Skip to main content

Full text of "Catéchisme élémentaire de la doctrine chrétienne [microforme]"

See other formats


CIHM 

ICMH 

Microfiche 

Collection  de 

Séries 

microfiches 

(Monographs) 

(monographies) 

Ccinadlan  Institute  for  Historlcal  Microreproductions  /  Institut  canadien  de  microreproductions  historiques 


1^99 


I 


Technical  and  Bibliographie  Notes  /  Notes  te.  :  .<v  c.    ot  bibliographiques 


The  Inslitute  has  atîempted  to  obtain  the  best  original 
copy  available  for  tilming.  Features  of  this  copy  which 
may  be  bibliographically  unique,  which  may  aller  any  of 
the  images  in  the  reproduction,  or  which  may 
significantly  change  the  usual  method  of  filming  are 
checked  below. 


□ 


Coloured  covers  / 
Couverti'-'-  de  couleur 


I      I    Covers  damaged  / 


Couverture  endommagée 


□    Covers  restored  and/or  laminated  / 
Couverture  restaurée  et/ou  pelliculée 

Cover  title  missing  /  Le  titre  de  couverture  manque 

I I    Coloured  maps  /  Caries  géographiques  en  couleur 

□    Coloured  ink  (i.e.  other  than  blue  or  black)  / 
Encre  de  couleur  (i.e.  autre  que  bleue  ou  noire) 

□    Coloured  plates  and/or  illustrations  / 
Planches  et/ou  illustrations  en  couleur 

Bound  with  other  material  / 
Relié  avec  d'autres  documents 

Only  ed'tion  available/ 
Seule  édition  disponible 

Tight  binding  may  cause  shadows  or  distortion  along 
interior  margin  /  La  reliure  serrée  peut  causer  de 
l'ombre  ou  de  la  distorsion  le  long  de  la  marge 
intérieure. 

Blank  leaves  added  during  restorations  may  appear 
within  the  text.  Whenever  possible,  thèse  hâve  been 
omittedfrom  filming  /  Il  se  peut  que  certaines  pages 
blanches  ajoutées  lors  d'une  restauration 
apparaissent  dans  le  texte,  mais,  lorsque  cela  était 
possible,  ces  pages  n'ont  pas  été  filmées. 


□ 


D 


L'Inst'lj,  3  ,.  ;' -1  o  meilleur  exemplaire  qu'il  lui  a 
été  ptstulc  de  :  .',jrer.  Les  détails  de  cet  exem- 
plaire q'.,.  sent  peut-être  uniques  du  point  de  vue  bibli- 
ographique, qui  peuvent  modifier  une  image  reproduite, 
ou  qui  peuvent  exiger  une  modification  dans  la  métho- 
de normale  de  filmage  sont  indiqués  ci-dessous. 

Ccloured  pages  /  Pages  de  couleur 

I I    Pages  damaged  /  Pages  endommagées 


D 


Pages  restored  and/or  laminated  / 
Pages  restaurées  et/ou  pelliculées 


□    Pages  discoloured,  stained  or  foxed  / 
Pages  décolorées,  tachetées  ou  piquées 

I    Pages  detached  /  Pages  détachées 

I  ^/]    Showthrough  /  Transparence 

I      I    Ouality  of  print  varies  / 


D 

D 


□ 


Qualité  inégale  de  l'impression 

Includes  supplementary  material  / 
Comprend  du  matériel  supplémentaire 

Pages  wholly  or  partially  obscured  by  errata  slips, 
tissues,  etc.,  hâve  been  refilmed  to  ensure  the  best 
possible  image  /  Les  pages  totalement  ou 
partiellement  obscurcies  par  un  feuillet  d'errata,  une 
pelure,  etc.,  ont  été  filmées  à  nouveau  de  façon  à 
obtenir  la  meilleure  image  possible. 

Opposing  pages  with  varying  colouration  or 
discolourations  are  filmed  twice  to  ensure  the  best 
possible  image  /  Les  pages  s'opposant  ayant  des 
colorations  variables  ou  des  décolorations  sont 
filmées  deux  fois  afin  d'obtenir  la  meilleure  image 
possible. 


7 


Additional  comments  / 
Commentaires  supplémentaires: 


Une  partie  de    la  couverture  est  cachée  par  une  étiquette. 


This  item  is  filmer)  at  the  réduction  ratio  checked  below  / 

r^^  HnnimAnt  ect  filmÀ  an  taiiv  Ho  eâMur^tinn  îrtWirtiiâ  f',.AAa 


■S 


10x 

14x 

18x 

22x 

26x 

30x 

12x 

16x 

20x 

?4x 

?«* 

.15y 

Th«  copv  film«d  h«r«  has  b*«n  raproducad  thanks 
to  tha  ganaroaity  of: 

Bibliothèque  générale, 
Université  Laval, 
Québec,  Québec. 

Tha  imagaa  appaaring  hara  ara  tha  baat  quality 
possibla  conaidaring  tha  condition  and  lagibility 
of  tha  original  copy  and  in  kaaping  with  tha 
filnting  contract  apacificationa. 


Original  copias  in  printad  papar  covors  ara  filmad 
baginning  with  tha  front  covar  and  anding  on 
tha  laat  paga  with  a  printad  or  illuatratad  impraa- 
aion,  or  tha  back  covar  whan  appropriata.  AH 
othar  original  copiai  nra  filmad  baginning  on  tha 
first  paga  with  a  printad  or  illuatratad  impraa- 
aion,  and  anding  on  tha  laat  paga  with  a  printad 
or  illuatratad  impresaion. 


Tha  laat  racordad  frama  on  aach  microficha 
ahall  contain  tha  aymbol  —^  Imaaning  "CON- 
TINUED"),  or  tha  «ymbol  V  (maaning  "ENO"), 
whichavar  appliea. 

Mapa,  piataa,  chats,  atc,  may  ba  filmad  at 
diffarant  raductir     ratios.  Thosa  too  larga  to  ba 
antiraly  includad  in  ona  axposura  ara  filmad 
baginning  in  tha  uppar  iaft  hand  cornar,  laft  to 
hght  and  top  to  bonom,  as  many  frames  as 
raquirad.  Tha  following  diagrams  illustrata  tha 
mathod: 


1  2  3 


1 

2 

4 

5 

L'*x«mplair«  filmé  fut  raproduit  grâca  à  la 
générosité  da: 

Bibliothèque  générais, 
Univariité  Laval, 
Québac,  Québac. 

Las  imagas  suivantos  ont  été  r>«produitas  avac  la 
plus  grand  soin,  compta  tanu  da  la  condition  at 
da  la  nanaté  da  l'axamplaira  filmé,  at  «n 
conformité  avac  las  conditions  du  contrat  da 
filmaga. 

Las  axamplairas  originaux  dont  la  couvartura  9n 
papiar  ast  Impriméa  sont  filmés  an  commançant 
par  la  pramiar  plat  at  an  tarminant  soit  par  la 
darniéra  paga  qui  comporta  una  amprainta 
d'imprassion  ou  d'illustration,  soit  par  la  sacond 
plat,  salon  la  cas.  Tous  las  autras  axamplairas 
ordinaux  sont  filmés  mn  commançant  par  la 
pramiara  paga  qui  comporta  una  amprainta 
d'imprassion  ou  d'illustration  at  an  tarminant  par 
la  darniéra  paga  qui  comporta  una  talla 
amprainta. 

Un  das  symbolas  suivants  apparaîtra  sur  la 
darniéra  imaga  da  chaqua  microficha.  salon  la 
cas:  la  symbola  o^-  signifia  "A  SUIVRE",  la 
symbola  V  signifia  "FIN". 

Las  cartas.  planchas,  tablaaux,  atc.  pauvant  être 
filmés  é  das  taux  da  réduction  différants. 
Lorsqua  la  document  ast  trop  grand  pour  étra 
raproduit  an  un  saul  cliché,  il  ast  filmé  é  partir 
da  l'angla  supérieur  gauche,  de  gauche  é  droite, 
et  de  haut  an  bas.  an  prenant  le  nombre 
d'images  nécessaire.  Les  disgrammes  suivants 
illustrent  la  méthode. 


