Skip to main content

Full text of "Claveyina la gitana : zarzuela en un acto"

See other formats


~o-o-«-o-a-»-8-t-a-«-Q-s--»-«-6-o-o-»-e-a-»  »  o  a-a-e- 


V^^> 


Q  -S   fi 


EL  TEATRO. 


COLECCIÓN 

OBRAS    DRAMÁTICAS  Y  LÍRICAS. 


CI.AV3YINA  LA  GITANA, 


ZARZUELA   EN  UN  ACTO. 


m 


Madrid:  librería  de  Cuesta,  caiSe  Mayor,  núm    19. 

PROVINCIAS. 


Albacete. 

Serna. 

Motril. 

Ballesteros. 

Alcoy. 

V. deMartí  é  hijos 

Manzanares. 

Acebedo. 

Algeciras. 

Almenara. 

Mondoñedo . 

Delgado. 

Alicante. 

I barra. 

Orense. 

Ferreiro. 

Almena. 

Alvarez.    , 

Oviedo. 

Palacio. 

Aran  juez. 

Sainz. 

Osuna. 

Montero. 

Avila. 

Rico. 

P  alenda. 

Gutiérrez  é  hijos. 

Badajoz. 

Orduña. 

Palma. 

Gelaberí. 

Barcelona. 

Viuda  de  Mayol. 

Pamplona. 

Barrena. 

Bilbao. 

Astúy. 

Palma  del  Rio 

Gamero, 

Burgos. 

Hervías. 

Pontevedra. 

Cubeiro. 

Cáceres. 

Valiente. 

Puerto  de  Santa 

Cádiz. 

V.  deMoraleda. 

Maria. 

Valderrama. 

Castrourdiales 

.  García    de    la 

Puerto-Rico. 

Márquez. 

Puente. 

Reus. 

Prins. 

Córdoba. 

Lozano. 

Ronda. 

Gutiérrez. 

Cuenca. 

Mariana. 

Sanlucar. 

Esper. 

Castellón. 

Lara. 

S.  Fernando. 

Meneses. 

Ciuaad-Real, 

Arellano. 

Sta.  Cruz  de  Te- 

Coruña. 

García  Alvarez. 

nerife. 

Ramírez. 

Cartagena. 

Muñoz  García. 

Santander. 

Laparte. 

Chiclana. 

Sánchez. 

Santiago. 

Sánchez  y  Rúa. 

Ecija. 

García. 

Soria. 

Rioja. 

Fig aeras. 

Conté  Lacoste. 

Segovia. 

Alonso. 

Gerona, 

Dorca. 

S.  Sebastian. 

Garralda. 

Gijon. 

Ezcurdia. 

Sevilla. 

Alvarez  y  Comp. 

Granada. 

Zamora. 

I ítem. 

Hidalgo. 

Guadalajara. 

Üñana. 

Salamanca . 

Huebra. 

Habana. 

CharlainyFernz. 

Segorbe. 

Clavel. 

Raro. 

Quintana. 

Tarragona. 

Puygrubi. 

Huelva. 

Osorno. 

Toro. 

Tejedor. 

Huesca. 

Guillen. 

Toledo. 

Hernández. 

Jaén. 

ldalgo. 

Teruel. 

Castillo. 

Jerez. 

Bueno. 

Tuy. 

Martz.de  la  Cruz. 

León. 

Viuda  de  Miñón. 

Talavera. 

Castro. 

Lérida. 

Sol. 

Valencia. 

M.  Garin. 

Lugo. 

Pujol  y  Masía.    . 

Valladolid. 

Hidalgo. 

Lorca. 

Delgado. 

Vitoria. 

Galindo. 

Logroño. 

Verdejo. 

Villanuevay  Gel- 

Lo  ja. 

Cano. 

trú. 

Pers  y  Kicart. 

Málaga. 

Casilari. 

Zamora. 

Calamita. 

Mataré. 

Abada!. 

Zaragoza. 

Pinior. 

Murcia. 

Mateos. 

CLAVEYINA  LA  GITANA. 

ZARZUELA  M  UN  ACTO, 

LETRA 

DE  D.  JUAN  JOSÉ  NIEVA, 

MÚSICA 

DE    DON    LUIS    ARGHE. 


Representada  por  primera  vez  y  con  extraordinario  éxito  en  el  teatro 
del  Instituto  en  el  mes  de  Agosto  de  1852. 


«¡I 


MADRID. 

Imprenta  de  José  Rodríguez,  calle  del  Factor,  núm  9. 
1H&4T. 


PERSONAJES.  ACTORES 


CL AVEYINA Srta.  Revilla. 

CURRO Se.  Rojas. 

LONGINOS Sr.  Alverá  (D.  J.) 

PILTRAFAS Sr.  Sadera. 

PAPALINA Sr.  Solans. 


La  propiedad  de  esta  zarzuela  pertenece  al  Direc- 
tor de  la  Galería  lírico- dramática  El  Teatro,  y  na- 
die podrá  sin  su  permiso  reimprimirla  ni  represen- 
tarla en  los  teatro^  de  España  y  sus  posesiones,  ni 
en  Francia  y  las  suyas. 


i  ACTO  rasco. 


El  arrabal  de  un  pueblo:  á  la  izquierda  la  casa  de 
Claveyina,  con  una  ventana  con  reja. 


ESCENA    PRIMERA. 

Piltrafas,  y  Papalina. 

Piltra.    Nos  oye  arguno  chava?- 
Papal.     Solos  estamos  aquí; 

puee  ozte  hablar. 
Piltra.  Es  disí, 

que  pueo  sortar  la  andana. 

— Tú  que  tienes  güeña  vista 

pinchara  bien,  hijo  mió. 
Papal.      Es  en  yarde.  • 

Piltra.  No  ha  segwío 

nenguna  arma  nuestra  pista?.. 

