i-ci i^^i jzini jjiin
<ril30NV-soi^ "%3AINiHl^ y0AHVH8ll-# y0AHVH8IR>
^HIRRARYQ^
^UIBRARY^
%OJ!1VO-J0>
^•OF-CAllFOMfe,
5? * / — >v *?
%)3I1V;H0^
^OFCAL!F(%,
yCAav«an-^ ^AavaaiH^
^EliNIVERS/^ N>;lOSANCElfj
' "m
<Til]'jNV-S0^s
\\tf WIVERS//,
'/-
vNlDSASCElt
\\\[ I'NIVERV/, .vlOS-ANGElfr
i V
x\\UIBRARYQa aX\U!BRARY<:
^uoNv-sm^ "fysajAinn-Jw^ ^ojiwd-jo^ %uitv>jc
\\\E UNIVERS/a
oslOSANGFl£j>
'^/otaimv
^OFCAllFO/fr
^.OF-CALIFO*
^amii^ ^OAavaan-i
s*UIBRARY0/
*\\UIRRARY^
\\\EUNIVER% ^lOSANCElf,
<TJ1»S0V^ "%f3AlN(13H
jclOS-AVGEU
aWE-UNIVERJ/a *vlOS-AVGEU
IZ5C
I o
>-\§ %VJ\V$ %J\\\
^L\INil3\\V
^Aavaaii-^ ^Aavaan^
MRY^ N\\UIBRARY0/
^
^OJIIVJ-JO
\\\U!NI\TOa vvlOSANCUfj.
^3
fy»)3AlNfl]\W
-a^FCAUF(%
A\\E UNIVER%_ ^lOSAMElfj^
mv^ 'Jo\mw$> <rjuDNY-soi^ %ai\iNa]\w
^v
v ,
OvlOSASTilfx
*\\UIBRARYtf/ *\\U1BRARY0/
^1] AIN,1 ]\WN ^OdlWO-JO^ ^OJiTVJ-JO'^
ex
o
vVinSASTilf,;
'%^AlNa-3\W
OF-CALIF(% ^OFCALIFO/?^
y0ANvnain^ ^waaii^
>-
v^
^\UIBRARY0/
^'<!/0JllVJJO>
\\tfl'NIVER% ^vlOS-ANCflfj)
'%tiAINiH\W
UIFOfc^ ^OF-CAllFO/i^
\\U -I'NIYEW/A
S)i l\£)i ik=£l
^vlOYANCFlfj>
^>
Digitized by the Internet Archive
in 2007 with funding from
Microsoft Corporation
http://www.archive.org/details/classicalforeignOOkingiala
CLASSICAL AND FOREIGN
QUOTATIONS.
4- J
CLASSICAL AND FOREIGN QUOTATIONS
LAW TERMS AND MAXIMS, PROVERBS, MOTTOES,
PHRASES, AND EXPRESSIONS
FRENCH, GERMAN, GREEK, ITALIAN, LATIN,
SPANISH, AND PORTUGUESE.
translations, ftefrrcnces, (Eiplanatorg #otcs, ant) Inoexcs.
BY
WM. FRANCIS HENRY KING, M.A., Ch. Ch., Oxford.
NEW AND REVISED EDITION.
"A Quotation without a reference is like a geological specimen of unknown locality.
—Prof. Skrat, Notes and Queries, 6th Series, vol. ix., p. 499.
" . . . . l'exactitude de citer. C* est un talent plus rare que Ton ne pense."
— Batlk, Diet., art. Sanchez, Rernarques.
LONDON
WHTTAKER <fe SONS,
12 WARWICK LANE, PATERNOSTER ROW.
MDCCCLXXXIX.
PREFACE TO THE SECOND EDITION.
The chief difference in this Edition, as compared with its
predecessor, is the correction of false quotation, faulty accents,
faulty references, and mistranslations. The whole book has in
this way been submitted to a thorough revision from beginning
to end, so that I should hope that the errata still remaining are
exceedingly few. Besides corrections of this kind, the Indexes
have been entirely rewritten and enlarged, and, as regards the
Subject Index, put into more literary shape. In the original
Subject Index, sayings of a cognate kind were grouped under
some proverb-heading which seemed to express their general
tendency ; but as this was considered somewhat cumbersome and
unscientific, a more precise method has been substituted, by which
the quotations are, as a rule, referred to under a single word
more or less representing their drift and meaning. Thus,
Circumlocution is given instead of Beat about the bush ; Many a
slip Hwixt cup, etc., is now found under Uncertainty ; and the
sayings expressive of Call a spade a spade are more concisely
indexed under Truth. So much of our knowledge is, however,
contained in proverb-shape, and the point of a saying so generally
summed up in our minds in its customary proverbial expression,
that I still doubt whether the new method will prove more
il FREFACE TO THE SECOND EDITION.
practically useful in the way of reference than the old. Its
greater precision and conciseness must be its chief recommenda-
tion. A lai*ge number of new Index words have been added, and
a further improvement made by printing names of Peers, Places,
Institutions, etc., in italic.
The Quotation Index has also been considerably enlarged, to
the extent of giving not only detached portions of' quotations,
but even misquotations, and imperfectly remembered fragments
of celebrated passages. For example, the Ron ignara mali of
Virgil will be found indexed under the incorrect Haud ignara
mali; and the Hoc volo, sic jubeo of Juvenal is referred to under
the Sic volo, sic jubeo as frequently quoted. In such cases of
this kind as appeared in the former edition, some critics were
remarkably severe upon the book, charging it with fatuity and
perverseness, not to speak of other accusations. But the reason
is obvious enough. One has to consider not only the man of
exact memory, but the man whose memory is the reverse of exact.
The former will find the quotation at once in its regular shape ;
the latter, after finding in the Index the incorrect form in which
he has commonly heard the line cited.
The total of quotations of all kinds contained in the volume is,
it should be premised, greatly in excess of the apparent number
(5362), and amounts altogether to nearly six thousand two
hundred citations of one kind or another, exclusive of quotations
from English authors. Thirty passages, for example, are given
under number 3114, and twenty-six under 506.
In the work of revision I have been much helped by the friends
and correspondents who have kindly responded to my appeal for-
corrections. Amongst these are Mr II. E. Goldschmidt, Blairlodge,
PREFACE TO THE SECOND EDITION. Ill
Diisselclorf, Germany; Mr A. W. Hutton, Librarian of the National
Liberal Club ; Mr M. Brisbane, Surgeon, of St Arnaud, Victoria,
Australia; Mr S. B. Merriman, Mr W. F Shaw, Mr R. M.
King, Mr W. E. King, Mrs H. V. Bacon, Madame Gaffhey, Miss
S. Benett, and Miss Sybil B. Smith, to all of whom I desire to
express my most sincere thanks.
F. K.
TVhitmntide 1889.
INTRODUCTION.
As this is a book of quotations, I may be allowed to begin at
once by citing a remark of Professor Skeat, which seems
peculiarly pertinent to the matter in hand. He says {Notes and
Queries, 6th ser., vol. ix., p. 499), "I protest, for about the
hundredth time, against the slipshod method of quoting a mere
author's name, without any indication of the woi'k of that author
in which the alleged quotation may be found. Let us have
accurate quotations and exact refei'ences, wherever such are to be
found. A quotation without a reference is like a geological
specimen of unknown locality."
An admirable sentiment, which every one who has to do with
quotations will readily applaud, and which may serve here to
express the scope and character of the following compilation in
its main features. My aim has been (1 .) to give the quotations in
their original form ; (2.) to add, wherever possible, an accurate
reference to the author and work from which the quotation is
taken.
That the attempt has proved far from being universally suc-
cessful will be apparent, even upon a cursory examination of
the volume. After deducting mottoes, proverbs, and such like,
as have no special parentage, there remains a large number of
quotations which are inserted without reference,1 either from want
of time to consult the originals in every case, or through inability
to discover the proper source. In many instances, also, I have
been obliged to rely on second-hand authorities, so that it is likely
errors, both in text and authorship, may be discovered. When,
however, the number of quotations included in the work is taken
into account (many of them having never before appeared in any
collection of the kind), it will not be a matter of surprise that
some failure in this respect should have attended the endeavour ;
the endeavour being, after all, the thing that I lay claim to rather
1 In all such cases a ? will be found following the quotation, inviting the reader
to supply the desired information. See " Correction of Inaccuracies," p. viii.
b
VI INTRODUCTION.
than the results. But as regards the majority of the quotations,
the original has been consulted, the words verified, and author,
work, and passage noted and particularised.
Natural and essential as one would imagine such details to be
to any collection of quotations, it does not appear to have entered
into the plan of any previous compilers,1 so that the idea has
almost the merit of originality. Taking the various works of the
kind that have appeared since Mr Macdonnel's Dictionary of
1796, I have not found any editor deigning to furnish his book
with these necessary particulars, which assuredly constitute its
chief value as an authoritative book of reference. Each compiler
follows in the track of his predecessors in the field, and, for*- the
most part, becomes only the too faithful copyist of his predeces-
sors' inaccuracies.
As a result, we have a work which cannot be relied on. Two
chief uncertainties, at least, will attach themselves to careless
quotings of this description. In the first place, it is doubtful
whether the passage be really the author's to whom it is ascribed;
and next, it is almost even chances that the words given are not
the exact words of the original. Such a sentence may be in
Cicero, but it may also be in Quintilian ; such a line may be
Corneille's, but there is nothing to show that it was not written
by Scudery. And all this, because pains have not been taken to
go to the author and verify the passage. Not that the labour
involved in such an investigation is small, far from it.2 Oh ! the
tediousness of hunting for a quotation from Statius through nine-
teen books of Sylvce, Thebaid, and Achilleid / Or to be sent to
Lucan in search of a line, which, one ought to have known, is not
Lucan, but Lucretius ! One is rewarded in a sort of way, and
perhaps as much by despoiling the alleged author of what is not
his, as by discovering its legitimate parentage.3
But the error of author's name is slight and venial compared
with the more serious fault of altering the words of the text. It
may seem a small matter to substitute putat for Cicero's existimat,
1 This applies, of course, only to English publications. In the Gefliigelte Worte
of George Biichmann, and in Ed. Fournier's L' Esprit des aulres, every pain has
been taken to trace quotations to their original source, and no one can be more
severe than M. Fournier on loose and inaccurate citation. I take this oppor-
tunity to state my indebtedness to both these writers, not only for many new and
valuable quotations, but for quotations racontees, i.e., given with the curious and
amusing particulars which in many instances attach to them.
2 Expertus disces quam gravis iste labor. — Forcellini, Diet. Lat. Pnef.
8 Second rate and post-Augustan authors are by no means to be despised as far
as quotations go. What could be better, e.g., than Statius (Theb. 2, 489), 0 caeca
nocentum consilia ! 0 semper timidum scelus I or the Grave pondus ilium magna
nobilitas premit of Seneca (Troad. 491) •?
INTRODUCTION. Vll
to alter Sallust's priusquam to antequam, or to write Ulir where
Schiller wrote Stunde; but in reality the change is not unim-
portant. Besides the blot of inaccuracy, the passage suffers in a
literary and artistic aspect, and when it is restored to its real
shape it is seen how the right words fit into their right places
like the pieces of a mosaic.
Of other and more deliberate misrepresentations of classic
authors it is hard to speak with patience. When a well-known
line of Juvenal, or a beautiful passage in the Georgics, is " slightly
altered " to suit the taste of the compiler, one is inclined to feel
something more than amusement. Nothing is gained by the
change, neither in the way of beauty, and, still less, in truth, and
this, it must be felt, is the principle that should guide any one
attempting a compilation of the kind — exactness, accuracy, truth.
He is not called upon for any originality, save the original words
of the author he quotes.1 He must give his author's own words,
and give them in their proper order. He must be observant of
number and gender, mood and tense. If the quotation be in the
form of a dependent sentence in the original, so must he leave it,
and not think to exchange infinitive for indicative, or third person
for first, in order to suit the exigencies of his readers, or put the
saying into more quotable and epigrammatic shape. The quota-
tion may not look so sprightly, perhaps, but it has the unique and
priceless quality of being correct.
Besides this, it is desirable that the quotation be accompanied
by its context where it does not run to undue length, and that if
any intermediate portion of it be omitted — a perfectly legitimate
proceeding — the omission be indicated in the usual way. It may
seem unnecessary to add that the author should be quoted in his
own tongue ; but, from the unfamiliarity of the Greek language,
it is not uncommon to have a passage from a Greek writer given
in a Latin rendering, which seems hardly permissible in a book of
original quotation. If Cicero has Latinised some lines of
Euripides, or Ausonius translated the sayings of the Seven
Sages, I conceive it allowable to make use of their versions;
but it is impossible to represent Lucian, Plutarch, or Aristotle
1 In point of fact, accurate quotation is by no means a common attainment even
in the case of the most familiar passages. And the more familiar the passage, the
more commonly is it, in many cases, misquoted. Inaccuracies of this kind are
repeated and become stereotyped. The hackneyed sic volo, sicjubeo does not, for
all its frequency, exist in any known Latin author ; nor does the celebrated Haud
ignara maU, which even Cardinal Newman would substitute for the original words
of Virgil. Ask any one to go on with the well-known Facilis descensus, etc., and it
is ten chances to one (and perhaps much longer odds) that the remainder of the
passage will not be correctly repeated.
Vlll INTRODUCTION.
as Latin writers, for the simple reason that they wrote in
Greek.1
Only second to the duty of accurate quotation is the task of
selecting passages fit for insertion in the collection. The first
compilers proceeded, not unnaturally, in the way of accumulation
rather than selection, the object being to make a decent-sized
volume : anything, provided it was not English, being caught
up and admitted with quasi-classical status into the volume, as
though its mere insertion would in some vague way either
betoken or promote learning. Hence, one was presented not only
with long paragraphs in French and Latin, but with pointless scraps
of Greek and Italian, "Welsh, and even native Irish, which could
hardly be conceived of as either likely or even possible to be quoted.
A quotation, then, to deserve the rank of such, should, first of
all, be quotable. It should contain a sentiment of some acumen,
well expressed, and not too long. This seems to be, more or less,
the idea of the quotation proper. There are of course many loci
classici which do not fall precisely under this definition, but
which, for their grandeur, pathos, or truth, could not be well ex-
cluded from any collection. But the rule of " quotability " is that
which I have endeavoured to keep generally in view, and, as far
as regards quotations properly so called, to admit none that could
not be thus employed either in liter-ary or oratorical composition.
Of these, the poetical will be seen to preponderate largely over
1 As an illustration of these and the foregoing remarks I append some instances
of faulty quotation taken from various collections of the kind : — 1. Simple inver-
sion of proper order, Adolescentemverecundumesse decet for the Decet verecundum
esse adolescentem of Plautus (As. 5, 1, 6). 2. Inversion of order and alteration of
text, Dem Glvckliclien schlagt keine Stunde for the Die Uhr schldgt keinem
Glilcklichen of Schiller (Piccol. 3, 3). 3. Wrong author, "La critique est aisle
et Tart est difficile, Boileau," for Destouches ( Glorieux, 2, 5). 4. Change of depen-
dent to independent form of sentence, Mens peccat, non corpus, et unde consilium
ab/uit, cidpa abest for the Mcntem peccare non corpus; el, unde consilium
abfuerit, culpam abesse of Livy (1, 58, 9). 5. Falsification of text, order, form of
sentence, and author, " Voluptas est malorum esca ; quod ea non minus homines
quam hamo capiuntur pisces. Plautus," for the " Plato escam malorum appellat
voluptatem quod ea videlicet homines capiantur, ut hamo pisces " of Cicero (Sen.
13, 44). This is a very bad instance, but the following is, if possible, even worse :
6. " Cuius conatibus obstat
Res angusta domi. Hor."
First, alteration of text, cujus conatibiis for the quorum virtutibus of the original ;
secondly, omission of preceding words, Haud facile etnergunt, upon which the
rest depends ; and, lastly, the reference to Horace when the line is Juvenal's.
7. Omission of part of a quotation without any note of such omission, as, e.g.,
" Facilis descensus Averni,
At revocare gradum superasque evadere ad auras,
Hie labor, hoc opus est. Virg."
where a whole line is omitted between the first and second of the quotation, and the
last line misquoted, not to speak of other inaccuracies. See the original, No. 1599.
INTRODUCTION. iX
the prose citations, as being found, in practice, much more avail-
able for ordinary use. " The former generally give a finer turn
to a thought than the latter, and, by couching it in few words and
harmonious numbers, make it more portable to the memory." x
The book, as will be seen by reference to the title-page, is
somewhat of an encyclopaedic nature, and includes many items
that are not, in any sense, citations from authors, but which have
been added with the object of making the volume more complete
as a work of general reference. In addition, however, to these
special instances there remain two classes of passages to which
reasonable exception may be taken. Of the former are well-known
stories and allusions, such as Cato's story of the Augurs, or the
Philip drunk and Philip sober incident — passages which ai*e never
repeated, of course, in any other tongue than one's own, and are
not quotations in any sense of the term, but which seem never-
theless worth preserving in the words of the author who has
transmitted them, more as historical references than for any other
reason. The mention of the Passion of Christ by Tacitus might
be added as a further case in point.
The other exceptionable passages belong to that class of famous
though, perhaps, fabulous sayings — the menus mensonges de
PantiquitJ that M. Fournier has expended his wrathful indigna-
tion upon — of which " The Guard dies but never surrenders," or
" You carry Caesar and his fortunes," may serve as specimens. But
while acknowledging their doubtful or, even, positively mythical
origin, it seemed to be as futile as it was censorious to exclude such
famous mots, which, whether we like it or not, have passed for
good and all into the world's repertory of historical sayings.
With regard to the usefulness of such a work as the present it
is not unfrequently urged that classical or foreign quotations are
falling into disuse and English taking their place. I doubt,
however, whether the desire to form even a slight acquaintance
with foreign literature and foreign authors was ever more de-
cidedly pronounced than it is now. Of the classic tongues of
Greece and Rome, the latter still maintains its old pre-eminence
as the most frequently quoted of all languages, ancient and
modern. With Greek it is somewhat different. Yet, when as
recently as November 9, 1883, the Lord Mayor of London could
bring into an after-dinner speech not only his Horace and his
Virgil, but even quoted a passage from the " Iliad," it hardly
seems as if Greek quotations had fallen altogether into abeyance.2
1 Addison, Spectator 221.
2 The passages quoted were Horace, Ep. 2, 1, 15-17 ; Virgil, A 1, 574 ; Homer,
II. 16, 550.
A
X INTRODUCTION.
It is hardly too much to say that a fine classical quotation will
give to a speech of even moderate excellence, a tone and a dignity
that goes far to lift it to the level of the great speeches of a
former generation. It has the old ring about it Nor is this all.
The quotation not only adorns but supports the speaker's words.
He wants authority for his arguments, and he finds it in a passage
from some writer of acknowledged standing. He will shelter
himself behind this great name. The sentiment itself and its
expression, the name and rank of the author who evolved both the
one and the other in days gone by — these and other considera-
tions come crowding in, in the way of precedent and confirmation.
It is nothing to the point that the cases are not precisely analo-
gous. Who can stop at such a moment to examine their strict
bearing or connection, since it is the application of the passage
which is everything, an art which, from the eternal du Perron
with his line of Virgil downwards, has ever been considered to be
a mark of genius 1
But it is not only the public speaker that I have in view in
compiling these pages. There are many other needs, of varying
importance, that have to be considered and catered for. There is
the lady who meets with a foreign phrase in the newspaper, there
is the curious hunter-up of rare quotations, there is the young and
struggling scribbler who wishes to pass for possessing a more than
Macaulayan acquaintanceship with the whole range of European
literature. I should desire to supply the critic with an apposite
quotation from Horace -,1 the journalist with a suggestive phrase,
concise as Horace himself, from the French ; the essayist with
some powerful line from a German poet ; the reviewer with some
felicitous parallel that shall make the fortune of his article. In
these pages the novelist should be able to find a striking verse to
head his chapter, the raconteur add to his bons mots, the man
of the world enrich his stock of maxims, the divine obtain some
deep thought drawn from the wells of ancient learning.
Of course there are quotations and quotations, as there are
ways of applying them.2 Some seem meant for declamation,
1 "Les citations d'Horace sont les grains de raisin de Corinthe dans le baba." —
M. Decazes (Fournier, L Esprit des autres, p. 386).
2 Quotations may be applied, and often very effectively applied, by giving them
an inflexion quite the reverse of that intended in the original. Thus the sarcastic
O qualis fades et quali digna tabetta ! of Juvenal has a fine and pathetic sound
when repeated alone, and may be seriously said of any noble countenance as much
worthy of admiration as Hannibal's appearance seemed worthy of ridicule. As
an instance of the contrary effect, take the Cest ainsi qu'en partant je vous fais
mes adieux of Quinault and Lulli (Thesee 5, 6), the tragic conclusion of Medea's
speech announcing the coming catastrophe on the house of Peleus, but which is
generally said with a bow and a simper on taking leave of a friend.
INTRODUCTION. XI
some for colloquial use ; some for the newspaper, others for
private correspondence. While certain lines, again, and those
not the least pointed, seem never so solemnly impressive as when
they are not recited aloud, so much as murmured half inaudibly
to one's self, and the taste of the finely-worded truth rolled upon
the tongue as its thought is revolved in the mind.
Indeed a good quotation hardly ever comes amiss. It is a
pleasing break in the thread of a speech or writing, allowing the
speaker or writer to retire for an instant while another and a
greater makes himself heard. And this calling-up of the death-
less dead implies also a community of mind with them, which
the reader will not grudge the author lest he should seem to deny
it to himself.1
In literary composition a well-chosen quotation lights up the
page like a fine engraving ; and, in the phrase of Addison,2 " adds
a supernumerary beauty to a paper", the reader often finding his
imagination entertained by a hint that awakens in his memory
some beautiful passage of a Classick author." And this, among
other benefits, is the advantage of references. A line is met with.
Whose is it ? Where is it ] The reference supplies the informa-
tion. The volume of the author is taken down, the place found,
and the line and context studied together. A man renews his
youth in this way as he lingers, not perhaps without emotion,
over the once familiar lines with all their varied associations in
the past, and, having once dipped into the book, may be tempted
to do so again.
Having noted what appear to be the chief faults in previous
collections, I should like to point out what seem to be the main
defects of the present volume. In the first place it has too much
Latin, while, on the other hand, modern languages are not
sufficiently represented. Of Portuguese, for instance, there is, as
analysts would say, a " trace ; " of Spanish hardly more. The
Italian quotations are meagre, and the same might be said of
those in Greek. The German examples might with advantage be
extended, and more space devoted to terms and phi'ases in use
amongst us from the French. It should, however, be said in
justice to the book, that the relative proportions of the various
languages represented are pretty much in the ratio of their actual
frequency as quotations occurring in English literature. In
practice, Latin is quoted nearly twice as often as French ; French
1 Wilkes censuring quotation as pedantry, Johnson replied, " No, sir, it is a
good thing : there is a community of mind in it. Classical quotation is the parole
of literary men all over the world." — Croker's Boswell, 687.
2 Spectator 221.
Xll INTRODUCTION.
nearly twice as frequently as German ; while the current sayings
in Greek might almost be counted on the fingers of one hand.
"With regard also to the translations, I could have wished to see
the work better turned out, particularly in the case of those
poetical versions for which I am personally responsible. Distance
from books, or an inability to find in other translations the
rendering required, have compelled me in many cases to be my
own poet. How feeble and wooden is the result no one can be
more sensible than myself, but I felt that even a poor metrical
translation of a metrical original was better than none. There is
a point and antithesis in verse, giving flow and feeling tc> the
thought of the author which falls exceedingly flat if left in prose.
I have to acknowledge with grateful thanks the permission
kindly given by the proprietors of the copyright of the late
Professor Conington's JEneid and Horace to make use of his
admirable translations under certain fixed conditions. I have also
to thank Mr W. F. Shaw, late Fellow of Trinity Hall, Cambridge,
for placing his translations from Catullus, Martial, Juvenal, and
Persius at my service ; Mr Ferdinand Sohn, of the Libreria
Spithover, Rome, and Miss S. Benett, for much assistance in the
German quotations ; and a host of other friends who have in
various ways helped in the production of the volume, but who do
not wish their names to be mentioned. F. K.
Rome, May 1886.
*** CORRECTION" OF INACCURACIES.
With the object of making the collection more perfect as a
work of reference, I venture to appeal to all who may make use of
the volume to have the kindness to point out any inaccuracies
which they may detect, and particularly
1. To call attention to faulty Quotation, or Reference, or both.
2. To supply Author and Reference where a query (?) shows
that one or both of these particulars are unknown.
3. To point out faulty Translation, or Application and missing
of the point generally.
4. To suggest any further quotations which it is desirable to
include in the collection, as also the omission of such as
seem unsuitable.
ABBREVIATIONS OF AUTHORS AND WORKS
REFERRED TO.
jEschin., . . ^Eschines.
iEsch., . . JSschylus.
,, Ag., Agamemnou.
„ Pers., Persae.
Ambros., . . S. Ambrose.
App., . . . Appianus.
Ar Aristophanes.
,, Av., Aves.
„ Vesp., Vespae.
Ariost., . . Ariosto.
,, Orl. Fur. , Orlando Furioso.
Auct. Her., Auctor ad Herennium.
Aug. or August. , S. Augustine.
,, Ad. Jul., Adversus Julianum.
„ Civ. Dei, de Civitate Dei.
„ Conf., Confessiones.
„ Contra Ep. Parmen., Contra Epistolam
Parmeniani.
„ Paraphr. Ps., Enarratio in Psalmos.
Aul. Gell., see Gell.
Aus. or Auson., Anson ins.
„ Ep., Epistote.
,, Epigr., Epigrammata.
,. Id., Idyllia.
„ Sap. Sent., Sapientum Sentential
Bacon de Augni. Sc., De Augmentis Scien-
tiarum.
„ Nov. Org., Novum Organon.
Beaum., . . Beaumarchais.
Bed Ven. Bede.
Boeth., . . Boethius.
„ Cons., De Consolatione.
Boil., . . . Boileau.
„ A. P., ArtPoetique.
„ Ep., Epltres.
„ Sat. or S., Satires.
Bllchm., . . Georg Btlchmann.
„ Gefl. W., GeflUgelte Worte.
Cass., . . . C. J. Caesar.
„ B. C, Bellum Civile.
„ B. G., Bellum Gallicum.
Callim., . . Callimachus.
Cassiod., . . Cassiodorus.
„ Inst. Div., Institutio Divinarum Lite-
rarum.
Catull. or Cat., . Catullus.
CI wit en ul>., . Chateaubriand.
Cic., . . . Cicero.
„ Agr., De Lege Agraria.
„ Am., De Amicitia.
„ Arch., Pro Archia.
„ Att., Epistolas ad Atticum.
„ Brut. , Brutus si ve de Claris Oratoribus.
„ Casein., Pro Caecina.
„ CaeL.ProM. Caelio.
„ Cat., InCatilinam.
„ Clu., Pro Cluentia
Cic, de Inv., De Inventione Rhetorica.
,, Deiot., Pro Rege Deiotaro.
„ de Or., De Oratore.
„ Div., De Divinatione.
,, Pain., Epistolaa ad Familiares.
,, Fin., De Finibus.
,, in Pis., In Pisonem.
,, Leg., De Legibus.
,, Leg. Man., see 51 anil.
,, Lig., Pro Ligario.
„ Manil., Pro Lege Manilia.
„ Marc, or Marcell., Pro Marcello.
„ Mur., Pro Muraena.
„ N. D., De Natura Deorura.
„ Off., De Offlciis.
„ Or., Orator.
„ Parad. or Par., Paradoxa.
„ Part. Or., De Partitione Oratoria.
,, Phil., Orationes Philippicae.
„ Plane, Pro Plancio.
,, Prov. Cons.,DeProvinciisConsularibus.
,, Quint., Pro P. Quintio.
,, Q. Fr., Epistolae ad Q. Fratrem.
,, Rab. Post., Pro Rabirio Postumo.
,, Rep., De Re Publica.
,, Rose. Com., Pro Roscio Comoedo
,, Sen., De Senectute.
,, Tusc, Tusculanae Disputationes.
Claud., . . Claudianus.
„ III. Cons. Hon., De Tertio Consulatu
Honorii.
„ rv. Cons. Hon., De Quarto Consulatu
Honorii.
,, VI. Cons. Hon., In Sextum Consulatum
Honorii.
„ Cons. Mall., In Mallii Theodori Con-
sulatum.
,, Cons. Stil. , De Consulatu Stilichonis.
„ Eutr., In Eutropium.
„ Rufin., In Rufinum.
„ Nupt. Hon., de Nuptiis Honorii.
,, Rapt. Pros., De Raptu Proserpinae.
Col Columella.
Corn., . . Pierre Corneille.
Corn. T., . . Thomas Corneille.
Curt... . . Q. Curtius.
Dec. Lab , see Lab.
Dig., Digesta (Libri Pandectarum).
Diog. Laert., . Diogenes Lacrtius.
Dion. Cato, . Dionysius Cato.
Donat. or Don., Donatus.
Ecclus., see Vulgate.
Enn., . . . Ennius.
Epich., . • Epicharmus.
Eurip. or Eur., . Euripides.
„ Fr., Fragment*.
„ Heracl., Heraelidae.
ABBREVIATIONS OF AUTHORS AND WORKS REFERRED TO.
Eur., Hipp., Hippolytus.
Iph. Aul., Iphigeniain Aulide.
Iph. Taur., Iphigenia in Tauris.
Or., Orestes.
Rhes., Rhesus.
Tr., Troades.
Euseb., . . Eusebius.
Fest., . . . Sextus P. Festus.
Flor., . . . L. Annaeus Florus.
Gai Gaius.
„ Inst., Institutions Juris Civilis.
Gell., . . . Aulus Gellius.
Greg., . . S. Gregorius Magnus.
„ Moral., Moralia.
Greg. Turon., . S. Gregorius Turonensis.
Herod., . . Herodotus.
Hes., . . . Hesiod.
„ Op. et D., Opera et Dies.
,, Th., Theogonia.
Hier., . . S. Hieronymus.
„ Ep., Epistolae.
Horn., . . Homer.
„ II., Iliad.
,, Od., Odyssey.
Hor., . . . Q. Horatius Flaccus.
,, A. P., De Arte Poetica.
,, C, Carmina (Odas).
„ Ep., Epistolae.
„ Epod., Epodi.
,, S., Satirae.
Inscr., . . Inscriptiones.
„ GrUter., GrUteri.
Just., . . Justinianus.
„ Inst., Institutiones.
Juv., . . . Juvenal.
Lab Decius Laberius.
La Bruy. or La B. , La Bruyere.
,, Car., Caracteres.
La Font, or La F., La Fontaine.
La Rochef. or La R., La Rochefoucauld.
,, Max., Maximes.
Lampr. , . . ^Elius Lampridius.
„ Alex. Sev., Alexandri Severi Vita.
Liv., . . . T. Livius.
Lucan. or Luc. , M. A. Lucanus.
Lucret., . . Lucretius.
Mach., . . Machiavelli.
Macr., . . Macrobius.
„ S., Saturnalia.
Manil., . . Manilius.
,, Astr., Astronomica.
Mart., . . Martialis.
Menand., . . Menander.
Metast., . . Metastasio.
Mol., . . . Moliere.
Nep., . . . Cornelius Nepos.
„ Ale, Alcibiades.
„ Att., Atticus.
„ Epam., Epaminondas.
,, Ham., Hamilcar.
Non., . . . Nonius Marcellus.
Orac. Sibyll., . Oracula Sibyllina.
Ov., . . . Ovidius Naso.
,, A. A., Ars Amatoria.
,, Am., Amores.
,, Ep., Epistolae ex Ponto.
,, Fast, or F., Fasti.
,, Heroid. orll., Heroides.
,, Liv., In Liviam.
Ov., M., Metamorphoses.
,, Med. Fac, Medicamina Faciei.
,, R. A., Remedium Amoris.
„ T., Tristia.
Pall., . . Palladius Rutilius Taurus.
Pasc, . . Pascal.
,, Pens., Pensees.
,, Prov., Lettres Provinciales.
Pers., ' . . Persius.
Petr. or Petron., Petronius Arbiter.
Phsedr. or Phsed., Phaedrus.
Pind., . . Pindar.
,, Olymp., Odae Olyinpicae.
„ Pyth., Odae Pvthicae.
Plat Plato.
„ Charm., Charmides.
,, Phaedr., PhaBdrus.
Plaut., . . Plautus. r
,, Am., Amphitruo.
„ As., Asinaria.
,, Aul., Aulularia.
„ Bacch., Bacchides.
„ Capt., Captivi.
,, Cas., Casina.
,, Cist., Cistellaria.
,, Men., Menaechmi.
,, Merc, Mercator.
,, Mil., Miles Gloriosus.
,, Most., Mostellaria.
,, Pers., Persa.
,, Pcen., Poenulus.
,, Ps., Pseudolus.
,, Rud., Rudens.
,, Stich., Stichus.
,, Trin., Trinummus.
,, True, Truculentus.
Plin., . . . Plinius (major).
,, Hist. Nat. or H. N., Historia Naturalis.
Plin. Sec. or Min., Plinius (minor).
„ Ep., Epistote.
,, Pan., Pancgyricus.
Plut., . . Plutarch.
Prop., . . Propertius.
Pub. Syr., . . Publius Syrus.
Quint., . . Quintilianus.
,, Decl., Deelamationes.
,, Inst., Institutiones Oratoriae.
Rac, . . . Racine.
„ Britann., Britannicus.
,, Iph., Iphigenie.
Rouss. (J. B.), . Jean Baptiste Rousseau.
Rouss. (J. J.), . Jean Jacques Rousseau.
Sail., . . . Sallustius.
,, C, Catilina.
,, Fragm., Fragmenta.
,, H., Historia.
,, J., Jugurtha.
Scalig., . . Scaliger.
Schill., . . Schiller.
Sen., . . . Seneca.
,, Agam., Agamemnon.
,, Apoc, Apocolocyntosis.
,, Ben., De Beneficiis.
,, Clem., De dementia.
,, De Brev. Vit., De Brevitate VitaB.
,, Ep., Epistolss.
,, Here. Fur., Hercules Furens.
,, Hipp., Hippolytus.
,, Med., Medea.
ABBREVIATIONS OP AUTHORS AND WORKS REFERRED TO.
Sen., OZdip., OJdipus.
„ Prov., De Providentia.
,, Q. N., Quaestiones Naturales.
„ Thyest., Thyestes.
„ Tranq., De Tranquillitate Anirai.
_ , , Troad. , Troades.
Sid., . . . Apollinaris Sidonius.
„ Ep., Epistola.
Sil., . . . Silius Italicus.
Simon, or Simonid., Simonides.
Soph., . . . Sophocles.
,, Ant., Antigone.
„ Aj., Ajax.
„ Fragni., Fragmenta.
Spart., . . ^Elius Spartianus.
Stat., . . . Statius.
„ S. or Svlv., Svlvae.
„ T. or Theb., Thebais.
Suet., . . Suetonius.
,, Aug., Ausrustus Caesar.
„ Cses., C. Julius Caesar.
„ Claud. , Claudius Caesar.
„ De 111. Gramm., De Gramraaticis.
,, Ner. or Neron., Nero.
Tac., . . . Tacitus.
,, A., Annates.
„ Agr., Agricola.
„ II., Historia.
Ter., . . . Terentius.
„ Ad., Adelphi.
,, And., Andria.
,, Eun., Eunuchus.
,, Heaut., Heautontimorumenos.
,, Phor., Phormio.
Tert. or Tertull., Tertullus.
„ Ap. or Apol., Apologia.
,, Coron. Mill., De Corona Militia.
Tert., De Fuga., De Fuga in Persecutione.
,, De Pudic, De Pudicitia.
Theocr., . . Theocritus.
„ Id., Idyllia.
Thuc, . . Thucydides.
Tib. or Tibull., . Tibullus.
Val. Max., . . Valerius Maxiraus.
Varr., . . Varro.
„ L. L. , De Lingua Latina.
„ R. R., De Re Rustica.
Vine. Lerin., . S. Vincentius Lerinensis.
Virg., . . Virgilius Maro.
,, A., Aeneis.
,, E., Ecloga.
„ G., Georgica.
Vitruv., . . Vitrunus.
Volt., . . Voltaire.
Vop., . . Flavius Vopiscus.
Vulg., . . Biblia Vulgataa Editionis.
,, Cor., Epistola ad Corinthos.
,, Eccles., Ecclesiastes.
,, Ecclus., Ecclesiasticus.
,, Heb., Epistola ad Hebraeos.
,, Jer. Thren., Threni Jeremiae.
,, Joan., Evangelium Joannis.
„ Luc, Evangelium Lucae.
,, Marc, Evangelium Marci.
„ Matt., Evangelium Matthaei
Os Osee.
,' Pet'., Epistola Petri.
„ Prov. , Proverbia.
„ Ps., Psalmi.
,, Rom., Epistola ad Romanos.
,, Tliess. , Epistola ad Thessalonicenses.
,, Tim., Epistola ad Timotheum.
Xen., . . . Xenophon.
„ Mem., Memorabilia.
OTHER ABBREVIATIONS, SIGNS, ETC.
OTHER ABBREVIATIONS, SIGNS, Etc.
Abb. or Abbrev., Abbreviated, -ation.
Ad fin., At the end.
Ap., apud, In.
Appl., Applied, Applicable to.
Cant., Canto.
Cap., Chapter.
Cf. (Confer), Compare.
Class., Classical.
E.g., For example.
Ep., Epistle.
Epil., Epilogue.
Fr., French.
Fragm., Fragment.
G., German.
Gr., Greek.
Ibid. , In the same place.
Id., The same.
I.e., That is."
Incert., Uncertain author or work.
Infr., Below.
Init., At the beginning.
In I., In the passage.
Introd., Introduction.
It., Italian.
k.t.X., Etcetera.
L., Latin.
Log. T., Logical Term.
Loq. (Loquitur), Says.
M., Motto.
Med., Mediaeval or Medical
Mil., Military.
Op., Work, works. (
Opp., Opposed to.
P., Portuguese.
Poet., Poetical.
Praef., Preface.
Prol., Prologue.
Prov., Proverb, Proverbial,-ly.
Qu., Quoted by.
Q.v., Which see.
S., Spanish.
Sc., Namely.
Sub. , Understand,-stood.
S.v., Under the word.
T, Term.
Tr., Translation,-ed by.
Trop., Figuratively.
T.t., Technical term.
U.s.w., Etcetera.
Ut supra, As above.
V. (vide), See.
Viz., Namely.
t signifies date of death.
? occurring after a quotation means that author, or passage (or both), are uncertain.
See p. i. at the bottom, and p. viii. and note.
The first words of a quotation beginning with the end of a line of poetry are, in order
to save space, frequently run on to the second line, and the commencement of the latter in-
dicated by a capital letter, e.g., No. 16: Ab ovo Usque ad mala, which, correctly written,
would run :
Ab ovo
Usque ad mala.
So, also, No. 1385 : En sa maison Le dos aufeu, le ventre d table, is, to print it at length :
En sa maison
Le dos aufeu, le ventre d table.
Quotations not found in their alphabetical place should be looked for in the Index.
DICTIONARY
CLASSICAL AND FOREIGN QUOTATIONS.
1. A aucun les biens viennent en dormant. (Fr.) Pro v. —
Good things come to some people while they sleep.
2. Ab abusu ad usum non valet consequentia. (L.) Law
Max. — The abuse of anything is no argument against its
proper use.
3. Ab actu ad posse valet illatio. (L.) — From what has
taken place we may infer what will happen.
The uniformity of nature furnishes a ground of induction, upon
which we may conclude that a similar condition of things
being given, what has happened once will happen again. In
the same way a man's habits afford presumption for the re-
currence of certain eventualities in his life. A. B. left the
turf for the stock exchange ; it is likely that he will speculate
on the one as he did on the other, ab actu ad posse, etc.
4. Ab alio expectes alteri quod feceris. (L.) P. Syr. ap. Sen.
Ep. 94. — As you have done to oilier s, expect others to do to
you. Cf. Yulg. Luc. 6, 31.
5. A barbe de fol on apprend a raire. (Fr.) Pro v. — Men learn
to sliave by beginning on the beard of a fool. Similar to
Fiat experimentum, etc., q.v.
6. A ben conoscer la natura dei popoli, convien esser principe,
ed a conoscer ben quella dei principi convien esser
popolare. (It.) Mach. 1 — To be well acquainted with the
dispositions of a people, one should be a prince ; and to
know well the disposition of a prince, one should be of
the people.
7. Abends wird der Faule fleissig. (G.) Prov. — Towards
evening the lazy man begins to be busy.
10 ABETJNT.
8. Abeunt studia in mores. (Z.)? — Pursuits grow into habits.
One can by habit get absorbed in what was at first most
distasteful.
9. Abi hinc in malam crucem ! (Z.) Plaut. Most. 3, 2, 163.
— Go and be hanged / (2.) Abi in malam rem ! Plaut.
Pers. 2, 4, 7. — Go to the deuce I
10. Abiit, excessit, evasit, erupit. (Z.) Cic. Cat. 2, 1, 1. —
He has departed, retreated, escaped, broken away. Said of
Catiline's flight from the senate on the discovery of his
conspiracy. A good description of any one absconding.
11. Abi, ludis me, credo. (Z.) Plaut. Most. 5, 1, 32.— -Off
with you, you are fooling me, I guess.
12. Ab initio. (Z) — From the beginning. Anything which
has been irregularly done must be begun ab initio, afresh,
as though nothing had been done in the matter.
13. Ab inopia ad virtutem obsepta est via. (Z.) Pro v. —
Poverty obst?nccts the road to virtue. It is so easy to be
good when one is well off.
14. Abnormis sapiens crassaque Minerva. (Z.) Hor. Ep. 2,
2, 3. — Of plain good sense, untutored in tfie school. Full
of mother-wit. A shrewd sensible fellow.
15. A bon chat bon rat. (Pr.) Prov. — A good rat for a good
cat. Opponents should be well matched. Set a thief to
catch a thief. An old poacher makes the best game-
keeper.
16. Ab ovo Usque ad mala. (Z.) Hor. S. 1, 3, 6. — Pram eggs
to apples. From the beginning to the end : eggs and
apples being respectively the first and last courses at a
Roman dinner.
The phrase applies to any topic, or speaker, monopolising the
whole of the conversation at dinner from soup to dessert, or at
any other time.
• 17. Abracadabra. Ancient cabalistic word of Persian origin,
said to contain the name of Mithras the sun-god. A
paper written with the letters of the spell, so as to form
an inverted pyramid, was anciently worn as an amulet
against fevers and ague, viz. : —
abracadabra
abracadab
a b r a c a d
a b r a c
a b r
a
ABUNDANT. 11
18. Absente auxilio perquirimus undique frustra,
Sed nobis ingens indicis auxilhun est. (Z.) 1
Use of an index.
Without a key we search and search in vain,
But a good index is a monstrous gain. — Ed.
(See Notes and Queries, 2"d Ser. 6, 146.)
19. Absentem qui rodit ainicum,
Qui non defendit alio culpante, solutos
Qui captat risus bominum, faniamque dicacis ;
Fingere qui non visa potest, commissa tacere
Qui nequit, bic niger est, hunc tu, Romane, caveto.
(Z.) Hor. S. 1, 4, 81.
A blackguard.
The man that will malign an absent friend
Or when his friend's attacked, does not defend ;
"Who seeks to raise a laugh, be thought a wit,
Declares "he saw," when he invented it :
Who blabs a secret Roman, friend, take care,
His heart is black, of such an one beware. — Ed.
20. Absint inani funere nceniae,
Luctusque turpes et querimoniae ;
Cornpesce clamorem, ac sepulcri
Mitte supervacuos honores. (Z.) Hor. C. 2, 20, 21
Weep not for me.
No dirges for my fancied death ;
No weak lament, no mournful stave ;
All clamorous grief were waste of breath,
And vain the tribute of a grave. — Coninglon.
21. Absit invidia. (Z.) — All offence apart.
22. Absit invidia verbo. (Z.) Liv. 9, 19, 15. — / say it with-
out offence.
23. Absit omen. (Z.) — May the omen mean nothing.' I pray
there be no ugly meaning in it !
24. Abstineto a fabis. (Z.) ] — Abstain from beans. I.e., keep
clear of elections : where, as at Athens, the election of
public magistrates was balloted for with beans.
25. Abundans cautela non nocet. (Z.) Law Max. — Excessive
precaution cannot do any harm. E.g., in the purchase
of property the buyer cannot be too careful in requiring
a good title witb the estate be is treating for.
26. Abundant dulcibus vitiis. (Z.) Quint. 10, 1, 129.— They
abound in seductive faults. Said of any one whose very
errors are charming.
12 AB UNO.
27. Ab uno ad omnes. (L.) — From one to all. Motto of Earl
of Perth and Melfort.
28. Ab urbe condita, or A. U. C. (L.) — From the building of
the City. The date from which the Romans reckoned :
generally considered as being 752 b.c.
29. Abyssus abyssum invocat. (L.) Ps. 41, 7. — Deep calleth
unto deep.
30. A causa perduta parole assai. (It.) Prov. — Words in
plenty when the cause is lost. Plenty of advice when it
is useless. ,.
31. Accedas ad curiam. (Z.) Law Term. — You may go to the
Courts. A writ which removes a plaint from an inferior
court (generally the county court) to a higher one.
32. Accede ad ignem hunc ; jam calesces plus satis. (L.) Ter.
Eun. 1, 2, 5. — Approach this fire, you will soon be warmer
than you like. Said of the beauty of Thais.
33. Acceptissima semper Munera sunt, auctor quae pretiosa
facit. (L.) Ov. H. 17,71. — Those presents which derive
their value from tJie donor, are alicays the most acceptable.
Cf. Shakesp. Hamlet, 3, 1, 98 :
You gave — with words of so sweet breath composed,
As made the things more rich.
34. Accipe nunc Danaum insidias, et crimine ab uno
Disce omnes. (Z.) Virg. A. 2, 65.
Now listen while my tongue declares
The tale you ask of Danaan snares,
And gather from a single charge
Their catalogue of crimes at large. — Conington.
You may judge of the defendant's character from a single charge
established against him. Crimine ab uno disce omnes.
35. Accipe nunc victus tenuis quid quantaque secum
Affert. Imprimis valeasbene. (Z.) Hoi\ S. 2, 2, 70.
Now listen for a space while I declare
The good results that spring from frugal fare.
Imprimis, health. — Conington.
36. Accipe qua? nimios vincant umbracula soles ;
Sit licet et ventus te tua vela tegent. (Z.) Mart. 14, 28.
Umbrellas.
An umbrella for the sun you'll handy find,
Or it may serve as shelter from the wind. — Ed.
37. Acclinis falsis animus meliora recusat. (Z.) Hor. S. 2, 2, 6.
The mind that's ta'en with outward shows
Will always truthful things refuse. — Ed.
ACRIBUS. 13
38. Accusare nemo se debet nisi coram Deo. (L.) Law Max.
— No man is bound to accuse himself unless it be before
his God. When culprits wish to make confession, it is
not received without their being cautioned by the court
as to the consequences and pei-mitted to put in a plea of
not guilty.
39 Acer, et indomitus : quo spes, quoque ira vocasset,
Ferre manum, et nunquam temerando parcere ferro :
Successus urgere suos : instare favori
Numinis : impellens quicquid sibi summa petenti
Obstaret : gaudensque viam fecisse ruina.
(L.) Luc. 1, 146.
Julius Caesar.
Undaunted, keen : where Hope or Passion called
He'd fight, nor ever sheathe the murderous sword.
To push advantage, follow up his star
(If Fortune smiled), and overturn all odds
That kept him from the prize — such was his plan :
Pleased at the ruins that bestrewed his way. — Ed.
40. Acheruntis pabulum. (L.) Plaut. Cas. 2, 1, 12. — Food
for Acheron. A vicious abandoned character. A ne'er-
do-weel.
41. Ach ! warum, ihr Gotter, ist unendlich
Alles, alles, endlich unser Gliick nur 1 (G.) Goethe,
Pandora. — Alas! why, ye gods, is all, all eternal, our
happiness alone fleeting I
42. Ach wie gliicklich sind die Todten ! (G.) Schill. Das
Siegesfest.— Ah ! how happy are the dead !
43. A coeur vaillant rien d'impossible. (Fr.) — Nothing is im-
possible to a valiant heart. Motto of Jeanne d'Albret of
Navarre, mother of Henry IV"., and adopted by him as
his own devise.
44. A confesseurs, me'decins, avocats, la verite* ne cele de ton
cas. {Fr') Prov. — From confessors, physicians, and
lawyers, do not hide the truth of your case. Tell them
the worst, that the remedy may be all the more speedy
and effectual.
45. Acribus, ut ferme talia, initiis, incurioso fine. (L.) Tac.
A. 6, 17. — As is generally the case with such movements,
an impulsive beginning and a careless termination. It is
comparatively easy to launch a movement amid every
sign of excitement and zeal, the difficulty is to sustain
action when the first novelty of the thing has worn off
14 ACRIORA.
46. Acriora orexim excitant enibammata. (L.) Col. 12, 57
fin. — Pungent sauces whet the appetite.
47. A cruce salus. (X.) — Salvation from the cross. Motto of
the earl of Mayo.
48. Ac si Insanire paret certa ratione modoque. (L.) Hor.
S. 2, 3, 27. — lie would try to be mad xoith reason and
method. He has method in his madness.
"Why, the job's as bad
As if you tried by reason to be mad. — Conington.
Cf. Shakesp. Hamlet, 2, 2, 208 :
Tho' this be madness, yet there is method in it.
49. Acta exteriora indicant interiora secreta. (L.) Law Max.
— Outward acts indicate the secret intention.
Thus, a man having rights of common, if he cut down a tree on
the common, is judged to have had an illegal intention in his
mind, and must be considered in the light of a trespasser.
50. Actio personalis moritur cnm persona. (L.) Law Max. —
A personal right of action expires with the death of the
person concerned.
Thus, in Osborne v. Gillett, Baron Bram well held that a father
might bring an action for negligence, whereby his daughter
was killed : but Chief Baron Kelly and Baron Piggott main-
tained that the maxim Actio personalis, etc., applied (42 Law
J. Rep. Exch. 53).
51. Actio recta non erit, nisi recta fuerit voluntas, ab bac*
enim est actio. Rursus, voluntas non erit recta, nisi
habitus animi rectus fuerit : ab hoc enim est voluntas.
(L.) Sen. Ep. 95. — An action cannot be right if tlie
intention prompting it be not right, since the intention
constitutes the act. Again, the intention cannot be rigid
unless the mind of the jyerson is rightly disposed, for the
intention sp-ings from ilie mind.
52. Actum aiunt ne agas. (£.) Ter. Phor. 2, 3, 72. — What's
done, they say, dont do again. You are wasting your
time : acting to no purpose. Cf. Rem actam agis. Plant.
Ps. 1, 2, 27. — You are doing work twice over.
53. Actum est de republics!, (-£.)? — It is all over with the
constitution.
54. Actus Dei nemini facit injuriam. (L.) Law Max. — The
act of God cannot be lield in law to affect any man
injuriously.
Thus, loss of goods at sea by the foundering of a vessel in a
tempest falls upon the owner, not the carrier, and Res perit sue
domino, the goods perish at the owner's risk.
ADDE. 15
55. Actus legis nemini facit injuriam. (L.) Law Max. — Tlve
action of tlve law cannot wrong any man.
If any one abuses authority given by law, he is held by law as
if he had acted without any such authorisation. A right of
way past a dwelling may not be so injured by the carts of the
party possessing the right, as to make the road unserviceable
to the tenants of the dwelling past which the right of way
runs.
56. Actus me invito factus, non est meus actus. (L.) Law
Max. — An act done, to which I am not a consenting party,
cannot be called my act.
57. Actus non facit reum, nisi mens sit rea. (L.) Law Max. —
The act itself does not make a man guilty unless his inten-
tions were guilty.
58. A cuspide corona. (L.) — From the spear a crown. Motto
of Viscount Midleton.
59. Acutum, prudens, et idem sincerum et solidum, et exsic-
catum genus orationis. (L.) Cic. Brut. 84, 291. — A
pointed and thoughtful style of oratory, and at the same
time plain, solid, and dry in character. Cf. Nihil erat
in ejus oratione nisi sincerum, nihil nisi siccum atque
sanum. Id. ibid. 55, 202. — There was nothing in his
(C. Cotta) speeches, but what was plain, solid, and
sound.
60. Ac veluti magno in populo quum ssepe coorta est
Seditio, ssevitque animis ignobile vulgus,
Jamque faces et saxa volant; furor arma ministrat.
(L.) Virg. A. 1, 148.
As when sedition oft has stirred
In some great town the vulgar herd,
And brands and stones already fly,
(For rage has always weapons nigh). — Coningtoru
61. Adam muss eine Eva haben, die er zeiht was er gethan.
(G.) Prov. — Adam must have an Eve, to blame for what
he has done.
62. Ad calamitatem quilibet rumor valet. (L.) ?Pub. Syr. —
Every rumour is believed, where disaster is concerned.
Bad news travels apace.
63. Ad captandum vulgus. (L.) — To please the mob. A bait
thrown out to gain the plaudits of the crowd.
64. Adde parum parvo, magnus acervus erit. (L.) Prov. —
Add little to little, and you will have a great heap,
Mony littles mak a muckle.
16 ADDE.
65. Adde quod injustum rigido jus dicitur ense ; Dantur et in
medio vulnera ssepe foro. (L.) Ov. T. 5, 10, 43.
Miscarriage of Justice.
The sword of justice cuts in cruel sort,
And wounds are often dealt in open court. — Ed.
66. Addere legi justitiam decus. (L.) — It is an honourable
thing to combine justice with law. Motto of Lord
Norton.
67. A Deo et rege. (L.) — From God and tlie king. Motto of
Earls of Chesterfield, Harrington, and Stanhope.
68. Adeo exornatum dabo, adeo depexum, ut dum vivat merajn-
erit mei. (L.) Ter. Heaut. 5, 1, 77. — P 11 give him such
a dressing, such a hiding, that Jie'll remember me as long
as lie lives.
69. Adeo in teneris consuescere multum est. (Z.) Virg. G.
2, 272. — So important is it to grow inured to anything
in early youth. The value of sound principles, early
instilled in the mind, is incalculable.
'Tis education forms the common mind ;
Just as the twig is bent, the tree's inclined. — Pope, Ep. 1, 149.
70. Adeon'homines immutarier
Ex amore, ut non cognoscas eundem esse 1 (L.) Ter.
Eun. 2, 1, 19. — Is it possible a man can be so changed
by love, that one would not know him for the same
person ?
71. Ad eundem. (L.) — To the same degree.
A graduate of one university is permitted to enjoy the same
degree at another, and is said to be admitted ad eundem sc.
gradum (to the same degree), at the sister university. The
coach that used to run (and may do so still) from Oxford to
Cambridge and back, was facetiously called the ad eundem by
the undergraduate wits.
72. Adhibenda est munditia non odiosa, neque exquisita nimis ;
tantum quse fugiat agrestem ac inhumanam negligentiam.
(L.) Cic. Off. 1, 36, 130. — It is right to observe a
certain neatness in dress, without being foppish or dandi-
fied ; and at the same time equally removed from a rustic
and boorish slovenliness. In this, as in all else, the
modus in rebus (moderation in things) is the principle
dictated by good taste.
73. Ad hoc. (L.) — For this (special) purpose. A clause ad
hoc was specially inserted in the covenant.
74. Adhuc sub judice lis est. (X.) — The point in dispute is still
before the judge. The controversy is yet undecided.
AD KALENDAS. 17
75. Adieu, brave Crillon, je vous aime a tort et a travers.
(/V.) — Adieu, my brave Crillon, I love you xoithout
rhyme or reason.
The saying is quoted commonly in the above form as the con-
clusion of a letter of Henry IV. to a favourite. The original,
however, runs : "II n'y manque que le brave Grillon, qui
sera toujours le bien venu et veu de moy. Adieu." — Nothing
is wanting except the company of good Grillon, who will ahcays
have a hearty welcome and good wishes from me. Adieu.
76. Adieu la voiture, adieu la boutique ! (Fr.) Pro v. — Good-
bye to tlie carriage, good-bye to the shop ! There is an
end of the business : the establishment is broken up.
77. Adieu, paniers, vendanges sont faites. (^V.) Prov. — Good-
bye, baskets ! vintage is over / The work is over, and its
accessories may be put away.
78. Adieu, plaisant pays de France !
O ma patrie, la plus chene, etc. (-^V.) De Quer. ? —
Adieu, pleasant land of France! Oh! my country, tlie
dearest in the world, etc. Supposed to have been sung
by Mary Stuart on leaving the shores of France, but in
reality an historical forgery of De Querlon, who admitted
as much to the Abbe* Menier de Saint-Leger.
79. Ad infinitum. (L.) — To infinity ; without end.
Big fleas have little fleas upon their backs to bite 'em ;
And little fleas have lesser fleas, and so ad infinitum (?).
80. Ad interim. (L.) — In the meantime ; provisionally.
81. A discretion. (Fr.) — According to discretion. Without
limitation. "Unconditionally.
82. Aditus ad multitudinem, ut in universorum animos
tanquam influere possimus. (L.) Cic. Off. 2, 9, 31. —
Access to the ear of the masses, so tliat we are able, as it
were, to insinuate ourselves into tJie affections of tlie
multitude. This is one of the elements (according to
Cicero) of the greatest human glory, and applicable to
the enormous power wielded by any great speaker.
83. A diverticulo repetatur fabula. (L.) Juv. 15, 72. — To
return from tJie digression. Like the Fr. — Revenons
a nos moutons, q.v.
84. Ad Kalendas Gracas. (L.) Aug. ap. Suet. Aug. 87. —
At the Greek Kalends. The next day after never.
As the Greeks had no Kalends, the phrase is used of anything
that can never possibly take place. According to Suetonius
the saying was often in the mouth of Augustus in speaking of
the probability of his paying his creditors.
B
18 AD LIBITUM.
85. Ad libitum or ad lib. (L.) — At pleasure; without restraint,
to one's heart's content. In music, it signifies that the
" time " of the passage may be extended at will accord-
ing to the taste of the performer.
86. Ad mala quisque animum referat sua. (L.) Ov. R. A.
559. — Let each one call to mind his own woes.
87. Ad minora ilia . . . demittere me non recusabo. (Z.)
Quint. Procem. § 5. — / will not refuse to descend to even
the most minute particulars. I will enter into all and
every detail, if you desire it.
88. Admonere voluimus, non mordere ; prodesse, non laedere ;
consulere morbis hominum, non officere. (L.) Erasm. 1 —
My object is, to advise, not to wound ; to be of service, not
to hurt ; to cure the failings of mankind, not to obstruct
their remedy.
89. Ad morem villa? de Poole. (L.) — After the custom of the
town of Poole. Motto of Borough of Poole.
90. Ad ogni santo la sua torcia or candela. (It.) — Every saint
his torch or candle. Every one should have his proper
honours and precedence allowed him. A compliment
should be paid to all.
91. Ad ogni uccello suo nido e bello. (It.) Prov. — Every bird
thinks its own nest beautiful.
Be it never so humble, there's no place like home.
— J. H. Payne, Opera of Clari.
92. Ad ognuno par piu grave la croce sua. (It.) Prov. —
Every one thinks his own cross the heaviest.
93. Ad omnem libidinem projectus homo. (L.)1 — A man
addicted to every species of debauchery.
Justinus (41, 3, 9), speaking of the Parthians, describes them as
in libidinem projecti, in tibum parci (immoderate in gratifying
their sexual passions, sparing in the use of food).
94. Adornare verbis benefacta. (L.) Plin. Ep. 1, 8, 15. —
To enhance the worth of a favour by kind words. Gifta
of little or no intrinsic worth are often rendered valu-
able by the manner or words with which they are
given.
95. Ad pcenitendum properat, cito qui judicat. (L.) Pub.
Syr. 6. — Who decides hastily, is hurrying to repentance.
96. Ad perniciem solet agi sinceritas. (L.) Phsedr. 4, 13, 3. —
Sincerity is often driven to its own ruin.
97. Ad populum phaleras, ego te intus et in cute no vi. (L.)
ADSTRTCTUS. 19
Pei's. 3, 30. — Keep your finery for the mob, I know your
nature, inside as well as out.
Such pageantry be to the people shown,
There boast thy horse's trappings and thy own ;
I know thee to the bottom, from within
Thy shallow centre to thy utmost skin. (?)
98. Ad quae noscenda iter ingredi, transmittere mare solemus,
ea sub oculis posita negligimus : seu quia ita compar-
atum, ut proximorum incuriosi, longinqua sectemur :
seu quod omnium rerum cupido languescit quum facilLs
occasio est. (L.) Plin. Sec. Ep. 8, 20, 1.
Foreign travel.
We generally cross the sea in order to gain a knowledge of
things, neglecting all the while what is under our nose : either
because it is part of human nature to be always seeking dis-
tant scenes, and to care little for what is near ; or, because
the greater the facility there is for gratifying a desire, the less
is the advantage taken of it.
99. Ad qusestionem legis respondent judices, ad quaestionem
facti respondent juratores. (L.) Law Max. — It is the
business of the judge to instruct the jury in points of law,
of the jury to decide on matters of fact.
100. Ad quod damnum. (Z.) Law Term. — To wliat damage.
A writ sued before granting certain liberties (such as the holding
of a fair or market), which may be prejudicial to the king
granting it, or the public. The sheriff is therefore directed
to inquire what damage may possibly result from the grant in
question. — Brand and Cox, Diet, of Science, etc.
101. Ad referendum. (L.) — To be referred, or to be left for
future consideration.
102. Ad rem. (L.) — To the point, or purpose. As, e.g., Nihil
ad rem. — It is not to the point ; it is beside the question.
103. Adscriptus glebae. (Z.) — Tied to the soil. Term used de-
scribing the status of the serf or slave, who, in feudal
times, was attached to his lord's demesne, and went with
it, like other chattels.
1 04. Adsit Regula, peccatis quae poenas irroget aequas ;
Ne scutica dignum horribili sectere flagello.
(L.) Hor. S. 1, 3, 117.
Be just : and mete to crime its condign pain ;
Nor use the mnrd'rous lash where suits the cane. — Ed.
105. Adstrictus necessitate. (L.) Cic. N. D. 1, 7, 17. — Bound
by necessity. Driven by the irresistible force of circum-
stances to the performance of any act.
20 AD SUMMOS.
106. Ad summos honores alios scientia juris, alios eloquentia,
alios gloria militaris provexit ; huic versatile ingenium
sic pariter ad omnia fuit, ut natum ad id unum diceres,
quodcunque ageret. (L.) Liv. 39, 40.
The Elder Cato.
Some men attain power by their great legal abilities, some by
their eloquence, some by military achievements ; but he was
a person ;of such versatile talents, and so equally adapted
for any and every pursuit, that let him be doing what he
would, you would have said that it was the very thing that
nature had intended him for.
107. Ad suum quemque sequum est qusestum esse callidurn.
(L.) Plaut. As. 1, 3, 34. — Every man is naturally alive
to his own interests.
108. Ad tristem partem strenua est suspicio. (L.) Pub. Syr. ?
— One is keen to suspect quarters from which we have
once received hurt.
109. Adulandi gens prudentissima laudat
Sermonem indocti, faciem deformis arnici. (L.) J u v. 3, 86.
Flatterers.
A friend, the crafty flatt'ring race will praise ;
His talk tho' stupid, and tho' plain his face. — Ed.
110. Ad valorem. (L.) — According to the value. Phrase used
in imposing duties on articles of merchandise, either
at the import or export, when they are to pay so much
ad valorem, or according to their value.
111. Ad versa virtu te repello. (L.) — I repel misfortune by virtue.
Motto of Earl Londesborough.
112. .^Edincare in tuo proprio solo non licet quod alteri noceat.
(X.) Law Max. — No one lias a right to erect a new edifice
on his ground, so as to prejudice what has long been
enjoyed by another, as e.g., a new building, obscuring the
light and air from a previously erected house.
113. ^Egrescitque medendo. (L.) Virg. A. 12, 46.— He de-
stroys his health by the pains he takes to preserve it. The
life of the valetudinarian.
Cf. the Italian epitaph of a person of this description : Stavo
ben, ma per star meglio, sto qui, — "I was well; I would be
better ; and here I am " (Spectator, 25). Cf. Celuy meurt
tous les jours, qui languit en vivant. (Fr.) Pierrard Poullet
(1595), La Charity. — Be dies every day who lives a lingering
life.
114. iEgritudinem laudare, unam rem maxime detestabilem,
iEQUAM. 21
quorum est tandem philosophoruin ? (X.) Cic. Tusc.
4, 25, 55. — Pray what sort of philosophy is it to praise
melancholy, about the most detestable thing in the
world ?
115. ^Egroto, dum anima est, spes esse dicitur. (L.) Pro v. ap.
Cic. Att. 9, 10, 3. — While a sick man has life, it is said
that there is hope.
116. j^Egyptum quam mini laudabas, Serviane charissime, totam
didici levem pendulam et ad omnia famae momenta voli-
tantem. . . . Genus hominum seditiosissimum vanis-
simum injuriosissimum. (L.) Hadrian ap. Yop. Saturn.
8, p. 960 (Hist. August).
Character of the Egyptians.
Dearest Servian, — In spite of your commendations lavished upon
Egypt, I find the people to be as frivolous and untrustworthy
as possible, and fluttering at every wave of rumour. They are
the most revolutionary, excitable, and criminal race that can
be imagined.
The character of the people seems to have undergone little
change since the emperor wrote these lines 1800,years ago.
117. ^mulatio semulationem parit. (L'.) Prov. — Emulation
begets emulation. Nothing like competition.
118. ^Emulus atque imitator studiorum ac laborum. (Z.) Cf.
Cic. Marc. 1, 2. — The rival and imitator of the studies
and labours of another.
119. Aendern und bessern sind zwei. (G.) Prov. — To change
and to better are two different things.
120. ^Equabiliter et diligenter. (L.) — Equitably and diligently.
Motto of Lord Truro.
121. ^Equa lege necessitas Sortitur insignes et imos ;
Omne capax movet urna nomen. (L.) Hor. C. 3, 1, 15.
Even-handed Fate
Hath but one law for small and great :
That ample urn holds all men's names. — Calverley.
122. ^Equam memento rebus in arduis
Servare mentem, non secus in bonis
Ab insolenti temperatam Lsetitia. (L.) Hor. C. 2, 3, 1.
An equal mind, when storms o'ercloud
Maintain, nor 'neath a brighter sky
Let pleasure make your heart too proud. — Conington.
The first line was written by the Constable Montmorency (16th
cent.) over his castle gate, and eventually gave, from its
initial word, the name to the castle itself— JEquam, corrupted
in course of time to Ecouen.
22 .EQUANIMITER.
123. ^Equanimiter. (L.) With equanimity. Motto of Lord
Suffield.
124. ^Equa tellus Pauperi recluditur
Regumque pueris. (L.) Hor. C. 2, 18, 32.
Earth removes the impartial sod
Alike for beggar and for monarch's child. — Conington.
125. -^Equat munia comparis. (L.) Cf. Hor. C. 2, 5, 2. — S/ie
discharges the duties of a partner. Motto of the Order
of St Catherine (Russia), instituted by Tsar Peter the
Great in honour of his consort, Catherine I.
126. ^Equitas enim lucet per se: dubitatio cogitationem significai
injurise. (L.) Cic. Off. 1, 9, 30. — Integrity shines by
its own light, while hesitancy suggests the idea of wrongful
action.
127. ^Equo animo, (X.) — With equanimity. Motto of Lord
Penrhyn.
128. ^Equum est Peccatis veniam poscentem reddere rursus.
(L.) Hor. S. 1, 3, 74.
It is but just and right that tbey who claim
Themselves forgiveness should extend the same. — Ed.
129. ^Era nitent usu ; vestis bona quserit haberi;
Canescunt turpi tecta relicta situ. (L.) Ov. Am. 1, 8, 51.
Brass shines with use ; good clothes, unworn, grow old ;
And empty houses whiten soon with mould. — Ed.
130. ^rugo animi, rubigo ingenii. (i.) ?Sen. — The rust of the
mind is the blight of genius. Cf. Rubigo animorum.
Sen. Ep. 95, 36.
131. yEstuat ingens Imo in corde pudor, mixtoque insania luctu,
Et Furiis agitatus amor, et conscia virtus.
(L.) Virg. 12, 666.
Fierce boils in every vein
Indignant shame and passion blind,
The tempest of a lover's mind,
The soldier's high disdain. — Conington.
132. ^Etatem Priami Nestorisque
Longam qui putat esse, Martiane,
Multum decipitur falliturque.
Non est vivere, sed valere, vita. (L.) Mart. 6, 70, 12.
Health not long life.
The man to whom old Priam's years
Or Nestor's a long life appears,
Mistaken is and much deceived :
Health, not long life, is life indeed. — Ed.
AGE. 23
133. ^tatis cuj usque notandi sunt tibi mores. (L.) Hor. A. P.
156. — You must note the manners peculiar to each age of
human life. Addressed to the poet who aspired to draw
the various characters of men as they are seen in the world.
134. ^Eternum inter se discordant. (L.) Ter. And. 3, 3, 43. —
Tliey are eternally at variance.
135. iEvo rarissima nostro Simplicitas. (X.) Ov. A. A. 1, 241.
— Simplicity, a very rare thing in our days.
Most rare is now our old simplicity. — Dryden.
Motto of Spectator 269, on Sir Roger de Coverly in
Gray's Inn Walks.
136. Aflirmatim. (L.) — In tlie affirmative.
137. Afflata est nuniine quando
Jam propiore Dei. (L.) Virg. A. 6, 50. — When she
(the Sibyll) is inspired by t/ie closer presence of t/ie Deity.
Hence the divine afflatus (inspiration) of poets. Cf. Nemo
igitur vir magnus sine aliquo afflatu divino iinquam fuit. Cic.
N. D. 2, 66, 167. — There has never been a really great man
who had not some divine inspiration in him.
138. Afflavit Deus et dissipantur. (L.) — God sent forth his
breath, and they are scattered. Legend of medal struck in
commemoration of the destruction of the Spanish Armada.
139. A fin. (Fr.)—To the end. Motto of the earl of Airlie.
14Q. A fonte puro pura defluit aqua. (L.) Prov. — Clear water
flows from a pure spring.
141. A force de peindre le diable sur les niurs, il finit par ap-
paraitre en personne. {Fr.) Prov. — If you will go on
painting t/ie devil on tlie walls, it will end by his appear-
ing in person. It is one way to hasten disasters to be
always talking of them.
142. A fortiori. (L.) — With greater reason ; all the more. If one
glass of beer disturbs your digestion, a fortiori two
glasses will do so.
143. A Gadibus usque auroram. (L.) — From Cadiz (the West)
to tlie dawn (the East). Motto of South Sea Company.
144. Age, libertate Decembri,
Quando ita majores voluerunt, utere. (L.) Hor. S. 2, 7, 4.
Christmas comes but once a year.
Well, since our wise forefathers so ordained,
Enjoy December's licence unrestrained.
During the Saturnalia (the Roman Christmas) the slaves were
allowed an unwonted freedom, treating their masters as equals,
and being at liberty to speak without restraint. The line is ap-
24 AGERE.
plicable to the relaxation of the Christinas holidays, which come,
as it is said, "once a year," as if Easter and Whitsuntide were
continually recurring.
145. Agere considerate pluris est quam cogitare prudenter. (L.)
Cic. 1 — To act with caution, is better than wise reflection.
146. Agnoscere solis Permissum est, quos jam tangit vicinia fati
Victurosque Dei celant, ut vivere durent,
Felix esse mori. (L.) Luc. 4, 517.
'Tis only known to those who stand
Already on death's borderland
The bliss it is to die :
Where life is vigorous still, to give «£
Men courage to endure to live,
The gods have sealed the eye. — Ed.
147. Agnosco veteris vestigia flamnue. (L.) Virg. A. 4, 23. —
I feel the traces of my ancient flame (attachment).
E'en in our ashes live their wonted fires. — Gray, Elegy, st. 23.
148. Agnus Dei. (L.) — The Lamb of God.
Medals of wax, stamped with this emblem and blessed by the
Pope, are so called. A part of the Mass has also this name,
where the words Agnus Dei, qui tollis peccata mundi miserere
nobis (0 Lamb of God, that takest away the sins of the world,
etc.), occur three times following.
149. Ah ! frappe-toi le coeur, c'est la qu'est le genie. (Ft.)
De Musset. — Ah ! knock at thine heart, 'tis there that
genius dwells. Cf. Vauvenargues, Reflex, et Max. No. 87,
Les grandes pensees viennent du coeur. — Great thoughts
come from the heart.
150. Ah ! il n'y a plus d'enfants. (Fr.) Mol. Mai. Imagin.
— Ah! there are no children nowadays ! Regret for the
simplicity of childhood of former ages. What would
Moliere have said of the precocity of the infants of the
nineteenth century 1
151. Ah! le bon billet qu' a La Chatre ! (Fr.)1 — Ah! what a
good billet (place, berth, office) La Ghdlre has ! Envious
exclamation at another's good fortune.
152. Ah miser! Quanta laborabas Chary bdi,
Digne puer meliore flamma. (L.) Hor. C. 1, 27, 28.
An unfortunate liaison.
That wild Charybdis yours ? Poor youth !
0, you deserved a better flame. — Conington.
153. Ah ! nimium faciles qui tristia crimina csedis
Fluminea tolli posse putetis aqua. (L.) Ov. F. 2, 45.
Too simple souls ! to think foul deeds of blood
Can be washed clean by dipping in the flood. — Ed.
AINSI. 25
154. Ah ! pour etre deVot, je n'en suis pas moins homme. (Fr.)
Mol. Tart. 3, 3. — Ah! I'm religious, but I'm none the
less of a man for that reason.
154a. Ah quam dulce est meminisse ! (L.) — Ah ! how pleasant
it is to remember !
155. Ah qu'un grand nom est un bien dangereux !
Un sort cache* fut toujours plus heureux. (Fr.) Gresset,
Yert-Yert, chant 2. — W/iat a dangerous possession a
great name is / An obscure lot is always more happy.
156. Aide-toi, le ciel t'aidera. (^V.) La Font. 6, 18. — Help
thyself and heaven will help thee. Regnier had long be-
fore said (Sat. 13), Aidez-vous seulement, et Dieu vous
aidera.
157. Aidons-nous l'un et l'autre a porter nos fardeaux. (Fr.)
Yolt. Religion Naturelle, pt. 2. — Let us help one anotlier
to bear our burdens.
158. A Idos de mi casa, y Que quereis con mi muger, no hay
que responder. (S.) Pro v. — To " Get out of my house,"
and " What have you to do with my wife," there is nothing
to be said in answer.
159. Aime la ve'rite', mais pardonne a l'erreur. (-^V.) Yolt.
Discours sur l'Homme, disc. 3. — Love the truth but
pardon error.
160. Aimer en trop haut lieu une dame hautaine,
C'est aimer en soucy le travail et la peine. (Fr.) Reg-
nier, Ep. 2. — -To love a haughty lady far above one's ourn
rank, is to love, to one's sorrow, trouble and grief.
161. Ainsi que la vertu, le crime a ses degres. (-^V.) Rac.
Phedre, 4, 2. — Vice like virtue grows by degrees.
162. Ainsi que le bonheur, la vertu vient des dieux. (Fr.)
Yolt. Merope, 5, 7. — Virtue as much as happiness comes
from Jieaven.
163. Ainsi que le hei-os brille par ses exploits,
La grandeur des bienfaits doit signaler les rois. (Fr.)
Crebillon, Electre, 2, 4. — Just as a liero is distinguished
by his exploits, so kings should be known by the greatness
of the benefits which they confer.
164. Ainsi que son esprit, tout peuple a son langage. (Fr.)
Volt. Le Temple du Gout. — Every nation has its own
language just as it has its characteristic temperament.
26 AIO TE.
165. Aio te, CEacida, Romanos vincere posse. (L.) Ennius ap.
Cic. Div. 2, 56, 116. — I say the son ofjfiacus the Romans
can defeat. Instance of Amphibolia, or ambiguous lan-
guage of oracles, from the response said to have been
given by the Delphic Apollo to Pyrrhus, King of Epirus.
For other examples, Cf. Croesus Halym penetrans magnam per-
vertet opum vim. Id. ibid. 115. — "Croesus by crossing the
Halys will overthrow a large force," i.e., his own. Also,
Ibis, redibis, non nwrieris in bello (Thou shalt go, thou shalt
return, thou shalt not die in battle), which by a different
punctuation may be made to give an exactly opposite mean-
ing. When Edward II. was a prisoner at Berkeley Castle,
the queen (Isabella) sent the following message (said to be
written by Orleton, Bishop of Hereford) to the king's gaolets :
Edwardum occidere nolite timere bonum est. Read one way it
would mean, " Beware of killing Edward : it is good to fear ;"
but it might also signify, " Fear not to kill Edward : the deed
is good."
166. A la burla, dejarla quando mas agrada. (S.) Prov. — Leave
the jest at its best. See Bonn's Foreign Prov.
167. A la chandelle la chevre semble demoiselle. (Fr.) Prov.
— By candle-light the goat looks like a young lady.
168. A la cour d'un tyran, injuste ou legitime,
Le plus leger soupcpn tint toujours lieu de crime*;
Et c'est e"tre proscrit que d'etre soupconne. (Fr.)
Cre"billon, Rhadamiste, 5, 2. — At the court of a tyrant,
whether usurped or legitimate, the least suspicion always
amounts to crime, and to he suspected is to he proscribed..
169. A la cour . . . l'art le plus necessaire,
N'est pas de bien parler, mais de savoir se taire. (Fr.)
"Volt. 1 — The most necessary accomplishment at Court is
not to be able to speak well, but to knoic how to hold your
tongue.
170. A la fin saura-t on qui a mange le lard. (Fr.) Prov. — In
tlie end we shall know who ate tlie bacon.
171. A l'amour satisfait tout son charme est ote. (Fi:) T. Corn.
Festin de Pierre, 1, 2. — All the charm of love vanislies
when once it is satisfied.
172. A la queue git le veil in. (-^V.) Prov. — The sting lies in
the tail.
172a. A la religion discretement fidele,
Sois doux, compatissant, sage, indulgent comme elle.
(Fr.) Volt. Religion Nat. pt. 3. — Discreetly faithful to
religion, be gentle, compassionate, wise, indulgent as site is.
ALFANA. 27
173. A latere. (Z.) — From the side of sc. the Sovereign Pontiff
Name given to Papal Legates. Of these there are three
kinds : (1.) Legati a latere, an office generally confided
to cardinals. (2.) Legati missi, usually termed "Apos-
tolic Nuncios," and " Internuncios." 3. Legati nati, or
"Legates born," i.e., prelates holding their office in
virtue of their See, like the former Archbishops of
Canterbury.
174. Al desdichado poco le vale ser esforzado. (S.) Prov. — It
is little use to the unfortunate to be brave.
175. Alea belli. (L.) Liv. 37, 36.— The fortunes of war. (2.)
Alea judiciorum. — The liazard of the laxo. Chance
judiciary.
176. Alea j acta est. (L.) — The die is cast. For good or evil
the decision has been made, and we can only await the
issue.
This is founded upon Jacta alea esto (Suet. Caes. 32), " Let the
die he cast ! " ; the memorable exclamation of Csesar when, at
the Rubicon, after long hesitation he finally decided to march
on Rome. (See Lewis and Short, Lat. Diet. s.v. alea.)
Plutarch (Cses. 32) gives it as, iras £ppi<pdu Kvfios. Cf.
Menand. 'Apprj<p. 1,4: Ae6oyp.£vop rb irpdypM, wepplipdu kiJjSos.
(Gr.) — The matter is decided. Let the die be cast.
177. Alegrias, antruejo, que mafiana seras ceniza. (S.) Prov.
— Rejoice, Shrove-tide, for to-morrow tJwu wilt be aslies.
178. Ales volat propriis. (L.) — A bird flies to its own. Motto
of Lord Hothfield.
179. Alfana vient d' equus sans doute,
Mais il faut avouer aussi
Qu'en venant de la jusqu'ici
II a bien change' sur la route.
(Fr.) Chev. de Cailly, Epigr. on Menage.
Absurd Etymologies.
Alfana 's from Equus, of course ;
But, perhaps, you'll allow me to say
That, in coming so far, the poor horse
Has very much changed on the way. — Ed.
Menage's derivations of "Alfana" (A mare, Ital. poet.)
from the Latin Equus, lacche (a lacquey), from verna,
and others equally absurd, will be found in Le origini
delta lingua italiana compilate da E. Menagio (Geneva,
G. A. Chouet, 1635).
28 AL FIN.
180. Al fin se canta la Gloria. (S.) Prov. — At the end the
Gloria is chanted. Don't shout till you are out of the
wood.
181. Alise nationes servitutem pati possunt, populi Romani est
propria libertas. (L.) Cic. Phil. 6, 7, 19. — Other nations
can put up with servitude, liberty is the prerogative of
the Roman people alone.
182. Aliam excute quercum. (L.) Prov. — Go and shake some
other oak t Try some one else ; you won't get any more
out of me.
183. Alias. (L.) — Otherwise. Thus, Jones alias Smith, alias
Robinson, signifies that Jones passes under the assumed
name or names (alias or aliases) of Smith or Robinson.
(2.) Elsewhere, in another place. Employed in referring
to passages in books and documents.
184. Alibi. (L.) Law Term. — Elsewhere. Defence set up in
criminal cases to show that accused was elsewhere when
the act with which he is chai'ged is said to have been
committed.
" I know'd what 'ud come o' this here mode o' doin bisness.
Oh Sammy, Sammy, vy wom't there a alleybi ! " — Pickwick
Papers, chap. 33, fin.
185. Aliena negotia centum
Per caput, et circa saliunt latus. (L.) Hor. S. 2, 6, 33,
For other people's matters in a swarm
Buzz round my head and take my ears by storm. — Conington.
186. Aliena negotia euro Excussus propriis.
(L.) Hor. S. 2, 3, 19.
I make my neighbour's matters my sole care,
Seeing my own are damaged past repair. — Conington.
187. Aliena nobis, nostra plus aliis placent. (L.) Pub. Syr. ?
— We find most pleasure in what belongs to others, while
they, again, are most taken with wliat belongs to us.
188. Aliena optimum frui insania. (L.) Prov. — It is best to
profit by the madness of others.
189. Alienatio rei prsefertur juri accrescendi. (Z.) Law Max.
— Alienation of property is favoured by the law rather
than accumulation. The law opposes as far as possible
any attempt to tie up property beyond a reasonable time.
190. Alieni appetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus ; satis
loquentise, sapientiae parum. (L.) Sail. C. 5, 4.
ALIQTTIS. 29
Catiline.
While coveting the wealth of others, he was at the same time
lavish with his own. A man of passionate desires, fluent
enough in speech but lacking wisdom.
190a. Alienis pedibns ambulamus, alienis oculis agnoscimus,
aliena memoria salutamus, aliena opera vivimus. (Z.)
Plin. 29, 1, 8, § 19. — We take our walks by means of the
feet of others, we recognise a friend through another's eyes,
we salute him by another recalling his name, we live by
the work of others, etc.
191. Alieni temporis flores. (Z.) — Flowers of a bygone time.
Villon in his Dames du temps jadis asks, " Mais ou sont
les roses d'antan]" (-^V.) — But where are last year's
roses? Said of the joys of youth of which only the
regretful memory remains.
192. Alieno in loco Haud stabile regnum est. (Z.) Sen. Her.
Fur. 344. — Sovereignty over a distant kingdom is insecure,
such as, e.g., the hold of England over India.
193. Alieno more vivendum est mihi. (Z.) Ter. And. 1,1,
125. — / have to live according to another's humour.
194. Alienum est omne, quicquid optando venit. (Z.) Pub.
Syr. ap. Sen. Ep. 8. — Anything which comes to you ac-
cording to your wishes cannot be called your own.
194a Alii ventosis follibus auras
Excipiunt redduntque ; alii stridentia tingunt
./Era lacu. Gemit impositis incudibus antrum. (Z.)
Virg. A. 8, 449. — Some ply the windy bellows, taking in
and giving forth blasts of air. Others plunge the hissing
•metal in the water. The cavern groans 'neath the weight
of the anvils.
195. A l'impossible nul n'est tenu. (Fr.) Prov. — No one can
be obliged to do what is impossible.
196. Aliquid facerem ut hoc ne facerem. (Z.) Ter. And. 1, 5,
24. — / would do anything not to do this.
197. Aliquis in omnibus, nullus in singulis. (Z.) — Having some
knowledge of all things and perfect in none. Jack of all
trades and master of none.
198. Aliquis non debet esse judex in propria causa, quia non
potest esse judex et pars. (Z.) Law Max. — No one
may be judge in his own case, because no one may be judge
30 ALITOR.
and suitor at the same time. Thus, a magistrate with-
draws from the bench during the investigation of a case
in which he is personally interested, as, e.g., a charge of
trespass upon his own land.
199. Alitur vitium vivitque tegendo. (Z.) Virg. G. 3, 454. —
The evil is fostered and grows by concealment.
200. Aliud est celare, aliud tacere. (L.) Law Max. — Conceal-
ment is one thing, silence is another. A dealer may be
innocently silent respecting some vice in a horse on the
subject of which he was not interrogated and gave no
warranty.
201. Alium silere quod voles, primus sile. (Z.) Sen. Hipp.
376. — If you wish to silence another, be silent first your-
self.
202. Alia vayas, mal, ado te pongan buen cabe9al. (S.) Prov
— Away with you, sickness, to the places where they make
you a good pillow to take your ease.
203. Alle anderen Dinge miissen ; der Mensch ist das Wesen,
welches will. (G.) Schill. Das Erhabene. — All other
things "must," man is the only being who can "will."
204. Alle Frachten lichten, sagte der Schiffer, da warf er seine
Frau iiber Bord. (G.) Prov. — All freight lightens, said
the skipper, as he flung his wife overboard.
205. Allegans contraria non est audiendus. (L.) Logical and
Legal Max. — No one is to be heard who asserts things
contradictory to each other.
A rule applicable in testing credibility of witness making con-
tradictory statements in court of justice, in enforcing duties
attached to certain benefits, in estoppel, etc.
206. Aller Anfang ist schwer, Sprach der Dieb und stahl zuerst
einen Amboss. (G.) Prov. — All beginnings are hard,
said the thief, when he began by stealing an anvil.
207. Alles Gescheidte ist schon gedacht worden, man muss nur
versuchen, es noch einmal zu denken. (G.) Goethe,
Spruche. — Everything wise has already been thought out ,
one can only try and think it once more.
208. Alles in der "Welt lasst sich ertragen,
Nur nicht eine Reihe von schonen Tagen. (G.) Goethe,
Spriichwortlich, 1815. — Everything in the world is to be
ALS ADAM. 31
borne, only not a succession of fine days. Luther, bk. lvii.
p. 128, had already said, Gute Taye k'onnen wir nicht
ertrayen, We cannot bear prosperity.
209. Alles ware gut, war kein Aber dabei. (G.) Pro v. —
Everything would be right if it were not for " Buts."
210. Alles was ist, ist verniinftig. (G.) — Everything that is, is
reasonable. Abbrev. form of Hegel's words (Rechts-
philosophie, Preface, p. 17), Was verniinftig ist, das ist
wirklich : und was wirklich ist, das ist verniinftig. Cf.
Pope, Essay on Man, 1, 294: "Whatever is, is
right."
211. Allia vina Venus fumus faba lumen et ignis
Ista nocent oculis, sed vigilare magis. (Z.)
Garlick, wine, women, smoke, beans, fire, and light
Hurt th eyes, but most to lie awake at night. — Ed.
212. Allons, allons, saute Marquis ! (Fr.) Regnard, Joueur.
— Come, come Marquis, jump !
213. Allons, enfants de la patrie ! (Fr.) Rouget de Lisle
(f 1836). — Come, children of our country ! First words
of the famous Republican song, La Marseillaise, com-
posed April 25, 1792, and set to a melody from a mass
of Holtzmann.
214. Allwissend bin ich nicht; doch viel ist mir bewusst.
(G.) Goethe, Faust, Studirzimmer.
Meph. Omniscient am I not, though I know much. — Ed.
214a. Allzuviel ist nicht genug. (G.) — Too much is not enough.
215. Alma mater. (L.) — A kind mother. Applied to the uni-
versity, school, or early scenes of any one's education.
215a. Al merito militar. (S.) — For military merit. Order of
St Ferdinand (Spain).
216. A l'ceuvre on connait Partisan. (Fr.) La Font. I, 21. —
By the work one knows the workman.
217. A los bobos se les aperece la Madre de Dios. (*S'.) Pro v.
— Tlie MotJier of God appears to fools.
218. Als Adam grub, und Eva spann,
Wer war da der Edelmann 1 (G.)
When Adam delved and Eve span.
Who was then the gentleman ?
32 ALTA
219. Altamane; supraque tuos exsurge dolores ;
Infragilemque animum, quod potes, usque tene. (L.)
Ov. ad Liv. 353. — Be bvave, and rise superior to your
sorrows, and maintain (for you can) a spirit that cannot
be broken.
220. Alta sedent civilis vulnera dextrse. (L.) Luc. 1, 32. —
Deep-seated are the wounds of civil war.
221. Alte fert aquila. (L.) — The eagle bears me on high. Lord
Monteagle.
221a. Altera manu fert lapidem, altera panem ostentat. (L.)
Plaut. 1 — He carries a stone in one hand, and shows*you
bread in the other.
222. Alter ego. (L.) — A second self. Said of intimate friends.
Cf. the Greek, 6 cTaipos, eVe/oos eyw. Clem. Al. 450. — A
companion is like a second self. (2.) Alter idem (same
signif.). Cf. Amicus est tanquam alter idem. Cic. Sen. 21,
82. — A friend is a kind of second self ; like the Greek erepot
avroC of Arist. Eth. N. 8, 12, 3.
223. Alterius non sit qui suus esse potest. (L.) — Let no one be
at the beck of another man who can be his own master.
Chosen as motto by Paracelsus, and thought to be of
his composing (vide Fournier, L'Esprit des autres,
187).
224. Alter rixatur de lana saepe caprina
Propugnat nugis armatus. (L.) Hor. Ep. 1, 18, 5.
Your blunt fellow battles for a straw,
As though he'd knock you down or take the law. — Oonington.
225. Altiora in votis. (L.) — / wish for what is higher. High-
gate School.
226. A.M. (L.) — Abbrev! for, Anno Mundi, Year of the world;
Ante Meridiem, Before noon ; Artium Magister, or
M.A., Master of Arts.
227. Ama l'amico tuo col vizio suo. (It.) Prov. — Love your
friend with his faults.
228. Amans semper, quod timet, esse putat. (L.) Ov.
A. A. 3, 720. — A lover always believes it to be as he
fears.
229. Amantes, amentes. (L.) — Lovers, lunatics. In lovej
insane.
A MENSA. 33
230. Amantibus justitiam, pietatem, fidem. (L.) — To the lovers
of justice, piety, and truitu Motto of Order of St Anne
(Schleswig-Holstein).
231. Amantium irae amoris integratio'st. (L.) Ter. And. 3,
3, 23. — Lovers' quarrels are only a renewal of their love.
232. A ma puissance. {Fr.) — To my power. Motto of the
Earl of Stamford.
233. Amare autem nihil aliud est, nisi eum ipsum diligere,
quern ames, nulla indigentia, nulla utilitate qusesita.
(L.) Cic. Am. 27, 100. — To love is nothing else than
to hold in high esteem the object of your affection, apart
from all compulsion and all question of advantage.
234. Amare simul et sapere vix Jovi conceditur. (L.) ?Laber.
— To be in love, and at the same time to be wise, is scarcely
given even to Jove himself.
Cf. Amour, amour, quand tu nous tiens,
On peut dire, Adieu, Prudence ! (Fr.) La F. Le Lion amoureux.
— 0 Love 1 Love I wlien you get hold of us, one viay bid prudence
adieu!
235. Amariorem enim me senectus facit. Stomachor omnia.
Sed mihi quidem /?e/?iWcu. Viderint juvenes. (Z.)
Cic. Att. 14, 21, 3. — Old age makes me sour. The least
thing puts me out. However, as far as I am concerned,
e'en est fini, / have lived my time. Let the young men
look to it.
236. Ambiguum placitum interpretari debet contra proferentem.
(L.) Law Max. — Where two meanings present themselves,
that construction shall be adopted which is most unfavour-
able to the party pleading.
Every man is presumed to make the best of his own case, and it
is incumbent on him to make his meaning clear. (See Broom,
Legal Max. p. 577.)
237. Ambitiosa non est fames. (L.) Sen. Ep. 119, 14. —
Hunger is not over nice.
238. Ambo florentes setatibus, arcades ambo
Et cantare pares, et respondere parati. (L.) Virg. E. 7, 4.
Both young Arcadians, both alike inspired
To sing, and answer as the song required. — Dryden.
It would mean that their voices were matched so as to sing in
duet, or alternately. Arcades ambo is said separately of any
couple of country folk of simple, unsophisticated ideas.
239. A mensa et thoro. (L.) — From bed and board. Sentence
of the Eccles. Courts (prior to 1857) separating man and
c
34 A MERVEILLE.
wife for adultery, cruelty, or desertion, and now called
Judicial separation. (2.) A vinculo matrimonii. —
Divorce from the conjugal tie, or, Dissolution of Marriage.
In England, as in countries governed by canon law, divorce a
vinculo was legally unknown and was only possible, until the
passing of the Divorce Act, by special Act of Parliament ; now,
the matrimonial bond may be dissolved by the sentence of
the Secular Court, and the parties divorced contract fresh
marriages.
240. A merveille. (Fr.) — Wonderfully, astonishingly. Such a
one has acquitted himself a merveille.
241. Amicitia^ virtutisque foedus. (L.) — The bond of friendship
and virtue. Motto of Grand Order of Wurtemburg.
242. Amicitiam trahit amor. (Z.) — Love draws friendship.
Motto of Wiredrawers' Company.
243. Amici vitium ni feras, prodis tuum. (Z.) Pub. Syr.? —
Unless you, make allowances for your friend 's foibles, you
betray your own.
244. Amico d'ognuno, amico di nessuno. (It.) Prov. — Every-
one's friend is no one's friend. " A favourite has no
friends." — Gray.
245. Amicorum esse communia omnia. (L.) Prov. Cf. Cic.
Off. 1, 16, 51. — Friends' goods are common property.
(Translated from the Greek — ra. twv <£iAa>v kolvol.)
246. Amicorum, magis quam tuam ipsius laudem, prsedica. (Z.)
— Expatiate rather in your friend's praise, than in your own.
Cf. Laudet te alienus, et non os tuum ; extraneus, et non labia
tua. Vulg. Prov. 27, 2. — Let another man praise thee, and
not thine own mouth ; a stranger, and not thine own lips.
247. Amicum ita habeas posse ut fieri hunc inimicum scias.
(Z.) Decim. Laber. 1 — Live with your friend as if you
knew he might some day become your enemy.
Cf. Ex inimico cogiba posse fieri amicum. Sen. ? — Consider
that of an enemy you may be able to make a friend ; and the
Prov., Ama tanquam osurus ; oderis tanquam amaturus. —
Love, as one that may hate; hate, as one that may hereafter
love: and, Ita amare oportere, ut si aliquando esset osurus.
Cic. Am. 15, 59. — One ought so to love as if it were possible
that love might turn to hatred. This last maxim is attributed
to Bias (one of the Seven), and condemned by Scipio as
destructive of all true friendship. Cf. also —
6 t' ixOpb* iF & rocrdvd' ix&apTtos,
cbs ical <pCkf)<jU3v addis, & re rbv <pi\ov
rocravd' virovpy&v di(jie\eif ^ovKijdoixai.
ws alif 6v ijuevovvra. (Gr.) Soph. Aj. 679.
AMISSUM. * 35
"Who is my foe, I must but hate as oue
Whom I may yet call friend : and him who loves me,
Will I but serve and cherish as a man
Whose love is not abiding. — Calverley.
248. Amicum Mancipium domino et frugi, quod sit satis, hoc est
Ut vitale putes. (Z.) Hor. S. 2, 7, 2.— A faithful
servant to his master and an honest, as honesty goes, but
not too good to live.
249. Amicus aniinae dimidium. (Z.) — A friend is the lialf of
my life.
250. Amicus certus in re incerta cernitur. (Z.) Enn. ap. Cic.
Am. 17, 64. — Real friends are best knoivn by adversity.
251. Amicus humani generis. (Z.) — A benefactor of the human
race.
A title fittingly given to all that have conferred lasting obliga-
tions upou their fellow-men. Wilberforce, Macaulay, Sharpe,
Channing, the liberators of the slave ; Simpson and Jenner,
the inventors of chloroform and vaccination ; Davy, the author
of the safety-lamp ; and Franklin of the lightning-conductor,
are so many humani generis amid, friends of mankind at
large.
252. Amicus Socrates, sed magis arnica Veritas. (Z.) ap. Rog.
Bacon, Opus Maj. — Socrates is dear to me (is my friend),
but truth is dearer still.
In Don Quixote, vol. ii., cap. 8, occurs, Amicus Plato, sed magis
arnica Veritas. — Plato is dear to me, but truth is dearer still.
Cf. Plato, Phcedo, 91, where Socrates says of himself, v/xds
5i fiAvroi., 6j> ifwl Treidrjcrde, apuKpbv <ppovTL<ravTes ~ZidK.p6.Tovs,
■nji 5£ aXwOelas ttoXi) fiaXXov. (Or.) — If you will be guided by
me, you will make little account of Socrates, and much more of
truth. Consideration for our friends, or for the opinions of
those we value, must not be preferred to the interests of
truth ; for Magna est Veritas et prmvalet. (L. ) Vulg. Esdras,
8, 4, 41. — Great is truth, and mighty above all things.
253. Amicus usque ad aras. (Z.) — A friend even to the very
altar, to the last extremity.
254. Amis, de mauvais vers ne chargez pas ma tombe. (Fr.)
Passerat. — Friends, I- beg you not to load my tomb with
bad verses. Last line of epitaph written for himself,
and a parting injunction which others than the friends of
the poet would do well to observe.
255. Amissum non net, quum sola est Gellia, patrem.
Si quis adest, jussae prosiliunt lacrymae.
Non dolet hie, quisquis laudari, Gellia, quaerit,
Ille dolet vere, qui sine teste dolet.
(Z.) Mart 1, S4, 1.
36 AMITIE.
Jane weeps not for her dad when none is by:
When some one enters she begins to cry.
Not by its wish for praise is true grief shown :
He mourns indeed who mourns when he's alone. — Ed.
Cf. Plerique enim lacrimas fundunt, ut ostendant ; et totiej
siccos oculos habent, quoties spectator defuit. Sen. Tranq.
15. — Very many shed tears merely for show ; and have per-
fectly dry eyes when no one is looking on.
256. Amitie, que les rois, ces illustres ingrats
Sonfc assez malheureux pour; ne connaitre pas. (Fr.)
Volt. Henriad, 8. — Friendship, which kings, as ungrate-
ful as they are exalted, are unhappy enough not to know.
257. Amittit merito proprium, qui alienuru appetit. (L.) Phstdr.
1, 4, 1. — Who covets another's goods, deservedly loses his
own. From the fable of the Dog and the Shadow, who
lost the morsel in his mouth through attempting to
snatch its reflection in the water.
258. Arao. (L.) — I love. Motto of Duke of Buccleuch and
Lord Montague.
259. Amores De tenero meditatur ungui. (L.) Hor. C. 3, 6,
24. — She dreams of love while yet a child, — lit., while
her nails are still soft. " Fresh from the nursery." —
Calverley.
260. Amore sitis uniti. (L.) — Be ye joined together in love.
Mottoes of the Tin-Plate and Wire-Workers' Companies.
261. Amor et melle et felle est fecundissimus. (L.) Plaut. Cist.
1, 1, 70. — Love is a thing most fruitful both in honey
and in gall. A mixture of sweet and bitter.
262. Amor et oboedientia. (L.) — Love and obedience. Motto of
Puinter-Stainers' Company.
263. Amor patriae. (L.) — The love of one's country.
264. Amor proximi. (L.) — Love for one's neighbour.
265. Amor tutti equaglia. (It.) — Love reduces all to one common
level.
266. Amour avec loyaulte*. {Fr.) — Love with loyalty. Motto
of Queen Katharine Parr.
267. Amour fait moult, ai'gent fait tout. (Fr.) Prov. — Love
can do much, money everything.
268. Amour, tous les autres plaisirs
Ne valent pas tes peines. (-^V.) Charleval % — 0 love,
thy pains are worth more than all other pleasures.
ANCH' 10. 37
The preceding lines are :
Bien que mes esperances vaines
Fassent naitre en mon ecenr d'inutiles desirs,
Bien que tes lois soient inhuniaines,
Amour, tous les autres plaisirs
Ne valent pas tes peines.
The pleasing pain.
Though my hopes are but idle and vain,
Though my fears and desires are at strife,
And though harsh and inhuman thy reign,
Yet the rest of the pleasures of life
Cannot match, Love, the bliss of thy pain. — Ed.
269. Amphora coepit Institui : currente rota cur urceus exit 1
(L.) Hor. A. P. 221.
That crockery was a jar when you began,
It ends a pitcher : you an artist, man ! — Conington.
270. Ampliat aetatis spatium sibi vir bonus ; hoc est
Yivere bis vita posse priore frui. (L.) Mart. 10, 23, 7.
The pleasures of memory.
A good man makes his lifetime doubly last,
And lives twice o'er as he recalls the past. — Ed.
Of. also Pope, Works (1770), 7, 223 :
For he lives twice, who can at once employ
The present well, and e'en the past enjoy.
And Cowley, Discourses :
Thus would I double my life's fading space ;
For he, that runs it well, runs twice his race.
271. Am Rhein, am Rhein, da wachsen uns're Reben ! (G.)
Claudius. Song of the Rhine wine. — On the Shine, on
the Rhine, there grow our vines !
272. Amt ohne Geld macht Diebe. (G.) Prov. — Office with-
out salary breeds thieves.
273. 'AvayKjt B'ovSi 6eol p-d\ovrai. (Gr.) Simon, 8, 20. — Even
the gods do not battle against necessity. Needs must
when the d — drives.
274. Anche il mar, che e si grande, si pacifica. (It.) Prov. —
Even tlie sea, for all it is so great, grows calm. The most
hot-tempered man is sometimes cool.
275. Anche la rana morderebbe se avesse denti. (It.) Prov. —
Even the frog would bite if it had teeth.
276. Anch' io sono pittore ! (It.) — I too am a painter/ Ex-
clamation of Correggio before the St Cecilia of Raphael
at Bologna.
38 AN DIVES.
277. An dives sit omnes quserunt, nemo an bonus. (L.) 1 — Every-
one inquires if he is well off, no one asks if he is a good
man or no.
278. A nemico clie fugge, fa un ponte d'oro. (It.) — Make a
bridge of gold for an enemy who is flying from you.
Facilitate the natural disappearance of any evil.
279. An erit qui velle recuset
Os populi meruisse, et cedi'o digna locutus
Linquere, nee scombros metuentia carmina, nee thus ?
(L.) Pers. 1, 41.
Is there a man who can the public mind V
Afford to spurn, nor wish to leave behind
Works worthy russia ; such as shall not come
To wrap a herring in, or sugar plum ? — Ed.
Cf. Ne . . . Deferar in vicum vendentem thus et odores,
Et piper, et quidquid chartis amicitur ineptis.
Hor. Ep. 2, 1, 219.
Lest I (i.e., my booh) should travel down the street where they sell spice
and sweets and pepper, and the hind of goods they wrap in waste
paper. May my works never descend so low as to reach the public
through the grocer !
280. 'Avyp 6 (f>€vyo>v Kal to.Xlv /za^Tjo-erai. (Gr.) IMenand. —
The man who runs away will fight again.
He that fights and runs away
May live to fight another day ;
But he who is in battle slain
Can never rise to fight again.
—Bay's Hist, of Rebellion, p. 48 (Bristol, 1752).
Tertullian, de Fnga in Persecutione, cap. 10, quotes —
Qui fugiebat, rursus prseliabitur. (L.) — He who flies will fight in
battle again.
And Scarron, + 1660, has the lines —
Qui fuit, peut revenir aussi,
Qui meurt, il n'en est pas ainsi. (Fr.) — He who flies can also return
again, which is not the case with him who dies.
281. Anglica gens, optima flens, pessima ridens. (L.) Med.
Lat. — The English people are best at weeping, worst at
laughing.
2S2. Anglice. (L.) — In English, or, according to the English
fashion or custom.
283. Anguillam cauda tenes. (L.) Prov. — You've got an eel by
the tail. Your opponent is a slippery fellow.
284. Animal implume bipes. (L.) — A featherless biped. Cf.
Plato's (Def. 415 A) avOpwn-os £<£ov aTrrepov.
285. Anima magis est ubi amat, quam ubi animat. (L.) S.
Aug. 1 — The soul is more where it loves, than where it lives.
ANIMUS. 39
286. Animi cultus ille erat ei quasi quidam humanitatis cibus.
(L.) Cic. Fin. 5, 19, 54. — That culture of the mind
supplied him with a kind of intellectual food. Said of
literary studies, writing, composition.
287. Animo et fide. (L.) — By courage and faith. Motto of the
Earl of Guildford.
288. Animo, non astutia. (L.) — By courage, not craft. Motto
of Duke of Gordon and Marquess of Huntly.
289. Animorum Impulsu, et coeca magnaque cupidine ducti.
{L.) Juv. 10, 350.
Led by the soul's impulsive fire,
By blind and passionate desire ! — Ed.
290. Animula, vagula, blandula, Hospes, comesque corporis ;
Quae nunc abibis in loca ? Pallidula, rigida, nudula
Nee, ut soles, dabis jocos !
(L.) Spart. Hadr. 25.— (Hist. August).
The dying emperor to his soul.
Ah ! gentle, fleeting, wavering sprite,
Friend and associate of this clay !
To what unknown region borne,
Wilt thou now wing thy distant flight ?
No more with wonted humour gay,
But pallid, cheerless, and forlorn. — Lord Byron.
291. Animum nunc hue, nunc dividit illuc. (L.) Virg. A. 4, 285.
So by conflicting cares distraught
This way and that way whirls his thought. — Conington.
292. Animum pictura pascit inani. (L.) Virg. A. 1, 464.
He feeds his fancy on the painted scene. — Ed.
This may be applied either to the delight with which the con-
noisseur devours an especially captivating work of art, or to
the exercise of the fancy and imagination in the pleasing
occupation of castle-building.
293. Animus sequus optimum est serumnse condimentum. (L.)
Plaut. Rud. 2, 3, 71. — Patience is the best remedy for
trouble. What can't be cured must be endured.
294. Animus furandi. (Law L.) — The design or intention of
stealing. A suspicious character, e.g., enters a house,
animo furandi, with the intention of committing theft.
295. Animus homini, quicquid sibi imperat, obtinet. (L.) — The
human mind can accomplish whatever it is determined to
effect. Patience and perseverance surmount every diffi-
culty.
296. Animus non deficit sequus. (L.) — A calm mind is not
wanting. Motto of Lord Willoughby d'Eresby.
40 ANIMUS.
297. Animus quod perdidit optat,
Atque in prseterita se to tus imagine versat. (Z.) Petr. 1,
128. — The mind still wishes for what it has lost, and
is occupied entirely in conjuring up the past. Useless
regrets.
298. Animus sevocatus a contagione corporis, meminit praateri-
torum, praesentia cernit, futura prsevidet. (Z.) Cic.
Div. 1, 30, 63. — The mind, freeing itself from the in-
fluence of the body, recalls t/ie past, examines the present,
and forecasts the future.
299. An nescis longas regibus esse manus? (Z.) Ov. H..J7,
166. — Do you not know that kings have far-reaching
hands ? It is hard to get out of their clutches. The
ramifications of the machinery of State are so widely
extended as to be able to track an offender on a distant
shore.
300. An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur (or,
regatur orbis) 1 (Z.) Axel Oxenstierna, t 1654 (Lund-
blad, Svensk Plut., 2 vols., Stockholm, 1824).— Dost
thou not know, my son, with how very little wisdom the
world is governed ?
Prom a letter of the illustrious Swedish statesman to his son
John, the envoy of Sweden to the Conference at Munster,
1648, where the Treaty of Westphalia, concluding the Thirty
Years' War, was signed. John Selden, +1654, in his Table Talk
(Pope), has : "Thou little thinkest what a little foolery governs
the whole world." (See also Buchmann, p. 352.)
301. Anno Christi. (Z.) — In the year of Christ. This is
synonymous with Anno Domini (In the year of our
Lord). The period from which we date the commence-
ment of the Christian Era.
302. Annus mirabilis. (Z.) — A year of wonders, ov the wonder-
ful year.
This may be applied to any particular year which is distinguished
by any very remarkable event, or series of events. Thus 1797
is called the annus mirabilis of Coleridge, being that in which
he composed his finest poems. 1871 may be called the annus
mirabilis of the Papacy, as the year in which the reigning
Eontiff attained and passed the twenty -five years of St Peter,
•ryden has a poem of this name, treating of the events of the
year 1666, which witnessed the fire of London, and the gallant
attack on the Dutch fleet led by Prince Eupert.
303. An potest quidquam esse absurdius, quam quo minus vise
restat, eo plus viatici quaerere 1 (Z.) Cic. Sen. 18, 66. —
Can anything be more absurd than to be accumulating
ANTE. 41
the more provision for the way, the less of it remains to be
travelled ? Covetousness instead of diminishing increases
with years.
304. An quisquam est alius liber, nisi ducere vitam
Cui licet, ut voluit1? (L.) Pers. 5, 83. (Dama the
enfranchised slave loq.) — Can any man be considered
free, except he is free to spend his life as he pleases 't
305. An taciturn sylvas inter rep tare salubres
Curantem quicquid dignum sapiente bonoque est.
(L.) Hor. Ep. 1, 4, 4.
Or sauntering, calm and healthful, through the wood,
Bent on such thoughts as suits the wise and good ? — Conington.
What is your favourite occupation in the country ? Are you
busy with your pen, or roaming about the pleasant woods and
fields curantem quicquid dignum sapiente bonoque est f
306. Ante ferit quam flamma micet. (L.) — He strikes before the
spark flies. Motto of the Order of the Golden Fleece
(Spain), alluding to the steels and flints emitting sparks
(Arms of Burgundy), of which the collar of the Order is
composed. The motto on the badge is Pretium non
vile loborum (no poor reward for labour), and on the
mantle Je Fay empris (I have acquired it).
307. Ante mare, et tellus, et, quod tegit omnia coelum,
Unus erat to to naturae vultus in orbe,
Quern dixere Chaos; rudis indigestaque moles.
(L.) Ov. M. 1, 15.
When sea, and land, and the all covering sky
As yet were not in being, Nature wore
One uniform aspect, which men have called
Chaos, a rude and undigested mass. — Ed.
308. Ante oculos errat domus, TJrbs, et forma locorum ;
Succeduntque suis singula facta locis. (L.) Ov. T. 3,
4, 57. — My home, the town, and each well-known spot
moves before my eyes ; and each item of the day follows
in its proper place. The thoughts of an exile realising
what is taking place at home.
309. Ante senectutem curavi, ut bene viverem ; in senectute, ut
bene moriar. (L.) Sen. Ep. 1 — Before I was old, I
studied to live virtuously ; now I am old, my object is to
meet death with fortitude.
310. Ante tubam tremor occupat artus. (L.) Virg. A. 11,
424. — He trembles befyre the signal of battle is given.
42 ANTE.
311. Ante victoriam canere triumphum. (L.) — To celebrate a
triumph before gaining the victory. To count your
chickens before they are hatched.
312. Antiquitas sseculi juventus mundi. (Z.)1? — The olden time
was the world's youth.
On this Lord Bacon says (de Augm. Sc. lib. 1) : These times
are the ancient times, when the world is ancient, and not
those which are accounted ancient ordine retrogrado, by a
computation backward from ourselves.
Cf. Lord Tennyson, Day Dream (L'Envoi) — •
We are ancients of the earth
And in the morning of the times.
See also Pascal, Treatise de Vacuo, Pref. •
313. Antiquum obtinens. (Z.) — Possessing antiquity. Motto
of Lord Bagot
314. A outrance, or a l'outrance. {Fr.) — To the utmost
extent/ to excess. Applied to a contest between two
antagonists who were each determined to conquer or to
die ; also to dress, or to any custom or habit which is
carried to an extravagant excess.
315. "A7ra£ Xeyofxevov. (Gr.) — Only once read, or occurring (viz.,
in an author, book).
316. Aperit prsecordia Liber. (Z.) Hor. S. 1, 4, 89. — Wine
opens the heart.
317. Aperte mala cum est mulier, turn demum est bona. (Z.)
Prov. Pub. Syr.? — Wlien a woman is openly bad, then
at least she is honest.
318. Aperto vivere voto. (Z.) Pers. 2, 7. — To live with every
wish declared. Frankly, openly, without concealing any
of our secret desires. Motto of Earl of Aylesford.
319. Apices juris non sunt jura. (Z.) Law Max. — Fine points
of law are not the law. " The law disallows curious and
nice exceptions as tending to the delay of justice." —
Broom, 188.
320. Apis Matinse More modoque. (Z.) Hor. C. 4, 2, 27.—
Like Matinata's busy bee.
321. Apparent rari nantes in gurgite vasto. (Z.) Virg. A. 1,
118. — A few appear, swimming in the vasty deep. The
line is often used of such authors, or passages of authors,
as have survived the wreck of time ; or where a good
verse is found mixed up with a quantity of trash. A
few good lines exist here and there, but that is all.
AQUA. 43
322. Apparefc id quidem etiam cseco. (L.) Liv. 32, 34, 3. —
Even a blind man can see that. (2.) Caecis hoc, ut aiunt,
satis clarum est. Quint. 12, 7, 9. — This is plain enough
for a blind man to see, as they say.
323. Appetitus rationi obcediant. (L.) Cic. Off. 1, 29, 102.—
Keep your passions under the control of your reason.
Earl Fitzwilliam's motto, with pareat for obcediant.
324. Appui. (Fr.) Mil. Term. — The point d'appui = the point to
lean on. The support or defence on which you rest the
safety of anything, either in a literal or figurative sense.
325. Apres donner il faut prendre. {Fr.) — After giving one
must take. Motto of the Cameren family (Brittany).
326. Apres la mort le me'decin. (Fr.) Prov. — After death the
doctor. When it is too late.
327. Apres la pluie, le beau temps. (Fr.) — After the rain, fair
weather. After the storm, a calm.
328. Apres le rire, les pleurs :
Apres les jeux, les douleurs. (-^V.) Breton Prov. —
After laughter, tears ; after play, pain.
329. Apres nous le deluge ! (Fr.) Mme. de Pompadour. — After
us the deluge/ Usually quoted as the expression of
Louis XV.
330. A priori, a posteriori. (L.) — From the former ; from the
latter.
Phrases used to distinguish two classes of reasonings. A priori
demonstration rests its conclusions upon general notions and
principles, and is independent of experience. A posteriori
reasoning is based upon experience and fact. The well-known
enmity entertained by B towards A would a priori be suffi-
cient to throw the suspicion of the murder of the latter upon
B : but the fact that B was found in possession of articles be-
longing to A after the commission of the crime, would be
a posteriori evidence of B's guilt. Loosely speaking, the two
kinds may be defined as theoretical or speculative reasoning,
and reasoning from facts.
331. Apropos. (Fr.) — To the purpose. At a fortunate moment,
opportunely, well-timed. (2.) As an interjection — by the
vjay. (3.) A propos de, with regard to, — e.g., a propos de
bottes, nothing to the purpose.
332. Aqua fortis. (L.) — Strong water. Nitric acid. (2.) Aqua
regia. — Royal water. A mixture of nitric and hydro-
chloric acid, having the power of dissolving gold, the
royal metal.
44 A QUATRE.
333. A quatre e'pingles. (Fr.) — With four pins. A man whose
dress is distinguished by an affectation of dandyism, is
said to be tire a quatre e'pingles, or as we say, to look as
if he had just come out of a band-box. (2.) Tirer son
^pingle du jeu. — To get out of a scrape.
334. Aquilae senectus. (Z.) Ter. Heaut. 3, 2, 10.— The old
age of t/te eagle. A vigorous old age.
335. Aquila non capit muscas. (Z.) Prov. — The eagle does
not catch flies. Motto of Lords Graves and Churston.
Great people should be above noticing or avenging petty annoy-
ances. Cf. in same sense, Elephantus non capit mures. (L.)
Prov. — An elephant doesn't catch mice. «
33G. A raconter ses maux, souvent on les soulage. (Fr.)
Corn. (Polyeucte, 1, 3). — In relating our misfortunes,
we often feel them lightened.
337. Aranearum telas texere. (Z.) — To weave a spider's web.
To employ a sophistical argument.
338. Arbeit, Massigkeit, und Ruh
Schlagt dem Arzt die Thiire zu. (G.) Prov.
Labour, Temperance, and Repose
Slam the door on the Doctor's nose.
339. Arbiter bibendi. (Z.) — Tlie toast-master. Like the Greek
/Jao-iAevs tov o-vfnrocriov (king of the feast). Cf. Quern
Venus arbitrum Dicet bibendi? Hor. C. 2, 7, 25. —
Whom shall the dice appoint as chairman of the carouse ?
(2.) Arbiter elegantiarum. — Judge of taste. Cf! Ele-
gantiae arbiter. Tac. A. 16, 18 — said of one of Nero's
intimates. (3.) Arbiter formse. — Judge of beauty. Cf.
Ov. H. 16, 69. Title of Paris, as appointed to award
the prize of beauty to the most fair.
340. Arbore dejecta qui vult ligna colligit. (Z.) Prov. — When
the tree is dovon, every one gathers tvood. The meanest
and weakest creature may triumph eveD over majesty
when it is overthrown.
341. Avbores serit diligens agricola, quarum aspiciet baccam
ipse nunquam : vir magnus leges, instituta, rempublicam
nonseret? (Z.) Cic.Tusc. 1, 14, 31. — The gardener plants
trees, not one berry of which he will ever see : and shall
not a public man plant laws, institutions, government,
in short, under the same conditions ?
312. Arbor vitse Christus, fructus per fidem gustamus. (Z.) —
Tlie tree of life is Christ, the fruit by faith we taste.
Motto of Fruiterers' Company.
AREN^E. 45
343- Arcana imperii. (L.) — State secrets. The mysteries of
governing. (2.) Arcana regum. Curt. 4, 6, 5. — The
secrets of kings. (3.) Jovis arcanis Minos admissus.
Hor. C. 1, 28, 9. — Minos admitted to the secrets of Jove.
Cabinet secrets, still more the (as yet) undivulged pro-
gramme of a Prime Minister, would be Jovis arcana, the
secret counsels of Jupiter.
344. Arcanum neque tu scrutaberis ullius unquam ;
Commissumque teges, et vino tortus et ira.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 37.
Avoid all prying : what you're told, keep back,
Though wine and anger put you on the rack. — Conington.
345. &PXV ya-P AeyeTcu ukv r}p.io-v iravrbs £v tous 7rapoiuiai<s
epyov. (Gr.) Plat. 466, D. — For, according to the pro-
verb, the beginning is half the whole business.
346. Arcui meo non confido. (L.) — / do not trust to my bow.
John Wilkes' motto.
347. Ardeat ipsa licet, tormentis gaudet amantis. (L.) Juv.
6, 208.
Though equal pains her peace of mind destroy,
A lover's torments give her spiteful joy. (?)
348. Ardentia verba. (L.) — Glowing words. Expressions of
great warmth and ardour. "Thoughts that glow, and
words that bum." (?) Cf. Orator gravis, acer, ardens.
Cic. Or. 28, 99. — A powerful, ready, and passionate
speaker.
349. Ardua cervix
Argutumque caput, brevis alvus, obesaque terga,
Luxuriatque toris animosum pectus. (L.) Virg. 9, 3, 80.
Points of a good Jwrse.
Lofty-necked,
Sharp-headed, barrel-bellied, broadly-backed,
Brawny his chest, and deep. — Dryden.
350. Ardua molimur : sed nulla nisi ardua virtus. (L.) Ov.
A. A. 2, 537. — / am attempting an arduous task : but
virtue only attempts what is hard.
351. A re decedunt. (L.) — They wander from the point. Irre-
levant matter.
352. Arense funis effici non potest. (L.) Col. 10, praef. § 4. —
You can't make a rope of sand. Cf. the Greek equiva-
lent, e£ ap.p.ov cty/hviov TrXenciv. — Aristid. (2.) Arenas
semina mandas Non profecturis litora bubus aras.
46 ARGENT.
Ov. H. 5, 115. — You are sowing tlie sands, and plough-
ing the sea-shore with oxen to no purpose. Said of im-
possibilities, wasting time. (3.) Arena sine calce.
Suet. Cal. 53. — Sand without lime. Said by Emperor
Caligula of the Tragedies of Seneca, from their uncon-
nected character; and applicable to any desultory dis-
jointed performance.
353. Argent comptant. (^V.) — Ready money. Money down.
354. Argentum accepi, dote imperium vendidi. (L.) Plaut.
As. 1, 1, 74. — / have received hex dowry, and in return
have parted with my authority. The fate of one who has
married for money. **-.
355. Argilla quidvis imitaberis uda. (L.) Hor. Ep. 2, 2, 8. —
You may mould damp clay to any form you please.
Young natures, being pliant and tractable, can be easily
formed in the direction you desire.
356. Arguit, arguito : quicquid probat ilia, probato :
Quod dicet, dicas : quod negat ilia, neges.
Riserit, arride : si flebit, flere memento ;
Imponat leges vultibus ilia tuis. (L.) O v. A A. 2, 199.
To a lover.
Blame, if she blames ; but if she praises, praise.
"What she denies, deny ; say what she says.
Laugh, if she smiles ; but if she weeps, then weep,
And let your looks with hers their motions keep. — Ed.
357. Argurnentuni. (Z.) — An argument.
(1.) Argumentum ab impossibili plurimum valet in lege. (L.)
Law Max. — An argument founded upon impossibility of per-
formance is forcible in law. (2.) Argumentum ab incon-
venienti plurimum valet in lege. Law Max. — Arguments
drawn from inconvenience are forcible in law; as, where in
any deed equivocal expressions occur, and great inconvenience
follows from one construction, it argues that such construction
is not according to the true intention of the grantor. (3.)
Argumentum ad captandum. — An argument calculated to flatter
your opponent. A plausible and specious statement of the
case. (4.) Argumentum ad hominem. — A personal argument,
the force of which consists in its personal application to the
individual, and not to the real question. (5.) Argumentum
ad iguorantiam. — Arguments founded on your opponent's ignor-
ance of the circumstances of the case. (6.) Argumentum ad
inisericordiam. — An appeal to the mercy of your adversary.
(7.) Argumentum ad populum. — An appeal to the prejudices,
2>assions, etc. , of the mob or multitude. (8. ) Argumentum ad
verecundiam. — Appeal to our reverence for constituted authority.
(9.) Argumentum baculinum. — Stick argument. Club law,
conviction by force. These latter (3 to 9) must be dis
ARRECTIS. 47
tinguished from (10.) Argumentum ad rem, or ad judicium.
— Arguments bearing on the real question, or addressed to the
judgment, and when unfairly pressed come under the head of
Fallacies.
358. Argutos inter strepere anser olores. (L.) Virg. E. 9, 36.
To gabble like a goose amidst the swan-like quire. — Dryden.
359. "Aptcrrov fiev vSotp. (Gr.) Pind. Olymp. 1, 1. — Water is
best. Inscription over the Pump room at Bath.
360. "A/otcrrov fierpov. (Gr.) or (L.) Optimus modus. — A mean,
or moderation is best. Saying of Cleobulus, one of the
seven wise men of Greece.
361. Anna cerealia. (L.) Virg. A. 1, 177. — TJie arms of
Ceres. Term comprehending the implements connected
with the making of bread (grinding, baking, etc.), and
may be extended to mean agricultural implements,
farmers' gear, tools, and tackle.
362. Arma pacis fulcra. (Z.) — Arms are the supports of peace.
Motto of Hon. Artillery Company.
363. Arma tenenti Omnia dat, qui justa negat. (L.) Luc. 1, 348.
To armed opponents he grants all he can
If he withhold what's right. — Ed.
364. Armati terram exercent, semperque recentes
Convectare juvat prsedas, et vivere rapto.
(L.) Virg. A. 7, 748.
In armour sheathed, they till their soil,
Heap foray up, and live by spoil. — Conington.
Part of the quotation forms the motto of Spectator (No. 130)
on Gipsies, and is rendered by Dryden —
A plundering race, still eager to invade,
On spoil they live, and make of theft a trade.
365. Arme de foi hardi. (Fr.) — Bold from being armed with
faith. Motto of Viscount Cranbrook.
366. Armoiries parlantes. (Ft.) — Punning arms. A crest, or
coat of arms, designed in rebus fashion, to express sym-
bolically the bearer's name. Thus a buck couchant on a
ton would stand for Buxton.
367. Armuth ist der sechste Sinn. (G.) Prov. — Poverty is the.
sixth sense.
368. Armuth schandet nicht. (G.) Prov. — Poverty is no
disgrace.
369. Arrectis auribus adsto. (L.) Virg. A. 2, 303. — I wait
with listening ear.
48 ARS.
370. Ars artium omnium conservatrix. (Z.) — The art that pre-
serves all other arts — viz., printing. Inscription on facade
of Laurent Koster's house at Haarlem, 1540.
371. Ars est celare artem. (Z.)1? — The perfection of art consists
in concealing it. Cf. Ov. A. A. 2, 313. Si latet ars
prodest. — If the art is hidden it succeeds.
In every department of art the artist must not allow the labour,
required for the perfection of his work, to appear on the sur-
face. The verse of the poet must not betray the hacking and
polishing it has gone through in its production ; the painting
must not show any technical artifice ; the audience must not
be able to detect professional trickery in the actor. All must
appear easy, unlaboured, in a word, natural. ^
372. Ars longa, vita brevis. (Z.) — Art is long and life is fleet-
ing.— Longfellow. The original (Hippocrates Aphorism. )
reverses the oi'der. 6 (3los ftpaxvs, fj 8k rkxvrj [MLKprj. (Gr.)
— Life is short, but art is long : translated by Seneca (de
Brevit. Yit. 1), vitam brevem esse, longam artem.
373. Ai-s varia vulpis, ast una echino maxima. (Z.) Prov. —
The fox knows many tricks, but tJie hedgehog only one,
though it is the greatest, — viz., to roll itself up in a ball.
(2.) Multa novit vulpis, sed felis unuin magnum. Prov.
— The fox knows many tricks, the cat only one great one,
— viz., to run up a tree.
374. Arte magistra. (Z.) Yirg. A. 8, 442. — By the aid of art.
375. Artus confecti languent. (Z.) Lucret. 3, 959. — Their
wasted limbs become languid.
376. ao-ySeo-Tos ycAws. (£?*•) Horn. II. 1, 599. — Unquenchable
laughter, or, Homeric laughter.
377. As in praesenti perfectum format in avi. (Z.) — First words
of the part of the Eton Latin Grammar treating of the
conjugation of verbs. That which deals with the genders
of nouns begins : Propria qua? maribus, etc. Hence the
lines would express the earliest rudiments of Latin. A
boy would be said to be beginning his as in prozsenti, or
his propria quoz maribus.
378. Asinus asino, et sus sui pulcher. (Z.) — An ass to an ass
seems beautiful : a pig to a pig.
379. A soixante ans il ne faut pas remettre
L'instant heureux qui promet un plaisir.
(Fr.) De"saugiers, Diner de Madelon.
At sixty years old 'tis not well to postpone
E'en a moment that promises joy. — Ed.
A TATONS. 49
380. Asperis facetiis . . . quae ubi multuru ex vero traxere,
acrein sui memoriam relinquunt. (L.) Tac. A. 15, 68.
— Cutting jokes, especially when they have a large
foundation of truth, leave a sore which is not soon
forgotten.
381. Asperitas agrestis et inconcinna gravisque,
Quae se commendat tonsa cute, dentibus atm
Duru volt libertas dici mera veraque virtus.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 6.
A brutal boorishness, which fain would win
Regard by unbrushed teeth and close shorn skin,
Yet all the while is anxious to be thought
Pure independence, acting as it ought. — Conington.
382. Asperius nihil est hurnili, cum surgit in altum.
Cuncta ferit, dum cuncta timet : dessevit in omnes
Ut se posse putent : nee bellua tetrior ulla
Quam servi rabies in libera terga furentis. (L.) Claud.
Eutr. 1, 181. — Nothing so odious as a clown that
has risen to power. He beats all while he fears all :
and is in a rage with all that they may think him
mighty : nor is there a monster fouler ilian a slave vent-
ing his fury on free men. " Set a beggar on horse-
back," etc.
383. Aspettare e non venire, Stare in letto e non dormire,
Ben servire e non gradire,
Son tre cose da morire. (It.) Pro v.
To wait for one who never comes,
To be in bed and sleepless lie,
To do one's best and not to rise,
Are reasons three to make one die. — Ed.
384. Assai ben balla, a chi fortuna suona. (It.) Prov. — He
dances well enough wlw has fortune for his fiddler.
Prosperity lightens the heels as well as the heart.
385. Assez dure. (Fr.) — Hard enough. Motto of Ironmongers'
Company.
386. Assumpsit. (L.) Law Term. — He undertook.
A claim of damages sustained through the breach of a simple
contract (i.e., a promise not under seal), and alleges that the
defendant assumpsit, undertook, to perform the acts specified.
(Brand and Cox, Diet.)
387. A tatons. (Fr.) — Groping, feeling the way in the dark.
Often applied to those who guide themselves in their
affairs more by chance than judgment.
50 AT EST.
388. At est bonus ut melior vir
Non alius quisquam \ at tibi amicus, at ingenium ingens
Inculto latet hoc sub corpora. (L.) Hor. S. 1, 3, 32.
But he's the soul of virtue : but he's kind ;
But that coarse body hides a mighty mind. — Conington.
389. At hsec aniraos a3rugo et cura peculi
Quuru semel imbuerit, speramus carmina fingi
Posse linenda cedro, et levi servanda cupresso.
(L.) Hor. A. P. 330.
0, when this cankering rust, this greed of gain,
Has touched the soul and wrought into its grain,
What hope that poets will produce such lines
As cedar-oil embalms, and cypress shrines ? — Conington.
390. At haec etiam servis semper libera fuerunt, timerent,
gauderent, dolerent, suo potius quam alterius arbitrio.
(L.) Gic.1 — Even slaves have always been free to fear,
rejoice, or grieve at their own pleasure, and not at the
wish of another.
391. AduvaTOvs fikv irpu>Ta Oeovs, vo/xty ws SiaKeircu Ti/xa. {@f-)
Pythagor. 1 — Pay reverence, first of all, to the immortal
gods, according as it is laid down by law. The established
religion. Motto of Spectator, 1 82 (Sunday at Sir Roger's).
First in obedience to thy country's rule,
Worship the immortal gods.
392. At nihil est dotis quod dem. Ne duas.
Dummodo morata recte veniat, dotata est satis.
(L.) Plaut. Aul. 2, 2, 61.
Euclio. But I have nothing to give in the way of dowry.
Megadorus. There's no need. Provided a woman comes with
virtuous principles, she has dowry enough of her own.
393. At non ingenio qua^situm nomen ab awo
Excidit : ingenio stat sine morte decus.
(L.) Prop. 3, 2, 23.
Time cannot wither talents' well-earned fame :
True genius has secured a deathless name. — Ed.
394. A tort et a travers. (Fr.) — Wrong and across. At random,
by chance.
395. A tout seigneur tout honneur. (-^V.) Prov. — To every
lord his due honour. Give every one his due. Grant
each their proper rights.
396. At pulchrum est digito monstrari et dicier, Hie est. (Z.)
Pers. 1, 28. — It's a fine thing to be pointed out with the
finger, and for people to say, There he is / Love of
popularity and public notoriety.
AT SECURA. 51
397. Atque in rege tamen pater est. (L.) Ov. M. 13, 187.
And yet he feels the father in the king. — Ed.
Though a king, he has a father's feelings. Said of Aga-
memnon, unwilling, even at the behest of Diana, to
sacrifice his daughter Iphigenia.
398. Atque utinam his potius nugis tota ilia dedisset
Tempora. (Z.) Juv. 4, 150.
"Would that he'd spent that wretched life of his
On harmless trifles such as these ! — Ed.
Said of Domitian, who would turn from the occupation of banish-
ing and murdering his subjects, to the question of how a
turbot ought to be cooked.
399. At qui legitimum cupiet fecisse poema,
Cum tabulis animum censoris sumat honesti :
Audebit, qusecunque parum splendoris habebunt
Et sine pondere erunt, et honore indigna ferentur,
Verba movere loco. (L.) Hor. Ep. 2, 2, 109.
But he who meditates a work of art,
Oft as he writes will act the censor's part :
Is there a word wants nobleness and grace,
Devoid of weight, nor worthy of high place ?
He bids it go though stiffly it decline,
And cling and cling like suppliant to a shrine. — Conington.
400. Atqui vultus erat multa et prseclara minantis. (L.) Hor.
S. 2, 3, 9. — And yet your (his) looks were of one that
promised many fine things.
401. At reditus jam quisque suos amat, et sibi quid sit
Utile, solicitia supputat articulis. (L.) Ov. Ep. 2, 3, 1 7.
But nowadays each loving naught but pelf,
Counts on his fingers what'll enrich himself. — Ed.
402. At scio, quo vos soleatis pacto perplexarier ;
Pactum non pactum est ; non pactum pactum est, quod
vobis lubet. (Z.) Plaut. Aul. 2, 2, 81. — I know the way
you have of confusing things ; a bargain's no bargain, or
no bargain's a bargain, just as it pleases you. Euclio to
Megadorus when the latter announces that his daughter
is to have no portion.
403. At secura quies, et nescia fallere vita,
Dives opum variarum ; at latis otia fundis,
Speluncae, vivique lacus ; at frigida Tempe,
Mugitusque bourn, mollesque sub arbore somni
Non absunt. (L.) Virg. G. 2, 467.
52 AT SERMO.
The pleasures of a country life.
But tranquil ease, a life untaught to cheat,
Rich in its varied wealth : a calm retreat
'Mid ample fields ; cool grots, and running lake3,
Valleys like Tempe's shaded lawns and brakes ;
And lowing herds, sweet sleep beneath the plane,—
These are the pleasures of the country swain. — Ed.
404. At sermo lingua concinnus utraque
Suavior, ut Ohio nota si commista Falerni est. (L.)
Hor. S. 1, 10, 23. — But a style (composition) elegantly
composed in both languages (Latin and Greek) is all the
more charming, just as wine of the Falernian brand is
sweeter for being mixed with Chian. This applies to any
mixture of languages, e.g., the use of French expressions
in a piece of English writing. To use Horace's simile,
the poorer tongue is cowp6 (mixed) with the richer one.
405. At si cognatos, nullo natura labore
Quos tibi dat, retinere velis, servareque amicos,
Infelix operam perdas, ut si quis asellum
In campo doceat parentem currere frsenis.
(L.) Hor. S. 1, 1, 88
Nay, would you win the kinsmen Nature sends
Made ready to your hand, and keep them friends,
'Twere but lost labour, as if one should train
A donkey for the course by bit and rein. — Conington.
406. At spes non fracta. (L.) — Yet hope is not broken. Motto
of Earl of Hopetoun.
407. Attendez a la nuit pour dire que le jour a ete beau. (Fr.)
Prov. (Brittany). — Wait till night before you say whether
the day has been fine or not.
408. At te nocturnis juvat impallescere chartis. (Z.) Pers. 5,
62. — But your delight is to make yourself pale with mid-
night compositions.
409. At vindicta bonum vita jucundius ipsa.
Nempe hoc indocti, quorum praecordia nullis
Interdum aut levibus videas flagrantia causis ;
Quantulacunque adeo est occasio, sufficit irse.
(L.) Juv. 13, 180.
Revenge is sweet.
Revenge is sweet, dearer than very life :
At least fools think so : folks so fond of strifo
That none or little cause sets them on fire ;
However slight it serves to raise their ire. — Ed.
ATTDACTER. 53
410. At vos incertam, mortales, funeris horam
Quseritis, et qua sit mors aditura via ;
Quseritis et coelo Phoenicum inventa sereno,
Quae sit stella homini commoda, quaeque mala.
(L.) Prop. 2, 27, 1.
Fortune telling.
Into death's hidden hour ye mortals are prying,
Searching what is the way ye shall come to your end.
To interpret the teaching of planets ye're trying,
Which star is man's enemy, which is his friend. — Ed.
411. Au bon droit. (Fr.) — Of good right. Motto of Lord
Leconfield.
412. Au bout de son Latin. (Fr.) — At one's wit's end. I was
au bout de mon Latin, as the French say, at my wit's end
to know what to do.
413. Auctor nominis ejus Christus, Tiberio imperitante, per pro-
curatorem Pontium Pilatum, supplicio affectus erat;
repressaque in prsesens exitialis superstitio rursum erum-
pebat, non modo per Judaeam, originem ejus mali, sed per
urbem etiam, quo cuncta undique atrocia aut pudenda
confluunt celebranturque. (L.) Tac. H. 15, 44. — The
leader of the sect, Christ, had been put to death by
procurator Pontius Pilate in the reign of Tiberius. The
deadly superstition was for the moment suppressed : but
it broke out again, infecting not only Juda?a, the source
of the mischief, but even Rome, the general sink for all
the abominations and infamies of the world at large to
collect together and run riot in. Celebrated passage of
the Roman historian, in which the death of Our Blessed
Lord and the gradual spread of Christianity are mentioned.
414. Auctor pretiosa facit. (L.) — The giver makes the gift
precious. Motto of the Earl of Buckinghamshire.
415. Aucto splendore resurgo. (L.) — I rise again with increased
splendour. 85 th Foot.
416. Aucun chemin de fleurs ne conduit a la gloire. (-^V.) La
Font. 10, 14. — No path of flowers leads to glory.
417. Audacem fecerat ipse timor. (L.) Ov. F. 3, 644. — Fear
had made her bold. Cf. Audendo magnus tegitur timor.
Luc. 4, 702. — Under a show of daring great fear is
covered.
418. Audacter et sincere. (Z.) — Boldly and sincerely. Motto
of Lord "Windsor and Lord Strath eden and Campbell.
/
54 AUDAX.
419. Audax ad omnia foeimna, quae vel amat vel odit. (L.)t —
A woman will dare anything, when she loves or hates.
420. Audax omnia perpeti
Gens humana ruit per vetitum et nefas.
(L.) Hor. C. 1, 3, 25.
Daring all, their goal to win,
Men tread forbidden ground, and rush on sin. — Conington.
421. Ande aliquid brevibus Gyaris et carcere dignum,
Si vis esse aliquis. Probitas laudatur et alget.
(L.) Juv. 1, 73.
Dare something that will sentence yon to jail
Or transportation, if your luck should fail : **-
Then you may make a name. Be bold !
For virtue's praised, and left out in the cold. — Ed.
422. Audentes Fortuna juvat. (L.) Virg. A 10, 284.—
Fortune favours the brave. (2.) Audentes deus ipse
juvat. Ov. M. 10, 586. — Heaven itself helps the brave.
(3.) Of boldness in love : — Audendum est : fortes ad-
juvat ipsa Yenus. Tib. 1, 2, 16. — We must venture it:
Venus herself assists the brave ; and Cf. Audentem
Forsque Yenusque juvant. Ov. A. A. 1, 608. —
Fortune and Venus befriend the daring.
423. Au diable tant de maitres, dit le crapaud a la herse. (Fr.)
Prov. — The devil take so many masters, as the toad said
to the harrow /
424. Audi alteram partem. (X.) Law Max. — Hear the other
side. No man should be condemned unheard.
Quicunque aliquid statuerit, parte inaudita altera,
iEquuin licet statuerit, baud aequus fuerit. Sen. Med. 195. —
Whoever shall decide a question without hearing the other side,
even though he decide justly, will not act with justice.
425. Audiet pugnas vitio parentum
Kara juventus. (L.) Hor. C. 1, 2, 23.
Civil Wars.
And Roman youths, whose fathers' crimes
Have sadly thinned, in after times
Shall hear the tale of civic war. — Ed.
426. Audio sed taceo. (L.) — / hear but am silent. Motto of
Lord Kesteven.
427. Audire, atque togam jubeo componere, quisquis
Ambitione mala, aut argenti pallet amore,
Quisquis luxuria. (L.) Hor. S. 2, 3, 77.
Now give attention and your gowns refold,
"Who thus, for fame, grow yellow after gold,
Victims to luxury. — Conington.
AUREA. 55
428. Audire est operae pretium, procedere recte
Qui rem Romanam Latiumque augescere voltis.
(X.) Ennius ?
'Tis worth while hearing, ye who wish to see
Rome and the Latin State's prosperity. — Ed.
Cf. Horace's parody of these lines (S. 1, 2, 37).
429. Audita querela. (Z.) Law Phrase. — The complaint having
been investigated.
430. Auditis ? An me ludit amabilis Insania ?
(L.) Hot. C. 3, 4, 5.
Did ye hear ? Or is some sweet delusion mine ? — Calverley.
431. Auditque vocatus Apollo. (L.) Virg. G. 4, 7. — And
Apollo hears when invoked. The god is auspicious to
poets who invoke his muse-inspiring protection.
432. Auferimur cultu : gemmis auroque teguntur
Omnia; pars minima est ipsa puella sui. (Z.) Ov. R. A.
343. — Dress deceives one so : jewels and gold ornaments
everywhere : a girl is often the least part of herself.
433. Augurium ratio est, et conjectura futuri :
Hac divinavi, notitiamque tuli. (Z.) Ov. T. 1, 9, 51.
— Reason is my augury and forecast of the future ; by
her aid have I divined events, and got my knowledge of
what is to come.
434. Au pis-aller. (Fr.) — At tlie worst. Let the worst come to
the worst.
435. Au plaisir fort de Dieu. {Fr.) — At the powerful disposal
of God. Motto of the Earl of Mount Edgecomb.
436. Aurea mediocritas. (Z.) — The golden mean. Cf. Proverbs,
xxx. 8: "Give me neither poverty nor riches; feed me with
food convenient for me : lest I be full, and deny thee, and
say, Who is the Lord 1 or lest I be poor, and steal, and
take the name of my God in vain."
437. Auream quisquis mediocritatem Diligit, tutus caret obsoleti
Sordibus tecti, caret invidenda
Sobrius aula. (Z.) Hor. C. 2, 10, 5.
Who makes the golden mean his guide,
Shuns miser's cabin, foul and dark,
Shuns gilded roofs, where pomp and pride
Are envy's mark. — Conington.
438. Aurea nunc vere sunt ssecula ; plurimus auro
Yenit honos : auro conciliatur amor.
(Z.) Ov. A. A. 2, 277.
56 AUREA
The Age of Gold.
Joking apart, this is the age of gold ;
Love, place, preferment — all is bought and sold. — Ed.
439. Aurea prima sata est setas, quae vindice nullo,
Sponte sua, sine lege, fidem reetumque colebat.
Poena metusque aberant. (L.) Ov. M. 1, 89.
The Golden Age.
First came the Golden Age, that without lord,
Or law, kept justice of its own accord.
Both fear and penalty were all unknown. — Ed.
440. Aurum in stercore quserere. (Z.) Cassiod. Inst. Div.
Lit. i. p. 510. — To seek for gold amid dung. Tc
extract good passages from a heap of literary trash.
441. Aurum omnes victa jam pietate colunt.
Auro pulsa fides, auro venalia jura;
Aurum lex sequitur, mox sine lege pudor. (L.) Prop.
3, 13, 48. — Trampling religion under foot, gold is wor-
shipped by all. Integrity yields to its assault ; justice is
bartered away for gold ; the law follows in the chase, and
soon modesty will be without the law's protection.
Cf. Ov. F. 1, 217 :
In pretio pretium est ; dat census honores,
Census amicitias ; pauper ubique jacet.
Worth nowadays means wealth ; friends, place, power, all
Can money buy ; the poor goes to the wall. — Ed.
442. Aurum per medios ire satellites
Et perrumpere amat saxa, potentius
Ictu fulmineo. (L.) Hor. C. 3, 16, 9.
Gold, gold can pass the tyrant's sentinel,
Can shiver rocks with more resistless blow
Than is the thunder's. — Conington.
443. Auspice Christo. (L.) — Under Christ's auspices. Motto
of Lord Wenlock.
444. Auspicium melioris sevi. (Z.) — An augury of an happier
age. Motto of the Duke of St Alban's and the Order of
.St Michael and St George.
445. Aussitot dit, aussitot fait. (Fr.) — Hf o sooner said than done.
446. Ausus est vana contemners (Z.) 1 — He dared to despise
vain fears. Said of Columbus.
447. Aut amat, aut odit mulier; nil est tertium. (L.) Pub.
Syr. 1 — A woman either loves or hates ; there is no
alternative.
AUTRE. 57
448. Autant en emporte le vent. {Fr.) — That is all moonshine.
Idle talk.
449. Aut bibat, aut abeat. (L.) or rj ttiOl, rj airidi. (Gr.) Prov.
cit. H. Steph. — Either drink or depart !
Cicero quotes this old rule of Greek feasts as the maxim he had
observed in life whenever Fortune frowned on him. By so
doing, i.e., hy retiring (he says), Injurias fortunse, qnas ferre
nequeas, diffugiendo relinquas. (L.) Tusc. 5, 41, 118. — The
rude blows of Fortune which you are unable to encounter, you
may by flight leave behind you.
450. Aut Caesar aut nullus (1 nihil). (L.) — Either C&sar or
nothing. Motto of Caesar Borgia, under a bead of Julius
Caesar.
451. Aut insanit homo, aut versus facit. (L.) Hor. S. 2, 7,
117. — The man is either mad, or else he's writing verses.
Davus' (Horace's slave) description of his master's
eccentric and irregular habits.
452. Aut non tentaris, aut perfice. (L.) Ov. A. A. 1, 389. —
Either carry it out, or don't attempt it.
453. Auto da fe\ (P.) — An act of faith.
A name given to the religious procession and ceremonies in Spain
and Portugal attending the execution of heretics condemned by
the tribunal of the Inquisition. What was to the condemned
an act of temporal punishment, was to the Catholics assisting
an " Act of Faith." Later it has come to mean the execution
itself, by fire, and so to signify any destruction by the flames.
The destruction of the books of magic (Acts ix. 19) at Ephesus
was an auto dafe in every sense of the term. Not long since
a picture of a lady burning some old letters had this for its title.
454. Avrb Se to o-Lyav o/JLoXoyovvros coti crov. (Gr.) Eurip.
Iph. Aul. 1142. — Your silence is a sign that you consent.
455. Aut prodesse volunt aut delectare poetae,
Aut simul et jucunda et idonea dicere vitae.
{L.) Hor. A. P. 333.
A bard will wish to profit or to please,
Or, as a tertium quid, do both of these. — Conington.
456. Aut regem aut fatuum nasci oportere. (L.) Sen. Apoc. —
One ought to be born either a king or a fool, — viz., to have
unlimited licence allowed one. Proverb quoted by Seneca
in his Lampoon on the death of Claudius Caesar, Apocolo-
cyntosis, or the " Apotheosis of the Pumpkin," which is
the name he gives his late Majesty.
457. Autre n'auray. (Er.) — Other I will not have. Motto of
the Order of the Golden Fleece.
B8
AUTRE.
\
&
458. Autre temps, autres niceurs. (Er.) Prov. — Other times,
other manners. The fashion changes with the age.
459. Autumnusque gravis Libitina3 questus acerbse. (L.) Hor.
S. 2, 6, 19.
Sad autumn, Libitina's bitter crop. — Ed.
Autumn is generally a sickly season, and Libitina is the
goddess presiding over funerals.
460. Aut virtus nomen inane est,
Aut decus et pretium recte petit experiens vir. (L.)
Hor. Ep. 1, 17, 41. — Either virtue is an empty name, or
the man who strains every nerve may justly claim the
honour and the reward.
461. Aux grands maux les grands remedes. (-^V.) Prov. —
Desperate diseases demand desperate remedies.
462. Auxilium ab alto. (L.) — Help from on high. Motto of
Lord Clonbrock.
463. Auxilium meum a Domino. (L.) Vulg. Ps. cxx. 2. —
My help cometh from the Lord. Motto of Lord Mostyn.
Aux petits des oiseaux il donne la pature. (Fr.) Corn.
(Athalie). — To the bird's young ones He gives food. The
irreverent Et sa bonte s'arrete a la literature (and His
bounty only is withheld from men of lettei's) which will
i home to the penniless author, is Gozlan's variant
e second line of the couplet.
JAes couleuvres. (Er.) — To put up with affronts.
Avaricez. (-^V.) — Advance. Motto of Viscount Hill.
ffiWfcrus, nisi cum moritur, nil recte facit. (L.) — A miser,
except when he dies, does nothing right.
Avec de la vertu, de la capacite*, et une bonne conduite,
peut etre insupportable ; les manieres que Ton
ige comme de petites choses, sont souvent ce qui fait
HKe les hommes de*cident de vous en bien ou en mal ;
une legere attention a les avoir douces et polies, preVient
leur mauvais jugement. (Er.) La Bruy. Car. vol. i.
p. 87. — It is possible to possess virtue, talent, and good
conduct, and yet be tinbearable in society. One is apt to
neg&t the question of manners as something trifling, and
yet tmy are often the criterion by which people will judge
wellvjbtil of you: a little attention to render them engag-
ing ana polished will have the effect of preventing an
unfavourable opinion being formed of you.
46
467.'
468.
AVITA. 59
469. Ave ! Imperator, morituri te salutant. (L.) Suet. Claud.
21. — Hail, Emperor, those who are about to die, salute
you. Greeting of the combatants to the Emperor
Claudius at a naval fight on the Lago Fucino. Claudius,
instead of Yalete, replied, "Avete vos," as bidding them
farewell : but the gladiators taking it in its usual sense,
as, " Live I Long life to you," refused to fight, and in-
terpreted the words as a reprieve; nor could they be
induced to proceed with the show.
470. Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum, etc. (L.) Vulg.
Luc. 1, 28. — Hail, Mary, full of grace, the Lord is' with
thee, etc. The first words of the Angelic Salutation or
greeting of the Angel Gabriel to the B.V.M.';*and since
then, with other words, used by Catholics as.it prayer to
be said daily along with the Lord's Prayer.
471. A verbis legis non est recedendum. (Z.) Law Max. — No de-
parture can be allowed from the express letter of a statute.
472. Avia Pieridum peragro loca, nullius ante
Trita solo; juvat integros accedere fonteis *•- •»•
Atque haurire ; juvatque no vos decerpere flores,
Insignemque meo capiti petere inde coronam, ^..
Unde prius nulli velarint tempora Musae. %r
(L.) Lucret. 1^5.
The Poet.
I love to roam amid the secret haunts
Of the Pierides, where no foot bath trod.
To visit virgin springs, and thence to drink ;
Fresh flowers to gather, that shall make a crown
The Muses never twined for mortal brows. — Ed.
Sed me Parnassi deserta per ardua dulcis
Raptat amor ; juvat ire jugis, qua nulla priorum
Castaliain molli divertitur orbita clivo. Yir^iG, 8, 291.
Led on by Love I climb Parnassus' height
Lonely and steep : to wander I delight
"Where foot of man has never turned to mount
The slope that rises to Castalia's fount. — Ed.
473. Avi numerantur avorum. (Z.) — / boast oft^^^g train of
ancestors. Motto of Lord Grantley.
474. Avise la fin. {Ft.) — -Weigh well the end.^KLotto of the
Marquess of Ailsa.
475. Avita et aucta. (L.) — Inherited and inmteased. Mottc
of Order of the Iron Crown (Austrian), instituted by
Napoleon I. in 1805 on his coronation as King of Italy
with the Iron Crown of Lombardy. The motto on the
60 AVITO.
badge round the crown is, Dio me la diede, guai a chi la
tocca (God gave it me, woe to him who touches it !).
476. Avito viret honore. (L.) — He flourishes with honours
derived from his ancestors. Motto of the Marquess of
Bute and Earl of Wharncliffe.
477. A volonte". (Fr.) — At will. According to your inclination
or desire.
478. Aymez loyaute*. (Fr.) — Love loyalty. Motto of Duke of
Cleveland, the Marquess of Winchester, and Lord Bolton.
B.
479. Balnea, vina, Venus corrumpunt corpora nostra ;
Sed vitam faciunt balnea, vina, Venus. (L.) Inscr. Griiter.
Wine, women, baths, with health are quite at strife ;
Yet baths, wine, women, make the sum of life. — Ed.
480. Barbara Celarent Darii Ferioque prioris
Cesare Camestres Festino Baroko secundae, etc. (L.)
Commencement of ancient mnemonic lines of unknown origin,
giving the 19 moods and 4 figures in which a syllogism may
be stated. Each vowel has its signification. A = an universal
affirmative proposition ; E, an universal negative ; I, a par-
ticular affirmative ; and 0, a particular negative. The follow-
ing is a syllogism in Barbara : —
A. All alcohol is intoxicating ;
A. All wine contains alcohol ; therefore
A. All wine is intoxicating.
481. Barbaras hie ego sum, quia non intelligor ulli :
Et rident stolidi verba Latina Getse.
(L.) Ov. T. 5, 10, 37.
The traveller in foreign parts.
I'm a foreigner here on this shore,
For none understand what I say.
At my Latin the Thracian boor
Only laughs in his thick-headed way. — Ed.
482. Basis virtutum constantia. (Z.) — Constancy is the founda-
tion of virtue. Motto of Viscount Hereford.
483. Beatam vitam non depulsione mali, sed adeptione boni
judicemus : nee earn cessando, sive gaudentem . . .
sive non dolentem, sed agendo aliquid considerandoque
quseramus. (Z.) Cic. Fin. 2, 13, 41. — Life is to be
considered happy, not in the absence of evil, but in the
acquisition of good : and this we should seek for, not in
inactivity, enjoyment, or freedom from trouble, but by
employment of some kind, or by reflection.
BELLA. 61
484. Beati hnmaculati in via. (L.) Vulg. Ps. cxviil 1. — Blessed
are those that are undefiled in the way.
485. Beati misericordes, quoniam ipsis misericordia tribuetur.
(L.) — Blessed are the merciful, for mercy shall be shown
to them. Motto of Scots' Company.
486. Beati monoculi in regione caecoruin. (L.) Prov. — Blessed
are the one-eyed in the kingdom of the blind.
487. Beati mundi corde : quoniam ipsi Deum videbunt. (L.)
Vulg. St. Matt. v. 8. — Blessed are tlte pure in heart: for
they shall see God. First three words are the Motto of
Lancing College.
488. Beati possidentes. (L.) — Blessed are the wealthy, or tlwse
that possess! Applicable to any fortunate beings "in
possession," regarded from the point of view of one de-
barred from such enjoyment. This is founded upon
Horace's Non possidentem, etc., of which it is the exact
opposite.
489. Beatus ille qui procul negotiis, Ut prisca gens mortalium,
Paterna rura bobus exercet suis,
Solutus omni fcenore. (L.) Hor. Epod. 2, 1.
The bliss of a country life.
Happy the man who far from town
(Like one of earth's primeval nations)
Ploughs his own land, with team his own,
Untroubled by the last quotations. — Ed.
490. Beaucoup de memoire, et peu de jugement. (Fr.) Prov. —
A good memory, but little judgment.
491. Beau monde. (Fr.) — The fashionable world. The upper
ranks of society.
492. Beaux esprits. (Fr.) — Wits. Men of quick parts, and
ready at repartee.
493. Beinahe bringt keine Mucke urn. (G.) Prov. — Almost
never killed a fly.
494. Beleidigst du einen Monch, so knappen alle Kuttenzipfel
bis nach Rom. (G.) Prov. — Offend one single monk,
and the lappets of all cowls will flutter as far as Home.
495. Bella femmina che ride, vuol dir borsa che piange. (It.)
Prov. — A beautiful woman smiling means a purse weeping.
The purse must shed its contents to ensure the continu-
ance of the lady's smiles.
62 BELLA !
496. Bella! horrida bella ! (L.) Virg. A. 6, 86.— War!
horrible war ! Motto of Lord Lisle.
Cf. Multos castra juvant, et lituo tubse
Permixtus sonitus, bellaque matribus
Detestata. Hor. C. 1, 1, 23.
Some love the camp, the clarion's joyous ring,
And battle, by the mother's soul abhorred. — Conington.
497. Belle fille et me'chante robe trouvent toujours qui les accroche.
(Fr.) Prov. — A pretty girl and a torn gown always find
something to hook them.
498. Bellende Hunde beissen nicht. (G.) Prov. — Barking dogs
don't bite. -
499. Bellicse virtutis premium. (L.) — The reward of valour in
war. Motto of Order of St Louis and of the Legion of
Honour.
500. Bellum intemecinum. (L.) Li v. 9, 25. — Internecine war.
War of extermination. War to the knife.
501. Bellum nee timendum nee provocandum. (Z.) Plin.
Pan. 16. — War should neither be dreaded, nor rashly
provoked.
502. Bellum joined with Pax (Peace and War).
(1.) Bellum ita suscipiatur, ut nihil aliud nisi pax qusesita
videatur. (L.) Cic. Off. 1, 23, 80. — If a war is undertaken,
it should be shown that peace is the only object sought to be
gained. (2.) Suseipienda quidem bella sunt ob earn causam,
ut sine injuria in pace vivatur. Cic. Off. 1, 11, 35. — The
grounds for engaging in any war should be that one may be
able to lire at peace without dishonour. (3. ) Pax paritur bello.
Nep. Epam. 5. — Peace is procured by war. Cf. Si vis pacem,
para bellum. — If you want peace, be prepared for war. (4.)
Miseram pacem vel bello bene mutari. Tac. A. 3, 44. — Even
war is a better alternative than a dishonourable peace.
503. Bellus homo et magnus vis idem, Cotta, videri :
Sed, qui bellus homo est, Cotta, pusillus homo est.
(L.) Mart. 1, 10, 1.
You wish to be a fop, and great man too ;
But fops are mostly but a paltry crew. — Ed.
504. Benedictus es, O Domine ; doce me statuta tua. (L.) Cf.
Vulg. Ps. cxviii. 12. — Blessed art Thou, 0 Lord; teach
me Thy statutes. Bradfield College.
505. Benefacta sua verbis adornant. (L.) Plin. Ep. 1, 8, 15.
— They enhance the value of their favours by the words
with which they are accompanied.
BENEFICIUM. 63
506. Beneficium. (L.) — A favour; kindness. Benefaction;
obligation.
(1.) Quid est ergo beneficium ? Benevola actio tribuens gaudium,
capiensque tribuendo, in id quod facit prona, et sponte sua
parata. Itaque non quid fiat, aut quid detur, refert, sed qua
mente. (Z.) Sen. Ben. 1, 6. — A favour is a kind action con-
ferring and receiving pleasure by the mere act of giving, and done
from a prompt and spontaneous inclination of the giver ; so that
the gift or benefit itself is not of so much importance as the
spirit in which it is done. (2.) Beneficium non in eo quod fit
aut datur, consistit, sed in ipso dantis aut facientis animo.
Sen. Ben. 1, 6. — A favour does not consist in the service done
or given, but in the spirit itself of the man who confers it. (3.)
Gratissima sunt beneficia, parata, facile occurrentia, ubi nulla
mora fuit, nisi in accipientis verecundia. Sen. Ben. 2, 1.
— The most acceptable favours are those which are prompt,
quickly forthcoming, and where there is no hesitation, except it
arise from the modesty of the recipient. (4.) Tempore quaedam
magna fiunt, non summa. Sen. Ben. 3, 8. — The greatness
of gifts depends not so much in the am&unt, as the time when
they are given. (5.) Primum est antecedere desiderium cujus-
que ; proximum, sequi. Sen. Ben. 2, 1. — The best thing is
to anticipate a person's wants; the next best to grant them.
(6.) Illud melius, occupare antequam rogemur ; quia quum
nomini probo ad rogandum os concurrat, et suffundatur rubor,
qui hoc tormentum remittit, multiplicat munus suum. Sen.
Ben. 2, 1. — The better way is to forestall a petition; because
when an honest man has to frame his lips to ask a favour, he
is covered with blushes, and to relieve him of this torture is
greatly to enhance your benevolence. (7.) Ingratum est bene-
ficium, quod diu inter maims dantis hsesit, quod quis segre
dimittere visus est ; et sic dare, tanquam sibi eriperet. Sen.
Ben. 2, 1. — A benevolence loses its grace, if it cling so long to
the hand of the giver, that he seem to part with it with diffi,-
culty, and gives it at last as though he were robbing himself.
(8.) Benefacta male locata, malefacta arbitror. Enn. ap. Cic.
Off. 2, 18, 62. — Favours injudiciously conferred I consider
as so much injury. Indiscriminate charity. (9.) Sunt quae-
dam nocitura impetrantibus ; qua? non dare, sed negare, bene-
ficium est. Sen. Ben. 2, 14.— Where the gifts would be
injurious to tlwse who seek them, to refuse instead of granting,
is a real kindness. (10.) Nullum beneficium esse duco id,
quod, quoi facias, non placet. Plaut. Trin. 3, 2, 12. — / do
not consider that a kindness, which gives no pleasure to the man
you show it to. (11.) Non estdicendum, quid tribuerimus. Qui
admonet, repetit . . . nisi ut aliud dando, prioris admoneas.
Sen. Ben. 2, 11. — Do not tell what you have given. To
remind a man of his obligations, is to seek a return : only by
repeating a benevolence, is it allowable to call former bounties
to mind. (12.) Beneficium dedisse qui dicit, petit. Pub.
Syr. ? — Who talks of the favours he has given, is seeking
one himself. (13.) Un bienfait reproche tint toujours lieu
d'offense. (Fr.) Rac. Iphig. 4, 6. — To reproach a man with your
64 BENEFICIUM.
favows is tantamount to an affront. (14.) Ne aliis quidem
narrare debemus ; qui dedit beneficium, taceat : narret qui
accepit. (L.) Sen. Ben. 2, 11. — We should not tell to others
what we give : let him who gives keep silence, and he only publish
it who has received. (15.) Un bienlait perd sa grace a le trop
publier. (Fr. ) Corn. Tlieod. 1, 2. — A favour loses its grace
by publishing it too loudly.
(16.) Crede mihi, quamvis ingentia, Postume, dona:
Auctoris pereunt garrulitate sua. (L. ) Mart. 5, 52, 7.
Great are your gifts, but when proclaimed around
The obligation dies upon the sound. — Hay.
(17.) Beneficia eo usque lseta sunt, dum videntur exsolvi
posse ; ubi multum antevenere, pro gratia odium redditur.
Tac. A. 4, 18. — Favours are only acceptable, where it appears,
possible to requite them; but when they pass all bounds of a
return, they produce hatred in lieu of gratitude. (18.) Un
service au dessus de toute recompense k force d'obliger tient
presque lieu d'offense. (Fr.) T. Corn. Surena, 3, 1. — A service
which exceeds all possibility of returning it, becomes an obligation
so great that it almost amounts to an injury. (19.) Leve aes
alienum debitorem facit, gcave inimicum. (Z. ) Sen. Ep. 19.
— A small debt makes a man your debtor, a large one makes
him your enemy. (20.) Qui grate beneficium accepit, primam
ejus pensionem solvit. Sen. Ben. 2, 22. — To accept a kind-
ness with gratitude, is to take the first step towards returning
it. (21.) Qui libenter accepit, reddidit. Sen. Ben. 2, 30.
— To accept a favour cheerfully, is to requite it. (22.) Qui
gratus futurus est statim dum accipit, de reddendo cogitat.
Sen. Ben. 2, 25. — The man who would be grateful for a
favour begins to think how he may return the kindness, as soon
as he receives it. (23.) Discamus beneficia secure debere, et
occasiones reddendorum observare, non manu facere : hanc
ipsaru cupiditatem primo quoque tempore liberandi se, mem-
inerimus ingrati esse. Sen. Ben. 6, 41. — Learn to owe an
obligation unconstrainedly, and to watch for an opportunity of
repaying the favour, so as to avoid acting in too pronounced a
manner. The over-anxiety to seize the first possible moment for
quitting one's self of a debt of kindness is, remember, the act of
an ungrateful man. (24.) Beneficia dare qui nescit, injuste
petit. ? Pub. Syr. — He who cannot perform a kind act, is un-
reasonable if he expects to receive one. (25.) Beneficia plura
recipit qui scit reddere. ? Pub. Syr. — He receives most favours
who knows how to return them. (26.) Beneficium accipere
libertatem vendere est. Decim. Laber. ? — To accept an
obligation, is to barter one's liberty.
507. Beneficium invito non datur. (Z.) — No obligation can be
imposed upon a man who refuses to receive it.
508. Bene merentibus. (Z.) — To the well deserving. Motto of
Orders of the Lion of Lemberg (Austrian) and of St
Charles of Wurtenibenj.
BIS. 65
509. Bene mones ; tute ipse cunctas. (L.) Enn. ap. Non.
469, 25. — You give good advice, but you are slow to follow
it yourself.
510. Benignse faciendse sunt interpretationes propter simplicitatem
laicorum, ut res magis valeat quam pereat; et verba
intentioni, non e contra, debent inservire. (L.) Law
Max. — A liberal construction should be put upon written
instruments in consideration of the ignorance of the un-
learned, so as to make them operative impossible, and carry
out to the fullest extent the intention of the parties.
511. Benignior sententia in verbis generalibus seu dubiis, est
preferenda. (Z.) Law Max. — In cases where the mean-
ing is too general, or is doubtful, a liberal construction is
to be preferred. Maxim relating to tbe interpretation of
documents.
512. Benignus etiam dandi causain cogitat. (L.) Prov. — A
benevolent man will weigh even the grounds of his
liberality.
513. Berretta in mano non fece mai danno. (It.) Prov. — Cap
in hand never yet did a man harm. Politeness is never
thrown away.
514. Besser ein magrer Vergleich als ein fetter Prozess. (G.)
Prov. — A lean compromise is better than a fat lawsuit.
515. Besser ist besser. (6.) Prov. — Better is better.
516. B<Hes-a-couronne. (Fr.) Mme. de Coeslin. — Crowned-
animals. Crowned-heads, royalties, princes.
517. Bien vengas mal, si vienes solo. (S.) Prov. — Welcome,
misfortune, if thou comest alone. But (alas !) misfortunes
never come singly.
518. Bis. (L.) — Twice. Proverbial Sayings depending on :
(1.) Bis gratum est, quod dato opus est, ultro si offeras. (L.)
Pub. Syr. 44. — If you proffer spontaneously what you have to
give, it is doubly acceptable. (2. ) Inopi beneficium bis dat, qui
dat celeriter. Pub. Syr. 235. — He gives a double favour to
a poor man, who gives quickly. Hence (3.) Bis dat qui cito
dat. — He gives twice, who gives at once. (4.) Bis peccare
in bello non licet. — It is not allowed to make a mistake in war
more than once. (5. ) Bis ad eundem (scil. lapidem otfendi).
Cic. Fam. 10, 20, 2. — To commit the same fault twice. (6.)
Bis est mori, alterius arbitrio mori. Pub. Syr. 50. — It is
twice dying, to die at the will of another. (7. ) Bis vincit qui
se vincit in victoria. Pub. Syr. ? — He conquers twice wlw
conquers himself in the moment of victory.
E
66 BISOGNA.
519. Bisogna amar l'amico con i suoi difetti. (It.) — We must
love our friend with all his defects. We must take him,
failings and all.
520. Blanc-bec. (Ft.) — A youngster. A green-horn.
521. Blandus Honos, hilarisque, tamen cum pondere, Virtus.
(L.) Statius, S. 2, 3, 65. — Courteous Honour and glad,
yet dignified, Virtue.
522. Bceotum in crasso jurares aere natum. (L.) Hor. Ep. 2,
1, 244. — You would swear that he was born in the thick
air of the Bozotians. Thick-headed, undiscriminating,
doltish.
" Derbyshire born and Derbyshire bred, ^
Strong in the arm and thick in the head."
523. Bologna la grassa, Firenze la bella, Genova la superba,
Lucca l'industriosa, Mantua la gloriosa, Milano la grande,
Padova la forte, Pavia la dotta, Verona la degna. (It.)
— Bologna the rich (or fat), Florence the beautiful, Genoa
the superb, Lucca the busy, Mantua the glorious, Milan
the grand, Padua the strong, Pavia the learned, Verona
the worthy. The celebrated cities of North Italy, with
their distinguishing titles.
524. Bona fide, or ex bona fide. (L.) — In good faith. True,
genuine, reliable. Used as an adjective. (Cf. Lewis and
Short, Lat. Eng. Diet., s.v. Fides II., 2.)
525. Bona malis paria non sunt, etiam pari numero ; nee lsetitia
ulla minimo moerore pensanda. (L.) Plin. 7, 40, 41,
§ 132. — The blessings of life do not balance its ills, even
in point of number; nor can any degree of joy compensate
even the slightest degree of grief
526. Bona nemini bora est, ut non alicui sit mala. (L.) Pub.
Syr. 1 — The hour that brings happiness to one, brings
sorrow to another.
527. Bona notabilia. (L.) Law Term. — Goods to the value of
£5, whereof if a man died possessed in two dioceses, his
will must be proved before the Metropolitan of the
Province. (2.) Bona vacantia. — Goods without owner, or
lost goods.
528. Bon avocat, mauvais voisin. (Fr.) Prov. — A good lawyer
is a bad neighbour. His argus-eyed vigilance, backed up
by his legal knowledge, is likely to take advantage of his
neighbours' ignorance and indifference in such matters,
and may lead to great annoyance.
BONUM. 67
529. Bon chien chasse de race. (Fr.) Prov. — A well bred dog
hunts by nature.
530. Bon gre", mal gre\ {Ft.) — Whether you will or no\ Willy
Nilly.
531. Bon jour, bonne ceuvre. {Fr.) Prov. — TJie better the day,
the better the deed.
532. Boni judicis est anipliare jurisdictionem. (L.) Law
Max. — It is a judge's duty, when necessary, to amplify
tlie limits of his jurisdiction. Lord Mansfield suggested
that justitiam should be read for jurisdictionem ; the
principle of English law being to " amplify its reme-
dies, and, without usurping jurisdiction, to apply its
rules to the advancement of substantial justice." Cf.
Bonus judex secundum sequum et bonum judicat, et
aequitatem stricto juri prsefert. — It is the duty of a
judge to base his decisions upon what is right and just,
and to prefer equity to a too rigid interpretation of the
statute.
533. Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere. (L.) Suet.
Tib. 32, fin. — It is the duty of a good shepherd to shear
his sheep, not to flay them. Attributed to Tiberius
a propos of excessive taxation.
534. Bonis avibus. (L.) Ov. F. 1, 513. — Under good auspices.
535. Bonis quod benefit haud perit. (L.) Plaut. Rud. 4, 3,
2. — Acts of kindness shown to good men are never thrown
away.
536. Bonne bouche. (Fr.) — A nice morsel. A tit-bit, reserved
as a gratification for the last mouthful.
537. Bonne renommee vaut mieux que ceinture doree. (Fr.)
Prov. — A good name is better than a girdle of gold.
538. Bono ingenio me esse auctam quam auro multo mavolo :
Aurum in fortuna invenitur, natura ingenium bonum.
Bonam ego quam beatam me esse nimio dici mavolo.
(L.) Plaut. Pcen. 1, 2, 90. — / liad much rather be
endowed with a good disposition than with gold. Gold is
found by chance, a good disposition is the gift of nature.
I had much rat/ier be called good than fortunate.
539. Bonum est, pauxillum amare sane, insane non bonum est.
(L.) Plaut. Cure. 1, 3, 20. — It is good to be moderately
and wisely in love ; to be madly in love is not good.
68 BONUM.
540. Bonum magis carendo quam fruendo cernitur. (L.) Prov.
— We value a blessing more when we are without it, tlian
when we are enjoying it. Cf. Shakesp. Much. Ado
About Nothing, 4, 1, 220 :
" That which we have, we prize not to the worth ;
But being lacked and lost — why then we rate its value."
541. Bonum surnmum quo tendimus omnes. (L.) Lucret. 6,
26. — That sovereign good, at which we all aim. Sum-
mum bonum is used to express the end and object of
existence, and = the reAos and to dya66v, chief good ( Arist.
Eth. N. 1, 2, 1 : Plat. Rep. 506 B), of philosophy.
542. Bonus animus in mala re dimidium est mali. (Z.) Plant.
Ps. 1, 5, 37. — Courage in a bad business is half the battU.
543. Bonus atque fidus
Judex honestum prsetulit utili. (L.) Hor. C. 4, 9, 41.
— A good and faithful judge prefers what is honourable
to what is expedient.
544. Borgen macht Sorgen. (G.) Prov. — Borrowing makes
sorrowing.
545. Borgen thut nur einmal wohl. (G.) Prov. — Borrowing
does well for once only.
546. Boser Brunnen, da maun Wasser muss eintragen. (G.)
Prov. — It is a bad well that you must bring water to.
547. Bos lassus fortius figit pedem. (L.) Prov. — The tired ox
treads all the more firmly.
548. Boutez en avant. (Fr.) — Push forward. Motto of Earl
of Barrymore.
549. Breve enini tempus setatis satis est ad bene honesteque
vivendum. (Z.) Cic. Sen. 19, 70. — Even a short span
of life is long enough for a virtuous and honourable
career.
550. Brevis ipsa vita est, sed longior malis. (L.) Prov. Pub.
Syr. 1— Life is short indeed, but troubles are shorter.
551. Briller par son absence. {Fr.) — To be conspicuous by one's
absence.
Tacitus (An. 3, 76), speaking of the funeral of Junia, wife of
Cassius, says : ' ' Sed praefulgebant Cassius atque Brutus, eo
ipso quod effigies eorum.non videbantur." (L.) — Brutus and
Cassius, however, were all the mare conspicuous on the occasion,
from the fact of the busts of neither of them being seen in the pro-
cession. When the Jesuits succeeded in removing the names of
Arnauld and Pascal from the Histoires des Hommes Ulustres
(Perrault), the phrase was iu everybody's mouth.
CADIT. 69
552. Brisant des potentats la couronne ephemera
Trois mille ans ont passe* sur la cendre d'Homere :
Et depuis trois mille ans, Honiere respecte*
Est jeune encore de gloire et d 'immortality.
(Fr7) M. J. Chenier, Ep. a Voltaire.
Homer.
'Mid wreck of empires, crowns, and crumbled thrones,
Three thousand years have passed o'er Homer's bones ;
Yet Homer now, after three thousand years,
Undimmed in glory and in youth appears. — Ed.
553. Britannia victrix. (L.) — Britain victorious. Motto of
Earl of Northesk.
554. Brouille sera a la maison si la quenouille est maitresse.
(Fr.) Breton Prov. — There will be discord in the house if
the spindle rules.
555. Bruta fulmina et vana, ut quae nulla veniunt ratione
naturae: (L.) Plin. 2, 43, 43, § 113.— Thunderbolts
tliat strike blindly and harmlessly, such as are traceable
to no natural cause.
A brutwm fulmen is used metaphorically of any violent act, or
denunciatory language, producing more noise than injury. A
loud but idle menace. An inoperative law. The idea is of
some terrestial Jupiter, whose bolts have lost their potency.
556. Biiche tortue fait bon feu. (Fr.) Prov. — A crooked log
makes a good fire. Don't j udge from personal appearances.
557. Buen siglo haya quien dijo bolta. (S.) Prov. — Blessings
on the man that said, Right about face I
C and the Greek X (CH).
558. Cada cosa en su tiempo, y navos en adviento. (S.) Prov. —
Everything in its proper season, and turnips in Advent.
559. Cada uno es como Dios le bizo, y aun peor muchas veces.
(S.) Cervantes, D. Quijote, 2, 4. — Every one is as God
made him, and oftentimes a great deal worse.
560. Cada uno es hijo de sus obras. (S.) Cervantes, D.
Quijote, 2, 32. — Every man is the son of his own works.
Every one is responsible for bis own acts. The child is
father of the man.
561. Cadit qusestio. (L.) — The question is at an end. The
subjectVequires no further discussion.
ro c^ca.
562. Caeca invidia est, . . . nee quidquam aliud scit, quam
detrectare virtu tes. (L.) Liv. 38, 49. — Envy is blind,
and her whole power consists in disparaging the virtues
of others.
563. Caecus non judicat de colore. (L.) — A blind man is a bad
judge of colour.
564. Caelitus mini vires. (L.) — My strength is from heaven.
Motto of Viscount Ranelagh.
565. Caelo tegitur qui non habet urnam. (Z.) Luc. 7, 819.
The unburied dead. ^
The vault of heaven
Doth cover him who hath no funeral urn. — Ed.
566. Caelum non animum mutant qui trans mare currant.
(L.) Hor. Ep. 1, 11, 27.
Change of scene.
Who fly beyond the seas will find
Their climate changed, but not their mind. — Ed.
Motto of American newspaper Albion.
567. Csesarem vehis Caesarisque fortunam. (L.) Or in Greek
(see Plutarch, Caes.), Kaurdpa ^peis, kcu T7)y Kaio-apos
t6\tjv. — You carry Cazsar and his fortunes.
This is the famous traditional reply of Julius Caesar to the
mariner, Amyclus, when overtaken by tempest as he was
secretly crossing from Durazzo to Brindisi in an open boat.
The sailor declared he would go no further. Caesar, grasping
his hand, bade him fear nothing. Perge aiulacter, Caesarem
vehis, etc. — Go on boldly, you carry Casar, etc., as above.
(V. Suet. Jul. Ed. Delphin. Valpy, Lond. 1826, vol. iii,
Notae Varior., p. 1302.)
Lucan (5, 577) renders the incident in verse.
Fisus cuncta sibi cessura pericula Caesar
Sperne minas, inquit, pelagi, ventoque furenti
Trade sinum. Italiam si caelo auctore recusas
Me pete. Sola tibi causa haec est just a tinioris
Vectorem non nosse tuum.
Caesar and the Mariner.
Reckoning all dangers to surmount
Caesar replied, Make little count
Of threatening sea or furious gale,
But boldly spread the bellying sail.
And if in spite of Heaven's acclaim
Thou would'st turn back, then ask my name.
There's a just reason for thy fears,
Thou know'st not whom thy vessel bears. — Ed.
CANDIDA. 71
5G8. Calamitosus est animus futuri anxius et ante miser ias
miser, qui solicitus est, ut ea quibus delectatur ad extre-
mum usque permaneant. (L.) Sen. Ep. 98. — The man
who is always thinking of the future is in a deplorable
state, and makes himself wretclied before his time, in his
anxiety to have his enjoyment 'prolonged to the last day
of life.
569. Callidos eos appello quorum, tanquam manus opere, sic
animus usu concalluit. (Z.) Cic. N. D. 3, 10, 25. —
I call persons shrewd, whose minds have been toughened
by experience, as a maris hands get hard by labour.
570. Calomniez, calomniez, il en reste toujours quelque chose.
(Fr.) Beaumarchais, Barbier de SeVille. — Keep on abusing,
some of it always remains behind.
Cf. Bacon, de Augm. Sc. 8, 2. Audacter calumniare, semper
aliquid hseret. (L.) — Calumniate boldly, some of it will always
remain. An identical saying will be found in Maulius'
Locorum Comm. Collectanea (Basilese, 1563), vol. ii., p. 268,
and also in Caspar Peucer's Historia Carcerum (Tiguri, 1605),
p. 57, both quotations relating to one Midias (?Medius), a
well-known calumniator, who was accustomed to use the say-
ing. Archbishop Whately used to say, "If you only throw
dirt enough, some of it is sure to stick."
571. Calumniari si quis autem voluerit,
Quod ai'bores loquantur, non tantum feree ;
Fictis jocari nos meminerit fabulis.
(Z.) Phiedr. 1, Prol. 5.
JEsops Fables.
But if the critics it displease
That brutes should talk, and even trees,
Let them remember I but jest,
And teach the truth in fiction drest. — Ed.
572. Campos ubi Troja fuit. (L.)1 — The fi elds where Troy once
stood. Applicable to the site of any ruined or vanished
city of antiquity, or of any formerly well-known build-
ings now no longer standing.
573. Canam mihi et Musis. (L.) Bayle? — I icill sing to myself
and to the Muses. An unappreciated poet.
574. Can ch' abbaia non morde. (It.) Prov. — Tlie cur that
barks does not bite.
575. Candida pax homines, trux decet ira feras. (L.) Ov. A. A.
3, 502. — Smiling peace is becoming to men, and fierce
anger to wild beasts.
72 CANDIDA.
576. Candida, perpetuo reside, concordia, lecto,
Jam que pari semper sit Venus aequa jugo :
Diligat ilia senem quondam ; sed et ipsa marito,
Tunc quoque cum fuerit, non videatur anus.
(L.) Mart. 4, 13, 7.
Marriage wishes.
Sweet concord ever o'er their home preside,
And mutual Love the well-matched couple guide :
May she love him when time hath touched his hair,
And he, when she is old, still think her fair. — Ed.
577. Candide et constanter. (L.) — With candour and constancy.
Motto of the Earl of Coventry.
578. Candidus in nauta turpis color: sequoris unda
Debet et a radiis sideris esse niger. (Z.) Ov. 1
The sailor.
A fair skin in a sailor's out of place,
The sun and salt sea-spray should tan his face. — Ed.
579. Canis. (L.) — A dog. Proverbial expressions connected
with :
(1.) Cane pejus et angui. (L.) Prov. Hor. Ep. 1, 17, 30.—
Worse than a dog or snake. (2. ) Canina eloquentia. Quint.
12, 9, 9. (Cf. Canina facundia, Appius ap. Sail. Fragm.
25, 37.) — Dog -eloquence, dog-oratory. Snarling, abusive. (3.)
Canis caninam non est. Auct. ap. Varr. L. L. 7, § 32. — Dog
don't eat dog. (4.) Canis timidus vehementius latrat quam
mordet. Curt. 7, 4, 13. — A cowardly dog barks worse than
it bites. (5.) Cave canem. Petr. 29. — Beware of the dog.
Inscription of warning to trespassers on doors. (6.) Stultitia
est venatum ducere invitos canes. Plaut. Stich. 1, 2, 82.
— It is folly to take unwilling hounds out hunting. (7.)
Ut canis e Nilo. Cf. Phsedr. 1, 25. — {To run) like a Nile
dog — i.e., quickly to avoid being snapped up by crocodiles.
(8.) Canis festinans caecos parit catulos. Prov. — A dog that
hurries too fast will have blind puppies. (9.) Canis a corio
nunquam absterrebitur uncto. Hor. S. 2, 5, 83. — You will
never tear a dog away from a greasy hide. A dog that has
once tasted flesh will be always gnawing anything of the kind.
Proverb implying that bad habits stick closely. (Cf. The
Greek saying, ^a\e7r6v x°P^ K^va yevcrai. Theocr. 10, 11. —
It is ill letting a dog taste blood. )
580. Cantabit vacuus coram latrone viator. (L.) juv. 11, 22.
— The traveller, whose pockets are empty, will sing in the
presence of robbers.
581. Cantantes licet usque, (minus via laedet) eamus. (L.)
Yirg. E. 9, 84.
Keep we singing as we go,
It will make the wav less slow. — Ed.
CAPUT. 73
582. Cantat vinctus quoque coinpede fossor,
Indocili nuniero cum grave mollit opus.
Cantat et innitens limosae pronus arena?,
Adverse- tardam qui trahit amne ratem.
(L.) Ov. T. 4, 1, 5.
The convict bound with heavy chains
His labour cheers with artless strains :
Or sings as bent by oozy marge,
He slowly drags against the stream the barge. — Ed.
583. Cantilenam eandem canis. (L.) Ter. Phorm. 3, 2, 10. —
You are singing the same {old) song (in Greek to avrb
aSeis q[<T[ia.).
584. Cap a pie. (Old Fr.) — From top to toe. The modern
French equivalent is de pied en cap. Armed cap-a-pie =
in complete armour.
585. Capias. (L.) Law Phrase. — You may take. In English
common law the first word of a writ directed against the
person to effect his arrest.
586. Capias ad respondendum. (L.) Law Term. — You may
take him to make answer. Writ to arrest a party at
large, or already in custody of the sheriff. (2.) Capias
ad satisfaciendum (abbrev. ca, sa). — Writ of execution
after judgment for recovery of debt or damages.
587. Capistrum maritale. (L.) — The matrimonial halter. Vide
Juv. 6, 43.
588. Capitis nives. (L.) Hot. C. 4, 13, 12. — The snowy head.
White hair.
589. Captum te nidore sua? putat ille culinae
Nee male conjectat. (L.) Juv. 5, 162.
He knows you can't resist the savoury smell
From his own kitchen ; and he guesses well. — Ed.
590. Caput inter nubila condit. (L.) Virg. A. 4, 177. — She
hides her head amidst the clouds. Said of rumour.
Motto of the town of Gateshead.
591. Caput mortuum. (L.) — A dead head. In chemistry, the
inert residuum of the distillation and sublimation of
different substances. (2.) Trop. — A blockhead, a cypher,
a nonentity.
692. Caput mundi. (L.) — The head of the world. Applied
anciently to Pagan and, later, to Papal Rome. Cf. Ipsa,
caput mundi . . . Roma. Lucan. 2, 655. Cf. Caput
imperii Tac. H. 1, 84. — Head of the Empire; and
74 CARA.
Caput rerum. Id. A. 1, 47. — Head of things (civilisa-
tion). All said of Imperial Rome.
593. Cara al mio cuor tu sei, Cib ch'e il sole agli occhi miei. {It.)1
— Thou art as dear to my heart as the light to my eyes.
Cf. Gray, Bard, 1, 3, 12 :
Dear as the light that visits these sad eyes,
Dear as the ruddy drops that warm my heart.
594. Car il n'est si beau jour qui n'amene sa nuit. (-^V-)
[ We seek to prolong human pleasures in vain,]
For the sunniest day brings the night in its train.
Epitaph of Jean d'Orbesan, quoted by Chateaubriand in
the Memoires d'Outre-Tombe. **■
595. Cari sunt parentes, cari liberi, propinqui, familiares; sed
omnes omnium caritates patria una complexa est : pro
qua quis bonus dubitet mortem oppetere, si ei sit pro-
futurus. (L.) Cic. Off. 1, 17, 57. — Dear are our
parents, dear to us our children, relations, and friends :
but the attachment of all of these combined is embraced in
the thought of one's country, for whose sake who would
hesitate to face death, should it be of any advantage to her ?
596. Carmen hie . . . intus canit. (Z.) Cic. Agr. 2, 26, 68.
— He sings for himself Consults his own interests.
597. Carmen triumphale. (L.) — Song of triumph.
598. Carmina nil prosunt : nocuerunt cannina quondam. (L.)
Ov. Ep. 4, 13, 41. — Verse does no good: it has done
sometimes harm.
599. Carmina proveniunt animo deducta sereno;
Nubila sunt subitis tempora nostra malis.
Carmina secessum scribentis et otia quserunt ;
Me mare, me venti, me fera jactat hiems.
Carminibus metus omnis abest : ego perditus ensem
Hsesururu jugulo jam puto jamque meo.
(L.) Ov. T. 1, 39.
Poems the offspring are of minds serene ;
My days are clouded with ills unforeseen.
Poems retirement need and easy leisure ;
Sea, winds, and winter tease me at their pleasure.
Poems must have no fears ; I, luckless wight,
Fancy the knife is at my throat each night. — Ed.
600. Carmina spreta exolescunt ; si irascare, agnita videntur.
(£.) Tac. A. 4, 34. — Leave a scurrilous libel unnoticed,
and it will expire of itself ; but show that you are hurt,
and you seem to admit its application.
CASUS. 75
601. Carmina sublimis tunc sunt peritura Lucreti,
Exitio terras quum dabit una dies.
(L.) Ov. Am. 1, 15, 23.
The Poet's Immortality.
Sublime Lucretius' verses then shall die,
"When Heaven and Earth shall all in ruins lie. — Ed.
602. Carmine di snperi placantur, carmine Manes.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 138.
The gods above, the shades below
Are both appeased by song. — Ed.
603. Carte blanche. (Fr.) — A blank card. Giving a person a
carte blanche in any affair, is giving him full permission
to act according to his own pleasure or discretion.
