Skip to main content

Full text of "Chinook jargon as spoken by the Indians of the Pacific coast [microform] : for the use of missionaries, traders, tourists and others who have business intercourse with the Indians"

See other formats


CIHM 
Microfiche 
Series 
(l\/lonographs) 


ICIVIH 

Collection  de 
microfiches 
(monographles) 


1^ 


Canadian  Inttituta  for  Hiatorical  Microraproductlona  /  Inttitut  Canadian  da  microraproduct!om  Matoriquaa 


995 


fmm 


Technical  and  Bibliographic  Notn  /  Notts  MchniqiMs  tt  biblioflraphiquM 


The  Institutt  has  atltrnptad  to  obtain  tha  bttt  original 
copy  availabia  for  filming.  Faaturti  of  this  copy  which 
may  bt  bibliographically  uniqut,  which  may  altar  any 
of  tht  imagas  in  tha  raproduction,  or  which  may 
significantly  change  tha  usual  method  of  filming,  are 
cheeked  below. 


L'Institut  a  microfilm*  le  meilleur  exemplaire  qu'il 
lui  a  M  possible  de  se  procurer.  Les  ditails  da  cat 
exemplaire  qui  sont  peut-4tre  unii4<*es  du  point  de  «ue 
bibliographique,  qui  peuvent  modifier  une  image 
reproduite.  ou  qui  peuvent  exiger  une  modification 
dans  la  mithodc  normale  da  f  ihnage  sont  indiquAs 
ci-dessous. 


Q  Coloured  covers/ 
Couverture  de  couleur 


□  Covers  damaged/ 


n 
n 

D 

n 
n 
n 

D 


n 


I  Couverture  endommagic 

Covers  restored  and/or  laminated/ 
Couverture  restauric  et/ou  pellicuMe 

Cover  title  missing/ 

Le  litre  de  couverture  manque 

Coloured  maps/ 

Cartes  giographiques  en  couleur 

Coloured  ink  (i.e.  other  than  blue  or  Mack)/ 
Encre  de  couleur  (i.e.  autre  que  Meue  ou  noire) 

Coloured  plates  and/or  illustrations/ 
Planches  et/ou  illustrations  en  couleur 

Bound  with  other  material/ 
Relii  avec  d'autres  documents 

Tight  binding  mey  cause  shadows  or  distortion 
along  interior  margin/ 
La  reliure  serrie  pout  causer  de  I'ombre  ou  de  la 
distorsion  le  long  de  la  marge  interieure 

Blank  leaves  added  during  restoration  may  appear 
within  the  text  Whenever  possible,  these  heve 
been  omitted  from  filming/ 
II  se  peut  que  certainas  pages  blanches  ajoutits 
lors  d'unc  restauration  apparaissent  dans  le  textt, 
mais.  lorsqua  cela  itait  possible,  ces  pages  n'ont 
pes  M  filmAes. 


□  Coloured  pages/ 
Papas  de  couleur 

□  Pages  damaged/ 
Pages  endommagies 

□  Pages  restored  and/or  laminated/ 
Pages  restaurees  et/ou  pelliculies 

Q  Pages  discoloured,  stained  or  foxed/ 
Pages  dicotories.  tacheties  ou  piquees 

□  Pages  detached/ 
Pages  detachles 

HShowthrough/ 
Transparence 

□  Quality  of  print  varies/ 
Qualite  in^le  de  I'lmpression 

□  Continuous  pegination/ 
I 


D 


D 


I  Pagination  continue 

Includes  index(et)/ 
Comprend  un  (des)  index 

Title  on  header  taken  from:/ 
Le  titre  de  I'en-Mte  pro«ient: 

Title  page  of  issue/ 

Page  de  titre  de  la  li«raisan 


□  Caption  of  issue/ 
Titi 


'y\  Additional  comments:/  Text  In  Chinook 
1  Commentaires  supplementaires: 


Titre  de  depart  de  la  livraison 

□  MastI 
Gene 

Jargon  and  English 


Masthead/ 

Generique  IpcriodiquesI  de  la  livraison 


This  item  is  filmed  at  the  reduction  ratio  checked  below/ 

Ce  document  est  U\mi  au  taux  de  rMunion  indiqui  ci-dessous. 

lOX  14X  18X 


n: 


TTT 


20X 


22X 


The  copy  fllmad  h«r«  hu  b««n  raproduead  thank* 
to  tha  ganaroiity  of: 

Libiary  of  tha  Nnioral 
Archival  of  Canada 


L'axamplaira  ntmt  fut  raprodult  griea  i  la 
g«n«roait*  da: 

La  bibllothtqua  dat  Archival 
nationalai  du  Canada 


Tha  Imagaa  appaaring  hara  ara  tha  baat  quality 
poaalbia  eonaMarlng  tna  condition  and  laglblllty 
of  tha  original  copy  and  In  kaaping  wKh  tha 
filming  eontraet  apadfleatlona. 


Original  eoplaa  in  pHntad  papar  covara  af*  fHmad 
baginning  with  tha  front  eovar  and  anding  on 
tha  laat  paga  with  a  prtntad  or  illuatratad  impraa- 
•ion.  or  tha  back  eovar  whan  appropriata.  AN 
othor  original  eoplaa  ara  filmad  baginning  on  tha 
firat  paga  with  a  printad  or  Illuatratad  Impraa- 
aion.  and  anding  on  tha  laat  paga  with  a  printad 
or  illuatratad  Impraaalon. 


Tha  laat  racordad  frama  on  aaeh  mierofieha 
ahall  contain  tha  symbol  — ^  (moaning  "CON- 
TINUED"), or  tha  tymbol  ▼  (moaning  "END"), 
whichavar  appllaa. 

Mapa,  plataa,  charu.  ate.,  may  Im  filmad  at 
diffarant  raductlon  ratios.  Thosa  too  largo  to  ba 
antlraly  inciudad  in  ona  axpoaura  ara  filmad 
baginning  In  tha  uppar  iaft  hand  comar,  laft  to 
right  and  top  to  bottom,  aa  many  frama*  as 
raquirad.  Tha  following  diagrams  lilustrata  tha 
mathod: 


Las  images  sulvantas  ont  it*  raproduita*  avac  la 
plus  grand  soln,  compta  tanu  da  la  condition  at 
da  la  nattat*  da  raxamplaira  film*,  at  an 
oonformit*  avae  lea  conditions  du  contrat  da 
fUmaga. 

Laa  axampiairaa  orlglnauM  dont  la  couvartura  an 
papiar  aat  Imprimta  sent  flim4s  »n  commanpant 
par  la  premier  plat  at  en  termlnant  solt  par  la 
damiira  page  qui  comporte  une  empreinte 
d'impreation  ou  d'lllustradon,  solt  par  la  second 
plat,  aalon  le  eaa.  Tous  les  autraa  aaemplairas 
orlginaux  sent  film4s  an  eommenpant  par  la 
pramMre  paga  qui  comporte  une  empreinte 
dimpraeslon  ou  d'lllustretion  et  en  termlnant  per 
la  dernWre  pege  qui  comporte  une  telle 
empreinte. 

Un  dee  symbolee  suivants  spparaltra  sur  la 
dernltre  image  do  cheque  microfiche,  aelon  le 
caa:  le  symbols  —^  signifie  "A  SUIVRE",  le 
symbols  ▼  signifie  "FIN". 

Lee  cartas,  planchaa,  tableeux.  etc..  pauvant  ttra 
flimte  i  dee  taux  da  riduction  difftrents. 
Lorsque  le  document  est  trop  grand  pour  ttre 
reproduit  en  un  soul  cllch«.  11  act  film*  t  partir 
da  Tangle  sup*rieur  geuche.  do  gauche  t  droite. 
et  do  haut  an  baa,  an  prenant  le  nombre 
d'imagea  naeaeaaira.  Las  diagrammes  suivants 
illuatrant  la  mtthoda. 


1 

2 

3 

1 

2 

3 

4 

5 

6 

MICTOCOPY   HSOIUTION   TBI   CHART 

(ANSI  Odd  ISO  TEST  CHART  No.  2) 


^  APPLIED  IIVHGE     In 

^^  1653   EosI   Mom    Street 

=^=  ftocheater.   New   Vork        1*609       USA 

■.^S  t''6)  482  -  0300  -  Phone 

^S  (-"16)    288  -  5989  -  Fox 


■,"'■%;';. 


CHINO 


JARGON 

HY  THE  INDIANS 
UF   THE   PACIFIC  COAST 


1*01  the  Use  of  Miseiv 
Others  Who  Ha\ 

wit^ 


nd 


NGLISH 

TV 


EY    EEV,    C.    U.    TATE 


X 


British  ColuBibia  Permanent 
Loan  Company 

_  Head  Office: 

880  Pender  Street  -  -  Vaooouver,  B.C. 

Branch  Office: 
B.C.  Permanent  Building,  Victoria,  B.C. 

— _iO 

Paid-up  Capital  over.  $1,000,000 

Reserve.... 650,000 

Aasets 4,000,000 

— Or 

The  Company  atturet  mvettors  of  large 
or  MtoS  amounts  a  DEPENDABLE 

INCOME  AND  SAFETY 
_■■■         •  ■  ■;        0)  "i     ', 
6%  GIJAHANTEED  on  sums  of  $100 
upwwdjj,  Withdrawable  in 

5%  DEBENTuSjsJ^ibiect  to  ninety 
days'  notice  of  retiral  <Hily. 

4%   DEPOSITS   4% 
Withdrawal  by  Cheque:  $1.00  Opens  an 

Account. 
Prompt  Attention  Girjen  Correspondence 

T.  D.  MACDONAJLD, 

General  Manager. 


CHINOOK   JARGON 

AS  SPOKEN  BY  THE  INDIANS  OF  THE 
PACIFIC  COAST 


For  the  ''se  of  Missionaries,  Traders.  Tourists  and 

Others  Who  Have  lUtsiness  Intercourse 

With  the  Indians. 


Chinook-English 
English-  Chinook 


BY  RtV.  C.  M.  TAtrE 


IQI4 

Printed  by  Thus.  R.  Cuiack,  Victoria,  B.  C. 


PREFACE 


In  isiH.injr  this  revised  Dictionary  of  the  fhinoolc 
Jargon,  the  object  is  to  place  in  the  hands  o,  those 
who  have  business  intercourse  with  the  Indians  of 
the  Pacific  Coast,  as  well  as  to  tourists  and  others,  a 
means  of  making  themselves  understood  by  the 
natives  where  the  Chinook  is  spoken.  This  work  has 
been  carefully  revised;  the  spelling  simplified,  and 
the  arrangement  of  words  and  sentences  concen- 
trated, so  that  the  pronunciation,  and  the  way  in 
which  the  words  are  used  may  at  once  be  seen. 

Victoria,  B.C.,  March  1st,  1914. 


Entered  according  to  Act  of  Parliament  of  Canada 

in  the  Yea-  1889,  by  M.  W.  Waitt,  in  the 

Office  of  the  Minister  of  Agriculture. 


J 


\ 


REVISED  DICTIONARY 

OF  THE 

CHINOOK  JARGON 


Part  I.—  Chinook  -  English 

A. 

Ah-ha.  yes.    Ah-Iia  nali-witka,  yes,  indeed. 
Ahn-kut-tc,  fi)rmerly.     Tcnas  ahnkiittc,  sonii  time 
a(,'(i.     llyas  alinkutte,  a  lun>,'  time  a^n..     Delate 
ahnkutte,  a  very  lonnf  time  ago. 
Al-ah,  surprise. 
.\l-kie,  presently;  hold  on.     Tenas  alkie,  in  a  little 

while.    Alkie  nika  kiatawa,  I  will  go  presently. 
Alta.  now;  at  present.     Xika  sk  lokum  alta,  '  am 
strontj  now.     Alta  nika  kutntux,  now   I   ;  •   ler- 
stand. 
A-mo-te,  strawberry. 
An-ah,  expressing  displeasure. 
An-an-ah,  expressing  pain. 
Ats,  sister. 
A-yah-whul.  to  borrow. 

B. 
Be-be,  a  kiss;  to  kiss. 
Bed,  a  bed. 

Bit  or  mit,  a  dime  or  llyi  cents. 
Bloom,  a  broom. 
Boat,  a  boat. 

