CIHM
ICMH
Microfiche
Collection de
Séries
microfiches
(Monographs)
(monographies)
Ccinadlan Institute for Historlcal Microreproductions / Institut canadien de microreproductions historiques
1^99
I
Technical and Bibliographie Notes / Notes te. : .<v c. ot bibliographiques
The Inslitute has atîempted to obtain the best original
copy available for tilming. Features of this copy which
may be bibliographically unique, which may aller any of
the images in the reproduction, or which may
significantly change the usual method of filming are
checked below.
□
Coloured covers /
Couverti'-'- de couleur
I I Covers damaged /
Couverture endommagée
□ Covers restored and/or laminated /
Couverture restaurée et/ou pelliculée
Cover title missing / Le titre de couverture manque
I I Coloured maps / Caries géographiques en couleur
□ Coloured ink (i.e. other than blue or black) /
Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire)
□ Coloured plates and/or illustrations /
Planches et/ou illustrations en couleur
Bound with other material /
Relié avec d'autres documents
Only ed'tion available/
Seule édition disponible
Tight binding may cause shadows or distortion along
interior margin / La reliure serrée peut causer de
l'ombre ou de la distorsion le long de la marge
intérieure.
Blank leaves added during restorations may appear
within the text. Whenever possible, thèse hâve been
omittedfrom filming / Il se peut que certaines pages
blanches ajoutées lors d'une restauration
apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela était
possible, ces pages n'ont pas été filmées.
□
D
L'Inst'lj, 3 ,. ;' -1 o meilleur exemplaire qu'il lui a
été ptstulc de : .',jrer. Les détails de cet exem-
plaire q'.,. sent peut-être uniques du point de vue bibli-
ographique, qui peuvent modifier une image reproduite,
ou qui peuvent exiger une modification dans la métho-
de normale de filmage sont indiqués ci-dessous.
Ccloured pages / Pages de couleur
I I Pages damaged / Pages endommagées
D
Pages restored and/or laminated /
Pages restaurées et/ou pelliculées
□ Pages discoloured, stained or foxed /
Pages décolorées, tachetées ou piquées
I Pages detached / Pages détachées
I ^/] Showthrough / Transparence
I I Ouality of print varies /
D
D
□
Qualité inégale de l'impression
Includes supplementary material /
Comprend du matériel supplémentaire
Pages wholly or partially obscured by errata slips,
tissues, etc., hâve been refilmed to ensure the best
possible image / Les pages totalement ou
partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une
pelure, etc., ont été filmées à nouveau de façon à
obtenir la meilleure image possible.
Opposing pages with varying colouration or
discolourations are filmed twice to ensure the best
possible image / Les pages s'opposant ayant des
colorations variables ou des décolorations sont
filmées deux fois afin d'obtenir la meilleure image
possible.
7
Additional comments /
Commentaires supplémentaires:
Une partie de la couverture est cachée par une étiquette.
This item is filmer) at the réduction ratio checked below /
r^^ HnnimAnt ect filmÀ an taiiv Ho eâMur^tinn îrtWirtiiâ f',.AAa
■S
10x
14x
18x
22x
26x
30x
12x
16x
20x
?4x
?«*
.15y
Th« copv film«d h«r« has b*«n raproducad thanks
to tha ganaroaity of:
Bibliothèque générale,
Université Laval,
Québec, Québec.
Tha imagaa appaaring hara ara tha baat quality
possibla conaidaring tha condition and lagibility
of tha original copy and in kaaping with tha
filnting contract apacificationa.
Original copias in printad papar covors ara filmad
baginning with tha front covar and anding on
tha laat paga with a printad or illuatratad impraa-
aion, or tha back covar whan appropriata. AH
othar original copiai nra filmad baginning on tha
first paga with a printad or illuatratad impraa-
aion, and anding on tha laat paga with a printad
or illuatratad impresaion.
Tha laat racordad frama on aach microficha
ahall contain tha aymbol —^ Imaaning "CON-
TINUED"), or tha «ymbol V (maaning "ENO"),
whichavar appliea.
Mapa, piataa, chats, atc, may ba filmad at
diffarant raductir ratios. Thosa too larga to ba
antiraly includad in ona axposura ara filmad
baginning in tha uppar iaft hand cornar, laft to
hght and top to bonom, as many frames as
raquirad. Tha following diagrams illustrata tha
mathod:
1 2 3
1
2
4
5
L'*x«mplair« filmé fut raproduit grâca à la
générosité da:
Bibliothèque générais,
Univariité Laval,
Québac, Québac.
Las imagas suivantos ont été r>«produitas avac la
plus grand soin, compta tanu da la condition at
da la nanaté da l'axamplaira filmé, at «n
conformité avac las conditions du contrat da
filmaga.
Las axamplairas originaux dont la couvartura 9n
papiar ast Impriméa sont filmés an commançant
par la pramiar plat at an tarminant soit par la
darniéra paga qui comporta una amprainta
d'imprassion ou d'illustration, soit par la sacond
plat, salon la cas. Tous las autras axamplairas
ordinaux sont filmés mn commançant par la
pramiara paga qui comporta una amprainta
d'imprassion ou d'illustration at an tarminant par
la darniéra paga qui comporta una talla
amprainta.
Un das symbolas suivants apparaîtra sur la
darniéra imaga da chaqua microficha. salon la
cas: la symbola o^- signifia "A SUIVRE", la
symbola V signifia "FIN".
Las cartas. planchas, tablaaux, atc. pauvant être
filmés é das taux da réduction différants.
Lorsqua la document ast trop grand pour étra
raproduit an un saul cliché, il ast filmé é partir
da l'angla supérieur gauche, de gauche é droite,
et de haut an bas. an prenant le nombre
d'images nécessaire. Les disgrammes suivants
illustrent la méthode.
