UC-NRLF
$B ISS fi^h
lllh V.
JW :^ff"<i y^" fi^i'*'' { .1'
HUBfai^^
"\ ^* ^ X
O (o'o
Digitized by the Internet Archive
in 2007 with funding from
IVIicrosoft Corporation
http://www.archive.org/details/chaucerrivalpoetOOordhrich
CHAUCER
AND THE RIVAL POET
IN SHAKESPEARE'S SONNETS
BY THE SAME AUTHOR
LONDON SHOWN BY SHAKESPEARE
POEMS OF PEACE AND WAR
THE STORY OF GREENWICH 6- BLACKHEATH
IN TIMES OF WAR
FRENCH GRAMMAR REVISION
EDITED BY THE SAME AUTHOR
STUDENTS' EDITIONS
QUENTIN DURWARD
HENRY IV
QUENTIN DURWARD
IN THE "CONTINUOUS READER" SERIES
CHAUCER &' THE RIVAL POET
IN SHAKESPEARE'S SONNETS
A NEW THEORY BY
HUBERT ORD, M.A.
MCMXXI
LONDON S' TORONTO
J. M. DENT Gf SONS LIMITED
AU rights reserved
PREFACE
The various books to which I am under obliga-
tion for much of my information have been duly
mentioned in the text. I should also state that I
have found very valuable Dr. Caroline Spurgeon's
Five Hundred Years of Chaucer Criticism. I have
to express my best thanks to my friend Mr. F. G.
Rucker for so kindly looking through the proofs.
It was thought better to modernise some of the
spelling of Chaucer, and that of the Sonnets almost
entirely, for the sake of those readers who are not
familiar with Middle or Elizabethan English. In
some cases it seemed better to preserve the old
speUing. It is regretted that it was not found
possible to adopt any consistent plan in doing
this, but it was felt that whatever interest or value
the book might possess was not dependent upon
etymological exactness.
Blackheath,
July, 1 92 1.
495G4S
5
CONTENTS
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
PAGE
Introductory . . . . . " . .7
Method of Study . . . . . .13
Shakespeare's Own Allusions to Sonnet Writing 16
Shakespeare's Reading .....
The " Roman de la Rose " and its Story .
Resemblances between Chaucer's and Shake-
speare's Theory of Life
Resemblances of Incident
" Roman " and the Sonnets
The Rival Poet
The Verse of Speght
" Speght " and the Puns .
Minor Verbal Resemblances
"Roman" and the Sonnets
BETWEEN
between the
*' Troilus and Cressida " and the Sonnets
Resemblances between Chaucer and Shake-
speare previously noted in other Works
XIV. A Comparison of Evidence
18
20
23
31
38
45
48
52
57
60
64
CHAUCER
AND
THE RIVAL POET IN SHAKESPEARE'S
SONNETS
I. INTRODUCTORY
The Sonnets of Shakespeare and the problems they
contain afford one of the most absorbing and im-
portant studies in all literature. Their poetic value
and charm are of course immense, but apart from
these they are the only revelation we have of the
personal feelings and thoughts of our greatest writer.
That they contain the expression of much emotion
and reflection of a general character is obvious, but
in addition there are many specific allusions to
certain friends, to certain influences, and to certain
inspirations, and their sentiment can only be appre-
ciated— nay more, the full force of the poetry
measured, by a sure comprehension as to who these
friends, these influences may be. However, un-
fortunately, although the subject has had the atten-
tion and labour of countless scholars, the allusions
are still to a certain extent enigmatic; solutions
have not been achieved that are acceptable to
everybody, and the results are consequently a little
tantalising. For example, one of the most interesting
and elusive points has been the identity of that
7
8 '^ ^z:.- mfR'OD'UCTORY
Rival Poet to whom Shakespeare seems to refer in
varying terms of estimation and scorn. How de-
lightful it would be if one knew for certain for
whom Shakespeare intended his winged phrases of
approval or of criticism. We should read with
renewed zest the author whose writings Shake-
speare calls " great verse," and with curiosity him
of whom our great dramatist states:
** Yet what of thee thy Poet doth invent
He robs thee of . . .
Then thank him not for that which he doth say.
Since what he owes thee thou thyself dost pay."
Moreover, if we found by many resemblances that
Shakespeare had evidently been attentively reading
some other great English writer, it would be very
interesting to see how his ideas were embodied or
transmuted in the alembic of the genius of our great
dramatist. It is to attempt to deal with such
topics as these, and incidentally to try to throw
further light upon the Hfe and literary standpoint
of Shakespeare, that the following pages have been
written.
Moreover, the influence of one writer upon an-
other is always intrinsically very interesting and
of great importance in the history of literature.
Evidence of such influence, apart from direct know-
ledge, generally rests upon (i) similarity of theme
and treatment, (2) verbal similarity. Such simi-
larity is to be found in two of the greatest writers,
Chaucer and Shakespeare, in two books by each
respectively which have not hitherto been con-
INTRODUCTORY 9
sidered in this relation, namely the Roman de la
Rose by the former, and the " Sonnets " by the
latter.
These two works both deal with the topics of
love and friendship in a philosophical way ; more-
over they both put emphasis in clear language on
the same moral lesson, namely the evil effects of a
wrong kind of love and friendship, and the ennobling
effect of these passions when rightly employed.
The full resemblance of the two writers in this
respect can only be properly estimated by reading
their books together. However, some of the verbal
and topical similarities are so remarkable that a
glance at the most striking may be a strong induce-
ment to the reader to follow up a fuller exposition
of the theme.
Chaucer Shakespeare
" That not I love, but that I " Love is my sin and thy dear
hate alle men: virtue hate.
If I it leve in hatred ay Hate of my sin, grounded
Live and void love away." in sinful loving."
And so on for many lines con-
trasting love and hate.
"With that word Rccison " My love is as a fever ling'ring
went her gate,* still.
When she saw fer no ser- My reason the physician to
monising my love.
She might me from my folly Angry that his prescriptions
bring." are not kept.
Hath left me."
" And though I thought upon " That taught the dumb on
Boece, high to sing,
I That writ a thought may fly And heavy ignorance aloft
I so high to fly.
With featheres of philo- Have added feathers to the
sophy." leamed's wing."
* Went away.
10
INTRODUCTORY
Chaucer
Narcissus is described and
introduced.
Chaucer had an editor who
pubhshed his edition about
the same time Shakespeare
was composing his poems,
and speaks of himself gran-
diloquently in verse, one line
of which runs:
" Speght is the child of Chau-
cer's fruitful braine."
At the end of the dedicating
verse the editor of Chaucer
speaks of himself:
" Then be he loved and thanked
for the same.
Since in his love he hath re-
vived his name."
Shakespeare
The story of Narcissus re-
ferred to in detail.
In certain poems of Shake-
speare which refer to authors
and compositions in possibly
ironical terms, occur the words:
" Brains beguiled,
Which, labouring for inven-
tion, bear amiss
The second burden of a
former child."
" Whose children nursed, de-
livered from thy braine."
" Was it the proud full sail of
his great verse.
Bound for the prize of all too
precious you.
That did my ripe thoughts in
my brain inhearce,
Making their tomb the wombe
wherein they grew? "
Shakespeare at the end of
one of his ironical poems says :
" Then thank him not, for that
which he doth say,
Since that he owes thee, thou
thyself dost pay."
It is scarcely possible to doubt from these extra-
ordinary resemblances that the later writer Shake-
speare must have been strongly influenced in these
poems — ^the Sonnets — by Chaucer. In what way
this came about, further remarkable resemblances,
the story of the particular book of Chaucer with
which Shakespeare was so fully acquainted, and the
probable elucidation of the personality of the Rival
Poet, I now proceed to try to explain further.