Boston.  American.     Boston  man, 
Boston  illahie,  United  States. 
American  talk,  or  English  language 
Burdash,  an  hermaphrodite. 


American  citizen. 
Boston  wahwah. 


4 


flllNOOK  AS  SPOKEN  BY  TIIK  IXniAXS 


Calipeen,  a  rifle. 

Can-aim,  a  canoe.    Cooley  canaim,  canoe  race.    Haul 
canaim,  pull  up  the  canoe.    Kokshut  canaim   the 
canoe  is  split.    Canaim  stick,  cedar  wood. 
Ca-poo,  coat.     Nika  capoo,  my  coat. 
Chah-ko,  come ;  to  become ;  came.  Kah  mika  chahko 
where  do  you  come  from?     Hyac  chako,  come 
quick.    Chahko  konamoxt  nika,  come  with  me 
Chack-chack,  bald  eagle. 

Chee  or   Chick-ee,   new;   lately;  just   now.     Chee 
chahko,  just  come.    Hyas  chee,  very  new.  Delate 
chee,  entirely  new. 
Cheet-woot,  black  bear. 

Chick-a-min,  money;  iron  and  other  metals.  T'kope' 
chickamin,  silver.     Pil  chickamin,  gold.    Chick- 
amin    lope,    wire   or   ahain.      Hviu    chickamin 
plenty  of  money.    Halo  chickamin,  no  money. 
Chick-chick,  any  wheeled   vehicle. 
Chil-chil,  buttons. 
Chitish,  grandfather. 
Chope,  grandmother. 
Cho-tub,  flea. 

Chuck,  water;  river;  lake.  Salt  chuck,  sea  water. 
Skookum  chuck,  rapid  water.  Solleks  chuck, 
angry  water;  rough  sea.  Mesatchie  chuck,  bad 
water.  Snass  chuck,  rain  water.  Chuck  chahko, 
tide  coming  up.  Kilapie  chuck,  tide  goine 
back.  *      ^ 

Chuck-kin,   kick. 
Clata-wa,   go ;  go  away. 
Cly,  cry. 

Cole,  cold.     Hyas  cole,  very  cold.   Cole  illahe,  win- 
ter.    Ickt  cole,  one  year. 
Comb,  comb. 


f 


cinxooK  -  EXdi.isir  5 

Cooley,  run  or  walk.  Cooley  cuitan,  race  horse. 
Skookum  cooley.  run  hard.  Cooley  lapee,  on 
foot.  Yaka  cooley  copa  cuitan,  he  went  on  horse- 
back. Nika  cooley  copa  chikamin  wayhut,  I 
am  going  by  railroad. 

Coop-coop,  shell  money  (not  in  use). 

Cuit-an,  horse.  Skookum  cuitan,  strong  horse.  Cul- 
tus  cuitan,  worthless  horse. 

Cush-oo,  pig ;  bacon  or  pork.     Siwash  cushoo,  seal. 

Cultus,  worthless;  good  for  nothing;  no  matter. 
Cultus  copa  mika,  none  of  your  business.  Cultus 
copa  nika,  I  don't  care;  no  matter  to  me.  Cul- 
tus wah-wah,  worthless  talk.  Cultus  cooley, 
taking  a  walk.  Delate  cultus,  no  manner  of 
use. 


1 


Delate,  true;  straight;  direct.  Delate  nika  wahwah. 
I  am  speaking  the  truth.  Delate  sick  tumtum, 
very  sorry. 

Di-aub  (or  le-job.  as  spoken  by  the  Indians)  devil. 
Dily  or  dly,  dry. 

Doctin,  doctor.  Siwa.sh  doctin,  Indian  doctor  or 
conjuror. 

Dolla,  mc.iey.  Paipa  dolla.  bank  notes.  Pill  dolla, 
gold.     T'kope   dolla,   silver. 

E. 

Eh-kah-nam,  story. 

Eh-ko-li  or  kwun-nis,  whale. 

Ec-na,  beaver.     Eena  stick,  willow. 

Ek-keh,  brother-in-law.     Nika  sister  yaka  man,  my 

sister's  husband, 
E-la-han  or  help,  help;  assist. 


Mamook    halakl    lapote,  open  the 


'■'  CHI.NOOK  AS  «I.()KK.\  BV  TIIR  INDIANS 

el  p  nika  klatawa.  1  will  eat  before  I  to     Alkie 

nika  elip  clatawa.  I  will  go  first. 
E-li-te,   slave. 
E-salth,  Indian  corn. 

G. 

^"  him  t?p'  ""'■  "■'"•"'•  ^^"""""^  ^^'-"P  y^ka,  rouse 

Glease,  fat ;  oil  •  grease.    Hyiu  glease,  verv  fat.  Halo 

glease,  no  fat ;  lean.  "       ''  "^'^ 

H. 

Hah-lakl,  open. 

door. 

Haht-haht,  mallard  duck. 

Halo  none;  nothing:  not.  Halo  mitlite,  not  in 
Halo  muckamuck,  no  food.  Halo  nika  tikke  ] 
don  t  want.  ' 

Haul   draw;  pull.    Haul  skookum.  pull  hard. 
Hee-hee,  laugh;  play.     Heehee  house,  theatre;  cir- 

cus ;  any  place  of  amusement. 
Hoh-hoh,  cough. 

Hool-hool,  mouse.     Hvas  hoolhool,  rat 
House,   house.     Tipso    house,     barn.       Mah-kook 
house'  I-ee-kwilly     house,   underground 

Howh,  hurry. 
How-kwutl,  unable. 
Hul-lel,  shake. 

Hul-o-i-ma;  difTerent.  strange;  another.     Huloima 
ktah,  strange  thmg.     Huloima  lalong,  different 
language.     Huloima  man.  another  man 
H„mm    smell  or  stink.     Hyas  humm,  great  smell. 

Kloshe   humm.  good   smell. 
Hunl-kik,  crooked  or  knotty. 


I 


) 


i 


I 


CHINOOK  -  ENGLISH  7 

Huy-huy,  change  or  exchange.  Hiiyhuy  mika  capoo. 
change  your  coat.  Kloshe  nesika  huyhuy  mus- 
ket, let  us  exchange  guns. 

Hwah,  surprise. 

Hyak,  be  quick;  hurry.  Hyak  cooly,  run  or  walk 
quickly.     Hyak  chahko,  come  quickly. 

Hyas,  big;  great;  very.  Hyas  kloshe,  very  good. 
Hyas  kee-kwillie,  very  deep.  Delate  hyas,  ex- 
tremely large.  Nika  hyas  tik-ke,  I  want  it  very 
much.     Hyas  makook,  very  dear;  great  price. 

Hiyu,  plenty ;  much  ;  many  ;  enough.  Hiyu  chikamin 
plenty  of  money.    Hiyu  canaim,  many  canoes. 
Hiyu  snass,  much  rain.    Wake  hiyu.  not  many. 
Hy-kwa,  shell  money  (large  pieces). 


Ik-kik,  fish  hook. 

Ikpooie,  shut. 

Ikt,  one;  once.   Ikt  moon,  one  month.    Ikt  Sunday 

one  week.  Ikt  sun,  one  day.  Ikt  dolla,  one  dollar.' 
Ik-tah,  what.     Iktah  mamook?   what's  the  matter? 

Iktah  mika  mamook?  what  are  you  doing?  Iktah 

mika  tikke?  what  do  you  want? 
Ik-tahs,  goods.    Nika  hiyu  iktahs,  I  have  plenty  of 

goods.    Yaka  halo  iktahs,  he  has  no  goods 
Il-la-h,e,  land;  dirt;  the  earth.     Sagh-a-lie   illa,.ie, 

Heaven.     Mesatchie  illahie,  bad  soil. 
In-a-poo,  louse. 
In-a-ti,  beyond;  across;  on  the  other  side.     Tenas 

inati,  a  little  beyond.     Inati  wayhut,  across  the 

road.     Yaka  mitlite  inati.     He  is  on  the  other 

side.     Lolo  nika  inati  chuck,  take  me  across  the 

river. 


8  nil. NOOK  AS  SPOKKN  BY  THE  INDIANS 

Ipsoot,  secrete ;  conceal ;  hide ;  cover  up.  Kah  vaka 
>psoot,  where  is  he  hiding.  Ipsoot  mamook, 
secret  work.  ' 

Is-ick,  paddle.    Potlatch  nika  isick,  give  me  a  pad- 

!ij,       ?  .""'''•  "°  paddles.    Mamook  isick,  to 

paddle.     Isick  stick  paddle  wood;  marie-  ash  ■ 

cypress,  yew.  '  ' 

take  It.    Kah  mika  iskum?  where  did  vou  get  it' 

It-lo-kiim,  gamble. 

Itl-willie,  flesh;  meat.     Moosmoos    itiwillie,     beef 

Nika  itlwillie  my  flesh 
Its-wooat,  black  bear.    Itswooat  pesissie,  dark  blan- 

Kets  or  cloth. 

K. 

Kah,  where;  whither;  whence.    Kah  mika  clatawa' 
wh^re  are  you  going?    Kah  yaka  mitlite?  where 

r^lM-     K°"-«-^ay  ki^h,  everywhere. 
■K.an-kah,  crow. 

Kah-kwa,  like;  similar;  the  same.  Delate  kahkwa 
exactly  the  same.  Kloshe  kahkwa  that  will  do 
Halo  kahkwa,  not  like  that.   Kopet  kahkwa,  that 

Kah-na-way.  acorns.    Kahnawav  stick,  oak. 

Kahp-ho,  brother  or  sister. 

Kah-ta,  how  Kahta  hiyu?  how  many?  Kahta  siah' 
how  far?  Kahta  mika?  how  are  you?  Kahta 
mika  mamook  okook?  how  do  you  do  that? 

i<>al-ak-a-Iah-  na,  goose. 

KaKa-kwah-tie,  the  inn.r  bark  of  the  cedar;  petti- 
coat  '  t"-"' 

Xal-i-tan,  an  arrow,  also  applied  to  shot  or  bullets. 


H 


CHINOOK  -  EXOLISJl  Q 

Kamas,  a  sweet  bulbous  root. 

Kamo-suk,  beads.     T>ee  kamosuk,  the  large  blue 

glass  beads. 
Kap-s,yalla,  steal.     Kapswalla  klootchman,  adultrv 
Kat-suk,  middle  or  centre. 
Kaw-py,  coffee. 
Ka-wak,  to  fly. 

Kaw-ka-wak,  yellow  or  light  green 

Kee-kwil-lie,  below  ;  under;  down ;  low  ;  deep    Kee- 

kwilhe  chuck,  low  tide  or  deep  water.    Keekwil- 

le  copa  chuck,  under  the  water.    Ma.sh  keekwil- 

le,  throw  down  (from  above).  Mitlite  keekwil- 

lie,  stay  down,  or  stay  below.    Hyas  keekwillie 

very  deep.    Delate  keekwillie,  extremely  deep     ' 

^f^'TT"''  ^  ^^^''^  instrument;  a  needle;  a  thorn, 
tven-loke,  swan. 

Keh-see,  apron. 
Keh-wa,  because. 

Kes-chie,  notwithstanding;  although. 
Ket-Iin,  pot ;  kettle  or  pan. 
Kila-kila,  bird. 

Kila-pie,  upset;  return;  overturn.     Mamook  kilapie 
spo.se  kopet.   bring  back  when  finished.     Nika 
hyak  k.lapie,  I  will  return  quickly.  Yaka  canaim 
kilapie,  his  canoe  upset. 
Kil-it-sut,  glass  or  flinty  substances. 
Kim-tah,  after;  behind;  last.    Yaka  siah  kimtah,  he 
IS  away  behind.    Nika  cooley  kimta,  I  will  walk 
behmd,  after,  or  last. 
King  George,  English.     King  George  illahie.  Eng- 
land.   Kmg  George  waw-wah,  English  language 
Ki-nnntl,  tobacco.  s     e  • 

Kish-kish.  to  drive. 
Ki-wa,  crooked. 
Ki-yah,  entrails. 


10 


cm  NOOK  AS  8POKKN  BY  THE  IKDIANS 


Klah    to  escape,  or  come  into  ^  iew.     Kloshe  mika 
klah,  good  you  escape.     Yaka  chahko  klah,  he' 
has  come  into  view. 