2  3 

5  6 


MICROCOPY    RESOLUTION    TEST    CHART 

lANSI  and  ISO  TEST  CHART  Ne    2i 


1.0 


M 


1.25 


»=; 


|||M 

liai 

m 

[14  0 


1.4 


I  2.5 
[2.2 

2.0 


il  1.8 


1.6 


^     APPLIED  irvMGE 


inc 


'653   East    Main   Street 

■'ochester,   New   York         U609        USA 

716)    482  -  0300  -  Phone 

'716)    28a  -  5989  -  Fa» 


in  nrij-LTuriru  tru  u-LTLruTj-urmj  u\s\nns\s\su  nnn 

L. Rares  5 


r)  V 

j-j  A 


Ml  ai 
101 1 


:HISME   ELEMENTAIRE 

DE  LA 


^      rine 


Ch 


retienne 


? 
p 


PAR 


Le   Rvd.   RoJerick  A.   McEachen 


Publit*  avec  l'atitorisation  Ki-i-k^-iiastiquc 


au\j 


IMPRIMERIE    Vnj.  MENA  kl), 
J  Pl;ice  Jacmi«!i-Cartii-t 


MONTREAL, 


'^^^■l^J^J^ru\sl^u^J^J^J^l^u^nnnnsu^Iuu^Jxn^l^i^u^rurl^ 


vorb 


CATECHISME  ELEMENTAIRE 

DELA 

Doctrine  Chrétienne 


PAR 


Le  Rev.  Roderick  A.  McEadien 


Publia  avec  rautorisati«n  ecclésiastique. 

BK 

19(1 


l.MFKI.MKKIE  ADJ.  MENAKI) 
3,  Place  JiiciiiK's-Ciirtier 

MONTREAL. 


ilihil   oli9trtt  : 

r.  A.  ri{i(^rK,  s.^.,  d  d., 


imprimatur  : 

t  .1.  CAKI).  <.IBiH)NS, 

Arc/n'côiin  (h'  liait i more. 

UALrlMDRE,    .'i    NoVhMHKl     lOll', 


Emprimatur  : 

DIK    27    M  A  II 

t  PArU'S, 

Arch.  MarlminpuUtamis. 


Hrnits  réservés. 

RouKKicK  A.  McEachen. 

Copyright,  1911. 


CATECHISME  ELEMENTAIRE 

DE 
LA   DOCTRINE  CHRETIENNE. 


PRIERES 

Oraison  Dominicale. 

Notre  Pèle,  qui  êtes  aux  rieiLX,  que 
V'(>tre  nom  soit  sanctifié;  (jue  Votre 
nVne  arrive;  (|ne  Votre  volonté  soit 
taite  sui"  la  tei're  connne  au  ciel - 
donnez- nous  aujourd'hui  notre  pain 
quotidien;  et  pardonnez-nous  nos  of- 
fenses, coninie  nous  pardonnons  à  ceux 
(pii  nous  ont  offensés;  et  ne  nous 
laissez  ])as  su('C()nil)er  à  la  tentation; 
mais  délivrez-nous  du  mal.  Ainsi 
soit-il. 

Salutation  Anjçélique. 

Je  vous,  salue,  Marie,  pleine  de 
^râfe;  le  Seigneur  est  avec  vous;  vous 
êtes  l>énie  entre  toutes  les  femmes,  et 
Jésus,  le  fruit  de  vos  entrailles,  est 
béni. 

Sainte  Marie,  Mère  de  Dieu,  priez 
pour  nous  pauvres  pécheurs,  mainte- 
nant et  à  l'heure  de  notre  mort.  Ainsi 
soit-il. 


Symbole  des   Apôtres. 

.Tp  crois  en  Diru,  lo  Pèro  tout-puiSr 
saut,  rrcateur  du  ciel  et  de  la  terre, 
et  en  ,Iésiis-(-lirist,  son  Fils  iini<|ue, 
notre  SeiiriH'ur,  qni  a  été  conc^'u  du 
Saint- Ksi)rit,  est  né  de  la  Vierge 
Marie,  a  souffert  sons  Ponee-Pilate,  a 
été  crucifié,  est  mort  et  a  été  enseveli, 
est  descendu  aux  enfers,  le  troisième 
jour  est  ressuscité  d'entre  les  morts, 
est  monté  aux  cieux,  est  assis  à  la 
droite  de  Dieu  le  Père  tout-puissant, 
d'où  il  vnendra  juger  les  vivants  et  les 
morts. 

Je  crois  au  Saint-Esprit,  la  sainte 
Eglise  catholi(pie,  la  communion  des 
sairts,  la  rémission  des  péchés,  la  rtv 
surrection  de  la  chair,  la  vie  étemelle. 
Ainsi  soit-il. 

Confession  des  Péchés. 

Je  confesse  à  Dieu  tout-piiissant,  à 
la  bienheureuse  Marie  toujours  vierge, 
à  saint  Michel  Archange,  à  saint  Jean- 
Baptiste,  aux  apôtres  saint  Pierre  et 
saint  Paul,  et  à  tous  les  saints,  que 
j'ai  grandement  péchc  en  pensées,  en 
paroles  et  er^  oeuvres;  par  ma  faute, 
par  ma  faute,  par  ma  très-grande 
faute.    C'est  pourquoi  je  prie  la  bien- 


hcurciiso  Mario  toujours  vîcm-ljc.  Saint 
Mi(  lu'l  A  rcliaiiirc.  Nairit  .Icaii  liaptistc, 
les  apnîrc-  >ainî  PiiTrc  et  ^aint  Taul 
<  t  toii-  |(.>  aint>  (1«'  prier  pour  moi  le 
S«'ii;rH'ur  M(»t  rc  I  )i(*u. 

(^|iu  h'  Dieu  t(»ul  puissant  uou<  fasse 
Miisi'iicorde.   et   <|U(',   nous   a\ant    par 
•  loiiMe  nos,  péclit'-.s,  il  nous  <'ori(luis<'  à  la 
\'i('  t'tt'rucllc.     Ainsi  soit  il. 

(.Jue  le  Sei^iiieur  tout  puissant  vt 
niisi'riconlienx  nous  accorde  le  jtardon, 
l'al)S(»luti(tn  et  la  r»''niission  <le  .nos 
p. 'elles.     Ainsi   soit  il. 

Acte  de  ï'oi. 

Mon  Dieu,  je  crois  en  \'(njs  et  en 
tont  ce  (jue  \'ous  avez  n''vélé  à  la 
sainte  K^lise.  parce  <|Ue  \'ous  èle>  la 
vérité  infaillible. 

Acte  d'Kspérance. 

Mon  I)ieu,  appuyé  sur  Vos  pro- 
messes, Votre  miséricorde  et  \'otre 
puissance,  j'ete])ère  (\uv  vous  in'accor- 
d<'re>'.  \'oti'e  grâce  en  ce  monde  et  la 
\ie  étenn'lle  en  l'autre. 

Acte  de  Charité. 

^fon  Dieu,  je  Vous  aime  de  t(nit  mon 
coeur,  ])arce  (pie  Vous  êtes  infiniment 
bon.  et  j'aime  mon  procjiain  comme 
moi-même  pour  l'amour  de  V^ous. 


Acte  de  Contrition. 

Mon  Dieu,  j'ai  un  extrême  regret  de 
Vous  avoir  offensé,  parce  que  Vous 
êtes  si  bon;  je  ne  vous  offenserai  plus 
(h'sorinais. 

Prière  nvant   les   i^epas. 

Bénissez-nous,  ô  mon  Dieu,  ainsi  que 
la  n(»urriture  (|ue  nous  allons  jtrendre, 
(Ion  (le  X'otre  bont(',  ])ar  .lésus-Clirist 
Xotre-Seiii'neur.   Ainsi  soit-il. 

Prière  après  les  Repas. 

Nous  Vous  rendons  grâce  de  tous 
Vos  ])ienfa'ts,  ô  Dieu,  tout-puissant, 
(Mii  vi\e>:  et  r(\i»iiez  à  januiis,;  (|ue  les 
àuies  (U's  fidèles  défunts  re])osent  en 
paix  par  la  miséricorde  de  Dieu. 
Ainsi  soit-il. 


