Skip to main content

Full text of "A collection of Gaelic proverbs, and familiar phrases; : accompanied with an English translation, intended to facilitate the study of the language; illustrated with notes. To which is added, The way to wealth, by Dr. Franklin, translated into Gaelic."

See other formats


^' 


^ 


m 


6.  'à--  H.M.Po 

c/  /  f 


k^ 


<r 


-X 


^t'^^-L-C^''        C^ 


'aTa^^^c^^. 


COLLECTION 

OF 

GAELIC   PROVERBS, 

AND 

FAMILIAR    PHRASES; 

Accompanied  with 
An    E  N  G  L  1  S  H    T  R  a  N  S  L  a  T  I  O  N, 

Intended  to  facilitate  the  Study  of  the  Language  , 

Illustrated   with    NOTES. 

TO    WHICH  Ts*   ADDED, 

THE    WAY   TO   WEALTH, 

By    Dr.    FRANKLIN, 

Translated    into    GAELIC. 

By    DONALD    MACINTOSH. 

Ge  d*  db'  cignicbear  an  fean-fhocal,  cha  bkreiigaichear  e. 


EDINBURGH: 

Printed  for  the  Author,  and  fold  by  MefTrs.  Donaldson, 
Creech,  Elliot,  and  Sibbald,  Bookfeller,-,  Edinburgh; 
John  Gillies,  Perth  ;  James  Gillies,  Olafgow,  and  by 
aW  th€  BookfcUcrs  in  Town  and  Country, 
M,DCC,LXXSV» 


ILAURISTON  CASTJH 


lriP.gARVACC£S3IOWi 


-IkÀJ^ 


Errata.- — In  fome  copies  of  the  Imprenion,  p.ige  ii. 
proverb  55.  "  Bithidh  'a  lua'ueagan  luacliia  na 
'<  ualachan  gille,"  is  wanting  on  the  Gaelic  fide,  and 
twice  repeated  in  fome  'ithercc'pies,. 


a  2. 


T  O 
THE     RIGHT     HONOURABLE 

DAVID    Earl    of    BUCHAN, 

Lord  Cardross,   Founder    and   President   oi 
THE    Society    of    Scots  Antiquaries,    iSc. 


MY    LORD, 

THE  Monarch  whofe  wifdom  was  divinel/ 
infpired,  gives  us  a  diftinguiflied  mark  by 
■which  we  may  know  thofe  who  are  fo  happy  as 
to  be  poiTeffed  of  that  valuable  treafure.  '*  The 
**  Wise  will  hear  and  increafe  learning  ;  and  a 
"  man  of  underftandnig  fhall  attain  unto  wife 
'*  counfels :  to  underftand  a  Proverb,  and  the 
'*  interpretation;  the  words  of  the  WiSh,  and 
*^  their  dark  fayings*."  A  colledion  of  fach 
Proverbs,  1  now  do  myfelf  the  honour  of  pre- 
ienting  to  your  Lordfhip,  and  in  that  language 
•which  v;as  fpoken  by  the  firfl  inhabitants  of  the 
Britifli  llles.  It  was  the  manner  of  the  wife  men 
of  old,  to  deliver  their  inflrudions,  not  with  the 
ortentatious  pomp  of  eloquence  and  erudition, 
fcut  in  Ihort  fayings  and  fimple  terms  j  not  glit- 
a  3  terin^t; . 

*■  Proverbs  of  Solomon,  chap,  i.  terfe  5.  6s 


i:  vi  ] 

tering  with  the  gaudy  ornaments  of  the  courte- 
zan, but  modeflly  arrayed  in  the  fober  garb  v£ 
in  lid  phiiorophy.  By  thofe  means  they  eafily 
funk  into  the  heart,  and  remained  fixed  in  the 
memory.  Of  this  the  fayings  of  the  feven  cele- 
brated Wife  Men  of  Greece,  infcribed  in  the 
Temple  of  Apollo  at  Delphi,  afford  us  a  ftriking 
inftance  ^  than  each  of  which  it  would  be  hard  to 
find  any  thing  more  fimple,  more  folid,  and  more 
fenfible.  They  have,  moll  evidently,  that  cha- 
raQer  which  Horace  points  out  as  the  highcft 
proof  of  merit, 

Utfibi  qiiifquis 
Speret  klim  ;  judet  multum^  multumque  ladoret 
Ayfus  idem- 

The  Simple  ones  may  perhaps  dcfpife  them 
for  the  unadorned  plainncfs  of  the  expreffiony 
but  the  Wisii  will  ponder  them  in  their  hearts,- 
and  grow  wiier  by  the  inftruction  they  convey. 
In  ciTecl,  many  large  and  elaborate  Treatifes  are 
employed  only  in  lengthening  out,  or  confirming 
the  moral,  or  prudeutial  precepts,  the  fubfhance 
af  which  is  given  us  in  thefe  (hort  texts. 

In  the  prefent  colledion  are  feveral  fayings 
that  allude  to  circumlfances  not  generally  known  ; 
but  as  they  frequently  occur  in  common  dif- 
courfe,  it  feemed  proper  that  they  fliould  be  in- 
fcrted,  and  the  reader  is  led  to  their  meaning  by 
Oiort  notes.  But  many  of  thcfe  Prov-  rbs  arc 
the  leiibns  that,  many  ages  ago,  were  given  to  the 
people  by  the  Druids,  who,  as  we  are  taught  by 
Diogenes  i^aertius,  had  made  confiderable  advan- 
ces. 


[      vil      ] 

ces  in  philofophy,  before  that  ftudy  was  known 
to  the  Greeks.  Without  being  engravde  oi> 
brafs  or  marble,  their  juft  and  folid  lenle  hath 
prelcrved  them  in  the  memories  of  men,  and 
handed  them  down,  as  a  valuable  treafure,-  to 
fucceeding  generations.  They  have  long  fur- 
vived  the  extinction  of  the  Druids,  and  have 
efcaped  fafe  from  the  wreck  of  ages.  Of  thefe 
I  have  gathered  as  many  as  I  coul.1  i  and  it  ap- 
peared to  me,  that  a  coUedion  of  the  Wise. 
Sayings  of  Celtic  bACES,  could  not  fo  proper- 
ly be  prefented  to  any  perlon,  as  to  that  worthy 
Peer,  who  has  deferved  fo  well  of  his  country,, 
by  inciting  men  of  learning  to  preferve  the  an- 
cient monuments  of  that  nation,  to  which  he 
does  honour,  and  whofe  honour  he  feeks.  The 
venerable  Father  of  lliftory  fays,  he  wrote  with 
a  view  f ,  "  that  neither  the  memory  of  the  paft 
might  be  obliterated  by  time,  nor  great  and  ad- 
mirable things  lofe  their  due  praife."  Animated 
by  the  fame  genius,  the  Earl  of  Buchan's  patrio- 
tic fpirit  has  called  forth  a  numerous  body,  to 
recover,  preferve,  and  continue  thole  national 
monuments  that  were  ready  to  be  fwallowed  up 
in  the  gulph  of  oblivion.  Much  of  what  they 
may  afterwards  produce  may  therefore  be  jufl:- 
ly  attributed  to  that  warning  voice  which  roufed 
them   from   their  carelefs    flumber,  as    UlylTes 

claimed 


f  See  Herodotus  in  Clio.  chap.  i.  us  f*^rt  ta  ytvofitM 


[  vlil  ] 

claimed  merit  from  the  deeds  of  tlie  hero  he  had' 
brought  into  the  field. 

Iiijccique  ?iianian,  fortemque  ad Jort'ia  in'ifiy 
Ergo  opera  illius  mea  funt. 

Happy  v/oukl  th.at  nation  be,  where  every  per- 
fon  of  dilVmguiilied  rank  would  endeavour  to 
diflingiiifh  himfell  Rill  more  elTenlially,  by  being 
beneficial  to  the  public,  and  thereby  confirm  our- 
old  Gaelic  faying,  "  Bithidh  meas  is  fearr  air 
a  mhcangan  is  airde  "^  *' 

Independent  of  the  vicifiitudes  of  courts,  and 
the  cheerful  fafiiions  of  the  gay  and  giddy,  your 
Lordfiiip  has  chalked  out  a  path  of  honour  to 
yourfclf.  That  its  memory  may  continue  to  the 
Jateil  ages,  and  that  many  may  be  incited  to  emu- 
iate  fo  bright  an  example,  is  the  earneil  and  fin- 
cere  wifli  of  the  Compiler. 

I  am, 

My  Lord, 

(V7ith  the  greatefl:  rcfpefl,)) 
Your  Lordship's  mofl  obliged. 

And  mod  obedient  humble  fervant; . 
DONALD  MACINTOSH, 


%  The  faireil  fruit  is  on  the  higheft  bough. 


ADVERTISEMENT. 

'HE  author's  defign  in  making  the  following  collec- 
^  tion,  was  to  prcferve  the  language,  and  a  few  re- 
mains cf  the  ancient  cuftoin?  of  Scoil.ind,  uy  bringing  fo 
many  of  the  proverbial  fayings  of  the  people  into  one 
point  of  view.  Having  intimated  to  fevcrai  genllenieri 
bis  wilh  to  that  purpcie,  they  were  pieafed  to  encourage 
him;  and  though  many  of  tiiem  were  better  qualified 
ibrihetaOc  than  himfclf,  yet  they  excufedthemfelves  on 
account  of  other  engagements,  promifing  what  afTiftance 
they  could  afford.  Under  this  encouragement,he  there- 
fore fet  about  it;  but  he  foon  found  that  he,  by  himfelf, 
was  not  fufEciently  able  for  the  bufmefs,  and  therefore 
was  obliged  to  have  recourfe  to  feveral  gentlemen  well 
verfed  in  Gaelic  antiquities,  who  kindly  furniilied  him^ 
with  materials  ;  without  which,  he  fliould  not  have  been 
able  to  proceed.  The  following  gentlemen,  to  whom 
he  has  laid  himfelf  under  particular  obligations,  it  is 
hoped,  will  not  take  it  amils  that  he  mention  them  on 
this  occafion. 

To  that  worthy  Baronet  Sir  James  Foulis  ofColinton, 
he  returns  his  warmefl  thanks,  not  only  for  the  perufal  of 
lome  valuable  Gaelic  manufcripts,  but  for  the  patronage 
and  encouragement  he  has  afforded  him  in  the  conduct  of 
the  work.  He  has  received  particular  obligations  from 
ProfeflbrFergufon,  a  gentleman  to  whom  this  country  is 
much  indebted,  and  from  Neil  Ferguion,  Efq;  of  Pitcullo, 
the  kind  attentionof  both  which  gentlemen  have  confider- 
ably  forwarded  this  work.  His  thanks  are  likewife  due  to 
the  Reverend  Mr.  John  Stewart,  of  Lufs  ; — the  Reve- 
rend Mr.  James  Maclagan,  Blair  of  Athole; — the  Reve- 
rend Mr.  jofeph  Macgregor,  of  Edinburgh  ; — Mr.  AVil- 
liam  Morrifon,  writer  in  Edinburgh  and  Mr.  Robert  Mac- 
farlane,  Ichcolmr.fter,  all  of  whom  were  particularly  oblig- 
ing, having  procured  him  the  perufal  of  many  curious 
manufcripts,  which  conUderably  augmented  this  collec- 
tion. 

He 


X  ADVERTISEMENT. 

He  muft  not  omit  returning  thanks  to  John  Mac  " 
intofti  from  Lochaber,  formerly  a  tenant  under  Macdo- 
nald  of  Kepoch,  a  worthy  honeft  man,  well  verfed  in 
old  Gaelic  fayings. 

With  refpc(fl  to  the  execution,  the  Compiler  has  to- 
obferve,  that,  difhdent  of  his  own  abilities,  he  has  fought 
for  affiftance  wherever  he  could  find  it,  and  is  fenfible, 
that,  in  renderin,i[T  the  fenfe  of  proverbial  exprefllons  in» 
a  language  fo  difficult  to  tranflate  literally,  he  has  mucb 
occafion  to  befpeak  the  indulgence  of  the  Reader. 

The  proverbs  in  this  colleftion  have,  in  their  own  na- 
tive language,  a  peculiar  elegance  and  flrength,  which 
cannot  be  fo  well  transfufed  into  another  tongue  :  never- 
thelefs,  the  mere  EngliOi  reader,  it  is  hoped,  will  fee 
them  pregnant  with  the  flrongeft  features  of  mafculine 
good  fenfe,  and  the  nobleft  maxims  of  prudence  andi 
of  virtue. 

•  I'he  remains  of  defcriptive  poetry  produced  by  the 
fame  people,  which  have  been  tranfmitted  down  to  our 
times,  have  already  procured  the  admiration  of  men  of 
tafte  all  over  Europe,  and  obtained  a  degree  of  celebrity 
altogether  unknown  to  any  other  literary  produdlion,, 
either  in  ancient,  or  in  modern  times;  and  it  is  hoped, 
that  their  lelTjhs  of  virtue  and  morality,  and  the  maxims 
of  prudence  inculcated  in  their  proverbial  layings,  will 
be  likewife  found  worthy  of  the  iame  admiration. 

One  principal  objetTt  the  Compiler  had  in  view,  was  to- 
account  for  fome  ancient  practices  flill  continued  in  the 
Highlands,  which  are  evidently  derived  from  a  very  re- 
mote antiquity,  for  which  reafon  he  has  accompanied 
many  of  the  proverbs  with  explanatory  notes,  tending  to 
iiluftrate  what  might  otherwife  fcsm  to  be  obfcure. 
If  his  conje<n:ures  on  ihofe  particulars  feem  probable, 
they  may  perhaps  induce  Gentlemen  of  greater  abihties,, 
more  thorou^ly  to  inveftigate  the  fubje(R;,  and  thereby 
enable  their  countrymen  the  better  to  underftand  and- 
to  relifh  the  works  of  Offian,  and  the  later  Bards. 

Edi>ii>urgh,  2^th  i'lety,  17-85. 


A 

COLLECTION 

O  F 

GAELIC    PROVERB?. 


Ecci.EsiAST.cus,  viii.  g.  Defpife  not  the  difcourfe  of  the 
•wiie,  but  acquaint  thyfelf  with  their  proverbs  :  for  of  them 
thou  fhalt  receive  inftrudion— — . 

_   Verfe  9   Mifs  not  the  difcourfe  of  the  elders  j  for  they  alfo 
jcarned  of  their  fathers.  /  -  v 


.n•^  [■„). 


A 


CO'-CHRUINNEACHADH 
D  O 

GHNA-FHOCAIL 
GHAELICH. 

M  fear  a  luigheas  'fa  pholl,  togaidh  e  'n  làthach. 


An  leanabh  nach  foghlam  thu  re  do  ghlùn, 
cha'  n  fhoghlam  thu  re  do  chluais.  {a) 

Am  fear  leis  am  fuar  fuaidheadh  e.  (6) 

Am  fear  leis  nach  lèir  a  leas,  's  mor  do  chèil  a  chail- 

leas  e. 
5  Ai'nichear  fear  doimeag  air  na  fràidibh. 
Am  fear  aig  am  bi  im  gheibh  e  im.  {c) 
Am  fear  a  ghoideas  an  t  inàthad  ghoideadh  e  'm 

mèuran  na  'm  faodadh  e.  (d) 
An  dall  air  muin  a  chrùbaich. 
An  ni  chuir  na  maoir  a  dh'  ifrinn : 

Faraid  a  ni  b'  f  hearr  a  b'  aithne  dhoibh. 

(a)  Similar  to  "  Betwixt  three  and  thirteen,  bend  the 
twig  Vchile  it  is  green." 
{a)  Similar  to  **  Let  him  that  is  cold,  blow  up  the  coal.'* 


CO  L  L  E  C  T  I  O  N 

O   F 

GAELIC  PROVERBS, 


HE  v-^ho  lies  down  In  the  puddle,  will  rife  up 
in  dirt. 
The  child  whom   you  negle<fl  to  tutor  at 
your  knee,  you  will  not  tutor  when  he  comes  tO' 
your  ear.  {a) 
He  who  feels  cold,  let  him  death,  (h) 
He  who  does  not  fee  his  good,  has  milTed  the  pup- 
pofe  of  being  wife. 
5  The  flat's  huiljand  is   knov/n   in  the  flreets. 
He  who  has  much  will  get  more,  (c) 
He  who  fteals  the  needle,  would  fteal  the  thimble 

if  he  could,  (d) 
The  blind  mounted  on  the  lame. 
The  thing  that  fent  the  meffengers  to  hell : 
Was  aiking  what  they  knew  full  well. 

(c)  Or,  literally,  "   He  who  has  batter,  will  get  more.  ' 
(./)  Like  the  Engllfh  proverb,    «    He   who  Y,c":!d  fte?! 
3a  egg^,  would  Ileal  ao  ox." 

A  2 


[  2  ] 

1.0   A  lelth-f^èiil  fin  doibh  fein. 
'Am   fenr  -aig'-am  bheil  cumadh  e,  's  am  fear  o*m  bi 

tarruingcadh  e. 
Am  fear  a  theid   fan  dreoghan  damh,  thèid  mi  faa 

diis  da. 
Am  fear  a  cheanglas  's  e  iliiublihis. 
An  taobh  clujir  thu  'n  gruth,  cuif  naJhruth  am  meoig.. 

!  5    Al'nichear  an  leoghan  ar  fcrib  da  iongann. 
Am  fear  is  faide  bha  beo  riamh,  fhuair  e  has. 
Am  fear  a  bhjos  ann,  nithenr  clann  ris. 
An  ordag  an  aghaidh  na  glaic\ 
As  a  choire,  ann  fan  teine. 
20  An  ramh  is.faifg'  iomair. 
*     Ai'nrchidh  ba'baghail,  no,  fùih 'a  rliruicjfai  (r) 
A  ni  gheal  Dia,  cha  mheall  duine.  (_/") 
An  ni  nach  'eil  cailte  gheibhear  e. 
An    neach  nach  cinn    na   chodal,  cha  chlnn  e   tia. 
fhairearh^,  ,  .u      .  „ 

2$  An  uair  a  theid  bior  fail  lofgann  ni  e  fcrcach.  (_§) 
Air  a  mheud  's  gu  'm  faidh  thu  gu  maith,  's  ludhaida. 
gHeibh  thtt  gu  li-olc. 
•    Am  fear  is  flniche  rachadhe  'n  aid. 

An  car  a  bhios  fan  t  fean  mhaide  's  duilich  a  thoirc 
as.  (/>) 
'  Is  dnilich  ramag  a  thoirt  a  darach,  ann  fan  f  haillein 

ann  d'f  lias  e. 
30  An  toil  do  na  h-uile  duine,  fan  toil  uile  do  na  mna- 
tbaibb. 
Am  fear  a  theid  fan  dris^  imridh  €  thidliinn  as  mac 

dli'  f  haodas  e. 
Adharc  na  chliathaich. 


{c)  Wlien  a  Rrange  beafl  comes  to  the  herd,   every  ans^ 
?tlac!i3  him. 

{f)   Like  «  What  God  will,  no  froOt  can  kill." 


C      2      1 

ro  Their  own  affair  be  it. 
He  who  has,  let  him  hoid ;  lie  who  wants  -let  him 

pull. 
If  one  pafs  through  the  thorn  forme  ;  rilpafs  through 

the  briar  for  him. 
He  who  ties  his  bundle  fafr,  walks  on  without  a  flop. 
^Vhere  you   have  put  the  curds,  you  may  likewil'c- 

pour  the  whey. 
15  The  lion  is  known  by  the  fcratch  of  his  claw. 
He  who  liv'd  longcft,  died  at  laft. 
Such  a  hufband  as  I  have  I  get  children  by, 

Tlie  thumb  at  ftrife  with  the  palm.    -    

Out  of  the  kettle  into  the  fire» 
20  Pull  the  nighefl  oar. 

The  cattle's  ialute,  or, The  ftrange  cow's  welcome.(£) 
V/hat  God  has  promifed,  man  cannot  with-hold.  (f) 
What  is  not  loll  will  be  found. 
He  who  grows  not  in  his  fleep,  will  not  grow  when 

awake. 
25  When  the  toad  is  flaked  he  fcreams.  [g) 

The  more  your  time  is  taken  up  with  good,  the  lefe 

you'll  have  to  fpare  for  i!I. 
Let  the  weteft  go  to  the  well. 
The  crookednefs  of  the  old  tree  cannot  be  removed. 

It  is  difHcuIt  to'  ftrajght  in  the  cak,  the  bend  that 

grew  in  the  twig,  ih) 
30  Let  every  man  have  his  will,  and  every  woman  have 

her  fill. 
He  who  gets  among  the  briars>  muft  come  out  as  be 

can. 
The  horn  in  the  fide, 

{g)  Analogous  to  "  Tread  on  a  worm,  and  it  vsi;! 
turn." 

{h)  Similar  to  "  What  is  bred  in  the  bone,  i»  ill  to  taiv* 
out -of -the  f,c{h."  .  •    •    "JU   (■. 


C    3    3 

An  reacn  is  tàir'  a  bhios  a  fligh  's  ann  Icis  's  aird    Z'- 
:  mhiaijurir.  \(iy 

All  ni  nach  cluinn  thu  'n  diu,  cha  'n  aithris  thu  mai- 
Tcach.        > 
35  An  ni  a  thig  leis  a  ghaoith,  fdbhaidh  e  leis  an  uifge. 
A  ni  chi  na  big,  's  e  ni  na  big. 

A  ni  chlulneas  na  big,  's  e  channas  na  big.  (jè) 

Air  f  lud  's  gu'n  d'  theid  thu  'm  rauigh,  na  toir  droch 

l'gèul  dacliaidh  ort  fein. 
Am    fear  a  dh'   imich   an   cruine,  cha  d*  fhios  c<» 

dhiabh  b'  fhearr,  luathas  no  maille. 
40   Am  fear  nach  teich,  teichir  roimhe. 

Am   fear  a  bhios  fad  aig  an  aifig  gheibh  e  thairis 

uair-CTgin.    • 
Am  port  is  fearr  a  fheinn  Ruadh-righ  riamb,  ghabhta 

leirbh  dheth.  (/) 
Am  fear  nach  gabh  nar  a  gheibh,  cha  'n  fhaidh  nar  is 

ail. 
Am  fear  a  ghleitheas  a  theangaidh,  gleidhidh  e  charaid. 
45  Am   fear  nach  hi  olc  na  aire,  cha  fmuainich  e  olc 

{jr  cilc. 
Am  fear    a  bhios  bcudach  e    fein,    cha  fcuir    e 

dli'èigricach  chaich. 
Saolaidhbradaich  nkm  bruach  g'argadaichin  uilecach. 
'-A  bho  is  meas'  a  th'ann  fa  bhuaile  is  i  '3  airde  geum.. 

Aon  inghean  cailiich  aon  eun  teailaich. 
50  Am  fear,  is  faide  faoghal  's  e  's  mo  chi. 

Am  fear  nach  treabh  air  muir,  cha  treabh  e  air  tlr= 
AdhaÌTcibh  fatl  air  a  chrodh  tha  fada  uainn. 
Am  fear  nach  ftall  roimh  feallaidh  e  na  dhèigh. 

Air  dha  bhi  reamhar  no  caol,  'f  mairg  nach  beatha- 
icheadh  laogh  dha  fein. 


(/)  Like  "  We  hounds  killed  the  hare,  quoth  the  blear- 
ey'd  mtlTen." 


r.  3  ] 

He  who  does  leaf!:,  boafts  mod  of  the  fervice.  (i) 

What  you  do  not  hear  tQ-d?.y,  you  will  not  repeat 
to  morrow. 
35  AVhat  comes  by  the  wind,  goes  by  the  rain. 

That  which  the  little  one  lees,  is  that  which  the  little 

one  does. 
That  which  they  hear,  is  that  they  repeat,  (k) 
However  far  you  travel -abroad,  bring  home  no.  bad 

report  of  yourfelf. 
He  who  has  travelled  over  the  globe,  cannot  yet  tell 
which  helped  him  forwardmoft,  deliberation orfpeed. 
40  He  who  does  not  fly,  will  be  fled  from. 

He  who  waus  at  the  ferry,  will  fome  time  get  over. 

The   fweeteft   tune  that  ever  Rory  played,  may  ba 

played  till  it  grow  harfli.  (/) 
He  wlio  will  not  when  he  may;  when  he  will  he 

fhall  have  nay. 
He  who  holds  his  tongue,  holds  his  friend. 
45  He  wIk)  intends  no  evil,  dreads  no  evil. 

He  who  is  confcious  of  guilt  himfelf,  will  endeavcur 

to  involve  others. 
The  rogue  thinks  every  one  elfe  a  thief. 
The  forry  cow  has  the  loudeft  low. 
An- onVy- daughter,  an  only  chick  at  the  firc-flde. 
50  He  who  lives  longed  fees  moft:. 

Who  will  not  work  at  fea,  will  not  work  on  land. 

Tlie  far  cow  has  long  horns.  ■    ' 

He  who  will  not  look  before  hhii,  will  have  occafioii 

to  lock  behind  him. 
Be  he  fat  or  lean,  woe  to  him  who  will  not  rear  a 

calf  for  himfelf. 


{k)  Similar  to  "  As  the  old  cock  crows,  the  yonng  cock 
arns." 
(/)  Rory  was  a  famous  harper. 


C    4     I 

55  Am  fear  a  theid  da  'n  tigh  mhor  gun  glinoth^cii;- 

gbeibh  e  gnothach  as. 
Am  fear  nacix  dean  cur  re  la  fuar,  cha  dean  e  buaia 

re  la  teath. 
An  ni  nach  gabh  nigbeadh,  cha  ghabh  e  fàfgadh. 
Am  fear  nach  fregair  athair  no  mhathair,   fregair- 

eadh  e  ni  's  tàirc,  craicion  an  laoigh.  (m) 
Am  fear  nach  do  than  gu  bhogha,  thar  gu  chloidheamh.(«)r 
60  Am  fear  nach  do  chleachd  chloidheamh,  fagaidh  e 

na   dheigb  e. 
Am  fear  nach  guth  a  ghtithi  cha  rath  a  rath. 
Am  fear  d'  an  dan  a  chroich,  cha  d'tkeid  gu  brath  a- 

bhathadh. 
Am  fearnach  toighleam,  tilgidh  mi-  mo  fpideag  air» 
An  luigh  nach  faighear,  cha'n  i  chobhrais. 
6^  As  an  dris  ann  ian  di-eoghann.- 

Am  fear  nach  èifd  ris  n'as  olc  leis,  cha'n  f  haic-e  n'as  • 

ait  leis. 
Am  fear  nach   mèudaich  an  earn  g'a   meudaich   e  " 

chroich.  (0) 
Am  fear  a  bhios  carrach  fa  bhaille  fo,  h'iiàh.  e  carrack  > 

fa  bhaiir  ud  thai]  (/.).  * 

Am  fear  a  ni  obair  na  am,  biodh  e  na  Icath  thamh,  - 
70  Am  fear  is  luaith  lamh,  's  e  is  fearr-cuid. 

An  uair  a  luighis  a  gh-oth,  's  maol  gach  fian.  (<jr)  ■■ 

An  ni  a  thug  an  eaghan  o  na  gabhraibh.  (r) 

Ajn  fear  nach  cunnda  rium,  cha  chunndain  ris.  (j) 


(m)  A  modern  proverb,  alluding  to  profligates  enlifting 
for  foldiers,- 

(«)  Said  of  thofe  who  make  a  precipitate  flight. 

(o)  The  cuftom  of  throwing  a  ftone  into  every  earn 
they  come  to,  is  very  antient,  and  fl.ill  kept  up  by  the  coun- 
try people,  out  of  refpeft  to  their  deceafed  friends. 

(/>)  The  fame  as,  "  An  cleachd  a  bhios  aig  diiin'  ag  an 
tigh  biodh  e  aig  sir  cheilidh/'  /'.  e,  "The  manuer^a  man 
lias  at  home,  he  carries  abroad." 

(y)  Like,  "  No  weather  is  ill,  if  the  wind  be  ftill.'* 


C    4    3 

«J5  He  who  goes  to  the  hall  without  an  errand,  will 
find  an  errand  there. 
He  who  will  net   few  on  a  cold  day,   will  not  reap 

in  a  warm  one. 
What  will  not  waih  will  not  wring. 
He  who  wiil   neither  obey  father  or  mother,  mufl 

obey  the  culf  s  Ikin.  (;?.') 
He  who  did  not  reach  his  bow,  re.ich'd  his  fword.  (h) 
4o  He  who  is  not  ufed  to  a  iword,  will  leave  k  be- 
hind. 
He  whofe  word  is  not  a  word,  will  find  his  lot  fink 

to  nought. 
"Who  is  born  to  be  hanged,  will  neyer  be  drowned. 
The  man  I  do  not  like,  muu  bear  my  blame. 
The  herb  which  cannot  be  found,  wiii  heal  no  wound, 
45  Out  of  the  briar  into  the  thorns. 

He  who  will  not  liften  to  what  he  diflikes,  will  not 

fee  what  he  likes. 
Who  will  not  add  to  the  calm,  may  he  add  to  the 

gibbet  {0). 
Whoever  is  a  mangy  here,  will  be  a  mangy  there.  (/>) 

Who  does  his  work  in  feafon,  will  be  half  idle. 
70  The  quickert  hand  has  the  beft  fliare. 

When  the  wind  is  Aill,  the  fiiower  is  blunt  (y). 
What  kept  the  goats  from  the  ivy  ?  (r). 

The  man  who  keeps  no  account  of  his  good  a£ls  ta 
me,  I'll  repay  without  meafure  {s). 


(r)   The  flcep  rock. 

(/)  Said  by  litnry  Wynd  at  the  ■con3ì<fì  betwtKt  the 
Macpherfons  and  Davidfons  on  the  north    Inch   of  Perth. 

I  canTtot  forbear  taking  thià  oppovtunity  of  pointing.oiit 
a  millakeof  the  Scottiih  hiltoriarj*,  (thnugh  briefly  related  in 
Shaw's  Hiltory  of  Moray)  a  miilaky  they  have  been  led  into, 
\y  their  i^ixorauce  of  the  Gaelic  language,  and  the  fimila- 


C    5     1 

An  uair  a  tharruirrgeas  gach  duin'  a  chuid  thuig«, 
's  mairg  a  bhiodh  gun  chuid  aige. 

rlty  of  the  two  flames  Clan  Mhic  Dhai*,  /.  e.  the  David- 
ions,  and  Clan  Mhic  Aoi*,  /.  e.  the  Mackays.  I  miift  crave 
the  indulgence  of  relating  at  length  the  ftory  which  gave 
rife  to  the  above  faying. 

In  the  year  1291,  Macdonald  King  of  the  Lies  (j/vhich 
tide  he  acquired  in  virtue  of  an  invitation  from  the 
other  chiefs  to  lead  them  againft  the  Danes,  and  after- 
wards  by  a  marriage  with  the  heirefs  of  the  Danilh  monar- 
chy in  Sky,)  fent  his  nephews,  Angus  Macintofh  of  that 
Ilk,  to  Dougall  Dall  Macgillicattan,  chief  of  the  Clan 
Chattan,  to  acquaint  him  that  the  King  intended  to  vifit 
him.  At  this  time  it  was  a  cufloni  when  the  King  or  Lord 
paid  a  vifit  to  any  of  his  vaflals,  that  he  was  prefented  with 
the  daughter,  or  failing  a  daughter,  the  wife  of  the 
vafTal,  for  his  companion  for  the  night,  if  required.  This 
barbarous  cuftom,  though  feldom  pradifed,  ^Licgillicattaa 
knew  would  not  be  difpenfcd  wiih  upon  this  occalion  ;  and 
having  an  only  daughter^  in  order  to  prevent  the  bad  con* 
fequence  he  forefaw  would  happen,  he  offered  this  daugh- 
ter in  marriage  to  Maclntofli,  together  with  his  eflate,  and. 
the  chieftainfliip  of  the  Clan  Chattan.  This  event  accord- 
ingly took  place,  and  Macintofa  by  this  means  became 
captain  or  leader  of  the  Clan  Chattan. 

The  greateft  part  of  Macintoflies  eflate  thus  acquired 
being  a  ecnfiderable  time  kt  to  the  Camerons,  and  they 
having  often  vefufed  to  pay, the  ftipulatcd  rent,  Macintofli 
was  often  obliged  to  feize  thfir  cattle,  in  confequence  of 
which,  feveral  confliòls  enfucd  betwixt  them,  with  various 
fuccefs,  but  as  that  of  Innernahavon  in  Badenoch  gave  rife 
to  t4ie  one  on  the  north  Inch  of  Perth,  I  ihall  briefly  relate 
both. 

About  the  year  1296,  the  Camerons  conveened  their  nu- 
merous clan  and  dependents,  together  with  fuch  others  as 
they  could  prevail  upon  to  affiih  them,  as  the  Campbells, 
Macdonalds,  &c.  to  make  reprifals  on  Macintofh,  who 
knowing  their  intention,  foon  collcfted  an  equal  force,  con- 
fili:ing  alfo  of  feveral  clans,  under  the  general  name  of  C1«.iT 
Chattan,  to  oppofe  them  ;  but  when  the  two  arinies. can-it 


I    5    ì 

When  every  one  draws  to  him  his  own,  it  is  bad  with 
him  who  has  nothing. 

in  fight,  an  unfeafonable  difference  arofc  betwixt  two  of 
thefe  CKms,  viz.  the  Macpherfous  and  Davidfons  ;  though 
they  both  agreed  that  Alacintofh  fliould  command  the 
whole,  as  Captain  of  the  Clan  Chnttan,  yet  they  could  not 
agree  who  fhould  have  the  right  of  the  other  ;  Macpherfon 
of  Cluny  contended  for  it,  as  chief  of  the  Clan  Chattan, 
and  Davidfon  of  Innernahavon,  as  being  head  of  anothcp" 
brancii  equally  ancient.  The  difpute  was  at  length  referred 
to  Macintofii  the  captain,  who  imprudently  decided  in  fa- 
vour of  Davidfon  of  Innernahavon,  which  gave  fuch  offenc<; 
jto  Macpherfon  of  Cluny,  that  he  drew  off  his  men,  who 
flood  idle  fpedtators,  while  the  Macintofhes  and  DaTÌdfon?, 
overpowered  by  numbers,  were  defeated.  Macintofli  being  ir- 
ritated and  difappointed  by  this  behaviour  of  the  Macpher- 
fous, on  the  night  following,  fent  his  own  bard  to  the  camp 
of  the  Macphcrfons,  as  if  he  had  come  from  the  Camerons 
to  provoke  them  to  fight,  which  he  accomplifhed  by  re- 
peating the  following  latyrical  lines  : 

Tha  luchd  na  foilleadh  air  an  torn. 

Is  am  Balg-Shuilich  donn  na  dhraip  ; 
Cha  b'  €  bhur  cairdeas  ruinn  a  bh'  ann 
Ach  bhur  lamh  a  bhi  tais. 
/.  (f.  The  falfe  party  are  on  the  field,  beholding  the  chief 
in  danger,  it  was  not  your  love  to  us,  that  made   you  ab- 
flain  from  fighting,  but  merely  your  own  cowardice. 

This  reproach  fo  ftnng  Macpherfon,  that  calling  up  his 
men,  he  attacked  the  Camerons  that  fame  night  in  their 
camp,  and  made  a  dreadful  {laughter  of  them,  purfued  them 
to  the  foot  of  liinn-imhais,  and  killed  their  chief  Charles 
Macgilony,  at  a  place  called  Coire  Thearlaich,  /.  e. 
Charles's  Valley. 

Though  the  above  conflift  put  an  end  to  the  difpute 
with  the  Camerons  at  that  time*  yet  it  created  another 
equally  dangerous  betwixt  the  Macphcrfons  and  David- 
fons, thefe  were  perj^etually  pltlndering  and  killing  each 
other;  infomuch,  that  the  King  fent  Lindfay  Earl  of  Craw, 
fifrd,   and  Duabar  Earl  of  Moray,  two  o£  the  greateft  no- 


n  6  -] 

75  An  unlr  a  theid  na  meirlich  a  throd,  thig  darfn' 
eanraig  gu'n  cuid. 
An    uair  a  fcuireas  a   meur    do   fliileadh,    fcuiridh 
'm  heul  do  raholadh. 

blcmen  in  the  kingdom,  to  compromife  matters  and  recon- 
ci'e  them.  This  being  found  impoffible  to  do  witliout 
bloodfhcd,  ga«7e  rife  to  the  celebrated  trial  of  valour  on  tlie 
north  Inch  of  Perth,  which  happened  on  Monday  before 
the  feaft  of  St.  Michael,  in  the  time  of  King  Robert  the- 
Third,  in  the  year  1396. 

The  Scottifli  hifl-orians  fay  that  it  was  fought  betwixt 
the  Clan  Chattan  and  Clan  Kay,  the  laft  they  fuppofed  to  be 
the  Mackays,  inftead  of  the  Clan  Cay  or  Davidfons,  which 
oceafioncd  their  niiftake,  the  Mackays  not  even  inhabiting 
near,  but  at  a  great  diilance  from  the  Clan  Chattan. 

It  was  agreed  that  the  Macphevfonsand  Davidfons fhould 
each  chufe  thirty  men  from  their  feveral  clans,  who  were 
to  fight  before  the  King  and  court,  and  the  conquerors 
■were  ever  after  to  be  the  fuperior. 

The  north  Inch  of  Perth  was  chofen  as  the  field  of  bat-. 
tie,  and  the  combatants  were  allowed  no  other  weapons  but 
broad  fwords. 

The  day  appointed  being  come,  both  parties  appeared, 
but  upon  muftering  the  combatants,  the  Macpherfons 
wanted  one  of  their  number,  he  having  fallen  fick  ;  it  was 
propofed  to  balance  the  difference,  by  withdrawing  one  of 
the  i  Javidfons,  but  fo  refolvtd  were  they  upon  conquering 
their  opponents,  that  not  one  would  be  prevailed  upon  to 
quit  the  danger.  In  this  emergency,  one  Henry  Wynd,  a 
foundlinc;,  brotight  up  in  an  hofpital  at  Perth,  commonly 
called  an  Gobh  Crora,  /'.  e,  the  Crooked  Sm.ith)  offered 
to  fupply  the  fick  man's  place  for  a  French  crown  of  gold, 
about  three  half  crown's  ftcrling  money,  a  great  fum  in 
thofe  days. 

Every  thing  being  now  fettled,  the  combatants  began 
with  incredible  fury,  and  the  Crooked  Smith  being  an  able 
fwordfman  contributed  much  to  the  honour  of  the  day,  vic- 
tory declaring  for  the  Macpherfons,  of  whom  only  ten  be- 
Ades  the  Gobh  Crora  were  left  alive,  aad  all  dangeroufly 
t 


r  6  ] 

75  When  thieves  fall  out,  true  men  come  at  their  own. 

"When  the  finger  ceafeth  to  drop,  the  mouth  ceafeth 
to  praife. 

wounded.  The  Davidfons  were  all  cut  ofF  except  one  man, 
who,  remaining  unhurt,  threw  himfelf  into  the  Tay,  and 
efcaped. 

Henry  Wynd  fct  out  from  Perth  after  the  battle  with  a 
horfe  load  of  his  efletìs,  and  fwore  he  would  not  take  up 
his  habitation  till  his  load  fell,  which  happened  in  Strath- 
idone,  in  Abcrdetnfhire,  where  he  took  up  his  refidence. 
The  place  is  ftill  called,  Leac  'ic  a  Ghobhain,  /.  e.  The 
Smith's  DwcHing.  The  Smiths,  or  Gows,  and  Macglafhahs 
are  commonly  called,  Sliochd  a  Ghobh  Chruim,  ;.  e.  The 
defcendents  of  the  Crooked  Smith  ;  but  all  agree  that  he 
had  no  pofterity,  though  he  had  many  followers  of  the 
firft  rank,  to  the  number  of  twelve,  who  were  proud  of  be- 
ing  reputed  the  children  of  fo  valiant  a  man  ;  and  the 
more  to  ingratiate  thcmiclves  in  his  favour,  they  generally 
learned  to  make  f.vords  as  well  as  to  ufe  them,  which  oc- 
cafioned  their  berrig  called  Gow,  /.  e.  Smith.  His  twelve 
apprentices  fpread  themfelves  all  over  the  kingdom.  Moft 
of  them  took  the  name  of  Macintofh  ;  thofe  who  verite 
otherwife,  own  their  defcent  from  them,  though  many  of 
them  are  Macpherfons,  &c. 

Smith  of  Balharry's  motto,  '*  Caraid  an  am  feum,''  /.  f. 
*•  A  friend  in  need,"  feems  to  allude  to  the  Gobh  Croms 
affifting  the  Macpherfons  on  the  above  occafion. 

As  foon  as  the  Gobh  Crom  had  killed  a  man,  he  fat 
down  to  reft,  and  being  perceived  by  the  captain,  he  de- 
manded the  reafon  ;  the  other  anfwered,  that  he  had  per- 
formed his  engagement,  and  done  enough  for  his  wages  ^ 
the  captain  replied,  that  no  wages  would  be  counted  to 
him,  he  (houid  have  an  equivaknt  for  his  valour  ;  upon 
vhich  he  immediately  got  up  to  fight,  and  repeated  the 
above  faying—Pd-w.  l\Ltcin.  Pen,  Mac^h.  Buchan.  ^hfr- 
t-cm.  H'l/i.of  Mcraj,   &c.   &c.  f  ,' 

B 


[    7    ] 

Am  fdarnach  cluinn  gu  maith,  cha  toir  e  ach  droch 

fhreagairt. 
An  uair  a  bhids  ni  aig  à  chat  ni  i  dij>dati  (/). 
Am  fear  is  faide  chuaidla  riamh  o'  n  trtjh,b'  e  ceol  bu 
bliinne  chual  e  riamh  dol  dachaidh. 
83   A  clilach  nach  tachir  re  m'  chois,  cha  chiur  i  mi. 
Am  fear  a  bhios  na  thamh  cuiridh  e'n  cat 's  teine. 
"  A  ni  ni  fubhach  an  darna  h-Abba,  m  e  dubhach  an 
t-Abb'  eile.  (») 
An  fear  aig  am  bi  maighiftir,  biodh  feis  aige. 
Am  fear  is  faide  chaidh  riamh  o  'n  tigb,  bha  co  fad 
aige  re  thidhinn  da-thigh. 
Sj  Am  focal  a  thigoJfrinn's  e  gheibh,  ma'fe'f  mobheir. 
Am  fear  nach  fofgail  a  fporan,  fofgaihdh  e  'bhèul. 

Amharaic  romhad,  ma'n  toir  thu  do  k'ùm. 

An  cron  a  bhios  'san  aodan,  cha'n  fhaodar  fholach. 

Am  feargu*n  dan  ain  donas,  'fann  da  'bheanas. 

y>0   Am  fear  nach  gabh  comhairle,  gabhaidh  e  cama- 

lorg. 
Am  fear  air   am   bi    an   t    amhrath,    cha'n    ann  is 

t-Samhr'as  fhufadh  e. 
An  uair  a  bhios  an  copan  Ian  cuiridh  e  thairis. 
Am  fear  a  bhios  fearg  air  a  ghna,  's  cofmhuii  a  ghnc 

ris  andris  : 
A  bheirt  fin  i\pach  faighear  ach  cearr,'s  fòi  'din  is  fearr 

a  dheanamh  »«. 
An  ni  a  chuir  an  earb  air  an  loch. 
f)5   Aighear  an  fhileair  dhuibh  an  taobh  tuatb.  ■(^■) 
Am  Fear  nach  dean  bail  air  beula  bhuilg,  ni  iochdaf 

bail  air  fèin. 
Am  fear  a  theid  a  ghna'  mach  le  liàn,  gheibh  e  Coin 

uaireigin. 
An  t  ainm  gun  an  taifbhe. 
Am  fear  nach  teagaifg  t)ia  cha  teagaifg  duine. 

(/)  Applied  to  fuch  mean  perfons  as  ai*e  too  noify  and 
infufferable  when  they  once  become  rich, 


C     7     ] 
He  who  hears  ill,  will  give  but  a  forry  anrwcr. 

When  the  cat  has  hoUl,  (lie  purrs  (/). 
To  him  that  travellcih  fartheit  abroad,  the   fweetefi: 
ibund  he  hears,  is  ftill  go  home. 
80  The  (lone  thatmeetanot  with  myioot,\vill  nothurtmc. 
An  idle  man  will  put  the  cat  in  the  lire. 
What  makes  one  Abbot  glad^  will  make  another  fa  J. 

He  who  has  s  mafler,  has  found  his  match («). 

The  farther  a  man  goes  from   home,  the   farther  will 

be  his  way  back- 
85   A  w'ord  from  HtU  will  get  the  thing  if  it   bid  moft. 
A  man  who  does  not  open  his  purfe,  fliould  open  his 

mouth  nviihfair  iverds. 
Look  before  you  leap. 
A  blot  in  the  forehead  cannot  be  hid. 
The   man  for  whom  the  ill  was  deflined,  is  him    It 

ftrikcs. 
90   The  man  who  will  oot  be  advifed  on  his  way,  muft 

go  aftray. 
The  man  who  is  doomed  to  misfortune,  will  find  no 

relief  even  in  fummer. 
"When  the  cup  is  full,  it  runs  over. 
The  fretful  temper  is  like  the  thorn  : 

What  cannot  be  helped  muft  be  borne. 

What  made  the  roe  take  the  water  ? 
05  The  b>r,ck  Mufician's  nqarefl  way  to  the  north.  (,v) 
if  yoj4   do  uot  fpare  the  top  of  tlTeTack,  the  bottom 

will  fpare  itfelf, 
lie  who  fpreadd  his  net  every  day,  will  catch  bird^ 

fo  me  times. 
The  name  v.'ithout  the  thing. 
Whom  God  hath  not  taught,  man  cannot. 

(«)  Or,  "  What  is|,oy  to  one,  is  grief  to  another." 
(..v)  Something  like,  "  You  go  far  about  to  feek  the  nesreR. ' 
V»2 


I  8     ] 

J 00    Am   fear   a  mhaibhadh  a  mhathalr  a  chlanabh^ 

bheireaJh  e  beo  'nios  i.  (y) 
Am  fear  a  bhies  fan  iheigbe,  culiidh  na  h-uik  fear  a 

chas  air. 
Am    fear    nach    cuir   a   flinairrij    caillidh    e     cheud 

gbream.  (») 
An  tobar  nach  traogh. 
Am  fear  nach  trcabh  aig  biiilfj  cha  treabh  e  as.. 


B 


BI  g'a  fubhach,  gelnmiiich,    moch-thrathach-  fan 
t-fambra.(«) 
131  g'a  curraigeach,  brogach  brochanach  'fa  gbeamhta. 

Biodh  'n  t-ubhal  is  fearr  air  a  mheangan  1$  arde. 
Dhelr  duine  beath  air  eigin,  ach  cha  toir  e  rath  air 
eigin. 
5   Biodh.  mir  a  ghll'  eafgaldli  air  gach  mèis. 

Biodh  cnid  an  amadain  am  beul  a  bhuilg. 

B'leir   aon   fhear  each  gu  uifg,  ach  cha,  toir  a  dha. 

dheug  air  ol. 
Biodh  dull  re  fear  feachd,  ach  chàbhì  dùil  re  fear  lie. 
Buinigear  buaigh  le  foidhidin.  (^) 

lo  Bean  tigbe  ghanntalr,  's  is  luaith  chailltear. 

Buille  's  gach  aon  chraoibh,    's  gun   chraobh  idir  a 
•ieagadh. 

(y)  When  a  good  day  appears  after  a  heavy  ftorm. 

(z)  A  ciinnitig  taylor  made  his  apprentice  (who  had- 
ferved  out  his  time,)  bdieve  that  he  ftill  wanted  the  prm- 
cipal  part  of  his  craft,  which  he  was  under  no  ohhgation. 
to.  give  him   without  a  good  funa  of  money  j  the  young 


c   a  1 

i<jo  The  man  who  killed  his  mother  a  little  while  ago,- 

would  bring  her  alive  now.  {y) 
When  a  man  once  falls  into  the  mire,   every  one 

treads  on  him. 
He  who  will  not  knot  his  thread,  muft  lofe  the  firlt 

ftitch    (z) 
The  fountain  that  never  dries  up. 
He  who  will  not  W9fk  a?  hom^,  will  not  work  abroad, - 


In  fi 


B 

I 

iimmer  be  chearful,  continent  and  early,  (j,)- 


In  winter  be  well  hooded,  well   fliod,   and   well   fed 

with  gruel. 
The  faireft  apple  is  on  the  higheft  bough. 
A  man  may  force  a  livelihood,  but  cannot  force  good 

luck. 
5  The  induftrious   man's  mcrfcl  is  on   every  man's 

table. 
The  fool's  portion  i?  at  the  mouth  of  the  fade. 
One  man  may  lead  a  horfe  to  the  water,  b^t  twe\.vr, 

cannot  make  him  drink. 
There  is  hope  that  a  man  may  return  frpin.the  w^fs, 

but  not  from  the  grave. 
Vi£lory  is  to  be  got  by  patience., (^) 
lo  The  miftrefs  of  a  ftarving  family  is  foonefl  loft- 
A  ftroke  at  every  tree,  ye|  none  is  felled. 


man,  in  order  to  be  maflcr  of  the  bunnefs,  agrecfi  tp  f^ie 
propofal,  and  only  received  the  above  advice  for  his  mpu^y. 

(t?)  An  advice  of  the  Druids,  Ses  Snjilh's  Gatliy'./^i** 
tiquities. 

(è)    ««  Yincenda  omnis  fortuna  ferendo  eR," 
3  3 


C    9    T 

^  Bir  a'  d*  dlietrh  fein  na  faifg ;  re  d'namhad  t-casb- 
Jiaidh  na  lùisg-,  Rinn  fcineadh  re  t-fheoil  na  èifd; 
*   bèifd  nimh  re  d*  bheo,  na  duifg. 

Breac  a  linne,  flat  a  colllie,  *s  fiadh  a  fireach,  melr- 
k^dh  nach  do  ghabh  duine  riamh  nàir  as.  (r) 

Buille  gach  aon  fhir  an  ceann  an  fhir  charraicn. 
35  Bathaidh  uifge  teath  teine. 

B.'-eitich  a  bhaird  ris  a  chaiftiail. 

Bha  rud-eigin  a  dii'  uifg  fur   am  batlit'  an  gamhain, 

B'  uladh  Eoghan  a  chiur  air  each. 

Bhathu'd'  fhlainte  nuair  chaidhdo  chot' a  dheanamh, 
20  Bu  mhaith  impidh  choilich  ma  fhiol  a  thoiit  do  na 
cearean. 

Bi  d'  thofd  's  bi  d'  chom. 

Bu  clieanach  learn  t-ubh  air  do  ghloc. 

B'  e  ini  a  chuir  a  thigh  airich  e. 

Biodh  bean  mhuinter  aig  an  f  heannaig'  hn  t^hogh= 
•ar.  (i) 
25  Bheir  fold  a  bhrelth  'sa  bhais,  duin*  air  atha  's  air 
eigin. 

Beiridh  caor  dhubh  uan  geal. 

Bu  mhath  'n  tenchdair  thu  fhire  'n  aoig. 

Buf  haide  bhiodh  donas  airdroch  mhnaj,  na  bhiodh- 
ainfe  deanamh  fin. 

Beuj  na  tuath  air  am  bkhear's  e  'nithear; 

^o  Beannachd  dhut  fein  is  mallach'd  do  d*  bheul  eann-- 
faicb. 
Beathaich  thufa    mis'  an  diu,  k  beathaichidh  mis' 
thus'  a  maireach. 

(c)  Becaufe  thefe  grew  fpontaneouny,  without  the  lead' 
trouble  to  the  owners,  it  was  thought  a  hardfhip  to  debar 
rhe  commonality  from  ufing  freedom  with  them. 


r  9  ] 

Squeeze  not  the  fliarp  point  in  your  hand ;  difcover 
not  your  wants  to  an  enemy  ;  when  the  dagger  is 
at  your  brealt,  let  nothing  elfe  divert  your  atten- 
tion ;  or  never  aroule  a  venomous  creature. 

A  fifti  iVom  the  river,  a  tree  from  the  foreft,  and  a 
deer  from  the  mountain,  are  thefts  no  man  was 
ever  afliamed  of  (i:) 

Every  man's  fi:rokè  is  at  the  mangy  man's  head. 
15  Hot  water  will  quench  fire. 

•The  bard  forefwore  the  caftle. 

There  was  fome  water  where  the  ftirk  was  drown'il* 

It  were  eafier  to  fet  Gwen  on  horfeback. 

You  was  in  health  when  your  coat  was  made. 
20  Well  pleaded  the  cock  for  corn  to  the  hens. 

Be  filent,  but  attentive. 

Dear  bought  egg  with  fo  much  cackling. 

That  were  fending  butter  to  the  grazier's  houfe. 

The  rook  has  her  fervant  in  harveft.  {d) 

25  The  fpot  where  a  man  is  doomed  to  be  born  and  to 
die,  will  force  him  thither. 
A  black  ewe  will  have  a  white  lamb. 
You  would  be  a  good  meflenger  to  fend  for  death. 
Evil  will  poflefs  a  bad  woman,  longer  than  this  may 

be  done. 
The  way  of  the  folk  you  live  with,  is  what  you  muft 
follow.  * — 

30  My  blefling  to  you,  but  curfe  to  your  teacheri" 

Feed  me  to-day,  and  I'll  feed  you  to.-inorrow. 

.;ii;  lùà:  3i 

(J)  Said  of  thofc  who  employ  fervants  without  having 
■ttccafion  for  them. 


C    »0    J 

Beath'  Chonaìn  a  mtarg  nan  Deomh^naibh,   "  Ma's 

ole  dhamh,  clia'u  f  hearr.dhaibh."  (f) 
Balach  is  balgair'  tighcarna,  dithis  nach  b«  choir  leig 

Ico  : 
Buaii  am  balach  air  a  charbad,  is  buail  am  balgair  air 

an  t-sròin. 
35  B'  e  iifJ  an  Deomhan  do  n'  mhuilin  e.  {/) 
Biodh  fonas  an  lorg  na  caitheadR 
Biodh  ceine  maith  'n  iin  nuair  ghabhas  e 
Bu  mhor  am  bèud  do  bheul  binn  a  dhol  gu  brath  fo'" 

thalamh.  [g) 
B'  f  hearr  a  bhi  famhach,  no  droch  dbàn  a  ghabhali. 
40  Beirjdh  bean  mac,  ach  's  e  Dia'  ni  an  t  oighre. 

Bheir  duine  gllc  breith  bliadhna,  air  neach  ann  'n  uin' 

aon  oidhche. 
BhuÈìil  iad  a  ceann  air  an  amraidh.(/j) 
Beannacbd    nan    llubhal  a's  nan  im'eachd  !  *s  e  'n 

diugh  di  h-aoin,  cha  chluinn  iad  finne.  {i) 
Bhiodh    fonas    air  draig,  na'   m   faigheadh   e    mar 
^.j  [.^hortadh,  ^. 

{e)  Conan  vas  one  of  Fingal's  licroes;  a  rafli,  turbulent', 
but  brave  youth  ;  an  account  of  fcveral  imprudent  aftipns 
of  his,  are  often  to  be  m€t  with  in  antlent  poems,  taks, 
proverbs,  &c.  He,  with  fome  others,  went  to  bell  in  pur- 
iijit  of  feme  of  tbeir  companions  who  could  not  be  found- 
elfewherc,  and  as  they  were  going  out  a  devil  gave  Conan 
a  ftroke,  which  be  immediately  returned  j  meantime  the 
gsite  was  (hut,  and  Conan  left  fighting  with  the  devils, 
xvho  all  came  to  revenge  their  neighbour's  quarrel.  This 
is  called  Conan's  Life  in  Hell.  Hell  was  thought  to  be  a 
cold  ifland  at  that  time,  as  the  lurna,  the  Gaelic  name 
thereof,  fignjfies. 

(/)  i.  e.  To  lend  anything  to  one  who  will  not  return' 
it. 

(^)  Said  of  thofe  who  have  a  bad  voice  for  finging. 

\h)  Said  of  a  fervant  who  looks  like  her-  meati 


Thelife  of  Conan  an)ong  the  Devils — "  If  they  bring 

ill  to  me,  they  get  no  better."  {e) 
A  furly  clown,  and  a  Lord's  dog,  are  two  that  ought 

not  to  be  fpared  : 
Knock  the  clown  upon  the  ear,  and  the  dog  on  the 

nofe. 
35   Lending  the  Devil  a  miln.  (/) 

Happineis  keeps  the  traòì:  of  the  generous. 

If  will  be  a  gooti  fire  when  it  burns. 

AVhat  a  pity  it  is,    that  that  fwect  voice   of  your's 

flioald  ever  go  to  the  grave,  {g) 
Better  be  Glent,  than  receive  an  affront. 
40  A  woman  may  bear  a  fon,  but  God  makes  him  an 

heir. 
The  wife  man  will  judge  in  one  night,  what  you  are 

to  be  for  the  year. 
They  have  (truck  her  head  agalnfl  the  pantry,  (/j) 
My  bleffing  attend  them  !  this  is  Friday,  they  will  not 

hear  us.  (?) 
It  would  be  well  with  the  fpendthrift,  if  he  got  as  he 

fpent. 

(V)  An  exprefflon  commonly  ufed  by  fuperftitious.  people 
ai  a  counter  charm  againft  the  power  of  fairies,  which  they 
repeat  always  whenever  they  have  occafion  to  mention  their 
names,  and  which  they  believe  will  prevent  them  from  ha- 
ving their  children  and  women  in  childbed  carried  ofiF,  &c. 
What  gave  rife  to  thefe  extravagancies,  was  the  great  opi- 
nion they  entertained  of  the  antient  Druids,  who  were  per- 
b;ips  the  greateft  philofoph^rs  the  world  ever  produced, 
and  who  by  their  profound  knowledge  in  natural  caufes, 
performed  iuch  furprifjng  things  as  could  not  fail  raifing 
the  wonder  and  terror  of  the  people,  which  kept  them 
greatly  in  awe,  and  rendered  them  fubfervient  in  all  things 
to  the  will  of  their  governors.  Thefe  fages  were  conli- 
dered  as  a£ting  by  a  divine  mifllon  ;  hence  the  many  won- 
derful  ftories  of  fairies,  inchantments,  ghofts,  &c.  conftant-; 
ly  handed  about.     Magic  is  juftiy  called  Druidheachd  ia 


[      n     ] 

4-5  Bu  gheanaich  a  cbeud  tè  chuir  a  nieur  'do  bheul. 
BiodTi  cron  duine  cho  mor  re  beiun,  ma'n  lèur  dha. 

feinee.      ,  . 

Bathadh  mor  aig  oir  thir. 
Biodh  na  gabhair  boghar  fan  fhoghar. 

Bo  mhaol  am  buaile  choimhich. 
50.   Brifidh  an  tcangaidh  bhog  an  cneath. 

Buii'  an  doill  ma'a  dabhaicli,  no  mar  ihilg  an  dall  a 

phloc. 
Bs  fin  am  mam  air  muin  an  t  faic. 
B'  fhearr  luidh  laimlx  re  fear  air  chuthachjno  fear  lorn 
.     iiocridadh. 

jjsjf:.  Bjodh  di  h-aion  an  aghiaiJh  na  feaeUdain. 

Gaelljc,  (thoflgh  Tolland  objeifls  to  It),  for  Druidh  figtii- 
fies  wife,  penetrating,  &c.  hence,  Druidheachd,  or  pro- 
found wifdoin.  The  wile  men  who  came  to  fee  aiir  Savi- 
our, are  called  Druid's  in  th«  Gaelic  New  Teilament. 

By  this  means  the  Druids  had  the  whole  management 
of  the  nation  in  their  own  Lands,  they  were  ftatefmen, 
lawyers,  phyiiclans,  as  well  as  divines,  and  took  care  to 
have  the  children  of  the  nobility  always  under  their  tuition, 
which  made  them  always  incline  to  their  interell,  and  gave 
them  an  uncontroulablc  authority. 

Not  to,  commit  any  of  the  fecrets  of  their  religion  to 
writing,  (though  they  had  the  ufe  of  letters,)  was  part  of 
their  policy,  whicli  th'-y  thought  too  facred  to  be  expofed 
to  the  laity,  as  it  might  happen  if  written,  and  would  al-- 
fi>  leffen  their  authority,  and  tend  to  overturn  their  order  ; 
it  is  therefore  to  be  regretted,,  that  feveral  arts  and  other 
fecrets  have  died  with  them,  owing  to  the  above  reafon. 

They  ufually  held  their  courts  on  round  hills,  termed 
Sithain,  from  Sith,  Peace,  and  Dun,  Hill,  Hills  of  Peace; 
the  judges  were  called  Sìchin,  /.  <?.  Peace-makers,  the  very 
name  dill  given  to  fairies  by  the  Highlanders. 

After  the  ÌHtroduftion  of  Chriilianity,  they  fled  to  woods^. 
cave?,  remote  inlands,  and  other  fe<iu£ftered  placesj  for  the 


45  She  wns  fliarp  fet  who  firft  put  finger  in  thynùouth. 
A  man's  fault  will  be  as  big  as  a  mountain,  before  he 

hinifc;if  can  fee  it. 
Wrecks  are  moft  frequent  nenf  the  fliore. 
Ihe  goat  is  deaf  while  Ihe  plucks  the  ripe  ear  in  har- 

vcft. 
A  hornlefs  cow  in  a  ftrange  fold. 
50  A  fmooth  tongue  will  blunt  wrath. 

As  the  blind  Aruck  the  tub,  or  as  the   blind  threw 

his  club. 
That  were  the  handful  ov€r  and  abovfe  the  fack. 
Better  be  near  the  mad  than  the  needy. 
Friday  is  contrary,  be  the  week  foul  or  fair. 

55  The  child  that  tumbled  in  the  afhes,  may  rife  to  be 
a  proud  man. 

free  esercife  of  their  religion,  and  continued  even  for  ages 
little  heeded  by  the  Chriltian  world  ;  here  they  waited  pa- 
tiently, like  the  Jews,  fubjefting  themfelves  to  many  hard- 
ftips  in  esp relation  of  a  deliverance  on  account  of  theiv 
fanclity.  The  Danes  and  Norwegians,  who  continued 
under  their  yoke,  made  many  efforts  to  reftore  them  to 
their  former  Hate.  It  was  principally  by  the  inftigation 
of  the  exiled  Druids  that  thefe  northern  nations  fo  often 
infefted  this  Ifland,  even  after  Chriftianity  was  firmly  eila- 
bllflied,  in  order  to  be  revenged  on  the  authors  of  their  ca- 
Jamity. 

The  vulgar  ftiil  believe  that  they  inhabit  their  ancient 
abodes,  though  invifible  to  them,  and  are  poflefled  of  great: 
power. 

There  is  no  doubt  of  their  carrying  off  women  and 
children  while  they  remained,  as  well  as  other  neceffariea 
to  their  fecret  abodes,  and  their  having  no  communication 
with  the  reft  of  the  world,  has  given  rife  to  the  abfurd  opi- 
nion of  their  exifting  to  this  day,  and  in  the  fame  pratìice: 
the  vulgar  imagine  that  every  round  hill,  or  law  in  the 
country,  are  full  of  the  Sithchin,  or  fairies,  and  it  would 
be  in  vain  to  perfuade  them  of  the  contrary. 


r    12    ] 

BiodU   chnuidh   dhaaranach    criliteacb. 

Biodh  earalas  meirlich  agad  air  gach  neach,  ach  na 
dean  mearlach  do  neach    idir. 

Biodh  gach  ni  mar  is  àiU  le  Dia. 

Ba  mhigheach  fin  na'ni  bitheadh  e  'n  dan. 
60  Bheirin  cuid  oidhchc  dha,  ge'  d  bhiodh  ceann  fir  fodh 
achlais. 

Bar  an  fhithich  orra.  (k) 

Bu  dubh  a  dhiol. 

Bha  n  uair  ga'  rith. 

Buairecirc  gun  cheann. 
65  Bheir  ha  h-uile  di  domhnaich  fcachdain  leis. 

Bha  iafd  riannh  feadh  an  t-faoghail. 

Bheireadh  e  fniofiiach  air  croidh'  na  cloich. 

B'olc  an  airidh  ga'n  deanadh  aimfir  thirirti  dolaidhi 

Bagair  *s  na  buail. 
70  Buille  fa  cheann,  no  dha  fan  amhaich. 

Bha  la  eil'ann. 
Bu  dual  da  fin. 
B'fheaf  a  leith  'n  dè  no  gu,  leir  an  diu. 

{k)  It  is  commonly  thought  that  the  young  ravens  kill 
the  old. 


t      12      j 

The  laft  fuflcrings  will  be  grievous. 

Watch  that  you  be   not  robbed,  but  treat  no  man  aa 
a  thief. 

Every  thing  mufl:  be  as  God  will  have  It. 

It  is  come  in  lime,  if  fo  ordained. 
60  I  would  lodge  him  a  night,  though  he  had  a  man's 
head  under  his  arm. 

The  ravens  lot  befall  them,  [k) 

Black  was  his  fate. 

His  hour  was  chafing  him. 

As  the  hen  rages  without  the  head. 
65  Every  Sunday  brings  on  a  week. 

Borrowing  and  lending  was  always  in  fafliion. 

It  would  move  the  heart  of  a  fione 

It  is  a  pity  fair  weather  (hould  do  harm. 

Threaten,  but  ftrike  not. 
70  It  can  be  but  one  blow  on  the  head,  «r  two  on  the 
neck. 

I  have  fecn  another  day. 

He  has  it  of  kind,  or  it  runs  in  his  blood. 

The  half  yefterday,  would  have  been  better  than  the 
^hclc,  to-day. 


£1 


C    13    ] 


/^HA'N  e  na  h-ulle  la'  bhios  moid  aig  Macantoifich.  (a) 
^   Cha'n  e  na  buile  la  theid  Macnèil  air  each.  {i>) 
Cha'n  e  ceud  fgèiil  an  t-fagairt  bu  choir  a  chroidfin. 
Cha  tig  am  has  gun  leath  fgeul. 
5  Cha  dean  a  ghloir  bhoidheach,  an  t-amadan  fath- 
ach.  (c) 
Cha  chcol  do  dhuln'  a  bhron  uii'  aithris. 
Cha  toir   muir   no    mon'  a  chuid  o  dhulne  fona,  's 

cha  ghlè  duine  don'  an  t-ald. 
Cha  d'  bhrios  deadh  uram  ceann  dulne  riamh. 
Cha  d'  thcid  fabhal  thair  tigh  mar  bi  gaoth  ro  mhor 
aim. 

fa)  Tofhach  or  Macintofh  of  MonyvaiVd,  Chamberlain 
tr>  the  Earl  of  Perth,  held  a  regality  court  at  Monyvaird  ; 
it  is  commonly  reported,  that  he  caiifed  one  to  be  hanged 
each  court  day,  in  order  to  make  himfelf  famous,  and  to 
ftrike  terror  into  the  thieves,  which  feverity  occafioncd 
the  above  faying. 

The  place  where  the  gibbet  ftood,  is  ftill  known  by  the 
name  of  the  Gal!ow-know  ;  he,  at  a  certain  time  of  tlie 
year,  ufed  to  make  his  vafTals  wade  into  a  lake  rear  that 
place,  and  he  who  vaded  fartbeft,  was  under  the  neceflity  of 
paying  a  cow,  ss  a  particular  mark  of  the  chief's  regard. 
This  was,  by  the  bye,  an  odd  method  of  paying  a  compli- 
ment. 

By  a  genealogy  of  the  faf'jly  found  in  th«  Countcfs  of 
Caithnefs's  Bible  in  the  library  of  Taymouth,  of  which 
I  have  fecn  a  copy,  they  are  defcended  of  fcdward,  a  fon 
©f  Macintofh  of  that  Ilk,  though  they  always  denied 
this,  and  differed  both  in  firname  and  armorial  bearing 
from  the  other  Macintoflies,  calling  themftlves  Tòfhach, 
i.  f.  Thane,  firft,  or  chief,  whereas  the  other  Macintofhes 
call  themftlves  Macantòifich  or  Macintofh,  ;,  «?.  Thane's 
fon  ;  both  defignations  alludes  to  their  dtfcent  from  the 


t:  »3  3 


IT  is  not  every  day  Macintofh  holds  a  court,  (a) 
It  is  nor  every  day  Macniel  mounts  his  horl'e.  (p) 
It  is  not  the  firft  word  of  a  prieft,  you  are  to  believe. 
Death  never  came  without  an  excufe. 
5  Fair  words  fill  not  the  fool's  belly,  {c) 

It  is  not  prudent  for  a  man  to  publifli  all  his  forrows. 
Neither  feas  nor  mountains  can  bar  the  lucky,  but  the 

naughty  cannot  even  find  his  way  to  the   brook. 
Civility  never  got  a  man  a  broken  head. 
The  barn  will  not  be  blown  over  the  houfe  without 

a  great  wind. 

famous  Macduff  Thane  of  Fife.  The  laft  ToOiach  of 
Monyvalrd  went  to  Carolina  forty  or  fifty  years  ago. 
Acnv\AVi'z  Inquiry. 

{b)  'I'here  is  an  ingenious  farcaflical  defcription  of  fetting 
Macniel  on  horfcback,  in  Gaelic,  in  my  hands,  foil  (if 
wit  and  humour,  (too  long  to  be  here  inferted),  fetting 
forth  the  grandeur,  antiquity,  and  valour  of  Macniel  of 
Bara. 