604. Caseus est nequam quia concoquit omnia secum. Caseus
est sanus quern dat avara manus. (L.) Maxims of
the School of Salerno. — Cheese is injurious, because it
digests all other things with itself. Cheese when given
with a sparing hand is wholesome On the superiority
of either of these two contending aphorisms over the
other, it must be left to the caseists and anticaseists of
the medical world to decide.
605. Cassis tutissima virtus. (L.) — Virtue is the safest helmet.
Motto of the Marquess of Cholmondeley and Lord
Delamere.
606. Castigat ridendo mores. (L.) Santeuil, XVIIth. century.
— He corrects men's manners in a playful way. Adopted
as motto by the Comedie Italienne and the Opera Comique
theatres at Paris.
607. Castum esse decet pium poetam
Ipsum : versiculos nihil necesse est. (L.) Cat. 16, 5.
A poet should be chaste himself, I know :
But nought requires his verses should be so. — Ed.
608. Casus belli. (L.) — Fortune of war. In modern Latin it
= a case, or, ground for proceeding to war.
609. Casus omissus et oblivioni datus disposition! communis
juris relinquitur. (Z.) Law Max. — Any case which has
been omitted and overlooked by the statute must be dis-
posed of according to the laiv as it existed prior to such
statute.
The maxim refers to exceptional and individual cases which it
would be impossible to provide for in framing a statute, and
therefore, ad ea qua frequcntius accidunt jura adaptamiur, tho
laws are adapted to those cases which most frequently occur.
76 CASUS.
610. Casus quern ssepe transit, aliquando invenit. (L.) Pub.
Syr. 1 — Misfortune often passes by a man without harming
him, but reaches him some day. The pitcher goes often
to the well, but is broken at last.
611. Casus ubique valet; semper tibi pendeat hamus :
Quo minime credas gurgite, piscis erit.
(L.) Ov. A. A. 3, 425.
Luck.
There's always room for chance, so drop your hook ;
A fish there'll he where least for it you look. — Ed.
612. Cato contra mundum. (L.) 1 — Cato against the world. Cf.
Victrix causa, etc. •£
This saying and the similar one (Athanasius contra mundum) is
quoted of any man who, like Cato in his ineffectual struggle
against Caesar, or Athanasius in his single-handed defence of
the truth, champions an unpopular and desperate cause in the
face of general public opinion.
613. Caton se le donna; Socrate l'attendit. (Fr.) — Lemierre,
Barnevelt. — Cato inflicted it on himself ; Socrates waited
till it came, — i.e., death.
614. Catus amat pisces, sed non vult tingere plantas. (L.)
Med. Lat. — Pussy loves fish, but is unwilling to wet her feet.
615. Causa latet, vis est notissima. (L.) Ov. M. 4, 287.
The cause is hidden, its effect most clear. — Ed.
616. Causam hanc justam esse, animum inducite,
Ut aliqua pars laboris minuatur raihi. (X.) Ter. Heaut.
Prol. 41. — Believe me that this is a just request, that so
some portion of my labours may be diminished.
617. Cause celebre. (-^V.) — A celebrated case. Said generally
of any celebrated action at law, e.g., the Tichborne trial.
618. Cautus enim metuit foveam lupus, accipiterque
Suspectos laqueos, et opertum miluus hamum.
(L.) Hor. Ep. 1, 16, 50.
The wolf avoids the pit, the hawk the snare,
And hidden hooks teach fishes to beware. — Conington.
619. Caveat emptor, quia ignorare non debuit quod jus alienum
emit. (L.) Law Max. — Let a purchaser beware, for he
ought not to be ignorant of the nature of the property
which he is buying from another party.
The maxim ' • caveat emptor, " let a purchaser beware, applies in
the purchase of land and goods, with certain restrictions, both
as to the title and quality of the thing sold. Out of the legal
sphere the phrase is used as a caution in the case of any
articles of doubtful quality offered for sale.
CELA. 77
620. Cavendo tutus. (X.) — Safe by caution. Punning motto
of the Duke of Devonshire, Lord Waterpark, and Lord
Chesham (Cavendish).
621. Cavendum est ne ... in festinationabus suscipiamus nimias
celeritates. (L.) Cic. Off. 1, 36, 131.— We must take
care not to let our haste lead us into unnecessary hurry.
More haste, less speed.
622. Cave sis te superare servom siris faciundo bene. (L.)
Plaut. Bacch. 3, 2, 18. — Take care you don't let your
servant surpass you in well doing.
623. Cead mille fail the. (Celt.) — A hundred thousand welcomes.
624. Cedant anna togse, concedat laurea linguae. (L.) Cic. Off.
1, 22, 77. — Let arms give place to the robe, and the laurel
of the warrior yield to the tongue of the orator. So the
line is usually quoted, though Cicero wrote laudi, not
linguae. It is sometimes said of the diplomatic discus-
sions which follow upon, and not unfrequently fritter
away, the successes gained in the field.
625. Cedant carminibus reges, regumque triumphi.
(L.) Ov. Am. 1, 15, 33.
To verse must kings, and regal triumphs yield. — Ed.
626. Cede nullis. (L.) — Yield to none. 105th Foot.
627. Cede repugnanti: cedendo victor abibis. (L.) Ov. A. A.
2, 197. — Yield to your opponent, by yielding you will
come off conqueror. Cases often occur when a prudent
and dignified concession gives the person making it a
decided advantage over his adversary.
628. Cedit amor rebus, res age, tutus eris. (L.) Ov. R. A.
144. — Love gives way to matters of business, be busily
occupied and you will be safe.
629. Ceaite Romani scriptores, cedite Graii,
Nescio quid majus nascitur Iliade. (L.) Prop. 2, 34, 65.
Your places yield, ye bards of Greece and Rome,
A greater than the Iliad has come ! — Ed.
630. Cedunt grammatici, vincuntur rhetores. Oinnis
Turba tacet. (L.) Juv. 6, 437. — The philologists are
dumb, the rhetoricians are beaten, the whole crowd is
silent : while Messalina, wife of Claudius, descants upon
the merits of Homer and Virgil.
631. Cela m'echauffe la bile. (Fr.) — It stirs my bile.
632. Cela n'est pas de mon ressort. (-^V.) — That is not in my
line of business. It is not in my province.
78 CELA.
633. Cela va sans dire. (Fr.) — That is a matter of. course. I
need not say. It is unnecessary to add.
634. Celer et audax. (L.) — Active and daring. Motto of 60th
Rifles.
635. Ce livre n'est pas long, on le voit en une heure ;
La plus courte folie est toujours la meilleure. {Ft.)
This book is not long, one sees that at a glance,
And shortness does always a folly enhance.
(From the frontispiece of a collection oiJoyeux e'pigrammes
of La Giraudiere, 1633.)
636. Celsse graviore casu Decidunt turres, feriuntque summos
Fulgura montes. (L.) Hor. C. 2, 10, 10. *
High places.
The higher the tower, the worse the crash
When to the earth it headlong drops ;
And smites the dreaded lightning-flash
The mountain tops. — Ed.
637. Celui-la est le mieux servi, qui n'a pas besoin de niettre les
mains des autres au bout de ses bras. (Fr.) Rous.? —
He is the best served who does not need to have other
people's hands at the ends of his own arms. If you want
a thing done, do it yourself.
638. Celui qui a de l'imagination sans e'rudition a des ailes, et
n'a pas de pieds. (Fr.) Joubert 1 — The man who has
imagination without learning, has wings ivitlwut feet.
639. Celui qui a trouve un bon gendre, a gagne* un fils ; mais
celui qui en a rencontre' un mauvais, a perdu une fille.
(Fr.) Prov. — The man who has got a good son-in-law has
found a son, but he who has met with a bad one lias lost a
daughter.
640. Celui qui deVore la substance du pauvre, y trouve a la fin
un os qui l'e'trangle. (Fr.) Prov. — He who devours the
substance of the poor will meet, in the end, with a bone to
choice him.
641. Celui qui met un frein a la fureur des flots,
Sait aussi des nie'chants arreter les complots.
(Fr.) Rac. Athalie, 1,1.
For He who can bridle the rage of the waves
Can hinder the mischievous plottings of knaves. — Ed.
642. Celui qui veut, celui-la peut. (-^V.) Breton Prov. — He
who wills, can.
643. C'en est fait. (Fr.) — It is all over.
CE QUI. 79
644. Ce n'est pas 6tre bien aise que de lire. (Fr.) St Evre-
mond 1— Laughing is not always a sign of a mind at ease.
645. Ce n'est plus qu'a demi qu'on se livre aux croyances ;
Nul dans notre age aveugle et vain de ses sciences,
Ne sait plier les deux genoux.
(Fr.) V. Hugo, Les deux Archers.
The decay of faith.
We believe but by halves in this wise age of ours
So blind, and so vain of its science and powers ;
None will bend both his knees to the ground. — Ed.
646. Censor morum. (L.) — Censor of morals and conduct.
Title of two officers appointed at Rome to take care of the public
morals, and to punish moral and political offenders by degrada-
tion to the ararii, or lowest class of citizen. The term is now
applied to any rigid censurer of morality. Sallust is called by
Macrobius (2, 9, 9), Gravissirnus aliense luxuriae objurgator et
censor. — A most severe reprover and cciisor of the luxury of
others.
647. Cent 'ore di nialinconia non pagano un quattrino de' debito.
(It.) Prov. — A hundred hours of repining will not pay
one farthing of debt.
648. Centum doctuni hominum consilia sola hsec devincit dea
Eortuna, atque hoc verum est : proinde ut quisque fortuna
utitur
Ita proecellet ; atque exinde sapere eum omnes dicimus.
(L.) Plaut. Ps. 2, 3, 12.
Fortune.
This goddess Fortune will of herself upset the plans
Of a bundred wiseacres, and that's the truth.
The man who knows how to use her aright
Excels accordingly ; and then we all exclaim
How wise, how clever, what a prudent man ! — Ed.
649. Centum solatia curse
Et rus, et comites et via longa dabunt.
(L.) Ov. R. A. 241.
A hundred ways you'll find to soothe your care ;
Travel, companions, fields, and country air. — Ed.
650. Ce que Ton conceit bien s'e'nonce clairement
Et les mots pour le dire arrivent aisement.
(Fr.) Boil. A. P. 1, 153.
A felicitous thought is as quickly exprest,
And the words are not wanting in which it is drest. — Ed.
651. Ce qui est moins que moi m'^teint et m'assommej ce qui
est a c6te* de moi m'ennuie et me fatigue ; il n'y a ce
qui est au dessus de moi qui me soutienne, et m'arrache
80 CE QUI.
a moi-me'me. (Fr.) ? — What is beneath me crushes and
opjrresses me; what is on a level with me wearies and
fatigues me ; it is only what is above me that can support
and lift me out of myself .
652. Ce qui fait qu'on n'est pas content de sa condition, c'est
l'ide'e chime'rique qu'on se forme du bonheur d'autrui.
(Fr.) 1 — That which makes us so discontented with our
own condition, is the false and exaggerated estimate we
are apt to form of the happiness of others.
653. Ce qui manque aux orateurs en profondeur,
lis vous le donnent en longueur. (Fr.) Montesquieu ?
— What orators fail in, as to depth, they make up to yom,
in length.
654. Ce qui ne vaut pas la peine d'etre dit, on le chante. (-^V.)
Beaumarchais (Mar. de Figaro), Figaro loq. — What is
not worth saying, often sounds very well when it is sung.
655. Ce qui vient par la flute, s'en va par le tambour. (Fr.)
Prov. — What is earned by the flute, goes with the drum.
Light come, light go.
656. Ce qu'on donne aux mechants
Toujours on le regrette :
Laissez-leur prendre un pied chez vous
Us en auront bientot pris quatre.
(Fr.) La Font. La Lice et sa compagne.
What one gives to the wicked
One is sure to deplore :
In your house give them one foot,
They will soon have got four. — Ed.
Said of those who abuse privileges and encroach on their
friends' good nature. Give them an inch, etc.
657. Ce qu'on fait main tenant, on le dit; et la cause en est
bien excusable : on fait si peu de chose. (Fr.) A. de
Musset 1 — Whatever we do nowadays, we tell it ; and t/te
reason is a very excusable one : we do so very little.
658. Ce qu'on nomme libeValitd, n'est, souvent, que la vanite de
donner, que nous aimons mieux que ce que nous donnons.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 66, § 271.— What is called
liberality, is often nothing more than the vanity of giving,
a feeling which we are fonder of than the actual bestowal
of alms.
659. Ce qu'on possede double de prix, quand on a le bonheur
de le partager. (Fr.) Bouilly 1 — WJtatever one possesses,
CERTUM. 81
becomes of double value, when we have the opportunity of
sharing it with others.
660. Cerens in vitium flecti, monitoribus asper,
Utilium tardus provisor, prodigus seris,
Sublimis cupidusque et amata relinquere pernix.
(L.) Hor. A. P. 163.
Pliant as wax to those who lead him wrong,
But all impatience with a faithful tongue ;
Imprudent, lavish, hankering for the moon,
He takes up things and lays them down as soon.— Conington.
661. Cernis ut ignavum corrumpant otia corpus;
Ut capiant vitium, ni moveantur, aquae.
(L.) Ov. Ep. 1, 5, 5.
You see how ease impairs an idler's strength :
And water unless stirred grows foul at length. — Ed.
662. Certa amittimus dum incerta petimus : atque hoc evenit
In labore atque in dolore ut mors obrepat interim. (L.)
Plaut. Ps. 2, 3, 19. — We lose what is sure, while we are
seeking what is not sure ; and so it happens that between
labour and sorrow death meanwhile steals upon us.
663. Certe ignoratio futurorum malorum utilius est quam
scientia. (L.) Cic. Div. 2, 9, 23. — Certainly our
ignorance of impending evils is more advantageous than
would be a knowledge of them.
664. Certiorari (L.) Law Term. — To certify. "Writ issuing
out of Chancery or King's Bench, directed to the judges
or officers of inferior Courts, commanding them to certify
or return the records of a cause depending before them.
By this writ indictments may be removed from inferior
Courts to the King's Bench.
665. Certum est quod certum reddi potest. (L.) Law Max. —
That is sufficiently certain which can be made certain. If,
e.g., a lease for so many years be granted after three
lives yet in being, the uncertainty depending on those
lives ceases when the remaining life comes to an end,
and id certum est quod, etc.
666. Certum quia impossibile. (£.) Tert. de Came Christi, 5.
— It is certain because it is impossible. Said of the re-
surrection of Our Blessed Lord, in answer to Marcion.
Another form is, Credo quia impossibile — I believe
because it is impossible.
667. Certum voto pete finem. (L.) Hor. Ep. 1, 2, 56.— Put
a fixed limit to your wishes.
82 CEKVI.
668. Cei'vi luporum piveda rapacium Sectamur ultro, quos opimus
Fallere et effugere est triumphus. (L.) Hor. C. 4, 4, 50.
Weak deer, the wolves' predestin'd prey,
Blindly we rush on foes, from whom
'Twere triumph won to steal away. — Conington.
669. Cervius hsec inter vicinus garrit aniles
Ex re fabellas. (L.) Hor. S. 2, 6, 77. — Between these
matters my neighbour Cervius talks his old women's tales,
as occasion serves.
670. Ces malheureux rois
Dont on dit tant de mal, ont du bon quelquefois. (Fr.)
Andrieux, Meunier de Sans Sonci. — These miserable kings
of whom so much evil is said, have their good points
sometimes. Said of Frederick II. and the miller.
671. Ce sont la jeux de prince :
On respecte un moulin, on vole une province ! (Fr.)
Andrieux, Meunier de Sans Souci. — Such is the sport of
princes ; they spare a windmill and steal a province ! The
king had threatened to seize his neighbour, the miller's,
windmill, to which the latter replies, " Oui, si nous riavions
pas de jttges a Berlin : " in the end the mill is spared.
672. Ce sont toujours les aventuriers qui font de grandes choses,
et non pas les souvrains des grands empires. (Fr.)
Montesquieu 1 — It is by adventurers that great actions are
performed, and not by the sovereigns of great empires.
673. Cessante ratione legis cessat ipsa lex. (L.) Law Max. —
Wlien the reason for any particular law comes to an end,
the law itself expires. Thus, a Member of Parliament
may not be arrested during session, but the reason for
such privilege ceases when the session is over, and
cessante causa, cessat ejfectus, the cause ceasing, the effect
likewise comes to an end.
674. Cest ainsi que je poursuis la communication de quelque
esprit fameux, non afin qu'il m'enseigne, mais afin que je
le connaisse, et que le connaissant, s'il le faut, que je
1'imite. (Fr.) Montaigne 1 — It is thus that I study the
mind of any famous author, not necessarily to be instructed,
but in order to embrace his meaning, and having arrived
at this, then, if necessary, to imitate him.
675. Cest double plaisir de tromper le trompeur. (Fr.) La
Font. Le coq et le Renai'd. — It is a double pleasure to
deceive the deceiver.
C'EST. 83
676. C'est du Nord aujourd'hui que nous vient la lumiere. (-^V.)
Volt, to Catherine II. — It is from the North nowadays
that we get our light. A piece of flattery having allusion
to the encouragement which the Empress afforded to
literature, and perhaps to her own essays in authorship.
677. C'est la force et le droit qui reglent toutes les choses
dans le monde; la force en attendant le droit. (Fr.)
Joubert? — Force and right govern everything in this
world ; force till right is ready. Mr M. Arnold, tr.
678. C'est la le diable. (Fr.)— There's the rub. That's the
devil of it
679. C'est la prosperity qui donne des amis, c'est l'adversitd qui
les e"prouve. (-^V.) — Prosperity gives us friends, adversity
proves them.
680. C'est le bon sens, la raison qui fait tout :
Yertu, genie, esprit, talent et gout.
Qu'est ce vei'tu 1 Raison mise en pratique.
Talent] Raison produite avec e*clat.
Esprit1? Raison qui finement s'exprime —
Le gout n'est rien qu'un bon sens delicat,
Et le genie est la raison sublime. (Fr. ) M. J. Chenier 1
In good sense and reason are all things embraced,
Both virtue and genius, wit, talent, and taste.
What is virtue but reason in exercise traced ?
What talent, but reason in brilliant dress ?
What is wit but the same that can finely express ?
Taste is delicate sense, like a rose at its prime,
And genius itself is but reason sublime. — Ed.
681. C'est le commencement de la fin. (Fr.) — It is the beginning
of the end. Mot belonging to the time of the " Hundred
Days," and said or, at least, endorsed by Talleyrand.
Cf. Shakesp. Midsummer Night, 5, 1. — " That is the true
beginning of our end."
682. C'est le propre de l'erudition populaire de rattacher toutes
ses connaissances a un nom vulgaire. (Fr.) Nodier? —
It is the characteristic of the learning of the people to
couple each item of its information with some well-known
name.
683. C'est l'imagination qui gouverne le genre humain. (Fr.)
Napoleon I. — The human race is governed by its imagina-
tion.
684. C'est par l'^tude que nous sommes contemporains de tous
les terns, et citoyens de tous les lieux. (Fr.) De La
84 C'EST.
Mo lie ? — It is by study that we become contemporaries of
every generation, and citizens of every country.
685. C'est plus qu'un crime, c'est une faute. (Fr.) — It is worse
than a crime, it is a blunder. Said by Fouche* (Minister
of Police under the First Empire) of the execution of the
Due d'Enghien. The saying is often attributed to
Talleyrand.
686. C'est posse*der les biens que de savoir s'en passer. (Fr.)
Begnard, Joueur, 4, 13. — To be able to do without things
amounts to possessing them.
Cf. Sen. Ep. 29. Summse opes, inopia cupiditatum. (Z.) —
The greatest riches is to be free from all desires. *,
687. C'est sou vent hasarder un bon mot et vouloir le perdre, que
de le donner pour sien : il n'est pas releve', il tombe avec
des gens d'esprit, ou qui se croient tels, qui ne l'ont pas
dit, et qui doivent le dire. C'est, au contraire, le faire
valoir que de le rapporter comme d'un aiitre. ... II
est dit avec plus d'insinuation, et recu avec moins de
jalousie. (Fr.) La Bruy. Car. vol-, ii. p. 84. — A good
saying often runs the risk of being missed and thrown
away when it is quoted as the speaker's own : having
nothing to set it off, it falls somewhat flat with those who
are or who claim to be witty, and should have said it
themselves, only they have not done so. On the contrary,
it enhances a good saying to report it of a third person.
It is told with greater insinuation, and received with less
jealousy.
688. C'est une grande difFormite" dans la nature qu'un vieillard
amoureux. (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 50. — An
old man in love is a monstrous anomaly.
689. C'est une grande folie de vouloir etre sage tout seul. (Fr.)
La Bochef. Max. p. 61, § 238. — It is a great piece of folly
to wish to be wise all alone. He must be silly indeed who
insists on holding the only right view of things in the
face of universal public opinion the other way.
690. C'est une grande misere que de n'avoir pas assez d'esprit
pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire.
Voila le principe de toute impertinence. (Fr.) La
Bruy. Car. vol. i. p. 84. — It is a great misfortune not
to possess talent enough to speak well, nor sufficient tact to
hold one's tongue. All impertinences have no other origin
than this*
CET. 85
691. Cest une sphere infinie, dont le centre est partout, la cir-
confe*rence nulle part. (Fr.) Pascal, Pense'es. — It (i.e.,
the universe) is an infinite sphere, the centre of which is
everywhere, and the circumference nowhere. But the
idea was borrowed from Rabelais (Pantagruel, 5, 47),
who says of the intellectual sphere : " De laquelle en tous
lieux est le centre, et n'a en lieu aucun circonference,
que nous appellons Dieu." It is besides attributed to St
Bonaventure (1250), Gerson (1400), and others.
692. Cest un foible roseau que la prosperite. (Fr.) Daniel
D'Ancheres, 1608, Tyr et Sidon. — Prosperity is but a
feeble reed to lean upon.
693. Cest un grand pas dans la finesse, que de faire penser de
soi, que Ton n'est que me'diocrement fin. (Fr.) La Bruy.
Car. 1 — It is a great proof of address in negotiation, to
induce those with whom you treat to unier-rate your
acuteness.
694. Cest un verre qui luit
Qu'un souffle peut detruire, et qu'un souffle a produit.
(Fr.) De Caux (comparing the world to his hour-glass).
— It is but a glittering glass that a breath can destroy,
as a breath has created it. Cf. Goldsmith, Deserted
Village, 54 :
A breath can make them, as a breath has made.
695. Cest un zero en chiffres. (Fr.) — He is a mere cypher. He
is a person of no consequence or consideration whatever.
696. Cet age est sans pitie'. (Fr.) La Font. Deux Pigeons. —
This age (childhood) is without pity. Children have no
mercy. They roar for what they want at the expense
of the weaker nerves of their seniors. Observe also
their treatment of animals (kittens and such like).
697. Cet animal est tres mdchant,
Quand on l'attaque il se defend. (Fr.) La Menagerie.
— This animal is extremely vicious, if you attack him he
will defend himself/
Burlesque on a passage from L'Histoire O&nirale des Voyages,
Walckenaer, 1826, recounting the adventures of Vasco de
Gama and his comrades amongst some "sea-wolves" of an
extraordinary size, and armed with tremendous teeth. "Ces
animaux," it proceeds, "sont si furieux, qu'il se defendent
contre ceux qui les attaquent." It is difficult to say which is
the most ludicrous, the serious prose or the burlesque verse.
86 CETTX.
698. Ceux qui n'aiment pas, ont rarement de grandes joies;
ceux qui airuent, ont sou vent de grandes tristesses. (Fr.)
— Those who know not what love is, rarely experience
great joys; and those who do, frequently suffer deep
griefs.
699. Ceux qui nuisent a la reputation ou a la fortune des autres,
plut6t que de perdre un bon mot, meYitent une peine
infamante. (Fr.) La Bruy. Car. 1 — Those who would
injure the reputation, or the fortunes of others, ratlier
than lose a witty saying, deserve to be branded as
infamous.
700. Ceux qui, sans nous connaitre assez, pensent mal de nous*'
ne nous font pas tort ; ce n'est pas nous qu'ils attaquent,
c'est le fan tome de leur imagination. (Fr.) La Bruy.
Car. vol. ii. p. 77. — Those who, without adequate know-
ledge, form unfavourable opinions of us, do us no wrong ;
since it is not us whom they are attacking, but the creation
of their own imagination.
701. Chacun a son gout. (-^V.) — Every man according to his
taste. This is not to be translated — "Every man has
the gout."
702. Chacun dit du bien de son cceur, et personne n'en ose dire de
de son esprit. (Fr.) La Rochef. Max. p. 44, § 98. — Every
one can say a good word for his heart, but no one is bold
enough to say as much for his wits. Want of feeling we
naturally disclaim, not so readily want of perception.
703. Chacun doit balayer devant sa propre porte. (Fr.) Pro v.
— Everybody ought to sweep before his own door.
704. Chacun en particulier peut tromper, et etre trompe* ; per-
sonne n'a trompe1 tout le monde, et tout le monde n'a
trompe personne. (Fr.) Bouhours 1 — An individual
may deceive and be deceived, but no one has ever yet suc-
ceeded in deceiving the whole world, nor has t/te world
ever combined to deceive any individual.
If the Christian world is persuaded of the truth of Christianity,
the conviction is not the result of deceit, but because the most
educated portion of mankind is convinced of the truth of the
Gospel. In the same way, the general agreement of men on
any subject may be taken as a guarantee of its truth. The
unanimity is too large to admit of the idea of fraudulent in-
tention. Cf. in this connection the French Prnv. , Quand tout
le monde a tort, lout le monde a raison (La Chaussee, Gouver-
itante, 1, 3). — When every one ia 5c the wrong, every one is
in the right.
CHERCHEZ. 87
705. Chacun a son metier, et les vaches seront bien gardees. (Fr.)
Prov. — Every one attend to his own business, and the
cows will be well looked after.
706. XaAe7ra to. /caAa. (Gr.) — WJiat is beautiful is hard. All
fine accomplishments are difficult of attainment.
707. Chaque age a ses plaisirs, son esprit, et ses moeurs. (Fr.)
Boil. A. P. 3, 374. — Every age lias its pleasures, its style
of wit, and its own ways.
708. Chaque medaille a son revers. (Fr.) Prov. — Every medal
lias its reverse. There's another side to every tale. One
story is good till another is told.
709. Xa'pts x*PLV tmctcu (Gr.) See Soph. Aj. 522. — Kindness
begets kindness.
710. Charite bien ordonnee commence par soi-meme. (Fr.) —
Well regulated charity begins at Jiome.
711. Chasse cousin. (Fr.) — Chace-cousin, i.e., bad wine. Such
as one would put down to drive away poor relations, or
the description of persons called hangers-on.
712. Chateaux en Espagne. (Fr.) — Castles in Spain. Castles
in the air.
713. Chat echaude' craint l'eau froide. (Fr.) Prov. — A scalded
cat dreads even cold water. A burnt child dreads the fire.
714. Chef d'oeuvre. (F. .) — A masterpiece. The best work of
any painter, poet, etc.
715. Che non men che saver, dubbiav m'aggrata.
(It.) Dante, Inf. 11, 93.
Ignorance not less than knowledge charms. — Cary.
716. Chercher k connaitre, c'est chercher a douter. (Fr.) — To
wish to know is to wish to doubt. Knowledge which is
not guided by faith generally ends in scepticism.
Cf. Vous ne prouvez que trop que chercher h connaitre,
N'est souvent qu'apprendre a douter. — Mme. Dcshoidiercs.
You prove but too clearly that seeking to know
Is too frequently learning to doubt. — Ed.
717. Cherchez la femme. (Fr.) Alex. Dumas pere, Mohicans
de Paris, vol. ii. cap. 16. — Search for the woman. Say-
ing put into the mouth of an officer of the Paris Detective
Police Force. It has been attributed to Fouche\
Sardou introduces the phrase in his drama Fcrreol ; and George
Ebers, Uarda, vol. ii. cap. 14 (1876), says: —
88 CHE.
Du vergisst, dass hier eine Frau mit im Spiel ist.
Das ist sie iiberall, entgegnete Ameui, u. s. w.
You forget that there is a woman in this case.
That is so all the world over, replied Ameni, etc.
Sometimes the expression takes the form of OiL est la femme t
(or in German, Wo ist sie, or wie heiszt sie ?) Where is the
woman ? where is she f what is her name ? As if, according to
our own saying, Wherever there is a quarrel, there is always
a lady in the case ; or, as Richardson says (Sir C. Grandison,
vol. i. Letter 24), Such a plot must have a woman in it. (See
Buchmaun, pp. 220, 221.)
718. Che sara, sara. (It.) Prov. — What will be, will be. Motto
of the Duke of Bedford, Earl Russell, Lord Ampthill,
and Lord de Clifford.
719. Chevalier d'industrie. (-^V.) — -4 swindler. A man who
lives by his wits. A sharper.
720. Chi compra ha bisogno di cent occhi,
Chi vende n'ha assai di uno. (It.) Prov. — He who buys
requires an hundred eyes, while he wlw sells has occasion
only for one.
721. Chi compra terra, compra guerra. (It.) Prov. — Who buys
land, buys war (trouble) ; who buys soil, buys moil.
722. Chi 6 causa del suo mal, pianga se stesso. (It.) — Let him
who is the cause of his own misfortunes bewail his own
folly. No one else will pity him.
723. Chi fa il conto senza l'oste, gli convien farlo due volte. (It.)
— He who reckons without his host must reckon over
again.
724. Chi ha il lupo per compagno, port' il cane sotto il mantello.
(It.) — He who keeps company with a wolf should carry a
dog under his cloak.
725. Chi lingua ha, a Roma va. (It.) — He who has a tongue
goes to Rome. He who has a tongue in his head may go
anywhere.
726. Chi mal commincia peggio finisce. (It.) Prov. — He who
begins badly, generally ends worse.
727. Chi niente sa, di niente dubita, (It.) Prov. — He who
knows nothing, doubts nothing. It has been said of some
that "they know too much for their peace."
728. Chi non ha testa abbia gambe. (It.) — He who has no head,
should have legs. If you cannot save yourself by your
head (wits), you must by your heels.
CIEL. 89
729. Chi piu intende, piu perdona. (It.) Prov. — The more a
man knows, t/ie more he forgives.
730. Chi prende, si vende. (It.) Prov. — Who takes a present,
sells himself.
731. Chi serve al commune serve nessuno. (It.) — He who serves
the public, serves no one. Services performed are soon
forgotten, and the public are in general ungrateful.
732. Chi ti fa carezze piu che non suole,
O t'ha ingannato, o ingannar ti vuole. (It.) Prov. —
He who bestoivs on you more attentions than usual, either
has deceived you, or has the intention to do so.
733. Chi troppo abbraccia nulla stringe. (It.) Prov. — He who
grasps too much, will hold nothing.
734. Chi va piano va sano, e chi va sano va lontano. (It.)
Prov. — He wlio goes gently travels in safety, and goes far
in the day. Slow and sure.
735. Chi vuol vada, chi non vuol mandi. (It.) — He who wislies
something done, let him go himself ; lie wlio is indifferent
about it, let him send another. If you want a thing done,
do it yourself.
736. Chreme, tantumne ab re tua est otii tibi
Aliena ut cures, eaque nihil qua? ad te attinent ?
Homo sum ; humani nihil a me alienum puto.
(L.) Ter. Heaut. 1, 1, 24.
Menedemus. Have you such leisure, Chremes, from your own affairs,
To attend to those of others, which concern you not ?
Chremes. I am a man. And nothing that belongs to man
Do I consider indifferent to me. — Ed.
737. Christen haben keine Nachbarn. (G.) Prov. — Christians
have no neighbours.
738. Christiana militia. (L.) — Christian warfare. Motto of
the Order of Christ of Portugal.
739. Christianos ad leonem. (L.) Tert. Apol. 40. — To the lion
with the Christians! Cry of the pagans against the
Catholics in the early persecutions of the Chui-ch, when
anything adverse occurred either in the natural or poli-
tical world. Also, atpe tovs adeovs. (Gr.) Euseb. iv.
15. — Away with the atlieists/
740. Ciel pomniele', fern me fardee
Ne sont pas de longue dure*e. (Fr.) Prov. — A dappled
sky, and a woman who paints, are not of long duration.
90 CI-GIT.
741. Ci-git ma femme : all ! qu'elle est bieii
Pour son repos et pour le mien. (Fr.) Du Lorens 1
Here lies my wife : there let her lie 1
She's in peace, and so am I.
742. Ci-git Piron, qui ne fut rien
Pas meme Academicien. (Ft.) — Here lies Piron, toJio
was nothing, not even a member of the Academy. The
witty epitaph composed for himself by Alexis Piron.
743. Cineri gloria sera venit. (L.) Mart. 1, 26, 8. — Glory
comes too late when one is turned to ashes.
744. Cio che Dio vuole, Io voglio. (It.) — What God wills, I
will. Motto of Lord Dormer.
745. Cio che si usa, non ha bisogno di scusa. (It.) Pro v. —
TJiat which is customary requires no excuse.
746. Citharsedus Ridetur chorda qui semper oberrat eadem.
(L.) Hor. A. P. 356.
The harp-player, who for ever wounds the ear
With the same discord, makes the audience jeer. — Conington.
747. Citius venit periculum cum contemnitur. (L.) Pro v.
Decim. Laber. 1 — Laugh at danger, and it comes all the
sooner.
748. Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris,
At si laxaris, cum voles, erit utilis.
Sic ludus animo debet aliquando dari,
Ad cogitandum melior ut redeat sibi. (L.) Phsedr. 3, 14.
The bow that's always bent will quickly break ;
But if unstrung 'twill serve you at your need.
So let the mind some relaxation take
To come back to its task with fresher heed. — Ed.
749. Cito scribendo non fit ut bene scribatur, bene scribendo fit
ut cito. (L.) Quint. 10, 3, 10. — Quick writing does
not make good writing ; the way to write quickly is to
write well.
750. Clarior e tenebris. (L.) — / shine all the clearer in the
gloom. Motto of Earl of Milltown.
751. Claudite jam rivos, pueri; sat prata biberunt.
(L.) Virg. E. 3, 11.
Now close the hatches, boys, the meads have drunk enough.
752. Clausum fregit. (L.) Law Term. — He has broken into
my enclosure. He has committed a trespass.
753. Coepisti melius quam desinis : ultima primis
Cedunt : dissimiles hie vir, et ille puer. (L.) Ov. H.
COMES. 91
9, 23. — You began better titan you end: your later
achievements must yield the palm to those before : how
little does the man correspond to the promise of the child.
Deianira reproaching Hercules.
754. Cceur content soupire souvent. (Fr.) Prov. — A satisfied
heart will often sigh. The cross proverb says : Cceur qui
soupire n'a pas ce qu'il desire. — The heart that sighs
has not got what it desires.
755. Cogenda mens est ut incipiat. (L.) Sen. ? — Tlie mind
must be compelled to make a beginning.
756. Cogitato raus pusillus quam sit sapiens bestia
^Etatem qui uni cubili nunquam committit suam. (L.)
Plaut. True. 4, 4, 15. — Consider what a clever animal
the little mouse is, tJiat never trusts its life to one hole
only. Chaucer, Wif of Bath (Prol. 572), has :
I hold a mouse 's hert not worth a leek
That hath but oon hole to sterte to.
757. Cogito, ergo sum. (L.) — I think, therefore I eocist. Des-
cartes' first principle. Thought, or rather self-conscious-
ness, is man's only ground for the truth of anything,
even of his own existence.
758. Cognovit. (L.) Law Term. — He has admitted. Term
signifying that a defendant admits that the plaintiff's
action is just {cognovit actionem), and suffers judgment
to be entered against him without trial.
759. Colubruni in sinu fovere. (L.) Phaedr. 1 — To cherish a
serpent in your bosom. To harbour, or, to admit into
your confidence, a false friend.
760. Combien de heYos, glorieux, magnanimes, ont vecu trop
d'un jour ! (Fr.) J. B. Rousseau 1 — How many illustrious
and noble heroes have lived too long by one day I Their
reputation would have been absolutely without blemish,
had their lives been cut off at some earlier date.
761. Comediens e'est un mauvais temps
La Tragedie est par les champs. (Fr.) Song of '93. —
Comedians / what a wretched time with Tragedy abroad!
Cf. Que parles-tu, Yallier, de faire des tragedies 1 La
Tragedie court, les rues ! Ducis 1 — What do you mean
by writing tragedies, when Tragedy herself is stalking
the streets ?
762. Comes jucundus in via pro vehiculo est. (L.) Pub. Syr.
Frag. — An agreeable companion on a journey is as good
92 COMTTAS.
as a coach. He will beguile the time. Text of Spectator
122, Sir Roger riding to the County Assizes.
763. Coruitas morum. (L.) Cic. Am. 1 — Courteous manners.
Cf. Suavissimi mores. Id. Att. 16, 16, a, 6. — Most
charming manners.
764. Comitas inter gentes. (L.) — Civility betiveen nations.
765. Comme il faut. (Fr.) — As it ought to be, — i.e., properly,
well done. Such a thing is done comme il faut. This
expression is also used to imply persons of respectability,
as, des gens comme ilfaut, gentlefolks.
766. Comme je fus. (Fr.) — As I was. Motto of Earl of Dudley ,
and Ward.
767. Comme je trouve. (Fr.) — As I find it. Motto of Marquess
of Ormonde.
768. Commune bonum. (L.) — The common good. A thing of
public advantage or benefit.
769. Commune id vitium est : hie vivimus ambitiosa
Paupertate omnes. Quid te moror ? Omnia lionise
Cum pretio. (L.) Juv. 3, 182.
It is, I fear, an universal vice ;
Here we're all struggling hard, as poor as mice,
To outdo one another. In a word,
Money at Rome is king and sovereign lord. — Ed.
770. Commune naufragium omnibus est consolatio. (L.) — A
general shipwreck is a consolation to all. A general
calamity, in which an entire neighbourhood, or a whole
nation is involved, is always borne with more firmness
of mind, and supported with greater resignation.
771. Commune periculum concordiam parit. (L.) — A common
danger produces concord.
772. Commune quod est, ne tuum solum dicas. (L.) — That
which is common property you may not call your own.
773. Communia esse amicorum inter se omnia. (L.) Prov.
Ter. Ad. 5, 3, 18. — All things are common property
amongst friends.
774. Communibus annis. (L.) — On an average of years. One
year with another.
775. Communi fit vitio naturae, ut invisis, latitantibus atque
incognitis rebus magis confidamus, vehementiusque ex-
terreamur. (L.) Caes. B. C. 2, 14. — It is a common
fault of our nature to give greater credence to those things
COMPOSITUM. 93
which are unseen, concealed, and unknown, and to be
more violently alarmed by them.
776. Communitates Burgi de Dorchestria. (L.) — The Corpora-
tion of the Burgh of Dorchester.
777. Comparaison n'est pas raison. (-^V.) — Comparison is no
reason.
778. Compedes, quas ipse fecit, ipsus ut gestet faber. (L.) Aus.
Id. 6 fin. — The smith must wear the fetters he himself
has made. As you have made your bed, so must you
lie. Cf. Tute hoc intristi; tibi omne est exedendum.
Ter. Phorm. 2, 2, 4. — You have made this dish, and you
must eat it up. You began the affair and you must go
through with it.
779. Compendiaria res improbitas, virtusque tarda. (L.)1 — Dis-
honesty chooses the most expeditious route, virtue the more
circuitous one.
780. Complectamur illam et amemus : plena est voluptatis si ilia
scias uti . . . jucundissima est aBtas devexa, non tamen
pra^ceps : et illam quoque in extrema regula, stantem,
judico habere suas voluptates, aut hoc ipsum succedit in
locum voluptatum, nullis egere. (L.) Sen. Ep. 12. —
As for old age, embrace and love it. It abounds with
pleasure, if you know how to use it. The gradually (I do
not say rapidly) declining years are amongst the sweetest
in a man's life ; and, I maintain, that even where they
have reached the extreme limit, they Jiave their pleasures
still ; or else, this takes the place of pleasures, to need them
no more.
781. Componitur orbis
Regis ad exemplum ; nee sic inflectere sensus
Humanos edicta valent, quam vita regentis.
(L.) Claud. IV. Cons. Hon. 299.
A Prince's Example.
The great world moulds its manners on the king's
Example : nor can wisest laws constrain
His people half so much, as the king's life. — Ed.
782. Compositum jus fasque animo, sanctosque recessus
Mentis, et incoctum generoso pectus honesto. (Z.) Pers.
2, 73. — Regulated principles of justice and duty in the
mind : pure thoughts within ; and a breast filed with an
instinctive sense of honour. (Compositum jus fasque
animi. Motto of Lord Ellenborough.)
94 COMPOSITTJM.
783. Compositum miraculi causa. (L.) Tac. A. 11, 27. — A
story got up to create astonishment.
784. Compos mentis. (Law L.) — In the possession of his
faculties.
Compos or non compos are used to denote the saneness, or not, of
any one. Tu mentis es compos ? Tu non constringendus ?
Cic. Phil. 2, 38, 97. — Are you then in your right mind? Are
you not a person to be kept under restraint ?
785. Con amore. (It.) — With love. Enthusiastically.
786. Concessa pudet ire via, civemque videri. (L.) Luc. 2,
446. — He is ashamed to advance by the public way, and
to appear in the character of an honest man. Said of
Julius Csesar.
787. Concordans. (L.) — Agreeing together. Motto of the Order
of Concord, Brandenburg.
788. Concordia discors. (L.) Luc. 1, 98. — Discordant har-
mony. Ill-assorted union or combination of persons or
things : agreeable discords in music.
789. Concordia, integritate, industria. (L.) — By concord, in-
tegrity, and industry. Motto of Lord Rothschild.
790. Concordia parvae res crescunt, discordia maxumfe dilabuntur.
(L.) Sail. Jug. 10, 16. — If harmony be preserved,
small undertakings will prosper; but dissension will
bring the greatest states to the ground. (The first four
■words are the Motto of Merchant Tailors' Company.)
791. Concurritur: horse
Momento cita mors venit, aut victoria laeta.
(L.) Hor. S. 1, 1, 7.
One short, sharp shock, and presto ! all is done :
Death in an instant comes, or victory's won. — Conington.
792. Condicio dulcis sine pulvere palmae. (L.) Hor. Ep. 1,
1, 5 v. — The certainty of winning the coveted palm with-
out an effort.
793. Condo et compono quae mox depromere possim. (L.)
Hor. Ep. 1, 1, 12. — / am storing and collecting what
some day or other I shall be able to produce.
794. Con el Eey y con la Inquisicion, chitos ! (S.) Prov. —
About the King and the Inquisition, not a word !
795. Confido, conquiesco. (L.) — / trust and rest. Motto of
Earl of Dysart and Lord Tollemache.
CONSENSUS. 95
796. Confiteor, si quid prodcst delicta fateri. (L.) Ov. Am. 2,
4, 3. — / confess my fault if the confession can be of any
avail. (2.) Confiteor, a part of the office of the Mass.
797. Conge" d'eslire. (Fr.) — Leave to elect.
Terra used in the Anglican Church to express the permission
granted by the Sovereign to the Chapter of a cathedral to
elect a Bishop. This is, however, a matter of form, as the
Chapter is bound to nominate the person recommended in the
Royal letter which accompanies the Conge.
798. Conjugium vocat, hoc prsetexit nomine culpam.
(L.) Virg. A. 4, 172.
She calls it marriage now ; such name
She chooses to conceal her shame. — Oonington.
Dido's guilty love for iEneas : not the only woman who
has endeavoured to screen her shame under a false title.
799. Connubialis amor de Mulcibre fecit Apellem. (L.) — Love
turned a blacksmith into an Apelles. Epitaph of Quintin
Matsys, the blacksmith-painter of Antwerp.
800. Conscia mens recti famae mendacia risit
Sed nos in vitium credula turba sumus.
(L.) Ov. F. 4, 311.
Conscious of truth, the mind can smile at lies,
But we're a race too prone t' imagine vice. — Ed.
Si quid Usquam justitia est, et mens sibi conscia recti. Virg.
A. 1, 604. — If justice, and a sense of conscious right yet avail
anything.
Conscia mens recti is sometimes used as a periphrasis for inno-
cence, conscious integrity.
801. Conscientiam rectse voluntatis maximam consolationem
esse rerum incommodarum. (L.) Cic. Fam. 6, 4, 2. —
'Consciousness of an honourable intention is the greatest
consolation in troubles. (2.) Conscientia mille testes.
Quint. 5, 11, 41. — A good conscience is worth a t/iousand
witnesses ; and cf. Mea mihi conscientia pluris est quam
omnium sermo. Cic. Att. 12, 28, 2. — The verdict of
my own conscience is more to me than t/ie testimony of all
men put together. (3.) Bona conscientia turbam advocat,
mala etiam in solitudine anxia atque solicita est. Sen.
Ep. 43, 5. — A good conscience invites the inspection of
all, a bad is anxious and distressed even in solitude.
802. Consensus tollit errorem. (L.) Law Max. — Consent does
away with all objections on tlie score of irregularity. If
an action ought to have been laid in Surrey, but with the
96 CONSENTIENTES.
consent of the parties (per assensum partium) it is tried
in Middlesex, no objection can be taken on the ground
of irregularity.
803. Consentientes et agentes pari poena plectentur. (L.) Law-
Max. — Parties to a wrongful act are to be visited with
the same penalties as the principals.
804. Consequitur quodcunque petit. (L. ) — He attains whatever
he aims at. Motto of the Marquess of Headfort.
805. Conservez bien la foi, conservez votre loi. (-^V.) Breton
Prov. — Keep well your faith, keep your law.
80G. Consilia firmiora sunt de divinis locis. (L.) Plaut. Most.
5, 1, 55. — Advice is more reliable that comes from conse-
crated spots.
807. Consilia qui dant prava cautis hominibus
Et perdunt operam et deridentur turpiter.
(L.) Phsedr. 1, 25, 1.
Who ill advice on wary men confer
Waste time and shameful ridicule incur. — Ed.
808. Consilio et animis. (L.) — By wisdom and courage. Motto
of the Earl of Lauderdale.
809. Constans et fidelitate. (L.) — Constant and with faithful-
ness. Motto of Order of St Hubert.
810. Constantia et virtute. (L.) — By constancy and virtue.
Motto of Earl Amherst.
811. Constructio legis non facit injuriam. (L.) Law Max. —
The construing or interpretation of the lata must not be
allowed to injure any one.
812. Consuetudinem sermonis vocabo consensum eruditorum;
sicut vivendi consensum bonorum. (L.) Quint. 1, 4,
3. — I consider the style of speaking adopted by men of
education to be the standard of correct language, just as
the example of good men furnishes the model for our own
lives.
Consensus = the collective opinion or general agreement of any
body of men upon any given question. Cf. Consuetudo vero
certissima loquendi magistra ; utendumque plane sermone, ut
nummo, cui publica forma est. Id. ibid. — Custom after all
is the best rule in speaking, and we should choose words, as we
do money, that have the public stamp on them.
813. Consuetudinis magna vis est. (L.) Cic. Tusc. 2, 17, 40.
— Great is the force of habit.
CONTICUISSE. 97
814. Consuetudo est altera lex. (L.) Law Max. — Custom is a
second law.
815. Consuetudo est secunda natura. (Z.) S. Aug. adv. Jul.
5, 59. — Custom is second nature. Cf. Morem fecerat
usus. Ov. M. 2, 345. — Custom had made it a habit.
816. Consuetudo loci est observanda. (L.) Law Max. — The
customary law of a particular place is to be observed, —
such, e.g., as the custom of gavelkind in parts of Kent.
But the custom must be capable of being reduced to a
certainty, and it must be reasonable : under these con-
ditions, Consuetudo ex certa causa rationabili usitata
privat communem legem, Custom, when grounded on a
certain and reasonable cause, supersedes the common
law.
817. Consule veritatem. (L.) Cic. Or. 48, 159. — Consult the
etymology (of the word) : in Greek, to Zrvfiov, the literal
sense of a word according to its origin.
818. Consummatum est. (L.) Vulg. Joan. xix. 30. — Itisfinislied.
819. Contemnuntur ii, qui nee sibi, nee alteri, ut dicitur : in
quibus nullus labor, nulla industria nulla cura est. (L.)
Cic. Off. 2, 10, 36. — Those men are held in deserved
contempt, who do no good to themselves or any one else, as
the saying is ; who make no exertion, shoio no industry,
exercise no thought.
820. Contemporanea expositio est optima et fortissima in lege.
(Z/.) Law Max. — The best and surest way of expounding
any statute is by referring to the construction put upon it
at the time it vsas made, and, Optimus legis interpres
consuetudo, Customary usage is the best expounder of
the import of a stattite.
821. Contemptor susemet vitse, dominus aliense. (Z.) Sen. 1 —
The man who 2n^s small value on his own life will be
master of the lives of others.
822. Contentement passe richesse. (Fr.) — A mind contented
with its lot, is more valuable than riches.
823. Contesa vecchia tosto si fa nuova. (It.) Prov. — An old
feud is soon renewed.
824. Conticuisse nocet nunquam, nocet esse locutum. (L.)
Anth. Sacr. Jac. Billii (in loquaces). — It never hurts a
man to keep silence, but often to speak.
G
98 CONTINUO.
825. Continue) culpam ferro compesce, priusqnam
Dira per incantum serpant contagia vnlgus.
(L.) Virg. G. 3, 468.
Prompt measures.
Cut oft' at once with knife the mischiefs head,
Lest thro' the unthinking crowd the poison spread. — Ed.
Prompt measures must he taken with disorders, either of the
natural or the political hody : sedition, like any other ulcer,
must be at once removed.
826. Con toclo el mondo guerra, y paz con Inglaterra. (S.)
Prov. — War with all the world, and peace with England.
827. Contra malum mortis, non est medicamen in hortis. (LT)
Med. Apkor. — No chemist's herbarium contains a remedy
against death.
828. Contranando incrementum. (L.) — Progress by swimming
against the stream. Motto of the town of Peebles.
829. Contra verbosos noli contendere verbis ;
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis. (L.) Dion.
Cato. 1 — Avoid xiyrangling with the contentious; speech is
given to every man, wisdom to few.
830. Contredire, e'est quelquefois frapper a une porte, pour
savoir s'il y a quelqu'un dans la maison. (Fr.) Prov.1 —
To contradict, sometimes means to knock at Hie door to
find out w/iet/ier there is any one at home.
831. Contre fortune bon camr. (-Fr.) — Against the fickleness of
fortune oppose a bold heart.
832. Contre les rebelles, e'est cruaute que d'estre humain et
humanitd d'estre cruel. (Fr.) Corneille Muis, Bp. of
Bitonte. — Against rebels, it is cruelty to be humane, and
humanity to be cruel. A maxim adopted by Catherine
de Medici in her " Counsels " to her son Charles IX.
833. Contumeliam si dicis, audies. (L.) Plaut. Ps. 4, 7, 77. —
If you abuse others, you will have to listen to it yourself.
83 i. Coram domino rege. (L.) — Before our lord the king.
(2.) Coram non judice. Law Term. — Before one who is
not a judge.
If judgment be delivered in a county which has no jurisdiction
to try the case, the judgment is a mere nullity. Thus, a case
belonging to the provincial Court of Canterbury, if tried before
a judge sitting at "Westminster, would be coram non judice,
and the judgment consequently null. (3.) Coram nobis.—
Before us. Before the Court.
CORRUPTIO. 99
835. Coram rege suo de paupertate tacentes
Plus poscente ferent. Distat, sumas ne pudenter
An rapias. (L.) Hor. Ep. 1, 17, 43.
Those who have tact their poverty to mask
Before their chief get more than those who ask ;
It makes, you see, a difference, if you take
As modest people do, or snatch your cake. — Conington.
836. Cor nobyle, cor immobyle. (L.) — A noble heart is a change-
less heart. Motto of Lord Vivian.
837. Corpora lente augescunt, cito extinguuntur. (L.) Tac.
Agr. 3. — Bodies are slow in growth, rapid in decay.
838. Corpora magnanimo satis est prostrasse leoni :
Pugna suuru fineni, quum jacet hostis, habet.
(L.) Ov. T. 5, 3, 35.
The lion is content to fell his foe :
The fight is done, when the enemy's laid low. — Ed.
839. Corporis et fortuna? bonorum, ut initium, finis est : omnia
orta occidunt, et aucta senescunt. (L.) Sail. J. 2. —
The advantages of person and fortune have their ap-
pointed end, as they Jiave their beginning : all that rises
has its setting, and growth is only a step towards decay.
840. Corps diplomatique. (^V.) — The diplomatic body. The
ambassadors, ministers, and envoys from foreign Courts
resident at the capitals of the various kingdoms with
their secretaries and attache's.
841. Corpus Christi. (L.)—The Body of Christ. Festival of
the Roman Church in honour of the Holy Eucharist,
instituted by Pope Urban IV. in 1264, and observed on
the Thursday following Trinity Sunday. (Fr. Fete Dieu.)
842. Corpus delicti. (L.) Law Term. — The body of the offence.
The entire nature of the crime, containing the substance,
and matter, of which the several counts in the indict-
ment must be formed.
843. Corrumpunt bonos mores colloquia mala. (L.) Pro v.
Vulg. Cor. 1, 15, 33. — Evil communications corrupt
good manners.
844. Corruptio optimi pessima. (L.) S. Greg. Moral. 1 — A
corruption of ilie best possible, is the worst possible.
Originally said of bad priests, and referring particularly to the
sins of all who have received grace, the saying expresses
generally that the better a thing is, the worse is its abuse.
100 CORRUPTISSIMA.
For fairest things grow foulest by foul deeds ;
Lilies that fester, smell far worse than weeds.
— Shakesp. Sonn. 94, 13.
The higher a man's reputation, the graver his downfall. In-
stitutions of the most salutary, as well as of the most sacred
kind, have been perverted to become perfect plague-spots of
corruption, instead of centres of life and health. The extent
of the deterioration is proportionate to the excellence of pur-
pose for which the institution was established.
845. Corruptissima in republica plurimae leges. (L.) Tac. A.
3, 27. — Tlie worst states produce tlie greatest number of
laws.
846. Cor unum, via una. (L.) — One lieart, one way. Motto of
the Marquess of Exeter.
847. Cosa fatta, capo ha. (It.) Prov. — That which is done has
a head. A thing is never done until it is perfectly
completed.
848. Cosa mala nunca muere. (S.) Prov. — A bad thing never
dies.
849. Cos! fan tutti. (It.)— So do they all. Title of one of
Mozart's operas. The way of the world.
850. Coup de grace. (Ft.) — The finishing stroke (or blow).
851. Coup de main. (Fr.) Mil. — A surprise.
852. Coup d'oeil. (Fr.) — A glance. A view or prospect.
853. Courage sans peur. (Fr.) — Courage without fear. Motto
of Viscount Gage.
854. Coute que coute. (Fr.) — Cost what it will. The expense
is no consideration. I will have it, or I will do it,
" covLte que coute." Anyhow.
855. Coutume, opinion, reines de notre sort,
Yous re'glez des mortels et la vie, et la mort. (Fr.) De
La Motte 1 — Custom, opinion, arbiters of our fate, ye
influence the life and even the death of man.
856. Craignez honte. (Fr.) — Dread shame. Motto of the Duke
of Portland.
857. Crains Dieu tant que tu viveras. (Fr.) — Fear God as long
as you live. Motto of Lord Athlumney.
858. Craignez tout dun auteur en courroux. (^V.) — Fear every-
thing from an autlior in a rage.
CREDE. 101
859. Cras aruet, qui nunquam amavit,
Quique amavit, cras amet. (L.) % Pervigilium Veneris.
Let those love now who never loved before,
Let those who always loved, now love the more. — T. Parnell, 1717.
860. Cras hoc net? Idem cras fiet. Quid 1 quasi magnum
Nempe diem donas 1 sed quum lux altera venit,
Jam cras hesternum consumpsimus ; ecce aliud cras
Egerit hos annos, et semper paulum erit ultra.
(L.) Pers. 5, 66.
To-morrow and to-morrow and to-morrow.
It shall be done to-morrow. But, I say,
You'll sing to-morrow what you sing today.
What! is one day of such vast consequence
That you preseut it as a boon immense ?
No ! but reflect, when next day's sun has shone,
Then yesterday's "to-morrow" will have gone ;
And you're kept idling by one morrow more,
No nearer action than you were before. — Ed.
861. Cras te victurum, cras dicis, Postume, semper.
Die mihi cras istud, Postume, quando venit?
(L.) Mart. 5, 58, 1.
To-morrow, you always say, I'll wisely live :
Say, Posthumus, when does that day arrive ? — Ed.
862. Credat Juda3us Apella
Non ego : namque deos didici securum agere oevum ;
Nee, si quid miri faciat natura, deos id
Tristes ex alto coeli demittere tecto.
(L.) Hor. S. 1, 5, 100.
The miraculous liquefaction.
Tell the crazed Jews such miracles as these !
I hold the gods live lives of careless ease,
And, if a wonder happens, don't assume
'Tis sent in anger from the upstairs room. — Conington.
Credat Judoeus Apella is often used in a more or less contemptuous
way, meaning that the tiling is too absurd and improbable to
obtain credence, like our "Tell that to the marines !"
863. Credebant hoc gi'ande nefas, et morte piandum
Si juvenis vetulo non assurrexerat. (L.) Juv. 13, 34.
Old fashioned manners.
'Twas thought a grave, a capital offence,
For youth not to rise up in age's presence. — Ed.
86-4. Crede Byron. (Z.) — Believe, or trust Byron. Motto of
Lord Byron.
865. Crede mihi bene qui latuit bene vixit, et intra
Fortunam debet quisque manere suam.
(L.) Ov. T. 3, 4, 25.
102 CREDE.
Seclusion.
He lives the best who from the world retires
And, self-contained, to nothing else aspires. — Ed.
866. Crede mihi, nriseros prudentia prima relinquit. (Z.) Ov.
Ep. 4, 12, 47. — Prudence, believe me, is the first to leave
the unfortunate.
867. Crede mihi, res est ingeniosa dare. (Z.) Ov. Am. 1, 8,
62. — Believe me, giving is a matter that requires tact.
868. Crede quod est quod vis ; ac desine tuta vereri ;
Deque fide certa sit tibi certa fides. (Z.) Ov. T. 4, 3, 13.
Think it is as you wish : bid fears adieu :
Sure of yourself, be sure I'm constant too. — Ed.
869. Credite me vobis folium recitare Sibyllse. (Z.) Juv. 8,
126. — Believe I'm quoting you the Sibylls' leaves. It is
Gospel truth. The Sibyll wrote her oracles on palm
leaves.
870. Credite, posteri ! (Z.) Hor. C. 2, 19, 2.
Believe it, after years ! — Conington.
Is it possible that our descendants will credit such things 1
871. Creditur ex medio quia res arcessit habere
Sudoris minimum ; sed habet comcedia tanto
Plus oneris, quanto venise minus.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 168.
The comic dramatist.
'Tis thought that Comedy, because its source
Is common life, must be a thing of course ;
Whereas there's nought so difficult, because
There's nowhere less allowance made for flaws. — Conington.
872. Credo pudicitiain Saturno rege moratam
In terris visamque diu. (Z.) Juv. 6, 1.
Cliastity.
That thing called Chastity, in Saturn's reign,
Did, I believe, her parting steps detain,
And for a while was seen on mortal earth
E'er she resought the realms that gave her birth. — Ed.
873. Credula res amor est. (Z.) Ov. M. 7, 826. — Love is a
credulous thing. Love will believe anything.
874. Credula si fueris, aliae tua gaudia carpent,
Et lepus hie aliis exagitandus erit. (Z.) Ov. A. A.
3, 661. — If you are too ready to believe, others will reap
the pleasures that shoxdd be yours, and you will be hunt-
ing the hare for the benefit of others.
CRESSA. 103
Prov. of doing anything for another's advantage. Cf. Diocl. ap.
Vopisc. Numer. 15 : Ego semper apros occido, sed alter semper
utitur pulpamento. — / do all the shooting of the boars, but
another always gets the game. I shake the bush, but another
catches the bird.
875. Credula vitam Spes fovet, et fore eras semper ait melius.
(L.) Tib. 2, 6, 19.
Hope.
Hope fondly cheers our days of aching sorrow,
And always promises a brighter morrow. — Ed.
876. Credule, quid frustra simulacra fugacia captas?
Quod petis, est nusquam : quod amas, avertere, perdes.
Ista repercussse quam cernis imaginis umbra est,
Nil habet ista sui. (L.) Ov. M. 3, 432.
Narcissus.
Why vainly catch, fond youth, at fleeting forms ?
You're seeking what is not : avert your view,
And what you yearn for, will have vanished too.
What you heboid's a mere reflection thrown,
A shadow, with no substance of its own. — Ed.
877. Crescentem sequitur cura pecuniam
Majorumque fames. (L.) Hor. C. 3, 16, 17.
Greed.
Cares follow on with growth of store,
And an insatiate thirst for more. — Ed.
Cf. Crescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit
Et minus banc optat, qui non habet. Juv. 14, 139.
The love of money is with wealth increased,
And he that has it not, desires it least. — Ed.
And
Creverunt et opes, et opum furiata cupido :
Et quum possideant plurima, plura volunt. Ov. F. 1, 211.
Wealth has increased, and wealth's fierce maddening lust,
And though men have too much, have more they must. — Ed.
And
Effodiuntur opes irritamenta malorum. Ov. M. 1, 140. — Men
dig the earth for gold, seed of unnumbered ills. Cf. Radix
enim malorum omnium cupiditas. Vulg. Tim. 1, 6, 10. —
The love of money is the root of all evil.
878. Crescit occulto velut arbor sevo. (L.) Hor. C. 1, 12, 45.
— It grows as trees do with unnoticed growth. A line
applied by St Beuve (?) to the progress of the Catholic
Church.
879. Cressa ne careat pulcra dies nota. (L.) Hor. C. 1, 36, 10.
Note we in our calendar
This festal day with whitest mark from Crete. — Contagion.
104 CRETA.
880. Creta an carbone notandi. (L.) Hor. S. 2, 3, 246.—
Are they to be marked with chalk or charcoal ? Are their
characters black or white1? "Were they happy days,
or no?
881. Cretizandum est cum Crete. (L.) Prov. — We must do at
Crete as the Cretans do.
882. Crimen loesse majestatis. (L.) — Crime of high-treason.
883. Crimina qui cernunt aliorum, non sua cernunt,
Hi sapiunt aliis, desipiuntque sibi. (L.)1 — Those who
see the faults of others, and are blind to their own, are
wise as regards others, fools as regards themselves.
884. Croire tout ddcouvert est une erreur profonde,
C'est prendre l'horizon pour les bornes du monde.
(Fr.) Lemierre, Utility des ddcouvertes.
To think all disco vered's an error profound ;
'Tis to take the horizon for earth's mighty bound. — Ed.
885. Crom-a-boo. (Irish.) — Crom for ever. Motto of Duke of
Leinster.
886. Croyez moi, la priere est un cri d'espe'rance. (Ft.) A. de
Musset, L'Espoir en Dieu. — Believe me, prayer is a cry
of hope.
887. Crudelem medicum intemperans aeger facit. (L.) Pub.
Syr. 1 — An unreasonable patient makes a harsh doctor.
888. Crudelis mater magis, an puer improbus ille 1
Improbus ille puer : crudelis tu quoque mater. (L.)
Virg. E. 8, 49. — Was the mother cruel, or was it rather
the son who was so bad ? The son was bad, and thou, 0
mother, cruel also.
889. Crudelis ubique
Luctus, ubique Pavor, et plurima mortis imago.
(L.) Virg. A. 2. 368.
Dire agonies, wild terrors swarm,
And death glares grim in many a form. — Conington.
890. Crux. (L.) — A cross. A difficulty (puzzle, dilemma,
problem) that perplexes and baffles and seems insur-
mountable.
891. Crux stat dum volvitur orbis. (L.)1 — The Cross stands
erect while the world revolves.
892. Cucullus non facit monachum. (L.) Yvov.—The cowl does
not make the monk.
CUT. 105
The dress appropriate to any profession does not necessarily make
the wearer a member of the body he appears to represent.
The saying means that costume goes for nothing compared with
actual qualifications. You may get yourself up in the most
unexceptionable nautical attire, and yet know no more how to
handle a vessel than a London 'bus conductor.
893. Cui bono? (L.) — For whose advantage is it? Cf. Cic. Rose.
Am. 30, 84 : Cui bono fuisset, Whose advantage would it
have been ? A question often propounded in lawsuits by
L. Cassius, the judge. (2.) Cui malo 1 — To whose hurt ?
894. Cuicunque aliquis quid concedit, concedere videtur et id,
sine quo res ipsa esse non potest. (L.) Law Max. —
Whoever grants a thing is supposed also tacitly to grant
that without which the grant itself would be of no
effect.
A person selling the timber on his estate, the buyer may cut
down the trees, and convey them away without being respon-
sible for the injury which the grass may sustain from carts, etc. ,
during the necessary time of conveyance.
895. Cui dolefc, meminit. (L.) Prov. Cic. Mur. 20, i2.—He
xoho suffers, remembers. A burnt cbild, etc.
896. Cui lecta potenter erit res
Nee facundia deseret hunc nee lucidus ordo.
(L.) Hor. A. P. 40.
Let but our theme be equal to our powers,
Choice language, clear arrangement, both are ours. — Conington.
897. Cuilibet in arte sua peri to est credendum. (L.) Law
Max. — Every man should be given credence on points
connected with his own special profession.
Thus, questions relating to any particular trade must be decided
by a jury after examination of witnesses skilled in that par-
ticular profession. Surgeons on a point of surgery, pilots on a
question of navigation, and so on.
898. Cui licet quod majus, non debet quod minus est non licere.
(Z.) Law Max. — He who has authority to do the greater,
ought not to be debarred from doing the less. A man
under a power to lease for twenty-one years, may lease
for fourteen, since omne majus continet in se minus,
the greater contains the less.
899. Cui licitus est finis, etiam licent media. (L.) Busenbaum,
Medulla Theol. Moralis, 6, 6, 2. — Where the end is law-
ful the means thereto are lawful also. This maxim of the
Jesuit writer is generally cited as " The end justifies the
means."
106 CUI.
900. Cui non conveniat sua res, ut calceus olira,
Si pede major erit, subvertet, si minor, uret.
Hor. Ep. 1, 10, 42.
Means should, like shoes, be neither great nor small ;
Too wide, they trip us up, too strait, they gall. — Conington.
901. Cui peccare licet, peccat minus. Ipsa potestas
Seruina nequitise languidiora facit. (Z.) Ov. Am. 3, 4, 9.
Who's free to sin, sins less : the very power
liobs evildoing of its choicest flower. — Ed.
902. Cui placet alterius, sua nimirura est odio sors.
Stultus uterque locum immeritum causatur inique ;
In culpa est animus, qui se non effugit unquam.
(Z.) Hor. Ep. 1, 14, 11.
Admiring others' lots, our own we hate ;
Each blames the place he lives in ; but the mind
Is most in fault, which ne'er leaves self behind. — Conington.
903. Cui pi-odest scelus, Is fecit. (Z.) Sen. Med. 500. — His
is the crime, who profits by it most.
904. Cuique sua annumerabimus. (Z.) Columella, xii. 2. —
We will put down to the account of each what belongs to
him.
905. Cui sit condicio dulcis sine pulvere palmse. (Z.) Hor.
Ep. 1, 1, 51. — Who has the terms of winning the coveted
palm without an effort. Literally without the dust or
sand (called in Gr. a<f>rj or " touch. "), with which the
wrestlers sprinkled their bodies to get a firmer grip.
906. Cui vis potest accidere, quod cuiquam potest. (Z.) Pub.
Syr. ap. Sen. Tranq. 11. — Accidents that may befall any
man, may befall every man.
907. Cujuscunque orationem vides politam et sollicitam, scito
animum in pusillis occupatum, in scriptis nil solidum.
(Z.) Sen. Ep. 1, 21. — Whenever you observe a man too
careful about the neatness of his style, you may put him
down for a dilettante (trijler), with nothing of a solid
character in his writings.
908. Cujus est dare ejus est disponere. (Z.) Law Max. — He
who makes a gift has a perfect right to regulate its dis-
posal. A founder of a charity may give it what shape
he pleases, provided it be a legal one.
909. Cujus est instituere, ejus est abrogare. (Z.) Law Max. —
The power that institutes may also abrogate. The legisla-
tion can only repeal laws which itself has made.
CUM. 107
910. Cujus est solum, ejus est usque ad coelum. (Z.) Law
Max. — He who owns the soil, owns everything above it.
By a conveyance of land, all buildings, timber, and
water thereupon pass with it.
911. Cujus omne consilium Themistocleum est. Existimat enim
qui mare teneat, eum necesse esse reruni potiri. (Z.)
Cic. Att. 10, 8, 4. — Pompeys plan is just that of Themis-
tocles. He considers tliat whoever has the command of the
sea rrnist necessarily obtain the supreme power.
912. Cujus rei libet simulator atque dissimulator. (Z.) Sail.
C. 5, 4. — A man who could assume all characters, and
perfectly conceal his oivn. A finished hypocrite.
913. Cujus tu fidem in pecunia perspexeris
Verere ei verba credere? (Z.) Ter. Phorm. 1, 2, 10. —
Can you hesitate to confide in the word of a man, of whose
probity in pecuniary matters you have had full proof?
914. Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis in
errore perseverare. Posteriores enim cogitationes (ut
aiunt) sapientioi'es solent esse. (Z.) Cic. Phil. 12, 2,
5. — Any one is liable to make mistakes, but no one, except
a fool, will persist in his error. As they say, second
thoughts are generally best.
915. Cujus vulturis hoc erit cadaver! (Z.) Mart. 6, 62, 4. —
WJiat vulture will fasten on this carcass ? Who will
have the plucking of this greenhorn1? Who will be the
lucky heirs of this enormous wealth 1
916. Cul de sac. (-?V.) — A blind lane, or entry, without exit at
the other end. No thoroughfare.
917. Culpam poena premit comes. (Z.) Hor. C. 4, 5, 24. —
Swift vengeance follows sin. An ideal state of things
supposed to be realised under the government of Augustus.
918. Cum grano salis. (Z.) ] — With a grain of salt.
Said of the qualification or latitude with which statements of a
doubtful nature are to be received. You should always receive
X's stories cum grano, since he is notorious for drawing the
long bow.
919. Cum humanis divina. (Z.) — Human and divine learning.
Islington School.
920. Cum multis aliis, quse nunc perscribere longum est. (Z.) Eton
Latin Grammar (Genders of Nouns). — With many other
things which it would now be too long to recount at length.
108 CUM.
921. Cum pulcris tunicis sumet nova consilia et spes.
(Z.) Hor. Ep. 1, 18, 33.
He will feel inspired
With new conceptions when he's new attired. — Conington.
922. Cum tristibus severe, cum remissis jucunde, cum senibus
graviter, cum juventute comiter vivere, cum facinorosis
audacter, cum libidinosis luxurie vivere. (Z.) Cic.
Am. 6, 13. — With the melancholy, he would affect melan-
choly ; with the careless, cheerfulness : in the company of
old men he was grave, and with the younger ones, gay :
a match for criminals in bravado, and for debauchees in
licentiousness. Character of Catiline, who, in this sense
of the words, made himself " all things to all men."
923. Cuncta prius tentata : sed immedicabile vulnus
Ense reddendum, ne pars sincera trahatur.
(Z.) Ov. M. 1, 190.
The Rebellion of the Giants.
All has been tried that could : a gangrened wound
Must be cut deep with knife, before the sound
And unaffected parts contract decay. — Ed.
924. Cuncti adsint, meritseque expectent prsemia palmse. (Z.)
Virg. A. 5, 70. — Let all attend, and expect the prizes
due to their well-earned laurels. A distribution of prizes.
925. Cupidine humani ingenii Kbentius obscura credendi. (Z.)
Tac. H. 1, 22. — Through the natural inclination of the
mind to give credence more readily, in proportion as the
subject is obscure.
926. Cupido dominandi cunctis affectibus flagrantior est. (Z.)
Tac. A. 15, 53. — The thirst for power is the most power-
ful of all the affections of the mind.
927. Curse leves loquuntur, ingentes stupent.
(Z.) Sen. Hipp. 607. .
Light sorrows speak, but deeper ones are dumb. — Ed.
928. Curarum maxima nutrix Nox. (Z.) Ov. M. 8, 81. —
That best nurse of troubles, Night.
929. Curatio funeris, conditio sepulturse, pompse exequiarum,
magis sunt vivorum solatia, quam subsidia mortuorum.
(Z.) August. 1 — The management of funerals, the pomp
and circumstance of burial, are rather devised for the
consolation of the living, than for any actual relief to the
dead.
CTJSTOS. 109
930. Cura ut valeas. (L.) Cic. Fam. 7, 15, 2. — Take care of
your liealth. Mind you keep well. Ordinary termi-
nation of letters.
931. Curia pauperibus clausa est : dat census honores :
Inde gravis judex, inde severus eques.
(L.) Ov. Am. 3, 8, 55.
The senate's closed to poor men : gold, gold, gold
Makes peers and judges : every honour's sold ! — Ed.
932. Cur indecores in limine primo
Deficimus 1 Cur, ante tubam tremor occupat artus 1
(L.) Yirg. A. 11, 423.
Why fail we on the threshold ? why,
Ere sounds the trumpet quake and fly ? — Conington.
933. Cur in theatrum, Cato Severe, venisti,
An ideo tantum veneras, ut exires. (L.) Mart. 1, 1, 3.
Wherefore, stern Cato, came you to the play ?
Was it that we might see you go away ? — Ed.
934. Curiosus nemo est, quin idem sit malevolus. (L.) Plaut.
Stich. 1, 3, 54. — Nobody acts the part of a meddlesome
person, unless he intends you Jiarm.
935. Cur me querelis exanimas tuis? (Z.) Hor. C. 2, 171.
Why rend my heart with that sad sigh ? — Conington.
936. Cur nescire, pudens prave, quam discere malo.
(L.) Hor. A. P. 88.
Why should false shame compel me to endure,
An ignorance which common pains would cure ? — Conington.
937. Cur opus adfectas, ambitiose, novum1? (L.) Ov. Am. 1, 1,
14. — Why, ambitious youth, do you undertake a new work?
938. Currente calaino. (L.) — With a running pen. Writing,
composing, etc., as fast as my pen would travel.
939. Cur tua prsescriptos evecta est pagina gyros?
JSbn est ingenii cymba gravandi tui. (L.) Prop. 3, 3, 21.
The ambitious Poet.
Why has your page transgressed th' appointed mark ?
You must not overload your talents' bark. — Ed.
940. Custos morum. (L.) — The guardian of morals. (2.)
Custos regni. — The protector of tlie realm, viz., in the
absence or minority of the Sovereign. (3.) Custos
rotulorum. — Keeper of the rolls. Name of the first civil
officer of the shire, as being keeper of the records of the
Sessions of the peace. The Lord-Lieutenant is always
appointed to this office, though distinct from bis
lieutenancy.
110 CUTIS.
941. Cutis vulpina consuenda est cmn cute leonis. (L.) Prov. —
The /ox's skin must be sewn on to that of the lion. When
we cannot cany our point by physical foi'ce, stratagem
and address must sometimes be resorted to.
D.
942 D. (L.) — Abbrev. for Divus, divine or saint ; Decimus,
tenth ; Devotus, devoted or sacred ; Dicat (dicavit), he
dedicates (he dedicated) ; Numerically, D or ID = 500.
943. D'abord je suis femme, et puis je suis artiste. (Fr.) — lam
first of all a woman, after that an actress. Answer of
Pauline Viardot when questioned as to the secret of her
professional successes on the stage.
944. Da capo, abbrev. D. C. (It.) — From the beginning. Direc-
tion in music, showing that the first movement is to be
played over again and so conclude.
945. D'accord. (Fr.) — Agreed. In accordance. In tune.
946. Daemon languebat, monachus tunc esse volebat :
Daemon convaluit, daemon ut ante fuit. (L.) Med. Lat.
The Devil was sick, the devil a monk would be :
The Devil got well, the devil a monk was he. (?)
947. Da gloriam Deo. (L.) — Give glory to God. Motto of
Dyers' Company.
948. AaKpv abdupva. (Gr.) Eurip. Iph. Taur. 832. — Tearless
tears.
949. Dal detto al fatto v'e un gran tratto. (It.) Prov. — The
difference is great between saying and doing.
950. Da locum melioribus. (L.) Ter. Phorm. 3, 2, 37.—
Make room for your betters.
951. Damna minus consueta movent. (I-)1 — Losses (troubles)
to which one is accustomed do not disturb one much ; or,
it may be translated conversely, Troubles to which we are
unaccustomed affect us greatly.
952. Damnosa haereditas. (L.) 1 — A losing inheritance. A pro-
perty which costs more than it brings in.
953. Damnosa quid non imminuit dies?
^Etas parentum, pejor avis, tulit
Nos nequiores, mox daturos
Progeniem vitiosiorem. (L.) Hor. C. 3, 6, 45.
DANS. Ill
Degeneracy.
Time, weakening Time, corrupts not what I
Our fathers, worse than theirs, begat
A still lower race, ourselves ; and we
Hand down a worse posterity. — Ed.
954. Damnum absque injuria. (L.) Law Term. — Loss without
injury (injustice), such as the result of competition in trade.
955. Damnum appellandum est, cum mala fama lucrum. (L.)
Pro v. 1 Pub. Syr. — Gain made at the expense of reputa-
tion, is no better than so much loss.
956. Da modo lucra mihi, da facto gaudia lucro ;
Et fave ut emptori verba dedisse juvet. (L.) Ov. F. 5, 690.
Tlie tradesman's prayer.
Put profits in my way, the joy of gain ;
Nor let my tricks on customers he vain ! — Ed.
Prayer to Mercury, the patron of thieves and shop-
keepers.
957. Dauda est remissio animis : meliores acrioresque requieti
ut resurgent. (L.) Sen. Tranq. 15. — The mind should
be allowed some relaxation, tliat it may return to its work
all the better for tlie rest.
958. Da nobis lucem, Domine. (L.) — Grant us light, 0 Lord.
Motto of Glaziers' Company.
959. Dans 1'art d'inteYesser consiste l'art d'ecrire. (Fr.) Delille1?
— The art of writing well consists in its power of exciting
interest. ■
960. Dans le nombre de quarante ne faut-il pas un zero? (Fr.)
Boursault1? — -Among the forty (Academicians) vmst there
not be a zero ?
Said of the French Academy, and still more true of the Society
of Painters which bears the name in England. The amusing
thing is, that it was the admission of La Bruyere into an
academy of nonentities that prompted the lines, La Bruyere
being the zero !
961. Dans les conseils d'un dtat, il ne faut pas tant regarder ce
qu'on doit faire, que ce qu'on peut faire. (Fr.) 1 — Ln the
councils of states, we are not so much to deliberate on
wliat we ought to do, as on what we can.
962. Dans les premieres passions les femmes aiment l'amant, et
dans les autres elles aiment l'amour. (Fr.) La Eochef.
Max. p. 91, § 494.
In her first passion, woman loves her lover,
In all the others, all she loves is love. — Byron, Don Juan, c. 3, st. 3.
112 DANS.
963. Dans le temps des chaleurs extremes,
Heureux d'amuser vos loisirs,
Je saurai pres de vous amener les Ze'phyrs
Les Amours y viendront d'eux-memes. {Fr.)
The Fan.
In summer times' stifling heat
Your amusement shall be my care ;
The Zephyrs shall come at my beat,
The Loves of themselves will be there. — Ed.
Written by Lemierre on a lady's fan, and a favourite
quotation in the mouth of Louis XVIII.
964. Dans l'opinion du ruonde, le mariage, comme dans la
comedie, finit tout. C'est pre'cise'ment le contraire qui
estvrai: il commence tout. {Fr.) Mme. Swetchine'? —
In the world's opinion marriage is supposed to wind up
everything, as it does on the stage. The fact is, that the
precise contrary is the real truth. It is the beginning of
everything.
965. Dans un pays libre, on crie beaucoup quoiqu'on souffre peu;
dans un pays de tyrannie on se plaint peu, quoiqu'on
souffre beaucoup. (Fr.) Carnot? — In a free country
there is more crying out than suffering: under a despotism,
there is little complaint, although the evils endured are
considerable.
966. Dapes inemptas. (L.) Hor. Epod. 2, 48. — Unbought
dainties. Produced at home ; of our own growth.
967. Da populo, da verba mihi, sine nescius errem ;
Et liceat stulte credulitate frui. (L.) Ov. Am. 3, 14, 29.
To a faithless mistress.
Pray undeceive me not, nor let
Me know that I mistaken be.
I would a little longer yet
Enjoy my fond credulity. — Ed.
968. Dari bonum quod potuit, auferri potest. (L.) Pub. Syr.
ap. Sen. Ep. 8. — The goods that came by gift, can be as
easily taken away. What we earn by our labours can
only properly be said to be our own.
969. Das Alter is nicht triibe, weil darin unsere Freuden,
sondern weil unsere Hoffnungen aufhoren. (G.) Jean
Paul 1 — Old - age is not sad because our pleasures, but
because our hopes, have then ceased.
DAS SCHWERSTE. 113
970. Das Alter ruacht nicht kinclisch, wie man spricht, es findet
uns nur noch als wahre Kinder. (G.) Goethe, Faust.
— Age does not make us childish, as people say, it only
finds us as children after all.
971. Das eben ist der Fluch der bosen That,
Dass sie fortzeugend Bbses muss gebaren. (G.) Schill.
Piccol. 5, 1. — That is the very curse of an evil deed, that
it must engender and bring foi'th the same.
972. Das Edle zu erkennen ist Gewinnst
Der nimmer uns entrissen werden kann. (G.) Goethe,
Tasso. — To appreciate what is noble is a gain that can
never be taken from us.
973. Das Erste und Letzte was vom Genie gefordert wird, ist
Wahrheitsliebe. (G.) Goethe, Spriiche. — The first and
last thing which is demanded of Genius, is love of truth.
974. Das Genie bleibt sich immer selbst das grosste Geheimniss.
(G.) Schill. an Gotbe. — Genius always remains tJie
greatest mystery to itself.
975. Das Gliick giebt Vielen zu viel, aber Keinem genug. ((?.)
Prov. — Fortune gives many a one too much, but no one
enough.
976. Das Leben heisst Streben. (G.) Prov. — Living means
striving. Life is a struggle.
977. Das Leben ist die Liebe
Und des Lebens Leben Geist. (G.) Goethe, Westost-
licher Divan. — Life is love, and the life of Life, Spirit.
978. Das Leben ist nur ein Moment, der Tod ist auch nur
einer. (G.) Schill. Mary Stuart. — Life is only a moment,
Death is but anotlier.
979. Das Naturell der Frauen
Ist so nah mit Kunst verwandt. (G.) Goethe, Faust.
— Nature in women is so nearly allied to art.
980. Da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat
Impetus. (L.) Statius Theb. 10, 703.
Give time and some delay, for passionate haste
Will ruin all.— Ed.
981. Das schlech teste Rad am Wagen knarrt am meisten.
((?.) Prov. — The worst wheel in the xcaggon creaks the
loudest.
982. Das Schwerste klar, und Allen fasslich sagen,
Heisst aus gediegnem Golde Munzen schlagen. (G.)
a
114 DAS UNIVERSUM.
Geibel t — To put the most difficult matters clearly, and
everything intelligibly, is to be making coins out of pure
gold.
983. Das Universum ist ein Gedanke Gottes. (G.) Schill.
Philos. Briefe. — The universe is a thought of God.
984. Das Wenige verschwindet leicht dem Blick,
Der vorwarts sieht, wie viel noch iibrig bleibt. (G.)
Goethe, Iphigenia. (Iphig. loq.) — The little (that is ac-
complished) is soon lost sight of by one who sees before
him how much still remains (to be done). Mr M. Arnold
quotes the words (Essays in. Criticism) against self-
satisfied people, as " a good line of reflection for weak
humanity."
985. D;is Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. (G.) Goethe,
Faust (Nacht). — Miracle is the dearest child of Faith.
986. Data fata secutus. (L.) — Following the fate decreed.
Motto of Lord St John.
987. Dat Deus immiti cornua curta bovi. (L.) Prow — God
sends a curst coio short horns. — Shakesp. Much Ado, 2,
1, 22.
988. Dat Deus incrementum. (L.) — God giveth tJie increase.
Motto of Lord Crofton, and of "Westminster School.
989. Da tempo al tempo. (It.) Pro v. — Give time time. Don't
be impatient.
990. Date obolum Belisario. (L.) 1 — Give a penny to Belisarius I
The distinguished general of the reign of Justinian, during his
short imprisonment in 563, has been represented by writers of
fiction (Marmontel and others) as blind and beggared, and re-
duced to hanging out a bag from his prison bars, with the above
appeal to a pitying public.
991. Dat veniam corvis, vexat censura columbas.
(L.) Juv. 2, 63.
[ Who will deny that justice has miscarried ?]
The crows escape, the harmless doves are harried. — Ed.
As we say, " one man may steal a horse, while another
may not look over a hedge."
992. Da veniam lacrymis. (L.) 1 — Forgive these tears !
993. Davus sum non OEdipus. (L.) Ter. And. 1, 2, 23. — I am
Davus not (Edipus.
994. Dea moneta. (L.) — The goddess Money. The almighty
dollar.
DED1MUS. 115
Moneta or Mnemosyne {Remembrance), the mother of the Muses,
was also a title of Juno, and from the circumstance of her temple
in Rome heing used for coining public money, comes the use of
the word moneta, money, and mint. A curious derivation.
995. De asini umbra disceptare. (L.) — To argue about an ass's
shadow. To dispute about trifles.
996. Debetis velle qua? veliinus. (L.) Plaut. Am. Prol. 39. —
You ought to wish the same as we do.
997. Debilem facito manu, Debilem pede, coxa ;
Tuber adstrue gibberum, Lubricos quate dentes ;
Vita dum superest, bene est. (L.) Maecenas ap. Sen.
Ep. 101, 11. — Make me weak in the hands, feet, and hips;
add to this a swollen tumour. Knock out my loosening
teeth ; only let life remain, and I am content.
998. Debito (or E debito) justitise. (L.) Law Term. — By debt
of justice. In virtue of rights which have been fully
allowed by law.
999. Debonnaire. (Fr.) — Debonair. Motto of Earl of Lindsay.
1000. De bon vouloir servir le roy. (Fr.) — To serve the king
with good will. Motto of Earls Tankerville and Grey.
1001. De calceo sollicitus, at pedem nihil curans. (L.) Prov. —
Anxious about the appearance of the shoe, but regardless
of the comfort of the feet.
1002. Deceptio visus. (L.) — A deception of the sight. An illusion.
Ocular deception.
1003. Decet verecundum esse adolescentem. (L.) Plaut. As.
5, 1, 6. — It is becoming in a young man to be modest.
1004. Decipimur specie recti ; brevis esse laboro,
Obscurus fio. (L.) Hor. A. P. 25.
One's led astray so by one's private views
Of good and bad ; I try to be concise
And end in being obscure — an equal vice. — Ed.
The latter part of the quotation is said to have been
humorously repeated by Thomas Warton on his snuffing
out, when he would have snuffed, his candle.
1005. Decori decus addit avito. (L.) — He adds lustre to the
honours of his ancestors. Motto of the Eai-1 of Kellie.
1006. Decrevi. (L.) — I have decreed. M. of Marq. of Westmeath.
1007. Dedimus potestatem. (L.) Law Term. — We have given
power. A writ or commission given to one or more, for
the speeding of an act pertaining to some court. (2.)
116 DEDIMUS.
A writ of dedimus potestatem is also issued out of
Chancery, when a new name is inserted in the commis-
sion of the peace, directing an acting justice to swear
him in.
1008. Dedimus tot pignora fatis. (L.) Luc. 7, 662. — We have
given so many hostages to fortune.
1009. Dediscit animus sero quod didicit diu.. (L.) Sen. Troad.
631. — The mind is slow to unlearn anything it has been
learning long. The difficulty of eradicating ideas or pre-
judices early instilled.
1010. Dedit hanc contagio labem
Et dabit in plures. (L.) Juv. 2, 78. — Contagion has
spread this pollution and will spread it much further.
Said of the contagious effect of immoral habits.
1011. De facto. (L.) — In point of fact. Usually opposed to de
jure, by law or by right. Thus William and Mary were
said to be the de facto, and James II. and III. the de
jure, sovereigns of England by the non-juring party.
1012. Defectio virium adolescentium vitiis efficitur ssepius quam
senectutis. (Z.) Cic. Sen. 9, 29. — Decay of strength is
more commonly the result of youthful excesses than any
real fault in old age itself.
1013. Defendamus. (L.) — Let its defend. Motto of town of
Taunton.
1014. Defenditnumerusjunctseque umbone phalanges. (L.) Juv.
2, 46. — Their numbers protect them and their serried
lines, joined shield to shield.
1015. Deforme est etiam, de se ipsum praedicare, falsa praesertim.
(L.) Cic. Off. 1, 38, 137. — It is unseemly for any one to
boast about himself, more especially when it is untrue.
1016. Defuncti ne injuria afficiantur. (L.) Law of the Twelve
Tables. — The dead are not to be maligned. Like De
mortuis, etc.
1017. Degeneres animos timor arguit. (Z.) Virg. A. 4, 13. —
Fear argues a base-born soul.
1018. De gustibus non est disputandum. (L.) Prov. 1 — -There is
no disputing about tastes. Cf. Diversos diversa juvant ;
non omnibus annis Omnia conveniunt. Pseudo-Gall. 2,
104. — Different things delight different people ; it is not
everything that suits all ages.
DELERE. 117
1019. De hoc ruulti multa, omnes aliquid, nemo satis. {L.)% —
On this subject many people have said much, all have said
something, but no one enough.
1020. De industria. (L.) Cic. Or. 44, 151 ; or Ex industria
(Liv. 1, 56, 8). — On purpose, intentionally. Generally
in a bad sense.
1021. De l'absolu pouvoir vous ignorez l'ivresse,
Et du lache flatteur la voix enchantresse. (Fr.)1
Of Power you know not the intoxication,
Nor the flattering magic of base adulation. — Ed.
1022. De l'audace, encore de l'audace, et toujours de l'audace !
{Ft.) — Audacity, still more audacity, and always
audacity.
Famous conclusion of Danton's speech delivered before the Legisla-
tive Assembly (Sept. 2, 1792) on the eve of the frightful September
massacres, of which Danton may be said to have thus fired the
first spark. He concluded with a powerful appeal to the nation
to crush the enemies of France and of the Revolution. Pour
les vaincre, pour les atterrer, que faut-il f De l'audace, etc. , ut
supra.
1023. Delectare in Domino. {L.) Vulg. Ps. xxxvi. 4. — Delight
tJiou in tlie Lord. Motto of Lord Poltimore.
1024. Delegata potestas non potest delegari. (Z.) Law Max. —
A delegated authority cannot be re-delegated (or, Vicarius
non habet Vicarium, An agent cannot appoint another to
do his agency). A broker, e.g., cannot turn over the man
who commissions him (his principal) to another broker,
of whom his employer knows nothing.
1025. Delenda est Carthago. {L.) Cat. ap. Servius ad Virg. 4,
683. — Carthage must be destroyed.
The hatred which the elder Cato bore towards Carthage is well
known, a country which, he insisted, was a formidable rival to
Home, and should be forthwith suppressed. He is said to have
concluded his speeches in the senate, whatever the question might
be, with the words, Ca:terum ccnsco, Carthaginem esse delendam,
For the rest, I am of opinion that Carthage should be destroyed.
1026. Deleo omnes dehinc ex animo mulieres. (Z.) Ter. Eun.
2, 4, 5. — From Jienceforth I blot out every woman from
my mind.
1027. Delere licebit
Quod non edideris : nescit vox missa reverti. {L.) Hor.
A. P. 389. — You may strike out what you please before
publishing ; but once sent into tlte world the words can
never be recalled.
118 DELIBERANDO.
1028. Deliberando ssepe perit occasio. (L.) Syr. 140. — Oppor-
tunity is often lost through deliberation. "While we are
considering, the occasion is gone.
Cf. Dum deliberamus quando incipiendum, incipere jam serum fit.
Quint. 12, 6, 3. — While we are considering when to begin, it becomes
already too late to do so.
And
Eja, age, rumpe moras, quo te spectabimus usque ?
Dum quid sis dubitas, jam potes esse nihil.
(L.) Mart. 2, 64, 9.
Come, come, look sharp ! How long are we to wait ?
"While doubting what to be, you'll be too late. — Ed.
1029. Deliberandum est ssepe, statuendum est semel. (L.) Syr.
132. — Deliberate as often as you please, but when you
decide it is once for all.
1030. Deliberat Roma, perit Saguntum. (L.) Prov. — While
Borne deliberates, Saguntum perishes.
Saguntum (Murviedro), in 218 B.C., after a heroic resistance against
the forces of Hannibal, was reduced by famine, the men making a
final sortie, while their wives set fire to the town, and perished in
the flames. The famine became proverbial (Saguntina fames, the
famine of Saguntum) for any severely-felt dearth of food.
1031. Deliramenta doctrinse. (L.) — The crazes of learning. Wild
theories of learned men. Fantastic speculations.
1032. De loin c'est quelque chose, et de pres ce n'est rien. {Fr.)
La Font. Chameau et Batons flottants. — At a distance it
looks like something important, but close by it is nothing
at all.
Like sticks floating on water, things at a distance seem important
to those watching them, but on nearer inspection they turn out to
be insignificant enough. Hence, any such deceptive appearances
are said to be bdtons flottants sur I'onde, sticks floating on the water.
1033. Delphinum sylvis appingit, fluctibus aprum. (L.) Hor.
A. P. 30. — lie paints dolphins among forests, boars in
seas. This must be the artist who enlivened a bit of sea-
shore with a few red lobsters.
1034. De mal en pis. {Fr) — From bad to worse.
1035. De male qusesitis vix gaudet tertius ha3res,
Nee habet eventus sordida prseda bonos. {L.) Quoted
by Walsingham, Hist. p. 260.
Ill-gotten gains.
What's ill-got scarce to a third heir descends,
Nor wrongful booty meet with prosperous ends. — Ed.
DE MOTU. 119
This has been signally verified in the case of most of the Church
lands seized and distributed by Henry VIII. among his courtiers.
Cf. Plaut. Psen. 4, 2, 22. Male partum male disperit. — Badly
gotten and badly spent. Light come, light go.
1036. De medietate linguae. (L.) Law Term. — Of a moiety of
languages.
A foreigner tried in a British Court may demand to have a jury
half foreigners, which is, therefore, called a jury dc medietate
Ungues, half one language, half another.
1037. De niendico male meretur qui ei dat quod edat, aut quodbibat,
Nam et illud quod dat, perdit, et illi producit vitam ad
miseriam. (L.) Plaut. Trin. 2, 2. 58. — He deserves no
thanks of a beggar who gives him to eat or drink, for he
only throws his own away, and lielps to prolong a miser-
able existence.
1038. De minimis non curat lex. (L.) Law Max. — The law
does not concern itself about trifles. The law, though
strict, is not harsh and pedantic in its requirements.
1039. Demitto auriculas ut iniqua? mentis asellus. (L.) Hor.
S. 1, 9, 20. — Down go my ears, like a surly young ass.
I revolt, rebel, refuse at the proposition.
1040. Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Krauze. (G.)
Schill. Prol. Wallenstein's Camp. — Posterity binds no
wreaths for the actor.
1041. De mortuis nil nisi bonum. (£.) ? Prov. — Say nothing of
tlie dead but what is good.
Cf. Aewoi fnfo avSpl Ttavres eafiev eu/cXeet
Zwjti <f>dovrj<rai, KarOavbvra 5' alviffai. (Gr.) Menand. in Bachii
Mimner, p. 52. — We arc all ready enough to envy a famous man
while he is alive, and to praise him when he is dead. Cf. Dum
vivit hominem noveris : ubi mortuus est, quiescas. (L. ) Plaut.
True. 1, 2, 62. — As long as a man is living, you, may know him :
but after he is dead, keep silence. Among the laws of the Twelve
Tables is, Defuncti ne injuria afficiantur. — It is forbidden to speak
injuriously of the dead.
1042. Demosthenem ferunt, si qui qusesivisset quid primum esset
in dicendo, actionem ; quid secundum, idem et idem
tertium respondisse. (L.) Cic. Brut. 38, 142. — It is
said of Demosthenes, that whenever he was asked what
was the principal thing in public speaking, he replied,
Action; to/tat was the second? Action; the third? the
same.
1043. De motu proprio. (L.) — Of his own motive or impulse
Of a person's own act.
120 DE NIHILO.
1044. De nihilo nihilum, in nihiluui nil posse revevti. (L.)
Pers. 3, 84. — From nothing nought, and into nought can
nought return.
Matter being considered eternal, the creation of the world out of
nothing, and its ultimate resolution into nothingness, was held
by the school of Epicurus to be absurd.
Cf. Nil igitur fieri de nilo posse putandum est
Semine quando opus est rebus. Lucret. 1, 206. — We cannot
conceive of matter being formed of nothing, since things require a
seed to start from.
1045. Denique non omnes eadem mirantur ainantque. (L.)
Hor. Ep. 2, 2, 58. — Men do not, in. short, all admire or
love the same things. Diversity of taste.
1046. De non apparentibus, et non existentibus, eadem est ratio.
(Z.) Law Max. — That which is not forthcoming must be
treated as if it did not exist. If the Court cannot take
judicial notice of a fact, it is the same as if the fact had
not existed. Deeds, e.g., must be produced in Court, or
be treated as non-existent.
1047. Dens theonina. (L.) Cf. Hor. Ep. 1, 18, 82.-4 calum-
niating tooth {tongue). The tongue of a scandal-monger.
Detraction.
1048. Deo adjuvante. (L.) — God assisting. Motto of Viscount
Exmouth. (2.) Deo ducente. — Under God's guidance.
Motto of Lord Haldon. (3.) Deo favente. — By the
favour of God. (4.) Deojuvante. — God Iielping. Motto
of Bruton Grammar School. (5.) Deo volente, or D.V.
— God willing, if God will.
1049. Deo dante nil nocet invidia, et non dante, nil proficit labor.
(L.) 1 — Where God gives envy cannot Jiarm, and where
He gives not, all labour is in vain.
1050. Deo date. (L.) — Give unto God. Motto of Lord Arundell
of Wardour.
1051. Deo duce, ferro comitante. (L.) — God is my guide, my
sword, my companion. Motto of Earl of Charlemont.
1052. Deo duce fortuna comitante. (L.) — With God for leader,
and fortune for companion. Motto of the Merchants of
Exeter.
. 1053. Deo fidelis et Regi. (L.)— Faithful to God and the King.
Motto of Lord Dunsandle and Clanconal.
1054. Deo honor et gloria. (L.) — To God be tJie honour and
glory. Motto of Leather-Sellers' Company.
DE PRESCIENT! A. 121
1055. De omnibus rebus, et quibusdam aliis. (L.) — About every-
thing in the world, and some others beside. Said of a
voluminous treatise.
Pico of Mirandola (t 1494), the wonder of his age, when only 23
published at Rome 900 theses on every imaginable topic (drawn
from Latin, Greek, Hebrew, and Arabic writers), and offered to
dispute on the propositions against all the scholars in Europe.
One of his theses he entitled, De omni re scibili (On every tiling
that can be known), to which Voltaire has wittily added, Et de qui-
busdam aliis (And on some other points beside).
1056. Deo non fortuna. (L.) — From God, not from fortune.
Motto of Earl Digby.
1057. Deo Optimo Maximo, or D.O.M. (L.) — To the Most High
God. Inscription on temples, churches, etc.
1058. Deo patriae amicis. (L.) — For God, my country and my
friends. Motto of Lord Colchester.
1059. Deo, Regi, Patriae. (L.) — To God, the King, and country.
Motto of Earl of Feversham.
1060. Deo, Regi, Yicino. (L.) — For God, the King, and our
neighbour. Motto of Bromsgrove Grammar School.
1061. Deo reipublicae et amicis. (L.) — To God, the state, and
our friends. Motto of Levant Company.
1062. Deos fortioribus adesse. (L.) Tac. H. 4, 17.— The Gods
always assist the strongest side.
Bussy Rabutin (Letters, 4, 91, October 18, 1677) says : Dieu est
d'ordinaire pour les gros escadrons contre les petits. {Fr.) — As
a rule God is on the side of the big squadrons as against the small
ones. Voltaire in his Ep. A M. le Riclie, February 1770, writes :
Le nombre des sages sera toujours petit. II est vrai qu'il est aug-
ments ; mais ce n'est rien en comparaison des sots, et par malheur
on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons. — The number
of the wise will be always small. It is true that it has been largely in-
creased ; but it is nothing in comparison with the number of fools, and
unfortunately they say that God always favours the heaviest battalions.
1063. De par le roy, defense a Dieu
De faire des miracles en ce lieu. (Fr.)
'Tis forbidden to God, by His Majesty's grace,
To perform any miracles in this place. — Ed.
Written by a wit on the gates of the cemetery of St Medard, when
closed by Louis XV. on account of the reputed miracles worked
by the relics of Le Diacre Paris, a Jansenist there interred.
1064. De pis en pis. {Fir.) — From worse to worse. The evil goes
on increasing.
1065. De praescientia Dei. (L.) — Of tJte foreknowledge of God.
Motto of Barber-Surgeons' Company.
122 DEPRENDI.
1066. Deprendi miserum est. (L.) Hor. S. 1, 2, 134.— It is
dreadful to be detected. Take care you are not found
out, much less caught.
1067. Depressus extollor. (L.) — Having been depressed, I am
exalted. Motto of Viscount Mountgarret.
1068. De profundis clamavi ad te Domine. (L.) Vulg. Ps.
cxxix. 1. — Out of the deep have I called unto thee, 0
Lord. Funeral Psalm chanted in the mass for the
departed. The Psalm is called the Be profundis from
its first words.
1069. De rabo de puerco nunca buen virote. (S.) Pro v. — You
will never make a good arrow of a pig's tail.
1070. Der den Augenblick ergreift
Das ist der rechte Mann. (G.) Goethe, Faust, Schuler-
scene. — He who seizes the (right) moment, is the right man.
1071. Der Erde Druck, die heiligen Uebel des Lebens,
Erhohen den Geist, erheben die Seele zu Gott. (G.)
Tiedge? — The pressure of earth, the holy ills of life exalt
tlie sjririt, and raise the soul to God.
1072. Der Glaube ist nicht der Anfang, sondern das Ende alles
Wissens. (G.) Goethe, Spriiche. — Faith is not the
beginning, but tJie end of all knowledge.
1073. Der Gliickliche glaubt nicht dass noch Wunder geschehen;
denn nur im Elend erkennt man Gottes Hand und
Finger, der gute Menschen zum Guten leitet. (G.)
Goethe, Hermann and Dorothea. — The happy do not
believe that miracles still happen ; for it is only in misery
that one recognises the hand and finger of God leading
good men to goodness.
1074. Der grbsste Hass ist wie die grosste Tugend und die
schlimmsten Hunde, still. (G.) Jean Paul] — The deepest
hatred, like the greatest virtues and the most dangerous
dogs, is quiet.
1075. Der Hahn schliesst die Augen, wann er krahet, weil er es
auswendig kann. (G.) Prov. — The cock shuts his eyes
w7ien he crows, because he knows it by heart.
1076. Der Historiker ist ein riickwarts gekehrter Prophet. (G.)
Fried, von Schlegel, Athenaeum, vol. i. pt. 2, p. 20. — Tlie
historian is a propliet who looks backward.
1077. Dei*idet, sed non derideor. (L.) — He lauglis at me, but 1
wiU not take the affront (will not be laughed at).
DES DIETTX. 123
1078. Derivativa potestas non potest esse major primitive., (L.)
Law Max. — Derived power cannot be greater than the
power of the fountain head from which it springs.
1079. Der Krieg ist schrecklich, wie des Himmels Plagen,
Dock ist er gut, ist em Geschenk wie sie. (G.) Schill.
Wallenstein's Tod. — War is terrible as the Plagues of
Heaven, still it is good and is a gift as they are.
1080. Der Lebende hat Becht. (G.) SchilL An die Freunde.—
The living is right.
1081. Der Mensch erfahrt, er sei auch werer mag,
Ein letztes Gliick und einen letzten Tag. (G.) Goethe,
Essex, Epilog. — Man experiences, be he who he may, a
last pleasure and a last day.
1082. Der Mensch ist nicht geboren frei zu sein,
Und fur den Edeln ist kein schoner Gliick
Als einem Fiirsten, den er ehrt, zu dienen. (G.) Goethe,
Tasso. — Man is not bom to be free, and for the noble
spirit there is no greater fortune than to serve a Prince
whom he honours.
1083. Der Mensch liebt nur einmaL (G.) Prov. — Man only
loves once.
1084. Der Umgang mit Frauen ist das Element guter Sitten.
(G.) Goethe, Wahlverwandschaften. — Tiie society of
women is the school of good manners.
1085. Descriptas servai'e vices, operumque colores,
Cur ego, si nequeo ignoroque, poeta salutor 1
(L.) Hor. A. P. 86.
Why hail me poet, If I fail to seize
The shades of style, its fixed proprieties ? — Coninglon.
1086. De scurra multo facilius divitem, quam patrem familias
fieri posse. (L.) Prov. ap. Cic. Quint. 17, 55. — It is
much easier to make a rich man of a buffoon than a sober
father of a family.
1087. Des dieux que nous servons, connais la difference,
Les tiens t'ont commande' le meurtre et la vengeance :
Le mien, lorsque ton bras vient de m'assassiner,
M'ordonne de te plaindre et de te pardonner.
(Fr.) Voltaire, Alzire.
Of the Gods that we worship the difference see :
To avenge and to kill is enjoined unto thee ;
But mine, when I fall 'neath thy murderous blow,
Only bids me feel pity and pardon bestow. — Ed.
124 DESIDERANTEM.
1088. Desideranteni quod satis est, neque
Tumultuosum sollicitat mare,
Nee ssevus Arcturi cadentis
Impetus, aut orientis Hsedi. (L.) Hor. C. 3, 1, 25.
"Who having competence has all,
The tumult of the sea defies,
Nor fears Arcturus' angry fall,
Nor fears the kid-star's sullen rise. — Conington.
1089. Desideratum. (L.) — A thing to be desired. Such an im-
provement, etc., is a great desideratum.
1090. Desinant Maledicere, facta ne noscant sua. (L.) Ter.
And. Prol. 22. — Let them cease to speak ill of others, lest
tliey come to hear of their own misdoings.
1091. Desine fata Deum flecti sperare precando.
(L.) Virg. A. 6, 376.
No longer dream that human prayer
The will of Fate can overbear. — Conington.
1092. Desine quapropter, novitate exterritus ipsa,
Exspuere ex animo rationem ; sed magis acri
Judicio perpende, et, si tibi vera videntur
Dede manus : aut si falsum est, accingere contra.
(L.) Lucret. 2, 1040.
Cease, then, in terror of mere novelty,
To drive all reason from your mind, but rather weigh
With accurate judgment. If the thing be true,
Assent : if false, attack it hardily. — Ed.
1093. De*sir de Dieu et desir de l'liomme sont deux. (Fr.) Breton
Prov. — God's will and man's will are two different things.
1094. Des Lebens Miihe
Lehrt uns allein des Lebens Giiter schatzen. (G.)
Goethe, Tasso. — The work of life alone, teaches us to
value the good of life.
1095. Des Menschen Engel ist die Zeit. (G.) Sehill. Wall. Tod.
5, 11 (Octavio loq.). — Time is the Angel of humanity.
109G. Des Menschen Wille, das ist sein Gliick. (G.) Sehill.
Wallenstein's Lager. — T/ie will of man, tlvat is his happi-
ness. Cf. Sebastian Franck's Sprichworter Sammlung
(1532) No. 16, Des Menschen Wille ist sein Himmel-
reich, Man's will is his kingdom of heaven.
1097. Des taupes dans chez nous et des lynx chez autrui. (-^V.)
D'Esternod, Tableau des Ambitieux, etc., see "Variete's
hist, et litt. 4, 58.
Moles to our own, lynxes to others' faults. — Ed.
DETTS. 125
1098. Desunt csetera. (L.) — The rest is wanting. Placed at the
end of an imperfect story or sentence.
1099. Desunt inopise multa, avaritise omnia. (L.) 1 Pub. Syr. ap.
Sen. Ep. 108. — Poverty wants many things, avarice every
thing.
1100. Ddtestables flatteurs, present le plus funeste
Que puisse faire aux roia la colere celeste.
(Fr.) Rac. Phedre, 4, 6.
Detested flatterers ! the most fatal gift
Heav'n in its wrath can send to wretched kings ! — Ed.
(Phedre's dying words.)
1101. Det ille veniam facile, cui venia est opus. (L.) Sen.
Agam. 267. — Who needs forgiveness, should the same
extend with readiness.
1102. Detrahet auctori multum fortuna licebit;
Tu tamen ingenio clara ferere meo.
Dumque legar, mecum pariter tua fama legetur ;
Nee potes in moestos omnis abire rogos.
(L.) Ov. T. 5, 14, 3.
To his wife.
Let fortune disparage my verse as she will,
Your fame shall shine bright enough thanks to my art.
As long as I'm read, they'll remember you still,
And your mem'ry survive e'en when life shall depart. — Ed.
1103. Detur aliquando otium Quiesque fessis. (L.) Sen. Her.
Eur. 925. — Grant at length to tlie weary ease and rest.
1104. Detur digniori. (L.) — Let it be given to the most worthy.
(2.) Detur pulchriori. — Let it be given to the most fair.
The inscription on the golden apple cast upon the
banquet-table of the Gods in the halls of Peleus, and
awarded by Paris, son of Priam, King of Troy, to Venus,
in preference to Juno and Minerva, who each claimed
the prize.
1105. Detur Gloria soli Deo. (L.) — Let Glory be given to God
alone. Dulwich College.
1106. Deum cole, regem serva. (L.) — Worship God, preserve the
king. Motto of Earl of Enniskillen.
1107. Deus aut bestia. (Z.) 1 — A god or a brute. Latin version
of Aristotle's rj Ovpiov, rj Qeos (Pol. 1, 2), where he is
contrasting the characteristics of mankind with such
beings as are not human.
V
126 DEUS.
1108. Deus dat incrementum. (L.) — God gives the increase.
Tonbridge Grammar School and Fruiterers' Company.
1109. Deus litec fortasse benigna Reducet in sedem vice. (L.)
Hor. Epod. 13, 7. — God will, perhaps, by some gracious
change, restore matters to their former state.
1110. Deus major columna. (L.) — God is the greater support.
Motto of Lord Henniker.
1111. Deus milii providebit. (L.) — God will provide for me.
Motto of Lord Keane.
1112. Deus nobis haec otia fecit. (L.) Virg. E. 1, 6. — This
peaceful life (Jiome) came from the hand of God.
1113. Deus vult. (L.) — God wills it.
The Council of Clermont, 1095, held under Urban II. for considering
the project of a crusade against the Turks, broke up amid unanimous
shouts of Deus vult (It is God's will), and the words became event-
ually the battle-cry of the First Crusade.
114. Deux e'tiongyt n'avions qu'un cceur. {Fr.) Villon, Ron-
deaux. — We were two and had but one heart between us.
Said of a perfectly mutual friendship or love.
1115. De votre esprit la force est si puissante
Que vous pourriez vous passer de beaute :
De vos attraits la grace est si piquante
Que sans esprit vous auriez enchante". C^7"-)
Impromptu of Voltaire.
The sparkle of your wit is such
You'd charm, were beauty wanting :
Your looks and air attract so much
That dumb, you're still enchanting. — Ed.
1116. Dextro tempore. (L.) Hor. S. 2, 1, IS.— At a lucky
moment.
1117. Di bene f ecerunt, inopis me quodque pusilli
Einxerunt animi, raro et perpauca loquentis. (L.) Hor.
S. 1, 4, 17. — The Gods did, well who made me of a
poor and feckless spirit that speaks but seldom and
little.
Thank heaven that formed me of unfertile mind
My speech not copious, and my thoughts confined. — Conington
1118. Dicam insigne recens adhuc
Indictum ore alio. (L.) Hor. C. 3, 25, 7.
Sweet and strange shall be my lays,
A tale till now by poet's voice unsung. — Conington.
DICTA. 127
1119. Dicebam, Medicare tuos desiste capillos:
Tingere quam possis jam tibi nulla coma est.
(L.) Ov. Am. 1, 14, 1.
Cease doctoring your liair, I used to cry :
But now you have no longer hair to dye. — Ed.
1120. Dicenda tacendaque calles. (L.) Pers. 4, 5. — You know
when to speak and when to be silent. Cf. Dicenda tacenda
locutus. Hor. Ep. 1, 7, 72. — Saying whatever came
into his head, — lit., things to be mentioned as well as
what should be suppressed. Conversation of a man when
the wine has got into his head.
1121. Dicere quod puduit, scribere jussit amor.
(L.) Ov. Heroid. 4, 10.
What shame forbade me speak, Love bade me write. — Ed.
1122. Die, hospes, Spartae nos te hie vidisse jacentes
Dum Sanctis patriae legibus obsequimur.
(L.) Simonid. Epigr. ap. Cic. Tusc. 1, 42, 101.
Thermopylae.
Stranger ! to Sparta say that here we fell,
Obedient to the land we loved so well ! — Ed.
1123. Dicite To Paean, et Io bis dicite Paean;
Decidit in casses praeda petita meos.
(L.) Ov. Art. Am. 2, 1.
Hurrah ! Hurrah ! and give one cheer more yet !
The game I chased has fallen into my net. — Ed.
1124. Die mihi, an boni quid usquam est, quod quisquam uti posset
Sine malo omni : aut, ne laborem capias, quum illo uti
velles] (L.) Plaut. Merc. 1, 2, 34. — Tell me, is there a
a single blessing that a man can enjoy free from all evil,
or that he must not take great pains to obtain ?
1125. Dico unum ridiculum dictum de dictis melioribus,
Nemo ridet. (£.) Plaut. Capt. 3, 1, 22 and 24.— /repeat
a witty saying from among the best bonmots, and no one
laughs.
1126. Dicta fides sequitur. (L.) Ov. M. 3, 527.— The words
are straight fulfilled. The promise is immediately ful-
filled. Cf. Res dicta secuta est. Id. ibid. 4, 550. —
The deed forthicith followed the word. Instant accom-
plishment.
1127. Dicta tibi est lex. (L.) Hor. Ep. 2, 2, 18.— You know
the conditions.
128 DICTUM.
1128. Dictum ac factum, or dictum factum. (Z.) Ter. And. 2,
3, 7. — No sooner said than done. (In Greek, a/ta c7ros
aua tpyov, word and deed at once.)
1129. Dictum sapienti sat est. (L.) Plaut. Pers. 4, 7, 19. — A
word to the wise is enough. Verbum sapienti (or Verburu
sap.) has tbe same meaning.
1130. Die Augen glauben sich selbst, die Ohren andern Leuten.
(G.) Prov. — The eyes believe themselves, the ears other
persons.
1131. Die Evinnerung ist das einzige Paradies aus dem wir nicht
vertrieben werden konnen. (G.) Jean Paul1? — Memory
is the only Paradise from which no one can drive us. Cf.
Die Probe eines Genusses ist seine Erinnerung, id. — The
test of our enjoyment is its recollection.
1132. Die ersten Entschliessungen sind nicht immer die kliigsten,
aber gewohnlich die redlichsten. (G.) Lessing? — First
resolutions are not always the wisest, but generally the
most honest.
1133. Die Fische haben gut leben, die trinken wann sie wollen.
(G.) Prov. — The fishes have a pleasant life, they drink
when they please.
1134. Die Freuden, die man iibertreibt
Verwandeln sich in Schmerzen. (G.) Bertuch, Das
Lammchen. — The pleasures in which men indulge too
freely, become pains.
1135. Die Gabe zu beten ist nicht immer in unserer Gewalt.
Dem Himmel ist beten wollen auch beten. (G.) Lessing?
— The gift of prayer is not always in our power, in
Heaven's sight the wish to pray is prayer.
1136. Die Gegenwart isteine macht'ge Gottin. (G.) Goethe,
Tasso. — The Present is a mighty goddess.
1137. Die Geister platzen auf einander. ((?.) Luther? The
Spirits explode against each other. Angry recriminations
between literary opponents.
1138. Die Irrthiimer des Menschen machenihn eigentlich liebens-
wiirdig. (G.)— A man's faults make him really lovable.
1139. Die Krankheit des Gemiithes loset sich
In Klagen und Vertrau'n am leicht'sten auf. (G. ) Goethe
Tasso. — Morbidity of mind finds vent most easily in conl
plaints and confidences.
DIES. 129
1140. Die Kunst darf nie ein Kunststiick werden. (G.) — Art
should never degenerate into artifice.
1141. Die Leidenschaften sind Mangel oder Tugenden, nur ges-
teigerte. (G.) Goethe, Spriiche. — The Passions are Vices
or Virtues only in an exaggerated form.
1142. Die Liebe ist der Liebe Preis. (G.) Schill. Don Carlos,
2, 8 (Princess Eboli loq.). — Love is the reward of love.
1143. Diem perdidi. (L.) Suet. Tit. 8. — / have lost a day !
Reflection of the Emperor Titus, if on finding at night
that he had done no good action during the preceding
day.
Count that day lost whose low descending sun
Views from thy hand no noble action done.
Stamford's Art of Reading, 3d ed. p. 27, Boston 1803.
1144. Die Natur hat jederzeit Recht, und das gerade da am
griindlichsten, wo wir sie am wenigsten begreifen. (G.)
Goethe, Spriiche. — Nature is always right, and particu-
larly,most emphatically there where we least understand her.
1145. Die Natur ist das einzige Buch, das auf alien Blattern
grossen Inhalt bietet. (G.) Goethe, Spriiche. — Nature
is the only book that presents weighty matter on every page.
1 146. Die Natur kann nicht anders, als ewig recht handeln ; un-
bekiimmert was daraus erfolgen moge. (G.) Goethe,
Spriiche. — Nature cannot do other tJian always act aright,
unconcerned what may be the result.
1147. Die Natur weiss allein, was sie will. (G.) Goethe,
Spriiche. — Nature alone knows what she means.
1148. Die Regierung muss der Bewegung stets einen Schritt
voraus sein. (G.) — TJie Government must always be
a step in advance of public opinion. Count Arnim-
Boytzenburg, speech on the address to the Throne, April
2, 1848.
1149. Dies adimit segritudinem. (L.) Ter. Heaut. 3, 1, 13. —
Time effaces grief.
1150. Dies datus. (L.) Law Term. — A given day', appointed for
appearance before the Court to put in an answer. (2.)
Dies dominicus non est juridicus. — Sunday is not a day
for legal pi'oceedings. Hence the term dies non (sub.
dominicus), a no-day or bye-day, when courts, banks, and
public offices are closed, and no business can be ti'ansacted.
(3.) Dies fa.ustus (infaustus). — A lucky {unlucky) day.
130 DIE SELTGKEIT.
1151. Die Seligkeit nicht selbst, nur ihrer werth zu sein,
Das ist die Bliithe dieses Tliales. (G.) Tiedge 1
Not blessedness itself, but to be wortby of it,
That is the blossom of this earthly vale. — Ed.
1152. Dies irse, dies ilia Sseclum sol vet in fa villa
Teste David cum Sibylla, etc.
? Thomas de Celano, 13th century.
Day of wrath ! 0 Day of mourning !
See fulfilled the prophet's warning,
Heaven and earth in ashes burning ! etc. — Dr Irons.
The opening lines of the Prose sung in the Mass for the
Dead, also used in the Commemoration of the Faithful
Departed on All Souls Day.
1153. Dies regnis ilia suprema fuit. (L.) Ov. F. 2, 852.— That
was the last day of that royal line. Said of the expulsion
of the kings from Latium.
1154. Die Statte, die ein guter Mensch betrat,
Ist eingeweiht ; nach hundert Jahren klingt
Sein Wort und seine That dem Enkel wieder.
(G.) Goethe, Tasso, 1,1.
The places trodden by a good man's foot
Are hallowed ground : after a hundred years
His words and deeds come back to his posterity. — Ed.
1155. Dieu avec nous. (Fr.) — God xoith us. Motto of Earl of
Berkeley and Lord Fitz Hardinge.
1156. Dieu ayde. (Fr.)— God assist. Motto of Viscount Mount-
morres and Yiscount Frankfort.
1157. Dieu de'fend le droit. (Fr.) — God defends the right. Motto
of Earl Spencer and Lord Churchill.
1158. Dieu est le poete, les hommes ne sont que les acteurs. Ces
grandes pieces qui se jouent sur la terre ont e*te composees
dans le ciel. (Fr.) J. Balzac, Socrate Chretien. — God
is the poet, men are only the actors; the great dramas
which are played on earth have been composed in heaven.
1159. Dieu et mon droit. (Fr.) — God and my rigid. Motto of
the Sovereigns of Great Britain.
The Motto was assumed by Cceur-de-Lion, with reference to his
French conquests, and seems to have been revived in the same
connection by Edward III., and continued in use until Elizabeth.
Since Queen Anne, who adopted Elizabeth's motto (Semper eadem,
q. v.), the words have been the uniform motto of the Kings of
England.
DIFFICILE. 131
1160. Dieu fit du repentir la vertu des mortels. (Fr.) Volt.
Olyuipie, 2, 2. — God made repentance the virtue of
mankind.
1161. Dieu, France et Marguerite,
Hors cet annel, point n'ai d'amour. (Fr.) — God, France,
and Margaret, beyond this ring I have no other love.
Inscribed on a ring by St Louis (Louis IX.).
1162. Die Uhrschlagt keinem Gliicklichen. (G.) Schill. Piccol.
3, 3. — The clock does not strike for the happy.
1163. Dieu me conduise. (Fr.) — God direct me! Motto of
Lord Delaval.
1164. Dieu mesure le froid a la brebis tondue. (Fr.) Pro v.
Henri Estienne, Pre'niices, p. 47 (1594). — God tempers
the ivind to the shorn lamb. — Sterne, Sent Journey.
1165. Dieu pour la tranchee, qui contre? (Fr.) — If God is for
the Trench, who shall be against it ? Motto of Earl
Clancarty.
1166. Dieu seul devine les sots. (Fr.) Prov. — God only can
understand fools.
1167. Die Weltgeschichte ist das Weltgericht. (G.) Schill.
(Resignation), Thalia, vol. i. pt. 2. — History is the world's
judgment.
1168. Die Welt will Nacht-enlen haben, sich zu verwundern. (G.)
Prov. — The world will have night-owls, to have something
to wonder at.
1169. Differ: habent parvse commoda magna morse. (L.) Ov.
4, 3, 394. — Wait a while: a short delay often has great
advantages.
1170. Difficile dictu est, quantopere conciliet animos hominum
comitas, affabilitasque sermonis. (L.) Cic. Off. 2, 14,
48. — It is difficult to express the effect that courtesy and
affability of speech have in conciliating the dispositions of
others.
1171. Difficile est crimen non prodere vultu. (L.) Prov. Ov.
M. 2, 447. — It is difficult not to betray guilt by one's
looks.
1172. Difficile est, fateor, sed tendit in ardua virtus. (L.) Ov.
Ep. 2, 2, 113. — It is difficult, I acknowledge, but courage
aims high.
132 DIFFICILE.
1173. Difficile est longum subito deponere amorem,
Difficile est ; verum hoc qualubet efficias.
(L.) Cat. 76, 13.
'Tis hard to quit at once long-cherished love ;
'Tis hard ; set somehow you'll successful prove. — Ed.
1174. Difficile est propvie communia dicere. (L.) Hor. A. P.
128. — It is hard to treat hackneyed subjects with origin-
ality. — Conington.
'Tis hard, I grant, to treat a subject known
And hackneyed so that it may look one's own. — Id.
1175. Difficile est satiram non scribere. Nam quis iniquse
Tam patiens urbis, tam fei-reus, ut teneat se ?
(L.) Juv. 1, 30.
Indeed the hard thing's not to satirize,
For who's so tolerant of the vicious town,
So cased in iron, as to hold his spleen ?
1176. Difficile est, tristi fingere mente jocum. (L.) Tib. 3, 7,
2. — It is hard pretending gaiety iciih a sad heart.
1177. Difficilem oportet aurera habere ad crimina. (L.) Pub.
Syr. 133 (Rib.). — Our ears ought to be deaf in listening
to accusations of others.
1178. Difficilis, facilis, jucundus, acerbus es idem ;
Nee tecum possum vivere, nee sine te.
(L.) Mart. 12, 47, 1.
You please, provoke, by turns amuse and grieve ;
That nor without nor with thee can I live.— Ed.
or
In all thy humours, whether grave or mellow,
Thou'rt such a touchy, testy, pleasant fellow,
Hast so much wit, and mirth, and spleen about thee,
That there's no living with thee nor without thee. (?)
1179. Difficilis optimi perfectio atque absolutio. (L.) Cic. Brut.
36, 137. — Perfection and finish of the highest kind is
very hard to attain.
1180. Difficilius est temperare felicitati, qua te non putes diu
usurum. (L.) Tac. H. 2, 47. — It is a more difficult
matter to restrain one's enjoyment of good fortune, when
you have reason to think that it will not last long.
1181. Diffugiunt, cadis Cum fsece siccatis amici
Ferre jugum pariter dolosi. (L.) Hor. C. 1, 35, 26.
Unequal to misfortune's yoke
Your friends, when all the wine is gone,
Faithless will leave you alone. — Ed.
DILATOR. 133
Cf. Diligitur nemo, nisi cui Fortuna secunda est ;
Quae, simul intonuit, proxima quaeque fugat. Ov. Ep. 2, 3, 23.
No man's beloved save when bis Fortune's bright :
When thunder's heard, off flies each parasite. — Ed.
1182. Dignurn barba dignumque capillis
Majorum. (L.) Juv. 16, 31.
A wise, grave, and reverend seignior.
He's worthy of the beard and hair
That our forefathers used to wear. — Ed.
1183. Dignum laude virum musa vetat mori
Coelo nmsa beat. (L.) Hor. C. 41, 8, 28.
The man of honest worth
The muse will not let die,
But lifts bim from the earth
Among the blest on high. — Ed.
1184. Di irati laneos pedes habent. (L.) Macr. 1, 8, 5. — The
angered gods have feet of wool. Though noiseless and
unperceived, punishment certainly overtakes the sinner.
1185. Dii rexque secundent. (L.) — May God and t/ie king
favour us. Motto of Soapinakers' Company.
1186. Diis aliter visum. (L.) Virg. A. 2, 428.— The Gods have
judged otherwise. Cf. the French proverb : L'homme
propose, Dieu dispose. — Man proposes, God disposes.
1187. Diis proximus ille est
Quern ratio, non ira movet, qui facta rependens
Consilio punire potest. (L.) Claud. Cons. Mall. 227.
Impartia I justice.
He most resembles God, whom not blind rage
But reason moves : who weighs the facts, and thence
Gives penalties proportionate to th' offence. — Ed.
1188. Dii talem terris avertite pestem ! (L.) Virg. A. 3, 620. —
May God avert from the earth such a scourge 1
1189. Dilator, spe longus, iners, avidusque futuri,
Difficilis, querulus, laudator temporis acti
Se puero, censor castigatorque minorum.
(L.) Hor. A. P. 172.
The old fogey.
Inert, irresolute, his neck he cranes
Into the future, grumbles and complains,
Extols his own young years with peevish praise,
But rates and censures these degenerate days. — Conington.
134 DILIGENTIA.
1190. Diligentia, qua una virtu te omnes virtutes reliquse contin-
entur. (L.) Cic. de Or. 2, 35, 150. — Diligence, the one
virtue that contains in itself all the rest. Cf. "'Dili-
gent ! ' that includes all virtues in it a student can have."
— Garlyle, Installation Address, Edinburgh, April 1866.
1191. Di meliora, or melius {dent, or velint — understood or ex-
pressed). (Z.) — Heaven forbid. Lit., May the gods
grant better than you say. Cf. Di melius duint. Ter.
Phorm. 5, 9, 16 ; and Di meliora velint. Ov. M. 7, 37.
1192. Di melius quam nos moneamus talia quemquam. (L.)
Ov. E/. A. 439. — God forbid that I should counsel any man
to adopt such a course.
1193. Dimidium facti, qui ccepit, habet : sapere aude;
Incipe. (L.) Hor. Ep. 1, 2, 41.
Come now, have courage to be wise : begin :
You're half way over when you once plunge in. — Coninglon.
Cf. the Greek proverb, dpxv to tf/jucrv iravrds. — The beginning is half
the whole. Or the French, Ce n'est que le premier pas qui coute. —
It is only the first step that costs anything. Well begun is half done.
1194. Di nos quasi pilas homines habent. (L.) Plaut. Capt.
Prol. 22. — The gods treat us mortals like so many balls
to play with.
1195. Diruit, sedificat, mutat quadrata rotundis. (L.) Hor. Ep.
1, 1, 67.
A -flighty, dreamy, inconsequent fellow.
Builds castles up, then pulls them to the ground,
Keeps changing round for square, and square for round.
— Conington.
1196. Disce, aut discede. (L.) — Learn, or leave. Punning in-
scription for a schoolroom.
1197. Disce, docendus adhuc, quse censet amiculus, ut si
Csecus iter monstrare velit : tamen aspice, si quid
Et nos quod cures proprium fecisse loquamur.
(L.) Hor. Ep. 1, 17, 3.
Yet hear a fellow-student : 'tis as though
The blind should point you out the way to go,
But still give heed, and see if I produce
Aught that hereafter you may find of use. — Conington.
1198. Disce hinc quid possit fortuna, immota labascunt,
Et quse perpetuo sunt fluitura, manent.
(L.) Janus Vital is ?
The Tiber at Eome.
See fortune's power : th' immovable decays,
And what is ever moving, ever stays. — Ed.
DISJICE. 135
1199. Disce pati. (L.) — Learn to suffer. Motto of the Earl
of Camperdown.
1200. Disce puer virtutem ex me, verumque laborem,
Fortunam ex aliis. (L.) Virg. A. 12, 435.
JEneas to Ascanius.
Learn of your father to be great,
Of others to be fortunate. — Conington.
1201. Discere si cupias, gratis quod quseris habebis. (L.) — If
you desire to learn, you shall have ivhat you desire free
of cost. Inscription on a school at Salzburg, and a good
motto for the advocates of Free Education. — Vide Times
of October 13, 1885.
1202. Discit enim citius, meminitque libentius illud
Quod quis deridet quam quod probat et veneratur.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 262.
For easier 'tis to learn and recollect
"What moves derision than what claims respect. — Conington.
Cf. Dociles imitandis
Turpibus et pravis omnes sumus et Catilinam
Quocunque in populo videas, quocunque sub axe. Juv. 14, 40.
Quick are we all to learn what's vile and base,
And Catilines you may find in every race
And under every sky. — Ed.
1203. Discitur innocuas ut agat facundia causas :
Protegit haec sontes, immeritosque premit.
(L.) Ov. T. 2, 273.
The Bar.
V the cause of truth men study eloquence ;
Yet it screens guilt, and bullies innocence. — Ed.
1204. Discors concordia. (L.) Ov.M. 1,433. — Discordant concord.
1205. Diseur de bons mots, mauvais caractere. (Fr.) Pascal,
Pensees Mor. 26. — To be a sayer of good things is a sign
of a bad disposition.
1206. Disjecti membra poetse. (L.) Hor. S. 1, 4, 62. — Limbs of
the dismembered poet. Lines and expressions of a great
poet divorced from their context, or absurdly and inap-
propriately applied, are still good poetry, though they be
but the poet's mangled remains.
1207. Disjice compositam pacem, sere crimina belli,
Anna velit poscatque simul rapiatque juventus. (L.)
Virg. A. 7, 338. Juno loq. (bidding Alecto sow
hostilities between Trojans and Latins).
Break off this patched-up peace, sow war's alarms !
Let youth desire, demand and seize its arms ! — Ed.
136 DISPONENDO.
1208. Disponendo ine, non mutando me. (L.) — By displacing,
not by changing me. Motto of the Duke of Man-
chester.
1209. Dissolve frigus, ligna super foco
Large reponens, atque benignius
Deprome quadrimum Sabina,
O Thaliarche, merum diota. (L.) Hor. C. 1,9, 5.
Winter-time.
Let's melt the cold with ruddy glow
From blazing logs ; then fill a flask,
Thaliarchus, from the Sabine cask
That's mellowed since four years ago. — LI.
1210. Dis te minorem quod geris, imperas :
Hinc omne principiurn, hue refer exituiu.
Di multa neglecti dederunt
Hesperise mala luctuosa^. (L.) Hor. C. 3, 6, 5.
The cause of Rome's decay.
The fear of God cements your sway,
From first to last all's in His hand ;
And your neglect of Him has brought
Unnumbered woes upon the land. — Ed.
1211. Distrahit animum librorum multitude (L.) Sen. Ep. 2. —
A multitude of books distracts the mind.
1212. Districtus ensis cui super impia
Cerviee pendet, non Siculee dapes
Dulcem elaborabunt saporem,
Non avium cithara?que cantus
Somnum reducent. (L.) Hor. C. 3, 1, 7,
Damocles7 sword.
When o'er his guilty head the sword
Unsheathed hangs, nor sumptuous board
Spread with Sicilian cates will please,
Nor song of singing-birds give ease
Or Music bring back sleep. — Ed.
1213. Distringas. (L.) Law Term. — You may distrain. Writ
formerly empowering the sheriff to distrain goods in
order to compel an appearance.
1214. Di tibi dent annos ! a te nam csetera sumes !
Sint modo virtuti tempora longa tuse.
(L.) Ov. Ep. 2, 1, 58.
God grant thee years ! the rest thou canst provide,
If for thy virtues time be not denied. — Ed.
DIXERTT. 137
1215. Di tibi sint faciles ! et opis nullius egentem
Fortunam pfaestent, dissimilemque meae. (L.) Ov. ?
The Gods befriend thee, and such fate assign
As needs not help, the opposite of mine. — Ed.
1216. Di tibi, si qua pios respectant nuraina, si quid
Usquam justitia est et mens sibi conscia recti,
Prsemia digna ferant. (L.) Virg. A. 1, 603.
The Gods (if Gods to goodness are inclined,
If acts of mercy touch their heavenly mind),
And, more than all the Gods, your generous heart,
Conscious of worth, requite its own desert ! — Drijden.
1217. Dives agris, dives positis in fcenore minimis. (L.) Hor.
S. 1, 2, 13. — Rich in land, besides money laid oat at
interest.
1218. Dives amicus
Ssepe decern vitiis instructior, odit et horret. (L.) Hor.
Ep. 1, 18, 25. — Your rich friend, though ten times more
deeply dyed in tlie vices you affect, hates and ablwrs your
imitation of him.
1219. Dives qui fieri vult, Et cito vult fieri. (L.) Juv. 14, 176.
— Tlie man who would be rich desires to get rich at once.
1220. Divide et impera. (i.) — Divide and govern.
This maxim has obtained both in politics and in religion. In the
one, the supreme power has often been more securely held, by turn-
ing the various currents of faction to act against each other, and so
diverting them from a combination against the throne ; while in
the other, the enemy of Christianity has endeavoured to ruin the
unity of the Church by calling into existence a multitude of mutu-
ally conflicting sects.
1221. Divina natura dedit agros, ars humana redificavit urbes.
(Z.) Varr. Res. Rom. 3, 1. — Divine Nature gave the
country, the art of man built the cities.
Cf. Cowper, Task, Sofa, 1, 749 :
God made the country and man made the town.
1222. Divitiae grandes homini sunt, vivere parce
iEquo animo ; neque enim est unquam penuria parvi. (L.)
Lucret. 5, 1117. — It is wealth to a man to be able to live
contentedly upon a frugal store : nor can there be want to
him who wants but little.
1223. Dixerit e multis aliquis, quid virus in anguem
Adjicis? et rabidte tradis ovile lupse? (L.) Ov. A. A. 3, 7.
On teaching women the art of love.
Some ask, why add more venom to the asp ?
Why to the fierce she-wolf the fold unhasp ? — Ed.
138 DIXIT.
1224. Dixit et avertens rosea cervice refulsit,
Ambrosiseque comae divinum vertice odorem
Spiravere : pedes vestis defluxit ad imos ;
Et vera incessu patuit Dea. (L.) Virg. A. 1, 402.
Venus.
She turned and flashed upon their view
Her stately neck's purpureal hue ;
Ambrosial tresses round her head
A more than earthly fragrance shed :
Her falling robe her footprints swept,
And show'd the Goddess as she stept. — Conington.
1225. D. M. (abbrev. for Dis Manibus). (L.) — To the sacred
spirits of the departed. Sepulchral inscription. (2.)
Or for Deo magno, To the great God.
1226. Docti rationem artis intelligunt, indocti voluptatem. (L.)
1 Quint. — Learned men comprehend the principles of art,
the unlearned experience the pleasure only.
1227. Doctor. (L.) — A learned divine. Theological professor.
D. Angelicus (the angelic), title of Thomas Aquinas : D. Authen-
ticus (Authentic), Gregory of Eimini : D. Christianissimus (Most
Christian), John Gerson : D. Irrefragdbilis (Irrefutable), Alex-
ander de Hales : D. Mirabilis (Wonderful), Roger Bacon : D.
Profundus (Profound), Thomas Bradwardine : D. Singularis (In-
imitable), William Occam : D. Seraphieus (Seraphic), Bonaven-
tura : D. Subtilis (Subtle), Duns Scotus, etc., etc
1228. Doctrina sed vim promovet insitam,
Rectique cultus pectora roborant :
Utcunque defecere mores
Dedecorant bene nata culpa?. (Z.) Hor. C. 4, 4, 33.
But care draws forth the power within
And cultured minds are strong for good :
Let manners fail, the plague of sin
Taints e'en the course of gentle blood. — Conington.
More literally : " But instruction enlarges the innate
powers " (of the mind), and careful training adds moral
strength to the breast, etc.
1229. Dolendi modus, non est timendi. (L.) Plin. 8, 17. —
Pain has its limits, apprehension none.
1230. Doli non doli sunt, nisi astu colas. (L.) Plaut. Capt. 2,
1, 30. — Fraud is not fraud, when there's no subtlety
designed.
1231. Dolor ipse disertum Fecerat. (L.) Ov. M. 13, 228.—
Grief of itself made me eloquent.
DOMUS. 139
1232. Dolus an virtus, quis in hoste requirat 1 (L.) Virg. A. 2, 390.
Who questions when with foes we deal,
If craft or courage guides the steel ? — Conington.
Cf. Dolo pugnandum est, dum quis par non est armis. Nep.
Harm. 10. — He must fight by stratagem who cannot match his foe
in arms. Cf. the proverb, All's fair in love and war.
1233. Dolus (or dolosus) versatur in generalibus. (L.) Law
Max. — Fraud, or a person intending to deceive, deals in
general terms.
In Twyne's case (3 Rep. 80) a gift, by which the defendant sought
to evade payment by making a secret and general gift of all his
goods to a third party, was declared fraudulent ; for this reason
(amongst others), that the gift was general, not excepting personal
apparel and other necessaries, this being sufficient to stamp the
proceeding with the marks of intentional fraud (see Broom, p.
284 seq.).
1234. Doruinam emacem (or Domina emax). (L.) Ov. A. A.
1, 421. — A lady who is always buying. Fond of shop-
ping and of bargains.
1235. Domine, dirige nos. (L.) — Lord, direct us/ Motto of the
City of London, and of the City of London School.
1236. Dominus dedit. (L.) — The Lord gave. M. of Lord Herries.
1237. Dominus illuminatio mea. (L.) Vulg. Ps. xxvi. 1. — The
Lord is my Light. Motto of University of Oxford.
1238. Dominus providebit. (L.) — The Lord will provide. Motto
of the Earl of Glasgow.
1239. Dominus vobiscum, et cum spiritu tuo. (L.) — The Lord
be with you, and with thy spirit. The common Versicle
and Response in the offices of the Church.
1240. Domi puer ea sola discere potest quae ipsi prsecipiuntur, in
schola etiam quae aliis. (L.) Quint. 1 — At home a boy
can only learn what is taught him individually, but at
school he learns in addition what is taught to others.
Advantages of a school-education.
1241. Domum pusillam rempublicam. (L.) Sen. Ep. 49. —
Every household is a republic in miniature, or, as we
should say, a miniature kingdom.
1242. Domus arnica domus optimus. (L.) — A friend's house is
the best house.
1243. Domus sua cuique est tutissimum refugium. (L.) Law
Max. — Every man's house is his castle.
HO DONA.
1244. Dona praesentis cape laetus horse, et
Lin que severa. (L.) Hor. C. 3, 8, 27.
The guerdon of the passing hour
Seize gladly while 'tis in thy power
And bid dull care begone. — Ed.
1245. Donatio mortis causa. (L.) Law Term. — A donation in
prospect of death, differing from a legacy in that it
requires no probate, not being a testamentary act.
1246. Donee eris felix multos numerabis amicos,
Tempora si fuerint nubila, solus eris. (L.) Ov. T. 1,9, 5.
Parasites.
"While fortune smiles you'll have a host of friends,
But they'll desert you when the storm descends. — Ed.
Cf. Ut cuique homini res parata est, firmi amici sunt : si res lassa
labat Itidem amici conlabascunt. Res amicos invenit. Plaut.
Stich. 4, 1, 16. — According as a man's means are, so is his friends'
constancy. Let his means come to an end, and his friends will fall
away too. It is money that finds us in friends.
1247. Donne, asini e noci
Voglian le mani atroci. (It.) Pro v. — Women, asses,
and nuts require strong hands.
1248. Donner de si mauvaise grace qu'on n'a pas d'obligation.
(Fr.) — To give in so ungracious a manner, as to cancel
any obligation.
1249. Dono dedit, or D. D. (L.) — Gave as a gift. Inscription
on presents. Sometimes the phrase is expanded to Dat,
donat dicatque, or D. D. D., he gives, presents, and
dedicates this book, etc., to so and so.
1250. Dont elle eut soin de peindre et orner son visage,
Pour reparer des ans l'irre'parable outrage. (Fr.)
Rac. Athalie. — She had taken care to paint and adorn
her face, to repair the irretrievable ravages of time.
Quoted of ladies who paint, the last line being fre-
quently said a propos of any refurbishing of old and
faded things.
1251. Donum exitiale Minervse. (L.) Virg. A. 2, 31. — Minerva's
fatal gift, i.e., the wooden horse, by means of which Troy
was taken at the suggestion of Minerva, patron of learn-
ing and arts. Hence, an excessive facility or talent in
any art used to the author's hurt may be so called.
1252. Dormir les poings ferme's. (Fr.) Prov. — To sleep with
one's fists closed, i.e., very soundly. To sleep " on both
ears."
DUCE. HI
1253. Dormiunt aliquando leges, nunquam moriuntur. (L.) Law
Max. — The law sleeps sometimes, but it never dies.
1254. Dos est magna parentium
Virtus, et metuens alterius viri
Certo foedere castitas,
Et peccare nefas, aut pretium emori.
(Z.) Hor. C. 3, 24, 21.
Domestic chastity.
Theirs are dowries not of gold,
Their parents' worth, their own pure chastity
True to one, to others cold :
They dare not sin, or, if they dare, they die. — Conington.
Horace contrasts the strict conjugal fidelity of the wild races of the
North with the licentious manners of Roman society.
1255. Aoo-is 8'd Aiyr; re, <f>i\r) re. (Gr.) Horn. Od. 6, 208.— 4
little gift but a valued one.
1256. Dos linajes solo hay en el mundo, el "Tener" y el "no
tener." (S.) Prov. ap. Cervantes, D. Quijote, 2, 20. —
There are but two families in the world, the " Haves "
and the " Haverits."
1257. Double entendre. (Fr.) — A double meaning. Any am-
biguous expression to which two meanings may be
attached, — generally in a bad sense.
1258. Douce est la mort qui vient en bien aimant. (^V.) Desportes,
Sonnet. — Sweet is the death that comes thro' loving well.
1259. Do ut des. (L.) — I give in order that you may give.
Maxim of Bismarck, and translated by Mr Goschen
(speech at Leeds, see Times of February 12, 1885) to
mean, " The exchange of friendly offices, based on the
avowed self-interest of the parties."
1260. Droit et avant. (Fr.) — Right and forward. Motto of
Earl Sydney.
1261. Droit et loyal. (Fr.) — Eight and loyal. Motto of Lord
Huntingfield.
1262. Dubitando ad veritatem pervenimus. (L.) Cic. de Off.
— Through doubt we arrive at the truth.
A maxim which may apply in scientific research, but opposed to
all principles of revealed truth, which is arrived at not by doubt,
but by faith, notwithstanding all that Lord Tennyson is pleased to
say of " honest doubt " to the contrary.
1263. Duce et auspice. (L.) — Under His lead and auspices.
Motto of the Order of the Holy Ghost (France).
142 DUCES.
1264. Duces tecum. (L.) Law Term. — You shall bring with
you, viz., papers, documents, etc., into court.
1265. Duce tempus eget. (L.) Lucan. 7, 88. — The times require
a leader. A case of men not measures. The hour has
come, but not' the man.
1266. Du choc des esprits jaillissent les etincelles. {Fr.) Prov.
— When great spirits clash sparks fly about.
1267. Ducimus autem Hos quoque felices, qui ferre incommoda vitae
Nee jactare jugum, vita didicere magistra.
(Z.) Juv. 13, 20.
But, they are also to be reckoned blest
"Who've learnt as 'prentices in Life's stern school
To bear life's ills, nor fret beneath his rule. — Ed.
1268. Ducit amor patriae. (L.) — The love of country leads me.
Motto of Lord Milford.
1269. Ductor dubitantium. (L.) — A guide of persons in dovht.
A spiritual adviser, director, casuist.
1270. Ducunt vol entem fata, nolen tern trahunt. (L.) Sen. Ep. 107.
Fate leads th' obedient, drags those that resist. — Ed.
1271. Dulce domum resonemus. {L.)% — Let us make the sweet
song of " Home " to resound !
Burden of the Domum, or well-known school song (Concinamus, 0
sodales, etc., Comrades, let us sing together) sung at Winchester
and other schools on the eve of the holidays. Dulce domum is
sometimes improperly used for "sweet home."
1272. Dulce etiam fugias, fieri quod amarum potest. (L.) Prov.
Pub. Syr. 144, Rib. — Fly even from what seems pleasant
but may turn out to be bitter in the end.
1273. Dulce sodalitium. (Z-.) — A pleasant association of friends.
1274. Dulcique animos novitate tenebo. (L.) Ov. M. 4, 284.
— / will captivate your mind with the charm of
novelty.
1275. Dulcis amor patriae, dulce videre suos. (Z.) Ov. 1 — Sweet
is the love of one's country, sweet to see one's own kin-
dred I Exclamation of Ovid when an exile on the
Black Sea.
1276. Dulcis inexpertis cultura potentis amici ;
Expertus metuit. (L.) Hor. Ep. 1, 18, 86.
Untried how sweet a court attendance !
When tried, how dreadful the dependence ! — Francis.
A patron's service is a strange career,
The tiros love it, but the experts fear. — Conington.
DUM. 143
1277. Duldet muthig, Millionen ! Duldet fur die bess're Welt !
Droben iiber'm Sternenzelt
Wird ein grosser Gott belohnen. (G.) Schill. An die
Freunde. — Suffer bravely, ye Millions ! suffer for the
better world / Titer e above the canopy of stars xoill a great
God reward you. "Written after rescuing a young man
from contemplated suicide.
1278. Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus. (L.) Buchanan?
— While we fly our fate, we are all t/te while blindly
rushing on to it.
1279. Dum in dubio est animus, paulo momento hue illuc impel-
litur. (Z.) Ter. And. 1, 5, 31. — While the mind is in
suspense, a very little suffices to turn it this loay or that.
1280. Dum loquor, hora fugit. (Z.) Ov. Am. 1, 11, 15.—
While I speak time flies.
1281. Dummodo sit dives, barbarus ipse placet. (Z.) Ov. A. A.
2, 276. — Provided he be rich, a foreigner himself pleases
well enough.
1282. Dum ne ob malefacta pei*eam, parvi aestimo. (Z.) Plaut.
Capt. 3, 5, 24. — Provided it be not for evil-doing, I care
little for dying.
1283. Du moment qu'on aime, On devient si doux. (-^V.)
Marmontel (Zemire et Azor). — The moment one is in
love, one becomes so amiable.
1284. Dum, or quamdiu se bene gesserit. (Z.) Law Term. —
As long as he conduct himself properly. During good
behaviour. (2.) Durante beneplacito. — During our good
pleasure.
Both these phrases express the tenure under which most official
appointments, such as judgeships and others, are held. Durante
vita (during life) would, on the other hand, imply that the office
or emolument was held absolutely, independent of all contingencies,
until death.
1285. Dum spiro spero. (Z.) — While I breathe I hope. Motto
of Viscount Dillon.
1286. Dum vires annique sinunt, tolerate labores;
Jam veniet tacito curva senecta pede.
(Z.) Ov. A. A 2, 669.
While strength and years allow, your toils enduro :
Bent age will soon with silent foot be here. — Ed.
144 DUM.
1287. Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt.
(L.) Hor. S. 1, 2, 24.
To escape one vice, fools rush into extremes. — Ed.
Cf. Est huic diverso vitio vitium prope majus. Hor. Ep. 1, 18, 5.
A different vice there is, perhaps a worse. — Conington.
1288. Dum vivimus, vivamus. (L.) — Inser. Gruter. — While we
live, let us enjoy life.
Enjoy life while you can.
"Live while you live," the epicure would say,
"And seize the pleasures of the present day." — Doddridge.
(2.) Manducemus et bibanius, eras enim morieraur. Vulg. Cor. 1,
15, 32. — Let us eat and drink for to-morrow we die.
(3.) Dum licet, in rebus jucundis vive beatus,
Vive memor quam sis sevi brevis. Hor. S. 2, 6, 96.
Then take, good sir, your pleasure while you may,
With life so short, 'twere wrong to lose a day. — Conington.
(4.) Dum fata sinunt, vivite laeti. (L.) Sen. Here. Fur. 177.—
While fate allows, live happily.
(5.) Sapias, vina liques et spatio brevi
Spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
iEtas : carpe diem, quam minimum credula postero.
Hor. C. 1, 11, 6.
Strain your wine, and prove your wisdom : life is short, should
hope be more ?
In the moment of our talking, envious time has slipped away.
Seize the present ; trust to-morrow e'en as little as you may.
— Conington.
(6.) Indulge genio, carpamus dulcia ; nostrum est
Quod vivis : cinis et manes et fabula fies.
Vive memor leti : fugit hora ; hoc, quod loquor, inde est.
Pers. 5, 151.
Stint not then your inclination, pluck the rose-bud while you
may;
It is ours the living moment, soon you'll be but dust and clay.
Think of death : the hour's flying, what I speak is sped away.
—Ed.
1289. D'un deVot souvent au chre'tien veritable
La distance est deux foix plus longue, a mon avis,
Que du pole antaictique, au ddtroit de Davis. (^V.) Boil. 1
'Twixt a true Christian and a devotee
The distance, to my mind, is twice as great
As from the Antarctic Pole to Davis' Strait. — Ed.
1290. Duplex est omnino jocandi genus : unum illiberale, petu-
lans, flagitiosum, obscoenum ; alterum elegans, urbanum,
ingeniosum, facetum. (L.) Cic. Off. 1, 29, 104. — There
are two hinds of joking. There is the ungentlemanly,
DU TITRE. 145
rude, outrageous, or filthy class of jokes : and there is the
refined, witty, clever, and humorous species.
1291. Dura aliquis prsecepta vocet mea ; dura fatemur
Esse ; sed ut valeas, nvulta dolenda feres.
(L.) Ov. R A. 225.
Hard precepts these, one says ; I own they are :
But health to gain much hardship must you bear. — Ed.
1292. Dura Exerce iinperia, et ramos compesce fluentes.
(L.) Yirg. G. 2, 370.
Exert a rigorous sway,
And lop the too luxuriant houghs away. — Dryden.
Very necessary advice to a prolix author.
1293. Durate, et vosmet rebus servate secundis.
(L.) Virg. A. 1, 207.
Endure the hardships of the present state ;
Live, and reserve yourselves for better fate. — Dryden.
Bear up, and live for happier days. — Conington.
1294. Durum ! Sed levius fit patientia
Quicquid corrigere est nefas. (L.) Hor. C. 3, 24, 19.
'Tis hard, but what's impossible to change,
Patience will make more light. — Ed.
1295. Du sublime au ridicule il n'y a qu'uu pas. (Fr.) — There is
only one step from the sublime to the ridiculous.
The saying is attributed to Napoleon I., with reference to the
Retreat from Moscow in 1813, a phrase which, in conversation with
his ambassador, De Pradt, at Warsaw, he kept on repeating five or
six times over. The mot is, however, of an earlier origin. Mar-
montel, 1 1799 (Works, vol. v. p. 188), has, " En general, le
ridicule touche au sublime." — In general the ridiculous ap-
proaches very nearly to the siMime : Tom Paine, Age of Reason,
1794, pt. 2, fin. (note), had said, "One step above the sublime
makes the ridiculous, and one step above the ridiculous makes the
sublime again." Cf. also Wieland, Abderiten (1774), vol. iii. cap.
12 : Die Dummheit hat ihr Sublimes so gut als dcr Verstand,
und wer darin bis zum Absurden gehen kann, hat das Erhabene in
dieser Art erreicht. (G.) — Stupidity has a Sublime of its own as
well as wit, and whoever can make it appear absurd, has attained
the SiMiyne in this particidar. And to go to Classical periods, Cf.
Longin. de Subl. 311 : 'Ek rod (poflepov kclt dXtyov vwovoorei irpbs to
eOKct.TCMppdi'TjTov. {Or.) — The dreadful by little and little turns into
the contemptible {vide Biichmann, p. 386).
1296. Du titre de clement rendez-le ambitieux ;
C'est par la que les rois sont semblables au dieux.
(Fr.) La Font. (Nymphes de Vaux).
To the title of merciful make him aspire ;
Kings are likest to gods when they conquer their ire.— Ed.
K
146 DUX.
1297. Dux-fceminafacti. (L.) Virg. A. 1, 364.
A woman's daring wrought the deed. — Conington.
E and the Greek H (long E).
1298. Eamus quo ducit gula. (L.) Hoy. Ep. 1, 6, 56. — Let us
go where our appetite calls us. Let us go to dinner.
1299. Ea quoniam nemini obti'udi potest,
Itur ad me. (L.) Ter. And. 1, 5, 16. — As they cannot
foist her off on any one else, they have recourse to me.
Said of an unmanageable girl.
1300. Ea sola voluptas, Solamenque mali. (L.) Virg. A. 3,
660. — His "sole remaining joy" and solace of his woes.
Said of the flocks of the Cyclops Polyphemus after he
was blinded by Ulysses.
1301. Eau benite de cour. {Fr.) — lit. Court holy water. False
promises.
1302. Ebbe il migliore
De' miei giorni la patria. (It.) Metast. 1 — Tlie best of
my days were devoted to my country.
1303. E ccelo descendit yvG>di. creavrov. (L.) Juv. 11, 27. —
From heaven descends the precept, Know thyself. Ad-
monition of the oracle of Apollo at Delphi.
It has been attributed to Thales (? Chilo), one of the Seven Sages.
Quum igitur, nosce te, dicit, hoc dicit, Nosce animum tuum : nam
corpus quidem quasi vas est aut aliquod animi receptaculum :
ab animo tuo quidqnid agitur, id agitur a te. Cic. Tusc. 1, 1, 22,
52. — When the god says, Know thyself, he means, Know thy own
mind: the body being, as it were, the vessel and receptacle of the
mind, so that whatever is done by your mind, is done by yourself.
1304. Ecce Agnus Dei, qui tollit peccata mundi. (L.) Vulg.
Joan, i. 29. — Behold the Lamb of God ! that taJceth away
the sins of the world ! M. of Tallow Chandlers' Company.
1305. Ecce Homo. (L.) Vulg. Joan, xix. 5. — Behold tlie Man!
Pilate's words on presenting Our Lord to the Jews.
Pictures of Our Lord in purple robe and Crown of
Thorns and bearing a reed are also so called.
1306. Ecce iterum Crispinus ! et est mihi saepe vocandus
Ad partes, monstrum nulla virtute redemptum
A vitiis, seger, solaque libidine fortis. (L.) Juv. 4, 1.
Lo ! Crispinus in a new part ;
This unmitigated scoundrel,
Great alone in sensuality. — Shaw
EFFUTIRE. 147
Ecce iterum Crispinus is said of any person or character
who is for ever coming on the scene, or continually
" turning-up." "What here again ! Ecce iterum Crispinus/
1307. Ecce par Deo dignum, vir fortis cum mala fortuna com-
positus. (L.) Sen. Pro v. 2. — A brave man struggling
with misfortune is a match worthy of the Gods to behold.
1308. 'J^ydpuv a8(opa Supa kovk 6vq<ripvx. (Gr.) Soph. Aj. 665.
A foeman's gifts are no gifts, but a curse. — Calverley.
1309. 'Ex#pos yap p.oi kcivos, 6p.ws 'AtSao ttuXyjo-lv,
"Os x' €T6/jov p.\v Kevdet kvl <f>pecriv, aAAo 8e /3a£«. (Gr.)
Horn. II. 9, 312. — The man is hateful to me as the gates
of Hades, who conceals one thing in his breast, and utters
another.
1310. E contra. (L.) — On the other hand.
1311. Ecorcher une anguille par la queue. (Fr.) Pro v. — To
skin an eel from the tail. To begin a business at the
wrong end.
1312. Edepol nae hie dies pervorsus et advorsus mihi obtigit.
(L.) Plaut. Men. 5, 5, 1. — (Menaechmus loq.) I declare
this day has gone all wrong and contrary with me /
1313. "HSmttov S.Kova-p.a ?7raivos. (Gr.) Xen. Mem. 2, 1, 31. —
Praise is the sweetest thing to hear.
1314. *H }J*aoTa, ?; V/Sicrra. (Gr.) — Either the least possible, or the
pleasantest possible. If you have bad news, tell it as
quickly as you can.
1315. Effloresco. (L.) — I flourish. Motto of Earl Cairns.
1316. Effugit mortem, quisquis contempsei-it : timidissimum quem-
que consequitur. (L.) Curt. 4, 14, 25. — The man icho
despises death escapes it, while it overtakes him who is
most frightened at it.
1317. Effutire leves indigna Tragcedia versus,
Ut festis matrona moveri jussa diebus,
Intererit Satyris paullum pudibunda protervis.
(L.) Hor. A. P. 231.
Tragedy and Comedy.
Like a staid matron on some gala day,
"Who, if she trips it, moves with dignity,
So Tragedy, disdaining vulgar chatter,
Consorts but for the nonce with Faun and Satyr. — Ed.
148 E FLAMMA.
1318. E flamma cibum petere. (L.) Ter. Eun. 3, 2, 38.— To
snatch food from the flames. To be reduced to the last
extremity by want. Cf. Cat. 59, 3, Rapere de rogo
ccenam. — To snatch a dinner from a funeral pile, sc.}
from the funeral bake-meats placed on the pyre.
1319. TH yap epwTi UoXXaKis, (3 JJo\v(paip.e, rot p.r/ KaXa. KaXa
irecfxivTcu. (Gr.) Theocr. Id. 6, 18. — Truly, Polyphemus,
what is not beautiful often seems so to the eyes of love.
1320. 'Eyyva- Trdpa S'anj. (Gr.) Thales. ap. Plat. Charm. 165a.
— Give a pledge, and trouble is nigh at hand. Cf. 'Eyyt'as
ara 'crri OvyaT-qp, eyyva Se £a/«as. Epich. 150 Ahr. — Mis-
chief is the daughter of pledges, and pledges the offspring
of loss. Don't stand security for any one, or you'll
rue it.
1321. Egle, belle et poete a deux petits travers,
Elle fait son visage, et ne fait pas ses vers.
(Fr. ) Lebrun 1
Mme. F. de Bcauharnais.
Fair Egle the poet (what a paradox hers is !),
She makes her complexion, but not her own verses. — Ed.
Impromptu of Lebrun on Mme. Fanny de Beauharnais, a literary
lady of the First Empire, who revenged herself by inviting the
author of the lines to dinner, and there exhibiting the couplet to
her company, with the addition, in her own hand, of "Vers faits
centre moipar M. Lebrun, qui dene aujourd'hui chez moi /"
1322. Egli ha fatto il male, ed io mi porto la pena. (It.) Prov.
— He has done the mischief, and I have to bear the blame.
1323. 'H yAxoo-o-' 6p.wp.ox, V ^ <f)PVv avuporos. (Gr.) Eurip.
Hipp. 612 (translated by Cic. Off. 3, 29, 108, Juravi
lingua, mentem injuratam gero). — My tongue has sworn
it, but my mind's unsworn. Mental reservation.
1324. Ego, Charine, neutiquam officium liberi esse hominis puto,
Quum is nihil promereat, postulare id gratiae apponi sibi.
(L.) Ter. And. 2, 1, 3.
(Pavtyhilus log.) — I do not think it shows a gentleman, Charinus,
To insist on obligations who has none conferred.
— Ed.
1 325. Ego deum genus esse semper dixi et dicam coelitum :
• Sed eos non curare opinor quid agat humanum genus.
(L.) Enn. Telamon. ap. Cic. de Inv. 2, 50, 104.
I have always said and will say that there is a race of Gods,
But, I fancy, that what men do, is to them but little odds.— Ed
EGO. 149
1326. Ego ero post principia, (L.) Ter. Eun. 4, 7, 11. — I will
take my stand in tlie rear ranks. .Prudence is the better
part of valour.
1327. Ego et rex meus. (L.) — I and my king. Phrase used by
Cardinal Wolsey in official documents, and made one of
the counts against him on his fall.
1328. Ego hsec mecum mussito ;
Bona mea inhiant ; certatim dona mittunt et munera,
(L.) Plaut. Mil. 3, 1, 120.
(Periplectomenes loq.) — I say quietly to myself, These
people are longing for my money, and trying which can
outdo the other in sending me presents and pretty things.
Old Miss Crawley ( Vanity Fair) probably said the same
of the attentions of her affectionate relations at the Hall
and Rectory.
1329. Ego nee studium sine divite vena
Nee rude quid possit video ingenium : alterius sic
Altera poscit opem res, et conjurat amice.
(L.) Hor. A. P. 409.
For me, I cannot see how native wit
Can e'er dispense with art, or art with it.
Set them to pull together, they're agreed,
And each supplies what each is found to need. — Conington.
1330. Ego pretium ob stultitiam fero. (L.) Ter. And. 3, 5, 4.
— I am well rewarded for my folly.
1331. Ego primam tollo, nominor quoniam Leo. (L.) Phsedr.
1, 5. — I take the first share by my title of Lion. The
Lion hunting in partnership with Sheep, Cow, and Goat
secures all four quarters of the booty for himself :
hence Leonina societas (a Lion's society) is used for any
assembly whei*e the Lion of the hour engrosses all the
attention to himself.
1332. Ego quod te laudas vehementer probo,
Namque hoc ab alio nunquam continget tibi. (L.)
Phaedr. Mart. 8. — I strongly approve of your praising
yourself, for it is the only praise you are ever likely to
get. iEsop's reply to an author who was much tickled
with his own wretched performances.
1333. Ego si bonam famam mihi servasso, sat ero dives. (Z.)
Plaut. Most. 1, 3, 71. — If I can only keep my good name,
I sliall be rich enough.
150 EGO
1334. Ego spem pretio non emo. (L.) Ter. Ad. 2, 2, 11. — I do
not purchase hope with gold. Mere hopes are not worth
such an outlay.
1335. Egregie cordatus homo catu' iElius Sextus. (Z.) Enn. ap.
Cic. Rep. 1, 18, 30. — An eminently judicious and saga-
cious man, JElius Sextus.
1336. Eheu fugaces, Postume, Postume,
Labuntur anni ; nee pietas moram
Rugis et instanti senectse
Afferet, indoniita?que morti. (Z.) Hor. C. 2, 14, 1.
Ah ! Postumus, they fleet away
Our years, nor piety one hour
Can win from wrinkles and decay
And Death's indomitable power. — Conington.
1337. Eheu ! quam brevibus pereunt ingentia causis ! (Z.) Claud.
Kufin. 2, 39. — Alas! what trifling causes serve to over-
throw great power !
So Pope (?) : " What mighty contests spring from trivial things ! "
1338. Eheu Quam temere in nosmet legem sancimus iniquam !
Nam vitiis nemo sine nascitur ; optimus Die est,
Qui minimis urgetur. (Z.) Hor. S. 1, 3, 66.
Alas ! what hasty laws against ourselves we pass !
For none is born without his faults : the best
But bears a lighter wallet than the rest. — Conington.
1339. Ehrlich ist ein hohes "Wort, und bedeutet sehr viel, viel
mehr als die Meisten gewbhnlich dahineinlegen. (G.)
Arndt. ? — Honourable is a word of high meaning, and.
signifies very much, much more indeed than most people
commonly think.
1340. Ehrlich wahrt am langsten. (G.) Prov. — Honesty lasts
the longest. Honesty is the best policy.
1341. Ei ist Ei, sagte der Kiister, aber er nahm das Gans-Ei.
(G.) Prov. — An egg is an egg, said the Sacristan, as he
took the goose's egg.
1342. Ein Augenblick gelebt im Paradies,
Wird nicht zu teuer mit dem Tod gebiisst.
(£.) Schill. D. Carlos, 1, 5.
One moment spent in Paradise,
Were not too dearly bought with Death. — Ed.
1343. Eine schbne Menschenseele finden
Ist Gewinn. (G.) Herder, Der gerettete Jungling. —
It is a gain to find a beautiful human soul.
EJUSDEM 151
1344. Eine Versohnung 1st keine, die das Herz nicht ganz befreit,
Ein Tropfen Hass, der in. dem Freudenbacher
Zuriickbleibt, macht den Segenstrank zum Gifte. (G.)
Scbill. Maid of Orleans. — A reconciliation that does not
completely free the heart, is none at all. One drop of liate
left in the cup of joy renders the blissful drink a poison.
1345. Ein Feind ist zu viel, und hundert Freunde sind zu wenig.
(G.) Prov. — One foe is too many, a hundred friends
too few.
1346. Ein Kerl, der spekuliert, Ist wie ein Tiei*, auf einer Heide,
Von einem bosen Geist im Kreis hei-umgefiibrt,
Und rings umher Hegt schone griine Weide. (G.) Goethe,
Faust, Studirziminei*. — A fellow that theorizes is like
an animal on a heath, led round and round by some evil
spirit, while all around lies beautiful green pasture.
1347. Ein Mann, ein Wort. (G.) Prov. — A man, a word.
An honest man's word is as good as his bond.
1348. Ein tiefer Sinn wohnt in den alten Brauchen ;
Man muss sie ehren. (G.) Schill. Maria Stuart. — A
deep meaning lives in old customs : we must respect them.
1 349. Ein Traum, ein Traum ist unser Leben
Auf Ei-den hier ;
Wie Schatten auf den Wogen schweben
Und schwinden wir ;
Und messen uns're tragen Tritte
Nach Rauni und Zeit,
Und sind, und wissen's nicht, in Mitte
Der Ewigkeit ! (G.) Herder 1
A dream, a dream is all our lifetime here !
Shadows on wave we toss and disappear ;
And mark by time and space our weary way,
And are, but know not, in eternity ! — Ed.
1350. Ein Weib verschweigt nur, was sie nicht weiss. (G.)
Prov. — A woman only keeps secret what she does not know.
1351. Efs oicovos apio-ros, dfivvea-Oai nepl Trdrpt^. (Gr.) Horn. II.
12, 243. — The best omen is, to fight for one's country.
The patriot has no need to consult auguries when his
country's in danger.
1352. Ejusdem farinae. (L.)-Of the same meal. Men of the
same kidney. Cf. Quurn fueris nostra paulo ante farinse.
Pers. 5, 115. — Although you were a little while ago of
the same way of thinkiyig as myself The French say
Gens de meme farine. — Birds of a feather.
152 EL DIABLO.
1353. El diablo esta en Cantillana. (S.) Prov. ap. Cervantes,
D. Quijote, 2, 49. — The devil's in Cantillana.
1354. Elegit. (L.) Law Term. — He has chosen.
Writ by which creditors can seize the whole of a debtor's lands,
until the debts are paid out of the rent. The creditor for that
time becomes tenant, and the estate his, by elegit.
1355. Eligito tempus, captatum ssepe, rogandi. (L.) Ov. Ep. 3,
1, 129. — Choose your opportunity for making the request
after you have long watched for it.
1356. Elle a trop de vertus pour n'etre pas Chretienne. {Ft.)
Corn. Polyeucte. — She has too many virtues not to be
a Christian. From Polyeucte's prayer for Pauline's
conversion.
1357 Elle fuit, mais en Parthe, en lui percant le cceur.
(-^V.) Corneille (Rodogune).
She fled ; but the nymph as she turned to depart
Shot a Parthian bolt that went straight to his heart. — Ed.
Written in the album of the Marquise du Prie, who was leaving
Paris for Turin. (Cf. Virg. Geor. 3, 31. Fidentemque fuga
Parthum, versisque sagittis. )
1358. 'EA/rtSes (v (wouriv, avkXirto-TOL Se Oavovres. {Gr.) Theocr.
Id. 4, 42. — There's hope for living men, but none when
once they are dead.
While there is life there's hope, he cried.
— Gay, Fables (Sickman and the Angel).
1359. El rey y la patria. (S.) — King and fatherland. Spanish
Order of St Ferdinand.
1360. El sabio muda consejo, el necio no. (S.) Prov. — The
wise man changes his mind, the fool never.
1361. E mala cosa esser cattivo, ma e peggiore esser conosciuto.
(It.) Prov. — It is a bad thing to be a rascal, but worse
to be found out.
1362. Emas non quod opus est, sed quod necesse est:
Quod non opus est, asse carum est. (L.) Cato ap. Sen.
Ep. 94. — Buy only what is necessary, not what you
want : tohat you don't want is dear at a gift.
1363. 'Efiov 6av6vro<s yaia /^x^?™ irvpC. (Gr.) Frag. Incert.
Trag. — When I am dead let the earth be mingled with
fire. Like the French apres moi le deluge, q. v.
Nero, on some one repeating the Greek line in his presence, ex-
claimed, " Immo, i/xoD 5t fwrros," Aye, and while lam alive too !
and, as Suetonius (Nero 38) goes on to say, "so it came about, for
without any attempt at concealment he proceeded to set the city
on fire. "
EN HABILES. 153
Cf. Claudian, Rufin. 2, 19 (on the death of Rufinus) :
Everso juvat orhe mori, solatia letho
Exitium commune dabit.
So the world perish, I'll not ask to live,
Comfort in death the general doom will give. — Ed.
1364. E multis paleis paulum fructus collegi. (L.) Prov. — Out
of much chaff, I have gathered but little grain.
1365. Emunctse naris. (L.) Hor. S. 1, 4, 8. — Of nice discrimina-
tion (joined with facetus). Phsedr. 3, 3, 14, calls iEsop
naris emunctce senex, the old man of ready wit.
1366. En amour comme en amitie Un tiers sou vent nous embar-
rasse. {Fr.) 1 — A third person is often in the way in love
as well as in friendship.
1367. En cada tierra su uso. {S.) Prov. ap. Cervantes, D.
Quijote, 2, 9. — Every country has its own custom.
1368. Ende gut, Alles gut. (G.) Prov. — All's well that ends well.
1369. Iv 8e <£aei kcu oAio-o-ov. {Gr.)1 — If you will kill, do it in
daylight. Don't stab in the dark.
1370. En donner d'une belle. {Fr.) — To impose upon any one.
To make a fool of one.
1371. En Dieu est tout. {Fr.) — All depends on God. Motto of
Lord Alington.
1372. Endure fort. {Fr.)—Bear bravely. Motto of Earl of
Crawford and Balcarres.
1373. En ego, quum patria caream, vobisque domoque,
Raptaque sint, adimi quse potuere, mihi :
Ingenio tamen ipse meo comitorque fruorque,
Caesar in hoc potuit juris habere nihil.
{£.) Ov. T. 3, 7, 45.
The poet in exile.
When of my country, home, and you bereft,
And all that could be ta'en, was ta'en from me ;
My art, t'accompany and cheer, was left ;
Caesar in this could claim no right nor fee. — Ed.
1374. Enfants et fous sont devins. {Fr.) Prov. — Children and
madmen are prophets.
1375. Enfants perdus. (^V.) Mil. Term. — A forlorn hope. (2.)
Enfants terribles. — Dreadful children : such as by their
precocity, or plain speaking, annoy their elders and
betters. The term first appeared in one of Gavarni's
comic sketches. (3.) Enfant gate. — A spoilt child.
1376. En habiles gena {Fr.) — Like able men.
154 EN B.MC.
1377. En hsec promissa fides est? (L.) Virg A. 6, 346. — Is
this the fulfilment of his promise ?
13.78. En! hie declarat, quales sitis judices. (L.) Phsedr. 5, 5,
38. — This shoivs, my friends, what good judges you are I
1379. En la rose je fleuris. (Fr.) — In the rose I flourish. Motto
of the Duke of Richmond.
1380. En los nidos de antaiio
No hay pajaros hogafio. (S.) Prov. Cervantes, D.
Quijote, 2, 74. — There are no this year's birds in last
year's nests.
1381. En masse. {Ft.) — In a body. (2.) En foule, in a crowd.
1382. 'Ei/ op(f)vrj 8p<nreTi]S //.eya crOeva. (Gr.) Eurip. Ehes. 69. —
Cowards are, very mighty in the dark.
1383. En pudet, et fateor, jam desuetudine longa
Yix subeunt ipsi verba Latina mihi. (L.) Ov. T. 5, 7, 57.
I own with shame that discontinuance long
Makes me well nigh forget the Latin tongue. — Ed.
1384. En revanche. (Fr.) — In revenge. In return; to make
amends, or requital.
1385. En sa maison Le dos au feu, le ventre a table.
(Fr.) Maynard 1
At home he'll sit down : eat as long as he's able
"With his back to the fire, his face to the table. — Eel.
1386. En suivant la ve'rite. (Fr.) — In following tlie truth.
Motto of Earl of Portsmouth.
1387. 'Ev tw cf>poveiv yap p;Sev t}8l<ttos /3ios. (Gr.) Soph. Aj.
553. — The happiest life consists in feeling nothing.
1388. En toute chose il faut conside'rer la fin. (Fr.) La Font.
Le Renard et le Bouc. — In everything one must consider
the end. Cf. In omnibus operibus tuis memorare novis-
sima tua, et in seternum non peccabis. (L.) Vulg.
Ecclus. 7, 40. — Whatsoever thou takest in hand, remember
the end and thou shalt never do amiss.
1389. Entre chien et loup. (Fr.) — Between dog and wolf.
Twilight.
1390. Entre deux vins. (Fr.) — Neither drunk nor sober. Half
seas over ; mellow.
1391. Entre esprit et talent il y a la proportion du tout a sa
partie. (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 80. — Wit is to
talent, as the whole is to a part.
EQTJI. 155
1392. Entre le bon sens et le bon gout il y a la difference de la
cause a son effet. (-^V.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 80. —
Between good sense and good taste, there is the same
difference as between cause and effect.
1393. Entre nos ennemis Les plus a craindre sont sou vent les
plus petits. (Fr.) La Eont. Lion et Moucheron. —
Among our enemies, the most to be dreaded are often the
smallest.
1394. Entre nous. (-^V.) — Between ourselves. Privately; con-
fidentially.
1395. En ve'rite^ ce siecle est un mauvais moment. (^V.) Musset1?
— In truth this age is an evil time.
1396. En ve'rite' l'amour ne saurait etre profond, s'il n'est pas
pur. (Fr.) Comte 1 — Love will in truth never be deep,
if it is not pure.
1397. En vieillissant on devient plus fou et plus sage. (Fr.) La
Rochef. 1 — As men get old they become at once more foolish
and more wise.
1398. Envie passe avarice. (Fr.) Prov. — Envy surpasses avarice.
1399. "ETj-ea TTTepoevra. (Gr.) Horn. II. 1, 201. — Winged words.
1400. Eppur si muove ! (It.) — And yet it moves/
Reputed saying of Galileo Galilei (fl642), on his abjuration of his
celebrated Dialogue on Sun spots and the Sun's rotation, before the
Inquisition in 1632.
1401. Equidem multos et vidi in hac civitate et audivi, non
modo qui primoribus labris gustassent genus hoc vitse et
extremis, ut dicitur, digitis attigissent, sed qui totam
adolescentiam voluptatibus dedissent, emersisse aliquando
et se ad frugem bonam, ut dicitur, recepisse, gravesque
homines atque illustres fuisse. (L.) Cic. Ccel. 12, 28.
Wild Oats.
I myself have seen and heard of many men in Rome who had not
merely taken a brief sip of this kind of life, and just touched it
with the tips of their fingers, as the phrase goes, but who aban-
doned the whole period of their youth to the pursuit of pleasure.
Yet afterwards they emerged, and became what is called "reformed,"
and even turned out quite sober and distinguished members of
society.
1402. Equi frsenato est auris in ore. (L.) Hor. Ep. 1, 15, 13.
A horse when bridled listens through his jaws. — Conington.
156 EQUUS.
1403. Equus Sejanus. (L.) — The horse of Seius, which, from the
circumstance of four of its owners dying in succession
soon after acquiring the animal, came to be proverbial
for any possession that carried ill-luck with it. E.g.,
Me homo habet equuni Seianum. Gell. Sejan. 3, 9, 6. —
That fellow has got Seius' horse. I don't envy his luck.
1404. Era gia l'ora, che volge '1 disio
A' naviganti, e'ntenerisce il cuore
Lo di ch' han detto a dolci amici a Dio ;
E che lo nuovo peregrin d'amore
Punge, se ode squilla di lontano
Che paia '1 giorno pianger, che si muore.
(It.) Dante, Purg. 8, 1.
The sunset hour.
Now was the hour that wakens fond desire
In men at sea, and melts their thoughtful heart
Who in the morn have bid sweet friends farewell,
And pilgrim, newly on his road, with love
Thrills if he hear the vesper bell from far
That seems to mourn for the expiring day. — Cary.
Cf. Statius, S. 4, 6, 3, Jam moriente die ; and Gray (Elegy), The
curfew tolls the knell of parting day.
1405. Erant quibus appetentior famse videretur, quando etiam
sapientibus cupido glorise novissima exuitur. (Z-.)
Tac. H. 4, 6. — There were some who thought him (Hel-
vidius Prisons) a little too eager for fame, and indeed
even by the wise the thirst for glory is the last passion to
be laid aside.
Cf. Plato, ap. Athenaeum, 11, 116, p. 507, "Ecrxaros Xtyerat, rwv
iraOQiv xlT^v V <£'Ao5o£ta, Sioti rwv &\\wv ttoW&kis diavrrfv dvodvo/xivup
avTr] TrpocrL<rxeTai /xaWov ry ipvxy. {Gr. ) — The Love of glory is called
the last garment of the passions ; for when other feelings are laid
aside for her sake, she clings all the more to the soul.
And Milton, Lycidas, 70 :
Fame is the spur that the clear spirit doth raise
(That last infirmity of noble mind)
To scorn delights, and live laborious days.
1406. Erase que se ei'a. (S.) Prov. ap. Cervantes, D. Quijote,
1, 20. — What has been, has been.
1406a. 'Epya veW f3ovXai re fieo-cav ei'yat re yepovroiv. (GV-)
Hes. 1 — The work of the young, the counsels of the middle-
aged, and the prayers of the old. Quot. by Sir A. Grant
(Nicomachean Ethics).
1407. Er geht herum, wie die Katze um den heissen Brei. (G.)
Prov. — He goes round, like a cat round hot porridge.
ERIPUIT. 157
1408. Ergo baud difficile est pei'ituram arcessere summam,
Lancibus oppositis, vel matris imagine fracta.
(Z.) Juv. 11, 17.
The spendthrift.
The soon -spent sum is quickly got on trust ;
He pawns his plate, his mother's fractured bust. — Ed.
1409. Ergo vivida vis animi pervicit, et extra
Processit longe flammantia moenia niundi :
Atque omne immensum peragravit mente animoque ;
Unde refert nobis victor quid possit oriri
Quid nequeat : finita potestas denique quoique
Quanam sit ratione, atque alte terminus hserens.
(L.) Lucret. 1, 73.
Epicurus.
The living vigour of his mind prevailed
And the bright bastions of the world outsailed :
His reason and his soul's intelligence
Swept the whole area of that void immense ;
Thence he returned victorious to declare
"What men might hope for, and what cease to fear ;
The law, in fine, by which all power that is
Lies within fixed unvarying boundaries. — Ed.
1410. Eripe te mora?. (L.) Hor. 3, 29, 5. — Away with all delay /
1411. Eripe turpi Collajugo. Liber, liber sum, die age. Non quis.
(L.) Hor. S. 2, 7, 91.
The henpecked husband.
Break the vile bondage ; cry
I'm free, I'm free! Alas, you cannot. — Conington.
1412. Eripit interdum, modo dat medicina salutem,
Qnaeque juvans monstrat, quasque sit herba nocens.
(L.) Ov. T. 2, 2G9.
Medicine.
Medicine now injures health, and now bestows,
And herbs that heal from those that hurt, she shows. — Ed.
1413. Eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis. (L.) Turgot?
— Heaven's bolts he robbed, and of their sceptres kings.
Inscription for the bust of Franklin by Houdon. The allusion is,
of course, to the discovery of the lightning-conductor, and the
emancipation of the American colonies from the English rule. The
line seems to be an adaptation of Manilius' (Astr. 1, 10) Eripuitque
Jovi fulmen viresque tonandi, already imitated by the Cardinal de
Polignac (Anti-Lucretius, 1, 96) in Eripuit fulmenque Jovi, Phot-
boque sagittas. Franklin himself criticised the complimentary
words in a letter to Nogaret : " Je vous ferai seulement remarquer
deux inexactitudes dans le vers original. Malgre" mes experiences
158 ERNST.
sur l'electricite, la foudre tombe toujours a votre nez et a votre
barbe, et quant au tyran, nous avons ete plus d'un million d'hommes
occupes a lui arracher son sceptre. "
1414. Ernst ist das Leben, heiter ist die Kunst. (67.) Schill.
Wallenstein Prol. — Life is earnest, art is cheerful.
1415. Errare bumanum est, perseverai'e diabolicum. (L.) 1 — To
err is human, to continue in sin devilish. All will re-
member the line of Pope, Essay on Criticism, p. 12, 325 :
To err is human, to forgive divine.
1416. Errare malo cum Platone, quam cum istis vera sentire.
(L.) Cic. Tusc. 1, 17, 39. — / prefer to err in company
with Plato, than to think rightly with those men. 1
would rather be mistaken and take a wrong view of the
case on the authority of A or on the side of B, than
follow a multitude of wiseacres who are persuaded that
all the world is wrorig except themselves.
1417. Errat longe mea quidem sententia
Qui imperium credit gravius esse aut stabilius
Yi quod fit, quam illud quod amicitia adjungitur. (L.)
Ter. Ad. 1, 1, 42. — He is much mistaken, in my opinion,
who thinks that authority exerted by force, is more weighty
and more lasting than that which is enjoined by kindness.
1418. Es bildet ein Talent sich in der Stille,
Sich ein Charakter in dem Strom der Welt. (67.) Goethe,
Tasso, 1, 2. — A talent is developed in retirement, char-
acter is formed in the rush of the world.
1419. E se finxit velut araneus. (L.) — He spun from himself
like a spider. Said of a writer who draws his materials,
not from his reading, but from his own " inner con-
sciousness."
1420. Esel singen schlecht, weil sie zu hoch anstimmen. (67.)
Prov. — Asses sing villainously, because they pitch their
notes too high.
1421. Es ist nur eine Religion, aber es kann vielerlei Arten des
Glaubens geben. (G.) Kant1? — There is only one true
Religion, but there may be many forms of belief.
1422. Esperance en Dieu. (Fr.) — Hope in God. Motto of the
Duke of Northumberland.
1423. Esprit de corps. {Fr.) — Professional zeal or spirit. Zeal
for the profession or order to which a man belongs.
Thus the Army, the Bar, Medicine, and other professions
are or should be animated by esprit de corps.
EST ALIQUID. 159
1424. Essayez. (Fr.)—Try. Motto of Earl of Zetland.
1425. Esse aliquid Manes, et subterranea regna,
Et contum et Stygio ranas in gurgite nigras,
Atque una transire vadum tot millia cymba
Nee pueri credunt, nisiqui nondum sere lavantur :
Sed tu vera puta. (L.) Juv. 2, 149.
Religious beliefs.
Ghosts, subterranean regions, Charon's pole,
Frogs black as night, and how each blessed soul
Is punted o'er by thousands in one skiff — !
Why, boys discard the superstition if
They're old enough t'attend the baths ; but you,
I charge you, firmly hold it all for true. — Ed.
1426. Esse bonam facile est, ubi quod vetet esse remotum est. (L.)
Ov. T. 5, 14, 25. — It is easy for a woman to be good,
when all that hinders her from being so is removed.
1427. Esse quam videri. (L.) — To be rattier than to seem.
Motto of Earls Brownlow and Winterton and Lord
Lurgan.
1428. Esse quoque in fatis reminiscitur affore tempus
Quo mare, quo tellus, correptaque regia cceli
Ardeat ; et mundi moles operosa laboret.
(i.) Ov. M. 1, 256.
The day of doom.
He calls to mind
A presage of the fates in times to come
When sea, and earth, and Heaven's high palaces
Should all break into flame and be on fire ;
And the laborious fabric of the universe
Totter to its base. — Ed.
1429. Esse quid hoc dicani vivis quod fama negatur,
Et sua quod rarus tempora lector amat?
Hi sunt invidiam nimirum, Regule, mores,
Praeferat antiquos semper ut ilia novis.
(L.) Mart. 5, 10, 1.
Old and New Authors.
Why, pray, to living men is fame denied,
And readers mostly their own age eschew ?
It is the freak of envy or of pride
Always to rate the old above the new. — Ed.
1130. Est aliquid fatale malum per verba levare. (L.) Ov. T.
5, 1, 59. — It is some alleviation to ills we cannot cure to
speak of them. We ease our woes in communicating
them to otbex's.
160 EST ANIMUS.
1431. Est animus tibi Rerumque prudens, et secundis
Temporibus dubiisque rectus. (L.) Hor. C. 4, 9, 34.
A soul is yours
Clear sighted, keeu, alike upright
When fortune smiles, and when she lowers. — Conington.
1432. Est aviditas dives, et pauper pudor. (L.) Phsedr. 2, 1,
12. — Covetousness is rich, while modesty goes barefoot.
1433. Est brevitate opus ut currat sententia. (Z.) Hor. S. 1,
10, 9. — Terseness there wants to make the thought ring
clear. — Conington. Need of a concise style.
1434. Est cotis vis in acutis. (L.) — The use of a whetstone is to
sharpen. Somersetshire Coll. Bath.
1435. Est demum vera felicitas, felicitate dignum videri. (L.)
Plin. Sec. ? — True happiness is then attained, when it is
considered no more than you deserve.
1436. Est deus in nobis, agitante calescimus illo,
Impetus hie sacra semina mentis habet. (L.) Ov. F. 6, 5.
The poet's inspiration.
There's a divinity within inspires,
Touching the poet's lips with sacred fires. — Ed.
1437. Est deus in nobis, et sunt commercia cceli. (L.) Ov. A.
A. 3, 549. — We poets have a god within us, and com-
merce with the sky.
1438. Est enim proprium stultitia?, aliorum vitia cernere, oblivisci
suorum. (L.) Cic. Tusc. 3, 30, 73. — It is the way with
fools to discover their neighbour's faults, and to forget
their own.
1439. Est enim [sc. verus amicus] tanquam alter idem. (L.)
Cic. Am. 21, 80. — A true friend is a sort of second self.
1440. Est etiam miseris pietas, et in hoste probatur. (L.) Ov.
T. 1, 9, 35. — We owe duties to the unfortunate, and even
in the case of an enemy such an act is laudable.
1 441 . Est genus hominum, qui esse primos si omnium reruni voluut,
Nee sunt. (L.) Ter. Eun. 2, 2, 17.
