^ >f^
.^^f^'^^^^r
^--^r'
^^
'A -t:
f^'jyy^^ ■'■\i ': -T-^t
.^M-'rl^- r
A-
r
"W.
^ -■^-;^-KfiLc^x.>^,,v
i
r- ^n-^r .^
*^Ai*-
n
Branbda Imurraity Sibrarg
^,
3 ^ '_^^-^.^^ ^**^' wl"^
. ^v ^
ï
"T/i^ search for truth even unto its innermost parts'
RflckJjxnd ChxxpteA.
\ "^
t>'
Life Member
Brandeis University National
Women's Committee
H. BARON
Mksu- and /,''<,, /;s.
156 CHATSWORTH ROAD,
LONDON, N.W.2., ENGLAND
^.S'^.f' :^-^, ■^.û ...--tU^ ''^P^
\iC i -*^
v>
^€^5-\tmŒ'M-^
'^
4. -y ^
-^ À> v-'^^^ r>^A ^^•■■^'^ ^-^4
Ih^
>^7
^-, ^ - *> .«- -^^i- ." ^^~fK
V ", 'V - ^
•^•"V-:
^^
■/-
H,
'a'-
fefeii
Y^
^ts\
;>
vV \
-V:^
^:-^SPy:^^'-^-^^-\
t>^.^-
CLÉMEÎST MAROT
ET
LE PSAUTIER HUGUEINOT.
CLÉMENT MAROT
Alex. CELLIER
13, Rue Jacque. .oti-
PARIS (XV ir)
ET
LE PSAUTIER HUGUENOT,
ÉTUDE HISTORIQUE, LITTe'rAIRE , MUSICALE ET BIBLIOGRAPHIQUE,
CONTENANT
LES MÉLODIES PRIMITIVES DES PSAUMES
ET DES SPÉCIMENS D HARMONIE
DE CLÉMENT JANNEQLIN, BOURGEOIS, J. LOUIS, JAMBE-DE-FER, GOUDIMEL, CRASSOT,
SUREAU, SERVIN, ROLAND DE LATTRE,
CLAUDIN LE JEUNE, MARESCHALL, SWEELINCK, STOBÉE , ETC.
PAR
0. DOUEN.
TOME SECOND.
Le plus doux travail de ma vie.
Guidant mon espérance aux cieux.
(Claude GouDiMEL, Dédicace du dernier
livre de son dernier Psautier.)
PARIS.
IMPRIME PAR AUTORISATION DU GOUVERNEMENT
À L'IMPRIMERIE fVATIO^ALE.
M DCCC LXXIX.
Bt
Qi
A
Un acadenl arrivé au manuscrit de la préface du premier volume a fait dis-
paraître de la liste des membres de la commission des impressions gratuites le
nom de M. Charles Giravd, professeur à l'Ecole de droit, inspecteur général de
rinstruction publique et membre de l'Institut. J\ous le rétablissons ici, pour com-
bler une lacune d'autant plus regrettable, que M. Giravd a bien voidu témoigner
de l'întérêt qu'il portait au succès de l'ouvrage.
CORRIGENDA.
(Préface, p. i, et tome 11. pages 27, 28, Zii, /i/4 el, -^5.)
On entend aujourd'hui par harmonie consonnante celle qui n'emploie que
l'accord parfait (c'est-à-dire les intervalles consonnants de tierce, quarte, quinte ,
sixte et octave), en opposition à ïharmonie dissonnunte, dans laquelle les accords
dissonnants de 2', 7" et 9" jouent un grand rôle.
Mais, avant la découverte de Yharmonie dissonnante, le mot consonnant était
usité dans un sens différent, témoin les litres des Psautiers qui portent : mis
en musique à quatre parties , à voix de contrepoint égal CONSONNANTE AU VERBE,
L'expression de voix consonnante au verbe servait à distinguer les morceaux
écrits en contrepoint simple, dans lequel toutes les parties prononcent en
même temps la même syllabe, des morceaux en contrepoint double, dans le-
quel les paroles s'entre-croisent. C'est ce qui nous a induit à employer un peu
improprement le terme d'harmonie consonnante , en parlant du Psautier de Cras-
sot et d'un de ceux de Goudimel.
Le lecteur est prévenu que nous avons voulu dire par là que ces Psautiers
sont écrits en contrepoint simple, note contre note, et pas autre chose.
CLÉMENT MAHOT
ET
LE PSAUTIER HUGUENOT.
XXIII
LES HARMONISTES DU PSAITIER.
Pierre Cerlon. Louis Bourgeois. Jean Louis. Clément Janneqiiin. Thomas Gliampion , dit Million.
Philibert Jambe-tle-Fer. Claude Goudimel. A. Fr. Paladin. Piichard Crassot. Hugues Sureau du
Rosier. Jean Servin. Pierre Santerre. Michel Ferrier. I^oland de Lattre. Pascal de Lestocart.
Claudin Le Jeune. Samuel Mareschall. Jean-Pierre Sweelinck. Jean Stobée. Jean Crùger.
TABLE DES MORCEAUX REPRODUITS.
Clément Jannequin. Chanson spirituelle à quatre parties. — Loys Bourgeois, i ô'iy. Pseaumes i,
cxvni, XIV et XXXVIII, à quatre parties. — Jean Louys, i.555. Psaume xxv à cinqjjarties. — Phi-
libert Jambe-de-Fer , i.jo9-i.5()/i. Psaume xlii (de CP Lemaistre) à quaire parlies (le ténor
manque). Psaumes xxv et lwiii à quatre parties. — Richard Crassot, i5fiA. Psaumes li et
xxv à quatre parties. — Hugues Sureau du Rosier, i565. Psaumes i et xxv à quatre parties.
— Jean Servin. Psaume xxm à trois parties (la basse manque). — Claude Goudimel, i565.
Psaume i en contre-point double, à quatre parties. Psaume xxiv à quatre parties , sept harmo-
nies diflerentes. Psaume xxv en contre-point double, à quatre parties. Psaume civ en forme de
motet , à trois, quatre, cinq et six parties. — Roland de Lattre, i Sgi. Psaume cxxx à quatre
parties. Psaume x à cinq parties. — Claudin Le Jeune, i.56i-i 627. Psaume cxxxviii (Dodéca-
corde) en forme de motet, à cinq parties. Psaumes lxii et xcviii à trois parties. Psaume xxv à
quatre parlies. Psaume cxi à cinq parlies.
Samuel Mareschall, 160G. Psaumes xxv et li à quatre parlies. — J. P. Sweelinck, 1G12-1G31.
Psaumes lxv et cxxxiv en forme de motet, à six parties. Jean Storée, iGSg-iGiô. Psaumes
XLII et Lxxvii en forme de motel, à cinq parties.
Ulrich Sultzberger, 1737. Psaumes i et xxv à quatre parties. — Jouann Michaël Muller, 17.85.
Psaume i avec basse chiffrée. — Kdition de Londres, i']')']- Psaume x\v avec basse. — Le
Camus, 1766. Psaume 1 (de sa composition) à deux voix.
Editions de Lausanne, iSoi. et Valence sans date. Psaume xvv à quaire parlies. — Recueil de
Râle, i8i5. Psaume xxv à quatre parties. — Rourrit, 1 ^9.3. P.saiime cm à quaire parties. —
LES HARMONISTES DU PSAIJTIEU.
WiLHEM, i83(j. Psaume xxv à trois parties. — Pottier. Psaume ii rliylhmi', avec accompa-
gnement de piano. Psaume x\ rliyllimé, à cinq parties. — Crm'pi, iS'io. Psaume xxv à trois
parties. — Recueil d'Ebrard, liSSa. Psaume xxv à ([uatrc parties. — Piecieie de Charles
KiJUN, iSba. Psaume xxv à trois parties. — Recueil luthérien de Paris, i85/i. Psaume xxv
à quatre parties. — Recueil de Wehrstedt, i855. Psaume xxv à quatre parties. — Recueil de
KuRz, 18.J7. l'saume xlii à quatre parties. — Recueil réformé de Paris, i85() (Duprato).
Psaume xxv à quatre parties. — Recueil de Genève, 1866. Psaume xxv à quatre parties. —
Recueil de Riggenbach et Lowe, 1868. Psaume ex à quatre parties. — Recueil de Nîmes,
1869. Psaume xxv à quatre parties. — Recueil de Melle, 1870. Psaume xxv à quatre parties.
— ^ Recueil de l'Eglise libre de Lausanne, 1873. Psaume xxv à quatre parties. — Cn. Léon
Hess, 1878. Mc'lodie et harmonie du psaume c.
PIERRE GKRTOi\.
«PieiTc Certon. maîfro des enfants de chœur de la Sainte-flhapelle.
lient, dit M. Fétis, nne place distinguée parmi les compositeurs français
de la ])remière moitié du xvi'' siècle. Rabelais l'a placé dans la liste des
musiciens célèbres de son temps. Un recueil de trente et un psaumes à
([iiatre parties, dont il a composé la musicjue, a paru à Paris en i5/i6.
Un autre recueil de chansons françaises de ce musicien a été publié par
Nicolas du Chemin, Paris, ib^-^.v — Peut-être M. Fétis s'est-il trompé
en écrivant le nom de l'imprimeur.
Il existe, en effet, à la Bibliothècjue nationale (ténor, superius et
bassus), un Premier hure de cli<iiisons en quatre volumes, nouuellement composées
en musique à quatre parties par M. Pierre Certon, maistre des enfans de la
Samte-Cliapelle du palays à Paris, Paris, Adrien Le Rov et Robert Ballard,
i552, in-8" obi., contenant seize morceaux. Aurait-il paru la même année
cliez Du Chemin un autre recueil du même auteur? Il y a encore seize
autres chansons de Ceiion dans les recueils de Le Roy et Ballard publiés
de i553 à i55G, et deux dans le Second Trophée de musique, composé des
plus harmonieuses et excellentes cliansons choisies entre la fleur et compositions des
plus fameux et excellens musiciens, tant anciens que modernes, le tout à quatre
parties , en quatre volumes, Lyon, Robert Granion, i55c) (Biblioth. nation.).
La Tonwerke de C. F. Becker mentionne une messe (^Sur le pont d'Avignon)
du même compositeur, imprimée à Paris par Adr. Le Roy et Rob. Ballard,
en 1 558. Fétis en cite une autre de la même date (Le temps qui court).
Quel était le texte des trente et un psaumes mis en musicpie à quatre
parties par Certon, et publiés dès i5/i()? — M. Bovel n'a pas l'air de
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 3
douter que ce ne fût la traduction de iMarot, puisqu'il les range ([>. â5G)
j)armi les éditions du Psautier des Eglises réformées, ainsi que la tabulaturc
de luth qu'en fit imprimer Guill. Morlaye, en i 55/i, in-S^obl., chez Michel
Fézendat, à Paris. Dans un travail récent sur la Musique de clininbre an
xvi' siècle ^^\ M. Lavoix fils, qui n'a pas vu l'ouvrage, a aussi émis l'idée
que aCerton s'était servi de la traduction de Cl. iMarol.^i Fétis, Choron,
Delaborde, Brunet, gardent le silence sur ce point, et Burney '-^ dit positi-
vement qu'il ignore si Certon a travaillé sur le latin ou sur la version de
Marot.
Il nous semblait impossible d'admettre que, sitôt après l'arrêt rendu
contre cette version, un catholique, et surtout un chantre de la Sainte-
Chapelle, l'eût mise en musique pour ainsi dire sous les veux de la
Sorbonne: mais le législateur du Parnasse l'a dit :
Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable.
Deux de ces psaumes '^^ qui nous ont été envoyés de Munich et qu'on a
vus plus haut, ne laissent aucun doute à cet égard : c'est bien sur le texte de
Marot que le compositeur a travaillé. Ses mélodies n'ont, du reste, aucun
rapport avec celles de notre Psautier.
Comme Certon était encore à la Sainte-Chapelle en i ôoa, il n'v a pas
lieu de supposer qu'il eût embrassé la Réforme en i5/i(3; nous pensons
donc qu'il n'appartient pas à l'histoire de l'harmonie protestante, et que
l'apparition de son ouvrage ne fit que redoubler l'envie qu'avait Bourgeois
de publier le travail harmonique qu'il avait sans doute préparé depuis
plusieurs années.
LOUIS BOURGEOIS ^
Les psaumes de Marot étaient chantés depuis huit ans, quand parurent
les Cinquante Pseaulmes de Dauid roy et prophète, traduict: en vers français par
Cl. Marot et mis en musique par Loys Bourgeoys, â quatre parties, à voix de
contrepoinct égal consonnante au verbe. Tousiours mord enuic. Lyon, Godefroy
et Marcelin Beringen, ib/iy, 'm-k° obi. avec la dédicace suivante, dont
'*' Voir la Revue et Gazette tnnsicale de Paris seignenient dû à l'obligeance de M. Lavoix fils. )
du 5 octobre 187.3. ') Empruntés au recueil de Morlave.
-^ A général liistoryofmnsic , III,y()i. (Heu- <' Voir les chapiires xxi et xxii.
/i LES II \i;M()NfSTES DU PSAUTIER.
nous (levons une copie à 1\I. le docteur Birk, conservateur de la BibJiotJtcni
angusUna ji/iJaliua de \ ienne :
À ANDRÉ CHENEVARD LOYS BOVRGEOYS , SALVT ET FEMCITÉ.
Il me soiluient quelquefois, pour le vouloir que tu auois enuers nioy, tu me tenois
propos de mettre en lumière quelque œuure entier de ma composition en musique, ce
que ie ne peuz pour lors prœster, à cause que ne trouvoye matière pour m'exercer. Car
deslors ie commencoye à auoir en desdaing' ces chansons dissolues, desquelles on ne
peut rapporter aulcuu fruict pour le contentement de l'esprit. Mais maintenant que, par
la g'race diuine,nous auons certains pseaulmes de Dauid traduictz |)ar feu de mémoire
éternelle Clément Marot, en telle félicité que pour l'intelligence d'iceulx ne nous est
ia hesoing dauoir recours aux langues estranges, et que ia en plusieurs lieux on a
couunence à les chanter, i'ay pensé que ie ne pourroye faire chose meilleure, ne plus
apreahle à ceulx qui prennent plaisir à louer Dieu de voix et pensée (iouxte le dire de
l'Apostre) que conformer au suhiect et chant comnum desdictz pseaulmes trois parties
concordantes opposant note contre note. Et iasoit que la gentillesse et friandise de
musi([ue me retirast de reste enlreprinse, toutesfois ie n'ay point preste courage à ce
conseil. Car il m'a semhié que ceste musique etTeminée, qui est pour exprimer ou la
volupté ou langueur d'amour, ne conuient point à la luaiesté de ces atTections sainctes
et diuines. Et comhieu qu'aux maistres musiciens Iresexpertz ie semhle parauenlure
ridicule, i'aime mieulx estre enuers eulx en telle réputation, qu'estimé lascif et mol
entre ceulx cpii craignent Dieu, csquelz en mon entreprinse i'ay eu seulement esgard.
comme à ceulx qui n'abusent des choses saincles, et qui auec ingénient poiseront le
hon vouloir que i'ay de prolicier aux rudes, lesquelz ne doiuent estre priuez de ceste
saincte délectation. le confesse bien, pource que ie me suis en tout assubiecty au
subiect, qu'on pourra trouuer quelques mesures qui ne conuiennent point au signe dict
voulgairemenl iMineur imparfaict; mais ce vice ne me doibt estre imputé, car dudicl
subiect ie n'ay rien voulu immuer. Quoy que ce soit, ie t'ose bien aflfermer (amy
tiescher) que les maistres musiciens mesmes, ceulx (pii vouldront iuger à la vérité, ne
iiiospriseront point nostre labeur, et que les oreilles repurgées y prendront délectation
non petite, ioinct qu'auec tout cecy telle musique est cousiumierement appropriée à
tous inslrumenlz.
Au reste, pour ceulx qui ne se contenteront de cest ouurage, i'en ay basty sur la
mesme matière desdiclz pseaulmes vn aultre vn peu mieulx en liberté, respondant
toutesfois (tant qu'il est possible) à la grauilé de la chose saincte. Et le tout, tant
pour l'amitié de longtenips, que pour le bon désir que tu as à l'aduancement des bonnes
sciences, ie dédie à ton nom, suppliant tous amateurs d'honnesteté jieser la bonne
affection de l'vn et l'autre, puis que nous laschons d'apporter en commiui chose en-
LES HAiniONlSTES DU PSAUTIEU. 5
semble vLile et délectable, qui est la chose grandement désirable pour le contentement
de ceste vie'*'.
Cette remarquable dédicace, si diflereiUc de tant de pièces du même
genre où s'étale pompeusement une plate adulation, peint le sérieux
chrétien de l'artiste zélé, que nous avons vu donner tant de soins à
nos mélodies. Ce dédain des chansons dissolues est bien la marque du
huguenot plein de ferveur, q*ui n'hésite point à sacrifier sa réputation
pour lutter (Tontre le goût dépravé de l'époque, donnant par là un exemple
bon à mettre sous les yeux des artistes et des écrivains de tous les tem()s.
On aime aussi à retrouver dans cette belle page le souffle démocratique
qui porte la Réforme à élever les rudes, les déshérités, au niveau de l'art
régénéré, en même temps qu'un témoignage de la vive affection de l'il-
lustre musicien pour Marot, qu'il ne jugeait point avec le rigorisme
impérieux de Calvin. Ces mots : feu de mémoire eteincUe Clément Marot,
sont une éloquente protestation contre le despotisme clérical de Genève,
et contre le déni de justice et l'ingratitude dont le réformateur se rendit
coupable envers le traducteur des Cinquante Psalmes, et nous savons gré à
Bourgeois de l'avoir fait entendre alors qu'elle pouvait lui attirer quelque
désagrément.
Il n'a point suivi dans cette publication l'ordre de la numérotation
biblique, mais celui d'une série de cincjuante : le |)saume xxxv porte le
n° 2 1, et le cxvni, le n" h h. De même que dans tous les recueils ipù ne
sont point destinés au chant de l'Eglise, la composition musicale n'y est
suivie que de quelques strophes et non du psaume entier.
L'autre ouvrage que Bourgeois avait «basty sur la mesmc matière... vu
peu mieulx en liberté') [)arut la même année : Le premier hure des Pseaulmes
de Dauid, contenant xxi\ Psenulmes. Composez... en diuersité de musique, nscauoir,
familière ou vaudeuillc, aultres plus musicales. Lyon, Godefroy et Marcelin
■" Ce morceau est suivi du « Dixai> de Gvil- En l'csperil aucun conlenleincnl.
LAVME GvEROVLT, NATIF DE l\ovEN , PAiiLANT (c'osl- '1^«'« '« doulccur conicnle enlierement
à-dire : s'adressant) av piiesent livre. . ^^ '""* ''"■''^^'" ?'" '"" ^""«^ ^'''" '■''■'"""^'
Car il te peut sentir apertemeut
Le plaisant bruit d'accordz mélodieux. Plaisant au corps et proficlable à l'nme.
Vray ennemy de langueur et tristesse, . n ■ r ■ i
n . ■ ■ ; I I- Le dernier vers rappelle le refrain du Iroi-
Heat esiouir cœurs mclancliolieux , '■ '
Et a,cœ ioyeux augmenter leur liesse. s'è™^ Chant roi/al de Marot :
C'est vn heur grand; loutexjhis il ne laisse Santé au corps cl paradis ù rame.
G LES HAHMUNISTES DU PSyVUTIEU.
Beringen, 16/17, "i"'''" o'^'- (i^ibliotlièque de Munich.) — Ce recueil, sans
préface ni dédicace, n'a rien de commun avec le précédent, excepté les
paroles, et les mélodies en sont bien inférieures à celles du Psautier
huguenot. Bourgeois, qui fut l'un des réformateurs de la musique, et
dont les mélodies ecclésiastiques ont exercé une si grande et si heureuse
influence, ne nous paraît plus ici qu'un contrapontisle ordinaire, qui
sacrifie l'expression, c'est-à-dire l'accord intime de l'air et des paroles, à
des combinaisons purement harmonic|U6s.^ous donnerons plus loin deux
de ces compositions à quatre parties, les psaunjes xiv et xxWin, le premier
du genre familier ou vaudeville, le second plus musical, c'est-à-dire en style
fugué, et deux psaumes (i et cxviii) en harmonie consonante.
Trois ans plus tard, il lit paraître un livre qui contribua beaucoup à
la vulgarisation de l'art du chant : Le droict cJicmm de musique, composé par
Loys Bourgeois, aiiec la manière de chanter les pseaumes par vsage ou par ruse,
comme on cognoislra au xxxiv "^ de nouueau mis en chant, et aussi le cantique de
Simcon. Genève, 1 55o, in-8". — Des exemplaires de ce livre mentionnent
Lyon comme lieu d'impression, avec la date de i55o; mais c'est, dit-on,
la même édition, dont le frontispice a été changé. L'ouvrage a bien été
imprimé à Genève, ainsi qu'il résulte de cette résolution du lundi 12 mai
i55o, extraite par M. Henri Bordier des registres du Conseil : ^Icy
monsieur Caluin a raporté auoir vehu le liure de maistre Loys Bourgeois
en faict de chantrerie, et a dict que son aduys est qu'il sera bon l'imprimer;
sui' <pioy est arresté (ju'il soit unjn'imé aux despens de l'autheur. »
Voici l'analyse qu'en donne M. Fétis :
Cet ouvrage est le premiei" où l'on a proposé d'abandonner la méthode de la main
musicale, attribuée à Gui d'yVrezzo, et d'apprendre la musique par l'usage du solfège.
Bourgeois avait remarqué que la désignation des notes de l'éclielle généi'ale, telle
qu'on l'avait faite dans les siècles précédents, et telle qu'elle existait encore de son
temps, avait l'inconvénient grave de mêler les trois genres par bémol, par bécarre et
par nature (voy. le Rc-smiic philosophique de l'histoire de la musique, t. I, p. clwi à
cLxvii de la Biographie uitiversellc des musiciens); il proposa de faire cette désignation
de manière que l'arrangement des syllabes indicjuât le nom de chaque note dans chaque
gamme par bémol, par nalme cl par bécai're, et selon un ordre uniforme et régulier.
Ainsi, on disait autrcibis F fa ut, G sol ré ut, A la iiii ré, B fa mi, C sol fa ut, D la sol ré
' Il l'anl lire wiv rm lieu d' xxxiv: r;ir ce doriiicr, trydnil par lîèzo, ikj lui puMii- (ju'cii ir)5) -
l
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
cL E la lui, en sorle que les (rois premières syllabes des trois premières desigiuilions
élaienl les noms des trois premières noies par nature, les trois suivantes appartenaient
à la gamme par bémol, et la dernière à la gamme par bécarre '"'. De là résultait une
grande confusion dans le nom l'éel des notes de chaque gamme. A ces appellations
irrationnelles Bourgeois substitua les suivantes, où la première syllabe est toujours
le nom de la note de la gamme par bémol, la seconde appartient à la ganmie par
nature, et la troisième à la gamme par bécarre : F ut fa, G ré sol ul, A mi la ré, B fa
0 mi, C sol ut fa, D la ré sol, E o mi la. Les écoles de musique d'Italie continuèrent
de faire usage des anciennes désignalions, mais les protestants de France adoptèrent
celles de Bourgeois, et l'usage s'en répandit insensiblement dans toutes les écoles
françaises de musique. Ce qu'il y eut de plus singulier, c'est que, après l'introduction
de la septième syllabe {si) dans la gannne, on continua à se servir de ces désignations
F ut fa, G ré sol, A mi la, etc., qui ne signifiaient plus rien, puisqu'il n'y avait plus
gamme (?); on disait seulement B fa si au lieu de B fa mi: il n'y a pas plus de trente
ans que l'usage de ces appellations a cessé en France.
Bourgeois a fort bien démontré l'inconvénient des muances multipliées'"', dans uu
'' Pour réclaircissement de ce passage, nous croyons devoir ajouter qu'avant de s'appeler ni ,
ré, mi, fa, sol, la, fa, ies notes de la gamme étaient désignées par des lettres. La note la plus
grave: la, s'appelait A; la suivante, B; la troisième, C, etc. Pour distinguer le si naturel du
.Si' bémol, on leur donna des signes dilférents; le si bémol s'écrivait \i ou b minuscule, et le si
naturel c] ou B carré : d'où notre bémol et notre bécarre. Plus tard on ajouta un sol grave, (]iii
s'appela F [ya^^ia), d'où le nom de gamme donné à l'écbelle musicale.
En Allemagne, on se sert encore aujourd'hui des appellations suivantes :
t
(I
-©-
-o-
JCE
-O-
3x:
-' Ces muances étaient si compliipiées que, dans certains Psautiers du xvT siècle, on a
imprimé à côté des notes le nom qu'on devait ieiu* donner en solfiant. Le psaume cxix nous
en fournira un exemple indispensable :
«ï
J -4 J j
5^
32
=-©-
■'O
JiO-
Ji^
IH '
1
1^ 1
sol
1
In V
^ f, o
o „ ^
la^ i»r^ J
IH UfT
,^c '^
<> snlO ^ s-I^J f^j-;
.o .O '^
fr
nij 1,/j '°'0 f.O -û^
S
.ioL^_
-M
V ^
^
^
Un chantre de Nimes ([ui avait composé des mélodies pour les psaumes de Godeaii Irouva
8 LES HAUMOlMSTES DU PSAUTlEll.
chnpili'e spécial de son livre sur celte matière {De l'abus des miiauces); mais il n'a
point aperçu la possibilité de faire disparaître cette absurde dilliculté par le moyen de
l'addition d'une septième syllabe.
Ainsi c'est de Genève, et avec l'approbation de Calvin, qu'est parti
l'un des premiers, sinon le premier livre français du xvi" siècle qui avait
pour but la simplification de la musique.
Le lecteur se rappelle (pie, l'année qui suivit la publication de cet
ouvrage, Bourgeois fut mis en prison comme un malfaiteur, pour avoir
introduit sans autorisation quelques mélodies nouvelles dans le Psautier;
moyen de diminuer le nombre de ces miiances et de remédier du même coup aux inconvénients,
graves pour ies non-initiés, de la différence des gammes par nature, par B-mol et par B-carre,
de la diversité des clefs et de la variabilité de la position de la clef d'ut. Pour cela il n'employa
que la ciel d'ut placée sur la troisième ligne, et en l'armant d'un si [5 afin de pouvoir constamment
nonnjior ut la note placée sur la ligne inférieure de la portée. (Voir la préface des Psaumes de
Ihmul mis eu rime française par Cl. Marot et Th. de Beze, réduits nouuellement à une hrieue et facile
vielhode pour apprendre le chant ordinaire de l'église, par Antoine Lardenois , Cliarenton , Ant. Cellier,
itiSg, in-18.) Les muances n'ont pas encore absolument disparu de ce système; le si naturel y
garde son nom , mais le si \^ s'y appelle encore /« :
-©-
^^
£
33:
^
JŒL
JOE
JCE
Ut Ré Mi Fa
Sol
La
Si
Ut Ré
Ut
FA La
Sol Fa
Lardenois n'a pas suivi sa nouvelle métbode dans les psaumes de Godeau impriuiés sans
nom de lieu en 1O68. — Les gammes par B-mol et par B-carre reparaissent encore dans le
Psautier de Marc Micbel Roy, d'Amsterdam, 1770, in-12. Dans la gamme par B-mol, la note
placée sur la ligne de la clef s'ajipelle sol, et ut dans la gamme par B-carre.
GaMMIÎ I>AU li-MOL.
-&-
'o— ^
1X33:
o <>
o f^
-&-
-&-
331
-©-
Ul Ri
F.;i Sol
La
Si Ut Rc Ut F.V La Sol Fa
1
Gamme pau B-CAr.r,ii.
33:
O <>
-&-
-&-
33:
33:
Sol I,a Si
Ut Ré
Sol
Lu revanclic, nous retrouvons It; système do Lardenois dans le Psautier de Bàle 178-2, iu-i;;,
ilaus (eux de Laiisanni' i-Sd'y, in 1 •> , et 1817, in-.'vj.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 9
il demeura pourlant encore six années à Genève, soutirant de la [jauvreté
non moins que de l'aversion de Calvin pour l'harmonie. Enfin, n'y tenant
plus, il retourna à Paris ( looy), qu'il avait quitté depuis seize ans, au
risque d'y être victime de la persécution , et y importa ses psaumes à quatre
parties, qui furent chantés au Pré~au\-Clercs avec un succès alarmant
[)our les persécuteurs. Ce ne fut qu'un triomphe d'un instant et connue
un rayon de gloire, récompense d'une vie obscure et laborieuse toute
consacrée à une seule pensée.
Il se remit ensuite à l'œuvre et prépara une dernière publication, dans
laquelle il fit erjtrer toutes les mélodies qu'il avait arrangées à Genève
[)onr le Psautier ecclésiastique : Quatre-vingt-trois Psahncs de Dauid eu mu-
sique [fort eonuenahle aux instrumens^ à quatre et cinq et six parties, tant à
VOIX pareilles qu autrement; dont la basse-contre tient le suiet, afin que ceux
qui voudront chanter auec elle à ïvnisson ou à l'octaue accordent aux autres
parties diminuées; plus le cantique de Sinieon , les Conimandemens de Dieu, les
prières deuant et après le repas, et vn canon à cinq parties et vn autre à huit.
Paris, Le Clerc, i5Gi, in-S".
Disons maintenant un mot de 1 apparition de l'harmonie protestante,
dont Bourgeois est le père.
Le Pré-aux-Clercs était, au printemps de l'année i558, la promenade
favorite des Parisiens, comme le lut depuis le Cours-la-Reine. (îette
promenade, située hors la ville, s'étendait sur la rive gauche de la Seine
depuis la porte de Nesle (aujourd'hui l'Inslilut), le fossé des fortifications
(aujourd'hui rue Mazarine) et l'abbaye Sainl-Germain-des-Prés, jus{|u'en
face de l'île des Cygnes, c'est-à-dire un peu au delà de l'esplanade actuelle
des Invalides '^^ Le lleuvc, non encore enfermé dans ses parapets de pierre
et ses quais de granit, coulait entre ses rives verdoyantes et ombragées.
C'est là que l'Eglise réformée allait énergiquement affirmer son existence
en bravant les lois criminelles qui la proscrivaient.
' f L'île des Cygnes, située au-dessous du sur le qu.ii d'Orsay, eu indique encore la
pont actuel de la Concorde, près de la rive position. Au mois d'août loy^j, onze cents
jjauclie, y a été réunie en 1780. Elle était cadavres, provenant des massacres de la Saint-
l'ormée des deux iles dites des Vaches et des Barttiélemy etjelésàlaSeine, vinrents'échouer
Treilles, dont fort anciennement on n'avait sur les bords de cette île. On les fit enterrer sur
lait cpi'uue seule. Des cygnes que l'on y avait les rives voisines par les fossoyeurs de l'église
laissés en liberté lui donnèrent leur nom. La des lunoceiils." {Magasin intlorcsque, ^Hi\'^,
rue actuelle de l'Ile-des-Cygnes, qui débouchr |>. -iîm.) — Voir le plan de Lacaille.
10
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Au mois do juillet lôS^, on attendait à Genève tuM. de Coulonge,
lequel estant |)ar trop descouuert à Paris, où il faisoit oflice de pasteur,
auoit prins congé d'icelle Eglise"^. 5? Le /i septembre de la même année,
des Parisiens qui célébraient leur culte dans une nuiison de la rue
Saint-Jacques, au nondjre de cent vingt à cent quarante, avaient été
arrêtés au milieu de scènes de meurtre et de carnage ('-', et conduits au
Cbâtelet. Deux d'entre eux avaient été brûlés le 2 octobre; trente étaient
encore emprisonnés au mois de janvier i558, et quelques-uns en février
1559.
La persécution'^' cuida (pensa) se l'allumei' à Paris. T/occasion fut telle: Quelques
escholiers estans au Prë-aux-Clercs ''\ lien public, aux faubourgs de Paris, pendant
que les antres s anuisoyent aux esbats qui s'y font, commencèrent à chanter les |)seaumes
(le Dauid, en petit nombre, ne pensans point inciter les autres à faire le semblable.
Toutefois il aduint qu'incontinent tous ieux laissez, la plupart de ceux c[ui estoient au
pré les suyuirent, cbantans auec eux. Cela fut continué par quelques iours en nombre
infini de personnes de toutes sortes ''''; et plusieurs grans seigneurs francois '"' et
d'autre nation''' estoyent en la troupe, marchans des premiers. Et combien que trop
grande multitude, en autres choses, ait accoustumë d'engendrer confusion, toutefois
il y auoit vu tel accord et telle reuerence, qu'vn chacun en estoit raui; ceux qui ne
pouuoyent chanter, mesmes les poures ignorans, estoyent la montez sur les lieux les
''^ Regislrca de la Compagnie des pasleiirs
de iJenève.
("-' A. Coqiierel fils, HIst. de l'Egl. réf. de
Paris, I, 19.
''' Crespin, fol. hhi.
'*' C'était au mois de mai ; car Calvin écri-
vait le ic) juillet i5r)8 au marquis de Vico :
^^Du costé de France il adnint, il y a enuiron
deux mois, cjuelque escarmouche à Paris, pour
ce qu'on vue place nommée le Pi'é aux Clercs,
plusieurs jjens en grande assemblée auoient
commencé et poursuiiiy à chanter les pseaumes.
Mesmes le roy de Nauarre, auec telle suylle
f[ue vous pouiiez estimer, s'esloit mis de la
liande. Phisioiu's, à ceste occasion, ont esté
pris. Tant d'cdicls ont esté publiés auec
grosses menaces, que la chose a cessé." (J.
Bomiet, Lnllresjr. de Calvin, II, ai;!.)
<*' Un instorien |);u'lc de (),ooo ])ersonnpS;
M. Waddington (Ramns, p. l'.U ) dit 8,000,
d'après lîèze et Du Boulay.
'"' Outre le roi de Navarre, Antoine de
Bourbon, on y voyait sa femme, Jeanne d'Al-
bret, le prince de Coudé et la plupart des
grands seigneurs huguenots. (Voir Bèze, His-
toire ecclés., II, 1/41, et Jérémie de Fours, La
Divine Mélodie , p. 78 1 , cité par Bayle.)
Dandelot, accusé d'avoir pris part à ces
réunions, répondit à Henri H : "Il ne se
trouvera pas que j'aye esté au Pré-au\-Clercs,
comme l'on m'en accuse. Que si j'y avois esté,
je ne penserois pas pour cela avoir rien lait
contre Dieu, ni contre Voslre Majesté. -'(Crottet
i83.) Il ajouta qu'avec le secours de la grâce
de Dieu, il ne retournerait jamais à la messe.
Sur quoi le roi lui ordonna de sortir de sa
présence, et le lit arrêter par ses gardes.
') tr Des sei;;ricurs écossais,-' dit Michelel.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
11
plus einiiieiits autour du pré pour ouïr la mélodie, rendans lesnioignage que cesloit
à lort que le chant de choses si bonnes estoit défendu'''.
Cependant les prestres, sorbonistes, et autres aduersaires de l'Eglise, pensans
auoir tout perdu '"\ comme forcenez coururent vers le roy, qui lors estoit près son
camp à Amiens et luy font entendre que les Luthériens auoyent esmeu sédition en la
ville de Paris, prests de ietter sa Maiesté hors de la possession d'icelle. Qu'ils se
trouuoyent en troupe innombrable, équipez de pistoles et autres armes pour coniurer
contre luy. Qu'il pouruoye, s'il ne veut que l'Eglise soit abalue, et son sceptre luy soit
oste'. Voilà leur rapport. Or il n'y a personne de ceux qui estoyent lors en la ville qui
ne sache tout le contraire. Car il n'y auoit aucune marque de sédition. On chantoit là
en toute simplicité; mesmes les pseaumes qui estoyent pour la prospérité du roy et de
son royaume estoyent tousiours chantez les premiers, et ne portoyent espées que les
gentils hommes quil'auoyentaccoustunié. Toutefois ils vserent de calomnies, et forgèrent
des tesmoins d'entre leurs prestres, et firent entendre que c'estoit sédition '^'. Pourtant
le roy manda qu'inhibition fust faite de plus chanter en telle assemblée; et le garde
des seaux fut enuoyé pour informer contre ceux qui s'y estoyent trouuez, auec
defFenses de ne se trouuer audit pré, sous peine d'estre puny comme séditieux. Ceux
qui auoyent la conduite de l'Eglise, voyans que le roy tiroit soupecon de sédition contre
la personne de telles assendjlées publiques, mesmes que l'ordonnance estoit fondée sur
le crime de coniuration, pour oster toutes occasions de mal penser d'eux, aduertirent
leurs gens de ne se plus trouuer la en telle troupe. Nonobstant ce, le garde des seaux
''> Nous pensons avec M. Lutterolh {La
Réformntion en France, Paris, 1809, p. 117)
(ju'il y avait dans ces rassemblements une
intention très-marquée d'opposition et de
protestation contre les atrocités qui se renou-
velaient chaque jour, et contre l'élévation
toujours croissante des principaux persé-
cuteurs. Les réformés en s'y associant son-
geaient seulement à faire connaître comiiien
ils étaient nombreux, et le parti des politiques
voulait surtout montrer cpi'il se rappelait la
propliélie attribuée à François P', à savoir que
les (juise mettraient ses enfants en pourpoint
et son pauvre peuple en chemise. Tous témoi-
gnaient à leur manière leur déplaisir de voir
les Lorrains trop rapprochés du trône par le
mariage de la nièce de ces princes avec le
Dauphin, depuis l'^rançois IL
-' Tout n'était-il pas perdu, en efl'et, poin-
tes persécuteurs, si la même foule, naguère si
fanatisée contre les réformés, prenait plaisir
à leurs chants? (Puaux, Hist. de la Réf.fr.,
I,38o.)
'^ Les persécuteurs ne manquèrent cer-
tainement pas de rappeler la querelle des
étudiants et des moines de Saint-Germain-des-
Prés, pour la jouissance du Pré-aux-Clercs.
Elle avait recommencé le 13 mai iDôy avec
tant de violence que des coups de fusil furent
tirés (les moines avaient faitvenirdel'artillerie)
et que le sang coula dès le premier jour. Lu
écolier condamné, le 20 mai, à être pendu et
brûlé, lut exécuté le même jour.
Par un édit du a 3, le roi confisqua le Pré-
aux-Clercs, et ordonna à tous les étudiants
étrangers de sortir du royaume dans la (juiu-
zaine.
Ramus fit révoquer l'édit et sauva la vie
des autres étudiants condamnés. (^^'addingloN ,
Itainiis, p. 1 1 '1 à I i(i.)
12 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
passa oulre, et en lit emprisonner vn grand nombre: lesquels toutefois furent relaschez,
pour ce que la cause de l'emprisonnement ne sembla estre suflisante. Les prescheurs
papistes, voyans que le roy leur lenoit la main, s'eschauffoyent en chaire, et donnoyent
congé de tuer le premier luthérien qui sei'oit rencontré, et cela engendra des grandes
insolences. Un poure papiste pour luthérien fut laissé pour mort à Saint-Eustache, et
eut la Cour fort à faire pour les reprimer.
Le jésuite Maimbourg apprécie le fait d'une tout autre façon '^' :
Les calvinistes, dit-il, chantèrent les pseaumes pour la première fois publiquenient, . .
choisissant mesmes pour cela, par une espèce d'insulte qu'ils faisoient aux catholiques,
le lieu le plus fréquenté de Paris pour la promenade en esté, ce qui irrita tellement le
bon bourgeois, qui s'est montré de tout temps tres-zelé pour la vraye religion, que
l'on alloit prendre les armes pour se ietter sur eux, si le magistrat n'eust promptement
appaisé ce tumulte, par l'emprisonnement de ceux qui furent trouuez les plus echaufez
à chanter d'une manière si séditieuse.
xMaimbourg n'est ici que l'écho adouci de la fureur des prêtres et des
moines, alors presque tout-puissants par les Guise: ces chants maudits
qui gagnent les cœurs à la Réforme, les voilà qui sortent du sein de la
nuit et des lieux écartés où on ne les chantait qu'à demi-voix, pour éclater
devant tout Paris, au Pré-aux-Clercs, presque à l'endroit même oii, six
mois auparavant, on avait brûlé en compagnie de deux huguenots k plusieurs
Bibles, Nouueaux Testamens et autres hures suincts, v des Psautiers de Marot
sans doute ^'^^ Et ce c^bon bourgeois, 55 qui alors, plein de zèle, faisait la
besogne du bourreau, ce cdjon bourgeois j- qui bientôt empoignera le
couteau de la Saint-Barthélémy et de la sainte Ligue, le voilà qui
écoute, admire, ravi, transporté, et s'étonne qu'on défende de si belles
et bonnes choses. Admirable instinct du peuple, quand il n'est point
''* Hist. du calvinisme , p. 99. de l'assemblée. ^ï Le peuple , furieux, dilCrespin
'■^' Le 2 octobre i5r<7, au pilori du fau- (fol. /i36),lespoursiiyuoilavecloutessortesd'in-
bourg Saint- Germain , qui était situé au iures et blasphèmes, et voulut-on faire l'exe-
carrefour (place Gozlin) où débouchent au- culion maugré le bourreau , tellement que ce
jourd'bui les rues de l'Echaudé, de Buci, de lui vue mort la plus cruelle du monde. Car ils
Alontlaucon , du l'oiir et Gozlin , et qui est tra- furent longuement tenus en Tair à petit feu, et
versé par le boulevard Saint-Germain, avaient auoyent les parties basses toutes bruslées, que
péri Pierre Gabart et Nicolas Lecène , cou- le haut n'estoit point encores otTensé. Toutefois
pables d'avoir assisté à l'assemblée du U sep- pour le tourment ils ne laissèrent point, la
tembre, dans la rue Saint-Jacques. Le méde- \one lournée vers le ciel, de monstrer tes-
cin Leccnf l'Iail arrivé à Paris le jour même moignages iuiinis de leur loy il conslance.'"
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
13
égaiv par les passions : la vérité va droit à son aino, il sent le beau et le
bien, hélas! pour l'oublier peu après et s'abandonner à la frénésie.
L'exaspération du fanatisme n'a rien ici de surprenant : c'était un coup
hardi que cette psalmodie qui bravait la Sorbonne et les édits des parle-
ments.
Les conducteurs de l'Eglise de Paris furent certainement étrangers, au
moins dès le début, à ce coup de tête de la jeunesse qui lançait sans
réilexionle protestantisme dans une entreprise des plus hasardeuses. Mais,
une fois l'élan donné, les prudents eux-mêmes se laissèrent entraîner, et
les chants du Pré-aux-Clercs devinrent réellement une manifestation protes-
tante*". Forts de leur nombre qui allait croissant, enhardis par l'appui
du roi et de la reine de Navarre, du j)rince deCondé, des Châtillon, etc.,
qui se trouvaient dans leurs rangs, les persécutés crurent le moment venu
de ne plus se cacher, et saisirent l'occasion de réclamer et de prendre leur
place au soleil. En outre, dans ce Paris qui fut toujours la ville de l'oppo-
sition par excellence, la manifestation prit très-promptement une couleur
politique et fut comme le prélude de la conjuration d'Amboise (i56o).
Des catholiques humains, modérés, à qui les supplices répugnaient, et
qu'indignaient la cruelle tyrannie des Guise, leur insatiable soif de pou-
voir, d'or et de sang, se mêlèrent aux huguenots et peut-être même
essayèrent-ils de chanter avec eux. Les Guisards, au contraire, feignaient
de rire, de se moquer, et il en résulta, dit-on, quelques duels, chose des
plus fréquentes alors.
Mais quelle fut l'origine de la manifestation? Voilà ce que les histo-
riens ne se sont guère demandé. Est-il donc si naturel, si ordinaire, que
des étudiants, même protestants, quittent leurs ébats pour entonner un
chant proscrit, quand ce chant est un chant d'église? Et d'ailleurs pour-
quoi le chanter plutôt en i558 qu'une année ou deux auparavant? Ce
' Elle fut répétée à Bourges l'année suivante.
«L'an iSog, despuis le commencement du
mois d'apuril et tout le temps d'esté ensuyuant ,
on cbanfoit à grandes troupes tous les soirs,
tant testes que iours ouuriers, les psalmes de
Dauid, au lieu qu'on appelle pretz FicliauU,
et se assembloienf audict lieu tous les soirs
du monde innumerable, chantant en grande
mélodie les dictz ]).salmes. Plusieurs defTonses
furent faictes par criz public de non plus chan-
ter lesdiclz psalmes, sur peine de la harl ,
et fut esleué vue potence au milieu dudict
prelz Fichault, pour plus grandement déter-
rer (effrayer) ceux qui chanteroyent lesdictz
psalmes; toutefois, nonobstant toutes les choses
susdictes, on ne cessa pomt de chanter audict
lieu tout durant l'esté. 75 (Ms. inédit de Jean
(ilaumeau, npiirl IUiUpIùi , V, 3qo.)
14 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
fait ne s'explique point par l'attrait de la nouveauté, car ees étudiants
fréquentaient les assemblées, et chacun avait depuis longtemps son
Psautier.
Avec sa divination de grand liistorien, et en dépit de la confusion des
dates et des noms qu'il brouille étrangement'^', M. Michelet nous paraît
avoir rencontré le vrai. La nouveauté qui seule explique l'enthousiasme
des étudiants, celui de la foule et la colère redoublée du clergé, c'est l'ap-
parition de l'harmonie, la première exécution publique d'une véritable et
splendide musique religieuse à quatre parties. Revenu à Paris pour la
faire connaître. Bourgeois réussit peut-être au delà de ses espérances, et
devint, sans le vouloir et par ses élèves, la cause déterminante de la mani-
festation du Pré-aux-Clercs.
JEAN LOUIS' .
Ce musicien, dont la Biographie de Fétis ne dit mot, appartient à l'école
flamande, à en juger par la dédicace que nous allons reproduire et qui
ne porte point le cachet protestant; il paraît avoir été maître de chapelle
des empereurs Ferdinand (i556-i56/i) et Maximilien II (loG/i-iSyô) *^'.
Il a harmonisé un tiers des mélodies de nos psaumes, nous dirions avec un
remarquable talent, si nous n'étions incompétent en matière de contre-
pomt : Pseaulmes cinquante de Daiiid composez musicalement ensuijuant h chant
vulgaire à cincq parties par maistre lean Louijs. Anuers, Hubert Waelrant et
lean Lœt, i555, pet. in -4° obi. (Bibliothèque de Municli.) C'est |)ar
erreur que M. Bovet (p. 2 58) attribue cet ouvrage à Bourgeois.
Voici la dédicace du second livre:
A HONORABLE ET PRVDENT SEIGXEVR lEAN COCQVIEL , MARCIIAXT EN LA VILLE DANVERS,
lEAN LOVYS, SON SERVITEVR ET AMY, SALYT ET PROSPERITE.
le suis certain (mon liien aymë seigneur) que le plaisir que vous récentes quant du
commencement vous feis présent de certains Pseaulmes de Dauid, quay mis en musique,
na heu tant de continuation, comme le regret et nialueillance quauez en nioy, que
''' C'est en 1057 qu'il place le fait, et il ''' Voir La musique en Suisse , par M. G.
l'ait chanter, au lieu des chœurs de Bourgeois, Becker, dans In Pairie de Genève, !if) juin
ceux de Goudimel, qui ne parurent qu'en 1 563. 1873. Ces articles ont été réunis en nu vo-
('-' Voir la Toiiirerhe (]o C. V. ]\('ckev. inniein-i-j.
LES HARMONISTES DU PSAUTIElî. 15
mayanl remiuz iceulx pour corriger aulcunes finîtes faicles pai' lescriuain, nay peu sa-
tisfaire à les vous rendre, par ce que furtiuenient me furent eniblez , et ne les ay peu
recouurer de long temps après. Dont vous prie imputer le defl'ault (en ce) au larron et
non à nioy, qui en tous endroitz vous vouldroie faire seruice, et aniytié. Si est que par
temps veuillant auerer et croire le conseil daulcuns mes bons amys, ma esté persuadé
faire imprimer iceulx Pseaulmes, ce que iay faict, et dont sont faictz trois liures.
Desquelz (mon bon seigneur) ie vous desdie et faictz présent du second. Ce que vous
prie accepter de bonne part et pardonner le meiïaict commis par altruy. INayantesgardt
aussi que cest encoires cas iuuenil et de petit poix, espérant à laduenir, par labeur et
diligent traueil, icelluy augmenter et lousiours vous en faire participant (comme sca-
uant et amateur de lart musical, et que par droicte raison le méritez). Sur ce (mon bien
aymé seigneur) le Créateur vous maintienge en felices désirs, et doint boime vie et
longue.
Nous donnerons plus loin son psaume xxv, dont nous devons une copie
à l'obligeance de M. J. J. iMaier, l'un des conservateurs de la Bibliothèque
de Munich. La mélodie, placée au teuor, est celle du Psautier de Bour-
geois tô/iQ, remplacée depuis par une autre non moins belle et plus en
harmonie avec les j)aroles.
CLÉMENT JANNEQUIN.
L'un des plus féconds et le plus original des compositeurs de la pre-
mière moitié du xvf siècle, Clément Jannequin, né vers la fin du siècle
précédent, fut probablement maître de musique de quelque église, peut-
être à Lyon, où quelques-uns de ses ouvrages ont été imprimés.
rtll est vraisemblable, dit M. Fétis, qu'après avoir été, comme Goudi-
mel, élevé dans la religion catholique, il embrassa plus tard comme lui les
opinions des réformés; car ses premiers ouvrages sont des messes et des
motets, et les autres, des chansons françaises et des psaumes de Marot. ??
Cependant la France protestante ne Tapas mentionn('.
N'ayant presque aucun détail à ajouter à l'article de la Biographie des
musiciens, et n'ayant point réussi à voir ceux de ses ouvrages qui pourraient
prouver que Jannequin devint réellement protestant, nous nous bornons à
indiquer les deux suivants , qui appuient fortement l'hypothèse de M. Fétis :
Prouerbes de Salomon mis en cantique et rime francoise selon la venté hehràicpœ,
nouuellement composés en musique à quatre parties par M. Clément lanneqnin ,
16 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
imprhiih en (juatre volumes, Pnris, Adr. L<( Roy et Roi). Rallard , i r)58 , in-S"
obi. — Octnnte-deu.T pscnumes de Dauul, traduitz en rhythme francois par Clé-
ment Mnrot et autres, auec plusieurs cantiques nouuellement composés en mu-
sique à quatre parties par M. Clément lannequin, Paris, Adr. Le Roy et Rob.
Rallard, i55f), in 8° obL, ouvrage dédié à la reine de France, et dont la
dédicace se termine par ces vers :
Doncq en gré ce présent , 1res illustre Princesse,
Prends de ton lanequin , qui en poure vieillesse
Muant , rien ne liiy plaistfors que de {honorer
Par son art de musique , et ton los décorer.
Nous n'avons ])u nous |)rocurer de ce musicien qu'un seul morceau,
une cbanson protestante, dont l'air est expressif et gracieux. M. Henri
Rordier ne l'a trouvée que dans un recueil de 1669 {^Chansonnier huguenot,
p. /166), mais elle est de beaucoup antérieure, puisqu'elle figure déjà dans
le Slxiesme Hure contenant a.mx chansons nouuelles à quatre parties... impri-
mées par Pierre Âttaingnant, Paris, i5/i5. (Ribliotbèque de Municb.) Nous
la donnons plus loin.
THOMAS CHAMPION, du MIïHOU.
Il n'a point d'article dans la France protestante ni dans la Biographie
des musiciens, qui ne mentionne qu'Antoine Champion, organiste célèbre
sous le règne de Henri IV, dont il existe, dit M. Fétis, une messe à cinq
voix parmi les manuscrits de la bibliothèque royale de Munich. Cette messe,
nous écrit M. Maier, conservateur de la partie musicale de cette biblio-
thèque, est de Nicolaus Champion. S'appelait-il à la fois Antoine et Ni-
colas ?
Thomas figure parmi les auteurs du Tomus tertius psalmorum selectorum
IV et V rocum, en latin, Nurenberg, Jean Pelreius, i5/i2 (C. F. Recker,
Die Tonwerke).
Nous avons aussi trouvé deux de ses chansons (// a hruslé la hotte el
Oyez tous amoureux^ dans le Second hure de chansons, etc., imprimées en
quatre volumes par Adr. Le Roy et Rob. Rallard, en i55/i.
Enfin il a ])ublié le recueil suivant, dont nous ne connaissons que la
partie de contra-tenor : Premier linre contenant souxante pseanmes de Dauul ,
LES HARMONISTES DU l'SA liTlEli. 17
nus en musique pai- Thomas Chumpion . (Vil Mitliou, urganisle de lu cliambrc du
Roy. Paris, François Trcpeau. i56i. Petit iii-8°()bl. de 88 11". (Collerl. tle
M. G. Bccker, de Lancy.) L'ouvrage n'a pas fie préface, mais une <l(klicace,
due voiei :
Sire, ce n'est sans grande occasion que vos 1res liumbles seruiteurset suiels louent
continuellonient Dieu île ce qu'il luy a pieu leur donner vn Roy lanl doux et débonnaire,
et amateur de toute honorable science et vertu : qui est vn exemple non seulement pour
ceux de vostre maison, mais aussi pour tous ceux de vostre obéissance, voire des
eslrangers , pour les inuiler à imiter les mœurs louables et exquises vertus d'vn prince
tel que vous. En quoy (Sire) vous auez empoile' la louange et le pris sur beaucoup
d'autres plus nagez, comme le tesmoignage en est 1res certain: à limitation du feu
Roy François, vostre bon ayeul, qui a acquis vn tel degré' d'honneur (pour la perfection
dont il abondoit aux lettres et disciplines), que la postérité en fera lousiours mémoire,
semblablement au Roy Henry, vostre magnanime Père. C'est ce qui m"a incité (Sire)
de vous offrir ce petit présent, qui est soixante des psaumes cpie ce Royal projdiete
Dauid chantoit continuellement en son temps, pour louanges et actions de grâces à
l'Eternel nostre Créateur, lesquelz i'ay mis en musique à cjuatre parties, auec le suiet,
pour en donner quelquesfois plaisir à vostre Maiesté, attendant le surplus, que i'espere
(moyennant laide de Dieu et la vostre) aussi mettre cy après en chaut, quand iauray
connu que vostre Grandeur les aura receus en bonne part, comme elle faict sans cesse
toute bonne et vertueuse chose. Pendant (Sire) ie supplie l'Eternel vous augmenter en
tous ses dons, et vous donner auec contentement Ires heureuse santé et longue vie.
Vostre très huml)le, très obéissant , (res alî'ectionné seruiteur.
THOMAS CHAMPION, r/Z/MITHOU.
Le ton de ces lignes est (à part la flatterie) assez protestant, mais elles
ne prouvent point sufllsamment que Champion ait réellement appartenu à
notre Eglise; car à cette date la moitié de la cour inclinait vers l'hérésie.
C'est ce qui explique comment l'organiste de la chambre du roi put non-
seulement s'occuper des psaumes de Marot et de Bèze, mais harmoniser
nos mélodies. (M. Georges Becker nous a envoyé la partie de contra du
psaume x\v, traité en forme de motet; elle s'adapte naturellement à notre
mélodie.) — La guerre civile ([ui éclata l'année suivante ne permet pas
de penser que Champion ait pu publier le reste de ce travail, dont la suite
eût été, quelques années plus lard, fort mal reçue à la cour.
18 IJ':S lIAI'.MOiMSTKS DU PSAUTIKI!.
I> H 1 IJ li 1-: r, T .1 A M li E - 1) E - F i: lî '
Ce comnositeur protestant, (|iii est aussi le plus ancien de nos instru-
mentistes, appartient à la famille des Jean Cousin, des Goujon, des Gou-
dimel, des Palissy, sur lesquels on n'a presque aucun renseignement, et
dont la vie n'est guère connue que par leurs ouvrages. Les siens sont d'une
excessive rareté, et les quelques exemplaires que nous en connaissons sont
tous incomplets. On ne peut même faire que des hypothèses sur l'origine
de son surnom de Jambe-de-Fer, analogue à celui de Bras-de-Fer donné
à Lanoue, parce qu'il avait remplacé par un bras artificiel celui qu'il avait
|)erdu au siège de Fontenay.
Philibert Jambe-de-Fer naquit à Lyon, selon La Croix du Maine, et
hahita quelque temps Poitiers; il y fut sans doute attaché au chœur de
Sainte-Radegonde et sous les ordres du chantre Jean Poitevin '-^ dont il
mit la traduction des psaumes en musique. Il a, selon M. Fétis, daté de
cette vdle la première édition des cent psaumes à qnatre parties.
Retourné ensuite dans sa ville natale, il y fit paraître plusieurs autres
puhlications à partir de i55(). f-cOn ignore, dit M. Fétis, s'il avait cessé
de vivre avant la Saint-Barlhélemy , ou s'il périt dans cette catastrophe. 75
Il figure, à coté de Clomcns iwii papa ^^^ P. Colin et P. de la Farge, dans
YHarmonidos ariston, recueil contenant huit messes, imprimé à Lyon chez
Jacob Moderne, en 1 5/i8, in-fol. (C. F. Becker, Die Tonwerke) \'-mms on n'en
saurait conclure avec certitude qu'il fût encore catholicpe à cette époque,
car cet ouvrage peut n'être qu'une réimpression de morceaux déjà publiés.
Toutefois c'est un indice, et il nous paraît probable que Philibert n'em-
brassa le protestantisme que lors de son retour à Lyon. Cette conversion
fut des plus sérieuses , ainsi qu'on le verra par la dédicace de son Psautier
huguenot.
Il a aussi composé des morceaux de viole qui parurent vers i55o ^''^
comme ceux de Gervais, de Vermont et de Parenti.
Celui de ses ouvrages qui eut le plus grand nombre d'éditions est inti-
tulé: Les cent psahnes de Dautd mis p)i français par lean Poictemn, à quah'c
parties par Philiherl lamhe-de-Fer, Poictiers, chez Nicolas Peletier. i5A(),
('' Voir l;i IVuigraphie (Ica mvsicic'its. — '-' A'oir I, /iTiG. — '^) Sobriquet qui lliil allusion au
pape Ck'nieiil \ll. — ''') i'^^lis, liiogr. (hs miisir. . |). ccvxxiii.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 19
iii-8°. — Ce millésimo, admis [)ai' l'unanimité des bibliogra[)hes. soulève
une difllculté qu'ils n'ont pas remarquée, et nous le croyons erroné. L'édi-
tion sans musique des psaumes de Poitevin, qui est à la bibliothèque
Mazarine, ne fut imprimée que l'année suivante par Nicolas Peletier, en
vertu d'un privilège du ih avril i55o. Il n'y a pas lieu de soupçonner ici
quelque confusion de l'ancien et du nouveau style, puisque l'année i55o
commença le c) avril'''. Or, comme il n'est pas admissible que l'édition avec
musique et harmonie ait précédé d'un an l'édition sans musique, il faut,
ou que la date de iS/ig soit fausse, ou que le nombre des psaumes con-
tenus dans cette édition soit inférieur à cent. De cette dernière conclusion
il résulterait que Poitevin aurait publié quelques-uns de ses psaumes avant
d'avoir achevé les cent dont Marot ne s'était pas occupé, et que c'est ce
premier essai que Philibert aurait mis en musique et publié en lo/if).
Les auteurs qui font réimprimer l'édition de Philibert par Nicolas
Peletier en i 55i , in-8% ne l'auraient-ils pas confondue avec l'édition sans
musique, de la même date et du même imprimeur, qui est à l'Arsenal?
L'édition avec musique fut encore publiée en i558, dans le format
in-8", par le même imprimeur de Poitiers (Z)«e Tonwerke), et à Paris, chez
Nicolas Du Chemin (La Croix du Maine), puis en i oSq à Lyon, par Angelin
Benoist, d'après Du Verdier.
Rentré à Lyon et avant d'harmoniser le recueil des Eglises protestantes,
Jambe-de-Fer, toujours séduit parla poésie des psaumes, en mit encore
quelques autres en musique. C'est l'un de ceux-là que nous avons trouvé
dans le premier Trophée de musique composé des plus harmonieuses et excellentes
chansons choisies entre lajleur et compositions des plus fameux et excellens musi-
ciens tant anciens que modernes, le tout en quatre parties en quatre volumes.
Lyon, Robert Granion, i55c), obi. Les paroles, anonymes dans ce
recueil, sont la traduction du psaume xli (notre xlti) de Cl. Le Maistre.
Lyonnais, ami de Marot et sans doute disciple de la Réforme, de même
que Granjon. Bien c[ue la partie de ténor manque à l'exemplaire de la
Bibliothèque nationale , nous reproduirons plus loin cette composition ,
n'en ayant pas rencontré d'autre de Jambe-de-Fer qui soit antérieure à son
Psautier huguenot.
Les vingt-deux octonnaires du psalme c.ii.x de Dauid, Iraduicts par lean
Poicteuin, mis en musique à quatre parties par Phihliert Limbe-de-Fer, Lyon.
''' Boyer, Traité roinplet fin rnlenrlrier . Pnr\s, iS22,in-8".
t>0 IJvS HARMONISTES l)L' PSAUTIFJI.
clioz Thomas de Straton, i 56i , ne sont sans doule pas la moins cnrieuse
(le SCS œuvres. Le tilre m(5mc indique que l'auteur ne trouvait pas conve-
nable que les vingt-deux sections de ce psaume, qui conq)rend cent soixante-
seize versets, se chaulassent sur un même air, et qu'il a cherché à exprimer
par des mélodies différentes le sens de chaque section ou octonaire. Il
serait fort iutéressant de pouvoir comparer cet ouvrage avec les psaumes
en forme de motets de Goudiinel et le Dodécacordc de (llaudin Le Jeune;
mais où le trouver?
Enfin, à peine Bèze avait-il achevé notre Psautier que Jambe-de-Fer
s'en empara, et fit paraître Les cent cinquante Pseawncs iJe Dauid , mis en rime
française par CL Mnrot et Th. (le Be:e, à qnatre et cinq parties par Philibert
Jambe-de-Fer, Paris, Nicolas Du Chemin, i56i, \n-à° oblong^''.
Nous n'avons pas vu d'exemplaire de cette première édition. En i5G/i
il en parut deux autres à Lyon: elles sont semblables, bien que les titres
en soient fort différents :
Les CL Pseaumes de Dauid, nus en rime Jrancoise par Cl. Marot et Th. de
Beze. Et mis en musique à quatre et cinq parties par Philibert lambe-de-Fer,
aucc vu sonnet sur la deuise du roy Charles IX de ce nom. Retiens et corrigés
par Fautheur mesme, pour la seconde édition. A Lyon, par Philibert lambe-
dc-Fer et Pierre Cussonel et Martin la Roche, i56/i, in-32 obi. — A la
fin de l'ouvrage: «par Pierre de Mia, i56/i.w
Les CL Pseaumes de Dauid, mis en rime Jrancoise par Cl. Marot et Th. de
Beze. Auec les dix conimandemcns de la loij , le cantique de Symeon et le cantique
de Moijse, les prières aiiant et après le repas, l^oraison denostre Seigneur lesus-
Christ, les articles de la foy , dtxam de la loy et de la foy , vn autre dixain de
saint Paul aux Romains chap, i , huictam du psenunie cxviii, et à l'entrée il
y a: Qui d'vn sainct roy. Le tout mis en musique à quatre et cinq parties par
M. Philibert lambc-de-Fer. A Lyon, par Antoine Cercia et Pierre de Mia,
1 56/i, avec priuilege du roy pour neuf ans, obi.
Nous ne connaissons de ces deux éditions que les fragments suivants:
De la première: superius, à la bibliothèque de Hambourg: ténor, col-
lection de M. Baum, bibliothèques de l'Oratoire, du protestantisme '-' et de
Hambourg; bassus, collection de M. Baum et bibliothèque de Hambourg.
''' Celle claie est colle (lu privilège; l'ouvrage '•-1 L'exemplaire de la Bibliotlièque du prô-
ne, parut que l'année suivante; voir ci-tlessus, tesUmiismc manque de litre, mais la dédicace
I, 5Gi. est du 'if) décembre i563.
LES IIAUMONISTES DU PSAUTIEU. 21
De la secoiule : sujjerms, collection de M. Lutlerolh; allus, collection
de M. G. Becker.
Ce n'est qu'à l'aide de ces fragments épars, que nous avons pu recon-
stituer la partition de deux psaumes, qu'on trouvera [)lus loin. Ceux de
Jambe-de-Fcr ne sont pas tous en faux-bourdon, comme ceux que Bonr^jeois
avait publiés en 10/17; quelques-uns sont en style fugué et en forme de
motets. La mélodie est au ténor, sauf dans les dix-buit cjui portent les
numéros xxviii, xxx, xxxiv, xxxv, \l, xlui, lxi, lxui, lxxvi, lxwii, lxxxi,
LXXXVl, CIX, CXVII, CXXVII, CXXIX, CXXXIX, CXLVl.
L'œuvre de Philibert ne paraît pas avoir eu le même succès que celle
de quelques-uns de ses successeurs; nous ne sachions pas que son har-
monie ait été adaptée, comme le furent celles de Goudimel et de Le Jeune,
à des traductions allemandes et hollandaises.
Voici un extrait de la dédicace des deux éditions de i56/i :
AV ROY DE FRANCE TRES CIIRESTIEN , CHARLES NEVFVIESME DE CE NOM, SON PRINCE ET
SOVVERAIN SEIGNEVR, PHILIBERT lAMBE-DE-FER , PAI\ ET SALVT EN lESVS CHRIST.
. . . Oi" il a pieu à Dieu, Sire, vous faite cest honneur et ceste grâce, que, sous
voslre règne , les bouches d'vn nombre inlini dlionimes et de femmes et de petits enfans ,
qui au parauant auoyent esté closes pour chanter les louanges et la gloire de Dieu, et
qui n ont esté ouuerles sinon pour le blasphémer et deshonorer par chants lubriques
et chansons deshonnestes et infâmes, et par blasphèmes énormes, soyent maintenant
ouuerles, non pas seulement pour l'honorer des leures par voix extérieure , mais aussi
de cœur, de l'abondance duquel la bouche parle, selon le tesmolgnage de lesus Christ.
Car ce ne seroit pas louer Dieu comme saint Paul nous y exhorte, si nous nous con-
tentions de paistre seulement nos oreilles île la mélodie et du plaisant son du chant des
pseaumes, si par mesme moyen nos cœurs n'estoyent aussi esmeus et incitez aux
louanges de noslre Dieu , par finstrument de nostre bouche , et autres inslrumens de
musique, desquels le droit vsage doit seruir à cela. Et pour autant qu'il y en a plusieurs
qui prennent plaisir à chanter les pseaumes, non seulement en ce simple chant, duquel
on vse ordinairement es Eglises reformées selon l'Euangile, qui est le plus j)ropre
pour l'assemblée publique des tideles, mais aussi en vn chant plus mélodieux selon l'art
de musique, hors les assemblées publiques en compagnies particulières, i'ay bien
voulu trauailler pour ceux-là, selon le don que i'ay rcceu du Seigneur en cesle science,
estant esmen du désir que i'ay que toutes les folles et vilaines chansons (ausquelles
par le passé cesle belle science vilainement profanée a plus seruy qu'aux louanges de
Dieu) soyenl tellement ai-racliées de la bouche de tous les (jhresliens, qu'on n'oye i)lus
22 LES HAIIMOMSTES DU PSAUTIEH.
résonner eu icelle, en tous lieux et loutes places et toutes compagnies, suiou pseaumes
et chansons spirituelles et actions de grâces en l'honneur de Dieu par nosirc Seigneni'
lesus Christ. A ceste cause i'ay trauaillé à mettre tons les pseaumes entièrement en chant
de musique à quatre et cinq parties, retenant le suiet du chant ordinaire qui se chante
en l'église, comme ils sont translatez en nostre langue et poésie francoise, accommo-
dant le chant et la note le mieux que i'ay peu aux paroles et sentences, et à la maiesté
de l'esprit de Dieu, qui en est lautheur, et duquel Dauid et les autres prophètes qui les
ont composez ont esté la houche et les instrumens.
Et combien, Sire, que ie ne suis rien, pour faire apparoistre deuant vostre Maiestë
aucune chose qui puisse procéder de moy, toutesfois ie me suis enhardi de vous faire
présent de ce mien petit labeur, en recongnoissance du grand bénéfice que nous auons
receu de Dieu, sous vostre règne, et sous vostre Maiesté et protection, par le moyen de
la liberté qui est donnée aux vrais enfans et vrais seruiteurs de Dieu, de le louer et
inuoquer. non pas en ténèbres et en cachette, ou à demy bouche, comme ils ont esté
contrains de le faire par cy deuant vn long espace de temps, mais en pleine lumière
et publiquement et à pleine bouche. De quoy comme nous en rendons tous à Dieu
grâces éternelles, ainsi ce vous sera. Sire, vue gloire immortelle et deuant Dieu et
deuant les hommes, qu'il ait tant honoré vostre Maiesté et vostre règne, «ju'il soit
honoré et glorifié en iceluy, connue le Roy des Roys et le Prince des Princes.
Lyon, 25 décembre i563.
Le pieux auteur de ces lignes naïves, qui ne craint pas d'attribuer à la
])uissance divine la tolérance dont fait preuve le souverain auquel il s'a-
dresse, n'était certes pas un courtisan, mais un de ces hommes trop rares
qui respectent leur talent, parce que l'Evangile leur a appris à le consacrer
à Dieu seul, aucpiel appartient l'empire de l'art aussi bien que celui de la
conscience.
CLAUDE GOUDIMEL.
L'iioujnie qui fut l'un des plus grands musiciens du xvi" siècle et l'un
des chefs de l'école flamande, laquelle renouvela l'art musical, naquit vers
1 5 1 0, à Besançon ou dans les environs^''; il y conserva des relations et
''' Les vers snivanls de Mélissus sur la Semineces vivosqiw simul violenter utrisqtce
iiiorl de son ami, et surtout le dernier, ne Absorptos visi plan/rcre ffurffilibus.
laissent aucun doute à cet égard : Scquana mm Ligeri Jlcmt, Jlevitque Gammna,
Prœcipuc patritis Jlcvil antara Dubis.
(Inudhncl ! illr iiicnx, iiinis (chvii!) Goudimel
\illeesl "■'" consens à ce (juo i\L Despois, dans ie
(kciiiii>i. TruU's l'dti . Arar et llkodane , livre l'orl inslriicld (ju'il vient d'écrii-e : Le
LES UAUMONISTES DU i'SAUTlEH.
23
peut-être quelques propriétés; car un procès qu'il eut avec un débiteur
infidèle l'obligea, peu avant sa mort, de séjourner deux mois dans cette
ville. C'est pour avoir confondu, ainsi (pie l'a savamment fait observer
M. Bovet (p. 262), le comtat Venaissin avec la Franche-Comté et Vnsio-
nensis (V^iison près Carpentras) avec Vesontiensis (Besançon), que Pittoni,
dans son Histoire (manuscrite) de la chapelle papale, donne Vaison pour
lieu de naissance à Goudimel.
Bonie attirait alors tous les chantres célèbres; ils trouvaient dans la
chapelle pontificale un emploi digne de leur talent, et cette consécration
de la renonnnée que Paris décerne aujourd'hui aux artistes. Goudimel s'y
trouvait avant i5/io, et y tenta ce que personne n'avait osé avant lui : il i/)
y ouvrit la première école piddiqne de musique. L'enseignement de cette
science compliquée était jusque-là resté confiné à l'ombre des cathédrales,
dans les psalleltes , où un nombre très-restreint de boursiers de sept à huit
ans, choisis parmi les enfants rpii avaient les plus belles voix, étaient logés
et nourris (m parvisio, comme on disait) , et recevaient une éducation el
une instruction appropriées à leur vocation de chantres, c'est-à-dire de
membres de l'ordre inférieur du clergé. On y apprenait, avec l'art duchani
et le contre-point, l'écriture, l'arithmétique, la grammaire et les belles-
lettres. Quelques hommes remarquables furent élevés dans cette espèce de
couvent (entre autres le pape Urbain IV, sorti de la psallette de Troyes).
Goudimel y apprit assez de latin pour l'écrire plus tard élégamment. Ce-
pendant, outre le défaut grave de confisquer les connaissances musicales
au protit d'une caste, cette institution en avait peut-être un [)lus grave ^
encore, qui rendit pendant des siècles tout progrès impossible : elle maui-
lenait strictement parmi tous les musiciens l'idolâtrie du plain-chant, et
l'antique et inintelligente tradition de méj)ris et d'aversion pour le système
de la musique po[)ulaire. A coté de ces écoles cléricales, Goudimel en
fonda une laïque, ouverte à tous, c'est-à-dire atîranchie du joug sacerdotal,
(îette innovation, dont l'importance, capitale pour l'histoire de l'art, n'a
'l'hràlve français sous Louis XIV, onuniùre lus
|)eiiilros, arcliitectes , sculpteurs, musiciens et
savants (|ue l'Italie nous a prèles : le lîosso el
le l'rinialite, Bcnvenulo Cellini et Léonard
lie Vinci, Lulli et le Bcrnin, les Cassini. C'est
justice. Mais à (pini je ne puis consentir, c'est
(pi'il porte sur colle liste un Français, à qui la
h'rance etrilalio elle-même doivent beaucoup,
(pioiqii'elles le connaissenl trop peu. .le prie
M. Despois d'eiïacer Goudimel de sa liste ita-
lienne. Claude Goudimel était Français. w (A,
Coquerel fils, fjr Bim pnhlic . ((janvier 187^).)
V-i LES HAlîMONISTES DU PSAUTIER.
presque point élé remarquée, était d'autant plus hardie qu'il s'agissait de
la réaliser sous les yeux du pape Paul III, et au foyer même des préjugés
de l'immobilisation et de la routine. Elle eut les plus heureux et les plus
féconds résultats; de l'école de Goudimel sortirent d'illustres maîtres :
Jean Animuccia, Etienne Bottini, dit il Fornanno, Jean-Marie Nanini,
Alexandre Merlo , connu sous le nom de Bella Viola, Palestrina, le plus grand
de tous, et sans doute aussi Roland de Lattre.
Ainsi l'école italienne, qui allait conquérir le sceptre du goût et créer
un véritable ce paradis de pureté harmonique 57, l'école mélodique enfin, qui
n'avait point eu de devancière, est la fille de Goudimel.
Outre une foule de messes et de motets restés manuscrits, en partie
dans les archives de la basilique de Saint-Pierre, en partie chez les orato-
riens de Sainte-Marie de Vallicella, et dispersés depuis, on a de lui des
ouvrages imprimés de différents genres qui répondent aux deux phases de
sa vie :
Quelques motets à quatre parties dans le Liber quartus ccclcsiasticaruni
cantionum iv vocum, quas vidgo motcUi vocant, Anuers, i55/i, in-/i° obi.
Chansons spirituelles de Marc-Antoine Muret, mises en musique à quatre
parties, Paris, Nicolas Du Chemin, 1 555, in /i° obL; — au nombre de ig.
Horatii Flacci, poetœ hjricï . Odœ omnes, quotquot carminum gencrihus diffe-
runt, ad rythmos musicos rcdactœ, Paris, i555, in- A" obL; — l'une de ses
meilleures compositions , et pourtant la moins connue , au dire de M. Fétis ''l
On en rencontre d'autres dans les Chansons nouucllemenl composées à
quatre parties, etc., imprimées à Paris, par Adrien Le Roy et Robert Ral-
lard, obi.
La chanson licencieuse : Si plantcray ie te may se trouve dans le sixième
livre, de i556 (Bibliothèque nationale), réimprimé en i559 (Biblio-
lbè(|ue du (ionservaloire).
'■' «De ce que, au litre de ce livre, sou rencontre que sur cette seule publication, on
nom est associé à celui tle sou iuipriiueur (c.r devra plulùt eu conclure qu'il n'y a été placé
li/pogr. Nie. Du Chemin dCliinilii Goudiinelli). que parce (pie les planches de musi(pic lui
on ne doit pas conjecturer, ce nous semble, appartenaient. 'i
d'il la Fniiice protestante , une iissnchlwn com- Nous avons trouvé le nom de Philibert
mcrciale, et prétendre, comme le lait M. Félis, .bnube-de-Fer et celui de Davaulès dans les
(pie Goudimel exerça pendant uu temps, même mêmes conditions; il est bien évident (|ue
très-court, la lypojjraphic à Paris. Si l'on cou- ces musiciens n'ont pas été tous trois impri-
sidère (pie son nom coimnc imprimeur ne sf^ meurs.
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
25
Les chansons du menie genre : le )tc l'accuse, amour, et Si c'est vn^riej'quc
d'aijmcv sans partie, clans le huitième livre, de loS^ (Riblioth. nation.).
Cette dernière est aussi dans le huitième livre, de iôô() (Bibliothè(|iie du
Conservatoire), avec cette autre : Vue ieune puceleltc, ip-asselctte.
Les cinq suivantes se trouvent dans le neuvième livre, de i 5&9 {il)id.) :
Ne pensez pas vous monstrer cruelle.
le sens en moy eroistre Fardant désir.
Si Vaine estait au corps semblable.
Bon iour, mon cœur, bon iour, ma douce vie.
Vc
ous m aue:
Dans le treizième livre, de i55f) (^ibid.), on rencontre : Chacun qui me
voit tous les iours,el dans le douzième livre, de i5()i (//»»/.) : Plus tu co-
gnois.
Les deux suivantes : Uhcureux désir (celle-ci est honnête) et Messire
Pierre estonné'^^K se trouvent dans le premier livre à quatre parties de la
Fleur des chansons des deux plus excellents musiciens de nostre temps, à scauoir
de M. Orlande de Lassus et de M. Claude Goudimel. Celles de M. Claude Gou-
dimel n'ont iamais esté mises en lumière, Lyon, lean Bauent, iSy^J, obi.
(Biblioth, nation.)
Il y a aussi sept ou dix chansons à cinq parties (sept d'après la France
protestante, et dix d'après la bibliographie de C. F. Becker) dans le second
livre du même ouvrage, paru en iSyo. On cite encore une réimpression
de la Fleur, etc., de i oyl). in-/i°.
" C'est uno pièce <lo conlroverse luigucnote
de mauvais goût. La musique a dû en être
plaisante, à en juger par la partie de Icnur,
la seule ipie nous connaissions :
Messire Pierre cstonno
De voir son ne: boutonné ,
De V... importuné,
De la ffrancV colère qu'il eut ,
Print son grand verre et y beut :
Puis d'vnc musique yurongne
Contournant sa rouge trongne,
kltanl son œil chassieux
l'ers son roijininic fies ricux ,
C'est-à-dire ses boalcilles ,
Belles grandes, non pareilles ,
El son seul vray sauticment ,
.■\ccoudé dessus sa table ,
ViOtla ce cry lamentable :
lia ! poure nez , In t'en vas
Et ie demeure icy bas ;
Ne: , mon honneur et ma gloire
Nez, qui petw entièrement,
D'vn seul regard seulement.
Tout l'uniuers altérer.
Las! le faut-il enterrer.
Et qu'eau bénite te laue
Prinsc ailleurs que dans ma eau
20 LES IIAUMONISTES DU PSAUTIEU.
Sij]ii!iIons cnliii trois aulrcs chiuisoiis de (JoLidiiiiel, copiées à lu iiiuiii
dans l'exemplaire de Susato de M. lîovet :
Grâces à Dieu, qui de mort, nous deliure.
Au saint siège d'Amour des grands dieux le vainqueur.
Amour me lue, el si ie ne veux dire.
La 'première est peut-être une des chansons spirituelles de Muret '''.
Magnificat ex octo mod. quinque vocuni, Paris, Adr. Le Pioy et Rob. Ballard,
1 557.
Messe à quatre voix : Le bien que i'ai/ par foij d'amour conquis, Paris,
Adr. Le Roy et Rob. Ballard, i.^58, in-fol.
Messes à c|uatre voix : Audi film. Tant plus ie mets sur ta face mes yeux.
De mes ennuys prenez compassion. Paris, Adr. Le Roy et Rob. Rallard, 1 558,
in-fol.
S'il est permis de tirer quelque induction de ces données bibliogra-
phiques, nous dirons que la première phase de la vie de Goudimel, dans
laquelle il publia des morceaux catholiques et des chansons licencieuses,
nous sendjle marquée au coin de l'anticléricalisme et de l'indillerence
religieuse, que les turpitudes de la coin- papale ne j)Ouvaient (|ue déve-
lopper davantage. Cette phase dura encore quelques années a[)rès (|ue
Goudimel fut revenu en France et établi à Paris, où nous le voyons de
i555 à i5()â. Ce n'est qu'entre i558 et i56i (|u'eut lieu sa conversion
à la Réforme, peut-être préparée par les chants du Pré-aux-Clercs et par
ses entretiens avec Bourgeois. Ainsi Goudimel n'aurait, comme Marot et
tant d'autres, renoncé à son indifférence sceptique et railleuse, pour de-
venir un homme sérieux et pieux, qu'en embrassant le protestantisme.
A une date inconnue, et sans doute pour fuir la persécution, dont les
violences étaient surtout dirigées contre les personnages célèbres qui aban-
donnaient le culte officiel, il cjuitta Paris et se retira, comme Philibert
Jambe-de-Fer, à Lyon, l'un des foyers importants delà Réforme. La Saint-
Barthéleiny, dont il lut l'une des plus illustres victimes, l'y trouva encore
occupé de cette musique religieuse qui fut son crime et la cause de sa mort.
Le 9 3 août i5'y'j, quelques jours avant son martyre, il écrivait à son ami
'' En voici la j)remièro strophe : Vinoiis en Dica sans regarder à nous;
,, , „. . , ... ;1 r Eternel rendons honneur et piolre
hrai:cs a Liiea, qui de mort nons dcliarc , .
,, , ,., , r • • "'' •sf"' biinfdicl: ; purdous-cn lu nirnioirr.
l'fir son seul Jil: , rt en laij nous Jaicl viurr :
(Jne son sainrt nunt est gracieux el don.r ,
Lb:S lIAHMOiMSTES 1)1 PSAUTIER. :>/
Mélissus (|ii'iine fièvre maligne, (|ui l'avail tourmenté un mois entier,
l'avait empêché de mettre en musique le Symbole, que celui-ci lui avait
envoyé, et il ajoutait : «Dès que, avec l'aide de Dieu, je serai remis sur
pied, e niclo surrexero ac vires resumsero, je mettrai la main à l'œuvre et
j'y épancherai toute mon àme, et quuh^md arlts imperlitœ sunt milii Miisœ,
in illnm ejfundam.v (^La France prot.) — C'est dans le sein de Dieu qu'il
allait bientôt l'épancher, et si la mort le surprit, elle le surprit du moins
animé des pensées élevées qu'inspire une foi conquise par des efforts per-
sonnels. Les massacres lyonnais, dans lesquels -yoo à 800 personnes
furent égorgées, commencèrent dans la nuit du 28 au 99. (^Bulletin,
a" série, IV, 06/1-367.)
L'harmonie des psaumes et la lin tragique de Goudimel accrurent
encore sa renommée et la répandirent dans pres(|ue toute l'Europe, ([ui
n'a conservé son souvenir qu'en l'associant à celui du Psautier.
Voici les titres de ses derniers ouvrages : Pseaumes de Dauid mis en mu-\
sique à quatre parties en forme de motets par Claude Goudimel, Paris, Adrien j
Le Roy et Robert Rallard, 106:2, in-A". — « Les psaumes indiqués ici, difj
M. Fétis, ne sont ([u'au nombre de seize; ils sont réellement traités en A ^ //
forme de motets, avec des imitations en style fugué sur les mélodies, /V
tandis que dans le recueil des psaumes de Marot et de Rèze à quatre ])ar- ^ <J//*^ '
ties, l'harmonie est note contre note(!), et les psaumes, au nombre de ' / \ I
cent cinquante, sont suivis du Décalogue, du cantique de Siméon, et des
prières avant et après le repas, également en musique à quatre parties, w
Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et Théodore de Beze, f a/V"^ " ♦
nus en musique à quatre parties par Claude Goudimel; sans lieu, par les héri-
tiers de François laqui, i565, petit in-18. — Nous ne connaissons de
cette édition en un volume que trois exemplaires : ceux de MM. Fétis,
Gaiffe et Lutteroth'", tous complets, ce qui est rarement le cas pour les
exemplaires des éditions en quatre volumes. Elle contient l'avis aux lecteurs
qu'on a vu plus haut (1, 607), la préface de Calvin, l'épître de Rèze au
Petit troupeau, la table des psaumes selon l'ordre alphabétique, les tables
pour trouver les psaumes c<: selon l'ordre qu'on les chante en l'Eglise de
Geneue'-. les psaumes en harmonie généralement consonante , à quatre
' AI. Wockeiliii possède niissi un Psaulior du (ioiifliincl, mais nous ignorons do ([iiolle vd'i
lion.
/ L
28 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
parties en regard ^'', musique au premier verset, suivi de tous les autres,
les cantiques indiqués ci-dessus, la forme des prières ecclésiastiques, du
baptême, de la cène, du mariage, de la visitation des malades, les articles
de la foi (catéchisme), l'exercice des chrétiens en oraison et la confession
de foi. — C'est donc un Psautier aussi complet (juc possible et qu'on
^wait destiné à l'iglise, sIGoudiniel n'avait pris soin de dire (pie telle
n'était [)as son intention. — Bien que la désignation du lieu d'impression
manque aux e\em[)laires que nous avons vus, la bibliographie de C. F.
Becker (Z)/e Tonivcrke) [)oi'ie : Genève, par les héritiers de François Jaqui.
C'est bien, en elïet, à Genève que l'ouvrage fut imprimé; car François
Jaqui y publiait en i5Go un Nouveau Testament in-ia avec des annota-
tions de Marlorat (Bibliolh. de Douai), et en 156/1 une Bible in-12 sui-
vie des psaumes (Collcct. de M. Wilham iMartin). Ainsi donc, un an après
la mort de Calvin, un Genevois imprimait un Psautier harmonisé; ce fait
dénote un revirement subit, et l'abandon de la manière de voir du réfor-
mateur en fait de musique à plusieurs parties.
11 parut la même année une autre édition de cet ouvrage sous ce titre :
Les CL Pseaumcs de Dauid nouuellemenl mis en musique à quatre parties par
Claude Goudimel, Paris, Adrien Le Boy et Bobert Ballard, i565, in-ia
obi. en quatre volumes dédiés à D'Ausancc (Biblioth. du lycée à Lyon
et Collection de M. Lutterotli, ténor et contra). Les ])artics de ténor et de
contra de cette édition sont identiques à celles de l'édition en un volume.
Nous ignorons la([uelle des deux parut la première.
Nous n'avons pu découvrir non plus quand parut le second Psautier de
Goudimel, dont on ne connaît que l'édition suivante, qui, vu sa date, est
très- probablement une réimpression : Les cl Pseaumes de Dauid nouuel-
lement mis en musique à quatre parties par Claude Goudimel, Geneue, Pierre
de Saint-André, i58o, k vol. in-12 obi. (Biblioth. de l'Arsenal; M. Rig-
genbach doit en avoir vu un autre exemplaire). Certains indices nous font
supposer qu'il fut publié aussi en 1 565 , mais nous n'oserions cependant
l'allirmer. Il diffère beaucoup du premier, non par la mélodie, mais par
l'harnionie |)lus savante, «beaucou[) jilus hardie '-^i et nulle part conso-
nante. Le premier est écrit en contre-point simple , le second en contre-point
double. Dans le [)remier la mélodie était au ténor, sauf dix-sept [)saumes
<'' Les nolos figurées ne ptiraisseiit que (-' (joiidiMiel s'expriuK.' de la sorle «laiis la
daus viii;;(-rin(| psauiiievS. d(^diciife.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. ^9
(iiii l'on! an supenus (\x\iii, \\\, \\\iv, ww, xl, xliii, lxi, lxxvi, l\x\ii,
Lwxi, lAxwi. cix, cxi-'ii, cxxvii , cxxix, cxxxix et cxLvi); dans le second, au
contraire, clic est parlout au superms, excepté quinze psaumes où elle est
restée au tcnor (lui, lxii , lxiv, lxv, i,xvi. lxvii, lx\iii, lxix, lxx, lxxi,
Lxxvin, Lxxxn, c, cvin et cxvi). Le second ne contient, comme l'édition du
premier imprimée par Ballard, c|ue les premiers versets de clia(|ue psaume,
et l'ordre num('rif|ue y est interverti, sans doute d'après une division
basée sur la tonalité : après le psaume i viennent les xxxu, lxxiii, xxxvi,
XLVii, XXI, LH, etc. En outre le xviii a une harmonie aux deux premiers
versets, et moins simple au second cju'au premier.
La comparaison de ces deux Psautiers montre que Goudimel ne se las-
sait pas d'appliquer toutes les ressources de son art à un même air. Il
composa d'abord pour nos-'^cent vingt-trois mélodies une harmonie aussi
simple que possible, puis pour les vingt-sept qui sont plusieurs fois répé-
tées (liii^", lxii, lxiii, lxiv, lxv, l\vi,lxvii, lxviii, lxix, lxx, lxxi, lxxvi,
LXXVII, LXXVUI, LXXXII, XCV, XCVIII, C, CVIII , CIX, CXI, CXVl , CXVII, CXXXIX ,
cxl, cxlii, gxliv) une harmonie différente et de plus en plus compliquée;
les notes figurées n'apparaissent que dans vingt-cinq de ces dernières (il
n'y en a. ni clans le psaume lui, ni dans le lxxi). Ainsi les psaumes xxiv,
LXII, XCV et CXI, qui se chantent sur le même air, ont chacun leur harmonie
j)articulière dans le premier Psautier. Le compositeur a suivi la mémo
règle, mais avec moins d'exactitude, dans son second Psautier, de sorte
qu'il a harmonisé à trois ou quatre reprises plusieurs mélodies, et à sept
reprises celle du psaume xxiv'-', sans parler d'une troisième composition,
d'un tout autre genre. Goudimel remaniait donc sans cesse son œuvre,
comme Bourgeois, pour y répandre plus de variété, labeur qui témoigne
tout à la fois de l'ardeur de son zèle et de l'admiration qu'il éprouvait
pour nos vieilles mélodies. On eût bien surpris ce grand musicien, si on
lui eût prédit qu'un jour viendrait oii elles paraîtraient monotones, dé-
pourvues de rythme et de valeur, et où le premier venu se permettrait de
les modifier à sa guise.
Ces deux ouvrages, dans lesquels il avait scrupuleusement respecté la
mélodie primitive en ne faisant qu'oeuvre de contrapontiste, l'avaient si
-, ■"• * ■ ■'"'
"' Le psaume i.iii fait seul cxceplion à la oJjsiTver que les paroles des deux psaumes son l
règle, ou plutôl il la confirme; riiarmonie en presque absolument identiques,
est la même que celle du xiv, mais il faut -' Voir plus loin ces sept harmonies.
;{0 LKS llAiliVlOiMSTES DU PSAUTIER.
ncu lassé du Psautier, (|n'il en enlropril aussitôt un troisième, où il allait
doiHier libre cours à sou inspiration : Les Psalmcs de Dmnd compris en hud
liures, mis en musique à quatre parties en forme de motets par Claude Gou-
dimel, Paris, Adrien Le Roy et Robert Ballard, i 565, petit in-Zi" obi. en
k vol. [Brmiet). Cette composition est plus rare encore f|ue la précédente;
nous n'en connaissons que les trois derniers livres, qui sont à la biblio-
thèque Sainte-Geneviève :
Sixième Hure des Pseaumes de Dauid mis en musique à quatre parties en
forme de motets par Claude Goudimel, Paris, Adrien Le Roy et Robert Ballard,
i565, avec une ode dédicatoire à MM. Robert et René du MoUinet.
Septième Hure, etc., i566. avec une ode dédicatoire à M"" Catherine
Senneton'''.
Huitième Uure, etc., i566, avec une ode dédicatoire à M"" maistre
Anthoine Porart, seigneur de Foignon, conseiller du roy et maistre ordi-
naire en la chambre des comptes.
Nos mélodies n'y paraissent cjue comme autant de thèmes développés
avec des variations à l'infini, des imitations fuguées, etc.; tous les ver-
sets y sont mis en musique, et le nombre des voix varie de trois à huit,
bien que le titre du livre n'en indique (|ue quatre. Ces motets, dont on
trouvera plus loin un spécimen considérable, sont le couronnement de
l'œuvre de l'artiste, qui les préférait à toutes ses autres compositions. Ce
petit ouura<je est, dit-il dans la dédicace du sixième livi'e.
Le plusJideUc tcsmoignage
De tous mes labeurs les plus beaux.
En dédiant le huitième à Ant. Porart.
(J7ii sur tout ne veut quon se lasse
De chanter et chanter la grâce
Et les louanges de ce Dieu ,
Qui, sous lèvent de sa parolle.
Fait trembler Tun et l autre polie ,
t') Le 18 mars i565, Goudimel était par- cien pasleiirde Metz.) — L'ode à M"" Senneton
raiti d'un enfant dans l'église réformée de et celle adressée à D'Ausance, gouverneur de
Metz, avec M"" Catherine Senneton, fille du Metz, qu'on verra tout à l'heure, semhlcntin-
président de la justice, protestante ainsi que diquer que Goudimel habita (piclque lemps
sa mère, dont le nom de famille était Milet. colle ville en qualilé de chantre.
(Noie (lui' à rohiigeanre de M. O. Guvier. an-
LES HARMONISTES 1)1 PSAUTIER. 31
le |)i('u\ iiiusirien (|iialili(' de la sorte ce dernier livre de soji dernier Psau-
tier :
Le plus doux trauail de ma vie ,
Guidant mon espérance aux deux.
Voici les dédicaces des deux autres Psautiers. Aussi bien que les précé-
dentes, elles sont très-probablement l'œuvre, non de Goudimel , mais de
(juelcpie rimeur de ses amis. En tête du premier, édition Ballard, nous
lisons ce cjui suit :
SONNET
A Monseigneur Monsieur cFAusance,
ciieualier de Tordre et lieutenant gênerai du roy à Mets ,
Claude Goudimel "'.
iS7 i'auois appris l'art d'vn Lysippe ou Apelle,
Pour animer tableaus auecques le pinceau.
Ou pour tailler en cuiure auecques le cizeau ,
D'vne scauante main , quelque image immortelle,
Tu receurois de moij la pièce la plus belle
Qui feust en ma boutique, et Vouurage plus beau,
Qui sembleroit parler, et qui , franc du tombeau ,
Rendroit de tes beaux faits la mémoire éternelle.
Mais le ciel en naissant ne niha donné cest heur
De pouuoir autre don offrir à ta grandeur.
Que cest œuure qui prend le surnom de la Muse.
Il 11" est pas aussi grand comme est la voulontc ;
Imite toutefois la diuine bonté,
Qui le petit présent du panure ne refuse.
ODE
A mon dict Seigneur d'Ausanre.
ladis le Uoyal prophète.
Fameux lyrique poêle,
'" ^Jacques de Moniberon d'Auzance, réformés, dont le nombre s'accrut prodigieuse-
homme de grande naissance et de beaucoup mont. Poussés à bout par les persécutions du
de valeur; il avait été ambassadeur en Espagne clergé, ceux-ci s'enlendiienl avec le gouver-
en 1 56 1 . '•) ( Mém. de Condé, VI , 12/1.) Nommé neur pour s'emparer de la ville ; mais le projet
gouverneur de Metz, il se montra, dit la échoua, et la persécution continua j)lus que
Fi-ance protestante {ar\. Cologne) f\usïavovah]e jamais jusqu'en 1. ")()(), ('poquc à laquelle li'
encore que Viellevillc, son prédécesseur, aux temple fut rasé.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
(Ihanla m Inngaige hebrieu,
Dessus sa harpe d' moire.
Et la grandeur et la gloire
Des grands merueiUes de Dieu.
Plus^^'i d'vne voix prophétique,
Soiibs les loix de la musique ,
Predicl comme h Saune ur
De ce monde viendroit naistre,
Lequel nousferoil congnoistre
Sa bonté et sa grandeur.
Ce sainct don de prophétie
Et ce beau don de poésie ,
Quil auoit du Créateur,
loinct à la doidce pratique
De ce bel art de musique ,
C'estoit vn rare hon-heur.
Cestoient trois grâces ensemble ,
Que le ciel bien peu assemble ,
Et qui de diuinité
Son ame auoicnt eschauffée,
Plus que la muse d^ Orphée,
Eslongné de vérité.
De Ivne et de Va\dtre grâce
La France a smjui la trace.
Restoit la troisiesme sœur,
Lafdle du ciel, musicpie.
Que doibt auoir vn cantique
Confit en telle douceur.
Le ciel, pour tout heritaige.
M'a donné pour mon partaige
Cesle grâce d'entonner
Vne voix harmonieuse ,
Faisant la harpe fameuse
D'vn tel Roy refredonner.
Il nous s('inl)l(' qiril laiit liio : Puis.
LKS HAiniONISTES DU PSAUTIER. 33
Ayonl receu faneur telle
De la puissance immortelle,
Que doibz-ie faire , sinon
Le Royal prophète ensuyure.
Faisant la harpe reuiure
Soubz la faneur de ton nom ?
Suit une seconde ode, dont la dernière strophe nous peint Goudimel
devançant tous les musiciens, t^ comme la vertu de son grand D'Ausancew
surpasse toutes les vertus.
Voici la dédicace du Psautier de i58o, que nous appelons le second,
])arce qu'il tient le milieu entre celui qui contient des motets et celui dont
riiannonie est généralement consonante :
ODE.
A Monseigneur Monsieur Roger de Bellegarde, jjcnlillionnne ordinaire
de la cliamlirc dn roy, Claude Goudimel.
Comme iadis les poètes ,
Les Sybilles et Prophètes,
Bemplis (Vvn diuin esprit,
A u Dieu des dieux le plus sage
Encommencerent /'o mirage
()u'ils couchèrent par escrit;
Ainsi moi, dont la poitri^ie
Se meut, seschauffe et mutine.
Par mains accords bien réduits ,
A toi , qui es l'Accord mesme,
Je présente le proeme
De Vœuure que ie conduis,
OEuure porté sur les ailes
Des louanges immortelles
Du Dieu iadis adoré
Par la troupe fugitiue ,
Qui vit la déserte riue
Du pays tant désiré.
Car, comme la renommée
De la harpe d'îdumée
LES HAUiMONISTES DU PSAUTIE!;.
S'cspaiid (Icihuis rvniucrs,
Waulant qiivn roij plein d' ndrcfise
A la chorde chanter esse
Daigna manier ses vers;
Ainsi cesle mélodie,
Faite beaucoup plus hardie,
Ira suiuant pas à pas
De ces louanges sacrées
Les routes plus asseurées
Contre l'oubli du Irespas.
Tellement que la noblesse
De ceste antique Déesse ,
Jointe à son premier bon-heu)\
Au lieu d'amours et de noises.
Dedans les bouches Françaises
A recouuré sa grandeur.
Cest ceste mesme noblesse
Pour cjui Von dit quen la Grèce
D'vn seul nom estaient nomme:
Les annonceurs des présages ,
Les Musiciens, les sages
El les pactes estimez.
Ceste grandeur recauuerte
Rendra la ville déserte
Où régnent les volupté: ,
Et la Musique diuine
Seruira de medechw^^^
A toutes aduersite:.
Car, comme les Platoniques
Pensent que les llepubliques
Et les royaumes terriens
Changent , ainsi que se change
Uentresuitfe et le meslange
Des accords musiciens;
(' Maiot iiv.iil dil du Psaiilicr
C'exl lin iiiriliti piciii d'Iiiilica et riiciiir.s,
Uii (h tiniR ntiin.r sr Irniiiinil vicflrriius.
LES HARMOISISTES DU PSAUTlEll. 35
Ainsi ccst accord céleste,
Qui pnursuil el qui déteste
L'empire de Cupidon,
Fera que verrons changée
D'amour la Jlamme enragée
En vu céleste brandon.
Qui est-ce donc qui mente
De ces Accords la conduite,
Sinon vn qui soit né tel
Que la discrète sagesse ,
La vaillance el la noblesse.
Doit m iour rendre immortel?
Ce sera loi , Bellegarde ,
Que Dieu de son œil regarde,
Quvn roy chérit de faueiir.
Que toute la France honore,
Que ie prise, et qui encore
As du tout gaigné mon cueur.
Nous trouvons encore clans la Fleur des cliansous, de De Laltre et Gou-
(limel, recueil mentionné plus haut et dédié ^h M. I. du (1., seigneur
de la V., docteur tresexpert en la vieille et nouuelle médecine et poëte
fort excellent, de Paris ce i*'' de may ih'jh, par son treshumble frère et
(Mitier ami, G. E. P.,^'» une pièce qui n'est citée nulle part :
EPITAI'HE SVR LU MORT DE M. C. GOVDIMEL.
A M. A. T.
Snus le pénible faix de ce poudreux tombeau ,
Du mielleux Goudimel la cendre se repose,
Surmonté par la mort qui domte toute chose.
Mais non ce qui estait d'icelm/ le plus beau;
Car son esprit gentil , cpii luit comme vn jlambeau
Par tout cest vniuers, pour la douceur enclose
Dans ses tons musicaux, par cd qui tout dispose,
Est ores iouissant d'vn repos tout nouueau.
Et comme, estant icij, iïvne douce musique
Il louantreoit son Dieu, mariant maint cantiipte
3G LES lIAiniOiMISTKS DU PSAUTIER.
Du l\oij-prophv{c hchi'cii à ses plaisants accords,
Ainsi estant au.v deux auec ioije et liesse,
Il rend grâces à Dieu pour ce que de largesse
Il Ta faict iouissant des célestes thresors.
K. E. P.
L'anlcur de ces vers cl l'éditeur de la Fleur des chansons, dont les ini-
tiales sont G. E. P. ou R. E. P., est un harmoniste qui place «Goudiinel
l'enniiiellé" immédiatement après De Lattre, ^tla perle des musiciens,'» el
promet de donner et quelf|ue meilleur ouurage, cpii sorlu-a hientot de sa bou-
tique, sans l'emprunter d'autrui. » C'est aussi un protestant; on le recon-
naît à son langage : trcshumhle Jrere , et : le prierai le Seigneur qu'il vous tienne
en sa garde, en même temps qu'à l'affectation qu'il met h ignorer la Sainî-
Barthélemy. C'était prudence, et voilà sans doute pourquoi la destinée des
musiciens qui ont travaillé sur nos mélodies est restée enveloppée de mys-
tère. Le Psautier coûta l'exil et peut-être la vie à Marot aussi bien quVi
Goudimel; mais que devinrent Bourgeois, Jambe-de-Fer, Crassot, Michel
Ferrier? On ignore s'ils vivaient encore en iB^q et s'ils n'ont pas aussi
été victimes de l'effroyable crime béni par le paj)e.
André du Gros est un peu plus explicite dans le sonnet de condoléance
qu'il adressa à Mélissus sur la mort de Goudimel'"; mais il ne prononce
pas non plus le mot de Saint-Barthélémy.
Pourquoi fesbahis-tii que malheureusement
On ait à Goudimel ainsi raui la vie ,
Veu que de nuire à nid il neut iamais enuie ,
Honorant la vertu , cheminant rondement î
Pourquoi demandes-tu si c^est le pai/emenl
De ses diuins labeurs pour ringrate patrie';'
Oste de ton esprit, Mélisse, ie le prie.
Et cete question el cet eslonnement.
Voudrois-tu de sa mort cause plus suffisante
Que d'auoir esté bon et de vie innocente ?
S'il eust esté athée, idolâtre ou sans foi ,
Traistre, meurtrier, voleur, pariure abominable ,
'" 11 sp Irouvo dans les é})igrammos df Jean Postliiiis, .Ican Sarrazin cl Simon Gmi-
Mf'lissiis; noire ami En|[. Ilaag Ta vu el mcii- Inid; mais il ne l'a pas rilé.
lionni', ainsi ijuc (|n;)lre pièces de Mi'iissns,
LES IIAUMONISTES DU PSAUTIER. 37
Alors powrois-tu bien, au règne où lu nous voi,
Trouucr celé morl rare et for l esmerueiahle.
Après la rciiiipression des psaumes de Goudimei à Charcnlon en 1607,
sans doute sous leur forme la plus simple, nous n'en connaissons plus que
trois publiées en français avec le nom de l'auteur : l'une de Delft, 1G08,
dont nous n'avons pas le titre, mais que M. Georges Becker a eue en sa
possession; puis Les Psenumcs de David mis m rime, etc. cl en musique à
Il parties par Claude Goudimei Reveus de nouveau sur le texte des derniers
exemplaires imprimez à Paris et accommodez maintenant pour l'usage de ceux qui
veulent chanter en Partie (sic) dans V église. Genève, J. Ant. et Samuel de
Tournes, 1GG7, in-i 2 (Biblioth. de Neuchâtel); réimprimés au même lieu
par les mêmes, l'année suivante (Collect. de M. Alf. André).
Nous lisons dans l'avertissement de l'édition de 1668 :
On peut dire que cet ouvrage est nouveau en quelque façon, non qu'il n'ait déjà veu
le jour, mais parce qu'outre que , les exeaqilaires des autres impressions manquants . celle-
ci le fait revivre; d'ailleurs nous avons changé quelque chose en la forme, car premiè-
rement nous avons osté toutes les notes figurées pour donner plus de facilité à chanter
en parties, à ceux particulièrement qui n'ont pas une parfaite connaissance de la mu-
sique. . . Au reste, le lecteur remarquera qu'il y a quelques pseaumes dont le chant
connnun est le superius; c'est pourquoi nous l'avons noté d'une main pour avertis-
sement.
Ce serait une erreur de penser, d'après ces lignes, que les De Tournes
ont réellement fait çà et là des changements de quelque importance à
l'œuvre de Goudimei; ils n'ont eu qu'à supprimer les viugt-sept harmonies
plus compliquées, qu'il avait écrites pour des airs déjà employés, et à
rétablir partout l'harmonie consonante des cent vingt-trois mélodies.
Quant aux notes figurées qui restaient ensuite à retrancher, il ne valait
guère la peine d'en parler, tant elles sont peu nombreuses (voir les
psaumes 1, 11, iv, xxxni, etc.), et parce qu'elles ne se trouvent que dans
les cadences; quant aux airs notés à la partie de superius, on se rappelle
que c'est Goudimei lui-même qui les y avait mis. Le travail des correc-
teurs s'est donc borné à prescpie rien; cej)endant on fera bien de ne se fier
qu'à l'original.
Le nom de Goudimei a disparu des neuf éditions qu'il nous reste à
38 LES llAliMOiMSTES DU PSAUTIER.
indiquer, (lelle de Neuchatel, 1701, dont l'existence nous est révélée par
le tilre suivant : Les Pseaumes de David mis en l'crs jrançois et en musique à
IV parties, avec les cantiques sacrez , accommodez à l'usage de ceux qui désirent
de chanter en parties dans l'église. Revus et corrigés très- exactement sur l'édition
de Neuchatel de lyoi, aprouvé (sic) par les pasteurs et professeurs.. . de Ge-
nève. La Neuveville, Jean-Jacques Marolf, i73f), in- 12, en un volume,
les quatre parties en regard (Biblioth. de l'Arsenal). L'harmonie contenue
dans cet ouvrage est celle de l'édition des De Tournes, modifiée seulement
par l'addition d'un ^ à la note sensible.
C'est également la basse de Goudimel que nous retrouvons dans Les
Psaumes de David mis en vers françois, revus de nouveau sur les précédentes
éditions, avec les cantiques sacrez pour les principales solennitez des chrétiens et
sur divers autres sujets; on a aussij ajouté dans cette nouvelle édition en faveur
des amateurs de la musique au plein (sic) chant la basse, Zurich, David Guess-
ner, lyiS, in-12 (Bibliothèque de la Société biblique prot. de Paris); de
même que dans Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par les pasteurs et pro-
fesseurs... de Genève. Nouvelle édition à deux parties, savoir dessus et basse au
premier verset. Mises en partition pour la commodité de ceux qui voudront ac-
compagner le chant de quelque instrument. . . Genève, P. Pellet, i'J^f}-, in-12
(Biblioth. de l'Arsenal). Dans ce dernier ouvrage, \csfa graves ont par-
lois été portés à l'octave.
C'est encore l'harmonie de Goudimel sans notes figurées, mais un peu
remaniée et non conforme au texte des De Tournes, qui reparaît dans les
quatre Psautiers suivants :
FjCS Psaumes de David à iv parties, avec les cantiques sacrés pour les princi-
pales solennités des chrétiens, etc. Lausanne, Société typographique, 1777-,
in-8° (Collect. de M. le pasteur Maillard); — réimprimés avec le même
litre à Lausanne, chc: Henri Vincent, i8o3, in-12 (^ibid.); — réimprimés
avec le même titre chez le même en 1812, in-12 (Bil)li()th. de la Soc.
bibliq. prot. de Paris); — réimprimés avec le même titre chez le même
en 1818, in-12 (Collect. d'O. Douen). La plupart des retards qui pro-
duisent un si bel effet ont disparu de ces éditions.
Nous lisons ce qui suit dans un journal publié à Lausanne (Le Chrétien
évangélique, 1861, p. 2/i5) : L'édition remaniée parles De Tournes c^a
été réimprimée jus([u'à nos jours sans changements réels; c'est celle qu'on
met encore entre les mains de nos écoliers, et d'après lacjuellc on a rédigé
LES HAUMONISTES DU l'SAUTIEIÎ. 39
le livre de basse chiflrée dont se servent nos organistes. Le recueil de
l'Eglise liiire a eu le bon esprit, en la reproduisant en notation moderne,
de conserver cette harmonie ancienne. i->
Pour être entièrement exact, nous devons dire que les changements
dont parle l'écrivain que nous venons de citer sont plus importants qu'il
ne le donne à penser, et que, si le fond de l'harmonie du recueil de Lau-
sanne'" appartient bien à Goudimel, ce n'est pourtant (pic du Goudimel
traité cà et là très-libremenl, où l'on ne découvre presque [)lus de relards,
mais où figure, en revanche, la mesure à six temps alliée à celle à quatre
lenips. Voir un exemple plus loin.
Ainsi l'œuvre de notre grand compositeur martyr, qui paraît n'avoir pas
été réimprimée en France depuis le xvii" siècle, n'a pas cessé d'être en
usage dans la Suisse française.
Elle n'eut [)as moins de succès en Hollande, où plus de trente auteurs '-\
à commencer par Luc de Heere et Dalhenus, ont arrangé des Psautiers
sur nos mélodies; nous n'avons malheureusement [)u consulter l'ouvrage
de Van ïperen, qui doit contenir à ce sujet d'utiles renseignements : Ker-
kehjke Historié van hct Psahii-Gcsdnn- dcv Chnstcncn . . ., en inzonderlieid van
onze vcrbcterdc nederluische Psalmberyminge. . . Amsterdam, '777-1778,
'2 vol. in-8° f"".
En Allemagne et dans la Suisse allemande, elle fut popularisée grâce à
la traduction d'Ambroise Lobwasser, jurisconsulte saxon. Durant un séjour
qu'il fit en France, il fut tellement ravi do l'harmonie de Goudimel, que,
pour la transporter au delà du Fdiin, il traduisit les psaumes de Marot et
de Bèze en en conservant scrupuleusement h; rhythme. Son travail, achevé
dès i5(j5, ne parut qu'en lO'yo (Biblioth. nationale), et les éditions en
furent, selon M, Bovet (p. agc)), aussi nombreuses que celles de notre
Psautier français.
Le Franconien Mélissus Schedius, poète lauréat de la cour de Vienne
•'' Voir les Psmunes et cantiques pour les ouvrajjc que lorsque ces lignes élaient déjà
assemblées de culte et pour l'édification i>rivée , sons presse.
5' édition, Lausanne, Georges Bridel, 1872, En ce qui concerne les origines de noire
in-2/1 ; et les Psaumes et cantiques à deux ou Psautier, Van ïperen, qui écrivait (juarante-
trois voix à l'usage des écoles et des cultes, 2' éd. , deux ans après Baulacre, n'a pas fait laire un
Neucliàlel, S. Delacliaux, \HC)!i , in-iC). seul pas de plus à la question. Ajoutons seule-
(-' Voir F. Bovet, //(.s(. du l'sauiier, p. q'i. meut qu'il reproduit la mélodie du psaume ci
'^' Nous n'avons réussi à nous pronner col de J. Uilcnliove, dilTéninte de la nôtre.
/i() LliS HAHMONISTES DU PSAUTIER.
et bibliothécaire à Heidelberg'", qui avait publié, l'année précédente, cin-
quante psaumes adaptés à nos airs, décria l'œuvre de son concurrent. De là
des jeux de mots : pour les uns, l'œuvre de Mélissus n'était que miel, d'autres
comparaient à ^ambroisie celle d'Ambroise et de Goudimel Yemmiellé; les
luthériens au contraire disaient : Ein anderer lob Wasser, IcJi lob den Weui :
rr Que d'autres louent l'eau, Vaqueux Lobwasser; pour nous, nous glorifions
le vin •)•) (des cantiques de Luther); et encore : Lob ivass er? ^Qm le loue?w
Malgré cela , la traduction de Lobwasser régna bientôt sans partage , et pour
plus d'un siècle et demi, dans toutes les Eglises réformées de l'Allemagne
et de la Suisse allemande; les luthériens seuls conservèrent les anciennes
versions du Psautier, et après la mort de Lobwasser l'accusèrent de crypto-
calvinisme. Ce qu'ils reprochaient à sa traduction et ù la nôtre, r. cette
syrène du calvinisme, 53 c'était de ne pas appliquer à Christ tous les psaumes
indistinctement. Le Lobwasser luthérien publié en 1 G i 7 par Wûstboltz n'est
que la traduction d'Ambroise accommodée aux préjugés luthériens.
L'édition originale de Lobwasser, qui pourrait à la rigueur tenir lieu
de Goudimel, est à la Bibliothèque nationale et dans la collection Félis à
Bruxelles; nous avons encore vu à la Nationale trois Lobwasser de 1678,
1 646 , 1 6/i(), à l'Arsenal un de 1 6 i 2 , et dans la riche collection de M. Wec-
kerlin un autre sans date imprimé à Zurich. L'édition de Cassel, W. Wes-
sel, 1607, contient des airs composés et harmonisés par le landgrave
Maurice de Hesse pour les psaumes qui n'ont point de mélodie propre.
Le nom de Lobwasser devint si populaire qu'on finit par lui attribuer
non-seulement la composition de nos mélodies, dans une traduction
danoise parue en 1G62 (^Nogle Davids Psahncr, Rimivys udsaUe undcr Lob-
ivassers Melodj , Bovct, p. 3o5)'-', mais encore implicitement l'harmonie
(le Goudimel sous la forme simplifiée que lui donnèrent les De Tournes en
1667. C'est elle que nous reirouvons dans ces Psautiers italien et ladin à
quatre parties, cpii apj)artienncnt à la Bibliothèc|ue du protestantisme
français :
Li CL sacri s<dmi di Davidc. Ed alcum cnnlici cccksuistici.. . Trndotli ed
'" On prétend qu'il ne laissait pénôlrer thèque du protestantisme : :tP/iî7oMw/a ç/u» «m
personne dans celte bibliothèque. Canzuna spiriiuales snn divers temps et occn-
'-' Nous trouvons encore des timbres comme siuns... in mclodias dil Sinder, Iras Johannem
celui-ci : S'po eir cantur sco Ps. cm Lobtvas- Marliniiim ex Mariiuis f. m. , minisler dala Ba-
ser, dans un très-curieux recueil de chansons se//jw da Remosch... Ex slanipa in Scuol, tras
ladiiii's à qualic parlies, (pii es! à la Bililio- Jacoho N. Gadiua, anno 1701," in-iT).
LES HARMONISTES DU PSAUTIEU. AI
(iccoinuddli aile Mclodie di A. [jobivasscr, (hi Aiulrcd G. Piaula, M. I. C, iii
sfrada nella Sfamporia di Giovanni Jane(to, anno 17^10, in-i^î.
Ils psalmis de David, segond melodia de A . Lobwasser. . . tuol componu et miss
in rima volgare, Iras Valcntm de Nwolai , ministcr delln Baselgia da Christi a
Vetlan... Stampa Iras Jacobo Gadina, etc., Scuol anno 1762, in-12.
Peu après ([ue les De Tournes eurent fait disparaître les notes figurées
du Psautier en harmonie consonante de Goudiniel, un Suisse lui fit subir
de plus importantes modifications. Non-senlement il enleva aussi les
mêmes notes figurées, mais il s'écarta çà et là du texte j)rimitif, sans pour-
tant faire une œuvre nouvelle et originale. A en juger par deux morceaux
pris au hasard, qu'on trouvera plus loin, son Psautier n'est (|u'un Gou-
dimel très-légèrement modifié. Nous empruntons à la Pairie de Genève
(3 août 1870) la notice que M. Georges Becker a consacrée à ce nouveau
correcteur.
.lEAN ULRICH SULÏZBERGKR.
Fétis a le niérile d'avoir élë le premier qui l'ait cité (vol. VIII, 16G) coiniiie musi-
cien. Les renseignements sont malheureusement trèsqirécaires* (Ju'on les compare aux
nôtres ! La date de sa naissance est inconnue.
Nicolas de Giairenricd nous apprend j)ar une épîlre adressée à Sullzherger qu'il est
en Suisse, car il dit :
Ihr wolt die schôneii Gaben
Und den Talent den Ench der Herr verlrniil nichl vergrahen
Ihr ivolt hiermil crzeigen dass das ranclie Scliweilzerland
Aurk gale Componislon hab , mit tvetchen es kann prangen
Druni Jhhretforl und niachet ench dnrch singen melir beknnnl.
So ivcrdet Ihr nnd Euwrc)' nani zitr Ewrzeil gelangen.
C'est-à-dire : rfVous ne voulez pas enterrer les dons et les talents que Dieu vous a
confiés; vous voulez prouver que le rude pays de la Suisse a aussi de bons conqiosi-
teurs, desquels elle peut faire [tarade," etc.
En 1670, il lut nommé Zinkenisl (joueur de zink, espèce de cornet en bois
courbé et percé de trous), et directeur de la musique vocale et instrumentale de la ville
de Berne. Sullzherger était un musicien de talent; ses mélodies sont simples et expres-
sives, son harmonie riclie sans être surchargée. Le premier œuvre qu'il a publié a
[)our titre : Saloinom Dcss Ebicischcn Kônips Gci-slliclio M'ohllnsl odcr llohcs Lied : lu
Palmcn odcr Datlclrc'nitcu , mil beggejufflcii JSnvein, roiii fïtrlrcJJIiclicn JoIkihu Schojipcn ^^
^'^ Ciélùbrc violoiiislu ol romposileur de Iiainljoiir<[.
42 LKS IIAIIMOMSTES DU PSAUTIEU.
gesel:len Sangweiscn , auch Kih-tzcn Erhlàrungen dess gcistUchen Vcrsiandes , Beides itach
art dcv Gespmcli Spicle, niijj' ojfcntliclier Schanburg fiïigcslclkl Daich Filip von Zesen,
zelz^under aiijf' vielfiilligcr nnhnlfcn imd hcgàhren, uock mil eiiicr Slimme vervolkommnel
und mit vielcii Mclodcycn vcnnehrel : von Johann Ulrich Sullzbcrgcni ; Mus. und Zinc-
kenistcn in Bcrn. Beni bei Georg SonnleiLiier, iGyA. lii-8°.
Celle pièce conlient trente-cinq chnnls à trois parties, dont quinze entièrement de
Sultzbcrger et vingt de J. Scliopp, auxquels il a ajoulé une partie.
Ce livre est suivi de : Geistlichc Seelcnlïtsl das ist Wcchscfgcnsdge zivischen dem hini-
lischen Bràutigam und Sciner hcrtz-hochgeliebten Braut, vcifassel dnrch F. von Zesen. Il
contient trois chants à trois parties de Suitzberger et quatre de Pierre Mcier<'>.
L'ouvrage de Suitzberger qui a eu le plus de succès est son Psautier, car pendant
près d'un siècle il a eu une ou deux éditions par an. C'est le Psautier de Lobwasser avec
des chants en usage à l'Eglise réformée française. Il a pour litre : Transponistes Vicvs-
livinnges Psalnicnhuch das ist D. A. Lohwasscrs Psalmen Davids Worin die hochcla-
vieiien Psalmen tiansponirl, raid sammt dcn gcivôhnlichcn Festgcscingen in cineim gleichen
Schlixsselgesitzs , alsodass sic jetzimdcv ohne eine Vcrcndciiïiig leichlich zii singen iind
aiif Instrumenten zii spielen samt einem Kiirtzen gesangberigt von J. Ul. Sulliberger. Di-
rect. Mus. iind Zinckenisteu lobl. Stntt. Bdrn. Cum privilégies allej- evangelischer Orten ,
Lôbl. Eydgenotsshaft. Barn. In Hoch Oberkeitlicher Truckerey, iGyô. In-8°.
Suitzberger emploie la méthode de Lardenois, qu'il cite dans sa préface, ainsi que
beaucoup d'autres auteurs.
L'année suivante a paru une édition pour clavecin ou contre-basse : Transformirles
Psnlmcnbuch mit Mclodien auf das Klavicr oder Bnss Geige zu cxcrcivcn von J. U. Sitltz-
bcrger, Stadtzinckenist in Bcrn, Bern, 167O, 3 vol.
Parmi les autres éditions, nous citerons : celle de i6(jo à quatre parties; celle de
1705, à une partie, belle impression; celle de 1706, à quatre parties, avec corrections
du texte ; celle de 1 7 ^1 1 , elc.
Ce n'est qu'à partir de 1706 que le titre porle Weiland (feu) J. U. Suitzberger.
Nous pourrons donc, faute de meilleures données, admettre Tannée 1785 ou i7o()
comme celle de sa mort.
Ajoutons seulement le litre d'une ('dilion (|iio M. G. Becker ne men-
tionne pas cf que nous avons vue à Bruxelles chez i\l. Fétis : Vwrsliiiimtges
Psdhncnhuch , das ist, Psalmen David' s, dnrch L). Anibr. Lobwasser m teatsclic
Picymot ^chracht, worlun die hocliclavicrlcn Psalmen Iransponiert, elc. Bern,
Oaniel Tscîiiirelt, «y'^y, in-16 de G/ii pages. Les cpialrc parties sont en
regard.
^" Musicii'ii nlleniniiil , ne :'i lliiuilioiu;; en liioT).
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH. /i3
C'est aussi la révision de Siiltzberger que suivent les éditions françaises
de Lausanne, lySc), 1777, i8o3. 181 -j et 1818.
Tandis (jue le Psautier de Goudimel, devenu en France presque in-
trouvable, V est remplacé pnr des compositions d'harmonistes contempo-
rains, qui n'ont pas même toujours respecté la beauté anti(pie de nos
mélodies, l'Allemagne, plus fidèle au culte d'un de nos plus illustres
poètes'^), l'Allemagne, qui réimprime les œuvres de nos théologiens des x\f
et xvii^ siècles, a vu paraître en notre siècle un choix de psaumes du maîlre
de Palestrina.
M. le professeur Ebrard a publié en 1862, à Erlangen, chez F. Enke,
Ausgcwdhhc Psalmen Davids nach Goudimcrs Weism deutsch hearheitet mid mil
dem vierstimmigen Sntze heraiisgegeben , h\-S°. Ce recueil contient trente-trois
psaumes, avec une harmonie imitée de celle de Goudimel. Le rhythme
primitif de nos mélodies y est parfois modifié; çà et là les parties intermé-
diaires s'écartent de l'original, et des retards sont supprimés. Cependant
cet ouvrage, dont on trouvera plus loin deux extraits, donne une idée à
peu près exacte du style de Goudimel.
En en rendant compte aux lecteurs du Bullelin (I, '109), notre excellent
ami, M. A. Coquerel fils, s'exprimait ainsi :
C'est une circonstance digne d'atlention que les Allemands, si riches en beaux
chants d'église, si fiers delà musique et des paroles de leurs canfiques, si supérieurs à
nous, dit-on, comme musiciens, nous empruntent les mélodies décrie'es de noire Psau-
tier. Il est peut-être ufile de relever ce fait dans notre pays, où nous n'admirons guère
ce que nous avons de l)eau et de bon , que lorsque les applaudissements d'étrangers
moins blasés que nous nous en font mieux apprécier la valeur oubliée.
Une autre publication du même genre a vu le jour tout récenmient en
Suisse : Aiisgcivâldtc Psalmen in nrosscntlœils neiicr Uchersetzuug mit don Ton-
mtzcn Claude Goudimels. nchst eincnt Anltanij, bcarhcitel and herausgegcbea
danh Clir. Joli. Rlfjgc)ibaclt , pivfessor der Tlicologie, und Ilud. Loiv, organist
der Snncl ElisabcthenLirche. Baie, Félix Schneider, i8(i8, ni- 12. Elle est,
^'' Gœllie a dit do Du Barlas, aujourd'tiiii nous lui continuons notre cslinie, nous lui
|ires([ue inconnu parmi nous : ;rCe même au- jjardons une admiration fidèle, et plusieurs
leur, mainienaul proscrit et dédaigné parmi do nos critiques lui ont décerné le tilce do roi
les siens, cl tombé du nii'piis dans roul)li, (lospoèleajhoiçaia.- [LaFrnmc proicslaniejn-l .
conserve en Allomayne son anticpu' renommi'o; Sahistc.)
hli LES 11.4RM0N1STES DU PSALITIEU.
plus (lue la prccédente , propre à faire connaître sous ses aspects variés le
talent tle Goudiniel : d'abord c'est une reproduction et Jion une imitation;
en outre , MM. Riggenbach et Lôw ne se sont pas bornés , comme M. Ebrard,
aux psaumes en harmonie consonante, ils ont puisé aussi dans le second
Psautier du maître. Leur recueil contient trente-six psaumes et quarante
harmonies (les lxxvii et cxvii en ont chacun deux, et le cxxxix, trois). Ils
ont soigneusement conservé le rhythme primitif, sauf dans les notes de la
fin des phrases, dont la valeur est souvent doublée (cv, cvii, ex, cxiii,
cxvii, etc.), parfois même triplée (cl). La suppression de certaines pauses
qu'ils n'ont pas respectées produit un effet fort désagréable (xxxii, cm).
La mesure à seize-huit"^ (contenant huit noires), presque partout em-
ployée, embrouille inutilement les chanteurs, et a nécessité les modifica-
tions fâcheuses que nous venons d'indiquer. Un # ajouté à la mélodie du
ex en change le caractère. Ce recueil, où les morceaux en contre-point
(k)uble sont plus fidèlement reproduits , laisse donc encore à désirer au
point de vue d'une scrupuleuse exactitude. On en trouvera plus loin un
spécimen.
A. FR. PALADIN.
Musicien inconnu à MM. Fétis, Haag et Bovet; on hii doit une Tabti-
lalare de luth où sont contenus plusieurs psahnes et chansons spirituelles. Lyon,
Simon Gorlier, i BGa , in-/i° (Z)/e Tonwerkey
Rien n'indique qu'il ait lui-même harmonisé ces morceaux, dont d n'a
fait peut-être qu'arranger la partition pour le luth.
RICHARD CRASSOT.
Le nom de cet harmoniste, qui, selon M. Fétis, paraît être né à Lyon
vers i53o, n'est venu jusqu'à nous que grâce à l'ouvrage dont voici le
titre : Les Pseaumes mis en rime Jrancoise par Clément Marot et Théodore de
Besze, et nouueUement mis en musique à quatre parties par Pnchard Crassol ,
excellent musicien. Le tout en vn volume. A Lion, par Thomas Straton, avec
|)rivilège du roy (quant à la musique) pour dix ans, i56/i, in-3:3. Nous
n'en connaissons (pie deux exenq)laires, celui de M. BogoulelF (indiqué
''' Ij'iisajjc (In (p pour désijjuer celle sorte de ini'siire, qui n'exislail sans clonle pas au milieu ilii
\vi° siècle, est aussi l)ieii élrauge.
LKS IlAHMOMSTES DU PSAUTIEH. /i5
par M. Bovet), qui a (|uitté Paris pour une destination inconnue, et relui
de la bibliothèque de Douai, que nous avons pu consulter sur les lieux,
grâce à l'obligeance du maire de la ville, M. Merlin.
C F. Becker en mentionne une autre édition dans Die Tonwcrke, etc. :
Les CL Pseaumcs de Dauid à quatre parties nuec la lettre au long, Geneue
1 fiGf), in-i 6.
L'édition de i564, dont la pagination n'est pas chiflVée, contient un
avertissement, un calendrier, une table, les cent cinquante psaumes, le
cantique de Siméon, le Décalogue, les prières avant et après le repas, à
quatre parties en regard et en harmonie consonnnte , musique au pre-
mier verset, la prière avant le repas à deux parties par A. Hauville, les Dix
commandements en prose, la forme des prières ecclésiastiques, d'adminis-
trer le baptême, etc.
Vadaertissement aux lecteurs, non signé et très-court, semble être plutôt
de l'éditeur que du compositeur, et mérite à peine d'être mentionné,
sauf les lignes suivantes, qui prouvent que Crassot appartenait à FEglise
réformée :
Vous serez aduerliz (JDenins lecteurs) que la partie que Ton cliante en l'église demeure
purement en son entier et en son lieu; car quand elle ha nature de taille, elle l'ail la
taille, et quand elle ha nature de dessus vous la Irouuerez au dessus...
Au reste, qui voudra gouster la douceur des accords de ceste musique, il aura occa-
sion de louer Dieu des grâces qu'il a faites à l'autlieur d'icelle. Et pour recognoissance
do tant (le grâces que le Seigneur nous lait de ionr en ionr.
Ceux qu'il a rachète: ,
Qu'ils chantent sa hautesse,
El ceux qu'il a ieltei
Hors de la main (l'oppresse.
On trouvera plus loin les psaumes \xv et li de (Irassol; ils donneront
une idée snfllsante de sa manière, fort voisine de celle de Goudimel.
HUGUES SURIÎAU DU ROSIEH.
L'histoire, parfois si avare de renseignements sur telle personnalité
glorieuse et res|)ectée, nous en fournit abondamment de déplorables sur
un hni'moiu'sli' cpie ni Bayle ni la France protestante ne rangent parnii les
musici(Mis, et dont le nom fut répété j)ar tous les échos du xvT siècle.
fiC) LES HARMONISTES DU PSAUTlElî.
Oripinairc de In Tliirracho, comino Georges Magiiier de Lciiié, Jean
Morand '"' et Gardien Givry de Vervins, ses compalriolcs el les nôtres, et
conime eux jirédicalcar de l'Evangile, Sureau n'eut ni la foi courageuse
qui conduisit le premier aux galères et le second en exd , ni la simplicité
et la droiture de caractère du troisième, qui racheta un instant de faiblesse
par un dévouement liéroïque, et mourut dans les cachots de l'île Sainte-
Marguerite, victime de sa repentance^^'.
Hugues Sureau naquit à Roso\ -sur-Serre, d'où son surnom de Du
Rosier. C'était un homme instruit, mais ambitieux et faible, 'Ml'un esprit
contredisant et amateur de nouveauté.'- D'abord correcteur d'imprimerie,
il se voua ensuite au saint ministère, et succéda, en 1662, à Conrad
Badins comme pasteur d'Orléans '^^. C'est dans cette ville qu'il composa
divers ouvrages de controverse contre Gentien Hervet el l'ouvrage suivant :
Les CL Psemimcs de Dauid nus en rime francoise par Clément Marot et Théodore
de Besze, et mis noiiuellement en musique à quatre parties commodes à chanter,
le chant vsité gnrdé en son entier, par H. Sureau. Imprimé chez Abel Clémence,
i565, en un volume m-i-:> (Bibliothèque de l'Arsenal), avec un avis au
lecteur chreslien , dont nous extrayons ce qui suit :
... Or puis que le Seigneur a tant fauorisé noslre nation, qu'elle a auiourd'liuy les
diuins cantiques el Pscaumes de Dauid en son vulgaire, non seulement tournez selon la
verilé hébraïque, mais aussi ornez de la grâce de la rime, el mis surchans conuenables
à la matière, il a semble' quil resloit encor ce poincl d'y adiousler Fliarmonie telle,
qu'elle aidast à les rendre encor plus altrayans, afini qu'on y prinl loul [)laisir et
récréation chreslienne. Il est vray que plusieurs bons musiciens onl trauaille' après, et
Irauaillent tous les iours : en quoy ils méritent louange de leurs intentions excellentes.
iMais telle musique, d'autant qu'elle est fort artificielle, sonnent est chante'epar ceux qui
en reportent plustost le ])laisir de l'aureille que le contentement de la conscience. Pour
le moins il en renient cesle inconmiodité, que sonnent plusieurs de la conqiagnie n'en
onl profit que d'ouïr, qui desireroyenl bien communiquer au principal fruict. Pour ces
''' Docteur de Sorbonne el vicaire de l'é- vin. Au rclour de celui-ci, il dut quillor la
vèque d'Amiens, Jean Morand, de Vervins. ville. En i^/ia nous le retrouvons pasteur à
dont les sermons lurent condamnés par ia Fa- Cnlly, sur le lac, entre Lausanne et Vevey.
cidté de tliéoloj'fie le i.5 juillet i.5.'î/i, se ré- [Episire f/p Mrt/'oig/T, Herminjard, IV, .3.35, et
(racla le même jour. Quelques années après, GalifTe, Notivellcs p(i[[es , etc.)
il s'(»nlïiit à Genève, où il arriva au mois de (-' Voii- les appendices de noire Inlolrriaur
di'cetnhre i^Sy; il y devint pasl(îur et continua de Foielon.
ses l'onclinns pendant le liannissenionl de Cal- ^^' Iliilhuiii . \!!, cS.
LES [lAHMOMSTES 1)1 PSAUTlKll. 'i7
causes il nous a scnihlé bon de les iiietlre en (elle musique, qu'ils seruissenl |)Our clnui-
ter aux assemblées publiques, selon la façon de chanler accoustumée, et aux conipa-
jonies particulières aussi, voire en telle sorte que chacun, moyennant quel(|ue petite
connoissance de lait, y puisse tenir sa partie, et continuer chaque pseaume iusques à
la fin. Ce qui ne se pouuoit bonnement faire en aucuns imprimez en parties, ausquels
n'y auoit que le premier verset inq^rimé ou quelcjue peu d'adiousiez. Pour à quoy par-
uenir, nous auons non seulement fait la nmsique foiu'nie d'accords harmonieux, mais
aussi chaque partie la plus commode à chanter qu'il a esté possible. En ce Hure donc
vous trouuerez en l'vne des parties le chant vsité aux églises, sanseslre en rien changé,
assauoir, en la partie nommée siipcriits pour les Pseaumes lesquels aux liures impri-
mez iusques ici ont la clef de dessus, c'est-à-dire en la plus basse ligne; et se doyueni
chanler en voix de dessus, ou d'enfant : i'eiiten (juand on veut chanter en partie (sic).
Pour les autres Pseaumes, on le trouuera en la iaiile ou {cnor, et se doyucnt chantcM'
en voix muée. La lettre suyuant le premier verset de chaque pseaume est en paitie sous
la taille, et le reste sous la basse-contre. Vous auez donc ce qui nous semble pouuoir
sufliie à donner contentement honneste aux chrestiens, qui se pourront seruir de ce
liure, tant pour porter aux assemblées generalles, y chanter à la façon accoustumée.
comme pour se recréer paiiiculierement, en chantant d'esprit et d'intelligence, afin
qu'en toutes nos compagnies Dieu soit par nous serui et glorifié de cœur et de bouche.
Amen.
Songer à t( rendre les pseaumes encore plus attrayants 7^ par l'harmonie
proscrite et cons|)uée par Calvin, et se livrer soi-même à ce travail pour
les faire «chanter aux assemblées publiques 75, c'était de la part d'un pasteui-
un acte louable d'indépendance au point de vue ecclésiastique, et peut-
être de présom[)lion au point de vue artisti([ue ''^. Les hommes du métier
en jugeront par les spécimens que nous donnerons |)lus loin. Il est digne
de remarque <juc Sureau répète les propres paroles de Calvin contre "le
plaisir de l'aureille», au moment même où il secoue le joug de l'autorité
du réformateur, et (pi'il s'en sert pour décrier l'œuvre de ses devanciers,
sous prétexte que leur musique est fort artificielle et peu propre à être
chantée par tous. Cela n'était vrai que des psaumes de Goudimel en
contre-point double et en forme de motets, aussi bien que de quehpies-uns
de ceux de Jambe-de-Fer; l'harmonie de Bourgeois et celle de plusieurs
psaumes de Philibert était aussi simple que celle de Sureau, et celui-ci
eiit fait preuve de bon goût en n'en médisant point.
^'' Ce[)emlant Claiidin Le Jeune s'est renconlié avec lui, ou l'a ropi('', dans les premières
[ilitases du psaïuue jireuiior.
48
LES lIAliMOiMSTES DU PSAUTIER.
Nous ne savons Je ([iiol œil les anciens du consistoire d'Orléans et l(\s
collègues de Sureau le virent publier cette composition musicale, bientôt
éclipsée; cependant, ses liaisons avec des gens d'une orthodoxie suspecte,
sans doute Morelli et Bergeron, qui réclamaient une organisation plus dé-
mocratique de l'Eglise, firent craindre qu'il ne provoquât un schisme, et
l'on crut prudent de le placer dans les environs de Paris, sans doute à
Melun ''', pour le mieux surveiller.
L'année qui suivit celle de la publication de ses psaumes, il fut accusé
d'être l'auteur du fameux pamphlet antimonarchique imprimé en i563 :
Défense ciuile et militaire des innocents et de FEgUse de Christ '^', et mis à la
Bastille au mois de juin. t^On arrêta, dit Charles Drelincourt '-^^ un mi-
nistre nommé Sureau , qui enseignait que le meurtre de Charles IX et de
sa mère était permis, du jour où ils refusaient d'admettre l'évangile calvi-
nien; mais il fut relâché'' au bout de quelques semaines. Aux yeux de
Birague, son accusateur, le véritable crime de Sureau était bien moins
sa participation imaginaire au libelle incriminé, que l'apologie qu'il avait
faite de Poltrot, l'assassin du duc de Guise. L'assassinat, c[uel qu'en soit
le mobile, est toujours un crime: mais si Coligny, le plus grand caractère
du siècle, déclara franchement que f^ depuis qu'il savait que Guise cher-
chait à se défaire du prince de Condé et de lui, il n'avait nullement dé-
tourné ceux qui parlaient de tuer Guise ''■'^, v n'est-il pas permis de récla-
mer les circonstances atténuantes en faveur des Orléanais? 11 ne faut pas
oublier que le prince qui les assiégeait avait juré de raser leur ville et d'v
tnrr tonljnsquanx cIuits^-'K Or, avant de célébrer un attentat qui avait sauvé
C 11 nous apprend lui-même qu'il élait à
une journée de Paris, et que la première
ville qu'il rencontra en se dirigeant vers Bàle
i'iit Moret. D'un autre côté, M. F. de Scliickler,
f|ui s'est lait une spécialité de la {jéographie
huguenote, nous affirme que le Meullent qui
ligure dans la liste des églises existantes ou
1 562 , dressée par les frères Haag, n'est autre
que Melun.
'-' Ce lilielle, paru à Lyon et attribué aussi à
Cliarles Du Moulin, l'ut réprouvé par les pas-
leurs lyonnais, comme «plein de fausse et
mauvaise doctrine, conforme en plusieurs
points à celle des anabaptistes, induisant les
hommes à sédition, à rébellion et désobéis-
sance aux rois et princes, contre l'exprès com-
mandement et ordonnance de Dieu.-^ (La
France proteslantp , IV, 'i l 'i . )
''' Labitte, Démocratie de la Ligne, p. li.
'■' Micbelet, Guerres de religion, p. 3ifi.
On sait ce qu'en pensait Calvin lui-même.
\ ovez aussi le chansonnier hvgiiPiwl , -p- 9-'>9-
•îSq, 271 et suiv.
'•■' Dans une circonstance analogue, lorsque
l'autre Guise, le Balafré, fui assassiné par
ordre de Henri III, les Rochellais, di'livrés de
leur plus redoutable ennemi, voulaient tirer
le canon en signe de joie. Diq)lessis-Mornay
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i9
sa vie et celle d'un grand nombre de ses coreli[]ionnaires. Sureau avait
subi toutes les borreurs du siège. En glorifiant la Saint-Bartbélemy, qui
faisait dire à Jean de Serres'^' : 0 ma France l les cheveux me hérissonnent ,
le pape était bien loin d'avoir la même excuse.
Aussitôt après sa sortie de la Bastille, le trop fougueux ministre fut
choisi, à défaut de Barbaste, pour servir de second à Jean de l'Epine,
dans une dispute publique avec les théologiens catlioli(|ues Vigor et De
Sainctes '-1 Cette conférence eut lieu à l'instigation du duc de Montpensier,
qui voulait ramener au catholicisme son gendre et sa fille, le duc et la
duchesse de Bouillon. Commencée le C) juillet, dans l'hôtel de Nevers, à
Paris, elle dura plusieurs jours, et eut un résultat contraire à celui qu'en
avait espéré le promoteur; aussi Catherine de Médicis ne manqua-t-elle
point l'occasion qui lui fut offerte, en toya, de venir en aide à ses con-
Iroversistes, en administrant à Bouillon le poison dont il mourut deux
ans plus tard.
Bentré dans son église, Sureau paraît s'y être fait oublier jusqu'à la
Saint-Barthéleniy. Il essaya alors de s'enfuir et fut arrêté le 29 août, sur
la route de Baie. ^l'estoy, dit-il '^^, demeurant en France en vue petite
eghse, distante d'vne iournée de Paris, où estant auerti du massacre fait
en ladite ville, ie prins délibération quatre iours après de me sauner hors
du royaume. . . Dès le lendemain, estant arriué à la première ville
(Moret), ie fus enquis c[ui i'estois. 55 — La prison le convertit avec une
rapidité foudroyante; car, le jour même de son arrestation, il fit connaître
au lieutenant de la ville sa résolution d'abjurer, k Tant s'en faut, dit-il''",
que i'aye regardé à sauuer ma vie, qu'au contraire c'a esté vue disposition
dernière pour receuoir la mort, que ie pensoy estre prochaine, w — Malgré
cet empressement, dont la sincérité dut paraître au moins suspecte, la
s\y opposa , « afin qu'il ne fût point dit que ceux
de la religion approuvassent par un acte so-
lennel une action trop ambiguë. '•>
'•' Le véritable inventaire de l'hist. de France,
Rouen, Jacq. Cailloué, 1660, iu-fol.,p. 5i2.
- Voir à la Bibliothèque du protestantisme :
Les actes de la conférence tenue à Paris es moys
de iuillet et aoust 1066, entre deikx docteurs de
Sorbnnne et dev.r ministres de Caluin , Paris.
Jean Fouché, iTiCS, in-8" de 5^3 feuillets.
'■" Confession et recognoissance d'Hugues
Sureau, dit Du Rosier, touchant sa cheute en lu
papauté et les horribles scandales par luy commis
(t. II, p. 1 o5 des Mémoires de l' Estât de France
sous Charles neufiesmc).
''' Confession de foy faicte par H. S. Du
Rosier avec abiuration et detestation de la pro-
fession huguenolique , etc., Paris, Sebastien
Nivelle, 1 b']'A , in-S°.
50 LKS HARMONISTES DU PSAUTIER.
prison, où il se trouvait encore lorsqu'il écrivit sa Cou/es.sfon (h'J'oy, datée
du 16 septembre 1679, ne s'ouvrit que tardivement. Enfin il fut permis
au néophyte subitement touché do la grâce d'aller abjurer solennellement
à Paris, en présence du roi.
Ce premier pas fait dans la voie de la duplicité fut suivi de beaucoup
d'autres moins excusables :1e pasteur devint le tentateur et le convertisseur
de ses frères ; aussi la postérité , qui a entouré de l'auréole du martyre les
noms de Goudimel, de Ramus et de Goujon, a-t-elle flétri celui de Su-
reau.
Charles IX le conduisit auprès du roi de Navarre et du prince de Coudé,
qu'il avait mis sous les verrous lors du massacre. A la menace du roi :
«Messe, mort ou Bastille !w Coudé avait fièrement répondu : «Les deux
derniers, à votre choix, w Les deux princes parurent frappés de l'éloquence
du controversiste, affirmant que Rome était la véritable Eglise, et déclarè-
rent, à la grande joie du monarque, qu'ils détestaient leurs anciennes
erreurs.
Condé ne s'était cependant rendu qu'à demi ; il prit Sureau en parti-
culier : «Ce que vous avez déclaré publiquement, lui dit-il, est-il vrai?
N'est-ce pas la crainte qui vous a fait ainsi parler? 11 — Sureau l'assura que
non, et «renchérit, écrit De Thou, sur tout ce qu'il avait déjà dit. ni Vaincu
en partie par les arguments du convertisseur, et en partie par la crainte du
logement c|u'on lui préparait à la Bastille, le prince abjura.
Ce succès inespéré fut un triomphe pour le parti qui venait de se bai-
gner dans le sang, et couvrit d'une gloire criminelle l'apostat, que le
jésuite Maldonat fit prêcher dans les principales églises de Paris, et employa
à catholiciser les prolestants qui avaient échappé au massacre. Toutefois,
à mesure que diminuait la frayeur de Sureau, son zèle se ralentit; peut-
être la résistance de Condé avait-elle réveillé et aiguillonné sa conscience.
Envoyé, le k novembre, à Sedan, pour endoctriner ce même duc et cette
même duchesse de Bouillon, en présence desquels il avait naguère sou-
tenu la cause protestante, il laissa son collègue Maldonat s'acquitter seul
et sans succès de cette tâche. A Metz, où ils allèrent ensuite, mandés par
le cardinal de Retz, Sureau se contenta de prêcher une seule fois sur la
succession épiscopale, et dès qu'il apprit que sa femme et ses enfants
étaient en sûreté à l'étranger, il sortit secrètement de la ville avec l'aide de
ceux qu'il était venu tourmenter, gagna Strasbourg, puisHeidelberg, où il
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 51
fit reconnaissance publique de sa faute. Mais ni la rétractation qu'il fit
imprimer, ni son Traicté des marques de h vraye Eglise de Dieu (Heidelberg,
1676, in-8"), ne lui rendirent l'estime de ses frères; il eut le sort des
traîtres, méprisés de tous. Depuis ce temps, dit La Popelinière, «il vesquit
en grande angoisse d'esprit. 55 II se retira bientôt après à Francfort, où il
reprit son métier de correcteur d'imprimerie, qu'il n'eût jamais dû quitter,
et y mourut de la peste avec toute sa famille, vers iSyB.
JEAN SERVIN.
Inconnu à In France protestante, ce musicien, qui mit le premier nos
psaumes à trois parties, appartenait certainement à la Réforme: peut-être
était-il de la même famille que le contrôleur Servin de Tours, que nous
voyons compromis, sous François II, dans l'affaire de Le Camus, qui, après
la conspiration d'Amboise, avait présenté au roi une remontrance des
protestants contre le despotisme des Guise'''.
Il naquit à Orléans vers i53o, dit M. Fétis, s'établit à Lyon en iS^a
et y passa le reste de sa vie.
On ne connaît de lui que les ouvrages suivants : Les cl Pseaumes de
Damd, composez à trois parties, dont J'ime est le citant commun, séparez par
cinquantaines, à la Jin desquels y a prières deuant et après le repas, imprimez
en trois volumes et mis en musique par I. Seriiyn, pour sentir à la gloire de
Dieu. Orléans, Loys Rabier. 1 565, m-li° obi. (Collection de M. Lutteroth;
— trois cahiers reliés ensemble : le premier contient le chant commun; le
second, le dessus de cinquante psaumes, qui ne se suivent pas selon l'ordre
du Psautier; le troisième, le dessus de cinquante autres psaumes; avec
privilège du 2 5 février i565.)
Chansons à iv , r, vi et v ni parties, hures I et II, Lyon, Charles Posnot,
1 5^8, m-k° obi.
Psalmi Dauidis a G. Buchanano versihus expressi, nunc primuni modulis
IV, V, Yi, VII et VIII vocum a I. Sermno decantati, Lugduni, apud Carolum
Posnot, i^'][), in-Zi" obi. (Biblioth. de Munich, comm. de M. Meier). —
Les psaumes y sont en musique d'un bout à l'autre et en forme de motets.
Pseaumes à iv , v, vi et viii parties, Lyon, i58o, in-/i°(C. F. Becker, Die
Tomverke).
*'' Régnier de la Planche, Hi.tt. de F Estai de France... sous François II, p. ,355.
52 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Nous n'avons vu que le premier de ces ouvrages, au(|U('l nous em-
pruntons ces deux pièces liminaires :
A TRES IIAVT ET PVISSANT SEIGNEVR , MESSIRE ODET , CARDINAI, DE CHATILLOW
COMTE DE BEAVVAIS ET PAIR DE FRAWCE.
Monseigneiu-,
Ce n'est sans cause que i'ay prins la hardiesse de faire sorlir en lumière ce mien
petit labeur sous la protection de vostre tant illustre maison, laquelle estant vn vray
domicile des louanges de Dieu, et vn des plus grands instrumens desquels il s'est
serui pour faire resonner ses boutez en ce Royaume, il m'a semblé que vous prendriez
en gré ce petit ouurage, auquel combien que plusieurs ayenl trauaillé, loutesfois le
champ estant comnum et les auis diuers, ie n'ay pas craint de m'efïorcer à le mettre
en vne musique claire et familière à trois parties seulement, qui sont vn concordant et
deux dessus, l'vn desquels tient le chant vulgaire de nostre Eglise, sans y auoir adiousté
ni osté chose que ce soit, le prie le Seigneur, vray auteur de tous bons accords, que
fout ce Royaume, à vostre exemple, s'accorde à chanter les louanges de celuy qui nous
a tous créez à son honneur et gloire, et qu'il vous maintienne. Monseigneur, en bonne
et longue prospérité.
D'Orléans, ce 8" jour d'aoust i565.
lEAN SERVIN, conq)ositeur de musique.
ADVERTISSEMENT AVX LECTEVRS AMATEVRS DES LOVANGES DE DIEV.
La sentence de l'EccIesiaste est bien vraye, qu'à faire plusieurs liures il n'y a fin
aucune. Mais d'autant qu'en ce nostre labeur nous ne mettons en auant aucun liure
nouueau, ains seulement rendons la musique des pseaumes vn peu plus claire en trois
voix, assauoir vn concordant et deux dessus, l'vn desquels est le chant vulgaire de
nostre Eglise, i'espere que le tout sera bien pris des débonnaires lecteurs, n'estant
|)oint pour desrober la gloire à tant de bons personnages , qui s'y sont employez auec
honneur, comme entre autres M. Claude Goudiniel, qui en plusieurs manières de com-
position a fait la musique des pseaumes. Au reste, nous partissons les nostres en trois
jiarties, qui contiennent chacune cinquante pseaumes; lesquels on sera aduerti de
chanter posément, pour leur donner plus de granité. Et afin qu'il ne fust ennuyeux de
changer souuent de voix, l'en ay mis quatre, cinq ou six ensemble du mesme ton,
donnant à chascun liure son aduertissement, d'autant qu'en chascun desdits volumes
les cinquante se trouuent.
Les premier et second cahiers sont dédiés au cardinal de Châtillon; le
troisième, h <x François de Coulligny, seigneur d'Andelot. 55
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 53
On trouvera [)lu.s loin un psaume de ce coniposileur, sans la basse
niallieureusenient.
PIERRE SANTERRE.
Les CL Psalmcs de Dduid, mis m musique à quatre parties par M. Pierre
Santerre, Poiclemn, plus h psalme cxix diuersijlé de musique par le riieme
autheur, selon la lettre alphabétique. Poictiers, Nicolas Logerois, 1067,
in-18, avec priuilege (Collect. de M. Benjamin Fillon, superius) ''^K
JXous n'avons pas vu cette publication [)osthunie; M. le pasteur Vau-
rigaud en a donné dans le Bulletin (VllI, 261 ) la préface de l'imprimeur,
que voici :
le ne voudrois yci entreprendre de reconnnander la musique des psalmes que nous
a laissée feu maistre Pierre Santerre, pour auoir este' en son temps fvn des premiers en
son art. le diray seulement cela de luy qu'il esperoit bien deuancer tous autres en ce
sainct labeur, et l'eust fait, sans les maladies suruenues, Toulesfois, il y a mis fin auant
son dernier iour, anec vne grande dextérité. Les parties en sont faciles à chanter, estans
appropriées sur le chant vsité aux Eglises, ayant vn chant graue, accommodé aux
saincts propos. le n'ay voulu aussi frauder la postérité d'vn œuure si parfait, parce
qu'outre le plaisir des aureiiles, il tend tout à la louange de Dieu, et à l'édification de
son Eglise.
La postérité, comme on l'a vu plus haut, a pourtant été fraudée de
cet et œuvre si parfait", selon l'imprimeur, puis([u'on ne connaît (pie l'une
des trois parties que Santerre avait mises à notre chant. Il est plus connu
comme musicien profane; nous avons trouvé cinq morceaux de lui, deux
dans le Cinquiesnie Hure de chansons composées à quatre parties par tous et
excellens musiciens, Paris, Adrien Le Roy et Ptob, Ballard, i556, in-Zi"
obi. : Or regarde: dy quou vilain, — Quand la bergère va aux champs, et
trois dans le Septiesme Hure, paru la mémo année : 01 est vray procès de
Tallebot, — Mon vezin me cassit mon bot, — Quand il eut fait. Les deux pre-
miers et le dernier sont licencieux; on en trouve trois parties i^tenor, supe-
rius et b/issus) à la Bibliothèque nationale, et le tcnor à la bibliothè(pU'
du Conservatoire.
''"' Lièvre, Hist. des prol. du l'atlou , lit, 27)G.
5/1 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
MICHEL FERRIER.
Quarante et neuf Psalmes de Dauid auec le cantique de Simeon et les comman-
demens de Dieu, traduitz en nthmes fmncoyses , par Clément Marot, et mis en
musique â trots parties selon le chant vulgaire, par Michel Ferrier, de Cahors en
Quercy, Paris, Nicolas Du Chemin, i568, in-i6.
Nous ne savons absolument rien sur ce livre, ni sur l'auteur, com-
patriote de Marot.
ROLAND DE LATTRE.
L'émule de Palestrina naquit à Mons en i520. En i5/n , il était déjà
maître de la chapelle de Saint-Jean de Latran, à Rome '^', et fréquentait
sans doute l'école de Goudimel. 11 devint bientôt le chef de l'école alle-
mande, comme Palestrina était le chef de l'école italienne. Ce fut lui,
dit Burney, qui introduisit dans la musique les premiers passages chro-
matiques, pour faire disparaître la monotonie de la modulation. 11 sut
aussi donner, selon Fétis, un caractère grave et simple à sa musique
d'église, et un tour agréable et facile à ses compositions légères. L'ex-
pression et le sentiment sont un des principaux mérites de ses œuvres,
presque innombrables (plus de 12,337 pièces). Comme il n'appartient pas à
notre Eglise, nous ne mentionnerons que les ouvrages qu'il a consacrés au
Psautier, et quelques autres où nous pensons qu'il se trouve des psaumes.
Premier hure des chansons à quatre et cinq parties, par Roland Delassus,
Louain, P. Falèse, 1670 (Biblioth. de Munich. — Comm. de M. Meier).
Cet ouvrage contient la chanson : Que gagnez-vous à vouloir digérer? sur
l'air de laquelle on a mis le psaume x de Marot : Dont vient cela?
Meslanges d'Orlandc de Lassas, Paris, Adrien Le Roy et Robert Ballard,
1671 (Biblioth. de Munich. — Comm. de M. Meier). Même observation
que ci-dessus.
lean Pasquier. La lettre profane des chansons des Mcslanges d'Orlando
changée en lettre spiriiucl le, à quatre, cinq cl huit parties. La Rochelle, Pierre
Haultin, 1675-1 67 G.
Modidr quatuor et oclo vocuni parlim c queritationibus loh , partim e psalm.
Davidts et alns Scriplurœ locis descripti, Orlando Lassusio aulore. Rupellœ,
'" Adolphe Matthieu, Roland de Ladre, sa eic et ses ouvrages , Gaiid, Busschor frères, sans datf,
graïul iii-S".
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 55
apud P. Haullinum, 1676, m-à'. — Une seconde édition de ce recueil,
qui comprend [)rès de cent morceaux, a été publiée à Paris, chez Adrien
Le Roy et Robert Ballard, 1687, in-/i°.
Meslanges d'Orlando de Lassus, ou recued de ses plus beaux ouurages en
musique. Paris, Adrien Le Roy et Robert Rallard, 1676, in-Zi°.
Le Trésor de musique d Or lande de Lassus, contenant ses chansons à quatre,
cinq et six parties. Sans lieu, 1576, in-S". (Biblioth. de Munich. — Comm.
de M. Meier.)
Premier Hure du Meslange des pseaumes et cantiques à trois parties , recueillis
de la musique d'Orlande de Lassus et autres excellents musiciens de nostre temps.
Sans lieu, 1676, in-8°.
Second Hure du Mcsianire, etc. Sans lieu, 1678, in-8°.
lean Pasquier. Cantiques et chansons spirituelles pour chanter soubt la mu-
sique des chansons profanes d'Orlando de Lassus, â quatre et cinq parties. La
Rochelle, Pierre Haultin, 1 078.
Le Thresor de musique d'Orlande de Lassus, prince des musiciens de nostre
temps, contenant ses chansons Jrancoises, italiennes et latines, à quatre, cinq et
SIX parties. Augmenté de plus de la moitié en cesle seconde édition. Sans lieu,
1 5 8 9 , in- 12.
Lassi musicorum apud sereniss. Bauariœ ducem Guilhelmuin , etc. Rectoris,
Psabni Dauidici pœnilentiales , modis musicis redditi, atque antehac nunquam in
lucem editi. His accessit Psalmus : c: Laudate Dominum de cœhs, •>•> qumquevociim.
Monachii, Adam Berg, i58/i, m-h". — Une seconde édition de ce recueil
a été publiée à Douai, en iGoo. Il a été réimprimé, en 1808, à Berlin,
chez Gustave Krantz.
Psalmi sacritriumvocum. Monachii, i58G, in-à°. — Les mêmes, traduits
en allemand, Zurich, lôg/i, in-Zi".
Le Thresor de musique , etc. (contenant ses chansons françaises, italieimes
et latines, à quatre, cinq et si\ parties). Reueu et corrigé diligemment en
ceste troisième édition. Cologni, Paul Marceau, i5()/i, in-/i° obi. (Biblioth.
nation. — Superius, qunitus, lenor et bassey — il en a paru une qua-
trième édition au même lieu, en lôgS.
Cinquante Pseaumes de Dauid auec la musique à cinq parties d'Orlande de
Lassus. Vingt autres Pseaumes à cinq et six parties par dîners excellents musiciens
de nostre temps. [Hcidelberg], lerosme (^ommelin , i5()7, in-/i°.
Nous n'avons vu qu'un seul de ces ouvrages, la troisième édition du
56 LES UAIlMOiNISTES DU PSAUTIER.
T/iresor de musique, qui coiitioiit trois psaumes fie Marot(n, \, cwx), dont
un seul (Iccxxx) a conserve notre mélodie. On le trouvera plus loin complet
à quatre voix, bien que la [)artie de contra manque (aussi bien que celle
du sextus^ à l'exemplaire de la Bibliothèque nationale. Nous avons obtenu
cette partie de l'obligeance de M.G. Becker, qui l'a trouvée dans le Second
Hure de chansons à quatre parties d'Orlando et autres, etc. , Paris, i 583. Nous
y avons joint le psaume x à cinq voix, dont la partie de contra extraite du
Thresor de musique a été copiée pour nous par M. J. J. Maier de Munich.
Boland De Lattre, cpii a travaillé sur les mélodies de sept psaumes luthé-
riens, n'aurait-il harmonisé qu'une seule des nôtres? Cela est probable,
d'après ce qu'en dit Winterfeld *", (jui ignore l'harmonisation du cx.xx;
mais nous n'en avons pas la preuve.
Plus heureux que nous, cet écrivain a pu consultera Breslau les Cinquante
Pseaumes de i 697. A une lettre écrite en notre nom par M. le baron Fer-
nand de Schickler, pour en obtenir communication, le conservateur de la
bibliothèque de l'Université a obligeamment répondu que ce recueil ne
figure point au catalogue, et qu'il ne l'a pas trouvé non plus à la biblio-
thèque de la ville. Pourcjuoi Winterfeld n'a-t-il pas indiqué plus exacte-
ment (/?i der Breslaucr musihalischen Sajnmlung) où se trouve ce précieux
livre , encore mentionné dans les Musikalischen Monalscheften d'Eitner, 1 8 7 3 ?
Aucune de nos mélodies ne s'y rencontre, paraît-il, bien que les |)arolcs
en soient empruntées à la traduction de Marot et de Bèze ; l'ouvrage
d'ailleurs n'est point une composition originale faite sur les psaumes cal-
vinistes par Boland De Lattre, mais un pastiche, ou mieux un arrangement
comme celui aucjuel s'était déjà livré, de 1075 à 1578, Jean Pasquier,
dont on a vu le nom tout à l'heure. Il est l'œuvre de Louis Mongart'-',
(pii, non moins épris du Psautier que de la musique du grand maître
belge, adapta, ou ft accommoda ?i, pour nous servir de son expression, le
" Zur Gosch.ichlc hcUi'Jcr Tonlunist , Loip- L'an i^xj'] , ou mois de mars. Siiivt'iil : un
zi{j, Breitkopl imuI llartol, iHôa. ln-8", II, Sonnet adressé A la mesinc annpagnic sur In
5/1-76. premier Utire des Pseaumes de Dauid accmii-
'"^' Kii \oici la dédicare : A Hionorable cai»- modes aux accords d'Or huidn de Lasstis , elc, el
pagnie des nourrissons, discijiles , Jauleurs et un Aduerhssemenl sur le contenu en ce recueil
amateurs de la doulce cl s-aincte musique, ii de Pseaumes.
Amsterdam en Hollande, Louis Mongart dedic Simon Goulart, rét'iifïié français et paslenr à
dliumhlc affection ce premier Hure de Pseaumes Genève , a composé dos hymnes sur la musitine
de Damd,pour tesmoignage de fraternelle con- de R. De Lattre, à kupicile il les a adaptées.
ionctwn et gage d'amilir jierdurniile en Christ. (^Semeur. iHo-y, p. !()8.)
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 57
texte de nos psaumes à des compositions auxquelles De Lattre avait donné
une tout autre destination.
L'appendice que ce calviniste zélé a placé à la fin du recueil nous in-
téresse davantage; car des vingt morceaux à cinq et six voix '^' qu'il ren-
ferme quatorze ont pour sujet nos mélodies traitées en contre-point double
par Florès, De Maletty, Pevernage et trois inconnus. Les six autres sont
des compositions mondaines de Faignient, Manenti, Félis, Macque, Sabin,
Baccusy, auxquelles a été adaptée la première strophe de six de nos
psaumes (cxxvn, xc, cm, cvii, cxxxvii et cxlii).
Alphonse Florès, dont nous n'avons rencontré le nom nulle part
ailleurs, était probablement un Espagnol réfugié en France pour cause de
religion. C'est de Nîmes qu'il envoya à Mongart quelques beaux échan-
tillons de son travail, en se déclarant prêt à harmoniser tous les psaumes,
s'il trouvait un Mécène. Mongart en a publié trois (le xxni, de trois stro-
phes , le xxvni , de six , et le xcvn , de sept) , qui forment réellement seize com-
positions, j)uisque l'harmonie de chaque strophe est différente. Notre mé-
lodie s'y retrouve partout, tantôt dans une partie, tantôt dans une autre.
Jean De Maletty, dont on sait seulement qu'il était d'origine française et
qu'il a publié, en i558, à Paris, Les amours de Ronsard, à quatre voix,
chez Adr. Le Roy, a suivi la même voie que Florès, et peut être considéré,
dit Winterfeld , comme le compositeur le plus remarquable en ce genre.
Mongart a inséré de lui, dans le recueil qui nous occupe, les six premières
strojdies du psaume lxxiv, les deux premières du xciv, le lxxxv en entier,
les trois premières du lxviii et encore une partie du cxl et du xliii.
La première strophe du xxxiii harmonisée par André Pevernage figure
aussi dans le même appendice, aussi bien que le cxxiii à six voix, les m,
X et cxxiii d'auteurs inconnus,
Winterfeld nous apprend aussi que, au xyii*" siècle, nos mélodies jouis-
saient encore d'un tel crédit en Allemagne, que quelques-unes sont de-
venues le thème de morceaux de circonstance, chants de noces, hymnes
funèbres, qui ont passé dans la psalmodie de l'Eglise luthérienne. L'élève
le plus distingué de R. De Lattre, Eccard, a fait de nos cxxviii et cxxx des
cantiques nuptiaux ; son élève Stobée en a traité un plus grand nombre en
manière d'bynines funèbres, ainsi que Henri Albert et d'autres musiciens.
En 1 G 1 7, pour se rendre agréable au duc de Brieg, qui venait de passer à
' Treize moiToniix sont à six voix.
58 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
l'Eglise réformée, Martin Hanke publia des évangiles pour tous les diman-
ches et jours de fête, adaptés à soixante-sept mélodies de notre Psautier.
Nous trouvons aussi, dans un recueil de J. L. Lehncr (^ H utulert geistliche
Liedcr nus dem avi imcl xvii Jahrhunderl, Leipzig, 18 /l'y, in-/i" obi. — à la
Bibliothècpic du protestantisme), que quatre de nos mélodies ont été adap-
tées à des cantiques allemands par l'Eglise luthérienne : notre vin, à Der
Tagist liui, notre xlii, à Freii dicli selir, 0 meine Seele, notre lxvi, à Wie grvss
îst des aUmàchUgen Gûte, et notre cxl, à Wcn wir in hôchsten Nôthen sein.
Les psaumes pénitentiels de R. De Lattre touchent de près à notre his-
toire, bien que le texte en soit latin, et non la traduction de Marot et deBèze.
Venu en France en 1 571 et présenté à la cour par Ballard, l'illustre musi-
cien fit exécuter ces compositions en présence de Charles IX, qui le combla
de présents, dans ce même palais où, sous les yeux du roi, les nobles sei-
gneurs huguenots, ses sujets et ses hôtes venus pour le mariage de Margue-
rite de Valois et d'Henri de Navarre, allaient être égorgés dans la nuit de la
Saint-Barthélomy. L'année suivante, bourrelé de remords, voyant partout
et sans cesse apparaître le sang huguenot qu'il avait fait répandre à flots,
poursuivi la nuit par des images et des bruits funèbres, mourant d'une
maladie affreuse, inconnue et sans remède, le tyran se rappela la pro-
fonde impression que lui avaient faite ces psaumes. Il voulut entendre de
nouveau «les accents déchirants et plaintifs d'un roi pénitent, et ce désir
s'accroissant de toute la force de son repentir, il offrit à Lassus, pour le
décider à se rendre auprès de lui, la maîtrise de sa chapelle avec un trai-
tement considérable. La musique seule pouvait apporter quelque soulage-
ment aux tortures morales du monarque... On fondait les plus grandes
espérances pour sa guérison sur le talent de Lassus, et l'on ne doutait pas
que, semblable à David, ce dernier ne ramenât par des sons harmonieux
le calme dans l'esprit de Saûl'".?^ — Emu de pitié. De Lattre quitta
Munich et partit pour la France; mais ayant appris en route la mort de
Charles IX% il rebroussa chemin.
Il est digne de remarque (jue c'est à l'harmonie appliquée au Psautier
qu'on demandait d'apaiser les remords enfantés |)ar le massacre des hu-
guenots chanteurs de psaumes, et plus remarquable encore que, au mo-
ment de paraître devant le souverain juge, le roi malheureux et criminel
*'' H. Delmolte, Nolice hiograjihiquc sur Rohind DclaUrr , Valuiicieiiiies, i 83(), ia-8°, p. .'55
H 38.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
59
qui avait dit : Tuez-les tous, n'eut d'autre consolateur que sa nourrice
huguenote, qui lui parlait du divin pardon toujours acquis au repentir'".
