
been  regarded  as  a  noun  in  the  possessive,  and  therefore  s 
had  been  affixed  to  it. 

Cowinch  (for  Innis  Cuith).  Enclosure  of  a  cattle-fold. 
Innis,  enclosed  space;  cuith,  cattle-fold. 

Cowlair.  This  may  mean  place  where  cows  rested  at 
night  when  on  hill  pasture.  If  of  Gaelic  origin  it  represents 
Lair  Cuith,  land  at  a  cattle-fold.  Lair,  for  lar,  land;  cuith 
(ith  silent),  cattle-fold. 

Cowley.  Cattle-fold  at  a  grassy  place.  Cuith  (ith 
silent),  cattle-fold;  ley,  grassy  place. 

Cow's  Haugh  (for  Iochd  Cuith).  Haugh  of  the  fold. 
Iochd,  howe,  haugh;  cuith,  fold.  When  a  part  of  a  name  is 
translated  into  English  it  is  put  to  the  end  of  the  name. 

Cowsrieve.  Cattle-fold.  Cuith  (ith  silent),  cattle-fold; 
rath,  enclosed  space.  The  second  part  of  the  name  is  an 
explanation  of  the  first.  Cu  had  been  pronounced  coo.  S  is 
an  improper  insertion  made  after  the  meaning  of  cuith  had 
been  lost.     Th  of  rath  had  become  bh,  equivalent  to  v. 

Cowstane  Hirst  (for  Cuithan  Brisde).  Broken  down 
little  fold.  Cuitan,  small  fold;  brisde,  broken  down,  ruinous. 
The  name  might  have  passed  through  the  following  forms 
in  succession: — Cuitan  Brisde,  Cuistan  Bhrisde,  Cuistane 
Hirste,  Cowstane  Hirst. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  115 

Cowstones.     Stones  at  a  cattle-fold.     Cuith,  cattle-fold. 

Coyles  of  Muick.  The  hills  near  the  Muick  river. 
Coillc,  hill.  The  Coyles  are  three  dark  masses  of  serpentine 
rock  with  prominent  peaks. 

Coynach.  Cup-shaped  hollow  with  a  burn  in  it.  Cuach, 
cup;  na,  of  the;  ach,  water.  The  Tarland  burn  comes  from 
the  Howe  of  Coynach. 

Coynachie.  Meeting  of  waters.  Coinne,  meeting;  acha, 
water.    Three  burns  meet  at  Coynachie. 

Cradle  Howe.     Cheerful  howe.     Cridheil,  cheerful. 

Cradle  Stones.  Stones  believed  to  have  been  concerned 
with  religious  worship.     Creadhal,  worshipping,  religious. 

Craggan,  Craggans.  Little  hill.  Creagan,  dim.  of 
creag,  hill.  In  Craggans  final  an  had  erroneously  been  sup- 
posed to  be  a  plural  termination,  and  had  been  translated  by 
s  instead  of  ie. 

Craggan  Cottage.  Cottage  near  a  little  hill.  Creagan, 
dim.  of  creag,  hill. 

Craggan  Hill.  Little  hill.  Creagan,  little  hill,  dim.  of 
creag,  hill,  rock. 

Craggan  Eour.  Little  red  hill.  Craggan,  small  rocky 
hill;  ruadh,  red. 

Craib  Hillock  (for  Toman  Craoibhe).  Hillock  of  the 
tree.     Toman,  hillock;  craoibhe,  gen.  of  craobh,  tree. 

Craibadona.  Bad  trees.  Craobhan,  plural  of  craobh, 
tree;  dona,  miserable,  contemptible. 

Craib  stone  (for  Craibston).  When  Gaelic  passed  away 
and  names  were  required  for  new  places  they  were  frequently 
named  after  their  owners  or  occupants.  About  1200  a.d. 
people  began  to  have  more  than  one  name,  and  the  second 
was  frequently  indicative  of  their  parentage  or  of  the  place 
where  they  resided.  The  name  Craib  had  been  given  to  a 
person  who  lived  at  a  well-known  tree.  Craobh,  tree;  ton 
(English),  town. 

Craich.     Hill.  Creach,  mountain,  hill. 

Craig.    Hill.     Creag,  hill. 

Craig  an  Gobhair.  Hill  of  the  goat.  Creag,  hill ;  an,  of 
the;  gobhair,  gen.  of  gobhar,  goat. 

Craig  Andrew  (for  Creag  an  Treid).  Hill  of  the  herd 
of  cattle.  Creag,  hill;  an,  of  the;  treid,  gen.  of  trend,  herd 
of  cattle. 

Craig  Brady.  Summit  of  a  steep  rock.  Creag,  rock, 
cliff;  braighe,  top  of  something  high. 

Craig  Brock.     Badger  rock.     Broc,  badger. 

Craig  Castle.     Castle  near  a  hill.     Creag,  hill. 

Craig  Coillich  (for  Creag  Coilich).  Hill  of  the  burn. 
Creag,  hill;  coilich,  gen.  of  coileach,  burn. 


116  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Craig  Derry.  Mountain  beside  Derry  Burn.  Craig, 
rocky  mountain;  doire,  wood,  grove,  thicket. 

Craig  Dhu.     Black  hill.     Craig,  hill;  dubh,  black. 

Craig  Doin  (for  Creag  Dun).  Hill.  Creag,  hill;  dun, 
hill.  Both  parts  mean  the  same  thing.  Doin  might  be  for 
doinnc,  gen.  of  doinne,  brownness. 

Craig  Dorney.     Stony  hill.     Creag,  hill;  dornach,  stony. 

Craig  Dunie.  Hill  with  a  small  high  summit.  Creag, 
hill ;  dunain,  gen.  of  dunan,  small  hill. 

Craig  Ewen.  Rock  of  birds.  Creag,  hill ;  eun,  gen.  plural 
of  eun,  bird. 

Craig  Ferrar.  Hill  of  the  grassy  shieling.  Creag,  hill; 
feuraich,  gen.  fern,  of  feurach,  grassy;  airidhe,  gen.  of  airidh, 
shieling. 

Craig  Glas.  Green  hill.  Creag,  hill;  glas,  green,  grey 
green. 

Craig  Gowan.  Hill  of  the  cattle-fold.  Craig,  hill; 
gabhainn  (pronounced  gowain),  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 

Craighall.     Hill.     Creag,  hill;  choill,  coill  asp.,  hill. 

Craig  Headock  (for  Creag  Chuidoig).  Hill  of  the  small 
fold.  Creag,  hill;  chuidoig,  gen.  asp.  of  ciridog,  small  fold. 
C  in  ch  is  silent  and  had  been  lost. 

Craig  Hill,  Craighill.     Hill.     Creag,  hill. 

Craig  Hitham  (for  Creag  Chuithain).  Hill  of  the  small 
fold.  Creag,  hill;  cliuithain,  gen.  asp.  of  cuithan,  small  fold. 
C  in  ch  is  not  sounded  and  had  been  lost. 

Craig  Horror  (for  Craig  Chorr  Our).  Cliff  of  the  hill  at 
the  water.     Creag,  cliff;  chorr,  corr  asp.,  hill;  our,  water. 

Craig  Lash.  Hill  of  the  bonfire.  Creag,  hill;  leois  (pro- 
nounced losh),  gen.  of  leas,  light,  blaze. 

Craig  Leek.  Rocky  hillside.  Craig,  cliff,  rock ;  leac, 
hillside,  declivity. 

Craig  Meann.  Hill  of  kids.  Creag,  hill;  meann,  gen. 
plural  of  meann,  kid. 

Craig  Megen  (for  Creag  Meacan).  Hill  of  mickens. 
Creag,  hill;  meacan,  gen.  plural  of  meacan,  Meum  atha- 
manticum,  an  aromatic  root. 

Craig  Mo  seen.  Hill  covered  with  fragments  of  rock. 
Mosain,  gen.  of  mosan,  fragments  of  rock. 

Craig  na  Bo.  Hill  of  the  cow.  Creag,  hill,  rock;  na,  of 
the;  bo,  a  form  of  the  gen.  of  bo,  cow. 

Craig  na  Eoin.  Hill  of  the  bird.  Creag,  hill ;  an,  of  the ; 
coin,  gen.  of  eun,  bird. 

Craig  na  Gour.  Hill  of  the  goat.  Craig,  hill;  na,  of  the; 
gobhair,  gen.  of  gobhar,  goat. 

Craig  na  Laoigh.  Hill  of  the  calf.  Creag,  hill ;  na,  of 
the;  laoigh,  gen.  of  laogh,  calf. 

Craig  Nordie,  Craignordie,  (for  Creag  an  Ordain).    Hill 


Celtic  Place-Navies  in  Aberdeenshire.  IW 

of  the  hill.  Crcag,  hill;  an,  of  the;  ordain,  gen.  of  ordan, 
dim.  of  ord,  hill. 

Craig  of  Boreland.  Hill  of  the  big  hill.  Creag,  hill; 
fcorr,  great;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill. 
M/t  is  silent,  and  d  had  been  inserted  after  n. 

Craig  of  Bunzbach.  Hill  with  a  deep  howe  at  the 
bottom.     Creag,  hill;  bun,  bottom;  iochd,  howe. 

Craig  of  Coirebhruach.  Hill  above  Coirebhruach. 
Creag,  hill.     See  Coirebhruach. 

Craig  of  Dalfro.  Hill  of  the  heathery  field.  Creag, 
hill;  dail,  field  near  a  river;  fraochach,  heathery. 

Craig  of  Inchnabobart.  Mountain  above  Inchnabobart. 
Creag,  mountain;  Inchnabobart,  farm  name;  which  see. 

Craig  of  Loinmuie.  Mountain  beside  a  gloomy  moss. 
Creag,  mountain;  loin,  gen.  of  Ion,  moss;  muige,  gen.  of 
muig,  gloomy,  black. 

Craig  of  Proney.  Mountain  of  pounding.  Creag,  moun- 
tain; pronnaidh,  gen.  of  pronnadh,  pres.  part,  of  pronn,  to 
pound.     See  Proney. 

Craig  of  the  Knock.  Hill.  Both  parts  mean  hill. 
Creag,  hill;  cnoc,  hill. 

Craig  of  the  Linn.  Hill  of  the  Linn  of  Muick.  Creag, 
hill.    See  Linn  of  Muick. 

Craig  of  Tulloch.  Hill.  Creag,  hill;  tulaich,  gen.  of 
tulacli,  hill.     Both  parts  mean  hill. 

Craig  of  Westertown.  Hill  of  Westertown.  Creag, 
hill. 

Craig  Ogston.  Rock  from  which  young  coal-fish  may  be 
caught.  These  in  Aberdeenshire  are  called  haddocks,  pod- 
lies,  and  saiths  according  to  their  size.  They  are  very 
numerous  on  rocky  coasts  in  autumn.  Creag,  rock;  ugsan, 
plural  of  ugsa,  coal-fish. 

Craig  Roy.     Red  rock.     Creag,  rock;  ruadh,  red. 

Craig  Shannoch.  Rocky  summit.  Creag,  rock;  sun- 
nach,  summit. 

Craig  Snow.  Rock  white  with  the  dung  of  sea-fowl. 
Creag,  rock. 

Craig  Starcie  (for  Creag  Stor  Sith).  Hill  of  the  steep 
cliff.  Creag,  hill;  stor,  steep  cliff;  sith,  hill.  Creag  seems 
to  be  a  late  addition  made  to  describe  Stor  Sith. 

Craig,  The.  The  cliff.  This  is  a  steep  face  of  rock  in 
King-Edward. 

Craig  Vallich.  Hill  of  the  road.  Creag,  hill;  bhealaich, 
gen.  asp.  of  bealach,  road,  pass.     Bh  is  pronounced  v. 

Craig  Veann.  Hill  of  the  kids.  Craig,  hill;  mheann, 
gen.  plural  asp.  of  meann,  kid.  Creag  Mheann  is  the  proper 
spelling  of  the  name. 

Craig  Walgan    (for   Creag   a'   Bhalgain).       Hill   like   a 


118  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

blister.     Creag,  hill;  a',  of  the  (suppressed);  bhalgain,  gen. 
asp.  of  balgan,  small  swelling,  blister. 

Craig  Watch.  Place  where  a  watch  against  cattle 
thieves  was  maintained  on  a  hill.     Creag,  hill. 

Craig  Water  (for  Allt  Craige).     Burn  of  the  hill.     Allt, 
burn  (translated  and  transposed);  craige,  gen.  of  creag,  hill. 
Craig  Well,  Craigwell.     Hill  well.     Creag,  hill. 
Craig  Wood.     Wood  on  a  hill.     Creag,  hill. 
Craigan  Dide.     Eocks  of  defence.      Creagan,  plural  of 
creag,  rock;  didean,  defence. 

Craigan  Hat  (for  Creagan  Chuit).  Hillock  of  a  cattle- 
fold.  Creagan,  small  hill;  chuit,  gen.  asp.  of  cuit,  cattle- 
fold.    After  being  asp.  c  had  been  lost. 

Craigancash.  Hill  with  a  steep  ascent.  Creag,  hill;  an, 
of  the;  cais,  gen.  of  cas,  ascent. 

Craigangower  (for  Creag  nan  Gobhar).  Hill  of  the 
goats.  Creag,  hill;  nan,  of  the;  gobhar,  gen.  plural  of 
gobhar,  goat. 

Craigbank.  Raised  level  ground  at  the  foot  of  a  hill. 
Creag,  hill. 

Craigbeg,  Craigbeg  Hill.  Little  hill.  Creag,  hill;  beag, 
little. 

Craigben.  Hill.  The  second  part  is  a  translation  of  the 
first.    Creag,  hill;  beinn,  hill. 

Craigbrae.     Brae  of  the  hill.     Craig,  gen.  of  creag,  hill. 
Craigculter.    Hill  of  retired  land.     Creag,  hill;  cuil-tire, 
secluded  land.     Cuil,  nook;  tire,  gen.  of  tir,  land. 

Craigdam.  Hill  of  the  oxen.  Creag,  hill;  da-mh,  gen. 
plural  of  damli,  ox,  stag. 

Craigdorney.     Stony  hill.     Creag,  hill;  domach,  stony. 
Craigearn.     Hill  of  alders.      Creag,   hill;  fhearna,   gen. 
plural  asp.  of  fearna,  alder.     Fh  is  silent  in  Gaelic  and  had 
been  omitted  in  passing  into  Scotch. 

Craigellie.  Hill  of  the  burn.  Creag,  hill;  allain,  gen. 
of  allan,  small  stream. 

Craigend  (for  Creagan).     Small  hill. 
Craigendarroch.     Hill  of  the  oak  grove.     Craig,  rocky 
hill,  cliff;  an,  of  the;  daraich,  gen.  of  darach,  oak,  grove  of 
oaks. 

Craigendurrit.  Little  hill  of  swine.  Creagan,  little  hill; 
durraidh,  gen.  plural  of  durraidh,  sow. 

Craigengell.  The  original  form  had  been  Chuithail, 
cattle-fold.  Chuithail,  cuithail  asp.,  fold,  corrupted  into 
Whitehall  and  turned  into  Gaelic  by  Creagangeal  (creagan, 
dim.  of  creag,  hill;  geal,  white). 

Craigenget  Cairn  (for  Creagan  Gaothach  Cam).  Small 
windy  hill.  Creagan,  dim.  of  creag,  hill;  gaothach,  windy; 
cam,  hill.     Craigen  and  Cairn  both  mean  hill. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  119 

Craigengorie  (for  Creag  an  Goibhre).  Hill  of  the  goat. 
Creag,  hill;  an,  of  the;  goibhre,  gen.  of  gobhar,  goat.  Bh 
had  become  silent  and  had  been  lost. 

Craigenhar.  Little  hill  of  the  shieling.  Creagan,  little 
hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Craigenhigh  (for  Creag  an  Chuith).  Hill  of  the  fold. 
Creag,  hill;  an,  of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  In 
chuith  c  had  been  lost  after  aspiration;  th  is  silent;  and  hui 
had  been  pronounced  first  hu-ee  and  afterwards  hee. 

Craigenscore  Hill.  Hill  of  the  pointed  rock.  Creag, 
hill;  an,  of  the;  sgoir,  gen.  of  sgor,  pointed  rock. 

Craigenseat  (for  Suidhe  Creagain).  Place  at  a  little  hill. 
Suidhe,  place;  creagain,  gen.  of  creagan,  small  hill. 

Craigentath.  Warm  little  hill.  Creagan,  little  hill; 
teth,  warm. 

Craigentrindy  (for  Creagan  Treine).  Hill  of  strength, 
meaning  a  fortified  hill.  Creagan,  hill;  treine,  gen.  of  treun, 
power,  strength.     D  had  been  inserted  for  euphony. 

Craigfall  (for  Creag  Choill),  both  parts  of  which  mean 
hill.  Creag,  hill;  choill,  hill.  Ch  had  been  changed  to  ph, 
which  is  equivalent  to  /. 

Craigfintray.  Craig's  Fintray.  The  half  of  Fintray 
owned  by  a  family  named  Craig.  This  name  was  given 
to  a  barony  erected  after  the  property  was  acquired  by  John 
Urquhart,  commonly  called  The  Tutor  of  Cromarty,  who 
built  the  Castle  of  Craigston. 

Craigfold.     Sheep-fold  on  a  hill.     Creag,  hill. 

Craigford.     Ford  at  a  hill.     Creag,  hill. 

Craigforthie.  Hill  of  the  stone  circle.  Creag,  hill ; 
Chorthain,  gen.  asp.  of  corthan,  small  circle.  Ch  had  been 
changed  to/,  and  ain  had  been  translated  into  ic. 

Craighall.  Hill.  Creag,  hill;  choill,  coill  asp.,  hill.  C 
in  choill  is  silent  and  it  had  been  lost.  Probably  coill  had 
not  been  asp.  till  creag  was  prefixed  to  explain  it  because 
latterly  coill  came  to  mean  wooded  place. 

Craigharr.  Hill  of  the  shieling.  Creag,  hill ;  h  (eu- 
phonic; airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Craighead.  Hill  of  the  fold.  Creag,  hill;  chuid,  gen. 
asp.  of  cuid,  fold.  C  is  silent  after  aspiration  and  liable  to 
be  lost. 

Craigheedy  Hill.  Hill  of  the  cattle-fold.  Creag,  hill; 
chuidli,  gen.  asp.  of  cuidh,  cattle-fold.     See  Craighead. 

Craighill,  Craig  Hill.  Hill.  Both  parts  of  the  name 
mean  hill.    Creag,  hill. 

Craigie,  Craigies.  Small  hill.  Creagan,  small  rock, 
hillock.  In  Craigies  an  had  been  made  both  ie  as  a  dim. 
termination  and  s  as  a  plural. 


120  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Craigie  Beg,  Craigiebeg.  Little  hill.  Creagan,  small 
hill;  beag,  little. 

Craigie  Daff.  Little  hill  of  the  oxen.  Creagan,  small 
hill;  damh,  gen.  plural  of  damh,  ox,  stag. 

Craigie  Dot.  Burnt  hillock.  Creagan,  small  hill,  rock; 
doite,  burnt. 

Craigie  Ford,  Craigieford.  Ford  of  the  little  hill. 
Creagan,  little  hill. 

Craigie  Scar.  Small  hill  with  a  pointed  rock  on  the 
summit.  Creagan,  small  hill;  sgoir,  gen.  of  sgor,  projecting 
rock. 

Craigie  Stripe.  Eivulet  from  a  small  hill.  Creagan, 
small  hill;  stripe,  small  burn. 

Craigie  Wood.  Wood  of  the  little  hill.  Creagan,  small 
hill. 

Craigiebanks  (originally  Chuitail).  Fold.  Chuitail, 
cuitail  asp.,  fold,  corrupted  into  Whitehill  and  turned  back 
into  Gaelic  by  Creaganban  (creagan,  little  hill;  ban,  white). 
Creagan  became  Craigie ;  some  added  k  to  Ban  for  euphony ; 
others  abnormally  turned  an  into  s ;  and  thus  was  produced 
Craigiebanks. 

Craigiebuckler.  Little  hill  where  cattle  were  watched. 
Creagan,  little  hill;  buachailleach,  pertaining  to  watching 
cattle. 

Craigiedarg.  Eed  little  hill.  Creagan,  little  hill;  dearg, 
red. 

Craigiedows.  Hill  of  the  fir-wood.  Creagan,  dim.  of 
creag,  hill;  giubhsaich,  gen.  of  giublisach,  fir-wood. 

Craigiefold.    Fold  of  the  little  hill.     Creagan,  little  hill. 

Craigiehead  (for  Creagan  Chuid).  Little  hill  on  which 
there  was  a  fold.  Creagan,  dim.  of  creag,  hill;  chuid,  gen. 
asp.  of  add,  fold.     C,  being  silent,  had  been  lost. 

Craigiehill.  Hill.  The  second  part  is  a  translation  of 
the  first.     Creagan,  little  hill. 

Craigielea,  Craigieley.  Grassy  place  on  a  small  hill. 
Creagan,  dim.  of  creag,  hill;  lea  or  ley,  grassy  level  ground. 

Craigiepots  (for  Poitean  Creige).  Deep  pools  at  a  hill. 
Poitean,  plural  of  poit,  pot;  creige,  gen.  of  creag,  rock. 

Craigies.  Rocks,  or  little  rock.  In  Gaelic  the  name 
had  been  Creagan,  which  might  be  the  plural  of  creag,  rock, 
and  should  be  translated  craigs  or  rocks ;  or  it  might  be  the 
dim.  of  creag,  a  rock,  and  should  be  translated  craigie  or 
little  rock ;  but  when  it  is  translated  craigies  it  is  regarded 
as  both  a  plural  and  a  dim.  word.  Rocks  seems  to  be  the 
more  appropriate  meaning. 

Craigieshiels.  The  Gaelic  form  of  the  name  had  been 
Creagan  Sealain,  little  hill  of  the  shieling.     Creagan,  dim. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  121 

of  creag,  hill;  sealain,  gen.  of  sealan,  shieling,  summer  hill 
pasture. 

Craigietocher.  Hill  near  a  causey.  Creagan,  dim.  of 
creag,  hill;  tochair,  gen.  of  tocJiar,  causey.  A  causey  was 
made  in  soft  or  wet  ground  by  a  road  raised  above  the  sur- 
face, or  by  stems  of  trees  laid  close  together  across  the  road, 
or  by  wickerwork. 

Craigievar  (for  Creag  a'  Bharra).  Hill  of  the  point. 
Creag,  hill;  a',  of  the;  bharra,  gen.  asp.  of  barr,  point. 

Craiginches.  Enclosed  place  near  the  Craiglug.  Creag, 
precipice;  innis,  enclosure.     Final  s  is  due  to  s  of  innis. 

Craiglaggan  Burn.  Burn  of  the  hill  of  the  little  howe. 
Creag,  hill;  lagain,  gen.  of  lagan,  little  hollow. 

Craiglarach.  Hill  where  there  are  ruins.  Creag,  hill ; 
larach,  site,  ruins. 

Craiglash.  Hill  of  the  blaze.  Creag,  hill;  leois  (pro- 
nounced losh),  gen.  of  leas,  light,  blaze. 

Craiglea  Hill.  Hill  on  which  there  was  a  grassy  place. 
Creag,  hill;  ley,  grass  land. 

Craigleith.     Grey  hill.     Creag,  hill;  Hath,  grey. 

Craiglich.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Creag, 
hill;  lamh,  hill.  Lamh  becomes  lich  in  Giuslich,  hill  of  firs, 
Morlich,  big  hill,  and  in  several  other  names. 

Craigloch.  Hill  beside  Loch  of  Leys.  Creag,  hill;  loch, 
loch. 

Craiglogie.  Hill  beside  a  little  howe.  Creag,  hill; 
lagain,  gen.  of  lagan,  little  howe. 

Craiglug.  Projection  from  a  cliff.  Creag,  cliff,  rock, 
hill;  lug  (Scotch),  ear. 

Cratgmad,  Craigmaud.  .  Hill  where  courts  were  held. 
Creag,  hill;  moid,  gen.  of  mod,  court  of  justice. 

Craigmahandle  (for  Creag  a'  Cheann  Dail).  Hill  of  the 
head  of  the  waterside  field.  Creag,  hill;  a',  of  the;  cheann, 
ceann  asp.,  head;  dail,  for  dalach,  gen.  of  dail,  field. 

Craigmancie.  Settled  hill.  Creag,  hill;  mansaigh, 
settled.  Though  the  hill  is  631  feet  high  it  is  either  wooded 
or  under  cultivation. 

Craigmill  (for  Creag  Meall).  Both  parts  mean  hill. 
Creag,  hill;  meall,  hill. 

Craigmire.     Marsh  at  a  hill.     Creag,  hill;  mire,  marsh. 

Craigmore.     Big  hill.     Creag,  hill;  mor,  big. 

Cratgmuir.     Hill  moor.     Creag,  hill. 

Craigmyle.  Hill  with  a  smooth  top.  Creaq,  hill;  maol, 
bald. 

Craignabo.  Hill  of  the  cows.  Creag,  hill;  nan,  of  the; 
bo,  gen.  plural  of  bo,  cow. 

Craignagour.  Hill  of  the  goats.  Creag,  hill;  nan,  of 
the;  gobhar,  gen.  plural  of  gobhar,  goat. 


122  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Craignarb.  Hill  of  the  roe.  Craig,  hill;  na,  of  the; 
earba,  gen.  of  earb,  roe. 

Craignathunder.  Hill  of  the  joining  of  two  streams. 
Creag,  rock,  hill;  na,  of  the;  chomair,  gen.  asp.  of  comar, 
meeting  of  burns.  Ch  had  become  th,  and  m  had  become  n, 
to  which  d  had  afterwards  been  added. 

Craigneach.  Hill  of  the  ghost.  Creag,  hill;  neach, 
ghost. 

Craignook.     Nook  of  a  hill.     Creag,  hill. 

Craignordie.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Creag , 
hill ;  na,  of  the ;  ordain,  gen.  of  ordan,  hill. 

Craigour.  Hill  of  goats.  Creag,  hill;  gobhar,  gen. 
plural  of  gobhar,  goat. 

Craigouthorn.  Hill  of  the  fold.  The  oldest  part  is  the 
last,  which  had  been  Carn  Chuit.  hill  of  the  fold.  Ch  of 
chuit  had  been  lost,  and  then  creag,  hill,  had  been  prefixed 
to  explain  the  name,  and  at  the  same  time  carn  had  become 
chuirn  and  had  been  put  last,  producing  Creag  Uit  Chuirn. 
First  c  of  ch  had  been  lost,  and  then  the  name  had  lapsed 
into  Craigouthorn. 

Craigrae  Beg.  Little  hill  rising  from  a  plain.  Creag, 
hill;  reidhe,  gen.  of  reidh,  plain;  beag,  little. 

Craigrannoch.     Ferny  hill.     Creag,  hill;  raineach,  ferny. 

Craigs,  The.     The  rocks.     Creagan,  rocks. 

Craigs  of  Eden.  Steep  rocks  on  the  sides  of  a  small 
stream  near  Eden  Castle.     Creagan,  plural  of  creag,  rock. 

Craigs  of  Logie.  Hills  or  rocky  places  round  a  small 
howe.  Creagan,  plural  of  creag,  hill,  rock;  lagain,  gen.  of 
lagan,  small  howe. 

Craigs  of  Longley.  Bocks  of  the  grassy  moss. 
Creagan,  plural  of  creag,  rock,  hill;  Ion,  moss;  ley,  grass 
land.     Longleys  sometimes  means  long  grassy  fields. 

Craigs  of  Pananaich.  Cliffs  on  Pananaich  hill.  Creag? 
rock,  cliff,  steep  hill.     See  Pananaich. 

Craigs  of  Succoth.  Bocks  with  projecting  points. 
Creagan,  plural  of  creag,  rock;  socach,  snouted,  beaked. 

Craig sglen  (for  Gleann  Craige).  Glen  of  the  hill. 
Gleann,  glen;  craige,  gen.  of  creag,  hill. 

Craigshannoch.  Bock  on  the  summit  of  one  of  the 
Bennachie  hills.     Creag,  rock;  sunnach  (Irish),  summit. 

Craigside.     Hill  side.     Creag,  hill. 

Craigsley.  Grassy  place  at  a  hill.  Creag,  hill;  ley, 
grassy  place.     8  is  superfluous. 

Craigston.  Farm-town  named  after  its  owner,  whose 
name  was  Craig. 

Craigston,  Craigton,  Craigtown.  Town  at  a  hill. 
Creag,   hill;   ton   (English),   town.        The  insertion  of  s   in 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 


123 


Craigston  had  been  made  in  the  belief  that  Craig  was   a 
personal  name,  which  it  was  not. 

Craigveg  Plantation.  Plantation  on  a  little  hill. 
Creag,  hill;  bhcag,  little. 

Craigward.  Enclosed  place  on  a  hill,  where  live  stock 
could  be  protected  against  thieves  and  prevented  from 
straying. 

Craigwell,  Craig  Well.     Well  on  a  hill.     Creag,  hill. 
Craigwillie,   Craigullie.        Hill  at  a  curve  in  a  long 
range.     Creag,  hill;  uillne,  gen.  of  uileann,  elbow,  corner. 
Craik.    Hill.     Creach,  hill. 

Cramlet,  The.  The  crooked  hillside.  Crom,  crooked; 
Icathad,  side  of  a  hill. 

Crampstone.  Stone  of  quarrel.  Craimb,  gen.  of  cramb, 
quarrel.  The  stone  might  have  been  set  up  after  a  quarrel 
about  a  boundary. 

Cranbog.     Bog  at  a  tree.     Crann,  tree. 
Cran  Burn.     Tree  burn.     Crann,  tree. 
Cranford.     Ford  at  a  tree.     Crann,  tree. 
Cranhill.     Hill  of  trees.     Crann,  gen.  plural  of  crannr 
tree. 

Cranloch.     Loch  at  a  tree.     Cran,  tree;  loch,  lake. 
Cranna.     Wooded.     Crannach,  growing  trees. 
Crannabog.     Tree  of  the  bog.     Cran,  tree;  na,  of  the; 
bog,  bog. 

Crannach  Hill.  Hill  growing  trees.  Crannach, 
wooded. 

Cranndail  How.  Tree  field  howe.  Crann,  tree;  dail, 
field;  howe,  hollow. 

Cranniecatt  Hill  (for  Cran  na  Cath  Hill).  Hill  with  a 
tree  near  a  road.     Cran,  tree;  na,  of  the;  cath,  drove  road. 

Crannog.  Site  of  a  village  on  a  raised  mound,  or  on  a 
platform  resting  on  piles  in  a  loch.  Crannog  (Irish), 
habitation. 

Cransdale.  Perhaps  Tree  field.  Crann,  tree;  dail, 
field,  level  piece  of  ground.  So  few  trees  grow  at  the  edge 
of  the  sea  that  one  would  have  been  a  distinctive  mark  for 
a  place. 

Cransmill.  This  name  might  mean  mill  of  a  person 
named  Cran.  But  it  might  be  of  Gaelic  origin  and  mean 
wooded  hill.  Meall,  hill,  in  the  gen.  form,  mill;  crann,  gen. 
plural  of  crann,  tree. 

Crantlach  Well.  Well  at  a  tree  on  a  hill.  Crann,  tree ; 
tulaich,  gen.  of  tulach,  hill. 

Craskins.  The  crossing.  Crasgan,  little  crossing.  The 
final  s  had  been  introduced  under  the  mistaken  belief  that 
Craskin  was  a  plural  word.     Craskins  is  in  the  mouth  of  a 


124  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

slack  or  hollow,  where  it  would  be  convenient  to  cross  the 
hill  lying  to  the  north. 

Crathes.  Wooded  or  bushy  place.  Craobhan,  plural  of 
craobh,  tree.  An  being  a  plural  termination  had  normally 
become  es.  Asp.  b  had  become  asp.  t,  as  in  the  Gaelic  word 
faobhar,  edge,  which  has  become  feather  in  English. 

Crathie.  Wooded  place.  Creathach,  underwood,  brush- 
wood. 

Crathienaird  (for  Creathach  an  Aird).  The  bushy  part 
•of  a  hill.  Creathach,  underwood,  bushes;  an,  of  the;  aird, 
gen.  of  ard,  hill,  height. 

Craw  Stane.  Sculptured  stone  with  a  bird  resembling 
a  crow  carved  upon  it. 

Crawfordswell  (for  Baile  Ath  Cra).  Town  at  the  ford 
where  there  were  sheep-buchts.  Baile,  town;  ath,  ford; 
era,  gen.  plural  of  cro,  sheep-fold,  bucht.  Baile  had  become 
Bhaile  when  it  was  put  last,  and  this  had  become  Well. 

Craw  head.  Both  parts  of  the  name  mean  fold,  and  the 
first  had  been  added  to  explain  the  second.  Cra,  sheep-fold; 
chuid,  cuid  asp.,  fold.  In  cliuid  c  had  been  lost  after 
aspiration. 

Creag  a'  Chait.  Cliff  of  the  cat.  Creag,  craig,  cliff, 
rock;  a',  of  the;  chait,  gen.  asp.  of  cat,  cat.  In  the  Ord- 
nance Survey  map  (No  89),  a  has  an  accent  instead  of  an 
apostrophe. 

Creag  a'  Chlamhain.  Hill  of  the  kite.  Creag,  rock, 
hill;  a',  of  the;  chlamhain,  gen.  asp.  of  clamhan,  kite, 
buzzard. 

Creag  a'  Chleirich.  Hill  of  the  clergyman.  Creag, 
hill;  a',  of  the;  chleirich,  gen.  asp.  of  cleireach,  clergyman. 
Doubtless  chleirich  should  be  chlaraiche,  bareness,  making 
the  name  mean  bare  hill. 

Creag  a'  Choire  Dhirich.  Hill  of  the  steep  corry. 
Creag,  rocky  hill;  a',  of  the;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry; 
dhirich,  gen.  asp.  of  direach,  steep,  perpendicular. 

Creag  a'  Ghlas-Uillt.  Mountain  of  the  green  burn. 
Creag,  mountain;  a',  of  the;  glas,  green;  uillt,  gen.  of  allt, 
burn. 

Creag  a'  Ghobhainn.  Hill  of  the  cattle-fold.  Creag, 
hill;  a',  of  the;  gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 

Creag  a'  Mhadaidh.  Bock  of  fox.  Creag,  rock;  a', 
of  the;  mhadaidh,  gen.  asp.  of  madadh,  fox,  wolf. 

Creag  Aighean.  Hill  place  where  heifers  fed.  Creag, 
rock,  hill;  aighean,  gen.  plural  of  agh,  heifer,  fawn. 

Craig  an  Airidh  (for  Creag  na  h-Airidhe).  Hill  of  the 
shiel.  Creag,  hill;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe,  gen.  of 
airidh,  shieling. 

Creag  an  Aonaich.     Hill  of  the  hill.     This  tautological 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  125- 

name  must  be  post-Gaelic.  Creag,  hill;  an,  of  the;  aonaich, 
gen.  of  aonach,  hill.  The  original  form  may  have  been  an 
aonach,  the  hill. 

Creag  an  Dail  Bheag,  Creag  an  Dail  Mhor.  Hill  of 
the  little  field  and  Hill  of  the  big  field.  Creag,  rocky  hill; 
an,  of  the;  dail,  field;  blieag,  fern,  of  beag,  little;  mhor,  fem. 
of  mor,  big. 

Creag  an  Diuciid.  The  duke's  rock.  Creag,  rock,  hill; 
an,  of  the;  diuciid,  duke. 

Creag  an  Dubh  Loch.  Cliff  of  the  black  loch.  Creag, 
cliff;  an,  of  the;  dubh,  black;  loch,  loch. 

Creag  an  Eunan.  The  original  form  of  this  name  may 
have  been  An  Innean.  The  hill.  It  is  2073  feet  high,  and 
conspicuous.  Afterwards  Creag  had  been  prefixed  because 
innean  means  both  a  hill  and  an  anvil,  making  the  name 
Creag  an  Innean,  supposed  to  mean  hill  of  the  anvil.  As 
this  meaning  is  not  appropriate  an  attempt  to  improve  upon 
the  name  had  been  made  in  the  second  edition  of  the 
Ordnance  Survey  maps,  and  it  is  now  Creag  an  Eunan. 
This  phrase  contains  the  grammatical  error  of'making  eunan 
a  genitive  and  no  meaning  can  safely  be  suggested  for  it. 

Creag  an  Fhir-shaighde.  Cliff  of  the  bowman.  Creag, 
cliff;  an,  of  the;  fhir-sliaighde,  gen.  asp.  of  fear-shaighde, 
man  of  the  arrow,  archer,  bowman,  soldier. 

Creag  an  Fhithich.  Hill  of  the  raven.  Creag,  hill;  an, 
of  the;  fhithich,  gen.  asp.  of  fitheach,  raven. 

Creag  an  Fhuathais.  Hill  of  the  spectre.  Creag,  rocky 
mountain;  an,  of  the;  fhuathais,  gen.  asp.  of  fuathas, 
spectre. 

Craig  an  Gobhair.  Hill  of  the  goat.  Creag,  hill;  an,  of 
the;  gobhair,  gen.  of  gobhar,  goat. 

Creag  an  Loch.  Hill  near  Loch  Callater.  Creag,  rocky 
hill;  an,  of  the;  loch,  loch. 

Creag  an  Lochain.  Mountain  of  the  little  loch.  Creag,. 
mountain;  an,  of  the;  lochain,  gen.  of  lochan,  small  loch. 

Creag  an  Lurachain.  Hill  where  a  kind  of  garlic  grows. 
Creag,  hill;  an,  of  the;  lurachain,  gen.  of  lurachan,  ramsons, 
broad-leaved  garlic. 

Creag  an  Sgor.  Hill  of  the  sharp  rock  on  the  summit. 
Creag,  hill,  rock:  an,  of  the;  sgoir,  gen.  of  sgor,  sharp  rock. 

Creag  an  t-Seabhaig.  Hill  of  the  hawk.  Creag,  rockr 
hill;  an  t-,  of  the;  scabhaig,  gen.  of  seabhag,  hawk. 

Creag  an  t-Sean-ruigh.  Hill  of  the  old  shiel.  Creag, 
hill;  an  t-,  of  the;  sean-ruigli,  old  shiel. 

Creag  Ba^  an  Eas.  Hill  of  the  wood  at  the  burn. 
Creag,  hill;  bad,  wood,  thicket;  an,  of  the;  eas,  burn, 
waterfall. 

Creag  Bad  an  t-Seabhaig.    Hill  of  the  bush  of  the  hawk^ 


Creag, 

hill; 

Creag, 

hill; 

Creag, 

hill; 

damh, 

gen. 

Creag, 

hill; 

hill;   do 

inne , 

126  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Creag,  hill;  bad,  bush;  an  t-,  of  the;  seabhaig,  gen.  of  sea- 
bhag,  hawk.  Before  grouse  preserving  began  hawks  and 
kites  were  numerous  among  the  hills. 

Creag  Beinne.  Hill  of  the  hill.  Creag,  rock;  beinne, 
gen.  of  bcinn,  hill.  The  second  part  had  been  added  to 
explain  the  first. 

Creag  Bhalg.  Hill  of  the  cattle-fold.  Creag,  hill; 
buileag,  dim,  of  buaile,  fold. 

Creag  Bheag.  Little  hill.  Creag,  hill;  bheag,  fern,  of 
beag,  small. 

Creag    Bhiorach.        Sharp-pointed    hill. 
bhiorach,  fern,  of  biorach,  sharp-pointed. 

Creag   Choinnich.        Hill   of   assembly. 
choinne,  gen.  asp.  of  coinne,  meeting. 

Creag   Clunie.        Hill   beside   a   valley. 
cluaine,  gen.  of  cluain,  river  valley,  meadow. 

Creag  Damh.     Hill  of  oxen.      Creag,   hill 
plural  of  damh,  ox,  stag. 

Creag  De^arg,   Creagdearg.       Eed  hill. 
-dhearg,  fern,  of  dearg,  red. 

Creag  Doin.     Hill  of  brownness.     Creag, 
brownness. 

Creag  Ghiubhais.  Hill  of  the  fir.  Creag,  hill;  a',  of 
the  (suppressed);  ghiubhais,  gen.  asp.  of  giubhas,  fir,  fir 
grove. 

Creag  Leachdach.  Cliff  where  the  rock  is  in  flat  slabs. 
Creag,  cliff,  rock;  leachdach,  abounding  in  slabs. 

Creag  Ltath.     Grey  hill.     Creag,  hill;  Hath,  grey. 

Creag  Loisgte.  Burned  hill.  Creag,  hill;  loisgte, 
burned.  In  dry  summers  the  surface  of  hills  sometimes 
burns  for  several  months. 

Creag  Mheann.  Hill  of  kids.  Creag,  hill;  mheann, 
gen.  plural  of  rneann,  kid. 

Creag  Mhor.  Big  mountain.  Creag,  mountain;  mhor, 
fern,  of  mor,  big. 

Creag  Mullach  (for  Mullach  Craige).  Summit  of  the 
hill.     Mullach,  summit;  craige,  gen.  of  creag,  hill. 

Creag  na  Creiche.  Hill  of  the  boundary.  Creag,  hill; 
na,  of  the;  criche,  gen.  of  crioch,  boundary. 

Creag  na  Dearcaige.  Mountain  of  the  little  berry. 
Creag,  mountain;  na,  of  the;  dearcaige,  gen.  of  dearcag, 
small  berry. 

Creag  na  Gamhna.  Hill  of  the  stirks.  Creag,  rocky 
hill;  nan,  of  the;  gamhna,  gen.  plural  of  gamhainn,  yearling 
calf. 

Creag  na  Gaoithe.  Windy  craig.  Creag,  craig,  hill; 
na,  of  the;  gaoithe,  gen.  of  gaoth,  wind. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  127 

Creag  na  Meann.  Hill  of  the  kid.  Creag,  hill;  na,  of 
the ;  meann,  kid. 

Creag  na  Slice.  Hill  of  the  road.  Creag,  hill;  na,  of 
the ;  slighe,  path.  A  road  over  this  hill  joins  the  Mount  Keen 
road. 

Creag  na  Slowrie.  Hill  of  the  cattle.  Creag,  hill;  na, 
of  the;  sliabhre  (Irish),  cattle,  herds. 

Creag  na  Spine.  Hill  of  the  thicket.  Creag,  hill;  na,  of 
the;  spine,  gen.  of  spin,  thicket,  bush,  thorn. 

Creag  na  Sroine.  Hill  with  a  high  projecting  end. 
Creag,  hill;  na,  of  the;  sroine,  gen.  of  sron,  nose,  point. 

Creag  nam  Ban.  Mountain  of  the  women.  Creag, 
mountain;  nam,  of  the;  ban,  gen.  plural  of  bean,  woman. 
The  name  might  have  originated  in  the  custom  of  women 
going  to  hill  pasture  with  cows  in  summer.  Or,  Mountain 
of  the  fairies,  ban  being  gen.  plural  also  of  ban,  female  fairy. 

Creag  nan  Gabhar.  Hill  of  the  goats.  Creag,  rock, 
hill;  nan,  of  the;  gabhar,  gen.  plural  of  gabhar,  goat. 

Creag  nan  Gall.  Hill  of  the  rocks.  Creag,  hill;  nan, 
of  the;  gall,  gen.  plural  of  gall,  rock. 

Creag  nan  Leachda.  Mountain  of  the  flat  stones. 
Creag,  rocky  mountain;  nan,  of  the;  leachda,  gen.  plural  of 
leachd,  flat  stone. 

Creag  Phadruig.  Patrick's  hill.  Creag,  steep  hill; 
Phadruig,  gen.  asp.  of  Padruig,  Patrick. 

Creag  Phiobaidh.  Mountain  of  piping.  Creag,  moun- 
tain; phiobaidh,  gen.  asp.  of  piobadh,  piping. 

Creagan  a'  Choire  Etchachan.  Eocks  of  Corry  Et- 
chachan.  Creagan,  plural  of  creag,  rock;  a',  of  the;  choire, 
coire  asp.,  corry;  etchachan,  little  boisterous  burn.  See 
Etchachan. 

Creagan  Kiach.  Little  grey  hill.  Creagan,  little  hill; 
riabhach,  grey. 

Creagandubh.  Little  black  rock.  Creagan,  little  rock; 
dubh,  black.  As  there  are  several  rocks  the  name  should 
be  Creagan-dubha,  black  rocks.  Creagan,  plural  of  creag, 
rock;  dubha,  plural  of  dubh,  black. 

Creaganducy.  Hill  of  the  fir.  Creag,  hill;  an,  of  the; 
giubhais,  gen.  of  giubhas,  fir. 

Creagandummie  (for  Creag  an  Dunain).  Hill  with  a 
hump  on  the  summit.  Creag,  hill;  an,  of  the;  dunain,  gen. 
of  dunan,  little  hill  like  a  hump. 

Creagantoll.  Hill  of  the  hole.  Creag,  hill;  an,  of  the; 
tuill,  gen.  of  toll,  hole,  pool,  howe. 

Creagenhigh  (for  Creag  an  Chuith).  Hill  of  the  cattle- 
fold.  Creag,  hill;  an,  of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith, 
cattle-fold.  C  and  u  of  chuith  having  become  silent  had  been 
lost,  and  th  had  become  gh. 


J28  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Crespet.  Long  narrow  place.  Crios  (pronounced  cres), 
belt;  pet,  place. 

Crichie.  Place  where  there  was  fine  clay.  Criathach 
(th  silent),  abounding  in  clay.  The  clay  at  Crichie  was 
suitable  for  making  domestic  vessels  and  sepulchral  urns. 

Crichie.  Hill-top.  Creachan,  summit  of  a  hill.  An 
had  been  changed  to  ie  in  the  belief  that  it  was  a  dim. 
termination. 

Crichneyled  (for  Leathad  Creachain).  Slope  of  a  hill. 
Leathad,  slope,  side;  creachain,  gen.  of  creachan,  moun- 
tain. Ai  and  n  of  creachain  had  been  transposed,  and  th  of 
leathad,  with  its  vowels,  had  been  lost. 

Crimond.  District  which  was  a  moor.  Crioch,  district; 
monaidh,  gen.  of  monadh,  moor,  heath.  0  in  crioch  is  silent, 
and  ch  had  also  become  silent  and  had  been  lost.  Cri  is  pro- 
nounced cree. 

Crimond  Hill.  The  three  parts  of  the  name  all  mean 
hill.  Creach,  hill;  'monadh,  hill.  Ch  of  creach  had  become 
silent,  and  monadh  had  been  added  to  explain  it.  Crimond 
might  also  mean  grey  hill.     Creach,  grey;  monadh,  hill. 

Crimondgorth.  Enclosed  place  in  Crimond;  which  see. 
Gorth,  enclosure. 

Crimondmogate.  Level  parts  of  Crimond;  which  see.- 
Maghach,  consisting  of  plains. 

Crincle  Den.  Den  of  the  round  head.  Cruinn,  round; 
cill,  for  ceann,  head.  A  knoll  with  a  round  head  is  con- 
spicuous at  the  head  of  the  den. 

Crobhar.  Sheep-fold  on  a  projecting  point.  Cro,  sheep- 
fold;  bharra,  gen.  asp.  of  barr,  point. 

Crockart  Hill.  The  three  parts  of  this  name  mean  hill. 
Cnoc  (pronounced  crochg  in  some  parts),  hill;  ard,  hill. 

Crockleback  Stone.  A  glacial  boulder  in  the  Dee  at 
Peterculter.  The  meaning  of  the  name  is  not  known. 
Crockle  may  mean  crooked. 

Croft  of  Muickan.  Ground  growing  Meum  athaman- 
ticum,  baldmoney,  Highland  micken.  It  was  used  as  a  pot 
herb,  and  the  root  was  dug  up  and  chewed  on  account  of  its 
aromatic,  pungent  flavour.  Croit,  croft,  small  piece  of 
ground;  meacan,  a  tapering  fleshy  root. 

Croftmillan.  Croft  of  the  small  hill.  Croit,  croft; 
millain,  gen.  of  millan,  dim.  of  meall,  hill.  Millan  is  formed 
from  mill,  the  gen.  of  meall,  instead  of  the  nom. 

Croich  Hill.     Hill  of  the  gallows.     Croich,  gallows. 

Crom  Leitir.  Crooked  hillside.  Crom,  crooked;  leitir, 
hillside. 

Cromarty.  Crook  of  a  hill.  Cromadh,  bending;  ardain, 
gen.  of  ardan,  low  height.  Cromarty  is  at  a  turn  in  a  long 
ridge. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  129 

Crombie  Cairn.  Crooked  hill.  Crom,  crooked;  earn, 
hill. 

Crombiebrae.  Curved  brae.  Cromaidh,  gen.  of  crom- 
adh,  curving,  bending. 

Crombie 's  Well  (for  Tobar  Cromaidh).  Well  at  a  bend. 
Tobar,  well;  cromaidh,  gen.  of  cromadh,  turning. 

Cromlabank,  Cromleybank.  Crooked  bank  on  the  side  of 
a  hill.     Crom,  crooked;  lamh,  hill. 

Cromlet,  Cromblet.  Crooked  side  of  a  hill  or  burn. 
Crom,  crooked;  leth,  side. 

Cromwellside  (for  Suidhe  Crom  Ail).  Place  on  a  crooked 
hill.     Suidhe,  place;  crom,  crooked;  aill,  hill. 

Crook  a'  Peel.  Curve  in  the  Ythan  at  a  pool.  Peel  in 
Scotch  sometimes  means  a  fortified  place,  a  stockade  where 
cattle  could  be  guarded. 

Crook  o'  Burn.    Bend  of  the  burn. 

Crookahill  (for  Cnoc  a'  Coill).  Hill.  Cnoc  (pronounced 
crochg),  hill;  a',  of  the;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill.  Both 
the  first  and  the  last  parts  mean  hill. 

Crooked  Grain.  Crooked  little  burn.  Grain  here  means 
a  branch  of  a  burn. 

Crooked  Hills.  Hill.  Crooked  is  a  corruption  of  cnoc, 
hill,  which  is  often  pronounced  crochg  in  Gaelic  and  be- 
comes crock  and  crook  in  Scotch. 

Crookednook  (for  Cuil  a'  Chnuic).  Nook  of  the  hill. 
Cuil,  nook;  a',  of  the;  chnuic,  gen.  asp.  of  cnoc,  hill. 

Crookfold,  Crooktree.  In  these  names  crook  represents 
cnoc,  hill.     Tree  is  triath  {th  silent),  hill. 

Crookmore.  Big  hill.  Cnoc,  hill;  mor,  big.  N  after  c 
in  Gaelic  is  pronounced  r. 

Cross  Stone.  Stone  at  the  summit  level  of  a  road 
crossing  a  hill.     Crasg,  crossing. 

Crossfields.  Fields  whose  longest  side  is  perpendicular 
to  the  hollow  where  they  end. 

Crouniehillock  (for  Toman  Cruinne).  Hillock  of  round- 
ness.    Toman,  hillock;  cruinne,  gen.  of  cruinne,  roundness. 

Crow  Well.  Well  at  a  sheep-fold.  Cro,  circle,  wattled 
fold. 

Crowmallie.  Circle  at  a  little  hill.  Cro,  circle;  meal- 
lain,  gen.  of  meallan,  dim.  of  me  all,  hill. 

Crowness  (for  Cro  an  Eas).  Fold  at  the  burn.  Cro, 
sheep-fold;  an,  of  the;  eas,  burn. 

Crownhead.  Bound  fold.  Cruin,  round;  chuid,  cuid 
asp.,  fold. 

Cruchie.  Round  conical  hill.  Cruachan,  dim.  of  cruach, 
round  pointed  hill. 

Cruden,  Crudie,  (for  Cruach  Dain).  Knoll  of  judgment. 
Cruach,  knoll,  pile  of  stones;  dain,  gen.  of  dan,  judgment. 

i 


130  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ach  of  cruach  had  become  silent,  and  ain  of  dain  had  be- 
come ie. 

Cruich.     Hill  like  a  stack.     Cruach,  high,  steep  hill. 
Cruinn  Choire.     Bound  corry.     Cruinn,  round;  choire, 
coire  asp.,  corry. 

Cryla.     Fold.     Croile,  fold. 

Cuid   and   Cuit.      Cattle-fold,   in   Scotch   pumphal.      By 
aspiration  of  the  final  letter  the  forms  cuidli  and  cuith  are 
obtained,  and  the  initial  c  may  also  be  aspirated,  producing 
chuid,    chuidh,    chuit,    chuith.        The    syllable    ail    (which 
perhaps    represents    ail    of   feadail,    cattle)    was    sometimes 
annexed  to  some  of  the  forms.     These  forms  enter  into  more 
than  a  hundred  names  of  places  in  or  near  Aberdeenshire. 
In  many  of  these  ch  has  been  changed  to  other  aspirated 
letters,  and  c  of  ch  has  frequently  been  lost.     The  aspirated 
forms  ch,   dh,    and  th   have  frequently   become   silent   and 
have  been  lost.     The  following  names  all  contain  cuid  or 
cuit  in  some  of  their  forms: — Cow  (sounded  coo),  Cowbog, 
Cowgate,  Cowie,  Cowesmill,  Cay,  Caie,  Caiesmill,  Key,  Keys, 
Morkeu,  Kidd,  Fife,  Fifehill,  Fittie,  Futtie,  Fyvie,  Fiddie, 
Faddan,  Fiddes,   Fuddes,   Coats,   Cotwell,   Cotton,   Couttie, 
Coutts,    Cuttie,    Craigenhigh,    Duguid,    Ewebrae,    Outseat, 
Hythie,    Bedhyth,    Cowhyth,    Quiddie,   Keith   and   its   com- 
pounds, White  and  its  compounds,  Hat,  Hay,  Head,  Heath 
and  their  compounds.     From  forms  of  cuid,  etc.,  with  the 
termination  ail  added,  come  Quithel,  Cuttle,  Cothill,  Cothal, 
Whitehill,    Whythall,    Whey  well,    Quittle,    Goodall,    Kettle, 
Keddle,   Kittle,   Wheedlemont,   and  Queel.     Many  English 
names  from  the  same  roots  may  be  found,  as  Kew,  Kettle, 
Whittlesea,    Whitton,    Hoo,    Hythe,    Hutton,    Maidenhead 
(middle  cattle-fold),  Cowden,  Outhgill,  and  Outwell.       The 
name  Asquith  means  burn  at  a  cattle-fold.     Other  forms  of 
it  are  Ayscough,  Ascot,  Escott,  Scott. 

Cuidhe  Crom  (for  Crom  Cuidh).  Circle  of  the  cattle-fold. 
Crom,  circle;  cuidh,  cattle-fold.  There  is  an  old  round  fold 
on  Strone  Baddoch. 

Cul  nan  Gad.  The  nook  of  the  turns  of  the  burn.  Cuil, 
nook;  nan,  of  the;  gad,  gen.  plural  of  gad,  twisted  twig. 

Cul  Biabhach.  Grey  nook.  Cuil,  nook;  riabhach,  grey, 
brindled. 

Cula  Burn.  Burn  of  the  back  or  north  side  of  a  hill. 
Cula,  secondary  form  of  the  gen.  of  cul,  back. 

Culag  Hill.  Sod  hill.  Culag,  mossy  sod  for  the  back 
of  a  fire. 

Culardoch.  Heights  at  the  north  side  of  a  mountain. 
Cul,  back,  north  side;  ardoch,  abounding  in  heights. 

Culblean   (for  Cuil  Bleoghainn).     Nook  where  cows  on 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  131 

hill  pasture  were  milked.     Cuil,  nook;  bleoghainn,  gen.  of 
bleoghann,  milking. 

Culbyth.  Nook  growing  birches.  Cuil,  nook;  beath, 
gen.  plural  of  bcath,  birch-tree. 

Culchavie  Burn.  Burn  of  the  eroded  nook.  Cuil, 
corner;  chabhaich,  gen.  asp.  of  cabach,  dug  out.  Both  c  and 
b  in  cabach  have  been  aspirated. 

Culdearg.     Bed  nook.     Cuil,  nook;  dearg,  red. 

Culdrain  (for  Cuil  Draighinn).  Nook  of  the  hawthorn. 
Cuil,  nook ;  draighinn,  gen.  of  draighionn,  hawthorn. 

Cdldubh.  Black  back.  Cul,  back,  north  slope  of  a  hill; 
■dubh,  black.  # 

Culfork  (for  Cul  Choirc).  Nook  fit  for  growing  oats. 
Cul,  nook;  choirc,  gen.  asp.  of  core,  oats.  Ch  had  become 
ph,  equivalent  to  /. 

Culfosie,  Culfossie.  Nook  of  rest.  Cuil,  nook;  foise, 
gen.  of  fois,  rest,  leisure. 

Culhay.  Hill  of  the  cattle-fold.  Coill,  hill;  chuith, 
gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  C  and  th  in  chuith  had  become 
silent  and  had  been  dropped. 

Cullerlie  (for  Cuil  Airidhe).  Nook  of  the  shieling.  Cuil, 
nook;  airidhe,  gen  of  airidh,  shieling. 

Cullonach.  Marshy  corner.  Cuil,  corner;  lonach, 
marshy. 

Cullyblean.  Hill  of  milking.  Coille,  hill;  bleodhainn, 
gen.  of  bleodJiann,  milking  of  cows.  There  had  been  shiels 
on  the  hill,  occupied  by  women  who  milked  cows. 

Culmellie.  Back  of  the  little  hill.  Cul,  back,  north 
side;  meallain,  gen.  of  meallan,  dim.  of  meall,  hill. 

Culquhonny.  Nook  of  the  meeting.  Cuil,  nook,  retired 
place;  choinne,  gen.  asp.  of  coinne,  meeting. 

Culquoich.  Back  hollow.  Cul,  back,  north;  etiach, 
cup,  hollow. 

Culsalmond  (Culsamuel,  1198).  Pleasant  nook  on  the 
hill,  or  on  the  brow  of  a  hill.  Cuil,  nook;  samh  (mh  silent), 
pleasant,  sheltered;  monaidh,  gen.  of  monadh,  hill;  muile, 
gen.  of  muil,  brow  of  a  hill. 

Culsh.     Ketired  place.     Cuilteach,  retired,  private. 

Culsten  Burn  (for  Allt  Cuiltein).  Burn  of  the  little  glen. 
Allt,  burn;  cuiltein,  gen.  of  cuiltean,  dim.  of  cuil,  nook,  glen. 
S  in  Culsten  represents  tean,  erroneously  supposed  to  be  a 
plural  termination.  Though  tean  had  been  allowed  to  re- 
main s  had  been  inserted  before  it. 

Culstruphan  (for  Cuil  Sruthain).  Nook  in  a  small 
strath.  Cuil,  nook;  sruthain,  gen.  of  sruthan,  small  strath. 
Sr  at  the  beginning  of  Gaelic  names  became  str  in  passing 
into  Scotch.  Th  had  become  ph.  Culstruphan  may  be  cor- 
rupted into  Coldstream. 


132  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Culter.     Back  land.     Cut,  back,  north ;  tir,  land. 

Cultercullen  (for  Cul-tir  Coillein).  Back  land  of  the 
little  hill.  Cul,  back;  tir,  land;  coillein,  gen.  of  coillean, 
little  hill. 

Culterty.  Back  lands.  Cul,  back;  tirte,  plural  of  tir, 
land. 

Culthibert  Burn.  Shepherd's  nook  burn.  Cuil,  nook; 
chibir,  gen.  asp.  of  cibeir,  shepherd. 

Cultorden  Hill.  Perhaps  the  name  should  be  Cul- 
lorden  Hill,  all  the  parts  meaning  hill.  Coill,  hill;  ordan, 
little  hill.  If  coill  had  been  corrupted  into  cull  then  ordan 
might  have  been  added  to  explain  it. 

Cults.  Little  secluded  place.  Cuiltean,  dim.  of  cuilr 
nook.    Ean  had  been  made  s  instead  of  ie. 

Culyarney  (for  Cuil  Fhearna).  Nook  of  alders.  Cuil, 
nook;  fhearna,  gen.  plural  asp.  of  fearna,  alder,  arn  (Scotch). 

Cuminestown.     Town  founded  by  a  Cumine  of  Auchry. 

Cummer's  Stone  (for  Clach  Comair).  Stone  at  the 
junction  of  two  burns.  Clach,  stone  (translated);  comair, 
gen.  of  comar,  meeting  of  two  burns.  Comar  has  some- 
times s  added  to  it  because  it  represents  two  burns  coming 
together. 

Cummerton.  Farm-town  at  a  place  where  two  burns  or 
two  roads  meet.     Comar,  meeting,  junction. 

Cummingstone.  Stone  of  remembrance.  Cuimhne, 
remembrance. 

Cumrie.  Place  where  two  opposite  slopes  meet.  Co7nh, 
conjunction;  ruigh,  hill  slope. 

Cunnach  Moss.  Moss  growing  cotton  grass.  Canach, 
catstail,  cotton  grass  (Eriophorum). 

Cunning  Wood.     Rabbit  wood.     Coinean,  rabbit. 

Cunningar.  Eabbit  warren.  The  appropriateness  of  this 
name  is  not  obvious,  as  the  knoll  is  a  hard  remnant  left  by 
a  glacier.     Coinicear,  rabbit  warren. 

Cunningar  Hill.  Hill  of  the  rabbit  warren.  Coinicear, 
rabbit  warren. 

Cunninghare.  House  on  a  shieling.  Comhnuidh,  per- 
manent residence;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  The 
ordinary  shiels  were  deserted  during  winter. 

Cunrie  Craig.  Rock  where  the  dog-rose  grows.  Coin- 
dris,  dog-rose;  creag,  rock,  hill. 

Cup  Stone.  Boundary  stone  of  the  Freedom  of  the  City 
of  Aberdeen.     The  city  mark  is  usually  called  a  saucer. 

Curbay.  Hill  of  birches.  Cor,  hill;  beith,  gen.  plural  of 
beith,  birch  tree. 

Curbrotack.  Hill  of  fattening  of  cattle.  Corr,  hill; 
brotachaidh,  gen.  of  brotachadh,  fattening,  supplying  good 
pasture. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  133 

Curr.     Pool. 

Currach.  Bog,  fen  where  shrubs  grow,  plain,  race- 
course. 

Currach  Pool.  Pool  in  a  marsh.  Currach,  fen  where 
shrubs  grow. 

Currach  Well.     Well  in  a  marsh.     Currach,  marsh. 

Currie's  Haugh.  Haugh  of  the  marsh,  marshy  haugh. 
Curraich,  gen.  of  currach,  marsh. 

Curwich  Burn,  Curwick  Burn.  Burn  of  the  pool  at  a 
corner.     Curr,  pool;  uige,  gen.  of  uig,  nook. 

Cushieston.  Farm  abounding  in  rushes.  Cuiseagach, 
full  of  rushes.    S  after  i  sounds  sh. 

Cushlachie.  Frosty  hill.  Cuisneach,  frosty ;  lamhan, 
dim.  of  lamh,  hill.  Asp.  m  had  become  asp.  c,  and  an  had 
normally  become  ie. 

Cushnie.  Frosty  place.  Cuisneach,  frosty.  In  the  glen 
of  Cushnie,  1000  feet  above  the  sea,  the  grain  crops  are 
liable  to  damage  from  frosts  at  night  in  early  autumn. 

Cutbeard  Hill.  Hill  with  a  fold  on  the  summit.  Cuit, 
fold;  bearraidh,  gen.  of  bearradh,  top  of  a  mountain. 

Cuternach.  Fold  where  cattle  were  watched  at  night. 
Cuit,  fold;  airneach,  watching  at  night. 

Cuttacksnest.  Cuckoo's  nest.  Cuthag,  cuckoo.  But 
the  name  is  a  corruption  of  Cuitag  an  Eas,  small  fold  at  the 
burn.     Cuitag,  dim.  of  cuit,  fold;  an,  of  the;  eas,  burn. 

Cuttieburn,  Cuttie  Burn,  (for  Allt  Cuitan).  Burn  of 
the  little  cattle-fold.  Alii,  burn  (translated);  cuitain,  gen. 
of  cuitan,  dim.  of  cuit,  cattle-fold. 

Cuttieshillock.  Knoll  where  there  was  a  cattle-fold. 
Cuitan,  dim.  of  cuit,  cattle-fold.  An  had  been  made  both 
ie  and  s.     See  Cuid. 

Cuttleburn  Burn  at  a  cattle-fold.  Cuitail,  cattle-fold. 
See  Cuid. 

Cuttlecraig,  Cuttlecraigs,  (for  Creagan  Cuitail).  Hil- 
lock of  a  cattle-fold.  Creagan,  dim.  of  creag,  hill;  cuitail, 
cattle-fold.  Final  s  represents  an  of  creagan,  which,  how- 
ever, is  not  a  plural  but  a  dim.  termination. 

Cuttlehill.  Cattle-fold  hill.  Cuitail,  cattle-fold.  See 
Cuid. 

Cuttyhill  (for  Tom  Cuitain).  Hill  of  the  cattle-fold. 
Tom,  hill  (translated);  cuitain,  gen.  of  cuitan,  dim.  of  cuit, 
cattle-fold. 

Dagie.    Good  place.    Deagh,  good. 

Daies,  Dais.  Sunny  place.  Deas,  south,  sunny,  on  the 
right  hand  to  a  person  looking  east. 

Dail  a'  Bhoididh.     Field  of  the  swearing.     Dail,  field; 


134  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

a',  of  the;  bhoideich,  gen.  asp.  of  boideach,  vow,  promise,, 
solemnly  swearing. 

Dail  Damh  Bhuidhe.  Field  of  the  yellow  oxen.  Dail, 
field;  damh,  gen.  plural  of  damh,  ox,  stag;  bhuidhe,  buidhe 
asp.,  yellow. 

Dairy.  Milkhouse.  Deye  (Old  English),  milkmaid,  farm 
mistress. 

Dalau.  Field  near  a  stream.  Dail,  field;  abh  (pro- 
nounced au),  river. 

Dalbagie.  Big  field.  Bail,  field;  baghach,  big.  Ach  is- 
represented  by  ie  in  Scotch  names. 

Dalbeattie.  Birch  field.  Dail,  field;  beathach,  abound- 
ing in  birches. 

Dalbing  (for  Dail  Binne).  Field  of  judgment.  Dail,  field; 
binne,  gen.  of  binn,  judgment. 

Dalbraidie.  Field  of  the  hill.  Dail,  field,  meadow; 
braighe,  for  braghad,  gen.  of  braighe,  hill.  Gh  and  dh,  being 
sounded  alike,  are  often  interchanged. 

Dalchon  (for  Dail  Chon).  Field  of  dogs.  Dail,  field; 
chon,  gen.  plural  asp.  of  cu,  dog.  This  name  seems  to  be  a 
modern  imitation  of  Tolquhon;  which  see. 

Daldownie.  Field  of  the  little  hill.  Dail,  riverside 
field;  dunain,  gen.  of  dunan,  small  hill. 

Dalebrook.    Field  near  a  brook.     Dail,  waterside  field. 

Dalfad.     Long  field.     Dail,  field;  fada,  long. 

Dalfling  (for  Dail  Fliuchanach).  Wet  field.  Dail,  field; 
fliuchanach,  wet.  The  asp.  letters  with  their  vowels  have 
been  omitted. 

Dalgarno's  Croft  (for  Croit  Dail  Garbhanaiche).  Croft 
of  the  rugged  field.  Croit,  croft;  dail,  for  dalach,  gen.  of 
dail,  field;  garbhanaiche,  gen.  fem.  of  garbhanach,  rugged. 

Dalgowan.  Field  of  the  cattle-fold.  Dail,  riverside 
field;  gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold.  Bh  is  equiva- 
lent to  u.  v,  or  w. 

Dalgrassich.  Field  of  the  shoemaker.  Dail,  haugh, 
flat  field;  griasaiche,  gen.  of  griasaich,  shoemaker. 

Dalhaikie  (for  Dail  a'  Chaochain).  Field  of  the  little 
burn.  Dail,  field;  a',  of  the;  chaochain,  gen.  asp.  of 
caochan,  streamlet. 

Dalhebity.  Feld  with  a  channel  eroded  by  running 
water.  Dail,  field;  cliaobte,  past  part.  asp.  of  caob,  to  bite, 
erode. 

Dalherick.  Field  of  the  sheep.  Dail,  field  at  the  side 
of  a  river;  chaorach,  gen.  plural  asp.  of  caora,  a  sheep. 

Dallance  Pot.  Pot  in  the  Deveron  at  a  small  field. 
Dalan,  dim.  of  dail,  field  by  a  river.       An  had  erroneously 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  135 

been  regarded  as  a  plural  termination,  and  therefore  s  had 
been  added  to  dalan. 

Dalliefour.  Field  of  grass.  Dalach,  field;  feoir,  gen. 
of  feur,  grass.  Dalach,  the  gen.  form  is  used  instead  of  the 
nom.  daft,  as  is  done  with  aird,  blair,  loin,  and  other  nouns. 

Dallochy.  Small  field.  Dalachan,  dim.  of  dail,  field, 
formed  from  the  gen.  dalach.     An  normally  became  y. 

Dalmadilly  (for  Dail  an  Dile).  Field  of  the  whortle- 
berry.   Dail,  field;  an,  of  the;  dile,  whortleberry. 

Dalmaik.     See  Drumoak. 

Dalmochie.     Early  field.     Dail,  field;  moiche,  earliness. 

Dalmuinzie  (for  Dail  Moine).  Feld  of  the  moor.  Dail, 
field;  moine,  moor. 

Dalnabo.  Field  of  the  cow.  Dail,  field;  na,  of  the; 
oo,  cow. 

Dalphuil  (for  Dail  a'  Phuill).  Field  of  the  pool.  Dail, 
field;  a',  of  the;  phuill,  gen.  asp.  of  poll,  pool. 

Dalraddie.  Field  of  the  little  road.  Dail,  field;  radain, 
gen.  of  radan,  dim.  of  rad,  road. 

Dalriach.     Grey  field.     Dail,  field;  riabhach,  grey. 

Dalrossach.  Place  abounding  in  roses.  Dail,  level 
field;  rosach,  growing  roses. 

Dalsack.  Field  of  the  willows.  Dail,  field;  sauchs 
(Scotch),  willows,  a  translation  of  seileach,  gen.  plural  of 
seileach,  willow. 

Dalvorar,  Delavorar  (for  Dail  a'  Mhoraire).  Field  of 
the  landlord.  Dail,  field;  a',  of  the  (suppressed);  mhoraire, 
gen.  asp.  of  morair,  landlord.  The  name  would  be  applicable 
to  a  haugh  reserved  for  hay  by  a  landlord  when  letting  a 
farm  to  a  tenant.     Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Dalvorar  Corrie.  Corry  of  the  field  of  the  landlord. 
Coire,  corry.     See  Dalvorar. 

Dalweary  (for  Dail  a'  Bhiora).  Field  of  the  water.  Dal, 
for  dail,  field  by  a  river;  a',  of  the  (suppressed);  bhiora,  gen. 
asp.  of  bior,  water. 

Dalwhing.  Field  of  assembly.  Dail,  field  by  a  river; 
choinnc,  gen.  asp.  of  coinne,  meeting,  assembly.  In  other 
names  choinne  has  become  honey  or  hind,  as  in  Sunhoney, 
Hindstones. 

Damar  (for  Da  Muir).  Two  seas.  Da,  two;  mar,  for 
muir,  sea. 

Damil  (perhaps  for  Meall  Damh).  Hill  of  the  oxen. 
Meall,  hill;  damh,  gen.  plural  of  damh.  ox.  Probably  what 
is  called  on  the  map  a  fort  had  been  a  cattle-fold. 

Dancing  Cairns.  The  original  name  had  been  Sithean 
Dain.  Mount  of  judgment.  Sithean  (th  silent),  mount; 
dain,  gen.  of  dan,  judgment.  Th  with  ea  had  been  lost, 
leaving  sin.      To  explain  this  after  its  meaning  had  been 


136  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

forgotten  caman,  dim.  of  earn,  hill,  had  been  prefixed  and 
the  name  had  become  Carnan  Sin  Dain.  In  Scotch  caman 
ought  to  have  become  cairnie,  but  by  mistake  it  had  been 
made  cairns.  At  this  time  the  parts  of  the  name  had  been 
rearranged  and  dain  had  been  put  first  in  the  nom.  form  dan. 
Dancing  Cairns  had  been  the  seat  of  a  barony  court. 

Danestone  (probably  for  Clach  Dain).  Stone  which  was 
the  seat  of  a  barony  court.  Clach,  stone;  dain,  gen.  of  dan, 
judgment. 

Danshillock  (for  Toman  Dain).  Hillock  of  judgment. 
Toman,  hillock  (translated) ;  dain,  gen.  of  dan,  judgment. 
The  place  had  been  the  seat  of  a  barony  court  and  the 
residence  of  a  baron  bailie. 

Danzig  Shiel.  Summer  residence.  It  is  said  that  a  man 
concerned  in  the  erection  of  this  house  called  it  Dantzig 
Shiel  because  Dantzig  was  his  birthplace.  Seal  (pronounced 
shal),  house  used  occasionally. 

Daralees  (for  Doire  a'  Lise).  Thicket  at  the  cattle-fold. 
Doire,  grove,  thicket;  a',  of  the;  lise,  gen.  of  lios,  cattle- 
fold. 

Dararach,  Burn  of.  Burn  giving  out  rattling  sounds. 
Dararaich,  gen.  of  dararach,  rattling  noise.  It  falls  250  feet 
in  half  a  mile. 

Dardar  (for  An  t-Ard  Ar).  The  high  land.  An  t-,  the; 
ard,  high;  ar,  land.  When  the  article  an  was  omitted  t  had 
been  left  and  changed  to  d. 

Darley.  Grassy  place  where  oak  trees  grew.  Darach 
(ach  silent),  gen.  plural  of  darach,  oak  tree;  ley  (Scotch), 
grassy  place. 

Darn  Haugh.  Stony  haugh.  Darn,  small  round  stone. 
Dam  also  means  ford. 

Darnabo.  Ford  for  cows.  Dam,  ford;  na,  of  the;  bo, 
for  boin,  gen.  of  bo,  cow. 

Darnford.  Darn  seems  to  mean  ford,  and  the  second 
part  may  be  a  translation  of  the  first. 

Darnie  Heuch.  Steep  rocky  bank.  Darnach  and  dor- 
nach,   rocky,   stony;   heuch    and  hvugh,   very  steep   bank. 

Darra.  Wooded.  Darach,  abounding  in  oaks.  Frag- 
ments of  oak  charcoal  have  been  found  in  prehistoric  graves 
at  Darra. 

Darrahill.  Hill  of  oaks.  Darach,  gen.  plural  of  darach, 
oak-tree. 

Darroch  Learg.  Side  of  a  hill  growing  oaks.  Darach, 
oak;  learg,  hillside. 

Dartfield.     Cattle  field.     Dart  (Irish),  herd  of  cattle. 

Dauch,  Daugh,  Davoch.  Farm.  Davoch,  farm  fit  to 
carry  a  large  herd  of  cattle  and  to  furnish  ten  or  twelve  oxen 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  137 

for  a  plough,  or  oxen  for  two  ploughs.  Usually  a  dauch  was 
held  jointly  by  three  tenants. 

Daugh  of  Aswanley  (for  Davoch  a'  Sughanach  Leith). 
Large  farm  on  the  wet  hillside.  Dabhoch,  large  farm;  a',  of 
the;  sughanach,  watery;  leith,  gen.  of  leth,  hillside. 

Dauch  of  Cairnborrow.  Large  farm  held  jointly  by 
several  tenants.  Dabhoch,  farm.  Cairnborrow  is  composed 
of  two  parts — cam,  hill;  and  bruch,  hill,  the  latter  having 
been  added  to  explain  the  former. 

Dauch  of  Invbrmark.  Farm  district  at  the  infall  of  the 
Markie  Water  into  the  Deveron.  Dabhoch,  large  farm  held 
jointly  by  several  tenants;  inbhir,  infall;  Markie,  river  name, 
derived  from  marc,  horse,  because  horses  were  reared  in  the 
glens  of  the  Markie. 

Daues  Pot.  Daues  may  be  a  corruption  of  gaws,  dh  and 
gh  being  sounded  alike.     See  Ga  Pot. 

Davah.     Farm.     Dabhach,  portion  of  land. 

Davan.  Two  waters.  Da,  two;  abhainn,  water.  Da 
abhainn  is  a  dual  form  in  which  abhainn  is  singular.  The 
two  waters  are  Loch  Davan  and  Loch  Kinord,  very  near 
each  other. 

David's  Howe.  Howe  where  oxen  were  pastured. 
Damh,  gen.  plural  of  damh,  oxen. 

Davidson's  Cairn.  Heap  of  stones  at  the  spot  where 
the  dead  bodv  of  Davidson,  a  notorious  poacher,  was  found 
in  1843. 

David ston.  Perhaps  this  name  had  originally  been 
Haile  Dabhoich.  Town  of  the  dauch.  Baile,  town  (trans- 
lated and  transposed);  dabhoich,  gen.  of  dabhoch,  large 
farm  held  conjointly  by  several  tenants. 

Davies  Hillock.  Perhaps  this  name  represents  Toman 
Damhan.  Hillock  of  the  oxen.  Toman,  hillock;  damhan, 
gen.  plural  of  damh,  ox.  An  may  have  been  translated  into 
both  ie  and  s,  producing  Davies.     Mh  is  equivalent  to  v. 

Davieshill.  Hill  of  oxen,  place  where  plough  oxen  fed. 
Da7nh  (mh  equivalent  to  v),  gen.  plural  of  damh,  ox.  >S 
had  been  added  because  davie  was  believed  to  be  a  man's 
name. 

Daviot.  Howe  where  oxen  grazed.  Damh,  gen.  plural 
of  damh,  ox;  iochd,  howe.  Formerly  a  in  Daviot  was  broad, 
and  Daviot  was  pronounced  daw-vit. 

Davniescroft  (for  Dabhochan  with  croft  added  to  ex- 
plain it).  Dabhochan,  dim.  of  dabhoch,  farm.  In  dabhochan 
bh  is  equivalent  to  v,  ch  is  silent,  and  an  had  become  nie  by 
transposition  of  a  and  n.  S  had  been  inserted  to  convert 
davnie  into  the  English  possessive. 

Dawache  of  Murriell.  Farm  of  Murriell.  Dabhoch, 
large  farm.    Murriell  (for  Murean  AU1).    Small  hill.    Murean, 


138  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

dim.  of  mur,  hill;  axil,  hill.  Ean  had  become  ie,  and  aill 
had  been  added  to  explain  murean  after  it  had  been  cor- 
rupted. 

Dawmoor.  Moor  of  oxen.  Damh,  gen.  plural  of  damhr 
ox.     Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  iv. 

Dead  Wife's  Cairn.  This  cairn  is  on  a  boundary.  Prob- 
ably an  old  woman  had  been  found  dead  and  had  not  been 
allowed  to  be  buried  in  consecrated  ground.  Suicides  were 
buried  on  the  narrow  strip  between  two  lands,  which  was 
regarded  as  no  man's  land. 

Dee.  Black  river.  Dubh,  black.  The  river  Dee  is  black 
whon  in  flood,  and  before  peat-mosses  were  exhausted  it  was 
frequently  dark  coloured. 

Deelat,  The.     Line  of  division.     Dealachd,  separating. 

Deepheather  (for  Dubh  Chuith).  Black  cattle-fold  made 
of  mossy  sods.  Dubh,  black;  chuith,  cuith  asp.,  cattle-fold. 
After  aspiration  c  had  been  lost,  and  huith  became  heath, 
of  which  heather  is  an  expansion.  Final  er  might  represent 
airidh,  shieling,  but  it  is  not  accented. 

Deepstane  Pot.     Black  stone  pot.     Dubh,  black. 

Deer.  Wood.  Doire,  thicket,  trees.  Deer  is  the  official 
name  of  a  parish.  Old  Deer  is  the  village  at  the  church  of 
Deer.  New  Deer  is  the  name  now  given  to  the  parish  for- 
merly called  Auchreddie,  which  was  detached  from  Deer. 
New  Deer  is  also  the  name  of  the  village  at  the  church  of 
New  Deer. 

Deer  Hill  (for  Tom  Doire).  Hill  of  a  grove.  Tom,  hill 
(translated);  doire,  grove,  wood,  thicket. 

Deer  Eoad.  Dera's  road.  The  agent  for  the  lands  be- 
longing to  a  religious  house  was  called  a  dera.  The  Deer 
Koad  was  on  the  margin  of  the  lands  belonging  to  the 
cathedral,  under  the  dera. 

Deer's  Den.  Perhaps  this  was  the  name  of  a  hollow  into 
which  deer  were  driven,  where  they  were  killed  by  spears 
or  shot  with  arrows. 

Deer's  Grain.  Grain — same  as  groin — the  space  be- 
tween two  branches  of  a  stream.  Anciently,  deer  were  killed 
by  driving  them  into  a  place  with  a  wide  mouth,  and  hem- 
ming them  in  till  they  could  be  shot  with  arrows  or  stabbed 
with  spears.  The  Deer's  Grain  may  have  been  a  place  where 
deer  were  killed. 

Delab.  Field  at  a  river.  Dail,  field,  alluvial  ground; 
abh,  river. 

Delachaish.  Field  of  the  howe.  Dail,  field;  a',  of  the; 
chois,  gen.  asp.  of  cos,  hollow.  Oi  in  Gaelic  is  sometimes 
sounded  at,  and  s  after  i  is  sounded  sli. 

Delachuper  (for  Dail  a'  Chuip  Airidhe).       Field  of  the 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  1391 

hill  of  the  shieling.  Dail,  field;  a',  of  the;  chuip,  gen.  asp. 
of  cop,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Delau  Burn.  Burn  of  the  field  at  a  stream.  Dail,  field; 
abh  (pronounced  au),  stream.     Burn  is  a  translation  of  abh. 

Delavaird.  Field  of  the  meadow.  Dail,  field  near  a 
river;  a',  of  the;  bhaird,  gen.  asp.  of  bard,  meadow. 

Delavine  (for  Dail  a'  Bheinne).  Burn  of  the  field  on  the 
hill.    Dail,  field;  a',  of  the;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill. 

Delavoran  Haugh  (for  Dail  a'  Mhorain  Haugh).  Haugh 
of  the  field  of  the  meadow.  Dail,  field  near  a  river;  a',  of 
the;  mhorain,  gen.  asp.  of  moran,  meadow.  Haugh  is  a 
translation  of  mhoran. 

Delfrigs  (for  Dail  Frighein).  Field  of  the  small  deer 
forest.  Dail,  field;  frighein,  gen.  of  frighean,  dim.  of  frigh, 
deer  forest.  An  of  frighean  had  erroneously  been  translated 
by  s  in  the  belief  that  it  was  a  plural  termination. 

Delgaty.     Windy  field.     Dail,  field;  gaothach,  windy. 

Delhandy  (for  Dail  a'  Fhanain).  Field  of  the  little  slope. 
Dail,  field;  a',  of  the  (suppressed);  fhanain,  gen.  asp.  of 
fanan,  small  sloping  place.  Fhanain  lost  /  but  h  remained. 
Ain  normally  became  y.  D  had  been  inserted  after  n  for 
euphony. 

Delnadamph.  Field  of  the  oxen.  Dail,  riverside  field; 
nan,  of  the;  damh,  gen.  plural  of  damh  (pronounced 
doic),  ox. 

Delnine.  Field  of  the  washing.  Dail,  riverside  field ; 
nigheachain,  gen.  of  nigheachan,  washing  of  linen.  Only 
the  first  two  and  the  last  two  letters  are  usually  sounded. 

Delphorrie  Stone.  Stone  in  field  in  a  corry.  Dail, 
riverside  field;  choire,  coire  asp.,  corry.  Ch  had  been 
changed  to  ph  when  Gaelic  passed  into  Scotch. 

Den  Burn,  Denburn,  (for  Allt  Dein).  Burn  of  the  den. 
Allt,  burn  (translated);  dein,  small  valley,  ravine.  E  has 
different  sounds  and  it  requires  another  vowel  between  it 
and  a  subsequent  consonant  to  show  its  sound.  Ei  long  is 
like  a  in  date,  ei  short  like  e  in  debt. 

Den,  Hill  of.  Hill  of  judgment.  Dain,  gen.  of  dan, 
judgment.     This  had  been  the  seat  of  a  barony  court. 

Den  of  Boddam.  Den  of  the  ox-house.  Dein,  den;  both, 
house;  damh,  gen.  plural  of  damh,  ox. 

Den  of  Fathie.  Den  of  the  green  plain.  Dein,  den; 
fatha,  gen.  of  fath,  green  level  place. 

Den  of  Howie.  Bavine  at  a  cattle-fold.  Dein,  den; 
chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  C  and  th  had  been 
lost,  and  hui  had  been  pronounced  at  first  hoo-ee,  which 
had  lapsed  into  Howie. 

Den  of  Leggart.     Den  in  which  there  was  a  milking- 


140  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

fold.      Dein,    den,    burn   valley;    leigidh,   gen.    of   leigeadh, 
milking;  gart,  enclosure,  fold. 

Den  of  Muick.  Den  where  mist  was  seen.  Dein,  den; 
miiiche,  gen.  of  muich,  mist. 

Den  of  Pitlurg.  Kavine  of  a  place  on  the  side  of  a  hill. 
Dein,  den;  pit,  place;  learg,  hillside. 

Den  Well  (for  Baile  Dein).  Town  in  a  den.  Baile,  farm- 
town;  dein,  gen.  of  dein,  den.  Baile  had  been  asp.  and  put 
last  and  had  lapsed  into  well.     Bh  is  equivalent  to  w. 

Denbrae.  Brae  above  a  den.  Dein,  den;  brae,  steep 
slope. 

Dencallie.  Den  of  the  hill.  Den,  gorge;  choille,  gen. 
.asp.  of  coille,  hill. 

Denedoch.  Den  of  the  brae.  Dein,  den,  ravine; 
uchdaich,  gen.  of  uchdach,  breast  of  a  hill. 

Denhead.  Den  of  the  fold.  Dein,  den;  chuid,  gen.  asp. 
oi  cuid,  cattle-fold.  Ch  lost  c,  and  huid  had  been  pro- 
nounced at  first  hoo-eed,  afterwards  heed,  and  now  head. 
As  an  English  name  Denhead  means  head  of  a  den. 

Denholm.  Low-lying  place  in  a  den.  Holm  (English), 
flat  land  by  a  river. 

Denmore.     Big  den.     Dein,  den,  burn  valley;  mor,  big. 

Denny  Duff  (for  Dunan  Dubh).  Black  little  hill. 
Dunan,  dim.  of  dun,  hill;  dubh,  black.  An,  the  Gaelic 
dim.  termination,  had  been  changed  to  y,  the  Scotch  dim. 
termination. 

Dens.  Little  den.  Deinan,  little  den.  There  is  only 
one  den,  and  an  is  a  diminutive  termination.  E  in  deinan 
is  like  e  in  debt. 

Densyburn  (for  Allt  Suidhe  Dein).  Burn  of  a  place  at 
a  den.  Allt,  burn  (translated);  suidhe,  place;  dein,  den, 
burn  valley.  The  parts  of  the  name  had  been  rearranged 
when  allt  was  translated. 

Den  ward.    Enclosed  place  for  cattle  in  a  den. 

Deochrie,  Deochry,  (for  Dubh  Choire).  Black  corry. 
Dubh,  black;  choire,  coire  asp.,  corry. 

Derahouse.  Residence  of  the  dera.  Dera  was  the  title 
of  the  factor  or  land  steward  on  the  property  belonging  to  a 
religious  house. 

Derbeth.     Birch  grove.     Doire,  grove;  beith,  birch. 

Derbyhall.  Farm-house  in  a  birch  grove.  Doire, 
thicket,  grove;  beith,  birch;  hall,  farm-house  with  a  large 
kitchen. 

Derncleugh.  This  is  an  imported  name.  It  may  mean 
healthful  place  in  the  shelter  of  a  cliff.  Dern  in  Irish 
means  health,  and  it  might  have  been  in  old  Gaelic  with 
the  same  meaning.  Cleugh  is  a  Scotch  word  meaning  steep 
bank,  cliff. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  14* 

Derran  Howe.     Howe  of  the  little  burn.     Der,  little ; 

abhainn,  burn. 

Derry  Burn.  Burn  bordered  by  a  wood.  In  the  early 
part  of  its  course  the  Derry  burn  is  called  the  Etchachan 
burn,  and  it  is  called  the  Derry  on  reaching  the  low  ground 
because  it  flows  through  a  wood  of  fir-trees.  It  joins  the 
Luibeg,  and  thereafter  the  united  stream  is  called  the  Lui 
burn.  Doirean,  dim.  of  doire,  wood.  On  the  Ordnance 
Survey  map  the  Derry  is  called  Derr  by  mistake. 

Derry  Cairngorm.  Blue  hill  beside  Glen  Derry.  Doire, 
grove,  wood;  cam,  hill;  gorm,  blue,  if  applied  to  a  distant 
hill.     There  is  a  fir-wood  beside  the  Derry  burn. 

Derry  Dam.  Dam  made  on  Derry  burn  in  the  early  part 
of  last  century  for  floating  trunks  of  trees  down  the  burn. 

Derry  Lodge.  Summer  residence  for  sportsmen  on  the 
Derry  burn.     See  Derry  Burn. 

Deskie.  South  fold.  Deas,  south,  sunny;  cuith  (th 
silent),  fold. 

Deskry.  South  corry.  Deas,  south,  on  the  right  bank 
of  a  stream;  coirc,  corry. 

Deskryshiel.  Summer  residence  for  sportsmen  on  the 
Deskry  burn.     Seal  (pronounced  shal),  summer  residence. 

Dess  Burn.  Burn  on  the  south  side  of  a  hill.  Deas, 
south. 

Deuchrie,  Dhuchrie,  Duchery,  Duchrie.  Black  corry. 
Dubh,  black;  choire,  coire  asp.,  corry.     See  Deochrie. 

Deveron  (for  Dubh  Bhran).  Black  stream.  Dubh, 
black;  bhran,  bran  asp.,  stream. 

Devil's  Den,  Devil's  Folly,  Devil's  Point,  Devil's 
Stone,  Devil's  Study.  Devil's  in  these  names  means  super- 
human, extraordinarily  great.  The  Devil's  Point  is  an  in- 
accessible promontory  of  Cairn  Toul,  above  Glen  Dee.  The 
Devil's  Study  is  a  rock  in  the  sea  resembling  a  great  anvil. 

Devana.  This  name  is  taken  from  Ptolemy's  "  Tables 
of  the  latitudes  and  longitudes  of  places  in  Scotland."  The 
entry  in  which  the  name  occurs  when  it  is  translated  into 
English  is  : — "  And  farther  east  the  Texaloi  and  the  town 
Deouana."  Neither  the  meaning  of  the  name  nor  the 
situation  of  the  place  is  known.  The  "  Tables  "  were  com- 
posed before  the  Eomans  had  explored  Scotland  north  of 
the  Grampians,  and  the  names  for  Aberdeenshire  are 
fictitious. 

Dewsford.  Ford  at  a  fir-tree.  Giuthais,  gen.  of 
giuthas,  fir-tree.     Th  is  silent. 

Deystone.  David's  town.  Daidh,  David.  Or,  Dairy- 
woman's  town.     Deye  (Middle  English),  dairywoman. 

Dhustrath.  Black  burn  valley.  Dubh,  black;  srath,. 
river  valley,  strath. 


142  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Dicken's  Well.  Drinking  well.  Deochan,  plural  of 
deoch,  drink.  An  has  been  retained  as  en,  and  it  has  also 
been  translated  into  s.     See  Dockenwell. 

Diery  Hill.     Steep  hill.     Dire,  steepness. 

Dilly  Hill.  Hill  of  the  whortleberry.  Bile,  whortle- 
berry— like  the  blaeberry  but  darker  in  colour. 

Dillybrae.  Brae  where  the  whortleberry  grows.  Dile, 
whortleberry. 

Dinnet,  Dunnot  (1696).  Fort  near  a  stream.  Dun, 
hill,  fort;  net,  stream. 

Dinaty  (1656).  Fort  near  a  small  stream.  Dun,  fort; 
netain,  gen.  of  netan,  dim.  of  net,  stream. 

Dipplebrae.     Black  pool  brae.     Dubh,  black;  poll,  pool. 

Disblair.     South  moor.     Decs,  south;  blar,  open  moor. 

Dish  Pot.     South  pot.     Deas,  south. 

Divot  Hillock.  Hillock  where  thin  oval  heathery  sods 
were  cut  to  be  used  in  covering  the  roofs  of  houses.  Divot, 
thin  oval  sod. 

Dockenwell  (for  Tobar  Deochan).  Well  of  drinks. 
Tobar,  well;  deochan,  gen.  plural  of  deoch,  drink.  Or  (for 
Baile  Deochan).  Place  of  drinks.  Baile,  town;  deochan, 
gen.  plural  of  deoch,  drink.  Baile  had  been  put  last  and 
asp.,  bhaile  (pronounced  waile),  afterwards  becoming  well. 
See  Deacons  Well,  and  Dicken's  Well. 

Dockington  (for  Baile  Deochan).  Town  of  drinks,  ale- 
house. Baile,  town  (translated  into  ton  and  put  last); 
deochan,  gen.  plural  of  deoch,  drink. 

Dog  Daughters.  Dog  may  represent  dubh,  black,  and 
Daughters  may  represent  dubh  tirean,  black  little  piece  of 
ground.  Dubh,  black;  tirean,  dim.  of  tir,  land.  Ean  of 
tirean  should  have  become  ie  but  it  had  been  changed  into  s. 

Dog  Hillock,  Doghillock,  (for  Dubh  Chnoc).  Black 
hill.  Dubh,  black;  chnoc,  cnoc  asp.,  hill.  In  passing  into 
Scotch  n  became  I,  producing  chloc,  and  dubh  chloc  lapsed 
into  Dog  Hillock. 

Doire  Braghad.  Grove  of  the  hill.  Doire,  grove; 
bhraghad,  gen.  asp.  of  braigh,  hill. 

Dominie's  Cairn.  Cairn  of  stones  collected  to  the  spot 
where  the  dead  body  of  a  schoolmaster  was  found  after  a 
snowstorm  in  1816.  Dominie  is  for  domine,  the  vocative  of 
the  Latin  dominus,  master,  used  instead  of  Sir  in  addressing 
the  master  of  a  school  in  which  Latin  was  taught. 

Don.  Brown  river.  Donn,  brown,  colour  of  peat-moss 
water.  It  flows  through  peat-mosses  in  the  first  part  of  its 
course. 

Donald's  Stone.  This  may  be  the  name  of  a  memorial 
to  a  man  named  Donald.       If  it  is  of  Gaelic  origin  it  may 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  143 

represent  Clach  Dorm  Allt,  stone  of  the  brown  burn.     Clach, 
stone;  donn,  brown;  allt,  burn. 

Donans,  Donnons,  (for  Dunan).  Small  hillock.  Dunan, 
dim.  of  dun,  heap,  hill.  An  had  been  supposed  to  be  a 
plural  termination  and  had  been  changed  to  s  and  added  to 
■dunan,  instead  of  being  substituted  for  an. 

Doolie  Bridge.  Bridge  at  a  dark  pool.  Doille,  dark- 
ness. 

Doolie  Burn.     Dark  burn.     Doille,  darkness. 

Doolies,  The.  The  dark  little  pool.  Doillean,  dim.  of 
doille,  pool.     An  had  been  translated  by  s  instead  of  ie. 

Dorbshill.  Hill  of  grass.  Doirbh,  gen.  of  dorbh,  grass. 
S  had  been  inserted  because  doirbh  is  in  the  gen. 

Dorlaithers.  Castle  of  Laithers.  Torr,  steep  hill.  See 
Laithers. 

Dorlethen  (for  Torr  Leathan).  Broad  hill.  Torr,  steep 
hill;  leathan,  broad. 

Dorsell  (for  Doire  Seileich).  Willow  grove.  Doire, 
grove;  seileich,  gen.  of  seileach,  willow,  saugh. 

Dorsincilly.  Small  gorge  in  which  there  was  dropping 
water.  Dorsan,  dim.  of  dorus,  door,  gap;  silidh,  gen.  of 
sileadh,  dropping. 

