Skip to main content

Full text of "The French genders taught in six fables [microform] : being a plain and easy art of memory, by which the genders of 15,548 French nouns may be learned in a few hours"

See other formats


Having  carefully  read  this  little  Book,  I  can 
recommend  it  to  all  learning  the  French  lan- 
guage, as  not  only  generally  useful,  but  as  the 
best  assistance  to  obtam  a  speedy  knowledge 
of  the  Genders,  always  considered  one  of  the 
most  difficult  parts  of  the  French  language. 

Professor. 
McGiLL  College, 
Sept.  23, 1859.         ■'  '\:-;'^M:. ■-''''''''  ':'■'.""/ 


FRENCH  GENDERS 

TAUGHT   IN 

SIX   FABLES: 

BEING  A 

PLAIN  AND  EASY 

ART     OF     MEMORY, 

BY   WHICH   THE   GENDERS   OP 

15,548 

FRENCH   NOUNS 

MAY  BE   LEARNED  IN   A   EISW  HOURS. 


EE-PEINTED  BY  MRS.  BLACKWOOD. 


MONTREAL : 

PRINTED  BY  JOHN  LOVELL,  ST.  NICHOLAS  STREET. 

1859. 


t/'. 


a 


'    ■•  %  :i 


PREFACE. 


In  the  publication  of  this  work  I  am  influ- 
enced by  a  thorough  conviction  of  its  utility^ 
Its  object  is  to  remove  the  greatest  obstacle 
to  the  acquirement  of  the  French  language  j 
by  fixing  indelibly  in  the  memory,  the  genders 
of  the  French  nouns  ;  without  a  perfect  know- 
ledge of  which,  it  is  impossible  to  speak  that 
language  with  even  tolerable  propriety. 

French  is  now  learned  by  almost  every  class, 
and  its  importance  duly  appreciated.  It  is  a 
species  of  universal  passport.  I  am  persuaded 
therefore,  that  this  little  book  will  prove  gene- 
rally acceptable ;  as  by  a  plain  and  easy  me- 
thod, it  leads  the  learner  over  the  most  diffi- 
cult step  in  this  useful  and  elegant  acquirement. 
The  most  striking  difference  between  the  Eng- 
lish and  French  languages  consists  in  the 
genders  of  their  nouns.  In  English,  we  call  a 
male  by  the  masculine  term  he  ;  a  female,  by 
he  feminine  term  she  ;  and  anything  inanimate 
by  the  neuter  terra  it.      The  French  likewise 


tftll  a  ftiale  he^  and  a  female  shej  as  We  do ;  but 
by  a  fault  in  the  genius  of  their  language,  they 
have  no  neutef,  but  call  every  inanimate  thing 
either  he  or  she^  making  it  masculine  or  femi* 
nine  ;  and  hence  arises  the  difficulty.  A  child 
learning  French  Can  see  no  reason  why  a  chair 
or  a  table  should  be  called  she^  or  why  a  hinge 
Or  a  nail  should  be  called  he ;  these  things  are 
neither  males  nor  females,  and  it  therefore  ap- 
pears strange  to  the  learner  that  they  should 
be  classed  as  masculines  and  feminines ;  but 
they  are  so  classed,  and  must  be  learned  cor- 
rectly. To  accomplish  this  is  a  very  great 
difficulty  to  all  persons  learning  French ;  it  is 
extremely  troublesome  to  pupils  even  of  the 
quickest  talents  and  most  retentive  memory, 
who  learn  from  the  French  grammars  now  in 
use.  Though  some  of  them  are  extremely  well 
'  arranged  for  grammatical  instruction  in  other 
'  respects,  in  regard  to  thB  genders  they  are  en- 
'  tirely  destitute  of  any  contrivance  to  assist  the 
memory,  while  the  almost  endless  lists  of  rules 
and  exceptions  are  fit  only  to  harass  and  dis- 
courage learners  of  even  the  readiest  abilities. 
"  So  impracticable  are  these  rules,  that  I  have 
known  masters  to  recommend  their  pupils  to 
go  completely  through  the  French  dictionary, 
and  copy  out  all  the  nouns,  prefixing  the  gen- 


der  to  each,— a  labor  of  weeks ;  and  I  mncfa 
question  whether  a  twentieth  part  of  them 
would  by  that  method  be  fixed  in  the  mind^ 
unless  the  copying  were  many  times  repeated  j 
and,  after  all  the  trouble  and  consumption  of 
time,  the  pupil,  being  without  any  certain  rules^ 
would  seldom  feel  an  absolute  confidence  in 
the  correctness  of  his  memory. 

To  obviate  the  necessity  of  this  disheartening 
labour  on  the  one  hand,  or  recurrence  to  a 
confused  labyrinth  of  insufficient  rules  on  the 
other,  the  learner  is  here  furnished  with  a 
plain  ^'  Art  of  iltfemori/,"  from  which  I  am 
convinced  that  the  genders  of  all  the  French 
nouns  may  be  learned  in  a  few  hours,  and  learn- 
ed so  as  never  to  be  forgotten.  I  feel  the  more 
confident  on  this  point,  as  a  French  teacher  of 
great  experience  who  has  taught  French  in 
England  during  the  last  42  years,  assured  me 
that  many  natives  of  France  would  derive  great 
benefit  from  this  book,  in  fixing  the  genders  in 
the  memory.  I  offer  it,  therefore,  to  the  public  in 
general,  and  to  teachers  in  particular,  with  a 
certainty  that  it  will  fully  answer  the  purpose 
desired ;  and  by  putting  within  the  reach  of 
all,  what  has  hitherto  been  scarcely  attainable 
by  any,  it  will  be  found  equally  beneficial  to 
the  teacher,  the  pupil,  and  the  adult*    .       ^1 


Knowledge  and  learning  Cannot  be  acquired 
without  exertion  ;  those  who  aspire  to  possess 
these  distinctions,  must  prove  by  industry  and 
perseverance  that  they  deserve  them  ;  but  much 
may  be  done  to  assist  the  memory  by  art  and 
method,  and  it  is  the  duty  of  every  teacher  to 
render  the  path  of  improvement  as  smooth  as 
possible.  •■.'..'.-''  'i'  ■■;!■: 

'  /r  M.  Blackwood, 

/  ';     ^  Beaver  Hallj  No,  16,  :' 

Montreal,  1  Sept.,  1859.  , ; 


:.;..■>  ■     ■  ■.'  .      .(    '■ 


^V  :;,..■  ;,:i'v"Yi' 


■'&'•'     ■■/■   •     ■  ;   '    .     '    .    .     :■  ;.   :       ;     ■■  '■'■■:,  H\ii. 


.    ) 


• 


I 


«,-       INTRODUCTION.  .    ■;.:.»>« 


;-,">'• 


'-  'M. 


The  system  by  which  the  genders  of  the 
French  nouns  may  be  most  readily  and 
firmly  fixed  in  the  memory,  begins  by 
classing  them  by  their  final  syllables.  Thus  ■ 
there  are  643  nouns  ending  in  er,  which 
are  all  masculine  except  two  :  there  are 
144  ending  in  oir,  all  masculine  without  a  • 
single  exception :  70  in  a/,  24  in  ais,  and 
83  in  arc?,  all  masculine  without  exception  : 
and  305  in  et^  all  masculine  except  one 
word.  Therefore,  if  these  six  endings  can 
be  fixed  in  the  memory,  as  masculines,  the 
learner  will  know  the  genders  of  1269 
nouns. 

But  the  difiiculty  is  to  remember  long 
lists  of  terminations,  and  to  fix  in  the  mind 
the  gender  of  each.  There  are  many 
grammars  where  whole  pages  are  filled 
with  terminations  and  exceptions ;  but  they 
contain  nothing  to  assist  the  memory, — no 


clue  by  which  the  ending  is  connected  to 
its  own  particular  gender.  Those  who 
learn  from  these  books  may  perhaps  re- 
member that  all  nouns  ending  in  ais  are  of 
the  same  gender;  but  there  being  no  guide- 
or  catchword  to  assign  ais  to  the  mascu-- 
lines,  they  must  be  continually  in  doubt. 

My  plan  to  help  the  memory  is  this:  I 
have  introduced  the  masculine  endings  in 
three  Fables^  the  actors  in  which  fables  are^ 
masculine.  Every  noun  in  these  three  fables 
is  masculine ;  and  no  nouns  are  admitted 
into  them  but  such  as  give  the  rules. 
Thu&  the  endings  mentioned  above  are 
given  in  the  first  four  lines  of  the  first  fable^ 
which  a  pupil  can  easily  learn  in  half  an 
hour,  and  thus  acquire  the  genders  of  five 
thousand  seven  hundred  and  ten  French 
nouns*     ' 

Le  Cheval  et  le  Sanglieb. 

Un  sanglier  fier  de  son  pouvoir^ 
Prenant  ]efrais  dans  un  bosquet^ 
Eencontra  un  beau  soir 
Par  hazard  un  bidet* 

Here  the  word  cheval  will  fix  the  nouns^ 
in  al ;  sanglier,  those  in  er  ;  and  so  of  the? 


rest.  Having  learned  these  fables  by  heart*- 
perfectly,  which,  as  they  are  only  three  in 
number,  may  be  accomplished  in  a  very  few 
hours,  the  pupil,  when  he  meets  with  a 
noun  ending  like  any  one  of  those  nouns 
given  in  the  fables,  will  easily  ascertain 
the  gender  by  recurring  to  the  guiding 
word :  for  instance,  if  he  wants  to  use  a 
word  ending  in  ais  or  in  ard,^  he  will  im- 
mediately call  to  mind  ihe^ordsfrais  or  ha- 
zard^  and,  remembering  that  those  nouns  oc- 
cur in  the  fable  with  wusculine  actors^  viz.  a 
wild  boar^  a  horse^  and  a  man,  he  will 
decide  at  once  and  with  confidence  thatai« 
and  ard  are  masculine  terminations,  and 
that  the  word  he  wants  is  masculine.  The 
feminine  endings,  being  introduced  in  three 
fables  having  a  female  speaker  in  each  of 
them,  and  every  noun  in  them  feminine, 
will  be  fixed  in  the  memory  in  the  same 
manner.  The  exceptions,  which  are  not 
very  numerous,  must  be  learned  by  heart. 
The  pupil  must  remember  that  the  nouns 
ONLY  give  the  rule;  they  are  printed  in 
italics  to  be  more  readily  observed :  but  of 
course  a  person  learning  French  cannot 
be  so  ignorant  of  grammar  as  to  find  any 
diflSculty  in  distinguishing  the  substantive 
from  the  other  parts  of  speech. 