PREMIERE  LEÇON. 
DIEU. 
Q.  Qui  vous  a  créé? 

R.  C'est  Dieu  (^ui  m'a  créé. 

Q.  Qui    a    fait    tous    les    hommes    qui 
vivent  sur  la  terre? 

R.  C'est   Dieu  qui  a  fait  tous  les 
hommes  qui  vivent  sur  la  terre. 

Q.  Dieu  a-t-il  fait  autre  chose? 

R.   Dieu  a  fait  tout  ce  (jui  existe  dans 
le  jnoude. 

Q.  Oui  a  fait  le  soleil? 

R.  C'est  Dieu  (jui  a  fait  le  soleil. 
Q.  Qui  a  fait  la  lune? 
R.  C'est  Dieu  qui  a  fait  la  lune. 
Q.  Qui  a  fait  les  étoiles? 

R.  C'est  Dieu  qui  a  fait  les  étoiles. 

O'   Avec     quoi     Dieu     a-t-i!     f^it     ces 
choses? 

R.  Dieu  les  a  faites  avec  rien. 


0-  A   quelle   ressemblance   Dieu   /lous 
a-t-il  créés? 

K.  Dieu  nous  a  créés  à  sa  propre 
ressoTTiblanoe. 

Q.  Quelle  partie  de  nous  ressemble  le 
plus  à  Dieu? 

II.  ("est  notre  Ame  qui  ressemble  le 
])lus  h  Dieu. 

Q.  Qu'est-ce  que  c'est  que  l'âme? 

R.  L'àme    est    un    esprit    qui    ne 
mourra  jamais. 

Q.  Que  peut  faire  Dieu? 

R.  Dieu  peut  faire  tout. 

Q.  Y  a-t-il  quelque  chose  de  difficile 
pour  Dieu  à  faire? 

R.  Dieu  fait  tout  facMement. 

Q.  Dieu  nous  voit-il? 

R.  Dieu  nous  voit. 

Q.  Dieu     sait=il     tout     ce     que     nous 
faisons? 

R.  Dieu  sait  tout  ('<?  (jue  nous  fai- 
sons. 

Q.   Dieu    entend-il    tout    ce    que    nous 
disons? 

R.  Dieu   entend   tout   ce  que   nous 
disons. 


Q.   Dieu  sait-il  ce  que  nous  pensons? 

J^.  Dieu  sait  ce  que  nous  pensons. 

Q.   ()ini  sait  Dieu? 

r?.   Dieu  sait  tout. 


DKTXTEME  LKrON. 
La  SAINTE  TRINITE. 

Q.  Combien  y  a-t-il  de  Dieu? 

K.   Il  n'y  a  (|u'un  seul  Dieu. 

0-  Combien  y  a-t-il  de  personnes  en 
Dieu? 

R.  11  va  trois  personnes  en  Dieu. 

0.  Quelle    sorte    de    personnes    sont- 
elles? 

E.  Elles  scmt  des  ])ersonîU'S  divines. 

0»  Ces   trois   personnes  divines   sont- 
eJles  égales? 

T?.  (\*s  trois  personnes  divines  sont 
égales  en  toutes  choses. 

Q.   Nommez    les    trois    personnes    di- 
vines? 

H.   Dieu  le  Père,  Dieu  le  Fils.  Dieu 
le  Saint  Esprit. 


10 

0. 

Ces   trois   personnes  divines 

sont" 

elles 

un  seul  et  même  Dieu? 

K. 

Ces  trois  personnes  (li\inos 

sont 

un  s 

L'ul  et  inTMne  J^ieii. 

Q. 

Quel    nom    donne=t=on    à   ces 

trois 

perse 

mnes  prises  ensemble? 

n. 

I.a  Sainte  Trinité. 

TiîoisiKM?:  LKrox. 

DIEU        Le  CIEL. 

0. 

Pourquoi   Dieu  nous  a-t=il  créés? 

K. 

Dieu  nous  a  créés  pour  être 

tou- 

jours  heureux  avee  lui  dans  le  (Mel. 
Q.   Pourquoi  vivons-nous  sur  la  terre? 

H.  Nous  vivons  sur  le  terre  pour 
connaître  Dieu,  pour  l'aimer  et  pour 
le  servir. 

Q.  Comment  honorons-nous   Dieu? 

11.  Xous  lionorons  Dieu  .  lorsque 
n  )us  croyons  eu  Lui,  espérous  en  Lui 
et  L'aimons. 

0.  Que  devons-nous  croire  de  Dieu? 

H.  Nous  devons  croire  tout  ce  que 
Dieu  a  fait  connaître  au  monde. 


U 

0. 
Dieu 

Comment  connaissons-nous  ce  que 
a  fait  connaître? 

tout 

ce  (lUc  Dieu  a  l'ait  connaître. 

i).  Qu'est=ce  que  nous  espérons  en 
Dieu? 

Iv.  Xous  espérons  (jno  Dion  nons 
ai<l(']a  à  •'trc  bons  et  nons  l'cndi'a 
heureux  dans  le  ciel. 

Q.  Comment  devons=nous  aimer  Dieu? 

R.  Nous  (levons  aimer  Dieu  par- 
dessus toutes  elioses. 

Q.  Que  devons-nous  faire  pour  servir 
Dieu? 

K.  Xous  (levons  faire  tout  ce  (|ne 
Dieu  veut  que  nous  fassions. 

Q.  Comment  savons=nous  ce  que  Dieu 
veut  que  nous  fassions? 

K.  L'F]glise  Cathoruiue  nous  dit  ee 
que  Dieu  veut  que  nous  fassions. 


QTATRIEMF.  LEroX. 

Le  CIEL  —  L'ENFER. 

Q.  Où       vont       les      bons       lorsqu'ils 
meurent? 

R.  Les  l)ons  vont  au  ciel  lors(pi'ils 
meurent. 


19 

0. 

Comb 

en 

de  temps 

vit-on 

dans 

le 

ciel? 

u. 

1. 

'(.11 

vit 

]HHii'  ton 

jours 

dans 

lo 

ciel. 

().  Tout    le    monde   est=il    heureux    au 
ciel? 

!?.  Ttnit    ]"    niond."   est   liciirciix    nii 
ciel. 

().   Qu'e  t  co  que  nous  aurons  au  ciel? 

lî.  Au  c'u'K  nous  aurons  tout  ce  (\uv 

IKMIS    (li'silfUlS. 

0.  Où     vont    les    méchants    lorsqu'ils 
meurent? 

lî.   les  iiu'cliaiits  vont  ou  enfer  lors- 
<|u'ils  luoiirent. 

().  Qu'est-ce  que  l'enfer? 

lî.   I/ontVr  est  nn  lieu  (le  tonnnoiU 
on  l'on  soiirt'rc  la  peine  du  t'en. 

().  Ceux  qui   vont  en   enfer  meurent- 
ils? 

lî.  On  ne  meurt  jamais  dans  1'enr(u\ 

Q.   F:st-ce  que  nous  verrons  Dieu? 

lî.  Oui,   nous    verrons    Dien   (inaiid 
nous  irons  au  eiel. 


13 


Cix\Q LIPOME  LEÇON. 

Les  ANGES. 

Q.  Quels  autres  êtres  y  a-t-il  dans  le 
ciel? 

R.  11  y  a  des  anges  dans  le  ciel. 

Q.  Qu'est-ce  que  les  anges? 

R.  Les  anges  sont  des  purs  esprits. 

Q.  Ont-ils  des  corps? 

R.  Les  anges  n'ont  pas  de  corps. 

Q.  Y  a=t-il  des  anges  sur  la  terre? 

R.  11  y  a  des  anges  sur  la  terre  pour 
nous  garder. 

Q.  Comment  appelons-nous  ces  anges 
qui  nous  gardent? 

R.  Nous    les.    appelons    nos    anges 
gardiens. 

Q.  Pourquoi  notre  ange  gardien  nous 
garde-t-il? 

R.  Notre  ange  gardien  nous  garde 
pour  nous  aider  à  être  bons. 


u 


SIXIEME  LF]CON. 