Doubledirks  Howe  (for  Doubledikes  Howe).  Howe  in 
a  road  between  two  dykes. 

Douglas  Burn.  Black  stream  burn.  Dubh,  black; 
glaise,  stream,  small  burn. 

Douglas  Slack.  Howe  of  the  black  burn.  Dubh,  black; 
glaise,  stream;  slide,  gen.  of  sloe,  howe. 

Douglashead,  Dougalhead  (local).  Cattle-fold  of  the 
black  stone.  Dubh,  black;  gall,  stone;  chuid,  cuid  asp.,  fold. 
■C  in  ch  had  been  lost,  and  huid  had  become  head. 

Doulich  Burn  (for  Allt  Dubh  Laimh).  Burn  of  the 
black  hill.  Allt,  burn  (translated);  dubh,  black;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill. 

Douls  Burn.  Boisterous  burn.  Do-ailly  boisterous, 
raging.  S  is  an  addition  made  in  the  belief  that  Doul  was 
a  personal  name. 

Doun  of  Invernochty.  Hill  of  Invernochty.  This  is 
a  place  where  the  cattle  of  the  district  had  been  folded  at 
night  in  ancient  times  to  protect  them  from  Highland 
thieves  and  to  prevent  them  from  damaging  crops.  There 
was  a  wall  round  the  level  area  on  the  top,  and  there  are 
indications  of  a  hedge  of  elder  trees  outside  the  wall  to 
shelter  the  cattle.     Dun,  hill,  fort.     See  Invernochty. 

Doune.     Hill.     Dun,  fort,  hill,  heap. 

Douneside.    Place  beside  a  hill.    Dun,  hill. 

Dour,  The.  The  water.  Dobhar,  water,  stream.  Bh 
is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 


144  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Dourie  Well  (for  Tobar  Dobhrain).  Well  of  the  small 
stream.  Tobar,  well;  dobhrain,  gen.  of  dobhran,  small 
stream.    Ain  had  normally  become  ie. 

Dowiestone  Cave  (for  Clach  Dubh  Cave).  Cave  of  the 
black  stone.    Clach,  stone;  dubh,  black. 

Dowmin.  Black  moor.  Dubh,  black;  moine,  moor, 
moss. 

Downiehill,  Downiehills.  Little  hill.  Dunan,  dim. 
of  dun,  hill.  An  normally  became  ie  in  passing  into  Scotch. 
In  Downiehills  it  had  also  been  regarded  as  a  plural  ter- 
mination, and  s  had  been  added  to  hill. 

Downie's  Hole  (for  Dunan  Choille).  Hill.  Both  parts 
mean  hill.  Dunan,  dim.  of  dun,  hill;  choille,  coille  asp., 
hill,  added  to  Downie  to  explain  it.  By  dropping  c  choille 
became  hoille,  which  had  lapsed  into  Hole.  Then  's  had 
been  added  to  Downie  in  the  belief  that  it  was  in  the 
possessive. 

Downie's  Howe.  Howe  of  the  little  hill.  Dunain,  gen. 
of  dun,  hill.    Ain  became  ie. 

Downingford.     Ford  at  a  little  hill.     Dunan,  little  hill. 

Downings  of  Buchaam.  Little  hill  of  Buchaam, 
Dunan,  dim.  of  dun,  hill.  Dunan  is  also  the  plural  of  dun, 
hill,  and  s  had  been  added  to  dunan  in  the  belief  that  it  was 
plural. 

Drakemire,  Drakesmyre.  Bog  frequented  by  wild 
drakes.  Drac,  drake.  After  the  breeding  season  wild 
drakes  lose  their  wing  feathers  and  resort  to  large  marshes, 
where  they  remain  till  they  are  able  to  fly  again. 

Dried  Burn.  This  may  be  the  name  of  a  burn  which 
is  sometimes  dry,  or  which  runs  for  some  distance  below 
moss  or  disappears  among  gravel.  Dried  might  represent 
draigh,  sloe. 

Drinnies.  Thicket  of  blackthorn  bushes.  Droighnean 
(gh  silent),  blackthorn  thicket.  Ean  had  been  regarded  at 
one  time  as  a  dim.  and  at  another  as  a  plural  termination, 
and  hence  both  ie  and  s  had  been  affixed  to  drinn. 

Droichs  Burn.     Fairies'  burn.     Droich,  dwarf,  fairy. 

Drostan  Leack.  Drostan's  stone.  Drostan,  Celtic 
saint;  leac,  stone,  flat  smooth  rock. 

Drostan's  Church.  The  church  of  Aberdour,  dedicated 
to  St  Drostan. 

Droughty  Crags  (for  Creagan  Droiche).  Crags  of  the 
fairy.  Creagan,  plural  of  creag,  crag;  droiche,  gen.  of  droich, 
fairy. 

Drove  Boad.  Cattle  road.  Before  the  introduction  of 
steamships  and  railways  cattle  reared  in  Aberdeenshire  had 
to  be  driven  over  the  Grampians  to  southern  markets.       In 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  145 

many  places  cattle  roads  were  not  used  for  any  other  pur- 
pose, hence  the  name. 

Druidsfield.  Field  of  the  Druids.  The  belief  that 
stone  circles  were  Druidical  temples  began  in  the  end  of 
the  reign  of  Charles  II.  This  was  a  mere  guess  by  an 
antiquary  named  Aubrey. 

Druidstone.  Part  of  an  ancient  sepulchral  stone  circle, 
erroneously  supposed  to  have  been  erected  by  Druids  as  a 
place  of  worship.  Late  interments  had  been  made  within 
the  circle,  at  which  gold  and  silver  coins  had  been  thrown 
into  graves. 

Druim  a'  Chaochain  Odhair.  Ridge  of  the  yellow  burn. 
Druim,  ridge;  a',  of  the;  chaochain,  gen.  asp.  of  caochan, 
streamlet;  odhair,  gen.  of  odhar,  yellow. 

Druim  Bhuirich.  Ridge  of  bellowing.  Druim,  ridge; 
bhuirich,  gen.  asp.  of  buirich,  rutting,  roaring. 

Druim  Cholzie.  Ridge  of  the  hill.  Druim,  ridge; 
choille,  gen.  asp.  of  coille,  hill. 

Druim  na  Cuaich.  Hill  on  which  there  is  a  cup-shaped 
hollow.  Druim,  ridge,  hill;  na,  of  the;  cuaich,  gen.  of 
cuach,   cup. 

Druim  na  Feithe.  Hill  of  the  moss.  Druim,  hill,  ridge; 
na,  of  the;  feithe,  gen.  of  feith,  moss,  moss  burn,  slow 
stream  from  a  marsh. 

Druim  Odhar.  Dun  ridge.  Druim,  ridge;  odhar,  dun, 
reddish  yellow. 

Druim  nan  Saobhaidh.  Ridge  of  the  foxes'  dens. 
Druim,  ridge;  nan,  of  the;  saobhaidh,  gen.  plural  of  saobh- 
aidh, fox's  den. 

Drum,  Drum  Hill.     Long  hill.    Druim,  ridge. 

Drum  of  Cartle.  Ridge  of  the  bend  of  the  hill.  Druim, 
ridge;  car,  turn;  tulaich,  gen.  of  tulach,  hill. 

Drumallachie.      Hill   of   the   little   river.      Druim,    hill 
allachain,  gen.  of  allachan,  small  river. 

Drumallan.        Hill   of   the   water.        Druim,    long   hill 
allain,  gen.  of  allan,  water. 

Drumanettie.     Ridge  of  the  little  burn.     Druim,  ridge 
a',  of  the;  netain,  gen.  of  netan,  dim.  of  net,  burn. 

Drumargettie.  Ridge  of  high  wind.  Druim,  ridge;  ard- 
gliaoithe,  gen.  of  ard-ghaoth,  high  wind. 

Drumbarton  Hill.  Hill  of  the  small  enclosure.  Druim, 
ridge,  hill;  bardain,  gen.  of  bardan,  dim.  of  bard,  fort,  en- 
closure. 

Drumblade.  Milking  hill.  Druim,  hill,  ridge;  bleodhann, 
milking. 

Drumblair.  Hill  of  the  open  moor.  Druim,  ridge,  long 
hill ;  blair,  gen.  of  blar,  open  moor. 

K 


146  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Drumbulg.  Hill  of  the  small  fold.  Druim,  hill;  builcag, 
dim.  of  buaile,  fold. 

Drumdaig.  Hill  of  fires.  Druim,  hill;  daigh,  gen. 
plural  of  daigh,  fire. 

Drumdelgie.  Hill  of  the  thorn,  thorny  hill.  Druim, 
ridge,  hill;  deilge,  gen.  of  dealg,  thorn. 

Drumdollo  (for  Druim  Doille).  Dark  hill.  Druim, 
ridge;  doille,  darkness. 

Drumduan,  Drumdhuan.  Hill  of  the  black  water. 
Druim,  ridge,  long  hill;  dubh,  black;  abhann,  gen.  of 
abhoinn,  water,  river. 

Drumdurno.  Stony  hill  ridge.  Druim,  ridge  of  a  long 
hill;  dornach,  stony. 

Drumel  Stone.  Stone  on  the  ridge  of  a  hill.  Druim, 
ridge;  aill,   hill. 

Drumelrick  (for  Druim  Kuigh  Aill).  The  original  form  of 
the  name  had  been  Euigh  Aill.  Slope  of  the  hill.  Rxngh, 
slope;  aill,  hill.  To  this  had  afterwards  been  prefixed  druim, 
ridge,  and  at  the  same  time  Ruigh  and  Aill  had  been  trans- 
posed for  the  sake  of  euphony. 

Drumend.  Small  hill.  Druman,  dim.  of  druim,  ridge 
of  a  hill. 

Drumfergue.  Stormy  hill.  Druim,  ridge,  hill;  fergach, 
stormy. 

Drumpinnie.  Ridge  of  a  little  hill.  Druim,  ridge; 
finain,  gen.  of  finan,  dim.  of  fin,  hill. 

Drumfold.     Hill  fold.     Druim,  hill,  ridge  of  a  long  hill. 

Drumfork  (for  Druim  Chore).  Hill  of  oats.  Druim,  hill; 
chore,  gen.  plural  asp.  of  core,  oats.  Ch  had  become  ph, 
which  is  equivalent  to  /.  If  there  is  a  gap  in  the  sky-line  of 
the  ridge  Fork  represents  fore,  gap,  fork. 

Drumfottie.  Hill  of  the  marsh.  Druim,  hill,  ridge; 
fotliaich,  gen.  of  fothach,  marsh,  lake. 

Drumfours.  Hill  of  springs.  Druim,  hill;  fuaran,  gen. 
plural  of  fuaran,  spring.     An  had  been  translated  into  s. 

Drumgarth.  Hill  of  the  enclosure.  Druim,  hill;  garth, 
enclosure. 

Drumgoudrum  (for  Druim  Chuith).  Hill  of  the  cattle- 
fold.  Druim,  hill,  ridge;  chuith.  gen.  asp.  of  cuith,  cattle- 
fold.  C  had  become  g,  as  in  Lesmahagow  and  Glasgow,  and 
ith  had  become  silent  and  had  been  lost.  After  the  meaning 
of  Druim  Chuith,  corrupted  to  Drum  Gou,  had  been  lost, 
druim  had  been  added  to  explain  it. 

Drumgowan.  Hill  of  the  cattle-fold.  Druim,  ridge; 
gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 

Drumhead  (for  Ceann  Droma).  Head  of  the  hill.  Ceann, 
head  (translated  and  put  last);  droma,  gen.  of  druim,  hill, 
ridge. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  147 

Drumhead  (for  Druim  Chuid).  Hill  of  the  cattle-fold. 
Druim,  long  hill;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  cattle-fold.  C 
had  been  lost  because  it  is  not  heard  in  pronouncing  ch. 
Huid  had  been  pronounced  heed  at  first. 

Drumlasie.  Eidge  of  the  little  blaze.  Druim,  hill, 
ridge;  lasain,  gen.  of  lasan,  little  flame,  bonfire. 

Drumligair.  Hill  with  a  rough  side.  Druim,  ridge, 
hill;  leith,  gen.  of  leth,  side;  gairbh,  gen.  of  garbh,  rough. 

Drummargettie.  Eidge  of  the  high  wind.  Druim,  ridge  ; 
na,  of  the;  ard-ghaoithe,  gen.  of  ard-ghaoth,  high  wind. 

Drumminor.  Eidge  of  the  moor  of  the  shieling.  Druim, 
ridge;  moine,  moor;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Drummy,  Drummies,  Drimmies.  Little  hill.  Droman, 
dim.  of  druim,  ridge.  In  Drummy  an  had  been  made  y. 
In  Drummies  and  Drimmies  an  had  been  made  both  ie 
and  s. 

Drumnafunner  (for  Druim  na  Fin  Airidhe).  Eidge  of  the 
hill  of  the  shieling.  Druim,  hill;  na,  of  the;  fin,  hill;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling. 

Drumnagarrow.  Hill  of  the  enclosed  place.  Druim, 
hill;  a',  of  the;  garraidh,  gen.  of  garradh,  enclosure,  garden. 

Drumnagesk,  Drumgesk.  Eidge  of  the  fir-wood.  Druim, 
ridge,  hill;  na,  of  the;  giuthsaich,  gen.  of  giuthsach,  fir-wood. 
In  giuthsaich  th  and  some  vowels  have  been  lost. 

Drumnaheath.  Hill  of  the  fold.  Druim,  hill;  na,  of  the  ; 
■chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  C  had  been  lost 
after  aspiration. 

Drumnahive.  Hill  of  the  cattle-fold.  Druim,  hill;  na, 
of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  In  chuith,  c  had 
been  silent  and  had  been  lost.  Th  had  been  turned  into  bh, 
which  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Drumnahoy.  Hill  of  the  cattle-fold.  Druim,  long  hill; 
na,  of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  In  chuith 
neither  c  nor  th  is  sounded  and  they  had  been  lost,  leaving 
hui,  which  had  become  hoy. 

Drumneachie  (for  Drumneachan).  Hill  of  ghosts. 
Druim,  hill;  neachan,  gen.  plural  of  neach,  ghost. 

Drumoak.  Hill  of  the  oak..  Druim,  hill  ridge.  This  is 
believed  to  be  a  comparatively  modern  form  of  an  older 
name — Dalmayok.  Field  of  the  howe.  Dail,  field  near  a 
river;  na,  of  the;  iochd,  howe,  hollow  near  a  stream. 

Drumore.     Big  hill.     Druim,  hill;  mor,  big. 

Drumquhill  Burn  (for  Allt  Druim  Choill).  Burn  of  the 
ridge  of  the  hill.  Allt,  burn  (translated  and  transposed); 
druim,  ridge;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Drumriach.     Grey  hill.     Druim,  ridge;  riabhach,  grey. 

Drumrossie.  Bed  hill.  Druim,  hill;  rosach,  red, 
abounding:  in  roses. 


148  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Drums.  Hills.  Dromannan,  plural  of  druim,  hill,  long 
ridge.     The  plural  termination  an  is  sometimes  doubled. 

Drums.  Small  hill.  Droman,  dim.  of  druim,  hill.  An 
had  been  made  s  instead  of  ie. 

Drum's  Cairn.  Cairn  marking  the  spot  where  the  Laird 
of  Drum  fell  at  the  battle  of  Harlaw,  1411. 

Drumside.     Hillside.     Druim,  ridge,  hill. 

Drumsinnie.  Hill  extending  in  length.  Druim,  hill; 
sinidh,  gen  of  sineadh,  extending. 

Drumstone.  Stone  where  the  Laird  of  Drum  halted  with 
his  army  on  his  way  to  oppose  Donald  of  the  Isles  in  1411. 
There  is  now  an  inscription  on  the  stone. 

Drumtochty.  High  hill.  Druim,  ridge,  hill;  toghte, 
raised  up,  high.  This  name  had  been  imported  from  Kin- 
cardineshire into  Aberdeenshire. 

Drumtootie.  North  hill.  Druim,  long  hill;  tuathach, 
northern. 

Drum  wheels  Burn  (for  Allt  Cuilean  Druim).  Burn  of 
the  little  nook  of  the  ridge.  Allt,  burn  (translated  and  put 
last);  cuilean,  dim.  of  cuil,  nook;  druim,  for  droma,  gen.  of 
druim,  ridge,  hill.     Ean  had  been  turned  into  s  instead  of  ie. 

Drumwhindle.  This  name  consists  of  three  parts  all 
meaning  hill.     Druim,  long  hill;  fin,   hill;  aill,  hill. 

Dry  Ford.     Ford  in  a  burn  dry  in  summer. 

Drybrae,  Dryburn,  Dry  Slack,  Drystripe.  Places  at 
which  blackthorns  grew.  Draigh,  gen.  plural  of  draigh, 
blackthorn.    Draigh  is  pronounced  dri. 

Dryden's  Cots  (for  Cuitan  Dein  Tiorma).  Small  fold  in 
a  den  of  dryness.  Cuitan,  dim.  of  cuit,  cattle-fold;  dein, 
den;  tiorma,  dryness.  An  of  cuitan  had  become  s  instead  of 
ie.  When  dein  tiorma  was  translated  into  English  it  had 
been  put  first,  as  being  the  qualifying  part.  After  becoming 
dryden  it  had  been  thought  to  be  a  noun  in  the  possessive, 
and  's  had  been  added  to  it. 

Drymill.     Mill  from  which  water  has  been  cut  off. 

Drymuir.  Though  this  moor  is  dry  the  name  can  hardly 
be  said  to  be  distinctive.  It  might  represent  Draigh  Moor, 
moor  of  thorntrees.    Draigh,  gen.  plural  of  draigh,  thorntree. 

Dual  Burn.     Black  hill  burn.     Dubh,  black;  aill,  hill. 

Dub  Pot.    Black  pot.    Dubh,  black;  poit,  pot. 

Dubbieford  (for  Dubh  Ath).  Black  ford.  Dubh,  black; 
ath,  ford  (translated). 

Dubbystyle  (for  Dubh  Steall).  Black  rush  of  water. 
Dubh,  black;  steall,  gushing  spring,  stream. 

Dubford.     Black  ford.     Dubh,  black,  mossy. 

Dubh  Alltan  Beag.  Black  little  burn.  Dubh,  black; 
alltan,  little  burn;  beag,  little. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  149 

Dubh  Breac  Hill.  Black  spotted  hill.  Dubh,  black; 
breac,  spotted,  dappled. 

Dubh  Chlais.  Black  gorge.  Dubh,  black;  chlais,  dais 
asp.,  trench,  gorge,  ditch. 

Dubh  Choire.  Black  corry.  Dubh,  black;  choire,  coire 
asp.,  corry.     Same  as  Duchrie. 

Dubh  Ghleann.  Black  glen.  Dubh,  black;  ghleann, 
gleann  asp.,  glen. 

Dubh  Loch.     Black  loch.     Dubh,  black;  loch,  loch. 

Dubh  Lochain.  Black  little  lochs.  Dubh,  black; 
lochain,  plural  of  lochan,  little  loch. 

Dubh  Lochan.  Black  little  loch.  Dubh,  black;  lochan, 
small  loch. 

Dubrach.     Black  hill.     Dubh,  black;  braigh,  hill. 

Dubs  (for  Dubhan).  Little  black  place.  An  had  been 
made  s  instead  of  ie. 

Dubston,  Dubstone,  (for  Baile  Dubh).  Black  town. 
Dubh,  black;  baile,  town. 

Duchery,  Duchrie.     Same  as  Dubh  Choire;  which  see. 

Ducklepool  (for  Poll  Dubh  Choill).  Pool  of  the  black 
hill.     Poll,  pool;  dubh,  black;  choill,  coill  asp.,  hill. 

Dud  wick.  Black  nook.  Dubh,  black;  uig,  nook,  retired 
hollow. 

Duelties  (for  Dubh  Alltan).  Black  little  burn.  Dubh, 
black;  alltan,  small  burn.  An  being  a  dim.  termination 
had  been  changed  to  ie,  and  s  had  afterwards  been  added 
in  the  belief  that  it  was  plural. 

Duff  Defiance.  This  place  was  so  named  because  a 
family  named  Thain  built  there  a  hut  in  a  night  in  defiance 
of  Duff,  Earl  of  Fife. 

Duiveoir  Burn  (for  Allt  Dhuibh  Mheoir).  Burn  of  the 
black  branch.  Allt,  burn  (translated);  dhuibh,  gen.  of  dubh, 
black;  mheoir,  gen.  asp.  of  meoir,  finger,  branch.  Dhuibh 
mheoir  is  pronounced  like  duiveoir. 

Duke's  Chair.  Rock  resembling  a  chair,  named  after 
the  Duke  of  Gordon. 

Duke's  Pot.     Black  pool.     Dubh,   black;  poit,   pool. 

Dukeston  (for  Baile  Dubh).  Black  town.  Baile,  town; 
dubh,  black.  Baile  had  been  transposed  and  translated,  and 
dubh  had  become  duke  with  s  added  to  make  it  possessive. 

Dukewell  (for  Dubh  Bhaile).  Black  town.  Dubh, 
black;  bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is  equivalent  to  u,  v, 
•or  w,  and  bhaile  is  frequently  changed  to  well. 

Dulax  (locally  The  Dulax).  Two  corries.  Da,  two; 
lag,  hollow,  corry.  Da,  being  a  dual  word,  takes  a  noun  in 
the  singular,  but  in  post-Gaelic  times  s  had  been  added  to 
dalag  to  make  it  plural.     Afterwards  gs  had  lapsed  into  x. 


150  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Dulcerstone  (for  Dall  Sear  Clach).  Black  stone.  Dall,. 
black;  sear  (Irish),  dark;  clach,  stone. 

Dulridge  (for  Doille  Buigh).  Black  hill  slope.  Doille, 
darkness,  blackness;  ruigh,  hill  slope. 

Dumbmill.  Hill.  Dun,  hill;  meall,  hill.  Both  parts 
mean  the  same  thing. 

Dumbraik,  Dumbreck.  Spotted  hill.  Dun,  hill;  hreac, 
spotted. 

Dumeath.  Hill  of  the  cattle-fold.  Dun,  hill;  chuith, 
cuith  asp.,  cattle-fold.  Ch  had  become  silent  and  had  been 
lost. 

Dummies  Howe.  Howe  in  which  lived  a  family,  some 
of  whom  were  deaf  and  dumb. 

Dummuies  (for  Dun  Chuithain).  Hill  of  the  small  fold. 
Dun,  hill;  chuithain,  gen.  asp.  of  cuith  an,  dim.  of  cuith, 
cattle-fold.  Dun  had  become  Dum ;  ch  and  th  had  become 
silent  and  had  been  left  out;  ain  had  been  made  ie  as  a  dim. 
termination  and  s  as  a  plural.  This  produced  Dum  Uiies, 
which  had  combined  and  made  Dummuies. 

Dumpston.  The  original  form  had  been  Baile  Dunain. 
Town  on  a  small  hill.  Baile,  town;  dunain,  gen.  of  dunan, 
dim.  of  dun,  hill.  Baile  had  been  translated  and  put  last 
to  get  the  accented  part  first  in  the  English  way.  Dun  had 
become  dum,  ain  had  become  s  by  mistake  instead  of  ie,  and 
p  had  been  inserted  for  euphony. 

Dun  Mount.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Dun, 
hill,  fort,  heap;  monadh,  mount,  mountain,  moor. 

Dun  Muir.  Moor  on  a  hill.  Dun,  hill,  fort  surrounded 
by  a  ditch;  muir  (Scotch),  moor. 

Dun  na  Chiaich.  Hill  of  the  pap.  Dun,  hill;  na,  of  the; 
chioch,  gen.  asp.  of  ciocli,  pap.  The  normal  gen.  of  cioch 
is  ciche. 

Dun  na  Cluaich.  Hill  of  the  battle.  Dun,  hill;  na,  of 
the;  cluiche,  gen.  of  cluich,  battle,  sport. 

Dunandhu,  East  and  West.  Black  little  hill.  Dunan, 
little  hill;  dubh,  black. 

Dunanfiew  (for  Dunan  Chuith).  Hillock  of  the  fold. 
Dunan,  hillock;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  Ch 
had  become  ph,  equivalent  to  /;  and  th  had  become  silent 
and  had  been  lost. 

Dunbennan.  Small  hill.  Dun,  hill;  beannan,  dim.  of 
beann,  hill.  Dun  had  been  prefixed  to  bennan  to  explain  it 
after  its  meaning  had  been  lost. 

Dunbuy.  Yellow  rock.  Dun,  hill;  buidhe,  yellow.  Dhe 
had  become  silent.  The  rock  is  a  resort  of  sea-birds,  whose 
dung  colours  the  rock. 

Duncan  Gray's  Burn.  Cattle-fold  burn.  Chuithail, 
cuithail  asp.,  fold,  corrupted  into  Whitehill,  which  had  been 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  151 

retranslated  into  Gaelic  by  dun,  hill,  and  can,  white.     Gray 
is  a  corruption  of  creag,  hill,  which  had  been  added  to  explain 

dun.  _  _ 

Duncan's  Cairns,  Duncan's  Forest,  Duncanston,  Dun- 
canstown.  Duncans  had  originally  been  chuithail,  cuithail 
asp.,  fold.  It  had  been  corrupted  into  Whitehall  and  turned 
back  into  Gaelic  by  Duncan  (dun,  hill;  can,  white). 

Dundarg.  Bed  castle.  Dun,  fort,  castle;  dearg,  red. 
Dundarg  Castle  is  built  of  old  red  sandstone. 

Dundee,  Little.  Name  given  by  Sir  Charles  Forbes  to 
commemorate  Viscount  Dundee,  who  passed  through  Aber- 
deenshire in  1689. 

Dundonnie.    Brown  hill.    Dun,  fort,  hill;  duinne,  brown- 

ness. 

Dunecht.  The  fortified  hill  of  Echt.  Dun,  fort,  hill; 
see  Echt.  The  cattle-fold  called  The  Barmekin  was  sup- 
posed to  be  an  ancient  hill-fort. 

Dunfeal.  Hill  of  cattle.  Dun,  hill;  feadail,  cattle. 
The  d  of  feadail  had  assumed  its  aspirated  sound  and  had 
then  been  lost.  , 

Dunnideer,  Dunnydeer,  Donidor  (1195).  Little  hill  ot 
the  fort.  Dunan,  little  hill;  a',  of  the;  dur  (Irish),  strong 
place.  The  strong  place  was  the  quadrangle  with  vitrified 
walls,  which  had  been  a  cattle-fold.  Deer  in  names  usually 
represents  doire,  cluster  of  trees.  Dor  in  Donidor  might 
represent  torr,  steep  little  hill,  flat  on  the  top. 

Dunnideer  Castle.  Castle  erected  to  protect  the  cattle- 
fold  of  Dunnideer.  It  is  mentioned  in  a  charter  before  1195. 
See  "  Chartulary  of  the  Abbey  of  Lindores,"  p.  152.  The 
ridiculous  name  Gregory's  Wall  is  given  to  the  castle  on 
the  O.S.  map.  .       . 

Dunriggs,  Burn  of  (for  ALU  Dun  Buighem).     Burn  of 

the  hill  slope.     Allt,  burn  (translated);  dun,  hill;  ruighein, 

gen.  of  ruighean,  dim.  of  ruigh,  slope  at  the  bottom  of  a  hill. 

Dunscroft.     Croft  on  a  small  hill.     Dunan,  small  hill. 

An  had  been  made  s  instead  of  ie. 

Dunsdykes.  Probably  dykes  round  ancient  seat  of 
justice.     Dan,  judgment. 

Dunshillock.  Dunan,  dim  of  dun,  hill.  An,  the  dim. 
termination,  had  been  made  s  in  a  mistake.  The  second 
part  of  the  name  is  a  translation  of  the  first. 

Duns  well  (for  Baile  Dunain).  Town  on  a  small  hill. 
Baile,  town;  dunain,  gen.  of  dunan,  small  hill.  When  the 
exact  meaning  of  the  name  had  been  lost  dunain  had  gone 
into  the  nom.  form  dunan,  and  baile  having  been  supposed 
to  qualifv  it  had  been  put  last  and  asp.  to  show  that  was 
a  qualifying  word.  Then  bhaile  had  in  process  of  time  be- 
come well,  bh  being  equivalent  to  w. 


152  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Durie.  Small  stream.  Dobhran  (bh  sounded  ou),  small 
stream.     An  had  normally  become  ie. 

Durno.  Stony  place.  Durnach,  abounding  in  stones  of 
the  size  of  the  fist. 

Dyce.  South.  Deas,  south,  sunny,  right  side  of  a  stream 
going  down. 

Dykehead,  Dikehead.  Dyke  of  a  cattle-fold.  Chuid, 
gen.  asp.  of  cuid,  tub,  cattle-fold.  C  in  chuid  is  not  sounded 
and  had  been  omitted,  leaving  huid,  pronounced  hu-eed, 
which  had  lapsed  into  heed  and  head. 

Dysart  Bank  (for  Disert  Chuit).  Deserted  fold.  Disert 
(Irish),  deserted;  chuit,  cuit  asp.,  fold,  corrupted  into  white 
and  retranslated  into  Gaelic  by  ban,  to  which  h  had  been 
added  for  euphony. 

Eag,  The.  The  nick,  notch,  or  gap  in  a  mountain  ridge. 
Through  it  passed  a  drove  road  from  Corgarff  to  Glen  Avon. 

Eag  Dhubh.  Black  nick.  Eag,  nick,  gap;  dhubh,  fern, 
of  dubh,  black. 

Eagle  Plantation.  Small  wood  on  a  brae.  See  Edge- 
hill. 

Eagles'  Eock.  Eock  on  which  eagles  sat  that  they 
might  be  able  to  take  flight.  The  wings  of  the  Golden  Eagle 
are  seven  feet  from  tip  to  tip  when  expanded,  and  it  cannot 
rise  from  level  ground. 

Ealaiche  Burn.  Burn  of  abundance  of  swans. 
Ealaiche,  abundance  of  swans. 

Ear  Choire  Sneachdach.  East  snowy  corry.  Ear,  east ; 
choire,  coire  asp.,  corry;  sneachdach,  snowy. 

Earl  of  Mar's  Eee.  Camp  of  the  Earl  of  Mar  near 
Harlaw  in  1411.  Rath,  circle,  fortified  enclosure.  Rath 
became  rabh  (pronounced  rav),  and  this  became  rieve,  which 
had  lapsed  into  ree. 

Earl's  Hill.  A  mound  at  Ellon  at  which  in  feudal 
times  the  Earls  of  Buchan  were  invested  in  the  lands  of 
the  earldom. 

Earl's  Seat,  Earlseat,  (for  Suidhe  Airidhe).  Site  of  a 
shiel.  Suidhe,  site;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shiel.  The  parts 
of  the  name  had  been  transposed  after  suidhe  had  been 
translated. 

Earlsfield.  Field  where  there  had  anciently  been  a 
shieling.     Airidh,  shieling,  summer  hill  pasture. 

Earlsford.  Ford  of  the  shieling.  Airidhe,  gen.  of 
airidh,  shieling. 

Early.     East  side.     Ear,  east;  leth  (th  silent),  side. 

Early  Brae.  East  side  of  a  hill.  Ear,  east;  leth,  side; 
braigh,  for  braghad,  gen.  of  braigh,  hill. 

Earnhill.    Watch  hill.    Airne  (Irish),  watching  at  night. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  153 

Earth  House.  Underground  chamber  on  a  shieling. 
See  Introduction. 

Earthworks  at  Logie  Newton.  Parts  of  the  earthworks 
still  remaining  indicate  that  an  enclosure  800  yards  in  length 
and  500  in  breadth  had  been  made  for  farm  animals  on  a 
high  ground  within  a  curve  of  the  Ythan.  It  had  contained 
an  area  of  about  80  acres. 

Eas  Allt  a'  Chlair.  Burn  of  the  burn  of  the  level  place. 
Eas,  burn,  waterfall;  allt,  burn;  a',  of  the;  chlair,  gen.  asp. 
of  clar,  level.  Eas  had  been  prefixed  to  the  last  part  after 
its  meaning  had  been  lost. 

Easaiche  Burn.  Burn  of  abundance  of  cascades. 
Easaiche,  abundance  of  cascades. 

Easg  na  Sliaseig  (for  Eas  na  Slioseig).  Burn  of  the 
slope  of  the  hill.  Eas,  burn;  na,  of  the;  slioseig,  gen.  of 
slioscag,  gentle  slope  of  a  hill. 

Easgach.  Abounding  in  marshes.  The  name  is  not 
appropriate  and  ought  to  be  Easach,  abounding  in  burns. 
The  place  called  Easgach  is  a  mountain  nearly  surrounded 
by  burns. 

Easter  Kirn.  East  ridge.  Cirean,  crest,  ridge.  The 
names  Easter  Kirn  and  Wester  Kirn  have  been  ascribed  to 
burns,  instead  of  to  ridges  separating  burns. 

Ebbing  Stone,  Ebbing  Stones.  These  are  rocks  near 
Collieston  and  Port  Erroll.  Apparently  they  are  seen  only 
when  the  tide  has  become  low. 

Ebrie  Burn.  Muddy  burn.  Eabarach,  dirty,  miry. 
The  water  of  the  Ebrie  is  dark  coloured. 

Echt,  Eych  (1220),  Hachtis  (1220),  Hyth  (1226). 
Cattle-fold.  Chuith,  cuith  asp.,  cattle-fold.  C  is  not 
audible  in  ch  and  hence  it  is  sometimes  left  out.  The 
English  names  Hyth  and  Hythe  are  of  the  same  origin  as 
the  Scotch  Hythie,  and  hyth  in  Bedhyth,  and  yth  in  Rosyth. 
These  and  many  other  names  show  that  anciently  the  same 
language  was  in  use  in  Scotland  and  England. 

Edderlick  (for  Eadar  Da  Leac).  Between  two  stone 
circles.  Eadar,  between;  da,  two;  leac,  stone,  sepulchral 
slab.     Da  takes  a  noun  in  the  singular  number. 

Eddieston.  Edward's  town.  Or,  Town  on  a  brae. 
Aodann,  brae,  with  ann  made  both  ie  and  s. 

Eddle.     See  Edgehill. 

Eden.  Steep  brae  on  the  east  side  of  the  river  Deveron. 
Aodann,  face,  brow,  brae. 

Edendiack.  Good  brae.  Aodann,  brae  of  a  hill;  deagh, 
good. 

Edgar's  Grave  (for  Aod  Garbh).  Rough  brae.  Aod  (o 
silent),  brae;  garbh,  rough.     Grave  is  a  repetition  of  Garbh. 

Edgehill,  Eddle,  Eagle,  Adziel.     Fold.     Originally  the 


154  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

name  had  been  chuithail,  cuithail  asp.,  fold,  corrupted  into 
Whitehill,  which  had  been  translated  into  Gaelic  by  Aodgeal 
(aod,  hill  face ;  geal,  white).  Aodgeal  (o  silent)  had  been 
corrupted  into  Edgehill,  Eddie,  etc. 

Edinbanchory  (for  Coire  Chuitail).  Corry  of  the  fold. 
Coire,  corry;  chuitail,  cuitail  asp.,  fold.  Chuitail  had  been 
corrupted  into  Whitehill,  which  had  afterwards  been  turned 
into  Gaelic  by  Aodann  Ban  (aodann,  brae,  hill;  ban,  white). 
Coire  had  then  been  transposed  to  the  end  and  had  been 
aspirated. 

Edindurno.     Stony  brae.    Aodann,  brae;  dornach,  stony. 

Edingarioch.  Hough  hill  face.  Aodann,  face,  brow  of 
a  hill;  garbh,  rough. 

Edinglassie.  Brae  of  ley  land.  Aodann,  brae;  glasaich, 
gen.  of  glasach,  ley  land. 

Ednib.  Brae.  Aodann,  brae,  face  of  a  hill.  A  and  nn 
had  been  transposed. 

Eelash  Pool  (for  Poll  Aolaise).  Pool  of  slowness.  Poll, 
pool;  aolaise,  gen.  of  aolais,  slowness. 

Een  (for  Fhin).  Hill.  Fhin,  fin  asp.,  hill.  Fh,  being 
silent,  had  been  omitted. 

Effedies  (for  Achadh  Chuidain).  Place  of  the  small 
cattle-fold.  Achadh,  place;  chuidain,  gen.  asp.  of  cuidanr 
dim.  of  cuid,  fold.  Ch  of  achadh  and  chuidain  became  fj ;  adh 
of  achadh  was  lost ;  ain  of  chuidain  became  ie  and  afterwards 
s,  which  was  added  to  ie.  Effedies  is  not  now  a  place  of 
residence. 

Eggie  Burn.  Dying  burn.  Aogachaidh,  gen.  of 
aogachadh,  dying,  withering,  fading.  The  burn  sinks  when 
it  reaches  the  sand  on  the  shore.  The  asp.  letters  with  the 
intermediate  vowels  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Egypt.  The  exact  meaning  of  this  word  has  not  been 
discovered.      Probably  egy  represents  aod   (o   silent),   brae. 

Egyptian  Pot.  The  origin  of  the  name  is  not  known. 
Perhaps  a  criminal  gipsy  had  been  drowned  in  it. 

Einach.  Junction  of  two  streams.  Aonachd,  meeting, 
union.  Einach  is  at  the  junction  of  the  Burn  of  Coire 
Meacan  with  the  Tanner  burn. 

Elf  House.  Place  where  fairies  were  supposed  to  enter 
the  ground  to  go  to  subterranean  abodes.  Elf  (English), 
fairy. 

Elfin  Hillock,  Elphin  Hillock,  Elphinhillock.  All 
the  parts  of  these  names  mean  hill.  The  original  form  of  the 
name  had  been  fin,  hill.  To  this  had  after  a  time  been  added 
aill,  hill.  When  the  English  word  Hillock  was  added  the 
other  two  parts  of  the  name  had  been  transposed,  producing 
Aill  Fin,  now  Elfin.  The  name  Elfin  is  older  than  the  belief 
in  fairies. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  155 

Ellanduan.  Green  plain  of  the  black  water.  Ailean, 
green  plain;  dubh,  black;  abhann,  gen.  of  abhainn,  water. 

Ellen  Skellyis.  Island  rocks.  Eilean,  island; 
sgeilgan,  plural  of  sgeilg  (Irish),  rock.  An  of  sgeilgan  had 
been  made  both  yi  (for  ie)  and  s. 

Ellenburn,  Ellen's  Burn.  Burn  of  the  green  plain. 
Ailean,  green,  meadow.  Final  s  in  Ellen's  arose  from 
assuming  that  ailean  was  a  noun  in  the  possessive. 

Ellengowan  (for  Ailean  Gabhainn).  Level  green  at  a 
cattle-fold.  Ailean,  green  plain;  gabhainn,  gen.  of  gabhann, 
cattle-fold.  This  name  is  imported  from  "  Guy  Mannering," 
by  Scott. 

Ellie.     Small  burn.    Allan,  dim.  of  all,  burn. 

Elliewell.  Source  of  a  small  stream.  Allan,  dim.  of 
al,  stream.    A  had  become  e,  and  an  had  been  changed  to  ie. 

Ellishill.     Alehouse  hill. 

Ellismoss.  Moss  in  a  level  plain.  Ailein,  gen.  of 
ailean,  plain.    An  had  in  error  been  changed  to  s. 

Ellon.  Islands.  Eilean,  plural  of  eilean,  island.  There 
are  several  islands  in  the  river  Ythan  above  the  bridge  at 
Ellon. 

Elphillock.     See  Elfin  Hillock. 

Elrick,  Elrig,  Alrig,  (for  Kuigh  Aill).  Slope  of  a  rocky 
hill.  Ruigh,  slope  near  the  base  of  a  hill,  the  highest  cul- 
tivated ground  on  a  hillside ;  aill,  rock.  Rocky  places  are 
sometimes  called  Elrick,  though  there  is  little  slope  at  them. 
The  accent  on  the  first  syllable  shows  that  the  parts  of  the 
name  had  been  transposed. 

Elry  Knowe  (for  Cnap  Ruigh  Aill).  Knoll  of  the  slope 
of  the  rocky  hill.  Cnap,  knoll;  ruigh,  hill  slope;  aill,  rock. 
The  parts  of  the  name  had  been  transposed  when  Cnap  was 
translated. 

Elspet's  Cairn.  Fairy  cairn.  Aillse,  fairy;  cam, 
cairn.  Urns,  celts,  arrow-heads,  and  a  stone  cist  were  found 
on  the  site  of  the  cairn. 

Emmerty  Burn.  Ant  burn.  Emmertine  (Scotch),  ant. 
The  English  word  emmet,  ant,  had  probably  contained  r 
originally  for  it  is  seen  in  pismire,  the  latter  part  of  which 
means  ant.  The  Greek  word  for  ant,  murmex,  also  con- 
tains r. 

Endovie.     Black  heath.     Aonach,  heath;  dubh,  black. 

Ennach  Cairn.  Boundary  cairn.  Aonach,  meeting; 
earn,  a  pile  of  stones.  It  is  on  the  boundary  line  between 
Aberdeen  and  Inverness. 

Ennet  Hillocks.  Hilly  places.  Aonach,  hilly.  Ch  had 
become  th  and  h  had  afterwards  been  dropped.  Both  parts 
of  the  name  refer  to  a  hill. 

Ennets.     Places.     Ionadan,  plural  of  ionad,  place.     The 


156  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

name  might  refer  to  places  at  a  cattle-fold,  a  church,  a  pro- 
prietor's residence,  a  barony  court,  or  a  mill.  Ennets  might 
also  represent  ionadan,  dim.  of  ionad,  place,  and  mean  small 
place. 

Ennochie.     Junction  of  two  rivers.     Aonachadh,  union. 

Enzean.    Hill.    Innean,  rock,  hill. 

Erd  House.  Earth  house,  Pict's  house.  Erd  is  a 
fanciful  name  given  to  an  underground  house  which  had  been 
•occupied  by  women  in  charge  of  cows  at  pasture  among  hills. 
From  stone  axes,  ladles,  whorls,  and  cup-marked  stones 
found  in  or  near  them,  earth  houses  seem  to  have  been 
made  in  the  Stone  Age.  They  had  been  given  up  when 
single  holdings  took  the  place  of  large  joint  farms.  A  coin 
of  the  Eoman  emperor  Nerva  was  found  in  one  in  Strathdon. 

Ernan  Water.  Burn  on  whose  banks  sloes  grow.  Allt, 
burn  (translated);  airnean,  gen.  plural  of  airne,  sloe,  black- 
thorn. 

Ern's  Criv.  Place  enclosed  by  wattles,  where  sheep 
were  watched  at  night.  Airne,  watching  at  night;  cruive, 
same  as  cro,  sheep-fold  made  with  wattles. 

Erroll.  The  name  of  a  Scotch  earldom.  This  name 
had  been  imported  from  Perthshire. 

Esset.     Burn  of  the  brae.     Eas,  burn;  end,  brae. 

Essie.  Small  stream.  Easan,  dim.  of  eas,  burn,  water- 
fall. An  had  become  ie.  The  personal  name  Esson  had 
been  first  given  to  persons  resident  at  a  place  near  a  burn. 

EssiEniLLOCK.  Hillock  from  which  the  Gough  burn 
flows.     Easan,  small  burn. 

Esslemont  (for  Monadh  Iseil).  Hill  beside  a  hollow. 
Monadh,  hill,  moor;  iseil,  gen.  of  iseal,  howe.  The  Hill  of 
Esslemont  is  100  feet  above  the  valley  of  the  Bronie  burn 
at  its  base. 

Etchachan,  Etichan.  Little  boisterous  burn.  Eitigh, 
boisterous;  an,  dim.  termination.  Ei  sounds  a.  The 
Etchachan  burn  issues  from  Loch  Etchachan,  near  the 
summit  of  Ben  Macdhui,  and  after  descending  a  steep  brae 
it  becomes  the  Derry  burn. 

Etnach,  Etnich,  Ettnach,  (for  Aitionnach).  Place 
abounding  in  juniper  bushes.  Aitionn,  juniper;  ach,  place 
■of.     Etnach  or  etnich  is  the  Scotch  name  for  juniper. 

Etry,  Slack  of.  Hollow  of  the  brae  on  the  side  of  a  hill. 
End,  brae;  ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill.  End  is  the 
primitive  of  eudann,  face,  brae. 

Ettenbreck.  Spotted  little  place.  Aitean,  dim.  of  arte, 
place;  breac,  dappled. 

Everton  (for  Overton).     Upper  town. 

Evron  Hill.  Hill  on  which  the  cloudberry  (Rubus  cha- 
maemorus)  grows.     In  Scotch  it  is  called  aivron. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  157 

Ewebrae  (for  Braigh  Chuith).  Hill  of  the  cattle-fold. 
Braigh,  hill;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  Ch  had 
become  silent  and  had  been  lost. 

Ewen's  Croft.  Croft  at  a  small  fold.  Chuithan, 
cuithan  asp.,  small  fold.  Ch  and  th  had  been  lost,  leaving 
Ilian,  now  become  Ewen. 

Ey.  Stream  name.  Abh,  water,  cognate  with  Latin 
aqua,  water. 

Eye  of  Gullburn  (for  Allt  Coill  Chuith).  Hill  burn 
passing  a  fold.  Allt,  burn;  coill,  hill;  chuith,  gen.  asp.  of 
cuith,  fold.  The  accent  on  Eye  and  the  loss  of  radical  con- 
sonants by  aspiration  indicate  that  the  word  which  it  repre- 
sents had  originally  been  last.  When  allt  was  translated 
and  put  last  the  other  parts  of  the  name  had  been  re- 
arranged. Coill  had  become  gull,  and  chuith  had  lost  its 
aspirated  consonants. 

Eye  of  Poiten  (for  Poitean  Chuith).  Small  pot  at  a 
fold.  Poitean,  dim.  of  poit,  pot,  deep  hole  connected  with 
the  sea  by  a  tunnel;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  See 
Eye  of  Gullburn. 

Eye  Stone  (for  Clach  Chuith).  Cattle-fold  stone.  Clach, 
stone  (translated);  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold. 
The  consonants  of  chuith,  being  aspirated,  had  been  lost. 

Factor's  Skur  (for  Sgor  Torr  Eaicinn).  Rock  of  the  hill 
of  watching.  Sgor,  rock;  torr,  steep  abrupt  hill;  faicinn, 
gen.  of  faicinn,  pres.  part,  of  faic,  to  watch,  see. 

Fae  Quoich.  Burn  from  a  cup-shaped  hollow.  Feith, 
slow-running  burn,  bog  burn;  cuaiche,  gen.  of  cuach,  cup, 
hollow. 

Faemewell  (for  Baile  na  Feith).  Town  on  a  moss  burn, 
Baile,  town;  na,  of  the;  feith,  moss  burn.  In  post-Gaelic 
time  the  parts  of  the  name  had  been  transposed,  and  it  had 
become  Feith  am  Bhaile.  Bhaile  is  pronounced  waile,  which 
had  become  well.     Th  is  silent. 

Faenicreigh.  Burn  of  the  boundary.  Feith,  slow- 
running  burn;  na,  of  the;  criche,  gen.  of  crioch,  boundary. 

Faddan  Hill  (for  Coill  Chuidain).  Hill  of  the  fold. 
Coill,  hill;  chuidain,  gen.  asp.  of  cuidan,  small  fold.  Asp. 
c  had  become  /. 

Fadliedyke.  Dyke  of  a  cattle-fold.  Dig,  dyke;  chuidailr 
gen.  asp.  of  cuidail,  cattle-fold.  Ch  had  become  ph,  equi- 
valent to  /;  and  ai  and  I  had  been  transposed. 

Fafernie  (for  Fath  Chairneach).  Green  place  among" 
hills.  Fath,  green  place;  chairneach,  belonging  to  hills.  C 
had  been  asp.  after  th  of  fath,  and  subsequently  asp.  c  had 
been  changed  to  asp.  p,  which  is  equivalent  to  /. 


158  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Faich  Hill,  Faichla,  (for  Lamh  Faicille).  Hill  of  a 
guard.     Lamh,  hill;  faicille,  gen.  of  faicill,  guard,  watch. 

Faichfields,  Faichfolds.  Enclosed  field.  Faichean, 
dim.  of  faich,  field;  fold,  pumphal,  enclosed  field  of  small 
size.  Final  s  represents  ean,  which  had  erroneously  been 
regarded  as  a  plural  termination. 

Fairlea,  Fairley.  Grassy  land  on  a  hill.  Faire,  hill; 
lea  or  ley,  grassy  land. 

Fairney  Hill.  Hill  where  the  alder-tree  grows.  Fear- 
nach,  growing  alders. 

Fairy  Hillock,  Fairyhillock.  Hillock  where  fairies 
were  supposed  to  have  entrances  to  underground  abodes. 
The  knolls  at  which  barony  courts  were  held  were  frequently 
called  fairy  hillocks. 

Fallamuck  Burn.  Burn  of  the  fold  of  the  pig.  Fal, 
fold;  a',  of  the;  muic,  gen.  of  rnuc,  pig. 

Fallow  Hill.  Hill  of  the  fold.  Fala,  gen.  of  fal,  fold, 
circle.    The  normal  gen.  of  fal  is  fail. 

Farburn.     Burn  of  the  land.     Far,  cultivated  land. 

Farburntland.  This  name  is  the  same  as  Farburn  with 
the  addition  of  land  to  explain  far.  T  is  a  euphonic 
insertion. 

Fare.     Hill.     Fair,  hill,  ridge. 

Farewell  (for  Baile  Faire).  Town  of  the  hill.  Baile, 
town;  faire,  gen.  of  fair,  hill.  By  transposition  and  aspira- 
tion of  baile  the  name  became  Fair  Bhaile.  Bhaile  is  pro- 
nounced waile  and  had  lapsed  into  well. 

Farquhar's  Croft  (for  Croit  Far  Chor).  Croft  of  land 
on  a  hill.  Croit,  croft;  far,  land;  chor,  gen.  asp.  of  cor, 
round  hill. 

Fasheilach.  Place  of  willows.  Fath  (th  silent),  place; 
seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

Fasnadarach.  Uncultivated  land  growing  oaks.  Fas, 
waste  land;  nan,  of  the;  darach,  gen.  plural  of  darach, 
oak-tree. 

Fathie.  Little  green  place.  Fath  an,  dim.  of  fath, 
green  place. 

Fatson's  Loch.  Loch  said  to  have  been  named  after  a 
man  called  Fatson  or  Whatson.  Fatson  might  be  a  corrup- 
tion of  chuit  sean  for  sean  chuit,  old  fold  (sean,  old;  chuit, 
cuit  asp.,  fold).  Sean  made  son  and  chuit  made  fat  would 
have  been  transposed  and  made  Fatson. 

Fauld.  Fold  for  cattle  or  sheep.  Fauld  is  sometimes  a 
small  enclosed  field  under  cultivation. 

Fawn  Pot.  This  name  might  mean  pot  where  there  is 
a  gentle  slope  of  the  sea  shore.     Fan,  gentle  slope. 

Fawells.  Town  in  a  plain.  Baile,  town;  fatha,  gen.  of 
fath,  green  plain.     The  parts  of  the  name  had  been  trans- 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  159 

posed,  and  baile  had  been  asp.  and  corrupted  into  well, 
which  had  become  wells. 

Feardar  Burn.  Burn  of  the  hill  of  oaks.  Fair,  hill ; 
dair,  gen.  plural  of  dair,  oak-tree. 

Fechel,  Fechil,  Fichlie.  Watching  place.  Faicill, 
watch,  guard. 

Fedderate,  Fedderat,  Fedreth  (for  Airidh  Chuid  Rath). 
Shieling  of  the  fold.  Airidh,  pasture  ground;  chuid,  gen.  asp. 
of  add,  fold;  rath,  circle,  fold.  Ch  had  become  /  and  the 
meaning  of  fuid  having  been  lost  rath  had  been  added  to 
explain  it,  and  the  parts  of  the  name  had  been  rearranged. 

Feindallacher,  Findallacher.  Hill  of  the  field  of 
summer  pasture.  Fin  or  feun,  hill;  dalach,  gen.  of  dail, 
riverside  field;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling,  hill  pasture, 
level  ground  among  hills. 

Feith  an  Laoigh.  Calf's  burn.  Feith,  small  rivulet 
draining  a  bog;  an,  of  the;  laoigh,  gen.  of  laogh,  calf. 

Feith  Bhait.  Moss  of  the  boat  used  in  crossing  the 
Don.    Feith,  moss,  moss  burn;  bhait,  gen.  asp.  of  bat,  boat. 

Feith  Mhor  Bhan.  Big  clear  moss  burn.  Feith,  moor 
burn;  mhor,  big;  bhan,  clear,  white. 

Feith  Seileach.  Bog  of  the  willows.  Feith,  bog,  moss 
burn;  seileach,  gen.  plural  of  seileach,  willow. 

Feith  Well.  Well  of  the  moss.  Feith,  moss.  The 
well  is  a  sulphurous  spring. 

Felagie.  Place  where  there  are  berries  of  the  wild  rose. 
Faileagan,  berries  or  hips  of  wild  roses. 

Felasgie.  Fold  in  a  wet  place.  Fail,  fold;  easgach, 
watery,  full  of  marshes. 

Fenzie  Burn.  Burn  of  the  fank.  Faing,  gen.  of  fang, 
fank.     After  g  final  a  sound  of  y  is  also  heard. 

Fergach.  Place  at  a  rushing  burn.  Fergach,  im- 
petuous. 

Ferintosh.  Land  of  the  chief.  Far,  land;  an,  of  the; 
toisich,  gen.  of  toiseach,  chief. 

Ferneybrae.     Brae  where  ferns  grew. 

Ferneystrype.  Small  burn  near  which  alders  grew. 
Fearna,   alder. 

Fernyhowe.     Hollow  where  alders  grew.     Fearna,  alder. 

Fernieslack.  Howe  in  which  ferns  grew.  Slochd, 
slack,  howe. 

Ferrar  (for  Fair  Airidhe).  Ridge  of  the  shieling.  Fair, 
hill  ridge;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling,  hill  pasture. 

Ferretfold.  Grassy  field.  Feurach  (pronounced  fer- 
rach),  grassy;  fold,  enclosed  field. 

Ferrowie.     Pasture  ground.     Feurach,  grazing,  grassy. 

Ferryhill.  Hill  near  Wellington  Bridge,  where  there 
was  a  ferry  over  the  Dee. 


160  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Fervey.  Ridge  of  the  cattle-fold.  Fair,  ridge;  chuith, 
gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  Ch  had  become  bh,  equi- 
valent to  v ;  and  th  had  become  silent  and  had  been  lost. 
This  left  fair  vui,  which  had  lapsed  into  Fervey. 

Fetach.     Full  of  bogs.     Feithach,  marshy,  boggy. 

Fetterangus  (for  Fo-thir  Aonaich).  Land  in  front  of  a 
hill.  Fo,  under;  thir,  tir  asp.,  land;  aonaich,  gen.  of 
aonach,  hill. 

Fetterletter  (for  Fo-thir  Leitire).  Land  in  front  of  a 
hill  side.  Fo,  under;  thir,  tir  asp.,  laud;  leitire,  gen.  of 
leitir,  side  of  a  hill. 

Fetternear  (for  Fo-thir  na  Airidhe).  Land  in  front  of 
the  shieling  hill.  Fo,  under;  thir,  tir  asp.,  land;  na,  of  the; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Feugh.  Burn  with  wooded  banks.  Fiodh  (pronounced 
feugh),  wood. 

Fiaclach.  Having  pointed  projections  on  the  sky-line. 
Fiaclach,  toothed. 

Fiatach  is  a  mis-spelling  for  Fiaclach. 

Fichlie  Hill  (for  Tulach  Faicille).  Hill  of  watching. 
Txdach,  hill;  faicille,  gen.  of  faicill,  watch,  guard. 

Fichlie  Peel.  A  peel  was  a  fold  made  by  planting 
trunks  of  trees  upright  in  the  ground.  Peall,  skin,  hide,  mat. 
To  protect  the  cattle  in  a  fold  from  inclement  weather  mats 
and  skins  of  cattle  and  sheep  were  attached  to  the  outside 
of  the  tree  trunks.  The  Peel  of  Fichlie  is  a  flat  area  on  the 
top  of  a  knoll,  where  cattle  could  have  been  protected  against 
thieves. 

Fichnie.  No  Gaelic  word  resembles  this  name.  It 
may,  however,  be  traced  to  cuithan,  small  cattle-fold, 
through  the  following  forms: — Cuithan,  Chuithan,  Fuichan, 
Fuichna,  Fichnie.  The  aspirated  forms  ch  and  th  had  been 
changed  to  ph  or  /  and  ch,  and  the  letters  in  an  had  been 
transposed. 

Fiddes  (for  Chuidan).  Small  cattle-fold.  Chuidan, 
cuidan  asp.,  dim.  of  cuid,  cattle-fold.  Ch  had  become  ph, 
equivalent  to  /;  and  an  had  been  translated  by  mistake 
into  s  instead  of  ie. 

Fiddesbeg.     Little  Fiddes.     See  Fiddes.     Beag,  small. 

Fiddie.  Small  fold.  Chuidan,  cuidan  asp.,  small  fold. 
Ch  had  become  ph,  which  is  equivalent  to  /.     An  became  ie. 

Fiddler's  Green.  It  is  said  that  a  man  named  Fidler 
lived  at  this  place.  However,  Fiddler  seems  to  be  com- 
pounded of  feudail,  cattle,  and  airidh,  shieling;  and  Green 
might  mean  a  green  grassy  place  at  a  shiel. 

Fielding.  The  accent  is  on  field,  which  had  been  last. 
The  original  form  had  perhaps  been  Dun  Feille,  hill  of  the 
market.     Dun,  hill;  feille,  gen.  of  feill,  market,  festival. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  161 

Fife  Hill,  Fifeshill.  Cattle-fold.  Chuithail,  cuithail 
asp.,  cattlefold.  Ch  and  th  had  both  become  ph,  equi- 
valent to  /.  Hill  represents  ail  in  chuithail.  S  in  Fifeshill 
had  been  inserted  in  the  belief  that  Fife  was  a  personal 
name  in  the  possessive. 

Findlatree  (for  Leitir  Fine).  Side  of  a  hill.  Leitir, 
side;  fine,  gen.  of  fin,  hill.  The  parts  of  the  name  had  been 
transposed. 

Findlay  Farm.  Hill  farm.  Fin,  hill;  lamh,  hill.  The 
two  parts  of  the  name  mean  the  same  thing,  and  the  one 
had  been  added  to  explain  the  other.  They  ought  both  to 
be  in  the  nom.,  but  lamh  being  in  the  qualifying  place  had 
assumed  the  genitive  form  laimh. 

Findlay's  Muir.  Moor  of  the  hill.  Fin,  hill;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill.    Both  parts  mean  hill. 

Findrack.  Hill  of  thorn  trees.  Fin,  hill;  draigh,  gen. 
plural  of  draigh,  thorn  tree. 

Fingask.  Bushy  hill.  Fin,  hill;  gasach,  bushy.  Phin- 
gask  near  Fraserburgh  represents  faingan,  small  fank,  in 
which  an  had  been  made  both  ie  and  «s,  and  the  name  is 
pronounced  feengies. 

Finglenny.  Hill  of  the  glen.  Fin,  hill;  glinne,  gen.  of 
gleann,  glen. 

Finlate  (for  Leathad  Fine).  Side  of  a  hill.  Leathad, 
slope;  fine,  gen.  of  fin,  hill.  Th  and  its  vowels  had  become 
silent  and  had  been  lost. 

Finlets.  Broad  hill.  Fin,  hill;  leathan,  broad.  An 
had  by  mistake  been  regarded  as  a  plural  termination  and 
had  been  turned  into  s. 

Finnarcy,  Finnercy.  Hill  of  the  shieling.  Fin,  hill; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling,  hill  pasture.  Final  cy  repre- 
sents dhe  strongly  sounded. 

Finnygauld  (for  Fin  a'  Gall).  Hill  of  the  rock.  Fin, 
hill;  an,  of  the;  gall,  rock,  stone  set  up. 

Finnylost.  Hill  of  the  burning.  Fin,  hill;  an,  of  the; 
losgaidh,  gen.  of  losgadh,  burning.  In  very  dry  summers 
hills  set  on  fire  burn  slowly  for  months  till  the  fire  is  ex- 
tinguished by  autumn  rain. 

Fintock  (for  Fin  an-t  Soc).  Hill  of  the  snout.  Fin, 
hill;  an,  of  the  (suppressed);  t  (euphonic);  soc,  for  suic, 
gen.  of  soc,  snout,  projecting  rock  on  the  top  of  a  hill. 

Fintray,  Fintry  (for  Fionn  Traigh).  Pleasant  side  of  a 
stream.     Fionn,  pleasant;  traigh,  bank  of  a  stream. 

Finzean.  Hill  of  sand.  Fin,  hill;  gainimh  (imh  silent), 
gen.  of  gaineamh,  sand.  Finzean  is  on  a  raised  sea  beach, 
400  feet  above  sea  level. 

Firbog,  Firbogs,  Firholes.     Mosses  in  which  the  stems 

L 


162  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

of  fir-trees  were  found  by  probing.  These  were  resinous 
and  were  valuable  for  giving  light  when  split  up  and  burned. 

Firbriggs  Hill,  Little  and  Meikle.  Little  and  big 
hills,  near  which  were  boundary  stones  between  Towie  and 
Glenbucket.  Fir-bhreig ,  false  men,  upright  stones  like  men. 
Fir,  men;  bhreig,  false. 

Fireach,  The.  The  high  bare  ground.  Fireach,  ac- 
clivity, top  of  a  bare  hill. 

Firley  Moss.  Moss  of  the  grassy  place.  Feur,  grass; 
ley,  grass  land. 

FlSHERBRIGGS,     FlSHERFORD,     FlSHERIE,     FlSHRIE,     FoHES- 

terdy  (1369).  In  these  names  Fish  represents  feith,  slow 
burn;  and  er,  erie,  and  rie  represent  airidhe,  gen.  of  airidh, 
shieling.  Fohesterdy  might  represent  fo-eas  tirte,  lands  in 
front  of  a  burn.  Fo,  before;  eas,  burn;  tirte,  plural  of  tir, 
land. 

Fishfur  Bridge,  near  Maud  Junction.  Grassy  burn 
bridge.  Feith,  burn;  feoir,  gen.  of  feur,  grass.  Th  had 
become  sh,  and  oi  had  been  sounded  like  u,  which  frequently 
happened. 

Fishtown  (for  Baile  Feith).  Town  on  a  moss  burn. 
Baile,  town  (translated  and  transposed);  feith,  moss  burn. 
Th  had  been  changed  to  sh. 

Fittie,  Futtie,  Footdee,  Footie.  Small  cattle-fold, 
milking  fold.  Chuitan,  cuitan  asp.,  dim.  of  cuit,  cattle-fold, 
fold  where  cows  were  penned  at  mid-day  and  milked.  The 
steps  from  cuit  to  the  modern  forms  had  been: — Cuitan, 
Chuitan,  Fuitan,  Fuitie,  Futtie,  Fittie,  Footdee,  Footie. 
Footdee  is  a  modern  attempt  to  account  for  the  origin  of 
Fittie,  based  on  the  erroneous  assumption  that  it  was  on  the 
river  Dee,  whereas  it  was  on  the  Den  Burn.  Futtie  was  the 
form  in  use  in  1661,  and  Fittie  is  more  modern.  There  are  in 
Aberdeenshire  four  places  named  Fittie,  one  of  which  is  also 
called  Whitehill.  See  Cuid  and  Whitehill.  The  way  to 
the  fold  was  called  the  Cowgate. 

Fittie  Brae.  Brae  of  the  cattle-fold.  Chuitan,  cuitan 
asp.,  small  fold.  Ch  had  been  changed  to  ph,  equivalent 
to  /;  and  an  had  become  ie. 

Fittie  Ford.  Ford  at  a  cattle-fold.  Chuithan,  cuithan 
asp.,  cattle-fold.  Ch  had  become  ph,  equivalent  to  /;  and 
the  aspirate  h  after  t  had  been  lost.     See  Cuid. 

Flecky's  Meadow.  Windy  meadow.  Flaicheach, 
windy. 

Fleshiewall  Cave  (for  Uamh  a'  Fhliuchaidh  Bhalla). 
Cave  of  the  wet  wall.  Uamh,  cave  (translated  and  put  last) ; 
c',  of  the  (suppressed);  fhliuchaich,  gen.  asp.  of  fliuchach, 
wet;  bhalla,  gen.  asp.  of  balla,  wall.  In  fhliuchach,  h  had 
been  lost,  ch  had  become  sh,  and  ach  had  become  ie.       In 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  163 

bhalla,  bh  is  sounded  like  u,  v,  or  w,  and  bhalla  had  been 
pronounced  walla,  which  had  become  wall. 

Fleuchat,  Fleuchats.  Wet  places.  Fliuch,  wet; 
achadh,  place;  achaidean,  plural  of  achadh.  Ean  had  be- 
come s.  Other  forms  with  the  same  meaning  are  Flobbans 
and  Flobbets. 

Flinder  (for  Fliuchan  Airidhe).  Wet  place  on  a  shiel- 
ing. Fliuchan,  wetness;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 
The  asp.  consonants  had  become  silent  and  had  been  lost, 
along  with  their  vowels.  D  is  a  euphonic  insertion.  At 
Kettle  Howe,  cattle-fold  howe,  on  Flinder  Hill  there  is  a 
wet  place  at  the  source  of  a  burn. 

Flinthills  (for  Toman  Fliuchain).  Hills  of  wetness. 
Toman,  hills  (translated  and  put  last);  fliuchain,  gen.  of 
fliuchan,  wetness.  Fliuchain  had  lost  ch  with  its  flanking 
vowels.  Toman  may  be  the  dim.  of  torn,  hill,  and  then 
-final  s  would  need  to  be  ock. 

Flobbans  (for  Fliuchanan).  Wet  places.  Flhichanan, 
plural  of  fliuchan,  wetness,  wet  place.  Ch  had  become  bh, 
and  final  an  had  become  s. 

Flobbets  (for  Fliuch  Achaidhtean).  Wet  places. 
Fliuch,  wet;  achaidhtean,  euphonic  plural  of  achadh,  place. 
In  fliuch  ch  had  become  bh,  and  h  had  afterwards  been 
dropped.  Chaidh  in  achaidhtean  had  been  lost,  and  ean 
had  become  s,  producing  fliubats,  which  had  lapsed  into 
Flobbats. 

Floors,  Flooders,  Fluthers,  (for  Fliuch  Airidhean). 
Wet  pastures.  Fliuch,  wet;  airidhean,  plural  of  airidh, 
pasture  far  away  from  a  farm.  Th  in  Fluthers  represents  ch 
in  fliuch.  Final  s  represents  ean  in  airidhean.  Perhaps  the 
term  Fleeds  applied  to  wet  ends  of  rigs  is  of  the  same  origin 
as  Floors.  A  fuller  form  of  Floors  is  seen  in  the  last  part  of 
Auchleucheries. 

Flushing.     Wet  place.     Fliuchan,  wet  spot. 

Fochel,  Feochel,  Fechil.  Watch.  Faichill,  faicill 
with  c  asp.,  watch,  guard.  Formerly  Feochel  was  pro- 
nounced fuffel,  ch  having  been  changed  to  ph,  equivalent  to 
/,  and  doubled. 

Foggieley.     Foggy  grass  land. 

Foggyburn.  Burn  in  a  peat-moss.  Foide,  gen.  of  foid, 
peat. 

Foggymill.  The  name  had  originally  been  Muileann 
Foid.  Mill  of  sods.  Muileann,  mill;  foid,  gen.  plural  of 
fod,  a  mossy  sod.  Foid  with  d  asp.  is  pronounced  foi-ye, 
and  so  also  is  foigh.  Thus  foid  might  pass  through  these 
forms: — foidh,  foigh,  foige,  foggy. 

Foggymoss   (for  Bac  Foide).     Moss  of  the  peat.     Bac, 


164  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

moss;  foide,  gen.  of  foid,  peat.  Foide  and  foggy  are  very 
nearly  alike  in  sound. 

Folla  Kule.  Ketired  place  on  the  slope  of  a  hill. 
Folach,  concealment,  cover;  ruigh,  slope  of  a  hill  where 
cultivation  begins;  aill,  hill,  rock. 

Fontainebleau,  Fountainbleau.  Clear  fountain.  Fon- 
taine (French),  fountain,  spring;  bleu,  clear. 

Footie,  Futtie.  Chuitan,  small  fold.  Ch  became  phy 
equivalent  to  /,  and  an  became  ie.     See  Fittie. 

Forbes.  The  consonants  suggest  that  the  last  form  of 
the  name  in  Gaelic  had  been  Chor  Ban,  but  the  aspirate 
and  the  accent  show  that  it  had  previously  been  Ban  Chor. 
This  is  a  post-Gaelic  translation  of  Whitehill,  which  is  a 
corruption  of  cliuithail,  fold.  In  England  the  name  has  but 
one  syllable,  and  it  had  probably  been  spelled  forbs  at  first. 
In  Scotland  it  has  two  syllables,  which  is  a  mistake,  for  an 
as  a  plural  termination  becomes  s.  It  was,  however,  a 
mistake  to  regard  an  as  a  plural  termination.  Forbes  might 
represent  Forbies,  in  which  an  had  been  made  ie  by  some  and 
s  by  others.     See  Cum  and  Corbsmill. 

Forbridge.  South  hill  or  south  side  of  a  hill.  For, 
front,  south  side;  braigh,  hill. 

Ford  a'  Fowrie  (for  Ath  a'  Fuarain).  Ford  of  the  burn. 
Ath,  ford  (translated);  a',  of  the;  fuarain,  gen.  of  fuarant 
spring,  burn. 

Ford  of  Logie.  In  Gaelic  this  name  had  been  Ath 
Lagain.  Ford  of  the  little  howe.  Ath,  ford  (translated) ; 
lagain,  gen.  of  lagan,  little  howe.  An,  the  Gaelic  dim.  ter- 
mination, becomes  ie  in  Scotch. 

Fordalehouse,  Fordale  House.     Alehouse  at  a  ford. 

Fordie  (for  For-Dun).  In  front  of  a  hill.  For,  under, 
beneath,  in  front  of;  dun,  hill.  TJn  had  been  regarded  as 
a  dim.  termination  and  had  become  ie. 

Fordley.     Grassy  place  at  a  ford,     hey,  grassy  place. 

Fordoun  Burn.  Burn  on  the  front  of  the  hill.  For,  in 
front  of;  dun,  hill.     The  front  was  the  side  next  Fyvie. 

Foregarrach,  as  distinguished  from  Backgarrach,  seems 
to  mean  East  rough  place.  For,  in  front  of,  lying  to  the 
east;  garbhach,  abounding  in  rough  places. 

Forehill.     Hill  in  front  of  another  larger  hill. 

Forest,  The.  Place  reserved  for  deer.  Forestis  (Latin), 
open  hunting  ground.  Forest  sometimes  represents  fior- 
uisge,  clear  water,  pure  spring. 

Forest  of  Bunzeach.     A  deer  forest.     See  Bunzeach. 

Forgue.  Place  in  front  of  a  hill  slope.  For,  below,  in 
front  of;  ruigh,  slope  of  a  hill.  The  Howe  of  Forgue  curves 
round  the  base  of  a  hill.  In  some  old  forms  of  the  name 
medial  r  is  doubled. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  165 

Forkings,  The.  Place  where  two  branches  of  a  burn 
meet. 

Forle  Den  (for  Dein  For-Lamh).  Den  under  a  hill. 
Dein,   den;  for,  in  front  of,   below;  lamh   (mh  silent),   hill. 

Formartine.  This  name  may  mean  the  land  in  front  of 
the  big  hill.  The  Formartine  district  seems  to  be  limited 
to  the  area  between  the  Ythan  on  the  north,  and  the  Foud- 
land  and  Culsalmond  range  and  its  eastern  extension  on  the 
south.  Formartine  may  represent  For  Mor  Dhun,  before 
the  big  hill.  For,  before,  in  front  of;  mor,  big;  dhun,  dun 
asp.,  hill.  0  often  became  a  before  r,  as  in  gart  for  gort, 
marcus  for  morcus,  farthing  for  fourthing. 

Fornet,  Fornety.  Land  in  front  of  a  burn.  For,  in 
front  of;  net,  burn;  netan,  small  burn.  An  of  netan  had 
been  changed  to  y. 

Forntree  (for  Tir  Chairn).  Land  of  the  hill.  Tir,  land; 
chairn,  gen.  asp.  of  cam,  hill.  Ch  had  become  ph,  equiva- 
lent to  /,  when  the  parts  of  the  name  were  transposed. 

Forshalloch  Burn.  Burn  before  willow-trees.  For,  in 
front  of;  seileach,  plural  of  seileach,  willow. 

Fort.  Oval  enclosure  which,  from  its  situation,  was 
probably  a  cattle-fold.     Fortis  (Latin),   strong. 

Fort  on  Bennachie.  Enclosed  space  on  the  east  summit 
of  Bennachie.  It  had  been  a  fold  for  cattle  pasturing  on  the 
hill ;  but  afterwards  it  came  to  be  regarded  as  a  fort. 

Fortree,  Fortrie,  Fortry.  Front  land,  probably  mean- 
ing an  out-lying  piece  of  ground  belonging  to  a  farm.  For, 
in  front  of,  before;  tire,  gen.  of  tir,  land. 

Forvie,  Furvie.  Grassy  place  at  a  cattle-fold.  Feur, 
grass;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  Ch  had  become 
bh,  equivalent  to  v,  and  th  had  been  lost,  producing  vui, 
which  had  become  vie. 

Foss  Braes.  Braes  of  quietness.  Foise,  gen.  of  fois, 
rest,  peace. 

Fosse.  Ditch  round  a  fortified  place.  Fosse  (French), 
ditch,  from  Latin  fossa,  ditch.  The  fosse  at  Glenkindie  was 
a  ditch  round  a  fold. 

Fouchie  Shank  (for  Sithean  Chuithan).  Hill  of  the  small 
fold.  Sithean  (pronounced  shan),  hill;  chuithan,  cuithan 
asp.,  small  fold.  K  added  to  shan  made  it  Shank ;  ch  became 
ph  or  /;  th  became  ch,  both  t  and  c  being  silent;  and  an 
normally  became  ie.     Fuichie  is  now  Fouchie. 

Foudland  (perhaps  for  Lamhan  Foid).  Hill  of  peats  or 
turf.  Lamhan,  dim.  of  lamh,  hill;  foid,  gen.  plural  of  foid, 
peat.  In  post-Gaelic  times  the  order  of  the  parts  of  a  name 
was  often  changed  to  get  a  word  supposed  to  be  the  gen. 
sing,  first,  in  imitation  of  the  English  method  of  connecting 
nouns.    Foid  is  like  a  gen.  sing,  in  form,  and  it  had  been  put 


166  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

first.  Lamhan  might  be  pronounced  Ian.  Land  in  Pent- 
land  probably  means  hill,  the  two  parts  meaning  the  same 
thing. 

Foulcausey.  Causey  through  a  pool.  Phuill,  gen.  asp. 
of  poll,  pool,  muddy  place;  calceata  (Latin),  shod,  road  made 
with  stones  and  gravel  through  a  soft  wet  place. 

Foulertown.  Town  of  the  fowler  or  falconer.  If  the 
name  is  ancient  it  must  represent  Baile  Pholl  Airidhe,  town 
at  a  pool  on  a  shieling.  Baile,  town;  pholl,  poll  asp.,  pool; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.     Dh  with  its  vowel  is  silent. 

Foulmire  (for  Lon  Phuill).  Marsh  at  a  pool.  Lon, 
mire,  marsh;  phuill,  gen.  asp.  of  poll,  pool.  When  Lon  was 
translated  Phuill  had  been  put  first.     Ph  is  equivalent  tc  /. 

Foulpool.  Both  parts  of  the  name  mean  the  same 
thing,  the  second  having  been  added  to  explain  the  first. 
Pholl,  poll  asp.,  pool.  Ph  is  equivalent  to  /.  0  before  11 
is  usually  sounded  ou,  hence  pholl  had  become  foul. 

Foulrigs  (for  Buighean  Phuill).  Slope  of  the  pool. 
Ruighean,  dim.  of  ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill;  phuill, 
gen.  asp.  of  poll,  pool.  The  accented  syllable  had  originally 
been  last.  Rigs  is  a  corruption  of  ruighean.  Ean  had  been 
mistaken  for  a  plural  termination  and  had  been  made  s. 

Foulzie.  Originally  the  first  part  had  been  last,  as  is 
shown  by  the  position  of  the  accent.  The  name  had  been 
Cuith  Phuill.  Cattle-fold  at  a  pool  or  burn.  Cuith,  cattle- 
fold;  phuill,  gen.  asp.  of  poll,  pool,  burn.  Subsequently  the 
parts  of  the  name  had  been  transposed,  and  the  new  last 
part  had  been  aspirated,  making  Phuill  Chuith.  Ph  became 
/;  ch  became  gh,  now  represented  by  z;  and  final  th  being 
silent  had  dropped  off.  There  remained  Fuillzui,  which 
had  lapsed  into  Foulzie,  formerly  pronounced  foul-yie,  now 
Fowlie  as  a  personal  name. 

Fourman  Hill  (for  Monadh  Feoir).  Hill  of  grass. 
Monadh,  hill;  feoir,  gen.  of  feur,  grass.  Probably  in  post- 
Gaelic  time  feoir  had  been  supposed  to  be  the  adj.  fuar, 
cold,  and  this  had  led  to  transposition  of  the  parts  of  the 
name. 

Foveran.     Fountain.     Fuaran,  spring,  well,  burn. 

Fowlershill.  Hill  on  which  sportsmen  used  to  catch 
game  by  means  of  hawks.  Foivler,  catcher  of  birds.  If  the 
name  is  ancient  it  represents  Tom  Pholl  Airidhe,  hill  of  the 
pool  on  a  shieling.  Tom,  hill;  pholl,  poll  asp.,  pool;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling. 

Fowlis.  Burn.  Pollan,  dim.  of  poll,  pool,  burn.  P 
had  become  ph,  equivalent  to  /;  o  had  become  ou  before  11; 
and  an  had  been  regarded  first  as  a  dim.  termination  and 
made  ie,  and  afterwards  it  had  been  regarded  as  a  plural 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  167 

termination   and   s   had   been   added   to  ie,    making   it   ies. 
Afterwards  e  had  been  omitted  and  i  is  not  sounded  now. 

Fowls'  Heugh.  Steep  bank  on  the  Aven,  in  which 
birds  bred.     Heugh  (Scotch),  steep  bank. 

Fowmart  Well  (for  Tobar  Chuith  Mart).  Well  of  the 
fold  for  cows.  Tobar,  well;  chuith,  cuith  asp.,  fold;  mart, 
gen.  plur.  of  mart,  cow. 

Fox  Cairn.     Cairn  in  which  a  fox  had  a  lair. 

Fraser  Castle.  Castle  which  is  the  residence  of  the 
Fraser  family.  Castellum  (Latin),  small  fort;  Friseal, 
Fraser.  The  coat  of  arms  of  the  family  shows  three  straw- 
berry leaves  because  there  is  in  French  frasier,  strawberry 
plant,  which  resembles  Fraser.  But  this  does  not  prove 
that  the  name  is  derived  from  the  plant.  Fraser,  if  a  Gaelic 
name,  had  originally  been  Airidh  Chraisg,  shiel  where  two 
roads  crossed.  Airidh  [idh  silent),  shiel;  chraisg,  gen.  asp. 
of  crasg,  crossing.  In  passing  into  Scotch  ch  often  became 
pli  or  /,  and  if  chraisg  is  made  fraisgh  with  final  g  asp.  a 
combination  of  letters  is  produced  whose  sound  resembles 
the  first  syllable  of  Fraser  as  formerly  pronounced  in  Scot- 
land. A  Gaelic-speaking  person  often  alters  the  arrange- 
ment of  the  syllables  of  English  words  and  of  Gaelic  words 
whose  meaning  he  does  not  understand.  He  makes  book- 
seller sell-booker,  with  sell  first  and  er  last.  Airidh  Chraisg 
changed  to  Air  Fraisgh  he  would  readily  make  Fraisghair, 
which  would  lapse  into  Fraser. 

Freefield  (for  Achadh  Treith).  Field  of  the  hill. 
Achadh  (dh  silent),  place,  field;  treith  (th  silent),  gen.  of 
triath,  hill.  Asp.  t  is  liable  to  be  changed  to  asp.  p,  which 
is  equivalent  to  /. 

Frendraught.  The  position  of  the  accent  indicates  that 
the  parts  of  the  name  had  been  transposed,  and  therefore 
probably  the  present  first  syllable  had  been  aspirated.  The 
original  form  of  the  name  may  have  been  Drochaid  an 
Threith.  Bridge  at  a  hill.  Drochaid,  bridge;  an,  of  the; 
threith,  gen.  asp.  of  triath  (th  silent),  hill.  Th  had  become 
-ph,  equivalent  to  /. 

Fridayhill.     Rough  hill.     Friodhach,  rough. 

Friends'  Burial  Ground.  Cemetery  for  the  religious 
body  called  Friends  by  themselves  and  Quakers  by  others. 
They  objected  to  being  buried  in  consecrated  ground  and 
hence  had  cemeteries  for  themselves.  Till  1851  the  Friends 
did  not  allow  gravestones  in  their  burying-grounds. 

Froghall.     Cheerful  place.     Frogail,  merry,  cheerful. 
Froghole  Quarry.     If  this  name  is  English  it  means  a 
hole  in  which  there  are  many  frogs.     Frogs  often  accumulate 
in  great  numbers  in  old  quarries.     If  it  is  of  Gaelic  origin  it 


168  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

means  large  hole,  marsh.  Frog,  hole,  chink.  The  frog 
of  a  horse's  foot  should  be  the  groove  in  the  sole. 

Frogmore.     Big  hole.     Frog,  hole,  marsh ;  trior,  big. 

Frostynib.  Point  at  the  Dorth-west  corner  of  Mormond, 
400  feet  above  the  sea. 

Fuar  Braighe.     Cold  hill.     Fuar,  cold;  braighe,  hill. 

Fuaran  Mor.     Big  spring.     Fuaran,  spring;  mor,  big. 

Fuaran  nan  Aighean.  Spring  of  the  fawns.  Fuaran, 
spring,  well;  nan,  of  the;  aighean,  gen.  plural  of  agh,  hind, 
fawn. 

Fuie,  Burn  of.  Burn  of  the  cattle-fold.  Chuith,  cuith 
asp.,  cattle-fold.  Ch  had  been  changed  to  ph,  and  this  to 
/;  and  th  had  dropped  off. 

Furrach  Head.  Head  where  a  watch  was  kept. 
Fair  each,,  watchful. 

Futtie,  Footie,  Fittie.  Cattle-fold.  Chuitan,  cuitan 
asp.,  small  fold.  Ch  had  become  ph,  equivalent  to  /,  and 
an  had  become  ie.     See  Fittie. 

Futtlie  Stripe.  Burn  at  a  cattle-fold.  Chuitail,  cattle- 
fold.  Ch  had  become  ph,  equivalent  to  /,  and  ai  and  I  had 
been  transposed.     See  Cuid. 

Fyvie.  Small  cattle-fold.  Cuithan,  dim.  of  cuit,  fold. 
Ch  had  become  ph,  equivalent  to  /,  and  an  had  become  ie 
in  passing  into  Scotch.  The  first  castle  of  Fyvie  had  been 
a  guard-house  for  protecting  a  cattle-fold  against  Highland 
thieves.  There  was  a  Fyvie  also  in  Ellon.  See  "  Anti- 
quities," III.,  pp.  31,  37. 

Fyvie  and  James  Croft  (for  Croit  Chuithain  and  Croit 
Seamhais).  Croft  of  the  small  fold  and  Croft  of  prosperity. 
Croit,  croft;  chuithain,  gen.  asp.  of  cuithan,  small  fold; 
seamhais,  gen.  of  seamhas  (pronounced  shevas),  prosperity. 
In  chuithain,  ch  had  become  ph,  equivalent  to  /;  th  had 
become  bh,  equivalent  to  v  ]  and  ain  had  become  ie.  In 
seamhais  s  is  pronounced  sh,  which  had  become  j  in  Scotch; 
and  m  lost  the  asp.  The  croft  had  borne  both  names,  but 
not  at  the  same  time. 

Ga'  Pot.  This  is  a  pot  in  the  Don,  called  also  The  Daues. 
Perhaps  this  should  be  The  Gaws.  The  name  implies  that 
there  is  on  the  margin  of  the  river  a  shallow  pool  after  a 
flood.     See  Gow's  Pot. 

Gadie,  Gaudie,  Gaudy.  Treacherous.  Gabhdach, 
cunning,  deceitful,  and  hence  dangerous.  Bh  is  silent, 
and  ach  had  become  ie  or  y.  This  etymology  requires 
that  a  should  have  its  long  and  broad  sound. 

Gadle,  The.     The  field.     Geadhail,  field,  park. 

Gadle  Braes,  Geddle  Braes.  Braes  of  the  field. 
Geadhail,  field. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  169 

Gaidley  Cairn.  Cairn  of  the  field.  Cam,  cairn;  geadh- 
ail,  field.    Ai  and  I  had  been  transposed. 

Gairn.  Bough  or  rushing  burn.  Garbh,  rough ;  ab hainn, 
water. 

Gairn  Hill  (old  form  Gardyne).  Eough  hill.  Garbli, 
rough;  dun,  hill. 

Gairney  Water.  Bough  burn.  Garbh,  rough;  abhainn, 
water.     Ai  and  ann  had  been  transposed. 

Gairnieston.  Dalgarno's  town.  The  estate  of  Fintray 
having  been  sold  it  was  purchased  by  two  persons  named 
Craig  and  Dalgarno.  Their  portions  were  called  Craig- 
fintray  and  Dalgarnofintray.  These  were  subsequently 
called  Craigston  and  Gairnieston. 

Gairnshiel.  Summer  residence  near  the  Gairn  for 
women  in  charge  of  cows  at  pasture  far  away  from  a  farm. 
Gairn,  for  garbh  abhainn,  rough  water;  seal,  temporary 
residence  among  hills.     See  Gairn. 

Gait,  Rumbling.  A  deep  narrow  opening  in  a  rocky 
coast  where  large  volumes  of  water  rise  up  from  the  bottom. 
Gait  is  the  same  as  Gwight  or  Gight. 

Gall  Well.  Well  at  a  stone.  Gall,  rock,  pillar,  stone. 
Well  might  here  represent  bhaile,  farm-town. 

Galla  Hill,  Gallahill,  Gallow  Hill,  Gallows  Hill, 
Gallow  Top.  Hill  on  which  was  a  gallows  for  hanging 
criminals  sentenced  to  death  by  a  barony  court.  Galga 
(Anglo-Saxon),  gallows.  Final  s  shows  that  provision  had 
been  made  for  hanging  more  than  one  person  at  a  time. 
The  Gallow  Hill  was  near  the  seat  of  the  court. 

Gallaford,  Gallabog,  Gally  Bank,  Gally  Hill.  These 
names  had  originally  been  Ath  Gealach,  Began  Gealach, 
Bruach  Gealach,  Coill  Gealach.  Gealach  is  a  late  trans- 
lation into  Gaelic  of  tvhite,  a  corruption  of  cuith,  fold. 

Gallon  of  Water.     Rock.     Gallan  (Irish),  rock. 

Gallowgate.  Way  from  the  town-house  of  Aberdeen 
to  the  place  where  criminals  were  hanged.  It  included 
Broad  Street.  The  gallows  was  erected  at  the  north  end, 
on  the  east  side  of  the  Gallowgate. 

Galton.  The  meaning  of  this  name  is  not  obvious. 
From  its  situation  between  two  burns  it  may  come  from 
gabhal,  fork  between  two  burns,  with  English  ton  added. 
Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  iv,  and  it  is  often  silent.  Gallton 
would  represent  Baile  Gall,  town  at  a  stone.  Baile,  town 
(translated  and  put  last);  gall,  stone,  rock,  pillar,  monu- 
mental stone. 

Gamack,  Burn  of.  Burn  of  the  bend  in  the  Don  at 
Buchaam.     Carnag,  little  crook. 

Gamrie  (for  Cam  Ruigh).  Curving  slope.  Cam, 
crooked;  ruigh,  slope  of  a  hill.    Or,  for  Geamrachadh,  winter 


170  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

feeding  of  cattle  or  sheep.  The  asp.  consonants  with  the 
intermediate  vowel  might  have  become  silent. 

Gangie's  Cairn  (for  Cam  Fhangain).  Cairn  of  the  small 
fank.  Cam,  cairn;  fhangain,  gen.  asp.  of  fangan,  small 
fank.  Fh  had  become  gh,  and  the  aspirate  had  afterwards 
been  lost.  Ain  had  become  ie,  to  which  s  had  afterwards 
been  added  because  Gangie  had  been  thought  to  be  a 
personal  name  in  the  possessive. 

Gannoch.      Sandy  place.      Gainneach   (Irish),   sandy. 

Garbet  (for  Garbh  Bad).  Rough  bushy  place.  Garbh, 
rough ;   bad,  thicket,  grove. 

Garbh  Allt.  Rough  burn.  Garbh,  rough,  rushing ; 
allt,  burn.  The  adjective  here  precedes  its  noun,  which 
intensifies  its  meaning. 

Garbh  Choire,  Garchory.  Rough  corry.  Garbh,  rough; 
choire,  coire  asp.,  corry. 

Garbh  Choire  Mor.  Big  rough  corry.  Garbh,  rough; 
choire,  coire  asp.,  corry;  mor,  big. 

Gardenshillock,  Gardensmill.  In  these  names  Garden 
represents  gartan,  small  circle,  enclosure;  and  s  is  a  late 
addition  to  make  Garden  possessive. 

Garble.     See  Garpelhead. 

Gardlebog.  Rough  field  bog.  Garbh,  rough;  dail, 
field;  bog,  marsh. 

Gardnerhill,  Gardnershill.  Hill  of  a  shieling  where 
there  was  an  enclosure.  Gartan,  dim.  of  gart,  stone  circle, 
fold,  fank;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  S  in  Gardners- 
hill  is  a  late  addition,  made  in  the  belief  that  Gardner  was  a 
personal  name. 

Garioch,  The.  The  rough  howe.  Garbh,  rough;  iochd, 
howe.  The  name  The  Garioch  has  been  omitted  on  the 
O.S.  maps,  though  it  is  well  known.  The  Garioch  compre- 
hends the  district  drained  by  the  Ury  and  its  tributaries  the 
Shevock  and  the  Gadie. 

Gariochsburn,  Gariochsford,  Gerriesford.  The  first 
part  of  these  names  represents  garbh,  rough.  The  insertion 
of  s  indicates  that  it  was  thought  to  be  a  noun  in  the 
possessive.     See  Garioch. 

Garlet,  Garlot.  Rough  hillside.  Garbh,  rough; 
leathad  (th  silent),  side  of  a  hill. 

Garleybrae.  Brae  on  the  side  of  a  rough  hill.  Garbh, 
rough ;  leth  (th  silent),  side  of  a  hill  without  another 
facing  it. 

Garlogie.  Rough  howe.  Garbh,  rough;  lagan,  howe, 
little  hollow. 

Garmaddie.  Rough  little  field.  Garbh,  rough;  madhanf 
little  field.     In  Irish  magh,  plain,  is  also  made  madh. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  171 

Garmond.  Rough  moor.  Gurbh,  rough;  monadh,  moor,, 
hill. 

Garmonend  Ford.  Ford  of  the  rough  hills.  Garbh  r 
rough;  monean,  gen.  plural  of  monadh,  moor,  hill. 

Garnet  Hill.  Hill  where  garnets  are  seen  in  the  rocks. 
They  are  found  in  metamorphic  rocks,  especially  in  Glen- 
bucket  and  the  neighbouring  part  of  Strathdon.  If  the 
name  is  Gaelic,  Garnet  must  represent  Garbh  Net.  Rough 
burn.     Garbh,  rough;  net,  burn. 

Garpelhead,  Garplabrae,  Garble,  Garbel.  In  these 
names  the  first  part  is  garbh,  rough,  and  the  second  is  prob- 
ably pla,  green  place.  In  the  first  name  Head  represents 
chuid,  fold.  C  is  not  sounded  in  ch  and  had  been  lost.  The 
original  pronunciation  of  Huid  had  been  hoo-eed,  which  had 
become  first  Heed  and  is  now  Head. 

Garples  Pot.  Garples  may  represent  Garbh  Phollan. 
Rough  little  pool.  Garbh,  rough;  phollan,  pollan  asp.,  little 
pool.     An  had  become  s  instead  of  ie. 

Garrach,  Garrack.  Rough  place.  Garbhach,  rough. 
Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w.     Here  it  is  silent. 

Garral  Burn,  Garrol  Burn.  Rough  burn.  Garbh, 
rough ;  allt,  burn. 

Garran  Burn.  Rough  water  burn.  Garbh,  rough; 
abhainn,  water.  Bh  of  garbh  and  of  abhainn  had  become 
silent  and  had  been  lost. 

Garrieswells  (for  Baile  Garbh  Abhann).  Town  on  a 
rough  burn.  Baile,  town;  garbh,  rough;  abhann,  gen.  of 
abhainn,  burn.  Bh  and  abh  had  become  silent  and  had 
been  lost.  Arm  had  been  made  both  ie  and  s,  though  it  is 
neither  a  dim.  nor  a  plural  termination.  Baile  had  been 
asp.  and  put  last.  Afterwards  it  had  lapsed  into  Well  and 
later  into  Wells. 

Garromuir.  Rough  moor.  Garbh,  rough;  muir 
(Scotch),  moor. 

Garron,  Meikle.  Big  nail.  This  name  has  been  given 
to  a  long  tapering  piece  of  rock  on  Keith  Inch. 

Garthdee.  Place  in  or  near  the  Dee  surrounded  by 
water  or  by  a  fence.  Garth,  gart  with  t  asp.,  enclosed  place ; 
Dee,  river  name. 

Garthy.  Small  enclosure.  Garthan,  dim.  of  garth,. 
enclosure,  circle. 

Gartly.     Rough  hill.     Garbh,  rough;  tulach,  hill. 

Gartnach  Hill.  Hill  of  the  circle  at  a  mound.  Gart, 
circle;  an,  of  the;  acha,  mound.  There  are  tumuli  on  the 
hill. 

Garveclash  Burn  (for  Garbh  Clais  Burn).  Burn  of  the- 
rough  gorge.     Garbh,  rough;  clais,  trench-like  gorge. 

Garvel.     Rough  burn.     Garbh,  rough;  allt,  burn. 


172  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Garvelside.  Farm  on  the  side  of  a  rough  burn.  Garbh, 
rough;  allt,  burn. 

Gash   of   Philorth.        Burn   of   Philorth.      Gals   (pro- 
nounced gash),  burn,  hollow  of  a  burn.     See  Philorth. 

Gask.  Point.  Gasg,  long  narrow  tail  of  land,  as  at 
Balnagask.     See  Balnagask. 

Gateside.  Windy  site.  Gaothach,  windy;  sulci  he,  seat, 
place. 

Gatherdam.  Dam  for  collecting  a  large  supply  of  water 
for  feeding  a  small  dam  at  a  mill.  But  see  Gathering 
Cairn. 

Gathering  Cairn  (for  Cam  Gaothar).  Windy  hill. 
Cam,  hill;  gaothar,  windy.  The  parts  of  the  name  had 
been  transposed. 

Gauch  Hill.  Windy  hill.  Gaothach,  windy.  Th  had 
become  silent. 

Gaucyhillock.     Bushy  hillock.     Gasach,  bushy. 

Gaul  Burn.  Burn  formed  by  the  junction  of  two 
streams.     Gobhal,  fork  between  two  burns.     See  Gouls. 

Gaun's  Hill.  Hill  of  the  fold.  Gabhann,  fold.  Bh  is 
sounded  ou.  The  insertion  of  s  shows  that  ann  had  been 
regarded  as  a  plural  termination,  and  the  apostrophe  had 
been  a  later  addition. 

Gaval.     Place  where  cattle  were  penned.     Gobhal,  fold. 