10 


;  In  the  perusal  of  these  fables  I  trus^tthat  * 
the  reader  will  remember,  that,  as  the  plan  : 
required  a  certain  number  of  endings  to  be  • 
introduced  with  connection  in  a  fable,  all 
the  masculines  being  in  one  place  and  all  '• 
the  feminines  in  another,  there  could  be 
little  choice  as  to  words  and  phrases.     This 
ought  to  disarm   all  criticism  against  the 
construction  of  the  lines  and  sentences. 

For  the  peculiarity  and  oddity  of  some 
of  the  lines,  I  shall  make  no  apology,  as 
the  practice  of  Von  Feinagle  ir  his  admi- 
rable "  Art  of  Memory,"  and  the  experience 
of  all  who  have  formed  systems  to  aid  the 
memory,  agree  in  proving  that  eccentric, 
quaint,  or,  as  they  may  be  called,  outrof- 
the-way  expressions^  are  much  more  easily 
fixed  in  the  recollections  than  sentences 
unmarked  by  any  peculiarity. 


FIRST  MASCULINE  FABLE. 
Which  gives  the  gender  o/*  5710  Nouns. 

Lk  Cheval  et  le  Sanglier. 

Un  sanglier  (1)  fier  de  son  pouvoir,  (2) 
Prenant  lefrais  (3)  dans  un  bosquet,  (4) 
Ren  contra  un  beau  soir,  ^ 

Par  hazard  (5)  un  bidet.        ^     '    ■ 


'  .  y. 


11 


Ho  1  maraud^  (6)  dit-il  en  furieux^  (7)     T/i. 
Qui  te  rend  si  audacieux?  ^^  i  >  ^^s*  -  .^-n    rl  M 
Que  faia-tu  ici  malotru?  (8)      *^     >    •'  ^  ;- M 
Oh  /7m  /  (9)  Rien  dis-tu ! 
Je  suis  le  roi  (10)  etlemattre  (11)  ici, 

Pardi!  ^       • 

De  e/m/z  (12)  a  Mai,  (13)  de  Mercredi  a 

Mardi :  (14) 
Et  \A  des  V instant,  (15)  sans  dire  mo^,  (16) 
Tu  ne  tournes  pas  le  dos,  (lY) 
Fat!  (18)  je  te  mangerai  commeuii  gigot. 
Le  cheval  (19)  en  ce  cas,  (20) 
Retourna  sur  ses  pas; 
Vite,  comme  de  lait  (21)  ou  de  vin  (22)  un 

ocean  (23) 
Coule  dans  Yestomac  (24)  d^xrn  ffourmand; 

(25)  

Aussi  vite  qu'un  oiseau  (26)  ou  le  vent,  (27) 

Notre  cheval  en  furibond,  (28) 

Pour  se  venger  de  cet  affront  (29) 

A  Yhomme  (30)  s'adressa; 

Et  son  antagoniste  (31)  lui  nomma. 

Oui,  dit  I'homme,  mais  un  mord,  (32)  un   . 

licoii,  (33) 
II  faut  te  mettre  sur  le  cou. 
II  n'aime  point  le  licou, 
Et  il  croit  que  le/mn,  (34) 
N'a  pas  le  bon  goiit  (35) 
De  Vherbage  (36)  ou  du  grain,  (3*7) 


12 


_,^'i."7^  ^j^ 


Neanmoins  il  part,  et  dans  le  viandis  (38) 

II  trouve  son  ennemi. 

Plein  de  courage  et  de  Jlel^  (39) 

Comme  Veclair^  (40)  feu  du  ciel, 

lis  s'elancent  sur  le  tyran  ; 

Et  le  chasseur  (41)  mort  I'etend. 

Le  cheval  le  rernercie 

Avec  beaucoup  d':spn7;  (42) 

Et  maintenant  que  j'ai  mon  hut^  (43) 

Adieu  !  dit-il ;  mais  Phomme  I'arrfete  d*un 

refus  !  (44) 
Non  !  non !  mon  pauvre  fou, 
J'ai  besoin  (45)  de  vous, 
Dit  le  chasseur,  et  puis 
II  Ten  train  e  au  logis. 
Ainsi  Yorgueil  (46)  et  1'  outrage, 
Furent  punis  dans  le  sanglier : 
Et  le  cheval  par  un  dur  esclavage, 
Paya  cher  \q  plaisir  (47)  de  s'etre  veng6. 

NOTES  TO  THE  FIRST  MASCULINE 

FABLE. 

1,  Sanglier, — There  are  643  nouns 
ending  in  er^  all  masculine  except  la  mer, 
the  sea,  and  une  cuiller^  a  spoon.  I  re- 
commend those  learners  who  are  advanced 
beyond  childhood  to  fix  all  exceptions  in 
the  memory,  by  forming  them  into  short 
sentences,  after  the  manner  of  Feinagle,  iu 


13 


his  "Art  of  Memory."  For  instance,  they 
might  say  the  man  who  attempts  to  learn 
without  method^  is  like  one  who  tries  to 
empty  th'C  sea  with  a  spoon  ;  vider  la  mer 
avec  une  cuiller.  After  which  it  is  scarce- 
ly possible  that  the  words  mer  and  cuiller 
could  enter  the  mind,  without  being  re* 
membered  as  exceptions. 

2.  Pouvoir, — There  are  144  words  in 
oir^  all  masculine, 

3.  Frais. — 24  in  ais^  all  masculine. 

4.  Bosquet. — 305  French  liouns  end  in 
et :  the  only  one  feminine  is  une  for6t,  a 
forest. 

6.  Hazard, — 83  in  ard;  are  all  masculine. 

6.  Maraud. — 22  ending  in  aud,  all  mas- 
culine. 

7.  Furieux. — The  learner  will  observe 
that  this  adjective  is  here  used  as  a  substan- 
tive. French  adjectives  are  very  frequently 
made  substantives^  There  are  50  nouns  in 
eux^  all  masculine. 

8.  Malotru. — There  are  49  nouns  in  w, 
of  which  glu,  birdlime,  tribu,  a  tribe,  and 
vertu,  virtue,  are  feminine.  Bru,  a  daughter- 
in*law,  is  feminine  of  course.  Words  which 
are  masculines  or  feminines  absolute,  as 
designating  males  and  females,  it  is  not 
necessary  to  except  particularly,  as  their 
gender  must  be  immediately  obvious. 


14 


0.  Hien, — 78  in  erij  all  masculine. 

10.  Boi. — Of  24  in  o^,  Joi  and  foi,  law 
and  faith,  are  the  only  fcrninines,  except 
parol,  a  wall,  which  is  chiefly  used  in  tne 
plural. 

11.  Maitre, — 4  in  aitre^  masculine. 

12.  Juin, — 1  in  uin^  masculine. 
15.  Mai. — 17  in  m,  all  masculine. 

14.  MardL — There  are  98  nouns  in  ^, 
of  which  the  feminines  are  merci,  mercy, 
fourmi,  an  ant,  and  I'apres^midi,  the  after- 
noon. 

15.  Ins  taut, ^--123  in  ant,  many  of  which 
are  pv  iciples  converted  into  substantives  J 
are  all  masculines. 

16.  l/o^— Of  102  in  ot,  the  only  femi- 
nine is  la  dot,  the  marriage  portion. 

17.  Dos,' — 12  in  os,  all  masculine. 

18.  Fat, — 138  in  at^  all  masculine. 

19.  Cheval. — 69  in  al^  all  masculine. 

20.  Cas, — 68  in  as,  all  masculine. 

21.  Lait, — 15  in  ait,  all  masculine. 

22.  Vin, — Of  239  in  in,  fin,  the  end,  is 
the  only  feminine. 

23.  Ocean, — 95  in  a?i,  all  masculine. 

24.  jEJstomac. — 21  in  ac,  all  masculine. 

25.  Gourmand, — 13  in  and,  all  mascu^ 
line.  '  - 


26.  Oiseav. — Of  226  nouns  in  aw,  peati, 
the  skin,  and  eau,  water,  are  the  only 
feminines. 

27*  Vent.' — Of  719  nouns  in  entj  gent, 
a  nation,  and  dent,  a  tooth,  are  the  only 
feminines. 

28.  Furibond, — 10  in  ond^  all  masculine. 

29.  Affront.~(j  in  ont^  all  masculine. 

30.  Homme. — There  are  13  in  omme^oi 
which  somme,  a  sum,  gomme,  gum,  and 
pomme,  an  apple,  are  feminine.  Somme, 
a  sleep  or  .ap,  is  masculine. 

31.  Autagoniste, — Of  151  in  iste^  piste, 
a  footstep,  batiste,  cambric,  and  liste,  a  list, 
are  feminine. 

32.  Mord. — 13  in  ord^  all  masculine. 

33.  Licou. — 41  in  ow,  all  masculine. 

34.  Frein. — 9  in  em,  all  masculine. 

35.  GoM. — 23  in  out^  all  masculine. 

36.  Herbage, — There  are  374  nouns  in 
agCy  of  which  the  following  are  feminine : 
rage,  rage,  image,  an  image,  page,  a  page  of 
a  book,  cage,  a  cage,  nage,  the  act  of  sailing, 
ambages,  doubtful  expressions,  and  passe- 
rage  and  saxifrage,  the  names  of  plants. 
The  two  last  are  seldom  used. 

37.  Grain. — Of  QQ  in  am,  la  main,  the 
hand,  is  feminine :  it  takes  its  gender  from 
the  Latin  manus. 


';■  •  *•;  ■ 


16 


8B.  Viandis, — Of  127  in  /s,  soutis,  a 
tnouse,  vis,  a  screw,  brebis,  a  sheep,  and 
fleur-de-Ii?,  are  feminine ;  as  are  Iris  and 
Themis  of  course,  as  females. 

•89    Mel. — 45  in  tl^  all  masculine. 

40.  Eclair, — 1*7  in  aeV,  all  masculine, 
tjxcept  la  chair,  the  flesh,  which  is  derived 
from,  and  follows  the  Latin  caro,  carnis. 

41,  Chasseur. — As  words  of  this  ending 
occur  very  frequently,  the  learner  must  be 
quite  perfect  in  this  note.  There  are  1234 
words  in  eur^  all  masculine  but  67  :  but 
though  the  exceptions  are  so  numerous, 
they  may  be  learned  in  two  minutes.  Re- 
member that,  except  six,  all  the  masculine 
nouns  in  eur  designate  men  in  their  ac- 
tions or  trade,  and  are  derived  fi^m  verbs, 
or  Latin  nouns  in  or,  as  parleur,  jaseur, 
acteur,  lecteur,  &c.  The  six  masculines  in 
euVj  which  do  not  designate  men,  are  heur, 
luck,  and  its  compounds  bonheur,  malheur, 
with  bonheur^,  deshonneur,  and  pleurs,  tears. 
Therefore,  except  the  above  six,  whenever 
the  learner  meets  with  a  word  in  eur,  which 
expresses  a  living  creature,  he  must  remem- 
ber it  is  masculine ;  and  if  it  does  not,  it  is 
feminine.  The  67  feminines  in  eur,  ex- 
press properties  and  qualities,  as  laideur, 
ugliness,  hauteur,  height,  rongeur,  red- 
ness, &c. 