There are a kind of men who wish to be the head
Of everything : but are not. — Colman.
1442. Est hie, est animus lucis contemptor, et istum
Qui vita bene credat emi, quo tendis, honorem.
(L.) Virg. A. 9, 205.
Here, here within this bosom burns
A soul that mere existence spurns,
And holds the fame you seek to reap,
Though bought with life, were bought full cheap.— Conington.
ESTNE. 161
1443. Est huic diversum vitio vitiuni prope majus,
Asperitas agrestis et inconcinna gravisque,
Qua? se commendat tonsa cute, dentibus atris ;
Dum vult libertas dici mera, veraque virtus.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 5.
A different vice there is, perhaps a worse,
A brutal boorishness, which fain would win
Regard by unbrushed teeth and close-shorn skin,
Yet all the while is anxious to be thought
Pure independence, acting as it ought. — Conington.
1444. Est-il aucun moment Qui vous puisse assurer d'un second
seulement? (-^V.) La Font. Vieillard et les trois jeunes
gens.
Can with certainty any one moment be reckoned
That can give you th' assurance of passing a second ? — Ed.
1445. Est mihi, sitque precor, nostris diuturnior annis,
Filia: qua felix sospite semper ero. (Z.) Ov. F. 6, 219.
I've a dear daughter (long may she survive !) ;
While she remains, I shall in comfort live. — Ed.
1446. Est modus in rebus; sunt certi denique fines,
Quos ultra citraque nequit consistere rectum.
(Z.) Hor. S. 1, 1, 106.
Yes, there's a mean in morals ; life has lines,
To north or south of which all virtue pines. — Conington.
Society is, or should be, inspired by that golden mean which is
called good-taste, and which preserves what is enjoyable in life
from being abused to a vulgar excess. Woe to the man who over-
steps the boundary ! Let your moderation be known unto all
men.
1447. Est multi fabula plena joci. (Z.) Ov. F. 6, 320.— The
story is full of fun.
1448. Est natura hominum novitatis avida. (Z.) Plin. Maj.?
— It is the nature of man to love novelty.
Cf. Est quoque cunctarum novitas carissima rerun) ;
Gratiaque officio, quod mora tardat abest. Ov. Ep. 3, 4, 51.
The dearest of all things is novelty ;
And favours lose their value by delay. — Ed.
1449. Estne Dei sedes nisi terra, et pontus, et aer,
Et ccelum, et virtus ] Superos quid quserinius ultra 1
Jupiter est, quodcunque vides, quocunque moveris. (Z.)
Luc. 9, 578. — Is not the Deity's dwelling the earth and,
sea and air and heaven and virtue ? Why seek the gods
162 ESTO.
elsewhere ? Jupiter is, in truth, whatever you see, and
w/ieresoever you are. The doctrine of Pantheism, which
the concluding line well sums up.
Cf. Virg. G. 4, 221 :
Deum namque ire per omnes
Terrasque, tractusque maris, coelumque profundum.
For God omnipresent pervades, 'tis said,
All earth and tracts of sea and sky o'erhead. — Ed.
1450. Esto peccator et pecca fortiter, sed fortius fide et gaude in
Christo, etc. (L.) Luther, Ep. ad Melanchthon, ex.
Epp. P. P. M. Lutheri (Iense, 1556, Tom. i. p. 345). —
Be a sinner, and sin mightily, but believe and rejoice in
Christ moi^e mightily still, etc.
1451. Est opera? pretium duplicis pernoscere juris
Natufam. (L.) Hor. S. 2, 4, 63.
There are two hinds of sauce ; and I may say
That each is worth attention in its way. — Conington.
The recipe for the above must be sought in the context.
1452. Esto perpetua. (L.) — Mayest thou endure for ever ! The
dying apostrophe of Paolo Sarpi, in speaking of his
beloved Venice. M. of Amicable Life Insurance Society.
1453. Esto quod es : quod sunt alii sine quemlibet esse :
Quod non es nolis : quod potes esse velis. (Z.) 1
Be what you are ; let who will be what others are :
"What you are not, disown ; what you can be, prefer. — Ed.
1454. Esto quod esse videris. (L.) — Be what you seem to be.
Motto of Earl Sondes.
1455. Esto ut nunc multi dives tibi pauper amicis.
(L.) Juv. 5, 113.
Adopt the way the present fashion tends ;
Indulge yourself, be saving tow'rds your friends. — Ed.
1456. Est pater ille quern nuptise demonstrant. (L.) Law Max.
— He is the father whom the marriage-rites designate as
such.
1457. Est profecto Deus, qui quae nos gerimus auditque et videt,
Neque id verum existimo quod vulgo dicitur,
Fortuna humana fingit aptatque ut lubet. (Z.) Plaut.
Capt. 2, 3, 63. — There is certainly a God who hears and
sees everything we do, nor can I allow the vulgar idea,
that fortune fashions and shapes all human affairs as she
phases.
ESURIENTI. 163
1458. Est quadam prodire tenus, si non datur ultra. (L.) Hor.
Ep. 1,1, 32. — It is possible to advance to a certain point,
though it be not allowed to go any further. Progress in.
any direction is not to be despised even though it Stop
short of perfection.
1459. Est quiddam gestus edendi. (L.) Ov. A. A. 3, 755. —
There is much in a person's mode of eating.
1460. Est rosa flos Veneris : quo dulcia furta laterent
Harpocrati matris dona dicavit Amor.
Inde rosam mensis hospes suspendit amicis,
Convivae ut sub ea dicta tacenda sciant. (Z.) ]
Sub rosa.
The rose is Venus' flower : his thefts to aid
Love to Harpocrates the gift conveyed.
Tis why each host hangs o'er his board a rose,
That what's said under it may none disclose. —Ed.
Harpocrates was the God of Silence.
1461. Est teinpus quando nihil; est tempus quando aliquid est
dicendum : nullum vero tempus est quando dicenda sunt
omnia. (L.) Hugo de discipl. Monach. — There is a
time when nothing, and a time when something, should be
said. But there is no time when we may say everything.
1462. Est via sublimis ccelo manifesta sereno,
Lactea nomen habet, candore notabilis ipso.
(L.) Ov. M. 1, 168.
The Milky Way.
There shines a tract in heaven each cloudless night,
The Milky Way, called from its zone of white. — Ed.
Manilius (tl2 a.d.) in his Astronomicon, after alluding to the
mythological fable of the origin of the Milky Way, suggests a
theory which the discovery of the telescope (1600 years afterwards)
confirmed. He asks :
Anne magis densa stellarum turba corona
Contexit flammas, et crasso lumine candet,
Et fulgore intet collato clarior orbis ?
Is it not rather a dense crowd of stars
That, thickly constellated, weave their fires,
Gleaming with massed refulgence, and the zone
Shines all the brighter with collective light ? — Ed.
1463. Est virtus placitis abstinuisse bonis. (L.) Ov. H. 17, 70.
— 'Tis a real virtue to abstain from joys that please.
1464. Esurienti ne occurras. (L.) Prov. — Don't get in the way
of a hungry man. Avoid a contest or encounter with a
man impelled by some desperate necessity.
164 ET AMARUNT.
1465. Et amarunt me quoque Nyniphse. (L.) Ov. M. 3, 456. —
/ too have been loved by the Nymphs. I too have found
women to love me. Words of Narcissus on being unable
to grasp bis own reflection in the water.
1466. *H Tav t) €7ti Tav. (Gr.) — Either this, or upon this ! Part-
ing words of the Spartan mother on handing her son
the shield he was to carry into battle. He was to be
brought back upon the shield, if he brought it not back
hi mself .
1467. Et ces deux grands ddbris se consolaient entre eux. (Fr.)
Delille, Sardins. — And these two ruined monuments mutu-
ally consoled each oilier. Originally written of Marina
amid the ruins of Carthage, the line has before now been
quoted of any two elderly people sitting apart in a
company much their junior.
1468. Et c'est etre innocent que d'etre malheureux. (Fr.) La
Font. Nymphes de Vaux. — And misfortune's the proof
of a man's innocence.
1469. Et decus et pretium recti. (Z.) — At once the ornament and
the reward of virtue. Motto of the Duke of Grafton and
Lord Southampton.
1470. Etenim omnes artes quae ad humanitatem pertinent, habent
quoddam commune vinculum, et quasi cognatione quadam
inter se continentur. (Z.) Cic. Arch. 1, 2. — All the
civilising arts Jiave a sort of common bond, and are con-
nected by a certain relationship with each other. Paint-
ing, poetry, and music, e.g., have close affinities with one
another.
1471. Et face re et pati fortiter Romanum est. (L.) Liv. 2, 12.
— Brave deeds and brave suffering is the Roman fashion.
1472. Et genus et virtus, nisi cum re, vilior alga est.
(L.) Hor. S. 2, 5, 8.
Yet family and worth, without the staff
Of wealth to leau on, are the veriest draff. — Conington.
1473. i]dos. (Gr.) — Character, disposition. The moral imjyression
conveyed by a speaker or writer to his hearers or readers.
Moral tone, or spirit. Any great work of art has also
its special ijdos, to be impressed on the mind of the
attentive spectator, who will carry away the idea (teach-
ing) peculiarly belonging to it.
ET MEA. 165
1474. Etiain capillus unus habet umbram suam. (L.) Prow 1 —
Even a single hair casts a shadow. The slightest clue is
of importance.
1475. Etiam celeritas in desiderio, mora est. (Z.) — When we
long for a thing haste itself is slow.
1476. Etiam fortes viros subitis terreri. (L.) Tac. A. 15, 59. —
Even the bravest men may be alarmed by a surprise.
1477. Etiam oblivisci quod scis, interdum expedit. (L.) Pub.
Syr. 1 — It is sometimes expedient to forget what one knows.
1478. Etiam sanato vulnere cicatrix manet. (L.)1 — Though the
wound is Jiealed, a scar remains. Wrongs forgiven are
not always forgotten.
1479. Et jam summa procul villarum culmina fumant,
Majoresque cadunt altis de montibus umbrae.
(L.) Virg. E. 1, 83.
Approach of Evening.
Far off the smoke of farmsteads now ascends,
The mountain's brow its lengthening shadow bends. — Ed.
1480. Et je dis au danseurs d'un si grave maintien :
Cedez-moi vos vingt ans si vous n'en faites rien. (Er.)
Lacretelle, 1805. — And I said to solemn-looking dancers,
Give me your twenty years (youth) if you are making no
use of it. A sort of Byronic languor was the mode of
the day, even affecting dancing which was gone through
in a dreamy abstracted manner, hateful to the poet who
remembered with pleasure the lively figuring of the ball-
goers of his youth.
1481. Et latro, et cautus prsecingitur ense viator ;
Ille sed insidias, hie sibi portat opem. (L.) Ov. T. 2, 27 1 .
Both thief and wary traveller wear a knife ;
The one to take, the other save a life. — Ed.
1482. Et mala sunt vicina bonis; errore sub illo
Pro vitio virtus crimina ssepe dedit. (L.) Ov. R. A. 323.
Bad is akin to good : through this caprice
Virtue has often borne the blame of vice. — Ed.
1 483. Et mea cymba semel vasta percussa procella,
Ilium, quo lsesa est, horret adire locum.
(L.) Ov. T. 1, 1, 85.
My bark once shivered by the tempest's shock,
Dreads to approach the spot where she was struck. — Ed.
166 ET ME.
1484. Et me fecere poetara
Pierides : sunt et mihi cai*mina : me quoque dicunt
Vatem pastores ; sed non ego credulus illis.
(L.) Virg. E. 9, 32.
Me too a poet have the Muses made ;
Songs I can boast : the shepherds call me bard :
But what of that ? I heed not what they say. — Ed.
1485. Et mihi res, non me rebus, subjungere conor. (L.) Hor.
Ep. 1, 1, 19. — / try to govern circumstances, not be led
by them.
1486. Et monere, et moneri, proprium est verse amicitise. (L.)
Cic. Am. 25, 91. — To advise and to take advice is the
mark of true friendship.
1487. Et nati natorum, et qui nascentur ab illis. (L.)1 — The
children of our children, and those who shall be born of
them. Our posterity to the latest period. These things
will affect not only ourselves, but likewise our nati
natorum, etc.
1488. Et neque jam color est misto candore rubori
Nee vigor, et vires, et qua? modo visa placebant.
(L.) Ov. M. 1, 491.
Narcissus.
Faded his cheek, the blended white and red
And strength and vigour, all that charmed, had fled. — Ed.
1489. Et nova factaque nuper habebunt verba fidem, si
Graeco fonte cadunt parce detorta. (L.) Hor. A. P. 52.
New words will find acceptance, if they flow
Forth from the Greek, with just a twist or so. — Conington.
1490. Et nucibus facimus quaacunque relictis. (L.) Pers. 1, 10.
— And all the kind of things we do when we have aban-
doned the games of early life.
1491. Et nulli cessura fides, sine crimine mores,
Nudaque simplicitas, purpureusque pudor.
(L.) Ov. Am. 1, 3, 13.
Trusty good faith, a life without a stain ;
Of blushing purity, of manners plain. — Ed.
1492. Et nunc omnis ager, nunc omnis partui-it arbos;
Nunc frondent sylvae, nunc formosissimus annus.
(L.) Virg. E. 3, 56.
Now fields and trees all blossoming appear,
Leafy the woods, aud loveliest the year. — Ed.
ETRE. 167
1493. Et pudet, e't metuo, semperque eademque precari,
Ne subeant animo tsedia justa tuo. (Z.) Ov. Ep. 4,
15, 29. — I am ashamed and fear to be always making
the same requests, lest you should conceive a well-deserved
disgust of me.
1494. Et quaerit, posito pignore, vincat uter. (Z.) Ov. A. A.
1, 168. — And having deposited his stakes, enquires which
would win. Betting upon a race.
1495. Et quae sibi quisque timebat,
Unius in miseri exitium con versa tulei'e. (Z.) Virg. A.
2, 130. — And what each man dreaded for himself, they
bore lightly, wlien turned to the destruction of one miser-
able creature.
[And hailed the doom], content to see
The bolt that threatened all alike
One solitary victim strike. — Conington.
1496. Et quando uberior vitiorum copia? Quando
Major avaritiae patuit sinus ? Alea quando
Hosanimos? (Z.) Juv. 1, 87.
"What age so large a crop of vices bore,
Or when was avarice extended more,
When were the dice with more profusion thrown ? — Dryden.
1497. Et quiescenti agendum est, et agenti quiescendum est. (Z.)
Sen. 1 — The indolent should work, and those who labour
should take repose.
1498. Et qui nolunt occidere quenquam
Posse volunt. (Z.) Juv. 10, 96.
And they who do not wish to kill
Like to he able, should they will. — Ed.
1499. Et quisquam ingenuas etiam nunc suspicit artes,
Aut tenerum dotes carmen habere putat 1
Ingenium quondam fuerat pretiosius auro :
At nunc barbaries grandis habere nihil.
(Z.) Ov. Am. 3, 8, 1.
Is there any one nowadays honours the arts,
Or thinks that sweet verse has its due recompense ?
More than gold were prized formerly talents and parts :
But now they're a drug in this sad decadence. — Ed.
1500. Etre aimable, charmer, ce n'est pas si facile,
Quand on se fait aimer, on n'est pas inutile.
(ZV.) Eatisbonne, Corned. Enfantine.
To be amiable, charming 's not done with such ease ;
They've a useful career who have learnt how to please. — Ed.
168 ETRE.
1501. Etre capable de se laisser servir n'est pas line des nioindres
qualite's que puisse avoir un grand roi. (Fr.) Richelieu,
Testament Pol. — The capacity of allotting one's self to be
served ■ by others is not one of the least qualities which
distinguish a great king.
1502. Etre de trop. (Fr.) — To be in the way. To be one too
many. My room was evidently more desired than my
company ; I was clearly de trop, and so I retired.
1503. Etre pauvre sans etre libre, c'est le pire dtat ou l'homme
puisse tomber. (Fr.) Rouss. 1 — To be poor without
being free, is the worst situation in which man can be
placed.
1504. Etre recu comme un chien dans un jeu de quilles. (Fr.)
Prov. — To be received like a dog in a game of skittles.
1505. Etre rigoureux pour les particuliers qui font gloire de
mepriser les lois, c'est etre bon pour le public ... on
ne saurait faire un plus grand crime contre les interets
publics qu'en se rendant indulgent envers ceux qui les
violent. (Fr.) Richelieu, Testament Pol. — To act with
rigour towards those individuals who glory in despising
the laivs, is to consult the public good . . . one could not
commit a greater crime against public interests, than to
show indulgence to those who violate them.
1506. Eti-e sur le qui vive. (Fr.) — To be on the alert.
1507. Etre sur un grand pied dans le monde. (Fr.) — To be on
a great footing (in flourishing circumstances) in the
world.
1508. Et ssepe usque adeo, mortis formidine, vitse
Percipit human os odium, lucisque videndse,
Ut sibi consciscant mcerenti pectore lethum.
(L.) Lucret. 3, 79.
Suicide.
And oft, thro' fear of dying, men conceive
Hatred of life and to behold the light :
So much that they with sorrow-laden hearts
Inflict their deaths upon themselves ! — Ed.
1509. Et sequentia, et seqq., or seqq. (L.) — And the following.
The rest of the passage referred to, etcetera.
1510. Et sic de similibus. (L.) — And so of all such like. Other
similar things are to be done in the same manner.
EX CATHEDRA. 169
1511. Etsi pervivo usque ad summam aetatem tamen
Breve spatium est perferundi, quae minitas nrihi. (L.)
Plaut. Capt. 3, 5, 84 (Tyndarus to Hegio, loq.). — Even
if I should live to extreme old age, it would not be long
enough to endure all you threaten me with.
1512. Et tenuit nostras numerosus Horatius aures,
Dum ferit Ausonia carmina culta 1 yra.
(L.) Ov. T. 4, 10, 49.
With rhythmic numbers Horace charmed our ears
Tuning th' Ausonian lyre to polish'd verse. — Ed.
1513. Et vaincre sans pe'ril serait vaincre sans gloire. (Fr.)
Scud dry, L'Arminius. — And to conquer without danger
would be to conquer without glory. Copied from a line
in Corneille's Cid, 1,1.
1514. Et veniam pro laude peto : laudatus abunde,
Non fastiditus si tibi, lector, ero. (L.) Ov. T. 1, 7, 31.
Pardon not praise I seek ; enough I'm praised,
If, on perusal, no disgust be raised. — Ed.
1515. Et voila juste ment comme on dcrit l'histoire ! (^V.) Volt.
Chariot, 1, 7. — That is precisely how history is written/
A jumble of errors, lies, hypotheses, probabilities, and
prejudices.
1516. Euge poeta! (L.) Pers. 1, 75. — Bravo Poet /
1517. Eutuy/<i 7roAu<£iAos. (Gr.)1 — Good fortune has many friends.
1518. Eventu rerum stolidi didicere magistro. (L.) Claud.
Eutr. 2, 489. — The issue of things is the master for
teaching dullards.
Cf. Liv. 22, 39, Eventus docet ; stultorum iste magister est. — The
event, which is always your fools' teacher, proves it.
1519. Ex abundante cautela. (L.) — From excessive precaution.
1520. Ex abundantia cordis os loquitur. (L.) Prov. Vulg.
Matt. xii. 34. — Out of the abundance of the heart the
mouth speaketh.
1521. Ex abusu non arguitur ad usum. (Z.) Law Max. — The
abuse of anything is no argument against its proper use.
(2.) Ex abusu non argumentum ad desuetudinem. — The
abuse of anything is no argument for its discontinuance.
1522. Ex cathedra. (L.) — From the chair.
Solemn decisions of the Pope or Bishop, delivered from the
Cathedra or Episcopal Seat, are so termed, denoting official and
authoritative pronouncements as distinguished from mere personal
utterances. Decisions of a judge on the Bench, or of a professor in
the lecture-room, would also be similarly designed.
170 EXCEPTIO.
1523. Exceptio probat regulam. (L.) Law Max. — The exception
proves the rule.
1524. Excepto quod non simul esses, csetera laetus. (L.) 1 — With
the exception that you were not with me, I was otherwise
happy.
1525. Excerpta. (L.) — Extracts. From any work.
1526. Excessit ex ephebis. (L.) Ter. And. 1, 1, 24. — He has
come of age.
1527. Excidat ilia dies sevo, nee postera credant
Sa^cula ; nos certe taceamus, et obruta multa
Nocte tegi propria? patiamur crimina gentis. (L.) Statius
Syl. 5, 2. — Let that day be blotted out of the record of
time, and future ages know it not : Let us at least be
silent, and alloio many crimes of our own race to be buried
in the grave of night. Quoted by President de Thou
a propos of the St Bartholomew massacres.
1528. Excitari non hebescere. (Z.) — To be capable of excitement,
not to be sluggish. Motto of Lord Walsingham.
1529. Ex concesso. (Z.) — From what has been conceded. An
argument based upon your opponent's admissions.
1530. Ex curia. (L.) — Out of court.
1531. Excusatio non petita, fit accusatio manifesta. (L.) Law
Max. — An uncalled-for exculpation is plain self accusa-
tion. Cf. The French proverb, Qui s'excuse, s'accuse. —
Who excuses himself, accuses himself.
1532. Ex debito justitise. (L.) — From a regard to justice.
1533. Ex desuetudine amittuntur privilegia. (Z.) Law Max. —
Bights are forfeited by disuse.
1534. Ex diuturnitate temporis omnia prasumuntur rite et
solemniter esse acta. (Z.) Law Max. — All acts estab-
lished for a length of time are presumed to have been
rightly and regularly done.
1535. Ex dolo malo non oritur actio. (Z.) Law Max. — No
right of action can rise out of fraud. E.g., a loan is
advanced by B to C, in consideration that C would
abstain from prosecuting B for embezzlement; this being
a fraudulent compact, B would have no right of recovery
of his loan.
1536. Exeat aula Qui vult esse pius. Virtus et summa potestas
Non coeunt. Semper metuet, quern sa^va pudebunt.
(Z.) Lucan. 8, 493.
EX FACTO. 171
Let all who prize their honour quit the court :
Virtue with sovereign power seldom mates,
And he's not safe who still can blush at blood. — Ed.
1537. Exegi monumentum sere perennius
Regalique situ pyramidum altius ;
Quod non imber edax, non Aquilo impotens
Possit diruere, aut innumerabilis
Annorum series, aut fuga temporum.
Non omnis moriar ; multaque pars mei
Vitabit Libitinam. (L.) Hor. C. 3, 30, 1.
The Poet's Fame.
Finished my monument of song,
More durable than bronze, more strong ;
And loftier than the royal pile
Of Pyramid by distant Nile.
Nor can the slowly-sapping rains,
Or North-wind's impotence, or trains
Of endless years, or lapse of time
Obliterate the poet's rhyme.
Not all shall perish ; much I've said
Shall 'scape the Goddess of the dead. — Ed.
1538. Exempli gratia, or e.g. (Z.) — For example.
1539. Exemplo quodcunque malo committitur ipsi
Displicet auctori; prima haec ultio, quod, se
Judice, nemo nocens absolvitur. (L.) Juv. 13, 1. —
Every deed of a criminal nature is condemned by the
doer of it himself. This is the immediate revenge that,
acting himself as judge, the guilty person cannot be
acquitted. He stands self-condemned.
1540. Exemplumque Dei quisque est in imagine parva. (L.)
Manil. Astr. 4, 895. — Each man is the copy of his God
in small. Man is made in the image and likeness of the
Creator.
1541. Exercent illi sociae commercia linguae :
Per gestum res est significanda mihi. (Z.) Ov. T. 5,
10, 35. — They converse together in a common language,
while with me everything has to be expressed by gestures.
The traveller abroad.
1542. Exeunt omnes. (L.) — All go out. Common stage direction.
1543. Ex facto jus oritur. (L.) Law Max. — The law arises out
of the fact. In a trial, the facts of the case have first
to be ascertained, usually by a jury, and thereupon
judgment delivered.
172 EX HUMILI.
1544. Ex humili magna ad fastigia rerura
Extollit, quoties voluit fortuna jocari. (Z.) Juv. 3, 39.
Fortune, whene'er it suits her freakish pranks
Lifts man from nothing to the proudest ranks. — Ed.
1545. Exigite ut mores teneros ceu pollice ducat,
Ut si quis cera vultum facit. (L.) Juv. 7, 237.
Bid him their plastic natures shape with thumb
Like one who moulds in wax some portrait dumb. — Ed.
1546. Exigua est virtus, prsestare silentia rebus;
At contra gravis est culpa, tacenda loqui. (L.) Ov. A.
A 2, 603. — It is a small virtue to preserve silence on
-matters, but a grave fault, on the other hand, to repeat
what should be kept secret.
1547. Exigui numero, sed bello vivida virtus. (L.) Virg. A. 5, 754.
A gallant band, in number few,
In spirit resolute to dare. — Conington.
1548. Exilioque domos et dulcia limina mutant
Atque alio patriam quaerunt sub sole jacentem.
(L.) Virg. G. 2, 511.
The Emigrants.
Forth from familiar scenes the exiles roam,
To seek 'neath other suns another home. — Ed.
1549. Exilis domus est, ubi non et multa supersunt,
Et dominum fallunt, et prosunt furibus.
(L.) Hor. Ep. 1, 6, 45.
It's a poor house which not great substance leaves,
To 'scape the master's eye, and fatten thieves. — Ed.
1550. Eximia veste et victu convivia, ludi,
Pocula crebra, unguenta, corona?, serta parantur,
Nequidquam : quoniam medio de fonte leporum
Surgit amari aliquid, quod in ipsis floribus angat.
(L.) Lucret, 4, 1127.
Surgit amari aliquid.
Go, deck the board with damask fine,
Cheer of the best, and mirth and wine :
Fill fast the cups, and in their train
Bring perfumes, wreaths 'Tis all in vain 1
'Mid the full flood of revelries,
Some drop of bitterness will rise
To dash the pleasure of the hour,
And poison each delightsome flower. — Ed.
Byron (Childe Harold, Cant. 1, St. 82) has—
Still from the fount of joy's delicious springs
Some bitter o'er the flowers its bubbling venom flings.
EXORIARE. J73
1551. Existimo in summo imperatore quatuor has res inesse
oportere ; scientiam rei militaris, virtutem, auctoritateni,
felicitatem. (Z.) Cic. Leg. Man. 10, 28.
Qualifications of a General.
I consider that a Commander-in-chief ought to possess these four
qualities : a knowledge of warfare, courage, authority, and a lucky
star.
1552. Exitio est avidum mare nautis. (L.) Hor. C. 1, 28, 18. —
Sailors meet their /ate from the voracious sea.
1553. Exitus acta probat. (L.) Ov. H. 2, 85. — The event
justifies tlie deed.
1554. Exitus in dubio est: audebimus ultima, dixit;
Viderit audentes forsne Deusne juvet. (L.) Ov. F. 2, 781.
Doubt shrouds th' event ; but we'll dare all, he said,
And see if chance or God the daring aid. — Ed.
1555. Ex magna ccena stomach o fit maxima poena,
Ut sis nocte levis, sit tibi ccena brevis. (L.)
Who sups too well pays vengeance fell ;
From suppers light comes quiet night. — Ikl.
1556. Ex malis moribus bonse leges natae sunt. (L.) Cokel —
Good laws arise out of bad morals.
1557. Ex niero motu. (L.) — From mere motion. Of one's own
free will.
1558. Ex necessitate rei. (L.) — From tlie necessity of the case.
1559. Ex nihilo nihil fit. (L.) — From nothing nothing can come.
1560. Ex noto fictum carmen sequar, ut sibi qui vis
Speret idem, sudet multum frustraque laboret
Ausus idem. (L.) Hor. A. P. 240.
A hackneyed subject I would take and treat
So deftly, all should hope to do the feat.
Then, having strained and struggled, should concede
To do the feat were difficult indeed. — Conington.
Cf. Pascal, Pensees, 1, 3. — Les meilleurs livres sont ceux que
chaque lecteur croit qu'il aurait pu faire. (Fr. ) — The best books
are those which each reader thinks he could have written himself.
1561. Ex officio. (L.) — By virtue of his office. Officially.
1562. Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor.
(L.) Virg. A. 4, 625.
Rise from my ashes, some avenger, rise ! — Ed.
Dying imprecation of Dido upon the false JSneas, and said to have
been written with the point of his sword on the walls of his
dungeon by Philip Strozzi before killing himself, wheu imprisoned
by Cosmo I., Grand Duke of Tuscany.
174 EX OTIO.
1563. Ex otio plus negotii quam ex negotio habemus. (Z.) Yet
Sehol. ad Eiinium in Iphigen. — Idleness gives us more to
do than business.
1564. Ex parte. (L.) — Of the one part. Ex parte evidence
only is heard by grand juries on the side of the
prosecution.
Statements, evidence, commissions, are called ex parte where one
side only speaks or acts, the other party not having been heard or
refusing to join. Hence, any argument or statement which takes
only one view of the case is called ex parte, in the sense of being
one-sided and particular instead of general, and as expressing,
more or less, an interested and biassed opinion.
1565. Ex pede Herculem. (L.) — You can judge of Hercules' s
stature by his foot. Judge of the whole of anything from
the part. Cf. Ex ungue leonem. — You may tell the lion
from his claw. The master's touch may be recognised
from the smallest part of his work.
1566. Expedit esse deos, et ut expedit, esse putemus :
Dentur in antiquos thura merumque focos.
Kec secura quies illos similisque sopori
Detinet : innocui vivite, numen adest.
(L.) Ov. A. A. 1, 637.
'Tis right there should be gods, therefore let's so believe,
And wine and incense on time-honoured altars give :
Nor do they rock themselves in heedless ease, or sleep :
The Deity is here ! watch o'er your actions keep ! — Ed.
1567. Expende Hannibalem : quot libros in duce summo
Invenies. (L.) Juv. 10, 147.
"Weigh out Hannibal : see how many
Pounds there'll be in that great Captain ! — Shaw.
1558. Experiar quid concedatur in illos
Quorum Flamminia tegitur cinis atque Latina. (L.)
Juv. 1, 170. — I will try what I may against those whose
dust lies buried by the Flaminian and the Latin ways. I
will satirize the vices of the living under the names of
the dead who cannot harm me.
Since none the living dare implead,
Arraign them in the persons of the dead. (?)
1569. Experientia docet. (L.) Pro v. — Experience teaches. We
learn by experience. Cf. Usus, magister egregius. Plin.
Ep. 1, 20, 12. — That excellent master, Experience.
1570. Experimentum crucis. (L.) — The ordeal of the cross. A
crucial experiment ; a severe test.
EX TEMPORE. 175
1571. Experto credite. (Z.) Yirg. 11, 283. — Believe one who
speaks from experience.
" Experto crede" would mean I know what I am saying. Cf. the
mediaeval line, Quctm subito, quam certo, experto crede Roberto. —
How suddenly and how certainly (it will come) you may learn from
Robert, who speaks from experience. Also see Antonius de Arena
(+ 1544) Poemat. (ad compagnones, vers. 3), Hier. Ep. 51, and
Biiohmann, Gefliigelte Wbrte, p. 305, where the saying is traced
to other sources.
1572. Expliquera morbleu ! les femmes qui pourra.
(Fr.) Barthe, Fausses Infidelity.
Explain the women ? Zounds ! let him who can ! — Ed.
1573. Exploranda est Veritas. (L.) Phsedr. 3, 10, 5. — The truth
■must be investigated.
1574. Explorant ad versa viros, perque aspera duro
Nititur ad laudem virtus interrita clivo. (Z.) Sil. 4, 605.
Adversity's the test of men ; unterrified
Virtue fights up the rugged steep to fame. — Ed.
1575. Ex post facto. (Z.) Law Max. — By something done after-
wards. Laws enacted with retrospective effect intended
to deal with a particular offence already committed,
would come under the head of ex post facto legislation.
1576. Expressa nocent, non expressa non nocent. (Z.) Law
Max. — What is expressed may be prejudicial, what is not
expressed cannot be so. With reference to the law of
contracts and interpretation of deeds.
1577. Expressio unius, est exclusio altei'ius. (L.) Law Max. —
The express mention of one thing implies the exclusion of
another.
A first principle in the construction of deeds. Covenants with
express stipulations may not be extended by implication. The
conditions expressed are taken to express all the conditions affect-
ing the parties to the agreement.
1578. Ex quovis ligno non fit Mercurius. (Z.) Prov. — A Mercury
is not to be made out of any piece of wood.
1579. Exsulis hsec vox est; pra?bet mihi litera linguam ;
Et, si non liceat scvibere, mutus ero. (Z.) Ov. Ep. 2, 6, 3.
Foreign letters.
The voice of the exile, his pen is his word :
And were't not for letters, I should not be heard. — Ed.
1580. Ex tempore. (Z.) — Off hand. Without deliberation or
preparation : applied to preachers or speakers who speak
without a written discourse.
176 EXTRA.
1581. Extra Ecclesiam nulla salus. (L.) Cf. S. Cyp. Ep. 4, 4,
and 73, 18. — Outside the Church there is no salvation.
Cf. S. Aug. vol. ix. 422 D. (Bened. Ed.), Extra Ecclesiam
Catholicam totum potest prater salutem. Potest habere honorem,
potest habere sacramentum, potest cantare Halleluia, potest re-
spondere Amen, potest Evangelium tenere, potest in nomine Patris
et Filii et Spiritus Sancti fidem et habere et praedicare : sed nus-
quam nisi in Ecclesia Catholica salutem poterit invenire. — Outside
of the Catholiek Church everything may be had except salvation.
You may have Orders and Sacraments, you may sing Alleluia and
answer Amen, you may hold the Gospel and have and preach the
faith in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost : but
nowhere except in the Catholiek Church can salvation be found.
1582. Extra fortunam est, quidquid donatur amicis ;
Quas dederis, solas semper habebis opes.
(L.) Mart. 5, 42, 7.
Who gives to friends so ranch from Fate secures,
That is the only wealth for ever yours. — Hay.
Cf. the Epitaph of Edward, Earl of Devon (t 1419), and of Mabel
his wife :
"What we gave, we have,
What we spent, we had,
What we left, we lost.
1583. Extrema gaudii luctus occupat. (Z.) ]
And sorrow treads upon the heels of joy.
1584. Extremis malis, extrema remedia. (L.) — Extreme evils
demand extreme remedies.
15 85. Exuerint sylvestrem animum, cultuque frequenti,
In quascunque voces artes, haud tarda sequentur.
(L.) Virg. G. 2, 51.
They change their savage mind,
Their wildness lose, and quitting nature's part,
Obey the rules and discipline of art. — Dryden.
1586. Ex uno disce omnes. (L.) — From one example you may
form an opinion of all.
1587. Ex uno puteo similior nunquam potest aqua aquai sumi.
(L.) Plaut. Mil. 2", 6, 70. — You couldn't draw water
liker to water out of the same well. As like as two peas.
P.
1588. Fabas indulcat fames. (L.) Prov. — Hunger sweetens
beans. A good appetite gives a relish to the most
humble fare.
FACILIS. 177
1589. Fabrum esse suae quemquam fortunse. (L.) App. Claud.
ap. Sail, de Rep. ord. 1. — Each man is the architect of
his own fortunes. You are young, and the world is
before you ; but all depends upon your own exertions,
Faber est quisquam fortunes suce, Each man is the
architect, etc.
1590. Fabula (nee sentis) tota jactaris in urbe. (L.) Ov. Am.
3, 1, 21. — You don't know it, but you are the talk of all
the town.
1591. Faciendi plures libros nullus est finis: frequensque rnedi-
tatio, carnis afflictio est. (L.) Vulg. Eccles. xii. 12. —
Of making many books there is no end; and much study
is a weariness of the flesh.
1592. Facies non omnibus una,
Nee diversa tamen; qualem decet esse sororum. (Z.)
Ov. M. 2, 13. — The features were not the same in all, nor
yet the difference great : but such as is the case between
sisters. A family likeness.
1593. Facies tua computat annos. (Z.) Juv. 6, 199. — Your
face tells your age.
1594. Facile est imperium in bonis. (L.) Plaut. Mil. 3, 1, 17. —
It is easy to rule over the good.
1595. Facile est inventis addere. (L.) — It is easy to add to
things already invented.
1596. Facile largiri de alieno. (L.) See Just. 36, 3, 9. — It is
easy to be generous with other people's property.
1597. Facile omnes cum valemus recta consilia aegrotis damus.
Tu, si hie sis, aliter sentias. (L.) Ter. And. 2, 1, 9. —
When we are well, we can all give good advice to the sick.
You, if you were in my place, would judge otherwise.
1598. Facile princeps. (L.) — Easily the first, A long way
ahead of all the rest ; by far the best.
1599. Facilis descensus Averno ;
Noctes atque dies patet atri janua Ditis ;
Sed revocare gradum superasque evadere ad auras,
Hoc opus, hie labor est. (L.) Virg. A. 6, 126.
The descent to the Lower World.
Smooth the descent and easy is the way ;
(The Gates of Hell stand open night and day) :
But to return, and view the cheerful skies,
In this the task and mighty labour lies. — Dryden
M
178 FACILIUS.
Applicable to the ease with which men fall into vicious
habits, and the difficulty of retracing their steps. Cf.
Vulg. St Matt. vii. 13. Lata porta, et spatiosa via est
qua? ducit ad perditionem, et multi sunt qui intrant per
eain. — Wide is the gate, etc.
1600. Facilius crescit quam inchoatur dignitas. {L.)1 — It is more
easy to gain an accession of dignity, than its first step.
The first round of the ladder of advancement accom-
plished, the rest is easy.
1601. Facinus audax incipit
Qui cum opulento pauper homine coepit rem habere aut
negotium. (Z.) Plaut. Aul. 3, 4, 1. — It is a very bold
thing for a poor man to begin having business transac-
tions with a rich one.
1602. Facinus est vincire civem Eomanum, scelus verberare,
prope parricidium necare : quid dicam in crucem tollere 1
verbo satis digno tarn nefaria res appellari nullo potest.
(L.) Cic. Verr. 2, 5, 66, § 170. — It is a grave offence
even to bind a Roman citizen, a crime to flog him, almost
the act of a parricide to put him to death : what shall I
then call crucifying him ? Language worthy of such an
enormity it is impossible to find.
1603. Facinus majoris abollsa (L.) Juv. 3, 115. — A crime of
more dignified station.
He is speaking of a murder committed by a stoic who wore the
abolla, or philosopher's robe. Improperly, it might = a crime of
deeper dye.
1604. Facinus quos inquinat sequat. (L.) Lucan. 5, 290.
Crime, where it stains, brands all with level rank. — Ed.
A mutual consciousness of guilt places men on an equal
footing of degradation.
1605. Facis de necessitate virtutem. (L.) Hier. adv. Ruf. 3, 1.
— You are making a virtue out of necessity.
1606. Facito aliquid operis, ut te semper diabolus inveniat
occupatum. (X.) Hier. 1, 14, A. — Always be doing
something, that the devil may find you engaged.
1607. Faciunt nae intelligendo, ut nihil intelligant. (Z.) Ter.
And. Prol. 17. — They are so knowing, that they know
nothing at all.
1608. Facon de parler. (-^V.) — A way of speaking.
FALLACIA. 179
1609. Facta canam ; sed erunt qui me finxisse loquantnr. (Z.)
Ov. F. 6, 3. — / speak of facts, though some will say that
I am inventing,
1610. Facta ducis vivent, operosaque gloria rerum;
Hsec manet, hsec avidos effugit una rogos.
(Z.) Ov. Liv. 265.
The hero's deeds and hard-won fame shall live;
They can alone the funeral fires survive. — Ed.
1611. Facta ejus cum dictis discrepant. (Z.) See Oic. Fin. 2, 30,
96. — His actions do not agree with his words.
1612. Facta non verba. (Z.) — Deeds not words.
1613. Fac tantum incipias, sponte disertus eris. (Z.) Ov. A. A.
1, 610. — Only begin, and you will become eloquent of
yourself
1614. Factis ignoscite nostris
Si seel us ingenio scitis abesse meo. (Z.) Ov. F. 3,
309. — Forgive the deed, since you know that all wicked
intent was far from my mind.
1615. Factum abiit, monumenta manent (Z.) Ov. F. 4, 709.
— The event is past, tlte memorial of it remains. Motto
of London Numismatic Society.
1616. Factum est. (Z.) — It is done. Plasterers' Company.
1617. Factum est illud ; fieri infectum non potest. (Z.) Plaut
Aul. 4, 10, 11. — The deed is done and cannot be undone.
1618. Fsex populi. (Z.) — The dregs of the people. The very
lowest class.
1619. Faire le diable & quatre. (Fr.) — To play the very deuce.
To tear, fret, rant, rage. II fait le diable d, quatre, he
tears, fumes at a devil of a rate.
1620. Faire mon devoir. (Fr.) — To do my duty. Motto of the
Earl of Roden. (2.) Faire sans dire. — To act without
talking. Motto of the Earl of Ilchester.
1621. Fais ce que dois, advienne que pourra. (Fr.) Prov. — Do
your duty, come what will.
1622. Faites votre devoir et laissez faire aux dieux. (^V.)
Scudery, L'amour tyrannique, 3, 8. — Do your own duty,
and leave the rest to God.
1623. Fallacia Alia aliam trudit. (Z.) Ter. And. 4, 4, 30.— One
lie begets another.
180 FALLERE.
1624. Fallere credentem non est operosa puellam
Gloria. Siinplicitas digna favore fuit. (L.) Ov. H. 2, 63
To dupe a trustful girl is small renown ;
To one so simple, kindness should be shown. — Ed.
1625. Fallite fallentes : ex magna parte profanum
Sunt genus ; in laqueos quos posuere, cadant.
(L.) Ov. A. A. 1, 645.
The cheaters cheat, mostly a godless gang ;
In their own nooses let the scoundrels hang. — Ed.
1626. Fallit enim vitium, specie virtutis et umbra,
Cum sit triste habitu, vul tuque et veste severum.
(L.) Juv. 14, 109.
Vice can deceive, ape virtue's mien and air
By sad demeanour, face and dress severe. — Ed.
1627. Fallitur egregio quisquis sub principe credit
Servitium. Nunquam libertas gratior extat
Quam sub rege pio. (L.) Claud. Cons. Stil. 3, 113.
He errs who deems it slavery to live
Under a noble prince : for liberty
Is never sweeter than with pious kings. — Ed.
1628. Falso damnati crimine mortis. (Z.) Virg. A. 6, 430
— Condemned to death on a false charge. Unjust
sentence.
1629. Falsus honor juvat, et mendax infamia terret,
Quern nisi mendosum et medicandum.
(X.) Hor. Ep. 1, 16, 39.
Trust me, false praise has charms, false blame has pains
But for vain hearts, long ears, and addled brains. — Conington.
1630. Famse laboranti non facile succurritur. (L.) — It is not
easy to save a tottering reputation.
1631. Fama malum, quo non velocius ullum ;
Mobilitate viget, viresque acquirit eundo ;
Parva metu primo, mox sese attollit in auras,
Ingrediturque solo, et caput inter nubila condit. .
(L.) Virg. A. 4, 173.
Humour.
Fame than who never plague that runs
Its way more swiftly wins ;
Her very motion lends her power,
She flies and waxes every hour.
At first she shrinks and cowers for dread ;
Ere long she soars on high :
Upon the ground she plants her tread,
Her forehead in the sky. — Conington.
FAX. 181
1632. Famam atquo rum ores . . . sermoneru sine ullo certo
auctore dispersum, cui malignitas initiura dederit, incre-
mentuin credulitas. (L.) Quint. 5, 3, 1. — Hearsay and
rumour are reports spread abroad upon no authority,
brought into the world by malice, and fostered by credulity.
1633. Famam extendere factis. (L.) Virg. A. 10, 468.— To
extend one's fame by deeds. Motto of Viscount Gal way.
1634. Familiare est hominibus omnia sibi ignoscere. (L.) Yell.
2, 30, 3. — It is common to man to pardon all his own
faults.
1635. Fare, fac. (L.) — Speak, do. Motto of Lord Fairfax.
1636. Fari quse sentiat. (L.) — To speak what he may think.
Motto of the Earl of Orford.
1637. Faro quel che potrb, e un poco manco per potervi durare.
(It.) Prov. — / will do all I can, and a little less, so as
to be able to go on at it.
1638. Fastidientis est stomachi multa degustare. (L.) Sen. Ep.
2. — It shows a delicate stomach to be tasting so many
dislies. Said of reading too many kinds of books.
1639. Fata obstant. (L.) — The Fates are against it.
1640. Fatigatis humus cubile est. (L.) Curt. 3, 2, 15. — To the
weary the earth is a good bed.
1641. Faut d'la vertu, pas trop n'en faut,
L'exces en tout est un defaut.
(Fr.) Monvel, Erreur d'un moment.
Est modus in rebus.
Be virtuous : not too much ; just what's correct :
Excess in anything is a defect. — Ed.
Cf. Mol. Misanthr. 1, 1 (Philinte loq.) :
La parfaite raison fuit toute extremite,
Et veut que Ton soit sage avec sobriete.
Perfect good sense shuns all extremity,
Content to couple wisdom with sobriety. — Ed.
1642. Fax mentis honestae gloria. (L.) — Glory is the torch of a
noble mind. Devise of Henry, Prince of Wales (eldest
son of James I.), and adopted as Motto by the Nova
Scotia Baronetage. (2.) Fax mentis incendium glorise. —
The flame of glory is the torch that kindles t/ie soul.
Motto of Earl of Granard.
182 FAY.
1643. Fay ce que voudras. (Fr.)—Do as you please. Motto of
the Club of wits and literati (called St Franciscans, after
Sir Francis Dashwood, the President), assembling at
Medmenham Abbey, middle of eighteenth century, and
adopted from the words inscribed over the Abbey gates.
It is also the inscription on Rabelais' Abbey of Thelenia.
1644. Fecisti enim nos ad te, et cor inquietum donee requiescat
in te. (L.) S. August. Conf. 1, 1. — Thou hast made
us for Thyself, and the heart of man is restless until it
finds its rest in Thee.
1645. Fecunda culpse secula nuptias
Primum inquinavere, et genus, et domos :
Hoc fonte derivata clades
In patriam populumque fluxit.
(L.) Hor. C. 3, 6, 17.
An evil age erewhile debased
The marriage-bed, the race, the home ;
Hence rose the flood whose waters waste
The nation and the name of Rome. — Conington.
1646. Fecundi calices quern non fecere disertum,
Contracta quern non in paupertate solutum 1
(L.) Hor. Ep. 1, 5, 19.
What tongue hangs fire when quickened by the bowl ?
"What wretch so poor but wine expands his soul ? — Conington.
1647. Felices errore suo, quos ille timorum
Maximus, haud urget leti metus. Inde ruendi
In ferrum mens prona viris, animaeque capaces
Mortis, et ignavum periturse parcere vitse.
(L.) Lucan. 1, 459.
Blest error theirs ; no fears appall
Of Death, that greatest fear of all :
Hence rush they gladly on the steel
(Come life, come death, come woe, or weal :)
And deem it cowardice to save
A body destined for the grave. — Ed.
1648. Felices ter et amplius
Quos irrupta tenet copula, nee, malis
Divulsus quserimoniis,
Suprema citius solvet amor die. (L.) Hor. C. 1, 13, 17.
Happy, happy, happy they
Whose living love, untroubled by all strife
Binds them till the last sad day,
Nor parts asunder but with parting life ! — Conington.
FERTILIOR. 183
1649. Feliciter is sapit, qui periculo alieno sapit. (L.) Plaut.
Merc. 4, 7, 40. — He is lucky in his wisdom, who learns
it at another man's expense.
Cf. Felix quicunque dolore
Alterius disces posse carere suo. Tib. 3, 6, 43. — Happy are
you, whosoever shall learn by another's suffering, to escape it
yourself; also, Felix quern faciunt aliena pericula cautum ! —
Happy is he who learns prudence from the dangers of others.
1650. Felix qui potuit rerum cognoscere causas
Atque metus omnes et inexorabile fatum
Subjecit pedibus. (L.) Virg. G. 2, 490. — Happy is he
who can trace all things to their causes, and trample all
fears and inexorable fate under foot.
1651. Felodese. (L.) Law Term. — A felon of himself . A suicide.
1652. Feme covert. {Fr.) Law Term. — A married woman.
(2.) Feme sole. — An unmarried woman.
1653. Feras, non culpes, quod mutari non potest. (L.)1 — Blame
not but bear what cannot be mended. What can't be
cured, must be endured.
1654. Fere libenter homines id quod volunt credunt. (L.) Cses.
B. G. 3, 18. — Men in general believe that which they
wish. The wish is father to the thought.
1655. Feriis caret necessitas. (L.) Pall. 1, 6, 7. — Necessity has
no holiday, or knows no law.
1656. Ferme acerrima proximorum odia sunt. (Z.) Tac. H. 4,
70. — The hatred between relations is generally the most
bitter of all.
1657. Ferme fugiendo in media fata ruitur. (Z.) Liv. 8, 24. —
It generally happens that men rush into the very evils
they are endeavouring to fly.
1658. Ferro non gladio. (L.) — By iron, not by my sicord.
Motto of Lord Wimborne.
1659. F.E.R.T. (L.)—He bears. Motto of Italian Order of
Annunciation. The initials are said to signify Frappez,
Entrez, Rompez Tout (Knock, Enter, Break Everything) ;
or, Fortitudo Ejus Rhodum Tenuit, His (Amadeus the
Great) fortitude held Rhodes (against the Turks).
1660. Fertilior seges est alienis semper in agris,
Vicinumque pecus grandius uber habet.
(L.) Ov. A. A. 1, 349.
Crops are e'er richer in a neighbour's field ;
And neighbours' cows produce a fuller yield. — Ed.
184 FERVET.
1661. Fervet avaritia miseroque cupidine pectus?
Sunt verba et voces, quibus hunc lenire dolorem
Possis, et magnaui morbi deponere partem.
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 33.
Say, is your bosom fevered with the fire
Of sordid avarice or unchecked desire ?
Know, there are spells will help you to allay
The pain, and put good part of it away. — Gonington.
1662. Fervet c-lla, vivit amicitia. (L.) Prov. — As long as the
pot boils, the friendship lasts. False friends. Dinner
acquaintance, trencher- mates.
1663. Festina lente. (L.) Suet. Aug. 25; or o-irerSe /fyaSews.
(Gr.) — Hasten slowly. A saying of Augustus Csesar.
Motto of the Earl of Fingal, Lords Dunsany, Louth,
Onslow, and Plunket.
1664. Festinare nocet, nocet et cunctatio ssepe;
Tempore qua^que suo qui facit, ille sapit. (L.) 1
Hurry is bad, and oft as bad, delay ;
Each thing at its right time, is wisdom's way. — Ed.
Cf. Festinatio tarda est. (L.)1 — Haste is slow. More
haste less speed.
1665. Festinat decui-rere velox
Flosculus, angustse, miserseque brevissima vita?
Portio ; dum bibimus, dum serta, unguenta, puellas
Poscimus, obrepit non intellecta senectus.
(L.) Juv. 9, 126.
Our fleeting prime, the too brief flower
Of life's unhappy, anxious hour,
Hastes to run out its race :
'Mid flowing cups and garlands gay,
Perfumes and girls, its stealthy way
Old age steals on apace. — Ed.
1666. Festo die si quid prodegeris,
Profesto egere liceat, nisi peperceris. (L.) Plaut. Aul.
2, 8, 10. — If you have been extravagant on gala days, you
may have to want on working days, should you not have
been care/id.
1667. Fete champetre. (^V.) — A rural feast. An entertainment
given in the open air, with dancing, and country sports.
1668. Fiat. (Z.) — Let it be done. So be it.
The old forms of excommunication used to conclude with the
assembled clergy dashing their lighted tapers on the ground as
they exclaimed, Fiat, fiat, fiat I
FIDES. 185
1669. Fiat experimentum in corpore vili. (L.)1 — Let the experi-
ment be made upon some common body.
1670. Fiat justitia, mat coelum. (L.) — Justice must be done, even
though the heavens should fall. We must do what is
right whatever may ensue.
Mr Bartlett (Quotations) points out that the words are to he found
in Ward's Simple Cobbler of Aggawam in America. Printed 1645.
Cf. Ruat coelum, fiat Voluntas Tua. Sir T. Browne, Rel. Med.
Pt. 2, sec. 11. — Let thy will be done, if Heaven fall ; and George
Herbert, Country Parson, ch. 29, Do well and right, and let the
world sink.
1671. Fide et amore. (L.) — By faith and love. Motto of the
Marquess of Hertford. (2.) Fide et fiducia. — By faith
and by confidence. Motto of the Earl of Posebery. (3.)
Fide et fortitudine. — By faith and fortitude. Motto of
the Earl of Essex. (4.) Fide et Uteris. — By faith and
letters (learning). St Paul's School, London.
1672. Fidei coticula crux. (L.) — The cross is the touchstone of
faith. Motto of the Earls of Clarendon and Jersey. (2.)
Fidei tenax. — Holding the faith. M. of Lord Wolverton.
1673. Fideli certa merces. (L.) — Reward is certain to the faith-
ful. Motto of Earl of Morley.
1674. Fidelis et audax. (£.) — Faithful and bold. Motto of
Lord Hampton.
1675. Fidelite est de Dieu. (Fr.)— Fidelity is of God. Motto of
Earl of Powerscourt.
1676. Fideliter et constanter. (L.) — Faithfully and firmly.
Motto of the Order of Prince Ernest of Saxe-Coburg-
Gotha.
1677. Fidem qui perdit, quo se servet relicuo? (L.) Pnb. Syr.
166, Rib. — Who loses his character, with what can he
support himself in future ?
Shakesp. Oth. 3, 3 :
Who steals my purse, steals trash ; 'tis something, nothing ;
'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands ;
But he that filches from me my good name,
Robs me of that which not enriches him,
And makes me poor indeed.
1678. Fides invicta triumphat. (L.) — Unconquerable fidelity
triumphs. Motto of the County of Gloucester. (2.)
Fides probata coronat. — Approved faith confers a crown.
Motto of Lord Polwarth.
1679. Fides servanda est. (L.) — Faith must be kept.
186 FIDES.
1680. Fides sit penes anctorem. (L.) — Let credence he given to
the author. If the author is to be believed.
1681. Fides ut anima, unde abiit, eo nunquam redit. (L.) Pub.
Syi\ 181, Rib. — A man's character, like his soul, is never
regained when once it is gone. This might, improperly,
be applied to loss of faith.
1682. Fidus et audax. (L.) — Faithful and intrepid. Motto of
Viscount Lismore.
1683. Fiel pero desdichado. (S.) — Loyal though unfortunate.
Motto of the Duke of Marlborough.
1684. Fieri curavit, or F. C. (L. Inscriptions). — Caused it to be
done or made.
1685. Fieri facias, or fi. fa. (L.) Law Term. — Make it to be
done. A writ empowering a sheriff to levy the amount
of a debt, or damages recovered.
1686. Filii non plus possessionum quam morborum haeredes
sumus. (L.) 1 — Sons are heirs to diseases no less than to
estates.
1687. Filius nullius. (L.) Law Term. — The son of no man.
A bastard ; for Qui ex damnato coitu nascuntur inter
liberos non computantur, Those born from unlawful union
are not reckoned as children.
1688. Fille de joie. {Fr.) — A icoman of pleasure.
1689. Fille de la douleur, Harmonie ! Harmonie !
Langue que pour l'amour inventa le genie
Qui nous vins d'ltalie, et qui lui vins des cieux.
(Fr.) A. de Musset, Lucie.
Daughter of sorrow, oh Harmony ! Harmony !
Lauguage that genius invented for love !
Thou travelledst hither from musical Italy,
And to Italy earnest from Heaven above ! — Ed.
1690. Fils de Saint Louis, montez au ciel ! (Fr.) — Son of St
Louis, ascend to heaven !
Imaginary speech of the Abbe Edgeworth at the death of Louis
XVI., and invented the night of the execution by Charles His,
Editor of the Republicain Fra?u;ais. At the actual moment of
death, and for some moments previous, Mr Edgeworth seems to
have been kneeling by the king in a semi-unconscious state (vide
Journal of Mary Frampton, p. 89).
1691. Fin contre fin. (Fr.) — Cunning matched against cunning.
Diamond cut diamond.
FLEBILE. 187
1692. Finem respice. (L.) — Look to the end. Motto of the Earl
of Darnley.
1693. Finge datos currus, quid agas? (L.) Ov. M. 2, 74. —
Suppose the chariot were granted you, What would you
do ? Apollo to Phaethon requesting the chariot of the
Sun. Suppose you gained the object of your ambition,
what then )
1694. Finis coronat opus. (L.) — The end crowns the work. The
merits of a work cannot be appreciated until it is com-
pleted.
1695. Firmior quo paratior. (L.) — I am all the stronger for
being prepared.
1696. Fit cito per multas prseda petita manus. (L.) Ov. Am.
1, 8, 92. — The booty that is sought by several hands is
soon gathered.
1697. Fit erranti medicina confessio. (L.) 1 — Confession is as
medicine to him who has gone astray.
1698. Fit fabricando faber. (L.) Prov. — To be a smith you
must work at the forge.
1699. Fit in dominatu servitus, in servitute dominatus. (L.)
Cic. Deiot. 11, 30. — The master sometimes serves, and
the servant sometimes is master.
1700. Fit scelus indulgens per nubila ssecula virtus. (L.) Sil.
Ital. 1 — In the hour of danger leniency is crime.
It was sufficient to bring Louis XVI. to the scaffold. In a time of
great emergency a weak and irresolute government not certain of
the popular mind, and (what is much more) not knowing its own,
may place the lives and fortunes of citizens in extreme peril. No
policy is so cruel as that which lives by temporizing and concession.
1701. Flagrante bello. (L.) — While the war is raging. During
the continuance of hostilities. (2.) Flagrante delicto. —
In the very act of commission. Red-handed.
1702. Flammam a sapiente facilius in ore ardente opprimi, quam
bona dicta teneat. (L.) Cic. de Or. 2, 54, 222. — It is
easier for a wit to keep fire in his mouth, than to hold in
a bonmot that he is burning to tell.
1703. Flare simul et sorbere haud facile est. (L.) Plaut. Most.
3, 2, 104. — It is not easy to sup, and to blow at the same
time. It is foolish to attempt to do two things at once.
1704. Flebile ludibrium. (L.) ? — A deplorable mockery. A sad
laughingstock.
188 FLEQUE.
1705. Fleque meos casus : est qusedam flere voluntas :
Expletur lacrimis egeriturque dolor.
(L.) Ov. T. 4, 3, 37.
Weep o'er my woes : to weep is some relief,
For that doth ease and carry out our grief. — Dryden.
"Weep on ; and as thy sorrows flow
I'll taste the luxury of woe. — Moore.
1706. Fleres si scires unum tua tempora mensem ;
Rides quum non sit forsitan una dies. (L.) — You would
weep if you knew that your life was limited to a month,
yet you laugh, when you know not whether it may last a
day.
Inscription on an old public-house, the Four Crosses, on the road-
side between Walsall and Ivetsey, Cheshire.
1707. Flet victus, victor interiit. (Z.)1? — The conquered weep,
the conqueror is undone. Neither side wins.
1708. Floreat seternum Carthusiana domus. (L.) — May Charter-
house flourish for ever I M. of Charterhouse School. (2.)
Floreat Etona. — May Eton flourish ! M. of Eton College.
1 709. Floriferis ut apes in saltibus omnia libant,
Omnia nos itidem depascimur aurea dicta,
Aurea, perpetua semper dignissima vita.
(L.) Lucret. 3, 11.
Just as the bee sips all the opening flowers
That Flora scatters o'er her fragrant bowers,
We cull thy golden words, with wisdom rife,
Golden indeed, and worthy endless life. — Ed.
1710. Fluctus in simpulo, ut dicitur. (Z.) Cic. Leg. 3, 16, 36. —
A tempest in a teacup, as the saying is.
1711. Flumine vicino stultus . sitit. (L.) Petr. Fragm. p. 899,
Burm. — A fool is dying of thirst with tlie river close by.
He starves in the midst of plenty. Cf. Ov. M. 9, 1760.
Mediis sitiemus in undis. — We shall thirst in the midst of
water. Water, water everywhere and not a drop to
drink.
1712. Flnvius cum mari certas (L.) Prov. — You a river, and
contending with the ocean !
1713. Fcedius hoc aliquid quandoque audebis amictu.
Nemo repente fuit turpissimus. (L.) Juv. 2, 82.
Thus, you'll proceed to greater lengths of evil :
No man was all at once a perfect devil. — Shaw.
FORMA. 189
Cf. id. 14, 123. — Sunt quaedam vitiorum elementa. —
T/tere are certain rudiments in vice. Vice has its stages
like every other pursuit. See Beaumont and Fletcher,
King and no King, A. 5, S. 4 :
There is a method in man's wickedness,
It grows up by degrees.
1714. Fcedum inceptu, fceduni exitu. (L.) Li v. Frsef. 10. — A
bad beginning and a bad ending.
1715. Fcenum habet in cornu, longe fuge, dummodo risum
Excutiat sibi, non hie cuiquam parcit aruico.
(L.) Hor. S. 1, 4, 33.
Beware ! he's vicious ! So he gains his end,
A selfish laugh, he will not spare a friend. — Conington.
Lit. " He has hay on his horn," as though a dangerous
bull.
1716. Fol a vint-ciuq carats, dont les viut-quatre sont le tout.
(Fr.) Bona venture, Despensiers. — He is a madman
of twenty-Jive carats, when twenty-four is the highest
ratio known. A pure unadulterated madman ; an un-
alloyed ass.
1717. Folia sunt artis et nugaa merse. (L.) App. M. 1, p. 106,
8. — Mere artistic trifles.
1718. Foliis tantum ne carmina manda:
Ne turbata volent rapidis ludibria ventis.
(L.) Vii-g. A. 6, 74.
Manuscript.
But 0 commit not, I implore,
To faithless leaves thy precious lore,
Lest by the wind's wild eddies tost
Abroad they fly, their sequence lost. — Conington.
1719. Fons et origo mali. (L-)1 — The source and origin of the
mischief. Cf. Origo et fons belli. Flor. 3, 6. — The
origin and cause of tlie war.
1720. Forma bonum fragile est : quantumque accedit ad annos
Fit minor : et spatio carpitur ipsa suo.
Et tibi jam cani venient, formose, capilli
Jam venient ruga?, qua? tibi corpus arent.
Jam molire animum, qui duret, et adstrue formse,
Solus ad extremos permanet ille rogos.
(L.) Ov. A. A. 2, 113.
190 FORMAT.
Fragile is beauty.
Fragile is beauty : with advancing years
'Tis less and less and, last, it disappears.
Your hair too, fair one, will turn grey and thin ;
And wrinkles furrow that now rounded skin ;
Then brace the mind, thus beauty fortify,
The mind alone is yours, until you die. — Ed.
1721. Format enim natura prius nos intus ad omnem
Fortunarurn habitum ; juvat, aut impellit ad iram,
Aut ad hurnum mcerore gravi deducit et angit,
Post efFert animi motus interprete lingua.
(L.) Hor. A. P. 108.
For Nature forms and moulds us inwardly
To suit each varying mood of Fortune's sway :
Now she delights, now she transports with rage,
Or bows to earth in woe : and, at each stage,
Whate'er the emotion be the spirit feels
The tongue, as her interpreter, reveals. — Ed.
1722. Forma viros neglecta decet. (L.) Ov. A. A. 1, 509. — An
unstudied dress is most becoming to men.
1723. Formosa facies muta commendatio est. (L.) Pub. Syr.
169, Rib. — A beautiful face is a mute recommendation.
1724. Formosos saepe inveni pessimos,
Et turpi facie multos cognovi optimos. (L.) Phsedr. 3,
4, 6. — / have often found handsome men to be scoundrels,
and ugly looking fellows to prove most excellent men.
1725. Forsan miseros meliora sequentur. (L.) Virg. A. 12,
153. — Perhaps a better fate is in store for us miserable
men.
1726. Fors et virtus miscentur in unum. (L.) Virg. A. 12,
715. — Chance and force unite together. Said of the
combat between Turnus and .^Eneas, the words may be
applied to any struggle in which the odds are equal and
it is uncertain which side will prevail. Mr Conington
renders it,
" Chance joins with force to guide the steel."
1727. Forsitan hsec aliquis, nam sunt quoque, parva vocabit :
Sf;d, quae non prosunt singula, multa juvant. (L.) Ov.
R. A. 419. — Perhaps some one will call these slight
matters, and so they are, yet what is of little good by
itself combined with others effects much. The power of
small things.
1728. Forte etfidele. (Fr.)— Strong and loyal Lord Talbot de
Malahide.
FORTI. 191
1729. Fortem posce animum mortis terrore carentem,
Qui spatium vitae extremum inter niunera ponat
Naturae, qui ferre queat quoscunque labores,
Nesciat irasci, cupiat nihil et potiores
Herculis aerurnnas credat saevosque labores
Et Venere, et caanis, et pluma Sardanapali.
(L.) Juv. 10, 357.
Ask strong resolve, freed from the fears of death,
That counts 'mid Nature's gifts our latest breath :
That can with courage an)T toil support ;
That knows not anger, and that covets naught :
Preferring the hard life Alcides led
To Love, or feasts, or luxury's downy bed. — Ed.
Line 1. First three words are the Motto of Lord Saye
and Sele.
1730. Fortes creantur fortibus et bonis;
Est in juvencis, est in equis patruni
Virtus, nee imbellem feroces
Progenerant aquilae columbam. (Z.) Hor. C. 4, 4, 39.
Good sons and brave good sires approve :
Strong bullocks, fiery colts, attest
Their fathers' worth, nor weakling dove
Is hatched in savage eagle's nest. — Conington.
1731. Forte scutum salus ducuni. (X.) — A leaders safeguard is a
strong shield. Punning motto of Earl Fortescue and
Lord Carlingford, (Fortescue.)
1732. Fortes fortuna adjuvat. (L.) Ter. Phorm. 1, 4, 26. —
Fortune helps the brave.
Cf. Fortibus est fortuna viris data. Enn. np. Macr. S. 6, 1. —
Good fortune is given to brave men; also, Fortes enim non modo
fortuna juvat, ut est in vetere proverbio, sed multo magis ratio.
Cic. Tusc. 2, 4, 4. — It is not only fortune that favours the brave, as
the old proverb says but, much more, forethought.
1733. Fortes indigne tuli
Mihi insultare : te, naturae dedecus,
Quod ferre cogor te, bis videor mori.
(L.) Phajdr. 1, 21, 10.
The dying Lion to the Ass that kicked him.
Ill have I brook'd that nobler foes
Should triumph o'er my dying woes :
But, scorn of nature, forced to lie
Aud take thy taunts, is twice to die. — Ed.
1734. Forti et fideli nihil difficile. (L.) — To the brave and loyal
nothing is difficult. Motto of Lord Muskerry.
192 FORTIOR.
1735. Fortior et potentior est dispositio legis quam hotniuis.
(L.) Law Max. — The action of tlie law is in some cases
superior to and overrides the expressed intention of the
individual. This applies in contracts and disposition of
property and similar cases where private arrangements
are deficient in respect of what the law declares to be
indispensable.
1736. Fortis cadere, cedere non potest. (L.) — The brave may
fall but can never yield. M. of the Marquess of Drogheda.
1737. Fortissima Tyndaridarum. (L.) Hor. S. 1, 1, 100. —
Brave as tlie daughter of Tyndarus. A second Clytetn-
nestra, Lady Macbeth, Judith.
1738. Fortis sub forte fatiscet. (L.) — A brave man will yield to a
brave. Motto of Lord Castletown.
1739. Fortiter defendit triumphans. (L.) — It bravely defends,
triumphing. Motto of Newcastle-upon-Tyne. (2.)
Fortiter, fideliter, feliciter. — Boldly, faithfully, success-
fully. Motto of Viscount Monk. (3.) Fortiter geret
crucem. — He will bravely support the cross. Motto of
Earl of Donoughmore.
1740. Fortitudini. (L.) — For bravery. Mil. order of Maria
Theresa (Austria).
1741. Fortitudo in laboribus periculisque cernatur, temperantia
in prsetermittendis voluptatibus, prudentia in delectu
bonorum et malorum, justitia in suo cuique tribuendo.
(L.) Cic. Fin. 5, 23, 67.
The Cardinal Virtues.
Fortitude is shown in toil and danger : Temperance in declining
sensual enjoyments : Prudence in the choice between good and
evil : Justice in awarding to every one his due.
1742. Fortuito quodam concursu atoniorum. (Z.) Cic. N. D.
1, 24, 66. — By some accidental combination of atoms.
Democritus' theory of the creation of the world.
1743. Fortuna. (L.) — Fortune, personified as the Goddess of
Chance, Luck, Fate.
(1.) Fortuna cum blanditur, captatum venit. Pub. Syr. 167, Rib.
— When Fortune comes fawning, it is to ensnare. (2. ) Fortuna
fortes metuit, ignavos premit. Sen. Med. 159. — Fortune fears the
brave, and tramples on the coward. (3. ) Fortunam citius reperies,
quam retineas. Pub. Syr. 168. — It is easier to meet with Fortune,
than to keep her. (4.) Fortuna meliores sequitur. Sail. H. 1, 48,
15. — Fortune befriends the better man. Cf. Fortuna, ut saepe alias,
virtutem secuta est. Liv. 4, 37. — Fortune, as is not uncommon,
FORTUNE. 193
befriended valour. (5.) Fortunam reverenter habe, quicunque
repente Dives ab exili progredicre loco. Aus. Ep. 8, 7. — Be re-
spectful to Fortune, you who have all at once risen to wealth from
a humble position. (6.) Fortuna multis dat nimis, satis nulli.
Mart. 12, 10, 2. — Fortune gives many too much, enough to none.
(7.) Fortuna obesse nulli contenta est semel ? — Fortune is never
content with doing a man one injury only. (8.) Fortuna opes
auferre, non animum potest. Sen. Med. 176. — Fortune may take
my wealth, but not my spirit. (9.) Fortuna paginam utramque
facit. Plin. 2, 7, 5, § 22. — Fortune fills both sides of the account,
i.e., good or bad.
(10.) Fortuna ssevo lseta negotio, et
Ludum insolentem ludere pertinax,
Transmutat ineertos honores,
Nunc mihi, nunc aliis benigna. Hor. C, 3, 29, 49.
Fortune, who loves her cruel game,
Still bent upon some heartless whim,
Shifts her caresses, fickle dame,
Now kind to me, and now to him. — Conington.
(11.) Fortuna nunquam sistit in eodem statu :
Semper movetur : variat et mutat vices,
Et summa in imum vertit, ac versa erigit.
Fortune to stay is never known ;
She shifts and moves and changes places.
What's uppermost she'll topple down,
And what is underneath she raises. — Ed.
(12.) Fortuna vitrea est, turn quum splendet, frangitur. Pub.
Syr. 189, Rib. — Fortune is of glass ; she glitters just at the moment
of breaking. "My hour is not come ; when it does, I shall break
like glass." Saying of Napoleon III. (see N. Senior's Conver-
sations). Cf. Et comme elle (la gloirc) a V eclat du verre, Elle en a
la fragiliti. (Fr.) Godeau, Ode to Louis XVIII. — And as glory
has the brilliancy of glass, it also shares its brittleness.
(13. ) Iniqua raro maximis virtutibus
Fortuna parcit. (L.) Sen. Her. Fur. 325. — Spiteful
Fortune rarely spares those of great name.
(14.) Heu ! Fortuna, quis est crudelior in nos
Te, Deus ? ut semper gaudes illudere rebus
Humanis ! Hor. S. 2, 8, 61.
O Fortune ! cruellest of heavenly powers,
Why make such game of this poor life of ours ?
— Conington.
1744. Fortunse csetera ruando. (L.) Ov. M. 2, 140. — / leave the
rest to fortune. I have exerted all the means in my
power to insure success, the rest is in other hands.
1745. Fortuna} filius. (L,) Hor. S. 2, 6, 49.-4 son of fortune.
Fortune's favourite. A lucky fellow. In Greek, 7rcus
T»}s TVXr)S-
N
194 FORTUNA MAGNA.
Cf. Juv. 13, 141 :
Quia tu gallinse filius albae,
Nos viles pulli, nati infelicibus ovis. — Because you are "a white
hen's chick," we a common brood hatched from unlucky eggs. Born
with a silver spoon in his mouth.
1746. Fortuna magna magna domino est servitus. (L.) Prov. 1
Pub. Syr. — A large fortune is a great slavery to its owner.
1747. Fortuna mea in bello campo. (Z.) — The lot has fallen unto
me in a fair field. Punning motto of Earl Beauchamp.
1748. Fortuna misei*rima tuta est. (L.) Ov. Ep. 2, 2, 31. — A
poor fortune is the safest.
1749. Fortuna sequatur. (Z.) — Let fortune follow. Motto of
the Earl of Aberdeen.
1750. Fortunati ambo, si quid mea carmina possunt,
Nulla dies unquam memori vos eximet ajvo.
(L.) Virg. A. 9, 446.
Nisus and Euryalus.
Blest pair ! if aught my verse avail
No day shall make your memory fail
From off the heart of time. — Conington.
1751. Fortunato omne solum patria est. (L.) — Every soil is tlie
country of the fortunate. Prosperity reconciles us tc
any country. Cf. Patria est, ubicumque est bene.
Pacuv. ap. Cic. Tusc. 5, 37, 108. — One's country is
wherever one is well, or shorter, TJbi bene, ibi patria.
1752. Fortunatus et ille deos qui novit agrestes. (L.) Virg. G.
2, 493. — Happy is the man who knows the country gods.
The innocent and healthful habits of a country life.
1753. Foy est tout. {Fr.) — Faith is everything. Motto of
Marquess of Ripon. (2.) Foy pour devoir. — Faith for
duty. Motto of the Duke of Somerset and Lord Alcester
1751. Franche, leal et oye\ (Old Fr.) — Free, loyal, and open.
Motto of Duke of Leeds.
1755. Frangas non flectes. (L.) — You may break, but you cannot
bend me. M. of Duke of Sutherland and Earl Granville.
1756. Frange, miser, calamos, vigilataque prselia dele,
Qui facis in parva sublimia carmina cella,
Ut dignus venias hederis, et imagine macra.
(L.) Juv. 7, 27.
The Grub-Street Poet.
Man, break your pens ! your pored o'er battles blot !
You that write epics in a garret's dust ;
For what? some ivy, and a paltry bust I— Ed.
FRUCTUS. 195
1757. Frappe fort. (Fr.) — Strike liard. Earl of Kimberley.
1758. Fraus et dolus nemini patrocinari debent. (L.) Law
Max. — No one can be permitted to take advantage of his
own wrongful and fraudulent act.
1759. Freiheit ist bei der Macht allein. (G.) Scbill. Wall.
Lager. — Freedom eocists only with power.
1760. Frei will ich sein im Denken und im Dichten,
Im Handeln schrankt die "Welt genug tins ein. (G.)
Goetbe, Tasso. — Free will I be in thought and in my
poetry, in conduct t/ie world trammels us enough.
1761. Fremdes Pferd und eigene Sporen haben bald den Wind
verloren. (G.) Prov. — A stranger's horse and your
own spurs will soon leave the wind behind.
1762. Freunde offenbaren einander gerade das am Deutlichsten,
was sie einander verscbweigen. (G.) Goetbe, Wilbelm
Meister's Wanderjabre. — Friends reveal to each oilier
most clearly just that upon which tliey are silent.
1763. Frigora mitescunt zephyris : ver proterit aestas,
Interitura, simnl
Pomifer autumnus fruges effuderit ; et mox
Bruuia recurrit iners. (L.) Hor. C. 4, 7, 9.
This is rendered by Sir Theod. Martin :
"Winter dissolves beneath the breath of Spring-,
Spring yields to Summer, which shall be no more
When Autumn spreads her fruits thick-clustering,
And then comes Winter, black, bleak, icy-dead, and hoar.
1764. Frisch gewagt ist balb gewonnen. (G.) Prov. — Bravely
dared is Jialf done {won).
1 765. Frons, oculi, vultus perssepe nientiuntur ; oratio vero
ssepissime. (L.) Cic. Q. Fr. 1, 1, 6. — The forehead, eyes,
and face often belie the thoughts, but the speech vwst of
all. Cf. Frontis nulla fides. Juv. 2, 8. — Trust no man's
countenance.
1766. Fructus matura tulissem. (L.) — Had maturity been
granted me, I slwuld liave borne fruit. The melancholy
motto, with a broken branch for emblem, sketched upon
the wall of his dungeon by one of the victims of the
French Revolution, the young Trudaine, comrade of
Andrew Chenier.
196 FRUI.
1767. Frui paratis et valido inihi La toe dones, et precor integra
Cum mente, nee turpem senectam
Degeve, nee cithara carentem. (L.) Hor. C. 1, 31, 17.
O grant me, Phoebus, calm content,
Strength unimpaired, a mind entire ;
Old age without dishonour spent,
Nor unbefriended by the lyre. — Conington.
1768. Frustra fit per plura, quod fieri potest per pauciora. (L.)
Law Max. — Where fewer words will suffice, additional
matter becomes mere surplusage.
1769. Frustra retinacula tendens
Fertur equis auriga, neque audit currus habenas.
(L.) Virg. G. 1, 513.
Phaethon and the Horses of tJie Sun.
In vain he pulls the curb, driver and steeds
Together fly, nor reins the chariot heeds. — Ed.
1770. Frustra vitium vitaveris illud,
Si te alio pravum detorseris. (Z.) Hor. S. 2, 2, 54. —
In vain do you shun that vice, if it is only through de-
pravity to turn to another. •
1771. Fuge magna; licet sub paupere tecto
Reges et regum vita pra^currere amicos.
(L.) Hor. Ep. 1, 10, 32.
Keep clear of courts : a homely life transcends
The vaunted bliss of monarchs and their friends. — Conington.
1772. Fugere pudor, verumque, fidesque :
In quorum subiere locum fraudesque dolique,
Insidiseque, et vis, et amor sceleratus habendi.
(L.) Ov. M. 1, 129.
The Iron Age.
Truth, Modesty, and Faith have fled ;
Deceit and Fraud appear instead :
And Treachery and Force succeed
And the accursed Love of Greed. — Ed.
1773. Fugit improbus ac me Sub cultro linquit.
(L.) Hor. S. 1, 9, 74.
Off goes the rogue, and leaves me in despair,
Tied to the altar, with the knife in air. — Conington.
1774. Fuimus. (L.) — We have been. Motto of the Marquess of
Ailesbury, Earl of Elgin, and Lord Aberdare.
1775. Fuit, fuit ista quondam in hac republica virtus, ut viri
fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam acer-
bissimum hostein coercerent. (L.) Cic. Cat. 1,1, 3. —
FURIOSI. 197
Gone for ever is that virtue once animating the state,
when men deemed a mischievous citizen worse than the
bitterest enemy, and punished him with severer penalties.,
1776. Fuit hsec sapientia quondam,
Publica privatis secernere, sacra profanis,
Concubitu prohibere vago, dare jura maritis,
Oppida nioliri, leges incidere ligno. (L.) Hor. A. P. 396.
'Twas wisdom's province then
To judge 'twixt states and subjects, gods and men,
Check vagrant lust, give rules to wedded folk,
Build cities up, and grave a code in oak. — ConvagUm.
1777. Fulgente trahit constrictos gloria curru,
Non minus ignotos generosis. (L.) Hor. S. 1, 6, 23.
The race for Fame.
Chained to her glittering car Fame drags along
Both high and lowly -born, a motley throng. — Ed.
1778. Fumum et opes strepitumque Romse. (L.) Hor. C. 3, 29, 12.
The smoke, the wealth, and noise of Rome. — Conington.
1779. Functus officio. (L.) — Having quitted office, his official
power has ceased.
1780. Funei'a plango, fulgura frango, sabbata pango,
Excito lentos, dissipo ventos, paco cruentos. (L.)
The office of tlie bells.
Funerals knelling, lightning quelling, Sundays telling,
Sluggards waking, tempests breaking, and peace-making.
— Ed.
1781. Fungar vice cotis, acutum
Reddei-e qua? ferrum valet, exsors ipsa secandi.
Munus et officium, nil scribens ipse, docebo.
(L.) Hor. A. P. 304.
Mine be the whetstone's lot
Which makes steel sharp, though cut itself will uot.
Although no writer, I may yet impart
To writing folk the precepts of their art. — Conwgton.
1782. Furiosi nulla voluntas. (L.) Law Max. — A lunatic cannot
be considered as capable of any design, criminal or other-
wise. (2.) Furiosus absentis loco est. — A madman is
considered as one absent. (3.) Furiosus solo furore
punitur. (L.) — A madman is punished only by his own
•madness. Idiots and lunatics are not held to be charge-
able for their acts, if committed when in a state of
• mental incapacity.
198 FUROR.
1783. Furor fit lsesa ssepius patientia. (L.) Prov. Pub. Syr.
178, Rib. — Patience too much provoked turns into rage.
Cf. Dry den, Abs. and Ach. 1, 1005 :
Beware the fury of a patient man.
1784. Fussiez-vous plus noire qu'une mure, vous £tes blanche
pour qui vous aime. {Ft.) Breton Prov. — Were you as
black as a mulberry, you are white {fair) for him who
loves you.
1785. Fuyez le3 proces sur toutes les choses, la conscience s'y
interesse, la santd s'y altere, les biens s'y dissipent.
{Fr.) La Bruy. Car. — In everything avoid lawsuits;
they pervert conscience, impair health, and ruin one's
property.
G.
1786. Gallus in sterquilinio suo plurimum potest. (Z.) Sen.
Apoc. 402. — The cock is master on his own dunghill.
Every man is cock on bis own dunghill.
1787. To.[JLeiv 6 [xeXXoiv els fierdvoiav Ip^erat. {Gr.) Prov.
Menand. Monost. 91. — He toho is going to marry is on
the road to repentance.
1788. Ta/xos yap avOpwirouTiv eiWcuov kcxkov. {Gr.) Menand.
Monost. 102. — Marriage is an evil that men pray for.
1789. Garde la foi. {Fr.)—Keep tU faith. Motto of Lord
Kensington and Felsted Grammar School.
1790. Gardez. {Fr.)—Keep it. Motto of Lord Braye. (2.)
Gardez bien. — Take care. Motto of the Earl of Eglinton.
(3.) Gardez la foy. — Keep the faith. M. of Earl Poulett.
1791. Gardez- vous bien de lui les jours qu'il communie ! {Fr.)
Du Lorens, Sat. 1. — Beware of tJiat man the day lie
receives communion! Some men alternate between
sacrament and sin, and are most dangerous at the time
when they have just cleared off old scores.
1792. Gateau et mauvaise coutume se doivent rompre. (Fr.)
Prov. — Cakes and bad customs are made to be broken.
1793. Gaude, Maria Virgo ! (Z.) — Rejoice, Virgin Mary / Motto
of Coopers' Company.
1794. Gaudet tentamine virtus. (Z.) — Virtue rejoices in tempta-
tion. Motto of the Earl of Dartmouth.
GLT TJOMINI. 199
1795. Gedanken sind zollfrei, aber nicht Hollenfrei. (G.) Prov.
— Thoughts are toll-free, but not Hell-free.
1796. Geheimnissvoll am lichten Tag
Lasst sich Natur des Schleiers nicht berauben,
Und was sie deinem Geist nicht offenbaren mag,
Das zwingst du ihr nicht ab mit Hebeln und mit
Schrauben. (G.) Goethe, Faust. — Mysterious in
fullest daylight, Nature will not let herself be robbed of
her veil ; and what she does not choose to reveal to thy
spirit, thou wilt not force from her by lever and
screw.
1797. TeAtos a/catpos lv fipoToh Seivov /caKov. (Gr.) Menand.
Monost. 88. — Ill-timed laughter in men is a terrible
evil.
1798. Genius loci. (L.) — T/ie Genius of the spot.
Thus iEneas invokes the G. L. on landing in Italy (A. 7, 136).
Applicable to the memories of any illustrious dead supposed to
haunt their former homes. In this way the g. I. would attend the
visiter to such places as Stratford-on-Avon, Rydal, Olney, Ferney,
Weimar, and Newstead.
1799. Genus immortale manet, multosque per annos
Stat fortuna domus, et avi numerantur avorum.
(L.) Virg. 94, 208.
In endless line the fortunes of the race
Go back for years and grandsires' grandsires trace. — Ed.
Motto of Addison's paper (Spectator 72) on the Everlasting Club of
100 members who relieve each other, one always being in attend-
ance. Borrowed from the above is the Stet fortuna domus (May
the fortunes of the house stand firm), often given as a toast or
sentiment.
1800. Benutzt den Augenblick. (G.) — Use the present moment.
Favourite maxim of Goethe.
1801. Gigni pariter cum corpore, et una
Crescere sentimus pariterque senescere mentem.
(L.) Lucret. 3, 44G.
Body and mind are born together, we perceive
Their mutual growth, and their conjoint decay. — Ed.
1802. Gleich und Gleich gesellt sich gern, sprach der Teufel zum
Kbhler. (G.) Prov. — Like and like go well together, as
the Devil said to the Charcoal-burner.
1803. Gli uomini hanno gli anni che sentono, e le donne quelli
che mostrano. (/£) Prov. — Men are as old as they
feel, and women as old as they look.
200 GLORTA.
1804. Gloria virtutis umbra. (L.) — Glory is the shadow (com-
panion) of virtue. Motto of Earl of Longford.
1805. Gott niacht gesund, und der Doktor kriegt das Geld.
(G.) Prov. — God makes us well, and the Doctor gets the
money.
1806. Got mit uns. (G.) — God with us. Motto of the King of
Prussia.
1807. Gradu di verso, via una. (L.) — Different steps but Hie same
way. Motto of Lord Cal thorp.
1808. GraBcia capta ferum victorem cepit, et artes
Intulit agresti Latio. (L.) Hor. Ep. 2, 1, 156.
Greece, conquered Greece her conqueror subdued,
And Borne grew polished, who till then was rude. — Conington.
1809. Gracia Mceonidem, jactat sibi Roma Maronem
Anglia Miltonum jactat utrique parem.
(L.) Selvaggi ad Joan. Miltonum.
Greece boasts her Homer, Rome can Virgil claim ;
England can either match in Milton's fame. — Ed.
1810. Grseculus esuriens ad cceluni jusseris, ibit. (Z.) Juv. 3, 78.
All trades his own the hungry Greekling counts,
And bid him mount the sky, the sky he mounts. — Gifford.
1811. Grsecuni est, non potest legi. (L.) Franc. Accursius,
13th cent. — It is Greek, it cannot be read.
The origin of the Boar's head served every Christmas at Queen's
College, Oxon., is traced to a remote period, when a scholar of the
College, encountering a wild boar in Bagley Wood, thrust the
volume of Aristotle which he was reading into the savage brute's
jaws, crying out, ' ' Greecum est ! " and so both choked his assailant,
and saved his own life.
1812. Gram : loquitur, Dia : verba docet, Rhe : verba colorat,
Mus : canit, Ar : numerat, Geo : ponderat, As : colit astra.
(L.) — Grammar teaches us correct speech, Logic the proper
use of woi'ds, Rhetonc ornaments them. Music sings,
Arithmetic reckons, Geometry measures, Astronomy is oc-
cupied with the stars. These two mediaeval lines give,
the former the THvium, and the latter the Quadrivium
of old scholastic learning.
Cf. The seven points of knightly education contained in the fol-
lowing :
Probitates h?e sunt : equitare, natare, sagittare,
Cestibus certare, aucupare, scacis ludere, versificare. — The
honourable arts are these : to ride, sicim, shoot, box, hawk,
play at chess, and write verses.
GRAVIS. 201
1813. Grammatici certant et adhuc sub judice lis est. (L.) Hor.
A. P. 75. — The grammarians are at variance, and the
controversy is still undetermined. The question alluded
to here was, who invented Elegiac verse 1
1814. Grammaticus Rhetor Geometres Pictor Aliptes
Augur Schcenobates Medicus Magus — omnia novit.
(L.) Juv. 3, 76.
Grammarian, Orator and Geometrician,
Painter, Gymnastic-teacher and Physician,
Augur, Ropedancer, Conjuror — he was all. — Ed.
Cf. Dry den, Abs. and Ach. 1, 545 :
A man so various, that he seemed to be
Not one, but all mankind's epitome :
Was everything by starts, and nothing long,
But in the course of one revolving moon,
Was Chymist, Fiddler, Statesman, and Buffoon.
1815. Grandescunt aucta labore. (L.) — They grow by increase of
toil. Motto of Lord Heytesbury.
1816. Gratia placendi. (L.) — The pleasure of pleasing.
1817. Gratis. (L.) — Free of cost. To boot. Into the bargain.
For nothing. (2.) Gratis dictum. — A gratuitous remark.
Irrelevant. (3.) Gratis asseritur. — It is asserted but
not proved.
1818. Gratum est quod patriae civem populoque dedisti,
Si facis ut patriae sit idoneus, utilis agris.
Utilis et bellorum et pacis rebus agendis. (L.) Juv. 14,
170. — You deserve our tJoanks for presenting the country
and nation with another citizen, provided that he grow
up of service to tlte state and her possessions, useful in
transacting the affairs of xoar and peace.
1819. Grave pondus ilium, magna nobilitas, premit.
(Z.) Sen. Troad. 492.
The new Peer.
A heavy burden on his back doth lie,
Th' oppressive sense of his nobility. — Ed.
1820. Grave virus Munditise pepulere. (L.) Hor. Ep. 2, 1, 158.
— Elegance has expelled the lingering barbarism, lit. " the
noxious poison."
1821. Gravis ira regum est semper. (L.) Sen. Med. 494. — The
anger of kings is always heavy.
202 GRAVISSIMUM.
1822. Gravissimum est imperium consuetudinis. (L.)% — Tlie
empire of fashion (or habit) is mighty.
1823. Grex totus in agris Urdus scabie cadit. (L.) Juv. 2, 79. —
Tlie entire flock in the fields dies of the disease introduced
by one.
1824. Grosse Leiden schaf ten sind Krankheiten ohne Hoffnung;
was sie heilen konnte, niacht sie erst l'echt gefahrlich.
(G.) Goethe, Spriiche. — Great passions are incurable
diseases ; wliat %oould heal tliem is precisely thai which
makes them so dangerous.
1825. Grosse Seelen dulden still. (G.) Schill. D. Carlos, 4.—
Great souls suffer in silence.
1826. Guardalo ben, guardalo tutto,
L'uoni senza danar quanto e brutto. (It.) — Watch him, well,
watch him closely, the man without money, hoio vile he is I
1827. Guardati dalP occasione, e ti guai-dera
Dio da peccati. (It.) Prov. — Keep yourself from oppor-
tunities (of sinning) and God will keep you from sins.
1S28. Guerra al cuchillo. (Sp.) — War to tlie knife! Byron, Ch.
Harold, 1, 86, gives the reply of Palafox, Governor of
Saragoza, when summoned to surrender by the French
in 1808 :
" War, war is still the cry, war even to the knife ! "
1829. Guerre a outrance. (-^V.) — War of extermination — no
quarter given or taken. Similar to preceding quotation.
1830. Guerre aux chateaux, Paix aux chaumieres! (Ft-) — War
to the Castles, Peace to the Cottages !
This was a cry of the First French Revolution. Berchoux gave
the fierce denunciation a humorous turn by adding,
Attendu que dans ces dernieres
Le pillage serait sans prix.
Ep. Pol. et Galante a Euphrosinc de N.
1831 rVvaiKcis at^pa irpk—€i
ITpo tou (jxivevros X°-Plv £vva.tve<rat. (Gr.) yEsch. Ag.
483. — It is natural to a woman's spirit to praise a kind-
ness before it is shown.
1832. TwatKos ov&l XP^H- Q-vrip \vi£erai
'FKrOkrjs afxtivov, orSc piyiov KaKrjs. (Gr.) Simonid.
Iamb. 7. — A man cannot have a better possession than a
good wife, nor a more miserable than a bad one.
HABEMTJS. 203
1833. Gutes und Boses kommt unerwartet dem Menschen ;
Auch verkiindet, glauben wir's nicht. (G.) Goethe,
Faust. — Good and evil come unexpected to man ; even if
foretold we believe it not.
1834. Gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. (G.) Prov.
— A good conscience is a soft pillow.
1835. Gutta cavat lapidem, consumitur annulus usu
Et teritur pressa vomer aduncus humo.
(L.) Ov. Ep. 4, 10, 5.
All things decay with time.
Water will hollow stone ; rings wear with use :
And friction will the bent ploughshare reduce. — Ed.
H.
1836. Habeas corpus. (Z.) Law Term. — You may have the
body.
Title of a writ directed by Courts of Law or Equity, to produce a
person illegally detained, and to state tho reasons for such deten-
tion, so that the Court may judge of their sufficiency. This pro-
tection of personal liberty was first enunciated in Magna Charta,
and afterwards established by the Habeas Corpus Act of Charles II.
There are several kinds of this writ. H. C. ad respondendum is
issued by a Common-law Court to bring up a prisoner in order to
charge him with a new action in a Court above. H. 0. ad satis-
faciendum is a similar writ to take the prisoner in execution for
another cause of action. //. C. ad testificandum is the writ by
which a prisoner is brought up to give evidence in a Court of
Justice.
1837. Habeas, ut nactus : nota mala res optuma \st. (Z.) Plaut.
Trin. 1, 2, 25. — Keep what you've got. The evil that v;e
know is the better of t/ie two.
So Shakesp. Haml. 3, 1, says :
Rather bear those ills we have,
Than fly to others that we know not of.
1838. Habemus luxuriam atque avaritiam, publico egestatem,
privatim opulentiam. (L.) Sail. C. 52, 22. — We have
luxury and avarice, public want, 2?rivate opulence. De-
scription of Rome by the younger Cato in the last days
of the Republic.
1839. Habemus optimum testem confitentem reum, or Habemus
confitentem reum. (L.) Law Max. — We have the best
possible toitness in the confession of the accused, or We
luive his own confession of the act.
204 HABEO.
" The pica of guilty by the party accused shuts out all further
inquiry. Hdbemus confitentem reum is demonstrative, unless
indirect motives can be assigned " (Lord Stowell, Mortimer v.
Mortimer, 2 Hagg. 315).
1840. Habeo senectuti magnam gratiam, quae mihi sermonis
aviditatem auxit, potionis et cibi sustulit. (L.) Cic. de
Sen. 14, 46. — I owe great thanks to old age for increasing
my avidity for conversation, and diminishing my appetite
for meat and drink.
1841. Habere et dispertire. (L.) — To have and to give. Motto of
Lord Aveland.
1842. Habere facias possessionem. (L.) Law Term. — You are
to cause to take possession. Writ by which, a plaintiff,
who has recovered judgment in an action of ejectment,
is put in possession of his land or premises.
1843. Habet enim pi*aeteriti doloris secura recordatio delecta-
tionem. (L.) Cic. Fam. 5, 12, 4. — It is pleasant to
recall in happier days the troubles of the past.
1844. Hac ibat Simois : haec est Sigeia tellus,
Hie steterat Priami regia celsa senis. (L.) Ov. H. 1, 33.
Here Simois ran : this the Sigeian land,
Here Priam's lofty palace used to stand. — Ed.
Applicable to Maps and Plans represented on the table or on paper
by conventional signs. See also Taming of the Shrew, 8, 1.
1845. Hac in re scilicet una
Multum dissimiles, at cetera psene gemelli,
Fraternis animis quidquid negat alter et alter
Annuimus pariter vetuli notique columbi.
(L.) Hor. Ep. 1, 10, 2.
In this one thing unlike, in all beside
"We might be twins, so nearly we're allied ;
Sharing each other's hates, each other's loves,
We bill and coo like two familiar doves. — Conington.
1846. Hac sunt in fossa Bedae venerabilis ossa. (L.) — In this
vault lie the bones of Venerable Bede. Inscription on
Yen. Bede's tomb in Durham Cathedral.
1847. Hactenus invidise respondimus. (Z.) Ov. R A. 397. —
Thus far have I answered the accusation of envy.
1848. Hac urget lupus hac canis aiunt. (L.) Hor. S. 2, 2, 64.
— A wolf on one side, a dog on the other, as they say.
Between two fires.
Cf. Inter malleum et incudem. Prov. — Between the hammer and
tlte anvil. Cf. Inter sacrum saxumque sto : nee quid faciam scio.
Plaut. Capt. 3, 4, 84. — I am between tlie victim and the knife.
'Twixt door and wall. In a fearful predicament.
H^EC. 205
1849. Hsec a te non multum abludit imago. (L.) Hor. S. 2, 3,
320. — This picture bears no bad resemblance to yourself.
1850. Haec brevis est nostrorum summa malorura. (Z.) Ov. T.
5, 7, 7. — This is tlie slwrt sum total of our ills.
1851. H$ec ego mecum
Compressis agito labris ; ubi quid datur oti
Illudo chartis. (L.) Hor. S. 1, 4, 137.
So with closed lips I ruminate, and then
In leisure moments play with ink and pen. — Conington.
1852. Hoac est condicio vivendi, aiebat, eoque
Responsura tuo nunquam est par fama labori.
(L.) Hor. S. 2, 8, 65.
("Well) Such is life, capricious and severe,
And hence it comes that merit never gains
A meed of praise proportioned to its pains. — Conington.
1853. Haec faciant sane juvenes : deformius, Afer,
Omnino nihil est ardelione sene. (L.) Mart. 4, 79, 9.
Leave such pursuits to youths : for certainly
There's nought so odious as an old Paul Pry. — Ed.
1854. Haec generi incrementa fides. (Z-.) — Ennobled for our
fidelity. Motto of the Marquess Townshend.
1855. Haec res et jungit, junctos et servat amicos.
At nos virtutes ipsas invertimus, atque
Sincerum cupinius vas incrustare. (L.) Hor. S. 1, 3, 53.
This is the sovereign recipe, be sure,
To win men's hearts and, having won, secure.
But we put virtues down to vice's score,
And foul the vessel that was clean before. — Conington.
1856. Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant,
secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium prse-
bent, delectant domi, non impediuut foris, pernoctant
nobiscum, peregrinantur, rusticantur. (L.) Cic. Arch.
7, 16. — These studies are the food of youth, and the solace
of old age; they adoi'n prosperity, and are the comfort
and refuge of adversity ; they amuse us at home, and are
no encumbrance abroad; tliey accompany us at night, on
oxir travels, and in our rural retirement.
1857. Haec studia oblectant. (L.) — T/tese studies are our delight.
Motto of Clifton College.
1858. Haec sunt jucundi causa cibusque mali. (L.) Ov. R. A.
138. — T/iese things are at once tlie cause and food of the
agreeable malady {Love).
206 H^EC.
1859. Haec sunt quce nosti-a liceat te voce moneri.
Vade, age ! (L.) Virg. A. 3, 461. — So much am I per-
mitted to tell you : Now, begone /
1860. Hre nugse seria ducent In mala. (L.) Hor. A.. P. 451. —
Tliese trifles will lead to serious mischief.
1861. Hgeredis fletus sub persona risus est. (L.) 1 — The weeping
of an heir is laughter under a mask.
1862. ILeres, ILereditas. (L.) — An Heir, Inheritance. Law
Maxims relating to :
(1.) Haeredi magis parcendum est. — The rights of an heir must
be jealously guarded. (2.) Haereditas nihil aliud est quam suc-
cessio in universum jus quod defunctus habuerit. — Inheritance
is nothing else titan succession to the entire rights of the deceased.
(3.) Haereditas nunquam ascendit. — The right of inJieritance never
lineally ascends. This is now altered by Stat. 3 and 4 Will. 4,
c. 106, by which every lineal ancestor can be heir to any of his
issue. (4. ) Haeres est aut jure proprietatis aut jure repraesentationis.
— An heir succeeds either in his own right, or by right of represen-
tation : as in the case of a grandson representing his father de-
ceased. (5.) Hares est nomen juris, films est nomen naturae. —
Heir is tlic legal, son the natural title. (6.) Haeres legitimus est
quem nuptire demonstrant. — He is only held by law to be the heir
whom the marriage proves to be such. (7. ) Deus solus haeredem facere
potest non homo. — A person is made heir by the act of God, and
not of man, because (8. ) Nemo est haeres viventis. — No one can be
lieir during the life of his ancestor. (9. ) Qui doit inheriter al pere
doit inheriter al fitz. (Fr. ) — He who would have been heir to the
father shall be heir to the son. (10.) Non jus sed seisina facit
stipitem. (L.) — It is not the right or title, but the seisin (formal
possession) which makes a person the ancestor from which tlie inheri-
tance must descend. (11.) Linea recta semper praefertur trans-
versali. — The right line of descent shall always be preferred to a
collateral one.
1863. Hceret lateri lethalis arundo. (L.) Virg. A. 4, 73.
The fatal dart
Sticks in her side, and rankles in her heart. — Dryden.
Said of the hapless Dido, in love with ./Eneas. The
passage may be applied also to any wounds inflicted by
calumny, censure, or remorse.
1864. Haltst du Natur getreu im Augenmerk,
Frommt jeder tiichtige Meister dir :
Doch klammerst du dich bios an Menschenwerk,
"Wird alles, was du schaffst, Manier. (G.) Geibel. —
Keep Nature faithfully in view, and you will appreciate
every thorough master ; but if you cling alone to human
work, all tJuit you do will be maniere.
HATEZ-VOUS. 207
1 865. Hanc cupit, hanc optat, sola suspirat in ilia :
Signaque dat nutu, solicitatque notis. (L.) Ov. F. 1, 417.
For her he longs, for her he yearns,
He sighs for her alone :
By nods and becks and signs, in turns,
He makes his passion known. — Ed.
1866. Hanc olim veteres vitam colueve Sabini,
Hanc Remus et frater : sic fortis Etruria crevit;
Scilicet et rerum facta est pulcherrima Roma.
(L.) Virg. G. 2, 582.
Such was the life the hardy Sabines led,
And Sylvia's twins ; thus stout Etruria throve,
And Rome became the fairest of all things. — Ed.
1867. Hanc personam induisti, agenda est. (Z.) Sen, Ben. 2,
17, 2. — Now that you /utve assumed this character, you
must go through with it.
1868. Has patitur poenas peccandi sola voluntas.
Nam scelus intra se taciturn qui cogitat ullum,
Facti crimen habet. (L.) Juv. 13, 208.
Sins of the intention.
Such pain the mere desire to sin incurs.
For he who inly plans some wicked act,
Has as much guilt, as though the thought were fact. — Ed.
1869. Has poenas garrula lingua dedit. (Z.)1 — This is the
punishment a babbling tongue has incurred.
1870. Has tantas virtutes ingentia vitia sequabant; inlmmana
crudelitas, perfidia plusquam Punica, nihil veri, nihil
sancti, nullus Deorum metus, nullum jus jurandum,
nulla religio. (L.) Liv. 21, 4.
Gliardcter of Hannibal.
Consummate as were the powers of this famous man, they were
balanced by vices equally great. An inhuman cruelty and a more
than Punic perfidy stained his reputation, leaving him without
regard for truth or honour, and without reverence either for the
Gods, for the sanctity of an oath, or plighted faith.
1871. Hatez-vous lentement; et, sans pei-dre courage,
Vingt fois sur le me'tier remettez votre ouvrage :
Polissez-le sans cesse et le repolissez ;
Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.
(Fr.) Boil.' A. P. 1, 171.
Hasten then, but full slowly : don't lose heart of grace ;
And your work twenty times on the easel replace.
Be continually polishing : polish again :
Add something to this part ; through that draw your pen.
Ed.
208 HAUD.
1872. Haud facile emergunt quorum virtutibus obstat
Res angusta domi. (L.) Juv. 3, 164.
'Tis hard to rise, when straitened household means
Stand in the way of talent. — Ed.
1873. Haut et bon. (Fr.) — Great and good. Motto of Viscount
Doneraile.
1874. Hectora quis nosset, si felix Troja fuisset?
Publica virtuti per mala facta via est.
(L.) Ov. T. 4, 3, 75.
Had Ilium stood, who'd known of Hector's name ?
Misfortune is the royal road to fame. — Ed.
1875. Hei mihi ! difficile est imitari gaudia falsa !
Difficile est tristi fingere mente jocum. (L.) Tib. 3, 6, 33.
How hard to feign the joys one does not feel,
Or aching hearts 'neath show of mirth conceal ! — Ed.
1876. Hei mihi ! non magnas quod babent mea carmina vires,
Nostraque sunt meritis oi*a minora tuis. (L.) Ov. T.
1, 6, 30. — Alas! that my verses Jiave so little force, and
that my tongue is so unequal to your deserts !
1877. Hei mini ! qualis erat ! quantum mutatus ab illo
Hectore, qui redit, exuvias indutus Achilli.
(L.) Virg. A. 2, 274.
Ah ! what a sight was there ! how changed from him
The Hector we remember, as he came
Back with Achilles' armour from the fray ! — Ed.
1878. Hei mihi ! quam facile est, quamvis bic contigit omnes,
Alterius luctu fortia verba loqui. (L.) Ov. Li v. 9.
How easy 'tis, as all experience shows,
To give brave comfort for another's woes ! — Ed.
1879. Hei mihi ! quod nullis amor est medicabilis berbis. (L.)
Ov. M. 1, 523. — Woe's me! that there are no herbs for
curing love/
1880. Helleborum frustra, quum jam cutis segra tumebit
Poscentes videas. Venienti occurrite morbo. (L.)
Pers. 3, 63. — You may see persons asking for hellebore
when tlie diseased skin is already bloated with dropsy.
Anticipate the approach of the malady.
1881. Heroumfilii. {L.)— Sons of Heroes. M. of Wellington Coll.
1882. Heu facinus ! non est hostis metuendus amanti,
Quos credis fidos, effuge ; tutus eris. (L.) Ov. A. A. 1, 751.
Strange, that the lover need not fear a foe !
Beware of friends ! you'll then be safe, I know. — Ed,.
HTC. 209
1883. Heu melior quanto sors tua sorte niea. (L.) Ov. Am.
1, 6, 46. — Alas / how much superior is your lot to mine ?
1884. Heu mihi ! quod clidici ! quod ine docuere parentes.
Literaque est oculos ulla morata meos ! (L.) Ov. T. 2,
343. — Woe's me that ever I had any learning / that my
parents taught me, or that letters ever troubled my eyes !
1885. Heu pietas, heu prisca fides ! invictaque bello Dextera ! (L.)
Virg. 6, 879.
0 piety ! 0 ancient faith !
0 hand untam'd in battle scathe ! — Conington.
1886. Heu ! quam difficile est crimen non prodere vultu ! (L.)
Ov. M. 2, 447. — Ah ! what a difficult thing it is not to
betray guilt by the countenance !
1887. Heu ! quanto minus est cum reliquis versari,
Quam tui meminisse ! (L.) — Alas! what little joy it is
to live with those that survive, compared with the recol-
lection of your presence 1 Shenstone's epitaph on the
tomb of Miss Dollman.
Cf. Moore, I saw thy form:
To live with them is far less sweet
Than to remember thee !
1888. Heu quantum fati parva tabella vehit ! (L.) Ov. F. 2,
408. — Ah ! what destinies the little bark carries ! Of
the basket or ark in which Romulus and Remus were
exposed.
1889. Heureux qui," dans ses vers, sait d'une voix legere,
Passer du grave au doux, du plaisant au severe.
(Fr.) Boil. A. P. chant 1.
Happy who in his verse can gently steer
From grave to light, from pleasant to severe.
— Dryden, Art of P. 1, 75.
Pope in his Ep. 4, 379, has :
Happily to steer
From grave to gay, from lively to severe.
1890. Hiatus maxime deflendus. (Z.) — A blank much to be
deplored. Used to mark some blank in any literary
work. The expression is sometimes employed h-onically.
1891. Hie, ait, hie pacem temerataque jura relinquo,
Te, Fortuna, sequor : procul hinc jam fcedera sunto :
Credidimus fatis, utendum est judice bello.
(L.) Lucan. 1, 225.
o
210 HIC.
The Rubicon.
Here, here I bid all peace and law farewell !
With treaties hence — Fortune, I turn to thee
And Fate, and to th' arbitrament of war. — Ed.
1892. Hie dies, vere mihi festus, atras
Eximet curas. (L.) Hor. C. 3, 14, 13.
This day, true holy day to me,
Shall banish care. — Conington.
1893. Hie est aut nusquain quod qucerimus. (L.) Hor. Ep. 1,
17, 39. — Here or nowhere is what we are looking for.
1894. Hie est mucro defensionis tuae. (L.) Cic. Csecin. 29, 84.
— This is tlie point of your defence.
1895. Hie et ubique. (L.) — Here and everywhere. Ubiquitous.
Cf. Sliakesp. Hand. 1, 5 :
Ghost. ( Beueath) Swear !
Ham. Hie et ubique ? Then we'll shift our ground : —
Come hither, gentlemen, etc.
1896. Hie gelidi fontes, hie mollia prata, Lycori,
Hie nemus, hie toto tecum consumerer aevo.
(L.) Virg. E. 10, 42.
Here are cool founts, Lycoris, mead and grove ;
Here could I live for aye with thee to love. — Ed.
1897. Hie jacet hujus sententise primus author.
Disputandi pruritus Ecclesiarum scabies.
Nomen alias qusere.
(L.) Epit. of Sir H. Wotton, t 1639.
Here lies the original author of the saying,
"The itch for controversy is the scab of the Church."
Seek his name elsewhere.
1898. Hie locus est, partes ubi se via findit in ambas. (L.) Virg.
A. 6, 540. — This is the place where the road divides in
two.
1899. Hie murus aeneus esto
Nil conscire sibi, nulla pallescere culpa.
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 60.
A good conscience.
Be this your wall of brass, your coat of mail,
A guileless heart, a cheek no crime turns pale. — Conington.
1900. Hie nigrae succus loliginis, haac est
iErugo mera. (L.) Hor. S. 1, 4, 100.
Here is the poison-bag of malice, here
The gall of fell detraction, pure and sheer. — Conington.
HI MORES. 211
1901. Hie rogo, non furor est ne moriare, mori? (L.) Mart. 2,
80. — (To an intending suicide) I ask, Is it not madness
to die, in order to escape death ?
1902. Hie situs est Phaethon currus auriga paterni,
Quern si non tenuit, magnis tamen excidit ausis.
(L.) Ov. M. 2, 327.
Phaethon' s Epitaph.
Here Phaethon lies, who drove his father's steeds,
And, if he failed, he failed by gallant deeds. — Ed.
1903. Hie tibi quseratur socii serrnonis origo :
Et moveant primos publica verba sonos.
(L.) Ov. A. A. 1, 143.
Conversation.
Here you should ply sweet conversation's art,
And with the usual topics make a start. — Ed.
1904. Hie ubi nunc urbs est, turn locus urbis erat. (L.) Ov. F.
2, 280. — Where the city is now, was then only its future
site.
1905. Hie ver assiduum atque alienis mensibus asstas. (Z.)
Virg. G. 2, 149. — Here it is one perpetual spring, and
summer extends to months not properly her own. The
climate of Italy.
1906. Hie victor csestus artemque repono. (L.) Virg. A. 5, 484.
I here renounce as conqueror may,
The gauntlets and the strife. — Conington.
The successful artist, actor, pugilist, etc., retires from professional
life, laying down his profession and its accessories at once.
1907. Hie vigilans somniat. (L.) Plaut. Capt. 4, 2, 68. — lie is
dreaming wide-awake. Castle-building. A very absent
person.
1908. Hie vir, hie est, tibi quern promitti ssepius audi,
Augustus Caesar, divi genus. (L.) Virg. A. 6, 792.
This, this is he, so oft the theme
Of your prophetic fancy's dream,
Augustus Ciesar, Jove's own strain. — Conington.
1909. Hi mores, ha3C duri immota Catonis
Secta fuit, servare modum finemque tenere,
Naturamque sequi, patriseque impendere vitam :
Nee sibi, sed toti genitum se credere mundo.
(L.) Lucan. 2, 380.
212 HI MOTUS.
The younger Cato.
Such were the manners, such the plan
Of Cato, rugged as the man.
To shun excess, keep aims in view,
And aye to Nature to be true :
To shed his blood for fatherland
If so his country's cause demand,
And deem his usefulness designed
Not for himself but all mankind. — Ed.
1910. Hi motus animorum atque hsec certamina tanta
Pulveris exigui jactu compressa quiescent.
(L.) Virg. G. 4, 86.
These quivering passions and these deathly throes,
A handful of earth's dust will soon compose. — Ed.
This is said of the battles of the bees, but has not been inaptly
applied both to the scattering of dust at funerals (the last scene in
the fitful fever of man's existence), and to the termination of the
frolics of the Carnival with the symbolic Ashes of the First day of
Lent.
1911. Hi narrata ferunt alio ; mensuraque ficti
Crescit, et auditis aliquid novus adjicit auctor. (X.)
Ov. M. 12, 57. — These carry the tale elsewhere ; the fiction
increases in size, and every fresh narrator adds something
to what he hears.
1912. Hinc illse lachrymse. (L.) Ter. And. 1, 1, 99.— Hence
those tears. This is the reason of all these complaints.
1913. Hinc lucem et pocula sacra. (L .) — From hence we receive light
and draughts of sacred learning. Cambridge University.
1914. Hinc subitaB mortes atque intestata senectus. (L.) Juv.
1, 144. — Hence sudden deaths, and intestate old age, viz.,
from over indulgence in eating and drinking.
1915. Hinc tibi copia Manabit ad plenum benigno
Ruris honorum opulenta cornu. (L.) Hor. C. 1, 17, 14.
Come hither, and the fields and groves
Their horn shall empty at your feet. — Conington.
1916. Hinc totam infelix vulgatur fama per urbem. (Z.) Virg.
A. 12, 608. — Hence the sad news is propagated through
the whole city.
1917. Hinc usura vorax, avidumque in tempore faenus,
Et concussa fides, et multis utile bellum. (L.) Lucan.
1, 181. — Hence [from Caesar's ambition) arise devouring
usury, grasping interest, shaken credit and war welcome
to many.
HOC. 213
1918. Hinc venti dociles resono se carcere solvunt,
Et can turn accepta pro libertate rependunt. (L.)1
On an Organ.
Forth from the sounding-board the winds go free
And with a tune repay their liberty. — Ed.
1919. Hinc vos, Vos hinc mutatis discedite partibus. Eja !
Quid statis 1 Nolint. Atqui licet esse beatis.
(L.) Hor. S. 1, 1, 18.
Change your respective parts. You here ! you there !
Why are you waiting ? Ah ! then, they refuse !
And yet they may be happy if they chuse. — Ed.
1920. His lacrymis vitam damus, et miserescimus ultro.
(L.) Virg. A. 2, 145.
Moved by his tears we let him live,
And pity crowns the boon we give. — Conington.
1921. His nunc prsemium est, qui recta prava faciunt. (L.)
Ter. Phorm. 5, 2, 6. — Nowadays those are rewarded who
can make right appear to be wrong.
1922. His saltern accumulem donis, et fungar inani
Munere. (L.) Virg. A. 6, 886. — I will at least lay this
tribute upon his tomb, and discharge a duty, though it
avails him not now.
1923. Hoc age. (L.) — Bo this. Attend to the business in which
you are engaged.
1924. Hoc decet uxores: dos est uxoria lites. (L.) Ov. A. A.
2, 155. — This is wives' business: strife is their very
dowry.
1925. Hoc erat in more majorum. (L.) 1 — This was the custom of
our forefathers.
1926. Hoc erat in votis; modus agri non ita magnus ;
Hortus ubi ; et tecto vicinus jugis aquse fons,
Et paullum silvae super his foret. (L.) Hor. S. 2, 6, 1.
This used to be my wish — a bit of land,
A house and garden with a spring at hand,
And just a little wood. — Conington.
1927. Hoc est quod palles? cur quis non prandeat, hoc est? (L.)
Pers. 3, 85. — Is it for this you look so pale ? is this a
reason why one should not dine ?
Is it for this you gain those meagre looks,
And sacrifice your dinner for your books ?
214 HOC.
1928. Hoc opus exegi, fessse date serta carinas;
Contigimus portum quo mihi cursus erat.
(L.) Ov. K. A. 811.
My work is done : then wreathe my wearied bark :
I've reached the port, my journey's goal and mark. —Ed.
1929. Hoc opus, hoc studium, parvi properemus et ampli
Si patriae volumus, si nobis vivere cari. — Hor. Ep. 1, 3, 28,
Be this our task, whate'er our station, who
To country and to self would fain be true. — Coninglon.
1930. Hoc patrium est, potius consuefacere filiuru
Sua sponte recte facere, quam alieno metu. (L.) Ter.
Ad. 1, 1, 49. — This is indeed a father's duty, to accustom
his son to do tohat is right of his own choice, rather than
from fear of the consequences.
1931. Hoc quoque quam volui plus est. Cane, Musa, receptus.
(L.) Ov. T. 4, 9, 31. — This is even more than I wished
to say. Muse, sound the signal for retreat /
1932. Hoc scito, nimio celerius
Venire quod molestum est, quam id quod cupide petis.
(L.) Plaut. Most. 1, 1, 69. — Be sure of this, that what
is unpleasant travels much faster than what you eagerly
desire.
1933. Hoc Scitum est ; periculum ex aliis facere, tibi quod ex usu
siet. (L.) Ter. Heaut. 1, 2, 35. — It is a icell-known
maxim that one should learn by the experience of others
what may be of advantage to one's self.
1934. Hoc si crimen erit, crimen amoris erit. (L.) Prop. 2, 30,
24 — If this be crime, it is tlie crime of love.
1935. Hoc virtutis opus. (L.) — This is virtue's work. Motto of
Earl Lytton.
1936. Hoc volo; sicjubeo, sit pro ratione voluntas. (L.) Juv.
6, 223. — This is my will, thus I command, let my wis/ies
be reason enough !
1937. Hodie mihi, eras tibi. (L.) — To-day for me, to-morrow for
thee. Epitaph of the elder Wyatt at Ditchley.
1938. Hodie non eras. (L.) — To-day, not to-morrow. Lord
Vaux.
1939. Hombre pobre todo es trazas. (S.) Prov. — A poor man
is all scliemes.
HOMO. 215
1940. Homicidium quuni adinittunt singuli, crimen est: virtus
vocatur quum publice geritur. (L.) B. Cyprian. 1 —
Murder is a crime, wlien committed by individuals ; but
it is reckoned a fine deed when it is done wholesale.
Cf. Beilby Porteus, f 1808 {Death, 154) :
One murder made a villain,
Millions a hero. Princes were privileged
To kill, and numbers sanctified the crime.
1941. Hoinine imperito nunquam quidquam injustius
Qui, nisi quod ipse fecit, nihil rectum putat. (L.) Ter.
Ad. 1, 2, 18. — Nothing so unreasonable as your ignorant
man, who thinks nothing right but what he lias done
himself.
1942. Hominem pagina nostra sapit. (L.) Mart. 10, 4, 10. —
My pages treat of mankind.
1943. Homines enim ad deos nulla re propius accedunt, quam
salutem hominibus dando. (L.) Cic. Lig. 12, 38. —
In nothing do men approach so nearly to tlie gods, as in
giving health to men.
1944. Hominibus plenum, amicis vacuum. (L.) Sen. Ben. 6,
34. — Crowded with men, and without a single friend.
Said of kings' courts.
1945. Homines plus in alieno negotio videre, quam in suo. (L.)
Sen. Ep. 109, 16. — Men know more of other people's
business, than they do of their own. Lookers-on see
most of the game.
1946. Homo ad res perspicacior Lynceo vel Argo, et oculeus totus.
(L.) App. M. 2, p. 124, 38. — A man clearer-sighted for
business than Lynceus or Argus, and eyes all over.
1947. Homo antiqua virtute ac fide. (Z.) Ter. Ad. 3, 3, 8. — A
man of tlie old-fashioned virtue and integrity.
1948. Homo homini aut deus aut lupus. (L.) Erasni. 1 — Man
is to man either a god or a wolf. Cf. Homo solus aut
deus aut daemon. — Man in solitude is eitlier a god, or a
devil. (2.) Homo homini lupus. — Man is to man a
wolf. Motto of Yiscount Wolseley.
1949. Homo in medio luto est. Komen nescit. (L.) Plaut. Ps.
4, 2, 27. — The man is sticking in tlie mud. He doesn't
even know his own name.
1950. Homo Latinissimus. (L.) Hier. Ep. 50, 2. — A most perfect
Latin scholar.
216 HOMO.
1951. Homo multarum literarum. (L.) — A man of many letters.
Literary, erudite.
1952. Homo nullius coloris. (L.) See Plaut. Ps. 4, 7, 99.-4
man of no colour. Neither flesh nor fowl. Belonging
to no party.
1953. Homo plantat, Homo irrigat, sed Deus dat incrementum.
(L.) — Man plants and waters, but God gives tlie increase.
Merchant Taylors' School.
1 954. Homo qui erranti comiter monstrat viam,
Quasi lumen de suo lumine accendat, facit,
Nihilominus ipsi lucet quum illi accenderit. (L.) Enn.
ap. Cic. Off. 1, 16, 51. — He who kindly shows the right
way to one who has gone astray, is like one wlho lights
another s candle from his own, which both gives the man
light and shines also for himself
1955. Homo trium literarum. (L.) Plaut. Aul. 2, 4, 46. — A
man of three letters, i.e., Fur, a thief.
1956. Homo unius libri. (L.)^ — A man of one book, taking his
ideas from one work or author only.
1957. Homunculi quanti sunt, cum recogito. (L.) Plaut. Capt.
Prol. 51. — What poor creatures we are, when I think
on't/
1958. Honesta mors turpi vita potior. (Z.) Tac. Agr. 33. — An
honourable death is preferable to an ignominious life.
1959. Honesta qusedam scelera successus facit. (L.) Sen. Hipp.
598. — Success sometimes makes heinous actions honourable.
Treason does never prosper : what's the reason ?
That, if it prospers, none dare call it treason.
1960. Honesta quam splendida. (L.) — Honour ratlier than shovx
Motto of Viscount Barrington.
1961. Honestum non est semper quod licet. (L.) Law Max. —
What is lawful is not always honourable.
1962. Honestus rumor alterum est patrimonium. (L.) Pub.
Syr. 217, Pub. — A good name is a second patrimony.
1963. Honi soit qui mal y pense. (Fr.) — Evil be to him who
evil thinks, sc. of the expedition to France then con-
templated by the King (Edward III.). Motto of the
Crown of England, and also of the Order of the Garter.
1964. Honneur et patrie. (^V.) — Honour and country. Motto
of the Order of the Lejjion of Honour.
HORRIDUS. 217
1965. Honora medicum propter necessitatem : etenim ilium
creavit Altissimus. (L.) Ecclus. 38, 1. — Honour a
physician with the honour due unto him for the uses
which ye may have of him: for the Lord hath created
him.
1966. Honorantes me honorabo. (L.) — Them that honour me, I
will honour. Earl of Huntingdon.
1967. Honor Deo. (L.) — Honour be to God. Motto of Mercers'
Company. (2.) Honor fidelitatis prsemium. — Honour
is the reward of fidelity. Motto of Lord Boston. (3.)
Honor sequitur fugientem. — Honour follows him who
flies from her. Marquess of Donegal. (4.) Honor
virtutis prsemium. — Honour is the reward of virtue.
Motto of Earls Ferrers and Cork.
1968. Honos alit artes, omnesque incenduntur ad studia gloria :
jacentque ea semper, quae apud quosque improbantur.
(L.) Cic. Tusc. 1, 2, 4. — Honours encourage the Arts,
for all are incited towards studies by fame ; and their
pursuit has always flagged, wherever ilie nation lias held
them beneath their consideration.
1969. Honteux com me un renard qu'une poule aurait pris. (-^V.)
La Font. 1, 18. — As sheepish as a fox taken in by a
fowl. Any one outwitted by the person he was trying to
take in, would be said to be honteux comme un renard, etc.
1970. Horse quidem cedunt et dies et menses et anni : nee
prreteritum tempus unquam revertitui*, nee, quid sequatur,
sciri potest (Z.) Cic. Sen. 19, 69. — Hours and days
and months and years pass away, and time when once it
is gone never returns, nor is it possible to know what may
come after.
1971. Horas non numero nisi serenas. (L.) — I only mark the
shining hours. Common inscription on sun-dials.
1972. Horresco referens. (L.) Virg. A. 2, 204. — 1 shudder to
tell it.
1973. Horridus miles esse debet, non coelatus auro argentoque,
sed ferro et animis fretus. Virtus est militis decus.
(Z.) Liv. 9, 40, 4. — A soldier should be of fierce aspect,
not tricked out with gold and silver ornaments, but rely-
ing on his courage and his sword. Manliness is the
soldier's virtue.
218 HORROR.
1974. Horror ubique animos, simul ipsa silentia terrent.
(L.) Yirg. A. 2, 755.
All things were full of terror and affright,
And dreadful e'en the silence of the night. — Dry den.
1975. Hors de combat. (Fr.) — Out of condition to fight.
1976. Hortus siccus. (L.) — Lit. A dry garden. A collection
of specimens of the leaves of plants preserved in a dry
state. " The hortus siccus of dissent." — Burke. A col-
lection of the opinions of dissenters in all their varieties.
1977. Hos ego versiculos feci, tulit alter honores;
Sic vos non vobis fertis aratra boves ;
Sic vos non vobis mellificatis apes ;
Sic vos non vobis vellera fertis oves ;
Sic vos non vobis nidificatis aves. (L.) Virg. ap. Don.
Vit. Yerg. 17. — / wrote these lines; another got the
credit — Thus do ye oxen bear the yoke for others; thus do
ye bees make honey for others ; thus do ye sheep grow
fleeces for others ; thus do ye birds build nests for
others. These lines are dignified with Virgil's name, and
supposed to have been his retaliation upon a scribbler,
Batliyllus, who had claimed some anonymous lines of
Virgil's composing. Sic vos non vobis applies in any
case where one person does the work and another gets
the credit or benefit of it.
1978. Hospes nullus tarn in amici hospitium devorti potest,
Quin ubi triduum continuum fuerit, jam odiosus siet,
Verum ubi dies decern continuos immorabitur,
Tametsi dominus non invitus patitur, servi murmurant.
(L.) Plaut. Mil. 3, 1, 146. — No person can stay in a
friend's house for three whole days together, but what lie
must become a. nuisance : but if lie go on stopping ten
days, even if his host is willing to allow it, the servants
grumble.
1979. Hos successus alit ; possunt quia posse videntur.
(L.) Virg. A. 5, 231.
Cheer'd hy success they lead the van,
And win because they think they can. — Ed.
1980. Hostis est uxor invita quse ad virum nuptum datur. (L.)
Plaut. Stich. 1, 2, 53. — The wife who is given in marriage
to a man against her will, becomes an enemy.
1980a. Hostis honori invidia. (L.) — Envy is honour's foe. Lord
Sherard.
HUMANUM. 219
1981. Hue propius me,
Dum doceo insanire, omnes vos ordine adite. (L.) Hor.
S. 2, 3, 81. — Come hither near to me all of you in order,
while I prove to you that you are mad.
1982. Huic maxime putamus malo fuisse nimiam opinioneni
ingenii atque virtutis. (L.) Nep. Ale. 7, 7.
Aldbiades.
This I imagine to have been the chief cause of his misfortunes,
namely, an overrated estimate of his own genius and valour.
1983. Hui ! Quantam fenestram ad nequitiam patefeceris!
Tibi autem porro ut non sit suave vivere :
Nam deteriores omnes sumus licentia.
Quodcunque incident in mentem, volet ; neque id
Putabit, pravum an rectum siet, quod petet.
(L.) Ter. Heaut. 3, 1, 71.
Ah ! what a window to debauchery
You'll open, Menedemus ! Such an one
As will embitter even life itself :
For too much liberty corrupts us all.
Whatever comes into one's head, he'll have,
Nor ever think if his desire be right or wrong. — Colman.
1984. Hujus (sc. Zenonis) sententia, neminem misericordem esse
nisi stultum et levem. (L.) Cic. Muraen. 29, 61. —
Zeno (the Stoic's) opinion is that no one shows compassion
except he be a fool or feeble-minded.
1985. Humani nihil alienum. (L.) Ter. — Nothing is foreign
to me that relates to man. Motto of Lord Dynevor (736).
1986. Humanitati qui se non accommodat,
Plerumque pcenas oppetit superbije. (L.) Phaedr. 3,
16, 1. — He who does not comply with the forms of polite-
ness, generally pays the penalty of his pride.
1987. Humanum amare est, humanum autem ignoscere est. (Z.)
Plaut. Merc. 2, 2, 48. — It is human to love, it is human
also to forgive.
1988. Humanum est errare. (L.) — It is human nature to err.
All are liable to make mistakes. Cf. " To err is human,
to forgive divine " (Pope, Essay on Criticism, pt. 2, 325).
1989. Humanum facinus factum est
Actutum Fortunse solent mutarier : varia est vita. (L.)
Plaut. True. 2, 1, 8. — The customary thing has happened.
Fortunes are apt to cliange in an instant. Life is full of
uncertainties.
220 HUNC.
1990. Hunc servare modum nostri novere libelli
Parcere personis, dicere de vitiis. (L.) Mart. 10, 33, 9.
My writings keep to this restriction nice ;
To spare the man but lash his special vice. — Ed.
I.
1991. Ibidem (ibid.) (L.) — In the same place, book, passage of
any author referred to.
1992. Ibi omnis Effusus labor, atque immitis rupta tyranni
Fcedera. (L.) Virg. G. 4, 49.
Orpheus and Eurydicc.
There all his labour 's lost, and forfeited
His compact with th' inexorable king. — Ed.
Orpheus, permitted by Pluto to lead Eurydice from the shades
below to the upper air on condition that he looked not behind
him on the way, just as he emerges from Orcus glances back and
loses her for ever.
1993. Ibo intro ad libros, et discam de dictis melioribus. (L.)
Plaut. Stick 2, 2, 75. — Til go to my boohs and get some
of the best sayings (or bonmots).
1994. I bone, quo virtus tua te vocat, i pede fausto,
Grandia laturus meritorum praemia : quid stas ?
Post hsec ille catus, quantumvis rusticus, Ibit
Ibit eo quo vis qui zonam perdidit. (L.) Hor. Ep. 2, 2, 37.
Go, my fine fellow ! go where valour calls !
There's fame and money too inside those walls.
I'm not your man, replied the rustic wit ;
He makes a hero who has lost his kit. — Conington.
The last line lit. is, He who has lost his purse will go
whithersoever you please.
1995. Ich bin ein Mensch gewesen
Und das heisst ein Kampfer sein. (G.) Goethe, West-
ostlicher Divan. — / have been a man, and that is to be
a fighter.
1996. Ich dien. (G.)— I serve.
Devise of the Prince of Wales, and adopted first by the Black
Prince, who took it, together with the crest of the Three Feathers,
from the King of Bohemia, after killing him with his own hand
on the field of Crecy, 1346.
1997. Ich habe genossen das irdische Gliick,
Ich habe gelebt und geliebet. (G.) Schill. Piccol.
(Thokla's song). — / have tasted earthly happiness, I have
lived and I have loved.
ID EST. 221
1998. Icb habe hier bios ein Amt und keine Meinung. (G.)
Schill. "Wallenstein's Tod, 1, 5 (Wrangel loq.). — / have
here an office only, and no opinion.
1999. Ich beisse der reicbste Mann in der getauften Welt:
Die Sonne gebt in meinem Staat nicbt unter. (G.)
Schill. D. Carlos, 1, 6.
(Philip II. of Spain loq.) :
I am the richest man in Christendom :
The sun ne'er sets in my dominions. — Ed.
2000. I danari del comune sono come 1' acqua benedetta, ognun
ne piglia. (It.) Pro v. — Public money is like holy water,
everybody helps himself.
2001. Id arbitror, Adprime in vita esse utile, ne quid nimis. (L.)
Ter. Andr. 1, 1, 34. — / consider it to be a leading maxim
through life, not to do anything to excess. Cf. the Greek
p.7]8ev ayav, Not too much of anything, saying of one
of the Seven Wise Men, and ascribed to Cleobulus ; and
Talleyrand's Surtout pas de zele, Above all, do not
manifest any zeal.
2002. Id cinerem, aut manes credis curare sepultos 1 (L.) Virg.
A. 4, 34. — Do you suppose that the ashes and spirits of
the departed concern themselves with such things ?
2002a. Id commune malum, semel insanivimus omnes. (-£.)? — It
is a common complaint, we have all been mad once.
2003. Id demum est homini turpe quod meruit pati. (L.)
Phosdr. 3, 11, 7. — That after all only disgraces a man
which he has deserved to suffer.
2004. Idem, or id. (L.) — The same, sc. author already quoted.
(2.) Idem quod, or iq. — The same as.
2005. I demens ! et saevas curre per Alpes,
Ut pueris placeas, et declamatio has. (L.) Juv. 10, 166.
Hannibal.
Haste ! madman, haste to cross the Alpine height,
And make a theme for schoolboys to recite. — Ed.
2006. Idem velle et idem nolle ea demum firma amicitia est.
(L.) Sail. C. 20. — An identity of likes and dislikes is
after all the only basis of friendship.
2007. Id enim maxime quemque decet, quod est cujusque maxime
suum. (L.) Cic. Off. 1, 31, 113.— 77«tf will always
become a man best, which most faithfully reflects his own
character.
2008. Id est, or i.e. (L.) — 27mt is to say.
222 ID FACERR
2009. Id facei-e laus est quod decet, non quod licet. (L.) Sen.
Oct. 453. — To do what is proper, not what is lawful, is
really meritorious.
2010. "ISfiev ipevSea iroXXa. Aeyeiv Itv/zoktiv 6/iota
"ISfiev S', €vt e6e\(i)[i€v, dX^Oea fxv9rjcraxr0ai.
(Gr.) Hes. Th. 27.
Oft do we make what's false th rue i ppear :
Or, if we please, the naked trut.. declare. — Ed.
2011. Id mutavit, quoniam me immutatum videt. (L.) Ter.
And. 1, 5, 7 (Pamphilus loq.). — He has changed his
mind, because he sees that I am unchanged.
2012. I.H.2. {Gr.)— JESUS. Abbrev. made by taking the first
three letters (or the first two and the last) of our Lord's
name in Greek, viz., I.E.S. Motto of the Order of the
Seraphim (Sweden).
2013. Ignavis semper feriae sunt. (L.) Pro v. — With the idle it
is always holiday.
2014. Ignavissimus quisque, et, ut res docuit, in periculo non
ausurus, nimii verbis et lingua feroces. (Z.) Tac. H. 1,
35. — The most cowardly of them all, men who, as the
event proved, would fly in the hour of danger, were the
loudest and most blustering in their language.
2015. Ignem gladio scrutare. (L.) Hor. S. 2, 3, 276. — Stir the
fire with a sword / That's right, make bad worse !
The phrase comes from the maxim of Pythagoras, irvp naxalpg. /xr]
cKaXeveiv. (Gr.) Diog. Laert. 8, 17. — Don't poke fire vrith sword!
Don't provoke a passionate man.
2016. Ignis aurumprobat, miseria fortes viros. (L.) SendeProv.?
— As fire tries gold, so is adversity the test of man's fortitude.
Cf. Beaumont and Fletcher, Triumph of Honour ;
Calamity is man's true touchstone.
2017. Ignis fatuus. (L.) — A false fire. Will o' the wisp.
A deceitful misleading light. Any pretended insight into occult
things, such as Spiritualism, or a flaming prospectus issued by a
bogus company, might be properly called an ignis fatuus
2018. Ignorantia facti excusat, ignorantia juris non excusat. (L.)
Law Max. — Ignorance of fact excuses, ignorance of the
law does not excuse. " If the heir is ignorant of the
death of his ancestor, he is ignorant of a fact ; but if,
being aware of the fact, he is ignorant that certain rights
have thereby become vested in himself, he is ignorant of
the law" (Broom, 249), and Ignorantia juris, quod
I GUADAGNI. 223
quisque scire tenetur, neminera excusat. — Ignorance of
the law, which every man is presumed to know, does not
afford excuse.
2019. Ignorant populi, si non in morte probaris,
An scieris ad versa pati. (L.) Luc. 8, 625.
Had you not shown in death, men would not know
How you could meet adversity's worst blow. — Ed.
2020. Ignoratio elenchi. (L.) Log. Term. — Ignorance of refuta-
tion. A rhetorical artifice resorted to for the apparent
refutation of an opponent when the proper contradictory
of his arguments is not forthcoming.
If, in answer to a charge of inaccuracy against this work, I were to
reply that other collections were more inaccurate, or that absolute
accuracy was impossible, or that the greater portion of it was
accurate, etc., etc., I should be employing the fallacy of ignoratio
elenchi in proving something "beside the question" (££« rod
irpdyfiaros) instead of refuting the proposition requiring refutation.
2021. Ignoscas aliis multa, nil tibi. (L.) Auson. Sap. Sent. 3,
4. — Pardon otliers much, yourself nothing.
2022. Ignoscent si quid peccaro stultus amici,
Inque vicem illorum patiar delicta libenter. (L.) Hor.
S. 1, 3, 140. — If I, foolishly, should commit any offence,
my friends will pardon it, and I, in my turn, will
willingly bear with their failings.
2023. Ignoti nulla cupido. (L.) Ov. A. A. 3, 397.— Tliere is
no desire for the unknown.
2024. Ignotis errare locis, ignota videre
Fiumina gaudebat, studio minuente laborem. (L.) Ov.
M. 4, 294. — He loved to wander amid unknown places, to
visit unknown rivers, t/ie pursuit lessening the fatigue.
He sought fresh fountains in a foreign soil,
The pleasure lessen'd the attending toil. —Addison.
2025. Ignotum argenti pondus et auri. (L.) Virg. A. 1, 363. —
An unknown (enormous) weight of gold and silver.
2026. Ignotum per ignotius. (L.) — What is unknown by what
is even less known. An attempted illustration or ex-
planation which renders the case more obscure than it
was before.
2027. I gran dolori sono muti. (It.) Prov. — Great sorrows are
dumb. The grief is " too deep for tears."
2028. I guadagni mediocri empiono la borsa. (It.) — Moderate
profits fill the purse.
224 IL A.
2029. II a invents l'histoire. (Fr.) Mme. du Deffand. — He has
invented history.
A friend defending Voltaire's historical accuracy in the presence of
Mme. du Deffand, and maintaining that he invented nothing,
"Rien," repliquait-elle, "et que voulez-vous done de plus? II
a invente l'histoire I " — Fournier, L'Esprit dans l'histoire, 191.
2030. 11 a la tete pres du bonnet. {Fr.) Prov. — His head is
near his cap. Soon angry.
2031. II a le diable au corps. (Fr.) — The deuce is in him.
2032. II a le verbe haut. (Fr.) — He talks big. Assumes a high
tone.
2033. II a le vin mauvais. (Fr.) — He is quarrelsome over his cups.
2034. II a mange* son pain blanc le premier. (Fr.) — He Jias eaten
his white bread first. He had the best of his life first.
2035. II arrive comme Mars en Careme. (Fr.) Prov. — He arrives
like March in Lent. An opportune arrival.
2036. II a travaille", il a travaille pour le roi — de Prusse. (Fr.) —
He has worked, he has worked for the King — of Prussia.
Sung in Paris of Marshal Soubise, after the defeat of
Rossbach by Frederick the Great in 1757. Hence
travailler pour le roi de Prusse means to labour in vain.
2037. II buon mercato vuota la borsa. (It.) — Great bargains
empty the purse.
2038. II buono e buono, ma il meglio vince. (It.) Prov. — Good
is good, but better gains the day.
2039. II connait l'univers et ne se connait pas. (Fr.) La Font.
8, 26. — He knows the whole world yet does not know
himself.
Cf. II meurt connu de tous et ne se connait pas (Addition a la vie
et aux ceuvres de Vauquelain des Yvetaux, 1856, p. 12). — He dies
known by all, and yet unknown to himself. But the source is older
still, see Sic quum transierint, etc.
2040. II coute peu a amasser beaucoup de richesse, et beaucoup
a en amasser peu. (Fr.) — It costs little trouble to amass
a great deal of wealth, but great labour to amass a little.
The first thousand, it is said, is more difficult of collection
than the last hundred thousand.
2041. II dinoit de l'autel et soupoit du theatre
Le matin catholique et le soir idolatre. (Fr.) C. Remy ?
Tlie Priest-Dramatist.
The altar finds dinner, and supper the theatre ;
A Catholick by day, and at night an idolater.
IL EST. 225
2042. II dolce far niente. (It.) 1 — The sweet occupation of doing
nothing. Cf. Illud jucundum nil agere. (L.) Plin. Sec.
Ep. 8, 9. — That pleasant doing of nothing.
2043. II donne des entrailles a tous les mots. (Fr.) Said by
Joubert of Rousseau. — He gives bowels of feeling to all
the words he uses. (Mr M. Arnold trans., Essay on
Criticism.)
2044. II en est pour les choses litteVah'es comrne pour les choses
d'argent : on ne prete qu'aux riches. (-^V.) Ed. Foui*-
nier, L'Esprit des autres, p. 15. — It is the same in literary
as in pecuniary matters : one only lends to the rich. A
fine line, unknown, is, e.g., immediately set down to
Shakespeare.
2045. H est alse* d'ajouter aux inventions des autres. (-^V.) ? — /'
is easy to add to the inventions of others.
2046. II est avis a vieille vache quelle ne fut oncques veau. (Fr.)
Prov. — The old cow is under the impression that she never
was a calf. People forget that they were once young
and foolish like the rest.
2047. II est beau qu'un mortel jusques aux cieux s'e'leve,
II est beau nieme d'en tomber. (Fr.) Quinault, Phae'ton,
4, 2. — It is a fine thing for a mortal to lift himself
up into the skies, fine even to fall from thence. Thus
Phaethon speaks of his own disaster in terms which might
be applied to some of our modern aeronauts.
2048. II est bien aise" a ceux qui se portent bien de donner des
avis aux malades. (Fr.) Prov. — It is easy enough for
those who are well to give advice to ilie sick.
2049. II est bien difficile de garder un trdsor dont tous les hommes
ont la clef. (Fr.) Trdsor du Monde, Paris, 1565. — It
is very difficult to guard a treasure of which all men have
the key. Dictum quoddam de Virginitate. Cf. Difficile
custoditur quod plures amant. (L.) Prov. — It is diffi-
cult to guard w/iat many are in love with.
2050. II est comme l'oiseau sur la branche. (Fr.) — He is like a bird
upon the branch. Unsettled, ever flitting and changing.
2051. II est des nceuds secrets, il est des sympathies
Dont, par le doux rapport, les ames assorties
S'attachent l'une a l'autre, et se laissent piquer
Par ce je-ne-sais quoi qu'on ne peut expliquer.
(Fr.) Corn. Rodogune, 1, 7.
r
226 IL EST.
Ties are there, secret ties and sympathies
Uniting souls in sweet affinities
Each to each other, and strangely thrilling
With those emotions that are past the telling. — Ed.
2052. II est difficile de decider si l'irresolution rend l'hoinme plus
malheureux que nidprisable ; de meme s'il y a toujours
plus d 'inconvenient a prendre un mauvais parti, qu'a n'en
prendre aucun. (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 18. — It is
difficult to say whether a want of decision renders a man
the more unhappy or the more despicable ; also whether it
is productive of worse consequences to make a bad
decision, or none at all.
2053. II est plus ais^ d'etre sage pour les autres, que pour soi-
meme. (Fr.) La Rochef. Max. p. 47, § 132.— It is
easier to be wise for others, than for ourselves.
2054. II est plus honteux de se defier de ses amis que d'en etre
tronipe\ (Fr.) La Rochef. Max. p. 42, § 84.— It is
more discreditable to be suspicious of our friends, than to
be deceived by them.
2055. II est souvent plus court et plus utile de cadrer aux autres,
que de faire que les autres s'ajustent a nous. (Fr.) La
Bruy. Car. vol. i. p. 91. — It is often more easy and more
convenient to suit ourselves to others, than to make others
adapt their opinions to our own.
2056. II fait un vent a decorner les bceufs. (Fr.) Prov. — It
blows hard enough to wrench t/ie horns off cattle.
2057. II faut attendre le boiteux. (-^V.) Prov. — We must wait
for the lame. "We must adapt our communications to the
level of those with whom we have to do.
2058. II faut avaler bien de la fume'e aux lampes avant que de
devenir bon orateur. (Fr.) — A man must swallow much
lamp-smoke before he can be a good orator.
2059. II faut avoir pitie" des morts. (-^V.) "V. Hugo, La Priere
pour tous. — One must have pity on the dead.
2060. II faut craindre ses ennemis de loin pour ne plus les craindre
de pres, et se rejouir a, leur approche. (Fr.) Bossuet,
Fun. or. of Louis de Bourbon. — It is best to fear onds
enemies at a distance, so as not to have to fear them when
near, and to be able to rejoice at their approach. B. is
here quoting the Prince de Conde's own words.
ILICET. 227
2061. II faut en affrontant l'orage
Penser, vivre et mourir en roi. (Fr.) Fredeiic II. to
Volt. — / must in the face of the storm think, live, and
die as becomes a king. Written three days before
the battle of Merseburg when the fate of Prussia was
trembling in the balance.
2062. II faut de plus grand es vertus pour soutenir la bonne
fortune que la mauvaise. (Fr.) — Greater virtue is neces-
sary to support a turn of good fortune than of bad.
2063. II faut hurler avec les loups. (Fr.) Prov. — You must
lwwl if you are in wolves1 company.
2064. II faut qu'une porte soit ouverte ou fermee. (Fr.) Brueis
and Palaprat, Grondeur. — A door must either be open or
shut. Said on any occasion where there is only one
alternative. The thing must be one way or the
other.
In the play the servant (Lolive) says, " Oh 9a, monsieur, quand
vous serez sorti, voulez-vous que je laisse la porte ouverte ?
if. Grichard. Non. L. Voulez-vous que je la tienne fermee ?
M. O. Non. L. Si faut-il monsieur . . . M. G. Te tairas-tu ?
L. Monsieur, je me ferais hacher : il faut qu'une porte soit
ouverte ou fermee, choisissez, comment la voulez-vous ? "
2065. II faut savoir s'ennuyer. (Fr.) — One must learn to be
bored. V. Lady Bloomfield's Dijilomatic Life of her
husband, vol. i
2066. II fuoco non s'estingue con fuoco. (It.) Prov. — Fire is
not extinguished by fire.
2067. II fut historien, pour rester orateur. (Fr.) H. Taine ? —
He turned historian, in order to remain an orator.
Said of Livy in reference to the political speeches which, as he
could not deliver them himself, he put into the mouths of person-,
ages of Roman history. Unable to get a seat in Parliament, Mr
Anthony Trollope uttered his political sentiments in his novels
(see his Autobiography and Phineas Finn).
2068. Ilicet infandum cuncti contra omina bellum,
Contra fata deum, perverso numine poscunt.
(L.) Virg. A. 7, 583.
'Gainst omens flashed before their eyes,
'Gainst warnings thundered from the skies,
They cry for war. — Conington.
Applicable to any rash, ill-advised war, such as the
French attack on Prussia of 1870.
228 ILL^ESO.
2069. Illseso lumine solem. (L.) — (To gaze at) the sun with
undimmed eye. Eagles are said to possess this quality.
Motto of the Earl of Rosslyn.
2070. Ilia est agricolae messis iniqua suo. (L.) Ov. Her. 12,
48. — That is a harvest which pays the labourer badly.
A losing game : a bad trade.
2071. Ilia laus est, magno in genere et in divitiis maxumis,
Liberos hominem educare, generi monimentum et sibi.
(L.) Plaut. Mil. 3, 1, 109. — It is some honour to a man
of good birth and great wealth, to bring up his children
so as to be a credit both to his family and, to himself
2072. Illam, quicquid agit, quoquo vestigia flectit,
Componit furtim, subsequiturque decor.
(L.) Tibull. 4, 2, 8.
Sulpicia.
Whate'er she does, where'er her steps she hends,
Grace on each action silently attends. (?)
2073. Ilia placet tellus in qua res parva beatum
Me facit, et tenues luxuriantur opes. (L.) Mart. 10, 96,
5. — That spot of earth pleases me, where small means pro-
duce happiness, and where moderate wealth abounds.
2074. Ilia vox vulgaris, Audivi. (L.) Cic. Plane. 23, 57.—T/uzt
common saying, " I heard " so and so.
2075. Ille dies primus leti primusque malorum
Causa fuit. (L.) Virg. A. 4, 169. — That day was tJie
beginning of death and disaster.
2076. Ille igitur nunquam direxit brachia contra
Torrentem ; nee civis erat qui libera posset
Verba animi proferre, et vitam impendere vero.
(L.) Juv. 4, 90.
The time-server.
He therefore never boldly tried
To swim against the current's tide ;
Nor he the man to give free vent
To his unfettered sentiment,
Or, throwing policy far hence,
To stake his life in truth's defence. — Ed.
This is your safe man who is never guilty of indiscreet verities and
always contrives to be in with the winning side as, in fact, Crispus
did ; and, as Juvenal goes on to say, lived to see fourscore years
even at the Court of Domitian. Last three words of Latin adopted
as motto by J. J. Rousseau.
ILLE. 229
2077. Ille mi par esse Deo videtur,
Ille (si fas est) superare Divos,
Qui, sedens adversus, identidem te
Spectat et audit
Dulce ridentem. (L.) Cat. 51, 1.
To Lesbia.
Blest as the immortal Gods is he,
Or (may I say it ?) still more blest, "
Who sitting opposite to thee
Sees thee, and hears thy laugh and jest. — Ed.
2078. Hie per extentum funem mihi posse videtur
Ire poeta, meum qui pectus inaniter angit,
Irritat mulcet falsis terroribus implet
Ut magus : et modo me Thebis, modo ponit Athenis.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 210.
The true Poet.
That man I hold true master of his art
"Who with fictitious woes can wring my heart,
Can rouse me, soothe me, pierce me with a thrill
Of Tain alarm, and, as by magic skill,
Bear me to Thebes, to Athens, where he will. — Conington.
2079. Hie potens sui Lsetusque degit, cui licet in diem
Dixisse, Vixi : eras vel atra
Nube polum Pater occupato
Yel sole pure. (L.) Hor. C. 3, 29, 41.
Happy he,
Self-centred, who each night can say,
My life is lived : the morn may see
A clouded, or a sunny day :
That rests with Jove. — Conington.
2080. Ille sinistrorsuin, hie dextrorsum, abit : unus utrique
Error, sed variis illudit partibus. (L.) Hor. S. 2, 3, 50.
This to the right, that to the left hand strays,
And all are wrong, but wrong in different ways. — Conington.
2081. Ille ten-arum mihi prseter omnes
Angulus ridet. (L.) Hor. C. 2, 6, 13. — That little nook
of earth charms me more than any other place.
2082. Hie, velut pelagi rupes imrnota, resistit ;
Qua? sese, multis circumlatrantibus undis,
Mole tenet, scopuli nequidquam et spumea circum
Saxa fremunt, laterique illisa refunditur alga.
(L.) Virg. A. 7, 58S.
230 ILLIC.
Latinus.
He stands just like some sea-girt rock,
Moveless against the ocean-shock,
And anchored by the ponderous form
Its mass opposes to the storm.
The wild waves bellow all around,
And spray-drenched cliffs give back the sound ;
But, nothing heeding, it flings back
The broken wreaths of floating wrack. — Ed.
2083. Illic apposito narrabis multa Lyseo
Pame sit ut mediis obruta navis aquis. (L.) Ov. Am.
2, 11, 49. — There with the wine in front of you, you will
iell at length how your vessel teas nearly lost in mid-
ocean.
2084. Illic et cantant quicquid didicere theatris ;
Et jactant faciles ad sua verba manus. (L.) Ov. F. 3,
535. — There too they sing snatches of the songs learnt at
the theatre, and accompany the words with ready gestures
of the hand.
2085. Illi inter sese multa vi brachia tollunt. (L.) Virg. A. 8,
452. — They lift up their arms one after the other with
tremendous swing. Description of the Cyclops working
at their forges under Mount Etna. The series of spon-
dees in the Latin expresses the ponderous action de-
scribed. For another imitative line of an opposite kind,
cf. Virg. A. 8, 595 : Quadruped ante putrem sonitu
quatit ungxda campum, With galloping clatter the hoofs
of the horses the crumbling ground shake.
208G. Illi robur et ses triplex
Circa pectus erat, qui fragilem truci
Commisit pelago ratem
Primus. (L.) Hor. C. 1, 3, 9.
Oak and brass of triple fold
Encompass'd sure that heart, which first made bold
To the raging sea to trust
A fragile bark. — Conington.
2087. II lit an front de ceux qu'un vain luxe environne
Que la fortune vend ce qu'on croit qu'elle donne.
(L.) La Font. (Phil, et Baucis).
He reads on the palace where luxury dwells,
That fortune in seeming to give, really sells. — Ed.
Cf. Voiture (to the Comte du Guiche) : "Pour l'ordinaire la for-
tune nous vend bien cherement, ce qu'on croit qu'elle nous
donne."
IL N'APPARTIENT. 231
2088. Ulud amicitise sanctum eb venerabile nomen
Nunc tibi pro vili sub pedibusque jacet.
(L.) Ov. T. 1, 8, 15.
And Friendship's sacred, venerable name
Lies trodden 'neath your feet, a thing of shame. — Ed.
2089. Ulud quidquid est summum. (L.) Plin. 2, 7. — That
thing, whatever it be, which is above all. Periphrasis for
the Deity.
2090. II lupo cambia il pelo, ma non il vizio. (It.) Pro v. — The
wolf changes his coat, but not his ferocity.
2091. II maestro di color che sanno. (It.) Dante, Inf. 4, 181.
— The master of the wise.
Said of Aristotle ; Socrates and Plato being placed next below.
Petrarch, Triumph of Fame, C. 3, gives the first place to Plato.
2092. II mange son pain dans sa poche. (Fr.) Prov. — He eats
his bread from his pocket. Said of any selfish person
who does not share his good things with others.
2093. II meglio e l'inimico del bene. (It.) Prov. — Better is the
enemy of well.
Cf. Shakesp. Lear, 1, 4 :
Striving to better, oft we mar what's well.
2094. II me semble que qui sollicite pour les autres, a la con-
fiance d'un homme qui demande justice ; et qu'en par-
lant, ou en agissant pour soi-meme, on a l'embarras et la
pudeur de celui qui demande grace. {Fr.) La Bruy.
Car. 1 — It appears to me that he ivho asks favours for
another person has the confidence which a sense of justice
inspires; while to urge a suit, or treat for one's own
benefit, produces all the embarrassment and feeling of
shame of any one appealing for mercy.
2095. II n'a pas froid aux yeux. (Fr.) Prov. — He has no cold
in his eyes. He is not afraid.
2096. II n'a pas l'air, mais la chanson. (Fr.) Prov. — He has
not the tune, but the words. He has not the shadow,
but the reality.
2097. II n'appartient qu'a ceux qui n'esperent jamais etre cites
de ne citer personne. (Fr.) Naude*? — It is the business
of those only who never hope to have their own writings
quoted, to refuse to quote others.
2098. II n'appartient qu'aux grands hommes, d'avoir de grands
deTauts. (Fr.) La Eochef. Max. p. 33, § 195.— It is
only great men who can afford to display great defects.
232 IL N'APPARTIENT.
2099. II n'appartient qu'aux tyrans d'6ti-e toujours en crainte.
La peur ne doit pas entrer dans une ame royale. Qui
craindra la mort n'entreprendra rien sur moi : qui
meprisera la vie sera toujours maitre de la mienne, etc.
(Fr.) Hardouin de Pere'fixe. — Tyrants are the only men
who have any business to be always afraid. Fear should
never enter into the breast of a king. The man who fears
death will never take any advantage of me: but he who
despises life will ever be master of my own, etc. Attri-
buted to Henry IV. of France.
2100. II n'attache pas ses chiens avec des saucisses. (Fr.) Pro v.
— He doesn't fasten his dogs with sausages. He's no
fool.
2101. II n'avait pas precise'ment des vices, mais il e*tait range*
d'une vermin e de petits defauts, dont on ne pouvait
l'epurer. (Fr.) Chateaub. ? — He had not exactly any
vices about him, but he was the prey to a perfect vermin
of small defects of which it seemed, hopeless to rid him.
2102. II ne fait rien, et nuit a qui veut faire. (Fr.) Piron? —
He does nothing himself, and hinders those who would.
Said, originally, of Desfontaines, and applicable to those
who can criticise, without being able to create.
2103. II ne faut jamais hasarder la plaisanterie, me'me la plus
douce et la plus permise, qu'avec des gens polis, ou qui
ont de l'esprit. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. p. 92. — It
never does to risk a joke even of the mildest and most un-
exceptionable character, except in the company of witty
and polished people.
2104. II ne faut jamais juger des despotes par les succes momen-
tane's que l'attention meme du pouvoir leur fait obtenir.
C'est l'e'tat dans lequel ils laissent le pays a leur mort,
ou a leur chute, qui revele ce qu'ils ont e'te'. (Fr.) Mad.
de Stael. — We are not to judge of despots by the short-
lived successes which the possession of power may enable
them to achieve ; it is the state in which they leave their
country at their death, or at their fall, that reveals what
they were.
2105. II ne faut pas parler Latin devant les Cordeliers. (Fr.) —
It doesn't do to talk Latin before the Cordeliers (Franciscan
friars). Be careful not to speak too confidently before
those who are masters of the subject.
IL N'EST. 233
2106. II ne faut point parler corde dans la famille d'un pendu.
(Fr.) Prov. — Do not talk rope in the family of one who
has been hanged.
2107. II ne s'agit pas de consuls, et je ne veux pas §tre votre
aide-de-camp. (Fr.) — It is no question of consuls, and I
don't choose to be your aide-de-camp. Sieves to Bonaparte
in 1800 on resigning the post of Second Consul.
2108. II ne sait sur quel pied danser. (Fr.) Prov. — He knows
not on which foot to dance. He knows not how to act.
2109. II ne se faut jamais moquer des miserables,
Car qui peut s' assurer d'etre toujours heureux?
(Fr.) La Font. Benard et L'EcureuiL
Of men in misfortune no ridicule make,
For who can be sure of good luck without break ? — Ed.
In the end the bragging Fox is killed, the Squirrel looking on : —
II le voit, mais il n'en rit pas,
Instruit par sa propre misere.
These last lines are often quoted in circumstances which, though
ridiculous in themselves, touch one too nearly to be made subjects
of joking. The Fable does not occur in La Fontaine, but will be
found in the Rccueil de Conrart, vol. ii. p. 533 (BibliothSque de
L'Arsenal).
2110. II n'est bon bee que de Paris. (Fr.) — Good talkers are only
found in Paris. From an old ballad of Villon, Femmes
de Paris.
2111. II n'est pas besoin de tenir les choses pour en raisonner.
(Fr.) Beaum. Mar. de Figaro, Act v. — It is not neces-
sary to believe things, in order to argue about them.
2112. II n'est pas d'homme necessaire. (Fr.)1 — There is no such
thing as a necessary man. The best servant of the state
can be replaced.
2113. II n'est pas echappe" qui traine son lien. (Fr.) Prov. —
Tlie man is not escaped who still drags his chain after
him.
2114. II n'est pas encore temps de le dire, les verites sont des
fruits qui ne doivent etve cueillis que bien murs. (Fr.)
Voltaire 1 — The time has not yet arrived for saying it :
truths are a fruit which ought not to be gathered until
they are full ripe.
2115. II n'est sauce que d'appdtit. (Fr.) Prov. — There is no
sauce like a good appetite. Hunger is the best sauce.
234 IL N'Y A.
2116. II n'y a de nouveau que ce qui a vieilli. (Fr.) — There is
nothing new except that which has become antiquated.
Motto of the Revue Retrospective.
2117. II n'y a de nouveau que ce qui est oublie\ (Fr.) — Tliere is
nothing new except what is forgotten. Attributed to
Mdlle. Bertin, Milliner to Marie- Antoinette.
2118. II n'y a de place dans l'histoire que pour le vrai, et tout ce
qui n'est que vraisemblable doit etre renvoye* aux espaces
imaginah'es des romans et des fictions poetiques. (Fr.)
Griffet 1 — History can only admit what is true, and mere
probabilities must be relegated to the imaginary field of
romance and poetical fiction.
2119. II n'y a pas a dire. (Fr.) — There is nothing to be said. It
is not to be controverted.
2120. II n'y a pas de gens plus affaire's que ceux qui n'ont rien a
faire. (Fr.) Prov. — There are no people so busy as tlwse
who Jiave nothing to do.
2121. II n'y a pas de heros pour son valet-de-chambre. (-^V.)
Mme. Cornuel (see Letters of Mdlle. Aisse, Dentu, Paris
1853, p. 166). — No man is a hero to his valet de chambre.
Montaigne says (Essays 3, 2), Peu d'hommes ont est6 admirez par
leurs domestiques. — Few men have been admired by their servants;
and La Bruy. (Car. ?) Plus on approche des grands hoinmes, plus
on trouve qu'ils sont hommes. Rarement ils sont grands vis-a-vis
de leurs valets-de-chambre. — The nearer one approaches to great
persons, the more one sees that they are but men. Rarely are they
great in the eyes of their valets. Heine says, somewhere, "No
author is a man of genius to his publisher." (See Biichmann,
Gefl. W. p. 372, 373.)
2122. II n'y a pas de mauvaise chaussure qui ne trouve sa pareille.
(Fr.) Breton Prov. — The worst shoe will find its
match.
2123. 11 n'y a pas de petit ennemi. (^V.) Breton Prov. — There
is no such thing as a little enemy. All are to be
dreaded.
2124. II n'y a pas moins d'invention a bien appliquer une pensee
que Ton trouve dans un livre, qu'a etre le premier auteur
de cette pensee. (Fr.) Bayle1? — There is as much
ingenuity in making a felicitous application of a senti-
ment discovered in some author, as in being the first to
conceive it. A happy application of a line of Yirgil is,
according to the Cardinal du Perron, a talent in itself.
IL N'Y A. 235
2125. II n'y a plus de Pyrenees. (Fr.) — The Pyrenees have ceased
to exist.
Mot with which Louis XIV. is credited on the departure of the D. of
Anjou from Paris in 1700, to assume the Crown of Spain. Accord-
ing to M. Fournier (L'esprit dans l'histoire, p. 188), the phrase
seems to have originated not with Louis but with the Spanish
ambassador, who said on the occasion, that from that moment the
Pyrenees had melted away (fondws).
2126 II n'y a point au inonde un si pe"nible metier que celui de
se faire un grand nom. La vie s'acheve que Ton a a
peine dbauche* son ouvrage. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i.
cap. 2. — There is not a more arduous task in the world
than that of making a great name: life comes to an end
before one has hardly sketched out one's work.
2127. II n'y a point de chemin trop long a qui marche lentement
et sans se presser, il n'y a point d'avantages trop e*loignes
a qui s'y prepare par la patience. (Fr.) La Bruy. Car.
vol. ii. cap. 12. — No road is too long for the man who
will travel slowly and without hurry, and no attainment
beyond his grasp if he will set himself about acquiring
it with patience.
2128. II n'y a point de patrie dans le despotique ; d'autres choses
y suppleent, l'interet, la gloire, le service du prince.
(^V.) La Bruy. Car. vol. i. p. 186. — Under a despotic
government the idea of country falls altogether out of
men's minds, and its place is supplied in other ways, by
private interests, public fame, and the service of the
sovereign.
2129. II n'y a point de prince en si mauvais e"tat, que celui qui
ne pouvant toujours faire par soi-meme les choses a quoi
il est oblige*, a de la peine a souffrir qu'elles soient faites
par autrui : et etre capable de se laisser servir n'est pas
une des moindres qualites que puisse avoir un grand roi.
(Fr.) Richelieu, Test. Politique. — No prince is in so
miserable a position as he who, not having it in his power
to perform all the royal acts in his own person, is yet
unwilling that they should be done by any one else: and
it is far from being the least of the qualities distinguish-
ing a great monarch, that he has the ability to let others
serve him.
2130. II n'y a que le premier pas qui coute. (-^V.) Prov. — It
is only the first step tvhich costs anything.
236 IL N'Y A.
Gibbon, vol. vii. cap. 39, appends a note referring to the account
of S. Dionysius walking from Montmartre to S. Denis with his
head in his hand, and adds that "a lady of his acquaintance"
(presumably Mme. Necker or Mme. de Stael) observed thereupon :
"La distance n'y fait rien ; il n'y a que le premier pas qui coute,"
The distance is nothing, it is only the first step which signifies.
By Quitard (Dictionnaire des Proverbes) the remark is attributed
to Mme. du Deffant in reply to the Cardinal de Polignac on the
same subject (vide Biichinann, pp. 377, 378).
2131. II n'y a que les honteux qui perdent. (Fr.) Prov. — None
but the bashful lose.
2132. II n'y a rien de change' en France : il n'y a qu'un Francais
de plus. (Ft.) — Nothing is changed in France, there is
only one Frenchman more than before. Celebrated mot
of the Comte d'Artois at the Restoration, and concocted
for him by Beugnot, the writer of the article in the
Moniteur of the day, describing the entry into Paris, etc.
2133. II n'y a rien que la crainte et l'esperance ne persuadent
aux homines. (Fr.) Vauvenargues. — There is nothing
that fear and hope will not persuade men to.
2134. II parait qu'on n'apprend pas a mourir en tuant les autres.
(Fr.) Chateaub. Mem. d'outre Tombe. — It does not
appear that killing other people teaches one how to
die.
2135. II passa par la gloire, il passa par le crime, et n'est arrive'
qu'au malheur. (Fr.) V. Hugo? — He passed through
glory, and then through crime, only to end in misfortune.
Said of Napoleon III.
2136. II plait a tout le monde et ne saurait se plaire. (Fr.) Boil.
Sat. 2. — He pleases all the world but cannot please him-
self. Said of Moliere, who himself acknowledged the
truth of the last half of the line.
2137. II porte le deuil de sa blanchisseuse. (Fr.) Prov. — He
wears mourning for his laundress. His linen is dirty.
2138. II rit bien (or Rira bien) qui rit le dernier. (Fr.) — He
laughs best who laughs the last.
2139. lis chantent, ils payeront. (Fr.) Mazarin. — Let them
sing, they will have to pay.
" Le Cardinal Mazarin disoit: ' La nation francaise est la plus folle
du monde : ils crient et chantent contre moi, et me laissenfc faire :
moi, je les laisse crier et chanter et je fais ce que je veux.' " Nou-
velles Lettres de la Duchesse d'Orleans, 1853, p. 249.
ILY A. 237
2140. II se croit superieur a moi de toute la hauteur de sa b§tise.
(Fr.) ? — The towering height of his own natural folly
makes him think it the measure of his superiority to me.
Said of a conceited opponent. (The French is perfectly
untranslatable.)
2141. II se fait entendre, a force de se faire e'couter. (Fr.) — He
makes himself understood, by making men listen to him.
Said by M. Villenain of Andrieux, the Professor of Lite-
rature at the College de France, 1800 ; but Beaumarchais
had forestalled him in Deux amis, 1, 1 : " Une actrice
se fait toujours entendre, lorsqu'elle a ce talent de se
faire e'couter."
2142. II sent le fagot. (Fr.) Pro v. — He smells of the Iveretics
faggot. He is a fellow to be suspected.
2143. II s'est coupe le bras gauche avec le bras droit. {Fr.)
J. B. Say. — He has cut off his left arm with his right.
Attributed to Queen Christina of Sweden a propos of the
revocation of the Edict of Nantes by Louis XIV.
2144. lis n'ont rien appris, ni rien oublie*. (^V.) — They have learnt
nothing, and forgotten nothing.
Said originally of the Emigres by Talleyrand (?), and since fre-
quently applied to the Bourbons. But it appears first in a letter
of the Chevalier de Panat to Mallet du Pan, written from London
1796, on the royalist refugees then in England. " Personne
n'est corrige ; personne n'a su ni rien oublier, ni rien apprendre."
(Memoirs of M. du Pan, 2, 197.)
2145. lis sont trop verts : et bons pour les goujats ! (Fr.) La
Font. 3, 11. — They are too green, and only good for
fools.
2146: II trouverait a tondre sur un ceuf. (Fr.) Prov. — He would
find something to shave on an egg. A skinflint.
2147. II vaut mieux etre fou avec tous, que sage tout seul. (Fr.)
Prov. — It is better to be mad in company with everybody,
than wise all alone.
2148. II vero punge, e la bugia unge. (It.) Prov. — Truth stings
and falsehood heals.
2149. II vol to sciolto, i pensieri stretti. (It.) — The countenance
open, the thoughts reserved.
2150. II y a bien de gens qu'on estime, parce qu'on ne les connait
point. (Fr.) — Many people are esteemed merely because
they are not known.
238 IL Y A.
2151. II y a de bona mariages; mais il n'y en a point de de*-
licieux. (Fr.) La Rochef. Max. p. 45, § 113.— There
are good marriages, but there are no delicious ones.
2152. II y a des gens a qui la vertu sied presqu' aussi mal que le
vice. (Fr.) Bouhours t — There are some men on whom
virtue sits almost as awkwardly as vice.
2153. II y a des gens qui ressemblent aux vaudevilles, qu'on ne
chante qu'un certain temps. {Fr.) La Rochef. Max.
p. 57, § 216. — Some men are like the ballads that are
only popular for a certain time.
2154. II y a des gens de'goutants avec du nidrite, et d'autres qui
plaisent avec des deTauts. (Fr.) La Rochef. Max. p. 50,
§ 155. — There are men who inspire disgust in spite of
their good qualities, and others who please us in spite of
their faults.
2155. II y a des reproches qui louent, et des louanges qui m6disent.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 49, § 148. — There are reproaches
which may be considered as so much praise, and there is
praise which is tantamount to obloquy. The censure of
some men is praise, and their praise is condemnation in
the eyes of the world.
2156. II y a des verites qui ne sont pas pour tous les hommes et
pour tous les temps. (Fr.) Volt. 1 — There are truths
which are not meant for every man, or for every genera-
tion (occasion).
2157. II y a encore de quoi glaner. (Fr.) Prov. — There is still
something more to be gleaned. To nothing can this phrase
be more properly applied than to a collection of quota-
tions such as the present, to which additions might be
made almost indefinitely.
2158. II y a fagots et fagots. (Fr.) Moliere, Med. malgre lui,
1, 6. — There is a difference even in faggots. The com-
monest articles of daily life may be made to have some-
thing uncommon about them, according to the taste and
choice of the person using them.
2159. II y a quel que chose dans les malheurs de nos meilleurs
amis qui ne nous deplait pas. (Fr.) Prov. — There is
something in the misfortunes of our best friends which is
not altogether displeasing to us. Another form of this
quotation will be found in La Rochef. Max. p. 109,
26 : Dans l'adversite' de nos meilleurs amis, nous
trouvons toujours quel que chose qui ne nous deplait pas.
IMMORTALIA. 239
2160. II y a une espece dehonte d'etre heureux a, la vue de
certaines miseres. (Fr.) La Bruy. 1 — There is a kind
of shame in being happy in the presence of some forms of
suffering.
2161. II y en a peu qui gagnent a 6tre approfondis. (Fr.) — Few
men rise in our estimation on a closer examination.
2162. II y va de la vie. (Fr.) — Life is at stake. The matter is
of the last importance, the life of a fellow-creature hangs
upon the result.
2163. Im Becher ersaufen mehr als im Meer. (G.) Prov. — The
bowl drowns more than the sea.
2164. Imberhus juvenis tandem custode remoto
Gaudet equis canibusque, et aprici gramine campi.
(L.) Hor. A. P. 161.
The beardless youth, at last from tutor freed,
Loves playing field and tennis, dog and steed. — C'onington.
2165. Immo id, quod aiunt, auribus teneo lupum
Nam neque quomodo a me amittam, invenio : neque, uti
retineam scio. (L.) Tei\ Phorm. 3, 2, 21. — Indeed it
is as they say, I have got a wolf by the ears; How to
loose him from, me I don't see, how to hold him I can't
tell. A fearful predicament. Catching a Tartar.
2166. Immoi-itur studiis, et amore senescit habendi. (L.) Hor.
Ep. 1, 7, 85. — His struggles are killing him, and he is
getting an old man through his greed of more.
2167. Immortale odium, et nunquam sanabile vulnus
Ardet adhuc Ombos et Tentyra. Summus utrinque
Inde furor vulgo, quod numina vicinorum
Odit uterque locus : quum solos credat habendos
Esse Deos quos ipse colit. (L.) Juv. 15, 34.
Religious controversies.
A deathless hatred and a fatal wound
Still rankles 'twixt Ombi and Tentyra.
The fiercest rage on both sides fills the mob,
Since each detests his neighbour's deities,
Convinced that only those are to be held
As Gods, whom they especially adore. — Ed.
2168. Immortalia ne speres monet annus, et almum
Quae rapit hora diem. (L.) Hor. C. 4, 7, 7.
No escaping death, proclaims the year that speeds
This sweet spring day. — Convngtoiu
240 IMPERAT.
2169. Imperat aut servit collecta pecunia cuique. (Z ) Hor.
Ep. 1, 10, 48. — A man's money is either his master or his
servant.
2170. Imperium et libertas. (L.) — Umpire and freedom.
Quoted by Lord Beacon sfield at Lord Mayor's dinner, November
10, 1879. "One of the greatest of Romans, when asked what
were his politics, replied, Imperium et Libertas. That would not
make a bad programme for a British Ministry." Mr Gladstone a
fortnight later in Midlothian characterised the quotation as "an
unhappy and ominous allusion," and said that the words meant
simply this, " Liberty for ourselves, Empire over the rest of man-
kind " (see Times, November 11 and 28, 1879). Cic. de Or. 1, 23,
105, has, Hoc domicilio imperii et glorise. — In this home of empire
and glory ; and ibid. 44, 196, Una in omnibus terris domus est
virtutis, imperii, dignitatis. — She (Rome) is the one home in the
world of valour, power, and dignity.
2171. Imperium in imperio. (L.) — An empire (or government)
existing within an empire.
The Catholick Church from its extending to all countries inde-
pendently of national distinctions, presents everywhere the appear-
ance of an imp. in imperio, a spiritual kingdom subsisting within
temporal ones. " The Church, an imperium in imperio . . . was
aggressive as an institution, and was encroaching on the State with
organised system " (Froude, Life and Times of Thos. Becket).
2172. Impetrare oportet, quia aequum postulas. (L.) Plaut.
Stich. 5, 4, 44. — You ought to obtain your requests, since
you ask what is reasonable.
2173. Implacabiles plerumque laesse mulieres. (L.) — Injured
females are generally implacable.
2174. Impossible est un mot que je ne dis jamais. (Fr.) Colin
d'Harley, Malice pour malice, 1, 8. — "Impossible" is a
word which I never pronounce. The variety, Impossible
it est pas un mot francais (Impossible is not a French
word), is ascribed to Napoleon I.
2175. Impotentia excusat legem. (L.) Law Max. — Impossibility
of performance is excused by the law ; or, Lex non cogit
ad impossibilia, The law does not seek to compel a man
to do what he cannot possibly perform.
2176. Imprimatur. (L.) — Let it be printed.
In England all writings intended for the press were until 1693
(when complete freedom was established) examined by the Public
Licenser or Censor, who, if the MS. contained no objectionable
matter, granted the necessary permission by affixing Imprimatur
with his signature to the copy.
INANIS. 241
2177. Imprimis venerare Deos. (L.) Virg. G. 1, 338. — First
and foremost, reverence the Gods.
2178. Improbae Crescunt divitiae, tamen
Curtaa nescio quid semper abest rei. (L.) Hor. C. 3,
24, 62. — Excessive wealth keeps increasing, and yet some-
thing or other is always lacking to complete our means.
2179. Improbe amor quid non mortalia pectora cogis ! (L.)
Virg. A. 4, 412. — Cruel love I to what lengths will you
not drive mortal breasts ?
2180. In sequali jure melior est conditio possidentis. (L.) Law
Max. — Where the right is equal, the position of the party
in actual possession is the better of the two.
It is not enough to destroy my title, you must show that your own
is better. For, Non possessori incurnbit necessitas probandi posses-
sions ad se pertinere, The party in possession is not hound to
produce proofs that the property belongs to him. And the rule
applies not only in cequali jure, but in pari delicto. Where either
party is equally at fault, the law still favours the man in possession.
2181. In aera succus
Corporis omnis abit : vox tantum atque ossa supersunt.
Vox manet. (L.) Ov. M. 3, 397.
Echo pining for Narcissus.
Into thin air her tender flesh dissolved ;
Her voice, and eke her bones are all that's left ;
Her voice, I say, remains. — Ed.
2182. In amore hsec omnia insunt vitia, injuriae,
Suspiciones, inimicitiae, induciae,
Bellum, pax rursus. (L.) Ter. Eun. 1, 1, 14. — In
love there are all these evils ; affronts, suspicions, quarrels,
negotiations, war, and then peace again.
2183. In amore haec sunt mala, bellum,
Pax rursum : hsec si quis tempestatis prope ritu
Mobilia et caeca fluitantia sorte laboret
Reddere certa sibi, nibilo plus explicet, ac si
Insanire paret certa ratione modoque.
(L.) Hor. S. 2, 3, 267.
Now love is such a thing, the more's the shame,
First war, then peace, 'tis never twice the same ;
For ever heaving like a sea in storm,
And taking every hour some different form.
You think to fix it ? Why, the job's as bad
As if you tried by method to be mad. — Conington.
2184. Inanis verborum torrens. (L.) V. Quint 10, 7, 23. — An
unmeaning torrent of words.
Q
242 IN ARENA.
2185. In arena sedificas. (L.) — You are building on the sand
A work without foundation, or hope of permanence.
2186. In aurem'utramvis dormire. (L.) — To sleep on either ear,
i.e., soundly. Ademtum tibi jam faxo omnem metum
In aurem utramvis otiose ut dormias. Ter. Heaut. 2, 3,
100. — / will rid you of all your fears so that you may
sleep sound and undisturbed. V. 1252.
2187. In caelo nunquam spectatam impune cometam. (L-)1 — A
comet never appears in the heavens without ominous
meaning.
2188. In capite. (L.) — In chief. Persons in the feudal system
enfeoffed of lands directly from the crown, were termed
tenants in capite.
2189. In casu extremse necessitatis omnia sunt communia. (L.)
Law Max. — In cases of extreme emergency all things are
common. Thus a neighbouring house may be pulled
down to stay progress of fire.
2190. In causa facili, cuivis licet esse diserto,
Et minimse vires frangere quassa valent.
(L.) Ov. T. 3, 11, 21.
In easy matters every one can speak,
And little strength a bruised thing can break.. — Dryden.
2191. Incaute factum pro non facto habetur. (L.) Law Max. —
What has been done incautiously is counted as if it had
never been done at all.
2192. Inceptis gravibus plerumque et magna professis,
Purpui-eus, late qui splendeat, unus et alter
Adsuitur pannus. (I.) Hor. A. P. 14.
Purple patches.
When Poets would affect the lofty stave,
With pompous opening and with prelude brave,
It is a common trick, the eye to catch,
To sew on here and there a purple patch. — Ed.
2193. Incerta haec si tu postules
Ratione certa facere, nihilo plus agas,
Quam si des operam ut cum ratione insanias. (L.) Ter.
Eun. 1, 1, 18. — If you think by help of reason to make
certain what is uncertain, you might as well attempt to
go mad by the rules of reason.
2194. Incerta pro nullis habetur. (L.) Law Max. — What is
uncertain must be treated as though it did mot exist.
IN DEO. 243
2195. Incivile est, nisi tota sententia inspecta de aliqua parte
judicare. (L.) Law Max. — It is contrary to law to
judge of one part of a sentence unless the whole be
examined.
2196. Inclusio unius est exclusio alterius. (L.) Law Max. —
The mention or naming of the one implies the exclusion
of the other.
2197. Incoctum generoso pectus honesto. (L.) Pers. 2, 74. — A
breast imbued with true nobleness of feeling.
2198. In commendam. (L.) — Intrust. Term applied to benefices
held by bishops and other dignitaries, whose official
income being small, is supplemented in this manner.
2199. In consimili casu, consimile debet esse remedium. (L.)
Law Max. — Where cases are similar, tlie remedy should
be similar.
2200. In contractis tacite insunt quae sunt moris et consuetudinis.
(L.) Law Max. — Terms which are warranted by custom
and usage may, in some cases, be tacitly imported into
contracts.
2201. In conventionibus contrahentium voluntas potius quam
verba spectari placuit. (L.) Law Max. — In contracts
and agreements the intentions of the parties, rather than
the words actually used by them, should be considered.
2202. In criminalibus sufficit generalis malitia intentionis cum
facto paris gradus. (L.) Law Max. — In crimes a
general malidious intention is sufficient to convict, if the
particular fact ensuing be of equal degree.
2203. In crucifixo gloria mea. (L.) — / glory in the Crucified.
Motto of Lord Brabourne.
2204. In curia. (L.) — In the court.
2205. In cute curanda plus aequo operata juventus. (L.) Hor.
Ep. 1, 2, 29. — A class of youth more given to beautifying
the outer man than is right.
2206. Inde datae leges ne fortior omnia posset. (L.) Law Max.
— Laws were made for this purpose, that the stronger
might not always prevail.
2207 Inde iraa et lacrimse. (L.) Juv. 1, 168. — Hence this rage
and weeping. This is the cause of this resentment and
indignation.
2208. In Deo spero. (L.) — In God I hope. Lord de Saumarez.
244 INDEX.
2209. Index animi sermo. (L.) Law Max. — Words are the
index or interpretation of the intention. The meaning
of an Act of Parliament is best explained by the direct
■words of its framers.
2210. Index expurgatorius. (L.) — An expurgatory index. A cata-
logue of books which the Catholic Church prohibits the
faithful from reading, published on the doors of one of
the churches at Rome.
2211. Indica tigris agit rabida cum tigride pacem
Perpetuam : ssevis inter se convenit ursis.
Ast homini ferrum letale incude nefanda
Produxisse parum est. (L.) Juv. 15, 163.
The Indian tiger bears no hate,
But keeps truce with its savage mate :
E'en fiercely-ranging bears agree
To live in general amity :
But man on anvils all abhorred,
Is not afraid to forge the sword. — Ed.
2212. In dictione, and Extra dictionem. (L.) Log. T. — Falla-
cies contained in the ivords of a proposition, or in the
matter of it.
If you argue from the distressed state of a country that the govern-
ment is tyrannical, you assume, either that "every country under
a tyranny is distressed " — a fallacy in dictione, being false in the
mere words of it ; or that ' ' every distressed country is under a
tyranny," which would be referred to the head of extra dictionem
(Whately, Logic, 105).
2213. Indictum sit. (L.) — Let it be unsaid. I withdraw the
words ; an apology or retractation.
2214. In die Holle kommt man mit grosserer Miihe, als in den
Himmel. (G.) Pro v. — It is a greater toil to get to Hell,
than to Heaven.
2215. In diem. (L.) Plaut. Mil. 3, 2, 48.-^0 a future day.
Indefinitely : same as sine die, without any further day
being fixed. (2.) In diem vivere. Cic. de Or, 2, 40,
169. — To live for the day. Regardless of the future;
hand to mouth. (3.) De die in diem. — From day to
day ; continuously.
2216. Indigna digna habenda sunt hseres quse facit. (L.) Plaut.
Capt. 2, 1, 6. — Unbecoming acts are to be accounted as
becoming if done by the master.
2217. Indigne vivit per quern non vivit alter. (L.) 1 — He lives
an unworthy life, who does not help another to live.
IN ESSE. 245
2218. Indignor quidquam reprehendi, non quia crasse
Compositum, illepideve putetur, sed quia nuper.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 76.
I cliafe to Lear a poem called third-rate
Not as ill-written, but as written late. — Conington.
2219. Indocilis pauperiem pati. (L.) Hor. C. 1, 1, 18. — One
that cannot learn (has never learnt) to endure poverty.
Motto of the Merchants of Bristol.
2220. Indocilis privata loqui. (Z.) Lucan. 5, 539. — Incapable
of divulging secrets.
2221. Indocti discant, et anient meminisse periti. (L.) — Let the
ignorant learn, and the learned take pleasure in refreshing
their recollection. Trans, by President He'nault (Abrege*
Chronologique, 1749) of Pope (Essay on Criticism) :
Content, if hence th' unlearn'd their wants may view,
The learned reflect on what before they knew.
2222. Indole pro quanta juvenis, quantumque daturus
Ausonise populis ventura in ssecula civem !
Hie super Gangen, super exauditus et Indos
Implebit terras voce, et furialia bella
Fulmine compescet linguae, nee deinde relinquet
Par decus eloquio cuiquam sperare nepotum.
(L.) Sil 8, 408.
Cicero.
What youthful genius, what a mighty name
To add t'Ausonia's crowded scroll of fame !
He beyond Ind and Ganges shall be heard,
And fill the countries with his voice and word ;
Repressing wars of craelty and wrong
By the mere lightning of his vivid tongue :
Nor may posterity hope in ages hence
To match the splendour of his eloquence. — Ed.
The lines were quoted by Mr Burke (speech on the India Bill,
1783), applying them to Mr Fox, the minister in charge of the
measure.
2223. In dubiis benigniora semper sunt prseferenda. (L.) Law
Max. — In doubtful cases we should always lean to tlie
side of mercy.
2224. In eo quod plus sit, semper inest et minus. (Z.) Law
Max. — That which contains tlie greater, always contains
the less.
2225. In esse. (Z.) — In being, actually existing. Opposed to in
posse, in possible being. Possible, but not actually the
case. Present, and future.
246 INEST.
2226. Inest et formicse sua bilis. (L.) 1 — Even the ant has spleen
of its own. A worm will turn.
2227. Inest sua gratia parvis. (L.)% — Even trifles liave their
peculiar charm.
2228. Inest virtus, et mens interrita lethi. (L.) Ov. M. 10,
616. — A valiant soul, a Jieart unterrified by death.
2229. Inexpiabilis culpa discordise nee passione purgatur. Esse
martyr non potest qui in ecclesia non est. . . . Occidi
talis potest, coronari non potest. (L.) S. Cyprian de
Unitate, 12.
No Martyrs out of the Church.
The inexpiable sin of schism is not done away with even by suffer-
ing. No one can be a martyr who is not in the Church. . . .
Such an one may be slain, but crowned he cannot be.
2230. In extenso. (L.) — In full. Said of written or printed
records. B's speech was given in extenso in the Morning
Post.
2231. Infandum, regina, jubes renovare dolorem.
(L.) Virg. A. 2, 3.
Too cruel, lady, is the pain
You bid me thus revive again. — Conington.
Spoken by ^Eneas, when Dido desired him to relate to
her the history of the destruction of Troy.
2232. Infecta pace. (L.) Ter. Eun. 1, 1, 8. — Without having
effected a peace. The situation of the enemies (the
quarrel, etc.) remains as it was.
2233. Infelix operam perdas ; ut si quis asellum
In campo doceat parentem currere frsenis.
(L.) Hor. S. 1, 1, 90.
'Twere but lost labour, as if one should train
A donkey for the course by bit and rein. — Conington.
2234. In ferrum pro libertate ruebant. (L.) — To preserve their
liberty they rushed upon the sword. Motto of the Earl
of Leicester.
2235. Inflatum plenumque Nerone Propinquo. (L.) Juv. 8, 72.
— Full to bursting of his relation, Nero. Of any who
talk much of their smart relations.
2236. In flagranti delicto. (L.) — In the very commission of ilie
offence. He was taken in flagranti delicto, in the act.
2237. In flammam flammas, in mare fundis aquas. (Z.) Ov. 1
— You are adding fire to flames, and water to the sea.
INGENIUM. 247
2238. In forma pauperis. (L.) — In the condition of a poor man.
As a pauper.
2239. In foro conscientise. (L.) — In the court of conscience. Ac-
cording to the conviction of one's own conscience, as to
what is just and equitable. (2.) In foro domestico. —
In the domestic court. In private : at home. Both being
opposed to (3.) In foro externo. — In the external or
public court.
2240. Infra dignitatem, or infra dig. (L.) — Beneath one's dignity.
2241. In furias ignemque l'uunt; amor omnibus idem.
(L.) Virg. G. 3, 244.
They rush into the flame,
For love is lord of all, and is in all the same. — Dryden.
2242. Iji future (L.) — For a future time.
2243. Ingeminant curse, rui'susque resurgens
Ssevit amor, magnoque irarum fluctuat aastu.
(L.) Virg. A. 4, 531.