Geal  Charn,  Gealaig  (for  Gealach)  Hill.  White  hill. 
Geal,  white;  gealach,  white;  charn,  cam  asp.,  hill.  These 
names  had  originally  been  Chuithail,  cattle-fold,  which  had 
been  corrupted  into  Whitehill,  and  this  had  afterwards  been 
translated  into  Gaelic  by  geal,  white;  gealach,  white;  and 
cam,  hill. 

Gearlan  Burn.  Burn  of  the  sharp-pointed  hillock. 
Geur,   sharp-pointed;  lamhaln,  gen.  of  lamhan,   hillock. 

Gearrach,  Gearick.  Short  dry  heather.  Giorrach, 
short  heath. 

Ged  Pot.     Pike  pot.     Geadas,  pike,  ged  (Scotch). 

Gedjack.  Small  portion.  Cuideag,  small  portion. 
Gedjack  is  in  a  corner  between  two  roads. 

Gelder  Burn.  Clear  water  burn.  Geal,  white;  dobhar, 
water. 

Gelder  Shiel.  Summer  residence  on  the  Gelder  Burn. 
Geal,  white;  dobhar,  water;  seal  (pronounced  shal),  shiel, 
temporary  residence. 

Geldie  Burn  (for  Allt  Gealaidh).  Burn  of  whiteness. 
Allt,  burn;  gealaidh,  gen.  of  gealadh,  whiteness.  White 
applied  to  water  means  clear,  pure. 

Geldie  Lodge.  Temporary  residence  for  sportsmen  on 
the  Geldie  Burn. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  17& 

Gellan.  Little  white  place.  Gealan,  dim.  of  gealt 
white. 

Gellie  Wood.  Gellie  is  a  corruption  of  gealach,  white. 
White  is  itself  a  corruption  of  chuit,  asp.  form  of  cuit,  cattle- 
fold.  Gellie  Wood,  therefore,  means  wood  growing  on  a 
place  where  anciently  there  had  been  a  cattle-fold. 

Gellybrae.  White  brae.  Originally  the  name  had  been 
Chuithail,  cattle-fold.  By  corruption  into  English  this  be- 
came Whitehill,  which  translated  into  Gaelic  became  Geal 
Braigh  (geal,  white;  braigh,  hill).  Afterwards  Geal  became 
Gelly  and  Braigh  became  Brae,  making  Gellybrae. 

Gexechal.  A  corruption  of  Sean  Choille.  Old  wood. 
Sean,  old;  choille,  coille  asp.,  wood. 

German  Ocean.  This  is  a  translation  of  the  Latin  term 
Oceanvs  Germanus.  Though  appropriate  for  the  sea  on  the 
coast  of  Germany  it  is  not  appropriate  for  the  sea  on  the 
east  coast  of  Britain,  and  it  is  seldom  used. 

Gerriesford.  Bough  ford  on  the  Brindy  burn.  Garbh, 
rough.  Gerrie  had  in  recent  time  been  supposed  to  be  a 
man's  name. 

Geskin  Slack.  Hollow  in  a  pine  wood.  Giubhsachain, 
gen.  of  giubhsachan,  pine  wood;  slochd,  long  hollow. 

Geusachan  Burn.  Burn  of  Glen  Geusachan.  Giubh- 
sachan, dim.  of  giubhsach,  pine-wood. 

Gibb's  Kush  (for  Gibeach  Ruigh).  Rough  hillside. 
Gibeacli,  rough,  bushy;  ruigh,  slope  of  a  hill.  Perhaps  from 
giubhas,  fir  tree. 

Gibseat.  Gilbert's  place  of  residence.  Perhaps  from 
giubhas,  fir. 

Gibson's  Croft.  Croft  occupied  by  a  tenant  called 
Gibson.     Perhaps  from  giubhas,  fir. 

Gibston.  Gilbert's  town.  Gibs  might  be  a  derivative 
from  giubhas,  fir. 

Gight.     Windy  place.     Gaothaeh,  windy. 

Gight  Cairns.  Windy  hills.  Gaothaeh,  windy;  carnanT 
plural  of  cam,  hill,  rock,  cairn. 

Gight  Castle.  Castle  on  a  windy  height.  Gaothaeh t 
windy. 

Gight,  Silver.  Inlet  among  rocks,  which  had  been  used 
as  a  cattlefold.  Gight,  same  as  Gait  and  Gwight,  from 
Norse  gja,  chasm. 

Gilbert  Pot.  Pot  at  Whitehaugh.  Poit,  pot;  geal, 
white;  bhaird,  gen.  asp.  of  bard,  haugh.  White  had  been  a 
corruption  of  cuith,  fold,  and  it  had  been  translated  into 
Gaelic  by  geal,  white. 

Gilcomston.  Gillecalum's  town.  Gille,  servant,  fol- 
lower; columan,  dove,  St  Columba.  This  is  the  name  of  a 
district  in  Aberdeen,  bounded  on  the  north  and  east  by  the 


174  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

West  Burn  of  Gilcomston  and  on  the  south  by  the  Denburn 
and  a  tributary — no  longer  visible — which  rose  at  the  west 
■end  of  Morningfield  Eoad  and  joined  the  Denburn  at 
Whitehall  Eoad.     It  was  called  Gilcomston  Burn. 

Gilderoy,  Cairn  of.  Cairn  commemorating  Gilderoy, 
the  red  lad.     Gille,  lad;  ruadh,  red. 

Gilgather  Bush  (for  Bad  Cinn  Ghaothar).  Bushy  place 
-on  a  windy  height.  Bad,  bush;  cinn,  gen.  of  ceann,  head; 
ghaothair,  gen.  of  gaothar,  windy. 

Gilkhorn  (for  Geal  Charn).  White  hill.  Geal,  white; 
charn,  cam  asp.,  hill.  But  Whitehill  was  a  corruption  of 
chuithail,  cattle-fold,  and  it  had  been  translated  back  into 
Gaelic  by  geal,  white,  and  earn,  hill. 

Gill  Burn.  White  burn.  Geal,  white.  Originally  Geal 
had  been  Chuith,  which  had  been  corrupted  to  White,  and 
it  had  been  translated  into  Gaelic  by  geal,  white,  corrupted 
to  Gill. 

Gill  Well.    White  well.     Geal,  white.     See  Gill  Burn. 

Gillahill,  Gillowhill.  Cattle-fold.  Chuithail,  cattle- 
fold.  Chuithail  had  been  corrupted  into  Whitehill,  and  White 
had  been  translated  into  Gealach,  which  had  been  corrupted 
into  Gilla  and  Gillow.     See  Geal  Charn  and  Geallaig  Hill. 

Gillamount  Cave.  Cave  used  as  a  cattle-fold.  Chuithail, 
fold.  This  had  been  corrupted  into  Whitehill.  Subse- 
quently White  had  been  turned  into  Gaelic  by  Gealach  and 
Hill  by  Monadh.  Gealach  Monadh  had  been  corrupted  into 
Gillamount. 

Gillespie's  Well.  Well  of  the  servant  of  the  bishop. 
Gille,  lad,  servant;  easpuig,  bishop. 

Gillha  Wood  (for  Geal  Choille  Wood).  Wood  of  White- 
hill. Geal,  white;  choille,  coille  asp.,  hill.  Whitehill  is  a 
corruption  of  chuithail,  cattle-fold.     See  Cuid. 

Gillie  Gae.  Cattle-fold.  Both  parts  of  this  name 
represent  chuith,  fold.  The  first  had  been  corrupted  into 
White,  which  had  been  translated  into  Gaelic  by  gealach, 
white,  subsequently  corrupted  into  Gillie.  The  second  had 
been  added  to  Gillie  to  explain  it,  but  it  also  had  been  cor- 
rupted. Chuith  by  change  of  ch  into  gh  and  loss  of  the 
aspirate  became  Guith.  Final  th  is  silent,  and  Guith  be- 
came Gui,  which  had  lapsed  into  Gae. 

Gillies  Point  (for  Rinn  Gealain).  Point  of  whiteness. 
Rinn,  point;  gile,  whiteness.  8  had  been  added  to  make 
Gillie  possessive. 

Gillree  Burn.  The  original  form  of  the  name  Gillree 
had  been  Chuit  Rath.  Cattle-fold  enclosure.  Chuit,  cattle- 
fold;  rath,  enclosure,  circle.  Chuit  had  been  corrupted  into 
White,  and  Rath  into  Ree,  making  the  name  White  Ree. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  175 

Then  White  had  been  translated  into  Gaelic  by  geal,  white, 
and  Geal  had  lapsed  into  Gill. 

Gilmorton  (originally  Baile  Chuit  Mor).  Town  at  the 
big  cattle-fold.  Baile,  town;  chuit,  cattle-fold;  mor,  big. 
Chuit  had  been  corrupted  into  White,  and  this  had  after- 
wards been  translated  into  geal,  white.  Baile  had  been 
translated  into  Town  and  put  to  the  end.  These  changes 
produced  Geal  Mor  Town,  white  big  town,  which  became 
the  modern  Gilmorton. 

Gimpston  Wood.  Fir-wood.  Giumhas  (for  giubhas),  fir. 
BJi  and  mh  are  both  equivalent  to  v,  hence  there  is  a  risk 
of  mis-spelling  words  containing  bh  or  mh. 

Ginashart  (for  Cinn  Eas  Ard).  Head  of  the  burn  of  the 
hill.     Cinn,  head;  eas,  burn;  ard,  height. 

Gingomyres  (for  Cinn  Cuith  Myres).  Marsh  at  the  head 
of  a  cattle-fold.  Cinn  (for  ceann),  head;  cuith,  fold;  myre 
(Scotch),  marsh.  C  in  Cinn  and  Cuith  had  become  g.  Th 
final  is  silent.     Ginngui  had  lapsed  into  Gingo. 

Ginshie  Burn  (for  Allt  Cinn  Sithe).  Burn  on  the  head 
of  a  hill.  Allt,  burn;  cinn,  gen.  of  ceann,  head;  sithe  (pro- 
nounced she-ae),  gen.  of  sith,  hill.  Ginshie  burn  rises  on 
the  top  of  Bennachie  and  is  soon  lost  in  the  ground. 

Gird  Pot.  Short  pot.  Poit,  pot;  giorraid,  gen.  of 
giorrad,  shortness. 

Girdle  and  Bakebread.  This  name  would  be  appro- 
priate for  two  seaside  rocks,  one  of  them  round  and  the 
other  square.  A  girdle  is  a  round  plate  of  iron  on  which 
bread  is  fired,  and  a  bakebread  is  a  square  board  on  which 
■dough  is  kneaded. 

Girnall,  Girnel.  Place  where  meal  paid  as  rent  by 
farmers  was  stored.     Gairneal,  large  meal  chest. 

Girnock.  The  little  rushing  burn.  Garbh,  rough; 
abhainn,  water;  og,  little.  The  Girnock  is  small  compared 
with  the  Muick  and  the  Dee. 

Glaaick  Burn.  Burn  of  the  hollow.  Glaic,  gen.  of  glac, 
hollow,  gorge. 

Glac,  The.  The  hollow.  Glac,  hollow  between  two 
hills. 

Glac  an  Lochain.  Hollow  of  the  little  loch.  Glac, 
hollow;  an,  of  the;  lochain,  gen.  of  lochan,  lochan,  small 
loch. 

Glac  an  Lochain  (for  Glac  nan  Lochan).  Hollow  of  the 
lochans.  There  are  two  small  lochs  of  equal  size,  and  the 
Glac  is  between  them.  Glac,  hollow;  nan,  of  the;  lochan, 
gen.  plural  of  lochan,  small  loch,  tarn,  lochan. 

Glac  Anthon  (for  Glac  an  Chona).  Glack  of  the  cats- 
tail  grass.  Glac,  glack,  hollow;  an,  of  the;  chona,  gen.  asp. 
of  cona,  cotton-grass,  catstail  grass.     Ch  had  become  th. 


176  Celtic  Place-Navies  in  Aberdeenshire. 

Glac  na  Far.  Eavine  of  the  hill.  Glac,  ravine;  na,  of 
the;  faire,  gen.  of  fair  (pronounced  fa-er),  hill,  ridge. 

Glac  na  Moine.  Hollow  of  the  moor.  Glac,  howe, 
gap;  na,  of  the;  moine,  moor,  moss. 

Glac  Eiach.  Grey  howe.  Glac,  hollow  between 
heights;  riabhach,  grey. 

Glack.     Long  hollow.     Glac,  gap  in  a  hill  range. 

Glacks  (for  Glacan).  Small  hollow.  Glacan,  dim.  of 
glac,  hollow.     An  had  become  s  instead  of  ie. 

Glackentore  (for  Glac  an  Torr).  Gap  of  the  hill.  Glac, 
hollow;  an,  of  the;  torr,  steep  abrupt  hill. 

Glackfolu.  Cattle-fold  in  a  hollow  between  two  hills. 
Glac,  narrow  valley. 

Glackhead.  Glack  where  there  was  a  cattle-fold.  Glac, 
glack;  chuid,  gen.  asp.  of  add,  fold.  C  of  Chuid  is  not 
audible,  and  it  had  dropped  off,  leaving  Huid  (pronounced 
hoo-ed),  which  had  afterwards  become  Heed  and  then  Head. 

Glack 's  Well  (for  Tobar  Glaic).  Well  in  a  gap  between 
two  hills.     Tobar,  well;  glaic,  gen.  of  glac,  gap. 

Glacks  of  Balloch.  Little  howe  through  which  a  road 
passes.  Glacan,  dim.  of  glac ;  bealaich,  gen.  of  bealach, 
road,  pass.     An  had  become  s  by  mistake,  instead  of  ie. 

Glackshalloch.  Hollow  in  which  willows  grew.  Glac, 
hollow  in  a  hill  range;  seileach,  gen.  plural  of  seileach, 
willow. 

Glamlach.  Gorge  in  a  hillside.  Glamhus,  glack;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill. 

Glanderston.  Town  of  the  cleanser.  Glanadair, 
cleaner.  Probably  at  this  place  wool  and  cloth  had  been 
scoured. 

Glas  Allt.     Green  burn.     Glas,  green;  allt,  burn. 

Glas  Allt  Beag,  Glas  Allt  Mor.  Little  and  Big  green 
burns.     Glas,  green;  allt,  burn;  beag,  small;  mor,  big. 

Glas  Allt  Shiel.  Summer  residence  near  the  Glas 
Allt  burn.  Glas,  green;  allt,  burn;  seal,  shiel,  summer 
residence  among  hills. 

Glas  Choille.  Green  hill.  Glas,  green;  choille,  coille 
asp.,    hill. 

Glas  Choire.  Green  corry.  Glas,  grey,  green;  choire, 
coire  asp.,  corry. 

Glas  Maol.  Green  round  hill.  Glas,  grey,  green;  maol, 
blunt,  round,  bare  hill.  Perth,  Forfar,  and  Aberdeen  meet 
on  Glas  Maol. 

Glas  Tiiom.  Grey  green  hill.  Glas,  green;  thorn,  torn 
asp.,  hill. 

Glasachdhu.  Black  little  howe.  Glaiseag,  little  howe; 
dhu,  black. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  177 

Glaschul,  Glasschill.  Green  hill.  Glas,  green; 
choille,  coille  asp.,  hill. 

Glasco  Forest,  Glasgow  Forest.  Green  fold  in  the 
forest  of  Kintore.  Glas,  green;  cuith  (ith  silent),  fold.  In 
some  cases  a  fold  was  formed  by  planting  trunks  of  trees 
vertically  in  the  ground.  To  shelter  cattle  a  bank  of  earth 
growing  grass  had  been  piled  up  outside  the  ring  of  tree- 
trunks. 

Glascoego,  Glasgowego.  Green  fold  for  heifers.  Glas, 
green;  cuith  (ith  silent),  fold;  aighe,  gen.  plural  of  aighe, 
heifer.     See  Glasco  Forest. 

Glash.  Bay.  Glas,  embrace,  lock.  Two  places  called 
North  Glash  and  South  Glash  are  bays  with  narrow  mouths. 

Glashie.  Grass  land.  Glasach,  grassy  ground.  Ach 
becomes  ie  in  Scotch. 

Glashmore  (for  Clais  Mor).  Big  trench.  Clais  (pro- 
nounced clash),   trench-like  hollow;  mor,   big. 

Glaspits.  Green  places.  Glas,  grey  green;  pitean, 
plural  of  pit,  place. 

Glass.  Grey  place.  Glas,  grey,  wan.  In  Irish  glas 
means  green,  and  this  appears  to.  be  its  meaning  in  Scotch 
names  of  places. 

Glassel  (for  Glas  Allt).  Green  burn.  Glas,  green; 
allt,  burn. 

Glasslaw.  Green  hill.  Glas,  grey  green;  lamh,  hill. 
Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Glasterberry.  Wet  green  land.  Glas,  green;  tir, 
land;  biorach,  wet. 

Gleann  an  t-Slugain.  Glen  of  the  little  slug.  Gleann, 
glen;  an  t-,  of  the;  slugain,  gen.  of  slugan,  little  gorge, 
small  gap. 

Glebe.  Small  farm  held  officially  by  the  minister  of  a 
parish.     Gleba   (Latin),  clod,  land. 

Gledsgreen.  Grassy  place  frequented  by  kites,  in 
search  of  mice.     Glcd,  kite,  buzzard. 

Glen.      Steep-sided  river  valley.      Gleann,   glen. 

Glen  Beg,  Glen  Beag.  Small  glen.  Gleann,  glen; 
beag,   small. 

Glen  Cat.  Glen  of  the  drove  road.  Gleann,  glen;  cat, 
road,  way. 

Glen  Clunie.  Glen  of  the  Clunie  water.  Gleann,  glen; 
cluaine,  gen.  of  cluain,  meadow,  green  valley. 

Glen  Dee.  The  deep  valley  of  the  Dee.  Gleann,  glen, 
deep  valley;  Dee,  dubh,  black. 

Glen  Derry.  Wooded  glen.  Gleann,  glen;  doireach, 
woody. 

Glen  Dhualt.  Glen  of  the  black  burn.  Gleann,  glen; 
dubh,  black;  allt,  burn. 


178  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Glen  Lui.  Glen  of  the  small  water.  Gleann,  glen;  lue, 
smallness.  Lue  is  normally  formed  from  the  adj.  lu,  small. 
The  Lui  is  small  compared  with  the  Dee. 

Glenbardy.  Glen  of  the  meadow.  Gleann,  glen;  bar- 
dain,  gen.  of  bardan,  small  meadow. 

Glenbogie.  Glen  of  the  Bogie  water.  Gleann,  glen. 
See  Bogie. 

Glenbucket,  Glenbuchat.  Glen  of  the  knoll.  Gleann, 
glen;  buiceid,  gen.  of  bucead,  knob,  boss.  The  glen  takes 
its  name  from  a  small  hill  in  the  middle.  Glenbuchat,  a 
meaningless  old  spelling,  has  been  revived  for  the  official 
name  of  the  parish. 

Glenbucket  Mains.  Farm  at  Glenbucket  Castle, 
originally  occupied  by  the  proprietor  of  the  estate.  See 
Mains. 

Glencairn.  Glen  of  the  hill.  Gleann,  glen;  cairn,  gen. 
of  cam,  hill. 

Glencarvie.  Glen  of  roughness.  Gleann,  glen;  gar- 
bhaidh  (dh  silent),  gen.  of  garbhadh,  roughness. 

Glencoe.  Glen  of  the  mist.  Gleann,  glen;  ceo,  mist, 
fog.  In  frosty  calm  winter  mornings  there  would  be  mist 
in  this  hollow  after  sunrise. 

Glenconrie,  Glenconrea.  Glen  of  grey  dogs.  Gleann, 
glen;  con,  gen.  plural  of  cu,  dog;  riabhach,  grey.  By  grey 
dogs  rabbits  are  meant.  Cu  means  any  small  quadruped, 
as  water-rat,  squirrel,  rabbit,  dog,  fox,  wolf,  and  also  an  eel. 

Glencuie.  Glen  of  the  cattle-fold.  Gleann,  glen; 
cnith  (th  silent),  cattle-fold. 

Glendaveny.  Glen  of  the  two  burns.  Gleann,  glen; 
da,  two;  aibhne,  gen.  of  abhainn,  burn. 

Glendronach.  Glen  of  burn  rising  in  a  long  ridge. 
Gleann,  glen;  dronnaige,  gen.  of  dronnag,  ridge  of  a  hill. 

Glendui.     Black  glen.      Gleann,   glen;  dubh,   black. 

Gleneilpy.  Glen  of  the  mountain.  Gleann,  glen;  ailp, 
gen.  of  alp,  mountain. 

Glenesk.  Glen  of  the  water.  Gleann,  glen;  uisge, 
water,  burn. 

Glenfenzie.  Glen  of  the  Fenzie  burn.  Gleann,  glen; 
faing,  gen.  of  fang,  fank. 

Glengarry.     Kough  glen.     Gleann,  glen;  garbh,  rough. 

Glengerrach  (for  Glen  Giorra).  Short  glen.  Gleann, 
glen;  giorra,  gen.  of  giorra,  shortness. 

Glenhead.  Glen  of  the  fold.  Gleann,  glen;  chuid,  gen. 
asp.  of  cuid.  fold.  C  had  been  lost  because  silent,  and  huid 
had  been  pronounced  successively  hoo-eed,  heed,  and  head. 

Glenhouses.  Houses  in  a  glen.  If  the  name  is  old  and 
accented  on  the  last  part  it  represents  Glen  Chuithain,  glen 
of  the   small  fold.      Gleann,   glen;   chuithain,    gen.    asp.   of 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  179 

cuithan,  small  fold.     C  had  been  lost;  th  had  become  s;  and 
in  had  become  s. 

Glenkindie,  Glenkinie  (local).  Glen  of  the  little  fold. 
Gleann,  glen;  cuithan  (th  silent),  dim.  of  cuith,  fold.  A  and 
n  had  been  transposed,  and  a  had  become  ie.  D  is  a  euphonic 
insertion  not  always  sounded. 

Glenlaff  Hill.  Glenlaff  is  for  Gleann  Laimh.  Glen 
of  the  hill.     Gleann,  glen;  laimh,  gen.  of  lamh,  hill. 

Glenlogie.  Glen  of  the  little  howe.  Gleann,  glen; 
lagain,  gen.  of  lagan,  little  howe. 

Glenmellan,  Glenmillan.  Glen  of  the  little  hill. 
Gleann,  glen;  meallain,  gen.  of  meallan,  dim.  of  me  all,  hill. 
Millan  is  a  derivative  from  mill,  the  gen.  form  of  meall,  hill. 

Glenmore.     Big  glen.      Gleann,  glen;  raor,  big. 

Glenmuick.  Glen  of  mist.  Gleann,  glen;  muich,  mist. 
See  Muick. 

Glennieston.  Town  of  the  little  glen.  Gleannan,  little 
glen.     An  had  normally  become  ie. 

Glenny.  Little  glen.  Gleannan,  dim.  of  gleann,  glen. 
An  had  become  ie  as  usual. 

Glenquithle.  Glen  of  the  cattle-fold.  Gleann,  glen; 
cuithail,  fold. 

Glenshalg.  Glen  of  hunting.  Gleann,  glen;  seaZg 
(pronounced  shalg),  hunting,  fowling. 

Glenshee.  Quiet  glen.  Gleann,  glen;  sithe  (pro- 
nounced she-ae),  gen.  of  szt/i,  peace,  quietness. 

Glenskinnan.  Glen  of  the  little  drove.  Gleann,  glen; 
sgannain,  gen.  of  sgannan,  little  drove. 

Glentanner,  Glentanar,  Glentana  House,  Glen  Tana 
School.  The  narrow  glen.  Tana,  slender,  narrow.  The 
O.S.  maps  have  Glentanner,  but  in  Aberdeen  the  name  is 
made  Glentanar. 

Glentilt  (for  Gleann  Tlaithe).  Glen  of  tranquility. 
Gleann,  glen;  tlaithe,  mildness,  calmness.  The  aspirate  and 
its  vowel  had  been  lost,  and  I  and  ai  had  been  transposed, 
producing  Tailt,  which  had  lapsed  into  Tilt. 

Glen  Ton.  Glen  of  the  Ton  burn.  Gleann,  glen;  ton, 
bottom  of  a  howe. 

Glenton.     Town  in  a  glen.     Gleann,  glen. 

Glentough.  Glen  of  the  hill.  Gleann,  glen;  tulaich, 
gen.  of  talach,  hill.  In  Scotch  I  is  often  omitted  after  a  long 
vowel,  as  in  maid  for  malt;  and  it  may  sometimes  be  found 
after  a  long  vowel  where  it  ought  not  to  be. 

Glisters,  The.  Narrow  places  where  rocks  approach 
each  other.  Glaiste,  locked,  past  part,  of  glais,  to  lock, 
embrace. 

Gloie's  Dam.  Dam  of  preparation.  Gleois,  gen.  of 
glens,  provision,  readiness. 


180  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Glory  Well.  Well  making  a  noise  like  speaking. 
Glorach  (Irish),  talkative,  prattling. 

Goauch  Wood.  Wood  growing  on  a  windy  hill.  Gao- 
thach,  windy. 

Gobaneala  Pot.  Pot  in  the  river  Ythan,  shaped  like 
the  neck  of  a  swan.  Goban,  bill,  neck;  ealaidh,  gen.  of  eala, 
swan. 

Gobhals,  Govals,  Gouls.  Space  between  two  branches 
of  a  burn  or  two  roads.  Gobhlan  (for  gobhalav),  dim.  of 
gobhal,  fork  between  meeting  burns  or  roads.  Bh  is  equi- 
valent to  v  or  ou,  and  an  had  become  s  instead  of  ie. 

Gog,  Gogan.  Tub-shaped  hollow.  Gog,  tub  (primitive 
of  gogan);  gogan,  small  tub. 

Gonar,  Gownar.  Cattle-fold  on  a  shieling.  Gabhann, 
fold;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  Bh  is  equivalent  to 
v  or  ou,  and  sometimes  it  becomes  silent. 

Gonarhall.  Farm-house  with  a  public  kitchen,  near  the 
Gonar  burn. 

GOOKHILL,    GOUKSTYLE,    GoUKSWELL,    GOWKSTONE,    GoWK 

Stane,  Gowks  Stone.  On  high  ground  the  first  part  of 
these  names  represents  cnoc,  hill.  Gowkswell  represents 
Baile  Chnuic,  town  on  a  hill.  Baile,  town;  chnuic,  gen. 
asp.  of  cnoc,  hill.  The  parts  had  been  transposed;  Baile  had 
been  aspirated  and  pronounced  waile,  lapsing  into  Well;  and 
Chnuic  had  been  corrupted  into  Gowk.  On  level  ground 
Gowk,  etc.,  may  mean  cuckoo. 

Goose  Croft,  Goosehillock.  In  Gaelic  names  Goose 
and  Geese  represent  giubhas  (bh  silent),  fir.  See  White 
Geese. 

Gorbals  Pot  (for  Garbh  Allan  Pot).  Kough  water  pot. 
Garbh,  rough;  allan,  dim.  of  all,  stream.  An  had  been 
made  s  instead  of  ie. 

Gordon  Mill,  Gordon's  Mills,  Jeannie  Gordon's 
Well.  In  these  and  many  other  names  Gordon  represents 
gortan,  dim.  of  gort,  enclosure,  sepulchral  stone  circle,  fold, 
etc.  In  many  cases  's  has  been  added  to  Gordon  to  make  it 
possessive.  Jeannie  Gordon's  Well  represents  Tobar  Sine 
Gortain,  well  of  the  old  cattle-fold.  Tobar,  well  (trans- 
lated and  put  last);  sine,  old;  gortain,  gen.  of  gortan,  fold. 

Gorehead  (for  Cuid  Gobhar).  Fold  for  goats.  Cuid, 
fold;  gobhar,  gen.  plural  of  gobhar,  goat.  Perhaps  from 
change  in  the  position  of  the  accent  the  parts  of  the  name 
had  been  transposed,  and  cuid  had  been  asp.,  producing 
Gobhar  Chuid.  Bh  and  c  becoming  silent  had  been  lost,  and 
Goar  Huid  had  lapsed  into  Gorehead. 

Gorehill,  Goreyhill.  Hill  of  the  goat.  Gobhair,  gen. 
of  gobhar,  goat;  goibhre,  second  form  of  gen.  of  gobhar. 

Gormack  Burn.     Green  burn.     Gormach,  green. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  181 

Gourachie  (for  Corrach  Achadh).  Steep  place.  Cor- 
rach,  steep;  achadh,  field,  place.  G  and  c  were  frequently 
interchanged  in  Gaelic,  but  g  oftener  became  c  than  c 
changed  to  g.     Perhaps  from  giorrach,  short  dry  heather. 

Gorthfielu.  Field  of  the  enclosed  place.  Gorth,  gort 
with  t  asp.,  fold,  stone  circle. 

Gothie.     Windy.      Gaothach,   windy. 

Goughburn.  Hill  burn.  Cnoc,  hill.  Gnoc  was  liable 
to  be  corrupted  into  other  words  which  could  be  pronounced 
with  the  vocal  organs  in  the  same  position  as  for  sounding 
cnoc. 

Goul  Loch.  Loch  of  the  cattle-fold.  Gobhal,  fold.  Bh 
is  equivalent  to  ou. 

Gouls.     See  Gobhals. 

Gourdas.  Enclosed  space  beside  a  burn.  Gort,  en- 
closure; eas,  burn,  waterfall.  T  and  d  were  frequently 
interchanged. 

Gourdieburn  (perhaps  for  Allt  Gortain).  Burn  of  the 
small  fold.  Allt,  burn  (translated  and  put  last);  gortain, 
gen.  of  gortan,  dim.  of  gort,  enclosed  place.  T  had  become 
d,  and  ain  had  become  ie. 

Gourock  Burn.  Burn  in  a  place  where  goats  pastured. 
Gabharach,  frequented  by  goats.  Bh  is  equivalent  to  ou 
or  v. 

Goval.  Place  in  the  fork  between  two  streams.  Gobhal, 
fork. 

Govals.     See  Gobhals. 

Gowan  Hole,    Gowan   Lea,    Gowanbrae,    Gowanfold, 

GoWANHILL,     GoWANSTONE,     GoWAN     WELL,     GoWNIE.  In 

these  names  Gowan  represents  gabhann,  cattle-fold.  In 
Gownie  a  and  nn  had  been  transposed.  Hole  is  a  gwight  or 
gap  in  the  rocks  of  the  coast,  which  had  served  as  a  cattle- 
fold.  Gowan  Lea  must  be  a  modern  name.  In  Gowanfold 
both  parts  have  the  same  meaning.  Gowanstone  is  for 
Gowanstown.  Gowanwell  represents  Baile  Gabhainn,  with 
baile  transposed  and  aspirated  and  afterwards  corrupted 
into  well.  The  name,  therefore,  means  town  at  a  cattle- 
fold.  The  Scotch  name  for  a  daisy,  gowan,  had  been  given 
to  the  flower  from  its  resemblance  to  a  fold  formed  of  tree- 
trunks  stuck  into  the  ground,  forming  a  Stocket  Head; 
which  see. 

Gowdie  (for  Cuidan).  Small  cattle-fold.  Cuidan,  dim. 
of  add,  cattle-fold.  C  had  become  g,  and  an  had  be- 
come ie. 

Gowkor.     See  Gonar. 

Gowrie.  Place  of  goats.  Achadh,  place  (understood); 
goibhre,  gen.  of  gobhar,  goat.     Bh  is  equivalent  to  u  or  v. 

Gow's  Pot.     Pot  at  a  fold.     Cuith,  fold.     C  had  become 


182  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

g,  and  ith  had  been  lost,  leaving  gu,  which  had  at  first  been 
pronounced  goo  and  afterwards  gow.  In  Glasgow  cu  has 
become  gow,  pronounced  go. 

Gow's  Prison  (Robie).  The  place  is  at  the  seaside 
among  rocks  and  might  have  been  fenced  in  for  a  cattle- 
fold,  which,  after  going  out  of  use,  had  been  thought  to  be  a 
prison.  The  name  might  have  been  Eoibeach  Cuith,  filthy 
fold.  Roibeacli,  filthy;  cuith,  fold.  Roibeach  might  have 
become  robie,  and  cuith,  after  losing  ith,  might  have  become 
gow.     See  Gow's  Pot. 

Grainhill,  Grainhow.  Sandy  hill,  Sandy  howe. 
Graine,  sand.  Grainhow  is  400  feet  above  sea,  at  which 
level  there  are  in  many  places  raised  sea  beaches. 

Grains  of  Tanner.  Branches  of  the  Tanner  Water. 
Grain  being  the  same  as  groin  should  mean  the  space  be- 
tween the  branches. 

Grampians.  A  range  of  mountains  south  of  the  Dee. 
The  name  is  taken  from  Mons  Grampius,  named  by  Tacitus 
in  his  Life  of  Agricola.  The  episode  in  which  it  occurs 
appears  to  be  fictitious. 

Grandhome,  Granden  (1306-1329),  Grandowne  (1391), 
Grandown  (1466),  Grandome  (1475),  Grandoun  (1504), 
Grandon  (1506),  Grandhom  (1696),  Grandam  (1732).  The 
oldest  forms  represent  Dun  Graine,  hill  of  sand.  Dun,  hill; 
graine,  sand.  The  last  part  of  the  present  form  represents 
torn,  hill.  Grandholm  Mill  was  originally  part  of  Grand- 
home. 

Grange.  Barn,  farm-house  on  church  land.  Granum 
(Latin),  corn. 

Granney,  Burn  of.  Sandy  burn.  Grainne,  sand.  The 
burn  flows  across  a  raised  sea  beach,  400  feet  above  sea. 

Grant's  Hillock.  Probably  for  Toman  Graine,  hillock 
of  sand.    Toman,  hillock;  graine,  sand. 

Grassieslack.  Grassy  howe  crossing  a  road.  Slochd, 
hollow,  slack. 

Graystone,  Greystone.  These  common  names  repre- 
sent Clach  Riabhach  and  Clackriach.  Clach,  stone;  riabli- 
ach  (bh  silent),  grey.  Where  there  is  solid  rock  Gray  and 
Grey  represent  creag,  rock. 

Green  Brow,  Greencrook,  Greenhill,  Greenhole, 
Greenlaff,  Greenland,  Greenlands,  Greenlaw,  Green- 
leaves.  All  these  names  mean  green  hill.  Brow  is  for 
bruch,  hill;  Crook  for  cnoc,  hill;  Hole  for  choille,  hill;  Laff 
and  Law  for  la?nh,  hill;  Land,  Lands,  Leaves  for  lamhan, 
dim.  of  lamh,  hill.  D  is  a  euphonic  addition  to  n,  and  s 
represents  an  of  lamhan  regarded  as  a  plural  termination. 
In  Lands  an  remains  though  s  had  been  added,  but  in 
Leaves  s  has  been  substituted  for  an . 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  183 

Green  Craig.     Sandy  hill.     Graine,  sand;  creag,  hill. 

Green  Kaims.  Green  sharp  ridges.  Kaim  (Scotch), 
comb  of  a  cock,  medial  moraine  left  after  a  glacier  made  up 
of  two  more  glaciers  has  ceased  to  be  formed.  Kaim  may 
mean  a  lateral  moraine  with  a  steep  face. 

Green  Lake.  Green  smooth  ice-polished  rock.  Leac, 
flat  smooth  stone. 

Green  Koad.  Grass-grown  old  drove  road,  now  out 
of  use. 

Greenee.  Sandy  place.  Graine,  sand.  Greenee  is  at 
the  same  level  as  the  200  feet  raised  sea  beach. 

Greenheads.  Small  fold  with  a  green  bank  outside. 
Gorm  Chuidan,  green  little  fold.  Gorm,  green;  chuidan, 
cuidan  asp.,  small  fold.  Guidan  had  been  asp.  because  gorm 
preceded  it.    An  ought  to  have  been  made  ie. 

Greeninches.  Green  enclosed  space.  Innis,  enclosed 
place.  The  termination  es  represents  s  in  innis,  which, 
however,  is  not  plural. 

Greenkirtle.  Kirtle  represents  Car  Tulaich,  curve  of 
the  knoll.  Car,  turn,  bend;  tulaich,  gen.  of  tulach,  knoll. 
Green  may  have  been  gorm,  green,  blue;  or  perhaps  graine, 
sand.  Green  was  put  first  because  it  was  an  English 
adjective. 

Greenness.  Green  burn.  Eas,  stream.  Green  might 
represent  graine,  sand. 

Greens  of  Harystone.  Green  places  at  a  stone  where 
there  had  been  a  shieling.    Airidh,  shieling. 

Greens  or  Savoch.     Green  places  at  Savoch;  which  see. 

Greenshiels  (for  Gorm  Sealan).  Green  shieling. 
Gorm,  green;  sealan,  shieling.  An  in  sealan  had  been  mis- 
taken for  a  plural  termination  and  had  been  made  s.  A 
shiel  was  a  hut  on  a  shieling. 

Greenstile.  Green  burn.  Steall,  gushing  spring, 
stream. 

Greentree  Lodge.  This  place  is  400  feet  above  sea,  the 
level  of  a  raised  beach,  and  Green  may  mean  sandy,  and 
Tree  may  represent  triath  (th  silent),  hill. 

Greenwellheads  (for  Tobar  Uaine  Chuidain).  Green 
well  at  a  little  fold.  Tobar,  well;  uaine,  green;  chuidain, 
gen.  asp.  of  cuidan,  small  fold.  C  of  chuidan,  being  silent, 
had  dropped  off.  Ain  had  improperly  been  made  s  instead 
of  ie . 
■  Gregory's  Wall.  Part  of  an  old  castle  on  Dunnideer, 
built  to  protect  a  fold  on  the  hill.  Boece,  "  The  Father  of 
Lies,"  asserted  that  a  King  Gregory  lived  and  died  in  the 
castle,  and  the  O.S.  officials  have  adopted  this  incredible 
statement. 


184  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Greigsford  (for  Ath  Creige).  Ford  on  the  hill.  Ath, 
ford;  creige,  gen.  of  creag,  hill. 

Grey  Ewe  (for  Creag  Chuith).  Hill  of  the  fold.  Creag, 
hill;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  G  of  creag  had  been 
asp.  before  ch  of  chuith  and  had  thus  been  lost.  Ch  and  th 
of  chuith  had  been  lost. 

Grey  Mare.  Hill  by  the  sea.  Creag,  hill;  mara,  gen.  of 
muir,  sea. 

Greymore.    Big  hill.    Creag,  hill;  mor,  big. 

Grennoch  Burn.  Sandy  burn.  Grainneach,  sandy.  This 
burn  crosses  the  400  feet  raised  sea  beach. 

Gressiehill.  Common  hill.  Gresach,  common  to 
several  persons  jointly. 

Grians  Well  (for  Tobar  Grianain).  Well  at  a  walk  over 
a  hill.  Tobar,  well ;  grianain,  gen.  of  grianan,  walk  with  a 
sunny  prospect. 

Grilsay  Howe.  Howe  where  fish  are  caught.  Greal- 
sach,  fish,  apparently  of  the  salmon  kind. 

Grilsay  Nouts.  Small  river  abounding  in  fish.  Greal- 
sach,  fish;  nethan,  dim.  of  neth,  stream.  An  had  been  made 
s  instead  of  ie. 

Groaning  Stone  (for  Clach  Chruinn).  Eound  stone. 
Clach,  stone;  chruinn,  fern,  of  cruinn,  round. 

Groddie.    Place  near  Groddie  Burn. 

Groddie  Burn.  Rapid  foaming  burn.  Grodan,  dim.  of 
grod,  foam. 

Grugaldikes.  Dykes  of  the  crooked  burn.  Grugach, 
wrinkled ;  allt,  burn. 

Grumack  Hill.    Gloomy  hill.     Gruamach,  gloomy. 

Guaves,  The.  The  quiet  place.  Guaimeas,  quietness, 
comfort.  M  in  guaimeas  had  been  asp.,  and  mh  is  equivalent 
to  v. 

Guestrow.  Eow  of  dwelling-houses  with  gardens,  in 
which  distinguished  visitors  to  Aberdeen  were  lodged. 

Gueval.  Quiet  hill.  Guaimh,  quiet;  mheall,  meall  asp., 
hill. 

Gueval  Cottage.  Cottage  on  a  quiet  hill.  See  Gueval. 
On  the  O.S.  map  this  name  has  been  made  Gravel  Cottage. 

Guild  Street.  Street  named  in  honour  of  Dr  William 
Guild,  Principal  of  King's  College,  who  bought  the  Trinity 
Convent  property  and  presented  it  to  the  Incorporated 
Trades  in  Aberdeen. 

Guise.    Place  where  pine  trees  grew.    Giubhas,  pine  tree. 

Gulbyth  (for  Culbyth).  North  Byth.  Cul,  back,  north; 
beathach,  growing  birch-trees.  Gulbyth  is  a  mistake  on  the 
O.S.  map  for  Culbyth. 

Gullburn  (for  Allt  Coill).  Burn  of  the  hill.  Allt,  burn; 
coill,  hill.    C  had  been  changed  to  g. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  185 

Gullie  Burn  (for  Allt  Coille).  Burn  of  the  hill.  Allt, 
burn;  coille,  hill. 

Gully.  This  represents  coille,  hill.  It  seems  to  have 
been  the  name  of  a  large  farm  on  the  high  ground  between 
the  burns  on  the  east  and  west  of  the  modern  village  of  New 
Byth.  It  had  been  broken  up  before  1696  into  three  parts 
mentioned  in  the  Poll  Book — Oldgully,  Midgully,  and  New 
Gulley.  The  last  is  probably  that  now  called  Gulbyth  in  the 
O.S.  map  by  mistake  for  Culbyth.  Oldmill  may  represent 
Midgully,  and  Oldgully  was  probably  where  the  village 
now  is. 

Gullymoss  (for  Coille  Mosaiche).  Hill  of  dirtiness. 
Coille,  hill;  mosaiche,  dirtiness.  Mosaiche  is  accented  on 
the  first  syllable  and  might  become  Mossie  or  Moss.  It  may 
be  the  original  form  of  Moss,  which  seems  to  be  hardly  an 
English  word.  In  their  natural  state  mosses  are  often  with- 
out vegetation  and  are  exceedingly  filthy. 

Gummies  Well  (for  Tobar  Guameis).  Well  of  quietness. 
Tobar,  well;  guaimeis,  gen.  of  guaimeas,  quietness,  comfort. 

Gunhill  (for  Coill  Gamhainn).  Hill  of  the  fold.  Coill, 
hill;  gamhainn,  gen.  of  gamhann,  fold.     Mh  is  sounded  ou. 

Gurge  Pot.  Pot  at  a  narrow  passage  in  a  river.  Gurges 
(Latin),  whirlpool,  narrow  passage. 

Gushetnook.  The  piece  of  ground,  tapering  to  a  point, 
left  in  ploughing  a  field  whose  sides  are  not  parallel.  Gousset 
(French),  gusset. 

Gutcher  Stone.  Monolith  marking  a  prehistoric  grave. 
Gutcher,  grandfather. 

Gutter.     Passage  for  water.     Guitear,  water-channel. 

Gutter  of  Neish  (for  Guitear  an  Eas).  Passage  for  the 
water.     Guitear,  channel;  an,  of  the;  eas,  water. 

Guttrie  Hill  (for  Coill  Cuit  Buigh).  Hill  of  the  fold  on 
the  slope.  Coill,  hill;  cuit,  fold;  ruigh,  slope  at  the  base  of 
a  hill  where  cultivation  ends. 

G wight.  Narrow  chasm  in  rocks  into  which  the  sea 
enters.     Gja  (Norse),  chasm,  rift. 

Ha'  Stone  (for  Clach  a'  Choill).  Stone  of  the  hill. 
Clach,  stone;  a',  of  the  (suppressed);  choill,  gen.  asp.  of 
coill,  hill. 

Habbershaw.  Goats'  wood.  Ghabhar,  gen.  plural  asp. 
of  gabhar,  goat;  shaw,  thicket,  wood. 

Habbie's  Howe.  Bushy  hollow.  Roibeach,  bushy. 
Boibeach  had  been  corrupted  into  Bobbie,  which  is  further 
corrupted  to  Habbie. 

Hackleburnie  Well  (for  Tobar  Alltan  Achadh  Laimh). 
Well  of  the  burnie  from  the  field  on  the  hill.     Tobar,  well ; 


186  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

alltan,  little  burn;  achadh,  field;  laimh  (mh  silent),  gen.  of 
lamh,  hill. 

Hackley  Burn.  Burn  of  the  grassy  place.  Achadh, 
place;  ley,  grassy  level  place. 

Hackney  Thicket  (for  Bad  an  Achaidhein).  Thicket  of 
the  small  field.  Bad,  bush,  wood;  an,  of  the;  achaidhein, 
gen.  of  achaidhean,  small  field.  H  had  been  prefixed  to 
achaidhein  for  euphony;  dh,  being  silent,  had  been  lost 
along  with  its  preceding  vowels,  and  ein  by  transposition  of 
ei  and  n  had  become  nei.  By  these  means  was  produced 
liachnei,  which  had  become  hackney. 

Hauagain,  Haudagain  (for  Achadh  a'  Gabhainn).  Field 
of  the  cattle-fold.  Achadh,  field;  a',  of  the;  gabhainn,  gen. 
of  gabhann,  cattle-fold. 

Haddo,  Haddoch  (for  Baile  a'  Chodach).  Town  at  the 
fold.  Baile,  town;  a',  of  the;  chodach,  gen.  asp.  of  cuid, 
cattle-fold.  Baile  and  a',  though  necessary  for  aspirating 
codach,  had  afterwards  been  suppressed.  By  loss  of  silent 
c  chodach  became  hodach,  which  had  afterwards  become 
Haddo  and  Haddoch,  but  o  retains  locally  the  sound  of  a 
as  in  codach.     See  Mount  Haddoch. 

Haddo  House.     Mansion-house  at  Haddo. 

Haggieshall  (for  Achaidhean  a'  Choill).  Small  place 
on  the  hill.  Achaidhean,  dim.  of  achadh,  field;  a',  of  the; 
choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill.     An  became  both  ie  and  s. 

Haining  Well.  Well  at  a  small  fold.  Fhaingan,  faingan 
asp.,  dim.  of  fang,  fank,  sheep-fold,  circle.  F  in  fh  is  silent 
and  had  been  lost.  Faingan  had  been  formed  from  faing, 
the  gen.  of  fang,  instead  of  the  nom.  From  faing  asp.  comes 
also  henge,  meaning  circle  of  stones,  in  Stonehenge. 

Hairyhillock  (for  Toman  na  h-Airidhe).  Hillock  of  the 
shieling.  Toman,  hillock;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling.  When  toman  was  translated  and 
put  last  na  was  lost,  and  h  coalesced  with  airidhe. 

Hallforest.  Castle  of  the  forest  of  Kintore.  It  had 
been  built  by  a  proprietor  who  had  afterwards  opposed 
Eobert  Bruce  and  had  been  forfeited  when  he  became  king. 
It  was  given  to  Sir  Robert  Keith,  who  surrendered  it  to  the 
crown  in  1324  and  got  a  regrant.  The  park,  in  which 
probably  there  was  a  herd  of  deer,  was  reserved  by  the  king. 

Hallgreen,  Hallgreens.  Grassy  place  at  a  castle  or 
mansion  where  horsemen  dismounted. 

Hallhead  (for  Coille  a'  Chuid).  Hill  of  the  fold.  Coill, 
hill;  a',  of  the;  chuid,  cuid  asp.,  fold.  Coill  became  hall, 
and  c  of  ch  dropped  off,  being  silent. 

Hallhill.    Hall  is  a  corruption  of  coill,  hill. 

Hallmoss.  Moss  where  tenants  cast  peats  for  use  in 
the   proprietor's   house.      Hall  means  the  part   of   a   house 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  187 

open  to  all  the  inmates,  as  the  great  hall  of  a  castle  formerly 
was. 

Hanging  Heugh.  Heugh  of  the  small  fank.  Fhangain,. 
gen.  asp.  of  fangan,  dim.  of  fang,  fold,  fank. 

Hanging  Stone.  Stone  with  a  hole  into  which  the 
gallows  was  set. 

Hanging  Well  (for  Baile  Fangain).  Town  at  the  small 
fold.  Baile,  town;  fhangain,  gen.  asp.  of  fangan,  small  fold. 
Bailc  had  been  asp.  and  put  last.  Bhaile  had  become  ivett, 
and  fhangain  had  lost  initial  /.  Well,  however,  might  mean 
spring. 

Hannet  (for  Cheann  na  Net).  Head  of  the  burn. 
Cheann,  ceann  asp.,  head;  na,  of  the  (suppressed);  net, 
stream. 

Happyhillock.  Both  parts  of  the  name  have  the  same 
meaning.  Chnapan,  cnapan  asp.,  hillock.  C  and  n  have 
been  lost,  and  an  has  become  y,  both  being  dim.  termina- 
tions. 

Hardbedlam.     Hill  of  Bedlam;  which  see.     Ard,  hill. 

Hardford.     Hill  ford.     Ard,  hill. 

Hardgate.  Koad  to  a  hill.  Ard,  hill,  with  h,  a  late 
addition  made  after  the  meaning  of  ard  had  been  lost. 
Hardgate  in  Aberdeen  means  a  road  made  with  broken  stones 
and  gravel. 

Hardhead  (for  Ard  a'  Chuid).  Hill  of  the  cattle-fold. 
Ard,  hill;  a',  of  the  (suppressed);  chuid,  gen.  asp.  of  cuid, 
cattle-fold.     C  of  ch  had  been  lost,  being  silent. 

Hardhill,  Hardhillock.  The  second  part  is  a  trans- 
lation of  the  first.     Ard,  hill,  hillock. 

Hard  Shouther.  Hill  of  the  shieling.  Shouther  is  the 
oldest  part  of  the  name  and  represents  Sith  Airidhe.  Sith, 
hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  Sith  had  been  sounded 
sliccth,  and  idhe  of  airidhe  had  been  lost.  The  name  had 
then  been  sounded  sheether  and  its  meaning  had  almost  been 
forgotten.  Then  ard,  hill,  had  been  put  before  Sith  to  ex- 
plain it,  and  afterwards  ard  had  been  converted  into  the 
English   word  Hard. 

Hardslacks  (for  Slochd  Ardain).  Long  narrow  hollow 
on  a  little  hill.  Slochd,  gorge,  wet  hollow  crossing  a  road; 
ardain,  gen.  of  ardan,  knoll,  small  hill.  Ain  of  ardain  had 
erroneously  been  supposed  to  be  a  plural  termination,  and 
s  had  been  added  to  Slack.  H  initial  facilitated  pronuncia- 
tion. When  Ard  became  Hard  it  was  put  first,  as  being  an 
English  adjective. 

Hardweird.  The  two  parts  of  this  name  are  corruptions 
of  the  same  word,  ard,  -height.  Hard  is  ard  with  h  prefixed, 
and  uird  is  the  gen.  of  ard.  It  had  been  added  in  post- 
Gaelic  time  to  explain  the  first.      The  whole  name  means- 


188  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

the  hill.  It  is,  however,  now  given  to  a  row  of  houses  at 
the  foot  of  the  height  on  the  south  side  of  the  Denburn. 

Hardyards.  Hill.  Both  parts  of  the  name  mean  the 
same  thing,  and  both  are  derivatives  from  ard,  hill,  and 
ardan,  little  hill,  in  which  an  has  become  s. 

Hareetnach  Burn  (for  Allt  na  h-Airidhe  Aitionnaich). 
Burn  of  the  juniper  shieling.  Allt,  burn;  na,  of  the;  h 
(euphonic);  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling;  aitionnaich,  gen. 
fern,  of  aitionnach,  growing  junipers. 

Hare  Cairn,  Hare  Cairns,  Hare  Creag,  Hare  Stone, 
Hareburn,  Harecraig,  Harehill,  Haremire,  Haremoss, 
Harewood,  Hares  Howe,  Hareshillock,  Harestone, 
Harestones,  Hares  wood.  In  these  names  Hare  and  Hares 
represent  na  h-airidhe,  of  the  shieling.  Na,  of  the;  h  (eu- 
phonic); airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  They  had  origin- 
ally begun  with  the  Gaelic  words  for  cairn,  etc.,  and  these 
had  been  translated  and  put  last.  Then  na  had  been 
dropped,  and  h  had  been  incorporated  with  airidhe,  in  which 
idhe  is  silent. 

Harlaw  (for  Lamh  na  h-Airidhe).  Hill  of  the 
shieling.  Lamh,  hill;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling.  After  the  transposition  of  the  parts  of 
the  name  na  was  omitted  and  h  was  incorporated  with 
airidhe. 

Harper  Brae  (for  Braigh  na  h-Airidhe).  Hill  of  the 
shieling.  Braigh,  hill;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling.  After  the  translation  and  transposi- 
tion of  the  first  part  na  was  omitted  and  h  became  incor- 
porated with  airidhe.  Dh  had  become  ph  and  the  aspirate 
had  afterwards  been  dropped. 

Harper's  Stone  (for  Clach  na  h-Airidhe).  Stone  of  the 
shieling.  Clach,  stone;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling.     See  Harper  Brae. 

Harry's  Cairn,  Harry's  Hill,  Harrystone.  In  these 
names  the  last  part  was,  in  Gaelic,  na  h-airidhe,  of  the 
shieling.  When  the  first  part  was  translated  and  put  last 
na  was  omitted  and  h  was  incorporated  with  Airidhe,  which 
became  Harry's.     8  came  from  sounding  dhe  as  ghe. 

Harry's  Jennie  (for  Airidhe  Sithne).  Pasture  on  a  hill. 
Airidh,  shieling;  sithne  (pronounced  she-ne),  genitive  of 
sithean,  hill. 

Harthill,  Harthills  (for  Ardhill).  Ard,  height.  The 
second  part  of  the  name  is  a  translation  of  the  first. 

Hassack's  Croft  (for  Croit  Chasaich).  Croft  on  a  brae. 
Croit,  croft;  chasaich,  gen.  asp.  of  casach,  steep  brae. 

Hasses,  The.  Dangerous  rocks.  Chasan,  plural  asp. 
of  casan,  difficulty.  C  of  ch  had  been  lost,  being  silent,  and 
■an  had  become  es. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  18£ 

Hassiewells  (for  Baile  Chasain).  Town  at  a  roadside. 
Baile,  town;  chasain,  gen.  asp.  of  casan,  road.  Baile  had 
been  asp.  and  put  last.  Then  bhaile  (pronounced  waile)  had 
become  first  well  and  then  wells.  Ch  had  lost  c  and.  ain 
had  become  ie.     Hassie  might  represent  casacli,  brae. 

Hassy,  The.  The  dangerous  place.  Chasan,  casan  asp., 
difficulty.  G  of  ch,  being  silent,  had  been  lost;  and  an  had 
improperly  been  changed  to  y.  The  Hassy  is  a  rock  pro- 
jecting into  the  sea  near  Rattray  Head. 

Hatterseat  (for  Suidhe  a'  Chathair).  Place  on  boggy 
ground.  Suidhe,  place;  a',  of  the;  chathair,  gen.  asp.  of 
cathar,  wet  place.     C,  being  silent,  had  been  lost. 

Hatton.  Small  fold.  Chuitan,  ciritan  asp.,  dim.  of 
cuit,  fold.     C  of  ch  had  been  lost. 

Hatton  Hill.    Hill  of  the  fold.     See  Hatton. 

Hattoncrook  (for  Cnoc  a'  Chuitain).  Hill  of  the  fold. 
Cnoc,  hill;  a',  of  the  (suppressed);  chuitain,  gen.  asp.  of 
cuitan,  dim.  of  cuit,  fold.     See  Cnoc. 

Hatton  slap  (for  Sliabh  a'  Chuitain).  Hill  of  the  fold. 
Sliabh,  hill;  a',  of  the  (suppressed);  chuitain,  gen.  asp.  of 
cuitan,  dim.  of  cuit,  fold. 

Haw  Hill.  Haw  represents  choill,  coill  asp.,  hill,  and 
hill  is  a  translation  of  choill. 

Hawes,  The.  The  hawse  or  throat,  passage  between 
rocks  in  the  sea. 

Hawk  Law,  Hawkhall,  Haw^khill,  Hawkhillock.  Hill 
frequented  by  hawks.  Before  grouse-preserving  began 
hawks  were  numerous.  On  uncultivated  hillocks  they  found 
mice,  beetles,  etc.,  and  the  hillocks  afforded  a  good  outlook 
for  birds.  Hawkhall  might  be  compounded  of  choill,  gen. 
asp.  of  coill,  hill,  corrupted  to  haw,  and  choill  added  to  haw 
to  explain  it. 

Haws,  The.  If  this  is  an  English  name  it  means  the 
hawthorns.  If  Gaelic  it  represents  choillean,  coillean  asp., 
little  hill.  C  in  ch  is  silent  and  had  been  lost,  and  hoill  had 
become  ha.  An  ought  to  have  become  ie,  but  being 
erroneously  regarded  as  a  plural  termination  it  had  been 
turned  into  s. 

Hawthornhead  (for  Coill  Cam  Chuid).  Hill  of  the  fold. 
Coill,  hill;  cam,  hill;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold.  These 
words  had  passed  through  the  following  forms  : — Coill,  Choill, 
Hoill,  Holl,  How,  Haw;  Cam,  Cham,  Tharn,  Thorn;  Cuid, 
Chuid,  Huid,  Head.  Coill  is  a  late  addition  made  to  explain 
cam  after  it  had  been  corrupted.  In  Scotch  oil  usually 
becomes  oiv  as  in  boll,  bow;  knoll,  knowe;  poll,  pow. 

Haybogs,  Hayfarm,  Hayfield,  Hayhillock,  Hayton. 
In  these  names  Hay  represents  chuidh,   cuid  asp.   both  at 


190  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

the  first  and  last  letters.     C  in  ch  is  silent  and  had  been  lost. 
Dh  is  equivalent  to  y. 

Hazlehead  (for  Cuithail  Cuid).  Both  parts  mean  fold, 
and  the  second  had  been  added  to  explain  the  first  after 
it  had  been  corrupted.  Cuithail  might  have  had  the  following 
forms: — Cuithail,  Chuithail,  Huithail,  Huishail,  Husail, 
Hazle.  Cuid  may  have  been  Cuid,  Chuid,  Huid,  Head. 
Cuid  had  been  at  first  in  the  nom.  form,  being  in  apposition 
to  Cuthail,  but  being  in  the  qualifying  place  it  had  afterwards 
been  asp.  to  indicate  that  it  was  in  a  dependent  relation  to 
Cuithail. 

Headinsch.  Cattle-fold  enclosure.  Chuid,  cuid  asp., 
cattle-fold;  innis,  enclosure. 

Headiton,  Headitown,  (for  Baile  a'  Chuidain).  Town 
of  the  little  fold.  Baile,  town;  a',  of  the;  chuidain,  gen. 
asp.  of  cuidan,  small  fold.  Baile  became  ton  and  town;  a' 
was  lost  when  baile  was  transposed;  chuidain  lost  c,  and  ain 
became  i  for  ie. 

Headroom  (for  Druim  a'  Chuid).  Hill  of  the  fold. 
Druim,  long  hill;  a',  of  the;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold. 
C  being  silent  had  been  dropped,  leaving  huid,  which  be- 
came head  and  was  put  first,  retaining  the  accent.  A'  was 
lost  when  chuid  was  put  first. 

Headroom s  (for  Druman  a'  Chuid).  Small  ridge  of  the 
fold.  Druman,  dim.  of  druim,  ridge;  a',  of  the;  chuid,  gen. 
asp.  of  cuid.     An  had  been  made  s  instead  of  ie. 

Heatherbrigs.  If  this  is  a  Gaelic  name  it  had  originally 
been  Braigh  Chuith  Airidhe.  Hill  of  the  fold  on  a  shieling. 
Braigh  (corrupted  into  brigs),  hill;  chuith,  cuith  asp. 
(corrupted  into  heath  by  loss  of  c),  fold;  airidhe  (idhe 
dropped),  gen.  of  airidh,  shieling. 

Heatherwick  (for  Uig  Chuith  Airidhe).  Corner  of  the 
fold  on  a  shieling.  Uig,  nook,  corner;  chuith,  cuit  asp.,  fold; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  Dh  is  usually  silent,  and  it 
had  been  lost  along  with  the  contiguous  vowels. 

Heatherybanks.  Heathery  represents  Chuith  Airidhe. 
Fold  of  the  shieling.  Chuith,  cuith  asp.,  fold;  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling.  Banks  represents  chuit,  cuit  asp.,  fold. 
The  second  part  had  been  added  to  the  first  aftc  r  it  had  been 
corrupted  and  its  meaning  had  been  forgotten.  Chuit  be- 
came White  and  was  turned  into  Gaelic  by  ban,  white. 
Some  added  7c  for  euphony,  and  others,  regarding  an  as  a 
plural  termination,  changed  it  into  s,  and  thus  was  produced 
Banks. 

Heatherybrae.  Brae  represents  braigh,  hill,  and  the 
name  means  hill  where  there  was  a  fold  on  a  shieling.  See 
Heatherybanks. 

Heathfield  (for  Achadh  Chuith).       Field  of  the  cattle- 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  191 

■fold.  Achadh,  place,  field  (translated  and  transposed); 
chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  C  had  become  silent 
and  had  been  lost. 

Heath-hill.  Cattle-fold.  Chuithail,  cuithail  asp., 
cattle-fold.     After  aspiration  c  had  been  dropped. 

Heatiilaxd.  Cattle-fold.  Chuithail,  cuithail  asp.,  fold 
for  cattle.  This  had  been  corrupted  to  Heathhill,  and  hill 
had  been  turned  into  Gaelic  by  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill, 
and  Lamhan  is  now  Land. 

Hee  Cross  (for  Crasg  a'  Chuith).  Crossing  on  the  top 
of  a  hill  at  a  cattle-fold.  Crasg,  crossing;  a',  of  the;  chuith, 
gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  C  and  th  had  become  silent 
and  had  been  lost.  This  is  the  name  given  to  the  summit 
of  a  hill  in  King-Edward,  where  it  is  crossed  by  a  road. 
Though  locally  supposed  to  mean  high  it  is  pronounced  hee. 

Helenamore  Croft.  Croft  of  the  big  green  plain. 
Ailean,  green  meadow;  mor,  big.  An  had  been  changed  to 
ie,  corrupted  to  a. 

Helen's  Chambers  (for  Ailean  Seamhachd).  Island  of 
quietness,  smallness.  Ailean,  island;  seamhachd,  small- 
ness,  peacefulness.  Seamhachd,  with  h  after  m  dropped, 
would  be  pronounced  shamachd.  Final  s  in  Helen's  had 
been  added  because  it  was  thought  to  be  a  personal  name. 

Hell's  Lum.  Place  at  the  inner  end  of  a  long  sea  cave 
or  tunnel,  where  the  roof  had  fallen  in.  The  hole  thus 
formed  had  some  resemblance  to  the  lum  in  a  cottage,  and 
was  therefore  called  Hell's  Lum. 

Herd's  Hillock.  Herd's  is  a  corruption  of  airidhe,  which 
means  both  a  shieling  and  a  hut  on  a  shieling.  The  O.S. 
map  shows  at  this  place  the  site  of  a  tumulus  "  or  mound, 
which  may  have  been  that  of  a  fold  or  a  hut  near  the  fold. 

Hermit  Seat.  Perhaps  this  name  had  originally  been 
Suidhe  Armuigh.  Seat  of  the  buzzard.  Suidlie,  seat; 
armuigh,  buzzard.  Buzzards  and  kites  were  very  numerous 
on  hills  before  game-preserving  began,  and  the  rocks  called 
Hermit  Seat  had  seldom  been  without  a  bird  on  the  watch. 

Hermitage.  This  is  a  fanciful  name  given  to  a  summer 
house  on  the  top  of  a  high  knoll  in  Old  Aberdeen.  Eremites 
(Greek),  dweller  in  a  desert. 

Heron  Croft  (for  Croit  a'  Chaorruinn).  Plot  of  the 
rowan  tree.  Croit,  plot  of  ground;  a',  of  the;  chaomiinn, 
gen.  asp.  of  caorrunn,  rowan  tree. 

Herrtck's  Cairn  (for  Cam  Chaorach).  Sheep's  Cairn. 
Cam,  cairn;  chaorach,  gen.  plural  of  caora,  sheep.  The 
cairn  was  on  a  boundary. 

Heuch  Head.  Place  at  the  top  of  a  steep  bank.  Heiich 
(Scotch),  craig,  cliff,  steep  place. 

Heugh-     Shelter  under  a  steep  bank. 


192  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

High  Law,  High  Wood,  Highpield,  Highlands,  High- 
muir,  Highness.  In  these  names  High  represents  chuitht 
cuith  asp.,  fold.  Law  is  for  lamh,  hill;  Lands  for  lamhanr 
dim.  of  lamh,  hill;  and  Ness  is  for  an  eas,  the  burn.  Chuith 
had  lost  c,  which  was  silent;  th  had  also  been  lost  because 
silent;  and  hui  had  become  high. 

Hill  Folds.  Small  enclosed  fields  on  a  hill,  for  penning 
sheep  in  at  night. 

Hill  of  Airlie.  Hill  of  the  shieling  on  the  side  of  the 
hill.     Airidh  (idh  silent),  shieling;  leth  (th  silent),  side. 

Hill  of  Dumeath.  Hill  of  the  ford.  Dun,  hill;  an,  of 
the;  ath,  ford.  There  is  a  ford  at  Walla  Kirk  at  the  foot  of 
the  hill. 

Hill  of  Forrest.  Forrest  refers  to  the  ancient  forest  of 
Cardenauche. 

Hill  of  John's  Cairn.  John's  represents  dun,  hill,  with 
s  added  to  obtain  a  possessive. 

Hill  of  Macknagran.  Hill  of  the  plain  of  sand.  Maghr 
plain;  na,  of  the;  grainne,  sand,  gravel.  The  top  of  this  hill 
rises  nearly  to  the  level  of  an  ancient  sea  beach. 

Hill  of  Marcus.  Hill  of  the  big  cattle-fold.  Mor,  big;: 
chuith,  cuith  asp.,  cattle-fold. 

Hillar  (for  Ard  Lar).     High  land.     Ard,  high;  lar,  land. 

Hillocks  Burn.  Eivulet.  Clwileach,  coileach  asp.,, 
rivulet.     After  aspiration  the  c  had  been  dropped. 

Hindhill,  Hindhillock,  Hindland,  Hindrum,  Hind- 
stones.  In  all  these  names  Hind  represents  choinne,  coinne 
asp.,  meeting-place.  Land  is  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill; 
Drum  is  druim,  long  hill;  and  Stones  may  be  sepulchral 
stone  circle,  as  it  is  in  Balquhain,  town  of  the  meeting-place. 
C  in  ch,  being  silent,  had  been  lost. 

Hip  Slack  (for  Slochd  Chip).  Long  hollow  on  the  top  of 
a  hill.     Slochd,  hollow;  chip,  gen.  asp.  of  ceap,  top. 

Hippyhillock.  Top  of  a  small  hill.  Cheapan,  ceapan 
asp.,  small  hill.  C,  being  silent,  had  dropped  off,  and  the 
dim.  termination  an  had  become  y.  Ceapan  is  the  dim.  of 
ceap,  top  of  a  hill. 

Hirnley  (for  Leth  Chairn).  Side  of  the  hill.  Leth, 
side;  chairn,  gen.  asp.  of  cam,  hill.  C,  being  silent,  had 
been  lost. 

Hobshill  (for  Hopshill).  Chop,  cop  asp.,  hill.  C  silent 
had  been  dropped,  and  s  had  been  inserted  to  make  Hop 
possessive. 

Hoggin  (for  Ogan).  Small  place.  Ogan,  dim.  of  ogt 
little. 

Hoggshillock,  Hogholm,  Hog's  Well,  Hogshillock, 
Hogston.       In  all  these  names  Hog  means  "little"  and 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  193 

represents  og,  small,  young.  Holm  is  a  corruption  of  torn, 
hill;  and  Well  may  be  a  corruption  of  bhaile,  baile  asp., 
town. 

Holadonish  Burn.  Burn  of  the  devil's  hill.  Clwille, 
coille  asp.,  hill,  wood;  a',  of  the;  donais  (pronounced  don- 
ash),  gen.  of  donas,  devil,  bad  luck,  mischief. 

Holburn,  Hol  Burn.  Burn  of  the  hollow.  Tholl,  toll 
asp.,  hollow.  T  asp.  is  silent  and  liable  to  be  lost.  It  is 
formed  by  the  junction  of  the  two  Eubislaw  burns  at 
Aberdeen. 

Hole,  Mill  of  (for  Muileann  a'  Choill).  Mill  of  the  hill. 
Muileann,  mill  (translated);  a',  of  the  (suppressed);  choill, 
gen.  asp.  of  coill,  hill.  C  of  choill  had  been  lost  after 
aspiration. 

Hole  an  Dirkie.  Hole  of  the  cave.  Toll,  hole  (trans- 
lated); an,  of  the;  dearcain,  gen.  of  dearcan,  little  cave. 

Hole  of  Haughton.  Howe  of  Haughton.  Tholl,  toll 
asp.,  howe.     T  in  th  is  silent  and  liable  to  be  lost. 

Hole  of  Morlass.  Hill  of  the  big  fold.  Choill,  coill 
asp.,  hill;  mor,  big;  Use,  gen.  of  lios,  circle,  enclosure,  fold. 

Holemill.  Mill  of  the  howe.  Tholl,  toll  asp.,  howe. 
T  had  been  lost  after  aspiration. 

Holland  Bush,  Holland  Hill.  Holland  means  hill. 
Choill,  coill  asp.,  hill;  lamhan,  small  hill.  C  had  been  lost 
after  aspiration ;  mh  had  become  silent  and  had  been  lost ; 
and  d  had  been  added  to  n  for  euphony. 

Hollow  Burn.  Burn  of  the  howe.  Tholl,  toll  asp., 
howe.     T  in  th  is  silent. 

Hollow-dyke  (for  Choille  Dubh,  originally  Dubh 
Choille).     Black  hill.     Dubh,  black;  choille,  coille  asp.,  hill. 

Holly  Linn  (for  Linne  Thollain).  Waterfall  in  a  little 
howe.  Linne,  waterfall;  thollain,  gen.  asp.,  of  tollan,  small 
howe.     T  of  thollain,  being  silent,  had  dropped  off. 

Holm,  Holm's  Hill,  Holm's  Wood,  Holmsburn, 
Holmsmill.  In  these  names  Holm  and  Holms  mean  low 
island  in  a  river,  or  haugh  land  near  a  river.  Holm  is  an 
Early  English  word. 

Holmhead,  Homehead.  Hill  of  the  fold.  Tom,  hill; 
chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold.  T  of  torn  had  been  asp.  and 
then  it  had  been  lost.  C  of  chuid  had  also  been  lost  after 
aspiration. 

Holy  Shore.  Black  hill.  Choille,  coille  asp.,  hill;  scar 
(pronounced  shar),  black.  C  in  ch  is  silent,  and  it  had  been 
lost. 

Holy  Well.  Chalybeate  spring  which,  having  been 
blessed,  was  visited  by  sick  and  infirm  persons  on  the  first 
Sunday  of  May. 


194  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Holylind.  Hill.  Choill,  coill  asp.,  hill;  lamham,  dim. 
of  lamh,  hill.  C  had  become  silent  and  had  been  lost  after 
aspiration.     Mh  had  been  asp.  and  had  been  lost. 

Holymill.     Same  as  Holmsmill. 

Home  (The).  Home  Wood.  In  these  names  home 
represents  thorn,  torn  asp.,  hill.  After  aspiration  t  becomes 
silent  and  is  liable  to  be  dropped. 

Honeybarrel,  Honeyneuk,  Honeynook.  In  these  names 
Honey  represents  choinne,  coinne  asp.,  place  of  meeting. 
Barrel  is  blar,  open  space,  with  I  transferred  to  the  end. 

Hope  Farm,  Hopewell.  Hope  represents  chop,  cop 
asp.,  hill;  with  c  lost  after  aspiration.  Well  is  bhaile,  baile 
asp.,  farm-town,  with  bh  changed  to  w. 

Horn  Born,  Horn  Ford,  Horndoyne,  Horne's  Loaning, 
Horn's  Well,  Hornscroft,  Horntowie.  In  these  names 
Horn  represents  cliairn  or  chuirn,  gen.  asp.  of  cam,  hill. 
Doyne  is  an  t-abhainn,  the  river;  and  towie  is  tollan,  dim. 
of  toll,  howe. 

Horner,  Horneyfield.  Horner  and  Horney  represent 
carnach,  abounding  in  cairns  or  stones. 

Horse  Eock.     Bock  like  a  horse  lying. 

Horsewell  (for  Baile  Chraisgh).  Town  at  a  crossing  on 
a  hill.  Baile,  town;  chraisgh,  gen.  of  crasg,  crossing,  asp. 
at  the  beginning  and  the  end.  C,  being  silent,  had  been 
lost,  and  gh  had  also  been  lost.  Then  hrais  had  become 
horse  and  being  an  English  qualifying  word  had  been  put 
first.  Baile,  being  then  last,  had  been  asp.,  and  bhaile  had 
become  ivell,  bh  being  equivalent  to  w. 

Hospital  Wood.  Wood  on  an  estate  belonging  to 
Gordon's  Hospital   (now  Gordon's  College),   Aberdeen. 

Houff,  The  Howff.  A  disused  burial  ground.  Hof 
(Dutch),  walled  enclosure,  princely  residence,  farm,  inn, 
place  of  security,  mean  lodging,  burial  ground. 

Houndhillock.  Hill  of  meeting.  Choinne,  gen.  asp.  of 
coinne,  assembly. 

House  Craigs  (for  Hawse  Craigs).  Kocks  among  which 
there  are  water  passages  resembling  necks  or  throats. 
Hawse  (Icelandic),  neck;  creag,  rock. 

Housedale.  If  of  English  origin  the  name  might  mean 
Bell  in  which  a  house  is  situated.  If  of  Gaelic  origin  it 
probably  represents  Dail  a'  Chois,  field  of  the  howe.  Dail, 
field;  a',  of  the;  chois,  gen.  asp.  of  cos,  hollow. 

Housieside  (for  Suidhe  Chuith).  Site  of  a  fold.  Suidhe, 
site;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  C  had  been  lost  after 
aspiration,  and  th  had  become  sh. 

How  Burn.     Burn  in  a  hollow. 

How  Ford,  Howe  Ford.     Ford  in  a  hollow. 

How,  Howe,  Hol,  Hole.     At  the  beginning  of  names 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  195 

these  words  represent  tholl,  toll  asp.,  hollow.  After  being 
aspirated  t  had  dropped  off,  having  become  silent. 

Howdman.  This  is  a  rock  two  or  three  hundred  yards 
from  land.  It  may  have  been  larger  two  or  three  thousand 
years  ago,  and  sheep  or  cattle  might  have  been  sent  to  it 
to  feed.  The  name  seems  to  mean  hill  of  the  fold.  Man, 
hill;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold.  Man,  hill,  is  seen  in 
Longmanhill,  Steinmanhill,  and  some  other  names.  The 
order  of  the  parts  had  been  changed. 

Howe  Homach.  Hollow  containing  knolls.  Thomach, 
tomach  asp.,  abounding  in  knolls. 

Howe  Moss.     Moss  in  a  hollow. 

Howe  of  Badifoor.  Howe  of  a  grassy  wood.  Badan, 
grove;  feoir,  gen.  of  feur,  grass.     An  had  become  ie. 

Howe  of  Low^nie.  Howe  of  a  wet  place.  Fhliachain, 
gen.  asp.  of  fiiuchan,  wet  place.  Fh  was  silent  and  had  been 
lost.     Ain  had  become  nai  by  transposition  of  letters. 

Howe  Loup  (for  Chuith  Luib).  Cattle-fold  bend. 
Chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold;  luib,  bend,  turn  in 
the  coast  line.  C  and  tli  of  chuith  had  become  silent  and 
had  been  lost.     See  Den  of  Howie. 

Howe  of  Mar,  Howe  o'  Mar.  Mar  may  represent  Magh 
Airidhe,  plain  of  the  shieling.  Magh,  plain,  hollow;  airidhe, 
gen.  of  airidli,  shieling.     Gh  and  dh  are  often  silent. 

Howe  of  Slug.  Slochd,  slug,  has  the  same  meaning  as 
hoive. 

Howff  of  Blair.  Disused  burial  ground  at  Blair, 
Bourtie;  now  farm  name. 

Howeshalloch.  Hollow  of  the  willows.  Seileach, 
willow. 

Howets  (for  Chuithan).  Little  fold.  Chuithan,  dim.  of 
cuithan,  cattle-fold.  In  chuithan  c  had  become  silent  and 
had  dropped  off ;  and  an  had  been  made  s  in  the  belief  that 
it  was  a  plural  termination. 

Huckster  Row.  Street  in  Aberdeen  (now  abolished) 
in  which  there  was  an  inn.     Osda,  inn. 

Humble  Cairn.  Low  round  cairn  not  rising  to  a  point. 
Humble  (English)  and  hummel  (Scotch)  mean  without  horns 
or  points  projecting  upwards. 

Humlie.  Bock  in  the  river  Ythan,  perhaps  smooth  on 
the  surface  and  hence  called  hummel  or  humble. 

Hummel  Cow  Latch.  In  Gaelic  this  name  might  have 
been  (C)hom(hdh)ail  Cu(ith)  Lat(hai)ch.  The  letters  within 
parentheses  had  been  silent.  Meeting-place  at  a  cattle-fold 
in  a  howre.  Chomhdhail,  comhdhail  asp.,  meeting-place; 
cuith,   cattle-fold;  lathaich,   gen.  of  lathach,   latch,  hollow. 

Hummel  Craig.  Flat-topped  rock.  Hummel  (Scotch), 
humble,  without  projecting  points;  creag,  roek. 


196  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Hummel  Stone.  Stone  without  projecting  points. 
Hummel  (Scotch),  humble,  smooth -headed. 

Hummock.  Rock  smoothed  by  ice  passing  over  it,  but 
with  upstanding  humps.     Thomacli   (t  silent),  humpy. 

Humpherey's  Well  (for  Tobar  Comh-Airidhe).  Well  of 
the  common  shieling.  Tobar,  well;  comh-airidhe ,  gen.  of 
comh-airidh,  shieling  common  to  more  than  one  proprietor. 
The  well  is  now  on  a  boundary  line.  Comli  had  been  aspi- 
rated, and  c  had  become  silent  and  had  dropped  off. 

Hungry  Hoy.  The  three  parts  of  the  name  all  mean  fold 
for  cattle  or  sheep.  Fang,  faak,  sheep-fold;  rath  (th  silent), 
circle,  enclosure;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold,  en- 
closure.    C  and  th  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Hunt  Hill.  Hill  on  which  men  assembled  to  hunt  wild 
animals  with  dogs.  In  ancient  times  deer  were  hunted  by 
men  on  horses  attended  by  dogs.     See  sculptured  stones. 

Huntly  (for  Tulach  Choinne).  Hill  of  assembly. 
Tulach,  hill;  choinne,  gen.  asp.  of  coinne,  meeting.  C, 
having  been  aspirated,  became  silent  and  had  been  lost. 
Initial  h  shows  that  this  part  of  the  name  had  been  aspirated 
and  had  been  at  the  end. 

Husband  Hillock.  Fold  hillock.  The  name  had  been 
originally  cuit,  fold,  and  subsequently  Chuit,  Huit,  White, 
Ban  (white),  Band.  The  first  part  had  been  prefixed  to  the 
second  to  explain  it  after  it  had  been  corrupted  and  trans- 
lated. It  had  passed  through  the  forms  Cuit,  Chuith,  Huith, 
Huish,  Huis,  Hus  ;  and  the  two  parts  together  make  husband. 
G  in  ch  is  silent  and  liable  to  be  omitted.  Th  had  become 
sh,  and  the  aspirating  h  had  afterwards  been  lost.  Ban  is  a 
translation  into  Gaelic  of  White  and  must  be  late.  D  is  a 
euphonic  addition  to  n. 

Huxter  Stone.  Stone  at  an  inn  to  enable  riders  to 
mount  their  horses.     Osda,  inn. 

Hythie.  Fold.  Chuitlian,  cuithan  asp.,  small  fold. 
C  had  been  lost  after  aspiration,  being  silent ;  and  an  had 
become  ie. 

Iar  Choire  Sneachdach.  West  snowy  corry.  Iar,  west; 
choire,  coire  asp.,  corry;  sneachdach,  snowy. 

Ides  Burn.  Burn  of  the  little  fold.  Chuidan,  cuidan 
asp.,  little  fold.  Ch  had  been  lost,  an  had  improperly  been 
made  es,  and  uides  had  become  ides. 

Idoch.     Brae.     Uchdach,  brae  of  a  hill. 

Inch,  Insch.  Space  surrounded  by  water,  land,  fence, 
wall,  dyke,  ditch,  hills;  cattle-fold,  sheep-fold,  field,  garden, 
lake,  island,  sepulchral  stone  circle. 

Inch  Biggie.     Small  island.     Innis,  island;  beagh,  little. 

Inch  Geck.       Very  small  island.       Gig,  root  of  gigean, 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  19? 

dwarf,   something  insignificant.     Hence   English  term  gig, 
light  boat,  light  carriage. 

Inch  Haugh.  Haugh  surrounded  by  a  river.  Innis, 
island. 

Inch  More.     Big  island.     Innis,  island;  mor,  big. 

Inch  Rocks.  Rocks  surrounded  by  water.  Innis,  island, 
surrounded  place. 

Inchbrae.  Enclosed  slope.  Innis,  enclosure;  brae 
(Scotch),  slope. 

Inchdonald.  Brown  burn  island.  Innis,  island;  donn, 
brown;  allt,  burn. 

Inches.  Innis,  island.  The  Inches  were  alluvial  sand- 
banks in  the  estuary  of  the  Bee,  between  the  river  and  the 
Benburn. 

Inchgarth.  Sandy  island  in  a  river.  Innis,  island; 
garth,  enclosure. 

Inchgreen.     Enclosed  grassy  place.     Innis,  enclosure. 

Inchley.  Bevel  grassy  enclosed  place.  Innis,  enclosure; 
ley  (Scotch),  level  grassy  place. 

Inchmore.  Big  enclosure  for  sheep  or  cattle.  Innis,  en- 
closure ;  mor,  big. 

Inchnabobart  (for  Innis  a'  Botha  Mhairt).  Enclosure  at 
a  cow-house.  Innis,  enclosed  space;  a',  of  the;  botha,  gen. 
of  both,  house;  mhairt,  gen.  asp.  of  mart,  cow.  The  mean- 
ing of  this  name  is  now  locally  unknown.  This  had  arisen 
from  both,  house,  being  confounded  with  bo,  cow;  and  from 
mh  being  changed  into  bh,  with  subsequent  loss  of  the 
aspirate  h.  The  place  seems  to  have  been  a  summer  shieling 
with  a  fold  where  cows  were  penned  by  day  to  rest  and  be 
milked,  and  a  house  for  them  at  night. 

Inglis  (for  An  Bios).  The  fold.  An,  the;  lios  (pro- 
nounced lees),  fold.  0  is  not  sounded,  but  it  serves  to 
prevent  s  from  being  pronounced  as  sh. 

Inglistown  (for  Baile  an  Bise).  Town  of  the  fold. 
Baile,  town;  an,  of  the;  Use,  gen.  of  lios  (pronounced  lees), 
fold.  Baile  had  been  translated  and  put  last,  and  this  pro- 
duced An  Bise  Town,  now  made  Inglistown. 

Ininteer  (for  Tir  Innin).  Band  of  the  hill.  Tir,  land 
innin,  gen.  of  innean,  hill. 

Inkhorn  (for  An  Cam).     The  hill.    An,  the;  earn,  hill. 

Innes  Brae,  Innesbrae.  Enclosed  brae.  Innis,  en- 
closure; brae  (Scotch),  slope. 

Innes  Cairn  (for  Cam  an  Innse).  Hill  of  the  fold. 
Cam,  hill;  an,  of  the;  innse,  gen.  of  innis,  enclosure,  cattle- 
fold,  sheep-fold. 

Innes  Well  (for  Tobar  Innse).  Well  of  the  cattle-fold. 
Tobar,  well  (translated);  innse,  gen.  of  innis,  cattle-fold. 

Inneshewen  (for  Innis  [a']   [C]hui[th]ain).     Enclosure 


198  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

of  the  small  cattle-fold.  Innis,  enclosure;  a',  of  the;  chui- 
thain,  gen.  asp.  of  cuithan,  dim.  of  cuitli,  cattle-fold.  The 
letters  within  brackets  had  been  lost. 

Inschannochie.  Enclosed  place  between  two  branches 
of  a  stream.  Innis,  enclosure;  aonachaidh,  gen.  of 
aonachadh,  junction  of  streams. 

Inschtammack.  Enclosed  place  for  rest.  Innis,  enclo- 
sure; taviach,  restful. 

Inver.  Farm  at  the  junction  of  the  Ton  burn  with  the 
Don.  Inbhir,  infall  of  a  stream  into  a  larger  or  into  the  sea, 
ford,  outflow  of  a  lake. 

Inverallochy.  Infall  of  the  little  burn.  Inver,  infall; 
allacliain,  gen.  of  allachan,  dim.  of  allacli,  stream. 

Inveramsay,  Inveralumsy  (1485),  (for  Inbhir  Allain). 
Infall  of  the  small  stream.  Inbhir,  infall;  allain,  gen.  of 
allan,  small  stream.  The  1485  form  suggests  that  the  last 
part  of  the  name  represents  allan  with  an  changed  both  to  s 
and  to  ay  or  y.    The  small  stream  is  the  Stratlmaterick  burn. 

Invercamey.  Infall  of  the  crooked  burn.  Inver,  infall; 
camaidh,  gen.  of  camadh,  crook,  curve. 

Invercauld.  Infall  of  the  small  burn.  Inbhir,  infall; 
caoil,  gen.  of  caol,  narrow,  small. 

Invercauld  Arms  Inn.  Inn  showing  the  coat  of  arms  of 
the  Invercauld  family  on  a  signboard. 

Inverchandlick.  Infall  of  a  stream  from  a  narrow  glen 
into  a  river.  Inbhir,  infall;  chunglaich,  gen.  asp.  of 
cunglach,  defile,  glen. 

Inverden.  Mouth  of  the  Den  of  Kildrummy.  Inbhir 
mouth. 

Inverdon.  Infall  of  the  river  Don.  Inbhir,  infall;  Don 
river  name. 

Inverebrie.  Infall  of  the  Ebrie  burn.  Inbhir,  infall 
Ebrie,  stream  name. 

Inverenzie.  Infall  of  the  Fenzie  burn.  Inbhir,  infall 
Fenzie,  stream  name ;  which  see.  Fhenzie,  Fenzie  asp. 
becomes  Enzie  by  loss  of  fh. 

Inverernan.  Infall  of  the  Ernan.  Inbhir,  infall 
Ernan,  stream  name. 

Inverey.  Infall  of  the  Ey  burn.  Inbhir,  infall;  Ey 
stream  name. 

Invergelder.  Infall  of  the  Gelder  burn.  Inbhir,  infall 
Gelder,  stream  name. 

Inverkindie.  Infall  of  the  Kindie  burn.  Inbhir,  infall 
Kindle,  stream  name. 

Invermossat.  Infall  of  the  Mossat  burn.  Inbhir,  infall 
Mossat,  stream  name. 

Invermarkte.  Infall  of  the  Markie  water.  Inbhir,  infall 
Markie,  stream  name. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  139 

Invernettie.  Iufall  of  a  small  stream.  Inbhir,  infall; 
nctain,  gen.  of  netan,  dim.  of  net,  burn. 

Invernochty.  Infall  of  the  Nochty  burn.  Inbhir,  infall; 
Nochty,  stream  name. 

Invernorth,  Invernoth  (1423),  (for  Inbhir  na  h-Otha). 
Outlet  of  the  broad  water.  Inbhir,  outflow;  na,  of  the;  h 
(euphonic);  otha,  gen.  of  oth,  broad  water.  The  broad  water 
had  been  the  loch  of  Inverallochy  Castle. 

Inverord.  Infall  of  the  Ord  burn.  Inbhir,  infall;  Ord, 
stream  name  meaning  hill. 

Inverquhomery.  Infall  of  the  Quhomery  burn.  Inbhir, 
infall;  Quhomery,  burn  name. 

Inyerquinzie.  Termination  of  the  Pitfour  Canal.  In- 
bhir, infall  of  a  river;  cuinge,  narrow  strait,  channel. 
Cuinge  is  now  pronounced  queenie.  Queenie  was  also  the 
name  of  the  ancient  channel  between  Peterhead  and  Keith 
Inch,  which  was  described  as  "  over  the  Queenie." 

Inverthernie  (for  Inbhir  Allt  Charnan).  Infall  of  the 
burn  of  the  small  hills.  Inbhir,  infall;  allt,  burn  (sup- 
pressed); charnan,  gen.  plural  asp.  of  carnan,  small  hill. 
The  burn  is  now  the  Kingsford  burn,  and  the  hills  are  the 
Ordie  and  the  Knaps  of  Thernie.  Ch  of  charnan  had  become 
th,  and  an  had  become  ie,  though  an  is  not  a  dim.  but  a 
plural  termination. 

Inverugie.  Infall  of  the  Ugie.  Inbhir,  infall;  Ugie, 
stream  name. 

Inverurie.  Infall  of  the  Urie.  Inbhir,  infall;  Urie, 
stream  name. 

Ixverveddie  (for  Inbhir  Feadain).  Infall  of  the  burn. 
Inbhir,  infall;  feadain,  gen.  of  feadan,  spring,  stream.  Ain 
became  ie. 

Inverythan.  Ford  of  the  Ythan.  When  inver  and  aber 
are  both  places  on  the  same  burn,  inver  means  ford  and  abcr 
means  infall;  but  abcr  also  means  a  ford,  as  in  Kinnaber. 
Inver,  infall,  ford;  Ythan,  river  name. 

Inzie  Head.     Cape  like  a  claw.     Ionga,  claw,  nail. 

Irie wells.  Wells  whose  water  is  red  with  iron  oxide. 
Irie  is  a  corruption  of  ory,  containing  ore,  which  in  Aberdeen- 
shire is  pronounced  eir. 

Ireland  Well.  Well  whose  water  was  tinged  red  with 
oxide  of  iron.     Ore  is  corrupted  into  eir  in  Scotch. 

Iron  Mine  (disused).  This  is  a  place  where  a  deep 
excavation  was  made  to  ascertain  the  depth  and  quality  of 
a  vein  of  iron  ore  on  the  side  of  the  Leacht  Eoad.  See 
Geological  Survey  map. 

Iron  Stone.  Stone  in  a  sepulchral  circle,  which  emits  a 
metallic  sound  when  struck. 


200  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ironbrae,  Ironfield.  In  these  names  iron  represents 
airnean,  plural  of  airne,  sloe. 

Ironhill,  Ironrieves,  Ironside.  Watch-hill,  watched 
fold,  site  of  a  watching-place.  Aime,  watching  cattle  at 
night;  coill,  hill;  rathan,  dim.  of  rath,  fold,  with  an  made 
5  instead  of  ie ;  suidhe,  site.     Th  in  rath  is  silent. 

Irvinestone  (for  Clach  Airidh  Bheinne).  Stone  of  the 
shieling  on  a  hill.  Clach,  stone  (translated);  airidh,  shiel- 
ing; bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill.     Bh  is  equivalent  to  v. 

Isaacstown  (for  Baile  Easach).  Farm  having  burns. 
Baile,  farm-town;  easach,  having  burns.  In  Highland  dis- 
tricts easach  means  abounding  in  waterfalls. 

Isla.     Bright  river.     Ialach  (ch  silent),  bright,  clear. 

Ittingstone  (for  Baile  Chuithain).  Town  of  the  small 
fold.  Baile,  town  (translated);  chuithain,  gen.  asp.  of 
ciiithan,  dim.  of  cuith,  cattle-fold.  Ch  had  become  silent  or 
had  been  changed  to  iv.  Old  forms  of  the  name  are  Utting- 
stoun,  Uttestoun,  Wittingstoune,  which  show  its  derivation 
from  chuithain. 

Ivage  Hill.  Cattle-fold  hill.  Chuithail,  cuitliail  asp., 
fold.  Chuithail  had  passed  through  the  following  forms  in 
becoming  Ivage  : — Chuithail,  Huith-hill,  Ith-hill,  Ibh-hill,  Iv- 
aod,  Ivage.  Th  had  become  bh,  equivalent  to  v.  Ail  had 
been  corrupted  into  Hill,  which  had  been  turned  into  Gaelic 
by  aod  (pronounced  aid),  hill,  hill-face,  brae.  Aod  sometimes 
became  Edge  in  names. 

Ive.  Cattle-fold.  Chuith,  cuith  asp.,  cattle-fold.  Ch 
had  been  lost  along  with  its  vowel,  and  th  had  become  bh, 
equivalent  to  v.     St  Ives  means  hill  of  the  fold. 

Iverton  (for  Overton).     Upper  town. 

Jackston,  Cross  of.  Place  where  two  roads  crossed, 
and  where  there  was  an  alehouse.  Deoch,  drink,  ale,  liquor. 
Deoch  would  have  produced  Jock,  which  had  been  changed 
to  Jack. 

Jacob's  Hillock.  The  meaning  of  the  first  part  of  the 
name  cannot  be  made  out.  It  probably  began  with  d,  had 
c  in  the  middle,  and  it  may  have  been  Dubh  Cop,  black  hill. 
The  place  is  a  dry  knoll  1000  feet  above  the  sea.  Dubh, 
black ;  cop,  hill. 

Jam.  Place  on  a  brae.  Aodann,  brae.  D  is  sometimes 
sounded  as  if  it  were  followed  by  y.  This  produces  a  sound 
like  g  or  /,  and  aodann,  by  loss  of  ao,  became  jann,  which 
lapsed  into  jam. 

Jane's  Firs.  Old  fir-tree  roots.  Sean  (pronounced 
sheyi),  old.  The  name  indicates  a  place  where  a  fir-wood  had 
been  cut  down  and  the  roots  had  been  left  in  the  ground. 

Janet  Lamb's  Well  (for  Sean  Bhaile  Laimh).     Old  farm- 


Celtic  Place-N antes  in  Aberdeenshire.  201 

town  on  a  hill.  Sean,  old;  bhaile,  baile  asp.,  town;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill.  Bh  is  equivalent  to  w,  and  bhaile  had 
become  well. 

Janet's  Craig.  Eock  at  a  short  distance  from  the  edge 
of  the  sea.  Sineidh  (pronounced  shenid),  stretched  out,  re- 
moved; creag,  rock. 

Janet's  Skellyis  (for  Sineidh  Sgeilgan).  Projected 
rocks.  Sineidh,  projecting,  distant;  sgeilgan,  plural  of 
sgeilg,  rock.  The  Skellyis  are  three  rocks  at  a  short  distance 
from  the  shore. 

Janet's  Well  (for  Sean  Bhaile).  Old  town.  Sean  (pro- 
nounced shen),  old;  bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is  equiva- 
lent to  u,  v,  or  iv.  Baile  is  aspirated  because  it  follows  its 
-adjective. 

Janetstown  (for  Sean  Bhaile).  Old  town.  Sean,  old; 
bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w ;  and 
Waile  had  been  corrupted  into  Well.  Sean  resembles  in 
sound  the  first  syllable  of  Seonaid,  Janet. 

Jeannie  Gordon's  Well  (for  Baile  Sean  Ghortain). 
Town  at  an  old  cattle-fold.  Baile,  town;  sean,  old;  gliortain, 
gen.  asp.  of  gortan,  small  fold.  Baile  had  been  aspirated, 
becoming  bhaile,  pronounced  tvaile,  which  had  been  cor- 
rupted into  well  and  put  last.  Then  ghortain  had  lost  the 
aspirate  and  had  become  gortain.  D  and  t  are  interchange- 
able in  Gaelic,  and  gortain  became  gordon. 

Jeanny  Wright  (for  Sean  Airidh).  Old  shieling.  Sean, 
old;  airidh,  shieling. 