42.  Esprit — 44  in  ity  all  masculine. 
48.  ^lA^. — 22  in  w^,  all  masculine. 
44.  Mefus, — 34  in  us^  all  masculine. 

46.  Besoin. — 15  in  oin^  all  masculine. 
The  reader  will  observe  that  I  could  not 
well  include  oin  in  the  rule  otin^ait  in  the 
rule  of  ity  &c.,  as,  though  the  gender  i  the 
same,  the  pronunciation  is  so  different  that 
the  memory  would  not  easily  refer  besoin 
to  vin,  or  lait  to  esprit. 

A^.   Orgueil. — 78  in  «7,  all  masculine. 

47.  Plaisir, — 17  in  ir,  all  masculine. 
The  learner  will  observe,  that  though  in 

these  fables  a  termination  is  sometimes  re- 
peated, yet  none  are  to  be  found  but  such 
as  give  the  rule,  therefore  the  repetition 
will  help  rather  than  confuse  the  memory: 
thus,  for  a  word  in  of,  or  age^  if  mot  and 
herbage  do  not  instantly  occur  to  the  mind 
as  the  guiding  word,  gigot  and  courage 
very  probably  may :  and  so  of  the  rest. 


SECOND  MASCULINE  FABLE. 
Which  gives  the  Gender  q/*  1470  Nouns. 


LeS  deux  MiLITAIRES  ET  L^OuRS. 

Deux  fils  (1)  de  Mars  (2)  frais  et  gaillards, 
Pour  voyager  prirent  leur  depart :  (3) 

B 


T  r 


J^sr 


Et  firent  entr^eux  le  marchi  (4) 

De  mutuellement  s'assisten    '  f ! 

Au  declin  du/owr  (6)'' 

lis  entendent  un  grand  bruit ;  (6) 

Et  hurlant  un  ours  (7)      . 

D'un  bois  (8)  sortit.         ';  '  * 

II  vient  droit  k  nos  militaires  ;  (9) 

lis  ne  peuvent  fuir,  et  que  faire? 

Un  d'eux  leger  et  dispos, 

Laisse  son  compagnon  (10)  seul; 

Et  8'elan5ant  d'un  satitj  (11) 

Grimpe  sur  un  tilleul.  (12) 

L'autre,  qui  toujours  le  rosbif  (IS)  aima, 

Et  qui  buvait  comme  un  Czar,  (14)  ou  un 

jBacAa,  (16) 
Et  qui  etait  aussi  gras  et  gros 

[Qu'un  moine,  (16)  ou  q}!^ un  populo :  (17^  ^ 

'  Dans  un  sillon  (18)  s'6tendit, 
Tout  de  son  loriff  ;  (19)  et  le  mort  (20) 

contrefit. 
fours  s'approche  en  courroux:  (21) 
Mais  il  manque  son  coup  ;  (22) 
Car  en  lui  flairant  le  corps^  (23) 
II  prend  notre  homme  pour  un  mort. 

.  Et  comme  aux  cad&vres  (24)  il  ne  touche 

pas, 
Comme  ymdogue  (25)  grognant  il  s'en  va. 
Le  matamore  (26)  de  Varbre  (21)  descend^^ 
Et  djemanda  ce  que  Fours  avait  dit : 


V'i*.' 


W: 


Car  du  haut  dit-il  j'ai  observfe 
Que  de  pr^s  il  sembiait  te  parlen  r 
"  Ouil  il  m'a  averti  lui  dit-il,  ' 

Que  celui  qui  d^serte  son  ami, 
Dans  le  temjJS  (28)  du  piril  (29) 
N'est  digne  que  de  m6pris. 

NOTES  TO  THE  SECOND  MASCULINE 

FABLK 

1.  Fits. — ^There  are  6  nouns  in  t7«,  all 
masculine. 

2.  Mars, — 7  in  ars,  all  masculine. 

3.  Depart, — Of  24  in  arf,hart,  a  halter, 
part,  a  part,  and  its  compounds  quotepart 
and  plupart  are  the  only  feminines. 

4.  Marche. — Th>e  learner  must  take  par- 
ticular notice  that  nouns  ending  in  i  with 
Uhe  acute  accent  are  to  be  divided  into  two 
tlasses:  viz.  l«t,  those  which  end  in  t6,  as 
bont6,  beaute,  «fec.,  and  2^d,  those  where 
the  final  6  is  preceded  by  some  other  letter 
than  t,  as  marche,  cur6,  abbe,  cafe,  &c. 
It  is  only  with  the  latter  class  we  have  to 
do  in  this  place,  as  te  is  a  feminine  ending, 
and  is  noticed  in  note  20  of  the  first  femi- 

■  nine  fable,  at  the  word  beaute* 

Remember  therefore  that  everyone  of 

the  347  words  ending  in  6  with  the  acute 

<''^jaccent,  not  immediately  preceded  by  t,  is 


20 


d  *v", '/v'""' 


masculine,  except  these  4  ferninines,  piti^, 
pity,  moiti6,  moiety,  amide,  friendship,  and 
iniraiti6,  hatred  ;  which  may  be  fixed  in 
this  sentence, — C'estgrande  piti6  quand  un 
homme  change  Vamitii  qu^l  avait  pour  sa 
moitie  en  inimitie. 

5.  Jour, — Of  28  in  our  and  6  in  ur,  all 
are  masculine  except  coury  a  court,  and  its 
compounds,  and  tour,  a  tower,  a  castle  at 
chess.  Tour,  a  turn,  a  trick,  a  turner^s  too!^ 
is  masculine. 

6.  Bruit. — Of  15  in  uit,  nuit,  night,  is 
the  only  feminine.  Minmt,  midnight,  is 
masculine* 

7.  Ours. — There  are  11  in  ours,  all  maa- 
culine.     S  sounds  in  un  ours. 

8.  JBois, — Of  23  in  m,  the  only  femi- 
nine is  fois,  time* 

9.  Militaire. — There  are  198  words  in 
aire.  They  are  all  masculine  except  11 
names  of  plants,  as  zedoaire,  Ac,  and  af- 
faire, business,  aire,  a  floor,  glaire,  the 
white  of  an  egg,  paire,  a  pair,  grammaire, 
grammar,  chaire,  a  pulpit,  and  jugulaire, 
the  jugular  vein. 

10.  Compagnon, — As  about  one  ninth 
part  of  the  French  substantives  end  in  an^ 
the  learner  must  be  very  exact  in  their 
genders.  They  are  subdivided  into  4  classes, 


21 


— nouns  in  ion  and  aisorij  which  belong 
to  tb^  feminities,  and  iilon  and  ott,  which 
belong  to  the  masculines.  For  illoa  see 
note  18  of  this  fable.  Of  those  which  end 
in  on  {without  being  in  ion^  aison,  and 
illon)  there  are  405.  These  are  all  mas- 
culine except  4  designations  of  women,  as 
laideron,  &c.,  and  the  following,  which  I 
have  formed  into  a  sentence  to  help  the 
memory  :  Get  homme  en  pamoison,  qu^on 
^ntraine  en  prison  avec  des  maudissonSy  a 
coramis  une  trahisorij  car  on  I'envoya  pour 
acheter  du  ble,  dans  la  moisson^  pour  en 
fournir  k  foison^  toute  la  garnison  ;  mais 
suivantsa/afon,  il  d^pensa  tout  en  boisson 
et  chansons,  II  a  vendu  sa  toison  pour  sa 
rangon.  Cette  legon  doit  ^tre  sa  guerison. 
The  exceptions  in  on  are  in  italics. 

11.  SauL — 14  in  autj  all  masculine. 

12.  Tilleul, — 10  in  eul^  all  masculine. 

13.  Roshif, — Roast-beef.      The  French 
also  say  un  rosbif  d'agneau,  a  roasted  quar 
ter  of  lamb.     There  are  47  nouns  in  i/j  all 
masculine. 

14.  Czar, — ^  in  ar^  all  masculine. 

15<  Bacha. — The  65  nouns  in  a  are  all 
words  adopted  from  other  languages :  they 
are  all  masculine,  except  sepia,  bandora, 
talpa,  falaca,  and  vinula. 


22 


16.  Maine. — Of  12  in  oine^  all  are  mas- 
culine except  the  names  of  plants  and 
stones. 

lY.  Populo. — Of  43  in  o,  mostly  bor- 
rowed from  the  Italian,  the  only  exception 
is  virago,  which  is  feminine  of  course,  as 
denoting  a  female, 

18.  Sillon. — 44  in  ilhriy  all  masculine 
without  exception. 

19.  Long, — 2  in  ong^^  both  masculine. 

20.  Mortj  here  means  a  dead  man.  La 
mort,  death,  is  the  only  feminine  of  21  in 
ort. 

21.  Courroux, — Of  9  in  oi^cc,  toux,  a 
cough,  is  the  only  feminine. 

22.  Coup, — 5  in  oup^  all  masculines. 
2S.  Corps, — 2  in  orps^  both  masculine. 

24.  Caddvres. — 2  in  avre,  both  mas- 
culine. 

25.  Dogue. — Of  26  in  ogue^  the  only 
feminines  are  drogue,  eglogue,  vogue,  sy- 
nagogue, and  pirogue,  a  canoe. 

26*  Matamore, — Of  19  in  ore,  mandra- 
gore,  metaphore,  and  pecore,  are  feminine. 

27.  Arbre. — 3  in  arbre,  all  masculine, 

28.  Temps. — 3  in  emps,  all  masculine. 

29.  Piril, — 62  in  il,  all  masculine  with* 
out  exception. 


'■'V'V;;   a17'.     ^T   vi^l  f'^?:''^'^^  '  ~  V''.  I    "   :^V;>''T    ■  ■    '^     ""   "/"'^^'  >  V-'i'f*^'    ■^:   ™ 


^      V^t 


2r 

THIKO  MASCTJLlilf  MLK 
TFiiicil  ffiveii  the  Gmdefr  of  567  Nounsi, 


L'AviDE  (1)  trompe  et  puni. 

