(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Chinook jargon as spoken by the Indians of the Pacific coast [microform] : for the use of missionaries, traders, tourists and others who have business intercourse with the Indians"

CIHM 
Microfiche 
Series 
(l\/lonographs) 



ICIVIH 

Collection de 
microfiches 
(monographles) 



1^ 



Canadian Inttituta for Hiatorical Microraproductlona / Inttitut Canadian da microraproduct!om Matoriquaa 





995 



fmm 



Technical and Bibliographic Notn / Notts MchniqiMs tt biblioflraphiquM 



The Institutt has atltrnptad to obtain tha bttt original 
copy availabia for filming. Faaturti of this copy which 
may bt bibliographically uniqut, which may altar any 
of tht imagas in tha raproduction, or which may 
significantly change tha usual method of filming, are 
cheeked below. 



L'Institut a microfilm* le meilleur exemplaire qu'il 
lui a M possible de se procurer. Les ditails da cat 
exemplaire qui sont peut-4tre unii4<*es du point de «ue 
bibliographique, qui peuvent modifier une image 
reproduite. ou qui peuvent exiger une modification 
dans la mithodc normale da f ihnage sont indiquAs 
ci-dessous. 



Q Coloured covers/ 
Couverture de couleur 



□ Covers damaged/ 



n 
n 

D 

n 
n 
n 

D 



n 



I Couverture endommagic 

Covers restored and/or laminated/ 
Couverture restauric et/ou pellicuMe 

Cover title missing/ 

Le litre de couverture manque 

Coloured maps/ 

Cartes giographiques en couleur 

Coloured ink (i.e. other than blue or Mack)/ 
Encre de couleur (i.e. autre que Meue ou noire) 

Coloured plates and/or illustrations/ 
Planches et/ou illustrations en couleur 

Bound with other material/ 
Relii avec d'autres documents 

Tight binding mey cause shadows or distortion 
along interior margin/ 
La reliure serrie pout causer de I'ombre ou de la 
distorsion le long de la marge interieure 

Blank leaves added during restoration may appear 
within the text Whenever possible, these heve 
been omitted from filming/ 
II se peut que certainas pages blanches ajoutits 
lors d'unc restauration apparaissent dans le textt, 
mais. lorsqua cela itait possible, ces pages n'ont 
pes M filmAes. 



□ Coloured pages/ 
Papas de couleur 

□ Pages damaged/ 
Pages endommagies 

□ Pages restored and/or laminated/ 
Pages restaurees et/ou pelliculies 

Q Pages discoloured, stained or foxed/ 
Pages dicotories. tacheties ou piquees 

□ Pages detached/ 
Pages detachles 

HShowthrough/ 
Transparence 

□ Quality of print varies/ 
Qualite in^le de I'lmpression 

□ Continuous pegination/ 
I 



D 



D 



I Pagination continue 

Includes index(et)/ 
Comprend un (des) index 

Title on header taken from:/ 
Le titre de I'en-Mte pro«ient: 

Title page of issue/ 

Page de titre de la li«raisan 



□ Caption of issue/ 
Titi 



'y\ Additional comments:/ Text In Chinook 
1 Commentaires supplementaires: 



Titre de depart de la livraison 

□ MastI 
Gene 

Jargon and English 



Masthead/ 

Generique IpcriodiquesI de la livraison 



This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 

Ce document est U\mi au taux de rMunion indiqui ci-dessous. 

lOX 14X 18X 



n: 



TTT 



20X 



22X 



The copy fllmad h«r« hu b««n raproduead thank* 
to tha ganaroiity of: 

Libiary of tha Nnioral 
Archival of Canada 



L'axamplaira ntmt fut raprodult griea i la 
g«n«roait* da: 

La bibllothtqua dat Archival 
nationalai du Canada 



Tha Imagaa appaaring hara ara tha baat quality 
poaalbia eonaMarlng tna condition and laglblllty 
of tha original copy and In kaaping wKh tha 
filming eontraet apadfleatlona. 



Original eoplaa in pHntad papar covara af* fHmad 
baginning with tha front eovar and anding on 
tha laat paga with a prtntad or illuatratad impraa- 
•ion. or tha back eovar whan appropriata. AN 
othor original eoplaa ara filmad baginning on tha 
firat paga with a printad or Illuatratad Impraa- 
aion. and anding on tha laat paga with a printad 
or illuatratad Impraaalon. 



Tha laat racordad frama on aaeh mierofieha 
ahall contain tha symbol — ^ (moaning "CON- 
TINUED"), or tha tymbol ▼ (moaning "END"), 
whichavar appllaa. 

Mapa, plataa, charu. ate., may Im filmad at 
diffarant raductlon ratios. Thosa too largo to ba 
antlraly inciudad in ona axpoaura ara filmad 
baginning In tha uppar iaft hand comar, laft to 
right and top to bottom, aa many frama* as 
raquirad. Tha following diagrams lilustrata tha 
mathod: 



Las images sulvantas ont it* raproduita* avac la 
plus grand soln, compta tanu da la condition at 
da la nattat* da raxamplaira film*, at an 
oonformit* avae lea conditions du contrat da 
fUmaga. 

Laa axampiairaa orlglnauM dont la couvartura an 
papiar aat Imprimta sent flim4s »n commanpant 
par la premier plat at en termlnant solt par la 
damiira page qui comporte une empreinte 
d'impreation ou d'lllustradon, solt par la second 
plat, aalon le eaa. Tous les autraa aaemplairas 
orlginaux sent film4s an eommenpant par la 
pramMre paga qui comporte une empreinte 
dimpraeslon ou d'lllustretion et en termlnant per 
la dernWre pege qui comporte une telle 
empreinte. 

Un dee symbolee suivants spparaltra sur la 
dernltre image do cheque microfiche, aelon le 
caa: le symbols —^ signifie "A SUIVRE", le 
symbols ▼ signifie "FIN". 

Lee cartas, planchaa, tableeux. etc.. pauvant ttra 
flimte i dee taux da riduction difftrents. 
Lorsque le document est trop grand pour ttre 
reproduit en un soul cllch«. 11 act film* t partir 
da Tangle sup*rieur geuche. do gauche t droite. 
et do haut an baa, an prenant le nombre 
d'imagea naeaeaaira. Las diagrammes suivants 
illuatrant la mtthoda. 



1 


2 


3 




1 


2 


3 


4 


5 


6 



MICTOCOPY HSOIUTION TBI CHART 

(ANSI Odd ISO TEST CHART No. 2) 




^ APPLIED IIVHGE In 

^^ 1653 EosI Mom Street 

=^= ftocheater. New Vork 1*609 USA 

■.^S t''6) 482 - 0300 - Phone 

^S (-"16) 288 - 5989 - Fox 



■,"'■%;';. 




CHINO 



JARGON 

HY THE INDIANS 
UF THE PACIFIC COAST 



1*01 the Use of Miseiv 
Others Who Ha\ 

wit^ 



nd 




NGLISH 

TV 



EY EEV, C. U. TATE 





X 



British ColuBibia Permanent 
Loan Company 

_ Head Office: 

880 Pender Street - - Vaooouver, B.C. 

Branch Office: 
B.C. Permanent Building, Victoria, B.C. 

— _iO 

Paid-up Capital over. $1,000,000 

Reserve.... 650,000 

Aasets 4,000,000 

— Or 

The Company atturet mvettors of large 
or MtoS amounts a DEPENDABLE 

INCOME AND SAFETY 
_■■■ • ■ ■; ) " i ', 
6% GIJAHANTEED on sums of $100 
upwwdjj, Withdrawable in 

5% DEBENTuSjsJ^ibiect to ninety 
days' notice of retiral <Hily. 

4% DEPOSITS 4% 
Withdrawal by Cheque: $1.00 Opens an 

Account. 
Prompt Attention Girjen Correspondence 

T. D. MACDONAJLD, 

General Manager. 



CHINOOK JARGON 

AS SPOKEN BY THE INDIANS OF THE 
PACIFIC COAST 



For the ''se of Missionaries, Traders. Tourists and 

Others Who Have lUtsiness Intercourse 

With the Indians. 



Chinook-English 
English- Chinook 



BY RtV. C. M. TAtrE 



IQI4 

Printed by Thus. R. Cuiack, Victoria, B. C. 






PREFACE 



In isiH.injr this revised Dictionary of the fhinoolc 
Jargon, the object is to place in the hands o, those 
who have business intercourse with the Indians of 
the Pacific Coast, as well as to tourists and others, a 
means of making themselves understood by the 
natives where the Chinook is spoken. This work has 
been carefully revised; the spelling simplified, and 
the arrangement of words and sentences concen- 
trated, so that the pronunciation, and the way in 
which the words are used may at once be seen. 

Victoria, B.C., March 1st, 1914. 



Entered according to Act of Parliament of Canada 

in the Yea- 1889, by M. W. Waitt, in the 

Office of the Minister of Agriculture. 



J 



\ 



REVISED DICTIONARY 

OF THE 

CHINOOK JARGON 



Part I.— Chinook - English 

A. 

Ah-ha. yes. Ah-Iia nali-witka, yes, indeed. 
Ahn-kut-tc, fi)rmerly. Tcnas ahnkiittc, sonii time 
a(,'(i. llyas alinkutte, a lun>,' time a^n.. Delate 
ahnkutte, a very lonnf time ago. 
Al-ah, surprise. 
.\l-kie, presently; hold on. Tenas alkie, in a little 

while. Alkie nika kiatawa, I will go presently. 
Alta. now; at present. Xika sk lokum alta, ' am 
strontj now. Alta nika kutntux, now I ; • ler- 
stand. 
A-mo-te, strawberry. 
An-ah, expressing displeasure. 
An-an-ah, expressing pain. 
Ats, sister. 
A-yah-whul. to borrow. 

B. 
Be-be, a kiss; to kiss. 
Bed, a bed. 

Bit or mit, a dime or llyi cents. 
Bloom, a broom. 
Boat, a boat. 

Boston. American. Boston man, 
Boston illahie, United States. 
American talk, or English language 
Burdash, an hermaphrodite. 



American citizen. 
Boston wahwah. 



4 



flllNOOK AS SPOKEN BY TIIK IXniAXS 



Calipeen, a rifle. 

Can-aim, a canoe. Cooley canaim, canoe race. Haul 
canaim, pull up the canoe. Kokshut canaim the 
canoe is split. Canaim stick, cedar wood. 
Ca-poo, coat. Nika capoo, my coat. 
Chah-ko, come ; to become ; came. Kah mika chahko 
where do you come from? Hyac chako, come 
quick. Chahko konamoxt nika, come with me 
Chack-chack, bald eagle. 