2 3
5 6
MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART
lANSI and ISO TEST CHART Ne 2i
1.0
M
1.25
»=;
|||M
liai
m
[14 0
1.4
I 2.5
[2.2
2.0
il 1.8
1.6
^ APPLIED irvMGE
inc
'653 East Main Street
■'ochester, New York U609 USA
716) 482 - 0300 - Phone
'716) 28a - 5989 - Fa»
in nrij-LTuriru tru u-LTLruTj-urmj u\s\nns\s\su nnn
L. Rares 5
r) V
j-j A
Ml ai
101 1
:HISME ELEMENTAIRE
DE LA
^ rine
Ch
retienne
?
p
PAR
Le Rvd. RoJerick A. McEachen
Publit* avec l'atitorisation Ki-i-k^-iiastiquc
au\j
IMPRIMERIE Vnj. MENA kl),
J Pl;ice Jacmi«!i-Cartii-t
MONTREAL,
'^^^■l^J^J^ru\sl^u^J^J^J^l^u^nnnnsu^Iuu^Jxn^l^i^u^rurl^
vorb
CATECHISME ELEMENTAIRE
DELA
Doctrine Chrétienne
PAR
Le Rev. Roderick A. McEadien
Publia avec rautorisati«n ecclésiastique.
BK
19(1
l.MFKI.MKKIE ADJ. MENAKI)
3, Place JiiciiiK's-Ciirtier
MONTREAL.
ilihil oli9trtt :
r. A. ri{i(^rK, s.^., d d.,
imprimatur :
t .1. CAKI). <.IBiH)NS,
Arc/n'côiin (h' liait i more.
UALrlMDRE, .'i NoVhMHKl lOll',
Emprimatur :
DIK 27 M A II
t PArU'S,
Arch. MarlminpuUtamis.
Hrnits réservés.
RouKKicK A. McEachen.
Copyright, 1911.
CATECHISME ELEMENTAIRE
DE
LA DOCTRINE CHRETIENNE.
PRIERES
Oraison Dominicale.
Notre Pèle, qui êtes aux rieiLX, que
V'(>tre nom soit sanctifié; (jue Votre
nVne arrive; (|ne Votre volonté soit
taite sui" la tei're connne au ciel -
donnez- nous aujourd'hui notre pain
quotidien; et pardonnez-nous nos of-
fenses, coninie nous pardonnons à ceux
(pii nous ont offensés; et ne nous
laissez ])as su('C()nil)er à la tentation;
mais délivrez-nous du mal. Ainsi
soit-il.
Salutation Anjçélique.
Je vous, salue, Marie, pleine de
^râfe; le Seigneur est avec vous; vous
êtes l>énie entre toutes les femmes, et
Jésus, le fruit de vos entrailles, est
béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez
pour nous pauvres pécheurs, mainte-
nant et à l'heure de notre mort. Ainsi
soit-il.
Symbole des Apôtres.
.Tp crois en Diru, lo Pèro tout-puiSr
saut, rrcateur du ciel et de la terre,
et en ,Iésiis-(-lirist, son Fils iini<|ue,
notre SeiiriH'ur, qni a été conc^'u du
Saint- Ksi)rit, est né de la Vierge
Marie, a souffert sons Ponee-Pilate, a
été crucifié, est mort et a été enseveli,
est descendu aux enfers, le troisième
jour est ressuscité d'entre les morts,
est monté aux cieux, est assis à la
droite de Dieu le Père tout-puissant,
d'où il vnendra juger les vivants et les
morts.
Je crois au Saint-Esprit, la sainte
Eglise catholi(pie, la communion des
sairts, la rémission des péchés, la rtv
surrection de la chair, la vie étemelle.
Ainsi soit-il.
Confession des Péchés.
Je confesse à Dieu tout-piiissant, à
la bienheureuse Marie toujours vierge,
à saint Michel Archange, à saint Jean-
Baptiste, aux apôtres saint Pierre et
saint Paul, et à tous les saints, que
j'ai grandement péchc en pensées, en
paroles et er^ oeuvres; par ma faute,
par ma faute, par ma très-grande
faute. C'est pourquoi je prie la bien-
hcurciiso Mario toujours vîcm-ljc. Saint
Mi( lu'l A rcliaiiirc. Nairit .Icaii liaptistc,
les apnîrc- >ainî PiiTrc et ^aint Taul
< t toii- |(.> aint> (1«' prier pour moi le
S«'ii;rH'ur M(»t rc I )i(*u.
(^|iu h' Dieu t(»ul puissant uou< fasse
Miisi'iicorde. et <|U(', nous a\ant par
• loiiMe nos, péclit'-.s, il nous <'ori(luis<' à la
\'i(' t'tt'rucllc. Ainsi soit il.
(.Jue le Sei^iiieur tout puissant vt
niisi'riconlienx nous accorde le jtardon,
l'al)S(»luti(tn et la r»''niission <le .nos
p. 'elles. Ainsi soit il.
Acte de ï'oi.
Mon Dieu, je crois en \'(njs et en
tont ce (jue \'ous avez n''vélé à la
sainte K^lise. parce <|Ue \'ous èle> la
vérité infaillible.
Acte d'Kspérance.
Mon I)ieu, appuyé sur Vos pro-
messes, Votre miséricorde et \'otre
puissance, j'ete])ère (\uv vous in'accor-
d<'re>'. \'oti'e grâce en ce monde et la
\ie étenn'lle en l'autre.
Acte de Charité.
^fon Dieu, je Vous aime de t(nit mon
coeur, ])arce (pie Vous êtes infiniment
bon. et j'aime mon procjiain comme
moi-même pour l'amour de V^ous.
Acte de Contrition.
Mon Dieu, j'ai un extrême regret de
Vous avoir offensé, parce que Vous
êtes si bon; je ne vous offenserai plus
(h'sorinais.
Prière nvant les i^epas.
Bénissez-nous, ô mon Dieu, ainsi que
la n(»urriture (|ue nous allons jtrendre,
(Ion (le X'otre bont(', ])ar .lésus-Clirist
Xotre-Seiii'neur. Ainsi soit-il.
Prière après les Repas.
Nous Vous rendons grâce de tous
Vos ])ienfa'ts, ô Dieu, tout-puissant,
(Mii vi\e>: et r(\i»iiez à januiis,; (|ue les
àuies (U's fidèles défunts re])osent en
paix par la miséricorde de Dieu.
Ainsi soit-il.
PREMIERE LEÇON.
DIEU.
Q. Qui vous a créé?
R. C'est Dieu (^ui m'a créé.
Q. Qui a fait tous les hommes qui
vivent sur la terre?
R. C'est Dieu qui a fait tous les
hommes qui vivent sur la terre.