PASCAL DE LESTOCART.
f^De Lcstocart, musicien français établi à Lyon, dit M. Fétis, dans la
seconde moitié du xvi' siècle, obtint en i 58/i le prix de la barpe d'argent
au concours du Puy de musique fondé à Evreux , pour le motet de sa com-
position sur le texte : Ecce quam bonum. Il a publié de sa composition :
1° Ocionaires de la vanité du monde, à trois, quatre, cinq et six voix; Lyon,
Barthélémy Vincent, i582, m-h° obi. Les vers de cet ouvrage, com-
posés par La Roche-Choudieu (s/c), ont été remis en musique par Claude
Le Jeune; 2° Les Psaumes en vers latins et français mis en chant à quatre
parties, distmgués en plusieurs livres, en forme de motets (<7»îV/.); 3° Mélanges de
chansons latines et françaises, n (Biographie des musiciens.)
De Lestocart était sans doute protestant; car le texte de ses Octonaires
est l'œuvre du pasteur de Paris La Roche-Chandieu, dont voici une des
médiocres strophes :
Le mondain se nourrit tousiours
De r espoir de ses vains discours ,
Qui ne sont que fumée et vent,
Qui le vont ainsi deceuant,
El rendent ton aine eslonnée ;
Me tesbahy doncques s'il est
Si loger, veu quil se repaist
Tousiours de vent et de fumée.
'') tr Deux jours auant ia mort du roy, dit
L'Esloile {Journal de Henri IH , t. I, 7tj),
comme la nourrice se fut mise sur vn coffre
et commençoit à sommeiller, ayant entendu le
roy se plaindre, pleurer et soupirer, elle s'ap-
procha tout doucement du lict, et tirant sa
couuerturc, le roy commença luy dire, ietant
vn {jraiid souspir et larmoyant si fort que les
sanglots luy interrompirent la parole : Ah! ma
nourrice, ma mie, ma nourrice, que de sang
et que de meurlres! Ah! que i'ai sniui vn
raechaut conseil ! 0 mon Dieu ! pardonne-lcs-
moy, et me fais miséricorde, s'il t<' plait. le ne
sais où i'en suis. Que ferai-ie? le suis perdu,
ie le vois bien. Alors la nourrice lui dit : Sire,
les meurtres soyent sur ceux (jui vous les ont
fait faire ! Et puis que vous n'y prestez pas
consentement, et en auez regret, croyez que
Dieu ne vous les imputera pas, et les conurira
du manteau de la iuslice de son fils, auquel
seul faut que vous ayez vostre recours. Et sur
cela, luy ayant esté quérir vn mouchoii', parce
que le sien estoit tout mouillé de larmes , après
que sa Maiesté l'eust pris de sa main, il luy
fit signe qu'elle s'en allast et le laissasl repo-
ser.?)
GO LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
GLAUDIN LE JEUNE'!'.
La famille bourgeoise des Le Jeune de Vaienciennes, qui était l'une des
principales familles protestantes de la cité, et y joua un rôle important
à l'époque des troubles religieux, donna le jour, vers i53o, à Claudin'-'
Le Jeune, célèbre compositeur et, selon Paquot, «excellent violon du
xvi" siècle, v — rc II n'était, dit M. Fétis, vraisemblablement pas en France,
ou du moins à Paris ou à Lyon, en 1572, époque de la Saint-Barthélémy,
car il échappa au massacre de cette journée, v
Les dédicaces de ses ouvrages nous apprennent qu'il voyageait beau-
coup, sans doute pour donner des concerts et des leçons, et qu'il eut pour
élèves quelques-uns des plus illustres huguenots : les La Noue, Teligny,
Turenne, D'Aubigné, De la Planche et Nassau, prince d'Orange, avec les-
quels il resta lié toute sa vie, et qui lui conservèrent leur estime et leur
protection même quand il ne fut plus.
Bien qu'inférieures à celles de Goudimel, ses compositions françaises
sont, selon M. Fétis ^^', celles qui eurent la vogue la plus décidée sous
Charles IX, Henri III et Henri IV, c^et la préférence qu'on leur accordait
était juste, carClaudin Le Jeune ne fut pas un artiste ordinaire, w
«Il est souvent, poursuit le même écrivain '^', incorrect dans sa manière
d'écrire. On trouve dans sa musicpie beaucoup de dissonances résolues
par sauts , d'enjambements de parties et de sauts de sixte majeure dans les
voix, qui indiquent des études légèrement faites dans l'art d'écrire; mais
il y a du goût dans le choix des motifs de ses chansons françaises et une
certaine élégance dans celui des repos et des rentrées des différentes parties :
en un mot, plus d'instinct que de savoir. Au surplus, le mérite de ce mu-
sicien a été exagéré par ses contemporains de la cour de France ; ses
ouvrages ne peuvent soutenir la comparaison avec ceux des bons maîtres
de l'école Tomaine de ce temps, et, sous le rapport de l'invention, ils sont
inférieurs h ceux des compositeurs vénitiens, de Lassuset même de quelques
anciens compositeurs français, tels que Arcadet et surtout Clément Janne-
'" Voir I. I, 60.3. (^' InlrocUicLion à la Biagraphie des iitmi-
'-' Il csl nommé Claude dans le privilège ciens.
de (|iicl(jue.s-uns de ses ouvrages; mais il a '*^ Biographie des tinisiciois . nrlicle Le
mis son vnii nom ;iii lilre dn prcnjier. Jcuiw.
LES HARMOMSTES Dli PSAUTIER. 61
(juin. Claude Le Jeune et Du Caurroy commencent IN^pocjue de décadence
de l'école française, quoiqu'un poète ait dit à Glaudin :
Qui son esprit ne satisfait
En tes chants, si pleins de merveilles.
S'il n'est un âne tout à fait.
Il en a du moins les oreilles, ■•i
Le plus ancien de ses ouvrages, inconnu à la France protestante, à la
Biographie des musiciens et à la Toniverke de C. F. Becker, parut sous le
titre suivant : Dix Pseaumes de Dauid nouuellement composés à quatre parties
en forme de motets nuec nn dialogue à scept (sic), par Claudin Le leune. Paris,
Adrien Le Roy et Robert Ballard, i56/i, \n-k° obi. (Biblioth. Sainte-
Geneviève, MV, 098-/101 , les quatre parties, à la suite d'un recueil d'Or-
lande De Lassus). Réimprimé en i58o, m-k" obi., par les mêmes, avec
un titre un peu différent : Dix Pseaumes mis en musique à quatre parties eu
forme de motetz par Claudin Le leune ((ïollect. de M. Gaiffe. — Superius).
L'auteur les a dédiés à Messeigneurs Messieurs De La Noue et De Teligny,
«ta cause des bienfaits qu'ordinairement il reçoit de leur libéralité." —
La musique de ces dix psaumes de Marot (lvii, xcvi, cxxxv, xcvhi,
cxLix, Lxxxi, xcvn, LxxxYHi. Cil ct xcv) n'a aucun rapport avec notre chant
ecclésiastique; c'est une composition originale, inspirée par les paroles,
toutes notées jusqu'à la dernière, et où les strophes disparaissent; ce sont
de véritables oratorios, dont quelques-uns pour voix pareilles. II y a un
trio dans la seconde partie du psaume xcv, et un dans la tierce partie du
LXXXI.
En 1 58 1 , Claudin composa pour les noces du duc de Joyeuse la musique
du Ballet de Cérès et des nymphes, qui fut exécuté à la cour, et serait, selon
M. Bouton '^', le tr premier opéra régulier joué en France. "
Un air de ballet après des psaumes en motets! on voit bien que nous
nous éloignons de la première génération huguenote, que l'austérité pri-
mitive de la foi s'est voilée, que les intérêts de la politicjue ont été mêlés à
la religion, et que l'un des nôtres pourra bientôt dire : Paris vaut hien une
messe. En attendant, Claudin fréquente la cour de Henri III, dont Bour-
'" Esquisse biographique et bibliographique musique de la chambre des rois Henri III et
sur Claude Le Jeune, natif de Valenciennes , sur- HenrilV, par Ernest Bouton . . . Valenciennes,
nommé le Phénix des musiciens, compositeur de 18/16, brocli. in-S° de 3f) pafffs.
6^ LES HARMONISTES DU PSAUTIEK.
[jeois et Philibert se fussent sans cloute soigneusement écartés, et obtient
le titre de maître de la musique du duc d'Anjou, frère du roi''l
Quelques années plus lard, il fit paraître une nouvelle œuvre, intitulée:
Luire (le MesJanrres de Claudui Le hune, Anvers, Christofle Plantln, i585,
6 vol. in-/i" (Bibliotli. nation. — Superius, ténor, contra-tenor, quinta pars
et bassus, les deux dernières parties incomplètes), réimprimé à Paris par
Pierre Ballard, 1687, in-A" (Bibliotli. Sainte-Geneviève), en 1607, en
G vol. in-/i" obi. — La première édition a paru avec un privilège du
28 janvier 1682 pour l'auteur, et un autre du 5 août de la même année
pour l'imprimeur.
L'ouvrage contient vingt-six chansons françaises, dont treize à quatre
voix, neuf à cinq, deux à six, deux à huit; vingt-deux madrigaux italiens,
dont seize à cinq voix, six à six, et dix motets latins, dont trois à cinq
voix, deux à six, un à huit et un écho à dix. Parmi les morceaux français,
nous avons remarqué des sonnets de Pétrarque traduits par Marot, les
deux chansons suivantes du même auteur : En moyant chanter quelquefois, —
Monsieur Vahhé et Monsieur son valet, et, parmi les pièces latines, le psaume
XLvi de la Vulgate : Omnes gentes, plaudite, — Sanctus Spiritus adsit nobis,
— Veni, Sancte Spiritus, et un extrait du Cantique des cantiques : Adjuro vos,
filiœ Jérusalem. . .
Voici la dédicace de l'auteur :
A MONSIEVR ODET DE LA NOVE , SEIGNEVR DE THELIGNY.
Monsieur,
Combien que l'iniure du temps m'auoit retenu de ne mettre en lumière aucunes de
mes œuures, si est-ce que, ne pouuant plus endurer les prières par trop importunes de
mes amis, qui en auoient ia gousté quelques eschantillons, ie me suis rais à reuoir mes
papiers , entre lesquels s'est offert premièrement en m'ains ce Hure des Meslanges , les-
quelles (sic) i'auoye du tout proposé de supprimer et enseuelir comme choses friuoles
et vaines. Mais craignant qu'on ne les eust imprimé (sic) sans mon sceu, en quoy fai-
sant il s'y fusl(sans aucune double) commis beaucoup de faultes, ie me suis tant plus
facilement laissé persuader à les diuulguer, estant présent, iusqu'à ce que i'en puisse
bailler d'aultresplus au goust de cest eage. D'autant doncques. Monsieur, queie cognois
que ce mien labeur a besoing de quelque bon protecteur pour le défendre contre les
" C'est ainsi que le qualifie le privilège du eu le même titre auprès de Henri III, mais il
Liure des Meslanges, daté du 28 janvier i583. Teut sous Henri IV.
Nous n'avons pas trouvé la preuve qu'il ait
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 63
langues médisantes, ie me suis adressé à V. S., estant espjiiilloniié du bon naturel
qu'elle a de ses tant nobles et vertueux parens, auec la prompte inclination à cesle
science, laquelle i'ay apperceueen luy proposant les premiers rudiniens. Souhaitant aussi
grandement que toutes les fois que ce mien Hure se présentera deuant voz yeux , qu'il
puisse d'vne part seruir de louable regaillirdissement (sic) et de rafreschissement d'es-
prit, et, d'aidtre part, pour tesmoignage de la bonne et entière affection que ie porte à
V. S., laquelle ie prie Dieu Vouloir mainctenir en sa saincte garde.
Votre humble et affectionné seruiteur,
C. LE lEUNE.
Nous n'avons point renconiré l'ouvrage suivant : Recueil de plusieurs
chansons et airs nouucatix mis en musique j)ar Claudin Le Jeune, Paris, Adrien
Le Roy et veuve Ballard, lôg/t, in- 16 obL, qui fut suivi d'un autre
encore publié du vivant de l'auteur :
Dodecacordo contenant douze pseaumes de Dauid mis en musique selon les
douze modes approuuez des medleurs autheurs anciens et modernes; à deux,
trois, quatre, cinq, six et sept voix , par Claud. Le Jeune, compositeur de la
inusique de la chambre du Pioij. La Rochelle, Hierosme Haultin, 1698, six
vol. in-/i° obi., avec privilège du 8 septembre 1696. (Complet à la
Bibliolh. Sainte-Geneviève; — à la Bibliotb. nation., taille, basse-contre,
cinquième, sixième ou second dessus^ Ces psaumes sont les suivants :
cxxxviii, du premier mode, authentique; xxxv, du second mode, plagal:
XLV, du troisième mode ; xxni , du quatrième mode ; cii , du cinquième
mode; li, du sixième mode; cxxiv, du septième mode; lx, du huitième
mode; xlvi du neuvième mode; lxxvi, du dixième mode; lxxii, du on-
zième mode; cxii, du douzième mode. — Ici notre mélodie ecclésiastique
reparaît, tantôt à une partie, tantôt à une autre; mais les parties d'accom-
pagnement diffèrent à chaque strophe, et parfois aussi le nombre des
voix, qui varie de deux à sept. Ce sont de véritables motets, comme ceux
de Goudimel. L'auteur a, on peut le dire, épuisé le sujet dans la mul-
titude des combinaisons harmoniques des seize versets du psaume en,
trop long pour que nous le reproduisions. On trouvera plus loin le cxxxvni,
qui, bien que n'ayant que quatre versets, forme déjà un morceau assez
étendu.
Le Dodécacorde est, selon M. Fétis, un des meilleurs ouvrages et des
mieux écrits de Le Jeune. Le portrait de l'auteur, tête chauve et barbe
blanche, est dans l'exemplaire de Sainte-Geneviève; il a été reproduit au
m LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
l)iinii |)ar Hawkins dans son Histoire générale de In mus'ique ((. III,
p. 9o/i). Pierre Ballard a réimprimé ces psaumes en 1608 et en iGt8,
in-/i" obi. L'édition de 1G18 (Biblioth. Sainte-Geneviève, basse-contre,
taille, cinquième et sixième) a subi une modification contraire à celle des
chansons de R. De Lattre, auxquelles on mit des paroles de psaumes :
Dodecaconle selon les douse (sic) modes à deux, trots, quatre, cinq, six et sept
voix, par CL Le leune, compositeur de musique de la chambre du Roy, sous les-
quels ont esté mises des paroles morales.
Voici la dédicace de la première édition :
A MONSEIGNEVR LE DVC DE BOVILLO.N , VICOMTE DE TVRE\NE, MARESCHAL DE FRANCE. C0^-
SEILLER DV ROY EIV SES CONSEILS D'ESTAT ET PRIVÉ, ET GENTILHOMME DE LA CHAMBRE DE SA
MAIESTÉ'''.
Monseigneur,
le ne pourroi' vous faire don de ce qui est né sous vous et les vostres; seulement
veux-ie l'honneur d'eslre présentateur, pour recognoistre celuy que i'ay d'estre vostre
domestique. Fay pensé ostre à propos, en vn temps oii tant de discords sont accordez .
donner aux François de quoy vnir les tons comme les pensées et les voix aussi hien que
les cœurs. Si ceste musique est pesante et graue, i'ay estimé que nous deuons estre
lassez et de nos modulations légères et de nos légères mutations. Plêust à Dieu pouuoir
par le mode dorien esteindre les fureurs que le phrigien peut auoir esmeues , et esti c
aussi puissant aux effecLs de mon liarmonie , comme Possidonius tesmoigne auoir esté
Damon milezien. Aussi faut-il d'autres mouuements plus énergiques pour esteindre les
phrigiennes fureurs des François. A tels effects ont eu phis de puissance l'heur et la
vertu du Roy, que tous les tons du monde. Sa magnanimité n'a point eu hesoin des
modes, desquels Timothée resueilloit le cœur d'Alexandre. Sa patience et probité ont
esté naturelles, sans cpie les mesures doriennes ayent fomenté les esprits. Et pour l'ad-
uenir, ie ne voudroy pas tant de force à la musique comme luy en ont attribué les
anciens. Mesmement ie n'oseroy dire d"elle ce qu'on dit des astres, asçauoir que, si elle
ne violente, pour le moins elle encline. le me contenteroy de remarquer que les appé-
tits des peuples en l'élection des modes et des mesures sont eschantillons certains de
l'affection dominante en eux. Et pour ce cpie l'affection engendre les effects, ces mesmes
marques en sont les présages. l'oseray donc conuier mes compagnons à honorer nostre
musique d'argumens, de tons et de mesures sérieuses, pour donner opinion aux plus
aduisez des nations voisines que nos legeretez et mutations ont acheué leur cours,
qu'vne constante harmonie est establie en nos cœurs, et que la paix qui est appuyée sur
'■^' Henri de la Tour d'Auvergne, devenu duc de Bouillon et possesseur de la principauté de
Sodan [lar sou mariafic avec Cliarlolle de la Marck ( i Ï)Ç)\ ).
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 65
nos constances est vne Iranquillité de dui-ée et non pas vn nie d'Alcions. Pour toucher
vn mot du parliculier de mon ouurage, deux raisons mont einpesché de cotter tous les
modes par leurs noms. Premièrement i'ay voulu fuir loslentation des vocables recher-
chez, puis après, la dissension des anciens et leurs diuersitez d'opinions sur tels noms
requiert vn plus curieux esprit que moy, qui ay mieux aimé estre leur disciple que
leur iuge. Je diray en passant que les diuersitez d'opinions sur l'ionien s'appointent
par la différence du premier ionien et du dernier, estant le premier louable, auant le
passage des Ioniens en Asie, lesquels depuis ont chanté, comme vescu, avec mollesse et
lasciueté de mœurs. Quant au lidien, on l'a départi en mixolidien , pour appaiser le
différent d'Olimpe et de Pindare, le premier et le plus ancien desquels s'en est serui
aux chants funèbres et aux Epicedies; le second, plus nouueau, aux Epithalames. El
pour ce que cette matière meriteroit vn traitté à part , que ie prendray courage de faire,
selon le traitement que receura des François ce mien premier part, lequel s'en va se
ietter à vos pieds, auec asseurance que, pour l'amour de son père, vous l'honorerez tant,
Monseigneur, que de luy mettre la main sur la teste, et me lenir à iomais
Vostre tres-humble et tres-obeissant seruiteur.
C. LE JEVNE.
Si, comme la précédente, cette préface ji'offre aucune trace de la piété
naïve et expansive de Bourgeois, de Jambe-de-Fer et de Servin, on y
retrouve pourtant encore le sérieux huguenot qui avait porté Claudin à
vouloir supprimer, «comme choses friuoles et vaines 57, les chansons hon-
nêtes mais amoureuses des Mcslanges. Celle-ci a le même caractère de gra-
vité qui convenait à une œuvre entachée d'un peu de pédantisme (nous
voulons parler de la composition d'un morceau dans chacun des douze
modes, alTectation qui reparait dans plusieurs ouvrages^ posthumes du
même auteur), et de plus elle exprime le sentiment du patriote et de l'ar-
tiste, qui voudrait que la musique française cessât de mériter sa réputation
de légèreté, en même temps que la vertu de l'intègre citoyen, qui, au
sortir des guerres civiles, forme des vœux pour la durée de l'union et de
rtia paix appuyée sur nos constances, v
'f Le P. Mersenne rapporte, dit M. Fétis, une curieuse anecdote sur le
danger que coururent Claude Le Jeune et ses meilleurs ouvrages pendant
la guerre de la Ligue contre Henri IV, et sur le secours que Mauduit leur
porta dans cette circonstance. Pendant le siège de Paris, dit-il, Claudin
Le Jeune s'enfuyait par la porte Saint-Denis, emportant ses compositions
non encore [)ubliées, notamment le Dodécacorde. 11 fut arrêté par des sol-
()f) LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
dais de la Linue, et ce fui Mauduil qui nrrela le bras du sergenl, au
moment où celui-ci lançait toutes ces compositions dans le feu du corps
de garde. '5 Mauduit parvinl ensuite à faire relâcher le musicien, qui lui
dut sans doute de n'avoir pas le sort de Goudimel.
L'année même de l'impression du Dodccacorde , il obtint un privilège
pour ses deux Psautiers complets à trois et à quatre voix; mais de même
que son confrère Du Caurroy, qui mourut au moment de mettre sous
presse ses Mélanges, dédiés par son neveu au duc de Bouillon, il ne vit
point paraître ces publications. De ses douze ouvrages connus, il n'en
publia lui-même que quatre : ainsi se réalisa une fois de plus la mélanco-
lique devise qu'il avait mise dans ses armoiries (une ruche et cinq abeilles,
dont une rentre au logis) : Sic vos non vobis. Ce fut sa sœur Cécile, esprit
ferme et distingué, qui. fit imprimer les autres. Encore ne put-elle accom-
plir jusqu'au bout la tache qu'il lui avait léguée à l'heure suprême ; elle
fut remplacée, pour le dernier ouvrage, par une nièce, Judic Mardot,
non moins jalouse de l'honneur de l'artiste. Claudin fut inhumé à Paris,
le 2 G septembre iGoo, dans le cimetière protestant de la Trinité, rue
Saint-Denis, et eut pour successeur, comme compositeur de la musique
du roi, Guedron, qui publia en cette quablé des airs à quatre et cinq
parties, en i Go8.
Tous' les ouvrages de Claudin qu'il nous reste à citer sont donc pos-
thumes, et attestent la grande renommée qu'il avait su conquérir, à une
époque si troublée et si peu favorable aux beaux-arts.
Les CL Pseaunies de Dauid mis en musique à qiiatre parties par Claud. Le Jeune,
natif de Valent, etc. (sic), Paris, veufue feu Ballard et son fils Pierre Bal-
lard, 1 Go 1 , en 5 vol. in-i 2 obi., dédiés au duc de Bouillon, prince de Sedan
((ioUect. de M. Lutteroth, hasse-conlre et tailky, — réimprimés à la Ro-
chelle par J. Haultin , en 1 Go(S, in-li'\ avec un titre plus exact : Les Pseaunies
de Dauid ims en musique à quatre et cinq parties par Claud. Le Jeune, etc. —
L'édition de Ballnrd renferme aussi les psaumes à cinq voix, nuus comme
ils ne sont qu'au nond^re de douze (lwii, lxix, lxx, faxii, lxxxii, lxxxvi,
xc, xcv, CXI, cxviii, cxxxix et cxlii), on a cru pouvoir ne pas les mentionner
dans le litre de l'ouvrage. Bien que la même inexactitude ait été repro-
duite par plusieurs des édilions postérieures, il n'y a en réalité qu'un seul
travail, sous d(\s noms difTércnts. La cin(piième |)aitie est la niélodie tan-
lùt chantée au soprano aigu, tantôt à la contre-basse. Les réimpressions
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 67
en sont nombreuses : Paris, Pierre Ballnrd. iGio, in-i q o])I. (Collection
de M. Lulteroth, basse-contre; BiJjliotlièquc nationale, haute-contre); —
Paris, Pierre Ballard, ir)i5, in-8"; — Genève, François Le Febvre,
1G17, in-12 obi. (Collection de M. AU". André, ténor); — Genève,
Jean De Tournes, 1637, petit in-lx", musique à chaque verset, mais tous
les versets n'y sont pas. On trouve dans le cinquième fascicule la Suite des
Pscamncs de Dauid à cinq et six parties, msques au nombre de trente-huit, nou-
uellement adioustez aux douze de Claiidin Le Jeune par Jean Le Grand ^^\ Ces
trente-huit psaumes portent les numéros suivants : i, 11, m, iv, v, vi, vu,
VIII, IX, X, XV, XXIII, XXVni, XXXII,XXXIiI, X\X1\, XL, XL1I,XLV, XLVII, L,LVI1I,
LIX, LXI, LXII. LXV, LXVI, LXXIV . XCH , XCIX, G , CX , CXXXllI , CXLVI, CXXXVl ,
cxix, cxLviii et CL (Biblioth. nation., basse-contre; Collect. de M. Henri
Bordier, toutes les parties complètes, sauf le ténor des huit premiers
psaumes). Il y a dans cette édition deux portraits en regard, celui de Marot
et celui de François I'. — Amsterdam, iG2(), iG33; — Leyde, Justus
Livius, i635, in-1'2, avec un portrait de Le Jeune et ses armoiries; —
Amsterdam, Louis Elzevier, iG/16, in-iQ (Collect. de M. Fétis); — Paris,
Pierre Ballard , iGoo, in- 1 2 (Collect. de M. Fétis); — Schiedam, iGG/i,
in-12, avec une traduction hollandaise sous ce titre ; Psahncn Davids opvijf
Stenimen, door Cl. Le Jeune, et enfin une de iGG5 en cinq volumes.
Cet ouvrage a rteu beaucoup de succès, dit M. Fétis, et l'on en a fait
plusieurs éditions et des traductions anglaises et hollandaises, à Paris,
Genève, Leyde, Amsterdam, Londres, etc. Ces psaumes sont écrits presque
tous en contre-point simple de note contre note, sur les mélodies du
culte protestant, placées dans la partie de ténor, comme les psaumes de
Goudimel; mais ceux-ci sont mieux écrits. On a ajusté sur la même mu-
si(pie la version allemande d'Ambroise Lobwasser. ^1 On trouvera plus loin
quelques-uns de ces psaumes.
Voici la dédicace de ce Psautier :
A M. MONSEIGNEVa LE DVC DE BOVILLOX, PlîliNCE SOVVERAIiV DE SEDAN ET RAVCOVRT, VIC05ITE
DE TVRENNE, CAPITAINE DE CENT HOMMES D'ARMES DES ORDONNANCES DV ROV, PREMIER
GENTILHOMME DE SA CHAMBRE, M ARESCHAL DE FRANCE.
Monseigneur,
Dieu vous auoit donné vn seruiteur entre plusieurs, et à nioy vn seul frère, qui, sur
la cognoissance qu'il eut de sn mort, de tout ce quil laissoil eut parliculieremcut soiiig
" Jean Le Granit niaii(|nc' à la Fiance prolc.ttaiilr.
68 LES IIAUMONISTES DU PSAUTIER.
(le m'oljliger à faire après luy ce qu'il auoit résolu durant sa vie, touchant l'impression
de ses œuures en musique, et nommément des Pseaumes de Dauid, desquels il vous en
présenta douze , comme pour eschantiiion , il y a quelques années , auec dessein , quand
il auroit ourdi tout l'œuure , de le vous offrir, à fin qu'il eut cest honneur, ayant à
voyager par le monde, d'auoir tousiours pour sauf conduit le tiitre de vostre illustre
nom, qui n'apporteroit moindre bon heur à l'ouurage que vos mains ont exercé de
libéralité enuers l'ouurier. Or, Monseigneur, le sexe dont il a pieu à Dieu de m'abbaisser
et les sérieuses occupations qui vous détiennent, estant ce que vous estes en son Eglise,
et en cest Estât, m'interdisent d'vser de grand langage sur ce subiect. Car ie croy de
vostre pieté qu'elle aura pitié de cest orphelin, que le père desiroit vous présenter auant
que luy défaillir, ce que ie vien faire à ceste heure, obéissant à sa dernière volonté. Et
quoy que peut estre vous ne le cognoissiez par les mains qui le vous offrent, ie m'as-
seure que, s'il vous plaist seulement fouir, sa voix suffira pour le vous faire recognoistre ,
et que vous daignerez bien, l'accueillir, à fin que comme il a esté conceu en lieu de
vostre authorité , et nourri sous l'ombre de vos faneurs , il puisse comparoistre plus hardi-
ment en public, s'il a ceste grâce que vous estimiez qu'il en est digne. Car vostre iuge-
ment, grand es plus grandes choses, mais très-grand en la musique (comme ie l'ay
souuent entendu du deffunct, professeur de vérité et non de ilatterie), vostre iugement,
dy-ie, Monseigneur, luy seruira de garantie contre les atteintes de ceux qui pensent
cacher leur ignorance par reprendre ce qu'ils n'entendent pas, ou calomnier ce qui est
préférable à ce qu'ils peuuent. Si vous en receuez du plaisir, le public y en cerchera à
vostre exemple; et moy accomplissant en cecy le désir de faulheur, lors que ie le sui-
uray où il est , au moins i'emporleray ce contentement qu'en lui rendant cest oflice,
vous , Monseigneur, aurez aggréé le deuoir où s'en est mise vostre tres-humble et tres-
obeissante seruante.
CECILE LE JEVNE.
Suivent plusieurs pièces de vers concernant l'auteur; en voici cinq que
nous n'avons pas encore citées :
EPITAPUE DE CLAVD. LE JEVNE, CELEBRE MVSICIEN'.
Lame par qui viuoit le corps
Qui rend ce lombeau vénérable
Enst bienfait la mort pitoyable
Par ses mélodieux accords;
Car es deux elle auoit appris ,
Aîiant qu estre à son corps vnie.
Les vrais tons de leur harmonie,
Qui sont infuz en ces escrits.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 69
Mais elle, venant seioiinier
Où le discord rciff)ic et Vcnuie,
Voulut à sa première vie
Libre s'en pouuoir relourner.
Du Maurier.
8VR LES PSEWMES EN CONTREPOINT DE M. LE JEVNE.
Sonhs ce simple contrepoint
Se cache vn art admirable,
D'autant plus inimitable,
Qud semble ne l'estre point.
0. D. L. N. (Odeltle la Noue).
EPITAPUE DE GLAVD. LE JEVNE SVR L'ANAGRAMME DE SON NOM.
Apres auoir en ses accords , .>>-
Rauissans les cœurs par Vouye ,
Esgalé des célestes corps
L'harmonieuse mélodie ,
Affranchi du mortel lien.
Qui tenoit son ame arrestée,
CL A VDIN ceste terre a cjuittée
Pour estre A V CIEL VN DELIEN. ^
SVR LES PSEAVMES EN CONTREPOINT DE MONSIEVR LE JEVNE,
Les hommes bien viuans , les oiseaux bigarrés ,
Les esprits des bien morts , les sainctes troupes d'anges ,
Les astres Jlamboy ans , les hauts deux azurés,
Chantent à qui mieux mieux du grand Dieu les louanges ;
Du Jeune seid le chant rauil mélodieux
Hommes, oyseaux, esprits, anges, astres et deux.
H. T. D. T.
SONNET.
le ne niestonne pas que mon ame rauie
Aux sons de ces accords s'enuole dans les deux,
Car ces accords du ciel vont aux célestes lieux,
Où mon ame les suit, ioincte à leur mélodie;
Puis ce sacré subiect, ame de F harmonie,
\Je tuant à moy-mesme . et au monde ennuyeux,
70 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Me lire dans le ciel il un chaînon gracieux,
Pour y li'ouucr mon ame et ma parfaicte vie ;
Mais ie ni csbahxj fort qiivn tel œuure immortel
Ait peu sortir [Claiulin) devons, homme mortel;
Mortel? Non, car pour vraij celle œuvre immortalise ,
Et cest bien la raison que, puis quil donne à tous,
Puis qu'il prend sa durée et sa forme de vous,
Vous ayez part au bien, lequel de vous il puise.
J. Boisseul.
-Premier hure, contenant cinquante pseaiimcs de Daiiid (if' i à l) mis en mu-
sique en trois parties par Claud. Le Jeune, nntij de Valentiennc, compositeur en
musique de la chambre du Roy, Paris, veufue R. Ballard et son fils Pierre
Ballard, 1602, vol. trois obi., avec priuilege du 29 novembre i5c)8
(Bibliotli. nation., moyenne et limite), édition inconnue à M. Fétis et à
la France protestante , ainsi qu'à la Toniverke de C. F. Becker et à M. Bovet;
— réimprimée en lôcy à Paris par Pierre Ballard, en trois vol. pet.
in-/t" obi.
Cet ouvrage est dédié par Cécile Le Jeune à Louise de Nassau, électrice
palatine du Pdiin ^'^ nous y avons remarqué les pièces suivantes :
SVR LES PSEAVMES A TROIS DE CLAVDIN LE JEVNE.
Claiidin nous donne en ces pseaumes à trois
Plus dliarmonic es consonnances nues ,
Que maint et maint qui les auroil vestues
Du riche habit de cinq et de six voix.
SVU LA NOVVELLE EDITION DES PSEAVMES A TROIS PARTIES DE CLAVDIN LE JEVNE.
Tu ne pouuois. Le Jeune, au poinel de ta naissance,
Du los qui suit ta vie auoir plus digne nom ,
Puisque tes chants nouueaux font par toute la France
Raieunir la mémoire et fleurir ton renom.
Le Deuxième Hure, contenant cinquante pseaumes (n°' li à c), parut à Paris
''^ Louise (Julioniio) de Nassau, lille (Je Guillaume, jniiice irOraufje, hcUe-filie de Louise de
Coligny, et l'einmc de iM-édéric de Bavière, électeur palaliu {Bullelin, a" série, t. V et VI,
p. .'170).
LES IIAUMOMSTES DU PSAUÏ1E15. 71
en 1608, chez Pierre Biillard, en trois vol. ol)l., avec un privilège du
2 5 mars iGcy (Bibiiolh. nalion., Jiaulc , moyenne el basse).
Le Troisième Hure, contenant cinquante pseaumes (n"' ci à cl), parul la
même année, chez le même (kliteur et dans le même format, d'après la
France protestante . 11 fut réimprimé en iGio par Pierre Ballard. La Biblio-
thèque nationale ne possède que la moyenne et la haute de celte réim-
pression.
M. Fétis ne connaissait de ces trois livres que l'édition de 1 607-1 G08,
circonstance qui lui permettait de dire : « De tous les ouvrages de Le Jeune,
c'est celui qui me paraît avoir eu le moindre succès. 55
Le Printemps de Claud. Le Jeune y natif de Valenciennes , compositeur de la mu-
sique de la chambre du Roij , à deux, trois, quatre, cinq, suc, sept et huit parties ,
Paris, veufue R. Ballard et son fils Pierre Ballard, iGoo, six vol. pet.
in-/i'' obi. (complet à la Bibiiothè(|ue Sainte-Geneviève). — Le texte en est
emprunté aux vers mesurés de Baïf. L'éditeur promettait une suite; mais
il ne paraît pas qu'il ait tenu sa promesse. Un ami de l'auteur, Thomas
d'Embry, s'exprime ainsi dans une ode composée en l'honneur de cet ou-
vrage :
Le Jeune afaicl, en sa vieillesse,
Ce quvne bien gaije ieuncsse
N^oseroit auoir entrepris.
Pseawnes en vers mesurés, mis en musique à deux, trots, quatre, cinq, six,
sept et huit parties, par Claud. Le Jeune, natij de Valenciennes , compositeur de la
chambre du Pioy, Paris, Pierre Ballard, 1606, m-lx" obi. de 3G pages et
27 morceaux (complets à la Bibliothèque Sainte-Geneviève), dédiés par la
sœur de l'auteur à Odet de la Noue, à qui elle dit dans sa dédicace :
fcL'enuie du siècle, qui méprise vn chacun et ne fauorise qu'à soy, n'aura
pas le pouuoir d'empescher que la vertu du dellunt, bien qu'esloigné de
la veue, ne soit encore respectée comme présente, quand ces accords
(ju'elle a [)roduits s'approcheront des aureilles capables de les gouster, et
qu'ils seront cognus estre tellement approuuez de vous qu'ils ayent esté
iugés dignes de receuoir vostre bénédiction. . . •>■> Opuscule inconnu à
!M. Fétis. (£rt France prol.)
L'exemplaire qui a appartenu à Agrippa d'Aubigné contient l'autographe
suivant de la main du vaillant capitaine, poète et historien :
72 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Par ces vers mesurez de Claudin il appert
Que, si par vu doclc arlla musique harmonique
Compassé les accords au pied de la métrique.
Il réussit des deux vn tres-parfait accord.
{Bulletin, I, -joS.)
Odcl (le la Noue, (ils de liras-de-Fer, a fait pour cet ouvrajje le douzain
suivant :
Par ces pseaumes mesurés
Les esprits sont attirés -t«
ITune si forte puissance ,
Que soit docte ou ignorant
[S''il n'est tout plein d'impudence
Ou du tout sans iugement)
Doit auouer sans réplique
Parfaicte nostre musique;
Et que Le Jeune est ccluy
Qui la rendit si exquise ,
Et qui , si haut Vaijant mise,
Tira T échelle après lui.
Missa ad placituni, auctore Claud. Le Jeune, cnm qiiinque et sex vocibus.
Pans. Pet. Ballard, iGcy, in-fol. — Messe trouvée dans les papiers de Le
Jeune; le Kyrie, le Gloria et le Sauctus sont à cinq voix; le Credo et YAgnus,
à six. Cet ouvrage a fait dire à M. Fétis : kII est vraisemblable que Le
Jeune n'appartint pas toujours à la religion réformée." Nous n'en savons
absolument rien, mais le fait d'avoir composé une messe, un Magnificat,
un Veni sanctc Spirilus et autres morceaux latins, ne nous semble pas
prouver, vu l'époque où ils furent écrits, que Claudin ait jamais été catho-
li(jue. A l'époque de l'édit de Nantes, un musicien huguenot a fort bien pu
se passer la^fantaisie de composer des morceaux catholiques, d'autant plus
([u'il avait épuisé sous toutes ses formes la matière du Psautier protestant.
Airs à trots, quatre, cinq et six parties par Claudin Le Jeune, compositeur de
la musique du Roy, Paris, Pierre Ballard, 1G08, in-S" obi. (Bibliotli.
nation. , haute-contre, taille, hasse-conlre et sixième; il y a aussi (juelques
parties à la bil)liotliè([ue Sainte-Geneviève); ouvrage inconnu aux biblio-
graphes et dédié ^i\ M. d'Aubigné. gouverneur j)0ur le Boy es islcs et
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 73
chasteau de Maillezais.15 j)ar (iécile Le Jeune, dont le frère, c^ ayant receu
tant de bien et de faneur de d'Aubigné, ne pouuoit moins aussi que de
lui en faire quelque reconnoissance. '^ — Ce sont des chansons presque
toutes d'amour, mais assez pudiques pour qu'une huguenote comme Cécile
ait pu les publier.
Le second livre des Aivs, etc. parut la même année et fut dédié «à
M. Maistre Gabriel l'AUeman, conseiller du Roy et lieutenant criminel de
la ville, prevosté et vicomte de Paris, r — Le premier livre contient
soixante-six morceaux écrits dans les six premiers modes; et le second, cin-
quante-sept dans les six autres modes ; ils étaient composés depuis long-
temps et n'avaient point encore été imprimés.
Octonaircs de la vamlê et inconstance du monde . nus en musique à trois et
quatre parties , par Claiid. Le Jeune, etc., Paris , Pierre Ballard , 1 6 1 0 et 1 6 1 1 ,
quatre vol. pet. in-li" obi.; — réimprimés par le même en iG/ii,dans le
même format. L'édition de iG/ii (Biblioth. nation., dessus, haute-contre,^
taille et basse) est dédiée par P. Ballard au chancelier Séguier, avec une
('pigramme de Colletet en l'honneur de ce magistrat. Le recueil contient
trente-six morceaux, c'est-à-dire douze de trois strophes, écrits dans cha-
cun des douze modes.
Second hure des Meslanges de Claud. Le Jeune, compositeur de la musique de
la chambre du Roij, Paris, Pierre Ballard, 1612, six vol. in-/i° obi. (complet
à la Bibliothèque Sainte-Geneviève), dédié à M. de la Planche, seigneur de
Mortieres, aduocat en la cour de parlement, par sa tres-humble seruante Judic
Mardo, nièce de l' auteur ^^\(]^\ de son vivant était honoré de la même bien-
veillance que ledit sieur a bien voulu reporter sur Judic et sa sœur.
Ouvrage réimprimé à Anvers en 1 6 1 7. On y trouve quinze chansons fran-
çaises à quatre voix, sept madrigaux italiens à quatre, treize chansons
françaises à cinq ^-', sept à six, un psaume à cinq (le civ), un à six en forme
de canon (le cxvii), deux motets latins : Benedicite Dominum, omnes ange, et
Trislitta obsedit me; un Magnificat à (platr(^ cinq et sept voix; un motet
latin à dix : 0 Domine qui ego suni; deux fantaisies à ([uatre, sans paroles;
une à cinq sans paroles, ad imitalioneni nioduli: Benedicta est cœlorumregina.
Les Meslanges de (^laudin ont été arrangés en tabulature de lulh; nous
ne connaissons pas l'édition inq)riniée ; mais M. Henri Bordier nous en a
'" La France prolcstantc en lait un neveu, - Entre aulics celle qui commence pur:
qu'elle appelle Louis. Ihlns ; mon Dieu, ion ire s'est lournfc, etc.
Ib LES IJARMONISTES DU PSAUTIElî.
uUlmI une hcile cu[)ie maiiuscrilc, suivie du Dodécacurdc aiTaiigé do la
ineiiie laroii et de la Prcimcre FcsUiic : D'vn Irislc hijvcr.
SAMUEL MARESCIIAL.
(iC compositeur, ([ui eut de sou teuips une <;raude célébrité, naquit à
Tournai au milieu du xvi" siècle; dès iB^G il était notaire, musicien de
l'université et organiste à Bâie, où il mourut âgé de quatre-vingt-six ans,
le 12 janvier iG/40. Selon la Biographie des musiciens , il abjura le catholi-
cisme pour embrasser la Réforme^''. 11 a harmonisé nos mélodies à quatre
voix, et son Psautier a eu un nombre considérable d'éditions, jusqu'à la
fin du xvni'^ siècle. Nous empruntons le titre de la première à M. Riggen-
bacli : Der gantz Psalter von Herni Amhrosio Lohwasser D. . . Hiebcvor ausz der
Franizôsischcn Composition, mit gleicher Mclodcij und Zahl dcr Syllabcn in
Teutsche Reymen zicrlich und lieblicli gcbracJit. Dcszglichcn ctlicJie von II. D. Martin
Luther und andern GottsQclelirten mânncrn gestellte Psahnen und geisthclic Licdcr.
Jetzund auffs neivc mit vtcr Stiinmcn zugcrichtct, also dnsz dns Choral allzcit m
Discant, dergleicheni vormalen im Truck nie auszgangcn. Durch Samuelem Ma-
reschallum, der Stalt und Unwersilct zu Basel Mustciun and orgamstcn. Basel,
Ludnig Kônigs, 1606 '-^
Balduanus i^Bihliothèque philosophique, p. 181) cite Marcschal comme
auteur d'un traité élémentaire de musique intitulé : Porta musiccs, das ist
Einfuhrung zu dcr cdlcn Kunst Musica; mit eincni kurtzcn Bericht und Anlcitung
zu dcr Violen, etc., Basel, 1592, m-k'\
Nous devons à l'obligeance de M. le professeur Riggenbach , de Bâlc, la
copie des deux psaumes de Mareschal qu'on trouvera plus loin.
SWEELINCK.
«Swelincli (Jean-Pierre), ou Sweling, ou enfin Svveelinck, organiste à
l'église principale d'Amsterdam, naquit à Deventer vers i5/iO. et Doué, dit
la Biographie des musiciens, d'un génie heureux pour la musique, il s'y
f'' Voir Ri{fgenl)acli , Dcr Kircheniresang iu (2) D'après la Biopnqiluc des viusicicns , an
Basel, 1870, in-8", p. 80, cl Winlorfelil, DfcT contraire, la première étlitioii a'.irail |)uni à
Ecanffelkchc Kirchcngcsaug , Leipzijf, i8A3, Leipzig en 1 5 y '1.
in/i", I , •j/17.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. ;5
adonna de bonne heure, et par un travail assidu acquit dès sa jeunesse
une grande habileté sur l'orgue et sur les instruments à clavier alors en
usage. Désirant étudier les principes de la comj)osition, il se rendit à
Venise en i557, et se mit sous la direction de Zarlino. De retour dans sa
patrie, il ne tarda point à s'y faire une grande réputation; on le considéra
comme le plus grand organiste du monde : il était, en effet, l'un des plus
habiles. On lui conféra la place d'organiste de l'église principale d'Ams-
terdam; lorsqu'd jouait, les habitants accouraient en foule pour l'entendre.
On doit considérer Sweelinck comme le fondateur et le père de la grande
école des organistes allemands, car il eut pour élèves Melchior Schild,
de Hanovre; Paul Syffert, de Danlzick; Samuel Scheidt, de Halle; Jacques
Schultz ou Pretorius et Henri Scheidraan, maître de Jean-Adam Reinke
et de toute l'école de Hambourg, v etc.
Nous empruntons la liste de ses psaumes au volume intitulé Jan Pietcr
Sweelinck (i 5/(0-i Ga i). Reglnn Cœli, publié par la Société musicale de la
Néerlande du Nord, à Utrecht, chez Louis Roothau, 1869, <^rand in-8".
Psaumes en hollandais, traduits par Lohivasscr à quatre et huit voix. On n'en
connaît aucune édition ; d'ailleurs Lobwasser a traduit les psaumes en
allemand et non en hollandais, et c'est l'harmonie de Goudimel qu'il a
reproduite. Il y a donc quelque inexactitude dans le titre de cette compo-
sition.
Pseaumes de Dauid mis en rime francoise par Clément Marol et Théodore de
Beze, mis en musique à quatre, cinq, six et huit parties (^cn trois livres), Leyde,
G. Basson, iG 12-1 61/1, in-Zi".
Premier Hure des Pseaumes de Dauid, mis en musique à quatre, cinq, six
et sept parties, par maitre Jean Piere (sic) Sœeling, iadis organiste d'Ams-
terdam. Contenant l Pseaumes, desquels aucuns sont tout au loiw. Seconde édition.
Haerlem, aux despens de Dauid van Horenbeeck, par Ilarman Anlhoine
Kranepœl, 162/1, in-/i'. —- — -^- - — . _.
Le hure second des Pseaumes de Dauid, nouucllement mis en musique à
quatre, cinq, six, sept, huit parties, par Jan P. Sivelinck, organiste. Contenant
XJA Pseaumes, desquels aucuns sont tout au long. Amstelredam, aux despens
de Hendric Barentsen, iGi/i, in-Zi" (sept psaumes à /i , neuf à 5, onze
lî 6, un à 7 et deux à 8).
Liure troisième des Pseaumes, etc. Contenant axa Pseaumes, desquels aucuns
sont tout au long. Amstelredam, atux despens de Hendric Barentsen, 1 G 1 ^»
76 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
(irois psaumes à 3, cinq à k, cinq à 5, sept à 6, deux à 7, huit à 8). On
y trouve celte pièce :
SONNET
SVR LES PSEAVaiES DE DAVID, MIS EN MVSIQVE PAR .1. P. SVVEELINCK.
Tout raui hors de moy , ars d^viie douce Jlamme ,
Espris d'où sainct amour par ces diuins accords ,
Se rallumer ie sens au inilieu de mon ame
in esprit tout nouueau, qui desdaigne ce corps.
Esprit , tu es bien prompt , et ce pendant se pasme
Le corps , cpce tu deuois mouuoir par tes ressorts ,
Ne suyuant, ce dit-il, celuy que ie reclame,
le ne suis plus viuant, ains au nombre des morts.
Sweelinck, en mariant les tons auec le sens,
Fait si bien que le corps, par sa douce harmonie.
Suit et vit en suyuant V esprit tout en vu temps.
Dont Dauid par ses mots tenant tamerauie,
Et puis Sweelinch tirant le corps par ses accents,
A V esprit et au corps rauis rendent la vie.
B. T.
Liurc quatrième et conclusionnal des Pseaumes, etc. Contenant un Pseaulmes,
desquels aucuns sont tout au long. Haerlem, aux despens de Dauid van Ho-
renbeek, par Herman Anthoine Cranepœl, 1631 (huit psaumes à A,
vingt-trois à 5, sept à 6 , deux à y, trois à 8).
Jan Pietcr Swclinck's dcss Weltberûhmten Musici und Organisten zu Ams-
terdam in HoUandt, vierstimmige Psahnen, auss der ersten, atidern und dritten
Thcil seiner ausgegangenen Franzosichen Psahnen absonderlich colligirt und mit
Lobivasserschcn Text unlerlcgt. Frankfurt an der Oder, Martin Guthen,
1616. — "Cet ouvrage, qui contient vingt et un psaumes (i, m, ix, xv,
XX, XXIII, XXIV, XXVI, XLIV, LXXIV, LXXV, XC , Cil, CXIV, CXX, CXXI , CXXIV, CXXVII ,
cxxviii, Gxxxiv et cxxxviii), a été réimprimé à Berlin, en 1G18, par
Georges Rungen pour Martin Guthen (GoUect. de M. G. Becker, cantus et
tvnory
Jan Peler Sivechnck's dess wcitberûmlen Musici und Organisten zu Ambstel-
rcda)n m HoUandt, sevhstnnmige Fsalnicn, ans deni I und auderen Tlieil seiner
LES HARMONISTES DU PSAUTIER. 77
ausgegangenen frantzôsischen Psalmen absonderlich colligiret , und mit Lolnvas-
sei'schen Texl unterlegt, etc. Berlin, Georges Rungen, 161 6, in- /i".
Il a aussi composé d'autres ouvrages qui , vu sa qualité d'étranger, ne
rentrent pas dans notre cadre.
C'est à l'obligeance de M. Heye, d'Amsterdam, qui travaille à retrouver
et à republier toutes les œuvres de Svveelinck, que nous devons les deux
psaumes qu'on trouvera plus loin.
JEAN STOBÉE.
Ce disciple d'Eccard, qui lui-même avait été l'élève le plus distingué de
Roland De Lattre, naquit à Graudentz, en Prusse, à la fin du xvi" siècle,
et mourut en 16/iG. 11 fut maître de cbapelle à Kœnigsberg. On a de lui
un recueil de motets intitulé Canùones sacrœ iv, v et x vociim, Francfort,
162/1, et un autre recueil de motets à cinq voix publié à Dantzick, en
163/1, sur le plain-chant de l'Eglise, etc.
Il a harmonisé un certain nombre de nos psaumes, qu'il prenait pour
thème d'hymnes funèbres; on en trouvera plus loin deux de sa com-
position, que nous empruntons à Winterfeld, Der Evangehsclie Kirchenge-
sang, etc. (Voir le même auteur, Zur Geschichte heiligcr Tonhunst, Leipzig,
1862, in-8", I, 6 I , etFétis, Biographie des musiciens.)
JEAN CRiJGER.
Compositeur distingué , directeur de musique de l'église Saint-Nicolas
de Berlin, Crûger naquit le 9 avril 1098 et mourut en 1662. Il s'est
occupé de nos psaumes, et on lui doit l'ouvrage suivant dont nous emprun-
tons le titre incomplet à la BiogrnpJtic des musicteus : Psalmodia sacra , das ist :
Des Kœniges und Propheten Davids Geistreiche Psalmen, durch Ambrosium Loh-
ivasser D., ansdemfrantzœsischen, nach ihreni gebraeuchhchen schœnen MeJodien,
in deutsclie Reim-Art versetzet (Psalmodie sacrée, contenant les psaumes du
roi et prophète David, traduits du français en vers allemands par Ambroise
Lobwasser, avec leurs belles mélodies, et arrangés en entier pour la première
fois à quatre voix et [comme supplément] deux instruments et basse continue, par
Jean Criiger, etc.), Berlin, Christophe Runge, i658,in-8'\ — Une autre
édition de cette psalmodie a |)aru en 1700 à Berlin, chez la veuve Salfeld,
grand in-8".
78
LES HARMONISTES Dl PSAUTIEU.
CLEMENT JANNEQUm, 15 ^i 5.
CHANSON SPIRITUELLE.
Siipoiiiis.
Altus.
Ténor.
Dassuf
Piano
ou
or'iue.
i
a
331
Hel-
S
Hel-
s
Htl-
3
-©-
,-»-
jCE
-las.
• las.
-las,
33:
€» ©-
Dieu,
Diou.
-e>-
a rj.
Dieu,ton
ton
ton
^^-^
M
a n
B—e-
sVst tour
±zd
s'est tour
s'est tour
- n^v
né
-©-
Hel - - - las. mon Dieu, ton i - ro s'est tour -
^^^
33:
Ç
-^
33:
*¥
S
f^
77
~cr
-o-
-©-
Z2=2
±:i
±jà=à
o 0
moy,ton
Z2=§=
Vers
serf, qui
me pour
•suit
m
m
f
qui
-e
Vers
raoy, ton
serf,
me pour-
suit
—a-
sans
-e-
ces
fel
±^
-ev-
<h-G-
Vers
moy,ton
sert".
qui
pour
-suit sans
-©-
•e Vers moy.ton serf.
qui nie pour-suit sans ces
ë
m
-&-
^
rr
fT
TT
33:
4=Ô
"¥
^
^9-
^
jCE
33:
-&-
-&-
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
79
S
±
^
3ze;
331
jDC
La
pour
que
i'ay faiit
que l'ame
es- ton.
m
nzc
" — <^
La
y-e*-
-O —
peur
que
lay
faict
que l'ame
es - ton-
-&-
-&-
331
33:
pour
que
lay
faict
que lame
m
-©-
-O-
-ô-
es - ton-
-jr-
-ey-
9 — &
"ct;
La
^
^^^^-
peur que i'ay
faict que l'ame es -ton-
^
-€»-
EF
*=r
S
n
■^ -&
-&-
-0-
-o-
-o-
■C!^
^
^
^
-©-
-i9
^—G-
Donne
cueur vnc
ex- tre -
des-
ï
m
^
des-
C5~-
- né -
Donne
~C5
cueur
"O —
vne
ex - tre -
me
^
m
h4
0—(9
Donne
tre
me des
S
:ê=P
-©-
■^ ©-
*:?
-©-
- né - - e Donne à mon cueur
ex -tre - me des-
G—6
E
-e>-
:sr
=8=
35-
TT
ïT-x:
-o-
â^
f--ri
-eK
^
-€>-
80
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
m
Z2=^
33:
-Gh-
rO-
— V~
sens me
très
fault, le
sens me
fault, et
ver-tu
w
CT
^
^
ver- tu
très-
Le"
fault, et
^
-^-
-&-
33:
- très •
Le
fault.
et
ver - tu
le de-
^
^
^
a
-^'h it
3ï;
issi
et
très
■ se,
Le sens rae fault, le sens me fault
1
m
^
^=^
^^
rrf;
■«-
f • r
^
DOC
33:
331
d=i
^
-^
:^
^
|> i>
33=
33:
33:
^
^=^^=;j
#-€t
-©-
-O-
331
^=zz
ie de -
- lais
Toui
tant
dou
leur de-
ï
m
■lours es-
m
ï
"-H51
-cr-
iais
"cr
se,
X5-
TT
leur de-
me de -
Tous
-e-
tant
dou-
*¥
=g=^
^5^— 15^
33:
-lai
.Tous
tant
dou
leur
de-
uant
5Ë
Ç=^
^Ef
n^-rt"
z2==i:3=E
ver-tu rae de - iais - se,Tous-iourses-tant, tous-iourses - tant dou-leur de
É
&xi
-en
XT
xr
r
-»•
^^
f f
®:
xr:
?^
-©-
33;
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
81
é^
u a
-©-
g— s
-&-
-ô-
- uaiit mes
jeulx,
te ro
clame
et ap ■
pelle en
tous
lifus
■ aant mes
?
îî
XE
SX
(i:^ •■■ .ff
-^
lieux Pour
jeuix,
te re •
cla
- rr.e et ap-
pelle en
tous
n rj
et ap •
^ — P-
-©-
-©-
jeuix.
te ce
pelle er
tous
^
F=F
19 Q — ^
15» — B-
^
"or"~^x
-o-
-ev-
o^ — #
uant mes jeulx,
le te re - clame et ap - pelle en tous lit
S
-©-
-^
;=?;
^
V'
i
f-
,-©-
33:
32:
-^
É
-©-
=a;
33c
-©-
22
^ï — a
o
poiiîgï
Pour
mettre
fin
I ennuY
C7 Cl
qui iae
Si
ï
^
l'ennuy
jcr
mettre
fiir
-«-
qui me
poiiigt:-^
5=:^
^
-©-
-©-
~Q — O-
-e^-
Pour
mettre
tiii
l'ennuY
qui rae
pOilliit
%
^
4J>.^_^i' rj Q r^
-O: T^
O—G-
Puur mettre fin à l'ennuy qui me poiii^t.
Si
m
y — r.
^^
^
:^
331
Tf
33:
331
"*•
33S
iSr
351
-©r
^
-re-
8^2
LES IIAUMONISTES DU PSAUTIER.
-o-
33:
rj o
77 — r.
— ■©—
veulx.
-<9
-^
tu ne
he!
hel -
las. m'en
uo-yer
myéulx.
^^
w
he! -
!as, m'en
tu ne
veulx.
hel-
-uo-yer
myeuIx,
^
î
-O-
33:
-©-
^ /-j i— e
tu ne
■veulx.
he!-
-las.
hel -
las. m'en
myeul
É
z£
i3 e-
-O-
t^
T3 <5
tu ne veulx, he!-
las.
hel - ias, m'en - 00-yer myeuIx, Au
33:
=e:
^
-«-
SI.
-:^
33:
3^
XE
-©-
-©-
"CT
P
3^
r^^-n
x^
-»-
Au moinsmon
Dieu.
m'aban-
doniic
*=^
moins.raon
w
0"O'
)ieu,ne
Au
Dieu mon
Dieu, au
îTiOina,mon
m'aban-
donne
pomt.
^^
PP
f
Die;
:g=
irf
-o-
Au Eîoins.mon
m'aban-
don
^
V=à:
-^
^
^^
±î
t:r
"cr
moins, mon Dieu,
au moins, mon Dieu, ne m'aban - donns point.
^M
zt
:£3:
-O"
-©-
f
5^
-e^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Mélodie an tcnor.
LOYS BOURGEOIS, J5d7.
PSALME r.
Superius.
AKiis
m
3a:
Oui
SI
3a:
Qui
Bassiis
g^tt
Qui
^
Oui
-©-
-©-
-O-
-©-
-e>-
33:
33:
seil
seil
3SI
-O-
-©-
des
aes
jq:
des
33=
malins
malins
ë
n'a
-O-
-©-
con - seil des malins n'a
m
-e-
es
-O-
^
jCE
trac
33:
té>
Qui
n est
des
pécheurs
-V — u—
ar - res
- té,
■xy-
^
-té,
Qui
n'est
trac
des
77
pécheurs
■G- -6»-
ar - res
■H"
- té,
"TT"
-©-
àr - res
33:
té,
^^
Qui
n'est
trac
des
pcciîeurs
té,
-©-
^
te.
Qui n'esi
trac des pécheurs ar- res - té,
\f 4.1
-^
-o-
:X^
33:
Qui
des mo -
banc pla -
pri
Mais
^
ï
jCE
-^ — cr
des mo
— C5
queurs
au
pri
Qui
banc p!a
^S
-©-
Mais
r=^
m
-©-
3=1:
33:
Qui
^^
des mo -
queur
banc pla -
pn
Mais
33:
-&-
^^
-€^
-©-
Qui des mo - queurs
banc pla - ce n'a
pn
[^lais
0,
84
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^
S
-o-
rrc
-o-
nuict et
loy cou -
terapfe et
prî
XE
a a
— rr-
temple et
pri
se
nuict et
^^
iour
loy con
^
33:
33:
-©-
nuict et
loy
temple et
pri
33:
De
-&-
19 &
nuict et
loy con - temple et pri -
$=0:
33:
-©-
33:
^
l'E-
-(er -
nel
et
en est
de - si
-&-
-€>-
-©-
33:
jcr
l'E-
-ter -
ne!
et
est de
^
:^=a:
33:
-©-
33:
H©-
33:
-^
l'E-
•ter
ne!
et
-©-
?^=H^
-o-
31:
^: €>^
1X3:
3=3:
l'E-
ter - nel
en est de -
:ssz
33:
-&-
Cer
tai -
ment
tuj/ la
heu -
33:
-O-
nient
-0-
esî
Cer -
ta:
ceo
reux.
-O-
3X
33:
-©-
-O-
:SSz
Cer
tai -
ment
tuy là
eet
-m-
-O-
~&-
33:
-Ô-
33:
Cer
tai
mv;;it ces - tuy Tu
ca
lieu -
LES HARMONISTES DU PSAUTIEP..
85
Superius.
Altus.
Ténor.
Bassus.
LOYS BOURGEOIS, i5A7.
PSAL3IE CXVIII.
Mélodie nu li-nor
-&-
Ren
-e—
ilen -
m
dcz a
-^ — a
dcz a
Dieu lou
-^ &-
i)ieu iou
^
ieu îou -
■ô Gh
^
ange et
ange ot
-^ (9—
unte et
2=^
gloi -
-€»-
gloi
33:
gloi
re,
Uen - des a Dieu ion - ange et gloi -
-©-
Car
Car
Car
3zs:
Car
331
^
^
^
m:
-©-
il est
ning et
ment,
Çui
plus est
sa bo»
~&-
B G-
-&-
-^ — rr
plus est
il est.
nni£^ et
ment.
33:
;a bon
19 (&
33:
33:
^
-«-
Il est
be
?iing et
cîe
ment,
Qui
plus est
bon
331
ii est be - ning et eio - ment, Qui plus est sa bon
- te no -
té no-
P ■
33:
- toi
-e>-
- toi
té no ■
:^3
=P=
- tOÎ
-a-
Du -
Du
^
re per
re pcr
iS rr-
re
:i=i:
-té no- - toi - re
Du -
Du
re per
pe
- tu -
S
pe - tu -
pc
9—^
A - le -
— -a
e! - le
^
-tu - eJ .. le
^m
ri3 per - pe
lu
>1 - U
nient.
reeiît.
1=3
ment.
iiieiit.
86
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
-o-
-e>-
■«-
Qu']
sra - t'I
De
f
sra - el
■izr
"CT"
De
Qu'I
Q
-©-
^
ros
se re -
- de
33;
-e^
33:
-jsj-
gu'i
sra - el
de
xa:
De
33:
^
-&-
-^-
Qu'I - sra - el
o - - res se re
-dt
De
=f=^
3=3:
^
^
^
-©-
chanter
I - len
- iiel -
ment
Que
sa gran -
de noi
-e^
-o-
- o
Que
chanter
so - Ion -
- le-
ment
sa gran
de nii -
33:
-©-
m
^
chanter
-G> 6-
so - len -
nel -
!e.
33l
ment
Que sa gran -
de mi -
3X
chanter so - ien - nel
- ment
gran
-de mi
m ^' ^J
33:
^
& — &■
-«-
de
Du
re per
pe - tu
el - le
ment.
^
^ 0
n
el - le
cor-
de
Dti
-Ci-
re per - pe
ment.
-S-
^^
de
Du
re per ~
pe - tu
el - le -
ment.
xa:
^
9 — ^
33:
f
hit
se - ri - - cor-
de
Du
re per - pe - tu - el - le - ment
LES HARVIOxMSTES DU PSAUTlEli.
87
LOYS BOURGEOIS, 15/i7.
PSALME XIV.
Les paroles seules appaiiiennent au Psautier liu;;iieno(.)
Sii|ii'riiis.
Alliis.
Teiior.
Bassus
Piano
^
V — ^^
Le
Le
\^^
Le
S
7~cr:
-o-
331
à ^
fol ma -
fol {na -
fol
Iiiig
ling
i-O-
M
-ô-
son cueur dit et
son cueur
^
i
dit et
^:?2:
^
dit
^^^4#JJ
^
sr-
O .
et
Le
^
^S
foî oa - lin
i
en son cueur dit et
=9
-cr-=^
33:
PP
<-a-^3S
^^¥39^
:S:
r
is-
^
^^-f-o-
-o-
,1 .IjJ-li
-^-
-»-
-e-
-©-
Que
croit
Dieu n'est
point, et
corrompt
et ren
^
f
^
-o — sr
point, et
~o — o —
corrompt
-O-
croi
ft-''
.■CT
Que
Dieu n'est
et ren
u==rxi
W
33:
=g:==-
:0-
-&-
-e-
croit
Que
Dieu n'est
point, et
corrompt
et ren
^
33:
^^
33= rz
É
-| I o
t-t, ~TT
^
-ec
ro-
croit Que Dieu n'est point, et corrompt et ren - uer - - se
S
B
s^
^
-cr
ff fT
-^-
-O-
33:
33:
88
LES IJAHMONISTES M] PSAUTIER.
-o-
-o-
-«-
€) — &■
JdZ
-©-
Ses
hor
ri - blés
faicts
^
ff
Ses
:o-
I
hor
ri - blés
faicts e
ce;
-«-
3x:
^
-ô-
-o-
^
Ses
3C3:
raa'urs,Ka
hor
ri - bles
faicts e
331
33:
Ê
XE
-O-
33:
Ses
mœurs^sa vie,
hor - ri - bles faicts e - xer -
ce;
^
-&-
2=12::
^
wr
"o;
iS:
zB:
"O"
^gr
U
s
p p =^
^
tu^^
â — et
-&-
Pas
-P q-
>-n tout
fait rien
bon ne
droict Nj
1
^
f
t
eJ rj
Z3=^
Pas^
vn tout
zr
seul ne
laJt rien
bon ne
droict Ny
n — P
é^
^
-©-
6i — ^
Pas
vn tout
seul ne
IL
fait rien
bon ne
droict
-€>-
Ny ne
voui
3Ze;
Pas vn tout suu! ne fait rien bon
ne droict
i
Ny
S
-^
-^r
-©-
^
^
TT
33:
m
33:
LES HAHMONISTES DU PSAUTIER.
89
i^
ri ri
« é à
^-ri
-&-
-€>-
€> — &
vouî
droit,
Pas
\T1 tout
seul ne
fait rien
boij ne
^
f
zîrrz
o — &
sxï tout
■O"
drof
J^
Pas
seul ne
fait rien
bon ne
■J . Q
m
rjz:
w
33:
»=¥
-^
■O — G-
droit,
vn tout
seul ne
fait rien
bon ne
33:
33:
•g — r.
-Or
7&-
voul - droit.
Pas vn tout seul ne fait rien bon
É
-©-
S
Tt
^^
■^X
jar
^
fT
33:
jCE
:€»-
^J'fJ c
/T\
^m
-0-^.
-&-
-&-
droict Ny
voul
-droit.
m
ï
f
if
droit
f
droict Ny
VOlil -
-«-
droiî,nj
Toul -
^—n
^-r
P
w
m
jCE
droict Ny ne
¥0u1
droit, ny
voul
33:
droit.
u^\ù 6
xn
I
ne droict iNy ne voul - droit, ny ne voul - - droit.
331
-^
FF
-©-
Cf
SÈ
33:
xr
-0-
r
33:
f
-»•
90
LES HAUMOiNlSTES DU PSAUTIEIÎ.
LOYS J30URGE01S, 15/(7.
PSALME XXX VIII.
(Les paroles seules apparliennent au Psautier liugueuot.
Suiit'iius
^
Alu„. j^
Teii
Cussus.
l^iaiiu
orgue.
t>'&. ^<
-&-
Las.
,] \ f^ ^n €>
ta fu -
Ov^ L tlL
Las,
-gu
22=3:
ta fu-
Las, en ta fu - reur ai - gu - e,
m
s
,
-&-
^
m
■^^ — r-TT
-&-
33:
■cr
-€>•
^
i>.^'" 7Z.
'^ fi-T^
.SJ—^
22
at±
-ô-
-©-
ta fu
Las
reur ai -
gu
en ta
i
^
P^
Las.
-©-
-^-
fu-reur
g"
Ne
u,
-XX.
-^
-reur ai -
e. ai -
Ke
m'ar
gu-
^
^^
-O-
3a:
Las, en ta fu-reur ai - gu
Ne
i
O . a
33=
«;
^
f
ff
ff ,f
m
À
i-
iii
j): p p
jCC
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
91
^
33:
Z2=3
~crr
n^argu
ï
rr
n/argu
é Dt
mort
faicl
S
-©-
XE
F
Ne
e D.:
D^'-f/r
TJ — g^jr^U-i^
—Q-
^
O- ^ I «
nfar-gu -
À
M
^
P
1^3
fT
S
-9- ^
-Ql
-©-
1
^^=F
XE
f=pf
rf-^ff^
«Mi
zz
T^-
rO-
De
fa i et Dieu
tout puis-
sant.
De-
Dien
^
^
-»^
D^
tout puis
saut.
^
33:
-«-
faict,Dieu
tout puis
-saut.
^s
^
"< <j
<^ I ^,^
De mon f^icl.iJieu tout puis- saut,
HZ
^^
#
^
-Si©-
Q^ — fJ
^^
^
^
^=0^=^
?
j-^gg p
33:
o r i%
92
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i
^
W
^
ncTc
^ — &■
±à:
faict.Dieu
tout puis
sant^
^m
tout puis-
m
ï
deur vn
"cr
xr
faict.DifiH
saut.
Ton
^
-O-
33=
^ &
-&-
De
faict,Die^
tout puis
-sant.
Ton
iJ' ml
P—Tf
33:
2=:=pc=zz
out puii
-e^
jOZ
De mon faict, Dieu tout puis -sant,
Ton ar
^^
a:*
wn
33C
« — 6
xr
"sr TT
'}■■ ■ fi
i
J:^
^
f
7
f
XE
-O-
=B=
33:
-©-
-o-
Ton
deur vn
peu
^
^
^
deur vn
^
-O-
pcu re
re.
"cr
Ton
peu reti
33:
-^
-O-
icuT vn
peu re -
Ton
^
i
fSC
-O-
33:
^ 9 m ^^
331
- deur vn peu re - ti - - ro. vn peu re - ti
a^\ê P %
3î
-©-
:§:
rj
o-
^
^
W
o ^
33:
f
-^
rr^f
LES IIAiniOMSTES DU PSAUTIEH.
93
■73 ^==:
re - ti -
■é—B
-^
-O;:
-e^
ton
N'en-
ï
^
re.
ti
^■^ Ô
33:
-o-
-e-
ar- deur
^^l peu re
N'en
ton
re
-©-
ù • à i .c^S
XE
rj r.; I
-^©t
-€)-
- re, vu peu re - ti -
- re. N'en ton i
-d — a-
ff
r f
:^
:^
^
<y 0
^
33:
:S=
■ rj
33:
-o-
=P=p;
f^ff
-€)-
re-
^g
f
33:
33:
-o-
6»—^
-o-
re.N'en
ton
1
N'en"
^
^
f
^
^^
ton
re.N'en
ton i -
re,
-©-
rx=^
33:
^
N'en
ton
re,
- — rt
-©-
E^È^
O. L
33:
N'en ton i -
Ne me
±
K"!
-^
-G-
*f-
f
f
f
^
-o-
W
^
ig::::
33:
^
;fï^^
1)/.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
pu-nis languis-sant, liin -guis - sanî,
Ne nie
P
^
t^—r
éi
t^T
^
f
-©-
¥=*
P
ja_
33:
=^
33:
"Ft
33:
331
P
21= zp:
^
33:
33:
Ne
me pu
guis
sant.
_Ol
ï
ii^
languif
pu - nis
saiit.INe
pu-iîîs
"CT"
lan
TV
guis
-©-
siinl
^
-O-
33:
-^>-
lan -
iiut.Ne
guis s.inf .
se
-©-
3=3:
^
33:
^
pu-nis lan - guis - saut, Ne me pu-uis lan - guis - sanl.
w=w
35_
33:
^
33:
331
^
^
^€»-
^êr
S
=«H
33:
LES JIAllMOMSTES DU PSAUTIEH.
95
JEAN LOUYS, 1555.
PSALME X\V.
(Ce iiinrccau a pour sujet la socoade mélodie qui fut appliquée au psaume. Voir I, p. G3G.)
SiipcriiiF.
Qiiiiila pars.
Ciiiilra tciior.
Bassns
PiarK
ur|;iii'.
m
-©-
zirê:
'' p u^
A toy, mon Dieu, mon cueur mon -
I f r r r I f f'^f '-
A toj.mon l)ieu,raon cueur mon - - te,
Mb ■ ! "^
^^
^S
toy.mon D:eu,
A to^'.mon
^W
-^-
-KT"
'^1(1'! •
96
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
i
33:
te.
A *> loy, mon
^
m
m
mon -
(e, A toy, mon Dieu, mon cueur mon -
^^
V — Zg
-e— -I
i9 — ^
-te, A toj', mon l)i(.'n,ii)on cueiirmon-te,
A toj, mon !)ieu,
rT~~w
m
^=i^
€t— a n ^
toy,
m
mon Dieu, mon cuenr moi! - te,
m
-o-
toy, mon Dieu, mon cueup mon
^ r p ^ I f-u ^^
-e^
f:.^irrrirUr'-»^Jip'fiJJJi4>^
e-
^^
i
1^ fj
a
-e>-
F=g
-=''-t
-©-
P
zc
r r r i f f i r
-€»-
Dieu, mon cuetir mon
- te,
^^
^
Tjr ^ } .j d -h^
ïr=^
À toy, mon Dieu, mon
m
m
- te,
mon cueur mon
hp^~îH
mon Dieu, mon cueur
. 'Y^ rf^-T^=^
^
3œ:
^
ac=g
toy, mon Dieu,
mon cueur mon -
-te.
^
33:
-»-
32:
35:
te.
A toy, mon Dicu.tiion cueur mon
i^^
I I 1^ I
fe-
^^^
-©-
^
ss
f
-o-
33:
k^^^^^urrii'^
LES IIAMMOMSTES DU PSAUTIER.
97
j4^ • [' l[- ^
P- m \f
En (oy
mon es
poir av
^^'f'^i" u
-s» — a
-©-
cueur mon - te, mon cueur mon - te,
En
-e>-
-©-
-o-
;iifi. En
mon - te, En toy mon es - poir
»y
1
EE
-© he^
|> i>
33:
o I
En
tov mon
es - poir ?•}•
=^=#
n rj
^
-e-
19 ^
33:
te.
En toj
mon es - poir
;i} mis,
;:^3
33:
ia.
û. ii-
33:
Ê
3
H^^ en
33:
-<^
i
-»-
^3-
-ey-
En tov mon
$=:ë=
t VU-^STP
-©-
toy
xr
mon es - poir ay mis,
En t
»J'
^
Cl . . ZlJ — f7
toy mon
es - poir ay mis,
En toy
E«3
-©-
=1
9S
i
fr—rj
LES HAUMONISTES DU PSAUTIER.
Y^t~f
poir a_v
mis,
V.n tojr mon es -poir
^'^4'^ '^'•4'4^i^'-^^
poir
■XT"
X5
mis
{•n (oy
mon es
-*SSr-
-© ^
rSt
mon es - poir a;y mis;
ECE
33:
33:
-©^
-©-
tn
tov mon
es - poir
3
33:
XE
^
^T--e-
?^
33:
g c
-©-
mis,
Pli
(uv mon es
poir
Fp^^Pf^
m
A3l
XE
33:
33:
yvr
È
33-
-O-
-O-
XH
33:
33== =53
:?-— ê-
-e»-
ay
mis;
Fais que ie ne
^^
■poir
ay mis;
Fais que ie
1 1 nu J
^
5
:il V -«^ <^
Fais que ie ne
■S — st
9^ 4
tombe il hoii - te
0 m f-0- p fi =p p
-©-
-o-
^
mon es - poir
ay
^
^^^^-£ft^
u o
-^^-
En to^ mon es - poir
av mis;
rrrr'rcr'M^
-f->'f f
5
-o-
^
iuJ^
s
-^
33:
^r-A^
fj' *p
■O-
-©-
LES HARMONISTES DU PSAUTIEP,.
9<)
Ï=il2
~^—^JCt
- bf à hoii -
tom
hoii - - te.
^^m
-i e-
33:
ztrrr^
ne tom - be à hon - te,
Pais que ie ne tom-
^=^
3x:
rJ 'g '•'
1
Fais que ie ne tombe a lion
te,
5 "Zg
;^==
^
-e-
Fais
que le ne
tonil)i
hon-
^^^^^44:
-^-
xs:
Fais que ie ne tom-hc à hoi; -
#
J'"l|J|i|'l|',"|i,^
çir^zig— z^a
i^r^^—^
m
XE
-O-
9 -^
I
-o-
-o-
F— i^
^
que ie ne tom - be h hon
^
-4^-
-©-
-€»-
- be a hon
te, Fais que ie
tom-beà hon-
^
ff
Fais que ie ne tom à hoi
c<ljv cl I '7' <:
te
V v>
:2_
-&-
-o-
te.
•ai s que
le ne tom-
'A ° If
33==^
-4d-
33=
Fais
-©-
ô «
r=s
^^
«-T5
f^^
xr
'A ° I f
^ J J4
ZCE
.l.^^^lf^
-ô-
ion
P
LES II A n MODISTES DU PSAUTIER.
3S
XE
Fais que ie ne tom-be "a hon -
I
m
^^5:22=
-e>-
q ^ -J-^ i J J ^
Fais que ie n« tombe à hon
que le ne îom - be à hon
li
f
^ps
^
^^
4 t^-
33:
:^=:F
^^
- rv =g
-o-
te
 i! gré
a*
^
XE
-©-
ir} — s^
- le, Fais qae ic
oe tombe h hon
i
1
Au
i- J I CJ <U-U
^
-U Q-
Fais p^^kQ je lio tora - be à hon -
P
■^--Q-
i
~o ^r?
jrcr
33:
ac==5
be a hon
te
Au
gré
±11
r if r
-e-
l» ' P
Fais que ie ne toisi - bo h hon - te
Au grc
^
i
-©-
^^
"ai
^
"cr
^r-.
-^- -e»
1
_■>> P
^^ I o
LES HAKAIONISTES DU l'SAUTlER.
01
^=fFf4
f9-r-
i
-e>-
-GH
en-ne - roys,
^M
-O-
XE
-e-
gre dt' mes eu
ne - mys, am gré de
1
-»-
-^-
33:
■^e-
-o-
-tc, .
Au
%rè
de mes en-
jb [' i jjfTir^^
-©=
-©-
-e-
-©-
32zqs
mes en -ne
r~fîT — ^^^
cie mes en - - t;o - nij's,
s
s
=§^
p^^
33C
Ji SX
.£L
P
(,\: JT j
EÉ
ii
3X
^
^
3S:
±±
meb en- lie
mys, Au gré de me» eii-iK-'
-©-
- ne - mys
1 :^'4i'ilJ ilj.^-^?f^
ei) - ne - mys
J"l I o I j I I -I ,1 I f?^^
F^F¥
IU:>
LES HARMUINISTES DU PSAUTIER.
I
"°^^
n=t=i:
O j p—rè-
-^-.
-^ar
mes en - ne
m} s;
i
^i
V>: :<5 h-O^
T5
Hon - îe
1
^ '"iU^^I^^
"Q ^T-
^J
-à -à
iiiCB en
TV
nivs;
i
'^^ I O^-
}? <^ L
i
-^-
-©-
gré Ht
mes fil - ut' - mys;
Hon-
m
33:
p> \ 0 0-
\f w . rJ rJ
m
-€»-
iî>es en - ne
Hou - te
o ho
rrff y
-O.
Ê
>i
-4i.
O I l^
É
WS£
t=:SX=JZ33Z
f=^
-e-
-o-
K-r^ ^^-^
i~ r iTTfT^f r i^^JjTjT^nr
-©-
Hoii - te
u'aii -ronS
^
~: — o
-à
n'an - ront
"77 — ^cr
Hon - te
ri' - ment,
^m
n'î'.u-ront voi - re
Hon - te
-^-i
^^
-O-
-*5>-
-©-
-O-
::sr
■te n'au
ront
I I
%oi - re - ment
S^^
m
-o-
n'au - ront.
Hon - tf n'iiu
i
^^^
^à^i
P
-©-
as
^o^
:^ ^^ -^f • -f f ^
Ilii^u I ^^
^^
"cr
e I r^
LES IIAUMONISTES DU PSAUTIEP..
o;î
'i^ l Fi'f J^
-o-
•se - ment
m
Ct'iiix
^
5=ï==
-O-
^
(l'an
roiit voi -
re - meut
Teuls
qin
i
(a'mIx qni dcM - siin
^^^-^
îlUMlf
toy s'ap
^
^f=f
-tV
f eiilx
qui
si;s toy -s'ap - - }iiiy - <'iif,
35
3X
33:
ront viii - rc-mcsît Ct'ii'x <]ni rins-siis ioy
'v.ij - ntiv - ont.
i
Tl"^3
^
^o " é
W
Q d
iS:
J -4
s
XE
m
ZSSl
^^
p ''^ ! p
^
qin
HoR - - sus toy s'ap - puv ~ i'iit.Ceulx qui des- sus toy
i
^m
'j' ^
^
dv-,
îiis toy s'jip
puy - eut, ('oulx <|tii des - sus toy
i
S
Â,==:^ÂLljJj \J_ ,^
-XX.
- puy
t'iit,
Ou!
-i-O i-S
33:
:^
(!cul\ qui dt's
sus toy s'jip
^
^^ r^ o I ?
33:
Cculx cpii (les - - suh toy s'ap-puy - •nt, rciilx qui dt';-
F=^^fTfr¥^^^^
3çS2
Ê
^— ^
Ai.
i
^t^^J:
\0'i
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
1^=^
-e»-
XE
-«-
m
s'ap-pyj- - eut,
C.cuh qui des
^^^
^^
^
-O-
'■?' - puy
ent, Ceulsqui des - rus
P
iW*^^^^^
qui des - sus toy s'ap-puy
i
ev.t, Teulx.
J 'g, L'i
(-eu
pdj' -
• etit, Ceulx
fe
^ I r r I T'^
331
-»-
€eu!
!!:< qi
;i des
sus toy s'ap - piiy
ent,
33l:
-e-
TF 'r7
-©-
"T5
3g
-e-
i-:^
) [;Tf' ^
fe
5;-—>-j fi -
^
c=:z22
W
zi=i:^
-e-
- sus toy s'ap - puy -
- ent;
W
^
ff
-çr
- ont;
toy s'ap - piiy
i
^
-al s^
^^
qui des
sus tov
sap - puy
- eut;
y n
■^ P i>
-»-
:ê=
3US toy s'ap - puy
ent;
VÎHÏS
^
^^
-Ô-
toy s'ap - puy - ent;
Mais
, I , Bk I
i — lêl-, ^ 1 . '^*' _xs
-©-
tt;
m
JE©:
^
^
ta
^
-»-
LES ll.AllMONISTES DU PSAUTIER.
105
1
-©-
f^^— ^ I O n I O
^=^
Mais bien ceuix qui du - re - ment,
Mais bien ceulx qui du - re - ment
i
u ^ — n
"cr
Mais bien ccuîx qui du - re - ment
r 1 I I' r
P^
l)ieii ceisix qui du - re - ment,
^ ■ O fj
Mais bien ccuIx
P U -^
bien cenlx qui du - re - ment,
Mais bien
-©-
i^
-©-
r^rr
T^-^^
Eï
*
Ê
f -^ I jJ^
-o-
301
Mais bien ceulx qui dn - re - ment
-rr^^
^m
3ï:
^. ^
Mais bien ceulx qui du
re — ment.
1
à 9 r.
-^-
-n — n — ' — \ ~~ — cr_
Mais bien ceulx qui du
^^
r I r r I [' r
qui du - re - ment,
Mais bien ceulx qui
^
i9t-
-Ô-
i
^^
'> o
ceulx qui du - re - ment,
Mais bien ceulx
qui
-4?y-
1 r -^ -^ r f f r
#-*-r
-^ <^j g» ' »
^^
i^
-©-
*
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Ft snns eau
>(• le
-s en ~ nuy
cnu - se les
XT
du - re - raent
f.t
"^- ^'^ '4 0 4'^
rf jlj I ^ -*-g-^
i
^=;;
s
r( - nuiit Fî
sjiîis cause les
35:
-4^
-t>-
(Us - re - nioîit
Vi sans caii -
se les en-
1^^
tryr
•■y rj.
dti - re - menl ï'.î sans
^
-4ry-
^
-ô-
m:
'r-^
î^
^T
^^^^
I? 'Li
•^JO'
IZ3CE
•g~n^
^1
y r^ i -€»
^O-
,0 i -^^■- j o ?— ^
:^-ia
ent.
g^^g^
^
3=5:
!;i7 - ei!t,
les
c;> - miy -
■<J5
ent.
3=1=^39^^^^^^-^
T^-Hj
:^
îîuy
en - nuy - ont
^- I
•-0-
zâ;
-ey-
-Or
ent.
il I I
33:
qzEir:
IXE
^ ? ?
=ET
ei! - niiv - eu:,
"t sans eau - ne tes en - r;uy - en
LES HARiMOiNISTES DU PSAUTIEH.
107
PHILIBERT JVMBE-DE-FER, 1559.
Le ténor manque.
PSALME XLII.
Paroles de Ci. Lemaislre.)
Supcrius
Contra
Bassus.
:^
u^)i 'fl \ [[ ;j 1 u ^^
Tom - tr.e !o cerf Ion - gtio-mcnf pour - c!i;!s-
^
-Q tT-
4=^
f5 — ê:
I I i
DCE
-©-
i
£r;iit - te
S
-4?y-
:â:
f^
=B=
v"^ i g
^T
Que! -
que ruir. - rcp.u
f
«le - si - ro pour re - (i-iiii
^
i O-
^^
|i u
-»-
E
' — t
5=
g
Ain - si
:S— i— H^
pr^^
»^-+-U-4-^
^^TT-p
13"
pour rrcy
le luu'n es - prit
^^
33:
ïS ^
^=^=t
-©-
33:
-o-
331
soti - liait - (e
H
Al - ler ^.
Sei-giii'L'r f)ioii,sosi- hait - - te; Ans-
=^
tov,
m
^^
-e-
-«£V
-«-
108
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
5==ô=
33:
Q ^ L48 U^ J 1:^=^
*
:§:
- ve eau qui
tst toy. Dieu puis - sant.
Las'
m
jo:
-e>-
!;'ieji-nfu - re - - e
^^
33:
\^ rj
s
^
r7— O
quand vieu - dra
2^
celle heu • rc bieii-heu - rd - - c
Ouo
33:
ca:
J ^.^ I g[ i
S
S
-»-
:§:
=s=
32
voir - rny au ciel res - pieu - - dis
P,
TT-
^
33:
-©-
^^
33:
-©-
PHILIBERT JAMBE-UE-FEU, 156/i.
PSALME XXV.
Siipcrius.
Coulra.
Tenoj'.
Bassus.
Piano
ou
or(;un.
B
33:
toy, mon Dieu, moiL cœur mon - te
^
S ' g'v
3:
^j
-©-
A tov,mon Dieu, mon cœur mon - le
m
xn
33:
to}', mon Dieu, mon cœur mou - le
^
a
rr
^
TÎT
-e- -©-
^
-o-
m^
-€V-
-^-
33:
En
En
En
-©-
En
=^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
109
i
^
7i~o
;5=z2
3x:
toj mon es - - poir
Fajr que ie ne iom-
i^zWi'J''^^-^^^
tOJf
13
mon es -
-poir ay mis; Fnv que le ne tombe à
^^
ï
O I \t
331
tojr mon es - poir
^^
MV mis ;
Fav que le ne tom-
W^
-O-
33=
"cv — ^ — ^rr
nv mis;
tojr mon es - poir
i):,^ |l>
ê:
:^
33:
-CH
-e>-
33:
ts Ç5 «5^
^
S3=Zt22rS
be a bon - te
Au gré de mes
ne - mis; Hon-
i^jjj^j^ijjgj
hon - te
-43- -©-
Au gré de mes
en- ne - mis- RoD-
o m
^^
33:
33:
-©-^
33:
2=2:
33:
be à hon - te
Au gré de mes en -
ne - mis-
O I p- p \\}fj ^
9
£ï?:
_ p
Au gré de mes en - ne - mis;
Hon-
m
\} ^^ d
33:
"cr
-©-
:^^
^ p I 8
*rtr* ft
■e-
LES HAHMONISTES DU PSAUTIER.
^l'^J J l^^j
1
,N |J ■)
33:
i
33:
te n'au-ront voi
- re - ment
C.enx qui des- sus
i <li^iJ4 J i ^ ^^
33:
d ' ^^
-75» — «=" — "•^' ^-"^^ a» — ^ ^<___JF-
■te n'au-ront voi - ro-ment, voi - - Pf-rjeiit Ceux qui des - eus
^
33:
33:
-4Ô-
33:
Hon - tt
n'au-ront voi - re - ment
Ceux
'A P (^
^
61 &■
- te n'au-ront voi - re-raent, voi - re - ment {;eux qui des - sus
^
S
s
0=^
a
33-
f
P
^
^^
^i' l' J I 'J^J^If 'J
^
rj -Tj — a — rJ zrrra:
tov s'a}) - puy - -ent;51ais bien ceus qui du - re-rnent, ceux qui
¥J jjU j ij^jijji^ i^i'j. jij j
toy s'ap - puy - ent-.Mais bien ceux qui du - re-meiit, qui
^
3X
33:
33:
ô g^J^^ — z^ — d -^ — ■-«>—
qui des - - sus tuy s'ap - puy - eut-,
Mais bien
5
Cï?:
i r
l9 ^
-e-
I, d ^j _[-^ é ,] r^
33:
^
(o_y s'ap - puj'
- ent; Mais bien ceux qui du
?j J \\ J *M-^1^=N
^
33:
^
-r-ar -e>- -o- —
Ihi. i |a-^^/l^p
fi^
fr
S
-<â-
-<a-
-€>-
:^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
J^n J"TtJ"^--i-^'^ "-' r^^i^. J:^^^^
111
T=^
^^
=F^F1
en - nuy - - eni
dii-re-tnent, Eî sans cau-se tes
G'j - re- Tiveii
î,Et ba'.is caa-se len en - ntiv - eut, Ils
en - nuy - ciî
33:
p d /i
-»-
n
ceux qui du - re - ment
sans cau-se les en - nuy - eni.
M'i' ri '\ ^
s
o \ i> à
- p 1
P^^
ent.
re - lîient
Et
jns cau-se les
en - nuy
^
I
^^
-©-
= -^ #^
^
-©- -ÇV
-5^4-
-^-
-e>-
jCE
ê:
-o-
rrrt#f
XE
-e>-
33:
TF
PHILIBERT JA:\1BI>DE-FJ:1\, 156^1.
PSALME LXVIII.
Mélodie au ténor.
Supciius
Contra.
Ténor.
Bassus.
k'^:i i^^ \'ll<tjf\l^^■\nvrp
m
p
Que Dieu se mon-tre seu - le - ment,
te — 1>&-
r r M r
Et on ver ■
-vS-
-©-
u
i
3^
pla - ce
^
P=2
-O-
-i"a f-«u - dai-ne - ment
xr
331
32
^
A - ban -don - sier la pia
-UJ
^
^=fZ
-Ô-
-i <>>
33:
-«e-
112
LES [lARMONISTES DU PSAUTIER.^
33:
^^M
r r Ti' ' r f ^
s
rr
I
^
sa fa
S
ç=
f=r=T
s
-^ H ?
■lieux de tou-!es parts
f f ^
^'u - ir de - uant sa fa - - re-
^
-»-
-©-
^ 4 J
^
nr:
irr
-ee-
¥ -inip^ljl ;!^
é
33:
S
-o-
Dit'u les fe - va t«ii6 s'en-fu - ii*
Ai
À 1
3
i4 ii
r f I r p
Ain
Cl.
El qu'on
A À
7 77 .
^
-e —
^
-<e»-
331
^
^
w :=zi:~TT
f=^
'■ ' M- (' r
-€»-
T5 ^
Vn a - mas (l«> fii - liié - e:
voit s'cs - ua -non - ir
S
ii i i
r!f^ ,^ J ,n
-e-
-o-
i
i
roin - me l.i firi' ;ni - près du feu,
S
-e-
■e r ©■
f
si des
a
iX^
if I I r 1 1^
-^>-
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
M 3
(•on - su - me - - e*
ineschans de-uant Dieu
ri I cr
La force est con-su
r
I ■
nié - e.
U=M
^
L-TJ .-rj.
^
-©©-
33:
f I T r ^
^
cc\i-su - ma -
RICHARD CRASSOT, 1504,
PSALME Ll
AFélodie au ténor.
Su péri II s.
Altus.
Ténor.
Hasstis.
P
il
Mi
T=l
f f '^ ^"^
^^â
■y 'V
^=^
-©-
33:
À=A:
~cr
3ac
rf
-PO^
w^
-o-
TT
o
ri • ford>» au po-itre vi - ci - eux,
3^
i
-e>-
^
f f
H>-
331
-©^
-I J I J ')
r^T-r
-»-
-€►-
Oieu tout puis - saut, se Ion ta grand' de
ineu - oe;
ta bon té i:n - nien - se.
té i:n
114
^
LES HARMONISTES DU PSAOTIEll.
^^
U U fi) VJ—
Pour ef - fi» - cer mon fj«ir: pcr - ni - ci - eux.
U^o ... A^ J ri
S
?
H
Ij-i^ i' ^^
1
^
La
5î;
-^
331
^
ue mov, Sire,
J-4
-©-
et
rr
ICE
S
1^ l"
re - la
-JJ-
TT
^^
331
3cs:
"3X
bien fort
:^
33:
^
Sï
8 I \i
f
^§r
r) '->
rr
«^
r f r
ni - qui - té raau - uai
rc
m
De mn com - niice
-©-
-©-
^1
1
^
-O-
«^
33:
331
^
331
^
33:
33:
"cr
P
ren - du
ord
^
4r:^-
-€>-
^§r
du pe - ché qui ra'a ren - du si
^
Et
ord,
^
-©-
33:
-€»-
S
33:
s
33:
1 If
-e-
T5~
du
lucl.
33:
te
"■e*"!?
net-toy - er
33:
-O
d'eau
plai - se
de gra - ce îe
J * B
3Ë
F<3e
-©-
plai
M.
-o-
-«y-
^^
15-
33:
T
LKS II AP.MONISTES DU PSAllTHÎP..
115
Supcrius.
Altll8.
Ténor.
Bnssus.
1
a
lUCHARD CRASSOT, 156/i.
PSALME XXV.
Mélodie au lénor.
33:
A
w
"iz ^2: — — — ^-— — W
f f f f—f r
toy, moi? Dieu, mon cueur mon - te,
-esr
En
- poir
^
-J -nûj.n.i
' 'r 1^7'^
33:
33:
io> mon es
f
poir ay
mifi;
Fay qup ie ne tombe
m
-O-
U
33:
-o-
-€y-
-^-
fr^
es - poir
TT
T3"
mes eii
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
TT^-^ T if
des
tov s'af) - puy - fut;
^^^
33:
=B=
^ "g"
du - re - ment
3
^
Et
f
sans caii-se
^-^-^
- iiuv - ent.
33:
-&-
?
-^-
33:
33:
Supe:
Ténor.
Bassus.
HUGUES SUREAU, t565.
PSALME 1.
iMûloilie au ténor.
=fr=^
+— r
n
a
tr-
es - ^
1
^
—H—
Oui
-0-
— ©
au
cou -
sei!
des
^
m
h
a- 1
J <
9-
ns
\
II'
5—^
a
>
4=^
es -
1
<\*
.^^
1 >/'.
v>
Jv i
V 0
> r
•
es
"^
L
te
33:
-té.
^^
Oui n'est
-O-
-e>-
-©-
xy
â:
trac
-»-
w m I p p
J J M J
§:
des pe-clu'urs ar - res - tt
^
-«-
33:
pp
^^
U ' U
-©-
=s=
-©-
banc pia - oc n a fin
(Jm" df^'S iiioc - queurs
33:
-©-
4 g ^i I g-
:&
^
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
117
33mi
pn -
fi ^ lu IP. |-pf=^f=p^
Mais Kuicî et iour
-9- _J
■©-
la
-©-
-0-
lo.y con - temple et pri
A A 4
r=P
à
<a>-
-<&-
-€»-
^3
se
de - BJ
t'^-^rrjf^^zgiyiJiE^^
r
l)(- Vf. - te
^
nfî, t'i en es* (^e -
H.
JOL
fiL
3:1
-&-
m
33:
O. p
-©-
heu -
S
-&-
1
33::
^=±:^=±m==fe
^ a
rr
ces - (n^-là
:xsz
m
Cer - {j»i
ni' - mené
■«^
-©-
-©-
es?
hei)
33:
peux .
1^
-O-
îrrr
C30-
o I o-
JI33:
-©-
Superius.
Ailus.
Ténor.
Bassus.
HUGUES SUREAU, 1565.
PSALME XXV .
Mélodie au ténor
*
XSl
jH i A^A j
3
1^ ^ #
f
331
W^
m
■»—€»-
"xr
iov, n)on Dieu,R:oH ciiei:!' mon - le,
^^
3r
F^
ï
^
-o-
33:
I
^^
^
33:
la:
t§r
i^ î
f "^
toy mon es - poir
Fav
' f
qsie le
f f ■
ne fom ■
AU-r
^^
33:
33:
-O-
T*"
-«t-
xr
^^
118
LES llARMUiMSTES DU PSAUTIEU.
^^î
r-
—^
—
— ^
" 1
—
-mis-,
Hon -
-^ '
te
T
n'
f
a u-ront
1 — U-
=^ <j i 1
— — ■©•
f . F *
voi - pe - ment
CvQX
î^'u *^
-
— e»
■t1
-^ G
—
— i i ■ i "
O
o
h-
'-t-
V-f
' ^ o '
^-xj-^
r^t^
331
f f—f f f r
Q'ji c!eG - BUS toy s'a
-ev
toy s ap - poy
enî;
-O-
ff
Mj'.is bien ceux qui
J iJ ,1 ^=^
-§— W
I
^
-*^
s
f=f
r-^r [' tt
r
nu y - eiîl.
33=Z±r
du - re - rncnt
Et
f ff
-<&■
^
:S:
caa- «e les fn - iiuy
Ng-y
=1
o
-e-
Dcssiis.
Chant
couinmn.
JEAN SEIWIN.
PSALME XXXIII.
La I);issc uiaixiuc.
f f W I' |Ji^
is —
Ks- ueil-!ez-vou9, cha - cun fi - de - le, es -ueiilez - vous, Me -
i^
T5
Es -
;fcâ
^
^
TEC
-€V
ueil - le2-vous,cha - cun fi - de
le,
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
119
^^^ë^^^^f^^^m^f^^^-hi-^^
-nez en Uieu loy - e O —
ren-rfroil; Lou - aîige ei><
m
-&-
] J l'Jr I
tg frr
Me
nez en Dieu ioy e o - ren - o
Iroit,
p ] n p 1 A3.
i> 'XI
^J r J-g
très Re - ;tnte et bel - le
Kii la bou - ctie de l'hom -
■) If fP^
i:MrM
331
l.ou
ange esl îii;s se - anti- et bel - le
En
la bou
che de i'hom - nie
droit.
Sur Sii (lou-c? bar ■ pe
tip r^
pffT^h-ir^^-^FfT 1 1- rirrff^
Pen-due en es- ch:ir - pe. Le Sei-gneur
^~&
<g — 6^
3x:
f=^
^
Pen-due en es - char pt
Le Ses - giieur
i
tJ n i-
r r I'" I • TT^^F
p' g
— — iou —
ne Iuî3, d'espi - Tieî - tts Sainc-tfis chanson- nul-tf»,
m \ O ■ à } p p
351
3s:
3s:
-^-
lou - ei;
rîe luis, d espi - Tiet
^ JLlO
TT-rr-i
a=e
eê
=^
xainctes chaiLsoniieJ - 'es h
son nom iou-hz.
chansyn - n.ex ' tes
sofî nom «ou - tv.
120
LES HARMO.MSTES DU PSAUTIER.
Conlia.
Ténor.
HilSSlLS.
Pi;ino
ou
ori'ue.
C. GOUDIMEL
PSALME 1.
Édil. dei58o.
^
V jy
-©-
331
33:
33:
Qui nu
seil des
- lins
33:
^ r±
Qui au con - seil des
liiu
a
-o-
m m P
m
^
Qui au con - - seil des ma - - lins
m
rj r.
m
m
Qui
lu COI) - seil des ma - lins
^1"^' Ip r If'
■''là ,l-r±-9
^^(b 1^
£ iJîJ À J
f
-o-
33:
S
33:
\> o
-o-
-e-
33:
té.
Qui n'est
trac
^
^^
Tf—r,
té, Qui n'esJ au trac des pe - cheurs ar
^^
-€>-
33:
té.
Qui n'est au trac, qui n'est au
=1
-<a-
-©-
-€>-
té,
Qui
n'est au trac
33:
l> o.
orrf^^^F 7^
-e»-
jCC
m
^
rt
km
-<&-
-*»-
5=^
xï:
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
121
I
i> ^s
jCE
:TTr
des
pe-cheurs ar - res - (é,
Qui
^
les moc-
I- J u
33:
3x:
«<?.
Qui
des moc-queurs au
banc pla-
^
r.^ ,>i
trac des pe - cheurs ar - res - té,
Qui des mocqueurs
^^S
m
Q r>
-©-
des pe-cheurs ar - res - (é, Qui des moc - queurs
^1
^
:t=g
P^p ''^^ U"
5=i
J J
S^â
[f r ir r
^^
i
i.> ra
331
-queurs au banc pla - re n'a pr
S
^i^
^5=!:
rJ C
se, Mais nuict et iour
^=X
^
au banc pla
ce n a pn
- se, Mais
S
.ii^ji^i ^^^f^
Mais nuict et iour, mais nuict et
33=
-o-
r
s
i±2
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
-j- Q-
^^
33:
^
iisx:
33:
:£
Mais niiicl eî iour t.t loy coîi - £e!iip!e eJ pri
zzi
j±= i J ==;^
t^t:^
^
'^■< ^-^ ^
strt
loy can - temp'e eî pri
14^ F T l^-^E^
fi i g-
-o-
m;ic5 eî toti? !;< \oy coi» - tenipïe c-î p"!
S
^^
^^
^% I
— ©-
icur la Êc}' co» - temple e? pri
i
i±^:^:^^m^^^
^
^
£1
^
-o-
-€^
-©-
m
ixs:
33:
-©-
-o-
î)e r F.
te?
nel.
^^
m
et
en est
-»-
33:
-«-
22=122
■ae 8!e i'E-îor - t!cl, et en est rîe
^-if^^ iT f^
reux,
■3 — :zzz
-e>-
j)e r R- ter - nel, e8
est
S
P I f^ r; =q=^
^
Oe TE-Cer - ttel, eî en est He - si - rpu\,
." J h^ ^
-o-
i=i
^^
-e>-
3s:
-«V-
^
3s:
^
f f
à À-4
i-
I I " i~" I ^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
123
|> VI
-o-
de
(er - tai
75 r
-©-
'î'^-r^iiz:
"cr
Cer - tai - ne-nieiit ces- tuy - là ust heu
Ê
_C»_
fei^
22:
fie - si - reux ,
m
■ r if r
Cer - tai-ne - menl ces - Juy-
p. f2_
^Ê
Cer - tai-ne - ment ces - (uy-l« est heii
i^^ i' r "'^^r ir r l'N 'i' f N'^^
9b;
- f |f f
J3L
12Û
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
C. GOUDIMEL.
PSALME XXIV.
Édit. de i565, en un volume.
Mélodie au léiior.
Superius.
Conlra.
Tenoi'.
Bassus.
'Ê~ 11 I i i B
^m
^ — &
:$^
^ ftTf r r
Tout cp qu'en sa ron - deur con - fient,
-^^^i J (i
-©-
Ft
-O-
ceuv ({«)•
OO
-©-
-e-
f=R
f^
i
SB
prf
E
ha hi tent «-n pI
^
sx:
^m
f r
Siip mer fon
OO
:^
Ht' ■
i>
^m
-^-
3a:
r=rTT
-o-
r
et l'en
vRQxA luy
S
^
don - na.
L'en
chit
^^
-O-
S
-eo-
3s:
très
bel - Ip
Hn main -te v\ - nie - re très bel - - le.
roîi - na
^^
33:
rSSL
Dp main -te
O 1^
Ty
^^
n - nie - re très bel -
^m
33:
33Û
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
125
C. GOUDIMEL.
PSALME XXIV.
Harmonie du lxii. Edil. de i565 et de i58o.
Mélodie au ténor. (Paroles du verset 2.)
Superius.
(lontra.
Ténor.
Bassus.
Piano
H
v-O-
^ — (5^
Wp-
aC?
9 — d ^
IVT.'iis sa mon - tagne est vn
s aine t lieu;
I
S
VT -^
*^
rj rj
Mais sa
(agne est vu
sainct lieu; Qui
i
^
-o-
-ey-
^i
XE
Mais sa
ta - pue est vn sainct lieu:
^
-e>-
p p
-©-
Mais sa mon - tii-gnc est vrt sainct lieu;
P
1P rj ^
^
-9
>ui vien-dra donr au mont de Dieu'
J li>J~J
jo:
dra donr au mont
Dieu'' Oui est - ce
<S P
-^-
^
-©-
Qui vien-dra donc au mont de Dieu''
Il 'M r r I f^
^ »p
Qui vien-dra donc au mont de Dieu? Oui est - ce qui là
1^^
ÉEÉ
rffr
53:
31;
^^
-«-Ç-
i .
-€V-
-*y-
f^
-©-
^ 2^
^
12C
LES ilAi'.MONISTRS DU PSAliTlIÎR.
^
I
m
tS £> &
il - ce qui là lieiiil!
i
ce? L' hom-tue dt;
4iiji4^jjJijai-i jijjjj
qui là lien - dra pl;i
i
O [l^f-^ |0 I rj
xy
^
33:
-€>-
Qui
;t-ce qui là tien (ira pla
^^
33:
r r I • '. I r
-o-
tien-dra pla-ce, tien
dra pla
^
f
L' hom-
i I f J. J J — 1-4
-o* I o
U I I P^ I P l,lV I *^ I ^^
Ji
S
s
-©-
^ ^ *^ J
o rJ I O:
maiiib ft
cœur la - né,
Lu va - ni -
i
1^
«( s^
V^
el
lié,
L'homme de mains
En
33:
¥ — &-
^^^^
-o-
33:
L' liom - me de mains et cœur la
m
33:
-©-
331
•me de mains
coear i»
1==^
^
Jo*^ '^ *^J ^
5
^ — ^
-Ci-
ra:
F^
-©■
i^
ff
-e-
S
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
127
$=::^
^^^
^
-te
non es -
\o - oé, Ht q:ii n'a
133:
-o-
^J g I
"0~
va - m - (0
Et qui n'a
33:
-o-
£.)
se
va - ni - te non es
in==pr
-©-
i
va - ni - fé 110!) es - le - ue,
^^
M
^=^
tit
-©-
i\- t,>
5
i3.
xA
"X5"
:&
-©-
-€H
-©-
^
-©-
r If ^
g r
en fa -
en fa
^
^
Et
^^ d
331
qt!) n a
^
-ey-
-o-
:e»
qai n a
ea fa - !a
=^
9=^
ii.
a:
^
-e>-
128
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Mélodie au lénor.
G. GOUDIMEL.
PSALME XXIV!
Harmonie du xcv. Edit. de i565.
(Paroles du verset 3.)
Superius.
Contra.
Ténor.
Bassus.
Piano
ou
orgue.
S
-e>-
33:
-o-
-&■
!,' honi - me tel
Dieu le
i
33:
o
L' hom - me tel Dieu
lo be
^
-ev
-o-
-«SV-
33:
33:
L' hom - me tel
Dieu !e be - ni
^
jCE
^
L' ho m- me
tel Dieu
^^
le • be -
S
s
-€»-
TT
m
TTr^
g rJ
^
33:
-o-
:&
-©-
-©-
w
^ tt^J I ^
j I J J I J J I J J
^
-ra;Dieu son sau - ueur le mu - ni - ra Oe mi - se - rt - cor-
'y ^4 '^4 '4_j
rJ I Q
^^
-ra-, Dieu son sau - uenr
le n)ii
I
-ey-
^^
^E
-©-
-ra;
Dieu
son saii - ueur le mu - ni - ra
m
Dieu son sau - ueur le mu - ni - ra
-O-
^^T^
^=it2
^ I '^ - J ^
j-rrr
^ — ri
-e-
t5 — à
m
w,
33:
•! f I o I [^ f
~Làa
-^H
i
LES HARMONISTES DU PSAUTIER
1-2'J
^
icS^
-«-
-de et
cle - m en
I
J I J J I J. i
{)e mi - sp - ri - cor- de et cle - meii
^
33:
-^-
l>e
mi - se - ri - cor - de et de - men
S
a P
-©-
^
-^-
0<>
mi - se - ri - cor - de et cle - men
ce; Telle
^— H
■-«^
f^=:g=±:^ ri I Q
"cr
CT
b\ r r r I B
Aj
I" IF p
-©-
r- ^
33:
i
^
-©-
-SI 5>-
^9 — ©■
Tell.
est la ge - lie - r;i
ti - on C-
^
i UJ'i i
2=^
<'e; (elle est In (je - ne - r;(
3x:
-©-
^
^
-e-
Telle est \;\ ^'e
ne - r;i - ti - on
^
Çj r^ \ fj rj
_ p
^
efel la pe - ne - ra - li - on,
telle est la ge
^' JJii
,<- !=S
r r f--^'° r
s
r
^§r
/i «
"ïl =r
r r
XE
^
-ev-
^
33:
30
LES HARMONISTES DL PSAUTIER.
;t:t:
^^
^
chant, ccr - cîiwnt d'at" - fpc
ti - oit
ti - on Cer - thani
cei" - chant
d'af -
i
-fi» — ©•
^ z^o:
EÈ
-©-
-<d-
Cer - rhaîit, cer chant d'af - fec - (i
^--P
^
= — ^
^^rrr-rrr
ne - ra - ti - on,
Cer • chant, ctr - chant d af -
^^^^-^-g-v-L^-*-^-^;^
■ f F-f ^
rr^
^^-^
-e>-
?^
33:
F— FT-
^
'p~Ti7rr
ê
:$=
r^-4^-+^f
sen - ce.
P
t'ec-ti - on, 0 Dieu de Ij - cob,
^
t5-
pre - sen
^
331
^^ G^
Dieu de II - cob, ta pre
5
r 'T I r-
-e»-
feo- ti - on, O Dieu de Ii - cob, ta pre - sen
i
i
£i
2î: z:
"XT"
^
M^
-O-
LES HARMONISTES DU PSAUTIET..
131
Mélodie au ténor.
C. GOl DIMEL.
PSALME XXIV.
Harmonie du cxi. Edit. de i565.
(Paroles du verset It.)
Snporiiis.
Contra.
Ténor.
Hassns.
Piano
orgue.
/"
-©-
^W
â
Haus - sez
vos les - tes,
grai
por
^M
"C5
-O-
rj a
-©-
?5 ^-Ç5 —
662 VOS tes - les, grans por taux.
-»-
Haua - sez
Haus
-€»-
vos tes
sez vos tes
33:
te?, grai)s por
tes, grans por
132
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Si en - tre . fh le Ho.v de gloi
f^^^^p:p^I^ {^\ j4i-4^Tg:^
^
£i
fEEÎ^E^
1&-
i
-e>-
33:
-o-
^
33:
Qui
est ce
tant glo-rî - euxj
-O-
p a
^^
r;' ri
*-:^
^ d
Qui est c" Ko;y t:<nl
i
glo
eux? (] est
I
^^
-O-
33:
^2:
-e>-
33:
cy ^.^
Qui
est ce Boy
tant glo - ri
m
■if i'^'° p I fyih±Y-f=£s
Q t-TT
331
j:^
•&
33:
-ev-
LES HARMOMSTES DU PSAUTIER.
X]
^m
^m
^
-€►-
stn^
tVst le Dieu fort,
to
ri - eux', Le
^
a [ r.
Itt Oieii fort,
vie - to - ri - eux,
Le
l9 ^
-O-
-O-
C'fst
Oitu fort, ^ic - to
•=»*— t
M
-€»-
^
rVst II" Dieu fort,
vie - to
, pi U| ,|i
at:=^
-^^-TS"
O"
iB:
âl
-P ^s»-
^
331
-©-
-©-
plus fort qu'en
m
n 5^
-a ôr
guerre on peut croi
plus fort qu'en
,o
-ô-
r r i" ^ \r
33:
Le plus fort qu'en guerre on peut croi
ge
^
r ir I \r
-©-
Le plus fort qu'en gner - re ou peut croi - re.
^^
Jl^^^^j.l N i
w
r
s
¥
^
-^-
1 3/1
LES HAIIMONIISTES DU PSAIJTIEU.
C. GOUDIMEL.
PSALME XXIV.
Edit. de i58o.
Mélodie au siipcrius. (Paroles du verset 5.)
Superius.
('onlra.
Ténor.
Bassus.
m
Piano
-e>-
-e-
-»-
jCE
w
-©-
H;i(is=sez vos tt*=
tes, gratis por
taux,
H
■TJ-
-O-
ll^ J \fl
Haus. - sez vos tes - tes, grans por - taux,
B^
^
m
-o-
Yrrrrrrr^
HauB-sez vos
îlaus-sez vos tes-tes, grans pop - (aux,
B!
-€»-
-ey-
xv
:^
M
'f f '" ^^-Lf^
:^
m
ffi
3a:
xs:
^^
Hiiis
- ter - neîs.te - nez -vous hauts.
t=H^
as
3X
Huis e - ter
nels, te
pM4^ r N j i j j I" r I ^ii£i-f jjj
vous
^-r r irr
r^ ■m-0—
Huis e
ter- iiels. te - nez
^
^
r 1^ irNr r
*
-<£V
^
^
-Cl.
^ ^ I Jr^*
J
^
% — Q-
rrr ir p \^ f i^
ff
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
13 5
far
-©-
ênz2z
-; ,rj =£> ^e^
Si
;n - tpH - ra le Koy de gloi
4^j jj_j j 1-^
^
^
- vous hauts. Si en- Ire - ra ie Hoj'degloJ
JTJ"1j ^ ijJ I
'^ ^ \ ^i A^
■-©-
"XT"
hauts, Si en-tre - ra le ¥toy do gloi -
^
É^
1» >-^"' ^'
P^
^
^d M
^ I TV
hauts. Si en - tre - ra te Roy de g!oi
S
Q — g /;
^
-'-^-fJ^^ iJ P If! ^ ip^p ip r i''|
=0^^
-o-
^
3ce:
m
2==Ô
Qui est et- Roy tant glo - ri
i
-©-
^^
f* } f*
Roy tant g!o - ri
Qai est
4 ,1 N ^ I .j^^
^
1^^ ^?
(>ui
3t ce Roy tant gio-ri
^#4 I rrr^^-^ ^ -^ \,u^i--tt=n
- re Oui
est ce Roy tant glo-ri
O r.
^
6 ■ o
-e-
331
^^ l~Ty
rr
=8=
-ta-
^^
f Jf l. t^^tf^^q^ff^ i p ^p
136
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
- mes vie - to - n - eux, vjc
-^-
^
y ^ ' f^^r^r^
s
-&-
-xj-
s
to -
-o-
i
f I -^ JTr"
-©-
331
-©-
o i g
C'est ]uy qui est le Hoy de gloi
I
^=^
J J ' ^-' J ' J H I J. J. ' -J J J-J ' Q^^^^^
T'est luv qui est le Ro^ de ^iot
I
re.
5 ^ ci C
•v t—r.
,-©■
-eux,
C'est luj" qui est le Hoy de gloi
d I r>
^
^
33:
^^^
o ri
- PUA, r. 'est luy qui est le Roj"
de trloi
i
-o-
' 5
^ . ^' r
"=T
. 'J t>d
r r rrrr
'M'|l|i'lri'lf"M=^^
f
3ar
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
137
C. GOUDIMEL.
PSALME XXIV.
Harmonie et paroles du xcv. Edit. de i58o.
Mélodie au superius.
Superius.
Contra.
Ténor
Bassus.
Piano
ou (
orgue. /
Sus, es - gyy - ons-nous asi
^
Sus, es - gnv - oiis-!io«s r;i !?ci-
^
-O-
=g:
:^
"cr
ïi^lfir
fS=f
m
:ssi
■r: ^
-©-
-O-
m
-&-
-©-
■gneur
Et chatîtoiis hau-te- fueiit l'hon-tieur
O'^ r^ CL.
^
f5 ^
t^?
Et chantons hau
te - ment i'hon
neur Dt*
±^
rr''^ r \f
zssz
JOÛ
-©-
■ çncur,
Et chantons hau-te - ment
1' hon
^
P=^
-&-
■O ■■9-
*ur, Ft chantons hau-te- ment l'hoti-neur
_0-
t^ o F I f r
rj I 9
-e-
Tf
U
^ o I ^
l'^
:P^ ^
JE 21
:ni
= =^
-Q-
-£*_
138
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
!'/•■<• j-.
-e>-
33;
De iios-lro sa - lut et d<- - ffn
^^
tn=zi
-€»-
-ev
t^
nos-tre sa
lut
de - fen
Hîis-
:^^
■y p ■ Y p - p ^j e-
^
ÏE
De nos-tre r;* - lut el de - ter
se. Kasloiis-iioiis
-€>-
:^
m
De nos-tre sa - lut et de - fen
-9 <&—
se. Has
m
^m
-o-
^
:t^
rrp — *=»-
— ©-
-J^-
i^'
p^
:^
.CL
Jii
^^ = 3
-ev-
-o-
3a:
-^-
^^
Ha^ - tou'i - nous
j2 /2_
nous pre - «en
-©-
-tons-noiisde nous pre-sen - ter, Kas - tons-nous dp noun pre - seii
de nous pre-sen- ter, H;islons-nous de nous pre-sen - ter
^m
'j fÀ
-SI- — o-
-totis-nous de 111)116 pre-sen - ter,
Has - (ons-noiis de nous pre-seii-
LES HARiMONISTES DU PSAUTIER.
139
; r if
33:
De
usv.i lia ?«ce, et de chan
321
^
33:
^
-ter
!>p - uaiiî 63 fa
ce, et df» chai) - ter
ikz
^
^
^
%* ** 1^ I J ^J I
Oe - uant sa fa
- ce, et de
chan - ter, fi
S
-ter De - canî 63 face, et
1
ehan - ter, et de
p-^^ i ^ MJ-'H^^^^^
s
:§:
w
^^
^
^^ y^iJJ ^ ,Ji^
z:=:«:
-©-
:a:
^
-©"
t:^-^^
chau-ler Le los de sa ma- gni-fi - cen
l/iO
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
C. GOUDIMEL.
PSALME XXIV.
Harmonie et paroles du cii. Edil. de i58o.
Mélodie au superius.
Mipenus.
Contra.
Ténor
Bassus.
Piano
ou
orgue.
m
-ev-
-cv-
-o-
33:
33:
Du Sfi - giieur I)i<\i en tous en
l> (h -
^^=P
^^
Ou
Si'i - gnenr [)ieH eu
fous
S!
Du
'^ '^ i rj rj [ rj
Seigneur Dieu en fous eu
^
^
Fil
m
-&-
p^'»f- \ ^-H^'i^' 4--'> ilf
^'^ 3.J^P.°^
^
-O-
'^=f=l
M r>
-o-
-o-
-o-
- droits,
Eu
l'as-sem - hié - e des plus droits,
ywu^éV^
•droits Eti i'as-sero- blé - e des plus droits, Eu l'as- 8em - blé - e
^
« &
t:±
— o ^ ^ cr
Eu l'as-sem - blé- e des plus droits, De
-droits,
33:
m
±i
-&-
l'as-sem - blé - e des plus droits.
1
F r ' P ('
15
il
^
^
^
m
33:
p
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
llii
-<a-
fEiE^
XE
-»-
l)t" dia!i-(er a J)ieu coiis-(u - mie
g* t^J I ^'^
— o — ^-^ — c
De chaii-fer à Oieii cous-tii
des plus droits,
chan-(er à Dieu coiis-t;i - mie-re,
rfc
f r f if
La
m
De chan-ter à Dieu cous-(ii - mie
i
-©-
i 5-
-e^
J *i>c-
^
"3 ij>
Ê
4. J
P^
i
33:
« « 5-
-»-
331
La f;loi - n' ie
rem - fes - se
ray,
4 '4.J \i^'4-i
La {^loi - ro ie con - tes - se
- n)ie -
T3~
^
-O-
glci-n
Hd-
^ ^ — — ^ — ^'^ — 0~ — a
cfiii - - fes - se - rav, ie
cou - fes - se -
33:
^EEÈ^EE^
La gloi re ie cou fes- se - rav, Lt
-e>-
3X3:
-e-
-o-
33:
^
-€►-
-o-
^f f
s
pg I p i^p
U3
LES HARMONISTES DU PSAUTIEU.
^^^
33:
-©-
TT"
-^
Et sa lou - ange ut) - noi
- ra,y
^m
JLJJ UJ
¥=d
- ray, Et sa lou - an
pe ai) - non- ce - ray, an - - non - ce -
mm^^
•ray.
-K ffiTT
Et
o
^
sa lou - anse an - non
p fi' :22:
sa lou - ange an - non
ra^, Ht sa lou • - ange an-
^
A A
^^
-o-
^^
m
^
A
jCE
^
rr
se
^::^yê^
-©-
xn
P'vne af - fec - ti - on toute en - tie
re.
J-iJ I J II
yrj 0 \}\rJ à I ^ 31^
-ra^D'vne af - fec - ti - on toute en - tie
W
f
rj I C
eJ ''g ' o
se
- ce - r;i
-19 (9-
V D'vne af- f^-V - ti - on toute en - tie -
^
-e>-
q=n
non - ce - ra_y D'vne af - fec - ti - on toute en - tie
(^^ j '^J^p f l 'N i„-J ^
F^
95
-©-
^
^^
-©-
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
IA;}
C. GOUDLMEL.
PSALME XXV.
Édit. de i58o.
Mélodie au superius.
Superius.
Cou Ira.
Tcnor.
Bassus.
Piano
orgue.
^
w
toy,raot> Dieu, mon co'iir mon - - te,
S
^^^
^
A toy, mon Dieu, mon cœur mon
S!
A loy, mon Dieu, mon cœur mon - - te,
En
'y-A^° ir r \.\^^
f-^
p=#
A toy, mon Dieu, mon cœur mon
^^^^^^^
^P^
P^
-&■ -©-
?r
^ * ^"^m
V> ZXI
?^
33:
-o-
lii toj- mon os - poir
i
^^
^^F=f^
"Cr
te.
î'ii toy mon es
^-f I r r I f- ^
to_y mon es-poir ay
P^
^
-©-
te,
mis, En toy mon es-poir
Kn toy mon es-poir iiy
■ê-^
i^ — W
f
=:'=S:
P
1/4^4
LES HAHMONISTES DU PSAUTIER.
5
3=:=n
33:
33:
Faj' que ie ne toii) - be à hoii -
te,
m
mis; Vi\y que ie ne tombe a hon
"C5~
P
72 HZZ
-O-
:^ '.JL
O — à
av mis; Fay que ie ne tombe a hoii
5
M f- r I -i r I ^
?=F
^^
-©-
mis; Fay que ie ne tom - be à hon
^ff-^
f^^W
s
-i;
-1©- -O-
m
r r I p f-if
1> O I '■
^
3CC
-o-
33:
i
An gré fie mes eu
^^
#
331
(J à
^ ^ é-o
te,
Au
gre dt
mes en
15^-77-
33:
*-iÉ
Au pré il
(le mes en
i\\ v->
^
^ P
f^—7.
te.
Au gre de
eu - ne - mis. Hon -
LES HARMONISTES I)L( PSAUTIER.
Îli5
33=
-ev-
^^
jCE
Ho.
n'au-roiit vni - re - iront
^m
m
n^
ne - mis
non
te n ;uiront voi - re - meiitOux
qui
m
33:
^m
33:
^
-mis. Hoii - t« nau
roiit vîji - re - mesiC
Ceux
^
^ — r.
-©-
19 ^
^
te 11 'au
roiit
VOI - re - miMi
Oux
qui
J i I ^ f-J^f-^
^
S
^
=8=
r
f
^
:^
33:
^
^
33:
33:
-t? —
qui des
-73
toy s'ap
-e>-
Ceux
piiv
enf ,
4 4^-i 4
des - sus toy
s'ap
p iiy -
enf. Mais
bien
¥ '' r^f"
■rJ 'g/
* rf
gi o-
qui des
sus toy s'ap
P".V
^
Oiit,
-©-
-e>-
33:
-7;
des
sus toy
s'ap - puy
ent.
f f -
W^^
Lf
gfeSEg
■^' - — o —
:^
33:
33:
-ey-
1^6
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^
33:
3CC
Mais
bien ceux qui du - re - raeiit
^^
'é ^ ^ ■^ O-
ceux qui du
re ment, Mais bien ceux qui
P Z33
33:
Mais bien
ceux qui du - re - ment
^
Et
-O-
^
fj cJ —ZIZZ
Mais bien
ceux qui
qui du - re - ment qui du -
if 4 i i^-^^rM^i-fa^
=S^
^
:^
m
33:
^
-e>-
:xr
-e>-
331
Et
cau-se les en - nuy
eut.
^
^=*
33:
du - re - ment t.t sans eau - se les en - nuy
¥Tf \rnrj
ent.
33:
33:
sans eau
- se les en - nuy
t
ent.
^
3s:
T5~
ent.
re - ment Ft
sans cau-se les en - nuy
^
^ — 1
4 i^'l' f^f l'
^^=^
^"Cff
f^ ^.
-O-
S
i
"^' r
33:
"xr
LES HARMONISTES DU PS\UTIKI5.
U7
CL. GOUDIMEL.
PSALME CIV.
En forme de motet. i565.
(L'étendue du morceau nous a obligé d'en refranclier la serondo et la cinquièmo parlie.)
Superius.
(loiitra.
'l'eiior.
Bassus.
Piano
-t>-
-O-
-©-
-©-
-©-
-e>-
33:
Sut;.
;iiiif. Il
^m
u
ijljjjjljjgfa^ggg
Sus, sus, mou auie.i! ti
fr. tit ûi - vc bietf,
ï^^
TSSL
^ r) \ 0—0
Sus, sus, mon a - me, il
S
te faut di ~ re bien, il
J2_
•j r^
Sus, sus, mon a
nie, il te faut di
s;
^Y^ \' '^&-^=^¥~T
-«-
"cr
H9~
33:
''\.r r ifP h. ^^
TfTrr
-€V
i
■n — »> €►
-©-
^^
-O-
ts» — f>
te faut di - re bien
De 1 ' b^
ter-nel: ô
«
^^
il te faut di - re bien
A' r JMJirrrr^
-€►-
-«>-
-?:^ — ' d ''Q ' ci I
De l'E-ter -ne!; G
O , O
te faut di - re biei
^
33:
_o_
l'K
M.
m
ter
Ê
bien
De re
-I; o mon vrav
.. ^ H^JJI^
$
>> O ^ =R
P
-«V-
-^-
f^
i\\ O.
|> ^ #
Ê
a
^
5
-&-
l'(8
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
p* — "^ r.
-O-
I
gr;indeur test ex - ct'l- lente et no - t<
es \ps-
J I ^ Il I 13
33:
±=ài
^à=^
Ce! - lente et no - toi
Tu es \ e s
m
-en
s
ê
cel - lente et no - toi
Tn (S
33:
É
p p
-o-
cst iv - cel- lente et no - toi
-«^
i:_JLo, \i-J
-t»-
-O-
-O-
s
1tn=
iirf
ï-Ol
-o-
:&:
LES HAUiMONlSTES DU l'SAUTlEl!.
l/i9
§' rrr i'^ W^T^
— — ^
S^J ^^ l^^pÉ
-o-
tii de bpli'ii-deiir et de gloi
lu
i
^
?^=9=
=3=^
d i <>?
T5"
(leur et de gl<J' -
"CT
tu de s[ilen
Tu
\t p p— p i|^> --^
P
-e-
tii dt
spleiideiir et de filoi -
É
rnrTfrirr ig
T.,
-e>-
- tu de spit
- deur et de gloi
Tu
jCH
Ï
? < 1 y.Uj-J
^
^
-e-
-€>-
^y
-O-
^
ê
la
o
??^
-«H
^p
es ves - j(i
^
331
^^
S
de spli'iiiieur propre-ment Ne plus ne moins,
^
UfEC
<5 ' -îy
Ni' plus
— 5/ — ^-«^r-
es ves - tu de spleii
deur propre- ment
i
-o-
r> fj
-©-
^
es ves - fil
de splendeur propre - ment
Ne
fi p 1-77
t\-' |V "P
3
rftTrm
^HÊ^^^
es vos - tu
de splendeur propre - nunt Ne plus ne moins
LKS HARMONISTES DU PSAUTIER.
-o-
l9 \-&-
Ne plus ne moins que d'vii ;ic
tre -
d À 0 *-
M
u .y ~P p =xs
que «I'mi ;ic - cousfre - iiu-iit.
5 — r-i&
p \p»^mp\fj g
fez
-«3 ^
plus ne iniiins
qui
d'vii
ac - oous
fre -
^
^
â
-€►-
'j {j
JNe plus ne moins que rl'vn ac - coustre
ment.
i
^=1^
-Çv
=S
I r r I r
rrrfif \
S
f^
s
JJJ-L ç.
O
M
ii^^^
^rt
i
rj ■<? ■g d
Q I ^J=3
eut. l'our pa-uil - Ion
qui fl'vn tel Rov soit di - giie.Tu
^^
ac*
4'i'J '^^^JJU4
at:*
l'our pa- uil - Ion
qui A'wx tel Koy
15
oit di
^
tS' 1^
^^-^ — (&
3a:
-©-
-ment. Pour pa-uil - Ion
''-^ ■ l'irrir r
r^ rv
qui d'\n tel Kov soit di - g'i«?.
f2_
Pour pa-uil - Ion qui d'vn tel Ho^ soit di - gne,
Tu
'FPpii j-^j4^ '^ is U
ir—l^
?^
o
-o-
33:
Ê
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
151
J ■] I I I J
wz^^
]9 — t^
'} '} \<^
rm
tt'iis lp ciel
Tu tfiis If ciel ain - si qii'v-nt* ooiirti -
^=^^
f
^'J^ '4 i
^ ^
?7 — V
-j;ne. Tu tens le rie!
ni'l :iiii - - SI
t]ii V - ne oour-
i5 « 15"
^ï^
Tu tens I,
ciel
ain - SI qii v - no cour
S
^*
tens le ciel tu (ens le ciel
aiii - SI qii V - ne cour-
i
^
fSf (U^flr-Ll^-i I4 il-
-©-
f^
95
Ql
feâ
i
2=fZ
^^
S
p p
ititii:
-e-
L a m - bris
u* il'eaux est
^
S
^^J^
ti
"0~
J,am - bris
se (i'eaus est (on pa-
m^^^
^ë*-
33:
^ ^ — — o ^
ne. Lambris
d'eaux est ton pa - lais
m
33:
-4d-
^m
J lijjj
g
AJJ-^,f^
-©-
3
-o-
r-^
o
jCC
W
33:
_ti-
15^
LES HAUiMOiNISTES DU PSAUTIEU.
^ — 1&
r r r ir r
-e»-
S
ton pa lais vous - (t
Kn
lieu de char sur !a nue
J J I P P \'\ ^\
cJ d =g
» ê »
•lais vous - te:
En lieu
de ch;ir sur la
-©-
:^^==^
-o-
33:
^
En lieu
de
char sur 1^ nue
i
-O-
-CL
-O-
^
-(ë>-
r ' rrî^
331
-O-
es i)or - té, M
forts vt'i^s
tjui par mi l'air
^
^J r.J =^
r; a ff g * * ^z
es por - té,
(- r l'r- g
"t !i;!> forts ver s qui parnii I air
V P I f^
^; rJ ^::gJ
'S |)or tt
Ft les torts vens
^
qui par - nii
Et les forts vens quiparrra
.u^
-€»-
-€>-
33:
^
33:
-€> ^
331
^T f if fJi
-*^-
^^^^
J-
è
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
153
^
r r ir \\
±=^
soub-pi
rent, Ton cha - ri - ot a - uec leurs ai - les ti
qcc
"^ . m \ m.
32ç:
pi -
- rent.
ueo leurs ai-les ti -
Vn p
-ey-
l'air sous - p)
rt'iit , Ton cha - rt - ot
feÊ
^
-e>-
^
ifE^^
l'air sous - pi
^nt Ton tha-ri - ot a - uec leurs ai - les
i
reut.Oesvensaus- si
lip»'ii> et le - j:ers,
^S
renl. Des veris aus- si di
Fais tes he -
7f-^i:^f
:*~*
li-gens et le - gers, Fais
m 0
^^m
5
-©-
^
Des \eiis aus - si -di - ligeiis et le - gers, Fais
renl. Des vens aussi
^^ï^f
-o^
^:
di - ligeiis et le-gers. Fais
-O-
-^-
ÀÀ^
Y
f if r ir f^Tr"^^^
154
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i
- J J \ \f I I— fi
' ' «^ ^ I =^ nj é
-raux, postes et mes-sa-gerfe;
f t foudre i't feu Et foiidrcct
^^
* a
:$^
7T
l f i h e
-g • — • 0 "•■ • t fil
r;iux, postes, et mes-sa-gers, Et foudre et feu Et foudre et
I
^
1^
^^
=fE
-^^^aH»^
tes he - raux, postes et mes - sa - f^ers,
r~m
F.t foudre et
m
tes ht
raux, postes et mes - sa - j^ers,
Ft foudre et
•— ♦
^^m
?^
e==ztzt:
feu, fort prompts
il toiiser-ui - ce, bout les ser - geaiis
i
de
i
0 B
zm.
feu,fort prompts à ton serui
fi te jtL.» «_
^(jiit leb
•r-;;'eaiis de ta
hau-
-e-
E=ff^
feu, fort prompts a tou serui - ce, Sont les ser-geaiisde ta hau
3
^
fczizf?:
feu, fort prompts à tori serui ■ < e, Sont les ser - geans de la l;ci:-
¥=^
^^
'&
if P \|^
=^=it
^
^ &
i
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
155
J^r T r ir
m
ijqm:
ta hau - te ius - ti
^^
m
0 j 0 '
- te iusti - ce.
P #P
S
Tu as as - sis
m
j^
1— p f.
n
- le lus
ti Tf Tu as as - sis
^
-O-
_ p — p fi ^^Q
?^i
te lus - ti
Ce. Tu as as - sis
F3r ^r'^ritlriArr ' ° ' ' i^^jjji
^
33:
-o-
-^>-
i
[^ I g» it^
77 .rJ ^.
è A é^
la ter - rc ron-dt
Par i on - tre - pois,
-©-
f=w.
^^
la ter- re roR-de - nient Vm .ori
L\\ . rj
^^^
g
ï
la ter- re ron-de - menî Par non- tre - pois, sur
É
-^ 5 r
' r'rrr^^J
#:Jr
s
-©-
15'6
LES IIAIIMOINISTES DU PSAUTIER.
'MJ J liio F^=H'^^=^
a. U
r} rJ
a . rj
sur son vray fou - de - raeiit;
M qua
I M i - JTf"T~T7777
'^ p I f^ j
d ^^
pois, sur son vray fon - de - ment; Si qiià ia - mais
S
m
^
-€»-
^
^ &■
son vTsy fon - - de - - ment; Si quà ia - tuais se -
1^^
331
rr TfYf
UîT
-&-
3a:
-^^-
-o-
^^-l=i^-=f^hf^
f
23=:;Z2=Z2==EE
fi ' d
-cr
is se - ra ferme en son es - - tre, Sans se raou - uoir n'a
-ô-
"cr~ t
f^ p I ,
^^— ?:
^^
-ô-
se - ra ferme en son es - - tre,
Sans se mou
-©-
L^f ff |- -^
3
^=:c
ra ferme en son es - - tre, Sans se raosi - uoir
m
^
^
-o-
^àê
'^^^Tf
_Q_
H&-
^
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
157
i
ir r I'' r
Tr-.za
o — &
ï^^ J ^E r\ r.
-&-
Au pa - r;i - uaiit de pro - fonde et
js^^a
-»-
dextre n'a se - nés -
J2 Q-
Au pa - ra - uaiit
-ô-
p I r^ r^
m
-©-
m U
f9 — P
^
- uoir na
dextre n"a
ô — Q-
ff^
nés
tre.
Au pa - ra - uant dt
zzrrzz:
ra
doxtre r/a ce - nés -
tre. Au pa - ra - uant de pro-
3s -t J J I j a
^
33:
^^
-©-
'^^
-©-
^
il
ii
±Z3
I
-©-
-e-
MF r I''- r
1S — fS^
t;raiui
^
Cou - uerte es - toit ain - ?.i que d'vii man
J I J J Ll. J i ^^' ^mJ~3
m^
rJ a -r-rr
pro - fonde et grand' eau Cou - uerîe es - toit ain - si que d'Mi man
^^
Q CV
ô © (9 &-: — »
^
33:
profonde et
grand' eau (ou - uerle es - toit ain - si que û'\n man-
^^
?3i:
fonde et grand' eau ("ouuer - te estoit ain- si que d'Mi m;(i\-
-e>-
S
-e>-
f
331
32:
^rt
=^
3^
^m
158
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
m
ZC5Z
- d'au-.
-©-
■ teau-
^:ta:
- teau:
d r73 u
¥=FRq?
^tp^
ht tes prjnd's eaux fiiisoytit ton- tes à l'Iieu - rp
O ' ''^ ^
tatiat
-g_aL
Ft • les grand's euux faisojent tou - trs à l'hru - re Dessus Ic6
Et les grand's eaux faisoyent tou - tes à l'htu - re Des-
fr »
m m
0 m
t^
• teaii;
tt les grand's taux faisoyent tou-tes à l'huu - re Dessus les
-*Us
i
s
^
Ci, --i.t
1^
-ô-
m
È*
^
i
5=^
1*— ^
33:
33:
m
Dfs - sus les monts leur ar - rest et de - meu
P P If-
monts l''ur ar - resl.
leur ar - rest
U rM^ — « — 0- —
fe^fe^
.'t de - meu - re.
^ /^
XSl
jCE
■0—0-
^
■0 0
-sus les monts Des - sus les monts leur arrest et de - meu
a n
y-y
r f i^r r if
•■y- j^'-
s
33
monts Des - sus les monts leur ar - rest et de
V=^
^
I78-- i-bS
f-W V>
^.■^
t- ^f flf
s:
T~cr
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
159
Tiei'ce partie. Trio.
Siiperiiis.
Conira-tenor.
Ténor.
Piano
ou
orgue.
m
^^=^
S!
-0-
WiTf
H-pf
De
U-b hauts
^^
f
l},\ I J è
U:b hauts
ipiir ° iJ r iffpr II' J aiEE^
'.eux, par
De tes hauts
lieux, par art au - tre
^^^f^3^
-n — -Q "*' "
f
ô "»
r^^
'5 ^ r. -' ly
^> — ^
p — r^ zz
lieux, par art au - Ire qu'humain,
Les motils pier - reux ar
^
P P zzb-^rV
ttrJ ïo
5ô:
i
art au - tre qu'hu luain. Les monts pier-reux, Les monts p]er
0^ Ù itn . O
:tê
P »■
^
qu'hu - n;ain
T5
Les monts pier - reux ar - rou
1^ Z^
Q.. L^* a.r.J I Q
DCH
-cr
^P
160
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
T-©-
xc
n^ irrr^T^
Riaiîi, Si que la ttr -
- if est foute
^PS
2^
zrra
c» & O
Si que la ti-rrt-est
- rt'ux ar - rou - ser-
s de
ta main.
w^
15»— O
Ô — G fi> &■
?^
ta nvaiii, Si que la terre est tout'
-O-
33:
^ni' Ji
Ê
^
-&-
f^
■X3Z
33:
:^
^i'JJJ UJ^^
"0~
^
"cr
xr
^
P 1 il
^^
-o-
-©-
^
suoule et pie
I - ne
Du fruict ve liant de
^^
r.i fi =g
-cr— Cl » ?r
tunte suoule et filei - i!0 Du fruict \e - naiit de ton la- beur
J I J ,1 u
e=ïr^^
3^
€* — © 6^
saoule et plei ne Du fruict venant de ton labeur sans peine
33:
^^
-©-
in:
^^ — ^TT^t
n
-&-
331:
T^
-rr
9^F=^
33:
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
IGl
Î2=6
f [' \\ V \[ ^^
i> f^ O
ton la - beur sans pei - - ne. (.ar Cf fai - saut, tu fais par monts et
pei
^
m
a p
-©-
i> -p-
^
fe^^:tfT-tf-i^
far ce fai - sant, tu fais par
T^Tyri^^
^
^4^-U> — ^
|> f m^nzz P p i:fi
P
r irrrrir
^^
vaux Ger - mer le foin
pour lu
JiljJJ^I-H
^ H
^
r>er . mer le foin pour iu -
('> r^ I fi
! ^ #
«
FT-t^nrTfrn
monts et vaux Ger-nier le foin uour iu -
Fïrri'IP !Hf-^:
^
#-■ e»-
' I
TVTvjj^-mnwj:^
n^
162
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
É
tr If"
et
che-uaux, Lherbf à ser - uir,
'i'J Jjj'Ui'j
f
Cl I c;
«=*
o \ CI a
che-uaux, Lherbc à ser- uir l'hii - maiiie créa
et
^
P I ^ y
2r=ê
^-r ■ P P
^^
îg — S
et cheuaux, L'herbe à 6er - uir i'hu - mai
- ne créa
^*
-g-
rrrr'r r '-
o I a
•' T rcr
a- ■©-
P^^
ff |fffrr,(:
-©-
3=22
;r— f (9 — &■
i9 P G-
-©-
Lu^ produi - saut,
luy pro-dui - saut de ia fer-
^
^
^
«=l=^
«1 &-
tt^J I Q
re, Lu7 produi - saiiî de la
ter - re pas-tu-
JQ_
.>f^ I tf
fM P P
r if'i irrr^i^
- tu - re, Ltjv prodm - saut,
lu> produi - sant de la ter-
'V o
^^^ ^ur^^nç^n^
(2 «
m
£L
C?2
^
-^
-©■
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
163
^^
P fj I p' 0 \ (j p-TT
_ p
XE
-Te pas - tu - - - ro, Le vin pour estre au cœur ioye et con-
^ J ^^^ J'jP^
I -I I .!. J
rj rj zj:
^
Le vin pour estre au cœur ioje et con
I 1 I r =
-&-
^
-*^-
- re pas tu
i 'J^ r Or
I . p
Le vin pour estre au cœur ioje et con
g .1 I p' , I ,1 d
^
-o-
f
_ ' y. ' J J ' o ' J J ' i 4
xr
t»— r?
<5 — i-i^
$=tE
. p
-fort. Le pain aus - si pour l'hor
me rendre fort;
^ J J I rJ J I C^' *^'J^^
^ \ r\ '^ \ O Ô I rï^A
-©-
fort, Le pain aus- si pour l'hor
-me rendre fort;Sea-
S
1^
IC5:
19 (^
» ^ ^
'J n
■ fort.
Le pain aus- si pour l'hom ■
me re n d re f o r t ; Sem-
iX^ii^' I-
^
-G^
w
JJ
-o-
33:
-o-
^^
i
n. <y
"O-
il «
lf)/l
LES IIAUMONISTES DU PSAUTIER.
zrzz
i
iqrqK
¥=W-
^^
Sem - 1)1 al) le - ment
rj , g
?
l'hui -le, afin qu'il en ta - jce Plus relui
^=c
iS3l
-bla-l)le-nîeiit sem - bla - ble - ment Ihuile, a - fin qu'il en ta - te Plus relui-
l&^-&
^
-&-
bla- ble-ment l'hui - le, a -
S
9-
19 ^-#
- tin qu'il en fa - ce Plus relui-
Q I !> r>=
^^
S
^
^^
Xi
f|f r if r i^ë
^e:^
P \n
$=12
^
fj-rr
F^
sanie et loy - eu - se sa t'a
ce. Tes arbres vert!
s pren ■
p JJ'I^^JJ
^Ë
S=Z2
6>— ^
:^
-santé et iojeuse sa fa -ce. Tes arbres verds pren-nent ar - crois
-ô-
r r nMirr
-©-
-santé et ioy - eu - se sa fa
Hu i in.H-.^^^^^i^
^
^
^^
^
gf,r f irpirF#
ii
XE
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
165
^
o
^^
-(5> — 1&
1
?n( .'ic - croisse - mviA, O seigneur Dieu,
If's cèdres
- J|J J |o„|J-JJ|J.j IJ j
t
^C3
se - meut.
O seigneur Dieu,
les cèdres
Ml
m
-^
-&■ — &-
:i^=
M
o seigneur Dieu, O seigneur -Dieu,
les cèdres
S
S
-(9 e-
j g? =:g:=5m:^
^
-60-
jac
^)-\ - f
£1.
à
i^
33:
_CL
IGG
LES HAUMONISTES DU PSAUTIER.
±n:
-s-f^
33:
€t=^
^
Sans ar- li - fi -ce a plan
tez
J J i J J °' J. * ij"'
•* J^»
Q= ej eJ
r; I o
-ti - i'ice a plantez el-le mes -
-$ — ^'
ê=;zzr
-près - me Sans ar-ti - fice a plantez el - le weu - - me a
"JCSZ
^
:«==;#
^^
^
3a:
P r-^rcrr
s
i2 _ja
^
1
f
/^
^^
0 F \ n
xx
a plantez el - le mes
i
me.
^^
a CJ
o plantez el - le mes
i> P r^ I » ^ r r
me.
p^flrpiVcO^ UJJ
plantez '^_ el
le mes
f hUlJJ^^lJ 1
rr "-^r'crr
^^H
/O
s
J34JUJ#
xr
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
167
Quarte partie.
Siiperiiis.
Coiitra-lenor.
Ténor.
Bassus.
Piauo
ou
oiguc.
H
n
m
^
3ac
u
-o-
^
-©-
s
r r ir t^
Là toiU leurs nids, car il lo plaist ain - si, Les
O I O \t^i ri \-0 d \ ^^ '^
J J I J - J h^
Là font leurs nids, car il te plaist ain - si, Les
-&-
xr
& — (9 e — (9-
^^^m
Là font leurs nids, car il te plaist ain - si, Les passe-
33:
33:
t9 {^
P P
^
Là font leurs nids, car il t? plaist ain si. Les
^
^3 *3
:^
o 1 o
33:
-»-
33:
F=g
fr
j-
Vw-W
tcc
^ passereaux et les pas - ses aus - si;
i
n — ^) zu
^
#-#
# «>
# — #
passereaux et les passes aus - si;
I
l)e ! au - tre part
33:
- reaux et
les pa
s - ses aus - si
De
^m
#-r^#
^3
ar-g
passereaux
et
•s passes aus - si
De l'autre
3Œ
■9-
i 'ri O
tJCE
P '^ 4
"tr
g?Fffl
^^ I- J ir l'j
É
û-
1G8
LES llAHMONISTES DU PSAUTIER.
Et
J M J 1^
m
*-#-2
EÎ^
sur hautb sapins be - son -
JQ ,M^ — P^ P r> ■ P
iê
i
F#=P^
1 autre part sur hauts sa - pins be - son -
r rcirrrrif
^
part
sur hauts sapins beson - giit
^H
i> i-^
^
938 il
^ff^Wf^^p
^^
É
£L
^^
p ,1 J j J J;,,] ^
ri-CLi
bas - lit
sa mai - son la ci - goii
-^'4 4 'ii
:i^
- o^
:^=
o
^l
sa mai - son
la ci -
g..e
lit y bas
K
t i t sa
P
Et
bas - lit it y biis - tit sa mai - scm U
^^É^=é
^rp^^^^^
^ #
^^^r=^=P
gp I r^
3
^^m
LES HAHMONISTES DU PSAUTIER.
169
^ fSh
-e-
g»"--
Par ta bon - té les monts droits
et
1
-o —
gon-
— kj — :^o
- gne.
^
a a
-0-
3Zï:
-©-
la ci - gon - gnt
33:
Par ta bon - té I
monts droits
^
m
^^
- gon - - - gne. Par ta bon - té les monts
droits
^
S
^ J r.J
"o;
"O"
^
xn
^^
£.
hau - tains
Sont
le re - - fu -
ge aux
a rj
-d 9 '" & ft
#=^=]
S
Sont le re - tu
ge aux
chf - ures et aux
^
\in' I" K=p
ô &
fcs
^***?
et hau- tains Sont le re - - f u
ge aux
che
^ L \ —
— — ©I
' I i
et hau - tains
^^
Sont
le re - - f u - ge aux
^tt
-XX.
W^
:§:
^^^
^sni
S^
^
I * /j *^ I «.^ I ' * m
170
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
é' r ^
f f m
M et
fj ri
cho - urfs et aux dains; Et aux cotmilz et lieures qui vont
S
^
^
* *
^-=zz
»*
dains, iiux cheures tt aux daius; Ft aux con-nilz et lieures qui vont vis
rj fà
Y r ir r i^^
^s^
ures et aux daiii5>; Vi
aux con . tn'Fz et lieures
33:
che - ures et aux daiiis-.
Et
aux con
^
Mf r 1^^^' ^— T^-f^
» ^ ,
^
m m p-
m
-x—é
m ^ Zi
vis - te, El aux coJinilz et lieures qui vont vis - -te Les
^^^^¥^S^¥&^
i
Iffi
ipÉ
'±±
■Éi^iJÊ.
- tp, et iieures qui vont vis - - te Les
f^Tr^riFpF-^^ifFF^rFrpiTr rir^
qui vont vis -
- te Les
ff irrfrfffr^
"u — i7
^'l. »
^
^:ttt=^
-nilz et lieures qui vont \i
le Lcb
^ J VliJ
i
r^ i^^r'rrr'^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
171
-o —
rochiTs cri'ux
rlT- Prif -'-g
sont cr
^' Ji'i;
^
-^54-
doii 'le/ pour gis-
IJJJ.^J
rochers creux sont or - don - ne?
pour gis -
(^ ^ ^1 ^M .1 J I J
3a:
^
ichtTs creux sont ordon - nez
sont ordonnez pour gis -
m
^
p. u
[' i^^^r
ter
rochers creux sont ordon - nez
dzZTE
i^' »^l^ Of^
TfJ
^CE
pour gis -
Af'i-I !■' ' IJ
n o
P
Que di ray plus? la clai - re lu - ne fis, Pour
J M- ^
22:
-^-
-o-
•u u.
i
5E
QuP di - ray plus? la clai - re lu - ne fis,
i9 ^
i
«tŒ
'; r^ -1
# — 0-
-te.
^
-t>-
Que di - ray plus? la clai - re lu - ne fis, Pour nous
^
li - ra\ plus''
r If rir
Qua' à\ - VA^i plus''' la clai - re lu - ne fis, Pour
S
rZ
3x:
i3É:
:S^
r=T
g J |i=.
g:
a
jOl.
7? — I
172
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i
f? — &
-©-
• â •
nous tiiar-qucr
les mois et iours
pre -
fix, Et
f
s G-
-v—0 — ' é ^ è ^
Pour nous mar - quer les mois et iours pre
f9 &
ta.
€1 &
- fix, Et
19 ^
n n
-&-
-&
^
marquer
_û CL..
pour nous mar-quer les mois et iours pre- fij
Ê
J \} \ \ F 1— 19 15^
33:
nous marquer
les mois et iours pre - fix,
Et
:S:
S
^
m
^^
Tfn
"cr
3
Ê
33:
«^
-fi
-^-
1^ T r li^q^
# — f» — p — 0-
-©-
tp^
y arv
le sô
leil, dès qu'il le-ue et es - clai - - re, I>e
^
^3
zzrzrz
rj I g 3t
g J g €
le SO - leil, dès qu'il leue et
esclai - re.
De
V — P
F-^
TFrrii r
g— y
^
De son cou
Q.
se
le so
leil dès qu'il leue et escU
De
I
$=t
-— ©-
S=¥=
cy S,
f=rr=f=^
:^
e^rê
r fifrf
LES HARiMOMSTES DU PSAUTIEli.
173
15" P-
^
itEIZIZZZrz^
^^=F
-o-
W=0-
m
^
son cou - cher a congnois - sance clai -
- re; A-
^
J J |J. J'}\ . 1^
XE
l'j ^;
son cou - cher
a congnois - sance clai -
- re; A-
t=f^
mf .\ N -^IJJJ^
rr I c^ I ^^
m
cher a congnois -san -
- ce clai -
^
son cou - cher
i
T~n
^y
±a:
^33:
-o-
=:g=
^
-o-
f^
Xi.
•^^rcrr"
-e>-
J3_
#=F
rnf fr,
-o-
jCE
4^ r r r rf hPtff Hrf Ffrr
■2 Ijg
- près, en l'air
les tene - - bres es - - pars;
^^J IJ J
3i:
:^
33:
près, en l'air les tene - bres es - pars;
«g *
r ir' r
feîz
^
près, en l'air les te - ne - bres es - pars;
-^ (9-
^^^rT==f
r I f f ly^
a rj
0 m 0
' près, en I air
les
tene - bres es - pars;
It
^^
^^
^
^^
fe-T
ziiia
m:
iV*f=
i^. r t ^
3ZZ
:r=:rjcn
f * f
-o-
17/t
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^
^If f'H'
rj rj
^
-e^
Ft lorb se fait
li) nuict de tou - - le» pijr's.
i
a a
Et lors
fait la nuict de tou -tes parts, L>u-
j^p^
^' P ^ r^
inz;
r I p r^
-e-
Et lors se fait
la nuict du tou -les parts,
^
rrri
y f I g>
^
t;- #
^
lors se fait la nuict de toutes parts, la nuict de tou-tes parts. Du-
^
^
^m
-4^
s
33:
jl^ ■ ^ li .g
i
^
$:
Du - rant la - quelle auN champs sort tou-tc bes - te
t#-#
Û
-O-
- rant la - quelle aux champs sort tou - te bes - te Hors des fo -
5^
P n
Ê
P t^ P
^5
Hors des forets,
int la - quel - le aux champssort tou - te bes - te
Hors
i
^
^
bM
F^^^^^^^f^^pP
S
A
É
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
175
^
9 n
^^
Hors des forets
pour se ici - ter en
i
I I j J I j
o >\
rets, pour se iel - ter en ques-te
pour se
f ^ T r
f^iU^^
-o-
-1
pour se iet - 1er en qucs - te, pour
hors des {o - rets,
W=êL
^
V==ô-
33:
a
%
des forets hors des fo - rets, pour se Iet - ter en ques -
ié^E^
O r.
:g=
~cr
S
À-A
^
nCE
^
^ tir I r r r
ques - te, pour se iet - ter
^^
ques - - - le.
?t - ter en ques - - te, pour se lel - ter eu que
15>-^
grir r ifi
X5:
se iet. - ter
en ques -
r r Ir ^^^^+^^
- te.
r~p3"
^
te, pour se iet - ter en ques -
- te.
^
^,1 I^^J
m
m
1-^ ^
a=«
f ! ir ' If
I iPhii/iV iFi
17()
Sii|iciiiis,
Conlra-lonor.
i" leiior.
a' Icnor.
Bassiis
LES HAUMONISTES DU PSAUTIEP..
Sixiciiic partie.
i
i
Piano
ou ^
Ol-jlfUP.
s
-©-
-^
^
(^)ijant
f;r,iiul<' ri M()-< . ci
g
i>Q d
e et spa-ri - eu - se mer, ^Quant
Quant à la grande et spa-ri - eu - se mer
y _
u n
^m
^ — (»-
Quant a la jurande, et spa - ci - eu - se «ner.
m
w
fcZ2I
Quant à la
'M'' I J^Tïï" >1 I J- J I :i ^tT^
3tr2t
Quant
la grande et bpa - ri - eu- se nier, Quant à la
S
^S l,Q
^
wr
=e=
^
f^=i=
-©-
^
rrrff
ZSSl
tio=
-o-
Ê*
~&-
XE
rrr"^
-©-
On ne si .lu
- roit ne nora
^
^
#-#
a la grande et spa - ci - eu - se mer.
On
ne ^( au - roit
^P
^
^
Ê
it22
-ici — 15I-
U I lO
spaei - eu -
se miT.
On ne seau
¥ r F i^^TTf
kŒ
^t^
^ — (^ 9-
:;=?=
SE
grande et
i
sjja - ci - eu - se mer. On ne seau - roil ne nom
-h
5iS
^=^
^
^9 #
grande et spa - ci - eu - se mer. On ne
sciu roit ne
^^F^^rjLJiiîii^i^^^^^^^^^^^^
^
p — a
r f
^
j ,gJJ3J
f?^
]g^gg^
LES HARMONISTES I)[J PSAUTIER.
177
^
2z:
0 0
- brer ne nom
mer Les a -
qui
G &
jCC
za
-©-
é é * — ^
a- ninnaux qui
ne nom
brer ne nom - - mer Les
T&
m
#-#
- b re-
né nom
mes- Les
J f f ly
-€H
- brer ne ne
mer Les a - ni -maux, les a- ni - maux qui
^
^
EE
-&-
19 &■
noiii - Drer ns nom
mer Les
ni - nuiiis qui
■j J-rJ JT^
^^
^m
=9=
-^
w
m^
^-T^y-Th-F^
-6-
-O-
^^
vont nageans il - lecques, na-geans il - !ec - - ques, Moyens, pe - lis,
votit nageans il ~ lecques, na-j;eans il- !ec - - qui
^loy-
^
^m
19 &
qtii \(ipi!. t;.it;^•^ir.:- ii - Is'cqufs, ifioy'iiib,
^
s.iv.i na^eaîis il - iecques.qui vont lui-eanf. iî - lecques,
Moy - ens, pe
J — I-
Vv;:it naj^eanfiii - lecques,
l'Jov - enb. De - tis.
"•ioy - enb.
^' i jii^ 'f'- f f^
^^
^
ff^r
55
ja.
^
178
LES IIAUMOMSTKS I)[l 1\S \ liïIER.
* *
#— *
-o-
^
xn
#— #
et de bien grands a - uec - ques, it deljiiMigrandsa - uec - ques
i
¥=*
6^— S" — --O-
za
tis,
15— ^?
- ens, pe
#
et de bien grands a - uec - ques. tn
\} *••»
- tis,
■t de bien grands a - uec
ques. fji ceste
jjffir f w
■e &
^
jS^— 19
tis
et de bien grands
a uecques.En ceste
P5
i
(S (9-
mrr
-o-
de bien grands a - uec
i
ques.
En
S
:^
S
frrT
-&-
'iF'
-53-
1^»
-Çr -B-
,1 ^ l,,^.Jj^
^
-en
-ô-
a
y— y
«i &
-©-
Lu ces - te mer nauires •vont er - rant;
^w^^^ïynmèx,^ U
-?3 r> ■ ' *
ces - te nier
nauires vont er - rant
Puis la ba
^
\^ \\' f I J ^i ly f'^
0 p I r^=^
na - ui - res vont er - rant;
Puis la ba -
1^ il
^ e-
Puis la ba - ii
')\ J J
CCS - te mer na - ui _ res vont er - rant;
Puis la ba
f te 1^ J*^^! r- p I I f I r f- r'
rr Tr' ripi., ij r II [^
"327
^^^^ ^f IP-J
5B
I.ES IIAr.MoMSTES DU PS A UTIKI'..
7!)
i
^=±
^ as for
^''{^^^- ^'^ i 'J 4 '^; ^
«i — o ■ ^ — ^ # #
leinc, hor-ri - ble monstre et grand, hur - ri - ble monstreet grand.Y as for
(f^ "n-f p
a=3
lei - - ne, hor -'ri - ble monstre et grand, Y as for- mé
m
^
^
331
¥
3
- ne, hor-ri - ble monstre et grand,
> 0
for .
J rJ zz— , Q
:r=oi
- lei - ne^ hor- ri - ble monstre et grand,
Y KS foi
i
I r> I P g— I g r> I y#i,^ I ^^ ' I ^^
^^ — ^§r
c\: ^.^
5
^
^^P
:î^
^
iSE
^ — &
- mé, qui bieir a l'aise y nou-e, Et à son gré par les ondes su
^
Et à son
a rJ la
-0 — é \ é 0
- mé, qui bien à l'aise y nou~e.
1> ■ P
r r r 1 1 tt~'t
^#^
qui bien à l'aise y uou-e, Et à son gré
P 0 0
■0—ê-
Et a son gré par les on - des se
S
# F #
\> à à-
*=:=z
le, qui bien à l'aise y nou-e.
Et à son gré par les
^^^^
î\f ifrr
''S J [' If rn
û — &
180
LES HARMONISTES DU PSAriTIRH.
i ^ -i r J I r
^-
iou - p, par les oiicit's se iou - o, se iou - f.
ToDf
'^'i i IJJjJl.i JJIJJ.
gre par les ondes se iou - e, par les ondes so ioii-e
à son gré par les
ondes se iou
^
zzzrzz
a - ni - maux ;
m
^zfz^^n
V. Tous a - ni - maux à
^
J—J ^—-^-ri—^
'<^''> - *" Et u son gré par les ondes se iou-e.Tous a - ni
ondes se Iou - e, parJes on-des se iou - e. Tous a - ni -maux à
JN -1 l-l .1
g- é
toy vont à re- cours, Les yeux au ciel,
à :3 fin qui
« — &-
^■^ 6
-0 — -& — ^
Les yeux au ciel, les yeux au ciel,
'7 rj • a
=^
r©-
■9 — r
toy vonî a re - cours,
Les yeux au ciel,
wTff-
-o-
~j — -gJ c
^p^^
toy \ont à re - cours, Les yeux
fin que
''^ 'r- r i J-
3ï:
y — L
i \-
-o-
toy vonî a re - cours,
Les veux au cieî
33:
?FF^
■P-ô^
-en-
"^
■^'
5^
33:
3x:
iM
33:
^^
LES HARMONISTES DU PSAUTÎEP..
181
tri
f=t=T
-^—^-^
^
111) que
Si' - cours De la bon - tô à re-pals- trc leur don-
^
-ri-
=82
5^
^ ^i ' J J
le se- cours De ta bon - té à re-pais - tre leur don-
f-r^'n I'' g
:^
î^^
h ri que
le se - cours De ta bon . té à re-pais - tre leur
4^ j ^Jgj-
atçg:
P
cours De ta bon - t(
re- pais - tre leur
i
*=»:
ÎJ Ih" ^ U g 1 3 1 ijr^
tf I ÇL
'-' r r,-— -rT
tjTt
:é:
^-^
^:
-^vi^r^^m^^^f
i
JSZ
-o
Q)uand
le besoin et le tems s'v adon
^
H V
XJ I -i ,i N /J J-U-^
i^5^
ï7 0 J. é ^-
ne, Quand le besoin et le tPms s'y
don
i
don
ne, Quand le
be - soin et le terns s'y a
P
don
» »
d f
Quand le be - soin et le tems s'y
dot)
^
^ I f^ J fi^
_o _ ^
Jzt
r
3
^
H ^-
arfc
18*2
I.KS IIAIIMONISTES DU PSAUTIKP..
^jjtrrt^^^
TTTT
€) — &■
In - con - tinonrquo tu leur f;
us Cf
binn Ot> It' doiinpr
^3
i
^m
é é 0
sf
^
a I 1^; r;:
"o~
-ne. liicon-ti - nent qui- tu Ifiir faif. cr bien De le don-
^S
mrr'rrrir r la
DOC
- don -
lu - conti - lient que tu leur fais ce bien De le don
^
# 0
^
:£=*:
rJ n
^
-©-
In - confiiipiit que tu leur fais ce bien
De le don.
0 0 0
^
^
m
^
:^=^
Incon - ti - nent que lu leur fais ce bien De le don.
iiE
^
I
-d 1 »-
^ I n
jCE
:x3i
-33:
^ ii-^
-o-
^
i=^=^
5B^
-©-
^rrr^ IJ ■! N JJ^ J 1^
c'. _ iJ i;.i I
itzE
ils se pais • sent du
&
^s^
ils se pais- sent du
tien.
i
ira:
^
y^izz
r; rJ
Ç^
ï:
;^=
ner ils se pais- sent du tien.
ils se paissent
du
^
^
^ ^ ir r II g
ner, ils
se paissent du tien.
ly; V |g
^
^
^==0=
ils se pais - sent du tit
i^
S
J- JijN-
rJ 11.3 ;j i:> '
S=a
f^=Ç
;s=*
1^
^0' iPfi'rfT^ i^^rri''P r^
-*2>-
1>ES HARMONISTKS DU PSAUTIKll.
is;i
^^
1^^
-&-
/J o I
tien.
Que de tous
^
33:
i^
^
^^-J
o ?5 — e?
Et n'est p!us tost ta large raain ou - uer . te, Oue de tous
■i> d — (g d o \ f). -J-\
^-tar.
-o-
^> r
fien. Et n'est pius lost ta lar - gt; main ou - uer - te,
-ô-
EZIZZ
E
-©-
a u
Et
u'est ph's tost ta [ar - go main ou - uer - te, Que de toue
m
^
^m
' r» '
^ — jy fi
=3:
-Ô-
Et c'est plus tost ta la? - ee raain or. - uer - te.
Ou-,
T=4
-©-
r©-
î
^
zrr:r~rr
"cr
_Q_
HTsr — o — ^cr
■^
f
iS:
-^
de tous biens plan - té leur est of - fer
3e tous biens pian - té leur est of - fer - - te.
leur
^
r'i'" li" 15 ^^j^y\^^
=2^
^^^^m
^^
ZSSl
i— f- -r- !
18Û
LES HAKMONISTES DU PSAUTIER.
^
±:td
o — &
Dès que ta face et tes jeux sont
to«r - r)C2 âr-
?
^^
^
« &-
izr
-fer -
. te.
Dès que ta fa - ce et tes yeux
p 'Y^ I p =^
Ê
« «SJ-
-te.
Dès que ta face et tes
yeux sont tour-
te
19-^
«^
-O-
te.
Dès que ta face et
^
Zd
^
izz
-«^
^=22
est of
fer - - te. Dès que ta fa - ce et tes yeux sont tour.
^
i
a~#
fy
^;^
Ta:
"^
U
33:
H
i^
33:
]^
!> rj
-©-
&==
-e-
^^
Eï
^1 — *
#-♦
- ne - re
d'eux.
ih sont tous es -tGni!e2,
ils sont tour, estoa-
ils sont tous ester) -nez, lis sont tous estcn-
■xn: — * a — 0 — "-9 —
sont tour - nos Ar- riè - re d'eux,
^
EliLr.v # <B «^ 1*
€>— 6>
riè-re oVux,
iss sont lousestoii-
^^
;FJr P ^ ^ ^
R=sy
i
• ig
#
E
«zirz
tes jeuxsont tournez Ar - riè-re deux,iis?ontîouses - ton - Rez, lis sont tous esîoii-
F=#
É
1» — P-
Y=Y=^
liez Ar
riè-re d'eux, ils sont tous es- tonnez;
-©-
m h» ^^ " 't>P |i» p p
"CT
J3_
ti
^
^
3a:
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
185
:$zz:
Etrzzzzrrn
m
nez; Si leur es - prit tu
-V cr
re-ti - res, ils
nieu -
-nez, tous estoii - nez,
Et
en leur
^
^ — ^
V rj ZMzm.
ti - res, iis
-nez; Si iet.T es - prit tu
"O —
mcu
JlJ J IJ J IJ^^
T
^M rJ à
■ nez;
Si leur es - prit tu re-ti - - res, ils meu - rent Et
^
Ttz~., m EL
s — a
ri e-
Si leur es - prit tu re-ti - res, ils meu - renl,
^^
=^
=B=
Ci à ' c
^^-r
-€H 6t-
^
S
g=^
^^
jo:
f irr r ir r=f=^
-o-
-Q-i
-rent, Et en leur poudre ils reuoiit et de - meu-
^ '^ u
/J J y J
ai ' o
poudre ils re - uon!, ils rc - uonî
de - 'lieu
IJ JJM jjhH'^r ^ irnn
ucc
tt s.n leur [joiidre ils re- uouî et de - meu -
^
V 1 ^ r-f~h^
Y~f^
d • g* — o
-©-
en leur pou-dreils reuont,
ils re - uoî!î et de - Hieu
tnr^
B
^^^^^
zt^^rJ hd =gg
33:
Et en leur poudre ils re-uoiit, ils re-ucnt et de - meu -
è^
^
^
*
nfw
ï^
m^
À
te:
:r ig JJ
r=^
S^
r-^— r^^i^^^f^qap
180
LES lIAiniOMSTKS DU PSAUTIER.
