Skip to main content

Full text of "Chaucer & the rival poet in Shakespeare's sonnets; a new theory"

See other formats


UC-NRLF 


$B    ISS    fi^h 


lllh     V. 


JW  :^ff"<i  y^"  fi^i'*''  {  .1' 


HUBfai^^ 


"\  ^*   ^  X 

O    (o'o 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2007  with  funding  from 

IVIicrosoft  Corporation 


http://www.archive.org/details/chaucerrivalpoetOOordhrich 


CHAUCER 

AND  THE   RIVAL   POET 

IN    SHAKESPEARE'S    SONNETS 


BY  THE  SAME  AUTHOR 

LONDON  SHOWN  BY  SHAKESPEARE 

POEMS  OF  PEACE  AND  WAR 

THE  STORY  OF  GREENWICH  6-  BLACKHEATH 

IN  TIMES  OF  WAR 

FRENCH  GRAMMAR  REVISION 

EDITED  BY  THE  SAME  AUTHOR 

STUDENTS'  EDITIONS 

QUENTIN  DURWARD 

HENRY  IV 

QUENTIN  DURWARD 
IN  THE  "CONTINUOUS  READER"  SERIES 


CHAUCER  &'  THE  RIVAL  POET 
IN    SHAKESPEARE'S    SONNETS 

A  NEW  THEORY  BY 

HUBERT  ORD,  M.A. 


MCMXXI 

LONDON    S'  TORONTO 

J.    M.    DENT    Gf   SONS    LIMITED 


AU  rights  reserved 


PREFACE 

The  various  books  to  which  I  am  under  obliga- 
tion for  much  of  my  information  have  been  duly 
mentioned  in  the  text.  I  should  also  state  that  I 
have  found  very  valuable  Dr.  Caroline  Spurgeon's 
Five  Hundred  Years  of  Chaucer  Criticism.  I  have 
to  express  my  best  thanks  to  my  friend  Mr.  F.  G. 
Rucker  for  so  kindly  looking  through  the  proofs. 

It  was  thought  better  to  modernise  some  of  the 
spelling  of  Chaucer,  and  that  of  the  Sonnets  almost 
entirely,  for  the  sake  of  those  readers  who  are  not 
familiar  with  Middle  or  Elizabethan  English.  In 
some  cases  it  seemed  better  to  preserve  the  old 
speUing.  It  is  regretted  that  it  was  not  found 
possible  to  adopt  any  consistent  plan  in  doing 
this,  but  it  was  felt  that  whatever  interest  or  value 
the  book  might  possess  was  not  dependent  upon 
etymological  exactness. 

Blackheath, 
July,  1 92 1. 


495G4S 
5 


CONTENTS 


I. 

II. 

III. 

IV. 
V. 

VI. 

VII. 

VIII. 

IX. 

X. 

XI. 

XII. 
XIII. 


PAGE 

Introductory      .         .         .         .         .        " .         .7 

Method  of  Study        .         .         .         .  .         .13 

Shakespeare's  Own  Allusions  to  Sonnet  Writing     16 


Shakespeare's  Reading       ..... 

The  "  Roman  de  la  Rose  "  and  its  Story  . 

Resemblances  between  Chaucer's  and   Shake- 
speare's Theory  of  Life 


Resemblances      of      Incident 
"  Roman  "  and  the  Sonnets 

The  Rival  Poet 

The  Verse  of  Speght 

"  Speght  "  and  the  Puns  . 

Minor     Verbal     Resemblances 
"Roman"  and  the  Sonnets 


BETWEEN 


between     the 


*'  Troilus  and  Cressida  "  and  the  Sonnets 

Resemblances    between    Chaucer    and    Shake- 
speare previously  noted  in  other  Works 


XIV.  A  Comparison  of  Evidence 


18 
20 

23 

31 
38 
45 
48 

52 
57 

60 
64 


CHAUCER 

AND 

THE    RIVAL  POET    IN   SHAKESPEARE'S 
SONNETS 

I.  INTRODUCTORY 

The  Sonnets  of  Shakespeare  and  the  problems  they 
contain  afford  one  of  the  most  absorbing  and  im- 
portant studies  in  all  literature.  Their  poetic  value 
and  charm  are  of  course  immense,  but  apart  from 
these  they  are  the  only  revelation  we  have  of  the 
personal  feelings  and  thoughts  of  our  greatest  writer. 
That  they  contain  the  expression  of  much  emotion 
and  reflection  of  a  general  character  is  obvious,  but 
in  addition  there  are  many  specific  allusions  to 
certain  friends,  to  certain  influences,  and  to  certain 
inspirations,  and  their  sentiment  can  only  be  appre- 
ciated— nay  more,  the  full  force  of  the  poetry 
measured,  by  a  sure  comprehension  as  to  who  these 
friends,  these  influences  may  be.  However,  un- 
fortunately, although  the  subject  has  had  the  atten- 
tion and  labour  of  countless  scholars,  the  allusions 
are  still  to  a  certain  extent  enigmatic;  solutions 
have  not  been  achieved  that  are  acceptable  to 
everybody,  and  the  results  are  consequently  a  little 
tantalising.  For  example,  one  of  the  most  interesting 
and  elusive  points  has  been  the  identity  of  that 

7 


8   '^  ^z:.-  mfR'OD'UCTORY 

Rival  Poet  to  whom  Shakespeare  seems  to  refer  in 
varying  terms  of  estimation  and  scorn.  How  de- 
lightful it  would  be  if  one  knew  for  certain  for 
whom  Shakespeare  intended  his  winged  phrases  of 
approval  or  of  criticism.  We  should  read  with 
renewed  zest  the  author  whose  writings  Shake- 
speare calls  "  great  verse,"  and  with  curiosity  him 
of  whom  our  great  dramatist  states: 

**  Yet  what  of  thee  thy  Poet  doth  invent 
He  robs  thee  of  .  .  . 

Then  thank  him  not  for  that  which  he  doth  say. 
Since  what  he  owes  thee  thou  thyself  dost  pay." 

Moreover,  if  we  found  by  many  resemblances  that 
Shakespeare  had  evidently  been  attentively  reading 
some  other  great  English  writer,  it  would  be  very 
interesting  to  see  how  his  ideas  were  embodied  or 
transmuted  in  the  alembic  of  the  genius  of  our  great 
dramatist.  It  is  to  attempt  to  deal  with  such 
topics  as  these,  and  incidentally  to  try  to  throw 
further  light  upon  the  Hfe  and  literary  standpoint 
of  Shakespeare,  that  the  following  pages  have  been 
written. 

Moreover,  the  influence  of  one  writer  upon  an- 
other is  always  intrinsically  very  interesting  and 
of  great  importance  in  the  history  of  literature. 
Evidence  of  such  influence,  apart  from  direct  know- 
ledge, generally  rests  upon  (i)  similarity  of  theme 
and  treatment,  (2)  verbal  similarity.  Such  simi- 
larity is  to  be  found  in  two  of  the  greatest  writers, 
Chaucer  and  Shakespeare,  in  two  books  by  each 
respectively  which  have  not  hitherto  been  con- 


INTRODUCTORY  9 

sidered  in  this  relation,  namely  the  Roman  de  la 
Rose  by  the  former,  and  the  "  Sonnets  "  by  the 
latter. 

These  two  works  both  deal  with  the  topics  of 
love  and  friendship  in  a  philosophical  way  ;  more- 
over they  both  put  emphasis  in  clear  language  on 
the  same  moral  lesson,  namely  the  evil  effects  of  a 
wrong  kind  of  love  and  friendship,  and  the  ennobling 
effect  of  these  passions  when  rightly  employed. 

The  full  resemblance  of  the  two  writers  in  this 
respect  can  only  be  properly  estimated  by  reading 
their  books  together.  However,  some  of  the  verbal 
and  topical  similarities  are  so  remarkable  that  a 
glance  at  the  most  striking  may  be  a  strong  induce- 
ment to  the  reader  to  follow  up  a  fuller  exposition 
of  the  theme. 

Chaucer  Shakespeare 

"  That  not  I  love,  but  that  I  "  Love  is  my  sin  and  thy  dear 

hate  alle  men:  virtue  hate. 

If  I  it  leve  in  hatred  ay  Hate  of   my   sin,  grounded 

Live  and  void  love  away."  in  sinful  loving." 

And  so  on  for  many  lines  con- 
trasting love  and  hate. 

"With     that     word     Rccison  "  My  love  is  as  a  fever  ling'ring 

went  her  gate,*  still. 

When   she  saw  fer  no  ser-  My  reason  the  physician  to 

monising  my  love. 

She  might  me  from  my  folly  Angry  that  his  prescriptions 

bring."  are  not  kept. 

Hath  left  me." 

"  And  though  I  thought  upon  "  That  taught  the  dumb  on 

Boece,  high  to  sing, 

I      That  writ  a  thought  may  fly  And  heavy  ignorance  aloft 

I              so  high  to  fly. 

With    featheres    of    philo-  Have  added  feathers  to  the 

sophy."  leamed's  wing." 

*  Went  away. 


10 


INTRODUCTORY 


Chaucer 

Narcissus  is  described  and 
introduced. 

Chaucer  had  an  editor  who 
pubhshed  his  edition  about 
the  same  time  Shakespeare 
was  composing  his  poems, 
and  speaks  of  himself  gran- 
diloquently in  verse,  one  line 
of  which  runs: 

"  Speght  is  the  child  of  Chau- 
cer's fruitful  braine." 


At  the  end  of  the  dedicating 
verse  the  editor  of  Chaucer 
speaks  of  himself: 

"  Then  be  he  loved  and  thanked 
for  the  same. 
Since  in  his  love  he  hath  re- 
vived his  name." 


Shakespeare 

The  story  of  Narcissus  re- 
ferred to  in  detail. 

In  certain  poems  of  Shake- 
speare which  refer  to  authors 
and  compositions  in  possibly 
ironical  terms,  occur  the  words: 

"  Brains  beguiled, 

Which,  labouring  for  inven- 
tion, bear  amiss 

The  second  burden  of  a 
former  child." 

"  Whose  children  nursed,  de- 
livered from  thy  braine." 

"  Was  it  the  proud  full  sail  of 

his  great  verse. 
Bound  for  the  prize  of  all  too 

precious  you. 
That  did  my  ripe  thoughts  in 

my  brain  inhearce, 
Making  their  tomb  the  wombe 

wherein  they  grew?  " 

Shakespeare  at  the  end  of 
one  of  his  ironical  poems  says : 

"  Then  thank  him  not,  for  that 
which  he  doth  say, 
Since  that  he  owes  thee,  thou 
thyself  dost  pay." 


It  is  scarcely  possible  to  doubt  from  these  extra- 
ordinary resemblances  that  the  later  writer  Shake- 
speare must  have  been  strongly  influenced  in  these 
poems — ^the  Sonnets — by  Chaucer.  In  what  way 
this  came  about,  further  remarkable  resemblances, 
the  story  of  the  particular  book  of  Chaucer  with 
which  Shakespeare  was  so  fully  acquainted,  and  the 
probable  elucidation  of  the  personality  of  the  Rival 
Poet,  I  now  proceed  to  try  to  explain  further. 


INTRODUCTORY  ii 

The  discovery  in  the  course  of  my  reading  of 
these  striking  verbal  resemblances  between  the 
Sonnets  and  the  edition  of  Chaucer  to  which  I 
have  referred,  has  suggested  a  theory  which  sub- 
sequent study  and  comparison  of  the  two  authors 
has  confirmed.  The  especial  points  I  venture  to 
lay  claim  to  establish  are: 

First.  That  the  allusions  in  a  good  many  of  these 
Sonnets  are  of  a  literary  and  not  erotic  character  as 
has  been  supposed. 