Toland  in  his  letters  upon  the  Druids,  fays,  that  the  then 
Macniel  was  the  i8th  Lord  of  Bara,  (Achmar  fays,  the 
36th5)  he  wrote  in  the  time  of  Qneen  Anne.  From  the  an- 
tiquity of  this  great  family,  Toiand  arguca,  that  the  fa- 
mous Hyperborean  Philofopher  of  the  Greeks,  from  hi» 
habit  and  manners,  mud  have  been  a  Celtic  Druid,  and 
a  native  of  our  weftern  ifles,  and  that  the  iflands  of  Sky, 
Lewis,  and  Uift,  (once  jorned.  together),  was  the  Hyper- 
borean ifland;  he  further  illuttratcs  this,  by  explaining  the 
word  Borr,  which  fignifies^  great,  magnificent,  chief,  &c. 

The  ifland  of  Bara  lies  at  the  fouth  point  of  Uift,  and 
fignifies  a  }!v.int  or  top:  The  difficulty  of  fetting  Macni^t 
on  horfcback,  with  all  his  grandeur,  gave  rife  to  this  fapi;g, 

(c)  Like,  ••  Fair  words  butter  no  parfnips," 

C  z 


c  M  r 

JO  Cha'n  fhaodar  a  bho'  reic  is  a  bain  òl. 
Cha  chuirear  gad  air  gealladii. 
Cha  robh  duine  riamh  gun  da  laeth. 

Chan  'cil  fealladh  ann,  is  mo  no  'n  gealladh  gun  a  cho- 
ghealhidh. 

Cha  teid  fcicb  air  beiil  duinte. 
15  Ciiiridh  an  teangnldh  fnaim,  nach  fuafgail  an  fhia- 
cail. 

Cha  ghinlain  foithench  ach  a  Ian. 

Cha*n  ann  leis  a  cLeiid  bhuili'  a  thnitls  a  chraobh. 

Clia  d'  èug  riuine  riamh  gun  dilibich. 

Cha  robh  caraid  riamh  aig  duine  bochd. 
20  Cluinnidh  'm  boghar  fuaim  an  airgiod. 

Cha'n  fhearr  feud  no  luach. 

Cha  dean  ci'oklh  miofgach  brèug. 

Co  b'  fhearr  a  b'  aithn'  an  cat  a  tbolrt  as  n  mhuigh 
no  'm  fear  a  chuir  ann  e  ?  {{!) 

Cha  'n  ann  air  chnotban  falanih  a  tha  fuel  uile. 
25  Cha  rt"  fhuiiing  fuachd  nacn  d*  f  huair  teas. 

Cha  robh  fgeuiach  nach  robh  breugach, 

Cha  tig  a  liuas  an  nl  nach  'ell  fliuas. 

Cha'  n  'eil  ann  do  Ihcan  amadan. 

Cha  'n  uailfe  duine  no  cheird. 
30  Cha  'n  f  hiach  fagart  gun  chlcireach, 

Cha  d'  mheall  e  aeh  na  dh'  earb  as. 

Cha  truath  cu  is  marag  ma  amhaich. 

Cuiridh  an-beart  as  gu  lorn,  do  dhuine  *s  gun  a  chonn 
fo'  chèil,  is  cuiridh  heart  eil'  e  ann,  ach  a  gabhail 
na  h-am  fein. 

Cha  'n  *eil  e  pifcarlach. 
3^  Cha  mhair  an  fcannach  re  fhir  rith. 

Cha  deach  car  do  theaghair  ma  phreas.  (f) 

(J)  Analagous  to  «•  He  who  hides  bed,  finds  beft/' 


f      T4     ] 

JO  We  cannot  fell  our  cow  and  drink  her  milk. 
A  promife  is  not  a  hand-cufF. 
Every    man   has  two  days,  /.  c.  a   day  of  profperity, 

and  a  day  of  adverfity. 
There  is  no  greater  treachery,  than  to  promife  with- 
out performing. 
The  clofe  nnouth  incurs  no  fcores. 
15  The  tongue  may  caft  a  knot,  which  the  teeth  cannor 
untie. 
A  veffel  will  carry  no  more  than  its  full,- 
It  is  not  by  the  firft  ftroke  that  the  tree  is  felled*- 
The  rich  man  never  died  without  an  heir. 
The  poor  man  has  no  friend. 
0,0  The  àcAÌ  will  hear  the  chink  of  money. 
A  jewel,  is  no  better  than  its  worth. 
The  drunken  foul  fpeaks  out  the  truth. 
"Who  kiiows  better  how  to  take  the  cat  out  of  the 

churn,  than  he  who  put  her  in?  [d] 
It  is  not  from  empty  nuts  all  this  comes. 
25  None  ever  fuffered  cold  but  got  into  heat. 
He  who  tells  many  tales  muft  tell  fome  lies. 
"What  is  not  l>uit,  will  not  be  brought  ttrin. 
No  fool  like  an  old  fool. 
No  man  is  more  gentle  than  his  trade. 
30  What  is  a  prieft  without  a  clerk. 

He  deceived  only  thofe  who  trulled  him. 

The  dog  is  not  to  be  pitied  who  has  a  faufage  about. 

his  neck. 
A  bad  ftcp  will  undo  the  man  who  is  not  aware,  and 
another  will  replace  him  again,  if  taken  in  proper 
time. 
He  is  no  conjurerer. 
35  The  fox  cannot  hold  out  a  chace  for  ever. 
Your  tether  has  not  turned  round  a  bu£h.(j') 


(e)   Said  commonly  of  a  man  who  looks    well,  as  much 
as  to  fay,  he  has  not  been  difappointed  of  his  victuals, 
C3 


I     IS    1 

Cha    'n   eil  ann  ach  na  h-uil'  uan  na  's  dulbh  n» 

nihathair. 
Cha  tig  an  cota  glas  co  math  do  na  h-uile  fear,  (f) 
Cha  d'  thainig  ubh  mor  riamh  o'n  dreathain. 
40  Cha  dean  mi  da  chiiamhain  do  m'  aon  inghinn. 
Cha  'n  'eil  tuil  air  nach  tig  traogha  (traigh). 
Cha  dean  tuirfe  ach  truaghan,   's  cha  'n  f  haigh  fear 

an  lag  mhiofnaich  bean  ghlic  gu  la  luan. 
Cha  ruig  am  beagan  fuilt  air  cùl  a  chinn  's  air  clar 

na  h-aodain. 
Cha  b*  uail  gun  fhèum  e. 

45  Clia  ghruagaichibh  g*a  lelr  air  am  bi  'm  fait  fein,  (g) 
Cumaidh  a  mhuc  a  foil  f  hein  gian. 
Co  dhiubh  'n  ftrath  no  *n  gleann  'fann  as  a  ceann 

a  bhlighear  a  bho.  {h) 
Cha  *n  'eil  ach  rabha  gun  fhuafgal  ann  am  bruadar 

na  h-oidhche. 
Cnuafach  uirceain,  baain  is  ithc. 
^0  Cial  a  dh'  fhadas  teine,  Rian  a  chumas  baile,   cha 
mhair  fliochd  fir  foilleadb,  no  iochd  math  chum  na 
cloinne. 
Cha  da  thaifg  nach  d*  imir. 
Cha  robh  dias  fada  teine  nach  do  las  eatorra. 
Cha  n  aithne  dhuit  del  air  t-each  gun  dol  thairis.  (?) 
Cha  bhi  duchas  aig  mnai  no  aig  fagart. 
55  Cha  dean  fmn'  oran  deth. 

Cha  d'  chuir  a  ghual  ris,  nach  do  chuir  tuar  thairis, 
Cha  dean  bodach  breug  's  a  chlann  a  's  tigh. 
Cha  toill  iartas  achmhafan. 


(/)  King  James  the  Vth's  wearing  a  grey  coat  when 
Ì'  difgii  fe,  might  probably  give  rife  to  this  faying;  he  of- 
ten travelled  through  his  dominions  to  know  the  manners 
of  ..Is  fubjefts,  whereby  he  difcovered  many  things  which 
molf  (bvercigns  are  ignorant  of;  he  was  a  fevere  judiciary, 
puniiliing  the  guilty  and  rewarding  merit  ;  he  granted 
many  charters  to  honeft  indigent  people  in  different  parts 
of  the  kingdom. 


L    15    3 

Every  lamb  is  blacker  than  its  mother. 

The  grey  coat  becomes  not  every  man  alike.  {/) 
The  wren  never  laid  .1  large  egg. 
40 1  cannot  make  out  t  ao  fens -in -law  from  one  daughter. 
There  is  no  AockI  without  an  ebb. 
None  but  the  funple  defpair,  and  the  faint-hearted 

can  never  obtain  the  favour  of  a  wife  woman. 
A  few  hairs  will  not  cover  the  whole  head. 

What  is  necelTary,  cannot  be  faid  to  proceed  from 

vanity. 
45  All  are  not  virgins  who  wear  their  own  hair,  {g) 
Even  the  fow  will  keep  its  own  fty  clean. 
Wl>ether  in  ftrath  or  glen^,  the  cow's  milk  comes  from 

her  chops,  {h) 
It  is  but  a  riddle  unfolved,  the  dream  of  the  night. 

xl  r  pigs  delight;  pluck  and  eat. 
^o  Good  fenfe   makes  the  fire  light.     Good  order  up- 
holds a  city.     The  race  of  the  falfe  is  foon  extinìt. 
Neither  are  they  well  feen  to. 

No  man  ever  laid  up  any  thing,  but  found  a  ufe-for  it. 

No  two  ever  blev/  tire,  but  it  burnt  between  them. 

"You  cannot  mount  your  horfe  without  leaping  over  (/'), 

Women  and  priells  are  natives  no  where. 
55  We  will  not  make  a  fong  of  it. 

No  man  put  his  Ihoulder  to,  but  pufhed  it  through. 

The  fellow  will  not  lie  before  his  children. 

Requeft  bears  no  blame. 


{g)  Young  women  in  the  Highlands  ncTcr  nfed  to  wear 
Ifnen  upon  their  heads  till  after  they  were  married,  or  bad 
connedlion  with  men  ;  hence  the  above  faying. 

(/•)  Or,  "  The  cow  gives  milk  in  proportion  to  hw 
food." 

(i)  Said  of  a  xan  "who  over-reaches  hi«  purpofe. 


C     i6     ] 

Cha'n  'ell  fios  clod  an  cloidheamh  a  bhios,  san  truaif 
gus  an  tarrningear  e. 
60  Ceanfaighidh  na  h  uile  fear  an  droch  bhean,  ach  am 
fear  aìo,  an  bi  i. 
Cha'n 'eilgrelra  re  ghabhail  adh*  uifg  no  da  theme.  (£) 
Cba  bill  tuachd  air  ualach  air  fuairid  an  la    (/) 
Cha  b'  ann  mar  fhuair  Maciùfgail  na  mnaibh. 
Cha  mhifi:  (l,gu\  math  aithris  da  uair 
65   Cha  robh  math  no  olc  riamh  gun   mhnai  uime. 

Cha'n  'eil  mo  theangai  fo*  d*^  chrios. 

Cha  luaith  duine  gu  le<is,  no  gu  aimhleas. 

Cha  ieig  an  leifg  da  deòin,  duin'  air  flighe  choir  am: 

Cha  dean  corag  mhtlis  im,  no  glucamoirre  càis^ 

^O  Cha  higha  uchdaich  no  leodhaid.^ 
Ceift  bradaig  air  brèugaig. 
Cha'n  aithnich  thu  'n  t-each  breac  mar  fhaic  thu  e; 

Ciod  a  b'àill  leat  fhaighinn  ann  neadan  fhithich  acli 

am  fitheach  fein. 
Cha'n  f  had  uat  a  chuir  thu'n  athals. 

75  Cha'n  e  goga  nan  ceann  a  ni  'n  t-iomram. 

Cha  chuirin  mo  thuagh  bheirneach  ann  do  choilc- 

chrionaich. 
Cha  fcal  cu  roimh  chnaidh. 
Co  air  bith  an  caoireach,  *s  mis,  an  cneathalach», 
Cha  mho  air  e,  no  air  fean  each  athair. 
80  Cha  lugha  air  Dia  deir  'n  la  no  thoifich. 

Co  fgith  dheth  's  a  bha'n  lofgann  riamh  do  na  chliatH? 

chliat.' 


(/)  Equal  to  the  proverb.  «•  Fire  and  water  are  good 

Servants,  but  bad  naafters." 


C    i6    3: 

It  Is  not  known  what  Avord  is  in  the  flieath,  nhtil  it 
be  drawn. 
5o£very  man  can  manage  an  ill  wife,  but  he  who  has  her. 

No  hold  can  be  taken  of  water  or  of  fire,  (k) 
The  proud  dcipife  to  feem  cold,  on  the  coldeft  day. 
I  did  not  get  it  as  INlncrufgal  got  the  women.  (/) 
A  good  tale  is  not  the  worfe  of  being  twice  told. 
65  There  never  was  good  or  ill  without  a  woman  con- 
cerned. 
My  tongue  is  n®t  under  vour  girdle. 
Man  goes  nol  fader  to  his  good  than  to  his  ill. 
Lazincfs  will  fcarce  ever  permit  a  man  to  do  a  good 

turn. 
Sweet  finger  will  never  make  butter,  neither  will  a 

glutton  make  cheefe. 
o  Up  bill  is  no  longer  than  down  hill, 
«•   Afk  Jock  Thief  if  I  be  a  liar." 
You  cannot  know  a  pye  balled  horfe,  unlefs  you  fee 

him. 
What  could  you  expedl  to  find  in  the  raven's  neft, 

but  a  raven.- 
You  have  not  put  the  reproach  far  from  your  own 

door. 
75  It  is  not  the  nodding  of  heads  that  makes  the  boit 

row. 
I  would  not  put  my  chopped  ax  in  their  rotten  wood. 

A  dog  howls  not  when  ftruck  with  a  bone. 

Whoever  is  guilty,  I  am  the  fufferer. 
-    He  is  no  more  to  him  than  his  father  to  an  old  horfe. 
80  Not  le(s  to  God  is  the  end,  than  the  beginning  of  the 
day. 

As  glad  to  be  rid  of  it,  as  the  toad  of  the  harrow, 

(/)  When  one  alketh  a  compliment  of  any  thing  he  had 
a  defire  for,  he  is  anfwcred  as  above,  meaning  that  he 
did  not  get  it  for  nothing,  as  Macrufgal  got  the  women. 


I    n    3 

Cuid  an  t-fearraich  do  na  chliatha,  (w) 

Cha  'n  ionan  tagradh  do  dhuine,  faighinn  mna  's  ga 

trèige..(«) 
Cha'n  'eil  Jeathach  an  tigh  na  h-uifiaig. 
85  Ceannaich  mar  t-fheum,  is  reic  mar  t  àillis.  (0) 
Cha'ii  e  cheannach  a  roinn  e. 
Cha  kannan  oifich  i. 
Chi  dithis  barrachd  air  aon  fhear  (tuille.) 
Cha  'neii  a  dh'  uail  air  an  t-lid'  ach  am  fear  a  dh' 

f  haodas  a  cheannach, 

50  Cha  robh  thu  riamh  gun  do  bhiadh  'fa  mhuilinn. 
Cha'  n'  eil  ann  ach   bo   nihaol   oghar,  is  bo  oghar 

mhaol.  (p) 
Comhairle  caraid  gun  a  h-iarruidh,  cha  d*  fhuair  i 

riamh  meas  bu  choir  dhi. 
Cba'  faothair    bo    laoigh    do    (haothair,  no  deadh 

ghamhnaich. 
Cha  robh  thu  ftigh  nar  cha  chiall  a  roinn. 
j>5  Cha'n  f  hiach  duiiie  gun  neart  gun  innleachd. 
Cha'  tuit  caoireag  a  ciiabh  falamh. 


Co  mhear  re  ce^tnn  fiamaJn  re  la  gaoidie. 

Cha  fean  do  m'  fliean,  's  cha'n  og  do  m'  olg  thu. 


(?) 


Chan  fhacas  riamh  a  mhuc  gun  deiphir  oirre  (drip.) 
[00  Cha'  n'eil   re  dheanaaih  air  an  dan,  ach  an  comh- 
radh  charamh  gu  caoin, 
Cha  tuig  an  f^thach  an  feang,  'fmairg  a  bhiodh  na- 

thràil  do  bhroihh. 
Coram  na  Feine  dhoibh.  (/-) 

Cha  ruig  fuachd  argiod  aimbeart  (iomairt). 


(m)  Meaning  a  perfon  doing  nothing,  as  the  foal   only 
accompanies  its  mother  while  working, 

(ft)  "  Mony  a  bra  word  at  marriage- making.'* 

{0)  Oportet  patrem  familias  effe  vendacem  non.  emacemo 

Cata. 


r  n  ^ 

But  the  foal's  fhare  of  the  draught,  (w)  "> 

'I  here  is  a  wide  difference  betwixt  a  man's  ftile  at 

courting  a  wife,  ?.nd  forfakir.g  her.  («) 
There  is  no  fmoak  in  the  lark's  houfe. 
85  Buy  onlv  what  you  need,  but  fell  what  you  pleafc.(o) 
He  bought  it  not,  i.  e.  He  has  it  of  kind. 
She  is  not  a  fool's  choice. 
Two  fees  more  than  one. 
Rich  drefs  ennobles  no  man,  fince  it  is  equally  the 

flave  of  every  one  whom  chance  has  enabled  to 

purchafe  it. 
po  You  was. never  without  your  corn  at  the  miln. 
It  is  but  a  cow  without  horns  that  is  dun,  and  a  dun 

cow  without  horns,  {p) 
A  friend's  advice  unafked  is  undervalued. 

Your  journey  is  not  like  that  of  a  cow  with  calf. 

You  was  not  at  home  when  wifdom  was  dealt  out. 
p5   He  is  little  worth,  who  has  neither  force  nor  art. 
Nothing  can  fall  from  an  empty  balket. 
As  wanton  as  a  Jlraw  rope's  end  in  a  windy  day. 
You  are  neither  old  with  my  old,  nor  young  with  my 

young  [q). 
You  never  fee  a  Tow  but  in  a  hurry. 
100  There  is  nothing  done  in  rhyme,  but  ufing  fpeech 

that's  fweet  and  choice. 
The  fed  underilands  not  the  ftate  of  the  hungry  j  woe 

to  him  that  is  a  flave  to  his  belly. 
May  they  be  matched  with  the  Feiney  or  tribes  of 

Fingal.  {r) 
The  poor  man's  money  does  not  take  cold. 

{p)  Said  when  a  perfon  thinks  himftlf  more  unfortunate 
than  his  neighbour. 

(?)  /.  e.  As  you  are  none  of  my  relations,  I  have  no  bu- 
fincfs  with  you. 

{r)  i.  c.  To  give  them  fair  play,  as  FJngal's  men  gave 
each  other. 


r  *3  3 

Cha  bhuidheach  gach  ro  dhilis,  's  malrg  a  threabhas 
air  aon  dilis. 
105  Cha  bhi  mian  dithis  air  aon  leiftir  (bord). 

Cha  bhi  nair  aig  caol  gortach. 

Cha'n  fhacas  riamh  meaghairn  mhor,  nach  robh  r» 

dhèidh  dubh-bhròn. 
Cha  chroider  fear  fial  gu's  an  ruigear  z  chul. 

Cuidich  fern  leat,  is  cuidichidh  Dia  leat. 
1 10  Cha  deanar  leas  caraid  gun  faothair. 
Cha  mhac  an  ait  an  athar  tho. 
Caitheadh  criontaig  air  a  cualaig. 

Cleas  gileadh  nan  cual,  cual  bheag  is  tidhinn  trlc^ 
Cha  d'  chuir  Fionn  riamh  blar  gun  chumhadh. 

1 15  Cha  daor  am  biadh  ma  gheabhar  e. 
Cha  ghille  mar  umhailt. 
Cha  bheir  gad  air  aireachas. 
Cha  d'  thèid  anam  a  mac  bodaich  Ic  mufuig. 
Cha  tig  fuachd  gu  h-earrach,  cruas  no  droch  ccan- 

nach. 
120  Cha  robh  foy  riamh  gun  mbàoidh. 
'S  fearr  a  mhaoidh  no  dhibire. 
Cha  chin  barag  air  cuid  cait. 
Cha'  n'eil  agams,  ach  oian  gearr  dhetb,  ach  tha  trlub* 

has  fad  agad  dheth. 
Cha  do  chuir  Dia  riamh  beul  chum  an  t  faoghail,  gutt» 

a  chuid  ma  chomhair. 
Cogar  na  bann-ghrudair. 
125  Chailleadh  tu  do  chluafan  mar  bhiodh  iad  ccangallt 

riut. 
Cum  an  f hèil  air  an  laeth. 
Cha'n  *eil  uail  an  aghaidh  na  tairbhe. 
Cha  luath  a  fcuircas  an  tÌTin  dìot,  no  thoifichis  3A 

tachas  ort. 
Cha  deanar  beanas  tigbe  air  na  fraithedmh  falamh:. 


i:  -1«  1 

Every  relation  is  not  a  friend  ;  unhappy  is  he  whofc 
truft  is  in  his  relations. 
105  Two  perfons  find  not  their  favourite  difla  at  the 
fame  table. 

The  needy  muft  not  be  bafhful. 

There  is  feldom  much  joy,   without   fome  grief  at 
hand. 

It  is  not  believed  the  liberal  cnn  be  drained  till  his 
pocket  is  turned  infide  out. 

Do  your  heft,  and  God  will  help. 
1 10  The  fervice  of  a  friend  is  not  done  without  trouble. 

You'll  never  fill  your  father's  footfteps. 

The  meanly  parfimonious  fpends  his  means  without 
fatisfa^lion. 

The  carrier's  motto.  Little  at  a  time,  and  often. 

Fingal  never  gave  battle  without  having  caufe  to  -la- 
ment. 
1 15  Vifluals  are  never  dear,  if  to  be  had. 

He  is  not  a  ftrrvant  that  will  not  obey. 

One  may  repent,  but  he  cannot  recall. 

Threats  never  kill. 

Cold  and  dearth  come  not  till  fpring. 

•120  If  you  have,  it  will  be  grudged. 

Better  grudged,  than  not  had. 

There  will  rife  no  cream  on  the  cat's  milk  dffii. 

I  have  but  fliort  hofe  of  the  web,  but  you  have  long 
C      troufers  of  it. 
•  God  never  fent  the  mouth  without  the  meat. 

The  ale-wife's  whifper  foon  turns  loud. 
•125  You  would  lofe  your  ears,  if  they  were  iroi  fixed  to 

your  head. 
Keep  the  fair  on  the  fair  day. 
Pride  does  not  fj^urn  profit. 
No  fooner  ficknefs  leaves  yoU,  than  itching  attacks 

you. 
It  is  hard  to  make  good  houfc-keeplng  from  empty 

preffes.  X)  f 


C    19    3 

•  30  Cnaldh  mor  do  dhuine  gionakh. 

Cha  deach  ceann  fir  math  tighe  riauih  air  an  otrach 

(aoilich.) 
Cha  fuaitheantas  corr  air  cladach. 
Cead  na  caillich  d'  an  laogh  mhear. 
Cha'n  'eil   tuile  feutn  ann  gliocas  an  dulne  bhochd, 

no  cairteal  am  fkfaich. 
335  Cha'n    'eil  di-cuimhne  ann,    is   boich'  no 'n  dl- 

chuimhnc  ghlèighteach. 
Cha'  n'eil  aire  ann  gu  aire  na  h-aini?. 
€ha  chuir  thufa  lol!,  nnch  cuir  mile  tarag. 
Cha'n    e    mhèad    a    bhuaicheas,  is    cha'n    c   ghile 

ghradhaichis. 
Cha    ghileadh   ghradhalcheas,  cha  bhuidh  bhuaigh- 

icheas. 
Cailear  bo  an    droch    mhuthaich,  a  feachd  bliadhna 

roimh  mhighich. 
140  Cha  tabhair  duine  rath  air  eigin,  's  gheibhcar  e  givn 

cigini  dir. 
Ch.a  deanar  buarwchd  gun  challj 
Cha  ghlè  an  dall  an  rathad  mor. 
Clach  an  ait  an  uibh,  is, 
Core  an  ionad  cuinnfiair. 
?45  Cha  'n   'eil  ann  ach  combad  a,  gheoidh  bhric  is  a 

nibathar. 
Cha  *n  e  fealbh  na  feadalach  a  faotain. 

Cha'n  ionadh  duine  dall  a  dhol  le  b-ald  no  le  craig, 

Ach  fear  do  'n  aithne  a  choir,   is  nach  dean  do 

dheoin  ach  ro  bheag. 
Cha  'n  'eil  do  dhuine   fona  ach  a  bhreith,  is  biodh 

duine  dona  na  lom  rirth. 
Ceann     goimh    air    madain    earraich    is    mairg    a 

chailleadh  a  choamh  cahraid.  -         ,,»,,. 

450  Ceann  goimh  air  madain  earraich  ;  is  ceann  coin 

air  mada  balaich  (mac  na-caillici^*  •  ' 


[     1,9     1 

130  The  great  bone  to  the  greedy  man. 
The  head  of  a  good  landlord  was  never  laid  in  the 

dirt. 
It  is  no  wonder  to  fee  the  heron  at  the  water  lldc 
Quitting  hold,  as  the  old  wife  did  the  wanton   calf. 
Tlie  wifdom  of  the  poor  man  is  like  a  palace  in  a  de- 
fer t. 
151;  No  forgetfulnefs  is  niore  commenJablc  than  acate- 
ful  laying  up. 
No  poverty  uke  entire  want. 

You  (hall  not  bore  a  hole,  but  I'll  find  a  nail  for  ic, 
Bull;  is  not  beauty,  nor  white  the  mod  lovely. 

Yellow  is  not  the  moft  victorious. 

The  ill  herded  cow  is  loft  feven  years    before   the 

time. 
140  A  man  cannot  force  good  luck,  but  will  meet  with 

it  unforced. 
There  is  no  gain  without  lofs  ^ 

Neither  can  the  blind  make  his  way  without  a  leader. 
A  (lone  in  place  of  an  egg,  and  a  knife   in   place  of  3 

fword. 
345  Ic  is  but  the  comparifon  of  the  fpotted  goofe   and 

its  mother. 
The  luck  of  a  treafurejdoes  not  always  confill  in  the- 

getting  of  it. 
It  is  no  wonder  to  fee  the  blind  fall  over  a  rock,  or 

into  a  river,  but  woe  to  him  who  follows  not  the 

right  when  his  eyes  are  open. 
A  lucky  man  needs  only  to  be  born,  but  the  naughty 

ftruggles  in  vain. 
Woe  to  him  who  would  lofe  his  friend  for  the  flormy 

appearance  of  a  fpring  morning. 
250  A  ipring  morning  has  a  furly  beginning,  and  the 

appearance  of  3  foci  is  like  a  maftifì'. 


C     20      3 

Cha  'n  'eil  ann  ach  fear  re  caomhna  's  fear  re  eaithe. 

Cho  teomndh  re  Coibhi  Druidh. 

Cha  d'  fhuair  Conan  riamh  dorn  gun  dorn  3  thoirt 

g'a  cheann.  (r) 
Cha  bhi  torn  no  tulaich, 
No  cnocan  buidhe  fèurach  5 
Nach  bi  (eal  g'a  fubhach, 
h  feal  ga  dubhach  dèurach. 
155  Ciauidh  a  chriantachd  's  theld  an  ro-chriontachd  A 

dholaidli. 
Cha  tig  air  a  choluui  nach  fhaodar  fhuiling. 

Cha  d'  dhiiin  doras  nach  d'  f  hofgail  doras  da. 
Cha  bhi  mo  ruin  g'a  m'  lofga. 
Cairdeas  Chonain  ris  na  deonabh. 
160  Cha  bhi  cuimhne  air  a  mhath  a  bha,  ach  cuimh- 
neachar  gu  brath,  a  math  a  bhios. 
Cha  bhinn  teanga  leam  Tear, 
Cha  bhiodhain  la  tint,  is  la  agad, 

Cha  ruigin  grinneal  mo  ghraidh, 
'S  cha  chagainin  cul  mo  chompaniachit- 
Clacha  dubh  an  aghaidh  fruthabh. 
Cha'n  thaigh  fear  mabaidli  mobh. 

Cleachd  a  ni  teomadh. 
1^)5  Cordadh  a  re  abas  lagh. 
Ceilichidh  ieirc  ainearnh. 
Comhaltas  gu  ceud,  is  cairdeas  gu  fichid. 

Comhalt   nach   dearbh  ait,  's  mairg  a  dh'   araich 

duiiae  riamh. 


(r)  Conan  was  under  a  vow  not  to  recelre  a  blow  from 
any  without  returning  the  complitnent,.-which  obliged  him  t» 


r  20   y 

Tlicre  is  but  one  man  gathering  and  another  fpending,- 

As  dextrous  as  the  Arch  Druid. 

Conan  never  got  a  ftroke  but  he  returned  a  ftroke.  (r) 

There  is  no  place  whatever,. without  its  fliare  of  mirth' 
and  woe. 


155  The  faving  will  increafe  his  (lore,  but  the  too  faving 
ji'       will  defìroy  it. 

.■   Nothing  will  come  on  your  carcafe  that  you  may  not 
bear. 
No  door  ever  fnut,  but  another  door  opened. 
I  will  not  futfer  my  defire  to  burn  me. 
The  kindnefs  of  Conan  to  the  devils. 
160  No  one  minds  the  good  that  was,   but  every  one 
minds  what  is  to  come. 
I  would  not  be  of  a  deceitful  tongue, 
I  will  not  be  one  day  for  you,   and  another  againft- 

you  ; 
Neither  would  I  torment  my  love, . 
Nor  would  I  backbite  my  companion. 
Striving  againfl:  the  llream. 
He  who  has  an  impediment  in  his  fneech,  will  not  be 

refpe£led. 
Practice  makes  perfetTtion. 
165  Concord  bereaves -the  law. 
Charity  concealeth  faults. 
The  relation  of  foftering  conne£ls  witli  a  hundred, 

that  of  blood  only  to  twenty. 
Woe  to  him  who  trains  up  a  fofter  fon,  who  liandeth 
not  his  part. 


%ht  the  devils,  ;.  e.  to  give  them  as  bad  as  ihey  broygfiF,. 
or  ftrokc  about. 


C     2r     J 

S  caomh  le  fear  a  charaid,  ach  *s  e  fmior  a  chraldh  a 
chomhalt,  (.) 
J  70  Cha  bhi  donas  toirteach  (dòrtach). 

Cliaillear  na  b*  f Iiearr  learn,  's  cha  b'  fhearr  beo  e. 

Clia  chinn  feui*  air  an  raihad  mhor  ; 

No  coineach  air  a  chloich  a  bhios  g'a  sir  ghluaife. 

Cha  chreid  thu'  n  t-aog  gu's  am  faic  thu'  n  t-adhlac, 

J75  Chuala  mi  chiiag^gun  bhiadh  am  bhroinn  ;  chunnax 

mi  'n  fearrach  is  a  chul  rium  ;   chunnaic  mi  'n 

t-feilchog  air  an  he  luim  ;    dh*  'ainich  mi  nach 

rachadh  a  bhiiadhn'  ud  leam.  {t) 

Cha  d'  theid  plaid  air  bagalrt. 

Cha  'n  'eil  maith  gun  mhileadh. 

Cha  d'  oil  an  fagart  ach  na  bh'  aige. 

Cha  bhi  bail  air  aran  fuint',  no  air  fodar  buaik'. 

J  80  Cha  d'  thaiuig  eun  glan  riamh  a'  neid  a  chliimhain, 
Cha  d'   thug   leis    an    tniail,   naeh    d'fhuair   leis  a 

chloidheamh. 
Cha  d'  thug  sàr  nach  d'  fhuailing  sar. 
Cha  'n  'til  ann  n'as  oieafa  no  deire  ghreinein  chore*' 

(fiolman). 
Cha  Vi  oil  leam  cneid  mo  leas  mhathair. 
185  Cha  tabhair  thu  'n  aire  gus  an  d'  theid  am  bior  Tan 
t-fuil. 
Cha  chuir  e  neach  air  blth  air  fàlbh  le  croidh-g^irt,- 
Cho  chuimfeach  lamh  re  Conloch. 
Cha  'h  iad  na  ro  chleirich  is  fearr. 
Cha  bhi  luathas  sgus  grinneas. 
190  Cha  'n  'eil  eidir  an  t  amadan  's  an  duine  glie,  ach'^ 
lairgfe  mhaith  ghabhail  nar  gheibh  e  i. 

(/)  Thefe  proverbs  exprefs  a  peculiarity  of  manners  in 
the  Highlands  of  Scotland;  chieftains  in  Scotland  were  In 
life  to  foller  their  heir  with  poor  people  that  had  a  proinif- 
iiig  fon,  who  would  be  a  fall  friend  to  the  young  chief- 
tain at  all  times. 


C      21      ] 

A  man's  kinfman  is  dear,  but  his  foflcr  brother  is  a 
part  oF  his  heart,  (s) 
170  The  lorry  fellow  is  never  ready  to  give. 

I  have  loft  whom  I  would  have  preferved,  but  who 

would  not  have  been  better  alive. 
Grafs  cannot  grow  on  the  high  way  ; 
Neither  will  a  rolling  ftone  gather  mofs. 
You  will  not  believe  death  till  you  fee  the  burial. 
175  I  have  heard   the  curkovv  with  a  farting  ftomach  ; 
I  have-  feen  the  foal  from  behind;  I  have  feen 
the  fnaii 'upon  the  bare  ftone  j   I  knew  that  the 
year  was  not  to  be  favourable,  (i) 
No  plaifter  is  applied  to  a  threat. 
There  is  no  good  that  may  not  be  marred. 
The  prieli:  drank  no  more  than  he  had. 
Bread  when  baked,;  and  ftraw  when  threflied,  are  little 
fpared. 
180  A  clean  bird  comes  not  from  the  kite's  nefl. 

They  never  provoked  with  the  fcabbard,  who  did  not 

receive  with  tb<;  fword.  . 

None  gives  provocation  but  gets  with  a  return. 
No  refufe  is  worfe  than  that  of  the  corn  pickle  *. 

I  pity  not  the  iigU  of  my  ftep-mother. 
1S5  Ye  do  not  take  heed  till  the  prick  is  in  the  eye. 

He  will  let  none  go  with  a  forrowful  heart. 
As  unerring  as  the  hand  of  Conloch. 
The  greateft  clerk  is  not  the  wifefk  man. 
Good  and  quickly  feldom  meet, 
rpo  There  is  no  difference  between  a   wife  man  and  8 
fool,  but  take  the  good  when  it  is  offered. 

(/)  Thefe  are  bad.omers  among  the  fupeHli'tjous ;  many 
ridiculous  obfervations,  ilill  held  by  them,  had  their  rife  in 
<irae  of  Heathenifm  ;  thofe  who  cannot  otherwife  account 
for  them,  father  ihcm  upon  the  Roman  Catholics. 

*   Said  of  mean  g-^-iitiT-, 


c  22  :j 

Cha  'n  ann  do  n'  ghuin  an  galre. 

Cha  tuig  oig  aimbeart,  's  cha  tuig  amadan  aimhieas, 

Cha  bhi  uail  gun  dragh,  a'a  cha  bhi  fin  dragh  ris. 

Cha  'n  'eil  eidir  duin'  is  tuile  fhaotain,  ach  na  th^ 
aig  a  chaitheadh. 
195  Cuir  ceann  na  muic  re  tar  an  uircean. 

Cha  'n  ionan  iùl  do  dhichis,  no  flilighe  do  thrùir. 

Coidhlldh  duin'  air  gacli  cneadh,  ach  a  chneadh  fein. 
Cloidheamh   arj  lairah  amadain,  is  flacan   an  laimh 

oifich. 
Chuid  nach  eil  air  an  t  flinneag,  tha  eaira  cliathaich*. 
200  Codal.  a  ir.huilear  is  an  t-uii"ge  del  feach. 
Cha'n  ann  an  uchd  a  mhathar  a  bha  e. 
Cha  chuir  e  bhulnig  air  a  bhrògan. 
Cha  cheil  ceàrAÌch  a  dhiften. 
Cha'n  ok  a  chreacb  as  an  gleithear  aleath.. 

205  C'ait    am   biodh    na   puirt,     nach    faidheadh   na 
clarfairin  iad. 
,  Ciia  dean  cas  laidir  nach  ith  bru  mhoi. 

Cha  dean  aon.  fmeorach  famhra. 

C^ba.  d^  thjlg  ie  '  iszih  laimh^  nach  do  thionail  ie  dha*- 
laimh. 

Ciod  is  mifd  duin'  a  chreach'j  mar  lughaiill  a  phor  e?:' 
a  10  Chuir  e  bhàt  air  acar. 

Cha  d'  f  hag  e  clacb  gun  tionda. 

Co  eolach  's  a  tha  'n  ladar  air  a  phoir. 

Cha'n  e  mo  charaid  a  ni  m'  aimheas. 

Cleambnas  am  fogafg  is  g-oifdeachd  am. fad.- 
215  Cha  d'  rinn  theabriamh  fenlg. 

Ceift  an  f  hidiich  a»r  an  f  hionaig. 

Cha  bhi  braithreachas  gu  mnai  no  gu  fearann. 

Cha'n  abair  mi  mo  bhrathair,  ach  ris  a'mhac  a  rugad&i  * 
o  m'  m-hathain 

Cha  bhi  feaftinih  aig  droclvbh«a7U 


C      22      ] 

Smiles  are  not  companions  of  pain. 

The  young  do  not  forefee  want,  nor  fools  danger. 

Pricie  has  itSn^^ouble,  and  we  will  not  be  troubled 

wiih  it. 
Nothing  hinders  a  man  from  getting  more,  but  tiie 
fpending  of  what  he  has. 
195  Set  the  low's  head  to  the  pig's  tail. 
Two  are  not  of  one  mind,  neither  are  their  geniufes 

alike. 
A  man  will  fleep  upon  every  difafter  except  his  own, 
A  fword  in  the  hand  of  a  fool,  and  a  ftaff  in  a  foolifli 

woman's. 
What  does  not  cover  the  fhoulders  may  cover  the  ribs. 
200  As  the  miller  fleeps  -while  the  water  goes  pafl:. 
He  was  not  in  the  arms  of  his  mother. 
It  will  not  put  a  fole  on  his  fhoe. 
A  dextrous  gamefter  will  not  conceal  bis  dice. 
The  plunder  is  not  fo  bad,  Iroin  which  the  half  is 
recovered. 
205  Where  was  the  mufic,  that  the  harpers  could  not 
find  it. 
The  ftrong  foot  will  not  find   more  than  the  big 

belly  will  devour. 
One  (wallow  will  not  make  fummer. 
They  never  threw  away  with  one  hand,   who  had 

not  occafion  to  gather  with  both. 
What  harm  in  the  robbery,  if  we  are  not  the  poorer  ? 
2\o  He  has  brought  his  boat  to  an  anchor. 
He  left  no  ftone  unturned. 
As  intimate  as  the  pot  and  the  ladle. 
He  is  not  my  friend  who  does  me  harm. 
Marriage  at  hand,  and  gofapping  afar  ofl^. 
215  Almoli  never  killed  tlie  game. 
The  raven's  appeal  to  the  crow. 
There  is  no  copartnery  in  women  or  land. 
I  (hall  not  call  him  my  brother,  but  a  ion  bom  of 

my  mother. 
There  is  no  lability  in  evil  deeds. 


C    ^^3    3 

220  Cha  d'  thèid  an  feannach  nz  's  faiJe  na  bheir  a 
chafan  e. 

Cha'  n'eil  heart  an  agliaidh  na  h'èìgfn: 

Cha'n  fhiach  fgeul  gun  urrain. 

Cha  toir  a  bho  do  'n  laogh  ach  na  th'  aice. 

Cha  bhrios  mailachd  cnaidh. 
225  Cha  lian  beannachd  bru. 

C!ia  d'  fliuair  neach  riamh    a  tliuarafdal,   gus   na 
choifin  e,  e. 

Cinnidh  mac  o  mhi  altram,  acli  cha  chinn  e  o*n  aog, 

Cha  d'  ordaich  Dia  do  'n  duine  bhochd  an  da  la. 
cho  olc. 
Cha  mheall  an  t  uifg  a  chroich. 
230  Cha  d'  fhakair  neach  air  a  phiofacb. 
Cha  chaoir  muc  flieafg  ah 
Cha  robh  bru  mhor  riamh  na  feis  'inalth  do  neach 

eile. 
Cha'n  uradh  mi  ulag  ith'  is  an  tein  a  fhèid. 
Cofmhuil  re  mo  flieana  bhrògan,  fir  dhol  a  meas. 
235  Cha'n  fhacas  air  neach  eile,  nach  bu  choir  dhuinn' 
a  ghabhail  fhugain  fein. 
Cha  duine  gUc  theid  gu  trie  na  bhail  mhor. 

Cha  choir  an  t-each  glan  a  chuir  thuige. 
Cha'n  'eil  an  cuid  's  an  onair  aca. 
Cha  d'  theid  ardan  na  'm  ban  fo  'n  ùir. 
240  Cha  mhift  cùil  ghhm  a  rannlachadh. 
Cha  d'rinn  uifge  glan  riamh  leann  maith- 
Codal  na 'n- coft 'fa  mbtiiRh '3  na  mhnaibh  a  cria- 

radh. 
Cha'n  e  eruadbach  na  acha  fe;dhuinn  fuidh. 

Cha'  n'eil  dearbha  gun  d'  fhètichain. 
245  Cha  falamh  a  bhreug  ach  air  leath-chois. 
Cum  do  ehu  re  lea^adh. 
Cha  lugha  na  foill  no  na  freacadain. 
Chad'  f  huair  fcathavUi  nach  d'  f  huiling  nair*; 


r  23  3 

220  The  fox  will  run  no  farther  than  his_feet  will  carry 

him.  ,;^   ',,:     L      - 

Th4;re  is  no  fence  againft  necei^ity.         ■     f/,  , fj 
A  tale  that  is  not  vouched,  rs.  uoc  to  be  ra^'n(ie{$. 
'J'he  cow  will  not  give  to  the  calf  but  what  liie  has. 
Curfes  break  no  bones. 
225  Bleffings  do  not  fill  the  belly. 

No  man  gets  his  wages  till  he  earn  it. 

A  child  may  grow  under  bad  ntiffing,  but  cannot 

efcape  death. 
God  never  ordered  the  poor  man  to  have  two  days 

alike  ill. 
The  water  cannot  bereave  the  gibbet. 
230  None  ever  prevented  his  fate. 

A  barren  low  is  never  kiiid  to  pigs. 
The  big  belly  was  never  liberal  to  others. 

I  cannot  fwallow  meal  while  I  blow  the  fire. 
Like  my  old  ftioes,  always  growing  worfe, 
235  AVe  never  faw  befall  another,  what  we  may  not  ex- 
pect may  befall  ourfelves. 
He  is  not  a  wife  man  that  goes  too  often  to  the 

It  is  not  fit  to  drive  the  willing  horfe. 

They  have  not  got  their  means  and  honour  too. 

The  pride  of  a  woman  will  not  be  fmothered. 
240  A  clean  corner  is  not  the  worfe  of  being  fearciied. 

Pure  water  does  not  become  ale. 

The  fleep  of  the  dog  in  the  mill  when  the  women 
fifts  meal.  , 

What  makes  the  kilh  dry  the  com,  is  not  loofcinJg 
b^low  it. 

There  is  no  certainty  without  trialv 
345  A  lie  ftandeth  but  upon  one  leg. 

Keep  up  your  dog  till  the  game"  flarts. 

The  enemies  are  no  fewtrthafi  tlie" guard:. 

Thejf  never  met  with  lofs,  who  did  not  fuffer  blame. 


t     24     3 

Tha'  n  an-i3iocair  is  an  t  an-fhocal  aige. 
250  Cnuafach  na  crainiaig. 

Cha'n  ann  gun  fhios  c'ar  fon  a  ni  'n  clamhan  fcid. 

Cuir  innt'  a's  cuiridh  'n  faoghal  uimpc.  (71») 

Cho  mhaith  's  fhiach  a  meirleach  a  chroich. 

Cha  dubhairt  Dia  na  thuirt  thu.  '  ' 

255  Cha'n  fhac  thu  bo  do  d'  chrodh  fein  an  diu. 

Cha'n  'eil  e  beag  boidhich  no  mor  granda. 

Cha  ghleidhe  tu  clach  'fa  chladach. 
Cath  ceann  an  teallaech.  (x) 
Cha  robh  am  bolg  falamh  riamh  fàthach. 
260  Cha   d'  fhuair   fuil    ghionnaich   riamh   cunarach 
maith. 
Cho  chorrach  re  ubh  airh  droll. 
Cha  d'  thig  on'  mhuic  ach  uirciain. 
Cha  leig  duine  da  dheoin  a  choir  le  dulne  beo  'fam 

bith. 
Cha  teich  earb  le  faicfin. 
.     'Chailleach  an  gabh  thu  'n  righ  ? 
^^^  «  Cha  ghabh,  's  nach  gabh  e  mi." 

Cha'n  fhaidhtu  fo,  ge  b,  e  'n  righ  brathair  do  mha- 

thar. 
Cha  robh  do  chuid  riamh  air  chall. 
Cho  gheal  re  fneachd  na  h'  aon  oiche. 
Cha'  n  eil  ach  a  leath-taobh  ris. 
2/0  Cno  o  uachdar  a  mhogail.        '  ' 

(ou)  The  back  will  truft,  but  the  belly  ftill  will  be  cra- 
ving. 

(x)  The  famous  Hay,  who  turned  the  chace  upon  the 
Danes,  at  the  black  battle  of  Luncarty,  in  the  time  of 
King  Kenneth  the  Third,  was  brought  before  the  king, 
and  being  afked  if  ever  he,  was  in  a  hotter  battle,  to  which 
he  anfwered,  that  he  had  a  worfe  one  every  day  at  home, 
viz.  «'  The  fire-fide  battle,'*  a  fcolding  wife,  crying  chil- 
dren, and  little  or  nothing  to  give  iheia:  tke  kin^  told 


[24      ] 

They  have  both  the  fkaith  and  the  fconi. 
250  The  ftore  of  the  hedge-hog. 

It  is  not  for  nothing  the  glede  whiflles. 

Feed,  and  let  the  world  clothe,  (tv) 

As  well  as  the  thief  is  worth  the  gallows. 

God  has  not  faid  what  you  fay. 
255  You  have  not  feen  a  cow  of  your  own  to-day. 
.      He  is.  neither  little  nor  handfome,  neither  ugly  nor 
great. 

You  would  not  find  a  flone  among  the  gravel. 

The  fire-fide  battle,  (x) 

The  barren  womb  was  never  fatisfied.  * 
260  A  covetous  eye  never  got  a  good  pennyworth. 

As  tottering  as  an  egg  on  a  ftaff. 

There  comes  not  from  the  fow  but  a  pig.  ^ 

No  man,  if  he  can,  will  give  his  birth-right  to  any 

man  alive. 
A  roe  will  not  take  flight  for  being  in  fight. 
^^   Old  woman,  will  you  marry  the  king  ? 
^   "  No,  for  he  will  not  marry  me." 
You  fliould  not  get  this,  if  the  king  was  your 'uncIe. 

Your  fhare  was  never  loft. 
As  white  as  the  fnow  of  one  night. 
He  has  but  one  fide  to  the  caufe. 
570  Take  a  nut  from  the  top  of  the  clufter. 

kim,  that,  as  a  reward  of  his  valour,  he  would  give  hjm  his 
choice  of  a  hound's  race,  or  a  hawk's  flight  of  grouBd^  ^He 
chofe  the  latter,  which  was  let  fly  from  Balthyock,  /.  et  th« 
hawk's  town,  and  encompafled  eight  milts  of  the  beft  land 
m  Scotland,  round  Errol,  formerly  pofleffed  by  the  illtif- 
trious  family  of  Hay,  delcended  from  the  brave  Hay,,  who' 
defeated  the  Danes  with  his  yoke,  which  is  the  arms  of  the 
femily.  Bucfra>z._Jòercr»m.  e^c, 
*  Solomon. 


t 


Cha  bhi.atli-fgeùl  air  an  droch  fgeul. 
Cluinidh  tu  air  a  chluais  is  buidhre  e. 
Cha  dean  (inn  cruit  chiììil  deth. 
Ceart  tia  cleirer'a  cheile. 
5,75     Cadal  a  chlàrfair  feachd  ràighin  gun  f  halpcaclr. 

Cha  chluinn  e  *n  ni  nach  binn  leis. 

Cha  mi  thar  lu?. 

Cha  'n  'eii  doras  gun  laib,  is  cuid  aig  ambheila  dha. 

Cha  tuit  guidhe  air  clacli  no  air  crann. 
2Z0     Cha  'n  f  haighear  an  diu  air  ais  an  de. 

Chuir  iad  am  balganfuain  fo  cheann.  (v) 

Cinnidh  fcuit  faor  am  fineadh. 

Mar  breug  an  f  hàifdin. 

'Far  am  faighear   an    h"a    fail, 

Dljghe  flaitheas  do  ghabhail.  (2) 

Cha  d'  thiigadh  i   dèirc  do  'n  dall  air  muin  a  chru- 
baich. 

Cha  'n  'eil  fèil  no  faighidhir,  air  nach   faighir   Maol 
Ptuanaidh.  (a  a) 
285     Cha  bu  laogh  air  bheul-thaobh  maofaig  e.  ((^^) 

Cha  ^*  thelde  tinichiol  a  phris  leis. 

Cha  chreach  e  duthaich. 

Cha  d'  thig  a  faoghach  le  goc,  ach  an  deoch  a  bhios 

ann. 
Ciod  a  dh'  iarradh  tu  air  bo  ach  gnòfd  ? 

(>■)  The  changes  a  caterpillar  urdergpcs  till  it  bccomeff 
a  butteif!y  are  well  known.  The  above  proverb,  faid  of  a. 
perfon  who  indulges  himfelf  in  too  much  flcep,  alludes  tcr 
tbe  quiefctnt  rtate  of  that  animal,  •A'heii  it  is  inclofed  in 
fomcthing  like  a  bag,  here  called  x\\s /leepy  hag. 

(.2)  The  prophcfy  of  the  Scots  marble  chair  carried  front 
^coon  by  hdward  Longilianks  to  Wedraiinfter. 

1  never  remember  to  have  heard  the  word  Scot  in  th« 
Gaelic  language,    except    in  thcfe  Jines}   k  muH  there* 


C    25    3 

III  news  will  not  bear  twice  telling. 
You  will  hear  it  in  the  deafcft  ear. 
We  need  not  m.ike  a  founding  harp  of  1''» 
The  redrefs  which  the  clergy  give  againfc  each  other. 
275     The  fleep  of  the  harper,  a  year  and  three  quarters 

■without  wakening. 
He  hears  not  what  he  likes  not^ 
I  fteppcd  over  a  weed. 
[    There  is  no  door  without  a  puddle,  and  fonie  have  twoj 

Curfes  fall  not  upon  ftones  or  flicks. 
2B0      You  cannot  to-day  recall  yederday. 

They  have  put  the  fleepy  bag  below  his  head,  (y) 

The  Scots  fliall  brook  that  reahn  as  native  ground,. 

If  weirds  fail  not  where'er  this  chair  is  found,  (z) 

Nijh/atfatum,  Scoti  quocunque  locaiumi 

Invement  lapidem^  regnare  ibidem. 
She  would  not  give  alms  to  the  blind  on  the  cripple's 

back. 
There  is  neither  market  nor  fair,  but  Maolruani  will 

be  there,  {a  a) 
285     Her  child  will  not   be  like  a  calf  before  a  heifer 

W'-hen  it  comes,  {h  b) 
He  would  not  go  about  the  bufn  with  it. 
He  will   not  plunder  a  country. 
There  comes  not  from  a  bad  cafk,  but  fuch  drink  as 

is  there. 
What  could  you  expect  from  a  cow,  but  her  low  ì 

fore  be  a  name  given  us  by  ftrangcrs,  probably  in  oppro« 
brium.  If  allowed  to  be  Gatlic,  it  would  appear  to. 
come  from  the  word  ScoJ,i.  e.  pride,  the  Englldi  generally- 
giving  the  people,  of  Scotland  the  epithet  of  proud.  Boeth. 
Much.   Abercrom.  Keating' s  Hiji.  c/Ir.  Tolujid,  Sec. 

{aa)  A  nick-namc  forafoolifh  woman  who  frequentsi'air 
and  other  diverfions  too   much. 

{i>l>)  Said  of  an  old  maid  when  got  married.. 
E  2 


C    i6    ] 

290     Cha'n  fhalghir  maith  gun  dragh. 
Cha  b'  e  'n  cu  ma  chnaidh  e. 
Cha'n  IhuiJing  an  onair  clùd. 
Cha  teich  ach  claghair,  is  cha'n  fhuirich  ach  feipeir. 

CuMADH  an  TRIUBHAIS. 
Ciomadh   gun    ghainne  'ia   chaol ;   aon    eanga   deug 
hn  ofan  ;  feachd  eang  am  beul  a  theach  ;    is  tearc 
neach  do  nachfoghainn;  air  a  chuma'  gu  dirich  j  agu« 
a    :i-i    iia  ghobhal  *. 
295   Cluich  a  chuilein  ris  a  mhial-chu. 
Cha  d'  ith  na  coin  an  aimfir. 
Croidh  circ  an  gob  na  h  aire. 
Co  iocar  re  Juch  fo  chafan  a  chait. 
Cha'n  iongna  gangaid  àidh  a  dhol  an  t  fliabh, 
Ach  is  iongna,  ach-bhean  tighe   bhi  gun  chial. 
300  Cha  choifin  balbhan  earafaid,  is  cha'n  fhaidh  ama- 
dan  oighreachd. 
Cha  bhi  ToJfich  air  Tirinidh,  is  cha  bhi  Tirinidh  gun 
Tòifich.  [cc) 

'"  Perhaps  fome  of  thefe  nails  fhoiild  be  doubled. 

{c  c)  A  ridiculous  prcpiicfy,  concerning  an  ancient 
family  in  Perthfhire,  now  txtintì:  ;  the  tragical  ftory  of  their 
being  killed  by  the  Cumrnings,  may  not,  perhaps,  be  un- 
tiilci mining  to  the  reader. 

About  the  beginning  of  the  fourteenth  century,  great  a- 
r.imofitics  had  arifcn  betwixt  this  family  and  that  of  tlie 
harl  of  Badenuc-h  and  Athole,  which  was  fald  to  have  been 
occa'ioned  by  the  Earl's  lady,  who  is  reported  to  have  had 
a  nuil:  voracious  appetite  ;  to  gratify  which,  (lie  was  un- 
der  the  necefhty  of  oppreffing  her  tenants  to  an  extreme 
decree.  It  is  faid  that  Ihe  devoured  a  choppin  of  marrow 
every  day,  befides  a  pvofufion  of  other  dainties.  By  extra- 
vagancies of  this  kind,  (lie  fo  far  reduced  her  eftate,  that 
her  tcnvints  .were  no  lunger  able  either  to  pay  their  rent,  or 
till  tht-  ground  ;  thus  fituated,  flie  was  "obliged  to  have  re- 
courfe  to  her  more  wealthy  neighbours,  by   foliciting  pre- 


C    a6    3 

2.90     We  obtain  no  good  without  trouble. 
He  is  not  a  dog  at  his  bone. 
Honefty  will  not  endure  patching. 
Nfjne  but  a  coward  will  fly,  none  but  a  fneaking  kU- 
low  will  flav. 

ST/'^'Shape  ofihTROVSE. 
Two  full  nails  to  the  fmall  of  the  leg;  eleven  from 
the  haunch  to  the  heel;  feven   nails  round   the 
band  ;  there   are  few  to  which  it  will  not  aniwer,. 
well  Ihap'd  all  over  ;  and  three  nails  to  the  breech  *»■ 
291;      The  plav  of  the  puppy  with  fhe  greyhound. 
The  dogs  have  not  eaten  the  weather. 
The  heart  of  a  hen  in  the  mouth  of  poverty. 
As  fubinifnve  as  a  moufe  under  the  paw  of  the  cat. 
No  wonder  to  fee  a  naughty  woman  fail,  but  it  is  un«- 
feemly  to  fee  the  miftrefs  of  a  houfe  play  the  fool. 
.300     'ihe  dumb  perfon  wins  not  the  cloak   v/ith  Tair 
fpeechcs,  nor  the  ideot  fecure  an  inheritatice. 
Tirinie  will  never   be  without  a  iMacintolb,    neither 
will  there  ever  be  a  Macintofii  cf  Titinie.   [d.-'j 

fents  from  them,  which,  to  this  day,  in  Scotland  goes  un- 
der  the  denomioation  of  thigging. 

After  ranging  the  country  in  fearch  of  prefer.ts,  ihe  was 
giving  an  account  to  the  Earl  of  hsr  fucceis  among  her 
friends,-and  that  the  great  Macintofii  of  Tirinie  had  givea 
her  twelve  cows  and  a  buil. 

This  piece  of  generofity,  inllead  of  making  him  thank- 
ful for  fuch  a  valuable  prcfent,  only  tended  to  C'ccite  Lis 
envy  at  the  opulerice  of  hio  neighbour  ;  he  dreaded  his' great- 
nds,  and  from  thenceforth  devifed  h's  deliru6tion  j^to  /sci-- 
litate  whieli,  he  gave  out  that  that  gentleman  had  been  too. 
familiar  with  his  lady;  this  he  thought  was  a  fpecious  prt;-/ 
text,  and  a  fufficient  ground  of  quarrel,  and  only  waited  a  fa- 
vourable opportunityforcxecuting  his  defigr.,T.'hich  he  foori! 
accompiilhed  ;.  he  funounded  Macin'toih's  caftie  cf  Toma- 
fuir,  a  ihcrt  mile  iVom  his  own  cau,lc  of  Blair  Atholc,  in  tl:s, 
illcnt  hour  of  raidnighr,    an.-l  moil   cruelly  mo'iacrccl   tLcj 


I   27   :? 

Cha  rlo  threig  Fion  riamh  caraid  a  lalmh  dheas. 
Cha  bill  'm  hochd  foghar  faioh.r. 

whole  family, in  the.ii;  beds;  this  done,  he  feized  upon  his 
poffslHons,  which,  exctpc  his  own,  were  the  motl  exteniive 
in  that  country. 

Near  Macintofh's  place  lived  an  old  man,  who  held  a 
frnall  piece  of  land  of  him,  for  which  he  only  paid  a  bonnet 
yearlr,  and  always  got  his  matler's  old  one  in  return  ;  for 
this  reafon,  it  is  dill  calleJ  the  Bonnet  Croft,  and  the 
tcnai:t  was  called  the  Big  Stone  Carle,  becaufe  he  built  his 
lioufe  befide  a  large  (lone,  which  feived  as  a  fide  or  gable 
to  it. 

This  man  was  the  firfl:  that  entered  his  mailer's  houfe  af- 
ter, the  murder  ;  Ihocked  at  the  fight,  and  overwhelmed 
tvith  grief  for  the  lofs  of  his  benefactor,  in  vain  he  examin- 
ed their  dead  bodies,  to  try  if  there  was  any  remains  of  life  : 
At  lad  he  turned  up  the  cradle  where  an  infant  lay,  of  the. 
name  of  Owen,  and,  to  his  no  fmall  joy  and  fuiprize,  found' 
him  alive,  covered  with  fweat,  and  almoft  crufiied  to  death 
with  the  weight  of  the  cradle  and  cloaths  ;  he  carried  away 
the  chi'd  privately  to  his  neareft  relation  by  the  mother's 
fide,  Campbell  of  Achnabreck,  in  Argylelhire.  The  old 
iTian  who  carried  him  thither  had  a  watchful  eye  over  him, 
and  came  often  to  fee  him  ;  but,  on  account  of  the  greatucfs' 
of  the  Cummings  every  where  in  Scotland,  it  was  thought 
prudent  to  conceal  his  birth  for  fom.e  rime  :  At  length  he 
;.rrcw  up  to  manhnoj,  was  a  very  promifing  youth,  and  an 
excellent  bowman,  which  made  his  aged  conduftor  enter- 
tain hopes  of  his  being,  fometinie  or  other,  able  £0  revenge 
the  maffacre  of  hit  family.  Coming  one  time  to  fee  him, 
and  perceiving  his  dexterity  at  hitting  the  mark,  it  gave 
him  great  plcafxire  ;  he  now  thought  the  boy  fully  quali^ 
fied  for  taking  the  field  ag-ainft  his  enemy;  "  The  grey; 
bread  of  the  man  -who  killed  your  father,  is  much  broader,"' 
fays  he  ;  and,  with  all  the  feeling  of  a  faithful  fervant  and" 
dependent  on  the  family,  informed  him  of  his  birth,  &c.- 
The  youth  liftened  vv^ith  the  iitmoft  concern^  and  feeling; 
'eeply  for  the  treatment  of  his  parents,- could  not  refrain 
Tom  burning  into  t?r«rSj  and  implicitly  girVthimfèlf  up -to  the* 


[      27      ] 

Fingal  nev.er  deferted  i.he  fri-end  of  his  right  hand. 
Tht;  ^joor  inclined  to  luxury,. will  never  be  happy. 

diieiSion  of  his  guardian.  Being  impatient  for  thevecovcry  of 
his  biithii;j,Ut,  and  the.  puninirneiiC  of  the  ptrpetratoi  b  of 
the  mafTacre,  he,  in  conj  inftion  with  his  venerable  friend,. 
Ibh'cited  his  relations  for  a  fcledi  band  of  warriors  to  reco- 
ver his  poffeffion,  which  was  readdy  granted.  Accordingly, 
thirty  men  well  armed  were  raifed,  who  immediately  fet: 
out,  and  arrived  at  his  own  calile,  where  they  remained  till 
he  got  intelligence  from  his  niirfe.  Calling  at  her  houib 
late  in  the  night,  fhe  was  difEdent  of  admitting  him,  until 
he  breathed  through  the  key  hoie  of  her  door,  that  (he 
might  be  fure  he  was  no  impoftor;  and  being  told  that  his 
adverfary,  with  his  train,  were  making  merry  at  a  houfc 
juft  oppcfite,  he  divided  his  fmall  army  into  two  divifnjns, 
rne  of  which  was  poiU-d  betwixt  Gumming  and  his  caltle  ; 
and  the  other,  commanded  by  (Jwen  and  the  old  uian, 
went  to  attack  him  Gumming  fled  to  his  caftle,  where  he 
was  met  by  the  other  divifion,  who  faluted  him  with  a 
fliower  of  arrows,  at  which  he  was  forced  to  fly  up  a  nar- 
row valley,  called  Glen  lilt,  hotly  purfued  ;  one  of  his  men 
blowing  his  nofe,  got  it  ihot  off  at  a  fmail  brook  called 
Aldan  hroin  an  duine,  /.  e.  The  nofe  man's  brook;  ano- 
ther man  being  ihot  through  the  belly,  at  a  brook  catled. 
Aid  na  marag, ;'.  e.  The  pudding  brook,  becaufe  his  entrails 
came  out. 

Owen  took  a  near  cut  round  a  hill,  and  got  before 
Gumming,  where  he  waited  for  his  coming  up.  The  old 
man  at  his  approach  (Cumming'e),  who  by  this  time  was  on- 
Ty  accompanied  by  two  men,  faid  "  I'here  comes  the  greac 
Gumming  the  murderer  of  your  family  ;  if  you  let  him  ef- 
cape,  you  will  certainly  fall  fey  my  hands  ;"  at  which  Owen 
drew  an  arrow,  and  nailed  Cnmming's  hand  to  his  head  as 
he  was  wiping  the  fweat  off  his  face,  from  the  other  fide  of 
a  fmall  lake  called  Loch-loch,  where  a  cairn  was  raifed  to 
his   memory,  fiill  called  Cumming's   Cairn. 

Whether  the  above  happened  before  or  after  the  war 
bjCtwixt  the  Cummings  and  M.icintoihes  in  the  north,  I 
eaunot  exadly  d'vitsriiun^  j   but  much  about  that  tunc,,  .,a^ 


r  28  J 

Cha  'n  'eil  cieirh  air  an  ok,  ach  gun  a  dheanamh. 
oo5-,Cha  'n  'eil  faoJgh  gun  choi'meas. 
Cnoic,  is  uilg',  is  Ailpeinich.  [dd) 

defperate  battle  was  fought  betwixt  the  two  clans  at  Leac 
Tia  Mritgh,  neir  Moy,   not  far   from   Invernefs,   where  the 
Cummiiigs  were  defeated  with  great  flaughter.     This  did 
not,  however,  end  the  quarrel.     As  Macintofli  on  his  way 
home  pafTed  through  a  wood,   his  fervants   (who  had  gone 
a  confiderable  way  before  their  mailer)^  weie  found  hung 
up  npon'the  trees  at  the  way  fide  when  their   chief  came 
up.      At   lafl:  Gumming  of  Rait  pretended  to  make  peace  ;, 
and,   with  an  intention  to  deltroy  the  whole  clan,  he  invit- 
ed Macintofh  with  his  followers  to  a  feaft,      Macintolh  was^ 
to  be  placed  at  the  head  of  the  table,  and  Gumming  himfelf 
was  to  be  at  his  right  hand  ;  the  red;   of  the  clans  were  to- 
be  feated  in  the  fame  manner,  /.  e.  a  Gumming  on  a  Macin- 
tofh's  right   hand,   from  the  chief  down  to  the  iowefl  man,, 
as  a  particular  mark  of  the  friendfhip  now  commenced  be- 
tween them  ;  a  bull's  head  was  to  be  brought  in  as  a  fignal 
to   the   Cummings,   for  every   man   to   fiab  his   left   hand 
neighbour,    being  a  Macintofh.      But,  unluckily  for  Gum- 
ming, he  reve.ileil  his  defign  to  a  gentleman  who  was  a  well-- 
wifher  to  Macintofli,  and  for  the  better  fecurity  took  his  oath 
to    keep   it   fecret  ;  the  gentleman,    however,  contrived  a 
riiethod  to  reveal  it  to  Macintofh  without  breaking  his  oath. 
As  they  were  walking  in  the  fields,  he  defired  Macintofh  to. 
ftand  on  one  fide  of  a   large   (lone   that   lay   in   their  way,, 
while  he  went  to  the  other,   and,  in  Macintofh's  hearing,, 
told  Gumniing's  plot  to  the  (tone  ;   upon  which  Macintofh. 
convened  his  clan  in  all  hai\e,  who  were  no  fooner  got  to- 
gether, than   an   invitation  was  fent  for  them  to  the  feaft, , 
and,. according  to  the  cuftoin  of  the  times,  it  was  cowardly. 
not  to  accept  of  it.     Accordingly  they  went  well  prepared:. 
Gumming  met   them   on  the   way,  and  told  them  his  me- 
thod of  entertainment,  and  hoped  they  would  be  fo  kind' 
as  to  comply  with  it.      Macintofh  anfwered,  that  he  would 
not  ;  but,  on  the  contrary  he  would  give  Gumming  the  pre- 
ference,, otherwife    he    would   not   enter ;    Gumming   with 
fome  reluftance   at  laffi.   agreed   to   it;  both  clans  feated 
thcmfelvcs  according  to  this  lait  propofal ;  the  Macintofhes 


i:  28  3 

The  befl.  concealment  of  evil  is  not  to  commit  it. 
305  None  fo  brave  without  his  equal. 
Hills,  waters,  and  Macalpins.  {Jd) 

had  their  eye  conftantly  on  the  door ;  at  laR.  the  bnll's  head 
appeared,  and  the  Macintofiies  drew  their  daggers,  and 
treated  the  Ciimmings  in  the  fame  manner  in  which  they 
•were  intended  to  be,  treated  theinielves.  , 

By  private  quarrels  of  this  kind,  and  their  oppofition  to 
King  Robert  Bruce,  that  great  and  pow(?rfj^J  c^pn  were 
almoll  cut  off. 

I  have  gleaned  this  ftory  from  the  common  tradition  of 
the  country,  and  although  it  has  much  the  appearance  of  a 
romance,  yet  it  is  founded  on  truth. 

(dJ)  Meaning  that  the  Macgrcgors,  alfo  called  Macal- 
pins (from  King  Alpin  their  anceilor)  are  as  old  as  the 
hills.  They  are  delcended  of  Prince  Gregor,  third  fon 
of  King  Alpin,  fon  of  the  celebrated  Achaius,  King  of 
Scotland. 

*'   Sh'ochd  nan  righribh  dùchafach, 
"   Bha  ihios  ann  Dnn  Staiphn  s, 
"  Aig  an  robh  crun  n<i  h-  Alb'  o  thas, 
*'  'S  aig  am  bheii  dùchas  fathafd  ris." 

"  Children  of  thofe  native  royal  fires, 

•«  Who  at  Dunilaphnage'  ancient  fpires, 

"  From  firit  the  crown  of  Albion  bore, 

"  Which  Rill  you  love,  becaufc  your  fathers  wore." 

They  have  often  matched  with  the  royal  family  of  Scot- 
land, and  once  with  that, of  Ireland,  with  the  families  of 
Argyle,  Breadalbin,  Lindfay,  Macintolh,  Macdonald  of 
Keppoch,  Cameron  of  Lv.cheii,  Macfarlane  of  Macfarlane, 
Macarthur,   i^c.       ,,-. 