INTRODUCTORY ii
The discovery in the course of my reading of
these striking verbal resemblances between the
Sonnets and the edition of Chaucer to which I
have referred, has suggested a theory which sub-
sequent study and comparison of the two authors
has confirmed. The especial points I venture to
lay claim to establish are:
First. That the allusions in a good many of these
Sonnets are of a literary and not erotic character as
has been supposed.
Second. The identification of the Muse, of whom
Shakespeare speaks in veneration.
Third. A proof of the personality of that Rival
Poet, reference to whom figures so prominently in
many of the poems.
Fourth. That in writing some of them Shake-
speare was influenced by a certain book written by
his Muse, whose philosophy he embodies, and hence
that many of the Sonnets must have been written
after 1602, the date of the particular edition Shake-
speare used.
The combined effect of these various conclusions
seems to render more improbable than ever — and
this is my Fifth point — the theory so largely held
by German commentators that Shakespeare in these
poems is giving a connected revelation of love affairs
of his own.
As these various points seem important as affect-
ing Shakespearean knowledge, it seems fitting that
they should be put before students in a concise
form. Theories without evidence are little worth,
and therefore I have had to include a large number
12 INTRODUCTORY
of references and quotations. As these in them
selves, apart from their value as affecting my
problems, are of a curious and striking character,
it is hoped that this pamphlet may prove of interest
to the general public also.
II. METHOD OF STUDY
There is a vast amount of literature upon the
subject of the Sonnets which to a certain extent is
incUned to be rather baffling to a new investigator.
Perhaps he could not do better than follow the
advice of Professor Saintsbury in his introduction
to the Cambridge History of Modern Literature,
and approach the study of the Sonnets as though
it were a new book. With this idea in my mind
I have endeavoured to state my theories from
evidence taken from the authors themselves without
too much reference to what has been written by
others.
In adopting this method I have been confirmed
in my decision by the feeling that some of the
other theories tend to answer or contradict them-
selves: thus if the Rival Poet was Barnes, as has
been suggested by some, he could not be Raleigh as
is the theory of some one else; I feel that if I
establish my own as correct I have given a better
proof of incorrectness of others than by minute
examination of their position.
The general trend of thought and opinion upon
the main purport of the Sonnets may be divided
into two camps. In one are those whose plea is
in the main expressed by Professor Dowden and
largely adopted by German commentators who seem
13
14 METHOD OF STUDY
to see some definite connecting thread running
through nearly all of them, a thread which, if
unravelled, gives us a revelation of Shakespeare's
soul, and his intimate relations with one or two
personalities.
The other view, adopted strongly by Sir Sidney
Lee, is inclined to doubt this assured interpretation,
and to regard much of the sentiment and emotion
as characteristic of the art of sonnet writing in
general, and not as a means of story telling.
The view with which my remarks seem to be
linked is the latter, which maintains the absence of
definite connection and arrangement throughout the
poems, though, on the other hand, I do maintain
that incidentally, as it were, in separate sonnets
there is considerable reference to one or two definite
people, and that the Sonnets as a whole do bring
out Shakespeare's views on special topics.
To make myself clear I will state in a few words
my general impression of the way in which the
Sonnets as a whole were written, which view I shall
endeavour to support in this brochure by the facts
I put forward relating to some of them.
I hold that Shakespeare has written, on different
occasions, sonnets referring to many different sub-
jects and people, and has not combined them with
any design to work out a revelation, but has put
them down as representing his emotions from time
to time, without any definite connection between
them all.
This idea of course permits and even renders
probable the notion that several of the Sonnets
METHOD OF STUDY 15
might have some connection between themselves,
and refer also to a variety of topics and persons.
To support this initial proposition I propose to
follow the method suggested in the Preface, and
turn to Shakespeare himself to find out his opinion
on the art of sonnet writing by examining his own
references to the subject. As far as I am aware
this has never been done before. Such an examina-
tion may give the key to many problems of the
Sonnets.
The problems, as we know, in the Sonnets are
many. To serve the purpose of aiding their eluci-
dation one does better work in confining oneself to
a few. I have chosen two which seem to be closely
related.
The first is of a general character and discusses
whether there is a philosophical notion underlying
many of these poems, such as we see underl5dng
most of Shakespeare's other work; the second is
the identity of that writer popularly known as the
" Rival Poet " or the " Other Poet."
In treating these I shall endeavour to have re-
course as much as possible to Shakespeare's words
themselves to give information, and in so doing
I find that the two problems I am studying are
bound up together; and that the discovery of an-
other poet to whom he refers is a g;reat aid to see
the drift and underl5dng idea of many of the poems.
III. SHAKESPEARE'S OWN ALLUSIONS TO
SONNET WRITING
I BEGIN my evidence by collecting Shakespeare's
own references to sonnet writing.
They are few but much to the point.
They are as follows:
" Tangle her desires by wailful sonnets."
Two Gentlemen of Verona, III. ii. 69.
" I have a sonnet that will serve the turn
To give the onset."
Two Gentlemen of Verona, III. ii. 93.
" Will you then write me a sonnet in praise of my
beauty?"
Much Ado about Nothing, V. ii. 4.
" A halting sonnet of his own pure brain."
Much Ado about Nothing, V. iv. 87.
" Assist me some extemporal god of rhyme, for
I am sure I shall turn sonnet."
Love*s Labour's Lost, I. ii. 190.
" She hath one of my sonnets already."
Love's Labour's Lost, IV. iii. 15.
" Did never sonnet for her sake compile."
Love's Labour's Lost, IV. iii. 134.
" Give me a copy of the sonnet you writ to Diana."
All's Well that Ends Well, IV. iii. 355.
16
SHAKESPEARE'S ALLUSIONS 17
"It is with me as the very true sonnet is, 'Please
one, please all/ '*
Twelfth Night, III. iv. 24.
'* I once writ a sonnet in his praise and began thus:
* Wonder of nature.'
I have heard a sonnet begun so to one's mistress."
Henry V., III. vii. 40.
" I had rather than forty shillings I had my book of
songs and sonnets here."
Merry Wives of Windsor, I. i. 206.
From these examples, of course put into the
mouths of different characters, but still probably
Shakespeare's thought, one cannot help concluding
that he looked upon sonnet writing as a method
of expressing thoughts and emotions experienced
from time to time, chiefly connected with ideas of
love and friendship, which was the ordinary use
made of this form of poetic composition. This idea
of sonnet writing is borne out by Meres in his refer-
ence in 1598 to Shakespeare's "sugred sonnets
among his private friends." There is no indication
that he looked upon them as a means of self-revela-
tion, or that they possessed any long connecting
thread of story. However, it would scarcely be
possible for a writer to compose such themes with-
out having certain definite ideas as to love and
friendship, which would naturally find expression.
IV. SHAKESPEARE'S READING
The just mentioned ideas would probably be influ-
enced by the writer's reading at the time, especially
by any works that strongly appealed to him.
Moreover, one would naturally look among the
Sonnets to see some allusion to other writers, and
it is equally likely that the writers might be some
whom Shakespeare had been studying himself.
In the Sonnets too he is constantly speaking of
a Muse; and of some great writer, who surely was
hardly likely to be a contemporary.
Taking these probable ideas as a preliminary
hypothesis, one has not to look very far to think
of an author who has evidently always been very
largely in Shakespeare's mind.
J It is known that the story of the play of Troilus
and Cressida is very largely taken from the poem
by Chaucer ; that the Theseus and Hippolyta scenes
of Midsummer Night's Dream show strong resem-
blances to the incidents of the Knight's Tale; that
the language of Venus and Adonis is much like to
that of Chaucer, and the metre is Chaucer's Rhyme
Royal; the stories of Cleopatra and Lucrece are
found in Chaucer's Legend of Good Women and
are reproduced in a drama and poem of Shake-
speare; and moreover, scattered about in various
plays there are a large number of verbal similarities
and allusions to Chaucer's works. y
i8 ^
SHAKESPEARE'S READING 19
Professor Hales in the Quarterly Review of January,
1873, says that Shakespeare's knowledge of Chaucer
has not yet received proper attention.