Jellie's  Hillock.  Probably  the  original  form  of  this 
name  had  been  Chuitail  (cuitail  asp.),  cattle-fold.  This 
had  been  corrupted  into  Whitehill,  afterwards  made  White 
Hillock.  White  at  a  later  time  had  been  translated  into 
Gaelic  by  gealan,  small  white  thing,  made  dim.  because 
hillock  is  the  dim.  of  hill.  An  of  gealan  had  been  changed 
to  ie,  and  afterwards  s  had  been  added,  making  an  represent 
both  a  dim.  and  a  plural  termination.  Gealies  thus  pro- 
duced had  lapsed  into  jellies. 

Jenny  Gow's  Pot  (for  Poit  Sean  Cuith).  Pot  of  the  old 
fold.  Poit,  pot;  scan,  old;  cuith,  cattle-fold.  C  in  cuith 
had  become  g,  and  th  had  been  lost. 

Jenny  Eitchie's  Well  (for  Sean  Bhaile  Euighe).  Old 
farm-town  on  the  slope  of  a  hill.  Sean,  old;  bhaile,  baile 
asp.,  town  ruighc,  slope  of  a  hill  where  cultivation  begins. 
Bh  is  equivalent  to  w,  and  bhaile  had  been  corrupted  to  ircll 
and  put  to  the  end. 

Jenny's  Well  (for  Sean  Bhaile).  Old  town.  Sean,  old; 
bhaile,  baile  asp.,  town.  Bhaile  had  become  first  ivaile  and 
then  ivell. 

Jericho.     Perhaps  for  Dubh  Airidh  Cuith.     Black  shiel 


202  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

at  a  fold.  Dubh,  black;  airidli,  shiel;  cuith,  fold.  All  the 
asp.  letters  had  been  lost.  This  was  the  name  given  to  a 
distillery.     The  name  was  afterwards  changed  to  Bennachie. 

Jetty.  Something  projected.  Jettee  (French),  pier, 
jetty. 

Jimpack  (for  Giubhsach).  Fir-wood.  Since  bh  and  mh 
are  both  sounded  v,  m  had  been  substituted  for  b,  and  h 
had  been  lost,  making  the  word  Giumsach,  which  had  lapsed 
into  Giumpach,  finally  becoming  Jimpack. 

Jock's  Cairn.  The  letter  j  is  not  in  the  Gaelic  alphabet. 
Dh  is  often  sounded  as  j,  and  perhaps  Jock's  Cairn  repre- 
sents Dhubh  Charn,  for  Dubh  Charn,  black  hill.  Dhubh, 
dubh  asp.,  black;  charn,  cam  asp.,  hill. 

Jockston's  Gate.  Gate  in  this  name  means  road  or 
way.  If  j  represents  d,  Jockston's  may  have  originally  been 
Cloch  Dubh,  black  stone,  in  which  Dubh  had  been  corrupted 
into  Jock  and  Cloch  had  been  translated  into  Stone. 

John  Forbes 's  Cairn.  Cairn  erected  to  commemorate 
John  Forbes  of  Newe  and  Bombay. 

Johnie's  Kirk.  The  Kirk  is  a  mass  of  rock.  The  original 
name  had  been  Dunan,  little  hill.  An  had  been  made  both 
ie  and  s,  and  dunies  had  been  corrupted  into  Johnie's.  To 
explain  this  creag,  rock,  had  been  added,  and  it  had  been 
corrupted  into  Kirk. 

Jubilee  Cairn.  Cairn  erected  to  commemorate  the 
jubilee  of  the  accession  of  Queen  Victoria.  Jubilee  (from 
Hebrew),  season  of  great  joy;  cam,  pile  of  stones. 

Juncan  (for  Dun  Can).  Dun,  hill;  can,  white.  But  the 
original  form  of  the  name  had  been  Cuitail,  cattle-fold. 
From  Chuitail  to  Juncan  the  steps  had  been  Cuitail, 
Chuitail,  Whitehill,  Dun  Can,  Duncan,  Juncan. 

Juniper  Cairn.  Cairn  near  juniper  bushes.  Juniper 
(Latin,  juvenis,  young,  and  parere,  to  produce),  an  ever- 
green shrub,  named  from  apparently  renewing  its  youth. 

Justice  Mill.  Mill  at  a  knoll  where  courts  of  justice 
were  held.  Probably  the  burgh  barony  courts  had  been  held 
there  for  the  lands  within  the  freedom  of  Aberdeen. 

Justice  Street.  Street  from  the  Castlegate  to  the  site 
of  the  justiciary  courts  held  in  Aberdeen  at  the  Heading 
Hill. 

Kailman's  Burn.  This  burn  flows  down  a  hillside,  and 
the  name  probably  means  burn  of  the  narrow  valley  on  the 
side  of  a  hill.  Caol,  narrow;  man,  hill.  Man  is  not  in 
Gaelic  or  Irish  dictionaries,  but  it  occurs  in  names  and  it  is 
evidently  allied  to  the  Latin  mons,  hill. 

Kail  Pot.     Narrow  pot.     Caol,  narrow;  poit,  pot. 

Kaim  Hill,   The  Kaim,   Kaimhill.     When  two  glaciers 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  203 

unite  they  sometimes  form  a  long,  slender,  steep-sided 
moraine  between  them.  After  the  end  of  the  Glacial  Epoch 
in  Scotland  many  such  ridges  were  left  in  valleys.  They 
are  now  called  Kaims,  from  their  resemblance  to  the  comb 
of  a  cock.     Kaim  (Scotch),  comb. 

Kalfrush.  Narrow  heathery  place  beside  a  burn.  Caol, 
narrow;  fraochach,  heathery. 

Karim  Cottage.  Cottage  at  Balmoral  occupied  by  an 
Indian  Moonshee  who  taught  the  Hindoo  language  to  Queen 
Victoria. 

Katie  M'Callum's  Cairn.  Heap  of  stones  marking  the 
place  where  a  woman  perished  in  a  snowstorm. 

Katie's  Pot.  This  may  have  been  a  pot  in  which  a 
woman  named  Katie  was  drowned  by  order  of  a  barony 
court.  Katie,  however,  might  be  a  corruption  of  cuitan, 
small  fold.  Cattle-folds  were  in  most  cases  near  rivers, 
burns,  or  wells. 

Katrine  Grain.  Branch  of  the  Clachan  burn  issuing 
from  boggy  places.  Catharan,  plural  of  catJiar,  boggy  place; 
grain,  branch  of  a  burn.     Grain  is  the  same  word  as  groin. 

Katteburn.     Burn  crossing  a  main  road.     Catha,  road. 

Katty's  Leap  (for  Luib  Catha).  Bend  of  the  road. 
Luib,  bend;  catha,  road,  hill  road. 

Kearn.     Hill.     Cam,  hill. 

Kebbaty.  Place  where  a  channel  had  been  eroded  by 
running  water.     Caobte,  past  part,  of  caob,  to  bite,  erode. 

Kebbuck  Knowe.  Knoll  yielding  sods  or  divots. 
Caobach,  producing  sods;  cnap,  knoll. 

Keelinhead  (for  Caolan  Chuid).  Narrow  place  in  a 
river,  where  there  was  a  fold.  Caolan,  narrow  channel ; 
cliuid ,  cuid  asp.,  fold.     C,  being  silent,  had  been  lost. 

Keello  Pot.  Pot  in  the  Don  at  a  narrow  place.  Caolan, 
small  gut  or  channel.     An  had  become  o  instead  of  ie. 

Keig.  Cattle-fold.  Cuidh,  cattle-fold.  Dli  had  become 
git ,  and  h  had  been  lost.     The  Barmkyn  is  an  ancient  fold. 

Keilhill,  Killhill  (1696).  Rising  ground  on  which 
there  was  a  kiln  where  oats  were  dried  to  be  made  into  meal. 

Keillenknowes  (for  Cnap  an  Cuile).  Knoll  at  the 
nook.  Cnap,  knoll;  an,  of  the;  cuile,  gen.  of  cuil,  nook. 
The  name  had  been  turned  into  English  as  if  it  were  Cnapan 
Cuilein,  knoll  of  the  little  nook,  with  s  added  to  knowe  be- 
cause cnapan  ended  in  on. 

Keillyford  (for  Ath  Cille).  Church  ford.  Ath,  ford; 
cille,  gen.  of  cill,  church.     The  ford  is  near  Barthol  Chapel. 

Keiloch.     Hill  burn.     Coilcach,  small  stream. 

Keir.     Crest  of  a  hill.     Cir,  comb  of  a  cock. 

Keir,  Hill  of.  Hill  with  a  sharp  long  ridge  on  the  top. 
Cir,  crest,  comb.     There  was  a  cattle-fold  on  this  hill. 


204  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Keirn.     Crest.     Cirein,  crest,  ridge,  cock's  comb. 

Keiselghur  Works.  Place  where  kieselguhr  is  obtained 
and  prepared  for  use  in  explosives.  Kieselguhr  is  a  German 
mineralogical  name  for  a  diatomaceous  earth  found  in 
ancient  lakes  now  dry. 

Keith  Inch.  Cattle-fold  island.  Cuith,  cattle-fold; 
innis,  island.     In  nearly  all  names  Keith  means  cattle-fold. 

Keithan,  Keithen,  Keithney,  Kethan.  Small  fold. 
Cuithan,  dim.  of  cuith,  cattle-fold.  In  Keithney  the  letters 
a  and  n  had  been  transposed,  and  a  became  ey. 

Keith-hall.  Mansion-house  named  after  Sir  John 
Keith,  who  purchased  Caskieben  about  1662,  and  changed 
the  name  of  the  mansion-house  and  estate  to  Keith-hall. 

Keith's  Muir.  Cattle-fold  moor.  Cuith,  cattle-fold. 
On  the  Ordnance  Survey  map  Keith's  Muir  is  stated  to  have 
been  the  scene  of  a  conflict  between  the  Clans  Keith  and 
Irvine.  Neither  of  these  names  belonged  to  clans,  and  the 
statement  is  not  worthy  of  credit. 

Kellands,  The.  The  kail  grounds.  Caulis  (Latin), 
stalk,  which  in  Scotch  is  cow. 

Kelloch  Stone.     Long  narrow  sea  rock.     Caol,  narrow. 

Kellock,  The.  The  hill  burn.  Coileach,  hill  burn, 
small  stream. 

Kelly  Burn.     Hill  burn.     Coileach,  hill  burn. 

Kelpie's  Kist.  Pool  in  the  Ythan,  supposed  to  be  the 
home  of  a  water  spirit. 

Kelts  Well.  Well  in  a  secluded  place.  Cuilteach, 
secluded,  private.  The  sound  of  t  before  each  is  like  that 
of  ts. 

Kemb  Hills,  Kembhill,  Kemp's  Hill.  Crooked  hill. 
Cam,  crook,  with  b  or  p  added  for  euphony. 

Kemmels  of  Durno.  Kemmels  might  be  a  corruption  of 
Kembhills;  which  see. 

Kemnay  (for  Caman).  Little  crook  in  the  river  Don. 
Caman,  dim.  of  cam,  crooked.  In  the  termination  an  the 
two  letters  had  been  transposed. 

Kendal  (for  Ceann  Dalach).  Head  of  the  field.  Ceann, 
head;  dail  for  dalach,  gen.  of  dail,  riverside  field. 

Kenfield.     Head  of  a  field.     Ceann,  head. 

Kennels.  Dog  houses.  Canis  (Latin),  dog,  and  suffix 
He,  place  of,  as  in  Latin  bovile,  place  for  cattle. 

Kennerty  (for  Ceann  Airde).  Head  of  the  height. 
Ceann,  head;  airde,  height. 

Kennethmont  (for  Monadh  Cinn  Ath).  Moor  at  the  end 
of  the  ford  on  the  great  north  road.  This  meaning  suits  the 
locality,  and  it  is  suggested  by  the  accent  being  on  eth. 
Monadh,  moor;  cinn,  gen.  of  ceann,  head;  ath,  ford. 

Keplahill.     Hill  head.     Ceap,  top;  lamh,  hill. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 


205 


Kepple  Croft.     Croft  where  there  was  a  block  of  stone 
resembling  a  horse  lying  on  the  ground.     Gapull,  horse. 
Kepplecruick.       Horse  hill.       Capul,  horse;  cnoc,  hill. 

See  Cnoc. 

Kepplestone,  Capelstones.  Horse  stone.  Several 
places  are  called  Kepplestone.     Gapull,  horse,  mare. 

Kessock  Burn.      Small  burn.     Caise,  burn;  og,   small. 
Kettle   Hill,    Kettle   Howe.      Kettle   represents    cm- 
tail,  cattle-fold. 

Kettock  Burn,  Kettock's  Mills.  In  these  names 
Kettock  represents  cuit  og,  small  cattle-fold.  Cuit,  cattle- 
fold;  og,  small. 

Keyhead  (for  Cuidh  Chuid).  Cattle-fold.  Both  parts 
mean  fold,  the  second  having  been  added  to  the  first  to 
explain  it  after  it  had  been  corrupted.  Cuidh,  fold;  chuid, 
cuid  asp.,  fold.  In  cuidh  dh  is  equivalent  to  y,  and  in 
chuid  c  being  silent  had  been  lost. 

Khantore.  Head  of  the  round  steep  hill.  Ceann,  head; 
torra,  gen.  of  torr,  steep,  flat-topped  hillock. 

Kiddshill  (for  Tom  Cuidain).  Hill  of  the  small  fold. 
Tom,  hill;  cuidain,  gen.  of  cuidan,  dim.  of  cuid,  fold,  tub. 
Ain  had  been  made  s  instead  of  ie.  From  cuid  come  the 
personal  names  Kidd  and  Kyd.  The  small  tubs  in  use  on 
ships  for  conveying  food  are  called  kids.  Kid,  a  tub,  becomes- 
queed  in  Aberdeenshire. 

Kilbirnie  Burn.  Burn  at  the  head  of  a  hollow.  Ceann, 
head;  bearna,  gap,  low  place  in  the  skyline. 

Kilblean.  Hill  of  milking.  Coill,  hill;  bleoghainn,  gen. 
of   blcoghann,   milking. 

Kildow.     Black  nook.     Cuil,  nook;  dubh,  black. 
Kildrummy.      Church   on   a   small  ridge.      Gill,    church; 
dromain,  gen.  of  droman,  small  ridge.    The  first  church  may 
have  been  that   within  the   castle.        It  is   apparently   not 
of  the  same  age  as  the  castle. 

Kildrummy  Castle.  Castle  at  the  head  of  a  small  ridge. 
Ceann,  head;  dromain,  gen.  of  droman,  small  ridge.  If  the 
chapel  within  the  bounds  of  the  castle  is  the  older  of  the 
two  buildings  Kil  represents  cill,  church. 

Kilkiehill  (for  Ceann  Coill  Cuidh).  Head  of  the  hill  of 
the  fold.  Ceann,  head;  coill,  hill  (translated  and  put  last); 
cuidh,  fold.  Dh  is  equivalent  to  y  or  ie.  In  names  cinn, 
the  gen.  form,  is  used  for  ceann,  and  cinn  often  becomes  cill. 
Kill  Dordy.  Head  of  the  black  little  hill.  Ceann,  head ; 
dubh,  black;  ordain,  gen.  of  ordan,  little  hill. 

Killcrook  (for  Ceann  Cnuic).  Head  of  the  hill.  Ceann, 
head;  cnuic,  gen.  of  cnoc,  hill.  Gaelic-speaking  people 
usually  pronounce  n  in  cnoc  as  r. 

Killden.     Narrow  den.     Caol,  narrow;  dein,  den. 


206  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Killeith.     Grey  head.     Cill  for  ceann,  head;  Hath,  grey. 

Killiecrankie  (for  Ceann  Chrann  Cuidh).  Head  of 
the  place  with  a  fold  at  a  tree.  Ceann,  head,  end;  chrann, 
crann  asp.,  tree ;  cuidh,  fold.  Dh  of  cuidh  is  equivalent  to  y. 
The  place  in  Aberdeenshire  was  named  by  Sir  Charles  Forbes 
to  commemorate  the  battle  of  Killiecrankie  in  1689. 

Killin  Burn  (for  Allt  Coillein).  Burn  of  the  little  hill. 
Alii,  burn;  coillein,  gen.  of  coillean,  dim.  of  coille,  hill. 

Killmidden  (for  Ceann  Meadhoin).  Middle  head. 
Ceann,  head;  meadhoin,  gen.  of  meadhon,  middle. 

Killywharn  (for  Ceann  a'  Chairn).  Head  of  the  hill. 
Ceann,  head;  a',  of  the;  chairn,  gen.  asp.  of  earn,  hill. 

Kiln  Den.     Narrow  den.     Caol,  narrow;  dein,  den. 

Kilnary  (for  Cill  na  h- Airidhe).  Head  of  the  shieling. 
Cill,  for  ceann,  head;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling. 

Kinadie,  Kinaldie,  Kinnadie  (for  Ceann  Alltain).  Head 
of  the  small  stream.  Ceann,  head;  alltain,  gen.  of  alltan, 
small  burn. 

Kinbate  (for  Ceann  Beath).  Head  of  the  birch  wood. 
Ceann,  head;   beath,  birch  wood. 

Kinbattoch.  Head  of  the  birch-growing  place.  Ceann, 
head;   beathaich,  gen.   of  beathach,   birch-growing. 

Ivinbeam  Hill  (for  Ceann  Beinne).  Head  of  the  hill. 
Ceann,  head;  beinne,  gen.  of  beinn,  hill. 

Kinbog.  Head  of  the  bog.  Ceann,  head;  bog,  soft 
place. 

Kinbroon.  Head  of  the  hill.  Cinn,  for  ceann,  head; 
bruighine,    gen.    of    bruighin,    fairy   hill,    hillock. 

Kincardine  (for  Ceann  Cathair  Dain).  Head  of  the  seat 
of  judgment.  Ceann,  head;  cathair  (th  silent),  seat;  dain, 
gen.  of  dan,  judgment.  The  place  had  been  near  the  site  of 
a  barony  court. 

Kincardine  o'  Neil.  Kincardine  on  the  Neil  burn.  See 
Kincardine.  O'Neil  represents  Allt  an  Ail,  burn  of  the  hill. 
Allt,  burn  (suppressed);  an,  of  the;  ail,  gen.  of  al,  hill. 

Kinclune.  Head  of  the  meadow  valley.  Ceann,  head; 
cluain,  gen.  of  cluan,  meadow. 

Kincraig.  Head  of  the  hill.  Ceann,  head;  craige,  gen. 
of  creag,  rock,  hill. 

Kincraigie.  Head  of  the  little  hill.  Ceann,  head; 
creagain,  gen.  of  creagan,  little  hill. 

Kindie  Burn.     Burn  in  Glenkindie;  which  see. 

Kindrochit,  Kindrought.  Head  of  the  bridge.  Ceann, 
head;  drochaide,  gen.  of  drochaid,  bridge. 

Kinellar  (for  Ceann  Al  Airidhe).  Head  of  the  hill  of 
the  shieling.     Ceann,  head;  al,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh, 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  207 

shieling.     Dh  in  airidhe  is  silent,  and  it  and  the  contiguous 
vowels  have  been  lost. 

King-Edwaed  '  (for  Cinn  Iochdar).  Lower  heads. 
Cinn,  plural  of  ceann,  head;  iochdar  (och  silent),  lower.  The 
upper  heads  are  where  the  railway  crosses  the  burn  of  King- 
Edward,  and  the  lower  are  where  the  turnpike  road  crosses 
it.  Old  forms  are  Kynedor  (1178-1199),  Kenidor  (1199- 
1207),  Kynedwart  (1273).  The  modern  form  appeared  on 
communion  cups  in  1618. 

Kinghorn  (for  Ceann  Chairn).  Head  of  the  hill.  Ceann, 
head;  chaim,  gen.  asp.  of  earn,  hill. 

Kinglaser  (for  Ceann  Lasair).  Headland  on  which 
signal  fires  were  made.  Ceann,  head,  promontory;  lasair, 
flame  of  fire. 

Kingoodie.  End  of  the  cattle-fold.  Ceann,  head,  end; 
cuidJi,  cattle-fold.  The  sound  of  y  is  heard  when  dh  is  slowly 
pronounced. 

King's  College.  King  James  IV.  showed  some  interest 
in  the  erection  of  the  college,  and  it  was  often  ascribed  to 
him. 

King  Seat,  Kingseat,  King's  Crown,  King's  Links, 
King's  Hillock,  King's  Chair,  Kingsford,  Kingswells, 
Kingshill.  In  all  these  names  King  and  King's  represent 
ceann,  head.  Seat  is  suidhe,  site,  place;  Crown  is  cruinn, 
round;  Chair  is  probably  connected  with  charr,  carr  asp., 
rock;  Wells  is  the  source  of  the  Denburn;  but  Wells  might 
represent  bhaile,  baile  asp.,  town. 

Kinharrachie  (for  Ceann  a'  Charrachain).  Head  of  the 
little  rocky  place.  Ceann,  head;  a',  of  the,  (suppressed); 
charrachain,  gen.  asp.  of  carrachan,  dim.  of  carrach,  rock. 
C  of  Charrachain,  being  silent,  had  been  lost,  and  ain  be- 
came ie. 

Kininmonth.  Head  of  the  hill.  Ceann,  head;  an,  of 
the;   monaidh,  gen.   of  monadh,  moor. 

Kinkell.  Head  of  the  church.  Ceann,  head;  cille,  gen. 
of  cill,  church.     Final  c  is  often  lost. 

Kinknockie  (for  Ceann  Cnocain).  Head  of  the  knoll. 
Ceann,  head;  cnocain,  gen.  of  cnocan,  little  hill. 

Kinloch.     Head  of  the  loch.     Ceann,  head;  loch,  lake. 

Kinminity,  Kinminty,  Kinmonity,  Kinmundy,  (for  Ceann 
Monaidh).  Head  of  the  hill.  Ceann,  head;  monaidh,  gen. 
of  monadh,  hill,  moor.  When  dh  is  pronounced  slowly  the 
sound  of  ?/  is  also  heard. 

Kinmuck.  Hill  where  pigs  fed.  Ceann,  head;  muc,  gen. 
plural  of  muc,  pig.  Muc  may  represent  muiche,  gloom, 
darkness. 

Kinnaird's  Head.  Head  of  the  hill.  Ceann,  head;  airde, 
gen.  of  ard,  hill.     In  "  The  Navigation  of  James  Y."  it  is 


208  Celtic  Place-Navies  in  Aberdeenshire. 

called  Torrisness,  and  it  is  probably  the  place  called  Torfness 
in  the  history  of  King  Duncan. 

Kinnermit,  Kinarmy  (1273).  Head  of  the  land  where 
cattle  pastured.  Ceann,  head;  airmheidh,  gen.  of  airmheadh, 
drove  of  cattle. 

Kinnernie  (for  Ceann  Fhearna).  Head  of  the  alders. 
Ceann,  head;  fhearna,  gen.  plural  asp.  of  fearna,  alder. 

Kinnoir  (for  Ceann  an  Oir).  East  head.  Ceann,  head; 
an,  of  the ;  oir,  east. 

Kinord.     Head  of  a  hill.     Ceann,  head;  ord,  hill. 

Kinstair.  Head  of  the  road  over  a  wet  place.  Ceann, 
head,  end;  staire,  gen.  of  stair,  passage  over  a  wet  mossy  or 
boggy  place,  stepping-stones.     See  Kinkell. 

Kintocher.  Head  of  the  causeway.  Ceann,  head; 
tochair,  gen.  of  tochar,  causeway,  dry  road  through  a  bog. 

Kintore.  Head  of  the  hill.  Ceann,  head;  torr,  steep, 
abrupt  knoll. 

Kiplaw.     Head  of  the  hill.     Ceap,  top;  lamh,  hill. 

Kipp.     Small  piece  of  ground.     Ceap,  plot  of  ground. 

Kipperies.  Small  plots  of  cultivated  land  at  a  shieling. 
Cip,  plural  of  ceap,  plot  of  cultivated  ground;  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling,  summer  hill  pasture. 

Kippet  Hills.  Small  hills.  Kippet  is  a  dim.  of  ceap, 
top  of  a  hill. 

Kirk  Hill,  Kirkhill,  Kirkhtllock.  The  second  part  is 
a  translation  of  the  first.  Kirk  is  a  corruption  of  creag,  hill. 
Sometimes  Kirk  Hill  means  hill  near  a  church. 

Kirk  Lakes.  Flat  smooth  rocks  near  St  Combs  Church. 
Leacan,  plural  of  leac,  flat  rock.  The  rocks  had  been 
smoothed  by  the  passage  of  an  ice  sheet  over  them.  An 
became  s. 

Kirk  Style.     Church  gate. 

Kirkney.  Little  hill.  Creagan,  dim  of  creag,  hill.  An 
became  na,  and  afterwards  ney. 

Kirn,  The  Kirns.  Crest  of  high  land.  Cirean,  crest. 
S  in  Kirns  arose  from  mistaking  the  dim.  an  for  the  plural 
termination. 

Kist  Hill.  Hill  on  which  a  stone-lined  sepulchral  cham- 
ber was  found.     Ciste,  kist,  chest,  grave. 

Kitchenhill,  Kitchiehill  (local);  Windkitchiehill  and 
Windkitiehill  in  Poll  Book,  1696.  Cattle-fold  hill.  Cuithan, 
dim.  of  cuith,  cattle-fold.  C  became  k;  th  was  strengthened 
by  the  insertion  of  c;  and  an  became  ie  in  the  local  form. 
Wind,  prefixed  to  the  forms  in  the  Poll  Book,  shows  that 
Kitchie  and  Kitie  had  been  believed  to  be  corruptions  of 
gaothach,  windy,  but  this  is  a  mistake. 

Kittlemannach,  Kittlemanoch  (for  Cuitail  Meannach). 
Fold  for  kids.     Cuitail,  fold ;  meannach,  pertaining  to  kids. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  209 

Kittling  Wood.  Wood  growing  where  there  was 
anciently  a  fold.     Cuitail,  cattle-fold. 

Kitty  Loch.  Opening  from  the  sea  into  the  land,  which 
had  anciently  served  as  a  cattle-fold.  Cuitan,  dim.  of  cuit, 
fold.  An  became  ie.  Kitty  Loch  is  locally  supposed  to  have 
been  a  resort  of  kittywakes,  but  this  is  a  mistaken  idea. 

Kitty  Tapp's  Wood.  Wood  on  a  hilltop  where  had 
anciently  been  a  cattle-fold.  Cuitan,  dim.  of  cuit,  cattle- 
fold;  tap  (Scotch),  top.     An  of  cuitan  became  ie. 

KlTTYBREWrSTER,       KlTTYBROUSTER       WELL,       KlTTYTHIRST 

Well.  In  these  names  the  first  part  represents  Cuitan 
Briste,  broken  fold.  Cuitan,  dim.  of  cuit,  fold;  briste, 
broken.  Usually,  folds  for  cattle  had  water  near  them. 
Kittybrewster  was  in  the  den  now  called  Berryden,  which 
means  watery  den.  Kitty brouster  was  on  the  boundary 
between  St  Nicholas  and  Spital  parishes,  on  the  west  side 
of  Monthooly.  It  is  mentioned  in  a  charter  defining  the 
bounds  of  the  Spital  lands,  in  the  possession  of  the  Town 
Council.  Kittythirst  is  in  Keig,  and  in  this  name,  from 
association  with  a  well,  briste  had  become  thirst.  Broken- 
fold  in  Forglen  is  a  translation  of  Cuitan  Briste.  These  folds 
had  been  made  by  planting  trunks  of  trees  upright  in  the 
ground.     When  these  decayed  the  folds  had  become  ruinous. 

Kittycallin.  Fold  of  the  little  wet  meadow.  Cuitan, 
small  fold;  callain,  gen.  of  callan,  dim.  of  calla,  marsh, 
meadow. 

Kittyneedie  Stone.  Cattle-fold  at  a  stone  commemo- 
rating a  great  man.  Cuitan,  cattle-fold;  niaidh,  gen.  of 
niadh,  hero,  mighty  man.  An  became  y,  its  equivalent  in 
Scotch. 

Knaggan.  Small  knob.  Cnagan,  dim.  of  cnag,  pin,  pro- 
jecting top. 

Knaphead.  Cattle-fold  on  a  small  knoll.  Cnap,  little 
hill;  cliuid,  cuid  asp.,  fold. 

Kxappach  Ford.  Ford  where  there  are  small  knolls. 
Cnapach,  abounding  in  knolls. 

Knapperna  (for  Cnap  Fhearna).  Knoll  of  alder-trees. 
Cnap,  knoll;  fhearna,  gen.  plural  of  fearna,  alder-tree.  Fh  is 
silent  and  disappears  from  names. 

Knappert  Hillock,  Knapperty  Hillock,  Knappert 
Knows.  Knowes  on  which  grows  Orobus  tuberosus,  knap- 
pert. This  term  may  be  a  corruption  of  Knapwort,  root 
growing  on  knolls.  Cnap,  knoll;  toort,  plant,  root.  Large 
tubercles  grow  on  the  roots  of  the  knappert.  Children  bruise 
them  and  macerate  them  in  water  and  obtain  a  sweet  liquid 
called  knappert  wine.  The  knappert  was  once  regarded  as 
a  kind  of  fruit. 


210  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Knappie.  Little  knoll.  Cnapan,  dim.  of  cnap,  knoll.  An 
had  been  changed  to  ie. 

Knappieround.  Eound  knoll.  Cnapan,  small  knoll; 
cruinn,  round. 

Knappy  Park.  Enclosed  space  containing  knolls.  Cnap- 
ach,  hilly;  pairc,  park. 

Knaps.  Knoll.  Cnapan,  dim.  of  cnap,  knoll.  Final  s 
represents  an  in  cnapan,  which  is  in  it  the  dim.  and  not  the 
plural  termination. 

Knapsleask.  The  knoll  of  Leask.  Cnapan,  dim.  of  cnap, 
hill;  Leash,  name  of  a  district.  See  Leask.  Cnapan  had 
been  erroneously  regarded  as  the  plural  of  cnap. 

Knaven  (for  Cnap  Bheinne).  Head  of  the  hill.  Cnap, 
head,  top;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill. 

Knightland  Burn.  Hill  burn.  Cnoc,  hill;  lamhan,  little 
hill.     Cnoc,  hill,  had  been  thought  to  be  cniochd,  knight. 

Knightsmill  (for  Cnoc  Meall).  Both  parts  mean  hill. 
Cnoc,  hill;  meall,  hill.  Cnoc,  hill,  had  been  supposed  to  be 
C7iiochd,  knight.  Apparently  the  same  mistake  had  been 
made  with  the  name  Knightsbridge  in  London. 

Knock,  The  Knock,  Knockhill,  Knoxhill.  In  these 
names  Knock  and  Knox  represent  cnoc,  hill;  which  see. 
Knock  becomes  Knoll,  which  in  Scotch  is  softened  into 
Knowe. 

Knock  na  Hare.  Hill  of  the  shieling.  Cnoc,  hill;  na,  of 
the;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Knock  of  Lawsie.  Hill  of  fire.  Cnoc,  hill;  lasaidh,  gen. 
of  lasadh,  burning,  shining.  This  hill  may  have  been  utilised 
for  transmitting  signals  by  fires  or  blazes. 

Knockandoch,  Knockandhu,  Knockanduie,  Knockandy, 
(for  Cnocan  Dubh).  Black  little  hill.  Cnocan,  dim.  of  cnoc, 
hill;  dubh,  black.  Doch  may  represent  dorch,  dark.  Knock  - 
ando  in  Moray  has  also  the  same  meaning. 

Knockargety.  Hill  of  silver.  Cnoc,  hill;  airgid,  gen.  of 
airgiod,  silver.  Some  granitic  rocks  contain  much  mica  and 
sparkle  when  the  sun  shines  on  them.  For  this  reason  a 
hill  on  the  south  of  Loch  Morlich  is  called  Airgiod  Meall, 
silver  hill.  The  sound  of  d  and  dh  at  the  end  of  Gaelic  words 
has  a  faint  sound  of  y  also. 

Knockdhu  (for  Cnoc  Dubh).  Black  hill.  Cnoc,  hill; 
dubh,  black. 

Knockenbaird.  Knoll  of  the  meadow.  Cnocan,  knoll; 
baird,  gen.  of  bard,  meadow. 

Knockendash  (for  Cnocan  Dais).  Hillock  like  a  rect- 
angular hay  mow  or  sow.  Cnocan,  hillock;  dais  (pronounced 
dash),  mow  or  sow  of  corn  or  hay.  Dash  may,  however, 
represent  deas,  south. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  211 

Knockenzie.  Hill  of  the  fold.  Cnoc,  hill;  fhangain, 
gen.  asp.  of  fangan,  small  fold.     Fh  is  silent. 

Knockespook.  Hill  of  the  bishop.  Cnoc,  hill;  easpuig, 
bishop. 

Knockfarran.  Hill  of  the  cultivated  land.  Cnoc,  hill; 
jar  an,  dim.  of  jar,  land. 

Knockfullertree.  Hill  of  the  burn  on  the  shieling. 
Cnoc,  hill;  phuill,  gen.  asp.  of  poll,  pool,  burn;  airidh, 
shieling;  triath,  hill.  Triath  is  a  late  addition  made  to 
explain  cnoc. 

Knockhall.  Both  parts  mean  hill.  Cnoc,  hill;  choill, 
coill  asp.,  hill.  If  the  name  is  modern  hall  means  a  pro- 
prietor's castle  or  mansion  with  a  large  public  room. 

Knockie.  Small  hill.  Cnocan,  dim.  of  cnoc,  hill.  Other 
forms  of  cnocan  are  Knowles  and  Knollys,  in  which  an  had 
wrongly  been  made  s. 

Knockie  Branar  (for  Cnocan  Bran  Airidhe).  Knoll  near 
a  burn  from  a  shieling.  Cnocan,  knoll;  bran,  hill  burn; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Kxockiemill.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Cnocan, 
small  hill;  mill,  gen.  form  of  meall,  round-topped  hill. 

Knockiemore.  Big  hillock.  Cnocan,  small  hill; 
mor,  big. 

Knockieside.  Side  of  a  small  hill.  Cnocan,  small  hill. 
An  becomes  ie  in  Scotch.  If  the  name  is  old  side  represents 
suidhe,  place. 

Knockinglew.  Hill  of  breadth.  Cnocan,  hillock;  leoid, 
gen.  of  leud,  breadth.  D  had  been  aspirated  and  afterwards 
lost. 

Knocklea,  Knockleith.  Grey  hill.  Cnoc,  hill;  Hath, 
grey. 

Knocklom.     Bare  hill.     Cnoc,  hill;  lorn,  bare. 

Knockmonean.  Hill  of  the  little  moor.  Cnoc,  hill; 
moinein,  gen.  of  moinean,  little  moor. 

Knoceollachie.  Hill  beside  a  river.  Cnoc,  hill;  allach- 
ain,  gen.  of  allachan,  dim.  of  attach,  stream. 

Knockorthie  (for  Cnoc  Chortain).  Hill  of  the  enclosure. 
Cnoc,  hill;  chortain,  gen.  asp.  of  cortan,  dim.  of  cort,  circle, 
sepulchral  stone  circle,  fold.  Both  the  first  and  the  last 
letters  of  cort  had  been  aspirated.  C,  being  silent,  had  been 
lost,  along  with  h. 

Knockothie.  Hill  above  a  broad  river.  Knock,  hill; 
otha,  gen.  of  oth,  broad  water.  The  hill  is  near  the  Ythan 
below  Ellon. 

Knockquharn.  Hill.  Cnoc,  hill;  charn,  cam  asp.,  hill. 
The  second  part  is  a  duplicate  of  the  first. 

Knockriach.  Grey  hill.  Cnoc,  bill;  riabhach,  grey, 
brindled. 


212  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Knocksaul,  Kxocksoul.  Wet  hill.  Cnoc,  hill;  sughail, 
wet,  sappy.     Gh  in  sughail  is  silent. 

Knowehead,  Knowhead.  Head  of  the  knoll.  Know  and 
Knowe  are  softened  forms  of  Knoll. 

Knowes.  Cnocan,  plural  of  cnoc,  hill.  But  perhaps 
cnocan  was  meant  to  be  the  dim.  of  cnoc,  and  should  there- 
fore have  been  translated  into  English  by  Knowe. 

Knowley.     Grassy  knoll,     hey,  level  grassy  place. 

Knowsie.  Little  hill.  Cnocan,  dim.  of  cnoc,  hill.  An 
had  been  made  both  s  and  ie. 

Knoxhill,  same  as  Knockie  Hill. 

Kye  Hill.  Hill  of  the  fold.  Cuidh,  fold.  Dh  is  equiva- 
lent to  y. 

Kylieford.  Narrow'  ford.  Caoile,  narrowness.  The 
stream  on  which  the  ford  was  is  very  small. 

Lach  na  Gualainn.  Hill  of  the  cattle-fold.  Lamh,  hill; 
na,  of  the;  gamldainn  (pronounced  gaulainn),  gen.  of  gamh- 
lann  (Irish),  cattle-fold. 

Lachlandstrype.  Burn  from  a  hill.  Lachland  repre- 
sents lamh,  hill,  and  lamhan,  little  hill.  The  second  part  had 
been  added  to  explain  the  first.  Mh  had  become  ch  in  lamh , 
and  it  had  become  silent  and  had  been  lost  in  lamhan. 
D  is  a  euphonic  insertion. 

Lackie  Head.  Head  where  is  a  smooth  flat  rock.  Leac, 
flat  smooth  stone. 

Ladder  (The),  Ladder  Road,  Ladder  Hills.  The 
Ladder  is  a  steep  part  of  the  Ladder  Eoad,  which  crosses  the 
Ladder  Hills  between  the  Nochty  and  the  Livet  burns.  In 
the  last  half-mile  to  the  summit  level  it  rises  440  feet. 
Leitir,  slope  of  a  hill. 

Ladenhar  (for  Leathad  na  h-Airidhe).  Slope  of  the 
shieling.  Leathad  (th  silent),  side  of  a  hill,  slope ;  na,  of  the ; 
h  (euphonic);  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Ladie's  Brig  (for  Lady's  Brig).  This  mis-spelling  occurs 
in  more  than  one  name.  The  original  form  had  been 
Leathan  Ath,  broad  ford.  Leathan,  broad;  ath,  ford. 
Leathan  had  become  Lady's  by  change  of  th  into  dh  and  by 
change  of  an  into  s,  in  the  belief  that  it  was  a  plural  ter- 
mination. Ath  had  been  translated  into  Ford,  which  had 
become  Brig  when  a  bridge  took  the  place  of  the  ford.  See 
Ladysford. 

Ladie's  Moss,  Ladymoss.  Broad  moss.  Leathan, 
broad.  Leathan  became  Lady's  by  change  of  th  into  dh 
and  change  of  an  into  s.  See  Ladie's  Brig.  If  more  ap- 
propriate to  the  locality  the  names  might  mean  side  of  the 
moss,  coming  from  leathad,  side.  Ladie's  is  a  mis-spelling 
of  Lady's. 


Celtic  Place-Names  i)i  Aberdeenshire.  213 

Lady  Hill.  Broad  hill.  Leathan,  broad.  This  is  an 
old  name  for  the  Broad  Hill  at  Aberdeen. 

Lady  Well.  Well  dedicated  to  the  Virgin  Mary — "  Our 
Lady." 

Ladybog.     Bog  side.     Leathad  (th  silent),  side;  bog,  bog. 

Ladyhill.  Hillside.  Leathad  (th  silent),  side  of  a  hill. 
In  sounding  d  forcibly  the  sound  of  y  is  heard  after  it  faintly. 

Ladylea  (for  Leathad  Liath).  Grey  hillside.  Leathad 
(th  silent),  hillside:  liath,  grey. 

Ladyleys.  Broad  leys.  Leathan,  broad;  leys,  grassy 
places. 

Ladymire.     Place  beside  a  bog.     Leathad,  side. 

Ladymoss.     Side  of  the  moss.     Leathad,  side. 

Lady's  Den.     Broad  den.     Leathan,  broad;  dein,  den. 

Lady's  Dowry.  Small  portion  of  land  promised  by  a 
father  to  his  daughter  as  a  dowry,  concerning  which  a 
fictitious  story  is  related  to  the  effect  that  he  would  give  his 
daughter  all  the  land  which  she  could  see  from  a  certain 
place.     The  portion  proved  to  be  very  small. 

Lady's  Jointure.  See  Lady's  Dow7ry,  the  promise  in 
this  case  being  made  by  the  husband. 

Ladysford  (for  Ath  Leathan).  Broad  ford.  Ath,  ford 
(translated) ;  leathan,  broad.  In  Leathan  th  became  first  dh 
and  then  d;  and  an,  though  not  a  dim.  termination,  was 
translated  into  y. 

Laeca  Burn.  Leacach,  abounding  in  stones.  The  burn 
crosses  a  diorite  area,  and  there  are  many  large  blocks  of 
dark  blue  rock  near  the  course  of  the  burn. 

Lag  Burn.     Burn  of  the  howe.     Lag,  howe. 

Laggan.     Little  howe.     Laggan,  dim.  of  Jag,  howe. 

Laghlasser.  Hill  of  flame  of  fire.  Lamli,  hill;  lasair, 
gen.  of  lasair,  flame.  The  proper  form  of  the  genitive  of 
lasair  is  lasrach. 

Laidner  Pot.  Pot  on  the  edge  of  a  shieling.  Leathad 
(th  silent),  side;  na,  of  the;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Laighmuir.  The  original  form  of  the  name  had  perhaps 
been  Blar  Laimh,  moor  of  the  hill.  Blar,  moor  (translated 
and  tx'ansposed) ;  laimh,  gen.  of  lamli,  hill. 

Laiks  (The),  Lakes  (The).  The  smooth  flat  rocks. 
Leacan,  plural  of  leac,  flat  stone.  The  rocks  had  been  pol- 
ished by  the  passage  over  them  of  an  ice  sheet  in  the  glacial 
period. 

Laing's  Pot,  Laingseat.  In  these  names  Laing  might 
be  a  personal  name,  but  more  likely  it  represents  laimh  (mh 
nasal),  gen.  of  lamli,  hill.  Seat  is  a  translation  of  suidhe, 
place,  site. 

Lair  of  Aldararie.       This  seems  to  be  a  corruption  of 


214  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Lairig  Allt  Darraraiche,  hill  sloping  to  the  Allt  Darrarie. 
Lairig,  hill  slope.     See  Allt  Darrarie. 

Laird's  Burn,  Lairdswell.  In  these  names  Lairds 
represents  lairige,  gen.  of  lairig,  side  of  a  hill,  road  on  the 
side  of  a  hill,  pass  between  two  hills.  Well  is  a  corruption 
of  bhaile,  baile  asp.,  town;  and  Lairdswell  means  town  on  a 
hillside. 

Laird's  Moss.  Moss  where  tenants  cut  peats  for  the 
proprietor  of  the  land. 

Lairig  an  Laoigh.  Hillside  where  calves  were  sent  to 
feed.  Lairig,  hillside,  road  on  a  hillside,  pass  between  two 
hills;  an,  of  the;  laoigh,  gen.  of  laogh,  calf. 

Lairig  Ghru.  Gloomy  pass.  Lairig,  road  on  the  slope 
of  a  hill;  grit,  gloomy.  This  is  a  foot-road  on  the  side  of 
Ben  Macdhui,  near  the  bottom  of  the  deep  ravine  between  it 
and  Braeriach. 

Lairshill.  Hill  land.  Lair,  for  lar,  land.  8  had  been 
inserted  in  the  belief  that  Lair  was  a  personal  name  in  the 
possessive. 

Laithers  (for  Leitrean).  Sides  of  a  hill.  Leitrean, 
plural  of  leitir,  hill  slope.  An  is  a  plural  termination  which 
had  been  changed  to  s. 

Lamahip  (for  Ceap  Laimh).  Head  of  the  hill.  Ceap, 
head,  top;  laimh,  gen.  of  lamh,  hill.  The  summit  of  the  hill 
is  1325  feet  above  sea  level. 

Lamawhillis  (for  Lamh  Choillein).  Lamh,  hill;  choil- 
lein,  gen.  asp.  coillean;  dim.  of  coille,  hill.  The  second  part 
should  have  been  in  apposition  to  the  first,  but  it  has  been 
made  to  qualify  the  first  by  being  aspirated.  Ch  has  become 
win,  and  an  has  become  s  instead  of  ie. 

Lamb  Hill,  Lambhill,  Lambhillock,  Lambslack,  Lamb- 
tech,  Lamb's  Well.  In  these  names  Lamb  represents  lamh, 
hill;  Slack  is  slochd,  hollow;  and  Tech  is  teach,  house. 
Lambslack,  therefore,  means  hollow  between  two  hills, 
Lambtech  means  house  on  a  hill,  and  Lamb's  Well  means 
well  on  a  hill. 

Lambing  Hillock,  Lambshillock.  Small  hill.  Lamhan, 
dim.  of  lamh,  hill.  An  of  lamhan  has  become  ing  in  the 
first  and  s  in  the  second  as  if  it  had  been  a  plural  and  not 
a  dim.   termination. 

Lamington  (for  Baile  Lamhain).  Town  on  a  small  hill. 
Baile,  town,  translated  and  put  last;  lamhain,  gen.  of 
lamhan,   small  hill. 

Lammerbogs,  Lammermuir,  Lammerwells.  In  these 
names  Lammer  represents  Lamh  Airidhe,  hill  of  the  shiel- 
ing. Lamh,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  Bogs  is 
for    bogan,    a    bog,    and    should    have    been    made    Bogie; 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  215 

Wells  is  for  bhaile,  baile  asp.,  town,  and  the  name  means 
town  on  the  hill  of  the  shieling. 

Lammies  Crook.  Both  parts  mean  hill.  Lamhan,  dim. 
of  lamh,  hill;  cnoc,  hill.  An  of  lamhan  had  been  treated  as 
both  a  dim.  and  a  plural  termination.  Crook  is  one  of  the 
corruptions  which  represent  cnoc,  hill.  N  after  c  often 
becomes  r. 

Lammylair  (for  Lar  Lamhain).  Land  on  a  small  hill. 
Lair,  for  lar,  cultivated  ground;  lamhain,  gen.  of  lamhan, 
small  hill.     Ain  became  ie  or  y  in  passing  into  Scotch. 

Lanchery.  Sheep-fold.  Lann,  enclosure;  chaorach, 
gen.  plural  of  caora,  sheep. 

Landerberry.  Little  fold  at  a  wet  place.  Lann,  en- 
closed space;  der,  little;  bioracli,  watery. 

Lang  Croft  (for  Croit  Lamhain).  Croft  of  the  small 
hill.  Croit,  croft;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  small  hill.  The 
personal  name  Lang  may  mean  a  resident  near  a  small  hill. 

Langderick  Burn.  Burn  of  the  hill  of  the  gentle  slope. 
Lamhan,  dim.  of  lamh,  hill;  der,  small;  mdgh,  slope. 

Langgadlie  (for  Geadhail  Lamhain).  Field  of  the  hill. 
Gcadhail,  field;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  hill. 

Langleys..    Long  grass  fields.     Ley,  grassy  place. 

Langlittery  (for  Leitirtean  Lamhain).  Sides  of  a  hill. 
Lcitirtean,  euphonic  plural  of  leitir,  side  of  a  hill;  lamhain, 
gen.  of  lamhan,  little  hill.  Ean  of  Leitirtean  had  become  y, 
and  mh  in  Lamhain  being  nasal  it  had  become  Lang.  Then, 
Lang  being  thought  to  be  an  adjective,  the  parts  of  the  name 
had  been  transposed  to  bring  the  adjective  before  its  noun 
in  the  English  way. 

Laxgoline  (for  Lamhan  Ailein).  Hillock  of  the  green 
place.     Lamhan,  hillock;  ailein,  gen.  of  ailean,  green  plain. 

Larachmore.  Big  ruin  of  farm  buildings.  Larach,  site 
of  a  farm,  ruins;  mor,  big. 

Largie.  Little  place  on  a  hillside.  Lcargan,  dim.  of 
Icarg,  hillside. 

Largue.  Hillside.  Learg,  slope  of  a  hill,  road  on  the 
slope  of  a  hill. 

Lary.     Farm.     Larach,  farm,  dwelling,  site. 

Lasts.    Burned  places.    Lasta,  past  part,  of  las,  to  burn. 

Latch.  Muddy  hollow  crossing  a  road.  Lathach, 
puddle.     H  with  its  vowel  had  been  dropped. 

Lathries  (for  Leitrichean).  Sides  of  a  hill.  Lcitrichean, 
plural  of  leitir,  hillside.  Ean  had  been  regarded  first  as  a 
dim.  and  afterwards  as  a  plural  termination,  and  therefore 
first  ie  and  afterwards  s  had  been  added  to  leitrich. 

Lauchintilly  (for  Lamhan  Tulaich).  Hill  of  the  hill. 
Lamhan.  hill;  tulaich,  gen.  of  tulach,  hill.       Mh  had  become 


216  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

ch,   and  thus  the  meaning  of   lamhan   had  been  obscured, 
wherefore  tulaich  had  been  added  to  explain  it. 

Lauchlansbrae  (for  Lamh  Lamhain).  Brae  on  a  hill. 
Lamh,  hill;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill. 
M/i  of  Lamh  had  become  ch,  in  Lamhan  raft,  had  become 
silent,  and  an  had  erroneously  been  changed  to  s. 

Laundry.  Washing-house.  Lavandus  (Latin),  to  be 
washed,  from  lavare,  to  wash. 

Lavell,  Lawel,  (for  Baile  Laimh).  Town  on  a  hill. 
After  the  meaning  of  the  name  had  been  lost  Baile  had  been 
put  into  the  qualifying  position  and  had  been  aspirated. 
Then  the  name  became  Lamh  Bhaile,  hill  of  the  town.  Bh 
being  equivalent  to  u,  v,  or  iv,  bhaile  became  veil  and  well, 
and  lamh  lost  mh  because  it  had  become  silent.  Lawel  is 
now  the  name  of  a  hill,  and  a  farm  on  its  slope  is  called 
Lawelside. 

Lavenie.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Lamh, 
hill;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill.  Bh  is  equivalent  to 
u,  v,  or  w. 

Laverance.     Same  as  Lawrence. 

Laverockbrae.  Laverock  is  the  Scotch  form  of  lark. 
The  meaning  of  these  words  is  obscure.  Perhaps  laverock 
represents  lutharog  (th  silent),  little  light  thing.  Luthar, 
light;  oy,  little.  The  distinctive  thing  about  the  lark  is  its 
rising  in  the  sky  at  daybreak  in  summer,  with  no  apparent 
effort.     Fern,  diminutives  end  in  ag  or  og. 

Law,  Law  Cairn,  Law  Hillock.  In  these  names  Law 
represents  lamh,  hill.     Cairn  also  means  hill. 

Lawrence  Boad.  Road  from  the  north  to  Lawrence 
Fair,  once  the  greatest  market  in  the  Garioch  for  young 
cattle. 

Lawsie  (for  Lamhan).  Hill.  Mh  had  become  silent  and 
had  dropped  out.  An  had  been  changed  to  s  as  being  a  plural 
termination,  and  afterwards  to  ie  as  being  a  dim.  termination. 

Lawstripe.  Hill  burn.  hamh,  hill;  stripe  (Scotch), 
small  stream.     Mh  is  pronounced  v,  u,  or  w. 

Lazy  Well.  Sparkling  well.  Lasaidli,  gen.  of  lasadh, 
shining,  sparkling. 

Leabaidh  an  Daimh  Bhuidhe.  Bed  of  the  yellow  stag. 
Leabaidh,  bed;  an,  of  the;  daimh,  gen.  of  damh,  stag,  ox; 
bhuidhe,  gen.  of  buidhe,  yellow. 

Leabra  Burn.  Very  noisy  burn.  Labhrach,  noisy, 
making  a  great  noise. 

Leac  a'  Gobhainn.  Hillside  of  the  fold.  Leac,  flat 
smooth  stone,  smooth  bare  hillside;  a',  of  the;  ghabhainn, 
gen.  asp.  of  gabhann,  fold. 

Leac  Ghorm,  Leac  Gorm.  Green  slope  on  a  hill.  Leac, 
smooth  hillside;  gorm,  green,  blue  if  seen  from  a  distance. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  217 

Leacht,  The.  Steep  road  from  Strathdon  to  Tomintoul. 
Leachd,  declivity.  The  name  of  this  road  is  not  on  the 
Ordnance  Survey  map. 

Lead,  Bridge  of.  Bridge  at  a  wide  part  of  a  road. 
Leoid,  gen.  of  leud,  width,  wide  place. 

Leadensider  (for  Leathad  an  Saighdeir).  Hillside  of  the 
soldier.  Leathad  (tha  silent),  hillside;  an,  of  the;  saighdeir, 
gen.  of  saiglidear  {gh  silent),  soldier.  The  g  in  the  Scotch 
form  of  soldier  (soger)  is  due  to  the  g  in  saighdear.  The  Latin 
Sagittarius,  arrower,  soldier,  also  contains  g. 

Leadlich  (for  Leathad  Lice).  Slope  of  a  hillside. 
Leathad,  slope,  side;  lice,  gen.  of  leac,  hill  slope.  Both 
parts  of  the  name  mean  the  sloping  side  of  a  hill. 

Leak  Willie  (for  Leac  Uilinn).  Stone  at  a  bend  in  the 
coast.  Leac,  flat  stone;  uilinn,  gen.  of  uileann,  turn.  Inn 
had  been  regarded  as  a  dim.  termination  and  had  been 
changed  to  ie. 

Leamington  (for  Baile  Lamhain).  Town  on  a  hill. 
Baile,  town;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  small  hill. 

Leargaiche  Lar  (for  Lar  Leargaiche).  Steep  land,  land 
of  steepness.     Lar,  land;  leargaiche,  steepness. 

Learney.  Hillside.  Leargan,  sloping  green  place.  G 
had  been  aspirated,  and  then  the  soft  gh  had  been  dropped. 
The  two  letters  of  an  had  been  transposed. 

Learwick's  Point.  Point  near  a  bay  of  the  sea.  Lear, 
sea;  uig,  nook.  Learwick  had  been  thought  to  be  a  personal 
name,  and  's  had  been  added. 

Leask,  Lasg  (1436).     Place.     Leasg,  spot  of  ground. 

Laskgowne  (1433),  Laskgowunie  (1435).  Fold  at 
Leask.  Leasg,  place;  gabhainn,  gen.  of  gabhann,  fold.  Ai 
and  nn  had  been  transposed,  and  nnai  had  become  nie. 
See  Lease. 

Leazach  Burn.  Glittering  burn.  Leusach,  giving  out 
light. 

Leddach  (for  Leth  Dabhoich).  Half  of  a  farm  which  had 
been  divided.  Letli,  half;  dabhoich,  gen.  of  dabhoch,  large 
pastoral  farm.     See  Lettoch. 

Ledikin,  Leathgayn  (1366),  Ledingham  (1660).  (for 
Leathad  a'  Ghabhainn).  Hillside  where  there  was  a  fold. 
Leathad,  side,  hillside;  a',  of  the;  ghabhainn,  gen.  asp.  of 
gabhann,  fold.  About  1800  the  family  name  Ledingham  was 
colloquially  made  Ledikin. 

Ledmacay.  Side  of  the  cup-like  hollow.  Leathad.  side  ; 
na,  of  the;  cuaiche,  gen.  of  cuach,  cup. 

Leeches  Burn  (for  Allt  Leigidh).  Burn  at  a  milking- 
place.     Allt,  burn;  leigidh,  gen.  of  leigeadh,  milking. 

Lees  Burn.  Burn  near  an  enclosure.  Lios,  stone  circle 
round  a  grave,  cattle-fold,  enclosed  place.     0  in  lios  serves 


218  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

to  indicate  that  s  is  not  pronounced  sh,  but  it  is  not  sounded. 
There  are  traces  of  an  ancient  enclosure. 

Leet  Moss.  Moss  allotted  to  tenants  for  casting  peats 
for  their  proprietor.     Leet  means  allotted. 

Legatesden  (for  Dein  Garth  Leigidh).  Den  of  the  fold 
for  milking.  Dein,  den;  garth,  fold;  leigidh,  gen  of  leigeadh, 
milking. 

Leggat  (for  Garth  Leigidh).  Fold  for  milking.  Garth, 
enclosure,  fold;  leigidh,  gen.  of  leigeadh,  milking. 

Leggerdale  (for  Dail  Leigeadh  Airidhe).  Field  for 
milking  cows  on  a  shieling.  Dail,  field;  leigeadh,  milking; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Leggie.  Milking-place.  Leigidh,  gen.  of  leigeadh, 
milking-place  for  cows  at  pasture. 

Leggie  Burn  or  The  Leggie.    Burn  of  the  milking-place. 

Leid's  Hill  (for  Leathad  Tuim).  Side  of  a  hill. 
Leathad,  side;  tuim,  gen.  of  torn,  hill  (translated).  Tli  with 
its  vowel  had  dropped  out,  being  silent,  and  Leid  had  been 
supposed  to  be  a  personal  name  in  the  genitive. 

Leith  Hall.  Mansion-house  of  the  Leith  family.  Hall, 
mansion-house,  so  called  because  formerly  castles,  being 
garrisons,  had  a  large  ball  to  which  every  person  belonging 
to  the  place  had  access. 

Leith-hall.  Grey  hill.  Liath,  grev;  choille,  coille  asp., 
hill. 

Leitir,  The.  The  hillside.  Leitir,  hillside,  sometimes 
made  ladder. 

Lemnas  (for  Leum  an  Eas).  Fall  of  the  water.  Leum, 
fall;  an,  of  the;  eas,  water,  burn. 

Lenabo.  Cows'  meadow.  Lean,  meadow;  nam,  of  the; 
bo,  gen.  plural  of  bo,  cow. 

Lenchie  (for  Lean  a'  Chuith).  Plain  of  the  fold.  Lean, 
plain;  a',  of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold. 

Lendrum.  Moor  of  the  ridge.  Lon,  moss,  moor;  droma, 
gen.  of  druim,  hill,  ridge. 

Lenshie.  Broad  hill.  Leathann,  broad;  sith,  hill.  The 
aspirated  letters  had  become  silent  and  had  been  lost.  S 
before  i  is  pronounced  sh. 

Lentush.  Plain  before  a  hill.  Lean,  plain,  corn  land; 
tuis  (pronounced  tush),  gen.  of  tus,  front. 

Leochel  (for  Leth  Choill).  Side  of  a  hill.  Lcth  (th 
silent),  side;  choill,  coill  asp.,  hill. 

Leochel  Burn.  Burn  of  the  broad  hill.  See  Leochel. 
On  O.S.  Map  arrows  along  this  burn  point  uphill. 

Leochrie  (for  Leoid  Ruigh).  Broad  hillside.  Leoid,  gen. 
of  lend,  breadth;  ruigh,  slope  of  a  hill.  The  original  form  of 
the  name  must  have  been  Ruigh  Leoid. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  219 

Lesciiangie.  Sheep-fold.  Lios,  enclosure,  sheep-fold; 
fangain,  gen.  of  fangan,  dim.  of  fang,  fank,  sheep-fold. 

Lescraigie  (for  Lios  Creagain).  Circle  of  the  little  hill. 
Lios,  stone  circle,  fold.     Ain  had  become  ie. 

Leslie,  formerly  Lesslyn.  Stone  circle  of  the  level 
ground.  Lios  (o  silent),  circle;  lein,  gen.  of  lean,  plain. 
There  were  formerly  two  stone  circles  in  Leslie. 

Lesmoir.  Big  circle.  Lios  (o  silent),  circle,  sepulchral 
circle,  fold;  mor,  big. 

Lessendrum.  Enclosure  of  the  hill.  Lios,  stone  circle 
guarding  a  grave,  cattle-fold;  an,  of  the;  droma,  gen.  of 
druini,  hill,  ridge. 

Lethen.     Broad  place.     Leaihann,  broad. 

Lethenty.  Broad  places.  Lethenty  seems  to  be  a  plural 
form  of  leathan,  broad,  formed  by  adding  tan  instead  of  an, 
to  distinguish  it  from  the  dim.  form.  This  would  produce 
Leathantan,  and  after  the  meaning  had  been  forgotten  an 
would  readily  have  become  y  or  ie  as  if  it  had  been  a  dim. 
termination. 

Lethgauel  ("  Collections  "  of  Spalding  Club,  p.  248, 
1600.  Slopes  of  the  low  hill  between  the  Urie  and  the 
Shevock  at  their  junction.  Leathad,  slope;  gabhail,  gen.  of 
gabhal,  fork  between  two  streams.  This  was  the  same  place 
as  Ledikin ;  which  see. 

Lettach  (for  Leth  Dabhoich).  Half  of  a  farm  which  had 
been  divided.  Leth,  half;  dabhoich,  gen.  of  dabhoch,  large 
pastoral  farm.     See  Leddach. 

Letter.  Hillside.  Leitir,  the  sloping  side  of  a  hill.  See 
Ladder  and  Leitir. 

Leuchar.     Rushy.     Luachar,  rushes. 

Leuchlands.  Wet  hill.  Fhliuch,  fliuch  asp.,  wet; 
lamhan,  dim.  of  lamh,  hill.  Fh,  being  silent,  had  been 
lost.  Mh  had  become  silent  and  had  been  lost,  and  an  had 
by  mistake  been  changed  to  s.  D  is  frequently  inserted 
after  n. 

Leum  an  Easain.  Waterfall  on  a  small  burn.  Leum, 
leap,  fall;  an,  of  the;  easain,  gen.  of  easan,  small  burn. 

Lewes  (for  Luichan).  Lochs.  Luichan,  lochs;  formed 
from  luich,  gen.  of  loch,  lake.  An  had  become  s.  Anciently 
there  had  probably  been  more  than  one  loch  at  Lewes  in 
Fyvie.  Lewes  is  the  same  as  Lewis  in  the  Hebrides,  where 
there  are  many  lochs. 

Lewesk.     Small  burn.     Lu,  small;  uisge,  water,  burn. 

Lewis'  Well,  Lewishillock,  Lewistowk.  In  these 
names  Lewis  represents  lu,  small,  with  s  added  because  it 
had  been  thought  that  the  first  part  was  a  personal  name  in 
the  possessive. 


220  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ley,  Leys,  Leyton.  In  these  names  Ley  means  grass 
land.     There  is  no  indication  of  wetness  in  the  name. 

Ley  Water.     Burn  from  a  grassy  place. 

Leyhead.  Fold  on  a  grassy  place.  Ley,  grass  land; 
chuid,  cuid  asp.,  fold.     C,  being  silent,  had  been  dropped. 

Liana  Burn.     Burn  of  the  level  plain.     Leana,  corn  land. 

Liath  Choire  Mhor.  Big  grey  corry.  Liath,  grey; 
choire,  coirc  asp.,  corry;  mhor,  mor  asp.,  big. 

Lickleyhead  Castle.  Castle  on  the  slope  of  the  hillside. 
Leac,  declivity;  leatliaid,  gen.  of  leathad,  side  of  a  hill.  The 
castle  is  on  the  side  of  Bennachie.  T  asp.  is  silent  and  had 
been  lost. 

Lidentoul  (for  Leathad  an  Tuill).  Side  of  the  hollow. 
Leathad,  side;  an,  of  the;  tuill,  gen.  of  toll,  howe.  Th  and 
its  adjacent  vowels  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Lied's  Bank  (for  Leathad  Chuit).  Slope  of  the  fold. 
Leathad,  slope;  chuit,  cuit  asp.,  fold.  Chuit  had  been  cor- 
rupted into  white,  which  had  been  turned  into  ban,  white, 
and  k  had  been  added  for  euphony. 

Lifting  Stones.  Stones  in  a  wet  place.  Fliuch,  wet; 
tain,  place,  land.  F  had  been  lost  and  ch  had  become  /, 
leaving  liuftain,  now  lifting. 

Liggars  Stane.  Lying  stone.  Liggar  (Middle  English), 
that  which  lies. 

Lightna,  Lightnot,  (for  Fhliuchan).  Wet  place.  Fhliu- 
chan,  fliuchan  asp.,  wet  spot.  By  loss  of  fh  and  transposition 
of  a  and  n,  Lightna  was  obtained,  which  had  been  Anglified 
into  Lightnot.  From  Moine  Fliuch ach,  wet  moor,  came 
the  personal  name  Meenlicht,  now  Moonlight  or  Macknight. 

Lightwood.  Wet  hill.  The  original  form  of  the  name 
had  been  Coillc  Fhliuchaidh,  hill  of  wetness.  Coille,  hill; 
fJiliuchaidli,  gen.  asp.  of  fliucliadh,  wetness.  After  being 
put  first  [fti]li[u]ch[ai]d[h]  had  lost  the  letters  within 
brackets,  and  coille  had  been  translated  wood  because  this  is 
the  common  modern  meaning  of  this  word. 

Likeleys  Hill.  Hill  on  which  there  is  a  flat  stone  at  a 
grassy  place.     Leac,  flat  smooth  stone;  leys,  grassy  places. 

Limekiln.  Structure  for  roasting  broken  limestone  to  be 
used  as  manure  or  for  building.  Lime  is  efficacious  at  first, 
but  it  ultimately  impoverishes  the  land,  and  farm  limekilns 
are  seldom  used  now.  Culina  (Latin),  kitchen,  roasting- 
place.  The  Gaelic  name  for  a  limekiln  is  athaoil,  whence  the 
name  Athol  in  Udny,  where  limestone  had  been  burned  when 
the  castle  was  built. 

Limer  Shank  (for  Sithean  Laimh  Airidhe).  Hill  of  the 
hill  of  the  shieling.  Sithean  (pronounced  shan),  hill;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.    Euphonic 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  221 

7c  had  been  added  to  shan,  and  being  thus  made  an  English 
word  it  had  been  transposed  to  the  end  of  the  name. 

Lindsay  Hill,  Lindsay's  Burn.  Lindsay  may  represent 
Linne  Saobhaidhe,  pool  of  the  den  of  a  fox  or  an  otter. 
Linne,  pool;  saobhaidhe,  gen.  of  saobhaidh,  den  of  a  wild 
animal.  Linne  might  have  lost  final  ne,  and  the  aspirated 
letters  of  saobhaidhe  would  have  become  silent  and  have 
been  lost.  Then  the  vowels  would  have  coalesced.  D  is  a 
common  intrusion  after  n. 

Lingamend  (for  Lian  Gamhainn).  Meadow  of  the  cattle- 
fold.  Linn,  meadow,  plain:  gamhainn,  gen.  of  gamhann, 
cattle-fold. 

Linganbo  (for  Lian  nan  Bo).  Field  of  the  cows.  Lian, 
field,  wet  meadow;  nan,  of  the;  bo,  gen.  plural  of  bo,  cow. 

Links,  Lincolmwod  (Reg.  Mag.  Sig.,  1467),  Lincanw-od 
(1493-4),  Linkis  (Futty,  1529),  Linx  (Aberdeen,  1534), 
Linkes  (Aberdeen,  1638),  The  Queen's  Links  (Spalding, 
1639).  Level,  grassy,  sandy  places  near  the  sea,  ancient 
raised  beaches.  Lianan,  plural  of  lian,  plain,  made  liancan 
by  inserting  euphonic  c.  C  is  preserved  in  the  two  oldest 
forms,  and  also  in  the  Anglo-Saxon  word  hlincas,  in  Cyne- 
wulf's  Phoenix  (about  (1000),  but  it  is  usually  changed  to  ~k. 

Linn.  Waterfall.  Linne,  pool,  lake,  waterfall.  Though 
it  seems  that  the  radical  meaning  of  linne  is  pool  it  fre- 
quently means  waterfall. 

Linn  of  Dee.  Pool  of  the  Dee.  Because  there  is  usually 
a  pool  below  a  waterfall  a  linn  is  often  thought  to  mean  a 
waterfall.  There  is  a  large  pool  at  the  Linn  of  Dee,  but  not 
a  waterfall.  Above  the  pool  the  river  is  narrow  at  the 
surface  and  wider  at  the  bottom.  The  river  had  run  at  one 
time  on  a  hard  bed  of  rock  under  which  is  a  bed  of  soft  rock. 
Stones  carried  down  by  the  river  eroded  a  narrow  channel 
three  feet  wide  in  the  hard  rock,  and  afterwards  a  wider 
channel  in  the  rock  below.  Linne,  pool;  Dee,  river  name, 
meaning  black.     See  Dee. 

LiNNnEAD.  Head  of  the  waterfall.  Linne,  nool,  water- 
fall. 

Lion's  Face.  This  is  a  spot  in  a  cliff  near  Braemar  with 
a  fanciful  resemblance  to  a  lion's  face. 

Linshart  (for  Lian  Ard).  High  plain.  Lian,  grassy 
plain;  ard,  high.  An  of  Lian  had  been  regarded  as  a  plural 
termination,  and  s  had  been  inserted  though  an  was  left. 
Linshart  is  on  a  high  level  plain  near  low  ground. 

Linthaugh.  Haugh  on  which  lint  had  been  spread  prior 
to  the  extinction  of  the  hand-spinning  of  yarn,  about  1830. 

Lintmill.  Mill  where  flax  was  scutched  to  get  rid  of 
woodv  stems. 


222  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Linton  (for  Baile  Lein).  Town  of  the  meadow.  Baile, 
town  (translated  and  transposed) ;  lein,  gen.  of  lean,  meadow. 

Lintrigs  (for  Lian  Kuighein).  Field  of  the  slope.  Lian, 
field;  ruighein,  gen.  of  ruighean,  slight  slope.  Ein  had  been 
made  s  instead  of  ie. 

Lip's  Den.  Den  at  a  bend  in  a  road.  Luibe,  gen.  of 
luib,  bend,  corner.     S  is  added  because  luibe  is  in  the  gen. 

Litterty  (for  Leitirtean).  Hillsides.  Leitirtean,  plural 
of  leitir,  hillside.  Tan  or  lean  added  to  the  nom.  or  gen.  of 
certain  nouns  produces  the  euphonic  plural.  In  Scotch  these 
terminations  become  ty,  dy,  tie,  or  die.     See  Lethenty. 

Little  Clachdubh.  Little  black  stone.  Clach,  stone; 
dubli,  black. 

Little  Craig.     Small  hill.     Creag,  hill. 

Little  Dundee.  Small  hill.  Dunan,  dim.  of  dun,  hill. 
An  becomes  ie  in  Scotch,  but  here  it  has  become  ee.  D  is  a 
common  insertion  after  n.  Dee  does  not  represent  dubh, 
black,  for  in  Dundee  the  accent  is  frequently  placed  on  the 
first  syllable.  Little  Dundee  is  an  imported  name  in  Strath- 
don,  conferred  in  honour  of  James  Graham,  Viscount 
Dundee. 

Little  Grain.  Small  branch  of  a  burn,  but  properly  the 
space  between  two  branches  of  a  burn. 

Little  John's  Length,  Littlejohn's  Length,  Little- 
john's  Wood.  Littlejohn  had  been  in  Gaelic  Dun  Beag,  little 
hill.  Dun,  hill;  beag  little.  Dun  had  become  John,  and 
beag  had  been  translated  and  put  first.  Littlejohn's  Length 
on  the  top  of  Bennachie  means  the  distance,  about  200  feet, 
between  two  rocky  knolls. 

Little  Ord.     Small  hill.     Ord,  hill. 

Little  Pitscur.  Pitscur  represents  Pit  Sgoir,  place  of 
the  sharp  rock.     Pit,  place;  sgoir,  gen.  of  sgor,  sharp  rock. 

Little  Pourin.  Small  stream  oozing  from  a  hill. 
Pouran,  small  stream. 

Little  Pap.  Small  hill  resembling  the  breast  of  a  young 
woman. 

Little  Tam.     Small  hill.     Tom,  hill. 

Little  Torry.  Small  steep  flat-topped  knoll.  Torran, 
dim.  of  torr,  steep  hill. 

Little  Water.  This  is  a  tributary  of  the  Ythan,  com- 
pared with  which  it  is  small. 

Littlehillie.  Little  hill.  Hillie  is  a  corruption  of 
choille,  coille  asp.,  hill.     C  in  choille  is  silent. 

Loangarry.  Kough  marshy  place.  Lon,  moss,  meadow, 
marsh;  garbh,  rough. 

Loanhead.  Grassy  place  at  a  fold.  Lon,  meadow, 
grassy  place;  chuid,  cuid  asp.,  fold. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  223 

Loanend.  End  of  a  grassy  place.  Loan,  grass  land  at 
a  farm  steading. 

Loch,  Lochan,  Lochie.  Loch,  lake,  pool.  Loclian, 
dim.  of  loch,  small  loch.  Lochie,  Scotch  form  of  lochan,  an 
becoming  ie. 

Loch  Bhrotachan,  Loch  Vrotachan.  Loch  at  which 
cattle  throve  well  and  grew  fat.  Loch,  loch;  bhrotachaidh , 
gen.  asp.  of  brotachadh,  improving,  thriving,  growing  fat. 

Loch  Builg.  Loch  at  a  small  cattle-fold.  Buaileag, 
dim.  of  buaile,  cattle-fold.     Builg  is  pronounced  bulig. 

Loch  Callater.  Loch  of  the  marshy  land.  Calla, 
marsh;  tir,  land.  At  the  upper  end  of  the  loch  there  is  a 
meadow,  once  a  marsh. 

Loch  Davan  (pronounced  dawan).  Loch  of  the  two 
waters.  Loch,  loch;  da,  two  (takes  noun  in  singular); 
abhainn,  water,  river.  Lochs  Davan  and  Kinord  are  only 
275  yards  apart. 

Loch  Etchachan.  The  loch  of  the  Brae  burn.  See 
Etchachan. 

Loch  Goul.  Loch  of  the  fold.  Gabhail,  gen.  of  gabhal, 
fold.     The  fold  had  been  at  Lochhead;  which  see. 

Loch  Muick.     Loch  in  Glenmuick.     See  Glenmuick. 

Loch  nan  Eun.  Loch  of  the  birds.  Loch,  loch;  nan,  of 
the;  eun,  gen.  plural  of  eun,  bird.  Some  lochs  are  fre- 
quented in  the  breeding  season  by  black-headed  gulls. 

Loch  nan  Stuirteag.  Loch  of  the  sturdy  sheep.  Locht 
loch;  nan,  of  the;  stuirdean,  gen.  plural  of  stuirdean,  sturdy 
sheep.  Sheep  take  a  disease  of  the  brain  called  "  sturdy," 
caused  by  swallowing  with  their  food  germs  of  tapeworms 
voided  by  dogs.  In  ignorance  of  the  true  cause  of  the 
disease,  shepherds  attribute  it  to  the  pasture  on  which  the 
sheep  feed. 

Loch  of  Bunzeach.     See  Bunzeach. 

Loch  of  Monwig.  Loch  in  a  nook  of  a  moss.  Moine, 
moss ;  uig,  nook.  The  parts  of  Monwig  are  not  in  the  original 
order. 

Loch  of  the  Leys.  Loch  of  the  grassy  places.  hey, 
grassy  place.     The  loch  is  now  drained. 

Loch  Phadruig.  Patrick's  loch.  Phadruig,  gen.  asp.  of 
Padruig,  Patrick. 

Loch  Ullachie.  Loch  of  preparation.  Loch,  loch; 
ullachaidh,  gen.  of  ullachadh,  preparation.  It  is  near  the 
old  drove  road  over  the  Capel  Mount,  and  at  this  loch  cattle 
might  have  been  rested  and  arranged  in  droves  suitable  for 
different  markets. 

Lochaber.  Outflow  of  Loch  Lochy  into  the  river  Lochy. 
Loch,  lake;  aber,  infall  of  a  river  into  the  sea  or  into  another 


224  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

river,  ford,  outflow  of  a  lake.       Lochaber  in  Aberdeenshire 
must  be  an  imported  name. 

Lochan  a'  Chreagain.  The  little  loch  at  the  small  hill. 
Lochan,  small  loch;  a',  of  the;  chreagain,  gen.  asp.  of 
creagan,  small  hill. 

Lochan  Dubh.  Little  black  loch.  Lochan,  small  loch  ; 
dubh,  black. 

Lochan  Feurach.  Little  grassy  loch.  Lochan,  small 
loch;  feurach,  grassy. 

Lochan  na  Feadaige.  Small  loch  frequented  by  plovers. 
Lochan,  small  loch;  feadaige,  gen.  asp.  of  feadag,  plover. 

Lochan  nan  Eun.  Small  loch  frequented  by  birds. 
Lochan,  small  loch;  nan,  of  the;  eun,  gen.  plural  of  eun, 
bird. 

Lochan  Oir.  Little  golden  loch.  Lochan,  small  loch; 
oir,  gen.  of  or,  gold. 

Lochan  Uaine.  Green  little  loch.  Lochan,  little  loch; 
uaine,  green. 

Lochander  (for  Loch  Ceann-tire).  Loch  of  the  promon- 
tory. Loch,  lake;  cinn-tire,  gen.  of  ceann-tire,  headland, 
projecting  point. 

Lochandhu.  Black  lochan.  Lochan,  small  loch;  dubh, 
black. 

Lochans.  Small  lake.  Lochan,  small  loch.  S  had  been 
added  because  an  was  erroneously  supposed  to  be  the  plural 
termination.     The  Gaelic  plural  of  lochan  is  lochanan. 

Locharmuick.  Loch  of  the  buzzard.  Armuigh,  buzzard. 
Buzzards  preyed  on  grouse  and  were  abundant  till  grouse 
preserving  caused  them  to  be  killed  out.  The  loch  had  been 
a  breeding-place. 

Lochbuy.     Yellow  loch.     Loch,  lake;  buidhe,  yellow. 

Lochcam  Pot.     Crooked  loch  pot.     Cam,  crooked. 

Lochee  Bridge.  Bridge  at  the  outlet  of  the  lake  formerly 
around  Inverallochie  Castle.     Ee  (Scotch),  outlet  of  a  lake. 

Lochend.     House  near  the  upper  end  of  Loch  Muick. 

Locheye.     Outlet  of  Loch  Goul. 

Lochhead.  Loch  at  a  cattle-fold.  Chuid,  cuid  asp., 
cattle-fold.     C  had  been  lost  after  aspiration. 

Lochhills.  Hills  near  a  farm-town  called  Loch,  where 
there  is  a  pool. 

Lochie  o'  the  Glen.  Small  loch  in  the  glen  of  Berry's, 
burn.     Lochan,  small  loch. 

Lochielair.  Small  lake  in  the  land.  Lochan,  small 
loch;  lair,  gen.  of  lar,  cultivated  ground. 

Lochlip.     Loch  edge. 

Lochlundie.  Loch  of  the  wet  place.  Loch,  lake;  fhliu- 
chain,  gen.  asp.  of  fliuchan,  wetness,  wet  place.  Fh  and  ch 
being  silent,  had  been  dropped.     Ain  had  been  changed  to 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  225 

ie  in  passing  into  Scotch,  and  d  had  been  inserted  after  n  for 
euphony. 

Lochmanse.  Loch  of  willows.  Locli,  loch;  maothan, 
gen.  plural  of  maothan,  willow.  Th  with  its  antecedent 
vowels  had  become  silent  and  had  been  lost.  An  had  been 
regarded  as  a  plural  termination,  s  had  been  added  to 
man  without  changing  an,  and  e  had  been  added  to  obtain 
an  English  word. 

Lochnagab.  Loch  of  the  cattle-fold.  Loch,  lake;  na,  of 
the;  gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 

Lochnagar  (for  Lochan  Gearr).  Short  lochan.  Lochan, 
lochan,  small  loch;  gearr,  short.  The  present  mode  of 
spelling  the  name  is  modern  and  does  not  represent  the 
local  pronunciation. 

Lochnalair  (for  Lochan  Lair).  Small  loch  in  the  land. 
Lochan,  small  loch ;  lair,  gen.  of  lar,  land.  Lar,  being  mas- 
culine, cannot  be  preceded  by  na.  There  is  a  small  loch 
near  Lochnalair. 

Lochnavens  (for  Loch  na  Beinne).  Loch  of  the  hill. 
Loch,  loch;  na,  of  the;  beinne,  gen.  of  beinn,  hill.  Beinne 
had  lost  e,  and  then  inn  had  been  supposed  to  be  a  plural 
termination,  and  s  had  been  added  to  inn  instead  of  being 
substituted  for  it. 

Lochrie  (for  Luachrach).  Rushy  place.  Luachrach, 
abounding  in  rushes. 

Lochter  Burn.     Lochland  burn.     Loch,  lake;  tir,  land. 

Lofthillock.  Smooth  hillock.  Liovihta,  smoothed, 
polished.     Mh  is  equivalent  to  v. 

Loganhill.    Hill  of  the  howe.    Lagan,  dim.  of  lag,  howe. 

Logie.     Little  howe.     Lagan,  dim.  of  lag,  little  howe. 

Logie-Buchan.  Small  howe  in  Buchan,  which  anciently 
extended  on  the  south  to  the  watershed  between  the  Ythan 
and  the  Don.  Lagan,  dim.  of  lag,  howe.  The  Logie  of 
Buchan  famed  in  song  is  a  howe  in  the  parish  of  Lonmay. 

Logie-Coldstone  (for  Lagan  and  Clach  Codhaile). 
Howe,  and  Stone  of  assembly.  Lagan,  small  howe;  clach, 
stone  (translated);  codhaile,  gen.  of  codhail,  assembly. 
Logie-Coldstone  is  a  parish  embracing  the  older  parishes  of 
Logie  in  Mar  and  Coldstone. 

Logie  Durno.  Stony  little  howe.  Lagan,  small  howe ; 
dornach,  abounding  in  small  stones.  Logie  Durno  was  the 
old  name  of  the  modern  parish  of  Chapel  of  Garioch,  and 
when  the  chapel  was  made  the  church  of  the  parish  of  Logie 
Durno  the  name  of  the  chapel  became  also  the  name  of 
the  parish. 

Logie  Elphinstone.  Logie  belonging  to  the  Elphin- 
stone family.     Lagan,  little  howe. 


226  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Logiehall.  Farm  in  a  howe.  Lagan,  small  howe ;  hall, 
farm-house. 

Logiemuir.     Howe  on  a  moor.     Lagan,  small  howe. 

Logie  Newton.  New  town  in  the  howe.  Lagan,  dim. 
of  lag,  howe. 

Logierieve  (for  Kath  Lagain).  Circle  of  the  howe. 
Rath,  stone  circle,  cattle-fold;  lagain,  gen.  of  lagan,  little 
howe.  Th  of  Rath  had  become  bh,  equivalent  to  v,  and 
Eav  had  lapsed  into  Eieve. 

Loin.  Moss.  Loin,  for  Ion,  moss,  marsh,  meadow. 
Loin,  the  gen.  form,  is  often  used  for  Ion,  the  nom.,  in 
names  of  places. 

Loin  Burn  (for  Allt  Loin).  Burn  of  the  moss.  Allt, 
burn;  loin,  gen.  of  Ion,  moss,  morass. 

Loinahaun  (for  Lon  na  h-Abhann).  Morass  of  the  water. 
Lon,  morass;  na,  of  the;  h  (euphonic);  abhann,  gen.  of 
abhainn,  river. 

Loinavoick  (for  Lon  a'  Bhuic).  Meadow  of  the  buck. 
Lon,  meadow,  moss;  a',  of  the;  bhtiic,  gen.  asp.  of  boc, 
buck,   male  deer. 

Loingarry.  Bough  moss.  Lon,  moss,  bog;  garbh, 
rough. 

Loinherry  (for  Lon  na  h-Airidhe).  Moss  of  the  shieling. 
Lon,  moss;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe,  gen.  of  airidh, 
shieling. 

Loinmuie.  Gloomy  moss.  Lon,  moss;  muige,  gen.  of 
muig,  gloom. 

Loinveg.  Small  moss.  Lon,  moss;  bheag,  beag  asp., 
small. 

Lonach.  Place  abounding  in  meadows.  Lon,  meadow; 
ach,  place  of,  abundance  of. 

Lone  Burn.     Moss  burn.     Lon,  moss,  marsh. 

LoNENWrELL  (for  Tobar  Loininn).  Well  of  the  cattle 
lane.     Tobar,  well ;  loininn,  cattle  lane. 

Long  Bank,  Long  Burn,  Long  Craig,  Long  Gutter, 
Long  Moss,  Long  Slouch,  Long  Well,  Longcairn,  Long- 
croft,  LONGDEMMING,  LoNGDRUM,  LONGFORD,  LoNGHAUGH, 
LONGHILL,     LONGHORN     WELL,     LONGLEY,      IjONGSIDE,     LoNG- 

steps.  In  some  of  these  names  Long  may  represent  the 
English  word  long,  but  it  is  in  most  cases  a  corruption  of 
the  Gaelic  word  lon,  moss,  marsh,  meadow.  Which  of  the 
two  is  the  proper  word  in  any  particular  case  could  only  be 
determined  after  examining  the  physical  aspect  of  the  place. 
Gutter  is  in  Gaelic  gnitear,  and  it  means  a  water  channel 
of  any  sort,  a  small  ditch  or  a  deep  broad  passage  between 
rocks  in  the  sea.  Slouch  is  slochd,  deep  gorge;  Horn  is 
chairn  or  chuirn,  gen.  asp.  of  earn,  hill.  Longdemming 
represents  Lon  Domhain,  bog  of  the  evil  spirit.     Longside 


Celtic  Place-Xames  in  Aberdeenshire.  227 

is  the  same  as  Langside,  edge  of  a  moss  or  marsh.  Well 
may  be  a  corruption  of  baile,  town,  or  it  may  be  the  Eng- 
lish word  well.  Longsteps  is  appropriate  for  a  place  where 
there  are  stepping-stones  through  a  wet  place. 

Lonmay.  Marsh  of  the  plain.  Lon,  marsh;  maigh,  gen. 
of  magh,  plain. 

Lonside,  Hill  of.  Hill  at  the  edge  of  a  marsh.  Lon, 
marsh,  moss,  meadow.  Side  might  represent  suidhe,  seat, 
place. 

Loon's  Loup  (for  Luib  Fhliuchain).  Bend  of  the  Craig 
burn  at  a  marshy  place.  Luib,  bend;  [fh~\l[i]u[cJi]ain,  gen. 
asp.  of  fliuchan,  wet  place.  The  aspiration  of  fiiuchain 
shows  that  it  had  originally  been  last.  Letters  within 
brackets  had  been  omitted.  Ain,  though  retained,  had  been 
translated  into  s,  producing  Luains,  and  Luib  had  become 
Loup.     It  sometimes  becomes  Lip  or  Loop. 

Loop,  Loup.  Bend.  Luib,  crook,  bend  in  the  outline  of 
a  brae.  Loop  is  at  the  end  of  a  hill.  From  luib  comes  the 
name  Lip  or  Lippe. 

Lootingstone,  Loutin  Stane.  Resting  stone.  Lout, 
to  sit  down,  bend  the  body.  Stone  at  a  roadside  where 
funeral  parties  rested  when  carrying  a  coffin.  Pack  mer- 
chants also  found  them  useful. 

Lord  Arthur's  Cairn.  Cairn  commemorating  Lord 
Arthur  Forbes. 

Lossat  Wood.  Wood  of  the  little  burn.  Lossan,  little 
burn.     Same  as  Lossie. 

Lost,  perhaps  for  loist,  whose  dim.,  loistean,  means 
lodging,  entertainment.  The  place  may  have  been  an  inn. 
As  o  in  loist  is  long  and  i  short,  it  might  have  been  corrupted 
into  Lost. 

Lothian,  Loudon.  Hill  slopes.  Leoidean,  plural  of 
leathad,  side  of  a  hill. 

Louping  Stone.  If  this  name  is  of  English  origin  it  may 
mean  stone  where  fishermen  leap  into  boats ;  but  if  of  Gaelic 
origin  it  must  be  a  corruption  of  luib,  bend. 

Louper's  Knowe  (for  Cnocan  Luib  Airidhean).  Knoll 
at  a  bend  in  a  piece  of  hill  pasture.  Cnocan,  knowe,  knoll; 
luib,  bend;  airidhean,  gen.  plural  of  airidhe,  shieling. 

Lownie  Burn  (for  Allt  Fhliuchain).  Burn  of  the  wet 
place.  Allt,  burn;  fhliuchain,  gen.  asp.  of  fliuchan,  wet 
place.  Fh  and  ch  had  become  silent  and  had  been  lost. 
Ain  had  become  nai  by  transposition  of  letters,  and  this 
had  become  nie. 

Lowrie.  Conspicuous  place.  Lomhaire,  comparative  of 
lomhar,   shining,   brilliant. 

Low's  Pot.       Pot  m  the  Ugie  in  a  low  place.       Low's 


228  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

seems  to  be  the  same  word  as  Lowes  in  Selkirk  and  Lewes 
in  Fyvie,  where  it  means  either  low  place  or  loch. 

Luath's  Stone.  Luath  was  the  name  of  Fingal's  dog, 
and  after  1762,  when  the  Ossianic  poems  were  published, 
this  name  had  been  given  to  a  nameless  stone  pillar  on  the 
Green  Hill,  Tough.     Luath,  swift. 

Luchray,  Burn  of.  Burn  of  the  rushy  place.  Luach- 
rach,  rushy. 

Ludquharn  (for  Lod  a'  Chairn).  Pool  of  the  hill,  Lod, 
pool;  a',  of  the;  chairn,  gen.  asp.  of  earn,  hill. 

Lui.  Small  water.  Lu,  small.  Compared  with  the 
Dee  the  Lui  is  small. 

Luibeg.  Little  Lui.  Beag,  little.  The  little  Lui  is  the 
west  branch  of  the  Lui. 

Luib.  Crook,  bend,  curve.  From  luib  come  Lip,  Lippe, 
Loop,  Loup. 

Lulach's  Stone.  Stone  in  Drumnahive  Wood  in  Kil- 
drummy.  But  Lulach,  king  of  Scotland,  1057-8,  was  killed 
at  Essy  in  Strathbogy.     (Skene  "  Celtic  Scotland,"  I.,  411.) 

Lum  Wood.     Hill  wood.     Lamli,  hill. 

Lumbs.  Little  hill.  Lamhan,  dim.  of  lamh,  hill.  An 
should  have  become  ie,  but  being  supposed  to  be  a  plural 
termination  it  was  changed  to  s. 

Lump  of  Bonlee.  Hill  of  Bonlee.  Lamh,  hill.  See 
Bonlee. 

Lumphanan  (for  Lamh  Finain).  Hill.  Lamh,  hill; 
finain,  gen.  of  finan,  small  hill.  The  first  part  had  been 
corrupted  into  Lum,  and  the  second  had  been  added  to 
explain  it. 

Lumphart.     Hill.     Lamh,  hill;  ard,  hill. 

Lumps,  The.  The  hills.  Lamhan,  hills.  In  several 
names  lamh  and  lamhan  are  now  Lum  and  Lums.  B  and 
p  are  sometimes  inserted  after  m.  An  had  become  s  instead 
of  ie. 

Lumsden  (for  Dein  Lamhain).  Hill  den.  Dein,  den, 
gorge;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill.  Ain 
had  been  turned  into  s. 

Luncart,  Lunchart.  Circular  enclosure,  fold,  fort, 
stone  circle  round  a  grave,  semicircle  at  a  bank  to  make  a 
place  for  a  fire  out  of  doors. 

Luncarty.  Small  fold.  Luncartan,  dim.  of  luncart, 
stone  circle,  fold. 

Lunderton  (for  Baile  Lon  Airidhe).  Town  on  the 
grassy  place  at  a  summer  shieling.  Baile,  town;  lon,  moss, 
grassy  place;  airidhe,  gen.  of  airidh,  summer  pasture  among 
hills. 

Lurg.      Hillside.     Slope  of  hill. 

Luther.     Stream  name  meaning  swift.     Other  forms  of 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  229 

the  same  word  are  Leuchar,  Luthair,  Luthor,  Lughmhor, 
Luthmhor.  The  aspirated  letters  in  these  words  are  silent 
or  faintly  sounded  in  Gaelic,  and  all  are  pronounced  in  the 
same  way. 

Lyne.     Plain.     Lean,  meadow,  level  grassy  place. 

Lynardoch.  Level  places  on  a  hill.  Lean,  level  corn 
land;  ardoch,  hilly. 

Lynebain.  White  field.  Lean,  corn  land;  ban,  white. 
Ban  is  the  translation  into  Gaelic  of  white.,  which  is  a  cor- 
ruption of  chuit,  cuit  asp.,  fold. 

Lynemore,  Lynmore.  Big  plain.  Lean,  plain,  corn 
land;  mor,  big. 

Lynturk.  Field  of  the  boar.  Lean,  field;  tuirc,  gen.  of 
tore,  boar. 

Lyons  Den.  Den  of  the  meadow.  Lian,  meadow.  An 
had  erroneously  been  regarded  as  a  plural  termination,  and 
s  had  been  added  to  an  instead  of  being  substituted  for  it. 

Macbeth's  Cairn.  Cairn  in  Lumphanan,  under  which 
was  found  a  small  cist,  18  inches  by  9  inches,  excavated  in 
rock.  Without  any  evidence  it  was  assumed  to  have  con- 
tained the  ashes  of  Macbeth's  body. 

M'Clog's  Well  (for  Tobar  Magh  a'  Chnuic).  Well  of 
the  level  ground  on  the  hill.  Tobar,  well;  magh,  plain, 
level  place;  a',  of  the;  chnuic,  gen.  asp.  of  cnoc,  hill. 
Chnuic  being  in  the  gen.  's  had  been  added  to  it  to  repre- 
sent the  English  possessive. 

M'Fadyen's  Well  (for  Tobar  Magh  a'  Chuidain).  Well 
of  the  level  ground  at  the  small  fold.  Tobar,  well;  magh, 
level  ground;  a',  of  the;  chuidain,  gen.  asp.  of  cuidan,  small 
fold.  Aspirated  c  had  been  changed  to  /,  which  is  aspirated 
p ;  and  Chuidan  being  in  the  gen.  's  had  been  added  to  it 
to  represent  the  English  possessive. 

Machar  Church.  Machair,  plain,  meadow,  ancient  sea 
beach.  Machar  Church  is  on  high  ground  now,  but  it  prob- 
ably was  at  first  on  the  haugh  near  the  river,  where  the 
dwellings  of  the  early  inhabitants  had  been.  No  evidence 
has  been  found  to  show  that  the  church  was  dedicated  to 
a  beatified  person  named  Machar. 

Macharmuir.  Moor  of  the  level  plain.  Machair,  plain, 
meadow,  raised  sea  beach. 

Machar's  Chapel.  The  Ordnance  Survey  maps  show 
sites  in  Strathdon  and  Kildrummy  where  it  is  supposed 
there  had  been  chapels  dedicated  to  St  Machar.  But 
Machair  in  Gaelic  signifies  a  haugh  near  a  river,  or  an  ancient 
sea  beach  now  beyond  the  reach  of  the  sea. 

Machar's  Haugh.  Both  parts  of  the  name  have  the 
same  meaning.     Machair,  haugh. 


230  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Machar's  How.  Howe  beside  a  river.  Machair,  level 
ground  beside  the  sea  or  a  river,  haugh. 

Mackay's  Stripe.  Burn  of  the  plain.  Maghain,  gen.  of 
maghan,  dim.  of  magh,  plain.  Ain  having  become  ie  in 
Scotch  Maghie  had  been  Anglified  into  Mackay,  which  had 
afterwards  become  Mackay's. 

Mackie.  Smooth  rock.  Maghan,  small  level  place.  An 
had  become  ie. 

Mackies,  The.  The  smooth  rocks.  They  had  been 
smoothened  by  the  passage  of  an  ice-sheet  over  them. 
Maghan,  level  place.     An  had  become  both  ie  and  s. 

Mackie 's  Hill.  Hill  of  the  small  level  place.  Maghan, 
s'mall  plain.  An  had  been  made  both  ie  and  s,  the  latter 
by  a  mistake. 

Mackie's  Steps  (for  Clacharan  Maghain).  Stepping- 
stones  across  a  burn  in  a  level  plain.  Clacharan,  stepping- 
stones;  maghain,  gen.  of  maghan,  small  plain.  Ain  had 
become  both  ie  and  s. 

Macknagran.  Level  sandy  place.  Magh,  plain;  na,  of 
the;  grainne,  sand. 