Q. Dieu a-t-il fait autre chose?
R. Dieu a fait tout ce (jui existe dans
le jnoude.
Q. Oui a fait le soleil?
R. C'est Dieu (jui a fait le soleil.
Q. Qui a fait la lune?
R. C'est Dieu qui a fait la lune.
Q. Qui a fait les étoiles?
R. C'est Dieu qui a fait les étoiles.
O' Avec quoi Dieu a-t-i! f^it ces
choses?
R. Dieu les a faites avec rien.
0- A quelle ressemblance Dieu /lous
a-t-il créés?
K. Dieu nous a créés à sa propre
ressoTTiblanoe.
Q. Quelle partie de nous ressemble le
plus à Dieu?
II. ("est notre Ame qui ressemble le
])lus h Dieu.
Q. Qu'est-ce que c'est que l'âme?
R. L'àme est un esprit qui ne
mourra jamais.
Q. Que peut faire Dieu?
R. Dieu peut faire tout.
Q. Y a-t-il quelque chose de difficile
pour Dieu à faire?
R. Dieu fait tout facMement.
Q. Dieu nous voit-il?
R. Dieu nous voit.
Q. Dieu sait=il tout ce que nous
faisons?
R. Dieu sait tout ('<? (jue nous fai-
sons.
Q. Dieu entend-il tout ce que nous
disons?
R. Dieu entend tout ce que nous
disons.
Q. Dieu sait-il ce que nous pensons?
J^. Dieu sait ce que nous pensons.
Q. ()ini sait Dieu?
r?. Dieu sait tout.
DKTXTEME LKrON.
La SAINTE TRINITE.
Q. Combien y a-t-il de Dieu?
K. Il n'y a (|u'un seul Dieu.
0- Combien y a-t-il de personnes en
Dieu?
R. 11 va trois personnes en Dieu.
0. Quelle sorte de personnes sont-
elles?
E. Elles scmt des ])ersonîU'S divines.
0» Ces trois personnes divines sont-
eJles égales?
T?. (\*s trois personnes divines sont
égales en toutes choses.
Q. Nommez les trois personnes di-
vines?
H. Dieu le Père, Dieu le Fils. Dieu
le Saint Esprit.
10
0.
Ces trois personnes divines
sont"
elles
un seul et même Dieu?
K.
Ces trois personnes (li\inos
sont
un s
L'ul et inTMne J^ieii.
Q.
Quel nom donne=t=on à ces
trois
perse
mnes prises ensemble?
n.
I.a Sainte Trinité.
TiîoisiKM?: LKrox.
DIEU Le CIEL.
0.
Pourquoi Dieu nous a-t=il créés?
K.
Dieu nous a créés pour être
tou-
jours heureux avee lui dans le (Mel.
Q. Pourquoi vivons-nous sur la terre?
H. Nous vivons sur le terre pour
connaître Dieu, pour l'aimer et pour
le servir.
Q. Comment honorons-nous Dieu?
11. Xous lionorons Dieu . lorsque
n )us croyons eu Lui, espérous en Lui
et L'aimons.
0. Que devons-nous croire de Dieu?
H. Nous devons croire tout ce que
Dieu a fait connaître au monde.
U
0.
Dieu
Comment connaissons-nous ce que
a fait connaître?
tout
ce (lUc Dieu a l'ait connaître.
i). Qu'est=ce que nous espérons en
Dieu?
Iv. Xous espérons (jno Dion nons
ai<l(']a à •'trc bons et nons l'cndi'a
heureux dans le ciel.
Q. Comment devons=nous aimer Dieu?
R. Nous (levons aimer Dieu par-
dessus toutes elioses.
Q. Que devons-nous faire pour servir
Dieu?
K. Xous (levons faire tout ce (|ne
Dieu veut que nous fassions.
Q. Comment savons=nous ce que Dieu
veut que nous fassions?
K. L'F]glise Cathoruiue nous dit ee
que Dieu veut que nous fassions.
QTATRIEMF. LEroX.
Le CIEL — L'ENFER.
Q. Où vont les bons lorsqu'ils
meurent?
R. Les l)ons vont au ciel lors(pi'ils
meurent.
19
0.
Comb
en
de temps
vit-on
dans
le
ciel?
u.
1.
'(.11
vit
]HHii' ton
jours
dans
lo
ciel.
(). Tout le monde est=il heureux au
ciel?
!?. Ttnit ]" niond." est liciirciix nii
ciel.
(). Qu'e t co que nous aurons au ciel?
lî. Au c'u'K nous aurons tout ce (\uv
IKMIS (li'silfUlS.
0. Où vont les méchants lorsqu'ils
meurent?
lî. les iiu'cliaiits vont ou enfer lors-
<|u'ils luoiirent.
(). Qu'est-ce que l'enfer?
lî. I/ontVr est nn lieu (le tonnnoiU
on l'on soiirt'rc la peine du t'en.
(). Ceux qui vont en enfer meurent-
ils?
lî. On ne meurt jamais dans 1'enr(u\
Q. F:st-ce que nous verrons Dieu?
lî. Oui, nous verrons Dien (inaiid
nous irons au eiel.
13
Cix\Q LIPOME LEÇON.
Les ANGES.
Q. Quels autres êtres y a-t-il dans le
ciel?
R. 11 y a des anges dans le ciel.
Q. Qu'est-ce que les anges?
R. Les anges sont des purs esprits.
Q. Ont-ils des corps?
R. Les anges n'ont pas de corps.
Q. Y a=t-il des anges sur la terre?
R. 11 y a des anges sur la terre pour
nous garder.
Q. Comment appelons-nous ces anges
qui nous gardent?
R. Nous les. appelons nos anges
gardiens.
Q. Pourquoi notre ange gardien nous
garde-t-il?
R. Notre ange gardien nous garde
pour nous aider à être bons.
u
SIXIEME LF]CON.
Le SIGNE de la CROIX.
Q- Que disons-nous quand nous faisons
le signe de la Croix?
R. Au nom du Père, et du Fils et
du Saint-P^sprit. Ainsi soit-il.
Q. Pourquoi disons^nous cela?
R. Nous disons cela pour montrer
notre foi en la Très-Sainte Trinité.
Q. Pourquoi faisons-nous le signe de
la Croix?
R. Nous faisons le signe de la Croix
pour montrer que nous sommes chré-
tiens.