Second.  The  identification  of  the  Muse,  of  whom 
Shakespeare  speaks  in  veneration. 

Third.  A  proof  of  the  personality  of  that  Rival 
Poet,  reference  to  whom  figures  so  prominently  in 
many  of  the  poems. 

Fourth.  That  in  writing  some  of  them  Shake- 
speare was  influenced  by  a  certain  book  written  by 
his  Muse,  whose  philosophy  he  embodies,  and  hence 
that  many  of  the  Sonnets  must  have  been  written 
after  1602,  the  date  of  the  particular  edition  Shake- 
speare used. 

The  combined  effect  of  these  various  conclusions 
seems  to  render  more  improbable  than  ever — and 
this  is  my  Fifth  point — the  theory  so  largely  held 
by  German  commentators  that  Shakespeare  in  these 
poems  is  giving  a  connected  revelation  of  love  affairs 
of  his  own. 

As  these  various  points  seem  important  as  affect- 
ing Shakespearean  knowledge,  it  seems  fitting  that 
they  should  be  put  before  students  in  a  concise 
form.  Theories  without  evidence  are  little  worth, 
and  therefore  I  have  had  to  include  a  large  number 


12  INTRODUCTORY 

of  references  and  quotations.     As  these  in  them 
selves,    apart   from   their    value    as   affecting   my 
problems,  are  of  a  curious  and  striking  character, 
it  is  hoped  that  this  pamphlet  may  prove  of  interest 
to  the  general  public  also. 


II.  METHOD  OF  STUDY 

There  is  a  vast  amount  of  literature  upon  the 
subject  of  the  Sonnets  which  to  a  certain  extent  is 
incUned  to  be  rather  baffling  to  a  new  investigator. 

Perhaps  he  could  not  do  better  than  follow  the 
advice  of  Professor  Saintsbury  in  his  introduction 
to  the  Cambridge  History  of  Modern  Literature, 
and  approach  the  study  of  the  Sonnets  as  though 
it  were  a  new  book.  With  this  idea  in  my  mind 
I  have  endeavoured  to  state  my  theories  from 
evidence  taken  from  the  authors  themselves  without 
too  much  reference  to  what  has  been  written  by 
others. 

In  adopting  this  method  I  have  been  confirmed 
in  my  decision  by  the  feeling  that  some  of  the 
other  theories  tend  to  answer  or  contradict  them- 
selves: thus  if  the  Rival  Poet  was  Barnes,  as  has 
been  suggested  by  some,  he  could  not  be  Raleigh  as 
is  the  theory  of  some  one  else;  I  feel  that  if  I 
establish  my  own  as  correct  I  have  given  a  better 
proof  of  incorrectness  of  others  than  by  minute 
examination  of  their  position. 

The  general  trend  of  thought  and  opinion  upon 
the  main  purport  of  the  Sonnets  may  be  divided 
into  two  camps.  In  one  are  those  whose  plea  is 
in  the  main  expressed  by  Professor  Dowden  and 
largely  adopted  by  German  commentators  who  seem 

13 


14  METHOD  OF  STUDY 

to  see  some  definite  connecting  thread  running 
through  nearly  all  of  them,  a  thread  which,  if 
unravelled,  gives  us  a  revelation  of  Shakespeare's 
soul,  and  his  intimate  relations  with  one  or  two 
personalities. 

The  other  view,  adopted  strongly  by  Sir  Sidney 
Lee,  is  inclined  to  doubt  this  assured  interpretation, 
and  to  regard  much  of  the  sentiment  and  emotion 
as  characteristic  of  the  art  of  sonnet  writing  in 
general,  and  not  as  a  means  of  story  telling. 

The  view  with  which  my  remarks  seem  to  be 
linked  is  the  latter,  which  maintains  the  absence  of 
definite  connection  and  arrangement  throughout  the 
poems,  though,  on  the  other  hand,  I  do  maintain 
that  incidentally,  as  it  were,  in  separate  sonnets 
there  is  considerable  reference  to  one  or  two  definite 
people,  and  that  the  Sonnets  as  a  whole  do  bring 
out  Shakespeare's  views  on  special  topics. 

To  make  myself  clear  I  will  state  in  a  few  words 
my  general  impression  of  the  way  in  which  the 
Sonnets  as  a  whole  were  written,  which  view  I  shall 
endeavour  to  support  in  this  brochure  by  the  facts 
I  put  forward  relating  to  some  of  them. 

I  hold  that  Shakespeare  has  written,  on  different 
occasions,  sonnets  referring  to  many  different  sub- 
jects and  people,  and  has  not  combined  them  with 
any  design  to  work  out  a  revelation,  but  has  put 
them  down  as  representing  his  emotions  from  time 
to  time,  without  any  definite  connection  between 
them  all. 

This  idea  of  course  permits  and  even  renders 
probable  the  notion  that  several  of  the  Sonnets 


METHOD   OF   STUDY  15 

might  have  some  connection  between  themselves, 
and  refer  also  to  a  variety  of  topics  and  persons. 

To  support  this  initial  proposition  I  propose  to 
follow  the  method  suggested  in  the  Preface,  and 
turn  to  Shakespeare  himself  to  find  out  his  opinion 
on  the  art  of  sonnet  writing  by  examining  his  own 
references  to  the  subject.  As  far  as  I  am  aware 
this  has  never  been  done  before.  Such  an  examina- 
tion may  give  the  key  to  many  problems  of  the 
Sonnets. 

The  problems,  as  we  know,  in  the  Sonnets  are 
many.  To  serve  the  purpose  of  aiding  their  eluci- 
dation one  does  better  work  in  confining  oneself  to 
a  few.  I  have  chosen  two  which  seem  to  be  closely 
related. 

The  first  is  of  a  general  character  and  discusses 
whether  there  is  a  philosophical  notion  underlying 
many  of  these  poems,  such  as  we  see  underl5dng 
most  of  Shakespeare's  other  work;  the  second  is 
the  identity  of  that  writer  popularly  known  as  the 
"  Rival  Poet  "  or  the  "  Other  Poet." 

In  treating  these  I  shall  endeavour  to  have  re- 
course as  much  as  possible  to  Shakespeare's  words 
themselves  to  give  information,  and  in  so  doing 
I  find  that  the  two  problems  I  am  studying  are 
bound  up  together;  and  that  the  discovery  of  an- 
other poet  to  whom  he  refers  is  a  g;reat  aid  to  see 
the  drift  and  underl5dng  idea  of  many  of  the  poems. 


III.  SHAKESPEARE'S  OWN  ALLUSIONS  TO 
SONNET  WRITING 

I  BEGIN  my  evidence  by  collecting  Shakespeare's 
own  references  to  sonnet  writing. 

They  are  few  but  much  to  the  point. 

They  are  as  follows: 

"  Tangle  her  desires  by  wailful  sonnets." 

Two  Gentlemen  of  Verona,  III.  ii.  69. 

"  I  have  a  sonnet  that  will  serve  the  turn 
To  give  the  onset." 

Two  Gentlemen  of  Verona,  III.  ii.  93. 

"  Will  you  then  write  me  a  sonnet  in  praise  of  my 
beauty?" 

Much  Ado  about  Nothing,  V.  ii.  4. 

"  A  halting  sonnet  of  his  own  pure  brain." 

Much  Ado  about  Nothing,  V.  iv.  87. 
"  Assist  me  some  extemporal  god  of  rhyme,  for 
I  am  sure  I  shall  turn  sonnet." 

Love*s  Labour's  Lost,  I.  ii.  190. 
"  She  hath  one  of  my  sonnets  already." 

Love's  Labour's  Lost,  IV.  iii.  15. 
"  Did  never  sonnet  for  her  sake  compile." 

Love's  Labour's  Lost,  IV.  iii.  134. 

"  Give  me  a  copy  of  the  sonnet  you  writ  to  Diana." 
All's  Well  that  Ends  Well,  IV.  iii.  355. 
16 


SHAKESPEARE'S   ALLUSIONS    17 

"It  is  with  me  as  the  very  true  sonnet  is,  'Please 
one,  please  all/  '* 

Twelfth  Night,  III.  iv.  24. 

'*  I  once  writ  a  sonnet  in  his  praise  and  began  thus: 
*  Wonder  of  nature.' 
I  have  heard  a  sonnet  begun  so  to  one's  mistress." 

Henry  V.,  III.  vii.  40. 

"  I  had  rather  than  forty  shillings  I  had  my  book  of 
songs  and  sonnets  here." 

Merry  Wives  of  Windsor,  I.  i.  206. 

From  these  examples,  of  course  put  into  the 
mouths  of  different  characters,  but  still  probably 
Shakespeare's  thought,  one  cannot  help  concluding 
that  he  looked  upon  sonnet  writing  as  a  method 
of  expressing  thoughts  and  emotions  experienced 
from  time  to  time,  chiefly  connected  with  ideas  of 
love  and  friendship,  which  was  the  ordinary  use 
made  of  this  form  of  poetic  composition.  This  idea 
of  sonnet  writing  is  borne  out  by  Meres  in  his  refer- 
ence in  1598  to  Shakespeare's  "sugred  sonnets 
among  his  private  friends."  There  is  no  indication 
that  he  looked  upon  them  as  a  means  of  self-revela- 
tion, or  that  they  possessed  any  long  connecting 
thread  of  story.  However,  it  would  scarcely  be 
possible  for  a  writer  to  compose  such  themes  with- 
out having  certain  definite  ideas  as  to  love  and 
friendship,  which  would  naturally  find  expression. 


IV.    SHAKESPEARE'S  READING 

The  just  mentioned  ideas  would  probably  be  influ- 
enced by  the  writer's  reading  at  the  time,  especially 
by  any  works  that  strongly  appealed  to  him. 

Moreover,  one  would  naturally  look  among  the 
Sonnets  to  see  some  allusion  to  other  writers,  and 
it  is  equally  likely  that  the  writers  might  be  some 
whom  Shakespeare  had  been  studying  himself. 

In  the  Sonnets  too  he  is  constantly  speaking  of 
a  Muse;  and  of  some  great  writer,  who  surely  was 
hardly  likely  to  be  a  contemporary. 

Taking  these  probable  ideas  as  a  preliminary 
hypothesis,  one  has  not  to  look  very  far  to  think 
of  an  author  who  has  evidently  always  been  very 
largely  in  Shakespeare's  mind. 

J  It  is  known  that  the  story  of  the  play  of  Troilus 
and  Cressida  is  very  largely  taken  from  the  poem 
by  Chaucer ;  that  the  Theseus  and  Hippolyta  scenes 
of  Midsummer  Night's  Dream  show  strong  resem- 
blances to  the  incidents  of  the  Knight's  Tale;  that 
the  language  of  Venus  and  Adonis  is  much  like  to 
that  of  Chaucer,  and  the  metre  is  Chaucer's  Rhyme 
Royal;  the  stories  of  Cleopatra  and  Lucrece  are 
found  in  Chaucer's  Legend  of  Good  Women  and 
are  reproduced  in  a  drama  and  poem  of  Shake- 
speare; and  moreover,  scattered  about  in  various 
plays  there  are  a  large  number  of  verbal  similarities 
and  allusions  to  Chaucer's  works.  y 

i8  ^ 


SHAKESPEARE'S   READING     19 

Professor  Hales  in  the  Quarterly  Review  of  January, 
1873,  says  that  Shakespeare's  knowledge  of  Chaucer 
has  not  yet  received  proper  attention. 