Le  SIGNE  de  la  CROIX. 

Q-  Que  disons-nous  quand  nous  faisons 
le  signe  de  la  Croix? 

R.  Au  nom  du  Père,  et  du  Fils  et 
du  Saint-P^sprit.    Ainsi  soit-il. 

Q.   Pourquoi  disons^nous  cela? 

R.  Nous  disons  cela  pour  montrer 
notre  foi  en  la  Très-Sainte  Trinité. 

Q.  Pourquoi  faisons-nous  le  signe  de 
la  Croix? 

R.  Nous  faisons  le  signe  de  la  Croix 
pour  montrer  que  nous  sommes  chré- 
tiens. 

Q.  Pourquoi  la  Croix  est-elle  le  signe 
de  notre  foi? 

R.  Parce  que  le  Christ  est  mort  sur 
la  Croix. 

Q.  Qu'est-ce  que  le  Crucifix? 

R.  Le  Crucifix  est  la  Croix  avec 
l'image  du  Christ  dessus. 

Qr»_î_ •-  /-'- ?£«^-o 

R.  Nous  ne  prions  pas  le  Crucifix. 


15 
Q.  Prions-nous  devant  le  Crucifix? 

K.  Nous  prions  devant  le  Crucifix. 

0.  Pourquoi  prions-nous  devant  le 
Crucifix? 

R.  Nous  prions  devant  le  Crucifix 
pour  nous  rappeler  que  le  Christ  est 
mort  sur  la  Croix  |)our  nous. 


SEPTIEME  LEÇON. 
Le  PECHE. 
0.  Qu'est-ce  que  le  péché? 

R.  Tout  ce  qui  est  contre  la  loi  de 
Dieu  est  un  péché. 

Q.  Est-ce   un   péché  de   dire  de   mau- 
vaises paroles? 

11.  C'est  un  )>6ché  de  dii'e  de  jàau- 
vaises  paroles. 

0.   Est-ce    un    péché    d'entretenir    de 
mauvaises  pensées? 

R.  C'est   un  pé<'hé  d'entretenir  de 
mauvaises  pensées. 

0.  Est-ce  un  péché  de  faire  de  mau- 
vaises actions? 

R.  C'est  un  péché  de  faire  de  mau- 
vaises actions. 


16 


Q.  Quel  nom  donnons-nous  à  un  péché 
fravc? 

K.  Nous  donnons  au  péché  grave  le 
nom  de  Péché  Mortel. 

Q.  Quel  nom  donnons-nous  à  un  péché 
léger? 

R.  Nons  donnons  an  péché  léger  le 
nom  de  Péché  V^éniel. 


HUITIEME  LEÇON. 
PECHE  ORIGINEL 
Q.  Qui  fut  le  premier  homme? 

R.  Adam  fut  le  premier  homme. 

Q.  Qui  fut  la  première  femme? 

R.  Eve  fut  la  première  femme. 

Q.  Adam  et  Eve  ont-ils  péché? 

R.  Oui,  .\  lani  et  Eve  ont  péché. 

Q.  Quel  fut  le  péché  d'Adam  et  d'Eve? 

R.  Adam  et  Eve  mangèrent  du  fruit 
que  Dieu  leur  avait  défendu  de 
manger. 

Q.  Est-ce    que    le    péché    d'Adam    et 

R.  Oui,  îe  péché  d'Adam  et  d'Eve 
nous  a  été  transmis. 


17 

Q.  Comment  le  péché  d'Adam  et  d'Eve 
nous  a-t-il  été  transmis? 

II.  Nous  soinirios  nés  avec  le  péché 
(l'Adam  vi  d'Kw  en  notro  ànu'. 

Q.  Quel  nom  donnez-vous  au  péché  qui 
vient  d'Adam  et  d'Eve? 

K.  Lu   piVlié  (lui   vient  d'Adam  et 
(rK\t'  s'a|»i>ollo  le  Péclié  Oni^inel. 

().  Qui  fut  toujours  exempt  du  péché 
originel? 

H.  La   Sainte   Vierge   fut   toujours 
exempte  du  iH''ehé  orifrin«>l. 

0-  Quel   est    le   nom    de    cette   faveur 
accordée  à  la  Sainte  Vierge? 

li.  Son  Immaculée  Conception. 


XKl^VIPLME  LEroX. 

JESUS-CHRIST. 

Q.  Qui  est  venu  pour  nous  délivrer  du 
péché? 

K.  Jésus Chrii^t  est  venu  pour  nous 
délivrer  du  péché. 

Q.  Quels  autres   noms   donnez-vous   à 
Jésus- Christ? 

R.  Nous  l'appelons  Notre-Seigneur, 
Notre  Sauveur,  Notre  Rédempteur. 


|N 


''•    <  Mil.    \m1ic  Sci-i.,.iif    (-1     IV,. li,.- 
iiicnl    hicii. 

0.  Notre  SeiKne.ir  est-il  homme  aussi? 

I^    .Vote-  Sci-n(.iir,.>(  li..niiii..au-<si. 
0.   Où   NotreSei^neiir  est-il  lu? 

I^    .\<.hv  S.-ioiiciir   r^t    n,>   ;i    i>„.th. 

I  cm. 

(.).   Ot.elle     est      h,     AUre     de     Notre- 
>eij,^neiir.'' 

I>.    I..I  S;,i,i(<.  \'i. .,•-(.  ,.<t  In  MArc  de 
A'itic  Sciunciir. 

0.   Comment    la    Sainte    Vierge    nous 
Netoiirt  =  elle? 

''•     '-.-l    S;,inh.    \'i(M-V   ,M-i..    I)i,.i,    ,„,„,. 
fous. 


NOTRINSEKjMXR   —   NOTRE- 
SAUVEUR  —  NOTRE= 
REDEMPTEUR. 

0.  Combien  de  temps  Notre-Seigneur 
a=t=il  vécu  sur  la  terre? 

1^   Xoirc  S«Mirn«'ur    a    vôcu    treiite- 
iv(n<  an-  sur  la  terre. 


Q.  Comment      Notrc'Sel^çneur      est-il 
mort? 

I*.   Xot !■♦'  Sciniiciir    l'iil    clout'    à    la 
("l'oix  et  y  iiiounit. 

0.   Pourquoi       Notre'Seijçneur      est-il 
mort? 

1\.  Xoti'f'  Sciniit'iir    est    iiK^it    ]»()ur 
nos  ))t''(*li(''s. 

i).  Quel     jour     \otre>Seij;neur     est»il 
mort? 

1^   .Votre  Sciii'iiciir  c-t  mort  If  \\'n- 
(lr('(li  Saint, 

().  Où  Notre-Seijçneur  est=il  mort? 

I\.   Xotrc  S('i,i,ni('iii'  c-t   mort   snr  le 
^loiit  (  'alwiire. 

0.   Ou'arriva=t-il    trois    jours   après    la 
mort  de  Notre^Seigneur? 

K.   Notre  Scitrncur    r<'viiit   à   la    vie 
trois  jours  après  >n  mort. 


oxziKMK  i.p:rr)X. 

La  RtZSLlRRi:CTIO\  —  L'ASCENS 


Q.  Quel  jour  .\otre=Seigneur, 


R.   Xotre-Sei^neur    rcv 
le  jour  de  racines. 


20 

Q.  Comment  s'appelle  le  retour  à  la 
vie  de  Notre»Seigneur? 

R.  Il  s'iii»})ello  la  Hés^urrection  de 
Notro-Seignour. 

0.  Combien  de  temps  Notre-Seigneiir 
est=il  resté  sur  la  terre  après  sa  résur- 
rection? 

K.  Xotro-Seignom-  resta  sur  la  terre 
quarante  jours  après  sa  résurrection. 

0.  Où  alla  Notre=Seigneur  après  ces 
quarante  jours? 

R.  Après  quarante  jours,  Notre- 
S<>i,i>neur  monta  au  ciel. 

Q.  Comment  appelez=vous  le  jour  où 
Notre=Seiîçneur  monta  au  ciel? 

R.  T.e  jour  de  FAscension. 


DorZlKMK  LErox. 