Pues  arrímate  po  acá, 

compañero  de  faitigas! 

ascucha.  bien  y  no  digas... 

(Llorando.)  que  me  has  visto  asi  yorá!. 
Papal.      Señor  Piltrafas!  que  é  jesto? 
Piltra.    Desgrasia  que  el  hombre  tiene: 

— déjame  que  me  serene.  (Pausa.) 
,  — Ya  estoy  del  toe  rimpuesto. 

— Tú  sabes  que  Curro  estaba 

á  una  caena  amar  rao, 

deje  que  jirió*  ar  sordao 

que  á  Clavéyíná  rondaba. 


23?Q 


_  4  — 

Pues  güeno,  chorré;  se  clise 
que  de  presidio  ha  juío,  . 
y  que  hoy  mismo,  ar  mardesío, 
le  han  visto  aquí  las  narise. 

Papal.      Es  posible? 

Piltra.  Mientra  er  día, 

jará  por  ahí  er  mochuelo; 
mas  vendrá  cuando  este  ersiefo 
caígao  de  nubelería. 
Y  no  hay  remedio,  chorré, 
si  le  vé  la  chavaliya, 
ar  momento  se  las  guiya 
por  esos  mundos  con  é. 
Va  sabes  tú  que  le  quiere 
con  toiticas  sus  entrañas; 
y  ya  conoses  qué  mañas 
suelen  tener  las  mujeres. 

Papal.      Y  qué  jasemos? 

Piltra.  .  Salí 

cuanto  antes  de  este  lugar! 
— pero  tenemos  que  ejar 
la  meta  er  ganao  aquí, 
y  esa  es  la  causa  é  la  pena 
que  me  tié  sufriendo  ansina!,, 
por  eso  estoy  Papalina 
jecho  toa  una  Magalena. 
— Cómo  al  infelis  poyino 
le  vamo  á  jaser  andar 
si  se  tiene  que  quear 
al  empesar'er  caminó? 
Y  no  seremo  unos  bruto 
en  viajar  con  la  potriya, 
sabiendo  que  se  arrodiya 
sinco  veses  por  minuto?   ¡ 
Pues  digo,  y  la  jaca  pía 
con  sien  emplasto  de  marva?... 
— lo  ques  á  esa  no  ía  sarva 
ni  toa  la  miopatía. 
Por  eso  aquí,  atortolao, 
me  tienes  pa  resorvé 
lo  que  tengo  quejase! 
'    — ¿Hay  caso  mas  apurao? 


— Por  que  antes  que  á  Curro  guipe 
mi  Claveyina,  discurro, 
'  que  es  mejor  que  se  costipc 
esta  noche  ensima  é  un  burro. 
Y  es  fuersa  que  en  el  momento 
dispongamos  la  partía, 
pa  que  así  que  espiche  er  día 
estemos  en  movimiento. 

Papal.      Pues  al  avío. 

Piltra.  -Tengamos, 

mucho  sentió,  chorré. 
— Ahora,  vamos  á  vé, 
si  en  un  jasú  aparejamos.    ' 
Mientras  tanto  pensaremos 
en  el  moo  de  jopiar 
sin  perder  tiempo  en  pagar 
lo  que  en  el  mesón  debemos. 
(Se  van  por  el  fondo.) 


ESCENA  II. 

Claveyina. 
CANCIÓN. 


Too  er  dia  las  cayes  corriendo 
sin  vender  una  sesta  siquiera! 
Ay  jasus!  lo  que  está  padesiendo 
esta  probé  de  canastiyera. 
— Pero  carey!  quién  se  apura? 
der  monte  se  baja  ar  yano; 
no  me  orbíe  mi  gitano 
y  vengan  aqui  amargura. 
— Quién  yama  á  la  gitaniya? 
mosos  eraos!  aqui  está! 
si  no  venis  se  las  guiya 
por  er  mundo,  puñalá! 

Séparaa  é  su  Curro  querío 

que  suspira  en  la  cársel  escura. . . 

¡ay  jasu!  se  le  guiya  er  sentio 


á  esta  probé  iníeii  erial  ara  f 
— Pero  carey !  qué  me  afano? 
tras  der  calor  está  el  frío; 
no  me  orbíe  mi  gitano, 
y  hasta  verte,  jesús  mío! 
— Quién  yama  á  la  gitaniya? 
rnosos  cruos !  aquí  esta! 
Si  no  venis  se  las  guiya 
por  el  mundo,  púnala í 


ESCENA  III. 

Claveyina,  Longinos. 

Long.       Gitana  del  alma  mia! 

gracias  á  Dios  que  he  logrado 
ver  ese  cuerpo  salado 
antes  de  espirar  el  dia. 
En  vano  cruzaba  ansioso 
tras  de  una  calle  otra  calle 
buscando,  ciego,  ese  talle 
tan  gentil  y  tan  gracioso; 
Cn  vanó  con  ansia  fiera 
yo  preguntaba  anhelante, 
va  acaso  por  ahí  delante 
la  linda  canastillera? 

,.  Ninguno  razón  me  daba! 

y.  al  no  verte  en  mis  enojos,  . 
,  con  el  llanto  de  estos  ojos, 
calles  y  plazas  regaba. 
Maldecí  como  un  impío, 
grité  como  un  insensato, 
y  estuve '  dudan  do  un  rato . . . 
si  echarme  ó  no  echarme  al  río. 
El  agua  empezé  á  tocar; 
pero  al  ir  á  sumergirme, 
tuve  miedo!  que  iba  á  hundirme 
y  yo  no  aprendí  á  nadar. 
Pensé  entonces  bella  ingrata, 
en  tus  desdenes  atroces,  '  • 
v—  infeliz—  esclamé  á  voces: 