I'here  are  feverai  'great  clans  defcended  of  them,  viz. 
Grants,  a  great  and  rcfpctìable  clan,  Macnabbs  and  Grier- 
fons,  as  alfo  feverai  lell'cr  clans  or  firnamcs,  as  Grieg, 
Gregory,  Macaulay,  Skinner,  Goodlad,  or  Goodlet,  Roy, 
Cairns,  iSi;. 


C     ^9     1 


D 


DIONGAM  fear  modh'  fhuireasmi,agusfu;!ig?am 
teiche. 
Dh'  aithnich  mi  gar  meann  a  bheireadh  a  ghabhar^ 

.Da  thrian  hmnt  baranda, 
Dlealaidh  arm  uram. 
5  Dhuraige  tu  mo  luath  le  uifg.* 

Ditbis  a  chuir  cuideachd  agus  am  buala  r'a  chèile, 

Deire  nan  feachd  fatharn  ort. 

IDean  do  ghtrarain  re  fear  gun  lochd,  is  deir  e,  *^  This, 
thu  bochd." 


"By  their  oppofition  to  King  J;imes  the  Fourth  (who 
beaded  a  faftion  againft  his  father)  and  infiJious  inform.i- 
tion  of  them  given  at  court,  they  were  forfeited  til!  the  re- 
ftoration  of  King  Charles  the  Second,  when  they  were  re- 
ftorcd,  b'Jt  were  again  forfeited  by  King  William  for  their 
adherence  to  the  Stuart  family.  In  this  hard  fituation, 
they  continued  till  they  were  again  reftored  by  a£l  of  Par- 
liament, 1775.  ' " 

During  thefe  forfeitures,  they  loft  all  their  poiTefrians,. 
and  were  obliged  to  cbatrge  their  name  ;  many  of  them 
have,  fince  the  above  afl,  affumed  their  ancient  name  of 
Macgrcgor. 

The  Macnabbs,  however,  deny  their  defcent  from  the 
Macgregors;  but,  from  a  bond  of  fiien'^hip  entered  into  be- 
twixt Jame5  Macgregor  of  that  Ilk,  and  Lauchlan  Mac- 
kinnon  of  Strathardlc,  dated  atVir,  6th  June,  1571,  he  ac- 
knowledges to  be  defcended  of  the  Macgregors  ;  and  by 
another  bond  of  the  fime  nature  entered  into  betwixt  the 
faid  Mackinnon  and  Finlay  Macnabb  of  Bowaine,  chief  of 
the  Macnabbs,  dated  at  Kiloiorie,    12th  July,  1606,   bath 


i:  29  3 


"ìF  I  prove  a  man  while  Ifland,  you  will  fufFer  me  to 
■*•         give  up, 

I  knew  it  would  be  a  kid  that  the  goat  would  bring 

forth. 
Two-thirds  of  the  company  mufl  prevail  in  the  point. 
Arms  procure  rel'pcdi:. 
5  You  would  wilh  to  fee  my   aflics  fcattered    on  the 
ftream. 
To  bring  two   men  together  to  knock  them  againft 

each  other. 
The  latter  end  of  feven  Saturdays  be  upon  you. 
Complain  to  a  man  void  of  compaflion,  and  he'll  tell 
you,  «<  You  are  poor.'' 

flcknowledre  to  be  defcended  of  two  brothers  of  old,  and 
confcquently  of  the  Macgregors.  The  vrell  knoivn  faying, 
"  An  t-Ab  uaine  Mac  mhic  Grigoira'  Sron  uaim,"  /.  e.  the 
pale  coloured  Abbot,  fon  of  Macgregor,  from  Stronuaim  ; 
together  with  that  other  faying,  "  Cha  robh  balach  riannh  do 
fhloinn  Ghrigair,  no  callc  do  chloinn  an  Ab  ;"  /  e.  there 
never  was  a  clown  of  the  Macgregors,  nor  a  mean  woman 
of  the  M;tcnabbs, — is  a  proof  of  this  aflertion. 

The  perfon  from  whom  they  take  that  defignation  wa« 
Abbot,  and  afterwards  Bifliop  of  Dunkeld. 

It  would  appear  that  the  M-acaulays  are  not  of  the  Mac- 
greg-ors,  as  mentiorrd  above.  Birchannan  of  Achmar  fays, 
thai,  they  are  defcended  of  the  family  of  Lennox,  in  con- 
firmation of  which,  he  produces  fcveral  charters,  whereto 
Aulay,  the  Earl's  brother,  is  witnefs ;  as  alfo  the  faid 
Aulay's  fon  and  fucceffor,  defigned  Duncan  Macaulay,  i.e. 
Aulay's  fon,  knight  ;  they  were  afterwards  defigned  of 
Arncaple,  iiiji.  cf  Macg  Btich.  of  j4ckviar,  Profejjhr  Rofs's 
Hift.  0/ Fan.  0/  Suthtr.^Doug.  Banu.  Pftfcottie.  Jbercrc?}:. 
Sxot)  and  Britifn  ads  of  Parliament. 


I    30    2 

Bheanadh  tu  teaghair  dorciniaig. 
10    Deire  mo  fgeoil  mo  fcuidfe-  (a) 
Dubhairt  clagScainjanrud  nachbuinduit  nabuinda.  {l>) 

Dean  do  gharadh  far  an  d'  rinn  thu  t-f  huarach. 

Dean  na's  tige  leat,  is  chi  thu  na's  ait  leat. 
'     Duine  gu  h-aois  is  bean  gu  bhs. 
15  Dheanadh  fin  e,  nia'n  dubhairt  an  cu  ma  na  chè.  (c) 
' :    Dean  fanoid  air  ào  fliean  a  bhrogan. 
(   Dleafaidh  foidl;idin  furtachd,  agus  tuig  thus'  mifcj 
■)  Nar  is   tinne  'n  gad  cuaile  's  ann  is  dual  dha  bri- 
feadh. 

Dean  do  (hèanadh  o  'n  Diobhal  is  o  chlann  an  tigh- 
earna.  * 
20  DÌU  na  comhairle  g'a  toirt  far  nach  gabhar  i. 

Dlveanadh  e  rud-eigin  do  dh'  aon  fhear  ach  's  beag 

a  chuid  dithis  e,  mara  thuirt  Alaftair  uaireach  ma'n 

t-faoghal.  (a) 
Dean   cnuafach  fan   t  famhra  ni  'n  geamhra  chuir 

fenchad. 
Deoch  an  dorais.  [e) 
Deir  gach  fear,  cchoin !  e  fein. 
25  Dean  math  air  deadh  dhuine,'s  biodh  deadh  dhulne 

g'a  rèir. 

(ij)  Confefs  and  be  hanged. 

(h)  Scoon,  the  ancient  refidence  of  the  kings  of  Scot- 
land ;  the  bell  of  Scooo,  meant  the  law  given  by  the  King. 

(c)  When  the  dog  was  defired  to  lick  cream,  lie  afted 
•«  Whyr"  "  Becaufe  it  js  fpilt,"  replied  his  miflrefs, 
*<  That  would  do  it,"  fays  the  dog. 

*   Fide  Allan  Ramfày's  Scots. Proverbs. 

(d)  Alexander  the  Great  went  to  the  top  of  a  mountain 
to  have  a  view  of  it,  and  faid  as  above. 

(r)  Some  add,  Deoch  Chlann  Donachaidh,  the  Robert- 
fon's  or  children  of  Duncan's,  drink,  fo  called  from  their 
being  defcended  »f  Duncan  Crofd,  a  fon  of  Macdooald 
of  the  Ifles,  hence  the  Crname  of^Diincan.  Struan  is  ^hei^ 
chief;  however,  this  is  dtfptited  by  ÌLoberlifon  of  Lude, 


C    30  *3 

You  would  make  a  tether  of  a  hair:-  ■'■'■'"  ""'    - 
10  The  end  of  my  tale  will  be  whipping  (^).' 

So  rung  the  bell  of  Scoon,  What  belongs  not  to  you, 
meddle  not  with,  (i^) 

Warm  yourfclf  where  you  grew  cold. 

Do  your  endeavour,  and  you  will  find  what  you  v.'i(h. 

A  man  to  old  age,  aaid  a  woman  till  death. 
15  That  would  do,  as  the  dog  faid  of  the  cream.  (<r) 

Make  game  of  your  old  fliocs. 

Patience  merits  relief. 

When  the  rope  is  tighteft,  jt  is  readieft  to  brdak- 

Pray  that  you  may  be  preferved  from  the  Devil  and 

the  Laird's  bairns  *". 
ao  The  worft  fort  of  advice  is  that  given,  where  it  is 

not  received.  -    • 

It  would  be  fomething  to  cue  man,   but   i,t   Is  too 

fmall  for  two,  as  Alexander  the  Great  faid  of  the 

world,  [d)  -•■■ 

Make  up  a  iiore  in  fummer  that  will  make  the  winter 

pafs. 
Drink  at  the  door ;  or  the  parting  cup.  (e) 
Every  one  cries,  abs  !  for  himfelf. 
25  Do  good  to  a  worthy  man,  and  he  will  -appear  the 

more  worthy. 

-who  holds  out,  that  he  is  defcended  of  the  etdeft.  fnn  of 
Robert  the  Firfl:,  of  th%  name  of  Robertfc.n,  and  that  Struan 
was  only  defcended  of  the  fecond  fon,  though  by  a  daugh* 
ter  of  Macdonald  of  the  Ifles.  The  prefent  Lude's  grand- 
father did  not  inSft  much  upon  that  point,  for  which  the 
late  Struan,  an  elegant  poet,  complimented  hin\  with  ttiefe 
^beautiful  lines  : 

Here  lies  the  wonder  of  the  ball, 
A  fon  of  Eve,  without  a  gall  ; 
All  Adam's  offspring  had  been  fuch, 
Had  he  not  trailed  Eve  too  much. 
J)oug.  Bartn.  Struan  !  Pcems.  Bu<h,  of  Aihmur^  &c, 
t  F 


I   31    3 

Dean  math  air  nec-dhuine  is  bidhidh  ne»-<ihuin€  dlia 

fèin. 
JDeas-uil  air  gach  ni.  (c) 
Dheanadh  tu  caonag  re  do  dha  lurgain. 
Dean  math  an  aghaidh  'n  uilc- 


1^  ISD   re  gaoth  nam  beann  gus  an  traogh  na  h  uif- 
•^       geacha. 

Eafacach  a  muigh  is  brèineach  a  fleach, 

Eidir  an  t  fudh  's  an  t  flat. 

Earbfa  n  cloidheamh  brift. 
■*  EiJir  lamh  is  taobh. 

Eidir  am  feur  's  am  fodar. 
'     Eug  is  inirich,  a  chlaoidheas  tigheadas. 

Ealaidli  gun  rath. 

Eidir  am  bogha  's  an  t  freing. 
o  Eidir  an  long  nodha  's  an  feann  rulhadh. 

Eidir  leor  is  eatarus. 
JLoin  a  chuir  na  choille. 
Earrag  chèilidh.  (a) 

■(c)  Or  right  about  with  the  fu%     An  ancitnt  ouilotr 
'Hill  obfervcd  in  drinking.,  d"i;« 


C     3^     3 

Dq  good  to  a  bad  man,  and  he  will  fee  to  himfelf. 

Take  the  proper  courfe  in  every  thing,  {c) 
You  would  quarrel  with  your  own  fliine. 
Do  good  in  return  for  evil. 


E 


T  ISTEN  to  the  wind  of  the  mountains  til!  the  VY.ttTR-i- 
■*-'       abate. 

Pleafant  abroad,  and  furly  at  home. 

Betwixt  the  bark  and  the  tree. 

Trufting  to  a  broken  fword. 
5  Betwixt  hand  and  ilde. 

Betwixt  the  grafs  and  the  li:r;iw. 

Death  and  removings  undo  a  family. 

IMufic  without  luck. 

Betwixt  the  bow  and  the  firing. 
!c  Let  the  new  />iip  beware  how  ihe  knocks  heads  vvi*.'a 
the  old  promontory. 

Betwixt  the  two.- 

.Send  birds  to  the  wood. 

The  goflipping  flroke.  («) 


(t?)  Said  of  one  who-is  hurt  at  a  vifit. 


¥2. 


32 


'EUDAIDH  fin  crois  n'olìèir  fail  tuire 

J^  Crois  an  tuire,  crois  an  iguirre. 

I'ar  nach  icnmhuin  tluine  's  znn  is  fhus'  tif'neach' 


h 


Fear  urrad  rium,  ag  iarruidh  fulghil  orm. 
Faothacha  giile  ghobhain,  o  na  ii  ùird  giis  na  builg. 
r:n::.    lù   "..:  ;-.  -■:  :  . 
5  Far  nach  bi  nì,  cailìidh  'n  righ  a  chòir. 
iVar  falamh  's  e  gu'n  liì,  fuìdh  e  fada  llos  o  chàch  ; 
A\\-  fnheud  a_blieus  g'a  'm  bi  na  chorp,  is  iomad 
lochd  a  gheibhir  dha. 
I  ear  dii  irne  iiihoir,  is  e  is  binnc  glò.ir. 
laodaidh  duine  chuid.  ithc  gnn  a  chluaflm  a  fhalacha. 
l'arcbidh  na  h-uile  ie-ar  eo  rinn  e,  a.cli  cha'u  fharaid 
iad  cia  fad  a  bha  iad  ris. 
to  Fhaair  e  car  troimh  a  d.heatbaich. 
Fiid  o  'n  t  luil,  fad  o  na  chroidh.  {a) 
Feuch  an  laogh  b!.ii-  buidh  dhamh,   is   na  feuch   z 

chuid  darnb. 
T'eafgar  .dii'.ai'nichcùr  na  fir. 
Faraid  duin'  a  ghalar. 
15  r^nnan  do  ghaoih''n.ear,  lcannan  an  t  fealgair.. 

Fìigaldh  tu  e  mar  ga  m  fàgadh  bo  buacbar. 

F.-ar  na  foilie  'n  iochdar. 

Faoigh  fir  guii  chaoirlch,  is  i  's  faolaidli  a  gheibliirv 

Fannuid  a  ni  treabhadli. 
ao  Fear  dubh  dàna,  fear  ban  bleideal,  fear  donn   dua- 
lacbj  is  fear  ruadii  fceìgeil.  {b) 


(,/)  /.  e.  Out  of  fight  out  of  CQÌad. 


r  ^T  1 


TXTE  may.ftrikc  a  hack  in  the  {>ofl:.  Nay,  'tis  unlucky;- 
*^         replies  the  guc(h 
Where  a  man  is  lead  beloved,  he  is   eafieft  over-  - 

thrown. 
He  has  as  much  as  I,  yet  aflcs  a  crumb  of  me. 
The  reft  of  the  imith's  man,  from  the  hammer  to  the  ; 
bellows.  .         ' 
5.Wliere  nothing  is,  the  king  mud  lofe  his  due. 
The  poor  man  fits  far  below  the  rich ; 

Be  he  ever  fo  virtuous,  many  faults  are  la>id  to  his 
charge. 
The  voice  of  the  rich  is  fweeteft. 
A  man  may  feed  without  daubing  his  ears. 
Every  one  will  afk  who  made  it,  but  few  will  alfe - 
how  long  it  v/as  in  making, 
10  He  has  got  a  tofs  through  the  fmoak. 
Far  from  the  eye,  far  from  the  heart,  (a) 
Shew  me  the  calf  white  faced  and  fleek  |  you  need 

not  fliow  me  his  feeding. 
At  night  it  will  be  known  who  are  men. 
Afk  a  man  to  tell  his  failings. 
15  The  breeze  of  wind  from  the  eaft  is  the  delight  of  - 
the  hunter. 
You  quit  it  as  a  cow  quits  her  fcall.  ■ 
Let  the  knave  be  kept  under. 
He  who  has  nothing  to  give,  is  xeadiefl  to  boaft  cf 

his  generofity. 
Competition  produces  exertion.  i'*"" 

20  A  black  man  is  bold,  a  fair  man  is  troubleiom'^  'rf 
brown  man  is  like  his  race,  and  ?.  red  niaii  is  ii 
fcorner.  (I?) 

(b)  Like  •'  Fair  and  foolifn,  black  ?.nd  nrouc^,  Icrivg  r.al  •■ 
lazy,  little  and  loud." 


r  -3-  r 

Fhuair  thu  fios  an  eagail. 
Far  am  bi  mnaibh  bidhidh  giofagan, 
Far  am  bi  geoidh  bidhidh  iCeunan- 
Fear  na  ba  fein  fa  phoU  an  toiiicb. 
25  FeumaJdh  na  fitbicb  fein  a  bbi.beo. 

Far  an  laigh  na  fir  's^ann  a  clh'  eirigUls  lad; 

Far  fiaclilji  na  coiH'chalejgear  iad. 

Fuileacb  an  tailiai;  fhàt4iaich,  làn  fpà'm  a  cliabhriùcb;  - 

Fios  fìthich. 
3c  Far  nach  bl  na  mic-uchd,  cba  bh»  na  fir-feachd. 

Faodaidh    gnotli'ach  an    righ,  tidhinn  an  rathad  a 

bhagair.  (c) 
Faodaidh  cat  fealltuinn  air  rigb. 
Feuch  nach  gabb  do  fliuil  e.  (d) 
Far  nach  bi  na  faihnean  cha  bhi  na  cnodhan  coinich. 
35  Fèumajdh  fear  nan  cuaran,  eirigh  uair  roimh  fhear 
nam  brog. 
Fuilgidh    gach  beathach  bhi  gu  math,  ach  mac-  an 
duine. 
.   Far  anj  bi  deadh-dhuin'  is  duin'  e  cuid  re  cuideachd 
is  ria'  aonar. 
Fag  cuid  dithiji  feitheamh  an  fhir  a  bhios  a  mach. 
Feumaldh  gacK  beo,  bbeathachadh. 
40  Far  an  taine  'n  abhuin  is  ann  is  mo  'n  f  huaimo 

Fanaidh    duine   fona  re  lith,  is   bheir  duine  dona 

dui-leum.  (/} 


(c)  ÀI.  Jlnnifiiys  Scott  Prcv.     Mr,  rergtifon,  Mhnjlcr 
»/  Pu}tfer7Nlme'i  Scots  Prov, 


r-  33    1 

You  Tcnov^r  what  it  is  to  be  afraid. 

Where  women  are,  you  will  find  fuperftition* 

Vriiere  there  are  geefe  there  arc  goflings. 

Let  the  owner  of  the  cow  go  firfl  in  the  mire. 
25  Even  the  ravens  muft  live. 

Where  th^  men  have  lain  down,  from  fhence  tl>cf 
muft  rife.  ,.  ,.. 

Where  there  are  no  dogs,  they  c^nnoi%cùi'Jon,; , 

The  full  man's  leavings. 

The  boding  of  the  raven, 
30  Where  there  are  no  male  fucklings  at  thebreart,  there 
will  be  no  men  for  the  war. 

To  do  a  good  turn  to  the  king,  may  come  in  the 
way  of  a  beggar,  (c) 

A  cat  may  look  at  a  king. 

Take  ic  not  with  your  eye.  [d) 

Where  there  are  no  bullies,  there  can  be  no  nuts., 

35  A  man  who  is  to  lace  a  piece  of  hide  on   his  feet» 

mult  rife  before  him  who  has  flioes  to  put  on. 

Every  creature,  but  man,  can  bear  being  well. 

He  who  is  truly  a  man,  will  be  equally  fo  whether  in 

company  or  alone. 
Keep  a  double  portion  for  him  that  is  abroad. 
Every  thing  that  lives  muft  have  the  meaiis. 
40  Wiiere   the   river  is  moft  ftiallow,  it  makes   the 

greateft  noife. 
The   fortunate  man  waits,    and  he  fhall  arrive  ia 

peace ;  the  unlucky  haftens,  and  evil  will  be  his 

fate.  (  e ) 

(df)  Alluding  to  the  idea  that  th«  eye  has  a  fafcinating 
power. 

{e)  Pinna  Jit*  s  T^ur. 


r'  34  T 


GE  fogafg  Qumn,  is  faifg  olrn. 
Ge  d'  fhaice  tu  fear  a  luidh  le   d'  mhathairi 
dh'innfeadh  tu  e. 
Greim  fàd  's'grad  bW  ullimh. 

Geallnr  faoigh   do  cheann  cinnidh,    is  leigcar    dha 
fein  tidhinn  g'a  fliire. 
5  Ge   fogafg  clach  do  làr,   is   falfg'   no   fin   cobhais> 
Choibhidh.  {a) 
Glièibh  cèarc  an  fcTÌbean  rud-eigiri,  is  clia'n  f  haidh, 

cearc  a  chrùbain  dad  idir. 
Gleàdh  a  chlamhain  air  na  cearcan. 
Ga  h-olc  an  faor  is  math  a  fliliofag. 
GÌeidhidh  aire  jnnleachd,  ge  d'  nach  glè'  i  oighreachd,- 

ic  Geine  dheth  fein  a  fcoilteas  an  darach 

Ge  d'  threabhadli  tu  dùthaich,  chàithe  tu  dùthaicli«  . 

Ge  d'  bhris  thu  'ri  cnaidh,  cha  d'  dhcoil  thu  'n  fmior. 

Ge  d'  is  e  *h  tigh,  cha'ri  iad  à  mhuinntir. 
Gleidhidh  an  t  feannaich  air  na  caolrich. 
15  G'e  math  a  chobhair  an  t  fealg,  cha  mhath'an  faogh- 

al  an  t  fealg.  (b) 
Ge  b'  e  bhios  na  f  hear  muinntir  aig  an  t-feannach, 

'fèùmaidh  e  earba!  a  ghiùlan. 
Ge  d'  is  feird  a  chaillich  a  garadh,  cha'n  f  heird  i 

fcalda. 
Ge  d'  dh'  èignichear  an  fean-f  hoca!,  cha  bhreugaich- 

ear  e. 
Ge  dubh  an   dearcag  's  milis  i  j  ge  dubh  mo  chail- 

eag  's  boidbeach  i. 

{<?)  Coivi,  or  Ceafi,  the  Arch  Druid.  This  is  expreffivc 
of  the  profound  veneration  the  people  of  old  entertaiacd 
of  their  guides.    Ce/kus  DrHÌdarurii.^3zù^, 


[     34     3 

G 


THOUGH  near  us  be  nigh,  upon  us  is  nighcr. 
If  you  iaw  a  man  in  bed  with  your  mother,  you 
would  tell. 
Take  lon-i]  ftitches,  nnd  have  done  with  it. 
Promife  a  gift  to  your  chief,  and  truft  himfelf  with 
the  finding  it. 
5  The   floiie  clings  not  faller  to  the   ground,   than 
Coivi's  help  to  the  needy,  (n) 
The  hen  that  fcrapes  will  find  fometlring,  but  the 

one  that  plies  not  her  feet,   will  find  nothing. 
The  watch  of  the  kite  over  the  chickens. 
A  bad  Wright,  but  good  chips. 

Necefììty  will  make  a  Ihift,  though  it  fhoulJ   not 
make  an  inheritance. 
3  0  A  wedge  made  of  oak  will  cleave  if. 

If  you  laboured   a   whole  country  fide,    you  would 

confume  its  produce. 
Tlioiigh  you  broke  the  bone,  yon  did'  not  fuck  the 

marrow. 
Tliough  this  be  the  lioulejthefeare  not  the  inhabitants 
The  watch  of  the  fox  over  the  lambs. 
15  Though  hunting  be  a  good  help,  it  is  but  a  poor 
living.  {Ù) 
Whoever  is  fervant  to  the  fox,  muft  bear  up  his 

tail. 

Though  the  old  woman  be  the  better  of  3  warming, 

fìje  is  not  the  better  of  being  burnt. 
Tiiough  the  old  faying  be  gaiafaid,  it  cannot  be  dif- 

proved. 
Tliough  the  berry  be  black,   it  is  fweet ;  though   my 

laffie  be  black,  (he  is  pretty. 


/•)  A  modern  proverb. 


vf; 


c  35:  1 

20  Gabhaidh  'm  flaich,  is  cha  gliabh  a  ch]ach» 
Ga  dubh  am-fitchich  's  geal  leis  ifeun. 
Gabh  an  la  math  fad  Ta  gheibh  thu  e. 
Geallaidh  am  fear  feumach,  a  ni  breùgach  nacb  faigh  ej 
Saolaidh  'm  fear  fanndach,  gach  ni  ghea'lar  gu'ra 
faigh  ear, 
Gheibhir  deire  gach  fgeoil  a  nafgaidh. 
25  Gheibh  pronnan  mar  phronase,  is  gheibh  loman  ari'^ 
lorn  dhonas. 
Gc  d'  nach  duin'  an  t  aodach,  cha  duin*  a  bhios  as 

cugmhais. 
Gaoire  na  caillich  'sa  chuil  dianaich. 
Ga  c/uaidh  fcarachduin,  cha  roL»h  dithis  gun  deal- 

acha. 
Gach  diuiras  gu  deire. 
30  Gach  fear  na  ghreum. 
.  Glas   labhradh    air   inghean   gun   f hios ;    teangaidh 
abhra  dh'  iomraicheas. 
Ge  d'thug  thu  btum  dha,  cha  d'thug  thu  mir  dha. 
•  Greamna  h  eafgain  air.a  h-earr.  (f) 

Gabhadh  iad  do  mo  chrodh  fa  chlodach,   nar  bhios - 
.   .    iiio  bhreacan  air  mo.  ghualain,  bidhidh  mo  bhuaiie 
chruidh  ann.  {d) 

(c)  J/.  Ramfafs  Scots  Prov.  Kdlfs  do. 
.  (;/)  Meaning  that  the  pcrfon  has  nothing  to  care   for  ; 
fj  nilar  to  the  Latin  faying,  Oi/niia  ima  me:uvt  porto. 

Breacan,  /.  s.  a  party-  coloured  plaid,  all  tartan  plaids 
are  fo -called  by  the  H-ighlanders,  though  they  call  thick. 
wauked  cloth  of  which  they  make  coats, .Higliiand  trouL', 
otc.  Cati-r-d'ifthy/.  If.  the  fighting  colour. 

Breac  is  a  general  term  for  any  thing  tliat  is  variegated, 
fpotted,  or  party  coloured,  as  breac,  a  (iih  ;  a  bhreac,  i.he 
fiiuiU-pox;  fear  breac,  a  man  pitted  witii  th.^  fmall-pox; 
each  breac,  a  pye  ball'd  horfe  ;  breac-lutrgnich,  nieaale 
fliiii'd;  breacag,  a  cake,  .&c.  &c.  'i^bc  names  of  ])]accs  in 
which  the  word  breac  occurs  in  this  ifl:ind  are  no  lefs  iiu- 
nierous.  Such  as  Braco,  th.e  Earl  of  Fife's  title  ;  liraoo, . 
and  Inchbraco,  in  Strath  Es»iti,  above-  Perth;  Achnamhrc-c,.. 
Baibrec,  in  Argylc^Ihire  ;  Breacfliiabh,  a  place  once  bclor.^- 


C    35    3 

20  Wet  fuel  will  burn,  but  ftones  will  not. 

Though  the  raven  be  black,  he  thinks  his  birds  fair. 
Take  the  good  day  while  it  can  be  got. 
The  needy  promiles  what   he  cannot   perform ; 
And  the  greedy  thinks  what  is  promifed  wfll  be 
found. 
You  will  pick  out  at  lafl  every  ftory  for  nothing. 
25  The  liberal  gets  as  he  fpends,  but  milery  follows  the 
niggard. 
Though  drcfs  make  not  the  man,  yet  he  is  fcarcely  a 

man  that  wants  it. 
.'Like  the  old  woman's  complaining  in  the  fafe  corner. 
Though  reparation  be  hard,  there  never  were  two 

but  have  fome  time  parted. 
The  worft  is  always  referred  to  the  bft. 
30  Every  man  in  his  ftrength. 

When  modefly  forbids  the  fair  to  fpeak,  flie  fpeaks 

with  her  eyes. 
He  is  readier  to  give  a  taunt  than  a  morfel. 
The  hold  of  an  eel  by  the  tail,  (c) 
Let  them  pelt  my  cattle  with  ftones  from  the  chan- 
nel -y  when  my  plaid  is  over  my  fhoulder,  my  cow 
fold  is  in  it.  {d) 

ing  to  the  chief  of  the  Macgregors ;  Brcacach  and  Ri-breac, 
in  different  places ;  as  alfo  Brecknock  in  Wales.  Let  me 
add,  that  Buchanan  obferves,  tlvat  Bria,  Brica,  and  Briga, 
are  frequent  names  of  places  In  Spain,  France,  and  Italy, 
&c.  which  the  Celts  once  poffefTed. 

It  is  therefore,  at  lead,  probable,  that  the  name  of  Bri- 
tain and  Britons  comes  from  tlie  word  Breac,  either  from 
the  variegated  colour  of  the  ifland,  or  from  their  party  co- 
loured garments  I  fhall  only  obfevve,  that  many,  if  not 
all,  the  ancient  inhabitants  of  Britain  were  once  called 
Brigantes,  as  w<U  as  thofe  of  Galloway,  and  the  north  of 
England,  &c.  Hence,  from  Breac,  Brie,  and  Bricain,  /.  e. 
fpolted  or  variegated,  comes  both  Brigantes  and  Britain, 
the  land  of  the  Brigantes;  agreeable  to  -which  is  Mr. 
Macpherfon's  etymology  of  it— Bread- Inn,  it  e,  the  vv'"- 
^atcd  inand. 


r  3^  ] 

35  Ge  d'  bhiodh  na  tri  ghill  fan  aon  mhaiJe. 

Ge  mor  àrdan  na  h  eafaich,  cha  d'  theid  i  feach  rin 

luath. 
Ge  d'  bheir  thu  bean  a  ifrinn,  bheir  i  dha-thigh  thu. 

Gach  duine  tarruing  nan  fruthan  gu  mhuilin  fèin. 
Gabhaidh   gach  (truth  dh'  ianfaidh  na  h-ahhnadh  is 

gach  aon  abhain  do  na  chuan.  * 
40  Ge  beag  an  t-ubh  thig  èun  as. 

Ge  b'  e  ghieidheas  a  long  gheibh  e  la'. 

Ge  d'  nach  biodh  ann  ach  an  righ  is  fhear  muinnter 

faodaidh  duin'  a  chuid  iontraichin. 
Gach  èun  gu  nead,  is  a  ihrabh  na  ghob. 
Ge  'd  is  ann  o  na  bhior,  cha  'n  ann  o  na  choire. 

45  Gabhaidh  «Mia  ur  le  bhì-£hèide. 

Ge  d'  is  e  'n  duin  'an  tuathanach,  is  e 'n  t-each  an 

faothraich. 
Ge  milis  a  mhil  co  dh'  imllcheadh  bhar  dris  i. 
Gal ar  fad  is  èug  na  bhun. 
,Ge  dàil  do  dh'  fhear  an  uilc,  cha  dearmad. 
^G  Ga  ma  th'  ann  a  ghonar  am  fiofaich. 
Ge  dubh  a  cheann,  's  geal  a  chridhe. 
•Ga  dombail  doimh,  mar  bhios  mathair  fir  an  tighc, 

an  rathad  na  cloinne,  no  'n  fallas  na  'a  cun. 

■Oad'  chuirin  fait  mo  chinn  fo  chafan. 

Gaoeh ait luin^,,gaoth  tre  thoU,  is gacth  ath-theanndao 

-55  Gtts  an   gabh  a  mhuir  teine,  cha'n  fhaidh  duinC;, 
clann  duin'  eile. 
Gheibhidh  tu  na  feannagaibh  firich.  (e) 

*  Eccief.  J.  7.    •«  All  the  rivers  run  into  the  Tea,  yet  tlw 
^fea  18  not  full." 


C    36    3 

35  Though  I  had  engagements  three,  1  would  fiy  tt> 

fuccour  thee. 
Let  the  gruel  hoil  ever  (o  proudly,  it  cannot  go  f,;r- 

ther  than  the  allies. 
If  you  take  a  wife  from  hell,  (he  will  fee  you  to  her 

own  home  at  laft. 
Every  mnn  draws  water  to  his  own  mill. 
Every  brook  runs  to  the  river,  and  every  river  to  the 

fea  *. 
40  Be  the  egg  ever  To  little,  a  bird  may  come  from  it. 
He  who  keeps  hi?  fhip  will  find  a  day  to  fail. 
Though  none  were  by  but  the  king  and  his  man  i:^. 

waiting,  a  perfon  may  mils  his  own. 
Every  bird  to  his  neil  with  his  ftraw  in  his  mouth. 
Though    efcaped  from  the  fpit,  it  has  not  efcapea 

from  the  pot. 
45  Wet  fuel  will  burn  when  blovpu. 

The  man  is  the  farmer,  but  the  horle  is  the  labourer. 

-  Though  honey  is  fwcet,  no  one  licks  the  briar  to  find  it. 
A  long  illnefs,  and  death  at  its  root. 
Delay  to  the  wicked,  is  not  a  pardon. 
50  Evil  betide  the  prophet. 

Though  his  head  is  black,  his  heart  i?  fair. 

Crofs  and  cun=)berrome,  Like  the  hufband's  mother, 

always  in  the  way  of  the  children,  or  in  the  light 

of  the  chickens. 
Though  I  would  lay  the  hair  of  my  liead  under  his 

feet. 
Bad  luitids — Wind  in  a  fhip,  wind  pafTing  through 

a  hole,  and  an  eddy  wind. 
55  Till  the  fea  takes  lire,  no   man  v,iil  beget  another 

man's  children. 
You  would  even  have  the  crows  off  the  rocks,  [c) 

{e)  Said  of  tbofe  wlio  boaft  that  they  will  get  what  ;- 
impoffiblc  to  be  obtained. 

t  G 


C    37    3 


▼S  fona  'm  fear  a  thig  an  ccann  a  chodach. 
*        Is  trie  a  bheoich  I'rad  bheag,  teine  rnor. 
Is  fad  an  timchiol  nach  tachair 

4s  iomadh  lei'  fgeul  a  th'  aig  an  earrach  air  a  bhi  fuar. 
5  Is  mairg  g'a  'n  fcuab  bun  jiaghail,  bo  mhaol  odhar 

Mhicalonabhaidh.  (a) 
Is  fèird  cu,  cu  a  chrochadh. 
Is  bior  gach  frabh  fan  oidhchc. 
Is  ionan  tofd  is  aideacb. 
Is  trie  a  blia  breagh  air  an  fhèil,  mufach  na  thigh 

fèin. 
JO  Is  trie  a    bha  na   h-abhnaicliin    a    meithe>   is    ua 

h-uild  a  rith. 
is  trie  a  bha  na  loinglfibh  mor  a  crionadh  is  na  h- 

amair  mhùin  a  feòladh. 
h  mairg  a  dh'  iarradh  rud  air  a  chat  is  c  fein  a  mlab' 

hail. 
Is  duilich  rath  a  chuir  air  duine  dona. 
Is  dall  duine  'n  cuile  duine  eile. 
r5  Is  bualne  na  gach  ni  'n  naire* 
Is  feird  brèugaich  fia'nuis. 
'Is  fas  a  choiir  as  nach  goircar. 
Is  oghar  gaeh  fean,  *s  geal  gach  nodha  gu'n  nuig 

fnothach  an  fhearna.  (ù) 
Is  t'earr  cratha  na  cainbe  no  cratha  na  cirbe. 


^a)  Macgilony  was  a  famous  hunter.  He  traverfed 
-  iirough  moll  of  the  Grampian  hills  ;  feveral  veftiges  of  his 
. jinporary  huts  are  flill  to  be  feen  in  different  parts  of  the 
niountains  of  Athole.  He  commonly  carried  his  furni- 
Hu-e  upon  an  untamed  horfe,  and  moved  from  one  place  to 
smother  os  he  thought  moii  conyenient,  but  if  liis  load 


C    37    X 


HE  is  lucky  who  comes  in  time  to  his  meat. 
Oft  has  a  fmall  fpark  kindled  a  great  lire. 
They  go  wide  who  never  meet. 
Many  an  excufe  has  the  Tpring  for  being  cold. 
5  Woe  to  him  whofc  main  fupport  is  the  white  cow 

of  Macgilcny.  {a) 
One  dog  fares  tlie  better  that  another  is  hanged. 
Every  flraw  is  a  ftake  in  the  night. 
Silence  is  equal  to  confefilon. 
The  perfon  who  is  fine  at  the  fair,  is  often  nafiy  :d 

the  Hre-fide. 
i-o  Often  have  the  rivers  dried  up,  while  the  rivulets 

continue  running. 
Often  is  the  large  ihip  laid  up,  whilfl:  the  finall  fi^.d 

keeps  the  fea. 
It.  were  hard  to  beg  from  the  cat,  while  {lie  IicriVif 

is  fnarling  for  want. 
It  is  difficult  to  bring  luck  to  a  lucklefs  man. 
One  man  is  blind  in  another  man's  care. 
i:  Mr.re  !?(t;ng  than  any  tiling  elfe  is  fliamc. 
A  liar  floould  have  a  voucher. 
It  is  a  deferred  wood  where  no  bird  fings. 
The  old  is  tarnifned  and  dun  ;  the  new  is  fair,  cvan 

to  the  bnrk  of  the  alder.  (/■) 
The  fliakings  of  a  canvas  iheet  is  better  than   the; 

dufting  of  a  bag. 

chanced  to  fall,  he  went  no  funher,  as  long  ts  he  ccuid 
procure  veiiifon  ;  v4iat  he  called  his  white  cOvv,  was  the 
wild  buck  or  doc  of  the  mountain. 

{!>)  Tlie  inner  bark  of  the  alder  is  wbtte  vvlieo  new 
peeled,  but  it  turns  red  in  a  few  hours  ;  lience  the  abo-'- 
prorerb. 

Gz 


C    3&    1 

2-0  Is  labhar  na  builg  fhalajrih. 

Is  CO  math  na  's  leor  is  iomaclaidh. 

Is  niairg  air  nach  bi  eagal  na  breige. 

is  i  chiall  cheannaich  is  fearr. 

Is  niath  a  fheoladh  an  rathaid  am  fear  nach  bi  math 
air  an  aojdheachd. 
■z^   Is  trie  a  cha  fala-dha  gu  fala-nridh. 

Is  marig  a  dheanadh  fubhaclias  re  dubhachas  fir  eile. 

Is  fcarr  lomal  a  phailteas  no  teis  meadhon  nagaine* 

Is  ann  air  a  fl-;on  (eln  a  ni  'n  cat  cjonan. 

Is  atiu  duine  na  chuile  fein. 
30  Is  faide  gu  briuh  no  gu  Cealtuinn.  (r) 

Is   ann  an  ccann  bliaiihna  dh'    innfeas  iafgair  ortan. 

Is  feird  gach  math  a  mheudach. 

Is  fearr  no'n  t  or  an  fgeul  inns'  air  3  choir. 

Is  fearr  earbfa  math  na  droch  f  hoidinn. 
35   Is  fearr  a  mhiofg  no  bhi  gun  lei'  fgeul. 

Is  fearr  a  bhi  lona  no  bhi  (aoireachaih 

Is  fearbh  a  ghloir  nach  f  haodar  èifdeachd,  is  dubh  na 
ronaibh  ris  nach  bi  iad.  ''•^ 

Is  corrach  gob  an  dubhain. 

Is  mlan  Uk  a  clikiiich  rr.ic?.  mhè  bhi  aig  an-tfagart, 
40  Is  math  a  chluich  a  lionas  biù. 

is  olo  an  teach  nach  guilean  f  hafair. 

laf-ui  a  chaib  gun  a  chuir  fuidh  thalamh. 

Is  ard  Gcann  an  f  heigh  'fa  chi'eachan  (chabraich) 

is  ann  air  gnuis  a  bheirear  brcith. 
41J   Is  duilich  fcobh.ig  a  dheananh  do  'n  chlamhan.  (^) 

h  fcna  gach  cuid  ancomaidli,  is  mairg  a  chromadh  m 
:         aonar..(/)   . 

Is  bsan  tighe  'i:  liichag  air  a  tigh  fein. 

(t)  Bcltein,  or  the  ift  of  May,  was  one  of  the  Druids  fcf- 

.Jrivals  ;  tbey  ha,d   a  fu-e  dedicated  to  Baal  on  that  day,  from 

•v^  hich  it  obtained  the  name  of  La  Bal-teine,  /.  e.  the  day  of 

Baal's  tire;  thr  village  of  Torr-Bhai,  /.  e.  Baal's-hill,  oppo- 


I  38  j 

';3  tout!  is  tlic  bouncing  of  thct)lown-up  bhddcr. 
Enough  is  as  good  as  too  much. 
Woe  10  liinn  who  is  not  afraid  to  tell  aTlic. 
Bought  wifdom  is  bed. 
lie  is  often  mod  wiUing  to  (liow  a   Granger  tlie  way' 

part,  vho  is  lead  willing  to  receive  him  at  home. 
i5   Often  fport  turns  to  earned. 

Woe  he  to  him  who  raakes  mirth  of   anotlier  maii*ft- 

woe.  ■ 
The  crumbs  of  plenty  are  better  than  themiddlc  difli' 

of  want. 
It  is  for  himfelf  that  the  cat  purrs. 
A  man  is  bold  in  his  own  corner. 
3;o  For  ever  is  longer  than  till  Whitfuntide.  (c) 

1:  is  at  the  year's  end  the  fifljer  can  judge  ot  his  luck. 
The  btft  thing  will  bear  to  be  magnified. 
It  is  better  than  gold  to  date  a  matter  aright. 
It  is  better  to  have  hopes  than  fad  expectation. 
35   Better  plead  di  ur'kennefs,  than  want  an  excuie. 
Better  be  lucky,  than  pains  taking. 
It  is  a  bitter  fpeech  tliat  may  not  be  heard  ;  black  ir 

the  maid  that  may  not  be  kided. 
Sharp  is  the  point  of  the   hook,- 
The  clerk  widies  the  pried  a  fat  difn. 
40  It  is  good  Iport  that  fills  the  belly. 

He  is  a  filly  horfe  that  cannot  carry  his  harncf^. 
The  loan  of  a  ipade  that  is  not  to  be  put  in  thegrourù-. 
The  deer  carries  his  head  high  on  the  mountain. 
It  is  from  the  countenance-we  judge  of  the  man. 
4,j  It  is  difficult  to  make  a  hawk  of  a  kite.  ('-•) 

Pleafant  is  the  bit  that  isfliared  : — woe  to   hira  w/.c 

fits  down  alone.  {/) 
The  moufe  is  midrefs  in  her  own  houfe, 

Hte  Dunkeld,  was  one  of  the  places  where  they  cc!cbratcrl 
that   f.'lUval.     Smith's  Gaelic  ylr.tiqiiitics,  Pe':'::aj:i\c    Tr^.'. 
{')  Or,  "  A  carrion  kite  will  make  a  Ì)ad  hawk." 
■'/)  Or,  ««  Whoeais  alone,  faddlcE  his  hcrfe  ?.icr.;."' 


i     39.    ì 

Is  irMth  'n  t-each  a  thoileachas- an  marcakh. 

Is  mairg  a  chuireatìh  a  chuii>eag  air  a  cial,  do  neacli," 

nach  culfe'dcKt  innte. 
50  Is  niairg  a  (hineadh  lamh  na  h-airce  do  chroidli  na 

c-irce. 
]s  fcarr  an  c  o!c  eohch  no  'n  t-ok  ain-eotach. 
Is  fearr  teine  beag  a  gharas,  no  teine  inor  a  loirgeae. 

Is  ioma  ni  a  chailleas  fear  na  h-imrich.(^) 

Is  furas  buiir   an  treun-fhir  ai'neacha.  (/^)_ 
55  Is  fuar  comain  an  ath-chkamnais. 

Is  trlan  fuiridh  famhladh. 

Is  trian  oibir  toifich. 

Is  fearr  fuighil  na  braid  no  fuighil  na  fceig. 
is  lorn  ma  ni'  luirigin  builg  a  thoirt  do  m*  choIn» 
60  Is  math   an  fcathan  fuil  caraid. 
is  trom  an  eir'  an  t-ain-eolas. 
Is  trie  a  chuir  fear  ghra  ma  lios,  nach  d'  "thug  toradli 

a?. 
Is  maith  ga  'm  foghnadh  feara  oghar  do  mhnaibh 

riach. 
Is  lag  gualain  gun  bhrathair, 

'Nam  do  na  fir  teachd  a  latliair. 

6^  Is  furas  teine  f  hada  'n  cois  craoibhe. 

Is  teughaidh  'm  brat  a  chuir  dubailt  (/') 

Is  ann  as  a  bheagan  a  thig  am  moran. 

Is  duilich  duin'  a  lorgach'  tre  abhainn. 

(a)  A  farmer  in  the  ifland  of  Iflay,  Argylefhire,  (who 
had  a  wife  child),  was  intending  to  remove ;  his  child,  when 
at  meat,  rofe  up,  ar,c!  went  to  the  oilier  fide  of  the  houfe, 
and  fpilt  part  of  his  viduals,  upon  which  he  repeated  the 
above  faying;  his  fnther,  taking  the  hint,  replied,  Pleafc 
Gc^l,  I  ilvall  not  remove  for  this  year. 

(/?)  A  bird  going  to  vifit  the  wren,  fonnd  him  threfliing 
oorn  with  his  twelve  fons,  the  ftrangcr  at  a  lofs  to  know 


C     39    ] 

It  is  -X  good  horfe  that  plcafes  the  rider, 

n  is  ill  vviih  him  who  ftoops  for  relief  to  the  niggard. 

It  is  ill  with  him  who  holds  out  the  hand  of  poverty 

to  the  illiberal. 
The  evil  known,  is  better  than  the  evil  unknown. 
A  little  fire  that  warms,  is  better  than  a  great  one 

that  burns. 
Many  things  drop  from  him  who  removes  his  dwet- 

The  blow  of  the  valiant  is  eafily  known.  (y5i) 
53;  Cold  is  the  connedtion  with  a  lirft  alliance,  when  a- 
fccond  is  formed. 
To  be  given  to  a  woman,  is  one  third  of  the  way  to 

win  her. 
He  hath  his  work  half  done,  who  hath  it  well  begun. 
The  thief  may  have  fome  profit,  but  the  fcorner  none. 
INIy  legs  are  too  hare  to  be  giving  bread  to  my  dogS. 
^o  The  eye  of  friend  is  a  good  mirror. 
Ignorance  is  a  heavy  load. 
Many  a  man  has  planted  a  garden  who  never  reaped 

the  fruits  thereof. 
Sooty  coloured  lads  may  ferve  afii  coloured  lafles. 

Feeble  is  the  arm  of  the  man  who  has  not  a  brother. 
At  the  time  that  folks  are  banding  together. 
65  It  is  eafy  to  light  a  iire  at  the  root  of  a  tree. 
A  covering  is  the  thicker  for  being  doubled,  (z) 
It  is  from  the  little  that  the  great  grows. 
It  is  difficult  to  follow  a  man's  track  through  the  water. 

the  father  from  his  progeny,  fays^  *•  The  hero's  ftroke  is 
eafily  known."  At  which  the  old  wren  turned  about  upon 
its  heel,  and  anfwered,  "  Bha  lo  dha  fm  ;"  "  there  was  a 
day  of  that,"  or  as  fome  have  it,  «  Cha  tuig  iadfa  na 
garaichln  fin  ;"  •'  little  do  thefe  naughty  things  know  that." 
(/')  Said  of  a  couple  that  are  related  to  each  other  be- 
fore marriage,  by  which  means  they  become  doubly  al» 
lied. 


Is  trie  a  bha  cloidhcamh  fad  an  laimh  gealttlr, 

7©  Is  ganu  a  gliaothnach  feoladh  tu.  (1^ 

Irnridh  breug  gobhal. 
Is  flcamhuin  leac  an  tigh  mhoir.  (/'), 
Is  ok  a  bhandrach  a  phiob. 
Is  boidheach  it  an  coin  a  thig  am  fad. 
75  Is  fearr  a  thomhas  fo  ilieachd  no  mhrll'  ullc  dli'  fton* 
bheachd  *. 
Is  olc  a  chraig  a  tbrèigis  a  h-eoin  fèin. . 

Is  olc  do  bheatba  Chonain  (ra) 

Is  malrg  nach  beathaich  a  thruagham 

Is  leafg  a  ni  's  èldir. 
Bo  Imridh  am  fear:  a  bh'ios  na  èigin   beart  èidlch  ai 
dheanamh. 

Is  diu  a  chelrd  nach  foghlatnr.r.- 

Is  olc  do  'n  long  'nuair  a  dh'  èigheas  an  ftùir-fbear.. 

Is  trie  a  bha  cloidhcamh  math  an  droch  thruail. 

Is  trie  a  bha  fliochd  na  feilg  air  feachran. 
85  Is  duilich  triubhas  a  thoirt  o  thoin  luim.. 

Is  caol  an  teud  as  nach  cinn  an  onair. 

Is  mor  le  donnag  a^cuid  abhrals,  is  cha'n  e  mhothaid'. 
ach  a  dhoradv 

Is  fearr  greim  caillich  no  taruing  laoich. . 

Is  fuar  an  goile  nach  tec  deoch. 
Is  furas  fuil  a  thoirt  a  ceann  carrach, 
"         Is  gal'  a  thoirt  air  craos  cam. 

Is  fearr  Ian  an  duirn  do  cheird,  no  Ian  an  duird  do  ■ 
dh'  or.  I 

Is  fearr  eirigh'  moch  no  fuidh  an-moch. 

(i)  Applied  to  cunning  people  who  arc  never  wanting  . 
to  found  a  claim  where  they  think  to  make  any  thing  by 
it. 

(/)  Verified  in  the  changeable  laajiner  of  courtiers^ 


C    40    3 

Ou  lus  a  long  fworJ  been  in  the  hand  of  a  cow- 
ard. 
70  It  would  be  a  fmall  wind  with  which  you  could  not 
fail,  (k) 
A  lie  needs  to  be  propped. 
Slippery  is  the  ftone  at  the  great  man's  door.  (/) 
The  bjg-pipe  is  a  lorry  widow. 
F.iir  is  the  fe.itiier  of  the  far  fetched  bird. 
7-  Better    mcalure    under    feven,    than    fpoil  all    at 
once  * . 
It  is  a  bad  fign  of  a  rock  when  its  own  birds  forfake 

it. 
You  have  a  fad  life  of  it,  Conan.  («;) 
Woe  to  him  who  will  not  maintain  his  own  poor. 
La^y  is  the  work  that  is  forced, 
to  A  man  in  necefhty  may  be  forced  to  do  what  is 
wrong. 
It  is  a  forry  trade  that  may  not  be  taught. 
Tl  is  bad  with  the  (hip  when  the  fleerfman  roars  out. 
Oft  has  a  good  fword  had  a  forry  fcabbard. 
Oft  has  the  race  of  the  liunters  been  bewildered'. 
§;  It  13  diiTicult  to  ftrip  a  bare  breech. 

Small  is  the  llring  that  you  will  not  play  upon. 
The  trouble  of  fpinnmg  it  makes  the  drab  think  her 

wool  too  bidky. 
Better  is  an  old  woman's  hold  than  a  hero's  pull. 
Cold  is  the  liomach  that  will  not  warm  drink. 
It  is  eafy  to  draw  blood  from  a.  mangey  head, 
^         Or  tears  from  a  wry  face. 

A  handful  of  fkiil  b  better  than  a  handful  of  gold. 

Better  rife  early  than  fit  late. 

*  Better  hep  nx-'ithin  bounJf  than  go  to  extremes. 

(7;/)  When  Conan  was  told  that  he  had  a  bad  life  i.!- 
Hell,  be  only  replied,  "  If  they  bring  ill  to  me,  thsy  cct 
no  battel."     See  votes  upon  th;  letters  B  andQ,. 


C     4«      ] 
^        Is  mairg  do  'm  bu  mhaor  a  mada  Is  e  na  fhoJn. 

y         Is  mens  an  fhead  no  'n  tighidh. 

05  Is  fearr  an  gioinach  no  bhi  gun  fhear.  (;/) 

Is  cruaidh  an  cath  as  nach  tig  aon  fhear. 

Is  faoirulhid  duin'  a  chuid  a  thairgfe  ge  d'  is  feard  e 

ajge  fhèin  e. 
Is  i  'n  deathach  a  bhlos  a  ftigb  thig  a  mach. 
Is  trie  a  bha  lonas  air  beiil  mor. 
100  Is  i  'n    fhoidhidin    mhath  a  chlaoidheas  an  an- 
flaocair. 
Is  e  'n  fuidh  bochd  a  ni  'n  garadh  beartach. 
Is  nrjairg  do  'n  dachas  droch  galar. 
Is  trie  a  chaillear  fear  na  mor  mhifneich. 
Is  trie  a  f  huair  ok  an  airidh  car. 
105  Is  trom  an  cat  re  fliir  ghiulan. 

Is  fearr  an  cu  a  ritheas  no  'n  cu  mheitfcis. 

Is  fearr  fuine  ti^ana  no  bhi  ulle  falamh. 
Is  famhach  an  obair  dol  a  dholaidh. 
Is  fearr  pilleadh  am  meadhon  an  htha,  no  b.ithiKÌii 
uile. 
1I.Ò   Is  ciona   'n   fuèile   cliuireas   duine    fèin    air    an- 
lomairt. 
Is  ann  do  'n  aon  chlo  'n  cath-dath.  {0) 
Is  cofmhuil  an  tru  ris  an  troich. 

Is  fearr  cu  luath  no  teangaidh  labhar. 

Is  luath  fear  douneig  air  fair,  re  la  fuar  erraich. 

(n)  Two  women  lived  together  in  orte  houfe,  one  of 
whom  dole  the  other's  nv.al,  which  made  her  neiglihoMr 
put  a  Hving  lobder  into  her  meal  bag  ;  no  fooner  had  the 
thief  put  her  hand  into  it,  than  (lie  was  caught  by  the  lob- 
fter,  at   which   fhe  bawled   out,   »'  Tha  'n  donas  aun   di 


It  is  HI  with  him  who  fends  his  mcfTage  by  a  dog 

who  will  fawn  wlterever  he  comes. 
The  thief's  whiftle  is  worfe  than  his  hollow. 
95  Better  have  a  lobfter,  than  have  nothing  in  place  of 
a  man.  (n) 
Hard  is  the  battle  from  which  none  efcape. 
It  is  liberal  of  a  man  to  offer  part  of  his  fare,  although 

he  is  in  need  of  it  himfelf. 
The  fmoak  that  is  within  mull  come  out. 
The  large  mouth  has  a  luck  to  be  filled. 
100  Patience  overcomes  trouble. 

The  lowefl:  feat  is  the  neareft  the  fire. 
Sad  is  the  inheritance  of  difeafe. 
Oft  has  the  couragious  fallen. 
It  is  a  pity,  has  often  been  crofl'ed. 
105  The  cat  will  feel  heavy,  if  carried  always. 

Better  is  the  dog  who  runs  out,   than  he  who  fares 

ill  at  home. 
A  fmall  batch  is  better  than  no  bread. 
Silent  is  the  procefs  of  ruin. 
Better  turn  half  way,  than  drown  in  the  ford. 

2  10  Bad    is  that  liberahty  which  jflrips  a  man  of  his 
all. 
Plaids  of  the  fame  web.  (0) 
It  is  all  alike,  whether  the  great  man's  fool  or  his 

dwarf. 
Better  is  a  dog  fwift  of  foot,  than  loud  of  tongue. 
Swift  runs  the  drab's  hufband  o'er  the  bleak  hill. 

phoc,"  /.  e.  the  Devil  is  in  your  fatchtl ;  **  Tha  nar  tha  thus 
ann,"  yes,  when  you  are  in  it  replied  the  other:  The  lobfter 
thus  preventing  her  meal  from  being  ftolen,  occafioncd  the 
above  faying. 

(0)  Similar  to,  "  They  are  all  chips  of  the  fame  bloclc." 


I     42     ] 

115  Is  fearr  fuighil  fanoid,  no  fuighil  falrmid. 

Is  beag  orm  na  bhiodh  ami  troidh  air  ais  an  t  feann 

duinc. 
Is  beag  orm  na  bhiodh  ann,  fruth  bheannacha  na 

cearnadh. 
Is  mor  a  deir  ceann  flan. 

Is  mor  a  dh*  fhuilingeas  cridhe  ceart  ma'  m  bris  e. 
120  Is  fearr  fire  fairc,  no  mo  thruaigh. 

Is  fearr  cuid  na  ceud  oidhche  no  'n  oidhche  fa 

dheire. 
Is  fad  a  bha  thu,  is  luath  a  thainig  thu. 

Is  trie  a  chinn  an  cneadach,  is  a  dh'  fhalbh  an 

fodach. 
Is  coma  learn  fear  fuathdain,  is  e  luath  labhar. 
125  Is  leafg  le  leifgein  del  a  luigh,  is  feachd  leifge  leis 

eirigh. 
Is  olc  an  f  heoil  air  nach  galbh  falann,  is  meas   a 

cholunn  air  nach  gabh  guth. 
Is  fearr  deire  math  na  droch  tfeoifeach. 

Is  beag  cuid  an  la  fhluich  dheth. 
Is  e  'n  ceo  geamhraidh,  a  ni  'n  cathamh  earraich. 
X30  Is  ann  boidheach,  is  cha  'n  ann  dàchail. 
Is  dan'  a  theid  duin  air  a  chuid  fein. 
Is  trù  nach  gabh  comhairle,  's  is  trù  ghabhas  gach 

comhairle. 
Is  trie  a  thug  an  crodh  fgiamhach,  an  ceann  mial- 

lach  o  'n  adhard. 
Is  niairg  air  an  tig  na  dh'  fhuilingeas. 
135  Is  beag  an  ni  nach  deire  'fan  fhoghar. 

Is  eas-gaidh  an  droch  ghil  air  chuairt. 

Is  trom  diihis  air  aon  mhèis,  is  gun  bhi  ac'  ach  aon 

ghleus. 
Is  beo  na  h-eion  ge  'd  naciv  feobhaig. 
Is  treife  tuath  no  tighearna. 
B40  Is  fìamhach  an  t  fùil  a  lotar. 


1 15  The  obje£l  of  fcern  is  better  tlian  that  oTenvr. 
I  like  not  the  flight  of  the  nged. 

I  nice  not  the  fmooth  addrefs  of  the  robber. 

Much  may  be  faid  by  the  bead  that's  unhurt. 
Much  will  a  rtout  heart  fufter  'ere  it  break. 
120  Better  be  envied  than  pitied. 

The  fare  of  the  firft  night  is  better  than  the  fare  of 

the  laft. 
You  have  been  long  a  coming,  and  you  are  come 

too  foen. 
Oft  the  puny  comes  through,  while  the  vigorous 

drop. 
I  like  not  the  ftrangc  gueft,  who  has  a  loud  tongue. 
125  Slow  is  the  lluggaid  to  go  to  bed,  and  feven  times 

flower  to  rife. 
It  is  bad  meat  that  will  not  take  fait,  and  as  bad  a 

pcrfon  that  will  not  take  advice. 
The  refufe  of  the  good  is  preferable  to  the  beft  of 

the  ill. 
He  would  make  but  a  poor  figure  in  a  rainy  day. 
Fog  in  winter,  is  blown  fnowin  the  fpring. 
^30  R-ather  pretty  than  handibme. 
A  man  boldly  takes  of  his  own. 
He  is  a  fool  that  will  take  no  advice,  and  a  fool 

that  takes  evv'ry  r^dvice. 
The  flock  that  is  fair,  will  raife  up  the  head  of  the 

miilrefs  though  it  be  foul. 
It  is  bad  with  him  who  meets  with  all  be  can  bear. 
135  It  is  a  little  hindrance,  that  will  not  feem  great  in 

harveft. 
Thi:  ia?;y  at  home  is  alert  abroad. 
Two  at  a  difli  are  too  many,  when  there  is  but  one 

fervice, 
IVirds  muft  live,  though  they  be  not  hawks. 
,':      The  tenants  nre  ftronger  tlian  the  laird. 
^40  The  eye  that  is  hurt,  is  ever  tearful  of  harrr*. 


t     43     3 

Is  laaih  am  fear  fan  tar  an  t-eagal. 
Is  fearr  tciche  math  no  droch  fhuirich. 
Is  e  fa  ma  'in  biodh  tii  ciod  e  gheibhidli  tu. 
Is  coma  leam  comunn  an  oil. 
J  45  Is   buidh    le  bochd  ionbhruich  ge  d'  nach    bi  e 
deadh-bhruich. 
Is  torn  gach  tulaich  fan  t  famhra. 
Is  lom  an  leac  air  nach  creim  thu. 
Is  fearr  mathair  phocanach,  no  atliair  clai'each. 

Is  call  caillich  a  poc'  s  gun  tuille  bhi  ^ice. 

J 50  Is  math  am  bail'  am  fuighir  biadh  a  clunn  iarruidh. 

Is    uaireath   ulfg   e    teath   a    flilre   fuidh    chloich 

fhuair. 
Is  CO  math  dliamh  gabhail  do  m'  choraig  'fa  chloich. 
Is  beag  a  th'  eider  do  ghal  's  do  ghhire. 
Is  trie  a  dhi-moil  an  ceannaich  a  ni  bu  mhaith  leis 

na  mhalnid.  (/-) 
:i^^  Is  ÌJina  ni  thig   air  an   iaogh,    nacli  do    (haoil   a 

mhathair. 
Is  beo  duin'  air  bheagan,  ach  cha  bheo  e  gun  dad 

idir.  ., 

Is  duilich  a  thoirt  o  laimh  a  cleachduin. 

is  foilleir  cu  dubh  air  liana  bhain. 
Is  foilleir  cu  ban  air  liana  dhuibh. 
Na  'm  bitliinn  re  fiidhaclid  bheanntl. 
B'  e  'n  cu  riabhach  mo  roghainn. 
Is  i  'n  taois  bl\og  a  ni  'm  m-is  rag.  - 

i.60  Is  duilich  beanas  tighe  dheanamh  air  na  fraidhibli 
failbhe.  - 

Iti   olc   a    thig   faor  sar-bhuileach,    gobha   critli- 

lamhach,  agus  Icigh  tiom  dèifneach. 
Is    mcas    an    t-eagal   no   'n    cogadh. 
Is  meas  an  t-fochair  no  mhèirle. 

(/)  Like,  "  Care  not  would  |fain  have  U* 


[    43     1 

Nimble  \s  he  who  has  taken  frigiir. 
Better  get  ofT  lafe  than  ftay  to  iufler.    .  ^     , 

Your  bufinefs  is  to  try  what  yon  can  get. 
I  regard  not  the  fricndnun  that  is  formed  in  liqunr.. 
145  The  poor  are  glad  of  broth,  though  not  fufTiciently 
boiled. 
In  fummer  the  bleak  hill  is  a  pleafant  knoll. 
It  is  a  bare  ftone,  from  which  you  avìH  pick  nothing. 
Better  a   mother  with  a  iackful  of  victuals,  than  a 

father  with  a  fword  at  his  fide. 
The  old  woman  is  ruined  by  the  iofs  of  her  ùi- 

chel. 
150  It  is  a  good  place,  where  victuals   arc  got   for  tljc 

aflclng. 
It  is  in  vain  to  look  for  warm  water  under  a  cold 

flone. 
I  may  as  well  prefs  n  flone  with  my  finger. 
There  is  but  little  betwixt  your  cry  and  your  laugh. 
Oft   does   the  pedler  depreciate  what  he  wifliM  in 

his-  pack,  (p) 
;55  Many  things  befal  the  calf,  that  its  mother  never 

thought  of. 
A  man  may  live  upon  little,  but  he  cannot  Wvt^  up- 
on nothing. 
It  is  difficult  to  take  from  the  hand  the  habit  it  h.13 

got. 
A  black  dog  is  confpicuous  on  white  ground, 

A  white  dog  is  confpicuous  on  black  ground  j 

When  I  hunt  on  the  mountain, 

The  grey  dog  is  my  choice, 
R-aw  dads  make  fat  lads. 
160  It  is  difficult  to  be  a  good  landlady  with  empty 

bafliets. 
A  heavy  handed  wright,   a  trembling  handed  fmitli, 

and  a  fqueamilh  furgeon,  are  aukward  to  behold. 
It  is  worfe  to  be  in  fearj  than  to  be  in  battle. 

To  be  GUy  is  worfe  than  to  be  covetous. 
H  2. 


E     44     1 
I     Is  mairg  do  'u  cuid,  cuid  duin'  cile. 

Is  duilich  burn  glan  a  thoirt  a  tobar  fahch. 

16^  Is  duilich  am  fear  nnch  bi  na  cliadal  adhufga. 
Is  buairc  gach  fian  a  ghaoth. 
Is  mor  thugam,  's  is  beag  agnrn. 
Is  dju  teine  fcarn'  ur. 
Is  diii  'n  duinc  mi-ruin. 
Is  dui  dibhe  fian  fean. 
Is  dui  an  domhain  droch  bhean. 
Is  duilich  copan  lììn  a  ghiulan. 
ijo  Is  mo  Hin  do  ikùil  no  Jan  do  bhronn. 
Is  leir  do'n  <.h\\  a  bheul  g*a  cam  a  fliui!. 
Isiearbh  r'a  dhiol  am  fion  is  mllfe'  re  oi. 

Is  math  an  f  hiacail  a  bhi  roimh  an  tcangaidh. 

Is  trie  a  mheall  e  Ihcis,  a  neach  a  gheall  a  bhi  tairis 

da. 
175  Is  moch  a  dh'  eirigheas  am  fear  a  bheir  an  car  ast 
is  math  a  mhathair  chèiL'  an  fhòid. 
Is  mor  an  dearmad  mearachd  focaih 

Is  ann  a  tha  'n  t  olc  anns  a  mhì-rùin. 

Is  fcarr  foghainteach  feargach, 

No  rear  min  cealgach  is  e  ciùin. 
Is  treis  dithis  fan  atha  no  fad  o  cheile. 
Is  feich  air  duinc  na  ghealias  e. 
180  Is  dan  cu  air  otrach  feln. 

Is  ioma  long  cho  bhrift  a  thainig  gu  tlr. 

Is  beadarach  a  ni  'n  onair. 

Is  fearr  teachd  an  deire  cuirm  no  'n  toifich  truid. 

Is  fearr  fean  f  beich  no  fean  fhoiachd. 
185  Is  ann  aig'  duine  fein  is  fearr  tha  fios  c'  ait-an  bheil 
a  Uhrog,gai  ghoirteacha. 


D  44  y 

ItTis  ilI\\rìt!\'lV!i-rì  who  trufts  for  his  portion,  to  the 
portion  of  another.  '  ^    . 

It  is  difiicult   to .  dcaw  pure  water  from 'an  impip-e 
fountain. 
l6^  It  is  difficult  to  walcen  him  who  is  not  aflecp. 

Wind  gives  its  rage  to  the  iliower. 

Much  1  brought^  and  little.  I  have. 
,  It  is  the  bc'\ne  of  the  fire  to'  be  fed  with' green  aklcr« 
It  is  the  bane  of 'man  to  have  malice. 
It  is  the  bane  of  wine  to  be  flale. 
But  the  bane  of  the  devil  is  a  bad  woman. 

It  is  difficult  to  carry  a  full  cup. 
-ijo  Your  eye  is  bigger  than  your  belly. 

The  blind  man  finds  the  way  to  his  mouth. 

'The  wine  that  is  fwcet  to  the  talte,  is  bitter  in  the 
reckoning. 

It  is  good  that  the  tooth  is  before  the  tongue. 

Oft  has  the  great efl  profcfler   of  friendfliip  betraycJ 
trufi-. 
175  He  niuft  rife  early  who  is  to  get  the  better  of  him. 

The  green  turf  is  a  good  mother-in-law.       ' 

Much  harm  -may  come  from  the  miftake  of  a  word. 
..The  evil  is  in  the  malice  or  evil  in'tentioti..  ''  ■-  ■  • 
The  truily  man,  though  irafcihle,     '  '     ■  ' '■ 
Is  bettcrt'hah  a- deceitful  tongue  though  nilld. 

Two  are  ftronger  in'the  ford  together  than'  afundei^ 

Every  promife.  is  a  debf  of  honour. 
180  A  dog  is  bold  on  his  own  dunghill. 

Many  a  ihip  as  much  damaged  has  got  into  port. 

Honour  is  delicate.  _      ^  .'..'.. 

Better  come  at  the  eud  of  a  feJifl:  thah.at  'the  begin- 
ning of  a  fray. 

Better  an  old  debt  than  an  old  grudge. 
185  The  weaver  knows  beft  where  Uxe  flioc  pinches 
Uim.-  ■    .•— '^'■''- •■■■■•  ^^ 

H  '^  " 


C    45    J 

Ts  Ic  duln'  an   greim  a  fliluj^is  c,   ach  cjia  leis  an 

greim  a  chagnas  e. 
Is  fuar  don-cJeamhna. 
Is  feird  gach  cneath  a  cneafnachadh. 
Is  e  cheud  taom  do  'n  taigcis-is  teoitlie. 
190  Is  mairg  a  theid  do'n  traigh  nar  tha  h-eoln  fcuj  g'a^ 
trèige. 
Is  ann  air  a  nihuic  reamhar  a  theid  an  t-im. 
Is  trie  a  bha   craicean  an  uain  air  a  chleth,  co  luath 

re  craicean  na  fean  chaora. 
Isfhufadh  deadh  aiiin-.  a  chall  no  choifin. 
Is  geal  gach  cunnarach  a  tiiig  am  fad. 
J^5   Is  ionan    aithreachas    crkhe   is  a  bhi  cuir  fil   ma 
f  heil-Màrtain. 
Is  ioma   bo  f  had  a   reamhar  nach  deach  riamh  air 
theadhair.  (q) 
Is  cJi-ligith  no  no  madain. 