To  give  this  attention  in  its  entirety  would  be 
a  very  large  undertaking,  and  moreover,  various 
writers  have  from  time  to  time  contributed  to  this 
subject,  so  that  a  complete  statement  would  neces- 
sarily have  to  embody  much  that  has  been  written 
by  others.  Other  writers,  however,  seem  not  to  have 
looked  for  the  influence  of  Chaucer  upon  the  Sonnets ; 
though  indirectly  certain  connections  have  been 
seen  through  Shakespeare's  own  play  Troilus  and 
Cressida. 


V.  THE  "  ROMAN  DE  LA  ROSE  "  AND 
ITS  STORY 

The  work  of  Chaucer's  which  seems  to  have  had 
most  influence  upon  the  Sonnets  is  the  Roman  de  la 
Rose}  The  connection  between  it  and  the  Sonnets 
I  shall  strive  to  show,  as  has  been  suggested  in  the 
Introduction,  in  three  principal  ways:  first,  in 
general  philosophical  outlook:  second,  in  direct 
allusion  to  plot  and  incident  of  the  Roman:  and 
third,  in  certain  verbal  phrases  and  similarities. 
Incidentally,  the  connection  between  them  seems 
to  estabHsh  the  identity  of  reference  in  the  Sonnets 
to  a  greater  poet;  not  necessarily  a  rival,  though 
the  other  is  subsequently  introduced. 

Before  proceeding  to  refer  to  the  evidence  of 
these  statements,  it  would  be  well  to  mention  cer- 
tain opinions  as  to  the  Sonnets  which  are  assumed 
to  meet  with  general  recognition : 

First,  that  Sonnets  1-17  are  evidently  in  their 
main  argument  intended  as  advising  marriage  to 
some  friend. 

Second,  that  some  of  the  last  sonnets  (127-142) 
seem  to  be  inspired  by  some  gloomy  strain  with 
reference  to  some  individuality  of  dark  complexion. 

*  This  poem  is  a  free  translation  by  Chaucer  of  a  long  alle- 
gorical French  work  begun  by  Guillaume  de  Lorris,  and  completed 
by  Jean  de  Meung. 

20 


THE   *^  ROMAN   DE   LA   ROSE"     21 

Returning  to  the  connection  between  the  Roman 
de  la  Rose  and  the  Sonnets,  it  is  necessary  to  state 
the  outline  of  the  plot  of  the  Roman. 

A  young  man  in  a  dream  is  wandering  through 
the  country  in  the  month  of  May,  and  he  comes 
upon  a  garden  enclosed  with  walls;  entering  in,  he 
meets  various  allegorical  characters  of  whom  the 
principal  is  Cupid,  the  god  of  love.  After  some 
conversation  with  him  and  the  others,  he  comes  to 
a  well,  and  looking  in,  by  the  direction  of  the  god, 
he  sees  a  beautiful  rose  which  he  fain  would  possess. 
As  he  lingers  there,  the  god  shoots  at  him  with  his 
arrow,  and  he  feels  an  enchantment  spreading 
through  his  veins.  He  renders  homage  to  Cupid, 
who  explains  to  him  the  nature  of  his  service,  and 
the  respective  qualities  and  states  of  mind  he  will 
have  to  cultivate,  such  as  mirth,  generosity,  sweet 
thinking  and  sweet  speaking.  Thus  instructed,  he 
endeavours  to  approach  the  rose  more  nearly,  but 
is  prevented  therefrom  by  Danger,  who  threatens 
him  with  many  penalties,  and  takes  away  from  him 
a  companion  who  had  welcomed  him  to  that  portion 
of  the  garden.  In  great  tribulation  the  lover  is  con- 
soled by  Pity,  and  finally  he  invokes  the  aid  of 
Reason,  and  here  begins  the  philosophical  part 
of  the  work.  Reason  points  out  to  him  the  two 
descriptions  of  love — the  love  of  sense  whereby 
gratification  of  the  passions  is  the  only  object,  a 
love  which  mere  riches  may  win,  and  the  higher 
love  of  friendship  as  between  man  and  man  which 
sustains  and  comforts  in  all  trials.  Reason  also 
laments  that  indulgence  in  the  former  is  hostile  to 


22     THE   "  ROMAN   DE   LA   ROSE  " 

the  fulfilment  and  higher  aim  of  nature — the  increase 
of  the  race. 

A  friend  is  introduced  to  him,  and  the  joys  and 
advantages  of  true  friendship  are  made  clearer.  At 
first  the  young  man  will  not  accept  the  advice  of 
Reason,  who  leaves  him,  but  finally  he  is  converted 
by  her  words,  and  after  some  counsel  upon  the 
dangers  and  deceits  of  riches  and  fortune,  this 
portion  of  the  poem  comes  to  an  end. 

The  rest  of  the  poem  is  very  probably  not  trans- 
lated by  Chaucer,  and  there  is  not  much  reference 
to  it  in  the  remainder  of  the  Sonnets. 


VI.  RESEMBLANCES  BETWEEN  CHAUCER'S 
AND  SHAKESPEARE'S  THEORY  OF  LIFE 

The  first  lines  of  Sonnet  i  seem  immediately  to 
refer  to  the  main  lesson  of  the  Roman — that  in- 
culcated by  "  Reason  ":  i.e.  the  aim  of  Nature  in 
love: 

"  From  fairest  creatures  we  desire  increase, 
That  thereby  beauty's  Rose  might  never  die," 

and  the  probability  of  the  thought  being  borrowed 
from  the  Roman  is  still  more  strongly  impressed  by 
the  introduction  of  the  word  rose  in  Italian  script 
in  the  original  lettering. 

Roses  indeed  have  constant  reference  in  the 
Sonnets:  employed  in  the  allegorical  sense  of  the 
Roman,  for  example,  in  Sonnet  54 : 

"  The  rose  looks  fair,  but  fairer  we  it  deem 
For  that  sweet  odour  which  doth  in  it  live," 

and  Sonnet  67 : 

"  Why  should  poor  beauty  indirectly  seeke 
Roses  of  shadow,  since  his  Rose  is  true  ?  " 
or  109: 

*'  For  nothing  this  wide  Universe  I  call. 
Save  thou,  my  Rose;  in  it  thou  art  my  all." 

Here,  supreme  Love  and  the  Rose  are  identified,  as 
in  the  manner  of  the  Roman.    It  is  not  contended 

23 


24     RESEMBLANCES   IN   THEORY 

that  this  allusion  to  roses  is  any  very  definite  proof 
of  connection  with  the  Roman,  but  still,  with  other 
points  of  resemblance  established,  it  at  least  may 
strengthen  the  links. 

As  has  been  referred  to  before,  the  main  philo- 
sophical lesson  of  the  Roman  is  the  excellence  of 
good  love,  and  the  turpitude  of  sensual  love.  This 
surely  is  the  underlying  philosophy  of  the  Sonnets 
and  stands  out  in  far  greater  distinctness  than  the 
various  interpretations  of  Shakespeare's  mood,  or 
allusions  to  his  friends. 

Sonnets  1-17,  as  we  have  seen,  are  a  direct 
exhortation  to  the  right  ordering  of  life  that  love 
may  have  its  fruition  in  parenthood.  In  Sonnets  26 
to  126  love  and  friendship  are  praised.  These  ideas, 
moreover,  are  to  be  found  exactly  parallel  in  the 
Roman.  The  Roman  puts  into  the  mouth  of  Reason : 

"  If  love  be  serched  well  and  sought, 
It  is  a  sykenesse  of  the  thought. 

Of  other  things  love  recketh  naught 
But  setteth  her  herte  and  all  her  thoughte 
More  for  delectation 
Than  any  procreation 

Which  love  to  God  is  not  pleasing  "; 

and  so  on  for  about  three  hundred  lines  more. 

The  Sonnets  are  so  well  known  that  it  is  scarcely 
necessary  to  quote  lengthy  examples  to  convey  the 
sort  of  line  I  mean ;  of  such  a  character  are : 


RESEMBLANCES   IN  , THEORY     25 

Sonnet  29: 
"  For  thy  sweet  love  remember'd  such  wealth  brings 
That  then  I  scorn  to  change  my  state  with  kings  " ; 

or  the  argument  of  the  Sonnet  (91)  beginning: 

"  Some  glory  in  their  birth,  some  in  their  skill  " ; 

or: 

*'  Let  me  not  to  the  marriage  of  true  minds 
Admit  impediments.*' 

From  these  and  similar  ones  there  can  be  little 
doubt  that  Shakespeare  is  extolling  the  highest 
form  of  real  affection,  love  of  body,  soul  and  spirit. 

But  in  Sonnets  127  to  the  end  there  is  a  strong 
animadversion^  on  the  evils  of  sensual  love.  In  my 
opinion  no  particular  woman  is  actually  referred 
to :  the  descriptive  epithets,  mostly  referring  to 
darkness — in  which  some  critics  have  seen  indica- 
tions of  some  one  individual — appear  to  me  to  only 
indicate  the  moral  quality  of  a  person  in  the  abstract 
of  such  a  character  as  indicated.  The  term  of 
**  blackness  "  or  "  darkness  "  is  constantly  em- 
ployed by  Chaucer  and  Shakespeare  himself  to 
signify  the  characteristics  imputed  to  the  woman. 

In  fact  in  Sonnet  127  Shakespeare  almost  explains 
this  usage : 

*'  In  the  ould  age  blacke  was  not  counted  faire. 
Or  if  it  weare  it  bore  not  beauties  name  "; 

and  in  Sonnet  144: 

"  Two  loves  I  have  of  comfort  and  despair, 

The  worser  spirit  a  woman  coloured  ill." 


26     RESEMBLANCES   IN   THEORY 

These  lines  are  not  necessarily  to  be  taken  to  mean 
the  person  referred  to  in  Sonnet  127,  yet  their 
language  seems  only  typical. 

In  Sonnet  147  Shakespeare  is  evidently  not 
thinking  of  material  colour  when  he  says : 

"  For  I  have  sworn  thee  fair  and  thought  thee  bright, 
Who  art  as  black  as  hell,  as  dark  as  night." 

The  Roman,  B  4755,  speaks  similarly  of  "  amour- 
ettes in  mourning  black  "  with  an  obvious  reference 
to  their  characters. 

In  the  play  by  Shakespeare,  Troilus  and  Cressida, 
which,  as  we  shall  come  to  consider,  has  many 
similarities  to  the  Sonnets,  blackness  is  referred  to 
as  being  indicative  of  this  idea;  e.g.  I.  i.  57: 

"  All  whites  are  ink,  writing  their  own  reproach." 

In  fact  "  blackness  "  was  at  that  time  a  favourite 
word  of  symbolism  for  bad  qualities. 

The  general  philosophical  groundwork  of  this 
part  of  the  teaching  of  the  Sonnets  seems  to  be 
contained  in  that  one  quoted  above,  144;  142  and 
145  have  also  close  resemblance. 

For  comparison  with  the  wording  of  the  Roman 
they  may  be  written  out  almost  in  full. 

SONNETS 

Sonnet  142,  lines  1-4 

"  Love  is  my  sin,  and  thy  dear  virtue  hate. 
Hate  of  my  sin,  grounded  on  sinful  loving; 
O,  but  with  mine,  compare  thou  thine  own  state, 
And  thou  shalt  find  it  merits  not  reproving. 