. JIJ JlJ J jJJ,^
-o e-
- reiil.
ton es - prit de rechef" tu transmets,
En
m
i
n
rent.
rj ri \M m r.
^ — - — — — "^,>- ~ •• • a — cf
ton es - prit de rechef tu transmets, En tel
Si
\} l:jO^^<»-|
^
rent.
En tel - le
^7— P p
^m
-©-
-©-
S) ton es - prit dt
rechef tn transmets. En tel - le
se
^
-e>r
7€H
Si ton es - prit de rechef tu transmets,
^
m
t M I ij^^i^
s
n
W
-^-
2=&
V I o
:?=
Q Q I J J I J . J I J j h-l ^-1 I ^J
tel - le vie a - don - ques les re - mets (,}ue pa - ra - uant; et
4-' I -I
^ I J J IJ J §
ÈEâ
^
Sxtrx
ijfi
le vil' a - don - ques les re - mets Que pa - ra - uant;
-©-
P f f fJ
'' hp \U f I [^ Kf^
- don - ques les re - mets (^)ue pa - ra - uant; et
¥
riz;
-^ I rJ
-0 — ^-^ — ^-g. -^ — V — ■ —cr
a - dcn - ques les re - mets (^)ue pa - ra - uant;
m
i
:©:
^
^ 'T f rr
w
^^
f-f-
LES HAHMOMSTES DU l'SAUTIl-lî.
87
^
-©-
de bes - tes nou - Uel - - les, Fm! vn moment,
h 11 vn moment la
3C
-75 -^ ■ g e;
tiT - rc renou
"cr
J I J fl \ o
it±±:
rir r ir
^
bes - tes nou - uel - - les tn \n mo - ment la ter - rt
f^— I iJ^i iJJ^j^ J:
JH^^^jIji^i
et de bes - tes nouuel -
- les, l'n Ml moment la ter-re
y. J J
5
jULJiJ j
-6L
de bes - tes nou - uel - les, Rn vn moment la ter - re renou-
^
ite=
-e>-
■^
TT
-^ I. P r^ U% ^^^ o — — -
^f T
m
2=9=
1 |J J J J If^
^
'^ 0^ ■:xi
En vn moment la ter - rt re - nou - - uel -
- uel - - les.
# #
a ter- rt' re - nou - uel -
les.
jj-' ijr irr ' i^g
^^
t*^ <^ I g
renouuel - les, tn vn mo-raent la terre re - nouuel
i
a
i^
3=2
rx:
re - nou - uel - les
ter - re re - nou - uel
les.
Va à
* g
33:
- uel - ■ les, En vn moment la ter - re re - nou - uel - - les.
F^
s-e^
^
r; it^
^
iè
4^
-©-
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Sr|jli(/n)c j)nrli(\
f^^ Ê i^^yyt.
1 supenus
^=m=3
Or soit Ions - lours re -
•i' supei lus.
(Torilra-U'iioi".
^^^1^=^
-©^
t=^
Or
m
-à—-^
W
Or soil tous - ioiirs re - jjiiaiit
et
i"' leijor.
liasMis.
i
b;
-o-
^
-&-
-©-
Or soit loiis-iours re - {jiiant
ii Heu - lis -
m
-e a '"•^
-e>-
^
Or soit tous - iours re - gnaiit et
Piano
m
m
-€>-
-&-
Or soit tous - iours re - imaiit
^
~cr
w^Vf^
^
XE
/j p ■ I JT-
ii
-O-
i^
*
LES HARMONISTES DU PSAUTIER
189
■g a
^^E^
ïnant et fleii -
sant
La ma - ies-
^^-^ rgii^^
331
«Z
soit tous - iours re - gnaiit ol fleii
- ris - sant La
' — A
.. 4."»
fleu -
_0
- ris -
sant
m
O
La
ma -
L-© 1
- ies
lé.
i=EÈë
^mm
peu
sant
et fien
- ris - sant La
^^M
i
-ô^
ris - sant
fleu
sant, et fleu
SH
-o-
-o-
ct fleu - - ris - - sant
La
P U^' ij^^^
T^^-^^r-^.
-^-O 1 tt ■ ■ r-ry
-© j— o^
r I ^-tn^^-T^
-o-
190
LES IlAr.VlOMSTRS 1)1 PSAUTIER.
33:
-©-
^
ë d m
^
-©-
-, -I
puis - saut;
- lo (lu
Seigneur loiil
l'Li
^
-O-
t
B G-
iiiu-ies - 11',
ma - ics - le
du
"cr: "TO
a fi
^
-a — cr
\:i ma - ies - li'' du Sfi -
:l^~i -I iJ^r
J .1 iJJJJlrrP
ina-ios - le
tlii Soi - "iiciir toiil
pnis -
^
jo:
^
La ma -ies - té
(lu
Sel - gnetir lout
té du Seigneur lout puis - - sant;
^IZi & ^
S ■ — ^^
g r.
^^
-©-
-e-
"B^
m
-&-
jjji » -^_ i^jjjJ.jU
-©-
o ■ ' o
LI'S IIAl!M(».MSrKS l)L PSAUTlEli.
^
^S
-ô-
-©-
:^0-
e — Q — !■ # # g
-seau ?ei-giieiii' (ueii - drc rcs - imi
izs3:
t- J J h^ ^zU^ i^—tizjipzif:
-©-
Seigneur loiit puis - sauf;
riai - se au Sei - ffiieiir preii
r^ n
^
loul
-C5"
puis
sa lit;
Plai - su au Sei - jineur prcn
riTTirrT=irrr^i^ ^
i^3
ï
^^
-i dj
f o~
sant
Plai - se an Soi - gneur pieu - dr<
res - lou - is
J 1,1 r irrrii
^^^D
-f-e-
puis - saul; Piai - se an Soi - gneui" pieii - dn
3
p I r !' I ^i ^i =^^ JjTiXri r r r r l'r f^
Plai - se au Sei - gneur preii - die
res - lou
^
fec
a f,
-o-
-€ C7
td
m^
"w
^
33:
' \t,ti'';\''"i^
11)!2
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
o \~^ a
XE
-©-
Aux œu - mes laids par
sa hai
-CM 0~
^E^==^
;J I" >i I.J
/■J \ rJ -rr
^m
(Ire res - iou - is - saii-ce Aux œii-ures foicts par sa hau
-^ \ f] r
dro rcs - iou - is - san - ce Aux œiiures faicts par
J. M '^ I J J I
1 r JN j TB
î=p
S
at*.
- san-ce Aux œuures faicls,
aux œu - urcs faicls par
d J — - qI d - j j ah»
^
^
r7 — ?y
xt zr
par sa hau
-iou-is - san-ce Aux œu-ures l'uicts
le puis-
^C¥î==©=
^
^^
-e-
a -g
±zaL
san - ce
Aux œnures faicls
par
b o r^
^
^ \i\i li;
P
ux
xr
tù-<^
^
^^^^^^^
F 'frr':s
,KS HARMONISTES DU PSAIJTIEI'..
193
a
^
aJJ ::&==:zxx
_ p -f—^
iS> — &■
#— #
- le puis - snii
I.e Sf'igiiPiii' (li, qui Ttit lior-ri-
'^^j^um
3i
E2
-&-
O Q
^
- le puis - - sai
co. Le S<'i|;iieui' di, qui
g
ï
^
-H
TTTJ l^o — I-
# j. ' i:; — i::^ — ^? — c; o
■5-
liiiu - te puis - s;iti - - ee, Le Seifjneur fli,
f' ^^^ i^rrrir ri" '
Si) luiu-te
puis - son - - ce,
f f irr i.^JTrT
^
- San - ce.
Le Sei|;neui' di, ijui r.iil Imu - li - Idr
i j-»
-©-
sa liau - le puis - sau
:P=?Î
-iy^ULx
1^^^
f^m^^
^
to
&
.o.
:8:
-O-
33:
VJfi
LES HARMONISTES Dlf PSAUTIEIÎ.
^
-j J I ,l^3:i:tt—h,^
\rj rJ
- blc - meut
Ter - le trem - hier d'vn rc - gard
S^^=r
-©-^
m.
fait hor-ri
- bln - iiiPTit
Tel" - re Irein - blcr
m
^^
% #^
\>à d-
^; :■; I g J J";^ra
^
"ï? V ^ >~ ^9-^ — ^-v — ?3
qui fait hor - ri - bln - ment Ter - le treni - - - bler d'vn
-f-f-f-
rvr~t
ztzz-ahBt
qui fait hor-ii-ble- ment Ter - rclreui-
i
tTr I r J -^ I J ^J
ment Ter - re trembler d'un re-(;ard seu - ie - ment,
d'vn
f>>7 —-
0 0»
J- ir rr
i^E^
qui fait lior-ri-bie -ment Ter - re trem - bicr
^ké:
=^
£i.
^^^^^^^P
3-wg=
J^
£1.
ii
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
195
-, I 1
■:^=^
^
33:
seu - le - ment;
Voi - re qui fait
^S-
g) C^ =P
♦-♦
X) — w—m
'iVn le-^ard scii-ie-inont; Voi - va qui U\X.
^
îtîTI
à ' "
a m m
-© "-hÇ g-
Voi-re qui fait, tant peu les
re-gard seu-le - ment;
1-UJ \^- J 17 f I r r I J JijiT-^^
bicr (l'vn re-pord seu - le - oient, Voi - re qui fait, tant petx les
l^ff^?^
f^^-i-
a a
é rj
33:
re-gaixl seu - Ie-ment,Voi - re qui faif, tant peu les
'h - i M :)
j 1'^ '^ N- r 1'^ r ir r
d'vn ix?-{jai'd seu - le - ment, Voi - re qui fait, tant peu les
ù O
/?. \i ^^
^^^ -
rn "^ in
0 iî
L^ *^r*
H ^ ,o
L§ 1
L^ i
Us) fil-Lii. 1
' 8 ^ '1 r> '
se
àa
■©- ^ i^-
jC3=r= = 51=3= tr = 51
196
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^
f ^n-
Les plus hauts monts
d'à
- liai)
\rrj'- ■ fM
¥
^
î^
^m
f^m.
Les plus hauts monts
d'à - lian su-
T=I=t
^^
:^=^
r3 r~?:
snclic altein - dre, Les plus hauts monts
d'à
han su •
vrmrç
rrri '-^ '^ t^
sache atleiii - dre, Les plus hauts monts d'à - han
^
tâ=^
sache atleiii - dre.
Les plus hauts monts d'à - han su -
m
a •* Q.
'V~y^~^\ è 6 \d 6 If
sache altein - dre, Les plus hauts monts, les plus hauts monts d'à-
•mer
p^?=^^f^yf
^=^
^
. o . <^
4i
-»d-
■^9 -j-^
fi
S
i.n !
'^ ! o I ^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER,
197
■j J J J "iTr r i
^^m
-o-
^1 ti
et crain -
lire.
Quant est
pr 1-^ j i ^ NJJ^irrrr^:^
-er et crain-dre. Quant est
a moy.
:$:
•^v
Ty
dre.
Cl rj VJ <—r}
Quant est à moy, quant
- er et crain
-1-! I I ±ri
^
^f
TT^rr::
-e e^
- er et crain - dre.
Quant est
±ZZ
m^
±^
I ^
et craia - dre.
Quant
^1
33:
''Y- hn n ![/p
^
-o-
•han su - er et crain - dre.
Quant est à moy,
1
vIttJ j
-«>-
:;^
^
-o-
3S
fSff
^^^
JJ,J,p, f Jj^i
«>-
^J- j:^
!.)-V Im> T?
j^^ ji
Se
!98
LES HARMONISTES DU PSAUTiEIL
^^^fFf?=ff=F^
o i o
^^
a i>ii>y,
An Sei-{;neur
F^J IJ J-f-^
t±=j±
que »i - uani se ray. An Sei-gncur
P
-«£►
W^
n r.
C8l J3 njoy,.
L>iit rjHc 'î'i - uanl se - ray, An .Sci-giiciis"
f r r-4?
r^ I o
qnanl esl à fjjov.
Ah Sejgnciij
S
n' i^r r ir
-ev-
esl
à ïfwy, tant que vi - uant se - ray,
%
m
•' rj rj
-€^
qnani C9t à moy, laul que tî - uant ae - ray,
P#f
J
^S
"ÏJ'
l O l
-O-
f f ^
^^^P^
,ES HARMONISTES DU PSAUTIEU.
199
P
-ô-
-ev-
-e^
g
-e-
Dicu
cbaii - (er ne
CCS - se
ray ;
S
^m
Dieu cliaii-ler ne ces - se - rav, ilinu - ter ne tes -se-
P
m
t3 ■:^ r
A I V\_ -t-TT
Dieu cbiui - 1er ne
ray,
TT
?^
-O :7m:
Dieu clian-ler no ces - se - ray,
clian - 1er ne
i
mm^
^
'g I ^j
clian - 1er ne ces
se - ray,
cban-
-e»-
Au Seigneur Dieu
cban - (cr ne ces
i
1=^
[ f ' 'rp^
#
-©-
^^xrr^
=^
« — I — e^-
i^LJl^_^-T-^
^
rf+— f— ^fTij^rrrirr
:>00
LES IIAKiMOMSTES DU l»SAUT[i:i5.
^=^=t4
P
1
^^s
331
■linn - Irr ne ces - se - ray ;
^^-JjJjJjJ 1^
-O I O
- ray,
An Sei -jjiiciir Dieu clniu - Iit ne ces - - je-
J J«J I j j 'L L'-l '■' I
■J g^ ' jj'^j^
T5-
clian - ter in' ces
se - ray;
'^
Jl^l 1. 1-
T^5 ^TT
^
SI! - rav.
eiiaii - ter un ces - se - ray:
Pl irrr.U-j^^l U J M .M
-©-
1er ne ces
se - rav, clnin - tei- ne ces - se - ray;
^
j J I f f I
-O-
-©-
clian - ter ne ces - se
J I f^.*^n^J J44
i
-<> —
"J^' o* \
W
^
U-
-€V-
a
TT
-©-
LES IlAllMOMSTES DU PSAUTIEH.
201
$
y::p?:
iSE^
mon vrav Dii'u ,
plein (le ma - gnilîreii
^^
^ d d ^
m
T5~
lay; A mon vray Dieu, plein de miigni-fi - cen - ce,
j .1 1^ ^ i-i rtri ij j^
t=^
A mon vray Dieu , plein de ma - gni - fi - cen
3§:x
Pseau - me fe - rav
M
,1 lo IJ I h0
jt-^rrf-fl^
mon vray Dieu, plein du
- «rni - fi - cen - ce, Pseau - me fe-
^
-©-
ray.
^JJJlvJ
^-—r.
^
XE
o=x=r=5=z:
h^-^. i^vr^'i^
=8=
f F iP . irl- 4^
^
^20i
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^
f£2
^
m
-o-
w^
- ce,
Psuau-me fc
m y
laiit (|uc i'aii-
Pscau - me fo • ray tant que i'aii - ray, tant que i'auray es-
J '44 U
- ce,
Pscau - me fc - ray tant que i'au -
-€►-
^^
-ÇV-
tant que i'aa - ray es - sen
JL U ■ _, -■ ^- ■ 5" -p 77 ^ ^ ^' ■-
^^ jjjjk^ ^rir r If [Mf r 11 [j^i-^ . 0
pseaumc le - ray tant que i'au - ray
p \ C-^ C^ I Q
r II I I f ^ I \^E^
Pscau - me fc - ray tant que i'au - ray, pscau - nie fc - ray tant
5
#J^
(> I g
^^
»' ^^r irr
LES HARMONISTES DU PSAllTlER.
1^ .^ ^~^'> o-
203
^
J j j I j j'TÏÏTI^
- ray es-sen - ce, tant que i'au - ray es - seu
ce. Si
33-
^
- sen - ce.
le sui
sn
^s
^ ^
«g ? I -g-. • ^
-e ^-^
ray es-sen - ce, tant que i'au - ray es - sen - ce. Si le
P
? I r r I r f I r f
^
tant que i'au - ray es - sea
ce. Si
3
^
.'g l'i I Q
© » &■
sen - ce ,
X5 CT
tant que i'au - ray es - sen - - ce.
^
[' f If f rM^ \'^^
-o-
que lau - lay
eri - sen -ce.
fi \\)is
td
e=Ds:
^^
f'^r-^"^r:j[''f^
^
^g
r</~T'i^
i_l
-€H
icn
r'h^ !(' f I"
-<&-
204
^^
xs
LES HARMONISTES DU PSAUTIER
O L^-
33-
le sup - pii' qu'en pro t - p
et en
^ vt
\^ &
-O-
331
pii-
qu'en pro - - pos et en
^ ^
^
^
«l h^
1 — r
sup - pli' ([n'en pro
-^7 Sf
pos et en
j>^j^
son,
rrrrir r iM
^
-o-
sup - pli' qu'en pro - pos et
son , Luy
'V J 1' 'Ml ^
95°=9
3=r±:.M^— f
33:
Si ie sup - pli'
qu en pro - pos
et en
^^^4pj|J- J'jij ^^
33:
-4?V-
ie sup - pli'
qu'en pro - pos et
^=^=^î^^^y?^^^^
^
-tS» " i <»
-et-
fff
*
J
-^?>-
-€^
-O—
i
-e^
LES IIAP.VIOMSTES DU PSAUTIEI!. 205
w
w~w
jœ:
Luy soit piai- santé et dou - ce ma cha
an - - son.
\ n n \^
±^
-©-
-O-
m
-ev
son,
Luy soit plai - san - te et dou - ce ma chan
■?z=^
^
■ tjlrj f] -\ ri' ^} I O I O
^
Luy soit piai - san -te et dou - ce.
et dou - ce
^^
I- r i"i" rirr^
Ç=r
33:
soit plai - san - te et dou - ce ma chan - son ,
et dou - ce ma chan-
f f If I'
-ev-
-©-
son, Luy soit plai - san -te et dou - ce ma chan - son.
S
r r ij J II" r
-©-
son, Luy soit plai - san -te et dou
ce ma chan-
U ^^ o fca
K=&:
»
Tf
«^
or
<3
"cr
^
jDl.
-©-
fj 1 v.t
7^^ i;; ^
^
-©-
-©-
-e>-
^^^
n:
-e^
^200 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
S'ain - si ad - uient, s'ain - si ad - uieiil,
t> 4~^^
P p ~rT
S'ain - si ad - iiieni,
P
■O T.
^^
clian - son. S'ain - si ad - nient, s'ain - si ad - uient, rc - li-rcz-
"^m
331
-&-
S'ain - si ad - nient,
1
-i\
-
1^
-r
-î ai
r,
—A—
—
—
^ 1
•j..„.
■«.'k " '" ■
— ■-
T.
^—
do
u
- ce
m
s cban -
sor
.S'
ain -
s
i
a
d -
uient,
10
-
Pi
^^
-ô-
S'ain - si ad - uient.
P
,'- — ^-^ I O -r. r — Zi:^
^
-^-
33:
-^>-
-o-
■ 0-—
-© —
è
-e>-
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
207
i' {;J JJU I " I J- ~^i'^ — J-J I r f
rc - li-rcz-vous.
re - li - roz - vous, tris-(es - se,
P
JJ^ IJ JV Iff"^
ti - lez - vous, Iris-tes - se, re - li-rrz-
i
J g ijiJ J3^
51 #--#
vous, tris - tes - se,ro - li - rez
vous,
rc - li - rez
^
w v>rj
rc - - ti-rez - vous, tris-los
Car
i
j j j I j . 1 1. i 1^
ë ê '-> ^grzg:
it=te
-o-
#— *
- ti-ri'z - vous, Iris-les - se, rc - li - rez - vous, Iris-tes - se;
^
zzc
\rw-W
^
re - li - rrz - vous, tris -tes - se,
re - Il - rez -vous, ln3-
=^^
^^
I.J I.
s
i_^
T5"
iSi
-»-
^a
jî iK_
208
LES HAHMOMSTKS DO PSAUTIEl'..
^
4' r '•" ''^ ^
Car en Dii'U seul , cav en Dion son] m'os - ion - i - ray
i— t^^
r r i[' j
<5i H-*-
-vous, tris - tes - se, Car on Dieu seul ni'os - io!j - i-
J J I '1 •' I J J -^.
rj n I C'y
vous tris - tes - se, Car en Dieu senl m'es - iou - i - ^-ay
i
f f 1"^
^
^j ^-1 I g»
en Dieu seni m'es - ion
l'av sans ces
^1 I >) j I f r ' ^ ^ I r r
Car en Dion seul m'es - iou - i - ray sans ces
^^
tes - se:
Car en Dieu
J IJ" J hlil
i
xtz:=^
Ç=^
v: — r
^ i \-lJ. U_ç^
^
:fc=S:
-ti-
t I n
LES HARMONISTES DU PSAUTIEn.
209
i'~r [' i
.i ^i U- j
p 'ti^J '^ I ^J 'g 4
sans ces
se. De 1er - re soyent in - fi - del-
:P
19 (9 ^
-ray sans ces
t$^
^
-O 5 ^i^^i» — — X5-
sans ces - se, sans ces - se.
Zf — "-7f
De ter - re soyent in-
^
• se.
De trr - rc soyent in - fi - del-
^ J J J J 1^^
DCC
zi — V-
^S
-©-
-se, m esioii-i - ray sans ces
se. De ter - re sovent
nrt e»
^
*-#
seul mes - lou - i-ray sans ces - se.
De ter - re soyent in-
-O-
-©-
5^
roc
-o-
w
^F^
iSr
JA
-5 f-
ct o
é^
^
1>I0
LES IIAIWIONISTES DU I'SAIJTIEI\.
-<5>-
]} a ■ r
ci — ^ — &
^ ^
les ev - cliis, Et lus per - uers, si bien qu'il nVn
i 1 ^ f iTYr) J I
Et les per - tiers,
4 U i
fj , g
^ J ^■^ ' d d *-€»-
li - del - les ex - dus,
Et 1
es per - uers, si
iV j r^r rgf ir- ^'^'i^
MTzrzircxs
les ex
_^L_|^ _ 1 _ s p_
T 1 j 1 J j i[ r lo;^^^
El les per - uers,
t): f f p=FF
33:
li- (lel - les e\ - clns.
^
-e-
S
^W
-^- ' -o
f- ff - f
''^ f^ f
n n
r |:: \U ^E^±^^-^rrk
LES HAIIMOMSTES DU PSAUTIKIi.
:>1
i
Q ZEt
33:
soil plus.
Sus, sus, mon
bien qu'il n'en soil plus.
Sus, sus, mon cœur'.
-tî —
_
__ 1 —
1
—
c , r;
— 5I — !
r
-9-
1 li
■ — r.
L- ^» '
'^
^-^ d
^
bien qu'il n'en soit plus. Sus, sus, mou cœur.
sus, sus, mon
i
^ — (&■
^fM-Mci^
32
Sus, sus, mon cœur,
P^
^
biou qu'il n'en foit plus.
Sus, sus, mon
y-]-]^
^
19 f^
^^
*=F
Sus, sus, mon ('O'ur,
sus, sus, mou coiui',
^r Fr il'p il> n^
33:
-©-
^
-o-
5?
-7T— f^
r ,1^^JJ,c. ,r^^^^^
If M° 'irrr
f
^^
^
1/1,
âl2
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^
#
â m:
-75— za ^-^ r>-
où lout bien a - - bon - de, Te
cœnr, Dieu ,
faut ion- er,
^
-; # *
^
-e-
tp 0 0 W-
Dieu, où tout bien a - - bon - de, Te faut ion - er, te
^
rJ- é
trJ rJ
-ô-
cœur,
Te
fiiut lou-
i
rJ ë
33:
'3 —
mon cœur.
Dieu , on tout bien a - bon
de. Te
^
\ [^ hJ j
1 —
zx.
u — '
. 1^,
Uâ î J
cœur. Dien, où tout bien a - - bon - de,
')\ ? ? 1^
r j I o - iv. If zipifl
Dieu, où tout bien a - bon - do,
Te faut lou
^^^^fl
¥==^
^
^
-t-f— 4
33:
-^-
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
213
^> r r ^^i^^p
if f I o
r — I
le l'yiit loii- er, lou-ez - le tout le mon - de, lou - ez - le
g' * llt-J J I o I i
f=e
^- r n
i
fiiiil lou - er, lou - ez - le tout le mon - de, iou-ez-
^ J '4 -i '^ m
^ X5
- er, lou - ez - le tout le mou - de.
^^
^^
n G-
l'anl lou - er.
lou - ez - le tout le
i
\S f 1^1=) è-4J-^
iou - ez - le tout le mon - de,
^
m
^
-^
^3 ^
-O-
. er lou - ez - le tout le mon - de.
±zi
s
-e»-
^
^
-Ù o
^9 (>j 1
[v^ r-(^
7-^
3Ë
-^-
&
2U LES HARMONISTES DU PSAIJTIEH
n:
i
tout ie mon - dp,
tout le mon
de.
-li J J 1,1 J ^m
-^-
- le tout ie mon
de.
P
^ j IjjJJJI^o I J
V >
lou - cz - le
tout le mon
de.
^m
^—é-
^
mon - (l(;
loii - cz - k
tout
le mon - de.
i
r \Uu
■^=.ZÛÉ=Éi
-O-
lou - ez-le tout le mon
de.
S
-©r
lou -ez-le tout le mon
de.
^
T^ cr
-o-
33:
±g
f 4
-O-
5:^
^^ d
' ' 0 'l
^Ujl
Dcn
^^
LES IlARMOiMSTES Dl! I>S\IJTIE1Î.
215
Sii]n'iius.
Coiiliii.
TiM.or.
Hassus.
ROLAM) DE LATTRE, 159^1.
PSALME CXXX.
Mélodie {prolcst.) au ttMioi".
on
Do fond de ma peu - se . e. Au fond
de
Du fond de ma peu - se - e, Au
fond
l>o tond de
ma pen - se
Au
fonddt
f^b & ., — =-4-rJ sL o
t+-^^=F=fW=^
-li h — L^^
'^ ^f' ^ 5 1 U-
1
P \ f-i r \ f^ Q
Y ' r'T^^fT^f [^ if^^^
i^ pf — T
tous
en - nuis, A toji s'est a • dres - se
•J f J j rj rJ j '^ J J
^^
K\ ~a a g
Cl I rt
A loy s'est a - dres - se -
33:
i% -^
_ p
n^
-e»-
fond de tous
en - uuis,
A fov s'est n - dres - se
33:
^
-e-
^^
-ey-
lous en
nuis ,
A toj s'est a - dres
rjr
r >■ r
ir-r«-
^^
-©-
-©-
-»-
^
•2Ï{\
I>ES JfAUMONISTES DU PSAUTIEI'..
^m
-o-
- e Ma cla - meur iours
r r I r 'I- I f p i^^
OUltS; tu - teil
i
-^-
331
- e lM;i cla meur iours et
nultS;
tn
-e-
-«-
A)a
cla-nu'or iours et nuitS;
eu -
^
f fif f
-O-
Q.
^^
:^
Ma ola - mtor iours et nuïts;
^
-o-
Ën - Êei)
^
33:
33:
9ï
fi Ll
M
S
-e>-
Q.
rj P
'S' g r
o \ o — ^
ma voi>i plain - ti
,^-. ue, Sei -gneur.fl est sai
i
331
'■J I r.
rj à*
ti
■9 O-
ma VOIS
pfain
ue, Sei - eiieur, il
-O-
33:
-o-
(iia voix plaii» • t>
Sei
^=F
r inp^r if
^
^^
ma voix plain - ti
ue, Sei -gneur, il
(V (1 ^ i4
8 \'A i
¥. — 6
-©-
■^ •^- #
^
i^H^
l^^^jtpp -pp
^^
^^
I>ES HARMOlNISTES DU PSAUTIEI'..
•211
r r I f [■
33:
son, Ton
au - reille en - ten
ti -
'^m
m
rj \ ri g I i>
t'sl ssi - son,
Ton
reille en - ten - ti
Y~t^^m
^^
-gneur, il est sai - son,
S
Ê
Ton au - reille en - ten - ti
r r 1 1 y
-^-
est sai - son,
Ton an
reiile en - ten - ti
^
i
r^
^^
C _ fS^
-^-
^
f r ir r if '^j
C* JV.
-ue Soit
a mon o
2i:^
-T3 ' — -^^ cr
b mon o - rai
Soit
i
-Q-
-G>-
\-m
Soit
mon o
^^
i
rrr N^r
a mon ù - ras
jJ^L,_Lh-t-n
}• r ' r r [^ ' tv^.^_j5r^ ^ ' ^^ ^g » fr^
^
_o_
-^-;
firrf 1-^
m
-e-
218
LES IIAIIMONISTES DU PSALJTIEI'..
ROLAND DE LATTRE, 159/(.
(lliniisijii ;i lii(|iie!lc ont rlé aciaplées les jiaroles du pï* iiiiue x.
Snporins.l J^ \, Av ^
a9 JS ^
D'où vient ce - la,
Sei - gneur, ie t(
Cou Ira. y-^
w
Sî
-9 &
-O ' ^^ 5) '"» — W
D'où vient ce - la, Sei - gneur, ie te sup-pli,' Sei-
^F^
Qiiiiilus.
Tciior.
liasse.
V'VAWO 1
on ,
orjfue.j
P
^?
d'où vient ce - la.
D'où
S!
p — Q
^
D'où vient ce - la, Sei - gneur, ie
^
f
^
B^
H9 5
D eu vient ce - la
■Q ^
S
^
^É^
3
P
f f if n
^
O p -p ri
^
^
» I K\
^ '^ J j
sup - pli', S«i-gneur, Sei-gneur, le te sup-pli
J r If \'
■^^-
— * — —
Que loin
gneuV, ie te
sup - pli',
b P ?
H
^ ^ ^ O
Sei-gneur, ie • te sup
vient ce
^
pli
-4^
te sup - pli', D'où vient ce - la,
Sei - gneur, ie
^
^^4
U^ m.
^=P
^^
D'où vient ce - la, Sei - gneiir, ie te
sup - pli*, Que loin
I ^ ^ P * § =P#
=##-f^
1
r^r^l^ rr^"' r 'tf^ f^* ' ^ ^ ^
(^
^
î
-^-
troz
LES HARMONISTES DU PSALITIEII.
21'.)
?
15- #ir
?
Que loin de nous te tiens les ^eux cou - iierts, Ouf
P
rri^ Ji
-d-^
"J ■O
de nous,
queloin de nous te tiens les yeux couuerts, Que loin de
i
^
Qiie loin de nous te tiens les yeux cou - uert;.,
Que loin
=f=P
w\
■p' Z33
te sup - pli',
m
f-ir ffirf
Que
m I o
-o-
de nous
w j ^ ij j i.j i
te tiens les yeux cou-uerts,
Oue
-e>-
i
r I f r f
^
r \[' f irff
i
-©-
fepi
'-> ' r-^
^
n
loin de nous te tiens les yeux, les yeux cou- uertb?Te
P
m
^
-g — o *r.
■^— M
nous te tiens les veux cou - uerîs?
Te ca - ches
erts'''Te ca-ches - tu, te
è ^ » -à '^
de nous Ce tiens les yeux cou - uert6'''Te
i
y P
-ie»-
loin de nous te tiens les yeux cou - uerts'
^m
■0 — #
^
-e^-
loin de nous te tiens les yeux cou - uerSs?
«
iS
To
:^
:é=r^
Sp
t>:. p g
i:».
^
£L
-»-
^
220
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^S
f , Q
ê:±ï2
zc
ca - ches - fu, t«^ c;t-ches - tu, te ca - ches - tu
pour nous mettre
P
m
- fil
pou
r nous
'ttre en ou - bli
le ca-
2Zi:
r r I--
:t
Cil - ches - tu, te ca- ches - tu, te ca -ches-tu pour nous mettre
i
-e>-
!> - P
^
^E^^
ca - ches - tu ,
«'a-ches - tu pour nous niettre
^
zz:
ca - ches - tu ,
te ca - ches - tu.
ii
r. ^ I g P I ^ Il J J I I n I I I
tH i*-
s
j I j^»
^
-ev-
-o-
^
en ou - bJi,
Me
fô^
^
J b d ^tii
ches - fil pour ni
mettre eu ou - bli, jMes-mes au
i
^
^
?
i=^
gi^J'J |g=:g
4^^,H#
hli.Me»
^
P ? (^
r i^r r iç
/^ — ft
33:
eu ou - bli,
f if T |f
pour nous mettre eu ou - bli, Mes - mes
5
P
-e>-
te ca -ches - tu pour nous n)ettre en ou - hli, Mes
S, bl ^ m '^
^-"-â
W
â
i
3E
-e»-
LES HAPiMOMSTES DU PSAUTIER.
'2'2i
^fek^;=.:^4^^
^=i
33:
-e-
au temps, mes- mes
temps qui est dur
M ' J. 'U^^»^
-© }—&-
g ^ m.
teraps,
mes au temps
i
qui
35:
-©-
-©-
f r !['
-©;:
-€V-
-mes au temps,
V=^
S:
1^^
mes
mes au
T^'V ry
-P P
temps qui
^
au temps, mes - mes
au temps qui est dur
5SS
35:
- mes au
tempt-.
w
im
S
33:
:^
^
-©-
$^
5^
ZX3 — I - 1 ■
^m
=ï=?
~5 o
p
-»-
r ir; fif
et di - uers?
Far leur cr - gueii sor.t ar- dans les per-
^
^
^^^=^=^=j!irJ I g ''■:^ ~? d.
IrJ 1 Q .j}J ! g' i:g
est (iur et di - uers? Par leur cr - gueii, par leur or
^=^
-^-
ri ri
P
est dur et di - uers, qui est dur et di
-f^ Q-
uersr ^ ^
et di - uers?
h^
leur
^Î4
f I [- T ^
Par leur or - gueii,
ppr leiir or
i
iirJ— U
-©-
w
f=T
:#^
^o c
lilfâ:
Z2IZ
t^
^^
rJ ^
"O"
T5~
222
i
LES HARMONISTES DU PSAUTIER
(S-
E-f If r If
-uers.I-'ar leiir or- ^ueil, par lewr or- -np«l,lr..r or^^gutMM^in-
- ~ 1 - ^
^
^
i
gueil sont ar-dans les per - uers,
^^ Par Ipur or - ^eil,
m
-e>-
guei
t^ r>^
rr
3
-e>-
pur leur or - gueil sont ar - dati!>
or - gueil, par leur or - gueil sont ar-dans les per - uers, A.
m
-e-
m
par leur or - gueil sont ar - dans les per - uers,
É
^T? ,^
i-i
i
-o-
-€>-
^m
-e>-
P I |'>Ht77
^
or - gueil.
tor - rnen - ter,
>, tor - men-
J IJ. Jl
gg= *J d
^j , y
I ** m J g
tor-men - ter l'hum-ble
qui peu se
gzz: P r^
]es per - uers
A. lor-men-
\r î ir" r if .1
^
tor - men - ter 1' hum - ble, Ihumble qui peu se pri - s
-©-
m
-©-
-O-
33:
tor
ter.
-J— ^
i
^
I
?ï^
s
-^- j
-o-
-o-
-ey-
LES HARMONISTES DU PSALITIEI5.
223
bfJ Si
-e-
^-^-i
■ ter l'hum-ble qui
peu
pri
i
^=p-
2Z
■g V
tor-men - ter, ë tor-men - ter Thiim-
pn - se.
^
S
^
^
er, à tor-meu - ter,
:^: _ja
à tormenter L'humble
q^ui pe
^1
tor
men-ter l'humble qxji peu
-*5*-
-ê
pn
^
-©-
tor
ter,
tor
,V P !l 1"^
S
1^»^ -ri
^=3
-e-
3^
-O-
33:
^=F
]— e-
P
r r irr^
Fa^y que sur eux, fay
:?:
i
se pri - se
ri rJ I J a
y~^
- ble qui peu se
Fa^ que sur eux, fay
Ymrw^
n
zssu
T5~
pn
?^
t ^t r
-©-
se, peu se
ê
pn
Fay
Q.
-O-
-4S-
I
■ ter I'hum-b!e ctu peu se pr
I I !
^^3
^
^
€>-
Fay que
É
33:
« r
"T5-
SB
4..^.j^fTr^
Tj
j8i.
-©-
224
LES HAiniOiMSTES DU PSAUTIER.
que sur eux, fny qv.e sur eiix lom - be leur
tre -
^=:
r \r r
^9 &
Fav que sur eux tombe leur en - - fre-nri
j --M JiiJ'j'-ll
^^
^
que sur eux fom
-P _^
P
rr
:^
^^^^^
■'-\ r l'Hr-f^
^^
33:
en - tre - pri
tom - be leur
tre
;^
-H I o
m:
-Q-
33:
-en
m
pn
Xi.
-o-
^^
p • (g
33:
que sur eux
Ion) - be leur en - tre - pri - se.
i
P
u
* ll>o
•- 1=^ O ^^^ 27
se, tom - be leur en - tre - pri
pri
r If r
-©-
l'wv que sur eux tom-be leur i^u-tro - pri - st
m
?^
-<^
-o-
-«>-
- se,
^^^N#
p . g
tom - be leur en - tre - pri - se.
1 B
t?Z
f
33:
-se, Fav que sur eux tom - be leur en - tre - pri - se.
S
-O-
* ^ f
^
-o-
fi:
A
SX.
zssz
fzzIÏTf — -ô~-^[' " [ '^p"
33:
^pc
_£X.
t^
33:
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
225
CLAUDIA LE JEUNE.
PSALME CXXXVIII.
Dodocacordo, i 5()!^.
Dessus.
Cinquième.
Elaute-conlre.
Basse-contre.
Taille.
Piano
ou
orgue.
f-
I
S
\> p -
^
Ê
n faut que de tous mes es-prits,
^m
de tous mes
^
^i
tî fTr: î'î\
faut que de tous mes es -
m
E
m
g^
■e
r^r r^Tj^^^
i
r~P — y
laut que de tous int
331
mes es - prits.de tous mes es -
¥ ' iU 'U^^^^^J^r
^ — ^ faut
que de tous mes es - prits,quede tous mes
zp:
i^g#Ê
t F f. r
r r I r r r r
^^
es - prits, 11 faut
que de tous mes es - prits, de tous
f^^^^
prits, tous mes es - prits
ffi
i
faut que
¥
I I
J I J J . J^ I É^
^tJ J
i i;- ^^^ p F p3pf I- ' -"-^^^j^^
i
3i^
?^^^
"O"
i>'■2{^
s
.KS IIAUMONISTES DU PSAUTIKT,
-1~ • ~7
'-f> ^_[/^
^^
^
^
•prits,
qnP de tous' ine'.
priîb Ton
^^^^??T^r fTf r Jl^ti=i=x^^
pnts, que ilt- tous mes es - prifs Ton los
lyi/Fi 1 1. r^
Qz
f/ . *
?5
^
pilla,
mes es - prits
Ton les et
È
Ê
a
^
^^É
Il faut
qiie de tous mes es
prils Ton los
-e^
-<e>-
:^=S3:
de
tous
prits
î=i
ï:^
^^^
¥
^=*
^
^^
itfc
H-o-
.L-.-^
.-.^^
j_r pr
•-e>~
#cr
^
r~rif r f=^^
/^ i> 1* p
* • I ci-
los et prix,
Ton
et prix l'e - xalt'
^
srrrn^F=?^
^3
-^
3C=Z
et pris
î'exalt' et
pri - se, l'exiUt' et
4^ fr r r i rTPFPFTTiEg
prix l'e-xalf'
0-
et pri - se,
J2
Ton Los et pri\ l' i
9ï
r i''i' r
et prix
xal - te Ton los et jjrix I'
^
g
Ton
los et
pris
le
^ ^ vj \J^^ pT^^ïIl^z:^
tSTf^
j-i
4i
33:
I.KS ilAlt.MOMSTKS nU l'SAIJTIEIl.
l'' PFff'-^ i-i '"^
.t pr.
ï)en;»!it les grands, <ie-iianf
^'J ^Ul^j^^^
^
. g # i o -.d
sCjDeuant les grands, deuant les
pri
rr^Tfm^
CÉr
ar~ar
-xall' et pri
se;Deuai)t les grands, me preseo
S
r h> tf=^rî7-T^,--t=^rt^^
-xalt' e( pri
se; De-uatiî !es. grands, de - ur.nl les
m
m
-xalt' et pr
TT
~C5-
De
uant _ les
-U *-"«
rfr-^çr~r^^f d^
^i=t^
-é «•
^=^
4- 1— -= I J r i-uf — £
?E*£rr:z:^
=?^
i
3£=:n
tf. g
-o-
les grands me presen - (er
l'our te chair-
i
i
i
^^^^^
grands me pre-seii - ter Pour te chaî)
^=ï=
f^^^
Xïz:
^==^^4fF^
r
■ ter, me pre - - sen - ter
^^^^^^
p i ■■''-
l'olir te eh an
H^:^
grands
me preseu - ter
Pour te chan
-ev
-e>-
grands
9
)re - sen
^
i^
V Jl4
4
:g^Xr2-^
■ »V}"
228 LES HAFIMONISTES DU PSAUTIER
P^P Nil — I -~ I I IfJf
f^^fri
m
ter,
Pour (pch;iii - - ter, l'ayfeit
^M I J^jW^ J |J j J I J- J''BJ I j 1 J
^ ^ <j j^ * ' * ■ ^■— X-' - — !-■■ " m é B \ 4 J 1
Pour leclian
ter, Pour te chan
* — »
fer, l';i_yfait
fg|fr f?îP|r-pp:^
ÈË
r ir ^^
Pour te rhan - - ter, techaii
ter.
[ay
^^
^m
ï^
■ ter,
oiir fe chan . - - fer,
te chaii - ter, l'a_y
Pour te chan - ter, Cay
^^m
cni-pri - se.
En ton sajnd
^
'V-^j aji^
em - pri
>e. En ton sainct tem . pi' ado-re - ray,
'■' p \ f n f ' \ f'
3zs:
fait em - pri
se. En ton sainct templ'a - Ho-re-ray,
fifr rTrr ri^
s
^
3a:
fait em - pri
se. En ton sainct tcmpl' a - do-re-ray ,
^
^cy-
■TCT"
fait ^era - pri
En
ton sainct
^J-|iT4H;| \ U .1^
É
ï=S
')■: -i j
g 1 ' j
pîf
T5 '
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
229
'« \-Y j»-
5=^
^
templ' a - do-re-ray,
En ton sainct templ' a - do
^m
s^ r p ^^=J==iF^
?
•do - re-ray,
En ton êainct templ' a - do - re-
^ r r f I i^
f fT^r f
a - do - re - ray,
En ton sàinct tem-
œ
t J I r r (' 1^
e
^
En ton sainct tem - pi' a - do-re-ray, a - do - re - ray,
S
-o-
33:
erapl' a - do
iP
(10 - . re - - ray,
J I -1 I J^; J .\'\, -I
^^
i
a H
r r-^r
r^
fTT
^
^
^
f J l.^J J
JCE
e
à Q
^ J Q
rr I f ' f V^^
re - ray,
Ce-le-bre - ray T re-nommé
P
f=^
^
g g
-_raj
-■; jl g
Ce - le-bro-ray Th re-nom-mc-e,
Ce-Ie-bre-
- - - - pi' a - do - re - ray,
Ce - le - bre - ray Ts
^
'* •#
-©-
Ce -le -bre - r.ny
Ta
re-nom - me - e,
^
le
bre
Tay
re - nom -
m
àE3^^
fjp^'r ^\^ }rtfl 1-1 FM
SEÊ
-o-
-tv
f^=f
■nn
i;s IIAIiiMO.MSTES DU PSAUTIER.
^nrzTJ
^
f \ f r —f-
C<j - le - bre - ray Ta rp-iiom - mé - f , T;i re-
\> Ç^ r H^
^^
^
i
- rav. Ce li'-hre-r:iy Ta
rp-jjomnie e, Xa
^
S
re-iiom - n\v - e. Ce - le-bre-ray Ta renommé - e, Tii re-nom
-^ ^
êL
^
Ce-|p- b
re - r;i_Y a re -nomme - e,
~o —
Pour
li
^==«^B
^
jta
J
-€»-
"CT
^ l'# p
^
* g
-nom - mé - - e, Pour l'amour de ta grand' hon ■■ Î6 tt
i
f — -d d
^
i
^ — z
re-nommé - e, Pour l'amour
^^
de fa grand' bon - fe
m-
Pour l'amour de ta grand' bon - té
i
1» ^ — (►
tx:
Pour l'amour de fa grajid' bon - té Et
m
-©-
l'a - mour de ta grand'
bon
te
^a
^3
prrf
iË
*
^I.J I l.j.
^
3a:
-e> &
LES HAU.MOMSTKS DU PSAUT1EI5.
231
P=T^''^=rf^'ni^' i ij|. rir /n
fo-au - tf, Et fp - ai)
té, Et fe - au - tfTîUt
I
P=^
ï
m
:xz
Ft fc - au - té.
El f.^
"(' r !7p|f r^
Ft te -an - té, fe
% ^f r 1^
té, Et ff - au - té Tant
^
r ! If i
fp-uu - té,
Et fe - au - té Tant
c
lA/l
L^-
C4V^
232
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Seconde partie.
Dessus.
Cinquième.
Ilaiilc-coalie.
IJassc-foiilrc.
T.iilie.
Piano
ou
orgue.
3E
é
Car
tu. as fait
^T^^ f
iSZZ
F p-
%r.^ r-
Car tu as fait, car tu as
a — ^
fait ton
^
i
Car tu as fait, car tu as fait ton
^
j^i j) K I fTr
* »^ I — M-
^
Car tu as fait
ton
Vi". - r
^
^
F r r-^r r F ^^^
-I r J > J I j. J rT^^>pi3
33:
-o-
"T5
meut
ton
ffrand,
£
F^^
nom inout grand, ton nom niouî grand.
En te
S
ts P-
i
9^
w
^M r 'I R
moût
grand, tu as fait
ton nom moût
i^
# — ^
£iJpip^^=B
5==*
nom moût grand, tu as fait ion nom
moût
A _^
^
f^'^^-
■^ l.\Pi
rTTrr
r
^
LES HARMOINISTES DU PSAUTIER.
-);^-î
i
v=^
En te mons - (ranl T
^^
-©-
rai en pa - ro
^rrT^FFf
W Zjl
monstrant,
En te mons - trant Vrai en pa-ro
â*
1» — (*
£
^^
33:
S
grand, En te mons - trant, te monstrant Vrai en pa - ro
— P
F=fc^
^^
/i r
j .1 I J I .1^
grand. En le mons - trant, te monstrant Vrai en pa - ro -
±^
5=33
^3
m
TT^r ^^^f- V ^r^~n^"^^crr
se
mil l|-'-.7lff Ir^T^^
<M«
yir??
I
5==P
ar-]^^— zzzzzg
Dès que ie cri - e lu ro'en-tens, Dès que re cri - e tu m'en - tens,
^
33:
33:
les; Des que le cri - - e
-les; Dès que ie cri - e lu m'en-tens, Dès que ie cri - e tu m'en
-€»-
les;
^m
^
^
les; Dès que ie cri - e tu in'eu-tens, Des que ie cri - e tu m'en - tenSjQuand
^^
éi
:ç=g:
ih\^.^^^\i^ji
f
^
-O iSr-
W
■zaï
m^
!>;5/i
LES IIAHMONISTES Dli PSAUTIEH.
^
±=êz
Quand il est teraps, Quand i] est temps, Mon cœur con.
T5
mVi)
3s:
^
(pus,
Quand
^
Êtriss:
îi est temps.
rrr 4' r ir^^^^
•tenî^Qaand.il est letups, Quand il est temps, il est temps, Mon
'^
^
S
JL^'j J~ri?^
^
^^
il est temps Quand it est tenips^
Mon cœur con-so
i
*_^-a
1* — 1—1*
ffî
±=e
- so - les, con-so
les;
Dont les rois de
i
-€)-
Mon cœiir con - so
Si
les.
Tr'^-y
flVf^
^
cœur oon - so - les, con - so - tes, Dont les rois, dont les rois Ae
m
ê
O^
Dont tes rois de
Sï^
-U-W-f^
^^
r^' — r
^^
-les. Mon cœur con - so
^iSJ
les^Dont les rois, les
J ^-T-'.J
î===Pfé^
^^
i
^rrr^y'T?
^i=?z:
:C3
^^^
^^
J ^ J.
». ff
r ^ ^' I ^ I [^^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
'2:]b
n^TvrtJTU
M
o n
' chacun pa - ys, de chacun pa - ys, ^îout es-ba-his,
raout
■^
^
SX.
^=*
^-
Oout
f^ r n \w^ tf=^^
les rois de cha
t~nf
pa
r rN-
Ê
chacun pa - ys, de chacun pa - ys,
f^+-' '^ r ir ^ ^i.i ■ I . ^
Moût es-ba-his,
^
chacun pa - ys, do chacun pa - ys.
Moût es-ba-his.
W^
T=3:
^^
22IZIZ?
Dont les rois de cha - cun pa-ys, Meut es-ba-his,
Moût
J .] J I I t-i.
MJTO^^
-€»-
=S
-Q-
d==£
îtl— ^
JC^IIÏÏ
rmtt-7
■S=Sz.
-ni s,
^s-bc
T'ont lou-é, Si - re, T'ont loué, Si - r
331
Z±
-e-
Mout
ba
his, Tout lou - é,
ê
V f
Mout es-ba-his, T'ont lou - é, Si - - re
T'eut lou
S
^^
Mout es-ba-his,
T'ont lou-é, Si - re,
2vJ4i
yir
^^
es-ba-his, Mout es-ba-his, T'ont loué. Si - re, T'ont loué, Si
-^-l^-
■g ,, o » '■ I ;^ ^. \ rj y *
'A JJ ^ Ifr ,1 \ki
^
Ij
^
1' I.'
236
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^' r JjJiJ
5
n
t=à=±=±!=±
T'ont loué, Si
re, A - près qu'ils ont <o
g m.
EE
Si
■0-0-
1K=0
rrrfhr
A - pj'ès qu'ils
m w 0 \ .
m
m
Si - re,
A - près qu'ils ont co gnu que
^
T'ont !oii-e. Si - - re, A - près (ju'ils oiit co - g,Tiu que
^m
A - près qu'ils ont co - gnu que
il'j; l|
fefe
^=^
-r^'^'pr gf'r?
^
^
F-^
^
^
f
--t^
mm
P'T'TÎ
ue c'est, A - près qu'ils ont co - gnu que c'esl Un xray^ar^
I
ont co
^
gllU
que c'est
Un
^
c'est. A - près qu'ils ont co - gnu que c'estUu vrn.y ar-resl.
?
S
^
c'est, A - près qu'ils ont co - pni (|ue c'estUu vr;ij^ ar-rest,
■!> I ■ .TT . . _ _ .._ _.,r# Tl n
c'est A - près qu'ils ont co - g-nu que c' estUn vra;y :tr - rest. Un
w
^Tt r I f r
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
■p fj I y
237
t^f r If- f^:^
Un vra^ ar - rest One de \tn\ di - re.Que de Ion di
^^^[
-O-
tre=
vra)'
iq^qp^
I» I 0
rost Que do ton di
ri^T' irf^
i
?=r
ffïrF
Un vray ar - - rest Que de (on di
œ
Ê
Un vray ar-rest Que de ton di
S
j'ik:^i-Jj^
|> g;d *
^
it=at
V *
vray or-resfQue de ton di
ci 1 g
re,Que de ton di - re.
^^^^s^ ^Vr' Trir rV[f'3 3p- pi(-'' ^^
Troisième partie.
Dessus.
Cinquième.
Haiite-pontre.
Basse-contre.
Taille.
I
a
rrry J J I J (- J I J J JjJ iji JJJ'J' I J J J j
Et de Dieu, ain - si que ie fais,
deDieu.aiD-
^
P *
Et de Dieu, ain -si que ie fais,
^
Et
de Dieu, ain-
5S
*=ri
Et de Dieu, ain - si que ie
S
fT
m
H
:>;58
LES lIAUMOiNISTES Dl PSALTIEII.
P
M=M
^^
Et
de Dieu,
^^
*— 1^
'- si que ie faîs.aiii - si que ie t'iiis,
am - 51 que le
^V ' r ri^
FH4 — F
lin - si que ie Jais, ain - si que ie fais, aiu - si que ie
^
^^■
^^^^
^
si que ie fais.
ain - si que ie tais,
f-f- I ^- J^'"''^ j I J i-i Tf r r f^
SE
fais, Et de Dieu ain
si que ie fais, ain-si que ie
,^> j J J ^ I '^
=?!
-7-5 €s-
fff r r— f f ^
s
à=^
i=^t=^
-o-
XE
-»-
que
fais,
^
¥=*
-O-
fais,ain - si, ain-si que ie fais,
Chau
lent les
m
:ê=
^Ê=fl
=F=^
^
fais, ain- si que ie fais, Chan
- tent les
^
si que ie fais,
Chan - tenJ les faits,
m
=^rj J J i-^^
i=3t
Jais, ain - si que ie fais
Chan
tent les faits, Chan
i
?=cc
ZIÎiZIjE
BS^
±^
^
3
r^'''J3 '\^'p^'r Trafr-''rcr
LES IIAUMO.MSTES DU PSAUTIER.
23i)
¥
i^^
4- JJ-i'J
Chnn
^
- tnit les faits,
?^^^^
faits, A
sa nic-jiioi
^ 0'
W
^^
(iKiii-tent les fait-
P—y-.
faits, Chan - - (ent U's faits, A sa nie-moi - re, A
Ê
^^r 'pr
a m
^^^^
Chan
- tent li's faits, A sa nie - moi - re,
^m
fAÎïAiJ^'^
m
^^
n
- tent les faits, Chan
tent les faits,
ZTUsstTfTïrr^^
1
■(h' ? ■>
¥^-
331
331
;a iiie - moi
(on - t es - sans que
33:
C^ "~OF
A sa me - moi
('on-
i^rt irpsfj
=<^
iÊÊ
¥
m
=F
sa memoi
S
^^eI
Con - fes - sans ({lie du tout
» fi
^m
Con-fes-sans que du t ont puis - sant,
Si,
^
é m
A sa me - moi
rJ I i
Cou - fes - sans que duloul puis -sant
^
iE3B
fî^-ri^f -f
s
Ei^^^=^
=^3?^
2.'i0
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i
-»-
33:
du tout
sant
4^ -' ir r ^^ ir Frr
t'es- sans que du tout puis
-# r-A-
^^^^^^
•snnt Res-plen-dis - saut,
0 m
t
puiss-ant, d>i tout puis - sant Res-pleji - dis-saut, Res^- pieu- dis-
ife^
^
Hes - plen-dis - -saut,
Re
^■
b d f
m m
Cou-fes - sans que du tout puis - sant Pies-pleii - dis-sanl,
M^^P ifrcrf
^
a=zsî
^^
^
r=^
PZ=EZ
^— r
C> — TT
P^^
^V
•plendis - sant, Grande est in gloi -
^^^?F#H
m
W
Respleii - dis- sant, Grande est Ja gloi
TC . De \oir, de
h P -
p r> ~ r> rr~ar
r r f 14
?
s
sant, Res-plen-dis - saut. Grande est
la gloi - re. De voir, de
s^
:> _
plendis - sant, Grande est la gloi
Do
^
~7? ^ CT
Resplen - dis-sant. Grande est la gloi
re. De voir.^Ie
iF4^MU4j
-M^44l
■ r-^Cff f ^f
35
fe
(
-e»-
LES HARMONISTES DU PSAUTIEP..
2'il
i
p=
De
bas toi
qu'il faut,
i
w^
^
T^rrr
-1 —
frvnt, De voir ci hias tout
^ fi—^ ^ , p -^
voir ci bas tout ce qu'il
voir ci b.TS
è^
tout cf qi/i
I faut, De voir ci bas tout
^
voir ci bus tout ce qu'il faut-,
5
^: Q
^
là — r-y-
voir ci bas tout ce c[u'il . faut, De voir ci bas tout
-4.
k' iï 4
^=^
fe
PHEE^Ï
-^
S^
^^^
fe
±=£
7J. i
-©-
o' ^
o» I
De
plus
haut 'Y\\vo - ne ce
i
il i«..
S
r rr '^^-r^^
g~~y
^^i
ce qu'il faut, De son plus haut Thro-ne ce -les - te.De son plus haut
izsc
e
ce qu'il faut, De son plushaut Thro-ue eu - les - te, plus haut
^f^^
c ri r y
z?c
^
De son plushaut Thro-nc ce - les - te,
^
^S
À a ^
3
E
^
ce qu'il faut, De son plushaut Thro-ne ce - les - te, Thro - ne ce-
±
^^
f (* jejg^ ^ ' f-— f-|«"^
rf
iiX4
^^^H^^^^i
U'é M J I ^[=t
¥^
iG
^'iH
LES HAUMONISTES DU PSAUTIER.
I
^=n:
-»-
33:
les
te:
§' '^ JJ
i
Thro - ne ce - les
rTTTT^
te; Et de ce qu'es- tant si loin - tain,
-O-
Ê
^^
F^F^^
Thro - ne ce - les - - te; Et de ce qu'es- tant si loin - tain.quesiantsi
Et de ce qu'es - tant,
^
ff
-O-
33;
:®:
' ^ r r r
ia.trf^ j
ihM-
F^^ ^ I rg
CTrr-^r^
=]
r-
i
s
qu'es - tant si
^m
loin
tain,
^m
si loin - tain, qu'es - tant si
^
loin-tain, Grand et hau
û
n n — 7
19 »*
loin- tain, si
St^
loin- (ain, si loin
- fain
C^ - r
a
Grand et
£2
-tant si loin - tain,
Grand et hi
5Ç^
i
:£i
O 9 40
de ce qu'estant si loin - tain, si loin - tain,
Grand
^
ïà
s
U.
-^
^ — ^
f ' T- f
^^
^^
J
d^S
t=pc
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
2^4:5
^
i
-0-
Grand
é' rrrr':^
tain Se
^-^
- tain Se nia-iii - tes
te, S' >iia-ni
fes
i
:Ê
te,
^^
bail - tain Se ma-iii ■ W
te, Se nia-iii-fi's - le, S>'ina-ni-
^
?c— ff=F^
m
%#¥-
f aiii Se nia- ni - fes
le,
S J ina-ni -
±=d
l liau - taii
Se ina-ni - ï<
t^.
^^ ri j
rT'^'" "tT^^^ff^ïp^frf^
-^. g . fJ =1=^
3
J -IJ 4
J3fcj=i:
È
^
?^
-^-
DCC
ma - n
i - fes
J J J- J'hr J-
^
i
rna- m -tes -
-A
tT, S:
â
ff=^=p
s
É
m
g^'*
tt
- fes - te, Se ma ni - - fes
s^e
^iJ-tf-^
iSlî
-fes -te, et han - tain
m
E
S
^
^ d à -j— g- ^
Se ma- ni - fes
te, ma - ni
m
^
m
a- »
J 3^
r^
i^rr=sr
f ^ 17 r r-
m
\> X
^
ii^=#^
i
16.
2.V(
Dessus.
Cinquième.
Ilanlp-coiitre
Dasso'-contrc.
Taille.
Piano
on
orgue.
(^^'" rf'fi (- î-
irxr
LES IIAP.MONISTES DU PSAUTIEII.
Drriiii'i'c partie
a
si au milieu d'ad - uer-si - té,
^
Si au mi - lieu d'ad- uer-si -lé
Si au mi - lieu d'ad - uer - si-te, au nn-lieu,au mi - lieu d'aduer-
^
t»^-^
^Tif rr^
si au mi - lieu à hà - uer-si - té,
Si au
iS
Si
xï:
au mi - lieu
'.V^^jjjlj ji-J^gîfttF^
^" - irrr^^
H^
T? ■-' I.
TT^
-j J Jj r'" ^
r^ f
Si au mi - lieu
d'ad - uer - si - té
Suis a -
-^ g d ^ <g~
^
f N J ^^
d aduer
si - te
Suis a - gi- té, Suis
^
^-^-^
O I f^'
^
SI - te.
d'ad - lier - si - té Suis a - gi-té, Suis
^^
Ok=£i£=Sém^-i-~\-f
mi-lieu
d'ad
si - té
Suis a - gi
^^^
zssz
-o-
d'ad -
ié
2 S À-^^^
*
:&:wrËi
H.'i^J^J'i,^! ^P^ 1^
g
^
# — ^
LES IIAIIMONISTES DU PSAUTIEH.
^h
0 \ a
m.
M
=f=?
^
-^ — -
=ï==F
gi-té,
Suis a-gi-tc, Suis a - gi-té, Vif
|-^^j-^
jg — |B fiF
^^^^
a - gi - té,
Ê
Si
Suis a -gi-té, Vif me preser
0 0
m w m
1
-gi-té. Suis a- gi - té. Suis a-gi-të, Vif me pre -
X^-tX^
% ? r
è \ é ¥
té, Suis 3 - g' - *é,
Suis a - gi - té, Vif me pre-
?^^
i-O.
! g r;
Suis
gi
té.
Vif
mé pre -
^^ j j i-t\^ •' J 5^^--^ |4-_j_ ^ j I ;=jl
f
=f=^
J , J I J
=P=P=
^^=f^
1-f^ [^ r~f^=f^
I
me pre - ser - ues-. Sur lues eu - ue - mis ni-hu - mains,
¥^
—^' ^
P^
3
^
Sur mes en - ne - mis in-hu - mains,
_Ci_
^ 1 0 — r-P 1* — I —
nz
ues; Sur mes en - ne - mis iu-hu - mains,
m
5=n:
iSH^
^3
3 " r
ues-,
m
3=zfc
-o-
ues;
Sur
mes en - - ne
i
b ^
^=f:
«-
-»— P-
o S
^
^'^^
E
i^^
i'iG
LES HAiniOiMSTES DU PSAUTIER.
t' •'^ ^ \^ r i'"r ft ir^
Sur mes en - ne - jnis in-hu - mains
let - tes les
tf 0 ff
Sur mes en - ne - mis iii-hu - mains fet-tes les mains, Et me coi[-
liu -
I
-^ ?J J
ig i (g
^
mains, Et me con - ser - ues^
Et me cou
M IJ. J''J
- ser - - ues, me con
ues, Et me con-
îE^È
W^
I r
Et me con - ser
ues,
m
^ [ p 1 p ^_^
Et me con - se
m
?^
let - tes les mains,
Et
I ' -\i- jp I f^j^ ifi p^ r ' rUp' [ I jxtr f:
3
! i [ 1 O - . "T-Q-
LES HAH.MONISTES DU PSAUTIEH.
2/j7
^
i
f—w
Et me coti - ser
Et
^^
-J J I J -'
lies, tt i!ie coii - ser - >ies,lLt nie loti - scr - ues.
.^^rf r |f Ir^prTf 7
Ef me con-ser
^
ues.
èé^
con - ser - ues, F.t nie con - ser - ues. Et par - fe-
S
^m
-o-
-©-
~cr~
ues.
Et
])ar - fe -
rfJjji^^CTTj
^g/* 'pf f
i
^
±St
^
-©-
'V ^ I' nr r
^
^ r
par - fe - ras mon cas tout se\ir, mon cas
tout seur,
î
^=?:
1 1 par - f e - r
^^m
-o-
-7J
'as tout seur, Car ta don
r r'^ I'
^ï
Et par - te - ras inoii cas
tout senr.
a
^
^^
- ras mon chs fout seur, mon cas tout seur, Car ta dou - ceiir.
^
îi — rr
-©-
- ras mon cas
tout seur,
Car
P
I. r f^^ > I -l. J 14^
^■^J iJ.I r
Tfp^T^r .j 1^^
r ^ r-^f T
m
u^^
^
^
s
^
^/i8
LES HAlUlOiNISTES DU PSAUTlEll.
^■1 ^ irj
1* — t-^
i
izzii:
^
i-
Car ta dou - ceur. Car ta douceur laitiais n'a - bais - ses, n'abais
^m
m
zà.
^
^
zcmutzE
n'abais -
ceur la- mais n'abais - ses, Jamais n'a - bais - ses,
Ç—x-È—p — ^
•i ^ ^
f~~rri
SZl
Car ta dou-ceur lamais n'abais - sesja - mais n'a - bais
--''k J hJ i
*f {' irF=^^^
=i=P=
S
la (lou - cetir, ta dou-ceur,ta dou-ceur Jamais n'a - bais
^
-e>-
-e-^
-e-
ta
(Jou
ceur la - mais n'a - bais
i
jt-^^ipj. r^'-^^ jjj'l>j]^ij^^°_Uf,
r
^^
i^' 1^ J'^pc^rr^^^
1> — fiï4f ^
^^^
f=F
-^5
F~~^ jrar: P ■ f^' f~lj\^^
T~a
P us \ fJ-
±^
- ses; Ce <]u 'v-ne fois as commen - ce, El a - uan
fi «^
^ (>-
:ee
^EEE^
if=àL
" ig^
ses; <.e cjo'v-fle fois as comtnen - ce Et a - uati-cë.
£ti r i r]n^Eg=i=r-Xf^
B^
Ce qu'v-ne l'ois as commen
g' i y- — F —
ce, Et a - uan -
^?
- ses-, te qu 'v-ne fois as commen - ce, Et a - uan
qu'v - ne
-ses;
fois as
^^=Ui^=î=m^^,r^ï=^Tt^m
W==f^^
^
^r-4^
ts-^
e
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
2^9
i
^ I p
^^^^^S
a
-p-Hc»-
Tu ne de - lais- ses, de - lais - ses, Tti ne
i|,M- «1 J'JJ. i'|J=id-J I J j =rr7'7:ai
3=
Et a - uaD - ce, Tu ne de- lais -ses, Tu ne de - lais- ses. Tu ne de
^ — w~^ — ^
^H-r r-firri^iriTi
ê
£:
Tu ne de-lais - ses,Tu ne de - lais-ses.de - lais-ses, Tu
^
^
f f \-^
rfc=^
^^
• ce. Tu ne délais - ses^Tu ne de - lais - ses
S
9-^ — O-
-Ô-
ce,
Et
H^'^J:ij,.îi,i,.,/ yU^
J J j I f"g « J=r1=^
r 'rr'rrp -rr
*
^-^
g
^^^
;te
O-
-O-
-o-
tr— far-g
^ J ""g~
a m ri -jj
^
33:
P?^
de-lais
ses,ïu ne de - lais - ses. Tu ne de-lnis - ses.
i-^^^i^H-^
^
a I g
*^ * — ^ i^i ^ ■ tf
- lais - ses, de - lais - - ses, ne de - lais - ses, Tu ne de-lnis - ses.
* [* — ^
wzz^ o
W^
^3
ne de-iais - ses, ne de-lais
- ses, Tu ne de-lais - ses.
W,
-fi-^
Tu nede-lais - ses,
Tu ne de-lais - ses
-^'h .=J
P
-© —
-ce, Tu ne de - lais
ses.
m^^^
i» "I c
m
-m-
^^=^
:>50
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Haute.
Moyenne.
Basse.
CLÂUDirV LE JEUNE.
PSALME LXU.
(Edition de 1608.)
Mélodie un peu modifiée à la liautr.
-^-
33;
Mon a - - me en Dieu.
— TTy
~X5 —
Mon a
-O-
-O-
^m
g * J ' g^^
Mon a - liie en Dieu tant
le - nient, tant
■yj p 9-
rVTT^
^^
-o-
tanl seu
le - ment Trou - ue tout son con
ten
te - ment;
f^^J r^ I') I IJ
^
ue tout son
con - ten
le - nient; Car luv seul
^^Ek
S
^
G O-
<-on - ten
te - ment;
Car
S
iz22=
m.
-0-
^
^m
far Iny seul psi ma sau-ue - gar - de, Car
^
-<^
est ma saii
gar-de, ma saii - ue-gar - de, Car iuy seul
~WYT^
s
33:
^—-à
Car lu}! seul est ma
\\\\ seul est ma sau-ue - gar-de.
LES HARMOiMSTES DU PSAUTIER.
251
22=^
-e-
^ — (^
luy seul est ma sau-iie - gar
Luy seul est
t^^^^\ .1 j jj_^j7Tr;^
ma sau-uo-gar -
de,
^
J J j '
-©-
-r-hj7
5au-ue - gar-de.ma sau-ue - gar - - de, Luy seul est mon
m
r cr'f (' '" ^
^ — g — p
roc es - le-ué, Luy seul est mon roe
-d — S^
A> I rj r7
Luy seul est mon roc es
'"^'n^ irr
3
roc es
le - ué, Luy seul est mon roc es - - le -
T ^ If (^
g> i^J I >A
es - le - ué, mon roc es - le - ué.
^ P rj ^
^^
331
■S &
TS —
Mon
le - uë,
sa - lut, mon fort
^m
j j j '^ I f
b tit
^
±31
-€»-
ué, ftîon sa- lut, mon fort
£f^^-U^— "^-j " i
Mon sa- lut, mon fort es
prou - ue,
ijlj-'l-' ''' ''
es-prou - ué, Mon sa - lut. mon fort es-prou - ué, Oe tom-ber
-O-
prou- ne
î. Mon sa- lut mon fort es - prou - ué.
De
252
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i
¥
De loni - ber trop bas,
De lom-ber trop bas,
i
-^ 7J
trop bas,
^
Do tom-bep trop bas. De tom - ber trop
m
?2=
É^
tom-lu^r trop bas,
De t(im-ber trop lias, trop bas,
^=^
^ d — ^
Hô-
O I rJ
De tom - ber trop bas, De tomber trop bas je n'ay gar - de.
I^JJ.i'iU 4
^
'rgi7.
Ô — L • ' J^ >"> 61
bas je n'ay gnr - de, De tom -ber trop bas je n'ay gar - - de.
=C|
1
P==ë:
i=^^
^3-
O—^A
jen'aygar - de.De fom-ber trop bus, trop bas je n'ay gar
de.
CLAUniN LE JEUNE.
PSALME XCVIII.
(Edition de iCo8.)
Mélodie à la nioyeiiiie.
Haute.
Moyenne.
Basse.
LU - r [z
fiJ^-' krpr4fi
Chan
- tez à Dieu, Chan - tez a Dieu
^
X5I
Chï
J j. '^^
tez à Dieu iiou - ueau can -
^^^^É^rnjni j- ^'^^^m
^
Chan - tez
à Dieu, Chan
tez
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
253
^^^rffif^S^
i
ti
que,
i
^
4â-
Car il a puis- sam -
Car il a puis- sam
^M::=^=if=P|-H-^ i-^
Dieu
non - ueaucaii - ti - - que, Car il a puis - sam-menl ou-
-tiré, Car il a puis - saniinerit. puissam - ment
Et par sa for - ce ma - gni-fi
que, Par soy-
i
■J J \à ^ -4-^
-©-
for-ce ma - gni - fi
que,
Par
'i^ r r ^^p^fxffp^^^^'^f=^\^^=h=^
i>~^
•uré, Et par sa for . ce
gni-fi - que, ma -gni fi - - que, Par ïoy-
?=3
^^^^^
^-4
me il s'est
de-li - uré. Dieu a fait
Dieu
^
sov-raesme il s'est de - li - uré.
Dieu
^Mf^-M^y^é^ ■! I J r f^j^^^^^f^
uiesnie il s'est
de-li - uré. Diea a tait
le sa-liit
25/i
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
m
rT-nf—^
W =je
* é- *=
a fait Je sa -lut con - uois - - tre, Dieu a fait
f r r
33=
-©-
fait le
lut con
- tre,
Difii a
.y J]J J
ï'Uf N.-^_g^|S
g g
Je sa - lut
tre, Par le
i
nois
tre,
Par
^
S=F
g jP
f ir r T
fait
le sa - lut coii-nois - - tre, Par le
g Q
as=r^
^=e
■quel som
les ga - ran - tis, Par le-queJ som
-©-
xs:
le - quel soin - mes ga - - raii
tis.
S?
r r l'J-^
-©-
-quel som - mes ga - raii - tis,
Par le - (jiiel sommes
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
')F>!
P
^ io ^=\=4
^ p q> ^
^
-mes ga - ran - lis,
Et
sa ius - ti - ce fait
,1 J M
33:
Et
sa ius - ti - ca
i r f J' I °^
^
1^ j* ^.
^i
^^
^
±
iPiF
ga - ran '
tis. Et sa ius - (i - ce fait p£
é' mn-f
in
I' \r r
pa - ros£
tre. En la pre-sen
^
;=33:
-^-
fait pa
m
^zj-JJ p^ if^^
^
^^
tre, Eu la pre-sen - ce
<!'■ * J ^J" N ' W
^^
-ce des Gen - ti!s, c.ii ia pre-sen - ce des Gen - tiîs.
^ ri \J
b i>
g* -"^
y^ d ^
^□c
En
pre - oen - ce dos Gen - ti's.
^^ r r F-^^^ii^r-rTi ■^' 0=L£^^-^^--^
i
J — ^
-9 — ■ "-^ ^çr
- tils, Em !a pre-sen - ce des Gcii - ti!s
des Gen -
256
ij:s harmonistes du psautier.
CLAUDI\ LE JEUM:.
PSADIE XXV.
( Eilition de 1G27. )
l\l(''lodie ;mi Iciior.
SM|icriiis.
Toiioi-.
Hasse-contri".
- ^'ii'iflH
"O"
toVitiion Dieu, mon cœur mon - tt-.
-^
En
f 'r r-^ I'
-e>-
33:
ay mrs
^
W
T
•*è>-
ioy
^
mon es -
u
f
- poir ay
f .
qtu- ie
U o
"TV
-ÇV
£
W
"m
ne loin
r
"TET
f
«^
lie a hou te,
^^
Au
jcr
5^
j-rj J
^
-€V-
-e>-
:^
-o-
fr
-k^
ne - lîiis;
•f f
niis;
Hcn
^^fTT^
'B^^==^^
:ssr.
XE
Hh=^
"T "__
te
33:
n' axirout voi - re -
i
s
33;
^i^
^
- ment
— ©
"T5 —
Cenx
-O-
^f^f^f f f f
qui des
sus tov s'i^p - P'ÙV
"337
ent ,
i
fe:EÈ^=E^M
p=rx:
33
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
!>57
S
p ç r) Al
' P r f
-o-
^
3rais
-e»-
bien. ceux qui An - re - ment
-cv
^éE^à^
^3-
^^^^^i;*^
"O —
rmy
Et sans
_^
rrwffff
331
-<&-
F.f
^TT &-
-^-^
^s-
Ce
sans eau - se
r
les en
nuy -
o
33:
eut.
-*?»-
CLMDIN LE JEUNE.
PSALME CXI.
(Edition de 1027. M(di)dic' du x\iv et du xcxv aiitreniprit liarnioniscs. )
Mélodie an iniiiilu':.
Siipcriiis.
llaiile-fonlre.
Tciinr.
Passe coiilre.
Oiiinl'is.
Piano
on
<)r;;iie.
at=^4:
-©^
^
i^
Du Sei - eneur Dieu en tous en - droit;
^
TT"
-©-
Du Sei - gneur Dieu en tons en - droits,
m
=^^
Du Sei - gneur Dieu en tous eu - droits
-o-
f I •• I \L^=^
-e-
Du Sei - gneur Dieu en tous eu - droits
^
-©-
-^-
-©-
Du Sei - gneur Dieu en tous en - droits,
^
i\ o
32r
9=
l-^w^r-n^
i
"• r
r
S
^
331
M
-©-
-o-
Ilùl
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^^^
-€y-
En l'as-fieii) - Lié - e des plus droits,
De cli;ui-fer
i^^^^i^
-o-
Eti
-tvr
-tcc
l'as-seni - lilé- e des plus droits,
De chaii-ter
r^ir
-o-
-<^
l'as-scn) - Lié - e des plu
En
î
£
plus droits
o
De
diaii-ter
75 ^
En
'as- sein - Lié- e des plus droits,
De cLaii-ter
^
^
î
P=^?^=^=^
-O-
f
-o-
Eti l'as-seii) - blé - e des plus droit?
De chau-ter
É
-©-
-e>-
^^
JtEE:
'-^ ^ b-9 ÎH^
:8:
m
s
-e>-
S
EE
-çy-
-ç»-
-©-
m
La gloi-re
-en
a Dieu coustu
mie - re.
^
1^
•^
à Dieu coustu - mie
TT
La gloi-re
a Dieu coustu
m
^
ime
La
gloi-re
fi-
f^
a Dieu coustu - mie
La
'loi- re
:F=^
-e» —
a Dieu coustu
La gloi-rt
ï^f^fi
m
1
'^
TT
^
m
É
;:^>-
2=:g
33;
-o-
331
33:
-&-
LES HARMONISTES DU PSAUTIEK.
259
-J-r;U|-i-4-^;
^
32
-©-
-€►-
confes - se
ray,
Et
sa lou - ange an - non
w
2t=3t=t^
-C5-
ce
confes - se
ray,
Et sa lou - ange an - nOTi
^^
r I f J
3s:
-o-
-o-
U
confes - se
ra>,
^
^"*^
Et
jCI.
lou
ange an
-O-
-e-
confes
Et sa lou - an
ge
^
";r~T
^
-^
ray,
-&-
confes - se
(i
Et sa lou - ange an - t.oji
-©-
-ô-
z:=5
-GH
^&-
'^^1^-iiS
T5
Y
i^
TF
^
S
-©-
"cr
-o-
b gn
-ô-
33:
"cr
r^
D'une af - fec - ti - on tout en - tiè
5
33C
^
ray
D'une af - fec - ti - on tout en - tiè
X5
3S
-e^
ray
^
D'une af - fec - ti - on tout en
tie
/^
-O-
^i
^3
h -gv>
-e>-
- ray
^
D'une af - fec - ti - on tout en
tiè - re.
^=W
-o-
Dcn
-e>-
■ray
D'une af - fec - ti - on tout en tiè
1
1
^^
i
^
33=
"¥
ÉÉ
W
i(iO
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Discant.
Aitus.
Tcnor.
Basse.
SAMUEL MARESCHALL, 1606.
PSALME X\V.
Me
odie au discant.
-^h^
u
1
1
— 1 H=
FTt- .H
— - —
A
O 1
u
toy, moi)
Dieu, mou canir
'. 1
h-H '
mon -
— O
U^ — 1
te,
p-Q 1
^-^
o
^=^
4^-
^p-f-
L_Q — ,
S
es - pou-
a.V
B^
SE
En
s
toy
A 4
es-poir
jSSCE
=^
-o-
-€>-
Fay
-€>-
^
T3~
"CT
S
s
s
fTTf— f
que je
I
22:
ne (om - be à
è^Eà
j.^g ^
hon
te
Au
-e>-
gre
-e-
^-f 'r f^r !•
Hd-
-o-
-€V
de mes en
3E
its:
A J
tnes en -
r
^
:^
^«^
-o-
Hon - te
:^
331
- ^t
n nurout
4
i
s
f==f
113;
Ceux <iui dos
-e>-
-Ei ' ^
voi - re - ment
À À ^
m
^=^=r
-o-
cr
r
toy s'ap
4.±£E&i=iï^=^
f-i'-irT^r^
puy -
33
XS
1
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
261
P
33:
-ent.
S
Mais
-e-
s
s
lien
f
ceux qtii
I A
P^f^
du
=9=
ment
m
ncT
— o-
-o-
-©-
S
-e»-
-©-
Et
les en
^ i i J J
^^
Tiuy
ZSH
ent.
^
-©-
"O"
Discant.
Allus.
Ténor.
Basse.
SAMUEL MARESCHALL, 1606.
PSALME LI.'!
Mélodie au discant.
r^ii
tr- c \^
JCS~
-ç*-
?e-n - torde nu' poii-re vi
n
TV"
^
Al
-©-
-©-
v> JTX:
aa
:^
-^-
ei - enx.
-çv
^
rrrî
m^
Dieu tout puis - saiit, se - lou f;i praud' c1e - nien. - ce,,
i
i3B
-O
A=A
-e-
M=rI
8-e^
o-
"~~M^f~'~"
^
f
S
n
^ir
rj r-
^ 'ffr f^fT
a
Vse à ce coup de ta bon - té im
T5
jce
^=J^
S
-o-
^
BE
-o-
•2i)û
LES Il.Vr.MONISTES DU PSAUTIEU.
^i=T^
Pour ef - fa
J.4
^
33=
S
-e-
rr^
"T5-
m
^ 7.
«^e^
cer mon faicl per - m - ci - eux-.
&
«L^
-e-
La
33:
i
7^. [7
-©-
331
a a
f=f
^ — à
-^ ^
ne bien iort
De
- up - inov, Sire
et
^ r
Te - la
-O-
jCE
33=
33=
-o-
iiia com - mise i
lA
111 - qui - té 11) au - uai
fi, ,1 , J ^— ^ J
T5
^
^E^
Et
ZS3~
^^
ché
rf^
i«^
OTli
f
du pe
4^
F
qui m'a ren
du
"307
s^
S
:§:
^
-€>-
=P=^
f^
=a:
TT
P
-^v
F=f
Me 11 el - to^
rEz==:^ J-À-
3
S
er
-*ë>-
^É=^^
rffr^
d' eau de gr:i - ce <e p]ai
331
-€V
/T-
-fi^
-GH
33C
LES HARMONISTES DU PSAUTlEli.
263
Caiitus.
Sexia \ii.\.
Âltus.
Teiioi-.
Das-is.
J. P. SWEELINCK, 1()I2-I()21.
PSALME L\V.
(Coin, de M. llcye, d'Ainslerdaui.)
,v ^^ I ^^
Dien,
Dieu, Ja gloi-re qui t'est du-e
3E
Cl — er
S
35=
f-
Dieu,
Dieu.
Dieu,
la
m
O 1 © L-^>
Dieu,
Dieu, Dieu,
;i4 IJJ
la gloi-re
Dieu, Dieu,
-e-
g^
Dieu,
Dieu,
-© —
l>ieu.
Dieu,
^
-e>-
-e»-
Dieu.
Dieu,
Èf
la gloi-re
P
3E
— ©-
T'at - tend
t'at
tend
P
p-^
gioi - re qui t'est du - e •« T'at - tend,
P
on,
qui test- du - e T'at- tend de - dans Si
f
l'at- tend de-
* I é
la gloire qui l'est du - e T'at - tend.
^
^
M
^
mM
lu gloi - re (jiii t'est du
«1!
^=$=^^==^
♦ est ilu - e
e T'attend,
ê^
m
T'ai - Itnd de
Mil
LES HAUMOiMSTES DU PSAUTIER.
P
i=ê
-dans Si
on,
T'at - tend de - dans Si -
t'at
PTF=^
331
tend de - dans Si
on,
T'at
-<^
W^
jj-^
^
T'attend de - dans Si-on,
T'at - tend de
^ i jQ
w
-dans Si-on,
T'at - tend,
^
t'at-tend de - dans Si-on,
-0
^
t'at - tend de - dans Si - oji ,
w — I ^
dans S
1 - on,
nr-Y
T'at tend de dans S
-O^
P
T'at - tend de - dans Si - on,
ê
F=?
i
tend de - dans Si
on,
L^ T'at - tend de-
t-^t^
dans Si - on, T'at - tend de - dans Si - on, T'attend de-
^^W
l'attend de -dans Si-on,
T'attend de -dans Si
^
on,
3ï
T'at - tend de- dans Si-on,
on,
-f— »»■
ê
T'attend de
'J "attend de - dans Si - on.
LES HAIÎMOIMSTES DU PSAUTIER.
265
: ^j ^ ^-i3-
:g^^a^
SX
-&
1— r. i
T'at- tend de -dans Si - on;
En
ce lieu
rj I » fk^ùL
-r— jf
- dans Si - on, dedans Si - on;
El) ce lieu
^ J 'ii'i-^^
■dans Si - on, dedans Si - on;
-©-
-©-
T©-^
En ce lieu
m
?
^-^ — »
Tat-tend dedans ai - on;
En ce lieu, en ce
1^
-€y-
• dansSi-on, de - dans Si - on; En ce liet
r-O-
idz:
T'af
tend Hf - dans Si - on:
En
r
^=m
33:
'--te
se - ra ren - du - e
De
P (J
m
te
ra ren - du - e-
.-..-.De
ti J U I i ' '^ 4 '
te se - ra ren - du - e, te se - ra ren - du-e De
^^
^^
33:
d 0 a
a »
-Hf- — Gî-
te se - ra .rcn-du - e De vœux.
lieu, en ce lieu.
m
fif f |f T
te se - ra ren - du-e
se
-o-
lieu
èM
te se - ra leii - du
'26i\
LES HARMONISTES DU PSAUTJEU.
m±=^
33:
icPiix, de vœux
I
o - bla - ti - on,
1
is r
^^^
7 — j
vœux o - bl;i - t'i <jn,
^
Dp v(jPii5i o - bla - ti
^^^-^;^-^^
-*>T
h:^
-9
De vcjL'ux o - bl;t-ti-on,
De vœux o
1
m
fW
i^
^F^
^ ' *
De vœux o -bla-ti-pn,
4t
tic vœux De vœux o - bla-ti-on;
e De vœux
De vœux 0 - bia - ti - on,
Jêj
W=0-
-&-
vœux o - bla - (i
De vœux o-
i
«r==at
:t*
De
vœux o - bla - ti - on,
-^ ^ J !-i- — -i-hj
J J ^ ^'
-^
-bla - ti - on, De vœux o - bla - ti - on, Oevœuxo-
J ^ J ' J J^^^
De vœux o - bla-ti - on,
i
i
De vœux o - bla - ti
à
De vueiix o - bia - ti - on,
:f=-
pP
De vœux o - bla- li - on ,
De vieux 0-
LES HAHMOMSTES DU PSAUTIEH.
i267
^
m
JdZ
hia - ti - on, o - bla
#=g
XE
ti - on,
Et d'ao-
ÎCZZES
De voeiLX o - bla - li
Et Hau-l.iiil,
^^
i
f
on, De vœux o - bla-ti - on:
bla - ti
Et
w
De vœux o - bli
T5
ti
5E
3CE
on;
Et
d'au
^
r^ tu
De
vœux o - bla-ti
gi
^T=ff^
^
on-,
Et
d'autant
<-bla-ti - on,
ti - on:
Et
33:
ïi?2:
P^
r^r If u
f-r-
-tuiit
(]iie la voix en
O
ton - dre.la voix en-ten - dre Des
g
et d'.Mi - t;uit
"que hi voix en - ten
dre Des
d—6 I o - -ô ô -^-
^d-
d';int;nil qui' la voix
en - ten
dre Des
|WJ^;i^^lJJj IJ ^^
-o-
taiit
que la voix en-ten
dre, la voix en-ten - dre Des
^
E^3È
(]iie la \oix en - tcn - dre
Des liens.
3EHP
iiE
d'aulaiil
(jue la vui\ <mi - leii
(Ire U"
:268
LES HAHMONISTES DU l'SAUTlER.
i
r^ r f I ^ ^
xs:
P
liens,
Des tiens il (e plai
m^^^
tiens il le plai - ra, Destiens il te plaira, Tout
m^
i
M^r'"'- ^'^m
* * — ^ '^é
tiens il te plai- ra, il (e plai - ra, Des tiens il te plai - ra
^^
^^
^
tiens, Des tiens il te plai - ra.
Tout droit a
'J-- r r r r
ê
Dos tiens il le plai - ra,
Tout
w=r.
tiens,
Des tiens il te plai
zr
r-^ p
Tout droit à toy se ve - nir ren - dre
droit à tov, Toul droil a toj
P
^^
— » — » — " ■ O
Toul droit à toy
Toul droil a to_y,
S
se \ e - n i r
^ — &^
Tout droit à to_y
33:
droit à toy, Tout droit 5 toy
â^
33:
^
Tout droit à ii>y, T)uldri(ità Uty
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
269
^m
331
I >r |g' I' o
Tou
fT^^^nr-j
tes genls
Tou
tes irenls
-e»-
^=t
nir reii - dre Ton • tes ^'cnls
To.
^
i
^3
z±=zt
SP Vf - nir rpn
dre Toii-tes j^ents,
i
f
:i -^ 'gi ^-^
5
rei) - dre
-O-
Tou
tes Rents,
-©-
fi-
Toii-t(?s genls, Ton-
^
ve - iiir
^-f^
ren
rire
l'on-
=5F==
ve-nir rei)
dre
Tou-Jes gents.
^^
S
\ e r - r n .
l'ou-tes
^^
33:
:ta
^ P-
r r w
tes
gents on \er - ra, Tou - tes gents
P
33:
s
€» &
Tou
^es genls
«I 1^ 1— ©•
les {îents
ver - ra,
^ — I*
fit f^T^^
33:
^
tes. gents on ver
Tou - tes gents
i
# — f^
^
Too - teH gent
s on A e r
S70
^^?^^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER,
un fi
jz:
gents on ver - ra, Toul droit^- bi
Loy, Tout droit à
I
on ver
SE
=15
-e-
ra,
JpOr
Tout droit
F4f^^
lov se
^i^lJ ^^g
ver - ra,
Tout droit h toy.
tout droit à
Tout droit à to^',
-O-
Toul droit à to^
0 , F mT
1 w
±1
^
on ver - ra,
Tout droit ë to^, Tout droit à
ê
W
XE
Tout droit à loy. Tout droit à to>
^
M
m
r r ir
-iS:
loy
ve-nir ren
33:
ren - dre Tou
tes gents,
{oy
P
W=^
loy
5E
se ve - nir,
T^U^ '^^
ve - nir.
f
ve-nir ren - drc
Tou
ve - nir ren -
m
:zz==cc
ve - nir
-4d-
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
271
f
-«s>-
:£
T ir r irf
-dre
i
'l'ou - tes gents, gents on vci" -
i
q^
1 — 1
Tou
les geiils
33:
ve-nir ren
dre
luu-
I
U J w
-€»-
■^i 1— (^
i
petits,
'Inu-tes {jenti.Too - tes jiPiil6
on ver-
- dre
Ton -tes gents,
P^^^^
33:
- dre
Tou - tes {ieiits on ver - ru,
m
¥=^
V^T^t-
^^
-ra, Tou •
tei genls on ve
r - ra, on
r iP r
i
Tou
tes
gents
^
^
tes gent?
ra, on
13
-en
-«ÊV
- ra.
Tou
se
- te^
^ f f
33:
on ver
r,
Tou
- tes ^ents on ver
t-|f f |f T=
<.
Tou
les
gents ou
-©-
ver - ra,
27â
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i
33=
':j o
Tnu
tes gents
i
r r I r r r-
on ver - ra.
Toutes treiits on ver-
J -J -t^^#^l
32
ra, Tou
tfS gl-'llt^, tou
*"^J- ^
"cr
-o-
~5
l'on - (es
^pnl^
on Ve r .
ÉEi
È££fa=Ë
Tou - IfS g^nts
» #
Tou
les geTi(> on ver - ra,
-t==t«^i=s==iX^. ]
-ra, Ton
i
•ra, Ton
tes gents on ver-ra
tes
genls on
ver - ra.
genls
on \ er - ra.
-© L_Sl ^ >— ©
ra, Tou - tes gents
31
-©-
ra,
-6» 5r-
-©-
-ey-
\er - ra.
-e>-
Ton - - tes gents
ver - ra.
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
273
J. P. SWEELINCK, 1012-1621.
PSALME CXXXIV.
(Comm. de M. Heye, d'Amsterdam.)
Caiilus.
Sexta vox
Aitus.
Ténor.
Qiiinta vox
Basis.
^^
W
V
Or sus, sei'vi - (purs du S-ei - gneur, Or sus,
m
m n
Or sus,
servi
S
^ï^iU^^''^ '^m
Or sus, servi - teurs du Sei - gneur, Or su
5; servi -
H
y ^
0 I a
^^
Or sus, servi - leurs du Sei- gneur, Or sus, servi-
^
^
Or sus, servi-
m
w
^^
-^-
Or sus, servi - tcurs du Sei - gneur,
P
=#=«
m ■ m r.
^— »
ser-vi - leurs,
sei'-vi - teui's du Seigneur,
i
^
^^
^
-leurs du Sei - gneur,
ser-vi -leurs,
ier - vi- leurs du Sei-
t±^-^ \^^i^m
-leurs du Sei - gneur, ser-vi-teurs, ser-\i- leurs du Seigneur,
g
ï
^
±:
?
* — F
•leurs du Sei- gneur.du Sei -gneur, ser-vi - leurs du Sei - gneur. Vous
-leurs du Sei - gneur,
^
du
er-vi - tcurs du
-e>-
Seigneur,
33:
Sei
gneur,
27A
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
i
^=F
à ë â
^^¥^^^^^=m
^ — ^
Vous qui de nuit,
vous qui de nuit eu son lion
^ 0 ^
~x> —
gneur,
♦^
Vous qui de nuit,
3t
-o~
"cr
Vous qui de nuit.
\ou:» qui de luiil ,
P
-^^¥é
m- .0
qui de nuit PU son, en son hon - neur, Vous qui de nuit en
m
-o-
Vous qui de nuit
S
r II r ^ JT
Vous qui de nuit,
\ous qui de nuit en >ou honnei
^
-neur, en son
lionnpiir, Vous qui <1e iiuit eu s<jn hoH-
É^
1
F=^
^ ^
-o-
vous qui de iiu\l en ^on hou - neur,
;^^ J J j^.i^
n*
-o-
son houneur, en son en ^on hon - neur
^. \r^J~r-^-\-klri~'^-=^;=^t=^=H-M^^
F^^fcS^E
^
son honneur, en ^onhuuneui
Vous qui de uuU en son houneuç
iK r J > kJ-U-I^^
«SE
in son hoiHiPur en ,5on honncur>
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
275
^
s
4 ë ng
^ 0 — *
•neur, en son
en son hun-neur, Oe-dans sa maison le ser-
■^=^=:rt
7* m
p 0
331
Nous qui de nuit en son bon -neur,
i
en son en son hon- neur, Dedans sa maison le ser-
f
- neur,
ijc
f fTff J> J J
* f
w^^
son honneur, en son hoii-neur.
l)e-dans sa maison le ser-
i
5=t
on honneur, en son honneur
en son honneur
^
,-■ (g * IL- "F"
>on honneur, en sonnonneu
^Pi
r r I p p r
De-dans <;a maison le ser-
i
<r B -fm
r r r I p p f 't='^
Dedans sa maison le ser - vez.
e
^
K==*
De-d;nis sa maison le ser - vez,
le ser-
h' ij j^^'-jj^ Ijj^ ^JJ'J'g^^i±k^
-vez, Dedans sa maison le ser - vpz, Dedans sa nri-sisoii le st'r - vez, le ser-
rTTtfiPpjjrirrrriP^r'Trirr
-vez, Dedans sa maison le ser - vez, Dedans sa maison le ser - vez, le ser-
S
"^ rTppr ^^
i
%=±.
m I'*
De-dans sa maison le ser - vez,
le s£r-
SE
frw
ha P
— v~
-vez
Dedans sa maison te ser - vez,
276
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
^^
m
le stT - vez.
Louei-'îe, louez- le, louez-le, louez- le.
^
^^
w—y:;
le ser - vez, Lou-ez-le, lou-ez-Ie, lou-ez-le, lou -
^' Jj^UjiU • Ujji
i
^zr
• vez. le ser - vez, le ser vez.
Louez- le, lou - ez
le, lou-
I rJ| I fJ|-^
* r^
-vez, le ser. vez, le ser- vez, Louez - le, louez, louez - le, louez-
^
^=g
le ser - vez.
louez- le, louez- le, lou-
m
-&-
-&-
-&-
-O-
le ser - vez.
Lou -
-©-
^
Jou-ez- le,
a-
et son nom, et
I
sou nom
^m
g ~0-—^
^=ÊL
lou - ez - le.
et son nom
le-
m
m
m U' ^^ — ^y r"* ■ o
ez - le, lou-ez-le, et son nom es -le - vez.
et soii
0 * :
g I g
le, et son nom.
et son nom es - le
m
_o_
#=F
^
^=ë;
-o-
louez - le.
-O-
et son noh) es-le-
-©-
Ion -
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
277
^
t=q^
g
-f—é
— s? 9—
!ou - ez- le, lou ■
es - le - vez, Lou - ez - le, lou - ez - le,
^
^^^
~ — *■
!ou-ez - le
Louez - le, !ou-ez- fe,
lou-ez - le.
j. i ij 4 U^ii'J J
nom es - le
vez
Louez - le, lotj - ez - le, lou - ez,
33:
Louez - le, lou-ez.
lou-ez - le, lou-ez.
-&-
h O
et
m
^
"cr-
ie.
ou-ez-le, lou-ez- le, loii
i'^M;ir\ J Ll P
- ez, lou - 'i2- le.
et son nom
es - le - veï.
^^
-O-
nà^
louez- le, et son nom es - - le - vez.
Louez-
r J4JJIJ
lonêz - le, louez-
^
é^^ a w^^ — cr
ez- le, louez- le ef son nom es- le - vez.
^^
le, lou - ez-le.
et son nom es - le - vez,
^
-Or
- \ez.
le -
-Q-
m
- ez-le,
et son nom.
et sonnomes-le - vez.
278 LES HARMONISTES DU PSAIjTIEH.
i
Louez - te et son nom
et son nom,
y— ^
^
<&—
-le,
yt son nom es- le - vez,
et son nom.
g^lJ j lj^1X^
-©-
et son nom
le - vcz et son nom, et son nom,
^-rv' ixrrir^
3^
;^=?==
et sot) nom
es - le - vez,
et son nom,
m
33Z
Loii
le, lou - ez
^
nom,
et son nom
JJi i
et son nom, et son nom
■a-
vez.
XE
-^
et son nom,
et SOI) nom es -
-le
^
^
-©-
le et son nom,
-&-
son nom os - le
33:
vez.
vez.
vez.
LES HARMONISTES DU PSAUTIEP».
279
Mélodie nu supeiius.
STOBEE, IG39'^^.
PSALME XLIl.
Snpeiiiis.
Contra.
Quinliis.
Ténor.
Bassiis.
l'iano
r r rrirrr
^^ à
Ain - "^i qu'on oit le cert" brui - r«'
Pniir -
-(^^J ^ ^ \ \ é é é
ttzt
<" — #
^m
^U.^'i ^
c ■ r
m irTrmr:
^
s
È
•ar— -TJ^
rJ irr rp
i<^-j ^^T^i
rs^
# #
^^
SE
S:
rfa-crMt=#:#^^^
#=?2=
y . 1 y
-chassant le frais des
eaux, Ain- si mon cœur qui sou-
1^-^ ^-^^'Jj Ji^^
W-l-W-
#- — ^— >
'i 4; i7^
i
ffW
:g^ C)
y-f-
m
. if r J I J j J r
^
^
J=^
^m
^^^
^o-
3^
iÈErf
P^
'" Winlorrelil {Dcr evan}rclische Kiirhniiocsdiig , olc. , I. Il, Append. p. 46) n'a atlaplc les
paroles allemandes ([ii'à la pailie de aoj/rdiio.
280
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
P
pi - re,
Sei
près tes ruis - seaux,
:*2
#— #
^m
^^iJi u
s
i^J f cr'^^r I l'^ucji 'j ' 'uj
SB^I
f? ^
rirrfrrii'^:T
:^
-&■ -P-
#— #
3cr:
S
Va toujours
cri - ant, suy - uant
Le grand, le
^
t^t0 rj
r M vï
^2
J. J^J n-
W
^
*=^
^
^p
33:
i>: . r r
^
I r p tiJ p I II r '
se
rf f M I'
J- ..J!t
-©-
a
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
281
^^^
^
-o-
w — f-
grand Divii vi - u;mt.
Hé - las donc - qiies quand se -
f f tf Hg
^-t£ls I ^ ^ r"=f
^^
^ ij^i^JJj ^:
tt<
^
i): I f
#-• #
i^
^^
:^L_*
^
4=J
^
r If r iii;!^^:!^
F^
ai^
ff*
^^
'-r
P
^
ra - ce
Que mes jeux ver - ront ta fa - ce?
m
m m n
^=ê
^ H'^- %#
0 _:
17
P
# 1»
-^r ^ I r r
r; . r.
(i
fF=^
y ff
^
À— a J J I " ~{i
» — r
il
i
àà
^
s
^^^
282
LES llAllMOiMSTES DU PSAUTIER.
.Alélodie an supcriiis.
STOBÉE, 1645 ^^^
PSALME LXXVII.
Siiperius.
(ioutra.
Qiiiiitiis.
Tciior.
I
»-e-
^z+-YiH-4
-o-
Dicu ma voix j';iv haussé -
m^=ap=^f^^^, ^^
-K-.r r ifr
^5^
W=f^-
m
4e-
5=e=
^^
r&
tzid^j
J=:qiî^:2^
-o-
^
®=
pp^
i I
^^=^=tÊF==^
«=:^
-* ■#
i
f
Srfi
tSS=a:
f
HE^^^fe
rnf
^5
é ^ r.
-t^
-o-
El ma clameur a-dres-sé -
A Dieu
f
f
-o — -^
m
ir ffif^
= F g ■ U^ * F j>
ê
F 0
r^
«=^
^ ^ j j h^ ^^^
-o-
^
rrt=
:=f=rE:
^ gl>^ «^
"frn
^^
-^±:^
■* — &
'^m
w.
#
p
^=1
MôiiK! r(;mar(|U(' (jii'iui iiiorceitM préc/Mlciil.
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
283
"^^^^^^
:#=*=
tssz
i^ — ^
ma voi\ a mon - tu,
tl mon Dieu ma us-roii - lé.
^
J~^'U i \^^^^^ïm
b7^
P I <^
^4*:
i
^^=^
EEÎ
^î=9;
3X
V-^c^
^
^
^^
Au jour d'- ma grand' detros
Dieu »
^^
m
fei
-f . ^ !^
-G-
î? 5
3X
^3
* *
^K .1 ^
^m
-&-
-g y
^ f rrr ir f m^
T r M'Xx^!
g ;■
^^^
-^^
i=4=^=Ei
28/(
LES JIAKMONISTES DU PSAUTIEM.
P f —m
a es - tô mon a - dres
It du
^ J liJi
^^^
m m
^
-©-
P^s
J J. J^J
î=p
Si
^^
*^;
-©-
■^
9^?
4 ^- J3 J
#
-€>-
ë^
C^ ^ d
tEE
^-t#
-S
soir iiu len - de - main
luy ay len -du la main.
i
'^ ^ ' J
* JF
* — 51 V — —77
'^ ■ t-
è
^
^1
f r ir
i
^=N
* m • là
±=t3t
^^
S
-o-
# — #
^
i I ^ j ^i
H:
W=t<
-©-
grt~^
^^
-&-
r
LES HARMONISTES DU PSAUTIEP.
28[
SULÏZBERGER, 1727.
PSALME I.
îMélodie au ténor.
Discanl.
AJliis
Ténor.
Bossus.
^^
-i^ -H
-^
TT
m
^
Hpii - reu.\ tu
F
ro
III i fuil des vi
la
r
~cr
^ ^
-o-
^ ' -t^ ' -8" f^
le coin - mer- ce et l'ex-em-ple o - di
^gr^
eux
f.
33r
^==^^=p;i
^
:^
33nr
fT=^
-e-
V
Qui
f
r,
def- pe
f
-en
f^
clieurs hail
l
iront - peu - >>p
^
33:
s
:§:
JQI
£
£^
3ZE
J"'
-gi^^jcl- ii
-&-
-o-
-€■
^gr
r?
TZET
ti des mo
:i=à
queur
^V
t
-O-
d d , J
nel - l|e joi
^S
JS3I
BE
-o&-
f^
p
:^
^^
cr^i - gnaiit Dieu, ne
f
Oui,
S
-O-
33:
-^^
lait qu'eo
S
-©-
XT
TT
-o-
i
^1
tt
uuit
-cr
et
jour
33:
ine - di
:§:
-&-
"O"
foi.
286
LES lIARMOiNISTES lUI PSAUTIER.
SULTZBERGER, 1727
PSALME XXV.
Afélodic an ténor.
Discanl.
Allus.
Ténor.
BassMs.
^S
Eitij
A
m
^
-o-
~cr
_ ni
T7 ff-f
toi, mon Dioii, mon
?
cœur mon
te,
^S
^
-©-
-e-
33:
33:
En
(oi
m
i
f
es
g
f
331
-©-
poir
:^
331
j'iii nus;
33:
3
-L LL'
Se - rais - je fouvert
33:
de lion .
33:
33:
-e-
33"
-&-
±
il.è '1 I 8
r
de me
33:
33:
33:
-te
33:
An
33:
gré de liies
-^
■^T
ne - misr
.îa - mais
s-t-a^
33:
33Z
on n est
4^
^
ig:
33:
00
irr
33"
I-tHtH-M
331
cont'on - dn Quand sur foi l'on sp r^' - po
m
-&- -^ •&-
se; Priais le
:S:
^^
-©-
f^
33-
l'-^r r T r
33-
^
csH - se
■^ ri À \ i> Il
33:
i,> I o:
atra jus - tes
TfT
-o-
niechanl est per - du
Çni
:g=
nuit
-©-
f
sans eau -
33:
I
m
^
^^m
p^
33:
xr
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
287
JOHANN MICHyEL MULLER, 1735.
PSALME I. - WER NICHT MIT DEM GOTTLOSEN.
'<tr o ^ J I J J fi J ^
*=ë-
■o"
"O"
^7 k:
G5h
65
3 k?y
87
^
!^
-©-
-o-
~^^ J J ^ ^^g
^^
t-v ^
-ri—e-
•^ O I rJ l'J r
h-> 8-
87 b
(i
3 43
87
-©-
«
p p ^^
33:
#^
#T#=^
23=^
... il it
O o
(J5b
.'43 98 4jf
50
m
?^
^
33:
^
t=^
-ô-
-o-
*=^
^
V=^
* '^ o r\
rjn^ma
SA ^ m
±±:É.
=«=^
-or
^S
87 50 4if
5
87 43
87!^ 50 98 3 43
^
-O-
^^
288
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
PSALME XXV.
Edit. (le Londres 1757.
(h ^> P J
<.> 4.>
33;
O-
«^^ ^ ^v
a=^
A lui, mon Dieu, mon cœur mon-te, tn loi mon <!s-poirj'ai mis;
-O-
-©-
33:
SE
33:
3s:
Z2=^
33:
^=nc:
33:
CT U
Se - rais - je couvert de hon - te Au gré de mes en - ne - mis?
1^
W=P-
i> i.>
-0-
o v>
33:
p P ^.^
-O-
33:
-©-
o V>
Ja . mais on n'est con-fon-du Quand sur toi l'on se re - po - se;
O ^>
33:
r-+-^ I r r r f
33:
:^ ^ P 1^
-f^=^r^
l.> O
-p c-r
^
Mais le méchant est per- du
Qui nuit aux jus -tes sans eau - se.
-O 1&-
^
33:
f* t^
^^
V — p — ^
^
LES If AnVlONISTRS l)li PSAUTII-r..
289
LE CV^ILS, 170/î.
PSAUMK {.
Dessi
[îasfc.
(ji^<^ ■■ cif^ I' II. ^1 r If f \ ,1
Heu - reux cp
m
i^:&
-o-
lui qui fuit du
^
^^
^m
33r
d ri
^—^
t( If com - merce et l'ex - em - pie o - di
^
^g Ô
^ à-
-eux, Qui des pé - cheurs. haif la (rom-peu - se vov
^
rJ Jet ê ~p- o =z2==r=:^
^=1
4> IJ ^
^r I f^^-^EÉ^à
m
Ft des rao-queurs |y n-
I - nii - Il
el - le joy -
V .j
I^
S
;=a=
r iT fr
i
J U J li^J^
Î2=E
-©-
(Ju), crai - ginuit Dieu, ne se phiit qu'en s^
^^
S
i
$=33:
^
î
n
rJ à
loi
^
r=n:
nuit et jour l;i iiiè - di - (e a - \ef foi.
>'J
290
LES HAUViONISTES DU PSAUTIEli.
ÉDIT. DE LAUSANNE 1801, ET DE VALENCE,
MARC AUREL, SANS DATE, lN-8".
PSAiniE x\v.
Preraier dessi
Second dcssiu-
Haute-coiilic.
Basse.
^
?
jcn
rj a
W
A (oj, mot) Dieu, mon crpiir mon - (e, En toi mon es- poir j'ai
rJ a
a rj
\
J ,1 ij J
J i
-©- -©-
^
-o-
-©-
ij Ji
Y r I f [^
s
J J |W~J
^
;$==cï
<> - I l'J <^
r; '->
mis; Se- rais - jy cou - verl cIp hon - te Au j^ré de mes en- ne-
^^
P
73 =ZZ
73 ^rj I /■j /■■
=§=
i=^
i
-s"- -©- -«a-
^ à.
1 i
O — © & &
^-^-f
-^ iPp-
^
Ô \^^ r\
33:
^
O I ù
TTU
n I
d ^ o
-o-
lis? Jamais oiJ n'est coiifon - du Çuand sur toi l'on se re - po
r) ^ \ r] \ I J
^t^
^=a
33:
ri n I =3g
!F=g^
■ (j \ O \ loi P ^. 1 g ^ ^T
-©-
r I r Y 'Y f ' ' ' r 1 1' [ I r^
33:
S
f ^M ^ ' J I o^^
'^ o \ <
- S€; Mais le méchant est per - du ^îui nuit aux jus - (es sans eau - se.
-O-
f^ \ f\ r\ \ r\ ^
i
331
f> i a
s
i^ A^ itii^ J J ij J
-&- •€>-
TWWj'
F=^F¥
LES HARMONISTES DU PSAUTIEU.
'2\)\
Soprano.
Coiilrnllii
Ténor.
Basse.
^
REClEll. DE BASEE, 1815.
PSAUME \XV.
g^^
f^^-^ f I f 7- I r r 1 1' r
fJ ri
r r r f f f ' f r Pf
^a
V ^' J iJ J
i=i
^
xr ^^^ -^ ^ ^ <= ^^ ^ ^^ ^ ^^ ^
»
.J^iU
i'rrii/M,'i'i:'i'
/->
^^
T^^
33:
-7 6
h
^-U^-H^^^V^' ' -^^^^^
^^^
f^
j j , j-j i , j^^
f If r I r-^
xr
M
^
ii
6 5 a
^^
^
O "
«il 1»;^
r r 7 f 'r r^
i i
!J#-r^
^ _ ^ I j J , J J , J ;^
i
r'"f' I ° ir-rrir-rr 'f r if-^^^
r, 7
ù (i
3
"J-
292
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
Promiei" clessii?
Scroiiil (l(ssus.
Alto ch.inté pai
(IfS hommes.
i
:S:
-e-
^•'g L^
BOURRIT, 1823,
PSAUME cm.
^
R
s
^
f
-©-
B^ - iiis, mon à - me, en (a sain - tr al - lé - grès
i
^SP3Z
0 O
i
:tEE
-&-
^m
— I ' I ' I ' Il ,11 I
=g:
l,p Dieu tout bon qui (e gar - de sans ces -
f
^^
^
jOZ
^3
^i
33:
33:
3X
^
^^=t^
-©-
^
lu U-
-©-
r
■C5
De
le ne - I
' Tt ^
nr lie (p las - se ja - mais;
J J l«J-. ^
^=^
:4J2±
~cr
^
-€>-
*^
-ô-
^^
-© ->
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
293
S
s
xy
f r 1 ^ '^"7
I,".. !,_. ,.„ ^..; I
(.ha» - (f ^011 nom, ce - iè - bre sa puis - sa» - ce;
t^
^
tEE
'>! rv
^
-©-
S
d à !■ »>'» I o I d g |{}p;
rr
^
ur - tout, mon a - nii', ex - al - te sa clé - men - «s
0 n —&■
^VSL
^i^SSL
"cr
7i T}
-XT
W.
zsr.
^
-o-
rriti
^
33:
-©-
rr
o ' Ç5 1 o
"cr
Et sou -viens - toi de ses nom - brtux bien - faits.
33:
^
33:
-©-
33:
33:
33:
±)'l
LliS IIAUMONISTES DU PSAUTIKP..
l'rc'iiiK'i ilrssii-
Soeoiid (Inssiis.
Dassi!.
s:_*z::a:
WILHEM, {836.
PSAUME XXV.
A toi, mon Dieu, mon c
É3
^Tï^-N
m^
œur mon
rl\hit\nh'
r'T=f
El) toi moi) es - poir j'ai mis;
rais - je
^H
r=^=f^
-;^-i4-^=^
F^
- vi'rf de hon
^
Au pre de mes p)i - iio -
g I ^ —0-
î
1
J J I I I J J I J
M
FT=t^=^f=f=*f
^
.la - mais c)ii n'est eoiit'oii -, du (Juand sur to)
^
=i?
i^
i- J I J
I on se r4' - po - - se;
IVfais le iiiA - chant
^
S
^
;ti
è^
^
^=T^^f
f^
est per - du
^)ui nuit aux jus - ti's sans eau -
l-^E*
^
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
295
POTTIEU,
EX-MUSICIEN. DE L'EMPEUEDR ET DU lîOI , SANS DATE,
PSAUME II.
(Piecueil de six psaumes.)
Tonipn ili marcia (si — ii° ()3).
Chant
rhyllimc.
Piano
'-h i ^-=i
■^Eà
^-^ — é-
^^
i
LJ'on vient ce ijriiit
uîi lf.i !!■) - fi
« *-
^^^
iciprsi©-
m
A
f
' i^ — t^i fe-i
H^^-^ I J ^-^
n quo!
3or - - te u - lie iin - puis'^aii - ie hai - ne?
T^
^^
^
-1 — ô*-
I
:î=t:
^i
^^^^^^^^^
é'-s ' é
Feu - jiîf^, jjoiir- quoi
aaiis vu-î n - !u - si - on
z^-Sz
f™"^
^
tîi^
^^
^-^J^^r^iX^T-f^^^^
^ — ^
Vous liât. - li.z - \,
i';i:! - (••• \;u
- 1,0?
'ft\)G
^^
LKS IIAHMONISTES DU PSAUTlKi;.
J,. vois li - gui's
pT^' P F
E3
pnii - ces dt' la (<
Pf^F*
fs
5^
iP I*
g g
SE
rtip H'- F ip
Dans leurs cou - seils les grands ont pré - su - mé
t^
3_Uor^lF^ fF'- F^
^E
#-^ — »
J .*• =y
$ (> 0-0
J I J Mi
1» 0-
^m
'^=^
£
D'è - tre as - sez forts pour dé - cla-rer la guer - re
ï\ J .;. ï
f! 1?
^
A TE - ter - ne),
son oint bien - ai
i ^
I — t
i=3
té 't*- * — •
viUiiulu.
M 0-1 0L
m
■ss
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
297
Lareht'do.
Soprano i". [.. i? . ff (j
Soprano 2°
Tcnorc -j"
Bas
$
POTTIER.
PSAUME XX.
AJW^
F F '^ f • ^ P P
)uc le St'i - grit'ur
tl'S VU'UX <'ll
1P -1*
^
r ^' T'
ff btf
^2
Que le Sei - gireur
tes vtt'iix en -
^=^
^^
Que le Sei - gneur
tes vfi'ux en -
^^
^ # 0-
¥=V
Oue !e Sei - gneur
m
fj. j- I ; j' i'
Oue son puis.
^=^^
r^f^
3
r
Dans la ne - ces -si - té.
- ten
} } } J > d
t=t
teu
de
Dans ta né - ces - si - té.
a ,'J
i i j- J i'
rty
ten
de
Dans ta né - ces - si - fé.
S¥^3E
P^^
# ^
t^ t^ r p
g *
tes vceux en- ten - de Dans ta né- ces - si - té,
■ sant nom to dé - fen - - de
éE=E^
ES^
^'V' J' J Jl
Çue son nom te dé - fen -
t«==l
/T7 r f
Dana ton ad -ver - si
de
P r F I MÇJ
^
^
p I M
Oue snn ptijssar.t nom te dw - fen - de Dans ton ad- ver - si
^
M ML^-^ p I r
z=*
*=#*
Que son puissant «lom te dé- fen - de Dans- loii ad -ver -si-
!>.:,i, r r "M ' f r F F
Que
U' p r p
son piii's - sant nom te dé - feil - de Dans ton ad
298
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
N- K K I J^
^ • .^ P i^y tt* - -^
^
z:
yue du ciel, quaiîd fu fais ia plaisi ^ Je,
l' F P r i r ^' T p I
i
('eu du ciel, qija;id tu
(:i piain - le
f^-jh^^f^ I r7
0 ^
:*îe:
£
- té:
Oiie du ciel, quand tu fais
ta plaii) - iQ,
*-i
té;
Que
du
ciel.
Vn prompt se - cours
Vie:) - ne, iJae oe tel - osi, sa
;17— f
p r r
^
^
^
H' ^ r F
Un prompt se- cour? le vien - t;e, Que de Si - on.
' it,a__ _ ^
^=^=i^
^-1-^^- P^
^==^
Un prompt se - cours
0-
VI en - ne,
Oue de Si - ou.
^
t
:^
^^^
prompt se- cours te vien
Qui
c^=k
nrv I i f f i li^^
mai,- go:» sain - te, No - Irs Biou te sou - lien
ns
M-ir-O-Ji
î
' f '^ I f
4t=^
mai - son sain - fe, Nq - fre Dieu tt
^
sou - tien
ne.
mai - son sain - te, No - Ire Dieu (e so'j - i)
m
o ^
r r U: r p
Si - - on
Dieu le
àou - tien - ne.
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
299
CUUPPI, 18/40.
PSAUME XXV.
Dessus.
Chant coin-
nitiii.
Coiilrallo el
basse.
nrnr
79 f»
r ^r ir r
& p l^^^g
^
i J J J I I J *n^
«=^
É
A (oi, mon Dieu, îi^cn cœi:r cioji-to, En loi trou espoir j'ai
^ [' r J I J-F
■j a
W=¥-
Q \ F 0 — 0-
p f ---g n 0 ^
#-hs^
i^s^
^ — ^
^—r
Se-rais-je couvert dt* hori-(e Au gr^ de mes eri-riF
\ r ^\^\ ^
^
g^i=f
1 ^ c p — f-s — = P — r^— '^ — ^—
#== -^—^^-4 ^— ^ J J --— ^3^-^_
'4 J ^^ t=^
F=F==^=^
e
Jamais ou n'est confon - du Çuand sur toi l'on se re - po -
,^):t [^ p I ^
w=t
a m
^ J^i'i frif
zêz
uw r ^1^ -^q^j^M^
Mais le mé-chaiil est per - du ^'ui nuit aux justes sans eau
^
¥
^ I J J ^ ^ I '^^-ff^^t
300
LES HARMONISTES DLl PSAUTIER.
EBRARD, 1852.
PSAUME XXV.
[Ilijpoionisch, eine Sec. hoher. )
Soprano. I â w
Contralto.
Ténor.
Basse.
^^
J-J I J J
f r r r
^
jj
r ' r ' r
r ' ^^ Ij '
j j j J
r r r ■ f r r r r r r ^ ^
il
m
:à=J:
^E
«
^
^
r^Trr^
' r
m- ''
TT
J ^ ^ J , J ^ , J J
P^
^^
J ^ J J I J ■ I j ^ I j J J J I
rr rr >
^ntm
f r r Tf r ' r'
J J , J J
ÉÉP^^
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
301
CHARLES KLJH^^ 185A.
PSAUME XXV.
Soprano.
Contralto.
Basse.
$
¥^
I !
f=F^
A loi, mon Dieu, mon cœur mon-tc, En toi mon es -
Se -rais - je cou - vcrl de hon-te Au gré de mes
^
b' "^ d r.
ri — ^
î 'lid f
1^
^
^rJ U :|| J ,1 I J J I H
E^EEEpE^3^Ep
fT
puir j ai
en - ne
^
mis; Ja- ruais on n'est ton - fun - du Quaiwi sur
^
f=V:
j-T^^
^E^
T
^
toi l'on se re - po
^
^i p I J
Mais le
nié - chant
^=tl
-€>-
3C
. 1
1
I
/^
J
1
1
r-
Ù ,^ ri 1
r ^
. ^ .. ^ .
1
1
-^-^ g ?j
— ^ —
M P ^
-V — ^ —
-^-P '
-o—
e
0:,l^ 1
— i
St f
er -
&
du
rr-
Oui
V
nuit
— ^
aux
jus -
les
s
ans
cau-
S
1
- se.
1
-^ V
-4-
■ C
-À
t4^
=)=J
[I — }
-^~!
30:)
LES IIAHMONISTES DU PSAUTIER.
r!:(:l]i:il lltherie^ di: paris, i85/i.
PSAUME \XV.
Soprnnc.
Conli-alh
Tcnor
Bas: <
lê:
r 'rr f. 7 ^ ^ ^' r 'r r t
A loi, moi) 'Dieu, mou cœur mon . te, Eu toi mon es.
Se - rais- je
mou cœur mon
cou . vert de hoii
te. Eu toi mon es
te Au gré de mes
ç^ I J JJf-f^
E
^
<r i
rcri ir ç/'^-n^r n ^r
. poir j'ai mis; Ja - mais oii u'est coiifon . du ^uaiid sur toi l'on se re-po -
r crr ^11 r I r r r i r ^ ^i
g=er=3É
^^=4^
/T-
mn^
^
rr r^ii Hr'r
à ë o
fl\^\i\\\}^\\<^}^\'^
-se; Mais le méchant est per-du Çui nuit aux jus- tes sans eau - - se.
r^ j irCTf irrrnrrrçjLLpi
m±.
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
303
Sopiiiiiii
Coiitraili
Tr.iior.
Basse.
WFJIUSTEDT, 1855.
PSAUME \\V.
pï
A (ui iniin Dieu, mon cœur mon - (e, tn toi
-; _ F -9 — I ■■ ■
f^
r
*Eà
à J
-» — *^
^^
f f r r r
mon es - poir j'ai mis; Se - rai'^ - je cou-vejt rie hon . fe
^:^^X J J , J J J J -^^^
^j
f
±Ei
^
•J- W-
-# — ^-
ff^
^^
"^ r r !* r —
lAii gré de itics en . ne - mis? Jamais on n'ost coti- fcm - du
^ H ^ i^-i ^ i4
sa
^
^
P
/^
J J I I J
$
"^m
P^pt
î^)iiand ?ur toi Ion se rc - po - - se; Maij ie méchant ci^t per -
^ J J I J J-J
À
J J ,J i ^ ^
^
^^
r I 'r r r
^
t" } l r ■! r ^ ^ ^
- du Oui nuif aux iiis - les san
r r 'If r f f 'T-r F
Qui nuif aux jus - les sans eau - - se.
1
^
g
r 'r I r r ^
f
ao4
LES HAHMONISTES DU PSAUTIER.
L. KUUZ, 1857.
PSAUME XIJl.
(Harninnin de Goiulimfl un yien moflirii'p. )
Soprano.
Contralto
Ténor.
Bas?e.
rrfTpm
j):» J f
Comme un cerf al - té- ré bra
J A A A }^
Ta I 71 I
Wl
^
rii nrn' 'f
zi=^
A - près le cou-
A 1 A
P^^
î
R^^
f=^
r
raiit des eaux, Ain - si sou - pi - re mon a - me,
^^F=r
fil r I [^ r [•
^
f
r
^
^m
i.V\ r
f
f
Sej-gneur, a - près tes ruis-seaux; El - le a soif cfu Dieu vi -
X A A A il X A A X A a
I
fil r " f
F^F^^
r
J . |J J l'I J^Efe^
:^
r 'r r 'f^ — t
Et s'é - crie en le sui - - vaut:
J j > ^ A A^A j
rj r
=f=
Mon Dieu,
vaut
i
9-tt r T'
É
I' r^r r~T I r
^rr
rUHilA^I ii'i'ii'i'i;.'
mon Dieu, quand sera
AjàZahêa
. , r.
ce ^>ue mes jeux vcr-ront (a fa - ce:
J. A A A A j i_j j
g_^' If ^"V^4^-rif Fr-r ip ^
SH
f
LES HARMONISTES DU PSAUTIEH.
305
RECUEIL DE PARIS (DUPRVTO), 1859.
PSAUMi: X\V.
Soprano.
Contralto.
Ténor.
5=5=
^
W^^
^
P.asse. [-^ [,1^4 ^
f—TT^
A toi, mon Dieu, mon caur moi! - te, Eu
r r ir r '■'
^
t±TT-l
^
g^=^
toi moii es - poir j'ai in
r ■ r r T
Se - rais - je cou
^T^
S
p- I f-^Hit
•'^'•} r J J
*^
J I ,1. I J
I !
-^ r r r f ' f ' r r t
vert de hon - te Au gré de mes en - ne -
U-4V-! 1 1 1 J 1
1 ' 1
■ ' J i ^ \ f-' r ~\
m^ — i^ — é — i^ — * — 1
^i: frr — e m H
rJ ' _-
1 P"^ 1
' ^ é r. 1 V\ ^-
1 —^ 1 r-^= r-l5> ,
— # ] P f ^ f—
^ ^\' r p rJ — i-
t^=^ -^ t r r ' ' ^ i
306
LES IIAlUlOiMlSTES DU PSAUTIER.
.j^^^^^.J^4^^=^
^m
> I rj
r 'rr r 'rt^' Tr r f r r
Ja - mais on n'est con - fon - dit, Çuand sur to! l'on se re
fes
«
fe^
^ ^—^
-» — r
19^
^
^ ^
P
içr
.1. |J I J
^
z==5
cnrr
r-^
- p*^
^
Mais
le nié- chant est
per
3^
m
^
r r r ' r ? -1 ' F
^
^=T^=T=rrT^
-du Qui nui! aux Jus- (ts s;ins eau -
^
3~i^r~ji^
^^=^
j g
-6»-^
LES HARMONISTES DU PS M TIEIJ.
307
RRCIJEIL \)K GENÈVE, 1866.
PSAUME XXV.
Soprano,
(loiilrallo.
Ténor.
Basse.
A (oi, mon Dieu, mon cœur mon- f
m
Eg
±
P
t ' r r ^ I ^ ^
Hn toi mon
a:
p' p^-
^E
j ^^ir r r
m
F r ' ° 7 ^f7
^=F=f
poir j'ai mis; Se- rais-je couvert de hon - te Au gré de mes
^
« 6^
m
^
^
p
-©-
^
f4^^° If f ^f-^ rr' ° 7/7^^
en - ne - mis.'' inmais on n'est confon - rfii, Quand sur (oi l'on se re-
r r r I ° I p n^^^^
a ^
3Œ
y~>"
S^
^
fi^
r 'rrrV 'irP
^ ^ r r 7r
{| ! o
■ po- se; Mais ie méchant est per - du Qui nuit aux justes sans eau - se.
I 0> r> r>.
/T-
^3
-G &-
FF
0 p
-o-
p # #
^=p
rj rj
308
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
RTGGENBACH ET LÔW, 1868.
PSAUME ex.
Harmonie de Goiidiiuel.
Soprano.
Con(rall(
Ténor.
Basse.
33:
rfffTrfp*
33:
331
^ .^rrr i ^^TTTff rrf r rp'r P
XE
M^
RECUEIL DE NÎMES, 1869.
PSAUME XXV.
331
Soprano.
Conirallo.
Ténor.
Basse.
A loi, mon Dieu, mon cœur
m^
mon - te,
En
# *
^^
5^
iJ r Ti"
fi je:
LES HARMONISTES DU PSAUTIEP,.
309
f^#^
W
■ Vert
de hoi) - te ^u gré de nus
r r r ir
^E
» m ^
à^
J;i - mais on n'est cou - fon - du, Çuaiid sur (oi
ffi
HT r r 1 f^ P
5==*
P5FF=f
z5:
fl
^^
P
l'oii se re
po -
RJais le méchaiif est per-
w
# — #
5f¥
^
p
H'Mi'/,M,L, I,'
^
- du
)ui iiuit aux JUS - tes sans eau -
=3=1=
I
-P' 0-
^if-^
^
r"f r I r 'r r ti^^^^^^fl
;mo
LKS HARMONISTES DU PSAUTlEli.
HKCLIEIL DE MELEE, 1870.
PSAUME X\V.
I TN.I- .J..^ „.„„ f^ TTr, ««
'a toi,., mon D'icu, mon cœur mon - le, Ea toi
£t je le di - rai sans hon - te A tes
r r rr. f l
on es - poir j aj mis; Ja
,j ,1 N J j j i^'s
Ja - mais on n'est confon - du,
plus grands en - ne - mis.
Quand sur toi l'on se re - po - se; Mais le méchant est pcr-
m
du
r f f f
Lors - qu'à tes lois il sop - po - se.
i
Soprano.
Contralto
RECUEIL DE L'ÉGLISE LIBRE DE LAUSANNE, 1872.
PSAUME XXV.
Ténor.
Bafse. t
f" //fV^^"'^" '' r'p^'f' tH
3S
J JJijJ^
4-J . 4^^j,J^J, è J
^rf'rni^r^^^rrrifr^i'^rr
f
0 i i * d
i
m
u
s
^
r^'M'p \U' ^rn
f
^f^'///]i'i'i'7^'^^^' 'ffT/'^/^
a
m
rfrtYf^T^^^^
F^^
Éi
T
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
31
Andaiit
e. (J= GO)
CH. LÉON HESS, 1873.
PSAUME C.
Orgue )
[naiio.
^^
'j;. \^$
m
^^
^=
SOPRANO SOLO.
■ mil. .
r,F.r \fJ
rri'Pr iF^r
Vous qui sur !;t 1er- re habi -lez, Ghan - (ez à hau - le voix, chan -
lutl.
tez, Réi'ou-issuz-vous au Seieneur Far
Réjou-issuz-vous au Seigneur Far un saint hjm - ne à
Ésâ
i
^
X): «p
/^
^
^r^ ^„,/CHtrUR. ^
g y j #
:it?z
^
lyr
a^-^
^^
son hon - neur;
Sachez qu'il est le
sou-ve - rai II
r. I t>
^^
Sachez qu'il est le sou-ve -raiii
(5 'ilçJ
m
te»
^^
Tî~-g-
■L/^ Q
31-2
^
LES HARMONISTES DU PSAUTIEU.
^ m 0 -zaz. '
1=^
Oui sans ncms nous lit de i^
main,
lÊff^
^
^ IJ ,i^
Qui b'ans nouS nous fit de £a
i\oug, le peuple qu'il veut ché-rir, F( le trou - peau qu'il
r^'pr^'j \i^^
3
^
a .m.
Nous, ^e peuple q^u'il veut ché-rir, F.t le trou - peau qu'il
m
i
-j'
^
» — f
^s
^^
^
vtut nour - nr.
i
^
veut nour - rir.
1? tfnipo.
r=y
=64=
^n
^
i
m
-^-z
r r y
LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
313
SOLO.
TOII.
#^=F
^
f [ I' c r I r fe^
/->
Entrez dans son fem-ple aujourd'hui,
SOLO. mil. ^
\o - nez vou?.
^
^
^^^
* #
Entrez dans son (cm- pie aujourd'hui, Ve - nez vous
^^
T
■^
^^^^
O
^^
rrt//.
^F^
y-f-
pré - sen - (er
lui;
J. ^IJ }
Çc- léhrez son nom
raU.
È
^
^^
prâ - sen - ter à
Ce - lébrez son nor
^
xyi I * f~~^
f=^
J^— ->7
r 1&-
glo-ri-eux El l'é - le - vez jus - ques aux cieu.x.
-r t t ^^
^t=ît
:^
îff
^
314 LES HARMONISTES DU PSAUTIER.
CHŒUR.
^
^
^-1^-^
#=F
:t
C'est un Dieu rempli
P^r ^T i^'J
de boii-té, D'u - ne é - fer - irI - le \6
t=ZM
S
C'est un Dieu reinpli
de bon-té
D'u - ne é - ter - nel - le \é -
'rrrrvr
m
^3
â
^
^ < S
^
^
g=3t
g~7-
w-if
F P i^ p
F
Toujours propice à nos souhaits,
JvîrJ"
m
Toujours propice à nos souhaits,
^
-^1^
INFLUENCE DE LA HEF(3RME SUR LA MUSIQUE. IVI 5
XXIV
INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIOUE.
Clitirk's Ailiers : la Réforme liostile aux beaiix-aris. — Influence du calliolicisme sur l'art. —
Les artistes protestants. ■ — Aveu de M. Danjou. — M. Miclielet.
Ce que le catholicisme a fait de la mélodie. — Culte des premiers chrétiens; chant du iii° et
du iv" siècle. — Chants alternatifs des hérétiques. — Saint Amhroise. — Rliythme prosodique
des (jrecs. — Hymne de Denis à Apollon. — Décadence du rhythme et invasion des Barbares.
Saint Gréfjoire le Grand. — Le catholicisme adversaire du rhythme et de la tonalité populaire.
— M. D'Ortigue. — La plain-chant, art hiératique par excellence. — Les chansons populaires. —
0 quid juhcs, de Godeschalk. — Les tons grégoriens. — Le mode majeur du \if au .Mv^siècle.
— Exemples. — Le mode mineur à la même époque. — Exemples. — Tonalité moderne des
mélodies du Psautier huguenot. — Bourgeois et son continuateur.
L'harmonie. — Elle lire son origine de la gamme des Barbares. — Le cnvlh des bardes gal-
lois. — Antiquité de l'harmonie, viii" siècle. — Les Lombards la portent en Italie. — Le
dcchaut du xiii" siècle. — Exemples. — Supériorité de l'harmonie laïque sur l'harmonie ec-
clésiastique. — Ce que le catholicisme a fait pour la science des accords. — M. De la
Fage. — Le dcchaut improvisé. — Rituel de la léledes fous. — Prose à trois parties de la
fête de l'âne. — Les chansons iDondaines, parfois obscènes, déchanlces dans les églises. —
Exemples du xii' et du xiii' siècle. — Messes de Vome armé. — Titres de messes du même
genre. — L'art marchait à sa perte. — Le choral protestant le purifie et le relève. — Monle-
verde. — Gumpelzhaimer. — Aveu de J\L D'Orligue. — M. Michelet. — M. Fétis. —
V expression , trouvée par Rouigeois. — La proface du Psautier. — Calvin et l'opéra. —
Les psaumes mis en musique tout du long : (ilaudin le Jeune, Claude Goudimel, etc. —
L'oratorio, création protestante. — La simplicité de i'art protestant et les complications de
l'art catholique. — Vulgarisation de i'art du chant due au protestantisme. — Notation chif-
frée. — Davantès. — La mélodie passe du ténor au soprano chez les protestants, et reste à la
basse chez les catholiques. — • La musique au concile de Trente. — Le catholicisme s'ef-
force d'imiter les chants hérétiques. — Palestrina. — Les messes en musique sont un fruit du
protestantisme. — Le jdain-chant est mort; on veut cependant le conserver à tout prix. — ■ Les
airs de romance et d'opéra à l'église. — Plaintes de l'Univers. — Lacune de la Réforme en
France au point de vue musical. — L'harmonie dans d'obscurs villages protestants.
Il est généralement reconnu que la religion qui a compté au nombre
de ses adeptes Casaubon, Saumaise, David Blondel, Scaliger, Leibnitz,
Kant, Ambroise Paré, Keppler, Newton, Herscbcll, Huyghens, Abel Bru-
nier, De Saussure, Tavernier, Cbardin, Ferd. Bertboud, Bréguet, Four-
drinier, Salomon de Gaus, Papin, Fulton, le grand Guvicr, Coligny ,
316
INFLUENCE DE LA UEFORME SUli LA MUSIQUE.
Mornay, Guill. Penii, Franklin, Antoine Bénczet, John Howard, Vilber-
force, Oberlin, etc., etc., a largement favorisé le progrès des lettres^",
des sciences*-' et des mœurs; mais, en revanche, fjui n'a entendu dire et
redire que la Réforme a desséché l'imagination , ruiné la foi et tari les
sources du beau, «coupé les ailes du génies, suivant le mot de Chateau-
briand? Cette accusation date de loin, et elle est devenue en quelque sorte
officielle, depuis qu'elle a été reproduite dans un mémoire couronné par
l'Institut en tSoh '-^l Après avoir consacré cinquante pages à montrer les
résuUnts de l'impulsion morale donnée par la Réforme à la hherté de penser, aux
sciences théologiques , aux sciences morales et politujues , aux sciences mathéma-
tiques et physiques, et aux helles-letlres , Charles Villers, ami de Cuvier, de
M™" de Staël et de Benj. Constant, écrivait : wLa Réformation a dû être
défavorable aux beaux-arts. Elle a rompu le lien qui les unissait à la re-
ligion, qui les rendait sacrés et qui leur assurait une part dans la véné-
ration des peuples. La liturgie des luthériens, et plus encore celle des cal-
vinistes, est simple et austère... Si ce culte peut élever l'àme, il tend à
désenchanter l'imagination, rend superflues et les superbes églises, et les
'') Ainsi s'exprime l'éditeur très catholique
des Mémoires do Condé {Londres , 1768, m-h°,
I, p. ix) : «11 faut en convenir de bonne foi.
Presque tous les écrits politi([uos qui, pendant
le seizième siècle, sont sortis de la plume des
iiuguenots, sont mieux fnils et mieux écrits
que ceux qui ont été publiés par les catho-
liques.))
En 1 5(5 1 , Catherine de Médicis chargeait
son ambassadeur à Rome de dire au pape
que les protestants «n'avoient faute de con-
seil, ayant avec eux plus des trois quarts des
gens de lettres. ■»
Ajoutons un fait d'un autre genre : le
'2h mai 1878, sur 750 députés siégeant à
Versailles, on comptait 70 protestants (voir le
journal In Renaissance , publié par Ath. et Et.
Coquerel). — En février 1879, dans le minis-
tère Waddington, 5 ministres, sur 9, appar-
tenaient au protestantisme.
(^) Que répondre aux chiffres péremptoires
par lesquels M. Alpli. de Candolle {Ilist. des
sciences el des savants depuis deux siècles, Ge-
nève, Georg, 1878, in-8°, p. 131) montre l'in-
conlestable supériorité scientifique des nations
protestantes sur les catholiques? tfEn Europe,
dit -il, hors do France, il y a maintenant
107 millions de catholiques et 68 millions de
protestants. Or, sur la liste des savants les plus
illustres nommés associés étrangers par l'Aca-
démie de Paris, de 166G (époque de sa fon-
dation) jusqu'à nos jours, il y a 16 catholi-
ques, 71 protestants, et 5 titulaires dont je
n'ai pu constater la religion, ou qui étaient
peut-être Israélites.'' Tandis que, parmi les
1 G catholiques, il ne se trouve pas un seul ecclé-
siastique, on compte 18 pasteurs, entre autres
Coerrhave, Euler, Linné, Berzelius, parmi les
71 proteslants (p. 86-/11). Les catholiques
suisses et anglais n'ont fourni jusqu'ici au-
cun de ces associés. (Voir la Renaissance , du
•.!.") janvier, la Revue des Deux-Mondes , du
1" février, et l'Avenir, du 2 mars 1878.)
(■'' Essai sur Vespril et V influence de la rej'or-
matian de Luther, par Charles Villers, 5' édiL,
in-12, p. 222.
INFLUENCl^ DE LA P.EFOHME SUR LA MUSIQUE. 317
statues et les peintures, dépopularise les arts et leur ôte un de leurs res-
sorts les plus actifs, v
Au lieu de nous étonner qu'un esprit aussi distingué ait suivi sur ce
point l'opinion vulgaire "^ sans s'apercevoir cpi'en éloignant des temples
la peinture et la sculpture, la Réforme n'a fait que rendre à l'art son indé-
pendance et sa véritable destination, souvenons-nous que notre histoire
n'existait pas au début du siècle, que nos illustrations de tout genre gi-
saient ignorées dans la poussière des bibliothèques, dont le Musée des pro-
testants célèbres, l'Histoire des Eglises du désert, ['Histoire des pasteurs du désert .
Y Histoire des protestants de France, la France protestante et surtout le Bulle-
tin de l'histoire du protestantisme français, les ont fait sortir glorieuses et
triomphantes. Villers, qui était catholique, aurait dû sans doute être
frappé de l'opposition c|u'il signalait entre la fécondité des principes pro-
testants appliqués aux sciences et leur stérilité apparente dans le domaine
des arts. Mais, il faut en convenir, c'est souvent la lumière des faits qui
fait ressortir l'évidence des principes '-^
Aujourd'hui que cette lumière est éclatante, on ne peut, sans faire
preuve de banalité autant que d'ignorance, répéter une accusation con-
tredite par l'histoire, aussi bien que par les principes du protestantismt^
et ceux de l'art; car qu'est-ce que le protestantisme, si ce n'est la liberté
de penser, de croire, de prier et d'agir, en un mot la liberté dans tous les
(" «Il y a des choses qui , parce qu'elles oui naitre de l'atlendrissemenl... Il n'est donc pas
été dites une fois, sont constamment répétées vrai, ce me semble, que la religion protes-
et transmettent l'erreur de livre en livre : l'opi- tante soit dépourvue de poésie, parce que les
nion sur l'art protestant est de ce nombre." pratiques du culte y ont moins d'éclat que
(A. Feuillet, Gazette des beaux-arts, 1860, dans la religion catholique. Des cérémonies
VII, p. 3iG.) plus on moins bien exécutées, selon la ri-
'•'•'' Sans s'attacher non plus aux consé- chesse des villes et la magnificence des édi-
quences logiques des principes de la Réforme, fices, ne sauraient être la cause principale de
M"^ de Staël avait compris d'instinct qu'ils l'impression que produit le service divin; ce
valaient mieux que leur réputation. sont ses rapports avec nos sentiments inté-
«II ne me parait pas, dit-elle {De rAUi- rieurs qui nous émeuvent, rapports qui peu-
magne , /impartie, ch. iv : Du Catholicisme), vent exister dans la simplicité comme dans la
qu'on puisse considérer la poésie du christia- pompe. '5
nisme sous le même aspect que la poésie du A quiconque n'a jamais assisté à la célébra-
paganisme, tion de la sainte cène, nous conseillons de
rr Comme tout était extérieur dans le culte lire toute la belle page qui suit celle que nous
païen, la pompe des images y est prodiguée; venons de citer, pour se faire une idée de la
le sanctuaire du chrislianisme étant au fond grandeur simple, touchante et toute spirituelle
du cœur, la poésie qu'il inspire doit toujours de cet acte de notre culte.
318
NFLUENGE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
flomaines, ot de quoi vit l'art, si ce n'est de liberté? Affirme-t-on, à
juste titre, que l'art n'a pas seulement besoin de liberté; qu'il plonge ses
racines dans le sentiment religieux? La Réforme lui offre la piété et le
sentiment religieux sous leur forme la plus épurée, essentiellement. per-
fectible et progressive. L'art enfin s'inspire-t-il de la foi? Ce n'est que
dans la Réforme qu'il trouvera une foi libre, éclairée, personnelle, fruit de
l'examen et de l'expérience, bien supérieure à la foi aveugle, macbinale,
superstitieuse et imposée du dehors.
C'est ce qu'a fort bien compris l'éminent historien f^' qui, avec M""" de
Staël, oppose aux pompes et aux splendeurs du culte catholique ^le culte
abstrait de l'Esprit, dans des temples nus et vides pour les yeux de la
chair, l'enthousiasme de la réforme morale, l'exaltation de la dignité du
chrétien, éclatant dans les chants d'une harmonie nouvelle, art unique
d'un culte iconoclaste, v
L'art n'est pas le privilège de la superstition; on peut l'aimer et le
cultiver avec succès sans transformer les églises en musées ou en succur-
sales de l'Opéra.
L'atrophie du sens artistique n'est pas la conséquence nécessaire
du développement intellectuel et moral : témoin Milton, Albert Durer,
Holbein, Rembrandt et son école ^-', Van Dyck, Reynolds, Turner, Thor-
vv^aldsen, Handel, Sébastien et Emmanuel Rach, Weber, Mendelssohn'"'',
Schumann, Niedermeycr, etc., tous protestants. Le bigotisme et l'intolé-
rance n'enfantent pas naturellement des chefs-d'œuvre, et si des conciles
se croient permis de décréter la foi et la vérité, aussi bien que l'infaillibi-
lité d'un homme, ils renoncent du moins à créer d'un mot des Léonard,
des Raphaël et des Michel-Ange.
('> H. Marlin, llisL de France, IX, p. loi.
^^' Les protestants cruellement persécutés
d'Anvers se réfugiaient, pour célébrer leur
culte, dans le salon de l'un d'eux, le peintre
Jordaens, chez qui la police n'osait aller les
clierchei'. ( Ch. Rahlenbeck , Bapport sur les
odes et documents concernant le protestantisme
l'elfje, Bruxelles, in-8", p. i3.)
nW est donc à peu près certain, dit M. Vi-
let {Etudes sur l'histoire de l'art, 3'' série,
Paris, i%C)h , in-8°, p. 2 3G), que, sans la Hé-
formi^ ol sans les luîtes qu'elle engendra, sans
le mouvement national qui, de ifjGo à i^So,
arracha la Neorlande à la domination espa-
gnole, nous n'aurions pas eu de peinture hol-
landaise. Los semences pittoresques qui cou-
vaient dans ce sol, ou n'auraient pas germé,
ou no seraient sorties de terre qu'au profit de
la peinture (laniande, sans rien produire d'o-
riginal.»
^') Voir Mendelssohn et la Réformation , dans
les Libres paroles d'un assiégé , écrits et dis-
cours d'un républicain protestant, par A. ("-o-
qnerel fils, Paris, Clierhuliez, 1871, iu-12.
INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
;M9
A entendre les ultramontains, il semblerait que la civilisation n'ait pas
subi d'éclipsé , qu'il n'y ait pas eu de moyen âge; que le catholicisme, qui
régnait alors sans rival, n'ait point communiqué à la musique, à la j)ein-
ture, à la sculpture, sa raideur hiératique, ses formes conventionnelles,
son mépris des divines lois de la nature, et que l'Europe n'ait conservé
nul souvenir de la Renaissance. Cependant «l'histoire démontre, dit
M. Renan '", que la perfection dans les arts n'a jamais été atteinte tant
que l'art a été exclusivement dominé par la religion. ?5 Celui du moven
âge n'y atteignit qu'en s'émancipant du joug papal et des formules sco-
lastiques '2'. M. A. Coquerel fils'^' a fait toucher du doigt l'indéniable dé-
cadence dans laquelle le catholicisme moderne a de nouveau précipité la
peinture et la sculpture; et les musiciens les plus antiprotestants de nos
jours se plaignent non moins amèrement de la mort du plain-chant que
de l'introduction des romances et des airs d'opéra dans le sanctuaire.
Grâce aux investigations de M. Charles Read, qui a découvert les pré-
cieux registres du temple de Charenton (brûlés sous la Commune), nos
artistes semblent ressusciter à l'envi pour confondre les détracteurs du
protestantisme. Il n'en faut pas d'autre preuve que la table des matières
de la France protestante , t. X, p. ^ G -'] ^ , celle du. Supplément , lettre A [Bulletin ,
t. XIX et XX, p. 206), et ces lignes du Bulletin, IV, p. 6q8 : «Dans une
période d'environ quatre-vingts années, qui embrasse la fm du règne de
Henri IV et ceux de Louis XIII et de Louis XIV, jusqu'au fatal millésime
de i685, nous ne comptons pas moins de deux à trois cents noms, dont
un bon nombre brillent au premier rang dans les fastes de la peinture, de
la sculpture, de la gravure, de l'architecture de l'époque. C'est Jacob
Bunel, peintre du roi..., c'est Pierre Briot, le célèbre graveur des mon-
naies, médailles et eiïigies du roi , ■>' etc., etc. Suit une énumération ho-
C\ , /
Vl
A- a/" ^
''' Discours sur l'état des beaux-arts mi
.Yiv' siècle, p. io5.
('^' Cela est surtout sensible chez Raphaël ,
dont le dernier tableau catholique est la Théo-
logie ou Dispute du saint sacremoit, fort inf('-
rieure à la Transjiguration et à l'Ecole d'A-
thènes.
Les chefs-d'œuvre de l'art gothique, où
s'étale naïvement la grossièreté des mœurs de
l'époque, dans des bas-reliefs d'une révoltante
indécence , ne font pas exception à la règle.
Pour que les architectes laissassent sculpter,
comme aux portails de Strasbourg, de Reims,
de Notre-Dame de Paris et ailleurs, des moi-
nes, dos religieuses, des évoques et des rois
dans la chaudière infernale, il fallait fju'ils
fussent passablement émancipés.
(■'' Les beaux-arts en Italie, au point de vue
religieux, Paris, iSB^, in-12, et Bemhrandl et
l'individualisme dans l'art , Paris , 1 869, in-t 8.
320 liNFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
mérique et encore fort incomplète. Nous nous bornerons à citer, à notre
tour, l'immortel Bernard Palissy, nos deux martyrs, victimes de la Saint-
Barthélémy, Jean Goujon et Claude Goudimel, Claudin le Jeune, Jean
Cousin, fondateur de l'école française de peinture; les peintres en émail
Bordier et Petite t; les architectes Salomon de Brosse, Jean de Lorme, et
les Ducerceau; les Gobelins et Pierre Boule; les graveurs Abraham Bosse
et le petit Bernard, et parmi les contemporains : Lugardon, Girardet,
Toppfer, Ary Scheffer, Léopold Robert, Jalabert, Comte, Pradier, David
d'Angers, De Triqueti, Labouchère, Gleyre.
Le fait suivant révélerait à lui seul l'heureuse influence que la Réforme
a exercée dans notre pays, au point de vue des arts plastiques : parmi les
douze fondateurs de l'Académie des beaux-arts (i6/i8) figuraient au
moins cinq protestants^" : Sébastien Bourdon, Louis Elle dit Ferdinand,
Samuel Bernard, Louis ïestelin et Louis Dugrenier.
D'autres protestants firent partie de l'illustre compagnie : Henri Teste-
lin (i6/i8), Abrah. Bosse ( 1 65 1 ), Jean Michelin ( 1660), Jacques Rous-
seau (1662), Isaac Moillon (i663), Pierre Dugrenier (i(363), Etienne
Picart (166 A), Lespagnandel (i665), Abrah. Genoels (iG65), Elisa-
beth-Sophie Chéron, nouvelle convertie (lô'ya), Nicolas Heude (ifi-yS),
Pierre Lombard (1678), Jean Forest (167/1), Jacob d'Agard (1675),
Jean Ecman (1675).
Neuf d'entre eux en furent exclus, et destitués de toutes leurs fonc-
tions, le 10 octobre 1681 , pour crime d'hérésie : Sam. Bernard, Ferdi-
nand, H. Testelin, J. Michelin, J. Rousseau, Lespagnandel, N. Heude,
J. Forest et J. d'Agard; quelques autres moins résolus, et qu'on espérait
sans doute convertir, n'avaient pas encore été expulsés en i685. A partir
de la révocation de l'édit de Nantes, les catholiques furent seuls admis '-'
dans la compagnie, moins jalouse des droits de l'art qu'empressée à flatter
la dernière passion d'un roi devenu dévot à force d'adultères.
De l'aveu même de ses adversaires, la Réforme eut une influence plus
grande encore sur la musique. Ecoutons M. Danjou'-^' :
(') On sait que les protestants Conrart et voir Charles Boit, protestant, né de réfugiés
Gombault sont les vrais fondateurs de l'Aca- français et premier peintre du roi d'Angle-
démie française. terre. Le peintre en émail Bouquet jouit peul-
'-' Il fallut un ordre du Bégent (27 jan- être de la même faveur vers 1755.
vier 1717) pour décider l'Académie à rece- (^' De l'état et de l'avenir du chant ecclé-
INFLUENCK DE LA ilÉFORME SUR LA MUSIQUE.
321
Le protestanlisnie a tUé stérile pour les arts; il en a desséché la source, qui était la
foi et i'entbousiasuie religieux; toutefois, c'est une vérité historique contre laquelle
on ne peut l'ien alléguer, que Luther, en faisant adopter pour son culte des mélodies
simples, faciles, en les faisant apprendre dans les écoles et chanter ensuite, soutenues
par les sons de l'orgue, a développé puissanmient en Allemagne le sentiment de la
musique.
L'émulation du clergé catholique fut excitée par l'elTel que produisaient sur les
populations les chœurs harmonieux des hérétiques, et bientôt de cette rivalité naquit
le progrès. La liturgie catholique, avec sa splendeur, sa poésie sublime, ses cérémo-
nies magnifiques, devait l'emporter dans cette lutte inégale. En effet, tous les chefs-
d'œuvre de musique sacrée sont, sans exception, consacrés à notre culte et, chose re-
marquable, loi'sque parmi les protestants il s'est trouvé un artiste de génie, il a été
forcé en quelque sorte de faire hommage de ce don précieux à l'Eglise catholicpie, sa
mère méconnue; on peut citer, par exemple, les messes et Magnificat du grand Sébas-
tien Bach"'.
(]e curieux passage renferme une choquante contradiction; avouer que
le protestantisme a puissamment développé le goût de la musique, que
ses chœurs harmonieux ont excité l'émulation des catholiques, qu'il a pro-
duit des artistes de génie comme Séhastien Bach, n'(^st-ce pas reconnaître
qu'il y a au moins un art dont la Réforme n'a j)as tari, mais épuré et
vivifié la source? Ensuite il n'est pas exact de dire que tous les chefs-
d'œuvre de musique sacrée f^sans exception?) sont consacrés au culte
catholique; cela n'est vrai que des messes, M. Danjou a simplement oublié >^ 8^=
le choral et l'oratorioTuont l'origine n'a rien de catholique. En outre, le
siastique en France, par F. Danjou, organisle
de la métropole de Paris et de la paroisse
Saint-Euslache, Paris, iSli'à, in-8",p. 35.
"' On trouvera plus loin l'aveu plus explicite
encore de M. D'Ortigue.
11 y a chez M. Félix Clémeul comme un
parti pris d'ignorer les grands maîtres protes-
tants. Dans son livre intitulé : Les Mtisicipiis
célèbres depuis le x\'f siècle jusqu'à nos jours,
Paris, 1 878, grand in-8", il consacre des ar-
ticles à Roland de Lattre, Palestrina, Vittoria,
Allegri, mais point à Goudimel, qui y est à
peine nommé, ni à Claudin le Jeime; s'il
avoue que le '-Milton de la musique....
Haeudol. a atteint ialimito de fart ([up le pro-
testantisme peut inspirer,'! il n'a garde de
laisser même entrevoir que Séhastien Bach et
Mendelssolin appartiennent à la Réforme.
Il>a plus loin : contre toute évidence, el
sans souci de se contredire lui-même, il écrit,
page 5:11, que le père de ce dernier compo-
siteur abjura le judaïsme et se fit luthérien;
page 52^, que ^lendelssolm épousa la fdie
d'un pasteur de Francfort, et sur la même
page :
t(On lui proposa la place de directeur de la
musique de Dusseldorf, afin d'y organisée
la société de chant, l'orchestre des concerts
et la musique des églises , Imit israelile qu'il
riait. ■■
iAJl^
ijjW
322 INFLUENCE DE J.A MÉFORME SUR LA MUSIQUE.
progrès musical n'est pas né de l'émulation féconde des deux Eglises, il
l'a enfantée : dès leur apparition, la mélodie et Lharmonie protestantes
produisirent un effet tel, qu'il est permis d'avancer que cde protestantisme
arracha la musique à la barbarie ^^*, w et que le plus immatériel des arts
est celui qui doit le plus à la Réforme. C'est elle, en effet, qui a universa-
lisé l'enseignement du cliant, jusque-là réservé à un très petit nombre
d'élèves dans les maîtrises ou psallettes des cathédrales.
«L'école, a dit M. Michelet ^^), c'est le premier mot de la Réforme, le
plus grand. Elle écrit en tête de sa révolution : Enseignement universel ,
écoles de garçons et de filles, écoles libres et gratuites, où tous s'assoieront,
riches et pauvres.
«Que veut dire jM^s proteslants? — Les pays où l'on sait lire, où la
religion tout entière repose sur la lecture.
« C'est pour la première fois qu'on parle de l'enseignement des Jilles, qu'on
s'occupe de former celles qui. bientôt, comme femmes et mères, auront à
former leurs fds.
«La lecture, l'écriture, l'instruction religieuse, un peu d'histoire, beau-
coup de chant.
«C'est pour la première fois que l'enseignement universel le la musiqle
EST iNSTrruÉ. ?■>
Voyons maintenant ce que l'Eglise catholique avait fait de cet art, et
dans quel état il se trouvait avant le xvi'' siècle.
Le culte des premiers chrétiens, fidèles imitateurs de leur Maître '",
''' Lièvre, Ihsl. des prot.du Poitou, l, loi. synago{rue,ct ceux d'origine grecque, des airs
('^' Réforme, p. 385. des mystères. 11 n'est guère possible do douter
'■^' Après le dernier souper, au moment de que les premiers fussent rliylhmés, comme les
se rendre au jardin des Oliviers, Jésus chanta seconds; car Philon dit, dans sa Vltn contcm-
riiymne avec ses disciples. (Matl. xvvi, v. 3o; plaliva : Therapeutœ non solum contemplniHur,
Marc. XIV, v. 26.) sed etiam canlica et hymnos in laudern Dei coin-
Les chrétiens chantaient des psaumes et poimnt vario metrorum génère, rhylhmisque
des hymnes, dit saint Denys l'Aréopagile, mar- concinnanies in aiigustioreni et religiasam spe-
tyrisé en 90 (De divinis nominibns, lib. IV), cietn. En outre, M. Fétis parle du rhylhmo de
et PHne le Jeune le répèle dans sa fameuse la musique égyptienne, que les Hébreux au-
letlrc à Trajan : Chrisliani solili sunt statn die raient transportée des boids du Nil en Pales-
anle lucem convenire carmenque Chrislo q^iasi line. Cette musique surchargée d'ornements,
deo dicerc secum invicein. passant avec rapidité du grave à l'aigu et vice
Ceux d'origine juive avaient très probable- versa , devait avoir une échelle très étendue, et
mont conservé nno partie des chants de In très probabioment dos intervalles plus petits
NFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
:\-2-i
consistait en prières, lectures de l'Ancien Testament et des lettres apos-
toliques, exhortations, chant d'hymnes et de psaumes"^. Tous chantaient,
priaient , exhortaient dans les assemblées '2) ; niais le règne de cette égalité
fraternelle ne dura guère, parce que la religion nouvelle ne sut pas se
préserver de l'invasion des idées et des cérémonies juives et païennes f^' :
cierges, eau lustrale, reliques, autel, encens, sacrifice, célibat, etc. Dès
le second siècle, on voit apparaître l'idée d'un clergé (^xXfjpos, ordo) faisant
l'office de médiateur entre Christ et la communauté. Le mystère dont la
célébration de la cène fut bientôt entourée, la séparation entre les initiés
et les catéchumènes, entre les fidèles et les lapsi, accrurent l'autorité des
hiérophantes ; avec les privilèges des ministres de l'autel renaquit la hié-
rarchie sacerdotale, qui fit des prêtres une caste avide de pouvoir et supé-
rieure au commun des mortels. Saint Clément d'Alexandrie (l 2 l'y) dis-
tinguait déjà les prêtres, les lévites et les laïques. A mesure que la religion
toute morale et spirituelle de Jésus se corrompait et se transformait en
catholicisme, les fidèles perdirent peu à peu tous leurs droits.
Toutefois, au commencement du iif siècle, le peuple chantait encore,
notamment dans les agapes ou re|)as de charité, les hymnes que chacun
que les nôtros. Cliez les Coptes, tribu égyp-
tienne qui paiJiit avoir conservé les traditions
tes plus anciennes, l'abus des ornements est
tel que le chant, du seul mot AJlelnin dure
plus de vingt minutes. ( Biographie dex mu-
siciens, Bruxelles, 185-, in-8°, introduction,
p. LVIII-LWII.)
'•' Voir E. De Pressensé , Histoire des trois
premiers siècles de l'Eglise chrétienne, t. 11,
p. 289.
<^i I Corinlh., xiv, v. 26.
<^) Voir Alfred Maury, Religions de la
Grèce antique; Benjamin Constant, De la
religion; Daillé, Adversus Latinorum de cultus
religiosi objecta traditionem disputatio , etc. ,
Genève, i66i , in-Zi"; A.Coquereifils, Hist.dn
Credo, Paris, 1869, in-i 2, p. 3o, rt le catho-
licisme et le protestantisme dans leur origine et
leurs développements , i86i, brocli. in-8°.
«Presque toutes nos superstitions, dit
M. Renan, sont les restes d'une religion an-
térieure au christianisme, que celui-ci n'a pu
déraciner entièrement. Si l'on voulait re-
trouver de nos jours l'image du paganisme,
c'est dans quoique village perdu au fond des
campagnes les plus arriérées, qu'il faudrait le
chercher. n (Hist. des orig. du Christian. Les
Apôtres, p. 33(3.)
ffOn ne peut s'empêcher, dit l'abbé Hue
( Voyage au Tibet) en parlant des cérémonies
bouddhiques, d'être frappé de leur rapport avec
le cathohcisme. La crosse, la mitre, la dal-
niatique, la chape ou pluvial, que les grands
lamas portent en voyage ou lorsqu'ils font
quelque cérémonie hors du temple, l'ofTice à
deux chœurs, la psalmodie, les exorcismes,
l'encensoir soutenu par c'nq chaines et pou-
vant s'ouvrir et se fermer à volonté, les béné-
dictions données par les lamas en étendant
la main droite sur la tète des fidèles, le cha-
pelet, le célibat ecclésiastique, les retraites
spirituelles, le culte des saints, les jeûnes, les
processions, les litanies, l'eau bénite , voilà
autant de rapports que les bouddhistes ont avec
nous,^ sans parler de la tonsure, de la véné-
ration des reliques et de la confession.
324 INFLUENCE DE EA HE KO T. ME Sl!I\ LA MUSIQUE.
faisfiit du mieux qu il pouvait, comme nous l'apprend ïerlullien '''. k Les
évoques nvoient quelquefois le soin de donner des cantiques à leur trou-
peau, et c'est par là que Nepos, évêque égyptien , s'étoit attiré l'amour des
peuples; car, quoique cet évêque ne fût pas très orthodoxe, les pseaumes
qu'il avoit composez ne laissèrent pas d'avoir un grand cours chez les
chrétiens '"-). Les prêtres avoient à cet égard les mêmes droits que les évê-
f|ues, et on voit de ces hymnes composez par Glémenl d'Alexandrie,
auquel Gadius a donné mal à propos le titre d'évêque Enfin les
laïques mêmes le faisoient quelquefois '^'. n
Au iv" siècle, marqué par la transformation païenne de l'Evangile en
religion d'Etal ou de cour, et «par la suppression des jeux du Capitole
(vers 38/i) , qui fut comme le signal de la dernière décadence de la poésie
et de la musique f^v? deux courants opposés se manifestèrent. D'un côté,
le cléricalisnje tendait à la suppression du chant [)opulaire : le concde de
Laodicée (3G/i), dont la décision fut ratifiée par un autre concile tenu à
Constantinople, interdit le chant dans l'église à quiconque n'était point
psahode ou chantre officiel *^^ ; d'un autre côté, pour lutter contre les héré-
tiques, l'Eglise fut contrainte de favoriser le chant amébée ou alternatif ''^'\
qu'ils avaient rétahli, et dans lequel l'assemhlée alternait avec le psaltode.
Les scissionnaii'es paraissent avoir mis le plus grand prix à posséder des hymnes
différenls de ceux des orthodoxes. Ainsi (|iie Basilides, Valentin, Bardesanes et Har-
nionius, Arius, Apollinaire et plusieurs autres en composèrent pour leurs partis.
L'émulation porte toujours ses i'ruits. Pour éclipser celte poésie et enlever aux scission-
naires ce puissant moyen d'iniluence, Eplirem le Syrien, Ghrysostome, Augustin, Am-
hroise et leurs élèves leur opposèrent des hymnes conformes à la foi générale, et
adaptés quelquefois aux airs de leurs enneiiiis'-^K
^') Apol. , c. XXXIX, p. 80 et 82. '''' F('tis, Biographie dps musiciens, introd.
(^1 C'est une preuve entre mille de cette p. cxLvni. — La décadence des arts de Rome
assertion de M. A. Coquerel fils {Des premières était le résultat de la translation do siège de
transformations hisloriq. du Christian., Paris, l'empire à Byzance.
i86G,in-i2, p. 1A7). On a vu, dans les pre- '^) Can. xv : Mi) èslv tsMov twi» xavovi-
niiers siècles de notre ère, ffle vrai sentiment KÛv^ct'kiSiv lùiv èm t6v a^ëuva dv<x§atv6inan>
évangélique régnant surtout au sein de ce Kcti dno èi<pBépas -^aXXôviccv érepovs li/âXXeiv
gu'on appelle l'hérésie. n Ce sentiment se tra- êv ènuXtiaici.
duisait ici par la revendication des droits du (''' Les Grecs rappelaient nntiphoaie, d'où
peuple. soit notre mot antienne.
'^' Jac(j. Rasiiage, ///s/, f/fi /'/^'//'se, Rottcr- ('' Matter, Histoire du Clirislianisme , I,
dam, i(}99, in-i'o!., H, ioci(). 378.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. ;5^5
Il paraîtrait que la teiulance antipopulaire aurait prédominé dans
l'Eglise d'Alexandrie, à une époque bien antérieure, dès le temps même
de Philon, contemporain des apôtres "^ Elle régnait aussi en Cappa-
doce vers le milieu du iv'' siècle; car saint Grégoire de Nazianze louait
sa mère de garder le silence dans l'église, et de n'ouvrir la bouche que
pour se joindre à YAinen par lequel tout le peuple répondait au prêtre
odiciant ^-K
Selon Théodoret, les prêtres d'Antioche Flavien et Théodore furent
les premiers qui, pour prémunir le peuple contre l'hérésie, renoncèrent,
vers l'an 35o,à la psalmodie exclusivement ecclésiastique, qui n'avait plus
depuis longtemps aucun attrait, et c? séduisirent saintement les fidèles 77, en
divisant l'assemblée en deux chœurs qui chantaient à tour de rôle. Pro-
vo([uée pour ainsi dire par l'insolence des ariens '^', l'Eglise de (;onstan-
linople '*^ suivit bientôt l'exemple de celle d'Antioche, et saint Basile
établit à son tour le chant alternatif à Césarée de Cappadoce, en 070, à
Funitation des Eglises d'Egypte, de Libye, de la Théhaïde, de la Pales-
tine, de l'Arabie, de laPhénicie et de la Syrie, oh , lors des grandes fêlés, \e
peuple accourait avant le jour à l'église, pour y prendre part'^^. Enlin, de
l'Orient cet usage passa en Occident; en 871 , tde pape Damase ordonna
(pie le chœur fût divisé en deux ailes, et que tous les fidèles réunis dans
l'église chantassent alternativement f*"^. w Ce n'est qu'en 38 V (pie saint
Ambroise l'établit dans son diocèse de Milan, d'où il se ré[)andit dans
|)resque toute l'Europe'"".
Ayant entrepris de ramener à l'uniformilé le chant et la liturgie des
Eglises de son ressort, il réforma du même couj) la musique, et l'étahlit sur
une base nouvelle, pour en rendre l'exécution j)lus facile. A la division de
l'échelle musicale en tétracordes (gammes de quatre tons), usitée chez les
Grecs, et dont les combinaisons dans les trois systèmes grave, médiaire et
'^ Philon nous apprend, dans son livre des ' Doni Gneranger, Iiisltlulions hliirgKjiics,
Ordonnances ecclésiastiques, que «en i'Egiisc apail D'Orù^ue, Diclioiîn., co\. i):>.
d'Alexandrie c'était la coutume de chanter (''' Saint Chrysosloirie, évèquo de cette ville
des hymnes et des poésies sacrées; qu'un (;)()8-'i07), s'exprime ainsi (Hdiinl. vi, in
d'entre les chantres se levait pour en chanter (Àir. I) : Bt is qui j/salhl , salus psalltt, l'Iiamsi
les premières strophes cl les versets, et que tînmes respondcudo irsanneiil , Uaïquaiii uno are
les antres chantres les finissaient alternative- vo.rj'ertur.
inent.-i (D'Ortigue, Diclionn. de plain-chant , '^' D'Ortignc, Z)(c//w(?(., col. 87^.