L'EGLISE. 

Q.  Que  fit  Notre-Seigneur  après  être 
monté  au  ciei? 

K.  Après  être  monté  au  ciel,  Notre- 
i^  •v,!i;iivui  iii  iK-;sceuure  le  Oftiiii-rjspnt 
sur  la  terre. 


21 


Q.   Pourquoi  Notre»Seigneur  t*it=il  des- 
cendre le  Saint-Esprit  sur  ia  terre? 

R.  Notre-Seigneiir  ouvoya  lo  Saint- 
Esprit  pour  domeiirer  avec  son  éiiiise. 

0-   Que     fait     le     Saint=Esprit     pour 
l'église? 

H.  Le    Saint-Es])rit    guide    r<'ii:li>e 
dans  toute  vérité. 

Q.  Quelle  est  l'église  du  Christ? 

R,  L'é,^-|is('    ( 'aîlit>li(]U('   ('<t    r<',ii'lise 
di'  Christ. 

Q.   Q.ii  a  fondé  l'église  Catholique? 

K.  CVest    le    CMirist    ({ui    a    ^ondé 
l't'glise  ('atlioli(|ue. 

Q.  Qui  a  fondé  les  autres  églises? 

R.  Ce  sont  les  hommes  qui  ont  fondé 
les  autres  églises. 

Q.  Comment     appelons=>nous     les     en- 
seignements de  l'église  Catholique? 

R,   Xous     ai)i)elons     ces     cnx'igne- 
nients.  N^otrr  Foi. 

Q.   L'église    Catholique    peut=elle    en- 
seigner quelque  chose  de  faux? 

R.   Xon,  l'église  ('atliolique  ne  ])eut 
rien  enseigner  de  faux. 


().  F^ouruiioî  l'éiçlise  Catholique  ne 
peut=elle  rien  enseigner  de  faux? 

Iv.  l/t''ulis{'  ( ';itli(>li<in('  lie  pcul  rien 
ciisciuiici"  <1('  Iniix'  parce  *\\\o  le  Saint- 
Esprit  la  ,i::ui(l('. 

Q.  Combien  de  temps  durera  l'église 
Catholique? 

I*.  l/<'iilis(«  ('atlii)li(pi('  (lurci'a  jus- 
qu'à la  fin  'lu  monde. 


TKEIZIEME  LECOX. 

LE  DERNIER  JUGEMENT. 

Q.    Notre-Seigneur    reviendra=t=il    sur 
la  terre? 

\l.   Xotrc  Sci^iieui'  reviendra  sur  la 
terre  à  la  fin  du  monde. 

Q.   Pourquoi     Notre=Seigneur     re\ien  = 
dra=t  =  il  au  dernier  jour? 

1\.   Xotre-Seig'neui'    i"evien<lra    poui' 
n(tu<  ,ju,i;"er  au  deinier  jour. 

0.   Notre-Seigneur  jugera°t>=il  ceux  qui 
sont  morts? 

K.  Oui.  Xotre-Seigneur  jugera  eeux 
qui  sont  morts. 


23 

0.  Comment  Notre-Seigneur  juj^tTa^t- 
il  les  morts? 

\{.  Xot l'c  Sriuncur  rninciicra  li's 
morts  à  la  vio  pour  les  jUf^er. 

Q.  Pourquoi  Notre-Seigneur  nous  ju- 
gera-t-il? 

R.  Xotr(^-Si'ij;-nt'ur  nous  ju.^'era  pour 
moutrer  >i  nous  sommes  l)ous  ou 
mauvai-. 

Q.  Conime  :  appelle^t-on  le  dernier 
jour  du  monde? 

R.  Le  dernier  jour  du  moude  est 
appelé  le  Joui-  du  .Jugement. 

Q.  Comment  appelle=t  =  on  ce  juge» 
ment? 

R.  Ce  jugement  s'appelle  le  Juge- 
ment (îénéra!. 


(,)rATOHZip]ME  Liorox. 

Le  JUGr:MKNT  PARTICULIIHR. 
PURGATOIRE. 

Q.   Notre=Seigneur   nous    iuj;era-t=il   à 
un  autre  moment? 

R.  Xotre-Seigueur  jugera  ehacuu  de 
nous  au  moment  de  notre  mort. 


24 

0-  Comment  s'appelle  ce  jugement? 

R.  ('<'  juii'tM lient  s'a))i)t'll('  ]o  Juge- 
mont    l'articuruT. 

Q.  Où  \ont  ceux  c|iil  meurent  avec  des 
péchés  \éniels  sur  la  conscience? 

I\.  ("eux  (|ui  uieui'eiit  avee  des  po- 
ehés  xéiiiels  sur  la  couscience  vout  en 
Pur,2:at<»ii'o. 

0.  Ouels  sont  les  autres  qui  \ont  en 
Purgatoire? 

U.  Ceux  «|ni  u'onl  |>as  as<e/  l'ait 
péuitence  ])f)ur  leui's  péchés  vont  ea 
Pu  rira to ire. 

Q.  Pouvons=nous  soulager  les  âmes 
du  Purgatoire? 

17.  Xous  ])ou\'()ns  soulairer  les  iimeë 
Au   î'uigatoii'e  en  priant  juuii'  <'lles. 

Q.  Comment  nos  prières  soulagent- 
elles  les  âmes  du  Purgatoire? 

K.  Nos  })rièi'es  aident  à  délivrer  les 
âmes  du  Pui'^atoii'e. 

Q.  Combien  de  temps  durera  le  Pur- 
gatoire? 

K.  l.e  Purgatoire  .lurera  jusqu'à  la 
fin  du  monde. 


I 


ï 


0.  Où     vont     les     âmes     quand     elles 
sortent  dii   Purgatoire? 

R.   L(.r>'|ir<'lU's   sortent   du    Piirp^a- 
tdiro.  les  runes  vont  ru  ciel. 


(jnXZlKMK  LErox. 

Les  SACRI:MI:M  s  —  TiRACH  DIVINE. 

0.  Comment       pouvons=nous      sauver 
notre  âme? 

I\.   X()ii>  jMnivoiis  s.'uiver  notre  Ame 
pa  «^"râce  de  Dieu. 

Q.   Pouvons=nous  aller  au  ciel  sans  la 
grâce  de  Dieu? 

Jv.  XoH.  nous  n«'  pouvons  ]>as  aller 
an  ciel  sans  la  .u'ràce  de  Dieu. 

Q.  Que    fait    pour    nous    la    grâce    de 
Dieu? 

H.   La  li'râce  de  Dieu  nous  sanctifie 
ot  nous,  aid<'  à  faire  le  bien. 

Q.  Comment    nous    vient    la   grâce   de 
Dieu? 

K.  La  f^vîice  de  Dieu  nous  arrive  par 
la  prière  et  ])ar  le?  sacrements. 

Q.  Combien  y  a-t-il  de  sacrements? 

K.  Ti  y  a  sept  sacrements. 


Q.   Qui  nous  a  donne  les  sacrements? 


i,> 


A.  (    t'st  Aotrc-Sci^iKMii"  ((iii  nous  a 
donné  les  sacrements. 

SEIZIEME  LEÇOX. 

Le  BAPTEME. 

0.  Quel  est  'e  premier  sacrement? 

1».   ("c-t   !('  lînpfr'int'. 

0-  Que  fait  pour  nous  le  Baptême? 

H.  Le  Haptênie  .'ffacc  le  Pécliv  Oi'i- 
gincl. 

Q.  SommesMious  oblijïés  de  recevoir 
le  Baptême? 

I\.  Xoiis  >();iinu'>  ()l)lii>vs  de  recevoir 
le  r»n pleine. 

Q.   Pourquoi    nous    faut=il    être    bap= 
ises  ? 

\\.  l'îircc  (jHe  nous  ne  j)()U\'(»ns  pas 
aller  au  ciel  si  nous  ne  soiiuiies  pas 
l)a]itis('s. 

Q.  Qui  nous  baptise? 

K.  ("est  Je  i>rêtre  (pii  nous  1)a])tise. 

1)ÎX-SE1>TIEME  LECOX. 
La  CONFIRMATION. 