Klagh-anie,  outside.  Mash  klaghanie,  to  put  out- 
side.    Clatawa  klaghanie,  go  out. 

Kla-how-ya,  salutation,  used  at  either  meeting  or 
parting.  Klahowya  six,  good  day  friend,  or 
good  bye  friend. 

Kla-how-yum,  poor;  pity;  mercy;  in  need  of  he'lp 
Mamook  klahowyum  nika,  pity  me;  help  me. 
Xe-sika  delate  klahowyum,  we  are  extremely 
poor. 

Klah-wa,  slew;  to  move  slowly. 
Klak,  from  or  off.     , 

Klak-sta,  who;  whose.  Klaksta  mika?  who  are  you? 
Klaksta  mika  tik-ke?  whom  do  you  want?  Klak- 
sta okook  house?  whose  house' is  that? 
Klak-wun,  wipe  or  lick. 
Klale,  black,  or  very  dark    colored.     Klale     man 

negro.    Hyas  klale,  very  black. 
Klap,  find  or  catch.    Mika  klap  yaka?  did  you  catch 
him?     Yaka  klap  copa  wayhut,  he  found  it  on 
the  road. 
Kla-pite,  thread;  twine. 

Klaska,   they;  theirs;   then.     Klaska   chahko  alta, 
they    have    come     now.     Klaska  okook,  that  is 
theirs.    Konaway  klaska,  all  of  them. 
Kla-whap,  hole. 
Klem-a-hun,  to  .stab  or  spear. 
Klilt,   bitter. 

Klik-a-muks.  bramble  berries. 
Klik-wal-lie,  brass. 
Kla-min-a-whit,  untruth ;  lie. 
minawh't.  he  always  lies, 
whit,  I  am  not  lying. 


Yaka  quansum  kla- 
Nika  wake  klamin- 


L 


CHINOOK  -  E.VOLISJr 


11 


« 


Klim-min,  soft. 

Kl'itir  T'-    ^''''''^  ^^''^'''''  J"dian  mat. 
Klogh-klogh,  oysters. 

Klo-nass,   doubtful;   uncertain;   perhaps.     Klona.s 

Klone,  three.    Klone  tin-tin,  three  oVIoclc. 

i^look,  crooked. 

Klootch-man,   woman;   of    the    feminine     gender 

moosioo,'    """'    '"^•'    ■^'"'-    Klootchman 
moos-nioos,  cow 

'"Tah'kwr'th.t"''n  ."°^'"'  '"''  ^°'^d-     Kloshe 

Khigh,  to  tear  or  plough. 
Kluk-ulh,  broad,  or  wide 

'"'TeepTater^'"''  "'^'^•'^"'^  ''■'''^-     '^'"P  <='^-X. 

"""'^^t::  ::riZ:''''-  ^^  ^'-^^^  ^o,  they 

Ko-ko,  knock. 

Kok-shut  break  or  broken;  to  beat  or  whip.  Xika 
iss^ck  kokshut.  my  paddle  is  broken  ^^k' 
kokshut  mka,  he  beat  or  whipped  me. 

J^om-ux,  dog. 

Kon-a-way  ;  all ;  every.  Konaway  kah.  everywhere  • 
Konaway  klak-sta.  everybody.  Konaway  ikta' 
everythmg.  -^         "*• 

^°™tT?J'  '"'"''■  '"^"''^"'"•"  ^"h.  Klaska  kona- 
moxt,  they  are  together. 

Koo-sah,  the  sky. 

Ko-pa,  at;  in;  of;  to;  towards;  about;  bv.  Cultus 
kopa  n.ka,  noth.ng  to  me.  Cooley  kopa  cana im 
go  by  canoe.     Mitlite  kopa  house,  in  the  hous^' 


12  CHINOOK  AS  SPOKEN  BY  THE  IXDIAX8 

Ko-pet,  stop;  finished;  only.     Kopet  wawah,  stop 

talking.    Kopet  ikt,  only  one. 
Kow,  or  gow,  make  fast ;  tie ;  bale  or  bundle.     Ikt 

kow,  one  bale.    Mamook  kow,  to  tie. 
Kuitan,  horse. 

KuI-Iagh-an,  fence  or  corral. 
Kull,  hard;  diflficidt;  tough. 
Kum-tax,  to  know ;  understand.     Nika  kumtax,   I 

know.     Halo  nika  kumtax.  I  don't  know. 
Kun-sig?  how  many?     Kunsig  sun?     How   many 

days?    Kunsig  tin-tin?    What  time? 
Kush-is,  stockings. 
Kwahn-sum,  always. 
Kwah-nice,  whale. 
Kwah-ta,  twenty-five  cents. 
Kwah-tin,  belly. 
Kwaist,  nine. 
Kwalal,  to  gallop. 
Kwal'h,  aunt. 
Kwan-kwan,  glad. 
Kwass,  fear;  afraid.    Mamook  kwass.  to  frighten. 

Halo  kwass,  not  afraid. 
Kwates,  sour. 
Kweh-kweh.  mallard  duck. 
Kwe-kwi-ens,  a  pin. 
Kwe-kwe,  finger  ring. 
Kwelth  or  youtl,  proud. 

Kwin-num,  five.    Mamook  kwinnum,  to  count. 
Kwish,  refusal  with  contempt. 
Kwit-shad-ie.   rabbit. 
Kwo-Iahn,  ear  or  to  hear. 
Kwult'h.  to  hit  or  wound. 
Kwutl,  to  push  or  sneeze. 


I 


i 


ClIINOtlK  -  K.\m,ISH 

L. 


13 


pine 


La-bleed,  a  bridle. 
La-boosh,  the  mouth. 
La-boo-ti,  a  bottle. 
La-cal-at,  a  carrot. 
La-ca-.set,  a  box  or  trunk. 
La-clo-ah  or  lu-kwa,  a  cross. 
Lagh,  to  bend  over;  to  stoop,  to  lean. 
La-gum,  pitch  or  glue.     La-gum  stick,  pitch 
or  any  wood  that  is  saturated  with  pitcfr. 
La-gwm,  a  saw. 
La-hal    to  gamble  wih  small  round  .sticks,  beaver 

teeth  or  pieces  of  bone. 
Lahb,  the  arbutus. 

La-hash,  an  axe.     Tenas  lahash,  hatchet 
Lah-kit,  four.     Lah-kit  tahtelum,  forty 
La-kles,  fat,  oil. 

l.a-lah,  to  cheat  or  deceive,  to  practice  jokes. 
La-lahm,  an  oar.     Mamook  lalahm,  to  row 
La-lim,  a  file. 

La-long,  tongue,  language. 
Lam,  rum  or  other  spirituous  liquors. 
La-messe,  the  ceremony  of  the  mass. 
La-ma-chin,  medicine. 
Lam-mi-eh,  old  woman. 
La-mon-ti,  mountain. 
La-peep,  tobacco  pipe. 
La-pesh,  pole. 
La-pel-lah,  roast. 
La-pelle,  shovel  or  spade. 
La-pe-use,  mattock  or  hoe. 
L.i-picge,  trap, 
ta-plash,  a  board;  lumber. 

split  from  the  cedar. 
La-po-el,  frying  pan. 


Siwash  laplash,  boards 


14 


CIII.VOOK  AH  HPOKF.N   BV  TIIK  I.NDIANH 


I.a-|)0()I,  chickens.     Siwash  la-pool,  grouse. 

I-a-poo-shet,  fork. 

I.a-poht,  door. 

La-san-jel,  belt  or  girth. 

La-sall,  saddle. 

La-shal-loo,  plough. 

I  .a-shan-del,  candle. 

La-shase,  chair. 

La-shen,  chain. 

La-siet,  plate. 

La-sway,  silk 

La-tahb,  table. 

La-tet,  head.  » 

La-tlah,  noise. 

La-wen,  oats. 

La-west,  vest. 

Lay-lee,  long  time. 

Lazy,  lazy. 

Le-bah-do.  single. 

Le-bal,  ball  or  bullet. 

Le-bisque,  biscuit,  cracker. 

Le-blou,  chestnut  or  sorrel  colored. 

Le-clem,  cream  colored. 

Le-cock,  male  fowl ;  rooster. 

Le-doo,  finger. 

Le-gley,  gray  colored. 

Le-jaub,  or  diaub,  the  devil. 

Le-kley,  key. 

Le-klo,  nail. 

Le-koo,  neck. 

Le-kye,  spotted. 

Lo-lo-ba,  ribbon. 

Lee-loo,  wolf. 

Le-mah,  hand  or  arm. 

Le-ma-to,  hammer. 


CHINOOK  -  ES0LI8M 


15 


i 


Le-mel,  mule. 

Le-mo-Io,  wild. 

Le-mo-to,  sheep,  mutton. 

Le-nan,  bread. 

Le-pte,  foot. 

Le-pisli-e-mo  trappings  of  a  saddle  horse. 

Le-plate,  priest  or  minister. 

Le-pwan,  peas. 

Le-sack,  pouch,  bag  or  sack. 

Le-zep,  egg;  eggs. 

Lee-se-blo,  spurs. 

Le-see-zo,  scissors. 

Le-sook,  sugar. 

Le-tah,  teeth. 

Le-whet,  whip. 

Lice,  rice. 

Lik-pu-hu,  elder  sister. 

Lip-lip,  boil. 

Lo-lo,  carry;  lead  or  take.  Lolo  yaka  kopa  mika 
house,  take  him  to  your  house.  Lolo  kopa  mika 
lemah,  take,  or  carry  it  in  your  hand. 

Lo-wul-lo,  round  or  whole;  unbroken. 

Lope,  rope.  Siwash  lope,  rope  m^ide  from  cedar 
bark. 

Luk-ut-chee,  clams. 

M. 

Mah-kook,  to  buy  or  sell.  Nika  tikke  mahkook,  I 
want  to  buy.  Kah  mika  mahkook,  where  did 
you  buy.     Mahkook  house,  store. 

Mah-lie,  to  forget. 

Mah-sie,  thank  you. 

Maht-lin-nie,  out  at  sea;  off  shore. 

Maht-wil-lie,  close  to  hand;  in  shore;  keep  in. 

Malah,  tinware,  or  crockery. 


rT?X 


W 


HI  (III.NtrilK  AH  HI'OKKN   BV  TIIK  IXDIANH 

Mal-lieh,  to  marry  :  married. 
Ma-ma,  muther. 

Mam-ook,  work;  make,  (o  do  anvtliiiiK.     Mam.wk 
issick,  to  paddle.    Mamook  haul,  to  pi-ll.    Mam- 
ook  delate,  make  straiRht. 
Man,  man;  ot  the  male  species.     Tenas  man.  hoy; 

small  man.     Man  moos-moos,  bull. 
Mash,  to  throw  away;  to  give  up:  to  leave.    Mash 
kopa  illahe,  throw  it  on  the  ground.    Moxt  sun 
nesika  mash,  we  left  two  days  ago.     Mika  tikkc 
mash?    do  you  want  to  give  it  up? 
Mel-a-kwa,  mosquitoes. 
Mel-ass,  molasses. 
Mem-a-loose,    die;    dead.     Wake  siah  memaloose, 

nearly  dead.    Mamook  memaloose,  to  kill 
Mesah-chie,   bad,  wicked.     Hyas  mesahchie,  very 
bad.  •" 

Me-si-ka   (plural),  you;  your,   yours. 

Mika  (singular),  you  or  thou;  thy;  thine. 

Mi-mic,  down  stream. 

Mit-ass,  leggings. 

Mit-lite,  sit  down  ;  at  home ;  stay.    Yaka  mitlite,  he 

is  at  home.    Mitlite  yah-wa,  ovi-  there.    Kloshe 

mitlike  kipa  nesika,  stay  with  us. 
Mit-whit,  stand;  stand  up. 

Moo-la.  mill.     Stick  or  la-plash  moola,  saw-mill 
Moolock,  elk. 
Moon,  moon.     Ikt    moon,    one    month.     Konav.-ay 

moon,  every  month. 
Moos-moos,  horned  cattle;  buffalo, 
Moosum,  sleep. 
Mow-itch,  deer;  venison. 
Murk-a-muck,  food ;  eat ;  bite ;  drink.    Muck-a-muck 

chuck,  drink  water. 