Paris, i(Sr)/i , in-'i ", col. 3o'i.) '") /6ïy/. , col. ^(iQ.
(- D'Ortigue, Dulimn., col. y.")8. ''' L'ahhé Floury, lîisl. errl., lil, .')()n.
a:>G INFLUEACE DE LA REFOUME SUU LA MUSIQUE.
aigu, n'étaient pas sans difficultés, il substitua quatre modes, ou quatre
séries de huit notes, dérivés des quatre modes les plus répandus : le
phrygien, le dorien, l'éolien et le mixolydien ''l
Saint Augustin nous apprend dans quelles rirconstances la psalmodie
alternative fut adoptée par Ambroise, peu après qu'il eut institué les Vi-
giles''^^ Persécuté par l'impératrice arienne Justine, Ambroise s'était
réfugié dans l'église avec un grand nombre de ses adeptes résolus à
mourir avec lui. rtCe fut en cette occasion, dit saint Augustin, dont la
mère ne quittait pas Ambroise, et de peur que le peuple ne succombât enfin
à Vennui^^^ d'une épreuve si longtemps prolongée, qu'il fut ordonné que l'on
chanterait des hymnes et des psaumes à la manière orientale ^^^ Depuis et
jusqu'à ce jour on a continué de le faire; et presque dans toutes les Eglises
et dans toutes les parties du monde on a suivi cet exemple et adopté cette
sainte institution. 55
A quatre reprises^^', Augustin parle au singulier de la voix qui entonnait
les psaumes; d'où il résulte que le prêtre, ou le chantre chargé de cette
partie du culte, exécutait un solo, interrompu à la fin de chaque verset par
la voix des fidèles chantant à l'unisson *'^', Enfin il nous donne un précieux
détail sur cette exécution dans l'P^glise d'Alexandrie. Quelquefois, dit-il, la
crainte excessive que j'ai de pécher, en étant plus sensible au charme de
la musique qu'au sens des divines paroles, «me jette dans l'excès con-
traire, et jusqu'à vouloir éloigner de mes oreilles et de celles de toute
l'Eglise, tous ces chants harmonieux dont on a coutume d'accompagner
les psaumes du roi-prophète, estimant qu'il est plus sûr de s'en tenir à ce
(jue j'ai souvent ouï dire à l'évéque d'Alexandrie Athanase, ([u'il les faisait
clutnler avec une injîexion de voix si peu sensible, que celui qui les récitait sem-
blait phttôt les hre que les clianter ''"'K v
(') Le plus ancien, le pliryfjien, correspoii- «de repousser Pariaiiisme par ia manifcslalion
dait à mi-la, sol, la ; le dorien avait un dièze d'une nouvelle l'orme lilnrjfitpie. •'
en plus : mi, l'a j?-sol, la; el le lydien en '*' ConJ'essio , liv. X, cliap. vu: Tiinr Injmiii
avait deux : mi, l'a ji, sol if -la. ( Fétis, Biogr. el psalini ni canereidur secuiidinn mnvetn orlen-
dcs music, introd., p. e.) lalium partiuin, ne populns mœroris tœdio con-
'-' Godefroi Hermant, \ie île suint Aiii- tabesceret, in.tlIlKliiin esl.
droise, ï*aris, i()79, in-/i", p. )i-j','). '"' Iliiil., liv. X, cliap. xxxiii.
^' L'ennui n'était pas le seul adversaire, ^' /i/(/. , liv. IX, chap. vu.
ni |)eut-èlrc le plus redoutable, que saint '' Ihiil., liv. lA,cliap. xxxiii. — Voiren-
Ambroise sonjfcàt à combattre par cette inno- core les (Etwres de Bossuel , l^aris, 1818, in-^i",
valion; cai- il s"a|;issail, dit dom (juérangcr, XXXVII, p. ôtjS, (piiécrivail, le (j mai i (i()'i, au
INKLUENCE DE LA HEFOHME SUR LA MUSIQUE. 3^7
Jusqu'à quel point le chant ambrosieti , dont il ne reste aucun spécimen,
était-il rhytlimé et jnélodique? — A [)ai't l'établissement de quatre nou-
veaux modes plus étendus et plus faciles, l'œuvre d'Ambroise n'eut rien
d'original; il se borna à introduire la musique grecque dans l'Eglise latine.
Or cette musique, qui n'eut primitivement que quatre notes à sa disposi-
tion'", n'était (|u'une sorte de récitatif fortement scandé, qui faisait res-
sortir la prosodie de la plus harmonieuse des langues. Fort différente de
la nôtre, bien que les intervalles en fussent diatoniques avec un mélange
de chromatique '2', cette musique n'était, dit M. Fétis, (ju'un mode d'ac-
centuation de la poésie, non une mélodie indépendante des |)aroles. Elle
servait non seulement aux poètes pour réciter leurs vers, mais aux ac-
teurs et même aux orateurs, qui variaient leur débit d'après le ton et
le rhythme que leur donnait un musicien caché. Absolument dépendante
du ryhlhme prosodique, la mesure musicale n'était qu'un accessoire dont
la régularité, élément capital de la musique jnoderne, ne semblait nul-
lement nécessaire.
A côté de cette déclamation, souvent improvisée, qui produisait des
effets magiques que nous avons (piehpie peine à nous figurer, il y avait
une autre espèce de chant adapté aux cérémonies du culte, et dont les
motifs plus populaires étaient conservés |)ar les traditions. Ce sont ces
iiotnes ou airs sacrés, en usage dans les temples grecs et uniquement sou-
mis a la mesure rhytlimique ou à l'accentuation prosodique '•'*, que saint
Ambroise appUrjua aux hymnes et aux antiennes de l'Eglise '*'.
Père Caflaro : r^ Sainl Angiislin met en doute
s'il faut laisser dans les églises un chant har-
monieux, ou s'il vaut mieux s'allacher à la
sévère discijjline de sainl Athanase et de
l'Kglise d'Alexandrie, dont la gravité sonflTroil
à peine dans le chant, ou plutôt dans la récita-
tion des psaumes, de ioibles inflexions, tant
on craignoit dans l'Eglise de laisser alToiblir la
vigueur de l'âme par le douceur du chant.
Maintenant, on a oublié ces saintes délica-
tesses des Pères, et on pousse si loin les dé-
lices de la musique, (jue, lom do les craindre
dans les cantiques de Sion , on chei'che à se
délectei' de celles dont Babylonc anime les
siens."
' Les éphodes de Sparte punirent Ter-
pandre d'avoir ajouté trois nouvelles cordes
aux quatre de la lyre, et Timolhée, qui en
porta le nombre à onze, eut le même sort.
-' Suivant M. ÏVOvù^yiie {DIeiioniKrire , col.
iMi<)), la gaumio grecque aurait procédé par
quarts de Ion; selon M. Fétis, au contraire
[Biographie des iiiusic, introd. , p. cviii), le
demi-ton seul s'y mêlait au genre diatonique.
^ Saint Augustin a écrit un ouvrage assez
obscur sur le rbvthme et conlorme aux prin-
cipes grecs.
''' Fétis, Biogr. des miisic. , introd., p. civ;
D'Oiliguo, Dicliann,, col. oo:i, et Scudo, En-
njclop. niodcnifi , ail. (.hanl.
ni>8
INFLUENCE DE LA KEFOUME SUR LA MUSIQUE.
f^Leur caractère grave et monotone étai(, selon M. Fétis"\ semblable
à celui de notre plain-cbant, sauf la différence de l'écbelle, plus étendue
dans celui-ci. Un nome grec était donc à peu près ce que sont le Pange
lingiia,\e Vent Creator, Y Ave maris Stella de nos antipbonaires. •" Le mor-
ceau suivant, que nous empruntons à la Biographie des musiciens, [)eut don-
ner une idée approximative de ces nomes, dont beaucoup avaient quelque
chose de plus étrange encore. Celui-ci est écritdans le mode lydien et com-
pris dans un intervalle de sixte majeure.
HYMNE DE DENIS À APOLLON.
u^J J J J »^^
^m
* é
X( - o - i'o-S/£ - ^a-pov ■Tsot.-Tsp a - ovi po - êos - aoLj oî av - to - ya-
r r T r r r "
#— 4ME
^
^^
'W/a- voii vTi r^ - ve - ai èioû - ksis ;^pv - as - ai - aiv
?i=I
:tîE
^
ff p ^ 0
a - j'OfA - Xo - fie - vos xo -fiais tss - pi vu> - tov a - -net - pi; - toi»
^
f r f f
y— gf ^ f
r r r r r r
lyj - pa - vo-j
Ti - va ■mo- Xv-ol po-id(JvafntSK(i3v ai-yAas ■zso - X\j- êep-
i): . «f »
-r t'r r ^
W 0
» •
}ts - a 11. - -^ IV
■ïSî ~ p' ") ai - av a - na-rrav eA - -cko' - cr&'i'.
C'est dans le sens de ce cpii précède qu'il l'aut admettre Tasscrtion de
M. Th. Nisard'-' : " Saint Ambroise a importé en Europe le chant mesuré
(encore une l'ois, le chant métrique). H a imi(é, en ce point, la musique
des peuples orientaux. 55
Ainsi donc, au point de vue de la tonalité et de la mélodie, aussi bien
qu'au ])oint de vue du rbythme et de la mesure, le chant ambrosicn a du
'' Biop-r. <lc!i iniiKir., inirod., p. civ. — • -■ De la xotalini! pyoporliimnrllr an iimijeii (ti;(' . Pdi'is,
18/47.
hN'FLUENCE DE LA IIEFUUME SUR LA MUSIQUE. 3:>9
ressembler assez peu à la musique actuelle, bien (ju'il fût encore, grâce à
la prosodie, supérieur au chant grégoncn , qui lui succéda. iM. D'Ortigue'^'
a résumé de la manière suivante la caractéristique que M. Tb. Nisard a
tracée de ces deux sortes de cbants : ^Dans l'un, abandon complet des
règles de l'accentuation latine et adoption du genre diatonique. Dans
l'un, musique grave, sévère, adaptée aux durs gosiers des Barbares du
Nord, qui se convertissaient en foule au catholicisme. Dans l'autre, un
art plus grec, plus souple, plus élégant, quelque cliose de moins aus-
tère et de moins âpre. •■'
La prosodie latine étant bien moins accentuée que celle des Grecs, le
rhytbme des nomes s'affaiblit nécessairement quand Ambroise les appliqua
à des paroles latines, et la domination des Ostrogotbs en Italie lui porta
une atteinte mortelle, en familiarisant l'oreille des vaincus avec le lan-
gage sans cadence et guttural des conquérants.
'■'Telle fut, dit M. Fétis, la rapidité de la décadence du cbant à cet
égard, qu'à l'époque de la réforme du système musical par saint Grégoire,
c'est-à-du'e moins de deux cents ans après la mort d'Ambroise, il ne res-
tait presque plus de traces de l'ancienne prosodie chantée, et que le
réformateur put en faire disparaître le peu qui en existait encore, sans
offenser l'oreille de ses contemporains. L'égalité des temps musicaux
s'établit si bien, qu'il n'apparaît pas un signe de durée dans tout le cbant
noté des antiennes et des graduels qui sont parvenus jusqu'à nous, de-
puis le viii" siècle jusqu'à la fin du xui'' '-'. w
L'invasion des Barbares, qui explique fort naturellement la perte de
l'accentuation et la nécessité du remaniement de l'écbelle musicale*, bien-
tôt dépassée, ne saurait justifier cette réforme à rebours, qui ne lut (|ue
la consécration d'un énorme abus; car, si les délicatesses de la musique
grecque devaient s'évanouir au rude contact des hommes du Nord, ceux-
ci apportaient avec eux une autre musique, supérieure à l'ancienne par sa
tonalité susceptible d'barmonie, et par son rbytbme essentiel et indépen-
■''I Dictinnn. , col. 117. (les leiiips modernes. Opinion absolument in-
'-' Les éditeurs de la seconde édition de L(( soutenable, qui a contre elle l'autorité du nom
science et la pralique du plain-cliant , pur dnm de M. de Coussemaker, l'homme le plus com-
Jumilhac, Pari?, i8i8, in-'i", p. 'i.Ji, corn- pètent en cette matière. Selon lui (Hlst. de
battent cette dernière assertion , dans le dessein l'harmonie au moyen âge , p. (S3 ) , le ihytbme de
d'établir que ce sont les hymnes prosodiécs qui ces hymnes se perdit bientôt, et ne put exer-
onl donné naissance à la musique mesurée cer aucune influence sur la nuisique populaire.
330 INKLUKiNCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
(lant (le toute prosodie. Pourquoi le catholicisme, qui avait fait (anl d'em-
prunts au paganisme grec et qui allait en faire d'autres à la religion de ces
Barbiires ", n'adopta-l-il pas leur musique ? — Ce fut parce que le peuple
n'était |)lus rien dans l'Eglise, parce que, païenne ou chrétienne, Rome a
toujours poussé à ses dernières limites le culte de la tradition'-^', et n'a jamais
reculé devant rien, pour maintenir immuables les règles qu'elle avait une fois
formulées, dût-il en résulter une absurdité aussi révoltante que la célébra-
lion du culte en une langue inconnue des fidèles'^'. Lorsque saint Grégoire
le Grand s'occupa de réorganiser à son tour le chant ecclésiastique, et d'im-
poser sa liturgie, qui règne encore aujourd'hui dans toutes les Eglises noji
réformées de l'Occident, le catholicisme était constitué dans son ensemble.
'" «Grégoire de Nysse (o3o-'ioo), en écri-
vant la vie lie Grégoire le TliaumaUirge , le
félicila d'avoir changé les cérémonies idolâ-
tres en fétcs chrétiennes; un siècle plus tard (?),
Grégoire le Grand, en approuvant haute-
ment celte coutume et en traçant des ins-
tructions sur ce sujet, permit même de con-
server quelques-uns des plaisirs et des festins
usités anciennement... Les canons des synodes
nous apprennent qu'ailleurs on conserva, au-
près des temples conquis par les chrétiens, les
anciennes danses, les chants et leshanquets;
les images des dieux proscrits lurent c[uel-
(]uefois adoptées elles-mêmes par le nouveau
culte.;' (Matler, Hist. du Clirislia». , I. 37().)
f-'rA l'époque de ses premiers rois, elle
institua une corporation d'ouvriers chargés
d'entretenir le pont du Janicule. Ce pont, qui
reliait la capitale naissante à la plus haute des
collines qui la dominent au delà du Tibre,
l'tait indispensable à la sécurité de l'empire;
aussi la corporation, à cause delà nécessité
de ces fonctions, dans ces temps de péril, fut
déclarée sacrée et son chef inviolable. Il est
vrai que, Rome étendant autour d'elle ses
conquêtes, ce collège de charpentiers perdit
bientôt toute importance, et ses fonctions, le
caractère de défense nationale qu'on leur avait
attribué d'abord. Mais l'institution religieuse a
survécu aux circonstances insignifiantes d'où
elle était née. L'inviolabilité attachée à la pré-
sidence de celte corporation était une préroga-
tive très piécieuse, et fit rechercher cet oITice
sacerdotal par les plus grands personnages.
Ainsi, le titre de faiseur de ponts, ou de sou-
verain pontife , a été légué par les charpentiers
desTarquins, qui le portèrent d'aboid, à une
longue série de personnages consulaires, à tous
les empereurs païens, à leurs premiers succes-
seurs chrétiens, et enfin à tous les papes, qui
le portent encore, avec celui de vicaires de
Jésus-Christ. '1 (A. Coquerel fils, Des premières
transfoitnations historiques (la Ciiristianisnie ,
p. 139.)
(•^' Le sacerdoce seul peut enfanter de telles
aberrations, et il les enfante partout, (com-
bien est-il d'Israélites qui compiennent les
portions de l'Ancien Testament lues dans la
synagogue , ses prières ou ses chants en hé-
breu? Au moins, la prédication et le mariage
se font en langue vulgaire; il n'en est pas de
même ch; z les Parsis modernes, w Toutes les
prières, dans toutes les occasions, sont ré-
citées dans la vieille langue originale, le zend,
dont personne ne comprend un seul mot, ni
le prêtre qui les dit, ni les assistants pour
l'édification desquels elles sont répétées. Il n'y
a point de chaire pour la prédication dans les
temples parsis..., mais on n'y prononce jamais
de discours en langue vulgaire. '7 (Max Muller,
Es.'iais sur l'histoire des religions, Paris, i H'j-2 ,
in-i i , p. 235.)
Il\FLUE.NCE DE LA REKOHME SUU LA MUSIQUE.
m
Ses rites étranges, ses cérémonies pompeuses, le dogme du purgatoire,
le canon de la messe où l'hostie prend la place de Jésus et celle de Dieu .
l'organisation du monachisme en milice pontificale, sont l'œuvre de ce
pape (590-60/1), rpii exerça sur une partie de l'Italie tous les droits de
la souveraineté, et contribua plus que nul autre à élever l'évéque de
Rome au-dessus des rois et des empereurs'". Le prêtre domine tout à cette
époque: le chœur de l'église lui appartient; comme les temples païens,
ce chœur est fermé auv fidèles, réduits au rôle muet d'assistants, ainsi
qu'on l'avait prématurément décidé à Laodicée '-'. Aussi le chant gré-
gorien, c'est-à-dire le chant du prêtre et de ses acolytes, n'est plus que
le plain-chant, canlilène monotone et endormante, imitée des mystères
d'Eleusis.
On s'étonne, après cela, qu'un chercheur comme M. Fétis se soit in-
cliné sans examen devant l'opinion commune'^', et n'ait point vu claire-
'" Eug. Haag, Hist. des dogmes chrétiens,
Paris, 1 8^2, in-8°, t. I, p. -i')-].
''^^ 11 en était ainsi déjà bien avant l'avène-
ment de Grégoire, témoin ce canon du concile de
Tours, tenu en 067 : Ul laici spcits altare qiio
sacra niysteria celehrantur inter clericos , tain ad
vigilias quani ad niissas, stare penilusnon prœsu-
mant; sed pars illa quw a canrellis versus ai-
tare dividetur chons tantum psallentmm pateat
clericorum. (D'Ortigiie, Diclionn., col. ^ô^.)
L'hérétique Pelage entendait les choses tout
autreni; ni; il avait organisé le chant des psau-
mes de manière que les jeunes fdles y prissent
part avec les hommes : c'était là un crime ca-
pital aux yeux du pape Gélase, mort en /19G.
(Jacq. Basnage, Hist. de l'Eglise, I, 725.)
Saint Césaire d'Arles (470-5^2) n'eût guère
été plus d'accord avec ce pape; car il «obli-
gea le vulgaire des laïques à se procurer les
psaumes et les hymnes, et à chanter à haute
voix et avec harmonie comme les clercs, les
uns en grec, les autres en latin, les proses
et les antiennes. 55 (D'Ortigue, Dictionnaire,
col. 1269.)
'■') «Ce qu'il y a d'admirable, lit-on col. '.i()-2
du Dictionnaire de M. D'Ortigue, c'est qne
l'Eglise, en s'cmparant du chant, non dans le
but d'en faire un art, mais seulement comme
d'un clément spirituel..., sauva l'art et la
science d'une ruine certaine."'
Oui, à peu près comme les moines du
moyen âge ont conservé, sauvé l'antiquité. —
«Écrivains infatigables, ces bons Bénédictins
copiaient, multipliaient les livres. Et voilà jus-
tement 011 était le mal. Plût au ciel que les
Bénédictins n'eussent su ni lire ni écrire!
Mais ils eurent la rage d'écrire et de gratter
les écrits. Sans eux, la fureur des Barbares,
des dévots, n'eût pas réussi. La fatale patience
di^s moines fit plus que l'incendie d'Omar,
plus que celui des cent bibhothèques d'Espa-
gne et tous les bûchers de l'inquisition. Les
couvents où l'on visite avec tant de vénéra-
tion les manuscrits palimpsestes (c'est-à-dire
grattés et regratlés), ce sont ceux où s'accom-
plirent ces idiotes Saint-Barthélémy des chels-
d'œuvre de l'anliquilé.
«Me trouvant au Mont-Ciassin,jo demandai
"humblement la grâce de visiter la fameuse bi-
«bliothèque.Unmoineme ditsèchement: Mon-
« tez, la porte est ouverte. — 11 n'y avait ni porte ,
« ni clef. L'herbe poussai t sur la fenêl re ; les livres
« dormaient sur les bancs dans une épaisse pous-
"sière. J'ouvris force livres anciens, mais pas un
;}32
lAJFLUENCE DE EA REEOUME SUR LA MUSIQUE.
ment que, loin d'avoir sauvé l'art musical au moyen âge, l'Eglise Ta, au
contraire, entravé et dénaturé *^^. Elle fut, en eft'et, grâce à son système
aristocratique, absolutiste et immobiliste, le constant adversaire du
rhythme et de la tonalité populaire.
Ce fait capital n'a point échappé à M. De Coussemaker, qui s'exprime
ainsi, page 82 de son Histoire de riinrmonic au moyen âge, Paris, i852,
in-h° : et Malgré les circonstances défavorables où elle s'était trouvée,
malgré tout ce qu'on a pu faire pour l'anéantir, la musique vulgaire a tra-
versé le moyen âge, pour se réveiller plus vivace qu'auparavant. Elle a été
non seulement négligée ou dédaignée, elle a eu, en outre, pour adver-
saires tous les didacticiens et presque tous les artistes '-'. On ne reconnais-
sait, au moyen âge, qu'une musique artistique, le plain-chant. Les harmo-
nisateurs n'accueillaient les mélodies profanes que lorsqu'elles se pliaient
aux exigences de la tonalité du plain-chant'^'. w
Ce dédaigneux mépris de l'art poj)ulaire et de la nature, que, dans sa
fausse et malsaine spiritualité, l'Eglise poussa non seulement jusqu'au cé-
libat des prêtres, des moines et des religieuses, jusqu'à la mutilation de
fconiplel; aux uns il manquait des cahiers, à
"d'autres on avait ronpé des feuillets poiu'
"profiler des marges blanches. Je descendis
«les larmes aux yeux, et je demandai pour-
«quoi celte muiilalion barbare. Un moine me
f dit que ses frères, pour gagner quatre ou cinq
'•sous, arrachaient, grattaient un cahier, et
T vendaient aux enfants de petits psautiers, aux
r' femmes de petites lettres (sans doute des tn-
rlisnians).';^ Tel est le récit naïf de Benvenuto
d'Imola.'i (.Miclielet, la Renaissance, p. ûo.)
"' «Chose remarquable! quand vint le
triomphe universel do la foi catholique , de
cette foi qui devait régénérer le monde et lui
donner la liberté (laquelle?), le monde se
trouva plongé dans un abrutissement dont il
n'y avait point eu d'exemple jusqu'alors.... A
cette époque de dégradation progressive de
l'espèce humaine, la musique eût donc disparu
. de l'Occident, si l'instinct de sensibilité reli-
gieuse, qui, de tout temps, a dirigé tous les
peuples, n'avait inspiré aux chrétiens de mêler
i(i chant à leurs prières. L'art n'avait plus rien
à faire dans le mondi': il se iélu;;ia dans
l'Église : ce fut-elle qui le sauva, mais en le
transformant. î5 [Biogr. des musiciens, introd.,
p. CXLVII.)
Quelques pages plus loin , M. Fétis s'est ré-
futé lui-même : cfLa domination des Lombards
en Italie, dit-il, dura plus de deux cents ans.
Pendant ce long espace de temps, ils répan-
dirent en Europe non seulement les faibles
connaissances d'harmonie qu'ils possédaient,
mais on leur dut les premières notions d'une
notation musicale, qui fut certainement l'ori-
gine de celle dont on se sert aujourd'hui. ;5
[llml., p. CLii.) Et il ajoute (p. clx) : «Ache-
vons de démontrer que les fondements de la
musique de l'Europe moderne sont d'origine
septentrionale, ■i
W «Les ouvrages sur la musique antérieurs
à la fin du onzième siècle ne traitent que du
chant ecclésiasti([ue; il n'y est question ni do
lunsique mesurée, ni de musique mondaine.)'
( De Coussemaker, Ilisloiir de riiannonir au
moyen âge, p. 70.)
(' Voir aussi Félis, Bioinaidue des inusic,
introd., i>. cLXWii.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. ^Ml
ses chantres''', MM. D'Ortigue'-' et Félix Clément'^' l'expriment plus éner-
giquement encore que Bossuet, qui, en fait de musique, ne connaissait
que deux choses : les chants de Babylone (musique rhythmce) et les chants
de Sîow (plain-chant). «Il ne faut pas, disent-ils, c|ue le diable batte la me-
sure dans le sanctuaire. 5;
La musique rhythmée et mesurée, voilà donc l'ennemi; et, proscrite
depuis le vii^ siècle, elle ne pénètre encore qu'exceptionnellement dans le
culte romain. «Les cantiques en langue vulgaire, dit M. l'abbé Arnaud'^-,
n'ont jamais été admis par l'Eglise catholique comme partie intégrante du
culte public; elle ne fait que les tolérer, et à condition que la musiqui?
sera grave, décente; religieuse (?). 55
M. D'Ortigue s'exprime en ces termes '^^ :
L'art chrétien se fait une condition {Drincipale de la monotonie, monotonie dans
Tunité des voix, dans l'unité de la mélodie comme aussi dans l'unité d'un seul ton;
car, on ne saurait fro|) le rappeler, il n'y a pas de tons dans le plain-chant, il n'y a
que des modes
Cette expression calme, grave, impassible au point de vue humain, cette image
de continuité, de permanence, d'inmiutabilité, propre à celte sorte de chant qui a
directement Dieu pour objet, tient au principe constitutif du système des tons ecclé-
siastiques, système pn\é de la faculté de moduler, de l'élément de la transition, el
dont l'harmonie, lorsque ce système la comporte, loujom's consonante, fait naître sur
chaque accord le sentiment irrésistible du repos. On peut dire de celle musique qu'elle
ondule et ne module pas. Ramené à son type le plus parfait, ce système ne saurait
comporter la mesure, expression du sentiment humain, en ce quelle exprime les modi-
fications de la durée. Il ne comporte guère qu'une mesure abstraite
Nous ne voulons pas faire ici de comparaison entre le plain-chant et la musique ;
on ne compare pas entre elles des choses tout à fait dissemblables.
t'' Dès ie commencement du douzième siè- Paris, j85A, in-A", p. 3), prouve seulement
cle, les castrati apparaissent d;ms la cliapello la corruption des mœurs du clergé dans ces
pontificale, où il s'en trouve encore. Au qua- temps barbares. (Voir In deploratton de l'E-
trième siècle , l'historien Socrate mentionnait glise, par Jean Bouchet, dans le Bulletin, \,
déjà Teunuque Brisou, comme préposé à Ton- 266.)
seignement des chantres. '-' La musique à l'église, Paris, Didier,
Les catholiques, même les plus ardents, n'o- 1861, in-8°, préface, p. xvni.
sent dire que l'art musical exigeait quo l'on '* Hist. générale de la niusiq. relig., l^aris,
fit des sopraiii masculins , en raison de ce cpie Adrien Leclère, 1860, in-8°, préface, p. x.
les femmes étaient exclues du chœur; car celle ''' D'Orliguo, /)(c(('onH., col. aSa.
exclusion, imitée du paganisme grec (Georges '' D'Orliguo, Iai musique à l'église, p. 9^0
Kastner, Les rha)tts de la vie, cycle choral, et 98,3.
334 liNFLUENCE DE LA REFOUME SUR LA MUSIQUE.
Mainzer '" «n'hésite pas à affirmer que, le jour où un décret ponti-
fical a autorisé la réception du Miserere de Baini, la chapelle Sixtine a fait
le premier pas vers sa décadence, 15 parce que Baini t^ reproduit le chan-
gement des idées suivant le sens des paroles, 55 et parce qu'il a introduit
dans ce morceau «la peinture des sons. 57
En vérité, avoir fait du chant religieux quelque chose d'informe qui
ne ressemhle pas à la musique, lui avoir donné pour loi la monotonie,
fimpassibililé, l'immutabilité, fabsence de mesure, et lui avoir défendu
d'exprimer le sens des paroles, est-ce avoir sauvé ou entravé fart? —
Qu'on ne nous objecte pas les quelques hymnes dont la majesté touche au
sublime; elles sont en fort petit nombre, et quand des artistes les font
entendre, ils leur donnent le cachet d'un moderne récitatif et non celui
d'une antienne à notes égales. La question n'est pas de savoir s'il existe
quelques morceaux splendides dans les chants du moyen âge ou d'une
époque antérieure, mais bien de savoir si le système ecclésiastique, qui
exclut et combat le rhythme et la tonalité populaire, a favorisé fart.
«Sans le rhythine, dit Rousseau '^^, la mélodie n'est rien, et par lui-
même il est quelque chose, comme on le sent par l'effet des tambours. 57
«Une mélodie non rhythmée, dit Berton '^^, n'est qu'une chose inerte,
un corps inanimé, auquel le rhythme seul peut donner le mouvement et
la vie. . . Le rhythme est fâme de toute composition musicale. 55
«La musique sans rhvthme, dit aussi M. De Coussemaker '''', est inca-
pable d'exprimer la vivacité des images, la puissance des sentiments qui
régnent dans les chants populaires. 5?
Qu'y avait-il d'artistique clans la psalmodie lente et lugubre de notes
toutes égales? Car «ce n'est que depuis le concile de Trente ^^' qu'on a
introduit dans le Graduel et le Vespéral les quantités de faccentuation la-
tine, pour ne point blesser les oreilles des érudits de la Renaissance,» el
les Chartreux ont constamment repoussé cette modification.
Qu'y a-t-il d'artistique dans le nasillement de Yévangile et de YépUrc,
qui se chantent sur une seule note'''^, dans le chant en ison, qui n'a que
deux notes et que quelques ordres religieux ont conservé '^'; dans le plain-
"' /t/nu/ D'Ortigue, D/>tioH«., col. 36 1. '^' D'Ortigue, DîchonH., col. i3.
'-' Dictionn. de musique. '*' /èîW., col. 699.
(•') Encyclop. moderne , art. Mélodie. <'> Berton, Encyclopédie moderne, arliclc
<''' Hist. de Vhnrmonie on moyen âge, p. 7'!. Chant.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
335
chant lui-même , dont les plus chauds défenseurs sont contraints de dire
aux évêques '" : et Nous repoussons toute méthode (jui reposerait sur
l'exécution à notes égales ou de valeur proportionnelle '5?
Qu'y avait-il d'artistique dans la manière de chanter de ces religieux
du wif siècle, dont se plaignait maître Dubellay Pithois Camus, dans son
Aimcahjpse de Méliton ou révélation des mystères cénobUiques'^'^^'l wD'où vient,
dit-il, nue les nouvelles réformes de divers ordres (de moines) ont non seu-
lement osté la musique, les orgues et l'usage de tous les instruments liarmo-
nieux, du chant et de l'office de l'Eglise , mais encore la note grave et dévotieuse
que l'on appelle le plain-chant, pour réciter les pseaumes, les hyir.nes et
les cantiques d'une façon si pinte, quelle rabbat plustôt les esprits quelle ne les
élève à la contemplation des choses célestes? v Et la réponse qu'il fait à cette
question est celle-ci : L'oflice serait trop long à chanter, et les moines ne
veulent pas être obligés d'apprendre la musique.
Non seulement le plain-chant est un art contre nature él improgressif '^ .
l'art hiératique par excellence, qui ne pouvait durer, comme il a fait, que
grâce à la main de fer du pouvoir le plus conservateur et le plus routinier
qui fût jamais; non seulement U est raide, froid, sans mouvement et sans
vie, comme les statues des cathédrales gothiques avec leurs membres grêles
et démesurés '*' ; mais encore il a reculé au delà même de la barbarie.
'') Adresse du congrès pour ta restaura-
tion, etc., apud D'Ortigue, La musiq. à l'égl.,
p. 1^170.
(^' Chez Noël et Jacques Cliartier, lOGa,
in-o3 , p. 87.
'^' f?Le résullatde la conservation perpétuelle
d'un système de tonalité, ou de la forme de In
gamme, est l'impossibilité absolue du progrès
dans l'art. {Biogr. des vuisic, introd. , p. lv. )
<*) r II est triste et monotone pour nos
oreilles, dit M. Schuré (Le dram'^ musical, I,
222, 2 25), parce qu'il est sans rliythme. La
parole y est dissoute dans le son et perd à peu
près toute signification , de même que l'inlel-
Ugence du croyant abdique devant ini senti-
ment sans limite. Que nous dit ce chant grave
et d'une monotonie parfois funèbre? Que ce
soit le Te Demi, le Magnificat, ou le Miserere,
toujours il semble raconter la misère inéluc-
table de rhumanilé résignée à soiifTrir, son
appel à la justice éternelle et à la rédemption
dans l'autre monde. Le rbythme, qui est la
vie , le verbe, qui est la lumière, sont absents.
Car ce n'est pas le verbe vivant, créateur de
la libre mélodie, qui traverse ces litanies.
Sévère, triste, inflexible, la mélopée se pro-
longe dans le mode minciu' sous les voûtes
sombres de la basilique. On dirait la marche
lente de l'humanité sans espérance à travers
la vallée de V ombre de la mort
tf Ainsi l'âme chrétienne entonne le sinistre
Miserei-e en poursuivant son interminable pèle-
rinage à la recherche de Dieu. Mais alors même
qu'elle l'invoque, elle en est loin. Le chanl
grégorien avec son monotone unisono exprime
cet éternel appel, ce cri des masses humaines :
De piofnndis clnniavi ad te, cette mélodie de
la l'ésignation, sans autre espérance que l'au-
delà. Sous celle mélodie funèbre le trou-
neau des fulèles se courbe dans la nef téné-
1^30
IXFMJKNCE DE LA HEFORME SUII LA MUSIQUE.
En ellct , sans remonter jusqu'aux chansons populaires de 53G, que
nous a laissées Anne Comnène'^^ on sait que ^d es chants cadencés et
rhythmés ont précédé l'institution du chant grégorien," et Mabillon rap-
porte que saint Adelnie, évêque de Sherbone, en Angleterre, t^sut adroi-
tement se servir, au vn" siècle, de chants rhythmés, pour gagner à Dieu
quantité de peuples''^*. Evidemment, ajoute M. D'Ortigue, ces chants de-
vaient avoir beaucoup de ressemblance avec les chants mondains, j? Win-
terfeld'^' a reproduit la mélodie rhythmée du cantique : Chviste, cler du bist
Tag und LicJit, qui date, selon lui, du viii'' siècle. Du siècle suivant nous
possédons ^'^' plusieurs morceaux latins également rhythmés : deux odes de
Boèce, la chanson composée par Angelbert sur la bataille de Fontenai
(8/12), le chant d'Eric, duc de Frioul, une lamentation sur la mort de
Charles le Chauve, la complainte de l'abbé Hugues, celle de Godesclialk , etc.
Voici le début caractéristique de la première ode de Boèce et le chant, si
mélancolique qlTon le dirait presque écrit d'hier, du moine de l'abbaye
de Fulde et d'Orbais, exilé comme prédestination, vers Sho, à l'instiga-
tion de Raban Maur et d'Hincmar, puis enfermé dans un couvent où il
mourut en 868, après une captivité de plus de vingt ans.
ODE DE BOÈCE.
^ fp j J g "g'^zg
à "»
^S
slel - - li - fc - - li coii-fli-lor or - bis.
CHA\T DE GODESCIIALK '' .
y ^ J *L5 ' * I rJ ^rLf i <Lf I J ^
m
'^ — #
0! qiiid iii-hcs, pu - si
le? Qua - re iiian-das
breuse de l'église, comme sons un vent de
mort. Palestrina, dernier terme du chant de
l'Eglise catholique, ouvrit le ciel au-dessus de
ces têtes accablées. -5
*'' Jacq. Basnage, ///s^ de. /'£"§"/., I, '167.
^^' D'Ortigue, Dictmin. , col. loAo.
("'' Der evan;;'eliscJic K'nrhenrrrsanjr und sein
Verhdlfniss zukunst des Toitsntzes , Leipzig,
18/18-18^7, 3 vol. in-A°, I, appendice, p. 67.
'''^ Voir De Coussemaker, Hist. de Vharm.
au moyen âge.
'■' La ressemblance du psaume lwxviii
avec celte chanson est vraiment frappante. Voici
le psaume :
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA iVlUSlOUE.
^
^> I J f 4 V'' <^ \j rj
0 '^ '
o - le , (liir - nicii diil
me c;ui - l,-i -
U-Jl I j j /J g
^^
gj 'J *^ I<i^j^^*f4^=»-^
;il - do, lu - tia iiiii - re? 0! nir jii - lips oa - ne - re?
C'est cette musique si expressive et si touchante que le clergé ortho-
doxe repoussait comme inférieure au plain-chant et comme barbare !
Mais il avait beau faire, «le peuple, dit M. De Coussemaker ''', y revenait
toujours, comme poussé par une force irrésistible.»
On a aussi conservé des fragments de chanson rhythmée du x*" siècle en
langue romane.
De 85o à io5o, la mesure s'affranchit du rhythme poétique et devint
purement musicale; cette transformation, soumise à des règles par le
traité de VÂrs cantiis inesurabibs , faussement attribué à Franco de Cologne,
exerça, dit M. Fétis ^~\ rune iidluence très active sur les progrès de l'har-
monie et de la mélodie, v
Au xn*" siècle, l'essor de la [)oésie dans les pays de langue d'oc et de
langue d'oïl, fit faire un nouveau pas à l'art populaire. Chassée de l'Eghse,
qui, en plusieurs contrées, fit bientôt disparaître le rhythme des seuls
morceaux rhythmés qu'elle eût admis, savoir les hymnes '^^^, la mélodie
cadencée prend alors un développement qui semble une protestation contre
le plain-chant latin. Les trouvères et les troubadours font concurrence au
prêtre; ils écrivent d'innombrables chansons de gestes, de table, lais, pas-
tourelles, etc., et en composent les airs, que le peuple saisit au vol et
chante avec délices. 11 y eut alors comme un commencement d'émancipa-
tion du joug clérical. — L'instinct des peuples du Nord les entraîne vers la
nature, hors des subtiles combinaisons de l'école, dont ils se débarrassent
sans effort. Aussi, dès la première moitié du ix" siècle, la plupart de leurs
chansons sont-elles écrites dans une tonalité essentiellement différente de
celle du plain-chant^^'. '.^La tonalité moderne, dit M. De Coussemaker
iU art harmonique aux xif et xni' siècles, Paris, 186."), in-/i\ p. 97),
C Hist. (h l'harmonie au moijpn àgp , p. 82. — '-' Btogr. r/e.s mitsic, iiitrod., p. c.i.xxix. —
'^' De Coussemaker, Hist. rlr Vharui. nu umijrii àgp. p. 8'î. — ^''' Folis. Biogr. dfx iiw.tic. ,
inlrofl., p. cLxxiv.
338 INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
existe dans la plupart des airs populaires et spontanés du moyen âge ; on
l'aperçoit dans les plus anciens chants qui nous sont parvenus ''l 55
Dans l'impossibilité de ramener tous les chants usités de son temps aux
quatre échelles d'Ambroise, Grégoire en avait inventé quatre autres ; ces
quatre nouveaux modes, nommés ^/a^aw^, joints aux quatre précédents,
appelés authentiques, formèrent les huit modes ecclésiastiques, qui n'ont
pas changé depuis. Ayant remarqué que l'octave est formée d'une quinte
(^ré, mi, fa, sol, la) et d'une quarte [la, si, ut, re), Grégoire imagina une
nouvelle combinaison, qui consistait à renverser l'ordre, c'est-à-dire à
placer la quarte avant la quinte; c'est ainsi qu'il donna à chaque mode
authentique son mode plagal correspondant. Voici le tableau de ces huit
modes, tel que le donne M. Fétis :
1" (autlientiq.) ré, mi-fa, sol, ia-sih, ut, ré;
9' (plagal) la-sib, ut, ré, iiii-f'a, sol, la;
3* (authentiq.) mi-fa, sol, la, si-iil, ré, mi;
li" (plagal) si-ut, l'é, mi-fa, sol, la, si;
5' (authentiq.) fa, sol. la, si-ul, ré, mi-ta;
6' (plagal) ut, ré, mi-fa, sol, 1^, si-ut;
7° (authentiq.) sol, la, sl-ut, ré, mi-fa, sol;
8' (plagal) ré, mi-fa, sol, la, si-ut, ré.
Dans toutes ces gammes, sauf les deux premières, oii le si est bémolisé
pour remédier à la dureté et à la difficulté de l'intonation fa si, la place
des demi-tons est invariablement fixée entre ini-fa et si-ut; de sorte qu'à
cette exception près, la tonalité grégorienne n'est représentée que par les
touches blanches du clavier, et que les demi-tons se trouvent :
au 1 " et au A" intervalle dans le h' mode ,
au 1" et au 5° dans le 2" et le 3^ mode,
au 2" et au 5° dans le 1"' mode,
au 2' et au 6" dans le 8" mode,
au 3" et au 6" dans le 7' mode,
(') r Les troubadours sont bien nommés les live, le cocbet tle la mélodie moderne. Elle
trouveurs. Le troubadour a tout trouvé : sa part d'un vif essor, puis revient sur' elle-même
langue, son vers, sa mélodie. Ceux de leurs d'un mouvement rêveur, et se balance entre la
airs qui nous sont parvenus, comme la clian- toni(|ue et la dominante. 55 (Edouard Scburé,
son du châtelain de Coucy : Qxanl U lonsci- Le drame nnisicai , Paris, Sandoz et Fisba-
fT/joi:, portent déjà, dans leur simplicité prinii- cher, 1K7!"), in-8°, I, 23().)
INFLUENCE DE LA UÉFORME SUR LA MUSIQUE. 3:59
au 3° et au y' inlervalle dans le 6" mode,
au h" et au 7' dans le 5° mode.
Le sixième mode ecclésiastique correspond donc à notre mode majeur,
avec cette différence qu'il ne s'applique qu'à la gamme cVut, tandis que notre
majeur s'applique à toutes les gammes, et la constitution du cinquième
mode se rapproche de celle du sixième. En outre, le premier mode res-
semble à notre mineur, dans lequel les demi-tons, au nombre de deux ou
de trois, figurent aux 2^ 5*" et y*" intervalles ou aux 2'' et 7" seulement;
mais il ne s'applique (|u'à la gamme de ré avec un si b et manque de note
sensible. Or non seulement la plupart des chansons populaires sont écrites
dans les cinquième et sixième modes, c'est-à-dire en majeur ou presque
majeur; mais encore la nmsique populaire transporta le mode majeur
dans d'autres gammes que celle cYnt, notamment dans la gamme de fa
avec un sh et dans la gamme de sol avec un fa !^. La mélodie naturelle,
simple et facile, d'un air du xif siècle qu'on trouvera plus loin : Lonc le
rîeu de la fontaine, est en partie dans le ton d'ut majeur et en ])artie dans
celui de sol majeur. Celle de : Dames sont en grant csnioi, conservée dans
le même manuscrit (Biblioth. nation, fonds latin, i5i3(), in-8°), est
dans le ton de fa majeur bien marqué. Les chansons : L'amour de moij et
Languir me fais, qu'on a vues plus haut (I, 684 et ^Sy), sont également
en fa majeur. Celle de : Sire Garins, qui date du xiv' siècle et dont voici
le commencement :
M.iiii se 1p - lia si - re Ga - rins Li dom sa de -
clos,
est en sol majeur; le /« if existe dans le manuscrit. II en est de mémo de
celle-ci, que nous empruntons à l'ouvrage déjà cité : Uart harmonique aux
XI f et Mii^ siècles :
i
^
5
^^
^^
i^pà
LJ maux d a
ïfa mal
^=F^
niour nie plaisl mieux a sen - - tir
,,3
-7'= ^-T-
m
m
W=f
f ^ M ^ l^j^^
^a maint 2 - roanl ne fuit li don de joi - e p/6.
Ce que l'instinct populaire avait fait pour le mode majeur, il le fit
y/io
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
aussi pour l'espèce de mode mineur qui existait dans la tonalité grégo-
rienne, et formait le premier mode ecclésiastique; il le transporta dans
d'autres gammes que celle de ré avec un si h. Dans les chansons transcrites
plus haut (I, G8/1-686) : D'où vient cela? — Sur le pont (l Avignon, — De ma
tristesse et desplaisir, — // me siijit, la tierce et la sixte sont bien mineures;
mais la note sensible fait défaut.
ce Le ton mineur avec son caractère moderne, dit l'auteur de l'Art har-
monique, etc., p. 98, nous semble encore suffisamment accusé dans la
chanson suivante : 5?
Si ser-ui - rai
menf .
Ainsi le rhythme et la tendance à substituer aux huit modes grégoriens,
augmentés plus tard de quatre autres, deux modes uniques : le inajeur et
le mineur, sont les caractères distinctifs de la musique populaire, qui a
donné naissance à la tonalité moderne'^'; en introduisant cette musicpie
dans l'église et en lui donnant la consécration qui lui manquait, la Ré-
forme a donc puissamment contribué à l'avènement de la musique mo-
derne. ]\'eût-elle rendu que ce service à l'art religieux par excellence, elle
aurait mérité un témoignage de reconnaissance que nous n'avons nulle
part rencontré.
Les musiciens érudits pensent généralement que nos psaumes sont écrits
dans la tonalité grégorienne, tandis que la foule les juge et les critique
souvent au point de vue de l'art actuel. L'erreur nous parait égale des
deux parts, et nous ne sachions pas qu'elle ait été relevée jusqu'ici^'--. Ce
('' "En parlant de l'orijjine de la tonalih'
moderne (Hist. fie Vharmonie au moyen âge,
p. qI"); — Jj\trl. harmonique aux xii' et xin'
siècles, p. 9G), dit M. Do Coussemakor dans
ses Œuv?-es cuuiplctes du iroiivère Adam de la
Halle, Paris, 1872, grand in-8°, p. lx, nons
avons fait voir que cette tonalité existait long-
temps avant Monteverdc, à qui l'on attribue
cette sorte de révolution musicale. Elle existait
notamment dans les mélodies (majeures et
mineures) des chansons d'Adam de la Halle,
même avec les signes distinctifs qui affirment
ce caractère. ''
'-' Au moment de livrer ces lignes à la
composition, nous avons le plaisir de rencon-
trer ce qui suit dans un ouvrage de grand
mérite, qui vient de paraîtie et auquel nons
avons déjà emprimlé deux citations : «Le
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. 3^1
n'est pas la tonalité antique qui domine dans notre Psautier; pour s'en
assurer, il n'est pas nécessaire d'être profondément versé dans la connais-
sance des douze modes, il suffît de chanter ou jouerles psaumes en notant
l'impression qu'on en reçoit. L'oreille un peu musicale ne saurait hésiter
entre le majeur, la tendance fortement prononcée vers le mineur, et ce
qui n'est ni majeur ni mineur en formation. Faute de mieux, ce procédé à
la portée de tous donne le résultat approximatif suivant : des cent vingt-
trois mélodies du Psautier trente-six sont dans le mode majeur, trente-cinq
dans le mode mineur sans note sensihle, et cinquante-deux, c'est-à-dire
moins de moitié, dans la tonalité antique.
Les auteurs du Psautier sont donc les premiers qui aient écrit, en France,
de la musique religieuse dans une tonalité différente de celle du plain-
chant, dès lors condamnée à périr.
Des quatre-vingt-trois mélodies de Bourgeois trente-trois sont dans la
tonalité antique (v, xiii, xv, xvii, xix,xxvi, xxviii, xxx, xxxi, xxxiii, xxxiv,
XL, XLIV, XLVI, L, LI, LXXIX, CIII , CIV, CXIII, CXIV, CXV, CXX , CXXI , CXXV, CXXVI ,
cxxvii, cxxviii, cxxx, cxxxi, cxxxii, cxxxvii, GXLiii), vingt et une en majeur
(i, m, XXI, XXV, XXIX, XXXII, XXXV, xxxvi, xlii, xliii, xlvii, lxxiii, ci, cxviii,
cxix, cxxii, cxxiii, cxxiv, cxxxiii, cxxxiv, cxxxviii, plus le cantique de Si-
méon), vingt-neuf en une sorte de mineur imparfait (ii, iv, vi, vu, viii,
IX, X, XI, XII, XIV, XVI, XVIII, XX, XXII, XXIII, XXIV, XXVII, XXXVII, xxxviii,
XXXIX, xLi, XLV, Lxxii, Lxxxvi , xc , xci , Gvii , cx , cxxix) : total, cinquante
dans la tonalité populaire.
Les quarante mélodies du continuateur de Bourgeois peuvent être
classées ainsi : c|uinze en majeur (xlix, lu, liv, lvi, lx, lxxiv, lxxv,
Lxxxi, lxxxiv, lxxxix, xcvii, xcix, cv, cxxxv, cl); six en mineur sans note
sensible (lxi, lxxxviii, xcii, xcvi, cxii, gxlix): dix-neuf dans la tonalité
antique (xlviii, lv, lvii, lviii, lix, lxxx, lxxxiii, lxxxv, lxxxvii, xciii, xgiv,
cil, CVI, CXXXVI, CXLI, CXLV, GXLVI , CXLVII, CXLVIIl).
Ainsi, la moitié seulement des airs du continuateur de Bourgeois
sont dans la tonalité populaire, tandis que Bourgeois, plus progressif,
choral prolestant à quatre voix, qui. . . revêt, Ion dans un autre. . . Si Palestrina marque
dans certains chants huguenots, un cachet par- la fin et le couronnement d'une période, le
ticuUer de vaillance et de fierté, porte déjà cantique protestant marque le commence-
ies caractères de l'harmonie moderne : le sens ment du plus puissant développement de la
prédominant de la tonalité, la distinction du n)usiqMe." (Schnré, Le drame musical, I,
majeur et du mineur et la modulation d'un a38.)
Vr2
INFLUENCE DE LA UEFORME SUR LA MUSIQUE.
en avait cinqiianle sur quatre-vingt-trois, c'est-à-dire soixante pour
centf'.
Un coup d'œii jeté sur l'histoire de l'harmonie fera voir que, sous ce
rapport , la R('forme a rendu un service plus éclatant encore à la musique.
L'harmonie ou l'accord de sons divers n'est point un jeu du hasard,
mais le résultat de la constitution d'une gamme particulière. frAvec telle
gamme, dit M. Fétis ''', l'harmonie est non seulement possihle, elle est
une nécessité ; avec telle autre, il ne peut y avoir que de la mélodie, et
cette mélodie ne peut être que d'une certaine espèce. L'une engendre né-
cessairement la musique calme et religieuse, l'autre donne naissance aux
mélodies expressives et passionnées. L'une place les sons à des distances
égales, d'une facile perception par leur étendue; dans l'autre, ces dis-
tances sont irrationnelles et excessivement rapprochées. Enfin, l'une est
essentiellement monotone, c'est-à-dire cTun seul ion; dans l'autre, le
passage d'un ton à un autre s'établit facilement, et la modulation y est in-
hérente. 57
Impossible avec les gammes des Indous et des Arabes, qui procèdent
par tiers et par quarts de tons, l'harmonie sortit naturellement de la
gamme plus musicale des Barbares du Nord'^^; celle des Gallois et celle
des Russes sont fort analogues à la nôtre. Les anciens chants russes, qui
''' La nature de la lonalilé n'a, sans doute,
pas été sans influence sur la destinée des mor-
ceaux. Des cent vingt-trois mélodies du Psau-
tier soixante -quatre ont disparu du recueil
actuel de Paris, qui est celui qui en a con-
servé le plus. Un bon nombre ont dû être
éliminées à cause des paroles, mais vingt-
trois, au moins, n'ont dû être exclues que
pour des raisons purement musicales :
Douze d'entre elles sont dans la tonalité
antique (xxvi, xxviii, xxx, xxxi, xl, xlvi,^
Lxxx, xciii, cil, civ, cxxxvi, cxLv); neuf en
mineur, sans note sensible (vu, ix, xiv, xviu,
XX, XXXIX, Lxxxviii, cvii, cxii); deux en majeur,
celle du xcix , qui a quelque chose d'étrange , et
celle du cxxxv, qui est insignifiante.
Parmi les vingt-huit que l'usage et le goût
ont consacrées comme les plus belles, onze sont
en majeur (i, \\v, xwii, wxvi [l\viii|, xlii,
XLVlI, LXVI [\cviii et CXVlllJ, Cl, cxix, cxxxiv,
cxxxviii); douze en mineur, sans note sensible
(il, viii, XII, xxiii, XXIV, [lxii], xxvii, lxv,
[lxxii], lxxvu, Lxxxvi, xc, ex, cxxixj; cinq
dans la tonalité antique (xxxiii [lxvii], li, cm,
cvxx, cxxxi), c'est-à-dire a3 sur 38 dans la
tonalité populaire de l'époque.
'■-' Biographie des musiciens, introduction,
p. XXXVlll.
'^^ Ne connaissant que l'unisson ou l'oc-
tave, les Hébreux n'avaient rien qui res-
semblât à notre musique chorale, dont les
diverses parties cliantent parfois des paroles
différentes. Ainsi tombe l'une des ingénieuses
hypothèses émises par M. Bruston, dans son
livre : Du texte primitif des psaumes, Paris,
1878, in 8°, p. .*5o.
INFLUENCE DE LA REFORME SLR LA MUSIQUE. 3/43
remontent à une haute antiquité, peuvent s'harmoniser; aussi ont-ils été
de tout temps accompagnés sur la harpe (^gonnily) et sur le violon à trois
cordes (^gondok) des paysans, qui pratiquaient l'accord parfait bien avant
rap|)arition de la musique moderne, ce Longtemps avant le sixième siècle w,
les bardes gallois s'accompagnaient aussi sur leur harpe, qui donne tous
les demi-tons intermédiaires de la gamme diatonique, c'est-à-dire l'é-
chelle chromatique complète, et sur leur crwth. Le chevalet du crwth, qui
n'a pas d'échancrure pour l'archet, est tel qu'on ne peut jouer de cet
instrument sans toucher à la fois plusieurs cordes, qui font résonner des
quintes et des octaves.
C'est des accords de ces instruments que notre système musical actuel
tire son origine.
Bède le Vénérable, qui écrivait dans la première moitié du huitième siècle, a parlé,
dans son Histoire ecclésiastique de l'Angleterre , du genre d'harmonie à deux parties
en consonance, dès longtemps en usage dans le pays-
Jean de Salisbury , évêque de Chartres , né à Salisbury en 1 1 1 o , dit , dans son
PoUcraliciis , que le (léchant ou double chant fut en usage dès les temps les plus reculés
dans les provinces cainbricnnes.
Girald, surnommé Camhrensis, ancien historien anglais, s'exprime d'une manière
encore plus positive lorsqu'il dit : Les Bretons ne chantaient point à l'unisson, comme les
habitants des autres contrées , mais en parties différentes . . .
Edouard Bunting, dans sa Dissertation historique et critique sur la harpe, cite un an-
cien manuscrit de l'école welche près de Londres, qui contient des pièces de harjîe en
harmonie, dont la date est fort reculée, puisqu'elles furent exécutées en l'an i loo...,
avec quelques-uns des plus anciens morceaux des Bretons , lesquels sont supposés nous être
renus des anciens druides bretons '''.
Ce furent les Lombards qui, durant leur domination en Italie, firent
connaître aux peuples méridionaux les premiers et informes rudiments de
l'harmonie, que l'on essaya bientôt d'appliquer au plain-chant. Le plus
ancien spécimen connu d'harmonie ecclésiastique se trouve dans un ma-
nuscrit du ix'' siècle.
Le moine Hugbald, qui vivait dans le siècle suivant, nous a laissé un
morceau à plusieurs parties, qui se compose d'une succession ininterrom-
pue de quintes et d'octaves.
'' t''élis, Biogr. des uiusic, iiitroJ. , p. cxxwni.
V4h INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
Bienlôt après vinrent les trouvères, à la fois poètes, mélodistes et har-
monistes.
Enfin, au \\f siècle commence le déchant, c'est-à-dire l'harmonie, qui
emploie dans les diverses parties des notes de valeur différente, tandis
que la diaphonie, plus ancienne, exigeait que toutes les notes correspon-
dantes fussent d'égale valeur dans chaque j)artie, comme elles le sont
encore aujourd'hui dans le contrepoint simple. Voici un curieux exemple
de cette méthode nouvelle, qui réunissait dans un seul morceau d'en-
semble non seulement des paroles différentes, mais des airs différents :
4 ,^;'j J- [TT-tpp^pp urr
W fi fi
^
S'amours eut point de po-er le m'en deus - se bien a - per-ce -uoir
-3zzn
^
m
m
Au
re - non
1er du
PO^
-eyî-
-o-^
Ecce
J' J> Jii
an:^=y=a:
F F g? t! F ^
r 7
P
Qui l'ai set'-ui-e tout mon vi-uant De cner loi - au - ment e/c.
ï
±=±:
- li
tans
M'es liief, etc.
33:
Il y a même, aux xu" et xiii' siècles, des chants de ce genre à quatre par-
ties; un entre autres, dont la première partie chante : Ce que le tieng pour
déduit, la deuxième : Certes moût est hone vie, la troisième : Bone compaignte;
la quatrième : Manere.
Les progrès de cette science, d'abord exclusivement laïque et mondaine,
étaient déjà sensibles à la fin du xif siècle, alors que le clergé ne con-
naissait encore que la rude diaphonie à notes égales et sans liaison; toute-
fois la tonalité moderne ne pénétra dans l'harmonie qu'au xiv'' siècle.
L'harmonie laïque conservait encore, à cotte époque, sa supériorité sur
riiarmonie ecclésiastique, qui, suivant M. Do Coussemaker, s'adaptait
INFLUENCE DE LA RÉFOUVIE SUR LA MUSIQUE. 345
mal aux chants populaires. M. Félis a publié dans la Revue musicale (XU,
n° 34) un rondeau à trois voix de Jehannot Lcscurel, qui écrivait entre
i3i/ieti32i, aussi remarquable par les formes gracieuses de la mélodie
que par les ornements du chant et la contexture harmonique. La chanson
à trois voix de Francesco degli organi, publiée aussi dans la Revue musicale,
est le morceau d'harmonie le plus correct qui ait été écrit au xiv' siècle;
il laisse derrière lui la messe, célèbre pourtant, de Guillaume de Macbaull,
composée à la même époque.
Ainsi l'harmonie ne démentit pas son origine populaire et ne fut jamais
une science purement ecclésiasticjue "'. L'école belge, dont les composi-
teurs, depuis Dufay jusqu'à Roland De Lattre, dirigèrent toutes les cha-
pelles de l'Europe, conserva un caractère laïque assez fortement accusé.
Si les messes en contrepoint furent un moment la partie principale de
l'art, les chansons avec accompagnement prirent de jour en jour une
place plus considérable dans les compositions, jusqu'à l'avènement de la
musique moderne, et, selon M. Fétis, sous le règne de Louis XIII. l'art
d'écrire était déjà presque entièrement perdu dans la musique d'église.
Cette infériorité et cette subite décadence de l'harmonie ecclésiastique,
alors que l'harmonie mondaine s'avançait à pas de géant dans une voie
nouvelle, ont pour cause la tonalité du plain-chant, qui ne comporte pas
l'harmonie, (ju'on n'a pu lui adapter que par un tour de force perpétuel.
«Le chant liturgique, dit M. D'Ortigue'-^, est incompatible avec l'harmonie,
et celle-ci en détruit radicalement le caractère," en confondant les divers
modes dans la sensation unique d'un ton majeur ou mineur.
Si le catholicisme n'a pas exercé sur cette partie de l'art une influence
directe et créatrice, on ne peut du moins l'accuser d'en avoir entravé
l'essor, comme il a fait pour le rhythme et la tonalité des peuples du Nord;
mais il n'en résulte pas qu'il soit sur ce point sans reproche. On va voir si
c'est à lui que cette merveilleuse science des accords doit sa conservation
et son salut.
M. De la Fage '^'' a décrit, dans les lignes suivantes, les premiers et bar-
'■' H en est de même de i'archilecliire go- '-' La musiq'iie a l'église, p. 223 cl 18/1.
tliique. ffl^cs créateurs du style ogival, dit Voir encore p. 71.
M.Renan, lurent sans contredit des laïques.?' '^' Cours complet de plain-clunU, i^aris,
{Discours sur rétal dcfthroni-arls au Ml' siècle. (janme frères, iSoT), in-S", p. 71G.
p. 700.)
3/iG INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
bares essais qui en furent tentés dans les églises après Guido d'Arezzo
(xi' siècle) :
S'aulorisant sans doute de la diaphonie de Guido, certains esprits pensèrent que
tous les degrés de Féclielle pouvaient indifféreniraent passer sur un des degrés du
plain-chant, pourvu que, de temps à autre, il se présentât quelque point de repos sur
lequel l'oreilie eût à se satisfaire. Jusque-là , en mettant de côté la question de bon
goût, il n'y avait rien à dire, puisque en laison du mouvement rapide imprimé aux
notes intermédiaires, celles sur lesquelles la voix se reposait étaient naturellement
seules à compter; mais on ne s'en tint pas là, et à une seule partie courant ainsi au-
dessus du plain-chant dans une liberté presque complète, on en ajouta une seconde et
ensuite une troisième, qui agissaient de même; et comme ces parties, mises quant aux
notes d'appui , dans un accord plus ou moins heureux avec le plain-chant qui servait
de base, ne l'étaient nullement par rapport à fautre pendant toutes leurs divagations,
il en résultait le plus ridicule et le plus discordant ensemble qui se fût jamais entendu :
c'était une confusion perpétuelle, une cacophonie permanente, que les points de repos
devaient encore rendre plus étrange et plus inexplicable. Les intonations, les versets
de graduel et les Benedicamus étaient le thème ordinaire de ces aberrations, qui prirent
le nom de dcchant, parce qu'il s'agissait de mélodies nouvelles tirées du chanl primitif;
on se servait aussi du mot de discant ou double chant. Observez que la nécessité de
jjratiquer de fort longs traits sur une seule note de plain-chant donnait à celui-ci une
prolongation interminable : je crois inutile d'en citer des exemples ; il suffira de dire
que le déchant fait sur le mol Sederunt , intonation du graduel de saint Etienne, rem-
plirait trois ou quatre de nos pages ; celui de Benedicamus en occuperait sept à huit.
Celte étrange harmonie, qui tantôt était écrite, tantôt s'improvisait, semblait conçue
en opposition à l'organon (790) ; il est aisé de comprendre combien de passages vul-
gaires, combien de réminiscences devaient se présenter, et combien d'inconvenances
devaient se connnettre
A ces bizarres cantilènes se mêlait encore une autre invention, bien digne de leur
être associée, et que l'on appelait hoquet; elle consistait à faire entendre, à la suite
(l'une note de plain-chant, soit cette même note, soit une autre rendue par un seul
coup de gosier, et abandonnée aussitôt. Dans le déchant, cette opération se faisait d'une
partie à l'autre, tandis que le plain-chant tenait ses notes, et alors chaque partie du
déchant abandonnait subitement et alternativement la note exprimée. La musique, en
s'appropriant ce procédé sous le nom de contretemps, a su le purifier et en tirer un
parti souvent des plus pi(|uants.
La mode des trilles, groupes, appoggialures, rapportés d'Orient par les
croisés, ne servit qu'à augmenter le désordre, a On vit les chantres broder
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. Ul
au lutrin le chant et le déchant des fêtes solennelles, jusqu'à l'extrava-
gance ... Il est facile de comprendre ce que pouvait être la musique oi^i
le chanteur improvisait non seulement sa partie d'harmonie, suivant de
certaines règles, mais aussi tous les ornements que la fantaisie lui inspi-
rait'".r,
f Une si étrange manière de comprendre l'harmonie'-' était, au point
de vue musical, non pas à la vérité un progrès, mais un mouvement qui
devait porter ses fruits; seulement elle paraissait à juste titre déplacée à
l'église, et contraire à la décence de l'ollice divin, v
L'indécence allait s'étaler de plus en plus ouvertement dans cette Eglise
dégénérée, qui craignait plus les idées que les vices '^', pour laquelle le
culte n'était que Ynrt de la religion^^\ et qui, d'après le cardinal De Bona,
établissait des maîtrises, parce que c'est surtout dans le chant ecclésiastique
(|ue brdient la vigueur de la discipline cléricale et la majesté de la religion
chrétienne et des fonctions sacrées '^'.
Cette Eglise était assez corrompue pour ne pas voir la contradiction
profondément immorale qu'il y avait à ordonner le massacre d'hérétiques
pieux et de mœurs austères, tout en tolérant, sous les voûtes augustes de
ses splendides cathédrales, des scènes de tout genre, où la licence était
poussée jusqu'à l'orgie : nous voulons parler de la fête des fous et de la
fêle de l'âne, contre lesquelles l'autorité ecclésiastique ne protesta que
mollement jusqu'à In Réforme''^', et dont les offices, écrits en latins, indi-
'' Félis, iiilroduction de la Biographie des
musiciens.
'■-^ De la Fage , loc. cit.
■' Sam. Vincent, Vues s w le prot. 1829,
in-8°, I, '?.']'A. — Ch. Ailiers avait déjà dit,
à propos de la k honteuse liste des écrivains
persécutés (par le parlement et la Soibonne)
pour avoir publié des vérités utiles-^ : "C'est
qu'on aime mieux la corruption qui énerve les
esprits, que la reclierclie des jjrandes choses
(jui les élève. ^5 [Essai sur V esprit et l'injluenr.e
de Luther, ^f édit. , p. 178.)
<'" wll fallait orjjaniser l'art de la religion,
c'est-à-dire le culte, -^ a dit un écrivain con-
temporain (César Cantù, La Réjhnne en Italie,
Paris, 18G7, in-8", I, -^li).
"■ D'Ortigue, Dictionn. ,a)\. 5i(].
'■''' La fête de Tàne lut réprouvée en iliUh
par le concile de Bâle, dans le chapitre : De
spectacalis in ecclesia non faciendis , approuvé,
en i/i38, par la pragmatique sanction de
Charles Mil. Toutefois la célébration n'en fut
pas interrompue; l'office de Beauvais conte-
nait des prières pour le pape Alexandre III
et le roi Louis XII. La fête des fous se faisait
aussi dans les couvents de femmes ; en Pro-
vence, les évoques des fous et les abbesses des
folles se rendaient visite, au xv*^^ siècle, et cela
dura longtemps encore après la Réforme.
( D'Ortigne , Dictionn. )
Il faut citer aussi les rires de Pâques :
'•La fêle de la résurrection de Jésus-Christ
devant être célébrée avec joie, on recherchait
dans les sermons tout ce qui pouvait exciter
3/i8
[influence de la réforme sur la musique.
queraicnt suffisainment, à défaut d'autres [)r('iives, la part qu'y prenait le
clergé.
On trouve à la Bibliothèque du Roi, dit Laborde *'\ un livre manuscrit de format
in- 1 2 , coté n° 1 35 1 , dans lequel est noté rotlice de la fête des fous , tel qu'on le chan-
tait à l'église de Sens le jour de la Circoncision, sous ce titre : OJictum stidtorum ad
iisum Metropokos ac Primatialis Ecclesiœ Soioiieusis. Une instruction placée à la tête du
livre porte que cet office a été composé par Pierre de Corbolio (de Corbeil), arche-
vêque de Sens, du temps que siégeait à Rome le pape Honoré III (i •i^'j-i^lii), et que
le livre a été transcrit sur celui qui se conserve dans les archives du chapitre de Sens,
et dont la couverture est en ivoire.
Selon Moréri, une lettre circulaire des docteurs en théologie de la faculté de Paris,
envoyée en ilihU '"' à tous les prélats de France, pour les engager à abolir cette fête
(qui avait lieu rrenviron les festes et octaves de Noeln), nous apprend que les clercs et
les prêtres créaient un évêque ou tm pape (qu'ils appelaient l'évêque ou le pape des
fous), entraient dans l'église, les uns habillés en femmes, d'autres en boulfons, ou
masqués de dilïérentes manières, dansaient dans la nef et même dans le chœur, en
chantant des chansons dissolues, et faisant mille folies, même à côté de l'autel, pendant
la célébration de la messe '^'. Ce n'était pas seulement dans les cathédrales et les colle-
tés rires du peuple. Tel prédicaleiir chantait
connue un coucou; tel autre sifflait comme
une oie; l'un (rainait à l'aulel nn laïque revêtu
d'un froc; un second récitait les histoires les
plus indécentes; un tioisième racontait les
tours de Tapôtre saint Pierre, entre autres
comment au cabaret il avait trompé son hôte
en ne payant pas son écot. I^e has clergé pro-
fitait de l'occasion poiu" tourner en ridicule
ses supérieurs. Les temples étaient cliangés en
tréteaux, et les prêtres en haleleurs.)? (Merle
d'Auhigné, Ilistuiredc In Réforme au xvf siècle,
()3.)
"' Essai sur la musiq. ancienne et moderne,
m-h". II, aSa.
(-' Elle est du i a mars, et appelle cette fête
^run reste de paganisme, une corruption dam-
iiable et pernicieuse, qui tendoit au mespris
visible de Dieu, des oflices divins et de la
dignité épiscopale ;^i elle ajoute que trceux qui
Tobservoient imitoient les payens, violoient
les canons des conciles et les décrets des papes,
prolanoient les sacrements et les dignités ecclé-
siastiques , se moquoient des choses sacramen-
tales, avoient une foy suspecte et dévoient être
traités comme des hérétiques.» [Ojffîcium stul-
ioruni. . . p. 95.) Voir aussi Bihlioth. nation,
rnss. fonds latin, n" 9960, in-fol., Lettres
royaalx de Charles VII pour empesclicr que
dores en auani on ne fasse lafesle des fols , qui
ont este publiées et enregistrées au bailliage de
Trot/es , l'an iltù5.
Toutefois l'histoire, qui a enregistré le sup-
plice de tant de Cathares, de Vaudois, de pro-
lestants, ne mentionne pas la condamnation
d'un seul de ces catholiques impies; bien au
contraire, les chants obscènes, qui scandah-
saient encore les prêtres en \hhh, prirent une
place de plus en plus ccnsidérabie dans le
culte habituel , à la fin du xv" siècle et au com-
meiicement du xvi'' ; et le 00 décembre 161^1,
le chapitre de Sens autorisait encore la célé-
bration de cette fête.
'■'' Victor Hugo a supérieurement dépeint
la fêle des fous dans sa JSotre-Dame de Pans.
Pour assister de nos jours à un sppctacle ahso-
INFLUENCE DE LA IIEFOIÎME SUR LA MUSIOUE.
3/1 9
giales qu'on faisait ainsi la fête des fous, cette impiété avait passé jusque dans les mo-
nastères de l'un et l'autre sexe.
Nous avons consulté le manuscrit indiqué par Laborde , nt nous lui
empruntons ce qui suit. La procession arrivée devant la porte de l'église,
l'office des fous commençait ainsi ''^ :
Lux hodie, lux hptitiie, mo jiidice, tristis
Quisqids erit removendiis cril solemnibus istis.
Suit Iiodie procul invidke , procul oinnia mœsta ;
Lœta volunt quicunque colunt aslnoria fosta.
L'ane était ensuite conduit à l'autel, pendant qu'on chantait sur l'air sui-
vant une prose de sept couplets, dont chacun se termine parle refrain : Hez,
sire âne, hez '-'. Nous en empruntons la transcription et l'harmonie à M. Félix
Clément, Chants de la Sainte Chapelle, tirés des manuscrits du xiii' siècle, Paris,
18/19 , gi'^i^fl in-8" :
ï
-©-
O VI
-e — e>-
<> o
3a:
33:
-o-
* o
P
0 - ri - Ci! - tis par - îi
Alt - ven - ta - vit
-e ©-
000^^
-€H
-^
-<3>-
331
et O
^
v> 0 tss:
-©-
-©-
-e-
33:
-€J-
lument analogue, il ne faudrait qu'aller dans
une église d'Espagne, la nuit de Noël. VlUits-
iration du k janvier 1878 nous montre, dans
un dessin pris sur les lieux, une sarabande
efifrénée dansée dans la nef, avec accompagne-
ment de crécelle, cor, triangle, mandoline,
tambour et tambour de bascpie, jouant cbacun
de son côté, tandis que le clergé chante et
officie dans le chœur.
"' Selon Ducange, les chanoines se ren-
daient au-devant de l'âne à la grande porte de
l'église, la bouteille et le verre en main, et
les encensements se faisaient avec du boudin
et des saucisses, (^oir D'Orligue, Dictionu.,
art. Fête des fous.)
<^' Puis venait cecbani, vrai chef-d'œuvre
d'une imafîinalion en déUre :
Trinitas, Deitas, imitas œterna ,
Mnjestas, poteslas , pietas superna ,
Sol lumen, et numeii , cacumen, semita ,
Lapis, nions, petra, fons , Jlumen , pans et vita ,
Tu satnr, creaior, amator, redemptor, salvator, lu.r-
[que perpétua ,
Tu nitor et décor, lu. candor, tu splendor et odnr
[quo vivunt mortun ,
Tu verte.r et apex ,rep,um rex, legum lex et vinde.r ,
[tu lux angelica ,
Quew clamant, adorant, quem laudant, qucm cav-
[tant, quem amant agmina cœlica ,
Tu theos et héros, dives flos , vivens ros ,
Rcffc nos, salva nos , perdue nos
Ad thronos superos et vera gaudia;
Tu decus et virtus, tujustus et vents.
Tu sanctus et bonus , tu reclus et summus Dominns,
Tihi sil gloria.
M. Félix (llément s'exlasie devant Vomplevr
350
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
P
^—r
-©-
ïx:
jcs:
-o-
-en
-»-
et o 1 o «-^
33-
-«>-
i
Pulcher et for- tis- si-mus, Sar-ci-nis ap - tis - si-mus , Hez,sire â- ne , hez.
B * .> .. : r-r-^ ,- , f-> O
tt v-^ o
a " o
-ç>-
o o-
o "" o 0=
o o
-e^
^••> '' o «
33:
33:
00 qI
-^
O o
-€V-
-«-
Diicange indique un refrain différent :
Hez , sire asne , car chantez .
Belle bouche rechigniez ,
Vous aurez du foin assez
Et Vavoine à volontez ;
et il affirme que Vlntroilus, le kyrie, le Gloria, le Credo, etc. , se terminaient
par le cri Hinhan, trois fois répété par la foule iî la fin de la messe.
Tandis que ces orgies n'avaient sans doute lieu qu'à certaines fêtes
ecclésiastiques''', un scandale d'un autre genre devait se répéter beaucoup
plus fréquemment, et peut-être même tous les dimanches. A la fin du
xii" siècle, la musique mondaine fit irruption dans les cathédrales, sous sa
forme la moins religieuse et souvent la plus déshonnête.
Les contrepointistes ou harmoniseurs , qui s'épuisaient à combiner des accords sur
le fond monotone du plain-cliant grégorien, se voyant dédaignés de la foule, qui pré-
férait à leur science fart plus amusant des trouvères, eurent l'idée de choisir les plus
connus de ces airs populaires pour thème de leurs compositions sacrées ; et, afin d'être
plus agréable au peuple qui ne savait pas le latin, une voix chantait la mélodie avec
les paroles profanes en langue vulgaire, pendant que le prêtre et les chantres disaient
les paroles latines '^*.
et le caractère élevé de ce morceau, composé
selon lui, de qualifications ma/estueuscs et so-
nores tirées des saintes Ecritures (!). r Cette
(Joxologie à elle seule, dit-il, peut donner une
idée exacte de l'art poétique et musical pen-
dant la plus belle parlie du moyen âge.'' [No-
tice sur les chants de la Sainte Chapelle, 1875,
broch. in-8°, p. \h et i5.)
*') A Strasbourg, la veille des Innocenis,
les enfimts de clui'ur se clioisissaienl un évé-
que qui s'asseyait sur le trône épiscopal,
revêtu des ornements pontificaux, etc. Le
99 août, fête de saint Adelphe, toute la popu-
lation se réunissait dans la cathédrale pour
boire, manger, chanter, danser. Le grand au-
tel servait de bulFet; un tonneau de vin était
placé dans la chapelle de sainte Catherine.
(Ad. Schœiïei', Un prédicateur catholiijue au
\\i' siècle.)
'-' Scudo, Enryrliij). innd.
INFLUENCE DE LA REFORME SLR LA MLSIQLE.
;}51
Le clergé donnant au peuple l'exemple de la dépravation des mœurs,
c'était naturellement les chansons les plus grivoises qui avaient le plus de
vogue à l'église aussi bien qu'ailleurs. Tandis qu'une partie des chantres
entonnaient un Sanctus ou un Incarnalus est, les autres, accompagnés par
la foule, chantaient des paroles comme celles-ci : Rohins maimc, Bobins
ma^^^ ; • — Mon mari m'a dijfamée; — Las, bel ami, tu m'as toute arrousée; —
Robin, tu m'as toute mouillée. Un seul manuscrit'-', que M. Fétis'^' croyait du
commencement du xnf siècle, et que M. De Coussemaker *"' croit du xii",
contient trente-cinq motets de cette espèce, parmi lesquels nous avons
remarqué ceux qui portent les timbres profanes et sacrés suivants :
Trop m'a amour assailli [assallif) = Domino.
Ae sais oii confort preudray '^). -= Et tenue.
' M. Bottée de Toiilmon a transcrit cette chanson dans son article sur la chanson an moyen
âge {Anmiaire historique pour iSSy , pnhlié par la Société de l'histoire de France, Paris, i836,
in- 16); elle se trouve. aussi dans les Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle, publiées par
M. De Coussemakcr, Paris, 1872, jfrand in-8". C'est Tune de celles qui composent le ieu do
Rohins et Marion.
î
^
1
Tîo-bins mai-me, "Ro-bins
Pio-bins ma
de - man
-J —
J j 1
-f-j
fr
— 1
^
â rj
-J — s)
_,_J^J^
J ^ ^
l-^J J \
iJ-d — 1
' r,
=J
-dé-
si ma - ra
Ro-bins
ma- ca - ta co - te- le
i
9
^
ah-»
-m — r.
des-car
la- te.
bonne ef be - le sou-kra - nie et
chaintu
i
i
^m
t.
â r; =:^=g=g
±zt
-^-i^
Teie a leur m
Eo-bbis mai-mc, Ro-bins ma,
f i [ iri' 4^
"Ro-bins ma
de -man
de - e , si ma
'-) C'est l'ancien n° 81 3 du fonds Saint-Victor, aujourd'hui fonds latin, i5i39, in-8°, à la
Bibliothèque nationale, à partir du fol. 288. Au verso du fol. 1, se trouve ceUe curieuse indica-
tion : f'Ce livre est à Jacques Bauchant, seruant d'armes du roy, et est sa résidence à Saint-
Quentin en Vermandois. "1
<•'" Biographie des musiciens, infrod., p. cxciv.
'*' Hist. de riiarm. au moyen âge, p. sïg.
'^ M. Fétis a lu à lort : lAessp ou ronfurt pi'endray.
352 INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
= Amoris.
Amour nia asegiiré
■= Et gaudebil.
D'vn gcnt secours.
le me cnidai bien tenir
A men fin loial mari.
Mais f ai troué vn ami
A qui ion me suis donnée.
Al cor ai vne aligeance
D'vnfel dol cnos ciirade,
Que mes maris par faignanche
Seslonge de mamourade;
Mais ie ferai vn ami
D^vn gracieux clerc ioli.
Tai troué qui m'aimera, ]
S'en rench {renge) h Dieu grâce. \
Pourquoi niauez-vous donné mari? = Vos docebil.
Dame douce sans pitié. = Portate.
Dames sont en grand esmoi. --= In fines.
En espoir d'auoir merci. =-- Fiat voluntas.
Tous ces motels sont à deux voix, sauf deux, qui sont à trois. En voici
un de chaque espèce, d'après la transcription qu'en a donnée M. De Cous-
semaker, dans son Histoire de Vharmome au moyen âge.
Et gaudebil.
Fiat.
I.ONC LE RIEU DE LA FONTAIîSE.
i
33:
o rj 33
-o-
33:
=0:
-e>-
-«v
Loue le rieu de la fon - tai - ne, etc.
ti- \ k\
^K-
O- I V3
1^. -€►
ISJ
Re -
gna
i
ur
1 >^- "
y
r^
. .
t — 0- n
■^
0
'J
y
h, r
-0.
^
f^
i
\j
.
.J
1
^ . o«
^ • 0.
it\« -
— rri- ■■-■>.
t> .
c>.
t'» •
fc^i.
\T
fj ■' |t% -" lO n
jz==^iz:±33
O n O rr
P^
2=::^
^^ en
-e-^
t>. 1 1>. I o.
XE
O- I o- I ^>
INFLUENCE DE LA 15 L FORME SLR LA MUSIOIJK. 3o3
5
^11 l-fl° N'N'
o p
-ey^
-e»-
^
^v I o«:
lE
XE
-O^
DIELS, lE >E PUIS LA MIT DOmiin.
1
^=^=F
-o-
XE
3a:
-e>-
-ey-
P vit
I
^=3=
P_5> I o rJ |o ^^ I o ^M O' I j i> I o'
Dieus, ie ne puis la nuit dor - mir.
'^\ 3 r.
-&-
33:
-o-
332
-^-
Et
de
et
I
^^
P=ê:
33:
XE
Z2=Ô=
-4©-
^
33:
ï
-©-
<:i ^■^t
-en
-&-
xr
-^
^
^=4
xx
xx
xx
-en
-en
r 1'-^
-©-
^^
-o-
^
o ^J
-e-
i
ë
^P
XX
-©^
-©-
^
o-
^-
È
95
-©-=-
IX
IX
XX
u o
XE
au - - rem
35/1
INFLUENCE DE LA RÉFOUME SUR LA MUSIQUE.
^m
xs:
m^
33=I=â=:33
i
331
^ZEE
-©-
xy
-€>-
xr
5
i
È
f I n- 1
lE
33:
-en
-©-
331
-^-
tu
Le musicien le plus distingué du xiv" siècle, Jean de Mûris, se montrait
vivement choqué de cette indécence, qu'avait déjà censurée le concile
de Trêves, en 1227'^'; et c'est sans doute, dit M. De la Fage, c^pour
satisfaire aux plaintes de ce genre, que Jean XXII, le premier des papes
élus à Avignon..., condamna, par une Extravagante devenue célèbre, ces
dédiants mélangés de hoquet, où s'introduisaient les formules des chansons
populaires •'-'. w (s. Toutefois , est-il dit dans cette bulle , datée de 1822, notre
intention n'est pas d'empêcher que, de temps en temps et surtout aux
grandes fêtes, on n'emploie sur le chant ecclésiastique, dans les offices
divins, des consonances ou accords, pourvu que le chant d'église ou
plain-chant conserve son intégrité. •>••
Malgré cette bulle et les censures des conciles de Baie (i/i3i-i^/i3),
de Sens ( 1 52^ ), d'Aix-la-Chapelle, etc., le scandale ne fit que s'accroître,
et dura trois siècles et demi, c'est-à-dire jusqu'au concile de Trente
(i5/i5-i5G3) et au delà. Les déchanteurs ou harmonistes les plus célè-
bres des écoles flamande et française ne connaissaient d'autre genre de
composition religieuse que des messes, dont le thème était une chanson
plus que légère et parfois obscène.
Guillaume Dufay, de Chimai en Hainaut, maître de la chapelle pon-
tificale à la fin du xiv" siècle, est le premier qui écrivit une messe sur la
chanson suivante, que ])lus de cinquante compositeurs, au nombre des-
quels sont Josquin des Prés '^' et Palestrina, ont choisie pour le même
usage :
Lomé, lome, lome armé.
Et liobinct tu ni as
La mort domu' ,
Quant tu fen vas.
'" D'Oiiigue, DicI ion n., col. f\']6. — '^' Nammelodiashoquetis inlersecant , discanius hihrttanl
tiiplis et motelis vnlgnrihva. — '•" Il puhiio iloiix messes sur ce thème, en 1002.
INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE. 355
M. Bottée (le Toulmon en a reconstitué l'air, d'après les messes ^'^ :
i
é
F^
'j m
^ fN M
^
i
Lo - me. lo - idj, lome ar - raé.
p. # , n » , P 0-
a m.
19 — (• — rP — (•■
1S^^
Q. m.
È
1&V-
r fir r irr m^
Pierre de Manclncourt a composé une messe sur la chanson : Ccsl vne
(Jure départie, que nous avons reproduite plus liaut^-', et une autre sur
celle-ci, que nous empruntons au recueil imprimé en to3o par Attei-
îînant :
I
S
a
-&-.
rJ- f r » o v.%-
o ^'
' O. r] O ^-^
O ri
PoM - IV rnpiir. Iniit il m'pii-imie.
^
^ !■■
¥=2Z
-e>-
^ 'j ° f r r
3=*
■^^^ — »■
say que flf - ik
\\\v. Pour la lu
i
J Q J J ^■^ J F- r r I* J J ^- ^ J
p l> I» j rj oa
^=2
-e^
o rj. <* ^^
- If que laiit l'ay-nioye,
^' -J J J
-©-
*=¥
-o-
(Jiii m'a plan
pour
l'a - U(M' - flir
i
ri à '-* \^
^=a
35:
-©-
rr n ï [
-^-
A - inv 1.1 l'ii - c .
l\, 7, H-U M M g ■ " O ^^ {\-è. J J O J - J J J r>- 0
Hé mon a-mv, lié mon a - niv, le son -iip - nir, lié mon a - mv. de
^J O ^
-e-
n - ne - mr de vons mi tu
de vons mi lu - c ,
331
i
5=
-»»
o^ a A g'
g. ^
o o J é • ^ -
-o —
vil -
(^est a P,i - ris, l,i io - li'
■' j4nn?/fl!rp histonqtie pour i83y, puhlu' par In SocipIp <Ip l'Iuntoirp dp Franrp , iSriG, in-i().
- (2' Voir 1, 711.
23,
350
NFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
I
1^ r) à'
3^
rJ O' rJ
XE
-e-
g d rJ O
■^-rû
que noz a-amours sont; Mais nous ne ies per-doiis mi
i
î^
331
^-^^^^^^
-©-
P P -
¥^
A i'a-uen-lii - re,
Hé mon a-my, hé mon
(p J"t ■- J J J [" [> J J J J J ^- Jo J
e, Hé mon
hé mon a - my, Je sou-ue-nV de vous mi lu
3l±,
w-
'\ à r) J ,cj r) :^
33:
o ^> .'t e-*-^
-»
^
-ô
vt o i>
a-my, le sou-ue-nir de vous nii lu - - e. id.
Voici encore le titre de quekjues messes du même genre
Douce mémoire (altribue'e à Marol). Mignon.
Idem.
Se la face ay pale.
Tout me déduis.
Lamour de moij, amy, souffrez (*'
Comme femme de réconfort.
Comme femme,
le nay dueuL
Berzerette savoyenne.
A l'vmbre d'vng huissonnet.
Dictes-moy toutes vos pensées.
La belle se siet.
De les armes.
Gradieusa.
Varuygc.
le nay dueid.
lay pris amours.
La belle se sied.
Petita Camuseta.
le ne demande.
Malheur me bat.
Thomas Créquillon.
j Dufay.
Pierre De la Rue.
Henri Isaac (i5o6).
Antoine Brumel (i5o3).
Jean Mouton (en ms. à la chapelle
( pontificale).
l J. Joannes Ghiselin (i5o3).
De Orto (i5o5).
Obrecht (i5o3).
'" Pour un Stabat tiutlcr dolorosa. Le même air a été appliqué au xvxi" psaume flamand et. an
cxw" (lu Psautier d'Anvers i5Ai ; il a été reproduit plus haut, l, GSA.
INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE. 357
le ne demande.
Malheur me bat. \ Alexandre Agricola (i5o^).
Le seruiteur.
Didadi {des dés).
Faijsam regrets.
Se congé.
De village.
Des rouges nez. 1, . n > nw c r 5\
°^ /Josquiii des rrcij ''' (1002-1000).
Hercules dux rerrane. '
Malheur me bal.
Lanuj Baudichon.
Vna musqua de Biscaya.
D'vng aultre anior.
Pour se venger de la négligence d'un prélat italien , qui promettait de
lui obtenir du roi quelque faveur, puis l'oubliait, et répondait à chaque
nouvelle demande : Lascia fare mi, le même Josquin composa une autre
messe sur le nom des cinq notes : la, sol, fa, ré, mi, dont la répétition
perpétuelle fit éclater de rire toute la cour, au milieu de l'ofTice (i5o2 ).
Fort amusé de l'aventure, le roi promit à son tour au pauvre musicien la
faveur demandée, mais ne tint pas plus parole que le prélat. Cet oubli
donna naissance au motet : Memor esto verbi tui servo tuo '-', qui n'eut pas
un meilleur résultat. Josquin ne se tint pas encore pour battu, et en
écrivit un autre : Portio mea ^^' non est in terra viventium, qui produisit,
dit-on, l'effet désiré. Aussitôt le compositeur exprima sa reconnaissance
par un troisième motet : Bonitateni fecisti servo tuo, Domine, tiré du même
psaume.
Avant d'embrasser la Réforme , Goudimel lui-même avait cédé au mauvais
goût du temps, en prenant pour thème de trois des quatre messes qu'il publia
en 1 558 les chansons : Le bien que i'ay parfoy d'amour conquis; — Tant plus
ie mets sur ta face mes yeux; — De mes ennuis prenez compassion. La même
année, Pierre Certon en publiait deux intitulées : Sur le pontd'Auignon et Le
'" Voir Ottaviano dei Petrucci. . . p. 35, dixi, custodire legem tiiam. Non seulement
et C. F. Becker, Die Tontverke des àvi und Josquin adresse au roi la prière que le psal-
ivii lahrhunderts , Leipzig, i 855 , in-i". iniste adressait à Dieu ; mais encore ces mots:
<-' Vulgate, psaume cxviii, v. ig. Non est in terra viventium, sont une addition
'•^^ La strophe qui suit celle de Memor esto dictée par la circonstance, et qui témoigne
conmience ainsi ( v. 57) : Portio mea, Domine, d'un médiocre respect pour ie texte sacré.
358 INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA -MUSIQUE.
temps qui court. Dix ans plus tard, Nicolas de Marie faisait paraître colle
qui a pour titre : 0 gentc brunctle. Enfin, et pour abréger, Arthus Aucous-
teaux ''', né vers la fin du xvi" siècle, en publiait encore une intitulée :
Quelle beauté, o mortels!
Se représente-t-on, dit M. Fétis '^^, le maître de chapelle du Vatican
demandant respectueusement au pape s'il voulait que l'on chantât le
Magnifient: Margot dans vn iardm, ou bien l'une de ces messes : Baisez-moi,
ma nue; — 0 Vénus la belle; — Adieu mes amours ? C'est à cette v^ monstrueuse
inconvenance'-^' ?5 qu'avait abouti la liturgie catholique, et avec sa splendeur,
sa poésie sublime et ses cérémonies magnifiques, ?5 ainsi que s'exprime
M, Danjou; et c'est grâce à cette w dégradation du plus beau des arts**',??
que le concile de Trente fut sur le point d'exclure de l'église toute autre
musique que le plain-chant.
r. Un mépris aussi complet des convenances, dit à son tour M. DeCous-
semaker'^', une telle aberration, auraient infailliblement conduit l'art à sa
perte, s'il ne s'était présenté un homme de génie, pour lui imprimer une
direction nouvelle et conforme à sa véritable destination. Cet homme de
génie fut Palestrina. v
L'éminent écrivain se trompe, aussi bien que M. Fétis et tant d'autres,
en attribuant uniquement à cet homme de génie le relèvement de la mu-
sique religieuse, déshonorée et avilie.
Tous les efforts du génie purement artistique eussent été impuissants à
accomplir une semblable tâche; car la musique est, plus encore que la
littérature, l'expression de la société, et une musique abaissée ne plaît
qu'à une société corrompue : c'était donc la société qu'il fallait trans-
former. Le véritable restaurateur de la musique ne fut pas Palestrina,
qui prit à cette restauration une part glorieuse mais tardive '*^', et que l'on
a peut-être exagérée; ce fut la Réforme, qui se manifesta surtout comme
une ardente aspiration vers la sainteté. C'est la Réforme qui, complétant
la Renaissance, infusant une nouvelle sève morale dans les veines des peu-
^'' L'un des quatre auteurs (jui ont mis eu blwlhèqaedi' Cnmbrmj, Paris, Techener, i8/!i3,
musique les psaumes de Godeau. in-8, p. 20.
<-' Revue musicale du t'i avril i83îî. '"' Son premier recueil de messes parut en
^•''' Félix Clément, Histoire gciiéi-ale de la 1556, le second, en laGy, et le troisième, en
musique religieuse , \). 45. iS^o. A partir de cette date, ses ouvrages se
^''^ Ibid. multiplièrent et eurent le plus grand succès.
*' Notice sur les collecli^»)s musicales de la hi- (F. Clément, Les inusicieiis n'iclircs,^). 7.)
INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE. 359
pies, leur rappelant qu'ils sont de race divine et que noblesse oblige,
ouvrit une nouvelle ère de lumière et de progrès, et fit aimer à la fois la
liberté et la piété, c'est-à-dire le vrai, le beau et le bien '".
Longtemps avant l'apparition des /mpc^^enVï de Palestrina, qui ne paru-
rent que de i555 à i56o, et dont la coupe rappelle encore trop celle
de la cantilène : Dominus vobiscum et cum spiritu luo^~\ le choral luthérien,
dès i52/i, les Psautiers de Strasbourg et Genève, dès iBSg et lo/ia, le
Psautier harmonisé de Bourgeois, dès 16/17, et, plus tard, ceux de Phi-
libert Jambe-de-Fcr et de Goudimel ( 1 662 ), de Claudin le Jeune ( 1 56/i).
de Hugues Sureau du Rozier et de Servin ( i565), de Santerre (1667),
de Ferrier ( 1 568 ) et de Crassot (1669), formaient le plus frappant con-
traste avec les messes scandaleuses de l'époque.
Le choral, grave, sérieux, tout imprégné de l'esprit chrétien, avec son
harmonie tout à la fois si simple, si religieuse et si splendide, exerça
bientôt un tel empire, que la musique en fut régénérée. La découverte
de l'harmonie dissonante par Claude Monteverde ''" et l'application de
la musique au drame allaient créer, à la fin du siècle, un art presque
entièrement nouveau; mais, ici comme partout, la révolution morale de-
vait précéder la révolution technique.
Au reste , un seul homme, selon M. Fétis**', avait été sur la voie de cette
découverte capitale, d'où sortirent la modulation et la musique chroma-
tique, et ce seul homme, k dont personne n'a parlé 55, Adam Gumpelzhai-
mer, maître d'école d'Augsbourg. l'un des créateurs de cette vigoureuse
harmonie allemande, dont Handel, Bach etxMozart ont fait un si bel usage,
paraît avoir été protestant '^'. Sa modulation, (pii a pour base la tonalité
<" Son influence ne tarda pas à se faire cueil de c/irtH/s .frtc/-e's, etc. , publiés par Théo-
sentir. Dès 1628, les conciles re'unis à Lyon, à dore Paul. Paris, i855, in-^i".)
l^aris et à Bourges, sinterdirent aux prêtres •*' '^ On fait honneurà Monteverde, de Cré-
d'exiger de l'argent pour l'administration des mone, dit M. Blondeau {Histoire de la mu-
sacrements , cmx prédicateurs défaire rire leur sique moderne , Paris, 18 '17, in-8 , 1. 1, p. 320),
auditoire par des fables et des contes hurles- de l'invention des dissonances; mais il est
mies, et de citer les poètes et les auteurs pro- certain que Palestrina, né en 1 629, élève de
fanes dans les églises, d'y célébrer la fête des Goudimel, de l'école gallo-belge, en connais-
fons et de jouer des airs profanes et lascifs sur sait déjà plusieurs, qu'il avait sans doute ap-
les orgues, durant ks offices.^ (H. Martin, His- prises de son habile maître."
toire de France , t. VIII, p. i58.) ^ Biographie des musiciens, introduction,
-' Les chœurs : 0 bone Jesu, et Adoramns p. ccxxii.
te, C/i?'i'ste, sont d'une facture plus moderne, '■''' \\inleiie\d{Der evangelische Kirchenge-
el, à notre avis, préférable. (Voir ryt//c7;/«a,)-i?- •'"'"g', erster ïheil, p. 106) a. publié plu-
3G0
INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
moderne, est toujours vive, inattendue, et cependant douce et naturelle.
«J'ai été frappé d'admiration, poursuit M. Fétis, à la vue des nouveautés
piquantes que renferment les compositions de ce musicien; et j'ai pensé
quelquefois que Jean Gabrieli, Claude Monteverde et quelques autres maî-
tres de l'école vénitienne, qui vivaient à la fin du xvi* siècle et qui se sont
illustrés par leurs inventions harmoniques, avaient eu connaissance des
ouvrages du pauvre musicien d'Augsbourg. y>
S'il nous était resté l'ombre d'un doute sur l'influence régénératrice
que la Réforme a exercée sur la musique, le Dictionnaire du plain-chanl de
M. D'Ortigue, qui n'a ni tendresse ni bienveillance pour l'hérésie, l'eût
promptement fait évanouir. Cet écrivain, répété par le journal l'Umvers^^\
a été contraint de reconnaître que les luthériens allemands ont donné à
leur choral « une gravité, une majesté, une allure lyrique et biblique, in-
connues généralement à nos compositeurs de musique religieuse... Nous
ne contestons pas, dit-il'^', leur mérite dans ce genre de cantique... Nous
reconnaissons volontiers, avec M, Kiessewetter, que l'usage d'accompagner
les chorals avec l'orgue, et l'émulation qui se manifesta parmi les orga-
nistes, pour le faire avec plus ou moins de variété et de talent, contribuè-
rent sans doute à l'amélioration de l'harmonie et du contrepoint, et fu-
rent cause de l'ardeur qu'ils déployèrent dans cette étude. Aussi, depuis
cette époque, et principalement dans le xvif siècle, l'Allemagne put se van-
ter de posséder les plus grands maîtres sur l'orgue. .. Plus tard, le choral se
plia aux formes de la musi({ue moderne, sans rien perdre de sa gravité et
sieurs moiceaux de cet auteur, et voici, d'après
la bibliographie de C. F. Becker {Die Ton-
iverLe des xvi und xvit Julirhiinderts , etc.
2' édit. Leipzig, i855, in-/i°), le titre de
quelques-uns de ses ouvrages :
Newe teutsche geistUche Lieder nach Art der
C(niioneii,ink vierStimitien, Âugsb. log^.in-i".
Newe lentsche geisdiche Lieder, mit dt-ei
und vier Stiinmen, nach Art (kswelschen fila-
nellen zu singeii und au[f allerley ïn^tvumenten
ZH gebraiichen. Augsb., i59r),in-6°.
Der LI Ps(din. J'iir acid Stimnieti. Augsb.
i6o4, in-/i".
X geistliclie Lieder mit vier Stiiiiiiieii , jungen
Sing-Kunhen zu gui , uiif elliche Fesie geiichlel.
Augsb., 1G17, iu-'r.
Zweij schœne Weihnœcht-Lieder, mit vier
Slimmen. Augsb., 1618, in-4°.
Wtirlzgœrllins , teutsch und laleinischer geis-
tlicher Lieder, nach Art der ivehchen Canzo-
nen, etc., 1619.
Compendium nmsiccp. Auguslœ, iCiO, in-'i",
"> Après avoir énuméré les trois caractères
que les musiciens catholiques auraient dû im-
primer «aux chants que l'on exécute à l'église,
en dehors du chant grégoriemi , l'Univers du
27 juin i85i , conclut ainsi : «C'est ce qu'ont
fait les Allemands, et, il faut bien le dire,
les luthériens, en donnant à leurs chants les
allures du plain-chanl et quelque chose de
l'mspiration biblique. -1
'-' Diclionn., article Choral.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. 361
(le la noblesse de son caractère. Mais il faut surtout voir ce qu'est devenu
le choral entre les mains de J. S. Bach, qui, s'emparant de plusieurs de
ces chants pour ses compositions d'orgue, en a fait des mélodies sublimes,
enchâssées dans un travail harmonique prodigieux, w
M. D'Ortigue ne se borne pas à ces aveux, entremêlés, il va sans dire,
de dénigrement et de subtilités; il indique fort bien, sans en prévoir les
conséquences pratiques, la cause principale de l'incomparable supériorité
de la musique de la Réforme sur celle du catholicisme au xvi^ siècle : «Les
différences caractéristiques des chants de l'Eglise catholique et des chants de
l'Eglise réformée tiennent à une conception différente de la liturgie. Dans
le catholicisme, la parole de Dieu découle du prêtre. Le prêtre a mission
d'instruire et d'enseigner; le peuple écoute, accepte et se soumet. De là un
chant consacré, traditionnel, commun à tous les ridèles(?), et auquel les
fidèles n'ont pas le droit de rien changer. Dans le protestantisme, au con-
traire, chacun ayant le droit d'examiner, de fixer sa croyance, d'inter-
jiréter à sa manière la s^miQY^QYiiwvç , tout procède du peuple. "Y oni individu
exerce un sacerdoce, et le culte public est basé sur le culte de la famille,
tandis que, dans le catholicisme, le culte de la famille n'est que le pro-
longement du culte public. Les chants de la communauté protestante ne
peuvent donc être que des cantiques composés par des gens de toutes les
classes, qui se sont livrés à leurs seules inspirations. Aussi le nombre en
est-il très considérable. . . . et l'on pourrait évaluer à plus de soixante mille
la collection complète de ces chants, v
Infiniment plus perspicace et plus philosophe, Michelet a peint, dans
son style un peu mystique, mais plein de nerf et de couleur, l'impression
produite sur le xvf siècle par le chant réformé"^ :
Au de'sespoir de fart (exprimé dans la MelancoUa, d'Albert Duier) un autre art ré-
pondit, une harmonie inattendue, un chant doux, simple et fort, si fort ([u'il fut en-
tendu de mille lieues, si doux que chacun crut y reconnaître la voix de sa mère n)ênie.
En effet, une mère nouvelle du genre humain était venue au monde, la grande en-
chanteresse et la consolatrice : la nnisique e'taitnée.
Silence, ici! j'entends robjection, et répondrai aux Gothiques, et plus qu'ils ne vou-
dront. En attendant, je leur défends de dire, à eux, qui, tant de siècles, ont désespéré
l'âme humaine, qu'ils lui aient trouvé ses consolations. Vous la laissiez inguérissable,
cette âme, inconsolable, jusqu'au premier chant de Luther.
''' Ilisloire de Fraiirp, Uéfoiinf . p. i) i .
36-2 INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
C'est lui qui commença, et alors toute la terre chanta, tous, protestants et catholi-
ques. De Luther naquit Goudimel, le professeur de Rome et le maître de Palestrina.
Ce ne fut pas le morne chant du moyen âge, qu'un grand troupeau humain, sous le
hâton d'un chonlre oOficiel, répétait éternellement dans un prétendu unisson, chaos de
dissonances.
Ce ne fut pas la farce obscène et pédantesque des messes galantes, dont Y Introït
était un appel à Vénus, et dont le Te Denm rendait grâce à l'Amour.
Ce fut un chant vrai, libre, pur, un chant du fond du cœur, le chant de ceux qui
pleurent et qui sont consolés, la joie divine parmi les larmes de la terre, un aperçu du
ciel.
Voilà la vraie Renaissance. Elle est trouvée. C'est la Renaissance du cœur.
Elle seule pouvait être féconde, même au point de vue artistique; car
c'est du cœur que jaillit l'art, aussi bien que la foi, et surtout l'art le plus
intime et le plus profond, l'art par excellence, qui exprime si admirable-
ment toutes les passions, les sentiments, les craintes, les espérances, et
jusqu'à ces soupirs ineffables, ces aspirations idéales, ces rêves divins,
auxquels ni la peinture, ni l'éloquence, ni la poésie même, ne peuvent at-
teindre. — Mais au lieu de considérer la musique comme c^ un art d'émo-
tion plutôt que de pensée, comme le plus expressif et le plus sublime des
langages, on n'en voyait, avant la Réforme, que le mécanisme et les com-
binaisons savantes, et l'idéal ne consistait qu'à découvrir quelque compli-
cation nouvelle, qui surpassât tous les artifices inventés jusqu'alors '''.
w L'harmonie, dit M. Fétis '^', devint presque l'unique objet des médi-
tations des musiciens, lorsque les formes de l'art commencèrent à se per-
fectionner. Tout le reste fut négligé : singularité remarquable, la mélodie,
([ui devait servir de base à cette harmonie dont on se montrait si avide, fut
la dernière chose à ([uoi l'on pensa. Alors on ne pouvait pas dire que les
musiciens composaient; ils arrangeaient des sons. Quelques misérables
cantilènes populaires et le plain-chant d'église étaient les seules mélodies
que l'on connût; il n'était pas rare de voir le même chant de cette espèce
servir de thème obligé à vingt compositions dilTérentes, et s'appliquer in-
différemment à toute espèce de paroles. Nulle trace d'expression, de pas-
^'' On peut a|iplif|iicr à coite musique ce Vimytinssance. ri (^Uiscouvs siv l'élal des beaar-
([ue M. Renan dit des excès du gothique ar- arts an xiv'' siècle, p. 703.)
rliitectural : "L'art n'était qu'un prodigieux '-^ /?ei,'/tc >H/ts/c'afe du l'i avril i832.
lonr de force, api'cs lequel il n'y avait [)lus que
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. 3G3
sion, ni d'élévation d'idées, ne se faisait apercevoir dans les messes, les
motels et les madrigaux qui virent le jour dans les xv" et xvi' siècles; que
dis-ie? le plus simple bon sens était blessé des associations monstrueuses
d'idées qu'on rencontrait dans la plupart des œuvres de musique, v
Les compositeurs assez dépourvus de goût et de piété pour mêler au
culte de véritables obscénités n'avaient nul souci de la convenance de la
musique et des paroles; ils eussent mis indilleremment les plaintes déchi-
rantes d'Alceste sur l'air de la Marseillaise, ou les vers brûlants de Rouget
de Lisle sur l'air de la romance de Chérubin, pourvu que le nombre des
syllabes s'y prêtât. Des vers élégiacjues étaient transformés en bouffonnerie
par l'arrangement des voix et des parties. Le dédain du îibrelto, comme
nous dirions aujourd'hui, allait si loin, que Josquin des Prés ne craignit
pas de composer une messe sur les généalogies de l'Evangile selon saint
Matthieu (!'.
Qu'on relise maintenant la belle et sobre préface que Calvin a mise au
Psautier de Marot, et l'on verra combien ses idées sur le chant étaient
nouvelles et hardies, à force de sérieux. Depuis Platon et saint Augustin,
nul n'en avait parlé comme lui, sauf Luther; nul n'en a mieux compris
l'action, soit délétère, soit sanctifiante : rJNous cognoissons par expérience,
dit-il, que le chant ha grande force et vigueur d'esmouuoir et enflammer le
cœur des hommes, pour innoquer et louer Dieu d'vn zèle plus véhément
et ardent... Entre les choses qui sont propres pour recréer l'homme et luy
donner volupté, la musique est, ou la première, ou l'vne des principales,
et nous faut estimer que c'est vn don de Dieu député à cestvsage. Parquoy,
d'autant plus deuons-nous regarder de n'en point abuser, de peur delà
souiller et contaminer, la conuertissant en nostre condamnation , où elle
estoit dédiée à nostre profit et salut... De faict, nous expérimentons qu'elle
ha vne vertu secrète et quasi incroyable à esmouuoir les cœurs en vue sorte
ou en l'autre... Il est vrav que toute parole mauuaise (comme dit sainct
Paul) peruertit les bonnes mœurs; mais quand la mélodie est auec, cela
transperce beaucoup plus fort le cœur. . . Qu'est-il donc question de faire? —
C'est d'auoir chansons non seulement honnestes, mais aussi sainctes, les-
quelles noussoyent connue aiguillons pour nous incitera prier et louer Dieu,
à méditer ses œuures, à fin de l'aimer, craindre, honorer et glorifier. 7?
"' C'est encore, selon M. Ivermoysan [Encyclopédie moderne, arlidc Opéra), une opinion reçue
clans les conservatoires, ([u'on ne peut faire tle bonne miisicpie sui' de beaux vers.
s
304 INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
La Réforme apportait donc à la musique l'élément capital qui lui man-
quait; on n'en peut demander une démonstration plus éclatante que cette
préface '''. Loin de ne voir dans le chant qu'un bruit savant ou harmonieux,
destiné uniquement à surprendre où à flatter l'oreille, les réformateurs lui
assignaient le but le plus noble et le plus auguste : élever l'âme vers Dieu ,
prêter une voix à la prière, à l'adoration, à la repentance, traduire en un
langage universel, qui trouve le chemin des cœurs, les élans de la foi et
de la piété, refléter, exprimer l'union du Créateur et de la créature, du
fini et de l'infini. Pour atteindre ce but, les musiciens réformés, et Bour-
geois en particulier, eurent recours à un moyen aussi simple que fécond:
ils cherchèrent à réaliser l'accord intime du chant et des paroles, et trou-
JJ\^ vèrent Yexpression, progrès incomparable, qui ne contribua pas peu à la
>» révolution musicale delà fin du siècle.
Avec la déplorable tonalité grégorienne, qui excluait le rhythme et
l'expression aussTbTen que l'harmonie , la musique dramatique n'eût jamais
vu le jour; tandis qu'en suivant la voie populaire où étaient entrés Luther,
Matthias Greiter, Volfgang Dachstein, Johan Walther, Ludwig Senfl,
Louis Bourgeois, Zwingle, etc., d'heureux explorateurs découvrirent un
monde ignoré, que l'imagination la plus hardie n'eût jamais osé conce-
voir: l'opéra, la symphonie, Gluck, Mozart, Beethoven! Les réformateurs,
et Calvin en particulier, devenant, à leur insu, sinon les pères, au moins
les grands-pères de l'opéra, c'est là un de ces faits piquants qui touchent
au paradoxe, et dont on ne peut cependant contester la réalité; car Bour-
geois, qui ne se lassait pas de retoucher et de refondre la mélodie des
psaumes, juscju'à ce qu'il eût trouvé le rhythme convenable et l'expression
vraie. Bourgeois, dont l'œuvre eut le succès fabuleux que l'on sait,
travaillait sous l'œil rigide et, en quelque sorte, sous la direction de
Calvin.
Comme toute amélioration profonde en amène nécessairement une ou
plusieurs autres, on ne tarda pas à sentir ce qu'il y avait de factice et de
faux dans l'application d'un même air à toutes les strophes d'un morceau :
ces strophes, en effet, expriment des pensées, des sentiments variés et
parfois opposés, et l'on écrivit la musique des psaumes tout du long. Le
' (jliitk, qui, deux siècles plus lard, sub- naient toutau chant, ne fera (jue creuser plus
ordonnera leclianl à l'expression dramatique, avant, sans doute à son insu, le sillon ouvert
contrairement aux Italiens, (jui subordon- par la Réforme.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
365
v
S3
rS
«
Vénitien Marcello ( 172/1-1726 ) n'est pas le premier qui ait cultivé ce
genre de composition , absolument différent de tout ce qui l'avait précédé,
et dont l'exécution ne convient qu'à des artistes. Philibert Jambe-de-Fer
l'avait pratiqué en i56i , Claude Goudimel, en 1662, Claudin le Jeune,
en i56/i^'^ et ils avaient été précédés par Pierre de Manchicourt(i54/i).
De là à la conception de l'oratorio, drame religieux exclusivement musical,
que Handel, Bach, Haydn, Mozart, Mendelssohn, Beethoven, venus après
Scarlatti et Léo, allaient porter à la perfection, il n'y avait qu'un pas, qui
fut bientôt franchi '^*. Par son origine, par le ton des morceaux bibliques
qui en forment le sujet, aussi bien que par la forme classique que Handel
lui a donnée dans le Messie, l'oratorio est une création toute protestante,
qui révèle la puissante religiosité dont l'art moderne est su^cep tïbTeTqÏÏand
il est contenu et dirigé par le génie sévère de la Réforme.
L'art catholique, dépourvu de rhythme et d'expression, mais, en rc-
/vanche, raide, savant, horriblement compliqué, exclusivement propre au
/chœur ou à des musiciens de profession, n'avait fait que céder aux instincts
/ grossiers de la foule et se laisser corrompre et avilir, en puisant à la
/ source des chants populaires. La même source fournit, au contraire,
/ à l'art protestant ses éléments de force et de succès, grâce au sérieux
/ invincible et à la piété profonde qui animaient les musiciens réformés.
Non seulement cet art n'emprunta au peuple ses chants que pour les
/ lui rendre épurés et imprégnés de l'esprit chrétien; mais il dut se faire
l simple et populaire, en raison même de sa destination universelle, de
^^ telle sorte que chascun, moyennant quelque petite congnoissance, . . ,
pût tenir sa partie," qu'on avait faite «la plus commode à chanter qu'il
"' Voir plus loin son motet sur le psaume
CXXXVIII.
'-' Saint Philippe de Néri, qui avait fondé
à Rome, en i54o, la congrégation de l'Ora-
toire, imagina, peu après, de faire exécuter
dans l'église de son ordre ( d'où le mot ora-
torio), des concerts spirituels, destinés à com-
battre la passion des Romains pour le spectacle.
Ces oratorios ne furent d'abord que de simples
cantiques, mis en musique par les élèves de
Goudimel : Giovanni Animuccia et Palestiina;
ce n'est qu'à la fin du siècle qu'ils prirent la
forme de drame musical. En logo, l'expres-
sion concert ecclésiaslique était encore usitée ,
témoin l'ouvrage imprimé à Venise par Giac.
Vincenti , sous ce titre : Musica per concerti
ecclesiastici di div. autori, in-A". (N" 383 du
io3' catalogue d'Asher et C. de Rerlin.)
Parmi les morceaux qui précédèrent VOr-
feo , opéra de Monteverde ( i 608 ) , on cite une
espèce d'oratorio joué à Rome, et intitulé :
La conversion de saint Paul.
Le premier ouvrage de ce genre qui fut
entièrement chanté et accompagné par les ins-
truments est, dit-on, la Rappresentatione di
anima et di corpo , d'Emilio del Cavalière, don-
née à Rome, en i5go, et pubUéeau même lieu
en 1 600.
J
û
n
366 INFLUENCE DE EA REFORME SUR LA MUSIQUE.
estoit possible '''. " Ce n'est pas sans avoir à lutter contre eux-mêmes et
sans risquer leur réputation, que Bourgeois, Goudimel, etc. purent se ré-
soudre à cette simplicité, que les musiciens savants, avides de tours de
force, pouvaient taxer d'ignorance et d'incapacité. Nous lisons dans la
préface du Psautier de Bourgeois (iB^y) : rcJasoit que la gentillesse et
friandise de musique me retirast de ceste entreprinse (l'harmonie des
psaumes en contrepoint simple), toutesfois ie n'ay point preste courage
à ce conseil Combien qu'aux maistres musiciens très experts le
semble par auenture ridicule, i'aime mieulx estre enuers eulx en telle ré-
putation, qu'estimé lascif et mol entre ceulx qui craignent Dieu. 5)
Les compositeurs scolastiques croyaient avoir atteint la perfection,
quand ils étaient parvenus à rendre douteuse la valeur de la plupart des
notes, qui n'avait rien de fixe et ne s'établissait que par un système de
proportions, en vertu desquelles un morceau pouvait être exécuté de
plus de cent manières'-'. A la fin du seizième siècle, on comprit,
dit M. Fétis, combien était ridicule un tel système de notation, et l'on en
vint, par degrés, à une réforme complète. — Ce que M. Fétis a omis de
dire, c'est que cette réforme fut réalisée d'emblée dans les premiers
recueils de chants protestants, et que cette réforme est une réforme
protestante.
Il en est de même de celles de Bourgeois, pour la simplification et la
vulgarisation du chant : solfège, diminution du nombre des nuances et
désignation plus claire des différentes sortes de gammes; — de celle de
Lardenois, pour rendre immuables la position et le nom des notes, — et,
enfin, de la notation chiflfrée, qui, supprimant toute armature à la clef,
simplifie singulièrement les premières études de l'art du chant, met les
principes de la musique à la portée des intelligences les moins cultivées,
et permet d'obtenir, en fait de lecture musicale à première vue et à plu-
sieurs parties, les résultats les plus surprenants. Cette découverte, appli-
cable seulement à la musique vocale, et destinée à rendre, dans l'avenir,
plus de services qu'elle n'en a rendu jusqu'ici, est due à un savant
grammairien français, mort en i56i, Pierre Davantès ou Antesignanus ^"^\
ami intime de Calvin. UUao, le père Souhaitty, J. J. Bousseau et Pierre
*'' Préface du Psautier de Hugues Sureau, notation proportionne IIp du moyen âge, Paris,
jr)65. 18/17, in 8°-
- Voir le travail do M. Th. Nisanl : Pc /ff ^ Ce mol, dit Baulacre, I, /las, trdoil
INFLUKiNGE 1)K LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE. 367
Gaiin, n'ont fait que reprendre, peut-être sans le savoir, un système
pratiqué dans l'Eglise réformée dès i56o. (Voir à l'Appendice I la pré-
face des Psautiers de Davantès.)
Sans nous appesantir sur la mâle simplicité et le goût exquis de l'har-
monie des Psautiers de Bourgeois, Goudimel, etc., si éloignée, même
dans les morceaux en forme de motet et non destinés au culte, des folles
complications et des puériles finesses du contrepoint conditionnel, dont
les messes de l'époque étaient surchargées '^', nous nous hornerons à si-
gnaler un autre progrès encore que le contrepoint doit incontestablement
au protestantisme.
Vers la fin du seizième siècle, alors que la musique, enseignée jusque
dans les moindres écoles protestantes, était devenue d'un usage général
et presque universel parmi les réformés, et que le chant en parties s'était
introduit çà et là dans le culte public, on reconnut que les voix d'enfant
qui faisaient le dessus couvraient les autres parties, et que l'assemblée
avait peine à distinguer et à suivre le téiioi^ qui tenait la mélodie ; dès lors,
le chant fut transporté à la partie de dessus ou soprano, où il est défi-
nitivement resté. M. Hue Mazelet ^-^ a pensé que Lucas Osiander, en i 586 ,
Jean Eccard, en 1697, Hans Léo Hassler, en 1608, furent les premiers à
opérer cette transformation, qu'ils justifient expressément par le motif que
nous avons indiqué. C'est une erreur ; Goudimel les avait devancés dans
cette voie : dix-sept mélodies sont déjà au soprano dans son Psautier en
harmonie consonante de i565 (suivi par Hugues Sureau), et elles y sont
toutes, sauf quinze, dans son second Psautier, en contrepoint double,
Servin, au contraire, mettait la mélodie au second dessus de ses psaumes
à trois voix (i565), et Claudin le Jeune, tantôt au soprano, tantôt au
ténor, et parfois au quintus, dont la place varie entre le premier dessus
et la contrebasse.
Si le fait n'était patent, on aurait peine à croire que cette réforme,
signifier ia même chose que Davanlis, clans ie recherches les plus ardues de proportions de
langage du Languedoc, c'est-à-dire un de ces notation. Cette messe, véritable énigme mu-
soldats qui marchent avant renseigne. 75 sicale, a donné la torture à bien des musi-
On trouvera des renseignements sur Da- ciens du seizième siècle, et a rendu néces-
vantès, dans la France prol. et dans ie Bul- saires de longs commentaires que Zacconi. . .
letin, X, 210. et Cérono. . . ont donnés pour en expliquer
'' Palestrina lui-même avait tcjeté à pro- le système. '■> (Fétis, Biogr. des music.)
fusion, dans sa messe de rhomme urmo , les '-J Le chrétien évangélique, 1861, p. ;t'i.").
368
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
réalisée il Y a près de trois siècles par les protestants, a tardé jusqu'à nos
jours à s'accomplir dans le chant liturgique de l'Eglise romaine, et n'y
est pas encore généralement établie. ç^Les chants d'église, dit M. D'Or-
tigue'^', étant notés pour des voix de basse-taille, l'exécution en devenait
tout à fait impopulaire, parce que la foule des fidèles ne pouvait y prendre
part. M. Danjou a noté l'office pour voix de ténor '^'. Cette disposition des
voix était certainement un progrès à l'époque ( i838) où cet article a été
écrit; mais on a compris depuis lors que la mélodie du plain-chant, de-
vant dominer les autres parties, devait être placée à la voix de soprano, w
On l'a compris bien tardivement; mais l'a-t-on fait? C'était encore l'objet
d'un des vœux exprimés aux évêques, en 1860, par ï Adresse du congrès
pour la restauration du plain-chant '^^^ : çt Que le chant soit, autant que pos-
sible, à la partie supérieure et dans un diapason qui réponde à la géné-
ralité des voix. 55
Déjà, même au seizième siècle, tout en combattant la Réforme joer y^s
et ne/as, et surtout par les proscriptions et les massacres, le catholicisme
avait été contraint de lui rendre un indirect mais éclatant hommage : mar-
cher sur ses traces, en matière de chant sacré, n'était-ce pas reconnaître
qu'elle avait régénéré la musique? Rendus plus intolérables que jamais,
parleur contraste avec la musique protestante, les abus de fart ecclésias-
tique furent fobjet de fexamen du concile de Trente. Les cardinaux se
plaignaient qu'à la chapelle Sixtine, il était impossible de distinguer le
texte sacré, au milieu de la confusion des voix qui s'entre-croisaient en pro-
'1' La musique à l'église, p. 182.
W «Nous assistions, il y a quelques se-
maines, dit M. Danjou (Revue musicale, apud
D'Ortigue , Dictionnaire du plain-chant ,
col. i5i/i), à un salut à Sainl-Sulpice. Pen-
dant tout roffîce, ïAlma Redemptoris mater,
la prose et les autres morceaux furent exé-
cutés par les seuls chantres, et c'était la mu-
sique la plus lugubre , la plus accablante qui
se puisse imaginer. Tous les élèves du sémi-
naire Saint-Sulpice assistaient à cet olTice, et
ils étaient muets. Si quelques-uns essayaient
de chanter, ils étaient bientôt obligés de s'ar-
rêter, le ton dans lequel on chantait ne
correspondant pas à leur voix. Bienlôt un
enfant entonne VAdoremus in œtei'num , en la
majeur ; tout le peuple , le clergé , le séminaire ,
répondent avec ensemble d'une voix pleine
et puissante; c'était le ton de la voix com-
mune, et chacun pouvait s'y associer. . . Le len-
demain les chantres ont repris leur ton sépul-
cral, et les séminaristes sont redevenus muets,
les enfants de chœur ont recommencé à criailler
leur affreux cliant sur le livre. . . On convien-
dra cependant que voilà une église où rien
n'empêcherait de rétablir le chant ecclésias-
tique dans toute sa splendeur, n — Eh! sans
doute, rien ne s'y oppose, si ce n'est l'esprit de
l'Eglise:
Abime tout plutôt que parler de réforme.
' Ln musique à V église,^. ^171.
INFLUENCE DE LA UEFORME SUR LA MUSIQUE.
3G9
nonrant des paroles différentes. Dans sa vingt-deuxième séance (sep-
tembre 1062), le concile résolut de bannir de l'église tout mélange de
musique mondaine et tous les raflinements techni(jues qui 11 étaient qu'un
objet d'amusement'"; il fut même sur le point d'exclure toute musique
figurée, et de n'admettre que le chant grégorien simple et sans ornement.
Cependant, sur les représentations de l'empereur Ferdinand I", il fut con-
venu que l'emploi du contrepoint, sagement réglé et contenu dans de
justes bornes, serait autorisé. En France, où les décrets du concile n'ont
jamais été reçus, les compositeurs catholiques persistèrent encore plus de
vingt ans à suivre l'ancien usage; mais en Italie, les décisions du concile
ne tardèrent pas à être exécutées, sous la direction d'une commission de
cardinaux et de chantres.
Né en 1 62 /i , entré en 1 5/io à l'école de musicjue que Goudimel dirigeait
à Rome, et attaché en i5o5 à la chapelle de Saint-Jean de Latran, Pales-
trina avait composé, peu après, en dehors des traditions de l'école, dans un
style nouveau et presque protestant, le morceau connu sous le nom iVlmpro-
pcria, sur des passages tirés de IMichée, vi : Que t'ai-jefait, mon peuple? qu'on
chantait à la chapelle Sixtine pendant la semaine sainte, ce Admirable na-
ture, d'une sensibilité tout italienne, qui vibrait à tous les échos, il avait
peu le sens du rhythme encore: mais son âme suave rendait des sons char-
mants aux voix de la création '-1 55 Ce fut lui que la commission choisit pour
reviser l'ancienne musique et donner à la fois le modèle et la règle de
la nouvelle. S'inspirant des seize psaumes te en forme de motet, avec des
imitations en style fugué sur les mélodies ''^ » que son maître avait publiés
en i562, l'élève de Goudimel écrivit trois messes, dont il bannit toute
complication et tout ornement superflu, n'employant, comme les réfor-
més, que l'accord parfait et la dissonance accidentelle amenée par la pro-
'" DeCRETUM de OBSERVANDIS et VITANDIS
IN CELEBRATIONE Missj; : Ab ecclesus vero mu-
sicas cas ubi, sive organo,sivecanlu, lascivumaut
împnrum ahquid misccltir, item scculaies onmes
actiones , vana atque adeo jjrofana colloquiu,
dcambufationes , strepilus, clamores arccant, ni
dotnns Dci vere domits urntmiis esse vidcalur
et dici possit.
Dans ses Constitutions et instructions syno-
dales (Lyon, J. T5. ilc Ville, i()72, in-i2)saiiit
François de Sales (1567-1632) s'exprimail
encore ainsi : «On ne clianlera des motets com-
posez de paroles profanes, non plus que cer-
tains noëls ridicules faits en langue vulgaire et
sur des airs séculiers, que l'on a accoustumé
d'adjouster à la fin des pseaumes que Ton
chante aux fêtes de Aoel, dans cpiehjues par-
roisses de nosire diocèse. 'i
'"^' Michelet, La ligue et Henri IV, p. /j58.
'^) Ibid.
370 INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
loiif^ilioii; c'est ainsi qu'il créa le style alla Palestrina, calme, élevé, sé-
rieux, plein (le grandeur et tout à la fois de mouvement et d'élégance.
Tous les vieux livres d'office écrits depuis mille mis lui furent soumis pour être revisés.
On l'investit d'une dictature musicale. Grande puissance, où l'artiste paysan allait, sans
le savoir, influer, d'une manière décisive peut-être, sur la destinée populaire d'une reli-
gion. Les hommes les plus respectables de la réaction catholique, saint Charles Borromée,
saint Philippe de Néri, pensaient que ce génie naïf, qui revivait ainsi les temps anti-
ques, en retrouverait une étincelle. Ils n'y négligèrent rien. Ils se tirent ses amis, l'en-
tourèrent, le soutinrent, l'animèrent, l'échantTèrent... Pourraient-ils en tirer la simple
création qui eût renouvelé l'Eglise? des chants nouveaux, vainqueurs, qui emportassent
les foules?... Tous leurs efforts furent vains. L'Italien, vraie harpe éolienne aux vagues
mélodies flottantes, n'articula jamais ce chant suprême qui fût devenu la Marseilhiise
catholique*''.''
Bientôt découragé,. il abqndonna la correction des anciens chants, qui,
bien que modifiés, ne donnaient rien de bon.
A VEin feste Burg des luthériens, au Que Dieu se montre seulement des
réformés, le catholicisme n'eut rien à opposer, parce qu'il refusa de se mo-
difier en faveur du peuple et dans le sens de la liberté. L'art catholique
régénéré enfanta des chefs-d'œuvre imprégnés de protestantisme, qui de-
meurèrent impuissants sur la foule, par cela même qu'ils ne lui étaient
pas destinés, et il ne sut se maintenir longtemps dans ce véritable ^qiara-
dis de pureté harmonique'-', w qu'avaient créé Bourgeois, Goudimel, Pa-
lestrina, Pioland de Lattre, etc. Tandis que les maîtres protestants, écri-
vant pour l'assemblée tout entière, durent cultiver avant tout le rhythme,
l'accentuation, la mélodie, c'est-à-dire la partie populaire de l'art; les ca-
tholiques, au contraire, souvent contraints de travailler sur les motifs du
chant grégorien, sans pouvoir les modifier, et composant pour le chœur,
c'est-à-dire pour des artistes que n'effrayaient pas les difficultés d'exécu-
tion, furent forcément amenés à s'occuper davantage de l'harmonie et du
mouvement des voix. Secondaires et nécessairement restreintes dans la mu-
sique des temples, les savantes combinaisons de l'harmonie eurent naturel-
lement le rôle principal dans la musique de chapelle. La diflerence fonda-
mentale du choral et de la messe ou du motet résulte de la diversité de
leur destination ou des principes constitutifs et opposes des deux Eglises.
"> Michelet, La ligue et IJcim IV, p. /|58. '^ Zin- Grschirhie dcr KirchcnmKsiU , von
D' F. V. Grafen I^aiirciicin, I-cipzijj, i8.5fi, p. 8.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. 371
Donc le souffle, le rhythme, la vraie force populaire manqua à la réaction. Elle
eut les rois, les tre'sors, les arme'es; elle écrasa les peuples, mais elle resta muette. Elle
tua en silence, elle ne put parler qu'avec le canon sur ses horribles champs de bataille.
C'est un caractère funèbre de la guerre de Trente ans que cette tacilurnité. Oh! lintri-
gue, l'effort, la patience, ne peuvent pas tout ce qu elles veulent. Tuer cjuinze millions
d'hommes par la faim et l'épée, à la bonne heure, cela se peut. Mais faire un petit
chant, un air aimé de tous, voilà ce que nulle machine ne donnera. Don réservé, béni.
Ce chant, peut-être à l'aube, jaillira d'un cœur simple, ou l'alouette le trouvera en
montant au soleil, de son sillon d'avril'''.
Ce chant du cœur simple, renforcé par l'harmonie ?ules voix libres et
cependant fraternelles, ce beau mystère de l'art moderne, cherché, man-
qué par le moyen âge '^','5 la Réforme l'avait trouvé. Cependant on disait
déjà, comme aujourdliui , quelle était Vennemie de l'art, au moment où elle créait
la musique ^^\
Loin de pouvoir revendiquer une part dans l'enfantement des messes
en musique, qui sont un des fruits de la Réforme, et dont quel([ues-unes
sont des chefs-d'œuvre auxquels le protestantisme ne peut op])oser que ses
oratorios, le catholicisme n'a fait au fond que les tolérer, comme il avait
toléré les plus grands écarts de l'harmonie. Ces chefs-d'œuvre n'ont rien de
sacré à ses yeux, ils ne sont pas de l'essence du culte, mais un objet de
luxe; ce qui est sacré, supérieur à tout, l'arche sainte, en un mot, c'est le
chant traditionnel, la cantilène du plain-chant : céder, à l'occasion, sur
les points non capitaux, tout en protestant et sans jamais progresser, telle
est la loi de Rome. Depuis que le chant grégorien a été institué, l'action
du catholicisme sur la musique n'a jamais été bien différente de ce qu'est
actuellement son action pohtique officielle, c'est-à-dire un stérile non pos-
sumus, et rien de plus. Repoussant en principe la musique moderne, mais
incapable de résister à son envahissement et de réagir sur elle pour la
purifier, il a toujours pratiqué à son égard l'accommodation, et l'a laissée
pénétrer dans l'église sous sa forme la plus inconvenante, comme il fait
encore aujourd'hui. Rien n'est changé sous ce rapport.
Du moment qu'on n'essaye pas de porter une main téméraire sur le
chant liturgique, Rome supporte aisément tous les abus, les ignorances, et
ne s'émeut de rien. Les écrivains qui prônent le plus l'influence salutaire do
'" Michelet, La ligiir cl Ifi'iiri fV, p. /i(io. — '-' thid., p. f\i)S. — '^ Ibid., p. /i5.").
2/1.
372 INFLUENCE DE LA RÉFORME SUR LA MUSIQUE.
l'Eglise sur la musique sont ceux-là mêmes qui se plaignent amèrement,
sans trouver d'écho et sans remarquer la contradiction logique et histo-
rique dans laquelle ils tombent, de l'irrémédiable décadence du plain-
chant et du triomphe malsain des airs profanes déguisés en cantiques
et partout répandus. Voyons comment, d'après ces artistes compétents,
l'Eglise contribue, de nos jours, au développement de l'art religieux par
excellence.
r: Voilà ce que c'est, s'écrie M. D'Ortigue"^ que d'avoir perdu le goût
du chant ecclésiastique; hélas! nous n'en comprenons plus le sens, et la
manière dont il est exécuté en est la preuve désolante. Quelle lourde et as-
sommante mélodie, quel affreux et ridicule amalgame de paroles estro-
piées, de mugissements inhumains, de sons féroces, de mélopées sépul-
crales, sans accent, sans rhythme, sans mélodie, sans cadence! w
L'école française, dit Choron'-^, mérite de graves reproches relative-
ment au contrepoint du plain-chant.
Elle n en possède point d'écrit, et cela n'est pas étonnant : les maîtres de chapelle
français connaissent si peu le plain-chant, que j'ai vu des plus expérimentés, soi-disant,
se tromper sm' lïndication des tons. En entre, on n'enseigne point en France à écrire
en ce genre; mais, au lieu de cela, on pratique dans les cathédrales un contrepoint qni
se fait à la première vue, et que l'on appelle chant s^ir le livre. Pour en avoir une idée ,
figurez-vons qninze ou vingt chanteurs de toute sorte de voix, depuis la hasse jusqu'au
soprano le plus élevé, criant à tue-tête, chacun selon son caprice, sans règle ni dessein ,
et faisant entendre à la fois, sur un plain-chant exécuté par des voix rauques, tous les
Ions du système, tant naturels qu'altérés : vous commencerez à concevoir ce que peut
être le contrepoint sur le plain-chant appelé en France chant sur le livre. Mais ce que
vous aurez sans doute plus de peine à comprendre, c'est qu'il se trouve des prévôts de
chœur, des maîtres de chapelle assez dépravés pour admirer, pour maintenir au sein
des églises un aussi horrible et aussi scandaleux charivari. En vérité, ces gens-là /oh/
de la maison de Dieu une caverne de voleurs ; c'est, on peut le dire, l'abomination de la
désolation dans le lieu saint.
Qu'on dise après cela que le plain-chant n'est pas une langue morte! Renaîfra-t-il?
Nous l'ignorons'^'.
Il n'existe plus, il a été ahsorhé par la musique mondaine... Nous savons très hien
que tous nos efforts ne pourront redonner la vie à la tonalité du plain-chant; mais,
' La musique à Vép^Rse , p. 291. — '^' Diciionnaire des viusicievs , Paris, 1810, in-8°, inlro-
(luclion. — '•^' D'Oiiigue, La musique à l'église, p. Sia.
INFLUENCE UE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. 373
(lansl'ini[)ossibilité do ressusciter le chant ecclésiastique, nous aurons fait du uioiiisson
oraison funèbre '''.
Ainsi donc on se sent perdu, mais on ne capitulera pas; on se laissera
couler à fond |)lutôt que d'amener le drapeau du plain-chant, et de pro-
noncer le mol de liturgie en musique et en langue vulgaire. Cette obstination
aurait un certain air de grandeur et de fidélité, si l'Eglise n'accordait en
même temps à la foule tous les dédommagements qu'elle exige en matière
de chant sacré.
«Ce n'est guère qu'à la chapelle pontificale, dit encore M. D'Ortigue''^',
que le voyageur qui visite Rome peut espérer d'entendre de la musique
religieuse. On n'exécute dans les autres églises de la capitale du monde
chrétien autre chose que de la musique d'opéra sur des paroles sacrées. Il
est juste de dire aussi que les cymbales et les grosses caisses y jouent un
rôle important. 55
Le mauvais goût, l'amour du clinquant que les jésuites ont porté dans
leur peinture et leur architecture, ils l'ont aussi introduit dans la mu-
sique, et cela dès le xvn" siècle. C'est en vain que des musiciens (jui ont
souci de la dignité de l'art et de la sainteté du culte émettent le vœu
K(|u'il soit interdit d'applic[uer arbitrairement, au mé[)ris de toutes les ' J
lois de la convenance, de l'expression, de la prosodie et de l'accentuation, XM^A/^V
des paroles sacrées à des morceaux de salon ou de théâtre, et des can- /
tiques à des chansons profanes ^^K 55 Ce vœu ne se réalisera point. Ne faut- ^ / ^^••
il pas une compensation aux oreilles qui subissent le nnigissement ou le/ (j-^'"
nasillement du plain-chant? Et cette musique inconvenante n'attire-t-elle g
pas la foule ? L'Eglise romaine est avant tout utilitaire.
Le journal V llnwers'''^\ lui-même, a protesté contre ces cantiques qui
c^ tombent dans la trivialité des ponts-neufs 55 ou dans les «formules lan-
'" D'Ortigue, Dictioim., p. xxi et xxv. le plain-chant, bien plus mélodique et plus va-
Si le plain-chant est mort, et si bien mort rié que le chaut choral, lequel, malgré de
que ses plus fervents adeptes ont perdu jus- jjrandes beautés, manque généralement d'onc-
([u'à l'espoir de sa résurrection, ne serait-il lion, et se fait remarquer par une raideur et
pas bien plus simple de le remplacer par le une monotonie fatigantes. ^^ (!!)
choral, ainsi que le demandait Choron? — ('^' Diclionn., col. 3G/i.
Nullement, car le non possiimus vit encore. ^-^ Circulaire adressée aux évèques, en 18G0,
«Nous ne voyons pas, dit M. D'Ortigue {Die- par le Congrès pour la restauration du plain-
tifinnairc du plain-chant , col. 875), ce que les chant. Apud D'Ortigue, La musique à l'église,
nations catholiques, rEspagne, le Portugal, p. Zfyi.
rilalie, la France, gagneraient à abandonner '*' N° du :>.'] juin uSSi.
■■y*'
»v^
374 INFLUENCE DE LA KEFORME SUR LA MUSIQUE.
goureuses5) de la romance; et M. l'abbé Arnaud écrit'" quVon a fini par
sentir la nécessité de mettre un terme à ce scandale, w
Efforts impuissants : le scandale continue et continuera, parce que
Rome a toujours eu plus peur d'une réforme que d'un scandale, et n'est
sortie un instant de sa torpeur et de son immorale indifférence, au
xvi'' siècle, qu'emportée par le mouvement réformateur qui menaçait son
existence.
Est-ce à dire que l'influence de la Réforme n'ait rien laissé à désirer
au point de vue musical, du moins en France? — Non, sans doute; et,
après avoir rendu hommage à la direction imprimée par Calvin au travail
mélodique de Bourgeois, il nous sera permis d'exprimer le très vif regret
que le réformateur n'ait pas été musicien, comme l'étaient Luther et
Zwingle '-', et qu'il ait enlravé de tout son pouvoir le chant à quatre
parties, que prônait et pratiquait Luther. Non seulement, il aurait
volontiers vendu les orgues, au dire de Picot '^^; mais, de plus, il écrivait
dans Y Institution clircsticmie de i 5/i3 (liv. III., chap. xx, § 82) :
Certes, si le chant est accommode' à telle grauité qu'il conuient auoir deuant Dieu
^'> D'Orligue, Dictionn. , col. 282.
'^^ «Le diabie, disait LiUiier, ne peut souf-
frir la musique. — La musique est un des
plus beaux et plus glorieux dons de Dieu, et
Satan en est l'ennemi déclaré. — Les rois et
les princes devraient favoriser et encourager
la musique. — J'ai toujours aimé la mu-
sique ; la connaissance de cet art est bonne,
et elle sert à toutes choses ; il nous faut abso-
lument encourager cette étude dans les écoles.
Un maître d'école doit être un habile musi-
cien; autrenieul je ne ferai nul cas de lui, et
nous ne devrions pas conférer à des jeunes
gens le grade de prédicateur, si d'avance ils
ne sont bien exercés et instruits dans la con-
naissance de la musique. La musique est un
don de Dieu, et elle est alliée de près à la
théologie. Je ne voudrais pas, pour beau-
coup, être dépourvu du mince savoir que j'ai
en fait de musique. Les jeunes gens doivent
être instruits dans cet art ; il rend les gens
habiles et rccomniandables. 51 [Propos de table
de Martin IjuIIicv, traduils por G. Briiiwt,
Paris, iS'i'i, p. /lo, 202, '567. )
Dès son enfance, Zwingle «étonna ses
condisciples et son maître par les talents qu'il
montra pour la musique vocale et instru-
mentales — Etudiant à Bâîe, ^rnon seule-
ment il faisait de la musique pour son propre
compte; mais il persuada à tous les étudiants
de faire comme lui. Rien, disait-il, n'est plus
propre à réjouir le cœur d'un homme troublé
par le chagrin ou fatigué par des études trop
austères. Rien ne rend l'homme plus homme, n
(ChaulTour-Keslner, Les reformateurs du xvi'
siècle, 2° édit. iSGT), I, 282.)
Les ennemis de Zwingle l'appelaient par
dérision la Jlùte évangélique , et ceux de
Luther disaient : trll va par toute l'Allemagne,
nouvel Orphée, menant les bètes. 5? (Michelet,
la Réforme, p. 100.)
''' A l'imitation des premiers chrétiens, qui
repoussaient de l'église tous les r< instruments
([ui ne conviennent qu'à des folsv, (Bruguier,
Discours sur le chant des psaumes), les ré-
formés supprimèrent d'abord les orgues, dont
l'usage ne se rétablit que peu à peu. — Voir
IJovet, p. 69.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. 375
t't tleuanl ses anges, c'est vn orneiiienl pour donner plus de grâce cl dignilé aux
louanges de Dieu, et est vn bon moyen pour inciter les cœurs, et les enllanibcr à plus
grande ardeur de prier; mais il se faut tousiours donner garde que les aureillos ne
soyent plus attentiues à l'harmonie du clianl que les esprits au sens spirituel des pa-
roUes. . . . Quand doncques on vsera de telle modération, il n'y a nul doute que ce
ne soit vne façon tressaincte et vtile; comme, au contraire, les chants et mélodies qui
sont composées au plaisir des aureilles seulement, comme sont lotis les friiifjots clfre-
dons de la Papisterie, cl tout ce qu'ils appcllcnl inusique rompue cl chose J'aide , cl chants
à quatre parties , ne comdeiinent nullement à la maiestê de l'Eglise, cl ne se peut faire
qu'ils ne desplaisent grandement â Dieu.
Plus évangélique et moins dogmatique, moins intolérant et plus ar-
tiste, Calvin eût sans doute entraîné la France, que son rigorisme, sa
dialectique impérieuse et son antipathie pour le beau ont rebutée ''^. Heu-
reusement Calvin n'était pas la Réforme, et le chant religieux harmonisé
répondait si bien au génie de celle-ci , qu'il s'établit en France malgré le
réformateur, et y j)rit un développement considérable, à en juger par le
grand nombre de Psautiers à plusieurs voix qui y furent imprimés.
Un autre reproche qu'on peut également lui adresser, c'est celui
d'avoir exclu du culte tout hymne qui n'était pas tiré de la Bible, au lieu
de faire appel, comme les réformateurs de toutes les autres contrées, à la
poésie chrétienne contemporaine. De cette exclusion systématique il est
résulté que, après l'adoption des psaumes et une fois qu'ils eurent reçu
leur forme définitive, nos musiciens, réduits à rim[)Ossibilité de composer
pour l'Eglise, ne purent exercer leur talent que sur l'harmonie du Psau-
tier. Si le cantique moderne eût été adopté par lui, notre recueil de
chants n'eût pas été clos dès 1662, comme il le fut jusqu'au xvni" siècle.
L'émulation des compositeurs eût servi, sans doute, la cause de la mu-
sique sacrée, et doté notre Eglise de ces admirables cantiques que nous
ne trouvons qu'en Allemagne. Ainsi Calvin retenait d'une main ce qu'il
donnait de l'autre ; c'est par sa faute que le cantique, dont l'histoire a été
ébauchée dans le Semeur de 1887 ^-^ a eu bien de la peine à pénétrer
chez nous, et que nous avons dû en emprunter la nmsique à l'étranger.
Notre infériorité musicale vis-à-vis de l'Allemagne est la conséquence évi-
''> Sur riulliieiico antiarlislique de Calvin, '-^ Personne n'adièvera-l-il celle hisloire
voir (jalierel, Culvin à Genève, Genève, Ch. si pleine d'inlérèt ? Ce serait là un beau sujet
<îruaz, i836, in-S", p. 107. de thèse pour quelque jeune ihéologien.
Q
370 INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE.
(lente de l'élroitessc d'idées et de l'utilitarisme pratique de Calvin en ma-
tière de chant sacré.
Cette infériorité a une autre cause encore. A ceux qui nous deman-
deraient pourquoi nos grands musiciens du xvi^ siècle : les Bourgeois,
les Goudimel, les Le Jeune, n'ont pas eu de successeurs qui les égalassent,
nous pouvons répondre d'un mot : la persécution. Du reste, et c'est
M. Fétis'" qui l'a rcmanjué, et après la mort de Goudimel ^-), il n'y eut
|)lus de grands harmonistes parmi les Français. . . . Les troubles civils et
religieux qui agitèrent la France, dans la seconde moitié du xvi' siècle,
exercèrent, sans doute, une fâcheuse influence sur la position des mu-
siciens, la rendirent plus précaire, nuisirent à leurs travaux et au dé-
veloppement de leurs facultés. 5) Si ces troubles ont été si funestes à la
musique en général, à combien plus forte raison l'ont-ils été à la musique
protestante! Goudimel fut assassiné à la Saint-Barthélémy, comme Jean
Goujon ; Le Jeune aurait peut-être péri de même, s'il avait publié ses
psaumes trente ans plus tôt ; la révocation de l'Edit de Nantes a jeté dans
l'exil tous les artistes qui tenaient plus à leur foi qu'à leur bien-être, et
les ])roscriptions de tout genre qui enveloppaient nos ancêtres dans un
cercle de fer n'ont guère cessé qu'à la Révolution. Il est vraiment par
trop étrange de voir le catholicisme, qui a tué ou chassé nos hommes il-
lustres, nous reprocher d'en manquer, oubliant que nous avons le droit
de lui crier comme Auguste à son lieutenant : «Varus, rends-moi mes
légions. V
Bien que trois siècles de persécution aient considérablement réduit le
nombre des protestants français, bien qu'ils ne soient qu'une infime mi-
norité dans la nation, ils se distinguent encore, parmi leurs compatriotes,
par leur goût pour les arts et notamment pour le plus populaire de tous,
la musique. Tandis que le chant en parties est inconnu ou même ignoré
en beaucoup d'endroits où le protestantisme n'a pas pénétré, il est aimé
et cultivé dans un grand nombre de nos Eglises, et jusque dans les plus
obscurs villages , et l'on ne voit guère en France que des sociétés chorales
[)rolestantes aborder, et non sans succès, la grande musique des oratorios
de Haydn, de Ilandel et de Mcndelssohn. Notablement inférieurs aux
" Biofpwipltic des inustcicns , inlrodiKiioii, Iciicieniies, ville qui ii'apparlciiail pas alors à la
p. <c\i. , France, et il n'avait qu'une coiniaissance tout
''' Félis ne compte pas Le Jeune, né à Va- à fait imparfaite de l'œuvre (le Bourgeois.
INFLUENCE DE LA REFORME SUR LA MUSIQUE. 377
Allemands sous ce rapport, nous pouvons, sans vanité, nous dire supé-
rieurs, dans le présent aussi bien que dans le passé, à nos concitoyens
catholiques.
Ainsi le principe rénovateur et progressif de la Réforme, qui a porté
SCS fruits dans le domaine des lettres, des sciences et des arts, a été plus
fécond encore dans le domaine de la musique ; c'est ce que nous espérons
avoir prouvé aux lecteurs qui font plus de cas des faits historiques que de
leurs préjugés.
378 LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX'.
XXV
LES IINNOVATIONS AU XVIIT SIÈCLE ET AU XIX*.
Recueils de Jean-Pierre le Camus, Jean Dumas. — Air de : Seigneur, dans la gloire adorable. —
Recueil de Jean Henry.
1° Mélodies nouvelles, — Psaume i de Bourrit. — Gallot, Malan, Court-Naef. — Chants
chrétiens. — Psaumes ii et lxv de Pottier. — Psaume cxiu du recueil de Lyon. — Psaumes
cxxvi et cxxxvii du recueil luthérien de Paris. ■ — Psaumes li et lxi du recueil de M. Kuhn.
— Psaumes xxiii du recueil de Genève. — M. Ch. Léon Hess.
2° Changement de rhythme. — Le rhythme primitif syncopé , bref, disparaît an xviii" siècle. —
Johann Michael Mùller, Dan. Zacharie Châtelain. — Tableaux de tous les rbythmes connus
appliqués aux psaumes xxv et lxxvii. — Responsabilité du consistoire réformé de Paris, —
Wiihem. — Susmutter et Cruppi. — Pottier. — Les plus récents recueils. — La Suisse
conserve le rhythme antique. — Recueil de Kurz. — Recueils récents.
3° Modification des intonations. — Mùller. — Bourrit. ^ Wiihem. — Changements nécessi-
tés par la tonalité moderne. — Wiihem. — Cruppi. — Pottier, — Recueil luthérien. —
Réaction salutaire.
h° Harmonies nouvelles. — Voir chapitre xxiii. — Sullzberger. — Le Camus. — Admiration de
J. J. Rousseau pour riiarmonie de Goudimel. — Comment il qualifie l'harmonie moderne
appliquée à de vieux chants. — Révolution musicale de la fin du xvi* siècle. — Tonalité an-
tique et tonahté moderne. — Différence des procédés harmoniques du xvi" et du xix° siècle. —
M, Duprato. — M. Nicolas. — Ramener la mélodie et riiarmonie du Psautier à leur forme
primitive.
L'admiration qu'inspiraient nos mélodies était encore dans toute sa
fraîcheur à la fin du xvii^ siècle, témoin ces lignes de l'Avertissement des
psaumes retouchés par Conrart (Amsterdam, Henry Wetstein, i6G8,
in-8°) : rcLcs airs qui en furent composez par de savants musiciens se font
admirer encore aujourd'huy par leur variété et par la proportion harmo-
nieuse qu'ils ont avec la matière; le temps, qui n'épargne pas les chants
non plus que les autres choses, semble n'oser toucher à ceux-là. 55 Eloge
répété presque motpour mot par Pierre Dangirard, ancien de la Rochelle,
surnommé le pape des huguenots, dans la préface de son Psautier anonyme de
1768 : ç^Les personnes les plus inlclligcntcs ont toujours loué ces airs,([iii
se font admirer encore aujourd'hui par leur variété et par la proportion
LES INNOVATIONS AU XVUP SIÈCLE ET AU XIX'. 379
harmonieuse qu'ils ont avec le sujet. Aussi le temps les a respectés et
semble défendre aux novateurs d'y toucher, v
Toutefois l'ère des innovations était venue : les plaisanteries du grand
railleur, qui n'eut peut-être qu'une vertu, mais une vertu capitale : l'hu-
manité, la tolérance, avaient rejailli jusque sur le Psautier. On le trouvait
bien vieux, bien gothique. En 1760, un Genevois outrecuidant, dépourvu
de goût et de science musicale, Jean-Pierre le Camus, publia une édition
des psaumes à deux voix, avec des airs et une basse de sa composition,
destinés , disait-il , à remplacer notre ennuyeux et insipide chant, où l'on n'ap-
perçoit aucune mélodie. ^^ Quant à l'harmonie, ajoutait- il, je ne pense pas
qu'il soit possible de rien entendre de si monotone; on pourrait s'en servir
efficacement contre l'insomnie, v Est-il nécessaire de dire que l'éclatant in-
succès de l'œuvre ne confirma pas les prétentions de l'auteur, qui revint
sans doute à des sentiments plus modestes'^'?
La chute du dogmatisme du xvii" siècle , percé à jour par la critique
naissante, porta aussi, de son côté, un coup mortel à bon nombre de nos
psaumes. Jean Dumas, pasteur de l'Eglise française de Leipzig, qui publia
un recueil de Cantiques tirés en partie des pseaumcs et en partie des poésies sa-
crées des meilleurs poètes françois, avec des airs »/o/es (Leipzig, héritiers Weid-
mann et Reich, 1775, in-8°), fut l'un des premiers à s'élever contre les
prédictions obscures qu'on disait contenues dans le Psautier, et contre les
malédictions sur lesquelles on s'efforçait jusque-là de fermer les yeux.
«Il y a longtemps, disait-il dans sa préface, que les Églises réformées
françoises sentent le besoin d'un recueil de cantiques meilleur pour la
poésie et la musique, plus complet sur les matières de la foi et de la mo-
rale, plus adapté aux circonstances des temps évangéliques, et, en géné-
ral, plus propre à ranimer la piété et le zèle pour le service divin, que ne
l'est la version des pseaumes dont elles se servent dans leurs dévotions
publiques et particulières, w A notre «version froide et défectueuse v il essaya
de substituer «des cantiques mieux faits, plus remplis d'onction, w etc.
(ju'il empruntait au Parnasse chrétien, au recueil de Garcin, à Jean-Baptiste
Piousseau, Racine, Lefranc de Pompignan, etc., et auxquels il adaptait
des mélodies sans rapport avec l'ampleur ou l'emphase du sujet, et où l'on
retrouve bon nombre de réminiscences de nos vieux airs du Psautier. Il a
^'' Voir ci-dessus page 289 son psaume i.
380
LES INNOVATIONS AU XVIir SIÈCLE ET AU XIX"
mis au cantique cxiv : Oui, c'est un Dieu caché que le Dieu qu il faut croire,
et au cLxxxi des airs pitoyables. Celui du clxvi : Seigneur, dans ta gloire
adorable, que nous reproduisons, est un peu moins mauvais.
RECUEIL DE JEAN DUMAS
(1775).
-t^ P P (9 Irri =:: 1 — »-
^^
Sci-gneur, dans ta gloi - rc a - do - ra - ble Quel mor - toi est di
rO-W?
n — (^
jo:
c r r r
3i:
lïs:
gne d'en - trcr? Qui pour-ra, grand Dieu, pé- né- trer Ce sanc-tu-aire im
a
-& — (S-
^' !>p \rt7i
HPH
vn
Z5SZ
33:
pc - né - tra - ble , Où tes saints in - cli - nés d'un œil res - pec - tu
fa
SXSl
tez:
i>p Y • —vnn
m:
-o-
Con
tem - plent de ton front l'é - ciat ma - jes - tu - eux?
Mnrecueil anonyme '^^ Ad'pseaumcs, d hymnes et de cantiques, publié à Ber-
lin, en 1791, in-i 2 , dans lequel on retrouve quelques-uns des cantiques
du recueil de Dumas, ne contient plus que cinquante et un psaumes ou
fragments de psaumes, et l'auteur de la préface, dont certains endroits
sont fort remarquables, croit, à tort, c-; qu'on n'a presque jamais pu faire
usage, pour l'édification publique, ni des psaumes où David invoque la
protection ou la vengeance divine contre ses ennemis ou contre ceux de
son peuple (m , iv , vu , x, xiii, xvii , xxviii , xxxi , xxxv , xliv , lu , liv , lv , lvi,
LVIU , LIX , LXIV , LXIX, LXX , LXXIX , LXXX, LXXXUI, XCIV, CIX , CXX , CXXIII, CXXV, CXXIX,
cxL,cxLii, cxuii, cxLiv), ni de ceux où il rend à Dieu des actions de
prâces pour les victoires qu'il lui a fait remporter (ix, xvni, xxi, xlvi, lvii,
Lx, Lxxvi, cvui), ni des psaumes historiques ou nationaux (xLv,Lxvni, lxxiv,
Lxxvni, cv, cvi, cvii, cxiv, cxxvi, cxxxv, cxxxvii), ni des psaumes qui ren-
ferment des allusions , souvent obscures , à quelques événements inconnus de
la vie des auteurs sacrés(xi, xii, xiv, xx,xxx, xxxviii,xli, xlvhi, lxui, lxxvii,
(') C'est l'œuvre de Jean Henry, pasteur à Posklani, puis à Berlin. {La France proL V, ^oS.)
LES INNOVATIONS AU WllI SIECLE ET AU XIX^ 381
Lxxxviii, Cil, cxxxii), '5 ni des psaumes prophétiques (ii, xvi, xxii, xl, lxix,
ex), ni de ceux qui se rapportent aux cérémonies juives (xxvi, li, lxvi,
Lxxxvii, cxviii, cxxii, cxxxii, cxxxiv), ni de ceux qui parlent de Jéhovnli
comme d'un Dieu partial et colère, ni de ceux c|ui donnent pour mobile à
la vertu l'appât des bénédictions terrestres, etc.
Plus tard, l'apparition des Cantiques du Réveil, empruntés à la musique
moderne, celle du cbristianisme de salon, demi-huguenot et demi-mon-
dain, et ensuite l'esprit bourgeois terre à terre et nullement artistique
qui régna sous Louis-Philippe, firent courir au protestantisme français
le danger de tomber dans la fadeur des romances de l'Eglise catholique.
On eut, comme Le Camus, la malheureuse idée de faire disparaître la mo-
notonie, peut-être même, disait-on, la platitude, de nos belles et sévères
mélodies, en les accommodant à la trivialité du goût de l'époque. Autant
il était légitime et nécessaire d'adjoindre aux psaumes des cantiques, de
corriger les locutions vieillies de Marot, Bèze, Conrart et des pasteurs de
Genève, autant il eût fallu se garder de touchera la musicjue du classique
chef-d'œuvre de Bourgeois et de Goudimel.
Les différentes refontes du texte du Psautier ayant été savamment étu-
diées par M. Bovet, nous n'avons à nous occuper que des innovations mu-
sicales, qui peuvent être rangées en quatre catégories : i° les mélodies
nouvelles introduites dans le Psautier; 2° le changement de rhythme des
anciennes mélodies; 3" le changement des intonations et notamment des
finales; à" les harmonies modernes substituées à celles des vieux maîtres.
r MÉLODIES NOUVELLES. .
Nous avons déjà dit que celles de Le Camus étaient une œirvre sans
valeur, et qui a obtenu tout le succès qu'elle méritait, en disparaissant
presque aussitôt après sa naissance.
Il en fut de même de quelques compositions originales que Bourrit in-
séra dans son Psautier en 1828; on verra par son Psaume i qu'il n'était
pas de taille à supplanter Bourgeois ou les musiciens de Strasbourg, et
que, si son œuvre est lond^ée dans l'oubli, ce n'était que justice.
382
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX"'
PSAUME I.
Mélodie de Bourrit.
¥
35:
:^=:3i
-©-
32=^
-»—
-&~
Heu - rcux ce
lui
qui, sa- jje (:l(''s l'eu - fan - ce,
Fuit
^^
^
3a:
^
331
-©-
-e — '-
a - vec soin du mor-tel vi - ci - eux Et les con - seils
m
H&-
^
:t^
o-
33:
et l'ex-cm - pie o - di - eux. Heu - reux ce - lui
qui vit dans
?
-»-
-e>-
-&-
l'in - no
cen - ce ,
Qui, crai - gnant Dieu, prend plai - sir
^S
-o-
33:
-C5—
loi.
Et
jour
mé - di - te a-vec foi.
Nous avons le regret de n'avoir pu nous procurer les psaumes et
cantiques auxquels M. Bastie a adapté une nouvelle musique (182/1),
ni ceux de M. Gallot (i83o). Ces deux recueils paraissent n'avoir eu non
plus qu'une existence éphémère ''l
Dans les Chants chrétiens, de i8/i5, des mélodies qui nous paraissent
inférieures aux anciennes ont été adaptées aux psaumes xlvi, lxxxiv, cni
(nous ne parlons pas de celles des psaumes xxiv, xxvii, xxxiv, xcii, qui
relèvent plutôt de l'histoire du cantique, parce que les paroles ont aussi
été changées). Nous n'en citerons qu'une.
'■' Les psaumes publiés par César Malan ,
de 182^ à i835, n'ont rien de commun avec
les nôtres ; la traduction en vers en est nou-
velle, aussi bien que la musique. Ils n'ont eu ,
du reste, aucun succès.
Le Cantique de la Victoire , de M. Bost père
(1882), ne nous concerne pas davantage;
c'est la prose du psaume cxviii mise en musi-
que tout du long.
il en est do même dos psaumes de M. Court-
Naef (i853), dont nous devons la prenn'ère
livraison, la seule qui ait paru, à l'obligeance
de M. le pasteur Bernus d'Ormont-Dossns.
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU XIX'. 383
PSAUME cm.
Édition oriirinale.
Chants chrétiens, i8ù5 et i855.
^<^ ^ [- r '' '^ r r ^-^^^^^i^j'^iJ- ^i^ ^^^
Sus, lou - ez Dieu, mon a-me, en
Bé - nissons Dieu, mon a-me, en toute
33:
O Q O r
-O-
'r'''NM|- rcfir-
lou - te cho - se , Et tout ce - la
cho-se, Lui sur qui seul mon
1--^
^=22
qui de-dans moy rc-po-se, Louez
^ 4iJJjj-^ijjJi^l
es-poir se re - po-se; Chantons son
i
331=©=
:jcï:
son nom très saint et a-com-ply. nom sans nous las- ser ja -mais. Que
33:
Pre-sen-te à Dieu louan - (jes et ser-
i
<^ o
-€»— o cr
ui-ces, 0 toy, mon a-me, et
tout en moi ce - le - bre sa puis-
^^=it:
san-ce, Sur-tout, mon a-me, ex-
i
d *•> o "=
g) V.1
4A Jjjjl.ljl.^
tant de be - ne - C - ces Qu'en as
al -te sa clé-men-cc, Et compte i-
O i.'i P^
P^^
4-p rHJ J]^
re - ceu , ne les metz en ou-bly.
ci tous les biens qu'il l'a faits.
Marchant sur les traces de Bourrit, Pottier mit dix-huit mélodies de son
invention dans un recueil"' qui contenait soixante-quinze psaumes, et
dont les quelques personnes qui se sont spécialement occupées du sujet
ont seules conservé le souvenir. Nous citerons deux de ces mélodies.
^'' Choix (le psaumes et <h ranliques sacrés, avec vne nouvelle musique à tous les versets, suivis
(le quelques prières et delà litiircjie. Paris, E. Mfîrc-Aiirèle, iBAB, in-iO.
384 LES INNOVATIONS AU XVlir SIECLE ET AU XIX",
PSAUME IL
Mélodie de Bourgeois. Mélodie de Pottier, i8i5
^'^^^IF^^^^^^^^ f =» [f J J \lMU.Jili
D'où vient ce bruit par- nii les na-li-
i
P i's o-
É
P^
^^
ons? A quoi les por-teu-ne ini-
^
*^ o ë=
É^
^-^
puissan - te liai - ne? Peu-pies , pour-
f^ '1 j j r r r f
JCC
(iy ^ J J IJ J J -hJ— ^
quoi dans vos il -lu -si - ons
i
-^-
rj O
-O-
■p-TT.
m ^^ JJ|J jjiLg
Vousflal-tez-vous d'u-ne es-pé-ran-ce
^
&^ O
<a_^
^^
-V—
vai - ne?
i
-»
Je vois li-
i
-cv-
-€^
f -J J
S
gués les princes de la ter - rc;
^^
-<^
33=ê
P O
_û_
-©-
-ev-
-GH
-^ ©-
^^î^
Dans leurs con-scils lesgrandsontpré-sii-
nié D'être as -sez forts pour
r-p^r^i'^^^^
dé-cla-rer la guer- r.' A l'E-ter-
p
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU XIV. 385
n O .«.t —rr
' p ^^ i%
1 Ç f r J Ij f-r4^
■^
-ne\,k son oint bien - ai - iné.
PSAU3IE LXV.
Mélodie de Bourgeois. Mélodie de Potlier, iS/iô.
33:
(^'■^ I J J H J If
i
o et * ^-
331
-o-
I
Ô Dieu, c'est dans tn Si - on
?^
P «j
in - te Que tu se - ras lou-
i
_ o
n:
^
Z2=r rjD
C'est là qu'a - vcc res-
(^ °" -
33=0=
irH Ji^^iJ
- pect et crain - te Tout lion - neur
^^>- ■■ V r f f= -^ r «r if ^:t^-J^^
l est vou - e ;
Et puis - que
g> i> O J=g^
cl J|J J /}
lu dai-gncs en - ten-dre Nos vœux et
^
(g g» t% - *-^ — fi
JIJ ^!j
^ m.
nos sou - pirs , Tous les peu-
^m
^
-e>-
^
pies vit-n - droiit s'y ren - dro,
^^ ^' ^ 1 rm
^ê=--
Pleins des nie - mes dé - sir:
386 LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU \\\\
Le Psautier de Lyon, 18/17, renferme aussi une mélodie nouvelle em-
pruntée au recueil luthérien de Paris, 18/16. La voici :
PSAUME CXIIL
Édition ori(]finale.
Recueil de Lyon, 18Û7.
i
<r o v>_0:
XE
=0=F
^
jCE
Vous qui scr - vtz le Dieu des cieiix ,
jCE
T-r-O-
33:
F 0 f
^-f^^
i
-e»-
-o-
€►-
^^-XT.
Ce
- le - brez
son
nom
glo
- ri
-
eux;
0
fl
JL
(r\ ^■
fl J
r
. '._
J
Prè-eliez sa for -ce et sa sa-jjes - se.
^==t
O i^ o
i
p r 9£> —0-
33:
U - nis par un vœu so-ien - ncl,
O d r
v^ <>-*o
^ r j, P> f 1 1^ r y H ^">
Lou-ez le nom de l'É-ter - nel,
^ "^j,„"|^|^ ijj) [' [' l'^ ^ ^h^H-^^
Et dès main- te- liant et sans cts - se.
Outre l'air nouveau du cxiii qu'on vient de voir, le recueil luthérien
de Paris, i85/t, comprend encore deux mélodies nouvelles : celles des
psaumes cxxvi et cxxxvii, cjue nous allons reproduire.
M
^ZSSl
Édition originale.
p ^"' O ri O
PSAUME CXXVL
Recueil luthérien de Paris, i854.
f
r J J J^
33;
„^
rD ^
Ù r>> «-» "^ «
f^
';
(r\
'
vS)
S
Quand Dieu ti - ra par sa bon - té
0=
Son peu - pie de cap - ti - vi
^ Q--Q
î
o-cr
lé,
O -
r r r ir r
«i=
-o-
Cct ad -mi - ra-ble é - vé - ne - ment
LES INNOVATIONS AU XVIIT SIECLE ET AU XIX'. 387
4 °i'ri'\^
o o
-©-
M— A
rr
TTTf^
Pa - rut un soii-jte seu - le - ment.
P 9 ... n ~n~^
^ °^r(-f
33:
r If rO\'îr
^
Sou-dain l'ai - lé - grès -se pu - Lli - que
4 °r'rf'f
pcê
-»-
f r 'T r r f ^4jf
E-(la-la par un saint can - ti - que;
O f^ p
I
.. Q ^>
o »
r r r r ii" g
-! il
i=^
On (li - sait tout haut des Hé - breux :
i
-o-
^> a
^
Edition orifrinale.
Q
o i>i g
Dieu se dé - cla - re bien pour eux
PSAU3IE GXXXVII.
Ficcueil luthérien de Paris, i854
"O —
l9 ^
pfT~M
As - sis au bord de ce su - per-be
i
î^=g
i> ., "-TT-
33
■^ g «^ e^
r f irTr
^^
fleu - ve Qui de Ba - bel les cain-
(^'^ J ^ Ji
-ey-o c
^^'' ^ J J |);J J M J
3hr
pa-gnes a - breu-ve, Nos tris-tes
i
33:
^-trr
€* — ,>) q d a
tp " o l^J^^
» à I — e»
/■?>
cœurs ne pen -saifiitqu'à Si - on.
^^
?
^^-t:)-
Cha-cun,hé -iasîdans cette af- flic- ti-
15: ^
y If F I
on, Les yeux en pleurs, la
3 ") .