RESEMBLANCES   IN  THEORY   27 

Sonnet  145 

"  Those  lips  that  Love's  own  hand  did  make 
Breath'd  forth  the  sound' that  said,  '  I  hate/ 
To  me  that  languish'd  for  her  sake : 
But  when  she  saw  my  woeful  state. 
Straight  in  her  heart  did  mercy  come, 
Chiding  that  tongue  that  ever  sweet 
Was  used  in  giving  gentle  doom; 
And  taught  it  thus  anew  to  greet : 
*  I  hate  *  she  alter'd  with  an  end, 
That  foUow'd  it  as  gentle  day 
Doth  follow  night,  who  like  a  fiend 
From  heaven  to  hell  is  flown  away. 
'  I  hate  '  from  hate  away  she  threw. 
And  sav'd  my  Hfe,  saying — *  not  you.'  " 

ROMAN  DE  LA  ROSE 

Fragment  B 
4702-5 : 

*'  To  here  of  love  descripcioun. 
*  Love,  it  is  an  hateful  peace, 
A  free  acquitaunce,  without  relees, 
A  trouthe,  fret  full  of  falshede.*  " 

4729-30: 

"  Bitter  swetnesse  and  swete  errour, 
Right  evel  savoured  good  savour.' 

4743-4: 

"  Also  a  swete  helle  it  is, 
And  a  sorrowful  Paradys." 


28     RESEMBLANCES   IN   THEORY 

5158-71: 

"  That  I  not  love,  but  that  I  hate 
Alle  men,  as  ye  me  teche  ? 
For  if  I  do  aftir  your  speche, 
Sith  that  ye  seyn  love  is  not  good. 
Than  must  I  nedis  say  with  mood. 
If  I  it  leve,  in  Hatrede  ay 
Liven,  and  voide  love  away 
From  me,  (and  been)  a  sinful  wrecche. 
Hated  of  all  that  (love  that)  tecche. 
I  may  not  go  noon  other  gate. 
For  either  must  I  love  or  hate. 
And  if  I  hate  men  of-newe 
More  than  love,  it  wol  me  rewe. 
As  by  your  preching  seemeth  me." 

The  verbal  similarity  here,  to  which  I  shall  refer 
again,  is  certainly  very  great.  The  alternation  of 
the  words  "  love  "  and  "  hate  "  both  by  Chaucer  and 
Shakespeare  is  very  striking. 

It  should  be  noted  that  in  Sonnet  145  Shakespeare 
is  constantly  referring  to  the  woman  of  dark  deeds, 
of  whom,  in  Sonnet  144,  he  says: 

*'  The  worser  spirit  a  woman  coloured  ill 
To  win  me  soon  to  hell," 

while  Chaucer  in  reference  to  women  of  similar 
character  says: 

"  Such  soules  goeth  to  the  devil  of  hell." 

Roman,  B  5810. 

Here  it  will  be  noted  in  Sonnet  144  that  the 
better  love,  the  love  of  comfort,  is  a  man — an  angel. 


RESEMBLANCES   IN  THEORY     29 

In  the  Roman,  A  916,  Cupid  is  referred  to  as  an 
angel : 

"  He  seemed  as  he  were  an  angel 
That  down  were  comen  fro'  hevene  clere." 

It  will  be  suggested  later  on,  that  Cupid  in  many 
cases  is  the  "  love  "  about  which  Shakespeare  is 
writing.  Here  compare  also  the  lines  from  Troilus 
and  Cressida  of  Chaucer,  Book  IV.  1552: 

'*  That  ilke  day  that  ich  untrewe  be 
To  Troylus  myn  owene  herte  free. 
That  thou  retorne  backwarde  to  thy  welle. 
And  I  with  body  and  soule  sinke  in  helle." 

In  this  juxtaposition  between  good  and  bad, 
Shakespeare  makes  clear  that  there  is  a  strong 
contention  between  the  forces  of  right  and  wrong 
in  the  soul  of  man,  his  reason  acting  strongly  for 
the  good.    Sonnet  147: 

"  My  love  is  as  a  fever  longing  still 
•       -  •         •         •         •         •         • 

My  reason  the  physician  to  my  love, 
Angry  that  his  prescriptions  are  not  kept. 
Hath  left  me  .  .  . 
Past  cure  I  am,  now  reason  is  past  care." 

This  temporary  banishment  of  reason  is  a  par- 
ticular feature  of  the  Roman.    Cf.  R.R.,  B  3332-44: 

"  With  that  word  Resoun  wente  hir  gate. 
Whan  she  saugh  for  no  sermoning 
She  might  me  fro  my  foly  bring. 


30     RESEMBLANCES   IN   THEORY 

Than  dismayed,  I  lefte  al  sool, 
Forwery,  forwandred  as  a  fool, 
For  I  ne  knew  no  chevisaunce. 
Than  fel  into  my  remembraunce. 
How  Love  bade  me  to  purveye 
A  felowe,  to  whom  I  might  seye 
My  counsel  and  my  privete. 
For  that  shulde  muche  availe  me. 
With  that  bithought  I  me,  that  I 
Hadde  a  felowe  faste  by." 

This  friend  comforts  him  as  we  have  seen  in  the 
summary.  A  curious  parallel  is  estabhshed  to  the 
passage  in  Troilus  and  Cressida,  Book  IV.  163-7  • 

"  Love  him  made  al  prest  to  doon  hir  byde. 
And  rather  dye  than  she  sholde  go ; 
But  resoun  seyde  him,  on  that  other  syde, 
With-oute  assent  of  hir  ne  do  not  so. 
Lest  for  thy  werk  she  wolde  be  thy  fo." 

It  is  to  be  noted  too  in  these  quotations  given, 
that  in  addition  to  the  philosophic  outlook  there 
is  considerable  verbal  similarity. 


VII.  RESEMBLANCES  OF  INCIDENT  BE- 
TWEEN THE  "ROMAN"  AND  THE 
SONNETS 

Having  shown  a  considerable  resemblance  in  general 
idea  between  some  of  the  Sonnets  and  the  Roman,  I 
now  proceed  to  similarity  of  incident  and  allusion. 

In  the  story  of  the  Roman  what  strikes  one  as  a 
leading  feature  is  the  constant  introduction  of  the 
personalities  of  the  god  of  love,  who  either  as 
Cupid  is  shown  to  be  originator  of  the  misfortunes 
of  the  Lover,  or  incidentally  is  spoken  of  as  super- 
intending the  various  evolutions  of  the  story  and 
giving  advice  at  different  times. 

For  example  (R.R.,  A  39): 

"  For  Love  it  prayeth  and  also, 
Commandeth  me  that  it  be  so. 
And  if  ther  any  aske  me 

How  that  this  book  the  which  is  here 
Shall  hote  that  I  rede  you  here 
It  is  the  Romance  of  the  Rose 
In  which  al  the  art  of  love  I  close. 

Shakespeare  says  in  Sonnet  76: 

**  And  you  and  love  are  still  my  argument; 
So  all  my  best  is  dressing  old  words  new, 
Spending  again  what  is  already  spent ; 
31 


32    RESEMBLANCES   OF   INCIDENT 

For  as  the  sun  is  daily  new  and  old, 
So  is  my  love  still  telling  what  is  told." 

Other  striking  examples  of  the  appearance  of  the 
god  of  love  from  the  Roman  in  addition  to  his 
appearance  in  the  beginning,  giving  the  impression 
that  he  is  a  guiding  personality: 

i^.i^.,  B  1927: 

'*  The  gode  of  love  deliverly 
Came  lepand  to  me  hastily/* 

and  then  he  proceeds  to  give  him  several  homilies 
as  to  how  to  conduct  himself. 

Love  is  also  referred  to  without  the  affix  of 
"god,"  as  a  great  principle,  as  it  were,  with  the 
term  "  god  "  implied,  for  example: 

^.i^.,  B333: 

"  Then  fel  into  my  resemblance 
How  Love  bade  me  to  purveye 
A  felow." 

This  view  of  love  and  reverence  for  the  god  of 
love  is  common  in  Chaucer,  see  Troilus  and  Cressida : 

Book  V.  143 : 

"  0  god  of  love  in  sooth  we  serven  bothe. 
And,  for  the  love  of  god,  my  lady  free." 

Book  III.  1746: 

*'  Love  that  of  erthe  and  see  hath  governance. 
Love  that  his  hestes  hath  in  hevene  hye  "  ; 

or  again,   "  caught  in  Love's  lace,"  and  a  large 


RESEMBLANCES   OF  INCIDENT    33 

number  of  similar  usages.  In  fact  throughout  the  god 
of  love  is  the  deus  ex  machina  of  the  above  story. 

Shakespeare  seems  to  refer  to  the  term  "  the 
god  of  love  "  with  similar  reverence,  either  as  in 
the  person  of  Cupid,  or  as  a  great  principle  which 
can  be  regarded  as  personified. 

In  fact  I  take  numerous  references  to  a  person, 
whom  some  commentators  regard  as  some  living 
friend,  to  refer  simply  to  the  god  of  love.  In  certain 
cases  no  doubt  a  man  friend  is  spoken  of ;  but  many 
of  these  so-called  allusions,  one  must  be  convinced, 
with  the  analogy  of  the  Roman  before  one,  are  but 
allusions  to  Cupid.  There  are  a  large  number  of 
these,  and  as  a  proper  comprehension  of  these  goes 
far  to  establish  my  theory  of  the  more  general  and 
varied  outlook  of  the  Sonnets  as  contrasted  with 
the  personal  theory,  I  quote  several  of  the  most 
important  in  their  order  as  printed : 

In  Sonnet  18: 

*'  Shall  I  compare  thee  to  a  summer's  day? 
Thou  art  more  lovely  and  more  temperate : 

But  thy  eternal  summer  shall  not  fade.*' 

This  language  seems  far  too  strong  for  application 
to  any  human  being. 

Sonnet  23 : 
"  The  perfect  ceremony  of  love's  rite. 
And  in  mine  own  love's  strength  seem  to  decay." 

Here  there  is  the  distinction  between  Love  as  a 
c 


34    RESEMBLANCES   OF   INCIDENT 

principle,  and  the  love  of  a  person — a  distinction 
so  often  naade  in  the  Roman. 

Sonnet  40: 

**  Take  all  my  loves,  my  love,  yea,  take  them  all; 

I  do  forgive  thy  robbery,  gentle  thief, 
Although  thou  steal  thee  all  my  poverty." 

In  Sonnet  53  the  adoration  is  obviously  to  a 
heavenly  being: 

"  What  is  your  substance,  whereof  are  you  made, 
That  millions  of  strange  shadows  on  you  tend  ? 

Describe  Adonis,  and  the  counterfeit 

Is  poorly  imitated  after  you." 
Sonnet  76: 
**  O  know,  sweet  love,  I  alwaies  write  of  you. 

And  you  and  love  are  still  my  argument." 

Sonnet  82 : 

**  I  grant  thou  wert  not  married  to  my  Muse, 
And  therefore  mayest  without  attaint  o'erlook  " 

(the  Muse  probably  being  Chaucer,  or  even  him- 
self, vide  the  remarks  on  this  sonnet  in  speaking 
of  the  rival  poet). 

Sonnet  95 : 
"  How  sweet  and  lovely  dost  thou  make  the  shame 
Which,  like  a  canker  in  the  fragrant  rose. 
Doth  spot  the  beautie  of  thy  budding  name ! 