Q.  Quel  est  le  sacrement  qui  nous  rend 
forts  dans  !a  foi? 

K.  La  Confirmation  est  le  sacre- 
ment (jui  nous  rend  forts  dans  la  foi. 


Q.  Que  recevons-nous  dans  la  Con- 
firmation? 

[{.  I);ms  la  Confirmation  nous  rece- 
vons 1<'  Saint-Esi^rit. 

0.  Pourquoi  recevons-nous  le  Saint- 
Esprit? 

1\.  Xou-  r(M'('V(»n>  le  Saint-Es])rU 
})(»iir  <K'Vcnir  de  bou>  et  fervents  <'hré- 
tiens. 

Q.  Qui  donne  la  Confirmation? 

l^  ("est  l'évêque  ({ui  donne  la  Con- 
firmation. 


DiX-liriTIKME  LECOX. 

La  SAINTE  EUCHARISTIE. 

Q.  Quel  est  le  sacrement  du  corps  et 
du  sang  de  Notre=Seijçneur? 

h*.  La  Sainte  Eucharistie  est  le 
sa<'rement  lu  corps  et  du  sanir  de 
Xotre-Sei.ii^neur. 

Q.  Que  contient  la  Sainte  Eucharistie? 

I^  La  Sainte  Eucharistie  contient  le 
cor])s  et  le  sang  (ie  Xotre-Sei^eur. 

Q.  La  Sainte  Eucharistie  contient=elle 
aussi  l'âme  et  la  divinité  de  Notre- 
Seigneur? 

ii'.  ()ui,  la  Saiiiii'  j-iuciiiiii^îic  (ini- 
tient rrime  et  la  divinité  de  Xotre- 
Seiiz:neui'. 


2S 


Q.  Sous  quelle  forme  Notre-Seigneur 
est-il  présent  dans  la  Sainte  Eucha- 
ristie? 

1».  N'otîc  Seig-ut'ur  y  ot  pr^Jbcut 
s(iii>  le-.  ;iî>)>;n"('ii('('>  <lii  |tain  et  <lii  vin. 

0"  Comment  Notre^Sci^neur  vient  =  il 
dans  la  Sainte  Eucharistie? 

\\.  r.e  i>ivti(.'  clian.iro  le  pain  <'t  le 
\'\u  au  coi'i'S  vt  ai!  >nim'  de  N'oti-c- 
Seignenf. 

i}.  Qui  a  donné  au  prêtre  le  pouvoir 
de  changer  le  pain  et  le  vin  au  corps  et 
au  sang  de  Notre=Seigneur? 

U.  C'est  Xotre-Seigneur  lui  iiiriiie 
qui  a  «litTiné  au  ]>rêtre  le  pouvoii-  de 
changer  le  jiain  et  ^e  via  eu  Sou  (•()r]>s 
et  eu  Sou  saug. 

0-  Quand  recevons=nous  la  Sainte 
Eucharistie? 

1\.  Xous  recevons  la  Sainte  Eucha- 
ristie cjuaud  iKuis  faisons  la  Sainte 
Couuuuuiou. 


20 


DIX-NEUVIEME  LEÇON. 

La  MESSE. 

Q.  Quand  le  prêtre  change-t-il  le  pain 
et  le  vin  au  corps  et  au  sang  de  Notre- 
Seigneur? 

K.  Le  prêtre  change  le  pain  et  le  vin 
au  corps  et  au  sanjï  de  Notre  Seigneur 
(juand  il  dit  la  messe. 

Q.  Qu'est=ce  que  la  messe? 

li.  La  messe  est  le  sacrifice  du  corps 
et  du  sang  de  Notre-Seigneur. 

Q.  Quand  Notre-Seigneur  a-t-il  sacri- 
fié d'une  autre  manière  son  corps  et  son 
sang? 

\i.  Notre-Seigneur  a  sacrifié  son 
('or})s  et  son  sang  sur  la  Croix. 

Q.  Comment  la  messe  est-elle  sem- 
blable à  la  mort  de  Notre-Seigneur  sur 
la  Croix? 

11.  La  messe  et  la  mort  de  Notre- 
Seigneur  sur  la  Croix  ne  sont  qu'un 
seul  et  même  sacrifice. 

Q.  Combien  de  fois  devons-nous  aller 
à  la  messç? 

R.  Nous  devons  aller  à  la  messe  tous 
les  dimanches  et  jours  de  fêtes. 


:sf) 

0.  r-st  =  ce  un  péché  de  manquer  la 
messe  les  dimanches  et  jours  de  fêtes? 

\y.  (  "ot  un  |)t''cli(''  iii(»rt<'I  <ni('  (le 
m;iM»|m'i'  la  lucssc  les  (iiuiaiiclii's  ot 
,j()Ur>  (le   tV'îrs. 

0.  I)e\  rions-nous  aller  à  la  messe 
d'autres  jours  aussi? 

]\.  Il  ol  Im»!!  d'alUT  à  la  messe  tous 
les  .i<nir<  si  nous  le  junivons. 


A'ix<i'r!r:MK  i.Krox. 

Le  SACRHMKM   de  PKNITENCE. 

(,).  Quel  est  le  sacrement  qui  efface 
nos  péchés? 

\\.  ("est  le  sac]-emciit  de  Pénitence 

(jui  clTafc  !!(»>  ]ii'cln's. 

(,).  (,)uels  p»échés  sont  effacés  par  le 
sacrement  de  Pénitence? 

lî.  Le  -:h  Tcuicnt  (\r  ITiiiteiice  offa<'e 
le>.  )i.vliés  (|ue  n<»M-  ax'oii--  (•(Hinnis 
apr-v  Hotrt'  lîaittême. 

0.  Oui  efface  nos  péchés  dans  le 
sacrement  de  !*énitence? 

!'.  ("est  le  prêti'c  qui  efl'aee  nos 
|)('ch(''s  (hnis  le  sacrement  de  Pénitence. 


31 

0-   Oui   a   donné  au    prêtre   le   pouvoir 
tl'cffacer  nos  péchés? 

K*.   ("est  N'otrc  SriiTMciir  <|ni  a  (l(Uiiu; 
,111    jti'cti'c    !«'    l'niiNoir    (i'ct  t'.'iccr    nos 

|);''cllt''S. 

Q.   Que    tlevons=nous    faire    pour    que 
nos  péchés  soient  ainsi  effacés? 

\l.   INiur  (|ii('  nos  prclirs  soU'iit  <'t'l'a 
cTs  nons  (l('\'on>  en  faire  la  <'(iiitV>>ion. 


VIXdT  rXlKMK  l.K^.OX. 
La    CONFESSION. 

0.   Que  deNons-nous  faire  cjuand  nous 
nous  confessons? 

\l.   (Jnainl     n(»n-     ntiH>     confcs-ons, 
non-  ili'\nn-  tHi'»'  n«i.-  |k'c1h''s  au  prêtri'. 

0.   Quelle   autre   chose   est    nécessaire 
en  confession? 

\l.   XoH-  <l('\<tn<  an-^i  rcuTcticr  nos 
]n'c|ir>  t'n  ('onrc'>>ion. 

Q.   Pouvons-nous     être     pardonr.és    si 
nous  ne  regrettons  pas  nos  péchés? 

1*.    X'?!!.    ni>i!s   ne   pouvons  v»as   etro 
]i;ii-(l('nni's   si   nou>   uv   rc.u'n'lton-   pas 

nos  ju'i'lu's.. 


32 

Q    Que  de\ons-noiis  promettre  en  con- 
fession? 

H.  Nous    devons    pronu-tti-o    de    ne 
plus  .jamais  toin})or  dans  le  ])érhi\ 

Q.   Qu'est-ce  que  le  prêtre  nous  donne 
quand  nous  allons  à  confesse? 

li.  Le  prêtre  nous  donne  une  ]>oni- 
tt'ueo  à  faire  après  la  confession. 

0.   Qu'entende/. NOUS  par  pénitence? 

H.  !*ai-  une  ix'nitcnce,  j'ent<M)(is 
qneKjUes  prièi-es  ou  l)()nnes  oeuvres 
faites  pour  exj)ier  nos  i>é('hés. 