Macstead.  Farm-town  situated  in  a  plain.  Magh, 
plain;  suidhe,  site,  place,  residence. 

Macterry  (for  Magh  Tire).  Level  piece  of  land.  Magh, 
plain;  tire,  gen.  of  tir,  land. 

Maggie  Arnott,  Maggie  Haugh,  Maggie's  Howe, 
Maggie's  Trink.  In  these  names  Maggie  represents 
maghan,  dim.  of  magh,  level  place.  Arnott  might  represent 
Airidh  an  Otha,  shieling  at  the  sea.  Airidh,  shieling;  an,  of 
the;  otha,  gen.  of  oth,  broad  water.  Trink,  a  Scotch  word, 
means  a  small  channel,  either  wet  or  dry. 

Mahon  (for  Magh  Chon).  Level  place  frequented  by 
dogs.  Magh,  plain;  chon,  gen.  plural  asp.  of  cu,  dog,  small 
quadruped  :— vole,  rat,  rabbit,  squirrel,  otter,  badger. 

Mahuncar  (for  Magh  Luncart).  Circular  enclosure, 
stone  circle  round  a  grave,  fold.  L  had  been  dropped,  as 
often  happened,  after  a  long  broad  vowel.  Final  t  had  been 
aspirated,  and  then,  being  softened,  it  had  become  silent 
and  had  dropped  off. 

Maiden  Causeway.  Eoad  on  Bennachie  to  the  cattle- 
fold  on  the  summit.  The  name  originated  in  connection 
with  a  legend  regarding  the  Maiden  Stone. 

Maiden  Hillock  (for  Toman  Meadhoin).  Middle  hillock. 
Toman,  hillock;  meadhoin,  gen.  of  meadhon,  middle. 

Maiden  Stone.  Sculptured  stone  at  the  base  of  Ben- 
nachie with  the  figures — among  other  things — of  a  mirror 
and  a  comb,  which  led  people  to  suppose  that  it  commemo- 
rated a  maiden. 

Maidencraig.        A  rock  in   the  middle  of  the  Denburn 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  231 

valley  between  Kiugswells  and  Oldmill.  It  is  a  hard 
remnant  left  when  the  den  in  which  the  burn  flows  was 
excavated  by  a  glacier.     Meadhon,  middle;  creag,  rock. 

Maim,  The.  The  breast.  Maim,  gen.  of  mam,  breast. 
A  word,  such  as  Cnoc,  meaning  hill,  must  be  understood 
before  Maim.  Mam  is  cognate  with  the  Latin  word 
mamma,  woman's  breast. 

Mains.  Farm  occupied  by  the  proprietor  of  an  estate. 
Terrae  Dominicales  (Latin),  laird's  lands.  Terrae,  lands; 
dominicales,  from  Latin  dominus,  pertaining  to  a  laird  or 
landlord.  From  Dominicales  came  Domains,  which  became 
Mains,  a  proprietor's  farm. 

Mairlenden.  Den  of  the  merlin.  Hawks  were 
numerous  before  game  preserving  became  fashionable. 

Maitland's  Bridge.  Bridge  at  a  wet  place  on  a  hill. 
Maoth,  wet;  lamhan,  hill.  D  had  been  added  to  n  for 
euphony. 

Maldron.  Bare  ridge.  Maol,  bare;  dronn,  sharp-backed 
ridge.  The  term  dronn  is  peculiarly  appropriate  for  a 
narrow  ridge  between  two  burns  which  have  eroded  deep 
channels. 

Malsach  Burn  (for  Allt  Mall  Samhach).  Slow,  quiet 
burn.     Allt,  burn;  mall,  slow;  samhach  (mh  silent),  quiet. 

Maling  Burn  (for  Allt  Meallain).  Burn  of  the  little  hill. 
Allt,  burn;  meallain,  gen.  of  meallan,  little  hill. 

Mam  nan  Carn.  Pap  of  the  mountains.  Mam,  pap, 
breast-like  hill;  nan,  of  the;  carn,  gen.  plural  of  carn, 
mountain. 

Mameulah  (for  Mam  Neulach).  Dark-coloured  hill.  Mam, 
large  round  convex  hill;  neulach,  dark,  cloudy,  obscure. 

Mammie.     Little  round  hill.     Mamag,  little  round  hill. 

Manabattock — same  as  Monabattock. 

Manar.     An  Indian  name  imported  into  Aberdeenshire. 

Mannie,  Burn  op.  Burn  of  the  kids.  Meannan,  gen. 
plural  of  meann,  kid,  roe.  The  final  syllable  an,  though 
plural,  had  been  made  ie  in  Scotch. 

Mannofield.     Middle  field.     Meadhonach,  middle. 

Manor  Place.  Mansion-house  of  the  proprietor  of  an 
estate.  Manor,  from  Latin  manere,  to  remain,  through 
manoir  (Old  French),  nobleman's  residence.  Manoir  is 
accented  on  the  last  syllable,  and  this  led  to  pronouncing 
Manor  occasionally  in  the  same  way. 

Manse.  Minister's  official  residence.  Mansio  (Latin), 
dwelling-house. 

Maol  Charrach.  Bound-topped  hill  with  uneven  sur- 
face. Maol,  skull-shaped  hill;  charracli,  carrach  asp., 
uneven  in  the  surface. 

Mar    (perhaps    for    Math    Airidh).        Good    summer    hill 


232  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

pasture.  Math,  good;  airidh,  summer  pasture  among  hills. 
Th  is  usually  silent  at  the  end  of  words,  and  dh  in  airidh  is 
never  sounded.  Sometimes  i  also  is  silent,  as  in  Harlaw. 
An  old  tract,  supposed  to  have  been  written  in  the  twelfth 
century,  states  that  "  Marr  and  Buchen  "  formed  one  of 
the  four  provinces  of  Scotia  north  of  the  Forth.  In  this 
sense  Mar  comprehended  all  the  area  drained  by  the  Dee 
and  the  Don ;  but  Mar  is  associated  more  with  the  Dee  than 
the  Don  and  more  with  Upper  Deeside  than  Lower  Deeside. 
The  etymology  given  would  be  appropriate  for  Deeside  above 
Ballater.  Many  names  refer  to  pastures  and  live  stock:  — 
cattle,  pigs,  sheep,  lambs,  goats  and  kids,  and  to  folds  for 
them. 

Mar  Craig  (for  Creag  Mara).  Bock  in  the  sea.  Creag, 
rock;  mara,  gen.  of  muir,  sea. 

Mar  Forest.  A  large  area  of  uncultivated  ground  in 
Braemar  reserved  for  sport.  Forestis  (Latin),  open  hunting 
ground  as  opposed  to  an  enclosed  park  where  deer  were 
kept.  Sculptured  stones  of  the  Columban  age  (563-1100) 
show  hunting  scenes  with  men  on  horseback,  bows  and 
arrows,  and  dogs  chasing  deer. 

Mar  Lodge.  Summer  residence  for  sportsmen  in  Mar 
Forest. 

March  Burn.  This  burn  is  one  of  the  head  streams  of 
the  Dee.  It  rises  on  the  ridge  between  Loch  Avon  and  the 
Lairig  Ghru.  It  flows  west  near  the  boundary  between 
Aberdeen  and  Inverness,  and  descending  the  west  side  of 
Ben  Macdhui  it  becomes  the  Allt  Lairig  Ghru.  It  feeds  the 
Pools  of  the  Dee  and  afterwards  joins  the  Garchory  Burn, 
and  the  two  streams  form  the  Dee.  At  the  junction  the 
Allt  Lairig  Ghru  is  2  miles  20  chains  long ;  but  the  Garchory 
is  30  chains  longer,  and  it  is  also  larger. 

Marchland,  for  Hill  of  the  marsh.  Lamhan,  dim.  of 
lamli,  hill;  marrisch  (Scotch),  marsh. 

Marchmar  (for  Lon  Mor).  Big  marsh.  Lon,  bog, 
marsh;  mor,  big.  Gordon's  map  of  Aberdeen,  1661,  has 
"  The  Marrisch  "  for  the  loch  of  Aberdeen,  and  Lon  might 
have  been  made  Marrisch. 

Marchmire.     Bog  near  a  boundary. 

Marchmyres.  March  represents  marsh,  and  Myres  has 
the  same  meaning. 

Marchnear.  Marsh  of  the  shieling.  Marrisch,  marsh; 
na,  of  the;  airidh,  shieling. 

Marcus,  Hill  of.  Hill  of  the  great  fold.  Mor,  big; 
rhos,  cos  asp.,  fold. 

Marionburg.  Marion's  town.  See  "  Place  Names  of 
West  Aberdeenshire."  Marion  or  Marian  is  a  dim.  from 
Marv,   as  are  Alison  from   Alice,   Lilian   from   Lily,   Julian 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  233 

from  Julius.  Marionburg  might,  however,  have  been  an 
importation  from  Germany,  where  there  is  a  town  of  the 
same  name. 

Market  Stance.  Place  for  holding  a  market.  Stance 
(Scotch),  standing-place,  from  stans  (Latin),  standing. 

Marlin  Grain.  Grain  of  the  hawk.  Merlin,  falcon, 
hawk;  grain,  branch  of  a  burn. 

Marlpool.  Pool  where  clay  had  been  excavated.  Marl 
is  in  geology  a  mixture  of  earth  and  lime,  but  lime  is  not 
an  essential  ingredient  in  marl. 

Marnabogs.  Bog  of  the  gap.  Beama,  gap,  hollow.  B 
may  pass  into  m  by  the  following  steps  : — b,  bh,  mh,  m.  Bli 
and  mh  both  sound  v. 

Marno.  Gap.  Beama,  gap.  Mh  and  bh  are  both  equi- 
valent to  v,  so  that  bh  was  liable  to  be  made  mh,  and  this, 
by  loss  of  the  aspirate,  became  m. 

Marrot  Pot.  Motionless  pot.  Marbh,  dead-like, 
motionless;  poit,  pot. 

Marrott's  Walk.  Both  parts  of  the  name  seem  to  refer 
to  the  razor-billed  auk.  Marrot,  Scotch  name  for  the  auk; 
ivalk,  corruption  of  auk. 

Mar's  Koad.  An  old  road  from  Kildrummy  to  the 
Garioch.  It  is  attributed  to  an  earl  of  Mar  because  it  began 
at  Kildrummy  Castle,  the  head  of  the  earldom  of  Mar. 

Martinsmuir.  Moor  on  which  a  fair  was  held  on  St 
Martin's  day. 

Mary  Den  (for  Dein  Mearain).  Den  of  the  small  branch 
of  a  burn.  Mearain,  gen.  of  mear,  finger,  branch  burn.  Ain 
had  become  y  in  passing  out  of  Gaelic  into  English. 

Mary  Gray.  Perhaps  for  Murean  Creag.  Small  hill. 
Murean,  dim.  of  mur,  hill;  crcag,  hill.  Ban  becomes  ie  or  y 
in  Scotch,  and  Creag  becomes  Gray. 

Mary's  Valley  (for  Baile  Murean).  Town  on  a  hill. 
Baile,  farm  town;  murean,  dim.  of  m.ur,  hill.  Ban  had  been 
regarded  by  some  as  a  dim.  termination  and  made  y,  and 
by  others  as  a  plural  and  made  s.  Then  Baile  had  been 
made  Bhaile  and  put  last.  Bhaile  is  pronounced  voile,  and 
this  sound  it  still  retains  though  it  is  spelled  Valley. 

Massiesbraes  (for  Braigh  Masaig).  Hill  of  the  small 
red  berry.  Braigh,  hill;  masaig,  gen.  of  masag,  red  little 
berry. 

Mastrick.  A  dairying  place.  Maistreachaidh  (pro- 
nounced mastrachae),  gen.  of  maistreachadh,  churning  of 
milk.  For  a  long  time  the  land  around  Aberdeen  lay  un- 
cultivated on  account  of  stones  in  the  ground  and  on  the 
surface.  The  pasture  among  them  had  been  utilised  for 
dairy  cows. 


234  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Matnach.  Abounding  in  osiers.  Maothanach,  abound- 
ing in  twigs  or  willow  wands. 

Matthew's  Burn.  Burn  of  bounty.  Mathais,  gen.  of 
mathas,  benevolence,  bounty. 

Mauld  Moss  (for  Moine  Maol).  Bare  moor.  MoineT 
moor,  moss;  maol,  bare,  bald. 

Mausoleum.  A  splendid  tomb  erected  by  Artemisia  in 
honour  of  her  husband  Mausolus,  king  of  Caria.  x\  chamber 
containing  a  grave  is  called  a  mausoleum. 

Maut  Craig.  Smooth  rock.  Maoth,  smooth;  chreag, 
creag  asp.,  rock.  The  rock  had  been  ground  smooth  by  the 
passage  over  it  of  an  ice-sheet  charged  with  stones. 

Maw  Craig.  Cliff  frequented  by  seagulls.  Crcag,  rock, 
cliff,  hill;  mew,  seagull;  in  Scotch  maw  in  imitation  of  its 
cry. 

Maw's  Haven.  Creek  frequented  by  seagulls.  Mew, 
seagull. 

Max  Hill.  Hill  of  the  little  plain.  Maghain,  gen.  of 
maghan,  dim.  of  magh.  Max  represents  Maghs,  in  which  s 
is  an  erroneous  rendering  of  an,  the  dim.  termination. 

May's  Pot.  Pot  in  a  level  part  of  a  river.  Poit,  pot; 
maigh,  gen.  of  magh,  plain.  Maigh  had  been  regarded  as  a 
personal  name,  and  's  had  been  added  to  turn  it  into  the 
English  possessive. 

Meackie  Point.  Cape  on  the  coast  of  Cruden  where 
there  is  a  fleshy-rooted  plant.  Meacan,  fleshy-rooted  plant; 
perhaps  Ligusticum  Scoiicum  (lovage)  is  meant.  It  was 
eaten. 

Meadaple.  Great  pool.  Meud,  greatness;  a',  of  the; 
phuill,  gen.  asp.  of  poll,  pool.  Meadaple  is  in  the  valley  of 
the  Bed  Burn  at  a  place  where  there  is  little  fall  on  the  burn 
for  half  a  mile. 

Meadowhead  (for  Cluan  a'  Chuid).  Meadow  of  the  fold. 
Cluan,  meadow;  a',  of  the;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold. 
C  in  chuid,  being  silent,  had  been  lost. 

Meagry  Hill.  Hill  of  mirth.  Meaghraidh,  gen.  of 
meaghradh,  sport,  festivity. 

Meall  Alvie.  Hill  of  the  gorge.  Meall,  round-topped 
hill;  amhaich,  gen.  of  amhach,  neck,  narrow  place.  L  is 
frequently  inserted  before  m  preceded  by  a. 

Meall  an  Lundain  (perhaps  for  Meall  an  Lonain).  Hill 
of  the  small  meadow.  Meall,  round  topped  hill;  an,  of  the; 
lonain,  gen.  of  lonan,  dim  of  Ion,  marsh,  moss,  meadow. 
D  is  often  added  to  n. 

Meall  an  t-Slugain.  Hill  of  the  little  slug.  Meall,  hill; 
an  t-,  of  the;  slugain,  gen.  of  slugan,  small  gorge. 

Meall  Beag.  Little  hill.  Meall,  lump  of  a  hill;  beagt 
little. 


Celtic  Place-Names  hi  Aberdeenshire.  235 

Meall  Coire  na  Saobhaidhe.  Hill  of  Coire  na  Saobh- 
aidhe.  Meall,  hill;  coire,  corry;  na,  of  the;  saobhaidhe,  gen. 
of  saobhaidh,  den  of  a  wild  beast  such  as  a  fox. 

Meall  Cula.  Back  or  north  side  of  a  hill.  Meall,  round, 
skull-shaped  hill;  cula,  gen.  of  cul,  back. 

Meall  Dorch.  Black  hill.  Meall,  round-topped  hill; 
dorch,  black,  dark. 

Meall  Dubh.     Black  hill.     Meall,  hill;  dubh,  black. 

Meall  Glasail  Beag,  Meall  Glasail  Mor.  Hill  of  the 
little  green  burn,  and  Hill  of  the  big  green  burn.  Meall, 
hill;  glas,  green;  allt,  burn;  beag,  small;  mor,  big.  Glasail 
is  a  contraction  of  Glas  Allt. 

Meall  Gorm,  Meall  Gorm  Ghiubhais.  Blue  hill,  and 
Blue  hill  of  the  fir.  Meall,  hill;  gorm,  blue;  ghiubhais,  gen. 
asp.  of  giubhas,  fir. 

Meall  nan  Caorach.  Sheep  hill.  Meall,  a  round-topped 
hill;  nan,  of  the;  ehaoracli,  gen.  plural  of  caora,  a  sheep. 
Another  name  having  the  same  meaning  is  Tillykeira. 

Meall  nan  Uan.  Hill  where  lambs  were  sent  to  feed. 
Meall,  round-topped  hill;  nan,  of  the;  uan,  gen.  plural  of 
uan,  lamb. 

Meall  Odhar.  Dun  hill.  Meall,  round-topped  hill; 
odhar,  dun,  dark  cream  colour. 

Meall  Tionail,  Meall  an  Tionail.  Hill  of  assembly, 
and  Hill  of  the  assembly.  Meall,  round  lump  of  a  hill;  an, 
of  the ;  tionail,  assembly,  gathering. 

Meaths,  The.  Meaths  is  a  Scotch  word  which  means 
marks  and  objects  by  which  a  person  recognises  a  place. 
The  Meaths  apparently  means  marks  by  which  fishermen 
found  their  way  into  a  boat  haven  on  a  rocky  coast. 

Meddens.  Middle  place.  Meadhon,  middle.  Final  s 
is  a  needless  and  objectionable  addition,  arising  from  on 
being  regarded  as  a  plural  termination. 

Meddin  Mount.  Hill  of  the  middle.  Meadhoin,  gen.  of 
meadhon,  the  middle. 

Meddons  of  Ewe.  Middle  farm  of  Ewebrae.  Meadhon, 
middle.  On  had  been  regarded  as  a  plural  termination, 
hence  s  had  been  added  to  it. 

Meet  Hill,  Meethillock,  (for  Cnapan  Moid).  Hillock 
where  courts  of  justice  were  held.  Cnaipan,  knoll,  hillock; 
moid,  gen.  of  mod,  assembly,  court  of  justice. 

Meetings.  Meadow.  Miadan,  meadow,  grass}7  plain. 
Final  s  had  been  added  in  the  belief  that  an  was  a  plural 
termination. 

Megen  Burn.  Burn  near  which  a  plant  called  Meum 
athamanticum  grows.  Meacan,  root  resembling  a  carrot. 
The  local  name  of  the  plant  is  micken,  whose  root  is  chewed 
for  its  aromatic  flavour. 


236  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Meg's  Eye,  Meg's  Moss,  Meg's  Pot.  Meg's  is  for 
maigh,  gen.  of  magh,  plain,  with  's  added  to  convert  it  into 
the  English  possessive.  Eye  represents  suidhe,  place,  seat, 
in  which  dh  is  silent  and  readily  lost. 

Meg's  Stone  (for  Clach  Meud).  Big  stone.  Clach, 
stone;  meud,  gen.  of  meud,  bigness.  Meud  had  readily 
lapsed  into  Meug,  because  d  asp.  and  g  asp.  have  the  same 
sound;  and,  as  eu  is  like  a  long,  Meug  had  become  Meg,  to 
which  's  had  been  added  to  convert  it  into  the  possessive 
case. 

Meikle  Cammel  Stone.  Big  stone  of  the  crooked  hill. 
Meikle,  big;  cam,  crooked;  meall,  hill. 

Meikle  Garron.  Big  nail.  Garron  (Scotch),  nail.  The 
name  would  be  suitable  for  a  long  pointed  rock. 

Meikle  Humblie.  Big  glacial-rounded  boulder  in  the 
Ythan.  Hummel,  round-headed,  without  horns.  The 
Gaelic  word  for  hummel  is  maol,  bald. 

Meiklemill.  Big  hill.  Meikle  (in  Gaelic  mor),  big; 
meall,  round-topped  hill. 

Meikle  Pap  (for  Cioch  Mhor).  Big  breast-like  hill. 
Cioch,  pap;  mhor,  fern,  of  mor,  big. 

Meldrum.  Bald  hill.  Maol,  bald,  smooth-topped;  druim, 
ridge,  hill. 

Melgum.     Thick  hill.     Meall,  hill;  guamach,  thick,  neat. 

Mellan,  Mellans.  Little  hill.  Meallan,  dim.  of  meall, 
hill.  S  had  been  added  to  Mellan  because  it  ended  in  an, 
sometimes  a  plural  termination. 

Mellenside.  Side  of  a  small  hill.  Meallan,  dim.  of 
meall,  hill  with  a  round  top. 

Mellison.  Musical  burn.  Milis,  sweet,  melodious; 
abhainn  (bh  silent),  stream. 

Meluncart  (for  Meall  Luncairt).  Hill  of  the  luncart. 
Meall,  round-topped  hill;  luncairt,  gen.  of  luncart;  which 
see. 

Memsie.  Pound  heaps  of  stones.  Maman,  plural  of 
mam  (Irish),  breast,  pap,  heap  like  a  woman's  breast.  An 
had  been  translated  both  as  a  plural  and  a  dim.  termination. 

Menie.  Gap  between  heights.  Meanan,  gap.  An  became 
ie. 

Meoir  Veannaich  (for  Meur  Meannach).  Branch  of  a 
burn  where  kids  fed.  Meur,  finger,  burn  branch;  mean- 
nach, suitable  for  kids. 

Merdrum.  Muiry  hill.  Muir  (pronounced  meer),  Scotch 
for  moor;  druim,  hill. 

Merlin  Burn.  Perhaps  for  Muirland  Burn,  burn  of  the 
moor  land. 

Mermaid,  The.  Rock  fancifully  supposed  to  have  some 
resemblance  to  the  representations  of  a  mermaid. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  237 

Merryhillock,  Merrytop.  Hillock  of  the  standard. 
Meirghe,  standard,  banner. 

Methlick.  Large  stones.  Meud,  greatness;  leac,  gen. 
plural  of  leac,  stone.  The  stones  referred  to  are  on  the 
roadside  near  the  Bridge  of  Methlick.  Old  forms  of  Meth- 
lick have  d  instead  of  th. 

Michael  Muir.  Muir  of  the  dark  hill.  Maine,  muir 
(translated);  ail,  genitive  of  al,  hill;  muiche,  darkness. 
Muiche  had  lost  u  and  e. 

Michaelmuir.  Moor  where  a  fair  was  held  at  Michael- 
mas. 

Micras  (for  Mi-ghras).  Unfavourable  place.  Mi,  want 
of;  ghras,  gras  asp.,  favour,  luck. 

Mid  Chingle  Fishing.  A  fishing  station  on  a  rough 
gravel  bank  between  the  Denburn  and  the  Dee,  abolished 
by  the  diversion  of  the  river.  Chingle  is  the  same  as 
shingle,  rough  gravel,  asp.  s  being  converted  into  asp.  c. 

Midgate,  Stone  of;  Midgates,  Mire  of.  Midgate  and 
Midgates  seem  from  their  situation  to  be  half-way  places 
on  long  hill  roads. 

Middleplough,  Midplough,  Middlethird.  Before  1782 
a  large  farm,  styled  a  plough,  was  usually  let  to  three 
tenants  jointly,  who  furnished  eight  or  ten  oxen  for  the 
common  plough  in  proportion  to  their  rents.  After  1782 
these  big  farms  were  sub-divided  and  let  in  separate  parts. 
Hence  arose  such  names  as  Upperthird,  Middlethh'd,  Nether- 
third,  Midplough,  etc. 

Middlemetr.  Middle  part  of  a  moor  which  had  formerly 
been  a  common  pasture-ground  for  three  tenants  of  farms. 
Muir  (Scotch),  moor. 

Middlens  Park  (for  Pairc  Meud  Lein).  Park  of  great- 
ness of  level  ground.  Pairc,  park;  meud,  greatness  of  size; 
lein,  gen.  of  lean,  corn  land,  level  ground.  Final  s  repre- 
sents the  termination  of  lean  or  lein,  supposed  to  be  plural. 

Midmar.  The  meaning  and  etymology  are  uncertain. 
The  Barmekin  of  Echt  and  the  great  stone  circle  at  Sun- 
honey  show  that  the  district  was  populous  and  prosperous 
in  early  times.  The  name,  therefore,  may  be  very  old  and 
of  Gaelic  origin.  Etymologically,  Midmar  might  represent 
Machair  Meud,  level  ground  of  great  extent.  Machair,  plain, 
level  ground;  mend,  of  great  size.  In  Machair,  ch  might 
become  silent  and  be  omitted.  Meud  might  be  pronounced 
as  made,  with  a  either  long  or  short.  Most  likely  Meud  would 
have  been  last  till  it  was  corrupted  into  Mid,  and  then  it 
would  have  been  put  first  as  being  an  English  adjective. 

Midshade.    Middle  division.    Sliade,  field,  division,  slope. 

Midstrone  Burn.  Burn  in  the  point  of  land  between 
two  larger  burns.     Sron,  nose,  point. 


238  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

MlGVIE,     MlGAUETH     (1153),     MlGGEUTH     (1172),     MlGUITH 

(1183),  Mighaueth  (1187),  Migwie,  Mygvethe,  Mygvy, 
Megwie,  Megwye,  Mygweth,  etc.  Great  cattle-fold.  Meud 
greatness;  chuith,  cuith  asp.,  cattle-fold.  D  becomes  g  at 
the  end  of  several  words  in  Gaelic;  ch  becomes  bh  by  inter- 
change of  aspirated  letters;  bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  tv ; 
and  th  is  generally  silent.  The  cattle-fold  had  been  older 
than  the  castle,  older  even  than  the  church. 

Mildarroch.  Hill  of  oaks.  Meall,  hill;  darach,  gen. 
plural  of  darach,  oak. 

Milduan  Hill.  Hill  of  the  two  streams.  Meall,  hill; 
da,  two;  abhann,  gen.  of  abhainn,  stream.     Bh  is  silent. 

Mill  Maud.  Hill  on  which  courts  of  justice  were  held 
by  baron  bailies.  Meall,  hill;  moid,  gen.  of  mod,  court  of 
justice.  As  the  court  would  have  been  far  from  habitations, 
the  reference  may  be  to  courts  for  settling  rights  of  pasture 
on  the  hill  or  of  casting  peats. 

Mill  of  Cosh.  Mill  of  the  howe.  Cois  (pronounced 
cosh),  gen.  of  cos,  hollow. 

Mill  of  Coull.     Mill  in  a  nook.     Cull,  nook,  corner. 

Mill  of  Hole.  Mill  at  a  hill.  Choille,  coille  asp.,  hill, 
wood. 

Mill  of  Lyne.  Mill  of  the  plain.  Lean,  level  place, 
corn  land. 

Mill  of  Pot.  Mill  at  a  deep  still  place  in  a  stream. 
Poit,  pot,  caldron,  deep  pool. 

Milladen.     Mill  of  Aden. 

Millan.    Dim.  of  meall,  hill. 

Millarsmyres.  Mires  on  a  hill  where  there  was  summer 
pasture.  Meallan,  small  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shiel- 
ing. An  of  Meallan  having  been  regarded  as  a  plural  ter- 
mination, s  had  been  added  to  Millar. 

Millereck,  Millbrex,  (for  Meall  Breac).  Spotted  hill. 
Meall,  hill;  breac,  dappled,  of  various  colours. 

Millbuie.      Yellow  hill.      Meall,   hill;   buidhe,   yellow. 

Milldowrie.  Hill  of  the  water.  Meall,  hill;  dobharain, 
gen.  of  dobharan,  water,  stream. 

Milleath  (for  Leth  Mill).  Side  of  the  hill.  Leth,  side; 
mill,  gen.  of  meall,  hill.  The  transposition  of  the  parts  of 
the  name  had  been  made  after  English  began  to  displace 
Gaelic. 

Millfield  (probably  for  Achadh  Mill).  Farm  on  a  hill- 
side. Achadh,  field  (translated);  mill,  gen.  of  meall,  hill. 
Millfield  might  be  a  modern  English  name,  but  it  is  probably 
very  old. 

Millhead.  Hill  of  the  fold.  Meall,  hill;  chuid,  gen.  asp. 
of  cuid,  fold.  C  had  become  silent  after  aspiration  and  had 
been  lost. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  239 

Millhill.  Hill.  The  second  part  is  a  translation  of  the 
first.    Meall,  hill. 

Millhockie  (for  Meall  a'  Chnocain).  Hill  of  the  small 
hill.  Meall,  hill;  a',  of  the;  chnocain,  gen.  asp.  of  cnocan, 
little  hill.     See  Cnoc.     C  had  been  lost  after  being  asp. 

Millhuie  (for  Meall  a'  Chuidh).  Hill  of  the  fold.  Meall, 
hill;  a',  of  the;  chuidh,  gen.  asp.  of  cuidh,  fold.  Initial  c 
had  been  lost  after  aspiration,  and  dh,  which  is  equivalent  to 
y,  had  also  been  lost. 

Millmoss  (for  Meall  an  Uisg).  Hill  at  the  water.  Meall, 
hill;  an,  of  the;  uisg,  water,  burn.  An  had  become  am  in 
post-Gaelic  time.  In  Scotch  m  sometimes  takes  the  place 
of  n,  as  in  opem  and  happem  for  open  and  happen. 

Millseat  (for  Suidhe  Mill).  Place  on  a  hill.  Suidhe, 
place;  mill,  gen.  of  meall,  hill. 

Millstone  Cairn.  Mountain  from  which  millstones  were 
quarried.     Cam,  mountain. 

Milltimber  (for  Meall  Tuim  Airidhe).  Hill  of  the  hill  of 
the  shieling.  Meall,  hill;  tuim,  gen.  of  torn,  hill;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling.  Usually  a  gen.  preceding  another 
has  the  form  of  the  nom. 

Mii.lwaddoch  (for  Meall  Bhadach).  Bushy  hill.  Meall, 
hill;  bhadach,  badach  asp.,  bushy. 

Millward.  Hill  of  the  ward  for  live  stock.  Meall,  hill. 
A  ward  was  a  small  enclosed  field. 

Mimrikins  Clump  (for  Bad  Buighean  Maim).  Patch  of 
wood  on  the  slope  of  a  round-topped  hill.  Bad,  bush,  wood; 
ruighean,  dim.  of  ruigh,  slope  of  a  hill;  maim,  gen.  of  mam, 
breast-like  hill.  S  represents  ean  of  Ruighean,  erroneously 
regarded  as  plural. 

Minew.  Small  place.  Meanbh  (pronounced  menuv), 
small. 

Minchie  Burn  (for  Allt  Moine  Chuidh).  Burn  of  the 
moor  of  the  small  fold.  Allt,  burn;  moine,  moor;  chuidh, 
gen.  asp.  of  cuidh,  fold.  See  Cuid.  Dh  had  been  dropped 
after  becoming  silent. 

Minfur.  Grassy  moor.  Moine,  moor;  feoir,  gen.  of 
feur,  grass. 

Minmore.  Big  moss.  Moine,  moss,  moor;  mhor,  fern, 
of  mor,  big. 

Minnes.  Place  for  little  kids.  Minnean,  plural  of  min- 
nean,  little  kid.     An  had  been  translated  into  s. 

Minnonie,  Braes  of.  Braes  where  kids  fed.  Minnean- 
ach,  pertaining  to  kids. 

Mintlaw  (for  Monadh  Lamh).  Both  parts  mean  the 
same  thing.     Monadh,  hill;  lamh,  hill. 

Miriewells  (perhaps  for  Bogan  Bhailein).       Mire  at  a 


240  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

small  farm-town.  Bogan,  bog;  bhailein,  gen.  asp.  of  baileanf 
small  town.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w,  and  ein  had 
become  s  in  a  mistake  for  ie.  This  produced  Wails,  lapsing 
into  Wells. 

Mirydubs  Burn  (for  Allt  Mirein  Dhubh).  Burn  of  the 
black  little  place.  Allt,  burn;  mirein,  gen.  of  mirean,  small 
piece  of  ground;  dhubh,  gen.  of  dubh,  black. 

Mitchellhill  (for  Tom  a'  Chuithail).  Hill  of  the  fold. 
Tom,  hill;  a',  of  the;  chuithail,  gen.  asp.  of  cuithail,  fold. 
Gh  had  become  mh,  and  afterwards  h  had  been  dropped.  Th 
had  been  strengthened  by  inserting  c  in  the  middle.  This 
produced  Muitchail,  which  had  become  Mitchell. 

Mitchelly.  This  is  the  same  as  Mitchell  in  Mitchellhill. 
In  Gaelic  the  sound  of  ye  is  faintly  heard  after  final  11. 

Mither  Tap.  Mother  summit  of  Bennachie,  1698  feet 
high.  It  was  long  regarded  as  the  highest,  but  Oxen  Craig 
is  1737.  It  has  been  supposed  by  some  that  the  name 
should  be  Mither's  Pap,  because,  viewed  from  the  north 
side  of  the  Don  above  Inverurie,  it  is  exceedingly  like  a 
woman's  breast.  Names  of  hills,  however,  are  usually  given 
by  persons  who  see  them  from  a  distance. 

Moat,  Moat  Hill.  Mound  where  barony  courts  were 
held.     Mod,  court  of  justice,  meeting. 

Moathead  (for  Mod  Chuid).  Seat  of  a  court  of  justice 
near  a  cattle-fold.  Mod,  court,  meeting;  chuid,  gen.  asp.  of 
add,  cattle-fold. 

Modley.  Grassy  place  where  a  court  of  justice  had  been 
held.     Mod,  court  of  justice;  ley,  grassy  place. 

Mohr  Cairn.  Great  heap  of  stones.  Mor,  big;  cam, 
cairn.  For  collection  of  antiquities  found  when  the  Mohr 
Cairn  was  removed,  see  "Transactions  of  Banffshire  Field 
Club." 

Moine  a'  Chaochain  Odhair.  Moss  of  the  yellow  burn. 
Moine,  moss;  a',  of  the;  chaochain,  gen.  asp.  of  caochan, 
streamlet;  odhair,  gen.  of  odhar,  yellow.  The  colour  refers 
to  the  vegetation — Sphagnum  moss — near  the  stream. 

Moine  a'  Ghiubhais.  Moor  of  the  fir  tree.  Moine,  moor; 
a',  of  the;  ghiubhais,  gen.  asp.  of  giubhais,  fir  tree. 

Moine  Allt  Duisgan.  Moss  of  the  burn  of  misfortune. 
Moine,  moss;  allt,  burn;  dosgean,  gen.  of  dosgainn,  mis- 
fortune. 

Moine  Bad  a'  Chabair.  Moor  of  the  clump  of  trees  on 
a  branch  of  the  Girnock  burn.  Moine,  moor;  bad,  clump  of 
trees;  a',  of  the;  chabair,  gen.  asp.  of  cabar,  branch  of  a 
burn. 

Moine  Bheag.  Small  moor.  Moine,  moor,  moss;  bheag, 
fern,  of  beag,  small. 

Moine.  Bhealaich  Bhuidhe.       Moor  of  the  yellow  pass. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  241 

Moine,  moor;  bhealaich,  gen.  asp.  of  bealach,  pass,  road, 
hill  road;  bhuidhe,  gen.  of  buidlie,  yellow. 

Moine  Bhealaidh.  Moor  of  broom.  Moine,  moor; 
bhealaidh,  gen.  asp.  of  bealaidh,  broom.  The  elevation, 
2800  feet,  is  too  great  for  broom,  and  bhealaidh  must  be  a 
mistake  for  bhealaich,  gen.  of  bealach,  hill  road,  pass  over 
hills. 

Moine  Bhuidhe.  Yellow  moor.  Moine,  moor;  bhuidhe, 
buidhe  asp.,  yellow. 

Moine  Chailleach  (for  Moine  Chaillich).  Moor  of  the 
old  woman.  Perhaps  the  name  should  be  Moine  Choilich, 
moor  of  the  hill  burn.  Moine,  moor;  choilich,  gen.  asp.  of 
coileach,  mountain  burn. 

Moine  Cruinn.  Bound  moor.  Moine,  moor;  cruinn, 
round. 

Moine  na  Cloiche.  Moor  of  the  stone.  Moine,  moor; 
na,  of  the;  cloiche,  gen.  of  clach,  stone. 

Moineiseach  Burn.  Moor  burn  with  many  cascades. 
Moine,  moor;  easach,  abounding  in  rapids  or  cascades. 

Molly  Watt's  Hill  (for  Coille  Maol  a'  Bhat).  Bare 
round  hill  with  a  pole  on  the  summit.  Coille,  hill;  maol, 
bare  round-topped  hill;  a',  of  the;  bhat,  gen.  asp.  of  bat,  pole. 
Bh  is  equivalent  to  v,  u,  or  w.  After  Coille  was  translated, 
its  equivalent,  hill,  was  put  last. 

Mona  Gowan.  Moor  of  the  fold.  Monadli,  moor;  gabh- 
ainn,  gen.  of  gabhann,  fold. 

Monabattock.  Hill  growing  birches.  Monadh,  hill; 
beathach,  growing  birches. 

Monachur  (for  Moine  na  Churr).  Moor  of  the  reservoir. 
Moine,  moor;  na,  of  the;  churr,  gen.  asp.  of  curr,  pit,  hole 
full  of  water,  fountain. 

Monadh  an  t-Sluichd  Leith.  Moor  of  the  grey  gorge. 
Monadh,  moor,  hill;  an  t-,  of  the;  sluichd,  gen.  of  slochd, 
gorge;  leith,  gen.  of  Hath,  grey. 

Monadh  Mor.  Big  mountain.  Monadh,  mountain; 
mor,  big. 

Monadh  Slochd  Chalmbeil  (for  Monadh  Slochd  Cam 
Bheoil).  Hill  of  the  gorge  with  a  crooked  mouth.  Monadh, 
hill;  slochd,  gorge;  cam,  crooked;  bheoil,  gen.  asp.  of  beul, 
mouth . 

Monael.  Moor  of  the  hill.  Monadh,  moor,  mountain; 
ail,  gen.  of  at,  rock,  hill.  Dh  had  become  silent,  and  had 
been  lost. 

Monaltrie  (for  Moine  Allt  Kuigh).  Moor  of  the  hillside 
burn.  Moine,  moor;  allt,  burn;  ruigh,  gen.  of  ruigh,  hill 
slope. 

Monandavan  Burn.     Burn  of  the  moor  of  the  two  lochs. 

Q 


242  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Moine,  moss,  moor;  an,  of  the;  da,  two;  abhann,  gen.  of 
abhainn,  water,  loch.     Da  takes  a  singular  noun. 

Monecht.  Middle  Echt.  Meadhonach,  middle.  There 
had  been  at  one  time  three  Echts — Upper,  Middle,  and 
Lower.  Houctireyht,  Upper  Echt,  is  mentioned  in  "  Collec- 
tions on  the  Shires  of  Aberdeen  and  Banff."     See  Echt. 

Monelly.     Windy  moor.     Moine,   moor;  aile,   wind. 

Monelpie  Moss.  Moss  of  the  little  hill.  Moine,  moss; 
alpain,  gen.  of  alpan,  dim.  of  alp,  little  hill. 

Monyroads  (for  Moine  Euighein).  Moor  of  the  gentle 
slope.  Moine,  moor;  ruighein,  gen.  of  ruighean,  gentle 
slope.     Ein  had  been  translated  into  s  instead  of  ie. 

Mony wells  (for  Moine  Bhailein).  Moor  of  the  small 
farm-town.  Moine,  moor;  bhailein,  gen.  asp.  of  bailean,  dim. 
of  baile,  town.  Bhailein  had  been  regarded  as  plural.  Bh 
is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Moniewhitt.     Moor  of  the  fold.     Moine,  moor;  cuit,  fold. 

Monk's  Hill,  Monkshill.  Shielings  for  the  cows  of 
convents.  The  former  place  had  belonged  to  a  convent  in 
Udny  at  Cloisterseat,  and  the  latter  to  the  Priory  of  Fyvie. 
Monk  represents  monachos  (Greek),  dweller  apart  from 
society. 

Monlettie  Burn  (for  Allt  Leathad  Mona).  Burn  of  the 
side  of  the  moor.  Allt,  burn;  leathad,  side;  mona,  gen.  of 
moine,  moor,  moss.  The  order  of  the  parts  had  been 
changed  after  allt  was  translated. 

Monquhitter  (for  Moine  Chuit  Airidhe).  Moor  of  the 
fold  of  the  shieling.  Moine,  moor;  chuit,  cuit  asp.,  fold; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Monrae.  Level  mountain  moor.  Moine,  moor;  reidh, 
level. 

Montammo.  Bushy  moor.  Moine,  moor;  tomach, 
bushy,  tufted. 

Montbletton  (for  Monadh  Bleoghainn).  Moor  of  milk- 
ing. Monadh,  hill,  moor;  bleoghainn,  gen.  of  bleoghann, 
milking. 

Monteach.     Mossy  place.     Mointeach,  mossy. 

Montfothie.  Hill  abounding  in  turf.  Monadh  (th 
silent),  hill;  foideach,   abounding  in  peats  or  turf. 

Montgarrie.  Bough  moor.  Monadh,  moor;  garbh, 
rough. 

Montsolie  (for  Monadh  Soghail).  Wet  moor.  Monadh, 
moor;  soghail,  wet.  The  asp.  consonants  with  their  vowels 
have  been  lost. 

Monthooly,  Mounthooly,  Monthillie.  Both  parts  of 
these  names  mean  hill.  Monadh,  hill;  choille,  coille  asp., 
hill.  Several  places  in  the  county  of  Aberdeen  have  this 
name.     In  the  city  it  is  given  to  the  part  of  the  road  to  Old 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  243 

Aberdeen  between  Gallowgate  and  Canal  Street,  but  it  ought 
to  be  given  to  the  west  side  of  King's  Crescent. 

Monwig  Loch  (for  Loch  Uig  Mona).  Loch  of  the  corner 
of  a  moor.  Loch,  pool,  loch;  uig,  corner;  mona,  gen.  of 
moine,  moor,  moss. 

Mony  Burn.    Moor  burn.    Moine,  moss,  moor. 

Mony  Gutters.  Many  passages  for  water  between  rocks. 
Muinn,  many;  guitearan,  plural  of  guitear,  water  channel, 
gutter. 

Monykebbuck.  Moor  in  which  there  is  a  gully  eroded  by 
running  water.     Moine,  moor;  cabaichte,  eroded. 

Monymusk  (for  Monadh  am  Uisg).  Hill  near  the  river. 
Monadh  (dh  silent),  hill;  am  (for  an),  of  the;  uisg,  water.  M 
is  sometimes  used  instead  of  n,  as  in  comptroller  for  con- 
troller, opem  for  open. 

Monyruy.  Moor  on  the  slope  of  a  hill.  Moine,  moor; 
ruigh,  slope. 

Moonhaugh.     Haugh  in  a  moor.     Moine,  moor. 

Moonlight  (for  Moine  Fhliuchaidh).  Moor  of  wetness, 
wet  moor.  Moine,  moor;  fhliuchaidh,  gen.  asp.  of  fliuchadh, 
wetness.  This  is  an  Aberdeenshire  personal  name  which 
had  at  first  been  given  to  a  person  dwelling  in  a  wet  moor. 
In  Scotch  it  becomes  meenlicht. 

Mooralehouse.    Alehouse  on  a  moor. 

Moray  Firth.  Arm  of  the  sea  on  the  north  of  Aberdeen. 
Banff,  and  Moray. 

Morelass  (for  Mor  Lios).  Big  enclosure.  Mor,  big; 
lios,  circle  of  stones  round  a  grave,  moat,  fold. 

Moreseat.     Big  place.     Mor,  big;  suidhe,  place,  seat. 

Morgan's  Hill.  Hill  of  the  big  cattle-fold.  Mor,  big; 
gabhann  (pronounced  gaun),  cattle-fold. 

Morkeu.  Big  fold.  Mor,  big;  cuith,  fold.  Th  with  its 
vowel  had  become  silent  and  had  been  lost.  Kew  near 
London  is  pronounced  in  the  same  way  and  has  the  same 
meaning  as  keu. 

Morlich.  Big  stone.  Mor,  big;  leac,  gravestone.  There 
is  a  big  stone  pillar  in  a  field  near  Braemorlich  in  Towie. 

Mormond.     Big  hill.     Mor,  big;  monadh,  hill. 

Mormondfoot.     Place  at  the  bottom  of  Mormond  Hill. 

Mormondprop.  Prop  on  a  big  moor.  Mor,  big;  monadh, 
moor. 

Morpiehowe.  Howe  of  the  big  cattle-fold.  Mor,  big; 
chuidh,  cuidh  asp.,  cattle-fold.  Ch  had  become  ph,  and  h 
had  afterwards  been  lost. 

Morris  Well  (for  Tobar  a'  Mor  Chois).  Well  of  the  big 
fold.  Tobar,  well;  mor,  big;  chois,  gen.  asp.  of  cos,  pit, 
howe,  fold.     Ch  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Morrone,  Morven.     Big  hill.     Mor,  big;  bheinn,  beinn 


244  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

asp.,  hill.  In  Morven  bh  had  become  v;  in  Morrone  it  had 
been  dropped. 

Mortlach,  Mortlich.     Big  hill.     Mor,  big;  tulach,  hill. 

Moss  Fetach.     Rough  wild  moss.     Fiata,  wild,  surly. 

Moss  Gray  (perhaps  for  Moine  Craige).  Moor  of  the 
hill.  Moine,  moor,  moss;  craige,  gen.  of  creag,  hill.  Gh, 
also  made  dh,  is  silent.     Gray  usually  represents  hill. 

Moss  Grieve.  This  was  the  name  of  the  officer  of  an 
estate  who  allotted  to  the  tenants  the  places  where  they  were 
to  cut  peats.  The  Moss  Grieve  here  is  a  jocular  name  for  a 
mass  of  rock  on  Bennachie. 

Moss  Maud.     Moss  at  Castle  Maud;  which  see. 

Moss  of  Air.     Moss  of  the  shieling.     Airidh,  shieling. 

Moss  of  Longmuir.  The  three  parts  in  this  name  all 
mean  moss  or  moor.     Lon,  moss,  moor. 

Moss  of  Minfur.  Moss  of  the  grassy  moor.  Moine, 
moss,  moor;  feoir,  gen.  of  feur,  grass. 

Mossat  Burn.     Dirty  burn.     Musach,  dirty. 

Mossbrodie.  Narrow  strip  of  moss.  Brodan,  dim.  of 
brod,  goad,  something  with  a  sharp  point.    An  became  ie. 

Mosscorral.    Quarry  in  a  moss  or  moor.     Goireall,  quarry. 

Mossgerrie  (for  Moine  Garbh).  Rough  moss.  Moine, 
moor,  moss;  garbh,  rough. 

Mosshead,  Moss  Head,  (for  Moine  Chuid).  Moss  of  the 
fold.  Moine,  moss,  moor;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold.  C 
in  ch  is  silent  and  had  been  lost. 

Mossnappy.  Moss  of  the  little  knoll.  Cnapain,  gen.  of 
cnapan,  dim.  of  cnap,  knoll. 

Mote  Hill  (for  Moat  Hill).  Hill  surrounded  by  a  wall  of 
earth  and  a  ditch  or  other  fence.  This  fanciful  name  seems 
intended  to  mean  a  seat  of  judgment.  The  Tillydron  knoll 
is  called  Mote  Hill  on  the  Ordnance  Survey  maps,  but 
nowhere  else. 

Mottoch  Well.  Well  with  medicinal  virtues.  Maoth- 
ach,  softening,  emollient. 

Moulinearn  (for  Muileann  Airnean).  Mill  at  sloes. 
Muileann,  mill;  airnean,  gen.  plural  of  aime,  sloe. 

Mounie  Castle.  Castle  in  a  moor  or  mossy  place. 
Moine,  moor,  moss. 

Mounsie  Weat  (for  Moinean  Bheath).  Little  moor 
growing  birches.  Moinean,  dim.  of  moine,  moor;  bheath, 
gen.  plural  asp.  of  beath,  birch-tree.  Ean  had  been  made 
both  s  and  ie,  bh  had  become  w,  and  final  h  in  bheath  had 
been  lost. 

Mount  Battock  (for  Monadh  Beathach).  Mountain  of 
birches.  Monadh,  mountain;  beathach,  abounding  in 
birches. 

Mount  Jane  (for  Monadh  Sithean).     Hill  of  the  fairies. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  245 

Monadli,  hill,  mount;  sithean,  gen.  plural  of  sithean,  fairy. 
S  is  sounded  as  sh  and  th  is  silent.  This  produced  a  word 
sounding  like  Jane. 

Mount  Keen.  Distant  hill.  Monadh,  mountain;  cian, 
far  distant.  Mount  Keen  is  seen  from  a  great  distance,  and 
its  blue  colour  conveys  the  idea  of  distance  very  strongly. 

Mount  Meddin.  Middle  mountain.  Meadhoin,  gen.  of 
meadhon,  middle. 

Mount  Haddoch.  Hill  of  the  fold.  Monadh,  hill,  moor; 
chodach,  gen.  asp',  of  cuid,  fold.  From  the  height  of  the 
Mount  (1711  feet)  the  name  can  have  no  connection  with 
hall,  half,  or  dauch,  words  which  are  sometimes  supposed 
to  enter  into  the  composition  of  Haddo  and  Haddoch.  The 
gen.  of  cuid  is  codach. 

Mountains  Burn  (for  Branan,  dim.  of  bran).  Mountain 
burn.  Branan,  little  hill  burn.  An  having  been  mistakenly 
regarded  as  a  plural  termination  it  had  been  translated  by 
Mountains  burn,  intended  to  mean  Mountain  burns. 

Mountfur  Moss.  Moss  of  the  grassy  moor.  Monadh, 
moor;  feoir,  gen.  of  feur,  grass. 

Mountheathie.  Hill  of  the  cattle-fold.  Monadh,  hill, 
moor;  chuithain,  gen.  asp.  of  cuithan,  small  fold.  In  chuith- 
ain  c  had  been  lost  after  aspiration,  and  ain  had  become  ie. 

Mountjohn  (for  Monadh  Dun).  Hill.  Monadh,  hill, 
dun,  hill. 

Mountjoy  (for  Monadh  Dubh).  Black  moor.  Monadh, 
moor;  dubh,  black. 

Mounth  Koad.  Boad  crossing  the  Grampians  at  Mount 
Keen.  Monadh,  mountain,  moor.  Monadh  is  variously 
made  Monach,  Mount,  Munth,  Muneh.  D  and  t  are  fre- 
quently interchanged  when  aspirated.  T  may  be  the  root 
letter,  as  in  Latin  mons,  montis,  mountain.  The  Munth 
is  the  local  name  for  the  Grampians. 

Mountsollie.     Same  as  Montsolie. 

Mowatseat.  The  name  seems  to  mean  residence  of  a 
family  named  Mowat.  But  it  may  come  from  muthadh, 
killing,  and  suidhe,  place.  Th  might  have  become  w/i, 
sounding  u,  v,  or  w,  and  dh  might  have  lost  the  aspirate.  If 
this  were  correct,  the  name  would  mean  that  the  place  had 
been  the  scene  of  slaughter. 

Muat's  Stone.  Stone  set  up  to  mark  the  grave  of  a 
man  killed  in  a  family  feud.  The  stone  is  now  underground 
where  it  formerly  stood.     See  Mowatseat. 

Muchalls  (for  Mugach  Allan).  Dark  burn.  Mugach, 
dark;  allan,  small  burn.  G  in  mugach  had  been  asp.  and 
had  then  become  silent.  An  of  allan,  having  been 
erroneously  regarded  as  the  plural  termination,  had  been 
translated  into  s. 


246  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Muck,  Den  of  (for  Dein  Muc).  Den  of  swine.  Deinr 
den;  muc,  gen.  plural  of  muc,  pig.  Pigs  had  been  sent  to 
feed  in  the  den  in  summer. 

Muckle  Ord.     Big  hill.     Ord,  hill. 

Mudlee  Bracks  (for  Meadhonach  Braighe).  Middle  hilL 
Meadhonach,  middle;  braighe,  hill.  Mudlee  is  a  mis- 
spelling for  my  die  e,  an  old  form  of  middle.  In  sounding 
braighe  forcibly  the  sound  of  s  is  heard  at  the  end. 

Muggart  Haugh.  Haugh  where  mugwort  (Artemisia 
vulgaris)  grew.  It  was  used  to  ward  off  midges.  Or,  Haugh 
where  swine  fed.     Mug  art  (Irish),  a  young  swine. 

Mugiemoss  (for  Muig  am  Uisge).  Dark  water.  Muig, 
darkness;  am  (for  an),  of  the;  uisge,  water.  See  Millmoss, 
Monymusk. 

Muick.  This  name  is  given  to  a  glen,  a  river,  a  water- 
fall, and  a  loch.  The  fall  being  the  most  conspicuous 
feature  a  suitable  meaning  for  it  must  be  found.  In  Irish 
muick  means  mist.  This  is  suitable  for  the  fall,  and  the 
other  features  had  taken  their  name  from  it. 

Muickan,  Croft  of.  Place  where  Meum  athamanticum , 
Highland  micken,  grows.  Meacan,  root.  The  root  of  this 
plant  is  fleshy  and  tapering,  like  that  of  a  parsnip.  It  is  dug 
and  chewed  for  its  aromatic  flavour. 

Muir  (translation  of  moine).  Uncultivated  heathery 
ground.     Muir  is  the  Scotch  form  of  moor. 

Muirden  (for  Moine  Dein).  Moor  of  the  den.  Moine, 
moor;  dein,  gen.  of  dein,  den. 

Muiresk.  Muir  of  the  water.  Muir,  moor;  uisg,  water, 
burn. 

Muirfoundland  (for  Moine  Fin  Lamhain).  Moor  of  the 
hill.  Moine,  moor;  fin,  hill;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  hill. 
The  third  part  of  the  name  had  been  added  to  explain  the 
second  after  it  had  been  corrupted. 

Muirhens'  Well.  Spring  at  which  grouse  drink.  In 
drinking  they  stand  on  compact,  green,  succulent  vegetation 
growing  in  the  water.  By  placing  snares  on  this  the  early 
inhabitants  of  the  hill  country  had  obtained  some  food. 

Muiries  Hill.  Hill  on  which  there  was  the  wall  of  a 
rampart.  Murean,  dim.  of  Diur,  bulwark,  rampart,  hill. 
Ean  had  been  made  both  s  and  ie .  There  had  been  a  fold  on 
the  hill. 

Muirstone.     Stone  on  a  moor. 

Muiryheadless  (for  Lios  Chuidh  Moine).  Circle  of  a 
fold  on  a  moor.  Lios,  circle;  chuid,  cuid  asp.,  fold;  moine, 
gen.  of  moine,  moor.  0  in  lios  is  silent,  and  so  also  is  c  in 
chuid.  Moine,  originally  last,  had  been  translated  and 
transposed  to  the  first  place. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  247 

Mullach,  Mulloch.  The  top  of  an  eminence.  Mul- 
lach,  top,  height. 

Mullachdhu,  Mullochdubh.  Black  hill-head.  Mul- 
lach, summit;  dubh,  black. 

Mulonachie  (for  Mulanaiche).       Abundance  of  hillocks. 

Mummer's  Beive.  Memorial  circle.  Meomhaire,  gen. 
of  meomhair,  memory;  rath,  circle.  By  change  of  th  to  bh 
rath  had  become  rabh,  pronounced  rav,  which  had  lapsed 
into  reive.     Sometimes  it  had  become  rieve  or  ree. 

Mummy's  Well  (for  Tobar  Maoimeach).  Well  throwing 
out  bursts  of  water.    Tobar,  well ;  maoimeach ,  erupting  water. 

Mundurno,  Mondurno.  Stony  moor.  Moine,  moor; 
durnach,  stony. 

Mungo.  Moor  of  the  fold.  Moine,  moor;  cuith,  fold. 
Cuith  became  goiv  in  Glasgow  and  Lesmahagow  and  go  in 
Gingomyres   and  Glasgoego. 

Mungo.  As  the  name  of  a  granite  rock  in  the  sea  this 
name  may  represent  mongach,  red. 

Murcar,  Mure  Crofte  (1408),  Murcur  (1550).  Croft  on 
a  moor. 

Murcurry  (for  Muir-corran).  Sea  rocks.  Muir,  sea; 
corran,  plural  of  coir,  round  high  rock.  An  had  been 
changed  to  y  instead  of  s. 

Murdoch.     Black  hill.     Mur,   hill;   dorch,   dark,   black. 

Murdoch's  Hillock  (for  Mur  Dorch).  Black  hill.  Mur, 
hill,  hillock;  dorch,  dark. 

Murean.     Small  hill.     Dim.  of  mur,  hill. 

Murley.     Grassy  hill.     Mur,  hill;  ley,  grassy  place. 

Mourning  Well,  Murnan  Well.  Wells  fed  by  springs 
whose  water  makes  a  low  murmuring  sound  as  it  falls  into 
the  wells.     Murnan  (Anglo-Saxon),  to  grieve. 

Murriell.  This  name  contains  mur  and  al,  both  mean- 
ing hill.  Mur  would  be  appropriate  for  a  hill  with  a  fort  or 
fold  on  its  summit,  and  al  for  a  hill  with  projecting  rocks. 
The  original  form  may  have  been  Murean  Ail.  Murean, 
dim.  of  mur,  hill;  ail,  gen.  of  al,  rock.  Ean  would  have 
become  ie  in  Scotch,  and  ail  has  usually  become  el,  as  in 
Elrick. 

Murtle,  Murthill,  (for  Mur  Tulach).  Both  words  mean 
hill.  Mur,  hill;  tulach,  hill.  The  second  part  had  been 
added  to  explain  the  first  after  its  meaning  had  been  for- 
gotten. Mur  would  be  appropriate  for  a  hill  with  a  fold  or 
fort  upon  it,  and  tulach  for  a  round-topped  hill  of  small  size. 

Muscle  Bed.  Bed  where  mussels  are  stored  for  con- 
venient use.     Muscle  is  a  mis-spelling  for  mussel. 

Mussel  Craig,  Mussel  Skellyis.  Bocks  overgrown 
with  young  mussels.  Creag,  rock;  sgeilgan,  plural  of  sgeilg, 
rock. 


248  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Mutton  Brae.  Middle  brae.  Meadhonach,  middle; 
brae,  steep  slope.  Mutton  Brae  was  a  steep  footpath  rising 
from  the  Denburn  valley  to  Schoolhill,  on  the  south  side  of 
the  viaduct. 

Mutton  Dyke.  Middle  dyke  between  two  fields.  Mead- 
honach, middle;  dyke,  an  earthen  wall  in  Scotland,  but  a 
great  ditch  full  of  water  in  England. 

Myriedale  (for  Dail  Bogain).  Field  containing  a  small 
bog.     Dail,  field;  bogain,  gen.  of  bogan,  wet  place. 

My  Lord's  Throat.  A  jocular  term  for  a  gorge  near 
Castle  Forbes,  along  which  a  road  passes.  Gorge  in  French 
means  throat. 

Mytice.     Bountiful  place.     Maitheas,  goodness,  bounty. 

Myngfield.  From  its  situation  this  name  must  repre- 
sent Achadh  Meadhoin,  field  in  the  middle.  Achadh,  field; 
meadhoin,  gen.  of  meadhon,   middle. 

Naked  Hill.  Hill  from  which  news  was  signalled. 
Naigheaclid,  news.  A  hill  in  Strichen  is  called  Skirl 
Naked,  from  sgor,  point;  ail,  gen.  of  al}  rock;  naigheachd, 
news. 

Nashick  Howe.  Howe  abounding  in  snipe.  Naosgach 
(pronounced  nashgach),  abounding  in  snipe. 

Need  Haven.  Cup-shaped  haven.  Nead,  nest,  cup-like 
hollow. 

Neil  Burn  (for  Allt  an  Ail).  Burn  of  the  hill.  Allt,  burn ; 
an,  of  the;  ail,  gen.  of  al,  hill.  The  burn  comes  from  the 
steep  hill  above  Kincardine  Q'Neil,  that  is  Kincardine  on  the 
hill  burn. 

Nelson's  Bucht,  Nelson's  Cairn.  Bucht  on  the  hill, 
Cairn  on  the  hill.  Buth,  bucht;  cam,  cairn.  Nelson's  is  for 
An  Ail  Sithean,  of  the  hill.  An,  of  the;  ail,  gen.  of  al,  hill; 
sithean  (th  silent),  hill.  Sithean  is  a  late  addition  made  to 
explain  Ail.  An  Ail  Sithean  had  been  pronounced  an-ail- 
shan,  corrupted  afterwards  to  Nelson. 

Ness  Bogie  (for  An  Eas  Bogain).  The  water  of  Bogie. 
An,  the;  eas,  water;  bogain,  gen.  of  bogan,  bog,  burn  issuing 
from  a  bog. 

Nether  Deuchries  (for  Nether  Dubh  Ruighean).  Lower 
town  on  a  black  sloping  hillside.  Dubh,  black;  ruighean, 
dim.  of  ruigh,  slope  of  a  hill.  Final  s  had  been  added  in  the 
belief  that  an  was  a  plural  termination. 

Nether  Maiden.    Lower  middle  town.    Meadhon,  middle. 

Netherbrae.     Lower  hill.     Braigh,  hill. 

Netherhills.  Lower  farm-town  on  a  hill.  Choilleayi, 
coillean  asp.,  small  hill.  In  translating  coillean  an  had  been 
regarded  as  a  plural  instead  of  a  dim.  termination. 

Nethermuir.  Lower  muir.  The  upper  muir  is  called 
Drymuir. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  9A9 

Nethertiiird.  Before  1782  it  was  the  custom  to  let  large 
farms  to  several  tenants  jointly,  who  provided  the  oxen 
necessary  for  the  common  plough.  After  1782  the  large 
farms  were  broken  up,  and  the  parts  were  let  separately. 
Nethertiiird  had  been  the  lowest  of  three  parts  of  an  ancient 
large  farm. 

Nettie  Burn.  The  second  part  is  a  translation  of  the 
first.  Nethan,  dim.  of  ncth,  burn.  The  Gaelic  dim.  an 
becomes  ie  in  Scotch. 

Nettle  Craig.  Cliff  where  nettles  grow.  Sheep  eat 
nettles  and  transport  the  seeds  to  places  where  they  spend 
the  night.     Old  sheep  fanks  are  full  of  nettles. 

Nettlie  Wellhead.  This  seems  to  be  a  combination  of 
two  distinct  names: — Leth  Net,  side  of  a  burn,  and  Bhaile 
Chuid,  town  at  a  fold.  Leth,  side;  net,  burn;  bhaile,  baile 
asp.,  town;  chuid,  cuid  asp.,  fold.  Th  in  Leth  is  silent  and 
had  been  lost;  bh  in  Bhaile  is  equivalent  to  w;  and  c  in 
Chuid  is  silent  and  had  been  lost. 

Neuk.  Nook.  Neuk  is  allied  to  English  knee ;  Latin 
genu,  knee;  Greek  gonu,  knee. 

New  Byth.  Village  on  the  estate  of  Byth  in  King- 
Edward,  built  for  the  accommodation  of  flax-spinners  and 
weavers.     Beath,  birch-tree.     See  Byth. 

New  Craig.  One  of  the  parts  of  the  sub-divided  farm 
called  Craig.     Creag,  hill. 

New  Deer.  Originally  this  was  the  name  of  a  village  at 
the  church  of  Auchreddie,  which  was  a  parish  erected  out  of 
a  disjoined  part  of  the  parish  of  Deer.  The  name  of  the 
village  afterwards  became  the  name  of  the  parish  also.  See 
Deer. 

New  Found  Aisle  (for  Naomh  Ein  Al).  Sacred  hill. 
Naomh,  holy,  consecrated,  dedicated  to  a  church  or  a  saint; 
fin,  hill;  al,  hill.  Naomh  is  pronounced  nuv  in  Gaelic,  which 
in  modern  names  has  become  ncic.  Fin  has  become  found 
here  and  fund  in  Ord  Fundlie.  Al  has  usually  assumed  the 
genitive  form  in  names,  but  it  is  spelled  el,  as  in  Elrick. 
New  Found  Aisle  hill  had  belonged  to  the  church  of  Cairnie. 
New  Hill.  Sacred  hill.  Naomh,  sacred.  See  Newe. 
New  Leeds.  A  village  in  Strichen  named  after  Leeds  in 
Yorkshire,  where  spinning  and  weaving  were  carried  on  in 
the  early  part  of  the  nineteenth  century. 

New  Machar,  Newmachar.  A  parish  formed  out  of  a 
detached  part  of  the  original  parish  of  St  Machar.  Machair, 
haugh. 

Newark.  New  important  building.  In  Scotland  castles 
were  called  warks.  "  This  wark  "  occurs  in  an  inscription 
in  the  wall  of  Craigston  Castle.  An  unfinished  castle  in 
Pitsligo  was  called  Newwork  of  Pittendrum.     Perhaps  large 


250  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

buildings  had  not  been  named  till  they  were  finished.  An 
English  historic  castle,  though  now  old  and  desolate,  is  still 
called  Newark. 

Newburgh.  Alexander  Comyn,  Earl  of  Buchan,  founded 
a  hospital  at  Newburgh  in  1261,  and  in  the  foundation  charter 
he  calls  Newburgh  his  town.  Probably  the  town  had  been 
recently  instituted. 

Newe.  Sacred.  Naomh  (pronounced  nuv),  holy,  be- 
longing to  an  ecclesiastic.  Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w, 
and  there  are  various  ways  of  pronouncing  Newe.  The  ordi- 
nary local  pronunciation  is  indicated  by  the  spelling  nyeow, 
but  this  gives  no  help  to  the  etymology,  for  few  is  by  some 
persons  pronounced  fyeow,  in  the  same  way. 

Newe  Arms  Hotel.  Hotel  with  a  signboard  showing  the 
arms  of  Forbes  of  Newe. 

Newell,  New  Wall  (1696),  (perhaps  for  Naomh  Al). 
Sacred  hill.  Naomh,  sacred,  dedicated  to  a  church;  al,  hill. 
Naomh  is  pronounced  nuv  in  Gaelic  and  new  in  some  modern 
names.    Ell  in  Newell  represents  ail,  the  gen.  form  of  al,  hill. 

Newe's  Craig.  Terrible  rock.  Neamhaise,  terrible; 
creag,  rock,  hill.     Mh  is  equivalent  to  w. 

Newhills  (for  Naomh  Choillean).  Sacred  little  hill. 
Naomh,  sacred;  choillean,  coillean  asp.,  low  hill.  Naomh  is 
pronounced  nuv  in  Gaelic  and  new  in  modern  names.  C 
in  ch  is  silent  and  had  been  omitted.  Final  s  represents  ean 
in  choillean,  which  had  erroneously  been  regarded  as  a  plural 
termination.  There  had  been  a  place  of  worship  at  Newhills 
at  an  early  date. 

Newlandhill  (for  Naomh  Lamhan  Hill).  Hill  belonging 
to  the  Abbey  of  Deer.  Naomh,  sacred,  dedicated  to  a 
religious  house  or  a  church;  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill. 

Newton  Garry,  Newtongarry.  New  town  in  a  rough 
piece  of  ground.  Garbh,  rough.  Bh  is  equivalent  to  u,  v, 
or  w.     Here  it  has  become  y. 

Newtyle  (for  Naomh  Tulach).  Sacred  knoll.  Naomh, 
belonging  to  a  church  or  an  ecclesiastic;  tulach,  round  knoll. 

Nibbetstone.  Boundary  stone.  Nabuidheach,  neigh- 
bouring. 

Nichol  Hill  (for  Na  Coill).  The  hill.  Na,  the;  coill, 
hill.     H  in  Nichol  is  an  intrusion  and  it  is  not  sounded. 

Nielsbrae  (for  An  El  Braighe).  The  hill  of  the  hill.  An, 
the;  el,  for  al,  hill;  braighe,  gen.  of  braigh,  hill.  Braighe  had 
been  added  as  an  explanation  to  An  El,  which  had  become 
Neil.  Neil  had  been  regarded  as  a  personal  name  in  the  gen. 
and  's  had  been  added  to  it  to  convert  it  into  the  English 
possessive. 

Nine  Maidens'  Well.  The  well  has  no  tradition  to 
account  for  its  name.     Perhaps  its  original  form  had  been 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  251 

Tobar  Nigheachain,  well  of  washing.  Tobar,  well;  nigheach- 
ain,  gen.  of  nigheachan,  washing.  This  name  would  be 
applicable  to  a  well  whose  water  was  free  from  lime.  If  ch 
in  nigheachain  became  silent  and  were  omitted  it  would  re- 
semble in  sound  nigheann,  gen.  plural  of  nigheann,  maiden, 
and  both  words  would  resemble  the  English  word  nine. 
Hence  in  post-Gaelic  time  the  connection  of  the  well  with 
washing  might  have  been  forgotten  and  it  might  have  been 
associated  both  with  nine  and  maidens. 

Nittanshead  (for  Netan  Chuid).  Burn  of  the  fold. 
Netan,  small  burn;  chuid,  cuid  asp.,  fold.  S  had  been  added 
to  netan  in  the  belief  that  it  was  a  plural  termination.  C  of 
chuid  had  been  lost  after  aspiration,  and  netans  hind  had 
become  Nittanshead.  Nittanshead  is  applied  to  a  district, 
not  to  the  source  of  a  burn. 

Nobs,  The.  The  Nobs  are  blunt  round-pointed  rocks  on 
the  edge  of  the  sea.  Cna-pan,  plural  of  cnap,  knob.  An  had 
been  made  s. 

Nochty.  The  burn  of  Glen  Nochty.  Nochda,  bare.  This 
applies  to  the  glen. 

Norascairn  (for  Cam  an  Oir).  Hill  of  the  east.  Cam, 
hill;  an,  of  the;  oir,  east.  When  nora  came  to  be  regarded 
as  a  personal  name  it  had  been  put  first,  with  's  added  to 
make  it  the  English  possessive. 

Norham.     North  town.     Ham  (Anglo-Saxon),  village. 

Norry  Hill,  Norry  Well.  Noire,  gen.  of  noir,  east. 
The  hill  and  the  well  lie  to  the  east  of  the  nearest  farm- 
towns. 

North  Allans.  North  burn.  Allan,  burn.  Allan  is  not 
plural,  but  as  an  is  the  usual  termination  of  nouns  in  the 
plural  s  had  been  erroneously  affixed. 

North  Law.     North  hill.     Lamh,  hill. 

North  Linn.  The  northmost  of  two  farms  near  a  pool 
or  waterfall  on  Culter  Burn.  Linne,  pool  on  a  river,  water- 
fall. 

North  Nib.  North  point  of  the  Green  Hill  in  Glen 
Nochty.    Neb,  point. 

North  Sea.  The  sea  between  Scotland  and  Denmark. 
It  is  north  in  comparison  with  the  Zuyder  Zee,  or  South  Sea, 
in  the  north  of  Holland. 

Noth.     Watch  hill.     Noadh  (Irish),  watching,  guarding. 

Obelise.  Tall,  thin,  pointed  pillar.  Obelos  (Greek), 
pointed  spit. 

Ogston.  Small  farm-town.  Og,  young,  little;  ton, 
town.  S  had  been  inserted  when  the  meaning  of  og  had  been 
lost  and  it  had  come  to  be  regarded  as  a  personal  name. 


252  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Olaus's  Well,  St.  Well  at  Cruden  Bay  dedicated  to 
St  Olaf  or  Olavus,  the  patron  of  Cruden. 

Oily  Pig  (for  Pic  Uilinn).  Point  at  a  turn.  Pic,  point; 
uilinn,  gen.  of  uileann,  corner.  Inn  being  regarded  as  a  dim. 
termination  had  been  made  y  in  Scotch,  and  uily  had  been 
regarded  as  an  adjective  and  put  first. 

Old  Deer.     Village  at  the  church  of  Deer. 

Old  Drove  Eoad.  Eoad  by  which  cattle  from  Aberdeen- 
shire were  driven  across  the  Grampians  to  southern  markets. 
After  the  introduction  of  railways  to  Deeside  and  Donside 
these  roads  ceased  to  be  used  and  the  traces  of  them  are 
hardly  discernible  in  some  places.  The  Gaelic  forms  Ca, 
Cath,  Catt,  Catha,  and  Cadha  all  mean  hill  drove  roads  and 
are  pronounced  ca  or  catt. 

Old  Grannie  Burn.     Burn  of  the  old  grain  or  groin. 

Oldhall  Burn.  Oldhall  represents  Allt  a'  Choill,  burn 
of  the  hill.  Allt,  burn;  a',  of  the;  choill,  gen.  asp.  of  coill, 
hill. 

Old  Hillock.  High  hillock.  Alt  (Irish),  high  place.  It 
is  impossible  for  one  hillock  to  be  older  than  another,  but  it 
may  be  higher.  In  Old  Head  of  Kinsale  old  represents  alt 
without  doubt. 

Old  Machar.  A  parish  dedicated  to  St  Machar,  called 
Old  to  distinguish  it  from  New  Machar,  which  was  formed 
from  a  portion  of  it.  There  is  so  little  evidence  of  its  con- 
nection with  a  saint  of  the  same  or  a  similar  name  that  it 
should  be  observed  that  its  church  is  very  near  a  haugh,  the 
Gaelic  for  which  is  machair.  Two  supposed  dedications  of 
other  places  in  Aberdeenshire  to  St  Machar  certainly  rest  on 
no  other  ground  than  that  their  sites  are  in  haughs  and  the 
Gaelic  for  haugh  is  machair.     See  Machar. 

Oldcraig.  A  large  joint  farm  named  Craig  had  been 
broken  up  after  1782,  and  the  original  site  of  the  farm-town 
had  been  named  Oldcraig.     Creag,  hill. 

Oldmaud  (for  Allt  Moid).  Burn  of  the  seat  of  judgment. 
Allt,  burn;  moid,  gen.  of  mod,  court  of  justice. 

Oldmeldrum.  Burn  of  the  bare  hill  ridge.  Allt,  burn; 
mhaoil,  gen.  of  maol,  bald,  bare;  droma,  gen.  of  druim, 
ridge,  hill.  The  name  was  afterwards  given  to  a  village,  now 
a  town. 

Oldmill,  Old  Mill.  This  name  is  English  and  needs 
no  explanation. 

Oldtown.  Burn  town.  Allt,  burn.  Oldtown  is  on  the 
Scatter  burn. 

Oldwhat,  Aul  Fat,  (for  Old  Chuit).  Old  fold.  Chuit, 
cuit  asp.,  fold.  Ch  had  become  ph,  which  is  equivalent  to 
wh  or  f.  Ui  has  become  a  in  some  other  derivations  from  cuid, 
as  in  Haddo,  Hatton,  Belfatton.     It  has  been  supposed  that 


Celtic  Place-Nam.es  in  Aberdeenshire.  253 

old  represents  allt,  burn,  but  Oldwhat  is  a  district  and  not  a 
stream  name. 

Oldyleiper.  (In  Gaelic  Alltan  Labhar).  Noisy  little 
burn.  Alltan,  small  burn;  labhar,  noisy.  The  Burn  of  Birse 
is  near,  and  it  falls  rapidly.  An  t-Alltan  Labhar  is  the  name 
of  a  burn  in  Applecross. 

Oldyne  (for  Allt  Duin).  Burn  of  the  hill.  Allt,  burn; 
duin,  gen.  of  dun,  hill. 

Orchardton  (for  Baile  Urc  Ard).  Town  at  a  fold  on  a 
height.  Baile,  town  (translated  and  transposed);  urc,  sty, 
fold  for  pigs ;  ard,  height.  Urcard  may  be  the  original  form 
of  the  name  Urquhart,  which  till  recently  was  commonly 
made  Orquhart  in  Aberdeenshire.  In  names  beginning  with 
har  h  is  a  euphonic  prefix,  and  Urc  Ard  would  certainly  have 
become  Urc-hard  or  Urc-hart  in  passing  into  Scotch. 

Ord,  The  Ord,  Ord  Hill,  Ordhill.  In  these  names  ord 
means  hill.  Its  genitive  is  uird,  which  becomes  weird  in 
Hard  weird. 

Ord  Burn.     Burn  of  the  hill.     Ord,  hill. 

Ord  More.     Big  hill.     Ord,  hill;  mor,  big. 

Ord  Fundlie  (for  Ord  Fin  Lamh).  These  three  words 
mean  hill.     Ord,  hill;  fin,  hill;  lamh,  hill. 

Ord  Mor,  Ordmore.     Big  hill.     Ord,  hill;  mor,  big. 

Ordachoinachan  (for  Ord  a'  Choinne-achan).  Hill  of  the 
place  of  meeting.  Ord,  hill;  a',  of  the;  choinne,  gen.  asp.  of 
coinne,  meeting;  achan,  terminal  meaning  place  of. 

Ordachoy.  Hill  of  the  cup-shaped  hollow.  Ord,  hill;  a  , 
of  the;  cuaiche,  gen.  of  cuach,  cup. 

Ordan,  Ordens.  Small  hill.  Ordan,  dim.  of  ord,  hill. 
Ordens  is  ordan  with  a  changed  to  e  and  s  added  because  an 
was  mistakenly  assumed  to  be  the  plural  termination. 

Ordes  Cairn  (for  Carn  Ordain).  Cairn  on  a  little  hill. 
Cam,  cairn;  ordain,  gen.  of  ordan,  small  hill.  Ain,  the  gen. 
termination,  had  been  made  es  to  change  it  into  the  English 
possessive. 

Ordgarff.     Rough  hill.     Ord,  conical  hill;  garbh,  rough. 

Ordiallon.  Little  round  hill  at  a  small  stream.  Ordan, 
small  hill;  allain,  gen.  of  allan,  small  burn. 

Ordhead  (for  Ord  Chuid).  Hill  of  the  cattle-fold.  Ord, 
hill;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold.  After  aspiration  c  had 
become  silent  and  had  been  lost. 

Ordicreach.  Grey  hill.  Ordan,  dim.  of  ord,  hill;  creach, 
grey. 

Ordie,  The.    The  little  hill.     Ordan,  dim.  of  ord,  hill. 

Ordie  Caber  (for  Cabar  Ordain).  Summit  of  the  hill. 
Cabar,  summit:  ordain,  gen.  of  ordan,  dim.  of  ord,  hill.  Ain 
became  ie. 

Ordiefauld,  Ordyfauld.     Fauld  on  a  little  hill.     Ordan, 


:254  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

dim.  of  ord,  hill;  fauld,  a  small  enclosed  field  where  sheep 
or  calves  pastured. 

Ordiefore.  Knoll  productive  of  oats.  Ordan,  little  hill; 
core,  gen.  plural  of  core,  oats. 

Ordiesnaught.  Snowy  little  hill.  Ordan,  little  hill; 
sneachdach,  snowy. 

Ordieteach.  Hill  house.  Ordan,  small  hill;  teach, 
house. 

Ordinessle,  Ordynessle.  Little  hill  of  the  glen.  Ordan, 
dim.  of  ord,  hill;  na,  of  the;  iseil,  gen.  of  iseal,  glen,  howe. 

Ordiquhill.  Both  parts  of  this  name  mean  hill.  Ordan, 
small  hill,  an  becoming  ie ;  choill,  coill  asp.,  hill. 

Ordley.     Grassy  hill.     Ord,  hill;  ley,  grassy  place. 

Ords.  Small  hill.  Ordan,  dim.  of  ord,  hill.  An  had  been 
made  s  instead  of  ie. 

Orrock  (for  Oir  Ruigh).  Eastern  slope.  Oir,  east;  ruigh, 
slope  of  a  hill.  Orrock  slopes  to  the  east.  In  1696  Orrock 
was  called  Colpnaw.     See  Colpnaw. 

Orton.  This  name  might  have  been  originally  Ordan. 
Small  hill. 

Oschie  Hill.     Prominent  hill.     Oscach,  promnient. 

Otter  Bridge.  Bridge  of  the  broad  water.  Othan,  dim. 
of  oth,  broad  water.  Othan  occurs  as  othie  in  Knockothie, 
an  Ellon  name. 

Otter  Hole.     Otter's  den  in  the  banks  of  the  Deveron. 

Otter  Stone.  Formerly  otters  were  numerous  and  fre- 
quented burns  as  well  as  rivers.  They  usually  kept  close  to 
the  same  haunts,  and  if  one  had  found  a  stone  in  a  river  a 
comfortable  and  convenient  place  of  rest  it  would  have  been 
often  seen  there. 

Our.  Stream.  Ouran.  Streamlet.  Our  and  its  dim. 
ouran  are  not  in  dictionaries,  but  they  appear  in  place-names. 
Our  is  seen  in  Ure,  Urr,  Meikleour,  and  Altanour;  and  ouran 
in  Tornauran  and  with  an  changed  to  ie  or  y  in  Ury,  Inver- 
urie, Inverourie,  and  Altdourie.  The  Shevock  at  Insch  was 
formerly  called  the  Ourie.  See  "  Chartulary  of  the  Abbey  of 
Lindores,"   Scot.   Hist.   Soc. 

Outer  Janets.  Outer  knoll-like  rocks.  Janets  repre- 
sents sithean,  plural  of  sith,  knoll,  hillock.  Si  is  pronounced 
she,  and  th  is  silent.  She-ean  has  some  resemblance  to 
Seonaid,  Janet,  in  which  se  is  pronounced  she.  Final  s  had 
been  added  because  sithean  ends  in  an,  which  is  a  plural 
termination.  The  Outer  Janets  are  a  group  of  rocky  islets 
near  the  coast  of  Cruden. 

Outhill.  Cattle-fold.  Chuithail,  cuithail  asp.,  cattle- 
fold.  After  aspiration  c  had  become  silent  and  had  been 
omitted. 

Outseats   (for  Suidhe  Chuitain).     Site  of  a  small  fold. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  255 

Suidhe,  seat,  site;  chuitain,  gen.  asp.  of  cuitan,  small  fold. 
C  had  become  silent  and  had  been  lost.  Ain  had  been  re- 
garded as  a  plural  termination  and  had  been  changed  to  s, 
which  had  been  added  to  seat. 

Over  Daugh.  Upper  farm.  Over,  upper;  dabhoch, 
farm. 

Overbrae.     Upper  hill.     Braigh,  hill. 

Overhills,  Overhall,  (for  Uachdar  Choillean).  Upper 
little  hill.  Uachdar,  upper;  choillean,  coillean  asp.,  small 
hill.  An  having  been  mistaken  for  the  plural  termination 
had  been  changed  to  s,  which  is  preserved  in  Overhills. 

Overside  (for  Uachdar  Suidhe).  High  place.  Uachdar, 
upper,  high  (translated);  suidhe,  site,  place.  Suidhe  be- 
came side  by  dropping  u  and  h. 

Overvillans  (for  Uachdar  Uileann).  Upper  corner. 
Uachdar,  upper;  uileann,  corner.  Ann  had  been  regarded  as 
a  plural  termination,  and  s  had  been  added  to  uileann. 

Oxen  Craig.  Rocky  summit  of  one  of  the  Bennachie 
hills,  round  which  oxen  pasturing  on  the  hill  gathered  at 
night. 

Oxen  Well.  From  the  situation  of  this  well  near  the 
summit  of  the  Tap  o'  Noth,  and  from  its  proximity  to  another 
well  called  Lambs  Well,  it  is  probable  that  oxen  represents 
aosda,  ancient. 

Oxenloan.  Old  lane.  Aosda,  ancient;  lone  (Anglo- 
Saxon),  lane,  grassy  road. 

Oxter  Burn.  Alehouse  burn.  Osda,  alehouse,  inn. 
Same  as  Huxter  Burn. 

Oxter  Stone.  Stone  at  an  inn  to  help  riders  to  mount 
their  horses.  Osda,  inn.  A  tall  monolith  called  Oxter  Stone 
would  represent  aosda,  ancient,  and  might  mark  the  site  of 
a  grave. 

Oyne.  River.  Abhainn,  river.  Old  forms  are  Ouyn  and 
Uen.     Local  pronunciations  are  ain,  een,  tvan. 

Packet  Burn.  This  name  may  mean  burn  where  pack- 
ing was  done  before  the  autumn  migration  from  a  shieling. 
Pacaidh,  gen.  of  pacadh,  packing. 

Padaff  Pot  (for  Poit  Dhubh).  Black  pot  on  the  Deveron. 
Poit,  pot,  pool;  dhubh,  fem.  of  dubh,  black. 

Paddock  Ha'.     Frog  hall. 

Paddy's  Stone  (for  Clach  Paite).  Stone  of  the  hump. 
Clach,  stone;  paite,  gen.  of  pait,  hump.  To  obtain  the 
English  possessive  's  had  been  added  to  paite. 

Panannich  (for  Beinn  an  Acha).  Hill  beside  the  river. 
Beinn,  hill;  an,  of  the;  acha,  water.  Beinn  is  pronounced 
pan  in  the  south  of  Scotland  and  occasionally  also  in  the 
north . 


256  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Pap,  Little.  Hill  resembling  the  breast  of  a  young 
woman. 

Paradise.  Pleasure  park.  Paradeisos  (Greek),  park  with 
trees.     The  word  is  apparently  of  Sanscrit  origin. 

Parcook,  Pareot,  Pariock,  Pearcock,  Percock.  As 
some  of  these  places  are  in  howes  the  original  form  of  the 
name  was  probably  Pairc  Iochcl,  enclosed  place  in  a  howe. 
Pairc,  park,  enclosed  area;  ioclid,  howe.  In  names  ioclid 
is  usually  made  eoch. 

Pardes  of  Glack.  Perhaps  Paradise  of  Glack.  Glack 
means  a  howe.     Glac,  dell,  den. 

Park.  An  estate  so  named  because  it  had  at  one  time 
been  enclosed  for  preserving  deer  for  the  sport  of  kings  or 
nobles.  Pairc,  enclosure.  There  were  also  parks  in  connec- 
tion with  abbeys  for  keeping  cows  for  the  use  of  the  inmates. 

Park  Villa.  A  modern  name.  Country-house  in  an 
enclosed  field.     Pairc,  park;  villa  (Latin),  country-house. 

Parkdargue.     Eed  park.     Pairc,  park;  dearg,  red. 

Parkhead.  If  this  name  is  wholly  English  it  means 
house  at  the  top  of  an  enclosed  place.  If  it  is  of  Gaelic 
origin  it  represents  Pairc  Chuid.  Park  at  a  fold.  Pairc, 
park;  chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold.  C  had  become  silent 
and  had  been  lost. 

Parkhill.     An  enclosed  hill. 

Parkhouse.  House  in  a  park  belonging  to  the  abbey  of 
Deer,  where  cows  were  kept  and  butter  and  cheese  were 
made.     Pairc,  park. 

Parks.  Enclosed  fields.  Pairc,  park.  Before  1745 
there  were  so  few  enclosed  fields  that  if  a  place  had  enclosed 
ground  it  was  called  Park.  Formerly  fallow  deer  were  fre- 
quently kept  in  parks  at  mansions. 

Parkstile.  Gate  of  an  enclosed  place.  Pairc,  park, 
enclosed  wood  or  grassy  place  with  trees. 

Parliament  Knowe.  There  is  nothing  known  to  account 
for  conferring  this  name  on  a  hilltop  near  Balmoral  Castle. 
It  might  be  a  corruption  of  Pairc  a'  Mhonaidh.  Enclosed 
space  on  a  hill.  Pairc,  enclosed  space;  a',  of  the;  mhonaidh, 
gen.  of  monadh,  hill. 

Parsonspool.     Pool  in  which  a  minister  was  drowned. 

Paties  Mill  (for  Muileann  Petain).  Mill  on  a  small 
farm.     Muileann,  mill;  -petain,  gen.  of  vetan,  small  place. 

Pavillions.  Mis-spelling  for  Pavilions.  Papilio,  but- 
terfly. A  pavilion  is  a  tent  or  a  temporary  residence  on  a 
hill  or  field,  having  the  appearance  from  a  distance  of  a 
butterfly  with  its  wings  spread  out.  The  house  called 
Pavillions  has  a  peculiar  roof. 

Peat  Lochies.  Small  lochs  in  holes  from  which,  peats, 
had  been  taken.     Lochan,  small  loch. 


Celtic  Place-N ames  in  Aberdeenshire.  257 

Peatfold.  Enclosure  within  which  peats  could  be 
stacked  and  protected  from  cattle,  which  would  rub  their 
necks  upon  the  stacks.  In  the  Highlands  it  was  usual  to 
keep  peats  a  year  before  using  them. 

•  Peddie's  Hill  (for  Tom  Paite).  Hill  of  the  hump.  Tom, 
hill;  paite,  gen.  of  pait,  hump.  Paite  had  been  thought  to 
be  a  personal  name,  and  's  had  been  added  to  convert  it  into 
the  English  possessive. 

Peel.  A  peel  seems  to  have  been  an  enclosure  protected 
by  stakes  on  which  were  placed  mats  or  skins.  Peall,  skin, 
hide,  mat.  An  Act  of  the  Scots  Parliament,  1535,  ordered 
Peels  to  be  made  in  the  Border  counties  for  the  safe  keeping 
of  herds  and  flocks  from  English  raiders.  These  peels  had 
been  places  enclosed  with  stone  walls. 

Peel  Bog.  Bog  in  which  there  had  been  a  cattle-fold 
protected  by  stakes.     See  Peel. 

Peel  of  Fichlie.  This  is  a  hard  knoll  left  in  a  little  valley 
eroded  by  a  glacier.  The  knoll  had  been  converted  into  a 
cattle-fold  called  a  peel  by  a  fence  of  stakes  on  which  skins 
or  mats  had  been  placed.     See  Peel. 

Peeledegg.  Fold  made  by  stakes  let  into  the  ground, 
to  which  were  attached  skins  as  a  protection  against  wind, 
rain,  and  snow.  Peallaideach,  covered  with  skins.  See 
Peel. 

Peelharry  (for  Peall  h-Airidhe).  Peel  on  a  shieling, 
protected  by  stakes  and  skins.  Peall,  skin;  h  (euphonic); 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.     See  Peel. 

Peire  Burn.  Small  burn.  Peire  is  a  Shetland  word 
meaning  small.  This  name  is  given  to  the  Cruden  burn  in 
an  old  charter. 

Peirk,  The.     The  park.     Pairc,  park,  enclosed  space. 

Pen,  The.  The  head.  Geann,  head.  Aspirated  c  may 
become  aspirated  p,  and  then  by  loss  of  the  aspirate  c  may 
become  p.     Welsh  pen  is  equivalent  to  Gaelic  ceann. 

Pennan  (for  Ceannan).  Small  head.  Ceannan,  dim.  of 
ceann,  head.  See  Pen.  Pennan  is  small  compared  with 
the  head  to  the  west  of  it,  called  Gamrie  Mor. 

Penninbrae  Well.  Well  on  the  brae  of  a  little  hill. 
Pennan,  for  beinnan,  dim.  of  beinn,  hill. 

Pennyburn  (for  Allt  Finain).  Burn  of  the  hill.  Allt, 
burn  (translated  and  transposed);  finain,  gen.  of  finan,  dim., 
of  fin,  hill.  F  is  equivalent  to  ph,  and  ain  in  Gaelic  is  equiva- 
lent to  ie  or  y  in  Scotch,  and  thus  finain  became  phiny.  By 
loss  of  the  aspirate  this  became  piny,  which  had  lapsed  into 
penny. 

Pennystone  Green.  Level  grassy  place,  where  a  game 
like  quoits  could  be  played  with  flat  round  stones  like 
pennies. 


258  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Percie,  Parci  (1174).  Row.  Perhaps  row  of  cottages. 
Peirse,  row. 

Percyhorner  (for  Peirse  a'  Charnain).  Row  of  houses 
at  a  hillock  of  shingle.  Peirse,  row;  a',  of  the  (suppressed); 
charnain,  gen.  asp.  of  carnan,  hillock.  There  is  a  shingle 
hillock  at  Percyhorner. 

Percylieu.  Eow  of  houses  on  a  hill.  Peirse,  row;  laimh, 
gen.  of  lamh,  hill.     Mh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Perdoulie  (for  Port  Doille).  Harbour  of  darkness,  or 
dark  harbour.  Port,  harbour;  doille,  gen.  of  doille,  darkness. 
Fishermen  change  port  into  per  at  the  beginning  of  names. 
See  Perthudden. 

Perkhill.     Enclosed  hill.     Pairc,  enclosure,   park. 

Persley.  Eow  of  houses  on  a  grassy  place.  Peirse, 
row;  ley,  grassy  place. 

Perthudden  (for  Port  Chuidain).  Haven  of  the  small 
fold.  Port,  harbour;  chuidain,  gen.  asp.  of  cuidan,  small 
fold.  It  was  easy  to  convert  a  narrow  opening  of  the  sea 
among  rocks  into  a  fold.  By  the  influence  of  t  in  port  ch 
became  th.  Fishermen  make  port  at  the  beginning  of  a  name 
per  before  a  consonant,  as  in  Portlethen,  Portknockie.  See 
Perdoulie. 

Perwinnes  (for  Pairc  Bheannain).  Enclosed  protected 
place  at  a  small  hill.  Pairc,  enclosed  place;  bheannain,  gen. 
asp.  of  beannan,  dim.  of  beinn,  hill.  Bh  is  equivalent  to  u, 
v,  or  w.  Ain  though  a  dim.  termination  had  been  regarded 
as  a  plural  and  made  into  s  instead  of  ie.  Perwinnes  Moor 
belonged  to  the  Bishop  of  Aberdeen  and  now  belongs  to  the 
Crown.     There  is  a  small  hill  near  the  middle  of  the  moor. 

Pet,  Pett,  Pit,  Pitt.  Place.  Petan,  Pettan,  Pitan, 
Pittan.  Small  place.  In  Scotch  an  becomes  ie  or  y.  Some- 
times by  mistaking  an  for  a  plural  termination  s  is  added  to 
ie,  producing  Peties,  Petties,  Pities,  Pitties. 

Peter  Hill,  Peter's  Hill,  (for  Coill  Paite).  Hill  of  the 
hump.  Coill,  hill;  paite,  gen.  of  pait,  hump.  In  Scotland 
Patrick  and  Peter  are  often  regarded  as  the  same  name,  and 
paite  having  been  corrupted  into  Pattie,  the  dim.  of  Patrick, 
it  afterwards  became  Peter,  to  which  in  one  instance  's  was 
added  to  make  it  possessive  in  English. 

Peterculter.  Church  in  the  land  of  Culter,  dedicated  to 
St  Peter.     See  Culter. 

Peterden.  The  origin  of  this  name  is  not  evident.  If 
there  is  a  hard  knoll  left  in  the  den  after  it  had  been  eroded 
by  ice  the  name  would  mean  den  of  the  hump.  Dein,  den; 
paite,  gen.  of  pait,  hump. 

Peterhead.  Peterhead  means  cape  near  a  church  dedi- 
cated to  St  Peter.  From  the  cape  the  name  had  been  trans- 
ferred to  a  fishing  village  near  it,  and  from  the  village  to  the 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  259 

parish  in  which  it  stood.  The  village  afterwards  became  a 
town,  which  is  understood  to  be  meant  when  Peterhead  is 
mentioned. 

Petersfield.  Perhaps  this  place  had  taken  its  name 
from  high  ground  to  the  west.  If  so  the  name  might  have 
been  Achadh  Paite.  Field  of  the  hump.  Achadh,  field 
(suppressed);  paite,  gen.  of  pait,  hump.     See  Peter  Hill. 

Peterugie.  St  Peter's  Church  near  the  Ugie.  This  was 
the  name  of  a  church,  now  a  ruin,  near  Peterhead  Bay,  and 
from  the  church  the  name  was  given  to  the  parish  also. 
Peterugie  is  mentioned  in  1537,  in  "  Antiquities  of  the  Shires 
of  Aberdeen  and  Banff,"  IV.  17.  The  modern  name  of  the 
parish  is  Peterhead. 

Peth  of  Minnonie.  Steep  road  at  the  Braes  of  Minnonie, 
descending  from  the  high  ground  to  the  river  Ythan.  Paith 
is  the  Scottish  form  of  path. 

Petmathen.  Middle  place.  Pet,  place;  meadhoin,  gen. 
of  meadhon,  middle.  Aspirated  t  had  taken  the  place  of 
aspirated  d. 