That  tongue  that  tells  the  story  of  thy  daies. 
Making  lascivious  comments  on  thy  sport." 


RESEMBLANCES   OF  INCIDENT    35 

This  is  language  hardly  applicable  to  a  man  or 
woman  friend.  The  sport  of  the  love-god  is  the 
theme  of  every  poet. 

So  in  Sonnet  96: 

"  Some  say  thy  fault  is  youth,  some  wantonness : 
Some  say  thy  grace  is  youth  and  gentle  sport : 

Thou  mak'st  faults  graces  that  to  thee  resort." 

In  Sonnet  108,  the  language  of  homage  to  divinity 
seems  clearer  still : 

'*  Nothing,  sweet  boy;  but  yet,  like  prayers  divine, 
I  must  each  day  say  o'er  the  very  same ; 
Counting  no  old  thing  old,  thou  mine,  I  thine. 
E'en  as  when  first  I  hallowed  thy  faire  name." 

Sonnet  no  seems  to  state  as  definitely  as  possible 
this  theory: 

"  .  .  .  to  trie  an  older  friend, 
A  god  in  love,  to  whom  I  am  confined/' 

Sonnet  114  has  the  same  idea: 

"  Such  cherubins  as  your  sweet  self  resemble," 

continued  in  115: 

"  Love  is  a  babe;  .  .  ." 

The  language  of  Sonnet  126  is  no  less  appropriate 
to  this  idea: 

"  O  thou,  my  lovely  boy,  who  in  thy  power 

Dost  hold  Time's  fickle  glass,  his  sikle,  hour; 

Who  hast  by  waning  grown,  ..." 


36    RESEMBLANCES   OF   INCIDENT 

In  Sonnet  144,  the  reference  to  the  "  better  angel  " 
has  already  been  indicated  as  referring  to  Cupid. 

Sonnets  153  and  154  mention  Cupid  by  name, 
and  give  two  little  stories  about  him. 

It  is  not  contended  that  some  of  the  numerous 
Sonnets  are  not  addressed  to  a  friend  or  a  mistress, 
but  from  the  examples  quoted,  bearing  in  mind  the 
Elizabethan  vogue  of  veneration  of  the  love-god  as 
a  person,  in  which  Shakespeare  himself  in  various 
places  openly  indulges,  it  seems  more  than  probable 
to  me  that  various  of  these  amorous  sonnets  are 
intended  to  refer  to  him:  and,  composing  them 
with  this  intent,  Shakespeare  had  in  his  mind  the 
book  of  Love,  the  Roman  de  la  Rose,  by  the  author 
whom  he  had  read  so  much. 

In  this  connection  it  is  curious  to  note  similar 
references  to  the  god  of  love  in  Troilus  and  Cressida, 
the  possible  association  of  which  with  the  Sonnets 
is  mentioned  later  on. 

Other  incidents  have  connection  with  the  Roman. 
An  important  one  is  line  5  of  Sonnet  i,  which 
clearly  has  reference  to  the  story  of  Narcissus,  which 
is  given  at  length  in  the  Roman  (A  1470) ;  Narcissus 
being  mentioned  by  name. 

Sonnet  29, 
"  When,  in  disgrace  with  fortune  and  men's  eyes," 

gives  a  conversation  which  is  but  a  simple  poetical 
poem  of  the  value  of  friendship  stated  in  the  Roman 
de  la  Rose,  B  5510: 

"  And  singe,  '  Go  farewel  feldefare.' 
AUe  suche  freendis  I  beshrewe. 


RESEMBLANCES   OF   INCIDENT    37 

For  of  (the)  trewe  ther  be  to  fewe ; 
But  sothfast  freendis,  what  so  bityde, 
In  every  fortune  wolen  abyde ; 
They  han  hir  hertis  in  suche  noblesse 
That  they  nil  love  for  no  richesse ; 
Nor,  for  that  Fortune  may  hem  sende, 
They  wolen  hem  socoure  and  def ende ; 
And  chaunge  for  softe  ne  for  sore, 
For  who  is  freend,  loveth  evermore  " ; 

though,  with  a  curious  discrepancy,  the  lark  or 
fieldfare  is  made  by  Chaucer,  not  as  by  Shakespeare, 
the  emblem  of  infidelity. 


VIII.  THE  RIVAL  POET 

The  subject,  however,  referred  to  in  the  Sonnets, 
which  perhaps  presents  the  most  poignant  interest 
of  all,  is  that  concerned  with  the  other  poet. 

I  do  not  desire  to  attempt  to  combat  the  view 
that  Shakespeare  on  several  occasions  may  be 
referring  to  Chapman.  In  fact  it  has  been  fairly 
conclusively  proved  from  reference  to  the  plays  by 
Professor  Minto,  Mr.  Acheson  and  others  that  there 
was  some  rivalry  between  Shakespeare  and  Chap- 
man, and  that  he  refers  to  him  in  the  Sonnets. 
This  view  has  the  support  of  Sir  Sidney  Lee  and 
others.  However,  in  the  Sonnets  the  only  two 
which  are  quoted  by  Mr.  Acheson  as  having  a 
distinct  parallelism  with  Chapman  are  20,  21,  and 
possibly  78. 

The  chief  evidence  resting  on  the  lines  in  Sonnet  21 
and  the  mention  of  "  gold  candles  fix'd  in  heaven's 
air,'*  which  has  a  slight  parallelism  to  Chapman's 
Envoi  to  the  Amorous  Zodiac.  Hence  it  is  inferred 
that  "  that  Muse  "  spoken  of  in  the  first  line  of 
the  Sonnet  (21)  is  Chapman. 

Pursuing  the  line  of  thought  I  have  adopted,  this 
opinion  does  not  affect  the  idea  that,  although 
Shakespeare  has  a  definite  view  of  Love,  the  Sonnets 
are  often  disconnected.  I  can  quite  conceive  the 
above  to  be  fairly  conclusive  evidence  of  reference 
to   Chapman,   but   maintain  that   it   seems   more 

38 


THE    RIVAL   POET  39 

likely  that  Shakespeare  has  spoken  of  several  poets : 
one  of  these  I  believe  to  be  Spenser;  the  allusion 
to  suicide  and  "  the  coward  conquest  of  a  wretch's 
knife  "  in  Sonnet  74,  seems  a  strong  parallel  with 
that  passage  in  the  Faery  Queen  where  Despaire 
offers  the  Red  Crosse  Knight  a  rusty  knife. 

The  theory  I  wish  to  try  to  make  absolutely  is 
that  many  of  the  allusions  to  the  so-called  other 
poets  are  undoubted  references  to  Chaucer  and  his 
editor  Speght. 

The  passage  in  Sonnet  38, 

"  How  can  my  Muse  want  subject  to  invent, 
While  thou  dost  breathe,  that  pour'st  into  my  verse | 
Thine  own  sweet  argument,  too  excellent 
For  every  vulgar  paper  to  rehearse?  " 

seems  obviously  a  tribute  to  a  great  writer  and  not 
to  a  lover  at  all. 

Sonnet  59: 

"  O,  that  record  could  with  a  backward  look, 
Even  of  five  hundred  courses  of  the  sun. 
Show  me  your  image  in  some  antique  book. 
Since  mind  at  first  in  character  was  done!  ** 

The  words  "  course  of  the  sun  *'  in  Elizabethan 
times — I  have  this  on  the  authority  of  an  official 
of  the  Royal  Observatory — vindicated  the  progress 
of  the  sun  from  his  furthest  depth  in  winter  to  his 
highest  point  in  summer — ^hence  half  a  year:  five 
hundred  courses  would  therefore  be  250  years,  and 
going  back  from  1604,  would  roughly  bring  us  to 


40  THE    RIVAL   POET 

the  time  of  Chaucer.    The  antique  book  containing] 
the  image  of  Love  is  surely  the  Roman  de  la  Rose. 
In  Sonnet  67, 

"  Why  should  poor  beautie  indirectly  seeke 
Roses  of  shadow,  since  his  rose  is  true  ? 

O,  him  she  stores,  to  show  what  wealth  she  had 
In  days  long  since,  before  these  last  so  bad," 

seems  to  be  another  allusion  to  the  glorification  of 
the  rose  in  days  gone  by. 

The  next  sonnet  runs  in  a  similar  vein,  and  seems 
to  make  certain  reference  to  Chaucer : 

"  This  is  his  cheeke,  the  map  of  daies  outworn. 
When  beauty  Hv'd  and  died  as  flowers  do  now. 
Before  these  bastard  signs  of  fair  were  born. 
Or  durst  inhabit  on  a  living  brow; 

In  him  those  holy  antique  hours  are  seen, 
Without  all  ornament,  itself  and  true. 
Making  no  summer  of  another's  green, 
Robbing  no  old  to  dress  his  beauty  new; 
And  him  as  for  a  map  doth  Nature  store. 
To  show  false  Art  what  beauty  was  of  yore." 

Another  sonnet  which  shows  very  definite  asso- 
ciation with  Chaucer  and  Shakespeare  and  also  some 
reference  to  another  writer,  is  Sonnet  78,  lines  1-8 : 

"  So  oft  have  I  invoked  thee  for  my  Muse, 
And  found  such  fair  assistance  in  my  verse. 
As  every  alien  pen  hath  got  my  use, 
And  under  thee  their  poesy  disperse. 


THE    RIVAL   POET  41 

Thine  eyes,  that  taught  the  dumb  on  high  to  sing, 
And  heavy  ignorance  aloft  to  fly, 
Have  added  feathers  to  the  leamed's  wing, 
And  given  grace  a  double  majesty  " ; 

which  has  strong  verbal  resemblance  to  The  House 
of  Fame,  Book  II.,  line  972: 

"  And  tho  I  thought  upon  Boece 
That  writ '  a  thought  may  flee  so  hye  [fly  so  high] 
With  fetheres  of  Philosophye/  " 

These  sonnets  seem  to  bring  in  for  the  first  time 
reference  to  a  particular  edition  of  Chaucer. 

In  1602  a  second  edition  of  Chaucer  was  brought 
out  by  one  T.  Speght,  who  was  a  literary  character 
of  that  time.  In  this  edition  he  translated  Latin 
sentences  of  the  original,  re-spelt  some  of  the  words, 
and  added  a  glossary  explaining  the  unknown  words 
in  addition  to  a  life  and  genealogy  of  Chaucer.  For 
this  book  he  took  no  small  credit  to  himself.  The 
extent  of  his  exaltation  is  conveyed  by  the  quota- 
tions from  the  introduction  and  dedication  given 
below,  by  some  verses  of  F.  Thynn,  and  more 
especially  by  two  poems,  one  in  dialogue  form, 
which,  though  the  first  was  signed  "  H.  B.,"  are 
more  than  probably  by  Speght  himself.  There  is 
also  a  commendatory  letter  from  Francis  Beaumont, 
whose  praise,  however,  as  may  be  gathered  from 
the  quotation,  is  on  the  faint  side.  The  first  edition 
of  this  work  in  1598  contained  all  the  above  features 
(the  dedication  in  slightly  different  wording),  except 
the  short  anonymous  poem,  which  only  occurs  in 
the  1602  edition.    This  poem  bears  most  specially 


42  THE   RIVAL   POET 

on  my  argument.  Shakespeare,  we  know,  had  been 
reading  and  stud5dng  Chaucer  about  this  time  and 
obtaining  material  for  his  several  allusions  to  that 
author,  and  more  especially  for  the  play  of  Troilus 
and  Cressida.  There  is  no  doubt  that  he  must 
have  been  acquainted  with  Speght's  book,  and,  as 
we  must  suppose  Shakespeare  to  have  been  a  true 
critic  and  appraiser  of  poetic  value,  he  would  pro- 
bably have  been  somewhat  irritated  by  the  conceit 
shown  in  the  laudatory  phraseology  of  the  introduc- 
tion, more  especially  if  he  had  considered  himself  at 
all  as  one  who  was  re-introducing  Chaucer  to  popular 
notice.  We  know  too  that  Shakespeare  was  often 
involved  in  wit-rivalries  with  other  poets;  and  that 
he,  in  some  of  his  plays,  refers  scathingly  to  some 
of  their  works,  especially  Chapman  in  Love's  Labour's 
Lost  (vide  Mr.  Acheson's  work  on  the  Rival  Poet). 