Her cares redouble, blow on blow ;
Love storms, and tossing to and fro
With billowy passion heaves. — Coningion.
2244. Ingenii dotes corporis adde bonis. (L.) Ov. A. A. 2, 112.
— Add the endowments of the mind to the charms of your
person.
2245. Ingeniis patuit campus, certusque merenti
Stat favor : ornatur propriis industria donis.
(L.) Claud. Cons. Mall. 262.
Fair Field and no Favour.
The field is free to talent ; merit's sure
Of its applause, and industry is crowned
With the reward that's due to its own pains. — Ed.
2246. Ingenio facies conciliante placet. (L.) Ov. Med. Fac. 44.
— The face pleases, if the dis])Osition charms.
2247. Ingeniorum cos semulatio. (L.) — Rivalry (or Competition)
is the whetstone of genius.
2248. Ingenium cui sit, cui mens divinior, atque os
Magna sonaturum, des nominis bujus honorem.
(L) Hor. S. 1, 4, 43.
The Pod.
No, keep that name for genius, for a soul
Of Heav'n's own fire, for words that grandly roll. — Coningion.
248 INGENITJM.
2249. Ingenium mala ssepe movent. (L.) Ov. A. A. 2, 43. —
Misfortune often quickens genius.
Cf. Sed convivatoris, uti ducis, ingenium rea
Adversae nudare solent, celare secundre. Hor. S. 2, 8, 73.
Good fortune hides, adversity brings forth
A host's resources, and a general's worth. — Francis.
2250. Ingenium par materia?. (L.) Juv. 1, 151. — Talents equal
to the subject.
2251. Ingens telum necessitas. (L.) Sen. 1 — Necessity is a
powerful weapon.
2252. Ingentem foribus domus alta superbis
Mane salutantum totis vomit sedibus undam. (L.)
Virg. G. 2, 461. — The stately palace with its superb
portals pours forth from every part of the building an
immense stream of people, who have been paying their
morning homage.
2253. Ingentes animos angusto in corpore versant. (L.) Virg.
G. 4, 83. — A mighty spirit fills that little frame. True
of Alexander and Napoleon I., both men of short stature.
2254. Ingentes dominos, et clarse nomina famse,
Illustrique graves nobilitate domos
Devita, et longe caufcus fuge : contrahe vela
Et te littoribus cymba propinqua vehat. (Z.) ? — Avoid
and carefully eschew great lords, titles of great fame, and
the houses of the illustrious and dignified nobility. Shorten
sail, and let your bark keep nearer to the shore.
2255. Ingenuas didicisse fideliter artes
Emollit mores, nee sinit esse feros. (L.) Ov. Ep. 2,
9, 47. — A careful study of the liberal arts refines the
manners, and prevents their becoming rude.
2256. Inglese Italianizato, Diavolo incarnato. (It.) Prov. — An
Italianised Englishman is a devil incarnate.
2257. Ingratus. (L.) — Ungrateful. Sayings respecting Ingra-
titude :
(1.) Ingratus est qui beneficium accepisse se negat, quod accepit :
ingratus est qui dissimulat : ingratus, qui non reddit : ingratis-
simus omnium, qui oblitus est. Sen. Ben. 3, 1. — He is ungrateful
who denies that he has received the kindness shown him : he is
ungrateful who hides the fact ; he is ungrateful who does not return
the favour ; he, most of all, who has forgotten the whole matter.
(2.) Dixeris maledicta cuncta, quum ingratum hominem dixeris.
Pub. Syr. ? — If you say a man is ungrateful, you can call him no
worse name. (3. ) Ingratus est qui remotis arbitris agit gratiam.
IN LOCO. 249
Sen. Ben. 2, 23. — Ee is an ungrateful man who returns thanks
when all witnesses are out of the way. (4.) Nil homine terra pejus
ingrato creat. Auson. Epigr. 140, 1. — The earth does not produce
a worse thing than an ungrateful man. (5.) Pol quidem, meo
animo, ingrato homine nihil impensiu 'st. Plant. Bacch. 3, 2, 10.
— Egad, to my mind there is nothing more ruinous than an un-
grateful man. (6.) Ingratus unus miseris omnibus nocet. Pub.
Syr. ? — One ungrateful man does an injury to all poor people.
2258. In hoc signo spes mea. (L.) — In this sign is my hope.
Motto of Viscount Taaffe.
2259. In hoc signo vinces. (.£.), or iv tovtm vUa. (Gr.) Cf.
Euseb. vit. Constantin. 1, 28. — In this sign, i.e., of the
Cross, thou shalt conquer. Motto of Earl of Arran, Lord
Harlech, and of the Russian Order of St Constantine.
The words were assumed as motto by the Emperor Constantine
the Great, and attached to the Imperial Standard (Labarum), in
memorial of the luminous Cross which appeared to him in the
heavens on the eve of his defeat of Maxentius and victorious entry
into Rome, a.d. 312.
2260. Inimici famam non ita ut nata est, fernnt. (L.) Plaut.
Pers. 3, 1, 23. — Enemies circulate stories in another
form than that tliey originally had.
2261. Initia magistratuum nostrum meliora ferme, et finis in-
clinat. (L.) Tac. A. 15, 21. — The discharge of our
official duties is usually more exemplary at their com-
mencement; it is towards the end that it declines in
vigour. Great alacrity is shown by men in their en-
trance into office ; nothing can be more active than the
first few months of power. New brooms sweep clean.
2262. Initium est salutis, notitia peccati. (L.) Sen. Ep. 28. —
The first step toioards the soid's recovery, is the hnoicledge
of the sin committed.
2263. In judicando criminosa est celeritas. (L.) Law Max. —
Haste is criminal in a judge.
2264. Injuriarum remedium est oblivio. (L.) Prov. ap. Sen.
Ep. 94. — Oblivion is the best remedy for injuries.
2265. Injusta ab justis impetrare non decet;
Justa autem ab injustis petere, insipientia 'st. (L.)
Plaut. Am. Prol. 35. — To demand injustice from tliejust
is not becoming : but to seek justice at the hands of the
unjust is simple folly .
2266. In limine. (L.) — On the threshold. At the outset
2267. In loco parentis. (Z.) — In the place of a parent.
250 IN MEA.
2268. In mea vesanas habui dispendia vires :
Et valui poenas fortis in ipse meas. (Z.) Ov. Am. 1, 7, 25.
I had a madman's strength to my undoing,
And proved most powerful to my own ruin. — Ed.
2269. In medias res. (L.) — Into the midst of the affair. With-
out losing time we plunged in medias res, and were soon
over head and ears in business.
2270. In memoriam. (L.) — In memory of. (2.) In perpetuam
rei memoriam. — For the perpetual memory of the thing.
Words usually preceding some solemn record of events,
or authoritative declaration.
2271. In nocte consilium. (L.) Prov. — Take counsel in the night.
Let the night pass over your determination. Sleep
upon it.
2272. In nomine Domini incipit omne malum. (L.) — Every
wickedness commences in tlie name of the Lord. Religious
persecution has in all ages been supposed to be doing
God service.
2273. In nova fert animus mutatas dicere formas Corpora. (L.)
Ov. M. 1, 1. — / am now led to speak of bodies changed
into other forms.
The opening words of the poet's celebrated Metamorphoses, or
Stories of the Changes wrought in the world of mythology upon
the persons of various fabulous individuals by the action of the
Gods. Thus, Narcissus is turned into a flower, Daphne into a
laurel.
2274. In nubibus. (L.) — In tlie clouds. Misty, vague, undefined,
without practical shape. Said also of absent persons,
who are frequently " in the clouds."
2275. In nuce. (L.) — In a nut-shell. Any question or proposi-
tion stated in its shortest terms.
2276. Innuendo. (L.) — By intimating. An oblique, covert
hint or remark, generally reflecting upon the action of
another.
2277. In omnia paratus. (L.) — Prepared for all emergencies.
Motto of Lord Dunally.
2278. In omnibus quidem, maxime tamen in jure, sequitas
spectanda sit. (Z.) Law Max. — In all things, but
especially in law, equity must be observed.
In applying the general provisions of the law to a particular case
(which may have been unforeseen), recourse is had to that power,
called Equity, which modifies and applies the strict rules of law.
INQUINAT. 251
2279. In omni re vincit iinitationem Veritas. (L.) Cic. de Or.
3, 57, 215. — In everything the truth is superior to the
imitation of it.
2280. Inopem me copia fecit. (L.) Ov. M. 3, 466. — Plenty has
made me poor. Too great copiousness of ideas often
embarrasses and retai'ds a due flow of language.
2281. Inops, potentem dum vult imitari, perit. (L.) Phsedr. 1,
24, 1. — The poor, in attempting to imitate tJie great,
comes to ruin, as the frog did in aping the proportions of
the ox.
2282. In pace leones, in prselio cervi. (L.) Tert. Coron. Mil. 1.
— Lions in time of peace, deer in time of war. A
courageous person. Cf. In prsetoriis leones, in castris
lepores. Sid. Ep. 5, 7. — Lions in barracks, hares in
the field: and Domi leones, foris vulpes. Petr. 44, 4. —
Lions at home, foxes abroad.
2283. In pari materia. (L ) — In a similar matter. In a similar
or kindred matter, question, topic.
2284. In partibus (sc. infidelium). (L.) — In the countries (of
unbelievers). Term applied to Bishops and clergy sent
into non-Catholick countries, as, e.g., the titular Prelates
acting in England before the restoration of the Catholick
Hierarchy in 1851.
2285. In pertusum ingerimus dicta dolium. (L.) Plaut. Ps. 1,
3, 135. — We are pouring our words into a leaky cask.
Advice thrown away.
2286. In petto. (It.)-. — Within the breast. In reserve. Cardinals-
designate, but without churches assigned to them, are so
called.
2287. In pios usus. (L.) — For objects of piety. For pious uses.
2288. In portu quies. (L.) — Rest in port. M. of Earl of Lathom.
2289. In principatu commutando, civium
Nil prseter domini nomen mutant pauperes. (L.) Phsedr.
1, 15. — In a change of rulers (government) the poorer
class change nothing except their master's name.
2290. In propria persona. (L.) — In person. Opposed to appear-
ance or action by proxy.
2291. In puris natural ibus. (L.) — In a state of nature.
2292. Inquinat egregios adjuncta superbia mores. (L.) Claud.
Cons. Hon. 4, 305. — The best manners are stained by (lie
presence of pride.
252 IN RE.
2293. In re. (L.) — In the matter of. Respecting, with regard to.
2294. In regno Francise omnibus scribendi datur libertas, paucis
facultas : olim literse ob homines in pi*etio, nunc sordent
ob homines. (L.) Scaliger Ep. ad. Petas. — In France
every man has liberty to write, few the ability to do so.
Formerly literature was in high esteem owing to the
learned men who made it their pursuit, now it is as much
depreciated by the pedants who have succeeded them.
Estimate of the school of letters in France in the
16 th cent.
2295. In re mala animo si bono utare, adjuvat. (L.) Plant.
Capt. 2, 1, 8. — To show a good spirit is of much help in
any difficulty. In Fr., A mauvais jeu, bonne mine.
2296. I.N.R.I. (Z.) — Jesus of Nazareth, King of the Jeios.
Abbrev. of Iesus Nazarenus Rex Iudseorum.
2297. In sanguine foedus. (L.) — A covenant sealed with blood.
Motto of the Orders of the Two Sicilies, and of St
Januarius.
2298. Insanire putas sollennia me, neque rides. (L.) Hor. Ep.
1, 1, 101. — You think me bitten with the prevailing mad-
ness, and you do not laugh.
2299. Insani sapiens nomen ferat, sequus iniqui,
Ultra quod satis est virtu tern si petat ipsam. (L.) Hor.
Ep. 1, 6, 15. — Let the wise man be called fool, and the
just unjust, if his pursuit even of Virtue herself be carried
beyond the bounds of prudence.
2300. In se magna ruunt : lsetis hunc numina rebus
Crescendi posuere modum ; nee gentibus ultra
Commodat in populum terrae pelagique potentem
Invidiam Fortuna suam. (L.) Lucan. 1, 81.
All that's too great
Tails crushed by its inherent weight.
Such righteous hounds the laws of Heaven
T undue prosperity have given.
And Fortune, Rome to overthrow,
Called in no aid of foreign foe,
But wreaked herself the vengeance plann'd
Against the lords of sea and land. — Ed.
T. May (1634) translates it thus :
Great things themselves oppresse,
The Gods this bound to groning states have set ;
But to no Forraine armes would Fortune yet
Lend her owne envy o're great Rome, that awes
Both land and sea ; shee's her owne mines cause.
INTAMINATIS. 253
2301. In serum rem trahere. (L.) See Liv. 32, 35, 4. — To pro-
tract the discussion, or the sitting, to a late hour.
2302. Inservi Deo et lsetare. (L.) — Serve God and rejoice. Earl
of Wicklow.
2303. In silvam non ligna feras insanius. (L.) Hor. S. 1, 10,
34. — It would be as silly as to carry sticks into the forest.
In silvam ligna ferre (to carry logs into the wood) = to labour in
vain, to "carry coals to Newcastle." The Greeks have a proverb
to the same effect, TXavic' 'A6^i>a^e, Ar. Av. 301 (or yXavK els
Ad-qvas, ap. Cic. Fain. 9, 3, 2), Owls to Athens, the owl being
Athene's bird ; so too Ix^vs eh '^W-qtrirovTov, Fish to the Hellespont.
2304. Insita mortalibus natui'a, propere sequi quse piget inclioare.
(Z.) Tac. H. 1, 55. — It is part of our nature to second
things readily enough, but to decline taking tJie first step.
2305. Insita mortalibus natura recentem aliorum felicitatem aegris
oculis introspicere, modumque fortunse a nullis magis
exigere, quam quos in aequo videre. (L.) Tac. H. 2,
20. — It is natural to scan the sudden promotion of new
men with jealous eyes, and to demand that those whom
we have known in a humble station should carry their
good fortune with especial humility.
2306. In situ. (L.) — In position. In its place or position.
2307. In solo Deo salus. (L.) — Salvation is in God alone.
Motto of Earl of Harewood.
2308. In solo vi vend i causa palato est. (L.) Juv. — Their palate
is the sole object of their existence.
Men whose sole bliss is eating, who can give
But that one brutal reason why they live. (?)
2309. Insperata accidunt magis ssepe quam quae speres. (L.)
Plaut. Most. 1, 3, 40. — WJiat is unexpected happens more
frequently than that which one is looking for.
2310. Inspicere, tanquam in speculum, in vitas omnium
Jubeo, atque ex aliis sumere exemplum sibi.
(L.) Ter. Ad. 3, 3, 61.
In short, I bid him look into the lives
Of all, as in a mirror, and thence draw
From others an example for himself. — Colman.
2311. Instar omnium. (L.) — Like all the others.
2312. In stomacho . . . ridere. (L.) Cic. Fam. 2, 16, l.—To
laugh in one's sleeve.
2313. Intaminatis fulget honoribus. (L.) — He shines with un-
spotted honours. Motto of Earl of Winton.
254 IN TE.
2314. In te, Domine, speravi. (L.) Vulg. Ps. lxx. 1. — In thee,
0 Lord, have I trusted. Motto of Earl of Strathmore.
2315. Integer vitse scelerisque purus
Non eget Mauri jaculis neque arcu. (L.) Hor. C. 1, 22, 1.
Pure lives and upright have no need
For Moorish arms of dart or bow. — Ed.
2316. In tenui labor at tenuis non gloria. (L.) Virg. G. 4, 6.
Slight is the subject, bat the praise not small. — Dryden.
Any humble, but beneficial undertaking.
2317. In te omnis domus inclinata recurnbit. (L.) Virg. A. 12,
59. — On thee repose all the hopes of your family. Speech
of Amata to her son Turnus, dissuading him from en-
gaging in single combat with .iEneas.
Since on the safety of thy life alone
Depends Latinus, and the Latian throne. — Dryden.
2318. Inter alia. (L.) — Amongst other things.
2319. Inter cetera mala, hoc quoque habet stultitia proprium,
semper incipit vivere. (L.) Sen. Ep. 13. — Among other
evils, folly has this special peculiarity, it is always be-
ginning to live.
2320. Inter delicias semper aliquid stevi nos strangulat. (L.) 1 —
In the midst of pleasure there is always something bad
that torments us.
2321. Interdum lacrymse pondera vocis habent. (L.) Ov. Ep.
3, 1, 158. — Sometimes tears have the force of words.
2322. Interdum speciosa locis morataque recte
Fabula, nullius Veneris, sine pondere et arte,
Valdius oblectat populum meliusque moratur
Quam versus inopes rerum nugseque canora?.
(L.) Hor. A. P. 319.
For when the sentiments and diction please,
And all the characters are drawn with ease,
Your play, though void of beauty, force, and art,
More strongly shall delight the people's heart,
Than where a lifeless pomp of verse appears,
And with sonorous trifles charms our ears. — Francis.
2323. Interdum vulgus rectum videt, est ubi peccat.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 63.
Sometimes the crowd a proper judgment makes,
But oft they labour under great mistakes. —Francis.
INTER NOS. 255
2324. Interca dulces pendent circum oscula nati,
Casta pudicitiam servat domus. (L.) Virg. G. 2, 524.
His little children, climbing for a kiss,
"Welcome their father's late return at night ;
His faithful bed is crown'd with chaste delight. — Dryden.
2325. Interea gustus elementa per omnia quserunt,
Nunquam animo pretiis obstantibus ; interius si
Attendas, magis ilia juvant, quae plnris emuntur.
(L.) Juv. 11, 14.
The Gourmet.
Heaven and the earth are ransacked
For the most expensive dainties ;
In his heart he likes the dish best
"Which has cost the most. — Shaw.
Cf. Dii boni ! quantum hominum unus venter exercet ! Sen. Ep.
95. — Good God/ to think of the army of men that a single stomach
will keep to do its bidding I
2326. Inter eos rursum si reventum in gratia est,
Bis tanto amici sunt inter se, quam prius. (L.) Plaut.
Am. 3, 2, 61. — If they get reconciled to each other again,
they become twice the friends they were before.
2327. Intererit multum Davusne loquatur an heros. (L.) Hor.
A. P. 114. — It is of much consequence whether Davus (a
servant) is speaking or a hero. Addressed to dramatic
authors, who should make their characters use language
suited to their station.
2328. Interest reipublicse ut sit finis litium. (L.) Law Max. —
It is for the interest of the State that there be an end to
litigation. The public good is concerned in fixing a limit
to lawsuits, which in some cases might be almost in-
definitely prolonged.
2329. Inter Grsecos Grsecissimus, inter Latinos Latinissimus.
(L.) 1 — In Greek he is the most thorough Grecian, and in
Latin the most perfect Roman. Said of a consummate
classical scholar.
2330. Inter nos. (L.) — Between ourselves, i.e., confidentially,
privately. In French, entre nous.
2331. Inter nos sanctissima divitiarum
Majestas. Etsi, funesta pecunia, templo
Non dum habitas, nullas nummorum ereximus aras.
(L.) Juv. 1, 113.
256 IN TERROREM.
The Almighty Dollar.
Riches among ourselves the reverence get
That's due to God : altho' thou hast not yet
Thy shrine, detested Money, nor have we
Erected altars, quite, to £ s. d. — Ed.
2332. In terrorem. (L.) — To terrify. As a warning or threat
2333. Inter spem curamque, timores inter et iras,
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum ;
Grata superveniet quse non sperabitur bora.
(L.) Hor. Ep. 1, 4, 12.
Let hopes and sorrows, fears and angers be,
And think each day that dawns the last you'll see :
For so the hour that greets you unforeseen
Will bring with it enjoyment twice as keen. — Conington.
2334. Inter sylvas Academi quserere verurn.
(Z.) Hor. Ep. 2, 2, 45.
To search for truth, if so she might be seen,
In Academic groves of blissful green. — Ed.
The Academy where Plato taught still remained at Athens, although
the school no longer existed. Its name, however, still attracted
youths from Italy and elsewhere for purposes of study.
2335. In theatro ludus. (L.)—Like a scene at a play.
2336. Intolerabilius nihil est quam foemina dives. (L.) Juv. 6,
460. — There is nothing so intolerable as a rich woman.
2337. In toto et pars continetur. (Z.) — The part is contained in
the wlwle. (2.) In toto. — Entirely, altogether.
2338. In transitu. (L.) Quint. 7, 3, 27. — In passing, by the
way (Fr. en passant) ; in transit. On the way to any
destination.
2339. Intus et iu jecore aegro
Nascuntur domini. (L.) Pers. 5, 129. — Masters spring
up in our own breasts, and from a morbid liver.
2340. Intus si recte, ne labora. (L.) — If inwardly upright, be
not troubled. Shrewsbury School.
2341. Intuta quse indecora. (L.) Tac. H. 1, 33. — What is un-
becoming, is unsafe.
2342. In utraque fortuna paratus. (L.) — Prepared in any
emergency. Viscount Combermere.
2343. In utroque fidelis. (L.) — Faithful in both. Motto of
Viscount Falkland.
INVLDUS. 257
2344. Invendibili merci oportet ultro emptorem abducere,
Proba merx facile emptorem reperit, tametsi in abstruso
sita est. (L.) Plaut. Pcen. 1, 2, 129. — One must go out
of one's way to bring buyers to unsaleable articles : good
wares easily find a purchaser, although they may be hid
away in a coi'ner.
2345. Inveni portum, Spes et Fortuna valete,
Sat me lusistis, ludite nunc alios. (Z.) 1
Fortune and Hope, farewell ! I've reached the port ;
Enough you've tricked me, now with others sport. — Ed.
Lines inscribed by Gil Bias over the gate of the Castle of Lirias at
the conclusion of his wanderings and adventures. They occur (see
Notes and Queries, Series 3, 8, 199) in Janus Pannonius (f 1474,
Bishop of Funfkirchen, Hungary), op. 2 vols., Utrecht, 1784,
vol. i. p. 531, as a translation from the Greek anthology. They
have also been ascribed to Lilly, Prudentius, and others.
2346. Inventum medicina meum est : opiferque per orbem
Dicor, et herbarum subjecta potentia nobis. (L.) Ov.
M. 1, 521. — Medicine is my invention, and I am cele-
brated all over the world as the Healer of mankind, and
the virtues of herbs obey my sioay. Words of Apollo
when complaining that lie could find nothing to cure his
passion for Daphne.
2347. In veritate religionis confido. (L.) — I confide in the truth
of Religion. Motto of 25 th Foot. (2.) In veritate
victoria. — Victory lies with tlie Truth. Motto of Earls
of Huntingdon and Loudoun.
2348. Invidiam ferre aiit fortis aut felix potest. (Z.) Pub. Syr. 1
— It is only the brave or the happy that can endure the
attacks of envy.
2349. Invidiam placare paras, virtute relicta]
(L.) Hor. S. 2, 3, 13.
Think yon by turning lazy to exempt
Your life from envy ? No, you'll earn contempt. — Conington.
2350. Invidus, iracundus, iners, vinosus, amator
Nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit,
Si modo culture patientem commodet aurem.
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 38.
Bun through the list of faults : whate'er you be,
Coward, pickthank, spitfire, drunkard, debauchee,
Submit to culture patiently, you'll find
Her charms can humanise the rudest mind. — Conington.
B
258 IN VINO.
2351. In vino Veritas. (L.) — People in liquor tell the truth.
Drink unlocks secrets.
2352. Invisa nunquam imperia retinentur diu. (L.) Sen. Theb.
660. — Hated governments never last long.
2353. Invitat culpam qui peccatum prseterit. (L.) Pub. Syr. ?
— He who passes over a crime encourages guilt.
2354. In vitium ducit culpae fuga. (Z.) Hor. A. P. 31. — Avoid-
ing one fault leads to another.
2355. Invitum qui servat idem facit occidenti. (L.) Hor. A. P.
467. — If you save a man against his will, you as good as
kill him.
2356. Invitum sequitur honos. (L.) — Honour follows him un-
solicited. Motto of the Marquess of Donegal and Lords
Templemore and O'Neill.
2357. Ipsse rursum concedite sylvae. (L.) Yirg. E. 10, 63. —
Once more, ye woods, farewell I
2358. Ipsa quidem virtus pretium sibi, solaque late
Fortunae secura nitet, nee fastibus ullis
Erigitur, plausuve petit clarescere vulgi.
(L.) Claud. Cons. Mall. 1, 1.
Virtue, her own reward.
Virtue's her own reward. Her star shines bright,
And her's alone, in Fortune's own despite :
Pomp cannot dazzle her, nor is her aim
To make the plaudits of the mob her fame. — Ed.
2359. Ipsa quidem virtus sibimet pulcherrima merces ;
Dulce tamen venit ad manes, quum gratia vitas
Durat apud superos, nee edunt oblivia laudem.
(L.) Sil. 83, 663.
Virtue herself is her own fairest boon :
Yet sweet 'tis to the dead, when those on earth
Retain some memory of departed worth
And all's not swallowed in oblivion. — Ed.
2360. Ipsa quoque assiduo labuntur tenipora motu,
Non secus ac flumen. Neque enim consistere flumen,
Nee levis hora potest : sed ut unda impellitur unda,
Urgeturque prior veniente, urgetque priorem ;
Tempora sic fugiunt pariter, pariterque sequuntur :
Et nova sunt semper : nam quod fuit ante relictum est,
Fitque quod haud fuerat, momentaque cuncta novantur.
(Z.) Ov. M. 15, 179.
IRA QTJ^E. 259
Time compared to a River.
Time glides along with constant motion
Just like a river to the ocean.
For neither may the waters stay,
Nor the wing'd hour its flight delay.
But wave by wave is urged along,
Down hurrying in tumultuous throng ;
This one by that behind it sped,
Itself impelling those ahead—
So time pursues and is pursued,
And every instant is renewed.
"What was the future is the past,
And hours unborn are born at last :
And as they're distanced in the race,
Others succeed to take their place. — Ed.
2361. Ipse dixit. (L.) — He himself said it. Assertion without
proof. When asked the reason of their doctrines, the
disciples of Pythagoras used to reply, 'Avtos e<£a, He
said so.
2362. Ipse docet quid agam : fas est et ab hoste doceri.
(L.) Ov. M. 4, 428.
He teaches me himself what I should do :
And good are lessons even from a foe. — Ed.
We should not be above taking a leaf even from an
antagonist's book.
2363. Ipse pavet ; nee qua commissas flectat habenas,
Nee scit qua sit iter, nee, si sciat, imperet illis.
(L.) Ov. M. 2, 169.
A Runaway Team.
Scared, he forgets which rein, which way the course is ;
Nor, if he knew, could he control his horses. — Ed.
2364. Ipsissima verba. (L.) — The exact words.
2365. Ipso facto. (L.) — By the fact itself. Thereby, consequently.
2366. Ipso jure. (L.) Gai Inst. 2, 198. — In strict law. By
the letter of the law.
2367. I.q., or idem quod. (Z.) — Tlie same as.
2368. Ira furor brevis est : animum rege, qui, nisi paret,
Imperat : hunc frenis, hunc tu compesce catena.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 62.
Anger's a short-lived madness : curb and bit
Your mind : 'twill rule you if you rule not it. — Conington.
2369. Ira qua? tegitur nocet ;
Professa perdunt odia vindictze locum. (L.) Sen. Med.
153. — Concealed anger alone is dangerous ; hatred wliea
declared loses its opportunity of revenge.
260 IE ARUM.
2370. Irai'um tantos volvis sub pectore fluctus? (L.) Virg. A.
12, 831. — Stir you such waves of wrath beneath (hat
breast ? Jove to Juno, desiring to appease her rage
over the successes of the Trojans in Italy.
2371. Ire domum atque Pelliculam curare jube.
(L.) Hor. S. 2, 5, 37.
Bid him go home and nurse himself. — Conington.
2372. Ire tamen restat, Numa quo devenit et Ancus.
(Z.) Hor. Ep. 1, 6, 27.
At length the summons comes, and you must go
To Numa and to Ancus dowu below. — Conington.
Motto of Spectator (329) on Sir Rogei''s visit to the
Abbey.
2373. Irritabis crabrones. (L.) Plaut. Am. 2, 2, 75. — You will
irritate the hornets. You will bring a hornet's nest
about your ears.
2374. Is cadet ante senem, qui sapit ante diem. (L.) Prov. —
He will die before he is old, tcho is wise before his time.
2375. Is maxime divitiis utitur, qui minime divitiis indiget. (L.)
Sen. Ep. 14. — He etnploys riches to tlie best purpose who
least needs them. Saying of Epicurus or Metrodorus, aut
alicujus ex ilia officina, or some one of that school,
quoted by Seneca in l.
2376. Is orator erit, mea sententia hoc tarn gravi dignus nomine,
qui qusecunque res incident, quae sit dictione explicanda,
prudenter et composite et ornate et memoriter dicet cum
quadam actionis etiam dignitate. (L.) Cic. de Or. 1,
15, 64. — To be worthy of the proud title of an orator,
requires in my opinion an ability to put into words any
question that may occur, with good sense and a proper
arrangement of his subject: besides that his discourse,
which must be spoken from memory, should be ornate in
style, and accompanied by dignified action befitting the topic.
2377. Is ordo vitio vacato, caeteris specimen esto. (L.) — Let that
class be free from vice, and an example to the rest. Pre-
cept contained in the Twelve Tables, and addressed to
the Senatorial or Patrician order.
2378. Ista decens facies longis vitiabitur annis,
Rugaque in antiqua fronte senilis erit.
Injicietque manum formse damnosa senectus,
Qnee strepitum passu non faciente venit.
(L.) Ov. T. 3, 7, 33.
ITALIA. 261
Tu vieilliras, ma belle/
That comely face will fade as years expand,
And wrinkles on thy brow their witness trace ,
Age on thy beauty lay his ruthless hand,
As, step by step, he comes with noiseless pace. — Ed.
2379. Istsec in me cudetur faba. (L.) Ter. Eun. 2, 3, 89.—/
shall have to smart for it. Lit. That bean will be
pounded on me.
2380. Istam Oro, (si quis adhuc precibus locus) exue mentem.
(L.) Virg. A. 4, 318.
(I pray) If prayer can touch you, change your will. — Conington.
2381. Istius farinae homines sunt admodum gloriosi. (L.) Hier. 1
— Gentlemen of that kidney are excessively self-confident.
2382. Ist's Gottes Werk, so wird's besteh'n,
Ist's Menschenwerk, wird's untergeh'n. (G.) Luther?
— If it be God's work, it will endure : if man's, it will
come to nought.
2383. Istuc est sapere, non quod ante pedes modo est
Videre, sed etiam ilia quae futura sunt
Prospicere. (L ) Ter. Ad. 3, 3, 32.— That is to be
wise, not merely to see what is before one's eyes, but to
forecast those things which are to come.
2384. Istuc est sapere, qui, ubicunque opus sit, animum possis
flectere. (L.) Ter. Hec. 4, 3, 2. — TJiat is to be tcise, to
be able to bring yourself to comply with whatever circum-
stances may require.
2385. Ita fugias, ne prseter casam. (L.) Ter. Phorm. 5, 2, 3. —
Do not run so far as to pass the safest hiding place. In
allusion to games of hide and seek.
2386. Ita lex scripta est. (L.) — Thus tlie law is icritten. A
phrase used in controversies, to direct your opponent to
the letter of the text in dispute.
2387. Italia, Italia, O tu cui feo la sorte
Dono infelice di bellezza, ond' hai
Funesta dote d'infiniti guai
Che in fronte scritti per gran doglia porte :
Deh fossi tu men bella, o almen piu forte,
Onde assai piu ti paventasse, o assai
T'amasse men chi dal tuo bello a' rai
Par che si strugga, e pur ti sfida a morte.
(It.) Vincenzo Filicaja.
262 ITA ME.
Italy.
Italia ! oh Italia ! Thou who hast
The fatal gift of beauty, which became
A funeral dower of present woes and past,
On thy sweet brow is sorrow ploughed by shame,
And annals graved in characters of flame.
Oh God ! That thou wert in thy nakedness
Less lovely or more powerful, and couldst claim
Thy right, and awe the robbers back who press
To shed thy blood, and drink the tears of thy distress.
Lord Byron, Ch. Harold, 4, 42.
2388. Ita me Dii ament, ubi sim, nescio. (L.) Ter. Heaut. 2,
3, 67. — The Lord love me, if I know where I am! I am
lost, bewildered.
2389. Ita servum par videtur frugi sese instituere:
Proiude ut heri sint, ipse item sit; voltum e voltu
comparet.
Tristis sit, si heri sint tristes : hilaris sit, si gaudeant.
(L.) Plaut. Am. 3, 3, 5. — A trusty servant, methinhs,
should order himself in this way. Just as his masters
are, should he be too, and fashion his looks after tlieirs.
Be sad, if his masters are sad : gay, if they are jovial.
2390. Ita vita est hominum, quasi quum ludas tesseris ;
Si illud quod maxime opus est jactu non cadit,
Illud quod cecidit forte, id arte ut corrigas.
(L.) Ter. Ad. 4, 7, 21.
The life of man is but a game of dice :
And, if the throw you most want does not fall,
You must then use your skill to make the best
Of whatsoever has by chance turned up. — Ed.
2391. Ite missa est. (Z.) — Go, the service is finished. Words
with which the priest concludes Mass, and which give
the office (Missa) its distinctive name.
2392. Iterum ille earn rem judicatam judicat,
Majoreque multa multat. (L.) Plaut. Rud. Prol. 19. —
He is trying once again a case already tried, and fining
with a heavier fine than before.
J.
2393. Jacet ecce Tibullus
Vix manet e toto parva quod urna capit. (Z.) ?
Here lies Tibullus : all that now remains
A little urn full easily contains. — Ed.
JAM PAUCA 263
2394. J'ai bonne cause. {Fr.) — / have good reason. Motto of
Marquess of Bath.
2395. J'ai failli attendre. (Fr.) — / was all but kept waiting.
Told of Louis XIV. upon some trifling unpunctuality
being shown him, but probably fabulous, and ill-suiting
the naturally restrained character of the King.
2396. J'aime mieux ma mie. (Fr.) — / love my sweetheart better.
Refrain of an old song, beginning " Je dirais au Roi
Henri," and attributed to Antony de Bourbon, father of
Henry IV.
2397. J'ai vecu. (^V.) — I existed. Famous mot of Sie"yes when
asked what he did during the " Terror " of the Revolu-
tion (Mignet, Notices Hist. 1, 81).
2398. Jamais arriere. (Fr.) — Never behind.
2399. Jamais la cornemuse ne dit mot si elle n'a le ventre plein.
(Fr.) Prov. — The bagpipe will never utter a word unless
it has its belly full. A man wants his dinner before
he can sing or speak.
2400. Jamais l'innocence et le mystere n'habiterent long terns
ensemble. (-^V.) ? — Innocence and mystery never dwelt
long together.
2401. Jamais on ne vaincra les Romains que dans Rome. (Fr.)1
— Never will the Romans be conquered but in Rome.
2402. Jam dudum animus est in patinis. (L.) Ter. Eun. 4, 7,
46. — My thoughts have for some time been among the
stewpans. I am hungry. My stomach is crying cupboard.
2403. Jam non ad culmina rerum
Injustos crevisse queror : tolluntur in altum
Ut lapsu graviore ruant. (L.) Claud. Ruf. 1, 21.
Prosperity oj the wicked.
I grieve no longer that ungodly men
Are raised to Fortune's highest pinnacle :
They're lifted high, on purpose, that they may
Be hurled, with crash more awful, to the ground. — Ed.
2404. Jam pauca aratro jugera regiae
Moles relinquent. (L.) Hor. C. 2, 15, 1
Few roods of ground the piles we raise
Will leave to plough. — Coningtoa.
Great tracts of land withdrawn from cultivation to form
extensive demesnes around the habitations of the rich.
264 JAMQUE.
2405. Jam que opus exegi quod nee Jovis ira, nee ignis,
Nee poterit ferrum, nee edax abolere vetustas.
(L.) Ov. M. 15, 871.
Completion of the Metamorphoses.
And now I've finished a work that not Jove's rage
Nor fire nor sword can kill, nor cank'ring age. — Ed.
2406. Jamque quiescebant voces hominumque canumque ;
Lunaque nocturnos alta regebat equos.
(L.) Ov. T. 1, 3, 27.
Midnight.
Now men and dogs were silent ; in the height
The Moon drove on the horses of the night. — Ed.
2407. Jam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna.
(L.) Yirg. E. 4, 6.
Return of the Golden Age.
The Virgin now returns, and Saturn's blissful reign. — Ed.
2408. Jam seges est ubi Troja fuit, resecandaque falce
Luxuriat Phrygio sanguine pinguis humus.
(L.) Ov. H. 1, 53.
The site of Troy.
The scythe now reaps the corn where Ilion stood,
And fields are fattened with the Trojan's blood. — Ed.
2409. Januis clausis. (L.) — With closed doors. The sitting was
held januis clausis, with all secrecy.
2410. J'appelle un chat un chat, et Rolet un fripon. (Fr.) Boil.
S. 1, 57. — / call a cat a cat, and Rolet a cheat. As we
say " Call a spade a spade."
Half afraid of the consequences (Rolet was an attorney whom it was
dangerous to provoke), B. appended a note to the name, " Inn-
keeper at Blois ; " but, oddly enough, there was an innkeeper at
Blois of the same name, who immediately threatened proceedings
against the poet.
2411. Jasper fert myrrhum, thus Melchior, Balthazar aurum.
Haec quicum secum portet tria nomina regum,
Solvitur a morbo, Domini pietate, caduco. (L.)
The Three Kings of Cologne.
Jasper brings myrrh, and Melchior incense brings,
And gold Balthazar to the King of Kings :
"Whoso the names of these three monarchs bears
Is safe, through grace, of Epilepsy's fears. — Ed.
Mediaeval Latin verse. The names of the three Magi borne by any-
one, or worn as an amulet, were anciently believed to act as a
preservative against the falling sickness.
JE N'AL 205
2412. Je allseitiger, je individueller. (G.) Mme. Yamhagen. —
The more many-sided a man is, the greater his individu-
ality. The more a pei-son extends his sympathies and
bi-oadens his feelings, the more original does he become.
2413. Jean s'en alia comme il etait venu,
Mangeant le fonds avec le revenu. {Fr.) La Font. 1
John went home as he had come,
Spending capital and income. — Ed.
2414. Je cognois tout, fors que moy-mesme. {Fr.) Yillon1? — I
know everything, except myself.
2415. Jede Periode des Lebens hat ihre Leidenschaften; das Alter,
das man fur die weiseste halten sollte, hat gewohnlich
die schmutzigsten. {G.) Seume1? — Every period of life
has its passions : old age, which one would imagine to be
tlie wisest, has generally the nastiest.
2416. Jeder muss ein Paar Narrenschuhe zerreissen, zerreisst er
nicht mehr. (G.) Pro v. — Every one has to wear out one
pair offooVs shoes, if he wear out no more.
2417. Jedes Weib will lieber schbn als fromm sein. (G.) Prov. —
Every woman would rather be pretty than pious.
2418. Jejunus raro stomachus vulgaria temnit. (L.) Hor. S. 2,
2, 38. — A hungry stomach does not often despise coarse food.
2419. Je le tiens. (Fr.)—I hold it. Motto of Lord Audley.
2420. Je maintiendrai. {Ft.) — I will maintain it. Motto of
William III. and the Earl of Malmesbury.
2421. Je m'estonne fort pourquoy
La mort osa songer a moy
Qui ne songeais jamais a elle.
{Fr.) Regnier (his own epitaph).
I wonder Death should think of me
Who never thought of death. — Ed.
2422. Je me fie en Dieu. {Fr.) — I put my trust in God. Motto
of Lord Windsor.
2423. Je n'ai fait celle-ci plus longue que parce que je n'ai pas eu
le loisir de la faire phis courte. {Fr.) Pasc. Prov. 16.
— / have made this letter longer than usual, only because
I had not the time to make it shorter.
2424. Je n'ai merits
Ki cet exces d'honneur, ni cette indignite*. {Fr.) Kac.
Britann. 2, 3 (Junia loq.). — 7 Jiave deserved neither such
excessive lionour, nor such excessive indignity.
266 JE NE.
2425. Je ne cherche qu'un. {Fr.) — / seek but one. Motto of
Marquess of Northampton.
2426. Je n'ai point d'ennemis que ceux de l'Estat. (-^V.)
Eichelieu, Test. Pol. — / have no enemies but those of the
State. The reply of Richelieu on his death-bed, when
asked by the priest if he forgave his enemies.
2427. Je ne suis pas la rose mais j'ai vecu pres d'elle. {Ft.) 1 — /
am not the rose, but I have lived near her.
2428. Je n'oublierai jamais. (-^V.) — i" will never forget. Motto
of Marquess of Bristol.
2429. Je pense. {Fr.) — / think. Motto of Earl of Wemyss and
March. (2.) Je pense plus. — / think more. — Motto of
Earl of Mar.
2430. Je plie et ne romps pas. {Fr.) La Font. 1, 22. — I bend,
but do not break. This may be said of a good steel blade,
or of a person who is obliging without being weak.
2431. Je sais k mon pot comment les autres bouillent. {Fr.)
Prov. — I can tell by my own pot how the others are
boiling. I know what others feel from my own feelings.
2432. Je suis assez semblable aux girouettes, qui ne se fixent que
quand elles sont rouillees. {Fr.) Yolt. to M. d'Albaret.
— / am very like the weathercocks which only stand in one
position when they get rusty. Versatility, variety are
essential to an author's well-being. Cf. Barthe'lemy's Ma
justification . " L'homme absurde est celui qui ne change
jamais," The absurd man is he who never changes.
2433. Je suis pret. (^V.) — / am ready. Motto of Lords Farn-
ham and Lovat.
2434. Je t'aime d'autant plus que je t'estime moins. {Fr.) Colle",
Cocatrix. — / love you all the more that I respect you but
little.
2435. J'e'tais podte, historien,
Et maintenant je ne suis rien. {Fr.) Boudier (his own
epitaph). — / once was j>oet and historian, and now I am
nothing at all.
2436. J'etais pour Ovide a quinze ans,
Mais je suis pour Horace a trente. {Fr.) Ducerceau.
— / was all for Ovid at fifteen, but I am for Horace at
thirty.
JUCUNDA. 267
2437. Jeter le manche apres la cognee. (Fr.) Pro v. — To throw
the helve after the hatchet. To yield to despair and, after
one misfortune, to throw away all means of recovery.
2438. Jeu de mains, jeu de vilain. (Fr.) — Horse-play is vulgar
play. (2.) Jeu de mots. — Play upon words; pun,
quibble. (3.) Jeu d'esprit. — A witticism. (4.) Jeu de
theatre. — Stage effect ; clap-trap.
2439. Jeune, et dans l'age heureux qui me'connait la crainte.
(Fr.) — Young, and at that happy age which ignores fear.
2440. Jeune, on conserve pour sa vieillesse : vieux, on e*pargne
pour la niort. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. p. 117. — In
youth men save for the period of old age ; in age, they
hoard in prospect of death.
2441. Je vais queYir un grand peut-etre. (Fr.) — / am going in
search of a great "may be."
Message of Rabelais on his deathbed to the Cardinal de Chatillon
(see Sketch of author prefixed to (Euvres de Rabelais, by M. Dupont,
18(55, vol. 1, p. xviL). The phrase is sometimes varied to Je m'en
vay chercher un grand peust-Ure.
2442. Je veux de bonne guerre. (Fr.) — / desire fair fighting.
Motto of Lord Wenlock.
2443. Je veux que le dimanche chaque paysan ait sa poule au
pot. (Fr.) Henry IV. — / desire that every French
peasant may be able to have his chicken in the pot for the
Sunday's dinner.
2444. J'evite d'etre long, et je deviens obscur. (Fr.) Boil.
A. P. — In avoiding diffuseness, I become obscure (1004).
2445. Je vive en espoir. (Fr.) — / live in hope. Motto of Earl
of Stradbroke.
2446. Joindre les mains, c'est bien : les ouvrir, c'est mieux. (Fr.)
Prov. — To close one's hands is well; to open them is
better. Prayer is good, alms are better.
2447. Jour de ma vie. (-^V.) — The day of my life. Motto of
Lord Sackville. Used by the French as an oath, " By
my life ! "
2448. Jovis omnia plena. (L.) Virg. E. 3, 60. — All is full of
Jove (God). The whole univex*se attests the power and
presence of the Most High.
2449. Jucunda memoria est prateritorum malorum. (L.) Cic.
Fin. 2, 32, 105. — The remembrance of past misery is
sweet. Cf. Jucundi acti labores. Id. ibid. — Completed
toil is pleasant to look back upon.
268 JUDEX.
2450. Judex damnatur cum nocens absolvitor. (X.) Pub. Syr. t
— The judge is censured when tlve guilty are acquitted.
2451. Judicata res pro veritate accipitur. (L.) Law Max. — A
case that has been tried, is to be received as true.
2452. Judicis est judicare secundum allegata et probata. (L.)
Law Max. — It is a judge's business to frame his decisions
upon what is not merely alleged, but pi'oved.
2453. Judicis est jus dicere non dai-e. (L.) Law Max. — It is a
judge's duty to expound the law, not to make it.
245 4. Judicis officium est, ut res, ita tempora rerum quserere.
(L.) Ov. T. 1, 1, 37. — It is a judge's (critic's) duty to
examine not only the facts, but the circumstances of the
case.
2455. Judicium a non suo judice datum nullius est momenti.
(L.) Law Max. — Judgment given by one who is not
judge of the cause is of no legal force.
2456. Judicium Dei. (L.) — The judgment of God. Name given
to the ancient form of Ordeal, of which there were
several kinds, — by fire, water, blood, etc.
2457. Judicium parium aut leges terrse. (L.) — The judgment of
our peers,' or the law of the land. By these alone, ac-
cording to our laws, can an Englishman be condemned.
A quotation from Magna C/iarta, and selected as his
motto by the great Lord Camden.
2458. Judicium subtile videndis artibus. (L.) Hor. Ep. 2, 1,
242. — A discriminating taste (or judgment) in under-
standing the arts.
2459. Jugez un homme par ses questions, plutot que par ses
reponses. {Ft.) — Form your opinion of a man from
his questions, rather than from his answers.
2460. Jugulare mortuos. (L.) 1 — To slay the slain. To exercise
wanton cruelty. To return to a subject already thrashed
out.
2461. Junge Faullenzer, Alte Bettler. (£.) Prov. — A young
sluggard makes an old beggar.
2462. Junius Aprilis Septemque Novemque tricenos,
Unum plus reliqui, Februs tenet octo vicenos,
At si bissextus fuerit, super additur unus. (L.) From
Harrison's Descript. of Britaine, prefixed to Holinshed'a
Chron. 1577.
JUS. 289
Thirty days hath September,
April, June, aud November,
February eight and twenty all alone,
And all the rest have thirty-one.
Unless that Leap-year doth combine
And give to February twenty-niue.
— The Return from Parnassus, Lond. 1606.
2463. Jupiter tonans. (L.) — Jove the thunderer. Applied to any
powerful political speaker (the Jupiter tonans of debate),
or to the leading Newspaper of the day.
2-164. Jura neget sibi nata, nihil non arroget arm is.
(L.) Hor. A. P. 122.
All laws, all covenants let him still disown,
Aud test his quarrel by the sword alone. — Conington.
2465. Jure divino. (L.) — By divine right. (2.) Jure humano.
— By human law. Thus, the Stuarts claimed to reign
jure divino, and William III. by a parliamentary title.
2466. Jurgia prsecipue vino stimulata caveto :
Aptior est dulci mensa merumque joco.
(L.) Ov. A. A. 1, 591, 594.
All brawls and quarrels strictly shun,
And chiefly those iu wine begun :
For harmless mirth and pleasant jest
Befit the board and bottle best. — Ed.
2467. Jus. (L.) — Law, Bight.
(1.) Jus Canonicum. — Canon law. A collection of Ecclesiastical
Constitutions for the government of the Catholick Church, com-
piled from the Decrees of Gratian and the Decretals and Extrava-
gants of John XXII., and forming, together, the Corpus Juris
Canonici, or great Body of Canon Law. (2.) Jus Civile. — Soman,
or Civil Law. The old Roman law, as expounded in the Pandects,
Code and Institutes of Justinian, forms what is known as the
Corpus Juris Civilis, or Body of Civil Law. Its rules still apply
to a limited extent in England, more especially in ecclesiastical
matters, in the Admiralty Court, and the Courts of the Univer-
sities. In Scotland, as on the Continent, the Civil Law is much
more generally followed and, on many subjects, is the leading
legal code. (3.) Jus Commune. — Common Law. The ancient
customary law of the land, unwritten and traditional, as contra-
distinguished both from Civil Law or Equity, and the positive
enactments of the Statute. (4.) Jus Deliberandi. — The right oj
deliberating. In Scotch law the heir was formerly allowed a year
(annus deliberandi), now six months, to "deliberate" whether he
would take the inheritance with the burden of his predecessor's
debts or no. (5.) Jus Devolutum. — A right devolved. Used in
Scotch ecclesiastical law to denote the right devolving on the
Presbytery to appoint to a benefice if the patron failed to do so
270 JUS ALIQUOD.
within six months of the vacancy. (6.) Jus Divinum. — Divine
Jtight. (7.) J«s Gentium. — The Law of Nations. System of law
comprising the principles of international relations in peace, war,
commerce, treaties, quarantine, and the like. (8.) Jus Postliminii.
— Right of Recover]) on return to former rank and privileges, by which
persons and property taken in war return, respectively, to their
original freedom and original owners. (9.) Jus Primogeniturae. —
Right of Primogeniture, or Birthright. (10. ) Jus Proprietatis. — Right
of Property. (11.) Jus Regium. — Right of the Grown or Sovereign.
(12.) Jus Relietae. (Scotch Law.) — Right of a Widow to a share
in the property of her husband. (13.) Jus Reprsesentationis. —
Right of representation. In Scotland when one or more of the
children of a deceased person have predeceased, the children of
such predeceasing persons "represent" their parent, and take his
or her share of the property of the deceased. (14.) Jus Sanguinis.
— Right of blood, or consanguinity.
2468. Jus aliquod faciunt affinia vincula nobis,
Quae semper maneant illabefacta precor.
(L.) Ov. Ep. 4, 8, 9.
Our mutual ties a bond between us make
1 pray may aye continue without break. — Ed.
2469. Jus et fas multos faciunt, Ptolemsee, nocentes .
Dat pcenas laudata fides, quum sustinet, inquit,
Quos Fortuna premit. Fatis accede Deisque,
Et cole felices, miseros fuge. Sidera terra
Ut distant, et flam ma mari, sic utile recto.
(L.) Lucan. 8, 484.
Justice and law make many criminals, Ptolemy.
Men of approved worth ere now have suffered
When Fortune frowned. Then, yield to fate and God !
Honour the lucky, shun th' unfortunate !
Not earth from heav'n more distant, fire to flood
More opposite, than expediency and right. — Ed.
2470. Jus omnium in omnia, et consequenter bellum omnium
in omnes. (L.) Hobbes? — All men claiming a right
to everything, the result is, that all make war against
all.
2471. Jusqu'ou les bommes ne se portent-ils point par l'inte'ret de
la religion, dont ils sont si peu persuades, et qu'ils
pratiquent si nial? (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 171. —
To what excesses are not men carried by the interests of
religion, of which they have in fact little conviction, and
much less practice ?
2472. Jus summum ssepe summa est malitia. (Z.) Ter. Heaut.
4, 4, 48. — Extreme law is often extreme wrong.
J'Y SUIS. 271
2473. Juste milieu. (^V.) — A strict middle-course.
Reply of Louis Philippe to a deputation at the commencement of
his reign. " Nous chercherons a nous tenir dans xm juste milieu,
egalement eloigne des ahus du pouvoir royal, et des exces du pouvoir
populaire." — We shall endeavour to observe a strict middle-course,
equally removed from the past abuses of tlie royal power and from
the excesses of the power of the people.
2474. Justitia . . . erga Deos, religio, erga parentes pietas, creditis
in rebus fides . . . nominatur. (L.) Cic. Part. Or. 22,
78. — The discharge of our duty towards God, is called
Religion, towards our parents, Piety, and in matters of
trust, Good Faith.
2475. Justitia? soror fides. (L.) — Faith the sister of justice.
Motto of Lord Thurlow.
2476. Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique
tribuendi. (Z.) Just. Inst. 1, 1, 1. — Justice is the con-
stant and unvarying desire to render to every one their
proper rights.
2477. Justitiae tenax. (X.) — Tenacious of justice. Lord Hastings.
2478. Justitia et pax. (L.) — Justice and peace. Plumbers'
Company.
2479. Justitia non novit patrem nee matrem, solum veritatem
spectat. (Z.) Law Max. — Justice knows neither father
nor mother, but regards truth alone.
2480. Justitia virtu turn Regina. (L.) — Justice is the Queen of
virtues. Motto of Goldsmiths' Company.
2481. Justum et tenacem propositi virum,
Non civium ardor prava jubentium,
Non vultus instantis tyranni
Mente quatit solida. (L.) Hor. C. 3, 3, 1.
The man of firm and righteous will
No rabhle, clamorous for the wrong,
No tyrant's brow, whose frown may kill,
Can shake the strength that makes him strong. — Conington.
2482. Justus ut palma florebit. (L.) Vulg. Ps. xci. 2. — The
righteous shall flourish like a palm-tree. Motto of the
Order of St George (Bavaria).
2483. J'y suis, et j'y reste. (Fr.) — Here I am, and here I stay.
Reply of the French general MacMahon in the trenches before the
Malakoff (Crimean war), when informed by the commanding officer
of the expected undermining of the Fort by the enemy.
272 KAAMEIA.
K.
2484. KaSfieta vikV. (Gr.) Herod. 1, 166, or (L.) Cadmsea
victoria, — A Cadmcean victory, i.e., in which the con-
querors lose as much as the conquei'ed.
The expression is borrowed either from the story of the Sparti (the
armed men who sprang up from the dragons' teeth sown by Cadmus,
see Ov. M. 3, 104 seqq.), or from the history of Eteocles and
Polynices. Of. also Plat. Legg. 641 C. and Plut. 2, 488 A., Suid.
24S5. Kaipbv yvS>6i. {Gr.) — Know your opportunity. The
advice of Pittachus, one of the Seven Sages.
2186. KaKou KopaKos kcikov wov. (Gr.) Prov. — A bad crow lays
a bad egg.
2487. Kar z^oxqv. (Gr.) — Eminently, like the French par
excellence.
24S8. Kennst du das Land, wo die Citronen bliih'n ? (G.) Goethe,
Mignon. — Know'st thou the land wliere the lemon-trees
bloom ?
2489. K-rrjiJLa cs d(L (Gr.) Thuc. 1, 22. — A perpetual treasure.
Cf. Keats, " A thing of beauty is a joy for ever."
2490. k.t.X. Abbrev. for Kal to. AoiVa, or Aewro/xeva. (Gr.) — And
the rest, etcetera.
2491. Kivos SfifiaT Ix^v. (Gr.) Horn. II. 1, 225. — Having dog's
eyes. Motto of Spectator (20) on starers.
2492. Kurz ist der Schnierz, und ewig ist die Freude ! (G.)
Schiller, Maid of Orleans. — Short is the pain and eternal
the joy /
2493. Labitur occulte, fallitque volubilis setas.
(L.) Ov. Am. 1, 8, 49.
Time glides away unnoticed, and eludes us in its flight. — Ed.
2494. Lahore. (L.) — By labour. Lord Tenterden. (2.) Lahore
et honore. — By labour and honour- Motto of Lord
Eendlesham. (3.) Lahore vinces. — You will conquer by
toil. Motto of Lord St Leonards.
2495. Labor ipse voluptas. (L.) — The toil itself is a pleasure.
Motto of Earl of Lovelace.
LA CONFIANCE. 273
2496. Labor omnia vincit
Improbus, et duris urgens in rebus egestas. (Z.) Virg.
G. 1, 146. — Unremitting toil and the exigencies of want
and hardship conquer all things.
2497. Laborum Dulce lenimen, (L.) Hor. C. 1, 32, 15.— Sweet
solace of toil.
2498. La bride sur le cou. (Fr.) — The reins on the neck. At
full speed. " Je laisse trotter ma plume, la bride sur le
cou." Mme. de Sevignd. — (I let my pen run along as
fast as it will go.)
2499. L'absence est a l'amour ce qu'est au feu le vent.
II dteint le petit, il allume le grand. (Fr.) Bussy Eabutin ?
Love in Absence.
Absence acts upon Love as wind acts upon fire ;
It quenches the faint, makes the ardent burn higher. — Ed.
Cf. St F. de Sales, La vie devote, Introd. 3, 33 : Ce sont les grands
feux qui s'enflamment au vent, mais les petits s'eteignent si on ne
les porte a couvert.
2500. La carriere des lettres est plus dpineuse que celle de la
fortune. Si vous avez le malheur d'etre mediocre, voila
des remords pour la vie ; si vous re'ussissiez, voila des
ennemis ; vous marchez sur le bord d'un abime entre le
mdpris et la haine. (Fr.) Volt. 1 — A literary career is
a more thorny path than that of fortune. If you are so
unfortunate as not to rise above mediocrity, remorse is
your portion for life ; and if you succeed in your object,
a host of enemies spring up around you. Thus you have
to walk on the brink of a precipice with contempt on the
one side, and hatred on the other.
2501. La Charte sera desormais une ve'rite'. (Fr.) — The Charter
shall be henceforward a reality.
Closing words of the Proclamation of Louis Philippe, July 31,
1830. The effect of this announcement was all but ruined by the
substitution of the indefinite article for the definite in the Moniteur
two days after {"Une Charte," etc.) ; so true is it that, as says
Montaigne, "La plupart des troubles de. ce monde sont gram-
mairiens." Cf. the printer's error in making Sieyes say in a public
statement of his political principles, " J 'ai abjuri la Republique,"
instead of " J'ai adjure ;" a mistake sufficient at that time to bring
a man to the guillotine.
2502. La confiance fournit plus a la conversation que l'esprit.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 178, § 1. — Confidence contri-
butes more to conversation than wit.
274 LA COUR
2503. La cour ne rend pas content, elle emp&che qu'on ne le soit
ailleurs. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. cap. 8, p. 138. —
The court does not make a man contented, but it prevents
his being so elsewhere.
2504. La cre'dulite^ est plutdt une erreur qu'une faute. (Fr.) —
Credulity is rather an error than a fault.
2505. La criaillerie ordinaire fait qu'on s'y accoutume et chacun
la me'prise. (Fr.) — By continually scolding inferiors,
they at length become accustomed to it and despise your
reproof.
2506. Lacrimseque decora?
Gratior et pulcro veniens in corpore virtus.
(L.) Virg. 5, 343.
So well the tears beseem his face,
And worth appears with brighter shine
"When lodged within a lovely shrine. — Conington.
2507. La critique est aise'e, et Part est difficile. (Fr.) Destouches,
Glorieux, 2, 5. — Criticism is easy, art is difficult. The
passage is as follows :
L. Mais, on dit qu'aux auteurs la critique est utile.
P. La critique est aisee et Vart est difficile :
C'est la ce qui produit ce peuple de censeurs,
Et ce qui retrecit le talent des auteurs.
2508. La curiosite est si voisine de la perfidie, quelle peut enlaidir
les plus beaux visages. (Fr.)1 — Curiosity is so nearly
akin to craftiness, that it can disfigure the most handsome
faces.
2509. La de'cence est le teint naturel de la vertu, et le fard du
vice. (Fr.) — Decency is the natural complexion of virtue,
and paint the mask of vice.
2510. La defense est un charme ; on dit qu'elle assaisonne les
plaisirs, et surtout ceux que 1' amour nous donne. (-^V.)
La Font. 1 — Prohibition is a charm; it is said to give a
stimulus to pleasures, especially to those which love
imparts. Stolen waters are sweet.
2511. La derniere chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est
de savoir celle qu'il faut mettre la premiere. (Fr.) Pasc.
Pens. 31, 42. — In writing a book, the last thing that one
learns is to know what to put first.
2512. La diffidenza e la madre delia sicurta. (It.) — Diffidence
{caution) is the mother of safety.
LA FEMME. 275
2513. La docte antiquity est toujoui's vdneYable,
Je ne la trouve pas cependant adorable. (Fr.) Boil. ? —
The learning of antiquity is always venerable, but I do
not find it such an adorable object myself.
2514. La donna e mobile. (It.) Opera of Rigoletto, Verdi. —
Woman is an inconstant thing. Cf. Varium et mutabile
semper Feinina. (L.) Virg. A. 4, 569.
2515. Le doute s'introduit dans l'aine qui reve, la foi descend
dans l'ame qui souffre. (Fr.) 1 — Doubt insinuates itself
into a soul that dreams ; faith penetrates into the soul
that suffers.
2510. La durde de nos passions ne depend pas plus de nous que
la durde de notre vie. (Fr.) La Eochef. Max. p. 31, § 5.
— Tlie duration of our passions no more depends upon
our own will, than does the continuance of our lives.
2517. L'adversite' fait l'homme, et le bonheur les monstres.
(Fr.) 1 — Men are formed by misfortune, just as monsters
are the creations of prosperity.
2518. Lsetus in prsesens animus, quod ultra est
Oderit curare, et amara lento
Temperet risu, nihil est ab omni
Parte beatum. (L.) Hor. C. 2, 16, 25.— Let
the mind enjoy the present, hate the thought of what is
beyond, and temper any bitterness with philosophic smile.
Unmixed happiness is not to be found in this world.
2519. Lsetus sum laudari a laudato viro. (L.) Cic. Fam. 5, 12,
7. — / am pleased to be praised by a man whom every one
praises.
2520. La faute en est au dieux qui la firent si belle,
Et non pas a mes yeux. (Fr.) Lingendes. — The Gods
are to blame who made her so fair, and not my poor eyes.
From a song of the 17th cent, beginning, Si c'est un
crime de V aimer.
2521. La faveur met l'homme au-dessus de ses dgaux; et sa chute
au-dessous. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. cap. 8, p. 166. —
Favour exalts a man above his equals, and his fall places
him below them.
2522. La femme est Telement le plus moral de l'humanitd (-^V.)
Comte ? — Woman is tlie most moral element in all
humanity.
276 LA FEUILLE.
2523. La feuille tombe a terre, ainsi tombe la beaute". (Fr.)
Breton Prov. — T/ie leaf falls to earth, and so does beauty.
2524. L'affaire s'acheniine. (Fr.) — The affair is in progress.
2525. La finesse n'est ni une trop bonne ni une tres niauvaise
qualite* : elle flotte entre le vice et la vertu ; il n'y a
point de rencontre ou elle ne puisse, et peut-etre ou elle
ne doive etre supple'ee par la prudence. (-^V.) La Bruy.
Car. 1, 8, p. 163. — Finesse is neither a very good, nor
yet a very bad quality. It holds an intermediate place
between vice and virtue, and there are few occasions in
which its place cannot, and perhaps ought not to be
supplied by common prudence.
2526. La foiblesse de l'ennemi fait notre propre force. (Fr.) —
The weakness of one's enemy constitutes our chief strength.
2527. La foi qui n'agit point, est-ce une foi sincere? (Fr.) Rac.
Athalie. — The faith that acts not, is it truly faith?
2528. La force, proprement dite, c'est-ce qui regit les actes, sans
regler les volontes. (Fr.) Comte %— Force, properly
speaking, is that which rules the actions, without subduing
the will.
2529. La fortune passe partout. (Fr.) — The influence of fortune
is felt everywhere. Motto of Lord Rollo.
2530. La France est un gouvernement absolu, tempe're' par des
chansons. (Fr.) Chamfort? — France is an absolute
government tempered by epigrams.
2531. La garde meurt et ne se rend pas. (Fr.) — The guard dies
but does not surrender. Legendary speech of Cambronne
at Waterloo, invented by Rougemont (afaiseur des mots)
on the night after the battle, and published next day in
the Independent.
2532. L'age insensiblement nous conduit a la mort. (Fr.)
Racan, Bergeries. — Old age insensibly leads us towards
death.
2533. La gloire est le but ou j 'aspire,
On n'y va point par le bonheur. (-^V.) V. Hugo, Ode 1.
Glory's the goal that I aspire to reach,
But happiness will never lead me there. — Ed.
2534. La gramniaire qui sait regenter jusqu'aux rois. (Fr.) Mol.
Femmes Sav. 2, 6. — Grammar, that lords it even over
kings.
LA JEUNESSE. 277
Suetonius (de 111. Gramm. 1, 22) says that M. P. Marcellus the
grammarian rebuked even Tiberius himself for some solecism, and
that on one of the courtiers present, Ateius Capito, remarking that
if the word was not good Latin it would be so in future, he gave
Capito the lie, adding (to the Emperor) Tu enim Ccesar civitatem
darepotes hominibus, verbis nonpotes. (L.) — Caesar, you can grant
citizenship to men, to words you cannot. Hence the saying, Ccesar
non supra grammaticos, Caesar is not above the grammarians. A
later Emperor, however, Sigismund I. , disclaimed any such absurd
limitations and, at the Council of Constance 1414, replied, to a pre-
late who had objected to H.M.'s grammar, Ego sum Rex Romanus
et supra grammalicam, I am the Roman Emperor and am above
grammar. (See Menzel, Gesckichte der Deutschen, 3d ed. cap. 325 ;
Biichmann, Gefl. W. p. 326 ; and Carlyle's Frederick the Great. )
2535. La grandeur a besoin d'etre quitted pour etre sentie. (Fr.)
Pasc. Pens. 31, 19. — High station has to be resigned in
order to be properly appreciated.
2536. La guerre ou l'amour. (Fr.) — War or love. Motto of M.
le Roux de l'Aunay (Brittany).
2537. L'aigle d'une niaison, est un sot dans une autre. (Fr.)
Gresset. — The eagle of one house is a fool in another.
One man's swan is another man's goose.
2538. L'aimable siecle, ou l'homme dit a l'homme :
Soyons freres, ou je t'assomme ! (Fr.) Lebrun?
What an amiable age when one says to another :
" I'll kill you if you won't own me for a brother ! "
A paraphrase of the famous Fraternite ou la Mort which
became the watchword of the first Revolution.
2539. Laisser dire le monde, et toujours bien faire, c'est une
maxime, qui e'tant bien observee assure notre repos, et
^tablit enfin notre reputation. (Fr.) — To let the world
talk, and always to act correctly, is a maxim which, if
strictly adhered to, secures our quiet and, finally, estab-
lishes our reputation.
2540. Laissez dire les sots, le savoir a son prix. (Fr.) La Font.
8, 1 9 — Let ignorance talk as it will, learning has its
value.
2541. Laissez faire, laissez passer ! (Fr.) — Let it be ! Let it pass/
Attributed to Gournay, Minister of Commerce at Paris, 1751, also
to Quesnay, the Political Economist. Adam Smith quotes the
words in his Wealth of Nations.
2542. La jeunesse devrait Stre une caisse d'dpargne. (-^V.) Mme.
Swetchine. — Youth ought to be a saving's bank.
278 . LA JEUNESSE.
2543. La jeunesse vit d'esperance, la vieillesse de souvenir. (Ft.)
— Youth lives on hope, old age on remembrance.
2544. La langue des femmes est leur epee, et elles ne la laissent
pas rouiller. (Fr.) Prov. — The tongue of a woman is
her sword, and she does not let it rust.
2545. La le'galite' nous tue. (Fr.) — We are being killed by legality.
M. Yiennet in the Chamber of Deputies, 1833.
2546. La libe'ralite' consiste moins a donner beaucoup, qu'a donner
a-propos. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. cap. 4, p. 70. —
Liberality consists less in giving profusely, than in giving
seasonably.
2547. La libertd, convive aimable,
Met les deux coudes sur la table. (Fr.) Volt. 1 — Liberty,
amiable guest, places both her elbows upon the table. Free
and easy.
2548. La lingua batte dove la dente duole. (It.) Prov. — The
tongue strikes where the tooth aches.
2549. L'AUegorie habite un palais diaphane. (Fr.) Lemierre,
Peinture, ch. 3. — Allegory inhabits a transparent palace.
2550. La loi de l'univers est : Malheur aux vaincus ! (Fr.)
Saurin, Spartacus. — Woe to the conquer' d is the laio of
the world. An expansion of the famous Fee victis (q.v.)
of Brennus.
2551. La maladie sans maladie. (Fr.) — The disease without
disease. Hypochondria, vapours.
2552. La marque d'un me'rite extraordinaire est de voir que ceux
qui l'envient le plus, sont contraints de le louer. (-^V.) 1
— The sign of any extraordinary excellence is to observe
hoio those who regard it with t/ie most envious eyes, are
obliged to speak in its praise.
2553. La memoire est une muse, on plutdt, e'est la mere des
muses que Ronsard fait parler ainsi :
Grece est notre pays, memoire est notre mere.
(Fr.) Chateaubriand 1 — Memory is a Muse in herself,
or rather the mother of tlie Muses whom Ronsard repre-
sents saying,
Greece is our couutry, Memory is our Mother.
2554. L'ame n'a pas de secret que la conduite ne reVele. (Fr.)
Prov. — There is no secret in the heart which our actions
do not disclose.
LA MORT. 279
2555. L'ami des Tyrans est l'ennemi du genre humain. (Fr.)
Linguet. — The friend of tyrants is the common enemy of
mankind. The author was condemned to the guillotine
(1794), with this quotation from his own writings
attached to his sentence.
2556. La mode est un Tyran dont rien nous delivre,
A son bizarre gout il faut s'accommoder,
Mais sous ses folles lois e"tant force' de vivre,
Le sage n'est jamais le premier a la suivre,
Ni le dernier a la garder. (Fr.) Pavilion 1
The tyranny of fashion.
A tyrant is fashion whom none can escape,
To his whimsical fancies our tastes we must shape :
We are forced to conform to the mode, it is true,
But it's never the wise who first follow the new,
Nor the last who abandon the old. — Ed.
2557. La moitie* du monde prend plaisir a me*dire, et l'autre moitie
a croire les me'disances. (Fr.) Prov. — One half of the
world take delight in uttering slander, and the other half
in believing it.
2558. La moltiplicita delle leggi e dei medici in un paese sono
egualmente segni di malore di quelle (It.) — A multi-
plicity of laws and of physicians in any country are proofs
alike of its bad state.
2559. La monnoie de M. de Turenne. (Fr.) Mme. Cornuel. —
Turenne's small change. Said of the ten generals who
vainly endeavoured to fill the place of the great French
commander after his death at Satzbach, 1675.
2560. La moquerie est souvent indigence d'esprit. (Fr.) La
Bruy. Car. vol. i. p. 93. — Derision is frequently a sign of
lack of tint.
2561. La mort est plus aisde a supporter sans y penser, que la
pensee de la mort sans peYil. (Fr.) Pasc. Pens. 31, 3.
— Death itself is less painful to bear when it comes upon
us unawares, than the bare contemplation of it, even when
danger is far distant.
2562. La mort ne surprend point le sage;
II est toujours pret a partir,
S'dtant su lui-menie avertir
Du temps ou. Ton se doit resoudre a ce passage. (Fr. )
La Font. 8, 1. — Death never takes the wise unawares, since
he is always ready to depart ; having learnt to anticipate
the time when he must perforce make this last journey.
280 LA MORT.
2563. La mort ravit tout sans pudeur. (Fr.) La Font. 8, 1. —
Unblushing death ravishes everything.
2564. La mouche du coche. (Fr.) Prov. — The fly of the coach.
Taken from La Fontaine's fable (7, 9), signifying a busy-
body, who thinks that fussing-about is the same thing
as being really useful.
2565. L'amour apprend aux anes a danser. (Fr.) Prov. — Love
teaches even asses to dance.
2566. L'amour de la justice n'est, en la plus part des hommes,
que la crainte de souffrir l'injustice. (Fr.) La Rochef.
Max. 78, p. 41. — TJie love of justice in the majority of
mankind, is nothing else than the dread of suffering in-
justice from others.
2567. L'amour est le roman du cceur,
Et le plaisir en est l'histoire. (Fr.) M. de Bievre. —
Love is the heart's romance, pleasure is its history.
2568. L'amour et la fume'e ne peuvent se cacher. (-^V.) Prov.
— Love and smoke cannot be hid.
2569. L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
(Fr.) 1— Self-love is the greatest of all flatterers.
2570. L'amour-propre offense* ne pardonne jamais. (Fr.) Vige*e,
Aveux Diff. — Wounded self-love never forgives.
2571. L'amour soumet la terre, assujetit les cieux,
Les rois sont a ses pieds, il gouverne les dieux.
(Fr.) Corn. 1
Love conquers the earth, and Love conquers the sky,
Kings lie at his feet, and the Gods own his sway. — Ed.
2572. La moutarde apres le diner. (Fr.) — Mustard when dinner
is over. A day after the fair.
2573. La moutarde lui monte au nez. (Fr.) Prov. — The mustard
gets into his nose. A peppery fellow.
2574. La naissance n'est rien ou la vertu n'est pas. (Fr.) Moh
Festin de Pierre, 4. — Birth is nothing without virtue.
2575. La nation francaise n'oublie pas ses enfants celebres, meme
lorsqu'ils sonts morts a l'dtranger. (Fr.) — The French
nation does not forget its illustrious children, even when
they die in a foreign land. Inscription on Claude
Lorraine's tomb in the Church of Trinita dei Monti, in
Rome.
LA PAROLE. 281
2576. La nation ne fait pas corps en France; elle reside toute
entiere dans la personne du roy. (Fr.) — The nation, in
France, is not a body politic, being comprised complete
and entire in the person of the king. MS. composed
by the order of Louis XIV. for the instruction of the
Dauphin, Duke of Burgundy.
2577. Langage des halles. (-^V.) — The slang of the fish-markets.
Anglice, " Billingsgate."
2578. L'anime triste di coloro
Che visser senza infamia, e senza lodo.
(It.) Dante, Inf. 3, 36.
The wretched souls of those, who lived
Without or praise or blame. — Cary.
Dante places these characterless souls just within the
gate of Hell.
2579. L'antipode du bon sens. C^V"). — The antipodes of good
sense.
2580. La nuit porte conseil. (Fr.) Prov. — The night is a good
counsellor. Sleep upon it.
2581. La nuit tous les chats sont gris. (Fr.) Prov. — At night
all cats are grey. The dark hides defects.
2582. La ou ailleurs. (-^V.) — There or elsewhere. Motto of De
Kergariou (Brittany).
2583. La parole a et^ donne'e a l'homme pour deguiser sa pensde.
(Fr.) — Speech has been given to man to conceal his
thoughts.
Harel, in the Steele of August 21, 1846, attributes the sentiment
to Talleyrand, but it occurs in Voltaire (Dial, xiv.): "Us ne se
servent de la pensee que pour automer leurs injustices, et n'em-
ployent les paroles que pour deguiser leurs pensies. " Cf. also Cam-
pistron, Pompeia, 2, 5 : Le coeur sent rarement ce que la bouche
exprime. — It is rare for the mouth to utter the heart's true sentiments.
Young (t 1765) had still earlier (1725) written in his Satire, Uni-
versal Passion, The Love of Fame, 207 :
Where Nature's end of language is declined,
And men talk only to conceal the mind.
Buchmann (Gen. W. p. 379) points out a distich from Dion. Cato,
4, 26:
Perspicito tecum tacitus quid quisque loquatur.
Sermo hominum mores et celat et indicat idem. (L. )
Consider inwardly what each man says :
His talk both hides and shows man's secret ways. — Ed.
282 LA PATIENCE.
2584. La patience est amere, mais le fruit en est doux. (Fr.)
J. J. Rouss. 1 — Patience is bitter, but it yields sweet fruit.
Disappointment and suffering is the school of wisdom.
2585. La patience est le remede le plus sure contre les calomnies :
le temps, t6t ou tard, decouvre la verite". (Fr.)1 —
Patience is the most sure remedy for calumny : time,
sooner or later, reveals the truth.
2586. La patrie veut etre servie, et non pas dominee. (Ft.) —
One's country requires to be served and not to be domineered
over.
Saying of Prince Bismarck in conference with Favre on the terms
of peace in 1871 (Moritz Busch. vol. ii. p. 279, Eng. tr.). Political
consistency often becomes blundering wrongbeadedness : one must
take wider views and not force one's own private wishes upon the
country.
2587. La pauvi-ete* n'est pas un peche",
Mieux vaut cependant la cacher. {Fr.) Breton Prov.
Poverty is not a sin ;
Still it is best to keep it in. — Ed.
2588. La perfection marche lentement, il lui faut la main du
temps. (Fr.) Volt. 1 — Perfection is attained by sloiv
degrees, she requires the hand of time.
2589. La peur est un grand inventeur. (Fr.) Prov. — Fear is a
great inventor.
2590. La philosophic triomphe aise"ment des maux passes, et des
maux a venir ; mais les maux presents ti-iomphent d'elle.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 34, § 22. — Philosophy triumphs
easily enough over past and future misfortunes, but she is
tvorsted by the misfortunes of the moment.
2591. La plus belle victoire est de vaincre son cceur. (Fr.) La
Font. Nymphes de Vaux. — The finest victory is to conquer
ones own heart.
2592. La plus part des hommes emploient la premiere partie de
leur vie a rendre l'autre miserable. (Fr.) La Bruy. Car.
vol. ii. cap. 11, p. 48. — The generality of men spend the
first part of their lives in contributing to render the latter
part miserable.
2593. La plus part des hommes n'ont pas le courage de corriger
les autres, parcequ'ils n'ont pas le courage de souffrir
qu'on les corrige. (-^V.) — Most men have not the courage
to correct others, because they have not the courage to bear
correction themselves.
LARGITIONEM. 283
2594. La popularity c'est la gloire en gros sous. (Fr.) Y. Hugo,
Buy Bias, 3. — Popularity is glory in copper coinage.
2595. L'appe'tit vient en mangeant, disoit Angeston, mais la soif
s'en va en beuvant. {Fr.) Rabelais, Gargantua. 1, 5. — -
The appetite increases with eating, said Angeston, but
thirst is quenched by drinking. The more one has, the
more one wishes for. Men grow to like pursuits by the
mere force of habitually engaging in them.
2596. La propriete exclusive est un vol dans la nature. (Fr.)1
— Exclusive possession is a violation of nature's rights.
2597. Lapsus calami. (L.) — A slip of the pen. A clerical error.
(2.) Lapsus linguae. — A slip of the tongue.
2598. La raison du plus fort est toujours la meilleure. (Fr.)
La Font. 1, 10. — The opinion of the strongest is always
the best. Cf. Le droit du plus fort, etc. — The right of the
strongest, etc.
2599. La reconnaissance est la menioire du cceur. (Fr.) Massieu?
Gratitude is the memory of the heart. Cicero calls it
animus memor, a mind that does not forget.
2600. La republique des loups. (Fr.) Beaum. 1 — The republic of
wolves. Said of the republic of letters of the 18th cent.
2601. La reputation d'un homme est comme son ombre, qui tantofc
le suit, et tantdt le precede ; quelquefois elle est plus
longue, et quelquefois plus courte que lui. (Fr.)1 — A
mans reputation islike his shadow, which sometimes follows,
sometimes precedes him, and which is occasionally longer,
occasionally shorter than he is.
2602. L'argent est un bon passe-partout. (Fr.) Pro v. — Money
is a good passport.
2603. Largior hie campos aether et lumine vestit
Purpureo : solemque suum, sua sidera noiTint.
(L.) Yirg. A. 6, 640.
The Elysian fields.
Around the champaign mantles bright
The fulness of purpureal light ;
Another sun and stars they know,
That shine like ours, but shine below. — Conington.
2604. Largitionem fundum non habere. (L.) Prov. ap. Cic.
Off. 2, 15, 55. — Giving has no bottom to its purse. There
is no end to giving when you once begin.
284 LARGTJS.
2605. Largus opum et lingua melior, sed frigida bello
Dextera, consiliis habitus non futilis auctor.
(L.) Yirg. A. 11, 338.
Drances.
Wealthy, and dowered with wordy skill,
In battle spiritless and chill ;
At council-board a name of weight
Powerful in faction and debate. — Conington.
2606. L'aristocratie a trois ages successifs ; l'age des supeViorites,
l'age des privileges, l'age des vanite's : sortie du premier,
elle degenere dans le second, et s'e'teint dans le dernier.
(Fr.) Chateaub. ? — Aristocracy passes through three suc-
cessive periods: the age of intrinsic merit, the age of
privilege, and the age of nonentity. It passes out of tJie
first stage to encounter its decay in the second, and its
extinction in the last.
2607. La roche Tarpeienne est pres du Capitole. {Fr.) — The
Tarpeian rock is close to the Capitol. The seat of power
is close to the scene of execution. As we might say in
England — It is no great distance from "Westminster to
the Tower.
2608. L'art de faire des vers, dut-on s'en indigner,
Doit etre a plus haut prix que celui de regner.
Tous deux egalement nous portons des couronnes :
Mais, roi, je les regois, et poete, tu les donnes. (Fr.)
Kings and Poets.
The art of verse-making (should one be complaining)
Is higher at least than the talent of reigning :
They each boast a crown, both the monarch and poet,
Yet kings but receive it, while authors bestow it. — Ed.
2609. L'art de vaincre est celui de mepriser la mort. (Fr.) M.
de Sivrj] — The art of conquering consists in despising
death.
2610. Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate.
(It.) Dante, Inf. 3, 9.
The Gates of Hell.
All hope abandon, ye who enter here !
2611. La science du gouvernement n'est qu'une science de com-
binaisons, d'applications et d'exceptions, selon le temps,
les lieux, les circonstances. (Fr.) Rouss. 1 — The science
of government is nothing else than the science of combina-
tion, application and exception, adapted to meet the
requirements of time, place, and circumstance.
LAUDATIS. 285
2612. Lascivi soboles gregis. (L.) Hor. C. 3, 13, 8. — Offspring
of a wanton race.
2613. La seule vertu distingue les hommes, des qu'ils sont morts.
(Fr.) L'Abbe" de Choisy. — It is by their virtues alone
that one man differs from anotlier after they are dead.
All distinctions, save those of moral excellence, are
merged in death.
2614. La simple curiosity nous ferait chercher avec soin ce que
nous deviendrons apres la mort. (Fr.) St Evremondl —
Curiosity of itself is enough to make us enquire anxiously
what becomes of man after death.
2615. L'asino che ha fame mangia d'ogni strame. (It.) Prov. —
The ass that is hungry will eat any kind of litter.
2616. La speranza e l'ultima ch'abbandona l'infelice. (It.) Prov.
— Hope is the last to abandon the unhappy.
2617. Lass dich nicht verbluffen. (G.) Herder (to his son
Godfrey), Brief e von und an Goethe. — Don't let yourself
be snubbed. Herder calls this the eleventh commandment.
2618. Lateat scintillula forsan. (L.)1 — Perchance some little
spark may lie unseen. Motto of the Royal Humane
Society.
2619. Laterem lavem. (L.) Ter. Phorm. 1, 4, 9. — / might as
well wash a brickbat white. In Gr. irXivdov irXvveiv. —
Washing a blackamoor white. Labour lost.
2620. Latet anguis in herba. (L.) Virg. E. 3, 93. — A snake lies
hid in the grass.
2621. Latius regnes avidum domando
Spiritum, quam si Libyam remotis
Gadibus jungas, et uterque Poenus
Serviat uni. (L.) Hor. C. 2, 2, 9.
Who curbs a greedy soul may boast
More power than if his broad-based throne
Bridged Libya's sea, and either coast
Were all his own. — Conington.
2622. Laudamus veteres, sed nostris utimur annis,
Mos tamen est seque dignus uterque coli.
(L.) Ov. Fast. 1, 226.
We laud the old, but live in modern days :
Yet old or new, each fashion's worthy praise. — Ed.
2623. Laudatis antiqua, sed nove de die vivitis. (L.) Tert. ap.
6. — You praise the old ways, but you live every day in
the new fashion.
286 LAUDATO.
2624. Laudato ingentia rura, Exiguum colito. (L.) Virg. G. 2,
412. — Bestow your praises on a large desmesne, but
occupy a small one. To a man, moderate in his desires,
the smaller estate is the most likely to produce happiness.
2625. Laudator temporis acti. (L.) Hor. A. P. 173. — One who
praises former days. Description of the old fellow who
is always extolling the manners and fashions of his
youth over the degeneracy of modern days.
2626. Laudatur ab his, culpatur ab illis. (L.) Hor. S. 1, 2, 11.
— He is praised by these, blamed by those.
2627. Laudat venales qui vult extrudere merces. (L.) Hor.
Ep. 2, 2, 11. — The man who wants to get his wares off
his hands, praises their excellence.
2628. Laudibus arguitur vini vinosus Homerus.
(L.) Hor. Ep. 1, 19, 6.
The praises heap'd by Homer on the bowl
At once convict him as a thirsty soul. — Conington.
2629. Laudis amore tumes1? sunt certa piacula quae te
Ter pure lecto, poterunt recreare, libello.
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 36.
You're bloated by ambition ? take advice :
Yon book will ease you if you read it thrice. — Conington.
2630. Laudo Deum verum, Plebem voco, congrego Clerum,
Defunctos ploro, Pestem fugo, Festa decoro. (L.)
The Bells.
True God I praise, collect the flock, and call the Priests :
The dead I mourn, and banish plagues, and gladden feasts. — Ed.
2631. Laudo manentem ; si celeres quatit
Pennas, resigno qua? dedit, et mea
Virtute me involvo probamque
Panperiem sine dote qusero. (L.) Hor. C. 3, 29, 53.
Fortune.
She stays, 'tis well : but let her shake
Those wings, her presents I resign,
Cloak me in native worth and take
Chaste Poverty undowered for mine. — Conington.
A fallen minister, at the time of the Restoration (1814), applied
the lines to himself. He said :
Je vais, victime de mon zele,
M'envelopper dans ma vertu.
To which it was instantly replied :
Voila, voila ce qui s'appelle
Etre legeremeut vetu ! (Fr.)
LE BONHETJR. 2S7
A Martyr to my zeal, I fold
Me in my virtue, and retire.
Indeed, indeed ! That must be called
A very light and scant attire ! — Ed.
2632. Laus Deo. (L.) — Praise be to God. Motto of Viscount
Arbuthnot.
2633. La ve'rite' ne fait pas autant de bien dans le monde que ses
apparences y font de mal. (Fr.) — Truth does not pro-
duce so much good in the world, as the semblance of it
does mischief.
2634. La vertu est la seule noblesse. {Fr.) — Virtue is the only
true nobility. Motto of Earl of Guilford.
2635. La vertu n'iroit pas si loin, si la vanite ne lui tenoit
compagnie. {Fr.) La Rochef. Max. p. 56, § 205. —
Virtue would not go so far, if vanity did not go with her.
2636. La ville est le sejour de profanes humains, les dieux habitent
la campagne. (-^V.) J. J- Rouss. — Town is the dwelling-
place of profane mortals, the gods inhabit rural retreats.
2637. La vraie ventd {Fr.) 1—The real truth.
2638. La vraye science et le vray e"tude de l'honime c'est l'homrae.
{Fr.) Charron (f 1603), De la Sagesse, Bk. i. cap. 1.—
The real science and the real study for man is man himself.
Cf. Pope, Ep. 2, 2 :
The proper study of mankind is man.
2639. Le beau monde. {Fr.) — Tlie fashionable ivorld.
2640. Le bestemmie fanno come le processioni ; ritornano donde
partirono. {It.) Pro v. — Curses are like religious pro-
cessions, they come back whence they set out.
2641. Le bien de la fortune est un bien perissable ;
Quand on batit sur elle, on batit sur le sable.
{Fr.) Racan, Bergeries.
Fortune's gifts are a riches that never can stand ;
He who builds upon Fortuue is building on sand. — Ed.
2642. Le bien ne se fait jamais mieux que lorsqu'il opere lente-
ment. {Fr.) De Moy. ? — Good is never more effectually
performed than when it is produced by slow degrees.
2643. Le bonheur de l'homme en cette vie ne consiste pas a etre
sans passions, il consiste a en etre le maitre. {Fr.) 1 —
The happiness of man in this world does not consist in
being devoid of passions, but in being able to master them.
288 LE BONHEUR.
2644. Le bonheur des rne'chants comme un torrent s'ecoule. {Ft.)
Rac. Athalie. — The Iiappiness of the wicked runs dry
like a torrent.
2645. Le bonheur et le malheur des hommes ne dependent pas
moins de leur humeur que de la fortune. (-^V.) La
Rochef. Max. p. 39, § 61. — The happiness or misery of
men depends as much on their own dispositions as on the
turn of fortune.
2646. Le bonheur ne peut etre
Ou la vertu n'est pas. (Fr.) Quinault, Persde. — Where
virtue is not, happiness cannot be.
2647. Le bonheur ou le malheur vont ordinairement a ceux qui
ont le plus de Tun ou de l'autre. (-^V.) La Rochef. 1 —
Good or bad fortune generally pursue those who have the
greatest share of either.
2648. Le bonheur semble fait pour etre partage*. {Fr.) Rac.
Prose. — Happiness seems made to be shared with others.
2649. Le bruit est pour le fat, la plainte est pour le sot,
L'honnete homme troinpe" s'e'loigne et ne dit mot.
(Fr.) Lanoue, La Coquette corrigde, 1, 3 (1756).
The fop begins to bluster and the fool begins to whine ;
The man of sense, when taken-in, goes off and gives no sign.
— Ed.
2650. Le but de mon ministere a 6t6 celui-ci; rdtablir les limites
naturelles de la Gaule : identifier la Gaule avec la
France, et partout ou fut l'ancienne Gaule constituer la
nouvelle. (Fr.) Richelieu, Test. Pol. — The aim of my
ministry has been this : to re-establish the natural limits
of Gaul, identify Gaul with France, and everywliere re-
place Ancient Gaul with its modern counterpart.
2651. Le coeur a ses raisons, que la raison ne connoist pas. (Fr.)
Pasc. Pens. 28, 58. — The heart has its reasons, of which
the understanding knows nothing.
2652. Le cceur d'une femme est un vrai mrroir qui recoit toutes
sortes d'objets sans s'attacher a aucun. (Fr.) 1 — The
heart of woman is a mirror, which reflects every object,
without attaching itself to any.
2653. Le congres ne marche pas, il danse. (Fr.) — TJte Congress
does not go at foot's pace, it dances. Said by the Prince
de Ligne of the Vienna Congress.
LE DIVORCE. 289
2654. Le conquerant est craint, le sage est estime',
Mais le bienfaiteur plait, et lui seul est aime*. (Fr.)1 —
The conqueror is /eared, the man of learning respected ;
but it is the benevolent man who wins our affections, and
he alone is beloved.
2655. Le conseil manque a l'ame,
Et le guide au chemin. (■&*"•) "*". Hugo ?
The soul is 'reft of counsel,
And the path without a guide. — Ed.
2656. Le contraire des bruits qui courent des affaires, ou des
personnes, est sou vent la ve'rite'. (Fr.) La Bruy. Car.
vol. ii. p. 77. — The converse of what is currently reported
is more often the real truth.
2657. Le courage est souvent un effet de la peur. {Fr.) 1 —
Courage is often the effect of fear. Cf. Corn. Theod. :
Son courage est peut etre un effet de la peur.
2658. Le coute en 6te le gout. (Fr.) Prov. — Tlie cost of tlie
thing diminishes its flavour. I love the dainty, but I
hate the expense.
2659. Le cri d'un peuple heureux est la seule eloquence qui doit
parler des rois. (Fr.) ? — The shouts of a contented people
are the best eloquence which can be displayed in their
sovereign's behalf.
2660. Le ddsespoir comble non seulement notre misere, mais notre
faiblesse. (Fr.) Vauvenargues. — Despair gives the
finishing blow not only to misery, but to weakness.
2661. Le de'sespoir redouble les forces. (Fr.) — Despair doubles
our powers.
2662. Le dessous des cartes. (-^V.) — The underneath of the cards.
Connaitre, voir le , to be in the secret.
2663. Le devoir des juges est de rendre justice, leur me'tier est de
la diff^rer ; quelques uns savent leur devoir, et font leur
me'tier. (Fr.) La Bruy. Car. ? — A judge's duty is to
grant justice, but his practice is to delay it : even those
judges who know their duty adhere to the general practice.
2664. Le diable dtait beau quand il e'tait jeune. (-^V.) Prov. —
The devil was good-looking when he was young.
2665. Le divorce est le sacrement de l'adultere. (Fr.) Guichard 1
— Divorce is the sacrament of adultery.
T
290 LE DROIT.
2666. Le droit est au plus fort en amour comme en guerre,
Et la femme qu'on aime aura toujours raison.
(Fr.) A. de Musset, Idylle.
In love, as in war, 'tis the strongest that wins,
And the woman I worship will always be right. — Ed.
2667. Legem brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis
teneatur, velut emissa divinitus vox sit. (L.) Sen. Ep.
94. — A law ought to be short to be the easier grasped by
the unlearned, as a kind of oracle.
2668. Le Genie c'est la patience. (Fr.) Prov. — Genius means
patience.
2669. Le Genie enfante, le Gout conserve. Le Gout est le bon
sens du Genie. Sans le Gout, le Genie n'est qu'une
sublime folie. Ce toucher sur par qui la lyre ne rend
que le son qu'elle doit rendre, est encore plus rare que
la faculte" qui cree. (Fr.) Chateaub. Essai sur la
LitteYat. Angl. — Genius produces, Taste preserves. Good
Taste is Genius1 common sense. Without it Genius is
only a sublime kind of folly. That perfect touch which
draws from the lyre the right note and nothing more, is
even a rarer gift than the creative faculty itself.
2670. Le geologue est un nouveau genre d'antiquaire. (Fr.)
Cuvier 1 — The geologist is a new kind of antiquarian.
2671. Leges bonse malis ex moribus procreantur. (L.) Prov.
Macr. S. 2, 13. — Good laws are the product of bad morals.
2672. Leges mori serviunt. (L.) Plaut. Trin. 4, 3, 36. — Laws
are subservient to custom. Usage modifies the law.
2673. Leges posteriores priores contrarias abrogant. (L.) Law
Max. — Later statutes have the effect of repeating such
earlier statutes as are opposite to their provisions.
2674. Le jeu ne vaut pas la chandelle. (Fr.) Prov. — The game
is not worth the candle. It is not worth the while.
2675. Le jour viendra. (Fr.) — The day will come. Earl of
Durham.
2676. Le mariage est comme une forteresse assie'gee : ceux qui
sont dehors veulent y entrer, et ceux qui sont dedans
veulent en sortir. (Fr.) Prov. Arabe, (Quitard). —
Wedlock is like a besieged fortress ; those who are outside
wish to get in, and those who are inside wish to get out.
L'EMPIRE. 291
Wedlock, indeed, hath oft compared heen
To publick feasts, where meet a publick rout :
When they that are without would fain go in,
And they that are within would fain go out.
— Sir J. Davis (Davison's Poet. Rhapsody, Lond. 1826).
Cf. Le pays du mariage a cela de particulier, que les etrangers ont
envie de l'habiter, et les habitans naturels voudroient en 6tre
exiles. — Montaigne.
2677. Le me'chant n'est jamais comique. (-^V.) De Maistre
(Soirees 1273). — A bad man is never comical. Said of
Voltaire. The converse is also true that Le comique —
le vrai comique n'est jamais me'cJiant. — The really amus-
ing man cannot be a bad man.
2678. Le mieux est l'ennemi du bien. {Fr.) Pro v. — Better is
the enemy of well.
2679. Le monde, chere Agnes, est une dtrange chose !
(Fr.) Mol. l'Ecole des fern. 2, 4.
The world, dear Agnes, is a strange affair ! — Ed.
2680. Le monde est le livre des femmes. {Fr.) Rouss. 1 — The
world is the book of women.
2681. Le monde est plein de fous, et qui n'en veut pas voir
Doit se tenir tout seul et casser son miroir.
(Fr.) Chariot de la Mere Folle.
The world is full of madmen, and who would not see one pass,
Must keep himself shut up at home, and break his looking-
glass. — Ed.
2682. Le mot de l'dnigme. (Fr.) — The answer to the riddle.
Key to the puzzle. Solution of the mystery.
2683. Le moyen le plus sur de se consoler de tout ce qui peut
arriver, c'est de s'attendre toujours au pire. (Fr.) — The
most certain met/tod to find consolation against whatever
may happen, is always to expect the worst.
2684. Le moy est haissable. (Fr.) Pasc. Pens. 29, 27.—"/" is
hateful. Egotism, selfishness.
2685. L'Empire c'est la Paix. (Fr.) — The Empire is (the guarantee
of) Peace.
Celebrated apothegm of Napoleon III., summing up the benefits of
the Second Empire (Speech at Bordeaux, October 9, 1852). The
saying was parodied by Punch to signify L'Empire c'est la "pay"
(with allusion to the excessive taxation under the new regime), and
by Kladderadatsch to "L'Empire c'est Vepie," The Empire means
the sword.
2686. L'empire des lettres. (Fr.) — The republic of letters.
292 I/EMPIRE.
2687. L'Empire est fait. (^V.) — The Empire is accomplished.
Said by Thiers, November 1851.
2688. Le navire qui n'obelt pas au gouvernail devra obe'ir aux
ecueils. (Fr.) Breton Pro v. — The vessel that will not
obey her helm, will have to obey the rocks.
2689. Lenis minimeque pertinax. (L.) Cic. ? — Easy, and not
too violently insisting. Said of style.
2690. Leniter, ex merito quidquid patiare, ferendum est,
Quae venit indignse poena, dolenda venit. (L.) Ov. H.
5, 7. — Chastisements which we have deserved, we submit
to with resignation, but punishment that comes to one who
has not deserved it, comes with cruel pang.
2691. L'ennui du beau, amene le gout du singulier. (Fr.)1 —
A surfeit of the beautiful leads to a taste for singu-
larity.
2692. L'ennui naquit un jour de l'uniformite*. {Fr.) Lamotte-
Houdard, Fables. — Boredom was born one day of uni-
formity. Nothing is more tiresome than monotony.
The variation " de Vuniversite" is Madame de Chateau-
briand's, when the conversation in her salon, which was
at the moment attended by several professors, was run-
ning a little too exclusively on educational questions.
2693. Le nombre des e*lus au Parnasse est complet. (Fr.) Volt.?
— The number of the elect for Mount Parnassus is com-
pleted. Addressed to an aspiring poetaster.
2694. L'enseigne fait la chalandise. (Fr.) La Font. 7, 15.
— A good sign brings in customers. A reason for
advertising.
2695. Leonina societas. (L.) Dig. 17, 2, 29, § 2.— A lion's
partnership, in which one party gets all the profit, and
the others all the loss. Heads I win, tails you lose.
2696. Le parjure est une vertu,
Lorsque le serment fut un crime. (Fr.) Volt.? — Ferjury
is a virtue, when the oath was a crime. A man having
been induced to bind himself by an oath for a criminal
purpose, the violation of it is an act of virtue.
2697. Le plaisir le plus delicat, est de faire celui d'autrui. (Fr.)
La Bruy. Car. ? — The most exquisite pleasure consists in
promoting the pleasures of others.
LE PUBLIC! 293
2698. Le plus^beau livre qui soit sorti de la main des hommes,
car l'Evangile n'en vient pas. {Ft.) Fontenelle, Life of
Corneille. — The finest work which has ever issued from
the hands of man, for the Gospel is not a human
composition. Said of " The Imitation of Jesus Christ.
2699. Le plus lent a promettre est toujours le plus fidele a tenir.
(Fr.) Rouss. 1 — He who is most slow in making a promise
will be the most faithful in performing it.
2700. Le plus sage est celui qui ne pense point 1'etre. (-^V.)
Boil. 1 — The wisest man is the one who does not consider
himself such.
2701. Le plus semblable aux morts meurt le plus a regret. (-^V.)
La Font. 8, 1. — He who most resembles the dead dies the
most reluctantly.
2702. Le premier qui fut roi fut un soldat heureux ;
Qui sert bien son pays n'a pas besoin d'aieux. {Fr.)
Volt. Merope, 1, 3. — The first who was a king, was a for-
tunate soldier ; he who serves his country well has no need
of ancestors.
This is borrowed from Lefranc de Pompignan's Didon ; Le premier
qui fut roi fut un usurpateur (The first man to be king was an
usurper), a line which the Censorship of the stage suppressed.
Cf. Sir W. Scott, Woodstock, 2, 37 : "What can they see in the
longest kingly line in Europe, save that it runs back to a successful
soldier ? "
2703. Le premier soupir de l'amour est le dernier de la sagesse.
{Fr.) Charron, Sagesse. — The first sigh of love is the last
sigh of wisdom.
Bret took Charron's words and cutting the sentence in two made
a distich of it, which he inserted in his play of L'Ecole Amoureuse,
sc. 7.
2704. Le present est gros de l'avenir. {Fr.) Leibnitz? — The
present moment is big with the events of the future. Ap-
plicable to any time threatening a disruption of the
peace of Europe, or to the eve of any expected political
crisis.
2705. Le present est pour ceux qui jouissent, l'avenir pour ceux
qui souffrent. {Fr.) — The present moment is for those
who enjoy, the future for those who suffer.
2706. Le public ! combien faut-il de sots pour faire un public?
{Fr.) Chamfort 1 — " The public / " How many fools does
it take to constitute the public ?
294 LE REFTJS.
2707. Le refus des louanges est souvent un de'sir d'etre loue deux
fois. {Ft.) — The refusal of praise often proceeds from a
desire to have the compliment repeated.
2708. Le roi de France ne venge pas les injures du due d'Orldans.
(Fr.) — The King of France does not avenge the wrongs of
tlie Duke of Orleans. Attributed to Louis XII. on his
accession to the throne.
The same sentiment had already been expressed by Philip, Count
of Bresse and afterwards Duke of Savoy : H serait honteux au due
de venger les injures faites au comte. — It would be shameful for the
Duke to avenge the injuries done to the Count.
2709. Le roi le veut. (Fr.) — The king wills it. Motto of Lord
De Clifford.
Formula by which the Clerk of Parliament announces the Royal
assent to public bills. In the case of private bills the words are,
Soit fait comme il est desiri (Be it done as it is desired). If the
assent of the sovereign is withheld, it is said, Le Roi s'avisera
(The king will consider it).
2710. Le roi rdgne et ne gouverne pas. (Fr.) — The King reigns
but does not govern. Mot of Thiers in the National
newspaper of July 1, 1830, relating to the accession of
Louis Philippe. Zamoyski (f 1605) had already said
in a speech in the Polish Diet : Hex regnat sed non
gubemat.
2711. Le roy et l'estat. (Fr.) — The King and the State. Earl of
Ashburnham.
2712. Les absents ont toujours tort. (Fr.) Prov. — The absent
are always wrong.
2713. Les affaires? e'est bien simple: e'est l'argent des autres.
(Fr.) Dumas fils, Question d'argent. — What is business?
It is easily explained : it is other people's money. Cf.
Be'roalde de Verville, Moyen de parvenir : " Mais de quoi
sont composees les affaires du monde 1 Du bien d'autrui."
2714. Le sage entend a demi mot. (Fr.) — A hint is enough for
a wise man.
2715. Le sage veut bien qu'on travaille, mais il ne veut pas qu'on
travaille par avarice. (Fr.) Olivier Patru 1 — The wise
man approves of work, but not of working from motives
of avarice.
2716. Les amis, ces parents que Ton se fait soi-meme. (Fr.)
Emile Deschamps 1 — Friends, those relations that one
makes for one's self. Delille, Piti4t has —
LES COUPS. 295
Le sort fait les parents, le choix fait les amis.
"lis Fate gives us kindred, and choice gives us friends. — Ed.
Of. the Greek No/zi£' aScA<£ovs tous dXrjdivovs <piA.ovs. —
Count your true friends as so many brothers.
2717. Les amis de mes amis sont mes amis. (Fr.) Prov. — My
friends' friends are my friends. Also : Les ennemis de
mes ennemis sont mes amis. — The enemies of my enemies
are my friends.
2718. Le savoir faire. (Fr.) — Skill, management, ability. (2.)
Le savoir vivre. — A knowledge of the world. Good
manners.
2719. Les beaux esprits se rencontrent. (Fr.) Prov. — Great
wits jump.
2720. Les belles actions cache*es sont les plus estimables. (^V.)
Pasc. Pens. 29, 25. — Good actions done in secret are the
most praiseworthy.
2721. Les biens mal acquis s'en vont a vau-1'eau. (Fr.) — Wealth
ill acquired soon goes to pieces.
2722. Les biens viennent, les biens s'en vont,
Comme la fume'e, comme toxite chose. (Fr.) Breton
Prov. — Riches come, riches go, like the smoke, like every-
thing.
2723. Les cartes sont brouillees. (-^V.) — There is great dissension
{feud) between them. At daggers drawn.
2724. L'esclave n'a qu'un maitre ; l'ambitieux en a autant qu'il y
a de gens utile a sa fortune. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i.
p. 159. — A slave has but one master, the ambitious man
has as many as there are persons necessary for the ad-
vancement of his fortune.
2725. Les cloches appellent a l'eglise mais n'y entrent pas. (Fr.)
Prov. — The bells chime to church but do not enter them-
2726. Les consolations indiscretes ne font qu' aigrir les violentes
afflictions. (Fr.) Rouss. ? — Consolation indiscreetly
pressed only serves to embitter excessive affliction.
2727. Les coups d'e'pde se gu^rissent aise'ment, mais il n'en est
pas de meme de ceux de la langue, particulierement de
celle des rois, dont l'autorite' rend les coups pi-esque sans
remede, s'il ne vient d'eux-memes. Plus une pierre est
jetee de haut, plus elle fait d'impression ou elle tombe.
(Fr.) Richelieu 1 — Sword-wounds heal easily enough,
296 LES DETTES.
but it is not the same with wounds inflicted by the tongue,
particularly by that of kings, whose authority renders the
blow almost incurable, except by him who dealt it. The
greater the height from which a stone is dropped, the
greater the impression upon the spot where it falls.
2728. Les dettes abregent la vie. (Fr.) Joubert? — Debts shorten
life.
2729. Le secret de l'existence, c'est le rapport de nos peines avec
nos fautes. (Fr.) Mme. de Stae'H — The secret of our
existence is the connection between our faults and our
sufferings.
2730. Le secret d'ennuyer est celui de tout dire. (Fr.) Yolt. Disc.
6. — The surest ivay of wearying your readers (or audience)
is to say everything that can be said on the subject.
2731. Le sentiment de la liberte est plus vif, plus il y entre de
malignite". (Fr.) Fontenelle 1 — The passion for liberty
is the keener, in proportion to the malignity combined
with the feeling.
2732. Les esprits me*diocres condamnent d'ordinaire tout ce qui
passe leur portee. (Fr.) La Rochef. Max. p. 78, § 876.
— Men of second-rate intelligence generally condemn every-
thing that is above the level of their understanding.
2733. Les extremes se touchent. (-^V.) Mercier (Tableau de
Paris, 1782, vol. iv., Title of cap. 348). — Extremes meet.
Also found in Anquetil {Louis XIV., sa Cour et le Urgent, Paris
1789, vol. i.). Pasc. Pens. 31, 27, comparing first principles with
their most widely extended effects, says Les extrimitez se touchent
et se reunissent a force de s'estre tloignees, et se retrouvent en Dieu,
et en Dieu seulement. Cf. La Bruyere (Car. vol. ii. p. 76), Une
gravite* trop etudiee devient comique ; ce sont comme des extremites
qui se touchent et dont le milieu est dignite. — A too carefully
studied gravity becomes almost comic ; it is like extremities meeting,
the centre of which is dignity. (See Biichmann, p. 215.)
2734. Les femmes ont toujours quelque arriere-pensee. (Fr.)
Destoucbes, Dissipateur. — Women always speak with
some mental reservation.
2735. Les femmes ont un instinct celeste pour le malheur.
(Fr.) — Women have a divinely-implanted instinct for
misfortune. Tbey are naturally compassionate.
2736. Les femmes peuvent tout, parcequ'elles gouvernent les per-
sonnes qui gouvernent tout. (Fr.) Pro v. — Women can
effect everything, because they govern those who govern
everything.
LES HOMMES. 297
2737. Les femmes sont extremes : elles sont meilleures ou pires
que les hommes. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. p. 58. —
Women, ever in extremes, are always either better or worse
than men.
For men at most differ as Heaven and Earth,
But women, worst and best, as Heaven and Hell.
— Tennyson, Idylls, Merlin and Vivien-.
2738. Les foux font des festins, et les sages les mangent. {Fr.)
— Fools make feasts, and wise men eat them. Fools
build houses and wise men live in them.
2739. Les gens qui ont peu d'affaires, sont de tres grands parleurs.
Moins on pense'plus on parle. (Fr.) Montesquieu1? —
People who have little business are great talkers. The
less men think, the more they talk.
2740. Les girouettes qui sont placdes le plus haut, tournent le
mieux. (Fr.) — Weathercocks placed on the most elevated
stations, turn the most freely. This has been sarcastically
applied to political turncoats.
2741. Les grands hommes sont non-seulement populaires : ils
donnent la popularity a tout ce qu'ils touchent. (Fr.)
Founder, L'Esprit des autres. — Great men are not only
popular themselves: they give popularity to everything
which they touch. Thus forgotten authors still live by
some line which a famous writer has embodied in his works.
2742. Les grands ne sont grands que parce que nous sommes a
genoux ; relevons-nous ! (Fr.) Prudhomme? — The great
are only great because we are on our knees. Let us rise /
Adopted by Prudhomme as motto for his Journal des
Revol. de Paris.
2743. Les grands noms abaissent, au lieu d'elever ceux qui ne les
savent pas soutenir. (Fr.) La Rochef. Max. p. 43,
§ 94. — High titles degrade, instead of elevating, those who
know not how to carry them.
2744. Les haines sont si longues et si opiniatres, que le plus
grand signe de mort dans un homme malade, c'est la
reconciliation. (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 49. —
Hatred is so long lived and inveterate a malady, that the
surest sign of approaching death, is a sick man's desire to
be reconciled.
2745. Les hommes font les lois, les femmes font les mceurs.
(Fr.) Guibert, Connetable de Bourbon, 1, 4. — Men
make the laws, women make the morals.
298 LES HOMMES.
2746. Les hommes ne sont justes qu'envers ceux qu'ils aiment.
(Fr.) Joubert1? — Men are only just to those whom they
love.
27 '47. Les hommes sont cause que les femmes ne s'aiment point.
(Fr.) La Bruy. Car. vol. i. p. 58. — It is the men who
are the reason why women do not love each other.
2748. Les hommes sont rares. (Fr.) Prov. — Men are rare.
2749. Les honneurs changent les mceurs. (-^V.) Prov. — Honours
change manners.
2750. Les honneurs coutent a qui veut les posse'der. (Fr.) —
Honours are dearly bought by whoever wishes to possess
them.
2751. Le silence du peuple est la lecon des rois. (Fr.) M. de
Beauvais, Oraison Fun. de Louis XV. — A people's silence
is a lesson to their kings.
2752. Le silence est la vertu de ceux qui ne sont pas sages. (Fr.)
Bouhours? — Silence is the virtue of those who are not
clever.
2753. Le silence est le parti le plus sur pour celui qui se de'fie de
soi-me'me. (Fr.) La Bochef. Max. p. 41, § 79. — Silence
is the best policy for the man who is diffident of his own
powers.
2754. Les jeunes gens, a cause des passions qui les amusent,
s'accommodent mieux de la solitude que les vieillards.
(Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 52. — Young people, on
account of tJie amusement they derive from their feelings,
can put up with solitude more easily than the old.
2755. Les jeunes gens disent ce qu'ils font, les vieillards ce qu'ils
ont fait, et les sots ce qu'ils ont envie de faire. (-^V.) ? —
Young people tell what they are doing, old people what
they have done, and fools what they would like to do.
2756. Les jours se suivent et ne se ressemblent pas. (Fr.)
Prov. — The days follow, but do not resemble each other.
2757. Les larmes dans la voix. (Fr.) 1 — Tears in the voice. Said
of some great singer, but (1) of whom and by whom ?
2758. Les moissons, pour niurir, ont besoin de rosee,
Pour vivre et pour sentir, l'homme a besoin des pleurs
(Fr.) A. de Musset, Nuit d'Octobre.
The corn needs the dewfall to ripen its ears,
And man too, to live and to feel, must have tears.— Ed
L'ESPRIT. 299
2759. Leg mortels sont egaux : ce n'est point la naissance,
C'est la seule vertu qui fait leur difference.
(Fr.) Volt. Mahom. 3, 1.
All mortals are equal : it is not high birth
But virtue alone that can constitute worth. — Ed.
2760. Le soleil ni la mort ne se peuvent regarder fixement. (Fr.)
La Rochef. Max. p. 34, § 26. — Neither the sun nor death
can be looked at fixedly.
2761. Les ouvrages acconiplis sont rares : car il faut qu'ils soient
produits aux heureux jours de l'union du gout et du
g^nie. Or, cette grande rencontre, comme celle de quelques
astres, semble n'arriver qu'apres la revolution de plusieurs
siecles, et ne dure qu'un instant. (Fr.) Chateaub.
Essai sur la Littdrat. Angl. — Perfect works are rare,
because they are only produced at the happy moment when
taste* and genius unite: and this supreme conjunction,
like that of certain planets, appears to occur only after the
revolution of several cycles, and then only lasts for an
instant.
2762. Les passions sont les seuls orateurs qui persuadent toujours.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 32, § 8. — The passions are
the only orators which never fail to convince us.
2763. L'esperance est le songe d'un homme eVeille\ (Fr.) Prov.
— Hope is the dream of a waking man.
2764. Les plus mallieureux osent pleurer le moins. (Fr.) Rac?
— The most wretched are just those who dare weep tJie
least.
2765. L'esprit a son ordre, qui est par principes et demonstrations,
le coeur en a un autre. (Fr.) Pasc. Pens. 31, 31. — The
mind has its system, proceeding on principles and demon-
strations : the heart has a different course of action.
2766. L'esprit de la conversation consiste bien moins a en montrer
beaucoup qu'a en faire trouver aux autres. (-^V.) La
Bruy. Car. vol. i. p. 83. — Wit in conversation consists
much less in being witty one's self than in supplying wit to
others.
2767. L'esprit est le dieu des instants, le g^nie est le dieu des ages.
(Fr.) Lebrun 1 — Wit is the god of the moment, but genius
is the god of time. Wit sparkles as a meteor, and is
transient; but genius shines like one of the stedfast
luminaries of heaven.
300 L'ESPRIT.
2768. L'esprit est toujours la dupe du coaur. (^V.) La Rochef.
Max. p. 44, § 102. — Our understanding is always the
dupe of the heart.
2769. L'esprit est une plante dont on ne sauroit arreter la ve'ge'ta-
tion sans la faire pdrir. (Fr.)1 — Wit is a plant the
vegetation of which you cannot arrest without destroying
the stock.
2770. L'esprit qu'on veut avoir, gate celui qu'on a. (Fr.)
Gresset, Le Mdchant, 4, 7. — The kind of wit one aims at
is apt to spoil the kind one naturally possesses.
2771. L'esprit ressemble aux coquettes; ceux qui courent apres
lui sont ceux qu'il favorise le moins. (Fr.) — Wit is a
coquette ; those who run after it are the least favoured.
Wit must flow spontaneously, and unsolicited, to be
really effective.
2772. Les querelles ne dureraient pas longtemps, si le tort n'e'tait
que d'un cdte'. (Fr.) La Rocnef. Max. p. 95, § 520. —
Quarrels would not last so long, if the fault lay all on
one side.
2773. Les races se fe'minisent. (Fr.) Buffon1? — The races of the
earth are growing effeminate. The naturalist's judgment
on the progress of humanity.
2774. Les rivieres sont des chemins qui marchent et qui portent
ou Ton veut aller. (Fr.) Pasc. Pens. — Rivers are
■moving roads, which carry one whither one would go.
" Oui," adds M. Havet in a note on this, " pourvu qu'on
veuille aller ou elles portent."
2775. Les soldats d' Alexandre e'rig^s tous en rois. (Fr.) Volt.
Olymp. 2, 2. — Alexander's soldiers promoted to be so
many kings. Might have been said of the titles and
crowns, princely and royal, bestowed by the great
Napoleon on his generals.
2776. Les sots depuis Adam sont en majorite*. (Fr.) Cas.
Delavigne, L'Epitre. — Since Adam's time fools have
always been in the majority : and, unfortunately, it is the
majority that governs.
2777. Le style est Thomme meme. (Fr.) Buffon, Discours de
Reception (Recueil de l'Acade'mie, 1753, pp. 337, 338). —
An author's style is nothing less than the man himself.
His subject and materials may be drawn from other
sources, but in his tx-eatment of them is seen the man
himself.
LE TREPAS. 301
2778. Les vers sont enfants de la lyre,
II faut les chanter, non les lire. (-^V.) La Motte1? —
Verses are children of the lyre, they should be sung, not
read.
2779. Les vertus se perdent dans l'interet comme les fleuves se
perdent dans la mer. (Fr.) La Rochef. Max. p. 52,
§ 171. — Our virtues lose themselves in our interests, as
rivers lose themselves in the ocean.
2780. Les vieilles coutumes sont les bonnes coutumes. (Fr.)
Breton Prov. — The old customs are the good customs.
2781. L'Etat c'est moi. (Fr.)-I am the State.
Reply attributed to Louis XIV., and addressed to the President
of the Parliament of Paris in 1655, when, in hunting-dress and whip
in hand, the king presented himself before the assembly to enforce
his royal wishes. The fact has more to warrant it than the mot.
. V. Chervel's Administration Mon. en France.
2782. Le temps est un grand maitre, il regie bien les choses.
(Fr.) Corneille, Sertoi-ius, 2, 4. — Time is a great master,
it disposes things well.
2783. Le temps n'epargne pas ce qu'on fait sans lui. (Fr.)
Fayolle, 1800. — Time preserves nothing that has not taken
time to do. Said of any work that has been hurriedly
done.
2784. Le temps, qui change tout, change aussi nos humeurs ;
Chaque age a ses plaisirs, son esprit et ses mceurs.
(Fr.) Boil. A. P. 3, 373.
All-changing time changes our fancies soon :
Each age has ways and feelings of its own. — Ed.
2785. Le travail du corps ddlivre des peines de l'esprit ; et c'est
ce qui rend les pauvres heureux. (-^V.) La Rochef. ]
— Bodily labour alleviates the pains of the mind; and
hence arises the happiness of the poor.
2786. Le travail eloigne de nous trois grand maux, l'ennui, le
vice, et le besoin. (Fr.) Volt. ? — Labour relieves us
from three great evils, tediousness, vice, and want.
2787. Le trepas vient tout gueVir ;
Mais ne bougeons d'ou nous sommes :
Plutot souffrir que mourir,
C'est la devise des hommes. (Fr.) La Font. 1, 16.
Death comes all things to cure,
Yet stir not if help it we can :
" Sooner than die, endure " —
Is the proper motto for man. — Ed.
302 LE TRIDENT.
2788. Le trident de Neptune est le sceptre du monde. (Fr.)
Lemierre, Commerce. — The trident of Neptune is the
sceptre of the world. A good motto for a naval and com-
mercial power like Great Britain.
2789. Leurs ecrits sont des vols qu'ils nous ont faits d'avance.
(Fr.) Piron. — Their writings are thoughts stolen from
us by anticipation. Said of the works of men of genius
that find their echo in every age.
2790. Leve fit quod bene fertur onus. (L.) Ov. Am. 1, 2, 10. —
The burden which is borne with cheerfulness becomes light.
Buoyancy of spirit greatly diminishes the pressure of
misfortune.
2791. Leve incommodum tolerandum est. (L.) — A slight evil
must be endured. Maxim of ecclesiastical lawyers in
reference to a quarrelsome wife.
2792. Levia perpessi sumus,
Si flenda patimur. (L.) Sen. 1 — Our sufferings are
light, if they are merely such as we should weep for.
2793. Levis est dolor qui capere consilium potest. (L.) Sen.
Med. 155. — That grief is light which is able to take advice.
2794. Le vrai est le sublime des sots. (Fr.) Griffet ? — Truth is
a fool's idea of the sublime.
2795. Le vrai moyen d'etre trompe", c'est de se croire plus fin que
les autres. (Fr.) La Rochef. Max. p. 47, § 127.— Tlie
most sure way to be taken in, is to think one's self more
clever than other people.
2796. Lex. (L.) — The law. Law Maxims depending on:
(1.) Lex aliquando sequitur sequitatem. — The law sometimes gives
way to Equity. (2.) Lex Angliae sine parliamento mutari non
potest. — The law of England cannot be altered except by Parliament.
(3.) Lex citius tolerare vult privatum damnum quam publicum
malum. — The law will allow an individual to be injured rather than
tlic State should suffer hurt. (4.) Lex neminem cogit ad vana seu
inutilia. — The law will not force any one to do a thing which will be
vain and fruitless. (5.) Lex neminem cogit ostendere quod nescire
praesumitur. — The law forces no one to declare that which he is pre-
sumed to be ignorant of. (6.) Lex nil frustra facit. — The law does
not attempt an act which would be vain. (7.) Lex non cogit ad im-
possibilia (or Nemo tenetur ad imp.). — The law does not compel a
•man to do what he cannot possibly perform. (8.) Lex non requirit
verificari quod apparet curiae. — The law does not require verification
on a point which is clear to tlie court. (9. ) Lex plus laudatur quando
ratione probatur. — The law is most worthy of approval, when it is
confirmed by reason. (10. ) Lex posterior derogat priori. — An earlier
L'HOMME. 303
statute must give place to a later one. (11.) Lex rejicit superflua,
pugnantia, incongrua. — The law rejects all superfluities, contradic-
tions, and irrelevant matter. (12.) Lex semper dabit remedium. —
The law always gives a remedy, i.e., for recovery of rights given.
(13.) Lex spectat naturae ordinem. — The law respects the order of
nature. It will not compel any one to demand what he cannot
recover.
2797. Inexactitude de citer. C'est un talent plus rare que l'on ne
pense. (Fr.) Bayle, Diet. Art. Sanchez, Remarques.
— Exactness of quotation is a rarer talent than is com-
monly supposed.
2798. L'exactitude est la politesse des rois. (Fr.) — Punctuality
is the politeness of Icings. Maxim of Louis XVIII.
2799. Lex non scrip ta. (L.) — The unwritten law, i.e., the
Common law established by precedent and custom, as
opposed to Equity and Canon law. (2.) Lex scripta. —
Statute law, contained in the Statute Book. (3.) Lex
talionis. — Tlie law of retaliation. An eye for an eye,
etc.
2800. L'expeYience de beaucoup d'opinions donne a l'esprit beau-
coup de flexibility, et l'affermit dans celles qu'il croit les
meilleures. (Fr.) Joubert? — An acquaintance with a
wide range of opinions gives the mind great flexibility,
and confirms it in the view which it believes to be the
best.
2801. L'heure est a Dieu, l'espe'rance a tous. (Fr.) — T/ie hour is
in God's hands, Hope is in the reach of all. Inscription
on sundial.
2802. L'histoire n'est que le tableau des crimes et des malheurs.
(Fr.) Volt. L'lng^nu, ch. 10. — History is indeed little
else than a picture of human crimes and misfortunes.
Gibbon (Decline and Fall, ch. 3) says : " . . . History,
which is, indeed, little more than the register of the
crimes, follies, and misfortunes of mankind."
2803. L'homme est de glace aux ve'rite's,
II est de feu pour les mensonges. (Fr.) La Font. 9, 6.
Where truth's concerned men are as ice,
But fire, when they're telling lies. — Ed.
2804. L'homme est toujours l'enfant, et l'enfant toujours 1'homme.
(Fr.) ? — The man is always the child, and the child is
always tlie man.
304 L'HOMME.
2805. L'homme est un apprenti, la douleur est son maitre ;
Et nul ne se connait, tant qu'il n'a pas souffert. (^V.)
A. de Musset, Nuit d'Octobre. — Man is an apprentice,
sorrow is his master ; and none knows himself until he
has suffered.
2806. L'homme n'est jamais moins miserable, que quand il paroit
depourvu de tout. (Fr.) J. J. Rouss. 1 — Man is never
less miserable than when he appears to Iiave lott every-
thing.
2807. L'homme n'est qu'un roseau le plus faible de la nature,
niais c'est un roseau pensant. (Fr.) Pasc. Pens. 23, 6.
— Man is but a reed, the weakest thing in all nature, but
it is a reed that thinks.
2808. L'homme propose et Dieu dispose. {Fr.) Prov. — Man
proposes and God disposes. Cf. Cor hominis disponit
viam suam, sed Domini est dirigere gressus ejus. (L.)
Vulg. Prov. xvi. 9. — A man's heart deviseth his way, but
the Lord directeil\ his steps ; and, Homo proponit, sed
Deus disponit. A Kempis, Imitat. J. C. 1, 19, 2.
2809. L'homme, sujet ondoyant et divers. (Fr.) Montaigne,
Essays, 1, 1. — Man is a wavering and inconstant thing.
2810. L'honneur acquis est caution de celui qu'on doit acque'rir.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 68, § 278. — Honours acquired
may be regarded as an earnest of those which are to
follow.
2811. L'honneur sans argent n'est qu'une maladie. (Fr.) Rac.
Plaid. 1, 1. — Honour (or title) without money is nothing
else than a disease.
2812. L'hypocrisie est un hommage que le vice rend a la vertu.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 60, § 223. — Hypocrisy is the
lwmage which vice renders to virtue.
2813. Libera chiesa in libero stato. (It.) — A free church in a
free State. The maxim of Cavour, and his last audible
words on his deathbed, June 6, 1861
2814. Libera Fortunse mors est : capit omnia tellus
Quae genuit : cselo tegitur qui non habet umam.
(L.) Luc. 7, 81&
Death's beyond Fortune's reach : the earth finds room
For all she bare : and he that has no urn
Has heav'n to cover him. — Ed.
LTBITO. 305
2815. Liberius si Dixero quid, si forte jocosius, hoc mini juris
Cum venia dabis. (L.) Hor. S. 1, 4, 103. — If I have been
too free or joking in my talk, you mill, I trust, forgive me.
2816. Libertas. (L.) — Liberty. Motto of Lord Carbery.
2817. Libertas est potestas faciendi id quod jure licet. (L.) Law
Max. — Liberty consists in the power of doing that which
the law permits.
2818. Libertas in legibus. (L.) — Liberty in the law. Motto of
Lord Wynford.
2819. Libertas inquit populi quern regna coercent
Libertate perit ; cujus servaveris umbram
Si, quicquid jubeare, velis. (L.) Lucan.?
A people's liberty, where kings are strong,
Is lost through the abuse of it to wrong :
But you may keep the shadow of the word
By doing what's ordered of your own accord. — Ed.
It will be the wisdom of the weaker party to save their dignity by
a willing compliance with commands which they will in any case
have to submit to.
2820. Libertas : quae, sera, tamen respexit inertem
Respexit tamen, et longo post tempore venit. (L.)
Virg. E. 1, 28, and 30. — Liberty, which late in life, yet
at length regarded my helpless condition, and after a long
while came to me.
2821. Libertas scelerum est, qua? regna invisa tuetur,
Sublatusque modus gladiis. (L.) Luc. 8, 491.
Full range of crime and daggers freely drawn,
These are the props of hated governments. — Ed.
2822. Libertas sub rege pio. (L.) — Liberty under a j>ious king.
Motto of Viscount Sidmouth.
2823. Libertas ultima mundi Quo steterit ferienda loco.
(L.) Lucan. 7, 580.
Liberty.
Where liberty had made her final stand,
There must she be assailed with impious hand. — Ed.
2824. Liberie' toute entiere. (Ft.) — Complete liberty. Motto of
Earl of Lanesborough.
2825. Libito fe licito. (It.) Dante, Inf. 5, 56.— What was
pleasing she made law. Like is law. Said of Semiramis.
She in vice
Of luxury was so shameless, that she made
Liking be lawful by promulged decree. — Cary.
Cf. Chaucer, Monkes Tale :
His lustes were as a law in his degree,
U
306 LICEAT.
2826. Liceat concedere veris. (L.) Hor. S. 2, 3, 365. — Let us
confess the truth.
2827. Licet superbus arabules pecunia,
Fortuna non niutat genus. (L.) Hor. Epod. 4, 5. —
Although you may strut about, proud of your money,
fortune does not change your low birth.
Fortune cannot change your blood,
Although you strut as if it could. (?)
" 2828. Liebe kennt der Allein, der ohne Hoffnung liebt. (G.)
Schiller, Don Carl. — He only knows what love is, who
loves without hope.
2829. Liebe ohne Gegenliebe ist wie eine Frage ohne Antwort
((?.) Prov. — Unrequited love is like a question without
an answer.
2830. Ligna crucis palmes cedrus cupressus oliva. (L.) — The
wood used in making the cross was vine, cedar, cypress,
and olive.
2831. Limae labor ac mora. (L.) Hor. A. P. 291.— The labour
and tediousness of polishing (any work of art, poetry,
painting, etc.) as though with a file.
2832. L'imagination est la folle du logis. (Fr.) Malebranche. —
Imagination is the mad creation, of the brain. Lit. the
madwoman of the house.
2833. L'imagination galope, le jugement ne va que le pas. (Fr.)1
— The imagination gallops, the judgment merely walks.
The former is impatient for the issue, which the latter
patiently awaits.
2834. L'impossibilite' ou. nous sommes de prouver que Dieu n'est
pas, nous decouvre son existence. (Fr.)1 — The utter im-
possibility which we feel of proving that there is not a
God, proclaims His existence.
2835. L'industrie des hommes s'epuise a briguer les charges, il ne
leur en reste plus pour en remplir les devoirs. (Fr.)
D'Alembert ? — The energies of men are so exhausted in
soliciting places, that they have none left to aid them in
performing the duties which belong to them.
2836. L'influence feminine devient Pauxiliaire indispensable de
tout pouvoir spirituel, comme le moyen age l'a tant
montre. (Fr.) Comtek — The influence of woman is the
natural and indispensable auxiliary of all spiritual
power, as the middle ages have so abundantly testified.
LITERS. 307
2837. Lingua ruali pars pessima servi. (L.) Juv. 9, 120. — The
tongue is the worst part of a bad servant.
2838. Lingua, silej non est ultra narrabile quicqxiam. (L.) Ov.
Ep. 2, 2, 61. — Silence, my tongue/ not a word more
must be spoken.
2839. L'injure se grave en metal ;
Et le bienfait s'escrit en l'onde. (Fr.) Jean Bertaut
(t 1611). — Wrongs are engraved in metal, and kindnesses
written in water.
Cf. Shakesp. Hen. VIII. 4, 2 :
Men's evil manners live in brass : their virtues
We write in water,
and Sir T. More, Richard III., For men use, if they have an evil
tourne, to write it in marble, and whoso doth us a good tourne we
write it in duste.
2840. Linquenda tellus, et domus, et placens
Uxor, neque harum, quas colis, arborum,
Te, prseter invisas cupressos,
IT 11a brevem dominum sequetur.
(L.) Hor. C. 2, 14, 21.
Your land, your house, your lovely bride
Must lose you : of your cherished trees
None to its fleeting master's side
Will cleave, but those sad cypresses. — Conington.
2841. L'institut des Jesuites est une e'pe'e dont la poigne'e est a
Rome et la pointe partout. (Fr.) Dupin (Proces de
tendance, 1825). — The order of the Jesuits is a sivord the
handle of which is at Rome and the point everywhere.
Cf. L'Anti-coton, p. 73, 1610, "La Socie'te de Jesus est
une e'pe'e dont la lame est en France et la poigne'e a Rome."
2842. Lis litem generat. (L.) — Strife genders strife.
2843. List gent iiber Gewalt. (G.) Prov. — Cunning outwits
strength.
2844. L'ltalia fara da se. (It.) — Italy will act by herself. Motto
of the Italian Revolution of 1849, and attributed to
Charles Albert, Gioberti, Cola di Rienzi, and others.
(V. Biichmann, Gefl.'W. 358.)
2845. Literse Bellerophontis. (L.) — Bellerophon's letter.
Bellerophon was sent by Prcetus, at the instigation of his wife
Sthenoboea, with a letter to Iobates to put the bearer to death.
Hence the bearer of any missive unfavourable to himself (like
Uriah's letter to Joab) is called a Bellerophon, and the letter, litem
Bellerophontis. Cf. Plaut. Bacsh. 4, 7, 12.
308 LITERS.
2846. Literae humaniores. (L.) — The politer arts. Term used
to signify the Final Classical School at Oxford.
2847. Litera gesta docet : quid credas allegoria ;
Moralis quid agas : quo tendas anagogia. (L.) Monkish
distich. — The letter of Scripture gives the facts: its
allegorical meaning gives what you are to believe; its
moral teaching furnishes a rule of life, and its heavenly
meaning shows whither you should aim.
2848. Litera occidit, spiritus autem vivificat. (L.) Vulg. Cor.
2, 3, 6. — The letter killeth, the spirit giveth life.
2849. Litera scripta manet, verbum at inane perit. (L.) ? — The
written word remains, but that which is spoken is lost in
the air. Another form with same meaning is Vox emissa
volat, litera scripta manet. A caution to be very careful
in what we write and put our names to in writing.
2850. Litus ama . . . Altum alii teneant. (L.) Virg. A. 5,
163, and 164. — Hug thou the shore, let others hold the
deep. Be content with modest efforts.
2851. Locum tenens. (L.) — A person acting for, or holding the
situation of another. A substitute or deputy.
2852. Locus est et pluribus umbris. (L.) Hor. Ep. 1, 5, 28.
There's room enough, and each may bring his friend. — Creech.
The umbra is the uninvited guest, brought to the feast
by one of the invites.
2853. Locus in quo. (L.) — The place in which (anything is
situate).
2854. Locus sigilli. (L.) — The place of the seal. Denoted on
documents by the initials L. S.
2855. Locus standi. (L.) — Standing-room, or place. A footing,
position, ground to go upon ; position in an argument.
Equivalent to the Greek irov cttio, a place where I may
stand, as Archimedes is said to have demanded, declaring
that, given the necessary 7rov ot<3, he could with his
lever move the earth.
2856. L'on espere de vieillir et Ton craint la vieillesse ; c'est a
dire l'on aime la vie et Ton fuit la mort. (Fr.) La
Bruy. Car. vol. ii. p. 32. — We hope to grow old, yet we
dread age ; that is, we are attached to this life, and we
wish to avoid the thoughts of death.
L'ON SE. 309
2857. Longae (canitis si cognita) vita?
Mors media est. (Z.) Luc 1, 457.
Death's not the end (if true your prophecies)
But meeting-point 'twixt two eternities. — Ed.
2858. Longa est injuria, long®
Ambages, sed summa sequar fastigia rerum.
(L.) Virg. A. 1, 341.
Long
And dark the story of her wrong :
To thread each tangle time would fail,
So learn the summits of the tale. — Conington.
2859. Longa mora est quantum noxaa sit ubique repertum
Enumerare : minor fuit ipsa infamia vero. (L.) Ov.
M. 1, 214. — It were long to enumerate all the crime that
was perpetrated on eitJier side ; even the report of it fell
short of the actual truth.
2860. Longe aberrat scopo. (L.) — He is very wide of the mark.
2861. Longe absit. (L.) — Far be it! or quod absit (or absit
alone), meaning Heaven foref end I It is impossible. Cf.
Quod avertat Deus. — God forbid /
2862. Longe mea discrepat istis
Et vox et ratio. (L.) Hor. S. 1,6, 92. — Both my words
and feelings differ widely from theirs.
2863. Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla.
(L.) Sen. Ep. 6, 5. — It is a long way of teaching by
precepts, short and efficacious by example.
2864. L'on ne peut aller loin dans l'amitie, si Ton n'est pas dis-
pose" a se pardonner, les uns aux autres, les petits deTauts.
(Fr.) La Bruy. Car. 1 — Friendship cannot be longlived,
if we are not disposed mutually to forgive each otlier's
venial faults.
2865. L'on ne vaut dans ce monde, que ce que Ton veut valoir.
(Fr.) La Bruy. Car. 1 — A man's value in this world
will be precisely at the rate at which he desires to be valued.
2866. L'on se repent rarement de parler peu, tres sou vent de trop
parler : maxime usde et triviale que tout le monde sait,
et que tout le monde ne pratique pas. (-^V.) La Bruy.
Car. vol. ii. p. 63. — We rarely repent of having spoken
too little, often of having said too much : a maxim which
is old and trivial, and which every one knows, but which
every one does not so generally practise.
310 L'OBDBE.
2867. L'ordre regne a Varsovie. (Fr.) — Order reigns at Warsaw.
In this form the quotation is usually repeated ; the wording, how-
ever, differs slightly in the original. General S^bastiani in an-
nouncing to the Chamber of Deputies, at Paris, the news of the
bloody occupation and fall of Warsaw (Sept. 16, 1831), said: Des
lettres queje recois de Pologne m'annoncent que la tranquillity regne
a Varsovie, The letters which I have received from Poland an-
nounce that tranquillity is restored at Warsaw {vide Alex. Dumas,
Memoires, 2d series, vol. iv. chap. 3).
2868. L'oreille est le chemin du cceur. (Fr.) Yolt. Beponse au
roi de Prusse. — The ear is the road to the heart.
2869. L'orgueil ne veut pas devoir, et l'amour-propre ne veut pas
payer. (Fr.) La Bochef. Max. p. 61, § 235.— Pride
wishes not to owe, and self-love does not wish to pay.
2870. Lorsque sur cette mer on vogue a pleines voiles,
Qu'on croit avoir pour soi le vent et les e*toiles :
II est bien malaise" de regler ses desirs :
La plus sage s'en dort sur la foi des zephyrs.
(Fr.) La Font. Nymphes de Yaux.
While with full-spreading sails we speed over life's waters,
With the stars in our favour, the wind in right quarters,
'Tis not easy to stifle desires as one pleases,
The wisest will sleep with full trust in the breezes. — Ed.
2871. Louer les princes des vertus qu'ils n'ont pas, c'est leur dire
impunement des injures. (Fr.) La Rochef. Max. p.
74, § 327. — To lavish on princes praises for virtues which
they do not possess, is to insult them with impunity.
2872. Louis ne sut qu'aimer, pardonner et mourir
II aurait su regner s'il avait su punir. (Fr.) Tilly. —
Louis (XVI.) knew only how to love, forgive, and die: had
he known how to punish, he would have known how to
reign.
2873. Loyal a la mort. (Fr.) — Loyal unto death. Lord Bowton.
(2.) Loyal a mort. — I/oyal unto death. Marquess of
Ely. (3.) Loyal en tout. — Loyal in all. Motto of the
Earl of Kenmare. (4.) Loyal je serai durant ma vie.
— / will be loyal during my life. Motto of Lord
Mowbray and Stourton.
2874. Loyaute* m'oblige. (Fr.) — Loyalty binds me. Motto of
the Earl of Lindsey and Lord Aveland. (2.) Loyaut^
n'a honte.- — Loyalty feels no shame. Motto of the Duke
of Newcastle.
2875. Avxvov dpOevTos, yvvrj iraara J) avrq. (Gr.) IBvov.— When
the candle is removed, every woman is alike.
LUGETE. 311
2876. Lucidus ordo. (L.) Hor. A. P. 41. — Method, A clear
perspicuous arrangement of a subject.
2877. Lucri bonus est odor ex re
Qualibet Ilia tuo sententia semper in ore
Versetur, dis atque ipso Jove digna, poetse :
Unde habeas, quserit nemo, sed oportet habere.
(L.) Juv. 14, 204.
" Profit smells sweet from whatsoe'er it springs."
This golden sentence, which the powers of Heaven
Or Jove himself might glory to have given,
"Will never, poets, from your thoughts, I trust ;
None question whence it comes, but come it must. — Gifford.
The golden maxim, here referred to, came from Vespasian's lips
when his son Titus expostulated with him on the tax levied on
latrines.
2878. Lucus a non lucendo. (L.) — A grove is called from its not
giving light.
Lucus is supposed to bo derived from luceo, i.e., the shining or open
spaces in a wood through which light is seen. The phrase is,
however, generally used to denote any absurd or self-contradictory
etymology, like Bellum a nulla re bella, War, because there is
nothing beautiful about it ; cesium a non eelando, quia apertum
est, Heaven, because it does not conceal, but is open, etc.
2879. Ludere cum sacris. (L.) — To jest on sacred subjects.
2880. Luget avarities Stygiis innexa catenis,
Cumque suo demens expellitur ambitus auro.
Non dominantur opes : non corrumpentia sensus
Dona valent : emitur sola virtute potestas.
(L.) Claud. 3 Cons. Hon. 185.
Purity of Election.
Foul avarice mourns in hellish chains confined,
And bribery with its gold is overthrown ;
Money is nought, nor gifts that sway the mind ;
Power is bought by virtue's worth alone.
2881. Lugete o Veneres Cupidinesque
Et quantum est hominum venustiorum !
Passer mortuus est mese puellse :
Quern plus ilia oculis amabat. (L.) Cat. 3, 1.
Lesbias Sparrow.
Queens of Beauty, saucy Cupids,
Handsome folk all the world over,
Come and join me in my sorrow ;
My own darling's lost her sparrow ;
He was her pet, her own darling ;
Better than her eyes she loved him. — Shaw.
312 L'TJNE.
2882. L'une des marques de la m^dioci'ite d'esprit, est de
toujours conter. {Ft.) La Bruy. 1 — It is a proof of a
■mediocrity of intellect to be always telling anecdotes.
2883. L'union fait la force. {Fr.) — Union is strength. Motto
of the kingdom of Belgium.
2884. Lupo agnum ei'ipere postulant. (L.) Plaut. Psen. 3, 5,
131. — They wish to snatch the lamb out of the wolf's jaws.
They are bent upon a difficult task.
2885. Lupus in fabula (or sermone). (L.) — The wolf in the story.
Said of the appearance of any one who is the immediate
subject of conversation. Talk of the Devil, etc.
De Varrone loquebamur, lupus in fabula : venit enim ad me. Cic.
Att. 13, 33, 4. — We were talking about Varro, and {talk of the
Devil) in lie came !
2886. L'usage frequent des finesses est toujours l'effet d'une grande
incapacity, et la marque d'un petit esprit. {Ft.) 1 — TJie
frequent recourse to finesse is always a proof of a want of
capacity and of a small mind.
2887. Lusisti satis, edisti satis, atque bibisti.
Tempus abire tibi est. (L.) Hor. Ep. 2, 2, 214
You've frolick'd, eaten, drunk to the content
Of human appetite : 'tis time you went. — Conington.
2888. Lusus naturae. (L.) — A freak of nature. A five-legged
calf, spotted lady, two-headed nightingale, etc.
M.
2889. Mach 'es Wenigen recht : Yielen gefallen ist schlimm. (G.)
Schill. Yotivtafeln. — Be content to satisfy a few, to please
many is bad.
2890. Macies et nova febrium
Terris incubuit cohors. (L.) Hor. C. 1, 3, 30.
Pale Fever's stranger host, and wan Decay-
Swept o'er earth's polluted face. — Conington.
2891. Macte nova virtu te, puer, sic itur ad astra. (L.) Virg.
A. 9, 641. — Increase in new deeds of valour, my son I
That is the road to immortality.
Go on, and raise your glories higher !
'Tis thus that men to heaven aspire. — Conington.
The first half of the line is sometimes said ironically, and the latter
has been applied to ballooning. Cf. Liv. 10, 40 : Macte virtute
diligentiaque esto. — Persevere in virtue and diligence.
MAGNA. 313
2892. Madame cependant a passe du matin au soir, ainsi que
l'herbe des champs. Le matin elle fleurissait; avec
quelle grace, vous le savez : le soir nous la vimes seche'e.
(Fr.) Bossuet, Or. Fun. de Madame Henr. d'Angleterre
(daughter of Charles I.). — Her Highness passed from
morning to evening like the grass of the field. In the
morning she bloomed with a grace that you all remember.
In the evening we saw her witliered.
2893. Madame fut douce en vers la mort, comme elle l'e'tait en vers
tout le monde. (Fr.) Id. ibid. — She was gentle towards
death, as she was with every one. A passage often quoted
in speaking of any person whose end was particularly
calm and resigned.
2894. Magalia quondam. (L.) Virg. A. 1, 421. — Formerly
cottages. These splendid buildings occupy ground where
once mere hovels used to stand.
2895. Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes.
(L.) — The greatest churchmen are not always the wisest
of men. (See Rabelais, 1, 39, and Montaigne, Essays,
1, 24.) Regnier has the same in a different shape :
" Pardieu ! les plus grands clercs ne sont pas les plus
fins."
2896. Magister alius casus. (L.) Prov. — Misfortune is a second
master.
2897. Magister artis ingenique largitor
Venter, negatas artifex sequi voces. (L.) Pers. Prol. 10.
— The stomach (hunger) is the true master of arts, skilled
as it is in acquiring an eloquence which nature had
denied.
The stomach,
That great master who supplies the
Wits that niggard nature grudges. — Shaw.
2898. Magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum
magistratum. (L.) Cic. Leg. 3, 12. — The magistrate
(judge) is the law speaking, the law is (lie magistrate
keeping silence.
2899. Magistratus indicat virum. (L.) — Command (or office)
slwxos the man. Earl of Lonsdale.
2900. Magna Charta. (L.)—T1ie Great Charter.
Obtained by the Barons of England from King John at a conference
held at Runnymede, Windsor, 1215. This covenant, which has
always been considered the basis of English liberties, may be said,
in general terms, to assure the protection of the life, liberty, and
314 MAGNA.
froperty of the subject from all arbitrary attack and spoliation.
ts provision tbat no one be imprisoned without trial by his peers,
furnished the principle of the later Habeas Corpus Act of
Charles II.
2901. Magna civitas, magna solitude (L.) 1 — A great city is a
great solitude. Trans, of Greek ip^fxia fieydXrj Wtv ■%
MeyaA?;7roAts. — Megalepolis (or, the great city) is a great
desert. Of no city is, perhaps, this more true than of
London.
2902. Magna comitante caterva. (L.) Virg. A. 2, 40. — A great
throng accompanying.
2903. Magna fuit quondam capitis reverentia card,
Inque suo pretio ruga senilis erat (L.) Ov. F. 5, 57.
The degeneracy of the age.
Great was the reverence once to grey hairs shown,
And wrinkled age had honours of its own. — Ed.
2904. Magna mcenis mcenia. (L.) Plaut. Mil. 2, 2, 73. — You
are building great ivalls. A great undertaking.
2905. Magna movet stomachum fastidia, si puer unctis
Tractavit calicem manibus. (L.) Hor. S. 2, 4, 78.
It turns the stomach
If the servant who behind you stands
Has fouled the beaker with his greasy hands. — Conington.
2906. Magnanimiter crucem sustine. (L.) — Bravely support the
cross. Motto of Lord Kenyon.
2907. Magnas inter opes inops. (L.) Hor. C. 3, 16, 28.— Poor
in the midst of wealth. Description of a miser.
2908. Magna vis est, magnum nomen, unum et idem sentientis
senatus. (L.) Cic. 1 — The power and prestige of a
senate which is unanimous in its opinions, is great
indeed.
2909. Magni animi est magna contemnere, ac mediocria malle
quam nimia. (L.) Sen. Ep. 39. — It is a sign of a
great mind to despise greatness, and to prefer a modicum
of good things to a superfluity of them.
2910. Magni refert quibuscum vixeris. (L.) Prov. — It is of
much consequence with whom you live. The. Spanish
proverb says, Dime con quien andas, decirte he quien
eres, Tell me your company, and I'll tell you who you
are. Similar to Noscitur a sociis.
MAGNUS. 315
2911. Magno de flumine mallem
Quam ex hoc fonticulo tantundem sumere. (L.) Hor.
S. 1, 1, 56. — I'd rather drink from the mighty river than
take as much from this little rivulet. Great sources
(authors, works) are to be preferred to small. It is
better to study an author in the original than to read
him in selections or elegant extracts.
2912. Magno jam conatu magnas nugas. (L.) Ter. Heaut. 4,
1, 8. — An extraordinary effort for a mere trifle.
2913. Magnum hoc ego duco
Quod placui tibi qui turpi secernis honestum. (L.)
Hor. S. 1, 6, 62. — / count it a great distinction to have
pleased you who know the difference between what is base
and honourable.
2914. Magnum hoc vitium vino est,
Pedes cap tat primum : luctator dolosu 'st. (L.) Plaut.
Ps. 5, 1, 5. — 'Tis a great fault in wine; it first trips
up your feet: it is a crafty wrestler.
2915. Magnum iter ascendo, sed dat mihi gloria vires;
Non juvat exfacili lecta corona jugo. (Z.) Prop. 4, 10, 3.
The ambitious poet.
A dizzy patli I climb : fame lends me wings ;
Not mine the bay on lower bills that springs. — Ed.
2916. Magnum pauperies opprobrium jubet
Quidvis et facere et pati. (Z.) Hor. C. 3, 24, 32.
Poverty.
No crime too great, no hardship too severe,
That poverty won't urge, or won't endure. — Ed.
2917. Magnumque decus, ferroque petendum
Plus patria potuisse sua : mensuraque juris
Vis erat. (L.) Lucan. 1, 174.
'Twere a proud boast indeed and one to win
At tbe sword's point, to force one's private aims
On an unwilling country and to make
Violence tbe rule of law. — Ed.
2918. Magnus ab integro sseclorum nascitur ordo.
(L.) Yirg. E. 4, 5.
A mighty age revisits earth
And fateful times renew tbeir birth. — Ed.
2919. Magnus sine viribus ignis Incassum furit. (L.) Virg. G.
3, 99. — A great fire with little to feed it, expends its rage in
vain. Cf. Shakesp. Rich. II. 2, 1 : His rash fierce blaze of
riot cannot last, For violent fires soon outburn themselves.
316 MAI AGTTQOSA.
2920. Mai agucosa, filha preguicosa. (P.) Prov. — A busy mother
makes an idle daughter.
2921. Mais au moindre revers funeste
Le masque tombe, l'homnie reste
Et le he'ros s'evanouit.
(Fr.) J. B. Rouss. Ode a la Fortune.
Fortune.
But if perchance his fortune wanes,
The mask drops off, the man remains ;
The hero disappears. — Ed.
Lines quoted when any one disappoints the expectations
formed of him.
2922. Mais elle ^tait du monde ou les plus belles choses
Ont le pire destin,
Et rose, elle a vecu ce que vivent les roses,
L'espace d'un matin.
(Fr.) Malherbe, Ode a Du Perrier.
An early death.
A world was hers where all that fairest blows
Meets with the cruellest doom :
The rose had but the lifetime of a rose —
A single morning's bloom. — Ed.
2923. Major e longinquo reverentia. (L.) Tac. A. 1, 47. — Respect
is greater from a distance. Said of the majesty which
surrounds royalty. In this, as in many other cases,
distance lends enchantment to the view.
2924. Majore tumultu
Planguntur nummi quam funera, nemo dolorem
Fingit in hoc casu
Ploratur lacrimis amissa pecunia veris. (L.) Ju v. 13, 130.
Money's bewailed with much more harrowing pains
Than a man's death : for that none sorrow feigns.
The loss of cash is mourned with genuine tears. — Ed.
2925. Major privato visus, dum privatus fuit, et omnium consensu
capax imperii, nisi imperasset. (L.) Tac. H. 1, 49.
Galba.
As long as he remained a private individual he always seemed to be
more than one ; and had he never come to the throne, he would
have been deemed by common consent capable of the supreme
power.
Cf. Soph. Ant. 175 :
&fLTf)(avov hk iroLvrbs dvdpbs iicpadeiv
ypvxwr* Kal (ppovrifia fcai yvufirjv, irplv &v
dpxais re Kal v6/wt<rw ivrpi^ris <pavrj. {&?•)
MALA. 317
But who can penetrate man's secret thought
The quality and temper of his soul,
Till hy high office put to frequent proof,
And execution of the laws ? — Potter.
Vide the saying of Bias, apxh dvdpa del^ei, Command will shew the man.
2926. Major rerum mihi nascitur ordo
Majus opus moveo. (L.) Virg. A. 7, 44. — A more im-
portant series of events now rises before me ; I touch upon
a greater subject. ^Eneas' landing in Italy. Early
history of Latium.
2927. Major sum quam cui possit Fortuna nocere
Multaque ut eripiat, multo mihi plura relinquet.
Excessere metum mea jam bona. (L.) Ov. M. 6, 195.
Niobe's boast to Latona.
I am too great for fortune's injuries :
Though she take much, yet must she leave me more.
The blessings I enjoy can smile at fears. — Ed.
2928. Majus ab hac acie, quam quod sua saecula ferrent,
Vulnus habent populi : plus est quam vita sal usque
Quod perit : in totum mundi prosternimur sevum.
(L.) Lucan. 7, 638.
Pharsalia.
Rome has received from this day's fight
A deeper wound than meets the sight.
A century would not have dealt
One half the ruin we have felt :
'Tis more than loss of life and limb,
We're crushed unto the end of time. — Ed.
2929. Mala causa silenda est. (L.) Ov. Ep. 3, 1, 147. — A bad
cause is best kept silent.
2930. Mala fides. (L.) — Bad faith. Dishonesty. Deception.
2931. Mala gallina, malum ovum. (L.) — Bad hen, bad eggs.
2932. Mala grammatica non vitiat chartam. (L.) Law Max. —
False grammar does not make a deed void.
2933. Mala mens, malus animus. (Z.) Ter. And. 1, 1, 137. —
Bad mind, bad heart.
2934. Mala nierx hsec, et callida est. (L.) Plaut. Cist. 4, 2, 61.
— She's a bad lot and a cunning one.
2935. Mala ultro adsunt. (L.) Pro v. — Misfortunes come with-
out our seeking them.
318 MALBROUCK.
2936. Malbrouck s'en va-t-en guerre
Mi ron ton, ton ton, mirontaine !
Malbrouck s'en va-t-en guerre,
Ne sgait quand reviendra, etc. (Fr.) — Marlborough is
off to the wars, mi ron ton, ton ton, mirontaine, Marl-
borough is off to the wars and no one knows when lie will
return. Old French song of the 18th cent
2937. Maledicus a malefico non distat nisi occasione. (L.) Quint.1?
— An evil-speaker differs only from an evil-doer in the
want of opportunity. Willing to wound, and yet afraid
to strike.
2938. Male secum agit seger, medicum qui haeredem facit (Z.)
Pub. Syr. ? — A sick man does badly for himself tcho makes
his doctor his heir.
2939. Male verum examinat omnis
Corruptus Judex. (L.) Hor. S. 2, 2, 8.
The judge who soils his fingers by a gift
Is scarce the man a doubtful case to sift. — Crniington.
2940. Malheureuse France, malheureux roi ! (Fr.) — Unhappy
France, unhappy king ! Etienne Bequet in the Debuts
shortly before the " Ordinances " of July 1830.
2941. Malim equidem indisertam prudentiam, quam stultitiam
loquacem. (L.) Cic. de Or. 3, 35, 142. — / prefer com-
mon sense though it may be at a loss for words, to fluent
folly.
2942. Mali principii malus finis. (Z.)? — A bad end of a bad
beginning. Ill begun, ill finished.
2943. Malo mori quam foedari. (Z.) — / had rather die than be
disgraced. Motto of Lords de Freyne and Trimleston.
2944. Malorum facinorum ministri quasi exprobrantes aspiciuntur.
(Z.) Tac. A. 14, 62. — Accomplices in crime always
appear to reproach their 2y>*incipals with the deed
done.
2945. Malo Venusinam quam te, Cornelia mater
Gracchorum, si cum magnis virtutibus afters
Grande supercilium, et numeras in dote triumphos.
• (Z.) Juv. 6, 166.
Rather some poor Apulian girl,
The Gracchi's mother though you be :
You vaunt your high descent, and curl
Your lip too haughtily for me. — Ed.
MAN. 319
2946. Malum consilium consultori est pessimum. (L.) Annal.
Max. ap. Gell. 4, 5 (trans, of Hes. Op. et D. 264 : ■>) 8k
KdKr) fBovkrj to) /3ouAevcravTt KaKLCTTn). (Gr.) — Bad counsel
is icorst for the counsellor. Like Hainan's advice to
Ahasuerus.
2947. Malum est consilium, quod inutari non potest. (L.) Gell.
Noct. Attic. 18. — It is bad advice that cannot be
altered.
2948. Malum est mulier, sed necessarium malum. (L.) — Woman
is an evil, but a necessary one.
2949. Malum in se. (L.) — A thing evil in itself. Bad in itself,
and in all its stages.
2950. Malus clandestinus est amor ; damnum 'st merum. (L.)
Plaut. Cure. 1, 1, 49. — Clandestine love is bad; it is
simple ruin.
2951. Malus usus est abolendus. (L.) Law Max. — An evil
custom ought to be abolished. Notwithstanding that
long usage gives the force of law, yet, when it is proved
to be prejudicial, it should be abolished.
2952. Mandamus. (L.) Law Term. — We enjoin. Writ in form of
command from the Court of King's Bench requiring any
person, corporation, or inferior Court of Judicature to
perform certain duties.
2953. Man darf nur sterben um gelobt zu werden. (G.) Prov.
— Man has only to die to be praised.
2954. Manet alta mente repostum
Judicium Paridis spretseque injuria forma?. (L.) Virg.
A. 1, 26. — Deep-seated in her heart remains the decision
of Paris, and the affront shewn to her slighted beauty.
Juno resenting the judgment of Paris in awarding the
golden apple to Venus as most fair.
2955. Manibus victoria dextris. (L.) — Victory by my right-
hand. Lord Waveney.
2956. Man lebt nur einmal in der Welt. (G.) Goethe, Clavigo,
1, 1 (Carlos loq.). — Man lives but once in the world. Cf .
Schiller's (Resignation) Des Leben's Mai bluht einmal
und nicht wieder. — The May of life blooms once and not
again.
320 MANLIANA.
2957. Manliana. (L.) — A Manlian command. A severe order.
Called after L. Manlius Torquatus Imperiosus, who ordered his son
to be scourged and executed for fighting against orders. Cf. Vide,
ne ista shit Manliana vestra aut majora etiam, si imperes quod
facere non possim. Cic. Fin. 2, 32, 105. — Are not your commands
very Manlian, or even more than Manlian, if you command me to
do what I cannot possibly perform ?
2958. Man schont die Alten, wie man die Kinder schont. (G.)
Goethe, Spriiche. — We bear with age, as with children.
2959. Man sieht sich, lernt sich kennen,
Liebt sich, muss sich trennen. (G.) 1 — We meet, we learn
to know and to love each other, and then — we have to
part /
2960. Man spricht vergebens viel, nur zu versagen,
Der And're hbrt von Allem nur das Nein ! (G.) Goethe,
Iphigenia, 1, 3. — In vain one adds words only to refuse,
the other, first and last, only hears the " No ! "
2961. Man steigt den griinen Berg des. Lebens hinauf, um oben
auf dem Eisberge zu sterben. (G.) Jean Paul 1 — We
climb up the green mountain of life in order to die upon
the glaciers.
2962. MavTts S'a/Dioros Sorts ei*ca£« KaAws. (Gr.) Eurip. Fr. 944,
Dind. — He is the best divine who best divines. He is
the best prophet who guesses best. Motto of "Guesses
at Truth."
2963. Mantua me genuit, Calabri rapuere, tenet nunc
Parthenope. Cecini pascua, rura, duces. (L.) Donat.
Vit. Virg. 1 — Mantua was my birth-place, the Calabrian
winds carried me off, Naples holds me now. I sang pas-
tures, fields, heroes. Virgil's epitaph.
2964. Mantua, vse ! miserse nimium vicina Cremonse. (L.) Virg.
E. 9, 28. — Ah I Mantua I too near the unhappy Grempna.
Said to have been quoted by Dean Swift on seeing a
lady whisk a violin off a table with the edge of her
mantle.
2965. Manu forti. (L.) — With a strong hand. M. of Lord Reay.
2966. Manum de tabula. (X.) Cic. Fam. 7, 25, 1.— Hands off
the picture I Add no more to your work ! Enough !
2967. Manum non vertere (ne manum quidem vertere). (Z.) —
Not to move a hand, make no effort. Cf. Cic. Fin. 5, 31,
93. Ne digitum quidem ejus causa porrigendum. Id.
ibid. 3, 17, 57. — It is not worth while moving a finger
for the sake of it.
MARMOREO. 321
2968. Manus haec inimica tyrannis
Ense petit placidam sub libertate quietem. (L.) Alg.
Sidney 1 — My hand is hostile to tyrants alone, and draws
tlie sword only to obtain peaceful retirement combined
with liberty. First line is motto of Earl of Carysfort.
John Quincy Adams (t 1848) in his Album has thus rendered it :
This hand, to tyrants ever sworn the foe,
For freedom only deals the deadly blow :
Then sheathes in calm repose the vengeful- blade
For gentle peace in freedom's hallowed shade.
2969. Manus manuni lavat. (L.) Sen. Apoc. 9. — One hand
washes the other. One helps the other. Cf. La Font. 8,
17: II se faut entr' aider, c'est la loi de nature. — It is
our duty to assist each other ; it is the law of nature.
2970. Marchand qui perd, ne peut rire. (Fr.) Mol. G. Dandin,
2, 9. — The dealer who loses cannot afford to laugh. Let
those laugh who win.
2971. Mare apertum. (L.) — An open sea. Mare clausum. — A
closed sea, viz., to general commerce and navigation.
2972. Mare caelo miscere. (L.) — To mingle sea and sky together.
Raise heaven and earth, make a terrific bluster.
Cf. Caelum ac terras miscere. Li v. 4, 3, 6. — To confound heaven
and earth, throw all into confusion. Clames licet et mare caelo
Confundas, homo sum. Juv. 6, 282. — Though you may shout and
make such a bluster, I am a poor mortal, like the rest; and id.
2, 25.
2973. Mare ditat, rosa decorat. (L.) — The sea enriches, the rose
adorns. Motto of the town of Montrose.
2974. Maria montesque polliceri caepit. (L.) Sail. C. 23. — He
began to promise seas and mountains. To make extra-
vagant promises.
2975. Marie ton fils quand tu voudras, mais ta fille quand tu
pourras. (-^V.) Pro v. — Marry your son when you please,
your daughter when you can.
2976. Marmoreo Licinus tumulo jacet, at Cato parvo;
Pompeius nullo. Quis putet esse Deos 1
Saxa premunt Licinum, levat altum fama Catonem,
Pompeium tituli. Credimus esse Deos. (L.) See
Varr. Atac. in Anthol. Lat. Tom. i p. 205. — Licinus
(barber and freed man of Augustus) lies in a splendid
marble tomb, Cato in a poor one, Pompey in none. Who
would believe that God existed? Reply (by a later
x
322 MARS.
hand) : Licinus is buried in oblivion, while fame exalts tlie
noble Cato, and Pompey lives by his renown. We believe
that God does exist.
2977. Mars gravior sub pace latet. (L.) Claud. VI. Cons. Hon.
307. — A graver warfare lies concealed under a semblance
of peace.
2978. Martem accendeve cantu. (L.) Virg. A. 6, 165. — To
incite to battle by martial music. Thus in the Highland
regiments, the sound of the pibroch rouses the men
almost to madness, and nothing can resist the impetus
of their charge.
2979. Mater artium necessitas. (L.) Prov. — Necessity is tlie
mother of invention (lit. arts).
Cf. The Greek x/)e/a 8t5d<ri<ei, nhv fipadvs ns y, <ro<p6v. Eur. Fr. 709.
— Necessity will teach a man, however slow he be, to be wise ; and Xpeia
didda-Kei, k&v &fiov<ros 77. Menand. Carchedon. 6. — Necessity teaches,
however unpolished she may be; and IIoXXwi' 6 \i/jl6s ylyverat
didao-KaXos. — Hunger teaclies a man many things (in Latin, Multa
docet fames).
2980. Mater familias. (L.) — The mother of a family.
2981. Materiem, qua sis ingeniosus, habes. (L.) Ov. A. A.
2, 34. — You have materials in which to show your
ingenuity.
2982. Materiem superabat opus. (L.) Ov. M. 2, 5. — Tht work-
manship surp>assed in value the material. Description
of the Palace of the Sun, the silver doors of which were
enriched with embossed work by Yulcan. This may be
said of any object of art where the material falls out of
sight and the workmanship is everything.
2983. /xadovo-Lv av8u>, kov fxaOoxkri A^o/xat. (Gr.) ^Esch. A". 39.
— / speak to those tvho understand, those who do not I
purposely pass over. Like Yerbum sap.
2984. Mature fieri senem, si diu velis esse senex. (L.) Prov.
ap. Cic. Sen. 10, 32. — (The proverb says) You must be
an old man young, if you would be an old man long.
2985. Maulesel treiben viel Parlaren
Dass ihre Voreltern Pferde waren. (G.) Prov.
Mules deliver big discourses,
Because their ancestors were horses. — Ed.
2986. Mauvaise honte. (Fr.) — False s/iame.
ME FOCUS. 323
2987. Maxima quseque domus servis est plena superbis. (L.)
Juv. 5, 66. — Every great house is crowded with insolent
servants.
Every big house has a crowd of
Supercilious servants. — Shaw.
2988. Maximus in minimis. {L.) — Very great in very little things.
A person who gives great attention to trifling objects.
2989. Mea culpa! (L.) — My fault/ I am to blame.
2990. Mecum facile redeo in gratiam. {L.) Phsedr. 5, 3, 6. — /
easily effect a reconciliation with myself.
2991. Medice, cura te ipsum. (L.) Prov. Vulg. Luc. 4, 33. —
Physician, heal thyself.
2992. Medicus dedit qui temporis morbo curam,
Is plus remedii quam cutis sector dedit. (L-)1 — The
physician who allows time for the cure of a disease, gives
abetter remedy than if he used the knife.
2993. Mediocria firma. (L.) — The middle station is the most
secure. Motto of Earl of Verulam, and inscribed over
his door at Gorhambury by Sir N. Bacon.
2994. Mediocre et rampant, et Ton arrive a tout. {Ft.) Beaum.
Mar. de Figaro. — Be second-rate, cringe, and you may
attain to anything. Cf. Omnia serviliter pro dominatione.
{L.) Tac. H. 1, 36. — Servile in all things so it might
lead him to power. Said of the Emperor Otho.
2995. Mediocribus esse poetis
Non Dii, non homines, non concessere column*.
(L.) Hor. A. P. 372.
But gods and men and booksellers agree
To place their ban on middling poetry. — Conington.
2996. Mediocritatem illam tenere, quae est inter minium et parum.
{L.) Cic. Off. 1, 25, 89. — To observe that mediocrity
which is the mean between too much and too little.
2997. Medio tutissimus ibis. (Z.) Ov. M. 2, 137.— You will be
safer to go in the middle. And id. ibid., Inter utrumque
tene. — Hold your course between the two. Avoid ex-
tremes. Phoebus' directions to Phaethon for guiding the
chariot of the Sun.
2998. Me focus et nigros non indignantia fumos
Tecta juvant, et fons vivus et herba rudis.
Sit mihi verna satur : sit non doctissima conjux,
Sit nox cum somno, sit sine lite dies.
{L.) Mart. 2, 90, 7.
324 MELA.
Earthly bliss.
Give me my hearth, my roof-tree well-defiled
With welcome reek, a spring and herhage wild,
A well-fed slave, and not too learn'd a wife,
Sound sleep by night, and days devoid of strife. — Ed.
2999. Meya f3ij3Xiov fj.eya kolkov. (Gr.) Callim. — A great book
is a great evil.
3000. Meglio amici da lontano che nemici d'appresso. (It.) — It
is better to be friends at a distance, than enemies near to
each other.
3001. Meglio e un magro accordo che una grassa sentenza. (It.)
Prov. — Better a lean agreement than a fat judgment.
Esto consentiens adversario tuo cito dum es in via cum eo. (L.)
Vulg. Matt. v. 25. — Agree with thine adversary quickly whilst thou
art in the way with him.
3002. Meglio solo che mal accompagnato. (It.) Prov. — It is
better to be alone than in bad company.
3003. Meglio tardi che mai. (It.) Prov. — Better late than never.
3004. Mehr Licht 1 (G.) Goethe. — More light/ His last words.
3005. M?) kokcI KepSaivtw Ka/cot KepSea wr' arrjenv. (Gr.) Hes.
Op. 352. — Do not make evil gains: iliey are equal to
losses.
3006. Mr; Kivet Ka/j.apivav. (Gr.) Prov. — Do not stir Camarina.
Let well alone.
3007. MeAin; to nav. (Gr.) — Practice is everything.
Sa}Ting of Periander, one of the seven wise men of Greece. The
word also includes the notion of attention and application. Ti
irav=the whole; all that can be conceived or expressed ; the
universe.
3008. Me liceat casus misereri insontis amici. (L.) Virg. A. 5, 350.
Let me be suffered to extend
Compassion to a helpless friend. — Conington.
3009. Mel in ore, verba lactis,
Fel in corde, fraus in factis. (L.)
Words of milk, and honied tongue :
Heart of gall and deeds of wrong. — Ed.
3010. Melior (or Potior) est conditio possidentis. (L.) Law
Max. — The claim of the ]^rty in possession is the better
of the two. Cf. Favorabiliores rei potius quam actores
habentur, The case of the defendant shall be favoured
ratlier than that of the plaintiff. Where it appears that
the plaintiff has no cause of action, the Court will never
favour his suit.
ME, ME. 325
3011. Melioribus auspiciis. (L.) — Under better auspices.
3012. Melius est cavere semper, quam pati semel. (L.) Prov. —
It is better to be always on one's guard, than once to
suffer. This saying Julius Caesar used to reverse, holding
that it was better to suffer once than to live in continual
apprehension. Melius est pati semel, quam cavere semper.
3013. Melius omnibus quam singulis creditur. Singuli enim
decipere et deoipi possunt : nemo omnes, neminem omnes
fefellerunt. (L.) Plin. Sec. Pan. — More credence is
reposed on united than on particular testimony. Indi-
viduals can both mislead and be misled : but no one man
ever yet succeeded in iviposing on the whole world, nor
has the whole world ever combined to deceive one man.
The universal consent of mankind must be taken as the
final decision on any given point.
3014. Melius, pejus, prosit, obsit, nil vident nisi quod lubet. (L.)
Ter. Heaut. 4, 1, 30. — Better or worse, help or hurt, they
see nothing but what suits their humour.
3015. Melius te posse negares
Bis terque expertum frustra : delere jubebat
Et male tornatos incudi reddere versus.
(Z.) Hor. A. P. 439.
Verse-making.
Tell him you found it hopeless to correct :
You've tried it twice and thrice without effect ;
He'd calmly bid you make the three times four,
And take the unlicked cub in hand once more. — Conington.
3016. Membra reformidant mollem quoque saucia tactum :
Yanaque sollicitis incutit umbra metum.
(L.) Ov. Ep. 2, 7, 13.
Of the least touch a wounded limb's afraid :
And timorous souls are frightened at a shade. — Ed.
3017. Me, me (adsum, qui feci) in me convertite ferrum
O Rutuli : mea fraus omnis : nihil iste nee ausus,
Nee potuit; caelum hoc et conscia sidera testor.
(L.) Virg. A. 9, 427.
Nisus and Euryalus.
Me ! me, he cried, turn all your swords alone
On me ! The fact confess'd, the fault my own !
He neither could nor durst, the guiltless youth :
Yon heaven and stars bear witness to the truth. — Dryden.
326 MEMENTO.
3018. Memento mori. (L.) — Remember you must die. Motto of
the Order of the Death's Head.
A reminder of our latter end. The Egyptians passed round a skull
at their feasts for this purpose : and behind the Roman general in
his triumphal chariot stood a slave whispering in his ear, Respice
post te, hominem memento te, Look behind you, remember that you
are but a man. The Russian Tsars used to be presented with
specimens of marble at their Coronation, from which to select one
for their tombs.
3019. Meminerunt omnia amantes. (L.) Ov. Her. 15, 43. —
Lovers remember everything .
3020. Memini etiam quae nolo : oblivisci non possum quae volo.
(L.) Themist. ap. Cic. Fin. 2, 32, 104. — I remember
things I had rather not: and I am unable to forget those
I would.
3021. Memorabilia. (Z.) — Things to be remembered. Things
worthy of record.
3022. Memorem immemorem facit, qui monet quod memor
meminit. (L.) Plaut. Ps. 4, 1, 30. — Who is for ever
reminding a man of good memory of what he remembers,
makes him, forget.
3023. Memoria pii in seterna. (L.) — The remembrance of the just
is eternal. Motto of Lord Sudeley.
3024. Memoria technica. (L.) — Artificial memory. Lines or
sentences so composed as to contain any series of things
necessary to be remembered, such as dates and principal
events.
3025. Menace-moy de vivre et non pas de mourir. {Ft.) Salle-
bray (1640), Troade. — Threaten me with life and not with
death. Andromache, Hector's wife, thus retorts on
Ulysses in words that might well have been hurled in
the face of Fouquier Tinville by the last survivor of
some aristocratic house during the Reign of Terror.
3026. Mendacem memorem esse oportet. (L.) Quint. 4, 2, 91.
— A liar should have a good memory. Corneille borrows
the line for his Menteur, 4, 5 : II faut bonne memoire,
apres qu'on a menti.
3027. Mendici, mimi, balatrones, hoc genus omne. (L.) Hor. S.
1, 2, 2. — Beggars, buffoons, and jesters, all this class.
Id genus omne, All that class, is often used in the
same way to denote ' in a comprehensive manner any
category or description of people or things.
MENS. 327
3028. Mene fugis 1 per ego has lachrymas, dextramque tuam te
(Quando aliud mihi jam miserse nihil ipsa reliqui)
Per connubia nostra, per inceptos Hymenseos ;
Si bene quid d.e te merui, fuit aut tibi quicquam
Dulce nieum, miserere domus labentis, et istam
Oro, siquis adhuc precibus locus, exue mentem.
(L.) Virg. A. 4, 314.
Dido's appeal to sEneas.
See whom you fly, am I the foe you shun ?
Now, by those holy vows so late begun,
By this right hand (since I have nothing more
To challenge, but the faith you gave before) ;
I beg you by these tears so truly shed,
By the new pleasures of our nuptial bed ;
If ever Dido, when you most were kind,
Were pleasing in your eyes, or touch'd your mind,
By these my pray'rs, if pray'rs may yet have place,
Pity the fortunes of a fallen race. — Dryden.
3029. Me nemo ministro Fur erib. (L.) Juv. 3, 46. — No man
shall have my help to play the thief.
3030. Me non solum piget stultitise mese, sed etiam pudet. (L.)
Cic. ? — / am more than annoyed, I am ashamed at my
folly.
3031. Mens sequa rebus in ai'duis. (L.) — Self-controlled in diffi-
cidties. Motto of Viscount Hardinge aud, omitting
rebus, of Warren Hastings.
3032. Mens agitat molem. (L.) Virg. A. 6, 727. — A mind
moves the mass. Said of the celestial principle of life
supposed to animate the universe in all its parts. The
disciples of St Simon adopted the words as motto for
their scheme of regeneration of the masses by the lights
of the " New Christianity."
3033. Mens conscia recti. (L.) — A mind conscious of rectitude.
Motto of Viscount Ashbrook.
3034. Mens cujusque is est quisque : non ea figura quae digito
demonstrari potest. (L.) Cic. Rep. 6, 24, 26. — The
mind is the man, not the human body which can be
pointed out with the finger. First five words, Motto of
Earl of Cottenham.
3035. Mens immota manet, lacrimse volvuntur inanes.
(L.) Virg. A. 4, 449.
Unchanged his heart's resolves remain,
And falling tears are idle rain. — Conington.
328 MENS.
3036. Mens regnum bona possidet. (L.) Sen. Thyest. 380. — A
good conscience is a kingdom.
My mind to me a kingdom is
Such perfect joy therein I find.
— Byrd, Psalmes and Sonnets, 1588.
3037. Mens soluta qusedam et libera, segregata ab omni concre-
tione mortali, omniaque sentiens et movens, ipsaque
prsedita motu sempiterno. (L.) Cic. Tusc. 1, 27, 66.
Conception of the Divine Being.
A mind, acting freely and independently, entirely separated from
all earthly matter, conscious of all and moving all ; itself being
endowed with a perpetual motion of its own.
3038. Mentem peccare, non corpus; et, unde consilium abfuerit,
culpam abesse. (L.) Liv. 1, 58, 9. — The mind sins, not
tlie body, and where there is no criminal intention, there
is no guilt.
3039. Mentis penetralia. (L.) Ambros. in Luc. Lib. 9, p. 240
(Ed. Paris, 1586). — The inmost recesses of the mind. The
secrets of the heart.
3040. Me pinguem et nitidum bene curata cute vises
Quum ridere voles, Epicuri de grege porcum.
(L.) Hor. Ep. 1, 4, 15.
Ask you of me ? you'll laugh to see me grown
A hog of Epicurus, full twelve stone. — Conington.
3041. Me quoque Musarum studium sub nocte silenti
Artibus assuetis sollicitare solet.
(L.) Claud. Praf. in Sext. Con. 11.
Me too the study of the Muse invites
With wonted charm upon the silent nights. — Ed.
3042. Merses profundo pulcrior evenit;
Luctere, multa proruet integrum
Cum laude victorem. (Z.) Hor. C. 4, 4, 65.
Plunged in the deep, it mounts to sight
More splendid ; grappled, it will quell
Unbroken powers. — Conington.
Pliny says of the crocus (H.N. 21, 6, 17, § 34), Gaudet calcari et
atteri, pereundoque melius provenit. — It loves to be trodden and
bruised underfoot, and the more it is destroyed, the better it thrives.
3043. Mes jours s'en sont allez errant. (Fr.) Villon, Grand
Testament. — My days are gone a wandering. Cf. Vulg.
lob. vii. 6.
3044. Messe tenus propria vive. (L.) Pers. 6, 25. — Live within
your proper means, lit. harvest.
MIHI. 329
3045. Messieurs les gardes franchises, tirez ! (Fr.) — Gentlemen
of the French guard, fire I
Speech of Lord C. Hay at the battle of Fontenoy, 1745 ; to which
the Comte d'Anteroches, Lieutenant of the French Grenadiers,
replies, "Monsieur, nous ne tirons jamais les premiers, tirez vous-
mSmes " (Sir, we never fire first, please to fire yourselves). This,
which M. Fournier (L'Esprit dans l'histoire) gives as the authentic
account and as redounding to the chivalrous spirit of the French,
tells equally, it seems to me, for the courtesy of the English officer.
3046. Metier d'auteur, me'tier d'oseur. (Fr.) Beaum.1 — The man
who writes much, must dare much.
3047. Mettre les pieds dans le plat. (Fr.) Prov. — To put one's
foot in it.
3048. Metuenda corolla draconis. (L.) — The dragon's crest is to
be feared. Marquess of Londonderry and Earl Yane.
3049. Meum et tuum. (L.) — Mine and thine. The rights of
personal property.
3050. Meus mini, suus cuique est carus. (L.) Plaut. Capt. 2,
3, 40. — What is mine is dear to me, and so is his own to
evert/ man.
3051. Micat inter omnea (L.) Hor. C. 1, 12, 46. — It shines
amongst all. Jeu-de-mot, affixed as an inscription under
the picture of a favourite cat.
3052. Mieulx serra. (Fr.) — Better times are coming. Lord
Beaumont.
3053. Mieux vaut goujat debout qu'empereur entered (-^V.) La
Font. Matrone d'Eph. — A fool on his legs is better than
a buried emperor. Cf. Eccles. ix. 4.
3054. Mieux vaut un bon renom, que du bien plein la maison.
(Fr.) Prov. — Better a good name than a hoxise full of
riches.
3055. Mieux vaut un Tiens, que deux Tu l'auras. (Fr.) Prov.
— A bird in the hand is worth two in the bush.
3056. Mieux vaut voir un chien enrage*, qu'un soleil chaud en
Janvier. (Fr.) Breton Prov. — Better see a mad dog
than a hot sun in January.
3057. Mihi cura Non mediocris inest, fontes ut adire remotos
Atque hau.rire queam vitse precepta beatse.
(L.) Hor. S. 2, 4, 93.
As for myself, I feel a thirst inbred
To drink these maxims at the fountain-head. — Coniiigton.
330 MIHL
3058. Mibi est propositum in taberna mori. (-£.)1 — I purpose
dying in an inn.
3059. Mini forsan, tibi quod negarit,
Porriget bora. (L.) Hor. C. 2, 16, 32.— Time may,
perhaps, extend to me what it has denied to you.
3060. Mibi istic nee seritur nee metitur. (L.) Plaut. Epid. 2,
2, 80. — There is neither sowing nor reaping in this affair
for me. It will not redound to my profit any way.
3061. Mibi misero cerebrum excutiunt
Tua dicta, soror : lapides loqueris. (L.) Plaut. Aul. 2,
1, 29. — Your words, sister, are battering my poor brains
out. You speak stones.
3062. Mibi tarda fluunt ingrataque tempora. (L.) Hor. Ep. 1,
1, 23. — The time goes by slowly and tediously to me.
3063. Militat omnis amans. (L.) Ov. Am. 1, 9, 1. — Every
lover is engaged in warfare.
Cf. Militise species amor est : discedite segues
Non sunt hsec timidis signa tuenda viris. Ov. A. A. 2, 233.
Love is a kind of war : sluggards, depart !
Its ranks cannot be kept by craven heart. — Ed.
3064. Mille bominum species et rerum discolor usus ;
Velle suum cuique est, nee voto vivitur uno.
(L.) Pers. 5, 52.
Countless the kinds of men of countless hues :
With each his own, and not another's views. — Ed.
3065. Mille verisimili non fanno un vero. (It.) Prov. — A
tlwiisand probabilities do not make one truth.
3066. Millia frumenti tua triverit area centum,
Non tuus bine capiet venter plus ac meus.
(L.) Hor. S. 1, 1, 45.
Say you've a million quarters on your floor,
Your stomach is like mine ; it holds no more. — Conington.
3067. Minima de malis. (L.) Prov. ap. Cic. Off. 2, 29, 105.—
Of two evils choose the Least.
3068. Minus aptus acutis Naribus borum bominum. (L.) Hor.
S. 1, 3, 29. — Hardly fitted for the society of persons of
such fastidious tastes. Not up to tbe level of very select
society. Description of an honest country fellow.
3069. Minutiae. (L.) — Trifles. To enter into minutiae, means to
discuss tbe most minute details and particulars of any-
thing.
MISERUM. 331
3070. Minuti Semper et infirmi est animi exiguique voluptas
Ultio. (L.) Juv. 13, 189. — Revenge is ahcays the
delight of a weak and small mind.
3071. Mirabile dictu ! (L.)— Wonderful to be told. (2.) Mirabile
visu. — Wonderful to behold/
3072. Mirantur taciti, et dubio pro fulniine pendent.
(L.) Stat. T. 10, 920.
Suspense.
Amazement and suspense strike all men dumb,
Fearing which way the thunderbolt may come. — Ed.
3073. Miremur te non tua. (L.) Juv. 8, 68. — Give us something
to admire in yourself not in your belongings. To one
-who boasts of his fine relations.
3074. Misce stultitiam consiliis brevem,
Dulce est desipere in loco. (L.) Hor. C. 4, 12, 27.
And be for once unwise. While time allows,
'Tis sweet the fool to play. — Conington.
3075. Misera est magna custodia census. (Z.) Juv. 14, 304. —
The charge of a great estate is a miserable thing.
3076. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam
tuam. (Z.) Vulg. Ps. 1. 1. — Have mercy on me, 0 God,
after thy great goodness. Legend round the rim of the
coronet of Garter King-at-Arms.
3077. Miser est qui se beatissimum non judicat, licet imperet
mundo. . . . Non est beatus, esse se qui non putat ; quid
enim refert qualis status tuus sit, si tibi videtur malus?
(L.) Sen. Ep. 9.
He is wretched who does not think himself most happy, though he
be master of the world. . . .
"Not blest is he who thinks himself unbUst"
For what does it matter what your condition is, if it seem a bad
one in your own eyes ?
3078. Misericordia Domini inter pontem et fontem. (L.) ? St.
August. — The Lord's mercy may be found between bridge
and stream. "Between the saddle and the ground, I
mercy sought and mercy found."
3079. Miserum est aliorum incumbere famae
Ne collapsa ruant subductis tecta columnis.
(L.) Juv. 8, 76.
Don't support yourself on others ;
If the column falls, where are you ? — Shaw.
332 MISERUM.
3080. Miserum est opus,
Igitur demum fodere puteum, ubi sitis fauces tenet.
(L.) Plaut. Most. 2, 1, 32. — It is wretched work to be
beginning to dig a well when thirst has got you by t/ts
weasand /
3081. Miserum istuc verbum et pessumum 'st, habuisse et nihil
habere. (L.) Plaut. Rud. 5, 2, 34. — A miserable and
hateful expression iliat, u I had, but have not."
3082. Mio-w fivrj[ji.ova o-v/«roT??v. (Gr.) Mart. 1, 28. — I hate a
boon companion with a good memory. One should not
tell tales out of school.
3083. M«rw cto<£m7tt)v oo-ris ov\ avr<3 o~ocf>6s. (Gr.) 1 — / hate the
sophist who is not wise in his own affairs.
3084. Mit der Dumuiheit kampfen Gotter selbst vergebens. (G.)
Schill. Jungfrau von Orleans, 3, 6 (Talbot loq.). — With
stupidity the Gods themselves battle in vain.
3085. Mitis depone colla, Sicamber ! incende quod adorasti ;
adora quod incendisti ! (L.) Greg. Turon. 1 — Bow thy
neck, gentle Sicambrian 1 Burn what thou hast adored
(idols), and adore what thou hast burnt (the Cross) !
Speech of St Remigius to Clovis, King of the Franks, at
his baptism at Reims, 496.
3086. Mitte hanc de pectore curam. (L.) Virg. A. 6, 85. —
Dismiss this anxiety from your mind.
3087. Mittimus. (L.) Law Term.— We send. (1.) A writ for
transferring records from one court to another. (2.) A
precept under the hand and seal of a Justice of Peace
committing an offender.
3088. M. l'ambassadeur, j'ai toujours e'te' le maitre chez moi, quel-
quefois chez les autres ; ne m'en faites pas souvenir.
(Fr.) Louis XIV. to Lord Stair. — Mr Ambassador, I
have always been master in my own affairs, and some-
times in those of other people. I beg your Lordship not
to remind me of these things.
3089. Mobilium turba Quiritium. (L.) Hor. C. 1, 1, 7.— A
crowd of fickle citizens.
3090. Modeste tamen et circunispecto judicio de tantis viris pro-
nunciandum est, ne, quod plerisque accidit, damnent quae
non intelligunt. (Z.) Quint. 10, 1, 26. — One ought
in the case of such eminent men to speak with due deference
and discretion, lest, like many persons, one should con-
MOLLITER. 333
demn what one does not understand. Maxim to be re-
membered by would-be critics who can always find fault
when they can do nothing else. Damnant quo3 non
intelligunt, They damn what is above their comprehen-
sion.
3091. Modo vir, modo fcemina. (L.) Ov. M. 4, 280. — Now as a
man, now as a woman. A person assuming either shape
at will.
3092. Modus omnibus in rebus, soror, optimum est habitu.
Nimia omnia nimium exhibent negotium hominibus ex
se. (L.) Plaut. Pcen. 1, 2, 29. — In everything, sister,
moderation is the best principle : any excess of itself
causes men excessive trouble.
3093. Modus operandi. (L.) — The way to do it. (2.) Modus
vivendi. — A way of living. An arrangement between
two parties enabling them to live and act harmoniously
either together or independently.
3094. Moi ! dis-je, et c'est assez. (Fr.) Corn. Medee, 1, 5. —
Me ! I replied, and is not that enough t Apart from all
egotism, most of us, like Medea herself, find our own
personality to be a tolerably important role in the drama
of life.
3095. Molle meum levibusque cor est violabile telis,
Et semper causa est, cur ego semper amem.
(L.) Ov. H. 15, 79.
Cupid's light darts my tender bosom move,
And that's the reason why I always love. — Pope.
3096. Mollissima corda
Humano generi dare se natura fatetur,
Quae lachrymas dedit : hsec nostri pars optima sensus.
(L.) Juv. 15, 131.
When tears to man Dame Nature did impart,
It was to prove she'd given a feeling heart ;
It is our noblest gift. — Ed.
3097. Mollissima fandi Tempora. (L.) Virg. A. 4, 293.— The
most favourable opportunity for speaking. An opportune
moment for pressing a request, or mentioning any deli-
cate subject. This must be carefully watched for, since
everything may depend upon securing the mollissima
tempora fandi.