A  un  Arahe^  (2)  esbldve  (3)  a  Rome,  (4) 

on  avait  dit. 
Que  dans  un  dnotaphe  (5)  il  y  avait  nn 

trisor,  (6). 
Yers  le  minuit  il  s'y  introduisit, 
Croyant  y  gagner  un  kilofframnie  {^)d^or^ 
Un  sac  de  cutr  (c  Vpesant  il  y  trouva, 
Que  tout  j  oy  eux  il  emporta : 
Mais  il  trouva  du  micompte  (9)  qiiand  il 

I'examinait : 
Car  au  lieu  de  For  quMl  attendait, 
II  n*y  trouve  que  nombre  (10)  de  Lares 

(11)  AQphmh  (12) 
Et  de  cuivrey  (13)  auxquels  les  pr6tres  de 

Rome. 
Des  dieux  des  aires  (14)  donnaient  le  Twm 

(15) 
Les  jparens  (16)  du  difunt  (17)  inform6s 

du  sacrilege 
Entrainerent  le  coupahle  (IJS)  devant  le 

siege  (19) 
Du  coTisi^Z  (20)  de  Rome,  des  juges  (21) 

unjprodige  (22) 


2i 


^^J^W7'"r^-7f'r^"'"Z^'-^^^^ 


Qui  dit,  le  hienrStre  (23)  du  public  (24) 

exige 
Que  ce  vol  (25)  d^iconoclaste  (26)  soit 

puni ; 
Et  que  vififft  (27)  coups  de  baton  soient  le 

prix  (28) 
D'avoir  meprise  Vasile  (29)  des  morts, 
Et  les  emhlemes  (30)  des  dieux  que  Rome 

adore. 
Par  le  travail  (31)  du  ministre  (32)  et  du 

disciple  (33)  du  droit 
Le  hilitre  (34)  souffre  avec  stoicisme  (S5j 

le  chatiment  de  son  exploit  (36) 
Et  a  ses  compagnons  dit  de  sangfroid  (3Y) 
Messires  I  (38)  avant  de  courir  aucun  ris- 
que (39)  sachez  pourquoi ! 


NOTES  TO  THE  THIRD  MASCULINE 

FABLE. 

1.  Avide. — ^There  are  38  nouns  in  ide: 
the  feminines  are  ride,  a  wrinkle,  bride,  a 
bridle,  guide,  a  rein,  with  ^gide,  pyramide, 
and  cantharide. 

2.  Arabe. — Of  12  in  abe^  all  are  mascu- 
line but  Souabe,  Suabia,  and  syllabe,  a 
syllable.  By  a  singularity,  the  compounds 
of  syllable,  as  monosyllable,  &c.,  are  mas- 
culine. 


25 


8.  JEsclave. — Of  19  in  ai;^,  the  feminines 
are  cave,  a  cellar,  rave,  a  raddish,  with  oc- 
tave, have,  entraves,  and  6paves,  strayed 
animals. 

4.  Home. — 2*7  in  ome,  all  masculine. 

5.  Cinotaphe. — Of  31  in  aphe,  all  are 
masculine  except  <5pigraphe,  ^pitaphe,  or- 
thographe. 

6.  Tresor, — 12  in  or,  all  masculine. 

^.  Kilogramme, — There  are  19  nouns  in 
amme ;  of  which  all  that  do  not  end  in 
gramme  are  feminine,  as  are  anagramme 
and  epigramme. 

8.  Cuir, — 1  in  uir,  masculine. 

9.  Mecompte,—1  in  ompte,  2  in  omte, 
all  masculine. 

10.  Nomhre, — 9  in  ombre,  all  masculine 
except  ombre,  shade. 

11.  Lares. — The  Lares  were,  among  the 
Romans,  household  gods,  or  gods  of  the 
fireside,  where  small  metal  images  of  them 
a  few  inches  long  were  placed.  They  were 
so  called  from  lar,  home.  Of  19  nouns 
in  are,  the  feminines  are  cithare,  tare,  fan- 
fare, and  tiare. 

12.  Plomb. — 4  in  omh,  all  masculine. 

13.  Cuivre. — Of  8  in  ivre,  livre,  a  pound- 
weight,  is  the  only  feminine.  Livre,  a  book, 
is  masculine. 


26 

.  14,  Aire.'^20  in  air^,  all  masculine  but 
fin&tre,  bad  silk»  4  in  arire^  all  masculine 
but  tartre,  a  salt. 

16*  iVoT^i. — 7  in  om,  all  masculine. 

16.  Parens. — 11  in  ens,  all  masculine. 

17.  Ddfunt. — 3  in  W/W^,  all  masculine. 

18.  Coupabit  ?0  in  able,  all  mascu- 
line except  fable,  table,  and  etable. 

19.  SUge. — 11  in  ige^  all  masculine. 

20.  Consul. — 8  in  ul,  all  masculine. 

21.  Juge, — 10  in  uge,  all  masculine.  - 

22.  Prodige. — 14  in  ige,  all  musculine 
except  tige,  the  body  of  a  tree. 

23.  JSien-Sire. — Of  36  in  Stre,  gu6tre,  a 
gaiter,  and  fenetre,  a  window,  are  the  only 
feminines.  :  = 

24.  Public. — lb  in  ic,  all  masculine. 

25.  Vol.— ^19  in  ol,  all  masculine. 

26.  Iconoclastey  from  two  Greek  words, 
signifies  a  breaker  and  despiser  of  sacred 
images.  Of  10  in  aste,  all  are  masculine 
except  caste,  a  tribe,  and  haste,  a  dart, 
which  follows  the  Latin  hasta. 

2Y.  Vingt — 1  in  ingi,  as  le  vingt  de  ce 
mois,  masculine, 

28.  Prix. — Of  11  in  ia?,  perdrix,  a  par- 
tridge is  the  only  feminine. 

29.  Asile. — I  have  taken  a  licence  to 
call  a  cenotaph,  "  asile  des  morts : "  but  it 


27 


means  an  empty  tomb.  Of  24  in  ilCf  the 
feminines  are  pile,  virgile,  lie,  bile,  file,  and 
their  compounds.  The  learner  must  dis- 
tinguish ihj  from  ille,  which  belongs  to  the 
feminines.       ,  .  /     :  V 

30.  UmhlSme, — Of  36  in  ime^  br^me, 
cr&me,  and  trireme  arc  feminine,  and  a  se- 
quence at  piquet,  as  la  septieme.  When 
part  or  share  is  spoken  of,  the  numerals 
become  nouns  masculine,  as,  un  douzieme, 
a  twelfth  part. 

31.  Travail, — 24  in  ai7,  all  masculine, 
as  are  6  in  astre^  4  in  usire  and  7  in  estrcy 
except  orchestre. 

32.  Ministre, — 5  in  istre,  all  masculine, 
as  are  6  in  astre^  4  in  ustre,  and  7  in  esire, 
except  orchestre. 

33.  Disciple. — 4  in  iple,  all  masculine. 

34.  Belitre, — Of  18  in  itre^  vltre,  a  win- 
dow, epitre,  mitre,  and  litre,  are  feminine. 

35.  Stoicisme. — 110  in  isme^  all  mascu- 
line. 

36.  Exploit. — 10  in  oit,  all  masculine. 

37.  Sangfroid. — 2  in  oid^  and  2  in  oids^ 
all  masculine. 

38.  Messires. — 20  in  ire,  all  masculine 
except  cire,  satire,  mire,  ire,  and  Hegire. 

39.  Misque.^-Q  in  isque^  all  masculine 
except  bisque,  an  advantage,  and  brisqu^ 
a  game  at  cards. 


28 


:  ■.').^>j»"rr 


The  pupil,  having  learned  the  three  pre- 
ceding fables  by  heart  and  read  the  notes 
with  attention,  will  know  the  genders  of 
7747  masculine  nouns.  I  will  add  two 
easy  rules,  which  give 377  more,  and  there 
will  then  remain  only  a  few  masculines  in 
I  mutej  which,  by  those  who  wish  to  be 
fery  exact,  may  be  learnt  separately. 

,    RULE  L 

There  are  310  nouns  which  end  with 
A  CONSONANT,  and  are  of  terminations  dif- 
ferent from  all  those  given  in  the  six  fables. 
These  310  nouns  are  all  masculme^  except 
faim,  hunger,  paix^  peace,  chaux,  lime,  clef, 
a  key,  moeurs,  manners,  soif,  thirst,  croix, 
a  cross,  noix,  a  nut,  poix,  pitch,  voix,  the 
voice,  and  La  Toussaint,  AH  Saints'  day. 
Remember,  therefore,  that  the  guide  to  this 
rule  is  the  final  letter  being  a  consonant. 

RULE  IL 

There  are  66  nouns  of  which  the  last 
vowel  that  sounds  is  a  Y :  these  are  all 
masculine,  except  a  few  words  seldom  used, 
viz.  hydre,  clepsydre,  idylle,  sibylle,  hymne, 
lymphe,  nymphe,  crypte,  lyre,  martyre, 
analyse,  and  amethyste. 


29 


Masculine  Words  in  e  mute  not  compre- 
hended in  the  preceding  rules. 


Tin  sabre,  a  sabre 
TJn  cand61abre,  a  chande- 
lier 
Le  sacre,  the  consecration 
TJn  acte,  an  act 
TJn  pacte,  a  compact 
Le   diaphragm  e,  the  dia- 
phragm 
TJn  aigle,  an  eagle 
Le  vinaigre,  vinegar 
TJn  glaive,  a  sword 
L'anibre,  amber 
Le  bUme,  reproof 
TJn  drame,  a  play 
Le  camphre,  camphor 
15 n  cancre,  a  crab 
Le  change,  change 
TJn  melange,  a  medly 
TJn  angle,  an  angle 
Le  manque,  want 
Le  chanvre,  hemp 
TJn  vacarme,  an  uproar 
TJn  charme,  a  charm 
TJn  cigarre,  a  cigar 
TJn  masque,  a  mask 
TJn  casque,  a  helmet 
TJn  asthme,  an  asthma 
TJn  saule,  a  willow 
TJn  aune,  an  elder-tree 
TJn  royaume,  a  kingdom 
Le  baume,  balme 
TJn  psaume,  a  psalm 
L'axe,  the  axis 
Le  luxe,  luxury 
TJn  buste,  a  bust 
TJn  muscle,  a  muscle 
TJn  volume,  a  volume 
"Un  rhilime,  a  cold 
Le  costume,  dress 
Le  cultCj  worship 


TJn  tumulte,  a  tumult 
TJn  vestibule,  hall 
TJn  scrupule,  a  doubt 
TJn  pendule,  a  pendulum 
Le  crdpuscule,  twilight 
TJn  globule,  a  small  globe 
Le  Sucre,  sugar 
TJn  microscope,  a  micros- 

<!ope 
TJn  telescope,  a  telescope 
TJn  soliloque,  a  soliloquy 
TJn  divorce,  a  divorce 
TJn  orme,  an  elm 
TJn  poste,  a  post 
TJn  pouce,  a  thumb 
TJn  tube,  a  tube 
Le  coude,  the  elbow 
Le  rouge,  rouge 
Le  comble,  the  height 
TJn  ongle,  a  nail,  or  claw 
TJn  in  sect  e,  an  insect 
TJn  dialecte,  a  dialect 
TJn  spectre,  a  spectre 
TJn  remade,  a  remedy 
TJn  c6dre,  a  cedar 
TJn  si^cle,  an  age 
Le  r6gne,  rei^n 
TJn  signe,  a  sign 
TJn  labyrinthe,  a  labyrinth 
TJn  philtre,  a  potion 
TJn  chiffre,  a  cypher 
TJn  trdne,  a  throne 
TJn  code,  a  code 
TJn  carosse,  a  carriage 
TJn  poeme,  a  poem 
TJn  coffre,  a  trunk 
Le  linge,  linen 
Le  bronze,  bronze 
TJn  vignoble,  a  vineyard 
TJn  cloltre,  a  monastery. 