To give this attention in its entirety would be
a very large undertaking, and moreover, various
writers have from time to time contributed to this
subject, so that a complete statement would neces-
sarily have to embody much that has been written
by others. Other writers, however, seem not to have
looked for the influence of Chaucer upon the Sonnets ;
though indirectly certain connections have been
seen through Shakespeare's own play Troilus and
Cressida.
V. THE " ROMAN DE LA ROSE " AND
ITS STORY
The work of Chaucer's which seems to have had
most influence upon the Sonnets is the Roman de la
Rose} The connection between it and the Sonnets
I shall strive to show, as has been suggested in the
Introduction, in three principal ways: first, in
general philosophical outlook: second, in direct
allusion to plot and incident of the Roman: and
third, in certain verbal phrases and similarities.
Incidentally, the connection between them seems
to estabHsh the identity of reference in the Sonnets
to a greater poet; not necessarily a rival, though
the other is subsequently introduced.
Before proceeding to refer to the evidence of
these statements, it would be well to mention cer-
tain opinions as to the Sonnets which are assumed
to meet with general recognition :
First, that Sonnets 1-17 are evidently in their
main argument intended as advising marriage to
some friend.
Second, that some of the last sonnets (127-142)
seem to be inspired by some gloomy strain with
reference to some individuality of dark complexion.
* This poem is a free translation by Chaucer of a long alle-
gorical French work begun by Guillaume de Lorris, and completed
by Jean de Meung.
20
THE *^ ROMAN DE LA ROSE" 21
Returning to the connection between the Roman
de la Rose and the Sonnets, it is necessary to state
the outline of the plot of the Roman.
A young man in a dream is wandering through
the country in the month of May, and he comes
upon a garden enclosed with walls; entering in, he
meets various allegorical characters of whom the
principal is Cupid, the god of love. After some
conversation with him and the others, he comes to
a well, and looking in, by the direction of the god,
he sees a beautiful rose which he fain would possess.
As he lingers there, the god shoots at him with his
arrow, and he feels an enchantment spreading
through his veins. He renders homage to Cupid,
who explains to him the nature of his service, and
the respective qualities and states of mind he will
have to cultivate, such as mirth, generosity, sweet
thinking and sweet speaking. Thus instructed, he
endeavours to approach the rose more nearly, but
is prevented therefrom by Danger, who threatens
him with many penalties, and takes away from him
a companion who had welcomed him to that portion
of the garden. In great tribulation the lover is con-
soled by Pity, and finally he invokes the aid of
Reason, and here begins the philosophical part
of the work. Reason points out to him the two
descriptions of love — the love of sense whereby
gratification of the passions is the only object, a
love which mere riches may win, and the higher
love of friendship as between man and man which
sustains and comforts in all trials. Reason also
laments that indulgence in the former is hostile to
22 THE " ROMAN DE LA ROSE "
the fulfilment and higher aim of nature — the increase
of the race.
A friend is introduced to him, and the joys and
advantages of true friendship are made clearer. At
first the young man will not accept the advice of
Reason, who leaves him, but finally he is converted
by her words, and after some counsel upon the
dangers and deceits of riches and fortune, this
portion of the poem comes to an end.
The rest of the poem is very probably not trans-
lated by Chaucer, and there is not much reference
to it in the remainder of the Sonnets.
VI. RESEMBLANCES BETWEEN CHAUCER'S
AND SHAKESPEARE'S THEORY OF LIFE
The first lines of Sonnet i seem immediately to
refer to the main lesson of the Roman — that in-
culcated by " Reason ": i.e. the aim of Nature in
love:
" From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's Rose might never die,"
and the probability of the thought being borrowed
from the Roman is still more strongly impressed by
the introduction of the word rose in Italian script
in the original lettering.
Roses indeed have constant reference in the
Sonnets: employed in the allegorical sense of the
Roman, for example, in Sonnet 54 :
" The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour which doth in it live,"
and Sonnet 67 :
" Why should poor beauty indirectly seeke
Roses of shadow, since his Rose is true ? "
or 109:
*' For nothing this wide Universe I call.
Save thou, my Rose; in it thou art my all."
Here, supreme Love and the Rose are identified, as
in the manner of the Roman. It is not contended
23
24 RESEMBLANCES IN THEORY
that this allusion to roses is any very definite proof
of connection with the Roman, but still, with other
points of resemblance established, it at least may
strengthen the links.
As has been referred to before, the main philo-
sophical lesson of the Roman is the excellence of
good love, and the turpitude of sensual love. This
surely is the underlying philosophy of the Sonnets
and stands out in far greater distinctness than the
various interpretations of Shakespeare's mood, or
allusions to his friends.
Sonnets 1-17, as we have seen, are a direct
exhortation to the right ordering of life that love
may have its fruition in parenthood. In Sonnets 26
to 126 love and friendship are praised. These ideas,
moreover, are to be found exactly parallel in the
Roman. The Roman puts into the mouth of Reason :
" If love be serched well and sought,
It is a sykenesse of the thought.
Of other things love recketh naught
But setteth her herte and all her thoughte
More for delectation
Than any procreation
Which love to God is not pleasing ";
and so on for about three hundred lines more.
The Sonnets are so well known that it is scarcely
necessary to quote lengthy examples to convey the
sort of line I mean ; of such a character are :
RESEMBLANCES IN , THEORY 25
Sonnet 29:
" For thy sweet love remember'd such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings " ;
or the argument of the Sonnet (91) beginning:
" Some glory in their birth, some in their skill " ;
or:
*' Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments.*'
From these and similar ones there can be little
doubt that Shakespeare is extolling the highest
form of real affection, love of body, soul and spirit.
But in Sonnets 127 to the end there is a strong
animadversion^ on the evils of sensual love. In my
opinion no particular woman is actually referred
to : the descriptive epithets, mostly referring to
darkness — in which some critics have seen indica-
tions of some one individual — appear to me to only
indicate the moral quality of a person in the abstract
of such a character as indicated. The term of
** blackness " or " darkness " is constantly em-
ployed by Chaucer and Shakespeare himself to
signify the characteristics imputed to the woman.
In fact in Sonnet 127 Shakespeare almost explains
this usage :
*' In the ould age blacke was not counted faire.
Or if it weare it bore not beauties name ";
and in Sonnet 144:
" Two loves I have of comfort and despair,
The worser spirit a woman coloured ill."
26 RESEMBLANCES IN THEORY
These lines are not necessarily to be taken to mean
the person referred to in Sonnet 127, yet their
language seems only typical.
In Sonnet 147 Shakespeare is evidently not
thinking of material colour when he says :
" For I have sworn thee fair and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night."
The Roman, B 4755, speaks similarly of " amour-
ettes in mourning black " with an obvious reference
to their characters.
In the play by Shakespeare, Troilus and Cressida,
which, as we shall come to consider, has many
similarities to the Sonnets, blackness is referred to
as being indicative of this idea; e.g. I. i. 57:
" All whites are ink, writing their own reproach."
In fact " blackness " was at that time a favourite
word of symbolism for bad qualities.
The general philosophical groundwork of this
part of the teaching of the Sonnets seems to be
contained in that one quoted above, 144; 142 and
145 have also close resemblance.
For comparison with the wording of the Roman
they may be written out almost in full.
SONNETS
Sonnet 142, lines 1-4
" Love is my sin, and thy dear virtue hate.