— saca  del  rio  la  pata! — 
Mas  calmados  los  temores 
de  verme  en  rana  trocado,      .  .     • 
y  volviendo  acalorado 
á, pensar  en  mis  amores, 
renegando  de  mi  estrella, 
.  con  resolución  no  poca, 
subí  á  lo  alto  de  una  roca 
para  arrojarme  desde  ella! 
Ya  al  aire  me  iba  a  lanzar!     ■ 
pero  al  calcular  la  altura, 
temblé!.,  que  la  tierra  es  dura... 
y  yo  no  aprendí  "á  volar, . 
Ah!  bien  hice  en  no  matarme 
como  había  concebido, 
pues  al  fin  ahora  ha  querido 
mi  destino  consolarme- 
No  hagas  que  mas  desatines 
proyecte  el  que  tanto  té  ama, 
y  apaga,  hermosa,  esta  llama 
que  arde  dentro  de  Lonjinos. 
í  íla  v  e .     Compare,  pare  la  jaca 

que'le  va  á  ozté  á  despeña; 
Sabe  bien,  que. la  tona 
es  güeña  pa  dar  matraca? 
Ja  jay!  me  estutano  é  risa! 
ni  que  fuá  yoapagaó! 
qué  me  importa  á  mi,  señó, 
que  se  gucrva  ozté  senisa? 
'    No  eche  caibon  á  la  fragua 
y  calentará  ese  pechito; 
vayase  ozte,  señorito, 
á  meter  la  chichi  en  agua. 
Poique  no  tendría  lacha 
esta  Crúa  gitaniya, 
•si  sintia  aquí  cosquiyiya 

(Poniéndose  la  mano  en  él  corazón.) 
por  un  chavó  de  esa  facha. 
i  lonque  á  juir,  moso  rubio , 
que  mi  armita  no  se  errife, 
aunque  arda  en  ese  escondite 
mas  fuego  que  é*n  er  visubio. 


ROMANCE. 

Le  rsc. .  Si  enternecerte  yo  lograra 

con  mi  gemir;  , 

en  ausentarme  no  pensara 
para  morir. 

'  Y  pues  deseas  que  sucumba, 

mártir  de  amor! 
•voy  á  encerrarme  en  una  tumba 

con  mi  dolor. 

Mañana  á  los  ecos 
del  triste  fagot, 
el  pobre  Longinos 
irá  en  procesión. 
Por  no  haber  querido 
calmar  su  dolor, 
verás  que  le  entonan 
el  chirieleisonü! 

Clave.     Véaoste  que  enamorao 

se  ha  puesto  y  que  derretio! 
si  esozte  así,  señor  mío! 
se  pasa  antes  que  er  pescao. 
.    No  abandone  la  peyeja 
tragando  tanto  alquitrán , 
y  diprenda  este  refrán. 
— Ca  oveja  con  su  pareja. — 
Vayaste  por  rica   sala 
y  verá  como  diquela, 
arguna  linda  mósüela 
mas  cuca  que  esta  chávala. 
Con  eya  jaser  la  rosca 
podrá  ozté  á  sus  anchurita; 
por  que  á  esta  criaturita 
le  pica  pronto  la  mosca. 
— Vayan  otras  por  alfombra 
en  elegante  salón!, 
déjenme  á  mi  la  elecsion 
de  estar  al  sol  ó  á  lá  sombra. 


No  sé  si  me  casaré , 

ó  me  enterrarán  con  parrara; 

!o  que  sé-,  es,  hijo  de  mi  arma, 

que  en  jamás  seré  pa  ozté. 

Porque  ar.cabo,  púnala ! 

Caá  uno  tiene  su  armita...  • 

y  la  mia  está  presita 

hasédias,  cámara! 

La  guardo  en  estas  entraña 

para  un  gitano ,  señó , 

que  es  un  moso  de  mistó... 

ay !  porque  es  la  sar.de  España! 
Lúng.       Y  me  lo.  dices  asi? 

tú  me  quieres  enterrar! 
Clave.     Prepárese  ozte  á  escuchar 

si  es  ó  no  el  moso  varí. 


CANCIÓN. 

Es  un  gitano  tan  cruo 
tan  rumboso  .y  tan  chalan  , 
qué  va  arrancando  suspiros 
por  donde  quiera  que  va. 

— Son  sus  palabras 
mas  durses  que  los  trinos 
de  las  calandrias. 

En  vano  las  chavaliyas 
me  lo  quieren  perseguir, 
porque  es  un  peaso  é  gloria 
que  á  yovío  para  mí. 

— Le  quieo  tanto , 
que  al  recordar  sus  grasias 
nle  estoy  mareando. 

Long.       Calla  que  estas  destruyendo 
mi  sensible  corazón ! 
— Terrible  revelación! 


Salid  lágrimas  corriendo 


Clave,     No  se  llegue  ozte  á  ofviar 
eri  jamas  de  ló  que  ha  oío , 


—  10  — 

y  déjese,  señor  mió , 

de  suspirar  y  llorar. 

Con  que,  á  vivir,  compariío; 

yo  me  najo  á  mis  que  haseres. 

— Aun  yora  oste?  que  si  quieres! . 

lástima  da  el  probesito.  {Entra  en  su  casa.) 

ESCENA  IV. 

LONGINOS  SOlo. 

Que  no  llore  yo!  alma  impía! 
no  sabe  cómo  me  encuentro! 
que  no  llore,  cuando  no  entro 
á  hacerle  ahora  compañía. 
Si  á  esa  ventana  salieras^  . 
y  á  Longinos  contemplaras, 
por  otro  no  suspiraras 
y  piedad  de  mí  tuvieras.  • 
Áqiú  te  busco,  sirena, 

(Mirando  por  la  ventana.) 
á  la  luz  de  tu  candil!., 
y  te  veo  de  perfil-, 
aderezando  la  cena! 

Y  oigo  en  tu  labio,  inhumana 
un  nombre  que  el  mió  no  es!.. 

(Cierran  la  ventana.)     . 
— Longinos,  ni  oyes  ni  ves , 
porque  cerró  la  ventana. 