Is  elgin  dol  far  am  bl  'n  f  hoid.  (r) 
'Is  naf'ai  mac  an  an-Unfail,  an   tir  unga  na  meirleach. 
's  an-uafal  mac  an  uafail,  mar  bi  e  ceirdeach. 

'ico  Is  nnian  le  trubhas  a  bhi  'meafg  aodaich, 

Is  mian  learn  fein  a  bhi  'm  meafg  mo  dhaone, 
li  ifc  an  dara  cur  air  a  chur  cile  (athais.) 
li:nis  ga  cur  is  a  bun  am  fafda. 
Is  ann  do  lamh  ghian  bu  choir  akacha. 
Is  coir  fmuainteach  air  na  h-uilc  gnothach  an  toifeacbr 

Is  raatl 

math. 
I',  fearr  e  no  chofl's. 
Is  ann  a  dh'  eirich  a  ghrian  air. 


(y)  Applied  to  women  who  never  marry.  ^.;  .'  ' 

{r)  1  he    many   proverbs  on    fate  and   defiihy 'tn  the 


A  man  may  call  what  he  hr.s  fiyaiiowed  hk  own  : 
though  not  what  he  has  only  chev.'ed. 
^        Cold  is  he  who  has  no  friend  to  his  back. 

Every  wound  is  the  better  •£  being  fqueczcd. 
The  firit  fquirt  of  the  Baggies  is  hotteiL 
190  It  is  iJlwith  him  who  wiilies  to  fettle  in  a  land 
that  is  left  by  its  natives. 
It  is  the  fat  hog  that  is  bafled. 
You  will  fee  the  Ikin  of  tJie  lamb  hung  up  as  oft  as 

the  (kin  of  the  ewe. 
It  is  cafier  to  lofe  b  good  name  than  to  gain  it. 
Fair  is  the  pennyworth  that  comes  from  afar. 
19^5  Too  late  repentance  is  hke  fowing  feed  when  the 
feafon  is  part. 
Many  a  fat  cow  was  never  fed  at   the   end  of    a 
.        .      tether,  (q) 

^«*iAir)People  are  readier  to  acl  at  mght  than  in  the  morn- 
'     ing. 

We  mufl  go  to  the  fod  that  is  to  cover  us.  (r) 
A  man  of  merit,  though  of  low   birth,   is  refpected 
even  among  thieves,  but  a  man   of  good  extradt 
is  never  efteemed  without  parts. 
200  As  trouCe   like   to  be    among  garments,  fo  doih  a 
man  love  to  be  among  his  own  kindred. 
One  blackguard  fatiriling  another. 
Sowing  a  field  in  bondage  to  another. 
Cltan  hands  only  vve  ought  to  falute. 
Confider  before  you  refolve. 
205A  good  hufband's  wife  is  feldom  ill,  but  it  were  bet- 
ter for  him  to  find  her  good,  than  make  her  fo. 
He  is  better  than  likely,  like  the  fingod  cat. 
The  fun  has  rifcn  upon  him. 


Highlands,  is  a  proof  of  the  D.njids  doiSlrlnp   cf  prcdcfll 
nation.     Sviiili's  Gaelic  Atttiq, 


^{i\^^:,^r. 


Is  cliìrticlt  an  onalr  no 'ri  t-òi% 
Is  fuar  an  inis  an  earn.  '  ■  '-■  '.*'; 

Jio  Is  fhufadh  fciuta  no  tional.  '  ■'  ^"  «  i>lo. 

Is  fearr  fuidhe  goirid  no  fgafamh  fadai  ""'^  vr^'^ 
Is  math  a  dh'  imreadh  an  dim  a  dheanamli  an  tolficlij 
is  a  liudhad  fear  millc  th'  aige. 
Is  fad  o  chcile  crodli  laoigh  ar  da  fhean-athar.  (j)  ; 

Isf  trie  a  bha  urraidh  gtin  ni,  is  ni  gun  urraidh. 

215  Is'buaine  dùchas  no  oilean.    - 
Is  nior  fiach  na  foidhidinn, 

Is  lughaid  a  feirg  fuireach ; 

Cha'n  e  'n  an-eanrai(d  a  th'  ann, 

Ach  an  an-fhoidhidinn  nach  fhuirich  j  , 
*  Fanaidh  duine  Iboa  re  llth ; 
■     Is'bheir  dnine  dana  duibh  lèum. 
Is  beo  duine  'n  deigh  a  (hiirach,  ach  cha  bhco  e  aa  ; 

dèigh  a  nàrach.  (t)  ■ 
Is  e  'm  bcul  a  db*  obas  mu  dheire. 
Is  leis  a  mheirhch  mhath  na  chf  ilis  e.  . 
220  Is  CO  domhain  an  t-ath'  is  an  \\*it\c. 

Is  olc  cuid  a  cheatharnaich  rèthàfgSidh.'. 

Is  fad  fl'.os  na  bliadhna.  '   ' 

Is  buaine  bliadhha  na  nondig. 

Is  buain'  a  meangan  a  ghcilis  no  'n  crann  mor  a 

lubas. 
225  Is  troin  ann  uallach  an  aoi"'. 

Is  fearr  oirleach  do  dh'  each,  no  troidh  do  chapal. 
•Is    e    mian    'n    duine    lochdaich,    each    uile.  bhi 

fontrachd.  - 
Is  tearr  a  bhi  bochd  no  bhi  brcugach.' 
Is  furas  dol  an  cuid  fir,  ach  's  e  chuis  fuirich  ann,  ■ 

230  Is  lorn  an  t-fuil  gun  an  rofg. 

(/)  /*.  e.  Th«re  is  a  difference  in  the   refpeilability  of 
our  pavcnts. 


Honefly  is  preferable  to  gold. ' 
The  bare  cairn  is  a  cold  bed. 
21.0  It  is  eafier  to  fcatter  than  gather. 

A  fliort  fitting  is  preferable  to  a  long  {landing. 

A  poem  ought  to  be  well  compofed,  fince  it  has  many 

to  carp  at  it. 
Your  grandfather's    flocks  and   mine  were  /ar   a- 

funder.  (j) 
Oft  has  the  meritorious  been  deftitutCj  aiid  the  Mti- 
deferving  wealthy. 
215  Natural  endowments  exceed  acquired  ones. 
Patieiipe  is  valuable ; 
Time  wears  out   wrath ; 
The  ftorm  is  not  fo  dreadful. 
As  the  impatient  fijppofe, 

Therefore  the  happy  man  waits,  and  arrives  in  peace. 

But  the  unfortunate  proceeds,  and  evil  will  be  his  fate.. 

A  man  may  live  with  credit  after  diflrefs,  but  nqt 

after  difgrace.  (t) 
It  is  the  mouth  that  refufes  at  lafl. 
All  is  his  own  that  the  thief , can  conceal,. 
220  The  ford  is  as  deep  as  the  pool. 
What  the  robber  gets  is  ill  laid  up. 
The  whole  year  is  a  long  ftretch. 
The  year  is  longer  than  Chriflmas  day. 
The  fmall  twig  that  yields  will  outbft  the    beam 
that  cracks. 
225  Age  is  a  heavy  burden. 

An  inch  of  a  horfe  is  worth  a  foot  of  a  mare. 
The  wicked  man's  defire  is  to  tave  every  man  on  a 

level  with  himfelf. 
"Better  be  poor  than  be  falfe. 

It  is  eafy  to  make  pretenOons  ;  but  it  is  dlfììcult  t© 
fupport  them. 
230  Naked  is  the  eye  that  wants  the  eye-lafhes. 

(.')  An  honefl:  man  may  enjoy  life  after  his  difficnltJea 
arc  over  ;  but  the  man  who  is  difgraced,  will  never  over- 
come ir. 


C    47     3 

"^^   Is  mor  briatha  gu  llitha. 
Is  bochd  an  ainis  lom'ardach. 

,Is  CO  math  peighlnn  chaornhna  's.  peigbinn  cholfln. 
Is  fearr  altrom  raidh  no  altrom  blladhna. 

235  Is  blàth  anail  na  mathar. 

Is  coimheach  an  torn  uire. 

Is  olc  a  thig  muca  faille,  air  na  feidibh  coille. 

Is^furas.doine  gun  nair' a  bheathacha. 

Is  furas  fear  fhaotain  d'  ingiiinn  gun  athair. 
240  Is  trom  gèum  bo  air  a  h-an-eol. 

Is  mairg  a  bhiodh  na  chranh  air  doras  duin'  eile. 

Is  math  a  ghabh'e  tomhas  mo  choife. 
Is  e  do  cheud  chliu  t^alladh. 
Is  olc  an  aoigh  is  mift  an  tigh. 
245  Is  fearr  peighinn  an  fhortain  no'n  rofd'  is  cuig  ceud. 
Is  math  gach  urchair  troimh  a  chlàr. 
Is  mor  a  dh'  fhaodar  a  dheanamh  fuidh  laimh  deadh- 

dhuine. 
Is  brathair  do  na  chutbach  an  oige. 
Is  diombuan  an  torn  is  teìnè  ris. 
250  Is  trom  uallach  gun  iris. 

Is  e  'n  cunndas  ceart  dh'  f bagas  chirdln  bmdheach. 
Is  fearr  beagan  no  bhi  gun  ni. 

Is  fearr  caraid  no  con-amhir. 

Is  fearr  a  bhi  fona  no  bhi  glic. 

Ach  cofnaidh  an  t-aithneacb  an  t-anatn. 
Is  leigh  fear  ath-chneath. 
Is  fearr  guth  na  meithe. 
255  Is  minic  a  bha  comhairle  righ  an  ceam  amadaln» 

Is  1  mhathair  eaf-guidh  a  ni  'n  inghean  leafg. 
Is  duilich  an  coiHch  dubh  a  ghleidh  o  'n  fhraoch. 
Is  olc  an  obair  la, 
na  h  oidche. 


I    47    3 

The  boafter  talks  loud  till  put  upon  oath. 
Poor  is  the  want  that  is  naked. 
A  penny  favcd  is  a  penny  got. 
A  quarter's  good  nurling  is  better  than  a  whole 
year. 
235  Warm  is  the  breath  of  the  mother. 
Cold  is  the  earthy  hillock. 

The  fat  fow  will  grow  lean  among  dalGes  and  lilies. 
A  lliamelefs  man  can  fend  every  where. 
A  fatherlefs  maid  is  ibon  woo'd. 
240  Deep  is  the  cow's  low  in  a  ftrange  fold. 

Woe  be   to  him  who  would  ferve-as  a  bolt  to  ano- 
ther man's  door. 
He  took  the  meafure  of  my  foot. 
A  iiian's  fame  is  his  firfl  out-letting. 
He  is  r\  bad  gueft  whom  the  houie  is  the  worfe  for. 
245  Hap^  and  a, halfpenny  is  enough. 
It  is  a  good  fhot  that  hits  the  mark. 
Much  good  may  be  done  under  the  aufpices  of  a 

worthy  man.  -  ,      . 

Youth  is  brother  to  madnefs. 
A  hill  on  fire  is  not  lafting. 
2^0  Heavy  is  the  load  that  is  not  tucked  on. 

Fair  reckoning  keeps  friends  in  good  humour. 
Better  have  a  little  than  nothing. 
Better  have  a  friend  than  an  enemy. 
Bettei-  be  lucky  than  wife. 
But  the  man  of  knowledge  will  fave  his  foul. 
A  man  is  a  lurgeon  for  his  fecond  wound. 
Better  fpeak  than  lofe  right. 
255  Oft  has  counfel  fit  for 'a  king  come  from  the  head 
of  a  fool. 
A  willing  mother  makes  a  lazy  daughter. 
It  is  difficult  to  keep  the  black  cock  from  the  heath. 
It  is  a  bad  day's  v/ork,  that  will  not  put  o',^r  one 
rJght. 


C     4S     ] 

Is  furas  clach  fhaotain  gu  tilg  Jiir  cti. 
■a6oIs  fearr  an  t  olc  a  chluintin  no  fhaicin. 
Is  eigin  do  'n  fhèun:iach  a  bhi  falbhacli. 
Is  diombuan  gach  cois  air  thir  gun  eolas. 

Is  beag  an  deirc  nach  fearr  no  'n  èuradh. 
Is  fearr  a  bhi  cinnte  no  bhi  cailte. 
165  Is  duilich  bo  chuir  air  laogh,  is  a  gaol  air  gamhain. 

Is  feird  bra  breacadh,  gun  a  brifeadh.  (?/) 

lè  mairga  ni  droch  cleachduin. 
Is  e-ath  philleadh  na  ccathairnc  's  meafe. 
Is  beag  a  ghcarainis  finn  gc  mor  a  duiiigeas  finn. 
270  Is  binn  gach  èun  na  dhoire  f  hèin. 
Is  gearr  gach  reachd  ach  riaghuilt  Dhè. 
Is  mairg  a  chuireadh  uile  dhoidh,  an  aon  duine  cha 

'n  deo  na  chrè. 
Is  leis  a  ghobiiain  fuighil  cil. 
'S  leis  an  leigh  falach  a  lamh. 
'S  leis  a  bhard  a  theangaidh  fein. 
'S  leis  an  t  faor  a  fhlifeag  bhan. 
Is  fad  anèigh  a  Locha,  is  cobhair  o  chlan  O  Duibh^ 

ne.  (v) 
275  Is  fuarrach  an  cairdeas  a<lh*  fheumas  a  cheanach- 

trie. 
Is  i  'n  dias  is  truime  is  life  chtMnas  a  ccann. 
Is  tearc  teahgaidh  mhin  gun  ghath  air  a  cul. 


^«.)  A  quern  is  a  hand-mill  nfed  of  old  to  grind  com. 

('c)  The  Campbells,  a  great  and  uamerous  clan,  are 
called  the  children  of  Duina,  from  Diarmsd  O  Duibhne, 
i.  e.  Diarmed  the  fon  of  Duina,  their  anceltor,  one  of  Fin- 
gal's  heroes.  There  is  an  ancient  poem  upon  the  death  of 
I)iarmed,  who  was  killed  -at  a  boar  hunting  at  Binn,  a 
Ghulbain  in  Glen-Shce  in  Perthlhire,  on  the  great  road 
ieadintr  from  Perth  to  Fort-George  ;  on  the  top  of  the  hiH 


t     4^    3 

It  is  eafy  to  iiiul  a  lione  to  throw  at  a  dog. 
260  Better  hear  of  evil  than  fee  it. 

The  needy  pcrfon  niuft  keep  gt)ing. 

They  make  fmall  progrcfs,  who  travel  m  a  flrange 
land. 

Small  alms  is  "better  than  none. 

Better  keep  furc,  than  go  to  wreck. 
•265  It  is  ill  to  make  a  cow  that  is  fond  of  a  ftirk  talce  to 
a  calf. 

A  quern  is    the  better  of  being  picked,   if  kept 
whole.  («) 

A  bad  habit  is  a  mlfery  to  ihe  pofiefTor. 

The  fecond  coming  of  the  robber  is  the  worft. 

We  complain  ot  little,  though  we  may  fufter  mucli. 
170  Every  bird  fings  fweet  in  hts  oVn  wood. 

All  fublunary  things  are  tranilent. 

Woe  is  he,  whot'e  fole    dependence  is  upon   one 
.Tian. 

Tlie  remainder  of  his  goad  belongs  to  the  fmith. 

The  refuft  are  the  phyfician's  for  dipping  his  hand. 

The  bard  has  the  liberty  to  fpeak  his  mind. 

And  the  wright  has  a  right  to  his  chips. 

It  is  a  far  cry  to  Lochovv,  and  fo  far  is  help  iiom 
the  children  of  Duina.  (v) 
275  It  is  a  forry  kindnefs  that  mufh  be  oTten  bought. 

The  heavieit  ear'd  corn  drops  its  head  moft. 
There  nre  few  fmooth  tongues  without  a  iling  be- 
hind. 

is  the  boar's  bed  ;  I^Ir.  Smith  made  an  elegartì  tranHation 
of  this  poem  in  his  Gaelic  r^nuquities.  The  Campbells  are 
alfo  called  Sliochd  Dhif-rmad  an  Tuirc,  /.  e.  the  poftcrity 
of  DIarmid  who  (lew  the  boar;  from  which  circumftance, 
Ihey  take  the  boar's  head  for  their  creft  ;  a  party  of  them 
had  once  a  fharp  encounter  with  the  Gordons  in  the  north, 
which  occafioned  this  faying.  ////?.  0/ -jykraj. 
t  ■      I 


C     49     ] 

Is  math  an  oldhche,  gleidheas  i  crodli  is  caoraicli. 
Is  buàn  incicinn  na  folachd. 
i.8o  Is  cruaidh  an  leanabh  a  bhreaga  gun  chomas  dl 
ghear.in. 
Is  bàigheal  duinè  ris  ati  anam. 
Is  math  an  inn'cach  a  chlach,  gus  an  ruigear  i. 

Is  fearr  deathach  an  fhraoich  no  gacth  an  reota. 

Is   fearr   aon  tigli   air  a  nighe  no  dha  dheug  air 

a  fcuabadh. 
285^  Is  coir  ni  a  thafgaidh  fa  chomair  na  coife  goirte. 
Is  farfaing  beul  a  bhothain. 
Is  fearr  freafJal  no  gàbha. 
Is  iomad  mutha  thig  air  an  oidhche  fhada  gheamh- 

raidli. 
Is  ann  an  uair  is  gainne  'm  biadh  is  coir  a  roinn. 

7Aj<:)  Is  mairg  a  rachadh  air  a  bhannaig  is  a  theanna  aigc 

fèin. 
Is  ioma  cron  a  bhios  air  duine  bochd. 
Is  e  'n  fuidh  docharach  a  ftigli  òfd  is  fearf. 
Is  cofmhuil  re  fear  doinicag  air  fair  e. 
Is  toigli  leis  an  fheannaig  a  garag  fein. 
205  Is  bigid  i  fud,  's  bigid  i  fud,  mar  thuirt  an  dreathaiim 

'n'?.r  thug  i  Ian  a  guib  as  aaihuir. 
Ts  olc  a  ni  bhi  falamh. 
Is  righ  an  cam  am  meafg  nan  dall. 
Is  buidheach  Dia  do'n  ihirin. 
Is  fearr  coimhearfnach  am  fogafg  na  brathair  fad 

laimh. 
300  Is  math  an  torn  air  am  bi  fealbh. 

Is  minic  a  bha  droch  laogh  aig  deadh  mhart. 

Is  fuar  leabaidh  gun  choi-leabaich. 

Is  iomad  deadh  ghniomh  a  dheanar  mar  bhiodh  a 

dholaidh. 
Is  faide  tfiacail  no  t-fhèufag. 


[     49     ] 

Night  brings  all  creatures  home. 

LalVing  is  the  Ihoot  that  Iprings  from  malice. 
23o  It  is  difiicult  to  plcaf^j  the  child  who  cannot  tell  hii> 
complaints. 
A  man  is  carehil  of  his  own  life. 

The  fionc  is  a  good  chopping  block  till  it  be  reach- 
ed. 

The  fmoak  of   heath  is  better  than  the  wind   of 
frolh 

One   houfe   waflied   clean   is   better   than    twelve 
fwecped. 
285  Something  diould  be  kept  for  a  fore  foot. 

Wide  is  the  door  of  a  hut. 

Better  be  wary  than  fall  into  danger. 

Many  a  change  in  the  long  winter  night. 

It  is  when  viduals  are  fcarce  that  they  ought  to  be 

moft  carefully  dealt  out. 
290  Woe  be  to  him  who  would  take  from  others  wherv. 

he  has  enough  of  his  own. 
The  poor  man  has  many  faults. 
The  uneafy  feat  at  the  ale-houfe  is  the  befk. 
He  is  like  the  drab'^s  huflband. 
The  crow  loves  its  own  young. 
2g^  It  is  fo  much  lefs,  as  the  wren  faid  when  flie  took 

a  mouthful  out  of  the  fea. 
It  is  a  bad  thing  to  have  nothing. 
The  blind  of  one  eye  is  king  among  the  blind. 
Truth  is  plcifing  to  God. 
A  neighbour   at  hand  is  better  than  a  brother  at  a 

diilance. 
300  It  is  a  good  hillock  that  has  luck  on  the  top  of  it. 
Oft  has  a  good  cow  had  a  bad  calf. 
Cold  is  the  bed  \vithout  a  bedfellow. 
Many  a  good  aftion  would  have  been  done,  if  it  had^ 

not  been  for  th.e  danger  of  it. 
Your  teeth  is  longer  than  your  beard. 
I  2. 


[    50    3 
;^05  Is  fearr  bo  no  h:).,  is  fearr  duine  no  Jaoine. 

is  i  *n  'Aoine  bliagarach  a  ni  'n  'Salharn  a  dcuraclu 
Is  òg  an  Nollaig  a  cheud  oidhche 
y^         Is  mnirg  a  bhios  ga  dumhail  dian  ; 

'ihig  gach  furnhail  gu  fhiach. 
Is  ann  a  tha  'n  cairdeas  mar  chumar  e. 
.'10  Is  binn  gaca  gloir  o'n  dnine  bheartacb, 

^S  learbli  a  choir  o'n  aimbenrtach  ; 

Is  cian  o'n  aimbeartach  a  bhi  glic  ; 

'S  mil  o  h'  bhearcach  an  gabhann. 
Is  luatb  's  is  mall  comhairlc  "n  duine. 
Is  olc  a  chleth  fhearna  nach  toir  bhiadhna  do  'xi  ur^ 

fainn.  (vu) 
Is  fuar  g.aoth  nan  coimheach. 
Is  fearbh  clàrfair  an  aon-phuirt. 
^^15  I3  coma  leis  an  t-faoghal  c'ait  an  tuit  e. 
Is  iric  a  thainig  trod  mor  a  aobhar  beag. 
Is   beo    duine    ge   d'nach  fàthach  's  mairg  do  'na 

bùthiacb  a  bhru. 
I3  trie  a  IBTià  beag  treubhach.  (a-) 
Is  trie  a  bha  mor  mi  flieaghar. 
320  Is  trie  a  bha  beag,  beag  an  toirt. 

Is  mor  a  rinn  thu  dheire  air  cho  bheag  da  bhrod.  (y) 
Is  baileach  a  thiig  thu  clach  oirn. 
Is  mithich  a  bhi  boga  nan  gad. 
Is  ioma  te  chuir  ca!  na  dhiofg. 
^25  Is,  duine  gach  oirleach  diieth. 

Is  ann  \i  t-am  a  thrg  an  cruadal  a  dh'  aVnichear  na 

cairdin- 
lonladaidh  burn  falach  lamhann. 
is  teughaidli  fail  no  burn. 
Is  ioma  mir  a  thug  thu  do  n'  bheul  a  mhol  thu. 

330  Is  mairg  a  chuireadh  an  toifeach  a  laing  thu, 

(tu)   Similar  to  "  It  is  a  bad  flake  that  will   not  (land 
enc  year  in  the  hedge/' 

(v)   "  A  little  perfon  may  harbour  a  great  foul." 


f    so    T 

305  A  good  cow  is  better  than  kine,  a  good  man  is  betten 
than  men. 
A  Friday  that  threatens  rain  makes  a  rainy  Saturday,- 
Chiiftmas  is  young  on  Chrirtmas  eve. 
Woe  to  him  who  is  fevere  ; 

He  who  behaves  with  decency  will  come  athisdue^ 
Friendfliip  is  as  you  keep  it, 
310  There  is  melody  in  every  word  cf  the  rich  ; 
Juftice  is  harlh  in  the  mouth  of  the  poor  ; 
It  is  long  'ere  the  poor  be  wife ; 
There  is  honey  in  the  prating  of  the  rich. 
Faft  and  flow  is  man's  counfel. 
It  is  but  a  forrv  door,  though  made  of  alder,  that 

will  not  hang  one  year  on  the  hinge,  (xv) 
Cold  is  the  breath  of  ftrangers. 
He  is  but  a  harfli  harper,  who  has  but  one  tune, 
315  Riches  care  not  where  they  fall. 

Oft  has  great  ftrife  come  from  a  fmall  caufe, 

A  man  may  live,  though  he  cannot  get  his  fill ;  v;0€ 

to  him  who  makes  a  god  of  his  belly. 
The  little  man  is  often  ftout.  (.x) 
The  big  man  is  often  not  brave. 
320  Oft  has  the  little  man  been  of  little  account. 
You  have  much  bran  from  fo  little  flour,  {y) 
You  have  thrown  a  (tone  at  us. 
It  is  time  to  us  to  fteep  the  withies 
Many  a  miftrefs  has  put  broth  in  his  plate. 
335  He  is  a  man  every  inch. 

It  is  when  misfortune  comes,  that  friends  are  knov;a. 

Foul  water  makes  clean  hands. 
Blood  is  thicker  than  water. 

Many  a  bit  you  have  put  in  the  mouth  that  praifcd: 
you. 
330  Woe  to  him  who  would  make  you  his  pilot. 

(y)  Applied  to  one  who  paflcs  too  great  encoiniuins  oiv 
his  favourite. 


[    5^     J 

Is  ann  ort  a  cliaidh  uifg  nan  uibhinn.  (z) 

Is  dulne  dona  gun  fheum,   a  chuireadh   culv  onii 

ÌèÌD,   is  caithe. 
Is  foimich  fear  fearann,  is  fona  fear  ceirde. 

Is  n>aith  'n  cocair  an  t-ocras.  {aa) 
33J  Is  fearr  an  cu'  ni  miodal  rliit,  no  'n  cu  ghearras  tu, 
is  èjgin  gabhail  ie  each-ixiall  o   nach  fhagbir  an. 

fivoidh. 
Is  mairg  aig  nm  bi  n  tigheania  fann, 

'S  mairg  aig  am  bi  clann  gun  rath ; 

'S  mairg  aig  am  bi  'm  bothan  bochd, 

Ach  's  meas'  a  bhi  gun  olc  no  math. 
Is  menmneach  gach  moch-thraiiheach. 
Is  balbh  gach  fian  ach  a  ghaoth. 
340  Is  fgeul  elk  fin. 

Is  math  a  dh'  ai'nichear  fear  doimeig  air  fair. 

Is  fearr  a  bhiadhadh  no  ionnlachadh. 

Is  maJrg  a  dh'  ilraichidh  a  laogh  gu  moilleach  is  act 

galar  guineach  na  dhèigh. 

(z)  Vvater  in  which  eggs  are  boiled  is  reckoned  deftnic- 
tive  to  the  couJiitution,  if  true,  people  (liould  beware  of  it  ;. 
this  proverb  is  applied  to  thofe  that  are  feized  with  a  tit' 
of  ilinefs. 

[cij]  Alexander  Stfv;art,  Earl  of  Mar,  fon  of  King  Ro- 
bert theHiiriJ,  was  defeated  by  Macdonald,  King  or  Lord 
of  the  Ifies',  at  Innerlbchie  in  Lochaber,  underwent  great 
harddiips  after  his  defeat,  getting  a  little  bear  meal,  off 
which  he  made  crowdle  in  the  heel  of  his  fhoe  j  he  repeated 
the  following  lines: 

*'  Is  math  an  cocair  an  t-ocras, 

»'   Is  mairg  a  ni  talciiis  air  biadh, 

•'  Fuarag  eoru'  a  beul  mo  bhròige,- 

«<  'Miadh  a  b'  f  hearr  a  f  huair  mi  riamh  " 
"  Hunger  is  a  good  cook,  woe  to  them  who  defpife  vic- 
tuals ;  bear  crowdie  in  the  htt]  of  my  (hoe,  is  the  fweeteft 
snorfel  ever  I  tailed." 


[     5*     ] 

You  have  got  the  water  from  the  effg-pan.  (;:) 

He   is  a  pititul  fellow  ttiat  would   invite  mc  to    a 

fea(t,  and  make  me  pay  the  reckoning. 
The  landed  man  is  at  his  cafe,  and  the  tradefman  is 

well  off. 
Hunger  is  a  good  cook,  [aa) 
335  Bcrter  the  dog  that  fawns,  than  the  dog  that  bites. 
He  mnft  put  up  witli  a  flow  beaft  who  cannot,  get 

a  better. 
It  is  ill  with  him  whofe  lord  is  void  of  might, 

It  is  ill  with  him  whofe  child  is  void,  of  luck  ;. 

It  is  dl  with  him  whofe  cottage  is  void  of  means. 

But  worfe  is  he  who  has  neither  good  nor  ill. 
Sprightly  is  the  early  rifer. 
Dumb  is  the  weather  when  the  wind  is  filent. 
340  That  is  another  tale 

The  (iut's  huihund  is  e.ifily  known  on  the  bleak  hill. 

He  is  better  fed   than   taught. 

It  Ì5  folly  to  pamper  a  calf  that  is  doomed  to  difeafe. 


When  fculking  in  the  braes  of  Lochaber,  he  fell  in  with 
a  man  who  lived  upon  hunting  in  the  woods,  where  he  was 
iindly  eatertained,  hut  the  moil  of  their  cloathing  during 
the  night  was  a  cow's  hide  ;  at  the  Earl's  parting,  he  de- 
ijred  his  holt  to  call  upon  him  when  he  would  hear  of  his 
being  fettled  at  home  ;  going  to  the  Earl's  place,  he  wa.s 
kindly  received,  and  got  I'orae  lands.  When  the  Earl  heard 
©f  his  being  come,  he  repeated  the  following  lines: 

"  Is  ionmhuinn  learn  am  fear  a  tha'  mach, 

*'  Ob  Irbhin  as  a  Bhreugaieh  j- 

•'  Bha  mi  oidhche  na  theach, 

**  Air  mhoran  bidh  is  air  bheagan  aodalcb. 

i.  e.  "  I  love  the  man  who  (lands  without  Ob  Irvin  from 
♦he  Bregach  •,  I  was  a  ni(?,ht  in  his  houfe  on  much  food 
but  little  cloathing."  Of  the  above  C)b,  the  Irvins  are  faid 
to  bc^efcended;  Irvia  of  Drum  is  chief. 


Is  mian  le  amadan  imricli. 
345  Is  laidir  a  theid  is  anmhunn  a  thig. 

Is  fnd  lamb  an  fheumaich. 

Is  laidir  cuikin  ami  uchd  treoir. 

Is  minic  a  thainig  comhairle  ghlic  n  ceann  amadaìn. 

Is  trie  a  dh'   fhàs  fuigheal  focliaid,  is  a   mheitk 
fnigheal  Lrmuid. 
350  Is  trie  leis  an  droch-fgeu!  a  bhi  fior. 
Is  fearr  cu  beo  uo  leoghan  marbh.  [bl;)' 


T   EOGHAIDH  a  cbolr  am  beul  an  anmhuinn. 
•*^     Lamhan  leinibb  a's  goile  feann  duine, 
Ijianar  long  do  fhleigin. 
Leig  an  t  earbal  leis  a  chraicean. 
5  Leatban  re  leathan, 
Is  caol  re  caol ; 
Leabhar  na  fcriobhar, 
Gacb  focal  f^in  t  faogbal.  («) 
Leum  an  gara  far  an  ifl'  e. 
Lianar  beam  mhor  do  chlacha  beag. 
Leanaidh  bliadbnacb  ris  na  frabhan.  {èy 
La  air  mheifg  is  la  air  uifg.  (c) 
10  Leifreach  an  laimh  gun  treabhadb. 

Leigbis  air  leath  a  lofgadb. 
Leann  dubh  air  mo  chridhe.  (</) 
Leig  troimh  na  meuraibh  e. 
Ludli  an  fpioraid  dol  timchiol  na  drochaid. 
15  Luighe  fad  air  taobb  tighe  duin'  eile. 

(W)  Ecclef.  ix.  4. 

(a)  A  grammatical  rule  obferv€d  in  placing  vowels  bj 
Gaelic  writers, 


C     52     ] 

A  fool  loves  removing. 
;  45  The  ftrong  fliall  fall,  and  ofi  the  weak  efcape  im- 

hurt. 
Long  is  the  hand  of  the  needy. 
Strong  is  the  feeble  in  the  boi'om  of  might. 
Qft  has  the  wiled  advice  proceeded  from  the  mouth 

of  foHy. 
Oi't  has  the  objecH:  of  fccrn  arrived  at  honour,  and 

tha^i-of  envy  fallen  into  contempt. 
350  Hi  nev.'s  are  often  true. 

A  living  dog  is  better  than  a  dead  hon.  {hb) 


JUSTICE  melts  in  the  mouth  of  the  feeble. 
The  hands  of  an  infant,  but  the  fiomach  of  a  man. 
A  fhip  may  be  loaded  with  fhells. 
Tet  the  tail  go  with  the  hide. 
5  Broad  to  broad, 

And  fmall  to  fmall. 
We  may  read  or  write. 
Every  word  in  the  world,  [a) 
Leap  the  wall  where  it  is  lowefl. 
A  great  gap  may  be  filled  with  fmall  ftones. 
Lean  flelh  cleaves  to  ftraw.  [b) 
One  day  drank,  and  another  on  water,  {c) 
10  He  is  a  pitiful  fellow  that  has  horfes  and  will  not  ufe 
them. 
Burning  is  a  fingular  cure. 
I  h.ive  bl.ick  w;.t£r  at  my  heart,  [d) 
Let  it  Hip  tlirough  the  fingers. 
Go  about  the  bridge,  as  the  ghoft  did. 
15  He  tarries  too  long  at  another  man's  fire- fide. 

{h)  Applied  to  mean  or  worthlcfs  people,  who  cleave  to 
each  other.     "  Like  to  like,  an  old  horfe  to  a  feal  dyke." 
{c)  Similar  to  the  dog'.s  life,  "  A  hunger  and  a  burft.'' 
{d)  Exprcfiive  of  fadnefs. 


I    53     1 
Laigh  leis  an  t-iùil,  is  faibh  ieis  a  ghlun. 

I^an  beoil  a  bhiadh,  is  Ian  ball  a  naire. 

Lucih  'n  t  fneaclidaidh,  tidh'n  gun   fireadli  gun  iar- 

riadh. 
Linarchd  nan  Limh  ma'n  obair,   is  lianarchd  nam  bii 
ma  n  chugainn. 
20  Leig  fa<l  an  adliflair  leis. 
Leighis  air  gach  tinn,  creanih  is  im  a  cbeif  .n. 


M 


lONACII  a  bheatbaicb  is  maoile,  air  adhaircin 
a  bheathaich  a's  bioraich. 
Mac  bantreabhaicb  aig  bi  crodh  ; 
Searrach  feann  larach  air  greith  j 
Is  mada  muileir  ag  am  bi  naln  ^ 
Triuir  is  nieanmnaicb  air  bith. 
Ma's  breug  uam  is  breag  tbugan  e. 
Ma's  dubh   ma's   ogbar,   ma's   donn,  is   toigh  leis  a 
gbabhar  a  meann. 
5  Mire  re  cuilein  cha  fcuir  e  gus  an  fcal  e. 
Ma  deir  tha  n'as  lèir  leat,  deir  thu  ni  is  nàr  leaf. 

Ma's  olc  am  fuhicb,  cba'n  f  hearr  a  cbomain. 

Ma's  math  leat  fith,  cairdeas  aguscluain,  eifd,  faic,  is 

fuirich  fanihach.  [a) 
Meallaidh  am  biadh  am  fitheacli  o  na  chraoibh. 
10  Ma's  ail  iL'at  a  bhi  buan,  gabli  deoch  gu   luath  an 

deigb  'n  uibhc 
Ma  flieallas    bean  air  a  glim  toifgeil,  glcidb  i  leath- 

fgeul. 


(a)  "  He  who  would  live  in  peace  and  reft,,  mull  liear^. 
fee,  and  fay  the  belL" 


C     53     1 

Lie  ftill   with   a  fore  eye,  and   move  gently  with  a 

fore  knee. 
A  nioutliful  of  meat,  and  a  townful  of  fiiame. 
He  comes  like  the  ill  weather,  unfent  for. 

Many  hands  make  light  work,  and  many  cows  foon 

fill  the  pail. 
20  Let  him  have  the  length  of  his  tether, 
llamfon  and  May  butter  will  cure  every  diforder. 


M 


THE  entrails  of  the  blunt  beaft  on  the  horns  of  the 
fharp. 
The  fon  of  a  widow  well  flocked  with  cows; 

The  foal  of  an  old  mare  in  the  herd  ; 

And  the  dog  of  a  miller  that  lias  meal  } 
'    Three  of  the  merriefl  things  that  are. 
If  it  goes  a  lie  from  me,  it  came  a  lie  to  me. 
Be  the  kid  black,  motled,  or  brown. 

The  gear  loves  her  own. 
5  Play  with  a  puppy,  it  ends  with  a  howl. 
Jf  you  tell  all  you  know,  you  will  foon  find  fomcthjng 

to  blnfli  at. 
If  the  raven  be  bad,  he  is  as  ill  ufed. 
If  you  wifli  for  peace,  kindnefs  and  good  cheer^ 

Liften,  look  and  be  filent.  (a) 

Food   will  entice  the  raven  from  his  tree. 
JO  If  you  wifh  to  live  long,  drink  foon  after  an  egg. 

If  a  "Woman  but  look  in  her  lap,  (lie  will  fiiul  an  eji- 
cufe. 


^   C     54    3 
M'as  fiach  an  teachdair  is  f  hiach  an  giiodhach. 

Mol  an  mona  is  na  riiig  e,  dimoil  a  choilie  is  na  fag  i. 

Millidb  aon  tanning  an  t  each,  is  aon  each  'n  t  feifreach. 
I5   Millidh  an  cleas  th'  air  a  fichid,  am  fichid  cleas. 

Ma  bhuaileas  tu  cu  no  balach  bual  ga  math  e. 
Mhealladh  tu  'n  t  ubh  o'n  churr  ge  d'  bhiodh   a  da 

fhni!  a  coimhead  riut.  (<;) 
Ma  chaidh  mi  'n  aid  cha  b'  ann  le  clud  nan  foi'ichin. 
Mar  bhiodh  a's  ma  re,  cha  bhiodh  duine  beo.  (d) 

20  Mur  bhiodh  ma  na  phoit  ach  Mac  Sheoc  'fan  liagh. 

Mar  a's  toigh  leis  na  gabhairna  coin. 

Ma  thuiteas  clach  as  a  ghleann  'f  ann  fa  charn  a 

fìadas  i. 
Mar  biodh  tu  m  Iheomar  cha'n  f  haice  tumo  chuid.  (e) 

Minn  lach  an  t-uifg  air  nach  bi. 
25   Mar  chomasduit  teumadh  na  ruifg  do  dhèudach 
am  feald. 
Millidh  aire  iafad. 
Ma  deir  mi  fein  fois  thu   re  mo  chu,  deir  na  h-ui-Ie 

fear  e. 
Ma's  fearail  thu  na  biodh  gruaim  ort. 

Molaidh  an  t-each  math  e  fein. 
30  Mar  is  mianaich  Ic  bru  braichear  bonach. 


(3)  Aralagous  to  praife  the  fea,  but  keep  on  dry  land, 
{c)  Perheps  it  mcan«  the  heron. 


/,  '>  d.v^^ 


C    5:4    ] 

If  the  bearer  be  refpeiftabic,  the  meflage  is  of  impor- 
tance. 

You  may  extol  the  bleak   hill,  but   go  not   thither  ; 
you  may  vilify  the  wood,  but  quit  it  not.  {/)) 

One  nail  will  lame  a  horfe, one  liorfe  will  break  a  team. 
I  ij   A  game  too  many,  may  r^K)il  the  whole. 

if  you  flrike  a  dog  or  a  lx)ol,  ftrikc  to  purpofe. 

You  would  cheat  the  owl  of  her  egg,  though  both 
her  eyes  were  upon  you.  (r) 

If  I  went  to  the  well,  it  was  not  with  the  difhclout. 

If  it  had  not  been  for  this,  and  for  that,  there  would 
be  no  man  alive.  (<t'} 
20  If  there  were   none  about  the  pot  but  Maceock 
ant!  the  ladle,  I  would  fare  better. 

As  the  goats  love  the  dogs. 

If  a  ftone  fall  from  the  hill,  it  muft  refl  in  the  cairn. 

If  you  had  not  been  in  my  houfe,  you  would  not  hate 

feen  my  effe£ls.  {e) 
The  duck's  defire  is  a  pool  where  there  arc  no  ducks. 
25  If  you  cannot  bite,  never  fliew  your  teeth. 
The  neceffitous  fpoils  credit. 
If  I  call  be  gone  to  my  dog,  every  one  clfe  will  turn 

him  away. 
If  you  be  manly,  have  no  gloom  on  your  counte- 
nance, nor  fee  hardfliips  in  trifles. 
A  good  horfe  recommends  himfelf. 
30  As  the  ftomach  craves,  the  cake  is  toaflcd. 

(d)  Not  unlike  "  If  the  lift  (firmament)  fall,  you  may  ga- 
ther larks." 

(e)  "  If  ye  had  not  plowed  with   my  heifer,  ye   had 
not  found  out  my  riddle."     Judges  sir.  18. 

t  K 


i:  55  V 

Màm  air  an  t-fac  gun  fhtu  n. 

M^r  thabhan  coin  ris  a  ghealaich.  '    ' 

Ivluh  air  feann  duine,  math  air  fall  duine,  is  math  air 

leanuihh  beag,  rri  mathan  cailtè'.       '     •  '      ' 

35   M:«r  bha  chaillech  airEoghan,  dheoin  no  dh'ain- 

dcoin. 
X-Iar  chhireas  duin'  a  leabaidh,  is  ann  a  luigheas  e. 
Miofnach    math  a  bhrifeas  an  cridhe  'fan    anlh-rath. 

Foidliidin  mhath  a  bhrifeas  an  cridhe 'fan  andi-rath. 
Mar  tHiiitis  a  chraobh  is  ann  a  luigheas  i. 
Ma's  math  an  t-each  is  math  a  dhreach. 
4Ò  Mar  bha  gile    moire   nam  bram,  cha' n  f huirich  e 

thall,  is  cha'n  f huirich  e  bhos.  (e) 
Bold   chiaraig  ris  na  fcaraibh,  is  bòid    nam  fcaraibh 

uile  re  ciaraig.- 
Moch-eirigh  'luain,  a  ni  'n  t-fuain  'mhàirt. 

Moladh  gach  fear  an  t  athan  mar  gheibh  c,  e. 
Mel  an  la  math  mo  oidche. 
£  -  Ma  rinn  thu  teihe  math  dhuit  fein,  dean  do  dheadh 

ghara  ris 
Mian  do  mhianaibh  'n  larfalaich,  cuibhrinn  mhordo 

na  bheagan. 
Ma  fa  fior  na  breug  e,  millidh  a  bean. 
Mar  bhiodh  anreodha,  tlareabhar  gach  tir. 

Mar  ebran  is  e  bhrathair.  (/)  . 

£;o  Moladh  nadaoidheachd. 
"  jSIac  matharail  is  inghean  atharail. 


(A  Clark's  anrwer  to  Shaw. 

(/)   Bran  was  the  name  of  Fingal's  celebrated  favouritc- 
aog  much  fpoken  of  iii  Offian's  poems,  tales,  and  proverbs. 


[     55     1 

X^•e  h.yìdful  above   the   loaJ,  is  given  to  thole  wlu> 

have  the  lc:.i1  need  or' it. 
Like  a  dog  barking  at  the  inoon> 
Good  done  to  the  old,  good  done  to  tlie  bad,    good 

doiic  to  an  infant,  are  three  goods  caft  away. 
35   x\s  the  o'd  woman  came  upon  Owen,  \yhcihcr  he 

would  or  not. 
.,  Asa  itiar>;nt3|ics  h.is  bed,  lb  he  lies. 
Courage  is  good,  when  the  heart  breaks  only  in  ex- 
treme dittrers. 
Patience  is  good,  &o. 
As  the  tree  falls,  fo  it  lie?. 
If  the  borfe.be  good,  his  colour  is  good. 
40  JJke  thene.ver-do-weil,  who  will  neither  flay  here 

nor  there.  ('') 
As  the  luarthy  maid  forefw.ore  the  men,  becr.ufe  they 

woul.d  not  have  her. 
Early  riling  on  Monday  makes  long  fleeping  on  Tuef'- 

day.  .  ^  . 

Let -every- pian  praile  the  ford  as  he  finds  it. 
Pr.iiib  the  good  day  in  the  evening. 
45  if  you  iDflde  a  good  lire  for  yourfclf,  take  a  warm- 
^^  ing  by  it.  •/:;., 

The  dehre  of  the  covetous,  much  of  little.   ., 

True  or  fclfe,  a  bad  report  hurts  a  woman. 

li  it  were  not  for  the  Iroit,,  every  ground  might  be  la- 
boured. 

If  it  is  net  bran,  it  is  his  brotlier.  {/) 
50  Praiie  from.ibe  worthleO. 

A  lon  like   the'mother,    and  a  daughter  like  the  fa- 
ther, are  accounted  the  belt. 

Cafaihh  buidh  a  bh'  air  Bran, 
Da  lliliosdiibh  is  tarr  gcal  ; 
Druin  uain'  air  cuiliian  na  feilge, 
Cluafa  corrach  cro-dhearg. 

/'.  e.   Bran  had  yellow  feet,  black   fides  and  white  tail; 
grccu  back,  and  ereci  ears  of  a  red  tiege. 


Islrir  is  faid  a  blibs  fin  gu  matii  is  gioraitl  a  bhios  fin 

g'a  h-ojf. 
Ma's  becg  leat  e  crath  fonas  air. 
Ivfa'n  feach  a  iheidir  na  biiilnr. 
^^  M:\  cheanuachas  tu   fabh-each  ceannaichidb  tu  ath- 

each. 
]¥iar  is  luaitli  's  faifge  mhoille. 
Ma  bhios  aon  chron    Tan   eolach,    biaidh  dha-dheug 

Tan  ain-eolach.  .  , 

Ma's  ceo)  fidi'cjrichd  tba  na  leor  again  di.  (g) 
Mar  tliig  triubbas  do  ihIiuìc. 
60  Ma  tha  thu  comadli,  dean  comaidh  ris  a  mhuic. 
Ma's  bcaj^  mo  cbos  cha  mho  mo  chuaran. 
I\lar  ius  an  'dònaich  gun  mhath  na  dalaidh  aim. 

Ma  b'  umlisil  g'nm  b'  fhior. 
Ma' s  olc  an  leanabh  cha'n  fhearr  a  luafga. 
^5  Mar  aflar  dall  an  cabaraich, 

No  im'eachd  air  garbb  Icacainnin; 

No,  mar  tbabhann  gaotbair  air  gle^nn  fa?, 

Bitlieadh  teagas  arm,  gun  eolas. 
Ma  dh'  eiiigbcas  dhi.iit  blii  air  fainneal, 

Na  cuir  eaibs'  a  cor)>i\-radh  bannaV 

Mar  is  faid'  a  ni  tlfu  'n  leanail,     - 

'S  ann  is  mo^reid  do  mhealJadb. 
r>Iar  fear  air  cbarri.  (h) 

Mar  chait'heas  duin'  a  bheatha  bheir  c  breith  air  a." 
cholmbearfnacb. 


(  p).  Rodcri>;Ic,  a  famcns  harper,  met  with  a  man  who 
plnyed  every  tune  upon  the  violin,  which  Roderick  pla-yed 
on  the  harp,  a  thing  tint  common  in  thofe  days,  wliich 
made  the  harper  repeat  the  above  words,  (now  becoine  a 
proverb)  meaning  that  he  did  not  reckon  the  violin  mufic, 
but  if  it  was,  he  had  enough  of  it;  hence, when  peepie 
liave  a  fufficicncy  of  arty  tiiiflg,  -thty  fcfeiittbivs  ptQVkrh. 


C    56    3 

Tl)e  longer  v,-e  are  well,  the  (liortcr  we  iliall  be  ill. 

If  you  think  it  little,  flrow  luck  upon  it. 
Every  one  in  his  turn  blow  the  bel'ows. 
55  If  yoo  buy  a  forry  horlc,  you  will  be  obliged  to  buy 
another. 
The  more  hafle  the  worfe  fpeeJ. 
If  an  acquaintance  have  one  fault,    a  ftranger   has 

twelve; 
If  tiiere  be  muficin  fiddling,  you  have  enough  of  it.  (o^) 
As  the  troufer  becomes  the  iow. 
60  U  you  do  not  care,  take  a  fliare  ^ith  the  fow. 
If  my  foot  be  Imall,  my  Ihoe  is  no  bigger. 
Like  the  herb  plucked   on   Sunday,    it  does  neither 

good  noriil.       r 
As  conjeclured,  fo  it  happened. 
If  the  child  be  bad,  he  is  no  better  racked. 
6^  As   tlie  blind  walks  in   the  thicket. 
Or  wanders  in  rocky' ground, 
Or  as  the  dog  barks  in  a  deferted  valley  j 
So  is  it  to  he  teaching  a  fool. 
If  by  chance  thou  art  bewildered,      ;  . 
Truft  not  to  the  words  of  women. 
The  greater  truft  you  put;  in  them. 
The  more  you  will  be  deceivod. 
Like  i  man  upon  a  Cairn.  (A) 
As  a  man  leads  his  Hie,  hi  judges  his  neighbour; 


(/!)  Alliidliigto  the  afrbtnt  cuftoiin  of  1ryrn^"g'nd  0"uti 
lawing  criminals,'  by  putting  them  upon  a  cairn,  and  cauf- 
ing-theni  walk  over  burning  coals,  with  their  bare  folcs. 
Thus  it  means  a  man  out-lawed.  To'and.  Shaiu's  sriiji.  cf. 
Morry,   Sttiitk'j  Caflk  /Iniiquiticj,- 


i:  57  3 

N 


"Vr  A  'm  bu  toigh  leat  ml  clia  bu  trom  lent  mr. 
•*-^   Nuarachi  thii  bean  oileanich,  heir  oirre,  heir  oirrc, 
mar  heir  tliui'  oirre,  beiridli  fear  eile  oirre. 
Na  ith  's  na  ob  cuù.1  an  leinlbh  bhig. 
Na  dean  lair  air  n'  as   leat,   a  ni   nacli  leat   cha'n  e 
tlb'  fhoghnas  duit. 
5  Na  *m  biodh  mo   chu  clio  olc  ionnfach  ruit,   b'  e 
cheud  rud  a  dheanain  a  chrochadh. 
Na   innjs   do   ruin    do    d'    charaid    gorach    na    da 

d'narahad  glic. 
Neart  leine,  ncart  mara,  is  neart  balaich, 

Nimh  gun  neartj  nimh  na  cuileig,  bheir^^fuil  air  a 

chraicean. 
Na  dean  uail  a  cuid  duin'  cile. 
JO  Na  abajr  diuc  ris  an  òun  gus  an  tig  e  as  an  ubh. 

Na  toir  droch  mheas  air  mac  luidcagach,  no  air  loih 

phealagacb.  ".,.-. 

Ni  cailiain  am  fiacail  inntin^kiifnicb. 
Na  sin  do  chafan  na  's  faide  no  tbcid  i-aodacb.  [a) 
Na  dean  baiic  air  ijnirmatii  treabhaidh.   {b) 
J  i;;  Na  buali  ach  n\ar  bhiadlias  tu, 

Na  cuir  a  mach  an  t-uifge  falach   gu's  an  toir  thu 

fligh  an  t-uifge  glan. 
Na  cuir  do  lamh  eidir  a  cblach  'fa  fcrath.  (r) 
Na  biodb  do  theangaidb  axin  do  fporan. 
Na  cuir  de  choran  gun  cheaU  aim  'n  gart  fir  eile. 

2.0  Na  trèig  do  flaean  aodach  gus  am  faidh  thu  aodach 
nodha. 

{^)   Ne  Sutor  ultra  crepidam, 
(/;)  Ra/s  Proverh. 


C    57    3 

N 


IF  you  loved  me,  you  would  not  think  me  heavy. 
\Vhen  you  find  an  accompliilied  woman,  take  herj 

if  you  do  not,  another  will. 
Neither  cat  nor  reject  the  child's  bit. 
Defpife  not  wl^j>^^  is  your  owxi,  for  what  is  not  your 
own  will  not  fuffice  you. 
5  If  my  dog  were  as  ill  bred,  the  firft  thing  I  would  do 
would  be  to  hang  him. 
Tell  not  your  mind  to  a  friend  that  is  filly,  nor  to  aa 

enemy  that  is  wife. 
The  flrength  of  the  fire,  the  ftrength  of  the  fea,  and 

the  ftrength  of  a  foolidi  fellow. 
Like  the  feeble  eftbrt  of  a  fly,  who  only  pierces  the 

Ikin. 
Boaft  not  of  another  man's  wealth. 
10  Call  not  chuck  to  the  bird,  till  it  has  come  from  the 

Defpife  not  a  ragged  boy  nor  a  fliaggy  colt. 

A  feed  in  the  teeth  difturbeth  the  mind. 

Stretch  not  your  feet  beyond  your  covering,  (a) 

Make  no  baulks  in  good  arable  land,  (ò) 
1  c  Strike  as  you  feed. 

Throw  not  out  the  foul  water,  till  you  have  brought 
in  the  clean. 

Put  not  your  hand  betwixt  the  flone  and  its  fcurf.  (<■) 

Let  not  your  tongue  be  in  your  pocket. 

Put  not  your  fickle  without  leave  in  another  man's 
field. 
20  Forfake  not  your  eld  clothes  till  you  get  the  new. 


{c)  i.  e.  Not  to  put  friends  at  variance. 


C     58     ]      . 

-  Ka  'n  Ithe  na  coin  do  dhiot  is  falbh  le  do  (liuipelr  cha 

bhiodh  tu  cho  mear.  " 

Na  bi  ga  Qiireadh  is  ga  flieachnadh. 

Na   aireamh  a   chaoigh  'n   t-iafg   gus  an  tig  e  as  a 

■  ■'   mliuir  ,      .  '  , 

,     Na  gabh  boirineach  air  bith   mar  mhnai,  ach  aon 

air  am  bi  alhais  agad  oirre.  '~i.    ,' 

25  Neach  a  ftijneas  a  lamh,  fllineadhe  chas.  {d) 
•    "'Nuar  a  fliaoii'thu^bhi  air  muin  na  'tìuìc,  's  ann'  a  bha 
thu  laimh  re  arms  an  laib.    ■  ; 

Nuair  is  tinn'  air  duin'  is  e  cheann  a  cheart  mhuineal. 

Nuar  a  chaiUis  duin'  a  ftòras,  cha'n  fhiu  a  iheola  no 

chomhairle. 
Noidhcachd.  is   mo    'm    bliadhna   's   e  's   ludh    'n 

ath-bliliadhna.     . 
30  'Nuarbhios  mife-'thall  gearran.  drochaid. 
'Nuar  is  fearr  a  cbluich  is  fearr  fcur.  [e) 
Ni  e  dhiotfa  feCrmanach,  is  ni  e  dhiomfa  breugach. 
Na  deanadh  dume  tuirfe  'n   earralas  gu  'm  faidh -e 

culmfe. 
Na  triuir  nach  fiiuiling  criotachj  fean  a  bhean,  cearc 

a's  caora. 
35  Nuar  theJrgis  glial  teirgidh  obair. 

Na'n  fealladh  cu  air  comain. 

Ni  lamhan  fada  cluafan  goirid. 

'Nuar  a  bhios  a  mhuc  sathach  cinnidh  'n  drabh  goirt;- 
Na  dean  cugain  air  feoil  dhaoine.  '  • 

40  Ni  Carcair  cais  'nuar  thèid  crodh  cbàich  an  diofg. 

'Nuar  a  thig  aon  ni,  thig  gach  aon  ni. 

\d)  1.  e.  He  who  lendeth  muft  walk  to  get  it  back. 
(e)  Too  mueh  of  cue  thing  is  good  for  nothing. 


[     5«     ] 

■    If  the  dogs  had  eaten  your  breakftift-,  and  run  off  wltli 
your  flipper,  you  would  not  be  fo  merry. 
Do  not  i'vcV  and  (hon. 
Never  reckon  your  lifli  till  they  are  caught. 

Never  marry  a  woman,  but  one  who  has  Tome  fault. 

25  He  who  firetcheth  his  hand,  mufl  flretch  his  foot.  (r/J 
When  you  thought  you  was  riding  the  Ibw,  you  only 

lay  by  her  in  ilie  mud,  ' 
When  a  man  is  moft  in  rtralts,  his  head  is  the  befl 

fupport.  ' 

When  a  man's  fubftance  is  gone,  his  admonition  oc 

counfel  is  little  regarded. 
What  is  great  news  this  year  will  be  none  the  next. 

30  When  I  have  got  over,  break  down  the  bridge.   ' 
When  the  play' is  at  the  bert,  it  is  wileft  to  ftop.  (i) 
He  only  makes  you  a  tool,  and  me  a  liar» 
Be  not  anxious  for  riches  •,  every  one  will  have  the 

fhare  that  is  allotted  him. 
Three  that  will  not  bear  carelTmg,  an  old  woman,  a 
hen,  and  a  ewe. 
35  When  the  coals  are  exhauftcd,  the  work  cf  the  forge 
mult  ceale. 
If  a  dog  could  mind  what  he  owes. 
]jong  hands  make  Ihort  eaj-s. 
As  the  fow  fills,  the  draff  fours. 
Make  no  faving  from  your  neceflary  fupport. 
40  Carcar  will  make  cheefe,  when  other  peoples  cows 
run  diy. 
When  oiie  thing  comeF,  every  thing  comes. 


C     59     1 
«    Na  innis  ò'  ^i^  imitia  do  d'  mhnaij  ^(sdofjdJ.Rlifli: 

Na  abair  acìi  beag,  is  abair  gu  math  e. 


y^R AN  na  circe  bedidh. 

^^     O  na  rinn  mi  'n  rèis  ni  mi  'n  oirkach.   ^ 

Oidhche  roimh  a  bhris  bu  choir  do   dhuin'-  athais  a 

thilge.(fl)        ,    , 
O'li  laimh  gus  a  bheul,  cuibhrinn  is  fearr-air-biih. 
5  Q.bair,  an:<ioilI.  ;     .  .  ,3.;    ,;  ,„m",, 

O  na's  tu  mharcr.ich  an  t  each,  cruth  e. 
Olo'ria  cù;s!gu.  deirdro;;)  ^-n'.'O  icj?  37;:  I  T  -I'jrl  //"  c  ; 
OidhcKoa  raach  is  òifJhGheà  fteachj: 

Math  ca  caoraclx  is  ok  an  eich. 


p 

fiti  ii  bii.: 

pISEAG  air  toll,  ie  iln    an  tairbhcj-  ach   filBg^^aip 
"■•         piisig  ie  fin  an  luireach.  :     ' 

Pic  an  coimheoch, 

Pifich  math  ort. 


(<j)  To  make  a  fatire  or  proverb. 


C    59     1 

Tell  not  all  your  minJ  to  your  wife,  nor  to  your  com- 

patu'-'n 
Speatc  but  little,  and  fpeak  well. 


o 


ASonG  fr'om  the  pert  hen.  ...  ' 

Since  I  have  made  out  the  yard,  I'll  malfè.tfic 
inch.  ■  '-.'  '  - 

The  night  before  he  dies,  a  man  may  venturè'to  find 

fault,  (a) 
From  hand  to  month  is  the  beft  portion.  — 

5  The  work  of  the  blind. 
Since  you  rode  the  horfe,  fiioe  him. 
Put  off  evil  to  the  laO. 
One  night  out,  another  iri  • 

Good  for  Hieep,  but  ill  for  horfes. 


pO  put  a  patch  on  a  hole  is  faving:,  but  to  put   a 
^       patch  upon  a  patch  is  but  making  a  ragged  cloalc. 

Pinch  the  itrang^er. 

1  wifli  you  a  good  matcJi. 


[    6o    g 
R 


RUIGIDH  dàil  doraa. 
Rug  iafg  orm.  [a) 
Ruithidh  an  faigeis  fein  le  bruthaich» 
Ruigidh  'n  ro-ghlulachd  air  an  ro-ghalar.     ,-.r  ,.;    - 
5  Rùiigidh  bru  brag-ad.  .;,;.■    '      ^ -*■ 

Ruigidh  each   mall  muilen,  's  cha  ruig  an  t  each  a 

bhrifeas  a  chnamhan. 
Ruin  caillich  gu  'n  trod  1. 
Roinn  a  mhic  r'a  mhatkair,    . 
Rug  bo  laogh  dha. 
JO  Racha  c  tre  thoU  toradh  gu  ni  fhaotain. 

Ruin  do  chridhe  air  do  chuiflc. 


SLIOB  am  bodach  is  fcròbaidh  e  thu,  buail  ana  bo- 
dachi  s  tbig  e  gu  d'  laimhT    to  /huq  0  ììì^\  U;"| - 
Siubhal  na  famhna  dha.  (a)   '   ■  rf  p  ■.^r>n•,ì  (^  >i..-r       *- 


Seachnaidh   duin'  a  bhrathair,   ach  cha   feachaifl  C 

choimhearfnach. 
Siubhal  a  chait  a  cha  'n  eas. 
5  Slat  is  treife,  no  'n  cuaille. 
Sireadh  feam  an  connalaich. 

Senas  thoirt  do  chuaille. 

Duine  toirt  a  chomhairle. 

Far  nach  gabhar  1  uaithe. 
Sèididh  aon  froin  fliallach  an  clachain. 

{a)  Said  hj  a  perfon  when  feizcd  with  a  fit  of  fiueknefo. 


R 


DELAY  will  arrive  at  the  door. 
A  fifli  took  hold  of  me.  (a) 
Even  a  haggles  will  run  down  the  hill. 
Good  nurfing  will  remove  a  bad  complaint. 
5  The  belly  will  ftrip  the  back. 
A  flow  horfe  will  make  his  way  to  the  mill,  but 
the  horfe  that  breaks  his  bones  will  never  get  there. 
The  delight  of  an  old  woman  is  to  fcold. 
The  boy's  portion,  who  fliared  with  his  mother. 
A  cow  has  brought  him  a  calf. 
I©  He  would  pafs  through  a  wimble-bore  to  get  any 
thing. 
May  your  pulfe  beat  as  you  heart  would  wifii.*" 


CTROKE  a  forry  fellow,  and  he  will  fcratch  you  ; 
*^     ftrike  him,  and  he  will  come  to  your  hand. 
Let  him  pafs  as  Hallowmas  paiTed.  (a) 
A  man  may  do  without  a-  brother,  but  not  without  a 

neighbour. 
As  the  cat  went  to  the  water-fall. 
5  A  rod  will  do  more  than  a  club. 
Like  fearchirg  for  a  mote  in  the  flubble. 
Or  offering  bleflings  to  a  blockhead, 
Is  giving  advice 
"Where  it  will  not  be  taken. 
One  foul  nofe  will  fet  all  the  nofcs  in  a  church  a 
blowing. 

*  Similar  to  "  I  wi/h  yeu  a  double  portion  of  your  owp 
prayers." 
(j)  /.  e.  Never  to  return, 
t  h 


t    6i     3 

'Sonas  an  lorg  na  caithe. 
iSand  gun  fonas  eirigh  'n  donas  da. 
•JO  Sean-fhocal  th'  air  a  ghra 

Bold  a  bhalrd  ris  a  chaiftiail. 

A  bhean  fin  nach  deachas  g'a  h-iarruidh. 

Thug  is'  a  briathar  nach  faight'  i.  (/>) 
Seachain  an  t-olc  is  feacha-inidh  an  t-olc  thu.  (c) 
iSuidh  gu  h-iofal  is  diol  gu  h-uafaL 
•Sop  as  gach  leid.  (d) 

•Suidh  gheoidh  ann  'n  doras  tigh  an  t-feannaich. 
J 5  Sniomhaidh  tighearna  fearna  tuathnach  daraich. 

Scrèach  na  muic  dol  an  iolainn.^ir) 
Scid  na  builg  Mhic-'llle-Challam, 

Muin  'fan  amar  Eoghain. 
Surd  air  Suainard,  chaidh   Ardnamurchan  a  dhe- 

luidh.  (/) 
Scoiltidh  fairmid  a  chlach.  (g) 
20  Scoiltidh  fiiil  a  chlach. 

Scadan  gearr  gun  mhealag  gun  iuchair, 

'S  mairg  brù  'n  d'  theid  e. 
Seinn  fèin  riamh  ni  mholamar, 

Am  balbh  mar  na  linnte  làna; 

An  fruthan  is  ea-domhain, 

'S  e  labhras  gu  dàna. 

(^)/i  <••  Becatrfe  none  would  take  her. 

(f)  2  Theff.  V.  22.  <♦  Abftain  from  all  appearance  of 
.evil." 

(d)  Meaning  thofe  who  have  nothing  but  what  is  bor^ 
^rowed,  like  the  daw  in  the  fable. 

{e)  Becaufe  fhe  thinks  the  time  too  long. 


C    6i     3 

Good  fortune  attends  the  liberal. 
Haplefs  greed  ill  betides. 
10  It  is  an  old  f.iying, 

j^s  the  bard  forelwore  the  caftle, 

And  the  woman  that  never  was  alked,. 

Vowed  that  none  Ihould  have  her.  {ò). 
Shun  evil,  and  it  will  fliun  you.  (c) 
8it  low  and  pay  high. 
A  wiip  from  every  trufs  (J) 
Set  like  a  goole  at  the  door  of  the  fox. 
15  A  lord  made  of  alder  will  twiil  a  tenant  made  oF 

oak. 
The  cry  of  the  fow  on  her  way  to  the  corn  yard,  (e) 
Blow  the  bellows,  Malcolme, 

Fill  the  trough,  Ewen. 
Prepare,     Suinard ;     Ardnamurchan     is     gone     tw 

wreck.  (/) 
Envy  will  ipHt  a  flone.  (g) 
20  An  evil  eye  will  fplit  a  llone. 

The  naughty  herring  without  milt  or  row. 

Woe  is  the  ftomach  that  takes  it  in. 
Self  praife  is  no  recommendation, 

Tne  fdent  perfon  is  like  a  deep  pool ; 

But  Ihallow  waters 

Make  the  greatefl  noife. 

(/■)  Suinard  is  an  iflcipd  near  Ardnamurchan  in  Argyle^^  h&  1 

{hire;  when  the  latter  was  burnt,  they  behoved  to  prepare 
Suinard.    Hence,  when  one  perfon  dciires  another  to  make       '^  '  ■ 
ready,  or  begin  to  any  thing,  he  repeats  the  above  fay-      Z*^'" 
ing. 

(^)  A  fuperllitious  obfervatioii  of  ignorant  people. 


[    ^    3 


'"TPIKID  barnil  an  duine  ghlic  fogafg  do  'n  fhlrinn. 
-^       Thainig  gille  gu  Maca-lei%. 
Treabhaidh  na  daoidh,  is  clia   dean   na   faoidh  ach 

treabh'. 
Tapan  gòraig  air  cuigeil  crlontaig. 

5  Theld  dubliag  re  dualchas.  (a) 
Theb  's  cha  d'  rinn  cu  is  meas^  a  bha  riamh  'fan 

Fheinn. 
Thèid  dÙHadas  gu  droch  oilein. 
Thèid  dùchas  an  aghaidh  nan  crag. 
Tha  am  air  an  achmhafan  is  tra  air  a  chèilidh.  (i) 

10  Thiginn  gu  do  choimhead  ge  d'  bhi  tu  chònaidh 
ann  an  cos  craigc. 
Tuitidh  toiii  eidir  dha  chaithir  is  tigheadas  eidir  dha 
mhuinntir. 
vì^  K     Tiod  nam  ban  ma'n  fcarbh  is  an  fcarbh  air  an  loch 

T.ichaiiidh  daoine  ma  'n  tachair  na  cnoic. 
'i'rod  a  mheafaiu  is  a  chùl  re  lar. 
15    Tuthadh  na  h-allia  air  atnhuilin. 

Tiiig  gach  uile  re  h-aois,  thig  bao,  thigboil,  thigbas. 
.  «'*.i  lus  nù-ratli  nio  blicachd,         j^. ^ 

Ge  b'  e  aca  neaoh  g'.i  foirm  ;. 
An  coilich  a  bhi  na  thamh, 
Is  a  chearc  a  bhi  dha  gainn. 
Tha  fualgla  cheift  aige  tcin. 
'i'Jiig  math  a  mulad.  [c-) 
30  Tha  chomhairle  na  cheann  fein. 

(a)  Ezekicl,  xvi.  44.  "  Behold,  every  one  that  ufeth  pro- 
"  verbs,  fliall  ufe  this  proverb  agaiiUl  thee,  faying.  As  is 
"  the  mother,  fo  is  her  daughte,r." 


L    62    3 


A  WISE  mnn's  conjeclure  comes  near  the  truth. 
A  lervant  is  come  to  the  hand  of  the  lazy. 
The  feeble  labour  the  ground,  and  the  mighty  caa ' 

do  no  more. 
Tlie  foolifli  maid's  wool  goes  on  the  induftrious  one'*  ' 
diftaff. 
5  Like  mother,  like  daughter.  (^)' 
Almoll  killed  the  game  was  the  worft  dog. 

Boldnefs  will  proceed  to  ill-breeding. 
Blood  will  mount  againft  the  fteep  rock. 
There  is  a  time  for  reproof,  and  a  time  for  goflSp- 
ping.  [h] 
10  I  would  vifit  you,  though  you  lived  in  a  clilF  of  the 
rock. 
Bottoms  fall  between  flools,  and  houfe-keeping  goetj 

to  wreck  between  two  owners. 
I  The  women  fcolding  and  difputing  who  fliall  have 
A^^  ■       the  hjeron,  and  the  heron  wading  in  the  pool. 
Men  will  meet  before  mountains  meet. 
The  bark  of  the  lap-dog  with  his  back  on  the  ground.- 
15  The  thatch  of  the  kila  transferred  to  the  mill. 
Many  infirmities  attend  old  age. 
It  is  a  fign  of  bad  luck, 

When  the  hen  crows  over  the  cock. 