Hate of my sin, grounded on sinful loving;
O, but with mine, compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving.
RESEMBLANCES IN THEORY 27
Sonnet 145
" Those lips that Love's own hand did make
Breath'd forth the sound' that said, ' I hate/
To me that languish'd for her sake :
But when she saw my woeful state.
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom;
And taught it thus anew to greet :
* I hate * she alter'd with an end,
That foUow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away.
' I hate ' from hate away she threw.
And sav'd my Hfe, saying — * not you.' "
ROMAN DE LA ROSE
Fragment B
4702-5 :
*' To here of love descripcioun.
* Love, it is an hateful peace,
A free acquitaunce, without relees,
A trouthe, fret full of falshede.* "
4729-30:
" Bitter swetnesse and swete errour,
Right evel savoured good savour.'
4743-4:
" Also a swete helle it is,
And a sorrowful Paradys."
28 RESEMBLANCES IN THEORY
5158-71:
" That I not love, but that I hate
Alle men, as ye me teche ?
For if I do aftir your speche,
Sith that ye seyn love is not good.
Than must I nedis say with mood.
If I it leve, in Hatrede ay
Liven, and voide love away
From me, (and been) a sinful wrecche.
Hated of all that (love that) tecche.
I may not go noon other gate.
For either must I love or hate.
And if I hate men of-newe
More than love, it wol me rewe.
As by your preching seemeth me."
The verbal similarity here, to which I shall refer
again, is certainly very great. The alternation of
the words " love " and " hate " both by Chaucer and
Shakespeare is very striking.
It should be noted that in Sonnet 145 Shakespeare
is constantly referring to the woman of dark deeds,
of whom, in Sonnet 144, he says:
*' The worser spirit a woman coloured ill
To win me soon to hell,"
while Chaucer in reference to women of similar
character says:
" Such soules goeth to the devil of hell."
Roman, B 5810.
Here it will be noted in Sonnet 144 that the
better love, the love of comfort, is a man — an angel.
RESEMBLANCES IN THEORY 29
In the Roman, A 916, Cupid is referred to as an
angel :
" He seemed as he were an angel
That down were comen fro' hevene clere."
It will be suggested later on, that Cupid in many
cases is the " love " about which Shakespeare is
writing. Here compare also the lines from Troilus
and Cressida of Chaucer, Book IV. 1552:
'* That ilke day that ich untrewe be
To Troylus myn owene herte free.
That thou retorne backwarde to thy welle.
And I with body and soule sinke in helle."
In this juxtaposition between good and bad,
Shakespeare makes clear that there is a strong
contention between the forces of right and wrong
in the soul of man, his reason acting strongly for
the good. Sonnet 147:
" My love is as a fever longing still
• - • • • • • •
My reason the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept.
Hath left me . . .
Past cure I am, now reason is past care."
This temporary banishment of reason is a par-
ticular feature of the Roman. Cf. R.R., B 3332-44:
" With that word Resoun wente hir gate.
Whan she saugh for no sermoning
She might me fro my foly bring.
30 RESEMBLANCES IN THEORY
Than dismayed, I lefte al sool,
Forwery, forwandred as a fool,
For I ne knew no chevisaunce.
Than fel into my remembraunce.
How Love bade me to purveye
A felowe, to whom I might seye
My counsel and my privete.
For that shulde muche availe me.
With that bithought I me, that I
Hadde a felowe faste by."
This friend comforts him as we have seen in the
summary. A curious parallel is estabhshed to the
passage in Troilus and Cressida, Book IV. 163-7 •
" Love him made al prest to doon hir byde.
And rather dye than she sholde go ;
But resoun seyde him, on that other syde,
With-oute assent of hir ne do not so.
Lest for thy werk she wolde be thy fo."
It is to be noted too in these quotations given,
that in addition to the philosophic outlook there
is considerable verbal similarity.
VII. RESEMBLANCES OF INCIDENT BE-
TWEEN THE "ROMAN" AND THE
SONNETS
Having shown a considerable resemblance in general
idea between some of the Sonnets and the Roman, I
now proceed to similarity of incident and allusion.
In the story of the Roman what strikes one as a
leading feature is the constant introduction of the
personalities of the god of love, who either as
Cupid is shown to be originator of the misfortunes
of the Lover, or incidentally is spoken of as super-
intending the various evolutions of the story and
giving advice at different times.
For example (R.R., A 39):
" For Love it prayeth and also,
Commandeth me that it be so.
And if ther any aske me
How that this book the which is here
Shall hote that I rede you here
It is the Romance of the Rose
In which al the art of love I close.
Shakespeare says in Sonnet 76:
** And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent ;
31
32 RESEMBLANCES OF INCIDENT
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told."
Other striking examples of the appearance of the
god of love from the Roman in addition to his
appearance in the beginning, giving the impression
that he is a guiding personality:
i^.i^., B 1927:
'* The gode of love deliverly
Came lepand to me hastily/*
and then he proceeds to give him several homilies
as to how to conduct himself.
Love is also referred to without the affix of
"god," as a great principle, as it were, with the
term " god " implied, for example:
^.i^., B333:
" Then fel into my resemblance
How Love bade me to purveye
A felow."
This view of love and reverence for the god of
love is common in Chaucer, see Troilus and Cressida :
Book V. 143 :
" 0 god of love in sooth we serven bothe.
And, for the love of god, my lady free."
Book III. 1746:
*' Love that of erthe and see hath governance.
Love that his hestes hath in hevene hye " ;
or again, " caught in Love's lace," and a large
RESEMBLANCES OF INCIDENT 33
number of similar usages. In fact throughout the god
of love is the deus ex machina of the above story.
Shakespeare seems to refer to the term " the
god of love " with similar reverence, either as in
the person of Cupid, or as a great principle which
can be regarded as personified.
In fact I take numerous references to a person,
whom some commentators regard as some living
friend, to refer simply to the god of love. In certain
cases no doubt a man friend is spoken of ; but many
of these so-called allusions, one must be convinced,
with the analogy of the Roman before one, are but
allusions to Cupid. There are a large number of
these, and as a proper comprehension of these goes
far to establish my theory of the more general and
varied outlook of the Sonnets as contrasted with
the personal theory, I quote several of the most
important in their order as printed :
In Sonnet 18:
*' Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate :
But thy eternal summer shall not fade.*'
This language seems far too strong for application
to any human being.
Sonnet 23 :
" The perfect ceremony of love's rite.
And in mine own love's strength seem to decay."
Here there is the distinction between Love as a
c
34 RESEMBLANCES OF INCIDENT
principle, and the love of a person — a distinction
so often naade in the Roman.
Sonnet 40:
** Take all my loves, my love, yea, take them all;
I do forgive thy robbery, gentle thief,
Although thou steal thee all my poverty."
In Sonnet 53 the adoration is obviously to a
heavenly being:
" What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend ?
Describe Adonis, and the counterfeit
Is poorly imitated after you."
Sonnet 76:
** O know, sweet love, I alwaies write of you.
And you and love are still my argument."
Sonnet 82 :
** I grant thou wert not married to my Muse,
And therefore mayest without attaint o'erlook "
(the Muse probably being Chaucer, or even him-
self, vide the remarks on this sonnet in speaking
of the rival poet).
Sonnet 95 :
" How sweet and lovely dost thou make the shame
Which, like a canker in the fragrant rose.
Doth spot the beautie of thy budding name !
That tongue that tells the story of thy daies.
Making lascivious comments on thy sport."
RESEMBLANCES OF INCIDENT 35
This is language hardly applicable to a man or
woman friend. The sport of the love-god is the
theme of every poet.
So in Sonnet 96:
" Some say thy fault is youth, some wantonness :
Some say thy grace is youth and gentle sport :
Thou mak'st faults graces that to thee resort."