ESCENA  % 

Longinos,  '  Piltrafas. 

Piltra.    Too  quea  ya  aviao; 

dentro  de  una  hora...  rialá! 
salimos  de  este  luga 
.     .como  armas  de  condenao.     • 

Y  pues  golvió  la  chávala 
Pirtrafas  no  te  la  pegue; 
que  á  verla  Curro  no  yegue: 
con  que  naita;  á  ensermla. 


—  ÍJ  — 

.—Qué  querrá  este  cabayero?. 

naa  se  pierde  por  vé. 

— Me-quie  merca  su  mersé , 

un  animal  é  lo  fiero? 

Le  doy  por  menos  de  na 

una  potriya  tan  fina 

que  en  un  trote  hasta  la  China 

sin  empesar  á  suá. 
Long.       Deje  usted  á  un  desgraciado 

que  solo  quiere  morir! 
Piltra.    Ozte,  viene  de  dormir?.. 
Long.       Me  encuentro  desesperado, 

y  otro  deseo  no  abrigo 
•  que  el  de  morir! 

Piltra.  Buen  provecho! 

Vaya  ozte  ar  cielo  erecho , 

que  aquí  me  queo  yo,  amigo. 

Tan  mala  es  la  enfermeá 

qué  paese,  criatura? 
Long.       Horrible!  no  tiene  cura!.. 
Piltra.    Y  se  pone  ozte*á  yorá? 

— Puee  saber  un  gitano  . 

cómo  se  yáma  la  éndina? 

miste  que  yo  é  meesina 

entiendo  mas  que  un  siujano. 

Y  por  vía  de  un  divé! 

quien  cura  toos  los  borrico , 

bien  podría  señorico , 

curar  ese  mal  de  ozté. 
Long.       Sabe  usted  lo  que  es  querer 

con  volcánica  pasión? 

sabe  usted  lo  que  es  tener 

zelos  en  el  corazón? 

Lo  'que  es  suspirar  rendido    ! 

á  los  pies  de  una  hermosura, 

que  con  pecho  empedernido 

desprecia  tanta  ternura? 

Lo  que#es  por  ella  morir,  '■ 

y  lo  que  es  el  contemplar, 

que  ge  echa  siempre  a  reir 

cuando  yo  me  echo  á  llorar? 
Piltra.    Será  arcuna  séñorona 


de  aquejas  encopetaas, 

que  se  crian  destinaas 

para  los  armas  de  mona? 
Lu.ng.       No  tiene  nada  de  vana. 
Piltra.    Y  es  joven? 
Long.  Como  una  flor! 

Piltra.    Rebiente  ozte  pué,  señor!. 

— quién  es? 
Long.  Quién?  esa  gitana. 

(Señalando  la  casa  de  Claveyina.) 
Piltra.    (Qué  escucho!  mi  Claveyina) 

este  .hombre  es  güeña  pantaya; 

cójale  yo  la  metraya 

y  que  caigue  con  la  endina? 

— Pero  va  ozte  con  güen  fin? 
Long.       Voy  con  el  fin  mas  honesto. 
Piltra.    De  veritas?  Señor!  esto 

no  se  ha  de  quedar  asin. 


ROMANCE. 


Lu.ng. 


Casa  magnifica 

vo  le  pondré , 

como  ante  el  clérigo 

el  sí  me  dé. 

Que  es  la  católica 

mi  religión 

y  no  irá  al  tálamo 

sin  bendición. 

Con  lujo  asiático- 

la  vestirá , 

quien  ser  su  fámulo 

á  honor  tendrá. 

Que  es  tal  el  ímpetu 

de  esta  pasión , 

que  esta  hecho  un  fósforo 

mi  corazón. 


Piltra.    Muérase  ozte  •  de  sorpresa 
.   "     comparito,  y  no  se  aflija; 
ehaehipé!  la  gitana  esa... 


es  naa  menos  que  mi  hija. 
Long.       Cómo! 

Piltra.  Sí,  cuerpo  juncal!- 

Long.       Su  hija  de  usted! 
Piltra.  La  mismita! 

la  que  tiehe  en  la  carita 
el  paraíso  terrenal! 
Y  es  el  caso  que  consiento 
en  darle  á  ozte  por  esposa , 
esa  rosita  é  las  rosa!      ' 
■ — pero  amiguito,  es  er  cuento 
que  ocurre  una  cóutingensia. 
Sino  lía  el  equipage 
y  jase  ahora  mismo  un  viaje... 
quea  á  la  luna  é  Valensia. 
Long.       Lo  que  usted.me  ordene  haré. 
Piltra.    Yo  sería  de  opinión... 

— No  tiene  ozte  en  un  rincón 
metió  argun  cabriolé. 
Long.       Uno  tengo  de  mi  abuelo. 
Piltra.    Angancho  en  er  mis  caballo  , 
y  mas  ligeros  que  un  rayo 
roámos  por  esos  suelo. 
Porque...  laverda,  seño,' 
hay  por  ahí  sierto  chava 
que  es  nesesario  burla!.. 
Long.       Ella  aquí  me  lo  indicó., 

hace  un  momento. 
Piltra.  De  modo 

que  opina  ozté... 
Long.  Que  en  el  Coche 

nos  marchemos  ésta  noche 
"si  asi.se  arregle  bien  todo!.. 
Piltra.    Pues  si  ha  de  ser,  sea  luego 
y  pronto' verá  á  esa  cría, 
mas  melosa  y  derretía 
que  la  manteca  en  er  fuego. 
— Mas  que  hase  ozte? 
Long.  Qué  he  de  hacer? 

amigo  mió,  llorar! 
antes  lloré  de  pesar 
ahora  lloro  de  placer. 