388 LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU \l\\
i
^ J j r£
-»J-&-
^j
y r p j-m-^
mort peinte ail vi - sa - gc, Peu - dit sa
4^ J*>eJ-^.iJ J ^^_jj y f^ 1'^ iJ ^ ■! J IflJ^^
harpe aux saii - les du ri - va - ge.
Le recueil de Cantiques à deux et à trois voix égales avec accompafpiement
d'orgue ou (le piano, publié par M. le pasteur Kulin , d'Abbevillers , en i85/i,
contient quatorze psaumes, dont huit (v, xxiii, xlvii, li, lxi, xcii, g et
cxxxvi) ont des mélodies nouvelles, composées par MM. G, Kuhn et Henry
Duvernoy. A notre avis, et malgré tout leur talent, ces professeurs du Con-
servatoire n'ont pu lutter avec Bourgeois. Leurs mélodies des psaumes li
et LXI sont loin de valoir les anciennes.
PSALME LI.
Edition oriRinale.
-e-
33C
"O^
33:
^^^l^s^
Recueil de M. Kuhn, i85A
^
— © O— st
,, . c^— d M
Mi - se - ri - cor - de et grà - ce , 6
±
-&■
^
^
Dieu descieux, Ua ijriind pé - cheur im-
fi d O VT O yj ^]
■€>-
Ipf' Y r l^f^
- plo - re ta clé - men - ce ; Use en ce
^
-i-«*-çy
-S^
^^ r-T^if r H^J^^
jour de ta (louccur im - men - se,
d rj ^ o-
J rfài
xs:
É
i^-d^
Jf p
f^=!
Pour ef-fn-cer mes cri-nies o-di-enx.
.. J J o ^ jtj"^ ^ f ppif'TXd:gi
33:
i
31
^
i> iT.
33:
ET
0 Seijjneur, la-ve et rc - ia-veavec soin
is
VWlë
De mon pé - clié la ta-che si pio-
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU XIX"
389
^^
ZS5Z
-& ©-
i
"^^Q-d g *^ o ^
33:
i
fj» j"" f'ff^'j .. ^
i é^M^y£=.^^
fon - de, Et fais-niol grà - ce en
^^ ^ J J
M
..H J ^h
ce pres-sant be - soin ; Sur la bon-
ÎT— to
^g^
^
■ té tout mon es-poir se fon - dp.
PSAUME LXL
Édition originale.
Recueil de M. Kuhn, i85i.
W
XT
O <g_^,
-©-
■^-à
P
■ô—o-
^
^3
Ç==ô:
o u
jo;
-^ i"-^ "'^
E-cou - te - moi , je le pri-
331
(9 _
?Z3
^=Fi
-«-
n^-
i
e. Quand je cri - e; É - ter-
22Z=:
jz:
^
- nel, ex - au-ce- moi. Du bout du mon-
^^
^ O J ^ ^^
-©-
W
33:
j ■ |J j
33:
-de mon à - me
Te ré - cla-
^
rnc
33:
^^ f-Hrrn'fir^
-me, ïris-te et n'es-pé-rant qu'eu loi.
Dans le Psautier de Genève, 1866, la belle mélodie des psaumes xxiv,
xcv et CXI a été mal à propos supprimée et remplacée par celle du cxiii ,
celle du xxxiv a été adaptée au psaume c, et le xxiii a reçu un air nou-
veau, fort inférieur, selon nous, à l'ancien.
390 LES INNOVATIONS AU XVIir SIÈCLE ET AU \\\\
PSAUME XXIII.
Édition ori{;inale.
o o
^
t^ o
-ô-
-Q-rv
KT
^^
-» O P
g> t^ O
f f„'-|YJ^^
g g ^.
o it g r
o t^ o^
^
o ^ V . ^^
T3r-
±iai
- C» />y
-e-
xy
33:
q:
J ^ f 1^ ^1
Edilioi» de Genève, 186G.
r«..j I J MT^a^
Dieu me con - duit par sa bon-té su-
_i5X
^
J J I J J i
■prè-me; C'est mon ber - ger qui
^
*=*
«— !*
^^P
^
me garde et qui m'a i-me; Rien ne me
W^
^^
man-qne en ces gras pà - lu - ra - ges ;
0 0m
Des clairs ruisseaux je suis les verts ri-
^==W=^
W~~T
m
va - ges , Et sous l'a - bri de
=*=*
W=4^
I
son nom a - do - ra - ble , Ma route est
^
^^
5Ù - re et mon re - pos du - ra - ble.
N'étant point destinés à l'église , les Vingt psaumes et mélodies religieuses
a une et à plusieurs voix avec accompagnement de piano ou d'orgue, publiés par
M. Cb. Léon Hess, en 1878, ne rentrent point directement dans notre
snjet. Ce recueil n'a de notre Psautier que les paroles, et nous en avons
donné un morceau ci-dessus , page 3 1 1 .
2" CHANGEMENTS DE RIIYTIIME.
Ni au xvi% ni au xvii" siècle, ni avant le premier quart du xviif, nous ne
LES INNOVATipiNS AU XVIir SIECLE ET AU XIX". 39J
sachions pas que nul ait modifié en aucune façon nos mélodies, sauf quel-
ques harmonistes, qui, pour les traiter en forme de motets, en altéraient
parfois le rhythme, ou y intercalaient des phrases nouvelles; mais ces
sortes de compositions étaient destinées aux concerts spirituels et non à
l'église'').
Ce rhythme, très marqué, très varié, très expressif, dans les éditions
conformes à l'original, était syncopé dans plus du tiers des mélodies. Les
syncopes de quarante-cinq psaumes (vi, xiii, wi, xx, xxv, xxviii, xxix,
XXX, XXXI, XXXIII, XXXIV, XXXV. XXXVIII, XXXIX, XL, XLI, XLII, XLIII , XLIV, XLVII,
LVI, LX, LXI, LXXni, LXXX, LXXXV, LXXXIX , XC , XGIX , CV, CVI , GXX , CXXI ,
CXXII, GXXIII, r.XXIV, CXXV, CXXVI, CXXVII, CXXIX, CXXXI, CXLI, CXLII, CXLV,
cxLviii) '-', qui, pour la plupart (voyez surtout le lxi), produisent le plus
heureux efl'et, sont assurément intentionnelles et non l'elïct du hasard.
L'unique mesure employée par Bourgeois et son continuateur était
celle à deux temps. c^Par mesure, dit Davantès dans sa préface des Psau-
tiers de i56o, on entend vn certain touchement ou tact, qui se fait .par
vn esgal abhaissement et esleualion de la main ou du pied, qu'on remue
ainsi esgualement et auec proportion en chantant, afin de s'arrester sur les
aucunes voix autant de temps qu'on demeure à baisser ladite main ou
])ied, pour frapper ou toucher à quelque chose, et à la leuer, qui est vne
mesure entière; et sur les autres la moitié de ce temps-là, qui est compris
par vn seul baisser ou vn seul leuer. »
C'est précisément ce rhythme bref qui donna aux psaumes tant de su-
périorité sur le plain-chant, et leur valut tant d'accusations de la part des
catholiques et des luthériens : musique mondaine, pétulante, efféminée,
sensuelle, entramante, lascive, trop vive, trop dansante, et dont l'exé-
cution ne durait, selon Florimond de Rémond, qutin dcmi-quort d'heure
tout au fins. Florimond exagère certainement; car nous avons vu (chap. xiv,
page /i02 ) qu'on chantait en moyenne dix-huit versets à chaque assemblée ,
et, quelque rapidité qu'on donne à la mesure, il est impossible de chanter
''' Ces mélodies ont conservé leur forme ori- l'Siy; Lausanne, 1818; Avignon, 1827; Pa-
ginale, notamment dans les éditions suivantes: ris, 1828, 1829-, Guernesey, 1835, etc.
Charenton, iG55, 1607; Amsterdam, 1738; '-' Nous laissons de côté dix autres psaumes
Leyde, i73i;Bàle, 1 7/4/1 ; Amsterdam, i']'>yh; syncopés (lxvii, h\\\, lxvvi, lxxviii, c, cviii,
Londres, 1757; Amsterdam, 1758, 1770; ci\, cwii, cxxxix et cxl), cpii n'ont pas de
Lausanne, 178a; Genève, 178^; Vevey, mélodie propre.
1 790 ; Lausanne, 1807, 1819,1817; Paris,
39-2 LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU XIX^
dix-lmit versets en un demi-quart d'heure. Dans tous les cas, il paraît cer-
tain qu'on ne chantait pas, dans nos Eglises du xvf siècle, avec la lenteur
d'aujourd'hui, et qu'on observait le ryhthmc, dont on ne trouve plus
trace, à l'heure qu'il est, dans la traînante psalmodie de bon nombre
de nos temples. C'est pour remédier à ce défaut, qui ne date pas d'hier,
que J. J. Rousseau recommandait que le chantre battît ostensiblement la
mesure.
Au lieu de suivre un aussi sage conseil, on préféra transformer en
règle les fatals errements de la routine. C'est, croyons-nous, Johann Mi-
chael Millier, organiste et professeur au gymnase de Hanau, qui a le pre-
mier audacieusemcnt falsifié le rhythme de nos airs, dans son Psalm und
Clioi al-Buch , dont la seconde édition parut à Francfort-sur-le-Mein, chez
les Ilcritters de Joh. Adolph Stock et Joh. Goltfricd Schilling, lySS, in-li", avec
basse (^Biblioth. du prot. fr.y Près d'un demi-siècle après, Mûller fut dé-
passé par un pasteur, descendant de réfugiés français, Daniel-Zacharie
Châtelain, qui publia à Amsterdam, en 1781, le Pseaultier évangéliqiœ
[Biblioth. du prot. fr.). «Chaque vers, lisons-nous dans l'avertissement placé
en tête du recueil, commence par une note entière et finit de même, tan-
dis que toutes les notes intermédiaires sont demies. C'est ainsi que, depuis
quelques années, nos pscaumes se chantent dans diverses de nos Eglises.
Que n'est-ce dans toutes'^'! ?5
Chacun sait que modifier le rhythme d'un air, c'est en changer l'allure,
la physionomie. Accélérez ou ralentissez les notes d'une batterie de tam-
bour, vous y introduisez le désordre, et elle ne sera que difficilement com-
prise. C'est ainsi que, sous prétexte de rendre le chant sacré j^/ws satisfaisant
pour le cœur, l'esprit et l'oreille^^\ on défigura toutes nos mélodies, sans en
changer les intonations et rien qu'en modifiant la valeur ou la durée de
presque toutes les notes. On oubliait donc que Goudimel, à qui la tra-
(htlon attribuait la composition de ces airs, était l'un des plus grands musi-
ciens de son tenq)s, et (pie notre Psautier avait été acclamé par toute l'Eu-
''' Le vœu barbare émis par Gbàlelain sein- public , rectieillis et publiés par la réunion des
blo s'être réalisé, à en juger du moins par l'on- députés des Eglises irallonnes des Pays-Bas.
vrage suivant, qui marque un retour pur et Amsterdam, G. Van Tyen et fils, i85i,
simple au plain-iliani, c'est-à-dire an chant à in-i9. Musique à trois parties,
notes égales (écrit en clef de sol), sans barres '-'^ Viéfare du Heciicil dcpseaumes, d'hymnes
de mesure, ni signe de mesure à la elef : Pte- et de cantiques, de Jean Henry, Berlin, 1791.
cucil supplémentaire de cantiques pour le culte
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX^
393
rope. Ramener le chant à notes égales, c'était retourner au plain-chant
et ne tenir aucun compte du progrès accompli sur ce point par la Ré-
forme. L'enseignement du chant religieux, si soigné, du temps de Calvin,
dans tous nos collèges et nos académies, était tombé en décadence à la
suite des persécutions, et l'impardonnable négligence de cette partie si
essentielle du culte devait porter des fruits amers.
Quand MùUer et Châtelain eurent détruit le rhythme primitif, leurs
continuateurs en conclurent et affirmèrent, même en ayant sous les yeux
des éditions dont le rhythme était conforme à l'original, que notre Psau-
tier n'était pas rhythme. Enorme erreur, qui permit à chacun de se livrer
aux combinaisons rhythmiques les plus fantaisistes , et dont quelques-unes
vont jusqu'à l'absurde''^. Les deux tableaux suivants, qui contiennent
toutes les variétés de rhythme appliquées à deux fragments de psaumes,
en donneront une idée ^^K
PSAUME XXV.
Les doux premières plirases.
Rliytbme orijjinal, suivi par l'édilion de Lausanne, 1777, et par J. N. Mereaux, de Paris, 1829.
^
w
é ^>
33:
f [^ il o ^
v^ ^
xn
22
IV'Cucil de Fraiicfort-sur-le-Mein, 1735.
4' <i- J j
^
f n\' f ^ "
■^ô-
'^ à J
-€y-
-€V
)H>cueil de Châtelain. Amsterdam, 1781.
r^- ■■ J J i ^1
^^
33:
TEC
17—° O.
Recueils de Derlin , 1791, 1829; édit. de Lausanne, 1801, et Valence, sans date.
P^=^rjtrj^
EEz .., : ri a
f P \f\
33
g Ui
C' Les cantiques allemands ont eu à subir il souffrirait en voyant comme on a coupé les
les mêmes transformations déplorables, ff Je ailes à ses cantiques, pour leur appliquer la
suis bien sûr, dit le docteur K. Baelir (Der
protestanlisrhc GoUcsdienst , Heidelberg, i85o,
p. io5, opîtfi Bovet, 199), que, si Luther en- c'est dans les recueils que nous n'avons pu
(rail de nos jours dans une église protestante, consulter.
camisole de force de la mesure à quatre temps. ^
(-) S'il existe quelque autre combinaison,
39/i LES INNOVATlOiMS AU XVlll SIÈCLE ET AL XIX'
Recueils (le Bùle, 181 5, et de Charles Kulin, i85i.
^^Mf
w f If r
Édit. de Bourrit, iSaS.
<^^"U -I If [-["If -1
o o
^
Édit. de Wilhem, i836, 18/10, et recueil de Lyon, 18/17.
Édit. de Cruppi, i84o.
T. g-
E
rTir
-^-?7
r r fiM- r
1 I ' I
Edit.de Potlier, i845.
'^jj;v\Trn^^n-^f-rrf-^
-3-
Cliants chrétiens, i8/i5.
jvM^i^rT^i-i ^ i" I- i"i-^ ^ i"i-i^
33:
«^— z^
Recueil luthérien de Paris, i85/i.
^-nr7^v--^-f'&-rTrf^
Recueil de Wchrstedt, i855.
m
m
lf=3t
P
P f
^
^=9
~&~
Recueils de Kurz, 1807, et-dc Genève, 18GG.
VTTtiri
i
^ ^ f-
■9 ^
^
LES INNOVATIONS AU XVIII' SIÈCLE ET AU XIX". 395
Recueil reformé de Paris, i85(j, et recueil do Nimcs, i SGij.
r rW r '^''T r r ir Or '
Recueil de Melle, 1870.
i
^
i
r r ir r ^ ^-t^
Recueil de Lausanne, 1879.
i
I rj- ^::=:^ i^J ri * ,a
^
^
(g "^ ^.
*— #
PSAUME LXXVn.
2' et S"" phrases.
Rliylhnjc ori<;iiial.
~Pt^ O O J J J ^ >^
3 ^ ^J J J
-<^
33:
Recueil de Francfort-sur-le-JIcin, 1785.
?j^M|? o J „J J |J J V. Iq- H J ^É
«? tl
Édit. de Rerlin, 179t.
^Ff
ri ^ L^ r^ O
ig yrj — g
^^
Edit. de Bourrit, iSaS.
^M^"J J u J 1^^~^ l^> I J "
fe
P [M d ^ r^ .qI I T
Édit. de Lausanne, 1801; Râle, i8i5; Valence, sans date, et Berlin, iSîq.
~^i' J JlaJj 1^^ ''p h^ U f'f f^S
Z2rz^
3KS:
Édit. de\Vilbcm, i83G, i8'io, et r(?cucil de Lyon, 18/17.
1|J,J J i|= pl^-l^rplp ^ p 1^ pl^J r
396 LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU XIX=
Édit. de Cruppi, i8io.
fT'i JitJ'^' r nrrif F pir^i
Edit. dePottier, i845
Lent.
r Mr ^ 'ir [! ^ r ^m-m^
1
Recueil lulhcrien de Paris, i85/i.
I . /r
g- j .m: ij j jd
SE
^
^ ^ là ±
i
Recueil de Webrstcdt, i855.
i
a
rJ 6
• • \tà ±
ztp:
Recueil de Kurz, 1807
^
$^
g o tg J » * \ ^^ a \ =^^
Recueil réformé de Paris, 1809.
u:
^ ti ^> I J rJ P {'
-o-
-&^
^^
Recueils de Genève, 18G6, et de Nimes, 18G9.
g J [J g' J J
^ *
zz=5
^
Jfo:
Ces tableaux donnent lieu à plusieurs remarques.
Il paraît d'abord que, jusqu'en i83o, les mélodies modifiées n'avaient
pénétré en France que dans les quelques Eglises qui se servaient du
recueil à quatre parties et sans date de Valence, et qu'une grande part de
la responsabilité de cette prétendue amélioration de nos mélodies incombe
au consistoire réformé de Paris. Quelques années avant i836, il chargea
un artiste de mérite, souvent mieux inspiré, Wilhem, d'harmoniser trente
psaumes à trois parties. «On avait alors, dit-il dans l'avertissement^'',
^') Nouveau clioix de mélodies des psaumes rliylhmces, etc., par M. B. VVilhcm, Paris, l\isler,
i836. In-12.
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX^
397
expressément imposé an rédacteur musicien l'obligation de respecter la
notation des livres de psaumes, sous le double rapport des intervalles et
de la durée; et il s'était astreint à n'employer que l'harmonie du livre
d'orgue en usage, celui de 1-766.55 On a vu tout à l'heure que Wilhem
ne tint aucun compte de la règle qui lui était tracée relativement à la
durée, et qu'il s'émancipa au point de transformer des rondes en noires,
et d'introduire la mesure à 3/k dans un recueil dont elle avait été soi-
gneusement bannie à l'origine.
Ce premier essai, bientôt suivi d'un autre, obtint l'assentiment des di-
recteurs de l'Eglise, c[ui lâchèrent la bride à l'artiste et l'excitèrent à aller
plus loin. Ils lui firent demander, ajoute-t-il, ç^si, sans rien changer
encore aux intonations musicales des livres de psaumes, mais en usant de
plus de liberté pour la valeur des notes, il ne serait pas possible de former
des mélodies plus saisissables (!), d'employer une harmonie moins monotone,
et d'arriver enfin à un chant religieux constamment solennel et simple. 55
A travers le vague et l'obscurité de ce langage, une seule chose appa-
raît clairement : c'est que le consistoire, incapable de goûter les sévères
beautés du genre choral, créé par la Réforme, avait rompu avec la tradi-
tion huguenote, et voulait transformer de splendides mélodies du xvi* siècle
en cantiques guillerets du xix\ Le mal fut contagieux et s'étendit rapide-
ment, mais ne gagna que les grandes villes, et peu ou point les villages,
restés à bon droit attachés aux mélodies primitives ''^
*'^ La beauté de nos vieilles mélodies trouva
pourtant quelques défenseurs, mais imbus
aussi de l'esprit du temps, rtll y a plus de
trente de nos psaumes, écrivait M. Goguet, de
Cozes, dans la Revue protestante de 1828,
dont le chant est tellement bien composé que
je ne crois pas qu'on puisse rien faire de
meilleur; du moins jusqu'ici on n'a pu y par-
venir.'7 Et il proposait, au même moment, de
modifier le rhythme là où les blanches sont en
nombre impair, c'est-à-dire de retrancher les
syncopes. Selon M. G. Mùller, dont nous
trouvons plusieurs lettres dans la même Uemie
et à la même date, la mélodie du psaume cxi.x
ne paraissait devoir subir aucun changement,
de même que celles des cl, cxvi , lxxxvi , xlvii,
XV, m, V, XIX, Lxxxiv, cxvm, cxxxviu et Si-
méon , ffoù les blanches et les rondes sont pas-
sablement bien employées, et qui n'ont pas
de ces demi-mesures auxquelles nos oreilles
auraient de la peine à s'accoutumer aujour-
d'hui.^7 Il avait déjà paru, en 1828, un
essai de corrections , dans «un cahier de mu-
sique gravé à Paris 75, où se trouvaient «quel-
ques beaux airs '5, mais surchargés de notes
d'agrément.
En rendant compte de l'édition des psaumes
de Ch. Bourrit, Samuel Vincent s'exprimait
ainsi , dans les Mélanges de religion (182 a), l.V,
p. 188 :
«De toutes parts on réclame le perfection-
nement de notre chant sacré. Les paroles et la
musique demandent également une réforme
fondamentale. Nous chantons encore les mêmes
398 LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX%
Nous avons peine à croire qu'un musicien de la valeur de Williem n'ait
pas eu à vaincre des scrupules artistiques, au moment oii il portait la
main sur l'œuvre si remarquable de Bourgeois. xMais on voulait du nou-
veau à tout prix; il céda et ne fit grâce à aucune mélodie, même aux plus
belles, même à celles qui appartiennent à l'histoire de l'âge héroïque de
la Réforme. Toutes furent estropiées, accélérées ou ralenties, et soumises à
quatre différentes sortes de mesure : quarante -huit, à la mesure à U temps;
soixante, à la mesure à 2//t; quatre, à la mesure à 3 , et trente-huit, à la
mesure à 3//i.
Un organiste de Castres, M. Auguste Cruppi , «frappé de la beauté
antique, grave, simple, qui caractérise nos mélodies, ainsi que de leur
étonnante variété,» dépassa les hardiesses de Wilhem. Ces mélodies «man-
quaient de rhythme, dit-il"^, et je sentis le besoin de leur en donner.
Complètement étranger à ce qui se passait au sein de l'Eglise protestante,
j'ignorais que des artistes très supérieurs eussent déjà fait des travaux en
ce genre. . . J'étais déjà fort avancé dans mon œuvre. . . , quand le travail
de M. Wilhelm(s/c) et une livraison de celui de M. Pottier me furent com-
muniqués. Je regrettai vivement de n'avoir pas plus tôt connu le premier ;
et je me sentis sur le point de perdre courage , n'ayant nulle envie de
rivaliser avec un tel maître. 55 Cependant il crut donner du rhythme à
ces mélodies en les rendant sautillantes, et en changeant en croches les
blanches de l'original. Des soixante-huit psaumes que contient son recueil,
trois sont à 2 temps, vingt-cinq à 2/2 , vingt à 3, vingt et un à 3/2 , et trois
finales (lxxxv, xc et ci) ont une mesure autre que celle du reste du
airs qui furent composés au milieu du xvi° siè- dérés ceux qui se moquent do notre chant avec
cle, dans l'enftince de Tart musical, et, qui lant d'acrimonie; et je puis dire, pour ma
pis est, nous les chantons mal. . . Notre Psau- part, que, dans les circonstances rares où
lier a grand besoin d'être refondu, paroles et j'ai entendu quelques-uns de nos beaux psaumes
chant. . . Ce n'est pas que le chant n'ait quel- exécutés comme ils doivent l'être, ils ont pro-
quefois de la mélodie; ce n'est pas surtout que duit sur moi un effet auquel j'étais loin de
les accords ne soient graves, justes et beaux. m'atlendre. 'i
Tout cela est vrai, et plus vrai qu'on ne le '■' kvQvi\&semQn\. Au Nouveau Psauiier con-
pense communément. On juge de nos psaumes tenant les soixante-huit psaumes qu'on chante
horriblement maltraités dans l'exécution, et ordinairement, choisis par une réunion de pas-
l'on n'a point d'idée de ce qu'ils sont quand leurs, etc., précédés de principes de musupie à
l'exécution est bonne, et toutes les parties la portée de tous les fidèles, par M. Auguste
chantées avec justesse et combinées dans une Cruppi. Casties, chez l'auteur. Nîmes, Bian-
proportion convenable. Rousseau a exprimé là- quis Guignoux, 18/40. In-ia. Musique chif-
dessus une opinion qui devrait rendre plus mo- frée.
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XI\.
399
morceau. Qu'eût-il donc pu faire de plus, s'il n'avait pas él6 frappé de h
beauté antique, grave, simple, et de l'étonnante variété de ces mélodies? Propor-
tion gardée, il a fait, plus cjue Williem, usage de la mesure à trois temps ;
aussi son œuvre a-t-clle eu moins de succès : on n'en connaît qu'une édi-
tion, tandis que le recueil de Wilhem, qui en eut au moins huit, n'a été
remplacé que depuis peu d'années, et est encore, si nous ne nous trom-
pons, usité dans un des temples de Paris.
M. Pottier a suivi la même voie justpi'au ridicule et à l'inconvenance. Il
est même permis de penser que son travail, publié à Paris cinq ans après
celui de MM. Susmutter et Cruppi,a dû éclairer le consistoire sur les
dangers qu'il avait courus en entreprenant la correction d'une œuvre ma-
gistrale, qui ne demande qu'à être bien exécutée pour retrouver tout le
charme qu'elle avait à l'origine. M. Pottier fit chanter nos mélodies sur
des rhythmes de marche, de valse et de contredanse; son Psautier n'a
presque rien à envier à celui de Pellegrin, ni aux airs de romance et
d'opéra des cantiques catholiques. Les croches ne lui suffisent pas; il lui
faut des doubles croches et des mesures à 6/8 et à 3/8. Des soixante-
quinze mélodies qu'il a ainsi arrangées, trente-deux sont à à temps, une à 9,
trente-six à 3, cinq à 6/8 et une à 3/8. Ses psaumes ii, xx (voir p. a gS
et 297), xxv et Lxxvii, sont de véritables profanations, au point de vue
artistique aussi bien qu'au point de vue religieux. Cependant M. le pas-
teur Vermeil, de Bordeaux, recommandait l'adoption des v^psaumes rendus,
par M. Pottier, à leur mélodie primitive, n comme éminemment favorable à
l'amélioration du chant sacré. «Comme il s'agit, disait-il''^ non de chan-
"' Lettre circulaire du 20 juillet i833,
adressée à tous les pasteurs. M. Vermeil y de-
mandait non seulement que le texte du Psau-
tier fût largement revisé, mais aussi qu'on en
ôtât les «sentiments de haine, de colère et de
vengeance, ;i qu'on fît r.un choix de psaumes
appropriés au culte chrétien ,n auxquels on
ajouterait des hymnes inspirées par l'esprit
de l'Évangile. Nous devons la communication
de cette pièce à l'obligeance de M. Franck
Puaux. — Le même pasteur vient encore de
nous transmettre une autre pièce infiniment
curieuse, qui nous apprend à l'aide de quel
étrange procédé J\L Pottier croyait avoir rendu
les psaumes de David à leur mélodie primitive.
C'est une lettre lithographiée, que cet «ex-
musicien de l'empereur et roi-i adressait de
Paris, le 16 avril i8o3, à MA/, les vénérables
membres des consistoires de l'Eglise reformée de
France, pour leur offrir sa revision de la mu-
sique du Psautier.
Ayant entendu chanter nos psaumes, durant
un séjour de quelques mois qu'il fit à Clairac.
M. Pottier éprouva, bien qu'il n'appartint pas
à notre culte, le désir de les mettre plus en har-
monie avec les [foiits et les habitudes de la civilisa-
tion actuelle. «Je commençai, dit -il, par admi-
rer la grandiose poésie du texte, puis, allant
ensuite aux grosses notes, écrites au-dessous
des accents du poète, j'y cherchai vainement
liOO
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX-
ger, mais de chanter âifféremment la musique de nos psaumes, et comme
on la reconnaît aisément sous le rhythme auquel M. Pottier l'a soumise,
ce n'est pas une nouveauté qui répugne aux habitudes des fidèles. ?)
On peut dire que la manie des corrections de tout genre, dont notre
Eglise est encore loin d'être guérie, avait atteint chez M. Pottier son
apogée '^^. Les modifications rhythmiques tentées ensuite sont loin de l'exa-
gération et de la dépravation de goût qui avaient inspiré les siennes.
d'abord l'expression particulière à chacun des
psaumes. Plus de mouvement, plus de vie;
tout était mort. D'où vient ce bruit parmi les
nations ? était chanté avec les mêmes sons et
du même ton que : Mon Dieu, mon Dieu, pour-
quoi m'as-lu laissé? L'exclamation : Qu'on
batte des mains ! n'avait ni plus d'action , ni
plus de chaleur, que ce mot d'une âme douce
et tranquille : Heureux l'homme fidèle. Je vis
d'abord là une impossibilité d'admettre la sin-
cérité de cette tradition musicale; car, dans
quelque temps que ce soit, dût -on remonter
à quatre et cinq cents ans, on ne trouvera pas
un seul morceau de musique /aït^onr des pa-
roles qui n'exprime ou n'essaye d'exprimer
ces paroles par les procédés constants de l'art
musical, c'est-à-dire par la valeur des notes,
qui constitue le rhythme, et par le mouve-
ment imprimé à ce rhythme, qui détermine
son expression particulière.^^
Après avoir modifié la valeur des notes et la
mesure de quelques psaumes, M. Pottier s'ex-
tasia sur les résultats obtenus : il avait trouvé
le rhythme et le mouvement qui convenaient
aux paroles. Puis, emporté par un élan de ce
subjectivisme lyrique qui se rit de l'histoire
et refait le monde à sa fantaisie, il en conclut
que «c'était dans ce rhythme et dans ce mou-
vement que la musique avait été composée. . .
C'est ce qui fait, ajoute-t-il, que je me crois
très bien fondé à prétendre que j'ai rendu les
psaumes de David à leur mélodie primitive.
Comment, en cifet, résister à une évidence de
cette nature? Le hasard aurait peut-être pu
faire qu'un ou deux de ces chants se prêtas-
sent à cette transformation. Mais trente, mais
soixante , mais tous ! n
Les pasteurs de Clairac et de Bordeaux,
jeunes alors (MM. Jacquier et Vermeil), se
laissèrent gagner par cet enthousiasme; c'est
ce qui explique pourquoi les premiers essais
de la nouvelle musique eurent lieu à Clairac
et à Bordeaux.
^^' Cependant deux pasteurs lui repro-
chaient, en i838, de ne s'être pas encore
assez émancipé.
M. L. C. {sic), qui proposait d'aller deman-
der à Bossini, Meyerbeer ou Auber de nous
faire des airs de psaumes , écrivait dans VEvan-
géliste du 1 5 mars : tr II était fort question dans
nos Eglises, il y a trois ans environ, d'une
réforme à faire dans notre chant sacré. . .
D'où vient que l'entreprise n'a pas réussi?. . .
C'est que la réforme n'était pas assez radicale,
c'est que la nouvelle musique rappelait trop
l'ancienne, c'est que, sans nous avoir débar-
rassés complètement de sa trop souvent intolé-
rable mélodie , on nous menaçait de la rendre
encore un peu plus difficile qu'elle n'est, en la
soumettant à des rhythmes que je n'ai pas
trouvés assez simples. . . Je crois que les es-
sais de M;\L P[ottier] et W[iihem] n'ont point
satisfait les exigences des connaisseurs et du
public de nos temples, -o
Le i5 mai, M. le pasteur Bastio, qui avait
publié un petit recueil de psaumes et de can-
tiques avec musique nouvelle, écrivait, à sou
tour, dans la même feuille : «Les corrections
musicales les plus connues sont celles de
MM. Wilhem et Pottier. . . M. Wilhem, lié
par un mandat impératif, n'a pu éviter la
monotonie avec deux valeurs de notes
Quanta M. Pottier, appuyé sur une fiction , il
s'est permis beaucoup plus de changements;
LES INNOVATIONS AU WIIP SIECLE ET AU XIX^ 401
La quatrième édition dos Clutnts chrétiens (i8/i5) a conservé dix mélo-
dies du Psautier, dont le rhytbnie est partout changé, sauf celui des
psaumes m et cxvi; mais au moins a-t-il conservé sa gravité.
Le recueil de Lyon (18/17) renferme cinquante psaumes, dont vingt-
six à II temps, onze à 9//1 et treize à 3//i. Le rliythme de quarante-siv
d'entre eux s'écarte beaucoup de l'original.
Les diverses mesures à 3 temps ont disparu du recueil luthérien de
Paris (i85/i), dont trente et un psaumes sont à /i temps et douze à 2;
le psaume cxvi est le seul dont le rhythme n'ait pas été changé.
Des soixante-neuf psaumes du recueil de l'Eglise réformée de Paris
(1869), dix seulement ont conservé leur rhythme primitif; tout le reste
est défiguré.
Le recueil de Nîmes (i86()) a conservé trente-six psaumes, et il n'y
en a que neuf dont le rhythme ail été peu ou point modifié.
Le recueil de Melle (1870), publié par M. le pasteur Maillard , contient
seize psaumes, dont deux(cxvi et cxix) ont presque absolument le rhythme
de l'original; trois (lxv, lxxxvi et cni) s'en écartent un peu plus, et le
reste encore davantage.
En Suisse, où le chant des psaumes n'a pas été, comme en France,
interdit durant des siècles, dans cet heureux pays où l'on a pu conti-
nuer sans interruption, depuis la Réforme, à surveiller l'exécution du
chant religieux, la tradition protestante n'a point subi les éclipses ([ui ont
contribué cliez nous à son affaiblissement. Aussi l'ancien rhvthme des
psaumes s'est-il conservé à Berne, à Genève, à Lausanne, bien mieux qu'à
Paris, à Lyon, etc.
Il y eut pourtant à Genève, comme chez nous, une période de dé-
faillance, qui coïncide avec le début de notre siècle, et dont le recueil de
psaumes et de cantiques de Baie (181 5), ainsi que les Psautiers de Bour-
rit (1828), Malan (182/1) et Wehrstedt (i855), offrent un témoignage
évident. On lit dans la préface de ce dernier recueil, datée du i"' décembre
i85/i i^BlhUolh. du prot.fr.) :
La vénérable compagnie des pasteurs de Genève ayant institué, on iS'io, une com-
mission dont le mandat était d'améliorer le chant sacré, un des premiers soins de
il est imporlanl de remarquer que Iph plus n'ait far- enlièreiiient supprimé lo llièmo au-
beaiix de rps chants sont ceux qui rcfsetnbJenl (juel il a cru devoir s'alhicliei- plus on moins
le moins aux annens, et il est à re^jretler qu'il encore. 'i
/lO^ LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX^
cetlc commission fut de s'occuper des harmonies de nos psaumes. Après avoir examiné
les recueils d^jà connus et consulté des experts sur leur valeur musicale, elle décida de
faire composer de nouvelles harmonies, et s'adressa, dans ce but, à M. Wehrstedt,
que ses connaissances et son expe'rience dans ce genre spécial de musique dési[|naient
d'avance à son choix. C'est le travail de ce compositeur distingué quelle publie aujour-
d'hui.
«L'auteur, ajoute la préface, avait réussi à éviter la monotonie de la plu-
part des travaux analogues, et à donner à ces chants le style noble, sévère
et animé qui convient aux paroles et aux émotions du psalmiste . . . Nous
avons adopté pour la notation l'emploi des blanches, des noires et des
croches. Ce système est nécessité par le rhytbme, qui, soigneusement
observé, conserve au chant de nos psaumes un caractère d'originalité et
de vie dont il est totalement dépourvu avec l'usage, comparativement
récent, des notes égales, w
Qu'on se rassure; les croches n'apparaissent que de loin en loin, dans
les parties d'accompagnement, et jamais dans la mélodie. Mais, d'un autre
côté, le rhythme qu'il s'agit ici d'observer, et qui fait l'originalité et la vie
des psaumes, n'a rien absolument de commun avec ce[ui de l'original. 11
est si peu marqué, si uniforme, qu'il rentre pour ainsi dire dans le sys-
tème du chant à notes égales. A l'exception de la dernière note et parfois
de l'avant-dernière de chaque phrase, qui sont longues, toutes les autres
n'ont qu'une durée d'un temps et sont exprimées par des noires. Les pauses,
les syncopes et tout ce qui constitue le rhythme ont disparu.- A part l'har-
monie, que nous ne jugeons point, faute de connaissances techniques, et
dont on a vu ci-dessus un exemple (p. 3o3), cette publication est infé-
rieure à celle de Williem, qui s'éloignait au moins de la litanie à notes
égales. Heureusement, la tradition et le bon goût n'étaient pas assez
oblitérés pour que ce système triomphât : le recueil de Wehrstedt n'eut
qu'une existence éphémère.
Deux ans plus tard, il en parut un autre, conçu d'après des principes
tout différents, savoir le Choix des cnntupies et des psaumes rhythmcs arranges
four quatre voix mêlées, par Kurz, Neuchâtel, 1857, in-8", autographié,
que M. Bovet nous a obligeamment communiqué.
Nous lisons dans la note qui termine l'opuscule :
Entrant dans les vues de la Commission (du chant sacré), j'ai voulu, non pas faire
une œuvre nouvelle, mais conserver et restaurer autant que possible notre vieille
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XI\'. -/j03
musique d'église, en maintenant son caractère propre et en ne la modifiant que là où
le besoin l'exigeait absolument. Un des caractères de nos psaumes est leur rhythme ou
l'inégale valeur des notes, et c'est par là qu'ils se distinguent du choral. Cette distinc-
tion est trop souvent tombée de fait, et nos psaumes, composés primitivement avec
rhythme , ont peu à peu perdu ce mouvement , en prenant ainsi la forme du choral.
Fallait-il faire revivre ce trait distinctif du psaume? Telle est la question qui s'est
ao-itée dans la Commission, et sur laquelle moi-même je n'avais pas d'abord un avis
très arrêté. Mais plus j'ai étudié la chose, plus j'ai senti que le rhythme est dans l'es-
sence du psaunie, qu'il en fait la vie et le plus souvent la beauté. Déjà même l'expé-
rience est venue me prouver que, loin d'ajouter au chant une difficulté nouvelle, la
diversité de la mesure donne au psaume un caractère qui l'a bientôt gravé dans la
mémoire.
J'ai donc conservé le rhythme primitif, en me permettant seulement quelques modi-
fications qui me paraissaient indispensables. . . Quant à l'harmonie, je me suis appli-
qué à conserver autant que possible celle que nous avons, et, oi!i j'ai cru devoir la
modifier, j'ai cherché surtout ce qui serait facile et exécutable pour une assemblée
nombreuse.
Le musicien qui faisait entendre un langage si sensé a tenu parole et
n'a que très peu modifié le rhythme primitif de nos airs (voir cependant,
au chapitre des harmonistes, le psaume xlii, plus modifié que les autres);
toutefois il n'a pas suffisamment respecté les silences de la fin des vers, et
a eu le tort : i° de ne pas conserver partout la mesure à 2 temps , d'employer
celle à 3/2 dans sept psaumes (m, lxvii, lxxxi. xcvii , xcix, ci, cxxx),
celle à 3//i dans deux (xlii et cxli); et 2° d'introduire diverses sortes de
mesure dans un même morceau : complication inutile, et nuisible pour
des chanteurs peu exercés. Il eût beaucoup mieux valu employer la syn-
cope , qui se trouve dans l'édition originale.
Au reste, ces défauts ont disparu des plus récentes éditions suisses.
Des soixante et un airs du recueil de Genève (1866), quarante-cinq
sont peu ou point modifiés dans le rhythme, et onze seulement des cin-
quante du recueil de l'Eglise libre de Lausanne, 1872, ont subi sous
ce rapport des modifications, dont quelques-unes sont peu importantes.
3" MODIFICATION DES INTONATIONS.
Les innovations de ce genre ont été moins nombreuses que les autres.
On sentait généralement qu'il n'était pas permis de toucher aux intona-
•îG.
ItOh
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX"
tions; qu'on ne pourrait le faire sans changer le caractère fondamental
des mélodies ; qu'il fallait abandonner celles qui déplaisaient et conserver
les autres telles quelles. Qui donc oserait modifier la Marseillaise? A plus
forte raison fallait-il respecter ces airs que tant de générations ont chantés
avec amour, dont elles ont vécu, auxquels se rattachent de si émouvants
et si glorieux souvenirs, et dont quelques-uns sont véritablement classiques.
Toutefois Johann-Michael Millier (1785) y a ajouté des notes de pas-
sage, des fioritures dans la mauvais goût de son temps. (Voir chap. xxni,
p. 287.)
Les pasteurs de l'Eglise française de Baie, Abr. Ch. Baillif et J. H.
Ebray, allèrent plus loin; non seulement ils y firent des enjolivements,
mais ils ne reculèrent pas même devant la mutilation. Trente-neuf mor-
ceaux de leur Recueil de psaumes et de cantiques à (juatre parties , Baie, Guill.
Haas, iSi^,in-S°{Collect.de M. Bovet), onl nos mélodies, dont quelques-
unes sont gravement modifiées, notamment celles des xxv, xxxvi, lxxxiv.
On a vu plus haut le xxv avec une harmonie entièrement nouvelle; nous
ne donnons ici que le lxxxiv.
PSAUME LXXXIV.
Édit. originale.
ËÈ
ISS
i
i
53:
M
a £J
:^=ss:
331
19— ©■
-©-
xs:
33=S
Z2=^
-©-
é' " [' r
L^ O n
zssz
331
33:
-^-f7
jŒ
33
W
O t% ■
1^=^
'' P .s ^ [^ ^
33=
" O
Edit. de Baie, 181 5.
~rt
— 1
— 1
— 1
1 —
/Lu i
J ^'
®
t
■>
—O
—
-J
''■^ ^
Ld
1g— fi
^
w
^
If'JUJiJ
-o-
^^
p=^
^
-©-
w
^^
LES INNOVATIONS AU XVIII' SIÈCLE ET AU XIX^ /i05
Bourrit a suivi le même système, en l'exagérant; cependant ses modifi-
cations les plus graves n'ont porté que sur les finales. Il faut un elïort pour
reconnaître dans l'air suivant notre magnifique psaume li.
PSAU3IE LI.
Edil. originale.
"cr
«^ o o d
^3
id — '^ — o-
Edit. (le Bourrit, i893.
i=1=q
^
-o-
€)—&
Mi - fé-ri - cor- de et grâce, ô
Dieu des cieux. Un grand pé - clieur
O ' Q ^^ ' q
22
gô=
plo- re ta clé - nien - ce;
jcn
Z2=©=
^^ à o
-€>-
53
-©-
^^
331
O fj , rj o a rj
o-
o v>
-©-
iXïziztr^
Dcr
—ri
j[_
nh *b> r
4^î
r.
U
'*-'
O ^^ ri €>
-»• ^>
m
33:
33 — e»-
^> d
Pour a - bo - lir des cri-mes
M
o - di - eux. Use en ce jour
m
tj ^' I r r
de la dou - ceur im - mon - se.
m
33= r.J fJ \ o
^
Dai - gne,Sei - gneur, ef - fa-cer
O I c.^
O rj
m
331
a - vcc soin De mes pé - cliés
=F
a c
la It-clie si pro - fou -do,
-O
Et fais-moi grâce en ce près
m i
i.> I ^> i::^
^^Mfe^-^
-sa ni bc - soin, Sur la bon - lé
hOÙ LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU XIX
JOZ
331
[ f - ^
zss^zm
33:
^
do:
tout mon es - poir se fon - de.
Wilheru a marché sur les traces de Bourrit, mais avec plus de modéra-
tion et sans pour ainsi dire l'avouer (^\ Bien que le consistoire lui eût im-
posé le respect des intonations, on trouve déjà dans son recueil de i836
plusieurs changements de ce genre, et ils sont en plus grand nombre dans
son édition complète de 18/10. Ces modifications n'atteignent souvent
qu'une seule note, mais cela suffit pour dérouter et produire un mauvais
effet. En voici quelques exemples :
PSAUME XXV.
Edit.
orijjinak'.
Edit. Wilhem.
33:
#
=0=33=
^
Quand sur toi l'on se re - po - se.
— rt 0—
n 0
TZ 7^
Jl
■> l,-» p l"»
i?h
0
PSAUME XLII.
P
il
O lg Q
«>>o -
Que mes yeux ver-ront ta fa - ce.
PSAUME XLVI.
t=^
Dès qu'un mal cru-el nous ac - ca-ble.
PSAUME LXVI.
%
JQ_
jg— o-
:^Z33:
'" Quand on est sur une pente , ii est bien
rare que des règles ou des règlements em-
j)èchent de la descendre. Le comité biblique
avait aussi imposé une règle aux reviseurs du
texte d'Ostervald, qui la violèrent clandestine-
ment aussi, mais en obéissant à un esprit
contraire à celui du consistoire. L'un vou-
lait innover pour moderniser, l'autre pour re-
I? f m
^—^
Des lou-an - gcs à l'É - ter - nel.
ruler en arrière. Les correcteurs bibliques vou-
laient faire un Ostervald, non plus élégant ou
plus exact, mais plus orthodoxe, et voilà pour-
quoi ils donnèrent une édition qui n'a guère
d'Ostervald que le nom, et pourrait rivaliser
pour l'inexactitude avec le Psautier de Pol-
tior. ( Voii r//îs(oî)V' An la Sor. hibl. prolcsl. de
Paris.)
LES INNOVATIONS AL WIII SIÈCLE ET AL XLV.
'il) 7
PSAUME LXIX.
Éilit. orij>inal
i
o o
33:
ï^Eg:
^=cc
o-
$=^
Edit. WiUiein.
-19-
^^^^¥^
?^
Je perds lia-leiiie à for-ce de me ijlaiiidro.
Rien à nos yeux ne peut excuser ces changements inutiles et nuisibles,
qui n'ont pas de raison d'être. Il en est d'autres que nous comj)renons
mieux, sans les approuver davantage: ce sont ceux qui ont pour but de
ramener à la tonique les finales qui se terminent sur la dominante (xxx,
XXXI, xLi, Li, I.XXXV, xcv, c, OUI. cxvii, cxxi , Gxxvii, cxxxix), sur la sous-
dominante (xxxix, Lvii, cxxxii, cxLvi) et même sur la médiante (xix, lxx,
cxLi, cxLvii), et de mettre les notes initiales mieux en rapport avec les
principes de la tonalité moderne (xvii, lxhi, en, ix). Quelques-uns de
nos plus beaux psaumes ont frayé la route à la révolution musicale qui
s'accomplit à la fin du xvf siècle : ce sont ceux qui sont écrits dans la
tonalité populaire, devenue la tonalité moderne. Mais d'autres sont écrits
dans la tonalité savante ou ecclésiastique et ne peuvent, cjuoi qu'on fasse,
se plier aux règles de la composition actuelle. Ils ne nous paraissent
défectueux que parce qu'ils appartiennent à un système musical tout diffé-
rent du nôtre. Par exemple, le psaume xxx finit sur sa tonique, si l'on
remarque qu'il est écrit dans le septième ton ecclésiastique ; mais il finit
sur la quinte, si on lui applicpe la tonalité moderne. Il en est de même
du psaume li , écrit dans le troisième ton. Montrons par quelques exemples
comment on a essayé de remédier à ces imperfections, créées par le chan-
gement de la tonalité.
PSAUME XVII,
début et fin.
Edit.
inale.
Edit. Wilhem.
Ê
t:i o
o '^^ o
^'^ d o
^
it=3t±
Sei-giieur, (■ - coii-to mon bon droit.
0*^0 rJ
d ^ <■> d
f é I* * If
Sur Jajus-li-ce dénia eau - se.
/t08
LES INNOVATIONS AU XVIIl' SIÈCLE ET AU XIX'
P
Édit. originale
3a:
é
rJ à '^i
PSAUME eu,
début.
O o-
Edit. Wilhem.
rt
zi=ï:
Sei-ffiieur, en- tends ma pri - è - re.
PSAU31E XX \,
début et fin.
^
tit O
-a~a
i[,u , — 1 J-ïi—
CT.''t'4 ^ »-J a-, éM ^^^f—
ter-iiel, tu m'as dé-ga - gé. .
i
-rr-e-
^^=^
-e-7:>
P=^
^
Le bien-fait de la main puis-san - te.
Willieiii ne s'est pas borné à des modifications de ce genre très nom-
breuses (XXX, XXXI, XXXV, XXXIX, XLIV, L, LI, LVII, LVIU , LXtlI, LXIX, LXX, LXXI,
LXXVI, LXXXIII, LXXXV, LXXXVII, XCUI , C, ClII, CXIII, CXVIl , CXXVI , GXXVIl ,
cxxix, cxxxi, cxxxii, cxxxvi, cxxxix, cxLi, cxLii, cxLvi, cxLvii); il a changé
le caractère de certaines mélodies en y ajoutant des dièzes accidentels
(xvi, en), et en a bouleversé d'autres, comme le xxvi. 11 n'y a guère que
la finale suspensive du xix qu'il n'ait pas modifiée. Les xvii, xxvietcii,que
nous croyons écrits dans le troisième ton ecclésiastique, se sont montrés
rebelles à toutes les modifications et n'oflrent pas à l'oreille, accoutumée
à la triusique moderne, une tonalité précise et déterminée. Dès lors à
quoi bon les corriger? S'ils no sont plus supportables aujourd'hui, il n'y a
qu à les abandonner; les ti"ansformer ou les refaire est impossible.
Édit. orioiiialt
W.
-©-
*■"» O ^
PSAUME XXVL
-o-
ZÈZ
-G-
Fais
Édit. Wilhem , \%ho
i
moi jus - lice, ô Dieu,
33:
m
33:
^
Toi
()ui vois qu'en tout lien
33:
LES INNOVATIONS AU XVUP SIÈCLE ET AU XIX'. Zi09
±=zï
o r^ rJ
-ô-
^
u — ©.
t> o
xsiz^=ë=rT=pL
P^
o i>
33:
*^> o
^^
*=?
Je inar-clie sans dé - j;ui-se- ment;
^tP
=*^
Quel - que choc C|ue j'en ■ ilii - re,
t^
f ri'f- If
lir
Sur mon Dieu je m'as - su - re;
SH
-"?-■
Je ne loin - be - l'ai nul -îe- ment.
On ne devinerait pas, en lisant la préface de Wilheni, qu'il a modifié
et dénaturé un si grand nombre de morceaux :
Quelques-unes des mélodies, qui coinmençaient dans un ton et se terminaient sur
sa dominante, ont été ramenées, en peu de notes, à leur finale naturelle, la tonique ;
telle est celle du psaume cm . . . Certains passages mélodiques paraîtront durs ou fau-
tifs : tel est l'emploi du la naluvel (Ps. xxn, troisième mesure), qui pourrait être et
serait mieux un la (Uczc. S'il y a là une sorte de dureté pour nos oreilles, habituées au
la dieze dans tous les cas semblables, on peut aussi y trouver un caractère mélodique
que nous n'avons pas dû prendre sur nous d'effacer.
Cruppi s'est montré sous ce rapport bien plus conservateur que
Wilhem :
J'ai cru devoir respecter la finale de quelques psaumes, qui se lait tantôt sur le ton
de la dominante ou cinquième note, tantôt sur celui de la sous-dominante ou de la qua-
trième note, et celle de quelques autres, dont la partie chantante ou mélodie primitive
se termine sur la médianle ou troisième note. Néanmoins , j'ai ajouté à ces psaumes un
bis an dernier vers, que l'on pourra dire comme finale du dernier verset, dans les localités
où le choral n'est pas harmonisé et dans lesquelles on chante à l'unisson la mélodie
primitive sans orgue. Quant aux assemblées qui chantent en chœur, elles pourront sans
inconvénient faire usage du bis à chaque verset et le prendre en habitude, pour
épargner les emharras qu'une distraction pourrait occasionner.
Le but de l'auteur de ces chants fut sans doute de terminer sur la note par laquelle
il avait commencé sa mélodie, afin que les masses peu exercées à la musique eussent
moins de peine à prendre le ton au commencement de chaque verset. Mais le sentiment
de la tonalité règne souverainement de nos jours, et j'ai pensé que les personnes aux
/ilO
LES INNOVATIONS AU XVIir SIÈCLE ET AU XIX».
yeiu de qui la musique est peu de chose daus l'histoire pourraient bien avoir les sens
blessés de ces diverses terminaisons *''.
Il n'a cependant mis de double finale qu'à dix psaumes (xix, u, lxiii,
XCIII, C, CXIII, CXVII, CXXVII, CXLI etCXLVl).
Pottier, au contraire, a déployé ici, comme toujours, son insatiable ar-
deur d'innovation. Les cinquante-sept mélodies anciennes qu'il a conser-
vées sont toutes, sauf trois, modifiées, soit dans leurs finales, soit dans
d'autres phrases. Nous n'en donnerons que quelques exemples :
PSAUME XXIV.
Édit. originale.
^
^
33:
-&-
TT^
;kr
rJ d «■>o
o p
^^
-©-
rn
t^-rr
«-
sr
!■ ° (7 'i J f fHEE#l
Edit. de Potlier, i845.
i
m 0.
La terre au Sei-giieur ap- par - tient,
^ — F
^^-4j
■j i»
^
A - vec tout ce qu'el - le con - tient ,
f^ rrn^-^^ IJ^J^
Dans sa ma - gni-fi - que struc-tu - ro.
^
Sa main sur les mers la po - sa,
-i^ \U ^ h^ J IJ- 1
I
l'e
1-
ri
-
cbi
t
et
i'ai
ro -
sa.
/) »
\
k
\
rh "
a
M
V
m — ^=^i_j
W m m
U
"^ '
\-£J
•^ — 1
L©
Pour le bien de sa cré - a - tu - re.
=a=^
~a
W
X3=^
PSAUME XXV,
3° et A" phrases.
J:
33:
Ï3:
— » ^ ' u — jj I 1
-* — w
Que l'en - ne - mi qui me près - se
"' Inutile d'ajouter que ces réflexions n'indiquent qu'une médiocre connaissance des mystères
de la musique ancienne.
o o
LES INNOVATIONS AU XVIII^ SIÈCLE ET AU XIX'
Édit. origiiiak'. Édit. de roUier, 1845.
hW
il o t>:
fT~rî7
* m
Ne tri - oui-phe pas de moi.
PSAUME CXVI,
i" phrase.
|aiE^p[^^"f^
^'-&-
m
H' m
J'aime mon Dieu, car son puis-sant se-cours.
PSAUME CXXXVIII,
6° phrase.
F=p
m
^ o o
jI% p m a P—~P ri ' P ^
f r rr 1'' r ir [ ir i
J'i - rai l'a - do - rer, ô mon Dieu . . .
Le recueil luthérien de Paris, i85/i, est infiniment plus sobre de cor-
rections; il a respecté les finales des quarante-deux mélodies qu'il em-
prunte au Psautier, et ne s'est permis qu'un très petit nombre de modi-
fications (lxvi, lxxh, cl et cxxvi), dont la dernière équivaut à peu près à
une refonte totale.
PSAUME LXVI,
A* phrase.
Edit.
onginale.
Recueil lulliérien de iSbU.
Q o
g p Q CE
rr^^T^
Par un can-li-quc so-lcn-nei.
PSAUME LXXII,
5° phrase.
3s:
2=^
(P *^o -
^
Qu'à ton pcu-ple il rende jus - ti - ce.
Uiîî LES INNOVATIONS AU XVIIl' SIECLE ET AU XIX'
PSAUME CL ,
5' t't 8" phrases.
Édit. orijjinalc.
Recueil luthérien de i854.
A\f o*^ ^ ^^ ^.u
Z^ZEC
^
^ ti m
-o-
^^
rJ Q ri
De s;i gloi-reiin-mor - tel - le.
'r-p-y
f=4
^
«>— cf
De su puis - san-ce é-ler - iiel-le.
PSAUME CXXVL
t'^ P [' f
Édit. orijjinale.
:p:
Q p P ^
1^^ p Qp'e^
"Q-p
r; l' o o
^
-©-
^
^3^ ^rrrrrr
-©-
EC
i
:0:3j:
Recueil luthérien de iS54.
i^^ itJ 1^ p i p ^t<
xr
Quand Dieu ti - ra par sa bon - le
4 °"°rr-^^^ t l'rnrn
33:
Son peu-pie de cap - ti - vi - té ,
ts» — #
— is-
^=*
Cet ad-mi - ra-bie é - vé - ne - ment
/^
y— 9
à *r.
Pa - iiil un son - ne seu - ]e - ment.
f-^rrnr^i'.^i^^
Ë
33:
Sou - dain l'al-lé - gres-sc pu - bli - que
f^^
M— a.
M
/r
É - cla-ta par un saint can - li - que;
^
^
-©-
On di - sait tout haut des Hé - breu\
ô=^=F
LES INNOVATIONS AU XVIIl SIÈCLE ET AU \IX^ ilS
Dieu se dé - cla - re bien pour eux.
Les exagérations de Pottier ont produit une réaction salutaire : la mu-
tilation des mélodies cessa presque entièrement après la publication de
son Psautier. On revient à une plus équitable appréciation de nos vieux
airs, si variés dans leur simplicité.
C'est à peine si nous avons découvert de très légères modifications dans
le recueil réformé de Paris, i85c) (deuxième note du psaume xix), dans
les psaumes vi, xxxii et c (mélodie du cxxxiv) du recueil de Genève, 186G,
dans les psaumes xv, lxxviii et cv du recueil de Nîmes, 1869, et dans
deux du recueil de Melle, 1870. Encore un pas, et l'étrange évolution
qui commença par le décri et le dédain des psaumes, pour aboutir à la
reproduction pure et simple de l'ancien Psautier, sauf élimination des mor-
ceaux qui ont vieilli et sont devenus inchanlables, sera terminée. Nous
voulons parler du retour à l'ancienne harmonie.
4° HARMOMES AOUVELLES.
Du même mouvement irréfléchi et peu éclairé qui produisit les inno-
vations qu'on vient de voir, naquirent aussi celles dont il nous reste à
parler, et dont nous avons donné, p. 2 85 à 3 1 1 de ce volume, tous les spé-
cimens à nous connus.
Il faut mentionner d'abord Sultzberger, qui, en 1727, rajeunit très
légèrement l'harmonie de Goudimel, mais sans lui enlever son caractère
essentiel.
Ce n'est qu'en 1760, que Le Camus s'éleva avec une singulière sufli-
sance contre l'ennuyeuse uniformité de cette harmonie, que son compa-
triote J. J. Rousseau, infiniment plus compétent que lui, jugeait d'une
tout autre façon. L'auteur du Devin du village s'exprime ainsi dans son
Dictionnaire de Musique, art. Chantre :
Quoiqu'il n'y ait ni prosodie ni mesure dans notre manière de chanter les psaumes ,
et que le chant en soit si lent qu'il est facile à chacun de le suivre, il me semble qu'il
serait nécessaire que le chantre marquât une sorte do mesure. . . Il résulteroit de là
deux avantages : l'un que, sans presque altérer le chant des psaumes, il seroit aisé d'v
4U LES INNOVATIONS AU XVIIT SIECLE ET AU XIX^
introduire un peu de prosodie et d'y observer du moins les longues et les brèves les
plus sensibles; l'autre, que ce qu'il y a de monotonie et de langueur dans ce chant
pourroit , selon la première intention de l'auteirr, être elTacé par la basse et les autres
parties, dont rkarmonie est certainement la plus majestueuse et la plus sonore qu'il soit
possible d'entendre.
Il écrivait de Montmorency, en lySS "' :
Je me souviens d'avoir vu dans ma jeunesse, aux environs de Neufchâtel, un spec-
tacle assez agre'able , et peut-être unicpie sur la terre ... Un des plus fréquents amuse-
ments de ces beureiLx paysans est de chanter, avec leurs femmes et leurs enfants, les
psaumes à quatre parties; et l'on est tout étonné d'entendre sortir de ces cabanes
champêtres Vharmonie forte et mâle de Goudimel, depuis si longtemps oubliée de nos
savants artistes.
Il dit encore ailleurs '-' :
Lorsque j'entends chanter nos psaumes à quatre parties , je commence toujours par
èti-e saisi , ravi de cette harmonie pleine et nerveuse ; et les premiers accords , quand
ils sont entonnés bien juste, m'émeuvent jusqu'à frissonnera^*.
«Aussi, dit P. Dangirard'^\ lorsqu'on 1761, M. Rousseau fut sol-
licité de refaire la musique de nos pseaumes, il s'en défendit sur son
insuffisance et sur l'inutilité d'un travail qui avoit été si bien exécuté. »
Non seulement Jean- Jacques était trop artiste pour commettre cette
faute de goût; mais encore, et cette raison a échappé à P. Dangirard, il
était trop théoricien et trop versé dans l'histoire de la musique pour com-
mettre cette faute de méthode. 11 eût signé volontiers ces lignes d'un
très remarquable article de M. Hue Mazelet '^^ : « L'ancienne harmonie du
Psautier est évidemment supérieure à toutes les tentatives d'harmonie
''' Voir page 9 de la préface du Psautier de tion ifothiqiie et barbare, en un mot un produit
1768, in- 12, publié s. 1. par Dangirard. de la civilisation. Aussi ajoute-t-ii, sans que
t'') Dictionnaire de Musique, art. Unité do cela atteigne i'œuvre de Goudimel : «Mais à
mélodie. peine en ai-je écoulé la suite pendant quel-
*3' Jusque-là c'est le musicien qui parle, ques minutes, que mon attention se relâche,
avec connaissance de cause et sans parti pris ; le bruit m'étourdit peu à peu ; liientôt il me
aussitôt après se révèle le paradoxal écrivain, lasse, cl je suis enfin ennuyé de n'entendre
qui place un état de nature tout imaginaire que des accords.»
au-dessus de la civilisation, laquelle, selon '' Page 10 du Psautier de 17C8.
lui, déprave Thomme. La mélodie est à ses ''' Le Chrétien écangéliqnc, année i8()i,
yeux un art nalurel, et l'harmonie une inren- p. 2/1 5.
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX. !i\b
modernisée qui ont été faites depuis, et qui ont le grand défaut de ne pas
tenir compte du style propre à l'ancienne tonalité dans laquelle les airs
sont écrits, v Nous en avons pour jjarant le jufjement sévère qu'il prononce
sur les essais d'harmonisation des vieux chants de l'Eglise catholique :
«Il n'y a rien de plus ridicule et de plus plat, dit-il '^^, que ces plains- \ r.
chants accommodés à la moderne, pretintaillés des ornements de notre \ h fc^/*^
musique et modulés sur les cordes de nos modes, comme si l'on pou-
vait jamais marier notre système harmonique avec celui des modes an-
ciens, 55
Nous sommes ici dans le vif de la question, et l'on nous permettra de
redire une fois encore, avec M. Fétis '-^ que la création de l'harmonie
dissonante et l'application de la musique au drame, à la fin du xvi'' siècle,
eurent pour résultat une «révolution radicale 55, accomplie dans un espace
de quinze ans, et «qu'un art, en quelque sorte tout différent et tout
nouveau, fut substitué à l'ancien. 55 Non seulement les ressources har-
moniques en furent singulièrement accrues; mais la base même de l'har-
monie, la tonalité en fut profondément modifiée. Triomphant des huit
tons ecclésiastiques, la tonalité populaire perfectionnée permit la modula-
lion, c'est-à-dire le passage, auparavant impossible, d'un ton dans un
autre et le retour au ton primitif. Or la tonalité dans laquelle sont écrits
plus de la moitié des psaumes'^' est bien la tonalité populaire, mais encore
dépourvue de la précision et des développements qu'elle reçut au com-
mencement du xvii® siècle. La tendance vers le mode mineur actuel y est
très fortement prononcée; mais c'est un mineur en voie de formation et
encore imparfait. Quelques-uns sont écrits dans des tons ecclésiastiques
qui n'ont rien de commun avec nos deux modes actuels, et qui, selon
M. d'Orligue, ne comportent pas l'harmonie; d'autres flottent vaguement
entre la tonalité ecclésiastique et la tonalité populaire. Or comment ac-
corder cette tonalité hésitante, inachevée, avec l'harmonie moderne, régu-
lière, inflexible, qui repose tout entière sur la délimitation précise des
modes majeur et mineur? Quand même il n'y aurait pas incompatibilité
absolue entre la tonalité moderne et l'ancienne, ces airs tout primitifs ont
comme un sens intime, profond, que retrouve bien difficilement le musi-
cien de nos jours.
•' Diclionn. de Muaujuc, art. Plain-chant. — ^ fig^„c mtmcnle du 8 juin i833. — " Voir
ci-dessus, p. 3io cl o'ii.
^16 LES INNOVATIONS AU XVIll" SIECLE ET AU X1X^
«Les modernes, dit le professeur Ebrard '", peignent admirablement
les joies, les douleurs, les affections de la terre; leurs compositions sont
un écbo fidèle et vrai des sensations d'une âme qui considère les œuvres
et les dispensations de Dieu; mais quand il s'agit de s'élever directement à
lui et de prier, leur musique descriptive, pittoresque, terrestre, reste bien
au-dessous de cette musique simple et large des anciens , qui se renferme
entre les cbastes limites d'une craintive piété, mais qui, dans celte sphère
bornée, s'élève librement jusqu'à la sainteté de la prière. 5?
En outre, les procédés harmoniques usités actuellement diffèrent au-
tant de ceux du xvf siècle que notre tonalité diffère de celle qui a donné
naissance aux mélodies du Psautier. L'harmonie classique du choral est un
contrepoint simple, sans fugue ni entre-croisements de paroles, ni effels
de septième, etc.
Cette harmonie, si simple dans les moyens qu'elle emploie, mais si profonde et si riche
dans les effets qu'elle produit, ne procède guère que par les pures consonances de ce
qu'on appelle l'accord parfait, dont elle n'emploie ordinairement que la position directe
et rarement le premier renversement (l'accord de sixte), et n'admet d'autre dissonance
que celle qui se produit par la prolongation d'une note de l'accord précédent sur l'ac-
cord suivant. Marchant d'un pas e'gal avec la mélodie, elle la soutient en lui laissant
toujours le premier rôle. Elle en augmente l'impression sérieuse par la consonance
sonore dont elle l'accompagne; elle en fortifie l'accent, sans y ajouter un effet déplacé.
C'est un vêtement qui, comme la draperie de la Polymnie antique, met le corps en
relief en l'ennoblissant par l'ampleur sévère de ses plis '"'.
Il en est tout autrement de l'harmonie de M. Duprato , par exemple ''".
qu'on dit pourtant écrite avec science et talent. Tandis que l'ancienne fait
ressortir la mélodie et se plie à tous ses mouvements, la nouvelle, plutôt
faite pour l'orgue que pour des voix, l'écrase et la rend méconnaissable ('*'.
L'oreille accoutumée au Psautier ne peut hésiter un instant; elle est de
l'avis de Rousseau : un accompagnement du xix" siècle, mis à un air du
xvi% nous choque comme un contresens; ce n'est plus le même style, la
même langue, le même art; des choses si disparates jurent d'être réunies.
(') Aiisgewàhlte Psalmen Dnvids nach Goti- '^' C'est celle qui se trouve dans le noii-
dimel's Weisen deutsch bearbeilet . . .Erlangoii, veau recueil réformé de Paris actueiloinent (M1
1862. In-8". — Voir aussi Jhillelin, î, h^Ç). usage.
'•^1 Le Chrciwn évangéliqne , année 18G1, '*' Y o\r le Lien (hi 19 juin i8(hj.
p. 2^1 5.
LES INNOVATIONS AU XVIIP SIECLE ET AU XIX'. 417
absolument comme feraient les architectures gothique et grecque. f^Tous
ceux qui ont voulu arranger nos psaumes, dit M, le professeur Nicolas ^",
ont échoué pour n'avoir pas voulu suivre les idées musicales des compo-
siteurs primitifs. Ils ont cru pouvoir les embellir de tous les effets de la
musique moderne, sans s'apercevoir qu'ils en changeaient le caractère, ou,
pour mieux dire, qu'ils créaient des monstres informes, en soudant des
choses qui n'ont aucun rapport.?'
Ainsi la théorie et la pratique aboutissent au même résultat. Aux mé-
lodies d'autrefois il faut l'harmonie qui est née avec elles, dans le même
milieu, et non celle qui, venue trois siècles après, appartient à un art
tout (lijférent. Aussi répétons-nous avec une entière conviction ces paroles
de M. Nicolas :
Que doit-on donc se proposer clans farrangement des psaumes qui jieuvent être con-
servés? Une seule chose : c'est de les ramener à leur forme primitive, rien de plus, rien
de moins. Qu'on l'essaye, et on aura des chants d'une magnifique ampleur, graves,
solennels, émouvants, d'un caractère profondément religieux, des chants tels qu'ils
conviennent à notre culte, c'est-à-dire des chants dont l'exécution est confiée non à des
chantres , musiciens de profession , mais à tous les assistants ... Le choral , voilà ce que
demande le culte des Églises réformées, et celui-là seul qui manque du sentiment de la
musique religieuse pourrait l'accuser de sécheresse et de monotonie.
Ramener les psaumes et leur harmonie à leur forme primitive : la chose
était trop simple pour que nul ne s'en soit avisé. Nous en parlâmes, il y a
une quinzaine d'années, à un organiste de Paris, qui nous dit avoir fait
dans ce but quelques recherches infructueuses. L'Eglise avait si peu veillé
sur la gloire d'un de ses plus grands artistes et de ses martyrs, que le dif-
ficile était de trouver en France un exemplaire de ce Psautier de Goudimel
qui avait fait l'admiration de toute l'Europe, et l'on y renonça. Entière-
ment étrangers à l'histoire du Psautier, aux habitudes et au génie du pro-
testantisme, et sans se laisser arrêter par une difficulté qui eût dû leur
ouvrir les yeux, celle de saisir le ton de certains psaumes, la plupart des
organistes se crurent en droit de se faire leur harmonie, c'est-à-dire de
refaire, dans des conditions anormales et désastreuses, ce qui avait été
fait et bien fait. Leur meilleure excuse est de n'avoir point connu l'œuvre
de Goudimel, à laquelle sans doute ils n'auraient pas en, plus (jue Rous-
'' Disciple de Jp-tus-Clirist , i85(), p. ijSo.
M. *-!7
418 LES INNOVATIONS AU XVIIP SIÈCLE ET AU XIX^
seau, la téiiK^rité de faire concurrence. Quelque talent qu'ils eusseni,
leurs efforts étaient voués à l'impuissance : le cycle de la musique ecclé-
siastique du Psautier était clos depuis longtemps. Il ne restait, aux
musiciens désireux d'exploiter la mine si féconde du Psautier, qu'à laisser
de côté nos mélodies et à travailler en vue des concerts spirituels, en suivant
les traces de Goudimel, Roland de Lattre, Marcello, Mendelssolin, etc. Nous
félicitons M. Hess de l'avoir compris.
Ce vœu, qu'ont formé tant d'amateurs de la musique sacrée : retrouver
et rendre à l'Eglise les psaumes sous leur forme originale, nous avons
enfin tenté de le réaliser. On trouvera, dans le chapitre suivant, avec
l'harmonie de Goudimel, tous les psaumes qui nous ont paru susceptibles
d'être chantés aujourd'hui, sans autre modification que celles qu'exi-
geaient impérieusement les habitudes, nous allions presque dire les mœurs
musicales du xix" siècle. Ainsi l'addition d'un ii à la note sensible était in-
dispensable. La gravité des parties inférieures, parfois excessive pour les
voix actuelles, a nécessité la transposition de plusieurs psaumes dans un
ton plus élevé. Il a fallu faire un changement plus considérable, qui con-
sistait à transporter la mélodie de la partie de ténor à celle de soprano,
sauf pour le psaume lxxxvt, où Goudimel l'avait mise lui-même au so-
prano. Ce transfert a, çà et là, rendu obligatoires, pour prévenir des
croisements, des permutations de notes entre le contralto et le ténor. On
ne s'est permis de modification harmonique, et toujours d'une seule note,
qu'en cinq ou six endroits (xxvii, li, lxvi, cm, cxli, Siméon), pour éviter
une série de trois quintes à la file. Au reste, les moindres changements
sont indiqués par des +, qui permettent de rétablir facilement le texte
original. Les trente-cinq morceaux que nous donnons sont extraits de l'une
des éditions princeps de i565; il est à peine besoin d'ajouter que c'est
celle dont l'harmonie est généralement en contrepoint simple, note contre
note.
CHOIX DE PSAUMES HARMONISES PAU GOUDIMEL.
^19
XXVI
CHOIX DE PSAUMES HARMOIVISÉS PAR GOUDIMEL.
PSAUME 1.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i5^i2.
Baissé d'un ton et demi.
m
s
:^
33:
^
Jit dt'S VI - Cl
Heu
reux
qui fuit dt'S
A
_CL.
^
-©-
-©-
-&-
T
m
=8=
^
S
rffr
00
eux
-O-
"m
tt
le com - mer - ce et
ja Q_ -^ ^
ï
-emple
33:
-©-
-e>-
jOI
f=f
S
s
o - di
des- ne - cheurs
» ' u
ait la
5^
X3l
gui
il.
-©-
trora
4-^
-^-
^
4
n 5„
1*r^* —
— ^ —
—
—r.
— ©
^ fi f- '
- peu - se
i):l ^ — J —
1 — 8 — 1
voi
L-« — 1
e
0
Et
1 ® 1
2
nio -
Ly — 1
qtifurs
1 ® 1
0
la
Xi
M— !« — p
— ^ —
©
— ?
>
— e
!r2Ù
CHOIX DE PSAUMES
JOl
i
s
:^
lel - le joi
-e©-
cri - mi -
À A A ^
Qù
JQ_
-li-
erai
S2.
giiaiit
Dieu.
m
-€H
xr
^^-tr
é
qu en
loi,
'(' f: if/ i'::^^^^
t.,vt
s
^
se plaît qu'en sa
loi,
Et
nuit
^
-O-
331
-^
f=^
jDZ
-^-
Tel que l'on voit, sur le bord d'un ruisseau,
Croître et fleurir un arbre toujours beau,
Et qui ses fruits en leur saison rapporte,
Sans que jamais sa feuille tombe morte,
Tel est le juste, et tout ce qu'il fera,
Selon ses vœux, toujours prospérera.
PSAUME III.
Traduit par Marot.
Mélodie cle L. BouncEois, i5/ia.
Haussé d'un ton.
m
^
-o-
-31"
■ o
mon
f—r
^:>,((, 8 [^
Dieu, mon
-G&-
m
Sau
veur,
■O •
HARMONISÉS PAR GOUDIMEL.
/i21
-^
32:
^
Ta
-O-
J J I ,1
è=à
-Q
I
les -
- (e Ifa -
?
33:
veur
:S=
S
^ t r
Fui ton - jours
-^
T f
mon par
t
ge;
^^
-©©-
fep
-€>0-
i
33:
Plu«
T
est
33:
^ç^
mal
ri
F
près
saiil.
^
g
i
33:
sant
Plus
^
(on
cours puis
-A J-
-O-
-t=^^
33:
ê
^
^
-33r
-»-
ge.
Be -
m
T. O-
r r
mon cou - ra -
^ • ;^ J
-eo-
422
CHOIX DE PSAUMES
33:
-jctr—
Tou -
-^ZZ IHI—
jours quand
I T
jai pri
|L^f^
^^^
3a;
^
3a:
ai rn
-i3
Tou -
œ-
~^ — ^
jours quand
*
f^^
^
tou - che
df ma
33:
■■ o
Dieu,
^^^
plaii)
te.
Tgr
^
^4t=:
10
-f^
■et-
Loin
^^
l
f
Y
ter.
32:
^
33:
If
-^=^
33:
33:
t — C
-or
A
dai
coù
■J i-
ter
HARMONISÉS PAR GOUDIMEL.
/i2:î
1!^
-©-
32:
5^
De
-^
J .1 -t
1
E^
sa mon - - 'ta - ene saii
-©-
XE
te.
^
Je me couche sans peur.
Je m'endors sans frayeur.
Sans crainte je m'éveilie;
Dieu, qui soutient ma foi,
Est toujours près de moi
Et jamais ne sommeille.
Non, je ne craindrais pas,
Quand j'aurais sur les bras
Une nombreuse armée;
Dieu me dégagerait,
Quand même on la verrait
Autour de moi campée.
PSAUME VIII.
Traduit par jMaeot.
Mélodie de L. Bourgeois, i5/i2.
Haussé d'un ton.
1
i^E^
-©-
-Ô-
-e-
33Z
-o-
on, tout a - do - ra
J ^ ri 1^1
jCs:
-©-
0
TT
"cr
xr
110 - (re Di(?u! tout bc
i fi-rS J
ble,
o
-.—^
^
vx") c\i:
333ZI
DEC
-©-
m
33:
-o-
-SCS
Que
O
33:
22:
-6> — ©-
^
ton saint nom
^
a
~rr
est
F#
tirand et
re - dou - (a -
te
rp - dou
^
-©-
J i > i
ri ' (' f
-o-
ble!
-ee»-
ble!
-o-
liHi
CHOIX DE PSAUMES
^=i
S
-<&-
s
-©-
:^
tloirp' c
'?=F
■OO
Ta
cla
O
fe p(
(ri - orn - phe en
fous
^
J-a
lipijx
'J'\ <••>
jCE
^
XJl
331
des d'eux.
+
-O-
:§:
33:
o I
:s&
t7
-eô-
»
ta
_Q_
dctir
au des -
A A
F^
33:
_CL.
^
-_£L.
.£>.
33:
-Ô-
i— Q— t
-&-
Le tendre enfant, encore à la mamelle,
Prêche à nos yeux la puissance éternelle ;
Sa faible voix confond l'impiété
Et du méchant condamne la fierté.
3 Quand je contemple , en te rendant hommage
Le firmament, ton merveilleux ouvrage.
Les cicux, la lune et les astres brillants
Que la sagesse a placés en leurs rangs ;
Il Surpris, ravi, je te dis eu moi-même :
Qu'est-ce que l'homme, ô Majesté suprême!
Que ta bonté daigne s'en souvenir,
Et que ta grâce aime à le prévenir?
5 Dans ton amour, l'égalant presque aux anges ,
Qui dans le ciel célèbrent tes louanges.
Tu l'as comme eux d'éclat environné.
Comble de gloire et d'honneur couronné.
() 0 noire Dieu, que ta gloire est immense!
Rien n'est égal à la magnificence ;
Ta majesté partout brille à nos yeux ,
Ton nom remplit et la terre el les cieux.
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
425
PSAUME XV.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i5/j2.
Ton original.
1
|Hy o I I
^
irx:
quel
-O-
f ^1
1er - iiel
É^
hu
•~CT
m
me pour
"cr
^
^
^
331
i
i
^
-&-
331
-O-
lEE
33:
bi - ter
-Ç5-
tes
f-f-
ta - bcr
-o-
Ha
i4!— S-
dans
O
^
^
^!es?
^
33l
^
33:
sur ton
te vor
Oui
p^
saint mont
ra,
"ot:
33Cn
Tcr
331
$
33:
^
-©-
33:
qui de
r—r
m
Et
bou - che en - ten
^
:^
dra
-CCT~
^
33:
^
i
jnc
33:
33:
-o-
les jours
""O"
tes
ai
;is o
"O"
-T3 —
des?
roc
Tous
— 0-
~cxr
^
m
^
S
^
-©-
im
CHOIX DE PSAUMES
Ce sera l'homme seulement
Qui marche droit en toute affaire;
Qui ne fait rien qne justement;
Dont jamais la bouche ne ment.
Suit pour surprendre, soit pour plaire;
l;'homme dont la langue ne fait
Ancune injure ni dommage;
Le cœur, aucun mauvais souhait;
Mais qui, de parole et d'effet,
Défend son prochain qu'on outrage;
L'homme qui fuit les vicieux ,
Qui recherche et qui favorise
Ceux qui craignent le Dieu des cieux ,
Qui garde en tout temps, en tous lieux,
Sans hésiter, la foi promise.
PSAUME XXV.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i 5/1/1.
Haussé d'un ton.
. 1
^rrti
^^
-G-
-en
' cœur
"O-
m.
-XSr
A
toi. mon
Dieu, moii
-0-
te,
■J .-1 ,1^.,]
333:
H
^
-O-
^é
poir
ja>
mis;
-©-
-©-
-O-
toi mon
r^
"O"
-cr-
in i s,
3ccr
i=J:
poir
oir j ai
^
SE
Ticr
f l^^p
-©-
^
-©-
rais - |C
Icou - Uert I (^<
hoii
~0"
Se
te,
^
^^^
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
Zi27
-^-
^
-^-
Au
o
gré
zoo:
de tiiei
3^
eii - ne
'1 'J I J ihd J
mis?
f f.-^r
331
^
33:
-o-
Ja
— cy-
mais
O
du,
-ncr
^
D'est
con - fod
-^ ri-
«:
^^
6
â
-^-
=8=
-©-
"O —
Quand
sur toi Ton se ro
.1 J— ^ 4 ^ J
se;
^
po
-^
F=f^^ r T^
1 tt '
._ \ _^__
_.
T^r^- —
©
r}
— ^ —
Mais
o
If
—€i —
t.
mt' -
-r — '
chant
-^ 1
est
per -
- du,
^
'-z
^
=+=J
i
-ô-
-4S»-
33:
Qui
aux jus
tes sar
"cr
se.
^
CIO
nuit
-par
o
33:
/i28
CHOIX DE PSAUMES
Ô Dieu , montre-moi ia voie
Qui seule conduit à toi;
Fais que je marche avec joie
Dans les sentiers de ta ioi.
Fais que je suive toujours
De ta vérité la route,
Toi qui de ton prompt secours
Veux que jamais je ne doute.
Souviens-toi de ta clémence ,
Car elle fut de tout temps;
Prends pitié de ma souffrance,
C'est la grâce que j'attends.
Mets loin de ton souvenir
Les péchés de ma jeunesse,
Et daigne en cor me bénir.
Seigneur, selon ta promesse.
La vérité, la clémence.
Sont les sentiers du Seigneur,
Pour ceux qui son alliance
Observent de tout leur cœur.
0 Seigneur, par ton saint nom
Et par ta bonté suprême.
Accorde-moi le pardon
De ma faute, quoique extrême.
Jette donc sur moi la vue.
Et que ta compassion
Donne à mon âme éperdue
Quelque consolation.
Je me vois près d'expirer.
Sans secours dans ma tristesse ;
0 Seigneur! viens me tirer
De cette horrible détresse.
PSAUME XXVII.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i55i.
Baissé d'un ton et demi.
a
i*
j JiiJiJi^J
t=^
331
^
4-
-&-
:sx:
:^
zssz
^
Dieu fut ton - jours lua lu-mière ot ma vi
-C3l
JQ.
jCL
^
-€>-
331
331
-&
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
Zi29
1^
^^
-&-
-e-
-&-
fTTT
nuire et quai-ie a
-O-
Qui
^
T5-
ptut
me
te
ro - dou
^
ter?
:oo
jCSZC
33a:
5t=S:
=P
i
J-3.
j J I ;; ;! I ^ 'J
-©-
33:
:§:
33:
^ r ' r, f I r ^r
jCE
-©-
-e>-
33:
"m
J'ai pour sou - tien sa puissaii - ce in - fi
É
é^
33:
331
-&-
-©-
*îz
t
-©-
-O-
Dor - tel peut - il ni'é
O
XT
fer?
•cr xr
L'hom - me
^
-^H—f-f^
pou - van -
m
333:
XS3I
t-'^o
^
f
i
*&
^^^
j 1^' -^i
33:
les me - chants mont h - vre
-«-
P?
Çuarid
+
f €>—
cent
com - bats,
O ■ O
-ô
3a:
^
4*
j ,1 I j J I :^
^m
-&~
F P ' f
p; «p ' p T^
«
Et qu'ils m'ont cru dé
,1 J . ^
^ I O Htfi-^
XT
de leurs dents,
-eo-
r=f
/i30
CHOIX DE PSAUMES
■^O-
^ j hi J IJ
- dents,
-©-
rt f t
7 P
les ai
dents.
si
^
-^-
33:
-©-
32:
-en
f f Y 'f
-o-
{ron - cher
par
SÇ
-©-
-^O-
s
tout, (oiu - ber
M
pas.
333:
f=^
Que tout un camp m'approche et m'environne,
Mon cœur jamais ne s'en alarmera ;
Qu'en ce péril tout secours m'abandonne,
Un ferme espoir toujours me soutiendra.
A l'Éternel je demande un seul point.
Et j'ai fait vœu de l'en prier toujours :
Qu'aussi longtemps que dureront mes jours
De sa maison il ne m'éloigne point.
Mon cœur entend ton céleste langage.
Et de ta part me le répète ainsi :
Sois diligent à chercher mon visage;
Tu vois. Seigneur, que je le cherche aussi.
Que de moi donc ii ne soit jamais loin ;
De ton courroux, garantis-moi, mon Dieu!
Tu fus mon aide en tout temps, en tout lieu.
Et voudrais-tu me laisser au besoin?
Quand je n'aurais pour moi père ni mère.
Quand je n'aurais aucun secours humain.
Le Tout-Puissant, en qui mon âme espère,
Fournie sauver me prendrait parla main.
Conduis-moi donc, ô Dieu, qui m'as aimé!
Délivre-moi de mes persécuteurs;
Ferme la bouche à mes accusateurs.
Ne permets pas que je sois opprimé.
Si je n'eusse eu cette douce espérance
Qu'un jour, en paix, après tant de travaux.
Des biens de Dieu j'aurais la jouissance.
Je succombais sous le poids do mes maux.
Toi donc, mon âme, en ton plus grand tourment,
Attends de Dieu la grâce et le secours;
Son bras puissant l'affermira toujours;
Attends, mon âme, attends Dieu constamment.
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
631
PSAUME XXXII.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i5^2.
Ton original.
1
^
^^
-©-
JdZ
-©-
33:
33:
~~0 C5~
roux ce
rT
3i
Heu -
=g=:
lui
-ÇTT
iS:
de qui Dieu, par su
+ I
331
^
gra
o
:8:
-»-
^M
-' J I J .1
331
fx'TÏt
-o-
33=
es fau - te'< 'ef
~ia-
ce, El
X
les er - reurs et
é=à=a
:©:
-i-i
S
333:
oo
^
^
s
t
h^^
33:
33:
33:
333
FT=^
Heu
eux te
lui
de
:S=
qui tous
'les 'pé
j . -r -1
o ■
chés
a
^
^!
£
^
- chés!
-©-
-^
7~^ ^
couverts et
De - vaut son
m
^=4
Dieu
sont
chés!
re©-
s
-ee-
-eo-
f^
-©-
J-J-
331
j J I''
■' 'f r 'i: .r
331
^^
-©-
El. -
fin heu - reux
■é- -é- -e©-
cetit
:^
et cent fois j'es - ti
me
-et-
S
£
rT"^r=f
33=
432
CHOIX DE PSAUMES
^é
è^
$=CE
331
a qu
3a:
XE
— cr-
- me.
35^
L'homme à qui Dieu n'im ^ pu - te point son cri -
O , o , .1 J ■
:§:
i
33CE
-O-
à^
1 ,1 iJ J
-o-
33:
331
DCE
r r 'f r
33:
r— f-
Et
:§^
qui, par
1-4
les fai - blés
j ^ ^à à
ses qu'il sent.
33:
é=^
cent.
—7^-
V=^
33:
f=r
33:
jCC
-o-
jCE
33:
De tou - te
frau - de au moins est
-^
in - no -
:§=
cent.
^ ;j I Jo ^^i ^i I °^H
^
-o-
f=f'
2 Quand dans les maux qu'attirait mon offense,
Trop obstiné, j'ai jiardc le silence,
Quand de douleur j'ai crié sans cesser.
Mes os n'ont fait que fondre et s'affaisser.
J'ai, nuit et jour, senti ta main puissante
Sur moi. Seigneur, se rendre plus pesante;
Mon corps s'est vu, dans celle extrémité.
Plus sec qu'un champ dans l'nrdeur de l'été.
3 Mais aussitôt que, sans hypocrisie.
J'ai déploré les fautes de ma vie ,
Dès que j'ai dit : Confessons mon forfait,
De Ion pardon j'ai ressenti l'effet.
Ainsi celui que ton amour éprouve
Te cherchera dans le temps qu'on te trouve ;
Et quand de maux un délupe courrait,
De tout danger la main le sauverait.
h En loi, Seigneur, je trouve un sûr asile;
Rien ne m'alarme et mon cœur est tranquille,
Et chaque jour j'ai de nouveaux sujets
De te louer des biens que lu me fais.
Venez à moi, mortels, venez apprendre
Le droit chemin qu'en ce monde on doit prendre
En me suivant, vous ne broncherez pas.
Je prendrai soin de conduire vos pas.
HAHMOiMSES PAR GOUDIMliL.
/i33
PSAUMK \LII.
Trarluil par Bèze.
Mi'lodie de L. RotiRfiF.nis, i.").^»!.
Baissé de deux Ions et demi.
ë
^^
-&-
^ — r r^r r
Corn - me un cerf al
-&-
"327
bra - rue
■l^fi J iJ
ÏÏ 7.
le - re
m
i)^».^"' \è
«:
J-^J J
m
33=
près le
7—r
-er-
rant
des
O
eaux.
iS:
ii^J
cou
cvt
^
H'J J U
"cr
"TT
SI sou -
rr
- p
TT
V
re mon
f
iV>
=8:
-o-
gneur, a
"cr
~cr
rui-i
Sei
- près
-çvr
TT
*eaux;
33:
^
:§:
-o-
i
f-j-|j j 1^
-o-
' du
T r
Diiu vi
-O —
vaut,
El
le a 'ioif
^
"oar
^^
/«3/i
CHOIX DE PSAUMES
J J.-lJ J zp4^
3C5I
le» sui
— o~
Et
7
se - crie
■] J-^-J
5^
-çicr
r^-- — l-r^
^Œ^EpE^E^
:&
H=!
-©-
-o-
f f Y r
-XT
O
Mon
Dieu, mon
u;iiid
[H^
<.vt
s
i
-»-
-o-
-XX-
Que
7
^
Y^^^^f 7
JtUX
roiit
U
fa .
■cr
oo
-o-
Pour pain je n'ai que mes larmes,
Et nuit et jour, en tout lieu ,
Lorsqu'on mes dures alarmes
On me dit : Que fait ton Dieu?
Je regrette la saison
Où j'allais en ta maison ,
Chantant avec les fidèles
Tes louanges immortelles.
Mais quel chagrin te dévore?
Mon âme, rassure-toi;
Espère en Dieu, car encore
Il sera loué de moi ,
Quand d'un regard seulement
Il guérira mon tourment.
Même au fort de ma souffrance,
J'attendrai sa délivrance.
Pourquoi donc, mon àme, encore
T'abattre avec tant d'effroi?
Espère au Dieu que j'adore ,
II sera loué de moi.
Un regard dans sa faveur
Me dit qu'il est mon Sauveur,
Et c'est aussi lui, mon àme.
Qu'en tous mes maux je réclame.
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
435
PSAUME LI.
Traduit par Mabot.
Mélodie de L. Bourgeois, iSAa.
m
Ilaussé (le deux tons et demi.
1
^±
iE±
331
-©-
33:
33:
t-r.
-XT
rr
-^3"
des
Mi - se - ri - cor - de et gfi'Ce, o
Dieu
-«»-
J-J
-«-
zt=i
^
:§=
S
-۩-
m
w^
^-fM
-^i^
331
-»-
331
33:
lo - re t;t cl
-xs
iiu - p
Lu grand p*- - cheur
lé - œeii
^^
:S==:g
-ô-
i }• 'r ;U
33:
ta dou - ceur im - mt
=9=
Tcr
jour
L - se en ce
U
de
-&-
^
=§=
^
-©-
^^
EU
^E
33:
J J iJ J
jCE
f T r
ef - Ta
ixï:
en - mes
I À
-©-
^
Pour
+
cer
di
:§:
eux.
-©-
Ê
33:
^^
:i^
:^=é
33:
33:
:^ta:
f=^
— cr-
ve et
T^
S
Sei - gneur, la
4^
-©»-
:^
re - la - Vk' a
f=f=
"33 ^O—
vec soin
33C3:
5^
aS,
CHOIX DE PSAUMES
i
é^
^à
-&-
-©-
331
Da:
De niDii pe
- i^
3az
T^
r
-xr
dr,
m
chi-
-O-
la ta - (he
E
si 'pro - fon
^
fM
*â=±*8
?^
-©-
m
be
33:
3zs:
-o-
s
^
l'A fais-nvji gra - rc en ce lires - sant be -
44 ^
^^S
ï
-©-
^
-©-
-€>-
Mon cœur, rempli de Irislesse et d'effroi,
Connaît sa faute et sent qu'elle est énorme :
Mon ciiuip, héias! sous sa plus laide forme,
Me suit partout et se présente à moi.
Contre toi seul j'ai commis ce forfait;
C'est à loi seul à punir mon offense;
Et si tu veux me punir en effet.
Tu paraîtras juste dans ta sentence.
Le sacrifice agréable à tes yeux.
C'est le regret d'une âme pénitente;
Un cœur brise d'une douleur pressante,
C'est lui, grand Dieu! qui seul t'est précieux.
Témoigne encore à Sion ta bonté :
Protège, ô Dieu! conserve et fortifie
Jérusalem , ta fidèle cité :
Hausse ses murs et ses tours rédifie.
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
/i37
PSAUME LXI.
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bourgeois, i55i.
Haussé de deux Ions.
^
S
^^^
é^u
fr^y I .-. I i^ (^^
jCC
É - cou - te - moi, je te
pri
e, Quand
e, vuana . je
i
^
^^
f
-©-
i
tê:
^
S
WE^
-o-
:s3=
SE
lor - n<'l, ex
3X
ii
^m
E
ex - au - ce - moi;
o
-ô-
^
^^
-o-
A
É^
é
-©-
I» ' f- f^
f=^f=f
XE
Du
.O.
œ
bout
O
f
du mon - de mon
A A A
me. le
^
-O.
^ A^-^A J.
cla
-CL
f=^^
33:
"^^r^f-f
-©-
i
44t-
^-H-^-^f^
jCC
^©-
r-p
-©-
jq;
tH^ua
Tris - te et n'es - pé
-C» ■ ^ ftJ
- rant qu'
:^
iSi
foi.
^
Fais que de la haute roclio
Je m'approche ,
Que l'accès m'en soit permis :
Tu lus toujours mon refufje.
Juste juge.
Contre tous mes ennemis.
438
CHOIX DE PSAUMES
3 Mon âme en ton sanctuaire
Veut se plaire.
Tout le temps que je vivrai ;
Dans cet asile fidèle.
Sous ton aile
Sans peur je reposerai.
7 Je veux donc , par des cantiques
Magnifiques ,
Dire tes faits merveilieux.
Mon cœur, rempli d'allégresse ,
Veut sans cesse
S'acquitter de tous ses vœux.
PSAUME LXII.
(Harmonie du xxiv.)
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i54^.
Baissé d'un ton.
^^
33:
-©-
-o-
X5I
-€>-
-&-
rr
Mon
me en
son Dieu seu
le
mont
S
S
oc»^
oo
^
Trou
f^^
S
f-\^ -' 1^1 ^
tout
ty
^-^
n. 'f r 'j- ^
33:
cou - (en - te - - ment;
ia:
'^ ^1 IJ ,1
^
'' r 'r T T T
-€>-
^
Lui
SLu! fut
f^
tou - jours
t.
ma d>-
-e-
feii -
m
im
OO
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
i39
^
^m
-©-
=5B=
^^
f f
fst mon
fort
^=^
^ 7
el mo
Sau
33:
t)'M 00
S
^
33r
f
éEEÉ
ffi
-©-
33=
(' r t r
Et,
i):J> 8
pro - te
ge par
fa
S
vt'ur.
S
-e©-
F^
#^^
h ^>
-o-
-»-
30:
S
Je
ne crains
f
ai 11
f: f f
plus que rien
^'of
fen -
J-TJTi
-o<»
&
33:
Toi, mon àme, en Dieu seulement
Cherche tout ton contentement;
J'attends tout de sa bienveillance :
Il est mon fort et mon Sauveur,
Et, proté[[é par sa faveur.
Je ne crains plus que rien m'ofl'ense.
C'est à mon Dieu que j'ai recours;
Il est ma gloire et mon secours,
La force qui me rend Iraiiquillo.
Peuples , prenez-le pour appui ;
Répandez vos cœurs devant lui :
Dieu seul fut toujours notre asile.
Mon Dieu , dont je connais la voix ,
M'a l'ait ouïr plus d'une fois
Qu'en sa main seule est la puissance
Et nous savons, Dieu juste el doux.
Qu'enfin lu donneras à tous
Ou !a ]u'iiie ou la récompense.
UhO
CHOIX DE PSAUMES
PSAUME LXV.
(Harmonie du lxxii.)
Traduit par Bèze.
Mélodii'deL. BomcEois, lôG/i.
Baissé d'un ton.
é=é
l
S
-o-
:S=
S
f
-eo-
-&-
^
T^
0 Dieu, cVst dans
.i-4-
ta
Si - on
sain - le
^
TZTCr
-©-
^
-€H
f
Ion -
e;
^^=^
ras lou
-eo-
Que
.CL
f^^
tu se
Ai
~cr"
Xi
.Cl
-©-
-»-
C'est
i=i
la qu a
^
^
S
res - pect et
.1 i i
crani
-es-
te
^
-©-
-»-
'j^^^^^-tfj:
t'est
j.(^ r^i-r- if
-ee-
Tout hon - neur
t'est
X3.
ii
Xi.
n'- ° I. r r" i- i ^^
e.
X3.
HARMONISES PAU GOUDIMEL.
lifil
f- ^ 1^- ^ Iji^^
±
^
H
<u dai - gnes en
A ^ À À
^
Et
+
puis - que
A Â
teii
£2.
dre
^
-O-
^
-O-
-e©-
vœux
et
A
A A
pirs,
I
i' f' ![' ^' 'W
^^=S:
^
Tous
3^
les
p.'U
pies
A
droot â'j
m
^
¥
33:
S
-©©-
T^
-e»-
- dre,
^^
Pleins
.CL
des
À A
'dé
i A
33:
I' I r r
sirs.
-cv-
IJélas! mes erreurs et mes vices
Allumaient Ion courroux;
Mais, Soigneur, tes bontés propices
T'apaisent envers nous.
Oh! qu'heureux l'homme se peut dire
Qu'il l'a plu d'adopter!
Dans tes parvis il se retire,
Tu l'y fais habiter.
4^2
CHOIX DE PSAUMES
PSAUME LXVI.
(Harmonie du cxviii.]
Baissé d'un ton.
1
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bourgeois, ibfili.
^^
t=^
-&-
33:
n:
M
rrî
Peu
plefe, ve - nez et que l'on don -
rH^-ré
^
ne
^m
^
^
, 2
—61 —
&
— r
— © —
*.■»
Des
-^^
7"
lou
-f '
- an
ri
ges
a
lÉ -
ter
1 8
o
nel;
O
^T o —
^
— f
4=^
■ ■- —
©
^^H
-©-
-o-
^^^
33:
a. 'r r
tout lieu son saint uom re
^ j I +1 J ^
-O-
-^^
Qu'en
il
fH^-^
son
=8=
33:
3iî
^
331
-©-
^
4
'J J 1 ,1 j -ri
-^
f (' ' r r "^
331
Par
un can
^_^
ti - qut
so - len
nel.
"^m
3^
F==ô:
-o-
IIAUMONISÉS PAR GOUDIMEL.
htiS
f?— Q-
Â=À
Dieu ter
- ble.
f r I ' ir r^^ [Urv
:f=&-
33a:
Ve - nez lu
dire. 0 Dieu
ter
à
i À— À i-
[M I r r I r P
ble:
^
i:
^
tes
faits;
=9=
Qu'on
O
te voit grand en
À A i j.
33:
^
fait*
.0
f=f
^=i
■j> O-
:g:
S
^
L'en
ne - mi qu'on crut in - vin
JÛL
b!e
i3.
^
^
-©-
8
'I J iJ J
/r
$:=::©=
koip la
-O-
r f ' r r
jcn
S'a
^2.
bais
pbur
è=4
paix.
^m
-&-
■2 Que ta majesté glorieuse
Soit adorée en l'univers;
Que ta louange précieuse
Soit célébrée en nos concerts!
Peuples , rendez-lui vos hommages ,
Et jugez, d'un commun accord,
Si tant de merveilleux ouvrages
Sont d'un autre ([ue du Dieu fort.
Mih
CHOIX DE PSAUMES
Hàlez-vous, peuples, qu'on vous voie
En tous lieux bénir le Seigneur ;
Faites retentir avec joie
Un hymne saint à son honneur.
C'est lui qui garde notre vie ,
Qui conduit sûrement nos pas;
C'est lui dont la force infinie
Nous a garantis du trépas.
Vous qui révérez sa puissance ,
Soyez-moi témoins, en ce lieu,
De la juste l'econnaissance
Que j'ai des bienfaits de mon Dieu.
Quand ma bouche fail sa prière.
Ce grand Dieu répond à ma voix ;
Ainsi chaque jour j'ai matière
De le bénir cent et cent fois.
S'il eùL connu que l'injustice
Se fût mêlée à mes désirs.
Bien loin de m'être si propice,
11 eût méprisé mes soupirs.
Mais si vers lui je me relire ,
Aussitôt il me tend la main ;
Et quand au bien mon âme aspire ,
Ce grand Dieu me bénit soudain.
PSAUME LXVII.
(Harmonie du xxxiii.)
Haussé d'un Ion.
J
m
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bourgeois, i.5A/i.
J |j J IJ J
? ?'K i'
-©-
ta - vo
DifU nous wuiile i' - tre
ra
,u
è=^
ble.
^
VX.1
^
i
bon -
té!
-o-
-©-
Y. r. r ^
Ibf - nis - sant par
M-
jC3;
TT
Nous
bon
i UtJ itM
té!
-0_
^^
P
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
Uh5
A
clar
- té,
jCE
7 r r ~^
pan - dre sur iiou
331
fé,
-Ci-
el ar
^m
i U-J ii i
-©-
-o-
'A - 'fil.
qu-;
f
Vl'C
joi
»
333:
^
f=f
^^
331
If-
- lut
f
Son
^
f
f
:*«:
f=f
les
iEEE^
hu -
-©-
:t2i
XT
Par
»
tous
T
les
-i ^
hu
-ee-
- mains;
CHOIX DE PSAUMES
-j — X
-©-
X..
do
-O-
333:
-©-
te
^
10
PI
321
rr
-&-
O 1 o
-o-
tt
50i
que nul n'i - gno - re
J , o
^
L'cru - VTP de
XT
:S:
i
M^ I - M^^^ I ^ J-^-J
^M
mnius.
-çyr
t oo
^
Tous les peuples viendront te rendre
Les hommages qui te sont dus ;
Seigneur, on les verra répandre
Partout le bruit de tes vertus;
Car ta providence
Sans cesse dispense
Ses bienfaits à tous.
Et dans tes ouvrages
Montre aux plus sauvages
Un Dieu juste et doux.
Grand Dieu, tous les peuples du monde
Cbanteront ton nom glorieux :
La terre en fruits sera féconde ,
Ta main nous bénira des cieux.
Du Dieu qui nous aime
La bonté suprême
Nous fait prospérer;
Tout ce qui respire
Dans son vaste empire
Le doit révérer.
HARMONISES PAU GOUDIMEL.
kUl
PSAUME LXVIII.
(Harmonie du xxxvi.)
Traduit par Rèze.
Mélodie de Mattuiel Greiter, antérieure à i53().
Ton orifjinal.
1
^
33:
Dieu "ie
y.,..
f
mon - tre
i
TT
seu - le
z4
ment.
:g:
^
^»s>-
?^
33:
f '^ ' r r
dans
un mo
^U
ment
f^
hUS
CHOIX DE PSAUMES
^
33Z
P=EE
té , 'de
~crr
tou - tes
:^
pou - van
A 4
parts,
=^
^
-O-
-o-
33:
ra de •-"■•• '-
4=^
Fui
vaut sa
fa -
m
-€)&-
j '^ I -1 J ré-^
r ' r r
er - ra
On
?F=^
tout ce
I J
camp s'en
fuir.
f^
^ ^ I J ,1 F^=^
r ' r r
me l'on
Cor
^
voit
^ |J -^
va - MOU
44i
ï^^^^
XE
J ^ IJ
~C1~
-©©-
o r.u.c se lu
33:
^
s
ne e - pai
O
A>é
333:
IIARMOMSES PAR GOUDLMEL
/iZi'J
10
^
-©-
r r ' [■ t
fond
-Cr-
f.'U.
-c» —
(lom
j [i 1^ l' iM^
ipcr
^
~ccr
i
Vï
i
cnn - su
i
331
-O-
331
co
La
W¥=^
t T
'(or- ce ' Pi
con - su
^E^
-e©-
f
iG Louez ce Dieu si fjlorieux,
Qui voit sous ses pieds les hauts cieux.
Qu'il a formés lui-même.
Et de qui la tonnante voix
Fait trembler et peuples et i-ois
Par sa force suprême.
Soumettez-vous à l'Ëterne] ;
Reconnaissez qu'en Israël
Sa gloire est établie.
Comme on voit luire dans les airs,
Parmi la foudre et les éclairs ,
Sa puissance infinie.
17 Grand Dieu! que ton nom glorieux
Se fait craindre de ces saints lieux
Qu'honore ta présence!
A toi , qui fais notre bonheur,
A toi, grand Dieu, soit tout honneur,
Force et magnificence.
29
^i50
CHOIX DE PSAUMES
PSAUME LXXVIII.
(Harmonie du xc.)
Ton original.
m
Traduit par Bkze.
Mélodie de L. Bourgeois , 1 55 1 .
■I .1 i.M iJ J
¥ë=
33:
X3C
r r f r r r
Sois
at
t(;i> - lif, mon peuple, à
^ J l'i 'i l'M
ma pa - ro
^
:S:
xsa:
33:
^^
fT
jCE
33:
^
- s
3^
le.
-«-
33:
33=
33:
r r 'f r
ma voix - qui con - so -
"cr
Pre - Ile
reil
le à
1 ,1 J ^
-e©-
- It
-o-
SB
:S:
ro:
33:
^
-»-
m:
*
lo:
jCC
^ 1!"
tés 'du
ii)é-pri . saut
-O-
mon -
- de.
El,
w=w
les
f
fi ;i 1^ JtJ
[ f^ ' Il ^^^
^
-©©-
tn.
rr
à
J J I .1 ,]
-^-
33:
33:
-o — ■ P —
Viens me - di
"cr
r r TT
de;
ter
doc - (ri
lie pro - fon
J — ^ — c^FF
^^
:§:
:§:
^
f=T
331
HARMONISÉS PAU GOUDIMEL.
^51
d=?^
har -
3s:
-©-
-&-
T-
— IL
r r.
TT
Car
TT
sur
des tons et
es et h;
har
dis.
m
33CE
3X
XE
32:
de
J" -
- dis.
m:
33:
-©-
-or
-©-
dis.
Je
chan - ter 'les
T
oeu - vres
t f
cfe
-©-
-©-
ja
^^
:tzt
-o©-
31
Nous les avons avec soin écoutées,
Quand nos aïeux nous Jes ont racontées ;
A nos enfants nous les ferons connaître,
Et même à ceux qui sont encore à naître ;
Nous leur dirons du monarque des cieux
La force immense et les faits glorieux.
P
PSAUME LXXXIV.
Traduit par Bèze.
Mélodie de maître PiF.nr.E [Dciîi:isso\?], i5()3.
Ton original.
1
^ nJ ,1
.' )
3a:
33:
^
Roi
des
r-f.
^
^è=^
ter - iiel ,
S
Dieu,
"cr
-!)■
û52
CHOIX DE PSAUMES
Sur
*
T~7"
tous le?
')■■> S I () ^
^^
O I-
fT f
'au - très lieu s ai
^ ^ , ,1 ^
r=r
-ççr.
ble!
^
^
Y
JJon
Pî^âS
i
rœur lan
33:
g"i«,
-o-
i^
mes
-©-
eus ra
-O-
seiis ra - VIS
33:
fTr^
-ii J
4-t
p
+=^
©
l")
Et
F — !
que tii
a ^ 1
pré -
1 8 1
-H —
seii -
©
ce
a . do
■^ f
ra
0
il
ble;
P l> 0
t=^=H
©
i^
^
^ — ii-
-©-
33:
33=
a - m;
- O
Mon
O
vers
s'e - le
içi=33:
toi
vant,
±g:
3S
HARMONISÉS PAR GOUDIMEL.
653
2 Hélas! Seigneur, io moindre oiseau ,
L'birondeiie, le passereau.
Trouveront chez toi leur retraite ;
Et moi, dans mes ennuis mortels.
Je languis loin de tes autels;
C'est en vain que je m'y souhaite.
Heureux qui peut, dans la maison ,
Te louer en toute saison.
5 Ô Dieu, qui nous défends des cieux,
Vers ton oint tourne enfin les yeux ;
J'aimerais mieux en toutes sortes
Un jour chez toi que mille ailleurs.
Et je crois les emplois meilleurs
De simples gardes de tes portes.
Que d'habiter dans ces palais
Où la vertu n'entre jamais.
6 Qui veut en toi se confier
T'a pour soleil , pour bouclier ;
Ta donnes ia grâce et la gloire,
Tu couronnes l'intégrité
D'boinieur et de félicité
Au delà de ce qu'on peut croire.
Ô mille et mille fois heureux
Celui qui t'adresse ses vœux!
PSAUME LXXXVI.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, loA/i.
m
Haussé d'un luii.
1
Ï3Z
^
Sei - gneur,
rr
±
tr
-<&-
33:
-&&-
'ta grà - ce in - fi
— o-
— ^-
33:
/»5/i
CHOIX DE PSAUMES
à
33:
33:
33:
'de - 'le
Au
-&-
— r
qui te
-<&-
00
fi
pri -
^
33
jCC
33;
^
^
— © —
Pait
— ©©-
^E
res
.0.
33;
sen - tir
A À
tous les
A A
r r I '' f
JOl
.i3_
33;
33:
^
=8=
^
-©-
^E
Les
ef
fets
pic 'dç
ton
I
331
^1 ^1 I J J
-©-
33:
-©-
f r ' r .p ' ° ' °
toi seul je m'ar - re - - te.
Puis
-cx>-
qua
5S
^
331
1 tt ^
1
J
1
!
ir^-^^ —
— ©
ly , a
-^ r\
-g
i.^ ■
^ 0 1
Sei -
gneur,
Q
fil
4
- tends
ma
re -
que
' ^
— ©
- t«,
-©-
t\.ii, t*-»
ÎS
p --^
1-»
1
V**
^ 1
:,^ ^
-J
— v^ • "i 1
-1
HARMONISÉS PAR GOUDIMEL.
Zi55
33:
:§:
à
=f=
que j'es - pè - re en
À ^ 1 A
^
Et
^
puis
33:
^
toi.
33:
^m
r>
^
=8=
^1
Dai
-en
gne
— O-
pren - cire
i
de
-o-
-©-
33:
5 Sage auteur de la nature,
Le monde, ta créature.
Un jour viendra tout entier
A tes pieds s'hnmilier.
De toutes parts tes merveilles
Sont grandes et sans pareilles.
Et tu règnes en tout lieu
Comme le seul et vrai Dieu.
0 Seigneur, raonlre-nioi ta voie,
Fais que j'y marche avec joie,
Et que, selon mon devoir,
Je révère ton pouvoir.
Mon Dieu, je bénis sans cesse
Et ta force et ta sagesse ,
Et je te célébrerai
Tant ([ue je respirerai.
PSAUME LXXXIX.
Traduit par Bèze.
Mélodie de maître Pierre [Dlbcisson?], iSGs
Baissé d'un ton et demi.
1
ta
boti
^
S
ur^Tr
-çrr
331
Pf i r.
^
Je chante- rai, Seigneur, sans cesse ta
bon - té;
^=fH
-o-
^é ^
^
W^
tt I t>
rf
331
33;
/iSf)
CHOIX DE PSAUMES
fi - dé -
M:
t
té:
SE
xr
t i'\\}
ai'^rr
TTr
-&-
^
Je par- le - rai sans fin de ta fi -
dé
-L^T^
li - té;
33:
r r T f "■ i^E^
33:
ncE
M
é
^s
f
ti IIjM
F 'r P^rY
-e©-
raff
Je di-rai ta bon- té, dont la terre est rem _ pli - e,
Ê
^
DOC
=f
it
^Epd
33:
331
7 " ^-^ (S-
p f r r
j„ l/-: jt i:
~&-
-g-'f r 7 r
-ô-
^^
H ta 'fi - dé-li
té dans les deux é - ta - bli -
r/ P
^
f¥^
-©-
33:
33=
33:
33:
-&-
33=
FF^
"CTcr
33=
1 - va - Ti - 1 - la -
ble
O
t=
De tous Ces vas - tes corps la course i
m
^^
-o-
f^
331
-e>-
33:
-o-
'1 JîJ J4-H
±é
-e>-
T^
F^
333:
-^ r r ^
Prou - ve que ta
-€>-
r
w-H-
é
^
pa - ro - le est toujours iniiiiu
S
^
Lie.
33:
33:
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
h-ôl
Les ck'ux prùclieiil, ô Dieu, lus œuvres rie tes mains,
Et la fidélité s'annonce entre tes saints.
Qui saurait imiter, dans l'air ou sur la terre,
La force de ton bras, qui lance le tonnerre?
Et dans les plus hauts cieux, est-il quelque puissance
Qui se puisse égaler à ta magnificence?
Sur un trône éclatant, Dieu, plein de majesté.
Brille au milieu des saints, dont il est respecté.
0 Seigneur! dont la force est seule redoutable.
Eternel, qui peux tout, nul n'est à toi semblable ;
Ta suprême grandeur de toutes parts est ceinte
Des rayons lumineux de ta vérité sainte.
Que le peuple est heureux qui te sait révérer !
On le verra toujours fleurir et prospérer
Et suivre de les yeux la clarté salutaire.
Ton nom fait le sujet de sa joie ordinaire,
Puisqu'il te plait. Seigneur, de ta bonté fidèle
Lui donner cha(iup jour quelque marque nouvelle.
PSAUME XC.
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bourgeois, i55i.
m
Ton original.
l
^1 J I J ,1
xr:
33:
331
^
rcr
fus
tou - jours, Sei-gueur, no - tre re
Tu
^
331
Irai
:§:
J-
i
^
-e-
te.
r M r f I F f
33:
à
^m
33:
r r 'f ('
Ko - Ire 'se
no - tre
"cr
'se - cours.
rt
u - re dé - fen -
-e©-
hé
-«-
33:
:§:
-o-
zz:
i
i
33:
t^
33:
I o
-C5 ^3 — p? — — cr-
A - viiiit qu'on vit
ce,
i^
^ f f f f ,
des hauts mont'- 'la nais
saii
à
S^
:§:
^
-eo-
t-f
-e&-
'i58
CHOIX DE PSAUMES
^
J J iJ .1
-©-
r r T r
la fer - re fût
J ci .J d
33:
"cr
merue' a - vaut
Lt
que
far
te,
-O-
:§==§
TT
f^^=\
com - me tu
l'es,
Tu
9: ^-*
fus
!.■»■»
_o — ^ j_y — u ç>_
tou - jours vrai Dieu com - . - me
tu
r.
4.1
l'es,
— ô . —
'^ rr
Hii 1 [ — [ 1 \ - o — L_o L^
O "'
ja-
ixs:
33=
33=
-ICT-
Et
-ô-
- SI tu dois 'l'être
-©-
;^^
loui - me aus
-©-
-©-
^ ^ I f! ^ TtN^
j«
-o-
:t2
-e«^
=Î3=
D'un mot tu peux nos faibles corps dissoudre,
En nous disant : Créatures mortelles.
Cessez de vivre et retournez en poudre.
Mille ans à toi, qui l'Eternel t'appelles ,
Sont comme à nous le jour d'hier qui s'enfuit,
Ou seulement une veille en la nuit.
Dès qne sur eux tu fais tomber l'orage.
Ils s'en vont tous, comme un songe qui passe.
Qu'avec le jour un prompt réveil efface.
Ou comme aux champs on voit un vert herbage
Frais ie malin, dans sa plus belle fleur,
Perdre le soir sa grâce et sa couleur.
Donne-nous donc. Seigneur, de bien entendi'e
Combien est court le temps de noire vie ,
Pour que jamais nous n'ayons d'autre envie
Que de pouvoir tes saintes lois apprendre.
Reviens, hélas! combien languirons-nous?
Montre à ton peuple un visage plus doux.
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
/i59
Qu'au point du jour ta bonté nous bénisse,
Qu'à nos besoins sans cesse elle pourvoie,
Que notre course heureusement finisse.
Et que les pieurs fassent place à la joie.
Enfin, au lieu de nos maux rigoureux,
Rends-nous ta grâce et des jours plus iieureux.
Difu tout-puissant, que ton œuvre éclatante
De siècle en siècle en nos enfants reluise ;
Que ta faveur nous soit toujours présente ,
Que la lumière à jamais nous conduise.
Oui, de nous tous, misérables humains.
Conduis, Seigneur, et le cœur et les mains.
PSAUME XCV.
(Harmonie du xxiv.)
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. BoL'iïGEOis, i5/i3.
Haussé d'un ton et d(?mi.
î
^
5t^
xs:
33:
-e>-
Ei^-
-e-
33:
-&-
Ré
:§:
-&-
JOU
Sel
^
gneur,
^
i CO-
s
s
-e©-
33:
J I ,1 '1 J =J
jo:
XE
lous la son hoii -
xn
As
5^TJr-^
sein - biens
j ^i I r r"
son hon
^
a
i
±
y ? ■ r
^
33:
Car
^^
a
il tst seul no - (re de
A
feu
^
^=a=é
^
se.
-0Ô-
^
460
CHOIX DE PSAUMES
É
m
-&-
DEC
IPS"
Coti
f f
oiis a
4=^
T Y
temple ' au
S
^
jour
O
d'hui,
O
!.?:>, oo
S
-&-
^
Œ
-©-
JCE
33:
tin de chaii - ter
A
5FF=^
de
vaut
lui
S
oo
H
^
1
^
^
/^
^
XE
pu - ti
33:
^
Sa
r f
force et
f f
sa ma -
È^
-eo-
Ezzee:
^
C'est le Dieu grand el |;loricux.
Le Roi des rois, le Dieu des dieux,
Qui seul dans ses mains tient ie monde,
Qui domine sur les hauts monts
Et dans les abimos profonds.
Maître de ia terre et de l'onde.
La mer et les eaux sont à lui ;
Il en est l'auteur et l'appui.
La terre est aussi sou ouvrage.
C'est le Dieu (jui nous forma tous;
Allons adorer à genoux
Un maitre si grand et si sage.
HARMONISES l'AU GOUDIMEL.
/iGl
PSAUME XCVIII.
(Harmonie du (.xvni.)
Traduit par Dkze.
Mélodie de L. Boi rgeois, i5Vi.
Baisse d'un ton.
#-#4
^
-©-
33:
P F ' r f, ' f- P
Peu - pifs, chan - (fz un suitit can - ti - - que
^ ^ J I .1 J ^^-^ \ri , ^
^S
^
33:
â
1
1
i? > "
—6 6
-^ ^ ©
ré."^ .Q. —
\ i rj \ ..
— ©
-tf '
A
i non-neur
X
-1 ■
grand
+1
Dieu
o
des
o
cieux,
o
(\* 1
i\~ r^
N
-^Hf — ï^:^
-P r.
©
■
b ©
— 9 9
"i ^ —
©
1
lar sa for -
;M
!> o
331
331
r^
t=^
T
Qui
9Ç
par sa
J fJ J
ma - trni
fi
:8=
que,
Z33Z
?
33:
4
■' j I J J I i
i
«==»:
r f ' f p ' r !'
fist
.£1.
35
de - nuu
J=i
Î9 - n
eu X .
X3.
I> e>
f
fiG-2
CHOIX DE PSAUMES
.U
fait cou - iiaî
- tre,
O-
^
:^
^
^r^
jOCC
Pî
Son grand pou - voir sVsl fait
A
4i
tro,
^^
it
-J J I
<rj n 1
ga -
- tis;
-&-
us:
^
r r. 'r F
sa iiîaiii nous ;»
33:
jCC
^
Quand
Q
ga -
A A 4 i^^ j^j J
r r i^ f^
tlS;
_CL
^
^
«:
3tE
jq:
^
Sa
jus - ti . et- a dai
A À 4 À
IIW \)H
2Z_
r;tî
tre,
£2.
^ IS-
Dieu de sa tonlé secourable
A bien voulu se souvenir ;
Selon sa promesse immuable ,
Il veut son peuple mainlenii'.
Le salul que Dieu nous envoie
Jusqu'au boul du monde s'est vn ;
Que donc d'allégresse et de joie
L'univers entier soit ému.
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
463
Que partout devant Dieu résonnent
El les instruments et les voix ;
Que toutes les bouches entonnent
Un saint cantique au Roi des rois ;
Qu'en sa présence glorieuse
Tout pousse des sons éclatants :
La mer bruyante et furieuse,
La terre et tous ses habitants.
PSAUME C.
(Harmonie du cxxxi.)
Ton original
1
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bouhgeois, iSSi,
M
^
^
-o-
35:
-o-
terre h;;
■PT¥
^
Vous
-& —
. 7 '
3UJ Isur l<;
S
te7.
rinTTJî^4^^^
33:
^
^
:sï:
3s:
I
33:
^=r
hau
-^
(haii
^
te
3X
han
tes;
33Z
:^
S
33:
33Z
f
Sei
- gneur,
-&-
^
33:
33:
i p-
cr
|{é
jou
>Ol
'-ly - >ou«i
aa Sei
gneur,
^
nr
~;; —
:^
33:
r=r
^
33:
-o-
-o-
Far
f
un
I
f:.
saint
SOI) non
neur.
^S
t-^^
33:
^
f=T
33:
/iG'i
CHOIX DE PSAUMES
a NV'st-il pas ie Dieu souverain
Qui nous a formés de sa main,
Nous, ie peuple qu'il veut chérir
Et le Iroupeau qu'il veut nourrir?
3 Entrez dans sou temple aujourd'hui
Venez vous présenter à lui ;
Célébrez son nom jjlorieux
Et rélevez jusques aux cieux.
.'i C'est un Dieu rempli de bonté,
D'une éternelle vérité ;
Toujours propice à nos souhaits,
Et sa grâce dure à jamais.
PSAUME CI.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i5/i/i.
Haussé de deux tons.
**■
j I .1 '"> I J -1 I
33:
33=
n,'^t'y.f
"cr
TT
^
Dieu tout - puis - saut, à mes voçux si pro - pi
-©-
M^
-C5-
XVT
^
33:
t _
n
n:
31:
tt:
-©-
331
Je veux chari - ter '};! grare et t;i jt
:îS;
3^
'2
^
(i
33:
^^^
33:
-©-
1
i^
i
35:
33:
33:
-€»-
-O-
rai, bel - giieur,
iHK
Jus
OO
z
qu
^-^
fin
-eo-
.!'"
S
chante
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
Zr65
IDC
3n:
3^
ton
-ee-
hoi
S
33=
2 Viens donc, ô Dieu, soutiens-moi par ta prâce;
Tu me verras marcher devant ta face;
Dans ma maison la justice toujours
Aura son cours.
3 Jamais le mal ne séduira mon àme,
Car des méchants je hais la voie infâme;
Ils me craindront et n'oseront chercher
A m'approcher.
Ton original
1
PSAUME cm.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i542.
±
^
^^
[' 'p f^ry
^&-
-&3^
!!é - iiissons Di^u, mou
j^ A A ^ ^
a me, en tou- te
A A là
cho - Se,
^
-©-
^
f
-€^
^
r P. ' -^ ^ f f f f
po
Lui
sur qu
-©-
toi! i's - poir se re
JO.
i^L^
33:
■oo
se;
ZSSl
^
331
f^f^
331
33:
T
^
^BE
S
^ \'f rri
-eo-
thaiî - tons
son
-e-
-çr-
nom
SI.
sans
s nous la'^ - ser ja
. A Â A A
' f I r r
mais;
il
3o
/i66
CHOIX DE PSAUMES
S
S
'puis - Isa
5E
Que tout en
le - hrc
sa puis
San - ce;
X3.
-CL.
-i i i j
-O-
-©-
^^^^
-o-
iiEn
i
S
:^
=^=tf
f=^
Sur - tout, iuon a - me, ex - al - 'le sa de
me» - ce,
SI.
^^
^
H^-
^
3ZJI
-©-
f
331
^^Hl
s
8 htM p p K^p fi^i
^
^^
cornp - fe I
ii
tous les biens qu'il t'a
^ A À A A
33:
fait;-
-O-
r ir r !-^
-o-
a C'est ce grand Dieu qui, par sa pure grâce,
De les péchés ies souillures efface ,
Qui le guérit de toute infirmité;
Du tombeau même il retire la vie ;
Et rend tes jours heureux ma%ré l'envie,
T'environnant partout de sa bonté.
3 C'est ce grand Dieu dont la riche largesse
Te rassasie, et fait qu'en la vieillesse
Ainsi qu'un aigle on le voit rajeunir.
Aux opprimés il est doux et propice,
Et tous les jours sa suprême justice
Montre qu'il sait et sauver et punir.
5 Si quelquefois, abusant de sa grâce.
Nous l'offensons, il s'irrite, il menace;
Mais sa rigueur ne dure pas toujours;
Il nous épargne, et sa juste vengeance
N'égale pas les peines à l'offense;
Car sa bonté vient à notre secours.
HARMONISES PAR GOUDIMEL,
mi
0 A qui le craint, à qui pleure sa fau(e,
Cette bonté se fait voir aussi haute
Que sur la terre il éleva les cieux;
Et comme est loin le couchant de l'aurore,
(]e Dieu clément, quand sa grâce on implore ,
Met loin de nous nos péchés odieux.
7 Comme à son fils un père est doux et tendre,
Si notre cœur vient au Seigneur se rendre,
11 nous reçoit avec compassion ;
Car il connaît de quoi sont faits les hommes;
Il sait, hélas! il sait que nous ne sommes
Que poudre et cendre, et que corruption.
8 Les jours de l'homme à l'herbe je compare.
Dont à nos yeux la campagne se pare ,
Qu'un peu de temps a vu croître et mûrir,
Et qui soudain, de l'aquilon battue,
Tombe et se fane, et n'est plus reconime,
Même du lieu qui la voyait fleurir.
9 Mais tes faveurs, ô Dieu, sont éternelles
Pour qui t'invoque, et toujours les fidèles
De siècle en siècle éprouvent ta bonté.
Dieu garde ceux qui marchent en sa crainte,
Ceux dont le cœur s'attache à sa loi sainte,
Tous ceux enfin qui font sa volonté.
lo Dieu, qui des cieux voit tout ce qai respire,
Dans ses hauts lieux a bâti son empire;
Tout l'univers est soumis à ses lois.
Joignez-vous donc pour chanter ses louanges,
Esprits divins, cbœui's immortels des anges.
Vous qui volez où commande sa voix.
PSAU3IE CV.
Traduit par I5èze.
Mélodie fie maître Pierrk [Dubuisson"?], i56a.
Baissé d'un Ion.
1
jCC
i-i
m
-&-
r^
33:
33Û
Ve
^ f;
- nez. 'et
du
Sei - gjieur sans ces -
■^ A ri
ces -
5^^
33:
-o-
3o.
/i68
CHOIX DE PSAUMES
i=i
33:
-©-
f=f
33
for - ce et
331
Lou - ez la
i):,l> ^^
A.^
la Isa
XT
ges -
m
XT
se;
S
vv>
-&-
m
par
- loat
è^
F r 'r F
mé.
Qut
son grand nona, par - tout
S
œ
n i r
-e©-
-o-
par - tout
ré -
^^
- cla
b\, o
5
-»-
-©-
TT
"CT"
raè;
Soit
^:ir-b^^
aus - SI
par - tout re
^t=i
S
cla
-©©-
-en
S
5
:.J J iJ J
!?!> o
331
lis- se é - cla - tu
Qa'oîi
5^3Œ
fas - se ê
tous
^^
lieux
^
f^
-oo-
-4SI&-
■' U .1 !
»[? O
ruit de ses fail>. gl<
xï:
Le
'J'M iV
bruit d*
•cr
glo - ri -
TT
OO
S
g
HARMONISÉS PAR GOUDIMEL.
Zi69
Qu'on s'assemble, qu'on psalmodie,
Qu'on le loue avec mélodie ;
Que tout fidèle qui le craint
Chante et triomphe en son nom saint;
Qu'enfin tout cœur reconnaissant
Soit joyeux en ie bénissant.
PSAUME CXI.
(Harmonie du xxiv.
Baissé d'un ton.
1
^
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bourgeois, i55i.
32:
33:
m
De
^
tout
mon co'ur, dans tous
35=
lieux
^
33:
-eo-
S
S
-œ — h
zssz
^
d >) ij J
où
5RF=^
r-r~~^-r-^-^-r-t
les hom
^
es droits t-i
pi -
XH
5S=
i
'j j ij j
W:
:nû
:ssz
-©-
33:
r r t t
Kor
S3^S
^
t leurs
sa m - tes
t.
as - si'jii
blé -
-eô-
S
^
1-^-U.^
Œ
331
m=
Je
^^
reit - (Irai
vaux au
S
7F=^
Sei
giieur,
331
àlO
CHOIX DE PSAUMES
m
^Ek
ZSXL
y, \\ T r
ce - Ifc '
Je
t>Mr-^
- bre -
hoD
É
S
-etô-
te
^
^-TH-^hfM
^^
^
32:
rail - le
chansons re - dou - blé
g^
Par
«
=F=^
j~î î^- ^^'
es.
-eo-
^
ixs:
a Qu'ils sont grands, ô Dieu, tes projets !
Qu'ils sont merveilleux tes hauts faits!
Que l'élude en est agréable!
Partout brille ta majesté ;
Et pour nous, Seigneur, ta bonté
Est un trésor inépuisable.
PSAUME CXVL
(Harmonie du lxxiv.)
Ton original.
i
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bourgeois, t5ia.
Mi» g \t^ç
-©-
^
J ai - me nio
il ^ ^
f-f
V8I1 Sf
^^
Dieu,
:&
di
-©-
^^
g- .-r-n"
"CCT~
^
^
?3$
a
i
■i=^
SX
-©-
— t ]
-eo-
t:
-©-
dii
:§xs:
Mon - tre qo'i!
33r
:â
^^i^^
a^E^Eî
-©»-
^
~€fr-
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
Mi
33r
^^^
~&-
3CC
f-r
^4=^
Je veux
vo - qacr
T~ T~T
a Je n'avais plus ni trêve ni repos;
Déjà la mort me tenait dans ses chaînes,
Mon cœur souffrait les plus cruelles peines ,
Quand je lui fis ma prière en ces mois :
3 Ah! sauve-moi du péril où je suis!
Et dès lors même il me fut favorable.
Il est toujours et juste et secourable,
Et toujours prompt à calmer nos ennuis.
h Quand j'étais prêt à périr de langueur.
Il me sauva , ce Dieu que je réclame;
Retourne donc en ton repos, mon àme,
Puisqu'il te fait éprouver sa faveur.
5 Ta main puissante a détourné la mort,
Séché mes pleurs, soutenu ma faiblesse;
Sous tes yeux donc je veux marcher sans cesse,
Toute ma vie , ô mon Dieu , mon support.
7 Mais que rendrai-je à Dieu pour ses bienfaits?
Ma main prendra la coupe des louanges;
Ma voix fera jusqu'aux climats étranges
De sa bonté i-etentir les effets.
cS Dès ce moment , je lui rendrai mes vœux
Devant son peuple et dans son sanctuaire :
Car de tous ceux qui cherchent à lui plaire.
Les jours lui sont et chers et précieux.
f) Enfin, grand Dieu, tu sais ce que je suis,
Ton serviteur, le fils de ta servante;
Brisant mes fers, tu passes mon attente,
.le veux au moins t'offrir ce que je puis.
^72
CHOIX DE PSAUMES
10 Je veux toujours obéir à tes lois,
Chanlcr ta gloire, invocjuer ta puissance,
Et (levant tous, plein de reconnaissance,
En hymnes saints faire éclater ma voix.
1 1 Dans ta maison, je dirai ton honneur.
Dans ta cité, Jérusalem la sainte.
Que chacun donc avec joie, avec crainte,
S(! joigne à moi pour louer le Seigneur.
Baissé d'un ton.
PSAUME CXVllI.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i5/i^.
te^
¥=^
-e-
33:
-o-
rt
p^
-€^
Ken
dez
Dieu l'hoi) - neur
t=J
su - pre -
y.
me,
^
33:
j j IJ j
-0-
3X
-&-
{' i' ' r f
31:
(ar
£3.
il est
doux,
^
est
clé
:S:
men(,
O
^
-O-
^f=^
-O-
^^
jCE
p^
-t^
T
té, tou - jour?^ la
,! Il 1^ -^
a
33:
i
±^
i i \ ,\ j
^
re ncr - pé - tu
Ou
m
J__i.
W
el - le
mf'iil.
-O-
HARMONISÉS PAR GOUDIMEL.
473
t
au - jour - - d'hui s'ac - cor
de
••I . .. : l'U.,; '^'..„ '„,
'ccr
ra - ël
au - j
xr.
oiird nui
À À-À i
de
m
g
^^
È
^
so - It'ii - ne)
meiif
-©-
=9=
A
o
t r 'P r
jCC
33:
-O"
^
chanter
so - 'len
- nel -
- le-
luedt
o ^^ o — ^
^=^
^=é
:S:
3Œ
-©-
^
Que
rail - d
>a K'a" - o*? mi - se - ri
A à Al i 4
cor
il
^m
de
i2.
^
-«-
-*>-
8
-' J tJ J
ÎC=:ô=
- rt-- per - - pé - l(u - - el - l(
J^
per
d=^
le
4
ment.
S^
r=ô=
i
=^
-^-
Le Dieu fort est ma délivrance;
C'est le sujet de mes discours ;
Par mes chants de réjouissance
Je le célèbre tous les jours.
Aux tentes de son peuple juste ,
On loue, on chante le Dieu fort;
Chacun dit que son bras robuste
A fait un merveilleux effort.
lilU
CHOIX DE PSAUMES
la La voici l'heureuse journée
Qui répond à notre désir;
Louons Dieu, qui nous i'a donnée;
Faisons-en tout notre plaisir.
Grand Dieu, c'est à toi que je crie,
Garde ton oint et le soutiens;
Grand Dieu, c'est loi seul que je prie;
Bénis ton peuple et le maintiens.
lA Mon Dieu, c'est toi seul que j'honore.
Sans cesse je t'exalterai ;
Mon Dieu, c'est toi seul que j'adore.
Sans cesse je te bénirai.
Rendez à Dieu l'honneur suprême;
Car il est doux, il est clément.
Et sa bonté, toujours la même,
Dure perpétuellement.
PSAUME CXIX.
Traduit par Bèze.
Mélodie de L. Bourgeois, i55i.
Haussé de deux tons.
M
I
i
'1 -i I J ,1
m
^
331
-O-
XH
33:
rr
Jui
-©-
r f > r
ÎIi'U - reux ce
se^
-e^
é=4
qui, par
un ju*; - te choix,
-€>-
hà^
S
:^
^
35:
h^
^
^
o
331
S'abs- tient Idu
et
'^~^ ... .
vit dans 'lin- no
J J I d J
mal
t., t.
SE
-O-
-fj— Us-
ce;
UO. .
:^
^
f=^^
33E
tt
d^
^^^g
3ZE
3a:
33:
craicnaiil
-O-
sou - met a Ises
Qui.
^
Difu,
met
^^
lois!
33:
33:
HARMONISES PAR (iOUDlMEL.
hlb
33:
^^
~&-
jCE
r r 'rr ^^
PS
Heu - roux ce
lui qui , dans son
J
i! - li
an
-^
6^
ce,
-©-
-e<^
S
^=^=^^
-©-
^?
Car - de a
t.
-e-
-GH
S
-©-
sta - tuts pre - ci
-6 (^ =—
:S-
_Q_
33:
0 i
33:
f
î£
^
-&-
33r
■f-f
il a
liai
-©-
P f: > r.
Dont
3m
kÈ
fait
— ja-
que
é^^
zsn
zssz
JOZ
Loin de se plaire à des faits odieux ,
Le juste marche, ainsi que Dieu l'ordonne,
Dans le chemin qu'il nous montra des cieux;
Tu veux, Seigneur, qu'en ce monde on s'adonne
A se former sur ton commandement.
Et que ta loi jamais on n'abandonne.
Mais par ta grâce, 6 Dieu juste et clément ,
Guide mes pas où ta voix me convie,
Sans que jamais j'y bronche seulement.
Nul déshonneur n'y troublera ma vie,
Si mon esprit, en ta voie arrêté ,
De t'obéir ne perd jamais l'envie.
Les jeunes gens veulent-ils s'amender?
Dans ce dessein qu'ils prennent pour adresse
Ce qu'il te plaît dans ta loi commander.
Pour moi, Seigneur, je te cherche sans cesse;
Mais je pourrais m'égarer aisément,
Si je n'étais conduit par la sagesse.
476 CHOIX DE PSAUMES
6 J'ai dans mon cœur gravé profondément
Tes ordres saints pour ne te plus déplaire,
Et j'ai tâché de vivre saintement.
Ton nom est grand, et chacun le révère;
Chacun te craint d'un cœur humilié.
Rends-moi savant dans ta loi salutaire.
f) Répands tes dons sur moi, ton serviteur;
Ranime, ô Dieu, ma languissante vie;
Je garderai tes lois de tout mon cœur.
Rends la lumière à ma vue affaiblie ;
Sur tes édits j'attacherai mes yeux,
Pour contempler ta grandeur infinie.
17 De tes statuts, qui font tous mes souhaits,
Daigne, Seigneur, le droit chemin m'apprendre;
J'y marcherai constamment désormais :
Accorde-moi le don de les comprendre,
Et, m'efforçant de les bien retenir.
Je tâcherai de ne m'y plus méprendre.
1 8 Conduis mes pas et me fais parvenir
Au droit chemin d'une vie innocente ;
Rien ne me pialt comme de m'y tenir.
Fléchis mon cœur par ta vertu puissante:
Qu'à te servir mes désirs soient bornés ,
Et que jamais nul faux bien ne me tente.
19 Que de tout mal mes yeux soient détournés;
Que je conduise et redresse ma vie
Par les conseils que tu m'auras donnés ;
Qu'enfin, Seigneur, ta grâce ratifie
Ce que ta voix répondit à mes vœux ,
Puisqu'on toi seul mon âme se confie.
29 C'est mon partage, ai-je dit, à Seigneur,
C'est mon vrai lot de garder ta parole.
Qui fit toujours ma gloire et mon bonheur.
Que ta pitié m'exauce et me console;
Tu l'as promis et même avec serment :
Et ton serment ne peut être frivole.
5o Ta grâce en moi ses plus grands dons a mis.
Et des docteurs je passe la science;
A tes statuts ayant l'esprit soumis,
Des plus âgés la longue expérience
Cède aux rayons dont tu m'as éclairé.
En m'élevant dans ta sainte alliance.
62 Que ta parole est un bien précieux!
Dans sa douceur je me plais davantage
Qu'au goût du miel le plus délicieux;
Tes seuls conseils ont pu me rendre sage,
Ils m'ont appris combien sont odieux
Tous les détours où le mensonge engage.
HARMONISES PAR GOUDIMEL. 477
53 Ta vérité, comme un flambeau qui luit,
Me sert de guide , et sa vive lumière
Me vient montrer tes sentiers dans la nuil.
Entends, Seigneur, mon ardente prière ;
Je l'ai juré , je veux par-dessus tout
Aimer ta loi d'un cœur droit et sincère.
56 Je l'ai choisie et, loin de la quitter.
J'en fais mon fonds, mon plus riche héritage.
L'unique bien qui peut me contenter.
Malgré mes maux, je veux, avec courage ,
Dans tes sentiers sans cesse m'arrêter,
Et chercher là mon plus grand avantage.
66 Hélas! ma bouche a souvent soupiré.
Dans le dessein que j'avais de te plaire ;
Et constamment mon cœur l'a désiré.
Avec pitié regarde ma misère ;
Et comme à ceux qui t'ont donné leur cœur,
Fais-moi sentir ta grâce salutaire.
67 Conduis mes pas et me garde d'erreur;
Que ton esprit jamais ne m'abandonne,
Et que le mal ne soit pas mon vainqueur.
Vois le danger qui partout m'environne ,
Délivre-moi de cette adversité ,
Et je ferai ce que ta loi m'ordonne.
85 Fais que mon cri puisse aller jusqu'à toi ;
Accorde-moi le don d'intelligence.
Tu l'as promis, Seigneur, exauce-moi.
Que ma prière arrive en ta présence;
Tends-moi la main dans mon adversité.
Comme ta voix m'en donne l'espérance.
86 Ma bouche, ô Dieu, prêchera ta bonté.
Si, m'exauçant, tu m'accordes la grâce
De bien savoir ta sainte volonté.
Je publirai, quoi qu'on dise ou qu'on fasse ,
Ta loi si sainte, et dirai hautement
Qu'avec plaisir j'en veux suivre la trace.
87 Veuille, Seigneur, veuille donc promptement
Pour mon secours ta forte main étendre;
Car je m'attache à ton commandement;
C'est de toi seul que je veux tout attendre ;
Et désormais mon unique plaisir
Sera celui qu'en ta loi je veux prendre.
88 Si j'ai de vivre encor quelque désir.
C'est pour ta gloire , et mon âme éclairée
Pour son objet veut toujours la choisir.
Hélas! je suis la brebis égarée;
De me chercher. Seigneur, prends le loisir.
Car dans le cœur ta loi m'est demeurée.
/i78
CHOIX DE PSAUMES
Ton original.
1
PSAUME CXXX.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, 1 5/19.
^
-©-
7 f"
fort de
ma dé
-©-
^
^
très
O
_o_
^
-O-
-©-
-©-
-©-
V a —
Dans
4JL1_
r
pro
fonds
rco:
5
XT
^
nuis,
^
j |J '^
XE
-&-
seul je m'a
4J:
331
:rEx:
A
i3-
^
toi seul
dres -
-©-
_ÛL
J=i
-O-
XE
-©-
33:
'les jours
ri ri
TT cr
Ët
^
^=-'^
:&
i ^—4 îi
îiuits;
-©-
-o-
^SEi
-^
jCE
-©-
Z
Grand
Dieu.
pre
O
reil
le
-&-
4^^
332:
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
^179
■^=^
5
"-&-
T r
331
^
A
32:
cla
- tants;
-e©-
J -I I J 1'^
\} o
L V)
Tia vo i
331
-©-
3i:
e^
Que
O
g
^
:^
- le,
Q.
^^^
3a:
3ï:
30:
iiieiir. Il
-^-©-
^
Sei
O
~o —
temps.
3JFr
Si ta riffueur extrême
Nos péchés veut compter,
0 majesté suprême,
Qui pourra subsister?
Mais ta juste colère
Fait place à ta bonté,
Afin qu'on te révère
Avec humilité.
En Dieu je me console
Dans mes plus grands malheurs,
Et sa ferme parole
Apaise mes douleurs.
Mon cœur vers lui regarde.
Brûlant d'un saint amour,
Plus matin que la garde
Qui devance le jour.
Qu'Israël sur Dieu fonde
En tout temps son ajjpui;
En lui la grâce abonde,
Le secours vient de lui.
De toutes nos offenses
11 nous rachètera;
De toutes nos souffrances
Il nous délivrera.
i80
CHOIX DE PSAUMES
Baissé d'un ton.
1
^
PSAUME CXXXVIII.
Traduit par Marot.
Mélodie de L. Bourgeois, i5^6.
3x:
33:
lEC
3a:
-^
^^
Il faut, graiid Dieu, qui- ' de moi
M I H
-CL
-©-
m
^
-©-
33:
-ô-
r-r
sainte ar -
La
-e-
deur
^ T 7.
1 e g!o - ri
■cr
fi -
^
TT
t)'M H
S
333
CXT
S
T-=P
f
-o-
-ô-
33:
-©-
I de
XC
XE
Qu'à
^>Ht— H-
toi des mains
"CTv
et
ÉE^
4ii
^
s
5E
-©-
^Jr--eH
-o-
331
-&~
vaut les
■cr
De
9-J! t^
Je
p'ial - mo
•cr
di -
J MJ J
H
333:
"TfT-
^
r=^
33:
^
^
f=f
33:
33:
do - rer.
o
Dieu,
O
-o-
J'i
33:
■ai t'a - do - rer
CX>^
u^
HARMONISKS PAR GOUDIMEL
/i81
^^
33=
rf^fT^
^
-©-
-xy-
"cr-
S
-©-
nouveau
ton saint lieu, D'un
l^'^F o
-©-
xe:
f
P
33:
^ P 'F
Je
9^^^H-
cbaii - te
, r
(é
S
s
-ee-
H
?^
é
H=^ô=
33:
3x:
'té Tou - jours 'fi
-©-
le.
Et
^
ta
bon
dè -
' i 1'^ H'U
H— Q-
:§:
<v>
xr:
Ton nom est célèbre à jamais
Par les effets
De tes paroles;
Quand je l'invoque, tu m'entends;
Quand il est temps.
Tu me consoles.
Tous les rois viendrout à tes pi^ds,
Humiliés,
Prier sans cesse.
Sitôt qu'ils auront une fois
Oui la voix
De ta promesse.
Ils rempliront par leurs conceris
Tout l'univers
De tes louanges.
Les peuples qui les entendront
Admireront
Tes fails étranges.
0 grand Dieu , qui de tes hauts cieux ,
Dans ces bas lieux
Vois toute chose,
Quoique tu semblés être loin ,
C'tst sur ton soin
Que tout repose.
hSH
CHOIX DE PSAUMES
Si mon cœur dans l'adversité
Est agité,
Ta main m'appuie;
C'est ton bras qui sauve des mains
Des inhumains
Ma triste vie.
Quand je suis le plus abattu ,
C'est ta vertu
Qui me relève ;
Ce qu'il t'a plu de commencer.
Sans se lasser,
Ta main l'achève.
PSAUME CXLI.
Traduit par Bèze.
Mélodie de maître Piep.re [Dubuisson?], i562.
Haussé de deux tons et demi.
-^-M^-R-
Grand Dieu, c'est
toi
33:
que
r
lè re
-O-
cla
-Q-
33:
33:
:&
^
-&-
^^g
33:
^=i
^^Tl-TT
33:
3Zl:
T=^
^=^
r~r=^
Prê
^^
l'o
À-
reil - le. é - cou
-e9-
t
Ucî-i^ fi
=^
^^
^
^
m^=^
^^==^
33:
tends hic
U Ih^T"'' - Tte
Eli
m
cris
toi
M
-&&-
oo
^=a:
HARMONISÉS PAH GOUDIMEL.
A83
•2 Qu'au ciel parvienne ma demande,
Comme on y voit monter l'encens;
Reçois mes mains que je te tends ,
Comme au soir tu reçois l'offrande.
3 Ferme de mes lèvres la porte.
Et garde ma bouche, ù mon Dieu ,
Afin qu'en nul temps, en nul lien ,
Aucun mauvais discouis n'en sorte.
/i Eloigne mon cœur des délices
Dont les méchants sont enchantés;
Si je goûtais leurs voluptés,
Je ponrrais prendre aussi leurs vices.
5 Que le jnste me soit sévère ,
Ses reproches me seront doux ;
Et pour moi ses plus rudes cnnps
Seront un baume salutaire.
PSAUME CL.
Traduit par Bkz.e.
Mélodie de inailro PiEr.RE [ Di buisson'?], iSGa
^8/i
CHOIX DE PSAUMES
S
d'un iDot ^eu - If
l=A
ZSSl
Lui
qiii
i2.
du
fc^i
ment
50
-o-
j J I .^^
I? t.^
33:
jo:
f=T
T — !^
iir - ma
jCC
5Ç^
cri'
- ment.
^
^
S
33:
^^r-f
33:
^T
^^
Lou
:g:
g!!l
^
^
fi
-©-
33:
-^-
-o-
f^^
33:
-©-
Lou
-©—
f
XE
ses bien
ez
le pouj
faits.
:S:
-o-
s^=P
^^
33:
Et
? r
grands ef
ponr
— e^
tous
i
J.
^^^^^^¥^^
fets
HARMONISES PAR GOUDIMEL.
/j85
^
^•-^r p
-fmnrr
à A A
puis
-©-
î
±=ê=
— f-
33:
3 Jus(iue clans l'étoriiité
Qu'on célèbre sa boulé,
El que son nom glorieux
Soil élevé jusqu'aux cieux;
Qu'enfin toul ce qui respire,
Qui vit, qui peul se mouvoir,
C.kanle avec moi son pouvoir
El sou [jlorieux empire.
ee.
O
Ton orii'ina'
^^TT
CAiNTIQUE DE SIMEON.
Traduit par .Makot.
Mélodie de L. Bourgeois, lô^i.
dé - - Si
m
r° t-ir^c
oo
Lais
se - ino)
"CT"
mais,
^
^
i
i
;==
^
ler en
-00_
^
Sei
gneur,
À.
.1 -
fiais;
?=^^
-e-
S
XE
Car,
^
Ion
pro
=g
mes
- se,
-©-
/i86
CHOIX DE PSAUMES HARMONISES PAR GOUDIMEL.
^P=5
€>-
=s=
lu
l'aLi.
I
voir
A
i J.
-&-
m
b ^>
^^^
lut
eux
lEC
7"
f: '('- — ^r p
3X3=
m
-Q-
tt:
tfii
dai
i
se.
T
=^
?"
a Salut qu'en l'univers
Tant de peuples divers
Vont recevoir et croire ;
Ressource des petits,
Lumière des Gentils
Et d'Israël la gloire.
' APPE?sDICES.
APPENDICE ï.
PRKFACE DU PSAUTIER DE DAVAiXTES,
INVENTEUR DE LA MUSIQUE CHIFFREE
(I)
PREFACE DE PIERRE DAVANTES, DIT ANTESIGNANVS, AV LECTEVR ,
EN LAQVELLE EST DEMONSTREE
LA VALEVR DES NOTES DE MVSIQVE NOVVELLEMENT MISES ES PRESENS PSEAVMES.
Ceux qui apprennent d'eux mesmes à chanter les Pseaumes sans auoir autre
aide que la note de Musique, laquelle a esté mise par cy deuant sur toutes les
syllabes du premier couplet de chacun Pseaume, sauent assés combien il est
long et difficile d'appliquer la dite note du seul premier couplet pour s'en
seruir à chanter tous les autres du mesme Pseaume, et principalement à
chanter ceux-là qui sont en vue autre page que n'est le premier, lors que
d'vne mesme veuë on ne peut regarder et la lettre et la note : et appercoiuent
aussi combien il leur seroit plus aisé de les chanter, s'ilz estoyent aidez de la
note sur ceux-cy, comme sur le premier.
Si pour obuier à vne telle difficulté on fait imprimer des Pseaumes auec
la note sur tous les couplets comme celle qui par cy deuant a esté mise seule-
ment sur les premiers, le volume en deuiendra non seulement beaucoup plus
gros, et par ce plus chair et moins portatif : mais encore la lecture en
sera fort fâcheuse, à cause que le plus souuent il faudra que les syllabes
d'vn mesme mot soyent séparées l'vne d'auec l'autre, pour accommoder la
note sur chacune d'icelles, comme il se void auiourdhuy es premiers couplets.
D'autre part à cause de la variété et inequalité tant des Pseaumes que des
couplets, il ne seroit pas moins incommode ne moins fâcheux d'en faire
imprimer de telle grandeur de pages, qu'vne seule peust comprendre et
contenir plusieurs couplets auec la note sur le premier d'iceux, de laquelle on
se peust seruir pour tous les autres contenus en icelle page, qui seroit ex-
posée à vne veuë d'œil, car en cela la veuë pour la distance se travailleroit
par trop, et ne se pourroit faire qu'elle ne se Iroublast aucunes fois, et la
grandeur du volume le rendroil mal propre pour eslre maniable et portatif.
'•' On a scnipiileuscnient conserve l'orthographe el la ponctuation, parfois élrai)ge, de ce
morceau.
490 PREFACE DU PSAUTIER
De ma pari il y a long temps que i'ay désiré que quelque bon Musicien ex-
cogitast pour IVsage du chant des Pseaumes quelque façon de notes qui occu-
passent moins d'espace que celles dont on vse auiourdhuy, et qui se poussent
commodément appliquer à toutes syllabes sans distinction de celles qui sont
vu mot entier, pour le moins es lieux es quelz vne syllabe ne requiert plusieurs
notes : ce qu'il me sembloit pouuoir estre inuenté sans grande difficulté,
d'autant que les Hebrieux nous en ont desia monstre les traces : car ilz ont mis
leur Musique non seulement sur les Pseaumes, mais sur tout le Vieil Testa-
ment, et l'ont marquée par si petites notes (les quelles par mesme moyen leur
seruent aussi d'accens, et de liaison de plusieurs vocables en vne sentence, et
de distinction d'iceux) que coustumierement ilz n'escriuent ne font imprimer
Bible aucune, sur toute la quelle ilz ne couchent leur Musique : la quelle
neantmoins ilz font demeurer toute (et leurs voyelles auec) au blanc qui au-
trement encore est nécessaire d'estre laissé entre deux lignes de texte, à cause
des queues des lettres consonnantes, qui surpassent le corps des autres en
haut ou en bas.
Or voyant que personne ne satisfaisoit à ce mien désir, ie me suis mis moy-
mesme après ceste recherche, pour contenter mon esprit affectionné de sou-
lager ceux (dont l'en ay apperceu plusieurs) qui se trouueroyent empêchez à
chanter les Pseaumes, à cause de la difficulté susdite. Mais à fin qu'en ta-
chant d'obuier à vne telle difficulté, ie ne rentrasse en vne autre plus grande
ou pareille, ie me suis proposé de quitter là tout, si ie ne pouuoye rencontrer
des marques et notes, lesquelles non seulement occupassent peu de place, et
l'eussent propres pour estre appliquées chacune à sa syllabe, sans disioindre
celles qui doiuent estre conioinctes, et outre feussent suffisantes pour pouuoir
exprimer toutes proportions et mesures, auec tout le reste qu'auiourdhuy on
représente par l'eschelle, et toute sorte de notes et marques dont les Musiciens
vsent en leurs liures : mais d'auantage, que la science et notice d'icelles fust
aisée à comprendre et tirer en vsage, et ensemble facile à retenir en mémoire:
en quoy estoit requis qu'elles feussent en petit nombre, et desia en quelque
commun vsage, à fin que par la pluralité d'icelles on n'entrast en confusion
et obscurité, ou par leur uouueauté en trop grand labeur de les apprendre, et
grande procliueté d'estre incontinent mises en oubly. Après m'estre vn peu à
bon escient employé à cela, et auoir de près considéré et examiné toutes ces
circonstances aux quelles i'auoye arresté et conclu de m'astreindre moy-
mesme, ie n'ay trouué moyen plus expédient que de recourir à l'Arithmétique,
comme à la source et merc de la Musique : de laquelle i'ay emprunté ces
characteres 1,9, 3, /i, 5, 6,7, 8, 9, y adioustaut deux Icllres A, B, pour
perfaire le nombre d'onze notes, i)renanl A pour 10, cl B pour 1 1 , afin de
DE BAVANTES. 'jî)i
u'vser de deux characleres pour vne seule noie. Par Taide des quelles onze
notes, et de deux telz liaiis ' |, et d'vn petit point rond, en peu de temps i'ay ap-
perceu que ie pouuoye exhiber plus que le n'eusse ose' espérer : car combien que
ie me feusse proposé tout ce que i'ay mis cy-desus en auant, si est-ce que mon
but principal n'estoit point de seruir en cecy aux ignorans de l'art de Musique,
non plus que de porter quelque grand profit aux plus perfecls Musiciens, les
quelz ie ne pretendoye pouuoir estre beaucoup soulagez de mon aide ou in-
dustrie : il me suJBîsoit de pouuoir satisfaire aux médiocres, qui desia sauent
bien s'aider des notes communes mises sur les premiers couplets de chacun
Pseaume, mais ont grande difficulté à chanter les autres couplets sur les quelz
ils ne \oyent la note : aux quelz, à ce qu'ils peussent obuier à telle difficulté,
ie deliberoye donner quelque adresse, en mettant mes petites notes sur tous les
couplets, veu que les autres ne s'y peuuent mettre par tout que trop incommo-
dement. Mais, grâces au Seigneur, la chose a sans grand labeur si bien succédé
à mon entreprise, que non seulement les médiocres Musiciens (pour les quelz
principalement ie travailloye) y auront tel soulagement qu'ilz pouuoyent requé-
rir : mais bien les plus excellens s'en pourront seruir aussi bien ou mieux que
de leurs notes accoustumées, es Pseaumes des quelz ils ne sauent le chant par
coeur : et les ignorans de la gamme et des notes communes (qui désirent
neantmoins apprendre de la Musique autant que besoing est pour chanter les
Pseaumes comme on les chante es saintes assemblées) trouueront icy vne
adresse et voye fort courte pour les conduire la où leur bon désir les appelle.
Car au lieu qu'au parauant on auoit coustume de consumer plusieurs mois
à apprendre la gamme et rudimens de Musique, pour se sauoir seruir des
notes communes, mesme deuant que pouuoir venir à la pratique d'icelles : qui
est de sauoir promptement discerner quelle de ces six voix ou syllabes Vt, Re,
Mi, Fa, Sol, La, faut vsurper pour chacune note (après quoy, suit encore la
pratique d'appliquer le propre ton à chacune voix : ce que ie prens pour vne
autre chose et difficulté à part) maintenant sans se rompre ou charger la leste
d'vne telle infinité de préceptes, par les quelz ils esloyent par cy deuant es-
pouuanlez, el bien souuent forclos de l'vsage de la sainte Musique plein de
toute consolation, ilz pourront en moins d'vne heure estre sullisammcut ins-
truits pour s'exercer à la pratique de noz notes.
Il est bien viay que ceux cjui sont desia accouslumez à l'vsage des dilles six
voix\l, Re, Mi, Fa, Sol, La, s'en pourront bien seruir (comme i'ay dit, el le
monslreray cy-apres) par le moyen de nos notes aussi bien ou mieux que par
celuy de l'eschelle et notes communes : mais quant à ceux qui n'ont point le
loisir de s'amuser long temps après vne telle spéculation, ie leur conseille que
laissant là ces six syllabes Vl, Re, Mi, Fa, Sol, La, ilz ap|)rei)nenl les tons
492 PREFACE DU PSAUTIER
sur les syllabes des Pseaumes mesmes, en haussant ou baissant la voix selon la
proportion des degrés que les nombres mis sur chaque syllabe leur demons-
treront à veuë d'œil : car par ce moyen tout à vne fois ilz apprendront et les
tons et les Pseaumes auec leur chant.
Toutesfois si pour le commencement ilz Irouuent cela trop difficile, il sera
bon qu'ilz apprennent donc toute sorte de tons et gradations de voix en vsur-
pant ces onze syllabes Vn, Deux, Trois, Qua' ( ou Quat' pour Quatre), Cinc, Six
Sept, Huit, Neuf, Dix, On' (ou Onz' pour Onze, qui seroit de deux syllabes
comme Quatre), accommodant tous-iours vne chacune de ces voix ou syllabes
au chiftre ou nombre qui les représente : comme i Vn, 2 Deux, 3 Trois,
k Qua', 9 Neuf, A Dix, B On.
Mais à fin que ceux qui sont destituez de maistre se puissent aisément
exercer d'eux mesmes au chant de ces dites onze syllabes, et puis après au
chant des Pseaumes, ie leur rnettray icy en auant ce que ie conoislray estre
requis pour ce faire. Puis après ie proposeray aux autres comment auec noz
notes ilz pourront vsurper leurs voix ou syllabes Vt, Re, Mi, Fa, Sol, La, tout
ainsi qu'auec leur eschelle et notes accoustumées.
Il faut donc que les premiers qui sont ignorans de la gamme et de l'vsage
de la dite eschelle et notes accoustume'es, sachent en premier lieu que c'est
qu'on entend icy par les mots de Mesure, de Pause, de Souspir et de Ton, et
quel est l'vsage d'iceux en la Musique et chant des Pseaumes presens, et de
quelle marque nous auons vsé, pour dcmonstrer toutes leurs différences et di-
nersités : et puis après quilz apprennent de les mettre en pratique et en
l'vsage, pour lequel elles ont esté mises en auant.
Par Mesure, on entend vn certain touchement ou tact, qui se fait par vn
esgual abbaissement et esleualion de la main ou du pied, qu'on remue ainsi
esgualement et auec proportion en chantant, à fin de s'arrester sur les aucunes
voix, autant de temps qu'on demeure à baisser la dite main ou pied, pour
fraper ou toucher à quelque chose, et à la leuer, qui est vne mesure entière :
et sur les autres la moitié de ce repos là, qui est compris par vn seul baisser ou
vn seul leuer : et sur les autres ou plus ou moins, de laquelle variété toutes-
fois nous ne ferons point icy mention, sinon autant qu'il sera requis pour le
chant des Pseaumes presens. Nous auons mis vn tel petit trait ' ioignant les
characteres des quelz nous vsons au lieu de notes lequel est de la longueur
de la moitié du corps dudit charactere, ainsi 2 ', 3 ', AI, et demonstre une
Mesure entière, comme ceste note ::si en la Musique commune. Le dit trait
estant auprès de la note finale de chacun couplet a double longueur, à sauoir
de tout le corps de la dite note, ainsi 6 | , 5 | , B | , pour demonslrer
qu'elle vaut deux Mesures, comme es autres notes ccste-cy ts=j. Les autres
DE BAVANTES. ii93
notes es quelles il n'y a ne l'vn ne l'autre de ces deux traits 1 1 demonslrenl
la moitié' de la Mesure entière, tellement que deux n'ayans ioignant soy aucun
trait ne valent qu vne ayant le petit trait, comme ces deux^ ^és notes communes
ne valent que ceste-cy ^. Touchant au point que nous mettons aucunesfois
dessous ou dessus ledit petit trait, ou auprès de la note sans qu'elle ait le
dit trait, nous en parlerons cy après.
Par les Pauses et Souspirs, on entend la respiration et reprinse d'haleine,
qu'on fait coustumierement entre deux vers par certaine mesure : toutesfois e's
Pseaumes presens il n'est question que des Pauses par les quelles on reprend
son haleine, per l'interualle d'vne Mesure entière : et des Souspirs par les
quelz aussi est signifié de retirer à soy l'haleine, mais c'est seulement par l'in-
terualle d'vne demie mesure; qui se fait d'vn seul baisser de la main. Les
Pauses ont esté représentées à la fin des vers, où elles estoyent nécessaires,
par vne telle marque ! Et les Souspirs par une telle 1 es commencemens des
vers, où ilz estoyent requis.
Par le mot de Ton ou gradation de voix, on entent quand on esleue ou-
abbaisse la voix d'vne syllabe plus que de l'autre. Ce sera d'vn seul Ton ou
degré entier, si sela se fait en haussant ou baissant la voix le moins qu'il nous
sera possible, sans la feindre toutesfois : car par fiction de voix on peut ex-
primer vn demy-ton, par vn tel degré on monte du premier Ton au second,
ou descend-on du second au premier : et pource on l'appelle vne Seconde : si
on hausse ou abbaisse encore la voix autant qu'à la première fois, ce sera vn
autre degré, conduisant du second au troisiesme ton, et ainsi des autres : mais
si laissant le second, on monte du premier au troisième, ou si on descend du
troisième au premier, ce sera vne Tierce : et vne Quarte, si on vient du premier
au quatriesme ou du quatriesme au premier : et ainsi vne Quinte, vne Sexte,
vne Octane, si du premier on vient au cinquiesme, sixième, huitième, ou de
ceux-cy au premier, et ceste dénomination de Seconde, Tierce, Quarte, Quinte,
Sexte, Octane leur demeure, non seulement quand du premier et plus bas
Ton on vient au troisiesme, quatriesme, cinquiesme, sixiesme, huitiesme en
montant, ou de ceux-là au premier en descendant : mais comment que ce soit
qu'on esleue ou qu'on baisse la voix d'autant de degrés que contient chacun
des dits Tons : à sauoir d'vn aux Secondes, de deux aux Tierces, de trois aux
Quartes, de quatre aux Quintes, de cinc aux Sextes, et de sept aux Octaues.
Et il n'est point icy question de plus ne d'autres Tons ou degrés : si ce n'est
quand les voix sont esguales, et d'vn même ton ou son, ce que à cause de
cela on appelle Vni-son.
Il y a encore vn point dont ie \ueil aduertir ceux qui ne saueut que c'est
de la Musique représentée par notes : c'est quilz ne trouueront en aucun de
Wi PREFACE DU PSAUTIER
lous ces Pseaiimes deux syllabes quelconques, les voix des quelles eu les
chantant soyent distantes l'vnede l'autre de plus de huit degrés ou interualles :
qui est le ton d'vne Octane et d'vne Seconde : car, comme Tay dit, l'Octane
ne comprend que sept degrés, ne la Seconde quVn seul. Et à fin qu'on puisse
plus aisément entonner la premier syllabe du Pseaume, i'ay mis deuant vn
chacun les deux chiffres ou notes qui demonstrent la plus basse et la plus haute
voix que s'y trouue en le chantant : selon les quelles faudra entonner la pre-
mière, tellement qu'on puisse commodément baisser la voix iusques à la plus
basse qu'on y trouuera, et la hausser iusques à la plus haute, les quelles deux
notes i'ay mises en la ligne qui est deuant l'Argument, à sauoir après ces
lettres-cy Cl. Ma. ou Th. Be. les quelles demonstrent l'Aulheur de la rhythme
Françoise du Pseaume suiuant. I'ay en outre mis d'autres notes au commence-
ment de la mesme ligne, l'vsage des quelles ie demonstreray cy après.
Maintenant voicy comment i'vseray en ces Pseaumes, et comment on peut
vser en tout chant des neuf chiffres i , 2 , 3, û, 5, 6, 7, 8, 9, et des deux
lettres A, B, pour représenter tous les tons et degrés de la voix reiglée de
riiomme, lesquelz les Musiciens ont comprins en leur eschelle sous le nombre
d'Onze, à sauoir sous cinq cordes et six espaces: on mettra donc sur la syllabe
qu'on voudra ce chiffre 1 pour représenter le ton le plus bas, vn 2 pour le
second Ion ou prochain degré en montant, vn 3 pour le troisième, vn h pour
lequatriesme, et ainsi des autres en montant iusques à 9, et A (qui est 10),
et B (qui est 11) ou en descendant de B iusques à 1.
Il sera fort aisé de conoistre qu'on doit tenir la voix en Vni-son et ton es-
gual, quand les notes seront semblables : et pareillement il n'y aura pas
grande difficulté de discerner quand la voix ne se deura esleuer ou abbaisser
que d'vn seul degré car il sera exprimé par la note voisine et plus prochaine
de la précédente selon leur ordre naturel, qui est en montant 1, 2, 3, k, 5,
6, 7, 8, 9, A, B, et en descendant B,A,9,8,7, G,5,/i,3,2,i: lequel
ordre ne peut estre ignoré mesmes des plus rudes, s'ilz congnoissent les
chiffres, car il n'y a si petit enfant qui ne sache l'ordre des nombres iusques à
onze et en montant et en descendant.
Mais il y aura vn peu plus de difficulté à discerner promptement les tons
esloignez l'vn de l'autre de plus d'vn degré, iusques à tant qu'on y sera vn peu
accoustumé. Et pour aider en cela la mémoire, prennez-vous garde, que ne
trouuerez iamais deux diuers nombres pers l'vn auprès de l'autre, comme sont
2 , ^ , 6 , 8 , A , ne pareillement deux non-pcrs , comme 1,8,5,7, 9 ' ^ ' ^^^'i^'^
ne demonstrent tous-iours vue Tierce ou vue Quinte, c'est à dire, que l'vne
voix est distante de l'autre en montant ou en descendant, de deux ou de quatre
degrés seulement: de deux pour les Tierces (les quelles sont exprimées par
DE BAVANTES. 495
deux nombres pers, ou par deux non-pers, les plus prochains I'yu de Taulre)
et de quatre degrés ou interualles pour toules les autres, qui ne peuuent estre
que Quintes : car vous ne trouuerez point icy de Septiesmes, de Neufiesmes,
n'encore moins d'Onziesmes et pource il suffit de bien imprimer en mémoire
les plus prochains nombres pers, et les plus prochains non-pers, pour co-
gnoistre les Tierces : et retenir que les plus esioignez ne peuuent demonstrer
que des Quintes, pourveu, comme i'ay dit, que tous les deux soyent pers, ou
tous deux non-pers, et neantmoins differans Tvn de l'autre : car si c'estoyent
deux ti h, ou deux 5 5 , ilz demonstreroyent deux voix esguales et d'vn mesme
ton. Si des deux nombres IVn est per et l'autre non-per, et prochains Tvn de
l'autre, ilz demonstrent, comme i'ay desia dit, la voix de l'vne syllabe eslre
distante de l'autre, d'vn seul degré ou interualle, qui est dit vne Seconde.