Petrie's  Loup.  Peter's  cape.  This  cape  is  said  to  have 
been  called  in  old  Latin  charters  Petri  Promontorium,  Peter's 
head.  Petrie's  may  represent  petri  with  's  added  to  make  it 
an  English  possessive.  Loup  is  the  Gaelic  word  luib,  bend, 
turning,  and  hence  cape.  Near  Petrie's  Loup  is  Little 
Petrie,  a  less  prominent  cape. 

Pettens,  Petties.  Both  these  names  represent  pettan, 
small  place,  and  normally  both  should  have  become  Pettie 
or  Petty.  In  Pettens  there  are  two  mistakes.  An  had  been 
regarded  as  plural  and  therefore  s  should  have  been  substi- 
tuted for  an,  but  it  had  been  added  to  it.  In  Petties  an  had 
normally  become  ie,  but  it  had  afterwards  been  regarded  as 
a  plural  termination  and  s  had  been  added  to  ie. 

Petty.  Small  place.  Pettan,  dim.  of  pett,  place.  An, 
the  dim.  termination,  had,  as  usual,  been  translated  into  y, 
the  Scotch  dim.  termination. 

Pettymarcus  (for  Pettan  Mor  Chois).  Small  place  at 
a  big  fold.  Pettan,  small  place;  mor,  big;  chois,  gen.  of  cos, 
hollow,  ravine,  fold. 

Pettymuck  (for  Pettan  Muc).  Small  place  for  pigs. 
Pettan,  small  place;  muc,  gen.  plural  of  muc,  pig. 

Phemic  Pool  (for  Poll  Feith  Muige).  Pool  of  the  dark 
burn.  Poll,  pool  (translated  and  transposed);  feith,  moss 
burn;  muige,  gen.  of  muig,  darkness. 

Philorth.  Market  at  a  stream.  Feill,  market;  an,  of 
the  (suppressed);  otha,  gen.  of  oth,  stream. 

Phingask.  Small  fold.  Fangan,  dim.  of  fang,  fank,  fold. 
F  is  equivalent  to  ph.  An  became  both  ie  and  s,  and  the 
name  is  pronounced  feengies. 


260  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Picardy  Stone.  Stone  on  the  point  of  a  hill.  Pic,  point; 
ard,  height,  hill.  The  final  y  is  produced  by  endeavouring  to 
pronounce  d  forcibly. 

Pickerstown.  Town  occupied  by  a  man  bound  to  go  to 
war  armed  with  a  pike.     Picear,  pikeman. 

Picklehead.  Fold  on  a  hill  with  a  point.  Originally 
Cuid  Al  Pice,  subsequently  Pic  Al  Chuid,  Pic  Al  Huid,  and 
Picklehead.    Cuid,  fold;  al,  rocky  hill ;  pice,  gen.  of  pic,  point. 

Pictillum,  Picktillum,  Piketillum.  Point  of  a  hill. 
Pic,  point;  tuilm,  gen.  of  tolm,  hill,  round  knoll. 

Picts  House.  Underground  house.  There  is  no  evidence 
that  there  were  Picts  in  Aberdeenshire.  The  underground 
houses  called  by  this  name  were  dwelling-houses  or  dairies 
in  use  when  cows  were  on  hill  pasture,  far  from  the  farm  to 
which  they  belonged. 

Piggerie  Bog  (for  Bog  Bige  Airidhe).  Bog  of  the  small 
shieling.  Bog,  marsh;  bige,  gen.  fern,  of  beag,  small; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling. 

Pike.    Point.    Pic,  point. 

Piltochie.  Marshy  places.  Polldachean,  plural  of  poll- 
dach,  marshy  place.     Ean  became  ie. 

Pinkie,  Pinking,  Pinkins.  All  these  names  mean  fold. 
Originally  they  had  been  Chuitail,  fold,  which  had  been  cor- 
rupted into  Whitehill,  and  this  had  been  turned  into  Gaelic  by 
fincan,  composed  of  fin,  hill,  and  can,  white.  F  is  equivalent 
to  ph,  and  by  loss  of  the  aspirate  /  becomes  p.  Thus  fincan 
became  pinkan,  k  being  substituted  for  c.  An  is  sometimes 
a  dim.  termination,  and  it  became  ie  in  the  first  name.  In 
the  second  it  was  corrupted  into  ing,  and  in  the  third  into  in, 
to  which  was  subsequently  added  s  because  an  is  sometimes 
a  plural  termination.  By  these  changes  were  produced 
Pinkie,  Pinking,  and  Pinkins,  all  having  the  same  meaning 
and  form  originally,  though  the  first  is  now  a  diminutive  and 
the  third  plural. 

Piper's  Cairn.  Cairn  supposed  to  mark  the  grave  of  a 
piper  killed  in  an  unrecorded  conflict  in  1411. 

Piper  well.  Well  at  which  grew  a  plant  whose  leaves 
have  the  flavour  of  pepper.     Peabar,  pepper. 

Pirrke.    Enclosed  place.    Pairceach,  enclosed. 
Pit,  The.     The  hole  in  which  women  sentenced  to  death 
were  drowned. 

Pit  Dwellings.  Many  ancient  British  houses  were  con- 
structed by  digging  a  circular  hole  in  the  ground  and  setting 
up  round  it  stems  of  trees  converging  at  the  top.  On  the 
outside  mossy  sods  were  built  up  around  the  tree  stems. 

Pitandlich.  Place  in  a  glen.  Pit,  place;  chunglaich, 
gen.  asp.  of  cunglach,  glen.  Locally  Pitandlich  is  sounded 
as  pitch  an  dlich. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  261 

Pitbee.  Place  of  birches.  Pit,  place;  beith,  gen.  plural 
of  beith,  birch-tree. 

Pitbirn.  Place  of  the  gap.  Pit,  place;  bearna,  gap.  The 
name  is  applicable  to  a  place  at  which  there  is  conspicuous 
depression  of  the  sky-line. 

Pitblae.    Place  of  warmth.    Pit,  place;  blaithe,  warmth. 

Pitblain  (for  Pit  Bleoghainn).  Milking  place.  Pit, 
place;  bleoghainn  (gh  silent),  gen.  of  bleoghann,  milking. 

Pitcaple.  Place  where  horses  were  pastured.  Pit,  place; 
capull,  gen.  plural  of  capull,  horse. 

Pitcow.  Place  of  a  cattle-fold.  Pit,  place;  cuith,  gen. 
of  cuith,  cattle-fold.     See  Cuid. 

Pitcowdens  (for  Pit  Cuidain).  Place  of  the  small  fold. 
Pit,  place;  cuidain,  gen.  of  cuidan,  small  fold.  Cuidan  had 
become  first  coicdan,  then  cowden,  and  s  had  been  added  in 
the  belief  that  cuidan  was  plural. 

Pitcullen.  Place  where  holly  grows.  Pit,  place;  cuil- 
linn,  gen.  of  cuilleann,  holly.  Sheep  eat  holly  leaves  and 
fatten  on  them,  therefore  it  might  have  been  planted  for  their 
food.     Cullen  might  represent  coillean,  little  hill. 

Pitdoulsie.  Place  on  a  black  hill.  Pit,  place;  doill,  for 
dall,  black;  sith,  hill. 

Pitdouries,  The.  Place  of  springs.  Pit,  place;  dobhran, 
gen.  plural  of  dobhran,  spring,  water.  The  map  shows 
several  springs  on  the  hill.  An  had  become  ie  instead  of  s, 
but  s  had  afterwards  been  added  to  ie. 

Pitdrochan,  Burn  of.  Burn  of  the  place  of  fairies.  Pit, 
place;  droichean,  gen.  plural  of  droich,  fairy. 

Pitellachie.  Place  on  a  stream.  Pit,  place;  allochain, 
gen.  of  allachan,  small  stream. 

Pitenteach.  Place  near  a  mansion.  Pit,  place;  an,  of 
the;  teach,  house,  mansion. 

Pitfancy  (for  Pit  Fangain).  Place  of  the  small  fank. 
Pit,  place;  fangain,  gen.  of  jangan,  dim.  of  fang,  fank,  fold. 

Pitfichie  (for  Pit  Chuithain).  Place  of  the  small  fold. 
Pit,  place;  chuithain,  gen.  asp.  of  cuithan,  small  fold.  Ch 
became  ph,  equivalent  to  /;  th  became  ch ;  and  ain  became  ie. 

Pitfodels  (for  Pit  Chuidail).  Place  at  a  fold).  Pit, 
place;  chuidail,  gen.  asp.  of  ciudail,  fold.  C  asp.  had  be- 
come p  asp.,  which  is  /.  The  Gaelic  form  of  the  name  does 
not  warrant  the  addition  of  final  s. 

Pitfoskie,  Pitforskie  (1696),  (for  Pit  Chrosaige).  Place 
of  the  crossing.  Pit,  place;  chrosaige,  gen.  asp.  of  crosag, 
crossing.  At  Pitfoskie  there  is  an  easy  way  over  a  height 
between  two  burns.  Ch  very  often  became  /  in  the  change 
from  Gaelic  to  Scotch. 

Pitfour.  Place  of  grass.  Pit,  place;  feoir,  gen.  of  fenr, 
grass. 


262  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Pitgair.     Kough  place.     Pit,  place;  garbh,  rough. 

Pitgaveny.  Place  of  the  cattle-fold.  Pit,  place;  gabh- 
ainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold.  Ai  and  nn  had  been 
transposed. 

Pitgersie  (for  Pit  Dearsaidh).  Place  of  brightness.  Pit, 
place;  dearsaidh,  gen.  of  dearsadh,  sunshine,  brightness. 

Pitglassie.  Place  of  green  ley  land.  Pit,  place ;  glasach, 
green,  grassy. 

Pitheughie  (for  Pit  Chuidhain).  Place  of  the  fold.  Pit, 
place;  chuidain,  gen.  asp.  of  cuidan,  small  fold.  C  became 
silent  after  being  aspirated  and  disappeared.  Dh  became  gh, 
and  ain  normally  became  ie. 

Pitjossie  (for  Pit  Chosain).  Place  of  the  small  fold. 
Pit,  place;  chosain,  gen.  asp.  of  cosan,  dim.  of  cos,  howe, 
fold.     Ch  had  become  soft. 

Pitline.  Green  level  place.  Pit,  place;  lein,  gen.  of 
leana,  level  meadow. 

Pitlurg.  Place  on  a  hillside.  Pit,  place;  luirg,  gen.  of 
lurg,  slope  of  a  hill.  At  Pitlurg  there  is  a  trace  of  an  ancient 
round  cattle-fold  90  yards  in  diameter. 

Pitmachie  (for  Pit  Maghain).  Place  in  a  small  piece  of 
level  ground.  Pit,  place;  maghain,  gen.  of  maghan,  small 
plain.    Ain  became  ie. 

Pitmansy.  Place  of  the  female  fairy.  Pit,  place;  ban- 
sith,  female  fairy.  Since  bh  and  mh  are  both  equivalent  to 
v  there  was  a  great  liability  to  mistakes  by  using  the  one  for 
the  other,  and  hence  also  in  using  m  for  b  after  dropping  h. 

Pitmedden.  Middle  place.  Pit,  place;  meadhoin,  gen. 
of  meadhon,  middle. 

Pitmillan.  Place  at  a  small  hill.  Pit,  place;  meallain, 
gen.  of  meallan,  dim.  of  meall,  hill. 

Pitmuckston.  Place  where  swine  were  kept.  Pit,  place; 
muc,  gen.  plural  of  muc,  pig.  Ton  being  similar  to  pit  is  an 
improper  addition.  The  citizens  of  Aberdeen  were  fre- 
quently interdicted  by  the  Town  Council  from  keeping  swine 
within  the  burgh,  and  they  had  to  be  sent  to  the  suburbs. 

Pitmunie.  Place  of  residence  in  a  moss.  Pit,  place, 
farm;  moine,  gen.  of  moine,  moss,  moor. 

Pitmurchie.  Place  of  the  great  cattle-fold.  Pit,  place; 
mor,  big;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  Final  th 
had  become  silent  and  had  been  lost. 

Pitnacalder.  Place  of  the  narrow  land.  Pit,  place ;  na, 
of  the;  caol-tire,  gen.  of  caol-tir,  narrow  land.  Pitnacalder 
lies  between  two  parallel  burns. 

Pitoothies  (for  Pit  Chuithain).  Place  of  a  small  fold. 
Pit,  place;  chuithain,  gen.  asp.  of  cuithan,  small  fold.  Ch 
had  been  lost,  and  ain  had  become  ie  and  afterwards  s, 
making  it  both  a  dim.  and  a  plural  termination. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  263 

Pitprone.  Place  of  pounding.  Perhaps  the  pounding 
referred  to  was  bruising  whins  for  food  for  horses  and  cattle. 
This  was  done  sometimes  with  flails,  sometimes  by  a  large 
stone  like  a  millstone  revolving  on  its  edge  over  a  layer  of 
whins.  Pit,  place;  pronnaidh,  gen.  of  pronnadh,  pounding, 
bruising. 

Pitscaff.  Place  of  a  barn.  Pit,  place;  sgaimh,  gen.  of 
sgamh,  barn  for  hay  or  straw  for  cattle  food.  Sgamh  seems 
to  have  been  used  for  sgamhan,  barns. 

Pitscow  (for  Pitan  Cuith).  Place  of  the  cattle-fold. 
Pitan,  dim.  of  pit,  place;  cuith  (ith  silent),  gen.  of  cuith, 
cattle-fold.  An  had  been  regarded  as  a  plural  termination 
and  had  been  translated  into  s.  Cu  had  been  pronounced  at 
first  coo. 

Pitscur.  Place  where  there  is  a  gap  in  the  rocky  coast. 
Pit,  place;  sgoir,  gen.  of  sgor,  notch. 

Pitscurry.  Place  of  sharp  rocks.  Pit,  place;  sgorach, 
abounding  in  sharp-pointed  rocks. 

Pitsligo.  Place  abounding  in  shells.  Pit,  place; 
sligeach,  shelly.  The  reference  is  to  old  beaches  of  shell- 
sand  between  Rosehearty  and  Fraserburgh. 

Pitslugarty.  Place  at  a  cattle-fold  in  a  slug  or  gorge. 
Pit,  place;  sloe,  slug,  gorge;  gartain,  gen.  of  gartan,  en- 
closure, cattle-fold. 

Pitstruan  (for  Pitsruthain).  Place  near  a  small  burn. 
Pit,  place;  sruthain,  gen.  of  sruthan,  small  stream.  Sr  in 
Gaelic  becomes  str  in  Scotch  names,  and  th  is  silent  in  the 
middle  of  a  word. 

Pittendamph.  Small  place  where  oxen  were  pastured. 
Pittan,  small  place;  damh,  gen.  plural  of  danih,  ox. 

Pittenderick  (for  Pit  an  t-Airich).  Place  of  the  watch. 
Pit,  place;  an  t-,  of  the;  airich,  gen.  of  aireach,  watch. 

Pittexdreich,  Pittexdreigh.  Place  of  the  thorn-tree. 
Pit,  place;  na,  of  the;  draighe,  gen.  of  draigh,  thorn-tree. 

Pittendrum  (for  Pit  an  Druim).  Place  at  a  long  ridge. 
Pit,  place;  an,  of  the;  druim,  gen.  of  druim,  long  hill.  The 
nominative  form  druim  had  been  used  instead  of  the  genitive 
droma. 

Pittengullies.  Farm-town  in  the  fork  between  two 
burns.  Pit,  place,  farm;  an,  of  the;  gobhalain,  gen.  of 
gobhalan,  dim.  of  gobhal,  fork  of  a  stream.  Ain  had  been 
translated  into  Scotch  by  s  in  the  belief  that  it  was  a  plural 
termination. 

Pittenheath.  Place  of  the  cattle-fold.  Pit,  place;  an, 
of  the;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  cattle-fold.  C  became 
silent  after  aspiration  and  disappeared. 

Pittentaggart  (for  Pit  an  t-Sagairt).    Place  of  the  priest. 


264  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Pit,  place;  an  t-,  of  the;  sagairt,  gen.  of  sagart,  priest.  After 
t-  s  is  silent. 

Pittent arrow  (for  Pit  an  Tairbh).  Place  of  the  bull. 
Pit,  place;  an,  of  the;  tairbh,  gen.  of  tarbh,  bull. 

Pittinnan  (for  Pitanan).  Small  places.  Pitanan,  plural 
of  pitan,  small  place. 

Pittrichie.  Place  on  a  hill  slope.  Pitt,  place;  ruighe, 
gen.  of  ruigh,  slope  of  a  hill. 

Pittodrie.  Place  of  bleaching.  Pit,  place;  todhair, 
gen.  of  todhar,  bleaching,  manure. 

Pittulie  (for  Pit  Uilinn).  Place  at  the  elbow  in  the  coast- 
line. Pit,  place;  uilinn,  gen.  of  uileann,  elbow,  bend.  Inn 
had  been  made  ie  as  if  it  had  been  a  dim.  termination. 

Place  Croft.  Croft  at  the  site  of  the  mansion-house  of 
Oldmaud,  now  wholly  removed.  Place  meant  a  mansion 
with  a  courtyard. 

Placemill.  Mill  near  the  mansion-house  on  the  estate  of 
Frendraught.  Place  in  Aberdeenshire  means  proprietor's 
residence  with  a  courtyard — the  place  where  tenants  paid 
their  rent  and  delivered  meal  and  other  produce. 

Plaidy.     Plot  of  ground.     Plaide,  plot  of  ground. 

Plainwell  (for  Baile  Pliadhain).  Farm-town  on  a  small 
plot  of  ground.  Baile,  town;  pliadhain,  gen.  of  pliadan,  plot 
of  ground.  After  the  meaning  of  the  word  had  been  lost 
Baile  had  been  transferred  to  the  end  and  aspirated.  Bhaile, 
pronounced  ivaile,  had  lapsed  into  Well.  In  Pliadain  d  had 
been  aspirated  and  having  become  silent  had  been  lost.  Thus 
had  been  produced  Pliain  Well,  which  is  now  Plainwell. 

Playgreen,  Playhill,  Playhillock,  Playlands,  Pley 
Fauld.  Play  and  pley  represent  bliochd,  milk.  At  these 
places  there  had  been  folds  where  cows  were  milked  morn- 
ing and  evening.  Lands  in  Playlands  represents  lamhan, 
small  hill,  which  had  become  Land,  and  s  had  been  subse- 
quently added  because  an  is  sometimes  a  plural  termination. 
The  battle  of  Harlaw,  1411,  was  fought  on  Pley  Fauld. 

Plodhill.  Hill.  Plod  is  a  corruption  of  cnoc,  hill; 
which  see. 

Pluckhill.  Kound-headed  hill  at  the  west  end  of  Mor- 
mond.     Pluc,  round  hump. 

Pluckrieve.  Sheep-fold  on  a  hill.  Pluc,  round-headed 
hill;  rath,  fold.     Th  of  rath  became  bh,  equivalent  to  v. 

Podroch  (for  Ruigh  Fod).  Slope  of  a  hill  where  peats 
were  got.     Ruigh,  hill-slope;  fod,  gen.  plural  of  fod,  peat. 

Point,  The.  Wedge-shaped  bit  of  land  between  two  roads 
at  Auchleven. 

Poiten.  Small  pot.  Poitean,  dim.  of  poit,  pot.  A  pot 
on  the  coast  of  Cruden  and  Slains  means  a  place  where  the 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  265 

inner  end  of  a  tunnel  communicating  with  the  sea  had 
fallen  in. 

Poldach,  Pots  of.  Lochs  in  a  marshy  place.  Polldach, 
abounding  in  pools,  marshy. 

Poldhu  Chalybeate  Wells.  Wells  impregnated  with 
iron.     Poll,  pool;  dubh,  black;  chalybs  (Greek),  steel,  iron. 

Poldullie.  Pool  of  blackness.  Poll,  pool;  doille,  black- 
ness. 

Polesbdrn.  Burn  from  a  pool.  Poll,  pool.  The  Ord- 
nance Survey  map  has  Potesburn. 

Pollhollick  (for  Poll  h-Olach).  Greasy  pool.  Poll,  pool ; 
h  (euphonic);  olach,  oily.  The  name  would  be  applicable  to 
a  pool  with  a  scum  on  it  due  to  iron  in  the  water. 

Polinar  (for  Poll  na  h-Airidhe).  Pool  of  the  shieling. 
Poll,  pool;  na,  of  the;  h  (euphonic);  airidhe,  gen.  of  airidh, 
shieling. 

Poll  Bhat  (for  Poll  Bhata).  Pool  of  the  boat.  Poll, 
pool;  bhata,  gen.  asp.  of  bata,  boat. 

Pollagach  Burn.  Burn  having  pools.  Pollagach,  full  of 
little  pools. 

Pollswalls.  Marsh  at  a  small  farm-town.  Poll,  marsh; 
bhailein,  gen.  asp.  of  bailcan,  small  town.  Bh  had  become 
w,  and  ein  had  wrongly  been  made  s.  This  produced  Poll- 
wails,  and  by  inserting  s  to  produce  the  English  possessive 
Pollswails,  now  Pollswalls.  Perhaps  the  original  form  had 
been  Bailean  Phuill,  small  town  at  a  marsh,  and  by  trans- 
position of  the  parts  and  change  of  aspirated  letters  the 
modern  form  had  been  evolved. 

Polmuir.    Pool  on  a  moor.     Poll,  pool;  muir,  moor. 

Poolfonte.  Pool  of  heroism.  Poll,  pool;  foghaintc,  gen. 
of  foghaint,  valour.  The  name  indicates  that  a  brave  man 
rescued  a  person  in  danger  of  drowning  in  the  pool. 

Pools  of  Dee.  Three  pools  in  the  course  of  the  Lairig 
Ghru  Burn,  one  of  the  head  waters  of  the  Dee.  They  had 
been  excavated  successively,  the  lowest  first,  by  the  end  of 
the  glacier  of  the  Dee  when  it  had  nearly  become  extinct. 
They  are  fed  by  a  burn  coming  down  from  the  watershed 
between  the  Avon  and  the  Dee,  on  the  east  side  of  the  Lairig 
Ghru.  The  stream  loses  itself  among  the  boulders  in  the 
bottom  of  the  pass  and  reappears  below  the  Pools  of  Dee. 

Poor  Man.  A  pile  of  stones  in  the  form  of  a  man,  erected 
to  mark  a  boundary  or  to  indicate  a  route. 

Port  an  Doon.  Port  of  the  hill.  Port,  haven;  an,  of 
the;  duin,  gen.  of  dun,  hill. 

Port  Elphinstone.  Port  at  the  head  of  the  Aberdeen- 
shire Canal,  named  after  the  chief  of  the  Logie-Elphinstone 
family. 

Port  Erroll.    This  is  a  name  now  given  to  a  small  town 


266  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

with  its  harbour.     Formerly  it  was  called  The  Ward.     Port. 
harbour;  Erroll,  the  place-name  in  the  title  of  a  Scotch  earl. 

Port  Keppies  (for  Port  Ceapan).  Haven  of  plots  of 
ground.  Port,  haven;  ceapan,  gen.  plural  of  ceap,  small  plot 
of  ground. 

Port  Rae.  Safe  harbour.  Port,  haven;  reidh  (pro- 
nounced rae),  safe. 

Portie  Shore.  This  name  seems  to  mean  shore  where 
there  is  a  small  harbour.  Portan,  small  harbour.  An  had 
become  ie. 

Portstown.     Porterstown  in  Poll  Book,  1696. 

Posnett.  Junction  of  burns.  Posadh,  marriage ;  net, 
gen.  plural  of  net,  stream. 

Pot,  Poit.    Pot,  deep  pool  in  a  river. 

Pot  Howie  (for  Poit  Chuithain).  Pot  at  a  small  fold. 
Poit,  pot;  chuithain,  gen.  asp.  of  cuithan,  small  fold.  C  and 
th  being  silent  had  been  lost,  and  ain  had  become  ie. 

Pot  Kello.  Pot  at  a  narrow  place  in  the  Don.  Poit,  pot; 
caoile,  narrowness. 

Potarch,  Poterch.  Pot  of  difficulty.  Poit,  pot;  airce, 
gen.  of  aire,  difficulty.  Before  the  Bridge  of  Potarch  was 
built  cattle  from  Aberdeenshire  going  over  the  Cairn  o'  Mount 
had  to  cross  the  Dee  by  swimming  at  a  deep  pool.  Some- 
times men  were  drowned  in  trying  to  prevent  cattle  from 
going  up  or  down  the  river. 

Potside.     Place  at  a  deep  hole  in  a  stream.     Poit,  pot. 

Potterton.  Place  where  drink  was  sold.  Poitearachd, 
drinking. 

Pottie  Martin.  Pot  where  cows  were  watered.  Poitean, 
small  pot ;  martan,  gen.  plural  of  mart,  cow. 

Pouk  Howe.  Howe  in  which  there  was  a  small  pool. 
Pollag,  small  pool. 

Poundash  (for  Pund  Eas).  Pound  at  a  burn.  Pund, 
pound,  enclosed  space;  eas,  burn,  water. 

Pourin.  Burn  formed  by  the  drainings  from  a  hillside. 
Pour  an,  small  stream.  Pourins  is  the  name  given  to  water 
mixed  with  mealy  sids  when  it  has  passed  through  a  sieve. 
The  pourins  become  sour  and  are  used  to  make  sowans,  a 
term  meaning  drainings. 

Pourleuchan.  Wet  harbour.  Port,  haven,  harbour; 
fiiuchain,  gen.  of  fliuchan,  wetness.  Fliuchan  had  been 
aspirated  and  then  fh  had  been  lost,  being  silent. 

Pout  Pot.  The  last  part  is  a  translation  of  the  first. 
Poit,  pot. 

Pow  Ford,  Powford.  Ford  in  a  slow  burn.  Poll,  pool, 
stagnant  water.  In  Perthshire  deep  ditches  for  carrying  off 
water  from  fields  are  called  pows. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  267 

Powdagie,  Powdeggie.  Marshy  ground.  Polldach, 
place  abounding  in  pools  or  marshes. 

Powie,  Powis.  Small  burn.  Pollan,  softened  to  powan, 
small  burn.  An  became  ie,  but  in  Powis  it  had  afterwards 
been  made  s,  which  had  been  added  to  Powie,  making  first 
Powies  and  afterwards  Powis. 

Powlair.     Burn  land.     Poll,  burn;  lar,  land. 

Poynernook.  A  nook  of  land  about  the  south-west  corner 
of  the  railway  station  house,  where  the  Denburn  turned  east. 
It  was  on  the  west  and  south  of  the  burn  at  the  place  where 
the  rise  of  the  tide  ceased.  It  seems  not  to  have  belonged 
to  the  poyners  or  shore  porters,  but  it  may  have  been  a  place 
where  they  kept  boats  used  in  loading  and  unloading  ships. 

Pratt's  Grave.  David  Prat,  a  servant  of  the  Laird  of 
Gight,  was  killed  by  a  shot  from  the  head  of  Towie  Castle, 
May  10,  1639.— Spalding's  "  Memorialls,"  I.,  182. 

Prattshaugh.  Perhaps  for  Sprothaugh.  Pratt  was  for- 
merly pronounced  prott  in  Aberdeenshire. 

Preas  na  Leitire.  Bushes  on  the  side  of  a  hill.  Preas, 
thicket,  small  wood;  na,  of  the;  leitire,  gen.  of  leitir,  hillside. 

Preas  nam  Meirleach.  Bush  of  the  thieves.  Preas, 
bush ;  nam,  of  the ;  meirleach,  gen.  plural  of  meirleach,  thief. 

Preasmor.  Big  group  of  trees.  Preas,  bush,  small  wood ; 
mor,  big. 

Preas  Whin.  Bushy  place  on  a  hill.  Preas,  bush;  fin, 
hill.  In  Aberdeenshire  /  and  tvh  are  interchangeable,  and 
whin  represents  fin,  hill. 

Premnay  (for  Pramhan).  Quiet  gloomy  place.  Pramhan, 
quiet,  gloom.  Pramhan  sounds  pravan  or  prowan,  but  h  had 
been  dropped,  and  a  and  n  had  been  transposed,  producing 
pramna,  now  Premnay. 

Prenstone.  Stone  which  had  small  cups  in  it  in  which 
oats  were  pounded  into  meal.  Pronn,  to  pound.  Small 
slabs  with  only  one  cup  are  found,  but  usually  there  are 
several  cups  in  a  group  on  a  large  boulder  or  on  a  smooth 
place  of  a  solid  rock. 

Pressendye.  Black  little  wood.  Preasan,  dim.  of  preas, 
bushy  place;  dubh,  black. 

Pricker.  Meaning  not  found.  Perhaps  hill  of  the 
shieling.     Braigh,  hill;  airidh  (idh  silent),  shieling. 

Priest's  Eig  (for  Preas  Ruigh).  Bushy  hill  slope. 
Preas,  bushy  place;  ruigh,  slope  of  a  hill. 

Priest's  Water  (for  Allt  Preas).  Burn  of  the  bushes. 
Allt,  burn,  water;  preas,  gen.  plural  of  preas,  bush. 

Priest's  Wood.  Both  parts  mean  wood.  Preas,  bush, 
wood. 

Proney,  Prony.  Place  of  pounding.  Pronnaidh,  gen. 
of  pronnadh,  pres.  part,  of  pronn,  to  pound,  bruise,  bray. 


268  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

The  reference  may  be  to  fulling  cloth,  bruising  whins  with 
flails  for  food  for  cattle  and  horses,  or  pounding  oats  in 
cup-like  hollows  in  rocks  or  stones  to  make  meal.  Aite, 
place  of,  must  be  understood  before  pronnaidh. 

Pulwhite  (for  Poll  Chuit).  Pool  at  a  fold.  Poll,  pool; 
chuit,  gen.  asp.  of  cuit,  fold. 

Pumphel.     See  Golden  Pumphel. 

Pumphill  Burn.  Burn  of  the  penfold  for  cattle.  Fund, 
pen;  jauld,  Scotch  for  fold. 

Punch  Bowl.  A  deep  circular  hollow  in  shape  re- 
sembling the  bowls  formerly  in  use  when  punch  was  made 
at  festive  meetings. 

Pundler  Burn  (for  Pund  Al  Airidhe  Burn).  Burn  of 
the  hill  of  the  fold  on  a  shieling.  Pund,  fold ;  al,  hill ;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling. 

Pundlercroft.  Croft  held  in  virtue  of  his  office  by  the 
pundler  of  a  barony.  It  was  his  duty,  among  other  things, 
to  put  in  a  pound  cattle,  etc.,  found  astray  and  doing  damage 
to  growing  crops. 

Purse,  The.  A  long  narrow  opening  in  the  rocky  coast  of 
Cruden,  ending  in  a  cave. 

Putachie.  Burn  at  a  fold.  Acha,  burn;  chuit,  gen.  asp. 
of  cuit,  fold.  The  parts  of  the  name  had  been  transposed, 
and  cuit  had  passed  through  the  forms  chuit,  phuit,  puit, 
put.  There  was  a  Putachie  in  Carnegie's  Brae  in  Aberdeen, 
and  others  in  Turriff,  Keig,  and  Monymusk. 

Pyke.     Pointed  hill.     Pic,  point  of  hill  or  rock. 

Pykes  Cairn  (for  Cam  Picein).  Pointed  cairn.  Cam, 
cairn;  picein,  gen.  of  picean,  small  sharp-pointed  hill.  Final 
s  ought  to  have  been  ie. 

Pyot  Bush.  Place  where  a  magpie  made  a  nest  in  a 
small  clump  of  trees.  Pyot  is  the  same  as  pied,  having 
various  colours  or  designs  mixed.  Bush  usually  means  a 
small  plantation  or  group  of  trees  or  bushes. 

Quarrian  Knap  (for  Cnap  Ciaran).  Grey  knoll.  Cnap, 
knoll ;  ciaran,  grey. 

Quart ains  (for  Cuairtan).  Stone  circle  round  a  grave, 
fold.  Cuairtan,  dim.  of  cuairt,  circle.  In  Scotch  an  should 
have  become  ie,  but  by  a  twofold  error  it  had  been  made  s 
and  added  to  cuairtan. 

Quartalehouse,  Corthailhows,  Cortailhows  (1544). 
Alehouse  at  a  place  where  there  was  a  circular  enclosure. 
Cuairt,  circle,  ring  of  stones  round  a  grave,  fold. 

Quartz  Cliff.  A  deep  open  crack  in  primary  rock  had 
been  filled  in  wet  seasons  by  water  containing  quartz  in 
solution.  In  dry  seasons  the  water  had  been  absorbed  and 
the  quartz  had  been  left  in  crystals  on  the  sides  of  the  crack. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  269 

If  the  rock  on  one  side  of  the  crack  has  been  removed  the 
white  crystals  remaining  on  the  other  side  become  visible  in 
a  cliff. 

Quaynan.     Strait.     Cuingean,  narrow  passage. 
Queel.    Nook.     Cuil,  turn,  nook. 
Queel  Burn.     Burn  from  a  nook.     Cuil,  nook. 
Queels  (for  Cuilean).     Small  corner.     Cuilean,  dim.  of 
cuil,  nook.     Having  been  regarded  as  a  plural  termination 
an  had  been  translated  into  s. 

Queelstone.     Stone  at  a  nook.     Cuil,  nook. 
Queen's   Ford    (for  Ath   Cuinge).       Ford   of   the    water 
channel.     Ath,  ford;  cuinge,  channel. 

Queen's  Links.  Meeting-place  on  the  Links.  Choinne, 
coinne   asp.,   meeting. 

Queenzie,  Queenie.  Local  names  for  the  natural  chan- 
nel between  Peterhead  and  Keith  Inch.  It  was  covered 
with  water  at  high  tide  and  dry  at  low  tide.  When  Peter- 
head harbours  were  made  the  channel  was  partially  filled  up, 
and  afterwards  again  opened  to  admit  of  the  passage  of  boats 
and  small  ships  from  one  harbour  to  the  other.  Sometimes 
the  name  was  given  to  the  Keith  Inch.  Cuinge,  narrow 
strait. 

Queys,  The.  Small  cattle-fold.  Cuithan,  dim.  of  cuith, 
cattle-fold.  Cuith  had  been  corrupted  into  quey,  and  s  had 
been  added  for  an,  which,  however,  is  the  dim.  and  not  the 
plural  termination  here. 

Quiddie's  Mill.  Mill  at  a  small  cattle-fold.  Cuidan, 
dim.  of  cuid,  cattle-fold.  An  had  first  been  translated  into 
ie  as  a  dim.  termination  and  afterwards  into  s  as  a  plural. 

Quillichan  Burn.  Little  rill  burn.  Coileachan,  dim.  of 
coileach,  rill.  Coileachan  is  in  Alltachoyleachan,  the  local 
name  for  the  site  of  the  battle  of  Glenlivet. 

Quilquox.  Place  where  reeds  grew.  Cuilceach,  reedy, 
fenny  place  growing  bulrushes. 

Quinach  (for  Coinneamh  or  Coinneachadh).  Meeting, 
assembly. 

Quithel  (for  Cuithail).  Cattle-fold.  See  Cuid. 
Quittlehead  (original  form  Cuitail).  Cattle-fold. 
Cuitail  had  become  Quittle,  and  its  meaning  having  been 
lost  cuid,  fold,  had  been  added  and  aspirated,  producing 
Quittlechuid.  C,  being  silent,  had  been  lost,  leaving  Quittle- 
huid,  which  has  become  Quittlehead. 

Quoich  Water.  Stream  from  a  cup-shaped  valley. 
Cuach,  wooden  bowl,  cup. 

Quhomery  Burn.  Burn  formed  by  the  union  of  two  burns. 
Chomaran,  plural  asp.  of  comar,  junction  of  two  burns.  An 
is  a  plural  termination,  but  it  has  been  translated  by  y,  a. 
Scotch  dim.  termination. 


270  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Rack  Burn,  Hack  Moss.  Back  represents  ruigh,  slope 
of  a  hill. 

Raebuss.  Level  place  growing  bushes.  Reidh,  level; 
buss  (Scotch),  bushy  place,  small  wood.  Raebuss  may  be 
a  variant  of  robhas,  violent  death.     See  Roebuss. 

Raecloch.  Circle  of  stones.  Rath,  circle;  clock,  gen. 
plural  of  clock,  stone. 

Raedel  Skellys.  Perhaps  Rocks  at  the  red  field. 
Ruadh,  red;  dail,  field;  sgeilgan,  plural  of  sgeilg,  rock,  often 
a  sea  rock. 

Raeden.  Perhaps  for  Level  den.  Reidh,  level;  dein, 
den. 

Raemurrack.  Great  plain.  Reidh,  plain;  morachd, 
greatness. 

Raich.     Crooks  in  Glendronach  burn.     Raich,  elbow. 

Raigie  Burn.  Burn  of  the  slope  of  a  hill.  Ruigh,  slope 
of  a  hillside. 

Raik,  The.  The  reach  or  straight  part  of  the  Dee,  where 
there  was  a  salmon  fishing.  Raik  in  Scotch  means  to  extend 
in  a  straight  line.  In  Henryson's  "  Robin  and  Makyne  " 
sheep  feeding  are  said  to  "  raik  in  raw." 

Rainnieshill  (for  Coille  Rainich).  Hill  of  ferns.  Coille, 
hill;  rainich,  gen.  of  raineach,  fern. 

Rainy  Meall.     Ferny  hill.    Raineach,  ferny;  meall,  hill. 

Raiths.  Small  circle.  Rathan,  small  circle  of  stones. 
An  had  been  regarded  as  the  plural  termination,  and  s  had 
been  affixed  to  raith  improperly. 

Raittshill  (for  Coill  Rathain).  Hill  of  the  small  circle. 
Coill,  hill;  rathain,  gen.  of  rathan,  small  fold,  stone  circle 
round  a  grave.  The  name  had  been  in  succession  Coill 
Rathain,  Coill  Raths,  Raths  Choill,  Raits  Hoil,  Raittshill. 
Ain  had  been  changed  to  s  instead  of  ie.  The  meaning  having 
been  lost  the  parts  of  the  name  had  been  transposed,  and 
Coill  had  been  aspirated,  subsequently  becoming  Hoil  and 
Hill. 

Rake  Pot.     Pot  in  a  reach  or  straight  part  of  a  stream. 

Ram  Holes.  Holes  filled  at  spring  tide.  Raimhe,  high 
water  of  spring  tide. 

Ram  Pot.  Grey  stone  pot.  Ram  Pot  is  in  the  Don  at  a 
grey  stone  which  had  been  called  Clach  Riach,  grey  stone. 
Riach  had  become  Riamh,  and  by  loss  of  the  aspirate  Riam, 
which  had  subsequently  become  Ram.  From  the  stone  the 
pot  had  been  called  Ram  Pot. 

Ram  Stone,  Ramstone.  Grey  stone.  Originally  the  stone 
had  been  called  Clach  Riach,  which  name  had  afterwards 
assumed  the  forms  Clach  Riamh,  Clach  Riam,  Ram  Stone. 
There  are  two  places  of  this  name  in  Aberdeenshire. 

Ramshall  (for  Riabhach  Choill).     Grey  hill.     Riabhach, 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  271 

grey;  choill,  colli  asp.,  hill.  Biabhach  had  become  in  suc- 
cession Biamhach,  Biamh,  Eiam,  Earn.  Choill  had  lost 
silent  c,  and  had  become  first  Hoill  and  then  Hall.  Earn  had 
been  regarded  as  a  personal  name  in  the  genitive,  and  s  had 
been  added  to  convert  it  into  the  English  possessive. 

Banna.     Place  at  a  point.     Ranna,  gen.  of  rainn,  point. 

Bantreeburn.  Burn  of  the  tree  with  red  berries. 
RuadJian  (dha  silent),  little  red  berry. 

Baongeodha  (for  Baongeadha).  Field  of  geese.  Raon, 
field,  plain;  geadha,  gen.  plural  of  geadh,  goose. 

Eaplin.  Noises.  Rapalan,  plural  of  rapal,  noise.  This 
is  an  opening  of  the  sea  with  a  cave  at  the  end. 

Bappla  Burn,  Bapplich  Burn.  Noisy  burn.  Rapalach, 
noisy. 

Bashenlochy.  Lochan  with  rushes  on  its  margin. 
Rashen,  Scotch  for  rushy;  lochan,  small  loch. 

Bashiebottom.  If  the  nature  of  the  place  suits  the  name 
it  must  be  English,  but  as  it  is  on  a  slope  it  may  be  Gaelic 
and  represent  Bothan  Buigh,  hut  on  a  hillside.  Bothan, 
hut;  ruigh,  hill  slope.  When  Bothan  became  Bottom, 
Euigh  had  been  converted  into  the  Scotch  adjective  Eashie 
and  put  first. 

Bashieslack.  Hollow  descending  a  hillside.  Slochd 
ruigh,  gorge  of  the  hillside.  When  Buigh  became  Eashie  it 
had  been  put  first. 

Bashiewell  (for  Baile  Buigh).  Town  on  the  slope  of  a 
hill.  Baile,  town;  ruigh,  slope  of  a  hill.  The  name  had 
afterwards  become  Buigh  Bhaile,  and  Bhaile  (pronounced 
waile)  had  become  Well,  and  then  Buigh  had  been  corrupted 
into  Eashie. 

Bashypans  (for  Buigh  Beann).  Slope  of  a  hill.  Ruigh, 
slope;  beann,  hill.  Beann  has  been  supplanted  by  Beinn 
in  modern  Gaelic.  Final  s  had  been  added  because  Beann 
ended  in  ann. 

Bashyward.  Enclosed  pasture  ground  on  the  slope  of  a 
hill  for  cows,  calves,  or  sheep.  The  original  form  might  have 
been  Lios  Buigh.  Lios,  enclosure;  ruigh,  hill  slope.  When 
Lios  was  translated  it  had  been  put  last,  and  Euigh  had  been 
converted  into  an  English  adjective.  If  the  place  is  on  level 
ground  it  means  enclosed  place  where  rushes  grow. 

Batch-hill  (for  Buigh  Choill).  Slope  of  a  hill.  Ruigh, 
lower  slope  on  a  hillside;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill. 

Bath.  Circle,  stones  round  a  grave,  cattle-fold,  fank, 
pigsty,  ditch,  and  dyke  round  a  farm-steading.  In  Ireland 
Bath  in  names  indicates  a  place  where  the  dwelling-houses 
and  property  of  a  hamlet  are  surrounded  by  a  dyke  or  wall 
which  could  be  closed  at  night.       Th  is  usuallv  silent,  and 


272  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Rath  may  become  Rae,  Rait,  Ray,  Ree,  Reive,  Rieve,  Rie, 
Ry,  Wrae,  Wray. 

Rathen.  Small  circle,  fold,  stones  round  a  grave. 
Rathen,  dim.  of  rath,  circle.  It  assumes  the  forms  Rathen, 
Raitts,  Rayne. 

Ratlich  (for  Rath  Leac).  Stone  circle.  Rath,  circle; 
leac,  gen.  plural  of  leac,  stone. 

Rattray  (for  Rathrath).  Circle.  The  second  part  is  the 
oldest,  and  after  it  had  become  Ray,  Rath  had  been  prefixed 
to  explain  it.  Rathray  is  now  Rattray.  See  Rath.  The 
circle  had  been  a  cattle-fold. 

Raven  Hill  (for  Ruigh  Bheinne).  Slope  of  the  hill. 
Ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn, 
hill.  Ruigh  Bheinne  has  generally  become  Ruthven  or  Rivin 
in  names  of  places. 

Ravenscraig.  Rock  on  which  ravens  rested.  Leave  to 
build  a  castle  on  the  rock  was  given  by  James  IV.  in  1491. 
The  castle  was  ruined  in  the  civil  war  in  the  reign  of 
Charles  I. 

Rawn,  The.  The  point.  Rann,  point.  See  Roan  and 
Ron. 

Raws  of  Noth.  Rows  of  workers'  houses  at  the  foot  of 
the  Hill  of  Noth. 

Raxton  (for  Baile  Ruigh).  Town  on  the  slope  of  a  hill. 
Baile,  town;  ruigh,  hill  slope.  When  baile  was  translated 
into  ton,  ruigh  had  been  put  first. 

Rayne.  Small  circle.  Rathan,  small  circle,  stone  circle 
round  a  grave.     Th  is  often  silent. 

Reams  Hill,  Reemshill.  Grey  hill.  Riach,  grey.  In 
passing  into  modern  forms  Riach  had  become  successively 
Riamh  (pronounced  ree-av),  Riam,  Ream,  and  Reem.  To 
these  last  's  had  been  added  in  the  belief  that  they  were 
personal  names  in  the  possessive. 

Rechaish.  Level  ground  at  the  foot  of  a  hill.  Reidh, 
plain;  chaish,  gen.  asp.  of  cos,  foot. 

Red  Bog,  Redbog.  Red  here  probably  represents  reidh, 
level. 

Red  Burn,  Redburn.  Burn  whose  water  is  tinged  red 
in  summer  with  iron  oxide  from  the  drainage  of  the  ground. 

Red  Cairn,  Red  Craig,  Red  Creag,  Red  Hill,  Redhill, 
Redhills.  All  these  names  have  the  same  meaning.  Ruadh, 
red;  earn,  hill;  creag,  hill;  craig,  Scotch  form  of  creag,  hill. 

Red  Cow's  Haven.  Red  fold  haven.  Cuith  (ith  silent), 
cattle-fold.  Cu  had  been  pronounced  coo.  Redness  on  the 
rocks  at  the  haven  indicates  that  old  red  sandstone  had  ex- 
tended along  the  coast  eastward  from  Quarry  Haven. 

Red  Lakes.  Red  flat  rocks.  Leacan,  plural  of  leac,  flat 
rock.     In  a  glacial  epoch  an  ice-sheet  charged  with  stones 


Celtic  Place-Namcs  in  Aberdeenshire.  273 

passed  over  the  rocks  at  Cairnbulg,  Inverallochy,  and  St 
Combs  and  ground  down  the  surface  to  one  uniform  level. 
Traces  of  the  ice-sheet  are  seen  in  scorings  on  the  rocks. 

Red  Loch.  Loch  of  the  level  place.  Reidh,  plain,  level 
place. 

Red  Inches.  Level  islands.  Reidh,  level;  innaean, 
plural  of  innis,  island.  Es  in  Inches  represents  an  in 
innsean. 

Red  Moss,  Redmoss.     Level  moss.     Reidh,  level. 

Red  Myre,  Redmyres.  Level  marsh.  Reidh,  level; 
mire,  marsh,  bog.  Final  s  may  represent  an  in  bogan,  the 
Gaelic  for  a  bog  or  myre. 

Red  Slinn.  Red  path.  Slighean,  dim.  of  sliglie,  road, 
way.     Gh  is  silent. 

Red  Spout.  Small  gushing  spring  of  water  tinged  red 
with  iron  oxide. 

Red  Well,  Redwell.  Spring  or  well  whose  water  was 
tinged  with  red  iron  oxide.  Red  wells  were  visited  by  people 
who  thought  chalybeate  water  was  beneficial  to  their  health. 

Redfold.     Fold  in  a  level  place.     Reidh,  plain. 

Redford.     Ford  at  a  level  place.     Reidh,  level. 

Redheugh.     Red  high  bank. 

Redbriggs.     Bridge  built  of  red  sandstone. 

Redhouse.     Probably  a  house  with  red  tiles  on  the  roof. 

Redleas  (for  Lios  Reidhe).  Fold  of  the  plain.  Lios, 
fold,  enclosed  space;  reidhe,  gen.  of  reidh,  level  ground. 
When  the  meaning  of  reidhe  had  been  lost  it  had  been  re- 
garded as  the  English  adjective  red  and  put  first,  as  being 
the  qualifying  part  of  the  name. 

Redlums.  Red  chimneys,  hum  is  a  Scotch  word  mean- 
ing chimney.  The  red  lums  had  been  built  of  bricks.  In 
Whitelums  lums  means  hill.     See  Whitelums. 

Ree,  Earl  of  Mar's.  Enclosed  space  said  to  have  been 
the  camp  of  the  Earl  of  Mar  before  the  battle  of  Harlaw. 
See  Rath. 

Ree  Burn.  Burn  of  the  enclosure.  Rath,  circle,  cattle- 
fold,  sheep-fold.     See  Rath. 

Ree  Newe.  Sacred  fold.  Rath,  circle,  fold;  naomh, 
sacred,  consecrated  to  a  church.  Ree  Newe  had  been  a  fold 
for  the  cattle  belonging  to  the  chapel  at  Belhandy.  See 
Rath  and  Newe. 

Reedlaigh.  Low  level  place.  Reidh,  level;  laigh  or 
laicli  (Scotch),  low  hollow. 

Reed's  Well  (for  Tobar  Reidhe).  Well  of  the  plain. 
Tobar,  well;  reidhe,  gen.  of  reidh,  level  place.  The  parts 
of  the  name  had  been  transposed  after  reidhe  was  made  the 
qualifying  word,  and  's  was  added  to  convert  it  into  an 
English  possessive. 

s 


274  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Reekie.  Slope  of  a  hill.  Buigh,  slope  of  a  hill  where 
cultivation  begins. 

Reekitlane.  Smoking  by  itself  alone.  After  the 
disastrous  year  1782  many  farmers  in  the  Cabrach  left  their 
holdings.  In  one  place  only  one  chimney  sent  out  smoke, 
and  it  was  called  Reekitlane. 

Reem's  Hill.     See  Ream's  Hill. 

Reesk,  Reisque.  Wet  mossy  ground  growing  tough 
grass.  Riasg,  wet  grassy  ground  unfit  for  cultivation  till  it 
has  been  drained. 

Reezielaw.  Hill  growing  coarse  mountain-grass.  Rias- 
gach,  growing  tough  grass,  riesky  (Scotch);  lamh,  hill. 

Refillan  (for  Allan  Ruigh).  Burn  of  the  hill  slope. 
Allan,  small  stream;  ruigh,  gen.  of  ruigh,  hill  slope.  Ruigh, 
the  qualifying  word,  had  originally  been  last,  but  it  is  now 
first. 

Reidford.     Same  as  Redford. 

Reid's  Burn.  Burn  of  the  plain.  Reidhe,  gen.  of  reidh, 
plain.  The  final  s  in  Reid's  had  been  added  because  reidhe 
is  in  the  genitive. 

Reid's  Moss.  Moss  of  the  level  plain.  Reidhe,  gen.  of 
reidh,  level  place.  Reidhe  being  in  the  genitive,  's  had  been 
affixed  in  English. 

Reid's  Well.     See  Red  Well  and  Reid's  Burn. 

Reinchall.  Point  of  the  hill.  Rainn,  point;  choill,  gen. 
asp.  of  coill,  hill. 

Reio  Hill.     Grey  hill.     Riach,  grey. 

Reive  (for  Rath).     Fold.     See  Rath. 

Reive  of  Shiels.  Fold  on  a  shieling.  Rath,  circle,  fold; 
sealain,  gen.  of  sealan,  summer  hill  pasture.  See  Rath. 
Final  s  in  Shiels  represents  ain  of  sealain,  erroneously  sup- 
posed to  be  a  plural  termination. 

Reivesley.  Grassy  place  at  a  cattle-fold.  Rathan,  dim. 
of  rath,  stone  circle,  cattle-fold;  ley,  grassy  place.  Th  had 
become  bh,  equivalent  to  v.  S  is  a  mistaken  translation  of 
an  in  rathan. 

Relaquheim.  Grave  by  the  footpath.  Reidhlic,  grave; 
a',  of  the;  cheim,  gen.  asp.  of  ceum,  footpath. 

Remicras.  Plain  of  misfortune.  Reidh,  plain,  level 
place;  migrais,  gen.  of  migras,  bad  luck,  uncongenial  place. 

Remora.     Big  plain.     Reidh,  plain;  mor,  big. 

Renatton.  Level  place  at  a  small  fold.  Reidh,  plain; 
chuitain,  gen.  asp.  of  cuitan,  small  fold.  By  loss  of  silent 
c  chuitan  had  in  several  places  become  hatton,  and  atton  in 
Clova. 

Resthivet,  Rossochetis  (1257),  Rostheveot  (1504), 
Rosseuiot  (1506),  Rothsyviot  (1511),  Ressavate  (1511), 
Rasevat    (1534).       The    original    form    had    probably    been 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  275 

Both  a'  Chuit.  Hill  of  the  cattle-fold.  Roth,  hill;  a  ,  of 
the;  chuit,  gen.  asp.  of  cuit,  cattle-fold. 

Resting  Cairn.  Cairn  on  Mormond  where  funeral 
parties  carrying  coffins  halted  to  rest. 

Rettie  (for  Reidhean).  Small  plain.  Reidhean,  dim.  of 
reidhe,  plain.     An  had  become  ie. 

Rhindbuckie.  Projecting  point  in  a  bend.  Rinn,  pro- 
jecting point;  bogha,  bow,  bend. 

Rhindstock.  Projecting  point  of  land.  Rinn,  pro- 
jecting point;  stuc,  small  hill  projecting  from  a  greater. 
Rhindstock  is  between  two  branches  of  a  burn. 

Rhynie.  Small  point.  Rinnan,  small  point,  promon- 
tory. The  Hole  of  Rhynie  is  a  quarry  on  a  hillside.  Hole 
may  be  a  corruption  of  choill,  hill,  in  which  c  is  silent  and 
liable  to  be  lost. 

Richard  Pot.  Pot  in  the  Deveron  at  the  base  of  a  hill 
slope.  RuigJi,  slope  of  a  hill  where  cultivation  begins;  ard, 
hill,  height. 

Richarkarie  (for  Coire  Ruigh  Ard).  Corry  of  the  slope 
of  the  hill.     Coire,  corry;  ruigh,  slope;  ard,  hill. 

Richmond.  Slope  of  a  hill.  Ruigh,  slope;  monaidh,  gen. 
of  monadh,  hill.  This  name  helps  to  show  that  the  ancient 
language  of  Aberdeenshire  was  identical  with  that  of  Eng- 
land. 

Riddlehead  (for  Cuid  Ruigh  Dail).  Fold  on  the  slope  of 
a  field.  Cuid,  fold;  ruigh,  slope  of  a  hill;  dail,  field.  The 
name  had  in  late  time  become  Ruigh  Dail  Chuid,  and  after- 
wards gh  of  Ruigh  and  c  of  Chuid  had  been  lost. 

Ridhebreac.  Dappled  slope.  Ruighe,  slope  of  a  hill; 
breac,  variegated,  grass  mixed  with  patches  of  heather. 

Riding  Stone.  Stone  in  a  river  by  which  riders  could 
tell  whether  or  not  it  was  safe  to  try  to  cross. 

Riding  Hill,  Ridinghill  (for  Ruighean  Choill).  Slight 
slope  on  a  hill.  Ruighean,  dim.  of  ruigh,  slope ;  choill,  gen. 
asp.  of  coill,  hill.  C  is  silent  in  ch  and  had  been  lost,  leaving 
hoill,  which  had  become  hill. 

Riegunachie  Shiels  (for  Sealan  Ruigh  an  Achaidh). 
Shieling  on  the  slope  of  the  field.  Sealan,  shieling;  ruigh, 
slope ;  na,  of  the ;  chuith,  cuith  asp.,  fold.  C  and  th  of  Chuith 
had  been  lost,  being  silent. 

Riffin.  Slope  of  a  hill.  Ruigh,  slope  at  the  base  of  a 
hill;  fin,  hill. 

Riggin,  Riggins  (for  Ruighean).  Slopes  of  a  hill. 
Ruighean,  plural  of  ruigh,  slope  of  a  hill.  Though  in,  for 
ean,  is  a  plural  termination  this  had  been  forgotten,  and  s 
had  been  added  in  one  case,  producing  Riggins. 

Righorach,  Hill  of.    Hill  of  summer  pasture  for  sheep. 


276  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ruigh,  summer  pasture  on  the  slopes  of  a  hill;  chaorach,. 
gen.  plural  of  caora,  a  sheep. 

Rinabaich.  Point  of  ground  on  which  a  cow-house  stood. 
Rinn,  point;  na,  of  the;  baich,  cow-house. 

Rinalloch.  Point  projecting  at  a  stream.  Rinn,  point; 
allaich,  gen.  of  allach,  water,  stream. 

Rinasluick.  High  point  near  a  burn  howe.  Rinn, 
point;  a',  of  the;  sluic,  gen.  of  sloe,  gorge. 

Rinavoan.  Point  on  which  there  was  a  small  house. 
Rinn,  point;  a',  of  the;  bhothain,  gen.  asp.  of  bothan,  hut, 
small  house.  Bh  is  equivalent  to  v,  and  th  in  the  middle  of 
a  word  is  silent. 

Ringing  Stone.  Stone  which  emits  a  metallic  sound 
when  struck. 

Rinloan.  Point  of  the  meadow.  Rinn,  point;  loin,  gen. 
of  Ion,  moss,  meadow. 

Rinmore.     Big  point.     Rinn,  point;  mor,  big. 

Rinn  Dearg.     Red  point.     Roinn,  point;  dearg,  red. 

Rinnacharn  Lodge.  Sporting  residence  at  a  projecting 
part  of  a  hill.  Rinn,  point;  a',  of  the;  chairn,  gen.  asp.  of 
earn,  hill. 

Rinnafenach.  Point  of  the  declivity.  Rinn,  point;  a', 
of  the;  fanaidh,  gen.  of  fanadh,  gentle  declivity. 

Rinnagailloch.  Point  of  the  whiteness.  Rinn,  point; 
na,  of  the;  gealaich,  gen.  of  gealach,  whiteness. 

Rintarsin.     Cross  point.     Rinn,   point;  tarsuinn,  cross. 

Ripe.     Rough  place.     Ribeach,  rough. 

Rippachie.     Rough  place.     Ribeach,  rough. 

Risquehouse.  House  in  a  wet  place  growing  tough  herb- 
age. Riasg,  wet  or  soft  mossy  ground  covered  with  coarse 
grass. 

Rivefold  (for  Ruigh  Chuith).  Slope  of  the  fold.  Ruighr 
slope ;  cuith,  fold. 

Rivehill  (for  Ruigh  Choill).  Slope  of  the  hill.  Ruigh, 
slope;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill.  C  in  ch  is  silent  and 
had  been  lost. 

Rivenpumphal  Burn.  Burn  at  a  cattle-fold  on  a  hill 
slope.  Riven  (for  ruigh  bheinne),  hill  slope.  Ruigh,  lower 
slope  of  a  hill;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill.  Ruigh 
Bheinne  is  usually  made  Ruthven  and  pronounced  rivven. 

Rivestone  (for  Clach  Ruigh  a'  Bheinne).  Stone  of  the 
slope  of  the  hill.  Clach,  stone  (translated  and  transposed); 
ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill;  a',  of  the;  bheinne,  gen. 
asp.  of  beinn,  hill. 

Road  Burn  (for  Allt  Roide).  Burn  of  force.  Allt,  burn; 
roide,  gen.  of  roid,  force  produced  by  motion. 

Roadside  Craigie.  Little  hili  by  the  roadside.  Creaganr 
little  hill. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  277 

Eoan.     Point.     Rann,  headland. 

Roanheads.  Point.  Rann,  point.  Heads  is  a  transla- 
tion of  Rann,  with  s  added  because  ann  was  supposed  to  be  a 
plural  termination. 

Roar  Hill.     Red  hill.     Ruadh,  red. 

Robbie  Rossie's  Wood,  Robie's  Brig,  Robertswells, 
Robie's  Haven,  Robie's  Jetty,  Robieston,  Robin's  Height, 
Rob's  Butt,  Rob's  Nook,  Rob's  Pantry,  Robslaw.  In 
nearly  every  instance  the  first  part  of  these  names  repre- 
sents roibeach,  rough,  shaggy,  bushy,  filthy. 

Robbie  Rossie's  Wood  (for  Bad  Roibeach  Rosach). 
Rough  wooded  place  where  wild  roses  grow.  Bad,  wood, 
bushy  place;  roibeach,  shaggy,  rough;  rosach,  productive  of 
wild  roses. 

Robertswells  (for  Baile  Roibeach).  Rough  farm-town. 
Baile,  town;  roibeach,  rough,  shaggy.  When  Roibeach  be- 
came Robert  Baile  was  put  last  and  aspirated  and  pronounced 
waile,  which  became  Well,  afterwards  improperly  made 
Wells. 

Robieston  (for  Baile  Roibeach).  Rough  town.  Baile, 
town;  roibeach,  rough.  Roibeach  became  Robie,  and  s  was 
added  to  make  it  possessive.  Then  Baile  was  aspirated  and 
put  last  and  translated  into  ton  for  Town.  See  Roberts- 
wells. 

Robslaw,  Rubislaw,  (for  Lamh  Roibeach).  Bushy  hill. 
Lamh,  hill;  roibeach,  bushy,  shaggy.  Mh  is  equivalent  to 
u,  v,  or  w,  and  lamh  had  become  law,  but  its  meaning  had 
been  lost.  Then  the  parts  of  the  name  had  been  transposed 
and  roibeach  had  been  put  first,  retaining  the  accent  but 
corrupted  into  rob.  This  being  regarded  as  a  personal  name 
s  had  been  added  to  convert  it  into  the  English  possessive 
case. 

Roch  Ford.  The  ford  is  rough  for  riders  and  hardly  pass- 
able for  wheeled  conveyances,  and  the  name  might  well 
mean  rough  ford ;  but  it  is  on  a  hillside,  and  Roch  probably 
represents  ruigh,  slope  on  the  side  of  a  hill. 

Rock  Ernan.  Rocky  place  near  Ernan  Water;  which 
see.     Rock  may  represent  ruigh,  slope. 

Rockhill.  Hillside.  Ruigh,  slope  of  a  hill  where  culti- 
vation begins. 

Rocking  Stone.  A  name  erroneously  given  to  a  large 
block  of  white  quartz  on  the  top  of  the  Hill  of  Auchmaliddie. 
It  had  once  formed  part  of  a  stone  circle  round  a  grave,  but 
it  could  never  have  been  a  rocking  stone. 

Rocks  of  Gleneilpy.     See  Gleneilpy. 

Roddentree.  Rowantree.  Rxtadhan,  little  red  thing, 
red  berry. 

Roddick.     Red.     Rodaidh,  ruddv,  reddish  brown. 


278  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Rodger  Ford.  Ford  of  the  slope  of  the  hill.  Ruighe, 
hill  slope.  The  approach  is  steep  on  the  west  side  of  the 
Deveron.  Here,  as  in  Cadger  for  cadha,  road,  r  had  been 
appended  to  the  Gaelic  word. 

Rodshill  (for  Coill  Roid).  Hill  of  the  road.  Coill,  hill; 
roid,  gen.  of  rod,  road.  Coill  had  been  put  last  and  trans- 
lated, and  roid  being  in  the  genitive  s  had  been  affixed  to 
change  it  into  the  English  possessive. 

Roebuss,  Stone  of  the.  Stone  supposed  to  mark  the 
place  where  a  person  was  killed.  Robhais,  gen.  of  roblias, 
violent  death. 

Roger's  Well  (for  Tobar  Ruigh).  Well  of  the  slope  of 
the  hill.     Tobar,  well;  ruigh,  hill  slope. 

Rogerseat  (for  Suidhe  Ruighe).  Place  on  the  slope  of  a 
hill.     Suidhe,  place;  ruighe,  gen.  of  ruigh,  slope  of  a  hill. 

Rogie  Stripe.  Wrinkled  little  stream.  Rocach, 
wrinkled,  crooked;  stripe,  very  small  stream. 

Roinn  Fad.  Point  of  peats.  Roinn,  point;  fad,  gen. 
plural  of  fad,  peat. 

Rollomire.     Slavering  bog.     Roillc,  slavering. 

Roman  Hill,  Roman  Mire.  Roman  (for  Roth  Man),  hill. 
Roth,  hill;  man,  hill. 

Ron,  Ron  a,  Rawn.     Point.     Roinn,  point. 

Ronald's  Pot.  Pot  at  a  point  of  land  where  a  burn 
joins  the  Ythan.     Ron,  point;  uillt,  gen.  of  allt,  burn. 

Rookfolds.  Fold  on  the  side  of  a  hill.  Ruigh,  hill  slope. 
S  is  an  improper  addition. 

Rookford  Bridge.  Bridge  which  took  the  place  of  a 
ford  at  the  slope  of  a  hill.     Ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill. 

Rootie  Linn.  Fall  of  a  stream.  Linne,  pool,  fall;  ruitlie, 
gen.  of  ruith,  stream. 

Roquharold  (for  Allt  Ruigh  Airidhe).  Burn  of  the  hill- 
side shieling.  Allt,  burn  (transposed  and  corrupted  into 
old);  ruigh,  slope  of  a  hill,  where  cultivation  begins;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  pasture  among  hills  far  away  from  a  farm. 

Rora.  Red  place.  Ruarach,  expansion  of  ruadh,  red. 
Formerly  Rora  was  covered  with  heather. 

Rose  Cairn.  Cairn  of  the  point.  Rois,  gen.  of  ros, 
point ;  cam,  cairn.  Roads  and  boundaries  meet  at  Rose 
Cairn. 

Roseachie.  Place  abounding  in  roses.  Rosach,  abound- 
ing in  roses. 

Roseiiearty.  Promontory  of  the  shieling.  Ros,  point; 
na,  of  the  (suppressed);  h  (euphonic);  airidhe,  gen.  of  airidh, 
shieling. 

Roseseat.  House  at  a  point  between  two  roads.  Ros, 
point,  promontory;  suidhe,  seat,  place. 

Rosullah  (for  Ros  Sughaile).     Point  of  wetness,  or  wet 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  279 

point.        Ros,   point;  sughaile   (gh  silent),  gen.   of  sughail, 
wetness. 

Rot,  Eoth.     Hill.     Rot,  hill;  roth,  hill. 

Rotan,  Rothan.  Little  hill.  Rotan,  dim.  of  rot,  hill; 
rothan,  dim.  of  roth,  hill. 

Rothens  (for  Rathan).  Small  circular  enclosure. 
Rathan,  dim.  of  rath,  circle,  stone  circle,  sheep  fank. 
Rathan  had  been  supposed  to  be  plural  and  s  had  been  added 
to  it. 

Rothie  (for  Rothan).  Hill.  Rotlian,  dim.  of  rotli,  a 
variant  of  rath,  hill  of  symmetrical  rounded  shape. 

Rothiebrisbane.  Part  of  Rothie  given  by  Robert  I.  to 
Thomas  Brisbane. 

Rothienorman.  Part  of  Rothie  which  belonged  to  the 
family  of  Norman  of  Leslie. 

Rothmaise.  Hill  of  a  beautiful  shape.  Roth,  hill; 
maiseach,  handsome.  Roth  is  a  variant  of  rath,  which  in 
Irish  means  a  mound.  Rothmaise  is  a  circular  round-topped 
symmetrical  hill,  like  a  large  mound. 

Rothney.     Village  near  Rothney  Hill;  which  see. 

Rothney  Hill  (for  Rothan  Hill).  Hill  is  a  translation 
of  rothan.  The  letters  in  an  had  been  transposed,  and  na 
had  become  ney. 

Rotten  Holes.  Little  hill.  Rotan,  little  hill;  choillean, 
coillean  asp.,  little  hill.  Ean  ought  to  have  been  made  ie 
and  not  s. 

Rotten  Kaim.  This  is  the  name  of  a  narrow  ridge  of 
rock  on  the  coast  of  Cruden.  If  the  ridge  terminates  sea- 
ward in  a  round  knoll  Rotten  represents  rothan,  dim.  of  roth, 
hill. 

Rotten  of  Brotherfield.  This  seems  a  combination  of 
two  names  having  similar  meanings.  Rotten  is  rotan,  dim. 
of  rot,  hill;  which  see.  Brotherfield  is  a  partial  translation 
of  Achadh  Bruthaich,  field  of  the  hillside.  Achadh,  field, 
place,  farm;  bruthaich,  gen.  of  bruthach,  brae,  side  of  a  hill. 

Rotten  Well.  Well  whose  water  has  the  smell  of  rotten 
eggs.  These  contain  sulphuretted  hydrogen  gas,  and  water 
percolating  long  through  soil  containing  decaying  vegetation 
becomes  charged  with  this  gas  and  acquires  medicinal 
virtues. 

Rottenhill,  Rotten  Moss.  Rotten  is  a  corruption  of 
rotan,  little  hill;  which  see. 

Rough  Bank,  Rough  Burn,  Rough  Craig,  Rough  Grip, 
Roughbush  Burn.  Rough,  for  ruigh,  slope  of  hill;  grip, 
channel,  same  as  Scotch  greep. 

Roughouster  Quarries  (for  Buidhinneachan  Aosda 
Ruigh).        Old  quarries  on  the  hillside.        Buidhinneachan, 


280  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

quarries  (translated);  aosda,  old;  ruigh,  gen.  of  ruigh,  slope 
of  a  hill. 

Round  Lightnot  (for  Cruinn  Fhliuchan  Achaidh). 
Round  wet  place  in  a  field.  Cruinn,  round;  fhliuchan  (fh 
silent),  wet  place;  achaidh,  gen.  of  achadh,  field.  The  first 
t  is  a  euphonic  insertion 

Round  Tore,  Round  Torr.  Round  steep  abrupt  hill. 
Cruinn,  round;  torr,  steep  round  hill,  usually  with  a  flat 
summit. 

Roundabout.     Site  of  a  circular  cattle-fold. 

Roundhill,  Roundhome.  The  two  names  have  the  same 
meaning.  Both  had  originally  been  Cruinn  Thorn.  Round 
hill.     Cruinn,  round;  thorn,  torn  asp.,  hill. 

Roundie  Law  (for  Cruinn  Lamh).  Round  hill.  Cruinn, 
round;  lamh,  hill.  Mh  is  equivalent  to  w.  Final  ie  repre- 
sents inn  of  cruinn,  supposed  to  be  a  dim.  termination. 

Rouplaw  (for  Ruigh  Laimh).  Slope  of  a  hill.  Ruigh, 
slope;  laimh,  gen.  of  lamh,  hill.  Gh  had  become  ph,  and 
then  the  aspirate  had  been  lost.     Mh  is  equivalent  to  w. 

Rowacks  (for  Ruadh  Achaidhean).  Red  little  field. 
Ruadh,  red;  achaidhean,  dim.  of  achadh,  field.  Ean,  a  dim. 
termination,  had  been  changed  to  s  erroneously. 

Rownie's  Sclate.  A  coast  name  in  Cruden.  Meaning 
unknown. 

Rowrandle.  Red  field.  Ruadhran,  expanded  form  of 
ruadh,  red;  dail,  field.     Dh  is  silent. 

Royhall.  House  with  a  large  kitchen  on  a  farm  occupied 
by  a  tenant  named  Roy.  A  farm  kitchen  was  called  a  hall 
because  it  was  open  to  all  connected  with  the  farm. 

Roy  Moss.  Level  moss.  Originally  the  name  had  been 
Reidh  Bac,  level  moss,  and  it  had  subsequently  passed 
through  the  following  forms: — Red  Moss,  Ruadh  Moss,  Roy 
Moss.  Ruadh  is  red,  but  red  in  the  name  is  a  corruption  of 
reidh,  level. 

Royston  (for  Roy's  town).     Ruadh,  red. 

Ruble.     Rumbling.     Rubail,  rumbling,  tumult. 

Ruidh  an  Loin,  Burn  of.  Ruidh  is  a  mistake  for  ruigh, 
dh  and  gh  both  having  the  sound  of  ye.     See  Ruigh  an  Loin. 

Ruigh  an  Loin.  Part  of  a  hill  sloping  down  to  a  moss. 
Ruigh,  hill  slope,  the  lowest  slope  of  a  hill;  an,  of  the;  loin, 
gen.  of  Ion,  moss. 

Ruigh  nan  Clach.  Stony  slope  at  the  base  of  a  hill. 
Ruigh,  place  sloping  up  to  a  hill;  nan,  of  the;  clach,  gen. 
plural  of  clach,  stone. 

Ruigh  Speanan.  Dividing  ridge.  Ruigh,  slope  at  the 
base  of  a  hill,  here  the  two  slopes  at  the  ridge;  spannadh, 
pres.  part,  of  spann,  to  divide. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  281 

Kuighachail.  Slope  of  the  hill.  Ruigh,  slope;  a',  of 
the;  choille,  gen.  asp.  of  coille,  hill. 

Kuighcosach.  Slope  of  the  ascent.  Ruigh,  slope;  cas- 
aich,  gen.  of  casach,  ascent. 

Euin.     Small  slope.     Ruiglican,  small  slope. 

Rumblie  Burn.  Burn  whose  water  rises  up  in  volumes. 
Rumble,  to  roll  about. 

Rumbling  Gait.  Chasm  in  which  the  water  of  the  sea 
seems  to  boil  up  from  the  bottom.  Rumble,  to  tumble  about ; 
gja  (Norse),  chasm,  gwight. 

Rumbling  Gutter.  Creek  in  which  water  rises  in  volumes 
from  the  bottom.  Rumble,  tumble  about  with  noise;  gutter, 
water  channel,  place  for  water  falling  from  the  eaves  of  a 
house.     Latin  gutta,  drop. 

Rumbling  Pot,  Rumbling  Pots.  A  pot  is  a  deep  hole  in 
a  river  or  channel  in  the  sea,  where  water  striking  on  the 
bottom  rises  in  volumes,  with  or  without  noise. 

Rumfold.  Fold  at  a  marsh.  Rumaielie,  gen.  of  rumach, 
quagmire,  bog. 

Rummicrae  (for  Ro-meud  Rath).  Very  large  round  en- 
closure, cattle-fold,  sheep-fold.  Ro-meud,  excessive  great- 
ness; rath,  circle.     Final  th  is  silent. 

Rumplehead.  Place  like  the  head  of  the  tail  of  cattle. 
Rumpidl,  tail,  rump. 

Runnygurnal  (for  Roinn  a'  Ghairnil).  Point  of  the 
girnal — that  is  the  point  of  land  on  which  it  was  situated. 
Roinn,  point;  a',  of  the;  ghairnil,  gen.  asp.  of  gairneal, 
girnal,  place  where  a  proprietor  stored  meal  rents  brought 
by  his  tenants. 

Rush.    Hillside.     Ruigh,  slope  of  a  hill. 

Rushhead  (for  Cuid  Ruigh).  Fold  on  a  hill  slope.  Cuid, 
fold;  ruigh,  lower  slope  of  a  hill.  After  ruigh  had  become 
rush,  the  parts  of  the  name  had  been  transposed,  and  cuid 
became  chuid,  subsequently  losing  c.  Finally  huid  became 
head. 

Rushlach,  The.  The  slope  of  a  hill.  Ruigh,  slope  at 
the  base  of  a  hill;  laimh,  gen.  of  lamh,  hill. 

Rushmill  (for  Ruigh  Mill).  .  Slope  of  a  hill.  Ruigh, 
slope;  mill,  gen.  of  me  all,  hill. 

Rushy  Crook  (for  Ruighe  Chnuic).  Slope  of  a  hill. 
Ruighe,  slope;  chnuic,  gen.  asp.  of  cnoc,  hill.  Cnoc  is 
usually  pronounced  crochg  by  Gaelic-speaking  people.  The 
place  is  over  1000  feet  above  sea,  on  Kirkney  Hill. 

Ruskie  Moss  (for  Bac  Ruighe).  Moss  of  the  slope  of  the 
hill.     Bac,  moss  (translated  and  put  last);  ruighe,  hill  slope. 

Ruthrie  Hill.  Red  hill.  Ruadh,  red,  expanded  into 
ruadhran,  with  dh  changed  to  th. 

Ruthrieston.        Ped    town.        Ruadhran,    expansion    of 


282  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

ruadh,  red,  with  an  changed  to  ie  and  dh  to  th.  S  had  been 
inserted  in  the  belief  that  Euthrie  was  a  personal  name  in 
the  possessive. 

Euthven  (for  Euigh  Bheinne).  Slope  of  a  hill.  Ruigh, 
slope;  bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill.  Bh  is  equivalent  to 
v,  and  Euigh  Bheinne  became  Euthven,  frequently  pro- 
nounced rivvin. 

Euthven  Fauld.  Enclosed  place  for  sheep  on  a  slope. 
See  Euthven. 

Eyall,  Eyehill,  Eyhill.  Slope  of  a  hill  where  cultiva- 
tion begins.  Ruigh,  slope;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill.  All 
represents  choill  with  c  silent  and  lost,  and  hill  is  a  trans- 
lation of  choiJl. 

Eyntaing.  Point  of  the  tongue.  Rinn,  point ;  tainga, 
gen.  of  teanga,  tongue.  The  place  is  on  the  point  of  a  piece 
of  land  between  two  burns. 

Saak.     See  Savoch. 

Saddle  Hill.     Hill  with  a  hollow  between  two  tops. 

Saggie  Pot  (for  Poit  Sacaidh).  Pot  where  a  boat  could 
land  a  cargo  to  be  put  in  sacks  and  conveyed  on  horseback  to 
the  high  ground  above.  Poit,  pot;  sacaidh,  gen.  of  sacadh, 
pressing  into  sacks.  Probably  the  reference  is  to  the  obsolete 
practice  of  cutting  seaweed  from  the  rocks  and  conveying  it 
to  land  to  be  used  as  manure.  There  is  a  road  from  the  sea- 
shore to  the  high  ground. 

St  Apolinaris  Chapel.  Chapel  said  to  have  been  dedi- 
cated to  a  fictitious  saint  named  Apolinaris.     See  Polinar. 

St  Bride's  Chapel.  Chapel  at  Kildrummy  dedicated  to 
St  Bridget,  an  Irish  saint  reverenced  in  Scotland.  Bride  is  a 
familiar  form  of  Bridget. 

St  Catherine's  Chapel.  Prior  to  1800  there  was  a  hill 
of  sand  in  Union  Street  at  the  entrance  to  Adelphi  Court. 
On  the  summit  there  was  an  oratory  dedicated  to  St 
Catherine.  It  is  now  commemorated  by  St  Catherine's 
Wynd. 

Saint  Cloud.  Both  these  words  mean  hill.  Saint  repre- 
sents sithean,  hill,  with  th  silent  and  t  added  for  euphony ; 
and  Cloud  is  a  corruption  of  cnoc,  hill.  Cnoc  is  pronounced 
with  the  tip  of  the  tongue  resting  on  the  lower  teeth,  and 
Cloud  can  be  pronounced  with  the  tongue  in  the  same 
position.  In  cloudberry,  a  name  for  the  mountain  bramble 
or  aivron,  the  first  part  is  really  Cnoc,  and  so  is  Clod  in 
Clodhill. 

St  Combs.  Church  dedicated  to  St  Columba.  There  is 
now  a  fishing  village  at  the  site  of  the  church. 

St  Congan's  Church.  Church  of  Turriff,  dedicated  to 
St  Congan,  corrupted  to  St  Cowan. 

St  Fergus.     Church  dedicated  to  St  Fergus.     The  parish 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  283 

in  which  it  stands  now  bears  the  same  name,  and  there  is 
also  a  village  called  St  Fergus. 

St  Machar's  Chapel  (Corriehoul).  The  idea  that  there 
had  been  at  Corriehoul  a  chapel  dedicated  to  St  Machar 
must  have  originated  after  Gaelic  ceased  to  be  understood. 
Machair,  alluvial  plain  by  a  river. 

St  Maciiar's  Church  (Aberdeen).  Church  dedicated  to 
St  Machar.  This  dedication  is  a  mere  supposition.  Machair, 
level  ground,  haugh  by  a  river. 

St  Mary's  Chapel.  King's  College  Chapel  was  dedicated 
to  St  Mary  of  the  Nativity. 

St  Mary's  of  the  Snows.  An  ancient  parish  in  Aber- 
deen, dedicated  to  St  Mary  of  the  Snows,  now  suppressed. 

St  Nicholas  Church.  The  ancient  parish  church  of 
Aberdeen,  dedicated  to  St  Nicholas,  the  patron  of  sailors. 

St  Olaus's  Well.  Well  in  Cruden  dedicated  to  Olaf,  a 
Norwegian  saint.  A  church  in  Lerwick  dedicated  to  him  is 
called  St  Ola's,  and  a  street  in  London  named  after  him  is 
called  Tooley  Street,  initial  t  being  the  last  letter  of  saint. 

St  Peter's.  An  ancient  parish  in  Aberdeen,  now  sup- 
pressed, on  Spital  Hill. 

St  Sairs.  Market  stance  where  an  annual  fair  is  held 
about  July  1,  St  Serf's  day. 

St  Thomas's  Hospital.  A  hospital,  dedicated  to  St 
Thomas  a  Becket  of  Canterbury,  stood  between  St  Nicholas 
Street  and  Correction  Wynd,  Aberdeen. 

Sanatorium.  Place  where  sick  persons  are  cured.  Sana- 
tonus  (Latin),  pertaining  to  healing. 

Sandbrigs.  Sandy  hill.  Bruch,  hill.  S  is  a  euphonic 
addition.     Sand  may  be  a  corruption  of  sithean,  hill. 

Salter's  Mire,  Satter  Hill,  Satyr  Hills.  The  first 
part  of  these  names  had  been  Tir  Saith,  land  of  plenty.  Tir, 
land;  saith,  gen.  of  sath,  plenty,  abundance  of  grass.  The 
position  of  the  accent  shows  transposition  of  the  parts  of 
the  names.     L  is  inserted  after  a  to  show  that  it  is  long. 

Salthouse  Head.  Point  on  which  a  house  for  making 
salt  stood. 

Satter  Hill  and  Satyr  Hills.     See  Salter's  Mire. 

Sanyne  (for  Sandend).  Place  at  the  south  end  of  the 
Sands  of  Forvie. 

Saphock.     Same  as  Savock;  which  see. 

Saplinbrae.  Brae  growing  young  trees.  Sapling,  young 
tree  full  of  sap. 

Satan's  Howe.  Howe  of  the  droves.  Sathan,  gen. 
plural  of  satli,  drove,  flock.  Final  's  had  been  added  to 
sathan  to  convert  it  into  an  English  possessive.  Satan's 
Howe  is  on  the  long  drove  road  between  Towie  and  Tarland, 
and  droves  had  rested  in  it  at  night. 


584  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Satan's  Well.  Well  of  the  droves.  This  well  is  on  a 
hill  near  an  old  drove  road  from  Buchan  to  Potarch.  See 
Satan's  Howe. 

Sauch,  Saugh.  Willow.  Seileach,  willow.  Willow  is  in 
Latin  salix,  salicis;  in  French  saule;  in  English  sallow. 

Sauch  Well.  A  dipping  well  with  a  willow  tree  planted 
near  it  to  show  its  site  when  covered  with  snow. 

Sauchen.  Small  quiet  place.  Samhachan  (mh  silent), 
dim.  of  samhach,  quiet,  pleasant. 

Sauchen  Stripe.     Small  stream  bordered  by  willows. 

Sauchenbog.     Willow  bog. 

Sauchenbush.     Thicket  of  willows. 

Sauchend.     Same  as  Sauchen. 

Sauchenloan.  Pleasant  grassy  place  at  a  dwelling. 
Samhachan,  dim.  of  samhach,  quiet,  pleasant;  loan,  grassy 
place  before  a  dwelling-house. 

Sauchentree.     Willow  tree. 

Sauchenyard.     Enclosed  place  growing  willows. 

Saughs.     Willows. 

Savey,  Top  of.  Quiet  hill  top.  Samhach,  undisturbed, 
quiet.     Mh  is  equivalent  to  v. 

Savoch,  Savock,  Saphock,  Saak.  Pleasant  place.  Sam- 
hach, quiet,  mild,  pleasant.  Mh  is  equivalent  to  v.  It  is 
also  equivalent  to  bh,  which  is  similar  to  ph.  Mh,  like  other 
aspirated  letters,  is  liable  to  become  silent  and  to  be  omitted. 

Scabbed  Inch,  Scabbit  Fauld.  In  these  names  the  first 
part  represents  sguabaidh,  gen.  of  sguabadh,  broom.  Innis, 
island;  fauld,  small  enclosed  field  of  grass. 

Scad  Hill,  Scald  Craigs.  Bare  hill.  Sgall,  bald,  bare. 
Craigs  represents  creagan,  dim.  of  creag,  hill.  An  had  been 
made  s  instead  of  ie,  the  corresponding  Scotch  dim. 
termination. 

Scantcairn.  Drove  hill.  Sgann,  drove;  cam,  hill. 
There  is  a  small  hill  near  a  drove  road,  and  there  may  have 
been  a  prescriptive  right  to  rest  cattle  on  it. 

Scar  Hill,  Scare  Hill,  Scarehill.  Hill  with  pointed 
rocky  top.  Sgor,  sharp  rock.  The  east  end  of  Bennachie 
is  a  good  example  of  a  "  scar  hill." 

Scareleys.  Grassy  place  where  there  are  rocky  points. 
Sgorach,  abounding  in  pointed  rocks. 

Scarfauld  Hill.  Hill  on  which  there  is  an  enclosure 
containing  some  pointed  rocks. 

Scars,  The.  The  pointed  rocks.  Sgoran,  plural  of  sgor, 
pointed  rock.  This  name  is  given  to  sharp-pointed  rocks  on 
hills  and  in  the  sea. 

Scarsoch  (for  Sgor  Soc).  Mountain  with  a  rocky  snout 
on  the  summit.  Sgor,  pointed  rock;  soc  for  suic,  gen.  of 
soc,  snout. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  235- 

Scarsoch  Bheag.  Little  Scarsoch.  Bheag,  beag  asp., 
little. 

Scarth  Craig.  Rock  on  which  cormorants  sit.  Scart  or 
scarth,  cormorant;  creag,  rock. 

Scatter  Burn,  Scatterburn.  Burn  with  a  deep  eroded 
channel.     Sgathta  (tli  silent),  eroded;  tir,  land. 

Scattertie  (for  Sgathta  Tirte).  Eroded  lands.  Sgathta 
(tli  silent),  eroded;  tirte,  euphonic  plural  of  tir,  land. 

Scattie  Wood.  Wood  of  the  drove.  Sgata,  drove. 
Scattie  might  represent  sgathta,  eroded.      An  became  ie. 

Scaur  Wood;  Scaurs,  The.  Scaur  and  Scaurs  represent 
sgoran,  plural  of  sgor,  rock.  An  had  become  s  in  the  last 
name. 

Scaurfauld  Hill.  Hill  with  a  fauld  on  it  in  which 
there  were  pointed  rocks. 

Scavie.  Hay  or  corn  barn.  Sgamhan,  barn  for  storing 
hay  or  straw.     Mh  had  become  v,  and  an  had  become  ie. 

Schivas  (for  Seamhas).  Good  fortune.  Seamhas  (pro- 
nounced sJievas),  prosperity. 

Sclattie.  Ford  protected  against  erosion  by  stems  of 
trees  laid  down  in  the  bed  of  the  stream.  Slatach,  made 
with  stems  of  trees.     See  Slateford. 

Scobach.  Place  abounding  in  broom.  Sguabach, 
broomy. 

Scourgie  (for  Sgorach).     Pointed,  rocky. 

Scourie  Burn.  Burn  which  had  cut  out  a  deep  channel. 
Sgorach,  cutting,  gashing. 

Scout  Bog  (perhaps  for  Bogan  Sgeithe).  Vomiting  bog. 
Bogan,  wet  place,  bog;  sgeithe,  gen.  of  sgeith,  vomiting, 
throwing  out.  This  name  would  be  appropriate  for  a  bog 
which  in  winter  continuousl}"  discharged  a  small  stream  of 
thin  watery  clay. 

Scotsbrae,  Scotsmill,  Scotston,  Scotstown,  Scott's 
Pool,  Scottsbank,  Scottsmill,  Scottiesley,  Scottiestone. 
Scot  in  these  names  represents  Eas  Cuit,  burn  at  a  fold. 
Eas,  burn ;  cuit,  fold.  From  the  same  roots  come  also  Escott, 
Ascot,  Ascott,  Asquith,  Ayscough,  Askew,  Scotlandwell,  etc. 

Scoube.     Broom.     Sguab,  broom. 

Scrapehard.  Bough  hill.  Sgrabach,  rough,  rugged; 
ard,  height. 

Scraulac  Hill  from  which  the  surface  had  been  pared 
to  provide  litter  for  a  cattle-fold  or  to  make  divots  for  the 
roofs  of  houses.     Sgroilleach,  peeling,  paring. 

Scroghill  (for  Sgor  Hill).  Hill  with  one  or  more 
pointed  rocks.     Sgor,  sharp-pointed  rock. 

Scurbank.  Steep  bare  bank  with  rocky  places.  Sgory 
scaur  (Scotch),  bare  rock. 


286  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Scurdargue.  Red  steep  brae  with  bare  places  in  it. 
Scaur,  bare  steep  brae ;  dearg,  red. 

Seal  Skelly.     Seal  rock.     Sgeilg  (Irish),  rock. 

Seals  Busk.     Eock  where  seals  lay  basking  in  the  sun. 

Sealscrook  (for  Cnoc  Sealain).  Hill  of  the  shieling. 
Cnoc,  hill;  sealain,  gen.  of  sealan,  summer  hill  pasture. 
Cnoc  is  usually  pronounced  crochg.  Final  an  had  erroneously 
been  supposed  to  be  a  plural  termination  and  made  s. 

Sean  Choille  or  the  Genechal.  Site  of  a  wood  which 
had  been  cut.  Sean,  old;  choille,  coille  asp.,  wood.  Gene- 
chal is  an  imitation  in  English  of  the  sound  of  Sean  Choille. 

Searghee  Hillock.  Dried  up  hillock.  Seargaichte, 
withered,  dried  up. 

Seatiton.  Farm-town  at  a  proprietor's  residence. 
Suidhe,  place,  seat;  ton,  town. 

Seaton.     Farm-town  near  the  sea. 

Seats.  Settlement.  Suidhean,  dim.  of  suidhe,  seat. 
The  dim.  termination  had  been  mistaken  for  the  plural. 

Seedhill.  Hill  on  which  courts  were  held.  Suidhe,  seat 
of  a  court,  site,  place. 

Seelyhillock.  Eocky  knoll.  Sgeilgan,  dim.  of  sgeilg 
(Irish),  rocky  hill.     An  became  ie  in  Scotch. 

Seggat.  Windy  situation.  Suidhe,  site;  gaothach, 
windy.  The  same  root  words  transposed  have  given  the 
name  Gateside. 

Seggiecrook,  Seggiebog,  Segybog,  Seggieden,  Seggie- 
hole.  In  these  names  the  first  part  represents  sedgy, 
abounding  in  Iris  pseudacorus,  sedge,  in  Scotch  seg. 

Selbie  Hill  (for  Tom  Sealbhain).  Hill  of  cattle.  Tom, 
hill;  sealbhain,  gen.  of  sealbhan,  cattle.  The  aspirate  in  bh 
had  been  lost. 

Semeil.     Quiet  hill.     Seimh,  quiet;  al,  hill. 

Seuch  Burn.  Draining  burn.  Suigh,  gen.  of  sugh, 
moisture,  drainings. 

Sewage  Farm.  Farm  where  sewage  water  is  purified  by 
irrigating  grass.  Sexver,  large  drain,  from  Latin  ex-succare, 
to  drain. 

Sgor.  Upstanding  rock  on  the  summit  of  a  hill,  hill  with 
a  rocky  summit.  When  an  ice-sheet  passed  over  the  sum- 
mits of  mountains  it  swept  away  loose  matter  but  sometimes 
left  masses  of  solid  rock. 

Sgor  an  Eoin.    Hill  of  the  bird.    Eoin,  gen.  of  eun,  bird. 

Sgor  an  Lochain  Uaine.  Hill  of  the  green  lochan. 
Lochain,  gen.  of  lochan,  small  loch,  lochan;  uaine,  green. 

Sgor  Buidhe.     Yellow  hill.     Buidhe,  yellow. 

Sgor  Damh.  Hill  of  deer.  Damh,  gen.  plural  of  damh, 
stag,  deer,  ox. 

Sgor  Dubh.     Black  hill.    Dubh,  black. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  287 

Sgor  Gorm.     Blue  hill.     Gorm,  blue. 

Sgor  Mor.    Big  hill.    Mor,  big. 

Sgor  na  Cuileige.  Hill  of  the  fly.  Cuileige,  gen.  of 
cuilcag,  fly.  Cuileige  may  be  a  mistake  for  culaige,  gen.  of 
culag,  turf  for  the  back  of  a  fire. 

Sgor  na  h-Iolaire.  Hill  of  the  eagle.  Iolaire,  gen.  of 
iolair,  eagle.  Eagles  take  flight  from  rocks  because  they 
cannot  rise  from  level  ground. 

Shackle  Cairn  (for  Buigh  Cairn).  Slope  of  the  hill. 
Ruigh,  slope  near  the  base  of  a  hill;  cairn,  gen.  of  earn,  hill. 
Buigh  (gh  silent),  had  been  corrupted  into  Bye,  and  this  had 
been  translated  into  Gaelic  by  Seagal  (pronounced  slia-gal), 
rye.  Seagal  had  subsequently  been  corrupted  into  Shackle. 
It  must  not  be  presumed  that  Gaelic  forms  of  names  are  all 
•old.  Some  of  them  are  absurd  renderings  into  Gaelic  of 
what  seemed  to  be  English  names  but  were  really  corrupt 
forms  of  ancient  Gaelic  names. 

Shadowside.     North  side  of  a  hill. 

Shaggart  (for  Sean  Gart).  Old  enclosure.  Scan  (pro- 
nounced shan),  old;  gart,  circle,  stone  circle  round  a  grave, 
fold. 

Shallowplough.  Farm  in  a  sheltered  place.  Asgall, 
bosom,  sheltered  place.     See  Ashallow. 

Shand's  Loch,  Shandscross.  Shand  represents  sithean 
(th  silent),  hill,  with  euphonic  d  added.  After  the  meaning 
of  sean  had  been  lost  s  had  been  added  to  convert  it  into 
the  English  possessive. 

Shank  of  Corlich,  Shank  of  Fafernie.  Shank  is  sithean 
(tli  silent),  hill,  with  euphonic  k  added.  See  Corlach  and 
Fafernie. 

Shannach  Burn.  Burn  beside  which  meadowT  grass  was 
made  into  hay.  Siannach  (pronounced  shannach),  place  of 
piles  of  grass.  Formerly  there  were  on  farms  cottars  whose 
chief  employment  was  to  cut  grass  and  make  hay  for  food 
for  cattle  in  winter. 

Shannach  Moss,  Shannock,  Shannocks.  In  these  names 
the  root  seems  to  be  sunnach  (Irish),  summit.  Shannach 
Moss  is  a  high  flat  circular  area,  and  Shannocks,  near  Tur- 
riff, is  on  high  ground. 

Shannas.  Burn  near  which  meadow  hay  was  made. 
Sian  (pronounced  shan),  hillock  of  grass,  coil;  eas  (pro- 
nounced as),  water,  burn. 

Shannel.     Old  burn  course.     Sean,  old;  allt,  burn. 

Shanquhar  (for  Sean  Carr).  Old  stone  monument. 
Sean,  old;  carr,  monumental  pillar. 

Shantlerhill.  Hill  not  under  cultivation.  Seantalamh, 
uncultivated  land.     Sean  is  pronounced  shan. 

Shants  of  Murdoch  (for  Sithean  Murdorch).    Hill  of  the 


288  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

black  wall.  Sithean  (th  silent)  hill,  with  t  added  for  euphony 
and  s  added  because  sithean  ends  in  an,  sometimes  a  plural 
termination.     See  Murdoch. 

Sharp  Pick  (for  Pic  Sgarbh).  Pointed  rock,  frequented 
by  cormorants.  Pic,  pointed  rock;  sgarbh,  gen.  plural  of 
sgarbh,  cormorant,  scart.  In  autumn  immense  numbers  of 
young  cormorants  sit  on  rocks  at  the  water  edge  in  Shetland 
and  other  places  where  they  breed,  so  that  they  can  plunge 
in  quickly  for  food  or  to  escape  danger. 

Sharper  (for  Ar  Sgarbh).  Ground  of  the  cormorants. 
Ar,  ground;  sgarbh,  gen.  plural  of  sgarbh,  scart,  cormorant. 
Probably  The  Sharper  had  been  bigger  when  it  got  its  name 
than  it  is  now. 

Sharperhillock.  Eough  hillock.  Sgrabach,  rough, 
rugged. 