The  folutlon  of  the  queftion  is  in  his  own  poflefHon/ 
It  is  good  to  have  patience,  [c)   . 
20  lie  keeps  couniel  in  his  oun  mind. 

[h]   "  To   every  thing  there  is  a  ftafon,  and  a  timi  fpr 
€very  purpofe  under  heaven."     Ecclef.  iii.  i. 

(<•)  '«  Paiience  is  a  plailler  for  all  Ibrej."     Ra/t  Pitv ^ 
L  3 


C     63     J 

Tha  car  eiT  ami  an  adharc  an  dain.li  [J) 
Trèach  a  muigh   is  meorrxh  a  fteach. 
'f'ha  tuille  's  a  phaidir  aige.  (e) 
Tha  fios  aig  an  luch  nach  'eil  an  cat  aig  an  tlgl:. 
25  Toraclh  na  fèadalach  gun  a  faicin. 
I'ilg  mir  am  beul  a  bheift. 

Tha  thu  CO  bbrèugach  is  tba  'n  luch  cho  bhradach. 
Thig  fin  as  do  fhroin  is  thcid  an  cathamh  ann. 

Thachalr  cleas  tuath  an  droch  thigbearna  doibb. 
30  l"ha  finne  mar  db'  f haodas  finn'   is   cha  'n  eil  as; 
rigb  mar  bu  mhath  leisi 

Thig  an  t-ocras  na  's  trie  no  aon-unir. 

Tha  fios  aig  cia  nieud  a  thtid  gu  cuig. 

Tha'n  clamban  gobhlacb  naineafg. 

Thilg  e  'n  cearcal  màis. 
35  Tha  thu  CO  liirdand  ris  a  bbalgair  bheag. 

Tha  cheann  eidir  a  chllath  is  an  urfainn. 

Tha  full  ghointe  na  cheann.  (/) 

Tcodhaidh  feoil  re  fine  ge  d'  nach  deoin  le  dulne.  (p.| 

Triùlr  a  thig  gun  iarraidh,  gaol,  eud  is  eagal. 

40  Tuigidh  na  h-eoin  fein  a  cheile. 

Tha  aon  f.iichid  a'  bholg. 

Tha  iafg  'la  mbulr  cho  math  is  a  thainig  riamh  aifde. 

Tabhair  fpid  do  d'  charaid,  is  ann  air  do  mhuircil 
fein  a  luigheas  c. 

Tha  e  nios  air  fòid  na  firion. 
4Ì  Thig  an  donas  re  iomradh.  (A) 

Tuiflichidh  an  t-each  ceithir  chafach. 

Tha  na  h-uile  fear  na  leoghanair  a  chèìrd  fein. 

(V)  A  man  telling  that  he  faw  an  ox  whofe  horns  reach- 
eel  the  fkies  when  lying  down,  being  an<ed  how  he  difpofed 
of  his  horns  when  he  Uood,  he  anfwered  as  above. 

(f )  Said  of  a  perfon  who  is  thought  to  be  wifer  than 


[  6z  ] 

There  is  another  twifl  in  the  ox's  horn,  {d) 

Who  is  vahant  abroad,  will  be  gentle  at  home. 

He  knows  more  than  his  beads,  [e) 

The  nioufe  knows  that  the  cat  is  not  at  home. 
25  We  have  the  produfl,  though  we  do  not  fee  the  flpct. 

Give  the  monfter  a  foup,  and  let  him  be  gone. 

You  lie  as  the  moufe  pilfers. 

That  will  be  fqueezed  from  your  nofe  to  make  room 
for  the  fnow  drift. 

Like  the  tenants  of  the  bad  landlord. 
30  We  are  as  well  as  we  may ;  and  th«  King  himfelf 
has  not  all  his  wiflies. 

Hunger  comes  oftener  than  once. 

He  knows  how  many  make  five. 

The  glede  is  among  them. 

He  has  thrown  the  bottom  hoop. 
35  You  are  as  cunning  as  the  fox. 

His  head  is  got  between  the  door  and  the  h'ntel. 

He  has  fey  blood  in  his  head.  {/) 

Flefli  will  warm  to  kin,  though  man  fay  no.  {g) 

Three  things  come  unfent  for,  love,  jealoufy,   and 
fear. 
40  The  birds  themfclves  underftand  each  other. 

There  is  one  arrow  out  of  his  quiver. 

There  is  as  good  filh  in  the  fea  as  ever  came  out  of  it. 

Make  a  bad  report  of  your  kinfman,  and  it  will  return 
on  yourfelf. 

He  is  now  on  the  fod  of  truth, 
45  Evil  comes  by  talking  of  it.  [h) 

The   four   footed  horfe  will  Humble,  fo  may  the 
ftrong  and  mighty  fall. 

Every  man  is  a  lion  at  his  own  craft. 

(/)  Said  of  one  who  is  running  to  mifchief,  or  an  infa- 
tuated perfon. 

{g)  "  When  friends  meet,  hearts  warm.'^ 
[h)  Speak  of  the  Devil  and  he'll  appear. 


C     64     3 

Tlonailldti  maoin,maoin,  is  tionailidh  fiaclian,fiaclnn« 
Tuil'  as  an  t-fcilbh  chèudna. 
50  Theagamh  gu  'n  tig  do  bho  gu  m'  bhuail  fachafd.  - 
)(    Taoman  is  mo  no  'n  long. 

Tha  caithe  fona  's  caithe  don'  ann. 
Thig  an  fhirin  a  mach  le  tubaift. 
Talach'  air  meud  a  chuiblirinn. 
55  Tagh  do  chomladar  ma'n  tagh  thu  t-oL  ■ 

Trial  a  bhodaich  o  thigh  fein.  (  ;  ) 
Thig  a  mhuir  mhor  a  plumanaich. 
Thig  Dia  re  li-airc,  is  cha'n  aire  'nuair  a  thig, 

Tiodhlaic  na  choinnebigCj  bhi   g'a  toirt  is  g'a  grad  ^ 
iarruidh. 
60  Tha  fmùtan  fein  an  ccann  gach  foid. 
Tha  e  co  phlleanta  re  bard. 

Tagha  goirid  a  ghobhain  is  tagha  leobhar  an  t-faoir. 
Tha  caithe  ann  ib  caomhnadh  e,  tha  caomhna  ann.  is 

caithe,  e. 
Teifd  a  choMnhearfnaich  air  gach  neach. 
6c   Tha  bri  gach  ckiich  na  deire. 
Tha  mi  ni  's  eolaich  air  coill-.  na  bhi  fo  eagal  a  caiU 

hch  oidhche.  (comhachaig) 
Trodaidh  na  builg  fhalamh. 
Thig  nos  do  mhathar  as  do  ihroin. 
Thachair  a  bhrathair  mor  ris. 
70  Thachair  ludh  an  uinnfin   f  biagiiaich  dha,  cinnfdh^ 
e  gu  math,  ach  meithidh  e  cLraobh  a  bhios  an  taice 
ris. 

(/)  The   old  man's   excufe,  or  the    citle's  hafte   from - 
home. 

Na  falbh  di-luan, 

'S  na  gluais'  di-mairt, 

Tha  ciceudain  craobhach. 

Is  tha  dirdaoin  dàlach  ; 

Di-h-aoine  cha'n  'eil  e  buaighaif, 

'S  cha  dual  dhuit  falbh  a  maireach. 


C    64    J 

Wealth  accumulates  wealth,  and  debt  accumulates  debt. 
More  mifchief  befall  the  iame  pofleiTion. 
50  Perhaps  your  cow  may  come  to  my  fold  yet.       1 
V    A  drop  is  bttter  than  a  deluge.  AiuotTitt^L, 

One  expence  is  well,  another  expence  is  ill. 
'I'ruth  will  out  with  a  vengeance. 
Complain  of  too  great  a  (hare. 
55   Chufe  your  company,  before  you  chufe  your  li- 
quor. 
The  old  man's  hafte  from  home.  (/') 
The  fea  itfelf  comes  in  waves. 
God  cometh  in  the  time  of  diftrefs,  and  it  is  no  more 

dirtrels  when  he  comes. 
The  gift  of  a  child,  oft  granted,  oft  recalled. 

60  Its  own  fmoke  is  at  the  top  of  every  turf. 

He  is  as  eloquent  as  a  bard. 

The  fmith's  wald  is  fhort,  and  the  wright's  joint  islong. 

There  is  a  fpending  that  laves,  and  there  is  a  faving 
that  fpends 

The  neighbour's  word  is  at  every  man's  back. 
65  The  proof  of  the  fport  is  where  it  ends. 

1  know  the  wood  better  than  to  be  afraid  of  an  owl. 

Empty  bladders  make  the  loudell  noife. 
Your  mother's  milk  will  pals  from  your  nofe. 
He  has  riict  with  his  elder  brother. 
70  Like  the  wild  alh,  it  grows  well,  but  kills  the  tree 
that  is  near  it. 


/.  e.  Go  not  away  on  Monday,  ftir  not  on  Tuefday,  Wcd- 
nefday  is  not  fortunate,  Thurfday  is  a  holy  day,  Friday  is 
not  fuccefsful,  and  it  would  be  unlawful  to  go  to-morrow, 
(meaning  Sunday.) 

Some  call  it  the  yoang  maid's  requefl  of  her  vcooer  whom 
ilie  did  net  incline  to  part  with.  When  a  perfon  tarries  too 
long,  or  deh.ys  to  do  a  thing,  the  above  proverb  is  applied. 


C    6s     J 

Taradh  mnth  'sa  chuid  eile. 
Thuit  an  Tarbh  Coill'orra.   {k) 
Teirgidh  gach  ni  r'a  chaithe, 

'S  a  Dhi  g*a  chaithe  gu  miniej 

Is  an  ni  lin  nach  caithear, 

Ge  d'  nach  caithear  gu  'n  teirig  j 

O  theirgis  gacli  ni  gun  a  chaithe 

Gramhainn  ma'n  tig  ambrathj 

Is  coir  gach  ni  chaithe, 

Ma'n  caith'  e  fein  as  a  thàmh. 
Theid  duine  gu  has  air  fca  naire. 
75;  Thugadh  gach  fear  coin  a  cragaibh  dha  fein.  (/J 

Toifeach  is  deire  r^a  One,  clacUa  mine  meallain. 
Teannaich  do  chrios  gus  am  faigh  thu   biadh.  {tn) 
Truagh  nach  bu  chàird  gu  leir  iibh  an  diu,(;/) 

(^)  /  e.  A  misfortune  befell  them.  The  new  year's  bull 
IS  a  dark  cloud,  which  old  men,  ia  imitation  of  the  ancient 
philol'ophers,  came  out  to  view  on  new  year's  eve,  fuppofing 
that  ihe  iij  weather  in  general  comes  from  that  quar- 
ter where  the  cloud  rcfts  that  evening."  Hence  the  above 
proverb. 

(/)  Two  men  were  taking  birds  from  among  deep  rocks, 
where  the  one  w^^nt  dpwn  with  a  rope  about  his  middle, 
while  the  other  iield  the  end  thereof;  when  the  one  who 
canghc  the  fowls  thought,  he  had  a  fufhcient  quantity  for- 
himfelf,  he  faid  to  the  other,  who  held  the  rope,  as  above^; 
the  other  quittins^  hold  of  the  rope,  replied,  "  Let  every 
ojie  h  )11  a  rope  for  himfelf." 

(7«)   Said  to  one  who  complains  of  hunger. 

(;^)  Said  by  the  famous  warrior  Alexander  Macdonald, 
who  with  a  baud  ot  irilh  accompanied  the  great  Montrofc- 


[     65    J 

1  wifli  you  good  of  the  reft. 

The  new  year's  bull  fell  upon  them,  (i) 

Every  thing  will  wear  out  in  the  ufe, 

Efpecially  when  ufed  often. 

Although  not  ufed, 

It  will  wear  out; 

Since  every  thing   then  wears  out  unufed, 

A  while  before  the  end  of  for  ever, 

It  is  therefore  proper  to  put  every  thing  to  its  ufc, 

Before  it  wears  out  of  itfelf  unufed. 
A  man  will  die  to  avoid  fhame. 
-75  Let  every  man  take  birds  from  the  rock  for  him- 

felf.  (/) 
Hail  often  begins  and  ends  a  fliower. 
Straiten  your  girdle  till  you  can  find  meat,  (m) 
I  wiffi  you  were  all  tinkers  to  day.  («) 

in  Ills  wars;  at  one  of  their  battles  Macdonald  was  fur- 
rounded  by  the  enemy  in  a  fmall  fold,  when  one  Stewart, 
a  tinker  from  A  thole,  came  very /eafonably  to  his  relief, 
and,  with  his  broad  fword,  in  an  Inftant  cleared  the  fold  of 
the  Covenanters;  Macdonald,  ftruck  with  his  bravery, 
took  occafion  to  aflc  him  what  he  was  ?  Stewart  anfwerii- 
cd,  that  he  was  no  man  at  all,  and  did  not  deferve  to  he 
named  among  men;  Macdonald  replied,  that  his  valour 
intitled  him  to  fome  regard,  whatever  was  his  fituation,  and 
•whatever  either  he  or  his  had  done,  he  had  fufficjent- 
ly  atoned  for  it,  and  had  gained  much  honour  by  fuch  a 
gallant  aftion  ;  Stewart  at  laft  told  him  that  he  was  only  a 
tinker,  at  which  Macdonald  replied  in  the  words  of  the 
above  faying. 

The  A  thole  men  were  Montrofe's  principal  fupport  j  he 
.often  pafles  the  higheft  encomiums  upon  them,  calling  them 
liis  brave  Athok  men. 


C    6(j   3 


U 


TTBH  gunim  gun  falann'n  ceann  feachd  bliadhna  thig 
*-^      a  ghalar 

Ubh  na  circe  duinnc  dol  an  tigh-mhor,  gun  ubh  a 
gheoidh  a  thoirt  as. 

Urram  a  bhleidir  do'n  ftràcaìr.  (a) 

Uraireachd  na  bà  mach  'fa  Aeach,   mar  leighis  fin  an 
Gael,  cha'n  eil  a  ieigheas  ann. 
5   Uilge  donn  na  duileig,  uifge  dubh  nan  f  hramb,  is 
uifge  glas  a  chèitein,  tri  uifgibh  is  nmeas'  a  th'  ann. 

Uir!  ùìr  \  air  beal  Grain  ma*n  labhair  e  tuile  comh- 
Vadb.  (*) 

(a)  Said  of  tfeofe  who  fcold  to  fach  a  degree  as  not  to 
give  each  other  due  refpeft. 

(b)  It  is  reported,  that  in  the  time  of  building  Icolm- 
kill,  '*  St.  Columba  received  divine  intimation  to  bury  one 
•*  of  his  companions  alive,  as  a  facrifice  neceflary  to  the 
**  fuccefs  of  his  undertaking.  It  feems  the  lots  doomed  Oran 
♦*  to  fo  dreadful  a  deftiny  Three  days  afterwards,  Columba 
**  opened  the  grave  to  fee  what  might  be  the  fate  of  hia 


I   ^   3 

U 


AN  egg  without  butter  or  fait,  may  breed  n  tliftem- 
per,  though  at  feveii  years  diftance. 
The  brown  hen's  egg  gone  to  the  great  man's  houfc, 

without  bringing  the  egg  of  a  goofe  in  return. 
The  compliments  of  the  impertinent  to  the  trouble- 

fome.  [a) 
The  fat  of  the  cow  taken  outwardly  and  inwardly,  if 
it  docs  not  cure  a  Highlandman,  he  is  incurable* 
5  The  brown  water  at  the  fall  of  the  leaf,  the  black  at 
the  fpringing  of  the  roots,  and   the  grey  water  of 
the  Ihoots  in  May,  are  the  three  word  of  all. 
Earth  !  earth!  on  the  mouth  of  Oran,  that  he  rnzj 
not  blab  more,  {b) 

**  friend.     Oran  raifed  his  fwimming  eyes,  and  faid, 
*'   Cha  'u  'eil  am  has  fia  iongaiitasy 
"  No  ifrbin  mar  dh'  aithrtfear. 
*'  There  is  no  wonder  in  death,  and  hell  is   not  as  it  is 
**  reported." 

"  The  faint  was  fo  (hocked  by  fuch  fentiments,  that  he 
•<  called  out  in  a  great  hurry,  in  the  words  of  the  above 
««  proveib. 

*  M 


I    07    3 


L  E  A  S  A  C  H  A  D  H, 


A 


ifl  «air  is  GèuJnaich  an  t  famhainn, 

."  Is  iarcaiinch  fir  an  domhain.  [a) 
Am  fear  a  chuireadh  a  chorag  ann  mo  niiill,  chulrin 

mo  ghlun  na  chliabh. 
An  cutrm  is  luaith.  a  bhios  ulamh  fuidhimid  uile  g'a 

ghabhaìì. 
Am  feur  a  thig  a  mach  'fa  mhairt,  theid  e  ftigh  'fa 

Ghiblin.  {Ò) 
An  t-ubh  is  an  t  eun  do  n^  Ghael,  agus  an  cac  is  ata 

mùn  do  na  Ghall.  (c) 


B 

til    .■Sl\i^  ,eii:3tffaj.! 

BiDHiDH  dull  re  fear  fairg,  ach  cha  bhi  duil  re  fear 

reilge. 
Biodh  tu  CO  fad  gleufadh  do  phiob  is  a  Sheinneadh 

fear  eile  port. 
Bha  'n  tidhinn  faogbail  aige. 
Bu  dual  do  laogh  an  fheigh  ruith  a  bhi  aige. 

(a)  Becaufe  it  portends  a  fevere  winter. 
[0)    Meaning,  that  whatever  is  premature  in  its  origin^ 
falls  off  before  ìt  arrive  at  perfeftion. 


i:  ^7  3 


ADDENDA. 


VI7HEN  hallow-day  falls  on  WednefJay, 
'  *      The  world  is  full  of  complaints,  (a) 
He  who  would  put  his  finger  in  my  eye,  I  wotilJ 

put  my  knee  in  his  fide. 
Tlie  fare   that   is  fooiiell  ready,  we  all  fit  down  to 

take. 
The   grafs  that  is  fprung  in  March,  will  creep  in  in 

April.  (Z') 
The  egg  and  bird  to  the  Celt,  and  the  dun^  to  the 

Lowlander.  (t-) 


B 


A  MAN  may  be  expected  from  fea,  but  not  from  the 

You'll  be  as  long  tuning  your  pipe,  as  another  niight 

play  a  tune. 
His  time  was  not  come. 
The  young  deer  takes  it  of  kind  to  be  fwift. 

(f)  Meaning  the  Soiand  g^cCc  who  lay  their  eggs  and 
bring  out  their  young  in  the  north,  and  go  luuih  f»gaLo  in 
harvcit. 

M  2 


C     ^>3     ] 


CiwNiDH  Ciami  l-hearcbr.ir  gus  an  delche  lino,  {a) 

Car  tuathal  t-aimh-leas. 

Cha'^n  iongna  Lola  nan  fctUan  a  bill  do  an  t  foitheach- 

'fam  bi  iaJ. 
Ceann  mor  air  duine  glic  is  cean  circ  air  amadan. 


(a)  The  Farquharfons  are  alio  called  Clann  Fhionia-, 
L  if.  The  children  of  Finlay,  from  Flnlay  More,  one  of  their 
tali  chieftains  who  bore  the  i-oyal  flandard  at  the  battle  of 
Pinky  ;  hence  the  ftrnames,  Finlay,  Mackinlay,  and  Fin- 
layfon. 

The  Farquharfons  are  defcended  of  Farchard  Shav/,  fan 
of  Shaw  of  Dalnafert  ;  the  prefer,t  Farqiiharfon  of  Iiincr- 
cauld,  their  chief,  fcems  to  deny  this,  and  pretends  that  they 
r>re  defcMidcd  of  Rtacduff,  Thane  and  afterwards  Earl  of 
Fife,  for  which  afiertion  neither  he  nor  any  other  can 
ihtw  vouchers.  It  is  well  known,  tliat  he  is  the  tenth  ge- 
jieralion  from  the  above  Farquhard  Shaw,  fon  of  Shaw  of 
I')alnafert,  of  the  faniily  of  Rothertiiirchus  ;  Farquharfon  of 
Balmnrrel,  who  difputes  the  chieftaiiifhip  with  innercai:ld» 
owns  this  dcfcent,  as  do  all  the  reft  of  that  warlike 
claa. 

The  late  Reverend  Mr.  Lauchlane  Shaw,  minifter  of 
Kisjin,  in  his  gencalugy  of  the  Shaws  of  Rothemurchus, 
is  doubtful  of  tile  time- of  their  coming  t-o  the  north,  "  pro- 
bably about  the  be^.n'nning  of  the  14th  century,"  fays  he  ; 
but  neither  his  conjcfturcj  nor  that  of  Innercauid's,  will 
avail,  fince  we  harve  authentic  documents  to  the  contrary. 
The  ablurdity  of  tracing  the  Shaws  and  Farquharfons  o- 
therwife, •  wmU  appear  by  the  following  extraci  from  the 
recordsof  the  fan\ily  of  Macintofli,  i/z.  A  leafe  (from  An- 
drew Biihop  of  Moray,  who  founded  the  Cathedral  of 
Elgin)  of  the  lands  of   Rothei«urchus,  to  Shaw  Macin- 


C     68     ] 


The  Fiirquharfons  fliall  flourifii  till  the  temh  gene- 

rrition.  {a) 
You  took  ilie  unfortunate  left-about  courfe. 
Ko  wonder  to  find  the  fmell  of  herring  in  the  caflc- 

they  are  in. 
A  hirs;e  head  on  a  wife  man,  and  a  hen's  head  on  a 

fool. 

tofn,  fon  and  lieir  of  William  Macintofii  of  that  Ilk, 
anno  1236;  the  above  Shaw  lived  in  Kothemurchus,  dii-- 
ring  Ills  father's  life-time,  as  did  alfo  his  fon  and  heir 
Ferquhard  ;  who  died  in  1265,  and  was  Succeeded  by  his- 
eldell  Ion  Angus  Maclnlofh  of  that  Ilk,  a  minor  at 
the  time  of  his  fatlier's  death.  During  his  minority,  the 
Ciimings  feized-  upon  his  eftates  of  JMeikle  GeJes  and' 
Rait,  Sec.  which  weic  again  recovered  in  the  time  of  King. 
Robert  Bruce.  Angus  Macintofii  of  that  Ilk,  was  fuc- 
ceeded  by  bis  eldeit  fon  William,  i  346,  and  obtained  a  new 
ieafe  of  Rothemurchus,  from  Pilmer,  Billiop  of  Moray,, 
dated  lOth  March,  1347. 

From  the  ubove  exuadt,  it  is  evident,  that  the  Macin- 
tofhcs  fome  of  whom  were  afterwards  called,  tìhaw,. 
were  in  poffeffion  of  Rothemurchus,  before;  and.  after 
the  period  Mr.  Shaw  fuppofes  the  Shaws  to  come  to  the 
north  ;  a  dagger  pointing  downwards,  part  of  the  Shaws- 
arms,  (allucliiig  to  their  cutting  off  the  Cumings),  was  af- 
fumed  from  the  Macintofhes  killing  the  Cuinii;gs  in  their 
own  caftle  of  Rait.  See  note  upon  the  letter  C  ;  for  ì he 
Shaws  wtre  not  a  dillinct  clan  from. the  Maclnrofhes  at  that 
time,  but  affumed  that  defigr/ation  frotn  Shaw  Ma-cHntoih,. 
their  anceflor,  who  cut  off  part  of  the  Cumings  as  above;. 
the  late  Sir  John  Shaw  of  Greenock,  owHtd-  his  dcfcenc 
from  the  Macintofaes  ;  Shaw  and  Farquhar  is  a  frtqucnt. 
patronotTDÌc  dill  among  tht  Maclutoflieii.  PcKnani  Rl^cin- 
tofij,  Do-.iplas  Baron. 

W  3, 


[     ^9     3 

Cha  mhillear  maith  re  h  olc  dhiubh* 

Cha  toir  an  donas  an  car  afda. 

Choir  thu  ceann  paib  a'r  ma  dheire.  (ù)- 

Chuir  e  chrodh  air  àireachas. 

Cha  dean  thugain  cèum,  is  cha  do  chailear  theab.  (c) 

Cha  leugha  ceann  no  mutha  ccile. 

Gha  chei]  e  ni  a  chi  no  chluinneas  e. 

Cha  robh  has  fir  gun  ghras  fir. 

Cho  laid-ir  le  Cu-ehullaian. 

Cha'n  'eil  eidir  an  t  amadan  is  an  duine  gllc,  ach  g'a 
'n  c  il  an  duine  glic  a  ruin  is  g'a'n  innis  an  t  ama- 
dan e. 

Cha  do  chuir  a  bhun  ris  nach  do  chinnich  leis. 

Cha  racha  tu  co  deis  air  mo  ghnothachfa. 

Cha  luigh  n,a  fiantaibh  anns  na  fpeuraibh  (<(/, 

Dri'  ithe  na  caoralch  an  cuid  trolmh.  (^ 
l)ean  àth  a'o  muilinn  deth. 


EiDiR  na  fruthalbh.  (f) 

Eairach  fad  an  deigh  Chàifg= 


F'ii^A.iDn  Muifian  re.  laiha. 
^■JJ^ar  an  t  faoghail  fhada, 
p|,,Chà.bhi  baoghal  tlipige. 

•  ,(i),Said  DflvtliQfs;   \vh9.dcftroy  all.  the  good  they  have 
d«n«.hyan  ill  deed. 

(t.)  (Said.of  cue  who.  is  very  tardy  in  his  motions, 


I  69  J 

There  are  none  of  them  good  enough  to  mend  the- 

ill  with. 
The  Devil  will  not  get  the  better  of  you. 
You  hav-e  made  a  dirty  end  of  it.  [b) 
He  has  put  his  kine  a  grazing. 
A  coming  will  not  ftep,  neither  is  almoft  lofl.  {c) 
Heads  are  not  more  numerous  than  fenlis  is  variable. 
He  cannot  conceal  what  he  hears  or  fees. 
The  death  of  one  man  gives  luck  to  another. 
He  has  the  ftrength  of  Cuchullin. 
The  difference  betwixt  a  wife  man  and  a  fool,  con- 

flfls  in  this,  that  the  wife  man  conceals  his  mind, 

and  the  fool  reveals  it. 
Succels  muft  attend  thofe  who  bravely  flruggle. 
You  would  not  go  fo  readily  on  my  errand. 
The  ftorm  will  not  remain  in  the  clouds,  {d) 

D 


The  flieep  might  eat  their  meat  through  it.  {e) 
Make  a  kirk  and  a  mill  of  it. 


Betwixt  the  fireams.  (/) 

Too  long  a  fpring  after  Eafter,  is  an  ill  fign  of  the 
feafon. 


The  Devil  will  wait  his  day. 

Nothing  can  cut  off  the  long  liver  till  his  time  come. 


((/)  /.  e.  It  muft  fall  fome  time  or  other. 

{f)  Said  of  thin  cloth. 

(y)  Said  of  a  bad  fituatioa. 


C    70    J 


G 


Gloir  nan  carald  a's  milfe  n*  'n  deoch  a  thig  le  brldli- 

o'li  nihii. 
Greas'  an  cich  is  e  na  ruith. 
Gheibhear   iaoigli    bhreac   bhallach  ann   tigh  gach^ 

airich,  h  fhil  Pairic  earraich. 
Gacrh  a  deas,  teas  a's  toradh, 

Gaotli  an  iar,  iafg  is  bainne; 

Gaotll  n  tuath)  fuachd  is  gaillinn, 

Gaoth  an  ear,  mcas  air  chrannaibhe.  (a) 


luaitH  na  'n  teine. 
Is  brathair  do  na  mhad'  am  meirleach. 
Is  ni  air  leath  cè  doirte. 
}s  fearr  a  chlach  no  bhi  gun  mbatbach.. 
Is  brathair  do  'n  diofg  an  tuarn-f  hear. 
Is  i  bho  fein  is  luaith  a  bhtathaicheis  d'  a  laogh. 
Is  fearr  an  toit  no  ghaoth  a  tuath. 
Is  fearr  a  chlach  gharbh  d'  an   gabhar  rud  ci[',in,  no 
chlach  mhin  do  nach  gabhar  dad  idir. 

'  Is  t  lean»ibh  fein  is  Inaith  a  bhaiftis  an  fagart* 
Is  coir  comhairle  fir  an  tigh  a  ghabhail. 
Is  fiiras  fuine  db.eanamh  laimh  re  niin. 
Is  mi  mo  fliuidh  air  cnocan  nan  deur, 

Gun  chraicinntair  meur  no  air  bonn  j 

A  righ  Ta  Pheadar  'fa  Pliòd  ! ' 

Is  fad  an  Roimh  o  Lochlong,  (^) 
Ithe.ir  cruach  na  breacagan. 
Is  mine  imn  no  grrin, 

is  mine  m nil  no  fir.- 

(a)  An  old  obfervation  on  the #eatìier6nN«w^' year's  ere.- 

\b)   Said  by  Muirich  Albanach  a  pilgrim,  after  be  had 

travelled  all  the  way  froai  Rome  barefooted  to  the  head  of 


C     70-  3 


1  HE  prr.ii'e  ot  friends  is  fweeter  than  honej-. 

Spurring  a  horfe  while  it  gallops. 

Pye-balled  calves  may  be  feen  in  every  grazier's  byre 

on  St.  Patrick's  day. 
AVind  from  the  fouth,  denorss  heat  and  plenty. 

Wind  from  the  weft  denotes  filh  and  milk. 

Wind  from  the  north  denotes  cold  and  ftorm. 

Wind  from  the  ead  denotes  fruit  on  trees.  (<?) 

I 

It  is  an  ill  tongue  that  is  fwifter  than  fire. 

The  thief  is  brother  to  the  maftiff. 

Spilt  cream  is  a  thing  by  itfelf. 

A  llone  in  place  of  manure,  is  better  than  nothing. 

The  turner  is  brother  to  the  difh. 

The  covv  falutes  her  own  calf  firfi". 

Smoke  is  better  than  the  north  wind. 

The  rough  ftone  from  which  fomething  may  be  had, 

is  better  than  the  fmooth   ftone  from  v/hich  we 

obtain  nothing. 
The  prieft  baptizes  his  own  child  firfV. 
Wc  ought  to  take  the  goodinan's  advice. 
It  is  eaiy  to  bake  befide  meal. 
1  fat  on  the  knoll  of  tears, 

AVithout  fkin  on  my  fingers  or  foles  ; 

O  King  Peter  and  Paul ! 

Rome  is  far  from  Lochlong.  [b) 
A  it.ick  may  be  eaten  in  cakes. 
Meal  is  fmailer  than  grain, 

Women  are  fmaller  than  men. 

Lochlong  in  ArgyUfnire,  where  he  fat  down,  and  repeated 
the  above. 


[    7»    3 

Is   ioma   caochia   thig   air  an   t   fnoghal  fa  cheann 

biiadhna. 
Is  mairg  a's  mathair  clo-miaac  a  bao  'nuair  isDiardaoia 

a  Bhealltuinn. 
Is  bla  anail  na  mathar. 
Is  laidir  tabhan  coin  is  ca  na  bliroinn. 
Is  fearr  fneachd  'la  Cheiieain  no  bhi  gun  uifg. 

M 

Mar  gn  'n  tige  faithid  a  bogha. 

JMar  g'am  biodh  an  tein'  air  do  chraicinn. 

Ma  bhios  tr\i  beo  beirim  mac, 

Gheibh  mi  fear  ge  d'  nach  co'-dheas, 

O  Ti  mo  mhatbair  nach  beir  mac. 

Is  e  mo  bhrathair  mo  roghainn.  (^) 
Na  'm  faighear  ceud  lagart  gun  bhi  lanndach, 

Ceud  tail-f  hear  gun  bhi  fiinndach, 

Czud  greafuich  gun  bhi  brèugach, 

Ceud  tirheadair  gun  bhi  bradach 

Ceud  gobhainn  gun  bhi  paiteach, 

Agus  ceud   caillich  nach  robh  riamh  air  chèilidJi, 

chuirldh  iad  an  crun  air  an  righ  gun  aon  bhuile. 
Mar  bha  Oifiain  an  deigh  na  'm  Fiann.  (Z-) 
Na  feachain  an  iorguill  is  naiar  i,  {c) 

r 

Thiut  a  dha  laimh  re  thaobh. 
'J  ha  e  nios  air  flighe  na  firinn. 
'iha  da  thaobh  air  bean  a  bhaille. 

{a)  A  "worn an  who  had  her  hufband,  her  brother,  and 
her  fon  in  prifon,  was  defired  to  cliufe  one  of  tlie  three, 
Avho  was  to  be  releafcd  to  her;  Ihe  repeated  the  above; 
for  which  natural  alleftion  for  her  brother,  (lie  obtained  the 
••eleafe  of  the  whole. 

(i)    OiSan,  the  renowned  Celtic  bard,  was  the    fon  of 


C    71    1 

Many  chnnges  may  happen  during  the  year. 

Woe  is  the  mother  of  a  fon,  when  Beltein  falls  oil 

Thiirfday. 
Warm  is  the  breath  of  the  mother. 
A  dog  barks  v/ell  when  his  belly  is  full. 
Better  to  have  fnow  in  May  than  to  want  rain. 

M 

As  fwift  as  an  arrow  from  a  bow. 

As  if  the  fire  had  been  on  your  tkin. 

li  I  live  I  may  have  a  fon ; 

I  may  get  a  man  though  not  fo  ready; 
^ince  my  mother  will  bear  no  more  children, 
My  brother  is  my  choice,  (a) 

If  a  hundred  priefts  could  be  found  without  avarice, 
A  hundred  taylors  without  pride, 
A  hundred  fhoemakers  who  could  not  equivocate, 
A  Imndred  weavers  who  could  not  fleal, 
A  hundred  fmiths  who  could  not  drink, 
And  a  hundred  old  women  who   never  gojffipped, 
They  would  crown  the  king  without  a  blow. 

Like  Offian  who  furvlved  the  Fingalian  heroes.  (i>) 

Neither  fearch  for  ihe  battle  nor  fhun  it  when  it 
comes,  {c) 

T 

His  hands  fell  to  his  fide. 

He  is  now  on  the  way  of  truth. 

The  goodvvife  of  the  houfe  has  two  fiJ;s. 

'f'ingal  king  of  Morven. — For  further  accounts,  fee  Mr. 
Macpherfon's  tranflation  of  Offian's  poems,  Mr.  Smith's 
"Gaelic  Antiquities,  Encyclop.  Brit,  under  the  article  Offian. 
See  alfo  defcription  of  his  grave  in  Giliics's  Day's  Journey 
to  t^e  Highlands. 

{c\  Fhigal,  book  3d> 


C     73    ] 

[The  following  Gaelic  tranflation  of  the  Way  to  Wtìaith, 
by  pr. Frafik/ifi,  is  fubjoincd  at  the  defire  of  the  EAKL 
OF  BÙCHAN,  with  an  addrcfs  to  the  Inhabitants  of  the 
Highlands  of  Scotland,  by  his  Lordfliip.] 

AN  T  SLIGHE  CHUM  SAl'-BHRIS; 
Le  Oludii  *  Franclin. 

Eidir   theangaicht'   o'n    Bheurla    chum    gaidhlig,    air 
UXXt^lS  a"  whor-utìfail  Oirdheirc,  Iarla\  Buchaiiy  le 
R.  Mac-Pharlajn 


Daibhi  Seanfcalf  Earr-fcian,  larla  Buchan, 
.:.  IDo  Ghaidkeil  Ghaifgcal  n-i.  h  Alba. 

'*  i^  Threun  Laoch  mo  dhu'cha,  Mar  a  b'i  m'  uaiU 
Xjl  *^°  g'i"'''j  t>hi  toirt  fanear  d'ar  fuil  a'ruidh  ann 
mo  cliuiflibh,  b'e  mo  mhian  a  dhearbha  gach  am,  agus 
mo  dhaimh  a  nochda,  'N  uair  a  fhuair  fibh  air  ais  bhur 
fean  trufcan  fearail,  bu  mhi  a  cheud  neach  a  chur 
Alas  è,  fan  dti'-ghaliachdi  ann  am  fneachd  agus  geal- 
lliionn,  agus  anois  'ntra  chi  mi  cuid  choflais,  fuim 
a  bhi  aig'  na  fafgatiaicb  d'  ar  tairbh  ;  agus  oirp*  air 
lajgachdy  agus  Eallana'  a  chur  air  cois'  'n  ar  duthaich, 
cuiream  d'  ar  'n  ionnfuidh  beagan  do  fhean  bhriathra 
briogh  mbor  r'an  cur  ann  clar  leis  na  gna-fhocail,  'taid 
air  a  chuid  as  mo  air  an  tabhairt  a  leabhar  an  Ij  aos- 
duin'  ghlic  Franllifi  o  Ameì-ica^  Feadaidh  iad  bhi 
tarbhach  dhuibh  thaobh  gliocas,  agus  gniomhachd 
fhaoghalt*:  agus  mu  chuireas  fibh  re  fo,  Creidimh  ann 
lofa  Criopy  eolas  De,  agus  a  ghradh  agus  eagal  ann 
bhur  crojdhe,  agus  ann  bhur  beufaibb,  fagaidh  iad 
'p  4ur  fluagh  meafail  agus  fonadh  fibh. 
Slan-leibh. 

*  Oileanach  no  fear  Teagaifg.  =)•  Bog-ean. 

X  Stiobbard  \\  Scan  durne, 

t  N  Ann 


C    74    ] 
AN,T  SLIGHE  CHUM  SAI'-BHRlS,, 

A  LkaGhoir  Shuairce. 

C>HUALA8  nacli  toir  ni  air  bith  urad  tolHnti'nri  do 
J  iighdar,  'fa  bheir  bhi  ag  faiciln  a  fgriobhaidlx 
j^'an  luadh  gu  meafail  le  each.  Breithnigh  ma  feadli, 
tia  Dior  an  tlachd  a  ghabh  mi  an  ni  eigin  ataim  r'a  aithris 
«!huit.  Stad  mi  air  an  t  iligh  o  cheann  ghaoirid,  far  anri 
roibh  mor  (liluadh  cruinn  chum,  tairgfe  air  bathar  mar- 
fontachd.  Mar  nach  d'  tainig  uair  na  reic,  bha  iad  ag 
cainntma  okas  na  tioma ;  agus  labhair  aon  clhiubh  re  feau 
iJuine,   ceaiialta   coir,  fa  chiabha  air  glafadh.    <  Athair 

*  Aoighneas,   guidheam,    ciod   i   do     bharail     air     W\ 

*  h  amaibh  fo,  nach  toir    no  trom  chife  fo  tur  fgrios   air 

*  an  duthaigh,  cionnas  is  uradh  finn  a  chaoidh  an  iocadb. 

*  iSheafamh  fean  Aoigbneas  fuas,  agus  fhfeagair  c,  ilia 
»  ghabhar  mo  chomhairlefe  bheircam  dhuibh  i'an 
«  bi  iathrn,  aich  ghear,  oir  is  leoir  focal  do  'n  dream  ata 

*  glic  (mar  a  deir  Eoghan  Tiarmail)  dh'  aontaigh  iad  ]c 

*  chcile  ag  iarruidhair  a  fmuainte  a  labhairr,  agus  air 

*  cruineacha'  dhoibh  ma  thimchiol!,  thionfgain  fe  mar 

*  Jeanas. 

<  Mo  chairdibh,  deir  eifean,  tha  chain    ro  ihrom, 

*  agus  am  b'  iad  fin  amhain  ata  'n  t  uachdaran  a'  cur 
«  oirn'  a  bb'  aiginn  r'a  iocadh,  b'ufadh  dhuinn   gu  mor 

*  ain  dioJadh  ;  ach  ata  moran  eil'  againn,  agus  iad   fin 

*  n'as  ro  chruaidhe  aircuid  aguinn,  ata  finn  da-fhilt  air 

*  bhur  ciofach  le'r  diomhanas,  tri-f  healt,  le'r  n  uabhar, 

*  agus  a  cheithir  urrad  le'r  n  aimeadachd,  nithe  o  nach 
«  urradh  luciid  tlonal  na   ciofa  ar  fuafgladh  Je  luigfe  a 

*  .thabhairt.     Ach  eifdeamaidre  deaglichomhairle  agus 

*  feadaidh  finn  leafach   f  haghail ;   ni   Dia   corignamh 

*  Icofan  a  ni  congamh  3eo  fein,  mar  a   deir   Eoghan 

*  TiarmaiL 

«  Mheafamaid  gu  bu  churaidh  an  t  uachdaran  a  dh'- 

«  iarruidh  an  deacbamh  cuid  d'  ar  'n  uine  mar  chh, 

" «  chum 


I    75     1 

*  chum,  a  caitheamh  na  obair  fcln  -,  ach  a  ta  faon;v« 

*  a'cuibhrcacha   iomadli   dh'    inn  moran  n'as  mo  ;   niar 

*  a  ta  lunnclaireachU  a'  tarniing  cafljinr.,  a  ta  ieifg,  mar 

<  inheirge  ag  fearga  n'ai  luaiche  n.\  iaothair,  'n  uair  a 
«  bhios  Mi  eochair  a  ghnathair  fior  Jhealrach,  mar  a 
»  deir  Eoghan  'riarniail,  ach  an  toigh  leat  l)eath  ma'feadU 

*  na  llruith  t  aimilr  oir  is  i  fin  a  m  d'  am  bheil  belrli.i 
'  air  a  deanamh  fuas,  mar  a  deir  Eoghan  Tiarmail. 
«  Nach  'eil  finn  a  caithe  moran.  tuille  d'  ar  'n   uin'    ami 

<  an  coJal   na  'ta  fenrivail,    ag  dia'-chuimhneach   nach 

*  glac  fionnach    coeJilach  cearcan,  ages  gu 'm  bi  coJaI 

<  gu  leor  anns  an  uaigh,.  mar  a  deir  Eoghan  Tiarmaii. 

*;  Ma's  i  ar  n  uin'  a  ni  s    Juachmhcir  a  ta.  againn,  'Ic 

*  a   bhi  llruithe  ar  'n  uin'  an  ana  caithe  is  mo  mar  deir 

*  Eoglian  Tiarmaili,  oir»  m;u-    a  dubhairt  e  'n   ait'   elle. 

*  An'aimflr  a  chaiieir  cha'n   fhuighear  gu  brath ;   agus 

<  a  ni  ris  an  abair  finn  nine  gu  leor,  chi  linn  gur  kor  a 
'-.giorradjuime  fin  molglamaid  chum  a  blii  gniomhachy 

*  agus  (in  da  rircadh  ;  mar  lb  le  bhi  dichioUach  ni  linn 
'  moran  le  na's  luglia  fniuairen  f  ha  lunndaireach  ag  fagail 

*  gach  ni  do  dlieanta,  ach  tha  bhi  gniomhacli  'ga.'i 
'  dcanarah  furas,  oir  an  ti  a  iugheas  la  rnhadain,  's  eigiiv 
«  dha  ruidh  feadh  an  la,  agus  's  gann  a  ghJacas  e 
»  ghnothach  aig  oidhche,  feadh  fa  ta  leiig  aig  trial  co 
*.  mall,  is  gu  'm  bheil  bochdain  do  ghna  aig  a  1  hil,  fduÌF 

*  do  ghnothach  agus  na  fduireadh  c  thu,  oir  tratlilanv 
'.luidhe  is  thrathail  dean  eirigh,,ni  To  duine  fallain  I'aibh- 

*  eir  is  criona,  mar  a  deir  Eoghan  TiarmaiJk 

*  Ciod  ann  feum    a  bhi  guitlheamh,  agus  re  docha? 

'  airfon  amaibh  is  fearr  •,  feadaidh  Cinn  na  h    amaibh  a 

'  leafacha'    ma  bhios   finn     gnionihach,    cha'n   f  iieum 

«  dichioll  bhi  mianacb,  agus  an   ti  thig  beo   air    doch.as 

*  bàfaich  e  na  chodal,  cha'n  'eil  buan«chd  gun  faothair, 

*  dean  congnamh  le  d'  lamha,  oir  ata  thu  gun  f  hcarann, 

*  no  ma  t^a  le  agad  ;  ata  e  fui'  throm  chis,  a  neach  aig' 

*  am   bheil   ealtaidh  tha    oifig    tairbh    agus  onoir   aige, 

*  mar  deir  Eoghan  Tiarmail,  acli  's  eigin  a  cheird  achur 

*  ann 


t  75  1 

'  ann  cleachdiiin,  an  eallaiilh  a  teantuin  gu  teann,  nir 
<  athvirach,  ci.-a'n  iochd  an  oighreachd  na  'n  dreacbdna 

*  cifibh,  2ch  ma  bhios  finn  gniomhach,  cha  bhi  fin  fui' 
'  (Mfhhuidh,  feadaidh  ocras   am  hare  a   fteach  air  doras 

*  ■j,n  duine  ghniomhaich,  ach  cha  bhi  chroidh'  aige  dol  a 

*  Aigh  ;  ni  mo  theid    maor    no   fear  agairt  a  fireach,  oir 

*  dlolaidh  faothair  ain-f  hiacb,  an  t  am  a  mheadatcheas 
'  an  eavbs'  iad.  Ciod  gt?  n?.ch  d'  f  huair  thu  ulaidh,  agus 
'  ge  nach  d'  f  hag  caraid  ibaibhear  dihb  agad. 

'  l>hcir  dichioldeadh  thoradh,'a /ivs  beannnuighe  Dia 
•'  am  fear  gniomhachj  mar  fo  trea'èft  gu  domhain,  an 
'  feadh  choidieas  an  luirifbeadh,  agiis  bitheadh  arbhar 
'  agaxi  r'a  reic,  agusr'a  thafgaidh.  Dean  obair  fhad  fa 
'  theirer  an  diugh  ris,  oir  cha'n 'eil  fios  agad  ciod  an 
'  grabadh  tldg  a*  maraich  ;  oir  is  fearr  aon  diugh  na 
'  lia  mhaireachj  nsar  deir  Koghan  Tiarmail,  na  cuir  dail 
»  gusa'  maireach  fan  ni  dhcadar  a  dheanamh  an  diugh  i 
'  am  bii  mhuintea'-ach  thu  nach  bu  nair  leat  gu'ai 
'  fuigheadh  deadh  inhaighiflir  a'  d'  thamh  thu,  a  bheil 
••  thu  a'd'mhaigìiilìirort  fein,agusnach  nairleatbhidiona- 

*  hain  'n  uaira  tha  na  h  urrad  r'a  dheanamh  air  do  fnoa 

*  fcin,.  airfondotheaghUiigh,  do  dhuthcba,  agus  do  riogh. 

*  Laimhfich  do  bhuil!  aciiiin  lamhruifgte,  CKa  ghlac  cat 

*  1<;  Lniihghsr  hichaibh,  mar  deir  Eoghan  Tiarmail.  Is  fior 

*  gu'm  bbcil  moran  r'a  dheanamh,  ach  theagamh  gu'-ui 
«  bheil  thu  lag  lamhacb,  ach  greimich  gu  teann  agus 
«  chj  thu  mor  thairbh  ;  cairhe  fith  fliile  na  clochan  ;  le 
'  foighidin  is  dichioll  ghearr  an  luch  ball  na  luinge  agus 

*  leigibh  builibh  besg  ard  darach. 

'  Saoilim  gu  'n  cluinn  n»i  cuid  agaibh  ag  radh,  nach 

*  fcad   duine    cuid   aitlieas  a  lui'eafjch  a  r    fein  ?  Inn- 

*  feani  dhuit  a  charaid,  ciod  a  thuirt  Eoghan  Tiarmail,' 
«  Caith  t  aimfir  g!i  maith  m'  as  aill  leat  righeachd  air' 

*  ailhis;  2gus,  o  nach  'eil  thu  cinntich  a  mionoid,  na 

*  diom-buil   uair.     Ata    am  na  h    aithis,    air    Ion    ni 

*  eigin  tarbliach  a  dheanamh,  agus  gheabh    an   duihc" 

*  gwiomhach  [e,  a^h  cha'n  fhuigh  an  leafgan  a  chuidli 


C    77     J 

:  i,  oir  is  Ja  ni  beatha  aitheafach,  agus  beathalunndac!?i 

*  atii    moran  lèr  b'   aill   teachJ   beo   le 'ii  .crion-lheo!-- 

*  tachtl  as  eagmhuis  faothar,  ach  'ta  iad  a  dol  a  thaoibh 
«  le  (Jibheil  ftorais;  'n.  uair  ata  faoihair,  ag  treoracha'. 

*  clniin  folais,   pailteas,  agus  urram.      Seachain  fiibh- 

*  achas,  agus  leanaidh  i  thu.     Bithidh   pailteas  anairt/ 

*  alg'  an  deagh   flinlomhaich,  agus  anois  o  tha  caolrigli 

*  is  buar  again,  cuire  gach  neach  faik'  or  'm. 

«11.  Acli  IcV  trom-Iliaothair  's  eigin  dhuinn  mar  an 

*  ceadna,  bhi    daingean,    luiginchte,    agus    curamach, 
^  agU5  amharc  air  ar  gnotbaiche  le'r  fuilibh  fein,  gun. 

*  n.hox-    earbfay     chuic    acn  each    eile  j.   mar  a   ckiv 
*■  Eogban  Tiarmail. 

•  Cha  'n  fhas  a  cbrnobh  a  fliith  luaifgeàr, 

*  Na'  n  teaghlacli  a  Ihith  ghluaifeir. 

/_«  Co  maith,  riu  fin  a  dh'  fhanas  nan  dualchas,; 

."-*  Ta   tri   imricbean   co   olc  re   teine,   agus    Gle   àa 
^  threifd,  is  gleidheadh  do   threud   thu/  a  ris  ma's  aill 

*  leat  ratb  air  do  ghnothach,  bi  mu  chiil;  mar  aill,  cuir 

*  neach  eiP  ann,  agus  a  ris. 

'  Ao  ti  le  'r  b'  aill  buanaehd  le  crann,   Feumaidh   e 
*'  chumail  no  dol  'fe  cheannn  ;  agus  a  ris  ni  maighiftiv 

*  luiile  gniomh  le  fhuil,   na  ni  e  le  dha  lainih,   agus   ;\ 

*  ris  a   ta   ned  churam   n'as  cronaile  no  ain-eolas,  is  co 

<  tearuinte    diiuit    do    fporan    fhagail    fofgailt-  aig  do 

<  iuclid  oibridh,  lam  fagail  gun  full  ihairis  orra,    thar- 

*  ruing  moran  earbfa  re  dream   eile   fgrios   air  iomadh 

*  neach ;  cha'n  earbfa  ach  a  dhi,  thealVuigeas  daolne  thaoba 

*  nithe  na  beatha  io,  oir  ma's  aill  leat  muintearach  tairis 

*  agus  neach  is  toigh  leat,  feas  fcin  hn  aite,,  fe.idaidK 

*  dear  mad  beag  tfachd  gu  mor-chron,  chaille  a  chru  Ic 
'  di  tarruinge,  agus  ai»  t  each  le  di  cru,agus  a  marcaicl'. 

*  le    di-bhuil    eich ;    oir    ghlaca,    agus    mharbha'    e  Vi 

'  naimhde,.agus  ihachair  lb  uile,  .le  di  curam  ma  thar-- 
«•  ruing  ci"utha» 

'  111.  An  urrad  fo  mo  chardalbh  mu  fiiaothilr,  agus  m-^.. 
N  3^,  *ch.uran-.  I 


C     /8    J 

*  churam  m'ar  gnothaiche,  ach  'seigin  dhuiziu  caomhna 

*  a  chur   riu  fin  am  b'   aill    leinn   torauh  blii  air    ar 

*  faothair,    oir    mar    aithne  do  dhuine  a  ni   gheibh    e 

*  chaomhnadh,  b.thidh  a  cheann  fan  talamh  r'a  bheo, 
«  agus  cagfuidh  e  tur   fhalanib   fa  dheoidh.     Ni  bord 

*  fbghnihor  tiomna^ih  tanna,  agus, 

*  O  na  fguir  na  mnaibh  le  burn  Tea  o  fliniomh,  is  ò 

*  ebardamh, 

*  Agus  na  fir  le  deoch  laidir,  o  fgathadh  fo  fpealgadh, 

*  'S  iomadh  oighreach  a  ftruidhe  ann  am    bhi    gan 

<  carnadh, 

*  Ma's  aill  leat  bhi  faibhir  dean  caomhn'  air  qIo  thea- 
»  gradh,  cha  do  chuir  na  h-Innildh  re  beartas  na  .Spainn, 

*  do  bhri  gu  bheil  i  cuir  a  mach  tuille  fa  tha  è  toirt  a 

*  fieach,   fguir  m'  feadh  do  d'  ftruidhe  gorach,  is  cho 

*  bhi   urrad    abhair   agad   bhi   gearan   air   cruadhas  na 

<  tioma,  trom-chife  agus  teaghlach  ftruidheil.  Fagaidh, 
<  Fion    agus    mnai,   cluich  agus    cealg';    an     floras 

*  caol  fan  uir-ealbhui  troin,  Ofbar,  a  ni  a  flrafuieheas 
«  ?.on  du-hhailc-  bu  leer  a  thogbhail  dias  chloine, 
«  theagamh  gu'n  fmuainrich   fibh  gur  beag   an    dearas,;^ 

*  cupan  tee,  no  gloinc  do  dheoch  laidir,  air  uaire,  teachd- 
«  an-tir   na's    ftruidl-ifile,  trufcan  na  's  rimhich,   agus 

<  cuideachd  chroidhcal,  ach  cuimhnighgu 'n  deanar  earn 

*  mor  do  chlocha  beag,  thugaibh  £Ìn  aire  do  'n  t  filler 
»  chofi^ris  bheag,  'Sluigeadh  toll  beag  an  long  mhor  mar 

*  deir  Eoglian  Tiarmail,  agus  a  ris,  iadfan  leV  mian  nithe: 

*  niilis  thig  iad  gu  deirce,   agus  olbar.     "  Ni  amadaiii 

*  fcufdan,  agus  ithe  daohie  glic  iad." 

«  Ata  fibh  cruinn  ann  fo  rnu  reic  na  nithe  riiiohich, 

<  agus  air  fican,  facsn,  (no  nithe  f;ioin)  their  ^fibK 
'  goireas  riubb,  ach  ttiar  d'  toir  figh  fanear,  fafaidh'iad 
«  nan  daorais  dhulbh,  faolibh  fibh  gu'n  reicir  faor  iad, 
'  agus  theagamh  gu'n  tacHair  fo,  gu"m  bi  iad  na's  aithficU 
«  na  cheannaighe  iad.  ach  mar  '^il  fcutTi  agaibh  orra 
»  tha  iad  daor  dhuibhfe,  cuimhuich  ciod  a  tliuirfEoghan 
«  TiarmaiL     «'  Cesnnaich  &  ni  sir  nacli  'cil  tcimi  agad. 


C     19    I 

ii'.'ilgus  cha'n  f  hada  gtis  an  reic  thu  a  nl  tha  feumaii 
*"*'  Imuit."      Aguà  a  ris,    fmuaintfch   ma'n  tairg  thu  air 

*  mor  luach  pcighin,  fe  feagh  dha  gu  hheil  e  faor  thaobli' 

*  coflas  a  inhain,  agus   nach  ann   da  rireadh,   gu  bheil 

*  am  bathar  le  bhi  gu  d  'chuibhreach  a  d'ghnotliach  fein, 

*  a  dcanamh  cron  dhuitfe,  oir  mar  thuirt  e  'n  ait'  eile,' 
•*  Tha  moran  air  an  creacha  le  blii  ccannach  far  chun- 
*'  naracli/'  agus  a  ris,  "  Is  aimeadach  a  bhi  cur  amach 
*«  àirgiod  a  cheannach  aithreachais  ;"  agus  gidheadh 
«'.tha  'n  aimeadachd  fo  ga  cuir  an  clcachdain  gu  trie  air 
•'na  margaibh  fo,  ie  bhi  dio-chuimneach  a  mhiofachain 
«  ata  iomadh  neach  le  trufgan  rimhich  air  an  druim, 
«  aig  trial  le  ocras  na'm  bolg,  agus  an  teaghlach  dol 
«  air  udall.  *'  Ata  iìoda  is  froal,  purpuir  is  bhelbheid, 
*^  aig  bathadh  an  teine  fan  teallach,"  mar  deir  Eoghan 

<  Tiarmail,    cha'n  iad  fin    nithe   feumail   na   beaiha  's 

*  gann  a  dh'  fhcudar  goireas  a   rndh  rcibh,  gidheadh 

*  do  bhri  gu  bheil  Jad  ciataah,  ata   moran  ag   iarruidh 

*  nan  deigh,  ach  leo  fin  agus  ie  ftruidhealachd  eile,  ata 
«  daoine   modhail    Inafmhor  aig   teachd  gu    bochdain, 

<  agus  am  feum  coinghioli  a  ghabhail  o'n  dream 
<^  air  an  d'  rinn  iad  di-nieas,  dream  le'n  faothair,  agus 
«  le  'n  caomhnadh  a  ghle  an  creidcas  gu  feafmhachd  ;  ?< 

*  ann  fa  cbàs  ib,  ata  i  foilleir,   Gur  airde  tuathnach  na' 

*  iheafamh,  no  duin'-uafal  air  a  ghluinibh,  mar  a  deir 
*' Eo^han     Tiarmaill.      Theagamh    gu'n    d'   fhagadh 

<  oighreachd  bheag  aca,   agus   nach   riobh    fhios    aca 

*  cionnas  a  fhuaradh  i,  agus  faolaidh  iad  gur  e'n  la  e, 

*  a^us  nach  tig  an  oidhche ;  nach  fhiach  beagan  a 
*'.  dvaithe,  na  h  urrad  fuim  a  ghabhail  dheth,  ach  le 

*  bhi  fjor  thoirt  as  a  chiile  mhine  gun  dad  a  chuir  na 

*  li  aite,  ruigidh  tu  h  iochdar  re  luathas,  mar  a  dubhairt, 
«  Eoghan  Tiarmail,  a  ris,  'n  tra  thraoigheas  an   tobar 

*  bithidh  fios  air  luach  an  uifge,  ach  dh'  f  hcadadh  fios  fo 

*  a  bhi  aca  roimh  lamh,an  gabhadh  iad  a  comhairle,  ma's 

*  aill  leat  fios  air  luach  airglod  fhaghail,  feuch  re  iafachd 

*  a  ghabhail,  Oir   an    ti  thdid  air  iafachd  theid  e  air 

*  Iron,  mar  a  deir  EogLan  Tiarmail,  agus  gu  dimhim, 

<  tarlaidh 


tarlaidh  mar  fo  do  'n  tl  .a  bheif  laf^htl.jcl'.,a9  I'^'^t^iUI 
fin,  an  nuar  a  theid  e  ga  Urruidbla-  rjiSj^oir  «i^r^j]cfpir> 
eiieaT  ani?  ait'  eile.  .         i      ,■  i      :  i    o-r    ' 

«  'S  cinnteach  gur  mallichd  uaiir  mhlan:  an  trufcaiPj^ 
Naieall  air  do  mliian  gus  ah  feallthu  do  fporan-,  a  ris, 
iarruiJh  uabliar,  co  dian  re  uir-eafbhui'  agus  ie  moran, 
is  meo-rnholadh  an  tra  cheanjOaighis  tl^u  aon  ni. 
rimkich,, 's  dgin  dhuit  deich  ejle.cheannach-,  chum  '?, 
gu'in  hi  g,3ch  ball  a  reir  a  chcilp,  ach  mar  deir  £oghan, 
Tiarmail,  ♦*  Is  ufadb  a  chcud  togi'adhichcufachd,  ;na> 
gach  aon  a  leanas  a  iLaluchadh,"  agus  is  c<f>  amaideach, 
do 'n  dream  a  ta  boclid  bhi  tairgfc  daoine  beartach  a, 
leantain  as  do  'n  lofgain  bhi  Icide  fuas  chum  bhi, 
coftnhuil  ris  an  damh,  "  Fcadaidh  long  mhor,  trial  fa, 
chuau  fharfaing,  ach  feumaidh  ioitheach  beag  fnamb. 
dlu-  do  'n.  chladach,"  aclv  ata  ghòirÌGh  fo  ga  trie  air  a, 
fmaclidach  r'a  luathas,  ata  'n  uaill  a  ni  dinneir  ^ir, 
diomhanas  ag  deanamh  fuipeir  air  tarcuis,  **  GhaBh, 
uabhar  a  bhiadh  maidne  le  pailteas,  a  dhinnelr  Ie, 
gainne,  agus  a  fliuipeir  le  mi-rhliu,"  agus  na  dhiaigh, 
fo  uile  ciod  am  feUiii  ata  fan  uaill  bhofdail  fo,  leis  am> 
bheil  na'  h  urrad  g'a  chuir  an  cunntart,  na  h  urrad  g'a, 
chall,  cho  treoraich  e  chum  flainte,  cho  lughduieh  e, 
cradh,  cho  mheudaich  e  deadh-bheus  duine,  ata .  e. 
togbhail  formaid  fa  ghreafadh  truaighe. 

*  Ach  cia  war  an  cuthach  bhi  ruidh  ann  ain-fhrach, 
air  fon  nithe  thar  feum,  'ta  dail  leath  bhliadhn*  ga, 
thairgfe  fan  reic  fo,  agus  tlièagàmh  gu'n  d'  thug, 
fin  air  ciiid  aguinn  teachd  ann  fo,,  do  bhri  nach'eil'. 
airgiod  ullamh  aguinn,  agus  U  ar  duil  gn'm  bi  finn. 
rimheach  as  eagmhuis.  Ach  O  !  Smuaintigh  ciod  e. 
tha  thu  deanamh  le  bhi  ruidh  an  ain-fhiach,  tha. 
thu  cur  do  fhaorfa  'n  comas  neach  eile  mar  urra. 
thu  do  la  paighe  fhreafdal,  is  nr.ir  leat  am  fear- 
fiacha  amharc  fan  aodan ;  bitheadli  geilt  ort  'n  tra' 
iabhras  tu  ris,  cia  diblidh'  faoln  agus  truagh,  gach. 
leith  fgeul,agus  a  chuid,  chuid  caillcadh  tl]u  t  onoir.'s. 
do  cbreidcaf.;  agus  tuiteatih  tu  gu  taireil  ciilg-dhireach. 

■  *  am 


:  8«  :ì 

*  ?.m  breiigan  ;  is   è   chcud,    chron  tuiteam  ann    ain- 

*  fhiach;  is  e  'n  ath  chron  bhi  breugach,  inar  deirEoghaii 

*  Tiarmail,  agus  a  rls  air  an  tloigh  fin  fcin,  marcaiglie 
*"  na    bheug,ìn    air  druim    an    am-f  hiach ;    na    àite    fo 

*  thigeamh  do'n  fhior  ghaidheil,  a  gbnuis  a  nochdadb, 
'   agus    labhairt    gu  faor   ris  gacb   aon  duine,    gun   a- 

*  ghadh  no  naire.      Ach  's  trie  a  ruifg  bochduin  duine 

*  do'  g.\ch  gleus  ngiis  deagb-bbeus.      'Ta  e  cruaiJh  air 

*  rporan  falìamh  featanih'  direach,  Ciod  a  bhnrnil  a  bbi 

*  'ag^jibh   nni  Phrionfa    iia  uachdnran,  a  dh'  fhuagradh 

*  maCh   reacbd^,    a   thoirme^lg   dhuit,    fgeuducha   mar 

*  dbuin'-uafal,  no  bean-ualal,  am  paineachas  gaintir  no 
^'•tfaillèdacbd  ?  Nach  abradh  tu  gu 'm  hn  duine  faor 
«  thu  ;  gu  roibh  coir  agad  air  an  fgeuducba  ba 
'  rogbnuighc    leat,   gu    'n     roibh    an    reachd    lìn    anri 

*  aghaidh  do  choir  biireith,  agus  gu  roibh  an  tuuchdaran 

*  ain  tighearnail,  gidiieadh  tha'  thu  dol  gu  d'  chuir  fclu 

*  fui*  aintighearnas,  'n  tra  tha  thu  ruidh  ann  an  ain  fhiach, 

*  air  fon  a  lehhid  fin  do  fgeuducha  ?    Ata  ughdaras  aig' 

*  t  fhear  fiacha,  'n  uair  is  aill  leis  do  chuir  am  priofun 

*  re  d'  bheo',  mar  'cil  e  d'  chomas  dhghe  dheanamh  ris. 
'  'N  uair  a  gheibh  thu  do  luncha  peighin,  theagamh  gu 

*  'm  bbeil  beag  fuim  agad  mu  dhioladh  ;  ach  mar  their 

*  Eoghan  Tiarmail  "  'S  fearrcuimhn'anluchd  tagraidh, 

*  nan  luchd  ain-fhiach."     Ata  'n  luchd  fiacha  cofmhuil 

*  re  lucbd  faobh-chreidimh,  geur  mhothachail  mo  laitlie 

*  araid,  agus  ma  amaibh  fuidhighte.  Thig  an  la  m'an 
*^  cuairt  man  toir  thu  fanear,  agus  theid  do  thagra  mam 
*bheit  ihu  deas  gu  dioladh,  no  ma  'ta  thu  fmuaintcach 

*  air  an  ain-fhiach,  ta  an  tam   diolaidh  a  mheas  thu  bhi 

*  fada  uait  an  toiseach,  ag  amharc  ro  ghaoirid  mar  'ta 
*'i  teachd  am  fogus,  faoihdh  tu  'n  fin.  gu  'n  do  chuir 

*  aimlir  fgiathan  r'a  cofaibh,  co  mhaith  is  r'a  guailibh, 
'■rgaoirid  an  car-fhas  leolan  da'n  la  paighe  a  chnifg, 
*■  theagamh  gu'n  faoil  fibh  fin  am  fo,  gu  'm  bheil  fibh 
«  'il    ftaid   flioiroheach,   agus   gu  'n    guilein  fibh  cuid 

<  Arfon 


t    S2   3 

'   Arlbn    acis  &  eafbhui'  tlean  an   caomhna   'ta  d' 

chomas  ;  cha  mhair  grian  maiclne  aon  la  fad  folais  :-. 
feadaidhbuantachd  a  bhi  gaoirid  i*-c  neo*  chinnteach,acii. 

re  fad  do  fliaoghail,  tlia  cailhe  buan  agiis  cinnteach,  is, 
uladh  da  theallach  a  rhuirfuas,  no  aon  diisbh  chunbhail. 
ann  connadh,  mar  adeir,  EoghanTiarmail,  gu  ma  fearr 

lear  dol  a  luidh  gun  fnipcir,  no  eirigli  fui  ain-f  hiach.. 

*  Tar  na  dh'f  headas,  is  gle  na  rhàr  thu,  fi  lb  chl<ich, 
a  theandas  do  luaidh  gu  or  biii,  agus  cinnteach  'n  nunir. 
gheabh  fibh  clach  uil  an  f  healllanaich,  nach  bi  fibh.  re 
gearan  na's  mo  air  droch  amaibh,  no  aircruadhas  nan. 
cifin. 

*  IV  Mo  chardaibh  'ta  'n  teagargfo  glic  ngus  rlofanta;, 
ach,  na  dhiaigh  To  uilc,  na  deanamh  ro  carbfa  as  bhur. 
gniomhachd  is  bhur  crionnachd,  agus  bhur  gliocas 
fein,  oir  ge  'ta  na  nlthe  fin  maiih  agus  ion-mholt'adh,. 
gidheadh  as  eagmhuis  beannachadh  Dhe,  feargaidh  iad, 
uile,  uime  fin,  larr  am  beannacha  fo  gu  h  umhail,  agus. 
na  bi  neo  flieirceil  riufan  ata  thaobh  coflais  ian  am  as- 
eugmhuis,  achthoir  mifneach  aguscongnadh  dhoibh,, 
Cuirahmich  gu'n  d'  f  huiling.  Job  car  tamail,  ach  gu, 
roibh  e  foirbheach  an  diaidh  iaimh.         ,j'       .•  .    ,. 

*  Mar  cho  dhunadh  anois,  is  daor  an  maighiftir  fcoJ-il. 
fidreatha,  ach   cha  gbabh  amadan  foghlami  a,n  fcoill* 

air  bith  eile,  oir  is  fior  an  radh,  feudaidiifinn  coaihairle 
thoirt,  ach  cha'n  urradh  finn  giulan  ghc  a  cho'  partuch,. 
ach  cuimhnich  an  dream  nach  gabh  comhairle,  nach. 
fheadar  an  teafachadh,  ofbar,  mar  eifd  thu  re  riofun,. 
bheir  i  gu  cinnteach. thar  narudain  dÌ\U,H>  ipa^c^iyr* 
Eoghan    fiarruail.  .^  .    ^ 

«   i\Iar  fo  chriochnaigh  an  t  aofJan  uafal  a  cho'-luadar, 
dh'èifd  an  fluagh  ris,.  agus  mhol  iad  a  theagafg,   agus 
air  ball  chuir  iad  a  cheart   atharach  anu'cieachdain,  , 
amhuil  mar  gu  'ni  bu  Oiearmoin  choitchinn  a  bhian,n;. 
oir  thoifeach  an  reic,  agus  bhuail  iad  ar  tairgle  gu  bras.  . 
JMhothaigh  mi  gu  do  ghabh  an  deagh  dhuine  beachd 
iomlan  air  mo  mhioiachan,  agus  gu  na  chuir  e  an  grdu 

*  na 


C    83    ] 

<  nalabhair  minima  cinn  fin  re  cuig  bhiadhna  fighid, 

*  fgitluiche  neach  air  hi  eile  bhi  gam  luadhfa  co   trie, 

<  ach  bha  m'  uaill  mhian  gu    mor  air  a  fliafacha  leis, gc 

*  do  bha  mi  fiofrach  nach  buineadh  an  dcicheamh  cuid. 