•   —  1-4  — 
Piltra.    Fuera  yanto,  y  venga  ozté, 

á  ser  felis  güen  cristiano!.. 
Lp'NG.       Vamos.     . 
Piltra.  (Saldrá  de  mi  mano 

.como  san  Bartolomé.)  (Vánse  por  el  foro.) 

ESCENA  M. 

Curro. 

Aqui  estoy  yó!  quién  me  tose? 
aquí  estoy...  yo  porque  pueo! 
y  qué?  val  quién  dijo  mieo? 
si*Curro  no  Jo  conose. 
Pero  jesú!  en  qué  consiste 
que  cuar  si  fuea  er  de  un  gindon, 
está  ahora  mi  corason 
acachaparraito  y  triste. 
En  qué  consiste  que  jase 
tanto  pin  pon  por  %hí  drento? 
que  tendrá  en  este  momento 
que  á  vortetas  se  desase? 
A  pocos  gorpes  qué  dé4 
no  será  gran  maraviya 
que  me  tire  las  costiya 
j asta  la  misma  paré. 
— Mas  qué  ha  de  haser  cuando  está 
tan  serca  é  la  gitaniya... 
por  quien  tanta  faitiguiya 
,  ha  sufrió  el  probé  yá. 
Quéestraño'es  que  el-infelí, 
quia  jaser  los  volatines, 
cuando  sabe  que  esta  ahí 
la  espuma  .é  les  serafines. 
— Juí!  jasus!  queme  escompongo! 
cantando  la  he  de  llama  ' 
aunque  mi  gañote  está    . 
mas  acurrucao  que  un  hongo. 

CANCIÓN. 

Debajo  de  esta  ventana 
no  tomo  la  moribé 


sal  á  eya  pronto,  gitana 
á  consolar  tu  gaché. 
Tan  solo  para  el  gitano 
.  lia  criao  Dios  esta  flor!    . 
éuidiao  con  que  argun  cristiano 
la  camele  estando  yo.- 

"  ESCENA  Vil. 

Curro  y  Claveyjna  en  la  reja. 

Cl  ate.      Curriyo! 

Cirro.  Juí!  gitaniya! 

pensé  que  nó  habito  oío! 
Clave.     No  se  me  ha  ido  una  comiya; 
a    pregúntale  al  pecho  mió 
•  si  tiene  ó  no  faitiguiya. 
Curro.     Pues  si  tú  tan  trastorna 
en  este  instante  te  sientes; 
cómo,  curriyo,  estará? 
— Aqui  lo  tienes,  sa'á,. 
con  el  arma  entre  los  diente?. 
Clave.     De  veras?  armita  mía? 
tratarla  con  tal  rigor! 
dale  al  momento  salia 
que  te  tengo  prevenía 
otra  habitasion  mejor. 
Te  has  juicio  por  ventura 
de  la  cársel,  mardesía, 
•  ó  arguna  nueva  amargura 
tie  que  resekr  toabía 
esta  probé  é  criatura? 
Curro.     Juido  estoy  flor  de  mayo! 
pero  no  tengas  canguelo; 
que  por  mi  suerte,  aviyelo 
parneses  y  un  buen  cabayo 
para  escurrirme  po  "er  suelo. 
Clavé.     Dios  te  oiga. 
Curro.  Pero  salero! 

por  qué  nO  me  abres  la  puerta? 
Clave.     La  serró  mi  guardián  fiero. 
Curro.     Que  la  serró! — pues  yo-quiero 
que  esté  para  Curro  abierta- 


Clave. 
Curro. 

Clave. 


—  US  — 

Baja  que  por  un  divé 
empues.de  tanto  trabajo- 
bien  merese  verte  bié 
tu  derretio  gaché. 
Has  abierto? 

Sí'. 
(Después  que  abre  con  la, ganzúa.) 
Pues  bajo. 


DÚO. 

Clave.         Ay  Curriyo! 

Curro.  Ay  Claveyina! 

Clave.         Cuántas. penas! 

Curro.  Qué  dolores! 

Clave.         Y  qué  suerte  mas  endina! 

Curro.         Dios  lo  ha  querío;  no  yores! 

Clave.         Ay!  Curro  del  alma  mía! 

Cuánto  yanto  he  derramáo, 
desde  aquel  mardito  dia 
en  que  fuiste  aprisionad! 

Curro.         Ay!  gitaniya  quería! 

Sin  esperansa  de  verte, 
mi  existencia  mardesía 
y  deseaba  la  muerte! 

Clave.         Si  no  vuelve  mi  querio, 

qué  hubiera  hecho  abandona»! 

Curro.         Cómo  hubiera  yo  vivió 

'  sin  ver  mas  á  mi  adoráa! 

.  Clave.        Nada  temo  ya  en  el  suelo 

*  si  estás  en  mi  compañía, 

que  son  tus  brasos  mi  siel  o 
gitano  del  alma  niia! 

Curro.         Nada  temo  ya  en  el  suelo 
si  estás  en  mi  compañía, 
que  son  tus  brasos  mi  si'elp 
eitana  del  alma  mia! 


Curro.  '   Ya  las  penas  han  juio 

de  este  pecho  enamorao; 
á  too  er  mundo  desafio 
á  que  .vengan,  dueño  mió! 


—  17  — 

á  arrancarme  de  tu  lao. 

Clave.     Vamos,  y  no  he  de  sabe 
cómo  has  hecho  pa  juí 
Curriyo  é  el  estarivé? 

Cup.ro.     Lusero,  porque  engañé 
al  cárselero!  salí 
á  gosar  la  lu  der  dia 
•   lo  mesmito  que  una  fiera!. . 

Clave.     Y  las  caena? 