VINGT  DKCXIKMK  l.KÇON. 
L'EXTREM^^o^cTl()^  ~  lordre  — 

Le  MARIAGE. 

i).  Quel  sacrement  recevons-nous 
quand  nous  sommes  sur  le  point  de 
mourir? 

n*.  (^Juand  nous  soniin(\v  sur  le  ))oint 
de  niourii-.  nous  reeexous  le  sacrement 
de   rFAtrênu-Onction. 

Q.  Comment  le  prêtre  donne-t-il  l'Ex- 
tréme=Onf  f  «fin  '■* 

K.  Le  prêtre  oint  la  personne  ma- 
lade avec  les  saintes  huiles. 


:v.\ 


Q.  C<tmmcnt  les  prêtres  sont'ils  or- 
donnés? 

\l.  Tios  piôtres  sont  ordoimés  par 
\v  Kacronient  de  l'Ordre. 

Q.  Oui  donne  le  sacrement  de  l'Ordre? 

R.  (/'est  l'évêqiie  (jui  donne  le  sacre- 
ment de  l'Ordre. 

0.  Comment  se  marie-t-on? 

[^  On  se  marie  par  le  sacrement 
de  Mariage. 

Q.  Oui  a  le  pouvoir  de  marier? 

R.  Le  ])rêtr(  oui  a  le  pouvoir  de 
marier  les  cath.  nqu^''. 

0-  Les  catholiques  sv  ils  réellement 
mariés  s'ils  se  marient  devant  une  autre 
p_rsonne  que  le  prêtre. 

H.  Non,  les  catholiques  ne  sont  pas 
réellement  mariés  s'ils  s,e  marient  de- 
vant une  autre  personne  que  le  prêtre. 

Q.  Dites  quels  sont  les  sept  sacre- 
ments? 

R.  he  Baptême,  la  Confirmation,  la 
Sainte  Eucharistie,  la  Pénitence,  l'Ex- 

fvêino-Onpfir»T»     l'Orrîrp  pf   h>   \fnrinorfv 


34 

VINGT-TROLSlEilE  LKgON. 

H.  Je  suis  le  .Sei,urnenr  ton  Dieu-  in 
n'auras  pas  d'autres  ,lieu.v  que  moi 

H-  Le  premier  l'omiuandemont  nous 
ovâouuo  d'adorer  Dieu  seuP 

dit?ii  H*^*'";^"'"'""    ™""nandeitient    vous 
di»--'  d  étudier  notre  catéchisme? 

.H,,,;  î]*i'f''^ !■*•[•''""'"'■  '■""m'in'lement 
"OMS  dit  d  étudier  notre  eatécliisme 

no?re1:Ir  ""  "'^"^  '"•^^'•"-  "»"»-=  "e 

de''no?re'f2^*""''^^*^^' '■<->•'•  l-nte 

Urstrft^onTe  atn-.tret    ""^^    '"^ 

dis^ur^i'h''^  "'"  '•^••''^  ''''  "•"'■'•e  aux 
aiseurs  de  bonne  aventure. 

chfrmef",^..  ""  -  """^    "^    "'"'•'    «"" 
sembTabies?       ''""    ^'    '""^«    ^"ose, 

R.  Oui.  e'est  un  p<VI„'  de  eroire  anv 


V 


35 


i 


VJNGT-QUATKTPJMK   LEÇON. 

La  PRIERE. 

0.   Le    premier    commandement    nous 
ordonne-t=il  de  dire  nos  prières? 

R.  Le  i)reinier  coiiimandemeut  nous 
ordonne  de  dire  nos  prières. 

^^  Que  devons. nous  entendre  par  dire 
nos  prières? 

R.   Dire  nos  prières  signifie  parler 
avec  Dieu. 

0.   Pourquoi  prions=nous  Dieu? 

R  Nous  prions  Dieu  pour  lui  de- 
ma    .Cl-  ses  grâces,  et  ses  bénédictions. 

0.  Quand  faut^il  dire  nos  prières? 

R.  ]1  faut  dire  nos,  prières  cliaque 
matin  et  chaque  soir. 

Q.  En  quels  autres  temps  faut-il 
prier? 

R. — Il  faut  prier  durant  la  messe, 
avant  et  après  les  repas  et  aussi 
souvent  que  nous  le  pouvons,. 

0.  Comment  faut-il  prier? 

R.  Il  faut  essayer  à  penser  à  ce  que 
nous  disons  lorsque  nous  prions. 


Di^u?'"'""'""'"'""    'ï"^'^"'""'    autre    que 

lî^N.ms  prions  !;, -Sainte  Vicr-o  ot 
It's  Saints.  ^       "^ 

0.   Pourquoi    prions=nous    ïa    Sainte- 
Vierge  et  les  Saints?  ^^ainie- 

K'.  Xoiis  (IcniaïKlons  h  la  Sainte 
\  'cr^e  el  aux  Saints  <1.  nous  aider 
aiii)res  do  DieiL 

staU.esTir'  f ^^"''""«"^  des  croix,  des 
statuts  et  des  images  saintes? 

H.   La  er„ix,  les  statues  et  les  images 
saintes   nous    rappellent    Dieu   et  les 


Saints. 


Le  SfcXOND  COMMANDEMENT. 
0.  Quel  est  le  second  commandement? 

1^.  Tu  ne  prendras  pas  le  nom  du 
Soigneur  ton  Dieu  en  vain. 

Q.  Qu'est=ce  que  nous  ordonne  le  ^p 
cond  commandement?  ^" 

K    Le  second  commandement  nous 
dit  de  respecter  le  nom  de  Dieu. 


37 


0.  Quel   nom  devons-nous  honorer   le 


w 


plus  sur  la  terre? 

II.  ("est  le  Saint  Nom  (îe  Jésus  (ji 
nous  (l(>\-()iis  lionorci'  le  ])lus. 

Q.  Est=ce  un  péché  de  sacrer  et  de 
jurer? 

II.  ("est  1111  ))('('lu'  (le  sacrer  et  de 
.jin-MF. 

0-   Qu'est=ce  qu'un  serment? 

\\.  [  u  sci'iiKMit  c'est  (le  prendre 
l>i<Mi  à  témoin  (jiie  nous  disons  la 
\  T'i'ité. 

Q.  Est=ce  un  péché  de  faire  un  faux 
serment? 

R.  ("est  lin  péelié  mortel  de  faire 
un  faux  serment. 

Q.  Qu,'est=ce  qu'un  voeu? 


R.  r 


n   voeu   est   nne   promesse  so- 


lennelle  à    Dieu   de   faire   une   bonne 

chose 


VINGT-SIXIEME  LEÇON. 

Le  TROISIEME  COMMANDEMENT 

Q.  Quel    est   le   troisième   commande- 
ment? 

J^  Souviens-toi  d'observer  le  jour 
du  Seigueur. 


38 

--■\^;;;";!:;^;;;;:f^';'".i"-s  assister 

1    (sa  aux  autres  «•réuu)iiies. 

'J  >  <'trc  obligé. 

dimanche^     ""     "''"'     "^     i»"er     ,e 

I-  ''in-^'C^li":^  ";:  p-^'^"  ''''  •!-- 

uiesse.  '  "'   '"'""l"''  l>as  h, 

iiimanche?  ''^     repasser     le 


I^  Ou 


1,  r 


'est  mal  de  (^oiidro,  de  I 


ancrer,    de    Javer    et    d 


)(iii- 


diinanclu 

Q.  Est-ce  mal  de  fai 


e    1 


epasser   Jp 


balayer  le^Uranche?'^^  '^  ^"••^'•-  ^^  '^ 


n.  \ 


<>"'  "('  n'est  pas 


••^'"'«^"e  et  de  balayer  le  d 


im  ïîial  de  f; 
iDianelie 


lire 


89 


vix(rrsKi>TiEMi']  r.EroN. 

Le  QUATRIEME  COMMANDEMENT. 