In Sonnet 108, the language of homage to divinity
seems clearer still :
'* Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,
I must each day say o'er the very same ;
Counting no old thing old, thou mine, I thine.
E'en as when first I hallowed thy faire name."
Sonnet no seems to state as definitely as possible
this theory:
" . . . to trie an older friend,
A god in love, to whom I am confined/'
Sonnet 114 has the same idea:
" Such cherubins as your sweet self resemble,"
continued in 115:
" Love is a babe; . . ."
The language of Sonnet 126 is no less appropriate
to this idea:
" O thou, my lovely boy, who in thy power
Dost hold Time's fickle glass, his sikle, hour;
Who hast by waning grown, ..."
36 RESEMBLANCES OF INCIDENT
In Sonnet 144, the reference to the " better angel "
has already been indicated as referring to Cupid.
Sonnets 153 and 154 mention Cupid by name,
and give two little stories about him.
It is not contended that some of the numerous
Sonnets are not addressed to a friend or a mistress,
but from the examples quoted, bearing in mind the
Elizabethan vogue of veneration of the love-god as
a person, in which Shakespeare himself in various
places openly indulges, it seems more than probable
to me that various of these amorous sonnets are
intended to refer to him: and, composing them
with this intent, Shakespeare had in his mind the
book of Love, the Roman de la Rose, by the author
whom he had read so much.
In this connection it is curious to note similar
references to the god of love in Troilus and Cressida,
the possible association of which with the Sonnets
is mentioned later on.
Other incidents have connection with the Roman.
An important one is line 5 of Sonnet i, which
clearly has reference to the story of Narcissus, which
is given at length in the Roman (A 1470) ; Narcissus
being mentioned by name.
Sonnet 29,
" When, in disgrace with fortune and men's eyes,"
gives a conversation which is but a simple poetical
poem of the value of friendship stated in the Roman
de la Rose, B 5510:
" And singe, ' Go farewel feldefare.'
AUe suche freendis I beshrewe.
RESEMBLANCES OF INCIDENT 37
For of (the) trewe ther be to fewe ;
But sothfast freendis, what so bityde,
In every fortune wolen abyde ;
They han hir hertis in suche noblesse
That they nil love for no richesse ;
Nor, for that Fortune may hem sende,
They wolen hem socoure and def ende ;
And chaunge for softe ne for sore,
For who is freend, loveth evermore " ;
though, with a curious discrepancy, the lark or
fieldfare is made by Chaucer, not as by Shakespeare,
the emblem of infidelity.
VIII. THE RIVAL POET
The subject, however, referred to in the Sonnets,
which perhaps presents the most poignant interest
of all, is that concerned with the other poet.
I do not desire to attempt to combat the view
that Shakespeare on several occasions may be
referring to Chapman. In fact it has been fairly
conclusively proved from reference to the plays by
Professor Minto, Mr. Acheson and others that there
was some rivalry between Shakespeare and Chap-
man, and that he refers to him in the Sonnets.
This view has the support of Sir Sidney Lee and
others. However, in the Sonnets the only two
which are quoted by Mr. Acheson as having a
distinct parallelism with Chapman are 20, 21, and
possibly 78.
The chief evidence resting on the lines in Sonnet 21
and the mention of " gold candles fix'd in heaven's
air,'* which has a slight parallelism to Chapman's
Envoi to the Amorous Zodiac. Hence it is inferred
that " that Muse " spoken of in the first line of
the Sonnet (21) is Chapman.
Pursuing the line of thought I have adopted, this
opinion does not affect the idea that, although
Shakespeare has a definite view of Love, the Sonnets
are often disconnected. I can quite conceive the
above to be fairly conclusive evidence of reference
to Chapman, but maintain that it seems more
38
THE RIVAL POET 39
likely that Shakespeare has spoken of several poets :
one of these I believe to be Spenser; the allusion
to suicide and " the coward conquest of a wretch's
knife " in Sonnet 74, seems a strong parallel with
that passage in the Faery Queen where Despaire
offers the Red Crosse Knight a rusty knife.
The theory I wish to try to make absolutely is
that many of the allusions to the so-called other
poets are undoubted references to Chaucer and his
editor Speght.
The passage in Sonnet 38,
" How can my Muse want subject to invent,
While thou dost breathe, that pour'st into my verse |
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse? "
seems obviously a tribute to a great writer and not
to a lover at all.
Sonnet 59:
" O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun.
Show me your image in some antique book.
Since mind at first in character was done! **
The words " course of the sun *' in Elizabethan
times — I have this on the authority of an official
of the Royal Observatory — vindicated the progress
of the sun from his furthest depth in winter to his
highest point in summer — ^hence half a year: five
hundred courses would therefore be 250 years, and
going back from 1604, would roughly bring us to
40 THE RIVAL POET
the time of Chaucer. The antique book containing]
the image of Love is surely the Roman de la Rose.
In Sonnet 67,
" Why should poor beautie indirectly seeke
Roses of shadow, since his rose is true ?
O, him she stores, to show what wealth she had
In days long since, before these last so bad,"
seems to be another allusion to the glorification of
the rose in days gone by.
The next sonnet runs in a similar vein, and seems
to make certain reference to Chaucer :
" This is his cheeke, the map of daies outworn.
When beauty Hv'd and died as flowers do now.
Before these bastard signs of fair were born.
Or durst inhabit on a living brow;
In him those holy antique hours are seen,
Without all ornament, itself and true.
Making no summer of another's green,
Robbing no old to dress his beauty new;
And him as for a map doth Nature store.
To show false Art what beauty was of yore."
Another sonnet which shows very definite asso-
ciation with Chaucer and Shakespeare and also some
reference to another writer, is Sonnet 78, lines 1-8 :
" So oft have I invoked thee for my Muse,
And found such fair assistance in my verse.
As every alien pen hath got my use,
And under thee their poesy disperse.
THE RIVAL POET 41
Thine eyes, that taught the dumb on high to sing,
And heavy ignorance aloft to fly,
Have added feathers to the leamed's wing,
And given grace a double majesty " ;
which has strong verbal resemblance to The House
of Fame, Book II., line 972:
" And tho I thought upon Boece
That writ ' a thought may flee so hye [fly so high]
With fetheres of Philosophye/ "
These sonnets seem to bring in for the first time
reference to a particular edition of Chaucer.
In 1602 a second edition of Chaucer was brought
out by one T. Speght, who was a literary character
of that time. In this edition he translated Latin
sentences of the original, re-spelt some of the words,
and added a glossary explaining the unknown words
in addition to a life and genealogy of Chaucer. For
this book he took no small credit to himself. The
extent of his exaltation is conveyed by the quota-
tions from the introduction and dedication given
below, by some verses of F. Thynn, and more
especially by two poems, one in dialogue form,
which, though the first was signed " H. B.," are
more than probably by Speght himself. There is
also a commendatory letter from Francis Beaumont,
whose praise, however, as may be gathered from
the quotation, is on the faint side. The first edition
of this work in 1598 contained all the above features
(the dedication in slightly different wording), except
the short anonymous poem, which only occurs in
the 1602 edition. This poem bears most specially
42 THE RIVAL POET
on my argument. Shakespeare, we know, had been
reading and stud5dng Chaucer about this time and
obtaining material for his several allusions to that
author, and more especially for the play of Troilus
and Cressida. There is no doubt that he must
have been acquainted with Speght's book, and, as
we must suppose Shakespeare to have been a true
critic and appraiser of poetic value, he would pro-
bably have been somewhat irritated by the conceit
shown in the laudatory phraseology of the introduc-
tion, more especially if he had considered himself at
all as one who was re-introducing Chaucer to popular
notice. We know too that Shakespeare was often
involved in wit-rivalries with other poets; and that
he, in some of his plays, refers scathingly to some
of their works, especially Chapman in Love's Labour's
Lost (vide Mr. Acheson's work on the Rival Poet).