<  do  '11  ghliocas  dhamh,  abhaeifean  ag  ainmeachorm,  ach 

<  na  aire  fin  gu  '111  bi  iad  fin  na  nithe  a  chruinnigh  mi  o 

<  bhrcunach  gach  linn  agus  dutlicha.     Gidheadh  chuir 

*  mi  rotnliam  feum  iomchuidh  dlieanamh  d'onfhuaim, 

*  agus  ge  do  b'  e  mo  run  an  toifeach  cot  ur  a  cheannach, 
«  dh'  f  halbh  mi  le  run  fliuidhighte  mo  fliean  chota 
t  chaitheamh  beagan  na's  faide.  A  leaghoir  ma  ni  tliufa 
«  ni  ceudna,  bithidh  do  bhuannachd    co  mor    re    mo 

*  bhuanachdfa.' 


CRIOCK 


OF  LA^jrfcn.  BARONET, 
THE  VEl^RABLE  TATRON  OfVhi^XJOUNTRYSHENj 

THeS3AEL/<^  alevn, 

k^'D  ljIarxeb   promot 
c\ltic  liWrature, 

THE     FOLLÒtMìs'G     CO^ECTION     OF 

,^/elic\prov^^s 

'is  RESPfTCTFUil-^^NSCRlCTCD, 
BY  i^S  OBLIja^D  ^D  FAITHfV,  SERÌ^NT, 

I^ALD  MACKINTOSH. 


A" 


/ 


/      > 


/ 


A 


Donald  Mackintosh,  the  compiler  of  this  Collection 
of  Gaelic  Proverbs,  was  descended  from  the  ancient 
Thanes  of  Glentilt,  a  district  of  the  Duke  of  Athole's 
extensive  property  in  the  Highlands  of  Peithshire. 
His  father,  James  Mackintosh,  tenant  in  Orchihnore,* 
had  been  bred  to  business  as  a  cooper ;  but  he  married 
early  in  life,  and  retired  to  his  native  place;  near  t«Lthe 
spot  where  iaord> Viscount  Dundee  overthrew  King 
William's  army,  that  haSbSeto  led^  by  General  Mac-  A 
kay^  through  the  celebrated  pass  of  Killicrankie^  to  ^ 
oveiTun  the  Grampians,  and  subdue  those  of  our  Gael 
who  had  risen  in  arms  to  restore  their  rightful  sove- 
reign, then  an  exile  in  France,  to  the  throne  he  had 
but  lately  abdicated. 

In  the  year  1 743,  on  the  farm  of  Orchihnore,  "wWeh    ^ 
'k  within  three  miles  of  the  village  of  Blair-in-Athole, 
the  subject  of  this  memoir  was  born.     I  hav(^%een 
enabled  to  obtain,  fi'oiii  n.nour  vclatiuu  of  hi»,  butTciy.  <?--. 
little  information  concerning  his  boyhood  jonkj^that 
from  early  infancy,  he  was  of  a  weaklyaaatt  drDo3y ;  a^^^ 
consequently  b«t  ill  fitted  for  rustic  labour,   or  any  ^^ 


*    Orchilmore,  [^ùr-choUle-mhòr,']  is  part  of  Mr  Stewart  of 
Orrat's  [jir-oi^j   estate. 


'/  ^ctSil>IS^^°^'^  of  rural  employment  ;r  wherefore  ho  vVofrouf 
KHMtt  tjo^^ursue  the  bent^f  lys  inclination  ;  and  he  pre- 
ferred to  ali  thinge^that^'of.iits  being  a  scholar.  His 
father  therefwe  sent  him  to  the  parish-school,  where 
Jbis  docility,  diligence  and  sucp^T^uggested   ^  the 


mindj  of  bin  pirrntff,  that  he^w^ì5'one  day, become  a 
clergyman  ;  and   at  an   advanced  period  of  his   life, . 
when  least  expected,  this  did  actually  happen. 

Having  acquired  all  the  instruction  that  a  village- 
school  could  afford  seventy  years'*  ?*««€,  he  Hngered 
about  his  father's  house  unemployed,  save  when  called 
upon  to  instruct  his  brothers  and  sisters,  or  other  chil- 
dren of  the  neighbourhood,  whom  he  taught  gratis. 
By  degrees  he  got^into  more  extensive  employment 
as  a  teacher,  whi^*  suggested  the  idea  of  trying  his 
./  fortune  in  the  Scottish  capital^  .aCHÌ  accordingly'^  he 
''  made  his  appearance  thercj  but  in  a  more  humble  ca- 
pacity than  he  had  dreamed  of  ere  he  ventured  through 
the  pass  of  KilUcrankie,  down  to  Dunkeld,  thence  to 
Perth,  and  eventually  to  Edinburgh. 

In  what  year  he  came  hither,  I  know  not;  but  I 
myself  remember  him  (either  in  1771'  or  1775),  as  one 
of  Peter  Williamson's  *  penny-post  men,  with  his  bell 


*  Peter  Williamson,  who  was  the  first  that  established  the 
Penny-Post  in  Edinburgh,  was  one  of  its  prominent  characters 
about  forty  years  since.  He  had,  when  a  boy,  been  kidnapped 
from  off  the  pier  of  Aberdeen,  and  carried  to  America ;  and 
there  sold,  by  the  villanous  kidnapper,  to  a  Yankee  speculator 
In  human  live-stock  :  but  the  poor  boy  soon  changed  the  scene 
of  his  captivity,  for  he  was  taken  prisoner  by  a  party  of  Indians ; 
among  whom  he  learned  their  art  of  war ;  which,  on  his  return 


in  his  hand,  and  uniform  cap  on  his  head,  on  which 
were  painted,  in  gilt  letters,  "  Williamson's  Penny 
Post,"  alternately  collecting  and  delivering  letters  in 
his  useful  though  humble  vocation.  But,  as  he  wrote 
a  pretty  legible  hand,  he  got  employment  occasionally 
to  keep  books  and  transcribe  papers,  which  caused  him 
to  lay  aside  his  cap  and  bell ;  and  take  up  the  more 
honourable  calling  of  a  quill-driver. 

His  better  day  had  now  dawned ;  and  his  condition, 
though  still  humble,  bid  fair  for  better  emolument 
and  consequent  respectability.  He  was  now  called  to 
attend,  as  tutor,  a  younger  brother  of  the  present  Sir 
George  Stewart  of  Gairntully,  where  he  remained  for 
some  time. 

In  the  year  ITS*,  he  made  a  tour  to  Lochaber, 
where  he  fell  in  with  a  namesake  of  his  own,  from 
whom  he  obtained  a  considerable  pi'oportion  of  what 
forms  the  present  Collection  of  Gaelic  Proverbs. 
From  the  recitation  of  the  same  person,  too,  he  wrote 
down  several  ancient  Gaelic  poems,  one  of  which 
*'  Ceardach  Mhic  Luin,"  is  inserted  in  the  Perth  Col- 
lection, printed  1786,  p.  2-33.  Previous  to  his  excui- 
sion  to  the  more  remote  districts  of  the  Grampians,  «w 
ooUcetor  had  procured  a  valuable  and  extensive  por- 
tion of  his  materials  for  the  present  compill«*èftt  from 
John  Wallace,  who  resided  at  Lettoch,  in  the  vicinity 


to  his  native  country,  he  converted  into  a  mean  of  gaining  a 
livelihood,  by  exhibiting  himself,  dressed  as  an  Indian  chief, 
singing  the  war-song,  throwing  the  tomahawk,  handling  the 
scalping-knife,  and  at  the  same  time  howling  horribly  the  whoop 
of  a   savage  in  the  act  of  glutting  his  murderous  revenge. 

62 


:::mm 


of  Moulin,  in  Athole ;  and  from  whom  also  were  ob- 
tained several  manuscript  songs,  legendary  tales,  and 
anecdotes. 

Having  collected  his  subject  matter,  he  submitted 
his  materials  to  several  literary  characters  of  the  first 
eminence,  who  were  less  or  more  acquainted  with  the 
Gaelic  language  ;  among  whom  were,  Sir  James  Foulis 
of  Colinton,  Baronet,  Henry  Mackenzie,  Estj.  (author 
of  "  The  Man  of  Feeling,")  Neil  Ferguson,  Esq.  of 
Pitcullo,  the  Rev.  Dr  John  Stuart  of  Luss,  (the  learn- 
ed Translator  of  the  Gaelic  Bible,)  the  Rev.  Joseph 
Macgregor,  of  the  Gaelic  Chapel,  Edinburgh,  the 
Rev.  James  Maclaggan  of  Blair-in-Athole,  for  many 
years^  chaplain  to  the  •iSd  Regiment,  or  Black  Watch, 
and  his  illustrious  predecessor,  Dr  Adam  Ferguson, 
historian,  and  philo^pher  of  the  human  mind,  who 
greatly  assisted  our^^còìi^pil&r  in  his  arduous  under- 
taking. 

In  the  year  1785,  the  present  Collection  was  first 
presented  to  the  public.  Soon  afteip  this,  oup  pto- 
v«i'bÌ3t  was  admitted  into  the  Office  of  Mr  Davidson, 
crown-agent,  and  keeper  of  his  Majesty's  signet ;  in 
which  situation  he  remained  for  several  years, — until 
an  event,  that  was  not  unlocked  for,  seemed  to  go- 
vern his  destiny,  and  pave  the  way  for  a  more  exalted 
station  in  society. 

The  event  alluded  to,  was  the  death  of  Prince 
Charles  Edward,  very  properly  called  "  The  Preten- 
der ;"  a  title  which  his  most  zealous  friends  admitted, 
as  they  believed  his  preiensions  to  be  very  good  ;  hence 
they  recognized  the  title  (being  quite  appropriate,)  as 
virtually  acknowledging  his  pretensions  to  the  British 


throne.  But,  at  his  death,  the  non-juring  clergy  were 
quite  at  a  ìionplns  how  to  behave  with  respect  to  their 
quaUfyuig  to  the  present  Royal  Family. 

Many  of  those  staunch  adherents  of  the  unhappy 
House  of  Stuart,  who  had  fought  and  bled  in  the 
battles  of  the  Clans  with  the  Royal  forces,  were  still 
living  :  and  many  of  the  elderly  gentle  bachelors,  and 
old  maiden  gentlewomen,  who  hailed  in  their  hearts 
Henry  the  Ninth,  (Cardinal  York,)  as  the  rightful 
heir  to  the  British  throne,  r^ained  steady  to  their 
principles,  and  would  not  "  bow  the  knee  to  Baal." 

Well  do  I  remember  the  day  on  which  the  name  of 
George  was  mentioned  in  the  morning-service  for  the 
first  time, — such  blowing  of  noses — such  significant 
hems — such  half-suppressed  sighs — such  smothered 
groans,  and  universal  confusion,  can  hardly  be  con- 
ceived !  But  the  deed  was  done — and  those  who  had 
participated  could  not  retract. 

Several,  however,  whose  consciences  could  not  re- 
concile this  seeming  inconsistency  of  the  Clergy  of  the 
Scottish  Episcopal  Church,  stood  out, — called  aloud 
against  the  schism,  and  forthwith  separated  themselves 
from  the  great  body  of  their  brethren.  One  bishop 
only  remained  firm  to  the  good  old  cause,  namely, 
Bishop  Rose,  a  man  far  advanced  in  life,  and  almost 
in  his  dotage.  To  this  prelate,  however,  the  few 
faithful  staunch  Jacobites  looked  up  as  the  only  fathoi 
of  the  "church  militant  here  on  earth."  A  Mr  Brown, 
one  of  our  episcopal  priests  or  presbyters,  an  adiierent 
of  Bishop  Rose,  went  to  Down,  where  the  bisiiop  re- 
sided, and  was  there  consecrated  as  sarccr-sor  to  th*^ 


only  dignified  clergyman  of  the  old  Scottish  Episcopal 
Church,  as  by  law  established  at  the  Restoration. 

Bishop  Rose  being  dead,  Bishop  Brown  had  to  look 
about  him  for  a  successor  :  and  who  should  fall  in  his 
way,  but  the  subject  of  this  memoir  !  It  so  happened, 
that  he  had  turned  his  thoughts  that  way ;  and  com- 
municating his  intention  to  Bishop  Brown,  he  was 
forthwith  put  in  deacon's  orders,  and  in  due  season  or- 
dained a  priest :  he  thus  designs  himself,  in  his  last- 
will  and  testament,  which  lies  before  me,  "  I,  the  Re- 
verend Donald  Mackintosh,  a  priest  of  the  old  Scots 
Episcopal  Church,  and  last  of  the  non-jurant  clergy  in 
Scotland." 

Here,  then,  we^lwil  our  worthy  countryman  placed 
in  a  relatively  higher  situation  in  society,  than  even  his 
yj predecessors  the  Thanes  of  Glentilt.  But  the  tlcàtìmes 
A*ullod  it  not  that  he  shouldAcnjoy  his  exalted  station 
long  with  dignified  ease  and  honour :  IS*'  his  reverend 
brethren,  who  had  "  bowed  the  knee  to  Baal,"  ques- 
tioned the  validity  of  his  ordination,  which  embittered 
his  life  in  secret,  and  caused  other  embarrassments  j 
particularly,  to  those  well  meaning  individuals,  who 
considered  him  as  the  only  spiritual  pastor  left  of  the 
true  Church,  against  which  "  the  gates  of  hell  should 
not  prevail." 

Meanwhile,  omi'  ^omp'ilor  pursued  his  path  of  duty 
as  a  clergyman," ist*t  did  not  foiget  those  secular  pur- 
suits which  went  hand  in  hand  with  his  more  serious 
avocations. 

/^' 
Qug  p^otor  was  now  admitted  to  the  tables  of  the 
worthy  and  of  the  wealthy.     But  most  of  the  old  ones 


of  his  widely-scattered  flock,  were  "gathered  unto  that 
fold,  whose  Shepherd  is  high  above  the  pastures  of 
the  earth."  Among  his  best  patrons  were,  Gilbert 
Innes,  Esquire,  of  Stow,  the  Right  Honourable  Lord 
Bannatyne,  one  of  the  Senators  of  the  College  of  Jus- 
tice, and  his  brother-^in-law  Sir  John  Macgregor  Mui'- 
ray  of  Lanrick,  to  whom  this  Work  is  now  inscribed, 
as  left  in  the  handwriting  of  the  original  collector.  In 
his  passing  and  repassing  to  Glenfinglas,  where  the  in- 
habitants of  that  solitude  did  abide,  whose  souls  w«Te 
riw  charge'^©f-e«**^  spii'itual  pastor,  he  used  to  call  at 
Lanrick  Castle,  and  he  was  never  "  sent  empty  away.'" 

From  Glenfinglas,  and  the  craggy  wilds  of  Loch 
Catrinc,  made  now  classic  ground  by  the  witchery  of 
Walter  Scott's  pen,  m\r  'pjnEtog-  frequently  traversed  the 
almost  inaccessible  fastnesses  of  the  Grampians,  through 
Glentilt  to  Glenshee,  and  thence  to  the  north-east  coast 
of  Scotland,  unto  Banff^  a  range  of  some  hundred 
miles,  administering  the  ordinances  of  the  Christian 
disjicnsation,  and  working  in  "  ihe  Lord's  Vinei/ard," 
with  unremitting  zeal  and  indefatigable  assiduity :  look- 
ing upon  himself,  as  Elijah  did  of  old,  saying,  '  I,  even 
I  only,  remain  a  prophet  of  the  Lord;  but  Baal's  pro- 
phets are,"  &c.     1  Kings  xviii.  v.  22. 

In  the  full  persuasion  that  in  his  person  centred  the 
sole  right  of  the  non-juring  Episcopal  Clergy,  being 
the  last,  as  he  believed,  of  that  distinguished  body  of 
ecclesiastics,  who  protested  against  a  foreign  succes- 
sion, and  the  whiggish  principles  of  a  British  hierarchy, 
he,  in  the  year  1791,  instituted  a  process  in  the  Su- 
preme Scottish  Court,  against  the  Managers  of  the 
"  Fund  belonging  to  the  Episcopal  Clergy  in  Scot- 
land, for  behoof  of  their  indigent  brethren,  their  wi- 
1 


8 

(lows  and  children,"  The  issue  of  this  singular  case 
was  what  might  have  been  expected.  When  it  came 
under  discussion,  the  Lord  President,  Sir  Ilay  Camp- 
bell, facetiously  remarked  to  his  brethren  on  the 
Bench,  that  "  he  was  at  a  loss  whether  to  frown,  at  the 
audaciousness  of  the  pursuer ;  or  to  smile,  at  the  high 
pitch  of  folly  of  his  witless  advisers,  in  wantonly  thrust- 
ing a  plea  of  so  extraordinary  a  nature  into  his  Ma- 
jesty's Supreme  Court  of  Justice.  What !  a  person 
claiming  a  right  in  virtue  of  his  refractory  adherence 
to  obsolete  opinion,  long  since  exploded ;  nay,  glorying 
in  his  disloyalty  to  the  best  of  kings,  and  existing  go- 
vernment." After  a  good  deal  of  the  same  kind  of  lu- 
dicrous discussion,  Mr  Mackintosh  was  non-suited; 
and  they  who  aided  him  much  cliagrined  and  greatly 
disappointed.  -^ 

Albeit  after  this  defeat,  he  fearlessly  pursued  his  path 
of  duty,  making  extensive  excursions  on  foot  among  his 
widely  scattered  flock,  many  of  whom  had  vanished  from 
his  sight,  but  were  not  lost,  having  joined  those  who  are 
"  gathered  into  one  fold  under  one  Shepherd." 

Some  of  his  faithful  flock,  ere  their  departure,  be- 
queathed part  of  their  earthly  substance  to  their  worthy 
pastoi-,  among  whom  were  the  late  Mrs  Eagle,  seed- 
merchant  in  Edinburgh,  who  left  him  a  legacy  of  L.  1 00 
sterling,  and  Mrs  Paterson  of  Banff*,  wlio  left  him  like- 
wise a  legacy  of  L.150  sterling.  These  sums,  together 
with  his  annual  savings,  enabled  him  to  leave  behind 
him  a  property,  which  he  apportioned  in  several  small 
legacies,  as  specified  in  his  Will. 

The  chief  part  of  his  property  consisted  o£  a  select 
library  (collected  with  peculiar  care)  of  rare  and  valu- 


able  books,  composed  chiefly  of  polemical  pieces,  and 
curious  tracts  on  church  and  state  history,  and  poli- 
tics. This  small  collection  of  books,  he,  in  imitation 
of  the  celebrated  Bishop  Leighton,  Bishop  of  Dun- 
blane, left  "  for  the  purpose  of  establishing  a  library 

*  in  the  town  of  Dunkeld,  under  such  regulations  for 
••  the  preservation  of  my  books  and  manuscripts,   and 

*  for  promoting  the  access  of  the  public  thereto,  as  to 

*  the  said  trustees,  or  the  major  part  of  them  accepting, 
'  shall  seem  good."  *  He  had  a  taste  for  his  native 
melodies,  and  pei-formed  them  not  unskilfully  on  the 
violin.  Wishing  to  extend  his  knowledge  in  music,  he 
purchased  for  a  few  shillings  a  second-hand  spinet ; 
and  placing  himself  under  the  tuition  of  a  lady,  who 
taught  the  harpsichord  and  piano-forte,  he  could  play, 
in  the  course  of  the  first  month's  lessons,  so  as  one 
might  distinguish  what  he  would  fain  be  at,  "  Fame 
let  thy  trumpet  sound :  Let  ambition  fire  thy  mind : 
Foote's  Minuet ;  and  Had  awa'  frae  me,  Donald :" 
and  ere  he  had  run  a  second  month's  lessons,  he  could 
thrum  nicely  "  I'll  make  ye  fain  to  follow  me." 


d  a  life  of\^libacy,) 
when  v^iiging  to   his/'j^nd  ÌJÌrniactefic/  felt^K^^in 

Vpleasurable^^ptf^s  stin-ing  u^^' natural  d«wfi^to 
double  his  exK^«Qce  :  and  aplle  wasSimv  i>r  relativetv 
easy  circumstancev*4iCcpifsulted  a  frie^ti^on  the  pro- 
priety of  taking  unto  h>i?ftelR  as  the  Le\'itcs^id  opdld, 
a  àdLwy^X  of  the  daughters  oK^he/hvnd,  witlS^l  the 
spojutèal  toi;inalities/established  ^^^lesiastleàl  y«)lit3^ 
^Ut  his  friènd^/w'ho  told  nj^e^his  ch^MnHstance^sJis- 

^uaded  him  from  so  rash  a^  experiment  at  so  advan- 


*  Excerpt  from  the  Will,  page  8. 


^jSr.    ■"^;>i^S;:r' 


10 


ifiatrimonittf  connection. 


In  the  year  1801,  he  was  appointed  Translator  of 
the  Gaelic  Language,  and  Keeper  of  Gaelic  Records, 
to  the  Royal  Highland  Society  of  Scotland,  with  an 
adequate  salary,  and  additional  gratuities  for  his  sedu.- 
ious  attention  to  the  duties  of  his  department.  He 
was  also  admitted  an  ordinary  member  of  the  Society, 
without  being  called  upon  to  pay  any  subscriptions,  in 
terms  of  the  laws,  in  order  to  qualify  him  to  attend  the 
usual  meetings  of  that  highly  respectable  Institution. 
He  succeeded  Mr  Robert  Macfarlane,  the  ingenious 
translator  of  Dr  Franklin's  *'  Way  to  Wealth,"  which 
is  added  to  this  small  volume,  as  in  the  former  edition. 

In  the  year  1808,  his  health  rapidly  declining,  he 
was  unable  to  make  his  annual  journey,  from  Edin- 
burgh to  Glcnfinglas,  thence  over  the  mount|pfi,  to 
Banff:  and  perceiving  his  earthly  sojourn  drawmg  to 
a  close,  he  prepared  for  his  departure  to  "  another 
and  a  better  world."  Having  settled  his  worldly  af- 
fairs agreeably  to  his  wishes,  now  that  he  was  on  his 
death-bed,  he  called  in,  to  assist  him  in  his  devotions, 
the  Rev.  Mr  Adam,  of  Blackfryar's  Wynd  Episcopal 
Chapel,  and  received  the  sacrament  from  his  hands ; 
soon  after  which  he  breathed  his  last.  His  remains 
were  attended  to  the  grave  by  many  respectable  per* 
sons,  and  lie  buried  in  the  Grayfriars'  church-yard». 
without  any  monument  to  his  memory. 


li 

Such  are  the  few  passages  I  deem  proper  to  record 
of  the  Ufe  of  this*useful  man — the  last  "  Priest  of  the 
old  Scot^llpiscopal  Church,"  whose  probity  and  ho- 
nour were^nblemished,  as  his  life  was  blameless.  Al- 
though his  grasp  of  miijd  was  not  powerful,  yet  he 
possessed  sufficient  ingenuity  and  industry  tb  excite 
admiration,  if  not  reepcct,  among  the  learned  and  the 
worthy.  In  his  person  he  was  slender,  and  rather  be- 
low the  middle  size.  His  face,  though  not  expressive 
of  high  intellect,  beamed  benevolence  and  much  kind- 
ness of  disposition  ;  for  his  heart  was  in  unison  with 
those  warm  emotions  that  form  the  best  portion  of  hu- 
man nature,  and  give  a  charm  to  all  our  actions,  in 
whatever  station  our  lot  may  fall. 


ALEX.  CAMPBELL, 


2,  James's  Place,    Si'U^^ 
l^tl|  4k.ugirst,  1819.  .   ,. . 


COL  LECTIO  IS       •S'Pu.c.^^L^^ 


GAELIC    PROVERBS, 
ArP<)TIIEGMS, 


AND 

OLD  SAYINGS. 


i.  A  31    fear   a  jAidheas'^sa  plioll,    togaidh-e'-nlath-^ 

ach.  («)  ^ 

_'.  An  leanabh  nach  foffhlam  thu  ri  tì^  gh^m  cha'n  ^ 

flioglam  tlui  ri  d^  chluais.  (Ji) 
;5.  Am  fear  leis  am  fuar,  fuaiilleadh  e.  (c)  ^ 
■4'.  Am  fear  leis  nach  lèir  a*eas,  's  mor  d^  ^chèUl  a 

chailleas  c. 

5.  Aiffeichear  fear  doime|g*  air  na  sratdibh.7 

6.  Am  fear  aig  am  bi^nn,  gli^bh  c  Tm.  {e)  '  tz  f"-/ 

(a)   Parallel  to  "  He  that  sleeps  with  dogs,  must  rise  up  with 
iieas." — Kelly's  Prov. 

"  Gin  ye  fa'  down  in  the  dub,  ye'll  rise  up  fylt  wi'  glar." 
(Z»)   "  Betwixt  three  and  thirteen,  bend  the  twig  while  it  is 

ffreen." 


COLLECTION 


GAELIC  PROVERBS, 


/'/Crtz^- 


1^^ 


A, 
^  <    L  HE  ìTtfm-^gÌK>  4iae  dow-a  in  the  luuci,  'mtk  rif<p.-Hp 


,'OU 


bofiincarcd. 

2.  The  child  \vJiom  you  train  not  at  your  knee,   y 
■^l^  "^  not  -a^^it^^ur  ear. 

3.  ,Th  rm r)n  whoJaM^old,  let  him  ^^^t^^f - 

4.  Tho  man"  who  b£i^  not  his  ^§8^  atCeMììjge,^  ^njj" 

much  of  l*ii>i  oagac-Ì4y.  v^i.  ^jT..<.*i^>^-f 4^  ■  ''^^'>t2^?-^  - 
»•  f^  5.  The  Slattern's  husbaiic^^J^^£a^B^l|hn  the  streets- 
6.  The  man  who  has  butter,  will  get  ^iiiiri-tj-  butter.     ^ 


(c)  "  Let  Inm  that  is  cold  blow  up  the  coal." 

*  Breineag-slialach  iig  Ban-thrusdar?   o/ 
{d)  "  H^^  has  raeikle  wad  ay  hae  niair," 


^ 


f'i-^' 


7.  Am  jfear  a  gh^idas  an  t-snàthad,  gmTidetidii  cOiW.i 
mwiran  na'm  taodadh  e.  {e)  '  ' 

*.  An  dall  air  muin  a  chrubaich. 

9.  An  ni  chuir  na  maoir  ^  dh'  ifrinnj  faraid 
/     ^  b'  fhearr  a  b'  aithne  dhjiibh.  ct/ 

■'^/lO.  Aleithsg^l  sin  d^ibh  fein.    aJ- 

'h  }\.  Am  fear . aig  am  bjièil,  cumadh  e ;  's  am  fear  o'm  ^ 

bi,  tarrraageadh  e. 
12.  Am  fear  a  theid  'san  drjjigheaun  domh,  theid  mi 

'san  dris  da.  (/)  '  .^^ 

T3.  Am  fear  a  cheaiigUis 's  e^shiubhla^s.       ^,^-^.- 
J 4.  An  taobh^chuir  tliu  Uvgruth,  cuirAiia  slirutli  am 

15.  Aithnicl^ar  an  ledjfihau  aju-sc^op  de^ionga^m.  ^'/  V 
f/   16.  Am   fear  is  faide  bEa    beo   riaitìh,    fhuair  c  'm 
'  bàs.  (g) 

1 7.  Am  fear  a  bhios  ann,  nithear  clann  ris. 

18.  An  Vordag  an  aghaldh  na  glaic^  ^    >?f- 

19.  As  a^choire^ann  san  teine.       <//  /      / 

20.  An  ramli^is  f^isg'  iomair.  cij 

21.  Aitlm/[djdh  bo  baghail,  no,  failt^a  chruidh.  (/O/ 

22.  A'  ni'^ghcall  Dia,  cha  mheall  duine.  {i) 

23.  A'  ni  nach'  eil  cailte,  gh^h^ar  e.    V^ 
2-^ A'  neach  nach  cinn  na  chjftdal,  clia  cl-^- 


unn  e\na  «-/ 


7 

fhaircach^cT^^  ^ 


(e)   "  lie  who  would  steal  an  egg  would  steal  an  ox." 
(/)  "  He  who  will  go  through  fire  for  nie,  I'll  go  through 
water  for  him." 

(g)  "  Of  young  men  die  many,  of  old  men  'scape  not  any." 
{Ji)    On  a  cow's  first  joining  a  herd,  she   is#treated   rather 
roughly ;  hence,  in  deribion,  her  reception  is  termed  a  salute,  or 
welcome.  ^^Sk 

{i)  "  What  God  will,  no  frost  can  kill.''       ^PP 


■ .«    V'  Ti^ii    III  III  "«4>^-j»qa»  the  needle,  would  filch   the 
thimble  it"  he  could.  .i»     .      f. 

8.  The  hliinl-gfffflffFe^  on  the  cripple^ (Z)  ^  àm^ /^y 

9.  What  sent  the  messengers  to  hell, 

Was  asking  what  they  knew  full  well. 
10.  That  exciKjC  "to  thomcelvcs,     or  be- it  thek  own 

kj'll.  "^^p^  ^^lias,  let  him  "^à;  he  ìsfo 

]  2.  Tho  marfiL^vho  wifl  go  through  thorns  for  nie,  I-w#l 

■  ^  through  briars^for  him^f^f-^^-^, 
13..  Tl^^jftjiETi  1 1  I  i  I    [Ql  itn^jMifiTniiTii  V\(\\\  I  i|i  [rnffrt) 
"14.  Wh^aiS^you  iwre-putthe  curds,  pour  the   whey 
[aloij.  \in)     *«^  j/-r-a-£v  ,^ ^ 

1 5.  The  lion  is  known  by  the  scratch  of  hi*  claw.    ^ 

16.  Tkc  oldi I t<mim=ditvE;:cgeEÌ^^  digtl  atilnjt^       ^ 

17.  \\^-i?^?^i^1  /  .  M  1 1  TJ  fu  J^|^]^^Ì.>Ktt^^»»^^4--^^   nil ;  1  rif  nn 

W.  («) 

18.  The  thumb  opposed  to  the 

19.  Out  of  the  caldron  mto  the  fi^.  (o) 

20.  Ply  Ae  njwhest  oar» 

21.  The:ffiffl^fe'^w's  txelconie,  or  the  kine'.s  salute. 

22.  What  God  did  pr^msg^^mlrn  f-Tni«t{¥aclramf. 
,    23.  W^hat  is  not  lost  wSrbe.foiind.  ^,o   ^  ■ 
I-  24.  Thr^pHM'siìq^jECaaìr  mil   jiiiiujr  itf  falj^lucy,  «sfH. 

^/UA.   not  grow  when  awake. 

(A)  "  He  does  as  the  blind  man,  when  he  casts  his  staff.'* 

if)  "  Keep  what  you  have,  and  catch  ^hat  you  can."     Anne 

Dulnach  was  desired  to  make  her  will,  and  her  reply  was  the 

adage  above,  in  Gaelic. 

(m)   "  Let  the  tail  follow  the  fkin." 

( n)    "  Better  a  harmless  spouse,  than  to  be  spouseless." 

(o)   "  Out  of  the  frying-pan   into  the  fire.''      De  fttmo  ad 

Jlammanif  evilata  Charibdi  in  Sci/llam  incidcre, 
^"  "    A  3 


O-l^LJZ-. 


I 


ij.  Ail"  uaii".  tlieid  bior  'san  losg^n*  ni  ^  scrrfach.  {p)  ■^ 
'    JG.T^r  mh«»d  's  gu  'm  faiaii  thu  gu  maltli.  'luihaid  V/ 
^  ' "' •  a  gh|bb  thti  gu  h-olc.  V^     '^  -       -^ 

27.  Am  fear  is  fluiche  rachadh  e  'cliimrlii/'^"    <^^^^^^ 
4'  28.  An  caixbhios;^san  t-sJ^eaiTmhaide 's  duilich  a  thoirt  / 
,1  as.  \q)  ^  ^ 

^4^29.  Kf.  ^oil  do  ilf^-wik  duine,   's  an  toil  uile  do  na 
mnatliaibh.  j'     .  tV^Xl%!,>i 

30.  An  feaixtheid  san  dris,^ini^idh  c  d^flria^i  as  mar 

tJ^l^.k'  ^ach  is  tair' albhios  a,.aii^  's  ann  leis  s' airdj^^a*' -^ 


;;  •  •nhuintir.  (r)  »^  i^" 

^      .33.  An  ni  nach  cluinn  tliu  'n  dii^  cha  'b  aithris  thu 
■^  mail-each. 

•i^:.  An  H^a'mig  leis' a  ghaoiAh,- falbhaidh  e  leis  an  Ì 

uisge.  (s)»  *  / 

^  /  '55.' Aj||_^chfcg^  b^,  's  ejjjKia  big.     -^'-/^^  '^  / 

36.  A  iij  cnkdnneasjia  big,  'se^:;hannas  najbig. 

•V«»^7.  Air  fhad  'sjgffj^y  tKeid  thu  'm^^jMiuigl  i,  na  toir  ^' 

'^   '^or/        droch  sgewl  aachaidh  ort  fèin.  .^alo^ 

38.  Am  fear  a  dh'  imich  an  cruinne,  cha  'd*  "f hios^  «p 
C^^<^     fjJTJTiTiii  l>'  f hearr,  luathas  no  niaille. 

39.  Atn  fearnaCh  teicli,  teichfr  i'oimlTè'     /^^=5/!  „ 

\^&a/  ^Q,  Am  fear  a  bhios  fad  aig  an  aisfg,  ghe^bh  e  thairis-^ 
/  uair-eieiiv  ?;  /  ^ 


OS  *  {Craia^an,  maigein,  mr^mhdg,  losgat^^b^iidhe.)  ft/ 

(jo)  "  Tread  on  a  worm,  and  it  will  turn."    "  Habet  et  musca 
splenem" 

(<j)  "  Early  crooks  the  tree  that  caviman  shall  be." 
(/•)  "  We   hounds  killed   the  hare,    quoth  the  blear-eyed 
aacssen." 


^o  to  .the  well. 
IS  not  easy^  oti'QÌgh- 

29.  Their  t£/7/  to  all  /^/,  and  qllJhehi^Juill  to  thejcg- 

30.  Tho  wimi  tkat— nrilt  gn  ii^to  brombles,   must  come 

/^  31.  A-bornjp  ij>*.^:^ij»^  >  >r.'  — ^ 

-'32.  Thn  prf  "jpiy'ii^'^jTn^^^  in  the  house,      .  _^ 


(^ 


33.  ^Vhat^JXlu  hear  not^o-day^^^you  repeat  not^-) 

/morrowj^,^^:— ^^  --  tt— ~ — :  ' 

31.  \i  hat"1aa*^ome</ with  the*wind  will  go  with  the 
water. 

35.  ^\^lat  Afi  little  ones  see,  «k«  lijtle  ones  do.       <^  ^ 

36.  What  «ÌK  little  ones  hear,  t^  little  oneg^te^.  {u)  ^^ 

37.  How /aP  soever  you  go  abroad,  bringa^a^bad 

^8.   JJaojw^L:wfa-i  1 1 ,1  t-jU4iv4ii!uj: ct  the  globe  kneas  not 


some  tmie 


(i)  "  Lightly  come,  lightly  gane." 

(i)  "  Nought's  to  be  had  at  woman's  hand  unless  ye  gi'e  her 
a'  the  plea.'* 

(a)  ««  As  the  old  cock  crows,  the  young  cock  learns.'* 


8 
-J-l.  Ani.port   is   fearr   a   slieinn    Ruaatrigk  riamh,    ^i 

42.  Am  fetir  a  ghlei^heas  a  theangaìl^,  gleidhidh  e    ^'"^ 

charaid.  , 

43.  -Am-fear  nach  bi  olc  na  aire,  cha  sm'wairycli^olc  cZi 

44.  Am  fear  nach  gabh  'nuair  a  gh^bh,   cha  'n  fhai||fh  o 
<^l         'nuair  j^sjail^.  ^  - 

45.  Am  fear  a  bhios  bèudach  e  fein,  cha  sj^uir  e  dh' <r/ 
I  èigneach, chàich'.  JtmU  «^/  ^  ^/ 
^          46,  A^ht)  is  meas'  a  th  anrT^  bhiiaile /s  i^  airde    // 

1  ^.j.    gèum..  ■  ^  ' 

\        ^7.  Aonl^gliean  caillich,  aonj^n  teallaich.    ^<*y 

J         48.  Am  fear  is  faide  saoghal  's  e  's  mQ^chu     / 

49.  Am  fear  nach  te^^  air  muir,  cha  tse^pT  e  air  tlr. 
£a/n.f  50.  Adhaircfhk  fad  air  a  chrodh.tha  fada  'uainn.    cr/-  (■?■ 

51.  AiTjjfear  j^ach  seall  roimh^  seallaidh  e  na  dheigh.  -^ 
.  b2.  jÈ^^^Lj^^x(s»xcè£i^\  '>i\o-ca^w  c.mairg  nach  bcath- 

)  atrhigm  laogh  glii  fcin, -^ — ^ 

'  53.  Am  fear  a  theid  do  'n  ^gh  cnhor  gun  ghnothach,  <:V 

ghe^bh  e  gnothach  as.  <x/ 
54.  Am  fear  nach  dean  cur  rf  la  fuar,  cha  dean  e  buain  / 
r^  la  te^th.  tj     iy    '  -     ^ 

(/)55.  A  ni  nach  gabh  nighesiiak,  cha  ghabh  e  fàsga^.      r//~. 

5Q.  Am  fear. nach  freagair  athair  no  mhathair,  frea- 
"hh     g)jir;*aj^h  e  ni  's  tàirej^craicionn  an  laoigh.  {x)  ~L 


(x)  Alluding  to  a  profligate's  enlisting. 


41.  The  best  tune  Roderick  cvck  played,  omc  may  tire 

42.  The  man  who  holds  his  tongue,  retains  his  friend. 

•13.  The  moifeaiito  haa.np  w^  iiUontion,  will  not  kna- 

gtiu)  ovil  In  anotRcr.  (b)       ^    y    A  '.      .^    -r^ 

d4.  TW^^^Tvrijl  not  takcl^^^à^^: 

may  not  «t^when  he  ymteM.  (a)  ^^en^ffCZj  i^ 

46.  The  worst  cow  in  the  fold,-4c3fee  «ÌBl»e  low«Vthe 


^^ 


loudest.^. 


47.  A 


hearth-chicken. 


only  daughter^an    only  — y 


48.  The  man  who  lives  longest,  sees  most. 

49.  "Hir  iiìiìn  n hu ..ytTTT not  plough  the  sea,  will  not 
'^'^'44^)^^^  t^^e  land. 

50.  Lnr^Vay  cows  have  long  horns. 

51.  Tho  mim  that  will  not  look  before  him,  must,  look 

behindjbyn.      i^;^  ^-^    V^.  .  .,.."/  .^.....\^. 

52.  Bo,Jt-  f^  eTi^,   \^4vpijii  the  m^,^who  willfl-et 

53.  llM?  mftjuw^o  goesjjL  ^1\£l,^vb  at ,  mAncdon   [ohiot^ 


54.  jThc  inau  v»ho  will  not  sow  on  a  cold  day,  will  not 

reap  on  a  warm  one. 

55.  What  will  not  wash,  will  not^Av*ing. 

5Q.  He  who  will  neither  obey  father  or  mother,   wili 
obey  a  worse  thing,^the  calf's  skin.     —V 


(:)  Roderick  Morison,  or  Rory  Dall,  a  celebrated  harper— 

See  adddional  notes. 

(a)  "  He  that  may  not  as  he  would,  maun  do  as  he  may." 
U>)  The  converse  is  also  true,  "  Mala  mens,  viahis  aninnt<\ 


10 

57.  Am  fear  nach  do  thàr  gujbhogha,  thàr  gu^chlaicl-  /^ ' 
eamh.  {y) 

58.  Am  fear  nach  do  chleacl^/an  claidheamh,  fajgaidh  ^  i 
e  no  dhoigh  e.  (c)  c^^^  r  /?   f^?^-L. y^  / 

Bd.  Am  fear  na<;h  giith  a  ghuth,  cha  rath  a  rath. 

60.  Am  fear  d'an  dan  a  chroich  cha  d'  theid  gu  brach 
^bhàthadh. 

61.  Am  fear  nach  'IxHgti  learn,   til/gldh  mi  mo  spid  air.  i 

62.  An  luigh  nach  faighear,  cha  'n  i  chobhrals.    /    (h 

63.  As  an  dris,  ai^|an  dr^igheann.  ■ru,/     ^    <^ 

64-.  Am  fear  nach  ^isd  ris  n^^  olc  leis,  cha'n  fhaic  c  a 
i^s  ait  leis.     a;'-  ^-  k       ia.  ^ 

QB.  Am  fear  nach  meHdaicIi  an  earn,  g^^mrsidaich  e  r. 

y-       A  chroich.  {d)  A  N    .A 

%Q.  Am  fear  a  bhios  carrach^sa  blmille  s^,  biodh  e  car 

rach^sa  \^m\^  ud  thai!.  : 

67.  An  cleachoabhios  aig  duin|  aigan  Ugh,  bithidh  e/ 

aig  air  cneilidh. 

68.  Am  fear  a  ni  obair  na.amtìij  bithidh  e  naleath/^ 

thàmh^^     •  ^  "r  / 

ci-j    69.   Am  fear  i5^1uaitKlamh, 's  e/s  f^Kear^cuid.        V       Ì 


" (^) 


70.  An  uair  a  l^ighis  a  ghaoth,  's  maol  gach  sian. 

71.  An  m  "^matsfmf^ffk^  ^iatUca^]  'o  na  gjcbhraibh. 


* 


(j/)  Said  of  one  who  makes  a  precipitate  I'etreat. 

(c)   "  He  that's  not  used  to  a  sword,  leaves' t  where  he ." 

"  Spoken,"  says  Kelly,  "  when  people  advanced  above  their 
former  condition,  forget  something  proper  to  their  station." — 
Vide  Kelly  s  Scottish  Proverbs,  H.  106. 

{d)  A  curse  denounced  against  those  who  pass  by  a  cairn, 
without  throwing  a  stone,  in  passing  by,  to  increase  its  bulk, 
and  raise  its  height,  in  memory  of  the  deceased,  which  the  jule 
is  meant  to  commemorate — the  custom  is  very  ancient.     Cairus 


^^  /^^;.y,^.Y^/^^-r^^^ 


»57.  T4io  maaw)ì,o  roaclicdnot  his  bow,   yoach  did  hiti 
^'^sword^     /^-^ 

58.  Ttio  mon  wh<^is  not  accustomed  to  a  sword,  will 

lea«e  it  irttLixid  Iihh.  ^t-y    Cy^-'  Ay-'^^ ^-^ 

59.  Tb».»^. vvhuhc  vvxn^is^ng^^ft^^)  -fpn iii'iLsp]]  hìs^ 
^  .5   '^^jj^itj  tm'tim/ "^ 


faoKlt  not 

60.  The  man  whose  fate  is  to  be  hanged,  will  never  be 

drowned.  ^^j^kVr^.    ^   ,.^e./At.^^2^ 

61.  The  man  wj^om- 1  Jaote,  I  hui^n^  aomempt, 

62.  The   herb^«ànch  cannot  b^^lfetHid,  %^1iot  rem^i 
^.-^    «Im««.  (/) 

63.  Out  of  the  briars,  into  the  thorns.  . 

64'.  The  mMi  whp  'w^  not  li.'jtc»-  to  what  ho  dioh^oo, 
^/ir^  ^^^^ySlUl  i»«i  "see  what  h^litaftj^y/j^^i   -   c^iLl^^/itA^^^^/ 
^^irrlj^l^'an  wrli«  will  not  increase  the  cairn,  «aiiy,^g   ^ 
augment  the  gallows.  a-^sic£Z^/  ^^-..c^^  / 


I36.^a^!^fflP  who  i«-febabbv- in  this  hamlet,  will  oc  ocuya 

«^  in  ywidBT,  village.   ^^lJ^  'Tvo^^k^/    - 
67.  Tlie  custom  a  man  has  at  home,  he  retains  when 

a,  vwitii*g.    (y-^-cra.'^   / 

'68.  The  man  who  will  labour  in  due  season,   will  be 
half  at  rest.  (^)  ^^^^^ 

69.  The  man  of  quickest  hand,  ii.  In  umlium^  -ahatfe»ig 

best  p,l    I  n  L  a  ^^.A^'t.-.€tAA  ^^^ 

70.  AVhen  the  wind  is  knd^  tag  otoraa  lo  jaornless  ^^S3!» 

iKn'mlesaj.  /^-^  e^-  tx^  yu'^i 

71.  The   thing  which    kept   the  goats  from  the  ivy. 


were  also  raised  to  mark  the  spot  where  raurder  had  been  com- 
mitted. Many  still  living  remember  Nicol  Mdschet's  Cairn — 
Why  was  it  removed  ? 

\        (c)  "  Nae  weaihei's  ill,  if  the  tvind  be  still"'— -Vide  Ramsay's 

1   Scottish  Proverbs,  chap.  xxvi. 

j        (/)  "  The  herb  which  cannot  be  found  will  heal  no  wound." 

I        (g)   "  He  that  does  his  turn  in  time  sits  half  idle." Vide  Ram- 

I   say's  Scottish  Proverbs. 


i3 
72.  Am  feax*  nach  cunnda  rium,  cha  chunndain  rls.  {1i) 

^  .   73.  An  nuairJi^thin-i'a^i^s  gach  duin'  a  chuid  thuige, 
/  J               'pmairg  a  bhioiifc  gun  •boid-aige.       J/    n^c^ 
^^yxfy^.  An  uair  "*  tlfeid  na  m^lich  a  throd,  thig  daoin/^ 
/    ^V-     ionraijjt  gu^cuid  fj^èin.^  ^ /^<h^^    ìjS 
tV^  75.  An  uairj^  s|un-eas  a'  n^r  d*  snileadh,  souiridli/ 
y                  'm  b^l  \  mholadh.    /^x  A  ^/-           "^  7 

76.  Am  fear  nacli  cluinn  gu  mapi,  cha  toir  e  ach  droch  < 
freagaìrt.  '^ 
'^    77.  An  uair  vbhiosTii  aig  a  chat  ni  /j^dùrdan.  f«)  ntd/ 
3?  78.  Am  fear  '^  faide^ijiaidh  riamli  o'n  l^gl^'e  ct>èL 
bu  bhinne  chuaFe  riamh  dol  dachaidh.  ^j .. 

^  79.  Achlach  nach  taclj^r  ri/m'  chois,  clia  dui;^i  mì.(^')-* 

80.  Am  fear  a  bhios  na  thàmh  cuiridh  e'ji  cat  's  teine. 

81.  Aj^^^  ni  subhach  an  darna  h-Abba,  ni  e  dubhach 

an  t-abb'  eile. 

82.  An  fear  aig  am  bi  maighistir,  bithidh  fios  aig^^  ^  •a 

83.  Am  fear,  is  faide^chaidh  riamh  o'n  ^gh,  bhacp  fad''. 

aige  rjf  thi<j(hinn  dn  thigh.^^^  ^>^  <f^^£^c//{ 
dj  Si.  Am  f^cal  a  thig  o  Ifrin^'s  e^ghe^h,  ma  'se-'s  mo  ' 
/  -^bheir.  '  £cyL:.rL       -ice 

85.  Am  fear  nach  fosgail  a  sporan,  fosgìdÌHSyk  e  'bh^l. 

86.  AmhiBiic  romhad  ma'n  toir  thu  do  lèum. 

(/0  The  saying  of  HetlVy  Wynd,  (the  GolhjCrom)  who  dis- 
tinguished himself  at  the  conflict  between  the  clan  Macpherson, 
and  the  clan  Davisons,  on  the  North  Inch  of  Perth,  anno  1396/ 
See  additional  notes. 

(i)  Applied  to  persons  of  mean  condition,  who,  when  they, 
became  possessed  of  wealth,  made  a  noise  about  it. 

(Jc)  "  The  stone  that  lies  not  in  your  gate,  breaks  not  your 
toes.''— Kelly's  Scottish  Prov.  T.  51. 


13, 

72.  Tbf^  iTVfln  who  reckontsaat  with  me,  I  Tatitì  not  cr 

icckon  vvitliliim.  ^,^^  '^^'^P^^ 

73.  Wlien  jcvcry  man  draws  liis  asBBB  to  hini,  itrT^^ad 

,    >^^^riiffif  4onìsijìQjhs^^i. ''  'y"^- 

I   74.  When  thieves  quarrel,  honest  men  will  get  their 

own. 
!  75.  When  the  finger  ceases  £b  drop,  the  mouth  ceases 
^2^ to  Pja^ise^ 
76.  Tììo  man    who  hears  imperfectly,    wil 

MBO^g^^t^an  s  wer^<  ^  c^^^^pfu^ 
-y^J^M^t^  'f  ^^">^  thing,  sfa^  pufr^^^  ^ 
I   78.    k  iic  mwn  who  went  zgrer  tarthest'  irom  Jiome,  the 

fgeotoot  mcToay  that  ever  wetsiBP^p^as  y/o»je-y--/ 

\i:ards.  ^f-i^z-A^  v^-'C  --         •  *  ^  ■ 

I  79.  The  stone  -v^^Sasfe  my  foot  melts  not,  hurts 

80.  The   man^^fe^riti-'  idb,  will  put  the   ca^in   the  ^/ 

fire.  ^ 

81.  W^hat  makes  one  £ibbot  glad,  will  make  another 
^  abbot  sad.  (/) 


2.^^10  man  who  has  a  maste;r.  ;)OT  know  it.  ./1,^,^'^g^^j 
3.  TheinTaa  who  went  farthestllrom  home,  eaa^^Mifta 


?!^ 


81'.  ThejjpffoK^ich  conies  from  hell,  3Jtt^>bfain  [th 


UP  hell,  agS^b^aid  [t' 

8j.    l-j)0'  man  who-oftens  not^his  purse,  will  open  hm 

mouth,  (w)         ^.a^/W-4^^'? '^  / 
86.  Look  before  you^tìiÌHfe^w  leap,  (n) 

(/^  Or,  "  What  is  joy  to  one,  is  grief  to  another." 
()«)  "Fair  words  butter  no  parsnips.' — "  Many  words  will 

not  fill  a  bushel." 

[ix)  "  Look  before  you  leap,  for  snakes  among  sweet  flowefS 

do  creep." — Ray's  Prov, 


B 


14 

/  /      8*7.  An  cron  a  bhios  'san  aodan  cha'n  f haodar  fli^lafch.  i 
^  /   88.  Am  tear  gVn  dan  an  donas,  '^nn  da  'bheanas.  ^/ 

89.  Am  fear  nach  gabh  comhairle,  gabhaidh  e  cama- 

lorg.  ^,>T,->^r<pcPC 

90.  Am  fear  air  am  bi  an  t'-àSij^»r,  cha'n  ann  is 

t-samhr*  gEfto3gdtea>   ZZu^'a^  ^\^j  <; 
h    91.  An  uairx  bhios  an  copan  Ian,  cuirid^j|,^ai^. 
92.   A  fear  •«;  bhios  fearg  air  a  ghna,  's  opn^^mt  a 
ghrìè  ris  an  dris. 
O'fct/     93.  ^  bjl^rt  sin  nach  falghear  ach  cearr,*'£ 
/    /  ^  Ì^«|ìèa^a  dheanamh  n|.   ^y_74-^^>rV^'«,^     ^ 
^  '^4.'^n  ni ^iiir jm'^arb'^ir  anlpchyFan i^igin.  ^Z- 
a'  ^  ^  ,      ' 

dÀ^K/   95.  Aigheaili^  fhì^fcir  dhuifh  an  taobh-tuath.  ^— -/ 

Mu.f'  %  96.  Am  fear  nach  dean  hfiil  ^  air  bwil  a  bhuilg,  ni  ■■ 
J      ^/~        iochdar  h^il  air  fèin. 

97.  Am  fear  a  theid  a  ghnii  "^ach  le  lion,  ghejbtf  e  < 
LclJ—  jESirn  air  uairiWk  e^ift  nn. 

98.  An  t-ainm  gun  an  tan-bhe. 

99.  Am  fear  nach  teagaisg  Dia  cha  teagaisg  duine. 

100.  Am  fear  a  mharbhadh  a  mhathair  a  chianamh^ 
bheireadh  e  beo  'ni^s  i.  (o)       ^ 
^/   101.  Am  fear  ngch/ean  b^il  air  a  bheagan  cha'n  air-  i 

~-t/      102.  Am  fear<a  bhios  san  fhei|he,  cuiridh  ^à  h-uile 
^  /x  .,    fear  a  ch^s  air. 

"TH       ^"^^^w^rt^i—alluymnco  ef  a  mill  to  the  poon    .  Vv-k'  O'IMiÌ^ 


(o)  "  I'm  glad  I  did  not  kill  myself  yesterday.'' — Vide  the 
farce  entitled  Ike  Blue  Devils. 

{p)  He  that  is  faithful  in  that  which  is  least,  is  faithful  also 
in  much,— LwAe,  chap.  xvi.  v.  lo. 


15 


87.^ A  fault  in  t^ic^ja<^,^i^>^iot  bp  qon^ealed.  {q) 

88.  ^^Ht^jgjt'an  Jat'ca    to  imijfprtuhc/ is-  ric   whom    it 


89 


^-^l 


man   who  will 


take  advice, 


will  tako  ft 


Luaujwh^nir'^ii   filfliftiQi? 


92.  JUfejpaa»^i^^tgBf\>rij'ir  ]iy 

93.  That  burden  which  ^B 
f./r-   vvPatientlyla^..(^)    /^;^ 

"^&C^qa^^^  *k*t  iCTè  the  ro 


must  be 


>  95.  Th 


cessity 


oe  swim  Ae  loc^^  ne-  ^/-j~J 


le  black  minOvi-l  j|[fidiprT  afe:MM»»>ilh''.i  limilf- 


who-«BMtti»  noLthe^outh  oi 


è»,its 
ifs  with  his  net,  will 


The  name  without  the 

99.  The  man  whottiTGod  will  not  instruct,  man  cannot 
X4  teach.  yJw,,:/ 

100.  THtaa»«»  who^killt^  his  mother  lately,  would  ^ 

'^  not  ta^'cai-e  of  his  meikle. 
1 02.1  "Win  mnn  wbe  io  in  the-miii«^  j— gwww  tutudu  am 


tm  wno^KUif^  nis  motner  lately,  wouia  ^ 
her;aèw-now^(A  "^  <'^^  ^ 


./. 


(j)   "  If  the  best  man's  faults  were  written  in  his  forehead, 
it  would  make  him  pull  his  hat  over  his  eyes." 

(r)  Or  "  The  man  who  will  not  be  advised  on  his  way,  will 
likely  go  astray." 

(s)  "  What  cannot  be  cured,  must  be  endured." 

(<)   Said  when  a  good  day  breaks  up  after  foul  weather. 
b2 


^h—- 


16 

103.  Am  fear  nacli  cuir  a  cncàmh,  caillidh  e  ch»%d 
f^         ghrgipi.  (?/)    ^^^^  ^^  ^.v 

^2-ovd  \Q^.  Am  fear  iiach  t^«m  aig  Ijaile,  clia  ti:«riH|  e  as.  e^^ 

.^--s^     105.  An  lon-dù¥h,  an  lon^^ju^vg^àgach  !  thug  mij|»y 

y^  o-c^       lèfeft.'^choillll^  fhasg^^jSiriSS^^^  thug  Tsan 

^^tì^  ^    domhsj^  «11  monadE  dilfclims^ictu*'^/'    /?-^ 

^%x/^xyi06.  Anuair  js^mic^a/^h  an  t-samhum,'^s  iaraair/ch*i 

^    '^^  fir  a  dhomnain.  {x)  " 

107.  Am  fear  a  chuireadh  a  chorag  JiSia  m^  shùil,  "J 

h     '■ 


chuiriajTia-^tri^rphliabh.   /C/_  •  eac/A/-^/ 
An  cuirm  i§  hiaith^^bhios  ullamh,  suidWmid  uile  <l 


^'.olL  108 

^         g'a'glTabhail 


■  stkh  I 


t^~     1 09.  Am  ^vi^a  thig  a  mach  'sa  mhali-t ;  tlieid  e'stW 


^110.   An  laml^heir,  J[s  i  gheabh".'  7 


/- 


111..  An.jcud  a  bhio^n  dan,  bipdh  è  do-sheachmit:^  i/-- 
112.  An  rud  nach  cluhin  cluas,  cha  gjuais  xcridhe.  4/' 


114.  Abair  rium  mu'n  abair  mi  rjWt.  Cc<t 
IL5-..An  t-isathair  an  aiuna  diolj^^  ^7- 
1 


-?-r£-     ^</ 


..^  ...c^  ....V.  ,-„r-  -  —  -  knot^- 
loses  tjie  first  stitch.     A^^^^r^ 

?ill  not4«  at  home,  will  not  till 

105.  The  ousel,  the  dob-footed  ousel  !  I  gavelyip  the  ^ 

sheltered  grassy  wood,  and  he  gave  metì|^  black^'^y''^ 

lim  rrn   lirrith      {z)    ;'>2^  7  r  »x7feU^t.  ^  ^«4^«-/2S^*--^ 

106.  When    All*Saints'-Tide  falls  on  a  Wednesday, 

-7M  <j>- « y  4C?-l^<jC  /Lo<,-<->e-     «-<ro-rf  C^^^.tVv:    ?S    ''fi^ayn-iy&-ai, 

^wgrljTy  nitn  arooquortiToiis.  -ra^^^t^^ 

107.  >ho  man  who  would  put  his  finger  in  my  eye,   I 

would  put  my  knee  on  his  chest^^^^^^w*  , 

108.  The  feast  that  is  soonest  ready,  aiL^  all^down  to  <^^ 

share  it. 

109.  The  grass  that  appears  in  March,"  disappears  in 
*-    April. 

110.  The  hand  that  gives,  is  the  hand  that  gets. 

111.  The  thing  that  is  destined  is  inevitable. 

1-12.  W^hat  the  eqr  hears  not,  the  heart  stirs  not.  (a) 
113.  IS&y  ^iiH^l^^tht  LUUHtfnanco^GP«-tbe-behaYkxm- 

1 1*.  Say  to  me  ere  I  say  to  thee.  ^  ^>ì2ì^ 

115.  ft  pack-saddle  in  fàgUSSSSSS^^^^^'?,2^à^^A^ 


TheleifSiStf  of  the  oae  twisj^  the  QthcpBmic.^feBf/ 
117.  It  is  at  the  utmost  need  that  a  true  friend  is 
proved. (i) 


(:)  Some  say  that  this  alludes  to  the  Roman  invasion,  and 
others  refer  it  to  the  Scandinavian  incursions,  when  the  Gael 
left  the  more  sheltered  spots  and  pasture  ranges,  and  fled  to  the 
festnesses  of  the  Grampian  hills.  ^ 

(a)  "  What  the  eye  sees  not,  the  heart  rues  not." — Kelly's 
Scotch  Proverbs. 

(6)  "  Pxove  thy  friend  ere  thou  have  need." — Ray's  Prov. 
"  A  friend  in  need  is  a  friend  indeed." — ib. 
•*  Many  kinsfolk,  ksf  friends.'' — ib. 


oc-^aj2^    J^o-^--^  :  ^o      <•  ^'   ^  /    jcfc 


^^'/;/(^cu,-^  '^ 


18 

11 8.  .An  gad  is  faisge  do'n  atiihaich  is  coir  a  ghearra  ' 
.  an  toiseach.       <^ 

^     '-^1 1 1 9.   An-fiin/h  t  thnirtlffliimh  nn  tmifMHin  m]_ 

^^-X        ..IgO.^Am  fear  a  bhios  a  mhan^dh  amach  suid^air 
■^      ^-^        -feil^chorraich. 
^?^     121.  An  galar  a  bhios  's^  mhathair^na'  leis^bhi^sany 
'<L^         ^  i/ghinn.  (c)  ^  ,      '^^  '\ 

/   CL    $1 22.  Am  fear /j^  fhearr  a  chui^ls-^s  è^s  fearr  a-bhu^eas.y i 
«E^^123.  A  lion^feeagag^^s  beagaji  mar  dh'i|Ìi^an  cat   ant. 
/7^  /)  scadan. 

/   '  "^-7  124.  Airson  mo  chuid  d\'n  gpjn  leigidh  mi  an  àth  ri 
f         ;  theine.  (rf)  -^#j^o7/i  ^       , 

<^^-/y^l25.  Al*  l^i§d  is  mo  ag  il[)^)^-a«  beisd^as  lugha^^s^; 
<       /1,^  beisa^as  lugKji'deanaJ*li  mar^dh'ftiaodas.d^^yi. 

d~-^  126.  Anuair  chaillis  an%sao/r  a  r^aghaiLclaonaidh  na 
-V  clair.  ^  ^.^,^,A 

J        ^^^127.  Anuair  -jw  thig  tionnda^dh  na  h-aims*^  pillidh 
■■^7~       Ccc  gach  ©cn  li  ealta^Minn.    ^-^' 

128.  An  rud  nach  laigh  ann  ad  rod  cha-bliris  è  do 
I  ?^  lu/rgtb.   ^,. 

J     129.  An  rud"a5l>e35(fe^ruiljB,duine  biT^idh  è  fior;    ^ 
*fc/  .^W^  130.   An-rud  a  niujar  gu  malth,  chitear  a  bhuiHg.      <^ 
131.  Am  liear  nach  marcaich  ach  anmoch  caillidh  è  >> 
-V         -*•  sj  uir.  /Z^4>c^^/ 

Sk     J  32.  An  uairX  bhios  an  deoch  a^  ^ttgii  bi|i|^dh  ^cjHial 
a  mach. 


(<■)   "A  good  cow  may  ha'e  an  ill  calf," — Ramsay's.  Prov. 
"  We  may  not  expect  a  good  whelp  from  an  ill  dog." 

(d)  "  For  my  peck  o'  malt  set  the  kiln  on  fire." — This  is 
used  in  Cheshire  and  the  neighbouring  counties.  They  mean  by 
it,  1  am  little  concerned  in  the  thing  mentioned  :  I  care  not 
much,  come  of  it  what  will.'  —Rai/s  Prov, 


19 

-    118.  The  with/tl*m-i'uin[iit^sifts  the  neck^iD^  first 
ja^  cut.  {e)-^^^_^^^^^.^ 

119.  Imc-tMio  to  bo  givcnjn^-tfìe^cavipenterjAflBd. 

120.  "fitm  maM  whose  lot  is  casL  sit/  on  u"fti|iil  pi'cci-      / 

-ice.    ^f./ur^^A-^'^A'^^-^'^//      ^      . 

121.  IneataEfftnpw  inherent  in  thai  mother,  is  usutULy 

"^!" /21"  *"  t^-'^  daughter,  ^^v^,  ^^^^  .^ST 
y  122.^1-b«1pm  vvho^best  i'ci>pa,  ii  np  i|rlifT;^est  fl«Sfe. 
"^  123./%lil  Uttle  and  httle,  as  the  cat  ate  the  herring. 

124.  As  for  my  share  of  the  grain,  I'^let  the  kiln  take 

125.  The  great  IffltBaBt  devouring  the  -little  vbea^V  and 

the  i^3mi\g  iLJimnr-  /^^  /^t^  ';^^^^ 

126.  When  the  carpenter  loses  his  rule  the  boards  will 

bend.  e^^.r^  ^ 

127.  When  the  season  turns,  tkfe  bird;*  return^ to  thek  (/f 
^t^X.pc^   I  ■^■L|'t^<  ■■|-5^  flock/. 

128.  ThiThliigilibjil  lies  not  in  your  ^ay  will  not  break 
-.^^..r  youi"  leg. 

129.  T*"?  thing  t^"*^  every  one  assgits  mus|  be  true.(y)  . 
laOyJhTmì^gh^  isjAdor^s  effectjvillbwwo.Tè^ 

131.  rEteessan  who  ridfThite  will  lose  his  spu^   ^ 

132,  When  drink  is  in,  wit  is  out.  (g) 


(c)  "  To  slip  one's  neck  out  of  the  collar." — Ray's  Prov. 
(/ )  "  That  is  true  which  all  men  say,"    Vox  pvpuli,  vox  Dei. 
— ib. 

(gV  "  When  drink's  in  wit's  out. —  a  slender  excuse  for  what 
people  say  in  their  drink." — Kelly's  Scott.  Prov. 
"  In  proverbium  cessit,  sapieniiam  vino  obuvibrari" — Plin. 
"  Yin  denlrp,  senuo  fuora-" 


20  ~^J  f-riiic^  ^<J  ^ 

'/l  / 

133.  An  rud  a  chinneas  sa  clyàimh  tihn  tig  li  nr  an 
fheoil. 
a»»    134.  Ann^toisich  an  t-saic  at^a'n  riaghailt.    ^ 

135.  An  rud  nach  buin  dut  'na  b^^n  da.    a^Dc/. 

136.  An  deigh  cogadh  thig  sith.  (^)  -  ■-'- 

/  •* 

('      ;:*.  Bi  ffl|subhach,  geamuuidli,  mochthràthackmos-    / 
^^    ^      y  g^laclv^an  t-sàmhr^   dAj^^^^^Udv^^^^ / 
I      (    <V  2.  Bi    g'a   curraiieach,    brògacIL^rochanach   'sa 
gheamhra.  ^  ^ 

<x         3.  Bithidh  ^n  t-ubhal  is  fearr  air  a  mheangan  ^ 

of-    a;;de.  ^_- 

-W      4.  Bly>ir  duine  beathachadh  air  .eigin,  ach  chatoir 
;       ^  e  rath  air  eigin. 

f  5,  Bithidh  cuid  an  amadain  am  b«»l  a  bhuilg.     i:^/^ 

^ì^^'       6.  Bheir  aon  f  hear  each-gu  ^is^  ^^».^  toir  a  dha.  ~ 
//  ->dh^gairol.  /«  ^      AA^ 


^  ^/ 


(A)  "  He  that  makes  a  good  war,  makes  a  good  peace." 

"   War,  hunting,  and  law,  are  as  full  of  trouble  as  plea- 
sure." 
"   War  makes  thieves,  and  peace  hangs  them." 
"   War  is  death's  feast" — "  and  a  king's  pastime." 
"  Who  preachfcth  war  is  the  devil's  chaplain." 

Ray's  Proverbs. 
"  To  begin  a  war  is  to  take  a  leap  in  the  dark." — io- 

conics. 
"   War  is  a  calamity  for  which  there  is  no  comfort,  but: 
it  is  as  bad  for  one  side  as  the  other," — ib. 

6 


133.   What  grnwa  in  the  bone,  Mill  not  enmr  out  of  the 


134^'?trc:  befTii^iDg-j^^BBOgg  the  s;ick  Vi  Hir  '"'^..^  ^ 
litt.  -Fh^tbMiglhntltf^^ddlcG  not  ^  you.,,meddlo  not 


with  it.  (/-) 
J  :>tJ.  After  war  comes  peace. 


\  Is  In  sumrfier  be  cheerfid,  chaste,  oi^arly  rioor,  and 

'    ^  In  wii'.ter  4hmMÌ  hooded,  ivii  shgdLW■l^  wellfcdy 

3.  The  best  apple  is  on  the  highest  bougn. 

Jc.  A  man  may  push  a  livelihood,  but  cannot  force 
fortune. 

5.  The  fool's  share  is  in  the  mouth  of  his  bag. 

6.  One  man  may  lead  a  horse  to  the  water,   but 

twelve  cannot  make  him  drink.  (;h) 


"  If  war  must  ensue,   let  it   be   rather  a  raging  than  a 

hectic  fever." — ib. 
"  Wars  bring  scars.'' — Rai/'s  Prov.     "  By  wisdom  peace, 

by  peace  plenty y — ib. 

(i)     "  What's  bred  in  the  bane,  will  bide  in  the  flesh." 

Kelly's  Scott.  Prov. 

(k)  *•  Let  sleeping  dogs  lie."  ^  ^^ 

(0  Vide.  Gnìith^  Gaelic  Antiquitioii   -^^    Oltèz^  ^^^^^&ì/i^<!>^ 
(»i)  "  Ae  man  may  lead  a  horse  to  the  water,  but  four  and 

twenty  winna  gar  him  drink."— ^//a?j  Ramsay's  Scottish  Prov. 

^u  <^^^^^^  ^^/^^^^^^  ^/^^^:;,^^^ 


22 

7.  Bithidh  dùil  ri  fear  feachd,  ach  cha  bhi  dùil  li 
fear  lie.  __  V 

8".  fiiiiniy  y\\  bùàidh  le  foigl^dinn.  '  ^ 
riL'".  9.  Bean-tighe/ghanntair,  's  i  ^  luaith>,chail^ear.   ^ 

ix^W  10.  Builjjjtj^  gach  aoa  chraoibh,  's  gun  chraobh  idir 

a  leagadli. 
'^n^/'''^\\.  Bior^a'd'  ghorn  nafaisg;  ri  d' liamhad  t-eas^- 
ocj-  >■'/.  -  /X/uidh  na  ruisg  ;  3;;inn  gearra-sgian  ri  t-fhe^  na 
^     ^  ^A. —  eisd ;-  btisd-nini^.ri  trbheo  na  duisg.      '^/-^ 

12.  Breac  na  linXe^  slat  na  coille^  's  fiadh  i«a>§r^ch  ;' 
à^^  ù/^     'm^eiaii'  nach  do  ghabh^jdmne   ria;arth  nàir 

-^/~-   13.  Builly  gach  aònl.hir  an  ceann  an  fhir  charraich. 