Chee or Chick-ee, new; lately; just now. Chee 
chahko, just come. Hyas chee, very new. Delate 
chee, entirely new. 
Cheet-woot, black bear. 

Chick-a-min, money; iron and other metals. T'kope' 
chickamin, silver. Pil chickamin, gold. Chick- 
amin lope, wire or ahain. Hviu chickamin 
plenty of money. Halo chickamin, no money. 
Chick-chick, any wheeled vehicle. 
Chil-chil, buttons. 
Chitish, grandfather. 
Chope, grandmother. 
Cho-tub, flea. 

Chuck, water; river; lake. Salt chuck, sea water. 
Skookum chuck, rapid water. Solleks chuck, 
angry water; rough sea. Mesatchie chuck, bad 
water. Snass chuck, rain water. Chuck chahko, 
tide coming up. Kilapie chuck, tide goine 
back. * ^ 

Chuck-kin, kick. 
Clata-wa, go ; go away. 
Cly, cry. 

Cole, cold. Hyas cole, very cold. Cole illahe, win- 
ter. Ickt cole, one year. 
Comb, comb. 



f 



cinxooK - EXdi.isir 5 

Cooley, run or walk. Cooley cuitan, race horse. 
Skookum cooley. run hard. Cooley lapee, on 
foot. Yaka cooley copa cuitan, he went on horse- 
back. Nika cooley copa chikamin wayhut, I 
am going by railroad. 

Coop-coop, shell money (not in use). 

Cuit-an, horse. Skookum cuitan, strong horse. Cul- 
tus cuitan, worthless horse. 

Cush-oo, pig ; bacon or pork. Siwash cushoo, seal. 

Cultus, worthless; good for nothing; no matter. 
Cultus copa mika, none of your business. Cultus 
copa nika, I don't care; no matter to me. Cul- 
tus wah-wah, worthless talk. Cultus cooley, 
taking a walk. Delate cultus, no manner of 
use. 



1 



Delate, true; straight; direct. Delate nika wahwah. 
I am speaking the truth. Delate sick tumtum, 
very sorry. 

Di-aub (or le-job. as spoken by the Indians) devil. 
Dily or dly, dry. 

Doctin, doctor. Siwa.sh doctin, Indian doctor or 
conjuror. 

Dolla, mc.iey. Paipa dolla. bank notes. Pill dolla, 
gold. T'kope dolla, silver. 

E. 

Eh-kah-nam, story. 

Eh-ko-li or kwun-nis, whale. 

Ec-na, beaver. Eena stick, willow. 

Ek-keh, brother-in-law. Nika sister yaka man, my 

sister's husband, 
E-la-han or help, help; assist. 



Mamook halakl lapote, open the 



'■' CHI.NOOK AS «I.()KK.\ BV TIIR INDIANS 

el p nika klatawa. 1 will eat before I to Alkie 

nika elip clatawa. I will go first. 
E-li-te, slave. 
E-salth, Indian corn. 

G. 

^" him t?p' ""'■ "■'"•"'• ^^"""""^ ^^'-"P y^ka, rouse 

Glease, fat ; oil • grease. Hyiu glease, verv fat. Halo 

glease, no fat ; lean. " '' "^'^ 

H. 

Hah-lakl, open. 

door. 

Haht-haht, mallard duck. 

Halo none; nothing: not. Halo mitlite, not in 
Halo muckamuck, no food. Halo nika tikke ] 
don t want. ' 

Haul draw; pull. Haul skookum. pull hard. 
Hee-hee, laugh; play. Heehee house, theatre; cir- 

cus ; any place of amusement. 
Hoh-hoh, cough. 

Hool-hool, mouse. Hvas hoolhool, rat 
House, house. Tipso house, barn. Mah-kook 
house' I-ee-kwilly house, underground 

Howh, hurry. 
How-kwutl, unable. 
Hul-lel, shake. 

Hul-o-i-ma; difTerent. strange; another. Huloima 
ktah, strange thmg. Huloima lalong, different 
language. Huloima man. another man 
H„mm smell or stink. Hyas humm, great smell. 

Kloshe humm. good smell. 
Hunl-kik, crooked or knotty. 



I 



) 



i 



I 



CHINOOK - ENGLISH 7 

Huy-huy, change or exchange. Hiiyhuy mika capoo. 
change your coat. Kloshe nesika huyhuy mus- 
ket, let us exchange guns. 

Hwah, surprise. 

Hyak, be quick; hurry. Hyak cooly, run or walk 
quickly. Hyak chahko, come quickly. 

Hyas, big; great; very. Hyas kloshe, very good. 
Hyas kee-kwillie, very deep. Delate hyas, ex- 
tremely large. Nika hyas tik-ke, I want it very 
much. Hyas makook, very dear; great price. 

Hiyu, plenty ; much ; many ; enough. Hiyu chikamin 
plenty of money. Hiyu canaim, many canoes. 
Hiyu snass, much rain. Wake hiyu. not many. 
Hy-kwa, shell money (large pieces). 



Ik-kik, fish hook. 

Ikpooie, shut. 

Ikt, one; once. Ikt moon, one month. Ikt Sunday 

one week. Ikt sun, one day. Ikt dolla, one dollar.' 
Ik-tah, what. Iktah mamook? what's the matter? 

Iktah mika mamook? what are you doing? Iktah 

mika tikke? what do you want? 
Ik-tahs, goods. Nika hiyu iktahs, I have plenty of 

goods. Yaka halo iktahs, he has no goods 
Il-la-h,e, land; dirt; the earth. Sagh-a-lie illa,.ie, 

Heaven. Mesatchie illahie, bad soil. 
In-a-poo, louse. 
In-a-ti, beyond; across; on the other side. Tenas 

inati, a little beyond. Inati wayhut, across the 

road. Yaka mitlite inati. He is on the other 

side. Lolo nika inati chuck, take me across the 

river. 



8 nil. NOOK AS SPOKKN BY THE INDIANS 

Ipsoot, secrete ; conceal ; hide ; cover up. Kah vaka 
>psoot, where is he hiding. Ipsoot mamook, 
secret work. ' 

Is-ick, paddle. Potlatch nika isick, give me a pad- 

!ij, ? .""'''• "° paddles. Mamook isick, to 

paddle. Isick stick paddle wood; marie- ash ■ 

cypress, yew. ' ' 

take It. Kah mika iskum? where did vou get it' 

It-lo-kiim, gamble. 

Itl-willie, flesh; meat. Moosmoos itiwillie, beef 

Nika itlwillie my flesh 
Its-wooat, black bear. Itswooat pesissie, dark blan- 

Kets or cloth. 

K. 

Kah, where; whither; whence. Kah mika clatawa' 
wh^re are you going? Kah yaka mitlite? where 

r^lM- K°"-«-^ay ki^h, everywhere. 
■K.an-kah, crow. 

Kah-kwa, like; similar; the same. Delate kahkwa 
exactly the same. Kloshe kahkwa that will do 
Halo kahkwa, not like that. Kopet kahkwa, that 

Kah-na-way. acorns. Kahnawav stick, oak. 

Kahp-ho, brother or sister. 

Kah-ta, how Kahta hiyu? how many? Kahta siah' 
how far? Kahta mika? how are you? Kahta 
mika mamook okook? how do you do that? 

i<>al-ak-a-Iah- na, goose. 

KaKa-kwah-tie, the inn.r bark of the cedar; petti- 
coat ' t"-"' 

Xal-i-tan, an arrow, also applied to shot or bullets. 



H 



CHINOOK - EXOLISJl Q 

Kamas, a sweet bulbous root. 

Kamo-suk, beads. T>ee kamosuk, the large blue 

glass beads. 
Kap-s,yalla, steal. Kapswalla klootchman, adultrv 
Kat-suk, middle or centre. 
Kaw-py, coffee. 
Ka-wak, to fly. 

Kaw-ka-wak, yellow or light green 

Kee-kwil-lie, below ; under; down ; low ; deep Kee- 

kwilhe chuck, low tide or deep water. Keekwil- 

le copa chuck, under the water. Ma.sh keekwil- 

le, throw down (from above). Mitlite keekwil- 

lie, stay down, or stay below. Hyas keekwillie 

very deep. Delate keekwillie, extremely deep ' 

^f^'TT"'' ^ ^^^''^ instrument; a needle; a thorn, 
tven-loke, swan. 

Keh-see, apron. 
Keh-wa, because. 

Kes-chie, notwithstanding; although. 
Ket-Iin, pot ; kettle or pan. 
Kila-kila, bird. 

Kila-pie, upset; return; overturn. Mamook kilapie 
spo.se kopet. bring back when finished. Nika 
hyak k.lapie, I will return quickly. Yaka canaim 
kilapie, his canoe upset. 
Kil-it-sut, glass or flinty substances. 
Kim-tah, after; behind; last. Yaka siah kimtah, he 
IS away behind. Nika cooley kimta, I will walk 
behmd, after, or last. 
King George, English. King George illahie. Eng- 
land. Kmg George waw-wah, English language 
Ki-nnntl, tobacco. s e • 

Kish-kish. to drive. 
Ki-wa, crooked. 
Ki-yah, entrails. 



10 



cm NOOK AS 8POKKN BY THE IKDIANS 



Klah to escape, or come into ^ iew. Kloshe mika 
klah, good you escape. Yaka chahko klah, he' 
has come into view. 

Klagh-anie, outside. Mash klaghanie, to put out- 
side. Clatawa klaghanie, go out. 

Kla-how-ya, salutation, used at either meeting or 
parting. Klahowya six, good day friend, or 
good bye friend. 

Kla-how-yum, poor; pity; mercy; in need of he'lp 
Mamook klahowyum nika, pity me; help me. 
Xe-sika delate klahowyum, we are extremely 
poor. 

Klah-wa, slew; to move slowly. 
Klak, from or off. , 

Klak-sta, who; whose. Klaksta mika? who are you? 
Klaksta mika tik-ke? whom do you want? Klak- 
sta okook house? whose house' is that? 
Klak-wun, wipe or lick. 
Klale, black, or very dark colored. Klale man 

negro. Hyas klale, very black. 
Klap, find or catch. Mika klap yaka? did you catch 
him? Yaka klap copa wayhut, he found it on 
the road. 
Kla-pite, thread; twine. 