If Shakespeare desired to write some verses in
praise of Chaucer and at the same time to satirise
the bombast of the new edition, such expressions
as are given below, which summarise some of the
Sonnets, seem extraordinarily apt. Of course, the
name Chaucer, which is put in here to make the
meaning clear, is not mentioned in the Sonnets;
but the man, whom I conclude to be he, is spoken
of in flowery terms of personal affection and love,
as was the custom in those days when referring to
people for whom one had attachment and reverence.
" You, Chaucer, the tenth Muse, inspire many
people but need no vulgar thanks.
" ' The pain be mine, but thine shall be the praise.'
Sonnet 38.
THE RIVAL POET 43
" Wits, I am sure, of former times praised thee,
but if we could go back 250 years, ^ we should find it
so, and need no
" ' Braines beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burden of a former child.* "
Sonnet 59.
" I trust, in spite of injurious time, I shall preserve
my veneration for you. In you, still can be seen
all the charms of antiquity, and no one need dress
you up with false art.
*' If you could live now, however, you would still
find
" ' These children nursed, delivered from the brains
To take a new acquaintance of thy mind,'
Sonnet 77.
who study you earnestly. Indeed, I have looked to
you for inspiration, though with some dull ignorant
fellows you only mend the style. Formerly, I was
the only one who made much reference to you —
(my dear master). I grant that you deserve a better
writer than myself, but what thy new poet tries to
do, he can only borrow from you.
" * Then thank him not, for that which he doth say.
Since that he owes thee, thou thyself dost pay.'
Sonnet 79.
" I know there is, perhaps, a better writer than
» N.B. — In the original text the wording is " 500 courses of the
sun," but in Tudor times a course of the sun was from midsummer
to midwinter : hence, 500 courses would mean 250 years.
44 THE RIVAL POET
myself who in thy praise spends all his might, and
I feel that my little attempts are quite unworthy.
Your greatness is such that you can afford me to
o'erlook
*' ' The dedicated words which writers use
Of their fair subject blessing every book.' ^
Sonnet 82.
" ' But he that writes of you, if he can tell,
That you are you, so dignifies his story.
Let him but copy what in you is writ
Not making worse what Nature made so clear.
And such a counterpart shall fame his wits
Making his style admired everywhere/ "
Sonnet 84.
These words are a fair precis of the Sonnets 38,
59; 63, lines 1-3, 11-14; 68, lines 1-2, 8-11; 77, 1-4
and 10-14; 7^^ 79' 81, lines 8-14; 82, 1-6; 84, 1-12.
The lines of the sonnets quoted are taken ver-
batim from the original.
Their verbal similarity to the lines of the second
poem by Speght quoted below, and also to those
of Beaumont's letter, is so close as to leave it
impossible to doubt that Shakespeare had Speght's
edition of Chaucer in front of him, or at least
strongly in his mind, when he wrote these six
poems. It renders it probable that the other less
close but still striking resemblances I have noted
may be interpreted as I have done. They should
be closely compared to the following verses and
extracts from Speght's edition.
^N.B.— The italics are mine.
IX. THE VERSE OF SPEGHT
Lines by F. Thynn upon the Picture of
Chaucer
*' The same and more fair England challenge may
By that rare wit and art thou dost display,
In verse which does Apollo's Muse bewray.
Then Chaucer live, for still thy verse shall live."
Francis Beaumont in his letter says :
" Furthermore by your interpretation of the uni-
versal words, that ancient hardness and difficulties
is made most chare and easy, and in the pains and
diligence you have used in collecting his Hfe . . .
yet though every thing be not perfect in your own
mind . . . yet since you have opened the way to
others your endeavours herein cannot but be well
accepted, unless of such as have better will without
just cause to reprove others than either wit or skill
to do well themselves."
T. Speght in his own prose introduction to his
second edition of 1602 writes:
". . . I have reformed the whole work, whereby
Chaucer for the most part is restored to his antiquity.
"... I commend to your wonted favour this our
Poet, and what is here done for the Poet's sake."
45
46 THE VERSE OF SPEGHT
In the first edition he remarks:
*' I was requested by certain gentlemen ... to take
a little pains in reviving the memory of so rare a
man, . . . and in doing some reparation in his
work which they judged to be much decaied by
injurie of time."
The first poem, presumably by Speght, signed
H.B.:
"The Reader to Jeffrey Chaucer
READER
But who is he that hath thy bookes repaired
And added more whereby thou art more graced ?
CHAUCER
The self same man who hath no labour spared
To help what time and writers had defaced.
And made old words which were unknown of many
So plain that now they can be known of any.
READER
Well fare his heart, I love him for thy sake.
Who for thy sake hath taken all this pains.
CHAUCER
Would God I knew some means amends to make.
That for his toil he might receive some gains,
I wot ye what, I know his kindness such
That for my good he thinks no pains too much,
And more than that, if he had known in time,
He would have left no fault in prose or rhyme."
THE VERSE OF SPEGHT 47
The second poem, occurring only in the 1602
edition, which is especially referred to by Shakespeare
in the Sonnets :
" Of the Animadversions upon Chaucer
In reading of the learned praiseworthy peine.
The helpful notes explaining Chaucer's mind,
The abstruse skill, the artificial veine.
By true analogic I rightly find
Speght is the child of Chaucer's fruitful brained
Vemishing his works with life and grace,
Which envious age would otherwise deface.
Then he be loved and thanked for the same
Since in his love he hath revived his name."
* N.B. — The italics are mine.
X. " SPEGHT " AND THE PUNS
A CLOSE comparison of these passages, their wording
and their general intention, with the wording and
the sense of the sonnets quoted can leave little
doubt that the writer of these sonnets had these
passages in his mind.
Moreover, scattered about in several places in
the Sonnets is the word spight, spelt thus in the
original text, which looks as if it is introduced as
a punning reference to Speght, as we know Shake-
speare had a habit of punning on names; compare
the puns on the names " Will " and " Hew " in
the Sonnets.
For example, in Sonnet 40 he says :
" Take all my loves, my love, yea take them all;
What hast thou then more than thou hadst before ?
Lascivious grace in whom all ill well shows
Kill me with spights, yet we must not be foes."
In Sonnet 76 he says :
" Oh, know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument ;
So all my best is dressing old words new.
Spending again what is already spent ";
which would certainly seem to refer to the phrase
in Speght's introductory verses just quoted, namely:
"And made old words which were unknown of many
So plain," etc.
48
''SPEGHT" AND THE PUNS 49
This sonnet also conveys the idea that Shake-
speare is alluding to the fact that he has been re-
producing, on several occasions, Chaucer, as he did
most clearly in Troilus and Cressida, and, as we
have seen, in the Sonnets also.
He seems to be speaking too of Chaucer in
Sonnet 68:
" In him those holy antique hours are seen,
Robbing no ould to dress his beauty new;
And him as for a map doth Nature store.
To shew false Art what beauty was of yore/'
To the writer, however, of such lines as Speght's
just quoted, the impUed irony in Shakespeare's
sonnet,
" My sausie bark — inferior farre to his
He of tall building and of goodly pride,"
is not one whit too severe.
In Sonnet 82 Shakespeare would seem to be
referring again to the god of love :
'* I grant thou wert not married to my Muse
And therefore mayest without attaint ore-looke
The dedicated words which writers use
Of their faire subject, blessing every book."
Also in Sonnet 83 the god of love may be the being
of whom he says :
** There lives more life in one of your faire eyes
Than both your poets can in praise devise."
so "SPEGHT" AND THE PUNS
One of these poets, as the writer says, is a "modern
quille," with the impHcation that the other is an
ancient one.