These  78  nouns,  with  aK  those  (31)  end- 
ing in  acle,  asme,  uple^  oxe  and  ordee,  com- 
plete the  enumeration  of  the  masculines, 
which  amount  to  8415,  including  182  de- 
signations of  men,  ending  in  e  mute,  as 
ap6tre,  an  apostle,  oncle,  an  uncle,  and  the 
like,  which  I  have  omitted,  as  respecting 
their  gender  there  can  be  no  doubt. 


END  OF  THE  MASCULINES. 


FIRST  FEMININE  FABLE. 
Which  gives  the  Gender  of  4048  Nouns. 


L'Attknte  DI&5UE. 

Une  jeune^We  (1)  avait  une  douzainc  (2) 

De  belles  tasses  (3)  de  porcelaine, 

Avec  des  coupes  (4)  et  des  petites  crucheSy 

(6) 

Des  ventouses  (6)  et  d'autres  fanfreluches, 

Que  aur  sa  tSte  (7)  a  la  vente^  (8) 

Portait  la  jolie  dehitante.  (9) 

Je  les  vendrai,  dit-elle  enriverie,  (10) 

Et  une  chance  (11)  a  la  loterie 

Puis  j'acheterais, 

Avec  la  monnoie.  (12) 

Et  de  certitude  (13)  certaine,  grande/or^t*- 

ne  (14)  je  gagnerai 
Parceque  la  derniere  lune  je  I'ai  r6ve  : 
Et  riche  alors  et  bien  mise, 
J'aurai  une  montre  (15)  comme  une  mar* 

guise,  (16) 
Done  j'irai  a  la  danse  (17) 
Et  toua  me  feront  la  reverence  (18) 


32 


Quelle taille!  (19) dira-ton, qu'elle beauti ! 
(20) 

Et  puis  on  me  pnera  k  danser. 

Pleine  de  la  vanity 

De  cette  fausse  idee,  (21) 

EUe  secoua  la  t^te,  et  ioxxi-k-Vheure  (22) 

Arriva  une  terrible  mesaventure  :  (23) 

Cette  secousse  (24)  dotruisit  la  belle  crea- 
tion (25) 

De  son  imagination  : 

Sa  marchandise  est  cassee  a  sa  vue  (26) 

Et  dans  une  minute  (27)  voila  sa  rickesse 
(28)  perdue. 

NOTES  TO  THE  FIRST  FEMININE 

FABLE. 

1.  Fille. — There  are  99  nouns  in  illOj 
all  feminine  except  vaudeville,  a  ballad, 
mille,  a  mile,  codicille,  quadrille,  spadille, 
and  trille. 

2.  Douzaine. — 47  in  aine,  all  feminine 
except  Le  Maine,  a  province  of  France,  and 
capitaine,  a  masculine  absolute. 

3.  Tasse, — 48  in  asse^  all  feminine  but 
Parnasse. 

4.  Coupes. — 13  in  oupe,  all  feminine 
except  groupe. 

5.  Cruche. — 16  m  uchcy  sltiA  19  in  ouchey 
all  feminine  except  baudruche,  a  technical 


^^ 


•word,  pi6douche,  a  pedestal,  and  2  nouns 
denotinifr  ineri, 

6.  Ventouse, — 15  in  ouse,  all  feminine. 

7.  TSte. — Of  80  nouns  in  ete^  all  are  fe- 
minine except  6  compounds,  as  coupc-l6te, 
&c.,  and  the  names  of  men,  as  prophete. 

8.  Vente, — 35  in  ente,  all  feminine  ex- 
cept le  trente,  the  30th  day  of  the  month. 

9.  Debitante, — 49  in  ante,  all  feminine, 
except  three  names  of  men,  and  rossinante, 
a  mean  horse. 

10.  .Reverie, — There  are  715  nonns  in 
iCy  all  feminine  except  genie,  genius,  in- 
cendie,  a  conflagration,  2  names  of  men, 
one  word  from  the  Greek,  perihelie,  and 
Le  Messie,  the  Messiah. 

11.  Chance. — 1G4  in  ance,  all  feminine. 

12.  Monnoie, — 14  in  oie,  all  feminine 
except  le  foie,  the  liver. 

13.  Certitude, — 47  in  ude,  all  feminine 
except  prelude.  Most  of  these  follow  the 
gender  of  the  Latin,  being  derived  from 
nouns  in  udo, 

14.  Fortune, — 23  in  une,  all  feminine. 

15.  Montre, — 8  in  onire^  all  feminine 
except  le  pour  et  le  contre,  pro  and  con. 

16.  Marquise, — 49  in  ise,  all  feminine. 

17.  Danse* — 7  in  anse,  all  feminine. 

o 


34 


1 8.  Rivirence, — 1 34  in  ence,  all  feminine 
but  le  silence,  silence. 

19.  Taille. — Id  in  ailky  all  feminine. 

20.  BeautL — There  are  612  nouns  end- 
ing in  te  ;  they  occur  very  frequently  and 
are  all  feminine  except  a  few,  viz.  pi\tt, ..  ' 
pie,  c6te,  a  side,  le  bonudicite,  a  prayer, 
and  a  small  number  of  names  of  men  deriv- 
ed from  participles,  as  depute,  revolte,  &c. 

21.  Idee. — There  are  271  nouns  in  ^e, 
all  feminine  except  musee,  a  museum,  tro- 
ph6e,  and  a  few  words  derived  from  the 
Greek,  as  Hym6n6e,  coryphee,  scarab6e, 
&c.,  which  are  very  rarely  used. 

22.  Heure. — 11  in  eure^  all  feminine. 

23.  Mesaventure, — Of  305  nouns  in  «^r 
all  are  feminine  except  augure,  parjure,  ana 
raurmure.  | 

24.  Secousse. — 12  in  ow5se,  all  feminine.  I 

25.  Creation. — Particular  attention  must 
be  paid  to  nouns  in  ion,  which  amount  to 
11 73.  They  are  all  feminine  except  8  de-  / 
signations  of  males,  and  pion,  a  pawn  at 
chess,  septentrion,  the  north,  croupion,  the 
rump,  scorpion,  a  scorpion,  -with  fanioi; 
gabion,  gallon,  talion,  and  trillion.  \ 

26.  Vue» — 44  in  ue^  all  feminine.         ( 

27.  Minute. — 13  in  ute,  and  14  in  out^ 


•> 


r 


36 


all  feminine   but  parachute,   and  ^doute, 
doubt* 

28.  Richesse, — 90  in  esse^  all  feminine 
without  exception* 


SECOND  FEMININE  FACLE. 
Which  gives  the  Gender  of  1451  Norms, 


La  Jolie  Julienne,  la  Tulipe,  et  la 

KOSE. 

Julienne^  (1)  1^  "^osiire^  (2)  reine^  (3)  de  la 

f6te, 
Avec  sa  couronne  (4)  siirla  t&te, 
De  sa  conduite  (6)  sans  tache  (6)  digne  re- 
compense,  (Y) 
/' Courait  dans  les  allees  s'echappant  de  la 
danse. 
D'une  onde  (8)  pure  elle  ariose. 
Ssi  favorite,  (9)  sa  chere  rose.  (10) 
La  tulipe,  (11)  de  la  rose  voisine. 
A  \a  jaunisse  (12)   de  jalousie  faisant  la 
mine,  (13) 
^   'PeLT  pique  (14)  dit  a  notre  Heroine, 
Pourquoi,  Mademoiselle  (15)  de  grace, 
Faut41  que  je  cede  \a  place  (16) 
A  cette  rougeaude,  (17)  cette  idole,  (18) 
Dont  tu  sembles  etre/o?/e  .^  (19) 
Pourquoi  sans  rime  (20)  ni  raison,  (21) 


36 


Perdrais-je  a  la  comparaison  ? 

Dans  ta  robe  (22)  en  guirlande  (23)  tu  la 

places ; 
Ou  dans  tes  boucles  (24)  tu  I'enlaces. 
N'ai-je  pas  une  excuse  (25)  d'etre  en  coUre^ 

(2§) 
De  te  voir  avec xneLrlvale^  (27)  cette  nahote^ 

(28) 
Et  qu'^  moi  toujours  on  prefere 
GQite  2^ii^biche,  (29)  cette  sotte'i  (40) 
Ne  soit  point  en  peine, 
Reprit  la  vie^^ge  (31)  reine  : 
Ne  le  prends  pas  en  grippe,  (32) 
Jalouse  tulip e : 

Dans  la  gelee  je  te  couvris  de  naite,  (33) 
Mais  tu  I'oublies  ingrate !  (34) 
Neanmoins  sans  adulation. 
Tu  merites  notre  admiration  : 
Mais  souviens-toi  que  la  beaute  exterieure 
Cedera  toujours  aux  beautes  interieures. 

NOTES  TO  THE  SECOND  FEMININE 

FABLE. 

1.  Julienne. — There  are  22  nouns  in  enne^ 
all  feminine. 

2.  Rosier e, — Of  297  nouns  ending  in 
iirey  all  are  feminine  except  cimetiere. 
Words  in  ere  are  classed  separately.  At 
Salenci,  in  France,  a  young  woman  is  an- 


37 


nually  chosen  "  queen  of  the  rosej^  La  Ro- 
siiiRE.  This  honour  is  conferred  for  super- 
eminent  virtue  and  correctness  of  demean- 
our. The  queen  is  crowned  with  a  garland 
of  roses  on  the  8th  of  June.  Madame  de 
Genlis  has  written  a  little  play  in  which 
this  pleasing  and  honourable  ceremony  is 
admirably  described  ;  it  is  called  La  Rosiere 
de  Salenci. 