1 4-.  Bàthaidh  uisge  te^th  teine.  ,  ^ 

1 5.  Boid  a  Bhaird  ris  a  chaist?^  ^^'/x. 
<^     16.  Bha  rud-eigin  ^  dh'uis^far  am  ba^KjL*  an  gi^- 

/   17.  Bithidh  mir  a  ghi|^gninndail  air  gach  mèis.    -^  / 
a^/_   18.  B'fh/sà  Eoghan  a  chuir  air  each."   ^ 


(«)  This  pithy  apothegm  hath  a  powerful  influence  on  the 
minds  and  habits  of  the  Gael  even  at  this  day  ;  for  they  seem  not 
to  be  aware,  that  the  spontaneous  produce  of  the  spot  is  as  justli/ 
individual  property,  as  the  spot  itself. 

(o)  "  There  was  ay  some  water  where  the  stirk  was  drown- 
ed.''—. JTe/Zy's  Scott.  Prov. 


'      23        .    , 

7.  Tlxgre  is  hope  tliat  a- man  may  return  from  aa^e?t- 

"^'  pètSiiea,  but  there  is  no-b^p^ihat  a  man  may 

'-^rV^^J^tin-nfrQuUhe  grave. 

^3.^  ^Sp.^iiqnrfj]^  oy  patience,  (j?)  _ 

"^Tt)/  lÌK  housewife  Ltiuiiiiilij  [imi  n  dgotit%rtw^B8Sagi3 

iAoonest  lost.  -  rury^L. 

10.  A  stroke  at  every  tree,  but  mthowt  felling  «iy. 

1 1 ,  A  4ifu-[i  jntmt   in  thy  hand  squeeze  n^t ;  totlw._ 


C'^^^enomovis  reptil^i^wake"set.  ■og.'^c 
Asalnion  from  tKe  poo1,'"i 


\'3i'77.<yy 


12.  A  salmon  from  the  poo%'  a  wand  from  the  wood, 
and  a  deer  from  the  hill,  are  thefts  which  no 
man  was  £n-el^?>hamed*BBasite.  «^     ^ 


13.  The  stroke  of  every  i^Si^ià^  the  scabbed  man' 


head. [q) 

W.  Hot  water  will  ^jji^nch  fii-e.  (r) 
\b.  The 'Bard's^-^wagainstthe  castle.  (5) 
re.  There  \\f^_^^Ttèva. e  water  where  the  stirk  was 

.       f.H  drowned.  (/)^^^;^;^^_^t- 

17'.  The  indimtuiQuij  laas  morsel  is  on  every  trench- 
er. 
18.  It  were  easier  to  put  Owen  on  horseback,  {u) 


(ja)  "  Patience  is  a  plaister  for  all  sores." — Rayh  Prov. 
lq\   "A  scald  head  is  sqpn  broken." — ib. 
(r)    "   Foul  water  slokens  fire." — Kelly's  Prov. 
(»)    Because  he  durst  not  go  near  it. 

(/)    This  is  seemingly  a  literal  translation  of  a  lowland  Scot- 
tish proverb.  —Vide  Kelly's  Prov.  ,:^,^r<^.  '?)ùf^£"hjrt /fC^  ?vfc;^-</^ 
"  !iion  esffuvms  absque  igne.        Cognatus. 
"  Nul  feu  sans  Juvitc  i" — "There   is   no    fire    without 
some  smoke." 
(u)   Alluding  to  Ewen  Macoiel  of  Barra. —  Vide   additional 
Notes. 


24f 

o^toy/ iQ.  Bha   thu^d'shlainte^nuair   chaidh   do   chòt'   a 

/  dheanamh.-  -   - 

t./  is  20.  Bu  mhal^himpidh^choilich  ii^shiol  a  thoirtdo 

ot^^-  nj/cearcan.                                  ......,_.     - 

Q  I  22.  Bii  cheannach  ^zqe^  Icam  t-iij^h  air  do  giyi>Q.    t 
^/    23...B'è  im  a  chuir  do  tlytrh  airich  e/    cU ^  ^^ 

24.  Biihidh  vsUJmi  iiTlItiiuVu'   aii;   an  fneannaie  'san 

25.  Bheir  fòid  a  bhreitlfjQÌa  bbàis,   duin', ait  \  air 

"^igin.  - 

ci   26.  Beiridh  caoy^dhuKh,  uan  geal.    f/-  ^ 

^/(^    27.  Bu  mhathAn  teachdair^  thu'^hire/n^^oig.  cà2«^  ^ 
^    ^  ^^'  ^^  f liaide  ^bhiodh  donus  air  drocn  mhnaoi,  na 
'm/^-n/-    bhiXiii^^e^dear.amh  sin.  ""-r- 
Z^_     29.  Beus  na  tua^h  air  am  bithear  's  è  'nithear. 
/        30.  Beannachd  dhuit  fein,  is  maliachd  dq^did'-ionn- 

31.  Beathaich   thusa   mis'   an   diuv    is  beathaichidh 

r  mis'  thus'  a  màireach. 

cc/     32.  Beatl^^-^honain    a  measg  nan   deamhanaSK". — 

^«  /  «  Ma '&'olc  dhomhj  cha  'n  fhearr  dhaibh^.^  ^y)  <> 

^/-      33.  Balacn*fc  balgaij^  tighearna,  dithi&nach  bu  choir"' 

/.e^dl^  _       leig  Igc^  7^-/  ^  ^ 

^*.  Buail  am  balach  air  a  charbad,^s  buail  am  balg- 
air^air  an  t-sròin. 
^    35.  Bithdh  teine  ma^th/ai  sin^uair  /I  ghabhas  e.    rtj 
36.  Bu  mhòr  am  beud  dq=bfat>l«bi«n  n  Hhol  an  htvirrn 
Y_  ^     fo'^tjlalamh.  {z)  f'^  ^--/-M,  c^  4^,.^_/^^ 


■-ZJi-e. 


(jr)  Said  of  those  who  employ  more  servants  than  they  re- 
quire. 

{y)  Conan  was  one  of  Fingal's  heroes,  rash,  turbulent,  but 
brave. —  Vide  Additional  Notes, 

(z)  Said  in  irony  to  those  who  sing  iil.j 


25 

19.  You  were  in  health  when  your  coat  was  made,  (a) 

20.  Well  did-the  cock  petition  for  covn  to  the  hens. 


I  21^Besilcnt^«bfcij^wai;^k(i) 
I  22^^ouregg  «5»  too  '3ear^  so  mij^  cacjdin^.,jci^ 
!  23.  That  were  sending  butto'  to  the  ee^fapei^.  ^^^^-*^^ 
j  24.  The  liooded-crow  has  lier  maid-servant  in  har- 
^^^vest./^; /^  ,/^^  z:?ter 

25.  l^grqiniruf  u  ititm^^Jateth,  ancLof  his  death,  iw4s 

I  nrrriinniril]'  Trinii'1li'(1-f^i    Cc ivs^raoi i\./  ^:.^^  ■«&«« 

26.  A  black  ewe  may  liave  a  white  lamb.  ^ 

27.  You  would  be  a^ood  messenger  to  send  for  deatii. 

28.  MischiJT  woulcTfiQtfSii"  a  bad  wife,  longer  than  1 


29.  The  hil i [jiIkii  iT  i  ijTin  J    nl    irm  Inijilnliy    i 

MMii  ]i iiiiiiifi  Ij  4hMh  lliilllll  hi      i1ii|i( 

30.  Iil£§sing  to  thyself,  but  to  thy  tutor  malediction.    , 
31.nro-da3^££;^Li!19^  and(to^morro^IJ[ll  fecdthee^_^^/V';^ 
32.  Conan^~IHe~anionfr  the  deinons^i=^  ff  tad 


i'^t^'™^^;  ■' J."^  ").  iiP!i1_r-n^]jy^^:J^»'^^^'i''"  two-^that 
-^'^^      «;dE^  upon  the  nose. 


.,^^^^  Qj^ariiotm-De  spared^,  ^j,^^./^ 

3^  Strike  the  knave  upon  the'^^,   and  iEaecJi:  the 


35.  That  will  be.a  eoiui  fire  when  it  kindles. 

36.  "Sbaajjity^th^' tuneful  mouth  should  ever   be  put 
I ,  »undei'  ground. 

Ì  (a)   Said  to  one  whose  coat  seems  too  wide  fcfi*him. 

(6)  "  Keep  your  mouth  shut,  and  your  eyes  open." — An 
easy  and  dignified  silence  is  reckoned  very  becoming  and  man- 
I  ly  among  the  Gael,  as  it  is  considered  a  mark  of  stayedness 
and  wisdom  ; — but,  "  Silence  may  hide  folly,  as  a  vizard  does  aa 
ill  visage  ;  but  then,  'tis  but  for  a  time.'  says  an  old  |)ithy  apoph^ 
thegm. — Vide  Laconics:  Lend,  printed  in  anno  1702, 

(c)  "  If  you  will  have  the  hen's  egg,  you  must  bear  her  cack- 
ling."— AV%'f  Scottish  Prov. 

c 


^. 


26 

37.  B'  fhear  a  bhi  sàmhach,  no  droch  dhàn  a  ghabii- 

ail.(r/) 

38.  B' e  ias^  an  deamh^  do  n' mluiillp.^(?)    c/--ùmL 
;jy.  Bithidh  sonas  an  lorg  na  caitheajjlh, .  ->7a/l 

10.  Beiridh  bean  mac,  ach  'sè  Dià  ni^n  tToighre.  V 


'Tia. 


41.  Bheir  duine  glic  breith^^bliadhna,  air  neach  ann  'n 
lun'aon  oij^che.  dA. 
/,42.  Bhuail  iad  a  ceann  air  an  amraidh.  (/ ) 
^iLi^^'o.  ^odh  sonus  aì^an  ^tròrfhaire,  na'm  faigheadh  fj. 
J     /  /  —  - '     èinar  a  sgapadh  è.    j  ^^/-■•-  ■     ■ 

'■'^l/    44..  Beannachd^na?!^suibhal^^^na^imeachd  !    's,*e  'n 

/  ,  diugh  di-h-goii^  cha  chliunn  iad  siniy;  (g)    ^/  ^ 

ColIlhaI^Ò.  Pu  glieanachli  chBwd  te'cliuir  a  niter  ^  bh«L'7AV' 

/  An  *  A  A  A  '^ 

46.  Bithidh  cron  duine  cho  mòr  li  laeinn,  man  leur 
u^  dha  fein^  è. 

47^  Bathadh  mor  aig  oir-thir.       /^.      ,,      .^.,-. 

iy!  48.  Bithidh  na  g^bhair  bo|;Jiar^san  fhoghar.    d/ 

q/     49.   Bo  mhaoLam  buaile  choimhich.-— .      ^ ^ 

(Tf  h  50.  Brisjdh  an  teanga^j^  bhog  aVji^  iT^l. 
H^-oi.  Bu^i^an  doill n3fi<5bhaich/iio,7nar  thilg a^dall  «' 
a  phloc.  "Tk  Ak 

u*      52.  B'e  sin  ani  malm  air  main  an  t-s|laic.        ^ 
■^/-^53.  B'  fhearr  suidh  lajmh  ri  fear  cjlutha£h,  n<^^ar  i/- 
J    ^y        lòm-.nochdtt"iitH,  S&-  -       ^   - 

■Jl./B4r.  Bithidh  ^i  h-aoii:^!^  aghai^h  r^a  se^lmii^.  2^    c//  < 

itkj'55.  Bithidh  an  lui^-eagan  hiatha  'na  UiJachan  gille,  -^. 


c:':-rL.  a-^^rt-c*j 


ÒQ.  Bithidh.4rtsai»i  dhe/lij^nach  craiteach.  c/i  eL 

li)  "  Little  said  is  soon  a-mended  " 
(e)   i.  e.  To  lend  any  thing  to  one  who  will  not  return  it. 
{/)   Said  of  a  maid  servant  who  seems  to  be  well  fed. 
(g)  Vide  additional  notes. 


27 
37.  Better  be  silent,  than  bumffiuiiliUll.  ^ 

3S.,^^e,(levil's  loan  , to  the  mill.      _^  *ry--' 

40.  A  wife  may  bear  a  son,  buttSfe  God  makes  him  an  O^ 

41.  A.:wigci  K>an  jyiU,.  in  Qnfe.nfe^yc  90ti*^'^"?  giTC  ft 

^nr  i-nrroifiphaFimcnt.  /  c^^/c^r^r^ 

¥1.  I'hey  twee  struck  her  head  agaupst^tl^  « 
13.  Tlippjr  miiilil  Xlir   squandered Se^  ieiiBB 
-^ii^Ct    ujii  mill  j^^ttr  (l-atxJJ^ ^i2 -C i^'^Am  r/L-  /<•  ^.y -'^^  _  _ 
44..  X^lessing"  attend  their  4fT^ij^"g  ana  **"^"^;"'"g  i         Y' 

|his  day  is  Friday,  they  will  not  hear  us.  ì 

45.  Greedy  was  she  who  first  put   her  finger  in  thy       "^  \  \ 

mouth.  o"  ■ 

46.  A  mauXfault  will  be  huge  as  a  mountain  before  he      \ 

. himselt;  can  perceive  it/.  ,  ^ 

4  7  ^J^>^f(r7^ys\\\\^\t4nJ^^  boitlor^  ^^ 

.-^i'k^'J^^^J^^Z\-&^  .<^  ^jc£  ^>L^.  afMe-  c^\ 

48.  The  goats  are  cìeaf  in  harvest,  {h) 

4'9i  A  Iwrnless  cow  in  astvange  fold.  (/)        ./     v /^(^rw.ev 


50l*pf'Rmootll'to^ue  ig^  Wunt  ^'^fltji-  .--^  f  

'f>\..  A^  the  blin^Ttìw^'^^^ì^;    OI-,   as   the  blind^^^w*«- 

threw  his  club.  TTT^. '^A  f 

52.  That  wei'e  the  handful  above  the  sacJc?ÌS»,^^2^w^  <x 
.53.  Better  t»>  sit  beside  là^  madman,   than  «*bare^ 

^  nakcd^if'l^cty^  man.       '  ^.         .. 

64.  Friday  m-mmamft^im  the^week.    -tiAx/t  ^^^£^"^'^'' 

^  Ò5.  The  ^^f^'^rMirnttln^iiTtiie  ashes,   may  be*a^S|i*h  *^ 

56.  The  last  groan  ifc  grievous. 

(A)  While  they  nibble  the  ripe  ear  in  harvest. 

(i)    "  I  was  like  a  cow  in  an  unco  loan." — Ktlli/s  Prov, 

^)  "  A  ooft  ftnnM'cr  tufiitlii  jwuy  ^viath't' 


28 

37.  Biodh  .eai\-ik5.m^nch  agad  air  gacfi  neaehy  uc! 
^y      na  dean  mear^eh  do  iieach  idir. 
58.  Bithidh  gach  ni  mar  is  àillT)ia.        -^u/ 
;9.  Bheirir^cuidc-oiclliche  dha,.ged  bhill^l)    ccaii. 
fir  fo/li  achliiis,   cV/ 
Bà/aiijliithich  ormj  y^V     j- .      ,     -    v    ■ 


/^        62.  Bha 'ijuravga*  ruilh.'V^  _  •        , 

i^         63.  Bheir^a  h-uilc  di-donihn4icli  scachdjm  Jcis.  o(/~  i, 

a/r^ai-Q^,  Bha  iasad  a  ghaG^hail,  no  a  tht/irt,  riaj^i  feadliair^ 
/  t'-Woghail.(/),^.,.^,4-,-.?S^-^^t. 

65.  Bheireadh  e  jiilijiji]>ii.li  air  cridlijy^na  cloicli.  .    ^/ 

Q6.  B'  olc  an  airidh  gj^n  dcanadh  aimsir  thh'/m  dol 


r 


aidh. 
67.  Bagair  's  na  buail. 
^       68.  Buille  sa  cheann,  no  dha  san  amhaich, 
;r        69.  Bha  laj^eil'.ann. 

70.  Bu  dual  da  sin,.  ,  ...    ^  « 

'^l.-^BThea^a  le|th;(n  de,  no  gii^leir  an  dii^  £t/L  ^  f^ 
I  72.  Bithidh  dull  ri  fear.fairge,  ach  cha,.bhi'djjil'ii 
'fear  reilge. 


«^3.  Bithidh  tu  CO  fa(]^leu?adlj,  do  phit^yts  a  :?heii 
J  eadh  fear  cile  port,  {m)  ^ 

74.  Bha  \  tighinn-.saoghaii  aigc.  ch 

(/)  "  He  that  goes  a  borrowing  goes   a  sorrowing." — Raij  •> 
Proverbs.  =  ■  -  """""'■**"' ' 

"  He  that  borrows  must  pay  agahi  with  shame  or  loss ;" 
ib. — Ray's  comment  qn  this  is  very  striking,  "  Shame,"-  says  he, 
«'  if  he  returns  not  as  much  as  he  borrowed  ;  loss,  if  more  ;  and 
it  is  hard  to  cut  the  hair." 

[i)i)  "  Another  would  play  a  spring  ere  you  tune  your  pipes.' 
• — Rays  Scottish  Prov. 

"  Ye're  as  lang  a- tuning  your  pipes  as  ane  wad  play  r 
spring." — Allan  Ramsatj's  Prov. 


■■/: 


29 

57.  Havc  the'cautioni^f^a  thìc^  ^sHKSBmB^tìkìbai^,  buf' 

make  a  thjct'  of  no  one  iwèw*«BM. 

58.  All  things'mBat  be  as  God  i tohTiMTii ¥ i?  it.  ('O^/^^-,//;-^ 

59.  I  would  give  him.  a  uioht's  ("are,  'although  he  i^ji/v 
'  a  man's  hcailfflB&ìi'  his  tttttmififet'.  odiJ^^, 

60.^^ Jh£  rain's  .'fi^^Be^xhem  !  ^9\^^_^  ^       ^J^^ 

(j2.^J|ytij!  hour  was  pursuing  him.    ^^j^  '  ,^' ^^ 

j63.-^very  ^imday  Triii  ìjl^itì^i  wvith tT a  week^-^^tr^  ^'^'^^ ^'^ 

6*4.  Borrowing  and  lending  throughout  the  world  "WB^ 
f  alwap.  ^'^^^  -c-^Mr-Y^; 

'65.  It  \vould  «aflseuie  heart  of  a  ston^.  2%^^**-**^ 
1 66.  h  were  pity  dry- weather  should  do  harm. 

67.  Threaten,  but  strike  not. 

68.  ^e-tagòSc  on  the  head,  or  two  on  the  neck. 


i<i-8ccii_aacX^r  "day.  </è^. 
it-runo  im  hii  ^cinoi 


^.  -iiEhere  wa^^  another  day, 

70.  That  iaA4p"m1itir3-  tn  \y^\ 

71.  Bett€r>the  half  yesterday,  than' the  whole  to-day. 

73.  You*f^a^ong  tuning  your  pipe  as  another  would  ^ 

plai^a  tune,    i-^ 

74.  He  had  a  hfi  eomi»g,  -i.  e.  j^ia-hour  was -not  come. — 


(«)  "  Whatever  is,  is  best."  To<pe.   "  What  God  will,  no  frost 

can  kill.'' — Ray's  Prov. 

(o)    It  is  a  popular  belief  among  the  Gael,  that  the  young 

raven  kills  the  old  one. 

<>  diitj'  tn  liill  thpir  fìnrnnù^' 

^ — ^ — l_J_i-'^  Ii"  e'er  returns 

Thy  much-lov'd  mother  from  the  desert  wood. 

Cherish  her  age, — and  when  disease 

Preys  on  her  languid  limbs,  then  kindly  stah  her 

With  thine  own  hands,  nor  suffer  her  to  linger 

Like  Christian  cowards,  in  a  life  of  pain,'' — Whakton. 


/ 


30 

15.  Bu.diialjlo^^iftgli  an  fheiflfkruith  a  blii  aige. 

76.  Bithidh  breitlk-luath,  loclulach. 

77.  Beiridhawaubeagtric  air  a  mhtn- ainrai^,(^?)  ^^^ 

^     78.  Bruidhlfenn  bbeag,  /s  fuaim  dlioin.  ^t^ 

79.  Bithidh  tu  beò  'm  bhadhna.^    -  ) 

^      /     80.  Bu  tU;f  huir  craicionn  do  tli^i^air  t-aghaidh.  V  > 

/  /ct  f  -^20:  (X  A  .        ^^/ 

SI.  Bu  gh|W|r  an.cù^bheirjjdh.an.-t-earbjif]^^ai^hcj^- 

>2/    82.  Bithidli.sai\tna^a^r,  air  aoi^mhBkoi^un.sliochd. 

,  83.  Biadh  grain^ch  aig  seana-chù.  f^w  c^i-rct'iA t 

'  ^4/-  84.  Bcir  leat  ajt?  Ik)  do'n  chaisteil,  SESii  i=^fea=±i^i 
'  cOicce'kàA^-  do'n  bhàtlygli.  a  / 

t<à/-  85.  B«^il  a  labin-as,  ach  gniomh  a  dhearbhas. 

86.  B'i  sill  an  reiil  sjia  o!|ihche  dhoilleir.     .- 

/*Ar;*^7.  B'e  sin  seangante*^ttten"»gcarran./j, 


'^S.  Biqdh  mionach  an^sg'lig  ai-^^^naibli  fein.   (</) 
'yif    89.   Bhuail  thu  'n  tarrLinic't«lai.air  a  cleann.       ^A 
;      d-  ^  90.  B'iadsin  1^  sm««ra^dubha'san  fhaoil/each-.    y_ 

91.  B'i  sin  na  gràdha  luadha,  's|na  fuatha  trie.    // 

_^    4M,  y 

92.  Brigh  gach  clui^h  g|^  deire.  ct^/'y' 

^/2^/.  93.  Bu  dualyjlòchd  an  Siniji^^ii  air-abhlàthaich.  <^'^ 

k  94.  Bithidh  suilln  ghàbhar  ag  na  mna^bh^  gl('  ^1 

h  ."         Jtùai^     dha^h  fein.         ^.  ^  1^  ^.^;^  '^ib 

:)      r/-^^  95.  Bris^mo  chlaigean  air  ifius,  j^s  a  rj^,  cìtìr  mo  cho- 


( jo)  e.  g.  The  short  quick  step  will  overtake  the  slow   long 
step,  or  stride. 

(?)  "  Keep  your  ain  figh-g'uts  to  your  ain  sea-maws."— ib. 


31 


75.  Tlie  fawn's  speed  is  hej-cditapy^  ^ 

76.  A  hasty  decisiim  i^>' P t'ò"vo  oiToncòus^ 
yt?.  Tha,|requcnt^«|P^^^pi.  will  overtake  the 

78.  Ltttie  talk,  and  sound  of  fist^. 

79.  Thou  wilt  hi"  li>iiijj^  this  vear.  €f-i.<^'-ur>tj*i^ 

80.  'Tis  you  that  have  put  oiyynìTEÌsaB  the  skin  of  youi' 
i  posteriors^ //< .-.x '^cy^<.-^/^<:^<-  g^ 

I    81.  Sharp  would  the  dog  be  that  could  snatch  "fes  tail 
^^^.j^froni^him,  V' 

!    82.  T**e  ^^"^fe  haj^  niW-$»y=«ipdil5i^<^  .^^^^ 

83.  fncitt  disgusting  to  an  old  dog.       ./  ^^^  /j' 

84'.  Brinwthf^cow  to  the  castle  and' ifay  will  tf;j  iJ  iier 

85.  y3%^  mouth  speaks,  but  the  deed  proves. 

i     86.  That  were  a  star  in  a  ckrk  ,night.^ 

f^7.  That  were  the  nnifiTiC^f' 

:     88.  The  fish-guts  to  our'^own  bifcls. 

'     89.  You  hit  the  nail  on  the  head.  (5) 

90.  Those  v/ere  the^tiramble-berries    in  tfae  jjtorm)^ 

iMonth.  it)  --r^iryui.  "^ 

91.  Those  were  the  rapid  loves    and  frequent  aver- 


92.  The 


'^^ 


game  is  at  the  end. 
the  scent   of  the  butter  should  be  on  the 
*'   butter-milk. 
S4;  ?^«  wives  have  goats'  eyes  in  keeping  ^£i 

'■  .  baiids-to  themselves. 
95.  First  crack  my  skull,  then  hurt  my  finger. 


hus- 


(r;  «'  Drive  a  cow  to  the  hall,  and  she'll  run  to  the  byre."— 
Keilxfi  Scottish  Proverbs, 

(s)  "  P-cra  acu  fetigisti." 

( i)  The  two  last  weeks  of  January,  and  the  two  first  weeks 
«f  Febiuary,  are  called  the  Faoilfeach,  or  stormy  month.  .^^ \/ 


32 

^  96.  B'fhearr  V  bhi  gun  bhreith  no  bhi  gun  teag- 
asg.  (?/)  ^ 

97.  B'fhearr  cumail  a  muigh  11*  cuir  a' mach.     '" 
eacUil  98.  B'fhearr  gun-«lòiseacliho  sgur  gun  chriochnach^ (^^' 

99.  B'fhearr  a  bhi  gun  fhàine  n^  fàine  luachrach.  ò 
^    100.  Bha  14  eil' aig  fear.na  brajcha.         ^w 

/0/    /3^M^r^(^  ^Ao''ciÀJil/jL  C^-^M-^^q^À  -mif- ^^i 


&  ^         1.  Cha  'n  -^  yka  h  uile  la'  bhios  mò/d  àig  Macantois- 


a  ì"        2.  Cha  'ntLlia  h-uile  la^theid  Macnèil  air^each.^ 

COL/-  id  /  3.  Cha'n  e  cOid  sglE^l  an  t-saga|rt  bu  cKbir  a  chrAid- 

l      ■  sir^.  -??/- —  -        ^,— ^.. 

4.  Cha  tig  am  bàs  gun  leisgenl.    ^--a^ 

-^/      5.  Cha  cheol  do  dhuii^ifJrJahroh  uiP  aithris.    V 

6.  Cha  toir  rauir  no  mon^a  chuid^  dhuine  sonaHi, 

^'n  f/icci'iÀ    's  cha.gfa<afe  don'  an  t-allt. 

"t'-     7.  Cha  d'  bhrij^s^deadh  urram  clann  duine  rlai^h.  <^/- 

^  ^y  8.  Chalfet^eid  sabha^thair  ^gh,  mar  bi  gaotli  ro 
^  mbòr  amQ.  «i^  *''■ 

9.  Cha'n  flwwdar  a  bho^^-eic  J|  a  baii^òl.-^)  •'^    ' 


(m)  "  Better  be  unborn  than  unbred."^- iZ«ys  Prov. 

(j;)  «  You  cannot  sell  the  cow,  and  sup  the  milk." — Kettys 
Scottish  Prov. 

"  I  cannot  eat  my  cake,  and  have  my  cake." — Rat/'s 
Prov. 


96.  Betitr  jii.  milliwBfeJaeiaag,  than^without  instruction 

for  knowk'dgrj.]   , 
91.  Better  keep  out,  than  be  put  out. 
,,98.  Better  not  ^  begin,  than  -«1»  stop  without  finish- 
ing. 
99.  Better  T^  be  without  a  ring  than  wear  a  rush-    \-!» 

100.  The  niahman  ^moocn  another  (^^fi/)     '^/ <^ 
\/a/    ^y^a^^/^,^  kat^A.  ^7^^  -u,^^  ^^i^^^«J<r  w^bfe,v^ 

/02    ^i^.^.r^^^  ^^^^^^^  ,^  ti  tA' <^/^  ^euU. 

i .  it  is  not  every  day  that   Mackintosh  holds  a 
court,  [z)  ^Tf^iZ  ' 

2.  It  is  not  every  day.Macniel  mounts  his  horse,  {a) 

3.  Jt  is  not  the  priests  first  narrative,  that  ought  to 

obtain  belief,  [h)  . 
^.  Death  comes  not  excuseless^^  ^-^ 
5.  It  is  note:£miiiìyiondQblo3.mcìoey  for  a  man  to  re- 
.    cite  all  his  grief. 
•     Qy  Neither  main-nor  mountain  can  deprive  the  pro&^^]^^;"" 
perous  man  of  his  meana^.  but  the  )m4  man"'    -- '  '" 

.  7.  ikioigofcroneflg^fgiritgy^  never  broke  a  man's 
^      head.  ^ 

8.  Tke  barn  will  not  be  blown  over  t^  house,  un- 
^^jless  the  wind  b|  vp-y^iolgiit.    ^à^t/u/i 

9/'Pi»e  «oa»'  cannot  be^OToT^and  ^^sk^her  millv 


(v)  "  As  merry  as  the  maltman.'' — Kelly's  Scott.  Prov. 
(,~)    See  additional  notes, 
(a)  Ibid. 

(6)  "  All  is  not  gospel  tint  comes  out  of  his  mouth.'* — ^ew's 
Prov. 


J 


*». 


34 

10.  Cha  chuirear  gad  air  geallndh.  ■    . 

11.  Cha  robh  duine  riar^h  gun  da  la^th-     ^   <^/~ 

12.  Cha  n'eil  fealladh  ann,  is  mo,  no'n  gealladh  gun 
a  cho-ghealladh.  \^ 

13.  Cha  teid  fiaclj^air  ImsiI  dùinte.      cc^/ 

14.  C^uiridh  an  teangalSt  snaim,   nach  fuasgail  an 
fhiacail.  (c)  "^ 

^'/       15.  Cha  glij^lain  sjijSth^ach  ach  a  Ian.    ^x^/-     ^ 

'i^/~   16.  Cha'n  ann  leis  a  cl^/ld  bhuillK^1;hui^  a  chraobh.' 

M-       17.  Cha  d'eug  duine  saibhir  riarflh  gun  diljblch.  ^  ^ 

■^f      18.  Cha  robh  caraid  riaj^h  aig  auine  bochd. 

<^/-    19.  Cluinidhy^m  bodhar  fuaim  an  airgiod. 

/       20.  Cha'n  fhearr  send  no  luach. 

Tr>     21.  Cha  dean  cridhe  mijisgach  brfcig.  ^/~     ^^/ 

jjfey(2m22.  Co  b'f hean;Jt>'aithn' ani  cat  a^ioirt  as  a  mhuigk 

\2^  '^^^(^  ^^°  Hfear  a  chuir  ann  /?  (d)     ^ A;èii  «Ì|^-t^<^ 

^Ni^^'fr^g;"  Cha'n  ann  air  chnolhan  fadaìaì*  a  ife^.sijd  lule.   /^; 

HP^/i    24.  Cha'  d'  fhuihn^  fuachd  nach  d'  t'h(iair  teas. 

<c^/       25    Cha  robh  sg^Uiche  nach  robh  bri^gach.   ^^/-^ 

cLi^^/  ^Q.  Cha  tig  a  nuas^an  ni'uaefa^wl  s^as.  (e)  -»/?è«^  z^. 

fj^7->T^<^^^  27.   Cha'n  'eil^ann  do  shear^^amadan.         ^nJ^  /     '''^ 


(c)  "  He  hath  tied  a  knot  with  his  tongue,  that  he  cannot 
untie  with  his  teeth."     Meaning  matrimony. — Hays  Prov. 

(d)  "  You  served  me  as  the  wife  did  the  cat,  you  coost  me 
in  the  kirn,  and  syne  hari'd  me  out  o't." — Ramsay  s  Scott.  Prov. 

"  He  that  hides  can  find  best." — ib. 
{e)  "  It  is  ill  to  bring  butt,  that's  no  where  benn." — Kellyh 
Scottish  Proverbs. 


10.  ¥«(u  cannot^  put  ■  witln  upon  a  promise, 

11.  I\o  man  fvf^v^-«\rfc^i  uritlmyf   ^''^'-i^ff.twn  dnyr- 

-{i,  i\  nltornatn  joy  ana 'i»mr/>w,^*i  '       *  r—   /   f,.  ,., 

1 2.  3?hc  feilaeyroniio^i  iio  i'olonjouc  in  tìì^exi^ome. ' ^V'^'a'^  -^'^^ 

13.  A  shut  mouth  incurs  no\  debt<<[<'i  t>i  it^jfuhm? 


14.  The  tongue  jaay  tie  a  knot,  which  the  teeth  can- 

not  untì^vv-^  J'^ip^^  /^^ 

ity«««i 


15.  A  vessel  can  hold  no  more  than 


16.  It  is  not  with   the  first  stroke   that  the  tree 

falls.  (/)    ^^^^-.-      _ 

17.  The  rich  man^dies  ^at  heirjess.  (g)  ^^_y .    /^,  ^ 

18.  The  destitute  man  wao.  6,-ioncnooc^vcr.->g^^^/ 

1  19.  The  deaf  will  h^;  the  chnk  of  dÌSHImoney^.       ^  ^ 

20.  A  jewel  is  no^iore  pjfprinuii  than  its  value  {h). 

21.  The Jnebj^ated! heart  will  not  lie  [i). 

I  22.  WKi^^est  kno%\y  how  to  take  the  cat  out  of  the 

j  churn,  than  he  who  put1»»K  in  ?    c^ 

I  23.  Ail  that  was  not^foi*  ^rf  nuts.  9^"^/  ^-^*/^ / 

i  24.  None  ever  endured  cold,..but  obtained  waymUi. 

!  25.  There  never  was  a  talc-teller,,  who  told  nc\lies.    b\ 

27.  N©=fe©ì=tìk&an  old  fool,  [k) 


if)  "  Little  strokes  fell  great  oaks." — ib. 

(g)  "  A  i  ricchi   non  viancano  parenti."     "  The  rich   never 
vant  kindred."     "  Land  was  never  lost  for  want  of  an  heir." — 
Rays  Prov. 
j     (A)   "  The  value,  sure,  of  any  thing, 

Is  as  much  money  as 'twill  bring." — jBa^/er's  Hudibras. 
\  (i)  "  A  fu'  heart  lied  never." — Kelli/'s  Prov.  "  In  vino  ve- 
•Has."     **  There  is  no  deceit  in  a  brivimer" — Rays  Prov. 

{k)  "  No  fool  to  the  old  fool."— i2«j/'s  English  Prov. 


36 
Jl  ^  ^ 

28.  Chan  uailj^e  dulne  no  ch^rd,  '^,  * 

29.  Chan  fhiach  sagart  gun  chleir/ch.   ooj 
^/-     30.  Cha  cl^mheall  è  ach  na  dh'earl^s.  ^^ 

31.  Cha  truath  CÙ /s  raarag  in|[^amhaich.    ^^/^ 

32.  Cuiridh-aadaeaEt  as  gu  lom,  do  dhuine  's  gun  a 
^ '  y         chonn  fo'  cheil,  /s  cuiridh  heart  eil  è  ann,  ach  a 

gabhail  na  h-am  fein. 
/^4^  «^7  33.  Cha 'n'eil%  pjlsejt^lacl^,. 
^jL  34-.  Cha  mhait*^art  scRUnach  .-lA  sior-ruij([l: 
cx^UA/'iS.  Cha  deacl)^car  d^^thea^han-  m^  phreas.  (Z)  4 
^^  /  36.  Cha'n  'eil  ann  ack  j|(a  h-ui^  uan  na's  duifc  na 

-  ^  mhathair.  S^— ^ ' 

-  ^  37.  Ch^^ig    an    cota  glas"'  cp  nj^ath  do    na    h-uile 

p-  ài  38.^/  Cha  th^KB^'u^h  mòr  ria^h  «^^reathain-d^n.^ 
■     ^'     39.  Cha  dean  mi  da  chliajfihain  off  m'aon  yd^hinn.  ^ 

10.  Cha'n  'eil  tuil  air  nach  tig  Jjinniiiw  i.,^^^^^ 

/7  /        41.  Cha  dean  tujrs^  ach  truaghan,  s  cha'n  fhaigh  fear. 
/Tux/     ih  rm lag-m^isneach^ib  bean  ghlic  gu  la  luan. 

4-2.  Cha  ruig  am  beagan  fuilt  air  cùl  a  chinn 's  aic 

clar  wa  b  ftoidift.  a^x  cx<sc-^x^t 
43.  Cha  b'uaill  gun  fheum  è. 


{t)  Said  of  a  man  who  seems  in  excellent  health  and  condi-t' 
tioD. 

(»h)  Our  fifth  James  (the  Prince  of  Rustics)  is  said  to  have 
assumed  the  "  howden-gray  coat"  as  his  favourite  disguise  in  his 
rural  excursions,  and  in  his  amorous  rambles. 


3» 

28.  ^man  '^^"'B^'l"  *i  i  liiiifa r  [i  riilli  llnii  lii   (ndr 

29.  A  priest  is  of  no^va^ie  \yitJiout  a  clerk. 

30.  He  UeceiveS^i I'r' ^i^T who  confided  in  him. 

3 1 .  IkS^àog  wboGQr  collav  "io  «  pudding  ii  no  object  of 

•:^^^1^  'V^^^  ^.   ,r^,^  /  ^^^  ..  .^'..  X-^'^^,,  ^«-^«-^  j^.;.,^. 

32.  Qno  waroIoGG-nct 'tnav  tuido  a  mfm,.  and  a  tenely 

^action  may  ro  ttuUtPfishjiimt^ 


^3.  He  is  no  sorcerer.  (^)^ 
3Ì.  The  fox  cannot 

^.  Youf  tether  has  not  got  a  twist  round  a  bush. 
3b.  "Ss^  is  fere^rà^^^i^  but  that  every  lamb  1^ 
blacker  than  its  dam. 

37.  Ii  ii.  iiul  uvor^i  mou  lu  wl^owi  the  grey-coat  ^fe- 

38.  The  wren  n€yer  laid  a  large  egg.  (o)'  ^ 


39.  I  uaifii^not^two  sons-in-law  of  mm  daughterViiuti'  th^  <t>^ 


40.  There   is   no  tìesaof  flood,    without  a  d^^ST 


*■  '^ '  "^  /tnd  ^n  irb^iriii'nn  ,'<filtmcc^  wmi'  no^ètìcc^fage^ 

]iun^iftwiì  a  prudent  Trmrin  ~?T  ^  t     /  -j,/  jcy^^ 
42.  The  scant  hair  will  not  cover  the  back  and  front ^ 


43. 


f  di£  head. 


t  ostentation  was  jaot  noedlccs.        .-    ^^ 


(n)  "  He's  no  conjurer.'' — /?<7y«  Prov. 

(o)  "  Never  came  a  hearty  f — t  out  of  a  wren's  a — e."  Spo- 
ken when  niggardly  people  give  some  insignificant  gift." — Kclbf't 
Prov. 

(/>)  "  A  flow  will  have  an  ebb." — ib. 
'-^  EcEdemJilicE  duos  ^eneros  parare. 

D 


38 

44.  Cha  ghmagaichask .  e'a   leir  air  am  bi  'm   fait 

fèin.(<7)  ^ 

45.  Cumaidh  a  mhuc  a  foil  fjifein  glaii.  ^ 
^           -46.  Co  dhiubh   air  strath  no'n   gleaniv,'s  ann    as  a 

ceann  a  bhliodhear  a  bhò.  (r)    ajI 
^ly'.-      47.  Cha'n  'eil  ach  rabìia^gun  fhuas^S^m  bruadar 
J     /  na  h-o?ri^hc.  <2Xy  ^ 

oidkl.  48.  Cnuasaclviiirce^in,' buain  ^s  i^he.  ^  n/-    ^"Z 

I     49.  Cial  a  dh'thadas  teine,   rian  a  chumas  baile,  cha 

r  mhair  sliochd  fir  foilleai^  no  ioclid  a^tAchum 

-*/    TKi  doinne.  y—  y// 

50.  Cha  da  thaisg  nach,  d^mir.  f^/  ^ 

jL/i^-d    51.  Cha  robh  -^B^adadh  teine  nach  do  las^eatorra. ; 

52.  Cha'n  aithne  dhuit  dol  air  t-each  gun  dol  thairi«^ 

•P 

in  ill    53.  Cha  bhi  dùtijcasaigmn^noaig  sagart.    a/ 

^     54.  Cha  dean  sinn^l  oran  defii* 
t/  55.  Cha  d'  chuir^a'ghual/ 1^,  nach  do  chuir  tuar  thai- 

.^      "56.  Cha  dean  bod^ch  bj&ig  's  a  chlann  a  'sdgh.xz/' 

^      57.  Cha  toill  iartas  achinfeasan.     ovrvJi^ 
(?^/y58.  Cha'n  'eil  fios  ^«d  /n  lann  a  bhios^an  tjuail,  gus 
^     ^  an  tan;|ftigear  /.    //   // 


(9)  "  All  is  not  gold  that  glitters,  nor  maidens  that  wear 
their  hair." — Kelly  s  Prov. 

To  drop  the  snood  (fillet),   and  cover  the  hair,  was  the 
token  of  either  a  married  or  unmarried  mother. 

(r)  "  It  is  by  the  head  that  the  cow  gives  her  milk."— !>• 
Kelly  s  Scott.  Prov. 

"  As  the  cow  feeds,  so  she  bleeds ;"  or,  "  The  cow  yields 
milk  in  proportion  to  her  food." 


K 


3D 

4*.  All  are  not  maidens  who  weal^  tlièil:''òjvn  ^amta^     ^S 

'^ffiB^  hair.  \     ^    ^ 

,45.  Tlic  sow  will  keep  her  own  stye  clean.  (5)  ^  '  ^  I 

46.  Whether  on  strath  or  in  glen,  it  is  h^  her  ' 

head  the  cow  yields  her  .^RSSf  milk. 

47.  The  dream  of  ^Hm  pight  is  but  a  warning  un- 

48.  T^i jtefffi^;ii?tiigi^r^  T^f"^ 

49.  Sense ^BK^jSSStfgs  a  fire:  order  keeps  a  city: 
dtxZ^-'t^e  tronchernus  mtin's  offspring  lasts  not;  nor 

/i^'f^i.i^o'^i  iiUxyn  to  his  children* 

50.  None  stored  up,  that-Hsed  not.  {a)"  r-L-ziS^^ 
51.,  Twp  nevei-'kindlei^  fire,  but  it  lit  between  them. 

'i52.  You  know  not  how  to  mount  your  horse  without 

overleaping  him.y,^^^  ^^^Tj-ie-TTTTTTe 
53.  A  birtljfsgbt  belongs  not  to  a  wpwany  nor  to 'a 


priei-t.  ;       -i^  txo-«-^  ' 

5i-  ^  c  wilLi^of  make  a  song  of  it.      ^^ ,  .^^  ,/  r^  ^^^^  fd  ^^ 
5o.  Mejiut-nsi  his  shoulder  to  ^L  but  to  advontagc.    <^ 
56'^  A  -V^S?.  will  not  tell  a-falsenoi^iia^ic^enGCof 

his  childrexy^c^-^J'^.^  a- ,  .        . 

';7.  Request  inents  no  reproof.  ^^^2^ 


08.  The  ywOHriit  its  sheath"  is  i^known,  till  drawn 
from  tho-jiOLiiljljnrd. 


f     (»)  "  The  tod  (fox)  keeps  ay  his  ain  hole  clean."— jRahj* 

^sat/t  Scott.  Prov. 

\     (<)    "  Oft  morning  dreams  presage  approaching  fate; 

And  morning  dreams,  as  poets  tell,  are  true." — MicJui 
Bruce. 

(m)  "  Keep  a  thing  seven  years  and  you  will  find  use  for  it.'*' 
—Scott.  Prov. 

d2 


40 

^2/  c/  J>5^.  Ceflij^sai^hidh  /a  h-uile  fear  an  droch  bhean,  ach 
/     -  am  fear  aig  am  bi'  i. 

ct^/       «0.  Cha'n   'eil  gr^m  ri  ghabhail  ^  dh'uisgena  de 

theine. 
tp^/  -<y    61.  Cha  bhi  fuackair  ualachan  air  fu^'j(d  an  la.  (-»)'/ 

^cc^z^^      62.  Cha  b'ann  mar  fhuair  Macrùsojjjl^ mn^bh.  (j/) ^ 

^  63.  Cha  mhisj^s^pl  math  airthis  da  uah'^  ' 

O/  6Yi/  64.  Cha  robh  math  n;l  olc  ria|il  gun^rnhnaj^uimCi  7^ 

^/      65.  Cha'n  'eilK«o  theangaVfo'  d'  chrios.  (z)       ^    ^ 
t^V     66.  Cha  hia|||6  duine  gu^leas,  na  gu^aiyfthleas.  -^  y 

-^          67.  Cha  leig  an  leisg  d/  deòin,  duin'  air  slighe  choir 

Q  am  feasd.                                            ^ 

tk .       68.  Cha  lugha  uchdafch  niad^^^thad.   ^^ 

d.  '        69.  Ceifil  bradaig  air  bi-^Bigaig.  {a)       -(cc  ' 

70.  Cha'n  aithnich  tha^i  t-each  bijeacW,  mur  f/aic 

,    ,     ,  thue.                                               ^              ^ 


i 


^/  ( /l\.  C^à  a  b'àij^leat  fhaighinn  ann^nead  an  fhithich 

//  ach  a  f/Jitheach  fein.     %                         /  / 

ct/    72.  Cha'n  fhad.  J^iat  a  chuir  thu  'n  athais.  M  / 

73.  Cha'n  è  goga  nan  ceann  a  ni  'n  t-iomrali^ 

iX-J  %'J^.  Cha  chuiriivmo  thuagh  bhe^rn^ach  ann  d^chbij^ 

/  chrionaicn. 


[^x)  "  Pride  feels  no  cold.'* — Ray's  Prov. 

[i/)  This  is  an  usual  reply  to  an  unreasonable  request.  Rfl-^ 
garding  M&cm^^  m^àSBttf^,  see  additional  Notes. 

(z)  "  You  can  say  nothing  of  me  that  can  make  me  hold  my 
tongue."— Jfe-%'«  Prov. 

(«)  «  Ask  Jock  thief  gif  I  be  a  liar.'*       ^__, 


41 

.59.  "  Every  man  can  gmdo  an  ill  wife,  but  he  wh« 
has  her."  {b)  *     ' 

60.  Neither  fire  nor  water  can  be  grasped,  (c)  • 

61.  The"co*te»fe  feels  no  cold,  how^cokl  mw^  ^ 

the  day.>^7<:^  ^         ^,;^^, 

62.  It  was  not  as  Macrusj^^gòt  the  women. 

63.  A  good  tale  is  not  the  worse  of  being  twice  told. 

64.  Thei^  was  never  good  or  evil  without  /  wom/ri  e 
..^^/^oncerne'tl.*'^  ^t^       -y^. 

65 v^  tongue  i|£^ot  under  f^  l^el^^-^tr^,. ^     ,  .. 

66.  Man\speedTi  not  faster  to  \\W:^^m  than  to  his 

67.  IndoLense  willj^^aesaht  to  ^  ^pTs^pureuing  a 


~  •t-'VT,  /?  9->-us^  J~  <^<?-r  <  rTS&'' 


-  -68^  ^if^ysfynQt  less  j^^^^  jte^^  tle^cei^t.  (<^) 
ro.  You  cannot  know  jit  piebald  horse,  Sf  j^u^ee^ini 

71.  Mliat  would  you  have  in  the  raven's  nest,  but  the 

raven  itseh^yy    ,^^^.  ^^  ^^j^y 

72.  \  ou  have^»wttovod>/iaia  ^'ciyoach  irom  you — mt. 

not  tar.  ^  \       ^        ^^^l^:^  74i>z-    I'Ci-c-cn. 

73.  It  is  not  the  nod  oT  the  head^that^^^ws  [tho  bofttj. 
74'.  I  woukVnot  strike  my  notched  iiiifninl  into  your 

wither^&MMkwood. 


(6)  This  seems  a  translation  of  the  well-known  proverb.— 
Vide  Kelly. 

"  Facile  Millies,  cum  valemus,  cegrotis  consilia  damzis." 
'  (c)  "  Fire  and  water  are  good  servants,  but  bad  masters."— 
Rays  Scott.  Prov. 

((/)  "  Up-hill  is  no  longer  than  down- hill  ;"  or,  "  As  meikle 
up-wiih  as  down-Vith."— iff%'4  Scott.  Prov, 


42 


r»      75.  Cha  sgalj^^roinih  chnaibh.  (f) 

^    76.  Cèa^lin  (^oireach,  's  mi^^an  cneadhach.    y 

"77.  Cha  mho  air  è,  no  air  sean  each  athair.        ' 

«^     78.  Cha  lugha  air  Dia  deireadh  /n  la,  no  thoisich. 

=^/ ^1  79.  Co  sgith  dheth  's  a  bha  'n  losffanA  riaAh  d/  n/l  | 

W^y  Wth.chliati»iifc.  (/•)  -      ^    '^       '        ^^ 

^y       80.  C?ade  " 


J  a  dean  corag  mhilis^im,  no  glàmhaiciie  cài^;. 


t-. 


81.  Cuid  an  t-searraicjj  de^j^  chliatlj^  (g)     of.</^ 
-^^/        82.  Cha'n  ioij^n  togradh  do  dhuine,  faighiii^mnà  's 
^  ^'^   trWl(/0>^^..n-/  '^ 

,  83.  Cha'n  eil  deathach  an  dgh  na  h-uisjife^  a./ e\I  ^ 
y^.  84.  Ceannaich  mar  t-fheum,  is  reic  mar.t^illj^  ^aT^  ^ 
u   /      85.  Cha\  e  cheannach  a  roinn  è.  ' 

/         86.  Cha  leannan  baothair  i.  •      • 

rv      87.  Chi  dithi^barrachd  air  aon  fhear.  ^j,^^<xji^^ 
/^/  88.  Cha'n  'eil^  dh'uaill  air  anis^ffihi,  ach  am  fear 
/       '  a  dh'f'haodas  a  cheannach.     ^ 

y  89.  Cha  robb  thu  riarfih  gun^bhiadh  'sa  mhuil^nn.  cr/'t 

90.  Cha'n  'eil  ann  ach  bo  mhaol  odhar,  is  bo  odhar  ^ 
nj^ol. 

91.  Comhairle  caraid  gun  a  h-iarrjKidh,   cha  d'fhuair 
i  riayihmeas  bu  choir  dhi.    <=)l  ^^ 

^      9^^Cha  saothair  bò-laoigh,  do  shao|t}iair,  no  dej^gh 
^Lc^  gj^amhwm.-ncccir/L 

93.  Cha  robh  tnu  anns  an  tigW  nuair  chaidh.  ciall  a  « 


(e)  "A  dog  winna  yowl  if  ye  strike  him  with  a  bane.'' 

£ellys  Scott.  Prov. 

(/)  '♦  Mony  maisters,  quoth  the  paddock,  when  ilka  tine  o' 
'.he  harrow  took  him  a  tid." — Allan  Ramsay's  Scott.  Prov. 

g)  The  foal  follows  his  dam  while  at  work,  but  does  nothing. 

{ri)  "  Mony  a  braw  word  at  marriage  making." 


'/ 


\^/ 


75.  A  dog  ye] 

76.  WhoeveiM 

77.  He  regardsTiimlno^noi^  {han  an^j^mnSors    does 

his  sire. 
7^.  The  close  of  the  day  is  not  less. /pleasing/  to  God,     S   ^ 
than  its  commencemen^^^  ^^-^jr--*^  ' -6 

79.  As  weai-y  of  it  as  the  '^^*Ws=iai6er  of  the  har- 

80.  The  l»iinflii.nn  [lii;)wii]  finger  i^  never  make  but< 

tei*,  nor'^^Trii*  glutton  make  cheese. 
Sl.JThe  foal's  share  of  the  harro\/ijl>  limiJiwjb 

82.  jlmir  <jj ,  iimirn  Tlin  innrin  nt  woouig^and  Qcatxt*  « <^w^ 
--/^a^vife.%  -^  ^ 

83.  There  is  no  smoke  in  >i  l^i'k's  house.  ^^^  yka/ 

84.  Jguy  ^nf^^^^gt  yoiLneed;  but  sell  as  ^w^^a^  ""^ 
85r1ige^^^^r^i<^n^f>^r"inm^^ 

86.  She^no  feol'o  choicfe.^(i)  ^:  \.  TTtz^^r?^ -fry- a. ^^^^y^rC- 
5^.87.  Two  will  observe  bfiùei;  than  onei  'Tna^    ^f//~- 

88.  Y4te  vanity  wn  not  .m  tho-WiOb.  ^lotn-j ;  fwirNi  the 

man  wh^uy^  it.  {k) 

89.  You  were  never  without  your  food  in  the  mill.  (Z) 
Do.  It  is  but  a^ow  without  horns  iLal  JL  duii ;  and  a 

r^tù /^  dun  cow  ''ffsAmmH^fff^gsf.  (m) 

91.  A  friend's  counsel,  unasked,  is  never  regarded  as 

it  ough^^^SBS. 

92.  Your  ^ea^aoTis  not  that  of  a  cow  in  cal^   nor  »^fer 
^^■'^  i^c     rnnfl  y>rnrlinr  -^^^  ^— -^  -  -  ■>-  C^ 


93.  You  were  not  within  when  ifi;i.iiiiiium3^  sense  was 
distributed. 

(i)    "  She's  not  to  be  made  a  song  of." — Kelli/s  Prov. 

{ A)  "  It's  not  the  grey  coat  makes  the  gentleman." — Rai/'s 
Prov. 

(/)    The  poor  hang  up  their  meal- bags  in  the  mill. 

0«)  i.  e.  Six  of  the  one  and  half  a  dozen  in  the  other — a  dis- 
tinction ^vithout  a  .lifFerence, 


44 
94'.  Cha'n  f liiach  duine-gun  neart,  gug^nnlea'clul. 


/7  95.  Cha'  tuit  caoran  'a  cliabli  falamh. 
^-/  96.  Q)  mhear  ri  ceann  si/main  ry  la  gaoithc.  o /  C  / 
^^/  97.  Ciia  Sean  d/  m'  shean,  's  cha  n  òg  dp'm^ief 
y  thu. 

^/     98.  Cha'n  fliacas  riajfth  a  mhuc  gun  deifir  onTc. 

/       99.  Cha'n  'eil  ri  dTieananih  air  an  dan,  ach  an  comh- 
c^  radh^charaligh  gu  caoin.    r//  * 

I/ t^llOO.  Cha  tuig  an  s^^l^ach  an  sean-g,  's  mairg  a  bhiodh 
J  ■■    Y        '  "^  thrail^tia  bhroinn.     '^  <pc/ 

101.  Cothram  na  Feine  dhVbh.^«/  *' 

d I  \  02-  Chajjhui^heach  gach  ro  dhìleas^  's  mairg  a  dh'ear- 

'  "bas^aon  dileas.     *ft^^^    -^  ^-/^ 

103.  Cha  ruig  fuachcLf^g^/d.  iomair-t.  ctyr /  t/  co/   Jt 

tj   104'.  Cha  bhi  miall  dithis  air  aoH  ieisto  ^^^.  a/ 

105.  Gha  bhi  nai^air  caol  gortach.*  y 

a/    \QQ.  Cha'n  fhacas  riajjfh  meaghaii"^  mhòr,  nachrobh'^ 
J  %  na  dp^idh^dulsk-bhron.  (??)       a^/    7'  j^  / 

■^/^107.  Cha  chr^id^r  fear  fiahgtts^n  rnigear  a  chùl. 

108.  Cuidich^ìiiLblm,  is  cuidichidh'Dia  leat.  (o) 

109.  Cha  deanar  leas  caraid  gun  saothair. 


(h)  "  Sadness  and  gladness  succeed  each  other."  "  No  joy 
without  annoy." 

Extrema  gaudii  lucta  occupat :  et  usque  adeo  nulla  est  shu 
cera  volupias,  soUcitumc/ue  Icclis  intervenit. 

(o)  "  Ogni  un  per  se  et  DIo  per  tutti."  "  Every  man,  for- 
himself,  and  God  for  us  all." — "  The  best  meaning  this  will  bear," 
says  Kelly,  ,is,  '«  every  man  do  his  best  endeavour,  and  leave  the 
issue  to  God." 


94.  A  man  is  of 


value  who  bas  Heithet 


\^  95. 


strength^oc  in^ntion. 
\j)eat^n^^fs^r»^  an  empty  ^^jsoefe 


&<xj/ù.t!~^ 


\     96.  As  mp^^^afa  straw-rMpe' s  end  in  a  windvjday. 
f  "97^;^e^lylld  thou  art  not ;  1S^Li^^Ì.p^St^'; 


98.  The  sow  is  never  seen  but  in  a  flurry, 

99.  There  is  notWng  tp  be  done  in  poet 
liohod-  Qi>p^ 

100.  The 


polioliod  ,o^P^ccfg^^^-^^ ^^^4"^ 

^^V-^r      1-    -/rvfjig'^Q  hull  who    is  ^*^^  "^' 


103.  Gaininff  jjionev  will  not  catch  cold.         ^^^^ 
101,  The  i^clnTQtton.^t^wich'd  for  diahj.  of  two -g 
^  '^'rnhv^nnt  W-  on  the  sgme  t^bie.  (q)    v 
.   1  he  /  "Tnunfir  niingry   [Rtnrvphn^jrTii 


105 
106. 


was  never  seen,  that  was  not  suc- 


-  -^~-j       not  believed, 
ì^^ìlling_['^ortnj. 

108,  Assist  thyself,  and  God  will  aid  thee. 

109.  A  friend's  interest  is  not  advanced  without 


(p)  "  Clean  pith,  and  fair  play." — Kelly s  Prov. 
(j)  "  Ae  man's  meat  is  another  man's  poison." — Ramsay  i 
Scott.  Prov, 

(/)  "  Spare  to  speak,  spare  to  speed."— iJoyV  Ptot. 
"  Lose  nothing  for  asking." — ib. 


^Tfl 


46, 

IW^'Cha  mhac  an  aif nthalr  thu.     )^  tt^     ^ 
'/■   111.  CaitheaSh  criontaig  air  cualaig/  ■ 

ty  ^  II 2.  Cleas  gi^f J^  nan  cual,  cual  bheagf  ^s  tijjthinn ^^  j 

^      115.  Cha  d^chuTr  Fionn  rìaflnh  blèr.  gun  chumha^b.'  ^ 

/        114.  Clia  daor  am  biadh,  ma  j^heabhar  e.  ^/ 

1.15.  Cha  glulle,mar^umhailt  è.    /•/        /^^      .     . 

^116.  Cha  bheii"  goid  air  aithreachas. 

^  c^  11-7.  Cha  Ttt-t1|èid  anam  a  mac  bod^ichle  mùseag. 

118.  Cha  tig  fuaclid  gu  h-earrachj-cruaidh-chas,  no 
-  drocli  ceannach.  cteJi 

&/    119.  CJia  robli  S)'riaj/h  gun  mhàoidk;  .'s  fear  a  mhav- 

120.  Cha  cliinn  barrag  air  cuid  cait. 
./     ISl.'Ciia'n 'eil  agamsAach   osanJgearr  dheth  ;  ach  tha 
^U/  "    -y  trj^blws  facf^aghad^heth.     -'/  ^/ 

J2.  Cha  do  xhuir  Dia  ria^Jih  bwJ  chunx^  an  tHsaoghail, , 


bj     1 19.  Cha  robh  sp  rlaj/h  gun  mhàoidhj  A  fea^  a  mhi 
^'£ocJi '       oidli^no  gWjrg,    ui^ntf,'      o^^  -^-T-^ot-d'Ay 

^^ 

/  gun  a  chuid  n]^  ciiomhair,  (^) .    '/4v 

123.  Cagar  na  baiyghrudaii^  c^,'  ti/  •-         ,».- 

1 24.  Chailleadh  tu  do  chluasan  mar  b^iodh  iad  ceang-  I 

aly;^t.     ^/...UiJ^ 
4     125.  Cum  an  fhèi^air  an  latha.  (/. 
^/  126.  Cha'n  'ell  uait  an  sghaidh  na  tair-bbe.. 


-^127.  Cha  hi^l^^sguireas  an  tinij^^iot,  no  thoisicIj|s 
/  an  tachas  ort. 


^  128.  Cha  deanar  b/anas-tighe  air  na  fraigheamh  fal- 
amh.  (0       ^     '    ^ 

(«)  "  God  never  sent  the  mouth,  but  the  meat  with  it. 
Spoken  to  those  who  grudge  their  having  many  children." — 
Kelly's  Prov. 

(<)  "  Res  angusta  domi." — "  A  toom  pantry  mak's  a  thrift- 
less gudewife." — Kelh's  Prov. 


not. 


/  *^  ^ 

110.  A  sou  ii*»ilii!  i-Lnuihol  a-f.iLuro-^lhQu  art 

111.  I'tiw*'  ^m'»iiiiT,iiii>(iii  ■)vaijtuij    [Kiii,.^-v\i;uultliJ    upon  a 

iSteQ  5   trick, — teS^BB}   and  in'nuwnt  / 

1 13/  'Fingal  neveivg!9re  battle,  without  a  rown>'d. 
114.   Food 


112.  Thc/'aS 


g'i^.cuii  bc^ 


116.  Tht^ft^iir  not  overtake  repentance."'     a.  ^^•''<^^ 

117.  A  cam'a^'oprrit  yill  not  be  forced  out  of  inm  by 

threatening.  ^ 

118.  .Cold,   hardship,  and  bad  bargains,  come  not  till 

»1^  òetteF^^^thrm  Jtìtì 
12Ò.  Scuni^vilrnot  rise  on  i4ii?^cat'sghare: 
121.  I  havebuksl 
long 


idiout  Upbraid irig ; — b«*r 


.  lort  hose  of 

of  It. 


\122.  God  never  sent  a  mouth  to  the  world,  without  its 

portion  je£s«ppiy./^'^'-«/i<:^^^^4ii^7^-''  '^^ 
123.  The»ale-wife's  whisper,  {xC)         •  '       -4Csc<7^'^^i^ 
\124.  You  would  lose  your  ears,  were  they  not-<^ 
youi 
125.  Kcepj^c.j^ir  on  ti^^  d^;^(^^^^ 

127    Sickness  no  sooner  leaves  you,  thaji  itching  seizes 

128.  House^koopmg^cannot  be  %rTTMlW"'"fr^^>  pmpty 
shel  ves-^SBBS^^  j/ ) 


'(m)   From  'p'lano  will  swell  to  forte  ! 
{x)  «  Keep  the  feast  till  the  feast-day." — Ramsay  s  Pror. 
{ij)  "  Bare  walls  make  giddy  housewives."— /?flj/'5  Pror. 


4S 

i^       129.  Ciìài^Ui  mòr  do  dhuine  glonaich 
0u^'H^\2,O.  Cha  deacly  ceann  "fìF'iii^lli^-t^h e  riarfih  air  afc    v 


131.  Cha  suaicheantas  corrair  cladacl^^P^'i^^^ 

132.  Cead  na  Caillich  d'aii  laogh  mhear.      ''^ 

133.  Cha'n  eil  tuile  feum'aniv  gliocas  an  duine  bhoclid,* 
/^'ù  hr>  c^.  ^^  /  noj^alj^  am  fàsach.     i^-^^ 

ù/ 1 34.  Cha'n    'eil   dtcuimhrv^   ann,    is    bokHU  no    'n 
<^/  dj^chuimiine  ghlèidhteach. 

|l.  /     135.  Cha'n  'eil  aire  ann  gu  aire  na  h-ai^i^^s.  c/ 

136.  Cha  dwm-  thusa  toll,  nachcuir  niise  *«^^^>è*^  / 

ttx^     J 37.  Chan  e  mli«s,d  a,  bhoidliSt^asty^s  cha'n  e  ghile' 

ghràdhaiciys.  ^'^/  •' ' 

^/  ,138.  Cha  tabhair  duine  Wb  air  eigirj^r'sghcìbh^ar  e 
'^  i/  guneigii]^ir. 

"^^  ''339.  Cha  deanar  buapack  gun  chall.     tyCj  ,     , 

140.  Cha  ghlàan  dan  an  rathad  m^r.        //i^  ^ 

<?  I  e  141.  Clach  an  aifuij^lj^  is,  core  an  ionad  cuiii^c^ir.'?^/ 

''^/ 142.  Cba'n  'eil  ann  ach  coimhmcas  a  gheoi/h  j/ihricli 
^/,     ^y^Vmhathair.  ^/   ^^  ,  . 

C/143.  Cha'n  e  se^llbh  na  fc^alach  a  {zx^if^rtcc^nn/ 
ìaJ/  144.  Cha'n  i^nadh  duiue  aall  a  di^l  le  h-alyf  no  ihair/f^ 

/  craig.  -  -  •— 

P/\      J  45.  Cha'n 'eil  do   dhuine  sona^  ach  a  bhreith,  Is - 
^  bithidh  duine  dona  na  lom^jith.  {z)oi/  ■(  -/ 

146.  Cha'n  'eil  ann  ach  fear  ri  caomhna  'Is   fear  ri 
caithe«i/n<!  ^ 


(a)  «'  Give  a  man  luck,  and  throw  hira  into  the  sea.''— 'ifoys 
Prov. 


49 

129.  A  ^^JAÌ'-''^^^^  ^*^'*^'  to  a  gv9eily  mail,  (n) 

130.  TheV<'o3^^^™Sspl's  head  was  never  laid  on  h  fcriiL 


'^^  spot; 'T't:'^  r  >7j v?  <■ '/V         ->//     ■^^  '^^^  ■>?  <rT^^  <:>^^ 

131.  i-t  jrnnf  Trvl^^rhnh\r^tn  rrr-^  heron  on  the  shore^ 

132.  Thc'ri^'yfw'^toiivc  tothc  frisky  calf. 

133.  The  poor  man's  wisdom  is  as  useless,  as  a  palace 

in  a  wiUlerucss.       /     _y- 
13i.    Ihero  is-no^torgcUuiness  JKE 

135.  There  is  no  diatipgae^  liltc^feft^^o^tlfo  utto%^desti- 

ISe.yA'nu  cannot  bprea  hole,  but  Icas  put  a  iKvil  into. 
137^^1P".n^ltMljlfnW^§^T^^ 


138.  A  man  cannotytompel  prospcnty,'*'S»i  ■!**  niay 
/i-e^     hftppily  (^tain^^without  difficult)'. 

139.  There  is  no'ja^S^Nvithout.loss.  .{b)  .■ 

140.  The  blind  cannot -iwep  the  highway,  [c)  yir-oytcAy 
lil.  A  stone  instead  of  an  egg^  and  a  knife  in  place  of 

\^1.  It  is  but  tf*«  compari^rof  the  speckled  goffl»  sxe^u 


a  freasui^  eeii oi ot 5 . n o U i n  t h o  p[c tti ng.    -^ 


US.  The  ^ ^         ^^     ,^  _,^^     ^       ^ 

144;.  It  is  no  marvel /4bifiee' a  blind  man  gg  tio'iii  u',^xttk 
^ty  Trntarj^or  tali  over  a  amig.  (titl/f 

145.  For  the  fortunate  man,   it  is  enough  to^e  born  ; 
i^  but  for  the  unfortunate  he  is^ver  ^|^-^peer^. 

146.  Tfac}^  is  nothing  mat  but  one  man  saving,  and 
'T^xa/iL     another,  squandering. 

(a)  "  Give  a  greedy  man  a  great  bone." — Kelly  s  Prov. 

(6)  The  converse  is  also  true,  "  No  great  loss  but  some 
small  profit ;"  as  for  instance,  says  Ray,  "  he  whose  sheep  die 
of  the  rot,  saves  the  skin  and  the  wool." 

(c)  This  is  not  literally  true. 

E 


Sni^- 


50 

,  6^  ^4  4-7,  Cha  teoma^  ri  ^bhi  Druidij^      ^/ 
^-y   '  U8,.  Cha   cVfhuair   Conan  riai]|ih    dorn  gun   dorn  a 

^  '149.  Cinnidh  a  chriantaclij    s  theid  an  ro-chriantachd 

^/  a  |liolaidh. 

ccX   /A/Ì50.  Cha  tig  air  a  chol^nn  na^y^f^aodar  fhu/1^  èi^l 

/     /  _ 

^/ ^0"   ^51,  Cha  c^dhuin  doi^s  nach  fosgail  doras  dfa.  -ty     ^ 

'^1  ^  152  Cha  bhi  mo  runT^ganV^josga^     y    /i^^/ 

i    ' ^  /  153.  Cha  bhi  cuimhn^  au' a  mhath  a  bha,  ach  cuimh- 
[.  ^^J  neachar  gu  bra/h,  a^math  a  bhms.  ^ 

f^<  //  151.  Cairdeas  Chonain  lis  na  deonabh.  -y^A, 

WclI  yi55.  Clacha  duj^k^n  aghaldh  s^uith/ibh.  ^    i/ 
^     /   /    JSe.^-Cha'n  fhaigh  fear  mabach  mofeh.  ^         X    v 

/  1 58."^^lllh1t  k^uFuj'i  t^ClItf  GI^^'V^ '^  -^"^'^  -  "^^^' 
'eili|(|^dh  scire  ain^amh,  (e)    W 
>o-dhaltas  gu  <^|([d,  /s  cairdeas  gu  fichjd.  (/)W^ 

ft/. ^/ 161.  Codhal^  nach  dearbh^it.  's  mairg  a  dh'àraich 

ì6gi  A  caQmh-lc  Tri'iv   iii  »u.ti.ud.    ^nh  ■>  t   iiiuiui  ■& 


^.        159.  Ceili; 
tcvj  160.  Co 


f    Ot-Trr  c^ 


(d)  "A  bad  agreement  is  better  than  a  good  lawsuit." — Vide 
Manual  of  Wisdo7n,  p.  6, 

(r)   «'  Charit}'  covereth  a  multitude  of  sins." 