Shawhill.     Wood  hill.     Shaw,  thicket. 

Shaw's  Shiel.  Shieling  hut  at  a  thicket.  Seal,  hut  on 
a  shieling;  shaw,  bushy  place,  small  wood.  Final  s  had  been 
added  to  Shaw  when  its  meaning  had  been  lost,  to  change 
it  into  the  English  possessive. 

Sheal,  Sheal  Burn,  Shealing  Hillock,  Sheals,  Burn 
of  Sheals.  Sheal  represents  seal,  a  temporary  summer  resi- 
dence among  hills.  In  English  it  is  usually  made  shiel. 
Shealing  and  Sheals  represent  sealan,  summer  pasture  among 
hills  at  some  distance  from  a  farm.  An  has  become  ing  in 
Shealing  and  s,  improperly,  in  Sheals. 

Shearer  Hill.  Black  shiel  hill.  Sear,  dark,  black; 
airidh,  shiel. 

Sheddockley.  Grassy  place  where  people  lived  in  tem- 
porary quarters  in  summer,  probably  when  engaged  in  hay- 
making or  dairy  work.  Seideach,  having  beds  of  hay  or  grass 
spread  on  the  ground;  ley  (Scotch),  grassy  place.  See 
Mastrick.     S  before  e  is  pronounced  sh. 

Sheelagreen.  Green  place  at  huts  on  a  shieling. 
Sealan,  plural  of  seal,  hut  on  a  shieling. 

Sheeling  Tor  (for  Torr  Sealain).  Steep  bank  with  flat 
summit  where  cattle  pastured  in  summer.  Torr,  steep, 
abrupt  height;  sealain,  gen.  of  sealan,  summer  pasture. 

Sheldon  (perhaps  for  Dun  Seala).  Hill  of  summer  pas- 
ture.    Dun,  hill;  seala,  gen.  of  seal,  shieling. 

Shelling  Hillock.  Hillock  where  corn  which  had  been 
shelled  in  a  mill  was  riddled  to  separate  the  sids  and  the 
shelled  grain. 

Shenalt,  Easter  and  Wester.  Old  burn.  Sean,  old; 
allt,  burn.  The  digging  of  a  long  ditch  between  two  burns- 
gave  rise  to  the  name  Shenalt  applied  to  them. 

Shenral,  Shenval,  Shenwall  (for  Sean  Bhaile).  Old 
town.        Sean    (pronounced   shen),   old;    bhaile,    baile   asp.,. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  289 

town.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w.  Shenral  is  a  mistake 
for  Shenval. 

Shepherd's  Cairn.     See  Cairns. 

Sheriff  Burn  (for  Sear  Abh).  Black  water  burn.  Sear 
(Irish),  dark,  black;  abh,  water.     Se  is  pronounced  she. 

Shethin  (for  Sith  Fhin).  Hill.  Both  parts  of  the  name 
mean  hill,  and  the  second  had  been  added  to  explain  the 
first.  Sith  (pronounced  slieeth),  hill;  fhin,  fin  asp.,  hill. 
Fh  is  silent  and  had  been  lost.  The  accent  on  the  final 
syllable  shows  that  it  represents  a  qualifying  word.  Perhaps 
fh  had  become  th. 

Shevado  (local  pronunciation  shevada — for  Sith  Bhad- 
ach).  Bushy  hillock.  Sith  (pronounced  she),  hillock; 
bhadach,  badach  asp.,  bushy.  Bh  is  equivalent  to  v,  and 
ch  had  become  silent  and  had  been  lost. 

Sheverock,  The.  The  hawk  rock.  Seabhaig,  gen.  of 
seabhag,  hawk.  Several  names  of  the  rocky  coast  between 
Boddam  and  Collieston  indicate  that  hawks  bred  among  the 
rocks. 

Shevock.  Placid  little  burn.  Seimh  (pronounced  shev), 
placid;  og,  small.  Mh  is  equivalent  to  v.  In  the  Chartulary 
of  Lindores  Abbey  the  Shevock  burn  is  called  the  Ourie, 
which  means  small  stream. 

Shiel,  Shield  Know,  Shield  Knowe,  Shielhill,  Shiels. 
See  Sheal.  Shiels  might  represent  either  sealan,  plural  of 
seal,  or  sealan,  pasture  ground. 

Shinnach  (for  Sitheanach).  Abounding  in  knolls.  S  is 
pronounced  sh  before  i,  and  th  being  silent  had  become  lost, 
with  its  vowel  e. 

Shiprow.  Eow  of  houses  on  the  north-west  side  of  the 
road  from  the  harbour  of  Aberdeen  to  the  end  of  Broad 
Street.     A  row  was  the  term  for  a  single  line  of  houses. 

Shuen  (for  Sughan).  Wet  place.  In  passing  into  Scotch 
s  had  been  aspirated;  gh  became  silent;  and  an  became  en. 

Shunies  (for  Sughanan).  Wet  places.  Sughanan,  plural 
of  sughan,  wet  place.  In  passing  into  Scotch  s  had  been 
aspirated,  as  is  done  in  sugar,  sure,  suit.  Gh  being  silent 
had  been  lost.  An  ought  to  have  become  s,  but  it  became 
both  ic  and  s. 

Sidegate  (for  Suidhe  Gaothach).  Windy  place.  Suidhe, 
seat,  place;  gaothach,  windy.  The  common  form  of  the 
name  is  Gateside. 

Siller  Hill,  Silverhillock.  Hill  where  cattle  fed. 
Sealbhar,  cattle,  wealth  in  cattle. 

Sillerton  (for  Baile  Sealbhar).  Town  of  many  cattle. 
Bailc,  town;  sealbhar  (bh  silent  and  omitted),  rich  in  cattle. 
Sealar  had  become  siller,  the  Scotch  term  for  wealth. 
Sillerton    was    long    a    local    name    for    Gordon's    Hospital, 


290  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Aberdeen.  Gordon's  Hospital  was  built  on  a  farm  called  by 
this  name  because  being  near  the  Loch  it  had  produced 
much  grass.  From  Aberdeen  the  name  had  been  transferred 
to  a  farm  in  Turriff  on  an  estate  purchased  by  the  trustees 
of  the  hospital. 

Silver  Burn,  Silver  Cairn,  Silver  Cave,  Silver  Coral, 
Silver  Gight,  Silver  Hillock,  Silver  Stone,  Silver 
Well,  Silverfield,  Silverford,  Silverley  Head,  Silver- 
moss,  Silverwells.  In  these  names  Silver  represents 
sealbhar  (pronounced  sealvar),  cattle.  In  names  in  which 
Well  or  Wells  forms  a  part  there  may  be  a  reference  also  to 
a  custom  of  visiting  sacred  wells  on  the  first  Sunday  of  May 
and  drinking  of  the  water  or  washing  sores  with  it,  in  the 
hope  of  deriving  benefit  from  the  water.  Visitors  usually 
dropped  small  coins  into  the  well.  But  the  reference  to 
money  is  much  later  than  to  cattle.  Cairn  means  hill.  Cave 
shows  that  cattle  had  been  folded  in  caves.  Coral  is  cor, 
round  hill,  together  with  aill,  hill.  Gight  is  a  chasm  which 
had  been  utilised  as  a  pumphal.  Stone  shows  that  a  pillar 
had  served  as  a  rubbing-post  for  cattle.  In  Silverley  Head 
ley  means  grassy  place,  and  head  means  a  cattle-fold. 

Simpson's  Cairn.  Cairn  commemorating  a  person  named 
Simpson  who  was  found  dead  on  the  site  of  the  cairn. 

Sinclair  Hills.  Hills  rising  from  a  level  plain.  Sithean 
(th  silent),  plural  of  sith,  mount,  hillock;  clair,  gen.  of  clar, 
level  plain. 

Sinnaboth.  Knoll  at  the  hut.  Sithean  (th  silent),  knoll; 
a',  of  the;  both,  hut. 

Sinnahard  (for  Suidhe  na  h-Ard).  Place  on  the  hill. 
Suidhe,  place;  na,  of  the;  h  (euphonic);  ard,  height. 

Sinsharnie  (for  Sithean  Charnach).  Stony  hill.  Sithean 
(th  silent);  carnach,  stony.  The  aspiration  of  carnach  had 
taken  place  at  a  late  time. 

Sittinghillock.  Both  parts  of  the  name  mean  the  same 
thing.     Sithean,  small  hill. 

Skair,  The.    Rock  on  a  hill.    Sgeir,  rock. 

Skares.  Bocks.  Sgeirean,  plural  of  sgeir,  rock  in  the 
sea  or  on  a  hill  standing  apart  from  others.     An  became  s. 

Skate  Lakes.  Flat  smooth  rocks  on  which  skate  were 
dried.     Sgat,  skate;  leacan,  plural  of  leac,  flat  stone. 

Skate  Wood,  Skatebrae.  In  these  names  Skate  repre- 
sents sgitheach,  hawthorn. 

Skellarts.  Bocky  little  heights.  Sgeilg,  rock;  ardan, 
plural  of  ard,  height.     An  had  been  translated  into  s. 

Skellater.  Extensive  land.  Sgaoilte,  extended;  th, 
land. 

Skellies,  Skellyis.  Bocks.  Sgeilgan,  plural  of  sgeilg, 
rock.     An  had  been  regarded  at  first  as  a  dim.  termination 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  291 

and  changed  to  ic,  and  afterwards  as  a  plural  termination 
and  s  had  been  added  to  ie. 

Skelly  Eock,  Skellybogs,  Skellyhill.  Skelly  repre- 
sents sgeilgan,  dim.  of  sgcilg,  rock,  or  sgeilgan,  plural  of 
sgeilg,  rock. 

Skelmonae,  Skilmonae.  Eock  of  the  hill.  Sgeilg,  rock; 
monaidh,  gen.  of  monadh,  hill. 

Skelmuir      (for     Sgaoilte      Muir).  Extonsive     moor. 

Sgaoilte,  extended.     Muir  may  represent  mur,  hill. 

Skene.  Burn  at  a  small  fold.  Eos,  burn;  cuithan,  small 
fold.     Tha  is  silent. 

Skene  Square  (for  Skene's  Square).  A  block  of  build- 
ings at  the  north-west  corner  where  Eosemount  Place  meets 
Skene  Square.     See  Skene. 

Skene  Street.  Street  on  the  road  to  Skene.  Skene  is 
for  [Ea]s  Cui[tha]n.  Burn  at  a  small  fold.  Eas,  burn; 
■cuithan,  dim.  of  cuith,  fold.  The  letters  within  brackets  had 
been  lost.  Ea  is  sounded  as  in  head,  and  would  hardly  have 
been  heard  before  s.     Th  medial  is  silent  and  had  been  lost. 

Skerry.  Small  sea  rock.  Sgeirean,  dim.  of  sgeir,  sea 
rock.    An  had  become  y. 

Sketrie  Burn.     Burn  whose  water  was  purgative. 

Skeugh  Burn.  Burn  of  the  hawthorn  bush.  Sgeach, 
hawthorn. 

Skillymarno  (for  Sgeilg  na  Bearna).  Eock  of  the  gap. 
Sgeilg,  rock;  na,  of  the;  bearna,  gap.  Bh  and  mh  are  both 
equivalent  to  v,  and  hence  by  loss  of  the  aspirate  b  may 
become  m. 

Skilmafilly  (for  Sgeilg  na  Fine).  Eock  of  the  hill. 
Sgeilg,  rock;  na,  of  the;  fine,  gen.  of  fin,  hill. 

Skilmonae.     See  Skelmonae. 

Skinna  Burn,  Skinner's  Pot.  The  first  part  of  the 
names  represents  sgannain,  gen.  of  sgannan,  small  herd  or 
flock. 

Skipleton  (for  Baile  Sgiobail).  Town  of  a  barn.  Baile, 
town  (translated);  sgiobail,  gen.  of  sgiobal,  barn,  granary. 

Skirl  Naked.  Eocky  hill  from  which  tidings  were 
signalled.     Sgeir,  rock,  rocky  hill;  naigheachd,  tidings. 

Skirts  of  Foudland.  Places  on  the  borders  of  the  Hill 
of  Foudland. 

Skite  Hole.     Skate  hole.     Sgait,  gen.  of  sgat,  skate. 

Skurrie.  Sharp  little  rock  at  the  mouth  of  the  Ugie. 
Sgorran,  dim.  of  sgor,  sharp  rock. 

Skybrae.  Brae  growing  hawthorns.  Sgeach,  hawthorn 
bush,  hawthorn  berry. 

Slack.  Hollow.  Sloe,  hollow,  gorge,  space  between  two 
heights  near  each  other. 


292  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Slack  Merlin.  Hollow  frequented  by  a  small  hawk. 
Merlin,  small  hawk. 

Slack  Methland.  Hollow  of  the  wet  hill.  Sloe,  hollow; 
maoth,  wet;  lamhan,  hill. 

Slack  o'  Causeway.  Slack  along  which  a  made  road 
passed.  Slochd,  gorge,  slack;  o' ,  of  the;  causeway,  road 
made  with  broken  stones  and  gravel.     See  Causeway. 

Slack  of  Etry.  Hollow  at  a  house  on  a  hillside.  Sloe, 
hollow;  aite,  place;  ruigh,  slope  of  a  hill. 

Slack  of  Larg.  Hollow  of  the  footpath.  Sloe,  hollow; 
learg,  hillside,  road  on  a  hillside. 

Slack  of  Menie.  Hollow  of  the  gap  between  two  hills. 
Sloe,  hollow;  meanain,  gen.  of  meanan,  gap.  Ain  had 
become  ie. 

Slackadale.  Hollow  of  the  riverside  field.  Sloe,  hol- 
low; a',  of  the;  dail,  for  dalach,  riverside  field. 

Slackmore.  Big  trench-like  hollow.  Sloe,  slack,  slug, 
den,  gorge ;  mor,  big. 

Slacks  of  Cairnbanno.  Hollow  crossing  a  road  at  Cairn  - 
banno.  Slocan,  dim.  of  sloe,  gorge,  hollow,  low  place  in  a 
road.  An  had  been  erroneously  translated  into  Scotch  by 
s  instead  of  ie. 

Slai  na  Gour.  Mountain  of  the  goat.  Sliabh,  mountain; 
na,  of  the;  gabhair,  gen.  of  gabhar,  goat. 

Slampton  (for  Baile  Sleibh).  Town  on  a  hill.  Baile,. 
town;  sleibh,  gen.  of  sliabh,  hill.  M  and  b  are  often  inter- 
changed because  mh  and  bh  both  sound  v.  P  is  a  euphonic 
insertion. 

Slains.  Unbroken  coast.  Slan,  whole,  without  opening. 
Final  s  represents  an  of  slan,  which  though  translated  into 
s  had  been  allowed  to  remain.  A  card  term,  slam,  is  the 
equivalent  of  Gaelic  slan,  whole. 

Slaskie.     Sloping.     Sliosach,  having  sloping  sides. 

Slateheugh.  Cliff  of  slate  rock.  Heugh,  overhanging 
precipitous  cliff. 

Slatersford  (for  Ath  Slatach).  Ford  laid  with  trunks 
of  trees.  Ath,  ford;  slatach,  formed  of  trunks  of  trees.  The 
stems  of  small  trees  were  laid  side  by  side  across  a  stream 
to  give  a  safe  footing  for  horses. 

Slaties  Pot.     Pot  in  the  Ythan  near  Slateheugh. 

Slaughter  Head  (for  Cuid  Tir  Sleibh).  Fold  of  the  land 
of  the  hill.  Cuid,  fold;  tir,  land;  sleibh,  gen.  of  sliabh,  hill. 
After  being  corrupted  and  losing  its  meaning  the  name  had 
become  Sliabh  Tir  Chuid,  and  by  loss  of  c  after  aspiration 
chuid  had  become  first  huid  and  then  head. 

Sleac  Gorm,  Sleach.  Sleac  and  Sleach  both  represent 
sliabh,  hill.     Gorm  is  blue. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  293 

Sleek  of  Tarty.  Soft  muddy  place  at  the  mouth  of  the 
Tarty  burn.  Slike  (Middle  English),  greasy,  smooth,  soft 
and  muddy. 

Sleepy  Hillock.  The  original  form  of  this  name  may 
have  been  Cnapan  Sleibh.  Knoll  of  the  mountain.  Cnapan, 
hillock  (translated);  sleibh,  gen.  of  sliabh,  extensive  moun- 
tain. 

Sleepynook.  Corner  of  the  hill.  Sleibh,  gen.  of  sliabh, 
hill. 

Sleepytown.  Town  on  a  hill.  Baile,  town  (translated); 
sleibh,  gen.  of  sliabh,  hill. 

Slewdrum  (for  Druim  Sleibh).  Ridge  of  the  hill.  Druim , 
ridge;  sleibh,  gen.  of  sliabh,  hill. 

Sliddery  Brae.  Brae  on  a  road  near  Potarch,  dangerous 
to  cattle  and  horses  from  ice.  If  Sliddery  is  a  word  of  Gaelic 
origin  it  represents  sliabh  airidhe,  hill  of  the  shieling. 

Slidegate  (for  Slighe  Gaothach).  Windy  path.  Slighe, 
road,  path;  gaothach,  windy.  Gh  and  dh  are  pronounced 
alike,  and  hence  they  were  liable  to  be  used  for  one  another. 

Slioch.  Hill.  Sliabh,  hill.  Bh  had  become  ch  as  the 
result  of  resemblance  to  slochd,  pass  between  two  hills. 

Sliochd  Hill.  Hill  of  the  gorge.  Sluichd,  gen.  of 
slochd,  slug,  pass,  gorge. 

Sloc,  Slog,  Slug.     Hollow.     Sloe,  gorge,  howe. 

Sloc  of  Dess.  Gorge  of  the  Dess  burn.  Sloe,  hollow, 
gorge;  deas,  south. 

Slochd  Mor,  Slockmore.  Big  gorge.  Slochd,  gorge; 
mor,  big. 

Slog,  The.  Narrow  margin  of  the  Don  at  Kildrummy. 
Sloc,  gorge,  valley. 

Slogs,  The.  Narrow  burn  valley.  Slocan,  dim.  of  sloc, 
river  valley.  The  Slogs  is  the  valley  of  a  very  small  stream, 
and  an  had  erroneously  been  translated  by  s  instead  of  ie. 

Slogan,  Sloggan,  Sloggie.  Small  howe.  Slocan,  dim. 
of  sloc,  howe,  gorge,  burn  valley. 

Slogganbuidh  Burn.  Burn  of  the  little  yellow  gorge. 
Slocan,  dim.  of  sloc,  gorge,  river  valley;  buidhe,  yellow. 

Slogwell.     Well  in  a  gorge.     Sloc,  gorge. 

Slouch  Moss,  Slouch  of  Bath,  Slouch  Well.  Slouch 
represents  slochd,  howe,  gorge,  river  valley.  Bath  is 
beathach,  producing  birches. 

Slough,  The;  Slough  Well.  Slough  represents  slochd, 
gorge,  stream  valley,  howe. 

Sluie,  Sluey,  (for  Sluigan).  Little  slug.  G  had  been 
aspirated  and  afterwards  lost.     An  became  ie. 

Sluievannochie.  Happy  little  valley.  Sluigan,  little 
slug,  valley;  bheannachaidh ,  gen.  asp.  of  beannachadh, 
blessing,  blessedness. 


294  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Slydie  (for  Slighe).  Roadside.  Gh  and  dh  are  sounded 
alike,  hence  arose  mistakes  of  d  for  g  in  passing  into  Scotch. 
Slydie  is  at  the  side  of  a  road. 

Small  Burn,  Smallburn.  In  Gaelic  this  had  been 
caochan,  small  burn.  In  English  it  is  sometimes  by  mistake 
made  Blind  Burn. 

Smiddy  Hillocks.  Hillocks  emitting  smoke  or  white 
vapour.  In  a  frosty  morning  hillocks  covered  with  hoar  frost 
seem  to  emit  vapour  when  the  sun  shines  on  them.  Smui- 
deach,  emitting  smoke.  The  hillocks  are  at  too  great  an 
altitude  to  be  smithy  hillocks. 

Snarleshow.  Howe  is  the  translation  of  ioclid.  Snarles 
may  represent  Easan  Airidh  Lise.  Burn  of  the  shieling  at 
the  cattle-fold.  Easan,  dim.  of  eas,  burn;  airidh,  shieling; 
lise,  gen.  of  lios,  fold,  circle. 

Sneck,  The.     The  creeping  burn.     Snaig,  to  creep. 

Snowy  Slack.  Hollow  in  which  snow  lies  long.  In 
Gaelic,  Sloe  Sneachdach.  Sloe,  slack,  slug,  gorge;  sneach- 
dach,  snowy. 

Snub,  The.  Short  thick  point  of  land  looking  as  if  the 
sharp  end  had  been  cut  off.  Snub  (Teutonic),  to  cut  off  the 
point. 

Socach,  Socagh,  Succoth.  Hill  with  a  projecting  sum- 
mit.    Socach,  snouted,  beaked. 

Socach  Mor.  Hill  with  a  big  snout  on  the  summit. 
Socach,  snout,  beak;  mor,  big. 

Soliken.  Wet  hillside.  Sogh,  wetness;  leacainn,  gen. 
of  leacann,  hillside. 

Sonach.  Fold  for  cattle  made  by  a  circle  of  trunks  of 
trees  let  into  the  ground.  Sonach,  palisade.  Near  Aber- 
deen there  were  two  folds  of  this  kind,  called  Stockets. 
Sometimes  skins  or  mats  were  attached  to  the  tree-trunks 
to  give  shelter  to  the  cattle. 

Sourfold.  Wet  fold.  Sogliar  {gh  silent),  wet;  fauld,  a 
small  field  outside  the  cultivated  land  on  a  farm,  usually 
enclosed  with  a  dyke  made  of  sods.  Sour  as  applied  to  land 
simply  means  wet.  To  sour  lime  means  to  pour  water  on 
roasted  limestone. 

SOUTERFORD,  SoUTERHILL,  SoUTERS'  HOLE,  SOUTERTON. 

In  these  names  Souter  represents  sogh  tire,  wet  land.  Sogh, 
wetness;  tire,  gen.  of  tir,  land.  Souterford  is  on  the  Ugie, 
a  slow  stream  which  is  bordered  by  wet  land. 

South  Allans.     See  Allans. 

South  Fardine,  or  Sweet  Farding,  (for  Suidhe  Fir-dam). 
Seat  of  the  judge.  Suidhe,  seat;  fir-dain,  gen.  of  fear-dain, 
man  of  judgment,  judge  of  a  barony  court. 

Sow,  The.  Large  rounded  stone  like  a  sow.  Smaller 
stones  round  it  are  supposed  to  be  pigs. 


Celtic  Place-Names  in   Aberdeenshire.  295 

Spa  Well,  Spawell.  Well  with  medicinal  virtue.  Spa, 
a  town  in  Belgium,  where  there  are  springs  whose  water  is 
impregnated  with  carbonate  of  iron.  Hence  chalybeate 
springs  in  Aberdeen  and  elsewhere  were  called  Spa  wells. 
The  Spa  Well  near  Fraserburgh  is  said  to  be  sulphurous. 

Spar  Craigs  (for  Spardan  Creag).  The  second  part  ex- 
plains the  first.  Spardan,  small  hill;  creag,  hill.  Spardan 
had  erroneously  been  supposed  to  be  plural,  hence  an  had 
been  changed  into  s,  added  to  Craig. 

Sparhillock  (for  Spardan).  Hillock.  Spardan,  flat- 
topped  hillock. 

Spearrach  Burn.  Bum  near  which  cows  with  fetters 
on  their  feet  pastured.  Spearrach,  fetter  for  feet  of  cows  or 
goats. 

Spensal  Brae,  Spensal  Mire.  Spensal  may  represent 
spinan  aill,  spinney  on  a  hill.  Spinan,  plural  of  spin,  thorn; 
aill,  hill.    An  had  become  s,  normally. 

Spill arsford  (for  Ath  Speil  Airidhe).  Ford  for  cattle 
on  a  shieling.  Ath,  ford;  speil,  drove  of  cattle;  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling. 

Spingie  Mire.  Spingie  may  represent  spinan,  plural  of 
spin,  thorn,  and  perhaps  also  bush. 

Spital.  House  where  entertainment  is  provided  gratuit- 
ously for  sick,  poor,  aged,  and  infirm  persons  or  for  travellers 
on  long  desolate  roads.  Hospitale  (Latin),  place  pertaining 
to  gratuitous  entertainment. 

Spital  in  Aberdeen.  Hospital  for  infirm  priests.  It  was 
on  the  east  side  of  the  street  now  called  Spital,  within  St 
Peter's  Cemetery.  Its  chapel  became  the  church  of  St 
Peter's  parish,  now  suppressed. 

Spital  Hill.  Hill  on  which  St  Peter's  hospital  was 
situated. 

Spittal  of  Kendal.  Hospital,  probably  for  poor  old 
farmers,  on  the  estate  of  Kendal.  Hospitale  (Latin),  place 
where  kindness  was  shown  gratuitously.     See  Kendal. 

Spittal  of  Glenmuick.  House  in  Glenmuick  where 
travellers  unable  to  cross  the  Capel  Mount  found  hospitality. 

Springleys.     Grassy  places  near  a  spring  of  water. 

Spreader  Hill.  Hill  of  many  cattle.  Spreidheach, 
abounding  in  cattle.     Er  may  represent  airidh,  shieling. 

Sprottienook.  Nook  where  sprots  grow.  Sprots  are 
hollow  rushes,  formerly  grown  for  use  in  making  ropes  for 
thatching  ricks. 

Spunkie's  Knowe.  Knowe  on  which  lights  were  re- 
ported to  have  been  seen  at  night.  The  general  name  for 
lucifer  matches  for  many  years  after  they  wTere  introduced 
was  "  spunks,"  meaning  small  lights.  Spunkie  was  sup- 
posed to  be  a  ghost  who  carried  a  light. 


296  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Sput  Geal.  White  spout.  Sput,  gushing  spring;  geal, 
white.  Probably  geal  represents  white  not  as  a  colour  but 
as  a  corruption  of  chuit,  cuit  asp.,  cattle-fold. 

Spy  Far.     Place  with  a  good  view. 

Sron  a'  Bhoidhche.  Point  of  great  beauty.  Sron,  point; 
a',  of  the;  bhoidhche,  extreme  beauty. 

Sron  a'  Bhruic.  Headland  tenanted  by  badgers.  Sron, 
projecting  point  of  a  hill;  a',  of  the;  bhruic,  gen.  asp.  of 
broc,  badger. 

Sron  Aonghais.  Point  of  the  hill.  Aonghais  is  a  mistake 
for  aonaich,  gen.  of  aonach,  hill. 

Sron  Bhuic.  Projecting  point  of  a  hill  where  he-goats 
pastured.  Sron,  nose,  promontory;  bhuic,  gen.  asp.  of  boc, 
buck,  he-goat. 

Sron  Dubh.     Black  point.     Sron,  point;  dubh,  black. 

Sron  Gharbh.  Rough  point.  Sron,  projecting  moun- 
tain; garbh,  rough. 

Sron  na  Gaoithe.  Windy  point.  Sron,  projecting  moun- 
tain;  na,  of  tbe ;  gaoithe,  gen.  of  gaoth,  wind. 

Sron  nam  Fiadh.  Point  of  the  deer.  Sron,  point;  nam, 
of  the;  fiadh,  gen.  plural  of  fiadh,  deer. 

Sron  nan  Gabhar.  Point' of  the  goats.  Sron,  projecting 
point;  nan,  of  the;  gabhar,  gen.  plural  of  gabhar,  goat. 

Sqreuchaig,  Coire  na.  Corry  of  the  jackdaw.  Coire, 
corry ;  na,  of  the;  sgreuchaig,  gen.  of  sgreuchag,  jackdaw, 
kae.     Q  is  a  mistake  for  g. 

Sron  Riach.     Grey  point.     Sron,  point;  riach,  grey. 

Stable  Stank.  Ditch  from  the  point  of  a  hill.  Stank 
(Latin  stagnum),  standing  water;  stob,  point;  aill,  gen.  of 
aill,  hill. 

Stag's  Well.  In  Gaelic  this  name  had  been  Tobar 
Damh.  Well  of  stags  or  Well  of  oxen.  Till  a  recent  date  a 
mature  male  deer  was  called  a  hart,  not  a  stag,  and  prob- 
ably Stag's  Well  should  be  Oxen's  Well. 

Stale  Head.     Steep  rocky  head.     Stalla,  rock,  precipice. 

Standing  Stones.  Circle  of  upright  stones  guarding  a 
sepulchral  chamber  or  an  urn  containing  incinerated  bones. 

Stane  of  Heebreem.  Boundary  stone.  Clach,  stone; 
chuibhrinn,  gen.  asp.  of  cuibhrionn,  partition.  The  Gaelic 
i  is  pronounced  ee. 

Staners,  The.  (In  Gaelic  Airidhean  Clachach.)  Stony 
pasture  grounds.  Airidhean,  plural  of  airidh,  pasture; 
clachach,  stony.  B  in  Staners  represents  air  of  airidhean, 
and  s  represents  an,  a  plural  termination. 

Stankside.  Ditch  side.  Stagnum  (Latin),  pool,  stand- 
ing water.  Stank  usually  means  a  deep  ditch  with  water 
nearly  at  rest. 

Stanryford.      Probably  ry  represents  ruigh,   slope,   and 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  £97 

the  original  form  of  the  name  might  have  been  Ath  Ruigh 
Clachaich.  Ford  of  the  stony  brae.  Ath,  ford  (translated); 
ruigh,  slope,  brae;  clachaich,  gen.  of  clachach,  stony  (trans- 
lated). 

Star  Bog,  Star  Hill,  Starbridge,  Starhill,  Starna- 
fin,  Starnakeppie.  Star  means  stepping-stones  over  a  burn, 
or  stems  of  trees  or  wickerwork  for  crossing  a  wet  place.  At 
Starbridge  a  bridge  had  taken  the  place  of  the  stones.  On 
Starhill  a  burn  was  crossed  by  stepping-stones.  Starnafin 
is  for  Stair  na  Fin,  stepping-stones  at  a  hill.  Stair,  step- 
ping-stones; na,  of  the;  fin,  hill.  Starnakeppie  is  for  Stair 
na  Ceapaich,  stepping-stones  at  a  plot  of  cultivated  ground. 
Stair,  stepping-stones;  na,  of  the;  ceapaich,  gen.  of  ceapach, 
small  piece  of  ground. 

Starry  Eed  Craig  (for  Stairean  Eeidh  Creige).  Stepping- 
stones  of  level  rock.  Stairean,  plural  of  stair,  stepping- 
stones;  reidh,  level,  smooth;  creige,  gen.  of  crcag,  rock. 
Several  glacially  smoothed  rocks  off  the  coast  of  Peterhead 
have  some  resemblance  to  a  row  of  stepping-stones. 

Stay  Know  (for  Stey  Knowe).  Steep  knoll.  Stey 
(Scotch),  stiff;  knowe,  knoll. 

Steenynook.     Stony  corner. 

Stein,  The.  The  stone.  A  solitary  rock  near  the  land 
in  Peterhead  parish. 

Steinmanhill.  Stony  hill.  Stein,  Scotch  for  stone; 
man,  hill.  Man  occurs  also  in  Longmanhill  and  Fourman. 
Man  is  represented  in  English  names  by  mynd,  hill. 

Stells,  The.  The  stations.  The  Stells  were  salmon 
fishings  on  the  south  side  of  the  Dee,  east  of  Torry,  where 
fish  were  caught  when  the  tide  flowed  by  a  net  attached  to 
a  rope.  One  end  of  the  rope  was  fastened  to  a  post  on  the 
shore  and  the  other  to  a  boat  in  the  river.  Stells  is  the  same 
word  as  Stalls. 

Sterin.  Stepping-stones.  Stairean,  plural  of  stair, 
stepping-stone. 

Steven sburn  (for  Allt  Stuib  Bheinne).  Burn  from  the 
head  of  the  hill.  Allt,  burn;  stuib,  gen.  of  stob,  point; 
bheinne,  gen.  asp.  of  beinn,  hill.     Final  c  is  silent  in  names. 

Stewart  Park.  Pleasure  park  at  Woodside,  named  in 
honour  of  Sir  David  Stewart,  Provost  of  Aberdeen. 

Stey  Well  (for  Tobar  Staibh).  Well  at  a  roadside  with 
an  iron  cup  chained  to  it.  Tobar,  well:  staibh  (bh  silent), 
gen.  of  stabh  (Irish),  drinking  cup. 

Steybrae.     Steep  brae.     Stey  (Scotch),  steep,  difficult. 

Stillswells.  Gushing  well.  Steall,  gushing  spring. 
S  is  needless  after  Still  and  Well. 

Stirling,  Stirling  Craig,  Stirling  Hill,  Stirling 
Hillock.     Stirling  in  these  names  seems  to  represent  Stor 


298  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Lein.  Steep  high  rock  rising  from  low  ground.  Stor,  high 
cliff;  lein,  gen.  of  lean,  plain.     G  is  a  euphonic  addition  to  n. 

Stithivage— Ellon— (for  Sith  Chuithail).  Hill  of  the 
fold.  Sith,  hill;  chuithail,  cuithail  asp.,  fold.  Sith  became 
Stith;  Chuith  lost  ch  with  its  vowel,  and  th  became  bh  or  v ; 
and  Ail  became  Hill,  which  was  turned  into  Gaelic  by  aod, 
brae,  pronounced  nearly  as  age.  This  produced  Stith-iv-age, 
accented  on  a.  The  name  is  now  extinct,  but  it  was  supposed 
to  be  a  corruption  of  Stay-the-voyage. 

Stob  Cors,  Stob  Dubh,  Stob  Liath,  Stobhall.  Stob  in 
these  names  means  point.  Cors  may  represent  coran,  round 
little  hill,  with  an  made  s.  Dubh  is  black,  and  liath  is  grey. 
Hall  may  be  the  kitchen  or  public  place  in  a  farm-house 
situated  on  a  point. 

Stob  Dubh  an  Eas  Bhig.  Black-pointed  hill  near  the 
small  burn.  Stob,  high  promontory;  dtibh,  black;  an,  of  the; 
eas,  water,  waterfall;  bhig,  gen.  of  beag,  little. 

Stobhall.  Farm-house  on  a  point  of  land.  Stob,  point; 
hall,  farm-house  with  a  large  kitchen — the  public  room  of  the 
house. 

Stockbridge,  Stockbriggs.  Trunk  of  a  tree  laid  across 
a  burn  to  serve  as  a  bridge.  Ggs  represents  the  sound  of  dge 
with  g  soft. 

Stocked  Head,  South  Stocket,  Stocket,  (for  Cuid 
Stocaichte).  Fold  made  with  trunks  of  trees  or  posts  planted 
upright  in  the  ground  so  close  that  cattle  could  not  pass 
between  them.  Cuid,  fold;  stocaichte,  planted  with  posts  or 
stocks.  Folds  of  this  description  are  in  common  use  in 
Argentina  at  the  present  time.  When  the  name  had  been 
corrupted  cuid  and  stocaichte  were  transposed  and  cuid  was 
aspirated.  C  being  silent  chuid  became  first  huid  and  then 
head.  The  Stocked  Head  or  South  Stocket  was  between 
Oakbank  School  and  Maryville.  There  was  also  a  Stocket 
Head  in  Gamrie. 

Stockethill.  Hill  where  there  was  a  cattle-fold  made 
with  stocks  or  trunks  of  trees  planted  in  the  ground.  Stoc- 
aichte, planted  with  posts.  See  Stocked  Head.  The  site 
of  the  cattle-fold  had  been  in  the  angle  between  Cairncry 
Road  and  Long  Walk  Road,  perhaps  in  a  rectangular  plot 
where  there  is  a  well  in  the  line  of  Mastrick  Road.  This  had 
been  the  North  Stocket. 

Stockie  Bridge  (for  Drochaid  Stocach).  Bridge  made  of 
trunks  of  trees  laid  side  by  side  on  bearers.  Drochaid, 
bridge;  stocadh,  made  of  tree  trunks. 

Stodfold.  Fold  formed  of  posts  set  in  the  ground. 
Stochd  (ch  silent),  trunk,  post. 

Stone  of  Midgate.  Stone  half-way  on  a  long  road.  See 
Midgate. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  299 

Stone  of  the  Roebuss  (for  Clach  Robhais).  Stone  com- 
memorating a  violent  death  and  where  prayers  ought  to  be 
said  for  the  soul  of  the  deceased.  Clach,  stone ;  robhais,  gen. 
of  robhas,  violent  death.  Robhais  is  also  the  gen.  of  robhas, 
information,  notification,  and  the  stone  might  have  been  set 
up  to  mark  a  boundary  or  to  indicate  the  way  to  a  place. 

Stonefolds.  In  Gaelic  the  name  had  been  Cuidan 
Clachach,  small  fold  with  a  stone  wall.  Cuidan,  dim.  of 
add,  fold;  clachach,  made  of  stones.  Cuidan  had  been 
supposed  to  be  the  plural  of  cuid,  hence  the  final  s  in  Stone- 
folds. 

Stonegate.     Road  made  with  stones  and  gravel. 

Stonebriggs  (for  Stonebridge).  Ggs  and  dge  are  like 
one  another  in  sound. 

Stonegavel.  House  with  end  built  of  stones  and  sur- 
mounted by  a  chimney.  The  early  houses  in  Scotland  were 
built  of  sods,  and  the  fire  was  necessarily  at  some  distance 
from  the  end.  The  gables  were  round  at  the  top,  but  in  the 
newer  style  they  ended  in  a  point.     Gabhal,  fork. 

Stonehead.  Stone  circle.  Chuid,  cuid  asp.,  circle,  stone 
circle  round  a  grave,  cattle-fold.     See  Cuid. 

Stonehouse.  This  name  indicates  that  it  was  the  first 
house  in  the  locality  built  of  stones  and  mortar.  Old  houses 
were  built  of  courses  of  clay,  mossy  sods,  or  alternate  courses 
of  stones  and  sods.  The  ends  of  couples  were  supported  by 
legs  resting  on  the  ground. 

Stonekiln.  Primitive  kilns  for  drying  oats  to  be  made 
into  meal  were  circular  towers  built  of  sods  with  wooden 
rafters  supporting  a  bed  of  straw  or  divots,  on  which  the  grain 
was  laid.  Hot  air  from  a  fire  outside  the  tower  passed 
through  the  divots  and  the  grain.  A  stone  kiln  was  such  an 
improvement  on  the  ancient  structures  that  it  gave  a  name 
to  a  place. 

Stot  Hill.  Steaming  hill.  Stoth,  steam.  A  hill  facing 
the  south-east  often  steams  on  a  calm  frosty  morning.  The 
sun  melts  the  hoar-frost  on  it  and  turns  the  water  into 
vapour,  which  is  again  condensed  on  rising  into  the  cold  air. 

Stotwell  Burn.  Burn  of  a  well  which  steams  in  a  cold 
calm  morning.  Stoth,  steam.  A  well  with  a  supply  of  water 
coming  up  from  a  great  depth  gives  off  invisible  vapour  into 
the  air.  In  a  cold  calm  winter  morning  the  vapour  is  con- 
densed and  the  well  seems  to  steam. 

Strabathie.  Burn  valley  growing  birches.  Srath,  strath, 
river  valley;  beatheach,  abounding  in  birches. 

Straggles  (for  Srath  Glas).  Green  strath.  Srath,  strath, 
flat  river  valley ;  glas,  green. 

Straitinnan   (for  Srath  Tainain).        Strath  of  the  little 


300  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

burn.       Srath,  river  valley;  tainain,  gen.  of  tainan  (Irish), 
small  burn. 

Straloch.  Strath  in  which  there  was  a  loch.  Srath,  flat 
river  valley;  loch,  lake. 

Stranduff  (for  Srondubh).  Black  point.  Sron,  nose; 
dnbh,  black. 

Stranled  (for  Leathad  Srathain).  Side  of  the  small 
strath.  Leathad,  side;  srathain,  gen.  of  srathan,  small  river 
valley. 

Strath.  Level  place  in  the  valley  of  a  stream.  Srath, 
wide  alluvial  river  valley. 

Strath  Bogie,  Strathbogie.  Valley  of  the  Bogie.  Srath, 
alluvial  flat  valley;  bogain,  gen.  of  bogan,  quagmire,  burn 
draining  a  quagmire. 

Strath  Isla.  Alluvial  valley  of  the  Isla.  Srath,  flat- 
bottomed  river  valley;  Isla,  stream  name.  S  shows  that  i  is 
long.  Isla  perhaps  represents  All  Laimh,  burn  of  the  hill. 
All,  burn;  laimh,  gen.  of  lamh,  hill.  An  old  form  is  Hilefs. 
Strath  Howe.  The  second  part  explains  the  first.  See 
Strath. 

Strathbeg.  Small  strath.  Srath,  river  valley;  beag, 
small. 

Strathdon.  Level  valley  of  the  Don.  Srath,  level  river 
valley ;  donn,  brown  river. 

Strathellie.  Valley  of  the  small  burn.  Srath,  river 
valley;  attain,  gen.  of  allan,  small  stream. 

Strathgirnock.  Broad  valley  of  the  Girnock.  Srath, 
broad  river  valley.     See  Girnock. 

Strathgyle.  White  strath.  Srath,  strath,  broad- 
bottomed  valley;  geal,  white.  Geal  probably  represents  cuit, 
cattle-fold,  which  had  been  corrupted  into  white  and  after- 
wards translated  into  Gaelic  by  geal. 

Strath-horn.  River  valley  between  two  hills.  Srath, 
strath;  cham,  gen.  plural  asp.  of  earn,  hill. 

Strathlunach  (for  Srath  Fhliuchanach).  Valley  abound- 
ing in  wet  places.  Srath,  river  valley;  fhliuchanach,  abound- 
ing in  wet  places.  Fh,  i,  cha,  had  become  silent  and  had 
been  lost. 

Strathmore.  Big  level  place  through  which  a  burn  flows. 
Srath,  alluvial  ground  beside  a  river;  mor,  big. 

Strathnaterick  (for  Srath  Netan  Ruigh).  Strath  of  the 
little  burn  from  the  hillside.  Srath,  strath,  alluvial  river 
valley;  netan,  dim.  of  net,  burn;  ruigh,  slope  at  the  base  of  a 
hill.  In  passing  into  Scotch  an  of  netan  had  become  ie,  and 
then  netie  lapsed  into  nate. 

Strathray.  Level  haugh.  Srath,  strath,  alluvial  valley; 
reidh,  level. 

Strathstodley.     River  valley  where  there  is  pasture  for 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  301 

cattle.  Srath,  strath;  stuichd,  gen.  of  stochd,  cattle;  leyt 
grassy  place. 

Strath weltie.  River  valley  in  which  there  are  farm- 
towns.  Srath,  flat  part  of  a  valley;  bhailtean,  gen.  plural 
asp.  of  baile,  farm-town,  village.  Tean,  the  euphonic  plural 
termination,  becomes  te  by  loss  of  an. 

Strathwhapple  (for  Srath  Chapull).  Strath  where  horses 
fed.  Srath,  strath,  alluvial  valley  of  a  stream;  chapull,  gen. 
plural  asp.  of  capull,  horse.     Gh  had  become  wh. 

Strathy.  Little  strath.  Srathan,  dim.  of  srath,  flat 
river  valley.  An,  the  Gaelic  dim.  termination,  became  y,  a 
Scotch  dim.  termination. 

Street  of  Monaltrie.  Street  is  evidently  a  corruption 
of  srath,  low-lying  ground  by  a  river.     See  Monaltrie. 

Strichen.  Small  river  valley.  Srathan,  small  alluvial 
valley. 

Stripe  of  Netty.  Netty  represents  netan,  dim.  of  net, 
stream.     Stripe  and  Netty  have  the  same  meaning. 

Strocherie,  Straquharie  (1696),  Strathairy  (old  local). 
In  Gaelic  Srath  Airidhe.  Valley  of  the  shiel.  Srath,  burn 
valley;  airidhe,  gen.  of  airidh,  shiel,  hut  on  a  shieling. 

Stroin,  Stron,  Strone.  These  are  forms  of  the  Gaelic 
word  sron,  nose,  point.  Sr  at  the  beginning  of  Gaelic  words 
became  str  in  passing  into  Scotch. 

Stron  na  Crois  Araich.  Promontory  of  the  cross  of  the 
battlefield.  Sron,  nose;  na,  of  the;  crois,  cross,  crossing, 
cross-road;  araich,  gen.  of  arach,  field  of  battle. 

Stronagaich.  Windy  point.  Sron,  nose,  point;  na,  of 
the;  gaothaiche,  windiness. 

Stronagoar.  Point  of  the  goat.  Sron,  promontory;  a', 
of  the;  gobhair,  gen.  of  gobhar,  goat. 

Strone  Baddoch.  Bushy  point.  Sron,  projecting  point; 
badach,  bushy. 

Strow  Burn.  Sruth,  burn.  The  second  part  is  a  trans- 
lation of  the  first.    Th  is  silent. 

Struach  Ford.  Ford  in  the  Deveron  at  burns.  Sruthach, 
abounding  in  burns.     Tli  is  silent. 

Stuartfield.  Village  in  Deer  named  after  the  proprietor 
of  the  site. 

Stuc  Gharbh  Bheag,  Stuc  Gharbh  Mhor.  Little  rough 
projecting  hill,  and  big  rough  projecting  hill.  Stuc,  pro- 
jection on  a  hill;  gharbh,  fern,  of  garbh,  rough;  bheag, 
fern,  of  beag,  small;  mhor,  fern,  of  mor,  great. 

Studdy  Stone,  Study  Stone.  Stone  like  an  anvil. 
Studdy  (Scotch),  anvil. 

Stuic,  The.  The  sharp  point  of  a  hill.  Stuic,  for  stuc, 
pinnacle  on  a  hill.     Stiiic  is  the  gen.  form. 


302  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Stulan.  Small  waterfall.  Steallan,  dim.  of  steall, 
spring,  spout  of  water. 

Stulan  Burn.  Burn  from  a  gushing  spring.  Steallain, 
gen.  of  steallan,  small  spring. 

Sturdy,  Sturdy  Hill.  Sturdy  is  a  disease  in  the  brain 
of  sheep  caused  by  swallowing  with  their  food  the  embryos 
of  tapeworms,  voided  by  sheep-dogs.  Formerly  it  was  sup- 
posed that  the  disease  was  caused  by  a  particular  kind  of 
food,  and  the  places  where  it  was  supposed  to  grow  were 
called  Sturdy  Hill,  Sturdy  Loch,  etc. 

Stypleton  (for  Baile  Sgiobail).  Town  of  the  granary. 
Baile,  made  ton  and  transposed;  sgiobail,  gen.  of  sgiobal, 
barn,  granary. 

Succoth.  Snouted  hill.  Socach,  having  upstanding 
rocks  like  snouts. 

Succothbeg.  Little  snouted  hill.  Socach,  snouted; 
beag,  small. 

Sughallan.  Little  wet  place.  Sughail,  wet;  an,  dim. 
termination. 

Summer  Craig  (for  Creag  Sughmhor).  Wet  hill.  Creag, 
hill;  sughmhor,  wet.  Gh  is  silent,  and  mh  has  lost  the  effect 
of  the  aspirate. 

Summerhill.     Same  as  Summer  Craig. 

Suie.  Watery.  Sughach,  watery,  oozy.  Gh  is  silent  and 
•ach  had  become  ie. 

Suie  Cairn.  Cairn  on  Suie  hill.  Cam,  cairn,  hill.  See 
Suie. 

Suie  Hill.    Wet  hill.     See  Suie. 

Sundays  wells.  Well  visited  on  the  first  Sunday  of  May 
(old  style)  by  people  afflicted  with  diseases.  Some  washed 
their  sores  with  the  water  of  the  well,  and  'all  drank  of  it. 

Sunhoney  (for  Sithean  a'  Choinne).  Hillock  of  the 
assembly.  Sithean,  hillock;  a  ,  of  the;  choinne,  coinne  asp., 
assembly.  Sithean  is  pronounced  she-a?i,  which  by  loss  of 
the  aspirate  had  become  sun.  Choinne  had  lost  c,  which  is 
silent  in  ch,  and  hoinne  is  now  honey.  There  is  a  fine  stone 
circle  on  the  knoll,  which  had  led  to  its  selection  as  a 
meeting-place. 

Suttie.  Seat.  Suidhe,  site,  seat,  place  where  a  house 
is  built. 

Swailend.  The  end  of  an  oozing  bog.  Sughail  (gh 
silent),  wet,  emitting  water.  Swailend  may  represent  sugh- 
ailan.     See  Sughallan. 

Swanford  (for  Athan  Uan).  Small  ford  for  lambs. 
Athan,  dim.  of  ath,  ford;  uan,  gen.  plural  of  uan,  lamb.  By 
mistake  an  of  athan  had  been  turned  into  s  instead  of  ie,  and 
the  name  had  become  first  Ath  Suan,  and  then  Swanford  by 
translation  of  ath  into  ford. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  303 

Swanny  Hill.     Watery  hill.     Suglianach,  watery. 
Sweetiehillock.     Place  at  a  hillock.     Suidhe,  place. 
Swell  Burn,    Swellend,    Swelling  Well.        Swell  in 
these  names  represents  sughail  {gh  silent),  wet.     See  Swail- 

END. 

Swineden  (for  Dein  Sughain).  Den  of  wetness.  Dcin, 
den;  sughain,  gen.  of  sughan,  moisture.  Gh  had  become 
silent  and  had  been  lost. 

Swinton  (for  Baile  Sughain).  Town  of  wetness.  Baile, 
town;  sughain  (gh  silent),  gen.  of  sughan,  wetness.  Swinton 
might  be  an  imported  name.  Margaret,  Countess  of  Mar, 
had  for  her  second  husband  Sir  John  Swinton  of  Swinton. 
She  died  about  1389. 

Syllavethie  (for  Suil  a'  Bheithe).  Well-spring  at  the 
birch.  Suil,  eye,  well-eye;  a'  of  the;  bheitlic,  gen.  asp.  of 
beith,  birch.     Bh  is  equivalent  to  v. 

Syde.  Site,  situation,  place  where  a  court  met.  Suidhe, 
site,  place. 

Syde,  Mill  of.  Perhaps  mill  at  a  proprietor's  residence 
or  the  seat  of  a  barony. 

Taarty  Burn.     See  Tarty. 

Taciiore  Pot.  Pot  in  the  Deveron  well  supplied  with 
fish.  Tacar  or  tachdar,  fish,  multitude.  Tacar  is  pronounced 
tachgur. 

Taitswell.  Hot  well.  Teth,  hot.  S  had  been  inserted 
to  convert  teth  into  a  possessive  in  English.  The  well  had 
sometimes  seemed  to  emit  steam  as  if  hot. 

Tallin  Burn  (for  Allt  Tollain).  Burn  of  the  little  howe. 
Allt,  burn  (translated  and  transposed);  tollain,  gen.  of  tollan, 
little  howe. 

Talnamounth.      Howe  of  the  mountain.      Toll,    hollow; 
■an,  of  the;  monaidh,  gen.  of  monadh,  mountain. 
Talpabrae.     Mole  brae.     Talpa  (Latin),  mole. 
Tam,  Little  (for  Toman).     Little  hill.     Tarn  is  Scotch 
for  Tom,  and  before  the  name  assumed  its  present  form  its 
meaning  had  been  quite  lost. 

Tamclay.  Hill  of  stones.  Tom,  hill;  clach  (ch  silent), 
gen.  plural  of  clach,  stone. 

Tamduff.  Black  hill.  Tom,  hill;  dubh,  black. 
Tamhead  (for  Tom  Chuid).  Hill  of  the  fold.  Tom,  hill; 
chuid,  gen.  asp.  of  cuid,  fold.  By  loss  of  c  chuid  had  become 
huid  and  subsequently  head.  A  few  thousands  of  years  ago 
Tamhead  had  been  large  enough  to  be  of  some  value  as  a 
grazing  place.  It  is  now  a  small  islet  off  the  coast  at  Pennan. 
Tamley  Head  (for  Tom  Liath  Chuid).  Grey  hill  of  the 
cattle-fold.  Tom,  hill;  liath,  grey;  cliuid,  gen.  asp.  of  cuid, 
•cattle-fold. 

Tammies  Burn  (for  Allt  Tomain).     Burn  of  the  little  hill. 


304  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Allt,  burn;  tomain,  gen.  of  toman,  little  hill.  S  had  been 
affixed  to  convert  the  Gaelic  genitive  into  the  English 
possessive. 

Tamnagorn  (for  Toman  Guirn).  Knoll  .  of  cinders. 
Toman,  small  hill ;  guirn,  gen.  of  gorn,  ember,  firebrand. 

Tampie  (for  Tom  Beith).  Hill  of  birches.  Tom,  hill; 
beith,  gen.  plural  of  beith,  birch.  Tom  becomes  Tarn  in 
Scotch,  and  beith  becomes  bae,  which  had  lapsed  into  pie. 

Tam's  Trink  (for  Slochd  Tomain).  Gorge  in  a  small  hill. 
Slochd,  gorge,  trench,  trink  in  Scotch;  tomain,  gen.  of 
toman,  knoll,  small  hill. 

Tana,  Tanar,  Tanner.  Burn  of  the  narrow  glen.  Tana, 
slender.     Tanner  is  the  spelling  in  the  O.S.  maps. 

Tangland  (for  Lamhan  Taine).  Small  hill  where  cattle 
fed.  Lamhan,  small  hill;  taine,  gen.  of  tain,  cattle.  The 
parts  of  the  name  had  been  transposed  after  lamhan  became 
the  English  word  land. 

Tantons,  perhaps  for  Saint  Anthony's  Well.  By  pre- 
fixing t  of  Saint  to  Anthony  and  omitting  h  and  y  the  form 
Tanton  is  obtained.  There  is  a  personal  name  Tant,  sup- 
posed to  be  a  derivative  from  Saint  Anton,  the  short  form 
of  Anthony. 

Tap  o'  Mast.  Summit  of  a  hill  where  red  berries  grow. 
Tap,  top;  o' ,  of  the;  masaig,  gen.  of  masag,  small  red  berry. 

Tap  of  Noth.  Vitrified  wall  of  a  cattle-fold  on  the  top  of 
the  hill  of  Noth.  Tap,  something  rising  above  the  head  of 
an  object;  noaidh,  gen.  of  noadh,  watching,  guarding. 

Tappie  Crunnich.  Small  round  knoll.  Tapan,  small  top ;. 
cruinneach,  round. 

Tappies  (for  Tapan).  Small  top.  An  had  been  made  both 
ie  and  s. 

Tarty,  Tauarty  (1461),  Tawartie  (1461),  Taaertie  (1589), 
Taartie  (1696).  Productive  place.  Tabhartach  (bh  silent), 
ready  to  give,  generous.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w,  or  is 
silent.    Ach  became  ie. 

Tarbothill.  Hill  of  the  hut.  Torr,  steep  round  hill ; 
botha,  gen.  of  both,  hut,  house.  There  is  a  house  on  the 
summit  of  the  hill. 

Tarbuckle  Hill.  Hill  of  the  cowherd.  Torr,  steep, 
abrupt  hill;  buachaille,  gen.  of  buachaille,  protector  of  cows, 
herd. 

Tardight  Eye  (for  Cuith  Torr  Dubh).  Fold  of  the  steep 
black  hill.  Cuith,  fold;  torr,  steep  hill;  dubh,  black.  Cuith- 
had  afterwards  been  made  chuith  and  had  been  put  last. 
Subsequently  ch  and  th  had  been  lost  and  ui  became  eye. 

Tarfat.  Hill  of  the  fold.  Torr,  steep  hill;  chuit,  gen. 
asp.  of  cuit,  fold.  Ch  had  become  /,  equivalent  to  ph,  and 
fuit  had  subsequently  become  fat. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  305 

Tarmair  (for  Torr  Maoir).  Hill  of  the  officer  of  a  court  of 
justice.  Torr,  steep  flat-topped  bill;  maoir,  geu.  of  maor, 
steward,  officer  of  a  court. 

Tarmoir.    Big  hill.    Torr,  steep  flat-topped  hill;  mor,  big. 

Tarland  (for  Torr  Lamhan).  Hill.  Torr,  steep,  abrupt 
hill;  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill.  The  second  part  had  been 
added  to  explain  the  first  when  it  had  been  corrupted  into 
tar. 

Tarness  Haven.  Haven  at  a  cape  on  which  there  is  a 
steep,  abrupt  knoll.  Torr,  steep  flat-topped  knoll;  ness, 
promontory. 

Tarntoul  (for  Torr  an  Tuill).  Steep  flat-topped  hill  in  a 
howe.     Torr,  hill;  an,  of  the;  tuill,  gen.  of  toll,  howe. 

Tarsan,  Burn  of  (for  Allt  Tarsuinn).  Cross  burn.  Allt, 
burn;  tarsuinn,  perpendicular  to  something  else. 

Tarves.  Old  forms  are  Tarueys,  Taruays,  Tarwas,  Tar- 
vas,  Tarvays.  The  accent  on  the  first  syllable  shows  that  it 
had  originally  been  last.  The  original  form  may  have  been 
Bathas  Torr,  brow  of  the  hill.  Bath  as,  brow;  torr,  steep 
abrupt  hill.  This  is  appropriate  for  the  site  of  the  church. 
When  the  meaning  of  the  parts  of  the  name  had  been  lost 
they  had  become  transposed,  and  it  had  become  Torr 
Bhathais  (pronounced  torvais).  Hill  of  the  brow.  Torr,  hill; 
bhathais,  gen.  asp.  of  bathas,  brow  :  Bh  is  equivalent  to 
u,  v,  or  w.     Th  is  silent. 

Tarwathie  (for  Torr  Bheathach).  Birch  hill.  Torr,  hill; 
bheathach,  producing  birches.    Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Tassack.     Warm  place.     Teasach,  warm. 

Tassatshill.    Warm  hill.    Teasach,  warm. 

Tavelty  (for  Tamhach  Alltan).  Sluggish  burn.  Tamli- 
ach,  slow;  alltan,  dim.  of  allt,  burn.  Mh  is  equivalent  to  u, 
v,  or  w ;  ach  had  become  silent  and  had  been  lost;  and  an 
had  become  y,  its  Scotch  equivalent. 

Tayloch  (for  Taithleach — th  silent).  Bright  pleasant, 
place.     Taithleach  (Irish),  bright,  quiet,  peaceful. 

Techmuiry.  House  on  a  hill.  Teach,  house;  murean, 
dim.  of  mur,  hill.     Ean  became  y. 

Teller's  Well  (for  Tobar  Toathaill  Airidhe).  Well  of 
resort  on  a  shieling.  Tobar,  well;  taothaill  (th  silent),  fre- 
quented; airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  S  is  an  addition 
converting  the  last  part  into  a  possessive. 

Temora.  Big  house.  Tigh,  house;  mor,  big.  Temora  is 
an  Ossianic  name  in  which  mor  had  been  extended  to  mora. 

Temple,  Temple  Burn,  Temple  Croft,  Temple  Hill, 
Temple  Stripe,  Templand,  Templeland.  In  these  names 
Temple  indicates  that  the  places  were  on  land  which  once 
belonged  to  the  Knights  of  the  Temple  at  Jerusalem.     Many 


306  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

persons  bequeathed  lands  and  rents  of  houses  to  the  Knights 
Templar. 

Temple  Feu.  A  feu  in  Turriff  which  had  been  bequeathed 
to  the  Knights  of  the  Temple  at  Jerusalem. 

Templefold.  Fold  for  cattle  near  an  ancient  stone  circle, 
which  was  for  a  time  believed  to  be  a  Druidical  temple. 

Tennen  Burn.  Small  burn.  Tainan,  dim.  of  tain  (Irish), 
water,  burn. 

Termanity  Hill  (for  Der  Man  Aite  Hill).  Place  on  a 
little  hill.     Der,  little;  man,  hill;  aite,  place. 

Terpersie.    Little  row  of  houses.    Der,  little;  peirse,  row. 

Terpersie  Castle.  Castle  at  a  little  row  of  houses.  Der, 
little;  peirse,  row. 

Terry  Chapel.  Chapel  situated  on  a  small  plot  of  land. 
Tirean,  dim.  of  tir,  land.  An  became  y,  its  Scotch  equiva- 
lent. 

Terryfield.  Field  of  cultivated  land.  Tire,  gen.  of  tir, 
land. 

Terryoron.  Hill  of  the  little  burn.  Tulach,  hill;  onrain, 
gen.  of  ouran,  small  burn.  Tulach  usually  becomes  tilly  or 
tully,  sometimes  tirry,  which  here  had  become  terry. 

Terryvale  (for  Baile  Tire).  Town  on  the  land.  Baile, 
town;  tire,  gen.  of  tir,  land.  Tire  became  Terry,  and  the 
meaning  of  the  name  having  been  lost  it  became  Terry  Bhaile. 
Baile  had  been  aspirated,  being  in  the  qualifying  place ;  but 
bh  being  equivalent  to  v  Bhaile  had  become  first  Vaile  and 
afterwards  Vale.  There  are  two  places  called  Terryvale — 
Upper  and  Nether  Terryvale. 

Tersets.  Small  place.  Der,  small;  suidhcan,  dim.  of 
suidhe,  place.  He  being  silent  disappeared,  and  an  became, 
improperly,  's  instead  of  ie. 

Tershinty  (for  Der  Sithean  Aite).  Place  on  a  little  hill. 
Der,  small;  sithean  (pronounced  shin),  hill;  aite,  place. 

Tertowie.  Small  house.  Der,  small;  tollan,  dim,  of 
toll,  house. 

Teuchan.  Small  dry  pace.  This  place  is  on  the  margin 
of  an  O.S.  map. 

Teuchar.     Dry  shieling.     Teuch,  dry;  airidh,  shieling. 

Teuchitfold,  Teuciiithaugh.  Teuchit  is  the  Scotch 
name  for  a  lapwing.  The  name  doubtless  represents  some 
Gaelic  words  which  the  bird  was  supposed  to  utter.  Lap- 
wings frequent  heathery  ground  when  they  arrive  in  spring, 
because  they  find  food  among  the  heather  and  safe  places  for 
their  nests.     In  autumn  they  descend  to  the  lower  ground. 

Thain's  Burn.  Burn  named  after  a  man  named  Thain, 
who  lived  near  it. 

Thainston,  Thainestone.     Seat  of  the  Thane  of  Kintore. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  307 

The  thanes  paid  fixed  rents  for  their  estates  but  did  not  give 
military  service. 

Thernie  (for  Charnach).  Hilly  place.  Charnach,  carnach 
asp.,  abounding  in  knolls.  Ch  had  become  tli,  and  ach  had 
become  ie.     See  Knaps  of  Thernie. 

Thief's  Craig,  Thief's  Kock.  Places  where  thieves  were 
hanged.  Craig  and  rock  are  both  translations  of  creag,  which 
in  names  means  hill  and  sometimes  rock.  Hill  is  the  appro- 
priate meaning  here. 

Thief's  Burn,  Thief's  Pot,  Thief's  Well.  Places  where 
thieves  convicted  at  a  barony  court  were  drowned.  At  a 
well  a  hole  had  been  dug  and  filled  with  water  from  the  well. 
Usually  men  were  hanged,  and  young  lads  and  women  were 
drowned. 

Thief's  Eye  (for  Tigh-suidhe).  Site  of  a  house.  Tigh, 
house;  suidlie  (dh  silent),  site. 

Thief's  Loup.  A  place  in  a  long  narrow  chasm  near 
Boddam,  into  which  the  sea  enters.  It  is  nearly  100  feet 
wide,  but  the  name  implies  that  a  thief  jumped  across  it  to 
escape  from  pursuers. 

Thief's  Slack.  Place  in  a  hollow  where  thieves  lurked 
to  rob  travellers. 

Thief's  Well  (^perhaps  for  Tigh  Well).  Well  at  a  house. 
There  is  not  a  house  near  the  well  now. 

Thindam  (for  Dig  Fine).  Dam  of  the  hill.  Dig,  dam; 
fine,  gen.  of  fin,  hill.  F  is  an  aspirated  letter  and  it  had  been 
changed  to  th,  another  aspirated  letter,  when  dig  was  trans- 
lated into  dam.  Thus  fine  became  thine,  which  was  made 
thin  to  convert  it  into  an  adjective  qualifying  dam.  It  was 
also  put  first  to  be  in  the  qualifying  place  in  the  English 
manner. 

Thinfords  (for  Ath  an  Fine).  Ford  of  the  hill.  Ath, 
ford;  an,  of  the;  fine,  gen.  of  fin,  hill.  But  the  name  had 
come  to  be  regarded  as  Athan  Fine,  fords  of  the  hill,  and 
when  athan  was  translated  it  was  made  fords  instead  of  ford 
of.  F,  an  aspirated  letter,  had  been  changed  to  th,  another 
aspirated  letter.     See  Thindam. 

Thomastown  (for  Baile  Tuim).  Town  on  the  hill.  Bails, 
town  (translated  and  transposed);  tuim,  gen.  of  torn,  hill. 
Tom. had  been  supposed  to  be  an  English  colloquial  name 
and  had  been  changed  to  Thomas. 

Thomson  Burn.  This  must  be  a  modern  name,  for  the 
burn  appears  to  have  been  identified  with  one  mentioned  in 
a  modern  song.  But  Thorn  might  be  for  torn,  hill,  and  son 
for  sithean  (th  silent),  hill. 

Thorndale.  Small  vale  growing  thorn  trees.  In  an 
ancient  name  thorn  would  represent  charn,  cam  asp.,  hill. 


308  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Thornhill.  Both  parts  mean  hill.  Cam,  hill.  C  had 
become  ch,  which  had  been  changed  to  th. 

Thornroan  (for  Eoinn  Chairn).  Point  of  the  hill.  Roinn, 
point;  chairn,  gen.  asp.  of  earn,  hill.  Ch  had  become  th, 
and  the  second  part  of  the  name  had  been  put  first.  This  is- 
shown  by  its  being  aspirated  and  by  retaining  the  accent. 

Thornton  (for  Bade  a'  Chairn).  Town  on  the  hill. 
Baile,  town;  a',  of  the;  chairn,  gen.  asp.  of  earn,  hill.  Baile 
had  been  translated  and  put  last,  and  then  a'  had  been 
omitted. 

Thornyford  (for  Ath  a'  Chairn).  Ford  of  the  hill.  Atli,. 
ford;  a',  of  the;  chairn,  gen.  asp.  of  cam,  hill. 

Thornymuick  (for  Ton-  na  Muich).  Hill  of  the  mist. 
Torr,  steep  flat-topped  hill;  na,  of  the;  muich,  gen.  of  muc, 
mist. 

Thornywest  Well  (for  Tobar  Cam  a'  Bheiste).  Well  of 
the  hill  of  the  beast.  Tobar,  well;  cam,  hill;  a,  of  the; 
bheiste,  gen.  asp.  of  beist,  beast.  The  ancient  Celts  had  a 
dread  of  many  imaginary  animals.     Beist  is  masculine  here. 

Threepleton.  Three  farms  held  under  the  same  lease. 
Before  1782  it  was  the  custom  to  let  a  large  farm,  called  a 
"  plough,"  to  three  tenants  jointly,  who  were  bound  to 
furnish  each  a  specified  number  of  oxen  for  the  common 
plough.  After  1782  the  large  farms  were  divided.  Hence  the 
names  Upperthird,  Middlethird,  and  Netherthird. 

Threepnook  (for  Cuil  a'  Threith).  Nook  of  the  hill.  Cuil, 
nook;  a',  of  the;  threith,  gen.  asp.  of  triath,  hill.  To  become 
threep  triath  passed  through  the  following  forms  :— triath, 
tlireith,  threiph,  threip,  threep.  When  cuil  was  translated 
and  put  last  a'  had  to  be  omitted  because  it  could  not  qualify 
cuil. 

Thriepfield  (for  Achadh  a'  Threith).  Field  of  the  hill. 
Achadli,  field;  a',  of  the;  threith,  gen.  asp.  of  triath,  hill. 
See  Threepnook. 

Throat,  The.  Gorge,  ravine.  The  use  of  this  term  for 
gorges  seems  to  have  originated  in  throat  being  the  English 
for  Latin  gula,  the  throat,  from  which  gullet  and  gully  are 
derived. 

Throopmuir  (for  Moine  a'  Threith).  Moor  of  the  hill. 
Moine,  moor;  a',  of  the;  threith,  gen.  asp.  of  triath,  hill.  See 
Threepnook. 

Thunder  Hole  (for  Toll  Feun  Airidhe).  Howe  of  the  hill 
of  the  shieling.  Toll,  howe;  feun,  hill;  airidhe,  gen.  of  airidh, 
shieling.  Toll  had  been  aspirated,  and  then  initial  t  had  been 
lost.  Feun  is  a  provincial  variant  of  fin,  hill.  F  became  th, 
and  d  had  been  inserted  after  n,  as  in  sound,  thunder. 

Thunderton  (for  Baile  Feun  Airidhe).  Town  of  the  hill 
of  the  shieling.        Baile,   town;  feun,   hill;  airidhe,  gen.  of 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  309 

airidh,   shieling.       Feun  is  a  variant  of  fin,   hill.        F  had 
become  tli,  and  d  had  been  inserted  for  euphony  after  n. 

Tiberchindy.  Well  at  a  small  fold.  Tobar,  well; 
chuidan,  cuidan  asp.,  small  fold.  A  and  n  had  been  trans- 
posed, and  d  had  been  inserted  for  euphony. 

Tiffery.  House  on  a  shieling.  Tigh,  house  ;  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling.  Aspirated  g  became  aspirated  p  or  its 
equivalent  /. 

Tifty.  House  of  rest.  Originally  the  name  had  been 
Tigh  Taimh  (pronounced  tee  tave),  but  the  order  of  the  parts 
had  been  changed  in  post-Gaelic  times  to  get  the  qualifying 
word  first,  as  in  English  words  of  two  parts.  Tigh,  house; 
taimh,  gen.  of  tam-h,  rest.  Tifty  is  on  the  old  main  road  from 
Aberdeen  by  the  old  Bridge  of  Don,  Oldmeldrum,  and  Fyvie 
to  Gamrie,  and  the  name  would  have  been  suitable  for  a 
roadside  inn. 

Tile  Burn.  Burn  by  which  small  vessels  and  boats  had 
access  to  the  brick  and  tile  works  at  Seaton.  Tuile  (French), 
tile,  from  Latin  tegula,  little  cover.  The  Tile  Burn  is  the 
lower  part  of  the  Powis  Burn. 

Tillakae.  Hill  of  the  fold.  Tulach,  hill;  a  ,  of  the; 
cuith,  gen.  of  cuith,  fold. 

Tillathrowie  (for  Tulach  Fraochach).  Heathery  hill. 
Tulach,  hill;  fraochach,  heathery.  F,  which  is  equivalent  to 
ph,  had  become  th ;  ch  had  become  bh,  which  is  equivalent 
to  w;  and  ach  had  become  ie. 

Tillenhilt.  Hill  of  the  burn.  Tulach,  hill;  an,  of  the; 
uillt,  gen.  of  allt,  burn. 

Tillenteach  (for  Tulach  an  Teach).  Hill  of  the  house. 
Tulach,  hill;  an,  of  the;  teach,  house,  mansion. 

Tillenturk.  Hill  of  the  boar.  Tulach,  hill;  an,  of  the; 
tuirc,  gen.  of  tore,  boar. 

Tillery  (for  Tulach  Eeigh).  Hill  of  the  gallows.  Tulach, 
hill ;  reigh,  gen.  of  regh,  gallows,  cross.  In  a  rhyme  regarding 
the  Church  of  Deer  in  which  Tillery  is  named  it  probably 
means  hillock  of  the  cross.     Eigh  sounds  ae-yc. 

Tilliescook.  Hill  of  clumsy  shape.  Tulach,  hill; 
sgugach,  clumsy. 

Tillyboy.  Yellow  hill.  Tulach,  round  hill;  buidhe, 
yellow,  growing  broom. 

Tillioch.     Hill  of  the  howe.     Tulach,  hill;  iochd,  howe. 
Tillishogle,   Tillyshogle,    (for  Tulach   Sughail).     Wet 
hill.     Tulach,  hill;  sughail,  wet. 

Tillyangus  (for  Tulach  Aonach).  Both  parts  mean  hill. 
Tulach,  small  round  hill;  aonach.,  hill,  heath.  Probably  the 
place  had  been  known  by  both  names  and  after  a  time  the 
two  had  been  combined. 


310  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Tillybin.  Both  parts  mean  hill.  Tulach,  hill;  beinnT 
hill. 

Tillybirloch  (for  Tulach  Bior  Laimh).  Hill  of  the  burn 
of  the  hill.  Tulach,  hill;  bior,  burn;  laimh,  gen.  of  lamh, 
hill.     Lamh  has  sometimes  become  loch. 

Tillybo.  Hill  of  the  cows.  Tulach ,  hill ;  ho,  gen.  plural  of 
bo,  cow. 

Tillybreedless.  Hill  of  the  judgment-seat  enclosure. 
Tulach,  hill;  breith,  judgment;  Use,  gen.  of  lios,  enclosure. 

Tillybreen.  Hill  of  filth.  Tulach,  hill;  brein,  filth. 
When  a  hill  covered  with  peat-moss  has  lost  its  natural  coat 
of  heather  it  becomes  unspeakably  filthy  and  almost  impass- 
able after  rain.  Breen  might  represent  braoin,  gen.  of  braon, 
hill  burn. 

Tillybrigg.     Hill  of  moisture.     Tulach,  hill;  brigh,  sap. 

Tillybrother  (for  Tulach  Treith  Airidhe).  Hill  of  the 
hill  of  the  shieling.  Tulach,  hill;  treith,  gen.  of  triath,  hill; 
airidhe,  gen.  of  airidh,  shieling.  Tulach  is  an  addition  pre- 
fixed after  the  meaning  of  the  second  part  had  been  lost. 
Brother  had  been  at  first  pronounced  brither  in  the  Scotch 
way.  T  of  treith  had  passed  through  the  following  stages  :  — 
t,  th,  bh,  b.  Triath  is  an  Irish  word,  but  it  is  in  Threepnook, 
Thriepfold,  Throopmuir,  Troup,  with  the  meaning  hill. 

Tillycairn.  Both  parts  mean  hill.  The  first  part  had 
been  prefixed  to  the  second  to  explain  it  after  its  original 
meaning  had  been  lost.  Tulach,  rounded  knoll;  cairn,  for 
earn,  hill. 

Tillychaddy.     Long  hill.     Tulach,  hill;  fada,  long. 

Tillychardoch  (for  Tulach  Ardan).  Both  parts  mean 
height,  the  second  having  been  added  to  explain  the  first. 
Tulach,  hill;  ardan,  dim.  of  ard,  hill.  Ardan  had  become 
first  ardie,  then  ardo,  and  lastly  ardoch,  as  if  it  were  an 
adjective. 

Tillychetly  (for  Tulach  Chuitail).  Hill  of  the  fold  for 
cattle.     Tulach,  hill;  chuitail,  cuitail  asp.,  fold. 

Tillyching  (for  Tulach  Choinne).  Knoll  of  assembly. 
Tulach,  knoll;  choinne,  coinne  asp.,  meeting,  probably  at  a 
barony  court. 

Tillycorthie.  Hill  of  the  small  circle.  Tulach,  hill; 
corthain,  gen.  of  corthan,  small  circle,  stone  circle  guarding 
a  grave. 

Tillychrad  (for  Tulach  a*  Chradh).  Hill  of  the  wild 
duck.  Tulach,  hill;  a  ,  of  the;  chradh,  gen.  asp.  of  cradh, 
large  wild  duck,  shelldrake. 

Tillycroy.  Both  parts  of  the  name  mean  hill.  Tulach, 
hill;  cruach,  steep  high  hill. 

Tillydaff.  Hill  of  the  oxen.  Tulach,  hill;  damh,  gen. 
plural  of  damh,  ox,  deer. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  311 

Tillydesk.  Hillside  facing  the  south.  Tulacli,  hill; 
deas,  south. 

Tillydrine.  Hill  of  the  sloe.  Tulacli,  hill;  droighinn, 
gen.  of  droigheann,  sloe. 

Tillydron.  Hill  of  the  ridge.  Tulach,  hill ;  drown,  ridge, 
back. 

Tillyduff.     Black  hill.     Tulach,  hill;  dubh,  black. 

Tillyduke.  Hill  of  darkness.  Tulach,  hill;  duibh,  gen. 
of  dubh,  darkness,  blackness.  The  steps  of  the  change  from 
duibh.  to  duke  had  been  duich,  duic,  duke.  Not  infrequently 
one  aspirated  letter  is  changed  into  another. 

Tillyeve.  Hill  of  the  fold.  Tulach,  hill;  chuith,  cuith 
asp.,  fold.  Chu  had  become  silent  and  had  been  lost;  th 
had  become  bh,  sounded  v;  and  ibh  had  become  eve. 

Tillyfar.  Hill  land.  Tulach,  hill;  far,  land  under 
cultivation. 

Tillyfaud,  Tillyfauld.  Hill  of  peats.  Tulach,  hill; 
fad,  gen.  plural  of  fad,  peat.  The  letters  u  and  /.  had  been 
intended  to  show  that  a  was  long. 

Tillyfoddie.  Hill  abounding  in  peats.  Tulach,  hill; 
foideach,  abounding  in  peats. 

Tillyfour.  Hill  of  grass.  Tulach,  hill;  feoir,  gen.  of 
feur,  grass. 

Tillyfoure.  Grassy  hill.  Tulach,  hill;  feurach,  abound- 
ing in  grass. 

Tillyfourie.  Hill  of  the  spring.  Tulach,  hill;  fuarain, 
gen.  of  fuaran,  spring.  Or,  Hill  abounding  in  grass.  Tulach, 
hill ;  feurach,  grassy. 

Tillyfro.  Hill  of  the  wattled  fold.  Tulach,  hill;  cro, 
sheep-fold. 

Tillyfruskie.  Hill  of  the  crossing.  Tulach,  hill ;  chraisg, 
gen.  asp.  of  crasg,  crossing.  Ch  had  become  //(,  then  the 
aspirate  h  had  been  dropped. 

Tillyfunter  Hillock.  Tulach,  hill,  the  first  part  of  the 
name,  is  an  addition  made  to  explain  the  last  part  whose 
meaning  had  been  lost.  The  original  form  of  the  last  part 
had  been  Tir  Fine,  land  of  the  hill.  Tir,  land;  fine,  gen.  of 
fin,  hill.    Fin  becomes  fund  in  Ord  Fundlie. 

Tillygarmonth.  Hill  of  the  rough  moor.  Tulach,  hill; 
garbh,  rough;  monaidh,  gen.  of  monadh,  moor,  hill. 

Tillygreig.  Both  parts  mean  hill.  Txdach,  hill;  creag, 
hill. 

Tillyhermack.  Hill  of  the  buzzard.  Tulach,  hill; 
armuigh,  buzzard.  Before  grouse  were  preserved  the  buz- 
zard (Circus  aeruginosus)  was  abundant  among  the  heathery 
hills.  Now  it  is  extinct.  Newton  ("  Ency.  Brit."  IV.)  says 
it  wns  not  destructive  to  game.     It  bred  on  hills  and  islands 


312  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

in  lochs.  See  "  Gaelic  Names  of  Beasts,  Birds,  etc.,"  by 
A.  E.  Forbes. 

Tillyhilt.  Hill  near  a  burn.  Tulach,  hill;  uillt,  gen.  of 
allt,  burn. 

Tillykerrie,  Tillykirrie.  Hill  of  sheep.  Tulach,  hill; 
chaoracli,  gen.  plural  of  caora,  sheep. 

Tillylodge  (for  Tulach  Lodach).  Hill  abounding  in 
pools.     Tulach,  hill;  lodach,  abounding  in  wet  places. 

Tillymair.  Hill  of  the  judge.  Tulach,  hill;  maoir,  gen. 
of  maor,  officer  of  justice,  mair.  The  place  may  have  been 
the  seat  of  a  court. 

Tillymannoch.  Middle  hill.  Tulach,  hill;  meadhonach, 
middle. 

Tillymaud.  Hill  of  the  seat  of  judgment.  Tulach,  hill; 
moid,  gen.  of  mod,  court  of  justice. 

Tillymauld  (for  Tulach  Maol).  Bare  hill.  Tulach,  hill; 
maol,  bald. 

Tillymorgan.  Hill  of  the  big  cattle-fold.  Tulach,  hill; 
mor,  great;  gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattlefold.  There  are 
traces  of  a  circular  enclosure  260  feet  in  diameter  on  the  east 
brow  of  the  hill. 

Tillymuick.  Hill  of  the  swine.  Tulach,  hill;  muc,  gen. 
plural  of  muc,  pig.  A  swine-fold  on  Bennachie  gives  the 
name  to  this  hill.  Swine  were  sent  to  hill  pastures  along 
with  dairy  cows. 

Tillynamolt  (for  Tulach  nan  Mult).  Hill  of  the  wed- 
ders.  Tulach,  hill;  nan,  of  the;  molt,  gen.  plural  of  molt, 
wedder. 

Tillyneckle  (for  Tulach  na  Faicille).  Hill  of  the  watch. 
Tulach,  hill;  na,  of  the;  faicille,  gen.  of  faicill,  watch.  F 
being  an  aspirated  letter,  equivalent  to  ph,  is  liable  to  be 
lost.     Fh  is  nearly  always  silent  and  is  lost. 

Tillyorn  (for  Tulach  Charn).  Hill.  Tulach,  hill;  charn, 
cam  asp.,  hill.  Ch  of  charn  had  been  lost  under  the  influ- 
ence of  final  ch  in  tulach. 

Tillypestle.  Small  hill.  Txdach,  hill;  paisdeil,  dim- 
inutive. 

Tilphoudie.  Peat  hill.  Tulach,  hill;  foidcach,  abound- 
ing in  peats. 

Tillypronie.  Knoll  of  pounding  or  bruising.  Tulach, 
knoll;  pronnaidh,  gen.  of  pronnadh,  pounding.  The  refer- 
ence might  be  to  a  hill  where  whins  were  bruised  for  winter 
food  for  cattle  and  horses  by  a  large  millstone  revolving  on 
its  edge.  Meal  was  made  in  primitive  times  by  pounding 
dried  oats  in  small  cups  made  in  earth-fast  stones  and  in 
small  slabs. 

Tillyreach.  Grey  hill.  Tulach,  hill;  riach,  grey, 
brindled. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  313 

Tillyronacii.  Pointed  hill.  Tulach,  knoll;  roinneach, 
having  a  sharp  point. 

TlLLYSHOGLE.       See  TlLLISHOGLE. 

Tillyskukie.  Hill  of  clumsy  shape.  Tulach,  hill; 
sgugach,  clumsy. 

Tillysnaught.  Bare  hill.  Tulach,  hill;  nochd,  bare, 
naked.     8  is  sometimes  inserted  before  n,  as  in  snip,  to  nip. 

Tillysoul.  Wet  hill.  Tulach,  hill;  soghail,  wet.  Gh 
had  been  silent  and  had  been  lost. 

Tillytarmont  (for  Tulach  Torr  Monadh).  All  the  three 
parts  mean  hill.  The  oldest  had  been  torr,  which  had  been 
corrupted  into  tar  and  then  needed  additions  to  explain  it. 

Tillywater  (for  Tulach  Uachdar).  Upper  hill.  Tulach, 
hill;  uachdar  (ch  silent),  upper. 

Tilquhillie  (for  Tulach  Choille).  Both  parts  of  the 
name  mean  the  same  thing.  Tulach,  hill;  choille,  coille 
asp.,  hill.  The  first  part  had  been  added  to  give  the  mean- 
ing of  coille  after  it  had  been  forgotten. 

Timberford.  Ford  laid  with  wood.  The  trunks  of  trees 
were  laid  close  to  one  another,  up  and  down,  to  prevent  the 
excavation  of  holes  in  the  river  bed  in  spates. 

Tippercowan.  Well  of  the  howe.  Tobar,  well;  cobhain, 
gen.  of  cobhan,  howe. 

Tipperty  (for  Tobairte).  Wells.  Tobairte,  plural  of 
tobar,  well,  formed  by  adding  te  to  the  gen.  singular.  The 
plural  is  sometimes  used  in  names  of  places  where  there  is 
only  one  well.     See  St  John's  Wells,  Fyvie. 

Tippet  Hill,  The  Tippoch.  Lumpy  mass  of  a  hill. 
Taipeach,  lumpy,  rough. 

Tirebagger  (for  Tulach  Bac  Airidhe).  Hill  of  the  peat- 
moss of  the  shieling.  Tulach,  hill;  bac,  peat-moss;  airidhe, 
gen.  of  airidh,  shieling. 

Tirrygowan  (for  Tillygowan).  Hill  of  the  cattle-fold. 
Tulach,  hill;  gabhainn,  gen.  of  gabhann,  cattle-fold. 

Titaboutie,  Tabourtee  (1696).  Titaboutie  is  for  Tigh  a' 
Buailteach,  dwelling-house  at  the  cow-byre.  Tigh,  house; 
a',  of  the;  buailteach,  cow-byre.  The  cow-byre  had  been  a 
large  hut  accommodating  all  the  cows  on  a  summer  shieling, 
and  the  house  had  been  the  residence  of  the  dairy-women. 
Tabourtee  represents  Tamh  a'  Buair-teach,  house  of  the 
cow-byre.  Tamh,  house;  a',  of  the;  buair-teach.  gen.  of 
buar-teach,  cow-byre. 

Toberairy.  Well  of  the  shiel.  Tobar,  well;  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shiel  or  summer  hut  for  women  in  charge  of  cows 
at  pasture. 

Tobar  Fuar.     Cold  spring.     Tobar,  well;  fuar,  cold. 

Tobar  Machar.     Well  of  the  level  place.     Tobar,  well; 


314  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

machair,  gen.  of  macliair,  plain.     The  usual  gen.  of  macliair 
is  macharach. 

Tobar  Ruadh.  Red  well.  Well  whose  water  is  tinged 
red  with  iron  oxide.     Tobar,  well;  ruadh,  red. 

Tocher.  Casay.  Tocher,  casay  or  raised  road  through 
a  wet  place,  footpath  made  by  laying  down  wickerwork  in  a 
muddy  place. 

Tocher,  Over.  Farm  above  a  place  where  a  marsh  and 
a  burn  were  crossed  by  a  casay  and  stepping-stones.  See 
Tocher. 

Tocherford.  Ford  at  a  place  where  there  was  a  row 
of  stones  across  a  burn.     Tochar,  casay,  stepping-stones. 

Tochy  Burn.  North  burn.  Tuathach  (th  silent), 
northern. 

Toddlehill,  Toddlehills.  Hills  in  which  there  are  tod 
holes  or  foxes'  dens. 

Toddley  Hill.  Grass  land  on  a  hill  where  there  were 
foxes.     Tod  (Scotch),  fox;  ley,  grassy  place. 

Todfold,  Tod's  Fauld.  Small  enclosed  field  outside  the 
cultivated  area  on  a  farm.  It  was  manured  by  keeping 
cattle  on  it  at  night,  and  then  it  was  cropped  for  a  short 
time.     Todhar,  field  manured  by  cattle. 

Todholes.  Foxes'  dens.  In  old  raised  marine  beaches 
foxes  excavate  long  tunnels  which  by  friction  and  scraping 
increase  greatly  in  diameter.  Long-occupied  holes  are  of 
great  size  internally.  There  is  a  raised  beach  at  400  feet 
above  sea,  and  some  of  the  todholes  are  at  this  level. 

Todlachie  (for  Tod  Lamhan).  Tod's  hill.  Lamhan, 
dim.  of  lamh,  hill.  Mh  had  become  ch,  and  an  had  been 
changed  to  the  Scotch  dim.  ie. 

Tod's  Fauld.     See  Todfold. 

Tod's  Hill.     Fox's  hill.     Tod  (Scotch),  fox. 

Tod's  Strath.  Fox's  howe.  Tod  (Scotch),  fox;  srath, 
level  valley  of  a  river. 

Tod  stone.     Stone  of  the  fox.     Tod  (Scotch),  fox. 

Todswells.     Warm  well.     Teodh,  verb,  to  warm. 

Tofthills.  Uncultivated  hill  where  a  small  clearance 
had  been  made  and  a  dwelling  had  been  built. 

Tolbooth,  Toll  Booth.  Tent  or  office  where  toll  was 
levied  on  cattle  entering  a  market  or  on  provisions  entering 
a  burgh.  In  connection  with  the  toll-booth  of  a  town  there 
was  usually  a  place  where  offenders  could  be  detained  for  a 
time.     Hence  a  toll-booth  came  to  mean  a  prison. 

Toldhu.  Black  hollow.  Toll,  hollow,  howe:  dubh, 
black,  dark. 

Tolduquhill.  Hollow  of  the  black  hill.  Toll,  hollow; 
dubh,  black;  choille,  gen.  asp.  of  coille,  hill. 

Tolla.     Hill.     Tulach,  hill. 


Celtic  Place-Navies  in  Aberdeenshire.  315 

Tollafraick.  Hill  of  heather.  Tulach,  hill;  fraoich, 
gen.  of  fraoch,  heather. 

Tolloiiill.  Both  parts  mean  hill,  the  second  being  a 
translation  of  the  first.     Tulach,  hill. 

Tolly,  Tollybrae.  Tolly  means  little  howe.  Tollan, 
dim.  of  toll,  howe.     Tollybrae,  brae  above  a  little  howe. 

Tolm  Buirich.  Hill  of  the  rutting  of  deer.  Tolm,  hil- 
lock, hill;  buirich,  gen.  of  outreach,  rutting,  bellowing  of 
deer. 

Tolmaads,  Tolmauds.  Hollow  where  there  was  a  small 
hillock  at  which  courts  of  justice  were  held.  Toll,  howe; 
modain,  gen.  of  modan,  dim.  of  mod,  mound  where  courts 
were  held.     An  had  become  s  instead  of  ie. 

Tolmount.  Both  parts  mean  hill.  Tolm,  hill;  monadh, 
hill,  heath. 

Tolophin.  Hollow  on  the  side  of  a  hill.  Toll,  howe; 
fine,  gen.  of  fin,  hill. 

Tolquhon  (for  Toll  Chon).  Howe  of  dogs.  Toll,  howe; 
chon,  gen.  plural  asp.  of  cu,  dog,  fox,  water-rat,  squirrel, 
badger,  or  any  other  small  quadruped. 

Tom.     Hill,  round  hillock,  rising  ground,  eminence. 

Tom,  The  (for  An  Tom).     The  hill.     An,  the;  torn,  hill. 

Tom  a'  Bhealaidh.  Hill  of  the  broom.  Tom,  hill;  a', 
of  the;  bhealaidh,  gen.  asp.  of  bealaidh,  broom.  The  hill  is 
nearly  2000  feet  high  and  it  is  crossed  by  a  road.  This 
makes  it  likely  that  the  last  word  should  be  bhealaich,  the 
gen.  asp.  of  bealach,  pass,  road. 

Tom  a'  Bhealuidh.  Hill  of  the  broom.  Tom,  hill;  a', 
of  the;  bhealuidh,  gen.  asp.  of  bealuidh,  broom. 

Tom  a'  Bhuraich  (for  Tom  a'  Bhuiridh).  Hill  of  the 
rutting  of  deer.  Tom,  hill;  a',  of  the;  bhuiridh,  gen.  asp. 
of  buireadh,  rutting,  roaring,  bellowing. 

Tom  a'  Ciiaisteil.  Hill  of  the  castle.  Tom,  hill;  a',  of 
the;  chaisteil,  gen.  asp.  of  caisteal,  castle.  The  castle  hill 
had  been  the  seat  of  the  courts  of  the  barony  of  Glenbucket, 
and  the  place  where  criminals  were  hanged. 

Tom  a'  Chaoruinn.  Hill  of  the  rowan-tree.  Tom,  hill; 
a',  of  the;  chaoruinn,  gen.  asp.  of  caorunn,  rowan-tree. 

Tom  a'  Char.  Tomachar.  Hill  of  the  fen.  Tom,  hill; 
a',  of  the;  char,  gen.  asp.  of  car,  fen,  level  hilly  ground. 
There  is  a  pool  on  the  top  of  the  hill. 

Tom  a'  Charraigh.  Hill  of  the  stone.  Tom,  hill;  a',  of 
the  charraige,  gen.  asp.  of  carraig,  pillar,  rock. 

Tom  a'  Chatha.  Hill  of  the  path.  Tom,  hill;  a',  of 
the;  chatha,  gen.  asp.  of  cath,  path.     See  Ca. 

Tom  a'  Chuir,  Tom  a'  Churr.  Hill  of  the  hole.  Tom, 
hill;  chuir,  gen.  asp.  of  curr,  pit,  hole.     The  normal  form  of 


•316  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

the  gen.  of  curr  is  corra,  but  cuir  and  curr  are  also  found  in 
names. 

Tom  a'  Gharraidh.  Hill  of  the  enclosure.  Tom,  hill; 
a',  of  the;  gharraidh,  gen.  asp.  of  garradh,  garden,  fold,  any 
enclosed  place. 

Tom  an  Lagain.  Hill  of  the  little  howe.  Tom,  hill;  an, 
of  the ;  lagain,  gen.  of  lagan,  little  howe. 

Tom  an  Totaich  (for  Toman  Tothach).  Vapoury  knoll. 
Toman,  knoll;  tothach,  vapoury.  Probably  the  knoll  is  so 
named  because  in  a  calm,  frosty  winter  morning  when  the 
sun  shines  on  it  the  hoar-frost  on  the  ground  is  converted 
into  invisible  vapour,  which  afterwards  becomes  visible 
when   it   rises   into   the    cold   atmosphere. 

Tom  an  Uird.  The  top  of  the  high  ground.  Tom,  hill; 
an,  of  the;  uird,  gen.  of  ord,  hill,  upland. 

Tom  Anthon  (probably  for  Tom  an  Chona).  Hill  of  the 
cotton-grass.  Tom,  hill;  an,  of  the;  chona,  gen.  asp.  of 
■cona,  cotton-grass,  cat's-tail  (Eriophorum  angustifolium). 
Ch  often  became  th. 

Tom  Bad  a'  Mhonaidh.  Hill  of  the  grove  on  the  moor. 
Tom,  hill;  bad,  bush;  a',  of  the;  mhonaidh,  gen.  asp.  of 
monadh,  moor,  hill. 

Tom  Ban.  White  hill.  Tom,  hill;  ban,  white.  See 
Chuithail. 

Tom  Beith,  Tombay.  Hill  of  birches.  Tom,  hill;  beith, 
gen.  plural  of  beith,  birch-tree. 

Tom  Bheithe.  Hill  of  the  birch.  Tom,  hill;  bheithe, 
gen.  asp.  of  beith,  birch-tree. 

Tom  Breac,  Tombreck.  Hill  showing  patches  of  dif- 
ferent colour  from  the  main  part.  Tom,  hill;  breac,  spotted, 
dappled. 

Tom  Buailteach.  Hill  of  the  cow-houses.  Tom,  hill; 
buailteach,  gen.  plural  of  buailteach,  byre,  cow-house  occu- 
pied only  in  summer. 

Tom  Buirich.  Hill  of  rutting.  Tom,  hill;  buirich, 
rutting  of  deer. 

Tom  Cholige.  Hill  of  the  Cholige  burn.  Tom,  hill; 
choilleig,  gen.  asp.  of  coilleag,  loud  cheerful  sound. 

Tom  Dubh.     Black  hill.     Tom,  hill;  dubh,  black. 

Tom  Dunan.  Both  parts  mean  hill.  Tom,  hill;  dunan, 
dim.  of  dun,  hill.  The  first  had  been  added  to  explain  the 
second. 

Tom  Full  (for  Tom  a'  Chuil).  Hill  of  the  bottom. 
Tom,  hill;  a',  of  the  (suppressed);  chuil,  gen.  asp.  of  cul, 
bottom.  The  name  is  given  to  a  hillock  having  on  the  top  a 
hollow  with  a  closed  curved  end,  between  two  borders  of 
higher  ground.  The  letter  c  had  been  aspirated  and  ch  had 
been  changed  to  ph,  which  is  /. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  317 

Tom  Garchory.  Hill  of  the  rough  corry.  Tom,  hill; 
garbh,  rough;  choire,  gen.  asp.  of  coire,  corry. 