3.  Heine, — 12  in  eine,  all  feminine. 

4.  Couronne, — 30  in  onne^  all  feminine 
except  personne,  nobody.  Personne,  a  per- 
son, is  feminine. 

5.  Conduite. — 12  in  uite,  all  feminine. 

6.  Tache. — Of  30  nouns  in  ache,  the  only 
masculines  are  gamaches,  gaiters,  panache, 
a  plume,  rel^cbe,  relaxation,  and  3  or  4 
names  of  men,  as  bravache,  a  bully,  <fec. 

'7.  Recompense, — 8  in  ense,  all  feminine. 

8.  Onde, — Of  14  in  onde,  the  only  mas- 
culine is  monde,  the  world. 

9.  Favorite, — Of  40  in  ite^  all  are  femi- 
nine except  the  names  of  men,  as  satellite, 
Areopagite,  &c.,  and  merite,  demerite,  gite, 
site,  and  rite. 

10.  Rose, — 15  in  ose,  all  feminine. 

11.  Tulipe. — Of  12  in  ipe,  the  only  mas- 
culines are  participe  and  principe. 

12.  Jaunisse, — 14  in  isse,  all  feminine. 


38 


13  Mine. — 157  in  ine,  all  feminine  ex 
cept  la  platine,  platina. 

14.  Pique. — There  are  116  nouns  in 
ique.  The  masculine  exceptions  are  26 
designations  of  men,  as  eccl^siastique,  lai'que 
&c.  and  portique,  a  portico,  pique,  at  cards, 
topique,  and  tropique. 

15.  Mademoiselle. — Of  123  in  elle  the 
only  masculines  are  libelle,  a  libel,  vermi- 
celle,  vermicelli,  isabelle,  a  colour,  and 
violoncelle,  a  violoncello. 

16.  Place. — 27  in  ace^  all  feminine  ex- 
cept espace,  a  space. 

17.  Rougeaiid. — 19  in  aude^  all  femi- 
nine. 

18.  Idole. — Of  70  in  ofe,  all  are  femi- 
nine except  symbol e,  mole,  a  dyke,  mono- 
pole,  a  monopoly,  pole,  and  role. 

19.  Folle. — 12  in  olle^  all  feminine. 

20.  Rime. — 28  in  ime^  all  femine  except 
regime,  crime,  centime,  and  dime. 

21.  Raison. — 41  in  aison^  all  feminine 
without  exception. 

22.  Rohe. — 7  in  ohe  and  ohbe^  all  feminine 
but  lobe  and  g'obe. 

23.  Ouirlande. — Of  37  in  aric?^,  the  only 
masculine  is  le  multiplicande. 

24.  Boucle. — 3  in  oucle^  all  feminine. 

25.  Excuse. — 11  in  use^  all  feminine. 


39 


20.  CoUre, — Of  the  73  nouns  in  ire, 
the  masculine  exceptions  are  7  designations 
of  men,  with  visceres,  myst^re,  ministere, 
cautere,  adultere,  ulcere,  cratere,  and  a  few 
words  of  very  rare  occurrence. 

27.  Bivale.'-'Of  50  in  ale,  and  12  in 
alle,  all  are  feminine  but  scandale,  inter- 
valle,  ovale^  petale,  and  the  compounds  of 
balle. 

28.  Xabote, —  47  in  ote^  all  feminine 
except  the  names  of  men,  antidote,  and 
vote. 

29.  Pimhiche, — 17  in  eche^  all  feminine 
but  preche,  a  sermon. 

80.  Sotte, — 37  in  otte^  all  feminine  but 
tirebotte,  a  boot-jack. 

31.  Vierge. — 11  in  erge^dXl  feminine  but 
cierge,  a  taper. 

32.  Grippe, — 4  in  ippe,  all  feminine. 

33.  Natte. — 11  matU\  all  feminine. 

34.  Ingrate. — 35  in  ate^  all  feminine 
except  the  names  of  men,  and  stigmate, 
which  is  used  only  when  speaking  of  the 
marks  of  our  Saviour's  v.  ounds. 


40 

THIRD  FEMININE  FABLE. 
Which  gives  the  Gender  o/*  1408  Nouns. 


La  Villageoise  et  la  Belette. 

Une  villageoise  (1)  k  force  (2)  (Tattrapes^^^) 
Troiiva,  enfin  dans  sa  trappe  (4) 
Une  imprudente  belette,  (6) 
Qui  mangeait  en  goinfrade  (6)  ses  poulettes. 
En  phrase  (7)  adroite  la  captive  (8)  dit, 
O  belle  pay  Sonne  !  (9)  epargne  ma  vie  : 
Me  tuer  serait  grande  injustice,  (10) 
Car  des  vermines  je  suis  la  destructrice, 
Et  de  i^^  ponies  (11)  la  sauvegarde  (12)  et 

la  protectrice. 
Quelle  vergogne !  (13)  dit  la  fille,  quelle 

histoire  !  (14) 
Je  mourrais  de  honte  (15)  d'etre  si  niaise, 
Que  de  me  laisser  croire 
De  ioih^  fadaises  !  (16) 
Aux  poules  confiees  k  ma  charge  (1'7)  tu 

fais  la  guerre,  (18) 
Aussi  sur  que  plein  de  sdve,  (19) 
Nonrries  de  la  houe  (20)  de  la  terre, 
Les  branches  (21)  d'une  citrouille,  (22)  o^ 

d'une  gadele  (23)  s'elevent. 
Si  tu  n'eusses  pas  use  ^QfeinteSy  (24) 
Je  ne  t'aurais  point  punie, 
Mais  je  n'ecoute  plus  iesplainteSy  (25) 


41 


A  cause  (26)  de  ton  hypocrisie. 

Tu  n'apportes  dans  ma  cabane  (27)  que 

jplaies  (28)  et  bosses  ;  (29) 
Et  aussi  sur  que  j'espere  aller  a  mes  noces^ 

Trompeusey  (31)  tu  mourras  !  et  puis  sur  la 

tete 
Notre  hegueule  (32)  avec  une  mailloche 

(33)  assorama  la  bete. 

NOTES  to   THE  THIRD  FEMININE 

FABLE. 

1.  Villageoise, — There  are  17  nouns  in 
oise^  and  2  in  oisse^  all  feminine. 

2.  Force, — 7  in  orce^  all  feminine  but 
divorce. 

3.  Attrappe. — 14  in  ape,  all  feminine  but 
Pape,  the  Pope,  a  masculine  absolute. 

4.  Trappe, — 8  in  appe^  all  feminine. 

5.  Belette. — Of  276  in  ette^  the  only 
masculines  are  amulette,  squelette,  and  3 
compound  words,  as  porte-mouchettes,  a 
snuffer-tray.  The  learner  will  observe  that 
words  compounded  of  a  verb  and  a  substan- 
tive are  masculine,  even  though  the  noun 
be  feminine,  as  porte-lettre,  tire-balle,  casse- 
noisette,  &c. 

6.  Goinfradc—Oi  139  nouns  in  ade^ 
stade,  a  stadium,  is  the  only  naasculine. 


42 


7.  Phrase. — Of  23  in  ase,  vase,  gymnase, 
P6gase,  and  Caucase,  are  the  only  mascu- 
lines. 

8.  Captive. — Of  4S  in  ive^  all  are  femi- 
nine but  convive :  but  we  say,  II  faut  etre 
sur  le  qui-vive,  we  must  be  on  the  alert. 

9.  Paysanne, — 1 3  in  anne^  all  feminme. 

10.  Injustice, — There  are  142  in  ice. 
The  masculine  exceptions  are  rather  nume- 
rous, but  may  be  easily  fixed.  Eqmeraber 
that  except  6  all  the  femi nines  in  ice 
designate  women.  These  6  feminines  are 
malice,  milice,  delices,  notice,  police.,  and 
premices.  Therefore,  except  these  6,  when 
the  learner  meets  with  a  noun  in  ice  that 
does  not  name  a  female,  he  will  know  it  to 
be  masculine. 

11.  Poule, — 13  in  oule^  all  feminine  but 
moule,  a  model. 

12.  Sauvegarde. — 37  in  arde^  all  feminine 
but  pericarde. 

13.  VergOLjne, — 14  in  ogne^  all  feminine 
but  Bourgogne,  Burgundy,  where  vin^  is 
understood. 

14.  Histoire. — There  are  80  words  in 
oire.  This  is  the  most  difficult  ending  in 
the  language,  as  there  are  nearly  as  many 
masculines  as  feminines.  The  learner 
must  remember  that  all  places  in  which 


43 


any  persons  assemble  are  masculine,  as 
ret'ectoire,  a  refectory ;  all  law  and  church 
terms  are  masculine,  as  offertoire,  the  offer- 
tory, petitoire,  an  action  at  law;  and  the 
remaining  masculines  in  oire  must  be  com- 
mitted to  memory ;  boire,  i voire,  vomitoire, 
d6boire,  genitoires,  purgatoire,  territoire, 
and  macbicatoire. 

15.  Honte. — 12  in  (?n^  all  feminine  but 
conte,  a  story. 

16.  Fadaise, — 15  in  aise^  all  feminine 
except  malaise,  mesaise. 

17.  Charge, — 8  in  arge^  all  feminine  ; 
but  we  say  le  large,  the  ofHng. 

18.  Oaerra, — Of  12  in  erre^  the  mascu- 
lines are  cimeterre,  verre,  parterre,  and 
tonnerre. 

19.  Sive, — 12  in  he^  all  feminine  but 
reve  and  eleve.  Eleve  is  both  masculine 
and  feminine, 

20.  Boue, — 23  in  ouCy  all  feminine. 

21.  Branches, — 14  in  onche,  all  feminine 
but  Dimanche,  and  manche,  a  handle. 
Manche  is  feminine  when  it  means  a  sleeve. 

22.  Citrouille. — 18  in  ouille^  all  femi- 
nine. 

23.  Gadele, — Of  19  in  ile^  the  mascu- 
lines are  zele,  modele,  parallele,  and  infi* 
dele. 


44 


24.  Feintes, — 12  in  einte^  all  feminine, 

25.  Plaintes, — 6  in  ainte^  all  feminine. 

26.  Cause, — 3  in  ause^  S  in  awsie,  all 
feminine. 

27.  Cabane, — Of  50  nouns  in  ane^  all 
are  feminine  but  ane,  an  ass,  crane,  the 
skull,  manes,  ghosts ;  and  organe,  an  organ. 

28.  Plaie, — 49  in  aie^  all  feminine  with- 
out exception. 

29.  Bosse, — Of  12  in  osse,  the  only  mas- 
culines are  carrosse  and  colosse. 

30.  Noces, — Y  in  oce,  all  feminine  but 
negoce  and  sacerdoce. 

31.  Trompeuse, — There  are  263  nouns 
in  eu&e^  all  feminine  without  exception  : 
they  almost  all  designate  females. 