F-^f%-*nt'ifiit*.iif' 


I 

J 


4 


CUI^OUK-EMiLISlI  17 

N. 

Nah   look  here;  to  call  attention.    \ah  '    kah  mika 

chahko?  say!  where  are  you  from' 
Nanuch,  look ;  see  •  seek.    Kloshe  nanitch.  look  out  ; 

take  care.    N.ka  t.kke  nanitch,  I  want  to  see. 
Nauits,  beach,  sea  shore. 
Na-wit-ka,  yes,  certainly,  to  be  sure. 
Nem,  name. 

Ne-nam-ooks,  land  otter. 
Ne-si-ka  ,we;  us;  our;  ours. 
Ne-wha,  let  me  see;  bring  it  hither. 
Nika,  I;  me;  mine. 
Nose,  the  nose;  point  of  land. 

O. 

Okook,  this;  that.  Klaksta  okook,  who  is  that  or 
whose  ,s  that.  Okook  sun.  today.  Okook  i£he 
this  place,  or  this  world. 

Ole-man,  old  man ;  old. 

Ol-hy-iu,  seal. 

O-lil-lie,  berries. 

O-Io,  hungry.    Olo  chuck,  thirsty 

O-luk,  snake. 

Oos-kan,  cup  or  bowl. 

O-pe-kwau,  b?sket. 

O-pitl-kegh,  bow. 

O-pit-sah,  knife. 

°"o°f?boat'  •""''""'■  '^'  *""  °f  *"  ""™«'--  «'«^" 
Ow,  brother. 


t.w 


18 


CHINOOK  AS  SPOKEN  BY  THE  INDIANS 


Pahtl,  full.     Pahtl-lam,  full  of  rum;  drunk.     Pahtl 

chuck,  full  of  waier. 
Pay-pa,  paper;  book;  letter;  document. 
Pent,  paint. 
Pa-pa,  fsther. 

Pa-si-ooks,  Frenchmen;  Catholic. 
Pa-sis-sie,  blanket. 
Pe-chugh,  green. 
Pee,  and;  then;  besides;  but. 
Pel-ton,  fool ;  foolish ;  immoral ;  bad  character. 
Pe-shak,  bad. 
Pe-what-tie,  thin.     , 
Piah,  fire;  ripe,  crooked.    Piah  olil-lie,  ripe  berries. 

Piah  house,  house  on  fire.     Piah  sick,  venereal 

disease. 

Pil,  red. 
Pil-pil,  blood. 
Pish.  fish. 
Pit-lilh,  thick. 
Piu-piu,  skunk. 
Poh,  to  blow  out. 

Po-lak-a-lie,  night ;  dark.  Tenas  polakalie,  evening. 
Sit-kum  polakalie,  midnight. 

Po-lal-lie,  gunpowder. 

Poo,  shoot;  the  sound  of  a  gun.  Mar.-.ook  poo,  to 
shoot. 

Poo-lie,  rotten. 

Potlatch,  a  gift ;  give ;  giving  away  blankets.  Pot- 
latch  nika,  give  me. 

Powitch,  crab  apple. 

Puk-puk,  fist-fight.    Hee-hee  puk-puk,  to  box. 

Puss-puss,  cat.  Siwash  puss-puss,  wild  cat.  Hyas 
puss-puss,  panther  or  coughar. 


CHINOOK  -  ENGLISH 


19 


Sagh-a-he    h.gh;  above;  up.     Saghalie  tyee,   God 
or  ch.ef  above.     Saghallie  illahie,  heaven 

i'ail,  a  sail;  cotton  or  linen  goods.     Tzum  sail    rot 
ton  pnnt.    Mamook  sail,^ „,ake  sail     Mash  sat 
take  down  the  sail.  "' 

Sa-kah-leks,  pant.s.     Keekwillie  sakahleks,  drawers 

sal-lal,  the  sal-lal  berry. 

Salmon,  salmon. 

Salt,  salt.   Salt  chuck,  sea  water;  the  ocean. 

San-de-l.e,  ash  colored;  roan  colored 

'or  breaf  "*•■  ''°"''-     ^"''  ^^P°'^''  -°ked  flour 

Scotty  crazy.    Scotty-house,  lunatic  asylum 
Se-ah-host,  face,  eyes. 
Se-ah-po,  hat  or  cap. 

'''aTh;m1dr'     "^'^    """-^    ^^-^'    -«  yo"  not 

Shan-tie,  to  sing. 

She-lokum,  looking  glass. 

Ship,  ship.    Ship  man,  white  man ;  sailor 

Shirt,  shirt. 

Shoes,  shoes.    Skin  shoes,  mocassins. 

Shot,  shot;  lead. 

Shu-gah,  sugar. 

Sh'S-kukXg.  '"^'  °''°°'^'  ^^"'--^^• 

Delate  siah,  a  great  distance. 
Siam,  grizzly  bear. 

Sick,  sick.     Sick  turn  turn,  grieved,  sorry,  unhappy 
Sm-a-moxt  seven.  ^    umiappy. 

Si-pah,  straight. 
Sis-ki-you,  bob-tailed  horse. 


20 


CHINOOK  A8  SPOKEN  BY  THK  INDIANS 


Sit-kum,  half.  Sit-kum  dolla.  half  dollar.  Sit-kum 
sun,  noon. 

Sit-lay,  stirrups. 

Sit-shum,  swim. 

Si-wash,  Indian. 

Six,  friend. 

Skin,  skin  ;  buck-skin ;  fur,  as  beaver-skin,  etc.  Skin- 
stick,  bark  of  a  tree. 

Skookum,  strong.  Skookun^  house,  jail.  Skookum 
chuck,  rapid. 

Skwis-kwis,  squirrel. 

Smoke,  smoke ;  fog,  clouds. 

Snass,  rain.  Snass  chuck,  rain  water.  Snass  wind, 
southeast  wind. 

Snow,  Snow. 

Soap,  soap. 

So-Ie-mie,  cranberrj-. 

Sol-leks,  anger,  angry. 

So-pe-na,  jump. 

Spo-oh,  to  fade,  faded. 

Spoon,  spoon. 

Spose,  suppose ;  if ;  provided  that.  Spose  mika  tikke, 
if  you  want.    Spose  yaka  chahko,  if  he  comes. 

Stick,  firewood ;  a  tree ;  wooden  articles ;  yard  meas- 
ure. Ikt  stick,  one  yard.  Lolo  pia  stick,  bring 
some  firewood. 

Stocken,  stockings  or  socks. 

Stoh,  loose;  untie. 

Stone,  rock  or  stone :  bone ;  testicles. 

Stote-kin,  eight. 

Stut-chin,  sturgeon. 

Suk-wa-lash,  guti. 

Sun,  the  sun ;  day.  Tenas  sun,  morning.  Sit-kum 
sun,  noon.  Klup  sun,  sunset.  Moxt  sun,  two 
days. 


CHINOOK  -  ENOI.ISII 


21 


, 


supernatural ; 


Sunday,   Sunday;  one   week.     Moxt   Sunday    two 
weeks.  ■^ 

T. 

Tagh-um,  six. 

Tahl-kie.   past.     Tahlkie   sun.  yesterday.     Tahlkie 

■vann,  last  year  or  last  summer.     Tahlkie  tole, 

last  wmter. 
I  a''  nim,  to  meaure. 
Tah-tlum,  ten.     Klone  tahtlum,  thirty.       Tahthmi 

pe  ikt,  eleven,  etc. 
Tal-a-pus,  prairie  wolf;  .sneak,  when  applied  to  a 

person.  ' 

To-mah-no-us.     witchcraft ;    magic ; 

spirit. 
Ta-mo-litch,  barrel  or  tub. 

Tanse,  to  dance. 
Tea,  tea. 

Tea-whit,  the  leg. 
Teh-teh,  to  trot. 
Tenas,  small;  not  much;  litte;  few; 

man,  a  boy.  Hyas  tenas,  very 
Te-pah,  quills ;  the  wing  of  a  bird ' 
Tikke,   want;  wish;  love;  like.     Ikta  mika   likke' 

what  do  you  want? 
Tik-tik,  a  watch. 
Til-i-k„m.  people.    Nika  tilikum,  mv  people,  or  mv 

relations.     Huloima  tilikum,  strangers. 
Till,  tired;  heavy.     Mamook  till,  to  weigh.      \ika 

hyas  till,  I  am  very  tired,  or  very  heavy. 
Tm-tin,  a  bell;   a     musical     instrument ;' a    clock 

Kunsig  tin-t-n?  what  time  is  it?     Mamook  tin- 

tm,  ring  the  bell. 
Tip-so,  grass  or  leaves.     Tipso  kila-kila,  feathers. 

1  ipso  illahie,  prairie.    Dly  tipso,  hay. 


a  child, 
small. 


Tenas 


22 


CIIIXOOK  AS  8POKKX  BY  TIIK  TXDIA.NS 


T'kope,  white  or  very  light  cohired.     T'kopi'   tili- 
cum,  white  people. 

Tl'kope,  cut:  hew,  chop. 

Toh,  to  spit. 

Toke-tie,  pretty. 

To-lo,  to  win ;  to  gain ;  to  cam. 

To-mol-la,  tomorrow. 

Tot.  an  uncle. 

To-to,  to  .shake,  .sift,  or  winnow. 

To-toosh,  milk;  the  brea.st  of  a  female. 

To-wagh,  bright;  .shining;  light. 

T.see-pie,  mistake,  blunder. 

Tshi-ke,  directly;  soon. 

Tsi-at-ka,  the  devil  who  roams  at  night. 

Tsil-tsil,  buttons.    Saghalie  tsil-tsil,  the  stars. 

Tish,  sharpen. 

Tsole-pat.  shot  pouch. 

'I'.so-Io.  to  wander  in  the  dark ;  to  feel  lost. 

Tsugh,  a  crack  or  split. 
Tuk-a-mo-nuk.  one  hundred. 
Tuk-wil-la,  nuts. 

Tuni-tum.  the  heart ;  will ;  mind  ;  opinion.    Sick  tum- 
turn,  sorry ;  grieved,     ilo.xt  tum-tum,  undecided. 
Xika  tum-tum  kah-kwa,  1  think  so.    Kahta  mika 
tum-tum,  how  do  you  feel  or  think. 
Tum-wata,  a  waterfall. 
Tup-shin,  a  needle. 
Tyee,  a  chief. 
Jzee,  sweet. 

Tzig-tzig,  wagon,  cart  or  other  wheeled  vehicle. 
Tzum,  to  write  or  paint.    Tzum  sail,  printed  calico. 


I 


CHINOOK  -  ENGLISH  23 

W. 

VVagh,  to  pour;  to  spill;  to  vomit. 

Wake   no.     Wake  six,  no  sir,  or  no  friend.     Wake 

kah-kwa,  not  that  way;  not  so. 
VVaki,  tomorrow. 
Wah-pit-to,  potato. 
Wash,  wash     Mamook  wash  iktahs,  wash  the  cloth- 

es.    Wash  mika  lee-mah,  wash  your  hands 
Waum,  warm.    Waum  illahie,  summer.  Hyas  waum 

very  warm.    Delate  waum,  hot. 

Mesatch.e  wah-wah,  bad  talk.     Hiyu  wah-vah 
too  much  talk.    Cultus  wah-wah,  nonsen.se. 

WhL    tnVn''  ""■  ^"-  Chickamin  wayhut,  railroad. 
Whim,  to  fell  or  throw  down. 

Win-a-pie,  by-and-by ;  presently. 

Wmd  or  win,  wind ;  breath ;  breathe. 


Yah-hul,  a  name. 

Yaka,  he;  she;  it;  his;  hers;  him,  etc. 

Yah-kis-ilth,  sharp. 

Yah-wa,  there,  thence. 

Yak-so,  hair;  hair  of  the  head. 

Yak-wa,  here,  this  way. 

Yak-wah-tin.  entrails. 

Yi-yem  to  relate;  to  preach ;  a  story  or  tale 

Youtl,  proud,  envious. 

Youtl-kut,  long  in  length. 

Yout-skut,  short. 


24  CHINOOK  AS  8P0KKN  BT  THE  INDIANS 


REVISED  DICTIONARY  OF  THE 
CHINOOK  JARGON 


Part  II.  —  English  -  Chinook 


A. 