3098. Molliter austerum studio fallente laborem. (Z.) Hor. S.
2, 2, 12. — The pursuit agreeably lightening the arduous-
ness of the labour.
334 MOLLITER.
3099. Molliter ossa cubent. (L.) Ov. T. 3, 3, 76.— Light rest
his bones I
3100. Mon ame a son secret, ma vie a son mystere. (Fr.)
Ai-vers, Heures Perdues, 1833. — My soul has its secret,
my life its mystery.
3101. Mon ami, le temps de la commandite va passer, mais les
badauds ne passeront pas — occupons nous de ce qui est
e"ternel. (Fr.) Philipon. — My friend, the age of chivalry
is passing away, bat the age of loafers will never end —
let us occupy ourselves with the eternal.
3102. Mon Dieu est ma rocbe. (Fr.) — God is my rock. Lord
Fermoy.
3103. Mone sale. (L.) — Advise with salt. Lord Emly.
3104. Moniti meliora sequamur. (L.) Virg. A. 3, 188. — Being
admonished (or warned), let us pursue a better course.
3105. Monstro quod ipse tibi possis dare : semita certe
Tranquillse per virtutem, patet unica vitse.
(L.) Juv. 10, 363.
I but teach
The blessings man by his own powers may reach.
The path to peace is virtue. — Gifford.
3106. Monstrum borrendum, informe, ingens, cui lumen ademp-
tum. (L.) Virg. A. 3, 657. — An awful, hideous, huge,
sightless monster. Description of Polypbemus, the
Cyclops, after bis one eye bad been put out by Ulysses.
3107. Montis insignia Calpe. (L.) — The insignia of Mount
Calpe (Gibraltar). Motto of 39th, 56th, and 58th Foot.
3108. Morbus signa cibus blaspbemia dogma fuere
Causae cur Dominum turba secuta fuit. (L.) St Albert?
Sickness, food, miracles, blasphemy, the "Word,
Are reasons live why crowds pursued our Lord. — Ed.
3109. More meo or suo, etc. (L.) — As is my or his wont. (2.)
More majorum. — After the manner of our ancestors.
(3.) Sicut meus est mos. Hor. S. 1, 9, 1. — As is my
wont. (4.) Suus cuique mos. — Every one has his own
habits.
3110. Morgen-Stunde bat Gold iin Munde. (G.) Prov.— The
morning hour has gold in its mouth. Early to bed, etc.
3111. Moriamur, et in media arma ruamus,
Una salus victis nullam sperare salutem.
(L.) Virg. A. 2, 353.
MORS. 335
Come, rush we on our fate !
No safety may the vanquished find
Till hope of safety be resigned. — Covington.
An instance of icrrepov Trporepov, or inversion of order of
ideas (let us die, and rush into the field).
3112. Moribus antiquis res stat Romana virisque.
(L.) Enn. ap. Aug. Civ. Dei. 2, 21.
It is her simple, hardy ancestry
That gives to Rome her greatness of to-day. — Ed.
3113. Moriemur inultse 1
Sed moriamur, ait. Sic, sic juvat ire sub umbras.
(L.) Virg. A. 4, 659.
Death of Dido.
To die, and unrevenged ! she cried,
Yet let me die ! thus, thus I'll go
Rejoicing to the shades below. — Conington.
Cf. Horace's Parody (S. 2, 8, 34) :
Nos nisi damnose bibimus, moriemur inulti.
Except we drink his cellar dry
'Tis plain that unavenged we die. — Ed.
3114. Mors. (L.) Moet, la. (Fr.)— Death.
(2.) Pallida mors sequo pulsat pede pauperum tabernaa
Regumque turres. 0 beate Sexti,
Vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam.
(L.) Hor. C. 1, 4, 12.
Pale death, impartial, walks his rounds: he knocks at cottage-
gate
And palace-portal. Sestius, child of bliss !
How should a mortal's hopes be long, when short his being's
date ? — Conington.
(3.) Sub tua purpurei venient vestigia reges
Deposito luxu, turba cum paupere mixti.
Omnia mors aequat. Claud. Rapt. Pros. 2, 300.
Kings in thy train shall come (their purple robes
And state laid down) mixed with the common herd :
Death levels all. — Ed.
(4.) Tendimus hue omnes : metam properamus ad unam
Omnia sub leges mors vocat atra suas. Ov. Liv. 359.
Here tend we all : all hasten to one goal,
Beneath its sway death summons every soul. — E<
(5.) Nee forma seternum, ant cuiquam est fortuna perennis:
Longius aut propius, mors sua quemque manet.
Prop. 2, 28, 57.
Beauty must fade ; fortune has but its day :
Death, soon or late, claims each one as its prey. — Ei.
336 MORS.
(6. ) Tibi crescit omne
Et quod occasus videt, et quod ortus ;
Sis licet segnis, properamus ipsi :
Prima quae vitam dedit, carpsit hora. Sen. Here. Fur. ?
Thine, death, is all that lives and grows,
Thiue both its blossom and decay :
We hasten fast though thou delay,
And life's first hour portends its close. — Ed.
(7.) Scilicet omne sacrum Mors importuna profanat,
Omnibus obscuras injicit ilia manus. Ov. Am. 3, 9, 19.
Death of Tibullus.
Death lays his impious touch on all things rare :
His shadowy hands no sacred office spare. — Ed.
(8.) Miremur periisse homines ? monumenta fatiscunt :
Mors etiam saxis nominibusque venit. Auson. Epig. 35, 9. —
Can you wonder that men perish, when even their monuments crumble
to pieces t Death visits even marbles, and stone inscriptions.
(9.) Frange toros : pete vina : rosas cape : tingere nardo.
Ipse jubet mortis te meminisse Deus. Mart. 2, 59, 3.
Fill the couches, call for wine-cups, unguents bring and rosy
wreath !
In the midst of your carousing God bids you remember death.
— Ed.
(10.) Moriendum enim certe est, et id incertum, an eo ipso die.
Cic. Sen. 20, 74. — It is certain we must die, and we know not if it
may not be this very day. (11.) Mors. . . quasi saxum Tantalo,
semper impendet. Cic. Fin. 1, 18, 60. — Death, like Tantalus' rock,
is always hanging over us. (12.) Mors ultima linea rerum est.
Hor. Ep. 1, 16, 79. — Death is the furthest limit of human vicissitude.
(13.) Mors sola fatetur Quantula sint hominum corpuscula. Juv.
10, 172. — Death alone proves how very puny are the bodies of mortal
men. Originally said of Alexander the Great. Macaulay quotes
the line of Louis XIV., whose stature, reputed tall during his life-
time, was discovered on the exhumation of his body (in the First
Revolution) not to have exceeded 5 ft. 8 in. {Essay on Mirabeau.)
(14.) Nil melius seterna lex fecit, quam quod unum introitum nobis
ad vitam dedit, exitus multos. Sen. Ep. 70. — The fixed law of our
existence has done nothing better than in ordering one mode of enter-
ing life, and many modes of departing out of it. (15.) Dulce et
decorum est pro patria mori. Hor. C. 3, 2, 13. — It is sweet and
honourable to die for one's country. Cf. O fortunata mors, quae
naturae debita, pro patria est potissimum reddita ! Cic. Phil. 14,
112, 31. — Happy is the death which, though due to nature, is cheer-
fully surrendered for the sake of one's country. (16.) Optima mors
parca quae venit apta die. Prop. 3, 3, 40. — That death is best
which arrives opportunely and soon. (17.) Quern di diligunt,
Adolescens moritur, dum valet, sentit, sapit. Plaut. Bacch. 4, 7,
18. — Whom the gods love dies young while his strength and senses
and faculties are in their full vigour. Byron says, "God gives his
favourites early death. " (18. ) Optanda mors est, sine metu mortis
MORTALIA. 337
mori. Sen. Troad. 869. — That death is to be desired which is free
from all fear of death. (19.) Mortem optare, malum; timero
pejus. Sen. (Ed. ? — To wish for death is bad, to fear it, worse.
(20.) C'est ici que j'attend la mort,
Sans la desirer, ni la craindre. (Fr. ) Maynard ?
The hour of death I wait for here :
Without desire, and without fear. — Ed.
(21.) Et metus ille foras prseceps Acherontis agendus
Funditus humanam qui vitam turhat ab imo,
Omnia suffuscans mortis nigrore, neque ullam
Esse voluptatem liquidam puramque relinquit.
(L.) Lucret. 3, 39.
Drive headlong out of doors that fear of death
That troubles human life from top to base,
And clouds all things in inky gloom, nor leaves
One single joy to be completely pure. — Ed.
(22.) Scire mori sors prima viris, sed proxima cogi. Lucan. 9,
211. — To die of one's own free choice is man's best fortune, the next
best to be slain.
(23. ) Eripere vitam nemo non homini potest
At nemo mortem. Sen. Theb. ?
Any ' an take from me the right to live,
But none the right to die. — Ed.
124.) Nihil sic revocat a peccato, quam frequens mortis meditatio.
S. Aug. lib. exhort. ? — Nothing is so efficacious in preserving a man
from sin, as constant meditation on death. (25.) Mourir n'est rien,
c'est notre derniere heure. {Fr.) Palisse, Deserteurs. — To die is
nothing, 'tis but our last hour.
(26. ) H3ureux l'inconnu qui s'est bien su connaitre
II ne voit pas de mal b. mourir plus qu'i naitre :
II s'en va comme il est venu. Henault ? — Happy the man
who though unknown to others has learnt to know himself well.
He thinks no more harm in dying than in being bom. He departs
as he came. (27.) Mors janua vitae. {L.) — Death is the entrance
into life. (28.) Mortem aliquid ultra est? Vita, si cupias mori.
Sen. Ag. 996. — Electra. Is there anything ajter death f .ffigistheus.
Yes, life, if you desire to die. (29.) Acerba semper et immatura
mors eorum, qui immortale aliquid parant. Plin. Min. 5, 5. — The
deatlis of these men who have some immortal work in hand, always
seem cruelly premature.
3115. Mors potius macula. (L.) — Death rather than dishonour.
Lord Ffrench.
3116. Mortales inimicitias, sempiternas amicitias. (L.) Cic.
Rab. Post. 12, 32. — Let our enmities be short-lived, our
friendships immortal.
3117. Mortalia facta peribunt,
Nedum sermonum stet honos et gratia vivax.
(L.) Hor. A. P. 68.
. Man's works must perish : how should words evade
The general doom, and flourish undecayed ? — Conington.
Y
338 MORTALIUM.
3118. Mortalium rerum misera beatitude (L.) Boeth. Cons.
Ph. 2, 4. — T/ie miserable blessedness attending human
affairs.
3119. Mos pro lege. (L.) — Usage for law. Long established
custom has the force of law.
3120. Mot a mot. (Fr.)— Word for word. Literally. (2.) Mot
du guet. — A watch-word. (3.) Mots d' usage. — Words in
common use.
3121. Moveo et profiteor. (L.) — / move and prosper. Earl of
Ranfurly.
3122. Mugitus labyrinthi. (L.) Juv. 1, 53. — Tlie roaring of
the labyrinth.
The monster, Minotaur, half man, half bull, was imprisoned in the
Labyrinth in Crete, and fed on human flesh. Theseus slew him
and escaped by the clew furnished by Ariadne. Juvenal mentions
it as a hackneyed topic of fourth-rate Roman poets.
3123. Mulier cupido qtiod dicit amanti,
In vento et rapida scribere oportet aqua. (L.) Catull.
70, 3. — What a woman says to her ardent lover, ought to
be written on the winds, or on running water. Transient,
fleeting vows and professions.
Cf. Keats' epitaph :
Here lies one whose name was writ in water.
3124. Mulier profecto nata est ex ipsa mora. (Z.) Plaut. Mil.
4, 7, 9. — Woman certainly is the offspring of tardiness
itself
3125. Mulier qua sola cogitat male cogitat. (L.) Prov. — A
woman who thinks alone, thinks of mischief.
3126. Mulier recte olet, ubi nihil olet. (L.) Plaut. Most. 1, 3,
141. — A woman smells sweetest, when she smells of
nothing.
3127. Multa cadunt inter calicem supremaque labra. (L.) ? Aul.
Gell. — There's many a slip 'twixt cup and lip.
3128. Multa dies, variique labor ruutabilis sevi,
Eettulit in melius, multos alterna revisens
Lusit, et in solido rursus fortuna locavit.
(L.) Virg. A. 11, 425.
Vicissitude.
Time, toil, and circumstance full oft
A humbled cause has raised aloft,
And fortune whom she mocked before
Has placed on solid ground once more.— 'Gforingtfore.
MULTA. 339
3129. Multae terricolis linguae, coelestibup una. (X.), or IIoAAcu
jxkv OvtjTOis yAwrrai, /iia S'a#avaTO«nv. (Gr.) H. Carey 1
— The inhabitants of earth have many languages, those of
heaven have but one.
3130. Multa fero ut placeam genus irritabile vatum.
(L.) Hor. Ep. 2, 2, 102.
Much I endure indeed (perhaps you know it)
To please the irritable genus poet. — Ed.
3131. Multa ferunt anni venientes commoda secum ;
Multa recedentes adimunt. (L.) Hor. A. P. 175.
Years, as they come, bring blessings in their train :
Years, as they go, take blessings back again. — Conington.
3132. Multa petentibus
Desunt multa. Bene est cui Deus obtulit
Parca, quod satis est, manu. (L.) Hor. C. 3, 16, 42.
"Who much require are much in want ;
Tis best if, just what life demands,
God furnish us with sparing hands. — Ed.
3133. Multa quidem scripsi : sed quae vitiosa putavi
Emendaturis ignibus ipse dedi. (L.) Ov. T. 4, 10, 61.
— I have written much, but what I thought faulty I threw
myself into the corrective flames.
3134. Multa renascentur quae jam cecidere, cadentque
Quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus,
Quern penes arbitrium est, et jus, et norma loquendi.
(L.) Hor. A. P. 71.
Yes, words long faded may again revive ;
And words may fade now blooming and alive,
If usage wills it so, to whom belongs
The rule and law, the government of tongues. — Conington.
3135. Multa rogant utenda dari; data reddere nolunt. (L.)
Ov. A. A. 1, 433. — They (women) are always asking you
to lend them money ; but they never repay the loan.
3136. Multa senem circumveniunt incommoda ; vel quod
Quaerit, et inventis miser abstinet, ac timet uti ;
Vel quod res omnes timide gelideque ministrat.
(L.) Hor. A. P. 169.
Drawbacks of old age.
Grey hairs have many evils : without end
The old man gathers what he dares not spend.
While, as for action, do he what he will,
'Tis all half-hearted, spiritless, and chill. — Conington.
340 MULTI.
3137. Multi adorantur in ara qui cremantur in igne. (L.)
Augustin. 1 — Many are worshipped at the altar who are
burning inflames. Said of the worship paid to heathen
deities, the emperor, etc.
3138. Multi Committunt eadem diverso crimina fato,
. Ille crucem sceleris pretium tulit, hie diadema.
(L.) Juv. 13, 103.
Men the same crimes commit with varying end ;
And some a scaffold, some a throne ascend. —Ed.
3139. Multi, inquam, sunt, Lucili, qui non donant, sed projiciunt;
nou voco ego liberal em, pecuniae suae iratum. (L.) Sen.
Ep. 120. — There are many, Lucilius, who do not give,
but throw away ; and I do not call a man liberal because
he is angry with his money.
3140. Multi multa, nemo omnia novit. (L.) 1 — Many men have
known much, no one has ever known everything.
3141. Multis ille bonis flebilis occidit;
Nulli flebilior quam tibi, Virgili. (Z.) Hor. C. 1, 24, 9.
By many a good man wept, Quintilius dies ;
By none than you, my Virgil, trulier wept. — Conington.
3142. Multitudinem decern faciunt. (L.) Coke1? — Ten persons
make a crowd.
3143. Multo plures satietas quam fames perdidit viros. (L.) —
Many more men die of surfeit than of hunger. Cf.
Multos morbos multa fercula fecerunt. Sen. Ep. 95. —
Many maladies are the result of dinners of many courses.
3144. Multorum manibus grande levatur opus. (L.) — Many
hands make light work.
3145. Multos experimur ingratos, plures facimus. (L.) Sen.
Ben. 1, init. — We find many men who are ungrateful ;
we make more.
3146. Multos in summa pericula misit
Yenturi timor ipse mali. Fortissimus ille est
Qui promtus metuenda pati, si cominus instent,
Et difterre potest. (L.) Lucan. 7, 104.
True courage.
Many's the mortal whom the very dread
Of coming ill has into danger sped.
But bravest he who, prompt to meet his fate,
Can face the shock, or can with patience wait. — Ed.
MURRANUM. 341
3147. Multos inodios salis simul edendos esse, ut amicitise munus
expletum sit. (L.) Cic. Am. 19, 67. — (As the saying
goes) We must eat many bushels of salt together, before
we can achieve a real friendship.
314S. Multum est demissus homo. (L.) Hor. S. 1, 3, 57. — He
is a very unassuming man.
3149. Multum in parvo. (L.) — Much in little. Much in a little
compass.
3150. Multum sapit qui non diu desipit. (L.) — He is wise who
does not persist in folly long.
3151. Mundseque parvo sub lare pauperum
Coense,sine aulseiset ostro,
Sollicitam explicuere frontem. (L.) Hor. C. 3, 29, 14.
The poor man's supper, neat but spare,
With no gay couch to seat the guest,
Has smooth 'd the rugged brow of care. — Conington.
3152. Munditiis capimur. (L.) Ov. A A. 3, 133.— We are
attracted by neatness.
3153. Mundus scena, vita transitus, venisti, vidisti, abiisti. (L.)1
— The world is a stage, and life your passage across it ;
you enter, you look around you, you make your exit.
3154. Mundus uni versus exercet histrioniam. (L.) Petron. Fr.
10. — All the world plays the actor's part.
3155. Munit haec, et altera vincit. (L.) — This defends, and the
other conquers. Nova Scotia Knights.
3156. Munus et officium nil scribens ipse docebo,
Unde parentur opes, quid alat formetque poetam ;
Quid deceat, quid non : quo virtus, quo ferat error.
(L.) Hor. A. P. 306.
Although no writer, I may yet impart
To writing folk the precepts of their art.
Whence come its stores, what trains and forms the bard,
And how a work is made, and how 'tis marred. — Conington.
3157. Munus nostrum ornato verbis quod poteris. (L.) Ter.
Eun. 2, 1, 8. — Set of my present with all the eloquence
you can.
3158. Murranuui hie, atavos et avorum antiqua sonantem
Nomina, per regesque actum genus omne Latinos.
(L.) Virg. A 12, 529.
Murranus too, whose boastful tongue
With high-born sires and grandsires rung,
And pedigrees of long renown
Through Latian monarchs handed down. — Conington.
342 MURUS.
3159. Murus seneus conscientia sana. (L.) — A healthy conscience
is a wall of brass. Motto of the Earl of Scarborough.
3160. Mutare vel timere sperno. (L.) — I scorn either to change
or to fear. M. of the Duke of Beaufort and Lord Raglan.
3161. Mutatis mutandis. (Law L.) — The necessary changes being
made. If the persons, places, dates, events, circumstances
(or what not) be changed, the same remark will apply.
3162. Mutum est pictura poema. (L.)
A picture is a poem without words.
N.
3163. Nach Canossa gehen wir nicht. (G.) — We are not going to
Canossa. Bismarck in Parliament, May 1872.
Canossa is a town near Reggio in Northern Italy, where Emperor
Henry IV. (1077) obtained absolution from Pope Gregory VII.
(Hildebrand) after three days' humiliation. Bismarck's phrase
implied that the present German Empire was not going to sur-
render so abjectly to the Papal claims.
3164. Nse amicum castigare ob meritam noxiam
Immune est facinus. (L.) Plaut. Trim 1,1, 1. — Truly,
it is a thankless office enough to reprove a friend for a
fault when he deserves it.
3165. Nam de mille faba? modiis dum surripis unum,
Damnum est, non facinus mihi pacto lenius isto.
(L.) Hor. Ep. 1, 16, 55.
Steal but one bean, although the loss be small,
The crime's as great as if you stole them all. — Coninglon.
3166. Nam dives qui fieri vult, Et cito vult fieri.
(L.) Juv. H, 176.
Who'd be rich would be so quickly. — Shaw.
3167. Nam et ipsa scientia potestas est. (L.) Bacon, Medit.
Sacr. de Haeresibus. — For knowledge itself is power.
Cf. Vir sapiens, fortis est : et vir doctus robustus et validus.
Vulg. Prov. 24, 5. — A toise man is strong, and a learned man is
powerful and mighty.
3168. Nam genus, et proavos, et quae non fecimus ipsi,
Vix ea nostra voco. (L.) Ov. M. 13, HO.
For birth and lineage and all such renown,
Bequeathed not made, can scarce be called our own. — Ed.
Last four words, Motto of Earl of "Warwick and Lord
Greville.
NAM. 343
3169. Nam jam non domus accipiet te lseta, neque uxor
Optuma, nee dulces occurrent oscula nati
Prseripere, et tacita pectus dulcedine tangent.
(L.) Lucret. 3, 907.
A father's death.
No more shall thy family welcome thee home,
Nor around thee thy wife and sweet little ones come,
All clamouring joyous to snatch the first kiss,
Transporting thy bosom with exquisite bliss. — Ed.
3170. Nam neque divitibus contingunt gaudia solis,
Nee vixit male qui natus moriensque fefellit.
(L.) Hor. Ep. 1, 17, 9.
Joys do not happen to the rich alone,
Nor he liv'd ill, that lived and died unknown. — Ed.
3171. Nam nunc mores nihil faciunt quod licet, nisi quod lubet.
(L.) Plaut. Trin. 4, 3, 25. — Nowadays it is the custom
to make no account of what is correct, but only what is
pleasant.
3172. Nam quae inscitia est Adversum stimulum calces. (L.) Ter.
Phorm. 1, 2, 27. — What folly 'tis to kick against the
goad ! Cf. Si stimulos pugnis caedis, manibus plus dolet.
Plaut. True. 4, 2, 55. — If you fight the goad with your
fists, so much the worse for your knuckles. An evil is
often only aggravated by useless opposition.
3173. Namque adserit urbes
Sola fames, emiturque metus quum segne potentes
Vulgus alunt : nescit plebes jejuna timere.
(L.) Lucan. 3, 56.
How to stifle panic.
Hunger's enough to set whole cities free.
Then buy your fears, like some commodity,
And let the rich supply the poor with bread ;
A famished mob has lost all sense of dread. — Ed.
3174. Nam quum magna malse superest audacia causae,
Creditur a multis fiducia. (L.) Juv. 13, 109.
Urge a bad cause with boundless impudence
And 'twill be thought by many innocence. — Ed.
3175. Nam timor unus erat, facies non una timoris. (L.) Ov.
A. A. 1, 121. — One and the same fear possessed them all,
but tliey did not all show it in the same way. The atti-
tude of the Sabine women when seized by the soldiers of
Romulus.
344 NAM.
3176. Nam tua res agitur paries quum proxirnus ardet :
Et neglecta solent incendia sumere vires.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 84.
No time for sleeping w ith a fire next door ;
Neglect such things, they only blaze the more. — Conington.
3177. Nascentes morimur, finisque ab origine pendet. (L.)
Manil. Astr. 4, 16. — We are born but to die, and the end
joins on to the beyinning. Cf. Chaque instant de la vie
est un pas vers la mort. {Fr.) Corn. Tite et B6rdn. 1,
5. — Each moment of life is a step tow'rds the grave.
3178. Natales grate numeras? ignoscis arnicis?
Lenior et melior fis accedente senecta ?
(L.) Hor. Ep. 2, 2, 210.
Signs of improvement.
D'ye keep your birth-days thankfully, forgive,
Grow gentler, better, every day you live ? — Ed.
3179. Natio comceda est. Rides? ineliore cachinno
Concutitur : flet, si lacrymas conspexit amiei,
Nee dolet. Igniculum bruruse si tempore poscas
Accipit endromidem : si dixeris, -<3Estuo, sudat,
Non sumus ergo pares. (L.) Juv. 3, 100.
Greeks.
The race are actors born. Smile, and your Greek
Will laugh until the tears run down his cheek.
He'll weep as soon, if he observe a friend
In tears, but feels no grief. For fire you send
In winter ; straight his overcoat he gets :
And, if you cry, How hot it is, he sweats.
We are not therefore equal. — Ed.
3180. Natura abhorret vacuum. (L.) — Nature abhors a vacuum.
Dictum of Descartes, borrowed from the Peripatetic (Aristotle)
School, and originally employed to account for the rise of water in
a pump. As far as is known, there is no vacuum in the material
universe, i.e., no part of its containing space is devoid of matter;
everything which is not a solid body being filled with the atmo-
sphere, beyond which exists a medium sufficient to disturb sensibly
the motion of the planets.
3181. Natura in operationibus suis non facit saltum. (L.) — Nature
in her operations does not proceed by leaps. All is gradual,
progressive.
This is quoted in La Vie et Mort du giant Theutobocus, 1613 (v.
Fournier, Varie'tis hist, et litteraires) : Cf. Linnaeus, Philosoph.
botan. 77 (1751), Natura non facit saltus. — Nature does not make
leaps ; and Leibnitz, Nouveaux Essais iv. 16 (1765), says : Tout va
par degres dans la nature, et rien par saut. (Fr. ) — Everything pro-
cuds gradually in nature, and never by leaps.
NEC ASPERA. 345
3182. Natura il fece, e poi roppe la stampa.
(It) Ariost. Orl. Fur. 10, 79.
Kature broke the mould
In which she cast him, after fashioning
Her work. — Rose.
Said originally of II duca di Roscia (? Duke of Rothesay), it has
been applied to Raphael and others, as, e.g., by Lord Byron in his
Monody on the Death of Sheridan, 117 :
Sighing that nature formed but one such man,
And broke the die — in moulding Sheridan.
3183. Naturalia non sunt turpia. (L.) — What is natural is never
shameful. Trans, of Eurip. (Fr. 863, p. 542, Dindorf),
ovk aur)(pbv ovScv twv avayKaiwv /JpOTOis.
3184. Naturam expellas furca tamen usque recurrefc,
(L.) Hor. Ep. 1, 10, 24.
Drive Nature out with might and main,
She's certain to return again. — Ed.
Destouches imitates it in his Glorieux, 3, 5 :
Je ne le sais que trop :
Chassez le naturel, il revient au galop. (Fr. )
If you drive nature out, I know well to my pain,
She's sure to come back at full gallop again. — Ed.
Frederick the Great (to Voltaire, 1771) applies the saying to pre-
judices: "Chassez les prejuges par la porte, ils rentreront par la
fenetre."
3185. Natus nemo. (L.) Plaut. Most. 2, 1, 55.— Not a living
soul.
3186. Naufragium in portu facere. (L.) Quint. Decl. 12, 23. —
To make shipwreck in port. To fail on the verge of
success.
3187. Naufragium rerum est mulier malefida marito. (L.)1 — An
unfaithful wife is the shipwreck of her husband 's fortunes.
3188. Naviget Anticyratn. (L.) Hor. S. 2, 3, 166.— Let him
make a cruise to Anticyra. He's mad ! to Bedlam with
him ! Hellebore, supposed to be good for hypochondria
and insanity, was found at Anticyra, a town on the gulf
of Corinth.
3189. Ne ^Esopum quidem trivit. (L.) Prov. — He has not
begun to thumb his ^Esop yet. He has not begun the
most elementary manuals. A backward scholar.
3190. Nee aspera terrent. (L.) — Not even difficulties alarm us.
Motto of the Hanoverian Guelphic Order : 3d Hussars :
8th, 14th, 23d (Welsh Fusiliers), 25th, and 27th Foot.
346 NEC CAPUT.
3191. Nee caput nee pedes. (L.) Prov. — Neither head nor tail.
All confusion.
3192. Nee conjugis unquam
Prsetendi taedas : aut hsec in foadera veni. (L.) Virg.
A. 4, 338. — / never pretended to be your husband, nor
entered I into any such covenant as this.
Quoted in the form Non hcec in f. v. (in law and elsewhere), the
words are used to repudiate alleged non-fulfilment of contracts, and
to assert one's freedom from agreements never actually entered
into. In reply to the propositions to which X. wishes me to accede,
I can only say, non hcec in fozdera veni, These were no part of the
original engagement.
3193. Nee cupias, nee metuas. (L.) — NeitJier desire nor fear.
Motto of Earl of Hardwicke.
3194. Nee deus intersit nisi dignus vindice nodus. (L.) Hor.
A. P. 191. — Never bring in a god unless there be a knotty
point absolutely requiring such a solution.
Advice to dramatic authors. Such an introduction was called a
Deus ex machina (A god in a machine), i.e., some one who inter-
poses at the last moment, to lend effective help at a critical juncture.
3195. Nec duo sunt, at forma duplex, nee femina dici
Nee puer ut possint, neutrumque et utrumque videntur.
(L.) Ov. M. 4, 378. — Nor are they two individuals, but
one with double shape : so that you can neither call it
man or woman, but they seem something of both. Motto
of Spectator 435 on ladies' masculine attire.
Both hodies in a single body mix,
A single body with a double sex. — Addison.
3196. Ne cede malis sed contra. (L.) — Do not yield to misfortune
but oppose it. Motto of Lord Garvagh and (first three
words) Earl of Albemarle.
3197. Necesse est cum insanientibus furere, nisi solus relinqueris.
(L.) Petr. Arb. 1 — With mad people you must be mad
unless you wish to be left alone.
3198. Necessitas non habet legem. (L.) — Necessity has no law.
3199. Nec facile invenias multis e millibus unum
Virtutem pretium qui putet esse sui.
Ipse decor, recte facti si prsemia desint,
Non movet, et gratis poenitet esse probum.
(L.) Ov. Ep. 2, 3, 11.
To find one in a thousand it is hard
Who reckons virtue as its own reward :
E'en honour fails unless it's dearly bought,
For people grudge to be upright for naught. — Ed.
NEC MULTO. 347
3200. Nee habeo, nee careo, nee euro. / liave not, want not, care
not. Bowstring-makers' Company.
3201. Nee loquor hsec, quia sit major prudentia nobis;
Sed sim, quam medico, notior ipse mihi. (L.) Ov. Ep.
1, 3, 91. — / do not say this because I have any great
powers of foresight, but because I know myself better than
my doctor does.
3202. Nee lusisse pudet, sed non incidere ludum.
(L.) Hor. Ep. 1, 14, 36.
Wild oats.
No shame I count it to have had my sport,
The shame is not to cut such follies short. — Ed.
3203. Nee male notus eques. (L.) — A knight of good repute.
Motto of Viscount Southwell.
3204. Nee meus audet
Hern tentare pudor, quam vires ferre recusent.
(L.) Virg. G. 3, 78.
Nor will my modesty the effort dare
"Which my unaided powers decline to bear. — Ed.
3205. Nee meus hie sermo est, sed quae prsecepit Ofella. (L.)
Hor. S. 2, 2, 2. — These ideas are not mine, but what Ofella
told me.
3206. Nee minor est virtus, quam quserere, parta tueri :
Casus inest illic, hie erit artis opus. (L.) Ov. A. A. 2, 13.
'Tis no small art to keep what you've acquired :
Chance lies in one, for th' other skill's required. — Ed.
3207. Nee mora, nee requies. (L.) Virg. G. 3, 110. — No delay,
no rest. No intermission was allowed, the matter was
urged on with all possible dispatch.
3208. Nee morti esse locum. (L.) Virg. 1 — There is no place for
death. The poet here expresses his belief, that after
their dissolution in this world, all things revert to God.
Cf. Longfellow, Resignation, " There is no death : what
seems so is ti'ansition."
3209. Nee multo opus est nee diu. (L.) Sen. Q. N. 3, Prsef.
— Man wants but little, nor that little long. Young,
Night Thoughts, 14, 118. Cf. Goldsmith's Hermit,
st 8:
Man wants hut little here below
Nor wants that little long.
348 NEC NOS.
3210. Nee nos obniti contra, nee tendere tantum
Sufficimus ; superat quoniam fortuna sequamur,
Quoque vocat vertaraus iter. (L.) Virg. A. 5, 21.
Nor can we struggle or resist ;
Come, let us bow to fortune's sway,
And, as she beckons, shape our way. — Conington.
3211. Nee pietas ulla est velatum ssepe videri
Vortier ad lapidem, atque onines accedere ad aras. (L.)
Lucret. 5, 1198. — That is not piety, to be often seen bending
ivith veiled head before tlie statue of the god, and to visit
all the altars.
3212. Nee pluvious impar. (L.) — Sufficient for many.
Assumed as his motto by Louis XIV. (or rather invented for him
by Douvrier the herald), with the Sun for emblem; but the words
had already been adopted more than a century before by Philip II.,
who as King of Spain and the Indies had a better right to speak
in the character of the sun shining equally over more realms than
one. '
3213. Nee pluteum caedit, nee demorsos sapit ungues. (L.) Pers.
1, 106. — It does not smack of the desk, or bitten nails.
Said of insipid poetry, composed without care and labour.
3214. Nee prece nee pretio. (L.) — Neither by entreaty nor by
bribe. Motto of Lord Bateman and Lord Cottesloe.
3215. Nee, quae praeteriit, iterum revocabitur unda,
Nee, quae praeteriit, hora redire potest.
(L.) Ov. A. A. 3, 63.
Irrevocable Time.
The wave that's passed you, is recalled in vain :
And time once vanished ne'er returns again. — Ed.
3216. Nee qujerere nee spernere honorem. (L.) — Neither to seek
nor to despise honours. Motto of Viscount Bolingbroke.
3217. Nee requies erat ulla mali : defessa jacebant
Corpora: mussabat tacito medicina timore. (L.) Lucret.
vi. 1177. — No respite was there of ill: their bodies would
lie quite spent. The healing art muttered low in voiceless
fear. Said of the plague in Egypt which baffled all
medical skill.
3218. Nee scire fas est omnia. (L.) Hor. C. 4, 4, 22. — It is not
permitted us to know all things.
3219. Nee sibi coenarum quivis temere arroget arteni
Non prius exacta tenui ratione saporum.
(L.) Hor. S. 2, 4, 35.
NEC VERBUM. 349
Let no man fancy he knows how to dine
Till he has learnt how taste and taste combine. — Conington.
Lit. No one can pretend to know the art of giving good dinners, until
he has mastered the subtle law of flavours.
3220. Nee, si forte roges, possim tibi dicere quot sint.
Pauperis est numerare pecus. (L.) Ov. M. 13, 823.
Polyphemus.
Nor can I tell how many more I keep ;
'Tis a poor man that always counts his sheep. — Ed.
3221. Nee si me subito videas agnoscere possis,
^Etatis facta est tanta ruina mese. (Z.) Ov. Ep. 1, 4,
5. — Were you to come across vie suddenly, you would not
know me. I am such a wreck of what I used to be.
3222. Nee teinere, nee timide. (L.) — Neither rashly nor timidly.
Duke of Cleveland and Earls of Bradford and Munster.
3223. Nee tibi quid liceat, sed quid fecisse decebit
Occurrat; mentemque domet respectus honesti. (L.)
Claud. Cons. Hon. 4, 267. — Consider not what you may
do but what you ought, and let your sense of what is right
govern your conduct.
Cf. Quid deceat vos, non quantum liceat vobis, spectare debetis.
Cic. Rah. Post. 5, 11. — You ought to consider what is becoming, not
how far a thing may be lawful ; and, Omnia mihi licent, sed omnia
non expediunt. Vulg. Ep. Cor. 1, 10, 23. — All things are lawful
to me, but all things are not expedient.
3224. Nee timeo, nee sperno. (L.) — I neither fear nor despise.
Motto of Viscount Boyne.
3225. Nee tu divinam iEneida tenta
Sed longe sequere, et vestigia semper adora. (L. ) Statius.
Theb. 12, 816. — Do not compete with tlie divine jEneid,
but follow far behind, reverencing Virgil's footsteps at a
distance. Poet to his own Muse.
3226. Nee Veneris pharetris macer est, aut lampade fervet :
Inde faces ardent ; veniunt a dote sagittse.
(L.) Juv. 6, 137.
The mercenary lover.
Not Venus' quiver makes him lean,
Nor Cupid's flambeaux scorch :
It is her money-bags, I ween,
Thence come both darts and torch. — Ed.
3227. Nee verbum verbo curabis reddere fidus
Interpres ; nee desilies imitator in arctum,
Unde pedem proferre pudor vetet aut operis lex. (L.)
Hor. A. P. 133. — Even in a faithful translation it will
350 NEC VERO.
not be necessary to give word for word : nor to plunge, as
a mere imitator, into chains from which shame and the
requirements of your work will afterwards not allow you
to escape.
3228. Nee vero ilia parva vis naturae est rationisque, quod, ununi
hoc animal sentit quid sit ordo, quid sit, quod deceat, in
factis dictisque qui modus. (L.) Cic. Off. 1, 4, 14. — It is
no slight characteristic of the nature of perceptive faculties
of man, that he alone of all living creatures goes feeling
after tJie discovery of an order, a law of good taste, a measure
for his words and actions. (Mr Matthew Arnold, tr.)
3229. Nee vidisse semel satis est, juvat usque morari
Et conferre gradum, et veniendi discere causas. (L.)
Virg. A. 6, 487. — Nor are they satisfied to have merely
seen him (^Eneas), they were delighted to prolong the inter-
view, and to approach nearer, and to learn the cause of
his coming. The ghosts of departed Trojans crowd
round ^Eneas when he visits the infernal regions.
3230. Nee vultu destrue dicta tuo. (L.) Ov. A A. 2, 3, 12.—
Take care not to belie your words by your looks.
3231. Ne depugnes in alieno negotio. {L.)1 — Do not fight in
another man's business.
3232. Ne exeat regno. (L.) Law Term. — Let him not go out of
the kingdom. Name of a writ issued to prevent a person
leaving the country without the sovereign's licence.
3233. Nefaut-ilque de"libdrer?
La cour en conseillers foisonne :
Est-il besoin d'exdeuter 1
L'on ne rencontre personne. (Fr.) La Font. 2, 2.
Have plans to be discussed ? Of course,
Then counsellors abound.
Shonld plans resolved be put in force ?
Then no one's to be found. — Ed.
3234. Ne forc.ons point notre talent,
Nous ne ferions rien avec grace. (Fr.) La Font. 4,
5, 1 . — Do not let us force our powers unduly, we shall
else never do anything with good effect.
3235. Negligere quid de se quisque sentiat, non solum arrogantis
est, sed omnino dissoluti. (L.) Cic. Off. 1, 28, 99. —
To be unconcerned at what persons may think of you, is
not merely a mark of presumption, but of an utterly
abandoned character.
NEMO. 351
3236. Negotii sibi qui volet vim parare
Navem et mulierem, hsec duo comparato.
Nam nulla magis res duse plus negotii
Habent, forte si obceperis exornare. (L.) Plaut. Paen.
1, 2, 1. — Let the man who wants to make himself a
world of business, get a vessel and a wife. No two things are
so troublesome, if you by chance undertake toft them out.
3237. Ne Hercules quidem contra duos. (L.) Aul. Gel. 1 — Even
Hercules himself cannot contend against two at once.
3238. Nck/3os ov Sdwet. (Gr.) Plutarch, Pomp. 78. — Dead men
don't bite.
3239. Nem. con. Abbrev. of Nemine contradicente. (L.) — No-
body opposing ; unanimously. (2.) Nem. diss. (Nemine
dissentiente) means the same.
3240. Nemo allegans suam turpitudinem audiendus est. (L.)
Law Max. — No one bearing testimony of his own turpi-
tude ought to be heard.
3241. Nemo dat quod non habet. (L.) Law Max. — Nobody can
give what he does not possess.
In the transfer of a property, Nemo plus juris ad alium trans/erre
potest quam ipse haberet, No one can transfer to another a better
title than he himself had.
3242. Nemo debet bis puniri pro uno delicto. (L.) Law Max.
— No man shall be punished more than once for the same
offence.
3243. Nemo debet bis vexari pro una et eadem causa. (L.) Law
Max. — No one shall be twice vexed for one and the same
cause.
" If he be thus indicted a second time, he may plead autrefois
acquit, and it will be a good bar to the indictment." — Broom, Leg.
Max. p. 340.
3244. Nemo debet esse judex in propria causa. (L.) Law Max.
— No one should be judge in his own cause, i.e., where
he is a party interested in the case.
3245. Nemo doctus unquam . . . mutationem consilii incon-
stantiam dixit esse. (L.) Cic. Att. 16, 7, 3. — No wise
man ever imputed a charge of unsteadiness to another for
having changed his opinion.
3246. Nemo est tarn senex qui se annum non putat posse vivere.
(L.) Cic. Sen. 7, 24. — No man is so old as not to think
he can live one year more.
352 NEMO.
3247. Nemo ex proprio dolo consequitur actionem. (L.) Law
Max. — No man can found any claim upon his own
fraud ; and, Nullus commodum capere potest de injuria
sua propria, No one can take advantage of his own
wrongful act.
These two maxims state the same general principle, viz., that a
man's wrongful act, much more his wrong intention not expressed,
shall not be allowed to gain him the favourable interpretation of the
law. Thus, a deed or gift of goods to a third party, to escape an
action for debt brought by a second party, would be held fraudulent
and of no effect in restraining the process, for Nemo ex suo delicto
meliorem suam conditionem facere potest, No man can be allowed to
make his case better by his own wrong-doing.
3248. Nemo igitur vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam
fuit. (L.) Cic. N. D. 2, 66. — There never has been any
really great man who had not some divine inspiration.
3249. Nemo ita pauper vivit, quam pauper natus est. (L.) Prov.
— No one is so poor as he was when he came into the
world.
3250. Nemo laeditur nisi a seipso. (L.) Prov. — No man is hurt
but by himself.
3251. Nemo malus felix, minime corruptor. (L.) Juv. 4, 5. —
No wicked man can be happy, least of all one who corrupts
others.
3252. Nemo mathematicus genium indemnatus habebit. (L.)
Juv. 6, 561. — No mathematician is t/wught a genius
until he is condemned. A saying which would apply both
to Galileo and to Dr Colenso.
3253. Nemo me impune lacessit. (L.) — No one provokes me with
impunity. Motto of the Order of the Thistle, 21st
Fusiliers, and 42nd (Black Watch). A Scotch maxim.
3254. Nemo me lacrumis decoret, nee funera fletu
Faxit. Cur 1 Volito vivu' per ora virom.
(L.) Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 15, 34.
Weep not for me, nor mourn when I am gone.
On lips of men I live, and flutter on. — Ed.
C£ Virg. G. 3, 8 :
Tentanda via est, qua me quoque possini
Tollere humo, victorque virom volitare per ora. (Z. )
The Poet's ambition.
By me, too, must a way be dared
To rise above the common herd :
And, wiuged with the poetic pen,
Soar conqueror on the lips of men. — Ed,
NE MUSCA. 353
3255. Nemo mortalium omnibus hoi'is sapit. (Z.) Plin. ? — No
man is wise at all times.
3256. Nemo patriam in qua natus est exuere nee ligeantiae debitum
ejurare possit. (Z.) Law Max. — No one can abjure his
native country or the allegiance which lie owes to his
sovereign.
3257. Nemo potest mutare consilium suum in alterius injuriam.
(Z.) Law Max. — No one may change his mind to the
prejudice of another.
A rule of legislative policy, restraining the law-giver from altering
the law to the damage of any vested rights ; and accordingly it is
laid down, Novaconstitutio/uturis/ormamimponere debet, nonprce-
teritis, A new statute ought to he prospective, not retrospective, in
its operation.
3258. Nemo potest nudo vestimenta detrahere. (Z.) Prow —
You cannot strip a naked man of his clothes.
3259. Nemo prsesumitur alienam posteritatem sua? prsetulisse.
(Z.) Law Max. — No one is presumed to liave preferred
another man's offspring to his own.
3260. Nemo propheta acceptus est in patria sua. (Z.) Prov.
Vulg. S. Luc. 4, 24. — No prophet is accepted in his own
country.
3261. Nemo punitur pro alieno delicto. (Z.) Law Max. — No
one must be punisliedfor another man's fault.
3262. Nemo quam bene vivat, sed quamdiu, ciu-at : quum
omnibus possit contingere ut bene vivat, ut diu nulli.
(Z.) Sen. Ep. 22. — No one cares how well he may live,
but how long he may do so : a thing which it is impossible
for any to count upon, while the oilier is within every
one's reach.
3263. Nemo solus sapit. (Z.) Plaut. Mil. 3, 3, 12.-^0 man is
sufficiently wise by himself. We all stand in need of
friendly advice.
3264. Nemo tenetur se ipsum accusare. (Z.) Law Max. — No
xone is bound to criminate himself. A magistrate cautions
the accused before receiving any statement from him :
and a witness may decline to answer where his answer
would criminate, or even indirectly tend to criminate
him.
3265. Ne musca quidem. (Z.) Prov. — Not even a fly. Not a
living creature. Perfect solitude.
354 NE NIMIUM.
3266. Ne nimium. (L.) — Not too much. Earl of Aberdeen.
3267. Ne obliviscaris. (L.)—Do not forget Duke of Argyll.
3268. Nip-ioi, ovS' uracriv ckro) TrXeov ijpurv 7ravTos,
0v8' ocrov kv /xaAavj; T€ Se dcn£o8eAa> /ziy' ovciap. (6V.)
Hes. Op. 40. — Fools, they know not how much more the
half is than the whole, nor how much nourishment there
is in mallow and aspJwdel.
3269. Ne plus ultra. (L.) — No farther can be done. The highest
possible degree, perfection, greatest attainment.
3270. Ne, pueri, ne tanta animis assuescite bella;
Neu patriae validas in viscera vertite vires.
(L.) Virg. A 6, 833.
Nay, children, nay, your hate unlearn,
Nor 'gainst your country's vitals turn
The valour of her sons. — Conington.
3271. Nequam illud verbum 'st, Bene volt, nisi qui bene facit.
(L.) Plaut. Trin. 2, 4, 38. — That expression, "He means
well" is worth nothing except the man " does well."
3272. Nequaquam satis in re una consumere curam. (L.) Hor.
S. 2, 4, 48. — It is foolish to devote all your care to one
object.
3273. Neque enim concludere versum
Dixeris esse satis : neque, si quis scribat, uti nos,
Sermoni propiora, putes hunc esse poetam.
(L.) Hor. S. 1, 4, 40.
Tis not enough to turn out lines complete
Each with its proper quantum of ten feet ;
Colloquial verse a man may write like me,
But (trust an author) 'tis not poetry. — Conington.
3274. Neque enim lex sequior ulla est
Quam necis artifices arte perire sua.
(L.) Ov. A A. 1, 655.
This is the justest law that Heaven imparts
That murderers should die by their own arts. — Ed.
3275. Neque foemina, amissa pudicitia, alia abnuerit. (L.) Tac
A. 4, 3. — When once a woman has lost her chastity, she
will refuse nothing.
3276. Neque mala vel bona quae vulgus putet. (L.) Tac. A. 6,
22. — Things are neither to be pronounced good or bad
merely upon public opinion.
NESCIA. 355
3277. Neque quies gentium sine armis neque arma sine stipendiis
neque stipendia sine tributis haberi queunt. (L.) Tac.
H. 4, 74. — International peace cannot be maintained
toithout armies; armies must be paid; and the pay
requires taxation.
3278. Nequicquain exornata est bene, si morata est male ;
Pulcbrum ornatum turpes mores pejus cceno collinunt.
(L.) Plaut. Most. 1, 3, 132. — It is no good her being
well dressed, if shes badly mannered: ill breeding mars
a fine dress worse than dirt.
3279. Nequicquam populo bibulas donaveris aures ;
Respue quod non es. Tollat sua munera cerdo.
Tecum babita et noris, quam sit tibi curta supellex.
(L.) Pers. 4, 51.
Tis labour lost, trust me, with thirsting ears
To listen to the flattery of the town :
Disown your acted part, and let the clown
Take back his gifts. Look close at home and know
How small a stock of virtue you've to show. — Ed.
3280. Ne quid biet, ne quid protuberet, angulus aequis
Partibus ut coeat, ne quid deliret amussis. (Z.) Auson.
Id. 16. — Avoiding all gaps and all excrescences, so that
the angle shall have its sides equal, and the plumb-line
wander neither hiilier nor thithei'.
Said of a man making a strict examination of conscience (Cf. the
passage) ; hut, applicable also to the final touches or polish given
to any composition in poetry, letters, or art.
3281. Ne quid nimis. (L.) Ter. And. 1, 1, 35. — Avoid excess.
Viscount Sherbrooke.
3282. Nervos belli pecuniam infinitam. (L.) Cic. Pbil. 5, 2, 5.
— Endless money makes tJie sinews of war.
Cf. Libanius, orat. 4, 6 (vol. ii. p. 477, Ed. Reiske), t& vevpa rod
iro\t/jav. {Or.) — The sinews of war; and Rabelais, Gargantua,
1, 46, Les nerfs des batailles sont les pecunes. (Fr.) — Cash is
the sinews of battles. Diogenes Laert. (Vit. Bionis, 4, 7k § 3)
ascribes to Bion the saying, rbv itXovtov elvai ret vevpa irpaynaruv.
(Or.) — Money is the sinews of affairs. See also JEschin. adv. Ctes.
cap. 53.
3283. Nescia mens bominum fati sortisque futune,
Et servare modum, rebus sublata secundis.
(L.) Virg. A. 10, 501.
0 impotence of man's frail mind,
To fate and to the future blind,
Presumptuous and o'erweeuing still
When fortune follows at its will ! — Conington.
356 NESCIO.
3284. Nescio qua natale solum dulcedine captos
Ducit, et immemores non sinit esse sui.
(L.) Ov. ap. Ep. 1, 3, 25.
Home, sweet home.
There's a magical charm in the land of our birth,
That entrances beyond every region of earth :
Its spell is upon us where'er we may roam,
And forbids us to dim the sweet image of home. — Ed.
Cf. Super flumina Babylonis, illic sedirnus et flevimus,
quurn recordaremur Siou, etc. Vulg. Ps. 137, 1 seqq.
3285. Nescio qua prater solitum dulcedine lseti. (L.) Virg. G.
1, 412. — Their spirits excited by some secret and unioonted
delight. .
3286. Nescire autem quid antea quam natus sis acciderit, id est
semper esse puerum. Quid enim est setas hominis, nisi
memoria rerum veterum cum superioribus contexitur1?
(Jy.) Oic. Or. 34, 120. — To be unacquainted with events
which took place before you were bom, is always to be a
child; for where is the value of human life, unless memory
enables us to carry back earlier events to the times which
went before ?
3287. Nescis tu quam meticulosa res sit ire ad judicem. (L.)
Plaut. Most. 5, 1, 52. — You do not know what a frightful
thing it is to go to law.
3288. Nescit vox missa reverti. (L.) Hor. A. P. 390. — Tlie
word which has once gone forth can never be recalled.
3289. Nessun maggior dolore
Che ricordarsi del tempo felice
Nella miseria. (It.) Dante, Inf. 5, 12, 1.
There is no greater woe
Than in the hour of misery to recall
The happy days of yore. — Ed.
The words form the Motto of Byron's Corsair, and are referred to
in Locksley Hall :
"This is truth the poet sings,
That a sorrow's crown of sorrows is remembering happier
things. "
Cf. Boethius (De Consol. Phil. lib. 2), In omni adversitate, etc.; and
Vulg. Jer. Thren. 1, 7, Recordata est Ierusalem, etc.
Chaucer, Troilus and Cressida, 3, 1625, has:
For of fortune's sharpe adversite,
The worst kind of inl'ortune is this,
A man that has been in prosperite,
And it remember when it passed is.
NICHTSWURDIG. 357
3290. N'est on jamais ty ran qu'avec undiademe? (Fr.) Chenier,
Caius Gracchus. — Cannot a man be a tyrant except he
wear a crown ? This line lost none of its point, recited
as it was in the presence of Robespierre.
3291. Ne sutor supra crepidam (judicaret). (L.) Plin. 35, 10,
36. — A cobbler should stick to his last.
When a cobbler, not content with pointing out defects in a shoe of
Apelles' painting, presumed to criticise the drawing of the leg, the
artist checked him with the rebuke here quoted. It is often said of
those who offer opinions on subjects with which they are not pro-
fessionally acquainted.
3292. Ne te longis ambagibus ultra
Quam satis est morer. (L.) Hor. Ep. 1, 7, 82. — To
make a long story short.
3293. Ne tentes, aut perfice. (L.) — Either attempt not, or accom-
plish it. Marquess of Downshire.
3294. Neu regio foret ulla suis animantibus orba,
Asti'a tenent celeste solum, formseque deorum.
(L.) Ov. M. 1, 72.
Creation nowhere lacks inhabitants :
Heaven has the stars, and moving shapes of gods. — Ed.
3295. Ne vile fano. (L). — Bring nothing base to the shrine, or
fane. Motto of the Earl of "Westmoreland (Fane). (2.)
Ne vile velis. — Desire nothing vile. ,. Motto of the Mar-
quess of Abergavenny and Lord Braybrooke (Nevile).
3296. Nicht grosseren Yortheil wiisst' ich zu nennen
A Is des Feindes Verdienst erkennen. {G.) Goethe,
Spriiche. — / know no greater advantage than to recognise
the worth of an enemy.
3297. Niehts halb zu thun ist edler Geister Art. (G.) Wieland,
Oberon, 1, 1. — To do nothing by halves is the way of
noble souls.
3298. Niehts ist hoher zu schatzen, als der Werth des Tages.
(G.) Goethe, Reflex, u. Max. — Nothing should be valued
more highly than the value of a single day. Cf. Was
aber ist deine Pflicht 1 Die Forderung des Tages. Id.
ibid. — What is thy duly? The claims of each day.
3299. Nichtswiirdig ist die Nation, die nicht
Ihr Alles freudig setzt an ihre Ehre. (<?.) Schill.
Jungfr. v. Orleans, 1, 5. — Unworthy is the nation that
does not gladly stake its all for its honour.
358 NIE ERWIRBT.
3300. Nie erwirbt man sich Hochachtung,
Wo man Alles von sich wissen,
Alles iibersehen lasst. (G.) Herder? — No one ever earns
veneration who allows everything about him to be known.
3301. Nihil ad Andromachen. (Z.) Tert. de Pudic, cap. 8, n.
65. — This is nothing to Andromache, i.e., nothing to
the purpose. Beside the question. Similar to Nihil ad
versum, nihil ad rem (see Cic. Ccecin. 58). — It is not
to the point. Cf. Lucret. 3, 830, Nil est ad nos. — It is
nothing to us. It concerns us not.
3302. Nihil agit qui diffidentem verbis solatur suis :
Is est amicus qui in re dubia re juvat, ubi re est opus.
(L.) Plaut. Ep. 1, 2, 9. — It is no good comforting a
downhearted man with words ; a true friend in misfor-
tune helps a man with deeds, where deeds are required.
3303. Nihil aliud necessarium ut sis miser, quam ut te miserum
credas. (L.)1 — Nothing else is necessary to make you
miserable, than to imagine that you are so.
3304. Nihil aliud potest Rex quam quod de jure potest. (L.)
Law Max. — The king can do nothing but what the law
allows him to do.
3305. Nihil apud hunc lautum, nihil elegans, nihil exquisitum.
(L.) Cic. in Pis. 27, 67. — There was nothing about the
man to indicate any feeling of taste, elegance, or refine-
ment. Said of a coarse meal, or rude appointments of a
house or table. A man of no taste.
3306. Nihil cum fidibus graculo. (L.) Gell. N. A. prsef. 19.—
Jackdaws have no business with a lute. Ignoramuses
must not meddle "with poetry.
3307. Nihil difficile est natural, utique ubi in finem sui properat.
. . . TJrbes constituit Betas : hora dissolvit. Momento
fit cinis: diu sylva. (L.) Sen. Q. N. 3, 27, 3. — Nothing
is difficult for Nature, particularly when she is advancing
to a given end. It takes an age to build cities, but an
hour brings them to nothing. A forest is long in growing,
but a moment reduces it to ashes.
330S. Nihil enim legit, quod non excerperet. Dicere etiam
solebat, nullum esse libruin tarn malum, ut non aliqua
parte prodesset. (L.) Plin. Ep. 3,5, 10. — He never read
a book without making extracts from it. He also used to
say, No book was so bad, but wJuit some part of it might
be found of use. Said of the elder Pliny.
NIHIL. 359
3309. Nihil est aliud magnum quam multa minuta. (L.) Prov.
— Every great thing is nothing more than an assemblage
of many minute particles.
Sands form the mountains, moments make the year. — Young.
3310. Nihil est, Antipho,
Quin male narrando possit depravarier. (L.) Ter.
Phorm. 4, 4, 15. — No tale so good, my Antipho, but can
be spoilt »' the telling.
3311. Nihil est furacius illo :
Non fuit Autolyci tarn piceata manus.
(L.) Mart. 8, 59, 3.
It is the greatest thief the world e'er knew ;
Autolycus had not such hands of glue. — Ed.
3312. Nihil est hirsutius illis. (L.) Ov. T. 2, 259.— Nothing
more rugged than they are to read. Of the annals of
Rome, as a piece of reading.
3313. Nihil est quod credere de se Non possit. (L.) Juv. 4, 70. —
There is nothing which he would not believe of himself .
3314. Nihil est sub sole novum. (L.) Vulg. Eccles. i. 9. — There
is nothing new under the sun.
3315. Nihil est toto quod perstet in orbe.
Cuncta fluunt, omnisque vagans formatur imago.
(L.) Ov. M. 15, 177.
There's nothing in this world that can remain :
All fades and flits, like pictures of the brain. — Ed.
3316. Nihil hie nisi carmina desunt. (L.) Virg. E. 8, 67. —
Nothing is wanting here but a song.
3317. Nihil morosius hominum judiciis. (L.) Erasmus. —
Nothing so embittered as men's criticism of one another.
Peevish and sour criticism.
3318. Nihil perfectum est dum aliquid restat agendum. (L.)
Law Max. — Nothing is perfect while there still remain
something to be done.
3319. Nihil quod est inconveniens est licitum. (L.) Law Max.
— Nothing that is productive of inconvenience is allowed
by law. Where a construction of a statute would pro-
duce great inconvenience it becomes a forcible argument
against its adoption.
3320. Nihil simul est inventum et perfectum. (L.) Law Max.
— Nothing can be invented and brought to perfection at
t/ie same time.
360 NIHIL.
3321. Nihil tarn absurdum dici potest ut non dicatur a philosopho.
(L.) Cic. 1 — There is nothing too absurd for a philosopher
to utter.
3322. Nihil tarn conveniens est naturali sequitati quam unum-
quodque dissolvi eo ligamine quo ligatum est. (L.) Law
Max. — Nothing is more consonant with natural equity
than that every contract should be dissolved by the same
means which made it binding ; and, Naturale est quid-
libet dissolvi eo modo quo ligatur, Every contract or
agreement ought to be dissolved by matter of as high a
nature as that which originally made it obligatory.
Hence a deed is made void by a deed ; a record by a record, and an
A<>t of Parliament by an Act of Parliament, upon the principle that
Eodcm modo quo quid constituitur, eodem modo dissolvitur, A thing
can only be cancelled by the same means which first made it valid.
(See Broom, Leg. Max. p. 843.)
3323. Nihil tarn difficile 'st, quin quaerendo investigari possit.
(L.) Ter. Heaut. 4, 2, 8.
Nothing so hard but search will find it out.
Herrick (t 1674), Seek and Find.
3324. Nihil tarn munitum, quod non expugnai'i pecunia possit.
(L.) Cic. Verr. 1, 2, 4. — Nothing so strongly fortified
but what money can capture it.
3325. Nihil turpius est quam grandis natu senex, qui nullum
aliud habet argumentum, quo se probet diu vixisse, prseter
setatem. (Z.) Sen. Tranq. 3. — Nothing can be more
despicable than an old man, who has no other proof to
produce, except his years, of having lived long in tlie world.
Cf. Non setate verum ingenio adipiscitur sapientia.
Plaut. Trin. 2, 2, 88. — Wisdom does not come with years,
but by natural abilities.
3326. Nihil unquam peccavit, nisi quod mortua est. (L.) 1 — The
only wrong she ever did was to die. Inscription on a
wife's tomb.
3327. Nil admirari prope est res una, Numici,
Solaque, quae possit facere et servare beatum.
(L.) Hor. Ep. 1, 6, 1.
Not to admire, Numicius, is the best,
The only way to make and keep men blest. — Conington.
First two words are the motto of Lord Carew.
3328. Nil aaquale homini fuit illi. (L.) Hor. S. 1, 3, 9.— There
was nothing consistent in that man. Cf. id. ibid. 18,
NIL ERIT. 361
Nil fuit unqnam Sic impar sibi. — So strange a jumble
ne'er was seen before (Conington). A mass of incon-
sistencies and contradictions.
3329. Nil agit exemplum litem quod lite resolvit. (Z.) Hor. S.
2, 3, 103. — An instance, which solves one difficulty by in-
volving us in another, is not to the purpose.
3330. Nil conscire sibi. (Z.) — To be conscious of no guilt.
Motto of the Earl of Winchilsea and Nottingham.
3331. Nil consuetudine majus. (Z.) Ov. A. A. 2, 345. —
Nothing so strong as custom, or, nothing is greater than
habit.
3332. Nil debet. (Z.) Law Term. — He owes nothing. The
common plea in resisting an action for debt.
3333. Nil desperandum Teucro duce, et auspice Teucro. (Z.)
Hor. C. 1, 7, 27. — There is nothing to be despaired of
when we are under Teucer's leadership and auspices.
First two words Motto of Earl of Lichfield.
3334. Nil dictu fcedum visuque hsec liniina tangat,
Intra qua3 puer est.
Maxima debetur puero reverentia, si quid
Turpe paras, ne tu pueri contemseris annos :
Sed peccaturo obsistat tibi filius infans. (Z.) Juv. 14, 44.
The training of youth.
Let no immodest sights or sounds e'er come
Within the precincts of a young boy's home !
The greatest reverence to a child is due ;
And, if some shameful course you would pursue,
Slight not his weakness, and your foul intent
Let a consideration of his youth prevent. — Ed.
3335. Nil dictum quod non dictum prius : methodus sola artificem
ostendit. (Z.) Wecker %— There can be nothing said
now which has not been said before, the form only in
which it is cast will display a masters hand.
3336. Nil ego contulerim jucundo sanus amico. (Z.) Hor. S. 1,
5, 44. — There is nothing in the world which I, while I
have my senses, would prefer to an agreeable friend.
3337. Nil erit ulterius quod nostris moribus addat
Posteritas ; eadem cupient facientque minores,
Omne in pracipiti vitium stetit. (Z.) Juv. 1, 147.
362 NIL HABET.
Nothing is left, nothing, for future times,
To add to the full catalogue of crimes.
Our children needs must feel the same desires,
And act the same mad follies as their sires :
Vice has attained its zenith. — Gifford.
3338. Nil habet infelix paupertas durius in se,
Quam quod ridiculos homines facit. (Z.) Juv. 3, 152.
Unhappy poverty has no sting more cruel
Than that it turns a man to ridicule. — Ed.
The Russian proverb says, Poverty is not a sin, it is
something worse.
3339. Nil illi larva aut tragicis opus esse cothurnis.
(L.) Hor. S. 1, 5, 64.
No buskin, mask, or other aid of art
Would be required to make him look his part. — Conington.
Said of a hideous actor, and motto of Spectator (32) on
the Ugly Club.
3340. Nil mi officit unquam,
Ditior hie, aut est quia doctior ; est locus uni-
Cuique suus. (L.) Hor. S. 1, 9, 50.
I'm never distanced in my friend's good grace
By wealth or talent ; each man finds his place. — Conington.
3341. Nil mortalibus arduum est
Caelum ipsum petimus stultitia. (Z.) Hor. C. 1, 3, 37.
Ballooning.
Nothing for mortal aims too high,
Our madness e'en would scale the sky. — Ed.
3342. Nil nisi cruce. (L.) — No hope save in the Cross. Motto
of Marquess of Waterford and Lord Decies.
3343. Nil nisi turpe juvat : curse est sua cuique voluptas,
Hsec quoque ab alterius grata dolore venit. (L.) Ov.
A. A. 1, 749. — Nothing but what is shameful pleases:
each one cares only for his own enjoyment, and if it can
be procured at another's cost, it is all the more agreeable.
3344. Nil oriturum alias, nil ortum tale fatentes.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 17.
Augustus Cozsar.
Like whom to mortal eyes
None e'er has risen, and none e'er shall rise. — Pope.
3345. Ni Tor ni la grandeur ne nous rendent heureux. {Fr.)
La Font. Phil, et Baucis. — Neitlier wealth nor honours
can confer happiness.
NI POSCES. 363
3346. Nil rectum nisi quod placuit sibi ducunt. (Z.) Hor. Ep.
2, 1, 83. — They think nothing right except what meets
with their approval.
3347. Nil sine magno Vita labore dedit mortalibus. (Z.) Hor.
S. 1, 9, 59. — Nothing is granted to mortals in this world
without great labour.
3348. Nil sine te mei Prosunt honores. (Z.) Hor. C. 1, 26, 9.—
My honours as a poet are nothing without thee. The
poet's address to his muse.
3349. Nil spernat auris, nee tamen credat statim. (Z.) Phsedr.
3, 10, 51. — The ear should neither despise what it hears,
nor yet believe too readily.
3350. Nil temere novandum. (Z.) — Let us make no rash in-
novations.
3351. Nil unquam longum est, quod sine fine placet. (Z.)
Rutilius 1 — Nothing is too long which continues to afford
endless gratification.
3352. Nimia est voluptas, si diu abfueris a domo
Domum si redieris, si tibi nulla est aegritudo animo
obviam. (Z.) Plaut. 1 — It is a great happiness, if after
being absent from home for a time you return and find
no sickening anxieties awaiting you.
3353. Nimia subtilitas in jure reprobatur, et talis certitudo
certitudinem confundit. (Z.) Law Max. — An excessive
subtlety in pleading is not allowed by law, and such
affected certainty destroys true and legal certainty.
3354. Nimirum insanus paucis videatur, eo quod
Maxima pars hominum morbo jactatur eodem.
(Z.) Hor. S. 2, 3, 120.
Few men can see much madness in his whim,
Because the mass of mortals ail like him. — Conington.
3355. Nimis acer et ultra Legem tendere opus. (Z. ) Hor. S. 2,
1, 1. — Exercising the work (of a satirist) too keenly, and
beyond legitimate bounds.
3356. Nimis uncis Nai-ibus indulges. (Z.) Pers. 1, 40. — You
sneer too palpably.
3357. Ni Posces ante diem librum cum lumine, si non
Intendes animiim studiis et rebus honestis,
Invidia vel amore vigil torquebere.
(Z.) Hor. Ep. 1, 2, 34.
364 NISI.
Unless you light your lamp ere dawn and read
Some wholesome book that high resolves may breed,
You'll find your sleep go from you, and will toss
Upon your pillow, envious, lovesick, cross. — Conington.
3358. Nisi caste saltern caute. (L.) — If not chastely, at least
cautiously.
3359. Nisi Dominus, frustra. (L.) — Without the Lord all is in
vain. Motto of the City of Edinburgh.
3360. Nisi prius. (L.) Law Term. — Unless before.
Legal proviso by which judges try causes on circuit, the condition
being that the case be heard at Westminster, unless before the day
appointed, the judges of assize come to the county in question,
which, in practice, they always do. Since 1852 this proviso has
been disused, the trial taking place on circuit as a matter of course.
Causes triable at Nisi prius in London or Middlesex, are tried at
the London and Westminster sittings, held in and after every term.
3361. Nitiraur in vetitum semper, cupimusque negata. (L.)
Ov. Am. 3, 4, 17. — We are always striving after things
which are forbidden, and coveting what is prohibited.
Cf. id. ibid. 25 :
Quicquid servatur, cupimus magis, ipsaque furem
Cura vocat. Pauci, quod sinit alter, amant. — Whatever is
carefully guarded we covet all the more, and the very care employed
invites a thief. Few long for what others leave alone. Quod licet
ingratum est : quod non licet acrius urit. Ov. Am. 2, 193. —
What is lawful is unattractive, what is unlawful excites all the
more keenly. Permissum fit vile nefas. Gallus. El. 3, 77. — Crime
loses its price when once it becomes lawful.
3362. Nitor in adversum, nee me, qui csetera vincit
Impetus, et rapido contrarius evehor orbi.
(L.) Ov. M. 2, 72.
I forge ahead, nor can the opposing rush,
That sways all else, my onward progress check,
But bears me on against a whirling world. — Ed.
Macaulay applies the lines to the poetic powers of
Milton.
3363. Ni trop haut, ni trop bas; e'est le souverain style. (Fr.)
Ronsard 1 — Not too high nor too low is the sovereign
mode. Applicable to an age when, like that of Addison
and Pope, poetry had become an art with fixed rules, in
which smoothly-flowing rhymes and elegant antitheses
took the place of real poetic genius.
3364. Nobis non licet esse tam disertis,
Qui musas colimus severiores. (L.) Mart. 9, 12, 16.
We who court a graver muse
May not be quite so diffuse. — Ed.
NON ADEO. 365
3365. Noblesse oblige. (Fr.) — Nobility compels. Motto of the
Dukes of LeVis (France).
3366. Noctem illam tecti sylvis immania monstra
Perferimus ; nee, quae sonitum det causa videnius.
(L.) Virg. A. 3, 583.
Midnight marauders.
All night, by forest branches screened
We writhe as 'neath some torturing fiend,
Nor know the horror's cause. — Conington.
3367. Noduin in scirpo quseris. (L.) Prov. Ter. 5, 4, 38. —
You are looking for a difficulty where there is none (lit. a
knot in a bulrush).
3368. No hay tal razon como la del baston. (S.) Prov. — There
is no argument equal to that of a stick. Argumentum
baculinum q. v.
3369. Nolens Volens. (L.)— Whether I will or no. Willy Nil ly.
3370. Noli affectare quod tibi non est datum,
Delusa ne spes ad querelam recidat. (L.) Phajdr. 3,
18, 14. — Do not aspire to gifts which have not been vouch-
safed to you, lest disappointed hopes end in vain repinings.
Juno to the peacock desiring the voice of the nightingale.
3371. Noli irritare leones. (Z.) — D on1 1 irritate lions. Loi*d Lyons.
3372. Noli me tangere. (L.) Vulg. S. Joan. 20, 17.— Touch
me not.
3373. Noli pugnare duobus. (L.) Catull. 62, 64.— Bo not fight
against two opponents at once.
3374. Nolle prosequi. (L.) Law Term. — To be unwilling to
prosecute.
3375. Nolo episcopari. (L.) — I do not wish to be a bishop.
Reply made, as matter of form, by any person to whom a bishoprick
is offered ; also applied to those who affect indifference about a thing
which it is the great object of their ambition to obtain.
3376. Nom de guerre. (Fr.) — A nickname ; sobriquet. (2.) Nom
de plume. — An author's alias, or pseudonym.
3377. Nomen amicitia est, nomen inane fides. (L.) Ov. A. A.
1, 740. — Friendship, fidelity are but empty names.
3378. Non adeo cecidi, quamvis abjectus, ut infra
Te quoque sim ; inferius quo nihil esse potest.
(L.) Ov. T. 5, 8, 1.
I have not sunk so low, though great my fall,
As to reach thee, the lowest depth of all. — Ed.
366 NON AGITUR.
3379. Non agitur de vectigalibus, non de sociorum injuriis :
libertas et anima nostra in dubio est. (L.) Sail. C. 52.
— It is no question now of state revenues, or of the honour
of our allies ; our own lives and liberty are at stake.
3380. Non amo te, Sabidi, nee possum dicere quare ;
Hoc tantuin possum dicere, non amo te. (L.) Mart. 1, 33.
I do not love thee, doctor Fell,
The reason why I cannot tell ;
But this alone I know full well,
I do not love thee, doctor Fell. (?)
3381. Non Angli sed angeli. (L.) Bed. 2, 1.— Not Angles but
angels.
Traditional exclamation of Gregory the Great, then (c. 578, A.D.)
Abbot of St Andrea, on seeing some fair-haired British captives
exposed for sale in the slave-market in Rome. Take it all round,
this venerable jeu-de-mots is as well-known and well-worn a tale as
any that could be mentioned. In the beautiful language of
America, it takes the cake.
3382. Non bene conveniunt, nee in una sede morantur
Majestas et amor. (L.) Ov. M. 2, 846.
Ill-matched are love and majesty, the throne
Is not love's dwelling-place. — Ed.
Line 1 is quotable of any two conflicting things.
3383. Non bene junctarum discordia semina rerum.
(L.) Ov. M. 1, 9.
The jarring seeds of ill-assorted things.
3384. Non bene olet qui bene semper olet. (L.) Mart. Ep. 2,
12. — That smells not sweet, that always sweetly smells.
May be applied, morally, to those faultless people, who
from their very perfection pall upon one like too strong
perfumes.
3385. Non constat. (Z.) Law Term. — It does not appear. It is
not confirmed in evidence before the court.
3386. Non convivere, nee videre saltern,
Non audire licet : nee Urbe tota
Quisquam est tarn prope, tarn proculque nobis.
(L.) Mart. 1, 87.
An unsociable neighbour.
He will not live with me, nor can
I get a glimpse of him, or hear :
Search all Rome through, there's not a man
So far from me, and yet so near.
3387. Non credo tempori. (L.) — I trust not to time. Order of
St Nicholas (Russian).
NON EGO. 367
3388. Non cuicunque datum est habere nasum. (L.) Mart. 1,
42, 18. — It is not every man that has a nose. All men
are not equally sharp, acute.
3389. Non cuivis homini contingit adire Corinthum.
Sedit, qui timuit ne non succedei*et : esto :
Quid 1 qui pervenit, fecit ne viriliter 1
(L.) Hor. Ep. 1, 17, 36.
You know the proverb, " Corinth town is fair,
But 'tis not every man that can get there."
One man sits still, not hoping to succeed
One makes the journey ; he's a man indeed ! — Conington.
The proverb, Non cuivis, etc., is quoted of any rare or
difficult attainment which only energy or good fortune
can achieve. In Greek it is, ov 7ravTos dvSpbs ets Kopivdov
eo-0' 6 irkovs. — The voyage to Corinth is not vrithin every
man's means.
3390. Non decipitur qui scit se decipi. (L.) Law Max. — He is
not deceived who is deceived with his own knowledge.
3391. Non eadem est setas, non mens. (L.) Hor. Ep. 1, 1, 4. —
My age, my tastes, no longer are the same.
3392. Non eadem ratio est, sentire et demere morbos :
Sensus inest cunctis : tollitur arte malum.
(L.) Ov. Ep. 3, 9, 16.
'Tis not the same to feel and heal a smart :
All men can feel : disease is cured by art. — Ed.
3393. Non ebur neque aureum
Mea renidet in domo lacunar. (L.) Hor. C. 2, 18, 1.
Carven ivory have I none ;
No golden cornice in my dwelling shines. — Conington.
3394. Non ego avarum
Quum te veto fieri, vappam iubeo ac nebulonem.
(L.) Hor. S. 1, 1, 103.
Est modus in rebus.
In bidding you a miser's life forsake,
I say not, Be a spendthrift or a rake ! — Ed.
3395. Non ego mordaci distrinxi carmine quenquam,
Nee meus ullius crimina versus habet.
Candidus a salibus suffusis felle refugi :
Nulla venenato littera mixta joco est. (L.) Ov. T. 2, 563.
I never wounded soul with verse of miue,
Nor do my works a single charge contain :
My pen is free of gall, and not a line
Breathes poison, tho' conveyed in joking strain. — Ed,
368 NON EGO.
Crebillon says, Aucun fiel n'a jamais empoisonne* ma
plume. {Ft.) — My pen was never dipped in gall.
3396. Non ego omnino lucrum omne esse utile homini existimo.
Scio ego, multoa jam lucrum luculentos homines reddidit;
Est etiam, ubi profecto damnum praestet facere, quam
lucrum. (L.) Plaut. Capt. 2, 2, 75. — (Hegio loq.) For
my part I don't altogether reckon all gains to be service-
able to a man. I know that gain has made many a man
distinguished/ and again there are times when it is better
to lose than win.
3397. Non ego sum stultus, ut ante fui. (L.) Ov. Am. 3, 11,
32. — / am no longer the fool I was. I have learned by
experience.
3398. Non enim si malum dolor est, carere eo malo satis est ad
bene vivendum. Hoc diceret potius Ennius, " Nimium
boni est, cui nihil est mali." {L.) Cic. Ein. 2, 13, 41.- —
Granted that physical pain is an evil, yet the absence of
it does not necessarily constitute a happy life. Ennius
will tell you rather,
"He lives too well who has no ill."
3399. Non equidem invideo, miror magis. (L.) Virg. E. 1, 11.
— I do not, indeed, envy you, I am only the rather
surprised.
3400. Non equidem studeo, bullatis ut mihi nugis
Pagina turgescat, dare pondus idonea fumo.
{£.) Pers. 5, 19.
It is not my intent my book to choke
With vapid bombast, so much food for smoke. — Ed.
3401. Non est de sacco tanta farina tuo. (L.) Prov. — So much
meal cannot all have come from your own sack. Don't
palm off other men's work as your own.
3402. Non est in medico semper relevetur ut seger;
Interdum docta plus valet arte malum.
(L.) Ov. Ep. 1, 3, 17.
Doctors can't always cure a man that's ill ;
Sickness sometimes defeats all human skill. — Ed.
3403. Non est inventus. (L.) Law Term. — He is not to be
found. Formal Latin words anciently used in the
sheriff's return to a writ of capias, that the defendant
was not to be found within his bailiwick. It is also used
to imply any one's sudden disappearance.
NON ILLA. 369
3404. Non est nostri ingenii. (L.) Cic. Clu. 1, 4. — It is not
vjithin my powers. Such an undertaking demands other
capacities than mine.
3405. Non est quod multa loquaimir ;
Nil intra est oleam, nil extra est in nuce duri.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 30.
Is this their reasoning ? They may prove as well
An olive has no stone, a nut no shell. — Conington.
3406. Non exstinguar. (L.) — / shall not be extinguished. The
(London) Antiquarian Society.
3407. Non fumum ex fulgore, sed ex fumo dare lucem.
(L.) Hor. A. P. 143.
Not smoke from fire his object is to bring,
But fire from smoke, a very different thing. — Conington.
Horace compares the inflated style of the mere verse-
writer with the ease and lucidity of the true poet : the
one is all smoke, the other all fire.
3408. Non generant aquilse columbas. (L.) — Eagles do not beget
doves. Motto of Lord Rodney.
3409. Non hsec sine numine. (L.) — These things are not without
the Deity s ordering. Viscount Clifden.
3410. Non hoc ista sibi tempus spectacula poscit. (L.) Virg.
A. 6, 37. — The present moment is not one for such
exhibitions as those.
3411. Non hominis culpa, sed ista loci. (L.) Ov. T. 5, 7, 60. —
Not the man's fault, but that of the place. Circumstances
were too strong for him.
3412. Non ignara mali miseris succurrere disco.
(L.) Virg. A. 1, 630.
Myself not ignorant of woe
Compassion I have learned to show. — Conington.
Cf. Garrick, 1779, Prol. on quitting the stage :
A fellow-feeling makes us wondrous kind.
Cardinal Newman, speaking of those he had left behind him in the
Anglican Communion, says, " I am now in the position of the
fugitive Queen in the well-known passage, who hand ignara mali
herself, had learned to sympathise with those who were inheritors
of her wanderings. " — Letter to Dr Pusey, p. 6.
3413. Non ilia colo calathisve Minervae
Fcemineas assueta manus. (L.) Virg. A. 7, 805. — Her
hands were not accustomed to the distaff and work-basket.
2a
370 NON IMMEMOR.
Said of Camilla, the "Volscian heroine. Motto of a
delightful paper (37) in the Spectator, on a visit to
Leonora, a learned lady.
3414. Non immeinor beneficii. (L.) — Not unmindful of kindness.
Duke of Leinster's motto assumed in memory of the
saving of the infant heir of the FitzGeralds by an ape,
which carried the child to the battlements of the castle
during the fight at Callan.
3415. Non in caro nidore voluptas
Summa, sed in teipso est, tu pulmentaria quaere
Sudando. (L.) Hor. S. 2, 2, 19.
What gives you appetite ? Tis not the meat
Contains the relish : 'tis in you that eat.
Get condiments by work. — Conington.
3416. Non liquet. (L.) — It is not clear.
3417. Non lubet enim mihi deplorare vitam quod multi, et ii
docti, sa3pe fecerunt : neque me vixisse poenitet ; quoniam
ita vixi, ut non frustra me natum existimem : et ex vita
ita discedo, tanquam ex hospitio, non tanquam ex domo :
commorandi enim natura diversorium nobis, non habi-
tandi locum dedit. (L.) Cic. de Sen. 23, 84. — (Cato
loq.) / do not like to deplore the termination of life, as
many, and even learned men, have done. Nor do I regret
my days, since I Imve ordered my life upon the belief that
I did not come into the world for nothing ; and I leave
it, as I should leave an inn, rather than a home ; nature
having given it us more as a sort of hostelry to stop at,
than as an abiding dwelling-place.
(2.) Vixi, et quern dederat cursum fortuna peregi,
Et nunc magna mei sub terras ibit imago. Virg. A. 4, 653.
My life is lived, and I have played
The part that fortune gave.
And now I pass, a queenly shade,
Majestic to the grave. — Conington.
(3.) Exacto contentus tempore vita
Cedat uti conviva satur. Hor. S. 1, 1, 118.
And, thankful for past blessings, with good will
Eetires, like one who has enjoyed his fill. — Conington.
(4.) Qmir non, ut plenus vitse conviva recedis
.ffiquo animoque capis securam, stulte, quietem ?
Lucret. 3, 951.
Fool ! not to leave as life's replenished guest,
And calmly take thine undisturbed rest ! — Ed.
NON OPUS. 371
3418. Non magni pencils, quia contigit. (L.) Hor. S. 2, 4, 93. —
You do not value it highly, because it is part of your
general good fortune.
3419. Non mihi mille placent : non sum desultor amoris.
- Tu mihi, si qua fides, cui-a perennis eris.
(L.) Ov. Am. 1, 3, 15.
I do not care for every girl, I'm not a fickle rover,
If constancy not perish'd be, my choice thou art for ever. — Ed.
3420. Non mihi si lingua? centum sint oraque centum,
Ferrea vox, omnes scelerum comprendere formas
Omnia paenarum percurrere nomina possim.
(L.) Virg. A. 6, 625.
The punishments of the Inferno.
No ; had I e'en a hundred tongues
A hundred mouths and iron lungs,
Those types of guilt I could not show
Nor tell the forms of penal woe. — Conington.
3421. Non missura cutem nisi plena cruoris hirudo. (L.) Hor.
A. P. 47G. — A leech that does not quit the skin until it is
gorged with blood.
3422. Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam.
(L.) Vulg. Ps. cxiv. 1. — Not unto us, 0 Lord, not
unto us, but unto Thy name give the praise. Often sung
as a grace before meals.
3423. Non nostrum inter vos tantas componere lites. (L.) Virg.
E. 3, 108. — It is not our business to settle such disputes
between you.
3424. Non obstante. ' (L.) — Notwithstanding. Law Phrase. A
license from the Crown conveyed by a clause in letters
patent, to do something which by common law might be
done, but was restrained by Act of Parliament. (2.) Non
obstante veredicto. Law Term. — Notwithstanding the
verdict. When the defendant obtains a verdict (in case
the defence appear not to be legal to the cause of action),
the plaintiff may sometimes be allowed to sign judgment
notwithstanding the verdict.
3425. Non omnia possumus omnes. (L.) Virg. E. 8, 63. — We
cannot all do everything.
3426. Non opus est magnis placido lectore poetis ;
Quam libet invitum difficilemque tenent.
(L.) Ov. Ep. 3, 4, 9.
Great hards indulgent readers do not need.
Whether we will or no, they make us heed. — Ed.
372 NON PLACET.
3427. Non placet quern scurrse laudant, manipulares mussitant.
(L.) Plaut. True. 2, 6, 10. — / do not like the man whom
the town wits cry up, but his mates say nothing about.
3428. Non possidentem multa vocaveris
Pecte beatum. Rectius occupat
Noinen beati, qui Deorum
Muneribus sapienter uti,
Duramque callet pauperiem pati,
Pejusque leto nagitium timet;
Non ille pro caris amicis
Aut patria timidus perire. (L.) Hor. C. 4, 9, 45.
The happy man.
Say not that happily he lives
Because of boundless wealth possesst :
More truly his the name of blest
Who wisely uses what God gives ;
Who can bear poverty's hard hand,
Who reckons sin as worse than death ;
He will not shirk to yield his breath
For loving friends or fatherland. — Ed.
3429. Non possum ferre, Quirites, Grsecam urbem. (L.) Juv.
3, 60. — / cannot endure, citizens, a Greekifkd Borne, or,
as we should say, a Germanized London.
3430. Non potes in nugas dicere plura meas
Ipse ego quam dixi. (L.) Mart. 13, 2, 4. — You cannot
say harder things of my trifles than I have said myself of
them. A humble author deprecating criticism.
3431. Non progredi est regredi. (L.) Pro v. — Not to make pro-
gress is to go back.
3432. Non pronuba Juno
Non Hymenseus adest, non illi Gratia lecto.
Eumenides tenuere faces de funere raptas :
Eumenides stravere torum. (L.) Ov. M. 6, 428.
Marriage of Tereus and Procne.
No Juno, patroness of bridal rites,
Hymen nor Grace their genial presence shed :
But Furies held the torches, funeral lights
Suatch'd from the pyre, and strewed the marriage-bed. — Ed.
3433. Non propter vitam faciunt patrimonia quidam,
Sed vitio cseci propter patrimonia vivunt.
(L.) Juv. 12, 50.
Men get estates not to live happily,
But, blind in vice, live for their property. — Ed.
NON SINE. 373
3434. Non qui soletur, non qui labentia tarde
Tempora narrando fallat, amicus adest (L.) Ov. T. 3, 3, 1 1 .
I have no friend to solace and to baulk
Time's tedious slowness with his cheerful talk. — Ed.
3435. Non quo sed quomodo. (L.) — Not by whom but how.
Motto of Earl of Suffolk and Lord Howard de Walden.
3436. Non ragioniam di lor, rna guarda, e passa.
(It.) Dante, Inf. 3, 51.
Speak not of them, but look, and pass them by. — Cary.
3437. Non referfc quam tnultos, sed quam bonos habeas (sc. libros).
(L.) Sen. Ep. 45. — It does not matter how many books
you may have, but whether they are good or no.
3438. Non revertar inultus. (L.) — / will not return unrevenged.
Motto of Earl of Lisburne.
3439. Non satis est pulcra esse poemata ; dulcia sunto,
Et quocunique volent aiiimum auditoris agunto.
(L.) Hor. A. P. 99.
Mere grace is not enough : a play should thrill
The hearer's soul, and move it at its will. — Conington.
3440. Non scribit, cujus cartnina nemo legit. (L.) Mart. 3, 9,
2. — He does not write, whose verses no man reads.
3441. Non semper ea sunt, quae videntur: decipit
Frons prima multos ; rara mens intelligit
Quod interiore condidit cura angulo. (L.) Phsedr. 4, 2,
16. — Things are not always what they seem: the first
appearance deceives many, and it takes a clever mind to
discern what is carefully hidden within the inmost recesses
of anotlter's heart.
3442. Non semper erunt Saturnalia. (L.) — The holidays will not
last for ever.
3443. Non sequitur. (L.) — It does not follow. Not a necessary
conclusion. A conclusion that is not wan-anted by its
premisses.
3444. Non sibi sed patriae. (L.) — Not for himself, but for his
country. Motto of the Earl of Romney.
3445. Non si male nunc et olim Sic erit. (L.) Hor. C. 2, 10, 17.
Nor, if affairs look ill to-day
Shall it be always so. — Eel.
3446. Non sine numine. (L.) — Not without tlie Deity. Lord
Gifford.
374 NON SOLES.
3447. Non soles respicere te, quom dicas injuste alteri1? (L.)
Plaut. Ps. 2, 2, 18. — Are you not wont to consider your
own faults, when you speak unjustly of another?
3448. Non solum ingenii, verum etiam virtutis. (L.) — Not only
talent, but virtue. Liverpool College.
3449. Non sum qualis eram bonse
Sub regno Cinarse. (L.) Hor. C. 4, 1, 3. — I am not
what I was in the days of kind Cinara.
3450. Non tali auxilio, nee defensoribus istis
Tempus eget. (L.) Yirg. A. 2, 521. — The times require
other aid and other defenders than these.
3451. Non tamen id circo crimen liber omnis habebit,
Nil prodest, quod non lsedere possit idem.
(Z.) Ov. T. 2, 265.
You will not say all books must be refused :
There's nothing good but it may be abused. — Ed.
3452. Non tu corpus eras sine pectore. Di tibi formam,
Di tibi divitias dederant, artemque fruendi.
(L.) Hor. Ep. 1, 4, 6.
No brainless trunk is yours ; a form to please,
Wealth, wit to use it, Heav'n vouchsafes you these. — Coningtm.
3453. Noris quam elegans formarum spectator siem. (X.) Ter.
Eun. 3, 5, 18. — You know what a nice judge of beauty
I am.
3454. Noscenda est mensura sui spectandaque rebus
In summis minimisque. (L.) Juv. 11, 35. — A man
should know his own measure and keep it in view in all
affairs, great or small.
3455. Nosce tempus. (L.) — Know your time. Hit on the right
moment.
3456. Noscitur a sociis. (L.) Prov. — A man is known by his
companions. Show me a man's company, and I'll show
you what kind of man he is. (2.) As a Law Maxim
in the interpretation of written instruments, the phrase
signifies that the meaning of a word may be ascertained
by referring to the meaning of the words associated with it.
3457. Nos duo turba sumus. (L.) Ov. M. 1, 355. — We two are
a multitude. Deucalion to Pyrrha, the pair who re-
peopled the earth after the deluge according to the
mythological tradition. According to Lord Coke it
takes ten to make a crowd.
NOTANDI. 375
3458. Nos hsec novimus esse nihil. (Z.) Mart. 13, 2, 8. — We
know that these things are of no consequence. Mere ti'ifles.
3459. Nos nostraque Deo. (L.) — Both we and ours come from
God. Lord Blachford.
3460. Nos numerus sumus et fruges consumere nati
Sponsi Penelopae, nebulones, Alcinoique,
In cute curanda plus aequo opera ta juventus.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 27.
La Jeunesse dorie.
But what are we ? a mere consuming class,
Just fit for counting roughly in the mass :
Like to the suitors, or Alcinous' clan
"Who spread vast pains upon the husk of man. — Conington.
Fruges consumere natus (plur. nati) is often applied to those spoilt
children of Fortune, who come into the world with their bread
ready buttered.
3461. Nos patriae fines et dulcia linquimus arva
Nos patriam fugimus. (L.) Virg. E. 1, 3.
The Emigrants.
We leave familiar scenes behind,
Sweet fields of home, and native land. — Ed.
3462. Nosse omnia haec salus est adolescentulis. (L.) Ter. Eun.
5, 4. — It is salvation to a young man to know all these
matters (sc. the abominable home-life of women of the
town).
3463. Nosse volunt omnes, mercedem solvere nemo. (L.) Juv.
7, 157. — All wish to know, but none to pay the price.
3464. Nostra sine auxilio fugiunt bona, carpite florem,
Qui nisi carptus erit, turpiter ipse cadet.
(L.) Ov. A. A. 3, 79.
Pleasures fly without our helping ; cull the blossom of to-day :
Left upon its stalk, to-morrow of itself 'twill fade away. — Ed.
3465. Nos ubi decidimus
Quo pius iEneas, quo dives Tullus et Ancus,
Pulvis et umbra sumus. (L.) Hor. C. 4, 7, 14.
When we depart to that bleak shore
Where good iEneas went before,
Ancus, and Tullus of great store,
We are but dust and shade. — Ed.
3466. Nota bene, or N.B. (L.) — Note well. Observe.
3467. Notandi sunt tibi mores. (L.) Hor. A. P. .156. — Study
the manners of men.
376 NOTH.
3468. Noth bricht Eisen. (G.) Prov. — Necessity breaks iron.
All must yield to it.
3469. Notre de"fianee justifie la tromperie d'autrui. (Fr.) La
Rochef. Max. p. 42, § 86. — A want of confidence on our
part justifies the deceitful action of others.
3470. Notre vie est du vent tissu. {Fr.) Joubert ] — Our life is
woven wind. (Mr M. Arnold trans.)
3471. N'oubliez. (Fr.) — Bo not forget. M. of Duke of Montrose.
3472. Nous avons change" tout cela. (Fr.) Mol. Med. Malgre*
lui, 2, 6. — We have changed all that.
Sganarelle, the pretended physician, declaring that the liver was
on the left side, the heart on the right, is asked by Geronte to
account for such an inversion of the usual arrangement, to which
he replies, " Oui, cela ttait autrefois ainsi ; mais nous avons change"
tout cela, et nous faisons maintenant la medicine d'une methode
toute nouvelle." The phrase is often used in speaking of changes
or departures from old and usual customs.
3473. Nous avons tous assez de force pour supporter les maux
d'autrui. (Fr.) La Rochef. Max. p. 34, § 19.— We all
have sufficient strength to bear the misfortunes of others.
3474. Nous dansons sur un volcan. (Fr.) — We are dancing on a
volcano.
M. de Salvandy to the Duke of Orleans, at the ftte given by the
latter to the King of Naples in the Palais Royal, not long before
the insurrection of 1830. " Ceci est une fete toute Napolitaine 1 " —
Quite a Neapolitan festa, your Royal Highness, we are dancing, etc.
3475. Nous de'sirerions peu de choses avec ardeur, si nous con-
naissions parfaitement ce que nous desirons. (-^V.) La
Rochef. Max. p. 88, § 461. — We should desire few things
with anxiety, if we could justly appreciate the value of the
objects we have wished for.
3476. Nous maintiendrons. (Fr.) — We will maintain. Motto
of the Earl of Suffolk.
3477. Nous n'ecoutons d'instincts que ceux qui sont les n6tres,
Et ne cro)-ons le mal que quand il est venu.
(Fr.) La Font. 1, 8.
We list to no instincts but what are our own,
Nor credit misfortune until it has come. — Ed.
3478. Nous ne savons ce que c'est que le bonheur ou le malheur
absolu. (Fr.) Rousseau? — We do not know in what
unmixed good or unmixed evil consists.
NOVUS. 377
3479. Nous ne sommes hommes, et nous tenons les uns aux autres,
que par la parole. {Ft.) Montaigne1? — We are men, and
our only medium of mutual communication is human
speech.
3480. Nous ne trouvons guere de gens de bon sens que ceux qui
sont de notre avis. {Fr.) La Rochef. Max. p. 76, § 354.
— We seldom find any persons possessed of good sense,
except those who are of our way of thinking.
3481. Nous sommes assembles par la volonte* nationale, nous ne
sortirons que par la force. {Fr.) — We are here by the
will of the nation, and we shall not leave except we are
driven out by force. Speech of Mirabeau to the Marquess
de Breze* (sent by Louis XYI. to dismiss the National
Assembly of 1789), according to the version given by
the Marquess' son in the French House of Peers, 1833.
{See Foumier, L'Esprit dans Vhistoire, 227-230.)
I cannot, however, find these words in the Proceedings of the
National Assembly of 1789. Hugon (Me'moires Hist, etc., de la
M6vol., Paris, 1790, vol. ii. p. 88) reports Mirabeau as concluding
his speech to M. de Breze as follows : " Je vous declare que, si Ton
vous a charge de nous faire sortir d'ici, vous devez deniander des
ordres pour employer la force, car nous ne quitterons nos places
que par la puissance de la bai'onette. " Words which were received
with the unanimous acclamation of the Assembly, Tel est le voeu de
I' Assembled. This was the 23d June 1789.
3482. Novi ego hoc saeculum, moribus quibus siet, malus bonum
malum
Esse volt, ut sit sui similis ; turbant, miscent mores mali ;
rapax,
Avarus, invidens, sacrum profanum, publicum privatum
habent,
Hiulca gens. {L.) Plaut. Trin. 2, 2, 6. — / know the
age and its manners. Bad men would have a good man
bad, so as to be like themselves. Our evil manners con-
found, and disorder everything. The greedy, covetous
and envious, turn what's sacred to profane, and what's of
public good, to private interest. A grasping race /
3483. Novi ingenium mulierum
Nolunt ubi velis, ubi nolis cupiunt ultro. {L.) Ter.
Eun. 4, 7, 43. — I know what a woman's temper is : when
you will, they won't : and when you won't, tlien they are
in a perfect fever tlie other way.
3484. Novus homo. (X.) — A new man. The first man of a
family to obtain curule office (praetor, consul, or sedile) at
378 NOX ERAT.
Rome. Any one recently ennobled ; a parvenu, upstart,
man of yesterday.
3485. Nox erat, et cselo fulgebat luna sereno
Inter minora sidera. (L.) Hor. Epod. 15, 1. — 'Twas
night, and the moon was shining in the cloudless heaven
among the lesser constellations.
3486. Nox erat, et placidum carpebant fessa soporem
Corpora per terras, sylvseque et sseva quierunt
./Equora : quum medio volvuntur sidera lapsu :
Quuni tacet omnis ager, pecudes, pictseque volucres,
Quaeque lacus late liquidos, quseque aspera dumis
Rura tenent, somno positaa sub nocte silenti
Lenibunt curas, et corda oblita laborum.
(L.) Yirg. A. 4, 522.
'Tis night : earth's tired ones taste the halm,
The precious halm of sleep,
And in the forest there is calm,
And on the savage deep :
The stars are in their middle flight :
The fields are hushed : each bird or beast
That dwells beside the silver lake
Or haunts the tangles of the brake
In placid slumber lies, released
From trouble by the touch of night. — Conington.
3487. Nugis addere pondus. (L.) Hor. Ep. 1, 19, 42. — To give
consequence to trifles.
3488. Nulla setas ad perdiscendum est. (L.)1 — There is no age
at which we are beyond learning anything. We may
always learn something.
3489. Nulla dies sine linea. (L.) Prov. — No day without a
line. Cf. Plin. 35, 10, 36, § 84, who relates that Apelles
never let a day go by without drawing something.
3490. Nulla fere causa est, in qua non fcemina litem
Moverit. (L.) Juv. 6, 242. — There's hardly a lawsuit
but what a woman is at the bottom of it.
3491. Nulla fides regni sociis, omnisque potestas
Impatiens consortis erit. (L.) Lucan. 1, 92.
Trust 'twixt associate kings does not reside :
No chief will brook a colleague at his side. — Ed.
3492. Nulla pallescere culpa. (Z.) — Not to grow pale at guilt.
Lord Winmarleigh.
NTJLLI. 379
3493. Nulla placere diu, vel vivere carmina possunt
Quae scribuntur aqua? potoribus. (X.) Hor. Ep. 1, 19, 2.
No poetry can please or hope to live
That water-drinkers to the public give. — Ed.
3494. Nulla recordanti lux est ingrata gravisque,
Nulla fuit cujus non meminisse velit.
Ampliat setatis spatium sibi vir bonus, hoc est
Yivere bis, vita posse prior© frui. (L.) Mart. 10, 33, 5.
A good life.
No day's remembrance shall the good regret ;
Nothing there is he fain would now forget :
He makes his time allotted doubly last,
And lives again as he recalls the past. — Ed.
3495. Nulla reparabilis arte
Lsesa pudicitia est : deperit ilia semel.
(L.) Ov. H. 5, 103.
Cliastity.
When once a woman's virtue's gone
No art the. damage can atone,
"Tis ruined once for all. — Ed.
Cf. Goldsmith, Vicar of Wakefield, 34 chap. :
When lovely woman stoops to folly
And finds, too late, that men betray,
What charm can soothe her melancholy,
What art can wash her guilt away ?
3496. Nulla res tantum ad discendum pi-ofuit quantum scriptio.
(L.) — Nothing so much aids its in learning, as making
extracts from our reading.
3497. Nulla sancta societas, Nee fides regni est. (L.) Enn. ap.
Cic. Off. 1, 8, 26. — The sacred rights of human society
and mutual confidence are endangered by a monarchy.
3498. Nulla unquam de vita hominis cunctatio longa est (L.)
Juv. 6, 220. — No delay can be too long wliere a man's
life is at stake. Cf. In j udicando criminosa est celeritas.
Pub. Sjr. 1 — In trying a man, haste is criminal.
3499. Nulla venustas, Nulla in tam magno corpore mica salis.
(L.) Cat. 86, 3. — There is no grace, no grain of salt
(wit) in all that large body. Applicable to a ponderous
dull work.
3500. Nulli est homini perpetuum bonura. (Z.) Plaut. Cur. 1,
3, 32. — Perpetual enjoyment can be assured to no man.
380 NULLI.
3501. Nulli jactantius mcei'ent, quam qui maxime laetanfcur. (Z.)
Tac. A. 2, 77. — None are so demonstrative in their sorrow
as those who are in reality the most delighted.
3502. Nulli secundus. (L.) — Second to none.
3503. Nullius addictus jurare in verba magistri,
Quo me cunque rapit tempestas, deferor hospes. (L.)
Hor. Ep. 1, 1, 14. — Unforced to swear by the opinions of
any master I present myself a guest at the door of any
house to which tlie storm may carry me. Imitated by
Pope :
Sworn to no master, of no sect am I ;
As drives the storm, at any door I knock,
And house with Montaigne now, and now with Locke.
3504. Nullius boni sine socio jucunda possessio. (L.) Sen. Ep.
6. — No earthly blessing can be enjoyed agreeably without
a friend shares it.
3505. Nullius in verba. (Z.) — At no man's dictation. Motto of
the Royal Society. (2.) Nullius non mater disciplinae. —
The mother of all learning. Leeds Grammar School.
3506. Nullum ab labore me reclinat otium. (Z.) Hor. Epod.
17, 24. — No ease releases me from my work.
3507. Nullum est jam dictum, quod non dictum sit prius. (Z.)
Ter. Eun. Prol. 10. — Nothing is said now, that has not
been said before.
3508. Nullum est sine nomine saxum. (Z.) Lucan. 9, 973. —
Not a stone but has its history. Said of the ruins of Troy.
3509. Nullum magnum ingenium sine mixtura dementia? fuit.
(Z.) Sen. Tranq. 15 fin. — No great genius is free from
some tincture of madness. Dry den (Abs. and Ach. 1)
says :
Great wit to madness sure is near allied,
And thin partitions do their bounds divide.
Seneca quotes Aristotle (Problem 30), as also does Cicero (Tusc. 1,
33, 80), to the effect that Omncs ingeniosos melancholicos, All clever
men (or great wits) are more or less tinctured with melancholy.
3510. Nullum numen habes si sit prudentia; nos te
Nos facimus, Fortuna, deam ca^loque locamus.
(Z.) Juv. 10, 365.
To Fortune.
No godship hadst thou, Fortune, were we wise,
We make thee god, and raise thee to the skies. — Ed.
NUNC. 381
3511. Nullum quod tetigit non ornavit. (Z.) Dr Johnson. — He
touched nothing that he did not adorn. Epitaph on Dr
Goldsmith in Westminster Abbey.
The inscription runs as follows :
Olivarii Goldsmith
Poetae, Physici, Historici,
Qui nullum fere scribendi genus
non tetigit,
Nullum quod tetigit non ornavit
etc. etc.
3512. Nullum simile quatuor pedibus currit. (L.) Prov. 1 — N~o
simile ever yet ran on all fours. No comparison was ever
yet absolutely perfect in all its parts.
3513. Nullum tempus occurrit regi. (Z.) Law Max. — Lapse of
time does not bar the right of the crown.
3514. Nul n'aura de l'esprit, Hors nous et nos amis. (Fr.)
Moliere, Femmes Savantes, 2, 2. — No man shall be witty
save we and our friends.
3515. Nul n'est content de sa fortune,
Ni me'content de son esprit. (Fr.) Mme. Deshoulieres.
— No one is satisfied with his fortune or dissatisfied with
his talents.
3516. Numero Deus impare gaudet. (L.) Virg. E. 8, 75. — The
god delights in uneven numbers.
3517. Nunc animis opus, iEnea, nunc pectore firmo.
(L.) Virg. A. 6, 261.
Now for a heart that scorns dismay,
Now for a soul prepared ! — Conington.
3518. Nunc aut nunquam. (L.) — Now or never. Motto of the
Earl of Kilmorey.
3519. Nunc est profecto interfici quum perpeti me possum
Ne hoc gaudium contaminet vita segritudine aliqua.
(L.) Ter. Eun. 3, 5, 3.
Now sure's the moment when I ought to die,
Lest some hereafter bitterness in life
Impair this joy. — Ed.
Cf. Shakesp. Oth. 2, 1 :
If it were now to die
'Twere now to be most happy ; for, I fear,
My soul hath her content so absolute
That not another comfort like to this
Succeeds in unknown fate.
382 NUNC.
3520. Nunc, o nunc liceat crudelem abrurnpere vitam,
Dum curse ambiguae, dum spes incerta futuri !
(L.) Virg. A. 8, 579.
(Evander loq.) This, 0 ! this very moment let me die !
"While hopes and tears in equal balance lie. — Ed.
3521. Nunc patimur longae pacis mala; saevior armis
Luxuria incubuit, victumque ulciscitur orbem.
Nullum crimen abest facinusque libidinis ex quo
Paupertas Romana perit. (L.) Juv. 6, 292.
The evils of a long peace.
We reap the evils of protracted peace.
Luxury, more fell than arms, oppresses us
And has avenged a subjugated world.
There lacks no crime, nor villainy of lust
Since Rome her pristine poverty forsook. — Ed.
3522. Nunc positis novus exuviis nitidusque juventa. (L.) Virg.
A. 2, 473. — Now that he has cast his slough he comes
forth new and blooming with youth.
3523. Nunquam aliud natura, aliud sapientia dicit.
(L.) Juv. 14, 321.
Wisdom and nature always speak the same. (?)
3524. Nunquam erit alienis gravis, qui suis se concinnat levem.
(L.) Plaut. Trin. 3, 2, 58. — That man uiill never be un-
welcome to others, who makes himself agreeable to his
own family .
3525. Nunquam ita quisquam bene subducta ratione ad vitam fuit,
Quin res, setas, usus, semper ajiquid apportet novi,
Aliquid moneat ; ut ilia, quae te scire credas, nescias ;
Et qua? tibi putaris prima, in exercendo ut repudies.
(L.) Ter. Ad. 5, 4, 1. — (Demea loq.) Never man yet
calculated his scheme of life so well, but what circum-
stances, years, and experience brought him something new,
taught him some fresh lesson: so that things you fancied
you knew, you were really ignorant of and what you
imagined to be unexceptionable, you had to reject when
put on trial.
3526. Nunquam nimis dicitur, quod nunquam satis dicitur. (Z.)
Sen. % — Nothing can be too often repeated, which is not
effectually repeated.
3527. Nunquam non paratus. (L.) — Always ready. Motto of
Lord Derwent.
OBITER. 383
3528. Nunquam se plus agere, quam nihil quum ageret ; nunquam
minus solum esse, quam quum solus esset. (L.) Cic.
Rep. 1, 17, 27. — He never had more to do than when
he had nothing to do, and never was less alone than when
he was alone.
Saying of P. Scipio Africanus quoted by Cato, to whom also is
attributed Nunquam minus otiosum esse, quam quum otiosus esset.
Cic. Off. 3, 1, 1. — He never had less leisure than when free from
official business.
3529. Nunquam vacat lascivisse districtis : nihilque tam cerium
est vitia otii negotio discuti. (X.) Sen. Ep. 56. —
Business prevents a man having the time to go wrong,
and nothing is more certain, than that the vices engendered
by leisure can be shaken off by work.
3530. Nur das Leben hasst, der Tod versbhnt. (G.) Tiedge1? —
Life alone hates, death reconciles.
3531. Nur der Irrthum ist das Leben
Unci das Wissen ist der Tod. (G.) Schiller, Kassandra.
— Life is only error, and knowledge comes with death.
3532. Nur wer vor Gott sich fiiblet klein
Kann vor den Menschen machtig sein. (G.) Arndt? —
He only who feels himself little in sight of God, can hope
to be mighty in the eyes of men.
3533. Nusquam tuta fides. (Z.) Yirg. A. 4, 373.
No faith on earth, in heaven no trust. — Conington.
No one is to be trusted. Dido upbraiding iEneas for his
desertion of her.
3534. Nympha pudica Deum vidit, et erubuit.
(L.) Epigr. Sac. p. 299.
The miracle at Cana.
The conscious water saw its God, and blushed.
— R. Crashaw (t 1650).
O, including the Greek 12.
3535. Obiter cantabant. (L.) Petr. 31. — They sang by the way.
(2.) Obiter cantare (cantans). — To sing (singing) as one
goes along.
3536. Obiter dictum. (Z.) — A thing said incidentally, or by the
way. (2.) Obiter dicta. — Passing remarks ; opposed to
judicial, or authoritative statements.
384 OBSCURIS.
3537. Obscuris vera involvens. (L.) Virg. A. 6, 100. — Involving
truth in obscurity. The response of the Cumsean Sibyl
to vEneas.
Applied to disputants, who, seeing the weight of truth against
thein, encumber it with verbiage and circumlocution, not having
any fair argument by which to rebut it.
3538 Obscurum per obscurius. (Z.) — [To explain] a thing that
is obscure, by something still more so.
This accords with a definition (given by I forget whom) of Meta-
physics. It is to the effect that when one man is attempting to
explain a point, which he does not himself understand, to another
who does not comprehend what he is saying, that is " Meta-
physics."
3539. Obsequium arnicos, Veritas odium parit. (L.) Ter. And.
1, 1, 41. — Obsequiousness begets friends, truth hatred.
3540. Obstupui, steteruntque coruse, et vox faucibus hffisit,
(L.) Virg. A. 2, 774.
I stood appalled, my hair erect,
And fear my tongue-tied utterance checked. — Conington.
3541. O caeca nocentum
Consilia, 0 semper timidum scelus ! !
(L.) Statius, Theb. 2, 489.
How blind the counsels of the guilty breast 1
How timid always crime ! — Ed.
3542. Occasio facit furem. (Z.) Prov. — Opportunity makes the
thief.
3543. Occasionem cognosce. (Z.) — Know your opportunity.
Cf. Shakesp. Julius Caesar, Act 4, sc. 3, 18 :
There is a tide in the affairs of men,
"Which, taken at the flood, leads on to fortune ;
Omitted, all the voyage of their life
Is bound in shallows and in miseries.
3544. Occasio prima sui parte comosa, posteriore calva ; quam si
occuparis teneas, elapsam semel non Jupiter ipse potest
reprehendere. (Z.) t — Opportunity has hair on her fore-
head, but is bald behind ; if you meet her, seize her, for
once let slip Jove himself cannot catch her again.
Cf. Rem tibi quam nosces aptam, dimittere noli ;
Fronte capellata est, post est occasio calva.
Dion. Cato, Distich, de Moribus.
Don't let escape what's suited to your mind ;
Occasion has locks before, is bald behind. — Ed.
O CURAS. 385
3545. Occidit miseros crambe repetita magistros. (L.) Juv. 7, 154.
Like warmed-up cabbage served at each repast,
The repetition kills the wretch at last. — Gifford.
Said of recitations which masters had to endure in school.
First they read the essay sitting,
Then recite it standing, lastly
Sing it : sure this everlasting
Cabbage is enough to kill him. — Shaw.
The phrase is something akin to the French toujours
perdrix, q. v.
3546. Occidit una domus, sed non domus una perire
Digna fait. (L.) Ov. M. 1, 240. — One house fell, but
it was not the only house that deserved to perish.
3547. Occupet exti'emum scabies ! mihi turpe relinqui est. (L.)
Hor. A. P. 417. — The devil take the hindmost! I'm
ashamed to be left behind.
3518. O certe necessarium Adae peccatum, quod Christi morte
deletum est ! 0 felix culpa, quae talem et tantum meruit
Redemptorem ! (L.) St Augustine % — 0 sin of Adam,
certainly necessary as procuring its atonement by the
death of Christ / Blessed transgression, that didst merit
such a Redeemer and so mighty a one / Recited in the
office for Easter Eve at the Benediction of the Lights.
Cf. G. Ercolani, In lode di Maria ;
Adam, quasi lodar ti dei
Del tuo folle desio, se per lui solo
Bella cagion della gran Donna sei. (It. ) — Adam, thy mad
desire is almost worthy of praise, since by it thou art the happy cause
of the great Lady.
3549. O Corydon, Corydon, secretum divitis ulluni
Esse putas 1 Servi ut taceant, jumenta loquentur,
Et canis, et postes, et marmora. (L.) Juv. 9, 102.
Poor simple Corydon ! do you suppose
Aught is kept secret that a rich man does ?
If servants hold their tongues, the beasts will blab,
The dog, the door-posts, and the marble slab. — Ed.
3550. Oculis magis habenda fides quam auribus. (L.) — It i3
better to trust our eyes than our ears.
3551. O curas hominum ! 0 quantum est in rebus inane !
(L.) Pers. 1, 1.
Alas for man ! how vain are all his cares !
And oh ! what bubbles his most grave affairs ! — Gifford.
2b
386 0 CTJRV^.
3552. O curvse in terris aninise, et coelestium inanes ! (L.) Pers.
2, 61. — 0 souls/ always bowed to earth, without a spark
of heavenly aspiration/
0 souls, in whom no heav'nly fire is found,
Flat minds, and ever grov'lling on the ground !
3553. O dea certe. (L.) Virg. A. 1, 328. — A goddess surely !
0 goddess, for no less you seem.
3554. O der Einfall war kindisch, aber gottlich schon. (G.)
Schill. Don Carlos, 1, 2. — (Don C. loq.) 0 the simplicity
was childish, but divinely beautiful I
3555. Oderint dum metuant. (L.) Accius, Atreus, ap. Cic. Off.
1, 28, 97. — Let them hate me, so they fear me.
3556. Odero, si potero : si non, invitus amabo. (L.) Ov. Am.
3, 11, 35. — If I could I would hate: if I cannot I must
love against my will.
3557. Oderunt hilarem tristes, tristernque jocosi,
Sedatum celeres, agilem gnavumque remissi.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 89.
The grave dislike the gay, the staid the pert,
The quick the slow, the lazy the aleit. — Conington.
3558. Oderunt peccare boni virtutis amore :
Tu nihil admittes in te formidine psense.
(L.) Hor. Ep. 1, 16, 52.
'Tis love of right that keeps the good from wrong,
You do no harm because you fear the thong. — Conington.
To the first line (above) has been added by a later hand (see Orelli,
Horace, Turin, 1852 in 1.), thus making an antithetical couplet :
Oderunt peccare mali formidine psense.
The wicked dare not sin from fear of pain.
3559. Odia in longum jaciens, quae reconderet, auctaque promeret.
(L.) Tac. A. 1, 69. — Storing up resentment a long time,
in order to bring it forward with increased acrimony.
3560. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
Nescio ! sed fieri sentio, et excrucior. (L.) Cat. 85.
1 love and hate : why so, you may inquire:
I know not : but 'tis so, I am on lire. — Ed.
Cf. Reynard's " On aime sans raison et sans raison Ton bait "
(Folies amoureuses). — One loves without reason, and without reason
one hates.
3561. O dii immortales ! non intelligunt homines, quam magnum
yectigal sit parsimonia ! (L.) Cic. Parad. 6, 3, 49. — Ye
immortal gods / If men could only understand what a
wonderful revenue lies in thrift /
O FORMOSE. 387
5562. 0 dii quam ineptus ! quam se ipse amans sine rivali ! (L.)
Cic. Q. F. 3, 84. — Good heavens ! was there ever anything
so foolish as a man to be in love with himself icithout a
rival to dispute his claims I Said of Pompey.
3563. Odiinus accipitrein quia semper vivit in armis. (L.) Ov.
A. A. 2, 147. — I hate the hawk that always lives in arms.
Applied before now to the first Napoleon.
3564. Odimus immodicos (experto credite) fastus. (L.) Ov. A.
A. 3, 511. — Excessive haughtiness, you may take my word
for it, is an hateful thing.
3565. Odiosa 'st oratio, qnom rem agas, longinquom loqui. (L.)
Plaut. Merc. 3, 4, 25. — It is an odious style, when you
Iiave work in hand, to be speaking continually.
3566. Odi profanum vulgus et arceo.
Favete linguis. (L.) Hor. C. 3, 1, 1.
I bid the unhallowed crowd avaunt !
Keep holy silence. — Conington.
Cf. Prop. 4, 6, 1, Sacra facit vates, sint ora faventia sacris. — The
bard engages in holy offices, let your silence reverence the holy rites.
Odi profanum (/ hate what is profane), Motto of Earl of Listowell.
3567. Odium theologicum. (L.) — Theological hatred. Mutual
aversion of rival schools of divines ; doctrinal disputes.
3568. O domus antiqua, heu quam dispari
Dominare domino ! (L.) Enn. ap. Cic. Off. 1, 39, 139.
— 0 ancient Itouse, alas how unsuitable is the lord that
owns thee now I
3569. O clulces comitum valete coetus,
Longe quos simul a domo profectos
Diversae varise viae reportant. (L.) Cat. 46, 9.
And you, ye band of comrades tried and true,
Who side by side went forth from home, farewell !
How far apart the paths shall carry you
Back to your native shore, ah, who can tell ? — Sir T. Martin.
3570. O faciles dare summa Deos, eademque tueri
Diificiles. (L.) Lucan. 1, 510.
Freely they grant, the blessed gods,
But grudge the tenure of our goods. — Ed.
3571. O formose puer, nimium ne crede colori. (Z.) Virg. E.
2, 17. — 0 pretty boy, trust not too much to your rosy
looks /
388 O FORTUNATAM.
3572. O fortunatam natam me consule Romani !
(L.) Cic. Poet. Fragm. ap. Quint. 9, 4, 41.
How fortunate a natal day was thine
In that late consulate, 0 Rome, of mine ! — Ed.
Juvenal who quotes (10, 123) the wretched jingle, remarks that
Cicero might have laughed at Antony's wrath, si sic omnia dizisset,
if all that the great orator has said, had been in this style.
3573. O fortunati mercatores ! gravis annis
Miles ait, multo jam fractus membra labore.
Contra mercator, navim jactantibus austris,
Militia est potior. (L.) Hor. S. 1, 1, 4.
Thou lucky merchants ! cries the soldier stout,
When years of toil have well-nigh worn him out ;
What says the merchant, tossing o'er the brine?
■ Yon soldier's lot is happier, sure, than mine. — Conington.
3574. 0 fortunatos nimium, sua si bona norint
Agricolas, quibus ipsa, procul discordibus armis,
Fundit humo facilem victum justissima tellus.
(Z.) Virg. G. 2, 458.
The country labourer.
Too happy swains, did ye but know
Your bliss, on whom your fields bestow,
Far from war's din and scenes of blood,
A measure just of kindly food. — Ed.
3575. Ogni medaglia ba il suo riverso. (It.) Prov. — Every
medal has its reverse. There are two sides to every story.
3576. Oh, Bone Custos, salve, columen vero familise,
Cui commendavi lilium hinc abiens meum. (L.) Ter.
Phor. 1, 5, 56. — 0 my good guardian, I salute thee /
A trusty pro]?, indeed, of my establishment art thou, into
whose hands I committed my son when I left home I
Said ironically by Demipho to his servant, Geta, for palpably
neglecting his trust during the former's absence ; and applied by
Cardinal Newman to the Anglican Church for her careless custody
of the Holy Eucharist (Letter to Rev. H. J. Coleridge in Essays,
Hist, and Critical, vol. ii. p. 110. London, 1871).
3577. Ob ! c'e'tait le bon temps, j'dtais bien malbeureuse ! (Fr.)
Eulhiere 1 — Oh it was so nice then, I was so unhappy /
The exciting interest attaching to days of struggle and
poverty, especially in the recollection of them. The
original saying is Sophie Arnould's, the actress, which
Rulhiere turned into poetry.
3578. Ohe! Jam satis est. (Z.) Hor. S, 1, 5, \2.-Hold, that
is enough.
OLET. 389
3579. 0 Herz, versuch' es nur ! bo leicht ist's gut zu sein :
Und es zu scheinen ist so eine schwere Pein. (G.)
Rueckert ] — 0 heart, only try / it is so easy to be good,
and to appear so is such a heavy burden /
3580. Ohne Hast, aber ohne Rast. (G.) — Without haste, yet with-
out rest. Said of the sun. Goethe's motto.
3581. O homines ad servitutem paratos ! (L.) Tac. A. 3, 65. —
Alas ! that men should so lay themselves out for slavery !
Common exclamation of the Emperor Tiberius on leaving
the senate-house.
3582. o"t] irep <f>vWa>v yeverj, TOtrjSe koli dvSpwv. (Gr.) Horn. II.
6, 146. — Like the life of leaves so is that of men.
3583. 0 imitatores, servum pecus, ut mihi ssepe
Bilem, ssepe jocum vestri movere tumultus?
(L.) Hot. Ep. 1, 19, 19.
Poetical plagiarists.
Ye wretched mimics, whose fond heats have been
How oft ! the objects of my mirth and spleen ! — Francis.
3584. otpoi' Ti 8'oipoi ; Ovrjra yap TrtTrovOafxev. {Gr.) ? — Alas I but
why alas ) We have only suffered what befits mortals to
bear.
3585. otvos rot \apievTt, fieyas TreXei ittttos aoiS$. (Gr.) Cratinusl
— Wine truly is a grand steed for the accomplished bard.
3586. ol irXeloves kolkoL (Gr.) — The greater part of mankind is
bad. Saying of Bias, one of the seven sages.
3587. oi ttoXXoi. (Gr.) — The multitude. The crowd, mass, public.
3588. 0 l'amour d'une Mere ! amour que nul n'oublie !
Pain merveilleux, que Dieu partage et multiplie !
Table toujours servie au paternel foyer !
Chacun en a sa part, et tous l'ont tout entier.
(Fr.) V. Hugo, Feuilles d'Automne.
A mother's love.
Love of a mother, love that never dies !
Miraculous bread God gives and multiplies !
Board always spread in the paternal hall,
Where each partakes, and each enjoys it all. — Ed.
3589. Olet lucernam. (L.) — It smells of the lamp.
Said of literary productions that bear the marks of midnight study.
Cf. Et oleum et operam perdidi. Plant. Psen. 1, 2, 119.—/ have
lost loth my time and trouble (lit. my oil and my labour). I
have laboured in vain.
390 OLEUM.
3590. Oleum adde camino. (L.) Hor. S. 2, 3, 321.— Add fuel
to the flame. Aggravate the evil.
3591. 0 Liberte, Liberte, que de crimes ont commet en ton nom !
(Fr.) Mme. Roland. — 0 Liberty / Liberty/ what crimes
are committed in thy name / Speech of Mme. Roland at
the guillotine, close to the colossal statue of Liberty.
3592. Olla male fervet (L.) Prov. Petr. 38, 15.— The pot boils
poorly. The affair looks ill.
3593. o Aoyos evr)v6pa>Trr]o-€V, ?va rj/xets deoTroirjOhypLev. (Gr.)
Athan. de Incarnat. c. 54. — The Word was made man,
that we (man) might become gods.
3594. 0 magna vis veritatis, quse . . . facile se per se ipsa
defendit. (L.) Cic. Cael. 26, 63. — 0 mighty force of
truth that can unaided so easily defend itself/
3595. 0 major tandem, parcas, insane, minori.
(L.) Hor. S. 2, 3, 325.
0 mighty senior, spare a junior fool ! — Conington.
3596. 6 fir) Sapels avOpoiiros ov TratSeuerat. {Gr.) Menand. 1 — The
man who will not be flogged will never be educated.
3597. 0 mihi preterites referet si Jupiter annos ! (L.) Virg.
A. 8. 560. — Oh! if Jove would but give me back my past
years /
3598. Omina sunt aliquid. (L.) Ov. Am. 1, 12, 3.— There is
something in omens.
3599. O miseras hominum mentes, 0 pectora caeca !
Qualibus in tenebris vitse, quantisque periclis
Degitur hocc'sevi quodquomqu'est. (L.) Lucret. 2, 14.
Blind, wretched man ! in what dark paths of strife,
We walk this little journey of our life ! — Creech.
3600. O miseri quorum gaudia crimen habent !
(L.) Pseudo-Gallus, 1, 180.
Woe, woe to those whose joys are fraught with guilt ! — Ed.
3601. ofifJM yap So/xwv vofiifo oWttotov irapoxKriav. (Gr.) ^Eschyl.
Pers. 169. — I consider the master's presence to be the eye
of an house.
3602. Omne sevum curae : cunctis sua displicet setas. (L.) Auson.
Id. 15, 11. — Every age has its cares: each one thinks his
own time of life disagreeable.
3603. Omne animi vitium tanto conspectius in se
Crimen habet, quanto major qui peccat habetur. (L.)
OMNES. 39]
Juv. 8, 140. — Every offence is the more marked and
culpable, in proportion to the rank of the person who
commits it.
3604. Omne Epigramma sit instar apis, sit aculeus illi,
Sint sua mella, sit et corporis exigui. (L.) 1
Bees and epigrams should, if they are not to fail,
Have honey, small frames, and a sting in the tail. — Ed.
3605. Omne ignotum pro magnifico. (L.) Tac. Agr. 30. — Every-
thing unknown is supposed to be magnificent.
3606. Omne malum nascens facile opprimitur : inveteratum fit
plurumque robustius. (L.) Cic. Phil. 5, 11, 31. — Every
evil is easily checked at its beginning, but if allowed to
grow old it generally gathers in strength.
3607. Omnes composui. (L.) Hor. S. 1, 9, 28. — I ftave buried
them all. I am the last of my line.
3608. Omnes eodem cogimur ; omnium
Versatur urna ; sri'ius, ocyus,
Sors exitura, et nos in a^ter-
Num exsilium impoaitura cymbal (Z.) Hor. C. 2, 3, 25.
All one way travel : the dark urn
Shakes each man's lot, that soon or late
Will force him, hopeless of return
On hoard the exile-ship of fate. — Conington.
3609. Omne solum forti patria est ut piscibus aequor. (L.) Ov.
F. 1, 493. — The brave can make every clime their country,
as fish are at home in every sea. First four words, motto
of Lord Balfour of Burleigh.
3610. Omnes, quibus res sunt minus secunda?, magis sunt, nescio
quomodo,
Suspiciosi : ad contumeliam omnia accipiunt magis ;
Propter suam impotentiam se credunt negligi. (L.) Ter.
Ad. 4, 3, 13. — All those whose affairs are not in a pro-
sperous condition, are, I know not why, extremely sus-
picious; they take almost everything as an affront, and
fancy they are treated with neglect on account of their
humble position.
3611. Omnes, quum secundae res sunt maxume, turn maxume
Meditari secum oportet, quo pacto advorsum serumnam
ferant ;
Pericla, damna, peregre rediens semper secum cogitet,
Aut filii peccatum, aut uxoris mortem, aut morbum filiae:
392 . OMNES.
Communia haec, ne quid horum unquam accidat animo
novum :
Quidquid prater spem eveniat, omne id deputare esse in
lucro. (L.) Ter. Phorm. 2, 1, 10 (Demipho loq.) :
Every man, when things are prosp'ring specially, then
specially
Should consider in himself how he may hear adversity.
Home returning after absence let him, as he goes along,
Think of dangers, losses, wife dead, daughter ill, or son gono
wrong.
'Tis the common lot, and no one should he taken by surprise:
It is so much gain if it be better than he may surmise. — Ed.
3612. Onines sapientes decet conferre et fabulari. (L.) Plaut.
Rud. 2, 3, 8. — All wise people ought to consult and hold
confabidalions together.
3613. Onines una manet nox
Et calcanda semel via lethi. (L.) Hor. C. 1, 28, 15.
Yes, all await the inevitable hour,
The downward journey all one day must tread. — Conington.
3614. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci
Lectorem delectando, pariterque monendo.
(L.) Hor. A. P. 343.
All votes he gains who can unite
Profit with pleasure, and delight
His reader's fancy, all the time
He gives instruction couched in rhyme. — Ed.
3615. Omne vovemus
Hoc tibi; nee tanto careat niihi nomine charta. (L.)
Tib. 4, 26. — All this work I dedicate to you, and may my
poem not lack the sanction of so distinguished a name.
3616. Omnia Castor emis, sic net ut omnia vendas.
(L.) Mart. 7, 98.
You're buying everything, and it may well
Be that you'll soon have everything to sell. — Ed.
3617. Omnia conando docilis solertia vicit. (L.) Manil. 1, 95.
— Skill combined with docility can, by trying, overcome
all things.
3618. Omnia debemur vobis; paullumque morati
Serius aut citius, sedem properamus ad unara.
Tendimus hue omnes : hsec est domus ultima, vosque
Humani generis longissima regna tenetis.
(L.) Ov. M. 10, 132.
OMNIA. 393
King Death.
Thine are we all : after a little space,
Sooner or late, all hasten to one place.
We all tend hitherwards ; 'tis our last home ;
Man's last dominions 'ueath thy sceptre come. — Ed.
3619. Omnia desuper. (L.) — All things are from above. Motto
of Embroiderers' Company.
3620. Omnia fanda nefanda, malo permista furore,
Justificam nobis mentem avertere Deorum.
Quare nee tales dignantur visere csetus,
Nee se contingi patiuntur lumine claro.
(L.) Cat. 64, 406.
Thus right and wrong in mad confusion tost,
To us the favour of the Gods have lost :
Such foul disorder they disdained to view.
And from the light of day to heav'n withdrew. — Ed.
3621. Omnia fert setas, animum quoque. (L.) Virg. E. 9, 51.
— Time bears away all things, even tlie memory.
3622. Omnia Grace !
Cum sit turpe magis nostris nescire Latine. (L.) Juv. 1
All must be Greek ! Indeed ! 'Twere greater wrong
(One'd think it) not to know one's mother tongue. — Ed.
3623. Omnia homini, dum vivit, speranda sunt. (L.) Telesph.
ap. Sen. Ep. 70. — While there is life in a man, every-
thing may be hoped for him. While there is life, there
is hope.
3624. Omnia inconsulti impetus coepta initiis valida spatio lan-
guescunt. (L.) Tac. H. 3, 58. — All enterprise entered
upon with more eagerness than discretion, is apt to be
vigorous enough at starting, and languid toward the
close.
3625. Omnia jam fient, fieri qua? posse negabam :
Et nihil est de quo non sit habenda fides. (L.) Ov.
T. 1, 8, 37. — Everything that I used to think impossible,
will now take place, and there is nothing now that may
not be expected.
3626. Omnia mea mecum porto. (L.) Bias, ap. Cic. Par. 1, 8.
— A 11 my goods I carry with me.
Saying of Bias ; and also of Simonides, when refusing to encumber
himself in his escape from a sinking ship (see Phsedr. 4, 21, 14).
Seneca (Ep. 9) quotes Omnia mea mecum sunt of Stilpo, the
Epicurean.
394 OMNIA.
3627. Omnia mutantur, nihil interit.
(L.) Ov. M. 15, 165 (see passage).
Transmigration of souls.
Thus all things are but altered, nothing dies. — Dryden.
3628. Omnia mutantur, nos et mutamur in illis. (L.) Bor-
bonius (16th cent.). — All things change, and we change
amongst tliem. Generally quoted as Tempora mutantur,
etc.
3629. Omnia non paviter rerum sunt omnibus apta. (L.) Prop.
3, 9, 7. — All things are not alike suitable to all men.
3630. Omnia P. C. quae nunc vetustissima creduntur, nova fuere
. . . et quod hodie exemplis tuemur, inter exempla erit.
(L.) Tac. A. 11, 24. — Everything, Conscript Fathers,
which is now considered to belong to remote antiquity was
once new, and what we are to-day defending by precedent,
will rank hereafter as a precedent itself. Cf. Tertull.
Marc. 1, 9 : Omnis res anterior posteriori normam prse-
ministravit. — Every previous event has supplied the rule
for dealing with a subsequent one of the kind.
3631. Omnia perdidimus, tantummodo vita relicta est. (L.) Ov.
Ep. 4, 16, 49. — I have lost everything, life only remains.
3632. Omnia perversas possunt corrumpere mentes. (L.) Ov.
T. 2, 301. — Anything is sufficient to corrupt a perverted
mind.
3633. Omnia praesuumntur rite et solenniter esse acta. (L.)
Law Max. — All acts are presumed to have been rightly
and regularly done.
Cf. Ex diuturnitate temporis omnia praesumuntur rite et solenniter
esse acta, Whatsoever has been established for a long time is pre-
sumed to have been done of right and not of wrong. This applies to
matters of dispute, either public or private. Again, where acts are of
an official nature, requiring the concurrence of official persons, a pre-
sumption arises in favour of their due execution, since Omnia prae-
sumuntur rite et solenniter esse acta, donee probetur in contrarium,
Everything is presumed to be rightly and regularly performed, until
the contrary is shown (see Broom, Legal Max. pp. 907 seqq.).
3634. Omnia prius experiri, quam armis, sapientem decet. (L.)
Ter. Eun. 4, 7, 19. — A wise man will try all methods
before having recourse to arms.
3635. Omnia subjecisti sub pedibus Ejus, oves et boves. (L.)
Vulg. Ps. viii. 8. — Thou hast placed all things in sub-
jection under His feet : both sheep and oxen. Motto of
the Butchers' Company.
OMNIS. 395
3636. Omnia sunt hominum tenui pendentia filo :
Et subito casu, quae valuere ruunt. (L.) Ov. Ep. 4, 3,
35. — All human things hang by a slender thread, and a
sudden fall will bring to the ground things that be/ore
seemed secure.
3637. Omnia tempus habent, et suis spatiia transeunt universa
sub cselo. (L.) Vulg. Eccles. iii. 1. — To every thing there
is a season, and a time to every purpose under heaven.
3638. Omnia tuta timens. (L.) Virg. A. 4, 298. — Distrusting
all things, even what seemed safe.
[She feels each stirring of the air]
And e'en in safety dreads a snare. — Conington.
Said of poor Dido.
3639. Omnia vincit amor, nos et cedamus amori.
(L.) Virg. E. 10, 69.
Love conquers all, and we must yield to love. — Dryden.
3640. Omnibus hoc vitium est cantoribus, inter amicos
Ut nunquam inducant animum cantare rogati,
Injussi nunquam desistant. (L.) Hor. S. 1, 3, 1.
Drawing-room singers.
All singers have this fault : if asked to sing
In friendly circle, they can never bring
Themselves to yield consent : yet, if unasked,
They'll sing and sing, till patience' self is tasked. — Ed.
3641. Omnibus hostes
Reddite nos populis, civile avertite bellum. (L.) Lucan.
2, 53. — Commit us to hostility toith every other nation,
but avert from us civil war.
3642. Omnibus in terris, quae sunt a Gadibus usque
Auroram et Gangem, pauci dignoscere possunt
Vera bona, atque illis multum diversa, remota
Erroris nebula. (L.) Juv. 10, 1.
In every clime, from Ganges distant stream
To Cadiz, gilded by the western beam,
Few, from the clouds of mental error free,
In its true light, or good or evil see. — Gifford.
3643. Omnis ars imitatio est naturae. (L.) Sen. Ep. 65. — All
art is an imitation of nature.
3644. Omnis enim res
Virtus, fama, decus, divina humanaque pulcris
Divitiis parent ; quas qui construxerit, ille
Clarus erit, fortis, Justus. (L.) Hor. S. 2, 3, 94.
396 OMNIS.
The magic of wealth.
For all things, human and divine, renown,
Honour and worth at money's shrine bow down ;
And he who has made money, fool or knave,
Becomes that moment noble, just, and brave. — Conington.
3645. Omnis homo mendax. (Z.) Vulg. Ps. 115, 2. — All men are
liars. This is what the Psalmist said "in his haste."
3646. Omnis Miner vse homo. (L.) Petr. 43, 8. — A Jack of all
trades.
3647. Omnis r/atihabitio retrotrahitur et mandato priori sequi-
paratur. (L.) Law Max. — A subsequent ratification
has a retrospective effect, and is equivalent to a prior
command. Thus the title of an administrator dates
back to the time of the death of the intestate, and entitles
him to sue for goods sold by any one pretending to act
as agent for the administrator (see Broom, p. 835).
3648. Omnium autem rerum, ex quibus aliquid acquiritur, nihil
est agricultura melius, nihil uberius, nihil dulcius, nihil
homine libero dignius. (L.) Cic. Off. 1, 42, 151.— Of
all profitable pursuits, nothing is preferable to agriculture,
nothing more productive, nothing more pleasant, nothing
more worthy of the attention of a gentleman.
3649. Omnium horarum homo. (Z.) Quint. 6, 3, 110. — A man
ready for every emergency.
3650. Omniumque quae diceret atque ageret, arte quadam osten-
tator. (L.) Tac. H. 2, 80. — A man who set off any-
thing he said or did with a peculiar skill of his own.
3651. Omnium rerum, heus, vicissitudo est. (L.) Ter. Eun. 2,
2, 44. — There are changes, hark ye, in all things.
3652. On affaiblit toujours tout ce qu'on exagere. (Fr.) La
Harpe, Melanie, 1, 1. — To exaggerate invariably weakens
the point of everything we have to say.
3653. On a souvent besoin d'un plus petit que soi. (Fr.) La
Font. 2, 11. — One has often need of the help of one smaller
than one's self
3654. On a toujours assez de force pour supporter les malheurs
de ses amis. (Fr.)1 — We are always strong enough to
bear the misfortunes of our friends.
3655. On commence par etre dupe,
On finit par 6tre fripon. (Fr.) Mme. Deshoulieres,
Reflex, sur le jeu. — One begins by being a dupe, and one
ends by being a swindler. On gambling.
ON N'A. 397
3656. On dit. (Fr.) — They say. Report says. It is merely one
of the on dits of the day.
3657. On dit, est souvent un grand nienteur. (Fr.) Prov. —
" They say " is often a great liar.
3658. On entre et on crie,
Et voila la vie !
On crie et on sort,
Et voila la mort ! (-^V.) 1 — We enter arid cry, and such
is life / We cry and depart, and such is death 1
3659. On est, quand on le veut, le maitre de son sort. (Fr.) Ferrier,
Adraste. — Man is, when he wishes, his destiny's lord.
3660. On fait souvent tort a la vdrite" par la maniere dont on se
sert pour la deTendre. (Fr.) 1 — The cause of truth is often
prejudiced by the means employed in its defence.
3661. On gagne peu de choses par habiletd (Fr.) Vauvenargues?
— One gains but little in this woi'ld by cleverness.
3662. O nimium faciles ! o toto pectore capta?. (L.) Ov. F. 6,
509. — Too simple souls I Demented creatures !
3663. O nimium nimiumque oblite tuorum. (L.) Ov. H. 1, 41.
— Too, too forgetful of thy kindred art thou/
3664. On jette enfin de la terre sur la tete, et en voila pour
jamais. (Fr.) Pasc. Pensdes, 29, 55. — A little earth
cast upon the head, and there is an end of it. The long
farewell to the departed, " until the day dawn and the
shadows flee away."
3665. On met tout en ceuvre pour assortir les fortunes, on ne se
met point en peine pour assortir les coeurs. (Fr.) Mas-
sillonl — No stone is left unturned to match the respective
fortunes (of the fiance's), while no pains are taken to match
their affections. Such marriages are called mariages de
convenance, marriages of expediency, in which rank, or
money (or both), takes the place of real attachment.
3666. On n'aime plus comme on aimait jadis. (Fr.) Mme.
Deshoulieres 1 — No one loves now as they used to do.
3667. On n'a jamais bon marchd de mauvaise marchandise. (Fr.)
Prov. — Bad wares are never cheap.
3668. On n'a point pour la mort de dispense de Rome. (Fr.)
Mol. L'Etourdi, 2, 4. — There is no dispensation at Rome
to be had against death ; translated from the Latin (] De
Imitat. Christi) Nemo impetrare potest a papa bullam
nunquam moriendi.
398 ON N'A.
3669. On n'a rien pour rien. (Fr.) Prov. — Nothing is to be had
for nothing.
3670. On n'auroit guere de plaisir, si Ton ne se flattoit point
(Fr.) 1 — We should enjoy little pleasure, if we did not
sometimes flatter ourselves a little.
3671. On ne considere pas assez les paroles comme des faits.
(Fr.) — One does not sufficiently consider words in the
light of deeds.
3672. On ne donne rien si liberalement que ses conseils. (Fr.)
La Rochef. Max. p. 45, § 110. — There is nothing which
men give so freely as their advice.
3673. On ne jette des pierres qu'a l'arbre charge* de fruits. (Fr.)
Prov. — People throw stones only at trees which have fruit
on them. To be abused is no sign of want of capacity.
3674. On ne loue d'ordinaire que pour etre loue. (Fr.) La
Rochef. Max. p. 49, § 146. — Praise is commonly bestowed
in the expectation that it will be repaid with interest.
3675. On ne lui fait pas prendre des vessies pour des lanternes.
(Fr.) Prov. — You won't make him take bladders for
lanterns. He is wide awake.
3676. On ne perd les e*tats que par timidity. (Fr.) Volt.
Mahomet, 1, 1. — 'Tis timidity only that throws states
away.
3677. On ne pent contenter tout le monde et son pere. (Fr.) 1 —
It is impossible to please all the world and one's father too.
Saying of 15th cent., and borrowed by La Fontaine to point the
moral to his fable of the Miller and his Son (3, 1) :
Est bien fou de cerveau
Qui pretend contenter tout le monde et son pere.
3678. On ne ramene guere un traitre par rimpunite*, au lieu que
par la punition Ton en rend mille autres sages. (-^V.)
Richelieu 1 — No man ever yet converted a single traitor
by letting him off, whereas punishment will show a
thousand others the error of their ways. Doubtless the
Cardinal was thinking of Cinq-Mars.
3679. On ne se blame que pour etre loue*. (Fr.) La Rochef.
Max. 1 — Persons only blame themselves for tlie purpose of
being praised. In imputing to ourselves any fault, we
always expect that a compliment will be paid us in
reply.
ON PERD. 399
3680. On n'est jamais si heuveux, ni si malheureux qu'on
se I'imagine. (Fr.) La Rochef. Max. p. 37, § 49. —
One is never either so happy or so miserable as one
imagines.
3681. On n'est jamais si riche que quand on de'menage. (-Fr.)
Pro v. — One is never so rich as wlien one moves Iwuse.
Such a collection of things !
3682. On n'est jamais si ridicule par les qualitds que Ton a que
par celles que Ton affecte d' avoir. (Fr.) La Rochef.
Max. p. 47, § 134. — We are never rendered so ridiculous
by the qualities we possess, as by those which we affect to
have.
3683. On n'est jamais train que' par ses siens. (Fr.) — One is
never betrayed except by one's own friends.
3684. On ne trouve jamais l'expression d'un sentiment que Ton
n'a pas ; l'esprit grimace et le style aussi. (Fr.) Lam-
ennais, QSuv. Posth. — It is impossible to give proper
expression to a sentiment which the writer does not share ;
both idea and words have an unnatural look.
3685. On ne vaut dans ce monde que ce qu'on veut valoir.
(Fr.) La Bruy. Car. 1 — A man's worth in this world is
estimated according to the worth he wishes to be placed
upon himself.
3686. On ne vit dans la memoire du monde que par des travaux
pour le monde. (Fr.) Chateaubriand? — Those only live
in the world's memory who Juive laboured on the world's
behalf. Said of Joubert.
3687. O noctes coenseque deum ! quibus ipse, meique,
Ante larem proprium vescor, vernasque procaces
Pasco libatis dapibus. (L.) Hor. S. 2, 6, 65.
O nights and suppers, most divine !
When met together, I and mine,
Round my own hearth have bite and sup :
What's left my merry slaves eat up. — Ed.
3688. "Ov oi deol <f>b\ovcnv d-rrodv^a-Kei veos. (Or.) Menand. ex
bis Fallente, p. 46. — Whom the gods love dies young.
3689. On pardonne aise'ment un tort que Ton partage. (Fr.)
Jouy. W. Tell. — We easily pardon faults which we our-
selves share.
3690. On perd tout le temps qu'on peut mieux employer. (^V.)
Rouss. ? — Time is so much lost which might be better
employed.
400 ON PEUT.
3691. On pent attirer les coeurs par les qualites qu'on rnontre,
niais on ne les fixe que par celles qu'on a. (Fr.) De
Moy. 1 — Assumed qualities may catch the affections of
some, but one can only win the heart by those which we
really possess.
3692. On peut dire que son esprit brille aux depens de sa me*moire.
(Fr.) Le Sage, Gil Bias, 3, 11. — It may be said that his
wit shines at the expense of his memory. His jokes are
at second-hand. Borrowed from Joe Miller. Cf. R. B.
Sheridan (Reply to Mr Dundas) : " The Right Hon.
Gentleman is indebted to his memory for his jests, and
to his imagination for his facts."
3693. On peut dominer par la force, mais jamais par la seule
adresse. (Fr.) Vauvenargues 1 — One can govern by
force, but never by craft alone.
3694. On prend le peuple par les oreilles, comme on fait un pot
par les anses. (-^V.) Prov. — The common people are to
be caught by the ears, as one catches a pitcher by the
handles.
3695. On revient toujours a ses premiers amours. (Fr.) Prov.
— We always return to our first love.
3696. On se persuade mieux pour l'ordinaire par les raisons qu'on
a trouvees soi-meme, que par celles qui sont venues dans
Tesprit des autres. (Fr.) Pascal, Pense'es, 29, 36. —
We are in general more easily convinced by reasons that
we have discovered ourselves, than by those suggested to us
by others.
3697. On s'eveille, on se leve, on s'habille et Ton sort ;
On rentre, on dine, on soupe, on se couche et Ton dort.
(^V.) Piis, L'Harmonie imitative.
Woke, rose, dress'd myself and then out o' doors stept ;
Came home again, dined, supp'd, to bed and then slept.
This may recal the style of the diaries of our youth (see
M. Twain's Innocents Abroad, p. 637).
3698. On specule sur tout, meme sur la famine. (Fr.) Armand
Charlemagne, Agioteur. — Men speculate on everything,
even on famine.
3699. On termine de longs proces
Par un peu de guerre civile. (Fr.) Marigny? — We
bring tedious law-suits to an end by a little civil war.
"Written with reference to the Fronde, it applies equally
well to the Revolution (200 years after) of 1848.
O PR^ECLARUM. 401
3700. O nuit desastreuse ! O nuit effroyable, ou retentit tout a coup
comme un eclat de tonnerre cette e*tonnante nouvelle :
Madame se ineurt ! Madame est morte ! (Fr.) Bossuet,
Or. Fun. de Mine. Heni'iette d'Angleterre. — Oh disastrous
night ! dreadful night ! when, like a thunder-clap, re-
sounded these fearful tidings : Her Highness is dying !
Her Highness is dead !
3701. Onus probandi. (L.) — The burden of proving. The onus
probandi lies always on the person making the charge.
3702. On voit mourir et renaitre les roses ; il n'en est pas ainsi
de nos beaux jours. (Fr.) Charleval, 17th cent. — Roses
die and bloom again, not so loith the spring-time of our
days.
3703. a> jreu, ykvoio 7rar/oos evrv^eaTepos
ra 8' 5.W ofiow Kal yevoi' av ov kcikos. (Gr.) Soph. Aj.
550. — My son, resemble thy father in all things, except in
a happier fortune, and thou wilt not be amiss.
3704. Opera illius mea sunt. (L.) — His works are mine. Motto
of Earl Brownlow.
3705. Opes regum, corda subditorum. (L.) — Tlie Jiearts of his
subjects are a king's riches. M. of the Order of Leopold.
3706. tp <f)i\oi ovSets <f>i\os. (Gr.) Diog. Laert. 5, § 21. — The
man who has many friends (patrons) has no friend. As
Gray says, Death of a Favourite Cat :
A favourite has no friends.
3707. Opiferque per orbem Dicor. (L.) Ov. M. 1, 521. — / am
known all over the world as tlie Healer. Motto of
Apothecary's Company.
3708. Opinionum enim commenta delet dies, naturae judicia con-
firmat. (L.) Cic. N. D. 2, 2, 5. — Time effaces all
fancies and delusions, and confirms the judgments of
nature.
3709. "07rov Tts dA/yet, uttcre. Kal rrjv xelp' ?xei* (Gr.)1 — Where
any one suffers pain, there he is sure to place his hand.
3710. Opprobrium medicorum. (L.) — Tlie disgrace of physicians.
Said of incurable diseases.
3711. O praeclarum custodem ovium, ut aiunt, lupum ! (L.) Cic.
Phil. 3, 11, 27. — The wolf makes a truly fine shepherd,
as the saying is! Cf. Ter. Eun. 5, 1, 16: Lupo ovem
commisisti, You liave put tlie sheep in the care of the wolf.
2c
402 0¥E.
3712. o^e deuyv dXeoixri fivXoi, dXeoixrt Se Xeirrd. (Gr.) Pai'Oe-
miogr. p. 154. Gaisf. Prov. — The mills of the gods grind
slowly, but they grind small. Retribution though deferred
overtakes the offendei*. Another form (Orac. SibylL
8, 14) is, 'OxJ/e 6eov fiiXoi dXeoixri to A«ttov aXevpov.
3713. Optat ephippia bos : piger optat arare caballus. (L.) Hor.
Ep. 1, 14, 43. — The ox covets the horse's trappings, the
lazy horse wishes to plough. Man is never contented
in the station in which Providence has placed him.
3714. Optima Graiorum sententia, quippe homini aiunt,
Non nasci esse bonum, natum aut cito morte potiri.
(L.) Auson. Id. 15.
Wise Greeks, who said of man's mortality,
Not to be born is best, or quick to die. — Ed.
3715. Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi
Prima fugit ; subeunt morbi tristisque senectus,
Et labor, et durae rapit inclementia mortis.
(L.) Virg. G. 3, 66.
Life's happiest days are first to take their flight,
Poor mortals that we are ! Sickness and age,
Labour and sorrow come apace, till Death,
Stern and relentless, snatches us away. — Ed.
Cf. Delille's, Helas ! nos beaux jours s'envolent les
premiers.
3716. Optimum obsonium labor. (L.) Prov. — Labour gives the
best relish.
3717. O pudor ! 0 pietas! (L.) Mart. 8, 78, 4.— Oh I modesty!
Oh ! piety !
3718. Opum furiata cupido. (L.) Ov. F. 1, 211. — A fierce thirst
after wealth.
3719. 0 qualis facies et quali digna tabella ! (L.) Juv. 10, 157,
— What a face for a fine picture ! May be said either
satirically or seriously.
3720. O quanta species, inquit, cerebrum non habet. (Z.)
Phsedr. 1, 7, 2. — Pity so fine a face should have no brains !
The fox and the mask.
3721. O quid solutis beatius curis
Quum mens onus reponit, ac peregrino
Lahore fessi venimus larem ad nostrum !
Desideratoque acquiescimus lecto,
Hoc est, quod unum est pro laboribus tantis.
(Z.) Cat. 31, 7
ORIENTIS 403
No place like home.
Hew sweet to cast care to the wind,
And of its burden ease the mind :
And, tired with work abroad, to come
All weary to my own dear home,
And rest my head
On my own bed —
This, this alone repays such toil accomplished ! — Ed.
3722. Ora et labora. (L.) — Pray and work. Motto of the Earl
of Dalhousie. The old maxim of the Benedictine Monks
was Labor are est or are, To woi'k is to pray.
3723. Orando laborando. (L.) — By prayer and labour. Motto
of Rugby School.
3724. Orandum est ut sit mens sana in corpore sano. (L.) Juv.
10, 356.— We should pray for a sound mind in a sound
body.
3725. Orate pro anima, etc. (L.) — Pray for tlie soul of, etc.
Form of inscription on tombs.
3726. Ore tenus. (L.) — Merely from t/te mouth. Verbal.
3727. O Richard ! O mon roy, l'univers t'abandonne !
Sur la terre il n'est que nioy qui s'interesse de tes affaires,
etc. (-^V.) 1 — 0 Richard / 0 my king ! the world for-
sakes thee ! and on the earth I am the only one that cares
for thy interests, etc. Old Royalist song, notably sung
at the dinner given to the soldiers in the Opera Salon
at Versailles, October 1, 1789. The king and Marie
Antoinette appeared after dinner, the band striking up
the air of the song quoted above. See Carlyle, French
Revol. vol. i. 239 [Boston, 8vo, 1838],
3728. Orientis partibus
Adventavit asinus,
Pulcher et fortissimus,
Sarcinis aptissimus,
He, Sire Ane, he" ! etc. (L.)
From the regions of the East
(Blessings on the bonny beast !)
Came the donkey, stout and strong,
With our packs to pace along.
Hee haw ! Sir Ass, Hee haw ! etc. (?)
Mediaeval hymn of nine stanzas, of which this is the first, sung
formerly at Beauvais at the Feast of Fools (called also Festum
asinorum, The Feast of Asses), when a donkey was led up to the
altar of the cathedral and greeted with the above lines. At the
conclusion of the hymn the priest was, by rubric, directed to bray
three times, and the people to respond in the same way.
404 OENANDA.
3729. Ornanda est enim dignitas domo, noa ex domo tota quae-
renda ; nee domo dominus, sed domino domus honestanda
est. (L.) Cic. Off. 1, 39, 139. — Z^ is ft that the style
of a man's residence should enhance the dignity of his
station, but not that it should entirely constitute it. The
mansion should be graced by its master, not the master
by the mansion.
3730. Ornari res ipsa negat, contenta docere. (L.) Manil. Astr.
3, 39. — The subject of itself is incompatible with an orna-
mental style, content if it is able to instruct. Scientific
treatises.
3731. Ornata hoc ipso, quod ornamenta neglexerunt. (L.) Cic.
Att. 2, 1, 1. — Ornate for the very reason that ornament
had been neglected. Of poems, writings, etc.
3732. O rus quando te aspiciam ? quandoque licebit
Nunc veterum libris, nunc somno et inertibus horis
Ducere sollicitse jucunda oblivia vitse 1
(L.) Hor. S. 2, 6, 60.
Country pleasures.
O my dear homestead in the country ! when
Shall I behold your pleasant face again ?
And, studying now, now dozing and at ease,
Imhibe forgetfulness of all this tease. — Conington.
3733. O sseclum insipiens et inficetum ! (L.) Cat. 43, 8. — 0 the
dull witless age t
3734. O sancta damnatio ! (L.) S. Aug. contra Ep. Parmen.
3, 21. — 0 holy condemnation /
3735. O sancta simplicitas ! (L.) — What divine simplicity / Ex-
clamation of John Huss at the stake, on seeing an old
woman bringing her fagot to throw on the pile.
3736. 6's 8' dv avev fiavcas Movcrwv IttI iroi-qriKas Ovpas dcf>iKrjrai,
ireurdels o»S o.p Ik rexvr)'i LKavos 7T01t;t^s €o-d/*evos, areA^s
avros T€ kcu rj Troirjcris . . . rj<f>avt<rdr). (Gr.) Plat. Phffidr.
245 A. — The man wlw, destitute of all poetic frenzy,
knocks at the doors of the Muses, under the notion that his
art will be enough to make him a poet, both he and his
poetry are hopelessly thrown away.
3737. Os hebes est, positseque movent fastidia mensse,
Et queror, invisi quum venit hora cibi.
(L.) Ov. Ep. 1, 10, 7.
The invalid.
Jaded my appetite, I loathe my food,
And curse each hateful meal in peevish mood. — Ed.
O TENEBRIS. 405
3738. O si sic omnia ! (Z.) — Oh ! that he had always acted
(spoken, written) thus/
3739. O socii, neque enini ignari sumus ante malorum ;
O passi graviora, dabit Deus his quoque finem.
(L.) Virg. A. 1, 198.
My comrades, for I speak to those
Who are not ignorant of woes,
Worse have ye suffered, and from these
God will in time grant due release. — Conington.
3740. Ostendent terris hunc tantum fata, neque ultra
Esse sinent. Nimium vobis Romana propago
Visa potens, superi, propria hsec si dona fuissent.
(L.) Virg. A. 6, 870.
The young Marcellus.
That youth the Fates but just display
To earth, nor let him longer stay :
With gifts like these for aye to hold
Rome's heart had e'en been over bold. — Conington.
3741. Ostroque insignis et auro
Stat sonipes, ac frsena ferox spumantia mandifc.
(L.) Virg. A. 4, 134.
With gold and purple housings fit
Stands her proud steed, and champs the bit
His foaming jaws between. — Conington.
3742. O suavis anima, qualem in te dicam bonam
Antehac fuisse, tales quum sint relliquia^ !
(L.) Phsedr. 3, 1, 5.
The Crone and the Empty Wine Cask.
Sweet spirit ! you must have been divine,
Since what is left of you's so fine. — Ed.
3743. O tempora, 0 Mores! (L.) Cic. Deiot. 11, 31.— Alack,
the degeneracy of our times I Alack, the low standard of
our morals I
3744. O tenebris tantis tarn clarum extollere lumen
Qui primus potuisti, illustrans commoda vitae. (L.)
Lucret. 3, 1. — 0 thou that wert the first to let in daylight
on all this darkness, elucidating all that contributes to
man's convenience in life.
The whole passage is addressed to Epicurus, but, according to
Macaulay (Essays), is more applicable to Lord Bacon. Illustrans
commoda vita is the Motto of the R. Institution of Great Britain.
406 • OTIA.
3745. Otia si tollas, periere Cupidinis arcus,
Contemptseque jacent et sine luce faces.
(L.) Ov. R. A. 139.
A cure for love.
Bid ease begone, and Cupid's darts will fail :
His torch unlit, thrown by, of no avail. — Ed.
3746. Otio qui nescit uti, plus negoti habet,
Quam cum est negotium in negotio. (L.) Enn. Iphi-
genia. — He who does not know how to employ his leisure
will have more work to do than there is in work itself.
3747. Otium cum dignitate, abbrev. otium cum dig. (L.)1 —
Leisure with dignity. Dignified retirement earned by
personal exertion.
3748. Otium sine Uteris mors est, et hominis vivi sepultura. (L.)
Sen. Ep. 82. — Leisure without literary occupation is as
bad as being dead and buried alive.
3749. Oublier ne puis. (-^V.) — I can never forget. Motto of Loi'd
Colville.
3750. ov XP*! Tra.vvv\iov evSeiv (3ov\r)(f>6pov dvSpa. (Gr.) Horn. II.
2, 24. — It ill befits a councillor to sleep all night.
3751. Oui et Non sont bien courts a dire, mais avant que de lea
dire, il y faut penser long-temps. (Fr.) — Yes and no are
very soon said, but we should reflect for some time before
saying them. A precipitate assent, or a hasty negative,
should, in matters of consequence, be maturely weighed
before either is decided on.
3752. ovk dyadov TroXvKoipavirj' ei? Kolpavos «tt(o,
Efs (3a<riAevs. (Gr.) Horn. II. 2, 204.
A multitude of rulers bodes but ill,
Be one our lord, our king. — Calverley.
3753. ovk eo~Tiv ovSev xwp^s dvOpwTTOis Oewv.
cnrovSd£o{j,ev 8e 7roAA.' vtt' IAttiSwv ixdnqv
7rovovs e^ovres ov8ev eiSores o-a<£e?. (Gr.) Eurip. Thyestes,
Fr. Poet. Sc. Gr. Dindorf, p. 516. — Nothing happens to
man without the permission of God; and we make much
exertion led on by hopes, and give ourselves useless trouble,
all the time knowing nothing clearly.
3754. Ov Aeyav Seivos, dWd criydv dSvvaros. (Gr.) Epicharm. ?
— Not great at speaking, but unable to hold his tongue.
3755. Oil ne monterai-je pas ? (Fr.) — Whither shall I not climb f
M. of the Surintendant Fouquet, with crest of a squirrel.
PALAM. 407
3756. Ou vas-tu, petit nain? — Je vais faire la guerre.
Et a qui, petit nain 1 — Aux maitres de la terre.
Que veux-tu leur 6ter? L'impure vanite\
Quelles annes as-tu 1 — La pure ve'rite'.
Le monde te haira ! — Contre lui je secoue
Sa terre, son ndant, sa poussiere et sa boue.
(Fr.) 1 Le Petit Nain combattant le monde, 1606.
The Author to his book.
Where away, little imp ? I am off to the fight.
And with whom, little imp? "With the world's men of might.
What would you take from them ? Their foul vanity ?
What arms do you carry ? The pure verity.
The world will detest you ! In its face I will flirt
Its earthiness, emptiness, dustiness, dirt ! — Ed.
3757. Ouvrez : c'est la fortune de la France! (-Fr.) — Open! the
fortune of France stands at the door I Romantic speech
put into the mouth of Philip VI. on his retreat from the
field of Crecy to the Castle of Broye. The chatelain
demanded who knocked so loud at night-time. The king
replied, " Ouvrez, ouvrez, chatelain, c'est Vinfortune roy
de France" Open ! open, the unfortunate King of France
stands at the door ! (see Froissart in I.).
3758. O was miissen wir der Kirche Gottes halber leiden, rief der
Abt, als ihm das gebratene Huhn die Finger versengte.
(G.) Prov. — What must we not suffer for Holy Church 's
sake/ exclaimed the Abbot, when the roast fowl burnt Ins
fingers.
P and the Greek $ (Ph).
3759. Pacem hominibus habe, bellum cum vitiis. (L.)t — Beat
peace with men, at war with their vices.
3760. Pace tanti viri. (L.) 1 — Begging pardon of so great a man.
Sometimes said ironically.
3761. Pacta conventa. (L.) — Conditions agreed on, e.g., between
any two European powers, or the terms of a covenant
between two consenting parties.
3762. Palam mutire plebeio piaculum est. (L.) Enn. in Teleph.
Paul, ex Fest. p. 145, Mull., quoted by Phsedr. (3, Epilog.
34). — It is a parlous thing for a common man to speak
his mind openly. Cf. Plurima sunt qua? Non audent
homines pertusa dicere lsena. Juv. 5, 130. — There are
many things that a man in a tattered cloak dare not say.
408 PALINODIAM.
3763. Palinodiam canere. (L.) Macr. 7, 5. — To make a recanta-
tion. To apologize.
3764. Pallentes radere mores
Doctus, et ingenuo culpam defigere ludo.
(L.) Pers. 5, 15.
The satirist.
Skilful to scourge men's morals when they're wrong,
And hring faults home by clever skit or song. — Ed.
3765. Pallor in ore sedet : macies in corpore toto :
Nusquam recta acies : liven fc rubigine dentes :
Pectora felle virent ; lingua est suffusa veneno :
Risus abest : nisi quem visi movere dolores.
(L.) Ov. M. 2, 775.
Descripcioun of Envie.
On Envie's cheek an asshy palenesse sate,
And pyning honger all her flesh devore :
Her grudgeful eies wold never looke you strayt,
And in her mouth her teethe were cankred ore ;
Her breast was greene with gall's malicious store,
Whyle spightfull poison did her tongue suffuse.
Ne srnyle ne gladnesse wonne within her dore,
Save when the hurt of other folke she vues, etc. — Ed.
3766. Palmam qui meruit ferat. (L.) Jortin, Lusus Poetici
(Ad ventos), st. 4. — Let him bear the palm who has
deserved it. Motto of the gi-eat Nelson and of the Royal
Nav. School.
The whole stanza runs as follows :
Et nobis faciles parcite et hostibus ;
Concurrant paribus cum ratibus rates,
Spectent numina ponti, et
Palmam qui meruit, ferat.
To the vriTids.
On friend and foe breathe soft and calm,
As ship with ship in battle meets ;
And while the sea-gods watch the fleets
Let him who merits, bear the palm. — Ed.
3767. Palma virtuti. (L.) — The palm to virtue. Earl Selborne.
3768. Panem et circenses. (L.) Juv. 10, 81. — Bread and. horse
(circus) racing, the only two objects, according to Juvenal,
that really interested the Roman people.
Voltaire says to Mme. Necker, 1770, " II ne fallait aux Romains
que panem et circenses, nous avons retranche -panem, il nous suffit
de circenses, c'est-a-dire de l'opera-comique. " Had Voltaire lived
to witness the march of the women of Paris to Versailles (Oct.
1789) shouting for bread, he would have found a parallel for both
parts of the quotation.
PAROUS. 409
37G9. 7rav irpayfia Sua? eya ^a^a?. (Gr.) Prov. — Everything
has two handles: and man generally takes hold of the
wrong one.
3770. Travra KaOapa tois Kadapois. (Gr.) N. T. Tit. i. 15.— To
the pure all things are pure.
3771. travra Kivfjcrai Trerpov. (Gr.) Eurip. Herac. 1002. — To
leave no stone unturned.
3772. Paques mouille*, et Carnaval crott6, et le coffre sera comble.
(Fr.) Prov. — A wet Easter and a muddy Carnival, and
the money-box will be full.
3773. Par bene comparatuni. (L.)1 — A well-matched pair.
3774. Parcite, mortales, dapibus temerare nefandis
Corpora : sunt fruges, sunt deducentia ramos
Pondere poma suo, tumidaeque in vitibus uvae :
Sunt herbae dulces : sunt quae mitescere flamma
Mollirique queant : nee vobis lacteus humor
Eripitur, nee mella thymi redolentia florem.
(L.) Ov. M. 15, 75.
Vegetarianism.
Stain not your bodies with forbidden feasts !
Fruits have ye, apples dragging down the boughs
With their own weight : grapes bursting on the vines,
And juicy herbs that fire can mollify
And tender make : and milk is not denied,
Nor honey redolent of the thymey flowers. — Ed.
See also id. ibid. 81 seqq. as bearing on the same subject.
3775. Parcite paucarum diffundere crimen in omnes,
Spectetur meritis quaeque puella suis. (L.) Ov. A. A.
3, 9. — Do not visit the faults of a few on all: let every
girl be considered on her own merits.
3776. Parcus Deorum cultor et infrequens
Insanientis dum sapientiae
Consultus erro : nunc retrorsum
Vela dare atque iterare cursus
Cogor relictos. (L.) Hor. C. 1, 34, 1.
The poet's conversion.
My prayers were scant, my offerings few,
While witless wisdom fooled my mind,
But now I trim my sails anew
And trace the course I left behind. — Conington.
410 PARDON.
3777. Pardon, Messieurs, si je m'egare,
C'est que j'imite un peu Pindare. (-^r-) '
I've got a fault I cannot hinder,
A knack of imitating Pindar. — (F. Provi, tr.)
3778. Par droit de conquete et par droit de naissance. (-^V.)
L'Abbe Cassagne, Henry le Gd. Roy. — By right of con-
quest and by right of birth.
(Henry IV. loq.) Lorsqu'apres cent combats, je posseday la France
Et par droit de conquete, et par droit de naissance.
3779. Pares autem cum paribus, vetere proverbio, facillirae
congregantur. (L.) Cic. Sen. 3, 7. — Like goes naturally
with like, according to the old proverb. Birds of a
feather, etc.
3780. Parfois, elus maudits de la fureur supreme,
Ces envoy^s du ciel sont apparus au monde
Comme s'ils venaient de l'enfer. (-^V.) V. Hugo,
Buonaparte. — Sometimes these messengers of heaven, the
accursed elect of the divine wrath, have appeared on earth
as though they came from hell.
3781. Pari passu. (L.) — With equal steps. Co-ordinately; in
parallel lines. (2.) Pari ratio ne. — By parity of reason-
ing. By the same argument.
3782. Paris (or La couronne) vaut bien une messe. (Fr.) — Paris
(or the crown) is well worth a mass.
Famous saying of Henry IV., though, in point of fact, not so
much his as Sully's. M. de Rosny asked the king why he did not
go to mass as he (Sully) did, adding, Sire, Sire, la couronne vaut
bien tine messe.
3783. Par le droit du plus fort. (Fr.) Prov. — By the right of
the strongest. Might is right
3784. Parlez du loup et vous en verrez la queue. (Fr.) Prov. —
Speak of the wolf and you will see his tail. Talk of the
devil, etc.
3785. Parlez peu et bien, si vous voulez qu'on vous regarde comme
un homme de merite. (Fr.) — Speak little and well if you
wish to be considered as possessing merit. Never tire
others by your talkativeness, nor disgust by vulgarity of
expression.
3786. Par maniere d'acquit. (Fr.) — For form's sake.
PAR TERNIS. 411
3787. Par negotiis neque supra erat. (L.) Tac. A. 6, 39. —
Equal to, but not above his business.
Said of Poppaeus Sabinus, who had held in succession several im-
portant proconsular appointments in the reign of Tiberius, nullam
ob eximiam virtutem, sed quod par negotiis, etc., " not on account of
any special excellence, but because he was equal to," etc., ut supra.
3788. Par nobile fratrum. (L.) Hor. S. 2, 3, 243.-4 noble pair
of brothers.
3789. Parole di sera il vento se le mena. (It.) Prov. — Evening
words tfie wind carries away.
3790. Par pari referto. (L.) Ter. Eun. 3, 1, 55.— Give him
back tit for tat.
3791. Pars beneficii est quod petitur si belle neges :
Pars beneficii est, quod petitur, si cito neges. (L.) Pub.
Syr. ap. Gell. 17, 14, 10. — It is all but granting a favour
to refuse it graciously : it is all but granting a favour to
refuse it mthout delay.
3792. Pars hominum vitiis gaudet constanter, et urget
Propositum ; pars multa natat, modo recta capescens,
Interdum pravis obnoxia. (L.) Hor. S. 2, 7, 6.
(Davus, the Slave, loq.) :
Some men there are take pleasure in what's ill
Persistently, and do it with a will :
The greater part keep wavering to and fro
And now all right, and now all wrong they go. — Conington.
3793. Parsimonia est scientia vitandi sumptus supervacuos : aut
ars re familiari moderate utendi. (L.) Sen. Ben. 2, 34.
— Thrift is. the science of avoiding superfluous expenses,
or the art of using one's income xoith moderation.
3794. Pars sanitatis velle sanari fuit. (L.) Sen. Hipp. 249. —
'Tis half the cure to be willing to be cured.
3795. Parfcage de Montgomerie : tout d'un cdte*, rien de l'autre.
(Fr.) Prov. — A Montgomery division, all on one side,
and none on the other.
3796. Parta tueri. (L.) — To defend what I have won. Motto of
Lord Lilford.
3797. Partem divine mentis, et haustus ^Ethereos. (L.) Yirg.
G. 4, 220. — A particle (communication) of Hie Divine
mind, and inspirations from heaven.
3798. Par terms suppar. (L.) — The two are equal to the three.
Motto of Lord Northwick.
412 PARTHIS.
3799. Parthis mendacior. (L.) Hor. Ep. 2, 1, 112. — More lying
than the Parthians.
So also Punica fides, Sail. J. 108, 3, The faith of a Carthaginian,
i.e., perfidy; and Kprjres del \pevffrai. (Gr.) Epiraenid. (Xp-rjo-fiol),
The Cretans are always liars, quoted by St Paul, Tit. 1, 12.
See 1870.
3800. Particeps criminis. (L.) — A partaker in a crime. An
accessory either before or after the fact.
3801. Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus. (L.) Hor. A.
P. 139. — The mountain is in labour, and a ridiculous
mouse will be born. A grand flourish ending in a
ridiculous bathos.
The allusion is, of course, to JSsop's fable of the Mountain in
Labour, which Phsedrus (4, 22) renders :
Mons parturibat, gemitus immanes ciens ;
Eratque in terris maxima expectatio.
At ille murem peperit.
The mountain groaned, in pangs of birth :
Great expectation fill'd the earth ;
And lo ! a mouse was born ! — Ed.
3802. Parva leves capiunt animos. (L.) Ov. A. A. 1, 159. —
Small minds are affected by tri/les.
3803. Parva sunt hsec : sed parva ista non contemnendo majores
nostri maximam hanc rem fecerunt. (L.) Li v. 6, 41. —
These are small matters, it is true: but it was by not
despising these small things that our forefathers raised
their country to her present great position.
3804. Parvis componere magna. (L.) Virg. E. 1, 24. — To com-
pare great things with small.
3805. Parvola, pumilio, yap'lT(3)V {xta"> t°*a naerum sal. (L.)
Lucret. 4, 1155. — If she's a dwarf or hunchbacked, then
straightway address her as one of the Graces, a perfect
incarnation of wit.
3806. Parvula (nam exemplo est) magni formica laboris
Ore trahit, quodcunque potest, atque addit acervo,
Quern struit, haud ignara ac non incauta futuri.
(L.) Hor. S. 1, 1, 32.
E'en so the ant (for no bad pattern she),
That tiny type of giant industry,
Drags grain by grain, and adds it to the sum
Of her full heap, foreseeing cold to come. — Conington.
3807. Parvum, non parvse amicitiae, pignus. (L.) — A slight
pledge of a friendship which is not slight. Inscription on
a gift to a friend.
PATIENCE. 413
3808. Pavvum parva decent. (L.) Hor. Ep. 1, 7, 44.
Small things become small folks. — Conington.
3809. Pas a pas on va bien loin. (^V.) — Slow and sure goes far
in a day.
3810. Pascitur in vivis livor, post fata quiescit ;
Tunc suus, ex merito, quemque tuetur honos.
(L.) Ov. Am. 1, 15, 39.
Envy feeds on the living, by death she's checked ;
Then, each one's merits will his fame protect. — Ed.
3811. 7raonv yap ev <f>povov<ri oiyi/iaYet rv\-q. (Gr.) Critias 13. —
Fortune always fights on the side of tlwse wlio are prudent.
3812. Passato il pericolo gabbato il santo. (It.) Prov. — T/te
danger being past, the saint is clieated. The vow made
to the saint in the hour of peril is forgotten when the
danger has been safely past.
3813. Passe avant. (Fr.) — Pass forward. Earl Waldegrave.
3814. Passe par tout. (-^V.) — A pass-key.
3815. Pas un police de notre territoire, ni une pierre de nos
forteresses ! (Fr.) Jules Favre. — Not an inch of our
territory, nor a stone of our fortresses! Celebrated
declaration of Favre in the name of the French Republic
of September 1870, when the terms of peace with Ger-
many were under discussion.
3816. Patellae dignum operculum. (L.) Prov. Hier. Ep. 1, 7. —
A cover worthy of the pot. Like suits like.
3817. Paterfamilias. (L.) — The father of a family.
3818. Pater noster. (L.) Vulg. S. Matt vi. 9.— Our Father.
The Lord's prayer.
3819. Pater patriae. (L.) Cic. Pis. 3, 6.— The fatJier of his
country. Title conferred on Cicero.
3820. iradrjfjuiTa fiadrj/xaTa. (Gr.) 1 — Sufferings are lesso)is. We
learn wisdom by bitter experience. In Latin the saw
runs, Nocumentum documentum, Harming is learning.
3821. Patience et longueur de temps
Font plus que force ni que rage. (-^V.) La Font. 2, 11.
— Patience and length of time do more than violence and
rage.
3822. Patience passe science. (Fr.)— Patience surpasses science.
Motto of Viscount Falmouth.
414 PATRES.
3823. Patres Conscripti took a boat and went to Philippi :
Stormum surgebat, et boatum overturaebat.
Omnes drownderunt, qui swim-away non potuerunt,
Excipe John Periwig, who was tied to the tail of a dead
Pig-
School-boy's mock-Latin verse of unknown origin. The variety of
the third and fourth lines is,
Trumpeter unus erat qui coatum scarlet habebat
Et magnum periwig, tied about with the tail of a dead pig.
Cf. in Halliwell and Wright's Reliquiae Antiquce, p. 91 :
Fratres Carmeli navigant in a bothe about Eli,
Non suut in caeli, quia . . .
Omnes drencherunt, quia steersman non habuerunt, etc.
3824. Patria cara, carior libertas. (L.) — Dear is my country, but
liberty is dearer. Motto of the Earl of Radnor.
3825. Patrise infelici fidelis. (L.) — Faithful to my unhappy
country. Motto of the Earl of Courtown.
3826. Patriae pietatis imago. (L.) Virg. 10, 824. — The picture
of paternal affection.
3827. Patriis virtutibus. (L.) — By hereditary virtues. Motto of
the Earl of Leitrim.
3828. Pauca Catonis Verba, sed a pleno venientia pectore veri
(L.) Luc. 9, 188.
Few were the words of Cato, but they came
Straight from the heart, with earnest truth aflame. — Ed.
3829. Pauca verba. (L.) — A few words.
3830. Paullatim. (L.) — By degrees. M. of Univ. College SchooL
3831. Paulum sepulta? distat inertia?
Celata virtus. (L.) Hor. C. 4, 9, 29.
Small odds between the coward and the brave.
Without a bard the hero's deeds to save. — Ed.
3832. Pauper enim non est cui rerum suppetit usus,
Si ventri bene, si lateri pedibusque tuis, nil
Divitise poterint regales addere majus.
(L.) Hor. Ep. 1, 12, 3.
He is not poor whose means, though small, suffice.
If stomach, lungs and feet are in good health,
You could procure no more with royal wealth. — Ed.
3833. Pauper sum, fateor, patior : quod Di dant fero. (L.)
Plaut. Aul. 1, 2, 10. — / am poor, I ovm, but I bear it.
J put up with what the Gods send me.
PEDIBTJS. 415
3834. Paupertas est, non qnse pauca possidet, sed quae multa non
possidet. (L.) Sen. Ep. 87, 35. — A poor man (poverty)
is not one wlw possesses few things, but who lacks many
things.
3835. Paupertas fugitur, totoque arcessitur orbe. (L.) Lucan.
1, 166. — Poverty is avoided and accused throughout the
world.
3836. Paupertatis pudor et fuga. (L.) Hor. Ep. 1, 18, 24.—
The shame and dread of poverty.
3837. Pauperum solatio. (L.) — For the consolation of the poor.
Order of St Elizabeth (Brazil).
3838. Pavor est utrobique molestus. (L.) Hor. Ep. 1, 6, 10. —
Either way there is trouble to be feared.
3839. Pax in bello. (L.) — Peace in war. A feeble, ineffectual
system of warfare. Motto of the Duke of Leeds.
3840. Pax majora decet. Peragit tranquilla potestas
Quod violenta nequit, mandataque fortius urget
Imperiosa quies. (L.) Claud. Cons. Mall. 239. — Great
works require peace. Power, employed quietly, effects
wliat violence cannot accomplish: and calmness is all
puissant in enforcing commands with success.
3841. Pax vobiscum. (L.) — Peace be with you. Ordinary form
of greeting or blessing in Church service.
3842. Peccare docentes Fallax historias movet. (L.) Hor. C.
3, 7, 19. — Tlie deceitful man relates tales that teach per-
sons to go astray.
3843. Peccavi. (L.) Ter. Ad. 2, 4, 12.—/ have sinned. To
cry peccavi = to acknowledge one's fault.
3844. Pectoribus inhians spirantia consulit exta.
(L.) Virg. A. 4, 64.
And in the heart's yet quivering strings
Spells out the lore of hidden things. — Conington.
Motto of Spectator No. 281, on the Dissection of a
coquet's heart.
3845. Pecuniam in loco negligere maximum 'st interdum lucrum.
(L.) Ter. Ad. 2, 2, 8. — To slight money on some occa-
sions, is often a great gain.
3846. Pedibus timor addidit alas. (L.) Virg. A. V—Fear gave
wings to his feet.
416 PEGASE.
3847. Pegase est un cheval qui porte
Les grands homines a l'hopital. (-^V.) Maynavd ? —
Pegasus (the winged horse of the Muses) is a steed that
carries distinguished men to the workhouse.
3848. Peine forte et dure. {Fr.) — Heavy and severe punishment.
In old English law, the term used for the barbarous practice of
pressing (with heavy weights) prisoners who refused to plead, and
last employed temp. Elizabeth, when the cruelty was put in force
against recusant Catholicks.
3849. Pendente lite. (L.) — While the suit is pending. While
the case is still going on.
3850. Pendent opera interrupta minaeque
Murorum ingentes aequataque machina caeli.
(L.) Virg. A. 4, 88.
The strike.
The works all slack and aimless lie,
Grim bastions looming from on high,
And monster cranes that mate the sky. — Conington.
3851. Pendre la cremaillere. {Fr.) — To hang tJie pothook.
Repas pour pendre — , A liouse- warming. Nous allons
pendre — , We are going to give a house-warming.
3852. Penitus toto divisos orbe Britannos. (L.) "Virg. E. 1, 67.
— The Britons, a race entirely cut off from the rest of the
world.
3853. Pense moult, parle peu, e'cris moins. {Fr.) Prov. — Think
much, speak little, write less.
3854. Pensez a bien. {Fr.)— Think of good. Motto of the Earl
of Lovelace and Lord Wentworth.
3855. Per accidens. {L.) — By accident. Logical term. Term
used to denote an effect not following from the nature or
essence of the thing, but from some accidental quality.
It is opposed to per se. Thus, fire burns per se, of itself :
heated iron burns per accidens (Diet. Sc. Lit. and Art).
3856. Per angusta ad augusta. {L.) — Through difficulties to
greatness. Motto of Viscount Masserene.
3857. Per annum or an. {L.) — By tlie year. Yearly.
3858. Peras imposuit Jupiter nobis duas ;
Propriis repletam vitiis post tergum dedit.
Alienis ante pectus suspendit gravem.
{L.) Phaedr. 4, 10, 1.
PERETTNT. 417
The mote and the beam.
With wallets twain almighty Jove
Has saddled all mankind :
Our neighbours' failings hang before,
Our own faults hang behind. — Ed.
3859. Per contra. (L.) — On tlie oilier hand.
3860. Percunctatoreru fugito, nam garrulus idem est,
Nee retinent patulse commissa fideliter aures.
Et semel emissum volat irrevocabile verbum.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 69.
Chatterboxes.
Avoid a ceaseless questioner : he burns
To tell the next he talks with what he learns.
"Wide ears retain no secrets, and you know
You can't get back a word you once let go. — Conington.
3861. Per damna per csedes, ab ipso
Ducit opes animumque ferro. (L.) Hor. C. 4, 4, 59. —
Through ruin and slaughter, it draws fresh strength and
spirit from the chastening sword. Applicable to the
unquenchable spirit of martyrs under persecution.
3862. Per Deum et ferrum obtinui. (L.) — / have obtained it by
God and my sword. M. of the Marquess of Downshire.
3863. Perdidit arma, locum virtutis deseruit, qui
Semper in augenda festinat et obruitur re.
(L.) Hor. Ep. 1, 16, 17.
The wretch whose thoughts by gain are all engrossed
Has flung away his sword, betrayed his post. — Conington.
3864. Perdis, et in damno gratia nulla tuo. (L.) Ov. A. A. 1,
434. — You lose and get no tlianksfor it.
3865. Perditur inter hsec misero lux, non sine votis.
(L.) Hor. S. 2, 6, 59.
And so my day between my fingers slips
While fond regrets keep rising to my lips. — Conington.
3866. Pereant amici, dum una inimici intercidant.
(L.) Cic. Deiot. 9, 25.
Perish our friends, if with them fall our foes !
Translated from the Greek, and quoted by Cicero, who
calls it versus immanis, a horrible line.
3867. Pereant qui ante nos nostra dixerunt. (L.) 1 — Bad luck to
the fellows who liave said our good things before us !
3868. Pereunt et imputantur. (L.) Mart. 5, 20, W.—Tliey
(days, hours, etc.) pass by, and are placed to our account.
Common inscription on clocks and dials.
2d
418 PERFER.
3869. Perfer et obdura : dolor hie tibi proderit olim :
Ssepe tulit lassis succus amarus opem. (L.) Ov. Am.
3, 11, 7. — Bear and endu/re: this trouble will one day
prove to have been for your good. Bitter draughts often
restore strength to the weary. Cf. Perfer et obdura :
multo graviora tulisti. Ov. T. 5, 11, 7. — Bear and
endure : you have borne much harder things than this.
3870. Perfida, sed quamvis perfida, cara tamen. (L.) Tib. 3,
6,56. — Faithless one, yet faithless though you are, you
are dear to me still.
3871. Pergis pugnantia secum Frontibus adversis componere.
(L.) Hor. S. 1, 1, 102. — You are attempting to com-
bine things essentially opposite to each other.
3872. Periculosae plenum opus alese
Tractas, et incedis per ignes
Suppositos cineri doloso. (L.) Hor. C. 2, 1, 6.
To an historian.
You've got in hand a ticklish task,
A risky game of chance to play :
O'er treacherous ashes lies your way
That underlying fires mask. — Ed.
3873. Periculosum est credere et non credere ;
Ergo exploranda est Veritas multum prius
Quam stulta prave judicet sententia. (L.) Phsedr. 3, 10
(1, 5, and 6). — It is dangerous to believe too readily,
equally so to refuse credence altogether. Therefore one
should carefully examine into the truth of any matter,
rather than allow ourselves to form a wrong estimate in
haste.
3874. Perierunt tempora longi Servitii. (L.) Juv. 3, 124.
All my long hours of service thrown away. — Ed.
Said of a client, who had been long waiting for advance-
ment.
3875. Per il suo contrario. (It.) — By its opposite. Motto of the
Marquess of Anglesey.
3876. Perimus licitis. (L.) — We perish through indulging in what
is lawful, but not expedient. M. of Lord Teignmouth.
3877. Per incuriam. (L.) — Through carelessness.
3878. 7T£/h ovov o-Kias [/iax^'&u]- (Gr.) Ar. Yesp. 191. — [To
fght] for an ass's shadow. To dispute about trifles.
See No. 995.
\
\
PEBTURBABANTUR.
419
3879. Perisse l'univers pourvu que je me venge ! (Fr.) Cyrano,
Agrippine. — Perish the universe provided I may be
revenged /
3880. Perissons en resistant 1 (Fr.) Obermann 1 — Let us die
or
is of
con-
ned
sual
lof
,hat
•*■
3893. Perturbabantur Constantinopolitani
Innumerabilibus sollicitudinibus. (L.) — The inJiabitants
of Constantinople were disturbed by countless anxieties.
418
PERFER.
3869. Perfer et obdura : dolor hie tibi proderit olim :
Ssepe tulit lassis succus amarus opem. (L.) Ov. Am.
3, 11, 7. — Bear and endure: this trouble will one day
prove to have been for your good. Bitter draughts often
Qoirw»/i oirv*ann.rt4-h f/\ 4l\ *
31
3873.
3874.
3875.
3876
■ aQ*k.
is**"'
•j33eukjv aq} 0} uoi}eaiiddE uo uiopguiji
aq} ui lujidsoH P2}uaa ^UE °J papJEAVioj aq
m* SHvf aidKVS aaaa
'2£3 'noonot 'avoa TiaM
-NaHtartO 'ii o) 6 's}siuiaqo
aiesajoiiiVl "OO $ S1H3H0H
'avw 'sissSj^ jo : 'AVN 'avaxs
-di«VH 'S 'P«oa xejjiEjI 'lg 'js3e
-ubjv 'AHiia — 'JI« 'ssajppy
'6/5 JOJ sau}imoo ;iaq}o
lie o} puc 'ge io} 'o'd jo
}diaooj uodn 'iuop2uix pa}iufl
aqj jo }JEd Xue 0} papjBAUoj aq \\\ia je[ ajduiES
•jkC qoBa q}iA\ paqsiiuni ajE suoipa.iip }sannj
aq; puE 'a[diuis A"iauia.i}xa si uoijeonddB s}j
's.iinuuu a\dj c ui
paMauaj pus paAomaj aq ueo puE 'uiBjaojod ajaM
)i ji se j3)em puE dEos q)iA\ paqsEA\ aq ued }}
i|lB3jq aqi sua)aaA\s
puE 'sjiuuds puE susEp ub qj|A\ Aea\e saop : uoi}
-E|n3i}JE puE uoipns pajaad sajnoas : suin3 aq} Joj
jajinq jo umipaui oi}SE[a ue sapiAOJd : asooi jaAa
-A\oq 'sa}B[d jEjuap jpj saxy-gj puB sMauaa qoiqM
13WVN3 llO-U3aanU lN31Vd MSN
aq}
SupuaAui ui papaaaons SEq UEioisXqd qsiigug ub
's}uauiuadxa .sjebX 3Ay J3}}E '}uq} lUEai o} . «
paiqSqap aq him q}a.\i, 1E1oui}jv jo SH3HYa./Y\.
i SlN3IAIIH3dX3
.SHV3A 3Ald
3877.