S'ilz ne sont point voisins l'vn de l'autre en l'ordre naturel, il faut nécessai-
rement qu'ilz demonstrent vne Quarte, ou vne Sexte ou vne Octane, les
quelles différences ne seront point difficiles à discerner, pourueu qu'on aduise
vn peu aux distances ou interualles de l'vn à l'autre nombre, qui ne peuuent
estre que telz que sont entre i et ^ ou 2 et 5 pour les Quartes, et entre i et
et 6 ou 2 et 7 pour les Sextes, et entre i et 8 ou 2 et 9 pour les Octaues.
Mais à fin qu'on puisse plus aisément retenir ce que i'ay dit des Mesures,
Pauses, Souspirs ou demy-pauses, et des Tons, i'en reduiray le Sommaire auec
leurs marques en vne petite tablature.
i entière I comme A ' h\ lU
double I comme /il Zi. 1 1 .4
demie comme h /i. .a ceste-cy est exprimée par
l'absence des deux précédentes.
Pause ! et ce seulement à la fin des vers, valant vne mesure entière.
Souspir ' au seul commencement des vers, valant demie mesure.
TO
Quarte.
SS DE
ai-sou.
Seconde.
Tierce.
Quinte.
Sexte.
Octave.
BB
A vaut 10.
AA
AB
B vaut 1 1
99
9A
9B
88
89
8A
8B
77
78
79
7A
7B
66
67
68
G9
6A
6B
55
56
57
58
59
5A
Ixli
/i5
li6
Z.7
h8
^9
/iB
33
Six
35
36
37
38
3 A
22
23
2/.
25
26
27
29
1 1
12
1.3
1/4
i5
16
18
^9() PREFACE DU PSAUTIER
Pour bien apprendre l'vsage des diuersitez des Tons (en quoy gist toute la
difficulté de la chanterie) il se faut premièrement exercer aux Vni-sons, qui
se chantent par voix esguales, commençant par les deux plus bas Vn, Vn, et
les chanter auec deux voix esguales les plus basses qu'on pourra prononcer en
chantant: puis haussant la voix le moins qu'il sera possible, chanter aussi par
voix esguale Devx, Devx, qui sont les prochains suiuans en montant : puis les
autres prochains Trois, Trois, en haussant la voix d'vn autre degré : et ainsi
les autres montant de degré en degré iusques au plus haut On', On', ou bien
fusques à Nevf, Nevf, seulement, si la voix se sent trop greuée de monter si
haut : et pour monter à Dix, il faudra commencer le plus bas ton par Devx :
et par Trois pour monter à On'. En après il faudra descendre de On' à Trois,
de Dix à Devx, de Nevf à Vn par les mesmes degrés qu'on sera monté de Vn
à Nevf, de Devx à Dix, et de Trois à On': et par ce moyen on apprendra
tout à la fois les Vni-sons ou Tons esgaux, et les Secondes qui ne sont dis-
tantes l'vne de l'autre que d'vn seul degré, comme il se void en l'ordre des Se-
condes mises en la Tableture,
Apres cju'on se sera exercé aux Vni-sons, et aux Secondes, il faudra venir
aux Tierces, puis aux Quartes, et consequemment aux Quintes, Sextes et Oc-
taues, commençant tous-iours par les plus basses de chacun rang, qui sont Vn ,
Trois, pour les Tierces, Vn , Qua', pour les Quarles, et ainsi consequemment
Vn, Cinc; Vn, Six; Vn, Hvit, pour les Quintes, Sextes et Octaves. Si on trouue
difficile d'accorder Vn avec Trois, il se faut aider du Devx, disant Vn, Devx,
Trois, par les tons ou degrés des Secondes, et les répéter souuent iusques à
lant qu'on ait si bien imprimé en mémoire les tons des deux extremitez, à
sauoir de Vn et de Trois, pour les pouuoir entonner et accorder sans y entre-
lasser le Devx. Pareillement pour accorder Vn, Qua' on y entrelassera Devx,
Trois, disant Vn, Devx, Trois, Qua', iusques à tant qu'on puisse monter d'vn
trait depuis Vn iusques à Qua', ou descendre de Qua' à Vn : et vser de mesme
méthode pour accorder Vn, Cinc; Vn, Six; Vn, Hvit, entrelassant tous les
degrés moyens des Secondes qui peuuent estre entre les extremitez. Et tout
ainsi qu'on aura fait pour accorder Vn auec Trois, et Qua', et Cinc, et Six, et
Hvit, on fera le semblable pour accorder Devx auec Qua', et Cinq, et Six, et
Sept, et Nevf, comme on les void couchez chacun au second rang de son
ordre : faisant le semblable puis après de ceux qui sont à chacun troisième
rang, puis au quatriesme, iusques à tant qu'il n'y en ait plus en montant. Et
faut bien obseruer qu'en apprenant d'accorder vne voix basse auec vue haute.
Ion apprenne pareillement et par mesme voye d'accorder la haute auec la
basse.
Toutesfois ie ne conseilleroye point qu'on s'amusât trop long temps à cet
DE 1) AYANTE S. 'i<)7
exercice : mais qu'on lace cela sur les Pseauiues mesines, au moins après qu'on
en aura apprins vn médiocre vsage par ceste tablature : et que du commence-
ment on s'exerce sur les Pseaumes des quelz on aura desia apprins le chant
par costume ou continuation de les auoir souvent chantez auec ceux qui les
sauoyent par art ou autrement: car l'exercice des notes sera fort aisé sur les
cogneus et baillera vne grande et facile adresse pour apprendre les tons par les
chiffres et lettres : tellement que puis après Ion aura nulle ou bien petite diffi-
culté de s'en seruir pour chanter tous les autres Pseaumes, combien qu'au-
parauant on n'en sceust nullement le chant.
Venons maintenant à demonstrer comment auec noz notes on ponra vsurper
ces six syllabes Vt, Re, Mi, Fa, Sol, La, et discerner par quel chanf, dur,
mol ou neutre, elles se chantent, tout ainsi qu'auec l'eschelle et notes com-
munes. Si ie n'eusse tasché de satisfaire sinon aux ignorans de la gamme, et
de la dite eschelle et notes communes, ce m'estoit assez d'vser de neuf charac-
teres, pour exprimer toute la diuersilé des voix et tons des Pseaumes: et du trait '
dont i'ay parlé, pour exprimer la mesure entière: ce que Dieu aidant nous
pourrons obseruer en vne autre impression. Mais en la présente i'ay voulu re-
présenter par mes marques tout ce que les precedens ont exprimé par leurs
cordes ou eschelles et notes. Ce qui m'a contraint d'adiouster deux lettres. A,
B, aux neuf chiffres, A pour dix, et B pour onze. En-apres i'ay exprimé toutes
les notes qui se chantent par le mol, en mettant vn petit point deuant les
notes, ainsi .i .9. .3 .U .5 .0 .7 .8 .9 .A .B; et en mettant le dit point
après les mesmes notes, en cette sorte : 1. 9. 3. /i. 5. 6. 7. 8.9. A. B., i'ay
représenté le chant de ^ quarré. Par l'absence du dit point i'ay proposé le
chant neutre : lequel les musiciens disent n'estre si dur que celui de ^ quarré,
q'on appelle aussi dur : ne si doux ou mol que celuy de b rond, dit aussi b mol.
Au lieu des clefs, lesquelles on met coustumierement au commencement de
l'eschelle, pour pouuoir discerner par quel chant bas, moyen, ou haut, dur.
mol, ou neutre, se doiuent chanter les notes comprises en la dite eschelle,
nous auons mis, vne, ou deux, ou trois notes au commencement de chascun
Pseaume, et ce en la ligne qui est mise deuant iceluy, pour demonstrer le
quantiesmePseaume c'est, et qui est l'autheur de la rhythme françoise (au fons
ou dernier bout de laquelle ligne nous auons dit cy-deuant que nous mettions
deux autres notes, à sauoir la plus basse et la plus haute qui se trouuent au
chant de tout le Pseaume, à fin que par la considération d'icelles on puisse
aisément, et ainsi qu'il faut entonner la première syllabe dudit Pseaume sui-
uant : ce qui est aussi aisé, ou plus, que de discourir en l'eschelle accous-
tumée pai' tout le long du premier couplet, pour sauoir iusques où monte et
s'estend le chant d'iceluy). Or les notes mises au commencement de ladite
II. 3 3
498 PREFACE DU PSAUTIER
ligne ne seront pas moins propres que les clefs de l'eschelle pour demonstrer
si on doit chanter par l< dur bas, moyen ou haut : ou par b mol bas ou haut:
ou par nature basse ou haute, et en quelz Pseaumes se faudra seruir de deux
de ces trois espèces de chant, et de quelz, et tout ensemble quelle de ces six
voix ou syllabes Vt, lie. Mi, Fa, Sol, La, on deura vsurper sur chacune note.
Et voicy comment on le pourra facilement discerner : si au commencement
delà dite ligne il n'y a qu'vne seule note, elle demonstre qu'il n'y faut que
d'vne sorte de chant pour le Pseaume, sans faire aucune muance; les deux
notes en demonstrent deux : et chacune d'icelles notes demonstre le chant qui
est exprimé par la présence et situation du poinct mis deuant ou derrière la
dite note, ou par l'absence d'iceluy, car, comme i'ay dit, le poinct mis deuant
les notes signifie le chant de b mol : et estant mis après icelles, il signifie le
chant de ^ dur: et le chant neutre quand il en est exclus. En outre, chacune
des dites notes mises au commencement de la dite ligne (pourueu qu'il n'y en
ait point trois) demonstre qu'es semblables notes et ayans la présence ou ab-
sence du poinct pareille, il faut dire Vt, qui est la première des six syllabes
ou voix Vt, Re, Mi, Fa, Sol, La : laquelle première voix des six estant vne
fois cogneuë, on ne peut faillir à cognoistre le lieu des autres cinq. Car si i
signifie Vt, 2 signifiera Re, et 3 Mi, U Fa, 5 Sol, 6 La: si le 2 est Vt, le 7
sera La : si le 3 est Vt, le 8 La : si le /i Vt, le 9 La : si le 5 Vt, le A La : si le
6 Vt , le R La. Mais quand il y aura trois notes au commencement de la susdite
ligne pour clefs (ce qu'aduient icy seulement au quaranteseptieme Pseaume)
chascune des deux dernières signifie Vt, comme nous auons dit, et la pre-
mière demonstre La, pour descendre plus bas que l'Vt représenté par la se-
conde des trois dites notes.
11 sera bon que ceux qui ne sont guère bien stylez aux nombres et voix, pour
pouuoir promptement discerner les degrés et proportions des vns aux autres,
sovent aduertis de ce poinct, c'est qu'il faudra dire Vt, Mi, Sol, sur les
nombres non-pers, et Re, Fa, La, sur les pers, quand la clef (laquelle repré-
sente Vt) est exprimée par un nombre non-per, comme 1, ou 3, ou 5 : et au
contraire, quand elle sera exprimée par vn nombre per, comme 2, ou /i, ou
6, il faudra dire Vt, Mi, Sol, sur les nombres pers, et Re, Fa, La, sur les
non-pers.
En outre, ie vueil bien qu'ilz sachent que les cinq nombres pers, 2, /», 6,
8, A, représentent lous-iours les notes qui seroyent es cinq cordes de feschelle,
à sauoir 2 celles de la plus basse, et A celles de la plus haute, 6 celles de la
corde du milieu, k celles de la seconde du bas, et 8 celles de la seconde du
haut: et pareillement que les six nombres non-pers, 1, 3, 5, 7, 9, R, repré-
sentent tous-iours les notes qui seroyent aux six espaces ou interualles de Tes-
DE BAVANTES. '.!)«)
chelle, chascun en son rang, 1,3,5, celles des (rois plus bas, el 7, (>, H, celles
des trois plus hauts.
Encore les aduertiray-ie d'vne autre chose, c'est que le b mol commence icy
tous-iours sous Vt par .2 ou M ou .5 : le ti dur par 3. ou 5. ou G. : le chant
neutre par 1 ou 2 ou 6 : et que le .2 et le M représentent b mol le bas, el .5
b mol le haut, et .3 et 5. t^ dur le moyen, et 6. si dur le haut : 1 dcmonstre
nature la basse, et 2 et 6 nature la haute.
La clef de nature la basse exprimée par 1 se conioint avec celle de b mol le
bas exprimée par .U ou avec celle de ci dur le moyen exprimée par 5. Et 2 la
clef de nature la haute se ioint auec .5 de b mol le haut, ou auec 6. de b dui- le
haut. Et d'austre costé, 6 la clef de nature la haute se conioint auec .2 de b
mol le bas, ou auec 3. de B dur le moyen.
Mais les chants de b mol et de ^ dur ne se ioignent point l'vn à l'autre, si
ce n'est comme irrégulièrement ou par priuilege en quelques certaines notes:
lesquelles en Teschelle commune on discerne d'entre les autres, par ce qu'elles,
pour demonstrer le b mol irregulier, ont deuant soy un tel b rond : et pour
signifier le -^ dur irregulier, elles ont dessus soy ou dessous soy une telle
marque -^^ qu'on appelle b carré ou b dur. Nous auons exprimé tel chant irre-
gulier en mettant au haut bout du costé de la note le point qui coustumiere-
ment est mis au bout bas du costé gauche pour demonstrer le b mol régulier,
et du costé droit pour demonstrer le commun ^ dur : mais estant mis aux hauts
bouts des mesmes costez il signifie le è mol irregulier, ainsi '7, et le fl dur ir-
regulier ainsi 3*. Et doit-on aduiser qu'en vne telle note '7 (laquelle se met
coustumierement quand il faut monter d'vne seule note ou degré plus haut
que n'est le La de nature la basse exprimée par vn b) il faut vsurper la voix ou
syllabe de Fa, esleuanl la voix d'vn seul demy-ton plus qu'on ne leroit au La
précèdent de nature; lequel demy-ton se fait en feignant la voix comme de
ceux qui se plaignent doucement et auec harmonie, quand parleur complainte
ilz veulent esmouuoirles assistans à auoir compassion de leur misère. Il faudra
obseruer le mesme quand on trouuera vn point pareil au haut bout du costé
gauche d'vn -8, ce qui se fait quand il faut monter d'vne seule note ou degré
plus haut que n'est le La de b mol le bas et régulier qui est exprimé par un .7.
Quant au ^ dur irregulier, il se trouue icy vne note ou degré plus bas que
n'est rVt du bas b mol régulier, ou que n'est le Fa de nature la basse, ia-soit
qu'après iceluy se trouuent d'autres notes plus basses. Cestuy-cy est pareil-
lement exprimé par vn demy-ton, lequel, combien qu'il soit de fort bonne
grâce, est neanlmoins aussi dur que l'autre de b mol irregulier (dont auons
parlé) est doux et mol : et en solfiant aucuns vsurpent la voix de Mi, pour ce
qu'il est par dessous vn Fa de nature : et les autres vsurpent un Fa feint eî
500 PREFACE DU PSAUTIER
dur, loiil au contraire du Fa de b mol irregulier : toutesfois il y en a qui
l'aiment mieux solfier par nn La de tl quarre' le bas, qui est en E, La, Mi.
Cela n'emporte de rien, pourueu qu'il soit bien entonné.
Quant aux muances d'vn chant à autre, pour les quelles apprendre es notes
accoustumées on souloit perdre plus de temps que pour le reste et principal
du chant, il ne sera besoin en ces notes-cy auoir aucun soin pour cognoistre les
lieux où elles tombent, ne comment elles se doyuent faire. Car il ne faudra
iamais faire icy muance, sinon là où le poinct mis auec les notes commencera
à défaillir, ou à varier la situation : ou bien quand il commencera à se repré-
senter estant auparauant absent: et les clefs demonstreront quelle des six voix
Vt, Re, Mi, Fa, Sol, La, il conviendra vsurper.
Touchant aux guidons, nous n'en auons point mis en noz notes, sinon qu'à
la fin des pages, car aux autres lieux la note demonstre aussi manifestement
au commencement de la ligne comme si elle estoit en vn autre lieu mise de
suite après vne autre : tellement que le guidon ne seruirait de rien à la fin de
la précédente ligne.
Mais à fin de mettre ceste nouueautë de notes hors de toute obscurité, à
mon aduis il sera bien expédient que tout ainsi que par vne tableture i'ay pro-
posé cy-dessus aux ignorans de la gamme et de l'vsage des notes communes,
comment ilz se pourroyent seruir des nostres, pourestre adressez au chant des
Pseaumes; maintenant i'en mette vne autre en auant par la quelle ceux qui
sont versez aux notes accoustumées voyent à l'œil comment auec nos dites onze
notes et vn poinct nous auons exprimé tout ce que leur eschelle avec les clefs
et notes leur pouuoit de surplus exprimer sur les dits Pseaumes quant à
l'vsurpation des voix Vt, Re, Mi, Fa, Sol, La, soit par h mol ou par ^ dur,
ou par nature. Pour laquelle entendre il n'y faut pas d'autre explication que
ce que ie leur en ay demonstre cy-dessus. Et, qui plus est, à la suasion d'au-
cuns, nous auons laissé en ceste impression les notes accoustumées sur les pre-
miers couplets auec les nostres ; à fin que plus aisément on puisse conférer les
vues auec les autres : et se seruir de celles qu'on aimera le plus ou qu'on trou-;
uera plus duisibles chascun pour son vsage.
B la B La
A Sol A Soi
Rk
9 F^ 9 Fa
.8 Fa 8 Mi 8. La 8 Mi
7 La 7 Re |LJ 7. Sol 7 Re
G Soi 6 Vt — |e 6. Fa 6 Vt
5 Fa IR 5- Mi
à Mi h La /i. Re
3 Re 3 Soi 3. Vt
2 Vt 2 Fa
h La
3 Sol
2 Fa
1 Mi 1 Mi
DE BAVANTES.
501
6 La-
5 Sol
Il Fa-
3 Mi
2 Re-
1 Vt
B Fa
A Fa A Mi
9 La 9 Re
8 Sol 8 Ut
7 Fa
6 Mi
5 Re
Il Vt
3 Mi, Fa, La
t
7 Fa
6 La-
5 Sol
h Fa
3 Mi
2 Re ■
1 Ut
B Fa
A. La A Mi
9. Sol 9 Re
•8. Fa 8 Ut
7. Mi
6. Re
5. Ut
ILJ .3 La
-IE — .2 Sol-
IR .iFa
7 La
6 Sol
5 Fa
li Mi
3 Re
•2 Ut
.B Fa
.A La
.9 Sol
.8 Fa
.7 Mi
.6 Re
.5 Ut
Ix. La
3. Sol
9. Fa
1. Mi
B. La
A. Sol
q. Fa
8. Mi
7 La 7. Re
6 Sol 6. Ut
5 Fa
/, Mi
3 Re
•2 Ut
De Geneue ce 18 de septembre i56o.
Ciels .2 6 PSAUME I DE CL. MAR. Tons .2
^J Mi J
^
8oJO ^^" Solo-
Sol o t^
^^^^3^^^
MiO
Qui au con - seil des ma - lins n'a es - té
te
Solo Soi O ^'■^[■^ Soi
Mio F>«Q:
f=m
F-ArJ
Sol o
-¥i-6^
Qui n'est au trac des pe - cheurs ar - res - té.
'[^i,soio soiJ p,J ^^^^ ^^^^ _^j.J ^.^J ^j.j soij H^,,, ^^:
-o-
Qui des mo - queurs au banc pla - ce n'a pri - se,
[JI^M.O ^o'P Taj; M. O '"^^ '''^[^ '^[^ -'--^^te
Mais nuict et iour Ja ioy con - tem - pîe et pri - s(
n^> Mid '^"'Q '^"'Q
ttmrr
-f^rrr
-^^' P t7,
^^ Solo ^"^^ S»F^
De l'E - 1er - nel cl en est de
si - reuï
502
PRÉFACE DU PSAUTIER DE DAVANTÈS.
If^ 1,80.0 I.Mt, ,0,0 ^^ .Ole, p,J ^,j,^^
Cer
ment ces - tiiy - là
nnv> vt
est
heii - rt
!6 17 !6 \!t !6 .5 .4 !5 !3 !q
Et si sera semblable à l'arbrisseau
.2 !4 !5 !6 !6 .7 .6 .U .5 !6
Planté au long d'vn clair courant ruisseau ,
Î6 .6 .5 !4 !4 .4 .3 .4 .6 !5 !4
Et qui son fruit en sa saison apporte :
!4 .6 .5 !4 !7 .7 .7 .6 .5 Î4 !3
Duquel aussi la fueille ne chet morte :
■ 4 !6_ !6 7' 9' 8 .7 !6 1716
Si qu'vn tel homme et tout ce qu'il fera ,
!6 Î7 !6 !4 !6 .5 .4 !5 !3|.a
Tonsiours lietireux et prospère sera.
APPEfNDlCE l
BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE DU PSAUTIER.
M. Félix Bovet, à qui nous devons le premier essai de bibliographie
du Psautier huguenot, a cr mentionné toutes les éditions du xvi" et du
xvif siècles qu'il connaissait, et n'a indiqué, parmi les éditions des deux
siècles suivants, que a celles qui présentent quelque intérêt.» Il n'a ^xpoint
voulu donner la liste de celles qui ne sont que de simples réimpressions
d'une des revisions en usage, v
Cette restriction n'est point entrée dans notre plan; nous nous sommes
efforcé d'être aussi complet que possible, et M. Bovet a si bien approuvé
notre dessein, qu'il nous est venu en aide par la communication du titre
des Psautiers qu'il avait volontairement négligés et de ceux qu'il a décou-
verts depuis l'impression de son livre.
En somme, il a fourni le catalogue d'environ sept cents éditious; nous
avons pu doubler ce chiffre.
Afin de ne pas grossir l'ouvrage outre mesure, nous avons dû nous bor-
ner à ne donner, pour les xvif, xvnf et xix' siècles, que des additions à la
bibliographie de notre prédécesseur, à laquelle il faudra recourir pour avoir
une vue d'ensemble; quant aux éditions du xvf siècle, de beaucoup les plus
importantes, nous avons en quelque sorte fondu son travail avec le nôtre,
dans le but de multiplier les renseignements sur ces livres, généralement
très rares, surtout ceux qui contiennent la musique à plusieurs parties.
A côté de notre numérotation, nous avons reproduit entre crochets celle
de M. Bovet, toutes les fois que l'ouvrage dont il s'agit figure dans son livre.
Nul doute que le chiffre de quatorze cents éditions, consignées tant ici
que dans l'ouvrage de M. Bovet, ne puisse être considérablement aug-
menté; aux hommes de bonne volonté qui voudraient poursuivre ce tra-
vail nous croyons pouvoir assurer que le Bulletin de ïlmtoire du protestantisme
publierait volontiers les résultats de leurs recherches.
50/i BIIUJOGKAPHIE FIUNÇAISE
PIULMIÈKK PARTIE.
PSAUTIER DES ÉGLISES RÉFORMÉES.
ÉDITIOINS, REVISIONS ET IMITATIONS DES PSAUMES DE MAROT ET DE BÈZE.
XVr SIECLE.
1. Le miroir de très chreslienne princesse Margverite de France, Royne de
Nauarre, Duchesse d'Alencon et de Rerry, auquel elle voit et son néant et son
tout. Paris, Ant. Augereau , i533. In-i8, lettres rondes.
La [«remière partie de ce recueil se termine (lî. 35 et 36) par (de vi' pseaulme
(le Dauid, translaté en frnncoijs selon Vhehrleu, par Clément Marot, valet de
chambre du Boy. -o
A la tin de la seconde partie se trouve I'Instryction et Foy d'vng chrestien,
mise en francoys par Clément Marot, valet de chambre du Roy : Pater noster. —
Ane Maria. — Credo in Deiim. — Credo in Spiritum sanctam (c'est le Credo coupe' en
deux). — Bénédiction deuant menger. — Grâces pour vng enfant.- — ■ Dixain d'vng
Chrestien malade à son amy.
La dernière pièce débute ainsi :
Ce nieschant corps demande guarison, etc.
Biblioth. nation., Y âSaS, Réserre.
a. La suite de Tadolescence clémentine. Dont le contenu pourrez veoir à
l'autre costé de ce fueillet. Paris, Pierre Roffet, à renseigne du Faulcheur, i53â.
In-i8.
(Reliée à la suite de rAdolescence Clémentine, Paris, à l'enseigne du Faul-
cheur, i536. In-i8.)
Au verso du titre : Le contenu de ce présent Hure : l'Instryction et foy dvng
Chrestien, cest assauoir : Le Pater noster. — Aue Maria. — Credo in Deum. —
Credo in Spiritum sanctum. — Bénédiction deuant mangier. — Grâces pour vng en-
fant. — Le vi" pseaulme de Dauid, Domine ne infurore, etc. Tout mis en francoys
par Clément Marot, valet de chambre du roy.
Biblioth. nation., Y + àà^C) D , Béserve.
3. La suite de ladolescence clémentine, dont le contenu pourrez veoir à
laulre coste' de ce fueillet. Reueiie et corrigée selon la dernière recongnoyssance,
DU PSAUTIER. 505
et approuLit^e. Et sont toutes œuvres sur ce conlret'aictes deilendues. Paris,
Anthoine Bomiemere , i536. In- 18.
(Helie'e à la suite de Ladolescence clémentine, Paris, à Ihostel Dalebret deuant
Sainct Hylaire, i536. In- 18,)
Au verso du litre : Le contenu de ce présent Hure : Linstrvction et foy dvng
CHRESTiEN, cest ttssauoir : Le Pater noster. — Aue Maria. — Credo in Deum. —
Credo in Spiritum sanctum. — Bénédiction deuant mangier. — Grâces pour vng
eiifant. — Le vi pseaulme de Dauid, Domine ne injurore, etc. Tout mis enfran-
coys par Clément Marot, valet de chambre du roy.
Biblioth. nation., Y + àâ()6 E, Réserve.
h. Suite de ladolescence clémentine. Prtr/5, s. ?i., i55§. In-18.
Au verso du titre : Le contenu de ce présent Hure : Linstrvction et foy dvng
CHRESTIEN, ccst assttuoir : Le Pater noster. — Aue Maria. — Credo in Deum. —
Credo in Spiritum sanclum. — Bénédiction deuant mangier. — Grâces pour vng en-
fant. — Le VI pseaulme de Dauid, Domine ne injurore, etc. Tout mis enfrancoys
par Clément Marot, valet de chambre du roy.
Biblioth. Mazarine, 21 653 A.
5. Les OEuures de Clément Marot de Cahors, valet de chambre du Roy,
augmentées de deux Hures d'Epigrammes et d'vng grand nombre d'aultres
OEuvres par cy deuant non imprimées. Le tout songneusement par luymesmes
reueu et mieux ordonné. Lyon, Dolet, i538. In-16. Caract. gotliiq.
A la fin de la Suite de Ladolescence ckmoitine : Les Oraisons : Pater noster.
— Aue Maria. — Credo in Deum. — Credo in Spiritum. — Grâces pour vng
enfant. — Le sixiesnie Pseaulme de Dauid translaté en Francoys selon Ihe-
brieu.
M. Gaiffe,de Paris.
5 bis. Saulmes de Clément Marot. Geneue, Jean Gérard, avant le 1"' mai
1539, probablement en i538.
Albert Billiet et Théophile Dufour, Le catéchisme français de Calvin publié en
i53'j : Genève,. 18 j8 , in-16, p. cclxxxiv.
Voir l'appendice VIII.
6. Aulcuns Pseaumes et cantiques mys en chant. A Strasbourg, i53 g. Petit
in-8° de 66 pages.
Edition princeps du Psautier calviniste. Voir ci-dessus, I, 3o2.
Biblioth. roy. de Munich. Conim. de M. Juliiis-Jos. Maier, conservateur.
506 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
[2.J 7. Psalnies de Dauid, translatez de plusieurs autheurs, et principal-
lement de Clément Marot. Veu, recoiigneu et corrigé par les théologiens,
nomnieemeut par notre M. F. Pierre Alexandre, Concionateur ordinaire de la
Royne de Hongrie. L'an i5ài. Cum gratia et pnuilegio. In- 18.
A la fin : Imprimé en Anuers, par Antoine des Gois. Lan m.d.xli.
Voir ci-dessus, I, 3i5.
M. LuUcroth, au château de Bourneville (Aisne).
[1. 1 8. Trente Pseaulmes de Dauid, mis en francoys par Clément Marot,
valet de chambre du Roy. Auec priuilege. Paris, Estienne Boffèt, demourant sur le
pont Sainct Michel, à Venseigne de la Roze. [iSâs]. In-16 de 56 leuillets.
A la fin du privilège : Faict le dernier tour de Nonembre mil cinq cens xli.
Biblioth. nation., A 38 1, Réserve; A n° 6160, Inventaire. .
[k.] 9. La manyere de faire prières aux églises Francoyses tant deuant la
prédication comme après, ensemble pseaulmes et cantiques francoys qu'on
chante aus dictes églises, après sensuyt lordre et façon d'administrer les Sacre-
mentz de Baptesme, et de la saincte Cène de nostre seigneur lesu Christ, de
épouser et confirmer le mariage deuant lassemblee des fidèles, auecques le
sermon tant du baptesme que de la cène. Le tout selon la parolle de nostre
seigneur. — S. Paul aux Coloscen. 3. Enseignez et admonestez lun lautre en
pseaulmes, en louenges et chansons spirituelles auec grâce. Chantans au sei-
gneur en vostre cueur, i5âa. In-16 de i/io pages, 99 lignes à la page. Caract.
gothiq.
A la page 159, au-dessous du Registre des Psalmes de Dauid, on lit : Imprimé
à Rome par le commandement du Pape, par Théodore Briisz Allemant, son impri-
meur ordinaire. Le i5 defeburier. (Imprimé en réalité à Strasbourg.) Voir ci-
dessus, I, 333. ^
M. Gaiffe.
[3.J 10. La forme des prières et chantz ecclésiastiques auec la manière
d'administrer les Sacremens, et consacrer le Mariage, selon la coustume de
l'Eglise ancienne. — Psalme 1 69 [sic) : Chantez au Seigneur chanson nouuelle
et que sa louange soit ouye en la Congrégation des débonnaires. — Ps. i5o.
Que tout ce qui respire loue le Seigneur. i5âa. In-18 de 92 feuillets.
Sans lieu d'inq)ression, ni nom d'imprimeur; mais la feuille d'olivier du
Ironlispice est la marque de Jean Gérard (alias Girard), imprimeur à Genève.
L'édition contient les trente premier? psaumes de Marot et cinq de Calvin.
DU PSAUTIER. 507
Voir ci-dessus, I, Sûy.
Bibliolh. voij. de Stuttgart.
1 1. Même titre que le précédent, augmenté des mots : Et comme on l'observe
à Geneue. Genève, i5âa.
Œuvres de Léonard llaulacrc , I , àiu.
12. Les Œuures de Clément Marot de Cahors, valet de chambre du Roy.
Augmentées d'vng grand nombre de ses compositions nouuelles, parcy deuant
non imprimées. Le tout songneusement par luy niesmes reueu, et mieuk or-
donné, comme Ion voyrra cy après. Lijon, Estienne Dolet, ioà-2. In-12, auec
priuileige du Roy pour dix ans.
Contient les trente psaumes.
M. Alfr. André, de Paris.
i3. Oraison tresdeuote en laquelle est faicle la confession des péchez, des
fidèles qui ainsi crient après Dieu , composée par M. Glill. Farel, prescheur du
sainct Euangile de nostre Seigneur [i5/i3J. Plaquette de 27 ff. in-32,sans
date, ni lieu d'impression, ni nom d'inq^rimeur, mais avec les trois gousses
d'ail qui sont la marque de Jean Knobloch, de Strasbourg.
A la fin le pseaume 120 d'Anvers :
Au Seigneur Dieu pour recouurer liesse. . .
avec mélodie.
Voir ci-dessus, I, 352.
M. Gaiffe.
[6.J 1^. Cinquante Pseaumes en liancoys par Clément Marot. Item, vne
Epistre pai' luy nagueres enuoyée aux Dames de France. — Psal. ix.
Chantez en exultation
Au Dieu qui habite en Sion.
i5â3. S. L 1Ù8 pages gr. in-8°.
Au verso du titre : Les choses cy dedans contenues : Vne Epistre aux Dames de
France. — Vne Epistre au Roij. — Les trente premiers Pseaumes, reueuz et corrigez
par VAulheur, cesie présente année. — Vingt autres Pseaumes far luij nouuellement
traduitz et enuoijez au Roy, compris Je Cantique de Simeon. — Les Commandcmens
de Dieu. — Les Articles de la Foi/. — L'Oraison dominicale. — La Salutation An-
508 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
gelique. — Deux prières , Vvne auant , Vautre après le repas. Le tout en rijmefran-
coise par ledit Autheur.
Côté 620 r. par Bachelin-Deflorenne.
M. Alfr. André; M. Charles Read; n° ssSg du Catal. des livres provenant du duc
de la Valliere, de M. Pichon, etc., chez Bachelin-Deflorenne , 186g, et n" 82 g du
Catal. de la vente G. OJfor, 1 865.
[ 7. ] 1 5. Les OEuiiies de Clément Marot. . . augmeulées d'vii grand nombre
de ses compositions nouuelles, etc. Lyon, Estienne Dolet, i5à3. Petit in-8°,
lettres rondes,
ffLa première partie, dit Brunet, a 3o6 ff. , y compris les traductions et les
[ trente ] psalmes. v
Brunet, Manuel du libraire.
[8.] 16. Les OEuures de Clément Marot... plus amples, et en meilleur
ordre que parauant. Lyon, à l'enseigne du Rocher, iSâù. 9 part, en 1 vol. pet.
in-S".
ff C'est, dit Brunet, la première édition des OEuures de Marot où l'on ait ajouté
les cinquante psaumes, w A l'exemple de M. Bovet, nous ne donnerons pas le ca-
talogue des autres éditions des Œuvres de Marot qui contiennent ses psaumes'^'.
Brunet.
[9.] 17. Les psalmes du royal prophète Dauid traduictzpar Clément Marot.
Auec aultres petits Ouurages par luy mesme. Lyon, Estiemie Dolet, i5ùâ. 172
et li6 pages in- 16.
Sans musique.
Biblioth. roy. de Berlin.
[10.] 18. La Forme des prières et chantz ecclésiastiques, auec la manière
d'administrer les Sacremens et consacrer le Mariage, selon la coustume de
l'église ancienne. S. Paul aux Coloss. 3 Chap. Enseignez et admonestez, etc.
Imprimé h Strasbourg. Van i5â5. Petit in-8''.
") Nous signalerons pourtant encore la sui- 16 fl". pour l'Enfer et le Coq à l'asne. L'avis
vante : Les Œuures de Clément Marot de Ca- de l'imprimeur est celui de i5ii, et quoique
ho7-s, vallet de chambre du R01J, plus amples et le deuxième titre annonce les psaumes de
en meilleur ordre que parauant. Vavis, iaqaes David, cette édition ne les contient pas."
Bogard, i5/i5. In-16. (N" 99 du Catalogue de Willem, 1871.)
fr Edition rarissime, inconnue à Brunet; On trouvera plus loin les psaumes de i 5^i5
elle est imprimée en italique et se compose détachés des Œuvres de Marot.
de 873 ff. chiffrés, plus 1 2 (T. pour la table et
DU PSAUTIER. 509
Volume détruit par les Prussiens. Voir ci-dessus, I, 45i.
Ancienne Bibh'olh. de Stnisboiir/}-.
[il.] 19. Le neufiesine liure des Chansons à quatre parties, auquel sont
contenues vingt et neuf chansons nouuelles conuenables tant à la Voix comme
aux Instrumentz. Compose'es par Maistre Pier de Manchicourt, maistre de la
chap[)elle de Nostre Dame de Tournay. Anuers, Tyhnan Susato.
La dédicace est du 29 mai i565. La première chanson du volume est le
psaume i3o de Marot. Ce neuf esme \i\re fait partie d'une collection de chan-
sons mises en musique par divers auteurs et publiées par Susato en lïylik
et 1565.
Ténor, M. Félix Bovet.
[12.] 20. Cinquante Pseaumes de Dauid, traduitz en rithme francoise se-
lon la vérité hébraïque, par Clément Marot, avec plusieurs compositions tant
dudict autheur que d'autres, non iamais encore imprimées. In-16, lettres
rondes.
A la fin du volume : Paris, Ambroyze Guirauït, i5â5.
Avec la traduction du Cantique de Moïse par B. Desperiers et Estienne Pas-
quier, un chant royal et une églogue pour la naissance du fils du Dauphin,
par Marot.
Brunet.
21. Cinquante deux Pseaumes de Dauid traduictz en rithme francoyse, se-
lon la vérité hébraïque, par Clément Marot. Paris, Jaques Bogard, i5â5.
In-18.
H. Bordier, le Chansonnier huguenot^ p. ââi; Biblioth. de Bessinge et M. J. L. Gai-
llard, de Lausanne.
21 bis. Cinquante deux Pseaumes de Dauid traduictz en rithme francoyse
selon la vérité hébraïque par Clément Marot. Plus amples et en meilleur ordre
que parauant. S. /., ninom, i5â6. In-^h.
Ne contient que /ig psaumes de Marot, plus le 33 (hébr, 3/i) et le ài
(hébr. 62) traduits par Cl'' le Maistre, Lyonnois, — et le 62 Iraduit par Es-
tienne Pasquier.
On y trouve aussi le cantique de Siméon et d'autres pièces de Marot : Les
dix commandemens , Les articles delafoy, V oraison dominicale, La salutation ange-
lique. Prières auant et après le repas, Du salut par Jesiis-Christ , Chant royal de la
passion de nostre Seigneur, Id. de la conception. Chant royal, Petis deuis chrestiens;
510 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
— plus le Ccmtique de Moïse traduit par Des Périers, et le Cantique de la Viei^ge
Marie, sans nom de traducteur. Les vers en sont lourds, sans grâce et ne res-
semblent pas à ceux de Marot, en voici le de'but :
Dict la vierge Marie
Faizant honneur à Dieu :
Mon ame magnifie
Grandement le Seigneur.
A la fin figure la Bergerie du bon pasteur et dumauuais; c'est le Sermon, etc.
dont on a déguisé le titre, parce que la pièce était à l'index.
L'une des gravures qui sont en tête de chaque psaume est aussi catholique
que possible : elle représente un prêtre agenouillé devant l'autel et disant la
messe avec cierges, etc.
M. Gaiffe.
99. Cinquante Pseaumes traduils par Marot. Paris, i5à6.
Lelong, Bibliotheca sacra, édtt. de ijtiS. Comm. de M. le pasteur Bernus , d'Ormont-
Dessus.
[96.] 28. Recueil de trente et un Psaumes à quatre voix, mis en musique
par Pierre Certon, Paris, i5à6.
Ce sont des psaumes de Marot.
Biblioth. de Munich. Comm. de M. Julins-Jos. Mater, conservateur.
9/1. Le premier liure des Pseaulmes de Dauid, contenant xxiv pseaulmes
[à quatre parties]. Composé par Lovs Bovrgeois. En diuersité de Musique : à
scauoir familière ou vaudeuille; aullres plus musicales... Lyon, Godefroy et
Marcelin Beiingen , i5âj. \n-h° obi.
Biblioth. de Munich. Comm. de M. JuUus-Jos. Maier, conservateur.
[i3.] 95. Pseaulmes cinquante de Dauid, Roy et Prophète, traduictz en
vers francois par Clément Marot, et mis en musique par Loys Bovrgeoys, à
quatre parties, à voix de contrepoinct égal consonnante au verbe. Tousiours
mord enuie. Lyon, Godefroy et Marcelin Beringen, iSàj. \n-h° obi.
Biblioth. de Vienne et de Munich.
[i/i.] 96. Les Pseaumes de Dauid, mis en rithme Francoyse par Clé-
ment Marot. Geneue, Jean Girard, iSli'j. In- 16.
Sans musique.
Ancienne biblioth. de Strasbourg.
DU PSAUTIER. 511
[i5.] 27. Cinquante deux Pseaumes de Daiiid, traduictz en rithme Fran-
coyse selon la vérité hébraïque, par Clément Marot. Auec plusieurs autres
compositions, tant dudict Auteur que d'autres, non iamais encore imprimées,
Paris, Guill. le Bret, iSâj. In-16.
Biblioth. de la ville de Zurich.
[ 16.] 98. Cinquante deux Pseaumes de Dauid, traduictz en rithme Fran-
coyse selon la vérité hébraïque, par Clément Marot... Paris. Charles VAngelié,
iSâj. In-16.
Catalogue de Tross.
[17.] 29. Traductions de Clément Marot, vallet de chambre du roy. La
mort n'y mord. Lyon, Guillaume Rouille , iSâj. In- 16.
Biblioth. de Heidelberg.
3o. Cinquante deux Pseaumes traduits par Marot. Angers, i5ù8.
Lelong, Biblioth. sacra. Comni. de M. Bernus.
[18.] 3i. Pseaulmçs cinquante de Dauid, mis en vers francois par Clé-
ment Marot. Lyon, Gomfroy et Marcelin Bcringen frères , i5ùg. Tu- 16.
Mélodie au premier i^erset.
MM. Lutteroth et Alf. André.
[19.] 32. Pseaumes de Dauid, traduictz et mis en vers Francoys selon la
vérité hébraïque, par Clément Marot, auec le Latin qui est en marge. Lyon,
Claude Marchand , i55o.In-i6.
Sans musique.
Après les psaumes et le Cantique de Siméon : ce qui est adiousté outre les
Pseaumes de Clément Marot, savoir les ps. 33, Û2, 96, 28, 62, 26 et SU, le
Cantique de Moïse (Deutér. xxii), les ps. 117, i3/i et i/i3, le Cantique de
Zacharie, un Chant royal de la passion de N. S. J. C. , le Cantique de la Vierge et
le Cantique de S. Ambroise et de S. Augustin.
Biblioth. de Francfort-sur-le-Mein.
[20.] 33. Cinquante deux pseaumes de Dauid, traduits en rithme fran-
coyse, selon la vérité hébraïque, par Clément Marot. Outre plus. . . le Cantique
de saint Augustin et saint Ambroise; le tout enrichy d'histoire et de diuerses
figures. Paris, Estienne Groulleau, i55o. Petit in-S" de 128 (T. chiffrés.
Brunel.
512 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
3/1. Le dioicl chemin de musique composé par Loys Bovrgeois, auec la
I manière de clianlei'Ies pseaumes par vsage ou par ruse, comme on congnois-
*"'"t" j tra au xxxiv de nouueau mis en chani et aussi le Cantique de Simeon, Ge-
I neue,i55o.\n-8°.
Au lieu de 3/i, lisez 26; car le 36, versifié par Bèze, ne parut qu'en i55i.
i Fétis, Biographie des musiciens.
\
">
35. Les Pseaumes de Dauid mis en rithme francoyse par Clément Marot.
Pseau. Lxviii. Vous qui estes de la source d'Israël, bénissez ces congrégations.
Dieu qui est le Seigneur. Geneue, Jean Girard, i55o. In-12.
Sans musique, ni pagination.
Bibîioth. du séminaire prot. de Strasbourg.
36. Cinquante deux Pseaumes de Dauid traduicts en rithme francoyse, se-
lon la vérité hébraïque, par Clément Marot. Nouuellement reueuz et corrigez
sur la copie dudict Marot. Auec plusieurs autres compositions tant dudict au-
theur que d'autres, non iamais encore imprimées. Paris, Guill. Merlin, i55o.
In- 16.
Coté A5o fr. par M. Tross.
N° àgyô du catal. n° IX de Tross , iSjS.
37. Cinquante deux psalmes de Dauid traduiclz en rithme l'rancoise, selon
la vérité hébraïque, par Clément Marot. Nouuellement reueuz et corrigez sur
la copie dudicl Marot. Auec plusieurs autres compositions tant dudict autheur
que d'autres, non iamais encore imprimées. Paris, Veu/ue Maurice de la Porte,
i55o. In-32.
Sans musique.
(Reliés avec les OEuures de Clément Marot, de Cahors, vallet de Chambre
du Roy. Plus amples et en meilleur ordre que parauant, Paris, Estienne Groul-
leau, iS^g.)
Cette édition est peut-être celle qui contient le plus d'additions; à celles de
l'édition de i5/i6 elle ajoute encore deux pièces de Marot : Adam et Eue et
ÏEglogiie sur la naissance du fis de M?' le Dauphin.
0. Douen.
38. Les cl psalmes du prophète royal Dauid, Iraduitz en rithme Françoise
par Clément Marot et autres autheurs. Paris, i55o.
Baulacre , I, ât'i.
DU l'SAUTIEH. 5i:;
[21.J 39. Treille qiia Ire l'seaumes de Dauid, iiuiiiiellenient mis en rime
Irancoise, au plus près de l'hébreu, par Théodore de BEZE,dc Vezelay en Bour-
gogne. Geneue. Jehan Orspin, i-'iôi. In-S^ de i33 fT.
BriniPt.
[29]. /io. Les cent einquanle Psalme {sir) dti prophète royal Dauid, Ira-
duictz en rilhme Francoyse par (élément Marot cl antres aulheurs. Paris, Es-
tienne Mesuiere . 1551. In-39.
Sans musique.
rVol. fort e'ie'gant, dit M. Bovet, contenant, outre les Psaumes, une Exhor-
tation en vers, signée H. D. B., — les épître-^ de Marot au Boi et aux dames,
— E. Pasquier au Lecteur, et une e'pitre en vers à Henii II par Gilles d'Aurigny.
U^ ps. sont de Marot, /j2 de Robert Brincel, 28 de Gilles d'Aurigny; les autres
de deux auteurs désignés par les initiales C. R. et Cl. B.v
Biblioth. de Genève.
[23.] 61. Cinquante deux Pseaumes de .Dauid. traduictz en rihme [sic)
Francoyse selon la vérité hébraïque, par Clément Marot. Auec plusieurs autres
compositions tant dudict Aulheur que d'autres, non encore iamais imprimées.
Paris, Veufue Maurice de la porte (sic),ï5Ô3.In-i6.
Sans musique.
Bihiiotli. de /' Arsenal.
[2^.] /i2. Pseaumes octante trois de Dauid niiz en rihme Françoise. A
scauoir, quarante neuf par Clément Marot auec le Cantique de Simeon et les
dix commandemens. El trente quatre par Théodore de Besze de Vezelay en
Bourgogne. Geneue. Jacques Berjon. i55?>..
Sans musique.
Précédés de Tépître de Calvin : A tous clirestiens, et de celle de Bèze : Petit
troupeau, et suivis de X Ordre dans lequel on chante les Pseaumes.
Bihliolh. de Francfort.
i3. Tiers litire de Tabulajure de Luth con^^nanl xxi Pseaulmes, le tout
mis selon le suiet par Adrien le Roy. Paris, Adrien le Boi/ et Bohert Balhwd.
i55a. \n-li" oblong.
Contient les psaumes 3, 33, 1/1-, 128, 3o, 5o, 72, 5, 19, i^i, 9, ii3,
/i3, 2/4, i/i3, loi, 91, 1. 101, /i G, 11 6. La voix de dessus est la même que
dans le recueil de Morlaye.
llihlintlt. de \hinich. Comiit. de M. Maier.
... 33
5U lilBLlOGRAPHIE FRANÇAISE
[95.] hti. Oclanle trois Psaumes de Daniel, à scauoir /i(j [)ar Clément Ma-
ROT et 3/1 par Théodore de Besze, de Vezelay en Bourgogne. Geneue, Adam et
Jean Bineriz, i553. Iu-16. Caract. itaiiq.
Sans musique.
Précédés de : Petit troupeau.
Biblioth. de Genève.
kb. La forme des prières Ecclésiastiques auec la manière d'administrer les
sacremens et célébrer le mariage, et la Visitation des malades. i553. In-S".
Cette liturgie n'est vraisemblablement que l'appendice d'un Psautier paru
la même année.
A. Renouard, Ann. de l'imprimerie des Estienne , I, 83, n" 7.
ZiG. Les Pseaumes mis en ryme Françoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. La forme des prières ecclésiastiques, la confession des Eglises de
France, etc. Lyon, Jan de Tournes , pour Antoine Vincent, i553. Petit in-Zi".
Catal. n" VII de Tross, ann. 186g.
U']. Psaumes imprimés à Strasbourg en i553 , par les soins de Jean Garnier,
un des ministres qui les revirent, et dit dans une préface tr qu'on en usoit
dans toutes les Eglises françaises de l'Evangile, n
Baulacre, I, âij.
[17 a.] liS. Traductions de Clément Marot, vallet de chambre du Roy. La
mort n'y mord. Lyon, Guillaume Bouille , i55â. Lî-16.
Biblioth. de Tubingue.
[26.] A 9. Premier liure de Psalmes mis en musique par maistre Pierre Cer-
ton. . . reduitz en tabulature de leut (luth) par maistre Gvillavme Morlaye,
reserué la partie de dessus, qui est notée pour chanter en iouant. Paris, Mi-
chel Fezandat, i55û. ln-6° obi. de k6 pages.
Contient les psaumes 6, 82 , 33, 5, a, i3, i3o, 1 1./1, 1 53 {sic) , 87, Zi5,
162 (s/c), 3, de Marot; '•«-'■• "' ' / /} /T^
^^ Biblioth. de Munich. Comm. de M. Maier. ^ ' b
[27.] 5o. Cent cinquante Psalmes du prophète Royal Dauid, traduicts en
rithme Françoise par Clément Marot et Jean Poictevin. Mis par ordre selon le
Psautier. Bouen, Denis Bouuet et Jean Petit, Baullin Boullent et Bonauenture Bclis,
i55/i. In-16.
DU PSAUTIEH. 515
Sans musique.
Biblioth. de Slullgart.
[270.] 01 . Edlliou citée par Eik {Chomlbucli , p. aùS), qui n'eu donne pas
le titre. Anuers , Martin Nuyls, i55â.
Sans musique.
Bovet, Hist. du Psautier, p. 2J7.
[28.] 52. Octante trois Pseaumes de Dauid, mis en rime Françoise, ascauoir
quarante neuf par Clément Marot, auec le Cantique de Simeon et les dix
Commandemens, et trente quatre par Théodore de Besze. Auec six Pseaumes
traduictz de nouueau par ledict de Besze Jean Crcspin, i55â. In-16.
Me'lodie au premier verset. Chef-d'œuvre de typographie.
M. Alfr. André; Bihliot. nation, et Biblioth. de Tubingue.
53. Cinquante Psalmes de Dauid. Traduictz en rithme (rancoise selon la
vérité hébraïque, par Clément Marot. Mans, Jehan Monsieur. Van i55â. In-2/4.
Texte semblable à celui de lôig.
A la suite du même volume : Cent Psalmes de Dauid qui restaient à traduire en
rhitme française, traduictz par maistre Jean Poictevin, chantre de Saincte Radegonde
de Poictiers. Mans, i55â. A la fin : Imprimé en Anuers chez Jean Verwithagen,
l'an i55â.
M. Alfr. André.
[29. ] 54. Les Pseaumes de Dauid mis en rime francoise par Clément
Marot et Théodore de Besze, avec les dix commandemens de Dieu, le can-
tique de Simeon et le cantique de Moyse. Item, la prose correspondante, verset
pour verset. Sans date, sans lieu ni nam d^ imprimeur. In-12.
Le contenu (69 psaumes) indique nécessairement la date de i55/i ou i555.
Voir ci-dessus I, 567. L'exemplaire de M. Gaiffe a appartenu à Gaullieur.
M. Gaiffe et M. le pasteur De Bray.
[29.] 55. Les cinquante Psaumes. Lijon, Michel du Bois, i555. In-16.
A la suite, les cent Psaumes de Poictevin.
Brunet.
[3o.] 56. Les cent cinquante Psalmes du pro})liete Dauid, traduictz en
rithme francoyse par Clément Marot et autres autheurs. Paris, en la rue Saint
Jacques, à renseigne de Lekphant. i555. Tn-32.
Biblioth. de Genève.
r)l() HII]LI()(;P.A1»I1IE FRANÇAISE
[Si.] 67. Octante-trois Psalmes de Dauid, mis en ryme iVancoyse, à
saiioir : xLix par Clément Marot, et xxxiv par Théodore de Besze. Par Simon
du Bosc et (luillamne Gueroull, auec priuilege, j555. In-32.
En tète, les vers de Marot : 0 bienheureux qui voir pourra . . . , l'épître A tous
chrestiens, — Petit troupeau. . . , et l'épitaphe de Marot. A la lin, Yordre dans
lequel se cliantent les psaumes.
Biblioth. de Stuttgart.
[32.] 58. Pseaumes octante-neuf de Dauid, mis en rime francoise, assa-
uoir quarante-neuf par Clément Marot, avec le cantique de Simeon et les dix
commandemens; et quarante par Théodore de Besze. De rimprimerie de Jean
Gérard, i555. Petit in-8'\
Biblioth. de Francfort.
[33.] 69. Pseaulmes cinquante de Dauid, composez musicalement en suy-
uant le chant vulgaire à cincq parties. Par Maislre Jean L. Lovys. Premier
liure contenant xvij Pseaumes. Deuxième liure cont. xvj Pseaumes. Troisième
liure cont. xvij Pseaumes. Anuers, Hubert Vaelrant et Jean Laet. An mdlv.
Auec priuilege. Petit in-A° obi.
C'est à tort que M. Bovet attribue cet ouvrage à Louis Bourgeois; il est de
Jean Louis. Voir le chapitre des harmonistes. II, lU.
Biblioth. royale de Munich.
59 bis. Pseaumes en rythme francoise par Clément Marot et Théodore de
Beze. . . par Dauanles, Geneue, i555. In-lx".
Coniin. de M. Georg Bêcher, de Lancj/, près Genève.
Go. Psaumes de Clément Marot et ffaulres auters'i. Paris, i555.
Comm. (le feu M. le professeur Baum , de Strasbourg.
60 bis. Les Psaumes avec musique. (A la fin de la Bible de) Geneue, Jean
Crespin,i555. ln-li°.
N° 4où du catal. de la vente G. Offor, i865.
61. Becueil de plusieurs chansons spirituelles, tant vieilles que nouuelles,
auec le chant sur chacune, etc. S. /. , i555. In-12.
On y trouve le psaume i3o de N., du Psautier d'Anvers : A toy. Seigneur,
sans cesser crie.
M. Henri Bnrdier.
DU PSAUTIER. 517
{J-2. Pseaumes de Dauid mis en riiiit' IVaiiroise par Clejiem Mauot et
Théodore de Beze. (A la suite de la Bible) s. I. de Nicolas Barbier, i556. In-S".
Bibliolh. de la British and Foveign Bible Socieltj.
[3^.j 63. Octante-neut" Pseaiiines de Dauid, mis en rime francoise, asca-
uoir quarante-neut" par Clément Marot, auec le cantique de Simeon el les
dix Commandemens, et quarante par Théodore de Besze. (A la suite de la
Bible de) [Geneue, Jean Gérard], i556. Petit in-8°; musique.
M. F. Bovet.
[34 a.] 64. Octante-neuf pseaumes de Dauid, mis en rime francoise, as-
cauoir quarante-neuf par Clément Marot, auec le Cantique de Simeon et les
dix Commandemens, et quarante par Théodore de Besze. A Geneue . de l'impri-
merie de Simon du Bosc. i556. Iu-9 4.
Le Bulletin porte, par erreur : setante-neuf. Nous ne connaissons pas d'e'dition
qui contienne 79 psaumes.
Bitllel. de l'hist. duprot.fr. et Baulacre, I, âig.
[35.] 65. Les cent cinquante Pseaumes du royal propbete Dauid. Mis en
rithmeFraucoyse par Cl. Marot, M. Jan Poitevin, M. Sève, Lyonnois, et autres.
Lyon, Gabriel Cotier, i55j. In- 16.
Sans musique.
ffHuit des Psaumes de Poitevin qui se trouvaient dans Te'dition de i554,
dit M. Bo\et, sont ici remplace's par d'autres, dont les auteurs sont de'sigués
par M. S. (Maurice Sève), C. (Claudine), B. Sève et D. — A la suite des
psaumes se trouvent les autres poésies sacre'es de Marot, le Ca^itique de Moyse,
traduit par B. des Periers, le Te Deum et le premier chapitre des Lamentations mis
en vers par G. Gueroult.v
Biblioth. de Stuttgart.
6G. Les cent cinquante Psalmes du royal propbete Dauid. . . Paris, .Jean
Buelle, s. d. [iSS'j]. In-16, avec lig. sur bois.
C'est la traduction en vers français de .lean Poitevin. On y a joint les cin-
quante-deux psaumes de Marot imprimés pai' le même, aussi sans date.
Bruuet.
67. Les cent cinquante Pseaumes du royal ])ropbele Dauid, mis en rilliuK!
francoyse par Clément Marot et plusieurs autres bons autheurs, auec le latin
de cbacun pseanme en marge. Lyon. Jacques Croiel, i558. In-18.
518 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
Sans musique. — A la fin : A Lyon, par Jean Piillon, dit De Trin.
M. Gaiffc.
68. Les Pseaunies de Dauid mis eu rime francoise par Clément Marot et
Throdore de Besze, suivis de la forme des prières ecclésiastiques, etc. (A la
suite du Nouveau Testament d') Antoine Rebul, i558. In-8°.
Catalogue de la vente M***, par Lnbitte, iSjo.
69. Pseaunies de Dauid, mis en rime francoise par Clément Marot et
Théodore de Besze. S. L, Matthieu de la Boche, i558. Petit in-Sa, réglé.
Me'lodie au premier verset. Contient 90 psaumes.
M. a. Rend.
70. Pseaumes de Dauid mis en rime francoise, etc. (A la suite de la Bible
de)i558. In-32.
Biblioth. de Douai.
7 1 . Diuers cantiques esleus et extraits entre les plus notables du vieil et
nouueau Testament. Partie traduits selon l'hebrieu, etc., par Agcasse d'Al-
BiAC, dit Du Plessis. S. l.,Jean Crespin, i558. In-16.
Sans musique. Il n'y a pas de psaumes dans ce recueil, composé à l'imitation
de Marot.
Biblioth. nation.
[36 a.] 72. Octante-neuf pseaumes de Dauid, mis en rime francoise, qua-
rante-neuf par Clément Marot et quarante par Théodore de Besze. Esquels,
touchant la musique, les clefs sont réduites à une mesme ligne, et là où il
faudra faire nuance (lisez muance), le nom de la note y sera, et aussi au
commencement de chacune ligne. S. L, Jean Bonne foy , i55g. In-S".
Biblioth. de Leipzig.
[37. J 73. Octante-deux Pseaumes de Dauid, traduitz en rhylhme francois
par Cl. Marot et autres, auec plusieurs cantiques nouuellement composés en
musique à quatre parties par M. Clément Janequin. Paris, Adrien Leroy et Robert
Ballard, i5^g. h vol in-8° obi.
Comm. de M. Georg Bêcher.
7/1. Le premier trophée de musique composé des plus harmonieuses cl
excellentes chansons choisies entre la fleur et composition des plus fameux et
DU PSAUTIER. 519
excellents musiciens, tant anciens que modernes, le tout en quatre parties en
U vol. Lyon, Robert Granjon , iùoq. Oblong.
Contient le psaume Ixi de Cl. Le Maistre, mis en musique par Philibert
Jambe-de Fer.
Ténor, Biblioth. nation. -^
[38.] 75. Pseaumes de Dauid, traduicts en rime francoise par Cl. Marot
et Théodore de Besze. (A la suite de la Bible de) l\ic. Darbier et Thomas Cour-
teaii, i55g. In-S".
Contenant 83 psaumes avec mélodie, plus sept psaumes nouuellement traduits
par Théodore de Beze (sic), plus le Cantique de Moijse par Accasse d'Albiac dit
Du Plcssis et quelques autres morceaux en vers.
M. le prof . Ed. Reuss, de Strasbottry.
[39.] 76. Pseaumes de Dauid, mis en rime francoise par Clément Marot
et Théodore de Besze. (A la suite de la Bible d') Antoiiie Relui, i56o. \n-h".
Même contenu que le n" précédent.
Biblioth. de Bâle et de Stuttgart.
77. Cinquante Pseaumes de Dauid traduits par Clément Marot. Paris,
Nicolas du Chemin, i56o.
Colomesii opéra. Comm. de M. Bernus.
78. Pseaumes de Dauid, mis en rime francoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Sans titre. (A la suite du Nouveau Testament, sans tilre
de) i56o. In-i t».
Ce sont les octante-trois psaumes avec mélodie, suivis des sept nouvelle-
ment traduits par Bèze, dont deux, le 52 et le 67, n'ont pas encore de mélodie.
Biblioth. du prot. français.
']8 bis. Pseaumes de Dauid, mis en rliytbme francoise par Clément Marot
et Théodore de Beze. (A la suite de la Bible de) François Jaqwj, Antoine Dauo-
deau et Jacques Bourgeois, 1060. Petit in- ^°.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
79. Pseaumes de Dauid, mis en rliilbme francoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. 6'. /., 1060, In-12.
Biblioth. de Genève.
520 BlBLlOtiUAPHIE FRANÇAISE
80. Pseaiiines de Daiiid, mis en rliylhme f'rancoise par Clément Maiiot
et Théodore de Besze, aiieo iiouiielle et f'aciie méthode pour chanter chacun
couplet des Pseaumes sans recours au premier, selon le chant accoustumé en
TEglise, exprime' par notes compendieuses en la préface de l'Autheur d'icelies.
Auec priuilege. S. l. Par Michel du Boys, i56o. In-i 9.
Caractères de civilité'. Contient 67 ps. avec mélodie, notée au premier ver-
set, et chiffrée, d'après la nouvelle méthode de Pierre Bavantes, à chaque
verset.
Coté 00 li\res sterling au catalogue de Bernard Quarilch, de Londres, sep-
temhre iS-jH.
Biblioth. de la Sorbonne et de Genève.
81. Pseaumes de Dauid, mis en rhythme Françoise par Clément Marot et
Théodore de Besze, avec nouuelle et facile méthode pour chanter chacun cou-
plet des Pseaumes sans recours au premier, selon le chant accoustumé en
l'Eglise, exprimé par notes compendieuses en la préface de l'Autheur d'icelies.
Auec priuilege. S. L , par Pierre Dauantes, i56o. In-12.
Caractères de civilité. Contient les octante-trois psaumes, avec mélodie notée
et chiffrée comme ci-dessus.
Biblioth. nation, et feu M. Fétis.
[Ao.J 82. Pseaumes de Dauid, mis en rhylhme t'rancoise par Clément
Marot et Théodore de Besze; auec nouuelle et lacile méthode pour chanter
<hacun couplet des Pseaumes sans recours au premier, selon le chant accous-
tumé en l'Eglise, exprimé par notes compendieuses en la préface de l'autheur
d'icelies. Auec priuilege. S. l., par Pierre Davanles, i56o. In-12.
Caractères de civilité. Contient les octante-neuf psaumes, avec mélodie
notée et chiffrée comme ci-dessus.
La bibliothèque de Versailles possède aussi une des trois éditions de 1 56o,
de Davantès, mais nous ne savons laquelle.
1/. Liitlcrolk et Biblioth. de Morges.
I 61.] 83. Le contrepoison des cinquante-deux chansons de Clément Marot,
l'aulsement intitulées par luy Psalmes de Dauid, laict et composé de plusieurs
bonnes doctrines et sentences preseruatrices d'Heresie, tant pour les sains que
pour les malades et dehililez en la Foy de noslre mère saincte Eglise. A Ires-
hault, très puissant et magnanime Seigneur, Monseigneur le Prince de
Piedmonl, DucdeSauoye. Par Arti s Désiré. Paris, Piètre (iaidticr. i^yio. In-8".
Biblioth. de l'Arsenal.
DU l'SAUTlEH. 521
Seconde édilion : Rouen, Jean Oreval, ii)6o, Iii-id.
Bfunet.
Troisième édition: Paris, Pierre (iaxdtier, i5()o. In-8'\
Biblioth. de F Arsenal.
Quatrième édilioTi : Auignon, Loijs Barrier, i56i. Iii-iG.
M. Gaiffe.
Les mots: tant pour les sains. . . jusqu'à Duc de Sauoije, ue figurent plus
dans le litre des éditions de i56i et 1662. En revanche, après le nom de
Fauteur, on y lit : Plus adiousté de nouueau certains lieux et passages des œuures
dudicl Marot, par lesquelz on congnoistra Iheresie et erreur d'iceluij.
84. Plaisants et harmonieux cantiques de deuolion, qui sont vn second
contre-poison aux cinquante-deux chansons de Marot, par Artus Désiré. Pans,
Pierre Gaultiei% i56i. ln-8°.
Peut-être cet ouvrage ne rappelle-t-il que par le titre le premier contre-
poison. Serait-ce le même que les Hymnes chrestiens en français, en r tj me d' Artus
Désiré, qui parurent à Rouen, chez Théodore Pieinsart, 1676, in-16?
Briinet.
[à^.] 85. Quatre-vingt-trois Psahnes de Dauid en musique (fort conue-
nable aux instrumens), à quatre, cinq et six parties, tant à voix pareilles
qu'autrement, dont la Basse Contre tient le suiet, afin que ceux qui voudront
chanter auec elle à l'vnisson ou à l'octaue accordent aux autres parties dimi-
nuées; j)lus le Cantique de Simeon, les Commandemens de Dieu, les prières
deuant et après le repas et vn canon à quatre ou cinq parties et vn autre à
huit, par L. Bovrgeois. S. /. Antoine Le Clerc, 1061. In-8° obiong.
Biogr. des musiciens.
[/i3.] 86. Premier liure contenant soixante Pseaumes de Dauid, mis en
musique par Thomas Champion dit Million, organiste de la chambre du Roy.
Paris, François Trepeau, i56i. Auec priuilege du Roy. Petit in-8° obi. de 88 fl.
Dédié à Charles IX. Les psaumes ny sont pas dans leur ordre naturel.
Contra-tenor, M. Georg Bêcher.
f 'i6.J 87. Les Pseaumes de Dauid, mis en rime IVancoise par Clément
Marot et Théodore de Besze. Aus(juels nous auons mis à rop|)osite de la j'ime
522 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
les vers en prose, de la traduction de feu M. Lois Bvdk, correspondant l'vn
à l'autre selon les nombres, verset pour verset. Auec brieues et saintes
Oraisons nouuellement adioustées en la fin de cbacun Pseaume, pour la con-
solation de l'Eglise, selon la substance du Pseaume. S. /. , i56i. In-i6.
Avec mélodie.
Vente de Tross, du iû novembre 1866.
88. Psalmes de Dauid, traduictz selon l'Hébreu par Clément Marot. Auec
l'artifice de Rhétorique et table des obseruations d'iceux non encores par cy
deuant imprimez. Paris, pour Barbe Regnault, i56i. Charmant petit in-8°.
Contenu : L'epitre de Remij Guedon au peuple clirestien, — celle de Marot à
François P"", — table demonstrans l'vsage des Psalmes icy contenus et à quoy
chascun d'iceux se peut reseruer, — table des Psalmes, les Psalmes eni 9 1 pages,
— le cantique de la Vierge, — celui de Simeon, — inuocation au Saint-Esprit,
— Cantique des cantiques, — les articles de la Foy, — l'Oraison dominicale,
les dix commandemens (avec deux mélodies), — prières auant et après les
repas. — Le tout avec mélodie. Relié Si\ec TEnfer, de Marot, et les épitres du
Coq à Vasne.
M. Georg Becker.
89. La forme des prières ecclésiastiques, auec la manière d'administrer les
Sacremens, etc. S. l. [Genève], Jean Riuery , i56i. In-i9 de 56 pages.
Cette liturgie n'est vraisemblablement que l'appendice d'un psautier paru
la même année.
M. le comte Jules Delaborde.
89 bis. LesPseaumes, etc. Charenton, Anthoine Cellier, i56i. In-8'\
Conim. de M. Foucault.
90. Les Pseaumes de Dauid, mis en rime francoise par Clément Marot
et Théodore de Besze. Auec bonnes et saintes oraisons nouuellement admi-
nistrées en la fin de chacun Pseaume pour la consolation de l'Eglise, selon la
substance du Pseaume, etc. S. L, i56i. In-8°.
Contient 83 psaumes avec mélodie, et l'épitaphe de Marot par Estienne du
Modilin.
Les oraisons ne sont pas celles de Marlorat. Voici celle du pseaume
premier :
0 Seigneur Dieu et Père, puis qu'' ainsi est que la première entrée à bien méditer la
lojj et deviure hciircusemenl , est de renoncer h la compagnie des mcschans , nous te sup-
DU PSAUTIEU. 523
plions, au nom de Jésus ton fils , que tu nous veuilles tellement garder et poiiruoir à
notre salut cependant que nous sommes en ce monde entremeslez parmij tant de moqueurs
et contempteurs de ta saincte doctrine, que nous ne soyons enuelopez en leur con-
damnation ; mais que nous puissions siibsister deuant toy , quand tu apparoistras en
iugement en la personne d'iceluy tonftls nostre Seigneur et Sauueur. Ainsi soit-il.
Biblioth. nation. A loiiS.
91. Le contrepoison des cinquante-deux, chansons de Clément Marot. . .
par Artus Désiré, Cinquième e'dition. Paris, Pierre Gaultier. j56'2. In-iG.
Biblioth. nation. A loiâo, Réserve.
92. Le contrepoison, etc., sixième édition. Auignon, ]56a. In-16.
Brmiet.
98. Les Pseaumes mis en rime l'rancoise par Clément Maeot et Théodore
DE Beze, etc. Geneue, Antoine Dauodeau et Lucas de Mortiere, pour Antoine Viii-
cent, 1062. In-8°.
Avec mélodie.
C'est la première édition complète du Psautier.
Baulacre, J , Ù38.
[/i8.] 9/1. Les Pseaumes en rime l'rancoise par Clément Marot et Théodore
de Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et annoncez
ses faits entre les peuples. S. L, par Jean Bonnefoy , pour Antoine Vincent, 1662.
Auec priuilege du Roy pour dix ans. Gr. in-8°.
Mélodie au premier verset. Réglé. Contient: l'extrait du privilège, la préface :
A tous chrestiens, l'épître : Petit troupeau, les Tables pour trouuer les pseaumes
selon l'ordre qu'on les chante en F Eglise de Geneue, la Forme des prières, etc.
M. Bovet et Biblioth. du Havre.
[ Û6.] 95. Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et Théo-
dore DE Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et an-
noncez ses faits entre les peuples. S. l. Par Thomas Courleau, pour Antoine
Vincent, 1862. In-S".
Mélodie au premier verset.
M. Lutteroth.
[!{'].] 96. Les Pseaumes mis en rinu' francoise par Clément Marot et Théo-
dore DE Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et annon-
bUli BIBLIOGRAPHIE FHAN'ÇAISE
cez ses laits entre les peuples. S. l. Par Jean-Bapliste Pinereul , pour Antoine
Vincent, i56'2. Petit in-8°.
Mélodie au premier verset.
M. Marcillac, de Genève.
[^S.] 97. Les Pseaumes mis en rime l'rancoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et
annoncez ses laits entre les peuples. Lijon, par Jean de Tournes, pour Antoine
Viiicent, i56a. Grand in-16 de ZiQÔ pages.
Mélodie au premier verset.
Bibliotk. de l'Arsenal, Biblioth. de Berlin, et ancienne Biblioth. de Strasbourg.
1/19.] 98. Les Pseaumes mis en rime Irancoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et an-
noncez ses laits entre les peuples. S. L, par Jean Biuerij, pour Antoine Vincent,
i56a. In-S".
Mélodie au |)remier verset.
M. Lutteroth.
99. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et annoncez
ses faits entre les peuples. Lyon, par François Perrin, pour Antoine Vincent, i562.
In-S".
Mélodie au premier verset.
Biblioth. Sainte-Geneviève et 0. Douen.
100. Les Pseaumes mis en rime l'rancoise par Clément Marot et Théo-
dore de Beze. Pseaume ix. Cliantez au Seigneur qui habite en Sion, et annon-
cez ses faits entre les peuples. S. L Antoine Cercia, pour Antoine Vincent, i56a.
In-i 2.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. nation.
101. Les Pseaumes mis en rime l"rancois<; par Clément Marot et Théo-
dore DE Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneui' qui habite en Sion, et
annoncez ses faitz entre les peuples. S. L Michel Blachier, pour Antoine \incenl,
i56a. In-ia.
Mélodie au [)remier verset.
DU PSAUT1EI5. 525
Avec le nom des notes d'après le système des muances.
M. Gaiffe.
102. Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion , et annoncez ses
fails entre les peuples. Geneue, .Iran de Laon, pour Antoine Vincent, i56a. In-i 2.
Me'lodie au premier verset.
Bulletin, XII, ^àg.
[5o.] io3. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et
annoncez ses faits en Ire les peuples. Paris, par Adrien Le Roy et Bobert
Ballard, pour Antoine Vincent, i56a. In-S".
Mélodie au premier \erset. '
L'exemplaire de Leyde est préce'dé d'un calendrier avec gravures, portant
pour titi'e : Les Pseaumes de Dauid mis en rime francoise , et se vendent à Charenton
par Guillaume Gorbran, 1616.
M. Lutteroth et Biblioth. ivalloune de Leyde.
[01.] 10^. Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Pseaume ix. Chantez au Seigneur qui habite en Sion, et
annoncez ses faits entre les peuples. .S'. /. François Jaqmj, pour Antoine Vincent,
i56a. In-S".
Mélodie au premier versel.
Biblioth. d'Utrecht ; M. le prof. Ed. Reiiss , de Strasbourg , et 0. Doueii.
io5. Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et Théo-
dore de Beze. Pseaume ix. Clianlez au Seigneur qui habite en Sion, et annon-
cez ses faits entre les peuples. S. l. François Jaquy , pour Antoine Vincent, i56s>.
In-i 2. (A la suite du Nouveau Testament, avec annotations de Marloral, Geneue,
François Jaquy, i56a.)
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de Douai.
106. Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et Théo-
dore DE Beze. In-16. (A la suite d'une Bible sans titre dont les culs-de-lampe
sont ceux de l'édition du Psautier de François Jaquy, i56a. In-8".)
Mélodie au premier verset.
Il n'est point certain ([ne celle édition ait paru en 1562, et nous avons
52() i;iBLIOGHAPHIE FHANÇAISE
peut-êlre eu lorl de la ranger expressément (1, 50 1) parmi celles de celte date.
Mais on peut lui substituer la suivante, qui ne fijfure |)asdans noire lisle des
vingt-cinq Psautiers de iSGg.
Biblioth. de la Soc. Inblù/. prol. de Paris.
106 bis. Les Pseaumes de Dauid mis en rime francoise par Clément
Marot et Théodore de Besze. A Caen, de rimprimerne de Simon Mangeant, i56a.
Petit in-S".
Mélodie au premier verset.
La découverte de cette édition élève peut-être à vingt-six le nombre des édi-
tions connues de i562.
Biblioth. du Havre. Comni. de M. Fanck Puaux.
107. Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et Théodore
de Beze. (A la suite de la Bible de) François Jaquy, i56a. Petit in-fol.
Mélodie au premier verset.
Feu M. le pasteur Vidal, de Bergerac.
108. Les Pseaumes mis en rime francoise, par Clément Marot et Théodore
DE Beze. Robin Motet, i562.
Baulacre, I , i-ig, et Dictionn. de Bayle, art. Marot.
109. Les Pseaumes mis en rime francoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. ( A la suite du Nouueau Testament reucu de noimeau et corrigé sur le grec par
l^iuis des Ministres de Geneue.) Geneue, Nicolas Barbier et Thomas Courteau, iSôai.
[n-8°.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de Stuttgart.
[55.] 110. Les cent et cinquante Pseaumes de Dauid , mis en ryme francoise,
c'est à scauoir quaranle-neuf par Clément Marot, et le sur|)lus ]>ar Théodore
DE Beze. Paris, Richard Breton, i56a. In-16.
Mélodie au premier verset.
L'une des plus belles éditions que nous ayons vues.
M. William Martin , de Paris.
[ 52 rt. ] 111. Les cent et cinquante Pseaumes de Dauid , mis en ryme fran-
coise, c'est à scauoir quarante-neuf par Clément Marot, et le surplus ])ar
Théodore de Beze. S. /. , ni nom d'imprimenr. i56?i. In- 12.
1)1 l'SALTlI-:!;. 527
Mélodie au premici- verset.
Avec un eucadrenient rrarabesques , et à la fin de chaque pseaunic une
oraison diffe'renlc de celles de Marlorat.
Celte édition doit être sortie des presses de Martin le jeune, de Paris, dont
elle a les caractères de musique : portées et notes.
Biblioth. nation, et Bihlioth. de Stuttgart.
[5a b.] 1 19. Les cent et cinquante Pseaumes de Dauid, mis eu rime fran-
coise par Clément Marot et Théodore de Beze. Auec les oraisons de chacun
pseaume. Paris, Jacques duPtiys, i56a. In-8".
Mélodie au premier verset.
Erk, Choralhuch.
11 3. Les CL Pseaumes de Dauid, mis en ryme francoise par Clément
Marot et Théodore de Besze. Auecbrieues et sainctes oraisons, nouuellement
adioustées en la lin de chascun ])seaume pour la consolation de TEglise, selon
la substance du pseaume. Paris, Martin le jeune, pour Ant. Vincent, i56a. Li-i 9.
Mélodie au premier verset. Les oraisons sont celles de Marlorat. Voici celle
du psaume premier :
Seigneur Dieu, qui nous as créez à béatitude et félicité souueraine, et 7ious as
donné ta saincte loy , qui est la seule règle de bien uiure , fay par ta grâce que , re-
noncans aux désirs charnels et à toute compagnie mauuaise , nous fructifiions tellement
selon r esprit, questans tousiours sous ta protection , nous ayons confiance, quand Jésus
Christ ton fis apparoistra pour séparer les boucs d'auec ses brebis quil a rachetées de
son sang. Amen.
Biblioth. nation, et M. Gaiffe.
iik. Les Pseaumes mis en rime l'rancoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze, auec breues oraisons en la fin de chacun pseaume. Sainct Lo, Robert
Le Crosnier pour Antoine Imcent, i56'2. In-S".
Avec musique, prières ecclésiastiques, catéchisme, etc.
M. le pasteur Ch. L. Frossard, de Paris.
11 5. Les CL Pseaumes de Dauid, mis en rime l'rancoise par Clément
Marot et Th. de Besze, à quatre et cinq parties par Philibert Jambe-de-Fer.
Paris, Nicolas Duchemin [i562.\ In-h" oblong.
Les bibliographes disent i56i, mais cette date est celle du privilège du
musicien et non celle de l'impression, ^oir ci-dessus, I, 56 1.
C. F. Bêcher, Die Tomverke, etc.
5-28 B I B M 0 G H A V H I E V H A N (j AISE
[r)3.| 1 lO. Seize l'seaumes mis en musique à quatre parties, eu (orme de
molels, par (Ilavde Govdimel. I^arls, Adrirn Le Uo;/ ri Robert Ba liant , ifid-}.
Biogr. des inusiciens.
1 17. Tabulature du luth où sont contenus plusieurs Psalmes et chansons
spirituelles. Lyon, Simon Gorlier, i56a.
C. F. Becker, Die Tomverke.
118. Conlession de la foy chrestienne, laquelle a esté mise en rhne
l'rancoise, accommode'e sur le chant du psalme 119. Lyon, i56a. In-16 de
onze pages. (Dans un recueil factice.)
Dédiée à trois illustres sœurs et vertueuses dames, mes dames Jeanne, Gahriele et
Charlote. D'Egypte près la Mer Rouge, Van de grâce i56i, par de Nakol (pseudo-
nyme, de 7Di , fraudulenter egit), aveugle-né, de Jésus illuminé.
Voici le début de cette curieuse pièce :
Puis que Sathan lui taille contre nous.
Par Vantechrisl nostre grand adiiersaire ,
Or sus, chrestiens , armons-nous donc frétons ;
Prenons la foy , ne nous laissons dejfaire.
Et confessons en toute vérité
La foij qu'auous receu dp Dieu le Père, etc.
Biblioth. nation., D a, liiij, Réserve.
119. Les CL Pseaumes de Dauid, mis en rime françoise par Clément
Marot et Théodore de Beze. Auec une brieue instruction de musique pour
apprendre à chanter aisément lesdits pseaumes. S. l. Pierre Valette, i6oâ.
ln-19. A la fin du volume : i563.
On a ajouté aux exemplaires restants de 1 563 un nouveau titre, la préface de
Calvin, Tépître de Bèze et celle de ((Pierre Valette à tom fidèles désirons chantei-
les louanges du Seignetir, salut. -n
Mélodie au premier verset, avec le nom des notes d'après le système des
muances.
M. Gaijf'e.
[5/i.] 190. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Lyon, Jan de Tournes, pour Ant. Vincent, i563. Petit in-8".
Mélodie au premier verset. Avec encadrements déjà employés par de
Tournes, en i557, pour les Métamorphoses d'Ovide.
"On n'en connaît que deux ou trois exemplaires, '^ dit le catalogue de la
vente Yemeniz. Celui de M. le pasteur Delbart, de Saint-Martin de \\é, conlient
DU PSAUTIEH. 52'.)
la Confession de foi avec la préface : Les Povres Fidèles qui sont Iniustement diffa-
mez et nffligez par le Boyaume de France, à cause quils désirent de sentir purement
à Dieu sans se polluer aux superstitions de la papauté , à tous ceux qui leur voudront
prester audience.
MM. Alfr. André, feu Baum, feu A. Coquerel fds, Delbart, feu Félis, Gaiffc,
Hugues, G. Revillod; Biblioth. d'Auxerre, de Hambourg , de Stuttgart , et Biblioth. nation.
[55.J 121. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Lyon, Jan de Tournes, pour Ant. Vincent, i563. Petit ïn-h".
Mélodie au premier verset.
MM. Alfr. André, fen Baum et Biblioth. nation.
[56.] 122. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. iS. L, François Jaquy, pour Ant. Vincent, i563. In-S".
Mélodie au premier verset.
Banmgarten , Merkwiirdigkeiten , VU, 20 à.
128. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et Théo-
dore de Beze. S. l., Jean Crespin, i563. In-S".
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de Douai.
[57.] 12/1. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Auec la forme des prières ecclésiastiques et la confession
de foy. Lyon, Franc. Perrin, pour Ant. Vincent, i563. ln-2^.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. nation, et Biblioth. duprot.fr.
125. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et Théodore
de Beze. (A la suite de la Bible de) François Perrin, i563. In-fol.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. du prot.fr.
[58.] 126. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. (A la suite du Nouveau Testament de) Geneue, Jaques Bour-
geois, i563. In-/i".
Biblioth. de Stuttgart.
34
530 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
[59.] 197. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot el
Théodore de Beze. Geneue, François Duron, i563.
Biblioth. de la compagnie des pasteurs de Genève.
[60.] 128. Les Pseaumes de Dauid, etc. Lijon, Jean Mareschal, i563.
Petit in-foi.
Mélodie au premier verset. Arguments. Préce'dé de : A tous chresliens et de
Petit troupeau. . ., suivi de la Forme des Prières et de la Confession de Foy.
Biblioth. nation, et Biblioth. de Genève.
[61.] 129. Les Pseaumes de Dauid, etc. Aueq vne Oraison à la fin d'vn
chacun Pseaume, faite par M. Avgvstin Marlorat. Lyon, i56S. In-t8.
Caractères de civilité, sans nom d'imprimeur.
Biblioth. de l'Arsenal.
i3o. Les Pseaumes de Dauid, etc. Lyon, Charles Pesnot, i563. Grand
in-S".
Confession de foi avec la préface.
Biblioth. de la Sorbonne.
i3o bis. Cent cinquante Pseaumes de Dauid, etc. Auec oraisons en la fin de
chacun Pseaume. Item la prose correspondante verset pour verset. Caen, Pierre
Chandelier, i563. In-S", avec encadrements de filets rouges.
M. Bardes, pasteur de Lusignan.
[62.] i3i. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. S. l.. Jaques Bourgeois, i563. Auec priuilege du Roy pour
dix ans. In-16.
Biblioth. de Stuttgart.
1 3 1 bis. Les Pseaumes mis en musique par Philibert Jambe-de-Fer , dé-
diés à Charles IX, le 2 5 décembre i563. Petit in-8" oblong.
Ténor, Biblioth. du prot. fr.
[63.] 1 32. Les Pseaumes de Dauid, etc. Anuers, Chr. Plantin, i56â. In-2/4.
Avec mélodie, et privilège de Philippe II.
Biblioth. nation, et Biblioth. de Genève.
DU PSAUTIER. 531
t33. Les Pseaumes mis on rime iVançoise par Clkment Marot et Théo-
dore DE Beze. s. L, Symphorien Barbier, pour Ant. Vincent, i56â. In-iG.
Avec mélodie, exemplaire sur ve'lin coté 19.0 francs par Tross.
Calai, n" VU de Tross, i8'j3.
i3ù. Les Pseaumes mis en rime IVançoise par Clément Marot et Théodore
de Beze. (A la suite de la Bible de)6'e«eMe, François Jaquy , i56ù. In-12.
Mélodie au premier verset.
La confession de foi y est précédée de cette dédicace :
Les François qui désirent viure selon la pureté de VEuangile de Nostre Seigneur
Jésus Christ ,
Au Roy ,
Sire, nous rendons grâces à Dieu de ce que, ne ayans eu iusqtiici aucun accès à
Vostre Maiesté, pour luy faire entendre la rigueur des persécutions que nous auons
endurées et endurons iournellement , etc.
M. WilUa7n Martin, et n" àhi du calai, de la vente G. Offor, i863.
[6i.J i35. Les Pseaumes de Dauid, laliu-françois, le latin selon The-
brieu, et le françois par Cl. Marot et Th. de Beze. Auec vn kalendrier
historial. Caen, Pierre le Chandelier, i56à. Petit in-8".
Avec les oraisons de Marlorat.
M. Lutteroth.
[65.] i36. Les Pseaumes mis en rime françoise par Cl. Marot et Th. de
Besze, et nouuellement mis en musique par Richard Crassot, excellent musi-
cien. Lyon, Thomas Straton, auec priuilege du Roy (quant à la musique) pour
dix ans, 10 6 à. Ïn-Sa.
Biblioth. de Douai et M. Bogoulef, autrefois à Paris.
137. Dix Pseaumes de Dauid, nouuellement composés à quatre parties,
en forme de motets auec vn dialogue à scept {sic) par Clavdin le Jevne. Paris,
Adrian Le Roy et Robert Ballard, i56à. In-/i° obi.
Complet, Biblioth. Sainte-Genecieve , M. V. 3g8-àoi.
137 bis. Les cent cinquante Pseaumes de Dauid, nouuellement mis en
musique à quatre parties par C. Govdimel. Paris, Ballart, i56â. In-S" obi.
Édition princeps de l'ouvrage dont on ne connaissait jusqu'ici que l'édition
de i58o. Nous l'avons nommé à tort le second Psautier de Goudimel (II, 98) ;
chronologiquement il est le premier.
Ténor, Catalog. de Jean Fontaine, iS'jS.
53i lUBLIOGUAPHIE FRANÇAISE
[66. I i38. Les cent cinquante Pseaumes de Dauid, mis en i-inie IVaneoise
par Clément Marot el Théodore de Beze. El mis en musique à quatre el cinq
parlics par Pimeirert Jambe-de-Fer, auec vn sonnet sur la deuise du lloy
Cliarles IX. Reueus et corriges par TAutlieur mesme, pour la seconde edilion.
Lyon, par Philiberl Jambc-de-Fer et Pien'e Cussonel et Martin la Roche, i56à. Obi.
Cette édition était autrefois à la Bibliotli. Sainte-Geneviève.
Superius, BtbUoth. de Hambourg; Ténor, feu M. Baiim cl Bibliotli. de l'Oratoire;
Bassus,/eM M. Bauni et Biblioth. de Hambourg.
[67.] i3g. Les cent el cinquante Pseaumes de Dauid mis en rime fran-
çoise par Clément Marot et Théodore de Beze, auec les dix commandemens
de la Loy, le Cantique de Symeon et le Cantique de Moyse, les Prières auant
et après le repas, l'Oraison de N, S. J. C, les articles de la foy, vn autre
dixain de s' Paul aux Rom. chap. i. Huictain du Pseau. cxviii. Et à Penlrée
il y a Qui d'vn sainct Roy. Le tout mis en musique par M. Philibert Jambe-
de-Fer. Lyon, Antoine Cercia et Pierre de Mia, i56à. Auec priuilege du Roy
pour neuf ans. Obi.
Superius, M. Liittcroth; Allus, ^17. Georg Becker.
[68.] \ho. Les Pseaumes de Dauid, etc. aueq vne Oraison à la fin d'vn
chacun Pseaume faite par M. AvGvsTiN Maulorat. Lrjon, Gabriel Cotier, i56ù.
ln-18.
Mélodie au premier verset, avec le nom des notes dans le système des
muances.
MM. Ficlc, de Genève, Gaijfe et feu Bawn.
1^1. Les Pseaumes de Dauid mis en rime françoise par Clément Marot
et Théodore de Besze. ïtcm auons mis la prose correspondante verset pour
verset. Auec brieues et sainctes oraisons en la fin de chacun Pseaume. Auec
priuilege du Roy. S. /. , par Abel Clémence, i56ù. Petit in-8°.
Avec mélodie.
M. Georg Becker.
\hi bis. Les Pseaumes, etc. (A la fin de la Bible de) Genciic, François
Estienne, i56â. In-8°.
N" 1 0 du catalogue de la vente Van dcr Willigen, Amst. i8'j5.
1/12. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et Théo-
dore DE Beze. Auec la forme des prières, etc. La Rochelle, i565. In-12.
M. Georff Becker.
DU PSAUTIER. 53,^
i/i3. Les CL l'seaumes de Daiiid composez à (rois paiiies, dont l'vnc osl
le chant coininiin, séparez par cinquantaines, à la lin desquelles y a priei'es
denant et après le repas, ijnpriniez en trois volumes, et mis en musique par
J. Servyn, pour seruir à la gloire de Dieu. Orléans, Lotjs Rabier, i565.
[n-i° obi.
L'exemplaire de M. Lutteroth est Tort incomplet. Il y manque toute la
basse, etc. Voir ci-dessus. II, 5i. Celui de Munich est en meilleur état.
M. Lulleroth cl BihUolh. de Munich, j C/iytl-y^^
[Gc).] t/i/i. Les CL Pscaumes de Dauid, etc. Auec la prose en marge,
comme elle est en la Bible, et vne Oraison à la lin d'vn chacun Pseaume, par
M. AvGvsTiN Marlorat. Auec priuilege du Pioy. Lyon, Gabriel Cotier, i565.
Petit in-8°.
M. le pnsleur L. Bonnet , de Francfort.
[71.] i45. Les Pseaumes mis en rime françoisc par Clément Marot et ^
TuEODORE DE Beze , uiis cn musique à quatre parties par Clavde Govdimel.
S. L, les héritiers de François Jaquy, i565. Petit in- 16 en un vol., les quatre
parties en regard.
Voir ci-dessus, II, 97.
A^^f 0 -c D'après La Croix du Maine, Adrien le Fvoy, grand musicien et excellent joueur
s ' / i.i^âe Juth, a mis en tablature de ffuiterne les Psalmes de David, le tout imi)rimé
/( V' par lui et Robert Ballard, sou Irère.
MM. Gaiffe et Lutteroth; Alfred Froppier, de Niort; Weckerlin etfeuFélis.
[70.] 1U6. Les cl Pseaumes de Dauid. Nouuellement mis en musique à
quatre parties par Clavde Govdimel. Paris, Adrian le Roij et Robert Ballard,
i565. In-i 9 obi. en U vol.
La musique de cette édition est la même que celle de la précédente.
Voir ci-dessus, II, 28.
Biblioth. du lycée, à Lyon; Ténor et Contra, M. Lutteroth.
1/17. Sixième liure des Pseaumes mis en musique à quatre parties en forme
de motets par Clavde Govdimel. Paris, .Adrian le Roy et Robert Ballard, i565.
Petit ïn-h" obi.
Septième et huitième livre, ibid. i566.
(ielte composition n'a rien de coAimun avec la précédente. , ,,
Biblioth. Sainlc-Gencmcre , V. M. 3ç)8-^ioi. j C^ UO Z»^- ^ •
534 BIBLIOGRAPHIE FBANÇAISE
[72.] 1/18, Les CL Pseaumes de Dauid,elc. Et mis nouuellement eu mu-
sique à quatre parties couimodes à chanter, le chaut vsité gardé en son entier.
Par H. SuREAV. Auec priuilege du Pioy. S. /. , Ahel Clémence, i565. Petit in-S"
en un vol., les quatre parties en regard.
Biblioth. de l'Arsenal et Biblioth. de Stuttgart.
169. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. Pseau. ix : Chantez au Seigneur qui habite en Sion.tS. /. , Jean Bonnejmj,
pour Fleuri Chauuot , i565. In-8°.
Avec le privilège d'An t. Vincent.
Comm. de M. le pasteur Arnaud.
i5o. Les Pseaumes , etc. , ensemble la prose correspondante verset pour
verset, auec annotations et la l'orme des prières ecclésiastiques. Saint-Lo, sans
nom d' imprimeur, i565. In-12.
L'exemplaire de la bibliothèque de l'Université porte le nom des imprimeurs :
Thomas Bouchainl et Jacques le Bas.
Biblioth. de l'Arsenal et Biblioth. de la Sorbonne.
[73.] i5i. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze, auec le chant de l'église de Lausane [sic). Pseaume ix :
Chantez au Seigneur qui habile en Sion, et annoncez ses faicts entre les
peuples. S. l. , Jean Riuery, pour Ani. Vincent, i565. In- 12.
C'est l'édition de Guillaume Fi'anc, qui y a introduit quarante-six mélodies
différentes de celles du Psautier genevois. Voir ci-dessus, ï, 610.
Biblioth. de Genèfe.
[7/4.] 162. Les Pseaumes de Dauid, traduits en rime françoise par Clé-
ment Marot et Théodore de Beze. (A la fin de la Bible d') Estienne Anastase,
i565, in-/i°.
Avec mélodie.
Bovet, Hist. du Psautier.
[76.] t53. Les Pseaumes mis en rime Irançoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Geneue, Jean-Baplislc Pinereul, pour Ant. Vincent, i565. Auec
priuilege du Roy. In-16.
Avec mélodie. Prose en marge.
M. Lutlcroth.
[7i).) i5/i. Les Pseaumes mis en rinu; frauçoise par Clément Marot et
DU PSAUTIER. 535
Théodore de Beze. S. /. , Thomas Courteau, pour Anl. Vinccnl, i565. Aiicc pri-
uilege du Roy. In-i6.
Avec mélodie.
Cntnl. de M. Sprccher, de Coire, 1868.
[77.] i55. Les Pseaumes mis en rime Irançoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. 6'. /. , Thomas Courteau, pour- Anl. Vincent, i566. Petit in-16.
Me'lodie au premier verset; caract. de civilité.
M. Alfr. André, Biblioth. nation. , Biblioth. de Stuttgart, Bibliotk. de lu Société bibliq.
prot. de Paris et catal. de la vente H. B. Labitte, 18 jS.
i56. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et Théodore
de Beze. Geneue, Zacharie Durant, i566. In-8°. (A la suite de la Bible du
même.)
Mélodie au premier verset.
Biblioth. nation.
167. Les Pseaumes de Dauid mis en rime françoise par Clément Marot et
Théodore DE Beze, auec vue Oraison à la fin dVn chacun Pseaume, faite par
M. AvGvsTiN Marlorat, Paris, sans nom d^ imprimeur, pour Anthoine Vincent, i566.
In-32.
M. Ch. L. Frossard.
i58. Psaumes de Dauid (traduits en vers par Clément Marot et Théodore
DE Beze en regard de la prose, avec mélodie au premier verset, au milieu de
la Bible de) Lijoji, Claude Rauot, i566. In-fol.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris et M. le pasteur Charruaud, de Saint-
Maixent.
iBg. Les Pseaumes mis en rime françoise par Clément Marot et Théodore
de Beze (avec mélodie au premier verset, à la suite de la Bible imprimée à)
Orléans, par Loijs Rainer, i566. In-19.
Comm. de M. le baron F. de Schickler.
[36 et 80.] i()o. Les cent cinquante Psalmes de Dauid mis en musique
par Pierre Santerre, Poicteuin; plus le Psalnie cxl\ diuersifié de musique par
le même autheur, selon la lettre alphabétique. Poicliers, ^'icolas Logerols, i56'j.
In- 18 obi.
Suporius, M. Benjamin Fillon.
536 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
[78.] lOi. Les CL Pseauiues de Dauid mis en rime Françoise, etc. Auec
la prose en marge, comme elle est en la Bible, et vnc Oraison à la lin d'vn
chacun Pseaumc par M. Avgvstin Marlorat. Paris, Pierre Haultin, i56'j.
In-9^.
Avec mélodie et le nom des notes d'après le système des miiances.
Contient, entre autres pièces liminaires, un Indice pour trouuer les pseaumes
selon Voccmrence des affaires esquelles V Eglise de Dieu, ou bien la personne priuéc se
peut trouuer, en quoxj consiste le vray vsage des pseaumes ; plus un Kalendrier
hislorial.
L'exemplaire de M. Eschenauer a appartenu , d'après une tradition de fa-
mille, à une prisonnière de la tour de Constance, qui l'y avait emporté.
M. Lutteroth et M. le pasteur Eschenaner, de Paris.
162. Les Psaumes etc. (Avec musique à la suite de la Bible de) Geneue,
François Perrin, i56j. In-8°.
Petligrew, Biblioth. Sussexiana. Comm. de M. Beruus.
[ 79. ] 1 63. Les Pseaumes , etc. ( A la fin de la Bible s. l. de) François Estienne,
iSGj. In-12 à deux colonnes.
Mélodie au premier verset.
MM. Alfr. André, Théod. Monod, Weckerlin; Biblioth. de Bàle, Biblioth. de la Soc.
bibliq. prot. de Paris; calai, de Maisonneuve , janvier iSj'i , et n" 65o du calai, de la
vente G. OJfor, i865.
i63 bis. Les Pseaumes, etc. St-Lo, iSCj. In- 16.
Avec musique et la prose correspondante verset pour verset.
N° 45a du catal. de la vente G. Offbr, i865.
i6/i. Les Pseaumes, etc. Orléans, Loys Rainer, i56j. In-S".
M. de Bray.
[81.] i65. Quarante et neulPsalmes de Dauid auec le Cantique de Simeon
et les Commandemens de Dieu, traduitz en rithmes Irançoyses, par Clemknt
Marot, et mis en musique à trois parties selon le chant vulgaire, par Michel
Ferrier, de Cahors en Quercy. Paris, Nicolas du Chemin, i568. In-iG.
Brunet.
[82.] 166. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. S. t., Jean-Baptiste Pine^^eul, pour Ant. Vincent, i568. Auec
priuiloge du Roy. In-16, 33 demi-Feuilles.
DU PSAUTIER. 537
Mélodie au pioiuier verset.
M. Cil. L. Fvossavd; C. F. Bêcher, Die Tonwerke , etc., et Bibliolh. de Stuttgart.
1G7. Les Pseaumes, etc. (A la suite de la Bible de) François Esticnne, i568.
lu-19.
Mélodie au premier verset.
Bibliolh. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
[83.] 168. Les Pseaumes de Dauid mis en rime francoise par Clément
Marot et Théodore de Beze. S. L, François Estiemie, i568. Très-petit iii-32.
Mélodie au premier verset. Encadrements, charmant volume.
Biblioth. nation, et n" â58 du catal. de la vente G. Offor, i865.
[85.] 169. Les Pseaumes mis en rime, etc. (A la suite de la Bibles. /. de)
Pierre Bernard, i56g. In- 16.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de Zurich et Bibliolh. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
[86.] 1 70. Cent cinquante Pseaumes mis en rime, etc. Auec un kalendrier
historial. Caen, Estiemie Desloges, i56f). ^1-8°.
Avec les oraisons de Marlorat.
Bibliolh. de l'Arsenal.
[87.] 171. Les Pseaumes mis en rime, etc. (A la suite de la Bible de)
Geneue, François EsLenne, i56g.
Calai, j/t de Heberlc , de Cologne.
172. Les Pseaumes mis en rime, etc. (A la suile de la Bible de) Geneue,
Estiemie Anastase, i56g. In- 16.
Mélodie au premier verset.
Feu M. le pasteur Cadiot.
178. Les CL Pseaumes de Dauid à quatre parties parRicuARO Crassot, auec
la lettre au long. Geneue, iSGq. In-16.
C. F. Bêcher, Die Toniverhe.
176. Chansons spirituelles à Flionneur et louange de Dieu, etc. i56rj. Pelil
in-16.
538 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
On y trouve une traduction du psaume premier commençant ainsi :
Combien sei-a V homme fidelle heureux ,
Qui n'est allé au conseil ni aux rangs , etc.
Bihiiolh. de l' Arsenal.
±']h bis. Les Pseaumes, etc. (A la fin de la Bible de) Geneue, Jean Crespin,
iSjo. In-i°.
Avec mélodie.
N" âôy du catal. de la vente G. Offor, i865.
176. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. Lyon, Sebastien Honorati, i5'jo. ln-12.
Catal. de la biblioth. de Stuttgart et M. le comte d'Adhémar.
176. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. Geneue, iSyo. In-16.
Biblioth. nation.
177. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et Théodore
DE Beze. (A la suite de la Bible de) Geneue, Sebasl. Honorati, iSjo. 3 vol.
in-aZt.
Catal. n" III de Tross, i86q , et M. de Fclice.
178. Les Pseaumes mis en rime, etc. Geneue, Sebastien Honorati, tSjo.
6 vol. in-16, avec le texte grec.
Catal. de la vente du comte de G., par Techener, 18'] 3.
[78.] 179. Les Pseaumes mis en rime Françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze. Lyon, Sebastien Honorati, lô'jo. In-32.
Biblioth. nation, et M. le comte d'Adhémar.
[89.] 180. Les Pseaumes de Dauid, etc. La Rochelle , Pierre Haultin, iS^j-i.
In-32.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. du prot.fr.
181. Jean Pasqvier. La lettre proFanc des chansons des meslanges d'ORLAivno
changée en lettre spii'ituelle à 6, 5 et 8 parties. La Bochelle , Pierre Haultin,
iSyS et iSyG.
DU PSAUTIER. 539
11 serait bien surprenant qu'il n'y eût pas quel(|ues-uns de nos psaumes
dans ce recueil.
Ad. Matlhieu, Roland de Lattre, sa vie et ses ouvrages.
182. Le Pseautier de Dauid auec les cantiques. Paris, Jamei Melayer, lôjO.
Petit in-Zi".
Bibliotk. de Saint-Quentin [Aisne].
i83. Le Trésor de musique d'ÛRLANDE de Lassvs, contenant ses chansons
à ù, 5 et 6 parties. S. L, i5j6. In-S".
Doit contenir trois psaumes de Marot. Voir l'édition de 169/1. Le psaume x
s'y trouve sur l'air de la chanson : Que gagnez-vous à vouloir différer?
Biblioth. roy. de Munich. Comm. de M. Maier.
\Sh. Les Pseaumes de Dauid mis en rime Françoise par Clément Marot et
Théodore de Beze, auec la prose en marge et vne oraison à la hn d'vn chascun
pseaume par M. Avgvstin IMarlorat. Auec priuilege. A Geneue, par Abel Rivery,
iSyj. In-16.
Ce Psautier avec encadrements rouges contient la liturgie, le catéchisme,
la confession de foi, etc., et se termine par un calendrier historial et lunaire
pour l'année 1677.
Biblioth. nation., M. Charles Sagnier, de Ninies, et M. le pasteur Vielles.
i85. Premier liure du meslange des Pseaumes et Cantiques à 3 parties,
recueillis de la musique d'ÛRLANOE de Lassvs et autres excellents musiciens de
nostre temps. *S. /. , 1^77. ln-8''.
Le second livre parut en 1578.
Il serait bien surprenant qu'il n'y eût pas quelques-uns de nos psaumes dans
ces recueils.
Ad. Matthieu, Roland de Lattre, etc.
186. Jean Pasqvier. Cantiques et chansons spirituelles pour chanter soubz
la musique des chansons profanes d'OfiLANOo de Lassvs, à U et 5 parties. La
Rochelle, Pierre Haultin, iSjS.
Même observation que ci-dessus.
Ad. Matthieu, Roland de Lattre, etc.
187. Psautier traduit par Marot. La Rochelle. iSjS. ln-8".
Ribliotheca Rigotiana.
bliO BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
188. Les (ianli([iies saints, mis en vers françois, partie sur chants nou-
ueaux, et partie sur ceux d'aucuns pseaumes, par Cn. de Wavieres. Anvers,
Plantin, i^jQ- In-8".
Dédiés au prince d'Orange.
France prol.
[90 «et II, 10.] 189. Les Psalmesmis eji vers f. (sîV), par Cn. DE Navieues,
gentilh. Sedanois. Anvers, Arnoult S'^-Conincx , i^ySoAw-Zi.
ffEn moins de trois mois, dit l'Avertissement de l'imprimeur, l'auteur a par-
fait cet œuure des Psalmes et hymnes, 17 c'est-à-dire les paroles et la musique.
Les mélodies diiïèrent des nôtres; mais rron Irouve à la fin du volume vne
table des psalmes qui se peuuent chanter sur le chant allemand, puis de ceux qui
chanter se peuuent sur les chants françois , c'est-à-dire sur les airs des psaumes
de Marol et de Beze,--! dont il emprunte les suivants : Ne veuille pas, 0 Sire.
— Que Dieu se monstre seulement. — Qui en la garde du haut Dieu , etc.
M. Lutteroth.
[90.] 190. Les cent cinquante Pseaumes de Dauid nouuellement mis en
musique J\ quatre parties par Clavde Govdimel. Geneue, Pierre de S^- André,
i58o. In-12 obi. en U vol., un pour chaque partie.
Cette composition tient le milieu entre l'harmonie la plus simple et celle en
forme de motets. ^ fÙ-^ ÏÏ^^/C/t -^ ^/ ^V 0
\oir ci-dessus, II, 28 et 53 1, n" 187 bis..Lm / / D ^-T ^- ' /'l "^ j y'
Complet, Blblioih. de l'Arsenal; Suporius, Tenoi- et Bassus, Bihliolh. de Hambourg.
191. Dix pseaumes mis en musique à quatre parties en forme de motetz,
par Clavdin le .Îev.jne. Paris, Adrian le Roy et Robert Ballard, i58o. \n-h° obi.,
en U vol., un pour chaque partie.
SupemVs, M. Gaiffe. ,-. ..
192. Pseaumes à quatre, cinq, six et huit parties, par J. Servin. Lyon,
j58o. In-Zi°.
G. F. Bëc'ker, Dïe Tomverke.
[91.] 198. Les Pseaumes de Dauid et les canticpies de la Bible, auec les
arguments et la paraphrase de Théodore de Besze. Le tout traduit de nouueau
du Latin en Fiançois. Jointe aussi la Punie Françoise des Pseaumes. Geneue,
Jaques Bnjon, i58i. \n-8\ . -■■.■.
MM. Alfr. André, Gaiffe el Biblioà. de r Arsenal.
DU PSAUTIER. 541
c-La inénic ('clilion a été rajeunie au moyen d'un nouveau IVonlispice qui
polie : A Geneue, (Je riiiipv. île Matthieu Berjon, i58'j.-"
Sans musique.
Bibliolh. du temple de l'Oratoire.
i()4. Les Pseaumes de Dauid et d'aulres prophètes, traduits en Irançois de
l'exposition latine tant du grec que de la paraphrase de Thkodore dk Beze,
ensemhle les Cantiques adioustez en la seconde édition. In-S", sans titre. — ■
La dédicace de Bèze à Henri, comte de liutin[{ton, seigneur de Hasteing, est
datée de Genève, nunj if^Si.
Le volume contient la paraphrase, la traduction en prose et la traduction en
vers des Psaumes.
Bibliolh. nation.
195. Les CL Pseanmes de Dauid mis en rime Françoise, ascauoir Z19 par
Clément Marot et le surplus par Théodore de Besze. S. /. , Jean de Laon, i58t.
In-S".
On y trouve, avec d'autres pièces, Tépitaphe de Marot, par E. du Modilin ,
et la forme des prières, etc., avec un nouveau litre : Par Jean de Laon pour Jacob
Cliouet, i58i. y>^^
M. Georg Bêcher.
1 96. Les Pseaumes de Dauid, etc. , auec la forme des prières ecclésiastiques.
1081. In-16.
Biblioth. nation.
197. Pseaumes de Dauid en vers par Cl. Marot. Paris, Piob. Ballard, i58't,.
In-8^
G. F. Becker, Die Toniverke.
[99.] 198. Les Pseaumes, etc. S. I., Jaques Chouet, i585. In-16.
Biblioth. de Stuttgart.
198 bis. Les Pseaumes, etc. S. I. (Lyon?), Jean Bogelet, i5S5. In-i 6.
Avec mélodie.
N" jojS du catal. de 0. Weigcl, Leipzig, i8j5.
[98.] 199. Les Pseaumes de Dauid mis en rime françoise par Clément
Marot et Théodore de Beze et eu allemand par Ampoosivs Lorwasser. Auec
5/i2 lîIBLlOGRAPHIE FRANÇAISE
mesme chant el oraisons. Le tout vis à vis l'vn de Taiitre. Geneue, Jacob Stœr,
lôSj. In-i 9.
BibUolh. de Sliillgarl.
[9/1.] 200. Les CL Pseaumes de Dauid mis en rime IVancoise par Clément
Makot et Théodore de Beze. Auec la Forme des prières ecclésiastiques, et la
manière d'administrer les Sacremens, et célébrer le Mariage. Geneue, Jeremie
des Planches, iSSj. In-19.
MM. Alfr. André, Gaijfe; Biblioth. nation., BibUolh. de Stuttgart, de la Soc. bibliq.
prot. de Paris et catal. de la vente Gautier, Labitte, iS'js.
201. Les Pseaumes de Dauid, etc. Paris, G. Beijs, i58j. In-S".
Biblioth. nation.
202. Meslange de la musique de Clavd. le Jevne, à A, 5, 6, 8 et 10 par-
ties. Paris, Ballard, iSSy. In-lx" obi.
Voir ci-dessus, II, 62.
Superius, Contra-Tenor, Basse et Sexta Pars, Biblioth. Sainte-Geneviève.
[95.] 2o3. Les Pseaumes mis en rime, etc. (A la suite de la Bible reueue
et conférée sur les textes Hebrieux et Grecs par les Pasteurs et Professeurs de Geneue).
Geneue, i588. In-/i°.
Biblioth. nation. , B. de Douai, de Stuttgart et de la British andforeign Bible Society.
20^. Les Pseaumes mis en rime, etc., sans titre. (A la suite de la Bible de)
Geneue, sans nom d'imprimeur, i588, in- 12.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris, Biblioth. de la British andforeign Bible
Society et M. Gaiffe.
[9G.] 2o5. Les Pseaumes de Dauid, etc. Nouuellement imprimez par Fran-
çois Foretz, i58g. In-S" réglé.
Catal. de Tross.
[97.] 206. Les Pseaumes de Dauid, etc. La BocheUc, Hierosme Haullin,
i5go. Petit in- 16.
Avec des oraisons , des arguments et la mélodie.
Biblioth. de Neuchdtcl.
207. L'Vranic on noniieau recueil de chansons spiriluelles et cbrestiennes.
DU PSAUTUill. 543
coinprinses en cinq Unies, et accommodées pour la [)liis|t;ul au chant des
Pscaumes de Dauid, elc. -S'. /. , Jaques Chouet, i5gi. In-ii?.
Biblioth. du prot. fr.
208. Les Pseanmes de Dauid, etc. Amsterdam, Blanc, iBqi. ln-/r.
Biblioth. nation.
[98.] 209. Les CL Pseanmes, elc. (A la snile de la Bible de) Geneue, hoirs
de Eusthace Vignon, i5g2. In- 16.
M. Lutteroth; Biblioth. de Stuttgart et Biblioth. de la Soc. bibl. prot. de Paris.
[99.] 210. Cent cinquante Pseanmes de Dauid, etc. Caen, Pierre le Chan-
delier, i5g3. Petit in-8°.
Brunet.
[ 100.] 211. Les Pseanmes, etc. S. /. , Jaques Chouet, i5go. Tn-12.
Biblioth. de Stuttgart.
212. Pseanmes français à quatre voix, par Samvel Mareschal, de Baie.
Leipzig, logà.
Winterfeld, Der Eoangelische Kirchengesang , I, 35 1.
21 3. Le Thresor de mnsique d'OnLANDE de Lassvs, prince des musiciens de
nostre temps, contenant ses chansons françoises, italiennes et latines, h h, h
et 6 parties. Renen et corrigé diligemment en cesle troisième édition. Cohgni,
Paul Marceau, i5()â. \n-li° obi.
Contient les psaumes 2, lo et i3o de Marot. Le dernier seul a notre mé-
lodie.
Superius , Quintus , Ténor et Basse , Biblioth. nation.
[101.] 21/1. Les Pseanmes, etc. S. l.. Jaques Chouel, 10 g 5. In-12.
Biblioth. de Stuttgart.
[102.] 21 5. Les Pseanmes, etc. Auec la prose en marge et les oraisons à
la fin de chaque pseaume. S. /. , Jacob Stœr, i5g5.
Biblioth. de Stuttgart.
216. Les saincts Cantiques recueillis tant du Vieil que du Nouuean Testa-
ment, mis en rime Françoise par Théodore de Besze. (ieneue, Matthieu Berjon,
i5g5. In-i 2.
blili BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
rfEnlropris à la demande du Synode national de MonLauban,ce recueil fut
présente à celui de Saumur et adopté, pour le ciille domestique, par celui de
Montpellier. T) [France prot.) — Outre le cantique de Siméon traduit par
Marot, il contient en prose et en vers les seize suivants, qui n'ont pas tardé
à disparaître du Psautier :
1° Formulaire de la foy et hommage que deuoit faire, en la personne des
chefs de famille deuant l'autel de l'Eternel, tout le peuple d'Israël, comme
vassal du Seigneur, chacun an, au iour de la feste de Pentecoste, offrant les
prémices des nouueaux fruicts, par les mains du Sacrificateur. Deui. xxvi, 3.
Sur le chant du Pseaume ix.
2° Cantique d'action de grâces de Moyse. Exode, xv. Sur le chant du
Pseaume lv.
3° Autre cantique de Moyse prophétique. Deut. xxxii. [Mélodie de Th. de
Bèze.) Voir t. I, p. GQh.
k° Cantique de victoire chanté par Debora la Prophetesse accompagnant
Barac. Juges, v. Sur le chant du Pseaume lxa'.ïiii.
5° Cantique d'action de grâces, et en partie aussi de doctrine, et Prophé-
tique, d'Anne, mère de Samuel. I Sam. u. [Mélodie de Th. de Bèze.)
6° Lamentation de Dauid sur la desfaite de Saiil et de Jonathan, et du
peuple de Dieu. II Sam. 1,19. Sur le chant du Pseaume lxxx.
7° Cantique d'action de grâces de Dauid. Du II Sam. vn, 18. [Mélodie de
Th. de Bèze.)
8° Cantique de doctrine proposé par Dauid sur son prochain trespas.
[Mélodie de Th. de Bèze.) Manque la référence biblique.
9° Cantique de reprehension et de Prophétie. Esaïe, v. [Mélodie de Th. de
Bèze.)
10° Cantique d'action de grâces d'Isaïe. fsaïe (sic), xii. [Mélodie de Th. de
Bèze.)
11° Cantique d'Ésaïe, de consolation et de Prophétie. Esaïe, xxvi. [Mélodie
de Th. de Bèze.)
19° Cantique d'action de grâces du Roy Ezechias. Esaïe, xxxviii, 10. [Sur
le chant du Pseaume cxliii. Lisez : 1 ûa.)
i3° Cantique de Jonas, d'action de grâces. Jo7ias^ u, 3. Sur le chant du
Pseaume cxxxiv.
16" Le cantique de prière d'Habacuc le Prophète. Habac. m. [Mélodie de
Th. de Bèze.)
1 5" Cantique de d'action [sic) de grâces de la bienheureuse Vierge Marie.
Iaic, I, /j6. [Mélodie de Th. de Bèze.)
iG" Canlicpio d'action de grâces cl de Propliclic de Znchiuic. Sacriti-
DU PSAUTIER. 5/1 5
oaleur et Prophète, et père do Jean Baptiste. Luc, i, 08. iSur le clianl du
Pseaume cl.
Bihiioth. (le la Soc. Inhliq. prot. de Paris.
217. Les Pseaiimes do Dauid, etc. La Pioclielle, Uierosme HanUin, ibgO.
Tn-12.
Mélodie au premier verset.
M. Goiffe.
918. Les Pseaunies de Dauid, etc. La BocheUe. hniliers de Hierosme IJaul-
tin, i5g6.\n-^\
Comm. de M. le pasteur Maillard, de la Moihc-Sa'ml-Héraye.
919. Les Pseaumes de Dauid, etc. La Ihchelle, héritiers de Hierosme Haulti^i,
i5g6. In-32.
Comm. de M. Maillard.
219 bis. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, Gabriel Cartier, t.n)(). In-/i".
M. le pasteur Bardes, de Lusignan.
[io3.] 220. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, pour Bruyn H. Schinckel,
i5gj. In-12.
Biblioth. de Stuttgart.
221. Les saincts Cantiques recueillis tant du Vieil que du iNouueau Testa-
ment, mis en rime Françoise par Théodore de Besze. La Rochelle, Hierosme
Haultin, iSgj. In-8°.
Biblioth. nation.
2 2 2. Les Pseaumes de Dauid et les saincts (lanliques de la Bible, ensemble
les arguments et la paraphrase de Théodore de Beze. Auec la rime IVan-
çoise, etc. Geneue, Matthien Berjon, i5gy. In- 12.
M. Peyrot-Tiuel , de Nîmes.
[lo/i.] 223. Cinquante Pseaumes de Dauid auec la musique à 5 parties
d'OfiLANDE DE Lassvs. Vingt autres pseaumes à 5 et G parties par diuers excel-
lons musiciens de nostre temps. [Heidelberg], .Jerosme Commelin, i5gj. In-h".
Ce sont les Psaumes de Marot et Bèze adaptés à la musique de De Lattre.
Wiiilerfeld, Zur Geschichte heiliger To)d,uiisl . II, i'i'i-']().
n. 35
5/iG BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
[loT).] 29A. Psalmorum Dauidicorum liber, ex gallis rhytlimis verbum
verbo latino redditis a J. J. D. (Joii. Jacomoto, Barrensi), etc. iS'. l.,Joan. Tor-
nœsius, iSqS. In- 16.
Les vers français sont en regard.
Bihlioth. de Stuttgart.
[106.] 225. Les Pseaumes de Daiiid, etc., et en allemand par Ambrosivs
LoBWASSER, etc. Geneue, Jacob Stœr, i5g8. In-12.
Biblioth. de Stuttgart.
[107.] 226. Dodecacorde contenant douze Pseaumes de Dauid, mis en
musique selon les douze modes approuuez des meilleurs autheurs anciens et
modernes, à2, 3, A, 5, 6 et 7 voix, par Clavde le Jevne, compositeur de la
musique de la Chambre du Roy. La Rochelle, Hierosme Haultin, i5q8. Six vol.
in-i" obi.
Taille, Basse-contre, Cinquième et Sixième, fi«^/. nation., et complet, Bihlioth.
Sainte-Geneviève.
227. Les saincts Cantiques recueillis tant du Vieil que du Nouueau Tes-
tament, mis en rime françoise par Théodore de Besze. Geneue, Matthieu Ber-
jon, i5g8. In-S".
Biblioth. nation.
[108. j 298. Les Pseaumes de Dauid, etc. La Rochelle , Hierosme Haultin,
i5()8. In-12.
Bihlioth. de Stuttgart.
DU PSAUTIER. 567
ADDITIONS A LA BIBLIOGRAPHIE DE !\1. BOVET.
XVir SIECLE.
[109 et 122.] 229. Les Pseaumes de Dauid mis en musique à quatre
parties par Clavd. le Jevne, natif de Valent., etc. (sic). Paris, Veufuc R. Bal-
lard et son fils Pierre Ballard, imprimeurs du roi en musique, 16 m. In-i 2 obi. en
5 vol. Auec priuilege du roy.
Basse-contre et Taille, M. Lutteroth.
980. Premier iiure contenant cinquante Pseaumes de Dauid (n°* i-5o)
mis en musique à trois parties par Clavd. le .Ievne, natif de Valentiennes,
compositeur en musique de la Chambre du Roy. Paris, Veufue /». Ballard et, son
fils Pierre Ballard, 1602. In- 12 obi. en .3 vol.
Moyenne et Haute , Biblioth. nation.
281. Les CL Pseaumes de Dauid, etc. Geneiie, Matthieu Berjon, 160 à. In- 12.
Comm. de M. Arnaud.
281 Ins. Les cl Pseaumes de Dauid, etc. La Bochelle, Pierre Morin, i6oâ.
ïn-8°.
M. de Félice.
282. Les cl Pseaumes de Dauid, etc. Auec une brieue instruction de mu-
sique pour apprendre aisément à chanter lesdits pseaumes. S. /., Pierre Va-
lette, 160Ù. Petit in-8° de 696 pages.
Comm. de M. Georg Becker.
288. Les CL Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, i6o5. In-8°.
Avec mélodie.
N" sS du catal. XU de Sprecher, de Caire, 18'] à.
284. Les Pseaumes de David, etc. (A la fin de la Bible de) Geneue , Matthieu
Berjon, i6o5.ln-i2.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. Inbliq. prot. de Paris.
35.
548 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
235. Les CL Pseaumes de Dauid, etc., auec le Calendrier historial pour
XXX ans. Gemme, pour Pierre Motirier, 1606. In-12.
M Bihliolh. nation. ^ ,> T //!<,//#' j.Jj^
23G. Les Pseaumes, etc., mis en musique à quatre parties par Clavde \^ U^
GovDiMEL. Charenton, iGoy. In-12.
France prot.
287. Les Pseaumes, etc. La Bochelle, héritiers HaiiUin, i6oy. In-S".
Mélodie au premier verset. Contient les seize cantiques de Th. de Bèze. Une
oraison après chaque psaume.
Bihliolh. nation, et M. Bardes.
288. Premier liure contenant cinquante Pseaumes, mis en musique à trois
parties par Clavd. le Jevïve. Paris, Pierre Baïlard, jGoj. Petit in-A" obi. en
3 vol.
Biogr. des mnsiciens.
289. Deuxiesme liure contenant cinquante Pseaumes (n"* 5 1-100) mis en
musique à trois parties par Clavd. le Jevne, etc. Paris, Pierre BaUard, 1608.
(3bl. en 3 vol.
Haute, Moyenne et Basse, Biblioth. nation. C^i^'^Uty/UCt'^^
2/40. Troisiesme liure contenant cinquante Pseaumes (n"' ioo-i5o) mis
en ifjssique à trois parties par Clavd. le Jevne, etc. Paris, Pierre Ballard, 1608.
Obi. en 3 vol.
Biogr. des musiciens.
2/11. Dodecacorde contenant douze Pseaumes... à 2 , 3, A, 5, 6 et 7 voix,
par Clavd. le Jevne. Paris, Pierre Ballard, 1608. Petit in-û°obl. en 6 vol.
Biogr. des musiciens.
2^2. Les Pseaumes de Dauid mis en musique à A et 5 parties par Clavd.
LE .Ievne. La Bochelle, H. Haidtin, 1608. \n-k° obi.
Biogr. des musiciens.
2Zi3. Les Pseaumes, etc., mis en musique à ([iialre parties par Clavde Gov-
DiMEL. Belft, 1608.
Comm. de M. Georo- Becker.
DU PSAUTiEll. 5/i9
iUh. Les Pseaiimes, etc. La Rochelle, herdiers HmiUin , 1608. Fii-iG.
Biblioth. nation.
[ lai.] 2/i5. Les Pseaumes, etc. (A la suite de la Bible de) Geneue, Jean Vi-
gnon, 1608. Petit \n-k°.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. hilliq. prot. de Paris.
2/16. Les Pseaumes de Dauid, etc. Charetiton, Giiill. Corbevan, 1608. ]n-i8.
M. Arnaud.
2/17. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneuey Gabriel Carlicr, 1608. (A la suite
d^un N. T.)
Comm. de feu M. le pasteur Sarrul , de Mazamet.
2/18. Les Pseaumes de Dauid, etc. S. L, Eslienue Gammonet, 1608. In-32. (A
la fin d'un N. T.)
M. Weckerlin.
2/19. Les Pseaumes, etc. Saumur, Thomas Porteau, 160g. In-Sa.
Biblioth. nation.
260. Les Pseaumes, etc. Geneue, J. le Preux, 160g. ln-32.
Biblioth. nation. "^
261. Troisiesme liure contenant cinquante Pseaumes, mis en n)usi(|ue à
trois parties par Clavd. le Jevne. Paris, Pierre Ballard, 1610. Obi.
Moyenne et Haute, Biblioth. nation.
2 02. Les Pseaumes, etc. QueviUy. J. Petit, 1611. In- 16.
Biblioth. nation.
203. Les Pseaumes, etc. Geneue, J. de Marnet, 161a. ln-39.
Biblioth. nation.
254. Les Pseaumes, etc. Charenton, Bourdin, 1612. In-S".
Biblioth. nation.
2 55. Les Pseaumes de Dauid, etc. La Bochelle, héritiers de Hierosme Haul-
tin, 1G12. In-32.
y(
550 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
Mélodie au premier verset.
M. Weckerlin.
2 06. Second liure des meslanges de Cl. le Jevne, etc. Paris, Pierre Bal-
lard, 1613. In-4° obi. eu 6 vol.
De'dié à M. de la Planche, seign' de Morlieres, aduocat en la cour de Par-
lement.
^5-
Complet, Biblioth. nation.
257. Les Pseaumes de Dauid en allemand et françois mis en rime. Auec
autres pseaumes et cantiques spirituels. Hanaiv, Thomas Willier et Johan le
Clerq, 161a. In-12.
Me'Iodie au premier verset. L'ouvrage renferme des cantiques que nous
n'avons pas vus ailleurs.
MM. Alfr. André et Liitteroth.
258. Pseaumes, trois liures. Harmonisés par J. P. Sweelinck. Leijde, G. Bas-
son, i6ia-i6iâ.
Notice sur Sweelinck , Utrecht, Louis Rothan, 186g.
259. Les Pseaumes de Dauid, etc., mis en musique à 4, 5, 6 et 8 parties
par J. P. Sweelinck. Leijdc, i6i3. In-/i°.
C'est le second livre de cet ouvrage; on ne connaît pas d'exemplaire du pre-
mier. Le troisième fut imprimé au même lieu, l'année suivante.
Notice sur Sweelinck.
260. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, Philippe Albert, pour Pierre et
^ Jacques Chouet, i6i3. In- 16.
^'1 ^•' 5 Die Tonwerke.
2G1. Les Pseaumes de Dauid, etc., mis en musique à quatre et cinq par-
lies par Clavd. le Jevne. Paris, Pierre Ballard, i6i3. In- 12 obi.
. « , Dessus, M. /e/w.s7e»/' Nogaret, de Bayonne ; Haule-coulve, Biblioth. nalion.;Basse-
' contre, M. Lutterolh.
262. Les Pseaumes de Dauid, etc. Saumur, Thomas Porteau, 161Ù. Petit
iu-/i°. (A la lin de la Bible.)
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prol.. de Paris.
DU l'SxVUTJER. 551
263. Les Pseaunics tie Dauid, etc. La Rochelle, J. A. Joallm, lOiù. In-iG.
Biblioth. nalion.
963 bis. Les Pseaumes, etc. Geneue, iGià. In-32.
Avec musique.
N" jog du catal. de la vente G. Offbr, 1860.
> 266. Les Pseaumes de Dauid, etc., mis 011 musique à 4 et 5 [parties, par
J. P. SwEELiNCK. Paris, Pierre Ballard, i6iâ. hi-8°.
Die Tonwerhe. ^-^
265. Le liure second des Pseaumes de Dauid, nouueliement mis en /^
musique à û, 5, 6, 7, 8 parties, par Jan P. Sweelinck, organiste. Contenant / '^
XXX Pseaumes, desquels aucuns sont tout au long. Amstelredam , aux despens de ^ ^ /ilf^^^'V'
Hendric Barentsen, 161 à. On les vend à Francfort chez Christoffe van Hartichuelt. *^y
Contient 7 psaumes à quatre parties, 9 à cinq, 11 à six, 1 à sept et 2 Ji v
huit parties.
Notice stir Sweelinck.
266. Liure troisième des Pseaumes, etc., par Jan P. Sweelinck, etc., chez
les mêmes, i6ià. Imprimé à Geneue par Jean de Tournes.
Contient 3 psaumes à trois parties, 5 à quatre, 5 à cinq, 7 à six, 8 à
huit parties. "^ 4^ ^^
Notice sur Sweelinck.
267. Les Pseaumes de Dauid mis en musique à /i et 5 parties par Clavd.
LE Jevne, etc. Paris, Pierre Ballard, i6i5. In-8".
Comm. de M. Georg Decker.
268. Les CL Pseaumes de Dauid, etc. Middelbourg, Sijmon Moiderl, 1616.
In-Û8.
Avec mélodie.
Comm. de M. F. Bovet.
[i35.] 269. Les Pseaumes de Dauid, etc. La Rochelle, H. llaultin par Cor-
neille Hertmann, 1616. ln-8°. (A la suite de la Bible.)
Mélodie au premier verset. Le vol. contient les seize cantiques de Bèze.
M. Alfr. André; Biblioth. wallon, de Lcijde , du prot.fr., de la Soc. bihliq. prol. de
Paria, de Stuttgart et de Tubinguc.
552 lilliLlOtJRAPHiE FllAiNÇAlSE
270. Les mêmes, dolacliés de la Bible.
M. Ch. L. FrosHurd.
271. Les Pseaumes de Dauid, etc. Amsterdam, Samuel Smyters, 1611.
In-3 2 .
Mélodie. Avec les psaumes hollandais de Dalheniis, Amsterdam, Aertz van
Raveystein, i6a8. — Les deux ouvrages sont superposés et reliés en sens in-
verse ou tête-bêche.
M. Ch. L. Frossard.
I \ ^ 272. Les Pseaumes de Dauid mis en musique à quatre et cinq parties par
, s\-^. Clavo, le Jevne. Geneue, François le Febure, lOij. In- 12 obi.
Ténor, M. Alfr. André.
278. Les Pseaumes de Dauid. Auec les hymnes de D. M. Luther et autres
docteurs de l'Eglise, mis en vers françois selon la rime et composition alle-
mande, vulgaire et vsitée es églises euangeliques de la Germanie. Montbeliard,
Jacques Foillet, 1618. In-8°.
Bibliolli. de Stuttgart.
27/1. Les Pseaumes de Dauid, etc. mis en musique à quatre — huit parties
par J. P. SwEELiNCK. Amsterdam, 1618. In-^". (Livres II et III.)
Die Tonwerhe.
[107.] 276. Dodecacorde selon les douse [sic] modes à 2, 3, h, 5, 6 et
7 voix par Cl. le Jevne. . . sous lesquels ont esté mises des paroles morales.
Paris, Pierre Ballard, 1618. ln-h° obi.
Trouvant le texte trop huguenot, les catholiques Tout changé pour garder
la musique; c'est exactement le contraire qu'avaient fait les protestants pour la
musique profane de Roland de Lattre.
Basse-contre, Taille, Cinquième et Sixième, BibUoth. Sainte-Genevicvc.
276. Les CL Pseaumes, etc. Geneue, Estienne Gatnonet, 1618.
M. Ch. L. Frossard.
277. Les Pseaumes de Dauid, etc. Paris, i(ii(). ln-12.
Lelong , Bibliothecd sacra.
278. Les Pseaumes de Dauid. etc. (A la lin de la Bible de) Saumur, Tho-
mas Porteau, i^iu). In-fol.
DU PSAUTIER. 553
Mélodie au premier verset.
Bibliolli. de la Soc. bibliq. pvot. de Paris.
279. Les Pseauiiies de Dauid. clc. Middelbour/r , Symon Moulerl , idiQ-
In-18.
Mélodie à chaque verset.
Bibliolh. de la Sorbonne.
280. Les CL Pseaumes de Dauid, etc. (A la fin du i\. ï. de) Geneue, Es-
tienne Gamonet, 16 ai. I11-12.
Biblioth. de Stuttgart.
981. Liure quatriesme et conclusionnal des Pseaumes de Dauid, nouuel-
lement mis en musique h h — 8 parties par J\n P. Svveelinck, etc. Contenant
XLHi Pseaulmes, desquels aucuns sont tout au long. Haerlem, Dauid van Horen-
beeck,par Hartman-Anthoitie Kranepoel, 16 -21.
Contient 8 psaumes à quatre parties, 28 à cinq, 7 à six, 2 à sept, 3 à huit
parties.
Notice sur Sweelinck.
282. Le même. Amsterdam, 1622. ln-lx°.
Die Tomverke.
283. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, E. Gamonet, i6-2-2. ln-26.
Biblioth. nation.
28/1. Les Pseaumes de Dauid, etc. Paris, lOsa.
Lelong , Bibliolh. sacra.
285. Premier liure des Pseaumes de Dauid, mis en musique à /« , 5, 6 et
7 parties, par M"^"" Jan Piere [sic) Sweeling, iadis organiste d'Amsterdam. Con-
tenant L Pseaumes desquels aucuns sont tout au long. Seconde édition. Haei^-
leni, Dauid von Horenbeeck , par Ilerman- Antoine CranepoeU 162a.
Notice sur Sweelinck.
286. Les Pseaumes de Dauid, etc. (A la fin du N. T. de) Leyde , Arent
Corsen Hoogenacker cl Theod. de Vreesijck, 7^27. ln-12.
Bibliolh. 'vallon, de Leijde.
obli BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
286 bis. Les Pseaumes de Dauid, elc. Amsterdam, H. Laurens, iCaj.
In-12.
Biblioth. wallon, de Leyde.
287. Les Pseaumes de Dauid à quatre et cinq parties par Clavd. le Jevne.
Geneiie, De Tournes, 16 aj. In-Zi" eu 6 vol.
Jean le Grand, qui ne figure pas dans la France protestante, a ajouté à cer-
tains psaumes une cinquième partie, à d'autres une sixième.
Biblioth. Sainte-Geneviève ; complet, M. Henri Bordier; Ténor, M.Lutteroth; Basse-
contre, Biblioth. nation.
287 bis. Les Pseaumes de Dauid, etc. Sedan, Jean Janon, 1628. ln-6h.
Assurément l'un des plus petits livres qui aient été imprimés. L'encadrement,
mesuré à l'intérieur, n'a que 3 centimètres de largeur sur 55 millimètres de
hauteur. Le volume ressemble à une boite de plumes métalliques.
M. le pasteur Corbière, de Montpellier.
288. Les Pseaumes de Dauid, etc. Middelburgh, Vefiie de Sijmon Moulert,
i6a8. In-i 2.
Die Tonwerke.
289. Les Pseaumes de Dauid, etc. Lijon, i6a8.
Lelong , Biblioth. sacra.
290. Les Pseaumes de Dauid mis en musique à quatre et cinq parties, par
Clavd. le Jevne. Amsterdam, 163 g.
Biogr. des musiciens.
291. Les Pseaumes de Dauid, etc. Sedan, Jannon. i63o.
Biblioth. de Caen.
292. Les Pseaumes de Dauid, etc. Paris, i63o.
Lelong, Biblioth. sacra.
298. Les Pseaumes de Dauid, etc. Sedan, Jannon, i633. In-iG. (A la lin
de la Bible.)
Sans musique.
(dital. de ta vente de Tross , -20 novembre iSj'J ; et Biblioth. de Sluflga'ri.
DU PSAIJTIEU. 555
•jg/i. Les Pseaumes de Dauid mis en musique à quatre et cinq })aities par
Clavd. le Jevne. Amsterdam, i633.
Biogr. des musiciens.
296. Les mêmes. Leyde, i635.
Biogr. des musiciens.
296. Les Pseaumes de Dauid, etc. Amsleldam, Henri Laurents, i635. lii-8°.
Me'lodie à chaque verset.
M. Ch. L. Frossard.
297. Les CL Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, Pierre Ckouet, i638. Petit
M. Henri Baird, de New-York.
298. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, Pierre et Jacques Choucl, i638.
In-fol. (A la suite de la Bible.)
Pettigrew , Biblioth. Sussexiana ; conwi. de M. Bernus.
299. Les Pseaumes reueus par Diodati. Saumur, i638.
Lelong, Biblioth. sacra; comni. de M. Bernus.
300. Les Pseaumes de Dauid, etc. Queuilly, Jacques Cailloue, s. d., mais
avec un calendrier qui va jusqu'en 1689.
M. Giist. Ponvert, de Paris.
3oi. Les Pseaumer de Dauid, etc. Charentou, Pierre des Haijes, 16 ài. Grand
in-8°.
Avec mélodie.
Biblioth. nation.
3o2. Les Pseaumes de Dauid, etc. Charentou, P. des Ilaycs, 16Ù1. ln-12.
Biblioth. nation.
3o2 his. Les cl Pseaumes de Dauid, etc. Niort, VeJ'ue Jean Bureau, lOâ'j.
In-12.
Comm. de M. le pasteur Vaurigaud.
[i5o.] 3o3. Les Pseaumes, etc. (A la suite de la Bible de) Geneue, Pierre
Chouet, 16 à5. Ia-/i°.
Biblioth. de Stuttgart.
556 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
[i^.] 3o^. Les Pseaumes de Dauid en rime, reueus par Jean Diodati ,
Geneue, Pierre Chouet, iGù6. In-12.
Biblioth. de l'Arsenal et Biblioth. de Genève.
305. Les Pseaumes de Dauid, etc., Campen, Hendr. Dircksz, i6â6. In-12.
Biblioth. du prot.fr.
306. Les Pseaumes de Dauid mis eu musique à quatre et cinq parties par
Clavd. le Jevne. Amsterdam, Louis Elzeuier, i6à6. In- 12.
Feu M. Fétis.
807. Les Pseaumes de Dauid, etc. Charenton, Pierre des Hayes, iSâj. In-i 2.
Me'lodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
3 08. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, Samuel Chouet, lOâj. Petit
in-A°. (A la suite de la Bible.)
Me'lodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
3o8 bis. Les Pseaumes de Dauid, etc. Geneue, Jacques et Pierre Chouet,
16 Ù8. In- 12.
Mélodie au premier verset.
N" lyS du catal. 30 de V"' Hénaux, novembre i8jâ.
309. Les Pseaumes de Dauid, etc. Paris, i6â8. In-A".
Lelong, Biblioth. sacra; comm. de M. Bernas.
[i5i.] 3 10. Les Pseaumes de Dauid, etc. Charenton, Anl. Cellier, i0ù8.
In-6/i.
Biblioth. du prot. fr.
3i 1. Les Pseaumes de David, etc. avec des méditations pour se préparer à
la sainte Gène par Pierre du Moulin, Charenton , Louis Vendosme, iG5o. In-2/i.
Biblioth. de l'Arsenal.
[ibh.] 3 12. Les Pseaumes de David, mis en musique à quatre et cinq
parties par Glaud. le Jeune. /V/m, Pierre Ballard, i65o. In- 12.
Feu M. Fétis.
DU PSAUTIEU. 557
3i3. Les Pseaumes de David, etc., réduils sur une seule ciel', par Claude
Legaré. Genève, 1600. Tn-S".
Die Touwcvke.
3ih. Les Pseaumes de David, etc. Cluirentnn, Ant. Cellier, lObi. Petit in-12.
Catal. de la hihlioth. du château de Saint-) lie ^ Lahitte, 186g.
3i5. Les Pseaumes de David, etc. Nyort, V' Bureau et Philippe Bureau, iGGi.
Tn-8°.
Me'lodie au premier verset.
Comm. de M. Maillard.
3 1 6. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Pierre des Hayes, i05i. lu-i 9.
Catal. de la biblioth. de Stuttgart.
317. Les Pseaumes de David, etc. Charenion, Antoine Cellier i65a. Iii-8°.
Mélodie au premier verset, avec les oraisons.
Biblioth. de l'Arsenal.
3 18. Les Pseaumes de David, etc. Genève, i653. In-^li.
Avec mélodie.
N" 226 du catal. XII de Sprecher, de Caire , 18'] â.
319. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Pierre des Hai/es, i65/i. In-S".
Mélodie à chaque verset.
Catal. de la Biblioin. de Stuttgart.
32 0. Les Pseaumes de David, etc. Paris, P. le Petit, i65â. In- 12.
Catal. de la vente Pieters.
32 1. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Antoine Cellier, 16 55. In-8". ^ /" o^-^C/c — -
Biblioth. de l'Arsenal.
32 2. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Pierre des Haijes et Ant.
Cellier, i655. In-32 étroit.
Biblioth. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
323. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Pierre des Hayes et Ant.
Cellier, i655. In-8°. (A la suite du N. T.)
M. le pasteur Bermis.
558 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
324. Les Pseaumes de David, etc. (A la fin de la Bihle de) 76*57, i»-'^''-
Bihlioth. de Douai.
32 5. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Atit. Cellier, lOSj. In-12.
Biblioth. nation.
325 bis. Les Pseaumes de David, etc. Re'duils nouvellement à une briève et
facile me'thode pour apprendre le chant ordinaire de TÉglise, par Antoine
Lardenois. Genève, i65'j. In-S".
M. de Félice.
326. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Antoine Cellier, i658. Petit
m-li\
Mélodie au premier verset.
Bibliolh. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
326 bis. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Estienne Lucas, i658.
In-S".
Biblioth. wallonne de Leyde.
327. Les Pseaumes de David, etc. Genève, Pierre Chouet, 16 58.
Comm. de M. Dupin de Saint-André.
328. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Pieire des Haijes, 16 58. In-i T».
Mélodie au premier verset.
M. Weckerlin.
329. Les Pseaumes de David, etc. Leijden, Joh. Elsevier, i65g. In-i 2.
Pieters, Annales des Elzeviers ; comm. de M. Bermis.
330. Les Pseaumes de David, etc. Réduits nouvellement à une briève et
facile méthode pour apprendre le chant ordinaire de l'Église, par Ant. Lar-
denois. Charenton, Ant. Cellier, i65g. In-18. (A la fin de la Bible de iG52.)
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
33 1. Les CL Pseaumes de David, etc. Les nettes [sic) de la musique qui
sont mises sur une seule clef à la commodité des chanseurs [sic) par .Iran
Pierre, musicien. Amsterdam, Véve de Paul de Bavesteyn, i65().\w-?)'?..
DU PSAUTIER. 559
Mélodie à chaque verset. La clef à'ut est toujours sur la troisième ligne.
MM. Alfr. André, Arnaud, Gnijfc et Biblioth. n'ailonne de Leydc.
[ i65.] 332. Les Pseaumes de David, etc. , entièrement mis sur les voix de
la musique. Botterdam, P. d'Alphen, 1660. In-i".
Bibliolh. de l'Arsenal.
[167.] 333. Les Pseaumes de David, etc. Castres, pour Bernard Barcouda,
i^^o. Grand in-8", gros caractères.
Sans musique.
Biblioth. de Stuttgart et feu M. le pasteur Cadiot.
33/1. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Estienne Lucas, 1660. Li-ia.
Biblioth. de l'Arsenal.
335. Les Pseaumes de David, etc. Montaiiban , pour Pierre Braconnier, 1660.
Comm. de Dupin de Saint-André.
336. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Anth. Cellier, 1660. Petit
in-16.
Biblioth. de Stuttgart.
337. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Anth. Cellier, 1661. ïn-39.
(A la suite de la Bible de Charenton, Pierre des Bayes, i65a, eu 3 vol.)
M. Bacine Braud, de Fontainebleau.
337 bis. Recueil des Pseaumes qui se chantent aux jours de la sainte cène,
avec les préparations et prières pour y participer dignement, par divers au-
Iheurs (M]M. Gâches, Du Moulin, Durand, Focquombeigues, etc.). Ensemble
quelques autres prières de M. le Faucheur, etc. Le tout reveu, corrigé et
augmenté. Charenton et Vendosme, 1661. In-12.
Biblioth. ivallonne de Leyde.
338. Pseaumes, hymnes et cantiques usitez en TÉglise de Francfort sur le
Meiii, qui approuve la confession d'Augsbourg. . . Mis en rime françoise
accommodée aux mélodies allemandes. Francfort, 166a. In-S".
Die Tonwerke.
339. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Anth. Cellier, 166a. Tn-6/i.
Mélodie au premier verset.
M. Eschenauer.
560 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
3/10. Les Pscaumes de David, etc. Charenton, Anth. Cellier, 1669.. Iii-.Sa.
Biblioth. du proL fr.
?>ko bis. Les Pseaumes de David, etc. Réduits nouvellement à une briève
et facile me'thode pour apprendre le chant ordinaire de l'Église, par Antoinr
Lardenois. Genève, Samuel Chouet, 166a. In-16.
Biblioth. du prol. fr.
3/11. Les Pseaumes de David, avec la prose à côte'. Charenton, Anth. Cellier,
166 à. In-12.
Biblioth. de la Soc. bihliq. prot. de Paris.
[171 et 173.] 3/12. Les Pseaumes de David, etc. Re'duits nouvellement à
une briève et facile me'thode pour apprendre le chant ordinaire de l'Eglise.
La Haye, .Jean et Daniel Steucker, 166 à. In-iO.
Mélodie à chaque verset. Prose en marge. L'exemplaire de M. Weckerlin porte
cette note, d'une main ancienne : Airs de Goudimel.
MM. Aljr. André, Weckerlin et Biblioth. de Stuttgart.
3/i3. Les Pseaumes de David, etc., Charenton, Estienne Lucas, i66à. In-32.
Biblioth. de l'Arsenal.
3/ii. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Antoine Cellier, i66â. In-S".
(A la suite du N. T. à 9 colonnes du même, daté de 1669.)
Cotnm. de M. Boitel-Douen , de Templeux-le-Guérard.
3A5. Les Pseaumes de David, mis en musique à /i et 5 parties, par Glaud.
LE Jeune. Schiedam, i66â. In-12, avec une traduction hollandaise.
Biogr. des musiciens.
3/16. Les mêmes, i665. En 5 vol.
Biogr. des musiciens.
3/47. Les Pseaumes de David, etc. (A la fin de la Bible de) Genève, .Jean-
Antoine et Samuel de Tournes, i665. In- A".
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
3/i8. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Estienne Lucas, marchand
DU 1>SAUTIEH. 561
libraire demeurant à Paris, rue Chatière, près le puits Certain, à la Bible d'Or, 1666.
In-8°.
M. le pasteur Charruaud.
3/49. Les Pseaumes de David, etc. Genève, Jean-Antoine et Samuel de Tournes,
1666. Iii-Zi".
Chaque psaume est suivi d'uue oraison.
Biblioth. du prot. fr.
3/19 bis. Les Pseaumes de David, etc. f^ynn, Zacharie Durant, 1666. In-19.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
35o. Les Pseaumes de David, etc. Niort, Philippe Bureau, 1666. ln-8°.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
[181.] 35t. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Anth. Cellier, i66j.
In-16.
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. diiprot.fr.
352. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Ant. Cellier, i66j. ln-16.
Sans musique.
M. Alph. Falguièrc.
[182.] 353. Les Pseaumes de David, etc, eu musique à h parties par
Cl. Goudimel. Reveus de nouveau sur le texte des derniers exemplaires im-
primez à Paris et accommodez maintenant pour l'usage de ceux qui veulent y
chanter en parties dans TÉglise. Genève, J. Ant. et Samuel de Tournes, 1668.
In- 12 en un vol.
Le frontispice porte la date de 166/1.
M. Alfr. André , feu M. le pasteur Sarrut, et Biblioth. de Berne.
35/1. Les Pseaumes de David, etc. S-Jean-d' Angelij , 1668. ln-8°.
Biblioth. de l'Arsenal.
355. Les Pseaumes de David, etc. Charenton. Louis Vendosme, 1668. In-3^?.
Biblioth. nation.
■m;
562 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
356. Les Pseaumes de David, etc. Réduils nouveHement à une briève et
facile méthode. . . . ])ar Ant. Lardenois. Charenton, Estienne Lucas, 1668.
In-12.
Biblioth. nation, et Biblioth. du prot. fr.
On trouve aussi cette édition à la suite du N. T. du même, imprimé à deux
colonnes et avec les mêmes caractères.
Comm. de M. Maillard.
357. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Ant. Cellier, 166g. \n-ifî.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
357 bis. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Antoine Cellier, 166g.
In-6/1.
Format : 55 millimètres sur 85.
Biblioth. duprot.fr.
358. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Louis Vendosme , 166g. In-12.
Biblioth. nation.
359. Les Pseaumes de David, etc. Montanban (sic), Jacques Garrel, 166g.
In-12.
Sans musique.
M. Ch. L. Frossard.
360. Les Pseaumes de David, etc. Nyort, Philippe Bureau , 166g. In-S".
Biblioth. de Versailles.
36 1. Les Pseaumes de David mis en rime Françoise. Edition fort correcte
et très commode tant pour la grosseur et la beauté des caractères que pour la
prose, les arguments et une méthode plus facile pour le chant, avec la
musique tout du long. Leijde, Abraham Gogat, 166g. ln-8".
Prose en marge.
Libr. Georg de Genève. Comm. de M. Georg Bêcher.
362. Les CL Pseaumes de David, etc. Les Noltes de la musique sont
mises sur un (sic) clef, à la commodité des chanseurs (sic), par Jean Pirrre ,
musicien. Amsterdam, Vève de Paul de Puivestryii, 166g. In- 16.
DU PSAIJTIRR. 563
Mélodie à chaque verset.
M. F. Bovct.
363. Les Pseaumes de David, etc. Re'duits nouveHement à une briève et
facile méthode. . . par Ant. Lardenois. . Nyo7H, Philippe Bureau, iSjo. In-32.
Comm. de feu M. le pasteur Sarrut.
3G/i. Les Pseaumes de David, etc. Chorenton, Eslienne Lucas, iGjo. In-32.
Des exemplaires de la même date portent Paris, au lieu de Cliarenton.
Calai, de la Biblioth. de Stuttgart.
365. Version nouvelle des Pseaumes de David, en vers François, sur les
airs de ceux de Clément Marot et de Théodore de Beze, par Louis Gauvainc.
léna, lOji.
France prot.
366. Les Pseaumes de David, etc. Cliarenton, Anth. Cellier, ]6j^2. In-i8.
M. Rattier, de Saint-Laurent-du-Pape , et Biblioth. de Stuttgart.
367. Les CL Pseaumes de David, en françois et en hollandois. Amsterdam,
J. V. Ravensteyn, i6jo. In-8°. (A la suite du N. T. français et hollandais.)
Biblioth. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
368. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Est. Lucas, lOja. In-sZi.
Biblioth. nation.
[189.] 369. Les Pseaumes de David, etc. Réduits nouvellement à une
briève et facile méthode .. . par Ant. Lardenois, Genève, Pierre Chouet, iSj^.
In-12.
Biblioth. de Stuttgart.
370. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Estienne Lucas, iSj/j. In-S".
Biblioth. nation., de l'Arsenal, et M. Bernus.
371. Les Pseaumes de David, etc. Genève, Pierre Chouet, 16^ li. (A la suite
du Nouveau Testament du même, daté de Tannée précédente.)
M. Peyrot-Tinel.
372. Les Pseaumes de David, etc. Charenton. Estienne Lucas, 16^//. In- 16.
M. Alfr. André.
5 0 /i B I lU. 1 U ( i 1\ A l' 1 1 1 E V ï\ A N ( 1 A 1 S E
873. Les Pscaiinios de David, etc. Charenton, Esiienne Lucas, i6j5. In-3'2.
Bîhiwih. nation., dupwt.fr. et de Stuttgart.
376. Les Pseaumes de David, etc. Rouen, D. BertheUn, i6'j5. In-2/j.
Biblioth. nation.
376. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, i6j5. In-h".
Catal. n" lU de Tross, 18^2.
876. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Anth. Cellier, 16^5. Tn-12.
Biblioth. nation.
377. Les Pseaumes do David, etc. Charenton, Anth. Cellier, i6-j5. In-2^.
Biblioth. nation.
377 bis. Le voyage de Bélhcl, avec les préparations, prières et méditations
pour. . . la sainte Cène. Ensemble les pseaumes qui se chantent les jours de
la célébration d'icelle. Quemlhj , Ant. Lucas, i6j5. In- 12.
Biblioth. wallonne de Leyde.
378. Pseaumes pour les jours de la sainte Cène et le voyage de Béthel, etc.
Bourg-V Abbé , Le Bourgeois, i6j6. In-2^.
Biblioth. de l'Arsenal.
378 bis. Recueil de plusieurs préparations pour la sainte Cène... avec les
pseaumes cjue Ton a coutume des chanter es jours de la préparation et de la
célébration de la Cène. Amsterdam, G. Schlagen, 16 y 6. In-12.
Biblioth. wallonne de Leyde.
378 ter. Exercice spirituel de l'âme fidèle... pour se préparer à la sainte
communion. Ensemble tous les pseaumes qui se chantent lorsque Ton fait la
Cène et c[ue l'on célèbre le jeûne. Quevilly, J. Lucas, 16 j 6. Petit in-8".
Biblioth. wallonne de Leyde.
379. Les Pseaumes de David, etc. Charenton, Anth. Cellier, lOyG. \n-iS.
Mélodie au premier verset. (A la suite du N. T. de 1O69.)
Biblioth. de la Soc, bibliq. prot. de Paris.
380. Dix traductions de Super pimina Bahyhnis . psalme cxxxvii deDa\id,
•f
DU PSAUTIEli. r)(;5
de divers aullieurs rangez selon le temps. Paris, Jean Heijnoul, lOjS. Petit
in-8^
Les auteurs sont Mavot, Des Portes, Du Perron, Du Vair, Nervèze, Guinot,
J. de Nostre-Dame, J. Grenier et D'IIozier.
N" nô-2 du catal. de la vente Potier, iSyti.
[199.] 38 1. Le livre des Psaumes, en vers François, par Cl. Marot et
Th. de Bèze, retouchez par feu Monsieur Conrart, Conseiller Secre'taire du
Roy, Maison et Couronne de France, et des Finances. Première partie. Cha-
renton, Ant. Cellier, Est. Lucas et veuve Olivier de Varennes, lOyj. In- 19.
Mélodie au premier verset. Prose en marge. C'est la première édition de la
revision de Conrarl. Elle ne contient que les 5i premiers psaumes.
MM. Bovet,feu A. Coquerel fils ; Biblioth. de Genève, dnprot.fr. et de l'Université.
[219.] 382. Le livre des Pseaumes, etc., retouchez par l'eu M'' Conrart, elc.
Charenton, Ant. Cellier, iSyj. In- 16.
Même contenu (|ue la précédente édition, sauf la prose oujise. C'est par suite
d'une erreur du catalogue que M. Bovet lui assigne la date de 1687.
Bihlioth.dnprot.fr.
382 his. Le livre des Pseaumes en vers françois par Clément Marot et
Théodore de Beze, retouchez par feu Mons. Conrart. 3" édition revue et cor-
rigée. ?\yorl. V" Phil. Bureau, lOj-j. ïn-8°.
Biblioth. wallonne de Leijde.
383. Les Pseaumes de David, etc., nouvelle édition revue et corrigée.
Amsterdam, veuve de Schippers, iG'j'j. In-18. (A la suite du N. T. de iG-yy et
d'une Bible de 1678.)
Mélodie à chaque verset.
M. Alfr. André, M. le pasteur Tachard, d'Uchaiid, et Biblioth. de la Soc. bibli//.
prot. de Paris.
38^1. Les Pseaumes de David, elc. (A la fin de la Bible de) Genève, Jean-
Ant. Chouel, iSjS. In-fol.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. hihliq. prot. de Paris.
385. Les Pseaumes de David, etc. Nyort. Philippe Bureau, iG-jH. In-12. '
Catal. de la vente de Tross cl M. Ch. L. Frossard.
566 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
385 bis. Les Pseaumcs de David, etc. (Dans la liturgie... selon l'usage de
rÉglise anglicane.) Londres, R. Scott, iSjS. ln-12.
N" 656 du catal. i5 deJ. Baur, Paris, iSjB, et M. Charruaud.
385 ter. Cantiques sacrez et spirituels. Seconde édition. Amsterdam, i6j8.
In-8°.
N° io3 du catal. de la vente Van der Villigen, Ainst. i8'j5.
386. Recueil de pseaumes.qui se chantent aux jours de la sainte Cène.
Avec les préparations et prières pour y participer dignement. Par divers au-
theurs. Ensemble quelques prières de M. le Faucheur sur ce sujet, nouvelle-
ment nîises en lumière. Charenton, Ant. Cellier, 16 j8. In-18.
Bihlioth. duprot.fr.
386 bis. Les Pseaumcs de David, etc. Amsterdam, Schippers, lOjS. In-12.
N" ij du Sa" catal. de Georg , de Bâle.
387. Les Pseaumes qui se chantent aux jours de la sainte Cène, etc. Cha-
renton, Louis Vandosme, i^yp.In-ia.
Biblioth. du prot.fr.
388. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, iSjg. In-i^.
Lelong, Biblioth. sacra. Comm. de M. Bernus.
389. Les Pseaumes en vers françois, retouchez... par M. V. Conkart, etc.
Qnevilhj, Robert le Tourneur, lOjg. ln-12.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de l'Université.
390. Pseaumes pour les jours de la sainte Cène, etc. Quevilly, De la Mothe,
1680. In-2/1.
Biblioth. de l'Arsenal.
391. Cinquanle Pseaumes de David en vers françois par feu M. Gilbert.
Deuxième édition. Paris, veuve Ollivier de Varennes, 1680. ln-8''.
Mélodie au premier verset.
Hibliolh . Sainte- Gêner icvc.
DU l'SAUTlEn. 507
'892. Les Pseaumes de Dnvid, elc. , retouchez... par l'eu M. V. Conkart.
Niort, veuve Philippe Bureau, 1680. Iii-iG.
M. le professeur Maurice Vernes , de Paris.
392 bis. Les Pseaumes de David, etc. Genève, Jean-Anthoine Cliouet, 1680.
ln-8°.
Bibliotli. duprot.fr.
398. Les Pseaumes de David, etc. Nyort, veuve Pkilippe Bureau, 1680. In-8".
Catal. de la Biblioth. de Stuttgart.
896. Les Pseaumes de David, etc. Charenion, Anl. Cellier, i68j. In-iG.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bihliq. prot. de Paris.
895. Les Pseaumes de David, etc. Genève, Sam. de Tournes, 1681. I11-16.
Sans musique.
Feu M. A. Coquerelfls.
896. Les Pseaumes de David, etc., retouchez par feu M. V. Conrart: (A la
fin d'un N. T. de) Genève, 1681. \n-h°.
Biblioth. duprot.fr.
896 bis. Les Pseaumes de David. (A la suite du N. T. (V) Amsterdam, 1682.
In-S".
Avec musique.
N" 5j2 du catal. y 6 de List et Francke , de Leipzig.
897. Cinquante Pseaumes de David, mis en vers François, par feu M. Gil-
bert. Seconde édition , etc. Charenton, Samuel Périer, 168a. In- 12.
Biblioth. de l'Arsenal.
898. Les Pseaumes revus par Conrart. Niort, 168a.
Lelong , Biblioth. sacra. Comm. de M. Bernus.
898 bis. Les Pseaumes de David, etc. A la suite de l'ouvrage de Claude :
Examen de soy-mesmes pour se bien préparer à la communion. Seconde édition. (Àa-
renton, Estienne Lucas, 168a.
Ce sont les dix-huit psaumes (|ui se chantent à la Cène.
M. Ch. Sa g nier.
568 BIBLIOGHAPHIE FRANÇAISE
399. Les Pseaunies de David, etc. (A la fin de la Bible de) Genève, Sam. de
Tournes, 168 ù. Pelit in-6".
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
hoo. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, G, P. et J. Blaeu, i68à.
In-12.
Mélodie à chaque verset, avec le texte en prose en marge.
M. William Martin.
/loi. Les Pseaumes de David, etc. (A la lia de la Bible de) Genève, Sam. de
Tournes, 168 5. \r\-k°.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de Douai.
/102. Les Pseaumes de David, etc. (Juevilhj, Jean et David Berthelin, 1680.
In-B".
Biblioth. nation.
lxo'2 bis. Les occupations saintes des âmes fidelles, etc. Hambourg, i685.
ln-16.
N° 5o8 du cafal. g6 de List et Francke, de Leipzig.
Zio3. Les occupations saintes des âmes fidelles, que leur fournissent : 1° les
Cantiques et les Pseaumes de l'église, 2" les Évangiles et la passion de Jésus-
Christ, 3" le Catéchisme et les Confessions de foy, /i" la Liturgie et les prières,
5° substance de toutes les prières, etc. Hambourg, Pierre Knoust, 1686. In- 12
très étroit.
Ce recueil renferme des vers français sur des mélodies allemandes et de
plates traductions des pseaumes. Voici le début du 5i :
Aye pillé de »/*0(/, Seigneur,
Sehn ton immense bonté.
De tout péclié lave mon cœur.
J'avoue mon iniquité.
(Vent à loy seul que j'ay péché ;
À quoij je songe incessamment.
Tu n'es aucunement taché .
Jusle en parole el /ugement.
Feu M. Féiis.
DU l'SAUTlEU. 5G9
hoti. Les Pseaumes de David, etc. Londres, B. Everingham, 1686. I11-8".
Die Tonwevke.
hok bis. Recueil de plusieurs préparations pour la sainte Cène..., avec les
pseaumes que Ton a coutume de chanter es jours de la préparation el de la
célébration de la cène. Amsterdam, P. Mortier, 1686. In-ia.
Biblioth. ivallon, de Leyde.
/io5. Les Pseaumes de David, etc. (A la fin du JN. ï. de) Lei/deti, Daniel Gœs-
beck,i68^.ln-S\
Biblioth. de Stuttgart.
/io6. Les Pseaumes de David, etc. (A lafinde \di^\\)\Q à') Amsterdam, Blaeti,
168 j. Petit in-^°.
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de la Soc. prot. de Paris.
ho']. Le Pseautier de David traduit en l'rançois. Corrigé nouvellement et
augmenté des cantiques de l'église. Paris, Elie Josset, 168 j. In-8°.
Biblioth. de Stuttgart.
hoS. Les Pseaumes de David, etc. (A la fin de la Bible de) Londres, Giiffin,
1688. Petit in-/i°.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
/109. Les Pseaumes de David, etc., retouchez par feu M. V. (jONrart. Édi-
tion revue exactement sur les précédentes. Amsterdam , 168g.
Préface du Psautier de Jacob Henri Vernede.
ho^ bis. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, i6go. In-itî.
Avec musique.
N" ggâ du catal. de la vente G. Offhr, i865.
/109 ter. Les Pseaumes de David, etc. Avec la musique à quatre parties de
GouDiMEL. Genève, De Tournes, i6go. In-S".
M. de Félice.
hio. Le livre des Pseaumes... Nouvelle édition retouchée sur l'ancienne
de 1688. Amsterdam, Henry Desbordes, idg-i- In- 13.
Placcius, Thcatriiin (uioiii/moruni. ('.muni. île l/. Brrnus.
570 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
Un. Les Pseaumes de David, etc., réduits nouveHemeiit à une briève et
facile méthode. . , par Ant. Lardenois. Amsterdam , veuve de Schippers, iGnu.
In-i8.
Mélodie à chaque verset.
Feu M. A. Coquerel fils.
/il 9. Les Psaumes revus par Conrart et la Bastide. Rotterdam, iOqs.
In-12.
Lelong, Biblioth. sacra. Cotmn. de M. Bernas.
Al 2 bis. Les Pseaumes de David, etc. (A la lin du N. T. de) Londres, Du-
chemin, i6g3. In-8°.
Avec mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
hi'd. Les Psaumes, etc. (A la suite de la Bible de) Genève, J. A. Cramer et
P. Perachon, i6g3. In-fol.
Pettigreiv, Biblioth. Sussexiana. Comm. de M. Bernus.
h 1 3 bis. Les Pseaumes de David , etc. (A la fin du N. T. d') Amsterdam , Blaeu ,
t6gj.
Catal. 83 de List et Francke, de Leipzig , iSjS.
/il 3 ter. Les Pseaumes de David, etc., réduits nouvellement à une briève
et facile méthode... Amsterdam, P. et J. Blaeu, i6g8. In- 12.
Comm. de M. le pasteur Vaurigaud.
Uil\. Les Pseaumes de David, etc. , retouchez par feu M. V. Conrart...
(A la fin de la Bible d') Amsterdam, sans nom d'imprimeur, ijoo. In-fol.
Biblioth. de la British andforeign Bible Society.
h\h bis. Les Pseaumes de David, etc. Revus et approuvez par le synode
wallon des Provinces-Unies. Amsterdam, les Wetsteins et Smith (vers ijoo).
ln-12.
N" 'jS'jS du catal. de 0. Weigel, Leipzig, iSyT).
DU PSAUTIEU. 571
ADDITIONS A LA BIBLIOGRAPHIE DE M. BOVET.
XVIH SIECLE.
il 5, Les Pseaumes de David mis en vers tranrois et en musique à IV par-
ties, avec les cantiques sacrez. Accommodez à l'usage de ceux qui de'sirent de
chanter en parties dans l'église. iSeuchâtel, l'joi.
C'est l'harmonie de Goudimel très légèrement modifiée par l'addition d'un
dièse à la note sensible.
Voir ci-dessous le titre de l'édition de i']Sg.
/il 6. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, Steven Swart, ijoi. In-ia.
(A la fin du N. T. hollandais-français du même lieu, même imprimeur,
1700.)
Les psaumes y sont dans les deux langues en regard, avec mélodie au pre-
mier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
hi']. Les Pseaumes de David, etc. Berlin, A. Dusarrat, l'joi. In-32.
Mélodie au premier verset. Avec des oraisons.
Biblioth. duprot.fr.
A17 bis. Le voyage de Béthel, avec les préparations, prières et méditations
[)Our. .. la sainte Cène. Ensemble les pseaumes qui se chantent les jours de la
célébration d'icelle. Middelbourg, 160a [apparemment ijoa?). I11-12.
Biblioth. ivallon. de Leijde.
Û18. Les Pseaumes de David, etc. (A la fin de la B\hle d') Atnsterdam ,
Pierre Mortier et J. Louis de Lormc , i-jO'2. In-fol.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
619. Les Pseaumes de David mis en vers françois, revus de nouveau sur
les précédentes éditions et approuvés par les pasteuis et piolesseurs de
l'Eglise et de l'académie de Genève. Neufchastel , J. Pistorius, ijoâ. In-12.
Biblioth. de Stuttgart.
620. Les Pseaumes de David, etc. Berlin, A. Dusarrat, 1^06. ln-h°. (A la
fin de la Bible.)
Bibliolh. de Stuttgart.