Sonnet 85 confirms this idea, where Shakespeare
writes :
" I think good thoughts whilst others write good
words,
And hke unlettered clerk still crie 'Amen '
To every hymne that able spirit affords
In polished form of well-refined pen/'
These lines expressing admiration in poetical
form are evidently to be taken as true praise re-
ferring to a poet of eminence.
The same note of respect is struck in Sonnet 86:
" Was it the proude full saile of his great verse.
Bound for the prize of all too precious you,"
[the god of love]
" That did my ripe thoughts in my braine inhearce,
Making their tombe the wombe wherein they
grew? "
It should be noted here that the imagery of a
" child born from the braine " is used three times
by Shakespeare.
Here is an evidence of no rivalry between two
poets, but a confession of inspiration by Shake-
speare. There could scarcely be any writer to
whom he could apply such remark, other than
Chaucer or Spenser.
"SPEGHT*' AND THE PUNS 51
" Was it his spirit by spirits taught to write
Above a mortale pitch, that struck me dead ?
He, nor that affable famiHar ghost
Which nightly gulls him with intelligence."
If this was Chaucer there would be striking con-
firmation if one could find in the Roman de la Rose,
or other work, any indication that he, Chaucer, was
so aided.
Turning to the Roman de la Rose, in the opening
lines we find that Chaucer was inspired to the
Roman by dreams :
" Ful many things covertly,
That fallen after al openly."
In the beginning of Tfw House of Fame, to which
we have seen particular reference in this connection
of authors, Chaucer says:
" God turne us every dreame to gode
Or if that spirits have the might
To make folks to dream a-night " ;
and then the rest of the story is narrated as a dream.
Taking all these resemblances together, the case
would seem to be made out that Shakespeare in
these " Rival-Poet " Sonnets, where he is speaking of
a man who has inspired him, is referring to Chaucer,
and where he speaks bitterly and ironically — ^as
was his wont at times — ^he is referring to Speght,
whose conceited verse had aroused Shakespeare's
displeasure.
XL MINOR VERBAL RESEMBLANCES BE-
TWEEN THE "ROMAN" AND THE
SONNETS
A CASE, strong in main resemblances, may yet be
strengthened by small verbal similarities of words
and expression. These by themselves would not
perhaps serve to establish much relation between
the Sonnets and the Roman, bearing in mind how
largely poetic vocabulary was common to all writers
of the period, but taken in conjunction with other
evidence they certainly add links to the chain.
Still further would this strengthening be established
if one found these similarities between the Sonnets
and other works of Chaucer, such as Troilus and
Cressida, or even with Shakespeare's own play of
that name, which commentators have generally
agreed to place as written in the year 1 60 1-2 (see
R. Small, A Stage Quarrel). Such minor resemblances
are very numerous, and should strike the ordinary
reader: some have already been given. Other
examples are as follows:
Sonnet 52 :
*' So am I as the rich, whose blessed key
Can bring him to his sweet up-locked treasure.*'
Compare with Roman de la Rose, B 2085 :
" Then of his aumener he drough
A littel keye fetys ynough
53
VERBAL RESEMBLANCES 53
And seide to me ' with this keye here,
Thyn herte to me now wol I shette.' "
Sonnet 115:
" But reckoning time where milHon'd accidents
Creepe in 'twixt vowes and change decrees of kings
Divert strong mindes to the course of altring things."
Compare with Roman, A 381 et seq. :
" The tyme that may not sojourne
But goeth and never may retume.
The tyme eek that changeth all,
And all doth waxe and fostred be.
The tyme that eldeth our auncessours,
And eldeth kings and emperours."
This in point of sense is very nearly the same as
the preceding sonnet.
Sonnet 129:
" The expence of spirit in a waste of shame
Is lust in action ; and till action, lust
To shun the heaven that leads men to this hell."
Compare with Roman, B 5090 :
" Good love should engendred be
And not of such as sette her thought
To have her lust. . . .
So are they caught in love's lace.
Truly for bodily solace."
54 VERBAL RESEMBLANCES
And in Roman, B 5809 :
"... their bodies selle,
Suche soules goth to the devil of helle."
Compare this idea again with Venus and Adonis,
which we have noted to have been written in the
same metre as the Troilus and Cressida of Chaucer:
" Love comforteth Hke sunshine after rain,
But lust's effect is tempest after sun.
Call it not love, for love to heaven is fled."
Another verbal resemblance is :
Sonnet 142:
" Love is my sin and thy deare vertue hate.
Hate of my sin grounded on sinful loving."
Roman, B 5164:
** From me (and been) a sinful wrecche
Hated of all that love that teche
For either must I love or hate."
In Sonnet 147, which contains the Hue,
" My reason, the Physician to my love,"
we have already noted the reference in the Roman
to the contrasted idea of Reason and Love. This
same contrast is found in Troilus and Cressida, IV.
162:
" Love him made al prest to doon hir byde.
And rather dye than she sholde go.
But Reson sayde him on that other syde."
VERBAL RESEMBLANCES 55
Sonnets 27 and 28, referring to the difficulties of
lover's sleep, have a striking resemblance to the
Roman and also to Troilus and Cressida.
Sonnet 27:
" Weary with toyle I haste me to my bed;
The deare repose for lims with travail tired."
Sonnet 28:
" How can I then return in happy plight,
That am debarred the benefit of rest ?
What daies oppression is not eazd by night,
But day by night, and night by day opprest ?
And each (though enemies to ether's raigne)
Doe in consent shake hands to torture me."
In Roman, B 4131, we read:
" Long wacche on nightis and no sleepinge.
Thought in wishing, torment, and wo
With many a turning to and fro,
That halfe my peyne I cannot telle.
For I am fallen into helle."
In Sonnet 142 we notice the employment of the
word "pity" and its reiteration,
" Roote Pitee in thy heart that when it growes
Thy pitty may deserve to pitied be,"
has a kind of similarity of refrain to the line in the
Roman, B 3575:
" And haveth pite upon his peyn,
For franchise will and I pite.
That merciful to him ye be."
S6 VERBAL RESEMBLANCES
Verbal similarities depend for their force, as a
matter of argument in establishing a connection,
upon their accumulation, but the juxtaposition
and isolation of phrases apart from their context,
unless the resemblances are very striking, gives
them seemingly undue prominence. Really they are
more impressive when two books between which it
is sought to establish parallelism are read together
in full, when the similarity of phraseology is notice-
able as rocks of similar form would be — projecting
out of two different rivers. Their likeness is due to
their position in the stream; if the water is taken
away, they would lose in similarity. Enough has
already been shown as to the kind of general con-
nection between the two books. Of course these
verbal similarities are due to similar themes, and
would not establish associations if there were not
definite topics and subject-matter also in common,
as has been pointed out before. Writing on such
themes, with Chaucer's words ringing, as it were, in
his ears, what more natural than that Shakespeare
should from time to time use similar phrases?
XII. " TROILUS AND CRESSIDA " AND
THE SONNETS
The probability of this Chaucerian atmosphere
affecting the Sonnets is heightened, as has before
been stated, by the various verbal connections
between Shakespeare's own play Troilus and Cres-
sida, which we know was written under Chaucerian
influence, and the Sonnets.
For example, Act II., Scene ii. :
*' Tro. I take to-day a wife, and my election
Is led on in the conduct of my will,
My will enkindled by mine eyes and ears ;
Two traded pilots *twixt the dangerous shores
Of will and judgment."
The reiterance and play on the word " will " has a
striking resemblance to the famous *' Will " Sonnets
of Shakespeare.
In the play too, as is natural, there is a great
deal of reference to the problems of love, and much
personification of its principles in the person of
either Cupid or a god of love, which ideas, as has
been pointed out, occur so much in the Sonnets.