If  Shakespeare  desired  to  write  some  verses  in 
praise  of  Chaucer  and  at  the  same  time  to  satirise 
the  bombast  of  the  new  edition,  such  expressions 
as  are  given  below,  which  summarise  some  of  the 
Sonnets,  seem  extraordinarily  apt.  Of  course,  the 
name  Chaucer,  which  is  put  in  here  to  make  the 
meaning  clear,  is  not  mentioned  in  the  Sonnets; 
but  the  man,  whom  I  conclude  to  be  he,  is  spoken 
of  in  flowery  terms  of  personal  affection  and  love, 
as  was  the  custom  in  those  days  when  referring  to 
people  for  whom  one  had  attachment  and  reverence. 

"  You,  Chaucer,  the  tenth  Muse,  inspire  many 
people  but  need  no  vulgar  thanks. 

"  '  The  pain  be  mine,  but  thine  shall  be  the  praise.' 

Sonnet  38. 


THE    RIVAL   POET  43 

"  Wits,  I  am  sure,  of  former  times  praised  thee, 
but  if  we  could  go  back  250  years, ^  we  should  find  it 
so,  and  need  no 

"  '  Braines  beguiled, 
Which,  labouring  for  invention,  bear  amiss 
The  second  burden  of  a  former  child.*  " 

Sonnet  59. 

"  I  trust,  in  spite  of  injurious  time,  I  shall  preserve 
my  veneration  for  you.  In  you,  still  can  be  seen 
all  the  charms  of  antiquity,  and  no  one  need  dress 
you  up  with  false  art. 

*'  If  you  could  live  now,  however,  you  would  still 
find 

"  '  These  children  nursed,  delivered  from  the  brains 
To  take  a  new  acquaintance  of  thy  mind,' 

Sonnet  77. 

who  study  you  earnestly.  Indeed,  I  have  looked  to 
you  for  inspiration,  though  with  some  dull  ignorant 
fellows  you  only  mend  the  style.  Formerly,  I  was 
the  only  one  who  made  much  reference  to  you — 
(my  dear  master).  I  grant  that  you  deserve  a  better 
writer  than  myself,  but  what  thy  new  poet  tries  to 
do,  he  can  only  borrow  from  you. 

"  *  Then  thank  him  not,  for  that  which  he  doth  say. 
Since  that  he  owes  thee,  thou  thyself  dost  pay.' 

Sonnet  79. 

"  I  know  there  is,  perhaps,  a  better  writer  than 

»  N.B. — In  the  original  text  the  wording  is  "  500  courses  of  the 
sun,"  but  in  Tudor  times  a  course  of  the  sun  was  from  midsummer 
to  midwinter :   hence,  500  courses  would  mean  250  years. 


44  THE    RIVAL   POET 

myself  who  in  thy  praise  spends  all  his  might,  and 
I  feel  that  my  little  attempts  are  quite  unworthy. 
Your  greatness  is  such  that  you  can  afford  me  to 
o'erlook 

*'  '  The  dedicated  words  which  writers  use 
Of  their  fair  subject  blessing  every  book.'  ^ 

Sonnet  82. 

"  '  But  he  that  writes  of  you,  if  he  can  tell, 
That  you  are  you,  so  dignifies  his  story. 
Let  him  but  copy  what  in  you  is  writ 
Not  making  worse  what  Nature  made  so  clear. 
And  such  a  counterpart  shall  fame  his  wits 
Making  his  style  admired  everywhere/  " 

Sonnet  84. 

These  words  are  a  fair  precis  of  the  Sonnets  38, 
59;  63,  lines  1-3,  11-14;  68,  lines  1-2,  8-11;  77, 1-4 
and  10-14;  7^^  79'  81,  lines  8-14;  82, 1-6;  84, 1-12. 

The  lines  of  the  sonnets  quoted  are  taken  ver- 
batim from  the  original. 

Their  verbal  similarity  to  the  lines  of  the  second 
poem  by  Speght  quoted  below,  and  also  to  those 
of  Beaumont's  letter,  is  so  close  as  to  leave  it 
impossible  to  doubt  that  Shakespeare  had  Speght's 
edition  of  Chaucer  in  front  of  him,  or  at  least 
strongly  in  his  mind,  when  he  wrote  these  six 
poems.  It  renders  it  probable  that  the  other  less 
close  but  still  striking  resemblances  I  have  noted 
may  be  interpreted  as  I  have  done.  They  should 
be  closely  compared  to  the  following  verses  and 
extracts  from  Speght's  edition. 

^N.B.— The  italics  are  mine. 


IX.  THE  VERSE  OF  SPEGHT 

Lines  by  F.  Thynn  upon  the  Picture  of 
Chaucer 

*'  The  same  and  more  fair  England  challenge  may 
By  that  rare  wit  and  art  thou  dost  display, 
In  verse  which  does  Apollo's  Muse  bewray. 
Then  Chaucer  live,  for  still  thy  verse  shall  live." 

Francis  Beaumont  in  his  letter  says : 

"  Furthermore  by  your  interpretation  of  the  uni- 
versal words,  that  ancient  hardness  and  difficulties 
is  made  most  chare  and  easy,  and  in  the  pains  and 
diligence  you  have  used  in  collecting  his  Hfe  .  .  . 
yet  though  every  thing  be  not  perfect  in  your  own 
mind  .  .  .  yet  since  you  have  opened  the  way  to 
others  your  endeavours  herein  cannot  but  be  well 
accepted,  unless  of  such  as  have  better  will  without 
just  cause  to  reprove  others  than  either  wit  or  skill 
to  do  well  themselves." 

T.  Speght  in  his  own  prose  introduction  to  his 
second  edition  of  1602  writes: 

".  .  .  I  have  reformed  the  whole  work,  whereby 
Chaucer  for  the  most  part  is  restored  to  his  antiquity. 

"...  I  commend  to  your  wonted  favour  this  our 
Poet,  and  what  is  here  done  for  the  Poet's  sake." 

45 


46       THE   VERSE    OF   SPEGHT 

In  the  first  edition  he  remarks: 

*'  I  was  requested  by  certain  gentlemen  ...  to  take 
a  little  pains  in  reviving  the  memory  of  so  rare  a 
man,  .  .  .  and  in  doing  some  reparation  in  his 
work  which  they  judged  to  be  much  decaied  by 
injurie  of  time." 

The  first  poem,  presumably  by  Speght,  signed 
H.B.: 

"The  Reader  to  Jeffrey  Chaucer 

READER 

But  who  is  he  that  hath  thy  bookes  repaired 
And  added  more  whereby  thou  art  more  graced  ? 

CHAUCER 

The  self  same  man  who  hath  no  labour  spared 
To  help  what  time  and  writers  had  defaced. 
And  made  old  words  which  were  unknown  of  many 
So  plain  that  now  they  can  be  known  of  any. 

READER 

Well  fare  his  heart,  I  love  him  for  thy  sake. 
Who  for  thy  sake  hath  taken  all  this  pains. 

CHAUCER 

Would  God  I  knew  some  means  amends  to  make. 
That  for  his  toil  he  might  receive  some  gains, 
I  wot  ye  what,  I  know  his  kindness  such 
That  for  my  good  he  thinks  no  pains  too  much, 
And  more  than  that,  if  he  had  known  in  time, 
He  would  have  left  no  fault  in  prose  or  rhyme." 


THE   VERSE   OF   SPEGHT       47 

The  second  poem,  occurring  only  in  the  1602 
edition,  which  is  especially  referred  to  by  Shakespeare 
in  the  Sonnets : 

"  Of  the  Animadversions  upon  Chaucer 

In  reading  of  the  learned  praiseworthy  peine. 
The  helpful  notes  explaining  Chaucer's  mind, 
The  abstruse  skill,  the  artificial  veine. 
By  true  analogic  I  rightly  find 
Speght  is  the  child  of  Chaucer's  fruitful  brained 
Vemishing  his  works  with  life  and  grace, 
Which  envious  age  would  otherwise  deface. 
Then  he  be  loved  and  thanked  for  the  same 
Since  in  his  love  he  hath  revived  his  name." 

*  N.B. — The  italics  are  mine. 


X.   "  SPEGHT  "  AND  THE  PUNS 

A  CLOSE  comparison  of  these  passages,  their  wording 
and  their  general  intention,  with  the  wording  and 
the  sense  of  the  sonnets  quoted  can  leave  little 
doubt  that  the  writer  of  these  sonnets  had  these 
passages  in  his  mind. 

Moreover,  scattered  about  in  several  places  in 
the  Sonnets  is  the  word  spight,  spelt  thus  in  the 
original  text,  which  looks  as  if  it  is  introduced  as 
a  punning  reference  to  Speght,  as  we  know  Shake- 
speare had  a  habit  of  punning  on  names;  compare 
the  puns  on  the  names  "  Will  "  and  "  Hew  "  in 
the  Sonnets. 

For  example,  in  Sonnet  40  he  says : 
"  Take  all  my  loves,  my  love,  yea  take  them  all; 

What  hast  thou  then  more  than  thou  hadst  before  ? 

Lascivious  grace  in  whom  all  ill  well  shows 
Kill  me  with  spights,  yet  we  must  not  be  foes." 

In  Sonnet  76  he  says : 

"  Oh,  know,  sweet  love,  I  always  write  of  you, 
And  you  and  love  are  still  my  argument ; 
So  all  my  best  is  dressing  old  words  new. 
Spending  again  what  is  already  spent  "; 

which  would  certainly  seem  to  refer  to  the  phrase 
in  Speght's  introductory  verses  just  quoted,  namely: 
"And  made  old  words  which  were  unknown  of  many 
So  plain,"  etc. 

48 


''SPEGHT"   AND  THE   PUNS     49 

This  sonnet  also  conveys  the  idea  that  Shake- 
speare is  alluding  to  the  fact  that  he  has  been  re- 
producing, on  several  occasions,  Chaucer,  as  he  did 
most  clearly  in  Troilus  and  Cressida,  and,  as  we 
have  seen,  in  the  Sonnets  also. 

He  seems  to  be  speaking  too  of  Chaucer  in 
Sonnet  68: 

"  In  him  those  holy  antique  hours  are  seen, 

Robbing  no  ould  to  dress  his  beauty  new; 
And  him  as  for  a  map  doth  Nature  store. 
To  shew  false  Art  what  beauty  was  of  yore/' 

To  the  writer,  however,  of  such  lines  as  Speght's 
just  quoted,  the  impUed  irony  in  Shakespeare's 
sonnet, 

"  My  sausie  bark — inferior  farre  to  his 

He  of  tall  building  and  of  goodly  pride," 

is  not  one  whit  too  severe. 