Klaska, they; theirs; then. Klaska chahko alta, 
they have come now. Klaska okook, that is 
theirs. Konaway klaska, all of them. 
Kla-whap, hole. 
Klem-a-hun, to .stab or spear. 
Klilt, bitter. 

Klik-a-muks. bramble berries. 
Klik-wal-lie, brass. 
Kla-min-a-whit, untruth ; lie. 
minawh't. he always lies, 
whit, I am not lying. 



Yaka quansum kla- 
Nika wake klamin- 



L 



CHINOOK - E.VOLISJr 



11 



« 



Klim-min, soft. 

Kl'itir T'- ^''''''^ ^^''^''''' J"dian mat. 
Klogh-klogh, oysters. 

Klo-nass, doubtful; uncertain; perhaps. Klona.s 

Klone, three. Klone tin-tin, three oVIoclc. 

i^look, crooked. 

Klootch-man, woman; of the feminine gender 

moosioo,' """' '"^•' ■^'"'- Klootchman 
moos-nioos, cow 

'"Tah'kwr'th.t"''n ."°^'"' '"'' ^°'^d- Kloshe 

Khigh, to tear or plough. 
Kluk-ulh, broad, or wide 

'"'TeepTater^'"'' "'^'^•'^"'^ ''■'''^- '^'"P <='^-X. 

"""'^^t:: ::riZ:''''- ^^ ^'-^^^ ^o, they 

Ko-ko, knock. 

Kok-shut break or broken; to beat or whip. Xika 
iss^ck kokshut. my paddle is broken ^^k' 
kokshut mka, he beat or whipped me. 

J^om-ux, dog. 

Kon-a-way ; all ; every. Konaway kah. everywhere • 
Konaway klak-sta. everybody. Konaway ikta' 
everythmg. -^ "*• 

^°™tT?J' '"'"''■ '"^"''^"'"•" ^"h. Klaska kona- 
moxt, they are together. 

Koo-sah, the sky. 

Ko-pa, at; in; of; to; towards; about; bv. Cultus 
kopa n.ka, noth.ng to me. Cooley kopa cana im 
go by canoe. Mitlite kopa house, in the hous^' 



12 CHINOOK AS SPOKEN BY THE IXDIAX8 

Ko-pet, stop; finished; only. Kopet wawah, stop 

talking. Kopet ikt, only one. 
Kow, or gow, make fast ; tie ; bale or bundle. Ikt 

kow, one bale. Mamook kow, to tie. 
Kuitan, horse. 

KuI-Iagh-an, fence or corral. 
Kull, hard; diflficidt; tough. 
Kum-tax, to know ; understand. Nika kumtax, I 

know. Halo nika kumtax. I don't know. 
Kun-sig? how many? Kunsig sun? How many 

days? Kunsig tin-tin? What time? 
Kush-is, stockings. 
Kwahn-sum, always. 
Kwah-nice, whale. 
Kwah-ta, twenty-five cents. 
Kwah-tin, belly. 
Kwaist, nine. 
Kwalal, to gallop. 
Kwal'h, aunt. 
Kwan-kwan, glad. 
Kwass, fear; afraid. Mamook kwass. to frighten. 

Halo kwass, not afraid. 
Kwates, sour. 
Kweh-kweh. mallard duck. 
Kwe-kwi-ens, a pin. 
Kwe-kwe, finger ring. 
Kwelth or youtl, proud. 

Kwin-num, five. Mamook kwinnum, to count. 
Kwish, refusal with contempt. 
Kwit-shad-ie. rabbit. 
Kwo-Iahn, ear or to hear. 
Kwult'h. to hit or wound. 
Kwutl, to push or sneeze. 



I 



i 



ClIINOtlK - K.\m,ISH 

L. 



13 



pine 



La-bleed, a bridle. 
La-boosh, the mouth. 
La-boo-ti, a bottle. 
La-cal-at, a carrot. 
La-ca-.set, a box or trunk. 
La-clo-ah or lu-kwa, a cross. 
Lagh, to bend over; to stoop, to lean. 
La-gum, pitch or glue. La-gum stick, pitch 
or any wood that is saturated with pitcfr. 
La-gwm, a saw. 
La-hal to gamble wih small round .sticks, beaver 

teeth or pieces of bone. 
Lahb, the arbutus. 

La-hash, an axe. Tenas lahash, hatchet 
Lah-kit, four. Lah-kit tahtelum, forty 
La-kles, fat, oil. 

l.a-lah, to cheat or deceive, to practice jokes. 
La-lahm, an oar. Mamook lalahm, to row 
La-lim, a file. 

La-long, tongue, language. 
Lam, rum or other spirituous liquors. 
La-messe, the ceremony of the mass. 
La-ma-chin, medicine. 
Lam-mi-eh, old woman. 
La-mon-ti, mountain. 
La-peep, tobacco pipe. 
La-pesh, pole. 
La-pel-lah, roast. 
La-pelle, shovel or spade. 
La-pe-use, mattock or hoe. 
L.i-picge, trap, 
ta-plash, a board; lumber. 

split from the cedar. 
La-po-el, frying pan. 



Siwash laplash, boards 



14 



CIII.VOOK AH HPOKF.N BV TIIK I.NDIANH 



I.a-|)0()I, chickens. Siwash la-pool, grouse. 

I-a-poo-shet, fork. 

I.a-poht, door. 

La-san-jel, belt or girth. 

La-sall, saddle. 

La-shal-loo, plough. 

I .a-shan-del, candle. 

La-shase, chair. 

La-shen, chain. 

La-siet, plate. 

La-sway, silk 

La-tahb, table. 

La-tet, head. » 

La-tlah, noise. 

La-wen, oats. 

La-west, vest. 

Lay-lee, long time. 

Lazy, lazy. 

Le-bah-do. single. 

Le-bal, ball or bullet. 

Le-bisque, biscuit, cracker. 

Le-blou, chestnut or sorrel colored. 

Le-clem, cream colored. 

Le-cock, male fowl ; rooster. 

Le-doo, finger. 

Le-gley, gray colored. 

Le-jaub, or diaub, the devil. 

Le-kley, key. 

Le-klo, nail. 

Le-koo, neck. 

Le-kye, spotted. 

Lo-lo-ba, ribbon. 

Lee-loo, wolf. 

Le-mah, hand or arm. 

Le-ma-to, hammer. 



CHINOOK - ES0LI8M 



15 



i 



Le-mel, mule. 

Le-mo-Io, wild. 

Le-mo-to, sheep, mutton. 

Le-nan, bread. 

Le-pte, foot. 

Le-pisli-e-mo trappings of a saddle horse. 

Le-plate, priest or minister. 

Le-pwan, peas. 

Le-sack, pouch, bag or sack. 

Le-zep, egg; eggs. 

Lee-se-blo, spurs. 

Le-see-zo, scissors. 

Le-sook, sugar. 

Le-tah, teeth. 

Le-whet, whip. 

Lice, rice. 

Lik-pu-hu, elder sister. 

Lip-lip, boil. 

Lo-lo, carry; lead or take. Lolo yaka kopa mika 
house, take him to your house. Lolo kopa mika 
lemah, take, or carry it in your hand. 

Lo-wul-lo, round or whole; unbroken. 

Lope, rope. Siwash lope, rope m^ide from cedar 
bark. 

Luk-ut-chee, clams. 

M. 

Mah-kook, to buy or sell. Nika tikke mahkook, I 
want to buy. Kah mika mahkook, where did 
you buy. Mahkook house, store. 

Mah-lie, to forget. 

Mah-sie, thank you. 

Maht-lin-nie, out at sea; off shore. 

Maht-wil-lie, close to hand; in shore; keep in. 

Malah, tinware, or crockery. 



rT?X 



W 



HI (III.NtrilK AH HI'OKKN BV TIIK IXDIANH 

Mal-lieh, to marry : married. 
Ma-ma, muther. 

Mam-ook, work; make, (o do anvtliiiiK. Mam.wk 
issick, to paddle. Mamook haul, to pi-ll. Mam- 
ook delate, make straiRht. 
Man, man; ot the male species. Tenas man. hoy; 

small man. Man moos-moos, bull. 
Mash, to throw away; to give up: to leave. Mash 
kopa illahe, throw it on the ground. Moxt sun 
nesika mash, we left two days ago. Mika tikkc 
mash? do you want to give it up? 
Mel-a-kwa, mosquitoes. 
Mel-ass, molasses. 
Mem-a-loose, die; dead. Wake siah memaloose, 

nearly dead. Mamook memaloose, to kill 
Mesah-chie, bad, wicked. Hyas mesahchie, very 
bad. •" 

Me-si-ka (plural), you; your, yours. 

Mika (singular), you or thou; thy; thine. 

Mi-mic, down stream. 

Mit-ass, leggings. 

Mit-lite, sit down ; at home ; stay. Yaka mitlite, he 

is at home. Mitlite yah-wa, ovi- there. Kloshe 

mitlike kipa nesika, stay with us. 
Mit-whit, stand; stand up. 

Moo-la. mill. Stick or la-plash moola, saw-mill 
Moolock, elk. 
Moon, moon. Ikt moon, one month. Konav.-ay 

moon, every month. 
Moos-moos, horned cattle; buffalo, 
Moosum, sleep. 
Mow-itch, deer; venison. 
Murk-a-muck, food ; eat ; bite ; drink. Muck-a-muck 

chuck, drink water. 



F-^f%-*nt'ifiit*.iif' 



I 

J 



4 



CUI^OUK-EMiLISlI 17 

N. 

Nah look here; to call attention. \ah ' kah mika 

chahko? say! where are you from' 
Nanuch, look ; see • seek. Kloshe nanitch. look out ; 

take care. N.ka t.kke nanitch, I want to see. 
Nauits, beach, sea shore. 
Na-wit-ka, yes, certainly, to be sure. 
Nem, name. 

Ne-nam-ooks, land otter. 
Ne-si-ka ,we; us; our; ours. 
Ne-wha, let me see; bring it hither. 
Nika, I; me; mine. 
Nose, the nose; point of land. 

O. 

Okook, this; that. Klaksta okook, who is that or 
whose ,s that. Okook sun. today. Okook i£he 
this place, or this world. 

Ole-man, old man ; old. 

Ol-hy-iu, seal. 

O-lil-lie, berries. 

O-Io, hungry. Olo chuck, thirsty 

O-luk, snake. 

Oos-kan, cup or bowl. 

O-pe-kwau, b?sket. 

O-pitl-kegh, bow. 

O-pit-sah, knife. 