Above,  sagh-a-lie. 
Absolve,  mamook  stoh. 
Acorns,  kah-na-way. 
Across,  in-a-ti. 
Admiration,   hwah. 
Afraid,  kwass. 
After,  kimta. 
Afterwards,   kimta. 
Again,  waght. 
All,  kon-a-way. 
Alms,  e-la-han  or  e-lann. 
Also,  waght. 
Although,  kegh-tchie. 
Always,  kwansum. 
American,  Boston. 
Among,  kon-a-moxt. 
Amusement,  he-hee. 
And,  pee. 


Anger,  angry,  sol-leks. 
Another,  hul-oi-ma. 
Ants,  kuckwalla. 
Apple,  le  pom. 
Apron,  keh-su  or  i-suk. 
Arbutus,  lahb. 
Arise,  get  up. 
Arm,  lee-mah. 
Arrive  at,  ko. 
Arrow,  ka-li-tan. 
Ash,  isick  stick. 
Ashamed,  shame. 
Ask,  wa-wah. 
As  if,  kah-kwa,  spose. 
At,  ko-pa. 
Aunt,  kwal'h. 
Awl,  shoes  keep-wot. 
Axe,  le  hash. 


B. 


Baby,  pa-poose. 

Back,   kimta. 

Bacon,   cush-oo. 

Bad,  mesat-chie,  or  peshack. 

Bag,  le-sak. 

Ball,  le-bal. 

Bargain,   mak-kook;   hu,v- 

hoy. 
Bark,  skin  stick. 
Barley:  la-reh. 
Barren,  tah-molitch. 
Basin,  ketlin. 
Basket,  opekwan. 
Beads,  kamosuk. 


Bear,  (black)  chet  woot; 

its-woot. 
Bear  (grizzly)   siam. 
Beat  to,  kokshut. 
Beaver,  ee-na. 
Because,  kehwa. 
Become  to,  chahko. 
Bed,  bed. 

Before,  e-lip  or  el-ip. 
Behind,  kimta. 
Behold,  nanitch. 
Bell,  tin-tin. 
Belly,  kwah-tin. 
Below,  keekwillie. 


ENOLI8H  -  CHINOOK 


36 


Belt,  la-sanjel. 

Berries,  olillie;  olallie. 

Best,  elip  kloshe. 

Between,  patsuk. 

Beware,  kloshe  nanitch. 

Beyond,  yahwa. 

Bible,  saghalie  tyee  pay-pa. 

Big,  hyas. 

Bird,  kulakula. 

Biscuit,    ebiskwee. 

Bit  or  dime,  bit. 

Bite,  muck-a-muck. 

Bitter,  klihl. 

Black,  klale. 

Blackberries,  klikamuks. 

Blanket,  pasissie. 

Blind,  halo  seahhost. 

Blood,  pilpil. 

Blow  out,  mamook  poh. 

Blue  (light)  spooh. 

Blue,  (dark)  klale. 

Blunder  to,  tsee-pie. 

Board,  la-plash. 

Boat,  boat. 

Bobtailed,  siskiyou. 

Body,  itiwillie. 

Boil  to,  liptip. 

Bone,  stone. 

Borrow  to,  ayahwhul. 

Both,  konamoxt. 


Bottle,  labooti. 
Bow,  opitlkegh. 
Bowl,  ooskan. 
Box,  lacasett. 
Bracelet,  klikwallie. 
Brass,  klikwallie. 
Brave,  skookum  tumtum. 
Bread,  piah  sapolill. 
Break  to,  kokshut. 
Breasts,  totoosh. 
Bridle,  la-bleed. 
Bright,  towagh. 
Bring  hither,  mamook 

chahko. 
Broad,  klukluh. 
Broom,  bloom. 
Broken,  klook  or  kokshut. 
Brother,  kahpho,  (if  older 

than  the  speaker).  Ow, 

(if  younger). 
Brother-in-law,  ek-keh. 
Bucket,  tahmolitesh. 
Buffalo,  moosmoos. 
Bullet,  le-bal;  kalitan. 
Bundle,  kow. 
But,  pee. 

Butter,  totoosh  lakles. 
Buttons,  tsil  tsil. 
Buy  to,  mahkook. 
By-and-by,  winapie. 


Candle,  la  shandel. 
Calf,  tenas  moosmoos. 
Calico,  tzum  sale. 
Canoe,  canaim. 
Carrot,  la-calat. 
Carry  to,  lolo. 
Cart,  tzig-tzig. 
Cascade,  tumwater. 
Cask,  ta-moo-litch. 
Cat,  puss-puss. 


Cattle,  moos-moos. 
Cedar,  canaim  stick. 
Certainly,  nawitka. 
Chain,  la-shen;  chickamin 

lope. 
Chair,  la-shase. 
Change,  huy-huy. 
Christmas  day,  hyas  Sundaj 
Christ,  Jesu-kree. 
Cheat,  la-lah. 


CIUNOOK  AS  SPOKEN  BY  THK  INniANS 


2U 

Chicken,  la-pool. 
Chief,  ty-ec. 
Child,  tenass, 
Chimney,  la-shumna 
Clams,    lukutc+iee;    ona, 
(-.lock,  tin-iin  watch 
Cloth,  sail. 
Clouds,  smoke. 
Coal,  pia  stone. 
Coat,  cah-po. 
Coffee,  roh-py. 
Cold,  cole. 
Color,  tzum. 
Comb,   comb. 
Come,  chah-ko. 
Conce;;/,   ipsoot. 
Confess,  wau-«ah:  yitm. 
ConjurniK,    ta-ma-n«-wis 
Cook,  cook. 
Copper,  pil  chickamin 


Dance,   tanse. 
Dark,   pclakilic. 
Day,  sun. 
Dead,  mcmaloos. 
Deaf,  ikpooic  quilan 
Dear  (in  price)   hyas 

mah-kook. 
Deep,  klup. 
Dear,  mowitch 
Demon,  skookum. 
Devil,    di-aub:    lejob 
Different,    hulomia. 

Difficult,  kull. 

Di's.  kiiapie  illahie. 

Dime,  bit.  or  mit. 

Dirty,  pahtl  illahie 


Cord,  tenas  lope;  whalim. 

Corn,  esalth. 

Corral,  knllaffhan. 

Cotton  Roods,  sail. 

Coujfh,  hoh-hoh. 

Count,  mamook  kwunncm 

Cow,   klootchman    nioos- 

niocis. 
Coyote,  lalapus. 
Crab  apple,  powitch. 
Cranberry,  solemie. 
Crazy,  scottie. 
Cream  colored,  la  clem 
Crooked,   ki-wa. 
Cross,  la  cloa. 
Crow,  kaw-kaw. 
Cry,  cly. 
Cup,  ooskan. 
Curly,  hunl-ki. 
Cut,  tl'kope. 


D. 


Dish,  oscum. 

Do,  mamook. 

Doctor,  doctin. 

Dog,  koli-mux. 

Dollar,  dolla,  or  dah-Ia 

Door,    la-potc. 

Doubtful,  klonas. 

Down  stream,  mic-mie 

Dnnk,  muckamuck  chuck 

Drive,  kish-kish. 

Drunk,  pahtl-lam,  or  pot- 

lum. 
Dry,  dly. 
Duck,  kweh-kneh 
Dust,  dly  illal,:c,  or  kah- 
kwa  polalie. 


^ 


Eagle,  chack-chack. 
Ear,  quilan. 


Early,  tenas  sun. 
Earn,  tolo. 


RNOLllitH  -  CHINOOK 


27 


Earth,  iilahie. 
Kat,   niiiik  a  imuk. 
Ek(?,  la-sap. 
KiRlit.  stntc-kin. 
KIk,  mooluck. 
KiK-liisiiri',  kiillaKan. 
End.  kimta,  or  opoots. 
I'^nniiKli,  kliislu'  kali-kwa; 
hi-yii:  kopi-t. 

Fact,  delate. 

Fade,  .spo-nh. 

Fal.seliood,  klim-in-a-whit. 

l'"ar,  siali. 

Fast  diiiick),  liyak. 

Fast  (tiRht),  kwjtl. 

Fasten,  kow. 

Fat,  ({Icaso:  la-klces. 

Father,  papa. 

Fathom;  itlahn. 

Fear,  kwass. 

Featliers,  tip.so  kila-kila. 

Feet,  la-pce-ah. 

Fell  to,  mamook  whim. 

Fence,  kullaghan. 

Fetch,  mamook  chahko. 

Fever,  watim  sick. 

Few,  tenas;  wake  hi-yu. 

Field,  klackan. 

Fight  (with  fist.s),  puk-puk. 

Fight  (quarrel ),  mamook 

sollcks. 
Figured,  tzum. 
File,  la-lcem. 
Fill;  mamook  pahtl. 
Find,  klap. 
l'"ine  (good),  kloshe. 
Fingers,  le-doo. 
Finish,  kopet. 
Fire,  piah. 
First,  elip. 
Fish,  pish. 


hjiglish,   King  George. 
I'.ntrails.  kyagli. 
Evening,  ten:is  pidakilie. 
Every,  kiinaway. 
Exchange,    huy-huy. 
ICxtinguish,  mash;   mamook 

poh. 
I''yes,  see-ahost. 


F. 


Fish-hook,  ikkik. 

h'ive,  kwinmun. 

Flag,  Sunday  sail. 

I'Mea,  sopen  enapoo. 

Fle.sh,  itl-willie. 

Flint,  kil-it-sut. 

Flour,  sap-a-ld. 

Fly  to.  ka-wak. 

Fog,  smoke. 

Food,  muckamuck. 

Fool,  scotty. 

P'oolish,  scotty.  or  pellon. 

Foot,  Ic-pe-ah. 

For,  kopa. 

Foremost,  clip. 

Forenoon,  tenas  sun. 

Forever,  kwahn-sum. 

Forget,  mahlie. 

Forgive,  stoh. 

I'ork,  la-poo-shet. 
I'orty,  la-kit  tatlum. 
Four,  la-kit. 
Fowl,  la-pool. 
French,  pa-si  ooks. 
Friend,  six. 
P'rog,  swah-kuk. 
Fry.  mamook  lapocl. 
Frying  pan,  lapoel. 
Full,  pahtl. 
Fun,  hec-hee. 
Fur,  .skin. 


28 


•IIINOOK  AM  I 


flain,  (old. 
fj-'ll'ip,  kwnl-lal. 
f'allicr.  Iiokimiclk, 
f»ct.   iskiim. 

l»hoiit.  skookiim 
Gift,  culttis  poiL-itch. 
**!'■'•  '<•"•■•»  klootchman. 
l>ivc;  potlatch. 
9'«''s.  Hliclokiim. 
<>!',  kl.itawa. 
f"'<l,  sriKhalic  tycr 
'•"I'l,  pill  clolla 
f'ooij,  kioslu'. 
fiood-byc,  klahi.wya 


I'OKK.N   BVTHK   l,NnUN« 

o. 

fi'MKis,  iktah,. 
<»'>"•'<•,  kilakilaiiia 
9"iii<ifa.licr.  ihnii,.. 
'•raiKJinothcr.  rliitjsl, 
fira.is,  tipHiio, 
<;r.-a..,..  Kl„,r:   lak|„,, 

(TfCMl,    pccchllffh. 

•Tiy.  Ii-Klry 

••ri.val,  sick  timi  imn. 
(in/zly  |i,.,,r   ,,„,„ 
<;r"iiii<l.  illahec. 
(jrotise.  xiwash  lrp„o| 
'■iin,  iiiiiskct. 
••""l"»V(ler,   |)on  lal-lic 


"nir,  yaksi) 

Half,  sitkiini. 
Hammer,  Ir-mali-to 
Hand.  Ic-mah 
Hnmlkcrchief.  I.a„kau„..„,. 

".Tc  or   rabbit,  kwitsha.lic 

•l-'rrowto.  mamookcomb 
■llahcc. 

Hat.  seah-po. 

Haul,  haul. 

Hawk,  .sbak-shak. 

Hiiy,  (lly  (ipso. 

He,  yaka. 

Head,    la-tet. 

Heart,  tum-tum. 

Heaven.  saRhalie  illahee 

Heavy,  till. 