Q. Pourquoi la Croix est-elle le signe
de notre foi?
R. Parce que le Christ est mort sur
la Croix.
Q. Qu'est-ce que le Crucifix?
R. Le Crucifix est la Croix avec
l'image du Christ dessus.
Qr»_î_ •- /-'- ?£«^-o
R. Nous ne prions pas le Crucifix.
15
Q. Prions-nous devant le Crucifix?
K. Nous prions devant le Crucifix.
0. Pourquoi prions-nous devant le
Crucifix?
R. Nous prions devant le Crucifix
pour nous rappeler que le Christ est
mort sur la Croix |)our nous.
SEPTIEME LEÇON.
Le PECHE.
0. Qu'est-ce que le péché?
R. Tout ce qui est contre la loi de
Dieu est un péché.
Q. Est-ce un péché de dire de mau-
vaises paroles?
11. C'est un )>6ché de dii'e de jàau-
vaises paroles.
0. Est-ce un péché d'entretenir de
mauvaises pensées?
R. C'est un pé<'hé d'entretenir de
mauvaises pensées.
0. Est-ce un péché de faire de mau-
vaises actions?
R. C'est un péché de faire de mau-
vaises actions.
16
Q. Quel nom donnons-nous à un péché
fravc?
K. Nous donnons au péché grave le
nom de Péché Mortel.
Q. Quel nom donnons-nous à un péché
léger?
R. Nons donnons an péché léger le
nom de Péché V^éniel.
HUITIEME LEÇON.
PECHE ORIGINEL
Q. Qui fut le premier homme?
R. Adam fut le premier homme.
Q. Qui fut la première femme?
R. Eve fut la première femme.
Q. Adam et Eve ont-ils péché?
R. Oui, .\ lani et Eve ont péché.
Q. Quel fut le péché d'Adam et d'Eve?
R. Adam et Eve mangèrent du fruit
que Dieu leur avait défendu de
manger.
Q. Est-ce que le péché d'Adam et
R. Oui, îe péché d'Adam et d'Eve
nous a été transmis.
17
Q. Comment le péché d'Adam et d'Eve
nous a-t-il été transmis?
II. Nous soinirios nés avec le péché
(l'Adam vi d'Kw en notro ànu'.
Q. Quel nom donnez-vous au péché qui
vient d'Adam et d'Eve?
K. Lu piVlié (lui vient d'Adam et
(rK\t' s'a|»i>ollo le Péclié Oni^inel.
(). Qui fut toujours exempt du péché
originel?
H. La Sainte Vierge fut toujours
exempte du iH''ehé orifrin«>l.
0- Quel est le nom de cette faveur
accordée à la Sainte Vierge?
li. Son Immaculée Conception.
XKl^VIPLME LEroX.
JESUS-CHRIST.
Q. Qui est venu pour nous délivrer du
péché?
K. Jésus Chrii^t est venu pour nous
délivrer du péché.
Q. Quels autres noms donnez-vous à
Jésus- Christ?
R. Nous l'appelons Notre-Seigneur,
Notre Sauveur, Notre Rédempteur.
|N
''• < Mil. \m1ic Sci-i.,.iif (-1 IV,. li,.-
iiicnl hicii.
0. Notre SeiKne.ir est-il homme aussi?
I^ .Vote- Sci-n(.iir,.>( li..niiii..au-<si.
0. Où NotreSei^neiir est-il lu?
I^ .\<.hv S.-ioiiciir r^t n,> ;i i>„.th.
I cm.
(.). Ot.elle est h, AUre de Notre-
>eij,^neiir.''
I>. I..I S;,i,i(<. \'i. .,•-(. ,.<t In MArc de
A'itic Sciunciir.
0. Comment la Sainte Vierge nous
Netoiirt = elle?
''• '-.-l S;,inh. \'i(M-V ,M-i.. I)i,.i, ,„,„,.
fous.
NOTRINSEKjMXR — NOTRE-
SAUVEUR — NOTRE=
REDEMPTEUR.
0. Combien de temps Notre-Seigneur
a=t=il vécu sur la terre?
1^ Xoirc S«Mirn«'ur a vôcu treiite-
iv(n< an- sur la terre.
Q. Comment Notrc'Sel^çneur est-il
mort?
I*. Xot !■♦' Sciniiciir l'iil clout' à la
("l'oix et y iiiounit.
0. Pourquoi Notre'Seijçneur est-il
mort?
1\. Xoti'f' Sciniit'iir est iiK^it ]»()ur
nos ))t''(*li(''s.
i). Quel jour \otre>Seij;neur est»il
mort?
1^ .Votre Sciii'iiciir c-t mort If \\'n-
(lr('(li Saint,
(). Où Notre-Seijçneur est=il mort?
I\. Xotrc S('i,i,ni('iii' c-t mort snr le
^loiit ( 'alwiire.
0. Ou'arriva=t-il trois jours après la
mort de Notre^Seigneur?
K. Notre Scitrncur r<'viiit à la vie
trois jours après >n mort.
oxziKMK i.p:rr)X.
La RtZSLlRRi:CTIO\ — L'ASCENS
Q. Quel jour .\otre=Seigneur,
R. Xotre-Sei^neur rcv
le jour de racines.
20
Q. Comment s'appelle le retour à la
vie de Notre»Seigneur?
R. Il s'iii»})ello la Hés^urrection de
Notro-Seignour.
0. Combien de temps Notre-Seigneiir
est=il resté sur la terre après sa résur-
rection?
K. Xotro-Seignom- resta sur la terre
quarante jours après sa résurrection.
0. Où alla Notre=Seigneur après ces
quarante jours?
R. Après quarante jours, Notre-
S<>i,i>neur monta au ciel.
Q. Comment appelez=vous le jour où
Notre=Seiîçneur monta au ciel?
R. T.e jour de FAscension.
DorZlKMK LErox.
L'EGLISE.
Q. Que fit Notre-Seigneur après être
monté au ciei?
K. Après être monté au ciel, Notre-
i^ •v,!i;iivui iii iK-;sceuure le Oftiiii-rjspnt
sur la terre.
21
Q. Pourquoi Notre»Seigneur t*it=il des-
cendre le Saint-Esprit sur ia terre?