Curro.  Arma  mía! 

se  quearon  reusia, 
á  porvos  de  sarvadera.         • 
Mas  apenas  me  juí 
y  apenas  sincuenta  pasa 
anduve — probé  de  mí! 
pensé  Claveyina,  juí! 
en'er  cielo  de  tus  braso... 
Y  declarando  la  guerra 
á  too  er  mundo...  por  sierra 
y  por  serros  y  por  vayes, 
y  por  plasas  y  por  cayes 
y  hasta  por  bajo  é  la  tierra, 
he  corrió  noche  y  dia 
asustando  arque  veía, 
y  conquistando  parné 
para  yegar,  reina  mia! 
á  echar  el  arma  á  tus  pié! 

Clave.     Bien  Curro!  siempre  te1,uve 
por  un  hombre  ternejal! 

Curro.     Con  esta,  cuerpio  juncal, 

monto  á  cuarquiea  en  las  nube 

como  á  tí  te  quiea  mal! 

— Conque  á  cuentas —  Sáleriyo! 

que  hasta  ar  sielo  me  las  guiyo: 

estás  desidia  yá 

á  seguirme — puñal á! 

por  esos  mundos? 

Clave.  *  Curriyo! 

Yo  siempre  fui  agraesia 
y  ar  pincharar  tu  queré 
<m  tu  durse  compañía 
á  loas  partes  iré 
con  el  arma  y  con  ia  vía. 


—   ¡H  — 

Dueña  soy  de  mi  arvecMo, 

y  ya  que  tantos  favores 

de  tí  tengo  resibío, 

contigo  quió,  Curro  mió! 

partir  risas  y  dolores! 

Hasta  el  úrtimo  rincón 

de  la  tierra  yo  me  ayano 

á  seguirte  con  pasión; 

que  pa  eso  te  doy  gitano 

toitico  mi  corason. 
Cirro.     Bien  por  lo  bueno,  churro. 

porque.son  tus  palabritas 

mas  durses  que  el  alajú! 

las  ainmitas  benditas 

bailarán  hablando  tú. 

Drento  é  una  hora;  cara  é  sielot 

asómate  á  esa  ventana; 
.    que  según  yo  me  reselo 

.er  sol  que  alumbre  mañana 

nos  verá  ya  en  otro  suelo. 
Clave.  '    No  harás  tarta? 
Curro.  Resatero! 

un  tabardillo  primero. 
Clave.     Pues  hasta  luego... — ay  de  mi: 

mira  quién  viene  po  ayi!.. 
Curro.     El  tío  Pirtrafas!.. — me  espero. 
Clave.     Escóndete  que  aquí  está. 
Curro.     La  sangre  se* me  ha  inílamao 

solo  al  sentir  su  pisa 

— Jesú!  lo  voy  á  aplasta 

lo  mesmo  que  ar- bacalao. 

(Se  retira  á  un  lado. 

ESCENA  VIH. 

Dichos  y  el  tio  Piltrafas. 

Piltra .    Pues  señó  ya  está  arreglao? 
pa  qué  quió  vender  pollinos, 
encontrando  un  don  Longinos 
tan  rumboso  y  tan  salao, 
— Descansen  los  animales, 
que  á  él  solo  entregarme  ijuiero: 
por  lo  pronto  aquí  le  espera. 


—   le- 
para escapar;  y  estes  reales 
que  le  pedio  emprestao. . . 
eaya!  se  los  deberé 
mientras  me  tenga  de  pié 
en  este  mundo  arrastrao!) 
— Pero  por  via  é  mi  agüela! 
no  enserré  yo  á  esta  chávala?) 
— Quién  te  ha  abierto  yerba  mala? 
quien  te  abierto? 

Clave.  Re-canela! 

á  ver  si  me  suerta  ozté; 
que  no  es  mi  braso  de  yeso, 
si  no  de.  carne  y  de  hueso 
délo  fino,  chachipé! 
Mis  .imitas  han  rompí » 
la  serraura,  señó, 
porque  jamás  he  teñí  o 
vocasion  de  monja  yo! 
Sierre  ozté  á  los  animales, 
que  lo'que  á  mí  no  me  ensierra, 
eomo  esté  de  humor,  puñales! 
ozté  ni  na'die  en  la  tierra. 

Piltra.    Agraése  Claveyina 

á  que  é  güeñas  venga  ahora 
porque  sino  pa  esta  hora 
ya  olias  á  chamusquina. 

Clwe.     Ozté  de  güeñas?  lo  creo: 
en  la  via  ozté  ha  pasao 
dos  minutos  á  mi  lao 
sin  buscarme  algún  enreo. 

Piltra.    Pero  es  porque  tu  la  pata 
.  sacas  siempre  á  relusí 
y  porque-  eres  para  mí 
mas  uraña  que  una  gata. 
— Pero  di,  Claveliniya! 
no  he  jecho  de  pare  tuyo? 
no  has  yenao  por  mí  er  barduyo 
«lije  que  eras  chiquitiyá. 
Por  qué  no  has  de  ser  amiga 
del  que  te  ha  hecho  tanto  bien, 
y  porqué  á  lo  que  yo  diga 
no  has  de  contestar?.. 

Clave.  Amen?.. 


—  20  — 

ar  memento  voy  á  líaselo, 
y  de  cordita,  pué ! 
y  no  hay  debajo  der  sielo 
uno  mas  malo  que  ozté. 
Aun  se  empeña  er  tió  petate 
en  sacar  la  hoja  de  servisios 
cuando  es  el  escaparate 
detoiticos  los  visios. 
— Si  vené  er  drupo  á  su  lao 
tagelando  güen  manrq, 
es  porque  antes  le  he  ganao 
con  estas  manitas  yo! 
Que  mientras  ozté  choraba 
por  ese  mundo  potriyos, 
yo  noche  y  dia  remaba 
tegiendo  los  canastiyo.  , 
Cuántas  vese  oste  ha  tirao 
el  mol  y  el  peñascaró 
con  las  lúas  que  le  he  dao 
ganáas  con  mi  suó. 
Y  aun  se  pondraste  á  disí 
que  soy  desagraesía 
cuando  no  le  meresí 
ni  un  güen  rato  en  toa  la  via . 
Piltra.    Pues  no  es  naa  el  rosion! 
chiquiya,  quieres  cayar? 
Jasus!  qué  mal  corason, 
•     tú  quies  jaserme  yorar! 
Mia  si  son  mis  sentimiento 
los  que  acabas  de  disí, 
cuando  vengo  este  momento 
á  jaserte  mu  felí. 
Clave.     Jasucristo! 
Píltra.  Chavaliya! 

te  he  arrebaña©  un  moso 
que  es  la  úrtima  maraviya 
de  lo  salao  y  rumboso. 
íílaye.     Cachipuchi-!  á  mí  mosito? 
Piltra.    Pero  un  gachó  barbaló; 
que  esta  por  ese  parmito 
jecho  un  vaye  de  doló. 
Clave.     Y  quién  le  ha  encargao  á  ozté 
esa  comisión,  salero? 