32.  Begueule. — 10  in  eule^  all  feminine. 

33.  Mailloche, — There  are  30  nouns  in 
oche^  all  feminine  but  proche,  reproche, 
coche,  and  medianoche. 


The  pupil  having  learned  thus  far,  will 
have  fixed  in  the  memory  the  genders  of 
6907  feminine  nouns.  There  remain  about 
220  more,  which  I  could  not  introduce : 
many  of  these  are  designations  of  females., 
as,  une  dagorne,  a  shrew,  veuve,  a  widow, 
femme,  a  woman,  sage-femme,  a  midwife, 


45 


and  the  iike,  the  gender  of  which  is  in- 
Btantly  obvious.  The  rest  are  added  in 
the  following  list : — 


Feminine  words  in  e  mute  not  comprehend' 
ed  in  the  preceding  rules, 

TJne  lieue,  a  league  Une  orange,  an  orange 

TJne  queue,  a  tail  Les  louanges,  praises 

Vne   meute,   a    pack  of  Une  huppe,  a  tuft 

hounds  Une  perruque,  a  pcruque 

TJne  preuvo,  a  proof  La  lutte,  wrestling 

Une  oeuvre,  a  deed  Une  hutte,  a  hut 
Unemanoeuvre,amanoeuvreUne  fugue,  a  fugue 


Une  fl^vre,  a  fever 
Une  I6vre,  a  lip 
Une  bible,  a  bible 
Une  fibre,  a  fibre 
Une  afflche,  a  placard 
Une  corniche,  a  cornice 
Une  miche,  a  roll 
Une  niche,  a  niche 
Des  bribes,  scraps 
Des  besides,  spectacies 
Une  ferme,  a  farm 
Une  citerne,  a  cistern 
Une  lanterne,  a  lantern 
Une  caserne,  barracks 
La  gouverne,  direction 


L'huile,  oil 
Une  tuile,  a  tile 
Une  huitre,  an  oyster 
Une  couple,  a  couple 
Une  source,  a  source 
Une  bourse,  a  purse 
La  douane,  the   custom- 
house. 
La  bourbe,  mud 
La  fourbe,  deceit 
Les  annonces,  the  banns 
La  provendc,  provender 
Une  16gende,  a  legend 
Une  amende,  a  fine 
La  tempe,  the  temple 


Une  giberne,  a  cartridge-  Une  larme,  a  tear 

box  Une  alarme,  an  alarm 

Une  serpe,  a  bill-hook  Les  armes,  weapons 

Une  controverse,   a  con-  Une  harpe,  a  harp 


troversy 
La  perte,  loss 
L*alerte,  alarm 
Une  d(3couverte,   a  dis* 

covery 
Bes  conserves,  preserves 
ilJes  verves,  whims 
Une  drachme,  a  dram 


Une  carpe,  a  carp 

Une  remarque,  a  remark  ' 

Une  barque,  a  bark 

L'ame,  the  soul 

Une  cellule,  a  cell 

La  cuticule,  the  cuticle 

La  mule,  the  Pope's  slipper 

Une  pilule,  a  pill 


46 


Vtid  cataraxjte,  a  cataract  TJn  virgule,  a  comma 

L'epacto,  the  epacto  Unc  pcniiisule,  a  pcnitisUhi 

Une  raontagne,amountam  tJne  pendulc,  a  clock 

La  carapagne,  the  country  La  sauge,  sage 

tlue  chdtaigne,  a  chcsnut  L'db^ne,  ebony 

Une  baguc,  a  ring  Une  scCne,  a  scene 

Uno  vague,  a  wave  Une  bibliotiiOque,  a  library 

Une  aile,  a  wing  Une  valve,  a  valve 

tJne  d^faite,  a  defeat  La  lOpre,  leprosy 

Une  retraite,  a  retreat  Lea  vOpres,  vespers 

Les  Alpes,  the  Alpes  Une  gu6pe,  a  wasp 

Une  jupe.  a  petticoat  Une  goutte,  a  drop 

La  fresque,  fresco  Une  boite,  a  box 

Uno  horloge,  a  clock  La  pointe,  the  point 

Une  logo,  a  lodge  Uno  bom  be,  a  bomb 

La  pompp,  pump  Une  colombe,  a  dove 

La  moelle,  marrow  Une  tombcj  a  monument 

Une  tourte,  a  fruit  pie  La  peste  a  plague 

La  fange,  dirt  Une  veste,  a  waistcoat 

La  frenge,  fringe  Les  cendres^  ashes 

Une  grange,  a  barn  Une  r<5ponse,  an  answer* 

These  nouns,  with  all  those  in  Sse^  arte^ 
ourde^  and  ampey  28  in  number,,  added  to 
some  female  designations,  and  a  few  words 
seldom  used,    complete  the  feminine   listi 
which  amounts  to  7,133.      This  number, 
added  to  the  masculines,  8415,  will  give, 
the  total  amount  of  the  French  nouns,  15,- 
548,  a  calculation  which  I  believe  agrees 
as  nearly  as  possible  with  those  made  by 
the  French  grammarians. 

As  soon  as  the  learner  h^s  committed  the 
six  fables  to  memory,  he  ought  to  exercise 
himself  in  the  application  of  them.  This 
may  be  done  by  his  teacher  taking  a  dic- 
tionary and  calling  the  nouns,  while  the 


47 


pupil,  as  each  word  is  called,  refers  it  in  his 
memory  to  the  guiding-word  in  the  fable, 
and  answers  as  to  the  gender,  A  very 
little  practice  will  enable  him  to  refer  in  a 
moment  to  a  word  in  the  fables  that  ends 
like  the  word  he  wants  to  know  the  gender 
of.  For  instance,  suppose  the  word  asked 
him  be  haleine,  the  breath,  his  memory 
will  refer  it  to  reine^  or  peine,  and  as  these 
words  occur  in  the  fable  about  the  queen  of 
the  rose  J  a  female,  he  will  know  at  once 
that  haleine  is  feminine. 

Gibier,  game,  he  would  refer  to  sanglier  ; 
metal,  to  cheval ;  enfance  and  esperance 
to  chance ;  gravite,  to  beaute ;  fente  to 
attente  ;  carquois  to  hois,  and  so  of  the  rest. 

The  following  list  comprehends  all 
those  nouns  which  the  French  make  mas- 
culine in  one  signification  and  feminine  in 
another.  I  should  recommend  students 
who  have  made  some  progress  in  the 
language,  to  copy  them  all,  three  or  four 
times,  as  the  surest  means  of  impressing 
them  on  the  memory. 

Une  aide,  help 

Tin  aide,  an  assistant,  as  aide-de-camp 

Un  aigle,  an  eagle 


4« 


L'aigle  Impferiale,  a  standard 

L'aise,  comfort,  ease,/ew. 

Le  malaise,  discomfort 

Un  aune,  an  alder-tree 

Une  aune,  an  ell-measure 

Un  barbe,  a  Barbary  horse 

Uno  barbe,  a  beard 

Un  barde,  a  bard 

La  barde,  a  slice  of  bacon  roasted  with  a 

fowl 
Un  basqu(5,  a  Biscayan 
Une  basque,  a  skirt 
Un  berce,  a  bird 
Une  berce,  a  plant 
Un  braque,  a  setting-dog 
Lesbraques,/e/7i,  the  claws  of  sbell-fish 
La  caraque,  cocoa 

Une  caraqiie,  a  carrack,  a  kind  of  ship 
Le  carpe,  the  wrist 
Une  carpe,  a  carp 

Un  cartouche,  an  ornament  in  designing 
Une  cartouche,  a  cartridge 
Un  coche,  a  waggon,  a  passage-boat 
Une  coche,  an  old  sow 
Le  connetable,  the  Lord  High  Constable 

of  France 
La  connetable,  his  lady 
Un  couple,  a  man  and  his  wife 
Une  couple,  a  pair,  a  brace 


49 


Le  chrome,  or  cr6me,  consecrated  oil 

Le  cr6me  de  tartre,  a  drug 

La  cr6me,  cream 

Un  critique,  a  critic 

TJne  critique,  a  criticism 

TJne  dame,  a  lady 

Le  dame  dame,  a  sort  of  cheese 

Le  double,  a  duplicate,  twice  the  value 

La  double,  the  second  stomach  of  a  rumi- 
nating animal 

Un  enseigne,  an  ensign,  an  oflScer 

TJne  enseigne,  a  flag,  a  token 

Un  exemple,  a  precedent 

Une  exemple,  a  writing-copy,  a  pattern 

Le  faux,  falsehood 

La  faux,  a  scythe 

Le  follicule,  the  gall-  bladder 

La  follicule,  the  seed-vessel  in  plants 

Un  foudre,  a  tun-vessel,  a  wine-butt 

Un  foudre  de  guerre,  a  thunderbolt  of  war, 
a  great  warrior 

Une  foudre,  a  thunderbolt 

La  foudre  de  Dieu,  the  wrath  of  God 

Un  fourbe,  a  swindler 

La  fourbe,  knavery,  deceit 

Un  garde,  a  guardsman 

Une  garde,  a  defence 

Le  grefie,  a  register 

La  greflfe,  a  graft 


50 


Les  gueules,  gules,  in  heraldry,  mas. 

La  gueule,  the  jaws  of  a  beast 

Uii  guide,  a  guide 

line  guide,  a  rein 

Le  haut-paye,  a  soldier  in  extra  pay 

La  haute-paye,  extra  pay 

Uu  heliotrope,  a  sunflower 

Uiie  heliotrope,  a  spotted  precious  stone 

\J\\  hymne,  a  chaunt  of  the  ancients 

line  hymne,  a  Christian  hymn 

IT II  iris,  a  rainbow 

Uae  iris,  the  circle  round  the  pupil  of  the 

eye 
Les  Larves,  mas,  evil  spirits 
La  larve,  a  worm  or  grub 
TJtie  ligne,  a  line 

Ua  interligne,  a  space  between  lines 
TJd  litre,  a  measure  for  liquids 
Une  litre,  mourning    hangings    used  in 

churches 
Un  livre,  a  book 

Une  livre,  a  pound-weight,  a  piece  of  money 
Un  manche,  a  handle 
Une  manche,  a  sleeve,  the  channel 
Un  martyre,  a  martyrdom 
Une  martyre,  a  female  martyr 
Un  matamore,  a  boaster 
Une  matamore,  a  slave  prison 
Un  memoire,  a  bill,  a  memoir 


51 


La  m 6 moire,  the  memory 

Un  mire,  a  bar  5  years  old 

XJne  inire,  an  aim,  the  button  at  the  muzzle 

of  a  gun  to  take  aim  by 
Un  mode,  a  mood,  accident 
La  mode,  fashion,  custom 
Un  mole,  a  pier,  a  mole,  a  dyke 
Une  mole,  a  tympany,  a  false  idea 
La  mort,  death 