R. Notre-Seigneiir ouvoya lo Saint-
Esprit pour domeiirer avec son éiiiise.
0- Que fait le Saint=Esprit pour
l'église?
H. Le Saint-Es])rit guide r<'ii:li>e
dans toute vérité.
Q. Quelle est l'église du Christ?
R, L'é,^-|is(' ( 'aîlit>li(]U(' ('<t r<',ii'lise
di' Christ.
Q. Q.ii a fondé l'église Catholique?
K. CVest le CMirist ({ui a ^ondé
l't'glise ('atlioli(|ue.
Q. Qui a fondé les autres églises?
R. Ce sont les hommes qui ont fondé
les autres églises.
Q. Comment appelons=>nous les en-
seignements de l'église Catholique?
R, Xous ai)i)elons ces cnx'igne-
nients. N^otrr Foi.
Q. L'église Catholique peut=elle en-
seigner quelque chose de faux?
R. Xon, l'église ('atliolique ne ])eut
rien enseigner de faux.
(). F^ouruiioî l'éiçlise Catholique ne
peut=elle rien enseigner de faux?
Iv. l/t''ulis{' ( ';itli(>li<in(' lie pcul rien
ciisciuiici" <1(' Iniix' parce *\\\o le Saint-
Esprit la ,i::ui(l('.
Q. Combien de temps durera l'église
Catholique?
I*. l/<'iilis(« ('atlii)li(pi(' (lurci'a jus-
qu'à la fin 'lu monde.
TKEIZIEME LECOX.
LE DERNIER JUGEMENT.
Q. Notre-Seigneur reviendra=t=il sur
la terre?
\l. Xotrc Sci^iieui' reviendra sur la
terre à la fin du monde.
Q. Pourquoi Notre=Seigneur re\ien =
dra=t = il au dernier jour?
1\. Xotre-Seig'neui' i"evien<lra poui'
n(tu< ,ju,i;"er au deinier jour.
0. Notre-Seigneur jugera°t>=il ceux qui
sont morts?
K. Oui. Xotre-Seigneur jugera eeux
qui sont morts.
23
0. Comment Notre-Seigneur juj^tTa^t-
il les morts?
\{. Xot l'c Sriuncur rninciicra li's
morts à la vio pour les jUf^er.
Q. Pourquoi Notre-Seigneur nous ju-
gera-t-il?
R. Xotr(^-Si'ij;-nt'ur nous ju.^'era pour
moutrer >i nous sommes l)ous ou
mauvai-.
Q. Conime : appelle^t-on le dernier
jour du monde?
R. Le dernier jour du moude est
appelé le Joui- du .Jugement.
Q. Comment appelle=t = on ce juge»
ment?
R. Ce jugement s'appelle le Juge-
ment (îénéra!.
(,)rATOHZip]ME Liorox.
Le JUGr:MKNT PARTICULIIHR.
PURGATOIRE.
Q. Notre=Seigneur nous iuj;era-t=il à
un autre moment?
R. Xotre-Seigueur jugera ehacuu de
nous au moment de notre mort.
24
0- Comment s'appelle ce jugement?
R. ('<' juii'tM lient s'a))i)t'll(' ]o Juge-
mont l'articuruT.
Q. Où \ont ceux c|iil meurent avec des
péchés \éniels sur la conscience?
I\. ("eux (|ui uieui'eiit avee des po-
ehés xéiiiels sur la couscience vout en
Pur,2:at<»ii'o.
0. Ouels sont les autres qui \ont en
Purgatoire?
U. Ceux «|ni u'onl |>as as<e/ l'ait
péuitence ])f)ur leui's péchés vont ea
Pu rira to ire.
Q. Pouvons=nous soulager les âmes
du Purgatoire?
17. Xous ])ou\'()ns soulairer les iimeë
Au î'uigatoii'e en priant juuii' <'lles.
Q. Comment nos prières soulagent-
elles les âmes du Purgatoire?
K. Nos })rièi'es aident à délivrer les
âmes du Pui'^atoii'e.
Q. Combien de temps durera le Pur-
gatoire?
K. l.e Purgatoire .lurera jusqu'à la
fin du monde.
I
ï
0. Où vont les âmes quand elles
sortent dii Purgatoire?
R. L(.r>'|ir<'lU's sortent du Piirp^a-
tdiro. les runes vont ru ciel.
(jnXZlKMK LErox.
Les SACRI:MI:M s — TiRACH DIVINE.
0. Comment pouvons=nous sauver
notre âme?
I\. X()ii> jMnivoiis s.'uiver notre Ame
pa «^"râce de Dieu.
Q. Pouvons=nous aller au ciel sans la
grâce de Dieu?
Jv. XoH. nous n«' pouvons ]>as aller
an ciel sans la .u'ràce de Dieu.
Q. Que fait pour nous la grâce de
Dieu?
H. La li'râce de Dieu nous sanctifie
ot nous, aid<' à faire le bien.
Q. Comment nous vient la grâce de
Dieu?
K. La f^vîice de Dieu nous arrive par
la prière et ])ar le? sacrements.
Q. Combien y a-t-il de sacrements?
K. Ti y a sept sacrements.
Q. Qui nous a donne les sacrements?
i,>
A. ( t'st Aotrc-Sci^iKMii" ((iii nous a
donné les sacrements.
SEIZIEME LEÇOX.
Le BAPTEME.
0. Quel est 'e premier sacrement?
1». ("c-t !(' lînpfr'int'.
0- Que fait pour nous le Baptême?
H. Le Haptênie .'ffacc le Pécliv Oi'i-
gincl.
Q. SommesMious oblijïés de recevoir
le Baptême?
I\. Xoiis >();iinu'> ()l)lii>vs de recevoir
le r»n pleine.
Q. Pourquoi nous faut=il être bap=
ises ?
\\. l'îircc (jHe nous ne j)()U\'(»ns pas
aller au ciel si nous ne soiiuiies pas
l)a]itis('s.
Q. Qui nous baptise?
K. ("est Je i>rêtre (pii nous 1)a])tise.
1)ÎX-SE1>TIEME LECOX.
La CONFIRMATION.
Q. Quel est le sacrement qui nous rend
forts dans !a foi?
K. La Confirmation est le sacre-
ment (jui nous rend forts dans la foi.
Q. Que recevons-nous dans la Con-
firmation?