In  Sonnet  82  Shakespeare  would  seem  to  be 
referring  again  to  the  god  of  love : 

'*  I  grant  thou  wert  not  married  to  my  Muse 
And  therefore  mayest  without  attaint  ore-looke 
The  dedicated  words  which  writers  use 
Of  their  faire  subject,  blessing  every  book." 

Also  in  Sonnet  83  the  god  of  love  may  be  the  being 
of  whom  he  says : 

**  There  lives  more  life  in  one  of  your  faire  eyes 
Than  both  your  poets  can  in  praise  devise." 


so     "SPEGHT"   AND  THE   PUNS 

One  of  these  poets,  as  the  writer  says,  is  a  "modern 
quille,"  with  the  impHcation  that  the  other  is  an 
ancient  one. 

Sonnet  85  confirms  this  idea,  where  Shakespeare 
writes : 

"  I  think  good  thoughts  whilst  others  write  good 
words, 
And  hke  unlettered  clerk  still  crie  'Amen  ' 
To  every  hymne  that  able  spirit  affords 
In  polished  form  of  well-refined  pen/' 

These  lines  expressing  admiration  in  poetical 
form  are  evidently  to  be  taken  as  true  praise  re- 
ferring to  a  poet  of  eminence. 

The  same  note  of  respect  is  struck  in  Sonnet  86: 

"  Was  it  the  proude  full  saile  of  his  great  verse. 
Bound  for  the  prize  of  all  too  precious  you," 

[the  god  of  love] 
"  That  did  my  ripe  thoughts  in  my  braine  inhearce, 
Making  their  tombe   the  wombe  wherein  they 
grew?  " 

It  should  be  noted  here  that  the  imagery  of  a 
"  child  born  from  the  braine  "  is  used  three  times 
by  Shakespeare. 

Here  is  an  evidence  of  no  rivalry  between  two 
poets,  but  a  confession  of  inspiration  by  Shake- 
speare. There  could  scarcely  be  any  writer  to 
whom  he  could  apply  such  remark,  other  than 
Chaucer  or  Spenser. 


"SPEGHT*'   AND  THE   PUNS      51 

"  Was  it  his  spirit  by  spirits  taught  to  write 
Above  a  mortale  pitch,  that  struck  me  dead  ? 


He,  nor  that  affable  famiHar  ghost 

Which  nightly  gulls  him  with  intelligence." 

If  this  was  Chaucer  there  would  be  striking  con- 
firmation if  one  could  find  in  the  Roman  de  la  Rose, 
or  other  work,  any  indication  that  he,  Chaucer,  was 
so  aided. 

Turning  to  the  Roman  de  la  Rose,  in  the  opening 
lines  we  find  that  Chaucer  was  inspired  to  the 
Roman  by  dreams : 

"  Ful  many  things  covertly, 
That  fallen  after  al  openly." 

In  the  beginning  of  Tfw  House  of  Fame,  to  which 
we  have  seen  particular  reference  in  this  connection 
of  authors,  Chaucer  says: 

"  God  turne  us  every  dreame  to  gode 

Or  if  that  spirits  have  the  might 
To  make  folks  to  dream  a-night  " ; 

and  then  the  rest  of  the  story  is  narrated  as  a  dream. 
Taking  all  these  resemblances  together,  the  case 
would  seem  to  be  made  out  that  Shakespeare  in 
these  "  Rival-Poet "  Sonnets,  where  he  is  speaking  of 
a  man  who  has  inspired  him,  is  referring  to  Chaucer, 
and  where  he  speaks  bitterly  and  ironically — ^as 
was  his  wont  at  times — ^he  is  referring  to  Speght, 
whose  conceited  verse  had  aroused  Shakespeare's 
displeasure. 


XL  MINOR  VERBAL  RESEMBLANCES  BE- 
TWEEN THE  "ROMAN"  AND  THE 
SONNETS 

A  CASE,  strong  in  main  resemblances,  may  yet  be 
strengthened  by  small  verbal  similarities  of  words 
and  expression.  These  by  themselves  would  not 
perhaps  serve  to  establish  much  relation  between 
the  Sonnets  and  the  Roman,  bearing  in  mind  how 
largely  poetic  vocabulary  was  common  to  all  writers 
of  the  period,  but  taken  in  conjunction  with  other 
evidence  they  certainly  add  links  to  the  chain. 
Still  further  would  this  strengthening  be  established 
if  one  found  these  similarities  between  the  Sonnets 
and  other  works  of  Chaucer,  such  as  Troilus  and 
Cressida,  or  even  with  Shakespeare's  own  play  of 
that  name,  which  commentators  have  generally 
agreed  to  place  as  written  in  the  year  1 60 1-2  (see 
R.  Small,  A  Stage  Quarrel).  Such  minor  resemblances 
are  very  numerous,  and  should  strike  the  ordinary 
reader:  some  have  already  been  given.  Other 
examples  are  as  follows: 
Sonnet  52 : 

*'  So  am  I  as  the  rich,  whose  blessed  key 
Can  bring  him  to  his  sweet  up-locked  treasure.*' 

Compare  with  Roman  de  la  Rose,  B  2085 : 
"  Then  of  his  aumener  he  drough 
A  littel  keye  fetys  ynough 


53 


VERBAL   RESEMBLANCES       53 

And  seide  to  me  '  with  this  keye  here, 
Thyn  herte  to  me  now  wol  I  shette.' " 
Sonnet  115: 
"  But  reckoning  time  where  milHon'd  accidents 
Creepe  in  'twixt  vowes  and  change  decrees  of  kings 

Divert  strong mindes  to  the  course  of  altring  things." 
Compare  with  Roman,  A  381  et  seq. : 
"  The  tyme  that  may  not  sojourne 
But  goeth  and  never  may  retume. 

The  tyme  eek  that  changeth  all, 
And  all  doth  waxe  and  fostred  be. 

The  tyme  that  eldeth  our  auncessours, 
And  eldeth  kings  and  emperours." 

This  in  point  of  sense  is  very  nearly  the  same  as 
the  preceding  sonnet. 

Sonnet  129: 
"  The  expence  of  spirit  in  a  waste  of  shame 

Is  lust  in  action ;  and  till  action,  lust 

To  shun  the  heaven  that  leads  men  to  this  hell." 
Compare  with  Roman,  B  5090 : 

"  Good  love  should  engendred  be 

And  not  of  such  as  sette  her  thought 
To  have  her  lust.  .  .  . 
So  are  they  caught  in  love's  lace. 
Truly  for  bodily  solace." 


54      VERBAL   RESEMBLANCES 

And  in  Roman,  B  5809 : 

"...  their  bodies  selle, 
Suche  soules  goth  to  the  devil  of  helle." 

Compare  this  idea  again  with  Venus  and  Adonis, 
which  we  have  noted  to  have  been  written  in  the 
same  metre  as  the  Troilus  and  Cressida  of  Chaucer: 

"  Love  comforteth  Hke  sunshine  after  rain, 
But  lust's  effect  is  tempest  after  sun. 

Call  it  not  love,  for  love  to  heaven  is  fled." 
Another  verbal  resemblance  is : 
Sonnet  142: 

"  Love  is  my  sin  and  thy  deare  vertue  hate. 
Hate  of  my  sin  grounded  on  sinful  loving." 

Roman,  B  5164: 

**  From  me  (and  been)  a  sinful  wrecche 
Hated  of  all  that  love  that  teche 

For  either  must  I  love  or  hate." 
In  Sonnet  147,  which  contains  the  Hue, 
"  My  reason,  the  Physician  to  my  love," 

we  have  already  noted  the  reference  in  the  Roman 
to  the  contrasted  idea  of  Reason  and  Love.  This 
same  contrast  is  found  in  Troilus  and  Cressida,  IV. 
162: 

"  Love  him  made  al  prest  to  doon  hir  byde. 
And  rather  dye  than  she  sholde  go. 
But  Reson  sayde  him  on  that  other  syde." 


VERBAL   RESEMBLANCES       55 

Sonnets  27  and  28,  referring  to  the  difficulties  of 
lover's  sleep,  have  a  striking  resemblance  to  the 
Roman  and  also  to  Troilus  and  Cressida. 

Sonnet  27: 

"  Weary  with  toyle  I  haste  me  to  my  bed; 
The  deare  repose  for  lims  with  travail  tired." 

Sonnet  28: 

"  How  can  I  then  return  in  happy  plight, 
That  am  debarred  the  benefit  of  rest  ? 
What  daies  oppression  is  not  eazd  by  night, 
But  day  by  night,  and  night  by  day  opprest  ? 
And  each  (though  enemies  to  ether's  raigne) 
Doe  in  consent  shake  hands  to  torture  me." 

In  Roman,  B  4131,  we  read: 

"  Long  wacche  on  nightis  and  no  sleepinge. 
Thought  in  wishing,  torment,  and  wo 
With  many  a  turning  to  and  fro, 
That  halfe  my  peyne  I  cannot  telle. 
For  I  am  fallen  into  helle." 

In  Sonnet  142  we  notice  the  employment  of  the 
word  "pity"  and  its  reiteration, 

"  Roote  Pitee  in  thy  heart  that  when  it  growes 
Thy  pitty  may  deserve  to  pitied  be," 

has  a  kind  of  similarity  of  refrain  to  the  line  in  the 
Roman,  B  3575: 

"  And  haveth  pite  upon  his  peyn, 
For  franchise  will  and  I  pite. 
That  merciful  to  him  ye  be." 


S6      VERBAL   RESEMBLANCES 

Verbal  similarities  depend  for  their  force,  as  a 
matter  of  argument  in  establishing  a  connection, 
upon  their  accumulation,  but  the  juxtaposition 
and  isolation  of  phrases  apart  from  their  context, 
unless  the  resemblances  are  very  striking,  gives 
them  seemingly  undue  prominence.  Really  they  are 
more  impressive  when  two  books  between  which  it 
is  sought  to  establish  parallelism  are  read  together 
in  full,  when  the  similarity  of  phraseology  is  notice- 
able as  rocks  of  similar  form  would  be — projecting 
out  of  two  different  rivers.  Their  likeness  is  due  to 
their  position  in  the  stream;  if  the  water  is  taken 
away,  they  would  lose  in  similarity.  Enough  has 
already  been  shown  as  to  the  kind  of  general  con- 
nection between  the  two  books.  Of  course  these 
verbal  similarities  are  due  to  similar  themes,  and 
would  not  establish  associations  if  there  were  not 
definite  topics  and  subject-matter  also  in  common, 
as  has  been  pointed  out  before.  Writing  on  such 
themes,  with  Chaucer's  words  ringing,  as  it  were,  in 
his  ears,  what  more  natural  than  that  Shakespeare 
should  from  time  to  time  use  similar  phrases? 


XII.   "  TROILUS  AND  CRESSIDA  "  AND 
THE  SONNETS 

The  probability  of  this  Chaucerian  atmosphere 
affecting  the  Sonnets  is  heightened,  as  has  before 
been  stated,  by  the  various  verbal  connections 
between  Shakespeare's  own  play  Troilus  and  Cres- 
sida,  which  we  know  was  written  under  Chaucerian 
influence,  and  the  Sonnets. 

For  example,  Act  II.,  Scene  ii. : 

*'  Tro.  I  take  to-day  a  wife,  and  my  election 
Is  led  on  in  the  conduct  of  my  will, 
My  will  enkindled  by  mine  eyes  and  ears ; 
Two  traded  pilots  *twixt  the  dangerous  shores 
Of  will  and  judgment." 