Tom  Giubhais.  Fir  hill.  Tom,  hill;  giubliais,  gen.  of 
giubhas,  fir. 

Tom  Glady  Wood.  Wood  of  the  protected  hill.  Tom, 
hill;  gleidhtc,  protected,  preserved,  retained  from  general 
pasturing. 

Tom  Harlach  (for  Tom  Airidh  Laimh).  Hill  of  the 
shieling  on  the  hill.  Tom,  hill;  airidh,-  shieling ;  laimh,  gen. 
asp.  of  lamh,  hill.    Tom  is  probably  a  late  addition. 

Tom  Lair.  Hill  of  the  cultivated  ground.  Tom,  hill; 
lair,  gen.  of  lar,  ground. 

Tom  Liath.     Grey  hill.     Tom,  hill;  Uatli,  grey. 

Tom  Meann.  Hill  of  the  kids.  Tom,  hill;  meann,  gen. 
plural  of  meann,  kid. 

Tom  Mor.     Big  hill.     Tom,  hill;  mor,  big. 

Tom  na  Croich,  Tom  na  Croiche.  Hill  of  the  gallows. 
Tom,  hill;  na,  of  the;  croiche,  gen.  of  croich,  gallows. 

Tom  na  Dubh  Bhruaich.  Hill  of  the  black  bank.  Tom, 
hill;  na,  of  the;  dubh,  black;  bhruaich,  gen.  asp.  of  bruach, 
bank. 

Tom  na  Gabhar.  Hill  of  the  goat.  Tom,  hill;  na,  of 
the;  gabhair,  gen.  of  gabhar,  goat. 

Tom  na  h-Elrig.  Hill  of  the  rocky  slope.  Tom,  hill; 
na,  of  the;  h  (euphonic);  ail,  gen.  of  al,  hill,  rocky  hill; 
ruigh,  slope  at  the  base  of  a  hill. 

Tom  na  h-Ola.  Hill  of  the  oil.  Tom,  hill;  na,  of  the; 
h  (euphonic);  olaidh,  gen.  of  ola,  oil.  Scum  on  water  im- 
pregnated with  iron  is  supposed  to  be  oil. 

Tom  na  Moine.  Hill  of  the  moor.  Tom,  hill;  na,  of 
the;  moine,  gen.  of  moine,  moor. 

Tom  na  Wan  Wood.  Wood  of  the  hill  of  the  lambs. 
Tom,  hill;  nan,  of  the;  van,  gen.  plural  of  nan,  lamb. 

Tom  of  Balnoe.  Hill  of  new  town.  Tom,  hill;  baile, 
town;  nodha,  new. 

Tom  Odhar.    Dun  hill.     Tom,  hill;  odhar,  dun. 

Tom  Tough's  Well  (probably  originally  Tobar  Tulaich). 
Well  of  the  hill.  Tobar,  well;  tulaich,  gen.  of  tulach,  hill. 
When  tobar  was  translated  into  well  and  put  last,  torn,  hill, 
had  been  prefixed. 

Tom  Ullachie.  Hill  of  preparation.  Tom,  hill;  ullach- 
aidli,  gen.  of  ullachadh,  preparation.  The  name  seems  to 
refer  to  sorting  cattle  collected  at  markets  and  arranging 
them  for  their  journey  southward.     See  Loch  Ullachie. 

Tomachal.  Hill  of  the  narrow  place.  Tom,  hill;  a',  of 
the;  chaoil,  gen.  asp.  of  caol,  narrow. 

Tomachallich  (for  Tom  a'  Choilich).  Hill  of  the  burn. 
Tom,  hill;  a',  of  the ;  choilich,  gen.  asp.  of  coileach,  hill  burn 


•318  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Tomachon  (for  Tom  a'  Chona).  Hill  of  cotton-grass. 
Tom,  hill;  a',  of  the;  chona,  gen.  asp.  of  cona,  cotton-grass, 
cat's-tail  grass  (Eriophorun  angustifolium). 

Tomachuirn.  Hill  of  the  hill — a  tautological  name. 
Tom,  hill;  a',  of  the;  chuim,  gen.  asp.  of  cam,  hill. 

Tomanchapel  (for  Tom  an  Seipeil).  Hill  of  the  chapel. 
Tom,  hill;  an,  of  the;  seipeil,  gen.  of  seipeal,  chapel. 

Tombay.     See  Tom  Beith. 

Tombeg.    Little  hill.     Tom,  hill;  beag,  little. 

Tombreck.     See  Tom  Breac. 

Tomcur  (for  Tom  Curra).  Hill  of  the  bend  in  the 
Deveron.     Tom,  hill;  curra,  gen.  of  curr,  pit,  hole,  corner. 

Tomdarroch.  Oak  hill.  Tom,  hill;  daraich,  gen.  of 
darach,  oak  tree,  oak  wood. 

Tomdubh.     See  Tom  Dubh. 

Tomhearn.  Hill  of  the  sloes.  Tom,  hill;  h  (euphonic); 
■airne,  sloe. 

Tomiedhu.     Black  hillock.     Toman,  hillock;  dubh,  black. 

Tomintoul.  Knoll  of  the  hollow.  Toman,  knoll;  tuill, 
gen.  of  toll,  howe. 

Tommy's  Castle.  Perhaps  the  first  part  of  this  name  had 
been  toman,  little  hill. 

Tomnahay  (for  Tom  na  Chuidh).  Hill  of  the  cattle-fold. 
Tom,  hill;  na,  of  the;  chuidh,  gen.  asp.  of  cuidh,  cattle-fold. 
C  had  become  silent  after  aspiration.  Dh  is  equivalent  to  y, 
and  huidh  had  been  at  first  pronounced  hoo-i-y,  later  hey, 
and  finally  hay. 

Tomnamoine.     Same  as  Tom  na  Moine. 

Tomnaeiest  (for  Tom  na  Ciste).  Hill  of  the  cist.  Tom, 
hill;  na,  of  the;  ciste,  cist,  stone  grave  chamber. 

Tomnavan.  Hill  of  the  women.  Tom,  hill;  nam,  of  the; 
bhan,  gen.  plural  of  ban,  woman. 

Tomnaverie  (for  Tom  na  Faire).  Hill  of  the  watch.  Tom, 
hill;  na,  of  the;  faire,  guard.  F  is  an  aspirated  letter,  and  it 
had  been  changed  to  bh,  equivalent  to  v. 

Tomnvey  (for  Tom  a'  Bheithe).  Hill  of  the  birch-tree. 
Tom,  hill;  a  ,  of  the;  bheithe,  gen.  asp.  of  beith,  birch-tree. 

Tomnavone  (for  Tom  a'  Mhoine).  Hill  of  the  moss. 
Tom,  hill;  a  ,  of  the;  mhoine,  gen.  asp.  of  moine,  moss, 
moor. 

Tom's  Cairn,  Tomscairn,  Tam's  Hill.  Both  parts  of 
these  names  mean  hill.  Tom,  hill;  earn,  hill.  The  insertion 
of  's  had  been  made  in  the  belief  that  Tom  was  a  personal 
name  in  the  possessive. 

Tom's  Forest.  Forest  on  a  hill.  Tom,  hill.  8  is  non- 
significant, being  an  affix  made  in  the  mistaken  belief  that 
Tom  was  a  man's  name. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  319 

Ton  Burn.  Burn  in  the  bottom  of  a  hollow.  Ton, 
bottom. 

Tonley  (for  Ley  Tona).  Grassy  place  in  the  bottom  of  a 
valley.     Ley,  grass  land;  tona,  gen.  of  ton,  bottom. 

Tonnagaoithe.  Back  of  the  wind.  Ton,  back,  backside; 
na,  of  the;  gaoithe,  gen.  of  gaoth,  wind. 

Tonrin  Burn.  Burn  at  the  bottom  of  a  promontory. 
Ton,  bottom;  rinne,  gen.  of  rinn,  point. 

Tophead.  Top  of  the  cattle-fold.  Top,  upper  end;  cliuid, 
gen.  asp.  of  add,  cattle-fold.  After  aspiration  c  had  become 
silent. 

Toppies.  Small  tops.  But  perhaps  the  original  form  had 
been  tapan,  small  top,  and  an  had  been  made  both  ie  and  s, 
representing  an  both  as  a  dim.  and  a  plural  termination. 

Tor  Hill  (for  Torr).     Hill.     Torr,  steep  abrupt  hill. 

Torandarroch.  Hill  of  the  oak  wood.  Torr,  hill;  an, 
of  the;  daraich,  gen.  of  darach,  oak,  oak  grove. 

Torbeg.     Small  hill.     Torr,  steep  hill;  beag,  little. 

Tore  Burn.     Hill  burn.     Torr,  steep  abrupt  hill. 

Torgalter.  Coward's  grave.  Torr,  grave;  gcaltaire, 
gen.  of  gealtair,  coward. 

Torhendry  (originally  Kuigh  Fhin).  Slope  of  the  hill. 
Ruigli,  slope;  fhin  (/  silent),  fin  asp.,  hill.  Ruigh  was  put 
last,  and  torr,  hill,  was  prefixed  to  explain  fhin.  D  is  a 
euphonic  insertion. 

Torminade.  Flat-topped  abrupt  hillock  on  a  moor.  Torr, 
hillock;  monaidh,  gen.  of  monadh,  moor. 

Tornabuckle.  Hill  of  the  shepherd.  Torr,  steep  hill ; 
an,  of  the;  buachaille ,  shepherd,  cowherd. 

Tornagawn.  Hill  of  the  fold.  Torr,  hill;  na,  of  the; 
gabhainn,  gen.  of  gabhann,  fold. 

Tornahaish.  Steep  hill.  Torr,  hill;  na,  of  the;  chais, 
gen.  asp.  of  cas,  steep  ascent. 

Tornahatnach  (for  Torran  Chatanach).  Steep,  rough 
hillock.  Torran,  steep,  abrupt  hillock;  chatanach,  catanach 
asp.,  rough,  shaggy. 

Tornamean.  Hill  of  the  kid.  Torr,  hill;  na,  of  the; 
minn,  gen.  of  mean,  kid. 

Tornauran.  Hill  of  the  little  water.  Torr,  steep  flat- 
topped  hill;  na,  of  the;  ourain,  gen.  of  ouran,  small  stream. 
See  Our. 

Tornaveen  (for  Torr  na  Bheinne).  Hill  of  the  hill.  Both 
parts  mean  hill.  Torr,  steep,  abrupt  hill ;  na,  of  the  ;  bheinne, 
gen.  asp.  of  beinn,  bill. 

Torphins  (for  Torr  Finain).  Both  parts  mean  hill,  and 
the  first  is  a  late  addition  to  explain  the  second.  Torr,  steep, 
abrupt  hill;  finain,  gen.  of  finan,  little  hill.  Ain  had  been 
changed  to  s  in  the  belief  that  it  was  a  plural  termination. 


320  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Torquhandallochy  (for  Torr  Ceann  an  Allachain).  Hill 
at  the  head  of  the  small  stream.  Torr,  steep,  abrupt  hill; 
ceann,  head;  allachain,  gen.  of  attachan,  dim.  of  attach,  burn. 

Torr  Hill.  The  second  part  is  a  translation  of  the  first. 
Torr,  steep,  abrupt  hillock. 

Torr  na  Sithinn.  Hill  of  the  fairy  knoll.  Torr,  abrupt 
hill;  na,  of  the;  sithein,  gen.  of  sithean,  fairy  hill. 

Torr  nan  Sithean.  Hill  of  the  fairies.  Torr,  small  steep- 
hill ;  nan,  of  the;  sithean,  gen.  plural  of  sith,  fairy. 

Torr  Uainean.  Hill  of  the  little  lambs.  Torr,  steep  hill; 
uainean,  gen.  plural  of  uainean,  little  lamb. 

Torra  Duncan  (for  Torr  an  Dun  Can).  Hillock  of  the 
white  hill.  Torr,  hillock;  an,  of  the;  dun,  hill;  can,  white. 
Duncan  is  a  late  translation  into  Gaelic  of  Whitehill,  a  cor- 
ruption of  chuithail,  cattle-fold. 

Torran.  Small,  steep,  abrupt  hill.  Torran  is  the  dim. 
of  torr,  steep,  flat-topped  hill. 

Torran  Buidhe.  Yellow  little  hill.  Torran,  small,  steep, 
abrupt  hill;  buidhe,  yellow. 

Torran  Deallaig  (for  Torran  Deallaichte).  Little  steep 
hill  cut  off  from  others.  Torran,  little  hill,  deallaichte, 
separated. 

Torran  Dubh.    Black  knoll.     Torran,  knoll;  dubh,  black. 

Torran  Toll.  Hillock  in  a  howe.  Torran,  steep  hillock 
with  flat  top;  tuill,  gen.  of  toll,  howe. 

Torranbuie.  Yellow  little  knoll.  Torran,  small  knoll;. 
buidhe,  yellow. 

Torrancroy.  Hard  little  hillock.  Torran,  small  knoll; 
cruaidh,  hard. 

Torrandarroch.  Knoll  growing  oaks.  Torran,  small 
hillock;  darach,  producing  oaks. 

Torrandhu.  Black  little  hill.  Torran,  small  steep  hill; 
dubh,  black. 

Torrangin.  Hillock  of  sand.  Torran,  small  hill;  gain- 
imh,  gen.  of  gaineamh,  sand. 

Torries.  Small  knoll.  Torran,  dim.  of  torr,  knoll.  An 
had  been  made  first  ie  normally,  and  secondly  s  improperly. 

Torrnaflossie  (for  Torr  na  Fleosga).  Hill  of  the  crown. 
Torr,  hill;  na,  of  the;  fleasga,  gen.  of  fleasg,  crown.  The  hill 
gets  its  name  from  the  appearance  of  its  summit. 

Torrnagawn.  Steep  round  hill  at  a  cattle-fold.  Torr, 
abrupt,  flat-topped  hill;  na,  of  the;  gabhainn,  gen.  of 
gabhann,   pen-fold  for  cattle,   sheep,  goats.        See  Cachna- 

MINNIEGAWN. 

Torry.  Small  hill.  Torran,  steep,  abrupt  hillock.  An 
became  y. 

Torry  Been  (for  Torran  Beinn).  Abrupt,  steep  hill. 
Torran,  small  hill;  beinn,  hill.  In  post-Gaelic  time  torran 
had  been  added  to  beinn  to  explain  it. 


Celtic   Place-Names  in  Aberdeenshire.  321 

Torryburn.  Burn  from  the  little  hill.  Torran,  dim.  of 
torr,  steep  hillock  with  flat  top. 

Torrycriex.  Small  steep  knoll.  Torran,  little  hill; 
crion,  small. 

Torryhillock.  Hillock.  Torran,  dim.  of  torr,  steep, 
abrupt  hill. 

Torryleith,  Torrylieth.  Grey  hill.  Torran,  little  hill; 
Hath,  grey. 

Torsiiixach.  Fox  hill.  Torr,  steep,  abrupt  hill;  sion- 
naich,  gen.  of  sionnach,  fox. 

Torterston  (for  Baile  Torr  Teasach).  Town  at  a  warm 
hill.  Baile,  town  (translated  and  transposed);  torr,  steep, 
flat-topped  hill;  teasach,  warm.  The  second  r  in  Torterston 
had  been  introduced  under  the  influence  of  the  first. 

Tough.  Hill.  Tulach,  hill.  Tough,  parish  name,  is  not 
entered  in  the  six-inch  O.S.  map. 

Tournament  Hillock.  This  name  simply  means  hillock. 
Torr,  hillock;  an,  of  the;  monaidh,  gen.  of  monadh,  hill. 

Toux,  Touxhill.  Hill.  Tulach  had  been  corrupted  to 
Touch,  to  which  s  had  been  added  in  the  belief  that  it  was 
a  name  in  the  possessive.  Ch  and  s  combined  had  made  x, 
as  in  Bruxhill,  for  Bruchshill. 

Towanreef  (for  Buigh  an  Tuim).  Slope  of  the  hill. 
Ruigh,  slope;  an,  of  the;  tuim,  gen.  of  torn,  hill.  When  the 
meaning  of  the  name  had  been  lost  its  parts  had  been  re- 
arranged and  the  name  had  become  Tom  an  Buigh,  hill  of 
the  slope,  and  subsequently  torn  had  become  tomh,  pro- 
nounced tow.  Gh  of  ruigh  had  been  changed  to  /,  which  is 
itself  an  aspirated  letter  equivalent  to  ph. 

Towie,  Tolly.  Small  howe.  Tollan,  dim.  of  toll,  howe. 
0  before  11  is  usually  sounded  on. 

Towie  Barclay.  The  part  of  Towie  belonging  to  the 
Barclay  family. 

Towie  Turner.  The  part  of  Towie  belonging  to  the 
Turner  family. 

Towmill.  Mill  of  the  hollow.  Toll  (o  pronounced  ou), 
hollow. 

Towleys.  Grassy  places  in  a  howe.  Toll  (pronounced 
toull),  hollow;  ley,  grassy  place. 

Tramaud  (for  Torr  Moid).  Hill  of  the  court,  Torr,  hill; 
moid,  gen.  of  mod,  court  of  justice. 

Trancie  Hill.  Hill  of  the  trench.  Treinsc  (Irish), 
trench. 

Trefor  Hill  (for  Tir  For).  Front  land.  Tir,  land;  for, 
in  front  of  a  farm  or  house.  Sometimes  tir  and  for  become 
Fortrie. 

Trefynie  (for  Tir  Finain).  Land  of  the  little  hill.  Tir, 
land:  finain,  gen.  of  finan,  small  hill. 

v 


322  Celtic  Plaee-Names  in  Aberdeenshire. 

Treeroot.  Perhaps  the  place  had  got  this  name  from 
the  root  of  an  oak  tree  having  been  found  there  under  moss. 

Trinity  Quay.  This  name  is  given  to  the  part  of  the  quay 
of  the  harbour  of  Aberdeen  on  the  east  of  Market  Street. 
The  Red  Friars,  called  also  Trinitarians,  had  prior  to  1560  a 
convent  in  the  angle  between  Market  Street  and  Guild 
Street,  and  this  has  given  the  name  Trinity  to  a  part  of  the 
quay  and  a  street  and  a  lane.  Trinitas  (Latin),  the  union 
of  three  in  one. 

Trochie.     Rock  like  a  dwarf.     Troich  or  droich,  dwarf. 

Trotten  Slack.  Hollow  along  which  droves  of  cattle 
passed.  Treudan,  plural  of  treud,  drove;  slochd,  slack, 
slug,  hollow  between  heights. 

Truffhill,  Truff  Hillock,  Truffhillock.  Hillock 
where  mossy  sods  with  short  heather  on  them  were  cut  for 
fire-backs  or  for  building  walls.     Turf,  sod. 

Troupsmill.  Mill  of  the  hill.  Threith,  gen.  asp.  of  triath 
(Irish),  hill.  Triath  passed  through  the  following  forms  in 
becoming  troup  : — threith,  threiph,  threip,  throop,  troup. 

Trumpeter  Hillock.  Hillock  from  which  a  trumpeter 
made  signals. 

Truncher  Craig.  Rock  resembling  a  wooden  plate  on 
which  loaves  are  cut  into  slices.  Trancher  (French),  to  cut. 
In  Scotland  a  bread-basket  is  also  called  a  truncher,  in  ignor- 
ance of  its  true  meaning. 

Truttle  Stones.  Nothing  is  known  of  the  meaning  of 
this  name.  It  has  a  slight  resemblance  to  the  Gaelic  word 
treudail,  pertaining  to  a  herd  of  cattle,  being  treud,  herd, 
with  the  terminal  ail,  pertaining  to.  Truttle  stones  might 
mean  stones  set  up  to  mark  the  boundary  of  a  shieling. 

Tuach  Burn,  Tuach  Hill.  North  burn,  North  hill. 
Tuach,  north. 

Tula,  Tullich,  Tullo,  Tulloch,  Tullos,  and  Tully  at 
the  beginning  of  names  represent  tulach,  a  round-headed 
hill. 

Tula  Mutton.     Middle  hill.    Meadhonach,  middle. 

Tullich.     Hill. 

Tullich  Burn.     Hill  burn. 

Tullo.    Hill. 

Tulloch.     Hill. 

Tullocharroch.  Hill  of  the  sheep.  Chaorach,  gen. 
plural  asp.  of  caora,  a  sheep. 

Tullochbeg.     Little  hill.     Beag,  little. 

Tullochcoy.     Hill  of  the  cup-like  hollow.     Cuach,  cup. 

Tullochleys.  Grassy  places  on  a  hill.  Leys,  plural  of 
ley,  grass  land. 

Tullochmacarrick.  Hill  of  the  rock.  Na,  of  the;  car- 
raige,  gen.  of  carraig,  rock. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  323 

Tullochmuih.    Muir  on  a  hill. 

Tullochpark.    Enclosed  place  on  a  hill. 

Tullochs.  Little  hill.  Tulachan,  dim.  of  tulach,  hill. 
An  had  been  made  s  instead  of  ie. 

Tulloch venus  (for  Tulach  Bheannain).  Hillock  of  the 
little  hill.  Bheannain,  gen.  asp.  of  beannan,  little  hill,  which 
had  been  aspirated  to  show  that  it  was  a  qualifying  word. 
Bh  is  equivalent  to  v,  and  bheannain  had  been  pronounced 
veannain.  Ain  had  been  regarded  as  a  dim.  termination  and 
had  been  made  ie,  but  afterwards  it  had  been  regarded  as  a 
plural  termination  and  s  had  been  added  to  ie,  making  vean- 
nies,  which  is  now  venus. 

Tullochwhinty  (for  Tulach  Choinnte).  Hill  of  meetings. 
Choinnte,  euphonic  plural  asp.  of  coinne,  meeting. 

Tulloford.    Ford  on  a  hill. 

Tullos  House.  Mansion  on  a  small  hill.  Tulachan, 
dim.  of  tulach,  hill.     An  had  been  made  s  instead  of  ie. 

Tullykeira.  Hill  of  sheep.  Tulach,  hill;  chaorach,  gen. 
plural  of  caora,  sheep. 

Tullynessle  (for  Tulach  an  Iseil).  Hill  of  the  glen. 
Tulach,  hill;  an,  of  the;  iseil,  gen.  of  iseal,  glen,  hollow. 

Tully's  Cairn.  This  is  a  cairn  on  a  long  hill  road,  serving 
as  a  guide.  The  name  had  probably  been  at  first  Carn 
Tulaich,  cairn  of  the  hill.  Carn,  cairn;  tulaich,  gen.  of 
tulach,  hill.  The  order  of  the  parts  had  been  changed,  and 
tully  having  been  supposed  to  be  a  personal  name  's  had  been 
added  to  convert  it  into  the  possessive. 

Tumuli.  Heaps.  Tumulus  (Latin),  heap  of  stones  or 
earth.  In  some  places  heaps  have  been  formed  of  stones 
gathered  off  the  ground  to  let  more  grass  grow,  or  to  facilitate 
the  cultivation  of  the  ground.  Many  tumuli  have  been 
found  to  cover  urns  and  cists  containing  calcined  bones  or 
skeletons  of  uncremated  bodies.  More  modern  cairns  mark 
the  site  of  places  where  persons  were  killed  or  found  dead. 
Tumuli  are  supposed  to  mark  the  site  of  an  engagement 
between  Lulach  and  Malcolm  Canmore  in  1057. 

Turaraich.     Dry  Plain.     Tur,  dry;  araich,  plain. 

Turclossie.  Hill  of  peace.  Torr,  steep  hill;  closaidh, 
gen.  of  closadh,  quiet. 

TURFCRAIG,   TuRFGATE,   TuRFHILL,   TuRFSLACK.     Turf 

means  peaty  soil  growing  heather  or  grass,  from  which  were 
cut  sods  suitable  for  building  walls  or  for  placing  at  the  back 
of  hearth  fires.  Craig  means  hill,  gate  is  a  road,  and  slack 
is  hollow  between  two  heights. 

Turk  Wood  (for  Coille  Tuirc).  Hill  of  swine.  Coille,  hill, 
wood;  tuirc,  gen.  of  tore,  pig,  hog,  boar.  Coille  in  old  Gaelic 
means  hill,  not  wood. 

Turlundie  (for  Torr  Fhliuchanach).       Wet  hill.       Torr, 


324  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

hill;  fJdiuchanach,  fliuchanacli  asp.,  wet.  Fh  being  silent 
had  been  lost;  ch  had  also  been  lost,  and  ach  had  become  ie, 
giving  Liuanie.     D  had  been  inserted  after  n. 

Turnalief  (for  Toit  na  Laimh).  Hill.  Both  parts  mean 
hill.     Torr,  hill;  na,  of  the;  laimh,  gen.  of  lamh,  hill. 

Turner  Hall.  Mansion  on  an  estate  belonging  about 
1732  to  a  man  named  Turner. 

Turnishaw  Hill  (for  Torr  na  Sithe).  Hill  of  the  fairy. 
Torr,  steep,  abrupt  hill;  na,  of  the;  sithe  (pronounced  shee), 
gen.  of  sith,  fairy.  Sith  also  means  hill,  and  the  second  part 
may  have  been  added  to  explain  the  first.  In  Poll  Book 
(1696)  Turnishaw  is  made  Turnasse,  which  would  represent 
Torr  an  Eas,  hill  of  the  burn.  Torr,  hill;  an,  of  the;  eas 
(pronounced  ass),  burn.    In  names  eas  is  often  rendered  ash. 

Turquschoonach.  Frosty  hill.  Torr,  hill;  chuisneach, 
cuisneach  asp.,  frosty. 

Turriff.  Hill  of  the  circular  enclosure.  Torr,  steep, 
flat-topped  hill;  rath,  circle  round  a  grave,  fold.  Th  had 
become  yh,  equivalent  to  /.  Riff  may  represent  ruigji,  slope 
of  a  hill.  The  accent  on  tur  indicates  transposition  of  the 
parts,  and  the  name  may  mean  slope  of  the  hill,  referring 
to  the  site  of  the  castle  and  the  manse. 

Tuskie  Braigh  (for  Braigh  an  t-Uisge).  Hill  of  the 
water.  Braigh,  hill;  an  t-,  of  the;  uisge,  water.  When 
braigh  was  put  last  an  had  been  dropped  as  not  being  appro- 
priate for  it,  but  t  had  been  left  and  annexed  to  uisge. 

Tweed-dale  (for  Bail  Tuid).  Field  of  the  haycock.  Dail, 
riverside  field;  tuid,  gen.  of  tud,  cock  of  hay.  The  name  had 
been  given  to  a  riverside  haugh  where  grass  was  cut  and 
made  into  hay. 

Tyaksnook  (for  Tigh  na  Cuile).  House  at  a  corner.  Tigh, 
house;  na,  of  the;  cuile,  gen  of  cuil,  nook,  corner. 

Tynabaich.  House  of  the  cow-byre.  Tigh,  house;  na, 
of  the;  bathaich,  gen.  of  bathach  (th  silent),  cow-byre. 

Tyrie  (for  Tirean).  Small  place.  Tirean,  dim.  of  tir, 
land.     Ean  had  become  ie. 

Tyries.  Bit  of  land.  Tirean,  small  bit  of  land.  Final  an 
had  been  translated  into  ie,  and  afterwards  s  had  been  added 
in  the  belief  that  it  was  the  plural  termination. 

Tyrebagger  (for  Tulach  Bac  Airidhe).  Hill  of  the  moss 
of  the  shieling.  Tulach,  hill;  bac,  peat-moss;  airidhe,  gen. 
of  airidh,  shieling.  Tulach  becomes  tilly,  and  this  is  some- 
times corrupted  into  tirry. 

Tyronhill.     Hilly  places.     Tirean,  plural  of  tir,  land. 

Udny  (for  Uchdan).  Brae  of  a  slight  eminence.  Uchdan, 
dim.  of  uchd,  breast.  The  letters  a  and  n  had  been  trans- 
posed, as  in  nearly  all  names  ending  in  ny  or  nie. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  325 

Ugie.  River  flowing  with  an  unbroken  surface.  Uidh, 
smooth-flowing  river.  The  sound  of  dh  resembles  that  of  gh, 
and  in  both  the  sound  of  ye  is  audible.  The  last  ten  miles  of 
the  course  of  the  river  have  little  fall. 

Ulaw  (for  Lamh  Chuith).  Hill  of  the  fold.  Lamh,  hill; 
chuith,  gen.  asp.  of  cuith.  Lamh  and  Chuith  had  lost  the 
aspirated  letters  and  had  then  been  transposed  to  get  the 
accented  syllable  first.  This  had  produced  Ui  La,  which  is 
now   Ulaw. 

Uisge  na  Meann.  Water  of  the  kids.  Uisge,  water; 
nan,  of  the;  meann,  gen.  plural  of  meann,  kid. 

Uncle's  Hillock.  Perhaps  the  first  part  represents  An 
Coillean,  the  hillock.  An,  the;  coillcan,  hillock,  with  an 
changed  to  s  instead  of  ie. 

Une.     Old  form  of  Oyne.     See  "  Collections,"  p.  120. 

Union  Street.  Street  whose  name  commemorates  the 
Union  of  Great  Britain  and  Ireland. 

Upperthird.  The  uppermost  of  three  parts  into  which  a 
large  farm  had  been  divided  after  1782.  See  Nethertiiird 
and  Middlethird. 

Uppertown.  In  Gaelic  Baile  Uachdar.  Baile,  town; 
uachdar,  upper. 

Upper  YVatererne.    See  Waterene. 

Urie,  Ury.  River.  Ouran,  dim.  of  our,  stream.  In  the 
Chartulary  of  Lindores  Abbey  the  Shevock  is  called  Ourie. 
The  modern  Urie  rises  on  the  north  side  of  Wind's  ~E*ye  hill. 
It  is  called  The  Glen  Water  and  The  Kellock,  and  it  joins 
the  Don  at  Inverurie. 

Valentine  Burn  (for  Allt  Bhaile  Taine).  Burn  of  the 
town  of  wealth  in  cattle.  Allt,  burn;  bhaile,  baile  asp., 
town;  taine,  gen.  of  tain,  herd,  wealth  in  cattle.  Baile  had 
been  aspirated  because  it  is  a  qualifying  word,  and  as  bh  is 
equivalent  to  v  it  had  become  vaile,  now  vale. 

Vat,  The.  In  Gaelic  Am  Bat.  The  bath.  Bat  had  been 
aspirated,  and  as  bh  is  equivalent  to  v  it  had  been  pronounced 
am  vat,  meaning  the  bath. 

Vennie  (for  Bheannan).  Little  hill.  Bheannan,  beannan 
asp.,  little  hill.  Bh  is  equivalent  to  v,  and  an  had  been 
translated  into  ie  in  Scotch. 

Veshels,  The.  In  Gaelic  Am  Bhasailan.  The  danger- 
ous rocks.  Am,  the;  bhasailan,  basal  asp.,  with  the  plural 
termination  an  added.  Then,  by  translating  am  into  the 
and  an  into  s  and  changing  bh  to  its  equivalent  v,  the  name 
becomes  The  Vasails.  The  Veshels  are  rocks  very  near  to  the 
coast  of  Cruden. 

Viaduct.     A  road  on  arches  crossing  a  hollow  at  a  high 


326  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

elevation.  The  name  represents  the  Latin  words  via  ducta, 
way  led  over  something. 

Vine.    Old  form  of  Oyne.     See  "  Collections,"  p.  120. 

Vitrified  Fort.  Places  called  by  this  title  are  ancient 
cattle-folds.  Attempts  had  been  made  in  the  course  of 
erection  to  fuse  the  walls  together  by  means  of  wood  ashes, 
salt,  or  dry  seaweed.  On  Dunnideer  the  fusion  had  been 
successfully  effected  but  not  on  the  Tap  of  Noth. 

Waggle  Hill  (for  Bhagach  Aill  Hill).  Big  hill.  Bhag- 
ach,  bagacli  asp.,  big;  aill,  bill.  Bh  is  equivalent  to  tv.  Ach 
had  been  lost,  c  being  silent. 

Wagley  (for  Bhagach  Lamh).  Big  hill.  Bhagach,  bag- 
ach  asp.,  big;  lamh  (mh  silent),  hill. 

Walla  Kirk.  Kirk  at  a  town.  BJiaile,  gen.  asp.  of 
baile,  town.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w.  The  church  is 
said  to  have  been  dedicated  to  a  fictitious  fifth-century 
bishop  named  St  Volick. 

Walton.  Perhaps  both  parts  mean  town.  Bhaile,  asp. 
form  of  baile,  town,  might  become  wal  since  bh  is  equivalent 
to  w. 

Wakendale  (for  Uachdar  an  Dail).  Upper  field.  JJach- 
dar,  upper;  an,  of  the;  dail,  field. 

Wakenwae  (for  Bhac  an  Bheath).  Moss  of  the  birch. 
Bhac,  bac  asp.,  moss;  an,  of  the;  bheath,  gen.  asp.  of  beath, 
birch.     Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w. 

Walker  Dam.  If  Walker  is  of  Gaelic  origin  the  name 
means  upper  dam.     Uachdar,  upper. 

Walkerhill  (for  Uachdar  Tulach).  Upper  hill.  Uach- 
dar, upper;  tulacli,  hill. 

Wanton  Wells.  Town  at  a  fold.  Wanton  was  origin- 
ally chuitail,  cuitail  asp.,  which  was  corrupted  into  White- 
hill.  This  was  turned  into  Gaelic  by  bhandum,  white  hill 
(bhan,  ban  asp.,  white;  dun,  hill).  Wells  was  originally 
bhaile,  baile  asp.,  town.  Bh  is  equivalent  to  w,  and  bhandun 
became  Wanton,  and  bhaile  became  waile,  variously  made 
Wall,  Well,  Walls,  Wa's,  and  Wells. 

Ward.  Enclosed  place.  When  the  cattle  on  a  farm  were 
sent  to  distant  pastures  cows,  calves,  and  work  oxen  were 
sometimes  kept  at  home  and  tethered  or  put  into  wards.  A 
small  plot  of  grass  that  could  be  irrigated  and  protected  was 
also  called  a  ward. 

Ward,  The.  The  prefix  "  the  "  indicates  a  public  ward 
to  which  all  the  cows  in  a  district  or  hamlet  could  be  sent. 
The  village  now  called  Port  Erroll  was  formerly  called  The 
Ward. 

Ward  Hill,   Wardend,   Wardford,   Wardhead,   Ward- 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  327 

house,  Wards.  These  places  had  all  taken  their  name  from 
being  enclosed  or  in  the  neighbourhood  of  enclosed  places. 
Small  plots  reserved  for  cutting  grass  or  for  ha}"  were  called 
wards. 

Wardhouse.  The  residence  provided  for  a  person  in 
charge  of  cattle  in  a  ward. 

Wards  of  Faichhill.  Enclosed  places  in  which  live 
stock  were  guarded.  Ward,  enclosed  protected  place ; 
faicille,  gen.  of  faicille,  guard,  watching. 

Wardlesend.     An  out-of-the-way  place. 

Wareland.  If  Scotch  this  name  means  land  on  which 
seaweed  was  frequently  laid  down  for  manure. 

Warey  Craigs.  Rocks  overgrown  with  seaweed.  Till 
the  middle  of  last  century  seaweed  collected  on  beaches  or 
cut  from  rocks  was  used  as  manure  for  grass  and  grain  crops. 
It  was  also  burned  for  the  soda  and  potash  in  the  ashes, 
called  kelp,  which  were  used  in  glassworks  to  fuse  sand. 
Iodine  was  also  extracted  from  the  ashes.  The  use  of  sea- 
weed for  manure  and  manufacturing  purposes  is  now  nearly 
obsolete. 

Wark.  The  hill.  This  place  is  over  1000  feet  above  sea. 
The  original  form  had  been  Am  Braigh,  the  hill.  Avi,  the; 
braigh,  hill  brow.  Subsequently  the  name  had  passed 
through  the  following  forms: — am  bhraigh  (pronounced  am 
icraigh),  ivraich,  waricli,  warch,  wark. 

Warm  Burn.  Burn  which  steams  in  a  calm,  cold  morn- 
ing in  winter  by  the  condensation  of  vapour  rising  from  it. 

Warrackston.  If  this  is  a  Gaelic  name  it  means  high 
town.     Bharrach,  barrach  asp.,  high  up. 

Warthill,  Wartle.  Hill  on  which  there  was  a  ward  for 
cattle. 

Washing  Hive.  Narrow  opening  in  the  rocky  coast  at 
Inverallochy,  where  people  went  to  wash  clothes.  Hive, 
Scotch  for  haven. 

Watch  Craig.  Hill  on  which  a  watch  was  kept  for  cattle 
thieves.     Creag,  hill. 

Watch  Mount.  Mount  on  which  a  watch  was  kept. 
Monadh,  mount,  hill. 

Watchman.  Translation  of  the  Gaelic  gocaman,  domestic 
sentinel.  Meikle  and  Little  Watchman  are  the  names  of  two 
hills  in  Rhynie. 

Water.  Scotch  name  for  a  large  burn  or  a  river.  In 
Aberdeenshire  North  WTater  and  South  Water  mean  the  Don 
and  the  Dee. 

Water  of  Allachy.     Small  burn.     Allachan,  little  burn. 

Water  of  Gairney.  Bushing  burn.  Garbh,  rough, 
rushing;  abhainn,  water. 

Water  of  the  Bogie.     River  Bogie. 


328  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Watererne,  Upper.  This  name  means  upper  stock  of 
cattle.  It  represents  Uachdar  Uachdar  Airne.  Uachdar, 
upper;  airne,  stock  of  cattle.  After  the  second  uachdar  had 
been  corrupted  into  water,  the  first  had  been  prefixed  and 
subsequently  translated  into  upper. 

Waterfolds.     Upper  folds.     Uachdar  (ch  silent),  upper. 

Wateridgemuir.  Upperhill  moor.  Uachdar,  upper;  aod, 
hill,  brae;  muir  (Scotch),  moor,  heathery  ground.  Aod  has 
become  edge  in  several  names. 

Waterloo.  Wet  meadow.  A  Belgian  name  imported 
into  Britain  after  1815.  At  the  battle  of  Waterloo  the 
French  and  the  British  armies  were  separated  by  a  low  place 
which  had  been  excavated  by  running  water. 

Waternaldy.  Far  up  place  on  the  Corntulloch  burn. 
Uachdar,  upper,  summit;  na,  of  the;  alltain,  gen.  of  alltan, 
little  burn. 

Wateryslack,  Wateryslacks.  Wet  hollow.  Sliochd, 
slack,  howe  in  which  a  burn  runs.  A  single  hollow  is  often 
spoken  of  as  The  Slacks. 

Watthill  (perhaps  for  Chatt  Hill).  Hill  of  the  drove 
road.     Chatt,  catt  asp.,  drove  road,  hill  road. 

Watt's  Gwight.  Boat  haven.  The  original  form  of  the 
name  might  have  been  Gja  Bhatan,  gap  of  boats.  Gja 
(Norse),  chasm,  opening  into  the  land;  bhatan,  gen.  plural 
asp.  of  bat,  boat.  Bh  is  equivalent  to  u,  v,  or  w,  and  an,  the 
plural  termination,  is  equivalent  to  s  in  Scotch,  hence  bhatan 
might  have  become  first  ivats  and  then  watt's,  and  being 
regarded  as  a  personal  name  it  would  have  been  put  first. 

Waughton  (for  Bhagach  Dun).  Big  hill.  Bhagach , 
bagach  asp.,  big;  dun,  hill.     Bh  is  equal  to  w. 

Waulkmill.  Mill  where  cloth  was  fulled  by  beating  it 
while  wet.  This  made  the  fibres  of  wool  creep  along  one 
another  and  so  thickened  the  cloth.  Originally  fulling  was 
done  by  walking  on  the  cloth  while  wet.  Hence  came  the 
personal  name  Walker.  In  Gaelic  fuller  is  luadhadair  (dh 
silent),  which  has  become  Lauder. 

Wealthyton  (for  Baile  Sealbhan).  Town  of  a  great  herd 
of  cattle,  which  represented  wealth.  Baile,  town;  seal- 
bhain,  gen.  of  sealbhan,  large  number  of  cattle. 

Weaverwells  (for  Baile  Beath  Airidhe).  Town  of  the 
birch-wood  on  a  shieling.  Baile,  town;  beath,  birch-wood; 
airidhe,  gen.  of  airidJi,  shieling.  By  aspiration  of  baile  and 
heath,  and  change  of  th  into  bh  the  name  had  become  Bhaile 
Bheabh  Airidhe,  sounded  waile  weav  ari.  Waile  had  been 
transferred  to  the  end  and  the  name  had  then  lapsed  into  its 
present  form. 

Wedderhill,     Wedderlairs,     Wether    Hill,     Wether 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  329 

liAius.  Wedder  and  Wether  represent  uachdar  (ch  silent), 
upper.     Lairs  is  laran,  plural  of  lar,  ground. 

Wkktingshill  (for  Coille  Chuitain).  Hill  of  the  cattle- 
fold.  Coillc,  hill;  chuitain,  gen.  asp.  of  cuitan,  dim.  of  cuit, 
cattle-fold.  Ch  became  wh,  which  afterwards  lost  h.  Ain 
became  ing,  and  afterwards  s  was  inserted  because  ain  or 
ing  was  erroneously  supposed  to  be  plural.     See  Cuid. 

Weets.  Small  cattle-fold.  Chuitan,  curtail  asp.,  small 
fold.  Ch  had  become  bh,  equivalent  to  w,  and  an,  a  dim. 
termination,  had  erroneously  been  translated  by  s. 

Weistern,  Hill  of.  This  name  might  have  been  origin- 
ally Druim  Tirean  Bheithan,  ridge  of  the  lands  growing 
birches.  Druim,  long  hill;  tirean,  plural  of  tir,  land; 
bheithan,  gen.  plural  asp.  of  beith,  birch-tree.  Weistern  Hill 
is  a  long  ridge.  The  accent  on  weis  shows  that  this  part  of 
the  name  had  been  last  at  first.  Beithan  would  become  Weis 
by  aspiration  of  b  (which  would  make  it  equivalent  to  w)  and 
change  of  an  into  s.     Th  is  normally  silent  in  Beithan. 

Well  of  Auchlaws.  Well  at  a  place  on  a  little  hill. 
Achadh,  place;  lamhain,  gen.  of  lamhan,  dim.  of  lamh,  hill. 
The  well  is  far  up  on  the  slope  of  a  hill.  Ain,  the  dim.  ter- 
mination, had  been  supposed  to  be  a  plural  termination  and 
had  been  translated  into  s. 

Well  of  Don.  The  source  of  the  Don.  The  Don  rises 
on  a  hillside  at  2000  feet  above  the  sea,  very  near  the 
western  boundary  of  Aberdeenshire.  A  small  stream  of  clear 
water  spouts  out  between  a  layer  of  moss  and  a  bed  of  clay 
in  the  side  of  a  small  pot-shaped  hole. 

Well  PiOBIN.  Well  in  which  long  green  hair-like  vegeta- 
tion grows.     Roibein,  gen.  of  roibean,  beard-like  growth. 

Wellheads.  Town  at  a  small  fold.  Bailc,  town; 
ciiuidain,  gen.  asp.  of  cuidan,  small  fold.  Baile  had  become 
Bhaile,  which  had  been  corrupted  into  Well.  Chuidain  had 
become  Huids,  c  being  lost  and  ain  becoming  s  instead  of  ie. 

Wellhow  (for  Howe  of  the  town).  Bhaile,  baile  asp., 
town.  Bhaile  is  pronounced  wally,  and  this  had  lapsed  into 
Well. 

Wells,  Hill  of  (for  Baile  an  Tulaich).  Town  of  the 
hill.  Baile,  town;  an,  of  the;  tulaich,  gen.  of  tulach,  hill. 
When  tulach  had  been  translated  Hill  had  been  put  first  and 
baile  an,  made  one  word,  had  been  put  last.  Bailean  is  the 
plural  of  baile  and  means  towns.  By  aspiration  and  change 
of  ean  into  s  it  had  become  Bhails,  pronounced  wails,  which 
is  now  Wells. 

Wells  of  Dee.  The  sources  of  the  river  Dee.  The 
longest  and  largest  branch  of  the  Dee  rises  on  Braeriach  at 
4000  feet  above  sea.  Five  springs  unite  and  form  the  Allt  a' 
Garbh-choire.     For  a  short  distance  it  is  lost  to  sight  among 


330  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

debris.  It  receives  the  Allt  an  Lochain  Uaine  from  Lochan 
Uaine,  and  is  soon  after  joined  by  the  Allt  Lairig  Ghru  from 
Ben  Macdhui.  At  the  junction  the  west  branch  is  2  miles 
1100  yards  long,  and  the  east  branch  is  2  miles  440  yards 
long.     Below  the  junction  the  stream  is  called  the  Dee. 

Wells  of  Kothie.  As  a  large  district  bears  this  name 
wells  must  represent  bhailean,  plural  asp.  of  baile,  town. 
Bh  is  equivalent  to  w,  and  ean  had  become  s,  producing 
Wails,  which  had  become  Wells.  The  usual  plural  of  baile  is 
bailte  or  bailtean,  euphonic  forms.     See  Kothie. 

Wester  Kirn.  By  the  O.S.  map  Western  Kirn  appears 
to  be  the  west  branch  of  a  burn;  but  Kirn  represents  cireiny 
crest  of  a  ridge  or  long  hill. 

Westhall,  Vesthall  (1451),  Wasthall  (1549).  Both 
Old  Westhall  and  Westhall  are  in  the  Poll  Book,  1696. 
There  is  no  place  called  Easthall,  and  it  is  certain  that  West- 
hall must  be  a  corrupted  form  of  a  Gaelic  name,  because  it 
is  accented  now  on  the  first  syllable.  Probably  the  original 
name  had  been  descriptive  of  the  site  of  Old  Westhall,  and 
it  may  have  been  Coill  Uisge,  hill  above  the  burn  (the  Gadie). 
Coill,  hill;  uisge,  water,  burn.  After  Uisge  had  been  cor- 
rupted into  West  and  its  meaning  had  been  forgotten  the  parts, 
of  the  name  had  been  transposed  to  get  the  qualifying  word 
first  as  in  English.  This  had  produced  West  Choill,  coill 
being  now  aspirated  because  it  followed  its  adjective.  C  in 
choill  is  silent  and  had  been  lost,  the  name  becoming  West 
Hoill,  which  is  now  Westhall.  See  Westlewie.  Gaelic 
names  corrupted  into  English  forms  are  usually  meaningless 
or  not  appropriate. 

Westlewie  (for  Uisge  Luath).  Swift  water.  Uisge, 
water,  burn;  luath,  swift. 

Wet  Fold,  Wetwards.  These  places  both  mean  an 
enclosure  in  a  wet  place,  which  therefore  could  be  used  only 
in  dry  weather.     Wet  may  be  a  corruption  of  cuit,  fold. 

Wetlands.  Probably  this  name  had  been  originally 
Fliuch  Lamhan,  wet  little  hill.  Flinch,  wet;  lamhan,  dim. 
of  lamh,  hill.  Fliuch  had  been  translated  and  lamhan  had 
been  corrupted  into  lands,  an  becoming  s. 

Wetness  (for  Chuit  an  Eas).  Fold  at  the  burn.  Chuit, 
cuit  asp.,  fold;  an,  of  the;  cas,  water. 

Wharlish  Burn  (for  Allt  Char  Lise).  Burn  of  the  mossy 
plain  on  which  there  was  a  fold.  Allt,  burn;  char,  car  asp.,, 
mossy  plain;  lise,  gen.  of  lios,  fold.     Ch  had  become  ivh. 

Wheedlemont  (for  Monadh  Chuidail).  Hill  of  the  fold. 
Monadh,  hill;  chuidail,  gen.  asp.  of  cuidail,  fold. 

Wheel  Burn  (for  Allt  Chuile).  Burn  of  the  nook.  Allt, 
burn;  chuile,  gen.  asp.  of  cuil,  nook.     Ch  had  become  wh. 

Whigabuts  (for  Uig  a'  Bhuthain).       Corner  of  the  hut. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  331 

Uig,  nook;  a',  of  the;  bhuthain,  gen.  asp.  of  buthan,  hut. 
When  the  meaning  of  the  name  had  been  forgotten  ain  had 
become  s  instead  of  ie,  and  the  aspirate  had  been  transferred 
from  Bhuthain  to  Uig.  This  had  produced  Huig  a'  Buths, 
now  Whigabuts. 

Whin  Burn.    Hill  burn.    Fin,  hill. 

Whin  Hill  (Old  Aberdeen).     Hill  where  whins  grow. 

Whinhill  (Aberdeen).  As  there  is  no  indication  of  whins 
at  this  place  the  name  may  be  a  duplicate,  both  parts  mean- 
ing hill.     Fin,  hill. 

Whinear  (for  Fin  Airidhe).  Hill  of  the  shieling.  Fin, 
hill;  airidhe,  gen.  of  airidli,  shieling.  Idhe  had  been  lost,  dh 
being  silent. 

Whineye  (for  Fin  Chuidh).  Hill  of  the  fold.  Fin,  hill; 
chuidh,  gen.  asp.  of  cuidh,  fold.  Ch  had  become  silent  and 
had  been  lost,  and  so  also  had  dh.  This  left  ui,  pronounced 
wee,  which  had  become  first  ee  and  then  eye. 

Whinnyfold.  Fold  in  a  place  where  whins  grew.  Old 
Whinny  fold  is  on  a  knoll,  and  Whinny  might  represent  finain, 
gen.  of  fin,  hill. 

Whistlebare  Hillock.  Sheet  of  water  at  the  top  of  a 
knoll.  Uisge,  water;  barr,  point;  tulaicli,  gen.  of  tulach, 
knoll.  For  euphony  Barr  had  been  put  at  the  end  of  the 
name. 

White  Cairn,  White  Cairns.  Cairn  is  cam,  hill,  even 
though  there  may  be  a  cairn  on  the  hill-top. 

White  Goose  (for  Giubhas  Chuit).  Fir  tree  at  a  cattle- 
fold.  Giubhas  (bh  silent),  fir;  chuit,  gen.  asp.  of  cuit, 
cattle-fold.  Giubhas  had  been  corrupted  into  Goose,  and 
Chuit  had  been  corrupted  into  White  and  put  first  as  being  a 
qualifying  word. 

White  Horse.  The  figure  of  a  horse  on  Mormond, 
formed  with  white  quartzite  stones.  The  natural  coat  of 
heathery  peat  moss  had  been  removed,  and  stones  gathered 
on  the  hill  had  been  laid  down  in  the  excavation. 

White  Inch,  Whiteinches,  (for  Innis  Chuit).  Enclosure 
forming  a  cattle-fold.  Innis,  enclosure ;  chuit,  gen.  asp.  of 
cuit,  fold.  Chuit  had  been  corrupted  into  White  and  had 
then  been  put  first  because  it  was  thought  to  be  an  English 
adjective.     Final  s  in  Whiteinches  represents  s  in  Innis. 

White  Lady  (for  Leathan  Chuit).  Broad  fold.  Leathan, 
broad;  chuit,  cuit  asp.,  fold.  Leathan  had  become  success- 
ively Leadhan,  Leadan,  Leady,  Lady.  Chuit  had.  been 
aspirated  because  its  adjective  preceded  it.  When  it  had 
been  corrupted  into  White  it  had  been  put  first  as  being  an 
adjective  in  English. 

White  Mounth,  White  Mountain.     Hill  had  been  trans- 


332  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

lated  into  monadh,  hill,  mountain,  and  it  had  been  made 
mounth  and  mountain  when  it  was  turned  again  into  English. 

White  Rock.  This  name  is  purely  English.  It  repre- 
sents a  white  rock  in  a  field. 

White  Well,  Whitewell,  (for  Baile  a'  Chuit).  Town 
of  the  fold.  Baile,  town;  a',  of  the;  chuit,  gen.  asp.  of  cuit, 
fold.  When  Chuit  became  White  it  had  been  put  first,  and 
Baile  had  become  Bhaile,  pronounced  waile,  which  had 
become  Well. 

White  Whins.  Whins  means  small  hill.  It  was  origin- 
ally finan,  small  hill.  By  aspiration  of  /  and  change  of  an 
into  s  it  became  first  fhins  and  then  whins. 

Whttebog,  Whiteburn,  Whitemyre,  Whitestripe.  In 
these  names  white  represents  chuit,  gen.  asp.  of  cuit,  cattle- 
fold.  Cattlefolds  were  usually  near  a  supply  of  water.  The 
English  or  Scotch  part  of  the  names  had  originally  been 
Gaelic  words  preceding  chuit. 

Whitebrow.     Broiv  represents  bruch,  hill,  with  ch  silent. 

Whitecross  (for  Crasg  Chuit).  Crossing  at  a  cattle-fold. 
Crasg,  crossing;  cliuit,  cuit  asp.,  cattle-fold. 

Whitefield,  Whitefields,  Whitehaugh,  Whiteley, 
Whiteleys,  White  Links,  Whitelinks,  Whiteside,  White 
Spot,  Whitespot,  White  Stone,  Whitestone,  White- 
stones.  White  in  these  names  represents  chuit,  gen.  asp.  of 
cuit,  cattle-fold.  It  had  originally  been  last  in  the  names, 
but  having  been  corrupted  into  an  English  adjective  it  had 
been  put  first.  The  second  parts  had  been  Gaelic  words 
descriptive  of  something  at  the  folds  or  places  around  them, 
and  these  had  afterwards  been  turned  into  English,  unless 
they  are  recent  additions.  See  Links.  Side  and  Spot  mean 
site,  place.  Side  represents  suidhe,  site,  and  Spot  is  a  trans- 
lation of  suidhe.  Stones  were  frequently  set  up  at  folds  to 
let  the  cattle  rub  their  necks,  and  stone  circles  were  some- 
times made  into  folds. 

Whitehall.  From  the  situation  of  this  place  Hall  may 
be  held  to  mean  farm-house,  and  White  is  probably  also 
modern. 

Whitehill,  Whitebrow,  White  Cairn,  Whitecairn, 
White  Cairns,  White  Hill,  Whitehill s,  Whitehillock, 
Whitehillocks,  White  Knowe,  Whiteknowes,  Whitelam, 
Whitelums,  White  Mounth,  White  Mountain,  White- 
rashes,  Whiteshin,  White  Whins,  Whythal.  All  these 
names  had  originally  been  chuithail,  fold  for  cattle,  which  had 
been  corrupted  into  Whitehill,  an  English  term  of  similar 
sound.  There  are  more  than  thirty  places  in  Aberdeenshire 
called  White  Hill,  Whitehill,  Whitehills,  Whitehillock,  or 
Whitehillocks,  the  slight  variations  from  the  original  form 
having  been  made  in  comparatively  recent  times ;  but  in  a 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  333 

large  number  of  eases  the  name  Whitehill  had  been  turned 
into  Gaelic  by  two  words,  one  meaning  while  and  the  other 
hill  or  some  part  of  a  hill.  These  new  names  have  no  refer- 
ence to  folds  or  resemblance  to  chuithail,  from  which  they 
originally  sprung.  Geal  Cham,  Torbane,  Melvin,  Bainshole, 
Pinkie,  Duncan  are  specimens  of  this  class.  In  another 
large  class  the  first  part  of  Whitehill  has  remained  un- 
changed, but  the  second  part  has  been  translated  into  Gaelic 
by  words  meaning  hill  or  part  of  a  hill.  Some  of  these  have 
preserved  the  hybrid  form  of  White  combined  with  a  Gaelic 
word,  but  others  have  been  made  wholly  English,  either  by 
corruption  of  the  second  part  (as  in  Whitebrow,  Whiteshin, 
Whiterashes,  White  Whins)  or  by  translation  again  into 
English  (as  in  White  Mounth,  White  Mountain,  White 
Knowe,  Whitelmowes).  Usually  final  s  is  a  euphonic,  non- 
significant addition ;  but  it  may  represent  final  an  in  a  Gaelic 
word,  as  in  cnapan,  dim.  of  cnap,  small  hill,  where  an  had 
improperly  been  regarded  as  a  plural  termination  and 
Cnapan  had  become  Knowes,  instead  of  Little  Knoll. 

t  Whiteknowes.  Hill  had  been  made  cnapan  because 
there  had  been  no  hill  but  only  a  knowe  at  the  place,  and 
Cnapan  had  afterwards  been  translated  by  Knowes,  instead 
of  Knappie  or  Small  Knoll. 

Whitelam,  Whitelums.  Lam  represents  lamh,  hill,  h 
being  dropped,  and  Lums  represents  lamh  an,  dim.  of  lamh, 
in  which  an  had  been  made  s  instead  of  ie.  The  reason  of 
introducing  the  dim.  form  was  that  there  was  nothing  fit  to 
be  called  a  hill  at  the  place. 

Whiterashes.  Rashes  is  for  ruighcan,  dim.  of  ruighe, 
slope  of  a  hill.  An  had  become  s  instead  of  ie.  Ie,  however, 
is  used  in  Reekie,  a  farm  on  a  slope,  and  in  Auld  Reekie,  the 
local  familiar  name  for  Edinburgh,  meaning  the  town  on 
the  high  slope  between  the  Castle  and  Holy  rood. 

Whiteshin.  Shin  is  sithean,  small  hill,  with  th  and  its 
vowels  omitted  because  silent. 

Whiting  Craig  (for  Creag  Chuitain).  Rocky  place  of  the 
small  fold.  Chuitain,  gen.  asp.  of  cuitan,  small  fold.  After 
being  converted  into  an  English  word  the  last  part  had  been 
made  the  first. 

Whynietown  (for  Baile  Choinne).  Town  where  as- 
semblies were  held.  Baile,  town  (translated  and  transposed) ; 
choinne,  gen.  asp.  of  coinne,  meeting,  perhaps  to  hold  a 
barony  court. 

Whythal.  Hal  represents  choill,  coill  asp.,  hill.  C  being 
silent  had  been  dropped.  Whythal  was  the  name  of  a  cattle- 
fold  on  the  south  side  of  the  Don,  half-way  between  the  Brig 
of  Balgownie  and  the  site  of  the  new  bridge. 


■334  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Wicket  Well  (for  Tobar  Uige).  Well  of  the  nook. 
Tobar,  well;  uige,  gen.  of  uig,  corner,  bay,  nook. 

Wicketslap.  Hill  of  the  corner.  Sliabh,  hill;  uige,  gen. 
of  uig,  nook.  Very  likely  the  original  form  of  the  name  had 
been  Uig  Sleibhe,  corner  of  the  hill. 

Wicketwalls  (for  Baile  Uige).  Town  of  the  nook. 
Baile,  town;  uige,  gen.  of  uig,  nook.  The  parts  of  the  name 
had.  been  transposed,  and  Baile  had  become  Bhaile,  pro- 
nounced waile,  which  had  become  first  Wall  and  afterwards 
Walls. 

Widdie  Hillock.  There  is  said  to  be  the  site  of  a  camp 
on  this  hillock,  which  shows  that  the  names  means  cattle- 
fold  hillock.  The  name  had  originally  been  Toman  Chuidain, 
hillock  of  the  cattle-fold.  Tvman,  hillock  (translated) ; 
chuidain,  gen.  asp.  of  chuidan,  small  cattle-fold.  Gh  had 
been  changed  to  wh,  and  subsequently  h  had  been  dropped. 

Wife's  Step  (for  Chuidh,  cuidh  asp.)  Fold.  Wife  repre- 
sents chuidh  with  eh  lost  and  dh  made  ph,  equivalent  to  /. 
Final  's  had  been  added  to  convert  ivife  into  the  possessive 
case.  Step  is  the  translation  of  the  Gaelic  word  Uidh  left 
after  loss  of  ch  in  Chuidh.  Wife's  Step  is  a  combination  of 
two  corruptions  of  Chuidh. 

William's  Stones,  Williamston,  Willie  Wood's  Hole, 

WlLLIEHEAD,     WlLLIE'S     FaULD,     WlLLIE'S     HAVEN,     WlLLIE'S 

Well,  Willings,  Wills  Forest.  The  first  part  of  these 
names  represents  uileann,  corner,  turning.  Ie  represents 
ann  regarded  as  a  dim.  termination,  and  s  represents  it  as  a 
plural  termination.  In  Willings  ann  became  ing,  and  s  had 
been  added  in  the  belief  that  it  was  a  plural  termination. 
Wood's  and  Head  both  represent  chuid,  cuid  asp.  fold.  In 
the  first  ch  had  become  wh,  and  afterwards  h  had  been 
dropped.  In  the  second  c  had  been  lost,  being  silent,  and 
Huid  had  become  Head.  Willings  is  a  place  where  a  burn 
makes  a  turn  at  a  right  angle. 

Windhill.  In  Gaelic  Coill  Gaothach.  Windy  hill. 
Coill,  hill;  gaothach,  windy. 

Wind's  Ee,  Wind's  Eye,  Windseye,  Windyside,  (for 
Gaothach  Suidhe).  Windy  site.  Gaothach,  windy;  suidhe, 
-site.  In  some  of  the  names  s  had  been  transferred  from 
Suidhe  to  Wind.  Suidhe  had  lost  dhe  in  some  of  the  names, 
but  had  kept  it  in  Windyside.  Suidhe  by  loss  of  s  and  dhe 
became  ui,  pronounced  ive,  but  this  had  become  ee,  supposed 
to  be  a  Scotch  word  and  therefore  changed  to  eye  with  a  new 
sound.    In  many  cases  Gaothach  Suidhe  became  Gateside. 

Windy  Edge  (for  Gaothach  Aod).  Windy  brae.  Gaoth- 
ach, windy;  aod  (o  silent),  brae.  Ge  in  Edge  arises  from  the 
forcible  sounding  of  d  in  Aod.  The  same  change  of  Aod  into 
Edge  is  seen  in  Edgehill. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  335 

Windyheads  (for  Gaothach  Chuidan).  Windy  little  fold. 
Gaothach,  windy;  clinician,  cnidan  asp.,  dim.  of  mid,  fold. 
Cuidan  had  been  aspirated  because  it  follows  its  adjective. 
Ch  in  Chuidan,  being  silent,  had  been  lost,  and  an  had  been 
regarded  as  a  plural  termination,  wherefore  s  had  been  added 
to  Huid,  and  it  is  now  Heads. 

Windy  Hills.  In  Gaelic  Coillean  Gaothach.  Coillean, 
plural  of  coill,  hill;  gaothach,  windy. 

Windywalls  Bog.  The  original  form  of  Windywalls  had 
been  Gaothach  Bhaile,  windy  town.  Gaothach,  windy; 
bhaile,  baile  asp.,  town.  Gaothach  had  been  translated  into 
Windy  and  Bhaile  had  been  corrupted  into  Walls.  See 
Baile.  There  had  been  shieling  huts  at  Windywalls  Bog  at 
an  early  time. 

Wine  Well  (for  Tobar  Laimh).  Well  of  the  hill.  If  Tobar 
had  been  translated  into  Wells  and  Laimh  had  as  usual  be- 
come Lamb  the  name  would  have  become  Lamb's  Well.  By 
translating  Lamb's  into  uain,  gen.  of  nan,  lamb,  the  name 
would  have  become  Uain  Well^  which  would  readily  have 
become  Wine  Well.  There  was  a  tendency  to  change  Gaelic 
names  into  somewhat  similar  English  names,  but  at  a  later 
time  many  of  these  were  translated  into  Gaelic  words  quite 
different  in  meaning  from  the  original  name. 

Wineburn  (for  Allt  Uan).  Burn  of  lambs.  Allt,  burn 
(translated  and  transposed);  uan,  gen.  plural  of  uan,  lamb. 
The  banks  of  the  burn  had  been  the  feeding-place  of  lambs. 

Wisdom  How  (for  Iochd  Uisge  Tuim).  Howe  of  the  loch 
of  the  hill.  Iochd,  howe;  uisg,  water;  tuim,  gen.  of  torn, 
hill.    There  is  a  loch  near  this  hill  farm. 

Wishach  Hill.     Watery  hill.     Uisgeach,  watery. 

Witches  Hole.  Hole  in  the  rocks  on  the  coast  of  Cruder: 
supposed  by  fishermen  to  be  inhabited  by  witches. 

Witchhill  (for  Coill  Bheith).  Hill  of  birches.  Coill,  hill ; 
bheith,  gen.  plural  asp.  of  beith,  birch-tree.  Bheith  had  been 
strengthened  by  the  insertion  of  c  between  t  and  h,  and  bh 
had  been  sounded  like  w. 

Witchock  Loch.  Loch  in  a  place  growing  birches. 
Bheathach,  abounding  in  birches.  Bheathach  is  beathach 
asp.,  which  changes  its  pronunciation  to  wcathach,  and  it 
had  lapsed  into  Witchock. 

Witter,  The.  In  the  first  edition  of  the  Ordnance  Sur- 
vey maps  Witter  was  the  name  given  to  a  survey  mark.  In 
the  second  it  is  made  a  place  name,  but  this  seems  a  mistake. 

Wogle  Burn  (for  Allt  Bhaoghail).  Burn  of  danger.  Allt, 
burn;  bhaoghail,  gen.  asp.  of  baoghal,  danger.  Bh  is  here 
•equivalent  to  w.     Wogle  may  be  the  same  as  Waggle. 

Wolf  Grain.    Branch  of  a  burn  once  haunted  by  a  wolf. 


336  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Wolf  Hill.  Perhaps  hill  of  the  grave.  Uam/t  (pro- 
nounced oo-av),  grave.  Wolf  is  pronounced  oof  in  Scotch. 
The  hill  seems  unlikely  to  have  been  the  haunt  of  a  wolf. 

Wolflaw.     Hill  of  the  wolf.     Lamh,  hill,  law. 

Wolfstone,  Woofstone.  Perhaps  these  stones  marked 
places  where  graves  had  been  made. 

Womblfhill.  Hill  of  assembly.  Chomhdhala ,  gen.  asp. 
of  comhdhail,  meeting,  assembly. 

Woodhead.  This  is  likely  to  be  a  modern  name  given  to  a 
place  at  the  upper  side  of  a  wood.  In  ancient  names  head 
represents  chuid,  cuid  asp.,  cattle-fold. 

Woodie  Knowe,  Wuddy  Hill.  These  names  may  be 
wholly  English,  but  they  seem  to  represent  Tom  Chuidain, 
hill  of  the  small  fold.  Tom,  hill,  knowe;  chuidain,  gen.  asp. 
of  cuidan,  dim.  of  cuid,  fold.  Oh  had  become  first  wh  and 
afterwards  w  by  losing  the  aspirate.     Ain  became  ie. 

Woodthorpe.    Village  at  a  wood.     Dorp  (Dutch),  village. 

Woolhillock  (for  Toman  Uileinn).  Hillock  in  a  corner 
of  an  estate.  Toman,  hillock;  uileinn,  gen.  of  uileann, 
corner.  Einn  had  been  regarded  as  a  dim.  termination  and 
uileinn  had  become  u-il-y,  resembling  woolly  in  sound.  From 
this  had  been  developed  Woolhillock. 

WOOLMANHILL,    WOOLLEN    HlLL,    WOMAN    HlLL.  Hill    at 

the  corner.  Uileann,  corner.  These  three  names  are  found 
applied  to  the  high  ground  beside  Schoolhill  Railway  Station, 
Aberdeen.  The  corner  is  the  bend  in  the  course  of  the  Den- 
burn,  which  is  now  covered  up.  The  turn  is  at  the  east  end 
of  Skene  Street.     See  Woolhillock. 

Worldsend.     Out-of-the-way  place. 

Wormiewell.  Well  with  drowned  worms  at  the  bottom. 
Worms  enter  drains  to  get  water  and  are  swept  on  to  a  well 
or  burn  into  which  the  drain  discharges.  They  breathe  by 
the  skin  and  drown  if  long  immersed  in  water. 

Wormyhillock.  Hillock  growing  wormwood.  Bhurmaid, 
barmaid  asp.,  wormwood.  Bhurmaid  is  pronounced  wur- 
maid,  and  the  local  pronunciation  of  wormwood  is  wurmit. 
This  plant  was  formerly  grown  to  supply  a  decoction  to  be 
used  in  curing  children  and  domestic  animals  affected  by 
intestinal  worms. 

Wrae.  Hill.  Bhraighe,  braigh  asp.,  hill.  Bh  is  equi- 
valent to  v  or  w,  and  Bhraighe  is  locally  pronounced  vrae. 
The  spelling  wrae  shows  that  bh  had  at  first  been  sounded  w ; 
now  w  is  silent. 

Wraes.  Small  place  on  a  hill.  Bhraighean,  braighean 
asp.  dim.  of  braighe,  hill.  An  had  improperly  been  regarded 
as  a  plural  termination  and  had  been  changed  to  s.  Bh  is. 
equivalent  to  w,  and  Braighean  had  become  Wraes. 


Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire.  337 

Wrangham  (for  Bhran  Thuim).  Hill  burn.  Bkran,  bran 
asp.,  burn;  thuim,  gen.  asp.  of  torn,  bill.  Bh  in  bhran  is 
equivalent  to  u,  v,  or  w.  Th  of  Thuim  had  been  lost  after 
being  aspirated. 

Wreaton  (for  Baile  Bhraigh).  Town  at  a  hill.  Baile, 
town;  bhraigh,  gen.  asp.  of  braigh,  hill.  When  Bhaile  was 
translated  the  parts  of  the  name  had  been  transposed. 

Wrightstone.  Stone  on  a  hill  slope.  Ruigh,  slope  on  a 
hill  near  the  base. 

Wyndford.  This  name  may  mean  Ford  on  a  country  lane 
or  narrow  road.  If  of  Gaelic  origin  it  represents  Ath  Uan, 
ford  of  the  lambs.  Ath,  ford;  uan,  gen.  plural  of  uan,  lamb. 
The  ford  is  near  the  Brimmond  Hill,  where  sheep  had 
pastured. 

Yad,  Yaud.  These  names  are  probably  corruptions  of 
gja  (Norse),  chasm,  passage  into  a  place. 

Yearly  Auld  Hole  (for  Airidh  Allt  a'  Choill).  Shieling 
of  the  burn  of  the  hill.  Airidh,  shieling;  allt,  burn;  a',  of 
the ;  choill,  gen.  asp.  of  coill,  hill.  Dh  in  airidh  is  sounded  y, 
and  c  of  choill  is  silent. 

Yokieshill  (for  Tulach  Iochdain).  Hill  of  the  small 
howe.  Tulach,  round-topped  hill;  iochdain,  gen.  of  iochdan, 
dim.  of  iochd,  howe.  Ain  had  properly  been  changed  to  ie, 
the  Scotch  dim.  termination,  but  it  had  also  improperly  been 
made  s,  and  this  letter  had  been  added  to  ie. 

Yarrowhillock.  Hillock  growing  Achillea  millefolium, 
yarrow. 

Yonder  Bognie,  for  the  farthest  off  of  three  farms  called 
Bognie.  Bognie,  for  bogan,  wet  place,  bog.  The  two  letters 
in  an  had  been  transposed.     See  Yonderton. 

Yonderton.  Farther  off  town.  After  the  bad  year  1782 
large  farms  which  had  been  held  jointly  by  three  tenants 
were  divided  into  three  parts,  often  called  Oldton,  Midton, 
and  Yonderton,  or  Netherthird,  Middlethird,  and  Upperthird. 

Youlsfold  (for  Cuit  Phollain).  Fold  near  a  small  pool. 
Cuit,  fold;  phollain,  gen.  asp.  of  pollan,  small  pool.  Subse- 
quently the  name  had  passed  through  these  forms: — Cuit 
Fhollain,  Cuit  Ollain,  Oils  Fold,  Oulsfold,  Youlsfold.  Ain  had 
improperly  been  changed  to  s  instead  of  ie.  0  before  11 
sounds  ou.    Y  is  a  euphonic  addition. 

Yowlie  Burn  (for  Allt  Phollain).  Bum  of  the  little  pool. 
Allt,  burn  (translated  and  transposed);  phollain,  gen.  asp.  of 
pollan,  little  pool  .  After  Phollain  was  put  first  it  had  lost  ph, 
and,  as  o  before  11  sounds  ou,  Phollain  had  become  Oulain ;  but 
ain  represents  ie  in  Scotch,  and  thus  the  name  had  become 
Oulie,  which  had  lapsed  into  Yowlie. 


338  Celtic  Place-Names  in  Aberdeenshire. 

Ythan.    Broad  river.     Othainn,  broad  river. 

Ythan  Wells.  Wells  of  Ythan.  The  parish  church  and 
the  public  school  are  near  the  sources  of  the  Ythan. 

Ythan  side.    Bank  of  the  river  Ythan. 

Ythsie  (for  Suidhe  Chuith).  Place  near  a  fold.  Suidhe, 
site,  place;  chuith,  gen.  asp.  of  cuith,  fold.  By  transposition 
the  name  had  become  Chuith  Suidhe.  Ch  had  become  silent 
and  had  been  lost  with  u.  Suidhe  had  lost  dh,  which  is  often 
silent.    There  remained  Ith  Suie,  which  is  now  Ythsie. 


VOCABULARY  OF  WORDS  AND  MEANINGS 

Bequired  for  the  Etymology  of  the  Names  of  Places 
in  A  bcrdcenshire  but  not  contained  in  Macleod 
and  Dewar's  Gaelic  Dictionary. 


In  working  out  the  etymology  it  was  found  that  for  some 
names  the  meanings  of  words  given  in  dictionaries  were 
not  suitable.  Though  many  mountain  names  begin  with 
earn  the  nearest  meaning  given  is  a  heap  of  stones.  In 
names  it  generally  means  a  mountain  or  hill  rising  above 
its  neighbours.  Creag  or  craig  is  very  common  in  names 
with  the  meaning  of  hill.  In  dictionaries  the  only  meaning 
is  rock  or  cliff. 

For  a  considerable  number  of  names  it  was  necessary  to 
postulate  the  existence  of  Gaelic  words  not  to  be  found  in 
any  dictionary.  Allan,  stream;  fin,  hill;  calla,  marsh;  lamh, 
hill,  are  not  in  dictionaries,  but  they  are  in  Aberdeenshire 
place-names.  It  became  evident  that  the  ancient  language 
of  Scotland  had  been  fuller  than  modern  literary  Gaelic, 
and  that  the  etymologist  must  to  a  great  extent  fall  back 
on  his  own  resources.  Cam  and  creag  were  easily  made  out 
by  studying  the  look  of  objects  with  these  words  in  their 
names.  Calla  is  not  found  in  any  dictionary,  but  the  look 
of  the  Ordnance  Survey  map  suggested  that  in  Callamalish 
it  must  mean  marsh,  and  this  guess  was  confirmed  by  the 
level  meadow-land  at  Loch  Callater.  Coill,  according  to 
dictionaries,  means  wood ;  but  this  meaning  is  not  appro- 
priate for  Glaschoil,  Collylaw,  Collyhill,  Coilsmore,  etc. 
The  Latin  word  collis  means  hill,  and  this  meaning  suits 
almost  every  place  with  coill  in  its  name.  Fin  is  the  first 
syllable  of  several  names,  and  as  it  is  not  in  any  dictionary 
it  was  supposed  to  be  connected  with  fionn,  fair.  To  an  old 
woman  who  lived  on  a  bleak  hillside  at  a  place  called  Finlarig 
the  question  was  put — "  Do  you  think  Finlarig  a  pretty 
place  since  its  name  begins  with  fionn,  beautiful?  "       Her 

answer  was  that  the  name  began  with  fin,  a  hill.     It  was 

w  2 


340  Vocabulary  of   Words  and   Meanings. 

seen  at  once  that  this  would  suit  the  place  and  many  others 
besides.  Fin,  hill,  explains  the  names  Findlater,  Findlay, 
Torphins,  Blairfindy,  Finnygauld,  and  others  with  fin  in 
them. 

It  had  been  observed  that  many  names  were  composed 
of  two  parts,  both  meaning  the  same  thing.  This  gave  a 
key  to  the  meaning  of  names  of  which  only  one  part  was 
to  be  found  in  a  dictionary.  Lamh-bheinn  is  a  name  in 
Islay.  Lamh  was  guessed  to  mean  hill,  the  same  as  bheinn, 
beinn  aspirated,  hill,  which  proved  to  be  true,  and  this  gave 
the  root  and  meaning  of  names  beginning  with  lam  or  lamb, 
and  of  others  ending  in  lam  or  law. 

The  Scotch  word  cuid,  tub,  suggested  that  from  the  same 
root  had  come  the  names  Cuidhe  Crom,  Quiddie,  and  Fiddie, 
and  that  they  must  mean  something  like  a  large  tub.  This 
was  found  in  a  cattle-fold  made  by  letting  into  the  ground 
a  circular  row  of  the  trunks  of  trees,  as  in  an  Argentine 
corral  at  the  present  day.. 

There  are  in  x\berdeenshire  several  places  named  Fittie- — 
one  of  them  in  the  city  of  Aberdeen.  This  was  a  puzzle  to 
the  inhabitants  of  the  place  long  ago,  and  no  new  light 
could  be  got  till  it  was  remembered  that  one  of  the  Fitties 
is  also  called  Whitehill.  As  it  is  neither  white  nor  a  hill  it 
was  thought  that  Whitehill  must  be  a  meaningless  corrup- 
tion of  some  Gaelic  word.  A  search  for  a  word  corruptible 
into  Whitehill  discovered  cuitail,  meaning  cattle-fold. 
Then  other  names  possibly  from  this  word  were  found  in 
Whittlesea,  Cuttlehill,  Kettle,  and  Quithel.  It  was  also 
seen  that  Fittie  might  be  a  corruption  of  cuit,  cattle-fold, 
or  some  of  its  other  forms — chvit,  chuith — and  that  Footie, 
Keith,  and  Hythie  might  come  from  the  same  root. 

Old  Gaelic  and  Old  Irish  were  identical,  and  though 
modern  Gaelic  and  modern  Irish  have  diverged  from  one 
another  it  was  imagined  that  some  words  which  had 
dropped  out  of  Gaelic  might  still  be  found  in  Irish. 
O'Keilly's  Irish  dictionary  has  supplied  the  roots  of  many 
Gaelic  names  not  to  be  found  in  Gaelic  dictionaries. 


Vocabulary  of   Words  and  Meanings. 


341 


The  following  list  contains  words  and  meanings  which 
it  was  found  necessary  to  postulate  in  writing  the  Etymology 
of  the  Gaelic  Place-Names  of  Aberdeenshire:  — 


Ach,    ) 

Ac/,,,  f   Water" 

Ail( (Irish),  hill. 

Airbkeadh  (Irish),  division. 

Airmheadh  (Irish),  herd  of  cattle. 

Airne      |   (Irish),  watching  cattle  at 

Airnean )       night. 

Aisir,  hill. 

Ai/io/iitach,  growing  junipers. 

^4//,  burn — Allamuc. 

Allach,  burn— Rinallach. 

A  llachan,   dim.   of  allach — Inver- 

allcehy. 
Allan,  dim.  of  all,  burn — Inverallan. 
Alt  (Irish),  high,  cliff -Old  Head  of 

Kinsale. 
Alltan,  small  burn. 
A/pan,  small  hill. 
Aod,  hill,  brae — Aad  Braes. 
Aodann,  dim.  of  aod,  hill. 
Acmack,  high — Angus. 
Aonachadh,    meeting   of    burns — 

Annachie. 
Aran,  hill. 
Ard-ar,  high  land. 
At/t,  ford,  stream. 
Bac,  peat  moss — Backburn. 
Bacan,    dim.   of  bac,    peat   moss — 

Backie. 

Bailean,  ~\ 

D   ...         >  small  town. 

Bautean,  J 

Bard,  meadow — Red  Beard. 

Bardan,    dim.    of   bard,    meadow — 

Glenbardy. 
Bealach,  road   over  a  hill  or  between 

two  hills — Balloch. 
Beann,  bill. 

Beanntan,  dim.  of  beann,  hill. 
Beama  (Irish),  gap — Bairnie. 
Bearnas,  gap,  notch — Barns. 
Beathack,  growing  birches — Behitch. 
Beitheach  (Irish),  growing  birches. 
Biorack,  watery — Berryden. 
Bioraa,  dim  of  bior,  water. 
Blaigh,  part. 
Boc,  leap,  fall — Bucksburn. 


Bog,  marsh,  quagmire — Bogbuie. 

Bogan,  soft  wet  place — Bogengarrie. 

Bog/iun,  small  bend — Buchan. 

Braid    (Irish),    braigh,    hill— The 
Braids. 

Braidi'ati,  dim.  of  braid,  hill. 

Braighean,  dim.  of  braigh,  hill. 

Braon,  hill  burn — Brawnsbog. 

Bra/man,  dim.  of  braon,  hill  burn — 
Brony. 

Breacack,  spotted. 

Breith,  judgment. 

Brig,  cairn,  pile  of  stones. 

Brocl,  point. 

Brodan,  small  sharp  point — Brodie. 

Brog  (Irish),  house. 

Brogan  (Irish),  dim.  of  brog,  house. 

Bruclt,  hill — Brux. 

Bruchach,  steep  ascent. 

Bruchan,  dim.  of  bruch,  hill— Bruxie. 

Buaileag,  dim.  of  buaile,  fold — Builg. 

Buicead   (Irish),    knob,  boss  —  Glen- 
bucket. 

Buidhneach,    commanding    a    good 
prospect. 

Cabar,  branch  of  a  burn. 

Cala,   \ 

~  ,,      -wet  meadow — Lallater. 

Valla,  I 

Callar,,  dim.  of  calla,  wet  meadow — 

Kittycallin. 
Camach,  crooked. 
Caoch,  stream,  howe — Coachford. 
Car,  mossy  plain,  fen. 
Cam,  hill — Cairnhill. 
Camach,  stony,  hilly— Cairnie. 
Carr,  sepulchral  stone  pillar,  shelf  of 

rock. 
<  'arrack,  rocky  hill. 
Cos,  ascent — Baldyfash. 
Ca, 

Cad ha, 
Cath, 
Catha, 
Catt, 
Cotton,  dim.  of  catt,  hill  road — Ard- 

chattan. 


hill   road,    drove   road — 
Cadger  Road,   Glencatt. 


342 


Vocabulary  of   Words  and  Meanings. 


Ceannan,  bold-faced — Benchinnan. 

Ceap,  stake. 

C'eap,       }   plot   of    ground — Starna- 

Ceapach,  )        keppie. 

Ceathach  (Irish),  showery. 

Ciomadh,  combing  wool. 

Ciste,  stone-lined  grave  chamber. 

Claigeann,  round  dry  hill. 

Claiseag,  dim.  of  clais,  howe,  trench. 

Clar,  open,  clear. 

Cleatkan,  small  wattled  fold. 

Clidk  (Irish),  assembly. 

Clidhean,  dim.  of  clidh,  assembly. 

Coill, 

Goille, 

Coillean,  ~\ 

^    ,,,         c  dim.  of  coill,  hill. 

toitltean,  J 

Coire,  corry — Corrybeg. 

Coireall,  quarry — Coral  Howe. 

Gonland  (Irish),  assembly — Conland. 

Cop,  hill — Coplandhill. 

Cor,     \ 

Con;  J 


hill — Glaschoil. 


round  hill — C'orehill. 


<~an,    "1 
n-an,  ) 

u 


dim.  of  cor  and  corr,  round 
hill. 


stone  circle. 


Coran, 

Cor 

Corl 

Corth 

Cortan,    }    dim.    of   cort   and   corth, 

Corthan, )      stone  circle. 

Cos,  fold. 

Cra,  sheep-cot,  fold. 

Crasg,  crossing  of  a  hill. 

Crasgan,  dim.  of  crasg,  crossing. 

Creach,  mountain. 

Creag,  hill — Craighill. 

Creagan,  dim.  of  creag,  hill — Craigie. 

Croile,  fold. 

Crubhan,    i 

r,      ,,  \  small  fold. 

Crudnan,  J 

Cruinneach,  round. 

Cuid,         \ 

Cuidh,       I 

Cuidail,     i 

Cuidhail, ) 

Cuidan,    i  dim.    of   cuid   and    cuidh 

Citidhan,  I      fold. 

Cuileachan,  deep  oval  hollow. 

Cuiltean,  dim.  of  cuil,  nook — Cults. 

Cait,         1 

Cuith, 

Cuitail, 

Cuithail 


fold— Keith,  Quithel. 


Cuilan,    ~\  dim.    of   cuit   and    cuith, 

Cuithan,  J      fold. 

Cuingach,  narrow. 

Damhaireachd,  rutting  of  deer. 

Darach,  wooded. 

Darn,  ford — Darnabo. 

Darnoch,  \ 

r,  ,    (  stony,  rocky. 

Dornoch,  i  ■"  J 

Dart  (Irish),  herd  of  cattle. 

Bath,  burn,  blacken. 

Deimhe,  darkness. 

Dei ii,  den. 

Deinan,  dim.  of  dein,  den. 

Der  (Irish),  small. 

Dile  (Irish),  whortleberry. 

Dir,  steep. 

Disert  (Irish),  deserted  place. 

Dobhran,  water,  stream. 

Domhan,  depth. 

Dorbh  (Irish),  grass. 

Dornoch,  ~|  _ 

^  ,    J-    stony — Durno. 

Dumach,  ) 

Dorsaii,  dim.  of  dorus,  door,  gap. 
Draigh,  thorntree. 
Drogh,  drove  of  cattle. 
Droighnean,  hawthorn. 
Druaip,  dropping. 
Dual,  curve  in  a  burn. 
Dubhach,  blackness,  sad. 
Dubhag,  little  black  person  or  thing. 
Dubhati,  blackness. 
Dm;  firm,  strong,  strength. 
Mas,  burn — Asquith,  Ascott,  Scott. 
Easan,  dim.  of  eas,  burn — Essie. 
Easg,  burn,  ditch. 
Easgach,  full  of  marshes. 
Eibhit;  castrated  goat — Aver  Hill. 
Eidil   (Irish),    prayer,    priest  —  Idle- 
stone. 
Fan,  gentle  slope. 

Fanach,  ~\        ,.  . 

v       ii  ,t  ■  v.n    "declivity,  slope. 
tanadh  (Irish),  J 

Fanqan,  \    ,.  ,  .  „     , 

„   .  /-  dim.  of  fang,  fank. 

raingan, ) 

Far,  land — Tillyfar. 

Faran,     \ 

Farran,    J-  dim.  of  far,  land. 

Fearan,    J 

Fare,  oak. 

Farcan  (Irish),  oak. 

Fasgidh  (Irish),  sheltered. 


Vocabulary  of   Words  and  Meanings. 


343 


(Irish),  session,  court. 


,,    ,     >  (Irish),  land,  lawn. 
l'atha  \  v 

Fathan,  dim.  of  fath — Fathie. 

Feadan,  spring,  burn — Inverveddie. 

Fear,  heap  of  stones — Shampher. 

Fear-bogha,  bowman,  soldier. 

Fearnach,  abounding  in  alders. 

Feit/i,  moss,  burn,  marsh. 

Feithach,  boggy. 

Fiacail,  tooth. 

Fin.    \  i  Findon. 

Feu  n, )  \  Finlarig. 

Finan,  dim.  of  fin,  hill — Finnylost. 

Fir-bhreig,  false  men,  upright  stones. 

Flaith   } 

Flatha  J 

Fleasc  -i 

r,,  -  (Irish),  land. 

Fleasg  J    v  " 

Fliuchanach,  watery — Lownie. 

For,  in  front  of. 

For,  land. 

Forran,  dim.  of  for,  land — BogfoiTan, 

Fosaclh  (Irish),  rest,  staying. 

Froianeach,  ferns. 

Gabhal,'  \      fork  between      f  Gaval. 

Gobhal,  i  burns —  I  Goval. 

Gabhann,  )  \  Gawn. 

.,  ,,  >  cattle-fold —  \  ^ 

Gobhann,  \  (  Gowan. 

( ''a  b/i  da  ch ,  t  reacherous. 

Gad/i  (Irish),  danger. 

Gainneach  (Irish),  sandy. 

Gall  (Irish),  rock,  pillar. 

Gallan  (Irish),  dim.  of  gall,  rock — 
Gallon. 

Gamhann     )    (Irish),    fold — Loch   na 

Gamhlann    )       Gualainn. 

Garbhach,  abounding  in  rough  places. 

Gar/,    )  enclosure,  stone  circle,  river 

Garth,  \      island. 

Gartan,  dim.  of  gar t,  enclosure. 

Gasg,  tail,  slender  slip — Balnagask. 

Geadan,  small  spot  of  ground. 

Geadhail,  field,  park — Geddle  Braes. 

Gealach,  white. 

Gealadh  (Irish),  whiteness. 

Gealan  (Irish),  little  white  thing. 

Gearait,  saint,  clergyman. 

Giuhlisachan,  dim.  of  giubhsach,  pine- 
wood. 

Glais,  bay. 

Glaise  (Irish),  brook,  burn— Douglas. 


Glamac/t,  noisy. 

Glamlach,  chasm  in  a  hill  range. 
Glas  (Irish),  green. 
Gleitk,  grazing,  feeding. 
< il,  [tin a,  small  grazing. 
Gliusta  (Irish),  slow. 
Glorack  (Irish),  prattling. 
Gog,  fold. 
Gogan,  little  fold. 
Gort,  gorth,  same  as  gart,  garth. 
Gortan,  same  as  gartan — Gordon. 
Grainne,  sand — Grant's  Hillock. 
Grainneach,  sandy. 
Grealsach  (Irish),  fish,  grilse. 
Greann,  ripple. 
Greannach,  rippling. 
Grein,  green. 

Gresach  (Irish),  common — Gressiehill. 
Grod  (Irish),  foam,  quick. 
Grodan,  dim.  of  grod,  quick. 
Gru.    } 

Grug,  ]  gloomv>  dark- 
Guaimh,  quiet. 
Igh,  burn. 

Inbhir,  ford,  stepping-stones. 
Iochd,  howe — Aucheoch. 
Iochda/i,  little  howe. 
Iseal  (Irish),  glen — Tullynessle. 
Lairig,  hillside,  gap,  foot-road. 
Lamh,  hill — Lambton. 
Lamhan,  dim.  of  lamh,  hill. 
Lamh-thir,  hill  land. 
Lapach,  marsh. 
Lapar,    ~\ 
Labhar,  f  '" 

Las,  flame,  light. 
Loilar,  swamp. 
Lean,  level  place,  links. 
Learg,  slope. 

Leasg  (Irish),  spot  of  ground. 
Leitk,  side,  half-side. 
Linne,  waterfall. 

Lios,  circle,  cattle-fold— Auchterless. 
Loininn,  cattle  lane,  loaning. 
Lv.  (Irish),  small. 
Luachar,  rushy  place. 
Lite,  smallness. 

Luis  (Irish),  drink — Lewis  Well. 
Luncart,  circle,  fold — Auchluncart. 
Luncartan,    dim.    of  luncart,    fold — 
Luncarty. 


344 


Vocabulary  of   Words  and  Meanings. 


Luth,  swift. 

Maghach,    abounding    in    plains — 

Crirnondmogate. 
Maghan,  dim.  of  magh,  plain. 
Man,  hill — Longmanhill. 
Mannan,  Little  hill. 
Mansaigh  (Irish),  settled,  tame. 
Moighach  (Irish),  consisting  of  plains. 
Moine,  moor,  moss. 
Mobiean,  dim.  of  moine,  moss. 
Moin.se  (Irish),  dim.  of  moine,  moss. 
Mongach,  red. 
Mosaiche,  moss. 
Muich  (Irish),  mist — Muick. 
Murean,    dim.    of   mur,   hill— Tech- 

muiry. 
Musach,  dirty,  black. 
Neach,  ghost,  apparition. 
Neamhaise    (Irish),    terrible — Newe's 

Craig. 


Netan,   \ 
Nethan,  I 


small  burn — Nettie,  Nethy. 


Nita/Rf 


\  small  burn — Nittan. 


Nitkan,  J  ' 

Noadh  (Irish),  watching — Noth. 

Og,  small — Hogshillock. 

Oirchios  (Irish),  charity. 

Omh  (Irish),  lonesome,  deserted. 

Oth,  broad  water. 

Othainn,  broad  river. 

Our,  water — Craigour. 

Ouran,  dim.  of  our,  water — Ury. 

Paisdeil,  small — Tillypestle. 

Peirse  (Irish),  row — Percy. 

Pet  or  Pit,  place  —  Pitmachie. 

Petan  or  Pitan,  dim.  of  pet,  place. 

Picean,  little  pointed  hill. 

Pioste,   divided  into    small    pieces— 

Bisset. 

Plaide,  plot  of  ground — Plaidy. 

Pleata,  patch,  piece. 

Pluc,  round  knoll. 

Pol!,  burn. 

Pollan,  dim.  of  poll,  burn — Powis. 

Pouran,  small  stream — Powrie. 

Raffan,  tall  bog  grass. 

Raich  (Irish),  elbowT,  turn  in  a  road. 

Raineach,  ferny. 

Rabin,  ~\  ,     _,.     _ 

p  I-point  of  land — The  Rawn. 

Raonach,  plain  country. 


Rath,  fort,  town,  stone  circle. 

Rathan,  dim.  of  rath,  stone  circle. 

Regh  (Irish),  cross,  gallows — Tillery. 

Riach  (Irish),  grey,  brindled, 

Riaehan,  dim.  of  riach,  grey. 

Rian  (Irish),  road,  way. 

Roibeach,  shaggy,  bushy. 

Ron,  point. 

Rot,    -> 

t>  fi    Y  hill — Rothmaise. 


Rotan, 


dim.  of  rot  and  roth. 


Rothan,  J 

Ruadhan,  red  berry,  rowan. 

Ruarach,  red. 

Ruigh,    slope    of    a    hill    near    the 

base. 
Ruighean,   dim.    of   ruigh,    slope — 

Riggin. 
Rmt,  hill— The  Roost. 
Sac,  willow. 

Samh  (Irish),  quiet,  still. 
Samhachan   (Irish),    quiet   place  — 

Sauchen. 
Sat,    -i 

&^,}drove'flock- 
Sead\ 

Sed   )   (Irish)'  road' 
Seal,  shiel,  temporary  residence. 
Sealan,  shieling,  summer  pasture. 
Sealbhar,  herd,  cattle. 
Sear    (Irish),     dark,     black — Sheriff 

Burn. 
Seis,  pleasant. 
Stisan,    dim.    of    seis,    pleasant — 

Cessnie. 
Sgannag,  small  drove. 
Sgata  (Irish),  drove. 
Sgeilg  (Irish),  rock,  hill — Skelly. 
Sgeir,  rock,  rocky  hill. 
Siiheanach,  abounding  in  knolls. 
Slaibhre  (Irish),  cattle  herds — Slowrie. 
Sloe,  gorge,  ravine,  slug,  long  hollow. 
Slocan,  dim.  of  sloe,  long  hollow. 
Soghar,  wet,  "sour." 
Spardan,  dim.  of  sparr,  hill. 
Sparr,  hill. 
Spin,  thorn,  thicket. 
Spinan,     dim.     of     spin,      thicket — 

Spensal. 
Steall,  spring,  ditch  full  of  water. 
Stob,  pointed  hill. 


Vocabulary  of   Words  and  Meanings. 


345 


Slue,      ) 

...     ,  i    r  stump  of  a  tree. 

Sugkan,  sowans,  wetness — Swineden. 
Sughmohr,  wet — Summer  Street. 
Stride,  court,  meeting-place. 
Sunnack    (Irish),    summit  —  Craig- 

.shannoch. 
Tain  (Irish),  water,  burn. 
Tainan,  dim.  of  tain,  burn. 
Taip  (Irish),  heap. 
Taipeackan,  small  heap. 
Tairtbhe  (Irish),  circuit. 
Taithleach  (Irish),  quietness,  pleasant 
Taotkal,  resort. 


Teasach,  warm — Tassach,  Tassats. 

Tench,  dry — Teuchar. 

Teuehan,  dim.  of  teuch,  dry. 

Togte,    i 

Toghte,  )  raised  UP'  hiSh- 

Tochar  (Irish),  casay. 

Tre,  country,  place. 

Trialh  (Irish),  hill — Throopmuir. 

Trcinse  (Irish),  trench. 

Tur,  dry. 

Uidli,  slow  river. 

Uilleach,  oily. 

Uisgeach,  watery  — Wishach. 

Urc,  sty.