°"o°f?boat' •""''""'■ '^' *"" °f *" ""™«'-- «'«^" 
Ow, brother. 



t.w 



18 



CHINOOK AS SPOKEN BY THE INDIANS 



Pahtl, full. Pahtl-lam, full of rum; drunk. Pahtl 

chuck, full of waier. 
Pay-pa, paper; book; letter; document. 
Pent, paint. 
Pa-pa, fsther. 

Pa-si-ooks, Frenchmen; Catholic. 
Pa-sis-sie, blanket. 
Pe-chugh, green. 
Pee, and; then; besides; but. 
Pel-ton, fool ; foolish ; immoral ; bad character. 
Pe-shak, bad. 
Pe-what-tie, thin. , 
Piah, fire; ripe, crooked. Piah olil-lie, ripe berries. 

Piah house, house on fire. Piah sick, venereal 

disease. 

Pil, red. 
Pil-pil, blood. 
Pish. fish. 
Pit-lilh, thick. 
Piu-piu, skunk. 
Poh, to blow out. 

Po-lak-a-lie, night ; dark. Tenas polakalie, evening. 
Sit-kum polakalie, midnight. 

Po-lal-lie, gunpowder. 

Poo, shoot; the sound of a gun. Mar.-.ook poo, to 
shoot. 

Poo-lie, rotten. 

Potlatch, a gift ; give ; giving away blankets. Pot- 
latch nika, give me. 

Powitch, crab apple. 

Puk-puk, fist-fight. Hee-hee puk-puk, to box. 

Puss-puss, cat. Siwash puss-puss, wild cat. Hyas 
puss-puss, panther or coughar. 



CHINOOK - ENGLISH 



19 






Sagh-a-he h.gh; above; up. Saghalie tyee, God 
or ch.ef above. Saghallie illahie, heaven 

i'ail, a sail; cotton or linen goods. Tzum sail rot 
ton pnnt. Mamook sail,^ „,ake sail Mash sat 
take down the sail. "' 

Sa-kah-leks, pant.s. Keekwillie sakahleks, drawers 

sal-lal, the sal-lal berry. 

Salmon, salmon. 

Salt, salt. Salt chuck, sea water; the ocean. 

San-de-l.e, ash colored; roan colored 

'or breaf "*•■ ''°"''- ^"'' ^^P°'^'' -°ked flour 

Scotty crazy. Scotty-house, lunatic asylum 
Se-ah-host, face, eyes. 
Se-ah-po, hat or cap. 

'''aTh;m1dr' "^'^ """-^ ^^-^' -« yo" not 

Shan-tie, to sing. 

She-lokum, looking glass. 

Ship, ship. Ship man, white man ; sailor 

Shirt, shirt. 

Shoes, shoes. Skin shoes, mocassins. 

Shot, shot; lead. 

Shu-gah, sugar. 

Sh'S-kukXg. '"^' °''°°'^' ^^"'--^^• 

Delate siah, a great distance. 
Siam, grizzly bear. 

Sick, sick. Sick turn turn, grieved, sorry, unhappy 
Sm-a-moxt seven. ^ umiappy. 

Si-pah, straight. 
Sis-ki-you, bob-tailed horse. 



20 



CHINOOK A8 SPOKEN BY THK INDIANS 



Sit-kum, half. Sit-kum dolla. half dollar. Sit-kum 
sun, noon. 

Sit-lay, stirrups. 

Sit-shum, swim. 

Si-wash, Indian. 

Six, friend. 

Skin, skin ; buck-skin ; fur, as beaver-skin, etc. Skin- 
stick, bark of a tree. 

Skookum, strong. Skookun^ house, jail. Skookum 
chuck, rapid. 

Skwis-kwis, squirrel. 

Smoke, smoke ; fog, clouds. 

Snass, rain. Snass chuck, rain water. Snass wind, 
southeast wind. 

Snow, Snow. 

Soap, soap. 

So-Ie-mie, cranberrj-. 

Sol-leks, anger, angry. 

So-pe-na, jump. 

Spo-oh, to fade, faded. 

Spoon, spoon. 

Spose, suppose ; if ; provided that. Spose mika tikke, 
if you want. Spose yaka chahko, if he comes. 

Stick, firewood ; a tree ; wooden articles ; yard meas- 
ure. Ikt stick, one yard. Lolo pia stick, bring 
some firewood. 

Stocken, stockings or socks. 

Stoh, loose; untie. 

Stone, rock or stone : bone ; testicles. 

Stote-kin, eight. 

Stut-chin, sturgeon. 

Suk-wa-lash, guti. 

Sun, the sun ; day. Tenas sun, morning. Sit-kum 
sun, noon. Klup sun, sunset. Moxt sun, two 
days. 



CHINOOK - ENOI.ISII 



21 



, 



supernatural ; 



Sunday, Sunday; one week. Moxt Sunday two 
weeks. ■^ 

T. 

Tagh-um, six. 

Tahl-kie. past. Tahlkie sun. yesterday. Tahlkie 

■vann, last year or last summer. Tahlkie tole, 

last wmter. 
I a'' nim, to meaure. 
Tah-tlum, ten. Klone tahtlum, thirty. Tahthmi 

pe ikt, eleven, etc. 
Tal-a-pus, prairie wolf; .sneak, when applied to a 

person. ' 

To-mah-no-us. witchcraft ; magic ; 

spirit. 
Ta-mo-litch, barrel or tub. 

Tanse, to dance. 
Tea, tea. 

Tea-whit, the leg. 
Teh-teh, to trot. 
Tenas, small; not much; litte; few; 

man, a boy. Hyas tenas, very 
Te-pah, quills ; the wing of a bird ' 
Tikke, want; wish; love; like. Ikta mika likke' 

what do you want? 
Tik-tik, a watch. 
Til-i-k„m. people. Nika tilikum, mv people, or mv 

relations. Huloima tilikum, strangers. 
Till, tired; heavy. Mamook till, to weigh. \ika 

hyas till, I am very tired, or very heavy. 
Tm-tin, a bell; a musical instrument ;' a clock 

Kunsig tin-t-n? what time is it? Mamook tin- 

tm, ring the bell. 
Tip-so, grass or leaves. Tipso kila-kila, feathers. 

1 ipso illahie, prairie. Dly tipso, hay. 



a child, 
small. 



Tenas 



22 



CIIIXOOK AS 8POKKX BY TIIK TXDIA.NS 



T'kope, white or very light cohired. T'kopi' tili- 
cum, white people. 

Tl'kope, cut: hew, chop. 

Toh, to spit. 

Toke-tie, pretty. 

To-lo, to win ; to gain ; to cam. 

To-mol-la, tomorrow. 

Tot. an uncle. 

To-to, to .shake, .sift, or winnow. 

To-toosh, milk; the brea.st of a female. 

To-wagh, bright; .shining; light. 

T.see-pie, mistake, blunder. 

Tshi-ke, directly; soon. 

Tsi-at-ka, the devil who roams at night. 

Tsil-tsil, buttons. Saghalie tsil-tsil, the stars. 

Tish, sharpen. 

Tsole-pat. shot pouch. 

'I'.so-Io. to wander in the dark ; to feel lost. 

Tsugh, a crack or split. 
Tuk-a-mo-nuk. one hundred. 
Tuk-wil-la, nuts. 

Tuni-tum. the heart ; will ; mind ; opinion. Sick tum- 
turn, sorry ; grieved, ilo.xt tum-tum, undecided. 
Xika tum-tum kah-kwa, 1 think so. Kahta mika 
tum-tum, how do you feel or think. 
Tum-wata, a waterfall. 
Tup-shin, a needle. 
Tyee, a chief. 
Jzee, sweet. 

Tzig-tzig, wagon, cart or other wheeled vehicle. 
Tzum, to write or paint. Tzum sail, printed calico. 



I 



CHINOOK - ENGLISH 23 

W. 

VVagh, to pour; to spill; to vomit. 

Wake no. Wake six, no sir, or no friend. Wake 

kah-kwa, not that way; not so. 
VVaki, tomorrow. 
Wah-pit-to, potato. 
Wash, wash Mamook wash iktahs, wash the cloth- 

es. Wash mika lee-mah, wash your hands 
Waum, warm. Waum illahie, summer. Hyas waum 

very warm. Delate waum, hot. 

Mesatch.e wah-wah, bad talk. Hiyu wah-vah 
too much talk. Cultus wah-wah, nonsen.se. 

WhL tnVn'' ""■ ^"- Chickamin wayhut, railroad. 
Whim, to fell or throw down. 

Win-a-pie, by-and-by ; presently. 

Wmd or win, wind ; breath ; breathe. 



Yah-hul, a name. 

Yaka, he; she; it; his; hers; him, etc. 

Yah-kis-ilth, sharp. 

Yah-wa, there, thence. 

Yak-so, hair; hair of the head. 

Yak-wa, here, this way. 

Yak-wah-tin. entrails. 

Yi-yem to relate; to preach ; a story or tale 

Youtl, proud, envious. 

Youtl-kut, long in length. 

Yout-skut, short. 



24 CHINOOK AS 8P0KKN BT THE INDIANS 






REVISED DICTIONARY OF THE 
CHINOOK JARGON 



Part II. — English - Chinook 



A. 



Above, sagh-a-lie. 
Absolve, mamook stoh. 
Acorns, kah-na-way. 
Across, in-a-ti. 
Admiration, hwah. 
Afraid, kwass. 
After, kimta. 
Afterwards, kimta. 
Again, waght. 
All, kon-a-way. 
Alms, e-la-han or e-lann. 
Also, waght. 
Although, kegh-tchie. 
Always, kwansum. 
American, Boston. 
Among, kon-a-moxt. 
Amusement, he-hee. 
And, pee. 



Anger, angry, sol-leks. 
Another, hul-oi-ma. 
Ants, kuckwalla. 
Apple, le pom. 
Apron, keh-su or i-suk. 
Arbutus, lahb. 
Arise, get up. 
Arm, lee-mah. 
Arrive at, ko. 
Arrow, ka-li-tan. 
Ash, isick stick. 
Ashamed, shame. 
Ask, wa-wah. 
As if, kah-kwa, spose. 
At, ko-pa. 
Aunt, kwal'h. 
Awl, shoes keep-wot. 
Axe, le hash. 



B. 



Baby, pa-poose. 

Back, kimta. 

Bacon, cush-oo. 

Bad, mesat-chie, or peshack. 

Bag, le-sak. 

Ball, le-bal. 