[{. I);ms la Confirmation nous rece-
vons 1<' Saint-Esi^rit.
0. Pourquoi recevons-nous le Saint-
Esprit?
1\. Xou- r(M'('V(»n> le Saint-Es])rU
})(»iir <K'Vcnir de bou> et fervents <'hré-
tiens.
Q. Qui donne la Confirmation?
l^ ("est l'évêque ({ui donne la Con-
firmation.
DiX-liriTIKME LECOX.
La SAINTE EUCHARISTIE.
Q. Quel est le sacrement du corps et
du sang de Notre=Seijçneur?
h*. La Sainte Eucharistie est le
sa<'rement lu corps et du sanir de
Xotre-Sei.ii^neur.
Q. Que contient la Sainte Eucharistie?
I^ La Sainte Eucharistie contient le
cor])s et le sang (ie Xotre-Sei^eur.
Q. La Sainte Eucharistie contient=elle
aussi l'âme et la divinité de Notre-
Seigneur?
ii'. ()ui, la Saiiiii' j-iuciiiiii^îic (ini-
tient rrime et la divinité de Xotre-
Seiiz:neui'.
2S
Q. Sous quelle forme Notre-Seigneur
est-il présent dans la Sainte Eucha-
ristie?
1». N'otîc Seig-ut'ur y ot pr^Jbcut
s(iii> le-. ;iî>)>;n"('ii('('> <lii |tain et <lii vin.
0" Comment Notre^Sci^neur vient = il
dans la Sainte Eucharistie?
\\. r.e i>ivti(.' clian.iro le pain <'t le
\'\u au coi'i'S vt ai! >nim' de N'oti-c-
Seignenf.
i}. Qui a donné au prêtre le pouvoir
de changer le pain et le vin au corps et
au sang de Notre=Seigneur?
U. C'est Xotre-Seigneur lui iiiriiie
qui a «litTiné au ]>rêtre le pouvoii- de
changer le jiain et ^e via eu Sou (•()r]>s
et eu Sou saug.
0- Quand recevons=nous la Sainte
Eucharistie?
1\. Xous recevons la Sainte Eucha-
ristie cjuaud iKuis faisons la Sainte
Couuuuuiou.
20
DIX-NEUVIEME LEÇON.
La MESSE.
Q. Quand le prêtre change-t-il le pain
et le vin au corps et au sang de Notre-
Seigneur?
K. Le prêtre change le pain et le vin
au corps et au sanjï de Notre Seigneur
(juand il dit la messe.
Q. Qu'est=ce que la messe?
li. La messe est le sacrifice du corps
et du sang de Notre-Seigneur.
Q. Quand Notre-Seigneur a-t-il sacri-
fié d'une autre manière son corps et son
sang?
\i. Notre-Seigneur a sacrifié son
('or})s et son sang sur la Croix.
Q. Comment la messe est-elle sem-
blable à la mort de Notre-Seigneur sur
la Croix?
11. La messe et la mort de Notre-
Seigneur sur la Croix ne sont qu'un
seul et même sacrifice.
Q. Combien de fois devons-nous aller
à la messç?
R. Nous devons aller à la messe tous
les dimanches et jours de fêtes.
:sf)
0. r-st = ce un péché de manquer la
messe les dimanches et jours de fêtes?
\y. ( "ot un |)t''cli('' iii(»rt<'I <ni(' (le
m;iM»|m'i' la lucssc les (iiuiaiiclii's ot
,j()Ur> (le tV'îrs.
0. I)e\ rions-nous aller à la messe
d'autres jours aussi?
]\. Il ol Im»!! d'alUT à la messe tous
les .i<nir< si nous le junivons.
A'ix<i'r!r:MK i.Krox.
Le SACRHMKM de PKNITENCE.
(,). Quel est le sacrement qui efface
nos péchés?
\\. ("est le sac]-emciit de Pénitence
(jui clTafc !!(»> ]ii'cln's.
(,). (,)uels p»échés sont effacés par le
sacrement de Pénitence?
lî. Le -:h Tcuicnt (\r ITiiiteiice offa<'e
le>. )i.vliés (|ue n<»M- ax'oii-- (•(Hinnis
apr-v Hotrt' lîaittême.
0. Oui efface nos péchés dans le
sacrement de !*énitence?
!'. ("est le prêti'c qui efl'aee nos
|)('ch(''s (hnis le sacrement de Pénitence.
31
0- Oui a donné au prêtre le pouvoir
tl'cffacer nos péchés?
K*. ("est N'otrc SriiTMciir <|ni a (l(Uiiu;
,111 jti'cti'c !«' l'niiNoir (i'ct t'.'iccr nos
|);''cllt''S.
Q. Que tlevons=nous faire pour que
nos péchés soient ainsi effacés?
\l. INiur (|ii(' nos prclirs soU'iit <'t'l'a
cTs nons (l('\'on> en faire la <'(iiitV>>ion.
VIXdT rXlKMK l.K^.OX.
La CONFESSION.
0. Que deNons-nous faire cjuand nous
nous confessons?
\l. (Jnainl n(»n- ntiH> confcs-ons,
non- ili'\nn- tHi'»' n«i.- |k'c1h''s au prêtri'.
0. Quelle autre chose est nécessaire
en confession?
\l. XoH- <l('\<tn< an-^i rcuTcticr nos
]n'c|ir> t'n ('onrc'>>ion.
Q. Pouvons-nous être pardonr.és si
nous ne regrettons pas nos péchés?
1*. X'?!!. ni>i!s ne pouvons v»as etro
]i;ii-(l('nni's si nou> uv rc.u'n'lton- pas
nos ju'i'lu's..
32
Q Que de\ons-noiis promettre en con-
fession?
H. Nous devons pronu-tti-o de ne
plus .jamais toin})or dans le ])érhi\
Q. Qu'est-ce que le prêtre nous donne
quand nous allons à confesse?
li. Le prêtre nous donne une ]>oni-
tt'ueo à faire après la confession.
0. Qu'entende/. NOUS par pénitence?
H. !*ai- une ix'nitcnce, j'ent<M)(is
qneKjUes prièi-es ou l)()nnes oeuvres
faites pour exj)ier nos i>é('hés.
VINGT DKCXIKMK l.KÇON.