Q.  Quel  est  le  quatrième  commande- 
tnent? 

K.  Honore  ton  porc  et  ta  mère. 

0.  Que  nous  ordonne  le  quatrième 
commandement? 

T?.  Le  quatrième  conimandenient 
MOUS  ()r(]()iuie  «l'obéir  à  notre  père  et 
.1  notre  mère. 

Q.  Comment  devons=nous  traiter  notre 
père  et  notre  mère? 

R.  Xons  devons  aimer  notre  père  et 
notre  mère. 

Q.  Est-ce  mal  de  raisonner  à  notre 
père  et  à  notre  mère? 

H.  C'est  mal  de  raisonner  h  notre 
povi}  et  à  notre  mère. 

Q.  De\ons=nous  aider  notre  père  et 
notre  mère? 

1».  Oui,  lions  (levons  ai<ler  notre 
l»ère  et  notre  mère  antant  <jne  nous  le 
pouvons. 


40 
Q.   r)evons=nous  ohéir  à  d'autresV 

^J..  Devons.nous  aussi  obéir  à  la  r„i  d., 

,,„';;,-X:""  ''"•""■^  ""^-^i  "l^'^^i--  A  la  loi 

\'rNfiT-ii('mrô^K  LKfON 

Le   CINOUIEMR  COAlMANOFMnNT 
_^  a^  Que.  es,  ,e  cinquième  commande- 

l^  Tn  no  tiioras  pus. 

le-  dntèmr.lt;  Y^""  "''''  ""'-■ 
M"«cmt   commandement? 

(V   '^t'piiis,£rran(îp,',.}H'M.<,ntivI(M.in 
<i--HM.ornnuHKlonH.„t  est  le  nleiU;"' 

co/L?''"'   ""   P'^*^^  ^^  ^  "   -ettre  en 

Il  Oui,  c'est  un  jK'clu'  do  se  biffro 

0.   Est=ce  un  péché  de  s'enivrer? 

«•  0"i.  C'est  un  péché  de  s'enivrer. 


41 


\^  I  X(  J  T-X  E  fj  V 1 1  :  M  V]  J  .EijON. 
Ke  SIXIKML;  COMMANDEMENT. 

Q.  Quel    est    le    sixième    commande- 
ment.'* 

K.  Tu  ne  commettras  pas  l'adultère. 

Q.  Que  nous  ordonne  le  sixième  com- 
mandement? 

li.  Le  sixième  commandement  nous 
ordonne  d'être  toujours  purs. 

0-   Est=ce    un    péché    de    regarder    de 
mauvaises  choses? 

li.  Oui,  c'est  un  péché  de  regarder 
<le  nuiuvaises.  choses. 

Q.   Est=ce    un    péché    de    regarder    de 
mauvaises  images? 

H.  Oui,  c'est  un  péché  de  regarder 
<le  mauvaises  images. 

Q.   Est=ce   un   péché   de   lire   de   mau- 
vaises choses? 

K.  Oui,  c'est  un  péché  de  lire  de 
mauvaises  choses. 

0.  Est=ce  un  péché  de  lire  de  mau- 
vais livres  et  de  mauvais  journaux? 

Iv.  Oui,  c'est  un  péché  de  lire  de 
mauvais  livres  et  de  mauvais  jour- 
naux. 


42 


".«uvaises  choLT'"  '^  '"'"'  "'"  "«= 


lu 


Q.   I:st=ce 
luvaises  cl 

•nu  aises  choses. 


TKEXTJi.JMKJ4.jçOiV. 

Le  SfiPTIEMK   COMMANDEMENT. 

^^Q.  Quel    est    le    septième    commande- 

K.  Tu  ne  voleras  pas. 

Q.  Que  nous  ordonne  le  septième  mm 
mandement?  septième  com- 

ordmnu.T^''"''  ^^^^aiidement  nous 
OKlouue  de  ne  jamais  prendre  ce  oui 
appartient  à  autrui.  '^"' 

vol^/  quoi  sont  obh;^és  ceux  qui   ont 

cu^o:t';:î:;^i  '^^^^"^=''^  -"^-  - 

R.  Ils    ne    peuvent   pas    être    car 

H.  <)iii,  c'est  un  ixVlié  de  briser  utr 
exprès  ce  qui  appartient  à  un  autre 


43 

Q.  Kst=te  un  péché  d'abîmer  ce  qui 
apparfieiit  à  in  autre? 

I'.  «)iii.  c'est  un  |. relié  (l 'a l.inier  ec 
M'"  appartient  à  un  auti-e. 

Q.  Oue  devons=nous  faire,  si  nous 
avons  brisé  ou  abîmé  ce  qui  appartient 
a  un  autre? 

U.  Nous  (levons  payer  ])()ur  ee  que 
)i<'U<  a\-<>ns  brisé  ou  al»înié. 


TRKXTIvrxIKMI.LKr()X. 
Le    HUITIKMK    COMMANDEMENT. 

Q.  Quel    est    le    huitième    commande- 
ment? 

H.  Tu  ne  rendras  ])as  de  faux  témoi- 
inia-^es  eoiitro  ton  j)roeliain. 

Q.  Que    nous    dit    le    huitième    com- 
mandement? 

K    Le  huitième  comrnamiement  nous 
dit  de  ne  jamais  mentir. 

Q.  Est-ce  un  péché  de  mentir? 

K.  C'est  un  péché  de  mentir. 

0.   Est-ce  un  péché  de  dire  du  mal  des 
autres? 

K.  f'^'vst  un   péché  de  dire  du  mal 
<les,  autres. 


44 

Q.  Que  doivent  faire  ceux  qui  disent 
du  mal  des  autres? 

I^  Ils  (l(»i\('iit  iillcr  n'parcr  k*  tort 
qu'ils  ont  t'ait. 

i).  I*ou\e/.-\ous  aller  vous  confesser  si 
NOUS  êtes  fâché  contre  quelqu'un  et  ne 
lui  parlez  pas? 

1{.  Si  \()iis  (''tes  tYi('li(''  contre  quel- 
(ju'un  et  ne  lui  |»ar!('/  pas,  vous  devez, 
avant  d'aller  vous  cont'esser,  vous 
réconcilier. 


TIM^XTlvDF.rXlKME  LKrOX. 

Les    NKUVn:ME    ET    DIXIEME 

COMMANDEMENTS, 

Q.  Quel  est  le  neuvième  commande- 
ment? 

K.  Tu  ne  convoiteras  pas  la  femme 
(le  ton  prochain. 

Q'  Quel  est  le  dixième  commande- 
ment? 

K.  Tu  ne  convoiteras  pas  le  bien  de 
ton  procliain. 

Q.  Que  nous  ordonne  le  dixième  corn» 
mandement? 

K.  Le  dixième  commandement  nous 
ordonne  de  ne  ])as  désirer  d'avoir 
injustement  le  bien  d 'autrui. 


45 


Q.   Le    dixième    commandement    nous 
ordonne  til  de  n'en\ier  personne? 

!>.   !.('  dixir'iiic  coiiiiiiaiKU-'inoiit  non? 
()i(l(»!iiic  ('(•  n'i'iivicr  iM'i'sonni'. 


THKXTKTHOISIKMK  I.IOroN. 
Les  DIX  CO/V\MANI)EMF:NTS. 

Q.   Nommez  les  dix  commandements? 

H.  1.  .le  snis  k'  Sei^nenr  ton  Dien; 
tu  n'anras  i)as  (l'autrcs  dionx  quo  moi. 

'2.  Tu  ne  prendras  i)as  le  nom  du 
Seinnenr  ton  Dieu  en  \ain. 

'A.  Souviens  toi  d'observer  le  jour 
du  Seii^neur. 

4.  Honore  ton  pore  et  ta  mère. 

5.  Tu  ne  tueras  pas. 

li.  Tu  ne  commettras  pas  l'adultère. 

7.  Tu  ne  voleras  pas. 

8.  Tn  ne  rendras  pas  de  faux  témoi- 
gnages contre  ton  prochain. 

9.  Tu  ne  convoiteras  pas  la  femme 
de  ton  prochain. 

10.  Tu  ne  convoiteras  pas  le  bien  de 
ton  prochain.