Bargain, mak-kook; hu,v- 

hoy. 
Bark, skin stick. 
Barley: la-reh. 
Barren, tah-molitch. 
Basin, ketlin. 
Basket, opekwan. 
Beads, kamosuk. 



Bear, (black) chet woot; 

its-woot. 
Bear (grizzly) siam. 
Beat to, kokshut. 
Beaver, ee-na. 
Because, kehwa. 
Become to, chahko. 
Bed, bed. 

Before, e-lip or el-ip. 
Behind, kimta. 
Behold, nanitch. 
Bell, tin-tin. 
Belly, kwah-tin. 
Below, keekwillie. 



ENOLI8H - CHINOOK 



36 



Belt, la-sanjel. 

Berries, olillie; olallie. 

Best, elip kloshe. 

Between, patsuk. 

Beware, kloshe nanitch. 

Beyond, yahwa. 

Bible, saghalie tyee pay-pa. 

Big, hyas. 

Bird, kulakula. 

Biscuit, ebiskwee. 

Bit or dime, bit. 

Bite, muck-a-muck. 

Bitter, klihl. 

Black, klale. 

Blackberries, klikamuks. 

Blanket, pasissie. 

Blind, halo seahhost. 

Blood, pilpil. 

Blow out, mamook poh. 

Blue (light) spooh. 

Blue, (dark) klale. 

Blunder to, tsee-pie. 

Board, la-plash. 

Boat, boat. 

Bobtailed, siskiyou. 

Body, itiwillie. 

Boil to, liptip. 

Bone, stone. 

Borrow to, ayahwhul. 

Both, konamoxt. 



Bottle, labooti. 
Bow, opitlkegh. 
Bowl, ooskan. 
Box, lacasett. 
Bracelet, klikwallie. 
Brass, klikwallie. 
Brave, skookum tumtum. 
Bread, piah sapolill. 
Break to, kokshut. 
Breasts, totoosh. 
Bridle, la-bleed. 
Bright, towagh. 
Bring hither, mamook 

chahko. 
Broad, klukluh. 
Broom, bloom. 
Broken, klook or kokshut. 
Brother, kahpho, (if older 

than the speaker). Ow, 

(if younger). 
Brother-in-law, ek-keh. 
Bucket, tahmolitesh. 
Buffalo, moosmoos. 
Bullet, le-bal; kalitan. 
Bundle, kow. 
But, pee. 

Butter, totoosh lakles. 
Buttons, tsil tsil. 
Buy to, mahkook. 
By-and-by, winapie. 



Candle, la shandel. 
Calf, tenas moosmoos. 
Calico, tzum sale. 
Canoe, canaim. 
Carrot, la-calat. 
Carry to, lolo. 
Cart, tzig-tzig. 
Cascade, tumwater. 
Cask, ta-moo-litch. 
Cat, puss-puss. 



Cattle, moos-moos. 
Cedar, canaim stick. 
Certainly, nawitka. 
Chain, la-shen; chickamin 

lope. 
Chair, la-shase. 
Change, huy-huy. 
Christmas day, hyas Sundaj 
Christ, Jesu-kree. 
Cheat, la-lah. 



CIUNOOK AS SPOKEN BY THK INniANS 



2U 

Chicken, la-pool. 
Chief, ty-ec. 
Child, tenass, 
Chimney, la-shumna 
Clams, lukutc+iee; ona, 
(-.lock, tin-iin watch 
Cloth, sail. 
Clouds, smoke. 
Coal, pia stone. 
Coat, cah-po. 
Coffee, roh-py. 
Cold, cole. 
Color, tzum. 
Comb, comb. 
Come, chah-ko. 
Conce;;/, ipsoot. 
Confess, wau-«ah: yitm. 
ConjurniK, ta-ma-n«-wis 
Cook, cook. 
Copper, pil chickamin 



Dance, tanse. 
Dark, pclakilic. 
Day, sun. 
Dead, mcmaloos. 
Deaf, ikpooic quilan 
Dear (in price) hyas 

mah-kook. 
Deep, klup. 
Dear, mowitch 
Demon, skookum. 
Devil, di-aub: lejob 
Different, hulomia. 

Difficult, kull. 

Di's. kiiapie illahie. 

Dime, bit. or mit. 

Dirty, pahtl illahie 



Cord, tenas lope; whalim. 

Corn, esalth. 

Corral, knllaffhan. 

Cotton Roods, sail. 

Coujfh, hoh-hoh. 

Count, mamook kwunncm 

Cow, klootchman nioos- 

niocis. 
Coyote, lalapus. 
Crab apple, powitch. 
Cranberry, solemie. 
Crazy, scottie. 
Cream colored, la clem 
Crooked, ki-wa. 
Cross, la cloa. 
Crow, kaw-kaw. 
Cry, cly. 
Cup, ooskan. 
Curly, hunl-ki. 
Cut, tl'kope. 



D. 



Dish, oscum. 

Do, mamook. 

Doctor, doctin. 

Dog, koli-mux. 

Dollar, dolla, or dah-Ia 

Door, la-potc. 

Doubtful, klonas. 

Down stream, mic-mie 

Dnnk, muckamuck chuck 

Drive, kish-kish. 

Drunk, pahtl-lam, or pot- 

lum. 
Dry, dly. 
Duck, kweh-kneh 
Dust, dly illal,:c, or kah- 
kwa polalie. 



^ 



Eagle, chack-chack. 
Ear, quilan. 



Early, tenas sun. 
Earn, tolo. 



RNOLllitH - CHINOOK 



27 



Earth, iilahie. 
Kat, niiiik a imuk. 
Ek(?, la-sap. 
KiRlit. stntc-kin. 
KIk, mooluck. 
KiK-liisiiri', kiillaKan. 
End. kimta, or opoots. 
I'^nniiKli, kliislu' kali-kwa; 
hi-yii: kopi-t. 

Fact, delate. 

Fade, .spo-nh. 

Fal.seliood, klim-in-a-whit. 

l'"ar, siali. 

Fast diiiick), liyak. 

Fast (tiRht), kwjtl. 

Fasten, kow. 

Fat, ({Icaso: la-klces. 

Father, papa. 

Fathom; itlahn. 

Fear, kwass. 

Featliers, tip.so kila-kila. 

Feet, la-pce-ah. 

Fell to, mamook whim. 

Fence, kullaghan. 

Fetch, mamook chahko. 

Fever, watim sick. 

Few, tenas; wake hi-yu. 

Field, klackan. 

Fight (with fist.s), puk-puk. 

Fight (quarrel ), mamook 

sollcks. 
Figured, tzum. 
File, la-lcem. 
Fill; mamook pahtl. 
Find, klap. 
l'"ine (good), kloshe. 
Fingers, le-doo. 
Finish, kopet. 
Fire, piah. 
First, elip. 
Fish, pish. 



hjiglish, King George. 
I'.ntrails. kyagli. 
Evening, ten:is pidakilie. 
Every, kiinaway. 
Exchange, huy-huy. 
ICxtinguish, mash; mamook 

poh. 
I''yes, see-ahost. 



F. 



Fish-hook, ikkik. 

h'ive, kwinmun. 

Flag, Sunday sail. 

I'Mea, sopen enapoo. 

Fle.sh, itl-willie. 

Flint, kil-it-sut. 

Flour, sap-a-ld. 

Fly to. ka-wak. 

Fog, smoke. 

Food, muckamuck. 

Fool, scotty. 

P'oolish, scotty. or pellon. 

Foot, Ic-pe-ah. 

For, kopa. 

Foremost, clip. 

Forenoon, tenas sun. 

Forever, kwahn-sum. 

Forget, mahlie. 

Forgive, stoh. 

I'ork, la-poo-shet. 
I'orty, la-kit tatlum. 
Four, la-kit. 
Fowl, la-pool. 
French, pa-si ooks. 
Friend, six. 
P'rog, swah-kuk. 
Fry. mamook lapocl. 
Frying pan, lapoel. 
Full, pahtl. 
Fun, hec-hee. 
Fur, .skin. 



28 



•IIINOOK AM I 



flain, (old. 
fj-'ll'ip, kwnl-lal. 
f'allicr. Iiokimiclk, 
f»ct. iskiim. 

l»hoiit. skookiim 
Gift, culttis poiL-itch. 
**!'■'• '<•"•■•» klootchman. 
l>ivc; potlatch. 
9'«''s. Hliclokiim. 
<>!', kl.itawa. 
f"'<l, sriKhalic tycr 
'•"I'l, pill clolla 
f'ooij, kioslu'. 
fiood-byc, klahi.wya 



I'OKK.N BVTHK l,NnUN« 

o. 

fi'MKis, iktah,. 
<»'>"•'<•, kilakilaiiia 
9"iii<ifa.licr. ihnii,.. 
'•raiKJinothcr. rliitjsl, 
fira.is, tipHiio, 
<;r.-a..,.. Kl„,r: lak|„,, 

(TfCMl, pccchllffh. 

•Tiy. Ii-Klry 

••ri.val, sick timi imn. 
(in/zly |i,.,,r ,,„,„ 
<;r"iiii<l. illahec. 
(jrotise. xiwash lrp„o| 
'■iin, iiiiiskct. 
••""l"»V(ler, |)on lal-lic 



"nir, yaksi) 

Half, sitkiini. 
Hammer, Ir-mali-to 
Hand. Ic-mah 
Hnmlkcrchief. I.a„kau„..„,. 

".Tc or rabbit, kwitsha.lic 

•l-'rrowto. mamookcomb 
■llahcc. 

Hat. seah-po. 

Haul, haul. 

Hawk, .sbak-shak. 

Hiiy, (lly (ipso. 

He, yaka. 

Head, la-tet. 

Heart, tum-tum. 

Heaven. saRhalie illahee 

Heavy, till. 

I'elp, mamook elann 

Ifen. lapool. 

Her, yaka. 

Hers, yaka. 



H. 



Here, yakwa. 
Hide, skin. 
HiKli. saKhalie 
His. .vaka. 
Hit, kwulh. 
Hoe, la peosh. 
Hob. cusliDo. 
Hole, kla-whop. 
Hook, ik-kik. 
Horse, ku-itan. 
House, house. 
How. kah-ta. 

How jire you, kahta mika. 
""■ '•■"■«'•• k.-ilita hyas 
"w many, kahta hiyu. 
How much, kon-siff 
llun.lred. tuk-o-mo-uuk. 
HuHRry, o-lo. 
IJ»>-ry, hy-ac bowh. 
Hurt, sick. 
Husband, man. 
Hush, kopet wah-wah. 