I'elp,  mamook  elann 

Ifen.  lapool. 

Her,  yaka. 

Hers,  yaka. 


H. 


Here,  yakwa. 
Hide,  skin. 
HiKli.  saKhalie 
His.  .vaka. 
Hit,  kwulh. 
Hoe,  la  peosh. 
Hob.  cusliDo. 
Hole,   kla-whop. 
Hook,  ik-kik. 
Horse,  ku-itan. 
House,  house. 
How.  kah-ta. 

How  jire  you,  kahta  mika. 
""■  '•■"■«'••  k.-ilita  hyas 
"w  many,  kahta  hiyu. 
How  much,  kon-siff 
llun.lred.  tuk-o-mo-uuk. 
HuHRry,  o-lo. 
IJ»>-ry,  hy-ac  bowh. 
Hurt,  sick. 
Husband,  man. 
Hush,  kopet  wah-wah. 


KMII.INII  -  ClimoOK 


29 


I,  iir  mc,  nik«. 

Ice,  ice. 

If,  spdsc. 

Ill,  sick. 

Imtndriil,  prltoti. 

Ill,  k()|),t. 

tnaliilily,  linwkwutl. 


I. 


Iiiitiiiii.  Siwnsh. 
liiHhori',  111,'ilitwillit 
Inside,  iiiit-liie. 
I  run,  cliii'kuiniii 
Islaiiil.  sliilejiiy. 
It,  y:ik,i. 


J- 

Jail,  sknokiini  hor^c. 

Jfaloits,  sick 

K, 

Kamaxs  mot,  l»  knninss. 

Kc(f,  tamiiolitch. 

Kettle,   krttlin. 

Key,  la  kley. 

Kick,  chuck-kin. 

Kill  to,  manioiik  niemaloos. 


Jninp,  siipena. 
lum-tuni. 

Kiss,    belie. 

Knot    (tree),   le    niah    slick. 

Knot  (tie),  kow 

Knotty,  hunl-ki. 

Know,  kumtnx. 


Labor,  nianiook. 

Lady,  tyce  ktootcliman. 

Lamb,  tenas  la-moto. 

Lame,  klook  teah-whit. 

Lamp,  tamp. 

Land,  illaliee. 

LanRiiaKC.  la-long. 

Larue,  hyas. 

r,ast,  kimta. 

Laugh,  hee-hee. 

Lazy,  lazy. 

Lead,  kalitan. 

Leaf,  tipso  stick. 

Leaf,  sopena. 

Lean  (to),  lagh. 

Leave   (go),  klatawa,  or 

mash. 
Leave  (off),  kopet. 
Leg,  teah-whit. 
Leggings,  mitass. 
Lerd,  len,  o"-  ayahwhul. 
Lick,  klah'    lun. 


Lie  (to),  kla-min-a-whit. 
Lift,  mainook  saghalie. 
Light,  tooah. 
Lightning,  saghalie  pia. 
Like,  kah-kwa. 
Listen,  nc-wha. 
Little,  tenas. 
Long,  youtl-kut. 
Long  (ago),  lay-l-e  or 

ahn-kuttcc. 
Look,  nanitch. 
Looking  glass,  shiokum. 
Look  out.  klosh  nanitch. 
Looje.  stoh. 
Louse,  enapoo. 
Love,  hyas  tikkee. 
Low,  keekwillie 
Lower,  maniook  keekwillie. 
Lumber,  la-plash. 
Lunatic,  scotty. 
Lunch,  tenas  muckamuck. 


30 


<  lll.XOOK  AH  HI' 


J" 


Magric.  tam.inawiH. 
•"akc,  iriamook. 
Mall-,  man. 
Mamma,  mamma 
Man,  man. 
Many,  hi-yu. 
Mark,  tziim. 
Alarry,  mallieya. 
•\fast,  sail  stick. 
Arasicr,  tycc. 
Mat,  kliskwi.s. 
Matches,  matches. 
Mattock,  la-peosh 
Me,  nika. 
Meat,   iti-willie. 
Medicine,  lamachin. 
Men   (ma.iy),  hiyu  man 
Alfiid.  mamook  tupshin.' 
Menstruate,  mash  pil-pii. 
Middle,  katsuk. 
Midnight,  sitkum  polakilie. 
Milk,  to-toosh. 
Mill,   moola. 
Mind,  tum-tum. 

.Vails,  lecloo. 

N'amc,  nem. 

Narrate,  yi-yem. 

Near,  wake  siah. 
-Veck,  le-cou. 
Needle,  keepwoot. 
Negro,  tiail  man. 
Never,  wake  kunsig 
New,  chce  or  chikee 
N'ght,  polakilie. 
Nine,  kwaisf. 
No,  not,  wake. 


'OKKN  BV  TIIK  I.NDIA!«H 

M. 

Mine,  nika. 
Miss,  tzeepir. 
Mistake,  tjecpie. 
Mocassins,  skin  shoes 
Molasses,    melass. 
Money,  chickamir 
Month,  moon, 
■'^'oon,  moon. 
More,  waght. 
Morning,  tcnas  sun 
Most,  elip  hiyu 
Mosquito,  malakwa 
Mother,  mamma. 
Mountain,  lamonti 
-Mouse,  hool-hool 
Mouth,  la-boosh. 
Much,  hiyu. 
Mud,  clemin  illahec 
A'ug,  la-pot 
Mule,  la-mei. 
-Musket,  musket 
Mussels,  to-luks. 
^W,  myself,  nika. 


N. 


Nobody,  wake  kla.xta 

Noise,  la-tlah. 

-None,  I'Mo. 

Nonsense,    cultus    wah-wah 

Noon,  sitkum  sun 

Nose,  nose. 

Not,  wake. 

Nothing,  halo  ikta,  kultus. 

Notwithstanding,  kaghtchie. 

Nuts,   tuk-willa. 


Oak,  kull  stick. 
Oar,   la-lum. 


Oats,  la-wen. 
Off,    klak. 


ENOLI8U     CHINOOK 


31 


Of?  <hi>re,  mahtlinnie. 

Oil,    glcase. 

Old,  ojrm.nn. 

Old  woman,   lammieh. 

One.  ikt. 

Open,   hali-lakl. 

Opinion,    tuni-tum. 

Opposite,  inati. 

Or,  pe. 

Other,   huloima. 


Otter  (l„iid),  nenamooki 
Our,  ncsika. 
Outside,  klaifhanic. 
Owl,   wauKh-waugh. 
Over    labove),   saghalie. 
Over  (the  other  side), 

inati. 
Overcoat,  nyas  capo. 
Ox,   moi»s-moos. 
Oyster,    kloRh-klogh. 


Paddle,   issick. 

Paint,  paint. 

Pants,  se-gah-leks. 

Panther,  swa-wa. 

Par  1,  papa. 

Paper,    pay-pa. 

Part,  sitkum. 

Peas,  ie  pwau. 

People,   tilicum. 

Perhaps,  klonas. 

Petticoat,  kwekwicns. 

Pine,  Ie  gum  stir';. 

Pipe,    la    peep. 

Pistol,  tcnas  musket. 

Pitch,  la  gum. 

Plank,  la  plash. 

Plate,    la    siet. 

Pleased,    kloshe   tum-tum. 

Uuarter,  tenas  sitkum. 
Quarter    (of   a    dollar), 
kwahta. 


Plough,    Ie    shalloo. 
Plough   to,   klugh   illahie. 
Pole,    pehsh. 
Poor,  klahowyam. 
Pork,   cusho. 
Porpoise,    tuiceco. 
Posteriors,   opoots. 
Potato,    wappatoo. 
Pour  to,   wagh. 
Pot,  ketlin. 
Powde',  pj!.;Jie. 
Prairie  »'olf,  talapus. 
Presently,  alkie;  winapie. 
Pretty,    toketie. 
Priest,  la  plete. 
Proud,  youti;  kwetl'h. 
Provided    that,    spose. 
Pull,  haul. 


Q. 


Quick,  hyak. 
Quills,   tepeh. 


R. 


Rabbit,    kwitchadie. 
Rjire-hor'se,    cyclic    kiuatan. 
Rain,   snass. 
Raspberries,  seahpult 

olillie. 
Rat,  hyas  hoolhool. 


Rattle,  shugh. 
Rattlesnake,    5hughopoot.-« 
Razor-fish,  ona. 
Reach,  ko. 
Red,  pil. 
Relate   to,  yiem. 


CHINOOK  AS  SPOKEIf  BY  THE  INDIANS 


32 

Remain,   mitlite. 

Remove,  mahsh. 

Return    to,   kilapie. 

Ribbon,   la  loba. 

Ribs,   etiinwill. 

Rice,  lice. 

Rifle,  calipeen. 

Ring  a,  kwekwe. 

Ripe,  piah. 

Ripe  berries,  piah  olillie 

River,  chuck. 

Sack,  le  sak. 

Saddle,  la  sell. 

Sailor,  ship-man. 

Salmon    berries,   salmon 
olillie. 

Salt,  salt. 

Sand,  polallie. 

Sandwich  Islands,  oihee 

Sash,  la  sanjel. 

Saw,  la  gwin. 

Say  to,  wah-wah. 

Scissors,  la  seezo. 

Sea,  salt  chuck. 

Seal,  olhyiu;  Siwach  cusho 

■^ee  to,  nanitsh. 

Sell  to,  mahkook. 

Seven,  sinomokst. 

Sew  to,  mamook  tupshin 

Shake  to,  toto;  hullel. 

Shame,  shem. 

Sharp,   yahkisilt'h. 

Sharpen   to,  mamook   tsish. 

iihe,   her,   yahka. 

Sheep,    la   mooto. 

Shell   money    (small   size), 

koop-koop. 
Shell  money  (large  size), 

hykwa. 
Shingle,  lebahdo. 
Shining,    towagh. 


Rooster,  man  la-pool. 

Road,  wayhut. 

Roan-colored,  sandelic 

Roast,  mamook  la  pellah. 
Rock,  stone. 
Rope,   lope. 
Rotton,  poolie. 
Round,   lolo. 
Rudder,  boat  opoots. 
Rum,  lum. 
Run,  coolie 

s. 

Ship,  ship. 

Shirt,  shirt. 

Shoes,    shoes. 

Shoot  to,  mamook  poh. 

abort,  yutesket. 

Shot  pouch,  kalitan  le  sac- 

tsolepat. 
Shot,  shot;  tenas  le  bal. 
Shout  to,  hyas  wahwah. 
shovel,  la  pell. 
Shut  to,  ikpooie. 
Sick,  sick. 
Sift  to,  toto. 
Sight  in,  klah. 
Silk,  la  sway. 
Silver,   t'kope   chickamin. 
Similar,  kahkwa. 
Since,  kimta. 
Sing  to,  shantie. 
Sit  to,  mitlite. 
Sister,  kahpho,  if  older  than 
the  speaker;  ats,  if 
younger. 
Six,  taghum. 
Skin,  skin. 
Skunk,  hum  opoots;  pi.t- 

piu. 
Sky,   koosagh. 
Slave,  eleitie;  mist-shimus. 
Sleep,  moosum. 


.  ENGLISH  -  CHINOOK 


33 


Slowly,   klahwa. 

Small,  tenas. 

Smell,  hum. 

Smoke,    smoke. 

Snake,   oluk. 

Snow,  snow,  cole  snass. 

Soap,  soap. 

Soft,   klimmin. 

Sorrel  colored,  a  sorrel 

horse,    le   blau. 
Sorry,  sick  tum-tum. 
Sour,    kwates. 
South,  stegwaah. 
Spade,   la   pell. 
Speak  to,  wahwah. 
Spill  to,  wagh. 
Spirits,   lum. 
Split,  tsugh. 
Split  to,  tsugh. 
Spectacles,  dallah  seah-host, 

or  lakit  seahhost. 
Spit  to,  mamook  tah. 
Split,  to  become,  chahko 

tsugh. 
Spoon,  spoon. 
Spotted,  tzum. 
Spurs,   le   seeblo. 
Squirrel,  skwiskwis. 
Stab  to,  klemahum. 
Stand  to,  niitwit. 