Un  111  Oft,  a  corpse,  a  dead  man 
Un  moiifle,  a  pulley,  a  set  of  pullies 
Une  moufle,  a  mitten 
Un  moule,  a  model,  a  pattern,  an  example 
Une  moule,  a  muscle,  a  shell-fish 
Un  mousse,  a  ship-boy 
La  mousse,  moss,  froth 
Un  novice,  a  novice,  a  cabin-boy 
Une  novice,  a  female  preparing  to  take 

the  veil,  a  nun  expectant 
Une  nuit,  a  night 
Une  malenuit,  a  restless  night 
Le  mi  nuit,  midnight 
Le  grnnd  oeuvre,  the  philosopher's  stone 
Un  oeuvre,  a  literary  work 
Les  hors  d'oeuvre,  mas.  small  ragouts,  side 

dishes 
Un  oeuvre,  an  action,  a  work,  a  deed 
Un  ombre,  a  sort  of  fish  like  the  salmon 
L'ombre,  mas,  a  game  at  cards 


52 


Une  ombre,  a  shadow,  a  ghost 

Les  ombres,  ma$,  is  applied  to  nDinrited 
visitors  introduced  to  a  feast  in  ancient 
Eome,  by  thoi  invited  guests 

Un  orgue,  an  organ 

Les  orgues,/gm.  a  pair  of  organs 

Uorge^fem.  barley 

L'orge  monde,  peeled  barley 

Un  page,  a  page,  an  attendant 

Une  page,  a  page  in  a  book 

Un  paillasse,  a  theatrical  clown 

Une  paillasse,  a  mattrass 

Un  palme,  a  measnre  of  length 

Une  palme,  an  advantage 

Un  panache,  a  plume 

Une  penache,  a  pea-hen 

Un  pantomime,  a  pantomine  player 

Une  pantomime,  a  pantomine 

Un  parallele,  a  comparison 

Une  parallele,  a  parallel-line 

Le  passe  passe,  juggling 

Une  passe,  a  pass  in  fencing,  a  hen-sparrow 

Un  pendule,  a  pendulum 

Une  pendule,  a  clock 

Le  periode,  the  heighth 

La  periode,  an  epoch,  a  period 

Personne,  mas,  nobody 

Une  personne,  a  person 

Un  pique,  a  spade  at  cards 


53 


Un  pique  nique,  a  pic-nic,  a  party  where 
each  contributes  provisions 

Une  pique,  a  spear,  a  quarrel, 

Un  pivoine,  a  kind  of  snipe,  a  gnat-snapper 

La  pivoine,  peony,  a  plant 

Un  plane,  a  plane-tree 

Une  plane,  a  plane,  a  carpenter's  tool 

Le  platine,  platina,  a  metal 

La  platine,  the  plate  to  which  a  watch- 
moyement  is  fastened,  a  copper  plate 

Un  plinthe,  a  squared  body  of  soldiers 

Une  plinthe,  a  plinth,  in  architecture 

Un  poele,  a  stove,  a  coffin-pall 

Une  poele,  a  frying-pan 

Un  Polacre,  a  Polish  gentleman 

Une  polacre,  a  polacca,  a  vessel  in  common 
use  in  the  Mediterranean 

Le  ponte,  punto,  one  who  gambles 

La  ponte,  the  laying  of  eggs 

Un  poste,  a  station,  a  situation,  office 

La  poste,  the  post-office,  the  mail,  travel- 
ling post 

Le  pouipre,  purple,  the  purples,  or  spotted 
fever 

La  pourpre,  used  figuratively  for  the  power 
and  dignity  of  a  king,  pope,  cardinal, 
&c., 

Un  pr6texte,  a  pretence,  a  pretext 

La  pretexte,  an  ancient  Roman  dress 


54 


Un  pupille,  a  male  pupil 

Une  pupille,  Ihe  apple  of  the  eye,  a  female 

pupil 
Un  regale,  an  organ-pipe 
La  r6gale,  the  holding  a  vacant  bishopric 
Le  relache,  relaxation 
Une  relache,  the  touching  at  a  sea-port 
Un  remise,  a  glass  coach. 
Une  remise,  a  coach-house 
Le  serpentaire,  a  constellation 
La  serpentaire,  dragon- wort 
Le  sinople,  vert  in  haraldry,  a  chalk 
La  sinople,  anemony,  a  flower 
Le  solde,  payment,  balance  of  an  account 
La  solde,  the  pay  of  a  soldier. 
Un  somme,  a  sleep,  a  nap 
Une  somme,  a  sum  of  money,  a  load 
Un  souris,  a  smile 
Une  souris,  a  mouse 
Une  syllable,  a  syllable 
Un  monosyllable,  a  monosyllable 
Un  Polysyllable,  a  poUy  syllable 
La  terre,  the  tjarth 

Le  terre  a  terre,  short  leaps  of  a  horse 
Le  rezterre,  a  surface  even  with  the  ground 
La  tete,  the  head 

Un  tfete  a  t6te,  a  tete-a-tete  j 

Un  torse,  a  torso,  a  mutilated  statue  ^ 

Une  torse,  a  turner's  tool 


Tin  triomphe,  a  triumph,  victory 

Une  triomphe,  a  trump-card,  a  game  at 

cards 
Un  trompette,  a  trumpeter 
Une  trompette,  a  trumpet 
Le  vague,  empty  space 
La  vague,  a  wave 
Un  vis-a-vis,  a  carriage 
Une  vis,  a  screw 
Un  voile,  a  veil,  a  cover 
Une  voile,  a  sail 


tj 


LOVELL'8  8EBIES  OF  SCHOOL  BOOKS. 

IN  THE  PRESS, 
To  be  published  in  the  Spring  of  1860: 

\  mm\i  rjor^RiPDw. 


BY 

J.  GEORGE  HODGINS,  M.A. 


Embellished  with  about  40  superior  Maps  and  100 
beautiful  Engravings* 


This  GEOGRAPHY,  while  it  is  designed  to  furnish 
a  satisfactory  resumie  of  the  Geographical  knowledge 
of  all  parts  of  the  world,  will  give  equal  prominence  to 
the  BRITISH  COLONIES,  concerning  which  such 
meagre  information  is  generally  found  in  works  of  this 
kind.  It  is  designed  and  will  be  a  suitable  Text-Book 
for  children  in  CANADA,  NOVA  SCOTIA,  NEW 
BRUNSWICK,  NEWFOUNDLAND,  PRINCE  ED- 
WARD'S ISLAND,  the  EAST  and  WEST  INDIES, 
AUSTRALIA,  &c. 

The  Maps  and  Wood-Cuts  are  now  in  course  of  pre- 
paration, and  every  effort  will  be  made  to  expedite 
publication.  The  work  will,  at  the  latest,  be  in  the 
Bookstores  in  the  Spring  of  1860. 

PRICE  $1. 

A  liberal  discount  will  be  allowed  to  the  Trade  g,nd  to 

Country  Merchants, 

JOHN  LOVELL,  PublUher. 


IN  PREPARATION : 

EASY  LESSONS 

IN 

fiElVEBAL  (iEOCiRAPHY, 

FOR  THE  USE 
ov 

YOUNGEH  PUPILS ; 

BBINa  INTRODUCTORY   TO 
TO  BB 

Embellished  with  Maps  and  Illustrations, 


BY 

J.   GEORGE    HODGINS,   M.A. 


JOHN  LOVELL,  Publisher. 


LdVELL'S  SEBIES  OF  SCHOOL  BOOKS. 


IN  PREPARATIOI^^ : 


A  SCHOOL 


OF  CANADA, 


AND    OP    THE     OTHER 


PROVINGEa 


WITH 


BY 


J.  GEORGE  HODGINS,  M.A. 


JOHN  LOVBLL,  Publisher. 


LOTELL'8  SERIES  OF  SCHOOL  BOOKS. 


JUST  PUBLISHED : 


OUTLINES 


OP 


CHRONOLOGY, 

FOR  THE  USB 

OF 

t 

SCHOOLS. 


EDITBD  BY 

MRS.   aoRDoisr 


JOHN  LOYELL, 

Publiskerj 


CAHADi.  Directory  Oppiob, 
Montreal,  August,  1859. 


IN  THE  PRESS,  , 

« » 

7o  6e  ptibHshed  in  October^  1659 : 

A 

TREAm  ON  ARITHMETIC, 

IN 

THEORY  AND  PRACTICE; 

RX:VIS£D,  IMPROVED,  Sc  ABAPTBB 

TO  THE 

DECIMAL  CURRENCY, 


BY 

J.   H.   SANGSTER. 


This  work  will  be  on  Sale  in  the  Bookstores 
throughout  Canada, 

JOHN  LOVELL,  Publisher. 


liOViSLL'B  BEKUS  OF  BCUOOL  BOOKS. 


IN  PREPARATION : 

FIRST  BOOK 


OP 


IN 


BKGHM&IL 


CURRENGT, 


&c.,  &c. 


BY 


J.  EC.  8A.]SrGSTER. 


JOHN  LOVELL,  Publisher. 


LOVELL'S  8BBIES  07  SCHOOL  BOOKS. 


A  IVEW  SPELiIillVG-BOOK. 


IN  THE  PRESS, 
To  he  published  in  October^  1859  : 

THB 

CLASSICAL   ENGLISH 

SPELLING-BOOK; 

IN   WHICH 

THE  HITHERTO  DIFFICULT  ART  OF  ORTHO- 
GRAPHY IS  RENDERED  EASY  AND  PLEA- 
SANT. AND  SPEEDILY  ACQUIRED. 

Comprising  all  the  important 

ROOT-WORDS  FROl  TOE  ANGLO-SAXON, 
TUE  LATIN,  AND  TDE  GREEK; 

AND 

Several  hundred  Exercises  in  Derivations  and  in 
Verbal  Distinctions, 


BY  G.  G.  VASEY. 


JOHN  LOYELL,  Publisher. 


JUV  V  JUllll    M      9*d 


IN  THE  PRESS, 
To  be  published  in  October ^  1859 : 

GRAMMAR 

MADE  EASY 

TO   THE 

CAPACITY  OP  CHILDREN ; 

IN  WHICH,  BY  PLEASANT  EXERCISES,  A  EINOWLEDGE 
OP  THE  PAETS  OP  SPEECH  IS  EASILY  ACQUIRED. 


BY  a.  a.  VASEY. 


The  above  works  will  be  prepared  with  great 
care,  printed  on  good  paper,  and  bound  in  the 
most  substantial  manner. 

j1  liberal  discount  will  be  allowed  to  the  Trade 
and  to  Country  Merchants, 

JOHN  LOVELL, 

Publisher, 
Canada  Directory  Office, 
Montreal,  August,  1859.