3878. 7T€pi ovov o-Kids [fmxeo-Vcu\. (kV.) Ar. Vesp. 191. — [To
fight\ for an ass's shadow. To dispute about trifles.
See No. 995.
PERTURBABANTUR. 419
3879. Perisse l'univers pourvu que je me venge ! (Fr.) Cyrano,
Agrippine. — Perish the universe provided I may be
revenged !
3880. Perissons en resistant ! (Fr.) Obermann 1 — Let us die
rather than yield / A glorious minority.
3881. Perjuria ridet amantum Jupiter. (L.) Tib. 3, 6, 49.
At lovers' perjuries, they say, Jove laughs.
— Shakesp. Romeo and Juliet, 2, 2.
3882. Per mare per terram. (L.) — By sea and land. Royal
Marine Forces. (2.) P. m. p. terras. Motto of Earl of
Caledon and Lord Macdonald.
3883. Permissu superiorum. (L.) — By permission of the superiors.
Sanction given by the heads of religious orders to any
work composed by a member of the body.
3884. Permitte divis caetera. (L.) Hor. C. 1, 9, 9. — Leave the
rest to the gods.
3885. Per omne fas et nefas. (L.) Liv. 6, 14, 10. — Bight or
wrong. By every means possible.
3886. Perpetui fructum donavi nominis : idque
Quo dare nil potui munere majus, habes.
(L.) Ov. T. 5, 14, 13.
Tlie poet to his wife.
A name that shall for ever shine,
The greatest I could give, is thine. — Ed.
3887. Per quod servitium amisit (L.) Law Term. — For loss of
services. The injury sustained by the plaintiff, in con-
sequence of the seduction of his daughter.
3888. Per saltum. (L.) — By a leap. Such an one has attained
high rank or honours per saltum, skipping over the usual
intermediate steps.
3889. Perseverando. (L.) — By perseverance. Motto of Earl of
Ducie and Viscount Halifax.
3890. Perseverantia. (L.) — By perseverance. Leamington College.
3891. Persicos odi, puer, apparatus. (L.) Hor. C. 1, 38, 1.
No Persian cumber, boy, for me. — Conington.
3892. Persona? mutae. (L.) — Mute characters (in a play) that
have no parts to speak.
3893. Perturbabantur Constantinopolitani
Innumerabilibus sollicitudinibus. (L.) — The inhabitants
of Constantinople were disturbed by countless anxieties.
420 PER UNDAS.
3894. Per undas et ignes fluctuat nee mergitur. (L.) — Through
water and fire she tosses but is not submerged. Motto of
the City of Paris.
3895. Per varios casus, per tot discrimina rerum
Tendimus in Latium : sedes ubi fata quietas
Ostendunt. (L.) Virg. A. 1, 204.
Through chance, though peril lies our way
To Latium, where the fates display
A mansion of abiding stay. — Conington.
The Bishop of Manchester (Fraser) cleverly applied the above to
those who sought a solution of their religious disquietude in the
peace of the Roman Church.
3896. Per vias rectas. (L.) — By direct ways. Motto of Marquess
of Dufferin and Ava.
3897. Petite hinc, juvenesque senesque,
Finem aninia? certum, miserisque viatica canis. (L.)
Pers. 5, 64. — Hence (sc. in the Stoic philosophy) seek ye,
young and old, a definite aim for the mind, and a pro-
vision for the sad days of old age.
3898. Petitio principii. (L.) Logical Term. — Begging the ques-
tion. A fallacy in argument by which you assume as
true that which has to be proved : one of the premises
being the same as the conclusion, or dependent upon it.
E.g., " It is true, because I saw it in the paper," where
it is assumed that the newspaper is correctly informed.
3899. Peu de chose nous console, parce que peu de chose nous
afflige. (Fr.) Pasc. Pens. 24, 11. — Little consoles us
because so little afflicts us.
3900. Peu de gens savent etre vieux. (Fr.) La Eochef. Max.
p. 86, § 445. — Few people know how to be old.
3901. Peu de gens sont assez sages pour preYerer le blame qui
leur est utile, a la louange qui les trahit. (Fr.) La
Eochef. Max. p. 49, § 147. — Few people are wise enough
to prefer honest blame to treacherous praise.
3902. ^ctyw/zev koli ttiw/xcv avpiov yap diroOirfo-KOfiev. (Gr.) %
Ap. N. T. Cor. 1, 15, 32. — Let us eat and drink, for
to-morrow we die.
3903. Pharmaca das segroto, aurum tibi porrigit aeger,
Tu morbum curas illius, ille tuum. (L.) 1 — You prescribe
for the sick man, he reaches you your fee, you cure his
disease, he cures yours. Addressed to a doctor.
3904. «$eic*o twv KTtdvwv. (Gr.) 1 — Husband your resources.
PICTORIBUS. 421
3905. <&rjfir) yap re KaKt) TreXerar Kov<f>r) p.ev deipat
Peia p.aX', apyaXei) 8e <f>epeiv, xa^«") B'aTroOecrdai. (fir.)
Hes. Op. 760. — There is evil report: light and easy to
raise, but hard to bear, and most difficult to get rid of.
3906. irjfu iroXvxpovirjv pLeXerrjv e/i/ievcu, <f>iXe, /cat 877
Tavrqv dvOpiairoio'i reXevrcocrav <£wriv eivai. {Or.) 1 — 7
say that habit is a very persistent thing, and at last be-
comes to men a nature. Custom is second nature.
3907. $o/3ov to yrjpas, ov yap epxerai fiovov. (Gr.) ? — Fear old
age, for it does not come alone.
3908. Phoenices primi, famse si creditur, ansi
Mansuram rudibus vocem signare figuris.
(Z.) Lucan. 3, 220.
The invention of vrriting.
Phoenicia first, if fame be truly heard,
Fixed in rude characters the fleeting word. — Ed.
Brdboeufs paraphrase of the above, which Corneille thought so
good that he would have given one of his plays to have written
it, is:
C'est de lui que nous vient cet art ingenieux
De peindre la parole et de parler aux yeux,
Et par les traits divers de figures tracees
Donner de la couleur et du corps aux pens&s.
3909. <&6eipovo-iv rjOr) XPWO' o/xiA.iat Ka#cat. (Gr.) Menand. Thaid.
p. 78. — Evil communications corrupt good manners.
Quoted by St Paul, Cor. 1, 15, 33.
3910. Pia fraus. (L.) — A pious fraud, either in a good sense
as a kind deception, or with the idea of veiling rascality
under the cloak of religion.
A certain banking firm, some years ago, enjoyed the confidence of
the public, and, particularly, of Low Churchmen on account of the
religious tone said to pervade the establishment. Business com-
menced with prayer. After a time the bank ceased payment, and
the principals were convicted of fraudulent misappropriation of
their customers' money. The religious pretensions of the firm
were not forgotten, and a wit declared that the words with which
each day's business commenced, were, " Let us prey ! "
3911. Pictoribus atque poetis
Quidlibet audendi semper fuit aequa potestas,
Scimus, et hanc veniam petimusque damusque vicissim.
(L.) Hor. A. P. 9.
Poets and painters (sure you know the plea)
Have always been allowed their fancy free.
I own it : 'tis a fair excuse to plead :
By turns we claim it, and by turns concede. — Conington.
422 PIE REPONE.
3912. Pie repone te. (L.) — Repose in pious confidence. Punning
Motto of the Earl Manvers (Pierrepont).
3913. Piger scribendi ferre laborem,
Scribendi recte ; nam, ut multum, nil moror.
(L.) Hor. S. 1, 4, 12.
Fluent, yet indolent, he would rebel
Against the toil of writing, writing well,
Not writing much, for that I grant you. — Conington-.
3914. Pigtnaji gigantum humeris impositi plusquam ipsi gigantes
vident. (L.) Didacus Stella in Luc. 10, torn. 2. — A
dwarf on a giant's back sees more than the giant himself.
An apology for borrowing the thoughts, or improving
upon the ideas of older writers.
3915. Piu vale il fumo di casa mia, che il fuoco dell'altrui. (It.)
Prov. — The smoke of my oivn house is better than the
fire of another's.
3916. Plato enim mihi unus est instar omnium. (L.) Anti-
machus ap. Cic. Brut. 51, 190. — To my mind Plato alone
is worth them all.
3917. Plausibus ex ipsis populi, lsetoque favore
Ingenium quod vis incaluisse potest. (L.) Ov. Ep. 3,
4, 39. — The applause of the public and their genuine
favour are enough to kindle the fire in any author's breast.
3918. Plausus tunc arte carebat. (L.) Ov. A A. 1, 113. — In
those days applause was genuine and unaffected. Said of
the games held by Romulus. Cf. id. ibid. 106, Scena
sine arte fuit, The stage then was devoid of art.
3919. Plebs venit, ac virides passim disjecta per herbas
Potat, et accumbit cum pare quisque sua. (L.) Ov. F.
3, 525. — The people assemble and stretch themselves here
and there on the green sward, and drink, each swain
reclining by his siceetheart's side.
3920. Plena fuit vobis omni concordia vita,
Et stetit ad finem longa tenaxque fides. (L.) Ov. Am.
2, 6, 13. — There has been perfect harmony between you all
your life, and your attachment has remained long and
lasting to the end.
3921. Plerumque modestus
Occupat obscuri speciem, taciturnus acerbi.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 94.
The silent man is sure
To pass for crabbed, the modest for obscure. — Conington.
PLUS ET. 423
3922. Plerurnque stulti risum dum captant leveni
Gravi distringunt alios contumelia,
Et sibi nocivuui concitant periculum. (Z.) Phaedr. 1,
29, 1. — Fools, generally, in trying to raise a silly laugh
wound others with gross affronts and cause grave danger
to themselves.
3923. Ploravere suis non respondere favorem
Speratuni meritis. (Z.) Hor. Ep. 2, 1, 9. — They (the
benefactors of their country) lamented that the favour
they expected did not come up to their real deserts.
Closed their long glories with a sigh to find
Th' unwilling gratitude of base mankind. — Pope.
3924. Pluma haud interest. (Z.) Plaut. Most. 2, 1, 60.— There
is not the odds of a feather. Not a pin to choose between
them.
3925. Plumbeo gladio jugulare aliquem. (Z.) Ap. Cic. Att. 1,
16, 2. — To worst any one with a sword of lead, i.e., with-
out difficulty.
3926. Plura sunt, Lucili, quae nos terrent, quam quae premunt ; et
sajpius opinione quam re laboramus. (Z.) Sen. Ep. 13. —
We are often more /'lightened than hurt ; and suffer often
more in apprehension than in reality.
3927. Plures crapula quam gladius. (Z.) Pro v. — Drunkenness
kills more than the sword.
3928. Pluris est oculatus testis unus quam auriti decern.
Qui audiunt, audita dicunt : qui vident, plane sciunt.
(Z.) Plaut. True. 2, 6, 8. — One eye-witness is better than
ten who speak from hearsay. Hearers can only tell what
iliey Jieard. Those who see, know the fact positively.
3929. Plus aloes quam mellis habet. (Z.) Juv. 6, 181. — He lias
in him more aloes than honey. Descriptive of a writer
whose strength lies in sarcasm.
3930. Plus dolet quam necesse est, qui ante dolet quam necesse
est. (Z.) Sen. 1 — He who grieves before he need, grieves
more than he need.
3931. Plus et enim fati valet hora benigni
Quam si nos Veneris commendet epistola Marti. (Z.)
Juv. 16, 4. — A single hour of good fortune is of more
avail (to a soldier) than if lie bore a letter of recommenda-
tion from Venus to Mars.
424 PLUS FAIT.
3932. Plus fait douceur que violence. (Fr.) La Font. 6, 3. —
Gentleness does more than violence.
3933. Plus in posse quam in actu. (L.) — More possible, than
actual power.
3934. Plus je vis l'e'tranger, plus j'aimai ma patrie. {Fr.) De
Belloy, Siege de Calais. — The more I saw of foreign lands,
the more I loved my own country.
3935. Plus ne m'est rien, rien ne m'est plus. {Fr.) — Everything
to me now is nothing. Motto adopted by Valentine
Visconti (daughter of Gian Galeazzo Visconti, Duke of
Milan) after the death of her husband Louis de Bourbon,
son of Charles V. of France, in 1425.
3936. Plus salis quam sumptus. (L.) Nep. Att 13, 2. — More
taste than expense.
3937. Plus vetustis nam favet
Invidia mordax, quam bonis prsesentibus.
(L.) Phsedr. 5, ProL 8.
For carping envy always spares
Old things, much more than modern wares. — Ed.
Old works of art, authors, and maxims are less liable to
exception than the productions of a new man.
3938. Poco dano espanta, y mucho amansa. (S.) Prov. — A
slight loss alarms, a heavy loss quiets.
3939. Poema . . . ita festivum, ita concinnum, ita elegans, nihil
ut fieri possit argutius. (L.) Cic. Pison. 29, 70. — A
poem so gay, neat, and elegant, that nothing could be more
brilliant in its way.
3940. Poeta nascitur, non fit. (L.)1 — A man is born a poet, not
made one. Cf. Nascimur poetse, fimus ora tores. — We are
born poets, we are made orators. The poetic gift is
Nature's inspiration, and cannot be acquired as oratory.
3941. Poetica surgit Tempestas. (L.) Juv. 12, 23. — A poetical
storm is gathering.
3942. Point d'argent, point de Suisse. (Fr.) Prov. Eac. Plaideurs.
— Ao money, no Swiss. Originally meant as a hit at the
Swiss Guards, the proverb is used to signify that if you
want a thing, you must pay for it. Nothing for nothing.
3943. Pol, hie quidem fungino genere est, capite se totum tegit.
(L.) Plaut. Trin. 4, 2, 9. — 'Gad, the man's a kind of
mushroom, his head covers him all round. Said of a man
wearing a petasus or very broad-brimmed hat.
PORRO. 425
3944. IIoAAa fiera^v 7reA6i kvXikos kcu \ei\eo<s aKpov. (pr-) '
There's many a slip
'Twixt cup and lip.
3945. Pol ! me occidistis, amici,
Non servastis, ait : cui sit extorta voluptas,
Et demtus per vim mentis gratissimua error.
(Z.) Hor. Ep. 2, 2, 138.
Good friends, quoth he,
Call you this saving ? Why, 'tis murdering me !
Your stupid zeal has spoilt my golden days,
And robbed me of a most delicious craze. — Conington.
3946. Pompa mortis magis terret quam mors ipsa. (Z.) 1 — The
trappings of death frighten more than death itself.
3947. Ponamus nimios gemitus ; flagrantior aequo
Non debet dolor esse viri, nee vulnere major.
(Z.) Juv. 13, 11.
Then moderate thy grief: 'tis mean to show
An anguish disproportioned to the blow. — Gifford.
3948. Pone seram, cohibe ; sed qnis custodiet ipsos
Custodes? (Z.) Juv. 6, 346.
Clap on a lock, keep watch and ward !
But who the guards themselves shall guard ? — Ed.
3949. Pons Asinorum. (Z.) — The asses' bridge. Name given to
the Fifth Proposition of Euclid (Bk. I.).
3950. Ponto nox incubat atra
Intonuere poli et crebris micat ignibus aether.
(Z.) Virg. A. 1, 89.
A storm at sea.
Clouds black as night brood on the deep
And, pall-like, o'er the surges sweep :
Loud peals the shaking thunder-crash ;
The lightning leaps in vivid flash. — Ed.
3951. Populus me sibilat; at mihi plaudo
Ipse domi, simul ac nummos contemplor in area.
(Z.) Hor. S. 1, 1, 66.
The Miser.
Folks hiss me, said he, but myself I clap
When I tell o'er my treasures on my lap. — Conington.
3952. Populus vult decipi, decipiatur. (Z.) ? — The people wish to
be deceived, then let them.
3953. Porro unum est necessarium. (Z.) Vulg. Luc. 10, 42. —
But one thing is needful. Motto of Earl Cowley.
426 POSSE.
3954. Posse comitatus. (L.) Law Term. — Tlie power of t/ie
county, which the sheriff has the power to raise in case
of riot, opposition shown to the king's writ, or the exe-
cution of justice.
3955. Post bellum auxilium. (L.) — Aid after the war. Assist-
ance when it is useless.
3956. Postea. (L.) Law Term. — Afterwards. The endorsement
of the judge on the back of the Nisi Prius record of
what was done in any cause tried before him.
3957. Post epulas stabis vel passus mille meabis. (L.) ? — After
meals you should either stand, or walk a mile ; also, Post
prandium stabis, post ccenam ambulabis, After dinner
rest a while, after supper walk a mile.
3958. Posthabui tamen illorum mea seria ludo.
(L.) Virg. E 7, 17.
I postponed my own business to their sport. — Dryden.
3959. Post hoc, ergo propter hoc. (L.) Log. — After this, there-
fore on account of this.
Fallacy in argument by which a mere precedence of circumstance
is put forward as the cause of certain effects following. " He died
immediately after eating his dinner, therefore, post Jioc ergo propter
hoc, the dinner was the cause of death." This falsity is also re-
ferrible to the head of non causa pro causa, a wrong cause for the
true cause ; as when Whitfield attributed his being overtaken by
a hailstorm to his not having preached at the last town. In
arguing from cause to effect, two things are necessary : (1) The
sufficiency of the cause ; (2) its establishment : if either of these be
unduly assumed, no conclusion can be proved as to the matter in
hand (see Whateley, Logic, p. 135).
3960. Post mediam noctem visus quum somnia vera. (L.) Hor.
S. 1, 10, 33. — He appeared to me after midnight, when
dreams are true.
3961. Post mortem medicina (or medicus). (L.) Prov. — Medi-
cine (or the doctor) after death, i.e., when it is too late.
3962. Post prselia prsemia. (L.) — After battle rewards. Motto
of Lord Rossmore.
3963. Post tenebras lux. (L.) 1 — After darkness light.
3964. Post tot naufragia portum. (Z.) — After so many ship-
wrecks we reach a port. Motto of the Earl of Sandwich.
3965. Postulata. (L.) — Things assumed, or taken for granted.
Points in any argument mutually admitted by either
side, and called postulates.
POUR QUI. 427
3966. Pour bien cormaitre un liomme il faut avoir mange" un
boisseau de sel avec lui. (Fr.) Prov. — One must have
eaten a bushel of salt with a man in order to know him
thoroughly.
3967. Pour bien desirer. (Fr.) — To desire good. Motto of
Lord Dacre.
3968. Pour comble de bonheur. (Fr.) — As the climax of happi-
ness. To complete your enjoyment.
3969. Pour connaitre le prix de l'argent, il faut etre oblige" d'en
emprunter. (Fr.) — To know the value of money, you
must be obliged to borrow it.
3970. Pour couper court. (&'•) — To cut the matter short. In
short.
3971. Pour dompter les Anglais,
II faut batir un pont
Sur le Pas-de-Calais. (Fr.) — To conquer the English one
must build a bridge from Calais to Dover. From a song
in a farce sung at one of the French theatres some fifty
years since.
3972. Pour encourager les autres. (Fr.) — To encourage the rest.
Witty remark of Voltaire, A propos of the execution of Admiral
Byng for losing Minorca to the French in 1756. The phrase is
often used with reference to any harsh or unjust treatment of any
one, particularly in a matter of general interest.
3973. Pour etre assez bon, il faut l'etre trop. (Fr.) Prov. — In
order to be good enough, one must (often) be too good.
It is best to err on the side of benevolence.
3974. Pour obtenir un bien si grand, si precieux,
J'ai fait la guerre aux rois, je l'aurais fait aux dieux.
(Fr.) Du Roger, Alcyone.
To win such a treasure of price, I have even
Taken arms against kings, and I would against Heaven. — Ed.
When his love for Mme. de Longueville had driven La Rochefou-
cauld to join the Fronde (1649), he used to quote this couplet in
apology for the course he had taken.
3975. Pour parvenir a bonne foy. (Fr.) — To succeed honourably.
Motto of Cutlers' Company.
3976. Pour qui ne les croit pas, il n'est pas de prodiges. (Fr.)
Volt.? — There are no miracles for those who do not believe
in them.
428 POTJRQUOI.
3977. Pourquoi vis-tu ?
Je vis par curiosity.
{Ft.) Victor Hugo, Marion Delorme.
King. Why do you live ?
L'Angety. I live from curiosity.
A line which should belong to the Reign of Terror.
3978. Pour ranger le loup, il faut le marier. (Fr.) Breton
Prov. — To keep a wolf quiet, marry him. If you would
keep a troublesome son quiet, get him a wife.
3979. Pour se faire valoir. (Fr.) — To push one's self forward.
To give one's self importance in the opinions of others.
3980. Pour tromper un rival l'artifice est permis :
On peut tout employer contre ses ennemis.
(Fr.) Richelieu, Thuileries.
To outwit a rival use all artifice :
All means are permitted against enemies. — Ed.
3981. Pour y parvenir. (Fr.) — To succeed. To gain your point.
Motto of the Duke of Rutland and Lords Canterbury
and Manners.
3982. 7tou o-Tw. (Gr.) — Where I may stand. A basis. (See
locus standi.)
Phrase connected with the name of Archimedes, who is reported to
have said, Aos fwt ira /3w ml klvQ rr]v yav. Simplicius in Phys.
424a ed. Brandis. — Only give me a place where I may stand and I
will move the earth, sc. with the lever. His well-known exclama-
tion, ECp7?/ca (Vitruv. IX. init.), 1 have found it, is said to have
escaped his lips in the bath on solving the problem proposed to
him by King Hiero, viz. , the amount of alloy fraudulently used
by the goldsmith in making the crown of pure gold ordered by the
King.
3983. P. P. C. (pour prendre conge*). (Fr.) — To take one's leave.
Formula of bidding adieu generally notified to friends
on quitting a place.
3984. Prsecedentibus insta. (L.) — Follow on those ivho precede
you. Motto of the Earl of St Germans.
3985. Prsecepto monitus, scepe te considera. (L.) Phaedr. 3, 8,
1. — Warned by the lesson, often consider your own case.
3986. Praecipuum munus annalium reor, ne virtutes sileantur,
utque pravis dictis factisque ex posteritate et infamia
metus sit. (L.) Tac. A. 3, 65.
History.
This I hold to be the chief office of history, to rescue virtuous
actions from oblivion, and to make men fear the infamy which
posterity will surely attach to vile words and deeds.
PKECES. 429
3987. Praemia virtutis honores. (L.) — Honours are the reward
of virtue. Motto of Norwich Grammar School.
3988. Praemitti, non amitti. (L.) B. Cyprian. 1 — Not lost, but
gone before.
3989. Praemonitus, praemunitus. (L.) — Forewarned is forearmed.
3990. Praemunire (sub. facias). (L.) Law Term. — Cause to be
warned.
Name given to a species of offence against the king and his govern-
ment, and originally arising out of the invasion of the rights of
private patrons by the Popes of the 14th and 15th centuries. It
has subsequently been extended to other offences, more particularly
those impugning the rights of the reigning family to the Crown of
England.
3991. Prsesens, absens ut sies. (L.) Ter. Eun. 1, 1. — Though
present, you are to be as if absent.
3992. Praesertim ut nunc sunt mores ; adeo res redit ;
Si quis quid reddit, magna habenda'st gratia. (L.) Ter.
Phorm. 1, 2, 5. — (Davus loq.) Especially as times are
now. The world is come to such a pass, that a man must
be thanked extremely if he only pay his debts.
3993. Praesis ut prosis. (L.) — Be foremost that you may be of
service. Motto of Lancaster Grammar School.
3994. Praesto et persto. (L.) — I press on and persevere. Motto
of the Earl of Haddington.
3995. Prsetulit arma togae, sed pacem armatus amavit.
Juvit sumta ducem, juvit dimissa potestas.
Casta domus, luxuque carens, corruptaque nunquam
Fortuna domini : clarum et venerabile nomen.
(L.) Lucan. 9, 199.
Pompey.
Arms he preferred to peaceful civic dress,
Yet, e'en in arms, was Peace his true mistress.
Pleas'd was he to resign, or to retain
The helm of power : his household, chaste and plain,
And ne'er corrupted by its master's fame —
He leaves a proud and venerable name. — Ed.
3996. Pre*cepte commence, exemple acheve. (Fr.) Prov. —
Precept begins, example perfects.
3997. Pieces armatae. (L.)1 — Armed prayers. Commands in
the disguise of a request.
430 PRENDRE.
3998. Prendre le chemin des &5oliers. (Fr.) Prov. — To go to
work, like a schoolboy. To take the longest way to do
anything, or reach any place. J'ai pris le chemin, etc., I
went the longest way about.
3999. Prendre les choses au pis. (Fr.) — To look at matters in the
worst light.
4000. Prendre sur les anciens, c'est pirater au dela de la Ligne ;
mais piller les modernes, c'est filouter au coin des rues.
(Fr.) .Chamfort? — Borrowing from ancient writers is
privateering on the high seas; but doing the same by
modern authors is like picking pockets at the street-corner.
4001. Prends le premier conseil d'une femnie et non le second.
(Fr.) Prov. — Take a woman 's first opinion and not her
second.
4002. Prends moi tel que je suis. (Fr.) — Take me as I am.
Motto of Marquess of Ely.
4003. Pres du moustier, a inesse le dernier. (Fr.) Prov. — The
nearer the minster, the last at mass.
4004. Pret d'accomplir. (Fr.) — Ready to accomplish. Earl of
Shrewsbury. (2.) Pr6t pour mon pays. — Ready for my
country. Viscount Oxenbridge.
4005. Prima et maxima peccantiuni poena est, peccasse . . . nee
ullum scelus, licet illud fortuna exornet muneribus suis,
licet tueatur ac vindicet, impunitum est : quoniam
sceleris in seel ere supplicium est. (L.) Sen. Ep. 97. — The
first and greatest punishment of sinners, is the sin itself.
No crime that is committed goes unpunished, though for-
tune adorn it with her gifts, and shield and even vindi-
cate the offence, since the penalty of crime lies in its first
commission.
4006. Prima facie. (L.) — At first sight. On the first aspect of
the statement, or on a superficial consideration of the
case.
4007. Primo avulso non deficit alter Aureus.
(L.) Virg. A. 6, 143.
The golden branch.
One plucked, another fills its room,
And burgeons with like precious bloom. — Conington.
Altered to Uno avulso, etc., the line was put up by a Parisian
dentist over his door, to signify that if it were necessary to remove
a patient's tooth, another was forthcoming to supply its place.
PRINCIPIBUS. 431
4008. Primum Graius homo mortaleis tollere contra
Est oculos ausus, primusque obsistere contra :
Quern neque fama deum, nee fulmina, nee minitanti
Murmure compressit caelum : sed eo magis acrem
Irritat animi virtutem, effringere ut arte
Naturae primus portarum claustra cupiret.
(L.) Lucret. 1,.67.
Epicurus.
A Greek was he who first dared lift his eyes,
And lodge his daring challenge to the skies :
Nor could the thought of Gods, or muttered thunder
Or angry lightning keep th' inquirer under ;
But rather gave his mind a keener zest
Urging him on in the mysterious quest,
So that he longed to burst in Nature's portals
That barred the secret from the eyes of mortals. — Ed.
4.009. Primum mobile. (L.) — The primary motive poioer.
In the Ptolemaic Astronomy, the primum mobile was believed to
reside in the outermost sphere of the universe, which moved all the
rest, its centre being the centre of the earth.
4010. Primum, quod magneis doceo de rebus, et arteis
Eeligionum animos nodis exsolvere pergo ;
Deinde, quod obscura de re tarn lucida pango
Carmina, Musseo contingens cuncta lepore.
(L.) Lucret. 1, 930.
First, then, in treating questions so sublime,
My object is to liberate men's minds
From superstition's thrice entangled web.
Next, to explain an obscure theme in verse,
So clear and lucid all can understand,
Touching each point with true poetic grace. — Eel.
4011. Primus in Indis. (L.) — First in India. 39th Foot.
4012. Primus in orbe Deos fecit timor. (L.) Statius, Theb. 3,
661. — It was fear that originally establislied a belief in
the gods.
4013. Primus inter pares. (L.) — The first among equals.
4014. Prinoipes mortales, rempublicam seternam. (L.) Tac. A.
3, 6. — Princes are mortal, the republic (the state) i*>
eternal.
4015. Principibus placuisse viris non ultima laus est. (L.) Hor.
Ep. 1, 17, 35. — To have gained the applause of the great
is no slight praise.
432 PRINCIPIIS.
4016. Principiis obsta : sero niedicina paratur
Quum mala per longas convaluere moras,
(L.) Ov. R. A. 91.
Check the beginnings : medicine's thrown away
When sickness has grown stronger by delay. — Ed.
4017. Pristinae virtutis memores. (L.) — Mindful of ancient
valour. 8th Hussars.
4018. Priusquam incipias, consul to; et, ubi consulueris, mature
facto opus est. (L.) Sail. C. 1. — Before you begin, de-
liberation is necessary, but, after counsel taken, speedy
execution is required.
4019. Privatorum conventio juri publico non derogat. (L.) Law
Max. — No private agreement between individuals will be
allowed to render valid any direct contravention of the
law.
4020. Privilegium est quasi privata lex. (L.) Law Max. —
Privilege is a kind of private law. An exemption framed
for individuals.
4021. Pro aris et focis. (L.) Cic. Pose. Am. 5. — For altars and
hearths. For hearth and home. A common saying,
meaning the defence of one's nearest and dearest ; as in
Sail. C. 59, 5 : Pro patria, pro liberis, pro aris atque
focis cernere, To fight for their country, tlieir children,
their hearth and home.
Amongst the Romans, the family or household-gods {Penates) had
their altars (<irce) in the open court, and the tutelar deities of each
dwelling (Lares) their niches round the hearth or ingle-nook {foci)
of every house.
4022. Probatum est. (L.) — It has been settled.
4023. Probitas verus honos. (L.) — Honesty is true honour.
Motto of Viscount Chetwynd.
4024. Probitate et labore. (L.) — By honesty and labour. Earl
of Northbrook.
4025. Pro bono publico. (L.) — For the public good. For the
benefit of the community.
4026. Probum non pcenitet. (L.) — The Jionest man does not repent.
Motto of Lord Sandys.
4027. Pro captu lectoris habent sua fata libelli. (L.) Terent.
Maurus. Carm. Heroic. 250. — The fortune of a book de-
pends upon the pleasure it affords the reader.
4028. Pro Christo et patria. (L.) — For Christ and country,
Motto of the Duke of Roxburghe.
PROMITTAS. 433
4029. Pro confesso. (L.) — Confessed. Admitted.
4030. Procul 0 ! procul este, profani,
Conclamat vates, totoque absistite luco.
(L.) Virg. A. 6, 258.
Begone ! Begone (the priestess cries), remove
Far hence, ye uninitiate, from the grove ! — Ed.
4031. Pro Deo et Rege. (L.)—For God and King. Motto of
the Earl of Rosse.
4032. Prodesse quam conspici. (L.) — To be of service rather than
to be conspicuous. Motto of Lord Somers.
4033. Prodigus et stultus donat quae spernit et odit.
Ha?c seges ingratos tulit, et feret omnibus annis.
(L.) Hor. Ep. 1, 7, 20.
Tis silly prodigality to throw
Those gifts broad-cast whose value you don't know ;
Such tillage yields ingratitude, and will,
While human nature is the soil you till. — Conington.
4034. Pro et con. (contra). — For and against. The arguments
pro and con, on both sides of the question.
4035. Pro forma. (L.) — For form's sake.
4036. Pro hac vice. (L.) — For this turn ; on this occasion.
4037. Prohibetur ne quis faciat in suo, quod nocere potest in
alieno. (Z.) Law Max. — The law prohibits any person
to do even on his own premises, what may injure his
neighbour.
4038. Proinde tona eloquio, solitum tibi. (L.) Virg. A. 11, 383.
Then roll your thunders, 'tis your way. — Conington.
4039. Pro libertate patriae. (L.) — For the liberty of my country.
Motto of Lords Massey and Clarina.
4040. Promessi sposi. (It.) — Affianced lovers. Title of a novel
of Manzoni.
4041. Promettre c'est donner, espe'rer c'est jouir. (Fr.) Delille,
Jardins. — Promising is giving, and hoping is realising.
To this M. de Chazet in the time of the " Terror " replied :
Ah ! s'il est vrai que I'esp^rance
Au sein des plus affreux tourmens,
Soit pour nous une jouissance,
Nous jouissons depuis longtemps.
4042. Promittas facito : quid enim promittere tedit 1
Pollicitis dives quilibet esse potest.
(L.) Ov. A. A. 1, 443.
Promise at large ! what harm in promises t
All may be rich in such commodities. — Ed,
2e
434 PRONAQUE.
4043. Pronaque quum spectent animalia cetera terram,
Os homini sublime dedit, ca^lumque tueri
Jussit, et erectos ad sidera tollere vultus.
(L.) Ov. M. 1, 84.
The creation of Man.
Thus while the brute creation downward bend
Their sight, and to their earthy mother tend,
Man looks aloft, and with uplifted eyes
Beholds his own hereditary skies. — Dryden.
4044. Pro patria et rege. (L.) — For king and country. Lord
Crofton.
4045. Prope ad summum, prope ad exitum. (L.) Prov. — The
nearer the summit the nearer the end.
4046. Pro pelle cutem. (L.) — The skin for the fur. Hudson's
Bay Company.
4047. Propositi tenax. (L.) — Tenacious of one's purpose. Lord
Belper.
4048. Propria? tellm*is herum natura, neque ilium,
Nee me, nee quemquam statuit. Nos expulit ille ;
Ilium aut nequities, aut vafri inscitia juris,
Postremo expellet certe vivacior haeres.
(L.) Hor. S. 2, 2, 129.
For nature has given, nor to him, nor to me
Nor to any one else, of these acres the fee.
He has driven us out. Well ! unscrupulous crime,
Or some quirk of the law will drive him out in time :
Or, if not, be his hold of them never so fast,
His heir will most certainly oust him at last. — Sir T. Martin.
4049. Proprio vigore. (L.) — Of one's oum strength.
4050. Proprium humani ingenii est odisse quern lgeseris. (L.)
Tac. Agr. 42. — It is the nature of the human mind to hate
those whom you have injured.
Cf. Hoc habent pessimum animi fortuna insolentes ; quos lseserunt,
et oderunt. Sen. de Ira. 2, 33. — This is the worst characteristic of
those who are puffed up with an excess of good fortune, they hate
those whom they have injured.
Cf. Dryden, Conquest of Granada, 2, 3, 2 :
Forgiveness to the injured does belong,
For they ne'er pardon who have done the wrong.
4051. Pro quibus ut meritis referatur gratia, jurat
Se fore mancipium tempus in omne tuum.
(L.) Ov. Ep, 4, 5, 39.
Thanks for such favours that he may repay,
Your faithful slave he vows to be for aye.— Ed*
PROTINUS. 435
4052. Pro rata parte, or pro rata. (L.) — In proportion, propor-
tionally. Also (in same sense), Secundum ratam partem.
Vitr. 3, 3 med.
4053. Pro rege et patria. (L.) — For king and country. Motto
of Earl of Leven and Melville. (2.) Pro rege lege, et
grege. — For tlie king, the law, and the people. Motto
of Earl of Bessborough and Lords Brougham and De
Mauley.
4054. Pro re nata. (L.) Cic. Att. 7, 14, 3. — For present cir-
cumstances.
4055. Pro re nitorem, et gloriam pro copia :
Qui habent, meminerint sese unde oriundi sient. (L.)
Plaut. Aul. 3, 6, 5. — Show for substance, and bragging
for abundance: those wJio have, should remember their
origin.
4056. Prospera lux oritur, linguisque animisque favete :
Nunc dicenda bona sunt bona verba die. (L.) Ov. F.
1, 71. — An happy day is dawning, let your words and
thoughts be propitious. On so auspicious a day nought
but auspicious words should be spoken.
4057. Prosperum et felix scelus Virtus vocatur. (L.) Sen
Here. Fur. 251. — Crime when it speeds and, prospers,
virtue's called.
Treason doth never prosper, what's the reason ?
Why if it prosper, none dare call it treason.
— Sir John Harrington (+ 1612), Epigr. 4, 5.
4058. Pro tan to. (L.) — For so much. So far.
4059. Protectio trahit subjectionem, et subjectio protectionem.
(L.) Law Max. — Protection carries with it allegiance,
and allegiance implies protection. Every resident in a
country can claim the protection of the sovereign of that
country and, in return, owes allegiance to the crown
whilst in that country.
4060. Pro tempore, or pro tern. (Z.) — For the time. A temporary
measure.
4061. Protinus ad censum, de moribus ultima fiet
Quaestio : quot pascit servos, quot possidet agri
Jugera, quam multa magnaque paropside ccenat,
Quantum quisque sua nummorum servat in area,
Tantum habet et fidei. (Z.) Juv. 3, 140.
436 PRO VIRTUTE.
First to compute his wealth Lis judges haste :
His honour, and his honesty, the last.
What does his table cost him ? Can you guess ?
What servants, what domains does he possess ?
These weighty matters known, his faith they rate
And square his probity to his estate. — Clifford.
4062. Pro virtute bellica. (L.) — For valour in war. Motto of
the Order of Military Merit, and of the Legion of
Honour (France).
4063. Pro virtufce erat felix temeritas. (L.) Sen. Ben. 1, 13. —
He displayed a successful recklessness, which took the place
of valour. Said of Alexander the Great.
4064. Provocarem ad Philippum, inquit, sed sobrium. (L.) Val.
Max. 6, Ext. 1. — I will appeal to Philip, she said, but to
Philip sober.
Appeal of a woman and a foreigner against judgment pronounced
by Philip, King of Macedon, when he was tipsy. The appeal was
allowed and, on the King's recovering his sobriety, the sentence
reversed. Hence the common saying of appealing from Philip
drunk to Philip sober, when your opponent, or judge, is so led
away by passion, excitement, or what not, as to be unable to take
a reasonable view of the case.
4065. Proximus ardet Ucalegon. (L.) Virg. A. 2, 311.— The
house of your neighbour Ucalegon is on fire. Danger
threatens you. Applicable to the spread of war, or
pestilence throughout Europe.
4066. Proximus a tectis ignis defenditur segre. (L.) Ov. R. A.
625. — It is difficult to keep off afire when next house is
inflames.
4067. Proximus huic gradus est, bene desperare salutem,
Seque semel vera sch-e perisse fide. (L.) Ov. Ep. 3, 7,
23. — The next best thing is to despair of safety altogether,
and to feel assured at once that one is ruined completely.
4068. Proximus sum egomet mihi. (Z.) Ter. And. 4, 1, 12. —
I am my own nearest kin. Charity begins at home.
Take care of number one.
4069. Prudens interrogatio quasi dimidium sapientiae. (Z.) Bacon?
— A clever question is half-way towards knowledge.
4070. Prudens qui patiens. (L.) — He is prudent who endures.
Motto of Earl of Leicester.
4071. Prudens simplicitas. (L.) — A prudent simplicity. Motto
of Amicable Life Insurance Society.
QUM. 437
4072. Prudentia et constantia. (L.) — By prudence and firmness.
Motto of the kingdom of Denmark, and of Lord Denman.
4073. Prudentis est mutare consilium ; stultus sicut luna mutatur.
(L.) 1 — A prudent man will change his opinion toith cir-
cumstances, but the fool changes as often as the moon.
4074. Publicum bonum privato est praeferendum. (L.) Law
Max. — The public good must be preferred to private
advantage.
4075. Publicum meritorum premium. (L.) — The public reward
for meritorious achievements. Order of St Stephen
(Austrian).
4076. Pudet et hsec opprobria nobis
Et dici potuisse, et non potuisse refelli. (L.) Ov. M.
1, 758. — It is disgraceful that such slander should have
been able to be said against us, and not be able to be refuted.
To hear an open slander is a curse ;
But not to find an answer is a worse. — Dryden.
4077. Pulchre ! Bene ! Recte ! (L.) Hor. A. P. 428.— Fine !
good ! well done !
4078. Puras Deus non plenas adspicit manus. (L.) Pub. Syr. 1 —
God looks to clean hands, not to full ones.
4079. Puridad de dos, puridad de Dios ; puridad de tres, de todos
es. (S.) Prov. — A secret known to two persons is Gods
own secret ; but a secret between three is all men's property.
4080. Purpureus veluti quum flos succisus aratro
Languescit moriens : lassove papavera collo
Demisere caput, pluvia quum forte gravantur.
(L.) Virg. A. 9, 435.
The death of Nisus.
Thus severed by the ruthless plough
Dim fades a purple flower ;
Their weary necks so poppies bow,
O'erladen by the shower. — Conington.
Q.
4081. Qua? accessionum locum obtinent exstinguuntur quum prin-
cipales res peremptse fuerint. (L.) Law Max. — That
which is only accessory is extinguished by the discliarge
of the principal. Thus, an easement to take water from
a river to fill a canal ceases when the canal no longer
exists (see Broom, Law Maxims, p. 474).
438 QUM.
4082. Quae amissa salva. (L.) — Those things which were lost are
safe. Motto of the Earl of Kintore.
4083. Quae arguuntur, a lumine ruanifestantur. (L.) Vulg. Eph.
5, 13. — Things that are reproved are made manifest by
the light. Motto of Tallow Chandlers' Company.
4084. Quae caret ora cniore nostro? (L.) Hor. C. 2, 1, 36. —
What shore is not watered with our blood ? Motto of 1
4085. Quse dubitationis tollendae causa contractibus inseruntur
jus commune non laedunt. (L.) Law Max. — Clauses
inserted in contracts for the sake of removing all obscurity
are most consonant to common law.
4086. Quae in testamento ita sunt scripta, ut intelligi non possint,
perinde sunt ac si scripta non essent. (L.) Law Max.
— What is written in a will so as not to be intelligible, is
all one as if it were not written.
4087. Quae legi communi derogant stricte interpretantur. (L.)
Law Max. — Where the provisions of a statute appear to
run counter to the practice of common law, it is incumbent
to give them a strict construction.
4088. Quaelibet concessio fortissime contra donatorem interpre-
tanda est. (L.) Law Max. — Any and every grant shall
be interpreted most strongly against the grantor.
The terms of a lease on this principle are always to he construed
most beneficially to the lessee, and not lessor, for Verba chartarum
fortius accipiuntur contra proferentem, The words of an instrument
shall be taken most strongly against the party employing them.
4089. Quae lucis miseris tarn dira cupido 1 (L.) Virg. A. 6,
721. — How is it that the wretched have so direful a long-
ing for life?
4090. Quae non valeant singula, juncta juvant. (L.) Law Max.
— Words which are inoperative when taken by themselves,
become effective when taken conjointly, in interpreting
deeds and instruments.
4091. Quae peccamus juvenes, luimus senes. (L.) Prov. — We
pay in old age the penalty of excesses in youth.
4092. Quae prosunt omnibus artes. (L.) — Arts that are of service
to all. Surgeons' Company.
4093. Quaeque ipse miserrima vidi Et quorum pars magna fui.
(L.) Virg. A. 2, 5. — Scenes of misery which I myself
witnessed, and in which I took a principal part.
QUALEM. 439
4094. Qase regio in terris nostri non plena laboris?
En Priamus : sunt hie etiam sua praemia laudi.
(L.) Virg. A. 1, 460 (First line, M. of Royal Engineers).
Is there, friend, he cries, a spot
That knows not Troy's unhappy lot ?
See Priam ! aye, praise waits on worth
E'en in this corner of the earth. — Conington.
4095. Quaerere ut absumant, absumta requirere certant,
Atque ipsae vitiis sunt alimenta vices. (L.) Ov. F. 1,
213. — Men struggle to acquire in order to spend, and
when it is spent they commence the struggle again, the
very vicissitudes of life serving to feed human vices.
4096. Quaei-is Alcidae parem ? Nemo est nisi ipse. (L.) Sen.
Here. Fur. 1, 1. — Do you seek Alcides' (Hercules) equal?
None but himself can be his match.
Cf. Louis Theobald (t 1744), Double Falsehood:
None but himself can be his parallel.
4097. Quae sint, quae fuerint, quae mox ventura trahantur. (L.)
Virg. O. 4, 393. — What is, wliat has been, and wluxt shall
be in time to come. Past, present, and future.
4098. Quae sursum volo videre. (L.) — / desire to see those things
which are above. Motto of Earl of Dunraven.
4099. Quae te dementia cepit 1 (L.) Virg. E. 2, 69.— What mad-
ness has seized you ?
4100. Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas. (L.) Ov.
A. A. 3, 603. — Pleasure that is indulged in without risk,
loses half its attraction. Stolen waters are sweet, and
bread eaten in secret is pleasant.
4101. Quae virtus et quanta, boni, sit vivere parvo.
(L.) Hor. S. 2, 2, 1.
What and how great the virtue, friends, to live
On what the gods with frugal bounty give. — Francis.
4102. Quae volumus et credimus libenter, et quae sentimus ipsi
reliquos sentire putamus. (L.) Caes. B. G. 3, 18. — What
we wish we readily believe, and wliatever we think, we
suppose t/iat others think also.
4103. Qualem commendes etiam atque etiam a spice, ne mox
Incutiant aliena tibi peccata pudorem.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 76.
Testimonials to cJiaractcr.
Look round and round the man you recommend,
For yours will be the shame should he offend. — Conington.
440 QUALE PER.
4104. Quale per incertam lunaui sub luce maligna
Est iter iu sylvis. (L.) Virg. A. 6, 270.
So travellers in a forest move
With but the uncertain moon above
Beneath her niggard light. — Conington.
4105. Qualis ab incepto. (L.) — As from the beginning. Marquess
of Ripon.
4106. Qualis artifex pereo. (L.) Suet. Neron. 49. — / am an
artist even in dying.
Said by Nero shortly before his death, while giving directions as
to his funeral. He then stabbed himself, and, as he lay dying, his
actual last words, to the Praetorian Guards who came in to dispatch
him, were, Sero (It is too late), and, with reference to their oath of
allegiance, Hcec est fides ? (Is this your fidelity to me ?)
4107. Qualis populea moerens Philomela sub umbra
Flet noctem, ramoque sedens miserabile carmen
Integrat, et maestis late loca qusestibus implet.
(L.) Virg. G. 4, 511.
The Nightingale.
So 'mid the poplar's shade sad Philomel
All night doth weep, and sitting on the bough
Her dirge renews, while the surrounding air
Is vocal with the lovelorn dolorous lay. — Ed.
4108. Qualis vita, finis ita. (L.) — As the life, so the end. Lord
Coleridge.
4109. Quam continuis et quantis longa senectus
Plena malis ! (L.) Juv. 10, 190. — What constant and
grievous maladies surround old age !
4110. Quam inique comparatum est ! hi qui minus habent
Ut semper aliquid addant divitioribus. (L.) Ter. Phorm.
1, 1, 7. — How unjust is fate ! that they who have but
little should be always adding to the abundance of the
rich !
4111. Quam veterrumu 'st tarn optumu 'st amicus. (L.) Plant.
True. 1, 2, 71. — A man's oldest friend is his best friend.
4112. Quamvis digressu veteris confusus amici
Laudo tamen. (Z.) Juv. 3, 1.
I am loth to lose an old friend
But he's wise to go. — Shaw.
4113. Quand l'aveugle destin aurait fait une loi
Pour me faire vivre sans cesse,
J'y renoncerais par tendresse,
Si mes amis n'etaient immortels comme moi.
(Fr.) Mdlle. de Scudery ?
QUAND. 441
Were blinded fate a law to make
Requiring me to live for ever :
I'd spurn the gift for friendship's sake
If from my friends I had to sever. — Ed.
4114. Quand les vices nous quittent, nous nous flattons que c'est
nous qui les quittons. (Fr.)1 — When vices forsake us,
we flatter ourselves that it is we who abandon them.
4115. Quand nous serons a dix nous ferons une croix. (-^V.)
Mol. Etourdi1? — When we arrive at ten we will make a
cross. We will simplify matters, clear the ground as we
proceed.
4116. Quando aliquid prohibetur, prohibetur et omne per quod
devenitur ad illud. (L.) Law Max. — When the law
prohibits any act, it prohibits also everything which may
contribute to its being effected.
4117. Quando el Espafiol canta, 6 rabia, 6 no tiene blanca. (S.)
Prov. — If a Spaniard sing, he's either mad or penniless.
4118. Quando jus domini regis et subditi Concurrunt, jus regis
praeferri debet. (L.) Law Max. — When the title of the
king and the title of a subject concur, the king's title shall
be preferred.
4119. Quando lex aliquid alicui concedit, conceditur et id sine
quo res ipsa non potest. (L.) Law Max. — Whenever the
law authorises a man to do anything, it also authorises
that without which the matter in liand cannot be effected.
4120. Quand on a tout perdu, quand on n'a plus d'espoir,
La vie est une opprobre, et la mort un devoir.
(Fr.) Volt. Merope, 2, 7.
When everything's lost, and hope gone utterly,
Life becomes a reproach, and a duty to die. — Ed.
4121. Quand on est jeune, on se soigne pour plaire, et quand on
est vieille, on se soigne pour ne pas deplaire. {Fr.)
Mme. de L. — When we are young we keep neat in order
to please, and when we are old we do the same so as to
avoid displeasing.
4122. Quand on est mort, c'est pour longtemps. (Fr.) Prov. —
When one is dead, it is for a long time.
4123. Quand on n'a pas ce que Ton aime,
II faut aimer ce que Ton a. (Fr.) 1 — When we have not
what we like, we must like what we have. Inserted by T.
Corneille in the new Prologue to his Inconnu.
442 QUAND.
4124. Quand on ne trouve pas son repos en soi-meme, il est inutile
de le chercher ailleurs. (Fr.) 1 — When we do not possess
the source of repose in ourselves, it is in vain to look for
it elsewhere.
4125. Quando non c'e, perde la chiesa. (It.) — When there is
nothing, the church loses.
4126. Quando plus fit quam fieri debet, videtur etiam illud fieri
quod faciendum est. (L.) Law Max. — Where more
is done than ought to be done, that portion for which
tliere was authority shall stand good, and the rest be
void.
4127. Quandoque bonus dormitat Homerus !
Verum operi longo fas est obrepere somnum. (L.)
Hor. A. P. 359. — Sometimes even good Homer himself
nods. But in so long a work it is allowable if there should
be a drowsy interval or so.
4128. Quando res non valet ut ago, valeat quantum valere potest.
(L.) Law Max. — When a deed cannot operate according
to the intention of the parties, it shall operate in the form
which will make the intention legally good.
4129. Quando ullum inveniet parem? (L.) Hor. C 1, 24, 8. —
When shall we look upon his like again ?
4130. Quand sur une personne on pretend se regler
C'est par les beaux cdtds qu'il lui faut ressembler.
(Fr.) Mol. Fern. Savantes.
If the style of some friend you would fain emulate,
His good points are the features you should imitate. — Ed.
4131. Quand une fois j'ai pris ma resolution, je vais droit a mon
but, et je renverse tout de ma soutane rouge. (Fr.)
Richelieu 1 — When once I have made up my mind, I go
straight to the point, and sweep everything out of my way
with my red soutane.
4132. Quanta est gula, quae sibi totos
Ponit apros, animal propter convivia natum. (L.) Juv.
1, 140. — W/iat a stomach the man mtist have who has
whole boars served for dinner, an animal intended by
nature for convivial feasts.
4133. Quanti est sapere ! (L.) Ter. Eun. 4, 7, 21.— What a
fine thing it is to be clever /
QUEL CATTTVO. 443
4134. Quanto quisque sibi plura negaverit,
A Diis plura feret. Nil cupientium
Nudus castra peto, et transfuga divitum
Partes linquere gestio. (L.) Hor. C. 3, 16, 21.
He that denies himself shall gain the more
From bounteous heaven. I strip me of my pride,
Desert the rich man's standard, and pass o'er
To hare contentment's side. — Conington.
4135. Quantum. (L.) — How much. His quantum, his proper
allowance or quantity, his due proportion. (2.) Q. sutlicit
or suff. — As much is sufficient, a dose. (3.) Q. valeat. —
As much as it is worth (4.) Q. meruit. Law Phrase. —
A 8 much as he deserved. An action founded on an
engagement that the defendant would pay to the plaintiff
as much as his services should deserve.
4136. Quare impedit 1 (L.) Law Term. — Why does he hinder?
The ordinary action to establish the right of a patron to
present to an ecclesiastical benefice, when his title to do
so is disputed.
4137. Quare relligio pedibus subjecta vicissim
Obteritur, nos exsequat victoria cselo. (L.) Lucret 1, 79.
Thus in its turn is superstition crushed,
The victory makes us equal to the gods. — C. F. Johnson.
4138. Que diable allait-il faire dans cette galere ? (Fr.) Moliere,
Fourberies de Scapin, 2, 11. — Wfiat the deuce was lie
going to do in that galley ? Said of any one who mixes
himself up in a business in which he is clearly out of
place. Moliere took the line from the Pedant joue of
Cyrano de Bergerac, 2, 4, Que diable aller faire dans la
galere d'un Turc ]
4139. Que la Suisse soit libre, et que nos noms peVissent ! (Fr.)
W. Tell in Lemierre's tragedy. — Let our names perish
provided Switzerland be free !
4140. Quel cattivo coro
Degli Angeli, che non furon ribelli
Ne fur fedeli a Dio, ma per se foro.
(It.) Dante, Inf. 3, 37.
That ill band
Of angels mix'd, who nor rebellious proved,
Nor yet were true to God, but for themselves. — Cary.
Had Cranmer's memory been left to find its own place, says
Macaulay (Essay on Hallam), he would have soon been lost
amongst the band that Dante describes above.
444 QU'ELLE.
Cf. Milton, Paradise Lost, 6, 380 :
Cancelled from heaven and sacred memory,
Nameless in dark oblivion let them dwell.
4141. Qu'elle perisse, pourvu qu'elle s'&eve ! (Fr.) or Che pera
pur che s'innalzi. (It.) — Let her die so long as she rises.
Devise of the Chevalier de Grignan with crest of a flying
rocket.
4142. Quelque parti que je prenne je sais bien que je serai blamd
(Fr.) Louis XIV. — Whatever side I take, I know very
toell that I shall be blamed.
4143. Quern damnosa Venus, queui prseceps alea nudat,
Gloria quern supra vires et vestit et ungit,
Quern tenet argenti sitis importuna famesque.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 21.
He that gives in to dice, or lewd excess,
Who apes rich folks in equipage or dress,
Who meanly covets to increase his store. — Oonington.
4144. Quern recitas, meus est, 0 Fidentine, libellus :
Sed male quum recitas, incipit esse tuus. (L.) Mart. 1, 39.
The lines you recite, Fidentinus, are mine :
But recited so ill they begin to be thine. — Ed.
4145. Quern res plus nimio delectavere secundae,
Mutatae quatient. (L.) Hor. Ep. 1, 10, 30.
Take too much pleasure in good things, you'll feel
The shock of adverse fortune makes you reel. — Conington.
4146. Quern te Deus esse jussit. (L.) — What God commanded
you to be. Motto of the Earl of Sheffield.
4147. Qu'est-ce que le Tiers-Etat? Rien ! Que veut-il etre?
Tout! (Fr.)-What is the Third Estate? Nothing.
What does it intend to become ? Everything. Speech of
the Abbe* Sieyes. (Lauraguais' letters, An X.)
4148. Que votre ame et vos moeurs peintes dans vos ouvrages.
(Fr.) Boil. 1 — Let your mind and your tastes show them-
selves in your writings. Let your works be an index of
your real sentiments.
4149. Que vouliez-vous qu'il fit contre trois1? — Qu'il mourut !
(Fr.) P. Corneille, Horace, 3. — What would you have
him do, one against three ? Fd have him die. Delavigne
in his Come'diens wittily reproduces the line in a scene
between a sick man and his three physicians. The
words have become proverbial (What is one against
so many 1) to express that circumstances are too strong
against the person in question.
QUI CAVET. 445
4150. Qui a bon coeur a toujours temps a propos. (Fr.)—A
good heart has all occasions at its command.
Reply supposed to have been given to Philip VI., on taking
counsel as to the fitting moment for the invasion of Flanders. To
this the king is said to have rejoined, Qui m'aime, suive (Who loves
me, follow !).
4151. Qui aime bien, chatie bien. (-^V.) Prov. — Who loves well,
chastises well. Spare tbe rod, etc.
4152. Qui alteram incusat probri, eum ipsiim se intueri oportet.
(L.) Plaut. True. 1, 2, 58. — Those who are fond of
accusing others, should first look at home.
4153. Qui araant, ipsi sibi somuia fingunt. (L.) "Virg. E. 8, 108.
— People in love imagine dreams of their own.
4154. Quia me vestigia terrent
Omnia te adversum spectantia, nulla retrorsum.
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 74.
I'm frightened at those footsteps : every track
Leads to your home, but ne'er a one leads back. — Conington.
Reply of the fox to the sick lion who invited him into his den.
From the above has been formed the phrase Vestigia nulla retror-
sum (No stepping back again ; retreat is impossible), Motto of Eaii
of Buckinghamshire ; 5th Dragoon Guards. It was also the motto
of Hampden, and of his Buckinghamshire regiment of infantry in
the Great Rebellion.
4155. Qui a nuce nucleum esse vult, frangat nucern. (L.) Plaut.
Cure. 1, 1, 55. — He who would eat the kernel must first
break the shell. Cf. Frencb Prov. : II n'y a pas d'ome-
lette sans casser des ceufs. — You cannot make omelets
without breaking eggs. Nothing is to be done without
trouble.
4156. Qui asinum non potest, stratum csedit. (L.) Prov.
Petron. 45, 8. — lie who cannot touch the ass, beats the
housings. If you cannot find the real culprit, avenge
yourself on the object nearest to you, and generally
unoffending.
4157. Qui Bavium non odit, amat tua carmina, Maevi.
Atque idem jungat vulpes, et mulgeat hircos.
(Z.) Virg. E. 3, 90.
Who hates not Bavins' odes, loves Maevius' notes :
And let the same yoke wolves and milk he-goats. — Ed.
4158. Qui cavet, ne decipiatur, vix cavet, quum etiam cavet.
Etiam quum cavisse ratus est, saepe is cautor captus est.
(L.) Plaut. Capt. 2, 2, 5. — He wlio is on his guard
446 QUI CONDUCTT.
against trickery, is scarce wary enough, wary thd1 he be.
Even when he thinks he's taken all precautions, he is not
so clever but what he's often caught.
4159. Qui conducit. (L.) — He who leads. Lord Borthwick.
4160. Quiconque s'imagine la pouvoir mieux dcrire, ne l'entend
pas. (-^V.) Fleury1? — Whoever thinks he can write it
{the Gospels) in a better way than the original, shows that
he does not understand it.
4161. Quicquid agas, prudenter agas, et respice finem. {L.)1 —
Whatever you may be doing, do it with care, and bear the
end in view.
4162. Quicquid ages igitur, magna spectabere scena. (Z.) Ov.
Ep. 3, 1, 59. — Whatever therefore you do, will be dis-
played upon an extensive stage. You will have a grand
field for your talents, and be seen to advantage.
4163. Quicquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas,
Gaudia, discursus, nostri est farrago libelli.
(L.) Juv. 1, 85.
All that men do, their wishes, fear, and rage,
Pleasure, joy, bustle, crowd my motley page. — Ed.
4164. Quicquid delirant reges, plectuntur Achivi.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 14.
Let kings go mad and blunder as they may,
The people in the end are sure to pay. — Coninglon.
Cf. Humiles laborant ubi potentes dissident. (L.)
Pha?dr. 1, 30, 1. — Humble folk are in danger when great
ones fall out.
4165. Quicquid excessit modum Pendet instabili loco. (L.) Sen.
(Ed. 910. — Everything that has overstepped the bounds
of moderation, is on the verge of falling.
4166. Quicquid gerimus, fortuna vocatur. (L.) Lucan. 5, 292.
— All our exploits are put down to luck.
4167. Quicquid in his igitur vitii rude carmen habebit,
Emendaturus, si licuisset, erat. (Z-.) Ov. M. 1, Epigr.
6. — Whatever faults, therefore, may be found in this
unpolished poem, the author would have corrected had
time allowed.
4168. Quicquid multis peccatur, inultum est. (L.) Lucan. 5,
260. — Crime, when many are involved in it, goes un-
punislied.
For laws in great rebellions lose their end,
And all go free when multitudes offend. —Eowe.
QUID DOMINI. 447
4169. Quicunque turpi fraude semel innotuit,
Etiarnsi verum dicit, amittit fidem. (L.) Phsedr. 1, 10,
1. — Tlie man who has once been caught out in a shameful
falsehood is not believed even if he tell the truth.
4170. Qui Curios simulant, et Bacchanalia vivunt. (L.) Juv. 2,
3. — Who affect the principles of the Curii, and live like
Bacchanals. M. C. Dentatus (Conqueror of Pyrrhus)
was noted for the simplicity of his life.
4171. Quid aeternis minorem
Consiliis animum fatigas? (L.) Hor. C. 2, 11, 11.
Why, with thoughts too deep
O'ertask a mind of mortal frame ? — Conington.
4172. Quid brevi fortes jaculamur aevo
Multa 1 quid terras alio calentes
Sole mutamus 1 patriae quis exsul
Se quoque fugit? (L.) Hor. C. 2, 16, 17.
Why aim we with our puny force
At marks so far beyond our range ?
Or why desire our home to change
For climes warm'd by another sun ?
What exile from his native shores
Himself can shun ? — Ed.
4173. Quid clarius astris? (L.) — What brighter than the stars?
Lord Lamington.
4174. Quid crastina volveret setas
Scire nefas homini. (L.) Stat. T. 3, 562.
What coming ages may unfold,
To mortal man may not be told. — Ed.
4175. Quid datur a Divis felici optatius hora? (L.) Cat. 62,
30. — What better boon can Heaven bestow than the happy
nick of time ?
4176. Quid deceat, quid non obliti. (L.) Hor. Ep. 1, 6, 62.
Lost to all self-respect, all sense of shame. — Conington.
4177. Quid de quoque viro, et cui dicas, saepe caveto.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 68.
Beware, if there is room
For warning, what you mention, and to whom. — Conington.
4178. Quid dignum tanto feret hie promissor hiatu % (L.) Hor.
A. P. 138. — What will this promiser of great things pro-
duce, to follow such a pompous opening ?
4179. Quid domini facient audent quum talia f ures 1 (L.) Virg.
E. 3, 16. — What can the masters do, when their own
servants take to thieving ?
448 QUID ENIM.
4180. Quid enim contendat hirondo
Cycneis? (L.) Lucret. 3, 6.
For how should swallows with the swan contend ?
Cf. Virg. E. 8, 55 : Certent et cycnis ululse. — Let owls
contend with swans.
4181. Quid enim ratione timemus
Aut cupinius ] quid tarn dextro pede concipis, ut te
Conatus non poeniteat, votique peracti? (L.) Juv. 10, 4.
For what, with reason, do we seek or shun ?
What plan, how happily soe'er begun,
But, finished, we our own success lament,
And rue the pains so fatally misspent ? — Gifford.
4182. Quid enim salvis infamia nummis? (L.) Juv. 1, 48. —
What matters disgrace provided the money is safe ?
4183. Quid est somnus gelidse nisi mortis imago 1 (L.) Ov. Am.
2, 9, 41. — What is sleep but the image of cold death?
4184. Quid faciunt pauci contra tot millia fortes 1 (L.) Ov. F.
2, 229. — What can a few gallant fellows do against so
many thousand 1
4185. Quid furor est census corpore ferre suo ! (L.) Ov. A. A.
3, 172. — What madness it is to carry all one's income on
one's back ! Extravagant dress.
4186. Quid leges sine moribus Vanse proficiunt1?
(Z.) Hor. C. 3, 24, 35.
And what are laws, unless obeyed
By the same virtues they were made ? — Francis.
4187. Quid, mea quum pugnat sententia secum?
Quod petiit, spernit; repetit, quod nuper omisit?
^Estuat et vitse disconvenit ordine toto 1
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 97.
How, if my mind's inconsequent ? Rejects
What late it longed for, what it loath'd affects ?
Shifts every moment, with itself at strife,
And makes a chaos of an ordered life ? — Conington.
4188. Quid men tern traxisse polo, quid profuit altum
Erexisse caput, pecudum si more pererrat 1 (L.) Claud?
— What is man the better for deriving a soul from heaven,
and for being able to raise his countenance aloft, if he go
astray after the manner of brute beasts ?
4189. Quid minuat curas, quid te tibi reddat amicum,
Quid pure tran quillet, honos, an dulce lucellum,
An secretum iter et fallentis semita vitse 1 (L.) Hoi\
QUIDQUID. 449
Ep. 1, 18, 101. — (Ascertain) the secret which toill lessen
your cares, and put you on good terms with yourself.
What is it that shall give you real peace of mind? Fame,
or pleasant gains? Or is it to be found in a retired
career, and in the path of an unnoticed life ?
4190. Quid non ebrietas designat ? operta recludit,
Spes jubet esse ratas, in prselia trudit inerteni,
Sollicitis animis onus exhnit : addocet artes.
(L.) Hor. Ep. 1, 5, 16.
Drink.
Oh ! drink is mighty ! secrets it unlocks,
Turns hope to fact, sets cowards on to box,
Takes burden from the careworn, finds out parts
In stupid folks, and teaches unknown arts. — Conington.
4191. Quid non mortalia pectora cogis,
Ami sacra fames] (L.) Virg. A. 3, 56.
Fell lust of gold ! abhorred, accurst !
What will not man to slake such thirst ? — Conington.
4192. Quid nos dura refugimus iEtas ? quid intactum nefasti
Liquiinus? (L.) Hor. C. 1, 35, 34.
Oh ! Iron Time,
What horror have we left undone ?
Has conscience shrunk from aught of crime ? — Conington.
4193. Quid numeras annos ? vixi maturior annis.
Acta senem faciunt ; hsec numeranda tibi.
(L.) Ov. Liv. 447.
Why number years ? His years man oft outstrips.
'Tis deeds give age : let these be on your lips. — Ed.
4194. Quid nunc? (L.)—What now\ What news? Name
given to people who are always gaping for news.
4195. Quid obseratis auribus fundis preces? (L.) Hor. Epod.
17, 53. — Why do you pour your prayers into ears that
are sealed against your petition ?
4196. Quid oportet Nos facere, a vulgo longe lateque remotos?
[L.) Hor. S. 1, 6, 17.
Say, how shall we, who differ far and wide
From the mere vulgar, this great point decide ? — Francis.
4197. Quid pro quo. (L.) — An equivalent.
4198. Quidquid dicunt, laudo : id rursum si negant, laudo id quoque.
Negat quis? Nego. Ait? Aio. Postremo impetravi
egomet mihi
Omnia assentari, is qusestus nunc est multo uberrimus.
(/>.) Ter. Eun. 2, 2, 20.
2f
450 QUIDQIJID.
The Parasite.
(Gnatho loq. ) Whatever they affirm, I praise it. If again
They contradict the same, I praise that too.
If they deny, why so do I ! Do they affirm ?
My affirmation's ready. In a word,
I've schooled myself to yield assent on every head.
This is, hy far, the best of all professions. — Ed.
4199. Quidquid prsecipies, esto brevis, ut cito dicta
Percipiant animi dociles, teneautque fideles.
Omne supervacuum pleno de pectore manat.
(L.) Hor. A. P. 335.
Whene'er you lecture, be concise : the soul
Takes in short maxims, and retains them whole,
But pour in water when the vessel's filled,
It simply dribbles over and is spilled. — Conington.
4200. Quid quisque vitet, nunquam honrini satis
Cautum est in horas. (L.) Hor. C. 2, 13, 13. — Man
never takes sufficient precaution to shun the dangers of
the hour.
4201. Quid rides? Mutato nomine de te
Fabula narratur. (L.) Hor. S. 1, 1, 69.
Wherefore do you laugh ?
Change but the name, of thee the tale is told. — Francis.
4202. Quid Pvomse faciam 1 mentiri nescio : librum
Si malus est, nequeo laudare et poscere. (L.) Juv. 3, 41.
What should I do at Rome ? I cannot lie.
If a book's bad, I'll neither praise, nor buy. — Ed.
4203. Quid si nunc ccelum ruat1? (L.) Pro v. Ter. Heaut. 4, 3,
41. — What if the sky were to fall now? Improbabilities.
4204. Quid sit futurum eras fuge quserere, et
Quern sors dierum cunque dabit, lucro
Appone. (L.) Hor. C. 1, 9, 13.
Oh ! ask not what the morn will bring,
But count as gain each day that chance
May give you. — Conington.
4205. Quid tarn difficile quam in controversiis plurimoram dijudi-
candis, ab omnibus diligi ] Consequei'is tamen, ut etiam
ipsos quos contra statuas, sequos placatosque dimittas :
itaque efficis ut, quum nihil gratiae causa facias, tamen
omnia sint grata quae facis. (L.) Cic. Or. 10, 34. —
Wluit could be more difficult than that the judge who has
to decide a multitude of cases should be universally loved ?
You, however, succeed in leaving a sense of justice and
satisfaction even with those against whom judgment i&
QUID VERUM. 451
given ; and so it comes about that tlvough you do nothing
by favour, all that you do is favourably received. A high
encomium for a judge and, as happily as deservedly,
applied to Baron Bramwell on his retirement by Lord
Chief Justice Coleridge.
4206. Quid te exempta juvat spinis de pluribus una?
(L.) Hor. Ep. 2, 2, 212.
Where is the gain in pulling from the mind
One thorn, if all the rest remain behind ? — Conington.
If you only substitute one vice for another, how are you
the better for the change ?
4207. Quid te vana juvant miserse ludibria chart* ?
Hoc lege, quod possit dicere vita, Meum est.
(L.) Mart. 10, 4, 7.
Why with such silly trash your mind debase ?
Read what your conscience echoes, Just my case ! — Ed.
4208. Quid tibi cum pelago ? Terra contenta fuisses. (L.) Ov.
Am. 3, 8, 49. — What business have you with the sea?
You might have been content with the land.
4209. Quid tibi tantopere est, mortalis, quod nimis aegreis
Luctibus indulges 1 quid mortem congemis ac fies 1
Nam gratum fuerit tibi vita anteacta priorque,
Et non omnia, pertusum congesta quasi in vas,
Commoda perfluxere atque ingrata interfere ;
Quur non, ut plenus vitae conviva, recedis
^Equo animoque capis securam, stulte, quietem 1
(L.) Lucret. 3, 946.
Why this deep grief, poor child of mortal breath,
Why this sad weeping at the thought of death ?
If life has had its joys, and has not all
Run thro' a sieve, but can some sweets recall ;
Why dost thou not like a replenished guest
Rise, foolish one, and calmly take thy rest i.—Ed.
4210. Quid tristes querimoniaa
Si non supplicio culpa reciditur? (L.) Hor. C. 3, 24, 33.
What can sad complaints avail
Unless sharp justice kill the taint of sin ? — Conington.
4211. Quid verum atque decens euro et rogo et omnis in hoc sum.
(L.) Hor. Ep. 1,1, 11. — Truth, and taste, this is what
occupies me, what I am in search of and wholly absorbed
in. First four words, motto of Viscount Dungannon.
452 QUID VICTOR.
4212. Quid victor gaudes 1 Hsec te victoria perdet !
Heu quanto regnis nox stetit una tuis.
(L.) Ov. F. 2, 811.
The Rape of Lucrece.
Why, conqueror, boast ? this victory all has lost :
How much a single night thy realm has cost ! — Ed.
4213. Quid voveat dulci matricula majus alumno,
Quam sapere, et fari ut possit quse sentiat, et cui
Gratia, fama, valetudo contingat abunde,
Et mundus victus, non deficiente crumena 1
(L.) Hor. Ep. 1, 4, 8.
What could fond nurse wish more for her sweet pet
Than friends, good looks, and health without a let,
A shrewd clear head, a tongue to speak his mind
A seemly household, and a purse well lined. — Conington.
4214. Qui ebriurn ludificat, la^dit absentem. (L.) Pub. Syr. ? —
Who makes game of a drunken man, injures one who is
absent.
4215. Quiensabe? (S.)— Who knows ?
4216. Qui est maitre de sa soif est maitre de sa sante\ {Fr.)
Breton Pro v. — He who is master of his thirst, is master
of his health.
4217. Qui est plus esclave qu'un courtisan assidu si ce n'est un
courtisan plus assidu 1 (-^V.) La Bruy. Car. vol. i. p.
159. — Who can be more of a slave than an assiduous
courtier, unless it be another courtier, who is even still
more assiduous in paying his court 1
4218. Quieta non movere. (L.) — Not to disturb things which are
at rest.
4219. Qui facit per alium facit per se. (L.) Law Max. — Any
act which a man procures to be done by the agency of
another, he is in law considered to have done himself.
4220. Qui finem quseris amoris,
(Cedit amor rebus) res age, tutus eris. (L.) Ov. R. A.
143. — You seek to bring your love-making to an end.
Then, since love and business don't agree, be occupied and
you will be safe.
4221. Qui fingit sacros auro vel marmore vultus,
Non facit ille deos : qui rogat, ille facit.
(L.) Mart. 8, 24, 5.
He makes no gods who carves in gold or stone,
The man who worships makes the gods alone. — Ed.
QUI LIBET. 453
4222. Qui fit, Maecenas, ut nemo, quam sibi sortero
Seu ratio dederit, seu fors objecerit, ilia
Contentus vivat ; laudet diversa sequentes 1
(L.) Hor. S. 1, 1, 1.
How comes it, say, Maecenas, if you can
That none will live like a contented man
Where chance or choice directs, but each must praise
The folk who pass through life by other ways ? — Coninglon.
4223. Qui genus jactat suum Aliena laudat. (£.) Sen. Here.
Fur. 340. — Who boasts of his descent, praises another's
worth.
4224. Qui hseret in litera hseret in cortice. (L.) Law Max. —
He who only considers the letter of a document goes but
skin-deep into its meaning. Where the intention is
evident, too great a stress ought not to be laid upon the
strict signification of words, which degenerates into
word-splitting.
4225. Qui homo mature quaesivit pecuniam
Nisi earn mature parcit, mature esurit. (L.) Plaut.
Cure. 3, 1, 10. — He who has got wealth betimes, unless he
save betimes, will come to want betimes.
4226. Qui invidet minor est. (L.) — He who envies another proves
himself his inferior. Motto of Earl Cadogan.
4227. Qui jacet in terra non habet unde cadat. (L.) Alain de
Lille, lib. Parab. c. 2. — Who lies upon the ground can
fall no lower.
This line being quoted by Charles I. to M. de Bellievre (the French
minister), who was for the king's flying, the ambassador replied,
"Sire, on peut lui faire tomber la tfite."
Cf. Bunyan, Pilgrim's Progress, Pt. 2 : " He that is down needs fear
no fall ;" and Butler, Hudibras, 1, 3, 877 : " He that is down can
fall no lower."
4228. Qui jure suo utitur, neminem lsedit. (L.) Law Max. —
He who uses his own proper rights, injures no man.
4229. Qui jussu judicis aliquod fecerit non videtur dolo malo
fecisse, quia parere necesse est. (L.) Law Max. — When
any one does an act by order of a judge, he will not be
lield in law to have acted from any wrongful motive,
because he had no choice but to obey.
4230. Qui libet potest renunciare juri pro se introducto. (L.)
Law Max. — Any man is at liberty to renounce (lie benefit
of rights introduced entirely in his own favour.
454 QUI MR
4231. Qui me commorit, melius non tangere, clamo,
Flebit, et insignis tota cantabitur urbe.
(L.) Hor. S. 2, 1, 45.
But should one seek
To quarrel with me, you shall hear him shriek.
Don't say I gave no warning : up and down
He shall be trolled and chorussed thro' the town. — Conington.
4232. Qui medice vivit, misere vivit. (L.) Prov. — He who lives
by medical prescription, leads a miserable life.
4233. Qui mores hominum multorum vidit, et urbes.
(L.) Hor. A. P. 142.
Ulysses.
Who towns and men and many manners saw.
4234. Qui n'a pas l'esprit de son age
De son age a tout le malheur.
(Fr.) Volt, (to Cideville, 1741).
Who lacks the spirit of his age
Has nought but its unhappiness. — Ed.
4235. Qui n'a plus qu'un moment a vivre
N'a plus rien a dissimuler. (Fr.) Quinault, Atys. — He
who has but a moment more to live, lias no cause for dis-
sembling.
4236. Qui n'a point d'amour n'a pas de beaux jours. (Fr.) — He
who loves not, has no happy days.
4237. Quin corpus onustum
Hesternis vitiis animum quoque praegravat una,
Atque affigit humo divinse particulam aurse.
<(Z.) Hor. S. 2, 2, 77.
Aye, and tlie body, clogged with the excess
Of yesterday, drags down the mind no less,
And fastens to the ground in living death
That fiery particle of heaven's own breath. — Conington.
4238. Qui ne sait obeir, ne sait commander. (Fr.) Breton Prov.
— W/io knows not Jiow to obey, knows not how to command.
4239. Qui ne sait pas, trouvera a apprendre. (Fr.) Breton
Prov. — He that is ignorant, can learn.
4240. Qui ne sait se borner, ne sut jamais ecrire. (^V.) Boil.
A. P. — He who cannot keep himself within bounds, will
never write anything.
4241. Qui ne tuberibus propriis offendat amicum
Postulat, ignoscat verrucis illius. (L.) Hor. S. 1, 3, 73.
He that has fears his blotches may offend
Speaks gently of the pimples of his friend. — Conington.
QUI PKETE. 455
4242. Qui nil molitur inepte. (L.) Hor. A. P. 140. — One who
never turns out foolish work. Said of a good poet.
4243. Qui nil potest sperare, desperet nihil. (L.) Sen. Med.
163. — Who nought can hope, should nought despair.
4244. Qui nolet fieri desidiosus, amet. (Z.) Ov. Am. 1, 9, 46. —
If any man wish to escape idleness, let him fall in love.
4245. Qui non est hodie, eras minus aptus erit. (L.) Ov. R. A
94. — He who. is not ready to-day, will be less ready to-
morrow.
4246. Qui non laborat, non manducet. (L.) Vulg. Thess. 2, 3,
10. — If any will not work, neither let him eat.
4247. Qui non moderabitur irse
Infectum volet esse, dolor quod suaserit et mens
Dum paenas odio per vim festinat inulto.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 59.
Who governs not his wrath will wish undone
The deeds he did when the rash mood was on. — Coninglon.
4248. Qui non prohibet quod prohibere potest assentire videtur.
(L.) Law Max. — He who does not hinder that which he
can hinder is held to assent.
4249. Qui nunc it per iter tenebricosum
Illuc unde negant redire quemquam. (L.) Cat. 3, 11.
Who now is travelling to that darksome bourn,
From which they say no traveller may return. — Ed.
4250. Qui parcit virgae odit filium. (L.) Vulg. Pro v. xiii. 24. —
He that spareth his rod, hateth his son. Motto of Louth
Grammar School.
4251. Qui patitur vincit. (Z.) — Who suffers, conquers. Lord
Kinnaird.
4252. Qui peccat ebrius luat sobrius. (Z.) Law Max. — He that
is guilty of an offence when he is drunk, shall pay the
penalty thereof when he is sober.
4253. Qui pense. (Fr.)-Who thinks. M. of the Earl of Howth.
4254. Qui perd pe*che. (Fr.) Prov. — He who loses sins.
4255. Qui potest mulieres vitare vitet : ut quotidie
Pridie caveat, ne faciat, quod pigeat postridie. (Z.)
Plaut. Stich. 1, 2, 64. — He that can avoid women, let
him do so, so as to take care each day not to do what he
may regret on the morrow.
4256. Qui prete a l'ami perd au double. (Fr.) Prov. — He wlio
lends money to a friend, loses both.
456 QUI PRIOR.
4257. Qui prior est tempore, potior est jure. (L.) Law Max. —
The man who is first in point of time has the better right
(title) of the two.
4258. Quique sacerdotes casti dum vita manebat,
Quique pii vates, et Phcebo digna locuti,
Inventas aut qui vitam excoluere per artes ;
Quique sui inemores alios fecere merendo ;
Omnibus his nivea cinguntur tempora vitta.
(L.) Virg. A. 6, 661.
The Blessed in Elysium.
Priests, who while earthly life remained
Preserved that life unsoiled unstained ;
Blest bards, transparent souls and clear,
Whose song was worthy Phoebus' ear ;
Inventors, who by arts refined
The common life of human kind,
With all who grateful memory won
By services to others done :
A goodly brotherhood bedight
With coronals of virgin white. — Conington.
4259. Qui que tu sois, voici ton maitre ;
II l'est, le fut, ou le doit etre. (Fr.) Volt. 1
Inscription for a lust of Cupid.
See here your master, be you who you may,
He is, or was, or shall be your's one day. — Ed.
4260. Qui recte vivendi prorogat horam
Rusticus expectat dum defluat amnis, at ille
Labitur et labetur in omne volubilis aevum.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 40.
Procrastination.
He who puts off the time for mending, stands
A clodpoll by the stream with folded hands
Waiting till all the water be gone past,
But it will run and run while time shall last. — Conington.
4261. Qui rit Vendredi, Dimanche pleurera. (Fr.) Prov.
Racine, Plaideurs (Monologue du petit Jean). — He who
laughs Friday, will weep Sunday. His good fortune is
too lucky to last long.
4262. Qui sait dissimuler, sait r^gner. (Fr.) Prov. — T/ie man
that knows how to dissemble, knows how to reign.
[? Whether the devise, according to Philip de Comines,
of Louis XI., or derived from Machiavelli's Prince.']
QUISNAM. 457
4263. Quis desiderio sit pudor aut modus
Tarn cari capitis? (L.) Hor. C. 1, 24, 1.
Why blush to let our tears unmeasured fall
For one so dear ? — Conington.
4264. Qui semel aspexit quantum dimissa petitis
Prsestent, mature redeat repetatque relicta.
Metiri se quern que suo modulo ac pede verum est.
(L.) Hor. Ep. 1, 7, 96.
He that finds out he's changed his lot for worse
Let him betimes the untoward choice reverse ;
For still when all is said the rule stands fast,
That each man's shoe be made on his own last. — Conington.
4265. Qui sentit commodum, sentire debet et onus. (L.) Law
Max. — He who derives the advantage ought to sustain
the burthen.
4266. Qui se sent galeux se grate. {Fr.) Prov. — Whom the cap
Jits, let him wear it.
4267. Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando
collineat? (L.) Cic. Div. 2, 59, 121.— Who is there
who is shooting all dag long but will sometimes hit the
mark ? Of happy guesses, lucky prophecies.
4268. Quis fall ere possit amantem ? (L.) Virg. A. 4, 296. — Who
can deceive a heart that loves ?
4269. Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam.
Quibu' divitias pollicentur, ab iis drachmam ipsi petunt.
De his divitiis sibi deducant drachmam, reddant caetera.
(L.) Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132. — They don't know
the way themselves, and pretend to show it to others.
T/tey promise wealth to those they are glad enough to get
a shilling from. I say, let them take the shilling out of
this promised wealth, and hand over the balance I On
astrologers, fortune-tellers, quacks.
4270. Qui sic jocatur, tractantem ut seria vincat,
Seria quum faciet, die rogo, quantus erit 1 (L.) Theod.
Beza. — He who in jest has surpassed all writers of sober
facts, tell me, I pray, how great he would be if he kept to
serious topics only / Eulogium of Beza upon Rabelais.
4271. Quisnam igitur liber? Sapiens qui sibi imperiosus ;
Quern neque pauperies neque mors neque vincula terrent;
Besponsare cupidinibus, contemnere honores
Fortis, et in seipso totus teres atque rotundus.
(Z.) Hor. S. 2, 7, 83.
458 QUIS NESCIT.
"Who then is free I The sage who self restrains ;
Who fears nor poverty, nor death, nor chains.
Who can control his passions, can despise
Firmly the honours dangled 'fore his eyes,
And, free from crotchets, on himself relies. — Ed.
4272. Quis nescit, primam esse historian legem, ne quid falsi
dicere audeatl Deinde ne quid veri non audeatl ne
qua suspicio gratise sit in scribendo ? ne qua simultatis ?
(L.) Cic. de Or. 2, 15, 62. — Who does not know that it.
is the first duty of a historian not to dare to say anything
that is false, and the second not to suppress anything that
is true ? To guard at once against all suspicion of
partiality in his writings, and against all feelings of
resentment.
4273. Quisque suos patimur Manes : exinde per amplurn
Mittimur Elysium, et pauci la^ta arva tenemus.
(L.) Virg. A. 6, 743.
Purgatory.
Each for himself, we all sustain
The durance of our ghostly pain ;
Then to Elysium we repair
The few, and breathe the blissful air. — Conington.
4274. Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando?
(Z/.) — Who, what, where, by what means, why, how, when ?
A doggerel memoria technica containing all the possible
parts into which any subject may be divided for analysis.
4275. Quisquis amat dictis absentem rodere vitam,
Hanc mensam vetitam noverit esse sibi.
(L.) S. August. Paraphr. Ps. 15, 3.
He that is wont to slander absent men,
Shall never at this table sit again. — Dr Nealc.
4276. Quis scit an adjiciant hodiernay crastina summae
Tempora Di superi] (L.) Hor. C. 4, 7, 17.— Who
knows if God will add a morrow to the total of to-day ?
4277. Quis separabit? (Z.) — TF/to shall separate? scil. Great
Britain and Ireland. Motto of the Order of St Patrick,
and 86th and 88th Eegiments.
4278. Quis tulerit Gracchos de seditione querentes?
Quis caelum terris non misceat,ac mare caelo,
Si fur displiceat Yerri, homicida Miloni,
Clodius accuset moechos, Catilina Cethegum ?
(L.) Juv." 2, 24.
QUI VEUT. 459
Who'd bear to hear the Gracchi blame sedition ?
Who would not think things in a strange condition
If Verres thought a thiefs a vile profession,
Or Milo shunn'd the touch of an assassin ?
If Clodius took adulterers to task
Or Catiline should conspiracy unmask 1—Ed.
The Gracchi (Tiberius and Caius Gracchus) were tribunes of Rome,
and mixed up in almost every seditious plot of their time. Their
names were synonymous for rebellion, just as those of Verres,
Milo, and Clodius were identified with theft, murder, and adultery.
4279. Qui stultus honores
Ssepe dat indignis, et famae servit ineptus.
Qui stupet in titulis et imaginibus. (L.) Hor. S. 1, 6, 15.
Flunkeyism.
The people who, you know, bestow the prize
On men most worthless, and, like slaves to fame
Bow to the ground before a titled name,
And, wrapt with awestruck admiration, gaze
If the great man a coronet displays. — Oifford.
4280. Qui tacet consentire videtur. (L.) Law Max. — Silence
gives consent.
4281. Qui tarn. (L.) Law Term. — Who as well.
A penal action, in which half the penalty goes to the Crown, and
the other half to the informer. The plaintiff in tbe Latin form of
the writ is described as one, qui tarn pro domino rege quam pro se
ipso, etc., i.e., suing as well for the king as for himself.
4282. Qui terret plus ipse timet : sors ista tyrannis
Convenit. (L.) Claud. IV. Cons. Hon. 290.
Who causes fear, himself shall suffer worse :
Such ever is the tyrant's fitting curse. — Ed.
4283. Qui timide rogat, docet negare. (L.) Sen. Hipp. 594. —
lie wJio asks timidly, courts a refusal to his request.
Claims urged with a certain degree of confidence, are the
most likely to be successful.
4284. Qui trop embrasse, mal e'treint. (-^V.) Prov. — He who
embraces too much, will hold but ill. He who attempts
too much, as a rule fails. A man allowed to take as
many sovereigns out of a bag as he could hold, would
grasp more than he could grip.
4285. Qui uti scit, ei bona. Ter. Heaut. 1, 3. — (Fortune) is good to
him who knows how to make good use of her. Lord Berwick.
4286. Qui veut la fin, veut les moyens. (-^V.) Prov. — Who
wishes the end, wishes the means.
460 QUI VIT.
4287. Qui vit sans folie, n'est pas si sage qu'il croit. (Fr.) Prov.
— Talleyrand %—He who is never guilty of folly (nonsense,
foolery) is not as wise as he fancies. Solemnity and
stupidity often go together.
4288. Qui vult decipi, decipiatur. (Z.) Law Max. — He who
chooses to be deceived, let him be deceived. If a man buy
a horse without a warranty on the mere assertion of its
good qualities by the vendor, it is his own fault if he is
jockeyed.
4289. Quoad hoc. (L.) — As to this. So far Quoad hoc, I agree
with you.
4290. Quo animo. (L.) — With what intention. The criminality
of an act is aggravated, or extenuated, by the animus
(intention) with which it appears to have been committed.
4291. Quocirca vivite fortes
Fortiaque adversis opponite pectora rebus.
(L.) Hor. S. 2, 2, 135.
Why then, my lads, don't let your courage fail,
But show a gallant front against the gale ! — Ed.
4292. Quocunque aspicio, nihil est nisi mortis imago.
(L.) Ov. T. 1, 11, 23.
Turn where I may, look where I will
Pictures of death confront me still. — Ed.
4293. Quod ab initio non valet in tractu temporis non convalescit.
(L.) Law Max. — That which was void from the beginning
does not become valid by lapse of time. Thus a marriage
illegally contracted (e.g., with a deceased wife's sister)
does not become legal because the parties have lived as
man and wife for several years.
4294. Quod avertat Deus ! (L.) — God forbid.
4295. Quod commune cum alio est, desinit esse proprium. (L.)
Quint. 7, 3, 24. — What one has to share with another,
ceases to be any longer one's own.
4296. Quodcunque attigerit si qua est studiosa sinistri,
Ad vitium mores instruet inde suos. (L.) Ov. T. 2, 257.
What women read, if they've a vicious leaning,
They're sure t' interpret with immoral meaning. — Ed.
4297. Quodcunque ostendis mihi sic, incredulus odi.
(L.) Hor. A. P. 5.
If scenes like these before my eyes be thrust,
They shock belief and generate disgust. — Conington.
QUOD SEMPER. 461
4298. Quod eorum minimis mihi. (Z.) — Whatsoever [ye shall do]
to the least of these, [ye do] to Me. Motto of the Corpora-
tion of the Sons of the Clergy.
4299. Quod erat demonstrandum (Q.E.D.), and Quod erat facien-
dum (Q.E.F.). (Z.) — Which was to be proved, and Which
was to be done, formula? with which the Tlieorems and
the Problems of Euclid severally terminate.
4300. Quod est absurdum (or Q.E.A.). (Z.) — Which is absurd.
Argument in logic or in mathematics, in which the
opposite view is refuted by demonstration of its absurdity,
and termed therefore a Reductio ad absurdum.
4301. Quod medicorum est
Promittunt medici, tractant fabrilia fabri.
Scribimus indocti doctique poemata passim.
(Z.) Hor. Ep. 2, 1, 115.
Doctors prescribe, who understand the rules,
And only workmen handle workmen's tools :
But literate and illiterate, those who can,
And those who can't, write verses to a man. — Sir T. Martin.
4302. Quod nimis miseri volunt, hoc facile credunt. (Z.) Sen.
Here. Fur. 313. — Whatever the wretched anxiously wish
for, they are only too ready to believe.
4303. Quod non es, simula. (Z.) Ov. R. A. 497. — Feign to be
that which you are not.
4304. Quod non vetat lex, hoc vetat fieri pudor. (Z.) Sen.
Troad. 3, 2. — Honour often forbids what the law itself
allows.
4305. Quod nunc ratio est, impetus ante fuit. (Z.) Ov. R. A.
10. — W/iat is now a science (viz., the ai't of loving) teas
originally mere impulse.
4306. Quod potui perfeci. (Z.) — / have done what I coxdd.
Motto of Viscount Melville.
4307. Quod satis est cui contingit, nihil amplius optet.
(Z) Hor. Ep. 1, 2, 46.
Having got
What will suffice yon, seek no happier lot. — Conington.
4308. Quod semper, quod ubique, et quod ab omnibus. (Z.)
Vine. Lerin. %— Wliat has always, everywhere, and by all
[been believed].
Definition of the Catholick Faith or Tradition. To require the
literal application of this theological axiom to every point of tho
received Faith, would be to destroy its force. No doctrine, not
462 QUOD St
excepting that of the Holy Trinity itself, could stand such a test.
It would imply, rather, the general concurrence of the Church's
teaching with what has been taught from the beginning and,
negatively, the absence of all conflicting statements the other way.
4309. Quod si deficiant vires audacia certe
Laus erit ; in magnis et voluisse sat est.
(L.) Prop. 2, 10, 5.
Though you should fail, I'll praise your courage still,
In great attempts enough to show the will. — Ed.
Cf. Tibullus 4, 1, 7 :
Est nobis voluisse satis ; nee munera parva
Eespueris. — Let the will stand for the deed, and despise not
gifts though small.
and Ov. Ep. 3, 4, 79 :
Ut desint vires tamen est laudanda voluntas. — Though the
power be wanting, yet the will deserves praise.
and —
Ut jam nil praestes, animi sum factus amici
Debitor, et meritum velle juvare voco. Ov. Ep. 4, 8, 5. —
Though you cannot give me any assistance, I am still indebted for
your friendly disposition, and I consider the willingness to help a
merit.
4310. Quod si in hoc erro, quod animos hominum immortal es esse
credarn, lubenter erro ; nee mihi hunc errorem quo
delector, dum vivo, extorqueri volo. (L.) Cic. Sen. 23,
85. — But iff am mistaken in my belief in the immortality
of the soul, I am glad to be so deceived, nor would I part
with the pleasing delusion as long as I live.
4311. Quod si mea numina non sunt
Magna satis, dubitem haud equidem implorare quod
usquam est.
Flectere si nequeo superos Acheronta movebo.
(L.) Virg. A. 7, 310. .
If strength like mine be yet too weak,
I care not whose the aid I seek :
What choice 'twixt under and above ?
If heaven be firm, the shades shall move. — Conington,
If the gods of Elysium will not help me, I must have recourse to
the powers of the lower world. This is the speech of Juno, when
she turned to the Furies to stay the onward progress of jEneas.
The words have been applied to any appeal from a higher to a
lower tribunal ; from the Crown to the nation, from the Upper
House to the Lower, from Parliament to the people, from ministers
to the mob.
4312. Quod sis esse velis, nihilque malis :
Summum nee metuas diem, nee optes.
(L.) Mart. 10, 47, 12.
QUO JURE. 463
Choose what you are, no other state prefer ;
And your last day neither desire nor fear. — Ed.
Cf. Milton, Paradise Lost, 11, 553 :
Nor love thy life, nor hate ; hut what thou liv'st
Live well ; how long or short permit to heaven.
4313. Quod'st ante pedes nemo spectat : coeli
Scrutantur plagas. (L.) Enn. ap. Cic. Div. 2, 13, 30. —
What is lying be/ore one's feet no one looks at, they
examine the tracts of heaven. Very often the objects
nearest the eye are overlooked for othei-s more distant.
4314. Quod sursum volo videre. (L.) — I wish to see tJiat which
is above. Motto of Earl of Dunraven.
4315. Quod verum est, meum est. Perse verabo Epicurum tibi
ingerere, ut isti qui in verba jurant, nee quid dicatur
sestimant sed a quo, sciant quae optima sunt esse com-
munia. (Z.) Sen. Ep. 12. — What is true, is my property.
I shall go on quoting Epicurus to you, in order that
those who swear by particular authors, never considering
what is said, but only who says it, may know that all the
best maxims are common property.
4316. Quod verum, tutum. (L.) — What is true, is safe. Earl of
Devon.
4317. Quod vide (videas) or q.v. (L.) — Which see. Refer to
such or such a passage.
4318. Quo fata trahunt retrahuntque, sequamur;
Quicquid erit, superanda omnis fortuna ferendo est.
(L.) Virg. A. 5, 709.
My chief, let fate cry on or hack
Tis ours to follow, nothing slack :
Whate'er betide, he only cures
The stroke of Fortune who endures. — Conington.
4319. Quo fata vocant. (L.) — Whither t/ie Fates call. Motto of
5th Regiment of Foot, Lords Thurlow and De Lisle and
Dudley.
4320. Quoiqu'en dise Aristote et sa digne cabale,
Le tabac est divin, il n'est rien qui n'egale.
(Fr.) Corneille (T.) Eestin de P.
For all that Aristotle and his crew may state,
Tobacco is divine, and it has not its mate. — Ed.
4321. Quo jure. (L.) — By what right. (2.) Quo jure quaque
injuria. Ter. And. 1,3, 9. — Right or wrong.
464 QUO MTHI.
4322. Quo mini fortunam, si non conceditur uti?
(L.) Hor. Ep. 1, 5, 12.
Why should the gods have put me at my ease,
If I mayn't use my fortune as I please ? — Conington.
4323. Quondam his vicimus armis. (L.) — We formerly conquered
with these arms. Motto of Lord Dorchester.
4324. Qu'on me donne six lignes ecrites de la main du plus
honn^te homme, jy trouverai de quoi le faire pendre.
(Fr.) — Let any one give me half a dozen lines ivritten by
the most honest of men, and I will find in them enough to
Jiang him for it. A brutal saying falsely ascribed to
Richelieu and more fit for Jeffreys. Fournier (L'Esprit
dans l'Histoire) thinks it probable that the saying is
either that of Laffe'mas or Laubardemont.
4325. Quo non ars penetrat? Discunt lacrymare decenter :
Quoque volunt plorant tempore, quoque modo.
(L.) Ov. A. A 3, 291.
What will not art ? They learn to weep with grace :
And tears well forth to suit the time and place. — Ed.
4326. Qu'on parle bien ou mal du fameux cardinal,
Ma prose ni mes vers n'en diront jamais rien ;
II m'a fait trop de bien pour en dire du mal,
II m'a fait trop de mal pour en dire du bien.
(Fr.) Corneille.
Richelieu.
Of this Cardinal great let men speak as they will,
In verse or in prose I'll not mention his name :
Too much good did he to me, to speak of him ill,
Too much 21, to uphold his good fame. — Ed.
4327. Quo res cunque cadent, unum et commune periclum,
Una salus ambobus erit. (L.) Virg. A. 2, 709.
Now, whether fortune smiles or lowers,
One risk, one safety shall be ours. — Conington.
4328. Quo ruitis generosa domus ? male creditur hosti :
Simplex nobilitas, perfida tela cave !
(L.) Ov. F. 2, 225.
Whither, 0 high-born house ? 'Tis ill to trust the foe :
Ye guileless chiefs beware a traitor's blow ! — Ed.
Addressed to the Fabii who, entrapped in ambuscade by
the Yeientes, were exterminated to a man.
QUO TENEAM. 465
4329. Quos (or quem) Deus vult perdei-e prius dementat. (Z.)
— Those (or he) whom God would ruin He first deprives
of reason. Trans, by Barnes of a fragment of Euripides :
trap 5£ 8ai/j.uv dvdpl wopatuvy kukcl,
rbv vovv (^\a\j/e wpGrrov. (Or. ) — When the Deity would prepare
evil for a man, he first perverts his reason.
4330. Quos ego . (L.) Virg. A. 1, 135.— Whom I (sc.
will punish). Instance of aposiopesis, or break in the
middle of a speech.
4331. Quo semel est imbuta recens servabit odorem
Testa diu. (L.) Hor. Ep. 1, 2, 69.
The smell that's first imparted will adhere
To seasoned jars through many an after year. — Conine/ton.
4332. Quosque ego fraterno dilexi more sodales,
O mihi Thesea pectora juncta fide !
Dura licet, amplectar : nunquam fortasse licebit
Amplius. In lucro, quae datur hora, mihi est.
(L.) Ov. T. 1, 3, 65.
Parting.
And the comrades I loved with fraternal affection
(Hearts twined in a friendship that never can wane !)
While I may, I embrace them, in deepest dejection :
E'en the moment allowed must be reckoned as gain. — Ed.
4333. Quot capitum vivunt, totidem studiorum
Millia. (L.) Hor. S. 2, 1, 27.
Count all the folks in all the world, you'll find
A separate fancy for each separate mind. — Conington.
4334. Quo tendis inertem
Rex periture f ugam ? Nescis, heu, perdite nescis
Quem fugias : hostes incurris, dum fugis hostem.
Incidis in Scyllam, cupiens vitare Chaiybdim.
(L.) Gautier, Alexandr. 5, 301.
Whither, doomed monarch, dost thou fly
With useless haste ? Oh misery !
Thou know'st not whom t'avoid, and foes
Behind, before, around thee close :
Trying t' escape Charybdis' claws
Thou fallest into Scylla's jaws. — Ed.
These lines are all that remaiu of a once favourite author of the
14th cent. Cf. Shakesp. Merchant of Venice, 3, 5: "Thus when I
shun Scylla, your father, I fall into Charybdis, your mother."
4335. Quo teneam vultus mutantem Protea nodo 1
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 90.
How shall I hold this Proteus in my gripe,
How fix him down to one enduring type I - Conington.
2g
466 QUOT HOMINES.
4336. Quot homines, tot sentential ; suus cuique mos. (L.) Ter.
Phorm. 2, 4, 14. — Many men, many minds; every one
lias his own humour. As many opinions as there are
persons to give them, and no two precisely alike.
4337. Quot psene verba tot sentential quot sensus, tot victoria?.
(L.) S. Vincent Lerin. — Almost every word is a sentence
in itself, and every thought amounts to a demonstration.
Said of Tertullian's writings.
4338. Quot servi, tot hostes. (L.) Festus? — So many servants,
so many enemies. Cf. Sen. Ep. 47 : Totidem esse hostes,
quot servos. — You will have as many enemies as you keep
servants.
4339. Quo tua non possunt offendi pectora facto ;
Forsitan hoc alio judice crimen erit. (L.) Ov. R. A.
427. — The action which does not offend your feelings,
perhaps in another's judgment will be deemed a grave
fault.
4340. Quousque, tandem, Catilina, abutere patientia nostra ? (L.)
Cic. Cat. 1,1, 1. — How long, Catiline, pray, ivill you
abuse our patience ? Opening words of Cicero's famous
• invective against Catiline.
4341. Quum duo inter se pugnantia reperiuntur in testamento,
ultimum ratum est. (L.) Law Max. — When there are
two clauses in a will that cannot both stand together, the
latter of the two shall prevail. The great object is, how-
ever, to ascertain the last intention of the testator, and
" to that we must sacrifice the inconsistent clause,
whether standing first or last, indifferently." — Justice
Coleridge, Morrall v. Sutton, 1 Phill. 545, 546 (see Broom,
L. Max. p. 561).
4342. Quum furor in cursu est, currenti cede furori,
Difficiles aditus impetus omnis habet.
(L.) Ov. R. A. 119.
While the fit's on you, give the fever vent :
Access is hard until its force be spent. — Ed.
4343. Quumque superba foret Babylon spolianda tropseis,
Bella geri placuit nullos habitura triumphos.
(L.) Lucan. 1, 10, 12.
Civil War.
And when proud Babylon might have been despoiled
• By our victorious arms, it was resolved
To wage, instead, a war that never could
Be crowned with such triumphal consequence. — Ed.
RAISONNER. 467
Lord Macaulay (Essay on Banke's History of the Popes) quotes the
lines in reference to the fruitless theological hostilities which the
various Protestant sects chose to wage against each other, in the
early history of the Reformation, instead of unitiug their forces
against the unswerving front of the Catholick Church.
4344. Quum relego, scripsisse pudet : quia plurima cerno
Me quoque qui feci judice, digna lini.
(L.) Ov. Ep. 1, 5, 15.
When I read what I've written, I'm often abased ;
There's so much, in my judgment, that should be erased. — Ed.
4345. Quum Romse fueiis, Romano vivite more. (Z.) — When
you are at Home, live as Home does.
On the question of fasting or no on Saturday, S. Ambrose replied
to S. Augustine, Quando hie (Milan) sum non jejuno Sabbato;
quando Romoe sum jejuno Sabbato: et ad quam cunque eccldm
veneritis ejus morem servate, etc S. Aug. Vol. ii. Bened. Ed. Ep.
36, p. 62.
4346. Quum sunt partium jura obscura, reo potius favendum est
quam actori. (L.) Law Max. — When the claims of both
parties to a suit are doubtful, tlie defendant's case must
be favoured rather than that of the prosecutor.
4347. Quum talis sis, utinam noster esses! (L.) — Would tJiat
you were one of us, since you display so admirable a
spirit / Recognition of an opponent's worth.
4348. Qu'une nuit parait longue a la douleur qui veille ! (i'V.)
Saurin, Blanche et Guiscard. — How long does the nig /it
seem which is passed in wakeful grief.
R.
4349. Racine passera comme le cafe*. (i'V.) — Racine will go out
of fashion like coffee. An absurdity laid to the door of
Mme. de Se'vigne', by the process of dovetailing parts of
two letters, on Racine, and on coffee, written four years
apart. Yet Voltaire seriously repeats the phrase in his
preface to Irene.
4350. Raison d'etre. (Fr.) — The reason for anything being.
Ground, or justification of its existence.
4351. Raisonner sur l'amour, e'est perdre la raison. (^V.)
Boufflers, Le Cceur. — To reason about love is to lose one's
reason. Cf. La logique du cceur est absurde. Mile.
Lespinasse, Letter, Aug. 27, 1775. — It is absurd to
bring logic to bear on affairs of the heart.
468 RAPIAMUS.
4352. Rapiamus, amici, Occasionem de die. (L.) Hor. Epod. 13,
2. — Friends, let us take advantage of the day.
4353. Rara avis in terris, nigroque simillima cygno. (L.) Juv.
6, 165. — A bird rarely seen on the earth, and very like a
black swan. Anything extraordinary or unique is called
a rara avis.
4354. Rara est adeo concordia formae
Atque pudicitise. (Z.) Juv. 10, 297.
So rare a thing is it to find
Beauty and modesty combined. — Ed.
4355. Rara temporum felicitate, ubi sentire qua? velis, et qua?
sentias dicere licet. (Z.) Tac. H. 1, 1. — A period, as
rare as it was happy ; when it was allowable not only to
think as we chose, but to give free utterance to one's
opinions, viz., the reigns of Nerva and Trajan, 96-
117A.D.
The character of Trajan's government is testified to by the senti-
ment, afterwards proverbial, with which each new successor to the
throne of the Caesars was greeted. The wish expressed was that
he might be Felicior Augusta, melior Trajano, As happy as
Augustus, as good as Trajau.
4356. Rarement a courir le monde on devient plus homme de bien.
(Fr.) ? — Seldom does he who is always running about the
world turn out a more honest man.
Last couplet of lines on the Danube, which rising in a Protestant
country flows into a Catholick one and, finally, empties itself
amongst the infidels.
4357. Rari quippe boni ; numero vix sunt totidem quot
Thebarum porta?, vel divitis ostia Nili. (Z.) Juv. 13, 26.
Few are the good : their numbers scarce compile
As many gates as Thebes, or mouths as Nile. — Ed.
4358. Raro antecedentem scelestum
Deseruit pede poena claudo. (L.) Hor. C. 3, 2, 31.
Though vengeance halt, she seldom leaves
The wretch whose flying steps she hounds. — Coninglon.
4359. Raro sermo illis, et magna libido tacendi. (L.) Juv. 2, 14.
Quakers.
Seldom they speak and silence much prefer. — Ed.
4360. Rarus enim fere sensus communis in ilia
Fortuna. (L.) Juv. 8, 73.
With such a fortune, it were rare
If common-sense were also there. — Ed.
RECTIUS. 469
4361. Ratio justifica. (L.) — The reason which justifies. (2.)
Ratio suasoria. — The reason which persuades. (3.) Ratio
decidendi. — The reason upon which any decision is
grounded; the reason for so deciding.
4362. Rebus angustis animosus atque
Fortis appare, — sapienter idem
Contrahes vento nimium secundo
Turgida vela. (L.) Hor. C. 2, 10, 21.
Be brave in trouble ; meet distress
With dauntless front : but when the gale
Too prosperous blows, be wise no less
And shorten sail. — Conington.
4363. Rebus in angustis facile est contemnere vitam ;
Fortiter ille facit qui miser esse potest.
(L.) Mart. 11, 56, 15.
True courage.
The coward flies to death his woes to cure :
The brave is he who can his woes endure. — Ed.
4364. Receditur a placitis juris potius quam injuriae et delicta
maneant impunita. (L.) Law Max. (Bacon). — The law
will dispense with legal technicalities rather than tJiat
crimes and wrongs should go unpunished.
4365. Recepto Dulce mibi furere est amico. (L.) Hor. C. 2, 7, 27.
Oh ! 'tis sweet to fool, when friends come home again.
— Conington.
4366. Recherche*. (-^V.) — Sought for. H n'y a rien de plus
■recherche", There is nothing more esteemed, more in
request.
4367. Recipiunt foeminae sustentacula a nobis. (Z.) — Women
receive support from us. Motto of the Patten-makers'
Company.
4368. Recta et vera loquere, sed neque vere neque recte adhuc
Fecisti unquam. (L.) Plaut. Capt. 5, 2, 7. — (Hegio to
Stalagmus, loq.) You speak right and true enough, but
you have never acted rightly or truly yet.
4369. Recte et suaviter. (L.) — Uprightly and mildly. Motto of
Lord Scarsdale.
4370. Rectius vives, Licini, neque altum
Semper urgendo, neque dum procellas
Cautus horrescis, nimium premendo
Litus iniquum. (L.) Hor. C. 2, 10, 1.
470 RECULER.
Avoid extremes.
Licinius, trust a seaman's lore ;
Steer not too boldly to the deep,
Nor fearing storms, by treacherous shore
Too closely creep. — Conington.
4371. Reculer pour mieux sauter. (Fr.) '? — To go back a step in
order to make a better leap.
This is said of any change of tactics, attitude, or position adopted
preparatory to taking some decided step.
4372. Reddere personse scit convenientia cuique.
(L.) Hor. A. P. 316.
A good dramatist.
He can assign with nicely judging art
The sentiments peculiar to each part. — Ed.
4373. Reddere qui voces jam scit puer, et pede certo
Signat humum, gestit paribus colludere, et iram
Colligit, ac ponit temere, et mutatur in horas.
(L.) Hor. A. P. 158.
The boy who just knows how to talk,
And feels his feet beneath him in his walk :
He, like his young companions, loves a game,
Soon vexed, soon soothed, and not two hours the same.
— Conington.
4374. Redit agricolis labor actus in orbem,
Atque in se sua per vestigia volvitur annus. (L.) Virg.
G. 2, 401. — The husbandman's work runs its round
again, and the circling year revolves in its former foot-
steps.
4375. Refricare obductam reipublicae cicatricem. (L.) Cic. Agr.
3, 2, 4. — To open afresh a wound in the State which had
healed over.
4376. Reges dicuntur multis urgere culullis,
Et torquere mero, quern perspexisse laborent
An sit amicitia dignus. (L.) Hor. A. P. 434.
'Tis said when kings a would-be friend will try,
With wine they rack him and with bumpers ply. — Conington.
4377. Regia, crede mihi, res est succurrere lapsis. (Z.) Ov. Ep.
2, 9, 11. — Believe me it is an act worthy of a king to
succour the fallen.
4378. Regibus hie mos est, ubi equos mercantur, opertos
Inspiciunt ; ne si facies (ut ssepe) decora
Molli fulta pede est, emptorem inducat hiantem j
Quod pulchrse clunes, breve quod caput, ardua cervix.
RELATA. 471
(L.) Hot. S. 1, 2, 8G. — When great men buy a horse, it is
their custom to look at it with its cloths off ; so that if, as
often happens, a fine forehand is supported by a soft hoof,
the buyer may not be taken in, who is gaping in admira-
tion because the animal has handsome hind quarters, a
small head, and arching neck.
4379. Regi et patriae fidelis. (L.) — Loyal to king and country.
Motto of Earl of Norbury.
4380. Regium donum. (L.) — A royal gift. An annual grant of
public money for the maintenance of the Presbyterian
clergy in Ireland.
4381. Regnare nolo, liber ut non sim mihi. (L.) Phsedr. 3, 7, 27.
The Dog and the Wolf.
I would not care to be a king
To lose my liberty. — Ed.
4382. Regula est, juris quidem ignorantiam cuiquam nocere, facti
vero ignorantiam non nocere. (L.) Law Max. — The
rule in civil law is that ignorance of the law does not
excuse a man from the consequences of his actions, but
ignorance of a fact will stand him in such excuse.
4383. Regum aequabat opes animis, seraque revertens
Nocte domum, dapibus mensas onerabat inemptis. (L.)
Virg. G. 4, 132. — His contented spirit equalled the wealth
of kings, and returning home late at night he would load
his table with unbought dainties. .
Late returning home, he supp'd at ease,
And wisely deem'd the wealth of monarchs less ;
The little of his own, because his own did please. — Dryden.
4384. Re infecta. (L.) Cass. B. G. 7, 17, 5. — The business being
unfinished. Without accomplishing the object desired.
4385. Re ipsa repperi,
Facilitate nihil esse homini melius, neque dementia. (Z.)
Ter. Ad. 5, 2, 6. — Experience has taught me, that nothing
is more advantageous to a man than mildness and com-
plaisance.
4386. Reipublicse forma, laudari facilius quam evenire, vel si
evenit, haud diuturna esse potest. (L.) Tac. A. 4, 33. —
To praise a republican form of government is more easy
than to establish it, and even if established, it cannot be
of long duration.
4387. Relata refero. (L.) — I tell the tale as told to me. I do not
vouch for its truth.
472 RELEVER.
4388. Relever des bagatelles. (Fr.) — To give consequence to
trifles ; corresp. with tlie Lat. Nugis addere pondus, q. v.
4389. Religentem esse oportet, religiosum 'st nefas. (L.) Poet.
ap. Gell. 4, 9, 1. — A man should be devout but not a
devotee. Religious, without being superstitious.
4390. Rem facias : rem,
Si possis, recte, si non quocunque modo rem.
(L.) Hor. Ep. 1, 1, 65.
Make money, money, man ;
Well, if so be, — if not, which way you can. — Conington.
4391. Remis velisque. (L.) Sil. 1, 568. — With oar and sail,
i.e., with might and main; so also, Remis ventisque,
Yirg. A. 3, 563, With oars and wind. Cf. Armis et
castris, Cic. Off. 2, 24, 84 ( With arms and camps), and
Equis virisque, Liv. 5, 37 (With horse and foot), in same
sense, i.e., with vigour, tooth and nail.
4392. Rem tu strenuus auge. (L.) Hor. Ep. 1, 7, 71. — Do your
utmost to get on.
4393. Renascentur. (L.) — They will rise again. Motto of
Viscount Avonmore.
4394. Renovate animos. (L.) — Renew your spirits. Motto of
Earl of Kinnoull.
4395. Re opitulandum non verbis. (L.) Prov. — Assistance
should be given in deeds, not in words.
4396. Repperit Deus nocentem. (L.) — God finds out the guilty.
4397. Requiem aeternam dona iis, Domine, et lux tua perpetua
illuceat iis. (L.) — Grant them eternal rest, 0 Lord, and
let thy perpetual light shine upon them. From the office
for the dead, and short customary form of prayer for the
i-est of departed souls.
4398. Requiescat in pace, or R.I. P. (L.) — Let him rest in peace.
Inscription on tombstones.
4399. Res dura, et regni novitas me talia cogunt
Moliri, et late fines custode tueri. (Z.) Virg. A. 1, 563.
An infant realm and fortune hard
Compel me thus my shores to guard. — Conington.
4400. Res est blanda can or, discant cantare puellse. (Z.) Ov.
A. A. 3, 315. — Singing is a charming accomplishment,
and girls should learn to acquire it.
4401. Res est magna tacere, Mathon. (L.) Mart. Ep. 4, 81. —
Silence is an admirable thing, Matho.
REVOCATE. 473
4402. Res est sacra miser. (L.) Sen. Ep. 4. — A man in misfor-
tune is a sacred object.
4403. Res in cardine est. (L.) — The affair is on the hinge, i.e.,
turning-point. It must soon be decided one way or the
other. Cf. Tanto cardine rerum. Virg. A. 1, 672. — At
such a turn or conjuncture of events.
4404. Res judicata. (L.) — A matter decided,
4405. Respondeat superior. (L.) Law Max. — Let the principal
be held responsible, e.g., a master must answer for the
trespass of his servant though the servant is not thereby
excused, all persons directly concerned in the commis-
sion of a fraud being regarded by the law as principals.
4406. Restat iter coelo : ccelo tentabimus ire ;
Da veniam coepto, Jupiter alte, meo. (L.) Ov. A. A.
2, 37. — There is only left a way through the air, and
through the air we will attempt to go. High Jove pardon
my bold attempt ! Speech of Daedalus on escaping, by
flying, from the Cretan labyrinth. "When Gambetta left
Paris by balloon to join his colleagues at Tours during
the siege of '70 he might have employed the same
language.
4407. Res urget me nulla ; meo sum pauper in aire. (L.) Hor.
Ep. 2, 2, 12. — / am not in any way constrained in the
matter',- though poor I am out of debt. Poor but honest.
4408. Retinens vestigia famse. (L.) — Keeping to the footsteps of
fame. Motto of Lord Ribblesdale.
4409. Revenons a nos moutons. (Fr.) Pierre Blanchet,
L'avocat Pathelin (1519). — Let us come bach to our sheep.
In the farce a cloth merchant suing his shepherd for stolen mutton
discovers in the attorney on the other side the man who had
already robbed him of cloth ; upon which dropping the charge
against the shepherd he begins accusing the lawyer of his offence,
and to recall him to the point the judge says the words quoted
above. They are commonly used to bring back the conversation
to the original subject (pour en revenir & nos moutons) after a digres-
sion. Buchmann (Geflugelte Worte) thinks Martial (Ep. 6, 19)
on his stolen goats the original of Blanchet's story.
4410. Revocate animos, moestumque timorem
Mittite. Forsan et haec olim meminisse juvabit.
(L.) Virg. A. 1, 202.
Come, cheer your souls, your fears forget ;
This suffering will yield us yet
A pleasant tale to telL — Conington.
474 REX DATUR.
4411. Rex datur propter regnum, non regnum propter regem.
Potentia non est nisi ad bonum. (L.) Law Max. — ■
Kings are appointed for the sake of their kingdoms, not
kingdoms for the sake of kings. Power is confided to
them solely for the public good.
(2. ) Rex non debet esse sub homine, sed sub Deo et lege, quia lex
facit regem. Bracton. lib. 1, f.s. — The king is under no man, yet
Tie is in subjection to God and to the law, for the law makes the
king. (3.) Rex non potest fallere, nee falli. — The king cannot be
deceived, neither can he deceive. (4.) Rex non potest peccare. —
The king can do no wrong. The king is not amenable to any
other earthly jurisdiction : and whatever be amiss in the con-
dition of public affairs is not to be imputed to him personally.
(5.) Rex nunquam moritur. — The king never dies. In Anglia non
est interregnum, There is no interregnum in England. "The
demise (of the sovereign) is immediately followed by the succession,
there is no interval ; the sovereign always exists, the person only
is changed." — Lord Lyndhurst,
4412. Rex est qui metuit nihil,
Rex est quique cupit nihil ;
Hoc regnum sibi quisque dat. (L.) Sen. Thyest. 388.
He is a king that fears not aught,
He is a king that covets naught :
A kingdom, that each soul alive
May to himself at pleasure give. — Ed.
4413. Rhipeus justissimus unus
Qui fuit in Teucris, et servantissimus sequi. (L.) "Virg.
A. 2, 426. — Rhipeus by far the most honourable and
faithful son of Troy.
4414. Ridentem dicere verum
Quid vetat ? Ut pueris olim dant crustula blandi
Doctores, elementa velint ut discere prima.
(L.) Hor. S. 1, 1, 24.
Wby truth may not be gay I cannot see.
Just as, we know judicious teachers coax
With sugar-plum or cake their little folks
To learn their alphabet. — Conington.
4415. Ride si sapis. (L.) Mart. 2, 41, 1. — Laugh if you are
wise. Be merry and wise.
4416. Ridet argento domus. (L.) Hor. C. 4, 11, 6. — The house
shines with silver plate.
4417. Ridiculum acri
Fortius ac melius magnas plerumque secat res.
(L.) Hor. S. 1, 10, 14.
And pleasantry will often clean cut through
Hard knots that gravity would scarce undo. — Conington.
RINASCE. 475
4418. Ridiculus seque nullus est, quam quando esurit. (L.)
Plaut. Stich. 1, 3, 64. — No man is so amusing as when
he is hungry.
4419. Rien ne manque a sa gloire, il manquait a la ndtre. (Fr.)
Saurin. — Nothing is wanting to his fame, he was wanting
to our own.
Inscription beneath the bust of Moliere, when, a hundred years
after his death, it was placed in the Academy to which in his life-
time he was refused admission.
4420. Rien ne m'est siir que la chose incertaine. (Fr.) Villon?
— There is nothing certain except the unforeseen.
4421. Rien n'empeche tant d'etre naturel, que l'envie de la paraitre.
(Fr.) La Rochef. Max. p. 87, § 453. — Nothing so much
prevents our being natural, as the desire to seem so.
4422. Rien ne s'ane'antit ; non, rien, et la matiere,
Comme un fleuve dternel, roule toujours entiere. (Fr.)
Boucher 1 — Nothing is annihilated; matter, like an ever-
Jlowing stream, rolls on undiminished.
4423. Rien n'est beau que le vrai, le vrai seul est aimable. (^V.)
Boil. Ep. 9. — Nothing is beautiful but truth ; truth alone
is lovely.
4424. Rien n'est plus estimable que la civilite* ; mais rien de plus
ridicule, et de plus a charge, que la ce're'monie. (-^V.) —
Nothing is more excellent than politeness, and nothing
more ridiculous or tiresome than ceremoniousness.
4425. Rien n'est si dangereux qu'un indiscret ami ;
Mieux vaudroit un sage ennemi. (Fr.) La Font. ? —
Nothing more dangerous than an indiscreet friend; even
a clever enemy would be better.
4426. Rien ne trouble sa fin : c'est le soir d'un beau jour. (Fr.)
La Font. Philemon et Baucis. — Nothing disturbs his last
moments ; it is the evening of a fine day.
4427. Rien ne vaut poulain s'il ne rompt son lien. (Fr.) Prov.
— A colt is worth nothing unless he breaks his halter.
"No man is ever good for much who has not been
carried off his feet by enthusiasm between twenty and
thirty." — Froude, Short Studies (Tractarians), 4th Series,
1882, p. 175.
4428. Rinasce piu gloriosa. (It.) — It rises again more glorious.
Motto of the Earl of Rosslyn.
476 RIRA.
4429. Rira bien qui rira le dernier. (Fr.) Prov. — He laughs
best who laughs last.
4430. Hire a gorge deployee. (Fr.) Prov. — To laugh very heartily.
(2.) Pure dans sa barbe. — To laugh in one's sleeve. Cf.
the Latin (vide 2312).
4431. Risorgerb nemico ognor piu crudo,
Cenere anco sepolto e spirto ignudo.
(It.) Tasso, Ger. Lib. Cant. 9, fin.
Still will I rise a more inveterate foe
And, dead, pursue them from the shades below. — Eoole.
These lines were whispered in the ear of his counsel, Jules Favre,
by Orsini, when sentence of death was pronounced on him for the
attentat of January 14, 1858 {vide Nassau Senior's Conversations).
4432. Risu inepto res ineptior nulla est. (L.) Cat. 39, 16. —
Nothing can be more silly than silly laughter.
4433. Rivalem patienter habe : victoria tecum
Stabit : eris magni victor in arce Jovis. (L.) Ov. A. A.
2, 539. — Put up patiently with a rival ; the victory will
be with you, arid you will come forth as conqueror in the
temple of mighty Jove.
4434. Rogner les ailes a quelqu'un. (^V.) — To clip one's wings.
To make a person moderate his pretensions.
4435. Romse rus optas, absentem rusticus Urbem
Tollis ad astra levis. (L.) Hor. S. 2, 7, 28.
Give me the country, is at Rome your cry :
When there, you laud the city to the sky. — Ed.
Cf. id. Ep. 1, 8, 12 : Romae Tibur am em, ventosus, Tibure Romam.
— Changeful as the xcind I love Tivoli when I am at Borne, and
Rome when I am at Tivoli.
4436. Roma locuta est, causa finita est. (L.) — Rome has spoken,
the case is concluded.
This is founded upon the following passage from St Augustine
(Serm. 131, 10) : Jam enim de hoc causa duo concilia missa sunt
ad sedem Apostolicam. Inde etiam rescripta venerunt ; causa finita
est; utinam aliquando error finiatur I — Already the results of two
councils on this (Pelagian) question have been sent to the Apostolic
See, and rescripts have been returned from thence. The case is
finished ; would that some time or other the heresy might come
to an end as well !
4437. Romulus et Liber pater et cum Castore Pollux
Post ingentia facta deorum in templa recepti. (L.) Hor.
Ep. 2, 1, 5. — Eomulus and Bacchus, Castor and Pollux,
were received into the temples of the Gods after the per-
formance of noble deeds.
S^EPE. 477
No such prowess or accomplishments seem nowadays demanded of
candidates for public honours, peerages, and decorations, which are
merely assigued as the appendages of wealth, or the rewards of
party.
4438. Rura mihi et rigui placeant in vallibus ainnes,
Flumina amem sylvasque inglorius. (L.) Virg. G. 2, 485.
Let field and grove, let babbling brook and stream
Be my delightful tno' inglorious theme. — Ed.
4439. Ruse contre ruse. (Fr.) — Trick against trick. Diamond
cut diamond. (2.) Ruse de guerre. — A stratagem of
war. A trick, a piece of scheming, dodge, foil, feint,
blind, etc., resorted to in order to cover the real object
in hand.
4440. Rus in urbe. (L.) — Country in the town, A villa in
the vicinity of some great city.
4441. Rustica Veritas. (L.) Mart. 10, 72, 11. — Rustic integrity.
Unadorned truth. (2.) Res rustica. Cic. de Or. 1, 16,
69. — Rural affairs. Husbandry. (3.) Mores rustici.
Cic. Rose. Am. 27, 75. — Rustic manners (in a good or
bad sense). Provincial, awkward, boorish. (4.) Rus-
ticius tonso toga defluit, et male laxus In pede calceus
hseret. Hor. S. 1, 3, 31. — His ill-trimmed beard, his
dress of uncouth style, His shoes ill-fitting, may provoke a
smile. — Conington. (5.) Rusticus es, Corydon. Virg.
E. 2, 56. — You are but a rustic, Corydon. You are very
simple, green.
S.
4442. Sacco pieno rizza Porecchio. (It.) Prov. — A full sack
cocks its ear.
4443. Sache qu'on ne prend jamais le roi, pas inSme aux echecs.
(Fr.) Dreux de Radier, Tabl. Historiques. — Understand
tluxt the king is never taken, not even at chess.
Anecdote ol Louis VI. at the battle of Brenneville, 1111. An
English horseman had seized the king's reins, exclaiming, "the
king is taken," whereupon Louis is supposed to have made the mol
given above.
4444. Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia. (L.) Prov.
Caeca, ap. Cic. Tusc. 3, 23, 56. — Wisdom is often to be
found under a poor man's coat.
478 S.EPE.
4445. Saepe Faunorum voces exauditae,
Saepe visas formae . Deorum. (L.)1 — The voices of the
Fauns are often heard, and godlike shapes often seen.
Applicable to the spirit of nature pervading beautiful scenery with
its manifold life. Here and there by fountain or grove one
imagines glimpses of the fabled gods.
4446. Saepe in conjugiis fit noxia, quum nimia est dos. (L.)
Auson. Idyll. 12, Inconn 1. — Quarrels are often the
result of marriage where the dowry is unduly large.
4447. Saepe mihi dubiam traxit sententia mentem,
Curarent superi terras, an nullus inesset
Rector, et incerto fluerent mortalia casu.
(L.) Claud. Kufin. 1, 1.
Oft has the thought perplexed my wondering mind,
If the gods minded earth ; or, if there were
No sovereign guidance, and all mortal things
Were left to go their way by chance and change. — Ed.
4448. Saepe premente Deo fert Deus alter opem. (L.) Ov. T. 1,
2, 4. — When we are assailed by one deity, another often
comes to our assistance.
4449. Saepe rogare soles qualis sim, Prisce, futurus
Si nam locuples siraque repente potens.
Quemquam posse putas mores narrare futuros 1
Die mihi, si fias tu leo, qualis ens? (L.) Mart. 12, 93.
Foolish questions.
Priscus, you often ask what sort of man
I'd be, if rich and suddenly grown great.
Forecast such possibilities who can ?
Were you a lion what would be your state ? — Ed.
Addison takes the last line for his paper (Spectator 13) on Nicolini's
combat with the lion at H.M. Theatre in 1710 ; the part of lion
being acted, successively, by a tailor, a candle-snuffer, and an
amateur.
4450. Saepe stylum vertas, iterum quae digna legi sint
Scripturus ; neque, te ut miretur turba, labores
Contentus paucis lectoribus. (L.) Hor. S. 1, 10, 72.
Oh yes ! believe me, you must draw your pen
Not once or twice but o'er and o'er again
Through what you've written, if you would entice
The man that reads you once to read you twice,
Not making popular applause your cue
But looking to fit audience, although few. — Conington.
4451. Saepe summa ingenia in occulto latent. (Z.) Plaut. Capt.
1, 2, 62. — The most brilliant talents often lie concealed in
obscurity.
SALVTJM. 479
4452. Saepe tacens vocem verbaque vultus habet. (L.) Ov. A.
A. 1, 574. — Often a silent countenance conveys words and
meaning of its own.
4453. Saeva paupertas, et avitus apto Cum lare fundus. (L.)
Hor. C. 1, 12, 43. — Stern poverty, and a piece of land
bequeathed from, sire to son, together with its humble
dwelling, reared the great heroes of the Latin name, the
Curii, Camilli, and the rest.
4454. Sal atticum. (L.) Plin. 31, 7, 41, § 87.— Attic salt (wit).
4455. Sal sapit omnia. (L.) — Salt seasons all things. Salters'
Company motto.
4456. Saltare elegantius, quam necesse est probae. (L.) Sail.
C. 25. — She danced with greater skill than it was suitable
for a modest woman to do. Or, as we should say, she
danced more like an opera-girl than a lady. Said of
Sempronia, mother of D. Jun. Brutus, Caesar's assassin :
an accomplished, but unprincipled woman.
4457. Salus per Christum redemptorem. (L.) — Salvation through
Christ our Redeemer. Motto of the Earl of Moray.
4458. Salus populi suprema lex. (L.) Law Max. Cic. Leg. 3,
3, 8. — The public welfare is the highest law, and therefore,
Privatum incommodum publico bono pensatur, Personal
inconvenience must give way to the accommodation of
the public.
4459. Salus ubi multa consilia. (L.) Prov. Vulg. Prov. 24,
6. — In a multitude of counsellors there is safety.
4460. Salva conscientia. (L.) Sen. Ep. 117, 1. — With a safe
conscience. (2.) Salva fide. Cic. Off. 3, 10, 44. — With-
out breaking one's woi'd. (3.) Salva dignitate. — Saving
one's dignity. (4.) Sal vis auspiciis. Cic. Prov. Cons.
19, 45. — With safe auspices. (5.) Salvo jure nostras
veteris amicitiae. Cic. Fam. 13, 77, 1. — Without damage
to the claims of our old friendship. (6.) Salvo ordine.
Stat. S. 5, 1, 181. — Saving our order. (7.) Salvo poetae
sensu. Quint. 1, 9, 2. — /'reserving the poet's meaning.
(8.) Salvo pudore. Ov. Ep. 1, 2, 68. — With a proper
regard to decency.
4461. Salve, magna parens ! (L.) — Hail, mighty parent ! or
mother.
4462. Salvum (salvam) fac regem (reginam). (L.) — God save the
king {queen) 1
480 SANCTIUS.
4463. Sanctius his animal, mentisque capacius altse
Deerat adhuc, et quod dominari in csetera posset.
Natus homo est. (L.) Ov. M. 1, 76.
A creature of a more exalted kind
Was wanting yet, and then was man designed ;
Conscious of thought, of more capacious breast
For empire formed, and fit to rule the rest. — Dryden.
4464. Sanctum sanctorum. (L.) — Holy of holies. Cf. Vulg.
Heb. 9, 3. Often applied to a study, or other private
retreat.
4465. Sanctus haberi Justitiaeque tenax, factis dictisque mereris 1
Agnosco procerem. {L.) Juv. 8, 24.
Dare to be just,
Firm to your word, and faithful to your trust :
These praises hear, at least deserve to hear,
I grant your claim, and recognise the peer. — Gifford.
4466. Sane Baro. (L.) — A baron indeed. Motto of the Lord
Prior of St John of Jerusalem. E. P.
4467. Sang froid. {Ft.) — Cold blood. Indifference, coolness.
4468. Sans changer. {Ft.) — Without changing. Motto of the
Earl of Derby, Viscount Eversley, and Lord Stanley of
Alderley. (2.) Sans Dieu rien. — Nothing witliout God.
Motto of Lord Petre.
4469. Sans les femmes les deux extre'mite's de la vie seroient sans
secours, et le milieu sans plaisir. {Fr.)1 — Without
woman the two extremities of life would be destitute of
succour, and the middle devoid of pleasure.
4470. Sans phrase.' (-^V.) — Without phrases. Without circumlocu-
tion or equivocation, simply.
The words have become notorious in connection with the famous
La mort sans phrase, attributed to Sieyes on the occasion of the
voting of the sentence on Louis XVI. It does not appear from
the Moniteur of the day (Jan. 20, 1793) that Sieyes used any
such expression. Being asked afterwards how he had voted, he
answered, La Mort, sans phrase, meaning that the only words
uttered by him on the occasion were these two, " La Mort 1 " See
Founder, L' Esprit dans Vhistoire, in 1.
4471. Sans tasche. {Old Fr.) — Without stain. Motto of Viscount
Gormanston and Lord Napier.
4472. Sapere aude. {L.) Hor. 1 — Dare to be wise. Motto of
Earl of Macclesfield and Manchester School.
4473. Sapiens qui prospicit. (Z.) — He is wise who looks ahead.
Motto of Malvern College.
SCANDALUM. 481
4474. Sapientem pascere bai*bam. (Z.) Hor. S. 2, 3, 35. — To
grow a wise man's beard. To study philosophy.
4475. Sapientissirnus in septem. (Z.) Cic. Leg. 2, 11, 26. — The
wisest oftlie seven (wise men), i.e., Thales.
4476. Sardonius risus. (Z.) — A sardonic laugh. A grim ironical
laugh.
4477. Sat cito si sat bene. (L.) Cato ap. Hier. Ep. 16, n. 9. —
Quick enough, if good enough.
4478. Satis diu hoc jam saxum volvo. (L.) Prov. Ter. Eun.
5, 8, 55. — / have noio been rolling this stone sufficiently
long. Figure borrowed from the story of Sisyphus.
4479. Satis diu vel naturae vel gloriae. (Z.) Cic. Marcell. 8, 25.
— / have lived long enough to satisfy the claims both of
nature and of military glory. Reputed saying of C.
Julius Caesar.
4480. Satis superque est. (Z.) Plaut. Am. 1, 1, 74. — Enough,
and more than enough. Generally applied to writers or
speakers who are prolix and diffuse.
4481. Satis superque me benignitas tua Ditavit. (Z.) Hor. Epod.
1, 31. — Your bounty lias enriched me enough and more
than enougJt* Written by the poet to his patron,
Maecenas.
4482. Satis quod sufficit. (Z.) — Enough is as good as a feast.
4483. Saucius ejurat pugnam gladiator, et idem
Immemor antiqui vulneris arma capit. (Z.) Ov. 1 —
The wounded gladiator forswears fighting, and yet for-
getting his old wound he takes up arms again.
4484. Sauter du coq a l'ane ! (Er.) — To jump from the cock to
the ass. To change the conversation suddenly by turning
to a different subject. To talk at cross purposes.
4485. Sauter le pas. {Er.)—To die.
4486. Sauve qui peut. {Er.) — Let him save himself who can. A
general rout.
4487. Savoir dissimuler est le savoir des rois. {Er.) Richelieu,
Moraine. — Dissimulation is the art of kings.
4488. Savoir-faire. {Er.) — Skill, management.
4489. Scandalum magnatum. {Law L.) — An offence against the
nobility. An action lying for words spoken in dero-
gation of a peer, judge, or great officer of state.
2h
482 SCHEEZA.
4490. Scherza coi fanti, e lascia star i santi. (It.) Prov. — Jest
with the servants and let t/ie saints alone. Don't jest on
sacred subjects.
4491. Scientia et potentia human* in idem coincidunt. (L.)
Bacon, Nov. Org. 2, 3. — Human knowledge and power
amount to the same thing. We have condensed the
aphorism into still shorter space, " Knowledge is Power."
4492. Scientia popinse. (Z.) Sen. 1 — The knowledge of tJie cook-
shops. The art of cookery.
4493. Scilicet expectas, ut tradat mater honestos
Atque alios mores, quam quos habet? (L.) Juv. 6, 238.
— Can you expect that a mother will teach good principles
or any other than she practises herself?
4494. Scimus, et hanc veniam petimusque damusque vicissim.
(L.) Hor. A. P. 11.
I own it : 'tis a fair excuse to plead ;
By turns we claim it, and by turns concede. — Conington.
4495. Scinditur incertum studia in contraria vulgus.
(L.) Virg. A 2, 39.
In wild confusion sways the crowd,
Each takes his side, and all are loud. — Conington.
4496. Scio cui credidi. (L.) — I know whom I Iiave believed.
Lord Houghton.
4497. Scio : tu coactus tua voluntate es. (L.) Ter. Andr. 4, 1,
34. — I know it: you are forced by your own consent.
4498. Scire facias. (L.) Law Term. — You are to let know.
Writ calling on a party to show cause why letters-patent
should not be repealed.
4499. Scire potestates herbarum usumque medendL (L.) Virg.
A. 12, 396. — To know the virtues of herbs, and their
healing properties.
4500. Scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter. (Z.) Per.
1, 27. — Your knowledge is of no account unless others
know that you know.
4501. Scire volunt secreta domus, atque inde timeri.
(L.) Juv. 3, 113.
They wish to know the secrets of each house,
That men may fear their power to disclose. — Ed.
4502. Scis etenim justum gemina suspendere lance
Ancipitis librae. (L.) Pers. 4, 10.
With the twin scales and wavering balance, you
Know how to mete out justice, right and true. — Ed.
SCRIPT UK A. 483
4503. Scisti' uti foro. (L.) Ter. Phorm. 1, 2, 29.— You knew
how to make your market. How to act for your advan-
tage.
On Forum as a court of justice, cf. Egomet video rem vorti in meo
foro. Plaut. Most. 5, 1, 10. — / see that the matter is pending in
my own court (affects me nearly) ; Videor mihi in alieno foro liti-
gare. Mart. 12, Praef. — I do not know which way to turn.
4504. Scit genius, natale comes qui temperet astrum
Naturae deus humanae, mortalis in unum-
Quodque caput, vultu mutabilis, albus et ater.
(L.) Hor. Ep. 2, 2, 187.
And none but he who watches them from birth,
The genius, guardian of each child of earth,
Born when we're born and dying when we die,
Now storm, now sunshine, knows the reason why. — Conington.
4505. Scopulis surdior Icari Voces audit. (L.) Hor. C. 3, 7, 21.
Deafer than Icarian seas he hears. — Conington.
4506. Scribendi recte, sapere est et principium et fons.
(L.) Hor. A. P. 309.
Of writing well be sure the secret lies
In wisdom : therefore study to be wise. — Conington.
4507. Scribentem juvat ipse favor, minuitque laborem,
Cumque suo crescens pectore fervet opus.
(L.) Ov. Ep. 3, 9, 21.
Favour assists and cheers the author's art,
And, as it grows, his work comes from the heart. — Ed.
4508. Scribere scientes. (L.) — Skilled in writing. Motto of
Scriveners' Company.
4509. Scribimus, et scriptos absumimus igne libellos ;
Exitus est studii parva favilla mei. (L.) O v. T. 5, 12, 61.
I write, and throw into the flame what's writ,
A little ash is all that comes of it. — Ed.
4510. Scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbes,
Kite cliens Bacchi somno gaudentis et umbra.
(L.) Hor. Ep. 2, 2, 77.
Bards fly from town and haunt the wood and glade :
Bacchus, their chief, likes sleeping in the shade. — Conington.
4511. Scriptura non tradit definitiones, ut nee etiam Natura.
(L.) Spinoza, Tract. Theol. Polit — Scripture, any more
than Nature, does not lay down a set of definitions.
484 SE A.
4512. Se a ciascuno l'interno affanno
Si leggesse in fronte scritto,
Quanti mai che invidia fanuo
Ci farebbero pieta ! (It.) Metast. t — If the secret troubles
of every one were written on his forehead for all to read,
how many wlvo now excite envy, would excite our pity !
4513. Se Chai'les fust en France encore y fust Roland. (-^V-)
Adam de la Halle, La vie du Monde. — If Charlemagne
were once more in France, he would find his Roland.
4514. S'echauffer au depens du bon Dieu. (Fr.) — To warm one's .
self in the sun.
4515. Secreta hsec murmura vulgi. (Z.) Juv. 10, 89. — These
sullen murmurings of the people.
4516. Secret et hardi. (Fr.) — Secret and bold. M. of Ld. Dynevor.
4517. Secundis dubiisque rectus. (L.) — Upright, whether in pro-
sperous or in adverse fortune. Motto of Duke of Cleve-
land and Earl of Caruperdown.
4518. Secundum artem. (Z.) — According to the rules of art.
(2.) Secundum genera. — According to classes. (3.) Se-
cundum naturam vivere. Cic. Fin. 5, 9, 26. — To live in
accordance with nature. (4.) Secundum usum. — Accord-
ing to use.
4519. Secundum subjectam materiem. (Z.) — According to the
subject matter in hand. In the interpretation of deeds
words have often to be understood in their popular
rather than technical sense, and the language interpreted
secundum subjectam materiem, particular expressions
being referred to the particular subject matter of the
argument.
4520. Securitas regni. (Z.) — The security of the State. Order of
Cyprus (or Silence).
4521. Securus judicat orbis terrarum. (Z.) S. Aug. c. Epist.
Parmen. 3, 24, fin. — The verdict of the world is free from
intimidation.
Respecting the Donatist schism, the world (says S. Augustine) is
of opinion that their separation cannot be defended on its own
grounds, much less when referred to the principles of Christian
charity and Catholick unity ; and the world's judgment in this
matter is free from all suspicion of partiality or compulsion. It
judges freely, fearlessly. The weight which this single sentence
had in undermining Cardinal Newman's faith in the Anglican
position, very analogous to the Donatist, will be remembered by
all who have read his Apologia.
SEDITIONE. 485
4522. Serl Caesar in omnia praecepa
Nil actum credens, si quid superesset agendum,
Instat atrox. (L.) Lucan. 2, 657.
But Caesar in his headlong course,
Counting nought done if aught remained
Of enterprise to be attained,
Furious and fierce pursues his way
To death or else to victory. — Ed.
4523. Sed de hoc tu videris. De me possum idem, quod Plautinus
pater in Trinummo :
Mihi quidem (etas actaferme est : tiva istuc refert maxime.
(L.) Cic. Ep. Brut. 1, 2, fin. — But that question con-
cerns you more than me. For, as regards myself, I may
say with the Father in the Trinummus :
" My life is all but spent : that question specially concerns you."
4524. Sed de me ut sileam. (L.) Ov. Ep. 1, 2, U7.—But, not
to speak of myself.
4525. Sed difficulter continetur spiritus,
Integritatis qui sincerae conscius
A noxiorum premitur insolentiis. (L.) Phaedr. 3, Epil.
39. — The spirit of conscious integrity is with difficulty
restrained, when offended by the insolent attacks of guilty
men.
4526. Sedet aeternumque sedebit.Infelix Theseus. (L.) Virg.
A. 6, 617. — There sits the unhappy Theseus, and will
ever sit. Imprisoned in the lower world for his attempt
to rescue Proserpine, Theseus remained until rescued by
Hercules.
4527. Sed fugit, interea, fugit irreparabile tempus
Singula dum capti circumvectamur amore.
(L.) Virg. G. 3, 284.
But time irrevocably flies away
As, charm'd with each fresh object, we delay. — Ed.
4528. Sed fulgente trahit constrictos gloria curru
Non minus ignotos generosis. (L.) Hor. S. 1, 6, 23.
But glory like a conqueror drags behind
Her glittering car the souls of all mankind :
Nor less the lowly than the noble feels
The onward roll of those victorious wheels. — Coninglon.
4529. Seditione dolis scelere atque libidine et ira,
Iliacos intra muros peecatur, et extra.
(Z.) Hor. Ep. 1, 2, 15.
Strife, treachery, crime, lust, rage, 'tis error all,
One mass of faults within, without the wall. — C'onington.
486 SED JAM.
4530. Sed jam serpentina major concordia : parcit
Cognatis maculis similis fera. Quando leoni
Fortior eripuit vitam leol (L.) Juv. 15, 159.
But serpents live in greater peace
Together nowadays than these.
The wild beast notes the kindred spot
Upon his like, and harms him not,
And when did stronger lion, pray,
A weaker lion rend and slay ? — Ed.
4531. Sed nee mihi dicere prom turn, Nee facere est illi. (L.)
Ov. M. 13, 10. — As little skill have I in speech, as he in
action. Ajax' reply, when contending with Ulysses for
the ai-ms of Achilles.
4532. Sed nisi peccassem, quid tu concedere posses 1
Materiam venise sors tibi nostra dedit. (L.) Ov. T. 2, 31.
But what could you forgive, had I not erred ?
The grounds for pardon my misdeeds conferred. — Ed.
4533. Sed non in Csesare tantum
Nomen erat, nee fama ducis : sed nescia virtus
Stare loco : solusque pudor non vincere bello. (L.) Lucan.
But more there was in Caesar's fame
Than titled leadership and name :
His was the keen, unsated breast
That never knew repose or rest ;
His only shame, in battle fray,
To fight and not to gain the day. — Ed.
4534. Sed nunc non erat his locus. (L.) Hor. A. P. 19.
All in their way good things, but not just now. — Conington.
4535. Sed quid poetas ? Opifices post mortem nobilitari volunt.
Quid enim Phidias sui similem speciem inclusit in clypeo
Minervse, quum inscribere non liceret 1 Quid 1 Nostri
Philosophi — nonne in his ipsis libris, quos scribunt de
contemnenda gloria, sua nomina inscribunt? (Z.) Cic.
Tusc. 1, 15, 34. — But not poets only ; artists also desire
their fame to be extended after death. Else, how is it
that Phidias, when lie was not allowed to engrave his
name upon the sculpture, included a portrait of himself
among the figures on the shield of Minerva ? I might sag
the same of our philosophers also. Have they not, even in
the very works they have written to advocate a contempt
for human glory, inscribed their own names upon the
title page ?
It will be remembered how Sir J. Reynolds inscribed his name
upon the hem of Mrs Siddon's robe, in his portrait of her as the
Tragic Muse. The letters are now (1886) barely legible.
SED VATEM. 487
4536. Sed quum res bominum tanta caligine volvi
Adspicerem, lsetosque diu florei-e nocentes,
Vexarique pios : rursus labefacta cadebat
Religio. {L.) Claud. Ruf. 1, 12.
The prosperity of the wicked.
But, when I saw men's lives to be
Involved in such obscurity ;
And marked the wicked flourish long,
While pious souls were suffering wrong,
Then my religion, shattered sore,
Fell tottering to the ground once more. — Ed.
4537. Sed tamen amoto quaeramus seria ludo. (L.) Hor. S. 1,
1, 27. — But, joking apart, let us devote ourselves to more
serious matters.
4538. Sed te, mihi crede, memento
Nunc in pellicula, cerdo, tenere tua. (Z.) Mart 3, 16, 5.
Stick to your last.
But, trust me, good cobbler, and pray recollect
Henceforward to stick to your last. — Ed.
4539. Sed Timor et Minaj
Scandunt eodem quo dominus ; neque
Decedit serata triremi, et
Post equitem sedet atra Cura. (L.) Hor. C. 3, 1, 37.
Fierce alarm
Can clamber to the master's side,
Black cares can up the galley swarm,
And close behind the horseman ride. — Conington.
4540. Sed tu ingenio verbis concipe plura meis. (L.) Ov. It.
A. 360. — But you must, of your own wit, understand
more is merely expressed by my words. The reader is, as
the phrase goes, to read between the lines.
4541. Sed vatem egregium cui non sit publica vena,
Qui nihil expositum soleat deducere, nee qui
Communi feriat carmen triviale moneta,
Hunc qualem nequeo monstrare, et sentio tantum,
Anxietate carens animus facit. (Z.) Juv. 7, 53.
The ideal poet.
The perfect poet, of no vulgar vein,
Who will produce no trite and hackneyed strain,
Nor mint you trivial verse of common ore,
He, whom I cannot paint but feel the more,
Must have a mind by hardship undistressed,
And with no sad anxieties opprest. — Ed.
488 SE GENNAIO.
4542. Se Gennaio sta in camicia
Marzo scoppia dal riso. (It.) Prov. — If January stay
in his shirt-sleeves (is mild), March will explode with
laughing (will mock you with rough weather).
4543. Segnius irritant animos demissa per aurem,
Quam quae sunt oculis subjecta fidelibus, et quae
Ipse sibi tradit spectator. (L.) Hor. A. P. 180.
A thing when heard, remember, strikes less keen
On the spectator's mind than when 'tis seen. — Conington.
4544. Sei im Besitze, und du wohnst im Recht. (G.) Schill.
Wallenstein's death. — Be in possession and you are in
the right. Cf. ibid. (" An die Freunde "), Der Lebende
hat Recht. — The living is in the right.
4545. Se la moglia pecca, non e il marito innocente. (It.) Prov.
— If the wife sins, the husband is not innocent.
4546. Semen est sanguis Christianorum. (L.) Tert. Apol. 50. —
The blood of Christians is seed.
Don't think, says Tertullian (addressing the pagan persecutors of
his day), that persecution will have any effect in diminishing the
number of Christians. Plures efficimur quoties metimur a vobis,
The more you mow us down, the more we grow. The blood of her
martyrs is the seed of the Church.
4547. Semper avarus eget : certura voto pete finem :
Invidus alterius macrescit rebus opimis.
Invidia Siculi non invenere tyranni
Majus tormentum. (L.) Hor. Ep. 1, 2, 56.
The miser's always needy : draw a line
"Within whose bound your wishes to confine.
His neighbour's fatness makes the envious lean :
No tyrant e'er devised a pang so keen. — Conington.
4548. Semper eadem. (L.) — Always the same. Motto of Queen
Elizabeth and Lord Forester.
Thou sun, shine on her joyously ! Ye breezes, waft her wide !
Our glorious Semper eadem ! the bauner of our pride !
— Macaulay (Armada).
4549. Semper eris pauper, si pauper es, ^Emiliane,
Dantur opes nulli nunc nisi divitibus. (L.) Mar. 5, 81.
If poor, Emilian, you'll be poor always ;
"Wealth is but given to rich men nowadays. — Ed.
4550. Semper fidelis. (L.) — Always faithful. Motto of Earl of
Onslow.
SEPTEM. 489
4551. Semper flamma fumo est proxima :
Fumo couiburi nihil potest, flamma potest. (X.) Plaut.
Cure. 1,1, 53. — Where there is smoke there is always fire
handy: smoke can burn naught, but fire can. The
slightest approach to wrong-doing leads to vice (Lewis
and Short Diet.).
4552. Semper habet lites alternaque jurgia lectus
In quo nupta jacet ; minimum dormitur in illo.
(L.) Juv. 6, 268.
A married woman's bed 's a scene of strife :
You can't get peace or sleep there for your life. — Ed.
4553. Semper honos, nomenque tuum, laudesque manebunt.
(L.) Virg. A. 1, 609.
Always shall live your honour, name, and praise. — Conington.
4554. Semper idem. (X.) — Always the same.
4555. Semper inops, quicunque cupit. (L.) Claud. Rufin. 1,
200. — He xolio is ever wishing for more, is always poor.
4556. Semper paratus. (L.) — Always ready. M. of Lord Clifford.
4557. Senile illud facinus. (L.) App. M. 4, p. 148, 9.— That
wicked old thing. Said of an old woman.
4558. Senilis stultitia, quae deliratio appellari solet, senum levium
est, non omnium. (L.) Cic. Sen. 11, 36. — That foolish-
ness of old age, which is called dotage, is the fruit of a
frivolous life, and is not universal. Cf. Senex delirans.
Ter. Ad. 7, 4, 43. — A doting old man.
4559. Seniores priores. (L.) — Elders first.
4560. Se non e vero, e ben trovato. (It.) Pro v. — If it is not
true, it is a happy invention.
Source unknown : apparently a common saying in the 16th cent. ;
occurs in Italian translation of Don Quixote : and before that in
Pasquier's (1600) liecherches, 7, 41, *' Si cela n'est vray, il est bien
trouve."
4561. S'entendre com me larron en foire. (&r.) Prov. — To come
to an understanding (act in concert) like thieves at a fair.
4562. Septem convivium, novem convitium. (Z.) Prov. —
" Seven's a banquet, nine's a brawl" Mr Riley's Diet,
of Class. Quotations.
4563. Septem horas dormire sat est juvenique, senique. (L.)
Prov. — Seven hours' sleep is enough for young or old.
490 SEPTEM.
4564. Septem urbs alta jugis, toti qua? pi-aesidet orbi.
(Z.) Prop. 3, 11, 57.
The city built on seven hills, that governs all the world. — Ed.
4565. Ssquestrari facias. (Z.) Law Term. — Cause to be seques-
trated. A writ from the Bishop of a diocese ordering
the payment of a clergyman's debts out of the profits of
his benefice.
4566. Sequiturque patrem non passibus sequis. (Z.) "Virg. A.
2, 724. — He follows his father with unequal steps. He
follows in his father's steps, but without the vigour and
firmness of purpose which the latter was wont to display.
4567. Sequor, nee inferior. (Z.) — I follow, but am not inferior.
Motto of Lord Crewe.
4568. Sera parsimonia in fundo est. (Z.) Prov. Sen. Ep. 1, 5.
— It is too late to save lohen all is spent (lit. at the
bottom of the purse). Cf. the Greek Seivrj S'evi irvdfievi
4>ei8io. Hes. Op. 369. — It is hard saving when you come
to the bottom of the cup.
4569. Seria quum possim, quod delectantia malim
Scribere, tu causa es, lector. (Z.) Mar. 5, 16, 1.
Reader, it is for you this pleasing strain,
"When I might write in a more serious vein. — Ed.
4570. Seriatim. (Z.) — In regular order. In due course. Ac-
cording to rank or place.
4571. Series implexa causarum. (Z.) Sen. 1 — An involved chain
of causes.
4572. Serit Arbores quae alteri sseculo prosint. (Z.) Csecil.
Sympheb. ap. Cic. Tusc. 1, 14, 31. — He is planting
trees which will benefit a future age. English Prov. :
He that plants pears, plants for his heirs.
4573. Sero clypeum post vulnera sumo. (Z.) Prov. Ov. 1 — /
am rather late in taking the shield after I am wounded.
4574. Sero respicitur tellus, ubi fune soluto,
Currit in immensum panda carina salum.
(Z.) Ov. Am. 2, 11, 23.
It is too late to look hack to the land,
With moorings loosed, and keel slipped from the strand. — Ed.
4575. Sero sapiunt Phryges. (Z.) Test. p. 343, Mull.— The
Trojans are wise when it's too late. In the tenth year of
the siege of Troy they begin to think of restoring Helen.
Cf. Cic. Fam. 7, 16, 1.
SEVERN. 491
4576. Sero sed serio. (L.) — Late, but seriously. Motto of the
Marquesses of Lothian and Salisbury.
4577. Sero venientibus ossa. (Z.) Prov. — The bones for those
■who come late. Some persons are habitually too late,
especially for dinner appointments.
4578. Serum auxilium post prselium. (Z.) Prov. Liv. 3, 5. —
Help is late when the fight is over.
4579. Serus in coelum redeas, diuque
L«tus intersis populo Quirini. (Z.) Hor. 1, 2, 45.
Late be thy journey home, and long
Thy sojourn with Rome's family. — Conington.
4580. Servabo fidem. (Z.) — I will keep faith. Motto of Lord
Sherborne.
4581. Serva jugum. (Z.) — Keep the yoke. M. of Earl of Errol.
4582. Servata fides cineri. (Z.) — Faithful to the memory of my
ancestors. Motto of Earl of Harrow by.
4583. Servetur ad imum
Qualis ab incepto processerit, et sibi constet.
(Z.) Hor. A. P. 126.
See it be wrought on one consistent plan,
And end the same creation it began. — Conington.
Advice to an author on introducing some original topic,
which if begun should go on with consistency and with-
out break of metaphor, throughout.
4584. Servi peregrini, ut primum Gallia? fines penetraverint,
eodem mom en to liberi sunt. (Z.) Bodinus, Lib. 1, c. 5.
— Foreign slaves, as soon as they set foot in Gaul, become
that moment free men.
Cf. Cowper, Timepiece, 40 :
Slaves cannot breathe in England : if their lungs
Receive our air, that moment they are free ;
They touch our country, and their shackles fall.
4585. Servitus crescit nova. (Z.) Hor. C. 2, 8, 18. — A new
band of slaves (lovers) keeps increasing.
4586. Seul roi de qui le pauvre ait garde la memoire.
(Fr.) Gudin 1
The only king
Whose memory is cherished by the poor. — Ed.
Said of Henry IV. with reference to his celebrated saying about
the peasant's "chicken for dinner."
4587. Severa Musa tragcediaj. (Z.) Hor. C. 2, 1, 9.
Tragedy's stern Muse. — Conington.
492 SEX HORAS.
4588. Sex horas somno, totidera des legibus sequis :
Quatuor orabis, des epulisque duas.
Quod superest ultra, sacris largire Camenis. (Z.) Coke.
— Six hours for sleep, six for the study of law ; four
hours you will give to prayer, two to your meals, and
what is over devote to the worship of the Muses.
Cf. Six hours to sleep, in law's grave study six :
Four spend in prayer, the rest on nature fix.
— Quoted by Sir E. Coke.
4589. Sexu foemina, ingenio vir. (L.) — In sex a woman, in spirit
a man. Epitaph of Maria Theresa, Empress of Austria.
4590. Si antiquitatem spectes, est vetustissima, si dignitatem est
honoratissima, si jurisdictionem est capacissima. (L.)
Coke. — If you consider its antiquity, it is most ancient ;
its dignity, it is most honourable ; its jurisdiction, it is
most unbounded. Description of the House of Commons.
4591. Si bene commemini causae sunt quinque bibendi;
Hospitis adventus, prsesens sitis, atque futura,
Et vini bonitas, et quaelibet altera causa.
(L.) Pere Sismond (cf. Menage, 1, 172).
If on my theme I rightly think
There are five reasons why men drink ;
Good wine, a friend, because I'm dry,
Or lest I should be by and bye,
Or any other reason why. — Dean Aldrich, 1710.
4592. Sibi quisque ruri metit. (L.) Prov. Plaut. Most. 3, 2,
112. — Every man reaps his own field. Every one looks
out for himself.
4593. Sic agitur censura et sic exempla parantur :
Quum vindex alios quod monet ipse facit.
(L.) Ov. F. 6, 647.
Censors are just, and good examples teach
"When worthy censors practise what they preach. — Ed.
4591. Sic animum tempusque traho : meque ipse reduco
A contemplatu summoveoque niali. (L.) Ov. T. 5, 7, 65.
Thus time and thoughts are spent : they give relief,
And wean from contemplation of my grief. — Ed.
4595. Siccis omnia nam dura Deus proposuit ; neque
Mordaces aliter diffugiunt solicitudines.
(L.) Hor. C. 1, 18, 3.
Life is all one path of troubles
To the water-drinker's soul :
Carking cares will fly like bubbles
If you drown them in the bowl. — Ed.
SIC OMNIA. 493
4596. Sic donee. (L.) — Thus until. Lord Egerton of Tatton.
4597. Sic fac omnia . . . tanquam spectet aliquis. (L.) Sen.
Ep. 25. — Do everything as though some one were looking
at you. Saying of Epicurus. Cf. id. ibid, {infra),
Omnia nobis mala persuadet solitudo, Solitude suggests
all manner of wickedness to the mind.
4598. Sic igitur carmen, recta si mente legatur,
Constabit nulli posse nocere meum.
At quiddam vitii quicunque bine concipit, errat :
Et nimium scriptis abrogat ille meis.
(L.) Ov. T. 2, 275.
So, then, my verse, if it be fairly read,
Can, on the face on't, hurt none, live or dead :
And who smells mischief there is much mistook,
Too ready to discredit my poor book. — Ed.
4599. Si claudo cobabites, subclaudicare disces. (L.) Prov. —
If you live with a lame man, you will learn to limp. We
contract tbe habits and manners of those with whom we
associate.
4600. Sic mihi contigerit vivere, sicque mori. (L.) 1 — Thus may
it be my lot to live, and thus to die /
4601. Sic mihi tarda flnunt ingrataque tempora quse spem
Consiliumque morantur agendi gnaviter id, quod
JEque pauperibus prodest, locupletibus teqne,
^Eque neglectum pueris senibusque nocebit. (L.)
So long, so slow the moments that prevent
The execution of my high intent
Of studying truths that rich and poor concern,
Which old and young are lost unless they learn. — Conington.
4602. Sic noctem patera, sic ducam calamine, donee
Injiciat radios in mea vina dies. (Z.) Prop. 4, 6, 85.
The convivial toper.
"With songs and toasts I'll pass the night away,
Till on my wine-glass morning sheds its ray. — Ed.
4603. Sic omnia fatis
In pejus ruere et retro sublapsa referri.
Non aliter quam qui adverso vix flumine lembum
Remigiis subigit, si brachia forte remisit
Atque ilium in pneceps prono rapit alveus amni.
(L.) Virg. G. 1, 199.
494 SI CONSILIUM.
Thus all below, whether by Nature's curse
Or fate's decree, degeuerate still to worse :
So the boat's brawny crew the current stem
And, slow advancing, struggle with the stream :
But if they slack their arms, or cease to strive,
Then down the flood with headlong haste they drive. — Dryden.
4604. Si consilium vis,
Permittes ipsis expendere nurainibus quid
Conveniat nobis, rebusque sit utile nostris.
Nam pro jucundis aptissima quseque dabunt Di.
Carior est illis homo quam sibi. (L.) Juv. 10, 346.
If you take my advice, you will allow
The gods themselves their blessings to bestow,
Such as they deem are most appropriate
And serviceable to our several state.
They'll give what's fit, 'stead of some fancied whim :
Man loves himself not half as they love him. — Ed.
4605. Sic passim. (L.) — So everywhere, throughout the work.
Implying that any particular words or sentiment are to
be found repeated in various parts of the same work.
4606. Sic qui pauperiem veritus, potiore metallis
Libertate caret, dominum vehet improbus, atque
Serviet seternum, quia parvo nesciet uti.
(L.) Hor. Ep. 1, 10, 39.
So he who fearing penury loses hold
Of independence, better far than gold,
Will toil, a hopeless drudge, till life is spent
Because he'll never, never learn content. — Couington.
4607. Sic quum transierint mei
Nullo cum strepitu dies,
PJebeius moriar senex :
Illi mors gravis incubat,
Qui notus nimis omnibus,
Ignotus moritur sibi (Z.) Sen. Thyest. 398.
So when my days, in quiet passed,
Have reached their span, I'll die at last,
Both name and fame unsought :
Who to the world is fully known,
A stranger to himself alone,
Finds death a dreadful thought. — Ed.
4608. Sic ruit ad celebres cultissima fcemina ludos. (L.) Ov. A.
A. 1, 97. — Thus the most fashionable lady flocks to the
celebrated sports.
4609. Sic sedit : sic culta fuit : sic stamina nevit :
Neglectae collo sic jacuere comae. (L.) Ov. F. 2, 771.
SI DIEU. 495
Lucrece.
Thus sate she : thus attired : her thread thus spun :
Thus on her neck her hair lay all undone. — Ed.
4610. Sic, sic se habere rem necesse prorsus est :
Ratione vincis, do lubens maims, Plato. (L.) Trans,
by Dean Bland (Prov. of Eton Coll.) of Addison's Cato :
It must be so — Plato, thou reasonest well.
4611. Sic transit gloria inundi. (L.) — Thus tlie glory of this
world passes away.
Sequence sung at the enthronisation of a new pope, and accom-
panied with the burning of tow to signify the transitoriness of
earthly grandeur. Cf. 0 quam cito transit gloria mundi ! Imit.
J. C. 1, 3, 6. — Oh/ how quickly the glory of this world passes away I
4612. Sicut ante. (L.) — As before. As before mentioned.
4613. Sicut columba. (L.) — As a dove. Radley College. (2.)
Sicut lilium. — As a lily. Magdalene College School.
4614. Sic utere tuo, ut alienum non laedas. (X.) Law Max. — ■
You must so use your own properly as not to injure that
of your neighbour.
4615. Sicut meus est mos
Nescio quid meditans nugarum, totus in illis.
(L.) Hor. S. 1, 9, 1.
Deep in some bagatelle, you know my way. — Conington.
Cf. Ut mos est. Juv. 6, 392. — As the custom is.
4616. Sicut populus, sic sacerdos. (L.) Prov. Vulg. Os. 4, 9.
— As the people, so the priest.
4617. Sic visum Veneri ; cui placet impares
For mas atque animos sub juga ahenea
Ssevo mittere cum joco. (L.) Hor. C. 1, 33, 10.
So Venus wills it : 'neath her brazen yoke,
She loves to couple forms and minds unlike,
All for a heartless joke. — Conington.
4618. Si damnosa senem juvat alea, ludit et hseres. (L.) Juv.
14, 4. — If the father loves the ruinous dice-box, the heir
will play too. Force of bad example.
4619. Si Deus pro nobis, quis contra nos? (Z.) Vulg. Rom. 8,
31. — If God is for us, who shall be against us? (2.) S.
D. nobiscum, etc. Motto of Viscount Mountmorres.
4620. Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer. (^V.) Volt
Ep. a l'auteur des Trois Imposteurs. — If God did not
exist, it would be necessary to invent Him.
496 SI EGO.
The whole passage is as follows :
Consulte Zoroastrc, et Minos et Solon,
Et le sage Socrate, et le grand Ciceron,
lis ont adore tous an maitre, un juge, un pdre.
Ce systeme sublime a l'homme est nicessaire.
C'est le sacre lien de la societe,
Le premier fondement de la sainte equite,
Le frein au scelerat, l'esperance du juste,
Si les cieux depouilles de leur empreinte auguste
Pouvaient cesser jamais de la manifester
Si Dieu nexistait pas, ilfaudrait Vinventer.
Tillotson, 1 1712, Sermon 1694, had already said, " If God were not
a necessary Being of Himself, he might almost seem to be made for
the use and benefit of men."
4621. Si ego tuum ante legissem, furatum me abs te esse diceres.
(L.) Cic. Att. 2, 1, 1. — If I had read your book first,
you would have said I had stolen from you.
4622. Si foret in terris, rideret Democritus.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 194.
0 could Democritus return to earth
In truth 'twould wake his wildest peals of mirth. — Conington.
4623. Si fortuna juvat, caveto tolli ;
Si fortuna tonat, caveto mergi. (L.) Anson. Sap. Sent.
4, 6. — If fortune smiles upon you, be not elated ; and if
she frowns, be not cast down. In all circumstances en-
deavour to preserve an equal mind. Saying of Periander,
one of the Seven.
4624. Si fuit errandum, causas habet error honestas. (L.) Ov.
H. 7, 109. — If I sinned, the sin has fair excuse. Dido
to ^Eneas. If she did go astray she might be excused,
seeing that the gods had thrown a lover in her way.
4625. Si genus humanum, et mortalia temnitis arma ;
At sperate Deos memores fandi atque nefandi.
(L.) Virg. A. 1, 542.
If men and mortal arms ye slight,
Know there are gods who guard the right. — Conington.
4626. Si je ne pardonne point a mes ennemis, je ne leur fais
aucun mal : je suis rancunier, et ne suis point vindicatif.
(Fr.) Chateaub. — If it is not my custom to forgive my
enemies, at least I do them no harm : I am relentless
without being revengeful.
4627. Si je puis. (Fr.)— If I can. M. of the Earl of Newburgh.
4628. Si jeunesse savait ! si vieillesse pouvait ! (Fr.) Prov. —
If youth only knew ! If age only could I
SI LEONINA. 497
4629. Si judicas, cognosce ; si regnas, jube. (L.) Sen. Med. 194.
— If you sit in judgment, investigate; if you possess
supreme power, command. Difference between judicial
and executive offices.
4630. Si la bonne foi est bannie du reste du monde, il faut qu'ou
la trouvat dans la boucbe des rois. (Fr.) Biograph.
Univ. — If good faith is banished from the rest of man-
kind it must at least be found upon the lips of kings.
A fine sentiment attributed to John II. (France), expressing his
determination to surrender himself to the King of England when
informed that his son the Duke of Anjou, whom he had left there
as hostage, had escaped to France. Froissart, who mentions the
wish of the king, omits all reference to the speech here quoted.
4631. Si l'adversite' te trouve toujours sur tes pieds, la prosperity
ne te fait pas aller plus vite. (-^V.) Pro v. — If adver-
sity finds you always standing still, prosperity will not
make you move more quickly.
4632. Si l'amour porte des ailes
N'est-ce pas pour vol tiger] (Fr.) Beaum. Mar. de
Figaro. (Basile loq.) If Cupid has wings is it not that
he may flutter hither and thit/ier ? An apology for the
inconstancy of Love. The lines are taken from a
romance of Mme. Viot. Cf. the French Prov. : L'amitie
est l'amour sans ailes, Friendship is love witlwut wings.
4633. Si la vie est mise'rable, elle est penible a supporter; si elle
est heureuse, il est horrible de la perdre. L'un revient a
l'autre. (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 31. — If life is
miserable, it is painful to endure, and if it is liappy, it is
horrible to lose it. Thus, either way, it amounts pretty
much to the same thing.
4634. Silent enim leges inter arma. (L.) Cic. Mil. 4, 10. — The
laws are silent in time of war. Martial law prevails.
4635. S'il fait beau, prends ton manteau ; s'il pleut, prends-le si
tu veux. (Fr.) Prov. — If it's fine, take your cloak ; if
it rains, you can please yourself.
Cf. Ingrediare viam caelo licet usque sereno,
Ad subitas nunquam scortea desit aquas. (Z.) Mart. 14, 130.
However fine it be when you go out
In case of showers take your overcoat. — Ed.
4636. Si leonina pellis non satis est, assuenda vulpina. (Z.)
Prov. — If the lions skin is not enough we must sew on
the fox's. Where force fails cunning must step in.
2 I
498 SI L'ON.
4637. Si Ton chasse les eVeques de leurs palais, ils se retireronx
dans la cabane du pauvre qu'ils ont nourri. Si on leur
6te leur croix d'or, ils prendront une croix de bois ; c'est
une croix de bois qui a sauve" le monde. (-^V.) Mont-
losier, Mem. sur la R.ev. Franc. 1, 379. — If the bishops
are driven from their palaces, they will retire to the huts
of the poor whom they have fed: if you take from them
their crosses of gold, they will find one of wood. It was
a wooden cross which saved the world.
4638. S'il pleut a la Madeleine,
On voit pourrir noix et chataignes. {Fr.) Breton Prov.
— If it rains on St Magdalene's day (July 22), walnuts
and chestnuts will rot away.
Also, S'il pleut le jour de S. Medard
II pleuvra quarante jours plus tard.
If it rains the day of St Medard (June 8),
'Twill rain for forty afterward.
And, S'il pleut le jour de S. Gervais et S. Protais
II pleuvra quarante jours apres. — If it rains on SS. Gervasius
and Protasius' day (June 19), it will rain for forty days afterwards.
4639. S'il y a beaucoup d'art a savoir parler a propos, il n'y en a
pas moins a savoir se taire. {Ft.) La Rochef. Max p.
147. — If there is great art in knowing how to speak to
the purpose, there is not less in knowing when to be silent.
4640. S'il y a des autels domestiques et sacres, c'est le tombeau et
le berceau ; la ou l'homme acheve sa carriere, la ou
rhomme la commence. {Fr.) S. Marc Girardin. — If
there are such things as sacred family altars, they are the
grave and the cradle : tJie one where man finishes his
career, the other where he begins it.
4641. Simia quam similis turpissima bestia nobis ! {L.) Enn.
ap. Cic. N. D. 1, 35, 97. — The ape, how like t/ie ugly
beast to man !
4642. Simia simia est, etiamsi aurea gestet insignia. {L.) Prov.
— An ape is an ape for all he wear golden trappings.
4643. Si mihi pergit, quae volt, dicere, ea, quae non volt, audiet.
(Z.) Ter. And. 5, 4, 17. — If he persists in saying to me
what he likes, he shall hear things he will not like.
4644. Similem habent labra lactucam. {L.) Prov. Hier. Ep. 7, 5.
— Like lips, like lettuce. Like has met its like : saying
of M. Crassus on seeing an ass eating thistles.
4645. Similia similibus curantur. {L.) — Like diseases are cured
by like remedies. The homoeopathic raison d'etre
SINCERUM. 499
4646. Si (Mimnermus uti censet) sine amore jocisque
Nil est j ucundum, vivas in amore jocisque.
(L.) Hor. Ep. 1, 6, 65.
If nothing, as Mimnermus strives to prove,
Can e'er be pleasant without wanton love,
Then live in wanton love, thy sports pursue. (?)
4647. Si monumenturu requiris, circumspice. (L.) — If you seek
his monument, look around you.
Inscription on Sir C. Wren, on the north door of S. Paul's Cathe-
dral. Applicable to any great man whose best monument consists
in the beneficial results which he has produced.
4648. Si mora pro culpa est, ego sum maturior illo. (X.) Ov.
M. 13, 300. — If lateness is a fault, I am at least earlier
than lie.
4649. Simplex munditiis. (L.) Hor. C. 1, 5, 5. — So trim so
simple. — Conington. Plain in thy neatness. — Francis.
Neat but not gaudy.
4650. Simulac duraverit »tas
Membra animumque tuum, nabis sine cortice.
(L.) Hor. S. 1, 4, 120.
"When riper years have seasoned brain and limb,
You'll drop your corks, and like a Triton swim. — Conington.
4651. Simul flare sorbereque baud factu facile 'st.
Ego hie esse et illic simul haud potui. (L.) Plaut.
Most. 3, 2, 104. — It is not easy to whistle and drink at
one breath; I could not be here and there at the same
time.
4652. Si mutabile pectus
Est tibi, consiliis, non curribus, utere nostris,
Dum potes, et solidis etiamnum sedibus adstas.
(Z.) Ov. M. 2, 145.
Phoebus to Phaethon.
To change your mind if yet you choose,
Mv counsel, not my chariot, use
While yet you may, and solid ground
'Neath your aspiring feet be found. — Ed.
4653. Si natura negat, facit indignatio versum. (L.) Juv. 1, 79.
Though Nature grudge poetic fire,
Just indignation will inspire. — Ed.
4654. Sincerum et nisi vas, quodcunque infundis acescit.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 54.
Unless the vessel whence we drink is pure,
"Whate'er is poured therein turns foul, be sure. — Conington.
500 SINE.
4655. Sine Cerere et Libero friget Venus. (L.) Prov. Ter. Eun.
4, 6. — Without Ceres (bread) and Liber (wine) Venus
(love) starves.
Cf. Love in a cottage, love upon a crust
Is, God forgive me, misery, ashes, dust. (?)
4656. Sine cura. (L.) — Without a care. A sinecure, an ap-
pointment where the only duty consists in receiving the
salary.
4657. Sine fuco et fallaciis homo. (L.) Cic. Att. 1, 1, 1. — A
man devoid of circumlocution or prevarication. Cf. the
French, Sans phrase.
4658. Sine labe monstrum. (Z.) Scalig. ? — A faultless monster.
Said of Virgil
4659. Sine nervis. (L.) Hoi\ S. 2, 1, 2. — Nerveless, emasculated.
Said of tame, frigid poetry.
4660. Sine prole, abbrev. s. p. (L.) — Without offspring ; as, e.g.,
ob. (obiit) s. p. — He died without leaving any issue.
4661. Sine qua non. (Z.) — Without which not. An indispensable
or absolutely necessary condition. He made a sine qua
non of being allowed to bring his daughter with him.
4662. Sine rivali teque et tua solus amares. (L.) Hor. A. P. 444.
You live, untroubled by advice
Sole tenant of your own fool's paradise. — Conington.
Cf. Cic. Tusc. 5, 22, 63 : In hoc euim genere nescio quo pacto
magis quam in aliis suum cuique pulcrum est : adhuc neminem
cognovi poetam, qui sibi non optimus videretur. — / don't know
why, but in this class of men more than in any other, each man's
own goose is a swan. I never yet knew a poet that did not think
himself the best writer of his day.
4663. Singula de nobis anni prsedantur euntes.
Eripuere jocos, Venerem, convivia, ludnm :
Tend unt extorquere poemata. (L.) Hoi*. Ep. 2, 2, 55.
Years as they roll cut all our pleasures short ;
Our pleasant mirth, our loves, our wine, our sport,
And then they stretch their power, and crush at last
Even the power of singing of the past. — Anth. Trollope.
•1664. Singula quseque locum teneant sortita decenter. (L.)
Hor. A P. 92. — Let each subject keep its allotted place in
language suiting its position.
4665. Si nimis est legisse duos, tibi charta plicetur
Altera : divisum sic breve net opus. (L.) Mart. 4, 83.
— If it be too much labour to read both volumes, close one
of them : thus divided, the task will become a short one.
SI POEM A. 501
4666. Si noles sanus, curves hydropicus. (L.) Hor. Ep. 1, 2,
34. — If you won't run (take exercise) when in health,
you'll be running fast enough w/ien the dropsy has got
hold of you.
4667. Si non errasset, fecerat ilia minus. (L.) Mart. 1, 22, 8. —
Had she not erred, her history had been less. Said of the
hand which M. Scsevola thrust into the flames, after his
fruitless attempt to assassinate Lars Porsena.
4668. Si nos servaremus in necessariis unitatem, in non neces-
sariis libertatem, in uti-isque charitatem, optimo certe
loco essent res nostrae. (Z.) Rup. Meldenius, Paramnesia
votiva, etc., ad Theol. August Conf., 17th cent. — Ij
we would only observe unity on necessary points of
doctrine, liberty on non-necessary ones, and cliarity in
both, our prospects would certainly be in the best possible
condition.
4669. Si nous n'avions point de defauts, nous ne prendrions
pas tant de plaisir a en i-emarquer dans les autres. (Fr.)
La Rochef. Max. p. 35, § 31. — If we had not ourselves so
many faults, we should not feel so mueh pleasure in
remarking on t/tose of other people.
4670. Si nous ne nous flattions pas nous memes, la flatterie des
autres ne nous pourroit nuire. (-Fr.) 1 — If we did not
entertain a too flattering opinion of ourselves, the flattery
of others could not injure us.
4671. Sint Maecenates, non deerunt, Flacce, Marones.
Virgiliumque tibi vel tua rura dabunt. (L.) Mart. 8,
56. 5. — Let there only be Maecenases, Flaccus, and Maros
will be fortfwoming : your own fields, even, will produce
a Virgil. Let there only be plenty of good patrons, and
poets will not be wanting.
4672. Si numeres anno soles et nubila toto,
Invenies nitidum sampius isse diem. (L.) Ov. T. 5, 8, 31.
If yon count cloud and sunshine thro' the year,
You'll find the total less of foul than fair. — Ed.
4673. Si parva licet componere magnis. (L.) Virg. G. 4, 176. —
If one may compare small things with great.
4674. Si poema loquens pictura est, pictura taciturn poema debet
esse. (L.) Auct. Her. 4, 28, 39. — If a poem is a
speaking picture, a picture ought to be a silent poem.
502 SI POSSEM.
4675. Si possem, sanior essem,
Sed trahit invifcam nova vis, aliudque cupido
Mens aliud suadet : video meliora proboque,
Deteriora sequor. (Z.) Ov. M. 7, 18.
I would be saner if I could,
But a strange force impels me 'gainst my wilL
This passion urges, judgment that : I see
The better way, and I approve, and yet
I follow what is worse. — Ed.
4676. Si possis, suaviter, si non, quocunque modo. (Z.) — By
gentle means, if you can, if not, some how or other.
4677. Si qua, metu dempto, casta est, ea denique casta est.
(Z.) Ov. Am. 3, 4, 3. — If a woman preserves her
chastity when she has nothing to fear, then she is chaste
indeed.
4678. Si qua recordanti benefacta priora voluptas
Est homini, quum se cogitat esse pium,
Nee sanctam violasse fidem, nee fcedere in ullo
Divoni ad fallendos numine abusum homines ;
Multa parata manent in longa setate, Catulle,
Ex boc ingrato gaudia amore tibi. (Z.) Cat. 76, 1.
If there's a joy to muse on days of yore,
To think that one's been generous, true, and kind ;
That plighted faith has ne'er been broken, nor
Oaths falsely sworn to other's hurt designed —
Then you've, Catullus, joys enough in store
To blot this misplaced passion from your mind. — Ed.
4679. Si qua voles apte nubere, nube pari. (Z.) Ov. H. 9, 32.
— If you wish to marry suitably, marry your equal.
4680. Si quid aliud est in philosophia boni, hoc est, quod stemma
non inspicit : omnes, si ad primam originem revocentur,
a Diis sunt. (Z.) Sen. Ep. 44. — If there be one good
thing in philosophy it is this, that it takes no account of
descent : all men, if you trace them back to their original
source, sprung from the gods.
4681. Si quid novisti rectius istis
Candidus imperii ; si non, his utere mecum.
(Z.) Hor. Ep. 1, 6, 67.
If you can mend these precepts, do :
If not, what serves for me may serve for you. — Conhigton.
4682. Si quid per jocum Dixi, nolito in serium convertere. (Z.)
Plaut. Pcen. 5, 5, 42. — If I have said anything in joke,
don't take it all seriously (literally).
SI TIBI. 503
4683. Si quis. (Z.) — If any one. A formula read in church on
behalf of a candidate for ordination in the Church of
England, requiring any opposer to state reasons why the
candidate should not be ordained.
4684. Si quis Deus mihi largiatur, ut ex hac setate repuerescam
et in cunnis vagiain, valde recusem. (Z.) Cic. Sen. 23,
83. — If a god were to offer me at my present age to become
a child again and cry in a cradle, I should certainly
decline.
4685. Si sit prudentia. (Z.) Juv. 10, 365. — If you are but
guided by prudence. M. of Lords Auckland and Henley.
4686. Si sol splendescat Maria purificante
Major erit glacies post festum quain fuit ante. (L.)
If Candlemas day be fair and bright
Winter will have another flight.
4687. Siste moduni, dixit, neque enim fortuna querenda
Sola tua est : similes aliorum respice casus,
Mitius ista feres. (L.) Ov. M. 15, 493.
Hippolytus consoling Egeria.
Control yourself, he said, for your sad lot
Is not the only sad one : look at other's woes
Resembling yours, or worse, and then you'll bear
This grief of yours more patiently. — Ed.
4688. Sit anima mea cum illo {or illis). (Z.) — May my soul
hereafter be in his or their company I Kindred spirits.
4689. Sit bona librorum et provisae frugis in annum
Copia, neu fluitem dubiaj spe pendulus horae.
(Z.) Hor. Ep. 1, 18, 107.
Let me have books and stores for one year hence,
Nor make my life one flutter of suspense. — Conington.
4690. Si te propositi nondum pudet, atque eadem est mens
Ut bona summa putes aliena vivere quadra.
(Z.) Juv. 5, 1.
Trebius, if you still retain that
Shameless notion that true bliss is
Eating crumbs from other men's tables. — Shaw.
Line 1 is lit. If you are not ashamed of the idea, and are
still of the same way of thinking, etc.
4691. Si tibi deficiant medici, medici tibi fiant
Hffic tria ; mens hilaris, requies, moderata diaeta.
(Z.) Schola Salern.
If doctors fail, here's my prescription ; try it :
These three ; good spirits, rest, and moderate diet. — Ed.
504 SIT MIHI.
4692. Sit mihi quod nunc est : etiam minus ; et mihi vivam
Quod superest sevi, si quid superesse volunt Di.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 107.
O may I yet possess
The goods I have, or, if Heaven pleases, less !
Let the few years that fate may grant me still
Be all my own, not held at other's will. — Conington.
4693. Sit modus lasso maris, et viarum Militiseque. (L.) Hor.
C. 2, 6, 7. — I would have an end of weary wandering by
sea and land and military service.
4694. Sit piger ad p»nas princeps, ad praemia velox.
(L.) Ov. Ep. 1, 2, 123.
Kings should be slow to punish, swift to praise. — Ed.
4695. Sit sine labe decus. (L.) — Let my honour be without stain.
Earl of Eldon.
4696. Sit tibi terra levis, abbrev. s.t.t.1. (L.) — May earth lie light
upon thee. Common funeral inscription.
4697. Sit tua cura sequi : me duce tutus eris. (L.) Ov. A. A.
2, 58. — You have only to follow : under my guidance you
will be safe.
4698. Sit venia verbis. (L.) — Pardon the words, or the expression.
4699. Sive pium vis boc, sive hoc muliebre vocari,
Confiteor misero molle cor esse mihi.
(L.) Ov. Ep. 1, 3, 31.
Whether 'tis friendship, or a woman's part,
One way or t'other, I've a tender heart. — Ed.
4700. Sive quod in tenebris numerosos ponere gressus,
Quodque legas nulli carmina scribere, idem est.
Excitat auditor studium : laudataque virtus
Crescit, et immensum gloria calcar habet.
(L.) Ov. Ep. 4, 2, 33.
With circling footsteps in the dark to pace,
Or write what no one listens to, 's the same :
Hearers inspire, talents expand with praise,
A wondrous stimulus, the thought of fame. — Ed.
4701. Si vent le roi, si veut la loi. (^V.) Law Term. — So wills
the king, so wills the law.
4702. Si vox est, canta ; si mollia brachia, salta. (L.) Ov. A
A 1, 595. — If you've got a voice, sing ; if you have
supple arms, dance / Do all you can to make yourself
agreeable.
SOLAMEN. 505
4703. Swfis ovap avOpuirou (Gr.) Pind. Pyth. 8, 136.— A
shadow's dream are men.
4704. Socci et cothurni musicam. (L.) Aus. Ep. 10, 43. — Comic
and dramatic poetry.
4705. Socordiam eorum inridere libet, qui prsesenti potentia
credunt exstingui posse etiam sequentis aevi memoriam.
Nam contra punitis ingeniis gliscit auctoritas : neque
aliud extend, reges, aut qui eadem saevitia usi sunt, nisi
dedecus sibi atque illis gloriam peperere. (L.) Tac. A.
4, 35. — It is difficult not to smile at the Jolly of those,
who by an act of arbitrary power imagine it possible to
crush out the investigations of future generations. On
the contrary genius thrives under oppression, and all that
foreign tyrants, or such as have adopted their barbarous
policy have effected, has been to procure obloquy for tliem-
selves, and to enhance the fame of the author whom they
proscHbed.
4706. Socrates quidem quum rogaretur cujatem se esse diceret,
Mundanum, inquit. Totius enim mundi se incolain et
civem arbitrabatur. (L.) Cic. Tusc. 5, 37, 108. — When
Socrates was asked what countryman he was, Oftlie world,
said he ; for he considered himself an inhabitant and
citizen of the universe.
4707. Sogno d'infermi, e fola di romanzi. {It.) Petrarch. Trionf.
d'Amor. 4, 66. — A sick man's dream, a fable of romance.
Description of human life. Nonentities, unrealities, res
vanissimos.
4708. Soi-disant. (Fr.)— Self-styled.
4709. Sola Deo salus. (L.) — Safety is from God alone. Motto
of Lord Rokeby. (2.) Sola ju vat virtus. — Virtue alone
assists. Motto of Lord Blantyre.
4710. Solamen miseris, socios habuisse malorum :
Solamen miserum sed tarn en istud idem. (Z.) Dion.
Cato 1 — It is a comfort to the miserable to have comrades
in misfortune, but it is but poor comfort after all. Cf.
Seneca, Consol. ad Marc. 12, 5, Malevoli solatii genus
est turba miserorum. — A crowd of fellow-sufferers is a
miserable kind of comfort; and la-ofj.oi.pia rwv k<xkmv
€\ovcrd T6ja opus to juera iroWiov Kov<f>ixriv. (Gr.)