572 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
Zi2i. Les Pseaumes de David en vers, nouvelle version dans laquelle on a
retenu les expressions de Marot et de Théodore de Bèze, autant que l'usage
moderne a pu le permettre, par Jennet. Ulrccht, Jean Visch, ijoG. ln-12.
Sans musique.
Conwi. de M. Maillard,
/122. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, J. van Hekeren, A. Hasebroek
et veuve de Groot, etc., lyoS. In-18. (A la suite de la Bible des mêmes.)
Me'Iodie à chaque verset.
Bibliolh. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
iaS. Les Pseaumes de David, etc. Berlin, A. du Sarrat, ijog. In-ia.
Biblioth. de Stuttgart.
li'uli. Les Pseaumes en vers, avec la liturgie, etc. Nouvelle édition retouchée
une dernière fois sur toutes celles qui l'ont précédée. Berlin, Arnaud Dusarrat ,
ijii. In-S".
Biblioth. de Stuttgart.
626. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, les Wetsteins, ijii. In-18. (A
la fin de la Bible de 1710.)
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
A26. Les Pseaumes mis en rime l'rançoise par Cl. Marot et Th. de Bèze.
(A la fin de la Bible de) Genève, les frères De Tournes, 1^1^. In-l'ol.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
627. Les Pseaumes, etc. (A la fin de la Bible de David Martin). Amsterdam,
Pierre Mortier et Pierre Brunel; Utrecht, Guillaume van de Waler, iji2. In-^".
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
628. Les Pseaumes mis en rime lïancjoise par Clément Marot et Théodore
DE Bèze. (A ia fin de la Bible de) Genève, J. A. Cramer et Perrachon, iji'j.
In-fol.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
DU PSAUTIKK. 573
/199. Les Pseaunies, elc. (A la suite de la Hible de) Genève, Fahri et Barillot,
ijia. In-fol.
Méiodie au premier verset.
Btbiioth. (le la Soc. hibliq. prot. de Paris.
û3o. Les Pseauines de David , etc., revus et approuvez par les pasteurs et
professeurs... de Genève. Genève, pour la Société des libraires, iji3. Tn-8°.
Biblioth. de Stuttgart.
/i3i. Les Pseaumes de David, etc., revus et approuvez par les pasteurs et
professeurs. . . de Genève. Genève, J. A. Querel, iji3. In-24.
Biblioth. nation.
Z»32. Les Pseaumes avec mélodie. (A la fin de la Bible d') Amsterdam, David
Mortier, ijiâ. In-^".
Biblioth. de Stuttgart.
Û33. Les Pseaumes de David mis en vers françois. Berlin, A. Dusarrat,
ijiS. ln-h°.
Biblioth. ivallon. de Leyde.
hdh. Les Pseaumes de David, mis en vers françois, revus de nouveau sur
les précédentes édilions, avec les cantiques sacrez pour les principales Solen-
nitez des Chrétiens et sur divers autres sujets. On a aussy ajouté dans cette
nouvelle édition, en faveur des Amateurs de la Musique, au plein [sic) chant
la Basse. Zurich, David Giiessner, iji5. In-12. (A la suite des N. T. de 1711
et 173/1 du même.)
La basse est celle de Goudimel.
Biblioth. de la Soc. biblirj. prot. de Paris et M. Ch. Sagnier.
h'ih bis. Les Pseaumes de David mis en vers françois, revus et approuvez
par les pasteurs et professeurs... de Genève. Amsterdam, chez les Wetsteins,
iyi6. In-i2.
M. le pasteur E, Nyegaard, de Fresnoy-le-Grand.
/i35. Pseaumes de David en vers, nouvelle version dans laquelle on a retenu
les expressions de Marot et de Bèze autant que Tusage moderne a pu le per-
mettre , par Jennet. Utrechl. iji6. In-i 2.
Qiiérard. France /itiér.
57/1 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
Û36. Les Pseaumes de David mis en rime françoise par Cl. Marot et Th.
DE Bèze. Nouvelle édition revue et corrigée. Ainsteirlam, Jean de Hekeren, etc.,
iji6. In-i 6.
Mélodie à chaque verset. Prose en marge.
Btblioth. duprot.fr.
A37. Les Pseaumes de David, etc., revus par Tu. de Blanc. Hambourg,
lyiC. In-12.
Bihlioth. de l'Arsenal.
Zi38. Les Pseaumes de David, etc. A la fin de La liturgie de VEglise angli-
cane traduite en François. Dédiée à Sa Majesté Georges P^ Nouvelle édition
revue et corrigée [par Abadie, qui signe l'épilre dédicatoire]. Londres, Pierre
de Varennes et Pierre Dunoyer, 1 jig . In-8°.
C'est la version de Marot et Bèze avant la revision.
M. Bernus.
^488 bis. Les Pseaumes de David, etc. Berlin, Gothard Scidectiger, lyig.
In-18.
Bîbltoth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
/iSg. Les Pseaumes de David, etc., revus et approuvez par le synode wallon
des Provinces-Unies. La Haye, ijso. In-12.
La première édition de la revision wallonne a donc précédé de deux ans
la date indiquée par M. Bovet (p. 287).
Catal. n° 336 de Kirchhojf et Wigand, i8']3.
hho. Les Pseaumes de David, etc., revus et approuvez par les pasteurs et
professeurs. .. de Genève. Genève, Fabri et Barillot, lyao. In-S".
Bibliotk. de Stuttgart. .
hk\. Les Pseaumes de David, etc. Genève, Fabri et Barillot, l'j'zi. ln-12.
Btblioth. nation.
hhi. Les Pseaumes de David, etc. (A la fin d'une Bible d') Amsterdam, s. n. ,
7722. In-6".
hlx^. Les Pseaumes de David , Genève, 772»^. In-32.
M. le pasteur Cvrier, de Nancy.
DU PSAUTIEH. 575
iihk. Les Pseaumes de David, etc., revus et approuvez par les pasteurs et
professeurs... de Genève. Genève, Fabri et Barillot, l'jaS. In-i6.
Mélodie au premier verset.
M. F. Bovet.
kUb. Les Pseaumes de David, etc., revus et approuvez par les pasteurs et
professeurs... de Genève. Amsterdam, les Wetsteins, ijaS. In-Sa étroit.
Mélodie à chaque verset. Les mélodies auraient été publiées à part, la même
année, à Amsterdam, d'après le catalogue n" 366 de Kirchhoff et Wigand,
1873.
0. Douen et Biblioth. de Stuttgart.
Uk6. Les Pseaumes de David mis en vers. Nouvelle édition avec les can-
tiques sacrez pour les principales solemnitez des Chrétiens, et une nouvelle
instruction pour apprendre facilement la musique des pseaumes. Berne, ijaù.
In-12.
Catal. n" 336 de Kirchhoff et Wigand, i8-j3.
hh']. Les Pseaumes de David mis en vers françois, etc. Zurich, David Guess-
ner, ijaô, In-12. (A la suite du N. T. de 172/i.)
Mélodie au premier verset, avec la basse de Goudimel.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
kkS. Les Psaumes de David. Genève, Gabriel de Tournes et fis, ijsô. Grand
in-8".
Sans musique.
Comm. de feu M. It pasteur Sarrut.
A^g. Les Pseaumes de David de la nouvelle version revue par ordre du
synode wallon, etc. (A la suite du N. T. de) La Haye, ijaj. Tn-19.
Biblioth. de la British andforeign Bible Society.
4/19 bis. Les Pseaumes de David mis en vers françois, revus et approuvés
par le synode wallon. Amsterdam, H. Huylwcrt, ijag. In-h".
Première édition du nouveau Psautier autorisé par Tarticle 1 7 des actes du
Synode tenu à Dordrecht en août 1721. L'impression en avait subi des retards
continuels, ainsi qu'il résulte de l'article 37 des actes du synode de Delft,
1728, et de l'article 26 des actes du synode de Piotterdam, 1729. Les États
Généraux n'en permirent l'introduction dans les temples que le 28 jan-
vier 1729.
Biblioth. wallon, de Leyde.
57G BIBLIOGHAI'HIE FRANÇAISE
[9Ùi.| /j.^o. Les Pseaumes de David mis en vers liançois et revus par
ordre du synode wallon. Londres, N. Prévost et Comp", iJ3(). In-S".
Bihlioth. ivallon. de Leyde.
/i5i. Les Pseaumes de David mis en vers francois, revus et approuvez par
le synode walon [sic)... Amsterdam, François Changuion, ijag.
Cotnm. de M. Maillard.
[nki.] /iôa. Les Pseaumes dé David mis en vers françois, revus et ap-
prouvez par le synode walon. Amsterdam, aux dépens de V Eglise française de
Londres, l'j^g. Ïn-i6.
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. du prot. fr.
[9^1.] 453. Les Pseaumes de David mis en vers françois, revus et approu-
vez par le synode wallon. Amsterdam, H. Dusauzet, lySo. Petit in-8".
Biblioth. ivallon. de Letjde.
/i53 bis. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, P. Mortier, ijSo. In-S".
Biblioth. wallon, de Leyde.
[2^1.] libtx. Pseaumes de David en vers françois avec la musique, ap-
prouvés par les pasteurs et professeurs. . . de Genève. Genève. ijSo. In-12.
Biblioth. de l'Arsenal.
hhh bis. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam, Z. Châtelain; La Haye,
P. Gosse et J. Neaidme, ijSo. In-8°.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. wallon, de Leyde.
[2Ù5.] 455. Les Pseaumes de David, etc. Leyde et Utrecht, Th. Haak,
S. Luchtmans, J. de Polsum, ijSi. In-A°.
C'est par suite d'un renseignement inexact que M. Bovet attribue cette tra-
duction à GuiLLON. Ce nom est celui d'un possesseur du livre.
Biblioth. de l'Arsenal, de la Soc. hibliq. prot. de Paris et de l'Oratoire.
455 his. Les Pseaumes de David , etc. Berlin, ijSi. In-8".
Avec mélodie.
0. Doueii.
DU PS \ UT 1ER. 577
456. Les Pseauinos de David en vers Irançois, revus et a|)[)roiivez par les
pasteurs et professeurs. . . de Genève. Genève , Jaquier, ijSi. ln-8".
Biblioth. de Stuttgart.
457. Les Pseau'mes de David , etc. (A la lin de la Bible de) La Jlajjc, P. Gosse
el J. ^ieauhne, i-jSi. hi-is».
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prol. de Paris.
[261.] hbS. LesPseaumes de David, etc. , revus et approuvez par le synode
waion {sic). Amsterdam, J. Spanceerder, ijSS. ln-32.
Me'lodie à chaque verset.
Biblioth. de Douai.
Ubç). Les Pseaunies de David en vers François, approuvés par les pasteurs
et professeurs... de Genève. Geni've, Pierre Jaquier, ijSS. Tn-8".
Biblioth. de Stuttgart.
UGo. Les Psaumes de David mis en vers. Nouvelle édition avec les can-
tiques sacrez pour les principales solemnités des Chrétiens, et une nouvelle
instruction pour apprendre facilement la musique des psaumes. Berne, l'jSà.
Tu- 12.
0. Douen.
Ù60 bis. Les Psaumes de David, etc., revus et approuvez par les pasteurs. . .
de Genève. Genève, i-j35. ln-8".
N° 077 du catal. de Baillieu , juin iS-jô.
i6i. Les Psaumes notés. (A la lin de la Bible de David Martin.) Basle ,
Jean-Rodolphe hn-Hoff. ijSS. in-^i'\
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de Stuttgart.
[261.] /162. Les Pseaunies de David mis en xgvs francois, revus et ap-
prouvez par le synode walon des Provinces-Unies. Anislerdam, Zacharie Châte-
lain, ijSS. Li-16.
Musique tout du long.
M. Maurice l ernes.
663. Les Psaunu'S de David mis eu vers francois et en musi({ue à 1\ par-
II. 37
578 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
ties, avec los cantiques sacrez, accommodez à Tusage de ceux qui désirent de
cbaiiler en parties dansTéglise. Revus et corrigés très exactement sur l'édition
de Neuchàtel de 1701, aprouvé [sic) par les pasteurs et professeurs... de Ge-
nève. La NeuveviUe, Jean-Jaques Marolf, ijSg. In-12, en un vol., les quatre
parties en regard.
C'est riiarnionicdeGoudimel, très peu modernisée par l'addition d'un dièse
à la note sensible; le remaniement de S ultzberger s'écarte davantage du Gou-
dimel primitif.
Biblioth. de l'Arsenal.
h6li. Les Psaumes de David mis en vers françois, revus et approuvez par
le synode walon, etc. Amsterdam, Pierre Mortier, lyûo. In-12, sur 2 colonnes.
Mélodie à cbaque verset.
Comm. de M, Maillard.
k^k bis. Les Pseaumes de David, etc. Amsterdam et La Haye, Covens et Mor-
tier, l'jàs. In-/i°.
Mélodie tout du long.
Biblioth. wallon, de Leyde.
i65. Les Pseaumes de David mis en vers françois et les cantiques sacrés
revus et approuvés par les pasteurs et professeurs de Genève, avec la musique
tout au long, etc. Basle, Jean-Bodolphe Im-Hoff, imprimé par Sam. Aug. de la
Carrière, ijââ. In-8° étroit.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
/166. Les Pseaumes de David en vers françois approuvés par les pasteurs
et professeurs. . . de Genève. La Haye, les Elzeviers père et fils, l'jââ.
Comm. de M. le pasteur Tachard.
IxQ'j. Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par les pasteurs et profes-
seurs... de Genève. Genève, Pierre Pellet, ijâo.ln-i'H.
Mélodie à cbaque verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
/i68. Les Psaumes. (A la suite de la Bible de Martin, revue et corrigée par
Samuel Scuell, pasteur de l'église française de Bienne.) Bietine et Yverdon,
ijâG, in-fol.
Comm. de M, Arnaud.
DU PSAUTIER. 579
[2/11.] ^169. Les Pseaumes, otc, revus et approuvez par le synode walon
des Provinces-Unies. Amsterdam, Onder de Lhiden , lyà'j. In-16. (A ia suite de
la Bible du même.)
Mélodie à chaque verset.
M. Alfr. André et Bibitolh. de In Soc. hibUq. prot. de Paris.
^70. Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par les pasteurs et profes-
seurs. . . de Geiiève, etc. Amsterdam, la Compagnie des libraires, ij^j. In-8".
Comm. de M. Alph. Ytvier, de la Rochelle.
^71. Les Pseaumes, etc., en musique à IV parties, revus et approuvés par
les pasteurs et professeurs de Genève. Genève, ij/iS. In-19.
Bibliolh. de Genève.
k']i bis. Nouvelle édition des cantiques spirituels accommodés aux airs
mélodieux des originaux allemands et des Psaumes de David, avec la musique,
traduction nouvelle, revue et approuvée par les docteurs et professeurs do
l'université de Strasbourg. Strasbourg, JeanBeck, ijâS. In-12.
Portant le cachet de la Chapelle suédoise à Paris, l'jàg.
Comm. de M. le pasteur Vaurigaud.
472. Les Pseaumes, etc., revus et approuvez par les pasteurs et profes-
seurs... de Genève. Genève, Henri/ Schmidl, ijSo.
M. Racine Braud.
[2^1.] ^78. Les Pseaumes, etc. , revus et approuvés par le synode wa-
lon, etc. Amsterdam, Z. Châtelain et fils, i'j5ù. In- 16.
Mélodie au premier verset.
0. Doueu.
^78 bis. Le voyage de Béthel, avec les préparations, prières et méditations
pour... la sainte Cène. Ensemble les pseaumes qui se chantent les jours de la
célébration d'icelle. La Haye, X. Scheurleer, lySâ. Petit in-S".
Biblioth. wallon, de Leyde.
[2Û1.] U'jU. Les Pseaumes, etc., revus et approuvez par le synode wal-
lon, etc. Amsterdam, Z. Châtelain et fils, ij55. In- 19.
Comm. de M. Alph. Vivier.
'h-
580 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
676. Les Pseauliies, elc, revus cl approuvés par les pasicurs et profes-
seurs... de Genève, etc. Bush, J. R. Im-Hoff\ ijoô. In-8".
Mélodie à chaque verseL
Biblioth. de Stuttgart.
A7G. Les Pseaumcs de David mis en vers françois el les cantiques sacrés
revus et corrigés. Nouvelle édition enrichie de plusieurs prières. Marlmtrg,
C. Muller, ij55. In-8".
Biblioth. de Stuttgart.
677. Les Pseaumes, etc., aprouvez [sic) par les pasteurs et professeurs...
de Genève. Nouvelle édition, conforme pour la musique à celle de Neuchâtel
de 1701. Neuchâtel, Boyvc et 0% ijSO. In-S".
Biblioth. de l'Arsenal el M. F. Bovet.
k-]8. Psautier dont le litre manque. A la fin du N. T. de Martin sur deux
colonnes, d'Amsterdam, J. Schmider et Pierre Martin le Jeune, i']56, in-12.
Comm. de M. Boitel-Douen.
[2^1.] k'jcj. Les Pseaumes, etc., revus et approuvez par le synode wal-
lon, etc. Nouvelle édition toute en musique avec la Basse. Londres, J. Parois-
sien, ijôj. In-8'\
Feu M. le pasteur Montandon.
/iSo. Cantiques sacrés pour les principales solenmilés [sic) des Chrétiens,
à Tusagc des églises de Neuchâtel et de Valangin. Nouvelle édition. Genève,
Pierre Pellet, jy^^. In-18.
Contient les i5 cantiques du Psautier. Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de l'Oratoire.
[s/ii.] 48 1. Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par le synode wa-
lon, etc. Amsterdam, Marc-Michel Bcy, etc. , i']5g. ^1-8".
Biblioth. nation, el comm. de M. Alph. Vivier.
482. Pseaumes d(! David à IV parties, revus, corrigés et approuvés avec les
cantiques sacrés pour les principales solennités des Chrétiens. Berne, impri-
merie de LL. EE., ijSf).
C'est Goudimel revu [)ar Sultzherger.
Coiiuii. de feu M. Sairul.
DU PSAUTIEU. 581
/i83. Les Pseaumes, de, revus et approuvés par les pasteurs et profes-
seurs.. . de Genève. Nouvelle édition à deux parties, savoir Dessus et Basse au
premier verset. Mises en porlilion pour la commodité de ceux qui voudront
accompagner le chant de quelque instrument... Genève, P. Pellct, ij'^g-
In-19.
Cest la basse de Goudimel.
Biblioth. de l'Arsenal.
l\8h. Les Pseaumes, etc., revus et aj)prouvés par les pasteurs et profes-
seurs... de Genève, avec la musique tout du long, etc. Basle, ./. R. Im-HoJ\
ijGo. lu-ig à deux colonnes.
Comm. de M. Maillard.
/i85. Les mêmes. Basle, ./. B. Jm-Hojf et J. J. F. G. D. S'\ t-jOo. lu- 12 à
une colonne.
Comm. de M. Maillard.
^86. Les Pseaumes de David mis en vers l'rançois, avec privilège de LL.
EE. de Berne. Lausanne, Jean Zimmerlé cl veuve Blondel, tjGi.
Comm. de M. Dupin de Saint-Amlré.
hS'j. Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par les pasteurs et professeurs
de Genève. Genève, ijOa. In-8°.
Biblioth. de Genève.
487 bis. Les Pseaumes, etc., revus par le synode walon, La Haye, H. Ba-
khuyzen , lyOa. In- 1 8 .
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
688. Les Pseaumes, etc., revus par les pasteurs et professeurs de Genève.
Genève , P. Pellet , i'j63. In- 1 9 .
Biblioth. de Stuttgart.
688 bis. Les Pseaumes de David. . . revus et approuvez ]>ar le synode walon.
La Haye, Daniel Alliaud, ijGS. lu-12.
Comm. de M. le pasteur \ auiigaud.
582 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
488 lev. Les Pseaumes, etc., revus par les pasteurs et professeurs de Ge-
nève. Lausanne, Jean Zimmerlé, ijôâ. In-8°.
M. Ch. Sagnier.
^89. Les Pseaumes, etc., revus et approuves par les pasteurs et professeurs
(le Genève, avec la musique tout au long. Bade, Jean-Boil. hn-Hojf el fils,
1^66. ln-12.
Biblioth. du prot.fr .
489 bis. Les Pseaumes, etc., revus par les pasteurs et professeurs de Ge-
nève. Genève, P. Pellet, i']66. In-13.
M. Ch. Sagnier.
490. Les Pseaumes de David, etc., corrigés et approuvés par le synode
walon, etc. Amsterdam, Marc-Michel Bey etJ. J. F. G. D. S'% ijOj.
Comm. de M. Maillard.
[2/11.] li^i' Les Pseaumes, etc., revus et approuvez par le synode wa-
lon, etc. Amsterdam, Marc-Michel Bey, ijSS. In-12.
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris et du prot. Jr.
li^2. Les Pseaumes, etc., avec les cinquante-quatre cantiques revus et aj)-
prouvés par les pasteurs et professeurs de l'académie de Genève et de Neu-
châtel , accommodés à l'usage de toute l'Église protestante de l'Europe, etc.
Genève, les frères Cramer, ij68.
Comm. de M. Maillard.
U^d. Cantiques spirituels traduits la plupart de l'allemand, à l'usage des
églises protestantes de la Confession d'Augsbourg. Nouvelle édition. Strasbourg,
Conrad Schmidt , l'jSg. In- 1 8 .
On y trouve quelques-unes de nos mélodies.
Biblioth. de l'Oratoire.
^9^1. Les Psaumes, à la suite de la Bible fï Amsterdam, ij'jo. In 8".
Pettigrew, Biblioth. Snssexiana. Comm. de M. Bernus.
[ail.] Ixç)^. Les Pseaumes, etc., revus el approuvez par le synode wa-
lon, etc. Amsterdam, Z. Châtelain, ijjo. Tn-19.
DU PSAUTIEU. 583
Mélodie à chaque verset.
Feu M. Moniandon.
k^6. Les Pseaumes, etc., revus et approuve'spar les pasteurs et professeurs. . .
de Genève. Genève, Pellet et fils, ijjo. Petit in- 4"".
M. Alph. Falguicre, d'Avèie.
^96 bis. Les Psaumes de David en vers avec des prières. Berlin, G. J. Bêc-
her, i']']S. In-2^.
Mélodie au premier verset, avec des cantiques sur des airs allemands.
Bihlioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
696 ter. Les Pseaumes, etc., revus, etc. Basic, Jean- Rodolphe Jm-Uoff,
l'j'jli. In-8°.
Musique tout du long.
Biblioth. du prot.fr.
[ail.] ^197. Les Pseaumes, etc. , revus et approuvez par le synode wa-
lon, etc. Amsterdam, Marc-Michel Rey, ijj5. In-8''.
Mélodie à chaque verset.
M. F. Bovet.
^98. Les Pseaumes de David mis en vers, revus et approuvés. Nouvelle édi-
tion, où la musique est très exactement corrigée. Lausanne, Société typogra-
phique, ijj5.
Comm. de M. Alph. Vivier. *
^99. Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par les pasteurs et proles-
seurs. .. de Genève. Genève, Pierrc-Isaac Faber, ijjS.
Réimprimés par le même en MDCCXXXX [sic).
Comm. de M. Maillard.
5oo. Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par les pasteurs el profes-
seurs... de Genève. Neuchâtel, J. P. Jeanrenaud et 0% iJjS. ln-6li.
Mélodie au premier verset.
M. Alfr. André.
5oi. Les Pseaumes mis en vers, revus et approuvés. Nouvelle édition où
584 BIBLIOGKAPHIE FRANÇAISE
la musique osL (rcs exaclemoiil corrifrce. Lausanne, Société typographique, fjyj-
In-iG.
Mélodie à chaque verset,
M. Alfr. André.
5oi bis. Cantiques sacrez pour les principales solennitez des Chréliens el
sur divers autres sujets. Avec la musique tout au long. Genève, Fabri et Baril-
let, ijjj- In-i G.
Biblioth. duprot.fr.
5o9. Les Pseaumes de David, à IV parties avec les cantiques sacrés pour
les principales solennités des Chrétiens, etc. Lausanne, Société typographique,
7777. In-S".
C'est l'harmonie de Goudimel d'après l'édition de 1G68.
M. Maillard.
5o3. Les Psaumes de David mis en vers, revus et approuvés. Nouvelle
édition oii la musique est très exactement corrigée, levey, Chencbié et Lortsclter,
lyjS.
Comvi. de feu M. Snrnit.
hoh. Les Pseaumes de David et les cantiques sacrés corrigés et approuvés.
Nouvelle édition enrichie des prières publiques et particulières. Genève, sans
nom d^ imprimeur, ijjS. In'i9..
Comm. de M. Maillard.
5o5. Les Psaumes de David mis en vers, revus et approuvés. Nouvelle édi-
tion où la musique est très exactement corrigée. Lausanne et Moudon, Société
typographique, JjjS. In-12 à 9 colonnes.
Mélodie à chaque verset.
M. F. Bovei.
[2^1.] 5o6. Les Pseaumes de David mis en vers François avec la prose.
Revus el approuvez parle synode vvalon, q\c. Amsterdam , Pierre Mortier, ijSo.
Comm. de M. Alph. Vivier.
BoT) bis. Pseaumes de David... revus et apfirouvés par le synode vvalon...
Amsterdam. Marc-Michel Uey. ijrSu. In- 12,
M. Dcsviarels-Douen.
DL l'SAUTlEU. 585
5oG 1er. Les Psaumes... revus et ap[)rouvés par les [tasteurs de Genève.
Genève, ij8u. Iti-i9.
N" -Ji-ioo du catal. de Lcpke, de Berlin, à janvier i8jo.
607. Les Pseaumes, etc., revus cl approuve's parles pasteurs et professeurs
de Genève, etc. Basle, Jean-Bod. Im-Hoff et fils . l'jS-i. In- 19.
Feu M. Montandon cl M. Weckertin.
508. Cantiques sacrés adaptés à la doctrine et à la méthode du catéchisme
d'IIeidelherg, imités d'un original allemand..., par J. ,J. Gross, pasteur des
églises de Court et de Grandval. Lausanne, Société Ujpogt^aphique , i-j83. In- 12.
Contient quelques-uns de nos psaumes. Musique à Ix parties.
Bibliotli. de l'Oratoire.
5o8 bis. Psaumes en vers avec musique. Berlin, ijSS.
Catal. n" ù8 de J. Bentel, de Potsdam, iSyâ.
509. Les Pseaumes de David mis en vers et approuvés. Nouvelle édition
où la musique est très exactement corrigée. Lausanne, Henri et Luc Vincent,
t'j83. In- 12.
M. Alph. Falguière.
5 10. Les Pseaumes, etc., revus et approuvés par les pasteurs et profes-
seurs... de Genève. Genève, J. L. Pellet, l'jSâ. In- 19.
Mélodie à chaque verset.
Bibliotli. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
5io bis. Les Psaumes de David. Au Locle, i-jSà. In- 19.
Cotnin. de M. Charruaud.
5i 1. Les Psaumes de David, etc. Lausanne, Henri Vincent, ijSj.
Cumin, de M. Dupin de Saint-André.
5 19. Les Psaumes, etc. Amsterdam, Marc-Michel Bei/, ij88. In-i9.
Mélodie à chaque verset.
Le Lien du fi-2 décembre 1860.
5i3. Les Psaumes de David mis en vers, revus et approuvés. Nouvelle édi-
lion où la musique est très exactement corrigée. Vcveij, Cbenebié cl Lortscher,
7790. In-i 9.
Bibliolli. de la Sor. bibliq. prnl. de Paris.
586 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
5 16. Les Psaumes de David, clc. Genève, P. J. Faber, ijgo. Iu-32,
Bihliolh. nation, et M. Desmaiets-Douen.
5i/i bis. Les Pseaumes de David... revus et approuvés par les pasteurs et
professeurs... de Genève. Nismes, Buchet, ijgo. In-12.
M. Ch. Sagnter.
5i/i ter. La même édition avec un litre nouveau. Niort, par J. B. Lcfranc-
Elles, ijgi-
M. Ch. Sagnier.
5i5. Les Psaumes de David mis en vers. Nouvelle édition, approuvée et
corrigée très exactement. Lausanne, J. P. Heubach et C'% et Luc Vincent, ijgi.
In-8°.
Mélodie à chaque verset. Ancien rhythme.
0. Douen et comm. de M. Maillard.
5i5 bis. Les Psaumes de David, etc. Lauzanne, Henri Vincent. In- 12.
Comm. de M. Charruaud.
5 16. Recueil de Pseaumes et de cantiques à l'usage de TÉglise française de
Saint-Gall. Saint-Gall, ijgS.
Préface du recueil de Paris, 1800.
[261.] 617. Recueil de cantiques à l'usage de la chapelle royale de la
légation de Suède à Paris [par Gambs, aumônier]. Paris, Fuchs, 1800. In-18.
Ce recueil, emprunté en partie à ceux de Dumas, Henry, Eengel, pasteur à
Strasbourg, et à celui de Saint-Gall, contient quelques-uns de nos psaumes
sans musique.
Biblioth. de l'Oratoire et M. Bovet.
DU PSAUTIER. 587
ADDITIO.NS À LA BIBLIOGRAPHIE DE M. BOVET.
XI X" SIECLE.
5 17 bis. Les Pseaumes de David. . . Berlin, 1801. I11-12, avec musique.
N" '22âg du catal. de Lepke, de Berlin, à janvier iS-jô.
5 18. Les Psaumes de David à quatre parties avec les cantiques sacrés. Law-
sanne, A. Fischer et Luc Vincent, 1801. I11-8''.
Feu M. Montandon et M. Weckerlin, Biblioth. de l'Oratoire et de Genève.
619. Les Psaumes de David, etc. Lausanne, A. Fischer et Luc Vincent, 180a.
In-18.
Mélodie au premier verset.
0. Douen.
620. Cantiques pour le culte public recueillis et imprimés par ordre du sy-
node wallon. Dordrecht, A. Bluss et fils, i8o3. In-i6.
Mélodie à chaque verset. Contient i3o cantiques sur les airs des psaumes,
plus 3 pour l'usage particulier.
M. Weckerlin et Biblioth. de l'Oratoire.
521. Les Psaumes de David mis en vers françois, revus et approuvés par
les pasteurs et professeurs. . . de Genève. Neuchâlel, Louis Fauche-Borel , 180S.
In-16.
Mélodie au premier verset.
M. F. Bovet.
52 9. Les Psaumes de David à quatre parties avec les cantiques sacrés, etc.
Lausanne, Henri Vincent, 18 o3. In-12.
La musique est celle de Goudimel de 1668.
M. Maillard.
023. Les Psaumes de David. Nouvelle édition oi^i la musique est exactement
corrigée. Lausanne, Fischer et Luc Vincent, i8o3.
Comm. de M. Alph. Vivier.
526. Les Psaumes de David mis en vers françois, revus et approuvés par
588 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
les pasteurs cl piolesseurs. . . de Genève. Lausanne, A. Fischer el Luc Vincent,
iSoli. Petit in- 19.
M. Maillard.
02 5. Cantiques pour le culte public, recueillis el imprimés par ordre du
synode wallon. Dordrecht, A. Bluss et fis, i8oâ. In-ia.
Bibliolh. duprot.Jr.
626. Les Psaumes de David mis en vers François. Revus el approuvés par
les pasteurs et professeurs... de Genève. Locle, Girardet frères et sœurs, 180Ù.
In-32.
Comm. de M. Alph. Falguiere.
527. Les Psaumes de David mis on vers, revus et approuvés. Nouvelle édi-
tion oii la musique est très exactement corrigée. Lausanne, Charles Doidogne ,
1806. Petit in-Zi°.
Comm. de M. Alph. Falguiere.
527 bis. Pseaumes et cantiques approuvés par les pasteurs de Genève.
Ncuchâtel, Fauche-Borel , 1806. In-S".
Musique tout du long.
M. Henry Baird, de New-York.
528. Recueil de prières, de Pseaumes et d'instruclions tirées de l'Écrilure
sainte, pour servir au culle domestique, etc. Par M"" Martin, pasteur et Liblio-
tliécaire. Seconde édition, revue et augmentée. Genève, successeurs Bonna^it,
180J. In-8<'.
Contient 26 psaumes ou fragments de psaumes, sans musique.
M. F. Bovet.
529. Les Psaumes de David mis en vers. Nouvelle édition très exactement
corrigée. Lausanne, André Fischer et Luc Vincent, 180^. In- 12.
Feu M. Montandon.
530. Les Psaumes de David mis en vers français revus et approuvés par
les pasteurs et professeurs... de Genève. Lausanne, Henri Vincent, i8o8.h\ 12.
Mélodie au [iremier vciset.
M, F. Bovci.
DU PSAUTn:!'.. 589
53 1. l'^aumcs de David mis en vers, revus el approuves, elc. Lausanne,
iSio. In-f?.
Biblioth. nation.
532. Les Psaumes de David, mis en vers. Nouvelle e'dilion. Lausanne, iSii.
In-i8.
Calai, n" 366 de Kirchhoffet Wigand, i8j3.
533. Les Psaumes de David à quatre parties, avec les canliques sacre's, etc.
Nouvelle édition, exactement corrigée. Lausanne, Henri \ incent, i8i'3. In-i2.
L'harmonie est celle de Goudimel retouchée par Sultzberger.
Bihliolh. de la Soc. hibliq. prol. de Paris.
533 bis. Les Psaumes de David, etc. Avignon, J. M. Garrigan, i8i3. In-ia.
Biblioth. nation.
53Zi. Les Psaumes de David, etc. Lausanne, Fischer et Luc Vincent. Se vend
à Àvigtion et à Beaucaire, chez J. M. Garrigan, iSih. In-8".
-1/. Ch. Sagnier.
ùZh bis. Les Psaumes de David suivis de cantiques et de prières. Paris.
Lefevre , iHi'j. In-32.
Mélodie au premier vei'sel.
Biblioth. nation, et feu M. Montandon.
535. Les Psaumes de David mis en vers François, revus et approuvés, etc.
Lausanne, Henri l incent; Avignon et Beaucaire, chet ,/. M. Garrigan, iSij.
Comm. de M. Alph. Vivier.
536. Les Psaumes de David mis en vers Irançois. Uevus el approuvés, etc.
Lausanne, les frères Blanchard, iSij. In-32.
Mélodie à chaque verset.
Feu M. Montandon.
537. Les Psaumes de David mis en vers, revus et approuvés. Nouvelle édi-
tion, où la musique est exactement corrigée, elc. Lausanne. Henri \ incent; Avi-
gnon et foire de Beaucaire, J. M. Garrigan. i<SiH.
MAL Dnpiii (le Saint- [ndré cl Muilbnd.
590 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
538. Les Psaumes cîo David à quatre parties, avec les cantiques sacrds, etc.
Nouvelle édition revue et exactement corrigée. Lausanne, Henri Vi7icent, 1818.
In-12.
L'harmonie est celle de Goudimel retouchée par Sullzherger.
0. Douen.
539. Psaumes 1, io3 et 137, traduction nouvelle, par D. . .t, professeur
de rhétorique.
Archives du christianisme, 1818.
bUo. Psaume 122, traduction nouvelle, parle doyen Encontre.
Archives du christianisme, 1818.
5Ao his. Les Pseaumes de David, etc. Lausanne, Henri Vincent, 1820. In-16.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
5/ii. Pseaumes de David et cantiques corrigés dans les paroles et dans le
chant, par Charles Bourrit, pasteur. Genève et Paris, 1821. In-8°.
Mélodie au premier verset.
M. Arnaud et Biblioth. de Genève.
5^2. Les Psaumes de David mis en vers François, revus et approuvés, etc.
Avignon, Jean-Marie Garrigan, 18 as.
Comm. de M. Alph. Vivier.
5^9 his. Les Pseaumes de David, etc. Lausanne, Henri Vincent, iSaa. In-16.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
bU^ tet\ Les Psaumes de David, etc., revus par le synode wallon. Dor-
drecht, Blusset Van Braam, 1822. In- 16.
Suivis des cantiques pour le culte public, imprimés par les mêmes
en 18Z12.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
5A3. Les Psaumes de David, etc. Avignon, 1. Guichard, 189.3. I11-18.
Biblioth. nation.
hhh. Les Pseaumes de David , etc. Avignon, A. Guichard, i8'i3. Tn-12.
IVibliolh. iialioii.
DU PSAUTIER. 591
hhfi bis. Les Psaumes de David. Valence, Marc-AureU iS'23.
M. Dupin (le Saint- André.
5 45. Recueil de cantiques pour la consécration des temples sur des chants
nouveaux ou corrige's, lorsqu'ils sont enqirunfés des psaumes. Valence, Marc-
Aurcl, i8a3. In- 12.
Contient six cantiques, y compris le psaume 122, traduit par feu M. D.
Encontre.
Archives du christianisme , i8a3.
bk&. Les Psaumes de David mis en vers français, revus et approuvés. Nou-
velle édition, où la musique est très exactement corrigée. Nismes, Gaude, iSaù.
Comm, de M. Alph. Vivier.
5/17. Les Psaumes de David mis en vers françois. Revus et approuvés, etc.
Lausanne, les frères Blanchard, 18 aâ.
Comm. de M. Alph. Vivier.
5A8. Choix de cantiques tirés des meilleurs recueils avec la musique à la
fin, à l'usage du culte public et des réunions chrétiennes. Paris, Semier, i8aâ.
In-12.
Catal. de Servier,
5^9. Psaumes de David en vers français et les cantiques sacrés tout en
musique. Nouvelle édition, ornée des portraits de Cl. Marot et Th. de Rèze,
et augmentée. . . de cantiques et de psaumes sur une nouvelle musique [par
M. Rastie]. Valence, Marc-Aurel, i8aâ. In-12.
Catal. de Servier.
550. Les Psaumes de David, etc. Alais, J. Martin, i8aâ. In-i8.
Biblioth. nation.
55 1 . Les Psaumes de David. Nouvelle édition , où la musique est exactement
corrigée. Lausanne, Luc Vincent fils, i8a5. In-16.
Mélodie au premier verset.
M. F. Bovet.
552. Recueil de Psaumes et de cantiques avec une musique nouvelle par
Rastie. iSaS.
Bévue prol. , 18 •26.
59â BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
553. Psaiinios tli^ David mis en \ers français avec la nm,si(jiie. Valence,
Marc-Aiirel , iS9,5. In-i9.
Revue prot. , 189. 5.
5 5 A. Psaumes de David, etc., à qualre parties. Valence, Marc-Aurel, i8a5.
In-8".
Revue proL, 189.5.
555. Choix de cantiques tirés des meilleurs recueils avec la musique à la
fin, à Tusage du culte public et des réunions chrétiennes. Paris, Scrvier, 18 -^.5.
In-i 2 de 198 pages.
Archives du Christian., 18-2 5.
556. Les Psaumes de David et les cantiques sacrés. Nouvelle édition enri-
chie de liturgie et de prières publiques et augmentée de neuf cantiques nou-
veaux. Cambrai, A. F. Huret, i8a5. In-i9.
Mélodie à chaque verset.
Rihlioth. nation. , MM. Maillard et F. Bovet.
557. Les Psaumes de David. Genève, Giicrs, 18 36.
M. Dupin de Saint-André.
558. Les Pseaumes de David mis en vers français, revus et approuvés, etc.
Avignon, Amand Guichard, 18 aj. In-Sa.
Mélodie à chaque verset; elle reproduit le rhythme primitif, sauf les pauses,
([ui ont disparu.
Biùlioth. de la Soc. hihliq. prot. de Paris.
[2G5.] 559. Choix de cantiques à T usage des assemblées chrétiennes,
Genève, Suzanne Guers, /Say. In-12.
Les airs sont les mêmes que ceux du recueil |)lus volumineux de 182/i.
Quelques-uns de ces cantiques peuvent se chanter sur des airs de ])saunies.
Archives du Christian., hS^j.
56o. Les Psaumes de David suivis de cantiques et de [)rières. Valence,
Marc-Aurel, 18^8. In-32.
Contient un petit recueil de cantiques et de psaumes avec une musi(|ue
nouvelle arrangée ])ar M. Hastie.
Arrhircs du clnisliiin., 189.-J.
DL' PSAUTIER. 593
56 1. Les Psamncs dt; Da\i(l mis en vers fraii(;ais, r(!Yiis cl approuvés , elc.
Paris, Tenon, 1828. In-32.
Mélodie au premier verset.
M. Bernus en possède un exemplaire auquel est joint un second titre litho-
graphie, qui porte : Nouvelle édition, revue et corrigée par J. N. Mereaux , organiste
de r Eglise réformée de Paris. Paris, Tenon, i8a().
Bibliolh. nation, et Bibliolh. de la Soc. hihUq. prol. de Paris.
56 1 bis. Les Psaumes de David, etc. Harlem, ./. Enschedé et /ils. Amsterdam,
P. den Hengst et fis, 18^8. In-8".
Biblioth. wallon, de Leyde.
562. Les Psaumes de David mis en vers français approuvés, etc. Nouvelle
édition, revue et corrigée par J. ]\. Mereaux, organiste de l'Église réformée de
Paris. Paris, Tenon, 182g.
Comm. de M. Alph. Vivier.
563. Psaumes de David. Nouvelle édition. Genève, Suzanne Guers , i8-2g.
Comm. de M. Alph. Vivier.
56/4. Les Psaumes de David mis en vers français revus et approuvés parle
synode wallon. (A la suite de la Bible de David Martin.) i83o, in-(S".
Biblioth. wallon, de Leyde.
565. Choix de cantiques tirés des meilleurs recueils, à Tusage du culte
public et des réunions chrétiennes. Seconde édition, revue et augmentée des
cantiques qui se trouvent à la suite de nos psaumes, etc. Paris, ./. J. Pnslcr,
18S0. \n-i8.
Archives du christian. , i83o.
566. Choix de canti<|ues (par Rosselloty, pasteur), i83o. Suivi des /j6 can-
tiques du Psautier.
La première édition est de 189/1.
Archives du chrislian., i83o.
567. Chants religieux, par David Maurel, pasteur. Bouen, Nicétas Piiaux,
i83o.
Contient une traduction nouvelle du psaume 3/i cl de (juelques strophes
du 23.
Aichives du chrislian., 18S0.
II. 38
59/. BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
5G8. Les Psaumes de David à quatre parties. Nouvelle édition. Valence,
Marc-Aurel, i83i. In-8°.
Avec 19 cantiques.
Archives du Christian., i83i.
569. Les Psaumes de David suivis de cantiques et de prières. Valence,
Marc-Aurel, 18 3i. In- 12.
Contient le recueil de M. Bastie.
Archives du Christian., i83i.
670. Les Psaumes de David, etc. Lausanne, Emmanuel Vincent Jîls, i83i.
M. Dupin de Saint-André.
671. Les Psaumes de David, etc. Montbéliard, Deckherr frères , i83i, ln-8'\
Biblioth. nation.
672. Cantiques chrétiens à l'usage des assemblées chrétiennes. Paris, J. J.
Risler, i83i. In-18.
Sans musique.
Archives du Christian., i83i.
678. Psaumes et cantiques à l'usage des assemblées chrétiennes. Genève,
Suzanne Guers, i83a.
Archives du Christian., i83ù.
h'] h. Les Psaumes de David, etc. Loclc, S. H. Brandl-Girardct, i833.
In-12.
Biblioth. nation.
576. Nouveaux chants religieux, par David Maurel, pasteur. Rouen, i833.
In- 12 de i5 pages.
Contient des imitations de quelques psaumes.
Archives du Christian., i833.
676. Choix de cantiques tirés des meilleurs recueils à l'usage du culte pu-
blic et des réunions chrétiennes [par Rosselloty, pasteur]. Troisième édition.
Paris, ,1. J. Bisler, i83à.
Feuille religieuse du canton de Vand, i88^j.
DL PSAUTIEH. 595
677. Psaumes de David et canliqucs mis on vers liançais, revus et approu-
ve's par les pasteurs et professeurs. . . de Genève. Alais, J. Martin, i83li.
Comm. de M. Alph. Falguière.
578. La liturgie, ou l'ormuiaire des prières publiques, etc., selon l'usage
de rÉglise unie d'Angleterre et d'Irlande, avec le Psautier ou les psaumes de
David. Nouvelle e'dition, revue et corrigée sous la direction du comité de dis-
trict en l'île de Guernesey, de la Société pour la propagation des connaissances
chrétiennes. Guernesey, H. Broiiai^d, j835. In-S".
Mélodie à chaque verset. Les paroles ont été retouchées.
Biblioth. de la Soc. hihliq. prot. de Paris et M. F. Bovet.
579. Choix de psaumes et cantiques [se chantant sur les 3/i mélodies ar-
rangées par Wilhem]. Paris , Bislcr, j835.
Archives du Christian. , i835.
580. Les Psaumes de David. Neufchâtel, ./. P. Michaud, 18 36.
Comm. de M. Alph. Vivier.
58 1. Psaumes et cantiques à l'usage des assemblées chrétiennes. Deuxième
édition, corrigée et augmentée. Genève, Suzanne Guers, i836. ln-12.
Biblioth. de la Soc. bihliq. prot. de Paris.
582. Les mêmes, avec musique à quatre parties. i836.
Archives du Christian., i836.
[278.] 583. Nouveau choix de mélodies des Psaumes rhithmées (sic) cl
disposées à trois parties (voix égales ou inégales), par M. B. Wiliieh. Pour le
consistoire de l'Eglise réformée de Paris, Paris, Pùsler, i836. In-12.
Contient tf les 55 psaumes les plus usités. 11
Il résulte de la préface qu'il a ])arii quelques années auparavant deux autres
essais de Wilhem.
Biblioth. de la Soc. bihliq. prot. de Paris.
58/i. Psaumes de David, suivis de cantiques sacrés tout en musique, gros
caractère. Valence, Marc-Aurel, i83'j. In- 12.
L'Evangcliste , 18 S'].
585. Les Psaumes de David, elc, tout en musique. Édilion nouvelle,
38.
590 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
aiigincnléc de. . . nautiques cl psaumes sur une nouvelle musique | par Bas-
tie|. Valence, Marc-Aurel frères , iSSj. ln-32,
L'Evangéliste, i83j.
580. Les mêmes, avec huit cantiques de plus, In-/i8.
U Evangéliste , 18 3y,
587. Les Psaumes de David. Genève, Suzanne Giicrs, 188^.
Comm. (le M. Alph. Vivier.
587 bis. Nouveau choix de mélodies des psaumes rhythmées cl disposées à
trois voix, par B. Wilhem. Paris, i838. In-8°.
Diblioth. wallon, de Leyde.
588. Les Psaumes de Da\id suivis de cantiques et de prières. Frtie«rc,Mrtrc-
Aurel,i838.\n-Z^.
Biblloth. nation.
589. La Harpe de David, psaume 5i, dédié à M. le proi'esseur Cellérier;
nouvelle traduction insérée dans V Evangéliste de i838.
[97O.] 590. Becueil de Psaumes et de canlic{ues publié par la Société
évangéliquc de Lausanne, lithographie. Lausanne, .T. P. Zwalhen, i83(). Grand
in-8^
Musique.
Biblioth. wallon, de Leyde.
590 bis. Cinquante cantiques et psaumes mis en musique à 2 cl à h parlies
parle chevalier Sigismond de Neukomm. Paris, Pdslcr, i83q. ln-19.
Contient 3o mélodies nouvelles et une nouvelle harmonie des j)saumes.
Le Semeur, i83g.
591. Les Psaumes de David suivis de cantiques et de prières. Edilion nou-
velle. Paris et Valence, Marc-Aurel , 18Ù0.
Comm. de M. Alph. Vivier.
591 bis. Les Psaumes avec liturgie. Berlin, 18Ù0. in-8°.
iV° a2 5i du catal. de Lephc, de Berlin, â janvier iSjû.
I 271.] 59a. Psaumes et cantiques à Fusajje des assemblées chrétiennes. , .
DU PSAUTIER. 597
Troisiènu' édition, augmcnlée d'un supplonienl. Genève, veuve Bernard el Su-
zanne Guers. Paris, ïiisler, rSào. In-ia.
Sans musique.
Biblioth. de la Soc. bibliq, prot. de Paris.
693. Les Psaumes de David. Neiiehâtel, J. P. Michaud, iSùo. In-iG.
Mélodie au premier verset.
M. F. Bovet.
596. Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Édition nouvelle.
Paris et \ aletice, Marc-Aurel frères , iSùi. ïn-32.
Mélodie à chaque verset.
Feu M. Montandon el Bibliolh. nation.
596. Les Psaumes de David. Valence, M arc- Aurel frères, t8â-2. In-i9.
Bibliolh. nation.
596. Imitation du psaume 29, par L. J. BuNGENEn.
Disciple de Jésus-Christ , i8â-J.
697. Les Psaumes de David mis en vers français, revus et approuvés par
les pasteurs et professeurs... de Genève, Neuchâtel, J. P. Michaud, iS^iS. Petit
in- 19.
Mélodie à chaque verset.
M. F. Bovet.
698. Les Psaumes de David, etc. Monlbéliard, Deckherr frères , 18 àS. In- 12.
Biblioth. nation.
599. Les Psaumes de David tout en musique, suivis des cantiques sacrés.
La musique en est rhythmée el disposée à trois parties (voix égales ou iné-
gales) par M. WiLHEM. Paris, E. Marc-Àurcl, iSââ. In-12.
Biblioth. du prot. fr.
600. Choix de Psaumes el de cantiques sacrés, avec une nouvelle musique
à tous les versets, suivis de quelques prières et de la liturgie. Paris et Valence,
E. Marc- Aurel, 18 ho. In-iG.
C'est le recueil de Potlier.
Feu M. Montandon.
598 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
601. Les Psaumes de David suivis de cantiques et de prières. Valence, Marc-
Aurel, 18 à6. Iii-3a.
Biblioth. nation, et M. le pasteur Théod. Monod, de Paris.
602. Psaumes et cantiques à l'usage de TEglise chrétienne réformée de
Meaux. Meaux, A. Dubois, i8àG. In-18.
Biblioth. nation.
603. Les Psaumes, etc. Genève, Briquet et fils, i8à6. In-32.
Biblioth. nation.
60^. Chants religieux, choisis et mis en ordre pour TEglise protestante
française de Londres, par le Rév. W. G. Dâugars, l'un dos pasteurs de cette
Eglise. Londres, J.et R. Rivingston, 18 à6. In-8°.
Contient 17 psaumes avec musique.
M. F. Bovet.
605. Psaumes et cantiques pour ie culte de l'Eglise réformée, publiés par
le consistoire de Lyon. Ltjo7i, Louis Perrin, i8à'j. In-8°.
cfCe recueil, lit-on dans la Préface, se compose de cinquante Psaumes et de
cinquante Cantiques, qui embrassent tous les sujets religieux.
ftLes Psaumes sont ceux que les Eglises réformées ont généralement adop-
tés pour le culte public. La musique, à trois et à quatre voix, a été empruntée
aux recueils de Genève, de Wilhem et de la Confession d'Augsbourg (Paris,
t8/ifi).^
Feu M. Montandon.
606. Les Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Valence,
,1. Marc-Aurel , i § ^ 7 . Tn- 1 2 .
Mélodie à chaque verset.
Biblioth. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
607. Les Psaumes de David, elc. Neuchâtel, 18I18. In- 18.
Mélodie à chaque Verset.
Biblioth. de la Soc. bihliq. prot. de Paris.
G08. Les Psaumes de David, etc. Paris, Marc-Aurel frères, i8hQ. In-32.
Biblioth. nation.
DU PSAUTIER. 5*)'.)
6o(). Les Psaumes, etc., par B. Wilhem. Patis, libi: pml. , i8âg. lii-oa.
Biblioth. nation.
610. Les Psaumes de David, suivis de cantiques el de prières. Nouvelle édi-
tion. Valence, J. Marc-Aurel, i85o. In-32.
Biblioth. nation., cl comm. de M. Alph. Vivici-.
611. Choix de Psaumes de David, suivis de cantiques sacre's. Musique
rhylliniée par B. Wilhem. Publié pour les écoles par le consistoire réformé de
Paris. Paris, i85o. ln-12.
Feu M. Montandon.
G12. Les Psaumes de David. Avignon, Peijri, 1800. In-32.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. nation.
Gi3. Les Psaumes, etc. Paris, Marc-Aurel frères , i^5i. In-32.
Biblioth. nation.
616. Les Psaumes, etc., Wilhem. Paris, Marc- Aiirel frères , 1801. In-32.
Biblioth. nation.
61 5. Les Psaumes de David, suivis de cantiques sacrés et de prières. Musique
rhythmée par B. Wilhem. (Mélodie seule.) Nouvelle édition avec la musique
à tous les versets. Valence, J. Marc-Aurel. Paris, Grassart, i85i.
Comm. de M. Alph. Vivier.
616. Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Edilion nouvelle.
Paris, Nismes, Valence, Toulouse, Marc-Aurel frères , i85i. ln-32.
Comm. de M. Alph. Vivier, el Biblioth. nation.
617. Les Psaumes de David... par B. Wilhem. Paris, Grassart, i85:2.
In-12.
Biblioth. du prot. fr.
G 18. Les Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Nouvelle
édition, revue el corrigée avec soin. Genève, Joël Cherbidiez , i853.
Comm. de M. Alph. Vivier.
GOO BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
619. Les Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Sa'ml-Denïs,
Prevot et Droiiard. ]H53. In-i(».
Biblioth. nation.
(320. Le Psaume premier, traduction nouvelle de M. le pasteur Vidal.
Disciple de Jésus-Christ , iSo3.
621. Psaumes et cantiques à fusage des Églises chrétiennes reformées.
Saint-Quentin, Doloy et Penet aîné. 18 5â. In-16.
Biblioth. nation.
629. Choix de cantiques à deux et à trois voix égales avec accompagne-
ment d'orgue ou de piano, à l'usage des familles, des écoles el des Églises
évangéliques, publiés par Charles Kuhn, pasteui' à Abbévillers. i85û. Petit
m-h".
Voir ci-dessus, II, 3oi, 388, Sgi.
0. Douen.
628. Recueil de cantiques à l'usage des Eglises évangéliques de FrancCo
Paris, agence du consistoire évangélique [Confession d' Augsbourg) . iShâ. In- 12.
Musique à quatre parlies à la lin.
Biblioth. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
62/1. Choix de psaumes avec harmonies nouvelles, publié par la commis-
sion de musique sacrée avec l'autorisation de la Vénérable Compagnie. Ge-
nève, Julien frères , 18 55. în-i 9.
Contient 6 1 psaumes et 1 h cantiques.
Les harmonies sont de M, WehrstaedL
Biblioth. du prot.fr. et M. F. Bovet.
626. Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Edition nou-
velle. Paris, Grassart. i856.
Comm. de M. Alph. Vivier.
I '^79-] ^2^- Psaumes el cantiques pour l'édilicatiou [)ub]i([U(ï et [)articu
lière. Paris, Berger-Levrault , i856. \n-i8.
Sans musique.
C'est le recueil de M. le pasteur Cuvier, de Strasbourg.
!. 'éditeur.
DU PSAUTIEU. 601
G-26 his. Clioix. do psaumes cl de cantiques de rî*>[]lise reforme'e. Paris,
iHôj. Petit in-8".
Bihliolh. wallon, de Leyde.
G26 ter. Recueil de cantiques à l'usage des Eglises évange'liques de France.
Paris, à Vagence du consistoire évangéliqtie [Confession d'Aiigsbourg),i85'j. In-iO.
0. Dniteii.
697. Les Psaumes de David, suivis de cantiques, de la lilurgie et des
exercices de pie'lé. Nouvelle édition. Toulouse, Delhorhe, iSSj.
Bihlioth. nation, et comin. de M. Alph. Vivier.
628. Recueil de cantiques pour les assemblées de culte et pour l'édifica-
tion privée, publié par les Églises évangéliques de Genève et de Lyon. Genève,
tboj. In-12.
Feuille religieuse du canton de Vaud, 18 Sj.
629. Recueil de petits cantiques et chants d'école pour les enfants. Publié
par les soins du consistoire de l'Église nationale de Genève. Seconde édition.
Genève, Emile Béroud. i85H. Petit in-S".
M. F. Bovet.
629 bis. Psaumes et cantiques pour les assemblées de culte et pour l'édifi-
cation privée, 'à" édition. Lausanne, A. Dclafontaine , i85(j. ln-8'\
Contient 2 5 psaumes, dont quelques-uns ont été abrégés. Sans musique.
Bihlioth. wallon, de f.eyde.
630. Recueils de Psaumes et de canti(|ues à l'usage des Eglises réformées
du Jura bernois, Paris, Berger- LrvraiiU, 18 5g. In-J2,
Musique à quatre parties au premier verset. C'est l'harmonie de M. Du-
prato, conforme à l'édition de la même année publiée pour les Églises de
France.
L'éditeur.
G3i. Psaumes et cantiques à 2 voix à l'usage des écoles et des cultes pour
l'enfance et la jeunesse... Neuchàtcl, L. Meier et C'", 180g. In- 12.
Bihlioth. nation.
G3t>. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées
du .Jura bernois. ]\iris, Bergcr-Levrault , 1860. In-32-
G02 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
Mélodie au premier verset.
L'éditeur.
633. Les Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Paris, T. Le-
fèvre, 1860. In-32.
Biblioth. nation.
636. Les Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Paris, T. Le-
fèvre, 1860. In- 16.
Biblioth. nation.
635. Recueil de cantiques pour les assemble'es du culte et pour rédification
privée. Publié parles Églises évangéliques de Genève et de Lyon. Paris, Berger-
Levrault, 1860. In-12.
Mélodie au premier verset.
L'éditeur.
636. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées.
Paris, Berger-Levrault , 1860. In-39.
Mélodie au premier verset.
L'éditt
637. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Églises réformées.
Paris, veuve Berger-Levrault et fils, 1861. In- 12.
Harmonie de M. Duprato au premier verset.
Biblioth. de la Soc. bibliq. prol. de Paris.
638. Psaumes et cantiques pour le culte de l'Église réformée, publiés parle
consistoire de Lyon. Sixième édition. Paris, veuve Berger-Levrault et fis, 1861.
In-i 2.
Biblioth. nation.
639. Recueil de Psaumes et cantiques à l'usage des Églises réformées. Pa-
ris, Berger-Levrault, 1861. In- 18.
Mélodie cliilTrée au premier verset.
Feu M. Montandon.
6/10. Les Psaumes de David à quatre parties, avec les cantiques sacrés pour
DU PSAUTIER. GOa
les principales solciiiiitcs des Clirétiens. Nouvelle édilioii , revue el exactemenl
corrigée. Lausanne, F. Blanchard, i86a. Petit in-8".
M. F. Bovei.
C/ii. Psaumes et cantiques pour l'édification- publique et particulière. Pa-
ris, Bergei^-Levrault , iSG-j. In-i8.
Sans musique. Edition de M. le pasteur Cuvier.
L'éditeur.
6/i2. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées.
Paris, Berger-Levrault , 1862. In-32.
Mélodie au premier verset.
L'éditeur.
6/i3. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées.
Paris, Berger-Lcvraull , 18 6 "i. In- 12.
Musique à quatre parties au premier verset.
L'éditeur.
Ç>Uh. Recueil de cantiques à l'usage des Églises évangéliques de France.
Paris , Berger-Levrault , i86q. [n-\S.
Sans musique.
L'éditeur.
6Ù5. Le même avec mélodie au premier verset. Paris, Berger-Lcvrault , i863.
In- 18.
L'éditeur.
6k6. Recueil de cantiques pour les assemblées de culte et pour l'édification
privée. Publié par les Eglises évangéliques de Genève et de Lyon. Paris, Berger-
Lcvraidt, i86â. In-12.
Mélodie au premier verset.
L'éditeur.
G/17. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées.
Paris, Berger-Levrault, 186/4. In-32.
Mélodie au preniier verset.
1/ éditeur.
(iO/i BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
6^18. Psaumes cl canliques pour servir à rédification publique, k'^ édition.
Paris, 186Û. I11-18.
Biblioth. nation.
6/19. Psaumes et cantiques à deux ou trois voix, à l'usage des e'coles et de
cultes pour l'enfance et la jeunesse. Seconde édition. Neuchâtel, iS6ù. In-19.
(Imprimé par Bergcr-Levrault.)
L'vdheur.
650. Cantiques chrétiens. Dixième édition , revue et modiliée. Première avec
musique à quatre parties. Paris, Berger-Lcvraiilt , i8Gà.
L'éditeur.
65o Us. Psaumes et cantiques. Quatrième édition. Lausanne, i86à. In-8".
6g' catal. de Sckweizer, untiqnariat in Zurich.
65 1. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées.
Paris, Berger-Levraiih , i865. In-32.
Mélodie au premier verset.
L'éditeur.
652. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Églises réformées.
Paris, Berger-Levrault, i865. In- 18,
Mélodie à chaque verset.
L'éditeur.
653. Les Psaumes de David, suivis de cantiques et de prières. Paris, LeJ'èvre ,
{1866). In-16.
Biblioth. nation.
654. Recueil de Psaumes et cantiques à l'usage des Eglises nationales de
Vaud, Neuchâtel et Genève, musique chiffrée. Lausanne, G. Bridel, 1866.
In- 12.
Feu M. Montandon.
[29^.1 655. Recueil de Psaumes et cantiques à l'usage des Eglises natio-
nales de Vaud, Neuchatel et Genève. Troisième édition. Lausanne, Genlon cl
Dutoit, 186'j. In- 16.
Musique à ([ualrc j)arties au premier verscl.
Biblioth. de la Soc. Inbliq. prol. de Paris.
DU PSAUTIER. 605
656. Recueil de; canliques à l'usage des Églises evangéliques de France. Pa-
ris, Bcrger-Lcvrault , iSOjAn-iS.
Sans musique.
L'édileur.
657. lîecueil de Psaumes el de cantiques à l'usage des Églises réformées.
Paris, Berger-Lcvraull, 1868. In-Sa.
Mélodie au premier verset.
L'édilexir.
658. Recueil de l*saumes et de canliques à l'usage des Eglises réformées.
Paris, Bcrgcr-Levrauh , i868.ln-i8.
Mélodie à chaque verset.
L'éditeur.
669. Recueil de Psaumes et de canliques à l'usage des Églises réformées.
Paris, Berger-Levrauh , 186g. In- 18.
Sans musique.
L'éditeur.
660. Recueil de Psaumes el cantiques pour le culte des Églises réformées
de France adopté par le consistoire de Nîmes. Mmes, Peyrot-Tind , 186g.
In- 19.
0. Douen.
661. Recueil de Psaumes et canliques à l'usage des Églises réformées. Pa-
ris, Berger-Lcvrauh , 186g. In- 19,
Musique à quatre parties au premier verset.
L'éditeur.
669. Recueil de Psaumes et canliques à l'usage des Églises nationales de
Vaud, Neuchàtel et Genève. Deuxième édition, cliifTrée. Lausanne, G. Bridel,
iSjo. In-16.
Feu M. Montandon.
663. Vingt Psaumes et mélodies religieuses à une et à plusieurs voix avec
accompagnement de piano ou d'orgue, par Charles Léon Hess. Paris, Sandoz el
Fischbacher, 18 j a. In-^'\
Ce recueil n'a de connnun avec notre Psauli(!r (|ne les paroles.
0. Doucii.
GOO BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
666. Psaumes et cantiques pour les assemblées de culle et pour l'édifica-
tion privée. Cinquième édition. Lausanne, Georges Bridel, i8'j-i. In-2/i.
Recueil de l'Église libre.
Musique à quatre parties au premier verset.
Bihlioth. de la Soc. bihliq. prot. de Paris.
665. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées.
Paris, Bcrger-Levrault , iS'jq. In-i8.
Mélodie à chaque verset.
L'éditeur.
666. Recueil de Psaumes et de cantiques à lusage des Églises réformées.
Paris , Berger-LevraiiU , / 6' y 5 . I n- 1 2 .
Sans musique.
L'éditeur.
667. Recueil de Psaumes et cantiques à l'usage des Églises réformées. Pa~
ris, Bcrger-Levrault , iSjS. In-12.
Musique à quatre parties au premier verset.
L'éditeur.
668. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Églises réformées.
Paris, Berger-LevrauU , iSjS. In-39.
Mélodie au premier verset.
L'éditeur.
669. Cantiques chrétiens (publiés par M. le pasteur Cook). Paris, Berger-
Levrault, 18'] à. In- 18.
Mélodie au premier verset.
L'éditeur.
670. Hymnes et cantiques à l'usage des Églises et des familles (publiés
pour l'église de Montbéliard). Paris, Berger-Lcvrault , iSjù. In-12.
L'éditeur.
671. Recueil de Psaumes et de cantiques à l'usage des Eglises réformées.
Paris , Berger-Levrault , iSjâ. In- 12.
Musique chiffrée à quatre parties au premier verset.
L'éditeur.
DU PSAUTlElî. 007
ÉDITIONS SANS DATE.
ADDITIONS À LA BIBLIOGRAPHIE DE M. BOVET.
XVf SIECLE.
672. Cinquante deux Pseaumes par Clément Marot. Paris, Jean Ruelle. In-16.
Brunel.
678. Les Pseaumes de Dauid mis en vers François par Clément Marot et
Théodore de Besze. Sine loco. In-12.
Bibliotk. de Genève.
wif siècle,
67^. Les Pseaumes de David mis en rime françoise par Cl. Marot el Th.
DE Bèze, avec un formulaire de prières. Charenlon, Antoine Cellier. In-66.
Feu M. le pasteur Cadiol.
676. Les Pseaumes de David, elc. Cliarenton, Olivier de Varennes.ïn-12.
0. Douen.
676 bis. Les lamentations de Jérémie, mises en rimes Irançoises et para-
phrasées par coupletz, sur le chant du psaume li. Petit in-8°.
Bihlioth. wallon, de Leyde.
XVllf SIÈCLE.
676. Les Pseaumes de David mis en vers françois revus cl approuvez par
les pasteurs et professeurs... de Genève. Amsterdam, Wetstein. In-8".
M. Racine Braud.
G 77. Les Psaumes de David mis en rime françoise par Cl. Marot et Th. de
Bèze. Amsterdam, Pierre Mortier. Très petit in-66.
Mélodie au premier verset.
Biblioth. de Douai.
677 bis. Les Psaumes de David... revus et aprouvés {sic) par les pasteurs
et professeur [sic)... de Genève. 6'. /. , P. Biiquet. In- 19.
M. Ch. Sagnier.
()08 HIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
678. Le Pscaiilicr des Eglises françoiscs rélomiées, revu, corrigé cl ou
grande parlie refondu [)ar J. H. Vernède, ])aslcur de l'Eglise wallonne de la
Haye. La flayc, héritiers de Is. van Clccfet B. Schcmieer la jeune \iSo^?\ In-i 2.
Biblioth. du prot. fr.
XIX*' SIÈCLE.
679. Les Psaumes de David suivis de cantiques et de prières. Nouvelle
(klition. Valence, Marc-Aurel frères , Grand' Bue, n" 3. ln-12.
Comm. de M. Alph. Vivier.
680. Les Psaumes de David, etc. Nouvelle édition. Valence, Marc-Aurel.
ïn-12.
Comm. de M. Alph. Vivier.
681. Les Psaumes de David. Bordeaux, il. Muller.
Comm. de M. Alph. Vivier.
689. Les Psaumes de Daxid. Saint- Denis, Drouard. ln-3'j.
Biblioth. de la Soc. hibliq. prot. de Paris.
683. Psaumes 90, 85, 86 et 97 rhythmés et harmonisés à 5 voix par
PoTTiER, avec partition en chiffres, autograpliiés. Sans lieu, ni nom d'imprimeur.
lïï-li\
Biblioth. du prot. fr.
686. Six chants sacrés avec accompagnement de piano ou orgue. — Extrait
des Psaumes de David rendus à leur mélodie primitive (!!) par l\P Pottiep, ,
ex-musicien de l'Empereur et du roi. — Hommage de l'auteur aux vénérables
consistoires de l'Eglise réformée de France. Sans lieu , ni nom d'imprimeur.
In-fol. de k feuillets.
Contient les psaumes 108, 86, 27, 37, 137 et 2 avec le texte primitif en
clef d'ttf sans barre de mesure (parfois niodilié), suivi de la mélodie rhythmée
tout autrement par Pottier.
Biblioth. du prot. fr.
685. Les Psaumes de David, suivis de canti(|ues, de prières et de la litui-
gie. Nouvelle édition. Paris, Ch. Meymcis et C"'. in- 16.
0. Ihucii.
DU PSAUTIEU. cm
G86. Los Psaumes de David. Genève, veuve Desrogis.
Comm. de M. Alph. Vivier.
687. Les Psaumes de David à quatre parties avec les cantiques sacrés pour
les principales solennités des chrétiens. Nouvelle édition. Valence, Marc-Aurel.
Tn-8°.
C'est la reproduction de l'harmonie de Lausanne 1801.
0. Douen,
688. Choix de cantiques publié par délibération du conseil presbytéral pour
l'Eglise réformée de Paris. Paris, Berger-Levrault. In-12. ^^
Avec musique à quatre voix. /.
L'éditeur.
39
GIO BIBLIOGRAPHIE
ADDITIOISS À LA BIBLIOGRAPHIE DE M. BOVET.
TRADUCTIONS DES PSAUMES DE MAROT ET DE BÈZE.
E-\ ALLEMAND.
689. Der ganz Psalter von Herrn Ambrosio Lobwasser, etc. JeJzund auffs
newe mit vier Stimmen zugerichtet, etc. durch Samuelem Mareschallum, der
Statl und Universitet zu Basel Musicum und Organisten. Basel, Ludwig Koiiigs ,
1606.
Biggenhacli , der Kirchengesang , etc.
690. Jan Pieter Swelincks, des Weltberûhmten Musici und Organisten zu
Amsterdam in HoUandt, vicrslimniige Psalmen, auss dem ersten, andern und
dritten Theii seiner ausgegangenen Franzosisclien Psalmen absonderlich col-
ligirt und mit Lobwasserschen Text unterlegt. Frankfuri an der Oder, Martin
Guten , 1616.
Notice sur Swcelinck.
691. Les mêmes. Berlin, Georg Bungen, 1616. \n-h".
Notice sur Sweelinck.
[2.] 692. Ambrosii Lobwassers I). Psalmen Davids mit vier (bisweiien
fiinf) anmutigen Stimmen des hocli-beriihmten Claudins le jeune, etc. Ams-
terdam, Ludwich Ekevier, i6à6. In-ia, en un volume, les quatre parties en
regard.
Les éditions portant ces deux noms sont très nombreuses.
M. A/fr. André.
698. Transponistes Vierstimmiges Psalmenbuch, das ist D. A. Lobwassers
Psalmen Davids, etc., von J. Ul. Sultzberger, etc. Bdrn, In Iloch Oherheitleicher
Truckerey, lOjS. In-8°.
«Pendant près d'un siècle, dit M. Georg Becker, il y a eu une ou deux édi-
tions par an de cet ouvrage, w
C'est l'harmonie de Goudimel très peu modifiée.
La Patrie de Genève, 3 aoiit i8'j3.
DU PSAUTIER. 1)11
EN HOLLANDAIS.
69^. Des nombreuses traductions en cette lano^ue que nous avons sous les
yeux, nous ne mentionnerons que les Psaumes de Dathenus, mis sur une
seule clef par Cornelis de Leeuw. Dordrecht, Hcncirick en Jacob Keur, 168 ù.
In- 18.
. Biblioth. de la Soc. hihliq. prot. de Patis.
EN ANGLAIS.
6()5. Les c Psaumes de Bèze traduits en anglais par Ant. Gilbie. Londres,
i58i et i5()o. In-i 9.
Lelong, Bibliotheca sacra, II , 638. Coinm. de M. Berniis.
[21.] 696. AU the Irench Psalms tunes vvith englisli words. London, Tho-
misson, Hans, i5q3. In-12.
Contient nos mélodies exactement reproduites.
0. Douen.
'69-7. Psalraes of David (in english meter, Middelburgh, iSqS). In-16. Suivi
de The catéchisme, or manncr to feach children tlie Christian religion, wherein
the Minister demandeth the question and the chikl maketh answer, hy John
Calvin. Middelburgh , B. Schilders, i5g8. Deux vol. en un.
Le titre du Psautier manque. La me'lodie du psaume 100 est celle de notre
i36; celle du 62 est celle de notre io3; celle du lio est empruntée en
partie de notre iû3.
Catal. II de Tross, i8-jo.
698. Divers ofDavid's Psalmes, according lo the French l'orm and mètre,
by John Vicars. London, bij Thos. Purfoot, for Henry Seile.
Voir Cotton, Editions of the Bible, etc. Oxford, 1.^82, p. 169, et Lowndes,
Bibliographer's Manual, part. X, 2768.
Comm. de M. Bernus.
699. Parochial Psalmody being a Collection of Psalm and hymn tunes,
suited for congregational singing, and adapted to the societys :' Sélections
from the Old and New Versions of Psalms. :i London , printed for the Society for
promoting Christian Kîiowledge, i85i. In-8°.
Le premier morceau du recueil est notre psaume i36, à (juatre parties,
avec cette inscription : Claude Goudimel. First printed in i5âS. — OrPharmonie
012 BIBLIOGRAPHIE
ii'esl pas celle de Goiulimel; la mélodie n'est pas de lui non pins, mais de
Bourgeois, el elle ne Inl pas imprimée avant i55i.
0. Doiioi.
EN HONGROIS.
[69.] 700. Palmi Davidis versibus linngaricis reddili per Albertum Mol-
NAR, adjectis notis mnsicis. Basileabam , i66â. In-8'\
Bibliolh. de l'Arsenal.
701. Psaumes en langue Szent. Utrecht, i'j65. In-8".
Avec mélodie.
Calai XXIV (le Beijevfs.
EN ESCLAVON.
702. Psaumes avec musique et liturgie en langue esclavone. 1618. l\\-h'\
Biblioth. de Genève.
Bien que nous ayons trouvé dans le Cantional dahnatc [Wittemberg, i58â,
in-16, avec riche Lordure) la mélodie du psaume G8, avec deux notes ajou-
tées à la dernière phrase, nous ne pensons pas que ce recueil soit une imita-
tion du Psautier de Marot et Bèze, mais bien une traduction de la messe alle-
mande de Luther. Il renferme, en effet, des litanies et des Kijrie eleison, et l'on
sait que notre mélodie du psaume G8 est d'origine alsacienne.
Collect. de M. Fétis.
EN ITALIEN.
702 bh. Sessanta Salmi di David, tradotti in rime volgari italiane, secondo
la verità del testo hebreo. Col cantico di Simeone, e i dicci comandamenti
délia legge, qui cosa insieme col canto. Délia stmnpn di Giovan BaUista Pineroli,
iSjS. In-32.
M. Cit. L. Frossard, exemplaire de feu A. Coquerel fils.
702 1er. I sacri Salmi di David, messi in rime volgari italiane, da Giov.
DioDATi. . . et compossi in musico da A. G. In Haërlemme, appresso Jacob Albertz ,
libraro {nella stampi di h. van Weshuch), lOfl^i. ïn-8".
Bibliolh. nuillnn. de Ijeijde.
DU PSAIJTIKIi. G1;î
SECONDE PARTIE.
PSAUMES EN VERS FRANÇAIS
INDÉPENDANTS DE CEUX DE MAROT ET DE BÈZE.
ADDITIONS A LA BIBLIOGRAPHIE DE M. BOVET.
[7.] 708. Les cent Psalmes de David mis eu IVancois par Jean Poictevin,
à IV parties par Philibert Jambe-de-Fer. Poitiers, Nicolas Peletier, i5âg. In-8'\
Voir ci-dessus, II, 19, pour i'iuexaclitude de cette date.
Haag , France prot.
[7.J 70/1. Les cent Psalmes de David qui restoieut à traduire eu rilhme
l'rançoise, traduictz par maistre Jan Poictevin, cliautre de Suiule-Radegoude
de Poictiers. Poictiers, Nicolas Peletier, i55o. Iu-12.
Brunet cite une édition de Paris, Jean Pmelle, sans date.
Bihlioth. Mazarine.
706. Pseaumes (en vers libres) avec des notes par Bldé. i55i. Iu-i-j.
Bibliotheca Bigotiana.
706 bis. Hymnes spirituels (de Mathlrin Cobdier). Lyon, i55'2.
Bulletin, ^' série, X , 365.
[7.] 706. Cent Psalmes de David qui restoieut à traduire ou ritlime l'rau-
çoise, traduictz par maistre Jan Poictevin, chantre de Sainte-Radegoude de
Poictiers. Mous , Jehan Monsieur, i55â. Avec grâce et priuilege pour quatre ans.
Iii-Sa.
Relie's avec les 5o psalmes de Marol de la même impression et delà même
date.
M. Al/r. André.
707. Les Cantiques de la Bible mis en vers françois par Lancelot de Carle,
évêque de Riez, et en musique par Guill. Belin, chanoine de la Sainte-Cha-
pelle. Pa7'is. Adrien le Roij. i56o. In-8" obi.
Biogr. 'les musiciens.
61/» BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
707 bis. Cantiques spirituels (de Mathurin Cordier). Lyon, i56o.
Bullct., 9' série, X, 365.
707 ter. Sentences extraictes à l'usage des enfants hors de l'Escriture saincte,
auec vingt-six cantiques (de Mathurin Cordier). Lijon, i56i.
Bullet., s' série, X, 365.
708. Les vingt-deux ocfonnaires du psalme cxix de David, traduicts par
Jean Poictevin, mis en musique à IV parties par Philibert Jambe-de-Fer.
Lijon, Thomas de Stralon, i56i. ln-h°.
Cité dans la Biblioth. de Du Verdier.
708 bis. Les 68 premiers psaumes en vers mesurés par Baïf. i56().
OEuvres (le Baïf, Paris, Cha?y entier, iSjS. In-ia.
708 ter. Les i5o psaumes en vers mesurés par Baïf. iSjS.
OEuvres de Baif, Paris, Cha)'pentier, 18'] 5. In-12.
708 quater. Perles d'eslite, recueillies de l'infini thresor des cent cinquante
Pseaumes de Dauid. Traduit d'italien en françois par l'auteur. A Vépée. Par
Jean de Laon, iSjj. In-12.
Comm. de M. de Félice.
709. Hymnes ecclésiastiques, cantiques spirituels et autres meslanges,
par Guy le Fèvre de la Boderie. Paris, Rob. le Mangnier, loyS. In-16.
Catal. de la vente Potier, iSjs, et le Semeur de i83'j.
710. Cantiques saints mis en vers françoys, partie sur chants nouveaux et
partie sur ceux d'aucuns Psalmes, par Ch. de Navières. Anvers, Plantin, i5'jg.
In- 1 9 .
Biblioth. nation.
711. Les Pseaumes en vers latins et françois, mis en chant à IV parties,
par P. DE Lestocart, distingués en plusieurs livres, en l'orme de motets. Lijon,
Bar th. Vincent, i583.
Biogr. des musiciens.
[12.] 712. Les Pseaumes penitenlicls de David, tornez en prose mesurée
par B. d. V. (Blaise de Vigenère). S. /. , i58j. In-16.
DU PSAUTIKR. Glô
Spécimen du psaume xvi : Seigneur, escoute mon innocence, reçoij ma supplica-
tion; preste roreille — à la prière — de mes lèvres qui sont sans (loi.
Biblioth. Mazarine.
718. Les i5o psaumes eu vers ordinaires par Baïf. /JfVy.
Œuvres (le Baif, Paris, Charpentier, iSjS. In-12.
71Ù. Méditations chrestiennes sur les sept Psalmes de la pénitence, mises
en vers François par le P. Tamisier. Paris, VAngelier, i588. In-8'\
Biblioth. de l'Arsenal.
716. Les VII Pseaumes penitentiaux en vers l'rançois par Nicolas Bapin.
Paris, i588. In-8°.
Bibliotheca Bigotiana.
716. Exposition en vers l'rançois du Pseaume xcv, par Gibon Bavendus, bé-
nédictin, abbé de S -Vincent du Mans. Paris, 1088. ln-8".
Lelong , Biblioth. sacra, et comm. de M. Bernus.
717. Cantiques tirés de l'Ecriture sainte, des Pseaumes et des Propbèles,
par Pierre Tamisier. i5go.
Lelong et Biogr. Michaud.
718. OEuures de Philippe des Portes, etc. Troisième édition. Anucrs, Ar-
nould Coninx , i5gi. ln-18.
Contient les cinq psaumes suivants : 38, 5i, 88, (jo et 139.
Biblioth. Sainte-Geneviève.
[ 1 3.] 719- Soixante Pseaumes de David, mis en vers l'rançois par Philippe
DES Portes. Tours, Jamct Mettayer, ï%2. Petit in-i-j.
Catal. de la vente Potier, iSy?..
730. Traduction en vers des psaumes par Pierre Paparin de Ciiaumont.
A-t-elle été imprimée? Nous n'en connaissons ])as d'exemplaire.
Ce traducteur s'était montré vaillant capitaine à la bataille do Moncontour,
et fut nommé évêque de Gap à la place de Gabriel de Clermont, devenu pro-
testant. Peu avant sa mort, qui eut lieu en 1600, le capitaine-évéque jeta par
la fenêtre le pasteur de la ville.
Ballet., Il, 3j-2.
G16 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
721. Imitation des Pseaumes de la Pénitence de Dauid, aiiec des sonnets
et des me'dilalions sur le mystère de la Rédemption, par Jean de l\ Geppède.
Lyon, i5gà. In-S".
Comm. de M. Bernus.
722. Les Pseaumes de Dauid mis en vers françois par Phil. des Portes.
Rouen, Raph. du Petit-Val , i5gâ. Vcili in-12.
Brunet.
728. Les mêmes. Paris, ibg5. In-8".
Lelong, Bihliotheca sacra.
7 2 4. Paraphrase et méditation sur les Pseaumes de la Pénitence, par La
Vallée, s"" de Montigal. Paris, Pâtisson, i5g5. In-S".
Biblioth. de l'Arsenal.
726. Pénitence royale ou Pseaumes de Dauid en vers françois par Louis de
Galaup de Chasteuil, conseiller d'JEtat. Paris, i5g5. In-U".
Connu, de M. Bernus.
726. Imitation des Pseaumes de la pénitence royale par L. Gallaup, s"" de
Chasteuil. Paris, VAngelier, i5g6. In-S".
Biblioth. de l'Arsenal.
727. La même. Paris, rAngelier, i5gj. ln-8°.
Biblioth. de l'Arsenal.
728. Cent Pseaumes de Dauid mis en vers françois par Piiil. Despoutes,
auec quelques cantiques de la Bible, etc. Paris, Mamert Pâtisson, l'jgj- In-S".
Brunet.
[i5.] 729. Les mêmes. Paris, Estienne Pâtisson, 10 gS. In-8".
M. Bovet a écrit, par erreur, cent cinquante. Les cent cinquante parurent pour
la première fois en i6o3.
Biblioth. de l'Arsenal.
780. Les mêmes. Paris, Mamert Pâtisson. logH. lu-iG.
Brunet, et Renouard, Annales des Estienne.
DU PSAUTIER. 617
■ySi. Recueil des OEuvres poétiques de Jean Bertaut (depuis abbé d'Aul-
nay, puis euesque de Sees et aumosnier de Marie de Medicis). Paris, iGoi.
In-S".
On y trouve la paraphrase en vers des psaumes i, 0, kk, ikh et 1^7.
Comm. de M. Bernm.
789. Paraphrase sur treize Pseaumes de Dauid, en vers françois par Se-
bastien Hardy. Paris, Tltierry, i6oâ. \n-itî.
Bibliotli. de l'Arsenal.
733. Les cent cinquante Pseaumes. . . de Despoutes. Paris, Mamert Pâtisson,
i6o3. In-12.
Brunet.
78^. Les vu Pseaumes en vers par de Maucouvent. Paris, lOo^i. In-16.
Bibliothcca Bigoùana.
'j3li bis. Les CL Pseaumes de David, mis en vers l'rançois par Philippe des
Portes, abbé de Thiron, Paris, Abel Lanf'elicr, 1600. In-16.
Biblioth. du prot.fr.
735. Les Pseaumes de Desportes. Pioiwn, 1606. ln-12.
Lelong , Bibliotheca sacra.
786. Pseaumes en vers mesurez mis en musique à 2 , 3, /t , 5 , G, 7 et
8 parties par Clâud. le Jeune, etc. Paris, Pierre Ballard, 1606. In-/j" obi.
Dédiés à M»'' Odet de la Noue.
Complet, Biblioth. Sainte-Geneciève.
[i5.] 787. Cinquante Pseaumes de Dauid... par Despoutes, mis en mu-
sique à8, A, 5, 6, 7 et 8 parties par Denis Cugnet. Paris, Pierre Ballard,
160J. In-/i°.
Taille, Bibliollt. Sainte-Geneviècc; Basse-contre, n" 863 du calai, de Kirch'iojf et
Wigaiid, septembre iSy^.
788. Les CL Pseaumes... |)ar I'iiil. Dkspoktks. lioucii, liaph. du Pctil-\al,
1608. In-i 2.
Biblioth. nation.
>
618 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
789. Les sept Pseaumes pe'nileiitiaux en vers françois par Nicolas Rapiin,
dans ses Œuvres. Paris, 1610. In-U".
Comm. de M. Bernus.
7^0. Meslanges de musique contenant des Chansons, des Pseaumes, des
Noeis, de Eustaghe du Gaurroy, maistre de la musique de la chapelle du Roy.
Paris, 1610. ln-k°.
Die Tonwerke, etc.
7^ t. Les CL Pseaumes de David mis en vers françois par Pu. Desportes, etc.
Rouai, Raphaël du Petit-Val, 1611. In-12.
Bihlioth. de V Arsenal.
7/12. Les mêmes. Paris, Mamert Pâtisson, i6i'2. In-ia.
Renouard, Annales des Estienne.
^k"^. The'orèmes spirituels, par Jean de la Ceppède. Toulouze, i6i3. Iii-iG.
C'est la réimpression des psaumes de la pénitence et autres pièces du
n° 791. Le second volume parut en 1691.
Comm. de M. Bernus.
[18.] ']Uk. Les CL Pseaumes de David mis en vers françois et rapportez
verset pour verset selon la vraye traduction latine reçue en l'Eglise catholique,
par Jean Metezeau, etc. Paris, Robert Fouet, 1616. Ïn-S".
Biblioth. de V Arsenal.
7^5. Les Pseaumes de David avec les hymnes de D. M. Luther et autres
docteurs de l'Eglise, mis en vers Irançois selon h( rime et composition alle-
mande vulgaire, et usitée es Eglises évangéliques de la Germanie. Monibéliard,
Jacques Foillet, 1618.
Biblioth. de Stuttgart.
[18.] 7ÛG. Les CL Pseaumes, etc., par Jean Metezeau, etc. Paris, Loijson,
16 ig. In-12.
Biblioth. de V Arsenal.
767. Les diverses œuvres de l'illustrissime cardinal ou Perron, archevesque
de Sens, etc. Paris. Antoine Estienne, i6-i-i. In-fol.
On y trouve la paraphrase de quatre psaumes, 6, io3, i3G et i<j, parmi
DU PSAUTIER. 619
des sonnets, des imitations des odes d'Horace, des confessions amoureuses et
une entrée de Lallel.
Biblioth. nation.
7A8. Les CL Pseaumes de David mis en rime françoise par Ph. Desportes,
abbé de Thiron, et les chants en musique par Denis Caignet, etc. Paris, Pierre
Ballard, 16 -2 à. In-8".
Mélodie seule.
M. Weckerlin et Biblioth. de l'Arsenal.
[23.] 7^9. Les Psaumes pénitenliaux avec quelques hymnes et antiennes
à rhonneur de la Vierge Mère de Dieu, par Pierre de Brinon, seigneur de
Meullers et du Vautlichon, conseiller du roy au })arlement de Normandie.
Rouen, Osmont, 16-26. \\\-h".
Biblioth. de l'Arsenal.
760. Prières en forme de paraphrase sur les sept Psalmes pénitentiels,
mis en vers François par Pierre le Merat. Troyes, Laiidcreau, 16-26. In-ia.
Biblioth. de l'Arsenal.
751. Les OEuvres de François de Maluerbe. Paris, i63o. hi-h'\
Biblioth. nation.
[92.] 762. Les CL Pseaumes de David et les x cantiques insérés en Toftice
de TEglise. Traduits en vers François par Michel de Marillac, etc. Paris, Edme
Martin, i63o. In-8".
Biblioth. de l'Arsenal et de Sainte-Geneviève.
753. Les vu Pseaumes demessire Honorât deBueïl, sieur de Ragan, dédiez
à M""^ la duchesse de Bellegarde. Paris, Toussainctdu Braij, i63i. In-12.
Ce sont les psaumes de la [)énitence : 6, 3 1,37, 5o, 101, 129 et 163.
Biblioth. nation, et Biblioth. de l'Arsenal.
76^. Les Pseaumes de la pénitence paraphrasés en vers François. Grenoble,
i63i. In- II".
Biblioth. de Grenoble et comm. de M. Arnaud.
755. Les sept Pseaumes pénitentiaux en vers François, par Jean de Saint-
Masseu. Paris, i633. In-S".
Lelong , Biblioth. sacra et conun. de M. Bernas.
020 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
[28.] 766. Paraphrase du Pseaume cxlviii, Laudate , ("le. , en vers François,
par A. GoDEAu. Paris, iSSj. \n-k°.
Biblioth. de Grenoble et comin. de M. Arnaud.
767. Les cantiques de l'Église et les sept Pseaumes pénitentiaux en vers
Irançois, par Jaques Pigeon, chanoine. Paris, i63'j. In-8°.
Lelong, Biblioth. sacra et comm. de M. Bernus.
758. Paraphrase des Pseaumes de David par M. N. Guillebert, prestre,
dernière e'dition, reveue et corrigée. Paris, Claude PreiuV homme , i638. In-12.
Biblioth. Mazarine.
769. Pseaumes pour le Roy mis en vers Irançois avec le texte latin en re-
gard par B0URLIER. Paris, De Sommaville. i6â5. In-12,
Biblioth. de l' Arsenal.
760. Les Pseaumes de David, fidellement tournez en vers François selon
leur plus vraye interpre'talion , par messire Jean-Pierre de Reviglias, comte
de Celles, seigneur de Barroulx. Dédiez à la Royne, etc. Grenoble, Claude Bu-
reau, 16 à6. In-S".
M. le pasteur Corbière , de Montpellier, et comm. de M. Arnaud.
761. Le Psautier françois par Jean le Pigeon (prêtre du diocèse d'Avranches)
en autant de cjuatrains que l'original a de vers. Paris, P. Chaudière, 16 à6.
Biblioth. nation.
[32.] 762. Paraphrase des Pseaumes de David, par Antoine Godeau,
évêque de Grasse et de Vence. Paris, veuve Camusat, ià68. \n-h°.
Biblioth. de l'Arsenal.
[32.] 763. Airs à IV parties sur la paraphrase des Pseaumes de messire
Ant. Godeau, composez par Jacques de Gouy, chanoine en l'église cathédrale
d'Ambrun. Paris, Bobert Ballard, iGôo. In-8°.
Basse-contre, M. Weckerlin.
76/1. Les Pseaumes de la pénitence de David mis en vers françois par
François Porchères d'Arbaud. Grem)ble , Mcolas, i65i. In-12.
Biblioth. de l'Arsenal.
DU PSAUTIER. 621
[32. 1 705. Paraphrase, etc., par Aîntoine Godeau, mis en musique, etc.,
par Ant. Lardenois. Paris, 16Ô/1. In-12.
Biblioth. de Grenoble et comin. de M. Arnaud.
[32.] 76G. Paraphrase des pseaiimes, etc., par Antoine Godeau, etc., mis
en musique par Artus Aucousteaux, etc., quatrième édition, revue et corrigée.
Paris, Pierre le Petit, 1606. In-i 6.
On lit dans Tavertissement du libraire : M. Gouij a fait imprimer des airs sur
les 5o premiers, qui sont fort beaux , et on m'a assuré quil en avoit composé sur le
reste. Mais comme il les avoit faits pour estre chantez à quatre parties, V expérience
a fait connoistre qu'ils ne pouvoient estre exécutez qu'avec quelque peine, ce qui ne
s'accorde point avec l'intention de V auteur... Le sieur Artus Aucousteaux. ancien
maistre de musique, et autrefois haute-contre de la musique de la chapelle du roi/
Louis XIII , a réussi à peu près comme il souhaitoit.
11 mourut durant l'impression, et Gobert enjoliva les airs à partir du
psaume 93.
M. Weckerlin.
[32.] 767. Paraphrase despseaumes, etc., par Antoine Godeau, etc., mis
en musique ou chant spirituel... par Antoine Lardenois. Deuxième édition.
]658. In- 16.
Inconnu à Brunet. — C'est par erreur que M. Hovet date cette édition de
1688.
MM. Alfr. André et Vidal.
[32.] 768. Paraphrase des |)seaumes, etc., par Antoine (Jodeau, etc. mis
nouvellement en chant par Thomas Gobert, maistre de la musique de la cha-
pelle du Roy, et chanoine de la Sainte-Chapelle de Paris. Cinquième édition,
revue et corrigée. Paris, Pierre le Petit, ]65g. In- 18.
Le faux titre porte le millésime de i656.
Extrait de Tavertissement du libraire : Comme on a trouvé, dans la première
édition que j'ai faite de ces pseaumes , que les chants navoienl pas toute la grâce qui
estoit désirée pour des vers si admirables, faij prié Monsieur Gobert... d'avoir la
bonté de les refaire avec les basses pour la satisfaction de ceux qui aiment à chanter à
deux parties.
Dessus. Biblioth. de l'Arsenal, de la Sor. bihli'/. prol. de Paris, et M. Gaiffe.
769. Dernières œuvres et poésies chrestiennes de Honorât de Bueil, sei-
()22 lUBLlOGUAPHIE FRANÇAISE
gneiir de IUcan, lirées des Pseaumes, du Vieux et Nouveau Testament. Paris,
Lami/, 1660. Iii-8'\
Bibliolh. de l'Arsenal et BihUolh. nnlioii.
770. Paraphrase des Pseaumes de David par N. Frenicle, conseiller du
Roy en sa cour des monnoyes. Paris, vefve Henri Sara cl Ant. Merius et Jean
Gil'narcl, 1661. In-18.
Bibliolh. (le l'Arsenal et de la Soc. prot. de Paris.
[32.] 771. Paraphrase des Pseaumes de David en vers francois par An-
toine GoDEAu, ëvêque de Grasse et de Vence, nouvellement mise en musique,
ou chant spirituel et facile pour la consolation des âmes, par Antoine Larde-
NOis. Imprimé aux dépens de Fauteur, 1668. In- 18.
M. Arnaud et Biblioth. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
772. Stances chrétiennes sur divers passages de l'Fcriture sainte et des
Pères. Première édition. Paris, Demjs Thierry et Claude Barbin, 166g. In- 18.
Contient quelques versets de psaumes.
Biblioth. de l'Oratoire.
773. Stances chrétiennes, elc. Deuxième édition. Paris, Demjs Thierry et
Claude Barbin, i6jS. In- 18.
Bibliolh. de l'Oratoire.
[32.] 77/1. Paraphrase, etc., par Antoine Godeau, etc. Dernière édition
reveue exactement et les chants corrigez et rendus propres et justes pour
tous les couplets par M" Thomas Godeut. Paris, Pierre le Petit, iS-jG. In-S".
Dessus, Biblioth. de Stuttgart.
775. Poésies chrestiennes contenant diverses paraphrases sur les Pseaumes
de David par le président Nicole. Paris, De Cercy, iGjG. In- 12.
Biblioth. de l'Arsenal.
77G. Recueil de poésies chrétiennes et diverses, dédié à iM^'' le prince de
Conty, par M. de la Fontaine. Paris, .Jean Coûterai, iG"] g. In-18.
Contient des psaumes de divers haduclcurs, dont un , le \vii% de Lafoii-
taine.
Uiblioth. de l'Oratoire.
DU PSAUTIER. ' G23
777. Mélanges de diverses poésies divisez en qiialre livres [par le P. Michel
Maudcit, de rOratoire]. Lîjoii, Jean Ccrte, 1681. In- 12.
Il s'y trouve deux psaumes : les loc) et i3G.
Ces psaumes, dont M. Bovet ne donne pas la date d'impression, sont restés
manuscrits, d'après le P. Lelong, qui appartenait à la même compagnie.
Comni. de M. Beniiis.
[^5.] 778. Les Psaumes de David nouvellement traduits en vers françois.
Paris, P. le Petit, 168 à. ïn-i 2.
Biblioth. nation.
[82.] 779. Paraphrase des Pseaumes, etc., par Antoine Godeau, etc., mis
en chant par Thomas Gobert. Paris, Denis Thierry, 1686. In-16.
Cette édition est prohablement la dernière; car la traduction de l'évèque
Godeau fut supprimée par ordre du t5 février 1G86.
Dessus, M. Wecherlin.
780. Les Psaumes de David nouvellement traduits en vers françois. Paris,
P. le Petit, 1688. In-i^.
Biblioth. nation.
781. Traduction en versa la lettre des Pseaumes de la j)énitence de Da-
vid, etc., par Écuyer, sieur d'Acv. Paris, Barillerot, 1688. ln-12.
Biblioth. de F Arsenal.
[61.] 782. Sonnets chrétiens sur divers sujets, divisez en lY livres, par
Laurent Drelincourt. Dernière édition, à laquelle en a ajouté les pseaumes
penitentiaus en vers héroïques par le même auteur. Ouvrage posthume. Ge-
nève, Sam. de Tournes, 16g à. In-8°.
Biblioth. wallon, de Leyde.
783. Paraphrase sur les sept Pseaumes de pénitence, avec quelques autres
cantiques. Angers, P. Yvain, i6()j. In- 12 de 2a pages.
Opnscnles sacrés, voir ci-dessous n° Si5 , et conim. de M. Bernns.
78Û. Cantiques spirituels sur les principaux mystères de notre religion,
avec les sept Pseaumes de la Pénitence, paraphrasés pour les missions et les
catéchismes. Paris, J. de Nulhj, i6gg. I11-12.
Opuscules sacrés, voir ci-dessous n" 8i5 , et comni. de M. Bernus.
(i2Zi BIBLIOGRAPHIR FRANÇAISE
785. Modèle des Pénitens ou paraphrase nouvelle en vers i'rançois des
sept Pseaumes de la pénitence, elc, par Jean Mâugard, de Troyes. Paris,
D'Hounj, ijoa. In-12.
Biblioth. de l'Arsenal et Bibltolh. nation.
786. Stances chrétiennes, etc. Cinquième édition, revue et augmentée par
Tahbé Testu, de l'Académie françoise. Paris, JMcoIas le Clerc, i-joa. In-12.
Biblioth. de l'Oratoire.
787. Les Pseaumes que l'on appelle pénitentiaux et quelques autres qu'on
donne pour essai d'une nouvelle version. Amsterdam, Desbordes, ijoG. In-8°.
Biblioth. de l'Arsenal.
[5o.| 788. L'esprit de David ou traduction nouvelle des cent cinquante
Pseaumes avec des réflexions morales par Eustache le Noble. Paris, Claude
Cellier, ijo6. In-8°.
Biblioth. nation.
789. Cantiques spirituels sur les points les plus importans de la religion
et delà morale chrétienne... sur des airs d'opéra, vaudevilles choisis, etc.,
par l'abbé Pellegrin. Deuxième édition. Paris, Nie. le Clerc, ijoO. In-8".
M. Weckerliii.
790. Poésies de M""^ Deshoulières, nouvelle édition. Paris. Jean Villetle,
tyo-j. In-8''.
Contient quelques |)saumes.
0. Doiien.
791. Noels nouveaux, chansons et cantiques spirituels sur divers passages
de l'Evangile, des Pseaumes... composez sur les plus beaux chants des iVoels
anciens, sur des airs d'opéra, etc., par l'abbé Pellegrin. Paris, Nicolas le Clerc,
6 recueils parus de ijoj à ijii. Tn-8".
M. Weckerlin.
799. Le Psautier rendu en vers I'rançois par Pierre de Porrade, chevalier,
té ms. à la mort de; l'auteur. /yofS'.
Lelong, Biblioth. sacra, et coinm. de M. Bernns.
DU PSAUTIER. 025
[5o.J 798. L'esprit de David ou nouvelle traduction des cent cinquante
Pseaumes, par le Noble. Paris, veuve Morenu, ijis. In-19.
Biblioth. nation.
79/i. Cantiques spirituels sur les principales vérités de la morale chré-
tienne , avec des paraphrases de quelques Pseaumes et des Hymnes du dimanche
et fêtes de l'année, qui se peuvent dire sur les chants de l'Église. Paris, veuve
Saugrain, ijiQ. In- 12.
ffOn a choisi pour les paraphrases des Pseaumes plusieurs traductions de
M. Godeau, qui n'avoient point été faites pour être chantées et qui ne vont
point au chant. «
Opuscules sacrés, voir ci-dessous n" 8i5 , et comm. de M. Bernus.
795. Cantiques... par l'abhé Pellegrin, réimprimés pour les dames de
Saint-Cyr. Paris, ijiS. \n-S".
M. Weckerlin.
796. Odes sacrées sur les plus importantes veritez de la religion et de la
morale, avec deux discours en vers et une lettre de Jean Pic de la Mirandole.
Paris, Jacques Estienne, ijiS. In-8°.
Contient une traduction nouvelle de quelques psaumes.
Biblioth. de l'Oratoire.
797. Psaumes en vers par .Iean Henri de Lombard, seigneur de Gourdon,
restés ms. à sa morl. ijsi.
Lelong, Biblioth. sacra, et comm. de M. Bernus.
798. Œuvres mêlées de M. de R. B. (de Rosel Beaumont) contenant diverses
pièces en prose et en vers. Amsterdam, ijaa. In-12.
Il s'y trouve quelques psaumes paraphrasés, entre autres, le 1" et le 100".
Note marginale à la main : De Rosel Beaumont, natif de Castres, protestant ré-
fugié, mort à Berlin, ijsg. [Ducatiana, VI, § 98.)
Biblioth. nation.
799. Mélanges de diverses poésies divisez en quatre livres [par le P. Michel
Mauduit, de l'Oratoire]. Nouvelle édition, corrigée et très augmentée. Lyon,
Certe, ij^S. In- 12.
Quérard, France litlér. , et comm. de M. Bernus.
(^^20, BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
800. Les sept Pseaumes de la pe'nitence tratliiils en canliques notés sur
diffe'reiils airs, etc. Paris, Ballard, ijqo. In-8".
Biblioth. de l'Arsenal.
801. Pseaumes et cantiques en vers par Tabbë Pellegrin. Paris, ijsO.
In-8".
Biblioth. Sninte-Genevihve.
801 bis. Cantiques spirituels sur des airs d'opéra, etc., par Fabbé Pelle-
grin. Nouvelle édition. Paris, l'j^S. In-8".
N° a5 du catal. 20 de la veuve Hénaux, novembre 18'] à.
802. Le vray cbrétien instruit et sanctifié dans ses exercices. Heures nou-
velles avec des explications sur toutes les prières, sur les Psaumes et les
Hymnes de l'Église . réduites en cantiques, par le sieur de Vignolles, cl' de
Sorbonne. Paris, Delusseux et J. F. Hérissant, lySj. In- 12.
Opuscides sacrés, ^772. Comm. de M. Bernus.
803. Poésies morales et chrétiennes, etc. Paris, Briasson, ijùo. 3 vol.
in- 19.
Contient des psaumes de divers.
0. Dotten.
So II. Double traduction littérale et poétique des Pseaumes de David, sui-
vant la Vulgate. Paris, Thiboust, vers ijûâ.
Extrait de la Le«re f?e V auteur de la Double traduction, etc. Paris, Thiboust,
lyàù, In-8".
Biblioth. nation.
805. Le Parnasse chrétien, ouvrage divisé en deux parties dont l'une va
jusqu'à Jésus-Christ et l'autre jusqu'à nous [parle P. Chabaud, de l'Oratoire].
Paris, Lottin père et fils et J. H. Bâtard , fjhS. In-i8.
Contient quelques psaumes.
Biblioth. de l'Oratoire.
806. Sentiments d'une âme pénitente sur le Pseaume Miserere. Par Ma-
dame D***, traduit en vers. Munich, s. d [versi'jûS). ln-l\°.
«Cette paraphrase a pour auteur Marie-Antoinette, électrice de Saxe, qui
la fit graver tout entière en 100 planches par F. Xavier Jungvvierth; celte édi-
DU PSAUTIER. C>'21
lion lui clislribuée à des souverains et autres personnages. Il y en a une autre
imprimée avec luxe en 96 pages in-/i",^i
Fvcijtag , AdparaUis UUeravius. Comm. de M. Beniiis.
807. Poe'sies variées de M. de Coulanges, divisées en quatre livres. Paris,
Valleyres, Cailleau. Petit in-S".
M. Bovet en place la date de 1761 à 1756. tfOn y trouve, dit-il, quelques
odes tirées des psaumes. Ne pas confondre Tauteur avec le marquis de Cou-
langes, n
M. F. Bovet.
808. Nouvelles odes sacrées sur les Pseaumes qui se disent le dimanche à
vespres, à complies, etc. Paris, P. AL le Prieur, 1^55. In-12.
Biblioth. nation.
809. Nouvel essai de poésies sacrées ou nouvelle interprétation en vers de
Cantiques de TEscriture et de Pseaumes, etc., par M. l'abbé Seguv, de l'Acadé-
mie Françoise, abbé de Genlis et chanoine de Meaux. Meaux, Laurent Courtois,
sans date. Tn-12.
L'approbation est de 1766. Contient 29 psaumes.
Biblioth. nation.
810. Traduction des Pseaumes et des trois cantiques du N. T. en vers
François par Monsieur G*** (Gaune de Cangy), chevalier de S^-Maurice. Pétris,
ij63. In 12.
M. F. Bovet.
811. OEuvres choisies de M. Rousseau. Nouvelle édition. Paris, Briasso)t ,
Saillanet Nijon, veuve Desaint, Bailly, ijOS. In- 18.
On y trouve ik odes tirées des psaumes.
liiblioth. (le la Soc. bibliq. prot. de Paris.
812. Les Pseaumes de David en vers François par divers auteurs, Basle,
Charles- Aiigustc Serini, ijSô. In-S".
M. Arnaud.
[70.] 810. OEuvres de M. de Bologne, des académies des belles-lettres
de la Rochelle, d'Angers, de Marseille, et de Messieurs les Inesiricati de Bo-
logne, dédiées à Feu Ms"" le Dauphin dans les éditions de 17^6 et 1758. Nou-
G-28 BIBLIOGRAPHIE FRANÇAISE
velle édition, corrigée et considérablement aufjmenlée. Paris, Aiil. Harodcl ,
ijOg. In-12.
On Y trouve 20 odes tirées des psaumes.
BihUolh. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
816. Poésies tirées des saintes Ecrilures, dédiées à M""" la Daupbine , par
M. DE Reyrac, chanoine, etc. Paris, Delalain, ijjo. In-8".
ccCet ouvraj^e contient les paraphrases d'un bon nombre de psaumes, mais
ordinairement l'auteur a fondu très librement plusieurs psaumes en un,''i
M. Bernus et Biblioth. de l'Oratoire.
81 5. Opuscules sacrés et lyriques ou cantiques sur difîérens sujets. Paris,
Crapart, 7773. In-8".
Le tome III contient, pages v-xxxvi, une Notice des cantiques qui ont paru
depuis 1 586 jusqu'en 1779.
Comm. de M. Berinis.
816. Les lyriques sacrés. Orléans, Coiirct de Villeneuve, l'jjâ. In-i9.
Recueil de psaumes traduits par les Racine, Lcfranc de Pompignan, De Ro-
logne, l'abbé de Reyrac, etc.
Biblioth. de l' Institut, Q 5og.
817. Le lyrique chrétien ou recueil de poésies sacrées imitées des Pseaumes.
Paris , Costard , ijjO. In- 1 2 ,
C'est la réimpression des Œuvres de M. de Bologne.
Biblioth. de l' Institut, Q 5io.
Si'] bis. Les Pseaumes de David, en vers François par divers auteurs.
Basle, chez Charles- Auguste Sarini, ijjG. \n-S°.
Biblioth. duprot.fr.
818. Cantiques adaptés à la doctrine et à la méthode du Catéchisme d'Hei-
delberg, imités d'un original allemand imprimé à Berne chez Emmanuel
Hortin, l'an 1780, par J. Gross, pasteur des Eglises de Court et de Grandval.
Lausanne, Société lijpographicpie , ijSS. In-t'j.
Biblioth. de l'Oratoire.
819. Le même ouvrage, imprimé sans lieu, ni nom d'imprimeur, ni date,
DU PSAUTIER. OâO
avec une liannouie à IV parties, qui n'est, ni celle de Goudiinel, ni celles de
Lausanne 1801 et 1818.
Bibliolh. (hiprol.fr.
[Gi.] 820. Sonnets chrétiens, etc., par Laurent Drelingourt. Leijde, S. et
J. Luchtinans , i^Sj. Petit in-8°.
Bibliolh. wallon, de Letjde.
891. Les lyriques sacres ou chefs-d'œuvres (sic) poe'tiques en ce genre,
dëdie's à la jeunesse par M. Couret de Villeneuve. 2* édition. Paris, Nijon aîné
et fils, l'jSg. In-i 2.
Bibliolh. de VOraloire.
822. Petite encyclopédie poétique, etc. Poésies sacrées. Paris, Capelle el
Renand, 18 o5. In- 18.
Contient des psaumes de Piron, Laniotle, Lebrun, P«aoan, M™" Desliou-
lières, etc.
Bibliolh. de l'Oraloire.
828. Le Nouveau Parnasse chrétien ou choix de poésies morales el chré-
tiennes. Seconde édition. Paris, Charles Villel, 1S08. In-18.
Contient des psaumes.
Bibliolh. de l'Oraloire.
82^. Six psaumes et le Cantique de la Vierge traduits en vers [)ar l'abbé
Frélaut.
Nous ignorons s'ils ont été imprimés.
Archives da Christian., 1818.
826. Psaumes de Despoutes avec musique. i8-iâ.
Biogr. générale.
82G. Traduction conq)lète des psaumes en vers français sur les textes hé-
breux, des Lxx et de la Vulgate, par Enlaiît de Cuvndval. Seconde édition.
Paris, J. S. Merlin, 18-28. In-8".
Bibliolh. de la Soc. bibliq. prot. de Paris.
|Gi.] 827. Sonnets chrétiens, etc., par Laurent Drelincourt. Amsterd'im
el la Haye, héritiers //. (Jartman, etc., 180O. Petit in-8".
Bibliolh. irai Ion. de Le y de.
030 r> I B L 1 0 G 11 A IM J 1 E F 11 A N Ç AISE
828. Clianls sacrés ou psaumes et cantiques en vers français avec le texte
latin en regard par M. Alexandre Guillemin, etc. Paris, A. Jcnnlhon cl Mazuyer,
i836. 2 vol. in-1 -2.
Contient les psaumes de Toffice.
0. Donen.
829. Psaumes de David traduits en vers français par M***. Mis en musique
avec accompagnement de piano ou orgue et dédie's à AI»' l'archevêque d'Ama-
sie par M. de Laflèciie. Paris, Janct et Cotelle, s. date. Grand in-^".
Chœurs à trois parties, avec soli.
BibUolh. du prot. Jr.
899 bis. Poe'sies chrétiennes par Montgarnier. Paris, Debécourl, iHà'S.
ln-18.
Contient quelques [)saunies.
BibJiodi. de rOraloih'c.
830. Les chanis de repentir ou Psaumes de la pénitence. Traduction nou-
velle en vers par M. B. S. (Boutal-Samson), du collège Stanislas. Paris, librairie
des livres liturgiques illustrés, 18 àj. In- 12 de 71 pages.
M. F. Bovet.
83 1 . Essai de traduction nouvelle en vers français des Psaumes de David par
J' L' C'" (Constantin), de Genève. Paris, veuve Smith, 18 âS. Grand in-8° de
36 pages.
Contient dix psaumes (106, 139 , 102, 1/16, 90, 66, 38, 68, 33, 91).
Biùlioth. de la Soc. bihiiq. prot. de Paris.
832. Les sept Psaumes de la Pénitence et le Te Deum, traduction en vers
français par S'-Joseph Lagogley. Lille, Ueboux, 18 à(). In-32.
Bibliotli. nation.
833. Les Psaumes qui prophétisent la passion de Noire Seigneur Jésus
et la ruine des impies; traduits ])ar B. E. D. M. (haron Eugjîne du i\I l).
Bruxelles, Stapleaux, 1800. In-18 de 128 pages.
«Traduction de la moilié de l'œuvie du prophète-roi, c'est-à-dire de
75 psaumes, rendus en vers frauçais facih'S et coulants, par un gentilhomme
houiguignon, qui n'a |)as voulu se faiie connaître. Pendant un séjour mo-
DU PSAUTIEIl. (ilM
inentané à Bruxelles, il a l'ait imprimei' sous ses yeux ce bon el beau pelit
volume." {Bulletin du Bibliophile belge, t. VII.)
Coinin. de M. Bcvnus.
836. Traduction des Psaumes de la Pénitence eu vers français par le comte
Terrasse de Tessonet. CharoUcs, //. Damelet, iHB'T.. In-8°.
Biblioth. nation.
835. Poe'sies Irançaises d'une Italienne, par M""'' A. S. Sasserno, de Turin.
Paris, A. Delahays, i855. In- 19.
Ne contient que la paraphrase de deux psaumes; mais une note avertit
le lecteur que tr l'auteur se propose de publier une traduction libre des
psaumes. ^1
M. F. Bovet.
830. Hymnes et cantiques, poe'sies religieuses par L. Filhol. Paris. CJi.
Mi'i/rueis , i86(). In- 1 9 .
Contient la para|)lirase de douze psaumes.
M. F. Bovet.
837. Echos, par Escuenauer. Paris. iH-^h. ln-18.
(-ontient quel((ues psaumes.
0. Doiicn.
0 V 0^
APPENDICE III.
(Tome I, pages ()6() el G5o, 053-0.^)8, ()G3-GGi>, 678.)
LE CONTINUATEUR DE BOURGEOIS.
La lumière finira par se faire complète sur ce point. On a vu plus haul
que l'auteur des mélodies des derniers psaumes de Bèze n'avait Irouvé pour
soixante-deux psaumes que quarante mélodies, bien inférieures, pour la plu-
part, à celles de son devancier. Quel était ce musicien médiocre? Guillaume
Fabri exerçait-il encore, en i56i, les fonctions de cbantre à Genève? Efait-il
chantre secondaire ou principal? Connnent s'appelait celui dont la Compagnie
des pasteurs se plaignait, le 3o octobre de la même année, blâmant sa négli-
gence à instruire les enfants et déclarant sa voix insuffisante pour Saint-Pierre,
et bonne tout au plus pour la Madeleine ou Saint-Gervais? Nous l'ignorions
absolument. Puis, M. Henri Bordier découvrit, dans les Comptes des recettes et
dépenses pour les pauvres, qu'en juin et juillet i56i, maistre Pierre le chantre
avait touché une faible somme d'argent pour avoir mis les psalmes en musique. l *
Maintenant, M. Georg Becker, de Lancy, à qui nous devons déjà des commu-
nications du plus haut intérêt, nous écrit : cr Votre maître Pierre ne serait-il
pas Pierre Dubuisson, qui figure à la page 58 de mon livre sur La musique en
Suissefii Or, à la page indiquée, nous trouvons : i565, 6 décembre. Pierre Du-
buisson, chantre, reçoit la bourgeoisie gratis à Genève. Il est donc possible que le
continuateur de Bourgeois s'appelât Pierre Dubuisson; l'hypothèse est même
probable; mais la preuve positive fait encore défaut, et cette preuve est d'au-
tant plus nécessaire que, à la date du 3o juin i568, un autre chantre du
nom de Pierre, Pierre Dagues, de Montheroux, en Quercy, recevait également
la bourgeoisie. Les Pierre étaient alors si nombreux qu'il a pu y en avoir
plusieurs à la fois dans les diverses églises de Genève, et les changements
étaient assez fréquents pour que le Pierre de i565 ne soit pas nécessaire-
ment le même que celui de i56i. Toutefois, il faut le reconnaître, la ques-
"tion a fait un nouveau pas, (|ui n'est malheureusement pas encore le dernier.
C '> ^'
APPENDICE IV.
(Voir- ci-di'ssiis lonio II, pajjes 27, 'M\ , ha.)
MELISSUS.
Aux harinonistcs qui oui travaillé sur les mélodies du Psautier hugueuot
il faut ajouter Paulus Melissus Schedius, Francits Gennamis, cornes palatinus,
cqucs onratus et civis Bomaniis , ainsi que l'a[)pelle Boissard,el dout M. G. Bec-
ker, de Laucy, uous envoie le psaume cxxviii, qu'il a Irouvé dans un opuscule
intitulé : In nuptias Philippi Siephani Sprciifjei'i et Barhavœ Uupelke, celehratas
IX decemb. onno Christi i5jâ. Elegia Jonn. Postlnl , m. Plaquette in-/i" de 8 pajjes,
dont le tilre prend la première, Tépitlialame la seconde et la troisième, le
psaume harmonisé par Melissus la quatrième et la cinquième, le même psaume
harmonisé par Goudimel la sixième et la septième, et le texte du psaume la
huitième.
Le poèt(! aucpiel ses vers latins avaient valu le surnom de Pindarc de l'Alle-
mag^ne était donc aussi luusicien. Fils de Baltliazar Schedius et d'Attilia Me-
lissa, il était né le aodécendjre i53c), à Melrichstadt, en Franconie, et avait
pris de sa mère le nom de Melissus, qu'il illustra de honne heure. A la de-
mande! de l'électeur palatin Frédéric III, grand admirateur des mélodies du
Psautier huguenot, il traduisit en allemand cinquante de nos psaumes ( Bo-
vet, p. 76 et 398), (jui lurent imprimés à Heidelberg, en 1572, sous le tilre
suivant : Dl Psalmen Davlds in Teutische gesangrcymen , nach Franzosisclicr melo-
deicn imt sijlhcn art, mit sonderlichemjleise gebiacht von Mclisso. Samt dem Bihlischcn
texte : auch iglicher psalmen kurtzen inhalte und gehàttin. La Nouvelle Biographie
générale (Didot) lui attribue : Die vicrzig crsten Psalmen vcrdcutschet , lôja. Ni
ce titre, ni le nombre (Quarante qu'il indique ne répondent au titre et au
nombre donnés par M. Bovet, évidemment plus exact. Quand Lobwasser eut,
à son tour, traduit notre Psautier, une lutte assez vive éclata entre les deux
traducteurs. Aous en avons dit un mot plus haut, aussi bien que de l'amitié
qui unissait Melissus à Goudimel, lequel a niis en musique au moins une de
ses pièces (1570). Pendant ses voyages en France, Melissus s'était également
GSC)
MELISSUS.
lié avec Raimis, Bèze, Baïf, Dorât, Lainbliii, elc. Ti parait aussi que c'est à tori
qu'il a été accusé par Scaliger de ne laisser pénétrer personne dans la biblio-
thèque d'Heidelberg-, dont la garde lui était confiée. Il mourut dans cette
ville, le 3 février lôca, ff laissant en manuscrit, dit la Biographie des musiciens
(art. SciiEDius), beaucoup de compositions pour féglise, dont on faisait encore
usage en i656, suivant la chronique de Zvvickau. Gerber cite, sous son nom,
d'après la Bibliotheca classica de Draudius (p. iGi3), un recueil de motets,
sous le tilre de Cantiones musicœ miscellaneœ quatuor et quinque vocum. Wilten-
berg, i566, ']n-li°.v
On trouve, à la Bibliothèque nationale ( Y -j- 3o8i C) et à la Bibliothèque
du protestantisme français, ]es Melissi Schediasmata poetica. Paris, Arnoldus Sit-
lartus, i586, in-12; mais nous n'avons pu mettre la main sur le volume
dans lequel les frères Haag ont vu les deux lettres de Goudimel à Melissus.
Siipci'itis
Allus.
Teiiof.
Biissiis.
PSAUME CXXVIII.
(Mélodie au ténor.)
^^=
S
s
^^
^
lêzziê
-o-
^=zza
:^=m
• \ r\
1S» — 19 19 — K
-O-
S
^f
^M
(g I |S
n~.
m f f m \ p-tg
m
p p
s
r r I r r
p to rg: , p-.
j'jyi -1 ij '1
Ui\- 1
" " I'"' " T r if^
c. Àé
-o-
r^ I o
m
^^
-o-
33:
^
n n ^
MELISSUS.
g;>7
m
-&-
^4=U=^
^t-
S
ri à \rl jy
^^
V TT
l- ^ .' N
r r If r
-e^-
£2.
:; 1 p zis
f^i irrr^^
^ ,1. J |J J IJ^^U^J |,j J I ^
" if r
O r;
irc
-e>-
ênrzzzrz^
SX
f5 v-P-
g^^
S
?^
P
P I /J
p . p
^ r-t9-
T-tp-
r ir r i
4^^J- 1 J J ^i'^
j I M J
xr:
ça J' ^ I ^■' ^' il ri
^v
^^
-&-: *-
^^
^L£ri^
jg^ — I
038
MELISSUS.
i
5^=:©:
^m
mm
^
^=jc
se
p3!
i
^
t* J I J ^F-L- g^
^^ J ^
:tî:i
^
^
m
-o-
-€>-
-©-
^^
p ff #
r- ri'r . m
^^
APPENDICE V
( Tome 1 , page 1 6 1 , noie i . )
VAULUISANT.
On so rappelle que Marot, momenlanément éloigné de la cour, st^'ournail
à Vauluisant, lors de l'apparition du placard de i53/i, à Toccasion duquel il
l'ut poursuivi comme hérétique. D'après l'abbé Len{(let-Dufresnoy, Vauluisant
aurait été une localité d'Auvergne, tandis que le texte de Y Epis Ire à Couillart
nous semblait indiquer, au contraire, que celte localité devait être située entre
Montargis et Paris, ou dans l'Yonne. Vauluisant se trouvait, en elîet, dans
l'Yonne, près du bourg de Courgenay, à 97 kilomètres de Sens, et c'était le
nom d'une abbaye dont le cardinal Odet de Cbàlillon , alors âgé de dix-sept ans,
et grand admirateur des vers de Marot, avait été nommé abbé commendataire
l'année précédente, c'est-à-dire en i533. (Voir A. Ghalle, Histoire des guerres
de religion du, calvinisme et de la Ligue dans VAuxerrois, etc. Auxerre, t8G3,
in-8% T, 8.)
APPENDICE VI,
(Tonie I, pago ôfjo. )
EUSTORG DE BEAULIEU ET LES PSAUMES.
Depuis l'impression de la première partie de cet ouvrage, M. Henri Bordier
a fait paraître dans la France proteslanle, qu'il revise avec tant de soin et une
e'rudition si e'iendue, une très remarquable étude sur Euslorg de Beaulieu, dans
laquelle nous trouvons un renseignement qui nous oblige à substituer la
page suivante au second aline'a de la page 55o de notre premier volume :
Le 11 mars 1 5^5, Viret écrivait de Lausanne à Calvin : tf Hector [ou Eustorg],
dont tu as, je pense , entendu parler d'ailleurs , devant partir pour Genève , m'a prié
de t'écrire en sa faveur ; ce que je n'ai pu lui refuser. Je n'exposerai pas longuement
l'affaire , car il la récitera assez prolixemenl lui-même quand il sera là. 11 a travaillé
plusieurs années à traduire quelques psaumes et les épîtres de saint Paul en
vers français. J'en ai parfois lu en passant des morceaux qui ne me paraissent
nullement à dédaigner. 11 en est venu à vouloir demander à Girard si peut-
être il no voudrait pas l'imprimer. Mais il trouvera, je crois, la réponse que je
lui ai faite à l'avance, c'est que, voulant faire imprimer aussi la musique qu'il
a jointe au texte, Girard ne le pourra pas, quand même il serait prêt à lui
prendre le livre. C'est tout ce qu'il veut obtenir de toi, et, de plus, il m'a ins-
tamment sollicité pour que je te prie d'avoir la bonté d'examiner son ouvrage.
11 sait qu'on n'imprime rien là-bas qui n'ait été d'abord examiné par vous. J'ai
allégué les occupations et lui ai dit que tu avais trop d'affaires pour t'occuper
à lire les livres qui s'impriment là-bas. Pour que tu sacbes bien ce qu'il veut,
il te prie, soit que tu le lises ou que ce soin soit confié à tes collègues, de
l'expédier le plus promplement possible, et il désire aussi être présent, afin
de lire lui-même aux examinateurs, d'abord pour leur diminuer l'ennui, puis
parce qu'il tient à ne pas abandonner son manuscrit tant qu'il ne sera pas
imprimé. Si cela ne se peut ainsi, j'aimerais qu on s'en rapportât à moi; mais
Ci2 EUSTORG DE BEAULIEU ET LES PSAUMES.
j'ignore si c'est bien convenable. Tâche qu'il comprenne que je l'ai se'rieuse-
ment écrit sur ce sujet; car, si Girard ne veut pas inq^rinier, toute cette peine
sera inutile, ■n
Presque en même temps que cette lettre, Calvin reçut la visite de Beaulieu,
et répondit, le i5, à Viret : rr Hector a obtenu de moi, sans nulle difficulté,
que nous nous en rapportions à toi pour l'examen de ses œuvres. Tu me par-
donneras de t'imposer ce fardeau, mais je n'avais pas d'autre moyen de vous
être agréable à tous deux... Je n'ai pas encore parlé à Girard, mais si Hector
et lui s'entendent sur les conditions de la publication, aucun retard n'est à
craindre de notre part, bien que j'eusse préféré qu'Hector s'occupât des
psaumes qui restent à traduire que de ceux qui ont déjà été traduits par Ma-
rot; toutefois, ceci ne sera pas un obstacle à l'impression. Outre le manuscrit
qu'il m'a montré, il m'a dit qu'il avait encore plusieurs chansons, au sujet
desquelles il désirait que je t'accordasse le même droit d'exaiïien , ?•> etc. L'ou-
vrage parut l'année suivante, sous le titre de Chrestieniie resiouissance , et contri-
bua certainement à confirmer Calvin dans l'espérance que le Psautier ne res-
terait pas incomplet. (Voir tome I, p. 70/1.)
APPENDICE VIF.
(Tome 1, p;i|jos 3oo et 3oi , et tome II, pnjje -j.
CORRIGENDA.
Aux alinéas deuxième, Iroisièine o( quatrième tin chapitre xii, tome I, le
lecteur est prié de substituer les suivants, qui les complètent et les rectifient.
Appelé à StrasbourfT pour diriger l'Église française, dont il l'ut le premier
pasteur attitré, bien que Farel y eût prêché avant lui, Calvin y arriva en sep-
tembre i538 et trouva le chantreligieux depuis longtemps établi dans l'Eglise
allemande. Il s'occupa aussitôt de réunir quelques [)saumes rimes, qui furent
chantés dès le mois suivant (Herminjard, V, ûSa), ainsi que l'atteste une
lettre de Jean Zwick à Bullinger, datée de Constance, le 9 novembre, dans
laquelle on lit : Une Eglise vient (F être constituée parmi les Fronçais de Slrashottro-;
Calvin ij prêche cpialre fois par semaine; ils 1/ célèbrent la cène et chantent les
psaumes clans leur langue. [Opéra Calvini, X, 288.) Le 2q décembre de la
même année (et non le 19 décembre 1589; voir Herminjai'd, V, /iôa), Calvin
écrivait à Farel, alors pasteur à Neuchàtel : Nous regrettons que les psaumes
aient été chantés chez vous avant de parvenir là où tu sais [c'est-à-dire à Metz]; car
nous voulons publier promptement. Comme la mélodie allemande plaisait davantage , je
me suis empressé d'essayer ce que je pounms faire en vers. Ainsi les psaumes xlvi et
XXV sont mes premiers essais, et j'y en ai joint d'autres. De son coté, Pierre Tous-
sain, pasteur à Monlbéliaid, écrivait à Calvin, le 28 juin 1 i:> 3 Ç) : Envoie-moi,
je te prie, les psaumes français. Le 8 octobre suivant, Calvin écrivait de nou-
veau à Faiel : Mathuriti Cordier ferait une chose qui me serait on ne peut plus
agréable en s'occitpant des psaumes quil m'a décrits; et le 27 du même mois :
.k n'ai pu maintenant écrire à Michel [Michel Mulot, parti de Strasbourg vers
le 26 mars 1589, pour aller servir une Eglise du comté de Neuchàtel]. /e
voudrais cependant que tu l'invitasses à me faire savoir par le premier messager ce
que sont devenus les psaumes. Tarais demandé que cm! exemplaires en fussent envoyés
QhU GORRIGENDA.
à Genève; je romjnnuJs Maintenant que cet envoi n'a pas été fait. Ceintes, il a trop
néplipemment et trop longtemps tardé à 7n informer de ce retard.
Enfin, Marlin Peyer écrivait de Wittenberg, le i5 août i5iio, à Conrad
Hubert, secrétaire d'un pasteur de Strasbourg: Je désire surtout qu on m'envoie
les chants ou psaumes français quon a coutume de chanter parmi vous; car le pré-
cepteur de notre prince désire fort les avoir.
Tout ce que la science contemporaine avait pu rassembler de données sur le
Psautier primitif se bornait, jusqu'à la fin de l'année 1878, à ces six frag-
ments, etc. •
Au chapitre xxiii, tome II, page 7, note 1, au lieu de : ut, ré, mi, fa, sol,
la, fa, lisez : ut, ré, mi, fa, sol, la, mi ,fa.
APPENDICE YIIL
(Tome II, page 5o5.)
SAULMES DE CLEMENT MAROT.
(1538?)
Le Psautier oalviniste paru à Strasbourg dans les premiers mois de iBSg
contient entre autres douze psaumes de Marot (i, ii, m, xv, xix, xxxii, li, cm,
cxiv, cxxx, cxxxvn,cxLiii), que celui-ci ne publia qu'au début de Tannée i 5^2,
dans les Trente Pseaulmes. Or Marot n'était pas en relation avec Calvin.
D'un autre côté, les mêmes psaumes figurent dans le Psautier publié à
Anvers, en i54i, par Pierre Alexandre, qui leur a fait subir des retouches
considérables. Or le texte des psaumes de iBSg est le même que celui des
psaumes de ibht, d'où il résulte que Calvin avait, directement ou indirecte-
ment, reçu ces douze psaumes de Pierre Alexandre, avant que celui-ci les
eût lui-même publiés.
Un troisième fait du même genre vient d'être signalé par M. Théophile
Dufour [Le catéchisme français de Calvin, Genève, Georg, 1878, in-iG,
p. ccLxxxiv). L'im[)rimeur genevois Jean Gérard, mis en prison pour avoir
imprimé une épîlre de Froment, dans laquelle rron voulait voir des aljusions
aux ministres exilés et à ceux qui avaient pris leur place ''',t) affirmait, dans
"' Episire très vtih fnicte et composée par
me femme Chrestienne de Tornay, Eiiuoyée à
hi Royiie de Nauarre sœur du Boy de France,
(lonlre les Tarez, Juijz, hifideles, Faulx dires-
tiens. Anabaptistes et Latheriens . . . Nutmelle-
inent imprimés ùAnuers cliet Martin l'empereur,
i5'3q. (Quinze cenls exen)|ilairos furent saisis,
et, pour expliquer la fausse souscription mise
au l)as du litre : Anuers, chez Martin l'empe-
reur, l'Vomeiît dut alléguer trque cella n'est
poien nii'sclianiment fayct, cart quan il l'vsse
pcuU, il Tvssc fayct inqjrinier audirtz lieu
d'Anuers, mes il i'az entendus que ledictz
Martin Lempereur estoyt mort..., nucc(|ue
ce que souentesfoys l'on vse de cella, aflin que
riionneur de Dieu et l'auancement de saz
saincte parolle soyt niieulx publié; et que vng
des {)redicans de laz ville az bien faict fere le
semblable, aut temps qu'il demoroy az Neuf-
chatel, d'aulchongs lyures que furent impri-
mer àz Neufchatel, et fist merstre qu'il csloyen
imprimés ailleurs; (pie ce nomme maystre An-
tlioine Marcour. ^1
6^6 SAULMES DE GLEMEiNT MAIIOT.
sa déposition du i" mai iSSg, que, parmi les livres sortis de ses presses, de-
puis trois ans qu'il élail à Genève, se trouvaient les Saulmes de Clément Marot.
tf L'indication des Psaumes de Clémenl Marot oïïie un réel intérêt, dit M. Dufour;
car jusqu'ici on n'en connaissait aucune édition antérieure à i5/ii (voy. Fél.
Bovet, Hist. du Psautier, p. -y, 9/17; — Ileiminjard, t. IV, p. i63, note 10, etc.),
bien que Lenglet-Diifresnoy {OEuvres de Marot, 1781, t. I, p. 96; t. III,
p. 45o) eût placé en 1 BSq la publication de celte version. ii — Ceilains psaumes
de Marot ont donc eu trois éditions (Genève, Strasbourg et Anvers) avant
l'apparition de l'édition originale et autlientique (Paris, i5Ù2). Cette sorte de
pbénomène d'impression spontanée atteste la singulière idée que l'on se faisait
de la propriété littéraire au xvi" siècle, et explique l'humeur que manifesta
paifois Marot contre les imprimeurs trop peu scrupuleux.
Les éditions de Strasbourg et d'Anvers sont connues; mais oi^i trouver la pla-
quette genevoise dont M. Dufour a parlé le premier? Un moment, et malgré
la divergence des titres, nous nous sommes demandé s'il n'y aurait pas iden-
tité entre cette publication et une autre, indiquée tout récemment aussi par
M. Bordier, dans le second volume de la France protestante revisée, article
Beaulieu : ffLes Psahncs de Dauid translatez d'ebrieu en langue francoyse , iSSq,
in-S", sans date de lieu et sans nom d'auteur, nuiis terminé par une rrExbor-
fr tation au lecteur lidelen signée H. D. B. Petit volume unique, lequel n'a
encore été examiné que par son propriétaire, M. Henry Huth, à Londres. i?
Questionné par nous relativement à cette note beaucoup trop succincte, M. Bor-
dier nous renvoya au complaisant érudit duquel il la tenait. M, Picot, connu
par ses remarquables travaux sur les origines de notre tliéàtre, et celui-ci
nous apprit C[ue la mort de M. Huth lui donnait l'espoir d'obtenir des rensei-
gnements plus explicites, grâce à l'obligeance de M. l'illis, libraire chargé de
dresser le catalogue de la très riche collection du bibliophile anglais. En effet,
M. Ellis lit bientôt après à nos questions la réponse suivante : Ces psaumes
sont en prose et ne portent pas la feuille d'olivier terminée en G orné, qui
est la marque de Jean Gérard. Au verso du folio 5, on lit une courte préface
latine de Pierre-Robert Olivetan, dans laquelle il n'est parlé que du prétérit
et du futur des verbes hébreux et des inscriptions placées en tête des psaumes.
\] Exhortation au lecteur fidèle est ainsi conçue :
Eu lieu de la Icllrr lubrique
• (Dont ittdis souillus la musique ,
■i En tant que ht n'en vsas bien) ,
' Boute maintenant ta practiqtw
Es chansons que Dauid l'applique :
Aullreiiipiil Ion chant ne vnull rien.
SAULMES DE Cf.EMENT \IAI10T. (\M
Icij feus veoir quand al combien
Le chanlei' est bon par mesure.
le lepri doncq, suijs ce moijen ,
Et tost seras musicien ,
Voire, et ta voix sei'a plus seure.
H.D.B.
Glojjre à Dieu seul!
On ne voit [)as ce que ces vers, qui sonl e'videminent d'Eustorg (Hector)
de Beaulieu, ont à l'aire à la suite d'un Psautier en prose; ils eussent bien
mieux convenu à un Psautier en vers destiné à être chanté, et Ton serait
presque tenté de supposer que l'auteur les a écrits pour les Saulmes de Clément
Marot, auxquels des timbres auraient été ajoutés '').
(juoi qu'il en soit, il fallait chercher ailleurs la plaquette genevoise, très
])robablement antérieure à celle de Strasbourg, qui descendrait au second
rang par sa date, tout en conservant le premier par son importance. Nous
l'avons demandée au British Muséum, à la bibliothèque royale de Munich,
qui possède le Psautier strasbourgeois de lôSg, et à la bibliothèque impé-
riale de Vienne, qui possède d'autres Psautiers rares. MM. Georges Bullen,
Charles de Halm et le docteur Birk nous ont répondu avec la plus grande
bienveillance, mais les trois réponses sont malheureusement négatives. Nous
ne pouvons donc faire sur l'édilion de Gérard que des conjectures, dont la
plus plausible nous paraît la suivante. Celte édition ne contiendrait que les
douze psaumes indiqués plus haut, lesquels auraient été remis à Gérard par
quelque ami de Marot, Malingre ou [»lutùt De Beaulieu, tous deux pasieurs
près de Genève. Eustorg de Beaulieu avait vu Marot lors de son séjour à Lyon,
à la fin de i536; peut-être le poète lui avait-il donné alors une copie de
quelques psaumes et lui en avait-il envoyé d'autres ensuite. Ces douze psaumes
auraient été imprimés entre le i" mai iGSg et le 28 avril i538, date du
bannissement du réformateur, et assez tôt pour que, tombés entre les mains
de Pierre Alexandre, celui-ci eût eu le temps de les modifier et Calvin celui
de les recevoir ou de se les procurer avant la fin de i538. Mais ce n'est là,
nous le répétons, qu'une de ces conjectures dont nous avons appris à nous
défier.
^'' La mènie Exhortation se rcliome dans un aiilre Psautier sans musicjue imprimé à Paris
en i55i. Voir ci-dessus, il, .")!.'!, u" '10.
APPENDICE IX.
( Tome I, pagos .">] ,')-;> 5 i .)
IMERRK: ALEXANDRE ET PIERRE BRI LLY.
Enarc humanuin est, et les rectifications elles-iiiêmes sont parfois sujettes à
dëtranges vicissitudes. Celle-ci e'tait prête pour Tinipression lorsque nous
avons été' contraint de la retondre, pour substituera la conclusion que nous
avions d'abord adoptée, et non à la légère, une conclusion diamétralement
opposée. Nous reproduisons pourtant entre guillemets le commencement et la
fin de notre première rédaction; on verra tout à l'heure pourquoi.
cf Calvin, avons-nous dit, était sur le point de quitter Strasbourg ou venait
d'en sortir, lorsque Pierre Alexandre y arriva; car il s'écoula moins de six mois
entre le départ du réformateur (2 septembre ibhi) et l'apparition du Psau-
tier pseudo-romain publié par son successeur, et achevé d'imprimer le i 5 fé-
vrier i5/i2. Nous éprouvons le besoin de revenir sur ces lignes, qui tranchent
peut-être trop catégoriquement et, dans tous les cas, trop brièvement, une
question résolue jusqu'ici d'une façon différente, savoir celle du successeur de
Calvin à Strasbourg.
ffLes prolégomènes du tome VI (p. xv) des Opéra Calvini, en cours de pu-
blication, contiennent sur ce point un passage très important, dont les éditeurs
ne semblent pas avoir entrevu toute la portée. rrNous avons, disent-ils, trouvé
«certaine lettre datée du 2 5 mai i5/i2, adressée par Pierre Alexandre, pas-
ffteur de l'Eglise française de Strasbourg, au magistrat de notre république et
tr conservée dans les archives de la ville, lettre dans laquelle l'auteur rapporte
ff qu'il a récemment fait imprimer [novam cdhionem curasse^ une nouvelle édition
"de la liturgie [et du Psautier français], la précédente étant vendue ( . . .hah
'nclijrantzosischcn gesaiifj' psahnen, gemeinc gebet iind formular der Sacrament Hand-
tdungen discr Kirche allhie, iveil keuie hucldin meliv vorhanden, xviderumh in druck
■r verfertiget) : qu'il en a envoyé à Metz près de six cents exemplaires, lesquels
650 PIERRE ALEXANDRE
ffont été saisis et retenus aux portes de celte ville par ordre des consuls, prin-
ffcipalement parce que le typographe avait mis à la fin de l'opuscule {vs
Kvnbesonencr gewarsainkeit , ... iis vnberathencm ûberigen vleis, comme il dit
cf lui-même) : Imprimé à Rome avec privilège du pape. Il demande ensuite au
tr magistrat strasbourgeois d'intervenir auprès des autorités messines, afin que
tries volumes soient remis à ceux auxquels ils avaient été adressés dans un
ffbut excellent et en vue du progrès de la cause évangélique.n
rrBien que MM. Baum, Cunitz et Reuss paraissent dire ici que Pierre
Alexandre était pasteur de PEglise française en i5^2 , c'est Pierre Brully qu'ils
désignent plus loin (XI, (jaa) comme le successeur de Calvin; mais leur opi-
nion a pu se modifier depuis la publication de notre premier volume, où se
trouve décrit le Psautier pseudo-romain, qu'ils croyaient à jamais disparu.
ffQuoi qu'il en soit, essayons de nous représenter ce qui a dû se passer à
la fin de l'année i5Ai : les trois premières éditions du Psautier calviniste
à peine ébauché sont épuisées, et l'on continue à en demander des exemplaires
de divers côtés. La publication d'une édition nouvelle est indispensable. ()m
en prendra l'initiative? — Evidenmient le pasteur français, le successeur de
Calvin qui vient de retourner à Genève; c'est lui que concerne ce soin, c'est
à lui de répondre aux besoins de son Eglise et aux besoins des Églises qui
parlent la même langue. On ne peut soupçonner l'imprimeur Jehan Knobloch
d'avoir, de son propre chef et sans consulter personne, mis le nouveau Psautier
sous presse; car ce Psautier ne reproduit pas purement et simplement le texte
et la musique des éditions précédentes. Tandis que celles-ci ne renfermaient
que dix-huit psaumes et trois cantiques, l'édition de i5/t2 en renferme plus
du double et huit mélodies nouvelles; douze psaumes seulement y restent
sans musique, ]»arce que le temps avait manqué pour trouver ou composer
des chants qui pussent s'y adapter,
crDes additions si considérables nécessitaient le consentement des chefs de
l'Eglise et, avant tout, celui du pasteur, ou, pour mieux dire, comme le pre-
mier recueil (i53()) avait été formé par Calvin lui-même, et comme le troi-
sième recueil (i5/i5 '^>) fut formé par l'un de ses successeurs, Jean Garnier,
le second recueil doit aussi avoir été l'œuvre du pasteur français, surtout si
celui-ci était à la fois poète et musicien, comme nous savons que l'était Pierre
Alexandre. Voilà l'idée la plus naturelle qui s'offre d'abord à l'esprit. A tout le
moins faut-il reconnaitie que le pasteur français n'a pu rester étranger à des
changements dont la responsabilité retombait directement sur lui, cl que, s'il
' Au(|ii(il, (rnpiès uni; iiolf des Opcra Calvini {W , 71 3), le pusleur Poiilhiin, prédéces-
seur de (jariiier, poiirriiil liicu ,noir pris quoique pai'L
ET l'IEUUE nUlLLV. G51
ne les a [)as laiLs lui-même, ils ont élé réalisés par son ordre ou avec son
aulorisalion.
tfAdmeUons que Pierre Brully, succédant à Calvin, ait vu arriver, encore
tout plein de son sujet, l'auteur poursuivi du Psautier d'Anvers (iB^ii); admet-
tons qu'il ait vécu en bonne harmonie avec Pierre Alexandre, et que celui-ci
l'ait entretenu de la nécessité d'accroître le Psautier, connne Poullain l'a pro-
bablement lait plus tard; admettons que Brully ait partagé les idées de Pierre
Alexandre et lui ait laissé carte blanche pour la musique aussi bien que pour
les paroles, qu'il l'ait, en un mot, chargé de toute la besogne, y compris la
correction des épreuves; mais alors ne paraitra-t-il pas étrange que Pierre
Alexandre ne prononce j)as le nom de Brully dans sa lettre, et qu'il ne dise
pas : j\oas avons fait, ou bien : fai été chargé défaire, mais : J'ai fait mie édi-
tion? — Si donc l'hypothèse d'après laquelle Pierre Alexandre aurait succédé
à Calvin ne soulève jusqu'ici par elle-même aucune difiîculté, il en est autre-
ment de celle qui attribue le même rôle à Pierre Brully. Mais poursuivons.
ff L'Eglise de Metz, qui n'avait encore que très peu de Psautiers, demande
un grand nombre d'exemplaires de la nouvelle édition. A qui les demande-
t-elie? A l'imprimeur? — Non; à Pierre Alexandre. Kl pourquoi les lui aurait-
elle demandés, s'il n'était pas le pasteur français? Comment aurait-elle été en
rapport avec lui, comment môme eût-elle su son nom, s'il n'avait été qu'un
simple réfugié parmi tant d'autres? Si Pierre Alexandre avait reçu du pasteur
la mission de fan^e imprimer le Psautier, il devait s'effacer et disparaître, une
fois sa tâche remplie, c'est-à-dire une fois l'édition achevée. Cependant il con-
tinue de s'en occuper. Dira-t-on qu'il était aussi chargé de l'expédition? —
Impossible; car, dans ce cas, il eût expédié les exemplaires au nom de Brully,
tandis que, loin de parler en subordonné, il dit nettement : Jai envoyé six
cents exemplaires à Metz, comme il disait plus haut : J'ai fait imprimer une nou-
velle édition. Voilà bien des dilîicullés qui surgissent, si Pierre Alexandre n'é-
tait pas le pasteur li'ançais, et qui s'évanouissent, s'il l'était. Nous ne sommes
pas au bout.
ffEn sortant de Strasbourg, ces exemplaires deviennent une marchandise
prohibée qui sent le fagot, aussi bien que l'expéditeur et le destinataire. On
saisit le ballot aux portes de Metz. Qui va le réclamer? L'imprimeur? — Non.
— L'ami du pasteur français, son délégué, son factotum? — Nul ne croira
que, en pareille circonstance, un personnage connu, ofliciel, un pasteur, qui
n'avait qu'à paraître pour être écouté, ait abandonné à lun de ses inférieurs,
peut-être inconnu du magistrat strasbourgeois, le soin d'écrire à celui-ci
pour le prier de s'entremettre obligeamment dans une affaire grave et délicate.
Ici, nous touchons à l'absurde. Pierre Brully aurait manqué au plus élémen-
G52 PIERRE ALEXANDRE
taire de ses devoirs en laissant pre'senter la re'clamalion par Pierre Alexandre,
au lieu de la présenter lui-même; car il ne s'ajjissait pas seulement d'éviter
une perle matérielle, mais aussi de poursuivre un but excellent, de favoriser
le progrès de la cause évangélique. Evidemment la re'clamalion officielle a été
laite par la seule personne qui avait qualité pour la faire et Fautorité néces-
saire pour la faire accepter, c'est-à-dire par le pasteur français. Or elle a été
faite par Pierre Alexandre et en son propre nom.
rrEn résumé, nous n'avons pas la preuve formelle, positive, que Pierre
Alexandre ait été le pasteur français de Strasbourg à la fin de i5^i et au
moins durant les six premiers mois de 1662 ; mais la publication de son Psau-
tier pseudo-romain, l'envoi qu'il en fit à Metz, la réclamation adressée par
lui au magistrat, constituent en sa faveur les présomptions les plus fortes et
les plus concluantes, à moins, bien entendu, que celte preuve formelle et po-
sitive n'existe en faveur de Pierre Brully.
cf Existe-t-elle en effet, . .?
rrLes lettres du temps ne désignant le pasteur français que sous le nom du
minisire Pierre, n'a-t-on appliqué à Pierre Brully rien de ce qui concernait
Pierre Alexandre?
ff Brully ne fut très probablement que le successeur de Pierre Alexandre;
mais, quant à présent, il nous est impossible d'élucider celte obscure ques-
tion, sur laquelle nous nous bornons à appeler l'altention des écrivains com-
pétents, et tout particulièrement celle du jeune érudit strasbourgeois qui
semble le mieux placé pour la résoudre, w
Ce jeune érudit était M. Rodolphe Reuss, auteur du remarquable travail
intitulé : Pierre Brully, ancien dominicain de Metz, ministre de V Eglise française de
Strasbourg, Strasbourg, Treuttel et Wurtz, 1879, in-8% qui complète heureu-
sement le Procès de Pierre Brully, successeur de Calvin comme ministre de VEglise
française réformée de Strasbourg , etc., par Charles Paillard. Paris, Fischbacher,
i878,in-8°.
Nous lui soumîmes les pages qu'on vient de lire, et quelques autres dans
lesquelles son assertion relative au premier successeur de Calvin était forte-
ment combattue. Animé de cet esprit de confraternité scientifique qu'on est
toujours heureux de rencontrer, M. R. Reuss se donna une peine infinie et in-
fructueuse pour retrouver la lettre de Pierre Alexandre, sur laquelle roulait
tout le débal. Celle lettre a dii èlre égarée : elle n'existe ni aux archives, ni
à la bibliolhè(iue de l'Université de Slrasboui'g; mais elle a laissé des (races
dans les Procès-verbaux du Conseil des XÀl , conservés aux archives. On y lit, à
ET PIEKIIE BUULLV. 053
la date du 2 5 mars (non |)as mai) i5/i2, ce qui suit : Der predlgcr und die.
hriider der fmmœsischcn ircmciude siipplitlroi nmh furschr'iffl an die von Metz, etli-
chcr wclcher getruckter 'psahnhiichlin halbcr, so inen in Metz genommen. Erkandt :
soglcicli undt fruntlicli schriben , und sein sie hier getnickt undt den psaimbiichlin
allliie gemess, schriben. . . En d'autres termes : trLe prédicateur et les frères
de la communauté Irançaise supplient qu'on écrive à ceux de Metz au sujet de
quelques Psautiers qui ont été saisis à Metz. On décide d'écrire immédiate-
ment et amicalement. Ces Psautiers ont été imprimés ici et sont conformes à
ceux d'ici. •)'
MM. Reuss père et fils pensent que la lettre adressée au magistrat ou
Conseil des XXI par l'Église française n'avait d'autre signature que : Pierre,
ou bien : Le pasteur et les frères de V Eglise française , et que c'est en voulant
préciser ou éclaircir cette désignation que l'un des éditeurs des Opej-a Calvini
a écrit, par distraction, Pierre Alexandre (qui fut, en effet, pasteur de cette
Église en i555) au lieu de Pierre Brully.
La thèse que nous soutenions, reposant tout entière sur la lettre du 26 mars
i5/i2, dont elle n'était que la déduction logique, s'écroule, du moment qu'il
cesse d'être prouvé que cette lettre a été écrite par Pierre Alexandre, et qu'il
devient très probable qu'elle lui a été attribuée par erreur. Dès lors la tradi-
tion locale et le témoignage de Crespin (^\ confirmés par le Catahgus ministerli
Argentorensis , que M. R. Reuss aurait bien fait de mentionner dans son ou-
vrage, reprennent toute leur autorité.
Mais si la lettre n'a pas été écrite par Pierre Alexandre, elle l'a nécessaire-
ment été par Brully, en vertu des raisons alléguées dans la discussion qu'on a
vue plus haut. D'oii il résulte :
1° Que Brully est l'auteur du Psautier pseudo-romain;
2° Que M. R. Reuss, qui ne parle pas de ce Psautier, doit ajouter un cha-
pitre à son livre;
3° Que le nom de Brully doit être substitué à celui de Pierre Alexandre
dans les pages 3ù/i, 3A5, 3/17 et 3.5 1 de notre premier volume, et que les
neuf dernières lignes, d'ailleurs peu importantes, du premier paragraphe de
la page 3^7 doivent être supprimées;
U° Qu'il faut également effacer les lignes de la page 333 relatives à la fuite
de Pierre Alexandre et à son arrivée à Strasbourg en i5Zii, parce que la lettre
du 2 5 mars était la seule preuve que nous eussions de sa présence dans cette
ville à la fin de ibhi et dans les premiers mois de i5/i2. Nous savons que le
prédicateur de la reine de Hongrie, l'auteur du Psautier d'Anvers (i5Ai),
' "M. Jelian Caiiiin eut la cliarge d'y presclier rlu conimencemcnl ; puis M. Pierre Brully, dont
nous auons à Iraitler i histoire, luy succérla.?5
654 PIERRE ALEXANDRE
l'ut poursuivi ooinme hérétique et ses livres brûlés à Bruxelles; mais sa con-
damnation n'ayant été prononcée (pie le 2 janvier iG/iF) [Bulletin, -r si'rie,
XII, 39/j), il ne nous est pas démontré cpi'il ait quitté les Pays-Bas lon^rtemps
avant cette date, et ce point reste dans l'ombre comme tant d'autres.
Le nom de Pierre Alexandre n'apparaît dans la correspondance de Calvin
qu'au mois d'aviil i5/i6. Par un édit du 3 janvier de cette année, l'électeur
palatin Frédéric II avait introduit la Bél'orme dans ses États, et l'ancien moine
carmélite la prêchait à Heidelberg avec une ardeur que Calvin ne jugeait pas
de très bon aloi. r Je ne m'esbahis point, écrivait-il à M. de Falais, si maistre
Pierre Alexandre est hardy, ayant le menton ainsi soubstenu, auec ce qu'on
est tout accouslumé à Heidelberg d'ouir ceste doctrine desià de long temps.
Mesme il scait quil na aultre moyen pour aduancer. Ainsi ce nest pas mer-
ueille sil en vse hors de tout péril. Mais ie voy bien quil n'est pas homme
trop suffisant [trop capable], et ne lust que par ses conclusions. Qui pis est,
il y a vue lourde l'aulle, en ce quil dit le iurement estre défendu de Dieu :
auec vu blasphème, en ce c[uil attribue auctorité à sainct Paul de permectre
ce qui a esté défendu de son maistre. Mais ce sont les resolutions magistrales, n
( Opéra Calvini , XII , 821.)
Ce fut sans doute Ylntérim (i5 mars i5/i8) qui força Pierre Alexandre à
quitter Heidelberg pour se réfugier auprès de Cranmer, à la cour d'Edouard VI,
comme il y avait également conduit Bucer et Fagius, qui s'y trouvaient en
même temps que lui. (Ch. Weiss, Hist. des réfugiés prot. , I, 267.) L'atroce per-
sécution à laquelle se livra Marie fa Sanglante (i553-t558) obligea Pierre
Alexandre à quitter l'Angleterre. Il se rendit ensuite à Strasbourg. Une lettre
adressée par lui à Calvin, le 1 2 octobre i555, atteste qu'il servait l'Eglise
française depuis un temps assez long pour que, tout en l'invitant à ne plus
mêler de formules latines à ses discours, le réformateur l'eût déjà félicité du
renouvellement qui s'était opéré au soin du troupeau. Il avait donc gagné dans
l'estime de Calvin, à tel point que, quelques années plus tard, le 10 sep-
tembre i558, celui-ci le recommanda aux fidèles de Metz, qui manquaient
de pasteur : tfSi vous pouviez l'obtenir par les soins des magistrats de Stras-
bourg, écrivait-il, vous ne pourriez mieux faire; car il est bourgeois de leur
ville, et si le roi de France venait à le toucher, ces magistrats s'en formalise-
raient, ii — Cependant Pierre Alexandre n'alla point à Metz, et lorsque, deux
mois après, la chaire lui eut été brusquement fermée, à l'instigation de Pierre
Marbach et du parti luthérien, qui firent appeler un nouveau pasteur, Calvin
prit la défense de l'ancien moine et écrivit à l'Eglise, le 10 décembre : 'c Tou-
chant lacle présent, sil est ainsi que nostre frère maistre Pierre Alexandre
nous a escript, cest quil na esté accusé de personne, et quon Iny a deffendu
ET PIERRE BRULLY. 055
la chaire sans luy dire pourquoy. Nous Irouuons cesle façon bien estrange,
comme de faict elle ne se pourroit excuser. ^
La mort de Marie Tudor ayant mis fin à la pcrse'culion, Pierre Alexandre
retourna en Angleterre, et Agnew le cite comme le seul homme distingué
parmi les ])rotestants re'fugiés en ce pays. [Proleslant Exiles /rom France, 11,
276.) Il lut nomme' pasteur de rÉjrlise française de Londres en i56i et eut
des de'mèlés assez vifs avec son collègue Des Gallars, que Calvin y avait en-
voyé l'année précédente. [France prot., IV, 26/i b.)
Si Ion parvenait à retracer avec les développements nécessaires la vie aven-
tureuse de ce Provençal, poète à ses heures et reviseur maladroit des psaumes
de Marot, de plus moine, courtisan et pasteur, toujours ballotté par la tem-
pête, sa biographie offrirait certainement un haut intérêt.
Quant à Brully (^), né vers 1 5 1 5 à Mercy-le-Haut, canton d'Audun-le-Roman,
près Metz, il avait revêtu le froc, aussi bien que Pierre Alexandre. Mais, s'étant
mis à prêcher les doctrines de la Réforme, il lut chassé du couvent des domi-
nicains de Metz à la fin de i5/io, et s'éloigna, dans les premiers mois de
l'année suivante, après avoir quitté l'habit monastique et s'être marié. La
diète impériale venait de s'ouvrir à Ratisbonne, où Mélanchthon et les délé-
gués de Strasbourg, Bucer et Calvin, luttaient contre les docteurs catholiques.
Des Messins, persécutés pour cause de religion, s'y rendirent, afin de cher-
cher un appui qui leur permît de rentrer librement dans leurs foyers. Brully
était du nombre; mois, arrivé à Ratisbonne et n'y trouvant plus Calvin, re-
tourné à Strasbourg en juin, il se fit donner pour lui des lettres de recom-
mandation par Frecht et Bucer, et les lui remit à Strasbourg en juillet. Le 2 5
de ce mois, le réformateur écrivait à Viret et Farel : frLe prédicateur messin,
jeune homme pieux, docte et modeste, est logé chez moi, attendant le retour
du docteur Bruno, ambassadeur de Metz à Strasbourg, qui s'est chargé de
soutenir énergiquement sa cause devant les magistrats'-'.^' Brully prolongea
donc son séjour dans la cité hospitalière, où, dès i538, Calvin avait fondt;
une petite Église [ecclesiola], composée d'environ un millier de fugitifs de
langue française : Suisses, Français, Belges, Savoyards, qui, ayant sacrifié
leurs biens et leur patrie à leur foi, se trouvaient, pour la plupart, dénués de
toute ressource, dans un pays dont ils n'entendaient pas la langue.
f- L'année 10/11, dit M. Rodolphe Beuss '3^, fut passablement agitée pour la
vieille ville libre impériale. Non seulement on y suivait avec le plus vif intérêt
"' Voir la note •> de la page 33;? de noire premier volume. — - Opéra Calcini, XI, rtSS. —
■^' Pierre Brully, p. 26.
650 PIERRE ALEXANDRE
les discussions de la dièle de Ralisbonne, niais des questions d'un inlérèl plus
immédiat sollicitaient l'attention du public. En juin mourait l'évèque de Stras-
bourg, Guillaume de Honstein, et il fallut lui cboisir un successeur; on fut
assez heureux pour le trouver dans le tole'rant Erasme de Limpourg. En au-
tomne e'clatait une maladie pestilentielle, qui ne s'arrêta qu'en hiver et fît beau-
coup de victimes; parmi elles, Capiton, l'un des principaux réformateurs de
notre ville, la femme de Bucer et plusieurs de ses enfants.
tfAu milieu de l'agitation inhérente à une situation de ce genre, Calvin
dut accepter avec plaisir le concours d'un homme jeune, intelligent et pieux,
prêt à se laisser diriger par un maître de peu son aîné, mais d'une activité
dévorante et d'un esprit supérieur. Il avait d'autant plus besoin d'un aide qu'il
ne tenait plus, pour ainsi dire, que par un fil à sa position de Strasbourg.
Cédant aux instances réitérées du sénat de Genève, le magistrat strasbourgeois
s'était enfin décidé, bien qu'à contre-cœur, à permettre le départ de Calvin
pour la Suisse, oi"i ses amis, victorieux dans les élections politiques, récla-
maient instamment sa présence. Les théologiens de Strasbourg l'avaient seule-
ment prié d'attendre le retour de Bucer. Celui-ci revint de Ratisbonne vers
le 8 août, et, les premiers épanchements passés, Calvin poussa les préparatifs
de son départ avec une ardeur qui blessa un peu ses amis, mais qu'expliquent,
outre la présence de la peste, les appels presque désespérés de Farel. Dans
ces circonstances, les services de BruHy furent doublement les bienvenus, et
l'on comprend que Calvin, en attendant que le fugitif pût retourner à Metz,
se décida facilement à lui confier sa succession spirituelle à Strasbourg. Car il
n'est pas admissible, à coup sûr, que BruUy ait pris la place de Calvin sans
avoir été choisi par lui.
cfCe fut le 2 septembre i5/ti qu'eut lieu le départ du réformateur gene-
vois. Dès le 7, il annonçait à ses amis son arrivée à Neuchâtel. C'est donc à
cette date aussi que commence le véritable ministère de Brully à Strasbourg,
au sein de la communauté réfugiée française. ■"
C'est alors aussi que, ayant entre les mains le Psautier de Pierre Alexandre
inqîrimé la même année à Anvers, Brully lui emprunta un certain nombre
de morceaux, auxquels il fit adapter des mélodies, et mit sous presse le Psau-
tier pseudo-romain. Il n'avait pas encore quitté Strasbourg au mois de
juin ihlià, quand Valerand Poullain, qui fut son successeur, l'entretint de
la nécessité d'ajouter à ce Psautier des cantiques extraits de la sainte Ecriture,
dont Calvin ne voulut pas entendre parler. (Voir ci-dessus, I, 278.)
Cependant les réformés de Tournay avaient écrit à Bucer ])our lui demander
un prédicateur capable d'organiser leur Eglise clandestine et celles des envi-
rons. Bucer leur recommanda Brully, et, au mois de septembre, C(dui-ci se
ET IMEIU'.E liP.ULLL 057
dirigea vers la Flandre, accoiu[iagiR' de Claude de Peiceval el dAiiluiiie Poc-
<{uet, Tuii des aumôniers de Marguerite de Navarre. Il avait heureusement
accompli sa mission à Tournay, Valenciennes, Douai, Lille, et rencontre' à
Valenciennes l'avocat Jean Crespin, le futur auteur du martyrologe, et le ju-
risconsulte François Baudouin, qui furent condamnes par contumace pour
avoir assiste à ses prédications. De Lille Brully devait partir pour Anvers et
regagner de là Strasbourg; mais il repassa, on ne sait pourquoi, par Tournay,
et y tint de nouvelles assemble'es à la fin d'octobre. Un faux frère s'y e'tait
glisse'. Le 3 novembre, les portes de la ville restèrent closes, et les perquisi-
tions commencèrent. Brully s'e'chappa la nuit par les remparts, en descendant
dans le fossé à l'aide d'une corde; il était sauvé et occupé à détacher la corde,
quand un ami, se penchant pour lui dire adieu, fit tomber une pierre, qui lui
brisa la jambe. Ramassé au matin par le guet, il fut mis en prison, jugé et
condamné à être brûlé vif. Son supplice eut lieu le 19 février i5/i5. Les per-
sécuteurs, irrités de sa constance et de la fermeté empreinte dans les lettres
touchantes qu'il écrivait durant sa captivité, firent jeter ses cendres dans l'Es-
caut; mais le souvenir du martyr resta gravé dans les cœurs. Sa veuve épousa
l'ancien prieur du monastère de Liessies en Hainaut, maître Élie, qui devint
le premier pasteur de l'Eglise réformée de Sainte-Marie-aux-lMines.
4«
APPENDICE X.
(Tonn' 1, page 3Ao.)
LE SECOND CATECHISME FR ANIMAIS DE CALVirS
(Collect. dr M. GiiilJc)
Ayant tlt'couvorl , tians le Psautier pseudo-romain de 1562, un catéchisoie
do Calvin reste inconnu de tous les bibliographes , y compris les derniers e'di-
leurs des O'pera Calomi, nous nous étions borné à en signaler 1 existence et à
en réimprimer la première page, tandis qu'à Genève iAIM. Albert Pulliet et
Théophile Dufour réimprimaient en entier un autre catéchisme de Calvin, paru
en 1537 et récemment retrouvé par AI. Henri Bordier. Nous regrettons que
cette curieuse et très intéressante publication ait été faite à notre insu; car
elle aurait sûrement gagné à reproduire, à la suite du premier catéchisme cal-
viniste, le second, qui en diffère aussi bien par la forme que par le contenu,
et nous aurions été heureux d'offrir notre copie à MM. Rilliet et Dufour, comme
nous l'avions offerte à AI. le professeur Edouard Reuss.
Le légitime succès obtenu par le très beau volume des deux savants (iéne-
vois nous oblige en quelque sorte à mettre sous les yeux de nos lecteurs ce
second et très couit catéchisme, en le faisant précéder de quelques mots d'in-
troduction.
Après avoir montré Farel s'effaçant humblement devant Calvin, qui ne fait
que d'arriver à Genève, et celui-ci se chargeant, sur les instances de son de-
vancier, de la composition de ï Instruction que les enfants devaient apprendre
par cœur, M. Rilliet s'exprime ainsi : te Seulement Calvin, qui n'avait pas en-
core une grande expérience de cet enseignement élémentaire, ne se rendit
pas bien compte, en se mettant à rœu\re, du but au(|uel il fallait tendre. Son
catéchisme (le premier) fut plutôt le résumé et comme la quintessence de son
Institution qu'un manuel approprié à la portée des jeunes intelligences (ju'il
s'agissait d'initier à la connaissance de la nouvelle doctrine. Il sentit vivement
plus tard ce défaut de conq)Osition, et ce fut surtout pour supprimer, comme;
moyen d'enseignement, ce premier essai, mal adapté à sa destination, qu'il
6(i0 LE SECO^JD CATECHISME FRANÇAIS
écrivit son second catéchisme français (c'est le troisième que M. Rilliet désigne
ainsi) et se liùta de le publier dès son retour à Genève, en i5/ii, ainsi qu'il
le rappelait à ses collègues rassemblés autour de son lit de mort, n
C'est à Strasbourg que le jeune pasteur eut surtout l'occasion de remarquer
que les catéchumènes apprenaient difficilement son Instruction, et qu'il comprit
la nécessité de substituer à ce résumé méthodique de la nouvelle doctrine,
qui, selon l'expression de M. Rilliet, était ff le calvinisme en raccourcie, une
Imlltution puérile beaucoup plus simple, et dans la forme dialoguée (jue Luther
avait employée en pareille circonstance. Cette seconde publication, qui ne con-
tient qu'une très courte ex[)licalion du SijmhùJe des apôtres, de YOraison doini-
niealc et du Décalogiie , parut pour la première fois en iG/io ou iBAi, et fut
suivie du catéchisme définitif, imprimé en i5/i5 sous le titre de Cateehisme
de VEglise de Geneue.
L'extrême concision de Y Institution puérile a donné à la ])ensée de l'auteur
une énergie voisine de l'exagération, qui ne se rencontre ])as dans les deux
autres pièces. Par exemple, à la question : Comment l'administration des clefs
s'opère-t-elle dans l'Église? l'enfant répond : En punissant les péchez et les repri-
mant par peine, en exterminant ceux (pii )i''ont point desplaisance de leurs péchez, et
delîurant ceux qui en ont desplaisir, en les restituant à la clémence diuine. A la ques-
tion : Qu'est-ce que la Cène du Seigneur? l'enfant répond : Cesl la vraije
communication du corps et du sang de nostre seigneur Ihesuchrist, lacpielle nous est
représentée par le pain et calice du Seigneur. An reste, les extraits suivants, relatifs
au baptême, fourniront au lecteur la matière d'une comparaison fort instruc-
tive.
INSTRVCTION (t BS-y),
ffLe Baptesme est vng signe extérieur par lequel nostre Seigneur teslifie
qu'il nous veult recepuoir pour ses enfans, comme membres de son Filz Jésus.
Et pourtant en iceluy nous est représentée la purgation de noz péchez, que
nous auons au sang de Jesuchrist, la mortilication de nostre chair, que nous
auons par sa mort, pour viure en luy par son esprit. Or, puisque noz enfans
appartiennent à vue telle alliance de nostre Seigneur, nous sommes certains
(|ue à bon droict le signe extérieur leur est communi([ué.7?