L'EXTREM^^o^cTl()^ ~ lordre —
Le MARIAGE.
i). Quel sacrement recevons-nous
quand nous sommes sur le point de
mourir?
n*. (^Juand nous soniin(\v sur le ))oint
de niourii-. nous reeexous le sacrement
de rFAtrênu-Onction.
Q. Comment le prêtre donne-t-il l'Ex-
tréme=Onf f «fin '■*
K. Le prêtre oint la personne ma-
lade avec les saintes huiles.
:v.\
Q. C<tmmcnt les prêtres sont'ils or-
donnés?
\l. Tios piôtres sont ordoimés par
\v Kacronient de l'Ordre.
Q. Oui donne le sacrement de l'Ordre?
R. (/'est l'évêqiie (jui donne le sacre-
ment de l'Ordre.
0. Comment se marie-t-on?
[^ On se marie par le sacrement
de Mariage.
Q. Oui a le pouvoir de marier?
R. Le ])rêtr( oui a le pouvoir de
marier les cath. nqu^''.
0- Les catholiques sv ils réellement
mariés s'ils se marient devant une autre
p_rsonne que le prêtre.
H. Non, les catholiques ne sont pas
réellement mariés s'ils s,e marient de-
vant une autre personne que le prêtre.
Q. Dites quels sont les sept sacre-
ments?
R. he Baptême, la Confirmation, la
Sainte Eucharistie, la Pénitence, l'Ex-
fvêino-Onpfir»T» l'Orrîrp pf h> \fnrinorfv
34
VINGT-TROLSlEilE LKgON.
H. Je suis le .Sei,urnenr ton Dieu- in
n'auras pas d'autres ,lieu.v que moi
H- Le premier l'omiuandemont nous
ovâouuo d'adorer Dieu seuP
dit?ii H*^*'";^"'"'"" ™""nandeitient vous
di»--' d étudier notre catéchisme?
.H,,,; î]*i'f''^ !■*•[•''""'"'■ '■""m'in'lement
"OMS dit d étudier notre eatécliisme
no?re1:Ir "" "'^"^ '"•^^'•"- "»"»-= "e
de''no?re'f2^*""''^^*^^' '■<->•'• l-nte
Urstrft^onTe atn-.tret ""^^ '"^
dis^ur^i'h''^ "'" '•^••''^ '''' "•"'■'•e aux
aiseurs de bonne aventure.
chfrmef",^.. "" - """^ "^ "'"'•' «""
sembTabies? ''"" ^' '""^« ^"ose,
R. Oui. e'est un p<VI„' de eroire anv
V
35
i
VJNGT-QUATKTPJMK LEÇON.
La PRIERE.
0. Le premier commandement nous
ordonne-t=il de dire nos prières?
R. Le i)reinier coiiimandemeut nous
ordonne de dire nos prières.
^^ Que devons. nous entendre par dire
nos prières?
R. Dire nos prières signifie parler
avec Dieu.
0. Pourquoi prions=nous Dieu?
R Nous prions Dieu pour lui de-
ma .Cl- ses grâces, et ses bénédictions.
0. Quand faut^il dire nos prières?
R. ]1 faut dire nos, prières cliaque
matin et chaque soir.
Q. En quels autres temps faut-il
prier?
R. — Il faut prier durant la messe,
avant et après les repas et aussi
souvent que nous le pouvons,.
0. Comment faut-il prier?
R. Il faut essayer à penser à ce que
nous disons lorsque nous prions.
Di^u?'"'""'""'"'"" 'ï"^'^"'""' autre que
lî^N.ms prions !;, -Sainte Vicr-o ot
It's Saints. ^ "^
0. Pourquoi prions=nous ïa Sainte-
Vierge et les Saints? ^^ainie-
K'. Xoiis (IcniaïKlons h la Sainte
\ 'cr^e el aux Saints <1. nous aider
aiii)res do DieiL
staU.esTir' f ^^"''""«"^ des croix, des
statuts et des images saintes?
H. La er„ix, les statues et les images
saintes nous rappellent Dieu et les
Saints.
Le SfcXOND COMMANDEMENT.
0. Quel est le second commandement?
1^. Tu ne prendras pas le nom du
Soigneur ton Dieu en vain.
Q. Qu'est=ce que nous ordonne le ^p
cond commandement? ^"
K Le second commandement nous
dit de respecter le nom de Dieu.
37
0. Quel nom devons-nous honorer le
w
plus sur la terre?
II. ("est le Saint Nom (îe Jésus (ji
nous (l(>\-()iis lionorci' le ])lus.
Q. Est=ce un péché de sacrer et de
jurer?
II. ("est 1111 ))('('lu' (le sacrer et de
.jin-MF.
0- Qu'est=ce qu'un serment?
\\. [ u sci'iiKMit c'est (le prendre
l>i<Mi à témoin (jiie nous disons la
\ T'i'ité.
Q. Est=ce un péché de faire un faux
serment?
R. ("est lin péelié mortel de faire
un faux serment.
Q. Qu,'est=ce qu'un voeu?
R. r
n voeu est nne promesse so-
lennelle à Dieu de faire une bonne
chose
VINGT-SIXIEME LEÇON.
Le TROISIEME COMMANDEMENT
Q. Quel est le troisième commande-
ment?
J^ Souviens-toi d'observer le jour
du Seigueur.
38
--■\^;;;";!:;^;;;;:f^';'".i"-s assister
1 (sa aux autres «•réuu)iiies.
'J > <'trc obligé.
dimanche^ "" "''"' "^ i»"er ,e
I- ''in-^'C^li":^ ";: p-^'^" '''' •!--
uiesse. ' "' '"'""l"'' l>as h,
iiimanche? ''^ repasser le
I^ Ou
1, r
'est mal de (^oiidro, de I
ancrer, de Javer et d
)(iii-
diinanclu
Q. Est-ce mal de fai
e 1
epasser Jp
balayer le^Uranche?'^^ '^ ^"••^'•- ^^ '^
n. \
<>"' "(' n'est pas
••^'"'«^"e et de balayer le d
im ïîial de f;
iDianelie
lire
89
vix(rrsKi>TiEMi'] r.EroN.
Le QUATRIEME COMMANDEMENT.
Q. Quel est le quatrième commande-
tnent?
K. Honore ton porc et ta mère.
0. Que nous ordonne le quatrième
commandement?