KMII.INII - ClimoOK 



29 



I, iir mc, nik«. 

Ice, ice. 

If, spdsc. 

Ill, sick. 

Imtndriil, prltoti. 

Ill, k()|),t. 

tnaliilily, linwkwutl. 



I. 



Iiiitiiiii. Siwnsh. 
liiHhori', 111,'ilitwillit 
Inside, iiiit-liie. 
I run, cliii'kuiniii 
Islaiiil. sliilejiiy. 
It, y:ik,i. 



J- 

Jail, sknokiini hor^c. 

Jfaloits, sick 

K, 

Kamaxs mot, l» knninss. 

Kc(f, tamiiolitch. 

Kettle, krttlin. 

Key, la kley. 

Kick, chuck-kin. 

Kill to, manioiik niemaloos. 



Jninp, siipena. 
lum-tuni. 

Kiss, belie. 

Knot (tree), le niah slick. 

Knot (tie), kow 

Knotty, hunl-ki. 

Know, kumtnx. 



Labor, nianiook. 

Lady, tyce ktootcliman. 

Lamb, tenas la-moto. 

Lame, klook teah-whit. 

Lamp, tamp. 

Land, illaliee. 

LanRiiaKC. la-long. 

Larue, hyas. 

r,ast, kimta. 

Laugh, hee-hee. 

Lazy, lazy. 

Lead, kalitan. 

Leaf, tipso stick. 

Leaf, sopena. 

Lean (to), lagh. 

Leave (go), klatawa, or 

mash. 
Leave (off), kopet. 
Leg, teah-whit. 
Leggings, mitass. 
Lerd, len, o"- ayahwhul. 
Lick, klah' lun. 



Lie (to), kla-min-a-whit. 
Lift, mainook saghalie. 
Light, tooah. 
Lightning, saghalie pia. 
Like, kah-kwa. 
Listen, nc-wha. 
Little, tenas. 
Long, youtl-kut. 
Long (ago), lay-l-e or 

ahn-kuttcc. 
Look, nanitch. 
Looking glass, shiokum. 
Look out. klosh nanitch. 
Looje. stoh. 
Louse, enapoo. 
Love, hyas tikkee. 
Low, keekwillie 
Lower, maniook keekwillie. 
Lumber, la-plash. 
Lunatic, scotty. 
Lunch, tenas muckamuck. 



30 



< lll.XOOK AH HI' 



J" 



Magric. tam.inawiH. 
•"akc, iriamook. 
Mall-, man. 
Mamma, mamma 
Man, man. 
Many, hi-yu. 
Mark, tziim. 
Alarry, mallieya. 
•\fast, sail stick. 
Arasicr, tycc. 
Mat, kliskwi.s. 
Matches, matches. 
Mattock, la-peosh 
Me, nika. 
Meat, iti-willie. 
Medicine, lamachin. 
Men (ma.iy), hiyu man 
Alfiid. mamook tupshin.' 
Menstruate, mash pil-pii. 
Middle, katsuk. 
Midnight, sitkum polakilie. 
Milk, to-toosh. 
Mill, moola. 
Mind, tum-tum. 

.Vails, lecloo. 

N'amc, nem. 

Narrate, yi-yem. 

Near, wake siah. 
-Veck, le-cou. 
Needle, keepwoot. 
Negro, tiail man. 
Never, wake kunsig 
New, chce or chikee 
N'ght, polakilie. 
Nine, kwaisf. 
No, not, wake. 



'OKKN BV TIIK I.NDIA!«H 

M. 

Mine, nika. 
Miss, tzeepir. 
Mistake, tjecpie. 
Mocassins, skin shoes 
Molasses, melass. 
Money, chickamir 
Month, moon, 
■'^'oon, moon. 
More, waght. 
Morning, tcnas sun 
Most, elip hiyu 
Mosquito, malakwa 
Mother, mamma. 
Mountain, lamonti 
-Mouse, hool-hool 
Mouth, la-boosh. 
Much, hiyu. 
Mud, clemin illahec 
A'ug, la-pot 
Mule, la-mei. 
-Musket, musket 
Mussels, to-luks. 
^W, myself, nika. 



N. 



Nobody, wake kla.xta 

Noise, la-tlah. 

-None, I'Mo. 

Nonsense, cultus wah-wah 

Noon, sitkum sun 

Nose, nose. 

Not, wake. 

Nothing, halo ikta, kultus. 

Notwithstanding, kaghtchie. 

Nuts, tuk-willa. 



Oak, kull stick. 
Oar, la-lum. 



Oats, la-wen. 
Off, klak. 



ENOLI8U CHINOOK 



31 



Of? <hi>re, mahtlinnie. 

Oil, glcase. 

Old, ojrm.nn. 

Old woman, lammieh. 

One. ikt. 

Open, hali-lakl. 

Opinion, tuni-tum. 

Opposite, inati. 

Or, pe. 

Other, huloima. 



Otter (l„iid), nenamooki 
Our, ncsika. 
Outside, klaifhanic. 
Owl, wauKh-waugh. 
Over labove), saghalie. 
Over (the other side), 

inati. 
Overcoat, nyas capo. 
Ox, moi»s-moos. 
Oyster, kloRh-klogh. 



Paddle, issick. 

Paint, paint. 

Pants, se-gah-leks. 

Panther, swa-wa. 

Par 1, papa. 

Paper, pay-pa. 

Part, sitkum. 

Peas, ie pwau. 

People, tilicum. 

Perhaps, klonas. 

Petticoat, kwekwicns. 

Pine, Ie gum stir';. 

Pipe, la peep. 

Pistol, tcnas musket. 

Pitch, la gum. 

Plank, la plash. 

Plate, la siet. 

Pleased, kloshe tum-tum. 

Uuarter, tenas sitkum. 
Quarter (of a dollar), 
kwahta. 



Plough, Ie shalloo. 
Plough to, klugh illahie. 
Pole, pehsh. 
Poor, klahowyam. 
Pork, cusho. 
Porpoise, tuiceco. 
Posteriors, opoots. 
Potato, wappatoo. 
Pour to, wagh. 
Pot, ketlin. 
Powde', pj!.;Jie. 
Prairie »'olf, talapus. 
Presently, alkie; winapie. 
Pretty, toketie. 
Priest, la plete. 
Proud, youti; kwetl'h. 
Provided that, spose. 
Pull, haul. 



Q. 



Quick, hyak. 
Quills, tepeh. 



R. 



Rabbit, kwitchadie. 
Rjire-hor'se, cyclic kiuatan. 
Rain, snass. 
Raspberries, seahpult 

olillie. 
Rat, hyas hoolhool. 



Rattle, shugh. 
Rattlesnake, 5hughopoot.-« 
Razor-fish, ona. 
Reach, ko. 
Red, pil. 
Relate to, yiem. 



CHINOOK AS SPOKEIf BY THE INDIANS 



32 

Remain, mitlite. 

Remove, mahsh. 

Return to, kilapie. 

Ribbon, la loba. 

Ribs, etiinwill. 

Rice, lice. 

Rifle, calipeen. 

Ring a, kwekwe. 

Ripe, piah. 

Ripe berries, piah olillie 

River, chuck. 

Sack, le sak. 

Saddle, la sell. 

Sailor, ship-man. 

Salmon berries, salmon 
olillie. 

Salt, salt. 

Sand, polallie. 

Sandwich Islands, oihee 

Sash, la sanjel. 

Saw, la gwin. 

Say to, wah-wah. 

Scissors, la seezo. 

Sea, salt chuck. 

Seal, olhyiu; Siwach cusho 

■^ee to, nanitsh. 

Sell to, mahkook. 

Seven, sinomokst. 

Sew to, mamook tupshin 

Shake to, toto; hullel. 

Shame, shem. 

Sharp, yahkisilt'h. 

Sharpen to, mamook tsish. 

iihe, her, yahka. 

Sheep, la mooto. 

Shell money (small size), 

koop-koop. 
Shell money (large size), 

hykwa. 
Shingle, lebahdo. 
Shining, towagh. 



Rooster, man la-pool. 

Road, wayhut. 

Roan-colored, sandelic 

Roast, mamook la pellah. 
Rock, stone. 
Rope, lope. 
Rotton, poolie. 
Round, lolo. 
Rudder, boat opoots. 
Rum, lum. 
Run, coolie 

s. 

Ship, ship. 

Shirt, shirt. 

Shoes, shoes. 

Shoot to, mamook poh. 

abort, yutesket. 

Shot pouch, kalitan le sac- 

tsolepat. 
Shot, shot; tenas le bal. 
Shout to, hyas wahwah. 
shovel, la pell. 
Shut to, ikpooie. 
Sick, sick. 
Sift to, toto. 
Sight in, klah. 
Silk, la sway. 
Silver, t'kope chickamin. 
Similar, kahkwa. 
Since, kimta. 
Sing to, shantie. 
Sit to, mitlite. 
Sister, kahpho, if older than 
the speaker; ats, if 
younger. 
Six, taghum. 
Skin, skin. 
Skunk, hum opoots; pi.t- 

piu. 
Sky, koosagh. 
Slave, eleitie; mist-shimus. 
Sleep, moosum. 



. ENGLISH - CHINOOK 



33 



Slowly, klahwa. 

Small, tenas. 

Smell, hum. 

Smoke, smoke. 

Snake, oluk. 

Snow, snow, cole snass. 

Soap, soap. 

Soft, klimmin. 

Sorrel colored, a sorrel 

horse, le blau. 
Sorry, sick tum-tum. 
Sour, kwates. 
South, stegwaah. 
Spade, la pell. 
Speak to, wahwah. 
Spill to, wagh. 
Spirits, lum. 
Split, tsugh. 
Split to, tsugh. 
Spectacles, dallah seah-host, 

or lakit seahhost. 
Spit to, mamook tah. 
Split, to become, chahko 

tsugh. 
Spoon, spoon. 
Spotted, tzum. 
Spurs, le seeblo. 
Squirrel, skwiskwis. 
Stab to, klemahum. 
Stand to, niitwit. 