Thucyd. 7, 75. — The universality of tJieir sufferings being
alleviated to a certain extent by being borne in company.
506 SOLA.
4711. Sola nobilitas virtus. (L.) — Virtue is the only nobility.
Motto of the Duke of Abercorn.
4712. Sola salus servire Deo, sunt csetera fraudes. (L.) — Salva-
tion is alone found in the service of God, other ways are
deceitful. Inscription over a fire-place in the old palace
of the Dukes of Lancaster, at Enfield, Middlesex. Four
first words are the motto of Earl of Rosse.
4713. Sola virtus invicta. (L.) — Virtue alone is invincible.
M. of the Duke of Norfolk and Lord Howard of Glossop.
4714. Soldats ! si les cornettes vous manquent, vous trouverez
toujours mon panache blanc au chemin de l'honneur et
de la gloire. {Fr.) — Soldiers ! if you cannot hear the
bugles, you will always see my white plume in the path of
honour and glory ! Speech of Henry TV. at Ivry.
4715. Solebamus consumere longa loquendo
Tempora, sermonem deficiente die. (L.) Ov. T. 5, 13,
28. — We used to spend long hours in talk, day light failing
before our conversation came to an end.
4716. Solem quis dicere falsum Audeat] (L.) Virg. G. 1, 463.
— Who will dare to call the sun a deceiver ? Applied by
Theophile Gautier to the art of photography.
4717. Soli cantare periti Arcades. (L.) Yirg. E. 10, 32.— The
Arcadians alone are skilled in song.
4718. Soli Deo Gloria. (L.) — To God alone be glory. Glovers'
and Skinners' Company. (2.) Soli Deo Honor et Gloria.
— To God alone be honour and glory. Leathersellers'
Company.
4719. Solis nosse Deos et cseli numina vobis,
Aut solis nescire datum. (L.) Lucan. 1, 452.
The Druids.
To understand the Gods and things of heaven,
To you alone by revelation's given ;
Or else to be alone in ignorance. — Ed.
4720. Solitudinem faciunt, pacem appellant. (L.) Tac. Agr. 30.
— They make a solitude and they call it peace.
4721. Sollicitaut alii remis freta caeca, ruuntque
In ferrum : penetrant aulas, et limina regum.
(L.) Virg. G. 2, 503.
Some to the seas, and some to camps resort,
And some with impudence invade the court. — Drydcn.
SOMNIA. 507
4722. Sol, mi, re, fa. (It.) — Motto with arms granted (temp.
Elizabeth) to Dr John Bull, the reputed author of God
Save the Queen.
4723. Sol occubuit nox nulla secuta est. (L.) Giraldus? — Tlie
sun went down, but no night ensued. A flattering
eulogium upon the heir to the throne on the demise of
the sovereign. According to Camden the line referred
to the accession of Richard I.
4724. Solo cedit, quicquid solo plantatur. (L.) Law Max. —
What is planted in the ground goes with the land. The
purchaser of land takes all timber, etc., standing upon it.
4725. Solo Deo salus. (L.) — Salvation in God alone.
4726. Solve senescentem mature sanus equum, ne
Peccet ad extremum ridendus, et ilia ducat.
(Z.) Hor. Ep. 1, 1, 8.
Give rest in time to that old horse, for fear
At last he founder 'mid the general jeer. — Conington.
4727. Solvit ad diem. (L.) Law Term. — He paid to tlie day.
Plea to a prosecution for debt.
4728. Solvitur ambulando. (L.) — The difficulty is solved by
walking.
Said of the Achilles and Tortoise puzzle, in which though accord-
ing to mathematics A. is never able to pass the T. in the race, the
apparent impossibility is solved by allowing the two competitors
to make the trial. The phrase is thus used of any fallacy or un-
founded notion, which can be disproved by putting the matter to
a practical test.
4729. Solvuntur risu tabulae ; tu missus abibis.
(L.) Hor. S. 2, 1, 86.
0, then a laugh will cut the matter short :
The case breaks down, defendant leaves the court. — Conington.
Solvuntur risu tabula} is said of any question which only
succeeds in raising general laughter, and is so dismissed.
The matter or case is " laughed out of court."
4730. ^(ofxara 7roAAa Tpe<f>eiv, kou Su/wito, 7roAA' dveyeipeiv
'ArpaTrbs ets Trevinv co-riv iTOip.OTa.Tn. (Gr.)1 — To feed
many mout/ts and to build many houses is the surest road
to poverty.
4731. Somnia terrores magicos miracula sagas
Nocturnos lemures portentaque Thessala rides 1
(L.) Hor. Ep. 2, 2, 208.
Can you make sport of portents, gipsy crones,
Hobgoblins, dreams, raw head and bloody bones T — Conington.
508 SOMNUM.
4732. Somnum humanum quievi. (L.) App. 9, p. 218, 14. —
/ slept like a human being. I had a mortal good sleep.
4733. Somnus agrestium
Lenis virorum non humiles domos
Fastidit, umbrosamque ripam. (L.) Hor. C. 3, 1, 21.
Sleep knows no pride,
It scorns not cots of village hinds,
Nor shadow-trembling river side. — Cordngton.
4734. ^o<f>7)v 8e futrui' firj yap ev y'e/xois Sofiois
Ei?7 <f>povovcra irXelov rj yvvaiKa Xpvjv. (Gr.) Eurip. 1 —
/ hate a clever woman. Let there be no woman in my
house that knows more than a woman should.
4735. Sorex suo perit indicio. (L.) Prov. — The mouse perishes
by disclosing his retreat. His revelations proved his ruin.
Don't speak to your own undoing.
4736. Sors tua mortalis ; non est inortale quod optas.
Plus etiam quam quod superis contingere fas sit,
Nescius affectas. (L.) Ov. M. 2, 56.
Mortal thy lot, but more than mortal may
Is that thou covetest : e'en the celestials
Dare not to handle with impunity
What thou aspirest to in ignorance. — Ed.
Speech of Apollo to Phaethon, on the petition of the
latter to guide the chariot of the sun.
4737. Sortes Virgili, or Virgilianse. (L.) Lampr. Alex. Sever.
14, 5. — Virgilian oracles, or chances.
Divination of one's fortune ascertained by the words first lit upon
at the opening of some book (Virgil or other) selected for the pur-
pose. Charles I. is said to have opened the iEneid at Bk. 2, line
557. The Gospels were also frequently used for this purpose.
4738. Sortilegis egeant dubii, semperque futuris
Casibus ancipites : me non oracula certum
Sed mors certa facit : pavido fortique cadendum est.
(L.) Lucan. 9, 581.
Let those oppressed with constant doubts and fears
About their fate, consult the soothsayers :
To me no seer save death th' assurance gave ;
All men must fall, the coward and the brave. — Ed.
4739. Sospetto licenzia fede. (It.) Prov. — Suspicion renders
belief optional. If you have a suspicion of a person's
veracity, you must use your own judgment as to the
truth of his statements.
SPEM. 509
4740. Sou vent femme varie,
Bien fol qui s'y fie. (Fr.) — Woman often varies, fool is
he who trusts her.
According to the story, the lines were written by Francis I. on a
window in the castle of Chambord. Brantfime, however, who had
seen the writing, says that the words were Touie femme varie, and
not a distich as is commonly supposed.
4741. Souvent la perfidie retourne sur son auteur. (Fr.) La
Font.? — Treachery very often conies back on the head of its
instigator.
4742. Soyez ferme. (Fr.)— Be firm. M. of the Earl of Carrick.
4743. Soyons doux, si nous voulons etre regrette's. La hauteur
du ge'nie et les qualites superieures ne sont pleurees que
des anges. {Fr.) Chateaub. 1 — Be gentle, if you wish to
be regretted. Great genius and talents have none but the
angels to lament tlteir loss.
4744. Spargere voces in vulgum ambiguas. {L.) Virg. A. 2, 98.
With chance-dropt words the people fired. — Conington.
4745. Sira/o-njv lAaxes, Kelvrjv koV/w*. (Gr.) Eurip. Fr. 695. —
You have the lwnour to be a Spartan, be an honour to
your country. Quoted by Cic. Att. 4, 6, 2, with ravrav
for Ktivqv, in which form it is usually cited. Often also
in the Lat " Spartam nactus es, hanc orna."
4746. Spectatum admissi, risum teneatis, amicil (L.) Hor. A.
P. 5. — Being admitted to the sight, could you, my friends,
restrain your laughter 1 Was there ever anything so
preposterous 1
4747. Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsse. (L.) Ov.
A. A. 1, 99. — Tlie ladies come to see, and to be seen.
Chaucer, Wyf of Bath, Prol. has
And for to see, and eke for to be seye.
4748. Spectemur agendo. (L.) — Let us be regarded by our actions.
Motto of the Earl of Shannon and Viscount Clifden, 1st
Royal Dragoons, 102nd Foot.
4749. Spem gregis. (L.) Virg. E. 1, 15.— The hope of the flock.
The flower of the family.
4750. Spem pretio non emo. (L.) Ter. Ad. 2, 2, 11. — I do not
tcish to purchase mere hopes. I do not barter gold for
fallacious expectations.
510 SPEKAT.
4751. Sperat infestis, metuit secundis,
Alteram ad sortem bene prseparatum
Pectus. (L.) Hor. C. 2, 10, 13 (First two words motto
of Lord Seaton).
A heart prepared for change of fate
Will hope in trouble, fear in joy. — Ed.
4752. Speravi. (L.) — / have hoped. Motto of Lord Lyons.
4753. Speravimus ista Dum fortuna fuit. (L.) Virg. A. 10, 42.
Such hopes I had indeed while Heaven was kind. — Dryden.
4754. Sperne voluptates, nocet empta dolore voluptas.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 55.
Make light of pleasure : pleasure bought with pain
Yields little profit, but much more of bane. — Conington.
4755. Spero meliora. (L.) Cic. Att. 14, 16, 3. — I hope for better
things. Motto of Lord Torphichen.
4756. Spes bona dat vires, animum quoque spes bona firmat :
Yivere spe vidi qui moiiturus erat. (L.) Ov. ?
Hope.
Good hope both strength and confidence will give :
I've known through hope the dying to revive. — Ed.
4757. Spes et fortuna. (L.) — Hope and fortune. Lord Chelmsford.
(2.) Spes mea Christus. — Christ is my hope. Motto of
the Earl of Lucan and Lord Clanmorris. (3.) Spes mea
in Deo. — My hope is in God. Motto of Lord Teynham.
(4.) Spes nostra Deus. — God is our hope. Curriers'
Company. (5.) Spes sibi quisque. "Virg. A. 11, 309. —
Each man must rely upon himself. Each man for him-
self. (6.) Spes tutissima ccelis. — The most safe hope is
in heaven. Motto of the Earl of Kingston.
4758. Spirat tragicum satis, et feliciter audet. (L.) Hor. Ep.
2, 1, 166. — It breathes the tragic vein well enough, and is
happy in its attempts. Said of the Roman drama.
4759. Spiritus quidem promptus est, caro vero infirma. (L.)
Vulg. Marc. 14, 38. — The spirit indeed is willing, but
the flesh is weak.
4760. Splendida vitia. (L.) Tertull. ? — Splendid vices. Ter-
tullian says of the virtues of the heathen, that being
devoid of grace, they can only be looked upon at the
best as so many "splendid vices."
STATUS. 511
4761. Splendide niendax. (L.) Hot. G. S, 11, S5.— Gloriously
false. "That splendid falsehood." — Conington. Hyperm-
nestra alone of the daughters of Danaus, preserved her
husband's life when ordered by her father to slay him.
4762. S. R. E. (Sancta Romana Ecclesia). (Z.) — The holy Roman
Church.
4763. Stabat mater dolorosa
Juxta crucem lacrymosa
Qua pendebat Filius. (L.) ?
At the cross her station keeping
Stood the mournful mother weeping,
Where He hung, the dying Lord. — Dr Irons.
4764. Stabit quocunque jeceris. (L.) — It will stand, whichever
way you throw it. Motto of Isle of Man, in allusion to
the arms of the island, viz., a three-legged man.
4765. Stant csetera tigno. (L.) — The rest stand on a beam.
Motto of the Marquess of Huntly.
4766. Stare putes, adeo procedunt tempora tarde. (L.) — Ov. T.
5, 10, 5. — The time goes so slowly that you would think
it stood still. Ovid in exile.
4767. Stare super vias antiquas. (X.) 1 — To stand on tlie old
ways. To resist novelties, innovations.
4768. Statio bene fida carinis. (L.) — A safe liaven for vessels.
Motto of the town of Cork (Harbour of Queenstown).
4769. Stat magni nominis umbra. (L.) Lucan. 1, 135.
Pompcy.
He stands, the shadow of a mighty name. — Ed.
4770. Stat sua cuique dies ; breve et irreparabile tempus
Omnibus est vitae ; sed famam extendere factis,
Hoc virtutis opus. (L.) "Virg. A. 10, 467.
Each has his destined time : a span
Is all the heritage of man :
Tis virtue's part hy deeds of praise
To lengthen fame through after days. — Conington.
4771. Statua taciturnius exit. (X.) Hor. Ep. 2, 2, 83. — As
stupid (dumb) as a statue. Cf. Pallidior statua. Cat.
81, 4. — Paler titan a (marble) statue.
4772. Status quo, in statu quo, or statu quo. (L.) — Tlie state in
which (or in the state in which) anything originally was
situate. E.g., Status quo ante bellum, The state in which
belligerents stood before the tear. The opposite is Uti
512 STEMMATA
possidetis (As you now possess), signifying the respective
positions occupied by the belligei-ents, according to the
territory or points gained or lost at the close of the war.
4773. Stemmata quid faciunt? Quid prodest, Pontice, longo
Sanguine censeri ] pictosque ostendere vultus
Majorum] (Z.) Juv. 8, 1.
'Tis only noble to be good.
What use in pedigrees ? what hoots
Your family tree with nohle roots ?
Or to display in corridors
A gallery of ancestors ? — Ed.
1774;. Sternitur infelix alieno vulnere, caelumque
Adspicit, et dulces moriens reminiscitur Argos.
(Z.) Virg. A. 10, 782.
Now, prostrate by an unmeant wound,
In death he welters on the ground,
And gazing on Italian skies
Of his loved Argos dreams, and dies. — Conington.
4775. Stet fortuna domus. (Z.) — May the fortunes of the house
stand sure. Harrow School.
4776. Stet quicunque volet potens
Aulse culmine lubrico.
Me dulcis saturet quies :
Obscuro positus loco,
Leni perfruar otio. (Z.) Sen. Thyest. 391.
Anxious for power, let him who will
Climb to the palace' slippery heights :
But rather let me take my fill
Of sweet retirement's delights ;
And, buried in my humble nest,
Enjoy the fruits of ease and rest. — Ed.
4777. Stilus optimus et praestantissimus dicendi effector ac
magister. (Z.) Cic. de Or. 33, 150. — The pen is the
test and most efficacious help and master in the art of
speaking.
4778. Stimulos dedit semula virtus. (Z.) Lucan. 1, 120. —
Rivalry of valour spurred him on.
4779. Sto pro veritate. (Z.) — I take my stand in the defence oj
truth. Lord Oranmore and Browne.
4780. Strenua nos exercet inertia ; navibus atque
Quadrigis petimus bene vivere ; quod petis hie est,
Est Ulubris, animus si non te deficit sequus.
(Z.) Hor. Ep. 1, 11, 28
STULTITTA. 513
Anxious through seas and land to search for rest
Is but laborious idleness at best. — Francis.
No : what you seek at Ulubrae you'll find,
If to the quest you bring a balanced mind. — Conington.
4781. Studiis et rebus honestis. (L.) — By honest studies and
pursuits. Motto of Lord Ashburton.
4782. Studiis florentem ignobilis otL (L.) Virg. G. 4, 564.—
Indulging in the studies of inglorious leisure.
Affecting studies of less noisy praise. — Dryden.
Said of the author's composition of his Georgics. The poet inti-
mates, that while Caesar was pursuing his high destiny in arms, he
(Virgil) was passing his time at Naples, in the pleasing but in-
glorious pursuit of his own peculiar studies.
4783. Studio minuente laborem. (L.) Ov. M. 4, 295.— The
pursuit (occupation) lessening the fatigue.
4784. Stulta est dementia, quum tot ubique
Vatibus occurras, periturae parcere chart*.
(L.) Juv. 1, 17.
Since I'm ever meeting poets
It's sheer nonsense to grudge paper,
For they'll spoil it if I do not. — Shaw.
4785. Stulta maritali jam porrigit ora capistro. (Z.) Juv. 6,
43. — He is already stretching out his siUy head for the
matrimonial halter. He is going to sacrifice his liberty
for the bonds of marriage.
4786. Stulte, quid o frustra votis puerilibus optas,
Quae non ulla tulit, fertque feretque dies 1 (L.) Ov. T.
3, 8, 11. — Fool, why do you vainly wish with childish
desire for things which time past has never produced, nor
does, nor ever will bring about ?
4787. Stultissimum in luctu capillum sibi avellere,
Quasi calvitio maeror levaretur. (L.) Bion. ap. Cic.
Tusc. 3, 26, 62. — It is worse than foolish to tear one's
hair in grief, as if sorrow could be relieved by baldness.
Witty remark of Bion on the rage of Agamemnon.
4788. Stulti stolidi fatui fungi bardi blenni buccones ! (L.)
Plaut. Bacch. 5, 1, 2. — Fools, stupids, simpletons, chuckle-
heads, idiots, dolts, gawkies !
4789. Stultitia est, quoi bene esse licet, eum praevorti litibus.
(L.) Plaut. Pers. 5, 2, 20. — It is mere folly for a man
who might be well off, to prefer to involve himself in
litigation.
2k
514 STULTITIAM.
4790. Stultitiam patiuntur opes. (L.) Hor. Ep. 1, 18, 29.—
Riches can afford to be foolish.
4791. Stultorum incurata pudor malus ulcera celat.
(L.) Hor. Ep. 1, 16, 24.
0, 'tis a false, false shame that would conceal
From doctors' eyes the sores it cannot heal. — Conington.
4792. Stultum me fateor (liceat concedere veris)
Atque etiatn insanum. (L.) Hor. S. 2, 3, 305.
I own I'm foolish (let the truth he told),
Nay, even mad. — Ed.
4793. Stultus ab obliquo qui quum descendere possit,
Pugnat in adversas ire natator aquas. (L.) Ov. R. A. 121.
He's mad to buffet with the current's force
Who can descend the flood with slanting course. — Ed.
4794. Stultus es, rem actam agis. (L.) Plaut. Ps. 1, 3, 28. —
You fool, you are doing work twice over.
4795. Stultus et improbus hie amor est, dignusque notari,
Quum tua pervideas oculis male lippus inunctis,
Cur in amicorum vitiis tarn cernis acutum ?
(L.) Hor. S. 1, 3, 21.
Self-love like this is knavish, and absurd,
And well deserves a damnatory word :
You glance at your own faults, your eyes are blear ;
You eye your neighbour's, straightway you are clear.
— Conington.
4796. Stylus virum arguit. (L.) — The style shows the man.
4797. Sua confessione induatur ac juguletur necesse est. (L.)
Cic. Verr. 2, 5, 64, 166. — He must entangle himself and
cut his throat with his own confession. Cf. Suo sibi
gladio hunc jugulo. Ter. Ad. 5, 7, 35. — / stab him
with his own weapon.
4798. Sua cuique Deus fit dira cupido. (L.) Virg. A. 9, 185.
— Each man1 s fierce passion becomes his god.
Passion surging past control
Plays the god to each one's soul. — Conington.
4799. Sua cuique quum sit animi cogitatio
Colorque proprius. (L.) Phsedr. 4, Prol. 7. — Each man
has his own fancy and colour which he gives to his pro-
ductions.
4800. Suam cuique sponsam, mihi meam : suum cuique amorem,
inihi meum. (L.) Attilius, ap. Cic. Att. 14, 20, 3.
SUBLIME. 515
Each man his wife, but give me mine :
Each man his love, but mine for me. — Ed.
A line of M. Attilius the dramatist, poeta durissimus (a most rugged
poet) as Cicero calls him tn I.
4801. Suave est ex magno tollere acervo. (Z.) Hor. S. 1, 1, 51.
The Miser.
But there's a pleasure, spite of all you say,
In a large heap from which to take away. — Conington.
4802. Suave, mari magno turbantibus sequora ventis,
E terra magnum alterius spectare laborem.
Non quia vexari quemquam est jocunda voluptas
Sed quibus ipse malis careas, quia cernere suave est.
(Z.) Lucret. 2, 1.
Suave mari magno.
'Tis sweet to stand upon the shore
And hear the mighty ocean roar,
And watch some swimmer on the wave
Battling to 'scape a watery grave :
Not that to see another's pain
Brings any pleasurable gain,
But there's a certain charm to see
The ills from which one's self is free. — Ed.
4803. Suaviter et fortiter. (Z) — Mildly and firmly. Motto of
Earl Minto.
4804. S&tjviter in modo, fortiter in re. (Z.) — Gentle in manner,
vigorous in performance. Motto of Lord Newborough.
Aquaviva, General of the Jesuits (1606), says in a treatise (Indus-
trise ad curandos animae morbos) : Fortes in fine assequendo, et suaves
in modo asscqucndi simiis, Let us be vigorous in attaining our
object, and mild in the means thereto.
4805. Sub cruce Candida. (Z) — Under the while cross. Motto
of Earl of Egmont. (2.) Sub cruce salus. (Z.) — Salva-
tion by the cross. Motto of Viscount Bangor.
4806. Sub fine. (Z.)— At the end. (2.) Sub initio.— At the be-
ginning. (3.) Sub Jove. — In the open air, out of doors.
(4.) Sub rosa. — Under tlie rose, confidentially. (5.) Sub
silentio. — In silence, unnoticed.
4807. Sub hoc signo vinces. (Z.) — Under this sign thou shalt
conquer. Motto of Viscount De Vesci.
4808. Sublata causa tollitur effectus. (Z.) Law Max. — The
cause being removed, t/te effect must cease.
4809. Sublime, familier, solide, enjoue\ tendre,
Aisd, profond, naif et fin.
Vive, Horace, avant tout l'univers pour t'entendre
Aime a redevenir Latin. (Fr.) La Motte, Poes. L^geres.
516 SUB PCENA.
Horace.
Sublime yet familiar, real, gay, full of feeling,
Easy, deep, artless, shrewd is his vein.
Hail ! Horace, to hear thee the world would be willing
To become Latin-speaking again. — Ed.
Petron. Arb. cap. 118, speaks of Horatii curiosa felicitas, Horace's
"curious felicity" of expression : and Dr Johnson, Boswell, vol.
vii. p. 219, says, " The lyrical parts of Horace can never be per-
fectly translated." See also Quint. Inst. Or. 1, 8, to same effect.
4810. Sub poena (ad testificandum). (L.) Law Term. — You are
to attend to give evidence under penalty. The ordinary
process, both, in equity and common law, to compel the
attendance of a witness. (2.) Sub poena duces tecum.
— Under a penalty you are to bring with you : similar
writ requiring witness to produce books or papers, etc.
In either case the person cited is said to be subpoenaed, or
to have a sub poena served on him, requiring his attend-
ance as witness in court.
4811. Subtilis veterum judex et callidus audis. (L.) Hor. S.
2, 7, 101. — You are considered a fine and knowing judge
of the old masters. A clever judge and connoisseur of
ancient works of art.
4812. Succedaneum. (L.) — A substitute. A medicine or remedy
substituted for another.
4813. Suche die Wissenschaft als wurdest ewig du hier sein,
Tugend, als hielte der Tod dich schon am straubenden
Haar. (G.) Herder 1 — Seek knowledge, as if thou
would' st always be here ; virtue, as if death already held
thee by the stiffened hair.
4814. Sufficit diei malitia sua. (L.) Yulg. Matt. 6, 34.— Suffi-
cient unto the day is the evil thereof.
4815. Suggestio falsi. (L.) — The suggestion of what is false. (2.)
Suppressio veri. — The suppression of what is true. The
latter of these two modes of equivocation is very com-
monly employed in testimonials to character.
4816. Sui cuique mores fingunt fortunam. (L.) Nep. 1 — Manners
make the man. Every man's fortune is shaped more or
less by his manners.
4817. Sui generis. (L.) — Of a kind of its own. Something by
itself.
4818. Sui juris. (Z.) — Of his or in his own right.
SUMMUM. 517
4819. Suis ea (sc. Fortuna) cuique fingitur moribus. (Z.) Cic.
Par. 5, 1, 34. — A man's abilities determine his fortune.
4820. Suis stat viribus. (L.) — He stands by his own strength.
Motto of Lord Abinger.
4821. Suivez raison. (Fr.) — Follow reason. Motto of the
Marquess of Sligo and Lord Kilmaine.
4822. Sume superbiam Qusesitam meritis. (L.) Hor. C. 3, 30, 14.
Put glory on, by virtue won. — Conington.
4823. Sumite materiain vestris qui scribitis sequam
Viribus, et versate diu quid ferre recusent,
Quid valeant humeri (L.) Hor. A. P. 38.
Good authors, take a brother bard's advice :
Ponder your subject o'er not once or twice,
Aud oft and oft consider if the weight
You hope to lift be or be not too great. — Conington.
4824. Summa igitur et perfecta gloria constat ex tribus his, si
diligit multitudo, si fidem habet, si cum admiratione
quadam honore dignos putat. (Z.) Cic. Off. 2, 9, 3. —
The perfect ideal of human glory is based upon these three
points : a people's love, their confidence, and a feeling of
admiration founded upon a sense of worth.
4825. Summa petit livor : perflant altissima venti.
(L.) Ov. R. A. 369.
Envy aims high : great summits feel the wind. — Ed.
4826. Summum bonum. (Z.) — The chief good. The object the
most desirable to be obtained. Thus amongst the ancient
philosophers, the Epicureans placed the summum bonum
of life in Happiness (an untroubled calm), while the
Stoics made Virtue (the close imitation of Nature), and
the superiority of the Will to all circumstances and
changes of human existence, the s. b. to be desired.
4827. Summum crede nefas animam prseferre pudori,
Et propter vitam vivendi perdere causas. (L.) Juv. 8, 83.
Think it a crime to purchase breath with shame,
And for the sake of life to lose life's aim. — Eel.
4828. Summum jus summa injuria. (L.) Law Max. — The
extremity of the law is the extremity of injustice.
Cic. Off. 1, 10, 33, quotes the maxim as, jam tritum sermone pro-
verbium, a trite and proverbial expression. Cf. Col. 1, 7, 2 : Sum-
mum jus antiqui summam putabant crucem. — Our ancestors used to
consider extreme law as extreme punishment (lit. an extreme cross}.
518 SUMQTTE.
4829. Sunique argumenti conditor ipse mei. (Z.) Ov. T. 5, 1,
10. — I am myself the subject of my own poems.
4830. Sunt aliquid Manes : letuin non omnia finit,
Luridaque exstinctos effugit umbra rogos.
(Z.) Prop. 4, 7, 1.
To Cynthia's shade.
There is an after life : death ends not all :
Nor can the grave th' aethereal soul enthrall. — Ed.
4831. Sunt bona, sunt qusedam mediocria, sunt mala plura
Quae legis hie : aliter non fit, Avite, liber.
(Z.) Mart. 1, 17, 1.
Some good, some middling, and much more that's bad
You'll find : but otherwise a book's not made. — Ed.
4832. Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus.
(Z.) Hot. A. P. 347.
Some faults may claim forgiveness. — Coninglon.
4833. Sunt Jovis omnia plena. (Z.) Virg. E. 3, 60. — All things
are full of, permeated by, the Deity.
4834. Sunt lachrymse rerum, et mentem mortalia tangunt.
(Z.) Virg. A. 1, 462.
Oar history has its tears, and human hearts
Are touched by scenes of human suffering. — Ed.
4835. Sunt nisi praamissi quos periisse putas. (Z.) Weavers'
Fun. Mon. Motto of Frontisp. — Those whom you think
dead are only gone before.
4836. Sunt superis sua jura. (Z.) Ov. M. 9, 499. — Even the
gods themselves are bound by law.
4837. Sunt tamen in se communia sacra poetis
Diversum quamvis quisque sequamur iter.
(Z) Ov. Ep. 2, 10, 17.
Poet with poet a common art combines,
Though each strike out their own respective lines. — Ed.
4838. Suo Marte. (Z.) Cic. Phil. 2, 37, 95.— By his own
valour (exertions).
4839. Superat quoniam fortuna, sequamur,
Quoque vocat vertamus iter. (Z.) Virg. A. 5, 22.
Since fate constrains let us obey
And follow where it leads the way. — Ed.
4840. Super et Garamantas et Indos Proferet imperium.
(Z.) Virg. A. 6, 795.
SURSUM. 519
O'er Ind and Garamant extreme
Shall stretch his boundless reign. — Conington.
Said of Augustus Caesar, and applicable to England's Indian
possessions.
4841. Supersedeas. (Law L.) — You may supersede. A writ to
stay proceedings in any case, or to abrogate the authority
of an inferior court.
Thus, the writ and warrant issuing out of a county court to the
sheriff to seize the goods of any one for rents, etc., will be rendered
inoperative by a writ of supersedeas, which has the effect of staying
all further proceedings in the matter.
4842. Superstitionem ... in qua inest inanis timor Dei . . .
religionem, quae Deorum cultu pio continetur. (L.)
Cic. N. D. 1, 42, 117. — Superstition, which is an un-
founded/ear of God, Religion, which consists in the pious
worship of the Gods.
4843. Super subjectam materiam and Secundum subjectani
niateriam. (L.) Law Phrase. — Upon or according to
the particular subject-matter of the agreement, or other
point under discussion.
Thus, a speaker will be requested to confine his remarks .and speak
only super subjectam materiam, upon the particular subject under
discussion ; and the language of parties in any written instrument
shall be interpreted secundum subjectam materiam, in conformity
with the particular subject-matter of the agreement.
4844. Supra vires. (L.) Hor. Ep. 1, 18, 22, or Ultra vires.
Virg. A. 6, 114. — Beyond any one's poicers. Exceeding
his capacities ; beyond the terms of his commission ; out-
side his province.
4845. Supremum vale. (L.) Ov. M. 10, 62. — A last farewell
Cf. Virg. A. 11, 97 :
Salve ajtemum mihi, maxime Pall a,
JEternumque vale.
Hail mighty firstling of the dead,
Hail and farewell for aye ! — Conington.
4846. Sur Esperance. (-^V.) — In hope. Lord Moncrieff.
4847. Surgit post nubila Phoebus. (L.) — The sun rises after the
clouds. Motto of Coachmakers' Company.
4848. Surgunt indocti et caelum capiunt. (L.) S. Aug. Conf. 8,
8. — The unlearned arise and take heaven by force. Said
of S. Anthony (the Illiterate).
4849. Sursum corda. (L.) — Lift up your hearts. Versicle in the
Mass, with Response " Habemus ad Dominum," We lift
them up unto the Lord. Motto of Haileybury College.
520 SITS MINERVAM.
4850. Sus Minervam, or Ne sus Minervam. (L.) Prov. — A pig
teaching Minerva, or A pig should not teach Minerva.
Sus Minervam (sc. docet) in proverbio est, ubi quis id
docet alterum, cujus ipse inscius est. Fest. p. 310.
Miill. — "A sow teaching Minerva," has passed into a
proverb for any one who attempts to instruct another upon
a subject of which he himself is ignorant. (See Cic. Ac.
1, 5, 18.)
4851. Suspectum semper invisumque dominantibus, qui proximus
destinaretur. (L.) Tac. H. 1, 21. — Those who are in
supreme power always suspect and hate the man who is
the heir to their fortunes.
4852. Suspendens omnia naso. (L.) Hor. S. 2, 8, 64. — Turning
up one's nose at everything. Sneering, carping at every
one, everything.
4853. Suum cuique. (L.) — To every man his due. Motto of the
Order of the Black Eagle of Prussia.
4854. Suum cuique decus posteritas rependunt. (L.) Tac. A.
4, 35. — Posterity grants every one his due honour. Thus
Lord Bacon left his works to be judged by after gene-
rations.
4855. Suus rex reginse placet. (L.) Plant. Stich. 1, 2, 76. —
Every queen is pleased with her own king.
T and the Greek 6 (Th).
4856. Ta dpxo-ia. 16-q Kpareirw. (Gr.) — Let the old customs prevail.
Beginning of Canon 6 of the Council of Nice on the
jurisdiction of the greater Sees, Rome, Antioch, Alex-
andria, etc.
4857. Tabesne cadavera solvat
An rogus haud refert. (L.) Luc. 7, 809. — It matters
little whether the body be destroyed by corruption or by
the funeral flames, by burial or cremation.
4858. Tabula ex naufragio. (L.) Cic. Att. 4, 18, 3.-4 plank
in a shipwreck. The last means of escape.
4859. Tabula rasa. (L.) — A smooth tablet, i.e., not yet written
upon. A blank sheet of paper.
The mind when unable to collect itself, or remember any given
circumstance, is called a tabula rasa. Vide Pauli (Schimpf und
Ernst, p. 314) : Mea anima est tanquam tabula rasa, My mind is
like a blank sheet of pnper.
TALENT. 521
4860. Tacent, satis laudant. (L.) Ter. Eun. 3, 2, 23. — They are
silent, which is sufficient praise.
4861. Tache sans tache. (Fr.) — A task performed without a
stain. Motto of Lord Northesk.
4862. Taciturn vivit sub pectore vulnus. (L.) "Virg. A. 4, 67. —
The secret wound rankles still in her heart.
4863. Ta S'dAAa criyti), fiovs eirl yXuicrcrr] fieyas
Be/3f]Kev. (Gr.) ^Esch. Ag. 36.— The rest I do not
divulge, a great ox has got upon my tongue. Prov. of
those who keep silence for weighty reasons, perhaps
with reference to the stamp of an ox upon a coin, the
price of silence. Cf. Ictti k<xjaoI kX^js Zttl ykwcrcry. Id.
Fr. 293. — / too have a key upon my tongue. I may not
speak.
4864. Tacleln konnen zwar die Thoren,
Aber kluger handeln nicht. (G.) Langbein, The New
Eve. — Fools can certainly find faidt, but they cannot act
more wisely themselves. Often quoted in the second line
as Aber besser machen nicht.
4865. Tsedet caeli convexa tueri. (L.) Virg. A. 4, 571.
Tis weary to look up and see
The over-arching sky. — Conington.
4866. Taedium vite. (L.) Gell. 7, 18, 11.— Weariness of life.
French, Ennui. Boredom ; listlessness.
4867. Tages Arbeit, Abends Gaste,
Saure Wochen, frohe Feste,
Sei dein kunftig Zauberwort.
(G.) Goethe, Der Schatzgraber.
Work by day, at evening guests,
Weeks of toil, and happy feasts,
Be thy future's magic spell ! — Ed.
4868. Talent, gout, esprit, bon sens, choses differentes non incom-
patibles. Entre le bon sens et le bon gout il y a la
difference de la cause a son effet. Entre esprit et talent
il y a la proportion du tout a sa partie. (-^V.) La Bray.
Car. vol. ii. p. 80. — Talent, taste, wit, good sense, are
very different things, but by no means incompatible. Be-
tween good sense and good taste, there is all the difference
between cause and effect; while wit and talent stand in
tlie relation of a whole to its part.
522 TALE TUUM.
4869. Tale tuum carmen nobis, divine poeta,
Quale sopor fessis. (Z.) Virg. E. 5, 45.
Sweet are thy strains, singer inspired,
As sleep to men with labour tired. — Ed.
The above is also sometimes used ironically in speaking
of poets and songsters whose strains have the effect of a
narcotic.
4870. Tarn diu discendum est, quum diu nescias, et, si proverbio
credinius, quam diu vivas. (L.) Sen. Ep. 76. — We have
to go on learning, as long as we are ignorant, and if the
proverb is to be believed, as long as life lasts. Cf. Frjpdo-Kta
S'dei 7roAAa StSacr/co/tcvos- (&r-) — -As I grow old I am
always learning more and more. Saying of Solon, and
quoted by Plato (Amatoribus).
4871. Tamen ad mores natura recurrit
Damnatos, fixa et mutari nescia. Nam quia
Peccandi finem posuit sibi ? quando recepit
Ejectum semel attrita de fronte ruborem 1
(L.) Juv. 13, 239.
Back to its cursed ways will nature range,
Fixed and incapable of any change.
For who says to himself, Thus far I'll go
In this particular sin, but further — no ?
Or, can the forehead, hard as brass or stone,
Eegain the power of blushing, once it's gone ? — Ed.
4872. Tamen hoc tolerabile si non Et furere incipias. (L.) Juv.
6, 613. — However, this would be bearable enough if you
did not begin to rave.
4873. Tamen me Cum magnis vixisse invita fatebitur usque
Invidia, et fragili quserens illidere dentem
Offendet solido. (X.) Hor. S. 2, 1, 75.
Envy herself shall own that to the end
I've lived with men of mark, as friend with friend,
And, when she fain on living flesh and bone
Would try her teeth, shall close upon a stone. — Conington.
4874. Tam frictum ego ilium reddam, quam frictum est cicer.
(L.) Plaut. Bacch. 4, 5, 7. — Til roast him as well as
ever pea was roasted.
4875. Tam Marte quam Minerva. (L.) — As much by the help of
Mars, as Minerva. He has gained his object, as much
by his coui'age, as by his prudence.
TANTO. 523
4876. Tam saepe nostrum decipi Fabullum, quid
Miraris, Aule ] Semper bonus homo tiro est.
(L.) Mart. 12, 51.
What wonder if Fabullus should have been
So oft deceived ? A good man's always green. — Ed.
4877. Tandem fit surculus arbor. (L.) — A twig in time becomes
a tree. Motto of the Marquess of Waterford.
4878. Tanquam haec sint nostri medicina furoris. (L.) Virg. E.
10, 60. — As if these things (hunting, sports of any kind)
would be a cure for my complaint (love) !
4879. Tanquam in speculo. (L.) Cic. Pis. 29, 71. — As in a
mirror.
4880. Tanquam ungues digitosque suos. (L.) — As well known as
the nails and Jingers on his hands. (To have) at one's
fingers' ends. Thoroughly known and mastered.
4881. Tantae molis erat Romanae condere gentem.
(L.) Virg. A. 1, 33.
So vast the labour to create
The fabric of the Roman state. — Conington.
4882. Tantsene animis coelestibus irae 1 (L.) Virg. A. 1, 11.
Can heavenly natures nourish hate,
So fierce, so blindly passionate?— Conington.
Cf. Tant de fiel entre-t-il dans l'ame des dev6ts? (Fr.) Boil.
Lutrin. — Can so much gall (spite) find place in godly souls ?
4883. Tanta est quaerendi cura decoris. (L.) Juy. 6, 507. — So
great is the pains spent in adorning the person.
4884. Tanti non es, ais 1 Sapis Luperce. (L.) Mart. 1, 118.
The author trying to sell his book.
"Four and sixpence ! He's not worth it."
Right you are again, Lupercus. — Shaw.
4885. Tanti non est ingenium tuum
Momentum ut horae pereat officiis meis.
(L.) Phsedr. 3, Prol. 4.
I do not rate so high your mental powers
That I should waste thereon my business hours. — Ed.
4886. Tant mieux. (Fr.) — So much the better. (2.) Tant pis. —
So much the worse.
4887. Tanto buon, che val niente. (It.) Prov. — So good as to
be good for nothing.
4888. Tanto fortior, tanto felicior ! (L.) Sen. Tranq. 15.— The
braver, the better luck ! Go in and win ! Words of
encouragement.
524 TANTO.
4889. Tanto major famae sitis est, quam
Virtutis. Quis enim virtutem amplectitur ipsam,
Praemia si tollas 1 (L.) Juv. 10, 140.
By so much you may see how thirst for fame
Exceeds the thirst for virtue's honoured name.
For who runs after virtue, pure and plain,
If you withhold all hope of making gain ? — Ed.
4890. Tanto vale la Messa detta quanto la cantata. (It) Pro v.
— A mass is as good whether it be sung or said. Never
mind how, so long as the matter is accomplished.
4891. Tantum quantum. (L.) — Just as much as.
4892. Tantum religio potuit suadere malorum !
(L.) Lucret. 1, 102.
The sacrifice of Iphigenia.
Alas that wickedness so great
Could in religion's name be perpetrate ! — Ed.
4893. Tantum series juncturaque pollet,
Tantum de medio sumptis accedit honoris.
(L.) Hor. A. P. 242.
So much may order and arrangement do
To make the cheap seem choice, the threadbare new.
— Conington.
4894. Tantus amor laudum, tantae est victoria curse. (L.) Virg.
G. 3, 112. — Such is the love of praise, so great the eager-
ness for victory.
4895. Tai*da sit ilia dies, et nostro serior aevo. (L.) Ov. M. 15,
867. — Far may that day be yet, and after our time. A
wish expressed by the poet for the prolongation of the
life of Augustus.
4896. Tarda solet magnis rebus inesse fides. (L.) Ov. H. 17,
130. — Confidence is slow in reposing itself in undertakings
of any magnitude.
4897. Tarde, quae credita laedunt, Credimus. (L.) Ov. H. 2, 7.
— We are slow to believe things which, if believed, must
wound us.
4898. Tardiora sunt remedia quam mala. (L.) Tac. Agr. 3. —
Remedies are slower than the ills they cure.
4899. Ta o~vKa o~VKa,ryv crK<i<]>r)v 8e o~Ka<f>r)v 6vo(xd£wv. (Gr.) Plut.
2, 178 B. — Calling a fig a fig, and a spade a spade. To
speak of things by their right names without affected
delicacy.
TEMPERATE. 525
4900. Tecum prius ergo voluta
Haec animo ante tubas. Galeatum sero duelli
Pcenitet. (L.) Juv. 1, 168.
Then by yourself think over this before
The bugle sound. The helmed and belted knight
Is late repenting of the bloody fight. — Ed.
Cf. Gladiatorem in arena capere consilium. Prov. Sen. Ep. 22,
1. — The gladiator is making his plans after having entered the
arena. Taking counsel too late.
4901. Te digna sequere. (L.) — Follow wliat is worthy of thee.
Lord Congleton.
4902. Tel brille au second rang, qui s' eclipse au premier. {Fr.)
Yolt. Henriade. — Some will shine in the second rank who
are lost in the first.
4903. Tel, en vous lisant, admire chaque trait,
Qui dans le fond de Tame et vous craint et vous hait.
(Fr.) Boil. 1 — Such an one, in reading your work,
admires every line, but, at the bottom of his soul, he fears
and detests you.
4904. Tel excelle a rimer qui juge sottement. (Fr.) Boil. Art
P. — Some can rhyme very well who reason foolishly
enough. No ideas in their heads.
4905. Tel maitre, tel valet. (Fr.) Prov. — Like master, like
man. A saying, according to M. Cimber (Bibliotheque
Boyale), of the Chev. Bayard.
Cf. April's abstract (Thos. Tusser, + 1580) :
Such mistress, such Nan,
Such master, such man.
4906. Tel pere, tel fils. (Fr.) Breton Prov.— As the father is,
the son will be.
4907. Telumque imbelle sine ictu. (L.) Virg. A. 2, 544.
A feeble dart, no blood that drew. — Gonington.
May be applied to any feeble or pointless argument.
4908. Tel vous semble applaudir, qui vous raille et vous joue ;
Aimez qu'on vous conseille, et non pas qu'on vous loue.
(^V.) Boil. 1 — Such an one seems to applaud, while he
is really making game of you : prefer those who advise
you to those who praise.
4909. Temperatse suaves sunt argutise,
Immodicse offendunt. (L.) Phaedr. 4, Epil. 3. — Witticisms
please as long as they keep within bounds, but puslied to
excess tJiey cause offence.
526 TEMPI.
4910. Tempi passati ! (It.) — Bygone days ! Exclamation of the
Emperor Joseph II. on seeing at Venice Zuccaro's
picture of the Emperor Frederick I. doing penance at
the feet of the Pope.
4911. Templa quam dilecta ! (L.) — How dear are thy temples!
Punning motto of the Duke of Buckingham (Temple).
4912. Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis :
Et fugiunt fraeno non remorante dies. (L.) Ov. F. 6, 771.
Time slips away, and noiselessly with years we older grow,
And days rush on without a rein to check or curb their flow.
— Ed.
4913. Tempore ducetur longo fortasse cicatrix;
Horrent admotas vulnera cruda manus. (L.) Ov. Ep.
1, 3, 15. — With time per/iaps the wounds will heal into a
scar, but while fresh they shrink from too near a touch.
4914. Tempori pai-endum. (L.) — We must yield to circumstances.
4915. Temporis ars medicina fere est ; data tempore prosunt
Et data non apto tempore vina nocent.
(Z.) Ov. E. A. 131.
Medicine must have its times : a glass of port
Does good at proper times, but else does hurt. — Ed.
4916. Temporis illius colui fovuique poetas,
Quotque aderant vates rebar adesse deos.
(L.) Ov. T. 4, 10, 41.
I loved, revered the poets of that day,
Each bard a perfect god seemed in his way. — Ed.
4917. Temporum conscius et totius mundi philoistor (? polyhistor).
(L.) Hier. Ep. 103. — Knowing the times and a general
historian of the whole world. Said of the prophet Daniel.
4918. Tempus edax rerum, tuque invidiosa vetustas
Omnia destruitis, vitiataque dentibus sevi
Paullatim lenta consumitis omnia morte.
(L.) Ov. M. 15, 234.
Devouring time and envious age
All falls to ruin 'neath your rage ;
All by degrees ye wear away
With gnawing tooth and slow decay. — Ed.
4919. Tempus erit quo vos speculum vidisse pigebit. (L.) Ov.
Med. Fac. 47. — The time will come wlien it will pain you
to look hi the glass.
4920. Tempus fugit. (L.)— Time flies.
TENIA. 527
4921. Tempos rerum imperator. (L.) — Time is the governor of
all things. Motto of Clockmakers' Company.
4922. Tenax et fidelis. (L.) — Firm and faithful. Lord Carring-
ton. (2.) Tenax propositi. — Tenacious of his purpose.
Lord Rayleigh.
4923. T?)v Se fidXio-ra yafielv, rjns o-kdtv €yyv#6 valet. (Gr.) Hes.
Op. 1, 698. — Above all choose a wife from your own
neighbourhood.
4924. Tenebo. (L.)—I will hold. Lord de Tabley.
4925. Tenerorum lusor amorum. (L.) Ov. T. 3, 3, 73.— The
singer of tender loves. The epitaph which Ovid begged
might be writ on his tomb.
4926. Teneros animos aliena opprobria saepe
Absterrent vitiis. (L.) Hor. S. 1, 4, 128.
A neighbour's scandal many a time
Has kept young minds from running into crime. — Conington.
4927. Tenet insanabile multos Scribendi cacoethes. (Z.) Juv.
7, 52. — The incurable itch for scribbling infects many.
Cacoethes = any bad habit, a passion, itch: as c. carpendi, love of
fault-finding ; c. loquendi, an itching to be always speaking, etc.
4928. Tene, ut ego accipiar laute, torquerier omni
Sollicitudine districtum, ne panis adustus,
Ne male conditum jus apponatur, ut omnes
Prsecincti recte pueri comitique ministrent.
(L.) Hor S. 2, 8, 67.
A Host's anxieties.
What gross injustice ! Just that I may get
A handsome dinner, you must fume and pet,
See that the bread's not burned, the sauce not spoiled,
The servants in their places, curled and oiled. — Conington.
4929. Tenez, voila (dit-elle) a chacun une 6caille,
Des sottises d'autrui nous vivons au Palais ;
Messieurs, l'huitre dtait bonne. Adieu ! vivez en paix.
(Fr.) Boil. Ep. 2, a M. LAbbe des Roches.
The Lawyers and the Oyster.
Then take (says Justice) each of you a shell :
We live at Westminster on folks like you :
'Twas a fat oyster — live in peace. Adieu ! — Pope.
4930. Tenia una cara como una bendicion. (S.) Cervantes,
Don Quijote, 1, 2, 4. — He had a face like a benediction.
528 TENTANDA.
4931. Tentanda via est qua me quoque possim
Tollere humo, victorque virum volitare per ora.
(L.) Virg. G. 3, 8.
The poet's ambition.
I'll lift my head and get ray verses heard,
And fly from mouth to mouth a household word. — Ed.
4932. Ter conatus ibi collo dare brachia circum,
Ter frustra comprensa manus effugit imago. (L.) Virg. 1
Thrice did I try her neck to clasp ;
And thrice the shade elude my grasp. — Ed.
Applicable to one trying to grasp an unreality, or confused and
involved statement.
4933. Terminus a quo. (L.) — The point from which anything
starts, moving towards the other extreme, called terminus
ad quern, the point or goal to which it progresses.
4934. Terra antiqua potens armis atque ubere glebse. (L.) Virg.
A. 1, 531. — An ancient land powerful in arms and
fertile in soil, i.e., Italy.
4935. Terrse filius. (L.) Pers. 6, 59. — A son of mother earth.
A child of nature ; a man of unknown origin. Cf. Huic
terrse filio nescio cui. Cic. Att. 1, 13, 4. — This son of
mother earth I know not whom. It was formerly the
title borne by the undergraduate appointed to recite the
satirical Latin oration then delivered annually at the
Oxford Commemoration.
4936. Terra firma. (L.) — Dry land. (2.) Terra incognita. — An
unknown country.
4937. Terra innanzi, e terra poi. (It.) Prov. — Earth to begin
with, and earth to end with. Man's history.
4938. Tertium quid. (L.) — A third something. Produced by the
union, or collision of any two opposite forces. The term
was applied by his disciples to Pythagoras, as the " third
biped," men and birds being the others.
4939. Tertium sal. (L.) — A third salt. Obsolete chemical term
formerly applied to neutral salts, as being a third sub-
stance, resulting from the union of an acid and an alkali.
4940. Tertius e ccelo cecidit Cato. (L.) Juv. 2, 40. — A third
Cato leas come down from heaven.
Two Catos only, the Censor and the opponent of Caesar, are famous
in history, both celebrated for their rigid stoicism ; hence Juvenal
ironically gives the name of a third Cato to the effeminate monster
he is satirizing. Cf. Sapientum octavus. Hor. S. 2, 3, 296. — An
eighth wise man, i.e., in addition to the famous seven sages of Greece.
TIENS. 529
4941. Te sine nil altum mens inchoat. (L.) Virg. G. 3, 42.
— Without thy aid my mind can compass nothing great
Without thee, nothing lofty can I sing. (?)
Addressed by the poet to his friend and patron, Maecenas.
4942. Testimonium animse naturaliter Christiana?. (L.) Tert.
Apol. 1 7. — Evidence of a soul naturally Christian. The
notion of a Supreme Being entertained by the heathen,
even amongst their idolatrous worship, is a testimony to
the truth of Christianity.
4943. Tete d'arcne'e ! (Fr.) — Head of the army ! Last words of
Napoleon as he expired in the midst of a thunderstorm.
4944. Tetigisti acu. (L.) Plaut. Bud. 5, 2, 19.— You have
touched it with the needle. You have hit the nail on
the head.
4945. Tetrum ante omnia vultum. (L.) Juv. 10, 191. — A
countenance hideous beyond all conception. Motto of
Steele's Spectator 1 7 on the Ugly Club.
4946. Te veniente die, te decedente canebat. (L.) Virg. G. 4, 466.
At dawn, at eve he sang of thee alone. — Ed.
4947. 0eAw, 6kX(o fiavrjvai,. (Gr.) Anacreon1? — / will, I will be
mad! Cf. Horace's imitation (C. 2, 7, 28), Non ego
sanius Bacchabor Edonis ; recepto* Dulce mihi furere est
amico.
4948. Geos r} dvatSeia. (Gr.)1 — Effrontery is divine (a god).
4949. 0i'//y>ceiv fifj Aeye tovs ayafloi's. (Gr.) Callim. Ep. 10. —
Say not that the good die. They live in other worlds.
4950. Tibi summum rerum judicium di dedere; nobis obsequi
gloria relicta est. (L.) Tac. A. 6, 18. — To you the gods
Jiave given the supreme ordering of affairs ; to us is left
the glory of obeying your commands. Addressed to the
aged debauchee Tiberius, by M. Terentius, when exculpat-
ing himself from collusion with the conspiracy of Sejanus.
4951. Tief zu denken und schbn zu empfinden ist Vielen gegeben,
Dichter ist nur, wer schon sagt was er dacht' und
empfand. (G.) GeibeL] — To think deeply and to feel
beautifully is given to many, but he is only a poet who
beautifully expresses what he thinks and feels.
4952. Tiens a la veYite\ (Fr.)— Stick to the truth. Motto of
Lord de Blaquiere. (2.) Tiens a ta foy. — Hold to thy
faith. Motto of Earl Bathurst.
2l
530 TIMEO.
4953. Timeo Danaos et dona ferentes. (L.) Virg. A. 2, 49.
Whate'er it be, a Greek I fear
Though presents in his hand he bear. — Conington.
Distrust your enemies even when (or especially when)
they approach you in flattering guise.
4954. Timet pudorem. (L.) — He fears shame. Motto of Viscount
Downe.
4955. Timor Domini fons vitae. (L.) — The fear of the Lord is a
fountain of life. Lord Dunboyne.
4956. Tirer le diable par la queue. (Fr.) — To be very hard up.
4957. Tirez le rideau, la farce est jouee. {Fr.) — Draw the cur-
tain, the farce is played out. Dying words of Rabelais,
as he expired in a fit of laughter. (See Works, Ed.
Dupont, Paris, 1865, vol. i. p. xvii.)
4958. To S'eu vikoto). (Gr.) ^Esch. Ag. 121. — May the right
prevail. Motto of Brighton College.
4959. Todte Hunde beissen nicht. (G.) Prov. — Dead dogs do
not bite.
4960. To yafxeiv, eav tis ti]v dXrjOuav (TKOiry,
KaKov [ilv IcrTtv, aAA' dvay/caibv kolkov. (Gr.) Menand.
Incert. Com. p. 230. — Marriage, if one consider the truth,
is an evil, but a necessary evil.
4961. To yap rpkfyov [jl€, tout' eya> k/divw dcov. (Gr.)1 — What finds
me bread is God to me.
4962. Toga virilis. (L.) — The manly costume. The Roman
youth, on attaining a certain age, assumed the toga
virilis, or dress of a man.
4963. To KaXov. (Gr.) — Tlie beautiful. Beauty, either of phy-
sical or, more often, of moral qualities. Moral beauty,
virtue (French, le beau) ; opp. to to aio-yjaov, shame, dis-
grace. (Cf. Cicero's opposition of honestum and turpe.)
4964. Tolle jocos — non est jocus esse malignum. (L.) 1 — Stop
such joking, there is no fun in being malignant, ill-
natured jokes.
4965. Tolle moras, semper nocuit differre paratis. (L.) Luc. 1,
281. — An end to delays ! It has always been hurtful to
postpone when you are ready to act.
4966. Tolle periclum, Jam vaga prosiliet frsenis natura remotis.
(L.) Hor. S. 2, 7, 74.
But take away the danger, in a trice
Nature unbridled plunges into vice. — Conington.
TOTA. 531
4967. Tollere hsec aranea Quantum est laboris 1 (L.) Phsedr. 2,
8, 23. — What a labour to remove all these cobwebs/
Superfluous matter and wordiness of style obscuring the
subject of any book.
4968. Tollite barbarum Morem. (L.) Hor. C. 1, 27, 2.— Away
with such a barbarous custom (habit).
4969. Twv evTv^ovvrwv 7ravTes e«ri o-vyyeveis. (Gr.) ? — Everyone
is kinsman to the fortunate.
4970. Tonto, sin saber Latin, nunca es gran tonto. (S.) Prov.
— A fool except he knows Latin, is never a very great fool.
4971. To irpeirov. (Gr.) — That which is becoming, or decorous.
4972. Torrens dicendi copia multis
Et sua mortifera est facundia. (L.) Juv. 10, 9.
A full and rapid flow
Of eloquence lays many a speaker low. — Gifford.
4973. Tota jacet Babylon ; destruxit tecta Lutherus,
Calvinus muros, sed fundamenta Socinus. (L.) 1 — All
Babylon (the Catholic Church) is in ruins. Luther
destroyed the roof, Calvin the walls, and Socinus the
foundations.
4974. Tota licet ve teres exornent undique cerse
Atria, nobilitas sola est atque unica virtus.
(L.) Juv. 8, 20.
'Tis only noble to be good.
Though ancestors adorns your walls,
And busts of heroes crowd your halls,
Yet Virtue you'll confess to be
The one and sole nobility. — Ed.
4975. Totam hodie Circus Eomam capit. (L.) Juv. 11, 195. —
The whole of Borne is to-day at the Circus.
The Circus Maximus of Tarquinius Priscus (between the Palatine
and Aventine hills) was capable of holding 100,000 spectators.
Gladiatorial shows and races took place there.
4976. Tota teguntur
Pergama dumetis : etiam periere ruinae. (L.) Luc. 9, 968.
And straggling wild-thorn covers all the ground
Where once was Troy ; the very ruins are gone. — Ed.
The last words are often quoted of the rapid disappear-
ance of old buildings, monuments, societies, or associa-
tions of former years.
532 TO TEXNION.
4977. To rk\viov iraxra yata -rocket. (Gr.) ; in (L.) Qusevis terra
alit artificem. Suet. Ner. 40. — Every country will sup-
port an artist. Celebrated reply of Nero when the
astrologers predicted his destitution.
4978. Totidem verbis. (L.) — In so many words. He expressed
himself totidem verbis, in so many words.
4979. Toties quoties. (L.) — As often, so often. As often as the
offence shall be committed, so often shall the penalty be
enforced.
4980. Totis diebus, Afer, hoc mihi narras,
Et teneo melius ista quam meum nomen.
(L.) Mart. 4, 37,8.
Daily, my friend, you're telling me the same,
Although I know it well as my own name. — Ed.
4981. Toto ccelo. (L.)— By the whole heavens. Said of any great
difference of opinion. I differ toto cazlo from X. To
disagree "by whole diameters." Cf. Macr. S. 3, 12, 10 :
Toto ccelo errare, to be very greatly mistaken.
4982. Tot premit ordinibus tot adhuc compagibus altum
^Edificat caput. Andromachen a fronte videbis ;
Post minor est: credas aliam. (L.) Juv. 6, 502.
Head-dresses.
With row on row the lofty structure's reared,
So that the lady who in front appeared
A second Andromache, if you view the dame
Behind, is stunted, and scarce seems the same. — Ed.
4983. Tot rami quot arbores. (L.) — So many branches, so many
trees. As many trees as branches. Motto of the R.
Asiatic Society, with emblem of a banyan tree.
4984. Totus mundus exercet histrioniam. (L.) Petr. Fr. 10. —
All the world acts the player. " All the world's a stage."
4985. Tou dpio-Tcvav Ivena.. (Gr.) — In order to excel. Motto of
Lord Henniker.
4986. Toujours. (Fr.)— Always. Earl of Seafield. (2.) Toujours
pret. — Always ready. Motto of Earls of Antrim and
Clanwilliam. (3.) Toujours propice. — Always propitious.
Motto of Lord Cremorne.
4987. Toujours en vedette. (Fr.) — Always on guard. Motto of
Frederick the Great.
4988. Toujours perdrix. (Fr.) — Always partridges. Said of any-
thing which occurs in wearisome repetition.
TOUT. 533
The phrase is traced to Henry IV. It appears that on being re-
buked for his gallantries by his Confessor, the king revenged him-
self on his spiritual father by giving him nothing but partridges
for dinner for several days in succession ; and when the priest
complained, Henry remarked that need of variety was evidently as
much felt by the Confessor as by his penitent. Buchmann (Gefi.
W. p. 370) refers to a Spanish Collection of Ballads (printed by
Valles, Barcelona, 1837) in which occurs :
Como dice el adagio,
Que cansa de comer perdices. (S.) — As the adage goes, one
gets tired of eating partridges.
4989. Tourner autour du pot. (Fr.) — To beat about the bush.
4990. Tous les genres sont bons hors le genre ennuyeux. (Fr.)
Volt. L'Enf. Prod. Pref. — All kinds are good except the
kind that bores you.
4991. Tous les homines sont foux, et malgre* tous leurs soins,
Ne different entr'eux, que du plus ou du moins. (Fr.)
Boil. 1 — All men are more or less mad, and notwith-
standing all their pains, they only differ in degree.
4992. Tous les mechants sont buveurs d'eau ;
C'est bien prouve" par le defuge. (Fr.) Segur. 1 — All the
wicked are water-drinkers, the deluge is a proof of it.
4993. Tout bien ou rien. (Fr.) — All good or none. Earl of
Gainsborough.
4994. Tout cheminmene a Rome. (Fr.) Prov. — All roads lead
to Borne.
4995. Tout citoyen est roi sous un roi citoyen. (Fr.) Favart,
Trois Sultanes, 1760. — Every citizen is a king under a
citizen king. Curious that this should have been written
under Louis XT. instead of Louis Philippe !
4996. Tout d'en haut. (Fr.)— All from above. Lord Bellew.
4997. Tout doit tendre au bon sens : mais pour y parvenir
Le chemin est glissant et pe*nible a tenir.
(Fr.) Boil. A. P. 1, 45.
Before you good sense as your aim ever keep,
Though the path that leads thither be slipp'ry and steep. — Ed
Cf. Id. ibid. cant. 3, 413 :
Au dSpens du bon sens gardez de plaisanter. — Take care not to
sacrifice good sense in your desire to be witty.
4998. Tout eloge imposteur blesse une ame sincere. (^V.) Boil. 1
— All deceitful praise wounds an honest heart.
534 TOUTE.
4999. Toute revelation d'un secret est la faute de celui qui l'a
confie\ (^V.) La Bruy. 1 — The disclosure of a secret is
the fault of him who first confided it.
5000. Toutes les fois que je donne une place vacante, je fais cent
mecontents, et un ingrat. (Fr.) Louis XIV. — Every
time I give away a vacant place, 1 make a hundred
persons discontented, and one ungrateful.
5001. Tout est contradiction chez nous: la France, a parler
se'rieusement, est le royaume de Pesprit et de la sottise, de
l'industrie et de la paresse, de la philosophic, et du
fanatisme, de la gaiete' et du pe'dantisme, des loix et des
abus, de bon gout et de l'inipertinence. {Fr.) Volt. 1 —
With us all is one mass of contradiction. France,
seriously speaking, is the country of wit and folly, of
industry and idleness, of philosophy and fanaticism, of
gaiety and pedantry, laws and transgressions, good taste
and vulgarity.
5002. Tout est doux, et rien ne coute, pour un coeur qu'on veut
toucher. (Fr.) — Everything is sweet, and costs no trouble
for a heart that you wish to touch.
5003. Tout est pei-du fors l'honneur. (Fr.) — All is lost save our
honour.
This celebrated saying is found in slightly different shape in the
letter written by Francis I. to his mother after the battle of Pavia.
" Madame, pour vous advertir comment se porte le ressort de mon
infortune, de toutes choses ne m'est demoure que l'honneur et la
vie qui est saulve . . . j'ay prie qu'on me laissast pour ecrire ces
lettres," etc. Champollion, Captivite* de Francois I., p. 129. —
Madame, I have begged to be allowed to write this letter, to inform
you what hope I have of recovering from my present misfortune, in
which all that remains is my honour, and my life which is safe, etc.
5004. Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles.
(Fr.) Volt. Candide. — All is for the best in the best
possible of worlds. A skit which Voltaire puts into the
mouth of Dr Pangloss, as a hit at the optimist doctrines
of Leibnitz.
5005. Toute ve'rite', nue et crue, n'a pas assez passd par Tame.
(Fr.) Joubert 1 — A truth stated in all its original naked-
ness and crudity, shows that it has not been sufficiently
revolved in the soul.
5006. Tout faiseur de journaux doit tribut au malin. (Fr.) La
Font. Letter to M. S. de Troyes. — Every journalist owes
toll to the evil one.
TRE COSE. 535
5007. Tout finit par des chansons. (^V.) Beaum. Mar. de
Figaro. — Everything ends in songs (or in being sung).
The chief topics of the day find their way generally into
some popular rhymes.
5008. Tout flatteur vit au depens de celui qui l'ecoute. (Fr.)
La Font. Corbeau et Renard. — Every flatterer lives at
the expense of those who listen to him.
5009. Tout le monde se plaint de sa menioire, et personne ne se
plaint de son jugement. (-^V.) La Rochef. Max. p. 42,
§ 89. — Every one complains of his memory, but none of
their defective judgment.
5010. Tout par raison. (Er.) — Everything according to reason.
Maxim of Richelieu.
5011. Tout soldat francais porte dans sa giberne le baton de
mare'chal de France. (-^V.) E. Blaze, La vie mil. sous
l'Empire, vol. i p. 5. — Every French soldier carries a
field-marshal's baton in his knapsack. Attributed to
Napoleon.
5012. Tout va a qui n'a pas besoin. (Fr.) Pro v. — Everything
goes to the person who does not need it.
5013. Tout vient a point a qui sait attendre. (Fr.) Prov. —
Everything comes to the man who will have the patience
to wait for it.
5014. Tout vient de Dieu. (^V.) — All things come from God.
Motto of Lords Clinton and Leigh.
5015. Traduttori, traditori. (It.) Prov. — Translators, traitors.
5016. Trahit ipse furoris
Impetus, et visum est lenti qusesisse nocentem.
(L.) Lucan. 2, 110.
Kage drags them on, and 'twere sheer waste of time
To investigate the nature of the crime. —Ed.
Peculiarly applicable to the proceedings of the Revolution-Com-
mittee of '93 and its agents.
5017. Trahit sua quemque voluptas. (L.) Virg. E. 2, 65. — Each
follows his own peculiar pleasure.
5018. Transeat in exemplum. (L.) — Let it stand as a precedent.
Let it be remembered as an example worthy of imitation.
5019. Tre cose belle in questo mondo : prete parato, cavaliere
armato, e donna ornata. (It.) Prov. — Three things are
beautiful in this world: a priest in his vestments, a
knight in armour, and a woman in her ornaments.
536 TRE DONNE.
5020. Tre donne e un papero fanno un mercato. (It.) Prov. —
Three women and a goose make a market
5021. Tremblez, tyrans, vous etes immortels.
(Fr.) Delille, L 'Immortal, de Vdme.
Tremble, ye tyrants, for ye cannot die ! — Ed.
5022. Tres mihi convivae prope dissentire videntur
Poscentes vario multum diversa palato.
Quid dem ! quid non dem 1 Renuis tu, quod jubet alter :
Quod petis, id sane est invisum acidumque duobus.
(L.) Hor. Ep. 2, 2, 61.
Three guests, I find, for different dishes call,
And how's one host to satisfy them all ?
I bring a neighbour what he asks, )-ou glower,
Obliging you, I turn two stomachs sour. — Conington.
5023. Tria juncta in uno. (L.) — Three joined in one. Motto of
the Order of the Bath.
5024. Tria sunt enim . . . quae sint efficienda dicendo : ut
doceatur is, apud quem dicetur ; ut delectetur, ut movea-
tur vehementius. (L.) Cic. Brut. 49, 185. — There are
three points to be aimed at in speaking: to instruct, to
please, to affect powerfully.
5025. Tribus Anticyris caput insanabile. (L.) Hor. A. P. 300.
— A head not three Anticyroz could cure.
5026. Trinitas in Trinitate. (L.) — Trinity in Trinity. Motto
of the Trinity House.
5027. Tristi fummo nel aer dolce. (It.) Dante, Inf. 7, fin. —
Sad were we in the sweet air. Said of those who repine
without cause.
5028. Tristis eris, si solus eris. (L.) Ov. R. A. 583. — You will
be sad if you live alone.
5029. Tros Tyriusve mihi nullo discrimine agetur. (L.) Virg.
A. 1, 574. — Whether Trojan or Tyrian, it shall make no
difference in my treatment of them. I shall act impartially
towards all.
5030. Truditur dies die,
Novaeque pergunt interire lunse. (L.) Hor. C. 2, 18, 15.
Day presses on' the heels of day,
And moons increase to their decay. — Francis.
5031. Tu die, mecum quo pignore certes. (L.) Virg. E. 3, 31.
— Say for what stake you will contend with me. Name
your bet.
TUNICA. 537
5032. Ta, Domine, gloria inea. (L.) — Thou, 0 Lord, art my
glory. Lord de Tabley.
5033. Tu dors, Brutus, et Rome est dans les fers !
(Fr.) Volt. Mort de Cesar.
What ! Brutus, dost thou sleep, and Rome in chains ? — Ed.
5034. Tuebor. (L.) — I will protect. Motto of Lords Torriugton
and Strafford.
5035. Tui me miseret, mei piget. (L.) Enn. ap. Gic. Div. 1, 31,
66. — / am sorry for you, vexed with myself.
5036. Turn denique homines nostra intelligimus bona
Quum, qua? in potestate habuimus, ea amisimus. (X.)
Plaut. Capt. 1, 2, 39. — We begin to appreciate our bless-
ings when we have lost them.
5037. Tu mihi curarum requies, tu nocte vel atra
Lumen, et in solis tu mihi turba locis. (L.) Tib. 4, 1 3, 1 1 .
My rest from care, my star in darkest night,
My company when alone, constant delight. — Ed.
Inscribed by a Chartreux around the walls of his study.
5038. Turn meae (si quid loquar audiendum)
Yocis accedet bona pars. (L.) Hor. C. 4, 2, 45. — Then,
if I can say anything worth listening to, I will fieartily
add the tribute of my voice.
5039. Tunc autem consummata est infelicitas, ubi turpia non
solum delectant, sed etiam placent : et desinit esse
remedio locus, ubi quse fuerant vitia, mores sunt. (L.)
Sen. Ep. 39, fin. — Then is the lowest stage of degradation
reached, when abominable practices pi'oduce not merely
pleasure but satisfaction; and all hope of remedy vanishes
when vice itself has become habitual.
5040. Tu ne cede malis, sed contra audentior ito
Quam tua te foi-tuna sinet. (L.) Virg. A. 6, 95.
Yet still despond not, but proceed
Along the path where fate may lead. — Conington.
5041. Tu ne qusesieris, scire nefas, quem mihi quern tibi
Finem di dederint, Leuconoe. (L.) Hor. C. 1, 11, 1. —
Enquire not, Leuconoe, for thou mayst not know what
end the gods have appointed either for tliee or for me.
5042. Tunica propior pallio est. (L.) Plaut. Trin. 5, 2, 30. —
My tunic is nearer to me than my cloak.
Cf. the old proverb, "Near is my coat, but nearer is my skin,"
i.e., charity begins at home ; or in Greek, iwurepw % ydvv wntiri,
Theocr. 16, 18. — My leg is further than my knee.
538 TU NIHIL.
5043. Tu nihil in vita dices faciesve Minerva. (L.) Hor. A.
P. 385. — Take care to say or do nothing in opposition to
the natural bent of your genius, i.e., against the grain ; or
as Boileau says, Si son astre, en naissant, ne l'a f orine* poete.
(■Ft.) — If his star did not make him a poet at his birth.
5044. Tu pol si sapis, Quod sis nescis. (L.) Ter. Eun. 4, 4, 53.
— You, hark ye, if you are wise, will not know what you
do know. You must affect ignorance.
5045. Tu proverai si come sa di sale
Lo pane altrui, e com' 6 duro calle
Lo scender e'l salir per l'altrui scale.
(It.) Dante, Par. Cant. 17, 58.
Cacciaguida propliecies Dante's exile.
Thou shalt prove
How salt the savour is of other's bread :
How hard the passage, to descend and climb
By other's stairs. — Gary.
5046. Tu quamcunque Deus tibi fortunaverit horam
Gi'ata sume manu ; neu dulcia differ in annum,
Ut quocunque loco fueris, vixisse libenter
Te dicas. (L.) Hor. Ep. 1, 11, 22.
Seize then each happy hour the gods dispense,
Nor fix enjoyment for a twelvemonth hence
So you may testify with truth, where'er
You're quartered, 'tis a pleasure to be there. — Conington.
5047. Tuque, O ! dubiis ne defice rebus. (L.) Virg. A. 6, 196.
— And oh / desert me not in this troublous affair /
5048. Tu quoque. (L.) — You also. A tu quoque is a vulgar and
idle retort in the same terms as those of your opponent.
The common "So are you!" "You're another!" are
instances.
5049. Tu quoque, Brute. (L.) — Thou also, Brutus/ Sometimes
quoted as Et tu, Brute !
Exclamation of Julius Caesar on recognising M. Junius Brutus
amongst his murderers. Suet. C. J. Caesar, 82, says that the actual
words were, Kal <ri5, riicvov. (Gr.) — Thou too, my son f
5050. Turba gravis paci, placidaeque inimica quieti. (L.) Mart.
de Spect. 4, 1. — A crowd that disturbs one's peace, and
is the enemy of calm quiet. Said of informers.
5051. Turba remi sequitur fortunam, ut semper, et odit
Damnatos. (L.) Juv. 10, 73. — The Roman crowd
follows, as ever, the lead of fortune, and hates those that
are condemned.
TURRIS. 539
5052. Tu recte vivis si curas esse quod audis.
(L.) Hot. Ep. 1, 16, 17.
And how fare you ? If you deserve in truth
The name men give you, you're a happy youth. — Conington.
5053. Tu regere imperio populos, Romane, memento :
Ha? tibi erunt artes, pacisque imponere morem,
Parcere subjectis, et debellare superbos.
(L.) Virg. A. 6, 852.
Rome.
Rememher, Roman, thy high destiny,
To hold the world 'neath thine imperial sway ;
Be these thy arts— the terms of peace to give,
To crush the proud, and bid the prostrate live. — Ed.
5054. Turne, quod optanti Divurn promittere nemo
Auderet, volvenda dies en ! attulit ultro.
(L.) Virg. A. 9, 6.
Turnus, what never God would dare
To promise to his suppliant's prayer,
Lo here, the lapse of time has brought
E'en to your hands, unasked, unsought. — Conington.
5055. Turpe est difficiles habere nugas,
Et stultus labor est ineptiarum. (L.) Mart. 2, 86.
To me it is a labour that provokes,
To toil at wit, and make a task of jokes. — Ed.
5056. Turpe senex miles, turpe senilis amor. (L.) Ov. Am.
1, 9, 4. — An aged soldier and an aged lover are sad
sights.
5057. Turpissimam aiebat Fabius imperatori excusationem esse,
Non putavi: Ego turpissimam homini puto. Omnia
puta, exspecta, etiam in bonis moribus aliquid existet
asperius. (L.) Sen. de Ira. 2, 31. — Fabius used to say
tJiat a commander could not make a more disgraceful
excuse than to plead " / never expected it." But it is in
truth a most shameful reason for any one to urge. Imagine
everything, expect everything : even when things are going
as well as they can, some accident may occur.
5058. Turpius ejicitur quam non admittitur hospes. (L.) Ov.
T. 5, 6, 13. — It is more disgraceful to turn a guest out
of doors, than not to admit him.
5059. Turns fortissima est nomen Jehovah. (L.) — A most strong
tower is the name of Jehovah. M. of Town of Plymouth.
540 TUTA.
5060. Tuta frequensque via est per amicum fallere nomen,
Tuta frequensque licet sit via, crimen habet.
(L.) Ov. A. A. 1, 585.
'Tis safe and common to deceive in friendship's shielding name,
But safe and common though it be, a crime 'tis all the same.
— Ed.
5061. Tuta petant alii : fortuna miserrima tuta est :
Nam timor eventus deterioris abest.
(L.) Ov. Ep. 2, 2, 31.
Let others seek security, misfortune is secure,
For there at least one need not fear a worse lot to endure. — Ed.
5062. Tuta scelera esse possunt, secura non possunt. (L.) Sen.
Ep. 97. — Secret, crimes may be, but silenced, they cannot
be. Conscience will ever be uttering its accusing voice.
5063. Tutte le strade conducono a Roma. (It.) Pi*ov. — All
roads lead to Borne.
5064. Tuum est. (L.) — It is thine. Motto of Earl Cowper and
Lord Mount Temple.
5065. Tuum ne, obsecro te, hoc dictum erat ? Vetus credidi.
Audieras? Ssepe : et fertur in primis. (L.) Ter. Eun.
3, 1, 38. — (Gnatho) / pray you, was that saying yours?
I imagined it to be an old one. (Tbraso) You had
lieard it before ? (Gn.) Often, and it is one of the best
known sayings of the day.
The saying referred to is the prov. Lejms tute es, et pulpamentum
quceris* — "What, you a hare, and hunting for game?" Said of
any one who takes up a line of action glaringly inconsistent with
his profession or natural disposition.
5066. Tu vincula frange. (L.) — Break the chains. Lord Napier
of Magdala.
5067. Tyran, descends du tr6ne, et fais place a ton maitre. (-^V.)
Corn. Heracl. 1, 3. — Tyrant, come down from the throne,
and make room for your master ! A favourite line in
the mouth of the friends of the exiled Bourbons during
the First Empire.
U.
5068. TJberibus semper lacrymis, sempcrque paratis
In statione sua ; atque expectantibus illam
Quo jubeat manare modo. (L.) Juv. 6, 273.
A Pettish Wife.
Fountains of tears upon her eyelids stand
Ready to flow in streams, if she command. — Ed.
ULTERIUS. 541
5069. Ubi amici, ibidem opes. (L.) Prov. Plaut. True. 4, 4,
32. — Where there are friends, there ewe riches: and the
converse would also be true, Ubi opes, ibidem amici,
Where there is money, there are sure to be friends.
5070. Ubi amor condimentum inerit, cuivis placiturum credo.
(L.) Plaut. Cas. 2, 3, 5. — Where love is the seasoning, 1
imagine the dish will please any one's taste.
5071. Ubicunque ars ostentatur, Veritas abesse videtur. (L.) —
Wherever art slwws itself too prominently, truth seems to
be wanting. See No. 371.
5072. Ubi dolor, ibi digitus. (L.) Prov. — Where the pain is,
there the finger will be.
5073. Ubi jus ibi remedium. (L.) Law Max. — Where the la\o
gives a right or legal authority, it gives a remedy or means
for the assertion or recovery of that right. In other words,
" There is no wrong without a remedy." Jus is the legal
authority to do or demand something : remedium is " the
means granted by the law for the establishment of that
authority."
5074. Ubi lapsus ? Quid feci ] (L.) 1 — Where have I transgressed ?
What have I done ? Motto of Earl of Devon.
5075. Ubique. (L.) — Everyiohere : and Quo fas et gloria ducunt,
Where right and glory lead. Mottoes of the Royal
Artillery and of the Corps of Royal Engineers. The
first motto belongs also to the 97 th Foot.
5076. Ubique patriam rerainisci. (L.) — Everyiohere to remember
one's country. Motto of the Earl of Malmesbury.
5077. Ubi summus imperator non adest ad exercitum,
Citius, quod non facto 'st usus, fit, quam quod facto 'st
opus. (L.) Plaut. Am. 1, 3, 6. — When the commander-
in-chief is not with the army, many needless things are
done rather than those which are necessary. Jupiter's
apology for leaving Alcmena.
5078. Ubi supra, (L.) — Where above mentioned. Refers the
reader to some preceding word or passage.
5079. Ulcus tangere. (L.) Ter. Phorm. 4, 4, 9.— To touch a
sore. To mention some delicate or painful subject.
Cf. Quidquid enim hormn attigeris, ulcus est. Cic. N. D. 1, 37,
104. — Whichever of these you touch upon, will be a sore point.
5080. Ulterius ne tende odiis. (L.) Virg. A. 12, 938.— Let
your enmity nofartlier go. Appeal made by Turnus to
542 ULTIMA.
iEneas to spare the life of a fallen foe. (2.) Ulterius
tentare veto. Virg. A. 12, 806. — I forbid all further
attempts. I prohibit your proceeding further.
5081. Ultima ratio regum. (L.) — The final argument of kings,
viz., cannon.
Inscription on cannon of Louis XI V.'s time, and on Prussian guns
of the present day, but it seems to have been a motto for pieces of
ordnance in use as far back as 1613 (Buchmann, Gefl. Worte, p.
476). Calderon (tl681) calls war the Ultima razon de reyes. (S.)
— The last argument of kings.
5082. Ultima semper Expectanda dies homini est, dicique beatus
Ante obitum nemo supremaque funera debet.
(L.) Ov. M. 3, 135.
The approach of your last day always attend,
And call none happy till his death and end. — Ed.
5083. Um Gut 's zu thun, braucht 's keiner Ueberlegung ;
Der Zweif el ist 's, der Gutes bose macht.
Bedenke nicht ! gewahre wie du's fuhlst. (G.) Goethe,
Iphigenia. — To do good, requires no consideration: 'tis
doubt that renders good evil. Don't reflect, act as you
feel.
5084. Una dies aperit, conficit una dies. (L.) Auson. Id. 14, 40.
The Rose.
One day sees it bloom, and one day sees it die. — Ed.
5085. Una voce. (L.) — With one voice. Unanimously.
5086. Unde nil majus generatur ipso,
Nee viget quicquam simile, aut secundum.
(L.) Hor. O. 1, 12, 17.
No mightier birth may He beget,
No like, no second has He known. — Conington.
5087. Unde tibi frontem libertatemque parentis,
Cum facias pejora senex1? (L.) Juv. 14, 56.
Like father, like son.
When you do worse yourself, can you expect
Your son should hold your grey hairs in respect ? — Ed.
5088. Un Dieu, un roy. {Ft'-) — One God, one king. Motto of
Lord Lyttleton. (Ung Dieu, ung roy. Lord Hatherton.)
5089. Un diner sans facpn est une perfidie. (^V.) Berchoux? —
To ask a man to take pot-luck is an act of perfidy. Said
by a bon-vivant who eschews your " family dinners."
UN FRERE. 543
5090. Und wenn der Mensch in seiner Qual verstunimt,
Gab mir ein Gott zu sagen was ich leide. (G.) Goethe,
Tasso, fin. — And if man is dumb in his agony, God gave
me a voice to say ivhat I suffer.
5091. Une faute nie"e est deux fois cominise. (Fr.) Prov. — -4
fault which is denied is committed twice over.
5092. Une femme, qui jette son bonnet par dessus le moulin.
(Fr.) Prov. — A woman w/w throws her cap over t/ie
windmill. Reckless, crazy.
5093. Une froideur ou une incivility qui vient de ceux qui sont
au-dessus de nous nous les fait hair, mais un salut ou un
sourire nous les re*concilie. (-^V.) La Bruy. Car. vol. i.
p. 170. — A coldness or an incivility shown towards us
by a superior, makes us hate him ; but no sooner does he
condescend to Iwnour us with a salute or a smile, than
we become perfectly reconciled.
5094. Une grande ame est au-dessus de l'injustice, de la douleur,
de la moquerie ; et elle seroit invulnerable si elle ne
sonffroit par la compassion. (Fr.) La Bruy. ? — A great
mind is above doing an unjust act, above giving way to
grief, above descending to buffoonery ; and it would be
invulnerable, if it did not feel the pangs of compassion.
5095. Une nation frivole qui rit sottement mais qui croit rire
gaiement, de tout ce qui n'est pas dans ses moeurs ou
plutdt dans ses modes. (Fr.) Volt. Ep. a M. de
Marsais, 1755. — A frivolous people who laugh foolishly
while they think they laugh wittily, at everything that is
not agreeable to tlieir customs, or rather to their fashions.
Said by Voltaire of his own countrymen, the French.
5096. Un enfant en ouvrant les yeux doit voir la patrie, et jusqu'a
la mort ne voir qu'elle. (Fr.) Rouss. 1 — An infant,
when the light first dawns upon his eyes, ouglit to see his
country, and through life he should see nothing else.
5097. Une seule foi, une seule langue, un seul coeur. (-^V.)
Breton Prov. — One faith, one tongue, one heart.
5098. Une tromperie en attire une autre. (-^V.) — One falsehood
necessitates a second.
5099. Un frere est un ami donne* par la nature. (^V.) Baudoin,
Demetrius, 5, 2 (1797). — A brother is a friend that
nature provides us with.
544 UNG JE.
5100. Ung je servirai. {Fr.) — One will I serve. Motto of Eavls
of Carnarvon, Pembroke, and Powis.
5101. Un grand destin commence, un grand destin s'acheve,
L' Empire est pret a choir, et la France s'eleve.
(Fr.) Corn. Attila, 1, 2.
A glorious hour is at hand with destin'd triumph bright,
The Empire's tottering, and France arises in her might. — Ed.
This would have been a happy quotation at the Restoration, or on
the fall of the Second Empire.
5102. Ung roy, ung foy, ung loy. (^V.) — One king, one faith,
one law. Marquess of Clanricarde.
5103. Unguibus et rostro. (L.) — With nails and beak. With
tooth and nail.
5104. Unguis. (L.) — A finger-nail. Proverb, expressions :
(1.) Ad or in unguem, To the nail. To a hair, to a nicety. Ad
unguem factus homo. Hor. S. 1, 5, 32. — A highly polished man.
Cf. Prcesectura decies non castigavit ad unguem. Hor. A. P. 294.
— He has not again and again corrected his verses by the pared nail,
i.e., to a perfect accuracy. See also Pers. 1, 65. (2.) Homo, cujus
pluris erat unguis, quam tu totus es. Petr. 57, fin. — A man whose
little finger (nail) was icorth your whole body.
5105. Un homme d'esprit seroit souvent bien embarrasse sans la
compagnie des sots. (Fr.) La Rochef. Max. p. 48,
§ 140. — A wit would often be much at a loss if it were
not for the company of fools. His wit requires a foil to
set it off, and a butt to aim at.
5106. Un homme vous protege par ce qu'il vaut: une femme par
ce que vous valez. Voila pourquoi de ces deux empires,
l'un est si odieux, l'autre si doux. {Fr.) Chateau b. 1 —
A man's protection of you is in the ratio of his own
worth ; a woman's in the ratio of yours. That is why
the empire of the one is so odious, and the other so sweet.
5107. Uni sequus virtuti, atque ejus amicis. (L.) Hor. S. 2, 1,
70. — Kind but to virtue and to virtue's friends. — Coning-
ton. Said of Lucilius, the satirist. First three words
are the motto of the Earl of Mansfield.
5108. Uni ca virtus necessaria. (L.) — Virtue is the only necessary
thing.
5109. Unitate fortior. (L.) — Stronger for being united. Army
and Navy Club.
5110. Universus mundus exercet histrioniam. (L.) Pet. Fr. 10.
— All the woi'ld acts the player's part. Cf. Shakesp. As
UN SOT. 545
You Like It, 2, 2, "All the world's a stage, and all the men
and women merely players." J. B. Rousseau, Epigr.
says, " Ce monde-ci n'est qu'une ceuvre comique." (-^V.)
— This world of ours is but a comedy.
5111. Un livre est un ami qui ne trompe jamais. (-^V.) — A book
is a friend that never plays you false. A line that
PixeVecourt had stamped on each volume in his library.
Macaulay says (Essay on Bacon), " With the dead there
is no rivalry. In the dead there is no change. Plato
is never sullen. Cervantes is never petulant. Demos-
thenes never comes unseasonably. Dante never stays
too long," etc.
It is scarcely less charity to lend books than to lend money, but
those who want an excuse for not letting a volume go out of the
house will find it in the couplet that Theodore Leclercq had in-
scribed over his shelves :
Tel est le sort facheux de tout livre prele' :
Souvent il est perdu, toujonrs il est gate. — Such is the miser-
able lot of every book one lends, it is often lost, and always damaged.
5112. Uno avulso non deficit alter. (L.) — One being torn away,
another takes its place. Motto of the Empire of Austria,
in allusion to the double-headed eagle.
Better known in connection with this Empire are, perhaps, the
oft-quoted lines —
Bella gerant alii, tu, felix Austria, nube ;
Nam quse Mars aliis dat tibi regna Venus. (?)
Let others fight their battles, but, 0 happy Austria, wed ;
The kingdoms others gain by war, are thine by marriage-bed.
— Ed.
Commemorative of the marriages of the grandchildren of the Em-
peror, Maximilian I., with the son and daughter of Wladislaw,
King of Hungary and Bohemia, by which those kingdoms (together
with Moravia) fell (1526) to the Austrian crown.
5113. Un peu d'encens brule rajuste bien des choses. {Fr.)
Cyrano, Agrippine. — A little incense burnt sets many
things straight. A little flattery skilfully and oppor-
tunely applied works wonders.
5114. Unser Gefiihl fur Natur gleicht der Empfindung des
Kranken fur die Gesundheit. (6.) Schill. Naive und
Sent. Dichtung. — Our feeling for nature is like the sensa-
tions of a sick person J or health.
5115. Un sot trouve toujonrs un plus sot qui l'admire. (-^V.)
Boil. A. P. 1, 232. — Every fool finds a bigger fool than
himself to admire him.
2 M
546 UN SOUVENIR.
5116. Un souvenir heureux est peut 6tre sur terre
Plus vrai que le bonheur. (Fr.) A. deMusset? — A
happy recollection is perhaps in this world more real than
the happiness itself.
5117. Unum Scilicet egregii mortalem altiqiie silenti. (I.) Hor.
S. 2, 6, 57. — A person of most uncommon and profound
taciturnity.
5118. Unus et idem. (L.) — One and the same. Earl of Ravens-
worth.
5119. Unus homo nobis cunctando restituit rem,
Non ponebat enim rumores ante salutem. (L.) Enn.
ap. Cic. Off. 1, 24, 84. — One Roman by delaying saved
the State, for he did not prefer reports to the public safety.
5120. Unus ille dies mihi immortalitatis instar fuit. (L.) Cic.
Pis. 22, 52. — That day alone was to me like a foretaste of
immortality, viz., the day of his return from banishment
and the reception he met with at Rome.
5121. Unus Pelheo juveni non sufficit orbis :
^Estuat infelix angusto limite mundi. (L.) Juv. 10, 168.
Alexander.
One world sufficed not Pella's youth, he'd rage
Against a universe's narrow cage. — Ed.
5122. Urbem lateritiam invenit, marmoream reliquit. (L.) Suet.
Aug. 28. — He found a city of brick, and left it a city of
marble. Said of the Rome of Augustus Caesar.
5123. Urbem quam dicunt Romam, Melibcee, putavi
Stultus ego huic nostra? similem. (L.) Virg. E. 1, 20.
The city, Meliboeus, they call Rome
I fondly thought was like our town at home. — Ed.
5124. Urit enim fulgore suo, qui prsegravat artes
Infra se positas : exstinctus amabitur idem.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 13.
He that excels the talent of his days
Is apt to burn his rivals with the blaze :
But when he's gone, and quite extinct the fire,
The very man they hated, they'll admire. — Ed.
5125. Urit fulgore suo. (L.) — It blazes by its own light. Phoenix
Insurance Company.
5126. Urticse proxima ssepe rosa est. (L.) Ov. R. A. 46.
Oft is the nettle near the rose. — Ed.
5127. Usque adeone mori miserum estl (L.) Virg. 12, 646. —
Is it so hard a thing to die ?
TTT PICTURA. 547
5128. Usque adeo nulli sincera voluptas,
Sollicitique aliquid lsetis intervenit. (L.) Ov. M. 7, 453.
Surgit amari aliquid.
Man ne'er may count on pure untroubled joy,
Some grief steps in his pleasure to alloy. — -^if.
5129. Usque ad nauseam or ad nauseam. (L.) — Till one is sick.
To satiety. Said of a wearisome repetition of anything,
provoking disgust.
5130. Utendum est aetate; cito pede labitur aetas :
Nee bona tarn sequitur, quam bona prima fuit.
(L.) Ov. A. A. 3, 65.
Employ your youth : its footsteps hurry fast ;
Pleasures to come don't equal pleasures past. — Ed.
5131. Ut homines sunt, ita morem geras.
Vita quam sit brevis, simul cogita. (L.) Plaut. Most.
3, 2, 36. — As you find men, so must you humour them,
and then reflect how short life is I
Cf. Ter. Ad. 3, 4, 67 :
Inepta hrec esse, nos quae facimus, sentio,
Sed quid facias? Ut homo est, ita morem geras. — I confess
that this business of ours is a foolish one enough. But what would
you dot As the man is, so must you humour him.
5132. Ut jugulent homines, surgunt de nocte latrones.
(L.) Hor. Ep. 1, 2, 32.
Rogues rise o' nights men's lives and gold to take.
— Sir T. Martin.
5133. Ut nemo in sese tentat descendere, nemo !
Sed praecedenti spectatur mantica tergo. (L.) Pers. 4, 23.
None, none descends into himself to find
The secret imperfections of his mind, — Dryden.
But does not fail to scrutinise the pack
Of faults his neighbour carries on his back. — Ed.
5134. Ut nervia alienis mobile lignum. (L.) Hor. S. 2, 7, 82.
Just like a puppet that requires
Some one behind to pull the wires. — Ed.
5135. Ut pictura, poesis : erit qua?, si propius stes,
Te capiat magis, et quaedam si longius abstes ;
Haec amat obscurum : volet hsec sub luce videri
Judicis argutum quae non formidat acumen :
Hsec placuit semel : haec decies repetita placebit.
(L.) For. A. P. 361.
548 UT PLETIIQUE.
Poems are like a painting : some close by,
Some at a distance, most delight the eye :
This loves the shade, that needs a stronger light
And challenges the critic's piercing sight :
That gives us pleasure for a single view,
And this, ten times repeated, still is new. — Francis.
5136. Ut plerique solent, naso suspendis ad unco
Ignotos. (L.) Hor. S. 1, 6, 5. — As is the common way,
you turn up your nose at those you don't know.
5137. Ut prosim. (L.) — That I may be of service. Motto of
Lord Foley.
5138. Utque alios industria, ita hunc ignavia ad famam protulerat.
(L.) Tac. A. 16, 18. — Most men gain advancement by
their industry ; but this one had attained celebrity by
his innate indolence. Said of C. Petronius, a friend of
Nero, and victim of Tigellinus.
5139. Ut queant laxis i?esonare fibris
Miva, gestorum -/famuli tuorum
Solve polluti Zabii reatum
£ancte /ohannes. (L.) Johannes Diaconus.
— That thy servants may be able to sing thy marvellous
acts to the loosened strings, absolve them, Saint John,
from the guilt of polluted lips.
Mediaeval Sapphic verse of a hymn to S. John the Baptist, in which
the names of the notes in the musical gamut may be traced in the
syllables italicised above, Ut (Do), Re, Mi, etc. ; the Si, or seventh
note, being formed out of the initials of the two last words of the
stanza. The verse, as long ago as the 11th cent., was used by
Guido of Arezzo in teaching singing, the structure of the melody
exhibiting, at the beginning of each phrase, a gradual ascent of
six successive tones, and thereby helping to fix the sounds of these
tones in the memory. The melody, with its literal notation indi-
cated over the words, runs as follows :
C DF
DED
DDCD
EE
Ut queant
laxis
Resonare
fibris
EFGE
DECD
FGA
GFEDD
mira
gestorum
Famuli
tuorum
G A G F E
FGD
AGA
FGAA
solve
polluti
Labii
reatum
GFED
GED
Sancte
Iohannes
See Kiesewetter, R. G. , Guido von Arrezzo, Sein Leben und JVerken,
Leipsic, 1840 ; Notes and Queries, vol. xii. p. 432 ; and Horace,
Ed. Orelli, Turin, 1852, vol. ii. p. 926.
UT SYLV^E. 549
5140. Ut quimus, aiunt; quando ut volumus non licet. (L.)
Ter. And. 4, 6, 10. — We mtcst do as we can (as they say)
when we can't do as we would.
5141. Ut quis ex longinquo revenerat, miracula narrabant. (Z.)
Tac. A. 2, 24. — According as each of them had returned
from, distant parts, they had marvellous tales to narrate.
Traveller's tales.
5142. Ut quocunque paratus. (L.) — That I may be prepared for
every emergency. Motto of the Earl of Cavan.
5143. Ut ridentibus arrident, ita flentibus adflent
Humani vultus : si vis me fiere, dolendum est
Primum ipsi tibi, tunc tua me infortunia Isedent.
(L.) Hor. A P. 101.
Smiles are contagious : so are tears ; to see
Another sobbing, brings a sob from me.
No, no, good Peleus ; set the example, pray,
And weep yourself, then weep perhaps I may. — Conington.
Cf. Churchill, Rosciad, 861 :
But spite of all the criticising elves
Those who would make us feel, must feel themselves.
5144. Utrum horum mavis accipe. (L.) 1 — Choose which of tJte
two you prefer.
5145. Utrumque enim vitium est, et omnibus credere et nulli.
(2/.) Sen. Ep. 3. — It is equally wrong to confide in all,
and in none. Cf. Ilwrreis 8'a/oa 6/xws koX airurTiai wAeo-av
avSpas. (Gr.) Hes. Op. 370. — Trust and mistrust have
both equally proved the ruin of men.
5146. Ut ssepe summa ingenia in occulto latent. (Z.) Plaut.
Capt. 1, 2, 62. — How often is the greatest genius buried
in obscurity.
Cf. "Full many a flower is born to blush unseen," etc. — Gray.
5147. Ut sementem feceris, ita et metes. (L.) Prov. Cic. de
Or. 2, 65, 261. — As you have sown, so shall you reap.
As you have made your bed, so must you lie.
5148. Ut supra. (L.) — As above. Referring to any preceding
passage in a book, etc.
5149. Ut sylvan foliis pronos mutantur in annos,
Prima cadunt ; ita verborum vetus interit setas,
Et juvenum ritu florent modo nata vigentque.
Debemus morti nos nostraque. (L.) Hor. A. P. 60.
550 TJT TU.
As woodland leaves change with the changing year,
And those that opened first, the first decay,
So is't with words : the old ones disappear,
And those coined later live and have their day.
Both we and all that's ours must bow to death. — Ed.
5150. Ut tu fortunam sic nos te, Celse, feremus. (X.) Hor. Ep.
1, 8, 17. — As you carry your good fortune, so, Celsus,
shall we bear with you.
5151. Uxorem, Posthume, ducis?
Die, qua Tisiphone, quibus exagitare colubris.
(L.) Juv. 6, 28.
What ! Posthumus, take a wife ? What Fury drest
With snakes for hair, has your poor brain possest ? — Ed.
5152. Uxorem quare locupletem ducere nolim
Quseritis? Uxori nubere nolo meae. (L.) Mart. 8, 12, 1.
You ask why I don't marry a rich wife ;
I'd rather not be henpecked all my life. — Ed.
Lit., I'd rather not be my wife's wife. I won't have a
wife to whom I am to play second fiddle.
V.
5153. Vache ne sait ce que vaut sa queue jusqu' a-ce-qu'elle l'ait
perdue. {Fr.) Prov. — The cow doesn't know the value
of her tail until she has lost it.
5154. Yade mecum. (L.) — Go with me. Manuals, pocket-books
of reference (companions) are so termed.
5155. Vsevictis! (L.) Liv. 5, 48, 9. — So much tlie worse for,
or Woe to, the conquered !
Exclamation of Brennus on throwing his shield into the balance as
a make-weight, when settling the price of peace with Rome.
5156. Vaillant et veillant. (Fr.) — Valiant and vigilant. Vis-
count Cardwell.
5157. Valeant mendacia vatum. (L.) Ov. F. 6, 253. — Away
with the lies of poets /
5158. Valeat quantum valere potest. (Z.) — Let it have its due
weight. Take it for what it i.s worth. Said of any state-
ment, plea, or argument.
5159. Yaleat res ludicra, si me
Palma negata macrum, donata reducit opimum.
1 (L.) Hor. Ep. 2, 1, 180.
Nay, I forswear the drama, if to win
Or lose the prize can make me plump or thin. — Conington.
VEL EXUVIAE. 551
5160. Yalet anchora virtus. (L.) — Virtue is a sure anchor.
Motto of Lord Gaixlner.
5161. Valet ima summis
Mutare, et insignem attenuat Deus,
Obscura promens. (L.) Hor. C. 1, 34, 12.
God's hand can change the low estate
And raise it to a height :
He can ahase the proudly great
And lift th' obscure to light. — Tate and Brady.
5162. Val meglio piegarsi che rompersi. (It.) Prov. — It is better
to submit than to lose all.
5163. Val piu un asino vivo che un dottore morto. (It.) Prov.
— A live ass is better than a dead doctor.
5164. Vana quoque ad veros accessit fama timores,
Irrupitque animos populi, clademque futuram
Intulit. (L.) Luc. 1, 469. — Vague rumours contributed
to increase the fears actually existing, and possessed the
2)eople's imagination, announcing the approach of coming
disaster.
5165. Vanitas vanitatum, et omnia vanitas. (L.) Vulg. Eccles.
1, 2. — Vanity of vanities, all is vanity.
5166. Vare, redde legiones ! (L.) Suet. Aug. 23. — Varus, give
me back my legions ! Exclamation of Augustus Csesar
on hearing of the defeat of his troops under Varus by
the German General, Arminius.
5167. Vectigalia nervos esse reipublicse. (L.) Cic. Manil. 7, J.7.
— Taxes are the sinews of the state.
5168. Vedi Napoli, e poi muori. (It.) Prov. — See Naples and
then die.
5169. Vehemens in utramque partem, Menedeme, es nimis,
Aut largitate nimia, aut parsimonia. (L.) Ter. Heaut.
3, 1, 31. — You run into extremes both ways, Menedemus,
either too lavish, or else too niggardly.
5170. Vel caeco appareat. (L.) Prov. — Even a blind man could
see that.
5171. Vel capillus habet umbram suam. (L.) Pub. Syr. 1 —
Even a hair casts its shadow. A straw will show which
way the wind blows. m
5172. Vel exuviiB triumphant. (L.) — Even tlte spoils triumph.
Motto of the 2d Recriment^of the Line.
552 VEL INIQUISSIMAM.
5173. Vel iniquissirnam pacem justissimo bello ante ferrem. (L.)
Cic. Fain. 6, 6, 5. — / would prefer even the most un-
favourable peace to the justest war that ever was waged.
5174. Vellem in amicitia sic erraremus, et isti
Errori nomen virtus posuisset honestum.
(L.) Hor. S. 1, 3, 41.
Would that in friendship we transgressed the same,
And virtue gave the weakness a good name ! — Ed.
The poet alludes to the partiality of lovers, and wishes
that men were equally blind to their friends1 faults and
foibles.
5175. Vellem nescire literas ! (L.) Sen. Clem. 2, 1. — I wish I
had never learnt to read or write ! Exclamation of Nero
when required to sign the death-warrant of two robbers.
5176. Velocius ac citius nos
Corrumpunt vitiorum exempla domestica, magnis
Quum subeant animos auctoribus. (L.) Juv. 14, 31.
A parent's had example seen at home
Corrupts most quickly : such suggestions come
Under the sanction of authority. — Ed.
5177. Velocius quam asparagi coquantur. (L.) Prov. Suet.
Aug. 87. — Quicker than you can cook asparagus. Quoted
by Augustus Csesar.
5178. Velut aegri aomnia, vanse
Finguntur species, ut nee pes nee caput uni
Reddatur formse. (L.) Hor. A. P. 7. — Like sick men's
dreams, when shadowy images appear, and neither head
nor feet ft their respective forms. Said of a badly com-
posed work, without connection, and with a confusion of
images.
5179. Veluti in speculum. (L.) — As if in a looking-glass. The
drama should exhibit the manners of men veluti in
speculum, and hold the mirror up to nature.
5180. Vendere fumos, or fumum. (L.) Cf. Mart. 4, 5, l.—To
sell smoke. To make empty promises.
5181. Veniam necessitati dari. (L.) Cic. Off. 2, 16, 56. — Pardon
is granted to necessity.
5182. Veni Creator Spiritus. (L.) — Come, Creator Spirit. Open-
ing words of a very ancient hymn to the Holy Ghost,
sung at Whitsuntide, ordinations, and other occasions.
VENTER. 553
It was tins hymn that the nuns of S. Teresa (Reformed Carmelites)
sang in '94 when led to the guillotine at Compiegne. The hymn
was kept up in chorus, as one after another of the sisters was led
on to the scaffold, the Prioress at last singing alone, until her voice
also was silenced by the fatal knife, and all was still. Sit anima
mea cum illis I
5183. Venient annis
Saecula seris, quibus Oceanus
Vincula rerum laxet, et ingens
Pateat tellus, Tiphysque novos
Detegat orbes ; nee sit terris
Ultima Thule. (L.) Sen. Med. 395.
Discovery of America prophecicd.
The time will come in later years
When Ocean shall unlock his bars,
And a vast continent appear.
And Argo's pilot guide the helm,
And sight a new-discovered realm ;
Nor any longer Thule's isle
Be the last spot of earthly soil. — Ed.
5184. Venire facias. (L.) Law Term. — Cause to come. Writ
directing the sheriff to cause a jury to come together and
try a cause. (2.) The first process in outlawry, in case
of non-appearance to an indictment for misdemeanour.
5185. Venit summa dies et ineluctabile tempus
Dardania?. Fuimus Troes ; fuit Ilium, et ingens
Gloria Teucrorum. (L.) Virg. A. 2, 324.
The Fall of Troy.
'Tis come, the inevitable hour,
The supreme day of Dardan power ;
Our history's ended. Troy's no more,
And all her mighty glory o'er. — Ed.
5186. Veni, vidi, vici. (L.) Suet. Cses. 37. — I came, I saw, I
conquered. The words inscribed on the banners of the
triumph of Caius Julius Caesar, after his victory over
Pharmaces, son of Mithridates.
5187. Venter prsecepta non audit, poscit, appellat. Non est
tamen molestus creditor, parvo dimittitur : si modo das
illi quoddebes, non quod potes. (L.) Sen. Ep. 21, fin.
— The belly listens to no precepts, it demands, it calls
aloud. But it is not a troublesome creditor/ a small
amount satisfies it, provided you give it what you ought,
not what you can.
554 VENTIS.
5188. Ventis secundis. (L.) — With a fair wind. Motto of Vis-
count Hood.
5189. Ventre a terre. {Fr.)—At full speed. Full split; at full
gallop.
5190. Vents, vents, tout n'est que vent ! (-^V.) Breton Prov. —
Winds, winds, all is but wind !
5191. Ventum ad supremuni est. (L.) Virg. A. 12, 803. — We
are come to the end. The last extremity. A crisis in
affairs.
5192. Ventum seminabant et turbinem metent. (L.) Vulg. Os.
8, 7. — They have sown the wind and they shall reap the
whirlwind.
5193. Vera redit facies, dissimulata perit. (Z.) Petr. 1 — The
natural expression returns, the inask^ that had been as-
sumed falls off.
5194. Verba dat omnis amor. (L.) Ov. R. A. 95. — Love always
cheats with delusive promises. Verba dare alicui, is to
deceive anybody. Cf. Cui verba dare difficile est. Ter.
And. 1, 3, 6. — A person, whom it is difficult to deceive.
(2.) Experior curis et dai*e verba meis. Ov. T. 5, 7, 40.
— I try to beguile my cares.
5195. Verba facit emortuo. (L.) Plaut. Pcen. 4, 2, 18. — He is
talking to a dead man. "Waste of breath.
5196. Verba nitent phaleris, at nullas verba medullas
Intus habent. (L.) Palingenius. — The words make a
fine show, but they have no real pith or substance in them.
Fine phrases. Empty compliments.
5197. Verba placent et vox, et quod corrumpere non est.
Quoque minor spes est, hoc magis ille cupit. (L.) Ov. ?
Her voice and utter chasteness he admires :
The less his hopes, the greater his desires. — Ed.
5198. Verbaque provisam rem non in vita sequentur. (L.) Hor.
A. P. 311. — When you have well thought out your subject,
words will come spontaneously.
5199. Verbatim et literatim. (L.)-^-Word for word. Literally.
In class. Latin it would he, Ad Verhum, Verhum e (de, pro) verbo ;
or simply Verbum verbo, To a word, word for word, exactly, liter-
ally, as in Hor. A. P. 133 : Verbum verbo reddere fidus Interpres,
To render word for word, as a faithful translator.
5200. Verbi causa, or gratia. (L.) — For example, for instance.
VERNUNFT. 555
5201. Verbo. (L.) — In a word, briefly: orally, verbally, by
word of mouth. (2.) Verbo tenus. — As far as the mean-
ing of a word extends : nominally, in name. "Veteres
verbo tenus de republica disserebant. Cic. Leg. 3, 6, 14.
— The ancients used to discuss the question of a republic,
at least in name. (3.) Uno verbo, tribus (paucis) verbis,
etc. — In a word, in three words, briefly, etc.
5202. Verbosa ac grandis epistola venit a Capreis. (L.) Juv.
10, 71. — A lengthy and important letter has arrived from
Capri, viz., Tiberius' villa there. An important letter
from Court, from the palace, from head- quarters.
5203. Verbum Domini manet in seternum. (L.) Vulg. Ep. Pet.
1, 1, 25. — The word of the Lord endureth for ever.
j Motto of Stationers' Company.
5204. Vererat' seternum : placidique tepentibus auris
Mulcebant Zephyri natos sine semine flores.
(L.) Ov. M. 1, 107.
Tlie Golden Age.
'Twas one long spring : winds from the south-west blown
Gently caressed the flowers no hand had sown. — Ed.
5205. Veritas. (L.)— Truth.
(1.) O magna vis veritatis, quae . . . facile se per se ipsa defendat !
Cic. Csel. 26, 63. — O mighty force of truth, that can so easily defend
itself without extraneous help! (2.) Nihil ad veritatem. Cic. Lsel.
25, 91. — Nothing to the truth. Not to the point. (3.) In omni re
vincit imitationem Veritas. Cic. de Or. 3, 57, 215. — In everything
truth surpasses its imitation. (4.) Veritatis cnltores, fraudis ini-
mici. Cic. Off. 1, 30, 109. — Worshippers of truth, enemies of false-
Ibood; as, e.g., Sulla and M. Crassus. Motto of the journal called
Truth. (5.) Veritas et virtus vincunt. — Truth and virtue conquer.
Lord Ormathwaite. (6.) Veritas temporis filia. — Truth is the child
of Time. The truth is shown by the event. Legend of a coin of
Queen Mary's reign. (7.) Veritas victrix. — Truth the conqueror.
Lord Penzance. (8.) Veritas vincit. — Truth conquers. Motto of
the Scotch Earl Marechal. (9. ) Simplex ratio veritatis. Cic. de
Or. 1, 53, 229. — Truths mode of procedure is very simple. Cf.
Veritatis simplex oratio est. Sen. Ep. 49. — The language of truth
is unvarnished enough.
5206. Ve'rite' sans peur. (Fr.) — Truth without fear. L. Middleton.
5207. Ver non semper viret. (L.) — The spring does not always
flourish. Punning motto of Loi-ds Vernon and Lyveden.
5208. Vernunft und Wissenschaft,
Des Menschen allerhochste Kraft ! (G.) Goethe, Faust.
— Reason and knowledge, tlie highest strength of man I
556 VERTERE.
5209. Vertere seria ludo. (L.) Hor. A. P. 226. — To turn serious
matters into jest.
5210. Verum equiti quoque jam migravit ab aure voluptas
Omnis ad incertos oculos et gaudia vana.
(L.) Hor. Ep. 2, 1, 187.
But e'en the knights have changed, and now they prize
Delighted ears far less than dazzled eyes. — Conington.
Not only the "gallery," but even the aristocratic stalls (Horace
says) have lost their appreciation of well-written pieces, and care
for nothing but sensation and scenic displays.
5211. Verum, inquis, tanti non est ingenium tuum
Momentum ut horae pereat officiis meis.
(L.) Phaedr. 3, Prol. 9.
Your talents are not worth so much, you say,
That I should lose a moment of the day. — Ed.
Non tanti, or Non est tanti — It is not worth the trouble.
The affair is not tanti, it is not worth the cost.
5212. Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis
Offendar maculis, quas aut incuria fudit
Aut humana parum cavit natura. (L.) Hor. A. P. 351.
But when I meet with beauties thickly sown
A blot or two I readily condone,
Such as may trickle from a careless pen,
Or pass un watched, for authors are but men. — Conington.
5213. Vestibulum ante ipsum primisque in faucibus Orci
Luctus et ul trices posuere cubilia Curaa ;
Pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus,
Et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas,
Terribiles visu formse ; Letum Laborque ;
Turn consanguineus Leti Sopor ; et mala mentis
Gaudia ; mortiferumque ad verso in limine Bellum.
(L.) Virg. A. 6, 273.
The gates of Hades.
At Orcus' portals hold their lair
Wild Sorrow and avenging Care ;
And pale Diseases cluster there,
And pleasureless Decay,
Foul Penury, and Fears that kill
And Hunger, counsellor of ill,
A ghastly presence they :
Suffering and Death the threshold keep,
And with them Death's blood-brother Sleep :
111 joys with their seducing spells
And deadly War are at the door. — Conington.
VIA TRITA. 557
5214. Vestigia morientis libertatis. (L.) Tac. A. 1, 74. — Traces
of expiring liberty. Though tyranny oppressed the
people, the spirit of freedom still existed in their hearts.
5215. Vetera extollimus, recentium incuriosi. (L.) Tac. A. 2,
88. — We extol old things, regardless of the productions of
our own time.
5216. Vetus autem illud Catonis admodum scitum est qui mirari
se aiebat, quod non rideret haruspex haruspicem quum
vidisset. (L.) Cic. Div. 2, 24, 51. — That old remark
of Cato's is very well known when he said he used to
wonder how one augur could keep from laughing when he
saw another augur.
5217. Veuve d'un peupJe-roi, mais reine encore du monde.
(Fr.) Gilbert.
Home.
An Empire's widow, queen still of the world. — Ed.
5218. Vexata qusestio. (L.) — A disputed point.
5219. Via crucis, via lucis. (L.) — The way of the cross is the
way of light.
5220. Via media. (L.) — A middle way. Any middle course
between two extremes.
The name is given, in particular, to the High Anglican doctrine of
the Caroline divines, revived by the Tractarians (1833-43), and
thought to be at once the middle and true course between pure
Protestantism and " the errors of Rome."
5221. Viamque insiste domandi,
Dum faciles ahimi juvenum, dum mobilis setas.
(L.) Virg. G. 3, 164.
Pursue a course of training, while young hearts
Can be impressed, and you can mould their parts. — Ed.
5222. Viain qui nescit, qua deveniat ad mare,
Eum oportet amnem quaerere comitem sibi.
(L.) Plaut. Pcen. 3, 3, 14.
He who knows not the way unto the sea,
Should keep a river in his company. — Ed.
5223. Via trita, via tuta. (L.) Law Max. — The beaten path is
the safest.
An inveterate practice in law generally stands upon principles that
are founded in justice and convenience. Hence, any proceeding in
an action not done in the manner prescribed by practice, may be set
aside as irregular, for Via trita, etc. M. of the Earl of Normanton.
558 VICE.
5224. Vice. (Z.) — In the stead of. (2.) Pro hac vice. — For this
occasion. (3.) Vice versa. — Reversely. In reverse order.
Cf. Versa vice. Dig. 43, 29, 3.
5225. Vicisti Galilaee ! (Z.)1? — Thou hast conquered, 0 Galilozan!
Dying words of Julian the Apostate, addressed to the
Christ he had denied.
5226. Victoria concordia crescit. (Z.) — Victory is increased by
concord. Motto of Earl Amherst. (2.) Victoria? gloria
merces. — Glory is the reward of victory. Motto of North
Berwick.
5227. Victrix causa Diis placuit, sed victa Catoni.
(Z.) Luc. 1, 128.
The conquering side had Heaven's applause,
But Cato chose the losing cause. — Ed.
Said of Cato's espousing the side of Pompey against Caesar, ending
in the defeat of the former at Pharsalia (48 b.c), and his death
shortly after. Cato retired to Africa, where, on the news of Caesar's
further successes, he destroyed himself at TJtica, 46 B.C. The line
is appropriate to any select spirits who champion a fallen cause in
the face of influence from high quarters thrown into the opposite
scale.
5228. Vide or V. (Z.) — See. (2.) Vide ut supra. — See as above;
see the passage above, or occurring before.
5229. Videant consules ne quid respublica detrimenti capiat. (Z.)
Caes. B. C. 1, 5, 3 (or Dent magistratus operam ne quid,
etc.). — Let tlie consuls (or magistrates) take care that the
republic suffer no damage. Well-known formula by
which unlimited power was entrusted to the consuls, or
dictator, in a time of great national emergency.
5230. Videte, quseso, quid potest pecunia. (Z.) 1 — See, I pray
you, what money can do /
5231. Vidit et erubuit lympha pudica Deum. (Z.) 1
The miracle at Carta.
The conscious water saw its God, and blushed. — Dryden.
5232. Vi et armis. (Z.) — By force of arms. By downright force,
not by sanction of law. (2.) Vi et virtute. — By force
and valour. M. of Farriers' Company and of Ld. Annaly.
5233. Vigilantibus. (Z.) — To those that watch. Earl of Gosford.
5234. Vigilantibus non dormientibus jura sub veniunt. (Z.) Law
Max. — The laws assist those who are on their guard, not
those who sleep over their rights. Each party to a contract
VIOLENTA. 559
is expected to exercise proper vigilance in protecting his
interests; and in the same way, claims to be made within
a given time will be forfeited if made afterwards.
5235. Vigilate et orate. (L.) Vulg. S. Matt. 26, 41.— Watch
and pray. Motto of Viscount Castlemaine.
5236. Vigiliis et virtute. (L.) — By vigilance and virtue. Motto
of Cowbridge Gi'animar School.
5237. Vigueur de dessus. {Fr.) — Strength from above. Motto
of Lord Inchiquin.
5238. Vilius argentum est auro, virtutibus aurum
O cives, cives, qu«renda pecunia prima est,
Virtus post nummos. (L.) Hor. Ep. 1, 1, 52.
Gold counts for more than silver, all men hold :
Why doubt that virtue counts for more than gold ?
Seek money first, good friends, and virtue next. — Conington.
5239. Vincet amor patriae, laudumque immensa cupido. (L.)
Virg. A. 6, 824. — Love of his country, and an insatiate
thirst for glory shall prevail. " Vincit a. p.," motto of the
Earls of Chichester and Yarborough, Viscount Moles-
worth, and Lord Muncaster.
5240. Vincit omnia Veritas. (L.) — Truth conquers all things.
Motto of Lord Kingsale. (2.) Vincit Veritas. — Truth
conquers. Viscount Gort.
5241. Vindictam mandasse sat est : plus nominis horror
Quam tuus ensis aget: minuit prsesentia famam. (L.) 1 —
It is sufficient to have commanded punishment : the dread
of your name. will do more than the sharpness of your
sword. Your presence would weaken your fame.
5242. Vingt siecles descendus dans l'e'ternelle nuit
Y sont sans mouvement, sans lumiere et sans bruit.
(Fr.) Le P. Lemoine, S. Louis.
Twice times ten centuries sunk in endless night
Lie there unmoved, silent, and without light. — Ed.
Alluding to the Pyramids. Napoleon, however, was more correct
when he told his army in Egypt that "forty centuries" looked
down on them from the summit of the Pyramids.
5243. Vinum exhilarat animum. (L.) — Wine maketh glad the
heart. Vintners' Company motto.
5244. Violenta nemo imperia continuit diu :
Moderata durant. (L.) Sen. Troad. 258.
No one has governed long by violence :
The firm but gentle rule it is that lasts. — Ed.
560 VIPERA.
5245. Vipera Cappadocem nocitura momordit ; at ilia
Gustato periit sanguine Cappadocis.
(L.) Epigr. Select. 1659.
A Cappadocian born was by a viper bit :
The serpent tasted the thick blood, and died of it. — Ed.
This is imitated in French as follows : —
Un gros serpent mordit Aurelle.
Que croyez-vous qu'il arriva ?
Qu' Aurelle en mourut ? Bagatelle !
Ce fut le serpent qui creva.
Aurelle was by a serpent bit ;
What, think you, did betide ?
That Aurelle suffered ? not a whit !
The snake it was that died. — Ed.
5246. Vir bonus est quis 1
Qui consulta patrum, qui leges juraque servat.
(L.) Hor. Ep. 1, 16, 40.
"Whom call we good ? The man who keeps intact
Each law, each right, each statute and each act. — Conington.
5247. Virescit vulnere virtus. (Z.) — Virtue flourishes from a
wound. Motto of the Earl of Galloway.
5248. Viret in aeternum. (L.) — It flourishes eternally. 13th
Hussars.
5249. Vir fama ingens, ingentior armis. (L.) Virg. A. 11, 124. — A
hero great in reputation, and greater still in deeds of arms.
5250. Virgilium vidi tantum. (L.) Ov. T. 4, 10, 51.— Virgil, I
just saw. Ovid, in the passage, is recounting all the
famous poets of his day.
5251. Virginitas et unitas nostra fraternitas. (L.) — Chastity and
unity are tlie bonds of our confraternity. Pinmakers'
Company.
5252. Virtus. (L.) — Virtue. Mottoes depending on :
(1.) Virtus ariete fortior. — Virtue is stronger than a battering-ram.
Motto of the Earl of Abingdon. (2.) V. basis vitae. — Virtue is the
basis of life. Lord Stafford. (3.) V. in actione consistit. — Virtue
consists in action. Motto of Earl Craven. (4.) V. in arduis. —
Virtue in difficulties. Motto of Lord Ashburton. (5. ) V. invidiae
scopus. — Virtue is envy's mark. Lord Methuen. (6.) V. mille
scuta. — Virtue is as good as a thousand shields. Motto of the Earl
of Howard and Effingham. (7.) V. nobilitat. — Virtue ennobles.
Order of the Belgic Lion for Civil Merit. (8.) V. non stemma. —
Virtue, not ancestors. Duke of Westminster and Lord Ebury.
(9.) V. probata florescit. — Approved virtue flourishes. Motto of
Earl of Bandon. (10.) V. propter se. — Virtue for herself. Lord
VIRTUTE. • 561
Macdonald. (1 1 . ) V. semper viridis. — Virtue is always flourishing.
Motto of the Earl of Belmore. (12.) V. sola nobilitat. — Virtvi
alone ennobles. Motto of Lord Wallscourt.
5253. Virtus est medium vitiorum, et utrinque reductum.
(L.) Hor. Ep. 1, 18, 9.
Between these faults 'tis virtue's place to stand
At distance from the extreme on either hand. — Conington.
5254. Virtus est vitium fugere, et sapientia prima
Stultitia caruisse. (L.) Hor. Ep. 1, 1, 41.
To fly from vice is virtue : to be free
From foolishness is wisdom's first degree. — Conington.
5255. Virtus, recludens immeritis mori
Coeluni, negata tentat iter via,
Coetusque vulgares, et udam
Spernit humum f ugiente penna. (L. ) Hor. C. 3, 2, 2 1 .
True virtue opens heaven to worth,
She makes the way she does not find :
The vulgar crowd, the humid earth,
Her soaring pinion leaves behind. — Conington,
5256. Virtus repulsse nescia sordida?,
Intaminatis fulget honoribus :
Nee sumit aut ponit secures
Arbitrio populai-is aura?. (L.) Hor. C. 3, 2, 17.
True virtue never knows defeat :
Her robes she keeps unsullied still,
Nor takes, nor quits, her curule seat
To please a people's veering will. — Conington.
Line 1 is the motto of the Earl of Desart.
5257. Virtute ambire oportet, non favitoribus.
Sat habet favitorum semper, qui recte facit.
(L.) Plaut. Am. Prol. 78.
By worth, not clapping, one should strive to please ;
Who acts aright is always sure of praise. — Ed.
5258. Virtute duce, comite fortuna. (L.) Cic. Fam. 10, 3. —
With virtue for leader, and fortune for companion.
5259. Virtute et labore. (L.) — By virtue and toil. Motto of
the Earl of Dundonald, Lord Headley, and Lord Rath-
donnell.
(1.) V. et merito. — By valour and merit. Motto of the Order of
Charles III. (Spain). (2.) V. et numine. — By virtue and by divine
favour. Motto of Lord Cloncurry. (3.) V. et opera. — By virtue
and industry. Motto of the Earl of Fife. (4.) V. fideque. — By
virtue and faith. Motto of Lord Elibank. (5.) V. non armis fido.
— I rely on virtue not arms. Earl of Wilton. (6.) V. non astutia.
— By virtue not cunning. Motto of Earl of Limerick. (7.) V. non
2 K
562 VIRTUTEM.
verbis. — By virtue not words. Motto of Marquess of Lansdowne.
(8.) V. quies. — In virtue there is tranquillity. Motto of Marquess
of Norman by. (9.) V. securus. — Secure in virtue. Motto of Earl
de Montalt.
5260. Virtutem doctrina paret, natuvane donet?
(L.) Hov. Ep. 1, 18, 100.
Is virtue raised by culture, or self-sown ? — Conington.
A common problem amongst philosophers.
5261. Virtutem incolumen odimus,
Sublatam ex oculis qusevimus, invidi.
(L.) Hor. C. 3, 24, 31.
Though living virtue we despise,
We follow her when dead with envious eyes. — Francis.
5262. Virtutem videant, intabescantque relicta. (L.) Pers. 3, 38.
In all her charms set Virtue in their eye,
And let them see their loss, despair, and die. — Gifford.
5263. Virtutis amove. (L.) — Through love of virtue. Motto of
Eavls Annesley, Mountmovves, and Viscount Valentia.
(2.) V. avovum pvaemium. — The reward of the virtue of
my forefathers. Motto of Viscount Templetown. (3.)
V. comes invidia. — Envy is the attendant on virtue.
Viscount Herefovd. (4.) V. fortuna comes. — Fortune
is the companion of valour. Motto of the Duke of
Wellington, Eavl of Clancarty, Viscount Havberton, Lovd
Ashtown, and Wellington College. (5.) V. Namuvcensis
praemium. — Prize of valour shown at Namur. 18th Foot.
(6.) V. praemium honor. — Honour is the prize of virtue.
Earl of Denbigh.
5264. Virtutis enim laus omnis in actione consistit. (L.) Cic.
Off. 1, 6, 19. — The glory of virtue consists entirely in
action.
5265. Vis. (L.) — Force, power, "go." (2.) In Mechanics the
word is synonymous with Force. V. acceleratrix, accel-
erating force ; v. inertia?, resisting force ; v. motrix,
motive force; v. mortua, a dead force or pressure; v.
viva, actual energy, the power residing in a mbving
body. (Diet. Sc. Lit. and Art. Brande and Cox, p. 954.)
5266. Vis comica. (L.) — Comic powers. Talent for comedy.
A phrase formed, by a misposition of commas, out of lines of Caius
Julius Caesar (Suet. Cses. vit. Ter. 5) on the writings of Terence.
He says :
VITAM. 563
Lenibus atque utinam scriptis adjuncta foret vis,
Comica ut aequato virtus polleret honore
Cum Grsecis. — I wish that his (Terence's) smoothly -flowing
lines had such force, as to make his comic talents take equal rank
with . the Greek dramatists. Caesar is far from denying Terence a
comica virtus, but only considers it as falling short of the Greek
models.
6267. Vis consili expers mole ruit sua ;
Vim temperatam Di qitoque provehunt
In. majus : iidem odere vires
Omne nefas animo moventes. (L.) Hor. C. 3, 4, 65.
Mere senseless force of its own weight
Must needs be wrecked ; but force controll'd
The Gods will bless, who always hold
Sin-planning strength in righteous hate. — Ed.
5268. Vis recte vivere ] Quis non ?
Si virtus hoc una potest dare ; fortis omissis
Hoc age deliciis. Virtutem verba putas, et
Lucum ligna. (L.) Hor. Ep. 1, 6, 29.
You wish to live aright (and who does not ?)
If virtue holds the secret, don't defer ;
Be off with pleasure, and be on with her.
But no : you think all morals sophist's tricks,
Bring virtue down to words, a grove to sticks. — Conington.
5269. Vis unita fortior. (L.) — Power is strengthened by union
Motto of the Earl of Mountcashel, Lord Wrottesley, and
Woodmongers' Company.
5270. Vitas est avidus, quisquis non vult
Mundo secum pereunte mori (L.) Sen. Thyest. 882.
Too greedy he of life, who still would live
When all the world around is perishing. — Ed.
5271. Vitae post-scenia. {L.) Lucret. 4, 1182. — The back scenes
(or behind the scenes) of life.
5272. Vitae via virtus. (L.) — Virtue is the way of life. Motto
of Earl of Portarlington.
5273. Vita hominis sine Uteris mors est. (L.) Sen. 1 — Life with-
out literary studies is death. Derby Grammar School.
5274. Vitam qua? faciunt beatiorem,
Jucundissime Martialis, haec sunt :
Res non parta labore, sed relicta :
Non ingratus ager : focus perennis :
Lis nunquam : toga rara : mens quieta :
Vires ingenuae : salubre corpus :
Prudens simplicitas : pares amici :
Gonvictus facilis : sine arte mensae ;
Nox non ebria, sed soluta curis. (L.) Mart. 10, 47, 1.
564 VITANDA.
The elements of happiness.
The things that make life happiest,
Martial my own, in these consist.
An income left (not earned by toil),
A cheerful hearth, a grateful soil ;
No law, and work all but resigned,
And perfect quietness of mind :
A frame that natural health attends,
With frugal tastes and equal friends :
A wholesome diet, artless fare,
Nights free from revelry and care. — Ed.
5275. Vitanda est improba Siren
Desidia : aut, quicquid vita meliore parasti,
Ponendum sequo animo. (L.) Hor. S. 2, 3, 14.
Then stop your ears to sloth's enchanting voice,
Or give up your best hopes : there lies your choice. — Conington.
5276. Vita patris or v. p. (L.) — During the life of his father.
5277. Vita sine proposito vaga est. (L.) Sen. Ep. 95. — A life
without an aim is a sadly desultory one.
5278. Vitiosum est ubique, quod nimium est. (Z.) Sen. Tranq.
9. — Excess (redundancy) in everything is a fault.
5279. Vitium commune omnium est,
Quod nimium ad rem in senecta attenti sumus. (L.)
Ter. Ad. 5, 8, 31. — It is a /ailing common to us all,
that as we grow old, we get more and more attached to
money.
5280. Vivamus mea Lesbia atque amemus :
Rumoresque senum severiorum
Omnes unius sestimemus assis.
Soles occidere et redire possunt,
Nobis, quum semel occidit brevis lux,
Nox est perpetua una dormienda. (L.) Cat. 5, 1.
To Lesbia.
Live we and love we, Lesbia dear ;
And not a penny-piece we'll care
Though scolding elders prate amain.
Suns may set and rise again,
But we, when vanished this brief light,
Must sleep in one unending night. — Ed.
5281. Vivat Rex (Regina). (L.) — Long live the king (queen) I
5282. Viva voce. (L.) — By the voice. By oral testimony, in
contradistinction to what is committed to writing.
5283. Vive la bagatelle. {Fr.) — Long life to folly ! Long may
trifling prevail !
VIVITE. 565
5284. Vive la Nation ! (Fr.) — Long live the nation ! The cry
of the first French Revolution, and declared by Sieyes to
have originated with himself.
5285. Vivendum est recte, quum propter plurima, turn his
Praecipue causis, ut linguas mancipiorum
Contemnas, nam lingua mali pars pessima servi.
(L.) Juv. 9, 118.
Keep right for many reasons ; specially
For this, that servants' tongues you may defy.
The tongue of a bad servant 's his worst part. — Ed.
5286. Vivent les gueux ! (Fr:) — Long live the beggars /
Cry dating from the Spanish Netherlands in 16th cent, when a
body of nobles under Count Louis of Nassau and Henry de Brederode,
banded themselves together under the name of the Gutxvx, to oppose
the introduction of the Inquisition by Philip II. The struggle,
thus inaugurated, ended some eighty years after in the formation
of the Dutch Republic. The words are repeated now without any
political allusion.
5287. Vivere est cogitare. (L.) Cic. Tusc. 5, 38. — The essence
of life is thinking. To live is to think. Cf. Descartes'
Cogito, ergo sum, I think, therefore I exist.
5288. "Vivere, mi Lucili, militare est. (L.) Sen. Ep. 96.— To
live, my Lttcilius, is to fight. Cf. Volt. Mahomet, 2, 4,
Ma vie est un combat. {Fr.) — My life is a warfare,
words adopted by Beaumarchais as his motto ; and see
Vulg. lob, 7, 1, Militia est vita hominis super terram.
(L.) — Man's life on earth is a warfare.
5289. Vivere sat vincere. (L.) — To conquer is to live sufficiently
long. Motto of Earl of Sefton and Lord Ventry.
5290. Vivere si recte nescis, decede peritis. (L.) Hor. Ep. 2, 2, 13.
If live you cannot as befits a man
Make room, at least, you may for those who can. — Conington.
Learn to live well, or fairly make your will. — Pope.
5291. Vive sine invidia, mollesque inglorius annos
Exige, amicitias et tibi junge pares. (L.) Ov. T. 3, 4, 43.
Live without envy, tranquil and obscure :
Choose friends from equals, only such endure. — Ed.
5292. Vive ut vivas. (L.) — Live tluat you may live. L. Abercromby.
5293. Vive, valeque. (L.) Hor. S. 2, 5, 110.— Adieu, good-bye.
Good-bye, God bless you !
5294. Vivite felices, quibus est fortuna peracta
Jam sua ! nos alia ex aliis in fata vocamur.
(L.) Virg. A. 3, 493.
566 VIVIT POST.
Live and be blest ! 'tis sweet to feel
Fate's book is closed and under seal.
For us, alas ! that volume stern
Has many another page to turn. — Conington.
5295. Vivit post funera virtus. (L.) — Virtue survives death.
Motto of the Earl of Shannon.
5296. Yivitur exiguo melius : natura beatis
Omnibus esse dedit, si quis cognoverit uti.
(L.) Claud Ruf. 1, 215.
Small means are best : nature puts happiness
In each man's way, could he the secret guess. — Ed.
5297. Vivitur parvo bene, cui paternum
Splendet in mensa tenui salinum,
Nee leves somnos timor, aut cupido
Sordidus, aufert. (L.) Hor. C. 2, 16, 13.
More happy he, whose modest board
His father's well-worn silver brightens :
No fear, no lust for sordid hoard,
His light sleep frightens. — Conington.
5298. Vivo et regno, simul ista reliqui
Quae vos ad ccelum fertis rumore secundo.
(L.) Hor. Ep. 1, 10, 8.
Country v. Tovm.
I breathe, and am a king, when once I'm free
From things you rave about in ecstasy. — Ed.
5299. Vivre, e'est penser et sentir son ame. {^r.) Joubert? —
The essence of life consists in thinking, and being conscious
of one's soul.
5300. Vivunt in venerem frondes, omnisque vicissim
Felix arbor amat ; nutant ad mutua palmsa
Fcedera ; populeo suspirat populus ictu ;
Et platani platanis, alnoque assibilat alnus.
(L.) Claud. Nupt. 65.
The loves of the Trees.
The leaves, like mortals, live to love,
And Venus rules the woodland grove.
Each happy tree that grows, by turns
With passion for its fellow burns.
Palm nods to palm in mutual ties,
Poplar to poplar throbs and sighs ;
Plane yearns to plane, and alder tree3
Whisper their loves with every breeze. — Ed.
These precious lines have the honour of anticipating by
1300 years the theory of the sexual system in botany,
demonstrated afterwards by Linnaeus.
VOGUE. 567
5301. Vix a te videor posse tenere manus. (L.) Ov. Am. 1, 4,
10. — I am scarcely able to keep my hands off you I as
Sydney Smith said to the lady in red velvet, whose gown
reminded him so vividly of his pulpit cushion.
5302. Vix duo tresve mihi de tot superestis amici ;
Csetera Fortunse, non mea, turba fuit.
(L.) Ov. T. 1, 5, 33.
Friend after friend departs.
Two or three friends are all that now remain,
The rest were never mine, but Fortune's train. — Ed.
5303. Vix equidem credo, sed et insultare jacenti
Te mihi, nee verbis parcere, fama refert.
(L.) Ov. Ep. 4, 3, 27.
I scarce can credit it, yet fame affirms
You flout my downfall in unmeasured terms. — Ed.
5304. Vixere fortes ante Agamemnona
Multi : sed omnes illacrymabiles
Urgentur, ignotique longa
Nocte, carent quia vate sacro. (L.) Hor. C. 4, 9, 25.
Before Atrides men were brave,
But ah ! oblivion, dark and long,
Has locked them in a tearless grave,
For lack of consecrating song. — Conington.
Cf. Ov. Ep. 4, 8, 47 :
Carmine fit vivax virtus : expersque sepulcri,
Notitiam serae posteritatis habet.
Song makes great deeds immortal, cheats the tomb,
And hands down fame to ages yet to come. — Ed.
5305. Vocalis Nymphe, quae nee reticere loquenti
Nee prior ipsa loqui didicit, resonabilis Echo.
(Z.) Ov. M. 3, 357.
Echo.
Responsive Echo I vocal Nymph, that ne'er
Can learn to hold her tongue when others speak,
And yet will never first the silence break. — Ed.
5306. Vogue la galere ! (Fr.) — Gome what may! (Lit. Let tlie
galley sail!)
Saying as old as the 16th cent., as the following rondo of that date
shows :
II y avoit trois filles, toutes trois d'un grand,
Disoient l'une a l'autre, je n'ay point d'amant.
Et he ! he !
Vogue la galee !
Donnez-lui du vent.
(See MM. des Marets and Rathery, Rabelais, 1, 19, u.)
568 VOIR.
5307. Voir tout couleur de rose. (Ff.) — To see everything in a
favourable light.
5308. Volenti non fit injuria. (L.) Law Max. — The law will
not consider that an injury which a person suffers through
his own consent. If a husband shall have in any way
connived at his wife's adultery, it will be a bar to any
action in the matter on his part.
5309. Volo, non valeo. (L.) — 7" am willing but unable. Motto
of the Earl of Carlisle.
5310. Voluptarium venenum. (L.) Sen. Ep. 95. — A voluptuous
poison. Said of mushrooms.
5311. Voluptates commendat rarior usus. (L.) Juv. 11, 208.
— Pleasure commends itself by sparing use.
5312. Vor dem Glauben
Gilt keine Stimme der Natur. (G.) Schill. Don Carlos.
— (Chief Inquisitor loq.) Compared with faith, no voice
of nature may avail.
5313. Vor dem Tode erschrickst du ? Du wiinchest unsterblich zu
leben !
Leb' im Ganzen ! Wenn du lange dahin bist, es bleibt
(G.) Schill. TJnsterblichkeit. — Are you afraid of death ?
* You tvish to be immortal / Live in the whole ! When
you Jiave long passed away, it remains. Cf. the reply of
Frederick the Great to his guards, on their complaining
of what they thought exposure to unnecessary danger :
" Wollt ihr immer leben1?" {Would you live for ever?)
5314. Vor Leiden kann nur Gott dich wahren,
Unmuth magst du dir selber sparen. (G.) Geibel. —
From suffering God alone can shield thee, ill-humour thou
canst spare thyself.
5315. Vos, O Pompilius sanguis carmen reprehendite, quod non
Multa dies et multa litura coercuit, atque
Praesectum decies non castigavit ad unguem.
(L.) Hor. A. P. 291.
Dear Pisos ! as you prize old Numa's blood,
Set down that work, and that alone, as good
Which blurred and blotted, checked and counter-checked
Has stood all tests, and issued forth correct. — Conington.
5316. Vos sapere et solos aio bene vivere, quorum
Conspicitur nitidis fundata pecunia villis.
(L.) Hor. Ep. 1, 15, 45.
VOX POPTTLL 569
Why pay rent I
You only are the wise and lucky fellows
Who see your money in your tidy villas. — Ed.
Here's an advertisement for suburban building societies !
5317. Vos valete et plaudite. (L.) Ter. Heaut. 5, 5, 24. —
Adieu, and give us your applause. The usual finale of
the Latin comedy.
5318. Vota vita mea. (X.) — My life is devoted. Motto of the
Earl of Meath.
5319. Vouloir garder la chevre et les choux. (-^V.) Prov. — To
wish to keep the goat and the greens. You can't have
your cake and eat it.
5320. Vous §tes Empereur, seigneur, et vous pleurez ! (-^V.)
Racine, Be're'nice. — You are Emperor, sire, and you weep!
with allusion to the words of Marie Mancini ("vous
pleurez, et vous §tes le maitre ! ") in bidding farewell to
Louis XIV., who was passionately in love with her.
5321. Vous §tes orfevre, Monsieur Josse ! (Fr.) Moliere,
L' Amour M^decin, 1, 1. — You are a goldsmith, Mr
Josse ! Said to any one who has a direct interest in
what he is praising, which is what Moliere's goldsmith
was doing.
5322. Vous ne jouez done pas le whist, Monsieur? He'las ! quelle
triste vieillesse vous vous pre'parez ! (^V.) Talleyrand t
— You do not play at whist, Sir? Alas / what a sad old
age you are preparing for yourself.
5323. Vous parlez devant un homme a qui tout Naples est connu.
(Fr.) Moliere, L'Avare. — You are speaking in the
presence of one to whom all Naples is well known. Said
of those who undertake to instruct a man who is a com-
plete master of the subject.
5324. Vox clamantis in deserto. (L.) Vulg. Es. 40, 3. — The
voice of one that crieth in the wilderness.
5325. Vox et prseterea nihil. (L.) 1 — A voice and nothing more.
Said of (?) Echo, or of the nightingale. Vide Cornelius
a Lapide, Comment on Isaiah, 40, 3 : " Sic vulgo dicimus,
Philomela est tota vox, quia non aliud facit quam canere "
(We commonly say that the nightingale is all voice, be-
cause she does nothing but sing). See No. 2181.
5326. Vox populi, vox Dei. (L.) — The voice of the people is the
voice of God.
570 VULGTTS.
5327. Vulgus ex veritate pauca, ex opinione multa aestimat. (L.)
Cic. Rose. Com. 10, 29. — The common people judge of
most things by report, few things by the real truth.
5328. VulneraUis non victus. (L.) — Wounded not vanquished.
Viscount Guillamore and (plur.) of Cook's Company.
5329. Vultus est index animi. (L.) Pro v. — The countenance is
the index of the mind.
W.
5330. Wage du zu irren nnd zu traumen :
Hoher Sinn liegt oft im kind'schem Spiel. (G.) Schill.
Thekla. — Dare to err and to dream; a deep meaning
often lies in childish play.
5331. War' der Gedank' nicht so verwiinscht gescheidt,
Man war' versucht, ihn herzlich dumm zu nennen. (G.)
Schill. Piccolom. — Were not the thought so cursedly
sensible, one were tempted to call it thoroughly stupid.
6332. Was die Fursten geigen, miissen die Unterthanen tanzen.
(G.) Prov. — Subjects must dance as princes choose to
fiddle.
5333. Was du besitzest, kann ein Eaub des Schicksals sein ;
Was du besassest, bleibt fur alle Zeiten dein. (G.)
Hieronim-Lorm. — What you possess may be a prey to
fortune ; what you possessed remains yours for ever.
5334. Was Hanschen nicht lernt, lernt Hans nimmer. (G.) Prov.
— What Jack does not learn, John never will.
5335. Was Jeder thun soil, thut Keiner. (G.) — What is every
one's business is no one's business.
5336. Was uns alle bandigt, das Gemeine. (G.) Goethe, Epilog zu
Schiller's Glocke. — That which enslaves us all, vulgarity.
The passage, to give it more completely, is as follows :
Und hinter ihm in wesenlosem Scheme
Lag was uns alle bandigt, das Gemeine.
5337. Was verschmerzte nicht der Mensch ? (G.) Schill. Wallen-
stein. — What cannot man learn to bear?
5338. Was vom Herzen kommt, das geht zum Herzen. (G.)
Prov. — What comes straight from the heart, goes straight
to the heart.
WER LTTGT. 571
5339. Welch Gliick geliebt zu werden :
Und lieben, Gotter, welch ein Gliick ! (G.) Goethe,
Wilkom. und Absch. — What happiness to be loved / and
to love — ye Gods, what bliss I
5340. "Wen die Gotter lieben
Den fiihren sie zur Stelle, wo man sein darf. (G.) Goethe,
Elpenor. — Whom the Gods love, they take to the place
where one should be.
5341. Wenn dich die Lasterzunge sticht,
So lass dir zum Troste sagen :
Die schlechtsten Friichte sind es nicht,
Woran die Wespen nagen. (G.) Burger 1
Calumny.
If calumny wound thee, to solace thee, say,
'Tis not always the worst fruit on which the wasps prey. — Ed.
5342. Wenn Jemand eine Reise tut,
So kann er was verzahlen. (G.) Claudius 1 — When any
one goes on his travels, he has something to recount.
5343. Wenn mancher Mann wiisste,
Was mancher Mann war',
Tat' Mancher Mann manchem Mann
Manchmal mehr Ehr'. (G.) Prow
If many men knew
What many men were,
Then many to many
Would show more honour. — Ed.
Cf. Grieshaber's Alt deutsche Predigten (2, 8), and Biicb-
mann, p. 54.
5344. Wer andem eine Grube grabt, fallt selbst hinein. (G.)
Prov. — Who digs a pit for others, falls into it himself.
5345. Wer gliicklich ist, der bringt das Gliick
Und nimmt es nicht, im Leben :
Es kommt von ihm, und kehrt zuriick
Zu ihm der es gegeben. (G.) Mirza Schaffy1? — The
happy man does not acquire his happiness out of life but
brings it within himself It emanates from him and
reflects back upon him, its original source.
5346. Wer kann was Dummes, wer was Kluges denken,
Das nicht die Vorwelt schon gedacht] (G.) Goethe,
Faust, Pt. 2, Act 2. — Who can think anything stupid or
clever, that the world has not thought already ?
5347. Wer liigt, der stiehlt. ■ (G.) Prov.— Who lies, steals.
572 WEE NICHT.
5348. Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang,
Der bleibt ein Narr sein Leben lang. (£.)
Who does not love wine, women, and song,
Remains a fool his whole life long.— Ed.
Attributed to Luther, but more probably a saying of J.
H. Voss, according to Redlich Die poetischen Beitrdge zum
Wandsbecker Bothen (Hamburg 1871), p. 57.
5349. Wer niemals einen Rausch gehabt,
Der ist kein braver Mann. (G.) Perinetl — He who has
never had a carouse is no true man.
5350. Wer nie sein Brod mit Thranen ass,
Wer nie die kummervollen Nachte
Auf seinem Bette weinend sass,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Machte.
(G.) Goethe, Wilh. Meister.
Who never ate with tears his bread,
Nor, through the sorrow-laden hours
Of night, sat weeping on his bed,
He knows ye not, ye heavenly powers ! — Ed.
5351. Wer oft schiesst, trifft endlicb. (G.) Prov. — He who is
often shooting, hits the mark at last.
5352. Wer sicb selbst kitzelt, lacbt wenn er will. (G.) Prov. —
The man who tickles himself, can laugh when he chooses.
5353. Wer iiber gewisse Dinge den Verstand nicht verliert, der
hat keinen zu verlieren. (G.) Lessing, Emilia Galotti.
— He who does not lose his reason on certain subjects, has
none to lose.
5354. Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen. (G.)
Prov. — As the elders sing, so will the young ones twitter.
Like father, like son.
5355. Wie gewonnen, sozerronnen. (G.) Prov. — As it is gained,
so is it spent. Light come, light go.
5356. Wie schrankt sich Welt und Himmel ein,
Wenn unser Herz in seinen Schranken banget ! (G.)
Goethe, Die Natiirliche Tochter. — How small earth and
heaven grow, when the heart itself is full of anxiety.
5357. Willst du immer weiter schweifen ?
Sieh' das Gute liegt so nah !
Lerne nur das Gluck ergreifen,
Denn das Gliick ist immer da. (G.) Goethe. — Wilt
thou ever farther roam ? See, what is good lies so near /
Only learn to seize happiness, for it is ever there.
ZfiMEN. 573
5358. Wo der Hebe Gott eine Kirche baut, da bant der Teufel eine
Kapelle. (G.) Pro v. — Where God builds a church, there
the devil builds a chapel.
Z.
5359. Zj/Awtos arris evTvxq&ev es re/cva. (Gr.) Eur. Or. 542. —
He is to be envied who has prospered with his children.
5360. Zwrj Kal ifix7!' (^r') — My ltfe an^ sou^'
5361. Zwrj fiov, trots dyairio. (Gr.) — My life, I love you.
See Byron's Maid of Athens. " It means," adds the author in a
note, " 'My life, I love you!' which sounds very prettily in all
languages, and is as much in fashion in Greece at this day as,
Juvenal tells us, the two first words were amongst the Roman
ladies, whose erotic expressions were all Hellenised."
5362. Zw/xcv ovx ws OeXofxev, d\\} ws Svvdficda. (Gr.)% — We live
not as we would, but as we can.
INDEX OF QUOTATIONS.
No.
A mauvaisjeu, bonne mine, . 2295
A posteriori, .... 330
A vinculo matrimonii, . . 239
A vulgo longe lateque remotos, . 4196
Ab animo tuo quidquid agitur, etc., 1303
Ab impossibili, .... 357
Ab integro saeclorum nascitur ordo, 2918
Ab ipso ducit opes animumq. ferro, 3861
Ab omni parte beatum, . . 2518
Ab uno disce omnes, ... 34
Absit, 2861
Accumbit cum pare quisque sua, 3919
Acerba semper et immatura mors, 3114
Acerrima proximorum odia sunt, 1656
Acri judicio perpende, . . 1092
Acta senem faciunt, . . . 4193
Actutum Fortunae solent mutarier, 1989
Acu tetigisti, .... 4944
Ad captandum, .... 357
Ad ccelum jusseris ibit, . . 1810
Ad contumeliam omnia accipiuut, 3610
Ad ea quae frequentius accidunt, etc. 609
Ad hominem, .... 357
Ad misericordiam, . . . 357
Ad mores naturarecurrit damnatos, 4871
Ad nauseam, .... 5129
Ad populum, .... 357
Ad rem, 357
Ad respondendum, . . . 1836
Ad satisfaciendum, . . . 1836
Ad testificandum, . . . 1836
Ad unguem, .... 5104
Adam, quasi lodar ti dei, etc., . 3548
Addictus jurare in verba magistri, 3503
Addocet artes, .... 4190
Ademtumtibi jam faxoomnem, etc. 2186
Adeo nulli sincera voluptas, . 5128
Adhuc indictum ore alio, . . 1118
Adolescen. aluntsenectut. oblectant 1856
Adwpa duipa, .... 1308
Adora quod incendisti, . . 3085
No.
Adprime in vita esse utile, etc.,. 2001
Adserit urbes sola fames, . . 3173
.iEgri somnia, .... 5178
iEque neglectum pueris senibusq. , 4601
^Equepauperib. prodest, locupletib.4601
JSquitas spectanda sit, . . 2278
^Equum licet statuerit, haud aequus, 424
jErugo et cura peculi, . . 389
^Erugo mera, .... 1900
^Es triplex, .... 2086
^Estuat infelix angusto limite mundi 5121
-<Etas parentum, pejor avis, tulit, 953
yEt at is facta est tanta ruina meae, 3221
Affaire 2120
Afflatus, 137
Agnosco procereni, . . . 4465
Agrestis ac inhumana uegligentia, 72
Agrestis et inconcinna gravisque, 381
Ah ! s'il est vrai que l'esperance, 4041
Aidez-vous, Dieu vous aidera, . 156
Aimez qu'on vous conseille, etc., 4908
alpe robs AOeovs, .... 739
Ajoutezquelquefois, etsouvent, etc. 1871
Alea quando hos animos, . . 1496
Aliena opprobria absterrent vitiis, 4926
Aliena vivere quadra, . . 4690
Alienis mensibus aestas, . . 1905
Aliis leporem exagitare, . . 874
Alio patriam quaerunt sub sole, . 1548
Alior.respice casus, mitius ista feres, 4687
Aliquis nostris ex ossibus ultor, . 1562
Aliter non fit, Avite, liber, . 4831
Alteram ad sortembene praeparat., 4751
Alterius luctu fortia verba loqui, 1878
Alterius sic altera poscit opem res, 1329
Altum alii teneant, . . . 2850
&fjia tiros a,ua tpyov, . . .1128
Ama tanquam osurus ; oderis, etc., 247
Amabilis insania, . . . 430
ifirixa-vov Si iravrbs avdpbs iKftaOeiv 2925
Amicitiae sanct. etvenerabilenom., 2088
Amicitias et tibijunge pares, . 5291
Amicus est tanquam alter idem, . 222
INDEX.
575
No"
Amor omnibus idem, . . . 2241
Amor sceleratus habendi, . . 1772
Amore senescit habendi, . . 2166
Amoto quaeramus seria ludo, . 4537
Amour d'une mere! amour que, etc. 3588
Amour, quand tu nous tiens, . 234
Amphiljolia, .... 165
An ideo tantum veneras, ut exires, 933
An me ludit amabilis insania, . 430
An secretumiter et fall, semitavita, 4189
dvay KaTov k<xk6v,. . . . 4960
AndromacUen a fronte videbis, etc. , 4982
&veppl<p0(i> ki/(3os, . . . 176
Angulus terrarum, . . . 20S1
Aniles ex re fabellas, . . . 669
Animse naturaliter Christiana, . 4942
Animal propter couvivia natum, 4132
Animam pneferre pudori, . . 4827
Animi sum factus araici debitor, 4309
Animosus atque fortis appare, . 4362
Atiimum censoris sumat honesti, 399
Animum rege, qui, nisi paret, imp. , 2368
Animus est in patinis,' . . 2402
Animus lucis contemptor, . . 1442
Animus si non te deficit aequus, . 4780
Anni prsedantur euntes, . . 4663
Anno Mundi, .... 226
Annuimus pariter vetuli notiq. , etc. 1845
Ante larem proprium vescor, . 3687
Ante meridiem, .... 226
Ante obi turn nemo debet dici beatus, 5082
Antiqua virtute et fide, . . 1947
dwdrrtpw f) y6rv Kviifii), . . 5042
Appone lucro, .... 4204
Aptiorestdulcimensamerumq.joco,2466
Aqua regia, 332
Arbitriumet jus, et norma loquendi, 3134
Arbitrium popularis aurse, . . 5256
Arcades ambo, . . . . 238
hpxh fodpa 5e££ei, . . . 2925
ipXV To fJAutri' iravros, f . . 1193
Arena sine calce, . . . 352
Arenas semina mandas, . . 352
ipydXir) 8t <p4pew, xoXex^ S'iirod. 3905
Argenti pallet amore, . . . 427
Argenti sitis importuna famesque, 4143
Aristote et sa digne cabale, . 4320
Arma velit poscatq. simul rapiatq., 1207
Armis et castris, .... 4391
Ars humana aedificavit urbes, . 1221
Artes intulit agresti Latio, . . 1808
Artium Magister, . . . 226
Ast homini ferrum, etc., . . 2211
Astra tenent caeleste solum, etc., 3294
At mibi plaudo ipse domi, . . 3951
At nos virtutes invertimus, . 1855
Atrevocare gradum superasq., etc., 1599
No.
At tenuis non gloria, . . . 2316
Atavosetavorum antiqua sonantem, 3158
Athanasius contra mundum, . 612
Atq. ipsae vitiis sunt alimenta vices, 4095
Atqui licet esse beatis, . . 1919
Aucun tiel n'a jamais empoisonn^, 3395
Andacter calumniare, . . . 570
Audendo magnus tegitur timor, . 417
Audentem Forsque Venusque juvant,422
Audivi 2074
Augur Schcenobates Medicus Magus 1814
Aula culmine lubrico, . . 4776
Aulas, et limina regum, . . 4721
Aurea dicta, .... 1709
Auri sacra fames, . . . 4191
Auribus teneo lupuni, . . 2165
Auro conciliatur amor, . . 438
Auro pulsa fides, . . . 441
Auro venalia jura, . . . 441
Aurum lex sequitur, . . . 441
Aut deus aut lupus, . . . 1948
airrbs (<pa, . . . . 2361
Autrefois acquit, . . . 3243
Avi numerantur avorum, . . 1799
Avitus apto cum lare fundus, . 4453
Avoir la tete pres du bonnet, . 2030
Avoir le verbe haut, . . . 2032
B.
fiafftkebs rod av/xiroalov, . . 339
Batons flottants sur l'onde, . 1032
Bedenke nicht ! gewahre wie, eta , 5083
Bella gerant alii, tu, felix Austria, 5112
Bellageriplacuitnulloshabitura,etc4343
Bella nullos babitura triumphos, 4343
Bellaque matribus detestata, . 496
Bello vivida virtus, . . . 1547
Bellum a nulla re bella, . . 2878
Bellum, pax rursus, . . 2182, 2183
Bellus homo pusillus homo, . 503
Ben trovato, .... 4560
Bene curata cute vises, . . 3040
Bene est cui Deus obtulit, etc., . 3132
Bene praparatum pectus, . . 4751
Bene qui latuit bene vixit, . . 865
Bene volt, 3271
Benefactamalelocatamalefacta,etc. 506
Benefacta verbis adornare, . 94
Beneficia dare qui nescit, etc., . 506
Beneficia plura recipit qui scit, etc, 506
Beneficiumacciperelibertat. vendere 506
Beneficium dedisse qui dicit, petit, 506
Bien que mes esperances vaines, 268
Bien que tes lois soient inhumaines, 268
Bis dat qui cito dat, . . . 518
576
INDEX.
No.
Bis tanto amici sunt quam prius, 2326
Bis terque expertum frustra, . 3015
Bona conscientia turbam advocat, 801
Bona mea inbiant, . . . 1328
Bona vacantia, .... 527
Bonam quam beatam esse mavolo, 538
Bons pour les goujats, . . 2145
Bonum commune, . . . 768
Bonus judex secundum aequum, etc. , 532
/3o0s iirl yXilxra-ij fi^yas ptfirjicep, 4863
Breve et irreparabile tempus, . 4770
Brevis esse laboro, obscurus fio, . 1004
Bruma recurrit iners, . . . 1763
Brutum fulmen, .... 555
C and the Greek X (CH).
Ca, sa 586
Cacoethes scribendi, . . . 4927
Cadmaea victoria, . . . 2484
Caecis hoc satis clarum est, . 322
Caelo fulgebat luna sereno, . . 3485
Caelo tegitur qui non habet urnam, 2814
Caelum a non celando, . . 2878
Caelum ac terras miscere, . . 2972
Caelum hoc et conscia sidera testor, 3017
Caelum ipsum petimus stultitia, . 3341
Caenae sine aulaeis et ostro, . . 3151
Caesar aut nullus, . . . 450
Caesar in hoc potuit juris hab. nihil, 1373
Caesar in omnia praeceps, etc., . 4522
Caesar non supra grammaticos, . 2534
Caestus artemque repono, . . 1906
Caetera desunt, .... 1098
Caetera paene gemelli, . . . 1845
Caeteris specimen esto, . . 2377
Caeterumcenseo, Carthagineni, etc., 1025
Candidus a salibus suffusis felle, 3395
Cane, Musa, receptus, . . 1931
Cane pejus et angui, . . . 579
Canescunt turpi tecta relicta situ, 129
Canina eloquentia, . . . 579
Canina facundia,. . . . 579
Canis a corio nunquamabsterrebitur, 579
Canis caninam non est, . . 579
Canis e Nilo, .... 579
Canis festinans caecos parit catulos, 579
Canitis si cognita, . . . 2857
Cantant quicquid didicere theatris, 2084
Capax imperii, .... 2925
Capias ad satisfaciendum, . . 586
Capit omnia tellus quae genuit, . 2814
Capitis reverentia cani, . . 2903
Caput imperii 592
Caput rerum 592
Carent quia vate sacro, . . 5304
No.
Carior est illis homo quam sibi, . 4604
Carmina nee scombros metuentia, 279
Carmine fit vivax virtus, . . 5304
Carpe diem, etc. , . . . 1288
Carpite florem, qui nisi carptus, 3464
Carthago delenda est, . . 1025
Casta domus, luxuque carens, . 3995
Casta pudicitiam servat domus, . 2324
Casus inest illic, hie erit artis opus, 3206
Causa cibusque mali, . . . 1858
Causa finita est, .... 4436
Causas habet error honestas, . 4624
Cave canem, .... 579
Ce monde-ci n'est qu'une ceuvre com. 5110
Ce n'est que le premier pas, 1193, 2130
Ce siecle est un mauvais moment, 1395
Ce sont comme des extre'mites, etc. , 2733
Cecini pascua, rura, duces, . 2963
Cedat uti conviva satur, . . 3417
Cedendo victor abibis, . . 627
Cedez-moi vos vingt ans, etc., . 1480
Cedro digna locutus, . . . 279
Cela 6tait autrefois ainsi, etc., . 3472
Celuy meurt tous les jours, etc., 113
Censor castigatorque minorum, . 1189
Certa ratione modoque, . . 2183
Ces deux grands debris se consolaientl467
Ces envoy6s du ciel sont apparus, 3780
Ces parents que Ton se fait soi-mSme, 2716
Cesare Camestres Festino Baroko, 480
Cessante causa, cessat effectus, . 673
C'est de lui que nous vient, etc., 3908
C'est Stre innocent que d'etre,etc, 1468
C'est etre proscrit que d'etre, etc., 168
C'est ici que j'attend la mort, etc., 3114
C'estlacequiproduit cepeuple.etc. 2507
C'est le sacre' lien de la soci^te, . 4620
C'est le souverain style, . . 3363
C'est par les beaux cStes qu'il, etc , 4130
C'dtait le bon temps, j'etais, etc., 3577
XaXeirbv xoP^V ^iva yevaai, . 579
Chaque age a ses plaisirs, etc., . 2784
Chaque instant de la vie, etc., . 3177
Xaplruv /da, .... 3805
Chartis amicitur ineptis, . . 279
Chassez le naturel (les prejuges), 3184
Chevissersenzainfamia,esenzalodo,2578
Chorda qui semper oberrat eadem, 746
XPela 8idd(TKei, icav &/ju>v<tos y, . 2979
Xpela- MavKti, nav fipadus ns y, 2979
Cinis et manes et fabula fies, . 1288
Cito pede labitur aetas, . . 5130
Cito vult fieri, .... 3166
Civile avertite bellum, . . 3641
Civilis vulnera dextrae, . . 220
Civitatem dare potes hominib. etc., 2534
Civium ardor prava jubentium, . 2481
INDEX.
577
No.
Claines licet et mare cjelo, etc, . 2972
Clarum et venerabile nomen, . 3995
Cliens Bacchisomnogaudentis, etc., 4510
Clodius accusat mcechos, . . 4278
Cceurqui soupire, etc., . . 754
Cole felices, miseros fuge, . . 2469
Color che sanno, .... 2091
Combien faut-il de sots, etc., 2706
Comica virtus, .... 5266
Comitas, affabilitasque sermonis, 1170
Comme l'oiseau sur la branche, . 2050
Comme unchien d. un jeudequilles, 1504
Commencement de la fin, . . 681
Commendat rarior usus, . . 5311
Commercia cceli, . . . 1437
Commissa tacere qui nequit, . 19
Commissumque teges,etvino tortus, 344
Compesce clamorem, ac sepulcri, 20
Compono quae mox depromere poss. , 793
Comprensa manus effugit imago, 4932
Concedat laurea laudi, . . 624
Concinamus, O sodales, . . 1271
Concursu atomorum, . . . 1742
Confiteormiseromollecoressemihi, 4699
Conjecture futuri, . . . 433
Connaltre le dessous des cartes, 2662
Consanguineus Leti Sopor, . 5213
Conscia virtus 131
Conscientia mille testes, . . 801
Conscientia pluris q. omnium sermo, 801
Consensus, 812
Consiliis habitus non futilis auctor, 2605
Consilium Themistocleum, . . 911
Consuet. certiss. loquendi magistra, 812
Consuetudo ex certa causa, etc., 816
Contemptseq. jacent et sine luce faces 3745
Contentus paucis lectoribus, . 4450
Contigimus portum quo, etc., . 1928
Contra audentior ito, . . . 5040
Contra fata deum, etc. , . . 2068
Contra omina bellum, . . 2068
Contracta quem non in paupertate, 1646
Contrahes vento nimium secundo, 4362
Contre lui je secoue, etc., . . 3756
Convectare juvat praedas, etc., . 364
Convenientia cuique, . . . 4372
Convictus facilis : sine arte mensae, 5274
Convivatoris, uti dncis, etc. , . 2249
Cor hominis disponit viain suam, 2808
Coram nobis, .... 834
Coram non judice, . . . 834
Corda oblita laborum, . . 3486
Corpus Juris Canonici, . . 2467
Corpus onustum hesternis vitiis, 4237
Corpus sine pectore, . . . 3452
Corrumpunt vitiorum exempla, . 5176
Corruptus Judex, etc., . . 2939
Couleur de rose, .... 5307
No.
Crambe repetita, . . . 3545
Cras vel atra nube, etc, . . 2079
Crassaque Minerva, ... 14
Crasse compositum, . . . 2218
Crede mihi, quamvis ingentia, etc. , 506
Credidimus fatis, etc., . . 1891
Credo quia impossibile, . . 666
Credula turba sunius, . . 800
Crescit amor nummi, etc., . . 877
Crescit, et auditis aliquid, etc., . 1911
Creverunt et opes, etc., . . 877
Crimen amoris erit, . . . 1934
Crimine ab uno disce oinnes, . 34
Croesus Halym penetrans, etc., . 165
Crudelis tu quoque mater, . . 888
Cui gratia, fama, etcontingat, etc., 4213
Cui malo, 893
Cui non sit publica vena, . . 4541
Cujus carmina nemo legit, . . 3440
Cultura potentis amici, . . 1276
Cum magnis vixisse, etc., . . 4873
Cum pare quisque sua, . . 3919
Cum ratione insanire, . 2183, 2193
Cum tabulis animum censoris, . 399
Cuncta ferit, dum cuncta timet, 382
Cunctafluunt, omnisque, etc, . 3315
Cunctando restituit rem, . . 5119
Cunctarum novitas carissima, . 1448
Cunctis sua displicet aetas, . . 3602
Cupido languescit quum facilis, etc 98
Cur, ante tubam tremor occupat, 932
Cur ego, si nequeo, poeta salutor, 1085
Cur in amicorum vitiis, etc., . 4795
Cur non, ut plenus con viva, etc., 4209
Cur quis non prandeat, hoc est, . 1927
Cura peculi, .... 389
Curse est sua cuique voluptas, . 3343
Curantem quicquid dignum, etc., 305
Curarent superi terras, etc , . 4447
Curios simulant Bacchanalia vivunt 4170
Curiosa felicitas, . . . 4809
Currente rota cur urceus exit, . 269
Currenti cede furori, . . . 4342
Curte nescio quid semper abest rei, 2178
Custode remoto, .... 2164
Custos rotulornm, . . . 940
DandA.
Da veniam ccepto, . . . 4406
Dabit Deus his quoque linem, . 3739
Damnant quae non intelligunt, . 3090
Damnum 'st merum, . . . 2950
Dans l'adversite denos amis, etc , 2159
Dantur opes nulli nunc nisi divitib. , 4549
Dapibus mensas onerabat inemptis, 4383
Dare jura maritis, . . . 1776
O
578
INDEX.
No.
Dare pondus idonea fumo, . . 3400
Das ist die Bliithe dieses Thales, 1151
Dat census honores, . . . 441
Dat, donat, dicatque,. . . 1249
Dat mihi gloria vires, . . . 2915
Dat pcenas laudata fides, . . 2469
Data reddere nolunt, . . . 3135
D.C., 944
D.D., 1249
D.D.D., 1249
De die in diem, .... 2215
De glace aux verites, de feu, etc. , 2803
Dejure, 1011
De lana caprina rixari, . . 224
De moribus ultima fiet qusestio, . 4061
De raotn proprio, . . . 1043
De omni re scibili, . . . 1055
De paupertate tacentes, etc., . 835
Depeindrelaparoleetde parler, etc. 3908
De pied en cap 584
De quoi sont composees les affaires, 2713
De te fabula narratur, . . 4201
De tenero meditatur ungui, . 259
Detrop, . . . . • 1502
De vos attraits la grace, etc., . 1115
Debemus morti nos nostraque, . 5149
Debetur puero reverentia, . . 3334
Decern vitiis instructior, . . 1218
Decidit in casses prseda petita meos, 1 1 23
Decies repetita placebit, . . 5135
Decipit frons prima multos, . 3441
Dedecorant bene nata culpa?, . 1228
deSoyfifrov rb irpay/xa, etc. , . 176
Deferar in vicum vendentem, etc., 279
Deficiente crumena, . . . 4213
Deformius nihil ardelione, etc., . 1853
Defuncti ne injuria afficiantur, . 1041
Deh fossi tu men bella, etc., . 2387
deivr] d'ivl ttvO/jl&i (peiddj, . . 4568
Seivolixhv dvdpl iravres i<Tfx.,K.T.X., 1041
Delectantdomi,nonimpediuntforis,1856
Delere jubebat et male, etc., . 3015
Delusa ne spes ad querelam recidat, 3370
DemHimmelistbeten wollen,etc, 1135
Deo ducente (favente, j uvante),etc. , 1048
Deo magno, .... 1225
Deo volente, .... 1048
Deos didici securum agereajvum, 862
Deos qui novit agrestes, . . 1752
Deposito luxu, turba cum paupere, 3114
Der And're hbrt von Allem, etc., 2960
Der Lebende hat Recht, . . 4544
Der Mensch ist das Wesen, etc., 203
Der Tod versohnt, . . . 3530
Der Zweifel ist's, der Gutes, etc. , 5083
Des gens com me il faut, . . 765
Des Leben's Mai bluht einmal, . 2956
No.
Dessevit in omnes ut se posse putent, 382
Desideratoque acquiescimus lecto, 3721
Desine tuta vereri, . . . 868
Desultor amoris, . . . 3419
Deteriores omnes sumus licentia, 1983
Deus ex machina, . . . 3194
Deus solus hseredem facere potest, 1862
Di multa neglecti dederunt, etc., 1210
Di tibi divitias dederant, etc., . 3452
Die mihi eras istud, etc., . . 861
Die mihi, si fias tu leo, qualis eris, 4449
Dicique beatus ante obitum nemo, 5082
Die Dummheit hat ihr Sublimes, 1295
Die Forderung des Tages, . . 3298
Die heiligen Uebel des Lebens, etc. , 1071
Die Probe eines Genusses, etc., . 1131
Die Sonnegeht in meinem Staat, etc. 1999
Dies faustus (infaustus), . . 1150
Dies non, 1150
Dies, vere mihi festus, . . 1892
Dieu est pour les gros bataillons, 1062
Difficile custodit. qd plures amant, 2049
Difficile est imitari gaudia falsa, 1875
Difficilesaditusimpetusomn.habet,4342
Difficiles nugte, .... 5055
Difficilis, querulus, laudator, etc., 1189
Difficulter continetur spiritus, etc., 4525
Digito monstrari et dicier, hie est, 396
Digne puer meliore fiamma, . 152
Dignum sapiente bonoque, . . 305
Dignus vindice nodus, . . 3194
Digressu veteris confusus amici, 4112
Diligat ilia senem quondam, etc. , 576
Diligitur nemo, nisi cui, etc., . 1181
Dime con quien andas, etc., . 2910
Dio me la diede, guai a chi, etc. , 475
Dis Manibus, .... 1225
Discedite segnes non sunt hsec, etc. , 3063
Discordia semina, . . . 3383
Disputandi pruritus Ecclae. scabies, 1897
Dissimiles hie vir, et ille puer, . 753
Distat, sumas ne pudenter, etc., 835
Diversos diversa juvant, . . 1018
Dives opum variarum, etc., . 403
Dives positis in fcenore minimis, 1217
Dives tibi, pauper amicis, . . 1455
Divina humanaque parent di vitiis, 3644
Divinse particula aurse, . . 4237
Divisum sic breve fiet opus, . 4665
Divitiarum majestas, . . . 2331
Divitias dederant, artemquefruendi,3452
Dixeris maledicta cuncta, etc., . 2257
Dixero quid, si forte jocosius, . 2815
Doch klammerst du dich bios, etc. , 1864
Dociles imitandis turpibus, . 1202
Doctor Angelicus(Seraphicus), etc., 1227
Dolce far niente, . . . 2042
Dolo pugnandum est, dum quis, etc. ,1232
INDEX.
579
No.
Dolor hie tibi proderit olim, . 3869
D.O.M 1057
Donii leones, foris vulpes, . . 2282
Domicilium imperii et gloriae, . 2170
Domos et dulcia limina, . . 1548
Domus, et placens uxor, . . 2840
Domus virtutis, imperii, dignitatis, 2170
Donner de la couleur aux pensees, 3908
Dono infelice di bellezza, . . 2387
Dos est uxoria lites, . . . 1924
56s /Mi irov <ttG>, . . . 3982
Droben tiber'm Sterneuzelt, etc., 1277
Du grave au doux, du plaisant, . 1889
Du vergisst, dass hier eine Frau, etc. 717
Da wiinchest unsterblich zu leben, 5313
Dubise spe pendulus horae, . . 4689
Ducere sollicitae jucunda oblivia, 3732
Ducit opes animumqne ferro, . 3861
Dulce est desipere in loco, . . 3074
Dulce et decorum est, etc. , . 3114
Dulce lucellum, .... 4189
Dulce mihi furere est amico, . 4947
Dulce videre suos, . . . 1275
Dulces moriens reminiscitur Argos, 4774
Dulces occurrunt oscula nati, etc., 3169
Dulcis sine pulvere palma, . . 792
Dum anima est, spes esse dicitur, 115
Dnra bibimus, dumserta, unguenta, 1665
Dum cuwb ambigusa, etc., . . 3520
Dum deliberamus quando incip., 1028
Dum faciles animi juvenum, . 5221
Dum fata sinunt, vivite lreti, . 1288
Dum licet, in rebus jucundis, etc., 1288
Dum loquimur, fugerit invida, . 1288
Dum quid sis dubitas, etc. , . 1028
Dum serta, unguenta, puellas, etc. , 1665
Dum vivit hominem noveris, etc., 1041
Dummodo risum excutiat, etc., . 1715
Duramque callet pauperiem pati, 3428
Durante beneplacito, . . . 1284
Durante vita, .... 1284
Duri immota Catonis secta, . 1909
Duris urgens in rebus egestas, . 2496
E and the Greek H (long E).
r) de kclkti fiovXri, etc., . . 2946
E debito justitise, . . . 998
1} irWi t) kirtOi, .... 449
1j 6i)plov, *i debs, . . . . 1107
Edwarduin occidere nolite, etc., 165
Effodiunturopesirritamenta,etc, 877
Ego hie esse et illic simul, etc., . 4651
Ego semper apros occido, etc., . 874
Ego sum Rex Romanus, etc., . 2534
Ego te intus et in cute novi, . 97
No.
Egregii mortalem altique silenti, 5117
Ein letztes Gliick und, etc., . 1081
Ein Tropfen Hass, der in, etc., . 1344
eh Kolpavos toTW, eU /Sa<rtXei)s, . 3752
Eja, age, rumpe moras, etc., . 1023
Eja ! Quid statis, etc., . . 1919
iic rod <po[3epod tear' 6\lyoi>, etc., . 1295
Elegantiarum arbiter, . . . 339
Elegantius, quamnecesseestprobae, 4456
Elementa velint ut discere prima, 4414
Elephantus non capit mures, . 335
Elle fait son visage, mais, etc., . 1321
Elus maudits de la fureur supreme, 3780
Emendaturis ignibus ipse dedi, . 3133
ijfucrv iravrbs, .... 345
Eraitur sola virtute potestas, . 2880
Emollit mores, nee sinit esse feros, 2255
ifwv de fwvros, .... 1363
iv To&r(fi vlica, .... 2259
Eodem modo quo quid constit. , etc. , 3322
Epicuri de grege porcum, . . 3040
Equis virisque, .... 4391
ipypla p\eya\yj 'cttiv i] /xeya\Ti7ro\h 2901
Ergo exploranda est Veritas, . 3873
Eripere vitam nemo non potest, 3114
Eripuitque Jovi fulmen, etc., . 1413
Es kommt von ihm , u. keli r t zuriick, 5345
foxa-Tos \e~yeTai twv irad&v, etc. , 1 405
Esse martyr non potest, . , 2229
Est bien fou de cerveau qui, etc., 3677
Est-il besoin d'executer '{ . . 3233
Est in juvencis, etc., . . . 1730
Est locus unicuique suus, . . 3340
Est mihi saepe vocandus, . . 1306
Est nobis voluisse satis, . . 4309
Est quaedam flere voluptas, . 1705
Est ubi peccat, .... 2323
Est ubi profecto damnum praestet, 3396
tern kcl/j.oI icXrjs enl yXibaa-p, . 4863
Esto brevis, ut cito dicta, etc. , . 4199
Esto consentiensadversario tuo, etc. 3001
Et can tare pares, etc., . . 238
Et cito vult fieri, . . . 3166
Et comme elle a l'eclat du verre, 1743
Et concussa fides, etc., . . 1917
Et de quibusdam aliis, . . 1055
Et Furiis agitatus amor, . . 131
Et male tornatos incudi reddere, 3015
Et Metus, et malesuada Fames, . 5213
Et metus ille foras, etc., . . 3114
Et mundus victus, non deficiente, 4213
Et oleum et operam perdidi, . 3589
Et peccare nefas, aut preti um emori, 1 254
Et precor integra cum mente, . 1767
Et propter vitam vivendi, etc., . 4827
Et quantum est hominnm venust. 2881
Et queror, invisi quum venit, etc. , 3737
580
INDEX.
No.
Et quorum pars magna fui, . 4093
Et rose, elle a vecu, etc. , . . 2922
Et rus, et comites et via longa, . 649
Etsemelemissumvolatirrevocabile,3860
Et tu, Brute, .... 5049
Et vera incessu patuit Dea, . 1224
Et vox et ratio, .... 2862
fre/wt avrol, .... 222
Zrepos iytb, .... 222
Etiam periere ruiuae, . . . 4976
evKTaiop Kcucbv, .... 1788
Eumenides tenuere faces, etc., . 3432
evpyKa, 3982
Eventus docet stultorummagister, 1518
Everso juvat orbe mori, . . 1363
Ex abusu non argumentum, etc., 1521
Ex aliis suniere exemplum, . 2310
ef &U/J.OV <rxpwLov irXticeiv, . 352
Ex bona fide, .... 524
Ex diuturnitate temporis, etc., . 3633
Exindustria 1020
Ex inimico cogita posse fieri amicum , 247
Ex magna parte profanum genus, 1625
Ex medio, 871
Ex re fabellas, .... 669
Ex ungue leonem, . . . 1565
Exacto contentus tempore cedat, 3417
Excessere metum mea jam bona, 2927
Excitat auditor studium, . . 4700
Exitialis superstitio, . . . 413
Exitium commune, . . . 1363
Exitus est studii parva favilla mei, 4509
?|w rod irp6.yfw.TOi, . . .2020
Experimentum in corpore vili, . 1669
Experior curis et dare verba meis, 5194
Expertus disces quam gravis istelabor, ii.
Expertus metuit, . . . 1276
Expleturlacrimisegeriturq. dolor, 1705
Exploranda est Veritas, . . 3873
Exstinctus amabitur idem, . 5124
Extra dictionem, . . . 2212
Faber est quisquam fortunae suae, 1589
Fabula nullius Veneris, . . 2322
Fabula plena joci, . . . 1447
Facere et pati fortiter Roman um est, 1471
Faces de funere raptas, . . 3432
Faces et saxa volant, ... 60
Facilitate nihil esse homini melius, 4385
Facit indignatio versum, . . 4653
Facti crimen habet, . . . 1868
Fagots et fagots, . . . 2158
Faiseur des mote, . . 2531
Fallere et effngere est triumphus, 668
No.
Fama ingens, ingentior armis, . 5249
Fas est et ab hoste doceri, . . 2362
Fatale malum per verba levare, . 1430
Fatis accede Deisque, . . . 2469
Favete Unguis, .... 3566
Favorabiliores rei potius q. actores, 301 0
F. C, 1684
Felicior Augusto, melior Trajano, 4355
Felicitate dignus videri, . . 1435
Felix est mori, .... 146
Felix quern faciunt aliena pericula, 1 649
Felix quicunq. dolorealteriusdiscit, 1649
Felix scelus virtus vocatur, . 4057
Ferre jugum pariter dolosi, . 1181
Fertur equis auriga, etc., . . 1769
Festum asinorum, . . . 3728
Fete Dieu, 841
FL fa, 1685
Fictisjocarinosmemineritfabulis, 571
Fide et fiducia (fortitudine, etc. ), 1671
Fidei tenax, .... 1672
Fidentemque fuga Parthum, etc., 1357
Fidus interpres, .... 3227
Fieri infectum non potest, . . 1617
Finem animae certum, etc., . 3897
Fingere qui non visa potest, etc., 19
Finis inclinat, .... 2261
Finita potestas denique quoique, 1409
Firenze la bella, .... 523
Fisus cuncta sibi cessura, . . 567
Fitque quod haud fuerat, etc., . 2360
Fixa et mutari nescia, . . 4871
Flagrante delicto, . . .1701
Flagrantior aequo non debet dolor, 3947
Flebit, et insignis tota cantabitur, 4231
Flectere si nequeo superos, etc., 4311
Flentibus adflent humani vultus, 5143
Fletnoctem,ramoquesedens,etc, 4107
Floreat Etona, .... 1708
Flosculus angustae vitae, . . 1665
Flumina amem sylvasq. inglorius, 4438
Fola di romanzi, .... 4707
Formidine paenae, . . . 3558
Forsan et haec olira meminisse, . 4410
Forsitanbocaliojudice crimen erit, 4339
Fortes adjuvat ipsa Venus, . 422
Fortes in fine assequendo, suavesetc. 4804
Fortes non modo fortuna juvat, etc. , 1732
Fortiaq. adversis opponite pectora, 4291
Fortibus est fortuna viris, . . 1732
Fortissimus ille qui promtus pati, 3146
Fortiter geret crucem, etc., . 1739
Fortiter ille facit quimiseressepotest4363
Fortuna humana fingit aptatque, 1457
Fortuna non niutat genus, . . 2827
Fortuna saevo laeta negotio, . 1743
Fortunam ex aliis, . . . 1200
Forum conscientiae (domest. extern. )2239
INDEX.
581
No.
Fraena ferox spumantia mandit, . 3741
Fragili quaerens illidere dentem, 4873
Frange toros : pete vina, etc., . 3114
Fraternis animis quidq. negat alter, 1845
Fraternite ou la M«rt, . . 2538
Frequens meditatio carnis afflictio, 1591
Frigida bello dextera, . . . 2605
Frigida Tempe, .... 403
Frons prima multos decipit, . 3441
Fruges consumere nati, . . 3460
Fugithora;hoc,quodloquor,indeestl288
Fugit irreparabile tempus, . . 4527
Fuimus Troes ; fuit Ilium, . . 5185
Fulmine compescet linguae, . 2222
Fumo comburi nil potest flamnia' pot. 4551
Funesta dote d'infiniti guai, . 2387
Fungar inani munere, . . 1922
Fungino genere, . 3943
Furialia bella fulmine compescet, 2222
Furiis agitatus amor, . . . 131
Furiosus absentis loco est, . . 1782
Furiosus solo furore punitur, . 1782
Furor arma ministrat, . . 60
G.
Gab mir ein Gott zu sagen, etc., 5090
Galeatum sero duelli pcenitet, . 4900
Gallinae Alius albae, . . . 1745
Garrulus idem est, . . . 3860
Gaudensque viam fecisse ruiua, . 39
Gaudet equis canibusque, . . 2164
Gaudia, discursus, nostri farrago, 4163
Gemmis auroq. teguntur omnia, 432
Generi monimentum et sibi, . 2071
Genova la superba, . . . 523
Gens de mime farine, . . . 1352
Gens d'esprit, .... 687
Gens humana ruit per vetitum, . 420
Genus et proavos et quae, etc. , . 3168
Genus et virtus nisi cum re, etc., 1472
Genus irritabile vatum, . . 3130
yTjpdffKU 5'&.el itoWcl St8a<TK6/i.ePos, 4870
Gestit paribus colludere, . . 4373
Gestus edendi, .... 1459
Gladiator in arena capit consilium, 4900
yXavK' 'A^ijwfe, . . . 2303
Gloria quem supra vires, etc., . 4143
yvCidi aeavrbv, .... 1303
Gracchi de seditione querentes, . 4278
Grande supercilium, . . . 2945
Grata superveniet quae non sperab., 2333
Gratia, fama, valetudo contingat, 4213
Gratior et pulcro veniensin corpore, 2506
Gratis pcenitet esse probum, . 3199
Grave «es inimicum facit, . , 506
No.
Gravissimus luxurice censor, . 646
Grece est notre pays, etc., . . 2553
Guai a chi la tocca, . . . 475
Guarda e passa, .... 3436
Gute Tage konnen wir nicht er tragen, 208
H.
Habent commoda magna morae, . 1169
Habent sua fata libelli, . . 4027
Habet comoedia tanto, etc., . 871
Habuisse et nihil habere, . . 3081
Hac divinavi, notitiamque tuli, . 433
Hae tibi erunt artes, etc., . . 5053
Haecamatobscurum, volet haec,etc, 5135
Haec avidos effugit una rogos, . 1610
Haec certamina tanta pulveris, etc., 1910
Haec duri immota Catonis secta, 1909
Haec est aerugo mera, . . . 1900
Haec in fcedera veni, . . . 3192.
Haec olim meminisse juvabit, . 4410
Haec placuit semel, haec decies, . 5135
Haec seges ingratos tulit, etc., . 4033
Haec te victoria perdet, . . 4212
Haeredi magis parcendum est, . 1862
Haereditas nihil aliud est, etc., . 1862
Haereditas nunquam ascendit, . 1862
Haeres est aut j ure proprietatis, e tc. , 1 862
Haeres est nomen juris, etc., . 1862
Haeres legitimus est, etc., . . 1862
Hanc veniam petimusq. damusq., 4494
Haud ignara ac non incauta futuri, 3806
Haud ignara mali miseris, etc., . 3412
Haustus aetherii, . . . 3797
Helas I nos beaux jours s'envolent, 371 5
Herbarum subjecta potentia, . 2346
Herculis aerumnassaevosquelabores, 1729
Heu ! Fortuna, quis est crudelior, 1743
Heu quam dispari dominare domino, 3568
Heu quanto regnis nox stet. unatuis, 4212
Heureuxl'inconnuquis'estbienetc.3114
Hi sapiunt aliis, desipiuntque sibi, 883
Hi sunt invidiae nimirum mores, 1429
Hie esse et illic simul haud potui, 4651
Hie labor hoc opus est, . . 1599
Hie niger est, hunc tu, Romane, 19
Hie steterat Priami regia celsa senis, 1844
Hie toto tecum consumerer sevo, 1896
Hie vivimus ambitiosa paupertate, 769
Hinc omne principium, hue refer, etc. 1 210
Hiulcagens, .... 3482
Hoc domicilium imperii et gloriae, 2170
Hocest, quodunumestprolaborib., 3721
Hoc est vivere bis vita priore frui, 270
Hoc fonte derivata clades, etc., . 1645
Hoc genus omne, . . . 3027
Hoc lege, quod possit, etc., . 4207
582
INDEX.
No.
Hoc mihi juris cum Tenia dabis, 2815
Hoc opus, hie labor est, . . 1599
Hoc praetexit nomine culpam, . 798
Hocstudium, parvi properemus, etc. 1929
Hoctant. possum dicere, non amo te,33S0
Hoher Sinn liegt oft ini kind'schem 5330
Hominem memento te, . . 3018
Homme necessaire, . . . 2112
Homo homini lupus, . . . 1948
Homo proponit, Deus disponit, . 2808
Homo solus aut deus aut daemon, 1948
Homo sum ; humaninihilaliennro,etc736
Honestum praetulitutili, . . 543
Honos, an dulce lucellum, . . 4189
Honos et gratia vivax, . . 3117
Horafugit, 1280
Horatii curiosa felicitas, . . 4809
Horrendum, informe, ingens, etc., 3106
Hortus ubi ; et tecto vicinus, eta , 1926
Hos quoque felices, qui ferre incom. 1267
Hospes, comesque corporis, . 290
Humani generis amici, . . 251
Huinani nihil alienum, . . 736
Humanitatis cibus, . . . 286
Humiles laborant ubi potentes, etc. , 4164
Huncfrenis, hunctu compesce, etc., 2368
Huncqualemnequeomonstrare, etc. [4541
I pede fausto, .... 1994
Ibis, redibis, non morieris in bello, 165
Ibit eo quo vis qui zonam perdidit, 1994
ixOvs ets 'EXkriffirovTov, . . 2303
Id arte ut corrigas, . . . 2390
Id certum, quod certum reddi potest 665
Id genus omne, .... 3027
Idem quod, .... 2367
Ignavum periturae parcere vita, . 1647
Ignobile vulgus, .... 60
Ignorantia juris, qd. quisq.scire, etc. 2018
Ignoratio futurorum malorum, . 663
Ignotum pro magnitico, . . 3605
II aurait su regner s'il avait, etc. , 2S72
II est bien malaise de regler ses desirs 2870
II est tonjours pret a partir, . 2562
II fait le diable a quatre, . . 1619
II faut bonne memoire apres, etc., 3026
II faut s'entr'aider, etc, . . 2969
II le voit, mais il n'en rit pas, . 2109
II m'a fait trop de bien, etc, . 4326
II m'a fait trop de mal, etc. , . 4326
II meurt connu de tous, etc., . 2039
II ne voit pas de mal a inourir, . 3114
II n'est si beau jour, etc., . . 594
II n'y a pas d'omelette, etc , . 4155
II n'y a qu'un Francais de plus, . 2132
No.