T?. Le quatrième conimandenient
MOUS ()r(]()iuie «l'obéir à notre père et
.1 notre mère.
Q. Comment devons=nous traiter notre
père et notre mère?
R. Xons devons aimer notre père et
notre mère.
Q. Est-ce mal de raisonner à notre
père et à notre mère?
H. C'est mal de raisonner h notre
povi} et à notre mère.
Q. De\ons=nous aider notre père et
notre mère?
1». Oui, lions (levons ai<ler notre
l»ère et notre mère antant <jne nous le
pouvons.
40
Q. r)evons=nous ohéir à d'autresV
^J.. Devons.nous aussi obéir à la r„i d.,
,,„';;,-X:"" ''"•""■^ ""^-^i "l^'^^i-- A la loi
\'rNfiT-ii('mrô^K LKfON
Le CINOUIEMR COAlMANOFMnNT
_^ a^ Que. es, ,e cinquième commande-
l^ Tn no tiioras pus.
le- dntèmr.lt; Y^"" "'''' ""'-■
M"«cmt commandement?
(V '^t'piiis,£rran(îp,',.}H'M.<,ntivI(M.in
<i--HM.ornnuHKlonH.„t est le nleiU;"'
co/L?''"' "" P'^*^^ ^^ ^ " -ettre en
Il Oui, c'est un jK'clu' do se biffro
0. Est=ce un péché de s'enivrer?
«• 0"i. C'est un péché de s'enivrer.
41
\^ I X( J T-X E fj V 1 1 : M V] J .EijON.
Ke SIXIKML; COMMANDEMENT.
Q. Quel est le sixième commande-
ment.'*
K. Tu ne commettras pas l'adultère.
Q. Que nous ordonne le sixième com-
mandement?
li. Le sixième commandement nous
ordonne d'être toujours purs.
0- Est=ce un péché de regarder de
mauvaises choses?
li. Oui, c'est un péché de regarder
<le nuiuvaises. choses.
Q. Est=ce un péché de regarder de
mauvaises images?
H. Oui, c'est un péché de regarder
<le mauvaises images.
Q. Est=ce un péché de lire de mau-
vaises choses?
K. Oui, c'est un péché de lire de
mauvaises choses.
0. Est=ce un péché de lire de mau-
vais livres et de mauvais journaux?
Iv. Oui, c'est un péché de lire de
mauvais livres et de mauvais jour-
naux.
42
".«uvaises choLT'" '^ '"'"' "'" "«=
lu
Q. I:st=ce
luvaises cl
•nu aises choses.
TKEXTJi.JMKJ4.jçOiV.
Le SfiPTIEMK COMMANDEMENT.
^^Q. Quel est le septième commande-
K. Tu ne voleras pas.
Q. Que nous ordonne le septième mm
mandement? septième com-
ordmnu.T^''"'' ^^^^aiidement nous
OKlouue de ne jamais prendre ce oui
appartient à autrui. '^"'
vol^/ quoi sont obh;^és ceux qui ont
cu^o:t';:î:;^i '^^^^"^=''^ -"^- -
R. Ils ne peuvent pas être car
H. <)iii, c'est un ixVlié de briser utr
exprès ce qui appartient à un autre
43
Q. Kst=te un péché d'abîmer ce qui
apparfieiit à in autre?
I'. «)iii. c'est un |. relié (l 'a l.inier ec
M'" appartient à un auti-e.
Q. Oue devons=nous faire, si nous
avons brisé ou abîmé ce qui appartient
a un autre?
U. Nous (levons payer ])()ur ee que
)i<'U< a\-<>ns brisé ou al»înié.
TRKXTIvrxIKMI.LKr()X.
Le HUITIKMK COMMANDEMENT.
Q. Quel est le huitième commande-
ment?
H. Tu ne rendras ])as de faux témoi-
inia-^es eoiitro ton j)roeliain.
Q. Que nous dit le huitième com-
mandement?
K Le huitième comrnamiement nous
dit de ne jamais mentir.
Q. Est-ce un péché de mentir?
K. C'est un péché de mentir.
0. Est-ce un péché de dire du mal des
autres?
K. f'^'vst un péché de dire du mal
<les, autres.
44
Q. Que doivent faire ceux qui disent
du mal des autres?
I^ Ils (l(»i\('iit iillcr n'parcr k* tort
qu'ils ont t'ait.
i). I*ou\e/.-\ous aller vous confesser si
NOUS êtes fâché contre quelqu'un et ne
lui parlez pas?
1{. Si \()iis (''tes tYi('li('' contre quel-
(ju'un et ne lui |»ar!('/ pas, vous devez,
avant d'aller vous cont'esser, vous
réconcilier.
TIM^XTlvDF.rXlKME LKrOX.
Les NKUVn:ME ET DIXIEME
COMMANDEMENTS,
Q. Quel est le neuvième commande-
ment?
K. Tu ne convoiteras pas la femme
(le ton prochain.
Q' Quel est le dixième commande-
ment?
K. Tu ne convoiteras pas le bien de
ton procliain.
Q. Que nous ordonne le dixième corn»
mandement?
K. Le dixième commandement nous
ordonne de ne ])as désirer d'avoir
injustement le bien d 'autrui.
45
Q. Le dixième commandement nous
ordonne til de n'en\ier personne?
!>. !.(' dixir'iiic coiiiiiiaiKU-'inoiit non?
()i(l(»!iiic ('(• n'i'iivicr iM'i'sonni'.
THKXTKTHOISIKMK I.IOroN.
Les DIX CO/V\MANI)EMF:NTS.
Q. Nommez les dix commandements?
H. 1. .le snis k' Sei^nenr ton Dien;
tu n'anras i)as (l'autrcs dionx quo moi.
'2. Tu ne prendras i)as le nom du
Seinnenr ton Dieu en \ain.
'A. Souviens toi d'observer le jour
du Seii^neur.
4. Honore ton pore et ta mère.
5. Tu ne tueras pas.
li. Tu ne commettras pas l'adultère.
7. Tu ne voleras pas.
8. Tn ne rendras pas de faux témoi-
gnages contre ton prochain.
9. Tu ne convoiteras pas la femme
de ton prochain.
10. Tu ne convoiteras pas le bien de
ton prochain.