SMrs, tsil-tsil. 
Si., ■, mitlite. 
S il to, kapswalla. 
S earn, smoke, 
■^teamer, piah ship. 
Stick a, stick. 
Stink, piupiu; humm. 
Stirrup, sitlay. 
Stockings, stocken, kushis. 
Stone, stone. 
Stop to, kopet. 
Store, mahkook house. 
Story, chkahnam. 
Straight, delate: sipah. 
Strawberries, amotee. 
Strong, Skookum. 
Sturgeon, stuchin. 
Stubborn, howklkult. 
Sugar, le sook; shugah. 
Summer, waum illahie. 
Sun, sun: otelagh. 
Sunday, Sunday. 
Sunset, klip sun. 
Suppose, sposc. 
Surprise, swah. 
Swan, kahloke. 
Sweep to, mamook bloom. 
Sweet, tzee. 
Swim, sitshum. 



Table, la tahb. 

Tail, opoots. 

Take to, iskum. 

Take care, kloshe nanitsh. 

Take off or out, mamook 

klah! mahsh. 
Taic or story, yiem, 

ehkahnam. 
Talk to, wahwah. 
Tame, kwass. 



Ten, tahtlum. 

Tea, tea. 

Testicle, stone. 

Thank you, mahsy. 

That, okook. 

That way, yahwa, or kah- 

kwa. 
There, yahwa. 
They, klaska. 
Thick (as molasses) pitlilh. 



^■^ <IIIN00K- AS 

T'"" (.-.s a b„;,r,|), I, 

l>fwlialie. 
Tl"i>g. iktah. 
J'''"l<. piUiick. 
"lis. okook 
T1><>.1, Ihy, thi,,,, ,„j;^.,, 

1 .re.Hl klapi.e: w„„,i,„ 
' l"''c, kldiie, 
Tl'n.H- a»ay, „,,.,|,,,|, 
_'"le. I'liiick. 
''"'I' to, koH. 
Ijslit. kwiilt. 
T_'i"«aro, nialali, 
T^'P to. lagli 
Tired, till. 
To, towards, kopa. 
Tobacco, kinooti, kunoos 



Unci 



c, tot. 



Under, kcckwillic 
tmlcrstaM ,„, k„„„„;,^ 
L happy, „,k ,„,„-„„„. 
Untame.l. Ie molo. 



Venereal the, piah 
\ eiiison, mowitsh 
Very, l.yas 



-O'OKK.V BV T1,K ,N«,ANs 

'"''"'■ .T""'<>rrow, tomalla 
'"I'KUc, lalon^ 

,''"H(fli, kull. 

' r.iil, H-ayhut 

Trap, la pU-g,. 

Iree, stick. 

Tree falle,,, «hi„, stick 
l<-"t to, tehteh. 
.jrout, tenas salm„„ 
./(.users, sakaleks 
/ rue, delate. 
Trunk, daessett 
Inith, delate «.a|,«.ah. 
Tub, taniulitsh 
Turnips, la-moo-o,v 

'«n,e, tenas lope: kalpite. 
io, twice, moxt 

u. 

L^'itie to, nianiook stoh- 
, "lahsh kow 
L'P. saghalic. 
Upset, kilapie. 
Us, nesika. 
V. 



sick. 



Vessel, ship. 
Vest, la west 
Vomit t 



\VaKon, tzig tzis. 

"■lit, win.ipie. 

Walk, cooley 

VVander to, tsol,,. 

Want to, tikke. 
Warm, warm. 
Wash to, mamook wash 
Watch a, tiktik. 
Water, chuck. 
W.iterfaii, lutiiwater. 
We, nesika. 
V\'eek, ikt Sunday. 



w. 



wagh. 



Weigh to. mamook till 
VVet pahtl chuck. 

\^'''l then, abba; k'loshe 
kahkwa. 

West, sun mitlite 

Wheat, sapolill 
Wheel, tzig-i^i^ 
When, kahta laylie. 
Where, kah. 
Whip, le whet. 



White, t'kopc. 
Whii, klaksta. 
VVIinlc-. lowiillo. 
Why, ikta iiiainciok. 
VVii'kcd. incsntchic. 
VVidi-. klakulh. 
Wihl, k' niDlo. 
Will ilic. tumtuni. 
VVillnw, I'on.is.ick. 
Win to, tolo. 
Wind. wind. 
Window, RJa.ss. 
Winter, i-cdc illahic. 
Wipe tn. klakwuil. 
Wire, cliickamin lope 



•I'lllNOOK 

Wish to. tikke. 
With, ko|);i. 

Witi-heraft, laniahmnvns 
Witln)iit, halo. 
Wolf. Ifloo. 
Woman, klooti-linian. 
Woman (old) lammich. 
Wottlan'.s (?ov\-n. cip.'it. 
Wood, stick. 
Work to, mamook. 
Worn out. oleniiin. 
Worthless, enltns. 
Wmmd to, kiemahnn. 
Write to, mamook tznm. 
Writing, tznm. 



Yard, ikt stick, 
^'ear, ikt cole, 
V'ellow. kwakawak, 
Ves, nawitka; ah-ah. 
Yes indeed, nawitka. 



Yesterday, tahlkic sun. 
You (if plural), mesika. 
'ion (siuRular). mika. 
Your, ymirs, mesika. 
N'oung, tenas. 



^ 



NUMERALS 



One. ikt. 
Two, moxt. 
Three, kloou. 
Four, lah-kit. 
Five, kwinnum. 
Six, taghum. 
Seven, sinnanioxt, 
ICight, siotekin. 



.Vine, kwaist. 

Ten. tahtlum. 

Eleven, tahtlum pe ikt. 

Twelve, tahtlum pc moxt. 

Twenty, moxt tahtlum. 

I'iftv kwinnum tahtlum. 

Hundred, tukamonuk. 



•■id 



""-"•KA«s,.OK,.x,.v.n,K,x,.UXs 



=l'"se mika lik-ke kh,p k,,„.,, 



•■\lkif mika kl 



!(Hisli kopa k. 



li ttiiiitiim. Mik 



a wash 



'Pa Jesus pilp: 



aiiauav sim, Mjk 



:a wash 



Ch 



mriis; 



wasli, AJik-i 



Mika wash, Alika 

pil ; 
Mam.H.k halo niasatc-hie k. 



wasli kopa |es 



wash kopa ( 



HIS pil- 

>■«». i,a„ij" '""" '"""""'■ ""'• 

'"r^'~s",!s" "'■ «*-.* 

Chorus. 



FOREVER HERE^v^REST SHALL BE 

V (Martyrdom ^ 

"•". kewa. Vaka makook nika. 



Man^ook^,,-^;— ;;;<apj;pi,^^„,„ 



iim nika 



^^^ash nika no n]],,, i.,. . ,- 

^^^=■kekope^„f:^t;rwt,rK,^^^"^■'^'■^^ 

tiimtum. ■ '^'"M'l wash ni 



ika 



IIY.M.VN 
X(l. .?. 

JESUS LOVER OF MY SOUL 



87 



(Mart^tn. ) 
Saghalic 'I'yec tonass, Klciosli niika iskitn iiika; 
Midlite yakwa liyas kiill, Kakwa sposc masatcliic 

sun. 
Kloosh mika ipsixit nika, I'c kopct masatcliio sun ; 
Manidok kloosli nika waylnit, Kopa mika illaliei'. 

ilalo vvatfin nika tikko. Kopot ikt mika Jesus; 
Hall) mika mash nika, Kwansum ])()tlatcli nika 

kloosh. 
Nawitka nika klap kloosh. Kopa mika. kloosh tyee; 
Kloosh ip.soot nika latot, Ktckwillie mika Icmah. 



No. 4. 
ROCK OF AGES CLEFT FOR ME 

(.\jalon.) 
Jesus nika kloosh tyec, Kloosh mika ipsoot nika; 
.Ankutte mika pilpil, Mika mash kopa nika; 
Mamook kloosh nika tunitum, I'e wash nika okoak 
sun. 

Si)ose nika cry kan'way sun. Sposc nika skookum 

mamook ; 
Halo alkie nika kloosh. Kopet mika kumtiix save ; 
Mika alkie save nika. halo ikta nika pay. 

Kahta laylee nika wind, Kahta nika memaloo.se ; 
Midlite kopa saghalie, Kah alke nanitch Mika: 
Jesus nika kloosh Tyee, Kloosh mamook ipsoot nika. 



mmmm^Mjmm.m2MmM 



38 



I 



"'"°"'^-^«--«-«V.„K ,.„,,,, 



Xo. 5. 



(HursIey.J 

-^lamook .psoot nika Tyee. 
Spose nika midlite kopa sleeo 

•^'oonas ikta nita ^ 

^-^^-rsarr-- • 



^'"'^!:^;r'"^--^-"".Ka„;es...a.H„.. 
---J^ n.„.ok k,a,.„e.. ,., ,,,^,, ,^,„ 

Kloosh tumtnm. okoak sun Kah r. 

ttimtum; • ^^" Jesus wash nik-i 

iakamamookkumtuxnika K',h. 

pray; "'l^^' ^^ahta spose alkie nika 

^^'oosh tumtum, okoak s-,. Kah T. 

tiimtum. ^" Jesus wash nika 



HYMNS 

No. ;. 

ABIDE WITH ME, FAST FALLS THE 
EVENTIDE. 



39 



(Eventide.) 
Jesus kloosh mika konamoxt nika, 
Wake laylee chako hyas polakilie; 
Spose halo klaxta ktimtu.x help nika, 
Mika midlite skookum sposc help nika. 

Nika tikke mika kanaway sun, 
Kapit mika mamook delate tumtum ; 
Halo klaxta kakwa tyee mika, 
Kloosh mika kwansum konamoxt nika. 

Halo laylee nika midlite yakwa, 
Wake nika home midlite okoak illahee; 
Wake laylee alkie nika klap chee sun, 
Kah midlite Jesus yahwa nika home. 

o . 

No. 8. 

COME THOU FOUNT OF EVERY BLESSING 



(Nettleton.) 
Chako Jesus kopa nika, 
Mamook kumtux nika sing; 
Mika kwansum tikke nika, 
Mika delate nika king. 
Chorus. 
Nika hyas tikke Jesus, 
Nika tikke, nawitka; 
Nika tikke nika Saviour, 
Yaka waght tikke nika. 



40 



Ank.,ttce nika masatclne 
J";-->'yakaklap„ika; 
Jaka mash yaka kloosh nil,,;. 
•^P'"*-^ wake alkie lost nij"'"' 
*-n"riis. 