INSTITVTION PVERILE
(15/.2).
tfLE MAisTRE. Qu'est-ce que le Baptesme?
kLenfaint. Cest le lauemenl de régénération et netloyement de péché.
DE CALVIN- 061
rrLE MAisTKK. \)ii quelles paiolles vse Ion en donnanl le Haplesnie?
ff Lenfant. De celles cy : le te baptise au nom du Peie et du lilz et du saincl
Esprit.
ft Le MAisTHE. Mais quel est le sens de ces parolles?
tcLenfant. Il est tel : le le laue, allîn que tu soys laict filz de Dieu, par le
commandement et volunle' de Dieu le Père, filz et sainct Esprit.
rrLE MAisTRE. Qucl tVuict rccoys tu de cecy?
:fLE\FANT. Trcsgraud , car ce nest pas petite chose si ie inipelre remission
de mes péchez, si ie acquiers auec mon sauueur Christ vue vie nouuelle e(
éternelle, si ie m'abstiens de tout vice, et aussi si ie madonne de plus en plus
à vue vie nouuelle et céleste, t)
CATECHISME DE L'EGLISE DE GENEVE (l545).
rrL'E^FANT. Lc Baplcsme nous est comme vne entrée en TEglise de Dieu.
Car il nous testifîe que Dieu, au lieu que nous estions eslrangiers de luy, nous
receoii pour ses domestiques. . .
rrLi'; MINISTRE. Premièrement, quelle est la signification du Baptesme?
cr L'enfant. Elle a deux parties. Carie Seigneur nous y représente la remis-
sion de noz péchez, et puis nostre régénération ou renouuellement spirituel.
[Eph. V, 26; Rom. VI, h.)
ffLE MINISTRE, (hielle similitude a l'eaue auec ces choses pour les repré-
senter?
«L'enfant. Pource que la remission des péchez est vne espèce de lauement
par lequel noz âmes sont purge'es de leurs macules, ainsi ipie les ordures du
corps sont nettoye'es par l'eaue.
kLe MINISTRE. Touchant l'autre partie?
tf L'enfant, Pource que ie commancement de nostre régénération est que
nostre nature est mortifie'e : l'issue, que nous soyons nouuelles créatures par
l'Esprit de Dieu. L'eaue donc nous est mise sur la teste en signe de mort : lou-
tesfois eu telle sorte, que la résurrection nous est semblablement figurée, en
ce que cela se fait seulement pour vue minute de temps, et non pas pour nous
noyer en l'eaue.
rrLE ministre. Tu n'eutcus pas ([ue l'eaue soit le lauement de noz âmes.
rr L'enfant. Non pas. Car cela appartient au sang de lesus Christ seulement,
qui a esté espandu pour elï'acer toutes noz souilleures, et nous rendre purs
et impoUuz deuant Dieu, (l Pierre, i, 19; l Jehan, 1,7.) Ce (jui est accomply
en nous, (piand noz consciences en sont arrosées par le sainct Esprit. Mais
par le Sacrement cela nous est certifié.
662 LE SECOND CATECHISME FRANÇAIS
ffLE MiMSTRE. Entens tu que Teaue nous en soit seulement vue figure?
«L'enfant. C'est tellement figure, que la verilé est conioincte auec. Car
Dieu ne nous promet rien en vain : parquoy il est certain qu'au Baptesme la
remission des péchez nous est offerte, et nous la receuons.
rtljE MINISTRE. Geste grâce est elle accomplie indifféremment en tous?
T L'enfant. Non. Car plusieurs l'anéantissent par leur peruersité. Neant-
nioius si ne laisse pas le Sacrement d'auoir telle nature, combien (ju'il n'y ail
que les fidèles qui en sentent l'efficace, etc. ■»
INSTITVTION PVERILE DE LA DOCTRINE CIIRESTIENNE
FAICTE PAR MANIERE DE DYALOGVE.
Le maistre. Mon filz, es tu chrestien de l'aict comme lu es de nom?
Lenfant, Ouy, mon père.
Le maistre. Comment le scais tu?
Lenfant. Car ie suis baptisé au nom du Père et du filz et du sainct Esprit.
Le maistre. Quelle foy et congnoissance as lu du Père, du filz et du sainct
Esprit?
Lenfant. Je lay telle que les principaux articles de nostre religion nous en-
seignent, desqueux nous faisons profession auecques singulière confession.
Le maistre. Quelle est cesle confession?
Lenfant. le croy en Dieu le Père tout puyssant, créateur, etc.
Le maistre. En combien de parties sont diuisez ces articles?
Lenfant. En trois.
Le maistre. Quelle est la première partie?
Lenfant. De Dieu le Père.
Le maistre. Laultrc?
Lenfant. De Dieu le filz.
Le maistre. La Iroisiesme?
Lenfant. De Dieu qui est sainct Esprit.
Le maistre. Recite la première partie.
Lenfant. le croy on Dieu le Père tout puissant, créateur du ciel
et de la terre.
Le maistre. Que confesses tu par ces parolles?
Lenfant. Que Dieu est le souuerain et perpétuel bien, quil a créé loules
choses, que sa puissance et son action sont espandues en tous lieux.
Le maistre. Mais quel proffit apporte cesle foy laquelle tu as de Dieu?
Lenfant. Elle menseigne que ie doibs prendre loulc consolation en Dieu,
DE CALVIN. (;G3
que ie doibs aiioir nioii os[)oir eu luy seul, aussi que ie doibs vser des créa-
tures quil a créé et douué aux hommes auecques actions de grâces, et en vser
sobrement.
Le maistre. Le Seigneur te face ia grâce dauoir en toy cecy, et les te vueille
tousiours accroislre. Dys maintenant queMe est l'aultre |)artie de ia confession
chres tienne.
Lenfant. Et en lesuclirîst son fiiz vnique nostre Seigneur, qui a
esté conceu du sainct Esprit, né de ]a vierge Marie, a soutTert soubz
Ponce Pilate, mort et ensepueli, et est descendu es enfers. Le tiers
iour est ressuscité des mortz, est monté au ciel, où il est assis à la
dextre de Dieu le Père tout puissant; de là viendra iuger les vifz
et les mortz.
Le maistre. Que confesses tu icy?
Lenfant. Que nostre Seigneur lesuchrist est vrayement Dieu et homme,
et que par sa mort il ma deliuré de la damnation éternelle, par sa résurrec-
tion et ascention aux cieux qui! ma acquis la vie perpétuelle. Dauantaige, que
sa volunté est telle qu'il me doibt ressusciter, en me restituant mon corps, et
quil me doibt pleine et entière félicité donner au temps qu'il doibt venir iuger
les vifz et les mortz.
Le maistre. Mais que sera il faict ce pendant de toy'?
Lenfant. Fattens le repos bienheureux duquel ie iouyray auecques Christ
ce pendant que ce iour là viendra.
Le maistre. Quel fruict sensuiura en toy de ceste foy?
Lenfant. Tel que ie doibs auoir tousiours péché en horreur, que ie le doibs
fuyr, que ie doibs demander et acquérir ia vie éternelle par la seule mort et
résurrection du Seigneur Ihesu, et que du tout ie m'abandonne à luy comme
à ceiuy qui est ie Roy et prince céleste.
Le maistre. Quelle est la tierce partie de ceste confession clirestienne?
Lenfant. le croy au sainct Esprit, la saincte église catholique, la
communion des sainctz, la remission des péchez, la résurrection
de la chair, la vie éternelle. Amen.
Le maistre. Que confesses tu en ces paroles?
Lenfant. Que le sainct Esprit est ceiuy par lequel nous sommes régénérez,
et sommes comme plantez en i'eglise, eu laquelle nous acquérons pardon des
péchez, et amendement de vie, et après ceste vie sommes consolez par l'attente
de ia vi' éternelle.
Le maistre. Quelle \lilité as tu de ceste foy et profession?
664 LE SECOND CATECHISME FRANÇAIS
Lenfant. Afiîn que ie prie Dieu incessamment pour impetrer son sainct
Esprit, que ie ayllo voluntiers en iassemblée des chrestiens en laquelle ie doibs
eercher et prendre consolation et correction de vie, affin qu'auecques plus
grande certitude i'altende la résurrection et vie éternelle.
Le aiAisTRE. Comment es tu venu en cesie communion de leglise?
Lenfant. Par le Baptesme.
Le maistre. Qu'est ce que le Baptesme?
Lenfant. Cest le lauement de régénération et nettoyement de péché.
Le maistre. De quelles parolles vse Ion en donnant le Baptesme?
Lenfant. De celles cy : le te baptise au nom du Père et du filz et du saincl
Esprit.
Le maistre. Mais quel est le sens de ces parolles?
Lenfant. 11 est tel : le te laue, afïin que tu soys l'aict filz de Dieu, par le
commandement et volunté de Dieu le Père, filz et sainct Esprit.
Le maistre. Quel IVuict recoys tu de cecy?
Lenfant. Tresgrand, car ce nest pas petite chose si ie impetre remission
de mes péchez, si ie acquiers auecqu(îs mon sauueur Christ vne vie nouuelle
et éternelle, si ie m'abstiens de tout vice, et aussi si ie madonne de plus en
plus à vne vie nouuelle et céleste.
Le maistre. Que ce faict il dauantaige en leglise?
Lenfant. Loftice et administration des clelz.
Le maistre. Gomment ce faict elle?
Lenfant. En punissant les péchez elles reprimant par peine, en extermi-
nant ceux qui n'ont point desplaisance de leurs péchez, et deliurant ceux qui
en ont desplaisir, en les restituant à la clémence diuine.
Le maistre. Quelle vlilité te vient de ce?
Lenfant. Par cela il sensuyt que ie recois voluntiers la punition et peine
qui m'est ordonné, que ie admoneste diligemment mon prochain et que i'aye
en grand'estime la discipline de leglise, que i'en face voluntiers mon proffit.
Le maistre. Ce faict il dauantaige aultre chose en leghse?
Lenfant. Ouy, c'est asscauoir la cène du Seigneur.
Le maistre. Qu'est ce que la cène du Seigneur?
Lenfant. Cest la vraye communication du corps et du sang de nostrc sei-
gneur Ihesuchrist, laquelle nous est représentée par le pain et calice du Sei-
gneur,
Le maistre. Qui sont ceux qui doibucnt vser de ce sacrement?
Lenfaint. Tous ceux (pii ont espoir en Christ, el qui desireni estre ses dis-
ciples.
Le maistre. Sens lu par cela aulcun aineuflcnieul de vie?
DE CALVIN. 665
Lenfant. Ouy, et non sans cause, i'estime eslre grande chose de ce que nous
auons estez deliurez par Christ nostre seigneur, que nous sommes conioinctz
et prenons nourriture et croissance à son corps, duquel ie suis faict certain
par ce sacrement, cest asscauoir que sa vie est espandue en moy, et que la
mienne est mise en la sienne, et ne le scay pas seulement, mais aussi ie sens
l'augmentation de ce bien en moy.
Le maistre. Quelle est ceste vie?
Lenfant. Cest la vraye vie saincte et diuine conioincte auecques toute bonne
action et ioyeuse attente de la vie future.
Le maistre. Nostre Seigneur face en toy ces choses, et les vueille augmenter
Christ delîendeur de nostre liberté. Amen.
LA SECONDE PARTIE.
Le maistre. Mon lîlz, as tu apris comment il fault prier?
Lenfant. Ouy.
Le maistre. Qu'est ce que prier?
Lenfant. Cest inuoquer Dieu auecques vue tresgrand'afîection pour impe-
trer ayde et pardon des péchez.
Le m.ustre. Tu dis bien; mais comment pries tu?
Lenfant. Ainsi qu'il nous est erdonne' de nostre seigneur Ihesu.
Le maistre. Recite le.
Lenfant. Nostre Père qui es es cieux, ton nom soit sanctifié, ton
legne aduienne, ta volunté soit faicte en la terre comme au ciel.
Donne nous auioui'd'liuy nostre pain quotidian, et nous pardonne
nos ollences, ainsi que nous pardonnons à ceux qui nous ont ol-
fencez. Et ne nous induys pas en tentation, mais deliure nous du
maling; car à toy est le royauline et la puissance et la gloyre es
siècles des siècles. Amen.
Le maistre. Pourquoy appelles tu Dieu ton père céleste?
Lenfant. Alïin que ma pense'e s'appuye mieux et se confye à son ayde pa-
ternel et céleste.
Le maistre. Pourquoy pries tu Dieu?
Lenfant. Afiin quil nous donne toutes choses les(|uelles nous sont bonnes
et nécessaires, et qui! nous deliure de toutes misères et langueurs.
Le maistre. Quel bien demandes tu premièrement?
666 LE SECOND CATECHISME FRANÇAIS
Lenfant. Le bien céleste.
Le maistre. Quel est il?
Lenkant. En iamour et cognoissance du Père céleste.
Le maistre. De quelles parolles vses tu en priant?
Lenfant. Ton nom soit sanctifié. Ton royauline aduienne. Ta volunté soit
faicte ainsi en la terre comme au ciel.
Le maistre. Par quel moyen est sanctifié le nom de Dieu cnuers les hommes?
Lenfaint. Par la congnoissance de Dieu, lacjuelle leuangile nous donne, et
aussi par oraison, laquelle est conioincte auecques foy et constance.
Le maistre. Tu as bien dict, car en cecy est le premier fruict de leuangile.
Or comment est ce que le royaulme de Dieu nous adulent?
Lenfant. Il nous adulent alors que nous obéissons à leuangile, et que Dieu
nous gouuerne en lassemblée des fidèles par sa parolle et son esprit.
Le maistre. Il est ainsi. Car leglise de Christ est le royaulme de Dieu. Mais
comment ce faict sa voluntë en la ferre comme au ciel?
Lenfant. Quand nous faisons voluntiers ce quil nous a commandé et endu-
rons paciemment ce quil nous enuoye.
Le maistre. Affin que lu puisse apprendre cecy, il te l'ault employer tout le
temps de la vie. Et pour ce que tu doibs estre incité en Teglise de Christ pour
paruenir à ceste j)erfection. Mais que requiers tu dauantaige?
Lenfant. Les choses qui nous sont nécessaires en ceste vie présente.
Le maistre. Par (juelles paroles?
Lenfant. Par celles cy : Donne nous auiourd'huy nostre pain quotidian?
Le maistre. Mais pourquoy dys tu du pain; pourquoy quotidian; pourquoy
auiourd'huy?
Lenfant. Affin que ie ne désire rien sinon ce qui m'est nécessaire, et que
ie m'abstienne de toute superfluité, et ce qui m'est nécessaire que ie lattende
du seul Dieu.
Le maistre. Tu dys tresbien. Car sa bénignité nous donne toutes choses,
combien (juil sembk^ que les hommes y mettent grandes peines. Que pries tu
oultre plus?
Lenfant. Quil me donne remission de mes péchez.
Le maistre. Par quelle oraison?
Lenfant. Par ceste cy : Et nous pardonne noz olTences ainsi que nous par-
donnons à ceux qui nous ont ofTencez.
Le maistre. Pourquoy dys tu : Ainsi ([ue nous pardonnons?
Lenfant. Pour autant (juil nous conuieiit vrayement pardonner à lous
hommes quand nous recjuerons à Dieu <piil nous soi! miséricordieux.
Le maistre. Mais (|iie rcMjuiers tu oullre?
DE CALVIN. G67
Lenfant. Que Nostre Seigneur ne permette que soyons menez par laduer-
sairc en desespoir, ou en quelque autre péché.
Le maistrk. (jomment donc pries tu?
Lexfant. Et ne nous induys en tentation, mais deliure nous du maling.
Le maistre. Que pries tu encore?
Lenfant. Car à toy est le règne et la puyssance et la gloyre es siècles des
siècles.
Le maistre. Que signifient ces parolles?
Lenfant. Icelle orayson apporte auecques soy la louange de Dieu, alïin
que luy rendions toute domination et puyssance, et ([ue par cela nous espé-
rions quil nous exaulcera.
Le maistre. Comment est ce que tu conclus?
Lenfant. Que ces clioses sont vrayes et certaines.
Le maistre. Cela sera vray et certain si tu espères.
LA TIERCE IVVKTIE.
Le maistre. As tu congnoissance des dix préceptes de la Loy?
Lenfant. Ouy.
Le maistre. Recite les.
Lenfant. le suis le seigneur ton Dieu, etc.
Le maistre. Que signifient ces parolles : le suis le seigneur ton Dieu, etc.?
Lenfant. Elles nous dénotent que nous ayons vn vray Dieu en toutes choses
pour nostre Dieu et aulheur de nostre salut, et nous attendions tout ayde de luy.
Le maistre. Pourquoy delFend il d'auoir aultres dieux, et pounjuoy osle il
les images lesquelles on a de coustume d'adorer?
Lenfant. Pour ce que nostre nature est deprauée, et quelle n'atlend point
tousiours ayde et consolation de Dieu, mais d'aultre part, et tasclie de playre
à Dieu par choses externes et signes, en délaissant la vraye ioy, laijuelle deb-
uons auoir en Dieu,
Le maistre. Tu dys bien, et pour ceste cause on deffend principalement
ces deux choses, car auec([ues lal)olition des dieux Ion oste aussi ladoralion
l'aulse et seruice diceux. Pour ce mets toy tousiours deuant les yeux ce vray
Dieu, et adore iceluy en tous lieux dun vray et Iranc esprit. Mais que sensuit
il après?
Lenfant. Tu ne Juiei'as point faulsemenl par le nom du Seigneur
Ion Dieu.
G68 LE SECOiND CATECHISME FRANÇAIS
Le MAisTRE. Qu\'st il icy requis?
Lenkaat. Que ie m'accoustume d'auoir en horreur pariurement et toute
chose par laquelle le nom de Dieu est deshonore'. Mais, au contraire, que ie
m'efforce de seruir en son sainct nom par tous les moyens que faire pourray.
Le MAisTRE. Cest hien dict; pourtant gardes loy deuant toutes choses que
tu ne iures en vain ni faulsement, que tu ne parles mal, que lu ne mettes
en auant propos legiers de Dieu et des choses sainctes; mais loue le en toutes
choses comme ton Dieu et autheur de ton salut. Poursuys le reste.
Lenfant. Ayes en mémoire le iour du repos affin quil te soit sacré.
Le maistre. Qu'est il commandé en cecy?
Lenfant. Il nous est commande que nous conuenions voluntiers en la con-
grégation chreslienne, et que nous nous adioingnions auecques toute dili-
gence à sa parolle et sacrementz.
Le maistre. Adonne toy tous les iours à cecy et mesmement sil est iour de
repos. Passez oultre.
Lenfant. Ayes ton père et ta mère en honneur et reuerence.
Le maistre. Combien s'ettend ce commandement icy?
Lenfant. Que ie face honneur et seruice et obéissance à mes parens, au
magistrat, à mes précepteurs, et à tous ceux à qui ie suis commis.
Le maistre. Exerce toy en cecy, car en ce faisant tu apprendras à bien viure,
et Dieu te donnera \ie plus longue et tranquille. Que sensuyt il après?
Lenfant. Les commandemens de charité enuers ceux qui nous sont con-
ioinctz.
Le maistre. Quelz sont ilz?
Lenfant. Ne sois point hommicide. Ne sois point paillard. Ne sois
point larron. Ne porte point faiilx tesmoignage contre ton prochain.
Le maistre. Que deffendent ces commandemens du Seigneur?
Lenfant. Hz nous commandent de ne porter aulcun dommage à personne,
soit en pensée, en parolle, en faict, ou omission de plaisir, et que ie ne face
iniure à son corps, à sa femme, à ses enfans, à ses biens ne à sa bonne re-
nommée.
Le maistre. Par quelles parolles dclTend il de ne faire iniure au cor[)s?
Lenfant. Par celles icy : Tu ne seras point hommicide.
Le maistre. Par (juelles liniure de la femme et des enfans?
Lenfant. Ne fais point paillardise.
Le maistre. Où deffend il la mauuaise renommée et existimalioii d'aullruy?
Lenfant. En disant : Ne porte point faulx tesmoignage contre ton [)rochc.
Le maistre. Or si lu n'olfciices point ton prochain en aulcime chose (jue
1)1- CALVIN. 669
ce soil, lie en sa Icmme, ne en ses enlaiis, ne en son Men [nnllonlier, ne en
sa renommée, pense In auoir <iardé tous ces connnandemens icy?
Lenfant. Nenny, mais ic luy doibs ayder de faict el de conseil, comme si
c'estoit mon propre affaire.
Le maistre. Il est ainsi; poiirce qne lu laymeras comme toymesme. One
commande oullreplns le Seigneur?
Lenfant. Ne conuoyte point la maysoii de ton procliairi.
Le matstre. Que signifient ces paroUes?
Lenfant. Que ne soyons touchez d'aulcun désir ou pense'e de mal.
Le maistre. Certes si lu aymes Dieu sur toutes choses et Ion prochain
comme toymesme, nulle cupidité ou cogilalion de mal ne te surprendra.
Mais peuls tu paruenir en ceste vie présente en si grande perl'ection?
Lenfaint. Nostre nature est si corrumpue quelle n'a aulcun bien; mais toute
remission de péché et toute iustice viennent de Christ.
Le maistre. Mets doncques toute ta fiance en luy seul et demeure en luy,
lequel oste de toy la condemnation de la Loy, à laquelle lu ne scaurois iamais
satisfaire. Iceluy aussi te vueille enflamber le désir et affection enuers sa Loy.
Toutes ces choses te vueille donner nostre Seigneur Icsns Christ, auquel soit
honneur et gloyre à iamais. Ame».
FIN DU TOME SECOND.
INDEX.
L'index suivant contient tous les noms propres cités dans i'ouvrage, ex-
cepté ceux, en très grand nombre, qui ne figurent que dans la partie biblio-
graphique, laquelle forme déjà plusieurs tables dressées par ordre de matière
et par ordre chronologique. On a imprimé en caractères italiques les noms
des personnages de théâtre ou de roman, aussi bien que le titre des ouvrages
dont fauteur n'est pas indiqué.
INDEX.
Abraham sacrifiant, I, oiii.
Abydenus (Gorallusi, l, Gi.
Achille, I, 991, hi^li.
Aconce, 1, 383.
Actes (Les) de la conférence tenue à Paris
es mois de juillet et août 1 566, etc. , II ,
Adalbert, I, 26/1.
Adel., I, 3i6-3!2o, 329 , 30.6 , 660, 665.
Adert, I, i53.
Adonis, l, 8-2.
Agnès, I, 53.
Agnew, II, 655.
Agobard, 1, 266.
Agricola (Alexandre), H. 357.
Agricola (Jean), I, 979.
Agrippa, I, 369.
Aignebelette, I. 6o3.
Akakia, 1, 60, i90, 121.
Albe(Ducd'), I, 565, 568. 569.
Albert (Henri), II, 57.
Albert le Grand, I, 53 1.
Albert (Paul), I, 186, 676.
Alceste, I, 63.
Alciat, 1, 38o.
Alcuin, I. 62.
AIençon(Ducd'),I, 68.
Alexandre III. pape, II, 367.
Alexandre le Grand, I, 69, 229; II, 66.
Alexandre (Pierre), I, 3i6, 3i8, 32i.
330,333,362, 366, 365, 367, 35o,
35 1, 396, 607, 665, 718; II, 665.
667. 669-656.
Alexis , 1 , ] 99.
Ali.v , I, io3.
AUegri ( Pompon io). I. 66; II, 091.
Almeutès, I, 61 .
Altérations (Les) calholiques et protestantes
du Nouveau Testamenl traduit en fran-
çais, I, 612.
Altieri (Baldassare), I, 996.
Amadis (L') des Gaules, I, 379.
A m eaux (Pierre), I, 118, 38o, 611.
Amphion, I, 576, 669.
Aniyot (Jacques), I, i5o, i65, 678.
André (Alfred), 1, p. vi, 187, 283, 668,
657, 670, 671,633; II. 37, 67.
André (Jehan), I, 359. 660. 536.
Aneau (Barptolemy), I. 706.
Angelbert, H, 336.
Angelico (Fra), I, 699.
Anjou (Duc d'), 1, 572; II, 69.
Anjubault et H. Chardon , 1 , 171.
Aniniuccia (Jean), II. 96 , 365.
Annales d'Aquitaine , I, 159.
Annales poétiques ou Almanacli des Muses,
I, 65.
Annibal, I, 69, 229, 636, 5i8.
Antesignanus , I. 60.
Antonius Peregrinns, 1. 62.
Antronius, I, 63.
Apelles, I, 669; II, 3i.
Apollinaire, II, 326.
Apollo, 1, 258, 291, 396, 628.
Apollon, 1. 116, 172; II , 328.
.Arbaud (Jean), I, '166.
67 'i
INDEX.
Arcadet, I, 719, 728; II, 60.
Archambault (Séraphin), 1,7.
Archer (Jean), I, 384.
Aretin, I, 69, 19/i.
Aretins Felmus, I, 60.
Arioste, I, 1/17, 169.
Aristide, I, 1/49.
Arius, II, 39/1.
~j Armagnac (Cardinal d'), I, 27.
^ Armicle, I, 700, 703.
; Arnaud (Etienne), I, 9G.
Arnaud (Eugène), I, p. v.
Arnaud (L'abbé), I, 702; II, 333, 37/1.
Arnaud (Le pasteiu^ et colonel), I, 21.
Arnouilet (Balthasar), I, 67/1.
Aron, I, 32 1.
AiH {U) harmonique aux xif et xuf siè-
cles, II, 34o.
Asaph, I, 980.
AsheretC", II, 365.
Aspasie, I, 7o3.
Astioli (Jacobus), I, 169.
Astioli (Petrus), 1, 161).
Athalie, I, 509.
Atropos, I, lihli, /i45.
Attaignant (Pierre), I, 982, 683, 688,
706, 710, 716-719, 72/1-799; II,
16.
Atys, I, 82.
Auber, II, 600.
Aubry, I,/i38.
Aucousteaux ( Artus), I, 673, 676, 680;
II, 358.
Audin, I, /n5.
Augereau (Antoine), I, i59, 157.
Auguis, I, 38, 58, 6/i, 107, i35, 186.
Auguste, I, 95o, 25 1; II, 376.
Aumale (Duc d'), I, h 10.
Aurel (Marc), I, 598.
Autriche (Elisabeth d'), I, 16 4.
Autriche (Marguerite d'), I, 3 16.
Avenir (//), II, 3 16.
Aymon, 1,91, 367, 38/4 , /i02.
B
Babinot (Albert), I, 126.
Bacchus, I, 699.
Baccusy, II, 57.
Bach (Emmanuel), II, 3 18.
Bach (Sébastien), II, 3i8, 39 1. 359.
36i,365.
Bachelm-Deflorenne , I, àhS.
Bacon , 1 , 3 1 .
Badins (Conrad), II, /i6.
Baehr(K.), II, SgS.
Bahis, I, 63.
Baïf, I, 39, 4o, 986, 465, 468, 681;
II, 71, 636.
Baillif(Abr.-Ch.),II, hoh.
Baini,II, 334.
Baird (Henry), I, 677.
Bakluanus, II, 74.
Balet (L'abbé), 1,576.
Ballard , voir aussi Le Boy.
Ballard (Pierre), 1,671; II, 29, 3i, 58,
62, 64, 67, 71-73.
BaUard (Bobert), I, 569, 563, 674;
II, 2.
Ballard (B. veuve et son lîis Pierre Bal-
lard), II, 66, 70, 71.
Bar (Catherine de), I, i5.
Barbaste, II, 49.
Barbier (Nicolas), I, 558, 559, 661.
Barbier (Olivier), I, p. v.
Bardesanes , II , 39 4.
Barentsen (Hendric), II, 75.
Barni (Jules), I, 373, 38o-383.
Barpth (Claude), I, 469.
Barptolemy, I, 707.
Bartol (Matthieu), I, 465.
Bascans (L'abbé). ï, 468.
NDEX.
675
Basil ides, II, 'So.h.
Basnage (Jacques), 11. 3-2/», 3.3i, .'ilC.
Basson (G.), Il, -jo.
Bastie, 11, 88a, 6oo.
Baucliant (Jacques), II, 35 i.
Baudeclioii (Le martyr), I, G.
Bauderon ( Ant. ), sieur de Senecé , 1 , /i6G.
Baudouin (François). II. Gôy.
Baulacre (Le'onard), 1, p. n, 3o, Go,
129, 1 /( 1 , 1 5 1 . 2 89 . 3o ^ , 3 /i 1 , 3 5 ] .
356, 355, 387, /1/18, 656, 5^2, 5Go,
562-566, 566 , 600, 607, 609, 611;
11, 89, 366. (Voir Journal helvétique.)
Baum, 1, p. V, 101, 157. 271, 3o8. 366 ,
366, 396, 653, 56o-, 11, '^o. 65 o.
Bavent (Jean), II, 9,5.
Bavière (Frédéric de), 11. 70.
Bavière (Guill., duc de), II, 55.
Bayle, 1,30,186.269, 286,339.356,
357, 616, 620, 56o, 5G2. 566 , 598.
600, 6o3, 609; 11, 10, 65.
Beaulaigne (Barthélémy), I, 717.
Beauvilliers (Duc de), I, 672.
Becker (G.-F. ), 1, 272, 569, 6o5; II,
2, 16, 16, 18, 25, 98, 65, 5i, 61.
70, 357, 3 60. (Voir Tonwei'ke.)
Becker ( Georg ) , I, p. vi, 89, 559, 56o.
606, 633, 717, 719; II. 1 6 , 17, 21 .
37, 61, 62, 56, 76, 633, 635.
Béda , 1 , 117, 1 26 . 1 3o , 1 33 , 2 'i 6 ,
282.
Bède le Vénérable, 11. 363.
Beethoven, I, 708; II, 366, 365.
Belcarius. I, 1 59.
Belin, 1, 60.
Belin(G.),I,688.
Belisem de Belimakom , 1 , 62, 279.
Bellot (Thivenl). I, 38o.
Belussi, I, 206.
Bénéfice (Du) de lesuchi-isl rriici/ié envers
les chrestiens , 1,2 36.
Bénezet, martyr. I, 26.
Bénezef (Ant.). II. 3 16.
Benoist (AVngelin). 11, 19.
Bonoist (René). 1, 671,
Benoit (Elie), I, 15-17, 9^- ^97^ '^9^-
Benoit (Passavant), 1, 61.
Berberin (Claude). I, 626.
Berg(Adam), II, 55.
Berger (Claude-Bertrand), II, 656. 665.
Bergeron, II, 68.
Beringen (Godefi'oy et Marcellin ) , 1 , 61 3,
656,576, 633; II, 3, 6.
Berjon (Jacques), I, 670, 557.
Beinard (Jacques), pasteur à Genève, 1,
i55.
Bernard (Le P. D.), 1, 666.
Bernard (Le petit). II, 820.
Bernard (Samuel), II, 820.
Bernin(Le), II, 28.
Bernus, I,p. v, 6o5; II, 882, 388.
Beroalde (Matthieu), I, 38, 68, 266.
Berry (Duc de), I, 72.
Bertaut(Jean), I, 666, 665.
Berthaut (François). I, i3i, i38, i56,
161.
Berthoud (Ferd.), II, 3i5.
Berton, II, 836.
Bertrand (Jean), I, 6.
Bertrand (L'abhé), 1, 668, 681. 598-
58o.
Berty (Adolphe), 1, 986.
Berzélius, II, 816.
Bétisac, 1,79.
Betsabée, I, 672.
Beuzeville (Marquis de), 1, 666.
Bèze (Théodore de) , 1 , p. i , 2 , 3 , 6 , 9 ,
11, 12, 17, 28, 95, 99, 80, 87, 61-
63, 168, 169, i56, i58, r59, 162.
166 , 172 , 199-201, 206 , 207, 271 .
982, 286 , 989, 990, 801. 806, 3o8,
311,366.855, 856,358,870-379.
877,378,380-889,396,398,602,
609, 617-62 1, 638 , 655 , 656, 658,
666 , 670. 678. 675, 5o5, 5 16, 527,
598, 562, 566, 5'i7-569. 55i-558,
676
INDEX.
556-558, 50o, 56i, 56/i, 565, 572-
576,580,582,585-588, 590, 591,
593-599, 601, 600-61 3, 61 5, 6/19,
653, 658, 663, 66/i, 666, 667,
678, 680, 709, 7i4; II, 6, 10, 17,
20, 27, 39, hh, (^6, 56, 58, 75,
38i,633, 636.
Bianqnis-Gignonx, II, 398.
Bible de Lausanne, I, 597.
Bib Ho thèq ue anglaise, 1 , 557.
Bibliothèque (Nouvelle) gennanir/iie , I,
3o.
Bienfait (Le) de la mort de Clirist crucifié,
I, 226.
Bilibalcliae , 1, 2 54.
Billonnet (Denis), I, 38o.
Billouart, I, 193.
Biographie des musiciens, 1, 559. 56 1,
562, 61/1; II, 16, 59, 61, 7^1. 77,
323,332.
Biographie Didot , I. 2 38.
Biographie Michaud, I, 607.
Biragiie, II, 68.
Birl<,I,p. VI, 633, 721; II, /1.6/.7.
Blachier (Jean), I, 562.
Blanc (Charles), I, p. vi.
Blanc (Louis), l, ih'i.
Blandivita, I, 3 80.
Blaurerica', I, 2 54.
Blondeau (A.-L), 1,709; II, 359.
Blondel (Octavien), martyr, 1,6.
Bloudel (David), II, 3i5.
Blum (Micliael), I, 272.
Boastuau, I, i65.
Boccace, I, 1/18, 1/19, i65, 192, 206.
Boclietel (Bernardin), I, 119.
Boèce,II, 336.
Bœgner (A.), I, 196.
Boerrhave, II, 3i6.
Bœsset,, I, 689.
Bogard (Jacques), I, 45o.
Bogouleff, II, 4/1.
Boileau , I . '190; II, 3.
Boisgeliu de Cucé, I, /167.
Boisrobert, I, 465.
Boissard, 11, 635.
Boisseul (J.), II, 70.
Boit (Charles), 11, 320.
Bolsec (Jérôme), I, 172, 38o, 383,
387, /ii5, 5^19.
Bona (Cardinal de). 11, 3^7.
Bonaparte, I, 32.
Bonneau (Jean), I, 384.
Bonnefoy (Jean), I, 559, 562.
Bonaemère, I, 66.
Bonnet (Jules), I, p. v, 94, 129, i48,
1 69, 170, 173, 180, 1 83 , 200-2 o4,
206, 2i4, 217, 219, 220, 222,
2 24, 2 36, 283, 3oi, 332, 333, 346,
373,381-383,387,389,392,406,
425, 426, 433, 443, 55o,552.
Borbonius (Nicolas),!, i65, 244.
Bordeaux, ami de Marot, I, 4o3.
Borderie, I, 64.
Bordier (Henri), I, p. v, i4, 34, 62,
124, 17 1, 269, 274, 275, 293. 3 16,
319,384,389,607,608,612,664,
678, 7o5, 708, 732; II, 6, 16. 67,
73, 633, 64i, 6^16, 659.
Bordier ( Jacques ) , IL 3 2 o .
Borel, I, 391.
Borgia (César), I, 160.
Borgia (Lucrèce), I, 110, 169, 221.
Borgia (Lucrèce), I, 395.
Borrhée (Martin), I, 382.
Bosse (Abraham), II, 3 20.
Bossuet, I, 170, 5i6, 545; H, 326,
o o Q
000.
Bost (Augustin) père. II, 382.
Bost (Augustin) iils, I, 290.
Botero (Giovanni), 1, 385.
Bottée de Toulmont, II, 35i, 355.
Botlini (p]tienne), II, 2 4.
Bouchart. 1,66, 68, 71, 72, 79, i83.
190, 226.
I?()iiclieral (Louis), l, M)6.
iM)t;x.
677
Bouchel ( Jean) , 1 , i A i , i r)5 , 1 58 , 1 05 ,
Zio/j; II, 333.
Boucliet (Ulysse), I, 33o.
Bouillon (Duc de), II, 69, 6/1 , 66, 67.
Bouillon (Duchesse de), II, fuj.
Boule (Pierre), II, 3 20.
Boulland (A.), I, 609.
Boulniier, 1,366, 638.
Bourbon ( Antoine de), I, ôyo; II, 10,
i3.
Bourbon (Gomiétable de), I, 110, 705.
Boiu'bon (François de) , comte d'Engliien .
I, Zi33, /i3/i.
Bourbon (Henri de), II, 69, 58.
Boiu'bon (Les), I, 571.
Bourbon (Marguerite de), I, 610.
Bourdon (Sébastien), II, osio.
Bourg (Pierre), I, /i66.
Boiu'gault-Ducoudi'ay, I , p. v.
Bourgeois (Guill.), I, 61/1.
Bourgeois (Louis), I, 3o, /n2, /i53,
559, 576, 602-608, 612-617, 62/1 ,
625, 630,633,637, 66/1,6/15,6/17,
669, 65o, 653-659, 662-66/1, 667,
669, 677, 678, 680, 7i3, 717-721,
723, 731, 735; II, 3-6, 8, 9, 16,
i5,2i, 26,29,36, 67,65, 83, 85.
87, 90, 3/11, 359, 366, 366, 367,
370,376,376,381,391,398,633.
Bourgogne (Jeanne de), I, 268.
Bourlier, I, 665.
Bourrit (Charles), I, 667, 607; II, 292,
38 1, 382 , 396, 395 , 397, 601, 6o5.
Boussiron de Grand-Ry ( Charles ) , 1 , 171,
172.
Boussiron ( Christophe ) , 1 , 171, 221.
Boussii'on ( Françoise ) , 1 , 171-176,206,
207, 212 , 217.
Boussiron (Jacques), I, 171.
Boussiron (Jean ) , 1 , 171.
Boussiron (Julienne), I, 172.
Boussiron ( Piené ) , 1 , 171.
Boulal-Sainsoii , I. 6G7.
Bouton (Ernest), I, p. iv; il, 61.
Bouteiller, I, 286.
Bouthillier, I, 565.
Bovet (Félix), I, p. in-vi, 195, 267,
269, 270, 276, 980, 281, 983, 298,
3oi, 3o6, 307, 3o8, 3ii, 3i5, 3i6,
331-333,355,376,612,613,663,
668, 655-658, 682-686, 687, 517,
525, 526, 55i, 558, 559, 562, 566,
576, 595, 600, 602, 612, 616,
616, 633, 663, 667-669 , 671, 677,
681, 700, 710, 716, 731; II, 2 , 16,
23, 26, 39, 60, 65, 70, 38 1, 393,
602, 606 , 635 , 666.
Boyer, musicien, I, 689.
Boyer, auteur du calendrier, II, 19.
Boyer (L'abbé), I, 695.
Boyer (N.),I, 668. '
Braillon , 1 , 120, 121.
Brantôme, I, 167, 169, 365, 621, 568,
570.
Bréguet , II , 3 1 5 .
Breitkopf and Hartel, II, 56.
Brentz, I, 081.
Bresche (Jean), I, i65.
Brescian (J.-Fr.-Virginio), I, 206.
Bretagne (Anne de), I, 36, 168, 170,
175, 663.
Breton (Gabriel-Ch.), 1, 700.
Breton (Richard), I, 562.
Briant (Denis), 1, 282.
Briçonnet, I, 53, 63, 126, 166, 166,
272 , 629.
Bridaine (Le P.), I, 702.
Bridel (Georges), I, 610; II, 39.
Brieg (Duc de), II, 57.
Brifaiid Chasse-Diable, I, 63.
Brincel (Robert), l, 656, 660, 665.
595.
Briot (Pierre), II, 319.
Brison, II, 333.
Brodeau (Victor), 1, 66, 87, i65, 202.
Brousson (Claude), I, 166.
678
INDEX.
Bruccioli, I, 172, 206, 22/1, 283.
Bruguiei*, I, 280; II, Sy/i.
Brûlait ( Geoffroy ) , 1 , 6 /i .
Bmlly (Pierre), I, 882, /j5i; II, 6/i()-
653,655-657.
Briiniel (Antoine), II, 356.
Brunet (Gustave) , 1 , 2 , /i8 , 5 2 , 6 1 , 1 1 6.
979, 289, 356, 4/19, ^57,535,5/12,
552, 557; II, 3, 3o, 37/1.
Brimfeisius(Otto), I, 817.
Brunier (Abel), II, 3i5.
Bruno, II, 655.
Bruston, I, /i68, 516,597; H' 3/i2.
Brusz (Théodore), I, 61, 34i, 3/i9.
Brutus, I, 161, 519.
Bucer, I, 60, 62, i3i, 178, 197, 201,
280, 353, 882, /i52;][, 65/1-656.
Buclianan, I, 55 1.
Budé (Guill.), I, 159, 2/1/4, 869, /468,
559.
BuHen (Georges). II. 6/17.
Bulletin de la Société des antùjuaires de
l'Ouest, I, 171 .
Bulletin de l'iiist. du prut.fr., I, 19, 21-
28, 27, 87, 66, 86, 118, 12/1, 1/11,
i55, 157, 159, 162, i6/t, 169-178,
180. 198, 199, 208, 2i3-2i5, 22/1 ,
287, 263, 269, 275, 28/», 295, 297,
3oi, 855, 36o, 867, 881-888, 385,
889, 892,896,/iii,/i26,/j35, /i52,
/i5 9, 585, 5/19, 5o8-56o,569,563,
607; II, i3, 27, 63, /i6, 5i, 58,
70, 72, 817, 819, 338, 367, 65/i.
BuUinger, I, 181, 1 56, 878, 882, /)52;
II, 6/i3.
Bumier, I, 677.
Bunel (Jacob), II, 819.
Buiigener (L.-J.), I, 18/i, 667, 552.
Buonaparte, I, 52 5.
Bupy (Jean), I, 867.
Buuting (Edouard). II, 863.
Burney, II, 3, 6/i.
Burnouf (Emile) , 1 . 271.
Busdragus, I, 1 69.
Busscher frères, II, 0/1.
Caffaro(LeP.), II, 827.
Gaignet (Denis), I, 671. 680.
Caillette, I, /12.
Gailloué (Jacq.), II, /19.
Calas, I, /171 .
Calcagnini (Celio), I, 170,
Calliope, I, 9/i5, 291.
Calmet (Dom), I, /179.
Calvin (Antoine), I, 38o.
Calvin (Jean), I, p. 11, 80, 3i, 5o, 60-
62, 98, 9/1. 101, io3, 118, 126.
129, 189, 189, 1/18, i5o-i52 . i55.
157-159, 161, i6/i, 172, 176, i83.
18/1, 186-188, 195-198, 200-208,
210, 212, 21 7-2 22, 2 /17 , 271, 278-
280 , 288 , 998 , 3oo ,801, 8()3 , 3o/i ,
807, 808 . 8 1 i-.'i 1 8 . 325 , 3.')0 , 339 ,
833, 843, 8/1 /j, 346-3/18, 35o, 85i,
353, 85/1,356,369,866,869-371,
878-389, 891, 892, 39/i, 895, /106-
/116, /ii8-/i9i, /I2/1-/I26, 629, /i/i/i,
hli']-hli[), 452, /i6o, 465, 5i8,526.
585, 588-541, 547-552, 558, 56o,
570, 598, 600-602, 6o5-6o8, 6i3-
616, 625, 645, 659, 663. 664.
667, 669, 680, 718-715, 721, 789 ;
11, 5, 8-10, 27, 46-48, 363, 364,
866 , 874 , 375 , 898 , 64 1-643 , 645 .
647, 649-659, 654-656, 659.
Calvin (Lettres françaises f/e) , 1 , 8 o t ; 1 1 , 10.
Calvini Opéra, I. 118, i34, 278, 298,
3oi,3i5,834, 839,840,342,344,
345, 858, 454; 11". 648,6/19, 654,
055. 65().
INDEX.
07'.)
Campenon, 1, ko.
Campra. 1, 69G.
Candie, I, Ao3.
Cantique des cantiques , l , 071, /i 1 1 .
Cantique du fidèle détenu es prisons de l'An-
téchrist, I, iSh.
Cantiques [Dix) spirituels pour l' instruc-
tion et la consolation des fidèles , I, 706.
Cantù (César), I, 109, 1/17, iy/i, aol),
207, 221, 224, 3/17, 383.
Capiton, I, 198, 219; II. G56.
Capris, I, /jo3.
Cariot (Jean), 1,2.
Carnesecclii ( Pielro ) , 1 , 22/1.
Caroli (Pierre), I, iGi, hti.
Carpy (Comte de), 1, 186.
Casaubon, II, 3i5.
Cassini, II , 2 3. «,
Castalion, I, 129, 371, 38 1-383, ^09,
/il 1.
Casteinau, I, 2 4 8.
Gastii-Blaze, I, 703.
Catharina, I, 63.
Catlielan (Antoine), I, 379.
Caton, I, 1/11, 1/12 , 619.
Catulle, 1, 38, 110. 5û8.
Cauchon (Pierre), I, 29/j.
Cauvin, I, 60.
Cavalier (Jean), I, 2/1.
Cavalière (Emilie del), II, 365.
Cayet (Pierre-Victor-Palnia), I, /i 1 5 ,
616, /i2i, 71A, 716, 717, 780.
Célesline, I, 1/18, 192.
Cellier (Antoine), II, 8.
Cellini (Benvenuto), II, 2 3.
Cène (Jacques), martyr, I, 7.
Cène (Philippe), martyr, I, 7.
Céphas Clilorolès , 1 , 61.
Céphas Gernanius, I, 61.
Céphas Tervius , 1 , 61.
Cerbère, I, 76.
Cercia (Antoine), I, .^62; II, 20.
Cérès, II, ()i .
Cérone, II, 367.
Certon (Pierre), 1, 670; II. 2, 3, 307.
Carton, traducteur, I, /(68.
César, I, 182, 229, 288.
Chabaud(LeP.), l, /166.
Chabert, I, /i68.
diables, I, /io3.
Challe(A.), II, 639.
Champenois, I, 702.
Chainpereau ( Aymé ) , 1 , 383, /j 1 o .
Champier (Symphorieii) , I, 2 36.
Champion (Antoine) , II, 16.
Champion (Catherine), I, 172.
Champion (Nicolas), H, 16.
Champion (Pierre), 1, 172.
Champion (Thomas), ditiMithou, I, 56o;
II, 16, 17.
Chandieu, I, 61.
Chansonnier {Le) huguenot, 1 , 12/1, 126,
392, 57/», 7i5;II, /18.
Chansons spirituelles de i56g, I, 32 1,
325.
Chantre (Auguste), I, p. v, /t56, 559,
610.
Chants chrétiens, II, 382, 383, 39/1,
601.
Chapeaurouge , I, 378.
Chappiiy, I, 2 32.
Chardin, II, 3i5.
Chardon et Anjubault , 1 , 171.
Chardon (Henri), I, 689.
Chardon (Jean ) , 1 , 170, 221.
Chardon (Loys), I, 170, 221.
Chardon (René), seigneur fie Liigny, I,
170, 172, 221.
Chardon (Zacharie), I, 170.
Charlemagne, I, p. iv.
Chaiies-Quint , I , /i 8 , 5 0 , 20/1, 211,
2i3, 215,217,22/1,226, 2 35, 260,
28/t, 287, 288, 293, 33 1. 332, 368,
/i3/i,568.
Charles VI, I, 2/./».
Charles VIII, II, 347.
680
INDEX.
Charles IX, I, 166, «^90, 358, 670, 672.
6o3, 667; II, .30, -ji, liS. 69, 58,
60.
Charles le Chauve, II, 336.
Charlier (Jean), I, 60.
Gharny (Chabot de), I, i3o.
Charpentier (François), 1, 257, '666.
Charruaud (Désiré), I, p. v.
Chartier (Alain), I, 38, /i/i, 82. Zi63.
Chartier (Noël et Jacques), II, 335.
Ghassignet (J.-B.), I, /i65.
■Chateaubriand, II, 3 16.
Chateaubriant (M""^ de), 1, /i 3 9.
Châtelain ( Daniel-Zacharie) ,1,467,595;
II, 399 , 393.
Châtillon (Les), I, 571; II, i3.
Cliâtillon (Cardinal Odet de) ,1,71, 1 58 ;
II, 52, 639.
Chauffoiu'-Kestner, I, 3 81, 383; II, 37/1.
Chauvin (Jehan), I, 67.
Cha vannes ( Frédéric ), I, 289,^635,463,
/i6/i, 575.
Chenevard (André). II, 4.
Chenevix ( Paul ) , 1 , 17.
(iiherbuliez, I, 53, 271, 3 18.
Chéron (Elisabeth-Sophie), I, 666; li,
320.
Choron, II, 3, 372, 373.
Chouet (Jacques), I, 470.
Chrestienne (La) resiouissance , II, 642.
Chrétien (Le) évangélique , I, 268; II,
38, 668, 735.
Christine, I, 54, 64, 435-438.
Chronique inédite du roi François I" , I,
108, 109, 119, i58, 161, 162 , 2 3o.
Cicéron, I, i4i, i42, 390, 476.
Cimarosa, 1, 703.
Cimberet Danjou, I, 147.
Clainageran (Jules), I, p. v.
Glande, I, 468, 527.
Claude (Jean), 1, 48 1, 56o.
(jlaudin, I. 282.
Claudiii (^Sonnisy), I, 606, 607.
Clavier (Estieune), I, 73, 119.
Clef [La) du caveau, I, 716.
Clémence (Abel), II, 46.
Clemens non papa, II, 18.
Clément VII, I, 78, i33;II, 18.
Clément (Félix), I, 681; II, 32i, 333,
349, 358.
Clément (Jacques), l, 44o.
Clément Marot, 1,72,73, 78,86, 112,
161, i63.
Clément, terre, I, 122.
Clèves (Duc de), I, 166.
Clicquot(L.-F.), I, 467.
Clio, I, 428.
Clouet (François),!, i64, 169, 292.
Cock (Symon), I, 332.
Cocquiel (Jean), H, i4.
(]oligny (Gaspard de), I, 12, i3, 2g,
91,164, 188, 385, 433,548,570;
11,48, 3i5.
Coligny (Louise de), II, 70.
Colin, I, 4o, 690.
Colin (Jacques), I, 4o.
CoHn(P.), II, 18.
Colladon, I, 207.
Colletet (G.), I, 07, 162, i83, 469,
690-693, 695; II, 73.
Collins, I, p. V.
Cologne, II, 3i.
Colomier, I, 56o.
Commelin (Jérôme), II. 55.
Commines, I, 37.
Gomnène (Anne), II, 336.
Complaincte de l'Eglise fidèle sur la persé-
cution, I, i84.
Comte, peintre, II, 3 20.
Goncini, I, 93.
Gondé, I, 11. 12, 570; II, 10. i3, 48,
Gondillac, 1, 48i.
Conrart, I, p. m, 466, 471, 478, 5i6,
526, 588, 6o3, 607; II, 320, 378,
INDEX.
081
^
Constant (Benjamin) , 1. 6o3; II. 3 1 C, 3-23.
Constant (David), de Rebec(p.ie, I, 6oo,
6o3, 609, ()io.
Constant (Thomas), I, 662.
Constantin (J.-L. ), I, /167.
Contre-poison [Le) des cinquanlc-deux chan-
sons deMarot, I, 36i, 56A.
Conversion {La) de saint Paul, II, 3G5.
Cop (Nicolas), I, 101, i32, i64, 196,
198, 387.
Copa (Catherine), I, 383.
Coquerel (Athanase) père, I. /loa.
Coqnerel (Athanase) fils, I, p. i, v, 7,
69, i58, 28/j, 989, 356, 38o, /i59,
471 , '481, 572, 597, 6o5, 709, 739 ;
II. 10, 9 3, 43, 3 16, 3i 8, 319 , 393,
39/1. 33o.
Coqnerel (Charles), I, 20, 93, 96.
Cocjiierel (Etienne), II, 3 16.
Cocpiillart, I, /i63.
Corbran (Cuil.), I, 563.
Cordier ( Matluirin ) , 1 , 9 , 161, 9 39,
980,301, 5/19; II. 6/»3.
Coricius (Cogeiius) , 1 , 6 1 .
Cormier (Gniilaume), I, 179.
Corneille (Pierre), I, 372. i46G, 468,
h'] h, 53 1.
Cornuan(La sœnr), I, 545.
Corydon , 1 , 199.
Costareilns (Albertus), I, 169.
Cotier (Gabriel), I, 936, 458.
Goiiillart (Antoine), sienr du Pavillon.
I, 161", 166, 446; II, 639.
Courault (Jehan). I, i3i, i33, i54,
161, 980.
Com-ier (Paid-Lonis). I, 94.
Court (Antoine), I, 90.
Court (Benoit), I, 9 36.
Court-Naef, 11,389.
(jourfeau (Thomas). I, 55(). 56i, 5()9.
Cousin (Jean), I, 988, 374; II, 18,
390.
Cramer, I, 078, 379,385, 4i4, 668.
Cranmer, II. 654.
Crasset (P.-J.), I, 709.
(jrassot ( Richard ) , II , 3 6 , 4 4 , 4 5 , 1 1 3 ,
1 1 5 , 359.
Créhange (Ben Baruch), I, 468.
Cràpiillon (Thomas), I, 686; II, 356.
Cres (Jean), I, 969.
Crespin (Jean), I, 2,3, 5-7, 38, i55,
i56,i59, i82,i83,23o,348, 070,
388,469,548,559,554,557,597,
601; II, 10, 19, 653, 657.
Crésus, I. 090.
Crétin (Guill.), I, 47, 67, io4, 463,
588.
Crosnier (Robert), I, 562.
Crottet, I. 7, 12, 97, 3o, 101, io3,
118, 170, 984, 385, 570.
Crozet (Jacques), 1. 011, 459, 469.
Criiger (Jean), II, 77.
Cruppi (Auguste), I, 569 ; II, 999, 394,
396, 398, 399, 409.
Cuber us, I, 62.
Cullerier, I, 147.
Cunitz, I, 344 ; II, 65o.
Cupido, I, 42 , 43.
Cupidon, I, 909; II, 35.
Curione (CeUo- Secundo), I, 170, 994,
389.
Curtel, I, 4i4.
Curmer, 1, 473.
Cussonel (Pierre), H, 90.
Cuvier ( Georges) , II , 3 1 5 , 3 1 6.
Cuvier (Otlion), II, 3o.
Cybèle, 1,78, 89.
Cyenne (Iherome de), I, 991.
Cijmbalum mundi, I, 69.
CvrdJe, 1, 9 64.
()8-2
INDEX.
D
Dachstein (VVolfgaiig), I, 807, 6t/i; IL
36/..
D'Adhéniai" (Le comte), L p- v.
D'Agard (Jacob), II, 820.
Dagues (Pierre), II, 633.
Daillé,!, 56o;II,39 3.
D'Aii-e(M.), I, /.67.
D'Aibiac (Accasse), dit du Plessis, I, -2.
558, 6i3, 665.
D'Albret (Henri),!, 208.
D'Albret (Jeanne), I, 27, 1/19, i65.
166, /159, 572 ; II, 10, 10.
D'Albret (Pierre), I, 208.
Daluce Locet, I, 281 .
Damase, i)ape, II, 32 5.
Damon, II, 64.
Dampelrus, I, 2/1/1.
D'Andeiot, II, 10, 52.
Danès, î, 2/1/1.
Dangù'ard (Pierre), I, p. 11, 56o, 607,
61/1; 11,378, hik.
Danicom^t (L'abbé), I, /i68, /i8i.
Daniel, II, 22.
Daniel, ami de Calvin, I, 182, 196.
Daniel ( Jean) , dit maître Mithou , 1 , 688 ,
692.
Daniel (Le P.), I, 1 58, 159.
Danjou, II, 820, 821, 858, 368.
D'Annebaud, I, 62.
Dante, I, 62, 891 .
Daphnis et Chloé , I, i5o.
D'Arande (Michel), I, 12/1.
D'Arbaud, sieur de Porchères, I, /i65.
D'Arbois (Huguet), I, 172.
Dardier, I, 199, 385, 678, 52 1, 583.
Dargaiid, I, /173, 52 1.
D'Argillères (Antoine), I, 880.
Dathenus (Petrus), I, 602; II, 89.
D'Aubigné (Agrippa) , 1 , 1 o , 1 2 , 1 3 , 1 5 ,
63. 188, /|68;II, 60, 71-73.
D'Aubigné ( Merle), I, io3, 109, 129, i3o,
i/i8, i58, 169, 178, i83, 186, 199,
200, 202-206, 210, 218, 85/i , 876,
881, /121, /i23-/i25;II,8/18.
D'AmMgny (Gilles), I, 656, /i6o, /i65.
D'Ausance, II, 28, 3o, 3i, 33.
D'Autreval, I, /(66.
Davantès (Pierre), I, 60, /t5/i, 559,
56i; II, 2/1, 366, 867,891, 487.
David, I, 286, 288, 256, 286-287, 291,
292 , 869, 386, 897, 61 2, Al 8, 622,
663, 668, 657, 669-675, 679, 681,
609, 5ii, 5i5,52i, 528, 562, 566,
552, 556, 567, 571, 578, 576, 595,
596, 601, 608, 611, 671, 677, 695,
697, 780; II, 6, 16, 16, 17, 19, 66,
56-56, 58, 68, 76,77,880. ^
David, pasteur magyare, I, 38o.
David d'Angers, II, 820.
Davodeau (Antoine), I, 5 60, 56 1.
DeBeaulieu (Eustorg), 1,78, 167, 888,
601, 610, 576, 706, 708, 717; II,
661, 662, 666, 667.
De Beauregard , 1 , 171.
De Beauregard ( Anne ), I, 67, 171, 172,
179, 2o5, 628.
De Beam-egard (Gabriel), I, 171.
De Bellegarde (Boger), II, 33, 35.
De Berglies ( Adrien ) , 1 , 817.
De Berquin (Louis), I, 79, 100, 109,
125, 266, 295 297.
De Bidereau, I, 666.
De Blanc (Théodore), I, 666.
De Boiragon (Fé), 1, 667.
De Bologne (Pierre), I, 666, 679.
De Bonivard (François), 1, 60, 878,
389, 610, 6i3, 61 6.
De Bonnecorse (Baitliazar), I, 666.
De Bonnegarde , 1 , 672.
Déboia, 1 , 52 1 .
iM)r:\.
Gs;5
De Bourges (Clëmeiice), L -2 36.
De Boutlières, niarécliiil, l. A 38.
De Brauville (Jean-Lebloiul), I. -ibS.
De Bray, 1. 7o5.
De BriJ( Félix), 1, i88.
De Brinou (Pierre), I, i65.
De Bri\es( Martial), I, 666, 6()().
De Brosse (Saloinon), II, 3 -20.
DeBudé(.\r), I, 535.
De Bulhac (Jean) , 1 , 172, 221.
De Candolle (Alphonse), II, 3 16.
DeCany (M-=), I, 168, 373, 55^.
De Cardonnei et Debar, I, hù'], b^h.
De Carie (Lancelot), I, /i65, 688.
De Caturce (Jean), I, 370.
De Caus (Salomon), II, 3i5.
De Cerisy (L'abbé), I, 666.
De Chalonné, I, 61.
De Ghaliis (Charles), I, 171, 17-^.
De Chalus (Jacques), I, 172.
De Chainbenart( Agnès-Bataille), I, 666.
De Chareigne (Ambroys), I, 17 -3.
De Coct ( Anémond ) . I , i 0 1 .
De Colines (Simon), l, 2, 296.
De Coq (Jacques) . 1 , 61.
DeCorbolio (Pierre), II, 368.
De Coulanges, I, 667.
De Coussemaker, I, 600, 680, 716,
720; II, 329, 332-336, 336, 337,
36o, 366, 35i, 352, 358.
De Falais, 1,387; l'^ 656.
DeFélice,I, i3.
DeFélice(Paul), I, 196.
De Foix (Gaston), I, 208.
De Fonsèqiies (Bené), I, 170.
De Fresne(M"-), I, 172.
De Fui'stemberg (Guill.), I, 353.
De Géronville (Nicolas-Vollcyr), I, i2 5.
De Gouy (Jacques), I, 673, 676.
De GrafFenried (Nicolas). II, 61.
De Grandval (Enlart), I, 667.
De Grignan(M'""),l, 169.
Dehaisnes, I, 290.
Detlalrii (Charles), II. 667.
De Hauville, I, 576.
De Heu (Gaspard), I, 353.
DeHonstein(Guill.),II, 656.
De Houdan ( Adam ) , 1 , 221.
De Hutten (Ulric), I, 60.
De Joncourt (Pierre), I, 666.
De Joux (Pierre), I, 667.
Del., I, 3iG, 817, 319, 660.
De Labarme (M'""), I, 606.
DeLabastide, I. 666, 681.
Delaborde, II, 3.
Delaborde (Le comte Jules), I, p. v, 559,
572.
De la Boulinière , 1 , 171, 221.
De la Bourdaisière , I, 119.
De la Boutetière , 1 , 171.
De la Gauchie, I, 689.
De la Ceppède, I, 665.
De la Ghana (F.), I, 618.
Delà Chapelle (M"=),I, 268.
Delachaux(S.), II, 89.
Delacroix, I, 5i5.
De la Farge (Etienne), I, 157.
Delà Farge (P.), II, 18.
DelaFaye,II, 365, 867, 356.
De la Ferrière, I, 88.
De la Ferrière-Percy, I, 660, 665, 666.
De la Fontaine (Loyse), I, 63, 172.
De Lagrange, I, /167.
De la Halle (Adam), I, hoo: II, 36o,
35i.
De la Haye, I, i65.
De la Jugie (François), I, 668, 676,
679, 502,506,520,521,582,598,
597-
De Lalonde ( François-Bichard ) , I, 666.
De la Maison-Neuve (Baudichon) , 1 , 157.
Delà Mare (Claireau-François), I, 681.
De la Mare (Henri), I, 1 18, 1 55, 888.
De la Monnerie, I, 526, 58o.
De Lange (Daniel) , 1 , 83 1 .
De Lange , i^yonnais , I, 287.
C)Sli
INDEX.
De Lannoy (Alphonse), 1, Û68.
De Laon (Jean), I, /ii8, 56 1.
De Lapéioiize (L'abbé), I, 702.
De la Place (Pierre), I, ôy j .
De la Planche, II, 5i, 60, 73.
De la Planche (Régnier), I, 8, li.
De la Porte (Maurice), I, 61 3.
De la Porte (Veuve Maurice), I, /i5i,
/i55.
De la Pi'iniaudaye, I, i65.
De la Roche (Matthieu), I, 3 1 1, 558.
Delà Roue(M"^), 1, 63.
Delà Rue (Pierre), II, 356.
De Latteignant (L'abbé), I, 700, 702.
De Lattre (Roland), I, 60, 606; II, 26,
25, 35,36, 5/1-58,60, 61, 6/1, 77.
2i5, 218, 321, 3/i5, 370, /ii8.
De Laval (Antoine), I, 162, Zi66.
De La vardin (Antoine), I, ihS.
De Lavardin (Jacques), I, 1/18, i«)3.
De Lavardin (Jean), I, i/j8.
De Laveleye (Emile), I, i3/j.
De La vigne (Gerraond), 192, 193.
De la Voye (Aymon), I, 3, 355.
Delcasso, I, /167.
Deleau (Mery), I, 118.
DeLenclos (Ninon), I, 1/19.
De l'Espme (Jehan), I, 2i3, 565; II,
De Lestocart (Pascal), II, 59.
De Leyve (Antoine), I, 211.
Delien, II, 69.
Delille, I, /.67.
De Limoges , 1 , 211.
De Limpourg (Erasme), II , 656.
De Lincy (Leroux), I, lilx, 92, i'i8,
266, 268, 385.
Delmotte (H.), II, 58.
De Lombard (Jean-Henri), 1, /i66.
De Lorme (Jean), 11, 32 0.
De Lorris (Guill.), I, 7/4.
De Loyola (Ignace), I, 9/1 5.
De Luns (Pliilippc), 1,7.
DeLuyne(Guiil.),I, 37, /169.
DeMachault (Guill.), II. 3/i5.
De Maintenon (M""), I, 21, 695, 697.
De Maletty (Jean), II, 57.
De Malle ville (Raron), I, 10/1.
De MalleviUe (Claude), I, /i65.
De Manchicourt (Pierre), II, 355, 365.
De Marcellus (Comte), I, /167.
De Marcillac, I. 5 61, 66/1.
De Marillac (Michel), I, 385, 665.
De Marie (Nicolas), H. 358.
De Marolles (Michel), I, 48o.
De Martain ville (Scott), I, 65.
De Maucouvent, I, 665.
DeMay(Thiébault),I, 61.
D'Embry (Thomas), II, 71.
De Mehung (Jean), I, 76, 90, 663.
De Mesmes, I, 289.
De Mesmes (Jean), I, 665.
De Mestral (Armand), I, 668.
De Mia (Pierre), II, 20.
De Mille viUe ( Jean) , 1 , 171, 221.
De Missy (César), I, 666.
Démocrite, I, 2 58.
Demogeot, I, 399.
DeMombade(M"^), I, 172.
De Mombas. I, 171 .
De Monmcrqué, I, 399.
De Montaiglon (A.), I, 62. i55, 162,
563.
De Montéjean, maréchal, 1, 638.
De Montfort (Simon), I, 85.
De Montluc (Jean), I, 71, 385, 562,
565, 571.
De Morel (François), 385, 386; II, 1 o.
De Mortières (Lucas), I, 5 60, 56 1.
De Moulières et d'Essarlines, I, 689.
De Mûris (Jean), H, 356.
De Musset (Alfi-ed),I, 686.
De Nakol, 1,62.
De Navières (Ch.), l, 665.
De Neufville (Nicolas), 1, 61, 62, 269,
368.
^DKX.
G85
De INicolaï (Valeiih'n^, 11, 'i i .
Denis, II, 3a 8.
Denis (Ferdinand), I, |). v.
Denis (Jean), I, 2 6 9.
Denisot (Nicolas), I, 160.
Denne-Baron , I, 667.
Denosse (Claudine), I, 5/i8.
DeNos(re-Dame(J.), I, A 65.
De Orto, II, 356.
De Parthenay ( Anne ) , 1 , 170, 179, 173,
176. 177, 2o5. 919. 917, 918,
69/1.
De Parthenay (Catherine), 1, 173.
De Parthenay (^Charlotte). I. 170, 179.
De Parthenay (Pienée), I, 170, 179,
173, 178, 912.
De Patti (Hercules), I, 991.
De Patti (Hippolyte), I, 991.
Deper (Eutychus), I, 61.
De Perceval (Claude), II, 687.
De Picamilh, I, p. vi.
DePienne(M"^),I, 731. 739.
De Pinchesne, I, i66.
De Pisseleu, I, 559.
Déphration sur la mort de ClémeiH Marot,
I, kho. hk?,.
De Pons (Antoine), I, 171, 178, 917.
De Pons (Jacques), I, 171.
De Porrade (Pierre), I, 666.
De Portocarrero (Tomas), I, 988.
De Pours (Jérémie), I, p. n, 10, 3o,
3o4, /io2,/i9o, 653, 5^9, 566, 559,
56o, 565, 688,716,730,731.
DePradal, I, 667.
De Pressensé (Edmond), II, 393.
De Priézac (Daniel), I, 665.
De Rallié (Antoine), I, 690, 691.
De Raynac (L'abbé), I, 667.
DeRély (Jean),I, 966.
De Remanda (Christophorus), I, 317.
De Rémond (Florimond), 1, 3, 7, 97,
61, i3o, i36, 166, 909, 970, 997,
357, 397. 615-617. 691, 536, 563,
598, 6o9 , 60/1 , 606 , 669, 709 . 7 1 3-
7i5, 730, 731; II, 391.
De Rémusal , I , p. vi.
De René-Mauduit (Ant.), I, h^q.
De Renfort ( A une ) , 1 , 172.
De Réviglias (Jean- Pierre), I, /i65.
De Rojas (Fernand), I, 199, 193.
De Rosel-Beaumont, I, 666.
De Roye (Guy), I, ih\.
De Sacy (Leniaistre), I, ^65.
De Sainctes, II, 69.
De Saint-André (Pierre), II, 98.
De Saint-Germain, I, 169.
De Saint-Masseu (Jean), I, 665.
De Saint-Maur (Hector), I, 668.
De Saint-Sorlin (Desmarets), I, /i66.
De Sainte-Palaye , I, 667.
De Salignac(J.), 1,566, 565.
De Salisbury (Jean), II, 343.
De Sanguinière, I, 666.
De Sapinaud (Boishuguet) , I , /167, 5 1 0 ,
591.
De Saulcy, I, p. vi.
De Saussure, II, 3i5.
Deschamps (Eustache), dit Marel, I,
79 , 1 10.
De Schickler (Fernand, baron), I, p. v,
5o8,633; [I, /i8, 56.
De Sebville ( Pierre ) , 1 , 101.
De Serres (Jean), I, 987; II, 69.
De Sévigné (M"''), I, 1/19.
Desfotiandrès , 1, 63.
Des Gallars, I, 907, 565; II, 655.
Des Gois (Antoine), I, 3 16.
Deshoulières (M"'), I, 666.
Desiderius, I, 60.
De Sienne (Catherine), I, 19/1.
Désiré (Artus),I, 167, 53A, 535, 537,
562-56/1,566.
Desmaiseaux, I, 33 9, 36 1.
Desmarets, I, 36, 60.
Des Masures ( Louis ) , 1 , 660, 661, 665.
Des INloulins (Guyard), I. 966.
686
INDEX.
Des Moutis, I, /iG8.
De Soubise ( Jean de Parthenay, seigneui") ,
I, 170, 178, 2o5, 212, 2i3, 253,
2 56, h '2 h.
De Soubise (M'""), I, 85, 170-172 ,211,
212 , 219.
Despence (Claude), I, 565.
Des Périers (Bonaventure), I, 61, 62,
6/i, ii5, 1/17, 1/18, i65, 282, 2/Î2,
289, 3oo, 369, 370, 4io, 6/i2 , A/19,
465.
D'Espeville (Charles), I, 61, 202, 206,
212.
Despois (Eugène), I, 695; II, 22, 28.
Desportes (Philippe), I, i6/i,/»65, 671.
Després et Campenon, I, 365.
Des Prés (Josquin), I, 717; II, 35/i,
357, 363.
Des Réaux (Tallemant), I, i5, 5i5.
De Staël (M--^), I,38i; II, 3i6-3i8.
De Stavelo (Godefi-oi), I, 2 65.
D'Estissac (Geoflroy), I, 211.
De Straton (Thomas), II, 20, h h.
De Sunistan, I, thS.
De Terra Nigra (Ippofilo), I, 61.
De Thou, I, 570, 601, 602; II. /19.
De Tournes (Jean), I, 64, 286, Mtù,
456, 46o, 468,557, 562; II, 67.
De Tournes (Jean-Antoine et Samuel),
I, 471, 602; II, 87, 88, 4o, 4i.
De Triqueti, I, 46; II, 820.
De Tunes ( Renée ), I, 170, 172, 221.
De Vaubrières, I, 466.
De Vauceiles(Macé), 1,2 58.
De Vauzelles ( Jean ) , 1 , 19/1.
De Veaucouleurs (Pleneau), 1 , 172.
De Vendôme, 1, i58.
De Vernon (Thetbaud), I, 2 65.
De Verville (Béroalde), I, 167, 465,
588.
De Vigenère (Biaise), I, 468.
De Vignay (Jehan), I, 268.
De Vigneiilles (Philippe), I, 87.
De Vignolle (Pierre), I, 181.
De VignoiJes, I, 466.
De Ville (J.-B.), II, 869.
De Villeneufve (Martin). I, 118.
De Vinci (Léonard), I, 365; II, 28,
818.
De Vingle (Pierre), I, 68, 101, 181,
274, 275, 846, 892.
De Vogelweide (Walther), I, 268.
De Wette, I, 597.
D'Héricault ( Charles ),I, 86, 4i, 45,54,
62, 76, 88, 96, ii9,i22,i5o,i5i,
159, 188, 186, 2i3, 287, 258, 297,
862 , 385 , 898, 484 , 438, 444 , 472 ,
6o5, 669.
D'Hozier, I, 466.
D'Huisseau, I, 4o2.
Diafoirus, I, 68.
Dialogues rustiques d'un prêtre de village,
d'un berger, d'un censier et sa femme ,
I, 7o5.
Diane, I, 82.
Diane de Poitiers, I, p. 11, 45 , 285 ,563,
709-
Digard (Anicet), I, 109.
Diodati, I, 465, 471.
Disciple (Le) de Jésus-Christ, I, 886; II,
4 17.
Dobte (Michel), I, 3oi.
Dolet (Etienne), I, 58, 60, 79, 116,
119,165,286,242,244,351,359,
36o, 366, 869, 870, 4o5, 438,
439, 442 , 449.
Dorât, II, 636.
D'Ortigue, I, 87, 264, 265, 267, 271,
702, 708; II, 821, 825, 827, 829,
33i, 838-836,345,847, 349,354,
360,361,868,872-874, 4i'5.
D'Ossat (Cardinal), I, 478.
Dosso Dossi, I, 1 69.
Douen (0.), 1, 161, 691, 698; 11, 88.
Dourxigné, I, 467.
Draudins, 11, 686.
i^DE\.
687
Drelincomi ( Charles ) , 1 , a i -2 , o. 7 1 , 2 7 A ,
989, /ii7, ^70, bhli, 597; II, h8.
Drelincourt (Laurent), I, /i66.
Drion (Charles), I, 7, 66. 289, 296,
liblx.
Du Barlas (Saluste), I, /i64; II, /i3.
Du Bellay, I, i3o, 169, 286. 869, 370.
Du Bellay (Guill.), I, i33.
Du Bellay (Jean), I, 232, 233, aUi.
Du Bellay (Martin), I. 110, i56, i58.
Dubellay (Pithois-Camus), II, 335.
Dubois (Michel), I, 3oi, hS-j, B5[).
Dubosc (Simon), 1, 558, 57^^!.
Du Boulay, I, 278, 289, 356; II, 10.
Du Bourg ( Anne ) , 1 , 8 , 2 '1 5 .
Du Bourg (Jean), I, 157.
Dubuat de Sassegnies, I, A67.
Dnbuisson (Pierre), II, 633.
Du Gange, I, 267, 268; II, 3A9.
Ducaurroy, I, 676; II, 61, 66.
Ducerceau, II, 820.
Duchemin, I, 207, 208.
Du Chemin (Nicolas), I, 56 1, 562; II,
2 , 19,20,26. 5k.
Duchesne, I, 266, 700.
Du Clevier (Thomas), I, 62.
Du Contant de la Molette (L'abbë), I,
I181.
Du Cros (André), II, 36.
DuDeffand(M""^), I, 87.
Dufaure, I, p. vi.
Dufay (Guill.), II, 345, 85/i, 356.
Dufour, I, 691.
Dufour(Théoph.), II, 6/i5. 646, 669.
Du Gord (Bobert), I. /157.
Du Grenier (Louis), II. 820.
Du Grenier (Pierre), II, 820.
Du Guillet (Pernette), I, 286.
Dumas, I, p. vr.
Dumas (Jean), 1. /167; H, 879, 38o.
Du Maurier, II, 69.
Du Métru, 1,689.
Du Modilin (Etienne), I, 62.
DuMolHné (Bené), II, 80.
Du Mollinet (Bobert), II, 80.
Dumont (Gabriel), 1,52 6.
Du Moulin (Antoine), I, i65, /i42.
Du Moulin (Charles), II, à8.
Du Moulin (Pierre), I, 867.
Duns Scot, I, 376.
Du Perron (Cardinal), I, 98, 46 A, 465.
Du Pin (M'"'), I, 68.
Duplessis d'Argentré, I, 278, 859,
860.
Duplessis-Mornay, 1, 171, 188, 385 ; II,
48, 3i5.
Duprat (Cardinal), l, 67, t55.
Duprato, II, 8o5, 4 16.
Du Pré (François), I, 706.
Du Puys (Jacques), I, 562.
Durer (Albert), II, 3i8, 36i.
Du Tillet, I, 1 82 , 198, ,202, 2o4.
Du Vair, I, 466.
Duval (Jacques), martyr. I, i4.
Du Val. I, 444, 565.'
Du Veigier, I, 171.
Du Verdier. I, 457; II, 19.
Duvernoy (Henry), II, 888.
Dymolles (Lyenore) , 1 , 221.
Ébrard,!. 278, 811,607, 678:11, 48.
44 . 3oo, 4i6.
Ébray (J.-H.), II, 4o4.
Eccard (Jean). Il, 57. 77, 867.
Ecman (Jean), II, 820.
E
Écuyer, sietird'Acy, I. 466.
Edom, I, 527, 594.
Edouard VI, I, 554, 56o; II, 654.
Egger, I. p. VI.
Eitner, II. 56.
688
liNDEX.
Eiéonore, reine de Fiance. I, ii5. ^.'{(j.
Élichéba. I, 65.
Élie,l, 607.
Élie (Maître), II, 667.
Elisabeth, I, 65.
Elle (Louis), dit Ferdinand, II, ;»r2o.
Ellis, I, 968; 11,6/16.
EIzevier (Louis), II, 67.
Emunctor, I, 60.
Encontre (Daniel), I, /167.
Encyclopédie moderne , H, 3 3 A.
Endymion. I, 82.
Enée, I, 63, 291.
Enke(F.),lI, ^3.
Enoc, I, /i7.
Ëphrem le Syrien . II, 3 9 /i .
Épicure, 1, 700.
Érasme, 1,38, /17, 60, 63, 73,83, 101,
148,159,192, 195, 196,299,230,
2 /i/i, 2 09 , 254, 269, 295, 3 60, 36 '1 ,
365,369, 376, 382,440.
Ergnilam, I, 69.
Eric, duc de Frioul, II, 336.
Erscli et Gruber, I, 391.
Esaïe. 1 , 2 i3, 365.
Escobai', 1 , 698.
Eschenauer, \. 468.
Esconblean de Sourdis (Jehan), I, 87.
Essautier ( Matthieu U I, 383.
Este ( Eléonore d' ) , I, 169, 179.
Este (Hercule d'). I. 109, 110, 166.
170-174 , 200, 202 , 907. 211, 9 13 .
2i5, 221. 222. 368, 49 4.
Esther, I, 509.
Estienne (Les), I. 149.
Estienne ( Frère ) , docteur eu théologie , I .
221.
Estienne (Henri), 1, 147, 564.
Estienne ( Iiobert) , I, i3, i4, 117, 119,
i5o, 944, 282, 994, 355, 36i,
449.
Etampes ( Duchesse d' ) , 1 , 1 4 8 , 169,
439.
Euhdus, I. 63, 2 04.
Eulalia, 1 , 63.
Euler, H, 3 16.
Eramen de soy-mesme , I, 4 09.
Ezéchias, I, 21 3.
F
Fabri (Guillaume K 1 , 6 1 5 , 668 ; H , 633.
Fage ( Durand ) , 1 , 2 3.
Fagius, H. 654.
Faignent, H, 57.
Falèse(P.),n,54.
Farci (Guillaume), I, 5o, 61, 100, 101.
i39, i35, i46, i5i, i55 , 157, 1 83,
199, 201, 2o4, 971, 974, 975, 978-
980, 3oo, 3oi, 34i, 345, 352-354.
374 , 378 , 389 , 4o6 , 4 1 9 , 44o, 459 ,
570; n, 643, 655, 659.
Farnèse (Alexandre), I, 160.
Farnèse (Pierre-Louis), I, 160.
Fauchet (Etienne), I, 87.
Faure(L), I, 3i6, 323, ^160. 465.
Fa vre (Gaspard), I. •)7<).
Faye (Jeanne), l, 236.
Félibien, I, 982.
Félis, II, 57.
Feltria de Gampo-Fregoso , I, i48.
Fénelon, I, 22, 75, 417, 465, 466.
478,524. 679, 693; II, 46.
Fenesle, I. 63.
Ferdinand L", II, i4, 369.
Féret (Guillaume), I, i54, 161.
Ferrier (Michel), II, 36, 54, 359.
Fétis, I, p. II, V, 171, 263, 264, 967.
968,979,284,989,331,341,356,
357, 563 , 6o4 , 606 , 61 4 , 680, 682 .
683, 706, 734; II, 9, 3, 6, i4-i6,
18, 94. 97, 4o-49, 44 , 5i, 54, 59,
60, 63. 65, 67, 70-72, 77. 322,
iM)i;\.
GS<)
.')y6, S-jiC-otJt), 3."5i. oo>, 007. o38,
3i2, 3/.3, 3^5, 3/17. 35 1. 358-3Go.
36-3,366. 367, 376, /il 5.
Fétis fils, I, 272. 290.
Feuillet ( A. ^. II, 317.
Fey, I, /167.
Fézendat (Michel), II. 3.
FicharcI (Jean), I. 173. 17/1.
Fick, I. 101, 157.
Figaro, ] , 7o3.
Filliol(L.), ï, /.68.
P^illeiil (Jean), martyr. I. 6.
Fillon (^Benjamin). I, 172; II, 53.
Fii*min-Didot , I, 65. 716.
Fischbacher. II. 602.
Flaminio , l . 170. 221.
Flammetle, I, 192.
Flammelte { La déplorabh fin de) , I .
236.
Flavien, II, 32 5.
Fleurant, I, 63.
Fleurv (L"al)bé), I, -^79; II- 325.
Florès (Alphonse), II. 57.
Foillet (Jacques), I, Zi65.
Foncelet (Bastien), I. 383.
Fontaine. I, i55, t58.
Fontaine (Charles). I, 66, 2 32.
Fontaine (Simon), I, 86.
Fontanès (Ernest), I, 38 1.
Forcadel (Etienne). I, hhd.
Forest (Jean), II, 3 20.
Formery (Joseph), I, 467.
Forster(G.),I, 39.
Fouché (Jean), II. A 9.
Fouhet ( Simon ) . l , 159.
Foui'drmier, II, 3i5.
Franc ( Guillamiie ). I, 6o3-6i5. 658-
664, 680.
Franc (Pierre), I, 608.
France ( Claude de ) . 1 . 170. 176.
France (La) protestante, I, 6,9, 21, 36,
kh. 45. 71. 101. 118. i32. 1/16,
1 54 . 1 55 . 160. 1 65 . 170. 171. 173.
187, 199, 236 . 2/»2 , 007. 3/11, 352 ,
353 . 355 , 36o . 395 . 4 1 1 , 4 1 6 , 438 ,
439, 452, 476. 542,552,56i, 563,
574, 6o5, 607, 6i3, 681, 707; II,
1 5 . 1 6 . 24 . 25 , 27. 3 1 , 43 , 45 , 48 ,
5i, 61, 67, 71. 73, 317. 319. 38o,
64i,646, 655.
France (Madeleine de), I. 170, 2 56.
France ( Marguerite de ) , I, i65. 170.
Francesco degli organi, II, 345.
Franck (Félix), I, 64.
Fi-aiick (Sébastien), I. 082.
Franco de Cologne, IL 337.
François (Maître). I. 217. 218, 386.
François I", I, i5, 36, 4o. 42, 44, 46.
47. 49, 5o. 60. 79, 91. 96, 109.
ii8.i3o. i32. i34.i35.i38,i42,
147. i48. i5i. i52. i55.i56. 108-
162, 166, 176. 176. 181, 186, 191,
2 08, 2 15,219, 232. 2 33, 236, 2 44,
245. 247, 25i, 258-260, 262, 270,
284, 285, 287, 289, 290, 295, 3o3,
356, 357, 363, 364, 368, 389, 393,
42 0, 428, 445, 463. 493, 5 02 . 552 ,
563, 709; II, 11. 17. 67.
François II, I, 285. 286. 427. 434,
472 , 570; II, 1 1, 5i.
François (Le dauphin) . I. 67. 225 . 226 .
23o, 236, 243. 442.
Franklin. IL 3 16.
Frankhn (Alfred), I, p. v.
Frappart (Frère), I, 691.
Frecht,IL 655.
Frédéric II, électeur palatin. Il, 654.
Frédéi'ic 111, électeur palatin, IL 635.
Freigius (Thomas), 1, 39, 724.
Frélaut (L'abbé), I, 467.
Frenicle (N.), I, 465.
Friedel, I, 453.
Frippelippes , I, 85, 238. 2 48, 9 56,
257.
Froissa rt. L 462.
Froment. L 4 '10: IL 645.
/i4
690
INDEX.
Frossard (Gh.-L.)- I, p- v. G, 85
33-3. 3^9. 3Go. 562.
3i7. Fullon, II, 3i5.
Fuzil. curé, I, i5.
G
Gabart (Pierre), II, 12.
Gaberel, I, 201, 279, 38o, 382, 38/4;
II, 375.
Gabrieli (Jean), II, 3 60.
Gadina (Jacobo N.), II, io, hi.
Gadius. Il, 32/1.
Gadsden. I, 268.
Gadsden, ElUs et G°, I, 545.
Gaiffe (Adolphe), I , p. v, 11, 1 32 , 236 ,
275,333, 3Zi6 , 352 , 388 , 389 , Z159 ,
557, 562; II, 27, 61.
Gaillard, I, 159.
Gaillarde (Jeanne), I, 2 36.
Galatin, I, 609, 611.
Galerie suisse. Biographies naùonahs , I ,
kio.
Galiffe, I, 118, 383, /m; II, 66.
Galin (Pierre), II, 366, 367.
Gallaup ( L. ) , sieur de Chasteuil ,1,465.
Gallia chrisûana, I, 71, 208.
Galliot-Dupré, I, 76, 120.
Gallot(F.),I, /i67;ll, 382.
Gamant (Gaspard), I, 353.
Garcin de Gottens (Laurent), 1, /167; II.
379-
Gargantua, I, 229.
Garini, I, 667.
Garins, II, 339.
Garnier frères, 1, 76, 159, 472.
Garnier (Jean), 1, 343, 45 1, 452, 557;
II, 65 0.
Gascongne, I, 282.
Gaudinette, I. 690.
GauIi-ès(M.-J.), I, p. V.
Gaullieur (E.), I, 8, 279.
Gaidtier ( Pierre ) , 1 , 535.
Gaume frères , II, 345.
Garnie de Cangy, I, 467, 700.
Gautier, I, 467, 696.
Gauvain (Louis), I, 466, 595.
Gazeau (Guill.), 1, 442, 46o, 468.
Génie (Le) de la Bible, etc., I, 609.
Génin, I, 81, 83, 167, i48, 160, 208.
Genoels (Abrah.), II, Sao.
Gentilis (Valentin), 1, 38 o.
Genton, 1, 4o3.
Georg, 1 , 447.
Geranius (Geplias). 1, i32.
Gerber, H, 636.
Gerdès, I, 221.
Gerhard, I, 60.
Gerson, I, 60, 429.
Gérusez, I, 473.
Gervais, II, 18.
Gesner (Conrad), I. i56.
Gheerkin, I, 716.
Ghiselin (J.-Joannes), II, 356.
Giberl (Jean-Louis), I, 26.
Gibert (Marie), I, 172.
Giffart, I, 467.
Gilbert, 1,464, 466.
GiUe, I, 268.
Gindron, I, 61 3.
Giotto, I, 5i5.
Girald, dit Carabrensis. II, 343.
Giraldus (Lilius), 1, 4ii.
Gii-ard (Jean), I, 348, 4o5, 454, 55o.
558; II, 641,642,645, 667.
Girardet, II, 3 20.
Giraud (Charles), II, p. i.
Givry (Gardien), 11,46.
Glaumeau (Jean), II, i3.
Gleyre, II, 3 20.
Glotelet (Nicole), I, 23i, 242, 245.
Gluck,I,7o3;II, 364.
Gobelins (Les). II, 3 20.
INDEX.
691
Gobei't (Thomas). 1. GyS.
Godeau, I, i. 17, l\()li, Zi65, ^78, ^179,
672, 681, 697; II, 7, 8, 358.
Godescliaik , II, 336.
Godet (Louis), sieur de Thilley, I. 'i65.
Goethe, II, 43.
Goguet, II, 397.
Goliath, I, 676.
Gombaidt. Il, 32 o.
Gonin (Martin), I, i8-J. i83, 3/48.
Gorlier (Simon), 1. 562. 57^4; 11, h^\.
Gortianus, 1, 317.
Gosse. I, 282.
Gossec. I, 703.
Gosselin, 1, 1 15.
Goudimel (Claude), I. p. i-iii, 60, 358.
376, 4/12, ^71, ^7 6, 56a , 601-608.
6ii. 667, 677, 678, 7i3, 717; 11.
li, i5, 18, 20-3 1, 33. 35, 37-/11,
43-/i5, 47, Zi9, 52,54, 60, 63,66.
67, 75, 120, 12/1, 125, 128, i3i,
i34, 137, 1/10, i/J3, 1/17, 320. 321,
357, 359 , 362 , 365-307, 369 , 370 .
376, 38 1, 392 . 4i3, 4i A. li 1 7-4 19.
635.
Goujet, 1, 989.
Goujon (Jean), 1. 37 4; II. 18. 4 9. 3 20,
376.
-"Y^ Goulart (Simon), I, 601, 66/1; II, 36.
56.
Govéa, 1, 369, 370.
Gramelin, I, 62, 392.
Grandgousier, 1, 63, 229.
Grandin (Louis), I, 557.
Granier (J.), 1, 466.
Grandjon (Robert), 1, 717; H, 2, 19.
Grand velie (Cardinal de), I. 108. 568.
Gras (L'abbé P.), 1, 467.
Gravot (Etienne), martyr, 1,5.
Grégoire deNysse, II, 33o.
Grégoire le Thaumaturge, II, 33o.
Greiter ( Matthieu ) , 1 , 307, 3 1 3 , 6 1 '1 ;
II. 364.
Grétry. 1, 703.
Gribaldo, I,38o, 383.
Griffon [Jean), 1, 63.
Gringoire (Pierre), I, 62. 194, 297,
325, 456, 46o, 465, 55o.
Grœtzinger (J.), I, 268, 271, 272.
Grolier (G.), 1, 3i6, 3i8, 46o, 465.
Groulleau (Etienne), I, 64, 454.
Gruaz(Ch.),ll, 375.
Gruet, I, 38o.
Gruffy, 1, 4o3.
Gruget ( Claude ) , 1 , 149, 1 6 5 .
Gruneisen, I, 607.
Grynaeus (Simon), I, 206. 207, 217.
Gryphius, I, 60, 116, i3i, 391.
Grypbius (François), 1, 281.
Grypliius (Sébastien), 1, 2 32, 262.
Guainier (Guill.), 1, 3 80.
Guarinus (Alexander), 1, 169.
Guasteblé, 1, 60.
Guédi'on, I, 689; II, 66.
Guenon (Nicolas), martyr, 1,7.
Guéranger (Dom), II, 32 5.
Guérin de Bouscal, I, 465.
Guéroult (GuilL), I, 459, 558. 574;
11,5.
Guerrier de Dumast, 1, 468, 48o, 496,
5i3, 519, 521, 525, 53i.
Guessner (David), 11, 38.
Gueudeville, 1. 160, 192, 195, 229,
365.
Guibal (Georges), 1, 36, 244, 294.
Guidacerius (Agathius), I, 281, 42 2.
Guido d'Arezzo, II, 6, 346.
Guiffrey (Georg. ) , 1 , 36 , 1 1 9, 1 6 1 , 1 62 ,
298.
Guillard (Charles). I. 71.
Guillaimie, 1, i63.
Giùllebert (L'abbé), 1, 465, 48 1.
Gaillemin( Alexandre), I, 467, 52i, 523.
Guillemot, 1, 4o.
Guillermel. 1, p. v.
Gnillot le pnrcliri\ I. 535.
G!)2
INDEX.
GiiinoL. 1. iOti.
Guiraull. (Ambroise). I, /169.
Guis, I, kd'].
Guise (Les), I, iôq, bhd, 5G/i, 070,
672; II, 13, i3, 5i.
Guise (Le cardinal de), 1. 9.
Guise (Claude de), I, 353.
Guise (Duc de), I, 9, 9^, 128, 229,
386, 433,571; II, 48.
Guizot, I, 3, 373, 38 1.
Guizot (Guill. ). 1. p. V, 'A-j'A.
Gumpelzhainier (^ Adam), II, 359.
Guntzberger, I, 468.
Guthen (Martin), 11,76.
Guy on (M""), I, 75.
Guyon, musicien, I, 282.
Guyot-Desfontaines (L'abbé), I, 466.
Gyraldus ( Gynthius J. - B. ) , 1 , 169.
173.
Gyraldus ( Liilius ) , 1 , 169, 174.
H
Haag (Eugène et Emile), I, i5i, 238,
544; II, 48, 636.
Haag (Eugène), I, 383, 609; II, 36,
33i.
Haas (Guill.), II. 4oi.
Habert, I, i65.
Hachette, I, 477, 695.
Hagen, I, 196.
HaUer(Bertliold), I, i3i.
Hamon, I, 467.
Handel, H, 3i8, 32i, 359. 365, 377.
Hanke(Martin),n, 58.
Hardy (Sébastien), I, 465.
Hardy -Laubrière , I, 468.
Harel, I, 895.
Harmonius, 11, 39 4.
Harpagon :, I, 63.
Hassler (Hans Léo), II, 367.
Haultin (Jérôme), H, 63, 66.
Haultin (Pierre), H, 54, 55.
Haïu'éau (Barthélémy), I, p. vi,
Hausschein, I, 60.
Hauville (A.), H, 45.
Hawkins, II, 64.
Haydn, H, 365, 377.
Hédion, I, 173.
Heere (Luc de), II, 09.
Hélène, I, t4o, i42.
Hélie, I, 47.
Héman, I, 280.
Hennequin (Nicole), I, 118.
Hennuyer, 1, 286.
Henri (Le dauphin), I, 2 85.
Henri II, I. i5, i64, 207, 222, 368,
427, 548, 563, 598, 681, 709; n,
10, 17.
Henri ni, I, 159, 671; H, 48, 59-62.
Henri IV, I. 12, 4io; H, 16, 60-62,
65, 319.
Henri VllI, 1, 5o, 386, 554.
Hemicpetri (Sébast.), I, 39,
Heni'y, biographe de Calvin, I, 202,
289, 290, 4i2, 447, 6o4, 699.
Henry (Jean), 1,467; II, 38o, 392.
Hérachte, I, 2 58.
Herbert, 1, 2 65.
Hercule, 1, i42, 229.
Hermant (Godefi-oi), II. 32 6.
Herminjard , I , p. v, 55 , 100, 118,
126, i3i, i32, 1 55-1 59, i64, 191,
196-198, 9o3, 2o4, 206, 208, 217,
2 43, 275, 279, 298, 3oi, 346, 383,
389, 44o, 552, 607, 664; II, 46,
643, 646.
Hermile, I, p. vi.
Hero, I, 262.
Héroet, I, 232, 368.
Herschell, H, 3i5.
Hervet (Gentien), II. M).
Herwiii Mean). marlyr. 1, 7.
INDEX.
cm
Herzog, 1. 272. -389. r)6o, C07. 681.
Hess (Cil. -Léon). 1. p. v; II, 3ii. 3go,
/.18.
Hesse (Maurice de). II, ho.
Heude (Nicolas), II. D-io.
Heye, I, p. vi; II, 77, -^63, 278.
Heyer ( Hemi ) . 1 . 1 ,5 5 .
Hilernie Cusemetli. I. Gi.
Hiiicinar, I, 2G/1. 336.
Hîst. de In Soc. bibliq. prot. de Paris , 1 .
/iig, 56o, 563.
Hisl. de l'Etat de France sous. . . Fran-
çois Il , I, 28/1.
Rist. des deux nobles et vaillants chevaliers
Valentin et Orson, etc., I, /i38.
Eisl, des Eglises du Désert, II, 817.
Hisl. des Eglises r (•for niées de l'Aisne, I.
20.
Hist. des pa.'iteurs du Désert, II. 317.
Hist. des protestants de France, II, 017.
Hist. des protestants du Poitou , 1 . 171.
Hist. du Psautier, I, ^i3.
Hist. littéraire de la France par des reli-
gieux bénédictins de Saint-Maur, 1 , 26''! .
265.
Hoffmann, I, 26^.
Holbein, II, 3 18.
Homel. I. 2 3.
Homère, I, i65, 292, 365, h'èh, /i/i3,
5 18.
Hongrie (Marie de), I, 217, 882, 368.
Honoré III, H. 8/48.
Hopil(C.), I, 689.
Horace, I, 92, 286, 292, 5iA, 5i8,
563; H, 24.
Hotman, I, 189.
Hottmann (François), I, 5/19.
Howard (John), H, 816.
Hubert (Conrad), I, 3oi. 3o8; II, 6'i/i.
Huc(L\abbé),ll, 828.
Huc-Mazelet, I, 6o5; H, 867, hih.
Hucbald,n, 8/18.
Huet, I, 261, 257.
Hugelia (Barbara), II, 685.
Hugo (François-Victor), I, 2/18.
Hugo (Victor), I, 895, 5 16; H, 3/i 8.
Hugoneri, I, k\h.
Hugonin ( Domi ) , I , ht h.
Hugues (Edmond), 1, 26.
Hugues (L'abbé), II, 336.
Huraidt de Lliospital (Paul), I, '117.
Huré (Sébastien), I, /i8o, 689.
Hurtardo de Mendoza, I, 160.
Huss (Jean), 1, 269, 817.
Huth (Henri), H, 6/16.
Huyghens, II, 3i5.
Illustration [L'), II, 8 A 9. .
Imola (Benvennto d'), II, 882.
Institution de la religion chrétienne, 1,
198 , 296. 875.
Intermédiaire [L'), I, 266.
Isaac (Henri), II, 356.
Isambert , 1 , 160, 2 -'18.
Jacob (P.-L.), l. i5o, 867, ^07.
Jacotin, l, 282.
Jacques {Pauvre). I. 708.
Jacquier. II, Itoo.
Jagoineau ( Loys ) , l , A fi 6 .
Jalabert, II, 820.
Jambe-de-Fer ( Philibert) , l , 5 6 1 , 562.
60/1, 606, 66/1, 667, 717; H, 18-
21, 2^1. 26, 86. 67, 62, 65, 107.
108, 111, 359, 365.
69li
INDEX.
Jamet (Lyon), ï, 6i, 69, 71, 79, 111,
iGl, 168, 176, 198, -2 19, '2 16, 92 1,
222, 226, 227, 280, 9Û0, ^26, 425,
4/13,537.
Janetto (Giovanni), II, hi.
Jannequin (Clément), I, ôSg, GG7, 728;
II, i5, ]6, 60,78.
Jannet, I, 36, 54, 62, 297, 544.
Jaquy (François), I, 56i, 565; II, 27,
28.
Jean VIII, 1,^2 64.
Jean XXII, II, 354.
Jean (Frère) l'Evangéliste, I, 49, 689.
Jean de l'Aigle, I, 436.
Jeanne d'Arc, I, 294.
Jeannelon, ï, 698.
Jennet (Jean), I, 466.
Jessé, I, 521.
Job, II, 54.
Jodelle (Etienne), 1,62, 286, 444 , 578.
681.
Johanneau (Eloi), I, 289.
Jonas (Justus), I, 817.
Jonathan, I, 443.
Jordaens, II, 818.
Jordan (Etienne), I, 566.
Joseph, I, 708.
Josias, I, 27.
Journal d'un bourgeois de Paris sous Fran-
çois /"",!, 58, 96, 109, 118, i55,
157, ]58-i62, 280. 295.
Journal helvétique, I, 8o,558,56i,6i3,
690.
Journalier d'un bourgeois de Reims, I ,
1 19.
Jovet,I, 861.
Joyeuse (Duc de), I, 12; II, 61.
Juan [Don), I, 708.
Jubinal (Achille), I, 267.
Judas, I, 595.
Judith, I, 695.
Juillerat, I, 527.
Jule (Pape), I, toi.
Jules II, I, i48, 168.
Jules III, I, 194.
Julien (Guillaume), I, 543.
Jumilhac (Dom), II, 829.
Jundt (Auguste), I, 429.
Jupiter, 1,78.
Jurie (Antoine), I, 286.
Jurieu, 1, 17, 356, 42o, 42i, 690, 691.
Juste (Jonas), I, 61.
Justine, II, 826.
Juvënal , 1 , 92.
K
Kant, II, 81 5.
Kastner (Georges), II, 883.
Kees (Thomas), I, 2.
Kepplei', II, 3i5.
Kermoysan, II, 368.
Kiessewetter, II, 3 60.
Klincksieçk, I, i56, 571.
Klopstock , 1 , 5 1 3 .
Knobloch (Jehan), I, 348, 852, 45 1
II, 65o.
Knox, I, 189.
Koch (Emile), I, 272, 288, 355, 6o5.
Kônigs (Ludwig), II, 74.
Kranepoël (Harman-Anthoine), II, 75,
76.
Krantz (Gustave), II, 55.
Kulin (Charles), II, 801, 888, 889,
894.
Kulm(G.), II, 388.
Kurz, II, 89^1, 896, 4o9.
INDEX.
cm
Labayen, 1 , 190.
Labé (Louise). 1. -2 30.
Labitte (Charles), 1, 119, i5<j, 504,
599;ll,/i8.
LaBoëtie, I, US. •• ;
Laborde,Il, 3Zi8, S'uj.
Laboiichère , II, 820.
Labruyère. I, 63, 169, 402.
Lacaiiie. II. 9.
La Chaise , I , -21.
La Cocc[iiilUère (Marguerite), I, 17-2.
La Croix du Maine. \. -2 8-2; II, 18,
Laet (Jean), II, i/i.
La Faye, I, 56o.
La Fontaine, I, 1^9, 405, 460.
La Foret, I, 4o3.
Lagoguey (Saint-Joseph), I, 467.
Lagrange (Marquis de), I, p. vi.
Laharpe, I, 462, 465, 467, 509, 5i4.
La Huetteiie, I. 281. 24i. 243, 258,
4i5.
Lalande, I, 2 4.
Lalanne (Ludovic), I, i55.
L'Alleman (Gabriel), II, 78.
Lamarck (Charlotte de), II, 64.
Lamartine, I, 477, 5o6, 5i6, 53-2.
Lambert (Florentin), I, 690.
Lambert, musicien, I, 696.
Lambert, prieur, I. 265.
Lambertus (Franciscus) , 1,817.
Lamblin, II, 636.
La Motte-Houdard , I, 466.
Lampignan, I, 4o8.
Lamy, I, 120.
Lanceiot, I, 38.
Lange (Jean), I, 383.
Langelier (Ch.), I, 454, 456.
Languet (Hubert), I. 189, 172.
Lanoue, I, 12, 29; 11, 18, 60. <Ji . 72.
Lanoue (Odet de), 1, 408; II, O2, 69,
71,72.
La Popelinière , II , 5 1 .
La Roche (Martin), II, 20.
La Roche-Chandieu , II, 59.
Lardenois (Antoine), I, 678, 674, 680;
II, 8, 42,866.
La Rivière, I, 467.
La Rochefoucault, I, 87.
Laurencin, II, 870.
Laurent (Frère), I, 268.
La Vallée, sieur de Montigal, I. 405.
La VaUière, I, 696.
LaVallière(Ducde), I, 448.
LavoLx (ils, I, p. v, 858, 606; II, 8.
Leander et Hero , 1,88, 262 , 880 , 872 ,
388.
Le Blanc (Hugues), I, 466.
Leblois, I, p. \, 348.
Le Bois, I, 4o8.
Le Bonhomme, I, 126.
Le Bouchet, I, 4 08.
Le Boyer, I, 290.
Le Bret (Guillaume), I. 454.
Le Breton (Charles), I. 466, 676.
LeRrett, I, 228.
Le Brun, I, 467.
Le Camus (J.-P.), I, 467; H, 01, 289,
879, 881, 4i8.
Lecène (Nicolas) , II , 12.
Leclerc, cm'é, I, i38.
Leclerc, de l'Académie française, I, 466.
Leclerc, imprimeur, I, 76; II, 9.
Leclerc (Jean), martyr, I, 2 , 8.
Leclerc ( Michel ) , 1 , 221.
Leclerc (Nicolas), I, 695.
Leclerc jeune (Th.), I, 708.
Leclère (Adrien), I, 681 ; II, 388.
Lecomte (Jean), I, i64.
Le Comte (P.), I, 465.
696
NDEX.
Lecoq, curé, I, 1-2 9. i3o, i33, i3^,
Lecoq , médecin , I . i-io , 12t.
Le Court (Gilles), I, 7.
Le Drapier (Adam), I, 353.
Leers (Reiiiier), I, Aâo, 690.
Le Febvre (François), II, 67.
Le Fèvre de la Boderie (Guy), I, /i65,
671.
Lefèvre d'Etaples, 1 , 2 , /19 , 5 1 , 54 , 62 ,
100, i46, 16/1, 2 32, 26/1, 281, 283,
99/1,296,342,360,408,611,419,
422, 464, 570, 595.
Lefranc de Pompignan, I, 466; II, 379.
Légende (La) dorée, I, 38.
Léger, I, 526.
Le Grand (Jean), II. 67.
Léguas (François), I, 677.
Lehner (J.-L.),II, 58.
LeHem-teur(G.), I, 282.
Leibnitz, II, 3i5.
Leisentrit, I, 269.
Le Jeune (Cécile), II. 66, 68, 70, 73.
Le Jeune (Glaudin), I, p. ni, iv, 602-
6o4, 606-608, 61 4, 677, 678; II.
20, 21, 47, 59, 60-73, 225, 25o.
252, 256, 257, 320. 021, 359.
365, 367,376.
Le Laboureur, 1 , 119, 172, 1 80.
Le Lièvre (Artus), I, 172.
Le Maçon (Pierre), I, i65.
Leniaire (Jean), I, 85, 172, 463, 464.
LeMaistre(Cl.), 1.2 36, 45o,459,46o.
465; II, 19.
Le Maistre (Rodolphe), I, 465.
Le Merat (Pierre), I, 465.
Lenffant (Jean). I, 159.
Lenglet-Duf'resnoy, I, 45,52, 54, 58,
64, 66, io3, 106, 107, ito, 111,
126, i5i, 161, 178, 182, i84, 186,
193, 23 0, 23 1, 24 0, 2 46, 2 55, 289.
356, 358, 372, 542, 706; II, 639.
646.
Lenoble (EusLache). I, 466.
Le Noir (Philippe). I, 544.
LeNourry (Claude), I, 688.
Léo (Léonardo) ,11, 365.
Léon X, I, 147, 160.
Le Picart (Le P.François), 1, i3o, i33,
466,564.
Le Pigeon (Jean), I, 465.
Le Preux (Jean), I, 55 1.
Le Prévost d'Iray, I, 467.
Le Quesne (Juan), I, 602.
Le Ramasseur, I, 126.
Le Rentif ( Jehan ) , 1 , 161.
Le Roy (Adrian), I, 562, 563; II, 17.
Le Roy (André), 1, 118.
Le Roy et Ballard, I, 559, 688, 716-
71 8, 724-727; II, 2 , 16, 24 , 26-28,
30,53-55,01,63.
L'Esc. (Cl.), I, 3i6,46o. /^— >
L'Esc. (P.), 1,465. X^
Lescurel (Jehan not). Il, 345.
Lespagnandel , II, 32 0.
L'Estoile, I, 4i6, 417; II, 59.
Lestrange, I , i3.
Leteinturier, I. 3 80.
Le Tourneur (Robert), I, 38o.
Lettres royaux de Charles VU, II, 348.
L'Eveillé (Julien), martyr. I, 6.
Lévy (Michel), I, 528.
Lhéritier, 1, 282.
Lhospital, I, 79. 129, 385, 572.
Libri, I, 269.
L«e«(Ie),I,384;II, 4 16.
Lièvre (Auguste), I, 170, 357; II, 53,
32 2.
Linné, II, 3 16.
Lisieux (Cardinal de), I, i58.
Livius (Justus), II, 67.
Livre [Le) des marchands, I, 21 3.
Lizet (Pierre), I, 61. 1 18.
Llorente, 1 , 565.
Lobwasser, I, p. 1; II, ;>9-4:>, 67. 74,
75 , 77, 635.
INDEX.
G97
Lobwasser (Le) luthérien, I, 5-i5.
Logerois (Nicolas), II, ôo.
Lombard, I, /167.
Lombard (Pierre), II, 3 -20.
Lorraine (Cardinal de), 1, i5(), 286,
356, hb'j, 5/19, 563, 571, 73-2.
Lorraine (Duc de), I, 106, kj/i.
Lorraine (Jean de), I, /i6o.
Lottin(Pli.-Nic.), 1, 698.
Louis IX, 1, 1 58.
Louis XI, 1,681.
Louis XII, I, 85, 1 1 0, 168 , 1 69, 17-2 ,
10/i, 199, 236, /i63, -^72; II, 3/17.
Louis XIII, I, i5, 17, 91, 681; II, 319,
3A5.
Louis XIV, I, i5, 21, 1/19, 390, ^71,
672, h'jS, 5i3. 695, 697; II, 23,
319.
Louis XVIII, I, 595.
Louis (Jean), II, 16,9/1.
Louis-Philippe, II, 38 1.
L6we(Fiud.),lI, àS^àà.
Lowtb, I, liSi.
Loyer (Pierre), I, 221.
LnUii, I, 55, 56, 66.
Lucanus (Martius), I, 198.
Lucian, 1 , 62.
Lucien, I, 38.
Lucrèce, I, 1/10-1 62, 1/18.
Lugardon, II, 32o.
Lui (Jean), I. 36o.
Lulliu,I, 378.
Lully, 1,696; II, .^3.
Lima, I, 76.
Lupetino Baldo , I, 22/1.
Lupi, I, 982.
Lupi second, I, /i56.
Luther (Martin), 1, 27, /17, /19. 52,
60-62, 66, 78, 86, 101, 119, i32,
1 3/1, 1/12, 159, 160, 1 83, 195, 200,
223, 963, 969, 971, 972, 980, 281,
995, 317, 332, 365 ,366, 371, 376,
381,53/1,5/18,650,669,681,682,
734; Il,/io,7/i, 321,361-363, 37/.,
393, 660.
Lutteroth (Henry), I, p. n, v, 33, 325,
38/j , 399 , 56i, 569; II, 1 1, 91, 27,
28, 5i, 66, 67.
Luynes d'Auteroche (Claude), I, /167.
Lycurgue, I, 377.
Lysippe , II , 3 1 .
M
iVIabillon, II, 336.
Maccrie, I, 53, 61, 169, 172, 18/1
923, 22/1.
Machiavel , 1 , 1/17, 192.
Maciot(Landericus), I, 273.
Macque, II, 57.
Macrin ( Salmon ) , 1 . 87.
Macrinus, I, ^hh.
Macrolou , I, 63.
Madame , mère du Piègent , 1 , 21.
Magasin (Le) pilloresfjue , II, 9.
Magdalia, 1 , 9 5/i.
Magdelaine la pécheresse , 1 . 1 1 /j .
Magnier ((îeorges), II. /i6.
Magnin, I, 399.
Maguelonne , I, 4 7.
Maier (Julius-Jos.), I, p. vi, 3o2 , 670:
II, i5, 16, 5i, 54-56.
Maigret (Amédée) , I, 118.
Maigret (Lambert). I, ii8.
Maigret (Laurent), I, 118.
Maigret ( Louis ) , 1 , 118. 1 3 4 .
Maillard, I, p. v; 11,38.
Maillart, I, 92 , 368; II, 4oi.
Maimbourg, I, 9, 16, i3o, i5i, 160.
193, 220, 355, 4 1 5, /i 20, 42 1, 571
689, 690; II, 12.
Mainzer, Il , 334.
698
INDEX.
Malan (César). I. 33. /167 ; 11, 38^.
^01.
Malard (Jean), I, d^j.
Maldonat, II, 4 9.
Malherbe, 1,368, /i6-2, ^i6/i , /i65, /178.
5i3, 5i6, 53-2.
Malingre (Matthieu), I, 5i, 62, 118,
i3i, 276, 277, 388, 389, 391, 392 ,
39/i, /ioo, ioi, /iio, Ali, kUh;
II, /i6, 6/17.
Mandelot, I, 602.
Manenti, II, 57.
Manicheus, l, 537.
Manuel (Le P.), I, A67.
Marbach (Pierre), 1,333.
Marc-Aurèle(E.),II, 383.
Marceau (Paul), II, 55.
Marcello, II, 365, Ai 8.
Marchant (Claude), 1, 4 5 A.
Marcourt (Antoine), I, i55, 6/i5.
Marcoussé, I, /io3.
Mai^dot (Judic), II, 66, 73.
Maréchal (Sylvain), I, 342.
Mareschal (Jean), I, 5hh.
Mareschal (Samuel), II, 7A, 260, 261.
Margot, II, 358.
Marguerite d'Ecosse, I, 82.
Marguerite de Navarre, I, i5, 38, hh-
46, A8. /19, 51,52,5/1,57, 64,66,
78,79, 81-83,87, 92, 102, loA,
107, 108, 110, 118, 12^, 125, 129,
i3o, i32-i34, lAo, 162-149, i52,
159, 163-169, 176, i8A,i86, 188,
19/1, 2 oA, 208, 210,211,21/1,216,
218, 22/l,2 3o, 236, 2/l3, 2/1/1, 254,
283,285,288,303,332,36/1,367,
370, 373, 385, 387, /106, 621-623,
625, 660, 661 ,665, 673, 572, 657.
Marguerite de Valois, femme de Henri IV,
I, 572;II,58.
Marie (Vierge), I, 2 56, 265, 2 66,353,
6 1 2, 5 1 3, 5 6 6, 565, 691,696.
Marie Tudor, 11, 656, 655.
Mariette, I, 53.
Marin de Cliavigny, I, 667.
Marin (Marie), martyr, 1,7.
Marion, 1, 83, 187, 399, 600.
Marion, I, 399.
Marlorat, I, 559, 562, 565; II, 28.
Marmocchini (Santo), I, 172.
Marnix de Sainte-Aldegonde, I, 602.
Maro (Virgilius), I, 232, 262, 368,
666.
Marolf (Jean-Jacques), II, 38.
Marot, terre, I, 122.
Marot(Jean), I, 36, 61, 85, 86, 172,
666, 663.
Marot (M'"^),I, 666.
Marot (M"'), I, 665.
Marot (Michel), ï, 83, 166, 398, 666.
Marotte, I, 53.
Mars,I, 260, 636.
Marsilius de Padua , 1 , 317.
Martial. I, 38.
Martin, 1, 100.
Martin ( Edmond) , 1 , 109.
Martin (Henri), I, i3o,i62, 159,288,
296, 332, 379, 616, 662, 676,565;
II,3i8, 359.
Martin le jeune, I, 562.
Martin l'empereur, II, 665.
Martin (William), I, p. v, 562; H,
28.
Martinius ex Martinis (Johannes), II, 60.
Martyr (Pierre), I, 62, 170, 221,565.
Massé (Pierre), I, 367.
Masson (Barthélémy), I, 157.
Mathé(Tyvent), I, 61 3, 616.
Matter, I, 220, 266, 326, 33o.
Matthieu (Adolphe), II, 56.
Matthieu (Antoine), I, 3 80.
Mauduit (Michel), I, 666; H, 65, 66.
Maugar, I, 666.
Maurel (David), I, 667.
Mauroy, I, i65.
Maurroy (Parulette), I, 172.
liM)K\.
699
Maury (Alfrcth. H, :i-y^.
Maximilien H, II. l 'i.
Mécène, II, ôy.
Médicis (Catherine de), l, 1-2, 90, 284.
368, A27, 563, 570-572; II, hty
3i6.
Me'gander (Gaspard), I, 366.
îgret, I, /iio.
Mégret (Aymé), I, 383.
Mégret (Edmond), I, 118.
Méhul, I, 7o3.
Meier (Pierre), II, /i -2.
Mélancbtlion (Philippe), I,6o, 61, 101,
i33, i55, 191, 193, -2 2 4, 317, 366,
375, 389; 11,655.
MeHssa(Attilia), 11,635.
Meiissus Schedius, II, 29, 27, 36, 39,
io, 635-638.
MéUton,ll, 335.
Mémoires de Castelnau, 1,119,180,220.
Mémoires de Condé, I, 28/1-286, 52 1;
II, 3i, 3i6.
Mémoires de l' Estât de France, II, /19.
Ménage, 1, 5ii.
Mendelssohn (Féhx), I, 653; II, 3i8,
321, 365, 377, /n8.
Mercure. I, 2 58.
Mereaux(J.-N.),II, 393.
Meresote, I, 62.
Merlin, II, /i5.
Merlin (Guillaume), I, ho h.
Merlin (Jean-Raimond), I,5/i8.
Merlin (Pierre), I. 5/i8.
Merlo (Alexandre), II, -2 h.
Mersenne (Le P.), 11, 65.
Mesquin (Toussaint), 1, 38o.
Mesuière (Etienne), 1, /i56.
Metezeau (Jean), I, /»65.
Methodius, I, 96Z1.
Meyer (Henri), 1, 5o.
Meyerbeer, 11, 600.
Meynier (Le P. Bernard). I, ''116. /117.
Meynier (Honoré), I. '166.
Mézeray. 1, 1 '18.
Miellée, H, 369.
Michel, 1, 3oi.
Michel (Fi-ancisque), I, 399.
Michel (Jean), l,3oi, 3 6 6.
Michel-Ange, I, 292; H, 3 18.
Michel Mulot, II, 643.
Michelet, 1, 9, 60, 159, a88, 289,
38i, 5U, 568, 681, 709; II, 10,
\'\. 48, 322, 332, 36i, 369-371,
Michelin (Jean), H, 3 20.
Midas,l, 574.
Mignet, 1, 287, 288, 38i, 4 16.
Mignon, H, 356.
Milet (Pierre), 1, 5; H, So.
Milon (Barthélémy), I, 157.
Milton, I, 5i3; H, 3i8, 32i.
Minerve, 1, 2 53.
Minos, I, 38,42, 5i8.
Mirambeau, I, 174.
Mithridate, 1, 200.
Moab, 1, 094.
Moderne (Jacob), II, 18.
Mohl, I, p. VI.
Moillou (Isaac), II, 32o.
Moïse, I, 101, 557, 558, 664. 665:
11, 20.
Moïse, 1, 703.
Molière, 1, 63.
Molinet, 1, 463, 588.
MoUevault, 1, 467.
Molnar. 1, 602.
Moloch, I, 382.
Monastier, I, 22, 44o.
Monchablon, 1, 467.
Mongart (Louis), 11, 56, 67.
Monnet, 1, 38o.
Monnier (Marc), 1, 149, i5i, 293, 689,
573.
Monnoyer, I. 689.
Monod\ Adolphe), I, 33.
Monod (Frédéric), I. i84. 396.447.
700
INDEX.
Monsieui" (Jehan), 1, /iSy.
Montaigne, I, i5o, 366, 897, lui.
463.
Montandon, 1, p. v.
Montanus (Arias), I, 671.
Montausier (Duc de), I, 6o3,
Montecaculli, I, 226, lihù.
Monteverde (Claude), I, 68i;lf,3/lo,
359, 36o, 365.
Montgarnier, I, /167.
Montigni, I, 4o3.
Montmorency (Anne de), I, /i6, 87, 169,
94/1 , 671 , 572.
Montmorency (François de), I, 781.
Montour (Moreau de), I, 667.
Montpensier (Duc de), II, A 9.
Moquet, I, 357.
Morand (Jean), I, i55;II, /(6.
Morata {Olympia), I, 169.
Morato, 1, 170.
More (Thomas), I, 253, 386.
Moreau (Mace'), 1,5.
Morelly, I, 38o;II, /i8.
Moréri,II,3Zi8.
Morin (Jean), I, i56, i85, 189.
Morlaye (Guillaume), 11, 3.
Morley (Henri), I, /(5, 58, 65, 78, 83,
84, 129, 3/12, t\ok.
Moschus, i, 38.
Motet (Rohin), I, 562.
Moulinié, I, 689.
Mounier, I , p. v.
Mouton (Jean), I, 282; II, 356.
Mozart, 1,365, 669 , 708 ; II , 359 , 36/1 ,
O /^ f-
000.
Muller(G.),II, 397.
MuUer (Johannes- Michael), II, 287,
392 , 393, hok.
Muller (Max),I, 271; II, 33o.
Muret (Marc- Antoine), II, 26, 26.
Musculus, I, 386.
Muse (La) céleste, I, 588.
Musée, I, 38.
Musée (Le) des protestants célèbres, 1,
38i,552, 606; II, 317.
Mustius (Augustus), I, 169.
N
Nanini (Jean-Marie), II, 2/1.
Nannetle, I, 691 .
Narbert( Antoine), 1. 3 80.
JNassau, prince d'Orange, II, 60.
Nassau (Louise de), II, 70.
Naudet, I, p. vi.
Navagero, I, 288.
Navarre (Antoine de), I, 709.
Nayne (Angnèze), I, 221.
Nemours (Duc de) , I, 222,
Nepos, II, 326.
Nervèze, I, 666.
Newton, II, 3i5.
Nicolas, martyr, I, 5.
Nicolas (Antoine), I, 3i.
Nicolas (Michel), II, 617.
Nicolas V\ pape, 1, 266.
Nicole de Vervins, I, 36 1.
Nicole (Le président), I, 666.
Nicole, martyr, 1, 169.
Niedermeyer, II, 3 18.
Nisard (Désiré), I, p. vi.
Nisard(Th.), II, 828, 829, 366.
Nivelle (Sébastien), II, 69.
Notaris, I, 667.
Notice sur les chants de la Sainte-Chapelle ,
II, 35o.
Nyssier (Hugues), I, 157.
NDEX.
701
0
Oberlin, II, 3 16.
Obreclït,!!, 356.
Ocliino (Bernardino), I, 170, 22/1.
Odoard, I, 3 Go, 36 1.
OEcolampade , I, 60, 101, 973, 317,
382.
Offor(G.),I, 6/18.
Oisille, I, 1/19.
Okengbem, I, 717, 721.
Olhagaray, I, /I9, i48.
Olimpe, II, 65.
Olivetaii (Pierre-Robert), I, 172, 262,
279,359,392,4i9,/i/io,/t/i2,/i6^,
596; II, 646.
Obvier, I, /i66.
Omar, II, 33i.
Oreval (Jean), I, 535.
Orle'ans (Gbarles d'), I, 12 3, 173, 221,
463.
Orle'ans (Duc d'), I, 91; II, 320.
Orléans (Ducbesse d'), I, 170.
Orléans (Louis d'), I, 2 A 4.
Orose,I, 38.
Orpbée, 1,394, 428; II, 32, 374.
Ory [Le Comte), I, 7o3.
Ory (Mallbieu ) , 1 , 2 2 2 , 296 , 38o , 4 38 ,
439.
Osiander (Lucas), II, 367.
Osmond (Gb. ), I, 193.
Ossian, I, 365.
Oster, I, 2 64.
Otbmayer (G.), I, 39.
Oudot (Jacques), 1, 438.
Oudot (Veuve JNicolas), I, 691.
Ovide, I, 38, 44, 80, 106, 162, 172.
220. 224, 25o, 259, 262, 473.
544,548.
Paër, I, 7o3.
Paillard (Gbarles), II, 6.'>2.
Pajon, I, 48i.
Palades, I, 393.
Paladin (A.-Fr.), II, 44.
Paleario, I, 2 2 4.
Palestrina, I, 681; II, 2 4, 43, 54, 32 1 .
336,341,354,358,359,362,365,
367, 369, 370.
Palingenio (Marzello). 1, 170, 221.
Palissy (Bernard), I, 172, 663; 11. 18.
320.
Pallas, I, 78, 178, 258, 434.
Pallas, traducteur, I, 467.
Pan,I. 262, 398-402, 428. 574.
Pan et Piohin, I, 37, 4i, 260.
Pantagruel, I, 370.
Paparin de Cbanmont (Pierre), I, 465.
Papillon (Antoine), I, 63, 88, 101, 2 39.
Papin (Denis), II, 3i5.
Paquot, II, 60.
Paradin (Guillaume), I. 449.
Paradis ( Paul ) , dit Caiiosse , 1 , 1 6 4 , 9 4 4 ,
281.
Paré (Ambroise), II, 3i5.
Parenti, II, 18.
Paris et Gevaert, I, 716,718, 724-728.
Parme (Marguerite de), I, 568, 569.
Parmentier (Micbell, I, 9 45.
Parmentier (Pbilippe), I, 7.
Parnasse (Le) chrétien, I, 446; II, 379.
Parrbasius, I, 2 3.
Partenio (Etiro). I, 62.
Parvaus, I, 4o4.
Pascal (Biaise), I, i43.
Pascal (Françoise), I. 691.
10-2
INDEX.
Pascjiiier (Etienne), 1, 87, /liçi-^iôi.
/159, AOo, ^i65. /169, 5/18, 573.
Pasf[iiier (Jean), II, 5i-56.
Passelius, I, 61.
Paul (Théodore), If, 359.
Panl III, pape, I, 1 A7, 160, 211, 2/48,
•296; II, 26.
Peigné (A.), I, ^67.
Pelage, II, 33 1.
Peletier (Nicolas), II, 18, 19.
Pellegrin (L'abbé), I, 666, 696 -698,
709; II, 099.
Pellet(P.),lf, 38.
Pelletier (Jactpes). 1, i65, 468, bliS.
Pelletier (Nicolas), I, i56, 457.
Pellican , 1 , 1 3 1 .
Pellisson (Paul), I, 890, 466.
Pellisson (Raimond), I, 187, 889, 890.
Penn (Guillaume), II, 3 16.
Peretle, 1, 53.
Perkins, I, 268,545.
Perréal (Claude), I, 286.
Perréal (Jean), I, 286.
Perreaux, I, 867.
Perret-Gentil, I, 468, 597.
Perrin (François), I, 562.
Perrin et Marinet, I, i2 4.
Perrot (Charles), I, 384.
Perrot (Georges), I, p. v.
Perrucel (François), I, 882.
Perse, I, 92.
Pérugin (Le), I, 499.
Pétavel, I, 269.
Petit (Jehan), I, 74.
Petit de Saint-Chartres (Marguerite), I.
172.
Petitot , 1 , 1 1 0, i56;II,82o.
Pétrarque, I, 38, 44 , 62 ; II, 62.
Petreius (Jean), II, 16.
Pétronne, I, 690.
Petrucci (Ottaviano dei), I, 716, 717,
721; II, 357.
Pevernage (André). H. 57.
Peyer (Martin), I, 3oi; II, 644.
Peyrat (Napoléon), I, 24, 25, 467.
Phaéton, I, 696.
Pharamond, I, 42, 52 5.
Phebus, I, 282, 4oo,
Philetime, I, 63, 64.
Philetine{Anne), I, 48, 64. 66.
Philippe (Jean), I, 878.
Philippe-Auguste, 1 , 1 1 .
Philippe le Hardi, I, 268.
Phihppe II, I, 358, 544, 565, 568.
569.
Philis, I, 696,
Philon, II, 822, 825.
Picardet (Anne), I, 689.
Picart (Etienne), II, 820.
Piccini, I, 708.
Picot, I, 552; II, 874.
Picot (Emile), II, 646.
Picquet, 1, 467.
Pictet (Bénédict), I, p. m, 2, 526.
Pie V, I, 565.
Pierre (Maître), I, 678.
Pigeon (L'abbé Jacques), I, 465.
Pilet (Perrine), I, 172.
Pindare, II, 65, 635.
Pinereul (Jean-Baptiste), I, 207, 56 1
782.
Pirithoë, I, 88.
Piron, I, 467.
Pittoni, II, 2 3.
Plainchesne, I, 467.
Plaintes des Eglises réformées, I , i4.
Planta (Andréa -G.), Il, 4i.
Plantin , 1, 609.
Plantin (Ghristophle), I, 565, 566; II.
62.
Platon,!, 349, 71 3; II, 363.
Pleneau (Jean), sieur de Vaucouleurs, I,
171.
Plichon, I, 448.
Pline le Jeune, II, 822.
Plutarqne. I, i65.
NDEX.
7o;{
Pocqiiet (Antoine), I, 908; II, Gi^y.
Poille (Baithéleniy), I, lôy.
Poirier (Jean), 1, 179.
Poirson, I, /j68, 5i3,59r5. 627.
Poitevin (Jean), l, liï^ù-hCio, /i65; 11,
18, 19.
Polenz, I, i/i.
Poltrot, I, 992; II, A8.
Polymnie, II, 4 16.
Pomeranus (Johannes), I, 817.
Ponipe'e, I, l^Sh.
Pompilius , 1 , 1/11.
Porart (Anthoine), II, 3o.
Perchât (J.-J.)' I' i56.
Portes (L'abbé), I, A 67.
Posnot (Charles), II, 5i.
Posselius (Jean), I, 891.
Possidonius , II, 6/j.
Postel (Guilianme), I, 16 5, 9/1/1.
Posthius (Jean), II, 36, 635.
Pothon-Raffin, l, àà.
Pottier, I, 5/43, 689.
l'ottier, musicien, II, 995, 997, 383-
385, 89/1, 896, 898-/100, /iio, /ni,
/ii3.
Poullain (Valerand), 1, 978; II, 65 o,
656.
Pradier, II, 890.
Pretorius, II, 75.
Priniatice (Le), II, 98.
Procuste, 1, /ii 9.
Provins (Thibault de) , l. 965.
Pseudochœus, I, 68.
Psiché, I, /i9i.
Puaux, I, 10, 19; II, 11.
Puaux lîls, I, 677; II, 899.
Publius, I, 1/11.
Puffendorff, I, 200.
Puperis (Johannes), I, 817.
Purgon, I, 63.
Pussot (Jehan), I, 119, 855.
Quantilly,!, i65.
Quartier (François) , 1 , 161
Quérard, I, 989, /159.
Q
Quinet, 1,565, 568, 569
Quinqué (Adrien), I, 689.
Quintin, I, 908.
R
Raban (Edouard), I, 288.
Raban Maur, II , 386.
Rabec (Jean), I, 6.
Rabelais (François), I, /i9. 45, 60, 69.
63, 1/17, 1/19, 179. 190, 211, 219,
299, 988, 9/1/1, 866, 870 , 897, /iio.
/i6Ô,5i8, 5/16; II, 9.
Rabier (Lois), II, 5i.
Racan,I, /16/1, /i65,53i.
Racine, I, /i6/t-/i66, /i68, 5o5, 507-
509, 5i3, 5i6, 582; 11, 879.
Racine (Louis), I, /166, /196, 59/i.
Raiïv. l,'.o.
Rahlembeck(Ch.), I, 36, 62, 108, 882,
886; II, 818.
Rainauld (Le P.), I, /i 66.
Ramasse, I, lioB.
Rambert (E.), 1. 868, hSa-hSL
Ramus (Hugues), 1, /167.
Ramus (Pierre), I, 957. àbd; 11, 11, hg.
Ranchin , 1, /i66.
Rang (Louis), I, 96.
Ranke(L.),I, i56,57i.
Raphaël, 11, 818, 319.
Rapin (Nicolas). I, /i65.
Ravaillac, I , A/io.
70/»
!M)EX.
Ravendus ((!il)()n), I, 'i65.
Read (Charles), I, p. v, /i/i8, 558, 6A/i ;
II, 319.
Real Encyclopàdie, I, o55, Go 7.
Rebul (Antoine), I, 559.
Recueil de Lijon, iSây, II, 386.
Recueil de choses tnémorables. . . pour le
fait de la religion et de l'Etat , depuis la
mort du roi Henri II , I, 98/1.
Recueil de plusieurs chansons spirituelles. . .
de i555, I, 39, 3i6, 319.
Recueil des déclarations de la Faculté de
théologie de Paris sur les versions de
l'Ecriture, I, 295.
Recueil des psaumes de Genève, 1866 , Il ,
389, 390.
Recueil luthérien de Paris , 18 5â , II , 386 ,
387.
Regard, I, /io3.
Registre du conseil de Genève , I, 389,
552, 608, 619, 61 4-6 16.
Registres de la Compagnie des pasteurs de
Genève, I, 66Z1, 668; II. 10.
Registres du conseil de François I" , 1 , 119.
Regnault (Rarbe), I, 559.
Régnier, I, 573.
Reinke (Jean- Adam). II, 75.
Rembrandt , II , 3 1 8 , 319.
Rémi, I, 696.
Remimdia, 3 60.
Renaissance {La)^ 1 , 3 1 6 ; II, 3 1 6 .
Renan (Ernest), I, p. v, /)76, /i8o; II,
319, 323, 3/i5, 369.
Renard (Marie), I, 179.
Renée de France ,1,30,109, 1 1 o , 1 6 '1 .
166,168-171, 17/1-176,179, 189,
19/î, 199, 900, 90/1-207, '-210-21/1.
917, 219-299 ,296, 932-23/1 , 958,
983,993, 385,387, '^o6,i2i,/495.
/i38, /175, /.93.
Retz (Cardinal de), II, /19.
Reuss (Edouard), I, p. v, Whh. 559.
56i: II. 65o. 653.
llenss (Rodolphe). H, 609, 653, 655.
Rethidus, I, 69.
Revoie chrétienne ,I,i5i,i59,i8/i,355
356, 36o , Aïo, k-jh.
Revue de l'Ouest, I, 170.
Revue de théologie de Strasbourg, I, 9 65 .
266, 979.
Revue [Nouvelle) de théologie, I, 389.
Revue des Deux-Mondes , II, 3 16.
Revue protestante , II, 397.
Rey (Marc-Michel), II, 8.
Reynolds, II, 3 18.
Rhadamantus, I, 77,78, 18 5.
Riccio (Rartholomeo), I, 170.
Richard, I, p. v.
Richard (Marc), I, 161.
Richart, I, 689.
Richelieu, moine, I, i/t.
Rigauda\),I, 438.
Rigaud et Saugrain, I, 535.
Riggenbach, I, p. 11, v, 3o7, 3i3, 3/i6,
/ii6, /i/i7, 453,562, 600 , 6o5, 608,
612,61/1,645,658,678,68/1,709,
715, 73i;II, 28, 43, 44,74.
Riggenbach et Lôw, II, 3o8.
Rilliet (Albert), I, 909-2o4, 906; 11,
659, 660.
Rilliet de Candolle,I, 383.
Rippert(A.), I. 467.
Risler, II, 396.
Ritter, I, 465.
Rivasson (François), I, 466.
Riveriz (Adam et Jean), 1 , 557.
Rivery (Jean),l, 9 , 559, 56 1. ()i(),6i3.
Rivet, I, 597.
Robert (Léopold), II, 3 20.
Robertet (Florimond), 1, 67. 9^1, 96,
101, 110, 117.
Robichon, 1 , 53.
Robin, I, 399; II, 35 1.
Robin (Gcus de) et M ar ion, I, ^599.
Robinet, II, 354.
Roclior. 1 , ;)i39.
NDEX.
705
Rochelle, inaiiyr, 1,9 6.
Roflel (Etienne), I. 80. 989.
Roffel (Pierre),!, 116.
Roger (Jacques), I, 56.
Roget (Amédée), I, p. v, 1 18, io5, 3oi .
378, 379, 382, 6i3.
Rogier. I, A 7.
Rohan (Duc de), I, 99.
Roland, caniisard, 1,2/1.
Roland, pâtissier, 1, tio^.
Roman (Le) de la Rose, I, 38, txd. 53.
67, 79, 76, 76, 90, i5o.
Romulus, I, /ia. ■
Ronsard, 1, 363. 669. !i6li. hSd. o95,
5/18; 11. 57.
Rootban (Louis), II, 75.
Rosselli ( Lucio-Paolo ) , 1 , 9 9 6 .
Rossini, I, 708; II, /toc.
Rosso (Le), II, 28.
Rou (Jean), I, 16, 6o3, 689.
Rougemont, I, /io3.
Rouget de Lisle, II, 363.
Rouquet, II, 39o.
Rousseau (Gabrieile). 1. 171, 991.
Rousseau (^Jaccpies), I. -u; 11, 39o.
Rousseau (Jean-Baptiste), I, /i66. Bio,
5 1 9 , 5 1 3 , 5 1 6 , 5 1 ('» , 5 1 8 , 699 ; II ,
379-
Rousseau (Jean -Jacques), I, 366; II,
33i. 366, 399, 398. /ii3, Z,i6,
Z.17.
Rousseau (Martin), I, 7.
Roussel (Gérard), 1, 56, i3o-i33, i54,
i58, 160, i6i, 908, 210, 9 32, 972,
629 . A23, ^25.
Roux, 1, 667.
Roviile (Guillaume). I. /i5A . 655,
076.
Roy, 1,667.
Rubens, I, 5i5.
Ruchat, I, 118, 973, 355. 356, 358,
56o. 6o3. 609.
Ruelle (Jean), 1, 657.
Rugnon de Logerie (Christ.), I, 172.
Rugnon de Logerie (M""), I, 179.
Runge (Christophe), II, 77.
Rungen (Georges). 11, 79.
Rusticci ( Philippe ) . 1 , 179.
S
Sabin. II, 07.
Sachs (Hans), I, 979.
Sacchini. I, 703.
Sadeel , 1 , 61.
Sadolet, I, 385.
Sagnier (Charles), I, p. v.
Sagon, 1, 66, 85,i5i, i85, 188, 226,
997, 93 1 . 9 38, 960-269, 266. 968,
269,259, 956-958, 6i5.
Saillant et Avon, I, 702.
Saint Adelme, II, 336.
Saint Adelphe, II, 35o.
Saint Ambroise, II, 326-399, 338.
Saint- Amour (Florimons), I, 666.
Saint- André (Maréchal de), I, 571.
Saint Athanase, H, 326. 397.
Saint Augusthi, 1, 97; II, 396, 396,
827, 369, 363, 608.
Saint Basile, II, 39 5.
Saint Bonaventure , I, 076, 565.
Saint-Cassin, I, 6o3.
Saint Césaire d'Arles, II, 33 1.
Saint Charles Borromée, II, 370.
Saint Clément d'Alexandrie, 393, 826.
Saint Chrysostome, I, 385; II, 826,
395.
Saint Denis, I, 966.
Saint Denis l'Aréopagite, II, 899.
Saint Dominique , 1, 899.
Saint Etienne, I, 967, 968.
Saint François de Sales, I, 99; II, 869.
Saint-Gelais (Jean de), 1,71.
700
ÏNDEX.
Sainl-Gelais (Mellin de), f. 1^17, 16/1
23i, 98>i, 365, 368.
Saint Georges , I, u3o.
Saint Grégoire de Nazianze, II, 32 5.
Saint Grégoire le Grand, II, 329-33 1.
338.
Saint Jean, I. i3/i, ^168, 5/i5, 595.
Saint Marc, H, 32 9.
Saint-Marc Girardin , J , 363 . 366 . h'jli.
599-
Saint Marceau, I, i58, 537.
Saint Martial, I, 26 A.
Saint Martin, I, 97.
Saint Matthieu, I. 956, 695; II, 322,
363.
Saint Nicolas, I, 968.
Saint Paul. I, 97, 99, i33, i35, 137,
i38, 1/12, 1^3, i46, 218, 219, 9 55,
278, 295, 33/i, 369, 371, 392; II,
90, 21, 6/11.
Saint Philippe de Néri, II, 365, 070.
Saint Pierre,!, 26/i, 539; II, 3/i8.
Saint Rennel, I. 265.
Saint Piomain . 1 , 71.
Saint Roniard, 1, 1/1^1.
Saint-Sulpice , I, 703.
Saint Thomas d'Aquin, I. 19/i, 376.
Saint Vandrilie, 1, 265.
Saint Wulfram, 1, 265.
Sainte-Beuve, 1, 363, 673. /186.
Sainte Catherine. II, 35o.
Sainte Geneviève, I, i58.
Sainte-Marthe, I. i65. 2 36, /lio.
Saisset, I, 38 1.
Salel (Hugues), 1, i65, 368.
Salfeld.11,77.
Salmon (L'abbé), 1, ^167.
Salomon, I, liA, 390, 61 3; II, i5, Ai .
Samblançay, l, 99, 93.
Snmson , 1 , 691.
Saiidoz et Fischbacher, 1 , 1 36 , 2 93 , A 29 .
689; II, 338.
Sans-Malice, 1 . 60.
Santerre (Pierre), II, 53, 369.
Sapho, ,1. 106.
Sarrazin (Jean), II, 36.
Sasserno(M"= A. S.). I, 668.
Saul, I, 372.
Saûl,II, 58.
Saumaise, II, 3i5.
Saunier (Antoine), I, 61, 275, 980.
Sauvai, I, 62.
Savary (Charlotte) ,1,171.
Savoie (Duc de), I, 535.
Savoie (Louise de), I, 60, 66, 93, 117,
193, 367.
Sayous (A.), I, 675, 567, 568, 559,
573, 576, 596, 6o3.
Saxe (Marie- Antoinette de), I, 666.
Scaliger. I, 611; II, 3i5, 636.
Scarlatti, II, 365.
Schaeffer (Ad.), I, 289, 676; II, 35o.
Schedius(Balthazar),II, 635.
Schelïer (Ary), II, 3 90.
Scheidman (Henri), II, 75.
Scheidt (Samuel) , II, 75.
Schellink (Josse), I, 566.
Schérer (Edmond), I, p. v, 5 18.
Scheuring (M.), 1, 65, 606.
Schild(Melchior),II,75.
Schmid ( Anton ) , 1 , 716.
Schmidt (Charles). I, 126. i52, i58,
202 , 208, 273 , 982 , 392.
Sclineider (Félix), II, 63.
Schopp, II, 62.
Schoppen (Johanne), II, 61.
Schuch (Wolfgang), 1,3.
Schultz (Jacques). II, 75.
Schumann, II, 3 18.
Schuré (Edouard), II, 335, 338, 36 1.
Schwarzerd, I, 60.
Scipion, I, 62, 929, 636.
Scudo, II, 327 , 35o.
Segond, I, 668. 597,
Séguier, Il . 70.
Seguy(i;;.l.|.p), I. '167, 680.
INDEX.
707
Semeur [Le), I. 3A, 479, 532, ()88,
698; II, 375.
Sénebier, I, 558.
Sénèque, I, 196, 38o.
Senfl(Ludwig),I, 89; II, 36/i.
Senneton (Catherine), II, 3o.
Servet( Michel ),I, 373,38o-385, /409,
ii2, /ii3, 569, 57/1.
Servin, II, 5i.
Servin (Jean), II, 5i, 52,65. 118, 359,
367.
Sève, I, 232, hbS.
Sève (Claudine), I, 286, 658, 660, 465.
Sève (Guillaume), I, 870.
Sève (Jeanne), I, 286.
Sève (Matthieu),!, 286.
Sève (Maurice), I, 38, 192, 286, /i58,
/i6o, /i65.5/i8.
Sève(R.),I, IxbS.
Sève (Sibylle),!, 286, /i58, /.60, /i65.
Sforza (François), I, 191, 211.
Siderander, I, /128.
Signac, I, 689.
Simëon, I, 62/1, 6/19, 664, 676. 735;
II, 6, 20, 27, 45, 54, 4 18.
Simler, I, 552; II, 4 0.
Simon (Pierre), I, 466.
Simon (Richard), I, 671.
Simonne, I, 54, 64, 1 1 2, 485-487, 489.
Sinapi (Jean), I, 170, 178,217.
Sismondi, I, 159, 607.
Sittartus (Arnoldus}, II, 636.
Sleidan, I, 88, i56, i58. 295, 388.
469.
Socin (Fausl(ï), I, 224, 38o.
Socin (Lélio), 1 , 38çt,
Socrate, I, 68, i42.
Socrate , l'historien , II, 333. '
Somme (La) Le Roy, I, 268.
Soliinleitner (Georg), II, 42.
Souhaitty (Le P.), II, 366.
Soupe (Philibert), I, 45, 289, '4o6.
Souteriiedekens ghema^cl 1er eeren Gods,
op aile die Psalmen David , etc. , 1 , 88 1 ,
683, 684.
Spalafin, I, 280.
Speratus, 1, 272.
Spifame, I, 4 16.
Spontini, I, 708.
Sprenger (Philippe-Etienne), II, 635.
Stavelo (Godefi'oi de), I, 2 65.
Stobée (Jean), II, 57, 77, 279.
Stoch et Gottfried-Schilling , II, 892.
Strada, I, 856, 709.
Sully (Eudes de), I, 267.
Sultzberger (J.-Ulrich), II, 4i-43, 2 85,
4i8.
Sultzer, I, 884.
Siu-eau (Hugues), II, 45-49, i^^' ^^l->
359,866,867.
Susato (Tielman), I, 666, 686, 710,
716-718, 722, 724-729; II, 26.
Susmutter, II, 899.
Swedenborg, 1,75.
Sweelinck (J.-P.), Il, 74-77,268-278.
Syfiert(Paul),II, 75.
Sylvie, I, 696.
Syringue, I, 428.
Taine, I, 149.
Tamisier (Le P. ), I, 465.
Tarbé(P.),I,72.
Tarquins (Les), II, 880.
Tasse (Le), I, 179.
Tasso ( Rernardn), I, 169.
Tauler, 1, 429.
Tavernier, II, 3i5.
Techener, I, 4io, 681.
Teissier, I, 55 1 .
Teissier, martyr. 1,17.
Télémac/ne (Le), I, 63.
708
INDEX.
Téligny, 11, 60, G 1 .
Telio (Sylvestre), 1, 3 80.
Teofilo (Massimo), I, 17a.
Teroniieau de Bellevue , 1 , 171.
Teronneau (Marguerite), 1, 17-3, ^'21.
Terpandre, II, 3-37.
Terrasse de Tessonnet (Comte) , I, /i68.
Tertullien , II, 82/1.
Tessier (Jules), 1,91.
Testelin (Henri), II, 820.
Testelin (Louis), II , 3 20.
Testa (L'abbé), I, /j66.
Théâtre {Le) sacré des Cévennes, 1,93.
Thebaldus, I. 169.
Thêmire, I, 700.
Thénot, I, 4o, 202.
Théodore, II, 32 5.
Théodoret, II, 3 2 5.
Thérond ( François ) , I , /i 6 6 .
Thésée, I, 88, 1/12.
Thibaut, I, 668.
Thierry (Olgar), I, p. v.
Thorwaldsen , II, 3 18.
Thrasibule Phenice , 1 , 61.
Thurner (A.), I, 399.
Tibulle, I, 259.
Timothée, II, &h, 827.
Tircis, I, 698.
Titien, 1, 169, 202.
Tisserant (Loys), I, 221.
Tomes, I, 63.
Tonwerke , etc. (Die), I, 678; 11, 19.
Tôppfer, II, 820.
Tory (Geoffroy), I, 116.
Tournon (Cardinal de), I, i58, 235.
288, 2/41, 26/4, 288.
Toussaint, I, 2/1 4.
Toussaint (Mesquin), I, 38 h.
Toussaint (Pierre), I, 16^1, 800; II.
6/.3.
Traducteurs {Liste des) des psautnes, I,
6Z13-6/I7.
Trajan, II, 822.
Trécourt, I, h6j.
Trépeau ( François ) , II , 17.
TrepperaiLx , I , /; 1 1 .
Tresset (Claude), I, 3-42.
Treuttel et Wiu'tz, II, 659.
Triboulet, I, /12, 288.
Trissotin, I, 63.
Tronsson (Jehan), I, 118.
Tross, I, 124, 359, 889, 392.
Tryocan (Pierre), 1,62.
Tschiffelt (Daniel), II, Z12.
Tullius , 1 , 1/11.
Turenne, II, 60.
Turner, II, 3 18.
Tyrtée, I, 10, 598.
Uittenhove (J. ), II, 89.
UUao, 1,366.
Univers {L'), II, 860, 878.
Uranie ou nouveau recueil de chansons spi-
rituelles, I, /170.
u
Urbain IV, II, 28.
Ursinus, I, 61.
Utendai, I, 89.
Uytenbogaard, I, 88/i.
Valentin, II, 82/1.
Valère,I, 38.
Valette (Pierre), 1
568.
Valgrisi, I, 568.
Valleton (Audebert), I, 159.
Van deii Brœck, I. 568, 569.
INDEX.
70!)
Van der Villigeii , I, 33 -i.
VanDyck, II, 3 18.
Vaney, I , ^411.
Van Horenbeck, II, 76, 76.
Van Iperen. II. 3g.
Van Meteren, 1, 108.
VanMeuvelt, I, 33-2. 68-3, 718.
Van Tien (G.), II, 399.
Varillas, I, 200, 602, 6o3.
Varus, II, 376.
Valable, I, 60, i6'i, 9/1/1, 281-283.
369, /121, /I69, 5i8, 595.
Vatan (Baron de), 1, i5.
Vaucher (Louis), I, h^h.
Vaugris, I, 563.
Vaurigaud, II, 53.
Vauzelles, I, 2 36.
Vavasseur, I, 689.
Vence (L'abbé de), I, h']Ç).
Vénus, I, /j3, 82, 90, 669; II, 358,
362.
Verger io, I, 169.
Vergile, I, A3/i.
Verlaque (L'abbé), I, 672.
Vermeil, II, 399, 600.
Verniont, I, 282; II, 18.
Vernède (Jacob-H.), I, /167.
Vernède (Jean-Scip.), I, /167, 526.
Vernes (Maurice), I, p. v.
Véron (Pbili[)pe), 1, 126,597.
Véruliet ( Jean), I, 689.
Veyron (Claude), I, 383.
Viboult,!, 566,565.
Vico (Marquis de). II, 10.
Vidal, 1, lio-2, /i68, 56 1.
Vidoue (Pierre), 1, 75.
Vielleville,II,3i.
Vignier (L'abbé Jérôme), I, '166.
Vignon (Eustache), I, 536.
Vigor, II, ln).
Villanovanus, I, 369.
Viliemadon.I, 28/1, 3o3, 563.
Villers(Cbarles), II, 3i6, 317, 367.
Villon, I, 123,363, /.62.
Vincent (Antoine), I, 358, 56o, 56 1.
563,564, 610.
Vincent (Barthélémy), H, 59.
Vincent (Henri), II, 38.
Vincent (Samuel), I, 32-3/i. 607; II
3/17, 397.
Vincenti (Giacomo), II, 365.
Viret (Pierre), I, 61, 63, i32,
298, 325, 391, 092 , /109, il 1 ,
549, 55o,552, 558, 6i3, 6/11,
Virgile, 1,38, /il. /.27,/i/i3, Zi/i/i, /173.
Virgile (Polydore),I, 385, 5lxh.
Vitet, I, 166; II, 3t8.
Vitloria, II, 32 1.
Voltaire,!, 237, 36/i , 468, /(71, ^78,
73o; II, 379.
Von Zezen (Filip), II, 4 2.
Voultée,I, 208, 232, a/i/i, 2/i5, 370.
Vulliemin, I, 283,289, 355.
Vuyart (Pierre), I, 88.
]«ô.
655,
w
Wackernagel , I, 269, 272, 281, 33 1,
3/19, 683, 68/1.
Waddington(Ch.), I, 458; II, 10. 11.
3 16.
Waddington (William), I, p. v.
Waelrant (Hubert), II, 1/1.
Waltber (Jean),I, 272 ; II, 36 '1.
Watls, I. 525.
Weber, l, 7u3; H, 3 18.
Weckerlin, I, p. vi, 658, 689, 690,
695, 700; II, 27, /io.
Wehi-staedt, II, 3o3, Sg/i, 396, /loi
/io2.
Weidraann et Beich, II, 379.
VVeiss(Gb.),II, Ùôà.
Werder. général, I, 45 1.
710
INDEX.
Wessel (W.),1I, ko.
Wetstein,II, 878.
Wilberforce, II, 3i(3.
Wicleff (Johannes). I, 317.
Wilderliold ( Herniaiin ) , 1 , 5 5 1 .
Wilheni, I, 698; II, Stj/i-Sgc), /ioâ,
/406-A09.
Winterfeld, I, 972, 607, 6^7, 668, 682.
684, 735; II, 56, 57, 76, 77, 336.
359.
Wolmar (iMelchior), I, 5/17, 548.
Wolsey, I, 386.
Wustholtz, I, 525; II, /lo.
Xantippe, I, 63.
Ysabeau,I, 60, 48, 65, 66, 68, 71,
73, 79, 93, 111, i\-2, 1-^3, 253,
254 , 439, 44a. — Ysabeaii(La vraie]
I, 73, io5.
Zaccario ( Fra ) , 1 , 172.
Zacconi, II, 367.
Zarlino, II, 70.
Zébédée, I, 383.
Zel (Jobamies), I, 017.
Zerkinden, I, 383, 384.
Ziegler (Jacques), I, 228.
Zwick (Jean), H, 643.
Zwingle (Ulrich). I, 61, 118, i3i,i32
i34, i35,i39,i42,28t,3i7, 364
374,375,381.
TABLE DES MATIÈRES.
>^
Pages.
Erratuji (M. Cil. Giraiid) i
GORRIGENDA Il
XXIII. Les harmonistes du Psautier i à 3 1 6
Pierre Gerton, p. i. — Loys Bourgeois, p. 3. — Jean Louis, p. li.
— Clément Jannequin, p. i5. — Thomas Champion dit Mithou,
p. i6. — Philibert Jambe-de-Fer, p. i8. — Claude Goudimel, p. 22.
— A. Fr. Paladin, p. Mx, — Richard Crassot, p. litx. — Hugues
Sureau du Rosier, p. hb. — Jean Servin, p. 5i. — Pierre Santerre,
p. 53. — Michel Ferrier, p. 5i. — Roland de Lattre, p. 5^. — j Pas-
caLde-LeslocarL p. 69. — Claudin le Jeune, p. 60. — Samuel Ma-
reschall, p. 76."—- Jeân-Pierre Sweelinck, p. 7/1. — Jean Stobée,
p. 77. — Jean Criiger, p. 77.
TABLE DES MORCEAUX REPRODUITS.
Clément Jannequin. Chanson spirituelle à quatre parties, p. 78. — Lovs
Bourgeois, 16^17. Psaumes i, cxviii, xiv et xxxvui à quatre parties,
p. 83. — Jean Louvs, i555. Psaume xxv à cinq parties, p. 96. —
Philibert Jaube-de-Fer, i559-i56/i. Psaume xuii (de Cl. Lemaistre)
à quatre parties (le ténor manque). Psaume xxv et lxviiî à quatre
parties, p. 107. — Richard Crassot, i56/i. Psaumes li et xxv à
quatre parties, p. ii3. — Hugues Sureau du Bosier, i565. Psaumes
1 et xxv à quatre parties, p. 11 5. — Jean Servin. Psaume xxxii à
trois parties (la basse manque), p. 118. — Claude Goudimel, i565.
Psaume i en contrepoint double, à quatre parties. Psaume xxiv à quatre
parties, sept harmonies différentes. Psaume xxv en contrepoint double,
à quatre parties. Psaume civ en forme de motet, à trois, quatre, cinq
et six parties, p. 120. — Roland de Lattre, 1696. Psaume cxxx à
quatre parties. Psaume i à cinq parties, p. 2i5. — Claddin le Jeune,
156^-1627. Psaume xxxviii ( Dodécacoi-de ) en forme de motet, à
cinq parties. Psaumes lxii et xcviii à trois parties. Psaume xxv à
quatre parties. Psaume cxi à cinq parties, p. 226.
Samuel Mareschall, 160G. Psaumes xxv et li à quatre parties, \). 260.
— J.-P. Sweelinck. 16 12- 1621. Psaume lxv et cxxxiv en forme de
712 TABLE DES MATIÈRES.
Pages.
motet, à six parties, p 278. — Jean Stobée, i63()-i6/i5. Psaumes
XLii et Lxxvii en forme de motet, à cinq parties, p. 27(1.
Ulrich Sultziîerger, 1727. Psaumes i et xxv à quatre parties, p. 286.
— JoHANN-MicHAEL Mëller, i735.Psaumei avec basse chiffre'e , p. 287.
— Edition de Londres, 1767. Psaume xxv avec basse, p. 988. —
Le Camus, 176^. Psaume i (de sa composition) à deux voix, p. 289.
Editions de Lausanne, 1801, et Valence sans date. Psaume xxv à quatre
parties, p. 290. — Recueil de Râle, 181 5. Psaume xxv à quatre
parties, p. 291. — Bourrit, 1820. Psaume cm à quatre parties,
p. 292. — WfLHEM, i836. Psamne xxv à trois parties, p. 296. —
PoTTiER. Psaume 11 rbythme' avec accompagnement de piano. Psaume
XX rbythmé, à cinq parties, p. 296. — Cruppi, 18/10. Psaume xxv à
trois parties, p. 299. — Recueil d'Ebrard, 1862. Psaume xxv à
quatre parties, p. ooo. ■ — Recueil de Charles Kuun, i852. Psaume
XXV à trois parties, p. 001. — Recueil luthérien de Paris, i85/i.
I^saume xxv à quatre parties, p. 3o2. — Recueil de Wehrstedt,
i856. Psaume xxv à quatre parties, p. 3o3. — Recueil de Kurz,
1857. Psaume xlii à cpiatre parties, p. 3o^. — Recueil réformé de
Paris (Duprato), 1859. Psaume xxv à quatre parties, p. 3o5. —
Recueil de Genève, 1866. Psaume xxv à quatre parties, p. 807. —
Recueil de Riggenbach et Lôw, 1868. Psaume ex à quatre parties,
p. 3o8. — Recueil de Nîmes, 1869. Psaume xxv à quatre parties,
p. 3o8. — Recueil de Melle, 1870. Psaume xxv à deux parties,
p. 3 10. — Recueil de l'église libre de Lausanne, 1872. Psaume xxv
à quatre parties, p. 3 10. — Ch.-Léon Hess, 1873. Mélodie et har-
monie du psaume c, p. 3ii.
XXIV. Influence de la ReTorme sur la musique 3i5 à 877
Charles Villers : la Rérorme hostile aux beaux-arts, p. 3i5. — Influence
du catholicisme sur l'art, p. 819. — Les artistes protestants, p. 319.
— Aveu de M. Danjou, p. 820. — M. Michelet, p. 322.
Ce que le catholicisme a fait de la me'Iodie, p. 822. — Culte des pre-
miers chre'tiens; chant du m' et du iv" siècle, p. 32 3. — Chants alter-
natifs des hérétiques, p. 325. — Saint Ambroise, p. 325. — Rbythme
prosodique des Grecs, p. 827. — Hymne de Denis à Apollon, p. 828.
— Décadence du rhylhme et invasion des Barbares. Saint Grégoire le
Grand, p. 829. — Le catholicisme adversaire du rbythme et de la
tonalité populaire, p. 33o. — M. d'Ortigue, p. 833. — Le plain-
cbant, art hiératique par excellence, p. 336. — Les chansons popu-
laires, p. 880. — 0 quid jtibes, de Godeschalk, p. 386. — Les tons
grégoriens, p. 838. — liC mode majeur du xii' au \\\' siècle, p. 889.
TABLE DES MATIERES. 713
Pag-ps.
— Exemples, p. ;> .')(). — Le mode mineur à la même époque, p. 3/)o.
— Exemples, p. 3/io. — Tonalité moderne des mélodies du Psautier
huguenot, p. 3/ii. — Bourgeois et son continuateur, p. o'ii.
L'harmonie, p. 3^2. — Elle tire son origine de la gannne des Barbares,
p. 3^3. — Le crwth des bardes gallois, p. 343. — Antiquité de l'har-
monie, viu° siècle, p. 343. — Les Lombards la portent en Italie,
p. 343. — ï je dédiant du xui' siècle, p. 344. — Exemples, p. 344.
— Supériorité de l'harmonie laïque sur l'harmonie ecclésiastique,
p. 345. — Ce que le catholicisme a l'ail pour la science des accords,
p. 345. — M. de la Page, p. 345. — Le dcchant improvisé, p. 347.
— Rituel de la fête des fous, p. 348. — Prose à trois parties de la
fête de Tàne, p. 3 4 9. — Les chansons mondaines, parfois obscènes,
déchantées dans les égHses, p. 35o. — Exemples du xu' et du
xiii'' siècle, p. 35 1. — Messes de ïome armé, p. 355. — Titres de
messes du même genre, p. 35G. — L'art marchait à sa perte, p. 358.
— Le choral protestant le purilie et le relève, p. 358. — Monteverde,
p. 359. — Gumpelzhaimer, p. 359. — Aveu de M. d'Ortigue, p. 36o.
— M. Michelet, p. 36i. — M. Fétis, p. 362. — La préface du Psau-
tier, p. 363. — U expression, trouvée par Bourgeois, p. 364. —
Calvin et l'opéra, p. 364. — Les psaumes mis en musique tout du
long : Glaudin le Jeune, Claude Goudimel , etc. , p. 365. — L'oratorio,
création protestante, p. 365. — La simplicité de l'art protestant et les
complications de l'art catholique, p. 365. — Vulgarisation de l'art
du chant due au protestantisme, p. 366. — Notation chiffrée, p. 366.
— Davantès, p. 366. — La mélodie passe du ténor au soprano chez
les protestants, et reste à la basse chez les catholiques, p. 867. — La
musique au concile de Trente, p. 869. — Le catholicisme s'efforce
d'imiter les chants hérétiques, p. 869. — Palestrina, p. 369. — Les
messes en musique sont un fruit du protestantisme, p. 371. — Le
plain-chant est mort; on veut cependant le conserver à tout prix,
p. 872. — Les airs de romances et d'opéras à l'église, p. 878. —
Plaintes de rUnivers, p. 878. — Lacune de la Piéforme en France au
point de vue musical, p. 87/1. — L'harmonie dans d'obscurs villages
protestants, p. 876.
XXV. Les innovations au xviii" et au xix' siècle 878 à 4i8
Recueils de Jean-Pierre le Camus, Jean Dumas, p. 879. — Air de : Sei-
gneur, dans ta gloire adorable, p. 38o. — Recueil de Jean Henry,
p. 38o.
r Mélodies nouvelles, p. 38 1. — Psaume i de Bourrit, p. 882. —
Gallot, Malan, Court-Naef, p. 882. — Chants chrétiens, p. 882. —
Psaumes 11 et lxv de Poltier. p. 884. — Psaume cxm du recued de
l\/t TABLE DES MATIERES.
Pages.
Lyon, p. 386. — Psaumes cxwi el cxxwii tlu recueil luthérien de
Paris, p. 386. — Psaumes li et lxi du recueil de M. Kulin, p. 388.
— Psaume xxm du recueil de Genève, p. Sgo. — M. Gh.-Léon Hess,
p. 390.
9" Changement de riiythme, p. 3go. — Le rhythme syncopé, bref, dis-
paraît au xvuf siècle, p. 391 . — Johann-Michael Mùller, Dan.-Zacha-
rie Châtelain, p. 399. — Tableaux de tous les rhythmes connus
appliqués aux psaumes xxv et lxxvii, p. 393. — Responsabdité du
consistoire de Paris, p. 396. — Wilhem, p. 397. — Susrautter et
Cruppi, p. 398. — Poltier, p. 399. — Les plus récents recueils,
p. /ici. — La Suisse conserve le rhythme antique, p. 3oi. — Recueil
de Kurz, p. lio-2. — Recueils récents, p. Ao3.
3" Modifications des intonations, p. Uo'd. — Mùller, p. hoh. — Bourrit,
p. lto5. — Wilhem, p. io6. — Changements nécessités par la tonalité
moderne, p. 407. — Wilhem. p. ^07. — Cruppi, p. /log. — Pottier.
p. 610. — Recueil luthérien, p. h 11. — Réaction salutaire, p. /ii3.
h" Harmonies nouvelles, p. /ii3. — Voir chapitre xxiii, ]». 985 à 3ii.
— Sultzberger, p. lii'è. — Le Camus, p. 4i3. — Admiration deJ. J.
Rousseau pour l'harmonie de Goudimel, p. ûi/i. — Comment il qualifie
l'harmonie moderne appliquée à de vieux chants, p, /ii5. — Révolu- |
tion musicale de la fin du xvf siècle, p. 61 5. — Tonalité antique et ''
tonalité moderne, p. hi5. — Différence des procédés harmoniques
du xvi'et du xix' siècle, p. ''n6. — M. Duprato, p. ^16. — M. Nicolas,
p. /il 7. — Ramener la mélodie et l'harmonie du Psautier à leur forme
primitive, p. A 17.
XXVI. Choix de psaumes harmonisés par Goudimel ^^9^ ^86
Psaume i, p. 619. — Psaume m, p. 620. — Psaume viii, p. Iiù3. —
Psaume xv, p. 626. — Psaume xxv, p. i^ô. — Psaume xxvii,
p. 628. — Psaume xxxii, p. h3i. — Psaume xlii, p. /i33. —
Psaume li , p. ^35. — Psaume lxi, p. h'è'j. — Psaume lxii,
p. 338. — Psaume lxv. p. hlio. — Psaume lxvi, p. A/12. —
Psaume lxvii . p. hhk. — Psaume lxviii . p. A/17. — Psaume
lxxviii, p. 65o. — Psaume lxxxiv, p. 'lôi. — Psaume lxxxvi.
p. 453. — Psaume lxxxix. p. ''i65. — Psaume xc. p. hb'j. —
Psaume xcv, p. A59. — Psaume xcviii, p. /i6i. — Psaume c, p. 463.
— Psaume ci, p. 464. — Psaume cm, p. 465. — Psaume cv. p. 467.
— Psaume cxi, p. 469. — Psaume cxvi, p. 470. — Psaume cxviii.
[). 472. — Psaume cxix, p. 474. — Psaume cxx\, p. 478. — Psaume
cxxxviii, p. 48o. — Psaume cxi.i. ]). 48o,. — Psaïune ci,, p. 483. —
Cai)li({iio (le Siinénn. p. 485.
TABLE DES MATIERES. 715
APPElADlGES.
Pages.
I. Préface du Psmjtier de Davantès, inventeur de la musique
CHIFFRÉE ^87
II. Bibliographie du Psautier 5o3
première partie.
Psautier des églises réformées : éditions, revisions et imitations
DES psaumes de Marot et de Bèze. xvi° siècle, p. 5o/i.
Additions à la bibliographie de M. Bovet : xvu' siècle, p. 6/17 ; —
.wiii' siècle, p. 671 ; — xix' siècle, p. 587.
Éditions sans date. Additions à la bibliographie de M. Bovet :
xvi° SIÈCLE, p. 607 ; — xvif siècle, p. 607 ; — xviii' siècle.
p. 607 ; — xix" siècle , p. 608.
Additions à la bibliographie de M. Bovet. Traduction des psaumes
de Marot et de Bèze : en allemand, p. 610 ; — en hollandais,
p. 61 1 ; — EN anglais, p. 6] 1 ; — en hongrois, p. 612; — en
ZEND, p. 612; en ESCLAVON, p. 612; EN ITALIEN, p. 6 12.
seconde PARTIE.
Psaumes en vers français, indépendants de ceux de Marot et de Bèze.
Additions à la bibliographie de M. Bovet, p. Gi3.
III. Le continuateur de Bourgeois 633
IV. Melissus 635
Psaume cwviii harmonisé À quatre parties par Melissus, p. 036.
V. Vauluisant 639
VL Eustorg de Beaulieu et les Psaumes 6ii
VII. Corrigenda 6a3
Vin. Saulmes de Clément Marot (i538?) 6/i6
IX. Pierre Alexandre et Pierre Brully 669
X. Le second catéchisme de Calvin 669
Index 673
^
^■«f ^
Lp^^W(^t^u^^t>-
4t
^^
Ws. ^^•;rtU--<'
■ '^-J;
If
>
-Ù
> ..... , -,
^VT^^;€
^Y'f'p^^'X T^^^i^^'i. J»>v-^*«y ^.^i^>t
V
r J[^^
^i-^Qi^-Xm^
\^ K'
^r>> V ^ '^'"^"r^^Mlir '^y .^
A.
Nlz=i- ,-^-*OrA ,, ^ ^'^-^ W^^"t><J^^yVri 3 9097 00485613 5
y; Jouen, Orentin
-^■■•>4-.
Date Due
H^ 1
m f s ?ee?
.-^
'■^"XK'^
f,'
i4*-e
,•110517
^■^i
.. .-^1?^.
i\7 ■: 'îj
1^3
^l?^-
-:w^
^ :^k^^
■'-" jÊ» 'ï^
. // 5*%t
v4: *àw^* _ *:'_ .._-r , ^