SMrs,  tsil-tsil. 
Si.,  ■,  mitlite. 
S     il   to,   kapswalla. 
S  earn,  smoke, 
■^teamer,   piah    ship. 
Stick  a,  stick. 
Stink,  piupiu;   humm. 
Stirrup,   sitlay. 
Stockings,  stocken,  kushis. 
Stone,  stone. 
Stop  to,  kopet. 
Store,  mahkook  house. 
Story,  chkahnam. 
Straight,   delate:    sipah. 
Strawberries,  amotee. 
Strong,  Skookum. 
Sturgeon,  stuchin. 
Stubborn,   howklkult. 
Sugar,  le  sook;  shugah. 
Summer,   waum  illahie. 
Sun,  sun:  otelagh. 
Sunday,   Sunday. 
Sunset,  klip  sun. 
Suppose,  sposc. 
Surprise,  swah. 
Swan,  kahloke. 
Sweep  to,  mamook  bloom. 
Sweet,  tzee. 
Swim,  sitshum. 


Table,  la   tahb. 

Tail,  opoots. 

Take  to,  iskum. 

Take  care,  kloshe  nanitsh. 

Take  off  or  out,  mamook 

klah!    mahsh. 
Taic  or  story,  yiem, 

ehkahnam. 
Talk  to,  wahwah. 
Tame,  kwass. 


Ten,  tahtlum. 

Tea,  tea. 

Testicle,  stone. 

Thank  you,  mahsy. 

That,  okook. 

That  way,  yahwa,  or  kah- 

kwa. 
There,  yahwa. 
They,  klaska. 
Thick  (as  molasses)  pitlilh. 


^■^  <IIIN00K-  AS 

T'""   (.-.s  a   b„;,r,|),  I, 

l>fwlialie. 
Tl"i>g.  iktah. 
J'''"l<.   piUiick. 
"lis.  okook 
T1><>.1,  Ihy,  thi,,,,  ,„j;^.,, 

1  .re.Hl   klapi.e:  w„„,i,„ 
'  l"''c,  kldiie, 
Tl'n.H-  a»ay,   „,,.,|,,,|, 
_'"le.  I'liiick. 
''"'I'  to,  koH. 
Ijslit.  kwiilt. 
T_'i"«aro,  nialali, 
T^'P   to.  lagli 
Tired,  till. 
To,   towards,  kopa. 
Tobacco,  kinooti,  kunoos 


Unci 


c,  tot. 


Under,   kcckwillic 
tmlcrstaM  ,„,  k„„„„;,^ 
L    happy,  „,k   ,„,„-„„„. 
Untame.l.  Ie  molo. 


Venereal  the,  piah 
\  eiiison,  mowitsh 
Very,  l.yas 


-O'OKK.V  BV  T1,K  ,N«,ANs 

'"''"'■      .T""'<>rrow,  tomalla 
'"I'KUc,  lalon^ 

,''"H(fli,  kull. 

'  r.iil,  H-ayhut 

Trap,  la  pU-g,. 

Iree,  stick. 

Tree  falle,,,   «hi„,   stick 
l<-"t  to,  tehteh. 
.jrout,  tenas  salm„„ 
./(.users,  sakaleks 
/  rue,  delate. 
Trunk,  daessett 
Inith,  delate  «.a|,«.ah. 
Tub,  taniulitsh 
Turnips,   la-moo-o,v 

'«n,e,  tenas  lope:  kalpite. 
io,  twice,  moxt 

u. 

L^'itie  to,  nianiook  stoh- 
,     "lahsh  kow 
L'P.  saghalic. 
Upset,   kilapie. 
Us,  nesika. 
V. 


sick. 


Vessel,  ship. 
Vest,  la  west 
Vomit  t 


\VaKon,  tzig  tzis. 

"■lit,  win.ipie. 

Walk,  cooley 

VVander  to,   tsol,,. 

Want  to,  tikke. 
Warm,   warm. 
Wash  to,  mamook  wash 
Watch  a,  tiktik. 
Water,  chuck. 
W.iterfaii,    lutiiwater. 
We,   nesika. 
V\'eek,  ikt  Sunday. 


w. 


wagh. 


Weigh  to.  mamook  till 
VVet    pahtl  chuck. 

\^'''l  then,  abba;  k'loshe 
kahkwa. 

West,  sun  mitlite 

Wheat,  sapolill 
Wheel,  tzig-i^i^ 
When,  kahta  laylie. 
Where,  kah. 
Whip,  le  whet. 


White,  t'kopc. 
Whii,  klaksta. 
VVIinlc-.  lowiillo. 
Why,  ikta  iiiainciok. 
VVii'kcd.   incsntchic. 
VVidi-.  klakulh. 
Wihl,  k'  niDlo. 
Will   ilic.  tumtuni. 
VVillnw,   I'on.is.ick. 
Win  to,  tolo. 
Wind.  wind. 
Window,  RJa.ss. 
Winter,  i-cdc  illahic. 
Wipe   tn.   klakwuil. 
Wire,  cliickamin   lope 


•I'lllNOOK 

Wish  to.  tikke. 
With,  ko|);i. 

Witi-heraft,  laniahmnvns 
Witln)iit,  halo. 
Wolf.  Ifloo. 
Woman,  klooti-linian. 
Woman   (old)  lammich. 
Wottlan'.s  (?ov\-n.  cip.'it. 
Wood,  stick. 
Work  to,  mamook. 
Worn  out.  oleniiin. 
Worthless,  enltns. 
Wmmd    to,   kiemahnn. 
Write  to,  mamook  tznm. 
Writing,   tznm. 


Yard,   ikt   stick, 
^'ear,  ikt  cole, 
V'ellow.  kwakawak, 
Ves,  nawitka;  ah-ah. 
Yes  indeed,  nawitka. 


Yesterday,  tahlkic  sun. 
You  (if  plural),  mesika. 
'ion    (siuRular).   mika. 
Your,  ymirs,  mesika. 
N'oung,  tenas. 


^ 


NUMERALS 


One.  ikt. 
Two,  moxt. 
Three,  kloou. 
Four,    lah-kit. 
Five,  kwinnum. 
Six,  taghum. 
Seven,  sinnanioxt, 
ICight,  siotekin. 


.Vine,  kwaist. 

Ten.  tahtlum. 

Eleven,  tahtlum  pe  ikt. 

Twelve,  tahtlum  pc  moxt. 

Twenty,  moxt  tahtlum. 

I'iftv    kwinnum  tahtlum. 

Hundred,  tukamonuk. 


•■id 


""-"•KA«s,.OK,.x,.v.n,K,x,.UXs 


=l'"se  mika  lik-ke  kh,p  k,,„.,, 


•■\lkif  mika  kl 


!(Hisli  kopa  k. 


li  ttiiiitiim.  Mik 


a  wash 


'Pa  Jesus  pilp: 


aiiauav  sim,  Mjk 


:a  wash 


Ch 


mriis; 


wasli,  AJik-i 


Mika  wash,  Alika 

pil  ; 
Mam.H.k  halo  niasatc-hie  k. 


wasli  kopa  |es 


wash  kopa  ( 


HIS  pil- 

>■«».  i,a„ij"  '"""  '"""""'■  ""'• 

'"r^'~s",!s" "'■ «*-.* 

Chorus. 


FOREVER  HERE^v^REST  SHALL  BE 

V  (Martyrdom  ^ 

"•".  kewa.  Vaka  makook  nika. 


Man^ook^,,-^;— ;;;<apj;pi,^^„,„ 


iim  nika 


^^^ash  nika  no  n]],,,  i.,.    .    ,- 

^^^=■kekope^„f:^t;rwt,rK,^^^"^■'^'■^^ 

tiimtum.  ■   '^'"M'l  wash   ni 


ika 


IIY.M.VN 
X(l.   .?. 

JESUS  LOVER  OF  MY  SOUL 


87 


(Mart^tn. ) 
Saghalic  'I'yec  tonass,  Klciosli  niika  iskitn  iiika; 
Midlite  yakwa  liyas  kiill,   Kakwa  sposc  masatcliic 

sun. 
Kloosh  mika  ipsixit  nika,  I'c  kopct  masatcliio  sun  ; 
Manidok  kloosli  nika  waylnit,  Kopa  mika  illaliei'. 

ilalo  vvatfin  nika  tikko.  Kopot  ikt  mika  Jesus; 
Hall)    mika    mash    nika,    Kwansum    ])()tlatcli    nika 

kloosh. 
Nawitka  nika  klap  kloosh.  Kopa  mika.  kloosh  tyee; 
Kloosh  ip.soot  nika  latot,  Ktckwillie  mika  Icmah. 


No.  4. 
ROCK  OF  AGES  CLEFT  FOR  ME 

(.\jalon.) 
Jesus  nika  kloosh  tyec,  Kloosh  mika  ipsoot  nika; 
.Ankutte  mika  pilpil,  Mika  mash  kopa  nika; 
Mamook  kloosh  nika  tunitum,  I'e  wash  nika  okoak 
sun. 

Si)ose  nika  cry  kan'way  sun.  Sposc  nika  skookum 

mamook ; 
Halo  alkie  nika  kloosh.  Kopet  mika  kumtiix  save ; 
Mika  alkie  save  nika.  halo  ikta  nika  pay. 

Kahta  laylee  nika  wind,  Kahta  nika  memaloo.se ; 
Midlite  kopa  saghalie,  Kah  alke  nanitch  Mika: 
Jesus  nika  kloosh  Tyee,  Kloosh  mamook  ipsoot  nika. 


mmmm^Mjmm.m2MmM 


38 


I 


"'"°"'^-^«--«-«V.„K  ,.„,,,, 


Xo.  5. 


(HursIey.J 

-^lamook  .psoot  nika  Tyee. 
Spose  nika  midlite  kopa  sleeo 

•^'oonas  ikta  nita  ^ 

^-^^-rsarr--     • 


^'"'^!:^;r'"^--^-"".Ka„;es...a.H„.. 
---J^  n.„.ok    k,a,.„e..    ,.,    ,,,^,,  ,^,„ 

Kloosh  tumtnm.  okoak  sun    Kah   r. 

ttimtum;  •  ^^"  Jesus  wash  nik-i 

iakamamookkumtuxnika   K',h. 

pray;  "'l^^' ^^ahta  spose  alkie  nika 

^^'oosh  tumtum,  okoak  s-,.    Kah  T. 

tiimtum.  ^"  Jesus  wash  nika 


HYMNS 

No. ;. 

ABIDE  WITH  ME,  FAST  FALLS  THE 
EVENTIDE. 


39 


(Eventide.) 
Jesus  kloosh  mika  konamoxt  nika, 
Wake  laylee  chako  hyas  polakilie; 
Spose  halo  klaxta  ktimtu.x  help  nika, 
Mika  midlite  skookum  sposc  help  nika. 

Nika  tikke  mika  kanaway  sun, 
Kapit  mika  mamook  delate  tumtum ; 
Halo  klaxta  kakwa  tyee  mika, 
Kloosh  mika  kwansum  konamoxt  nika. 

Halo  laylee  nika  midlite  yakwa, 
Wake  nika  home  midlite  okoak  illahee; 
Wake  laylee  alkie  nika  klap  chee  sun, 
Kah  midlite  Jesus  yahwa  nika  home. 

o . 

No.  8. 

COME  THOU  FOUNT  OF  EVERY  BLESSING 


(Nettleton.) 
Chako  Jesus  kopa  nika, 
Mamook  kumtux  nika  sing; 
Mika  kwansum  tikke  nika, 
Mika  delate  nika  king. 
Chorus. 
Nika  hyas  tikke  Jesus, 
Nika  tikke,  nawitka; 
Nika  tikke  nika  Saviour, 
Yaka  waght  tikke  nika. 


40 


Ank.,ttce  nika  masatclne 
J";-->'yakaklap„ika; 
Jaka  mash  yaka  kloosh  nil,,;. 
•^P'"*-^  wake  alkie  lost  nij"'"' 
*-n"riis. 