''C' 



(Stella.) 
-Vawitka alkie iiit= n t- 
^-itka,ak:':;^^j:;,^>^;>-yaka,,i,pi,p 

nika? -''"-^e mamook kilapie 

^^'■.a Mika ,,a. u....... s... me.al... kopa 

'"'ic.:;:^ieirr"- -''""-• ^-wa .p... ,„,, 

'^"^rorr^--^--i^a,KaHla„ee„ika.e.a- 
''^^•S"^— 'ni.achai.,.Xi,,,„..,,^,^^^^^ 

^\'ake kalua alta nika kwass f.c 

nika, ^^^^' •'««"« mamook delate 

^'ka klap life kopa vaks P» u •, 

turn ; "^ ^^"^^ P^ ^Ita n,ka kloosh tum- 

Delate alta nika coolev. Konamox-t r •, 

-iidmo.xt Jesus nika Tyee. 



IIYMXS 

No. 10. 
HOW FIRM A FOUNDATION 



41 



(Portuguese.) 

Kahta nika !:,K,kum sposc uiidlite tumtum, 
Kopa SaKhalii- Tycc, pc yaka tenass ; 
Ikta vvaKht yaka wawa kopa nika? 
Kopet kopa kahta Jesus memaloose. 

Wake mika kwass N'ika konamoxt mika 
Nika mika Tyee, Nika potlatoli kloosli ; 
Nika mamook .skookum kopa mika tumtum 
Iskim Nika lemali, pc wake nika mash. 

Spose kah mika cooley kopa hvas kull, 
Halo mika klap kopa sick tumtum ; 
Nika alkie konamoxt kah mika cooley, 
Pe potlatch mika kloosh kopa konawa'y sun 



No. 11. 
WHOSOEVER WILL MAY COME 



Klaxtakumtux Je.sus, hyas wawa; 
Mash okoak kloosh yiem kopa kanaway kah 
Mamook kumtux kanaway klaxta tillicum 
Klaxta tikke kloosh, chako. 
Chorus. 

Klaxta tikKe kloosh. Klaxta tikke kloosh 
Mash okoak kloosh yiem kopa kanaway kah • 
Nesika kloosh Tyee halo tikke klaxta lost, 
Klaxta tikke kloosh chako. 



M 



u 



42 



..n.NOOK.V««..oKK.VBVTUK,«nUN8 

Lnorus. 



THERE I 



' ^ "°b2;1s' "^"^^° ^^^H 



V . , (^The Old Tune.) 

Alkie mka midlife saehalie P» • 

sing; ^"^"^' P« s'"& kopa kloosh 

Kahta Jesus makook nika, Kopa vaka pilpi,. 



No. 13. 

DOWN IN THE VALLEY WITH 
SAVIOUR I WOULD GO 



iY 






iivM.\» 43 

Xo. 14. 

ARE YOU WEARY? ARE YOU HEAVY 

HEARTED? 



Xawitka mika midlite till tumtum? Mamuok kum- 

tiix Jesus ; 
Xawitka mika midlite sick tumtum:- Kloosh ma- 
mook kumtux Jesus. 
Chorus. 
Mamook kumtux Jesus, Mamook kumtux (esus. 

Yaka delate tillicum ; 
Halo klaxta kakwa Jesus mika brother, 
Kloosh mamook kumtux Jesus. 

Kwansum chako chuck mika seahose? Mamook 

kumtux Jesus, 
Midlite masatchie kopa mika tumtum? Kloosh 

mamook kumtux Jesus. Chorus. 

Mika kwass spo.se alkie mika memaloose? Mamook 

kumtux Jesus, 
Mika delate tikke kloosh tumtum? Kloosh mamook 
kumtux Jesus. Chorus. 

• o 

Xo. l.i. 

HOW SWEET THE NAME OF JESUS 

SOUNDS 

(Belmont.) 
Delate hyas dzee Jesus name, Kopa kloosh tillicum ; 
Yaka mamook kloosh sick tumtum, Pe kopet kan'- 
way kwass. 

Hyas skookum Jesus kloosh name, Pe kloosh kopa 
nika; 



I 
I 



Kan way kloosh jkta nik;. klai, k', , i 

name. "''■ ^"l'" J^sus kloosli 

TAKE THE NAME^^FJESUS WITH YOO 

cooley. ''^""^»'n. Kanaway kah rnika 

Chorus : 
'^^"^ "• ">- ^-. Ma„,„.,k k..,..sH „ika t... 
i-- nanje. „,as ,.ee. Ara.,..,k k,..s„ „,ika tu.- 

Klaxta midlitc hvas knli \ui, ■ , • 
■V«eIej„bchako'skookL KI." ■;'^"'" -'""-^ "="ne.- 
"^fne. Chorus. " '"■''^' """P" ■'^^"'^ 

fkta mamook kloosh ncsiki-' i 

name; ^''- •f'^'*"'* ''-Vas makool, 

Wyakaiski.^^K.a„su„,k,o;sh„.^^ 

ALL PEOPLE THAT^^N^EARTH DO DWELL 

(Old 100.) 
Klosh spose kanaway ti!l,V„^ 
^'ngkopaSaghalee Tyee- ' 
Kwansum mamook kopa ^aka- 
Chako konamoxt kloosh t^mtum. 



IIV.M.\.S 

Kloosh ktimtux Safflialec Tvec, 
NVakc klaxta vaka konamoxt ; 
Nesika yaka lamiiti), 
Kwansiiin kloosli naiiitch nesika. 

Dclati- kldiisli nesika Tyee, 
I'e kwansnm lonjr yaka tiimtum ; 
Mamook tiinitum kopa yaka: 
I'otlatcli klosh wawa kaiiawav sun. 



Xo. 18. 
CROWN HIM LORD OF ALL 

(Miles Lane.) 

Hyas nesika kloosh tiimttim, 
Kopa Jesus kloosh name; 
Nesika konamoxt angels, 
Spose mamook yaka kin;,'. 

Klaxta ankuttee masatchee, 
Pe Jesus mamook kloosh; 
Lolo mesika kloosh tumtum, 
Pe mamook yaka king. 

Spose alkie nesika midlite, 
Konamoxt Saghalip Tilliciim ; 
Alkie nesika kwansum sing, 
Pe mamook yaka king. 



fe,... 



^.,Mm' 



4« CJilXOOK A« SPOKE.X BV THE INDIANS 

Xo. 19. 
THERE IS A HAPPY LAND 

Midliteklooshillahee, Siah, Siah; 

Kahm.dl.te kloosh tillicum, Siah, Siah ■ 

Oh, kanaway klaska sing 

Jesus Christ Xesika King- 

Hyas nesika sing, Kwansum, Kwansum. 

Kloosh chako okoak, sun Chako, Chak.; 

i'Se'rirkiri"™^"'"- ''^'^"' "^'^'^ 

Konai-oxt mika Jesus 

Kah halo sick tumtun.; Kwansum delate. 

Midlite kloosh illahee, Kopa Saghalee- 

Oh kw'"'" -ck yahwa, Halo m^emalo^se: 

Oh, kwansum kloosh tumtum 

Kwansum, kwansum, kanaway sun ■ 

Oh, k wansum k^ sh tumtum, Kopa Saghalee. 

No. 20. ~ 

NOTHING BUT THEBLOOD OF JESUS 

Chorus : 
Kapit Jesus pilpil. Wash nika kakwa snow 
Oh. hyas kloosh pilpil, Halo huloima ikta 

Ikta mamook Jesus mash. Ankuttee yaka pilniP 



Xo. 21. 
COME YE SINNERS, POOR AND NEEDY 

(Guide.) 
Chako mesika klahowya, 
Klaxta midlite masatchie; 
Jesus tikke save mesika, 
Pe potlatch mesika kloosh : 
Yaka skookum, Yaka skookum, 
Yaka delate tikke save. 

Chako mesika, hyak chako, 
\Yake mesi.ka moxt tumtum ; 
Saghalee Tyee tikke potlatch, 
Kopa kanaway kloosh ikta ; 
Halo makook, Halo makook, 
Kultus potlatch mesika. 

Klaxta midlite till tumtum, 
Kopa yaka masatchie ; 
Spose mesika hyas laylee, 
Alkee chako kull tumtum: 
Hyak chako, Hyak chako, 
Alta Jesus tikke save. 

No. 22. 
ARISE, MY SOUL, ARISE 



47 



(Lennox.) 

Midwit nika tumtum. Mash mika masatchie- 
Jesus yaka pilpil, Makook mika tumtum : 
Yaka midwit kopa saghalie, Nika name tzum kopa 
yaka lemah. 



MWt 



i 



48 CIINOOK AS 8P0KEX BY THE INDIANS 

turi-'^^"^ ''■'"■■'• ^^^^^ ■<— ^y klaxta 
Jesus kwansum yaka pray, Kopa yaka oaoa- 

oiiex Fapa, Kwansum yaka hyas wawa. 

INDEX OF HYMNS 



Abide With Me Page 

Arise, My Soul, Arise 39 

Are YOU Weary, Are You Heavy "Hearted^ " 

Ana Can It Be That I ShouM GaL '' 

All People That On Earth Do Dwell " 

Come Thou Fount of Every Blessing ■" 

Crown Him Lord of All '' 

Come, Ye Sl„ner«, Poor and IJeedy '' 

How sweet the Name of Jesus Sounds " 

Jesus, Lover of My Soul " 

Nothing But the Blood of Jesus " 

O Happy Day that Fixed My Choice " 

Roclc of Ages, Cleft for Me '* 

S"" Of My Soul, Thou Saviour Dear " 

Take the Name of Jesus With You " 

There la a Fountain Filled With Blood ** 

There Is a Happy Land *^ 

Whosoever Will May Com,- ** 

41 



■% -c 



David Speiic^r 

Limited 
Victoria, Vancouy«Br , Nanaimo 

Western Ganada's 

Mail Order 

House 



Write J^ Catalogue 



David Spender, Limited 






ik 



^^y^f^'fe'^" 



SILVEBWARE, BRASS, 

AND UPATHER GOODS 

O^WJHJ^ <Ji*U<«i». te tiWeir art li^i^ 
dsKriM liwdrifto «f cttMa* ttw mmm^' 
wlU 1w tmt to row ««b«u, r J.I S »«&»« 

HENRY »I1|JS:S& SO jfS,.LIMITBD ^ 

JtweOttni wid ^Umnittitliy 



KANAWAY TILLICtJM TIKKE 
KLOOjSH MUK-A-MUK 



A* TpTO • IIkosm- tn ' i 

Tea«, Ooift«i; Cte«^ ana i^iiea 

SpiMk; Btttinti. 




KAKAWAT NBSntA nSTAB WAKE HTAS 

*BpJ| 



iiSOiQX. 



Tl^E W. H, MALKJN CO., 

'VAKOOtlVBB, B. 0. <