Piltra.    Yó,  que  te  deseo  vé 

•acomodaa  por  si  muero! 

Clave.     Que  sí,  eh?  pues  nengunito    • 
lo  ha  de  buscar  mas  que  yó 
y  vaya  oste  y  er  mosito 
por  esos  mundos  de  Dio! 

Piltra.    Te  niegas? 

Clave.  Con  mucho  moo! 

Piltra-.    Pero  estás  empecataá... 

— ya  sé  en  qué  consiste  too; 
ya  lo  sé,  jembra  arrastráa! 
Ese  endinote  de  Curro 
te  regüerve  la  chirola, 
mardesía!.. 

Clave.  Ya  me  aburro 

de  oirle  a.ozte — carambola! 
-^-Poiqué  soy  yo  mardesía 
cara  é  ranaespeyetaa? 
quie  ozte  que  toa  la  vía 
esté  á  sufrir  condenaa? 
Re  canela!  que  me  junde! 
ya  que  por  suerte  mardita, 
sola  me  haye  en  este  mundo 
yo  mando  en  mi  presonita. 
Y  sepa  oste  vegestorio, 
ya  que  viene  con  tirana 
que  yo  he  de  haser  mi  casorio 
con  quien  me  dé  la  real  gana. 
Piltra.    Ay!  te  voy  á  espeyetar 

loTmesmito  que  una  liebre,   ■ 
—mas  qué  pueo  é  -ti  esperar 
si  te  encontré  en  un  pesebre? 
De  casta  le  viene  al  gargo 
el  tener  tan  güeñas  mañas!.. 
Clave.     Valdrá  oste  lo  que  yo  vargo? 
Piltra.    Te  he  de  sacar  las  entrañas. 
Curro.     (Interponiéndose  entre  los  dos.) 

Alto  allí,  seño  valiente! 
Piltra.    Curro! 

Cirro.         ,      Cuidiáo  si  resueya! 
porque  va  oste  con  la  frente 
á  agugerar  una  es  troya. 

'  Piltra.    Pero  hombre!.. 


__  2ü  

Curro.  ,  Cave  esa  muí! 

Piltra.    Ni  aun  á  míralo  me  atrevo. 
Cuf.ro.     Si  es  t)ste  menos  pa  mí, 

que  la  cascara  de  un  huebo. 

Y  me  tiene  oste  tan  harto 

que  si  me  hincho  un  poco  mas, 

comparito!  dá  oste  un  sarto 

mayor  que  el  de  satanás. 

A  quié  va  este,  so  gindon, 

á  sacarle  las  entraña 

cuando  liase  aito  é  contrision 

como  estornúe  una  araña? 

Tiene  ozte,  cara  é  coscojo, 

un  corason  tan  chiquito 

que  puee  estar  á  remojo 

on  la  saliva  é  un  mosquito. 

Vamos,  vergüensa  tendría 

de  ponerme  con  osté; 

vayase,  pero  é  corría 

sien  legua  é  donde  yo  esté. 

— Claveliniya,  nagensia    . 
•  que  con  er  no  vives  yá. 
Piltra.    Y  te  vas? 
Clwe.  Y  en  diligensia 

porque  me  apaña  y  tres  má. 

ESCENA  IX 

Curro  ,  Claveyixa,  Piltrafas  ,  Losemos. 


LuNG. 

Cómo  no  se  afana  usté 

en  disponer  la  jornada? 

— Al  cabo,  prenda  adorada 

á  mi  lado  te  veré. 

— Ángel  de  paz  y  alegría! 

te  adoraba  este  cristiano, 

y  tu  cariño  obtenía 

un  miserable  gitano! 

Clave. 

Quítese  oste  so  espantajo!  (Empujándole. ) 

LONG. 

Me  has  lastimado... 

Curro. 

Puñales!     ■ 

este  será  er  moso  majo... 

Piltra. 

(Tarde  recobra  sus  reales.) 

Long. 

Pero  esto  es  atroz,  horrible!.. 

—  23  — 

yo  necio  que  consentí!.. 
— qué  dice  usted?  es  posible!.-. 
Piltra.    Y  qué  ma  dice  usté  á  mí? 
Long.       Cómo!.. 
Curro.  Soniche,  cristiano. 

— Léele  tú  la  sentensia. 
Clave.     Aqui  tie  osté  mi  gitano. 
Long.       Cómo!.. 

Curro.  A  yorar  y  pasensia, 

Long.       Y  lo  que  usted  prometió?.. 
Piltra.    Cayalyole  prometí... 

— tengo  la  curpa,  señó, 

de  ser  un  sero  yo  aquí? 

No  es  bastante  el  sentimiento 

de  quearme  abandonao , 

que  aun  va  osté  á  darme  el  tormén  lo 

ele  yorar  á  mi  costao. 

Nágese  oste,  por  Dios  léjo 

con  esa  melancolía, 

y  tome  ante  un  güen  consejo!.. 

— Cuénteselo  ozte  á  su  tía.  (Vase.) 
Curro,     Y  aun  queria  ozte,  gavina, 

una  gitana  como  esa? 