The  reiterance  and  play  on  the  word  "  will "  has  a 
striking  resemblance  to  the  famous  *'  Will "  Sonnets 
of  Shakespeare. 

In  the  play  too,  as  is  natural,  there  is  a  great 
deal  of  reference  to  the  problems  of  love,  and  much 
personification  of  its  principles  in  the  person  of 
either  Cupid  or  a  god  of  love,  which  ideas,  as  has 
been  pointed  out,  occur  so  much  in  the  Sonnets. 

For  example.  Act  III.,  Scene  i. : 

"Helen.  Let  thy  song  be  love;  this  love  will  undo 
us  all.     O!  Cupid,  Cupid,  Cupid," 

and  much  more  in  a  similar  strain. 

57 


S8     "TROILUS   AND   CRESSIDA  " 

Act  III.,  Scene  ii.,  line  12: 
"  Tro.  O  gentle  Pandarus, 

From  Cupid's  shoulder  pluck  his  painted  wings. 
And  fly  with  me  to  Cressid." 

And  further  on : 
"  Cres.  Blind  fear,  that  seeing  reason  leads,  finds 
safer  footing  when  blind  reason  stumbles  without 
fear. 
Tro.  O  let  my  lady  apprehend  no  fear :  in  all  Cupid's 
pageant  there  is  presented  no  monster." 

In  the  Roman  it  will  be  remembered  Cupid  enters 
surrounded  by  a  number  of  qualities,  in  procession 
as  a  pageant. 

Act  III.,  Scene  iii.: 

"  Sweet,  rouse  yourself,  and  the  weak  wanton  Cupid 
Shall  from  your  neck  unloose  his  amorous  fold." 

In  the  same  scene  there  is  allusion  to  the  idea  of 
looking  into  the  well  like  Narcissus  in  the  Roman 
de  la  Rose.    Achilles  says : 

"  My  mind  is  troubled  like  a  fountain  stirred. 
And  I  myself  see  not  the  bottom  of  it." 

In  Troilus  and  Cressida,  too,  there  are  many 
allusions  to  the  influence  of  the  stars,  to  injurious 
time,  etc.,  which  we  have  already  seen  are  a  con- 
stant source  of  imagery  in  the  Roman,  and  in  other 
works  of  Chaucer.  Another  excellent  example  is  in 
Sonnet  15: 

**  When  I  consider  everything  that  growes 
Holds  in  perfection  but  a  little  moment. 


"  TROILUS   AND  CRESSIDA  "     59 

That  this  huge  stage  presenteth  nought  but  shewes 
Wherein  the  stars  in  secret  influence  comment.'* 

Again  in  Sonnet  14: 

"  Not  from  the  stars  do  I  my  judgment  plucke; 
And  yet  me  thinks  I  have  astronomy, 
But  not  to  tell  of  good  or  evil  lucke, 
Of  plagues,  of  dearths,  or  seasons'  quality." 

In  The  House  of  Fame  we  read.  Book  II.  993: 
"  Wilt  thou  lere  of  sterres  aught, 

Quod  he  '  the  sterres  names  lo 
And  al  the  heavens  signes  to. 
And  which  they  been  ... 
For  when  thou  redest  poetrye, 
How  goddes  gonne  stellify 
Bird,  fish,  beste,  or  him  or  here. 

How  alle  these  are  set  in  heaven.*  " 

There  seems  as  much  resemblance  between  these 
lines  of  Shakespeare  and  Chaucer  on  astronomy  as 
between  Sonnet  21  and  the  four  lines  of  Chapman's 
Amorous  Zodiac  quoted  below. 


XIII.  RESEMBLANCES  BETWEEN  CHAUCER 
AND  SHAKESPEARE  PREVIOUSLY 
NOTED    IN    OTHER    WORKS 

A  GREAT  deal  of  comparison  has  been  made  between 
Chaucer  and  Shakespeare,  and  the  poems  of  Speght, 
to  show  their  relationship. 

The  value  of  evidence  of  course  is  comparative. 

Some  of  the  resemblances  I  have  noted  are 
stronger  than  others,  but  for  their  force  to  be 
appreciated  I  should  like,  for  the  purpose  of  com- 
paring their  worth,  to  quote  the  chief  examples  of 
similarities  between  Chaucer  and  other  portions 
of  Shakespeare  which  have  been  given  by  other 
persons,  and  which  have  generally  been  accepted  as 
conclusive. 

Professor  Hales  in  the  Quarterly  Review  remarks 
on  the  fact  that  Theseus  and  Hippolyta  go  hunting 
after  marriage,  and  both  hear  music  of  hounds  and 
find  couples  in  a  wood,  in  the  Midsummer  Night's 
Dream,  and  also  in  Palamon  and  Arcyte.  A  lord  of 
the  court  is  named  Philostrate  in  both.  He  also 
says  the  idea  in  the  Merchant  of  Venice, 

"  In  such  a  night 
Methinks  Troilus  mounted  the  Trojan  walls, 
And  sighed  his  soul  towards  the  Grecian  tents," 

is  taken  directly  from  an  incident  in  Chaucer's 
Troilus  and  Cressida,  as  of  course  it  is: 

60 


RESEMBLANCES  NOTED  BY  OTHERS    6i 

"  Upon  the  walles  fast  eke  wolde  he  walke. 
And  on  the  Greeke  host  he  wolde  see. 
And  to  himself  right  thus  wolde  he  talke, 
Lo  yonder  is  myn  owne  lady  free/' 

Then  there  are  other  similarities  between  Shake- 
speare's own  play  of  Troilus  and  Cressida,  and 
the  poem  of  that  name  by  Chaucer,  which  of 
course  would  be  likely  to  occur:  such  a  one  is 
noted  by  R.  Small  in  A  Stage  Quarrel : 

The  Grecian  youths  are  full  of  quality, 


Flowing  and  swelling  o'er  with  arts  and  exercise  " 
—to  be  compared  with  Chaucer: 

'*  Ye  shall  eche  see  so  many  a  lusty  knight 
Among  the  Greekes  full  of  worthinesse, 
And  eche  of  hem  with  herte  and  art." 

Professor  Hales  also  states  that  Tarquin  and 
Lucrece  and  Venus  and  Adonis  resemble  Troilus  and 
Cressida  in  youthfulness,  absence  of  action  in  ex- 
pression of  passion,  monologues,  and  so  forth. 

Then  I  would  take  the  famous  Chapman  com- 
parison quoted  by  Mr.  Acheson. 

Chapman : 

"  Yet  will  I  thee  through  all  the  world  disperse, 
If  not  in  heaven,  among  those  braving  fires; 
Yet  here  thy  beauties,  which  the  world  admires. 
Bright  as  those  flames  shall  glisten  in  my  verse." 


62  RESEMBLANCES 

Compare  Sonnet  21 : 

"  So  it  is  not  with  me  as  with  that  Muse 
Stirred  by  a  painted  beauty  to  his  verse. 
Who  heaven  itself  for  ornament  doth  use 


And  then  believe  me,  my  love  is  as  f aire 

As  any  Mother's  childe  though  not  so  bright 

As  those  gould  candels  fixed  in  heaven's  aire/* 

Other  admitted  likenesses  are  as  follows : 

Professor  Hippisley  has  pointed  out  that  the 
Sompnour  "  has  fiery  features  with  '  knobbes '  and 
'  whelkes '  resembling  those  of  Bardolph/' 

He  has  also  stated  that  apparently,  in  Romeo  and 
Juliet,  Mercutio's  speech  about  Queen  Mab, 

\"  She  gallops  night  by  night, 

Through  lovers'  brains  and  then  they  dream  of 

love. 
O'er  courtiers'   knees   that   dream   on   courtsies 

straight. 
O'er  lawyers'  fingers  who  straight  dream  on  fees," 

the  idea  is  taken  from  the  Parliament  of  Fowles : 

\"  The  juge  dreameth  how  his  plees  ben  sped, 

The  riche   of   gold,   the    knight  fight   with    his 
foon, 


The  lover  met  he  hath  his  lady  wonne." 
Professor    Hales   gives    also   an   example    from 


NOTED   BY   OTHERS  63 

Romeo  and  Juliet  of  a  parallel  to  Chaucer.    Cressida 
states : 

"  Full  sharpe  beginning  breketh  off  at  ende/* 

while  Friar  Laurence  in  the  former  says : 

"  These  violent  delights  have  violent  ends. 
And  in  their  triumph  die." 

In  Lucrece  comes  the  line  which  might  refer  to 
the  Canterbury  Tales: 

*'  As  palmers'  chat  makes  short  their  pilgrimages." 

,     The  two  most  noteworthy  and  distinct  resem- 

|/blances  to   Chaucer  are,   first,   the    several-times- 

i  I  repeated   mention   by  Shakespeare  of  Partlet,   or 

I  Dame  Partlet  the  Hen,  and  Pertelote  in  the  Nonne 

\  Preste's    Tale;    and  second,   in    Titus   Andronicus 

I  where  the  "  House  of  Fame,"  with  its  noises,  is 

actually  named.     These  quotations  are  almost  all 

the  similarities  between  Shakespeare  and  Chaucer 

(excepting   of   course,  as  before   mentioned,  those 

^    in  Troilus  and  Cressida)  which  have  been  accepted 

by  scholars. 


f 


XIV.  A  COMPARISON  OF  EVIDENCE 

These  resemblances  are  taken  from  the  whole  of 
the  works  of  Shakespeare,  and  they  do  not  amount 
in  quantity  to  one-third  of  those  I  have  noted 
between  Chaucer  and  the  Sonnets  only.  The  actual 
resemblances  compare  very  favourably  for  similarity 
with  those  noted  by  other  commentators  just  given, 
with  the  exception  perhaps  of  the  two  where  proper 
names  are  mentioned.  Especially  striking  are  those 
which  I  have  pointed  out  between  Speght's  second 
poem  and  some  of  the  Sonnets. 

The  accumulated  force  of  them  all  seems  to  make 
clear  without  doubt  that  a  large  number  of  the 
Sonnets  have  direct  reference  to  Chaucer,  the  Roman 
de  la  Rose,  and  T.  Speght,  of  whom  Shakespeare 
ironically  says: 

"...  A  better  spirit  doth  use  your  name, 
And  in  the  praise  thereof  spends  all^his  might,*' 

and  just  previously: 

"  Then  thank  him  not  for  that  which  he  doth  say, 
Since  what  he  owes  thee  thou  thyself  dost  pay.*' 


14  DAY  USE 

RETURN  TO  DESK  FROM  WHICH  BORROWED 

LOAN  DEPT. 

This  book  is  due  on  the  last  date  stamped  below,  or 

on  the  date  to  which  renewed. 

Renewed  bool^s  are  subject  to  immediate  recall. 

Ra-  « ^    K--^    


DEC  13  19&2 


^^ 


26HoM'«a^^ 


OEC  21  ^9S8 


P^gCLT>VEi.-> 


REC'D  LD 


i)i\:  , 


^^ 


Nm/lV63-flAM 


riKi 


'PAN  DgPT. 


?6*'«>'65S>» 


iKt 


AUG  12  1968     I 


^^^'\ 
~i^ 


^0 


vi 


LD  21A-50m-12,'60 
(B6221sl0)476B 


General  Library 

University  of  California 

Berkeley 


rr 


^^sp. 


^s 


UNIVERSITY  OF  CAUFORNIA.LIBJIARY