''C' 


(Stella.) 
-Vawitka  alkie  iiit=  n        t- 
^-itka,ak:':;^^j:;,^>^;>-yaka,,i,pi,p 

nika?  -''"-^e  mamook  kilapie 

^^'■.a  Mika  ,,a.  u.......  s...  me.al...  kopa 

'"'ic.:;:^ieirr"-  -''""-•  ^-wa  .p...  ,„,, 

'^"^rorr^--^--i^a,KaHla„ee„ika.e.a- 
''^^•S"^— 'ni.achai.,.Xi,,,„..,,^,^^^^^ 

^\'ake  kalua  alta  nika  kwass    f.c 

nika,  ^^^^'  •'««"«  mamook  delate 

^'ka  klap  life  kopa  vaks    P»     u       •, 

turn ;  "^    ^^"^^  P^  ^Ita  n,ka  kloosh  tum- 

Delate  alta  nika  coolev.  Konamox-t  r  •, 

-iidmo.xt  Jesus  nika  Tyee. 


IIYMXS 

No.  10. 
HOW  FIRM  A  FOUNDATION 


41 


(Portuguese.) 

Kahta  nika    !:,K,kum  sposc  uiidlite  tumtum, 
Kopa  SaKhalii-  Tycc,  pc  yaka  tenass ; 
Ikta  vvaKht  yaka  wawa  kopa  nika? 
Kopet  kopa  kahta  Jesus  memaloose. 

Wake  mika  kwass  N'ika  konamoxt  mika 
Nika  mika  Tyee,  Nika  potlatoli  kloosli ; 
Nika  mamook  .skookum  kopa  mika  tumtum 
Iskim  Nika  lemali,  pc  wake  nika  mash. 

Spose  kah  mika  cooley  kopa  hvas  kull, 
Halo  mika  klap  kopa  sick  tumtum  ; 
Nika  alkie  konamoxt  kah  mika  cooley, 
Pe  potlatch  mika  kloosh  kopa  konawa'y  sun 


No.  11. 
WHOSOEVER  WILL  MAY  COME 


Klaxtakumtux  Je.sus,  hyas  wawa; 
Mash  okoak  kloosh  yiem  kopa  kanaway  kah 
Mamook  kumtux  kanaway  klaxta  tillicum 
Klaxta  tikke  kloosh,  chako. 
Chorus. 

Klaxta  tikKe  kloosh.  Klaxta  tikke  kloosh 
Mash  okoak  kloosh  yiem  kopa  kanaway  kah  • 
Nesika  kloosh  Tyee  halo  tikke  klaxta  lost, 
Klaxta  tikke  kloosh  chako. 


M 


u 


42 


..n.NOOK.V««..oKK.VBVTUK,«nUN8 

Lnorus. 


THERE  I 


'  ^  "°b2;1s'  "^"^^°  ^^^H 


V      .  ,  (^The  Old  Tune.) 

Alkie  mka  midlife  saehalie    P»     • 

sing;  ^"^"^'   P«  s'"&  kopa  kloosh 

Kahta  Jesus  makook  nika,  Kopa  vaka  pilpi,. 


No.  13. 

DOWN  IN  THE  VALLEY  WITH 
SAVIOUR  I  WOULD  GO 


iY 


iivM.\»  43 

Xo.  14. 

ARE  YOU  WEARY?  ARE  YOU  HEAVY 

HEARTED? 


Xawitka  mika  midlite  till  tumtum?    Mamuok  kum- 

tiix  Jesus ; 
Xawitka  mika  midlite  sick  tumtum:-     Kloosh  ma- 
mook  kumtux  Jesus. 
Chorus. 
Mamook  kumtux  Jesus,  Mamook  kumtux  (esus. 

Yaka  delate  tillicum  ; 
Halo  klaxta  kakwa  Jesus  mika  brother, 
Kloosh  mamook  kumtux  Jesus. 

Kwansum  chako    chuck    mika  seahose?     Mamook 

kumtux  Jesus, 
Midlite  masatchie    kopa     mika    tumtum?     Kloosh 

mamook  kumtux  Jesus.  Chorus. 

Mika  kwass  spo.se  alkie  mika  memaloose?    Mamook 

kumtux  Jesus, 
Mika  delate  tikke  kloosh  tumtum?  Kloosh  mamook 
kumtux  Jesus.  Chorus. 

• o 

Xo.  l.i. 

HOW  SWEET  THE  NAME  OF  JESUS 

SOUNDS 

(Belmont.) 
Delate  hyas  dzee  Jesus  name,  Kopa  kloosh  tillicum ; 
Yaka  mamook  kloosh  sick  tumtum,  Pe  kopet  kan'- 
way  kwass. 

Hyas  skookum  Jesus  kloosh  name,  Pe  kloosh  kopa 
nika; 


I 
I 


Kan  way  kloosh  jkta  nik;.  klai,    k', ,      i 

name.  "''■  ^"l'"  J^sus  kloosli 

TAKE  THE  NAME^^FJESUS  WITH  YOO 

cooley.  ''^""^»'n.   Kanaway   kah    rnika 

Chorus : 
'^^"^  "•  ">-  ^-.  Ma„,„.,k  k..,..sH  „ika  t... 
i--  nanje.  „,as  ,.ee.  Ara.,..,k  k,..s„  „,ika  tu.- 

Klaxta  midlitc  hvas  knli    \ui,     ■  ,  • 
■V«eIej„bchako'skookL   KI."  ■;'^"'"  -'""-^  "="ne.- 
"^fne.  Chorus.       "      '"■''^'  """P"  ■'^^"'^ 

fkta  mamook  kloosh  ncsiki-'     i 

name;  ^''-     •f'^'*"'*  ''-Vas  makool, 

Wyakaiski.^^K.a„su„,k,o;sh„.^^ 

ALL  PEOPLE  THAT^^N^EARTH  DO  DWELL 

(Old  100.) 
Klosh   spose  kanaway  ti!l,V„^ 
^'ngkopaSaghalee  Tyee-         ' 
Kwansum  mamook  kopa  ^aka- 
Chako  konamoxt  kloosh  t^mtum. 


IIV.M.\.S 

Kloosh  ktimtux  Safflialec  Tvec, 
NVakc  klaxta  vaka  konamoxt  ; 
Nesika  yaka   lamiiti), 
Kwansiiin  kloosli  naiiitch  nesika. 

Dclati-  kldiisli  nesika  Tyee, 
I'e  kwansnm  lonjr  yaka  tiimtum  ; 
Mamook  tiinitum  kopa  yaka: 
I'otlatcli  klosh  wawa  kaiiawav  sun. 


Xo.  18. 
CROWN  HIM  LORD  OF  ALL 

(Miles  Lane.) 

Hyas  nesika  kloosh  tiimttim, 
Kopa  Jesus  kloosh  name; 
Nesika  konamoxt  angels, 
Spose  mamook  yaka  kin;,'. 

Klaxta  ankuttee  masatchee, 
Pe  Jesus  mamook  kloosh; 
Lolo  mesika  kloosh  tumtum, 
Pe  mamook  yaka  king. 

Spose  alkie  nesika  midlite, 
Konamoxt  Saghalip  Tilliciim ; 
Alkie  nesika  kwansum  sing, 
Pe  mamook  yaka  king. 


fe,... 


^.,Mm' 


4«  CJilXOOK  A«  SPOKE.X  BV  THE  INDIANS 

Xo.  19. 
THERE  IS  A  HAPPY  LAND 

Midliteklooshillahee,  Siah,  Siah; 

Kahm.dl.te  kloosh  tillicum,  Siah,  Siah  ■ 

Oh,  kanaway  klaska  sing 

Jesus  Christ  Xesika  King- 

Hyas  nesika  sing,  Kwansum,  Kwansum. 

Kloosh  chako  okoak,  sun  Chako,  Chak.; 

i'Se'rirkiri"™^"'"-  ''^'^"'  "^'^'^ 

Konai-oxt  mika  Jesus 

Kah  halo  sick  tumtun.;  Kwansum  delate. 

Midlite  kloosh  illahee,  Kopa  Saghalee- 

Oh    kw'"'"  -ck  yahwa,  Halo  m^emalo^se: 

Oh,  kwansum  kloosh  tumtum 

Kwansum,  kwansum,  kanaway  sun  ■ 

Oh,  kwansum  k^sh  tumtum,  Kopa  Saghalee. 

No.  20.  ~ 

NOTHING  BUT  THEBLOOD  OF  JESUS 

Chorus : 
Kapit  Jesus  pilpil.  Wash  nika  kakwa  snow 
Oh.  hyas  kloosh  pilpil,  Halo  huloima  ikta 

Ikta  mamook  Jesus  mash.  Ankuttee  yaka  pilniP 


Xo.  21. 
COME  YE  SINNERS,  POOR  AND  NEEDY 

(Guide.) 
Chako  mesika  klahowya, 
Klaxta  midlite  masatchie; 
Jesus  tikke  save  mesika, 
Pe  potlatch  mesika  kloosh : 
Yaka  skookum,  Yaka  skookum, 
Yaka  delate  tikke  save. 

Chako  mesika,  hyak  chako, 
\Yake  mesi.ka  moxt  tumtum  ; 
Saghalee  Tyee  tikke  potlatch, 
Kopa  kanaway  kloosh  ikta ; 
Halo  makook,  Halo  makook, 
Kultus  potlatch  mesika. 

Klaxta  midlite  till  tumtum, 
Kopa  yaka  masatchie  ; 
Spose  mesika  hyas  laylee, 
Alkee  chako  kull  tumtum: 
Hyak  chako,  Hyak  chako, 
Alta  Jesus  tikke  save. 

No.  22. 
ARISE,  MY  SOUL,  ARISE 


47 


(Lennox.) 

Midwit  nika  tumtum.  Mash  mika  masatchie- 
Jesus  yaka  pilpil,  Makook  mika  tumtum : 
Yaka  midwit  kopa  saghalie,  Nika  name  tzum  kopa 
yaka  lemah. 


MWt 


i 


48  CIINOOK  AS  8P0KEX  BY  THE  INDIANS 

turi-'^^"^  ''■'"■■'•  ^^^^^   ■<— ^y  klaxta 
Jesus  kwansum  yaka  pray,  Kopa  yaka  oaoa- 

oiiex  Fapa,  Kwansum  yaka  hyas  wawa. 

INDEX  OF  HYMNS 


Abide    With    Me Page 

Arise,   My   Soul,   Arise     39 

Are    YOU    Weary,    Are    You    Heavy  "Hearted^ " 

Ana  Can  It  Be  That  I  ShouM  GaL                  '' 

All    People   That    On    Earth    Do    Dwell " 

Come   Thou    Fount   of   Every    Blessing ■" 

Crown  Him  Lord  of  All                               '' 

Come,    Ye   Sl„ner«,    Poor   and   IJeedy '' 

How  sweet  the  Name  of  Jesus  Sounds " 

Jesus,  Lover  of  My  Soul  " 

Nothing  But  the  Blood  of  Jesus " 

O    Happy    Day    that    Fixed    My    Choice " 

Roclc  of  Ages,   Cleft  for  Me  '* 

S""  Of  My  Soul,  Thou  Saviour  Dear " 

Take   the  Name  of  Jesus   With   You " 

There   la   a   Fountain   Filled  With   Blood ** 

There    Is    a    Happy    Land *^ 

Whosoever    Will    May    Com,-  ** 

41 


■%    -c 


David  Speiic^r 

Limited 
Victoria,       Vancouy«Br      ,    Nanaimo 

Western  Ganada's 

Mail  Order 

House 


Write  J^  Catalogue 


David  Spender,  Limited 


ik 


^^y^f^'fe'^" 


SILVEBWARE,  BRASS, 

AND  UPATHER  GOODS 

O^WJHJ^  <Ji*U<«i».  te  tiWeir  art  li^i^ 
dsKriM  liwdrifto  «f  cttMa*  ttw  mmm^' 
wlU  1w  tmt  to  row  ««b«u,  r  J.I  S  »«&»« 

HENRY  »I1|JS:S&  SO jfS,.LIMITBD  ^ 

JtweOttni  wid  ^Umnittitliy 


KANAWAY   TILLICtJM    TIKKE 
KLOOjSH  MUK-A-MUK 


A*  TpTO  •  IIkosm-  tn    '  i 

Tea«,  Ooift«i;  Cte«^  ana  i^iiea 

SpiMk;  Btttinti. 


KAKAWAT    NBSntA    nSTAB    WAKE    HTAS 

*BpJ| 


iiSOiQX. 


Tl^E  W.  H,  MALKJN  CO., 

'VAKOOtlVBB,  B.  0.     <