Er  que  ha  é  sé  é  Claveyina 

ha  de  vortear  una  ensina 

de  un  meneo  de  cabesa. 

Con  su  sombra  ha  de  espantar 

á  presonas  y  animales; 

y  si  se  yega  á  enfaar 

ole!.,  se  han  de  tambolear 

palasios  y  catredales. 

De  mala  ha  de  ser  un  león, 

de  buenas  una  jalea;   • 

y  ha  de  teñe  en  conclusión 

el  forro  é  su  corason , 

mas  pelos  que  una  salea. 

Pues  ahora  es  bien  que  diprenda 

que  toiticas  esas  prenda 

que  ha  escuchao  oste,  compare, 

las  tiene,  y  no  se  sorprenda 

el  hijito  de  mi  mare. 
Clave.     Y  por  eso  don  Longino 

le  doy  de  mi  amor  la  parma! 


Curro. 


—  24  — 

que  ostees  los  lechugino 
tienen  el  cuerpo  mu  fino 
pero  mu  ordinaria  el  arma. 
Y  yo  que  busco  iguardá 
en  esta  tierra  cristiana 
quiero  á  Curro — puñalá! 
porque  tiene  caliá, 
ps  gitano  y  yo  gitana! 

CANCIÓN. 

Al  ver  su  figura  estraña- 
tan  serquita  de  esa  mosa. 
me  párese  oste  á  la  araña 
cuando  va  en  busca  é  la  ros;' 
Es  cosa  de  risa 
el  ver  á  un  señor 
que  está  tan  aprisa 
llorando  de  amor!.. 


Clave.         Vayase  ozte  señorico 

á  conquistar  señoronas ; 
porque  es  muy  justo  que  el  mici  • 
haga  el  amor  á  las  monas. 
Es  cosa  de  risa 
el  ver  á  un'  señor 
que  está  tan  aprisa 
llorando  de  amor. 


Loso. 


Puesto  que  estoy  desahuciad! 
y  no  logro  interesarte, 
me  marcho  desesperado 
con  la  música  á  otra  parte. 
Me  mata  inhumana 
tu  fiero  rigor,   • 
no  llego  á  mañana 
con  tanto  dolor!!! 
FIN   DE   LA   ZARZUELA. 


GOBIERNO  DE  LA  PROVINCIA  DE  MADRID. 

Examinada  por  el  Censor  de  turno  y  de  con- 
formidad con  su  dictamen  puede  representarse. 
Madrid  11  de  Agosto  de  1832. 

El  Gobernador  interino.— Tomas  Torresanc 


,  Dramáticas  y  W™f 
Ell  TEATRO. 

«ríe:-.-"' 

El  Caballero  u 

Faltas  juveniles. 
Flor  de  uu  día. 

'ü  «\n  la  huéspeda. 

3uan  sin  Tierra. 

juan  sin  Pena- 

juana  de  Arco. 

judit- 
jaimeelBabudo, 

jorge  el  artesano. 


wv     »-- 


La  pesadilla  de  un  casero. 

íp  las  Provincias. 
La  voz  de  las  v 
La  xrcliiduquesita. 

Mal  de  ojo. 
^^  de  Palacio. 

*„*«»  contra  «oW-- 

Negro  y  Blanco. 

So  es  la  B-einaUl 


,  ó  el 


lesdichas.óDon 
•ten,  Loa  y  Coro- 


Vidriera.  1 

i  Tántalo.  \ 

.  iragou.  , 


U»"**' ,  el  Diluvio- 
^^sadeSaaciioelB^»- 

£££*»*  w" 

£  Gloria  «el  «te. 

La  Herencia  de  un  i 

¿su»*—- 

Los  dos  saib 

lalindar  san  Fiando 
La  Madre  desasí 

t  a  verdad  en  el  ^sPej 
^lodadeQuevedo. 

La  Rica-bembra. 
Las  dos  Reinas. 
La  providencia, 
i  as  prohibiciones. 
^Campana  vengador^ 
pubertad  de  Florenca. 
,  ,08  dos  inseparables. 


san  isidro  ^**-ri* 
Su  imagen. 


esees-'-**'- 

T]na  mentira  .nocente. 

,JBSlT  «Mcl  otro  ».»»*•• 
Una  venganza  leal. 
Virginia- 


ZARZUELAS . 


El  ensayo  de  una  ópera. 

Mateo  y  Matea. 

El  sueño  de  una  noche  de  verano. 

El  Secreto  de  una  Reina. 

Escenas  de  Chamberí. 

A  última  hora. 

Al  amanecer. 

En  sombrero  de  paja. 

La  Espada  de  Bernardo. 

El  Valle  de  Andorra. 

El  Dominó  Azul. 

La  Cotorra. 

Jugar  con  fuego. 


El  estreno  de  un  artista. 

El  marques  de  Carayaca. 

El  Grumete. 

La  litera  del  Oidor. 

Gracias  á  Dios  que  está  puesta  la 
mesa. 

La  Estrella  de  Madrid  [su  músi- 
ca). 

Tres  para  una. 

La  Cisterna  encantada 

Carlos  Broschi. 

Galanteos  en  Venecia. 

Un  dia  de  reinado. 


La  Cazeria  Real. 

Ei  Hijo  de  familia  ó  el  Lai 

volunlario. 
Los  Jardines  del  Buen  Retir 
El  trompeta  del  Archicbqu< 
Morelo. 

Loco  do  amor  y  en  la  corte. 
Los  diamantes  de  la  Corona 
Catalina. 

La  noche  de  ánimas 
Claveyina  la  Citana. 
La  familia  nerviosa,  ó  el 

ómnibus. 


La  Dirección  de  El  Teatro  se  halla  establecida  en  Madrid  ,  calle  del  Pez,  núm. 
euarlo  segundo  de  la  izquierda.