II se faut entr'aider, e'est la loi, etc., 2969
II s'en va comme il est venu, . 3114
II serait honteux au due, etc, . 2708
Iliacosintramurospeccatur,etextra 4529
Ilia tuo sententia semper in ore, 2877
Illecrucemscelerispretiumtulit,etc3138
Hie dolet vere, qui sine teste dolet, 255
Hie homo habet equum Seianum, 1403
Ille super Gangen, super exauditus, 2222
Hie timoruni maximus, . . 1647
Dli mors gravis incubat, . . 4607
Illucundenegantredirequemquam, 4249
Illud jucundum nil agere, . . 2042
Illud quod cecidit forte, etc., . 2390
Illustrans commoda vitae, . . 3744
lis ne se servent de la pensee, etc., 2583
lis n'employentles paroles que, etc., 2583
Im Handeln schrankt die Welt, etc., 1760
Imitator studiorum ac laborum, . 118
Immedicabile vulnus, . . . 923
Immensum gloria calcar habet, . 4700
Immota labascunt, et quae, etc.,. 1198
Impellens quicq. sibi summa petenti, 39
Imperiosa quies, .... 3840
Impetravi ego mihi omnia, etc., . 4198
Impetus hie sacrae semina mentis, 1436
Implebit terras voce, . . . 2222
Implume bipes, .... 284
Imponat leges vultibus ilia tuis, 356
Impossible n'est pas un mot francais, 2174
Imprimis valeas bene, . . 35
I Improbus hie amor est, dignusq. , etc 4795
Improbus ille puer, crudelis, etc. , 888
In alieno foro litigare, . . 4503
In Anglia non est interregnum, . 4411
In culpa est animus, qui, etc., . 902
In cute curanda plus aequo operata, 3460
In judicando criminosa celeritas, 3498
In laqueos quos posuere, cadant, 1625
\ Inlibidinemprojecti, incibumparci, 93
In limine primo, . . . 932
In lucro, quae datur hora, mihi est, 4332
In magnis et voluisse sat est, . 4309
In me convertite ferrum O Rutuli, 3017
In meo foro, .... 4503
Innecessar. unitosindubiislibertas 4668
In pari delicto, .... 2180
l In pejus ruere et retro sublapsa, 4603
In perpetuam rei memoriam, . 2270
j In posse, 2225
In praeterita se totus imagine, etc , 297
j Inpraetoriisleones, incastrislepores,22S2
In pretio pretium est, etc., . 441
j In re una consumere curam, . 3272
In seipso totus teres atq. rotundus, 4271
j In solido rursus fortuna locavit, . 3128
In statu quo, .... 4772
In summis miniinisque, . . 3454
INDEX.
583
No.
Intotummundiprosternimuraevum,2928
In unguem, .... 5104
In vento et aqua scribere, . . 3123
In vitium credula turba sumus, . 800
Incedis per ignes suppositos, . 3872
Incende quod adorasti, . . 3085
Incidisin Scyllam, cupiens vitare, 4334
Incurata pudor malus ulcera celat, 4791
Incurioso fine, . . . . 45
Inde faces ardent, etc., . . 3226
Inde furor vulgo quod, etc., . 2167
Inde ruendi in ferrum mens prona, 1647
Indulge genio carpamus dulcia, . 1288
Ineluctabile tempus Dardaniae, . 5185
Infectum volet esse dolor, etc., . 4247
Infirmi est animi exiguiq. voluptas, 3070
Inforuie ingens cui lu men ademptum3106
Ingenii largitor venter, . . 2897
Ingenio stat sine morte decus, . 393
Ingenio tamen ipse meo comitor, etc. 1373
Ingeniumingenslatethocsubcorpore,388
Ingenium mulieruin, . . . 3483
Ingenium quond. f uerat pretiosius, 1499
Ingenium resadversaenudare solent, 2249
Ingens gloria Teucrorum, . .5185
Ingenuo culpam defigere ludo, . 3764
Inhumana crudelitas, . . . 1870
Iniqua raro maxim is virtutibus, etc., 1743
Iniquiss.pacembellojustiss.antefero5173
Inj urias fortunae diffugiendo relinquo 449
Injustum rigido jus dicitur ense, 65
Innocui vivite, numen adest, . 1566
Innumerabilis annorum series, . 1537
Inopi beneficium bis dat, etc., . 518
Insania amabilis, . . . 430
Insaniens sapientia, . . . 3776
Insanire ratione modoque, . . 2183
Insidisequeetvisetamorsceleratus, 1772
Insignerecensadhuc indict, orealio, 1118
Insignem attenuat Detis, . . 5161
Insignis tota cantabitur urbe, . 4231
Instere favori numinis, . . 39
Instat atrox, .... 4522
Instruit par sa propre misere, . 2109
Inter malleum et incudein, . 1848
Inter minora sidera, . . . 3485
Inter sacrum saxumque sto, . 1848
Inter utrumque tene, . . . 2997
Interd. docta plus valet arte malum, 3402
Interiora secreta, ... 49
Intestata senectus, . . . 1914
Intonuere poli et crebris micat iguib. 3950
Intra f ortunam debet quisq. manere, 865
lutra muros peccatur, et extra, . 4529
luventas aut qui vitani excoluere, 4258
Inventismiserabstinet,actimetuti, 3136
Invictaque bello dextera, . . 1885
Invidia Sicnli non invenere tyranui, 4547
No.
Invidia vel amore vigil, etc., . 3357
Invidusalteriusmacrescitrebus, etc. 4547
Invita Minerva, .... 5043
16 Paean, 1123
Ipsa, caput mundi . . . Roma, . 592
Ipsapotestasseminanequitiae, etc., 901
Ipsa silentia terrent, . . . 1974
Ipsae vitiis sunt alimenta vices, . 4095
Ipse decor recte facti, etc., . 3199
Ipse j ubet mortis te meminisse Deus,3114
Iram colligit ac ponit, . . 4373
Irrevocable verbum, . . . 3860
Irritamenta malorum, . . 877
Irritatmulcetfalsisterrorib. implet, 2078
Is quaestus nunc est multo uberrimus 4198
iaofwipla tOsv KaKQsv, . . . 4710
Italiam si caelo auctore recusas, . 567
J.
Jacta alea esto 176
J'ai vecu pres d'elle, . . . 2427
Jam desuetudine longa vix subeunt, 1 383
Jam moriente die, . . . 1404
Jam tritum sermone proverbium, 4828
Jam vaga prosiliet fraenis natura, etc. 4966
Jam veniet tacito curva senecta pede,1286
Jamque faces et saxa volant, . 60
Janua leti, 3114
Je laisse trotter ma plume, etc., 2498
Je l'ay empris, .... 306
Je m'en vais chercher un peut-etre, 2441
Je vais droit a nion but, etc., . 4131
Je vais, victime de mon zele, . 2631
Je vis par curiosite, . . . 3977
Je vous aime a tort et a travers, 75
Jocos, Venerem, convivia, ludum, 4663
Jovis arcana, .... 343
Jubes renovare doloreru, . . 2231
Jucundi acti labores, . . . 2449
Judex houestum praatulit utili, . 543
Judicis argutum quae non formidat, 5135
Judicium Paridis spretaeq. injuria, 2954
Junctajuvant 4090
Jungat vulpes, et mulgeat hircos, 4157
Jupiter e3t, quodcunq. vides, etc. , 1449
Jurare in verba magistri, . . 3503
Juraviliugua, menteminjurat. gero, 1323
Jure humano, .... 2465
Jureproprietat. (repraesentat.,etc), 1862
Jus summum cuique tribuendum, 2476
Justa ab irjjust. petere insipientia, 2265
Justissimus unusqui fuitin Teucris,4413
Justum gemina suspendere lance, 4502
Juvat, aut impellit ad iram, . 1721
Juvat integros accedere fontes, . 472
Juvat ire jugis, qua nulla priorum, 472
584
TNDEX.
No.
Juvat usque morari, . . . 3229
Juvatque novos decerpere flores, 472
Juventus mutidi, . . . 312
Juvit sumta ducem, juvit dimissa, 3995
K.
Kal <rti, tSkvov, .... 5049
kclI t& Xolira, .... 2490
Kaicrdpa (f>£peis k. ttjv Kaiffdp. tijxvv> 567
KaKCL Kip8ea Iff' drr/cnv, . . 3005
Kaxbv p.lv iariv dW dvayKatov, etc. 4960
Kalendse Grsecae, ... 84
Kotxpi) fiep delpai peia p.d\', . 3905
Kprjres del xf/evvTcu, . . . 3799
La cour en conseillers foisonne, . 3233
La couronne vaut bien une messe, 3782
La distance n'y fait rien, etc., . 2130
La femme qu'on aime aura, etc., 2666
La folle du logis, . . . 2832
La fortune vend ce qu'on croit, etc., 2087
La gloire en gros sous, . . 2594
La grandeur des bienfaits doit, etc., 163
La logique du coeur est absurde, 4351
La mort sans phrase, . . . 4470
La nation francaise est la plus folle, 2139
La parfaite raison fuit toute extr6m. , 1641
La plainte est pour le sot, . . 2649
La plupart des troubles sont, etc., 2501
La plus courte folie est la meilleure, 635
La politesse des rois, . . . 2798
La poule au p6t, . . . 2443
La priere est un cri d'esperance, 886
La Societe" de Jdsus est une epee, 2841
La Tragddie court les rues, . 761
La tranquillite regne a Varsovie, 2867
La vertu vient des dieux, . . 162
Labarum, 2259
Labituretlabeturinomnevolubilis, 4260
Labor actus in orbem, . . 4374
Lahore f essi venimus larem ad nostr. 3721
Labuntur anni; nee pietas moram, 1336
Lacrimse pondera vocis habent, . 2321
Lacrimse volvuntur inanes, . 3035
Lsetis hunc numina rebus, etc., . 2300
Laissez-leur prendre un pied, etc., 656
L'amitie est 1' amour sans ailes, . 4632
L'amour d'une mere, etc., . . 3588
L'amour ne saurait etre pro fond, etc. ,1396
Lancibus oppositis fractaque, etc., 1408 j
Langue que pour l'amour, etc., . 1689 j
Lapides loqui, .... 3061 !
No.
Lares et Penates, , . . 4021
L'art le plus necessaire, . . 169
Lasst sich Natur des Schleiers, etc., 1796
Lata porta, et spatiosa via, etc., 1599
Latis otia fundis, . . . 403
Laudari a laudato viro, . . 2519
Laudet te alienus, et non os tuum, 246
Laudo tamen, . . ... 4112
Lebeau, 4963
Le bienfait s'6crit en l'onde, . 2839
Le chemin des ecoliers, . . 3998
Le coeur sent rarement ce que, etc. 2583
Le comique n'est jamais mechant, 2677
Le crime a ses degr6s, . . 161
Le dos au feu, le ventre a table, 1385
Le droit du plus fort, . . 3783
Le f rein au sceldrat, l'esp6rance, etc. , 4620
Le g6nie est la raison sublime, . 680
Le genie est le dieu des ages, . 2767
Le gout est le bon sens du genie, 2669
Legoutn'estrienqu'unbon sens, etc., 680
Le heros s'evanouit, . . . 2921
Le mariage commence tout, . 964
Le masque tombe, etc., . . 2921
Lematincatholique, lesoiridolatre, 2041
Le matin elle fleurissait, etc., . 2892
Le meilleur des mondes possibles, 5004
Le pays du mariage, etc., . . 2676
Le plus 16ger soupcon tint lieu, etc. , 168
Le premier fond, de la sainte equite, 4620
Le ridicule touche au sublime, . 1295
Le Koi s'avisera, . . . 2709
Le sacrement de l'adultere, . 2665
Le savoir a son prix, . . . 2540
Le sublime des sots, . . . 2794
Le tabac est divin, etc., . . 4320
Le vrai etude de l'homme e'est, etc., 2638
Le vrai seul est aimable, . . 4423
Leb' im Ganzen, . . . 5313
Lectorem delect.pariterq. monendo,3614
Legatus a latere (missus, etc. ), . 173
Leges sine moribus, . . . 4186
Legitimum poema, . . . 399
L'Empire est pr6t a choir, etc., . 5101
Lenibus atque utinam scriptis, etc. , 5266
Lenimen laborum, . . . 2497
Lenioretmelior fisaccedentesenect. 3178
Lepus hie aliis exagitandus erit, 874
Lepus tute es et pulpamenta quaeris, 5065
Lerne nur das Gluck ergreifen, etc., 5357
Le3 ennemis de mes ennemis, etc., 2717
Les femmes font les mceurs, . 2745
Les grandes pensees viennent du coeur 149
Les meilleurs livres sont ceux, etc. , 1560
Les nerfs des batailles sont, etc., 3282
Les plus a craindre sont les plus petitsl393
Les plus grands clercs, etc. , . 2895
Les roses d'antan, , , . 191
INDEX.
585
No.
Les ventes sont des fruits, etc., . 2114
L'esprit grimace et le style aussi, 3694
Letum non omnia finit, . . 4830
Leve ses alienum debitorem facit, 506
Leviusfit patientia quicq. corrigere, 1294
Lex est mutus magistrates, . 2898
Lex non cogit ad impossibilia, . 2175
L'exces en tout est un defaut, . 1641
L'homme absurde est celui, etc., 2432
L'honnete homme trompe s'eloigne, 2649
Liber, liber sum, die age, . . 1411
Libera verba animi proferre, . 2076
Libertas mera veraque virtus, . 1443
Libitinse questus acerbae, . . 459
Librum si malus est nequeo laudare, 4202
Liceat concedere veris, . . 4792
Licet sub paupere tecto, . . 1771
Ligna super foco large reponens, 1209
Linea recta semper praefertur, etc., 1862
Lingua melior, sed frigida bello, 2605
Linguisque animisque favete, . 4056
Lis nunquam, toga rara, etc., . 5274
Lo pane d'altrui, . . . 5045
Loca nullius ante trita solo, . 472
Longae ambages, sed sum ma, etc., 2858
Longius aut propius mors sua, etc., 3114
Longo post tempore venit, . . 2820
Loyal je serai durant ma vie, . 2873
L. S., 2854
Lucca l'industriosa, . . . 523
Lucro appoue, .... 4204
Luctere, multa proruet integrum, 3042
Luctus et ultrices posuere cubilia, 5213
Luctus ubique pavor, . . . 889
Ludum insolentem ludere, . . 1743
Ludus ammo debet aliquando dari, 748
Luporum praeda rapacium, . . 668
Luxuriat Phrygio sanguine humus, 2408
Luxuriatque toris animosum pectus, 349
M.
Ma vie a son mystere, . . 3100
Ma vie est un combat, . . 5288
Macies in corpore toto, . . 3765
Macte virtute, .... 2891
Maestis late loca quaestibus implet, 4107
Magis arnica Veritas, . . . 252
Magis ilia j u v. , quae pluris emuntur, 2325
Magna est Veritas et praevalet, . 252
Magna libido tacendi, . . 4359
Magna spectabere scena, . . 4162
Magnam morbi deponere partem, 1661
Magni nominis umbra, . . 4769
M agno in populo quum saepa coorta, 60
Maintenant je ne suis rien, . 2435
Mais, on ditqu'auxauteurslacritiq.,2507
No.
Mais ou sont les roses d'antan, . 191
Majus opus moveo, . . . 2926
Mala conscientia in solitudineanxia, 801
Mala mentis gaudia, . . . 5213
Mala sunt vicina bonis, . . 1482
Male creditur hosti, . . . 4328
Male cuncta ministrat impetus, . 980
Male laxus in pede calceus haeret, 4441
Male partum male disperit, . • 1035
Male tomatos incudi redd, versus, 3015
Malevoli solatii genus est turba, etc. 4710
Malheur aux vaincus, . . . 2550
Mali pars pessima servi, . . 2837
Malis divulsus quaerimoniis, . 1648
Malo errare cum Platone, etc., . 1416
Malus bonum malum vult, etc., . 3482
Manducemus et bibamus, etc., . 1288
Mane salutantum totis vomit, etc. , 2252
Manes credis curare sepultos, . 2002
Manes et subterranea regna, . 1425
Mangeant le fonds avec le revenu, 2413
/juwla fjLovaZv, .... 3736
Mantua la gloriosa, . . . 523
Mariage de convenance, . . 3665
Maritale capistrum, . . . 587
Mater Gracchorum, . . . 2945
Materiamveniaesorstibinost. dedit, 4532
Mature redeat repetatque relicta, 4264
Maxima debetur pueris reverentia, 3334
Maxima pars hominum morbo, etc., 3354
Me duce tutus eris, . . . 4697
Me dulcis saturet quies, . . 4776
Me non oracula certum sed mors, 4738
Me occidistis, amici, non servastis, 3945
Me quoque dicunt vatem pastores, 1484
Mea anima est tanq. tabula rasa, 4859
Mea discrepat istis et vox et ratio, 2862
Mea fraus omnis, . . . 3017
Mea mihi conscientia pluris est, etc., 801
Mea quidem sententia, . . 1417
Mea virtute me involvo, etc, . 2631
Hi)bkv &yaj>, .... 2001
Mediis sitiemus in undis, . . 1711
Medio de fonte leporum surgit, . 1550
Medio volvuntur sidera lapsu, . 3486
Melior est conditio possidentis, . 2180
Melior quanto sors tua sorte mea, 1883
Meliora ferine, et finis inclinat, . 2261
Melius non tangere, clamo, . 4231
Memorare novissima tua, etc., . 1388
Mens divinior, atqueos magna, etc., 2248
Menshilaris, requies, moderate, etc., 4691
Mens interrita leti, . . . 2228
Mens sana in corpore sano, . 3724
Mens sibi conscia recti, . . 800
Mensuraque ficti crescit, etc., . 1911
Mensuraque juris vis erat, . . 2917
Mentem injuratam gero, . . 1323
586
INDEX.
No.
Mentem mortalia tangunt, . . 4834
Mentiri nescio, .... 4202
Mentis gratissimus error, . . 3945
Meo sum pauper in aere, . . 4407
Meritum velle juvare, . . 4309
Metam properamus ad unam, . 3114
Methodus sola artificem ostendit, 3335
Meticulosa res est ire ad judicem, 3287
Metiri se quemque suo modulo, . 4264
Metus omnes et inexorabile faturn, 1650
Micasalis, 3499
Mieux vaudroit un sage ennemi, 4425
Migravit ab aure voluptas, etc., . 5210
Mini quidem aetas acta ferme est, 4523
Mihi res, non me rebus subjungere, 1485
Mihi turpe relinqui est, . . 3547
Mihi vivam quod superest aevi, . 4692
Milano la grande, . . . 523
Militia est potior, etc., . . 3573
Militise species amor est, etc., . 3063
Minaeque murorum ingentes, . 3850
Minimae vires f rangere quassa valent,2190
Minimum sudoris, . . . 871
Minor fuit ipsa infamia vero, . 2859
Minuit praesentia famam, . . 5241
Miraculi causa, .... 783
Miremur periisse homines, etc., 3114
Miscere utile dulci, . . . 3614
Misera beatitudo, . . . 3118
Miserabile carmen integrat, , 4107
Miserae ludibria chartae, . . 4207
Miseras nimium vicina Cremonae, 2964
Miserampacemvelbellobenemutari, 502 .
Miserere domus labentis, etc , . 3028
Miserescimus ultro, . . . 1920
Miseris viatica canis, . . . 3897
Miserosprudentiaprimarelinquit, 866
Mitte supervacuos honores, . 20
fivrj/xwv <rv/xiroTT)s, . . . 3082
Mobilia et caeca fluitantia sorte, 2183
Mobilitate viget, viresque acquirit, 1631
Moderata durant, . . . 5244
ModomeThebis,modoponitAthenis2078
Modo recta capescens interdum etc. 3792
Modus agri non ita magnus, . 1926
Modus in rebus, .... 72
Modus vivendi, .... 3093
Moles operosa mundi, . . 1428
Momento cita mors veni t aut victoria, 791
Moneta, 994
Monitoribus asper, . . . 660
Mons parturibat, gemitus ciens, 3801
Monstrum nulla virtute redemptum, 1306
Montes parturiunt, etc., . . 3801
Monumentum aere perennius, . 1537
More modoque, .... 320
Morem fecerat usus, . . . 815
Mores damnatos, . . . 4871
No.
Mores multorum hominum vidit, etc. 4233
Mores mstici, .... 4441
Moriendum certe est, etc., . . 3114
Mors aut victoria laeta, . . 791
Morsetiamsaxisnominibusq. venit, 3114
Mors janua vitae, . . .3114
Mors obrepat interim, . . 662
Mors sola fatetur quantula, etc., 3114
Mors ultima linea rerum est, . 3114
Mortem aliquid ultra est, . . 3114
Mortem optare malum ; timere pejus 3114
Mot du guet, . . . .3120
Mots d'usage, . . . .3120
Mourir n'est rien, c'est notre, etc., 3114
Mugitusq. bourn mollesq. subarbore 403
MulcebantZephyrinatossinesemine5204
Multa dies et multa litura, . 5315
Multa docet fames, . . . 2979
Multa et praeclara minans, . . 400
Multa novit vulpis, etc., . . 373
Multis utile belluni, . . . 1917
Multo jam fractus membra labore, 3573
Multos castra juvant, . . . 496
Multum decipitur falliturque, . 132
Multum dissimiles, at caetera, etc., 1845
Mundi moles operosa, . . 1428
Mundns victus non deficiente crum. 4213
Musae severiores, . . . 3364
Musaeo contingens cuncta lepore, 4010
Mutat quadrata rotundis, . . 1195
Mutato nomine de te fabula narratur 4201
Mutatur in horas, . . . 4373
N.
Nam deterioresomn. sumus licentia 1983
Nam gratum fuerit tibi vita, etc., 4209
Nam morem fecerat usus, . . 815
Nam projucundisaptissimaquaeq., 4604
Nam quisiniquae tarn patiens urbis, 1175
Namquispeccandifinemposuitsibi, 4871
Namscelus intra se taciturn qui, etc. 1868
Nam, ut multum, nil moror, . 3913
Nam vitiis nemo sine nascitur, etc., 1338
Namque deos didici securum, etc., 862
Naris emunctae senex, . . 1365
Nascimur poetae, fimus oratores, 3940
Naso suspendis adunco, . . 5136
Natale solum, .... 3284
Nati natorum, et qui nascentur, etc. 1487
Nati sine semine rlores, . . 5204
Natura beatis omnibus esse dedit, 5296
Natura non facit saltus, . . 3181
Naturaa dedecus, . . . 1733
Naturae deus humanae, . . 4504
Naturale estquidlibetdissolvi, etc., 3322
Naturamq. seqni, patriaeq. impend., 1909
INDEX.
587
No.
Naufragium commune, , . 770
Navibus atque quadrigis, . . 4780
Ne fortior omnia posset, . . 2206
Ne male conditum jus apponatur, 4928
Ne pars sincera trahatur, . . 928
Ne scutica dignum horribili, etc., 104
Ne sus Minervam, . . . 4850
Ne tauta animis assuescite bella, 3270
Nee forma aeternum, aut cuiquam, 3114
Nee male conjectat, . . . 589
Necmibidicerepromtum, nee facere 4531
Nee pietas moram rugis, etc., . 1336
Nee possum dicere quare, . . 3380
Nee pueri credunt, . . . 1425
Necretinentpatulaecomniissa, etc., 3860
Nee scit qua sit iter, nee, si sciat, 2363
Nee sibi, nee alteri, . . . 819
Nee sibi, sed totigenitumse credere 1909
Nee tecum possum vivere, nee sine te 1178
Nee, ut soles, dabis jocos, . . 290
Nee viget quicq. simile, aut secund., 5086
Nee vixit male qui natus moriensq. , 3170
Necessitas sortitur insignes et imos, 121
Nedumsermonumstethonos, etc, 3117
Negatquis? Nego. Ait? Aio, etc, 4198
Negatas artifex sequi voces, . 2897
Neglectasolentincendiasumere,etc.3176
Neglectse collo sic jacuere comce, 4609
Negotia centum per caput, et circa, 185
Nem. diss., .... 3239
Nemo adeo ferus est, ut non mitesc, 2350
Nemo dolorem fingit in hoc casu, 2924
Nemo est hreres viventis, . . 1862
Nemo ex suo delicto meliorem, etc., 3247
Nemo impetrare potest a papa, etc., 3668
Nemo in sese tentat descendere, 5133
Nemo misericors nisi stultus, . 1984
Nemo omnes fefellit, . . . 3013
Nemo omnia novit, . . . 3140
Nemo plus juris ad alium transferre, 3241
Nemo potest esse judex et pars, . 198
Nemo repente fuit turpissimus, . 1713
Nemo ridet, .... 1125
Nempe hoc indocti, etc., . . 409
Neque enim consistere flumen, . 2360
Neque enim est penuria parvi, . 1222
Neque enim ignari sumus inalorum, 3739
Neque ullatn esse voluptatem, etc., 3114
Nervis alienis mobile lignum, . 5134
Nescia fallere vita, . . . 403
Nescia virtus stare loco, . . 4533
Nescio quid majus nascitur Iliade, 629
Nescio quid meditans, etc., . 4615
Nescis longas regibus esse manus, 299
Nescit plebes jejuna timere, . 3173
Neu patriae validas in viscera vertite, 3270
pevpa TToKifiov {irpay/xdruv), . 3282
Neutruiuqueet utrumque videntur, 3195
No.
Ni cet exces d'honneur, ni, etc., 2424
Nihil ad rem, .... 102
Nihil ad veritatem, . . . 5205
Nihil ad versum, . . . 3301
Nihil dices invita Minerva, . 5043
Nihil est ab omni parte beatum, 2518
Nihil iste nee ausus, nee potuit, 3017
Nihil non arrogat armis, . . 2464
Nihil sic revocat a peccato, etc, 3114
Nihil veri, nihil sancti, etc., . 1870
Nil actum credens dum quid, etc., 4522
Nil cupientium castra peto, . 4134
Nil conscire sibi, nulla pallescere, 1899
Nil est ad nos, .... 3301
Nil est tertium, .... 447
Nil fuit unquara sic impar sibi, . 3328
Nil homine pejus terra ingrato creat,2257
Nil igitur fieri de nilo, . 1044
Nil intra est oleam, nil extra, etc., 3405
Nil prodest quod non laedere possit, 3451
Nil scribens ipse docebo, . . 3156
Nil vident nisi quod lubet, . 3014
Nimium boni est, cui nihil est rnali, 3398
Nimium faciles qui tristia crimina, 153
Nimium ne crede colori, . . 3571
Nimium Romana propago visa, . 3740
Nisi peccassem, quid tu concedere, 4532
Nisi quod ipse fecit, nil rectum putat, 1941
Nitidis fundata pecuuia villis, . 5316
Nobilitas sola est atque unica virtus, 4974
Nobis obsequi gloria relicta est, . 4950
Nobis, quum seniel occidit, etc., 5280
Nocet empta dolore voluptas, . 4754
Noctes atque dies patet atri janua, 1599
Nocturnis impallescere chartis, . 408
Nocturnos lemures, . . . 4731
Nocumentum documentum, . 3820
Nolunt ubi velis, ubi nolis cupiunt, 3483
Nomen nescit, .... 1949
No^f &5e\<povs T.&\r)6ivous<l>i\ovs,271G
Non aetate verum ingenio sapientia, 3325
Non avium cithaneque cantus, . 1212
Non causa pro causa, . . . 3959
Non civium ardor prava jubentium, 2481
Non compos 784
Non deliciente crumena, . . 4213
Non Dii, non homines, non concess. , 2995
Non dolethic, quisquis laudari, etc. , 255
Non dominantur opes, etc., . 2880
Non eget Mauri jaculis neque arcu, 231 5
Non ego paucis offendar maculis, 5212
Non ego sanius bacchabor Edonis, 4947
Non est beatus, esse se qui non putat, 3077
Non est hostis metuendus amanti, 1882
Non est ingenii cymba gravandi tui, 939
Non est jocus esse malignum, . 4964
Non est mortale quod optas, . 4736
Non est tanti, .... 5211
5S8
INDEX.
No.
Non est ultra narrabile quicquam, 2838
Non est vivere, sed valere, vita, . 132
Non facinus mihi pacto lenius isto, 3165
Non fuit Autoly ci tam piceata, etc. , 3311
Non furor est ne moriare, mori, . 1901
Non haec in foedera veni, . . 31 92
NonHymenaeus adest, non illi, etc., 3432
Non ille pro caris amicis aut patria, 3428
Non jus sed seisina facit stipitem, 1862
Non juvatex facililecta corona jugo, 2915
Non minus ignotos generosis, . 1777
Non nasci esse bonum, . . 3714
Non omnes eadem mirantur, . 1045
Non omnib. annis omnia conveniunt, 1018
Non omnis moriar, etc., . . 1537
Non ponebat enim rumores, etc., 5119
Non possessoriincumbitnecessitas, 2180
Non putavi, .... 5057
Non quia crasse composition, sed, 2218
Non quia vexari quemquam, etc., 4802
Non sumus ergo pares, . . 3179
Non tanti, 5211
Nontuushinc capiet venter plus, etc. 3066
Non ultima laus, . . . 4015
Non vultus instantis tyranni, . 2481
Noris quam sit tibi curta supellex, 3279
Nos alia ex aliis in fata vocamur, 5294
Nos certe taceamus, . . . 1527
Nos et cedamus amori, . . 3639
Nos exaequat victoria caelo, . 4137
Nos nequiores, mox daturos, etc., 953
Nos nisi damnose bibim. moriemur, 3113
Nos vilespulli, natiinfelicibus ovis, 1745
Nosce animum tuum, . . . 1303
Nosce teipsum, .... 1303
Nostri farrago libelli, . . . 4163
Nostri pars optima sensus, . . 3096
Nostrorum summa maloruni, . 1850
Nostrum est quod vivis, . . 1288
Nota mala res optuma 'st, . . 1837
Notandi sunt tibi mores, . . 133
Notitia peccati initium salutis, . 2262
Notre age aveugle et vain, . . 645
Notus nimis omnibus, . . 4607
Nous ne sortirons que par la force, 3481
Nova consilia et spes, . . 921
Nova constitutio futuris formam, 3257
Nova febrium cohors, . . . 2890
Novitate exterritus ipsa, . . 1092
Nox est perpetua una dormienda, 5280
Nox non ebria, sed soluta curis, . 5274
Nube pari, 4679
Nucibus relictis, . . . 1490
Nudaq. simplicitaspurpureuspudorl491
Nugae canorae, .... 2322
Nugae merae, .... 1717
Nul dans notre age aveugle, etc, 645
Nnl ne se connait, tant qu'il son ffert, 2805
No.
Nulla dies unquam memori vos, etc. ,1750
Nulla in tam magno corpore, etc. , 3499
Nulla mica salis, . . . 3499
Nulla nisi ardua virtus, . . 350
Nulla pallescere culpa, . . 1899
Nulla salus extra ecclesiam, . 1581
Nulla venenato littera mixta joco, 3395
Nullas verba medullas intus habent,5196
Nulli flebilior quam tibi, . . 3141
Nullis amor est medicabilis herbis, 1879
472
1952
1687
2322
4343
3521
3247
1870
Nullius ante trita solo_
Nullius coloris, .
Nullius filius,
Nullius Veneris,
Nullos habitura triumphos.
Nullum crimen abest facinusque,
Nullus commodum capere potest,
Nullus Deorum metus, etc.,
Numinavicinorumodituterq. locus, 2167
Nunc dicenda bona sunt bona, etc. , 4056
Nunc formosissimus annus, . 1492
Nunc frondent sylvaa, . . 1492
Nunc mihi, nunc aliis benigna, . 1743
Nunc retrorsum vela dare atque, . 3776
Nunquam animo pretiis obstantib., 2325
Nunquam fortasse licebit amplius, 4332
Nunquam libertas gratior extat, 1627
Nunquam sanabile vulnus, . 2167
Nusquam recta acies, . . . 3765
O.
6 filos fipaxfo, V 51 r^xin) fuiKp^, 372
Ocives, cives, quaerendapecunia, etc 5238
6 eratpos, Hrepos iyib, . . 222
O felix culpa, quae talem meruit, etc. , 3548
Ofortunatamors,quaenaturaedebita3114
O magna vis veritatis, etc. , . 5205
O mihi Thesea pectora juncta tide, 4332
O passi graviora, dabit Deus his, 3739
O pectora caeca, .... 3599
O quam cito transit gloria mundi, 4611
O Kutuli : mea fraus omnis, . 3017
O semper timidum scelus, . . 3541
8 t ixOpbs T)l£v is roffbvb' ixdaprios, 247
Oblivisci non possum quae volo, . 3020
Oblivisci quod scis, interdum, etc., 1477
Obrepit non intellecta senectus, 1665
Obscura promens, . . . 5161
Obscuro positus loco, . . . 4776
Occasio perit deliberando, . . 1028
Occidi potest, coronari non potest, 2229
Oculeus totus, .... 1946
Odia proximorum ferme acerrima, 1656
Odisse quem laeseris, . . . 4050
Odit damnatos, . 5051
INDEX.
589
No.
Oleum et operam perdere, . . 3589
Omne capax movet urna nomen, 121
Omne immensumperagravit men te, 1409
Omne in praecipiti vitium stetit, 3337
Omne majus continet in se minus, 898
Omne supervacuum manat, etc., 4199
Omnem crede diem tibi supremum, 2333
Omnesillacrymabilesurgentur, etc., 5304
Omnes ingeniosi melancholici, . 3509
Omnes vos ordine adite, . . 1981
Omnia assentari, . . • 4198
Omnia mini licent, sed omnia, etc. , 3223
Omnia mors aequat, . . . 3114
Omnianobismalapersuadetsolitudo4597
Omuia novit, .... 1814
Omnia ortaoccidunt, auctasenescunt 839
Omnia pertusumcongestaquasi,etc. 4209
Omnia puta, exspecta, . . 5057
Omnia Romae cum pretio, . . 769
Omnia serviliter pro dominatione, 2994
Omnia suffuscans mortis nigrore, 3114
Omnia effusus labor, etc., . . 1992
Omnis in hoc sum, . . . 4211
Omnis res anterior posteriori, etc., 3630
Omnium consensu capax imperii, 2925
Omnium rerum cupido languescit, 98
Omnium versatur urna, . . 3608
On aime sans raison et sans raison, etc 3560
On ne prete qu'aux riches, . . 2044
On ne vaincra les Romains que, etc. , 2401
On peut tout employer contre, etc. , 3980
On respecte un moulin, on vole, etc. , 671
Operainterruptaminaeq. murorum, 3850
Operi longo fas est obrepere somnum4127
Opes strepitumque Romae, . . 1778
Oppidamoliri, leges incidereligno, 1776
Optanda mors est, sine metu, etc. , 3114
Optima flens, pessima ridens, . 281
Optima mors parca quae venitapta, 3114
Optimus ille, qui minimis urgetur, 1338
Optimus legis interpres consuetudo, 820
Optimus modus 360
Orator gravis, acer, ardens, . 348
Ordine retrogrado, . . . 312
Origo et fons, .... 1719
Origo mali, .... 1719
Ornatur propriis industria donis, 2245
5s X trepov piv Kevdei, etc., . 1309
Os homini sublime dedit, caelumq. , 4043
Os magna sonaturum, . . 2248
Os populi meruisse, . . . 279
6rav 8e da.lp.wi> avdpl trvpaiirQ Kaica., 4329
Ou est la femme, . . . 717
ov ireurds dv5pbs eh Kopwdov kffd', 3389
ovd' tffaaiv oVy irX^ov fiiu.avira.vrbs, 3268
ovbh dbores aa<pis, . . .3753
qvk alaxpbv ovdlv rwv Avay icaluv, 31 83
No.
P.
Pactum non pactum, non pactum, 402
Pain merveilleux, que Dieu, etc., 3588
ircus rrjs rvxvs, ...• 1745
Pallentesq. habitant Morbi, tristisq. 521.5
Pallida mors aequo pulsat pede, . 3114
Pallidior statua, . . . 4771
Pallidula, rigida, nudula, . . 290
Palma negata macrum, etc, . 5159
Palma sine pulvere, . . • 905
Par fama labori, . . . 1852
Parcere personis dieere de vitiis, 1990
Parcere subjectiset debellare, etc., 5053
Pardieu ! les plus grands clercs, etc. , 2895
Paries quum proximus ardet, . 3176
Pars magna fui, .... 4093
Pars minima est ipsa puella sui, 432
Parum splendoris, . . • 399
Parvi aestimo, . 1282
Parvo sub lare pauperum, . . 3151
iras £ppl<p0w *ct5jSos, . • • 176
Pas meme Academicien, . • 742
Passer du grave au doux, du pi aisant, 1889
Passer mortuus est meae puellae, 2881
Paterna rura bobus exercet suis, 489
Patria est, ubicumque est bene, . 1751
Patriae fines et dulcia linquimus arva, 3461
Patriae quis exsul se quoque fugit, 4172
Paucarum diffund. crimen in omnes 3775
Pauci contra tot millia, . . 4184
Pauci dignoscere possunt vera bona, 3642
Pauci laeta arva tenemus, . . 4273
Pauci, quod sinit alter, amant, . 3361
Paucis verbis, .... 5201
Pauper ubique jacet, . . . 441
Pauperiem sine dote quaero, . 2631
Pauperis est numerare pecus, . 3220
Pauperum tabernas regumq. turres, 3114
Pavialadotta 523
Pavido fortique cadendum est, . 4738
Pax paritur bello, . . . 502
Pecca fortiter, .... 1450
Peccandi sola voluntas, . . 1868
Pecuniae suae iratus, . . . 31 39
Pede poena claudo, . . • 4358
Pejusque leto flagitium timet, . 3428
Pelliculam curare, . . . 2371
Penates, 4021
Penetralia mentis, . • • 3039
Penetrant aulas, et limina regum, 4721
Penser, vivre, et mourir en roi, . 2061
Per assensum partium, . . 802
Per ego has lachrymas, . . 3028
Per fas et nefas, . . • 3885
Pergestumresestsignificandamihi, 1541
Per medios ire satellites, . . 442
Perse, 3855
590
INDEX.
No.
Per tot discriniina rerura, . . 3895
Peragit tranquilla potestas, etc., 3840
Perfidia plusquam Panica, . 1870
Perflant altissima venti, . . 4825
Perge audacter, Caesarem vehis, etc., 567
Periculum ex aliis facere, . . 1933
Periturae parcere chartse, . . 4784
Permissum fit vile nefas, . . 3361
Permittes ipsis expendere numinib. , 4604
Perpendere acri judicio, . . 1092
Perpetua semper dignissima vita, 1709
Personne n'a su ni rien oublier, etc. , 2144
Perspieacior Lynceo vel Argo, . 1946
Petinmsque damusque vicissim, . 4494
Peu d'hommes ont^te admires, etc., 2121
Philomela est tota vox, . . 5325
tppovovcra rrXeiov 1} yvvaiKa XPVV> 4734
Piceata manus, .... 3311
Piger optat arare caballus, . 3713
Pinguem et nitidum bene curata, 3040
iriiTTeis 5' dpa 6/*u)s kclI airivTiai, etc. 5145
Placens uxor 2840
Plebeius moriar senex, . . 4607
Plenus Nerone propinquo, . . 2235
Plenus vitae conviva, . . . 4209
Pleriq. lacrimas fundunt, ut ostend. , 255
nXlvdov irXvvew, . . . 2619
Ploratur lacrimis amissa pecunia, etc2924
Plurima cerno me quoque qui feci, 4344
Plurima mortis imago, . . 889
Plurima sunt quae non audent, etc. , 3762
Plurimus auro venit honos, . 438
Pluris erat unguis, quam tu totus, 5104
Plus aequo, 2205
Plus est quam vita sal usque, . 2928
Plus nominis horror quam tuus ensis, 5241
Plus on approche des grands, etc. , 2121
Plus patria potuisse sua, . . 2917
Plut6t souffrir que mourir, . 2787
Pocula crebra, unguenta, coronae, 1550
Poena metusque aberant, . . 439
Poeta durissimus, . . . 4800
Point d'appui, .... 324
Polissez-le sans cesse et le repolissez, 1871
iroWal piv dvrjrois yXdirrai, etc., 3129
iroXX&ias, <5 Ho\6<pai/j£, . . 1319
Pollicitis dives quilibet esse potest, 4042
iroXXQv oXifxbs ylyve rat StSdovcaXos, 2979
Popularis aura, . . . . 5256
PopuliRomani propria est libertas, 181
Poscentes vario multum diversa, etc . 5022
Possunt quia posse videntur, . 1979
Post equitem sedet atra cura, . 4539
Post ingentia facta deorum, etc., 4437
Post prandium stabis, post ccenam, 3957
Post-scenia vitae, . . . 5271
Posteriores cogitationes sapientiores, 914
Potat, et accumbit cum pare, etc., 3919
No.
Potens armis atque ubere glebae, 4934
Potentia non est nisi ad bonum, 4411
Potentius ictu fulmineo, . . 442
Potestatesherbar. usumq. medendi, 4499
Potior est conditio possidentis, . 3010
Pour en revenir a nos moutons, . 4409
Pour les vaincre, pour les atterrer.etc 1022
Pour prendre conge, . . . 3983
Pour reparer des ans l'irrdp. outrage, 1 250
Pour vivre et pour sentir, etc., . 2758
Praebet mihi litera linguam, " . 1579
Praefulgebant Cassius atq. Brutus, 551
Praesectum decies non castigavit, 5315
Pretium non vile laborum, . . 306
Pretium recte petit experiens vir, 460
Pridie caveat, ne faciat, quod pigeat, 4255
Primaesthistoriaelexne quid falsi, 4272
Prima haec ultio, quod, se judice, 1539
Prima quae vi tarn dedit, carpsithora, 3114
Primus leti primusque malorum, 2075
Principium et fons, . . . 4506
Prisca gens mortalium, . . 489
Privatum incommodumpubl. bono, 4458
Pro hac vice, .... 5224
Projucundisaptiss. quaeque dabunt, 4604
Pro patria, pro liberis, . . 4021
Pro vitio virtus crimina saepe dedit, 1482
Proba merx facile emptorem reperit, 2344
Probitas laudatur et alget, . . 421
Probitatessunt; equitare, natare, etcl812
Procul hinc jam fcedera sunto, . 1891
Procul negotiis, .... 489
Prodigus aeris, .... 660
Professa perdunt odia vindictae loc. 2369
Progeniem vitiosiorem, . . 953
Propria quae maribus, etc., . 377
Proprie communia dicere, . . 1174
Proprio motu, .... 1043
Proptervitam vivendi perderecausas4827
Propugnare nugis armatus, . 224
Prosit, obsit, etc., . . . 3014
Proximorumincuriosi, longinq., etc., 98
Proximorum odia ferme acerrima, 1656
Prudens simplicitas : pares amici, 5274
Publica privatis secernere, . . 1776
Publica verba, .... 1903 "
Publica virtuti per mala facta via, 1874
Pudor non vincere bello, . . 4533
Pudor, Verumque, Fidesque, . 1772
Pugnasuumfinem, quumjacethostis, 838
Pugnautia secum frontibus adversis, 3871
Pulchro veniens in corpore virtus, 2506
Pulchrum ornat. turpes mores, etc., 3278
Pulveris exigui jactu compressa, etc. 1910
Pulvis et umbra sumus, . . 3465
Punica fides, .... 3799
wvp iMxaipq. <rica\e6eiv, . . 2015
Purpureus, late qui splendeat, etc, 2192
INDEX.
591
No.
Q.
Q.E.A., Q.E.D., Q.E.F., . 4299, 4300
Qua sit mors aditura via, . . 410
Quadrapedante putremsonitu, etc., 2085
Quae fuere vitia, mores sunt, . 5039
Quae inscitia est ad versura stimulum ,31 72
Quae non prosunt singula juncta, etc. 1727
Quae nunc abibis in loca, . . 290
Qua? nunc perscribere longum est, 920
Quae sentimus ipsi reliquos sentire, 4102
Quae sit stellahomini commoda, etc. , 410
Quae sola cogitat male cogitat, . 3125
Quae venitindignoe poena, dolenda, 2690
Quaecunque parum splendoris, etc., 399
Quaerenda pecunia prima est, . 5238
Quaerit, et inventis miser abstinet, 3136
Quaestio cadit, .... 561
Quaestio facti (legis), ... 99
Quaevis terra alit artificeru, . 4977
Qualem decet esse sororum, . 1592
Qualem nequeo monstrare, etc., . 4541
Quali digna tabella, . . . 3719
Qualibus in tenebris vitae, quantisq.,3599
Qualis erat ! quant, mutatus ab illo, 1877
Qualis facies et quali digna, etc., 3719
Quani difficile est crimen non prodere 1 SS6
Quam facileest, quamv. hie contigit, 1878
Quam libet invitum difficilemq. , etc. 3426
Quam magnum vectigal parsimonia, 3561
Quam subito, quam certo, experto, 1571
Quam temere in nosmet legem, etc., 1338
Quand on se fait aimer, onn'est, etc., 1500
Quand tout le monde a tort, etc., 704
Quando aliud mihi jam nihil, etc., 3028
Quando ita majores voluerunt, . 144
Quando major avaritiae patuit, etc. , 1496
Quando recepit ejectum semel, etc., 4S71
Quando uberior vitiorum copia, . 1496
Quandoq. licebitnunc veterum, etc. 3732
Quanta laborabas Charybdi, . 152
Quantam fenestram ad nequitiam, 1983
Quantilla prudentia regitur mundus, 300
Quantis longa senectus plena malis, 4109
Quantisq. periclisdegiturhocc'sevi, 3599
Quanto minus cum reliquis versari, 1887
Quantulacunque adeoestoccasio, etc. 409
' Quantum dimissa petitis praestent, 4264
Quantum esthominumvenustiorum, 2881
Quantum est in rebus inane, . 3551
Quantum fati parva tabella vehit, 1888
Quantum hominum unus venter, etc.2325
Quantum mutatus ab illo, . . 1877
Quantum quisq. sua numniorum, etc. 4061
Quantum suff. (valeat, etc.), . 4135
Quare id faciam, fortasse requiris, 3560
No.
Quasdederis, solas semper habebis, 1582
Que parles-tu, Vallier, de faire, etc., 761
Quelle triste vieillesse vous, etc., 5322
Quem Deus vult perdere prius, etc., 4329
Quem di diligunt, adolesc. moritur, 3114
Quem neque pauperies neque mors, 4271
Quem penes arbitrium est, et jus, etc.3134
Quem plus ilia oculis amabat, . 2881
Quem ratio, non ira movet, . 1187
Quem si non tenuit, magnis, etc., 1902
Quem sors dierum cunque dabit, 4204
QuemVenusarbitrumdicetbibendi, 339
Quemquam posse putas mores, etc., 4449
Qui audiunt audita dicunt, . 3928
Qui captat risus hominum, etc.,. 19
Qui cito j udicat, ad pcenitendum , etc. , 95
Qui doit inheriter al pere, etc., . 1862
Quiexdamnatocoitunascuntur, etc.1687
Qui facis in parva sublimiacarmina, 1756
Qui facta rependens consilio punire, 1 187
Qui fragilem trucicommisitpelago, 2086
Qui fugiebat, rursus praeliabitur, 280
Qui fuit, peut revenir aussi, . 280
Quihabent, meminer. unde oriundi, 4055
Qui latuit bene vixit, . . . 865
Qui libenter accepit, reddidit, . 506
Qui m'aime, suive, . . . 4150
Qui mare teneat, necesse rerum potiri, 91 1
Qui meurt, il n'en est pas ainsi, . 280
Qui miscuit utile dulci, . . 3614
Qui nequit commissa tacere, . 19
Qui nihil expositum soleat deducere, 4541
Qui non defendit alio culpante, . 19
Qui peut s'assurer d'etre heureux, 2109
Qui promtus metuenda pati, etc. , 3146
Quirem Romanam Lat. augesc. voltis,428
Qui sert bien son pays n'apas besoin,2702
Qui s'excuse, s'accuse, . . 1531
Qui turpi secernis honestum, . 2913
Qui vident, plane sciunt, . . 3928
Qui vive, 1506
Quia tu gallinae Alius albae, . 1745
Quicquid, etc., see Quidquid.
Quicquid erit, superanda omnis, etc.4318
Quicquid servatur, cupimus magis, 3361
Quicunq. aliqd. statuerit, parte, etc., 424
Quid alat formetque poetam, . 3156
Quidconveniatnob.rebusq.situtile,4604
Quid deceat, quid non : quo virtus, 3156
Quid deceat vos, non quid liceat, etc. ,3223
Quid dem ! quid non dem, etc., . 5022
Quid euim promittere laedit, . 4042
Quid frustra simulacra fugacia captas,876
Quid intactum nefasti liquimus, 4192
Quid non mortalia pectora cogis, 2179
Quid possit oriri quid nequeat, . 1409
Quid prodest, Pontice, longo, etc., 4773
Quid pure tranquillet honos, an dulce4189
592
INDEX.
Quid? quipervenit, fecitne viriliter, 3389
Quid sit ordo, quid sit, quod deceat, 3228
Quidstatis? Nolint. Atqui licet esse, 1919
Quid tam dextro pede concipis, etc., 4181
Quid te moror, .... 769
Quid terras alio calentes sole, etc., 4172
Quid virus in anguem adjicis, . 1223
Quidam humanitatis cibus, . 286
Quidquid, etc., see Quicquid.
Quidquid est sum mum, . . 2089
Quidquid horum attigeris, ulcus est, 5079
Quidquid praeter speni eveniat, etc., 3611
Quidvis et facere et pati, . . 2916
Quiquepii vates, etPhcebodignaloc. 4258
Quique sui memores alios fecere, etc. 4258
Quis caelum terris non misceat, etc., 4278
Quis custodiet ipsos custodes, . 3948
Quis enim virtu tern amplectit.ipsam4889
Quis iniquae tam patiens urbis, . 1175
Quis peccandi finem posuit sibi, . 4871
Quo dare nil potui munere, etc., 3886
Quo fas et gloria ducunt, . . 5075
Quo me cunque rapit tempestas, 3503
Quo minime credas gurgite, piscis eri t, 61 1
Quo virtus, quo ferat error, . 3156
Quocunque in populo videas, etc., 1202
Quod absit (avertat Deus), . . 2861
Quod amas, avertere, perdes, . 876
Quod ferre cogor te, bis videor mori, 1733
Quod licetingratum : quod non licet,3361
Quod non es nolis : quod potes, etc., 1453
Quod non licet acrius urit, . . 3361
Quod non opus est, asse carum est, 1362
Quodpetiit, spernit; repetit, qd. etc.4187
Quod petis, est nusquam, . . 876
Quod petis hie est, . . . 4780
Quod petis, id sane invis. acidumq., 5022
Quod satis est, .... 1088
Quod sit satis, hoc est, etc , . 248
Quod timet, esse putat, . . 228
Quod ultra est oderit curare, etc., 2518
Quodcunq. inciderit in mentem, etc. ,1983
Quoq. minor spes est hoc magis, etc., 5197
Quoque vocat vertamus iter, . 3210
Quorum pars magna fui, . . 4093
Quorum virtutib. obstatresangusta, 1872
Quos credis fidos, effuge ; tutus eris, 1882
Quos ultra eitraq. nequitconsistere, 1446
Quot libros in duce summo invenies, 1567
Quot pascit servos, quot possidet agri 4061
Quotq. aderant vates rebar adesse, 4916
Quum mens onus reponit, etc., . 3721
Quumtacetomnisager,pecudes,etc.3486
Quum tua pervideas oculismale, etc. 4795
Quum vindex alios quod monet, etc. 4593
Qu'un souffle peut detruire, etc., 694
Q.V., 4317
Ho.
E.
Radix enim maloruni cupiditas, . 877
Ramos compesce fluentes, . . 1292
Rapax, avarus, iriVidens, . . 3482
Rapere de rogo ccenam, . . 1318
Rara mens intelligit quod, etc., . 3441
Rari nantes in gurgite vasto, . 321
Rarissima simplicitas, . . 135
Ratio decidendi (suasoria, etc.),. 4361
Rectius occupat nomen beati, etc , 3428
Reductio ad absurdum, .* . 4300
Regis ad exemplum componitur orbis 781
Regni novitas me talia cogunt, . 4399
Regula peccatis quae pcenas irroget, 104
Religionum animos nodis exsolvere, 4010
Rem actam agis, .... 52
Rem acu tetigisti, . . . 4944
Rem judicatam judicat, . . 2392
Rem inaxime detestabilem, . 114
Rem tibi quam nosces aptam, etc. , 3544
Remota erroris nebula, . . 3642
Renuis tu, quod jubet alter, . 5022
Repas pour pendre la cremaillere, 3851
Repulsae nescia sordidae, . . 5256
Rerum cognoscere causas, . . 1650
Rerum discolor usus, . . . 3064
Res age, tutus eris, . . . 628
Res amicos invenit, . . . 1246
Res angusta domi, . . . 1872
Res dicta secuta est, . . . 1126
Res est ingeniosa dare, . . 867
Resomnestimidegelideq. ministrat, 3136
Res perit suo domino, . . 54
Res rustica, .... 4441
Resigno quae dedit, et mea, etc., 2631
Respectus honesti, . . . 3223
Respexittamen, etlongop. tempore,2820
Respicepost te, hominem mem entote3018
Responsare cupidinib., contemnere, 4271
Responsura tuo nunquam est, etc., 1852
Respue quod non es, . . . 3279
Reverentia debetur pueris, . . 3334
Rex regnat sed non gubernat, . 2710
Rides? meliore cachinno concutitur,3179
Ridetur chorda qui semper ober. ead.746
Ridiculos homines facit, . . 3338
Ridiculus mus, .... 3801
R.I.P., 4398'
Risum teneatis, amici, . . 4746
Risus abest, .... 3765
Rite cliens Bacchi somno gaudentis, 4510
Rixari de lana caprina, . . 224
Robur et aes triplex, . . . 2086
Rosas cape : tingere nardo, . 3114
Ruat ccelum, fiat voluntas tua, . 1670
INDKX.
593
No.
Rubigo animorum (ingenii), . 130
Rude ingenium, .... 1329
Rudis indigestaque moles, . . 307
Ruit ad celebres cultissima, etc. , 4608
Rumoresq. senura severiorum, . 5280
Rursus labefacta cadebat religio, 4536
Ruse de guerre, . . . 4439
Rusticius tonso toga dsfluit, etc., 4441
Rusticus es, Corydon, . . 4441
Rusticus expectat dum defluat amnis4260
Sacra facit vates, . . . 3566
Sacra fames 4191
Sacrum profanum,public.privatum,3482
Saeclum insipiens et inficetum, . 3733
Saepe is cautor captus est, . . 4158
Saepe jocum vestri movere tumultus, 3583
Saepe tulit lassis succus amarus opem 3869
Saepe visae forma Deorum, . . 4445
Saepius opinione quam re laboramus,3926
Saevior armis luxuria, . . . 3521
Saevis inter se convenit ursis, . 2211
Saevitamor,magnoq. irarum fluctuat 2243
Saevitque animis ignobile vulgus, 60
Saguntina fames, . . . 1030
Salva dignitate (fide), . . . 4460
Salve aeternum mihi, etc., . . 4845
Salvis auspiciis, .... 4460
Salvis infamia nummis, . . 4182
Salvo jure nostra? veteris amicitiae, 4460
Salvo ordine, .... 4460
Salvo poetae sensu, . . . 4460
Salvo pudore, .... 4460
Sancta damnatio, . . . 3734
Sancta simplicitas, . . . 3735
Sanctissima divitiarum majestas, 2331
Sanctum et venerabile nomen, . 2088
Sans Dieu rien, .... 4468
Sans la desirer, ni la craindre, . 3114
Sapere aude ; incipe, . . . 1193
Sapere est principium et fons, . 4506
Sapias, vina liques et spatio brevi, 1288
Sapiens qui sibi imperiosus, . 4271
Sapientia prima stultitia caruisse, 5254
Sapientum octavus, . . . 4940
Sapis Luperce, .... 4884
Sat habet favitor. , qui recte facit, 5257
Sat me lusistis, ludite nunc alios, 2345
Sat prata biberunt, . . . 751
Satis loquentiae, sapientiaeparum, 190
Savoir vivre, .... 2718
Scelus intra se taciturn qui cogitat, 1868
Scena sine arte fuit, . . . 3918
Scientia potestas est, . . . 3167
o
No.
Scilicet egregii mortal, altiq. silenti, 5117
Scilicet et rerum facta est, etc., . 1866
Scilicet omne sacrumMorsprofanat,3114
Scire mori sors prima viris, etc., 3114
Scire nefas, quern mihi quem tibi, 5041
Scombros metuentia carmina, . 279
Scribendi cacoethes, . . . 4927
Scribendi recte; nam utmultum, etc 3913
Scribere jussit amor, . . . 1121
Scribimus indocti doctiq. poemata, 4301
Se ipse amans sine rivali, . . 3562
Secretum divitis ullum esse putas, 3549
Secretum iter et fallentis semita, 4189
Secta fuit, servare modum, etc. , 1909
Sectamur ultro, quos opimus, etc. , 668
Secundum genera (naturam,usum), 4518
Secundum ratam partem, . . 4052
Secura quies, et nescia fallere vita, 403
Sed contra audentior ito, . . 5040
Sed convivatoris, uti ducis, etc., 2249
Sed erunt qui me finxisseloquantur, 1609
Sed famam extendere factis, . 4770
Sed longe sequere, et vestigia, etc. , 3225
Sed non ego credulus illis, . . 1484
Sed nos in vitium credula turba,etc. , 800
Sed praecedenti spectatur mantica, 5133
Sed, quae non prosunt singula, etc. , 1727
Sed, qui bellus homo, Cotta, pusillus,503
Sed quibus ipse malis careas, etc., 4802
Sed re vocare gradum superasq. , etc. ,1599
Sed tu vera puta, . . . 1425
Sedes ubi fata quietas ostendunt, 3895
Sedit, qui timuit ne non succederet, 3389
Setnel emissum volat irre vocab. verb. 3860
Semel insanivimus omnes, . . 2002a
Semine quando opus est rebus, etc. , 1044
Semita certe tranquillae vitae, . 3105
Semita vitae, .... 4189
Semper aliquid saevi nos strangulat, 2320
Semper bonus homo tiro est, . 4876
Semper in augenda festinat, etc., 3863
Semper incipit vivere, . . 2319
Semper metuet, quem saevapudeb., 1536
Semper nocuit differre paratis, . 4965
Semper tibi pendeat hamus, . 611
Semper timidum scelus, . . 3541
Semper, ubique, et ab omnibus, 4308
Semper vivit in armis, . . 3563
Senex delirans, .... 4558
Sensus inest cunctis : tollitur, etc., 3392
Senza infamia, e senza lodo, . 2578
Sepulcri mitte supervacuos honores, 20
Sere crimina belli, . . . 1207
Serius autcitius, sedem properamus,3618
Serius, ocius, sors exitura, etc. , 3608
Sermo datur cunctis sapientia paucis, 829
Sermo hominum mores et celat, etc. , 2583
'1 P
594
INDEX.
No.
Sermonem indocti, faciem deformis, 109
Serinoui propiora, . . . 3273
Sermonis origo, .... 1903
Sero medicina paratnr quum, etc. , 4016
Serta, unguenta, puellas, . 1665
Servantissimus sequi, . . . 4413
Servare modum finemque tenere, 1909
Servi rabies iu libera terga, . 382
Servi ut taceant, jumenta loquentur,3549
Serviet seternum, quia parvo, etc. , 4606
Servum pecus, .... 3583
Seu ratio dederit, sen fors objecerit, 4222
Si bene quid de te merui, aut, etc. , 3028
Si cela n'est vrai, il est bien trouve, 4560
Si celeres quatit pennas, etc., . 2631
Si dixeris, JEstuo, sudat, . . 3179
Si falsum est, accingere contra, . 1092
Si forte jocosius, hoc mihi juris, etc., 2815
Si illud quod maximeopusnoncadit, 2390
Si latet ars prodest, . . . 371
Si mains est, nequeo laudare, etc., 4202
Si mea numina non sunt magna satis, 431 1
Si modo!culturae patientem, etc., 2350
Si non intendes animum studiis, 3357
Si non liceat scribere, mutus ero, 1579
Si patriae volumus, si nobis vivere, 1929
Si possis,recte, si non quocunq.modo 4390
Si qua pios respectant numina, etc., 1216
Si quid loquar audiendum, etc.,. 5038
Si quid mea carmina possunt, . 1750
Si quid prodest delicta fateri confi teor 796
Si quid usquam justitia est, etc. , 800
Si quis adhuc precibus locus, . 2380
Sison astre, en naissant, ne l'a forme,5043
Si stimulos pugnis csedis, manibus, 31 72
Si tibi vera videntur dede manus, 1092
Si ventri bene, si lateri pedibusque, 3832
Si vis esse aliquis, . . . 421
Si vis me flere, dolendum est, etc. , 5143
Si vis pacem, para bellum, . . 502
Si volet usus, quem penes arbitrium,3134
Sic fortis Etruria crevit, . . 1866
Sic itur ad astra, . . . 2891
Sic, sic juvat ire sub umbras, . 3113
Sic volo ; sic jubeo, . . . 1936
Sic vos non vobis, etc. , . . 1977
Sicut meus est mos, . . . 3109
Sidera terra ut distant, sic utile recto2469
Silvas inter reptare salubres, . 305
Simile aut secundum, . . 5086
Similes aliorum respice casus, etc., 4687
Simplex nobilitas, perfida tela cave, 4328
Simplex ratio veritatis, . . 5205
Simplicitas digna favore fuit, . 1624
Simul et jucunda et idonea dicere, 455
Simul ipsa silentia terrent, . 1974
Simulacra fugacia captas, . . 876
No.
Sincerum cupimus vas incrustare, 1 855
Sincerum et solidum et exsiccatum, 59
Sine amore jocisq. nil est jucundum, 4646
Sine crimine mores, . . . 1491
Sine nescius errem, . . . 967
Sine pectore corpus, . . . 3452
Siue pondere et arte, . . . 2322
Sine pulvere palmae, . . . 905
Sine viribus ignis incassum furit, 2919
Singuli decipere et decipi possunt, 3013
Sint modo virtuti tempora, etc. , 1214
Sint ora faventia sacris, . . 3566
Sis licet segnis, properamus ipsi, 3114
Sit mihi verna satur, . . . 2998
Sit non doctissima conjux, . . 2998
Sit nox cum somno, . . . 2998
Sit pro ratione voluntas, . . 1936
So leicht ist's gut zu sein, . 3579
Socii sermonis origo, . . . 1903
Soit fait comme il est desire, . 2709
Sola suspirat in ilia, . . . 1865
Solatibicausahsecestjustatimoris, 567
Sola voluptas, solamenque mali, . 1300
Solaque libidine fortis, . . 1306
Solaque.quae possit, facere et servare, 3327
Solatia curse, .... 649
Solatia leto exitium commune, . 1363
Solemq. suum, sua sidera norunt, 2603
Soles occidere et redire possunt, 5280
Sollicitique aliquid laetis intervenit, 5128
Sollicitis animis onus eximit, . 4190
Sollicitudinedistrictum.nepanis, 4928
Solos credit habendos esse Deos, 2167
Solum natale, .... 3284
Solusquepudornonvincerebello, 4533
Solutus omni foenore, . . . 489
Somno positse sub nocte silenti, . 3486
Son courage est un eifet de la peur, 2657
Son esprit brille aux depens, etc., 3692
Sors ista tyrannis convenit, . 4282
Souvent il est perdu, toujours gate, 5111
Soyons freres, ou je t'assomme, . 2538
S.p., - 4660
Spartam nactus es, banc orua, . 4745
Spatiobrevispemlongamreseces, 1288
Spe longus, iners, avidusq. futuri, 1189
Specie virtutis et umbra, . . 1626
Speciosa locis morataque recte, . 2322
Spectetur meritis quaeq. puella suis,3775
Speluncae, viviq.lacus ; atfrigida, etc. 403
Spernit humum fugiente penna, . 5255
Spes incerta futuri, . . . 3520
Spes jubet esse ratas, . . . 4190
Spes sibi quisque, . . . 4757
avevde ppaded:s , 1663
Spinis de pluribus una, . . 4206
Sponsi Penelopse, nebulones, etc., 3460
INDEX.
595
airovSdfrnev Si 7r6X\' inr' £kir(d<j)v,S75Z
Spretaeque injuria formae, . . 2954
Stat fortuna domus, . . . 1799
Stat sonipes, ac fraena ferox, etc., 4173
Stavo ben, ma per star meglio, etc. , 113
Stet fortuna domus, . . . 1799
Stet honos et gratia vivax, . . 3117
Stet pro ratione voluntas, . . 1936
Stomachor omnia, . . . 235
S.t.t.L, 4696
Studio minuente laborem, . . 2024
Studium sine divite vena, . . 1329
Stultitiavenatumducereinvit. canes, 579
Stultus donat quod spernit et odit, 4033
Stultus labor est ineptiarum, . 5055
Stultus uterque locum, etc., . 902
Sua nimirum est odio sors, . . 902
Sua si bona norint, . . . 3574
Suavissimi mores, . . . 763
Sub cultro linquit, . . . 1773
Sub initio (Jove, silentio), . . 4806
Sub judice lis est, ... 74
Sub rosa, .... 1460, 4806
Sub tua purpurei venient, etc., . 3114
Subeunt morbi tristisque senectus, 3715
Sublimis cupidusq. etamatarelinq., 660
Successus urgere suos, etc., . 39
Sudet multum frustraque laboret, 1560
Sudoris minimum, . . 871
Summa dies et ineluctabile tempus, 5185
Summa procul villarum culmina, 1479
Summa sequar fastigia rerum, . 2858
Summae opes, inopia cupiditatum, 686
Summum bonum, . . . 541
Summum jus summa malitia, . 2472
Summum nee metuas diem, nee, etc. 4312
Sumnms utrinque inde furor vulgo, 2167
Sunt caetera fraudes, . . . 4712
Sunt certa piacula, etc., . . 2629
Sunt certi denique fines, etc., . 1446
Sunt et mihi carmina, . . 1484
Sunt hie etiam sua praemia laudi, 4094
Sunt quaedam vitiorum elementa, 1713
Sunt verba et voces, . . . 1661
Superanda omnis fortuna ferendo, 4318
Superasque evadere ad auras, . 1599
Superba foret Babylon spolianda, 4343
Superos quid quaerimus ultra, . 1449
Suppressio veri, .... 4815
Supra grammaticam, . . . 2534
Surgit amari aliquid, . . . 1550
Surgunt de nocte latrones, . . 5132
Surtout point de zele, . . 2001
Suscipienda bella ut in pace vivatur, 502
Suspiciones, inimicitiae, induciae, 2182
Sutor ultra crepidam, . . 3291
Suum cuique pulchrum est, . 4662
Suus cuique mos, . . . 3109
No.
T.
rd tQv <j>{\<jjp KOivd, . . , 245
Table touj. servie au paternel foyer, 3588
Tacens vocem verbaq. vultus habet, 4452
Taeita pectus dulcedine tangunt, 3169
Taciturn syl vas inter reptare salubres 305
Tamen curtaenescio quidsemper, etc2178
Tamen usque recurret, . . 3184
Tanquam in speculum, . . 2310
Tantdefielentre-t-ildansl'ame, etc.4882
Tanti, 5211
Tanto cardine rerum, . . . 4403
Tan turn de medio sumptis, etc., 4893
Tantummodo vita relicta est, . 3631
Tantumne ab re tua est otii, etc., 736
Tecum habita et noris, quam sit, etc.3279
Tel est le sort de chaque livre prSte, 5111
Tempora mutantur, nos et mutamur,3628
Tempora si fuerint nubila, solus eris,1246
Tempora sic fugiunt pariter, etc., 2360
Tempore quaedam magna Sunt, . 506
Tempore quaeque suo qui facit, etc., 1664
Tempus abire tibi est, . . 2887
tt]v <rK&<f>7]v 5£ <rKd<pr]v ovo/mfai>, 4899
Tendimus hue omnes : haeo est, . 3618
Tendimus hue omnes : metam,etc, 3114
Tendimus in Latiuni : sedesubi fata, 3895
Tenues luxuriantur opes, . . 2073
Tenus, si non datur ultra, . . 1458
Terra quaevis alit artificem, . 4977
Terribiles visu formae, . . 5213
rl S'ot/Mi 6vt)to. yap irewbvda.p£v, 3584
Tibicrescit omne et quod occasum, 3114
Timor et minae scandunt eodem, etc. 4539
Timor eventus deterioris abest, . 5061
Timores inter et iras, . . . 2333
Tire a quatre epingles, . . 333
Tirer son epingle du jeu, . . 333
to al<rxpt>v> .... 4963
t6 avrb ddeis dcxy.oL, . . 583
TO ZTV/JLOV, 817
rbwav, 3007
Togam jubeo componere, . . 427
Tollat sua munera cerdo, . . 3279
Tollitur arte malum, . . . 3392
Tolluntur in altum utlapsugraviore2403
rbv irXovrov elvcu vevpa irpayfJ-dr., 3282
Tonsa cute, dentibus atris, . 381
Tota merum sal, . . . . 3805
Totam infelix vulgatur fama, etc., 1916
Totidem hostes, quot servi, . 4338
Toto divisos orbe Britannos, . 3852
Totusinillis 4615
Totus teres atque rotundus, . 4271
Toujours conter, . . 2882
596
INDEX.
No.
Tout va par degres dans la nature, 3181
Toute femme varie, . . . 4740
Transfuga divitum partes linquere, 4134
Transmutat incertos honores, etc., 1743
Travailler pour le roi de Prusse, . 2036
Tremor occupat artus, . . 310
Tribus verbis 5201
Tristi fingere mente jocum, . 1176
Trumpeterunuseratqui scarlet, etc. 3823
Tu coactus tua voluntate es, . 4497
Tu enim Caesar civitatem dare, etc., 2534
Tu mentis es compos, . . . 784
Tu mihi, si qua fides, cura, etc., 3419
Tu morbum curas illius, ille tuum, 3903
Tu nihil admittes in te, etc., . 3558
Tu pulmentaria quaere sudando, 3415
Tu, si hie sis, aliter sentias, . 1597
Tua istuc refert maxime, . . 4523
Tua res agitur paries q. proximus, 3176
Turbant, miscent mores mali, . 3482
Turpi secernere honestum, . . 2913
Tute hoc intristi; tibi est exedendum,778
U.
Ubi bene, ibi patria, . . . 1751
Ubi consulueris mature facto opes, 4018
5069
5212
1851
5080
4015
3114
753
3114
5183
3355
2299
2852
506
Ubi opes, ibi amici
Ubi plura nitent in carmine, etc.,
Ubi quid datur oti illudo chartis,
Ulterius tentare veto,
Ultima laus,
Ultima linea rerum, .
Ultima primis cedunt,
Ultima semper expectanda dies,
Ultima Thule, .
Ultra legem tendere opus, .
Ultra quod satis est, .
Umbra, ....
Un bienfait perd sa grace, etc.,
Un bienfait reproche tint touj., etc., 506
Un gros serpent mordit Aurelle, etc. 5245
Un homme comme il faut, . . 765
Un mauvais moment, . . . 1395
Un service au-dessus de toute, etc., 506
Un sort cache fut touj. plus heureux, 155
Un tiers souvent nous embarrasse, 1366
Un vent a decorner les boeufs, . 2056
Un zero en chiffres, . . . 695
Una in terris domus virtutis imperii, 21 70
Una salus ambobus erit, . . 4327
Una salus victis nullam sperare, etc. 3111
Und was sie deinem Geist nicht, etc. 1796
Unde habeas, quaeritnemo, sed, etc. ,2877
Unde parentur opes, quid alat, etc., 3156
Unde refert nobis victor, etc. , . 1409
Une actrice se fait touj. entendre, 2141
No.
Une gravite trop 6tudi6e devient, 2733
Unmuth magst du dir selber sparen, 5314
Uno verbo, 5201
Unum et commune periclum, . 4327
Unum ridiculum dictum, . . 1125
Unus erat toto naturae vultus, etc. , 307
Unus est instar omnium, . . 3916
Unus et alter adsuitur pannus, . 2192
Unus utrique error, etc., . . 2080
Urbes constituit aetas: horadissolvit3307
vcrrepov wpdrepov, . . . 3111
Usus, magister egregius, . . 1569
Ut canis e Nilo, . . . .579
Ut desint vires tamen est laudanda, 4309
Ut festis matrona moveri jussa dieb. 1317
Ut homo est, ita morem geras, . 5131
Ut iniquae mentis asellus, . . 1039
Ut jam nil praestes, animi, etc., . 4309
Utmihisaepe bilem, saepe jocum, etc. 3583
Ut mos est, .... 4615
Ut prisca gens mortalium, . . 489
Ut pueris olim dant crustula blandi,4414
Ut pueris placeas, et declamatiofias,2005
Utsemper gaudesilludere rebus, etc.1743
Ut si caecus iter monstrare velit, 1197
Ut si quis asellum in campo, etc., 405
Ut si quis cera vultum facit, . 1545
Ut sibi quivis speret idem, . 1560
Ut sis nocte le vis, sit tibi ccena brevis, 1 555
Utcunque defecere mores, etc., . 1228
Utendum est judice bello, . . 1891
Uti possidetis, .... 4772
Utile dulci, .... 3614
Utilis et bellorum et pacis rebus, 1818
Utilium tardus provisor, . . 660
Utinam aliquando finiatur error, 4436
Uxori nubere nolo meaa, . . 5152
Vade, age, 1859
Vafri inscitia juris, . . . 4048
Valeat quantum valere potest, . 4128
Varia est vita, .... 1989
Variat et mutat vices, . . 1743
Varium et mutabile semper femina, 2514
Vectorem non nosse tuum, . . 567
Velle suum cuique est, nee voto, etc. 3064
Velut pelagi rapes immota, . 2082
Veluti magno in populo quum saepe, 60
Venienti occurrite morbo, . . 1880
Veniunt a dote sagittae, . . 3226
Venturi timor ipse mali, etc., . 3146
Ver proterit aestas, . . . 1763
Vera bona, atque illis mult, diversa, 3642
Vera incessu patuit Dea, . . 1224
Verba animi prof., et vitam impend. 2076
INDEX.
597
No.
Verborum vetus intent aetas, . 5149
Verbum e (pro) verbo, . . 5199
Verbum sap., .... 1129
Veritas et virtus vincuut, . . 5205
Veritas temporis filia, . . 5205
Veritas victrix, .... 5205
Veritas vincit 5205
Veritatis cultores, fraudis inimici, 5205
Verona la degna, . . . 523
Versate diu quid ferre recusent, etc. 4823
Versus immanis, . . . 3866
Versus inopesrerumnugaeq. canorae,2322
Verum hoc qualubet efficias, . 1173
Vestigia nulla retrorsum, . . 4154
Vestigia semper adora, . . 3225
Vestis bona quaerit haberi, . . 129
Vetuli notique columbi, . . 1845
Vexat censura columbas, . . 991
Vicarius non habet vicariura, . 1024
Vicinia fati 146
Victoria tecum stabit, etc., . 4433
Victorque vironi volitare per ora, 3254
Victus tenuis quid quantaque secum, 35
Video melioraproboq. deteriora seq.4675
Video rem vorti in meo foro, . 4503
Videor mihi in alieno foro litigare, 4503
Viderit audentes forsne Deusne juvetl554
Vielen gefallen ist schlimm, . 2889
Vigilans somniat, . . . 1907
Vigilata praelia, .... 1756
Vilius alga, .... 1472
Vim temperatam Di quoq. provehunt5267
Vincit imitationem Veritas, . 5205
Vindicta bonum vita jucundius ipsa, 409
Vingtfoissurle metier remettez,etc. 1871
Vino tortus et ira\ . . . 344
Virfortis cum mala fortunacomposi. 1307
Vir sapiens, fortis est, . . 3167
Vires ingenuae : salubre corpus, . 5274
Viresque acquirit eundo, . . 1631
Virtus est militis decus, . . 1973
Virtus et summa potestas non coeuntl 536
Virtus, fama, decus, divina humanaq. 3644
Virtus post nummos, . . . 5238
Virtute me involvo probamque, etc. ,2631
Virtutem verba putas, etc., . 5268
Virtutis amore, .... 3558
Vis est notissima, . . .615
Visum est lenti quaesisse nocentem, 5016
Vita brevis, are longa, . . 372
Vita didicere magistra, . . 1267
Vita dum superest, bene est, . 997
Vita esthomin., quasi cumludas,etc. 2390
Vita quam sit brevis simul cogita, 5131
No.
VitaB precepta beatse, . . . 3057
Vitae summa brevis spem nos vetat, 3114
Vitam impendere vero, . . 2076
Vitia otii negotio discuti, . . 3529
Vitiis gaudet constanter, et urget, 3792
Vitiis nemo sine nascitur, etc., . 1338
Vitio parentum rara juventus, . 425
Vitiorum elementa, . . . 1713
Vivas in amore jocisque, . . 4646
Vive memor leti, etc. , . . 1288
Vive memor quam sis aevi brevis, 1288
Vivere bis, vita posse priore frui, 3494
Vivere spe vidi qui moriturus, . 4756
Vivida vis animi, . . . 1409
Vivimus ambitiosa paupertate omnes 769
Vivit sub pectore vulnus, . . 4862
Vix ea nostra voco, . . . 3168
Vix manet e toto parva quod, etc. , 2393
Vix subeunt ipsi verba Latina mihi, 1383
Vixi 2079
Vixi, et quem dederat cursum, etc., 3417
Vixi maturior annis, . . . 4193
Voila justementcomme on ecrit, etc. 1515
Voila, voila ce qui s'appelle, etc., 2631
Voir le dessous des cartes, . . 2662
Volito vivu' per ora virom, . 3254
Voluisse sat est,. . . . 4309
Voluptateni liquidam puramque, 3114
Volvenda dies en 1 attulit ultro, . 5054
Vosmet rebus servate secundis, . 1293
Votum, timor, ira, voluptas, . 4163
Vous ne prouvez que trop que, etc., 716
Vous pleurez, et vous etes le maitre, 5320
Vox emissa volat, etc., . . 2849
Vox faucibus haesit, . . . 3540
Vox tantum atque ossa supersunt, 2181
Vult decipi, decipiatur, . . 3952
Vultuque et veste severum, . 1626
W.
Was aber ist deine Pflicht, etc. , . 3298
Was verniinftig ist, das ist wirklich, 210
Weltgericht, .... 1167
Wie heiszt sie, Wo ist sie, . . 717
Wie Schatten auf den Wogen, etc., 1349
Wollt ihr iuimer leben, . . 5313
Z.
Zwm <f>9ovfj(rai Kardafovra, etc., 1041
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Abereorn, DuJce, 4711.
Abercromby, Lord, 5292.
Aberdare, Lord, 1774.
Aberdeen, Earl, 1749, 3266.
Abergavenny, Marquess, 3295.
Abingdon, Earl, 5252.
Abinger, Lord, 4820.
Absence, Absent, 551, 2499, 2712,
4275.
Absence of mind, 1907, 2274, 4615.
Absurd, Absurdity, 3405. 4300, 4746.
Abuse (invective), 833, 3673, 4788.
Abuse (misuse), 2, 844, 1521, 3451.
Academy, French, 742, 960, 4419.
Accidents, 610, 906, 3352, 3611, 5057.
Accomplices, 2944, 3800.
Accuracy, 4944.
Achilles and Tortoise, 4728.
Act and the Intention, the, 49, 51,
57, 3038.
Action, Actions, 1042, 1143, 2554,
5264.
Actors {see Theatre), 943, 1040, 1906,
2141, 3179, 5143, 5257.
Acute, see Intelligence.
Adam (and Eve), 61, 218, 3457, 3548.
Adultery, 2665.
Adventurers, 672.
Adversity (see Fortune, Misfortune,
Troubles^ 250, 679, 1574, 2016,
2019, 2517, 4631.
Advertising, 2344, 2694.
Advice, 30, 509, 806, 807, 1197,
1597, 1859, 2053, 2580, 2655,
2946, 2947, 3104, 3263, 3672,
4652, 4908.
Adviser, Spiritual, 44, 1269.
Aeronauts, 2047, 2891, 3341, 4406.
Affectation (see Hypocrisy, Nature,
Simplicity), 1875,2770,3370, 3682.
Age, 1593, 1803.
Age, Golden, the, 438, 439, 2407,
5204.
Age, Iron, the, 1772.
Age, Old (see Old), 235, 309, 334, 379,
588, 780, 839, 969, 970, 1012,
12S6, 1665, 1720, 1767, 1840, 2378,
2415, 2532, 2701, 2856, 2958, 2961,
3136, 3715, 3897, 3907. 4109, 4558,
4663.
Age and Yonth, 1012, 1406a, 2440,
2543, 2592, 2754, 2755, 4091, 4121,
4523, 4628.
Aged, 3391, 3449, 4726, 4919.
Agriculture, Agricultural, 361, 3574,
3648, 4374, 4441.
Ailesbury, Marquess, 1774.
Ailsa, Marquess, 474.
Aim, 541, 2889, 3897, 4172, 5277.
Airlie, Earl, 139.
Alarm, see Panic, Terror.
Albemarle, Earl, 3196.
Alcester, Lord, 1753.
Alexander the Great, 3114, 5121.
Alington, Lord, 1371.
Allegory (see Fable), 2549.
Alone, see Solitary.
Alter, set Change.
Alternatives, 2064, 3067, 5144.
Always, 16, 4526.
Ambition, Ambitious, 350, 733, 926,
937, 1405, 1441, 2126, 2629, 2724,
3341, 3370, 4284, 4535, 4736, 4889,
4894.
America, 446, 566, 5183.
Amherst, Earl, 810.
Amiability, 1500, 2246.
Ampthill, Lord, 718.
Amusement, Amusements, 3074,
3768, 4287, 4365.
Ancestors, Ancestry (see Birth, Pedi-
grees), 1799, 1866.
Angel, Guardian, 4504.
Anger, 858, 1721, 2207, 2368, 2369,
2370, 4247.
Anglesey, Marquess, 3875.
Annaly, Lord, 5232.
Annesley, Earl, 5263.
Antiquarian Society, 3406.
Antiquity, 2513 (see Old).
ENGLISH SUBJECT INDEX.
599
Antrim, Earl, 4986.
Anxiety, 3086, 4512, 4539, 5213,
5356.
Apology, 1493, 2213, 3763.
Apothecaries' Company, 3707.
Appearances, Judging by, 556, 1032,
1765, 2149, 3441, 3921, 4512.
Appearances, Studying, 1001.
Appetite (see Hunger), 2115, 2595,
3415, 3716.
Applause, 3917, 3918, 4077, 4700,
5257.
Apple, the Golden, 1104.
Apprehension (see Fear), 1212, 1229,
3638, 3926, 3930.
Arbuthnott, Viscount, 2632.
Arcadia, 238, 4717.
Archimedes, 2855, 3982.
Argyll, Duke, 3267.
Aristocracy, 2606, 2742, 4328.
Aristotle, 2091, 4320.
Armada, Spanish, 138, 4548.
Arms, 363, 1207, 3563, 3634.
Army, British, 3045, 4084, 4094.
Army, Standing, 3277.
Army and Navy Club, 5109.
Arran, Earl, 2259.
Art, 371, 372, 374, 1140, 1414, 2489,
2982, 4325, 4518.
Art and Nature, 979, 1221, 1864,
3643, 5071.
Art Critic, 2458, 4811.
Artillery Company, Hon., 362.
Artillery, Royal, 5075.
Artist (see Painters, Pictures, Sculp-
tors), 943, 1906, 4106, 4535,
4977.
Arts, the, 1470, 1968.
Arundell of Wardour, Lord, 1050.
Ashbrook, Viscount, 3033.
Ashburnham, Earl, 2711.
Ashburton, Lord, 5252.
Ashtown, Lord, 5263.
Asiatic Society, Royal, 4983.
Asking, 616, 2094, 4283.
Assistance, see Help.
Astrology, 410, 2187.
Astronomy, 1462, 3294, 4009.
Athlumney, Lord, 857.
Auckland, Lord, 4685.
Audacity, 417, 419, 420, 421, 1022.
4063, 4948.
Augurs, Roman, 5216.
Austria, 5112.
Author (see Dramatist, Historian,
Poet), 858, 937, 1429, 3046, 3440,
3913, 3917, 4507, 4535, 4700, 4903.
Authors, good, 279, 3614, 4242.
Authors, great, 2044, 2741, 2789,
2911, 3426, 4127, 4315.
Authors, modest, 1514, 3204, 3225,
3430.
Authorship, 399, 650, 793, 896, 959,
1027, 1292, 1560, 1591, 1781, 1871,
2192, 2500, 2831, 3015, 3133, 3156,
3213, 3273, 3280, 3400, 3489, 3589,
3756, 3913, 4148, 4163, 4167, 4240,
4242, 4344, 4450, 4506, 4509, 4583,
4823, 4831, 4893, 4927, 5104, 5198,
5212, 5315.
Autobiography, 4829.
Autumn, 459, 1763.
Avarice (see Covetous, Miser), 1099,
1496, 1661, 1838, 2166, 2715, 4547.
Aveland, Lord, 2874.
Avonmore, Viscount, 4393.
Aylesford, Earl, 318.
B.
Babylon, 4343.
Bad (see Deterioration, Evil, Sin,
Vice), 1205, 2486, 2677, 3482, 3586.
Bagot, Lord, 313.
Balfour of Burleigh, Lord, 1774,
3609.
Ballooning, see Aeronauts.
Bandon, Earl, 5252.
Bangor, Viscount, 4805.
Bar, Barrister, 1203, 3174.
Barber Surgeons' Company, 1065.
Barrington, Viscount, 1960.
Bateman, Lord, 3214.
Bath, Marquess, 2394.
Bath, Order of the, 5023.
Bathurst, Earl, 4952.
Battle {sec Contest, War), 280, 791,
1707.
Beauchamp, Earl, 1747.
Beaufort, Ditke, 3160.
Beaumont, Lord, 3052.
Beauty, 339, 839, 1115, 1720, 1723,
2378, 2387, 2506, 2523, 4963.
Beauty (of man), 1488, 1724, 2664,
3571.
Beauty (of woman), 32, 1224, 2072,
2417, 2520, 3553.
600
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Beauty, judge of, 339, 3453.
Bed, 1640, 3721.
Bedford, Duke, 718.
Beggars, 1037, 3027, 5286.
Beginning, 345, 755, 839, 1193, 1311,
1613, 1764, 2130, 2918, 3606, 4016.
Beginning of the end, 681.
Begun ill, ended ill, 726, 1714, 2942.
Begun well, ended ill, 45, 269, 753,
2261, 3624.
Belgium, kingdom^ of, 2883.
Belief, Believe, 666, 775, 862, 925,
3013, 3349, 3873, 4896, 4897, 5145.
Beliefs (religious), 1325, 1421, 1425,
1566, 4012.
Belisarius, 990.
Bellew, Lord, 4996.
Bells, 1780, 2630, 2725.
Belmore, Earl, 5252.
Belper, Lord, 4047.
Benefactors, public {see Philan-
thropy), 163, 251, 1909, 1943,
3686, 3923, 4258, 4647.
Benevolence, 512, 2654.
Berkeley, Earl, 1155.
Berwick, Lord, 4285.
Berwick, North, 5226.
Bessborough, Earl, 4053.
Bettermars well, 113,2093,2678,4264.
Betting, 1494, 5031.
Birth, high, 1472, 2574, 3168.
Birth, low, see Parvenu.
Birth, pride of {see Ancestors, Pedi-
grees), 2235, 2985, 3158, 4223,
4680, 4773.
Birth and death, 3658, 4640.
Bismarck, Prince, 1259, 2586, 3163.
Blackford, Lord, 3459.
Blackguard, 19, 40, 1306, 1713, 3235,
4176.
Blacksmiths, 194a, 799, 2085.
Blame, 1322, 2155, 2505, 2593, 2626,
2727, 3164, 3901.
Blantyre, Lord, 4709.
Blessings are short-lived, 41, 3464,
3500.
Blessings should be shared, 659,
2648, 3348, 3504.
Blessings valued when lost, 540,
2535, 5036, 5153.
Blind, 486, 563.
Blindness, moral, 3283, 3599, 3642.
Boasting, 97, 1015, 2235, 2282, 3073,
4055, 4223.
Bolingbroke, Viscount, 3216.
Bolton, Lord, 478.
Bonmots, 687, 699, 1125, 1205, 1447,
1702, 1993, 5065.
Books, 279, 286, 635, 1211, 1591,
1638, 2210, 2999, 3308, 3312, 3357,
3437, 3451, 3499, 3756, 4163, 4202,
4207, 4689, 4831, 4884, 5037, 5111.
Books and their readers, 1956, 4027,
4296.
Boorishness, 72, 381, 1443, 3552,
4441.
Bore, Bored, 2065, 2692, 2730, 4865,
4866, 4990.
Borrowing, 544, 545, 3135, 3969,
5111.
Borthwick, Lord, 4159.
Boston, Lord, 1967.
Botany, 1976, 2346, 4499, 5300.
Bourbons, the, 2144.
Bowstring Makers' Company, 3200.
Boyne, Viscount, 3224.
Brabourne, Lord, 2203.
Bradfield College, 504.
Bradford, Earl, 3222.
Brave {see Audacity, Courage, Forti-
tude), 422, 1466, 1471, 1547, 4291,
4318, 4362.
Braybrooke, Lord, 3295.
Braye, Lord, 1790.
Brennus, 5155.
Brevity, 635, 1004, 1433, 1850, 2423,
2444, 2858, 3292, 4199, 5201.
Brighton College, 4958.
Bristol, Marquess, 2428.
Bristol merchants, 2219.
British Army, 3045, 4084, 4094.
Bromsgrove School, 1060.
Brothers, 3788, 5099.
Brougham, Lord, 4053.
Brownlow, Earl, 1427.
Bruton School, 1048.
Buccleuch, Duke, 258.
Buckingham, Duke, 4911.
Buckinghamshire, Earl, 414, 4154.
Buildings, 112, 2404, 2894, 4730.
Burial {see Funeral), 124, 565, 1910,
1922, 2814, 2976, 3664, 4857.
Business, 628, 705, 2713, 3529.
Busy, 185, 1606, 2120, 2423, 3207,
3489, 3506, 3529, 3806.
Busybodies, 185, 186, 934, 1853,
1945, 2120, 2564, 2739.
Butchers' Company, 3635.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
601
Bute, Marquess, 476.
Buying (see Selling), 619, 720, 721,
1234, 1362, 2037, 3616, 3667.
B. V. M., 470, 3548, 4763.
Byng, Admiral, 3972.
Byron, Lord, 864.
C.
Cadogan, Earl, 4226.
Caesar, Augustus, 1908, 3344, 4355,
5122, 5166, 5177.
Caesar, Claudius, 469.
Caesar, Julius, 39, 450, 567, 786,
4479, 4522, 4533, 5049, 5186.
Caesar, Tiberius, 413, 3581.
Csesar and Grammar, 2534.
Cairns, Earl, 1315.
Caledon, Earl, 3882.
Calthorpe, Lord, 1807.
Calumny (see Detraction), 570, 1047,
1090, 4525, 5341.
Calvin, 4973.
Cambridge University, 1913.
Camden, Marquess, 2457.
Camperdovm, Earl, 4517.
Cana of Galilee, 3534, 5231.
Candour, see Sincerity.
Cannon, 5081.
Canon Law, 2467.
Canossa, 3163.
Canterbury, Viscount, 3981.
Capital punishment, 3138, 3274.
Carberry, Lord, 2816.
Cardinal virtues, the, 1741.
Care, see Anxiety, Troubles.
Carew, Lord, 3327.
Carlingford, Lord, 1731.
Carlisle, Earl, 5309.
Carnarvon, Earl, 5100.
Carnival, 177, 1910.
Carrick, Earl, 4742.
(Harrington, Lord, 4922.
Carthage, 1025.
Carysfort, Earl, 2968.
Castlemaine, Viscount, 5235.
Castles in the air, 292, 712, 1907,
2274.
Castletown, Lord, 1738.
Catherine, Order of St, 125.
Catholic Church, the, 453, 878, 1581,
2171, 2229, 2284, 2813, 3895, 4125,
4343, 4436, 4719, 4762, 4973.
Catholic Faith, the, 4308.
Catiline, 10, 190, 4340.
Cato (elder and younger), 612, 613,
933, 1025, 1909, 2976, 3828, 4940,
5216, 5227.
Cats, 373, 614, 3051.
Cause and;Effect, 615, 673, 1337, 1650,
1719, 1858, 1912, 4808. '
Caution, see Precaution.
Cavan, Earl, 5142.
Cavour, 2813.
Certainty, 665, 4420.
Chance (see Uncertainty), 176, 611,
3206, 3636.
Change, Changed, 119, 1877, 2050,
3221, 3350, 3391, 3449, 3472, 3628,
4767, 4856.
Change of mind, 1360, 2011, 2432,
3245, 3391, 4073.
Change of scene, 566, 649, 2024, 4172.
Changeable, 2050, 4187, 4335, 4356.
Chaos, 307.
Character (Disposition), 538, 1205,
1418, 1473, 2150, 2161, 2412, 2578,
3966.
Character, see Reputation.
Charity, see Benevolence, Giving,
Kindness, Liberality.
Charlemont, Earl, 1051.
Charles, Order of St., 508.
Charles I., 4227.
Charms, 17, 2411.
Charterhouse School, 1708.
Chastity (and the reverse), 872, 1254,
1426, 3187, 3275, 3495, 3995, 4354,
4545, 4677.
Cheerfulness, 542, 2295, 2790.
Chelmsford, Lord, 4757.
Chesham, Lord, 620.
Chesterfield, Earl, 67.
Chetwynd, Viscount, 4023.
Chichester, Earl, 5239.
Children, Childhood, 150, 696, 1374,
1375, 1818, 2324, 3169, 4373, 4684.
Choice of evils, 1837, 3067, 3838.
Cholmondeley, Marquess, 605.
Christ, 413, 818, 1305, 1602, 2012,
2296, 3108, 3548, 3593, 4763, 5225.
Christ, Order of, 738.
Church, Catholic, 453, 878, 1581,
2171, 2229, 2284, 2813, 3895, 4125,
4343, 4436, 4719, 4762, 4973.
Church of England, 797, 3576, 4521.
Churchmen, 2895, 3567, 4637, 4882.
602
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Churchill, Lord, 1157.
Churston, Lord, 335.
Circumlocution, 1407, 2410, 4470,
4899 4989
Cities (see Town), 1778, 2894, 2901,
5122, 5123.
Citizen, a good, 1818, 1909.
Citizen king, 4995.
Citizen of the world, 3609, 4706.
Civil Law, 2467.
Civil war, 220, 425, 3270, 3641, 3699,
4343.
Civility (see Manners), 513, 1170, 1986,
4385, 4424.
Clancarty, Earl, 1165, 5263.
Clanmorris, Lord, 4757.
Clanricarde, Marquess, 5102.
Clanicilliam, Earl, 4986.
Clarendon, Earl, 1672.
Clarina, Lord, 4039.
Claude Lorraine, 2575.
Clergy, see Churchmen.
Cleveland, Duke, 478.
Clever, see Intelligence, Wisdom,
Wise.
Clever, too, 1607, 2374, 2795, 4158.
Clients, 1276, 4481.
Clifdcn, Viscount, 3409.
Clifford, Lord, 4556.
Clifton College, 1857.
Climate, 1905, 5204.
Clinton, Lord, 5014.
Clockmakers' Company, 4921.
Clonbrock, Lord, 462.
Cloncurry, Lord, 5259.
Clovis, 3085.
Clues, 1474, 2682, 5171.
Coachmakers' Company, 4847.
Coffee, 4349.
Colchester, Lord, 1058.
Colenso, Br, 3252.
Coleridge, Lord, 4108.
Columbus, 446, 5183.
Colville, Lord, 3749.
Combermere, Viscount, 2342.
Comedy, 871, 4704, 5266.
Comets, 2187.
Comic, 2677, 5266.
Command (authority), see Power.
Commander, military, 39, 1551, 3995,
4533, 5057, 5077.
Commands, 1936, 2957.
Common property, 772, 773, 2189,
4295.
Common sense, 2941, 4360.
Companions, 762, 2910, 3434, 3456,
3569, 4332.
Companions in misfortune, 770, 771,
3739, 4327, 4687, 4710.
Comparisons, 777, 3512, 3804, 4673.
Compassion, 1087, 1920, 1984, 2735,
3008, 3096, 3412, 5094.
Competition, Competitor, 117, 118,
954, 2245, 2247, 3980, 4433, 4778.
Completion, see End, Finished.
Compliments, 90, 5196.
Composition, literary, see Author-
ship.
Compromise (agreement), 514, 3001.
Concealment, 44, 199, 200, 4791.
Conceit, 1982, 2140, 3291, 3313,
3562, 4538, 4662, 4850, 5323.
Conciseness, see Brevity.
Concord, 788, 790, 3920.
Conditions, 1127.
Condolence (see Sympathy), 1878,
2726, 3302, 4687.
Confession (of faults), 44, 796, 1697,
2989, 3017, 3843.
Confessors, 44.
Confidence, 868, 2502, 4896.
Confusion, 2972, 3191, 3620, 5178.
Congleton, Lord, 4901.
Congress of Vienna, 2653.
Connoisseurs, 1226, 4811.
Conqueror, see Victory.
Conscience (good and bad), 800, 801,
1834, 1899, 2239, 3036, 3541, 4539,
5062.
Consent, 3013, 4280, 4521.
Consent constitutes the Act, 56.
Conservative, 3350, 4767, 4856.
Constantine the Great, 2259.
Constantine, Order of St, 2259.
Constitution, see State.
Contempt, Contemptuous, 3356, 4852.
Content. Contentment, 686, 754, 822,
1088, 1222, 1453, 2079, 2621, 2624,
3066, 3132, 3209, 3833, 4123, 4134,
4204, 4307, 4312, 4383, 4412, 4547,
4692, 5046, 5291, 5296, 5297.
Contest, an equal, 15, 1707, 1726,
2484, 3773.
Contest, an unequal, 612, 1712, 3237,
3373, 4149, 4180, 4184.
Contradict, Contradictory, 205, 830.
Controversy, religious, 1897, 2167,
2471, 3567, 4882.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
603
Conversation, 690, 1903, 2110, 2502,
2766, 3434, 3785, 4715.
Conversion, 2262, 3776.
Conviviality, 3687, 4365, 4562, 4602,
5348, 5349.
Cooks' Company, 5328.
Co-operation, 1329, 1696, 3144.
Coopers' Company, 1793.
Corporal Punishment, 3368, 4250,
4874.
Cosmopolitan, see Citizen of the
World.
Cottenham, Earl, 3034.
Cottesloe, Lord, 3214.
Council, Councillors, 2605, 3612,
3233, 4459.
Countenance, 1886, 2149, 3719, 3720,
4452, 4930, 5329.
Country, see Patriotism, State.
Country and town, 1221, 2636, 4435,
4440, 5298.
Country fellow, a, 252, 3068, 4441.
Country life, a, 403, 489, 1752, 1896,
1915, 1926, 3574, 3732, 4383,
4438.
Courage {see Brave, Fortitude), 43,
1994, 2657, 2891, 3146, 3517, 3972,
4363, 4410, 4888, 5040.
Court, the, 168, 169, 1536, 1771,
1944, 2252, 2503, 2923, 4721, 4776,
5202.
Courtesy, see Civility.
Courtiers, 4217.
Courtown, Earl, 3825.
Covenant, Covenants, 3192, 3761,
4085.
Coventry, Earl, 577.
Covetous, Covetousness {see Avarice,
Miser), 257, 303, 389, 427, 877,
4555 5279.
Cowards, 280, 1382, 2014, 2282.
Cowbridgc Grammar School, 5236.
Cowley, Earl, 3953.
Cowper, Earl, 5064.
CranbrooJc, Viscount, 365.
Craven. Earl, 5252.
Crawford and Balcarres, Earl, 1372.
Creation, 307, 1742.
Creation of man, 1540, 4043, 4463.
Credence, see Belief.
Credulity, 2504, 5145.
Crewe, Lord, 4567.
Crime, 34, 153, 1539, 1604, 3261,
3274, 3541, 4192, 5062.
Crime, successful, 1959, 3138, 4057.
Crime in high station, 1603, 3603.
Crime sanctified by numbers, 1940,
4168.
Crimean War, 2483.
Crisis, a, 791, 2704, 4403, 5191,
5229.
Critic, Criticism, 1092, 1378, 2458,
2507, 3317, 3430, 5212.
Crofton, Lord, 988.
Cross, the, 2259, 2830, 4637.
Crowd {see Mob, Public), 2902, 3142,
3457, 3566.
Cruelty, 2460.
Crusades, the, 1113.
Culture, 286, 1228, 1585, 2255, 2350.
Cunning {see Stratagem), 756, 941,
1691, 2843, 3693, 4439, 4636.
Curiosity, 2508.
Curriers' Company, 4757.
Curses, 2640.
Custom, Customs, 458, 812, 855, 881,
1348, 1367, 1792, 1925, 2063, 2780,
2951, 3119, 3197, 4345, 4856, 4968.
D.
Dacre, Lord, 3967.
Dalhousie, Earl, 3722.
Dancing, 1480, 4456, 4702.
Dandies, 72, 503, 2205, 3460.
Danger, 668, 747, 1657, 2620, 3474.
Darkness, see Night.
Darnley, Earl, 1692.
Dartmouth, Earl, 1794.
Daughter, 1445.
Day, see Time.
De Blaquiere, Lord, 4952.
De Clifford, Lord, 718.
De Freyne, Lord, 2943.
De Lisle and Dudley, Lord, 4319.
De Mauley, Lord, 4053.
De Montalt, Earl, 5259.
De Saumarez, Lord, 2208.
Do Tabley, Lord, 4924.
De Vesci, Viscount, 4807.
Dead, the (see Death), 565, 1887,
1922, 2002, 2059, 3141, 3238, 3664,
3725, 3988, 4122, 4397, 4835, 4959.
Dead, reputation of the, 1016, 1041,
2613, 2839, 2953, 3810, 5082, 5124,
5261.
Deaf, 4505.
604
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Death {see Dead, Life), 613, 791,
1258, 1282, 2372, 2421, 2561, 2562,
2563, 2760, 2787, 2814, 2840, 3114,
3169, 3177, 3530, 3608, 3613, 3618,
3658, 3700, 3715, 4120, 4183, 4209,
4235, 4249, 4292, 4426, 4607, 4640,
4738, 4827, 5082, 5127, 5213, 5313.
Death, fearlessness of, 1316, 1442,
1647, 1650, 2099, 2228, 2609, 2893,
3025, 3114, 4426.
Death, no cure for, 827, 3668.
Death, preparation for, 2333, 3018,
5082.
Death is happiness, 42, 146.
Death is knowledge, 3114, 3531.
Deaths, early, 2922, 3114, 3688, 3714,
5340.
Deaths, timely (and untimely), 760,
1766, 3114, 3519, 3520, 3740, 4080.
Debauchery, 93, 1306, 4237.
Debts, 84, 647, 2728, 3992.
Deception {see Illusion), 1624, 1625,
1626, 2795, 3910, 3952, 4288, 5060,
5194.
Decided, Decision, 95, 176, 2052,
2271, 2580, 3751, 4436.
Decies, Lord, 3342.
Dedication, a, 3615, 3756.
Deed, Will for the, see Will.
Deeds, 1126, 1128, 1617, 4193, 4368,
4770.
Defeat {see Disaster), 838, 2550, 2928,
4486, 5155, 5227.
Degeneracy, 953, 2903, 3199, 3743,
4603.
Delamere, Lord, 605.
Delawarr, Earl, 2447.
Delay, 1169, 1410, 1664, 3124, 4965,
5119.
Deliberation, 1028, 1029, 1030, 3233,
4018, 4900.
Deluge, 329, 1363, 3457.
Democritus, 4622.
Denbigh, Earl, 5263.
Denman, Lord, 4072.
Denmark, kingdom of, 4072.
Dentists, 4007.
Dependence, 3079, 4690, 5045.
Depravity, 1202, 1496, 1983, 3343,
3482, 3586, 4192.
Derby, Earl, 4468.
Derby Grammar School, 5273.
Derision {see Laughter), 380, 1077,
2560.
Derwent, Lord, 3527.
Desart, Earl, 5256.
Descartes, 757, 3180.
Deserved, 2424, 2690, 3766.
Desire, 289, 3327.
Despair, 2437, 2610, 2660, 2661,
3111, 3333, 4067, 4120, 4243.
Despot, Despotism {see Monarchy),
168, 382, 965, 2099, 2104, 2128,
2555, 2821, 2917, 2968, 3290, 4282,
4705, 5021, 5067, 5244.
Details, 87, 3069.
Detection, 1066, 1361, 2236.
Deterioration, 953, 1713, 2015, 3590,
4334, 4603.
Determined, see Resolute.
Detraction, 562, 600, 833, 1177, 1900,
2557, 2937, 4076, 4275.
Devil, talk of the, 141, 2885, 3784.
Devon, Earl, 4316.
Devonshire, Duke, 620.
Dido, 1562, 3028, 3113, 3412, 3533,
4624.
Diet {see Health), 35, 604, 1555,
5187.
Difference, 2158.
Difference of opinion, 701, 1018, 1045,
2862, 3064, 3629, 4333, 4336, 4981.
Difficult, Difficulty {see Predicament,
Task), 1172, 2884, 2904, 3389,
3872, 4171.
Digby, Lord, 1056.
Digression, 83, 4409.
Dilatory, see Delay.
Diligence, 1190, 4392.
Dillon, Viscount, 1285.
Dinner {see Appetite, Eating, Guests,
etc.), 589, 1298, 2325, 2399, 2402,
2905, 3143, 3151, 3219, 4492, 4928,
5022, 5089.
Diplomacy, 624, 3634.
Disaster, Disastrous {see Defeat), 141,
1403, 1527, 2075, 2845, 2928, 3592,
5164, 5185.
Discontent, 187, 652, 754, 902, 1660,
1883, 1919, 3515, 3573, 3602, 3713,
4222, 4555, 4606.
Discord, Discordant, 134, 788, 1204,
3382, 3383, 3871.
Discreet, 1120, 2220, 4177.
Discrimination, 1365, 2913, 3453.
Disease {see Epidemic, Sick), 202,
1686, 2181, 2551, 2890, 3143, 3201,
3392, 3515, 3710.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
605
Dislike, 3380.
Disposition, see Character.
Dispute, see Quarrel.
Dissimulation, 4235, 4262, 4303,
4487, 5193.
Distance lends enchantment, 1032,
2923, 3000.
Distrust, 2512, 3469, 3533, 4158.
Divination, 410, 4269, 4737, 4738.
Divines, see Churchmen, Doctors.
Division, an unfair, 1331, 2695, 3795.
Divorce, 239, 2665.
Doctors (Theological), 1227.
Doctors (Medical), see Physician.
Dogs, 498, 574, 579.
Donegall, Marquess, 2356.
Doneraile, Viscount, 1873.
Donoughmore, Earl, 1739.
Dorchester, Lord, 4323.
Dorchester town, 776.
Dormer, Lord, 744.
Doubt, 645, 716, 1262, 1269, 2515,
2655, 4447, 5083.
Dovme, Viscount, 4954.
Downshire, Marquess, 3862.
Dowry, 392, 3226, 4446.
Dragoon Guards, 4154, 4748.
Drama, Dramatist, 871, 2041, 2322,
3439, 4372, 4704, 5159, 5210.
Dreams, 1349, 3960, 4707, 4731,
5178, 5330.
Dress, 72, 333, 432, 892, 1722, 2137,
3278, 4185, 4441, 4883, 4982.
Drink, Drinking (see Eating, etc.),
449, 1133, 1646, 2163, 2351, 2466,
2628, 2914, 3927, 4190, 4214, 4216,
4252, 4591, 4602, 5348, 5349.
Driving, 1769, 2363.
Drogheda, Marquess, 1736.
Druids, 4719.
Dude, Earl, 3889.
Dudley, Earl, 766.
Due, To each his, 90, 395, 904, 2476,
3766, 4853, 4854, 5343.
Dufferin, Marquess, 3896.
Dulwich College, 1105.
Dumb, see Silence.
Dunally, Lord, 2277.
Dunboyne, Lord, 4955.
Dundonald, Earl, 5259.
Dunraven, Earl, 4098.
Dunsandle, Lord, 1053.
Dunsany, Lord, 1663.
Durham, Earl, 2675.
Duty, 1621, 1622, 2539, 3298.
Dyer 8' Company, 947.
Dynevor, Lord, 1985, 4516.
Dysart, Earl, 795.
E.
Eating, 46, 1385, 1451, 1459, 2308,
2325, 2595, 3143, 4132, 4492, 5187,
5310.
Ebury, Lord, 5252.
Echo, 2181, 5305, 5325.
Economy (see Frugality), 1666, 3044,
3561, 3793, 3904, 4225, 4568.
Edinburgh, City of, 3359.
Education (see Culture, Knowledge,
Learning), 69, 215, 355, 1196,1201,
1240, 1545, 1812, 1884, 3189, 3488,
3596, 4199, 4250, 4543, 4878, 5175,
5221.
Effingham, Earl, 5252.
Egerton of Tatton, Lord, 4596.
Eglinton, Earl, 1790.
Egmont, Earl, 4805.
Egotism, 2684, 4068.
Egypt, 116.
Eldon, Earl, 4695.
Elections, 24, 2880.
Electricity, 1413.
Elgin, Earl, 1774.
Elibank, Lord, 5259.
Elizabeth, Queen, 1159, 4548.
Elizabeth (St), Order of, 3837.
Ellenborough, Lord, 782.
Eloquence, Eloquent (see Speaker),
2222, 2605, 4038, 4972.
Ely, Marquess, 4002.
Embroiderers* Company, 3619.
Emigrant, see Exile.
Emly, Lord, 3103.
Empire, 672, 2170, 2300.
Emulation, see Rival.
Encouragement, see Courage.
End, Ended, 45, 76, 77, 269, 561,
681, 726, 753, 839, 1153, 1368,
1388, 1694, 1714, 2261, 2942, 4161,
4957, 5185, 5191.
End justifies the means, the, 899,
1553, 4286.
End of the world, 329, 1152, 1428.
Endure, Endurance, see Fortitude.
Enemies, 247, 278, 838, 1232, 1308,
1345, 1393, 2060, 2123, 2362, 2426,
2526, 3296, 4347, 4431, 4626, 4953.
606
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Engineers, Boyal, 4094, 5075.
England, 826, 2170, 4584.
English, Englishmen, 281, 1243, 1471,
2256, 3381, 3852, 3971, 4094, 4745.
English sovereigns, 1159, 1963, 1999,
4411.
Enjoy life while you can, 1244, 1288,
2518, 3464.
Enmity (see Enemies, Quarrel), 3116,
4530.
EnnisTcillen, Earl, 1106.
Ennui, see Bore.
Enough, 214a, 2966, 3578, 4477,
4479, 4480, 4481, 4482.
Envy (see Discontent), 562, 1398,
1660, 2349, 3765, 3810, 4226, 4547,
4825.
Epicurus, 1044, 1325, 1409, 3327,
3744, 3776, 4008, 4315, 4826.
Epidemic (see Disease, Infection),
1188, 3217, 4065, 4066, 4292.
Epigrams, 2530, 3604.
Epitaphs, 254, 741, 799, 942, 1897,
2393, 2421, 2435, 2575, 2963, 3099,
3254, 3326, 3511, 3725, 4398, 4589,
4696, 4835, 4925.
Equal, see Contest, Unequalled.
Equanimity, 122, 1431, 2870, 4623,
4751.
Equity, 2472, 4620, 4828.
Err, Error (see Ignorance), 1415, 1416,
1647, 1988, 2080, 3531, 3945, 4667,
5330.
Errol, Earl, 4581.
Essex, Earl, 1671.
Eton College, 1708.
Etymologies, 179, 817, 2878, 5149.
Evening, 7, 1389, 1404, 1479.
Event (Issue), the, 1518, 1553, 1554.
Eversley, Viscount, 4468.
Evidence (see Clues), 704, 903, 3550,
3928
Evil, Evils, 278, 931, 971, 1430, 1833,
2948, 2949, 3606, 3642.
Evils, choice of, 1837, 3067, 3838.
Exaggeration, 1911, 2260, 3652.
Example, 781, 1154, 1586, 2377,
4493, 4618, 4905, 4906, 5087, 5176,
5354.
Example and precept, 509, 2725,
2863, 3996, 4593.
Excess (see Extremes, Mean, Modera-
tion), 1641, 2001, 2299, 3266,
3281, 4143, 4145, 4165, 5278.
Exertion, nothing without, 3347,
3389, 4155.
Exeter, Marquess, 846.
Exile, 308, 1275, 1373, 1548, 1579,
3461, 4172.
Existence, future, 2441, 2614, 2857.
Existence, grounds of, 757.
Existence, secret of, 2729.
Exmouth, Viscount, 1048.
Expect everything, 2683, 3611, 3625,
5057.
Expense, 854, 2658, 3463, 4884.
Experience, 108, 618, 713, 895, 1483,
1569, 1571, 2416, 2800, 2896, 3016,
3397, 3525, 3820.
Experiments, 5, 1570, 1669.
Extraordinary, see Rare.
Extravagance, 769, 1408, 2413, 3394,
4033, 4095, 4143, 4185.
Extremes (see Excess, Mean, Modera-
tion), 447, 1287, 2733, 2737, 3394,
4370, 5169.
F.
Fabius Cunctalor, 5057, 5119.
Fable, 571, 4201.
Fairfax, Lord, 1635.
Faith, 645, 985, 1072, 1631, 2515,
2527, 5312.
Faith, the Catholick, 4308.
Falkland, Viscount, 2343.
Fallacies, 357, 2020, 2212, 3898,
3959, 4728.
Falmouth, Viscount, 3822.
False, Falsehood (see Deception,
Liars), 1309, 1623, 2010, 2148,
2803, 4169, 4761, 4815, 5098.
False shame, see Shame.
Fame (see Ambition, Glory), 1102,
1610, 1633, 3389, 3686, 3886, 4535,
4553, 4700, 4889, 5313.
Famine, 1030, 3173.
Farewell (see Parting), 75, 77, 78,
4845, 5293.
Farnham, Lord, 2433.
Farriers' Company, 5232.
Fashion, 458, 707, 2556, 3134, 4608,
4910.
Fatalism, 718, 1743(12).
Fatality, see Disaster.
Fate, 121, 1270, 1278, 4839.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
607
Father (see Children, Parents), 397,
1456, 1930, 3169, 3703, 3817, 3819,
3826, 4566.
Fault, confession of, 796, 1697, 2989,
3017, 3843.
Fault-finding, 646, 2505, 4593, 4669,
4864, 4927.
Faultless, see Unequalled.
Faults, 26, 227, 243, 519, 1138, 2022,
2098, 2101, 2154, 2434, 2729, 3411,
4832.
Faults, our neighbour's and our own,
883, 1097, 1338, 1438, 1634, 2991,
3279 3447, 3689, 3858, 4152, 4241,
4669, 4795, 5133.
Faults on both sides, 4529, 4545.
Favour, Favourite, 244, 2521, 3706.
Favours (see Gifts), 506.
Favours, asking, 506, 835, 2094, 2172.
Favours, granting, 506 (5, 6, 7, 8, 14).
Favours, receiving, 506 (14, 20, 21,
25, 26).
Favours, refusing, 506 (9), 3791.
Fear (see Apprehension, Terror), 310,
417, 932, 1017, 2099, 2133, 2589,
2657, 3146, 3175, 3676, 3846, 4012,
4539, 5213.
Fear of God, 3532, 4625.
Felsted Grammar School, 1789.
Ferdinand, Order of St, 215a, 1359.
Fermoy, Lord, 3102.
Ferrers, Earl, 1967.
Festival, 879, 880, 1892, 3919, 4056.
Feud, see Quarrel.
Fevcrsliam, Earl, 1059.
Ffrench, Lord, 3115.
Fickle, Fickleness, 2514, 3123, 4632,
4740.
Fife, Earl, 5259.
Finesse, 693, 2525, 2886.
Finished (see End), 847, 1537, 1928,
2405, 2966.
Fingall, Earl, 1663.
Fire, 2015, 2016, 2017, 2919, 3176,
4065, 4066.
Firm, see Resolute.
First, see Unequalled.
Fitness, Fitting, 1069, 3629.
Fitzhardinge, Lord, 1155.
Fitzivilliam, Earl, 323.
Flatterer, Flatter)', 109, 732, 1100,
1629, 2871, 3009, 3179, 3670, 3805,
4198, 4670, 4908, 4953, 4998, 5008,
5113.
Flight, 10, 280, 668, 1357, 3403,
3547, 4486.
Florence, 523.
Foley, Lord, 5137.
Food, see Appetite, Diet, Eating.
Foolish, 3150, 3397, 4785, 4787, 4789,
4790, 4791, 4792.
Fools, 5, 217, 1166, 2319, 2416, 2738,
2755, 2776, 2794, 3053, 3720, 3728,
4073, 4864, 4970, 5105, 5115.
Fools' Paradise, 3562, 4662.
Forbid, see Prohibition.
Force, 677, 1417, 2528, 3693, 3840,
3932, 4636, 5103, 5232, 5244, 5267.
Foreign, Foreigners, 481, 3429, 3934.
Forester, Lord, 4548.
Forget, 1477, 1478, 2264, 3020.
Forgiveness, 128, 159, 729, 992,
1087, 1101, 1478, 1514, 1614, 1987,
2021, 2022, 2864, 3689, 4532, 4832.
Fortescue, Earl, 1731.
Fortitude, 219, 1293, 1471, 1653,
1729, 3337, 3869, 4362.
Fortunate (see Fortune, Luck), 1745,
1750, 1751, 3389, 3452, 4969, 5052.
Fortune, 384, 422, 648, 1180, 1732,
1743, 1744, 2062, 2087, 2631, 2641,
2645, 2647, 2921, 2927, 3510, 3811,
3931, 4318, 4623.
Fortune, each shapes his own, 560,
1589, 3659.
France, 2132, 2294, 2530, 2576, 2650,
2685, 2940, 3757, 3815, 5001, 5101.
Francis I., 5003.
Frankfort, Viscount, 1156.
Fraud, 1230, 1232, 1233, 1535, 3910.
Frederick the Great, 670, 671, 2061,
4987, 5313.
Free (see Liberty), 304, 390, 965,
1411, 1503, 4271, 4381, 4584.
French, Frenchmen, 2443, 2575, 3045,
3971, 5011, 5095.
French Revolution of 1789,213, 1690,
1830, 2397, 2538, 2555, 2742, 3025,
3290, 3481, 3591, 3727, 3768, 3977,
4041, 4147, 4637, 5016, 5182, 5284.
French Revolution of 1830. 2473,
2501, 2940, 3474.
French Revolution of 1848, 3699.
Friends, 227, 243, 245, 246, 247,
519, 679, 773, 1273, 1762, 1845,
2054, 2159, 2716, 2717, 3336, 3654,
3966, 4111, 4112, 4113, 4332, 5069,
5302.
608
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Friends, false, 19, 759, 1181, 1246,
1517, 1715, 1882, 1944, 3450, 3683,
3945, 4425, 4969, 5060, 5302.
Friends, true, 222, 249, 250, 253,
1439, 3302, 3920.
Friends and enemies, 247, 1345, 3000,
3866.
Friendship, 256, 1114, I486, 1855,
2006, 2088, 2864, 3116, 3147, 3377,
4376, 5174, 5291.
Frugality (see Economy), 35, 686,
1222, 1866, 4101, 4383, 4453, 5296,
5297.
Fruiterers' Company, 342.
Funeral rites (see Burial), 20, 929,
1068, 2002, 3946.
Future, the, 663, 1706, 2383, 2705,
3283, 4097, 4174, 4204, 4276, 4572,
5041.
Future existence, 2441, 2614, 2857.
G.
Gage, Viscount, 853.
Gaiety, see Amuseuient, Joy.
Gains, ill-gotten, 655, 1035, 2721,
3005.
Gainsborough, Earl, 4993.
Galileo, 1400, 3252.
Galloway, Earl, 5247.
Galway, Viscount, 1633.
Gambling, 1494, 1496, 3655, 3698,
4143, 4618, 5031.
Gardner, Lord, 5160.
Garter, Order of the, 1963, 3076.
Garvagh, Lord, 3196.
Gateshead, town of, 590.
Geese and Swans, 2537, 4662.
General, see Commander.
Genius, 149, 393, 680, 973, 974, 982,
2668, 2669, 2761, 2767, 3509, 4451,
5124, 5146.
Genoa, 523.
Gentleness, 1417, 3840, 3932, 4743,
4804, 5244.
Geology, 2670.
Ghosts, 4731.
Gifford, Lord, 3446.
Gilts, 33, 94, 505, 506, 730, 908, 968,
1249, 1255, 3157, 3807, 3886, 4953.
Giving (see Favours, Gifts, Liber-
ality), 506, 512, 656, 867, 1248,
1582, 2446, 2604, 3139, 4033.
Gladiators, 469, 4483, 4900.
Glasgow, Earl, 1238.
Glaziers' Company, 958.
Glory, earthly, 416, 1405, 1513, 2533,
4479, 4528, 4611, 4700, 4824.
Gloucester, county of, 1678.
Glovers' Company, 4718.
'Gluttony, see Eating.
God (see Providence), 1457, 2089,
2834, 3037, 3532, 4620, 4625, 5086.
God save the Queen, 4462, 4579, 4722,
4895.
Gods, the, 1107, 1325, 1566, 2976,
3553, 4012, 4445.
Gold, see Money.
Golden Age, 438, 439, 2407, 5204.
Golden Apple, 1104.
Golden Fleece, Order of the, 306, 457.
Golden Mean, 2996, 2997.
Goldsmith, Oliver, 3511.
Goldsmiths' Company, 2480.
Good, 538, 541, 1073, 2642, 3579,
3642, 3974, 4357, 5083, 5246.
Good faith, see Honesty.
Good for nothing, 40, 546, 819, 848,
4887.
Good fortune, 3418, 3931.
Good name, see Reputation.
Good sayings, see Bon mots.
Good sense, 14, 680, 1392, 2579,
4997.
Gormanstown, Viscount, 4471.
Gosford, Earl, 5233.
Gospel, 869, 1425, 2698, 4160.
Gossip, 669, 2260.
Government (see State), 300, 961,
1148, 1153, 1776, 2289, 2352,
2530, 2586, 2611, 5244.
Gracchi, the, 2945, 4278.
Grafton, Duke, 1469.
Grammar, Grammarian, 630, 1813,
1814, 2534, 2932.
Granard, Earl, 1642.
Grantly, Lord, 473.
Granville, Earl, 1755.
Grapes, sour, 2145.
Gratitude, 506, 2599, 4051, 4481.
Graves, Lord, 335.
Groat, the, Greatness, 1771, 2098,
2121, 2254, 2281, 2535, 2741, 2742,
2743, 3532, 3603, 4015, 4378, 4449,
4776, 5093.
Greece, Greeks, 1808, 1809, 1810,
3179, 3429.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
609
Greek and Latin, 404, 1383, 1489,
1811, 1950, 2329, 3622, 4970.
Gregory the Great, 3381.
Greville, Lord, 3168.
Grey, Earl, 1000.
Grief (see Mourning), 255, 927, 1231,
1705, 1721, 2027, 2758, 2793, 2805,
3141, 3289, 3501, 3947, 4348, 4594,
4787, 5213, 5350.
Growth, gradual, 878, 3181.
Guard, Guardian, 3576, 3711, 3948.
Guardian angel, 4504.
Guesses, 2962, 5351.
Guests, 1978, 2852, 4928, 5022.
5058.
Guidance, 2655, 4697.
Guido d'Arezzo, 5139.
Guildford, Earl, 287.
Guillamore, Viscount, 5328.
Guilt, Guilty (see Crime, Fault, Vice\
903, 1868" 1886, 2450, 3541, 3600.
H.
Habit, 8, 813, 815, 1173, 1599, 3331,
3906, 4871.
Haddiwjton, Earl, 3994.
Haileybury College, 4849.
Hair, 1119, 1224, 4609, 4787.
Haldon, Lord, 1048.
Half exceeds the whole, 3268.
Halifax, Viscount, 3889.
Hampton, Lord, 1674.
Hannibal, 1567, 1870, 2005, 3719.
Hanoverian Guelphic Order, 3190.
Happiness (see Blessings), 41, 42,
146, 483, 1096, 1151, 1387, 1435,
2077, 2643, 2644, 2645, 2646,
2648, 2998, 3327, 3345, 4189,
4867, 5274, 5339, 5357.
Happiness impossible, perfect, 41,
1124, 1444, 1550, 1583, 2320,
2518, 3118, 5128.
Happv, 489, 1162, 1648, 1650, 2079,
3251, 3428, 5345.
Harberton, Viscount, 5263.
Hardinge, Viscount, 3031.
Hardwicke, Earl, 3193.
Harewood, Earl, 2307.
Harlech, Lord, 2259.
Harrington, Earl, 67.
Harrow School, 4775.
Harroxcby, Earl, 4582.
Haste, 95, 621, 980, 1475, 1663, 1664,
2498, 2783, 3207, 3498, 3580.
Hastings, Lord, 2477.
Hastings, Warren, 3031.
Hatred, 419, 447, 1074, 1344, 1656,
2744, 3530, 3555, 3556, 3559, 3560,
3567, 4050, 4530.
Hcadfort, Marquess, 804.
Headley, Lord, 5259.
Health, 35, 132, 338, 479, 604, 930,
1291, 1555, 1767, 1943, 3110, 3724,
3832, 3957, 4563, 4666, 4691.
Hearing, 430, 2074, 3928, 4543, 4700.
Heathen virtues, 4760, 4942.
Heaven, 365, 1810, 2214, 3341, 4579.
Heir, 952, 1035, 1730, 1861, 1862,
3259, 4048, 4851.
Hell, 2214, 2610, 3420, 5213.
Help, Helpers, 157, 190a, 1329, 2969,
3302, 3450, 3653, 4377, 4448, 5047.
Help, self, 156, 637, 735.
Henley, Lord, 4685.
Henniker, Lord, 1110.
Henry IV. (France), 2443, 3778,
3782, 4586, 4714.
Hereford, Viscount, 482, 5263.
Hero, 1610, 1885, 2121, 2253, 3995,
5249.
Herries, Lord, 1236.
Hertford, Marquess, 1671.
Heytesbury, Lord, 1815.
Highgate School, 225.
Hill, Viscount, 466.
Historian, 1076, 2067, 2435, 3872,
4272, 4917.
History, 1167, 1515, 2029, 2118,
2802, 3286, 3985.
Holiday, see Festival.
Home, 91, 1112, 1241, 1243, 1271,
1275, 1751, 2081, 2324, 2998, 3284,
3915, 3934, 4021.
Home, return, 3169, 3352, 3611,3721.
Homer, 552, 629, 1809, 2628, 4127.
Homoeopathy, 4645.
Honest, Honesty, 388, 421, 441,
913, 1340, 1347, 2474, 2649, 4465,
4630.
Honour, 1339, 2424, 3299, 4304,
4413, 4827, 5003.
Hood, Viscount, 5188.
Hope, 115, 875, 1334, 1358, 1725,
2133, 2616, 2763, 3333, 3445, 3623,
3739, 4041, 4751, 4753, 4756, 4757.
Horace, 1512, 2436, 4809.
Q
610
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Horses, 349, 1402, 1403, 2164, 2363,
3741, 4378, 4726.
Host, 4928, 5022.
Hothfield, Lord, 178.
Houghton, Lord, 4496.
House of Commons, 4590.
House of Lords, 4328.
Houses, 1242, 1243, 3568, 3729.
Howard de Walden, Lord, 3435.
Howard of Glossop, Lord, 4713.
Howth, Earl, 4253.
Hudson's Bay Company, 4046.
Humane Society, Royal, 2618.
Humility, 2316, 3148, 3532, 3808,
4227 5296.
Hunger, Hungry, 237, 1588, 2115,
2402, 2418, 2615, 2897, 3173,
4418, 5187, 5213.
Huntingdon, Earl, 2347.
Huntingfield, Lord, 1261.
Huntly, Marquess, 288.
Husband, 554, 1411, 2840.
Hussars, 13th, 5248.
Hypocrisy, Hypocrite, 97, 255, 912,
922, 1289, 1791, 2812, 3009, 3179,
3279, 3501, 4170, 4303, 4325.
I.
Idle, Idleness, 7, 661, 1563, 1637,
2013, 2042, 2120, 2461, 3101,
5138, 5275.
Idolatry, 4221.
Ignorance {see Error), 522, 663, 936,
1607, 1941, 1949, 3283, 3306,
3599, 3642, 3753.
Ilchester, Earl, 1620.
Ill-temper, 5314.
Illusions, 430, 1002, 1032.
Imagination, 638, 683, 2832, 2833,
5330.
Imitation, 1218, 2279, 3583.
Immorality, 971, 1010, 4296.
Immortality (Fame), 1102, 1183,
1750, 2608, 3254, 3886, 4553,
5255, 5304.
Immortality of the Soul {see Future
existence), 4310, 4830, 4949, 5313.
Impartial, 3775, 5029.
Imperfect, sec Unfinished.
Important, 854, 1670, 2162, 3379,
3498.
Impossibility, 195, 352, 666, 2174,
2175, 3258, 3425, 4157, 4651, 4786.
Improbability, 4203, 4449.
Improvement, 1109, 3104, 3178.
Incarnation, the, 3593.
Inchiquin, Lord, 5237.
Incomes (large and small), 900, 2073,
3075, 5296.
Inconsistency, 1178, 3328,4170, 4435,
5065.
Inconstancy, see Fickle.
Incredible, 862, 870, 4297.
Independence, Independent, 223,
1760, 1952, 3079, 3503, 4592, 4606,
4692, 4757(5).
Index, 18.
India, 192, 2222, 4840.
Industry, see Busy, Work.
Infatuated, 2143, 3662, 4675.
Infection (Moral or Physical), 971,
1010, 1823.
Inference, 3.
Informers, 4501, 5050.
Ingratitude, 506, 2257, 3145, 3923,
5000.
Inheritance, see Heir.
Innholders1 Company, 1913.
Innocence, 800, 801, 1203, 1468,
2400, 2469, 4078, 4525.
Innovation, see Change.
Inns, 3058, 3417.
Inquisition, 453, 794.
Inspiration, poetical, 137, 431, 1436,
1437, 3248.
Insane, see Mad.
Instincts, natural, 2735, 3184, 3477.
Institution of G. B., Royal, 3744.
Insults, 335, 465, 600, 1077, 1733.
Integrity, 126, 421, 913, 1183, 1491,
1947, 2315, 4413.
Intelligence, Intelligent, 490, 569,
702, 1335, 1946, 3388, 3661, 3675,
4133, 5009.
Intelligible, 982, 2876.
Intention, the, 49, 51, 57, 1230,
1614, 1868, 3038.
Interested (prejudiced), 3199, 5321.
Interests, common, 2468.
International politics, 624, 764,
2467(1), 3277, 3761.
Invalid, 2371, 3201, 3737.
Invention, 370, 884, 1595, 2029, 2045,
3908, 4560.
Iron Age, the, 1772.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
611
Iron Crown, the, 475.
Ironmongers' Company, 385.
Irrelevant, 351, 3301.
Irritable, 1178, 3130, 3610.
Islington School, 919.
Italy, 523, 1905, 2256, 2387, 2488,
2813, 2844, 4934, 5168.
Itch for speaking, writing, etc.,
4927.
Ivry, battle of, 4714.
J.
Jack of all trades, 197, 1814, 3646,
3649.
Jersey, Earl, 1672.
Jesuits, 899, 2841, 4804.
John II. {France), 4630.
Jokes, Joking, 1290, 2103, 2815,
3395, 3692, 4490, 4537, 4682, 4909,
4964, 5055, 5209.
Journalists, 5006.
Joy, 1288, 1300, 1875, 2518, 3500,
3600, 4163.
Judge (see Justice, Law, Lawsuit),
198, 543, 2263, 2452, 2453, 2454,
2455, 2663, 2898, 2939, 3244, 3287,
3498, 4205, 4502, 4629.
Judge of taste, etc., 339, 3453.
Judgment, see Intelligence.
Judgment, human, 2839, 3317.
Judicious, see Intelligence.
Julian the Apostate, 5225.
Just, 2481, 2482, 4413, 4678;
Justice, 104, 424, 708, 1187, 1670,
2476, 2479, 2566, 3575, 3775,
5029.
Justice, miscarriage of, 65, 991, 1628,
2450, 2469, 2472, 3498, 5016.
Keane, Lord, 1111.
Kenmare, Earl, 2873.
Kensington, Lord, 1789.
Kenyon, Lord, 2906.
Kesteven, Lord, 426.
Kilmaine, Lord, 4821.
Kilmorey, Earl, 3518.
KimberUy, Earl, 1757.
Kindness, 535, 709, 2654, 2697,
4385.
Kings, 163, 299, 397, 516, 670, 671,
781, 1296, 1627, 1821, 2061, 2099,
2289, 2473, 2727, 2923, 3304, 3491,
3513, 3752, 4262, 4381, 4411, 4412,
4443, 4487, 4630, 4694, 4995.
Kings, punctuality of, 2395, 2798.
Kings and flatterers, 1100, 2871.
Kings and friendship, 256, 1944.
Kings and grammar, 630, 2534.
Kings and love, 3382.
Kings and ministers, 1501, 2129.
Kings and poets, 2608.
Kings and soldiers, 2702, 2775.
Kings and the State, 2576, 2710,
4014.
Kings and subjects, 6, 1082, 2659,
2751, 3705, 4118, 4164, 5332.
Kings' Courts, see Court.
Kingsale, Lord, 5240.
Kingston, Lord, 4757.
Kinnaird, Lord, 4251.
Kinnoul, Earl, 4394.
Kintore, Earl, 4082.
Knowledge, 214, 1055, 2039, 2262,
2540, 2959, 3167, 3463, 3531, 3966,
4491, 4500, 4813, 5208.
Knowledge of the world, 2718, 4233.
L.
Labour, see Work.
Labour lost, 352, 405, 1223, 1992,
2036, 2233, 2237, 2285, 2303, 2619,
3874, 5195.
Labourer, agricultural, 3574, 4374.
Lamington, Lord, 4173.
Lancaster Grammar School, 3993.
Lancing College, 487.
Landed property, 721, 1217, 4048.
Landscape, 403, 4445.
Lanesborough, Earl, 2824.
Languages (Native and Foreign), 164,
404, 3129, 3622.
Lansdowne, Marquess, 5259.
Last words, 2441, 2813, 3004, 4106,
4943, 4957, 5049.
Late, 30, 326, 743, 2572, 3003, 3080,
3955, 3961, 4573, 4574, 4575, 4576,
4577, 4578, 4579, 4648, 4900.
Lathom, Earl, 2288.
Latin and Greek, 404, 1383, 1489,
1811, 1950, 2329, 3622, 4970.
Latin, mock, 3823.
612
ENGLISH SUBJECT IXPEX.
Lauderdale, Earl, 808.
Laughing-stock, 1704.
Laughter, 376, 644, 1797, 4415, 4429,
4430, 4432, 4729.
Law, Laws, 175, 845, 2206, 2467, 2469,
2472, 2558, 2671, 2672, 2796, 2799,
2842, 2898, 4634, 4828, 4836.
Lawfulness v. Expediency, 2009,
3223, 4304.
Lawsuit, 74, 514, 1785, 2328, 2392,
2842, 3001, 3243, 3287, 3498, 3849,
4789.
Lawyers, 44, 528, 1203, 4929.
Leaders, 1265, 1297, 4697.
Leamington College, 3890.
Learn, Learn-ed,-ing, 1031, 1202,
1951, 2329, 2362, 2540, 3189, 3488,
3525, 4870.
Leathersellers' Company, 1054, 4718.
Leconfield, Lord, 411.
Leeds, Duke, 1754, 3839.
Leeds Grammar School, 3505.
Legates, Papal, 173.
Legion of Honour, 499, 1964, 4062.
Leibnitz, 5004.
Leicester, Earl, 4070.
Leigh, Lord, 5014.
Leinster, Duke, 885, 3414.
Leisure, 3528, 3745, 3746, 3747, 3748.
Leitrim, Earl, 3827.
Lending, 4256, 5111.
Leniency, mistaken, 832, 1505, 1700,
2353, 2450, 367S.
Leopold, Order of, 3705.
Lesbia, 2881, 5280.
Let well alone, 2541, 3006, 4218.
Letters, 1121, 1579, 2423, 5202.
Letters, Republic of, 2294, 2600,
2686.
Leven and Melville, Earl, 4053.
Liars (see Falsehood), 3026, 3645,
3799, 5347.
Libel, see Detraction.
Liberality, 512, 658, 1596, 2546.
3139.
Liberty (see Free), 181, 1627, 1759,
2170, 2547, 2731, 2817, 2819, 2820,
2822, 2823, 2968, 3379, 3591, 4355,
5314.
Lichfield, Earl, 3333.
Lies, see Falsehood.
Life (see Existence), 132, 1267, 2956,
3379, 3498, 3697, 4633, 5272, 5273,
5274, 5277, 5290.
Life, a dream, 1349, 3315, 4703, 4707.
Life, a game, 1194, 2390, 3153.
Life, a good, 549, 3262, 3494, 4193,
4678, 4770, 5268.
Life, a warfare, 976, 1995, 5288.
Life, all for, 997, 2787, 4089, 5270.
Life, all lost but, 3631, 4120, 5003.
Life, enjoy while yofu can, 1244, 1288,
2333, 2518, 3464.
Life, essence of, 132, 757, 977, 3034,
5287 5299.
Life, farewell to, 3417, 4209, 4479,
4607.
Life, nothingness of, 3470, 3551, 4611.
Life, sadness of, 1665, 3118, 3177,
4834.
Life, shortness of, 550, 978, 1336,
2168, 2892, 3177, 3582, 3715, 4770,
5130, 5131.
Life and Death, 978, 3177, 3658.
Light come, light go, 655, 2722, 5355.
Like goes with like, 378, 1352, 1802,
3779, 3808, 3816, 4644, 4645.
Likeness, 1587, 1592, 1849.
Lilford, Lord, 3796.
Limerick, Earl, 5259.
Lindsay, Earl, 999, 2874.
; Lions, 1331, 2695, 4449.
Lisburnc, Earl, 3438.
Lisle, Lord, 496.
Lismore, Viscount, 1682.
Listowel, Earl, 3566.
Literally, 3120, 5199.
Literary pursuits, 3357, 3748, 5037,
5273.
Litigation, see Law.
Little things, see Trifles.
Liverpool College, 3448.
I Living, the, 1080, 3053, 5163.
j Logic (see Fallacies), 480.
Londesborough, Earl, 111.
j London, City of, 1235.
j London School, City of, 1235.
' Londonderry, Marquess, 3048.
j Lonely, see Solitary.
1 Longford, Earl, 1804.
Lonsdale, Earl, 2899.
Looks, sec Countenance.
Loss, Losses, 951, 952, 954, 955, 2070,
3081, 3396, 3864, 3938.
Lost, all, except life, 3531, 4120,
5003.
Lothian, Marquess, 4576.
Loudoun, Earl, 2347.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
613
Louis VI., 4443.
Louis IX., 1161.
Louis XII., 2708.
Louis XIV., 2125, 2395, 2781, 3088,
3212, 4142, 5000, 5320.
Louis XV., 329,4995.
Louis XVI., 1690, 1700, 2872, 3727.
Louis XVIII., 963, 2798.
Louis Philippe, 2473, 2501, 4995.
Louis (St), Order of, 499.
Louth Grammar School, 4250.
Lovat, Lord, 2438.
Love, 171, 233, 259, 261, 268, 285,
447, 873, 1142, 1319, 1396, 1465,
1858, 1934, 1997, 2182, 2183, 2499,
2565, 2567, 2568, 2666, 2950, 3063,
3382, 3666, 3695, 4236, 4305, 4632,
4646, 4655, 5070, 5194.
Love, cure for, 1879, 3357, 3745, 4220,
4878.
Love, of being in, 70, 147, 229, 234,
539, 698, 962, 1083, 1283, 1863,
1865, 2241, 2243, 3095, 4153, 4244,
5339.
Love, oowerof, 267, 2179, 2571, 3639,
4259.
Love and Reason, 234, 2651, 2703,
2765, 2768, 3560, 4351.
Lovelace, Earl, 3854.
Lover, faithful, 868, 3419.
Lover, faithless, 967, 1624, 3028, 3870.
Lover, unhappy, 152,160, 347, 1026,
2828, 2829.
Lovers, 228, 356, 688, 3019, 3063,
3226, 3881, 4040, 4268, 4585, 5056.
Lovers' quarrels, 231, 2326.
Lucan, Earl, 4757.
Lucca, 523.
Lucidity, see Intelligible.
Luck (good or bad), 1, 151, 611, 1312,
1403, 4166.
Lucrece, 4212, 4609.
Lurgan, Lord, 1427.
Luther, 1450, 4973, 5348.
Luxury, 1838, 2087, 3521.
Lyttleton, Lord, 5088.
Lytton, Earl, 1935.
Lyveden, Lord, 5207.
M.
Macclesfield, Earl, 4472.
Macdonald, Lord, 3882, 5252.
MacMahon, General, 2483.
Mad, 48, 784, 1981, 2002a, 2147,
2193, 3188, 3354, 4329, 4792, 4947,
4991.
Madman, 1374, 1716, 1782, 2681,
5025.
Madness, 430, 2298, 3509, 4099.
Magdalen College School, 4613.
Magi, the, 2411.
Magna Charta, 1836, 2457, 2900.
Magnanimous, 335, 838, 5094.
Malice, Malicious, 1900, 3355, 3395,
3929.
Malmesbury, Earl, 5076.
Malvern College, 4473.
Man, see Life, World.
Man, creation of, 1540, 4043, 4463.
Man, nothingness of, 1957, 2807,
3465, 4703, 4937.
Man proposes, etc., 2808.
Man and Woman contrasted, 1803,
2737, 2745, 5106.
Man, Isle of, 4764.
Manchester, Duke, 1208.
Manchester School, 4472.
Mankind's proper study, 1942, 2638,
4163, 4207.
Manliness, 2748.
Manners, 133, 1459, 2784, 3278,
4233, 4816.
Manners, good (see Civility), 468,
763, 863, 1084, 2903, 3909.
Manners, Lord, 3981.
Mansfield, Earl, 5107.
Mantua, 523, 2963, 2964.
Manvers, Earl, 3912.
Maps and Plans, 1844.
Mar, Earl, 2429.
Marcellus, the young, 3740.
Maria Theresa (Order), 1740, 4589.
Marie Antoinette, 3727.
Marine Forces, 3882.
Marlborough, Duke, 1683.
Marriage (see Wife), 587. 798, 964,
1645, 1788, 2151, 2676, 4679, 4923,
4960, 5151, 5152.
Marriage, happy, 576, 1648, 4800.
Marriage, unhappy, 354, 1787, 1980,
3226, 3432, 4446, 4552, 4617, 4785.
Marriage of sons and daughters, 639,
1299, 2975, 3665, 3978.
Marseillaise, the, 213.
Martyrs (see Persecution), 739, 2229,
3861, 4546, 5182.
614
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Mary Stuart, 78.
Massereene, Viscount, 3856.
Massey, Lord, 4039.
Masters {see Servants), 248, 423, 1549,
1699, 2216, 2389, 3601, 4179.
Match, Matched, see Contest.
Mathematicians, 1814, 3252.
Matter, eternity of, 1044, 1559, 4422.
Mayo, Earl, 47.
Mean, the golden {see Extremes,
Moderation), 436, 437, 1446, 2478,
2993, 2996, 2997, 5220.
Meath, Earl, 5318.
Medicine, 1412, 2346, 4016, 4232,
4499 4915.
Mediocrity, 2732, 2882, 2994, 2995,
4902.
Meeting, 2959, 3229, 4365.
Melancholy, 114, 1139.
Melville, Viscount, 4306.
Memory, 490, 994, 1131, 1887, 2553,
2599, 3019, 3020, 3022, 3024, 3289,
3621, 4274, 5009.
Memory, pleasures of, 154a, 270,
1843, 2449, 4410, 4678, 5116.
Mercenary, 389, 3199, 3226, 3863.
Mercers' Company, 1967.
Merchant Tailors' Company, 790.
Merchant Tailors' School, 1953.
Merit, see Worth.
Metaphysics, 3538.
Methuen, Lord, 5252.
Michael, St., and St George, Order, 444.
Middle-aged, 1406a, 2984, 3900.
Middle course, a, see Mean.
Middleton, Lord, 5206.
Midleton, Viscount, 58.
Milan, 523.
Military Merit, Order {France, Hesse-
Cosset), 4062.
Milltovm, Earl, 750.
Milton, 1809, 3362.
Mind, 286, 295, 297, 298, 1139, 1801,
2244, 3032, 3034, 3037, 3038, 3039,
3797.
Mind, absence of, 1907, 2274, 4615.
Mind, change of, 1360, 2011, 2432,
3245, 3391, 4073.
Minto, Earl, 4803.
Mirabeau, 3481.
Miracles, 862, 985, 1063, 1073, 3534,
3976, 5231.
Miser, 467, 2907, 3136, 8951, 4547,
4801.
Misery, Miserable, 2109, 2764, 4089,
4402.
Misfortune {see Adversity, Fortune,
Luck, Troubles), 517, 610, 722,
1181, 1200, 1307, 1468, 1743, 1874,
2249, 2590, 2645, 2647, 2896, 2921,
2935, 3703, 4402, 5061.
Misfortune, companions in, 770, 771,
3739, 4327, 4687, 4710.
Mistakes, 685, 914, 1988, 5330.
Mob, 60, 3089, 3142, 3173, 4495,
4515, 5051.
| Moderation {see Excess, Extremes,
Mean), 360, 900, 2028, 2073, 2624,
2909, 3092, 3132, 4547, 5296, 5311.
Modesty, 1003, 1117, 1432, 2850,
3148, 4354.
Molesworth, Viscount, 5239.
I Moliere, 2136, 4419.
! Moment, see Opportunity.
Monarchy, absolute, 1627, 2530,
2576, 2781, 3497, 3752, 4950.
i Monarchy, constitutional, 2473, 2501,
2710.
Monck, Viscount, 1739.
Moncrieff, Lord, 4846.
Money, 354, 495, 769, 994, 1217,
2000, 2025, 2169, 2602, 2713, 2827,
3226, 3282, 3345, 3463, 3669, 3845,
3863, 3942, 4143, 4390.
Money, love of, 877, 2331, 2924,
3433.
Money, power of, 267, 438, 441, 442,
931, 3324, 3644, 4191, 5230.
Money goes to money, 4110, 4549,
5012.
Money v. Reputation, 955, 4061,
4182, 5238.
[ Monkeys, 4641, 4642.
> Monks, 494.
! Monotony, see Repetition.
! Monteagle, Lord, 221.
' Montrose, Duke, 3471.
Morals, Morality, 646, 1909, 2745,
3278, 4061, 4186.
Moray, Earl, 4457.
Morley, Earl, 1673.
Mostyn, Lord, 463.
Mother, 888, 2920, 3588, 4493.
I Mount Edgcumbe, Earl, 435.
' Mount Garret, Viscount, 1067.
Mountain in labour, 3801.
Mountcashel, Earl, 5269.
Mountmorres, Viscount, 1156.
EXGLISII SUBJECT INDEX.
615
Mourning, 20, 255, 1887, 3141, 3501,
4263.
Mowbray and Stourton, Lord, 2873.
Much ado about nothing, 1710, 2912,
3801.
Multitude, see Crowd.
Muncaster, Lord, 5239
Munster, Earl, 3222.
Murder, 3274.
Music, 746, 1689, 1918, 2497, 2978,
5139.
Muskerry, Lord, 1734.
Mystery, 775, 1796, 2400, 3300,
4030.
jr.
Name, a great, 3995, 4769.
Name, good, see Reputation.
Napier, Lord, 4471.
Napier of Magdala, Lord, 5066.
Naples, 5168, 5323.
Napoleon L, 683, 685, 1295, 2107,
2775, 3563, 3780, 4943, 5067, 5242.
Napoleon III., 1743, 2135, 2685,
2687, 5101.
Native country, see Patriotism.
Natural, 2007, 3183, 3234, 4421.
Nature, 1144, 1145, 1146, 1147,
1796, 3180, 3181, 3182, 3184, 3307,
3523, 4438, 4511, 5114, 5312.
Nature and Art, 979, 1221, 1864,
3643, 5071.
Navy, Naval powers, 911, 2300,
2788, 3766.
Neatness, 3152, 4121, 4649.
Necessity, 105, 273, 1605, 1655,
2249, 2251, 2979, 3198, 3468, 4123,
5140, 5181, 5362.
Neighbours, 528, 737, 3386, 4923.
Nelson, Earl, 3766.
Nero, 1363, 4106, 4977, 5175.
Nerva, 4355.
Never, 84.
New, see Novelty, Old.
Newborough, Lord, 4804.
Newburgh, Earl, 4627.
Newcastle, Duke, 2874.
Newcastle-on-Tyne, 1739.
News, bad, 62, 1631, 1916, 1932.
Night, 928, 2406, 2580, 2581, 2875,
3366, 3485, 3486, 4104.
Nightingale, 4107, 5325.
A'isus and Euryalus, 3017, 4080.
Noble, Nobility, 972, 1819, 2759,
3365, 4465, 4974.
Norbury, Earl, 4379.
Norfolk, Duke, 4713.
Normanby, Marquess, 5259.
Normanton, Earl, 5223.
Northampton, Marquess, 2425.
Northbrook, Earl, 4024.
Northesk, Earl, 4861.
Northumberland, Duke, 1422.
Norton, Lord, 66.
Nothing, 695, 960, 1044, 1559, 3669.
Nothing perishes, 3627, 4422.
Nova Scotia Baronets, 1642.
Novelty, 1092, 1118, 1274, 1448,
2024, 2116, 2117, 3314.
Numbers, 3142, 3516, 4562, 4588,
5020.
Numismatic Society, 1615.
Obedience, 2688, 4238, 4950.
Obligation, 1324.
Obscure, Obscurity, see Seclusion,
Unintelligible.
Occupation, 628, 1606, 3207, 3489,
3506, 3529, 4594.
Occupied, see Busy, Occupation.
Office (see Power), 272, 1998, 2261.
Old, 688, 1189, 1397, 1406a, 1467,
3246, 3900, 4726, 4919, 5056.
Old v. New, 1429, 2218, 2622, 2623,
2625, 3937, 5215.
Old Age, see Age, Old.
Omens, 23, 2187, 3598.
O'Neill, Lord, 2356.
Onslow, Earl, 1663.
Opinion, difference of, 2862, 4333,
4336.
Opinion, independence of, 1760, 3503.
Opinion, public, 2323, 3235, 3276,
5327.
Opinionated, 689, 2147, 3346, 3480.
Opportunity (see Time for all things),
1028, 1070, 1355, 1800, 2485, 3097,
3455, 3542, 3543, 3544, 4175, 4352.
Opposites, 3382, 3383, 3557, 3871.
Opposition, useless, 3172, 3210, 4793.
Oppression, see Persecution.
i Optimism, 5004.
i Oracles, 165, 806, 869, 1718, 3537,
4737, 4738.
616
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Oranmore and Browne, Lord, 4779.
Orators, Oratory, see Eloquence,
Speaker.
Orford, Earl, 1636.
Originality, 207, 472, 1118, 1174,
3335, 5346.
Ormathwaite, Lord, 5205.
Ormonde, Marquess, 767.
Others' benefit, working for, 874,
1977.
Ovid, 2436, 4925.
Oxenbridge, Viscount, 4004.
Oxford University, 1237.
P.
Padua, 523.
Pain, 1229, 2231, 3398, 3709, 5072.
Painter Stainers' Company, 262.
Painters, 276, 3489, 391L
Panic {see Tenor), 3173, 3175.
Pantheism, 1449, 4833.
Paolo Sarpi, 1452.
Paradise, 1342, 2603, 4258.
Parasites, 1181, 1246, 1517, 1662,
4198, 4690.
Parents, 1930, 2071, 2474, 4493,
5087, 5176, 5359.
Paris, 2110, 3782, 3894.
Parliament, 931, 2709, 2908, 4590.
Part, a leading, 4093.
Parting, 3569, 4112, 4332.
Parvenus, 382, 2305, 2827, 3484,
4055, 4935.
Passion, 131, 289, 4675, 4798.
Passions, the, 1141, 1824, 2516, 2643.
2762.
Past, the, 191, 1406, 1970, 3289,
3494, 3577, 4097.
Patience, 293, 989, 1294, 1783, 2226,
2584, 2585, 2668, 3821, 3822, 5013,
5054.
Patrick (St), Order, 4277.
Patriotism, 595, 1122, 1275, 1302,
1351, 1929, 2128, 2586, 3114(15),
3284, 3299, 3825, 3934, 4021, 4139,
4745, 5096, 5239.
Patron, Patronage, 1276, 4513, 4671,
5000.
Patten- makers' Company, 4367.
Paul's School, St, 1671.
Pavia, 523, 5003.
Peace, 502, 575, 624, 2232, 2977,
3105, 3277, 3521, 4124, 4720,
5173.
Pedigrees, 3158, 4680, 4773.
Peers, Peerages, 1819, 4328, 4437,
4465.
Pembroke, Earl, 5100.
Penrhyn, Lord, 127.
Penzance, Lord, 5205.
People, see Public.
Perfection (see Unequalled), 2588,
2761, 3269, 4658.
Perfidy, 1870, 4741, 5089.
Performance, see Promise.
Perfumes, 1550, 3126, 3384.
Persecution (see Martyrs), 2272, 3042,
4637, 4705, 4892.
Perseverance, 295, 1871, 2496, 3007,
3015, 3617.
Pestilence, see Epidemic.
Petre, Lord, 4468.
Phaethon, 1902, 4736.
Pharsalia, 2928.
Philanthropy, 251, 736, 1909.
Philip II. (Spain), 1999, 3212, 5286.
Philip VI. (France), 3757.
Philip drunk, etc., 4064.
Philosopher, Philosophy, 2590, 3321,
3523, 3897, 4008, 4189, 4271, 4474,
4680.
Phoznix Insurance Company, 5125.
Photography, 4716.
Physician, 44, 887, 1805, 1965, 2991,
2992, 3201, 3402, 3903, 4149.
Physician heal thyself, 2991, 4152,
4241.
Pico of Mirandola, 1055.
Pictures, 292, 3162, 4674, 5135.
Pinmakers' Company, 5251.
Pity, see Compassion.
Places, see Sites.
Plagiarists, 3401, 3583, 3914, 4000,
4621.
Plate, 2982, 4416, 5297.
Plato, 1416, 2091, 3916, 4610.
Pleasure, 1134, 1272, 2567, 3343,
3464, 4754, 5311.
! Pleasure, prohibited, 901, 2510, 3361,
4100.
Plumbers' Company, 2478.
Plunket, Lord, 1663.
Plymouth, 5059.
Poems, 598, 599, 3162, 3439, 3939,
4674, 5135.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
617
Poet, 455, 472, 607, 1484, 1516, 1767,
1889, 2435, 3130, 3156, 3911, 3940,
4510, 4837, 4904, 4951, 5043, 5157.
Poet, ambitious, 937, 939, 2915,
3254.
Poet, great, 2078, 2248, 3426, 3614,
4541, 4916.
Poet, immortality of, 601, 1537,
2405, 3254.
Poet, inspiration of, 137, 431, 1436,
1437, 3585.
Poet, power of, 602, 625, 2608, 3831,
3886, 5304.
Poet, unsuccessful, 573, 1499, 3440,
3847, 4700.
Poetaster, 1756, 2693, 2995, 3122,
3273, 3736, 4301, 4662.
Poetry (see Authorship), 451, 625,
1499, 1760, 2436, 2778, 3041, 3273,
3493, 5315.
Politeness, see Civility, Manners.
Political (see Government, Office,
Parliament, Power, State, etc.),
1700, 2076, 2880, 2917.
Poltimore, Lord, 1023.
Polwartk, Lord, 1678*
Pompey, 911, 2976, 3995, 4769.
Poole town, 89.
Poor (see Poverty), 441, 640, 931,
1318, 1503, 1601, 1826, 1939, 2281,
3249, 3610, 3762, 3832, 3833, 4407,
4444.
Pope, tlie, 3163, 3668, 4611, 4910.
Popularity (Unpopularity), 396, 2153,
2594, 2631, 2741, 5051,. 5256.
Portarlington, Earl, 5272.
Portland, Duke, 856.
Portsmouth, Earl, 1386.
Possession, 488, 1256, 2180, 2596,
3010, 3055, 3081, 3428, 4544, 5333.
Posterity, 870, 1487, 4854.
Poulett, Earl, 1790.
Poverty, 13, 367, 368, 1838, 2496,
2587, 2916, 3393, 3834, 4453,
4655.
Poverty, blessings of, 1748, 1771,
3151, 3170, 3521, 4101, 4383.
Poverty, evils of, 1872, 3338, 3835,
3836.
Power (see Ambition, Office), 441,
926, 931, 1021, 2925, 2994, 3167,
3491, 4491, 4776.
Powerscourt, Viscount, 1675.
Pmeis, Earl, 5100.
Praise, 1313, 2155, 2519, 2626, 3674,
3901, 4894.
Prayer, 886, 1091, 1135, 3028, 3997.
Preaching and Practice, see Precept,
Precaution, 25, 145, 3012, 4200.
Precedent, 3630, 5018.
Precept and Example, 2863, 3996,
4368, 4593.
Predicament, 412, 1773, 1848, 2165.
Prejudices, 1009, 3184.
Present, the, 1136, 1244, 1288, 1395,
2518, 2704, 2705, 3464, 4097.
Presumption, see Conceit.
Prevention better than cure, 1880,
2512, 4666.
Pride, 2292, 2635, 2869, 2945, 3564.
Printer, Printing, 370, 2176, 2501.
Probabilities, 3065.
Procrastination, 379, 860, 861, 4245,
4260, 4965.
Profit, 955, 956, 2028, 2877.
Progress, 1458, 3362, 4154, 4392.
Prohibition, 2510, 3361, 4100, 5080.
Prolix, 2423, 2730, 4240.
Promise, 1301, 1377, 2699, 2974,
3789, 4041, 4042, 5180.
Promise and Performance, 269, 400,
3812, 4178.
Promotion, 383, 438, 1600, 1872.
Promptitude, 825, 923, 1880, 3606,
4016, 4965.
Prophet, Prophecy, 1374, 2962, 4267.
Prosperity, 208, 384, 679, 692, 2403,
2644, 4057, 4362, 4536, 4631.
Proteus, 4335.
Providence, 464, 1164, 1622, 2808,
3884, 4447, 4604.
Prudence, 280, 866, 1326, 3811, 4073.
Prussia, King of, 1806.
Public, the (see Crowd, Mob), 2706,
3566, 3587, 3694, 4074, 4458, 4515,
5051, 5326.
Public opinion, 2323, 3235, 3276,
5327.
Punctuality, 2395, 2798, 4648.
Punishment, 917, 1184, 1539, 2003,
2690, 4231, 4330, 4358, 4625, 4874,
5241.
Punishment, capital, 3138, 3274.
Punishment, corporal, 68, 104, 3596,
4151, 4250.
Purgatory, 4273.
Purity, 484, 487, 3770, 4078.
618
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Pursuits, literary, 3357, 3748, 5037,
5273.
Pyramids, 1537, 5242.
Pyrenees, 2125.
Pythagoras, 2361, 3627, 3774, 4938.
Q.
Quakers, 4359, 5117.
Quarrel, Quarrelsome, 823, 1137,
1656, 2232, 2466, 2723, 2772, 2842,
3116, 3423, 3563, 4446, 4529, 4562.
Questions, 2459, 2829, 4069, 4449.
Quibbles, 337, 3353, 4224.
Quickly, 2498, 3207, 5177, 5189.
Quotations, 1206, 2097, 2124, 2797,
3205, 4315.
R,
Rabelais, 2441, 4270, 4957.
Racine, 4349.
Racing, 3768, 4975.
Radley College, 4613.
Radnor, Earl, 3824.
Raglan, Lord, 3160.
Ranfurly, Earl, 3121.
Rank, see Title.
Rare, Rarity, 2748, 3182, 4353, 4354,
4355, 4357, 4360, 4658.
Rathdonnell, Lord, 5259.
Rationalism, 1092, 1409, 4008.
Ravensworth, Earl, 5118.
Rayleigh, Lord, 4922.
Readers, Reading, 674, 1638, 1956,
2911, 3308, 3357, 3496, 4027, 4450,
4665, 4903.
Reason, 48, 210, 433, 680, 1641, 2651,
4351, 4361, 5208, 5353.
Reay, Lord, 2965.
Rebels, 832, 923, 1505, 1700, 1775,
2426, 3678.
Recollection, see Memory.
Reconciliation, 1344, 2326.
Records, 1615.
Recreation, 748, 957.
Recrimination, 1137, 4152, 4278.
Reflection, 1851, 3751, 4900, 5005.
Reformation, The, 4343, 4973.
Refusal, 2960, 3791.
Regimental (B. Army) Mottoes, 415,
626, 634, 2347, 3107, 3190, 3253,
4011, 4277, 4319, 4748, 5075, 5263.
Regrets, vain, 191, 297, 3289, 3597.
Reign, a happy, 4355.
Relatives, 1656, 3524.
Relatives, noble, 2235, 3073, 3079,
3158, 3168.
Religion, Religious, 154, 172a, 391,
1210, 1289, 1421, 2177, 2474, 3211,
4389, 4719, 4842, 4882, 4892.
Religious controversy, 1897, 2167,
2471, 3567, 4882.
Remedies, 825, 923, 1584', 1880, 3794,
4691, 4898, 5073.
Rendlesham, Lord, 2494.
Repentance, 95, 1160, 1787, 4247.
Repetition, 52, 518, 583, 746, 2460,
2692, 3545, 4946, 4980, 4988, 5129.
Report, 1631, 1632, 1911, 2074, 2656,
3656, 3657, 4387, 5164, 5327.
Republic, 4386.
Reputation, 537, 955, 1333, 1590,
1630, 1677, 1681, 1962, 2601, 2839,
3054, 3905, 4061, 4182.
Resentment, 2369, 2954, 3559.
Reservation, 1323, 2734.
Resignation, 219, 2631.
Resolute, 2082, 2430, 2481, 3035,
4131.
Respect, 2434, 3300, 5087.
Rest, 1103, 1112, 3207, 4124, 4693,
4780.
Retaliation, 3253, 3790.
Retirement, see Seclusion.
Retribution, 722, 778, 1184, 1330,
2592, 3712, 4091, 4358, 4396, 4625,
5147, 5192.
Revenge, 409, 1562, 2708, 3070, 3113,
3879, 4431.
Reverence, 2177, 2903, 3334.
Revolution, French, see French Re-
volution.
Rewards, 460, 924, 2245, 2358, 3199,
3987.
Rhine, the, 271.
Ribblesdale, Lord, 4408.
Rich {see Money, Wealth), 277, 1217,
1218, 1219, 1281, 2336, 3166, 3220,
3452, 3549, 4110, 4549, 4790.
Richelieu, 2426, 2650, 4131, 4324,
4326.
Richmond, Duke, 1379.
Ridicule, see Derision.
Ridiculous, see Absurd.
Ridiculous and Sublime, 1295.
Right, 210, 677, 2666, 3558, 3783.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
G19
Riot, 60.
Ripon, Marquess, 1753.
Rival, Rivalry, 117, 118, 954, 2245,
2247, 3491, 3980, 4433, 4778.
Rivers, 2360, 2774, 4260, 4438, 4603,
5222.
Robbers, 364, 580, 1481, 5132.
Roden, Earl, 1620.
Rodney, Lord, 3408.
Rollo, Lord, 2529.
Romans, 1471, 1602, 5051.
Rome, 592, 1198, 1866, 4345, 4435,
4564, 4881, 4975, 5033, 5053, 5063,
5122, 5123, 5217.
Romney, Earl, 3444.
Rose, the, 1460, 2427, 2922, 4806,
5084.
Rosebery, Earl, 1671.
Rosse, Earl, 4031.
Rossmore, Lord, 3962.
Rothschild, Lord, 789.
Rowton, Lord, 2873.
Roxburghe, Duke, 4028.
Royal Naval School, 3766.
Royal Society, 3505.
Rubicon, 176, 1891.
Rugby School, 3723.
Ruins, 1198, 3508, 4973, 4976.
Rumour, see Report.
Russell, Earl, 718.
Rutland, Duke, 3981.
S.
Sages, tbe Seven, 360, i303, 2001,
2485, 3007, 3586, 3626, 4475, 4623,
4940.
Sailors, 578, 1552, 2083, 2086.
St Albans, Duke, 444.
St Germans, Earl, 3984.
St John, Lord, 986.
St Leonards, Lord, 2494.
St Simonianism, 3032.
Salisbury, Marquess, 4576.
Sandwich, Earl, 3964.
Sandys, Lord, 4026.
Sarcasm, 3929.
Sarpi, Paolo, 1452.
Satiety, 2691, 3143, 5129.
Satire, Satirist, 606, 1175, 1990, 3355,
3395, 3756, 3759, 3764, 3929, 4653,
4784.
Saxe-Coburg-Gotlia, Order, 1676.
Saye and Sele, Lord, 1729.
Scarborough, Earl, 3159.
Scarsdale, Lord, 4369.
Scene, change of, 566, 649, 2024,
4172.
Schism, 1220, 2229, 4521.
Scholars, see Education, Learned.
Scotland, motto of, 3253.
Scots' Company, 485.
Scripture, 2847, 2848, 4511.
Scriveners' Company, 4508.
Sculptors, 4535.
Scylla and Charybdis, 4334.
Sea, the, 274, 567, 911, 1404, 1552,
2082, 2086, 2971, 2972, 2974, 3573,
3950, 4208.
Seaton, Lord, 4751.
Seclusion, 155, 865, 3170, 4189, 4607,
4776, 5291.
Second-rate, see Mediocrity.
Secret, Secrecy, 19, 344, 1120, 1350,
1546, 2220, 2409, 3039, 3100, 3549,
3860, 4079, 4863, 4999.
Security (pledge), 1320.
Seek and find, 3223.
Sefton, Earl, 5289.
Selborne, Earl, 3767.
Self-accusation, -condemnation, 1531,
1539, 3264, 3679, 5062.
Self-conceit, see Conceit.
Self-control, 1729, 2368, 2591, 2621,
2643, 3327, 4247, 4271.
Self-denial, 1463, 4134.
Self-evident, 322, 5170.
Self-help, 156, 637, 735.
Self-indulgence, 1455, 1914, 3143,
4145.
Selfishness, 107, 401, 596, 710, 2092,
3343, 4068, 4592, 5042.
Self-knowledge, 1303, 2039, 2262,
2414, 3279, 5133.
Self-love, 2569, 2570, 3562, 4662.
Self-praise, 246, 1332.
Selling, 2344, 2627, 3616.
Sempronia, 4456.
Sense, common, 2941, 4360.
Sense, good, 14, 680, 1641, 2579,
3480, 4868, 4997.
Servants (see Masters), 248, 1699,
2389, 2837, 2987, 3549, 4179, 4338,
5285.
Sex, 3091, 3195, 4589.
Shame, Shameless, 786, 936, 1969,
2160, 4076, 4176.
620
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Shannon, Earl, 4748.
Sheffield, Earl, 4146.
Sherard, Lord, 1980a.
Sherborne, Lord, 4580.
Sherbrooke, Viscount, 3281.
Shrewd, see Intelligent.
Shrewsbury, Earl, 4004.
Shrewsbury School, 2340.
Sicilies, Order of the Two, 2297.
Sick, 115, 1597, 2048, 3402.
Sickness, see Disease.
Sidmouth, Viscount, 2822.
Sieyes, 2107, 2397, 4147, 4470, 5284.
Sight, 211, 1130, 3550, 3928, 4543.
Silence, Silent, 169, 200, 201, 454.
824, 2751, 2752, 2753, 2838, 4280,
4359, 4401, 4452, 4639, 4771, 4860,
4863, 5117.
Simple, Simplicity (see Affectation,
Frugality), 135, 1866, 3234, 3549,
3554, 3735, 3891, 4441, 4876.
Sin (see Vice), 971, 1450, 1539, 1827,
1868, 2262, 3549, 4005, 4871.
Sincerity, 96, 2527, 3691, 3828, 5338.
Sinews of war, 3282.
Singers, Singing (see Song), 238, 358,
580, 581, 582, 1420, 2757, 3535,
3640, 4400, 4702, 4717, 4946.
Singularity, 2691.
Sites, famous, 572, 1154, 1798, 2408,
2894, 4976.
Skinflint, 2146.
Skinners' Company, 4718.
Slander, see Detraction.
Slaves, 390, 3581, 4584.
Sleep, 1, 1252, 2186, 3486, 4183,
4563, 4588, 4732, 4733, 4869, 5213.
Sligo, Marquess, 4821.
Slow and Sure, 734, 2127, 3809.
Sneering, see Contempt.
Socinus, 4973.
Soldiers, 1973, 2702, 2775, 3573,
3931, 5011, 5056.
Solitary, Solitude, 3002, 3185, 3265,
3528, 4597, 4720, 5028.
Somers, Lord, 4032.
Somerset, Duke, 1753.
Somersetshire College, 1434.
Son, see Father.
Sondes, Earl, 1454.
Song (see Singers), 602, 625, 654,
3316, 4869, 5007.
Sons of the Clergy Corporation, 4298.
Sophist, 3083.
Sore subjects, 4375, 4913, 5079.
Sorrow, see Grief.
Soul, immortality of, 290, 2441, 2614,
4830.
South Sea Company, 143.
Southampton, Lord, 1469.
Southwell, Viscount, 3203.
Spain, Spaniards, 826, 4117.
Sparta, 1122, 1466, 4745.
Speaker, 82, 653, 2058, 2222, 2376,
2605, 3828, 3940, 4531.
Speaking (see Eloquence, Language),
59, 1042, 1613, 2184, 2190, 4038,
4777, 4927, 5024, 5038, 5198.
Speculation, 3698.
Speech, 812, 1765, 2583, 3479.
Spencer, Earl, 1157.
Spendthrift, see Extravagance.
Spies, see Informers.
Spring, 1492, 1763, 5204, 5207.
Stafford, Lord, 5252.
Stamford, Earl, 232.
Stanhope, Earl, 67.
Stanley of Alderlcy, Lord, 4468.
State (see Political), 53, 343, 428,
845, 2426, 2558, 2586, 3676, 3803,
4014, 4881.
Statesman, 341, 1501, 3750, 3995.
Stationers' Company, 5203.
Steal, see llobber, Thief.
Step, the first, 1600, 1613, 2130, 2304.
Stephen (St), Order, 4075.
Storm, 1710, 3941, 3950.
Story, 1447, 1972, 2858, 2859, 3310.
Stradbroke, Earl, 2445.
Strafford, Lord, 5034.
Stratagem (see Cunning), 1232, 1691,
4439.
Stratheden and Campbell, Lord, 418.
Strathmore, Earl, 2314.
Strike, a, 3850.
Strongest wins, the, 1062, 2598, 2666.
Study, 408, 684, 1856, 1927, 3357.
Stupid, Stupidity, 522, 3084, 3499,
3733.
Style, 352, 907, 1433, 2192, 2689,
2777, 3312, 3363, 3364, 3400, 3407,
3614, 3650, 3731, 4240, 4337, 4414,
4569, 4796, 4799.
Subjects, see Kings.
Sublime to ridiculous, 1295.
Submission, 627, 2819, 3210, 5162.
Success, Successful, 905, 1123, 1979,
2891, 4507, 5227.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
621
Sudeley, Lord, 3023.
Suffering, 1277, 1825, 2729, 2792,
2805, 3584, 3820, 5314.
Suffteld, Lord, 123.
Suffolk, Earl, 3476.
Suicide, 1508, 1651, 1901, 4120, 4363.
Sundial mottoes, 1971, 2801, 3868.
Superstition, 1425, 3211, 3598, 4137,
4389, 4731, 4842.
Surgeons' Company, 4092.
Suspense, 1279, 3072.
Suspicion, Suspicious, 168, 2142,
3610, 4739, 4851.
Sutherland, Duke, 1755.
Sydney, Earl, 1260.
Sympathy, 86, 2051, 2109, 2431, 3096,
3412, 4699, 4834.
T.
Taaffe, Viscount, 2258.
Talbot de Malahide, Lord, 1728.
Tale, see Story.
Tale-bearing, 19, 1546, 1869, 3082,
3860, 4177.
Talent, 393, 680, 1391, 1418, 2250,
3234, 4451, 4868, 5124.
Talents, buried, 4451, 5146.
Talk of the devil, 2885, 3784.
Talkative, 2544, 3565, 3754, 3860.
Tallow -Chandlers' Company, 1304,
4083.
Taukerville, Earl, 1000.
Task, an arduous, 2884, 2904, 2915,
3389, 3872, 4896.
Taste, 72, 339, 680, 1392, 1446, 2669,
2761, 3228, 3305, 3391, 3936, 4211,
4868.
Tastes differ, 701, 1018, 1045, 3064,
3629, 4333, 5017.
Taxes, 533, 3277, 5167.
Teaching, see Education.
Tears, 948, 1705, 2207, 2321, 2758,
3096, 4325, 5068.
Teetotallers, 3493, 4595, 4992.
Teignmouth, Lord, 3876.
Temperance, 35, 1741.
Templemore, Lord, 2356.
Templetown, Viscount, 5263.
Tenterden, Lord, 2494.
Terror, 1974, 3540.
Tertullian, 4337.
Testimonials to character, 4103.
Teynham, Lord, 4757.
Theatre, 2084, 3918, 4758, 5210.
Theme, a, 2926, 2981, 4010.
Theories, 1346.
Thermopylae, 1122.
Thief {see Robbers), 15, 294, 1549,
1955, 3165, 3311, 3542, 4179.
Third Estate, 4147.
Thistle, Order of, 3253.
Thou art the man, 4201.
Thought, Thoughts, 1765, 1795, 1851,
2554, 2583, 5005.
Thought, wish father to the, 1654,
4102, 4302, 4897.
Thoughts (first andsecond), 914, 1132,
4001, 5083.
Threats, 555, 1511.
Thrift, see Economy, Frugality.
Thurlow, Lord, 4319.
Time, 1095, 1288, 2360, 2756, 2782,
2783, 2784, 3131, 3215, 3298, 3708,
3868, 4097, 4913, 5054.
Time, loss of, 1143, 3690, 3865, 5195.
Time, slowness of, 3062, 3434, 4601,
4766.
Time, swiftness of, 1280, 1336, 1970,
2493, 4527, 4912, 4920, 5030.
Time the destroyer, 1537, 1835, 4663,
4918.
Time the healer, 1149, 4913.
Time for all things (see Opportunity),
558, 1461, 1664, 3410, 3637, 4534.
Time-server, a, 2076, 2740.
Tinplate Workers' Company, 260.
Title, 2743, 2749, 2750, 2810, 2811,
4279.
Titles to property, 903, 3241, 4119,
4293.
Tobacco, 4320.
Tollemache, Lord, 795.
To-morrow {see Procrastination), 859,
860, 861, 4204, 4245, 4276.
Too late, see Late.
Too much {see Excess), 214a, 975,
1743(6), 2178, 4480.
Torphichen, Lord, 4755.
Torrington, Lord, 5034.
Town and country, 1221, 2636, 4435,
4440, 5298.
Tovmshend, Marquess, 1854.
Tradesmen, 956.
Tragedy, 761, 1817, 4587, 4704, 4758.
Traitors, see Rebels.
Trajan, 4355.
622
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Translators, Translation, 3227, 5015,
5199.
Travel," Traveller, 98, 481, 566, 1541,
2024, 3934, 4172, 4233, 4693, 4780,
. 5121, 5141, 5342.
Treason, 882, 1959, 4057.
Treaties, sec Covenants.
Trees, 340, 341, 1492, 2830, 5300.
Trial, see Judge, Justice, Lawsuit.
Trifles, 64, 224, 995, 1038, 1717,
2227, 2912, 3069, 3309, 3458, 3487,
3802, 3808, 3878, 4388, 5171.
Trifles, importance of, 468, 1727.
1860, 1888, 2988, 3803.
Trinity House, the, 5026.
Trouble, see Exertion.
Troubles, 92, 336, 525, 951, 1071,
1430, 1843, 2231, 2449, 3869, 4362.
Troubles of others, 2159, 3473, 3654,
4687, 4802.
Truro, Lord, 120.
Truth, Truthful, 252, 869, 973, 2076,
2114, 2148, 2156, 2279, 2334, 2410,
2633, 2637, 2794, 2803, 2826, 3539,
3594, 3660, 4211, 4315, 4414, 4423,
4441, 4470, 4657, 4899, 5005, 5205.
Turenne, 2559.
Tyrants, see Despot.
U.
Ugly, 3106, 3339, 4945.
Ulysses, 4233.
Uncertainty, 180, 311, 407, 1444,
1989, 3127, 3636, 3944.
Undecided, 74, 291, 1813, 3849.
Undertaking, see Task.
Undeserved, see Deserved.
Unequalled (see Perfection), 1598,
3182, 3344, 3502, 4096, 4129, 5086.
Unexpected, 1833, 2309, 3625, 4420,
5057.
Unfortunate, 174, 866, 2109, 4402.
Unfinished, 3318, 4384.
Unfitting, Unfitness, 1069, 1578,
3410, 4534.
Unintelligible, 1004, 2026, 2444,
3329, 3537, 3538.
Unity, Liberty, Charity, 4668.
Universe, 691, 983.
University College School, 3830.
Unknown, the, 775, 2023, 3605.
Unrealities, 662, 876, 4707.
Unsociable, 1178, 3386.
Use, Useful, 129, 1818, 3614, 4604.
V.
Vacuum, 3180.
Valentia, Viscount, 5263.
Valetudinarian. 113, 4232.
Vane, Earl, 3048.
Vanity, all is, 3551, 5165.
Vaux, Lord, 1938.
Vegetarianism, 3774.
Ventry, Lord, 5289.
Venus, 1224.
Vernon, Lord, 5207.
Verona 523
Versatility, 106, 2432, 3649, 3650.
Vcrulam, Earl, 2993.
Vice, 1496, 1599, 1626, 1770, 2152,
2354, 4114, 4206, 4760.
Vice, growth in, 161, 1713.
Vice, lowest stage of, 1496, 3337,
4871, 5039.
Vicissitudes of fortune, 1989, 2390,
3128, 3651, 5161.
Victory, 791, 2591, 4894, 5186.
Victory, a disastrous, 1707, 2484,
4212.
Vienna Congress, 2653.
Vigilance, 1946, 3948, 4987.
Vigour, Vigorously, 3297, 4391, 4804,
5103.
Villas, 4440, 5316.
Villain, see Blackguard, Vice.
Vintners' Company, 5243.
Violence, see Force.
Virgil, 629, 2963, 3141, 3225, 4658,
5250.
Virtue, 162, 421, 460, 779, 1855,
1947, 2358, 2359, 2506, 2634, 2635,
3199, 4813, 5238, 5252, 5255, 5256,
5258, 5259, 5260, 5261, 5262, 5263,
5264.
Virtue, the only distinction, 2613,
2759, 4974.
Virtue in moderation, 1 641, 2299.
Virtue its own reward, 2358, 2359,
3199.
Virtue and happiness, 2646, 3105.
Virtue and vice, 1482, 1626, 2152,
5253, 5254.
Virtues, the cardinal, 1741.
Vivian, Lord, 836.
ENGLISH SUBJECT INDEX.
623
Volcano, 3474.
Vulgarity, 5336.
W.
Waldegrave, Earl, 3813.
Wales, Prince of, 1996.
Wallscourt, Lord, 5252.
Walsingham, Lord, 1528.
War, 175, 496, 500, 501, 502, 608,
1079, 1828, 1829. 1830, 1917, 2536,
2666, 3563, 4634, 5081.
War, civil, 220, 425, 3270, 3641,
3699, 4343.
War, declaration of, 1207, 1891, 2068,
2464, 3634.
War, sinews of, 3282.
Warning from others, take, 188, 1649,
1933, 2310, 3104, 3176, 3985, 4926.
Warren Hastings, 3031.
Warsaw, 2867.
Warwick, Earl, 3168.
Water, 359, 546, 1587, 1711, 3123.
Walerford, Marquess, 3342.
Waterloo, 2531.
Waterpark, Lord, 620.
Waveney, Lord, 2955.
Wealth, 1746, 1838, 2025, 2040, 2178,
2722, 3075, 3206, 3345, 3570,
4360.
Weary, 1640, 4478.
Weather-lore, 3056, 3772, 4542, 4635,
4638, 4672, 4686.
Well meaning, 3271.
Wellington College, 1881, 5263.
Wellington, Duke, 5263.
Wemyss and March, Earl, 2429.
Wenlock, Lord, 2442.
Wentworth, Viscount, 3854.
Westmeath, Marquess, 1006.
Westminster, Duke, 5252.
Westminster School, 988.
Westmoreland, Earl, 3295.
Wharncliffe, Earl, 476.
Whist, 5322.
Wicked, 2644, 3251, 3482, 3541.
Wicked, prosperity of the, 2403, 2644,
4057, 4536.
Wicklow, Earl, 2302.
Wife, 61, 204, 554, 1832, 1924 1980,
2791, 3236, 4800, 4923,*5068, 5151,
5152.
Wife, a faithless, 3187, 4545.
Wild oats, 1012, 1401, 2002A, 2592,
3202, 4091, 4427.
Will, 203, 1096, 1936, 4497.
Will for the deed, 4309.
Willoughby d'Eresby, Lord, 296.
Wills, 1914, 4086, 4341.
Wilton, Earl, 5259.
Wimborne, Lord, 1658.
Winchester, Marquess, 478.
Winchilsea, Earl, 3330.
Windsor, Lord, 418, 2422.
Wine, 316, 1646, 3585, 3742, 5243.
Winmarleigh, Lord, 3492.
Winter, 144, 1209.
Winterton, Earl, 1427.
Winton, Earl, 2313.
Wire-drawers', -workers', Companies,
242, 260.
Wisdom, 300, 3325, 3523, 5254.
Wise, 172a, 1641, 2053, 2299, 2374,
2383, 2384, 2562, 2714, 2715, 3150,
4133, 4472.
Wise, a word to the, 1129, 2714,
2983.
Wise Men, see Magi, Sages.
Wise savings, 207, 3335, 3507, 3867,
5346.*
Wish, Wishes, 194; 1926, 2998, 3475,
4213, 4600, 4688, 4692, 4786, 4867.
Wish father to thought, 1654, 4102,
4302, 4897.
Wit, 680, 1115, 1391. 2766, 2767,
2769, 2770, 2771, 3514, 4454, 4868,
5055.
Wit, borrowed, see Jokes.
Witness, see Evidence.
Wits, Witty, 492, 1266, 2719, 3509,
5105.
Wolseley, Viscount, 1948.
Wolsey, Cardinal, 1327.
Wolverton, Lord, 1672.
Woman, 419, 1350, 1831, 2336, 2514,
2522, 2652, 3124, 3125, 3126, 4296,
4740.
Woman, a bad, 317, 3275, 4557.
Woman, a learned, 3413, 4734.
Woman, a masculine, 1737, 3413,
4589.
Woman, inconstancy of, 2514, 3123,
4740.
Woman always in extremes, 447,
2737.
Woman in every case, a, 717, 1297,
3490.
624
ENGLISH SUBJECT INDEX.
Woman's influence, 1084, 2736, 2745,
2836.
Women, 962, 1026, 1247, 1572, 2173,
2544, 2734, 2735, 2747, 3135, 3483,
4255, 4469.
Wonder, Wonderful, 783, 870, 1168.
Woodmongcrs' Company, 5269.
Word to the wise, a, 1129, 2714,
2983
Words,' 1399, 1489, 3117, 3134, 5149.
Words, be careful of your, 1027,
3288, 3671, 3860.
Words, last, see Last words.
Words and deeds, 949, 1611, 1612,
3233, 3671, 4368. •
Work, 1286, 1589, 2496, 2785, 2786,
3347, 3415, 3489, 3529, 3716, 3806,
4246.
Working for other's benefit, 874, 1977.
Works, standard, see Authors, Books.
World, the, 300, 691, 849, 2679,
2680, 2681.
World, citizen of the, 1751, 3609,
4706.
World, end of the, 329, 1152, 1363,
1428.
World's a stage, all the, 1158, 3153,
5110.
Worth, 2154, 2552, 3685, 5106, 5211,
5257.
Worth, silent, 5146.
Wounds, 2727, 2954, 4375, 4862,
4913.
Wren, Sir C, 4647.
Writing, 938, 2498, 3489, 3908, 4777,
4927.
Written words remain, 1027, 2849,
4324.
Wrotteslcy, Lord, 5269.
Wynford, Lord, 2818.
Yacht, 3236.
Yarborough, Earl, 5239.
Young, i406A, 2439, 2440, 2754,
3462, 4121.
Youth, 660, 1480, 2164, 2542, 2543,
3597, 5130, 5221.
Youth, gilded, 3460.
Youth, renewal of, 3522.
Youth, shortness of, 1665, 2956,
3702, 3715.
Youth, training of, 69, 355, 1545,
1930, 3334.
Youth and age, 1012, 1406.V, 2440,
2543, 2592, 2754, 2755, 4091, 412L
4523, 4628.
Youthful excesses, see Wild oats.
Zeal, 2001, 2631.
Zetland, Earl, 1424.
£t&?
r
M'FARLANE AND ERSK1NE, PRINTERS, KDUJBORQa.
J5
^UDNY-SOV^
A\\[fNIVtRS/A
'r//Sa]\!N13^
^OJITVD-JO^ <TOI1VW
^OKALIFOJty,
6C
■.OF-CALIFOftto
§12
'1
University of California
SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY
405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388
Return this material to the library
from which it was borrowed.
t// o
«B
Si
Y/r
■;•:
qL OCT 16 1995
REC'D C.L. JN 1
AC NOV n 1 2i 01
so
n
i^il^J
1591 1^
^OillVDJO
^aoiiivo iW
S> *TJ1DKV-S0V*
v
'Or
o
lWNY-SOl^
vNvlOS-ANGElfj>
o
^mi\\M}^
| A 000 161629 7
^Aavaan-^ ^Aavaaii-^
,\UIBRARYQ^
%)3HYJ:i0^
\\U I'N'lVEItf//
\lOSANCflfXy
^TiU'MSOV^ "^/SaiAIN.l 3\^
^FCAllFOfy;
f — -^ "*
^Aavaain^
\\U-lNIVERtoj
^lOSANCElfj^
^insvsoi^
^3AlNil]\W
^v
vlOSANCElfj.
/,
Mi S
^VllBRARYQr ^\UIBRARY0/
'tyOJUVJJO^
^/CHilYOJO^
v*lOS-ANGElfo
:v'hmni]\\v
^OKALIF(%
OFCA1IFO%
*Jomwv$>
yOAavaan-^
$
>i •-;
v<?
\\t UBRARY0/
^OJIIVJ-JO^
WKl-NIVERS//
1:5)1
<TJ1]'JNYS01^
^lOSANCflfj>
a?
^AMAINf! -JtW*
-><■