For example. Act III., Scene i. :
"Helen. Let thy song be love; this love will undo
us all. O! Cupid, Cupid, Cupid,"
and much more in a similar strain.
57
S8 "TROILUS AND CRESSIDA "
Act III., Scene ii., line 12:
" Tro. O gentle Pandarus,
From Cupid's shoulder pluck his painted wings.
And fly with me to Cressid."
And further on :
" Cres. Blind fear, that seeing reason leads, finds
safer footing when blind reason stumbles without
fear.
Tro. O let my lady apprehend no fear : in all Cupid's
pageant there is presented no monster."
In the Roman it will be remembered Cupid enters
surrounded by a number of qualities, in procession
as a pageant.
Act III., Scene iii.:
" Sweet, rouse yourself, and the weak wanton Cupid
Shall from your neck unloose his amorous fold."
In the same scene there is allusion to the idea of
looking into the well like Narcissus in the Roman
de la Rose. Achilles says :
" My mind is troubled like a fountain stirred.
And I myself see not the bottom of it."
In Troilus and Cressida, too, there are many
allusions to the influence of the stars, to injurious
time, etc., which we have already seen are a con-
stant source of imagery in the Roman, and in other
works of Chaucer. Another excellent example is in
Sonnet 15:
** When I consider everything that growes
Holds in perfection but a little moment.
" TROILUS AND CRESSIDA " 59
That this huge stage presenteth nought but shewes
Wherein the stars in secret influence comment.'*
Again in Sonnet 14:
" Not from the stars do I my judgment plucke;
And yet me thinks I have astronomy,
But not to tell of good or evil lucke,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality."
In The House of Fame we read. Book II. 993:
" Wilt thou lere of sterres aught,
Quod he ' the sterres names lo
And al the heavens signes to.
And which they been ...
For when thou redest poetrye,
How goddes gonne stellify
Bird, fish, beste, or him or here.
How alle these are set in heaven.* "
There seems as much resemblance between these
lines of Shakespeare and Chaucer on astronomy as
between Sonnet 21 and the four lines of Chapman's
Amorous Zodiac quoted below.
XIII. RESEMBLANCES BETWEEN CHAUCER
AND SHAKESPEARE PREVIOUSLY
NOTED IN OTHER WORKS
A GREAT deal of comparison has been made between
Chaucer and Shakespeare, and the poems of Speght,
to show their relationship.
The value of evidence of course is comparative.
Some of the resemblances I have noted are
stronger than others, but for their force to be
appreciated I should like, for the purpose of com-
paring their worth, to quote the chief examples of
similarities between Chaucer and other portions
of Shakespeare which have been given by other
persons, and which have generally been accepted as
conclusive.
Professor Hales in the Quarterly Review remarks
on the fact that Theseus and Hippolyta go hunting
after marriage, and both hear music of hounds and
find couples in a wood, in the Midsummer Night's
Dream, and also in Palamon and Arcyte. A lord of
the court is named Philostrate in both. He also
says the idea in the Merchant of Venice,
" In such a night
Methinks Troilus mounted the Trojan walls,
And sighed his soul towards the Grecian tents,"
is taken directly from an incident in Chaucer's
Troilus and Cressida, as of course it is:
60
RESEMBLANCES NOTED BY OTHERS 6i
" Upon the walles fast eke wolde he walke.
And on the Greeke host he wolde see.
And to himself right thus wolde he talke,
Lo yonder is myn owne lady free/'
Then there are other similarities between Shake-
speare's own play of Troilus and Cressida, and
the poem of that name by Chaucer, which of
course would be likely to occur: such a one is
noted by R. Small in A Stage Quarrel :
The Grecian youths are full of quality,
Flowing and swelling o'er with arts and exercise "
—to be compared with Chaucer:
'* Ye shall eche see so many a lusty knight
Among the Greekes full of worthinesse,
And eche of hem with herte and art."
Professor Hales also states that Tarquin and
Lucrece and Venus and Adonis resemble Troilus and
Cressida in youthfulness, absence of action in ex-
pression of passion, monologues, and so forth.
Then I would take the famous Chapman com-
parison quoted by Mr. Acheson.
Chapman :
" Yet will I thee through all the world disperse,
If not in heaven, among those braving fires;
Yet here thy beauties, which the world admires.
Bright as those flames shall glisten in my verse."
62 RESEMBLANCES
Compare Sonnet 21 :
" So it is not with me as with that Muse
Stirred by a painted beauty to his verse.
Who heaven itself for ornament doth use
And then believe me, my love is as f aire
As any Mother's childe though not so bright
As those gould candels fixed in heaven's aire/*
Other admitted likenesses are as follows :
Professor Hippisley has pointed out that the
Sompnour " has fiery features with ' knobbes ' and
' whelkes ' resembling those of Bardolph/'
He has also stated that apparently, in Romeo and
Juliet, Mercutio's speech about Queen Mab,
\" She gallops night by night,
Through lovers' brains and then they dream of
love.
O'er courtiers' knees that dream on courtsies
straight.
O'er lawyers' fingers who straight dream on fees,"
the idea is taken from the Parliament of Fowles :
\" The juge dreameth how his plees ben sped,
The riche of gold, the knight fight with his
foon,
The lover met he hath his lady wonne."
Professor Hales gives also an example from
NOTED BY OTHERS 63
Romeo and Juliet of a parallel to Chaucer. Cressida
states :
" Full sharpe beginning breketh off at ende/*
while Friar Laurence in the former says :
" These violent delights have violent ends.
And in their triumph die."
In Lucrece comes the line which might refer to
the Canterbury Tales:
*' As palmers' chat makes short their pilgrimages."
, The two most noteworthy and distinct resem-
|/blances to Chaucer are, first, the several-times-
i I repeated mention by Shakespeare of Partlet, or
I Dame Partlet the Hen, and Pertelote in the Nonne
\ Preste's Tale; and second, in Titus Andronicus
I where the " House of Fame," with its noises, is
actually named. These quotations are almost all
the similarities between Shakespeare and Chaucer
(excepting of course, as before mentioned, those
^ in Troilus and Cressida) which have been accepted
by scholars.
f
XIV. A COMPARISON OF EVIDENCE
These resemblances are taken from the whole of
the works of Shakespeare, and they do not amount
in quantity to one-third of those I have noted
between Chaucer and the Sonnets only. The actual
resemblances compare very favourably for similarity
with those noted by other commentators just given,
with the exception perhaps of the two where proper
names are mentioned. Especially striking are those
which I have pointed out between Speght's second
poem and some of the Sonnets.
The accumulated force of them all seems to make
clear without doubt that a large number of the
Sonnets have direct reference to Chaucer, the Roman
de la Rose, and T. Speght, of whom Shakespeare
ironically says:
"... A better spirit doth use your name,
And in the praise thereof spends all^his might,*'
and just previously:
" Then thank him not for that which he doth say,
Since what he owes thee thou thyself dost pay.*'
14 DAY USE
RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED
LOAN DEPT.
This book is due on the last date stamped below, or
on the date to which renewed.
Renewed bool^s are subject to immediate recall.
Ra- « ^ K--^
DEC 13 19&2
^^
26HoM'«a^^
OEC 21 ^9S8
P^gCLT>VEi.->
REC'D LD
i)i\: ,
^^
Nm/lV63-flAM
riKi
'PAN DgPT.
?6*'«>'65S>»
iKt
AUG 12 1968 I
^^^'\
~i^
^0
vi
LD 21A-50m-12,'60
(B6221sl0)476B
General Library
University of California
Berkeley
rr
^^sp.
^s
UNIVERSITY OF CAUFORNIA.LIBJIARY