(/g^)  These  apophthegms  allude  to  the  strong  connection 
beUveen  the  foster-son  and  the  family  in  which  he  may  have 
been  reared.  This  is  finely  exemplified  by  the  learned  author  of 
"  Waverly,"  in  the  characters  Macivor  and  his  foster-brother 
Calum  Beg. 


147. 
148. 


As  dextrous  as 
Conaa   never      - 


51 


pruicU^s.  (i 
"^^S^Ì^  without 


return  111  < 


buttfae  over- 


1 50.  Nothing^ill  befall  the  body,  but  what  may  be 


151. 

152. 
153. 

A 

154. 

155. 
156 
\oi. 
158. 
tl59. 
160. 


endured.  (/) 
No^iorw  ever  shut, 
dpM>]  rtppnpd. 


<r^ 


another  door  ^t  1111141011- 


©ttfr* 


My  desire  shall  npt  H^Hfte  nie..77-r-   ,/  -^ir 
The  past  benefit  u  irt  tt^ig^jen/tlic  present  good 
^1«^«%  remembered.^ ^./,i,;^ 

JTir  1 1I I  Conaivto  tTie  demons^s^ 

fell  SHfFj"   oil  \\  olgwloii  olcw."  (m)  ^^ 

Black  stones  opposed  to  tfae  stream,  (n)   "»*^*^  ^ 


^Ali 


■^""m^x 


ill 


fìfibit  miuic^xp^t' 


lot .  meet  ^atìèk  respect       /'-y  -^ -^^b^. 


IC 


ÀViecment  lacerates  tlie'lavv.         -^ 

mceals  blemishes,     i.j^/^^^-' 
Fosterin/j    h«^rr.i    u 


oFhir  hrnrt 


(j)  The  Druids  were  the  ?.Iagi  of  the  ancient  Gael,  as  wdl 
as  of  the  ancient  Germans. — Vide  Toland's  Hist,  of  the  Druids» 
new  edit,  by  Huddleston  of  Lunan,  1814. 

{k)   "  Penn}-  wise  and  pound  foolish." 

(/)  "  The  back  is  made  meet  for  the  burden." 

(m)  «  Til  for  tat,  s?id  the  De'il  to  Death." 

(«)  "  Striving  against  the  stream."  "  Kicking  against  the 
prkks." 

( r?)   »  L^jiif  pt<m-ptos  facrtr- — "  Praetico  n^akaà-pcd^fe*^" 


52 


163.  Cha  bhi  donas  toirbheart^J.a^/ 

164.  Chaillear  na  b'  fhe^rr  leam,  's  cha  b'  fhearr  beo  e. 
<  <•»•'.'"■• 

^a         165.  Cha  chinn  femiv^-ÌMgh.  rath^d  mhKM'•^•ner  o^n^ 
€cci-      %        air  a  chloich  a  bhit^i^  g'a'sioi»-^hlua|sf<u^/'     , 

^     166.  Cha  chreid  thu 'n  t-aog'giis  am  faic  thu 'n  t-adh- 
d     Q  lacadh  (7>) 

^  ^     167.  Cha  |rt|eid  plasd  air  bagairt. 

ih     168.   Cha'n   eil  ma|th  gun  mhi^adh.    tj- 
o^   169.  Cha  d'ò|l  an  sagart  acli  na  bh'aige. 

/^/ ,170.  Cha  bhi  dàil  air  aran  fuin^,  no  air  fodar  buailL    ^ 
IcL   lufilY.  Cha  d'thainig  ^^n  ^lan  riaj^li-^  ne^d  a  chlamh-/ 

^  /  /  ain. 

Ù        17'2.  Cha  d'thug  leis  an  truaiL   nach  d'fhuair  leis  a 

'         *■  chlaidheamh.  * 

^1      173.  Cha  d'thug  sàr^ach  d'fhu^ilini  sàr.   ^   ^ 

^^    171'.  Cha'n   'ell   dcire  ann  j/t^^     nTÈBsa    no    siolaaasa  j 
•         />t    choirc.  ^/  .*    ',  .     ^ 

i  <^  /    175.  Cha'n  lochdjeanvcneijid  mo  leasjmhathali-.—/^ 

176.  Cha  tabhair  thu  'n  aire  gus  an/tfteid  am  bior 
'san  t-sliil. 
^''       177.  Cha  ch^ir  è  neach  si^'bith  air   falbh   \c   crifhc  . 
goirt.  ^^ 

J  178.  Cho  chuimseach  lamh  ri  Conl^ch.  <X£)  j 
— /    179.  Cha'n  iad  no  ro^clileirich%is  fearr.  {q)    a 


(p)  "  You  will  not  believe  a  man  dead  till  you  see  his  brains 
out." — Hays  Prov. 

(r/)  "  The  greatest  clerks  are  not  the  wisest  men." — Ram- 
sai/s  Scott.  Prov. 


>f^ 


vi9  ,  -f^ 

163.  IriiC-fpnuiriBLijTjvrotGhcd  a4=^  nevcraeiicrous 


^\/ 


X 


165.  Cirass   grows  not   on   tiic  highway:  neither  will 

a  stone  continually  removed  collect  moss,  (r) 

166.  You  will  not  believe  tIm  death,  till  you  see  tiie 
^.y.    burial.  ^^^    /t,  t^:^ /-"'•-«•' 

167.  ?k)  plaister  can^bè  ^p^èWhte  a  threat. 

168.  There  is  no  good  Qiui'pooo]  ^lìot.  may  not  bo 


169^.Tlie.jincst^draijk^no  more  tjiJ^li  lip^had.     ^  -^ 

170.  'AXjj^it^ljyoa^V^oìiocìi^aud  straw  Is  tììrefeK^  nei- 
\  yTov^wlIf  tje  »))ared.  [£\/  a«r  ^.^  / 

171.  ^(ftcan  blrd^outfo'f  Aft-  kit^'sjne^it  gaeBBBgnyy.  f- 

172.  >iono  g.^e  with  tlie'scabbaril  a*skt '^^^fflEt ^ith 

^fc  .t|\e  sword.^        ^  ^/^  ^^  /,.^ ,  „_  ^^ ,  ^^,  ^-^x . 

173.  y.^»y  ^Tf.T^>>^.-^q,P^tvT;r> VTtTl  nof  ciiffpi'  bfirnii  gin 

1 74.  There  is  nS  refuse  worse,  than  the  refuse  of  oats, 


1 75.  I  do  not  pity  my  stepmother's  sigh,  /^  'rui^/t<^  f^-r  -^^ 

176.  You  take  no  heed  till  the  oharp  pomt  be  in&^ 

your  eye.  ^^,,,.^, 

177r-He  will  send  no  one  a>vay^th  a  aoyi'gwful  heart. 

178.  As  unerring _^^^^^R  -tfrwr  hand!'^  Conl^ch.  a^ 

179.  Xb^'^who  are  the-very.leapftedy-are-net-the-best. 


()•)  "  There  grows  no  grass  at  the  market-cross." — Kelly  & 
Prov. 

"  A  rowin'  stane  gathers  nae  fog." — ib. 

(*■)  Baken  bread  and  bro'.vn  ale  ^vlll  uot  biilc  lang." — ib. 


54 

180.  Cha  bhi  luathas  agus  grinneàs.  (0  '      • 

't'-l  ISl.  Clia'n  'eil  eadar  aUy^amadan  's  an  diiinc  glic^  acli 
%  I     (x/  y  tairgse  mhafth^'ghabhaiHiiar  ghelbli  è  i.  ^y  a./ 

■^f    182.  Cha'n  ann  d^  n'ghuin  an  gaire. 

^,;^-Wl83.  Cha  tuig  o/*T'aim]|[ea^t5'*s  ch8,,tuig  amadan  ai^^-  I 
I.  J  ^eas.  >x  7 

':  ty    184.  Clia  bhi  u^  gun  dragh,   a.  's  cha  bhi  siij^dragh  r 

185.  Clia'n 'cil  eadai-  duin' ^^s  tuij^e  fhaotain,   ach  na  { 
^  th'aig  a  chathea^h.  ^Ji/ 

W/      186.  Cuir  ccann.iiayjriii^c^ri  cavr.au  iiircefn.  («)    c-f 
;'^/',l87.   Clia'n    ionann  •■■j^   do    dhithi^     no    s^lighe    do   i 
';    7    '  -'thniir;  •'  ^^ 

p/  "188.  C|5d/llidh  duin'  air  gach  cne&lk,  Xlch  a  chnejwtìj/^^ 

i  189.  Ciaidheamh  an  lainih   amadain,  /s  slachdan  an"*' 

laimh  oisich.  {x)     n/ 

L  190.  Chuid  nach  eil  air  an  t-slinn^|^,  tha   è  air  a 

I  cliathaich. 

^  ^i    191.  C/dal  amhuilear/s  an  t-uisgeldol  seaclj^    y^^acCJ 

[^rf*;'    192.  Clia'n  ann  an  nchj^a  mhathajfr  a  bha  è.    A     ^      /', 

^    >■  .    193.  Cha  chuir  e'bh«itti§  air  a  bhrogan.  -vccu^^^f^'^^^'^' 

\if~  -^7  19*-  ^'^^  i:\ie\\  ccarrblla^h^cj^arralch  a  dhis^ean.  ^gf^t  -»' 

1'c^/^   195.  Cha'n  olc  a  chreach  as  an  glei^iear  a  le/th.'  ^ 

196.  C'ait^am  bitljidh  na   puirt,    nach  fai^eadh  na^ 
Clarsairjul^  ea^/  ^/  \ 

(/)  "  Good  and  quickly  seldom  meet." — Ray^s  Prov. 

( M )    Is  this  a  mode  of  fattening  porkers  ? 
■Ì  (■*■)"  Wit  without  discretion,  is  a  sword  in  the  hands  of  a 

I  100  ."     "  Never  put  a  sword  in  a  wud  man's  hand."- — Kelly  f 

^  Prov, 


^^^•u-f-^  0t,^  c  St  >i^'z~^  , — 


.80.  J^peed  and  neatness  sjsesrmsttèfe^fcèe. 

!81.  Tliere  is  no  diilerence  between  the  wisc^an  and 


the  foolish  ;  but  to  accept  t^  gooci^^^en  ^Bi» 
182.  The  hiuffh  SniatViicitoa  !jv  the  snn'i!fi4tt»anatiiì<y 


P84.  ¥aiiitwj^  not  witliput  its-  trouble  ;  b'ui'wo  wiflirtet 
^o'ti'ouDlciTfvuTi  it  ^'^'^ 
185.  There  is  nothing  between  a  man  and  more,  but 

"V^what  he  hasjto  speiÌ^? 
186.'  Sctjtlie  sow's  headjt/>  th^  pig^s.^jU4L(5^) 
187.  A  WHy''R-^u«i'  ntflfe^fetweT'^i ariftn^f.; ''n or^^  a  road 
^^  to  three.  ,      .  ,      ^,^^ ,  ,.^ 

1S8.  Soen*'  man  will  sleep  u])on  -^N^mfffiàmti.,  but  his 

189.  A  sword   in  the  hand  of  a  fool ;  and  a  if^rtfe      '^ 

\bludgeon\in  the  hand  of  a  f»oliok  giddj^wo- 

190.  What  is  not  upon  the  shouldeiy,  is  upon   the   '' 

side/.     % 

191.  The  millp/  sleep,  while  the  water  runs  by.  {y)    x. 
192«ylt  was  nol'his  mother's  bosom  he  wasTl^.  <^  O.         . 
193/%  will  not  »^  his  shoes.  /l<-i.Z: A<jf^ t  ,r(  ^^<!r^ ^ 
19+.  A  dextevpus  gamester  will  not  conceal  his  dice. 

195.  The  -fiar^ '.fTJ  mMl  is  not  §|»  bad,  from  which  the 

half  is  iiAijiLii.d.  '-'^^^''1^'^, 

196.  Where  would  be  the  ntelodieg^  the  Harpers  could 

not  find?  '^ 


(t/)  "  Bring  the  head  of  the  sow  to  the  tail  of  the  grice." — 
Kelly  s  Prov. 

(z)  "  In  vain  doth  the  mill  clack,  if  the  miller  his  hearing 
lack." — Ray's  Prov. 

(a)  Said  of  one  who  has  been  rather  roughly  handled. 


J 


i97.  Cha  dean  cas  laidir  nacli  i/h  brù  mhòi..  c/ 

198.  Cha  dean  aou  smeorach  samhra.  d-^^  I 
0./^'l99.  Cha  d/thilg  le»i^e|ith^aimh,  nach  do  thionail  le- 
^  dha  laimh.  '^- 

/       200.  Ciod^  is  misd^  duin'  a  chreach',  mar  lughaid  a- 


^/  phore?  -^ 

'     /     201.  Chuir  è'43hàt\air  acar.      y    '  •*. 

-<^/n/'  202.  Cha  d'fhàg  è  clach  giin  tij^nda.  «^// 

203.  Cho  eolach  's  a  tha  'a  ladar  au-  a  plioit.   , 

204.  Cha'n  è  mo  charaid  a  ni  m'aifl^eas,   >/^/ 

^/    205.  Cleamhnas  am  fj((gas|[ /s  goisdeacKam  faa^^'/o/ 

r  206.  Cha  d  rinn"|heal3'  ria^h  sealg.  ^/„ 

207.  Ceìsd  an  fhithich  air  an  fhl^naig,  -cc-^i/ 

208.  Cha  bhi  braithreachas  gH  mnai  na^^^fearann.   ^ 

'  209.  Cha'n  abair  mi  mo  aab^air,   ach  ri^  a'  mhac  a? 

rugadlì  'o  m'  mhathaii'.     ,  _ 

1210.  jpha  bhi  seasamh  aig  drocli^bheart.         — / 
T^   211.  Cha^tjlèid  an  stannach  na's  faide  na  bheir  a- 
chasan  e. 
c/    212.  Cha'n 'eil  bea^t  an  aghaidh  na  h-eiginj  (ò)    ^' 
213.  Cha'n  fhiach  sgatol  gun  urraii^    ^<^  /      '^^/ 
I  214'.  Cha  toir  a  bhò  do'n  laogh  ach  na  th'aice. 


'     ^thlS.  Cha  bhri(J)^mallachd  cnaidh. 

}    M^  216.  Cha.li^n  beannachd  brù.  (r)      7 

vl       217.  Cha  d'fhuair  neach  riatìjh  a  thuarasdal,  gus  na" 
/h'K-  choisir^ei  è.  [d)    / 

(è)   'AKasyxjj  koi  ^icì  ^d^cnxi.      Ingens  telum  neccssitas. 

"  No  defence  against  a  flail.''     La  necessita  non  ha  fegge. 
"  Necessity  hath  no  law." 

(c)   "  The  belly  is  not  filled  with  fair  words." — Rai/'s  Prov. 

((/)  The  Lettish  adage  is  very  significant,  "  Ap-ehsta  maise 
grunt  pleniht, — Bread  already  eaten  is  hard  to  earn."  The 
Scottish  saw  is  to  the  same  purport,  ««  Eaten  bresd  is  eith  to 
pay."— A'^t/Zy's  ProY. 


197.  The  strong  foot  will  not  fed  more  than  the  big 

belly  will  devour. 
19S.  One  mavis^^ll  not  make  sui^mer.  (c)      -^,^^  if^-Z.^t- 
I  f),9.  None  LIU  "tfunf,^'  away  with'^b'ne  hand,  that  ai4 

collec^with  both.   *^''^^  , J /„,/,,,_, y.  ,~-' >^ 


JOii.   \\'hat  is  a  man  the  wn^•ttf.  njy^lip    ^^'/<t,'hr^   Stvr^^ 

it'it  lessens  not  t^i^  [iinrfH  '^n-— ^'-^  A^ ^-.^ rZt^ c*. 
_'(il.   He  has  brought- his  boat  to  anchor. 
■JOJ.   He  left  not  a  stone  imturncd.  [f) 
'J03.   As  intimate  as  thejiot  and  the  ladle. 

204.  He  is  not  my  friend  who  does  m^arm. 

205.  jl/j^ij^itij^  at  hand,  and  gossiping  afar  off.  (J^'xTronrvy 

206.  ''J/hw^  never  killed  ^»6  game.  (^0  ^ 

207.  The  raven's  questum  tathe  hooiled  crow. 

208.  There  is  no  nsT^^^iwi^  \\\  ^gggg^  women,  or 

in  land,  [ii) 

209.  I  will  not  call  5tJj»  niy  brother ;  but  a  son  born 

of  my  mother,  j-f^  ^^a  <v" 

210.  There  is  no  frnv""^'-  in  a  bad  action. 

211.  The  fox  will  run  no  farther  than  his  feet  will  car- 

ry him.  /-    .-"^.gT^r?; 

212.^T|iei'e  is  no  guard^^S^^^  Ogainsti^gessity. 
213'.^^^ià«'w'itliout  «81  author^&£ttariò^^V- 

214.  The  cow  will  not  give  toahe  calf — but  what   she 
has. 

215.  A  curse  breaks  no  bones. 

21G.  A  blessing  fills  n^t  the  belly.  ^^ 

217.   No  man  ever^^  his  wages  till  he  earn*  them. 


(e)  "  One  swallow  makes  not  a  spring." — Unq,  hirundo  noii 
facit  ver. 

(/)  "  Leave  no  stone  unturned." 

(g)  "  Almost  was  never  hanged."  "  Almost,  and  very  nigh, 
save  many  a  lie.'' 

(//)  Amor  ct  seignoria  non  vog/iono  covipngnia.  Love  and 
lordship  like  no  fellowship. 


58 


fl   '218.  Cinnidh  mac^o  mhi-altram,  ach  ch'a  chain  è  ^o"ii 
^  aog.  ,  o^-n. 

219.  Cha  d'ordaich  Dia  d^   duinejbhochd    an  da 

latha  cho  olc. 

220,  Cha  mheall  an  t-uis^^a  chroich.  (?)      t  / 
O      221.  Cha  (^shaltair  peach  air  a  phiseach.     \ 

222.  Cha  cho^  muc  she^sg^l.    /f^/ictr?'/     c/     r/cy 

v/      223.  Cha  robh    brii-mhor    riaj^h    na    sei^'n^ajlh    d^< 

/^  neach  eile.                                               -^^"^^^^ 

Toùn-nì^2)f.  Cha'n  uj>i^  mi^ulag.  i/h'^^n  tein'  a  thèich  ()(')'?i  n 

i  itBc^     •      ^              ^         ^        ^  ^o.                  /   / 

225.  CoaHIuin  rt  mi  sheana  bhrògan,  j^dhol  a  mca^  c 

226.  Cha  n  f hacas  air  neach  eile,  nach  bu  choir  dhuiij^ 

a  ghabhftil  tiwb§MB  fein., . '<^^< ^  nn. 
^      227.  Cha  duine  glic^theid  gu  trie  dj[ij  bhaiL  mhòr,  à   ^t 

228.  Cha  choir  an  t-each  ghm  a  chuir  thuige. 

229.  Cha'n  'eil  an  cuid  's  an'onair  aca. 

''■  ^    230.  Chaj^tjfeid  ardan  na'm  ban  fo'n iiir.  (/) 
-^7    231.  Cha  mhisLcuil  ghlau  a  ra*sachadh.    7'??/ 

i/J     ^32.   Cha  d'rinn  uisge  ghtn^riamh  Icann  nTa|tl5.  (;«)     'è^ 

'lX/^'ò'ì.  C/dal  naJn  con^a  aihuiim. 's  na  mlfna^bli  a  criar-  o 

I  adh.  *"  ^ 


(i)  "  He  can  ha'd  meal  in  his  mouth  and  blaw.'* — Ramsay's 
Scolt.  Prov. 

{k)  "  The  Water  will  never  warr  the  widdle." — ib. 

(/)  "  Pride  is  so  essential  to  women,  that  they  will  some- 
times sacrifice  their  honour  to  enlarge  their  conquest." — Vide 
Laconics,  printed  1702. 

(m^   The  equivoque  U  quite  ppparcnt. 


218.  A  son  may  recWE^gro^ferfi^  nursing;  but 

cannot  /*»^y\}i*^'i^'*.<'AY''\  '^""^  death. 

219.  God  ordained   not  tluvj^^  the  poor   man .  dsaaiW 

fwe^e  two  days  aiti^J^ad.  ■<//  -^-^  •^-    ^^.^^^-y/ 

220.  The  water  cannot  cheat  the  gibbet. 

221.  No  ine  ever  trample]^  on  his  good  luck.    >^ 
21^2.  J)^  barren  sow  fVnmnr  gf.if?f.]  to  a  httcr. 

223.  The  big-i)elly  ^I^IliLLUMI  was  never  bountiful  te 


221.  I  cannot  tiftJe  a  mouth fiil  of  meal  and 

nnmr  fim^  blow  the  fire,  {n) 
225.  Like  my  ohl  shoos— ^^urning  worse,    '^^y*^;  /    __ 
226.,  Wo'^i.nM  Hiitjfi-bttt  befalls  another,   but  ti*at  \vM^ 
'•"'  -^^'-'^t^agEm  tiiTfi"]  brtido  ourselves., _,  ^   ^j^ 

227.  He  is  not  a  wi^e  man  who  goe^/tciiai  iiUlii  >to  tTie 

228.  7n^'y*^  n.r.f./??rp.J,  tp-^^riin]  jrntir  hrrnic  (o^. 

229.  Thcv  -^'!not  rctaiir  tlieir  honour  and  their  fortune. 

230.  ^femaie  pride^«(«i  never  be  humbled  in  the  dust. 

231.  A  clean  corner  is   not  the  worse  of  being  5B& 

searched. 

232.  Ciean  ocatt'y  never  made  o-go^  ale. 

233.  The  dogSfsleep  in  the  mill, when  house-wives  sift 
?vr.meal.  {p) 


(«)  "A  man  cannot  spin  and  reel  at  the  same  time." — Vide 
the  Manual  of  Wisdom,  p.  IS. 

(o)  "  A  gentle  horse  should  be  sindie  spur'd." — Kelly's  Scott. 
rrov. 

(/))  "  He  sleeps  as  dogs  do  when  wives  bake,  or  when  wives 
sift  meal." — ib. 


>^'yr 


60 

23 1.  Cha'n  e  cntmUiacl^na  atha  seallluit^  faa^.  arr'y 
<^/    235.  Cha'n  'eil  cleaibhaj«  gun  WtÈK^chiàn^^^/    n/ 

-tcL.     236.  Cha  seasamh  a  bhiWTg  ach  air  lc^th-choif^. '  ^ 
CÌ  237.  Cum  dochù  r|^le|ffiidh.  i^  ^/ 

238.  Cha  higha  im  foil^no  na  freicadain.  /v/^  y 

239.  Chad'  fhiiair  scathadh  nacji  fhmhnjf^naire.  (iji) 

2i0.  Cnuasachd  na  Qi-ahi|^g.  (?)  ^aff^..  ^/ 

2il.  Cha'n  ann  gun  fhios  c'af~"son  a  ni  'n  clamhan  | 
(efd.  (s)    cc/  ^ 

£.  jh^l^i.  Cuir  innj(,  f/,  cuiridh^i  saoghal  uimpe.  {i)  ct.f 
O/U-i/  243.  Cho  rahiJth  's^fhiach  a  nief  leach  achroich.-/^ 
d^-mf"^^^-  Cha  /ubhair|t  Dia  na  thiiM  thu.     fjicc<y~t- 

oC  _ 

245.  Cha'n  fhac  thu  bo  (^rhrojbh  fein  an  diu^  Q  /  a  , 
2Ì-6.  Cha'n  'eil  e  beag  bbidheacti,no  mor  gran^a.  ^/  / 
247.  Cha  ghleidh  tii  clach  'sa  chladach.  ;W_ 


M 


(%)  "  The  hedge-hog,  in  the  winter,  wraps  itself  up  in  a 
warm  nest,  made  of  moss,  dried  grass,  and  leaves ;  and  sleeps^ 
out  the  rigours  of  the  season.  It  is  frequently  found  so  com-' 
pletely  enriched  with  herbage  on  all  sides,  that  it  resembles  i 
ball  of  dried  leaves." — Vide  Beivick's  General  History  of  Qua- 
drupeds. 

(\)  "  Scorn  conies  commonly  with  skaith." — Kelly's  Proverbs. 
§  27. 

{s)  "  It -was  never  for  nothing  the  gled  whistled." — Kelij/s 
Scottish  Prov. 

(t)    "  The  back  and  the  belly  holds  bare  and  busy." — ib. 
"  The  back  will  trust,  but  the  belly  will  still  be  craving." 


61       ^  '         /  r     /  - 

234'.*  In!yilring/[into]  bolow,  will  nt^or  ItUft.dr}!^-^ 

235.  There  is  no  proof  without  trial,  {u) 
i  236^  A  lie^tandefcfc  but  on  oi^lpg.  (.r)      ^^ 
;  23^.^Ieee^  your  dog -!Ua^Ad|p!fchl  till, the  falling-Cef 

'^  tLsudeei:.]       /7^  f^>  '*^'T       >  .  /•/  (<^  >;  '-^' 
I  238.  Tlie  treachery  is  not  iiK^than  the  watch :6aS£:©M- 

239.  They  never  met  with  loss  who  suffered  not   dis- 
i  grace. 

240.  The  l^edgejho^^sJ^^Hre^y^>*^.ii<^^ii^i^^~  ^^^ 


ì*>'l/1    whistle!.  ^^,    -    - 

242.  e'ÌM8  her  fi^  aiidUe  world 

-w*  her.  ^ 

243.  As  well  as  the  thief  deserves  the  gallows,  (j/) 

244.  God  hath  not  said  «^  thou  has^^^   i^cx<.  -^ 

245.  Thou  hast  not  seen  Si  cow  of  thine  own  to-dayw(s) 

246.  He  is'Ì?^*::HÌ4ÌS§Jml^-ft«e^  --.■^^4^--. 
^Q«ippioh^[tliing3^/^  r^ 

247.  Yoir 


.    1  ou,  preserve  q^  a  stone  on  the  •ashore.     cr>    ^ 


|— ■ ■ 

I       ( «)  "  The  proof  of  the  pudding  is  in  the  eating." Rat/'s 

Prov, 

\       (a)   There  is  a  parallel  saying  among   the  Letts.  "  Melleem 
I  ihsas  kahijas,  drihs  warr  panakht,  i-  e.  lies  have  short  legs. — The 
English  proverb  has  it,  "  A  lie  hath  no  legs." — Vide  the  Ma- 
I  nual  of  Wisdom,  p.  5. 

;       (y)  "  As  well  worth  as  a  thief  is  worth  a  rope." — Ray's 
I  Prov. 

(«■  Said  to  one  who  seems  in  dishabille,  and  rather  out  of 
hurooDf. 


62 

248.  Cath  ceann  an  teallach.  («)  >I 

249.  Cha  d'fhuair   suil   ghion;<ach   iia;Ali    cunyiradh 

majth.     ^S 
aJ      250.  Cha  robh  b^lg  falamh  ria^^i  sàthach.  (i)     // 
/^  /y-^251.  CJjp  cj^orrach  r^  uJiyiir  dr^ll.    a  I    ecc/ 

^ h     252.  Cha  Jf(tMg^  n'mhuic  ach  uircein. 
6^//     253.  Cha  leig^ouine  d^heoin  a  chòir-bhreìth  le  duine 
beo  'sam  bith. 

254.  Cha  teich  earbyyle  faicliiii.    y^  ^    t/ 

255.  'Chailleach  an  gabh  tnu  n  righ  ?    Cha  ghabh, 
,       *        nach  gabh  è  mi.  ^  . 

Q I ni  256.  Cha'n  ^aidh  ^  «),    ged  \^  n  righ  brahlj^r  do  i 

//   /  mhatha/r.    ^       ^  .? 

257.  Cha  robh  do  chuid  riajjhh  air  chall.    àj 
^  ^/    258.  Cho  gjHeal  rrf  sneacl^na  h-aon  oidhche.    d' 
^      259.  Cha'n  'eil  ach  a  le^th-taobh  ris.        c^ 

260.  Cno^  uachdar  a  mhogail.  (r) 

261.  Cha  bhi'  ath-sgenl  air  droch^sgaftl.    -/     ^'^ 

262.  Cluinidh  tu  air  a  chkiais  is  buidhrtf  e.   ,      y 

263.  Cha  dean  sinn  emit  cluiil  d^th.    l/     n / 

264.  Ceart  na  cl^ire  r'a  ch'bile.       "/  y  ^ 

265.  C(>dal  a  chlàrsair,  seack  raigJ^n  gun  fhaireacli.:^^ 


u 


i 


266.  Cha  chluinn  è  ni  nach  binn  Icis. 


(a)  The  reply  of  the  famous  ancestor  of  the  Errol  family.— 
See  additional  Notes. 

(b)  Vide  the  Proverbs  of  Solomon. 

(c)  Bltliidh  mens  is  fearr  air  a  mhcangnn  is  airdc,  The   besti 
fruit  is  on  the  highest  branch. 


63 


24.8.  The  lire-side  battle. 

2i9.  A  covetous  eye  never  got  a  good  bargain. 


'    ^* "^ — '^voG  n[^Wii«^iufiod. /  ^  (^.      ' 

an  egg'on  a  ^IL'^Lotowt 
walltinii,  jfAff.] 


250.  A-  bQyi'Q^vamfcHvoG  nf^WniMiufiod.  /  ^  (^/ 

251.  As^b'ttbnng^las  an  egg 'on  a  jr/fT  [otowt  i^ugk 


252.  From  the^ow,  there  comes  but  a  pig. 

253.  No  man  willingly  part^  with  his  birth-right  to  any 

man  living. 
254'.  A,  I'oe  by  beio^^een  will  not  flee.  /^  i 

255.  AniclVcarliu^>m  ^u^take  the  king  ?  Njw^ cause  he 
ytm''t   TMsai  taktme. 

256.  This  you  would  not  get,  although  the  king  were 
I  your  mother's  brother. 

|257.  Your  share  was  never  a-missing. 

|258.  As  white  as  the  sno\A^(^one  night;^^ ^^'^ . 

1259.  He  has  but  a  half-side  to  it.  ? 

1260.  "^Ste  a  nuWfi'om  the  -tt^ja^ibf aneh.'?^  o/^  <$Cc>x^-/v/ 

Ì262.  You  shall  heai-(t  j(n  the  deafest  ear.  ^^       ^  ^^"^-^  h^,,,^ 
263.  We  will  not  make  a  eaocBrt  of  it.     -^'c/^^^ 
{264'.  The  clergy's  right  to  each  other. 
265.  The   harper's   sleep — seven  quarters   of  a  year 

without  THtorruption.  -i^'  <^^  /^'  *  T 
26G.   He  hears  not  what  is  unpleasant  to  him.  {d) 


[      (d)    "  He  is  deaf  on  that  side  of  the  head." — Kelly's  Scott, 
Prov. 

"To  coxcombs  averse,  yet  most  civilly  steering, 

When  they  judged  without  skill,  he  was  still  hard  of 

hearing ; 
When  they  talked  of  their  Raphaels,  Corregios,  and 

stuff, 
He  shifted  his  trumpet,  and  only  took  snuff." 

Goldsmiihi 
F2 


64 

J67'  Chaidh  mi  thar  lus. 
44^^^/268.  Cha'n  'eil  dor^s^gun  1^,  /s  cuid  aig  am  blieil  a^l 
,  aj^  dha.  (e) 

269.  Cha  tuit  guidheachan  ^ir  cl/ch  no  air  crarin.  o-t/ 
à^    270.  Cha'n  fhaidhfl^an  dii^air  ais  an  dè.   ^^ 
'271.  Chuir  iad  api  balgan  suain  foxcheann.  {/)     y 
^^/    272.  Cinn^dh  Scuit  saor  am  fine,  ^ 

'    0-        Mar  brewg  am  fSistme  :^  l^  /  ^    V 
Far  am  faighear  an  lia-fail, 
Dlighe  flaitheas  do  ffhabhail.  {g) 
1^5^273.  Cha  (^tj^ugadh  i  deircj^do'n  dall  air  muin  a  chriib- 
/1  aich.         ^ 

o>  -f/  274.  Cha'n  eil  fail  no  faij^dhir  ai^nach  faigh^  Maol- 
,  c/     ruaxijtidh.    5S 

'■  \  ^    275.  Cha^tjleid  è  timchioL  a  phris  leis.    y 
276.  Cha  chreach  è  dùthaicn.  / 

f"  ^      277.  Cha  jftfiig  a'  sao#hach,  ach  an  deoch  a  bhios 
ann. 
278.  Ciod  a  dh'iarradh  tu  air  bo,  ach^gnòsd  ?     ^77  / 


A= 


279.  Cha'n  fhaighjr  ma(th  gun  dra^h.    -da  /     Z^  ^ 

280.  Cha  b'e  'n  cù  mi  cnaibh  è.     -ti/  ^U  V 


^  maibh  e.     t  <  Z  /{/J  "/ 


(e)  "  In  Scotland,"  says  Ray^  "  they  have  neither  bellows, 

warming-pans,  nor  houses  of  office."    This  was  prior  to  the  reign 

of  the  Prince  of  Orange.     The  Dutch  are  cleanly  to  excess, 

//)   Said  of  a  profound  sleeper. 

(g)    "  The  Druidical  oracle  is  in  verse,"  says  Toland,  "  a 
"  in  these  original  words, — 

"  Cioniodh  scuit  saor  an  fine, 
"  Man  ba  breag  an  Faisdine, 
"  Mar  a  bkfaigkid  an  Lia-fail, 
"  Dlighd flaitheas  do  ghabhail. 
"  Which  may  be  read  thus  truly,  but  monkishly  translated,  in : 
"  Hector  Boetkius,      ^/^-^   H-c^a-  _B. 


GJ 
267.  I  stepped  ovei'  a  weed.^  (^  / 


268.  There  is  no  door  without  a  d^^^ppferdi,  and  some 
have  two. 

269.  An  imprecation  wilLnot  fall  on  stick  m*  stone. 

270.  \\\tivt\af'it,uf\\\''\\nrf\y]  \y.\7   ""     /"    '' 

271.  They  l^vcput  the  slccp^hag  lyider,  h^  head.^:^ 


iha  rightij  of  hoovon  \_jiire  (Iìvìmu^. 

273.  She  would  not  give  ahns  to  I^L'Vmil  the  blind^on 

the  cripple's  back. 

274.  There  is  neither  market  nor  fair,  but  Maolruani 
■  will  be  there,  {k) 

275.iJIe*Y[^t  not; about  the  bush  withi»it» 
276^^18  wilr  no^ plunder  ^^  coy^pcy.i^    J'ujlv^/  a/ 

but    "^'  "^ 


)t.  plunder  the  country, 

277.  There  comes  not  from  thejctìc  b 

it  nnntni|B.~?>7^^*^   '^  i  '-""   '^ 

278.  What  woRc 

low  ? 


|ld  you  expect  ^Ki  a.  cow,    but  ^em 


279.V Without  trqubl§(n£_good  is  o^taineg?.  {ni) 
280.  He  is  no  dojr  vritri"frpgnrrl  tift  Inr  bone. 


"  Ni  fallat  fatum,  Scoti,  quocunque  locatum 
"  Invenient  lapidem  hunc,  regnare  tenentur  ibidem." — See 
additional  Notes.  [ 

(i)  Said  when  a  person  is  seized  suddenly  with  sickness. 

(A)  Maolruanmdh,  a  name  given  to  light-headed  creatures 
who  appear  at  fairs,  wakes,  and  other  rural  sports,  too  fre- 
quently. 

{i)  T>ntiiiiiiN    lliiil  liii  '^iU  "fund   ^Pfr'y  withnnf  i-itfining  i« 


('/;}  "  Nul pa'gi  sans  pan." 


66 

281.  Ch'an  fhuilin^  an  onair  clùd.  (n)  <n/^ 
,  282.  Cha  teich  ach  clàdhaire,  's  cha  'n  fhuirich  ach 
c^  sfs^paire. 

283.  CuMA^g'  an  Triubhais.       ^ 

>^     CromajSji  gun  ghainne  'sa  chaol ;  aon   eanga 

IcLJctiij  d«ig    san   osan  ;    seachd    eang>^ am   bwl   a 

'  tnJ     theach ;  i^  tearc  neach   do  nacK  foghainn ; 

^  -V  air  a  chuma'  gu  dir/ch  ;  agus  f.  Xxi  na  gho- 

bhal. 

-tr/     284.  Cluilh  a  chuilein  ris  pmhifti-chu.     r^  n  "G/.  <  u: 

/ C/  285.   Cha  d'i|h  na  coin  an  aimsir. 
^  /    286.  Cridhe  ciro«an  gob  n^f/ljj^rc.   -V         ,       ^  ^^ 
nf  CI2S1.  Qfi  ùmh^  r^.  luch,|o  ©^*ie^  a  chait.^   «S^ 
~       ^  288.  Chan  i«Mpi«"eanffaid  "^aififlt.  i  Adhol^  t-sliabh 


^       gangaid  aigr^ÌAdhol^m  t-sliabh  ;« 
^/  id^t^rx^it      ^ch  ^s  iagm  ath-bhean  dghe  bhi  gun  chial.^  / 

/!«/    289.  Cha  chois|n  balbhan  earrasaid,^  cha'n  fhaiylh 
^  amadan  oij^reach-    <r^/  - 

290.  Cha  bhi  Toiseach  air  Tirindidh,  is  cha  bhi  Tirin- 


y  didh  gun  Toiseach.     >  ^, 

in'       291.  Cha  do  threig  Fion^ria^  caraid  a  laimlj^j^ei^o 
^        292.  Cha  bhi  'm  bochd  s&ghail,  saibhir.   y  ^ 

293.  Cha'n  'eil  cleith  air  an  olc,  ach  gun  a  dheanamh. 


cL     294.  Cha'n  'eil  saoièh  gun  choim^eas. 


% 


(w)  "On,  excellent,  noble,  good  j  oir,  fit,  proper:  hence* 
oNoiR,  i^onaìr')  honour,  respect.— Vide  O'Reilly's  Irish-Englisb s 
Dictionary. 

The  Gael  of  Albyn,  as  well  as  the  Gael  of  Erin,  are  frequent- 
ly asked  if  they  have  a  Gaelic  word  for  honour  ;  and  they  gire 
at  once  the  proper  one,  namely,  ONAIR.   Be  it  remembered  that 


67 

1281.  Honour  will  not  oufFur  a  afawt  [j.  r.  rpfmr]. 
282.  None  but  rv-craven  will  flee;  and  none  but  a 
sneaker  will  tayry.— 

2S3.  TlTe  Shape  of  the  Tr^se. 

Two  full  nails  to  the  small  of  the  leg;  eleven 
from  the  haunch  to  the  heel;  seven  nails 
round  the  band ;  there  are  few  to  which  it 
will  not  answer,  well  shaped  all  over;  and 
three  nails  to  the  breech,  (o) 

284.  The  puppy's  sport  with  the  giigynound. 

285.  The  dogs  did  not  worry  the  w^her.  r^/ 

'286.  A  hen's  heart  in    1 ih^l     il  1     f  Mlilll  I,    -^^5*^ 

287.  As  submissive  as  a  mouse  Wi34^r  >h^a|^paw. 
2S8.   It  is  no  wonder  to  see  ^  ^^1'  |  )^'u^^M"VU^  .grtyr- 

>w)nde^  pTjfwej  thG^hKitrcsj'^ofaTiouac'Sfcvoid 


j  289.  The  dumb  ung  \ym\.  iiuit  a  nnntfe  ;  anH  j>  untfii.iT 
Tic-y  f.l/'Sp^^  Hot^n  heritage,  (p)  ,     j 

"^90.yTirin/  ia^^evei,%be  wjthout  a  Mackintosh.^  ffOf^J^  -~^' 
Vjjì^  there^ye1-'6e  a  Mackintosh  of  Tirin^i^^-  dy)^\ 

291.  FingahneverTbrsook  his  right-hand  friend.  -Z^ -^ 

292.  The  luxurious  poor  cannot  be  wealthy. 

293.  There  is  no  concealment  for  crime,  but — not  to 

commit  it. 

294.  There  is  no  hero  without  compare. 


the  language  of  the  Kelts  {Celts)  was  Gaelic,   and  that  the  Ro-  j 

mens  amalgamated  with  the  Keltic  tribes.     The  inference  is  ob-  \ 

vioUS.     Clmit  is  nf  Saxon  nriirin.— Mkle  MiniheiL'S  rjniHp  iinfn  thp  /: 


vious.    Clout  is  of  Saxon  origin. — Vide  Mimheus  Guide  unto  the 
Tongues,  Art.  2593. ,*■ 

(o)    Perhaps  some  of  these  nails  should  be  doubled. 

Cp)  "  Dumb  folks  get  no  land." — Rai/s  Prov. 

[q)  See  additional  Notes. 


Ì 


68 


■"i^/  295.  Cnoic, /s  uisg', /s  Ailpeinich.  (;■)      -^  t  .c.y 

czAJ  296.  Cha  tig  smmint^ma'iiih  a'  crilPdlj^salaGh.  -^  ^  <^ 

/    297.  Cho  trie  's  tha  fiacail  awi  di  cheann.  -^a/  -^/   ' 

'OxV^QS.  Ceairmòrys  casan  cap^ii%tlroch  gamhaà.-^ ^U^ 

^/     299.  Cha  robh  gaothinu)r  ria/lh  gun  bheagan  uisge.   y 

^  C/  >m  SOO.  Cruinnich^dli^fithich  ^  am  bi  aj^  cjxvxhh..  Jaì'/ dy 

^^7  301.   Cliaj^t^èid  m  sam  bitii^san  dorn  dimij^.   y  c/    ^/ 
\  c/A/    302.   Cha'n  'eil  Saft^-air  nach  l#i>lh  leòn.  <y  f/  ^V  / 
'      ^      303.   Cha'n  fhuiriclv  inuir  ri  h-uallach.       ^    /     y,^^_^it. 
ì         .     304'.   Gfoa.d'thiig  gaol  luatli,  nach  do  thug  fuath  gi«ad. 
'  "o  cy  3(!5.  Cha  do  bhri^fear  riaj^h  a  bliogha,  nacfi  d'fheum 
>  «  -Tjffj/ear-eile  'n  t-sreang.  ^ 

I  OlL     306^,|Cha'n  'eil  attach  an  gad- air  an-rebh-^n  l-iasg.  / 
'^    /6^  307.- -Cha  robh  coille  riajlih  gun  chiionach. 
;      ^     308.  Cha  dean  minnein  meann,  's  cha  dean   guilaii  t 
clann.  -  .     -  * 

309.  Cha'n  fhaod  an  ciontach  a  bhi  rsachdach. 
._    310. -Cha  bhuadhaich  a  meata.  ■   -'■-  ^ 

cù  31-1'.'  Comlifurtacli.  an  duhie  dhona',.duin'  eile  cp  dona'  ^ 
/  ris  fèin.  ,  ^ 

312.  Cha  mhair  a  bhr/|h/(g  ach  ai^  seal.  La/        X 

313.  Cuir  manadh  math  air  do  mhana',    s  bithidh  tu 

,'  sonadl^  '  J 

<}        314.  CÙ  'n  da  fheidh,  's  minic^bha  fhiadh  air  chall.  c^' 

~  i"  / 

^<XVi/3i5.  Cha'n  è  muilH^n  nach  bleith,  ach  an  t-uisa^nach  < 
ruith.  ^<.%itfir/>i. 


^ 


"V       316./ Cha'n  i*W|i>a  an  clamhan  a  dh'fhalbh  le  aon«in  / 
/f     cUHhu^  circe  (4cj(lioncadh>       ^../i^  V  <r/ta./f /i      ^         ^ 
317.  Cha'n  fhacas  a  leithid  u  iiuillui  slat  i^i:y^chota.  ^ 


(r)   See  additional  Notes. 


;  69 

2.05.  Hillocks,  and^waters, jancl  Clan  Alpine. 
,296.  Good  thoughts^ome  Bwt  from  an  unclean  heart. 

297.  As  oft^as  thei'e  are  teeth  in  your  head. 
1298.  A  bad  yoQyU»gj»hath   a   large  heacL  and   small 

shanks,  <^^-t-    <^    /'^cxc^  //^a^,  cy>yr 
(299.  The«e  never   was  a  high  wind  without   some 

300.    ì^'Jipra  the  cn^easc  lo.  thoTclhag-avonS'^iircofleet 

I  301.  Nothing  can  get  into  a  close  fist. 
'302.  There  is  no  hero  exempt  from  a  wound.  _,    ^^ 
<  303.^  The  mam  2^^1^"^,»>,^thp  '■jucm.^^^^^^y^ 
304-.^op^ay  gvoFcinn  siicrP(?Vfs1ias{yTovei  ""      '^^-^■1«^"^ 

305.  No  man  ever  broke  his  bow,  but  another  found 

use  for  the  string.  ^ 

306.  It  is  but  the  with^  on  which  the  ^sh  were  hung.    ^ 

307.  There  nev^r  was  a  forest  without  1i^t^*ofet\'ood. 

308.  A  ^SBBi^  ^Pf^rJinff^  kid  will  not  beget  a  kid;  nor 

will  a  boy^^eget^  children. 

309.  The  guilty  w/igfet.  not  t^  be  litigious.   ^ 

310.  Thf  tia*ld^W(7mji<a,-  victorious.     ~^<i'<^<%js^  ■^z<rìf'^^ 
311.^  If^g^ì^OT'^Ttar^òcnìiSi^o  ^l 

^^ man  wiclred«arj  himself. 
512.  A  he  will  last  bul 


512.  A  he  wullast  but  i>   Jiryf  ]  qpn^.nt^time. 

313.  Pflr^g""^i,.fnftirTrftWiJ^--n#n  l"tj  and 
-r-f  thou  shaijt  be/bapw^.  t:'<-  i,'.'' ^'À^</^      ^^^^ 

314.  ft  happcno  oct  to  the  i'awdqor-scag-'/iouna, "  that-a 
^or  io  Q'  MÌGCÌng.  '^.^J^t^^^t'.^-O  ->t^y' 


315.  It  is  notdttt  the  mill  ì^ì«^afitg»Bd,^but^i^(fc»*  —^ 

the  water  wiU  nnJ^mn.  ot^*^^  -7nrr       ^^  ^ 

316.  It  is  no  man'el  the  kite's  flying  away  with  onfe^. 


^^  ./chick  ac  g  cropful.^^  ^'^^Ìt'^^ 


)17.  Xim-lifce  has  not  been  seen^since^yard/ofcloth^     <0 
tyiar^  modg  my  coat. 


(j'^-^e^S^tii-rikdoHrolXairtTppeVti^fcineni-oflSow^eft^    ..\ 


70 


aJt/aA\%,  Cluinidh^  dùyii/iich^^cù  R<^|ch^rd  è.    i  ^^  ^ 
^/        319.  Cha'  nigh  na  tha  dh'uis^'s  a  mhuir  ur  cairdea^, 

m  -— — "" 

,  320.  Car  an  aghaidh  cuir.  {t)  ^a^d 

^^/p    321.  Cha'n   'eil  ^un  *sa  choille  nach  eil  am  ^  na 

^  banntraich.  ^^rlU^^^^A-'.HxnC^^cA     ^ 

^       322.  Cna  tig  a^^phaith  oniuonarach  do  shiolr'nam  bod- 
ach.  ^ 

cfi  ii''J^23.  Cha'n  fhaca^  fear-fbi|he  ria^dh  gun  tombac,  {u)    V 

324.  Cinnidh  ClanTr  Fhearchair  gus  an  deicl?^lin^.  71 1 

325.  Car  tuathal  t-ai^^-leas.    ^/ 

326.  Ceann  mòr  air  duine  glic,  is  ceann  circ  air  ama- 

I      ds     327.  Cha  mhillear  ma|th  ri  h-olc  dhiu^^.  f^/^ 

328.  Cha  toir  an  donas  an  carlasife.  cloL    • 

I    4ycl  329.  Chuir  thu  ceann  gràineil  air  mjJ  dheire.  c^c/A/ 

/     330.  Chuir  è  chrobh  air  aireachas.j.^^  / 

/    .   331.  Cha   dean '  thuffainV  ceum,   is  xha   do   chailear^i 

^  "  theab.'^   ^^3^     ^     -~     ^—, ^     / 


if)  "  Diamond  cut  diamond."  ■  •. 

^uwj{u)  Fear-ffighe.—"  F^ighe,  a  voluntary  contribution  given 
/  to  such  of  the  decent  poor  as  are  ashamed  to  beg."  G'Reillys 
Dictionary.  Wherefore, /eS!r-/oig/ie  may  witfi^  propriety  be  called 
a'§ykil'e  beggar.  The  pres^  editor  of  this  Tittle  work  has  re- 
peatedly observed  this  practice' still:  existing  in  Brae-lochaber.  It 
may  be  of  Irish  origin,  as  many  of  the  descendants  of  Alister 
MacColla's  [M'Donald]  followers,  who  -came  over  with  him 
from  Ireland,  and  fought  in  the  great  Montrose's  battles,  have 
inherited,  as  it  were,  small  possessions  under  the  Keppoch  fami- 
ly, on  the  lands  of  the  Duke  of  Gordon  and  Macintosh  of  Mac- 
intosh. "  Thiggingf  says  Kelly,  is  something  less  than  begging :"' 
hence  it  should  seem,  that  gentle  beggars  were  at  one  time  rife 


/  318.  Jtii^^iL  countrj^will  hear  K  it,  aadnfekrtìiè    ^ 

319.  All  the  water  in  the  sea  cannot  wiih  [jiJmiitoi«Qt»] 

oiw'  fiuondL'hip^^^<:-<^^-^"  '7^^^<?^/  <A^'y^. 

320.  Twist  againit  tW%t. 

321.  There  is  not  a  bird  in  the  wood  that  is  not  a  ^ 

3^fg/  Tht  )attu<ntf?y»o^u'</ybecomcs^but  the^race  e&*be 
riisriri;>  [/   r?.   "  the  ootia  of  little  )3Jca."] 

323.  A  gentle-beggar  was  never  seen  without  tobac- 

co. 

324.  The  Clan  Farquhar  will  flourish  till  the  tenth  ge- 

neration, (.r )  jj^  /.^^ ,  ,_.a^ . 

325.  The  left- about  turn  is  wimc%.  Cy)    ^.^^-^^ 
.  320.  A  mfij^ggrjc  large-hTad^  *3nH^a  4i^s  hen4V/ 

•'27^  Jgpojl.not  the  jTuud  jn  nmcnding'flio  bod  of  ■thQii/^?'^^^^!r> 

"'^328.  The  mÌM'hiuf  ^evil"3:will  not  outwit  you.  ^ 

329    You  have  finished  it  vilely  at  last. 
^  t|^()^  He,has  sent  the  kine  to  the  grazing. 

331.  '^.  fciniiuji^"    will   not   advance   a   step,    nor   is 

""  "  almost"  1 iiiillii     .ic/^.-    <-/f 


among  the  lowland  Scots,   as  well   as  among  the  Scottish  and 
Irish  Gael. 

(.r)  Alluding  to  the  traditionary  history  of  the  Chief  of  the 
Farquharsons. 

See  additional  Notes. 

(y)  See  Martin's  Western  Isles,  and  Skeffer's  Account  of 
Lapland. 

(z)  This  has  been  observed  in  all  countries,  and  in  all  ages; 
and  has  lately  been  revived,  with  great  force  of  reason  and  feli- 
city of  illustration,  by  the  learned  and  ingenious  Doctors  Gall 
and  Spurzheim,  and  worked  up  into  a  very  plausible  system.  Cui 
bono? 


aC^I    532.  Cha'n  ifig»&  bol^J  nan  scadan  a  bhi  do  ]In  t-s^itli 
/    ■  each  stoi  hi  iad. 

33MrCKalùgha  ceann  na  mugl^teach  cèiUe.  I/  ^J 

y    y    334.  Cha  cheil  è  ni  a  chT,  nq^c|fuineas  è.  y  '     *"/ 

,      ^"00.  Cha  robh  bàs  fir  gun  ^às  fir.    /'/ 

/    '-      336.  Cho  laidir  r/  Cuchulljn.  <(«)    ucm/ 

y  337.  Cha'n  'eil  eadar  an  t-amadan/s  an  duinj^  glic,  ach , 

'^ u^l     ci/       gf  'n  ceil  an  duine  glic  a  ruin,  agus  gf  'n  innis 
/         an  t-amadan  è. 

33S.  Cha  do  chuir  a  bhun  ris  nach  do  chinnich  leis. 

/    /  ^^^"  ^^^  racha^tu  c^o  dejs  air  mo  ghnothachsa.    /t/ 

aJth   '  340.  Cha  li^hna  si^t^^  anns  na  speuraibh.y  ^ 

</  341.  Crion-fhàs  cuirp,  mòr-fliàs  fuilt.  (i)     ,        ' 

V  342.  Clia  reic  è  /^hearc  san  latha  fhl||Ich.    i-*^/, 

^y  343.  Cha'n  'eil  rath  ri^hoirt  a  dh'aindliec^n.    ^ 

/6.1  344.  Cha  stad  na  traitlian,  is  cha'n  'etì  bhlib  aiff  seol- v 

^       345.  Cha  b'èyn  clò  ciar  nach  b'  fhiach  fliùcadh.  (c) 

(T  c*/    346.  Caora  luideagfach  theid  'S'ah  dris,  fàga^  i  h-olainn  s 
^     ^  san  dos.  """" 

ecu  -^»/347.  Cha  sg|^il  riiiriyi  js  triur  ga  chluintin ^Èfasotn^. /  '. 


(o)   Tenax  propositi  VÌ7'.     Fidensbrachiis. 

(b)  It  appears  to  be  a  law  in  the  animal  economy,  that  in 
cases  of  stinted  growth  of  the  human  species,  the  hair  (being  ex-  \ 
crescent,)  is  in  proportion  exuberant  in  its  gi-owth.  Hence  the: 
adage  is  literally  true,  as  well  as  metaphorically  so. 

(c)  This  alludes  to  the  change  of  cloth,  as  well  as  dress, 
when  the  Gael  were  deprived  of  their  arms  and  tartans,  after  the 
iailure  of  Prince  Charles  Edward  to  restore  James,  his  exiled  fa-! 
ther,  to  the  British  throne.  Ì 


other  conceals  hi 3, intention ^^    /  m  ^    nj^tr 

ivitli   him.  7-^^ c^^ //^ / 


^332.  No  wonder  Aat  the  «^  smell;rfof  the  herrings^ 

i^         yf  M-hinli,tihni|Txii>3.^>^^^^^^^;.   r-^  ^'-/  ^".^-    ^    ^  *>, 

333.  M^ndo.arir not- loco  miitnbiPj  ,thnn  honns  are  mnii}r- 

334-.  He  conceals  not^^eÌMtt- lS»at  he  ^wara  or  ooog> 

335.  One  man's  firitliAite  is  another  man's  ^yn'^flj  for- 

tune. "^ 

336.  As  strong  as  CuchuUin.  (c) 

337.  Between  the  fool  and  the  man  of  discretion  there 
is  but  this  difference,  the  one  reveals,  and  the 

338. 

339.  You  would  not  go  so  deftly  on  my  errand. 

34'0.  The  storms  repose  not  in  the  skies.  {J") 

34^1.  Small  growth  of  body,  great  growth  of  hair. 

342.  He  will  npt  sell  his  hen  on  a  rainy  day.  (g-) 

343.  Prosperity  is  not  to  be  obtained  by  force. 

'J-Li.    /P^r.    nM^n  r^^py  ,^(^f-     ^nflthP  t'   ^         )  ^    '    '    ^  J    "fP     (//>   ./ 

345.  It  is  not  the  dmìiljuSlw  hlM— 805^6  cloth  that  is 
-Ko^r^l^^^rth/j^  fulling.         ^ 
^  346.  "JPke  taj^od  sheep  ttnrrtg  entangled  in  the  bi-ani- 
■^ /  c'1^;j^bl9,  leaves  her  wool/n  the  bush,  r,/ 
34'7r<J(ecret  news^io  no  longoi'  anch  when  rfimmitfrThr 
three -fpcrwwa:>j:  ^ììux^   'c^  ■ 


(rf)  "  So  many  heads,  so  many  wits,  nay,  nay  j 

We  see  many  heads,  and  no  wits  some  say." 

Heywood's  Epigr.  on  Prov. 
(e)  One  of  Ossian's  heroes. 
(/J    Ne  caldo,  ne  gelo  resta  mai  in  cielo. 
(g)  "  He'll  no  sell  his  hen  on  a  rainy  aayT— Ramsay  s  Scott. 
Prov. 

{h)  "  Time  and  tide  tarry  for  no  man." — Ray's  Prov. 
G 


^^ 


y 


74 

\nmj  iy  348.  Cha'n  è  faighaiJ  na  feada|I^is  measa,  ach  call  an    '/ 
\  » ~'^      dèi|h  a^faighinn.  <?>:  ^  '^ 

349.  Clach  eadar  thu  's  do  bhròg^.      V   ^ 

/x    /   350,  Cha'n  fhiosrfach  mur  f'eoraich.        i^ 
|^>t>^^y"S51.  Cha'n  ^  m -fe^rtl^lgliFJg^^  dln^t,  ach  am   beagan      ^ 

^  fearainn. 

j  /   ^"^  ^^^*  ^'^^  ^^^"  ^^"  ghoj^lan-gaoi^he  Samhr^  (/)    r^ 

/    /^353.  Cha  'd'fuair  droch  bhuanaick  riaijftli  de^h  choi-  ■  ? 

354.  Cha'n  'eil  gach  iuchair  4an  {ir  crocht;f  li  aon 

Of  chr^.  {I) 
555/  Cha  dean  am  balbK  br^g-  (»0    ' -ot/ 
356.  Cha  bu  choir  dha  cfdal  san  fhi|ach  am  fear  air  / 
>'~/         am  bi  eagal  na^cuiseg^an.  <Tr  /    >- 
^,      357.  Chadiol'ioil^eacli'fiaSi. 
i'       358.  Cha  leir  dliu/t  a  choill'  leis  na  craobhan. 
/     359.   Cha  dlighe  do  pheighirj^fois.       /,/ 
f /y    360.  Cha'n  uaisle  mac  Ri  naAchuideachd.    / 
\u  #(«/   361.  Cha'n  è  rogha  na^muc  a  ghejbh,  fear/na/faoi|he.    '^ 

t/       362.  Cha'n  iMiaigh  cù  gortach  ciiaij^h.  '^n  / 
363.  Cha'n  è  n  tochra  mòr  a  ni  'n  tiomna'  beartach. 

364.  Cearc  a  del  a  dh'iarraidh  gco\f[\.Jt/ 

365.  Cha  d'thug  thu  do  long  fein  gu  Iw  fathasd. 
ì^cè/       366.  Cha  diul|  peann  brf^g^  - /'>^       \' v 

367.  Cha  tig  as  a  phoit  ach  an  tc^^a  bhios  innte.  /':' 

368.  Cha  tuigear  t'èum  an  tobtiir  gus  an  tra^gh  è.   >'/ 

% : 

I  (i)    Una  hirundo  non  facet  ver. 

f  {k)  "  An  ill  shearer  never  got  a  good  hook." — Kelli/s  Scott. -il 

I  Prov. 

Proha  est  materia,  si  probam  adhibeas  artijicem. 
(l)  "  All  the  keys  of  the  world  hang  not  at  your  belt." — 
Kelh/s  Scott.  Prov. 

[m)  "  Dunibie  winna  lie." — Ramsat/s  Scott.  Prov, 


:i 


y 


348/ fciaawWbe  obtaining  9(  cattl^^i^às  worst,  buj; 
after  twUiiui-WiMV  ouoc  obtained,    v&l 


k  their  loss  ar 

349.  A  stone  ì^ your  shoe.    ^"^'V  '7  ''i^,^'^ -.•;<?■ 

350.  Unless  you  enquire  yguwji^  not  be  iyiiwrnt^^^St^ 

351.  It  was  not  your  boaKoBut  ymili.  littlr  ìnnntant 

352.  One  swallow  makes  not  summer. 
ioZ.  A  bad  reaper  never  got  a  good  sickle. 

354.  Every  key  in  the  country  hangs  not  at  one  belt. 

^55.  The  dumb  tell^not  a  lie.    ^  - 

^ÙQ.  The  man  who  is  afraid  of  straws,   ought  not  to 

^     sleep  in  the  e»W.^/.  '  r/ 
357.^  Willingaras  will  not  paj^^debt.  (n)     ^- 

358.  You  c'annotlee  the  wood  for  the  trees. 

359.  The^g^^w^right.is  not  rfs^.     ./     -^^^^;  , /^ ,^,^  .,  ^ 

360.  A  king's  son  is  not  more  noble  than  his^aewB. 

361.  It  is  not  the  pick  of  the  swine  that  the  gentle 

beggar  gets. 

362.  A  hungry  dog  gets  no  bone,  (o) 

363.  It  is  not  the  large  dowTy  tha^ makes  the  i^  ^mr- 

364.  A  hen  going  in  quest  of-gw?De.  {y)        f'-^  '••^^  .  5^ 
1;  365.  You  have  not  brought  your  own  ship  totaaalyet.       ;^ 

366.  The  peq^will  pot  refuse -jaapHi'iiaP  a  lie. 
!     367.  There  asaoitJc  not  from  the^^^^^^  pot  but  the    à 

368.  We  know  not  the  need  of  the  well  till  it  ceases 
to  spring. 

(n)  "  Sorrow  will    pay  no  debt.** — "Ray's  Prov. 

'Et;3««(itiwv  ^JiJef  d^ilxm.      Happy  is  he  who  owes  nothing. 
\         (o)  "A  good  dog  deserves  a  good  bone." — Ray^s  Prov. 

(p  >  "  The  hen  egg  goes  to  the  haa,   to  bring  the  goose  egg 
awa." — "  Spoken,"  observes  Kelly,  "  when  poor  people  give 
.     small  gifts,  to  be  doubly  repaid." 

G  2 


76 

O      :i69.  Cha  d'thug  thii  ri^^  a^^fh^saig.  %     "/  usl/ 
d^C/  370.  Cha  chuimhnjli#h  fear  (Htliach  a  chù,  gus  am  bl 
//        Abhrùlàn.         *  ^^ 

371.  Cha  chat  mi  fein  nadyithnich  blàthach.  // 
O         :i72.  Cha'n  fhearr  an  t-Sai|£^  If bhajt  na  tabhairt  do  na 
coin. 
c^l  ^Aì73.  Cha'n  i  bhò  js  aircj^geiim  is  mq,^bainne./  «/      2^ 

Oy    i?*.  Cha'n  fhuilin^  am  brochd^ina  ^'sloc^ach  è  fèin,^ 

^      .'375.  Cha'n  'eil  ach  gad^na  ghaineamh  ann.  -V 
'W    376.   Cadal  nj^caorach^san  dris.  V 

,•577.  Cha  a  fhiach  duine/na  aonar.  -V 
o/  ^  378.  C^l^e  bo  buachaile. 

'         379.  Cha  b'ionann  O'Brian/s  na  gà^  ^^  c^j/AÌ/ 

^^y^SO.  Cha  b'è  sin^deoch  mhor  d/ dhvoch  cMeannach.  ^ 

^Jt^/381.  Cha  choir  do  dhuineighrà/Ii  is  .aithne/lchuir  d/ 

^       '  dh'aon  taobh.  ^       '*'        ^  ^ 

.^82,  Cha  do  bhuidhinn  thu  air  na  cairtibh,  nach  do 

chaill  thu  air  na  disn«g«.  ie^/ 

ct/  383.  Ceilidh  gra^h  grain. 

'èj     384.  Calai^  seangain  air  crios. 

^rtl^9,S.  Cumaidh  an  gear^pho(;^urrad  ris  a  chort^phoc^«> 

V  y  386.  Cha  sgain  mathair  leinibh.  (/;)  / 

'&^'    387.  Cha  sgaoij^ear  Ugh  an  arain.  a / 

38§.  Cha  chaochail  duj^h  a  dhath.  {q)  ^/~ 
^/ ^/  •'589.  Chan  fhaod  duine  fas  beartach  mur  leig  a  bhean 
/    /  leis.  (r)  ^^ 


^  (/))  THm  I!  JtwariO»»  aim''  tHM^  "  Sairn*s  mother  bursts  never." 
Because,  s^c  KeHy,  site  wNl  K^«p  meat  out  of  her  own  mouth 
to  put  into  thefrs".   '    '  ' 

\q)  "  Can  the  Ethiopian  change  his  colour,"  &c. 

(V)  "A  man  that  would  thrive  must  ask  his  wife's  leave."— 
Kelly's  Scott.  Prov. 


^"7 

369.  JTou^did  not  4^  a  hair  oj^  his  beard. 

371.  I  am  not  a  cat  that  would  not  know  Dutter-milk. 

372.  It  is  not  better  to  allow  fat  to  rot  than  give  it  to 

the  dogs. 

373.  It  is  not  the  cow  whose  low  is  the  loudest  that 

gives  the  most  milk. 

374.  The  badger  will  not  suffer  any  but  himself  to  be 

in  his  hole.  i 

375.  It  is  but  a  apmncaH  a  withtr  ^/ ^£^^^/ 

376.  The  sheep's^jleep  in  the  hromKloj  j^rpY^^ath--|  ■ 

377.  A  tew^  man  is  uf  i>ia  i  uIul.  -t^^»7-'2^fc6:^^ 

378.  A  ti.nj1[iffnii'.  .yimynH  nmv.  ^^ryt^c^'iàJtn/i^' u  Hs^.e/'>rnjau*l4 
379.^)^rian  and  the  Gael  were  not  alike.  "J  ^ 
38Cr%  was  not  a  full  draught  of  a  bad  purchase.  ^^^^2^^^^^^^^ 

381.  A  man  ought  not  to  place  his  love^and'a^se  ou*'"^^ 

^one  side.,^,.^^;...  ^/  >fj^  ^^^^ 

382.  You  ròsx  not.at  the  cards  but  what  you  Resent  the     / 

dice. 

383.  Love  conceals  loathing.  • 

384'.  The  pismii:e's  harbour  on  a  Vinldrfrk.  "ùa-^^&^ 
385.  The  short  ^ftg  will  hold  as  much  as  the  eSSmig.  * 
■"l^bT^  mother  will  not  burst  hriii  nwn  infinf  ^ 

387rA(house^:^^J5S(bread  dispei-ses  not.^  (s) 

388.  BraBrwittnoTcnangelts  colour. 

389,  A  man  may  not  become  rich,  unless  his  wife  al- 

lows him.  1 


(.s)  "  A  bread-house  skail'd  never."  "  Bread,  says  Kellxj,  in 
Ills  comment  on  this  proverb,  "  is  the  staff  of  life,  and  while  peo- 
ple have  that,  they  need  not  give  over  house-keeping.  Spoken 
>vhen  we  have  bread,  and  perhaps  want  something  finer." 


78 ' 

//     390.  Cha  bhi  each  iasa;(^d  a  chaoidh  sgidh.  {t)  i 

y^t/  ^1.  Cha  bhi  aon  duine  crK)n|a  a  measg  n^EMnadaxi./y^ 

^       392.  Chi  duin'  acrach  fac^aithe.  ct/  <>^/ 


ty       393.  Cuajg,ch^mhic  /  leisg.     oc/  Jv  ^ 

<eadli  394.  Cha'n  fhaigl^tu  ^  nj's  mo  no'n  t-iam  a  ghearr  « 

/    iy/     «l'imjeag.      ^/ 

"I.  Cumhachd  do  cl 

/     BQ^aid  a  dhùcha'.  [it)  ^^ 

J    .«-1  ^   _^ 

z 


,^ 


^/   395.  Cumhachd  do  charaid^agus  tràillealachd  dona^^/?/ 
/        —/     BQ^aid  a  dhùcha'.  {it)  ^^  , 

y     396.  CJ.ANNA  NAN  GÀitk»  an  guaìUiM  a  cheile  !    tW/i-iux  I 


3  0y     cS'/.,    ^. 


^^i^^/    1.  ^iongam  fear  ma  dh'fhuireas  mi,  agus  fuiligeam 
'  teich^  cxx^L 

[fkju./  2.  Dhj^ithnich  mi  g|,r  meann  a  bheireadh  a  gh/f-  < 

3.  Dcà  thrian  buidhj^wa^barand^^^^  d"/ 
\  /^/     f  *•  Dleasnas^n  arm  urram.  j^/^ 
ò^f/?t(frlo.  Dhiiraiee^tu  mo  luatl^le  uisge.  a  ./^ 

^         6.  Dithi^a  chuir  cuideachd  agus  am  buala'^Sliyscheile. 

\  (xdA/    7.  Deire  nan  seachd  satharii^ort  !       ^ 

(<)  "A  hired  horse  tired  never."  Because,  says  Kelly,  the 
;ider  will  so  ply  the  spurs  that  he  must  go  on. 

(m)  "  We  believe,"  says  the  learned  Editor  of  Burt's  Let- 
ters, "  the  Highlands  of  Scotland  to  be  the  only  country  in  Eu- 
rope where  the  very  name  slavery  is  unknown,  and  where  the 
very  lowest  retainer  of  a  feudal  baron  enjoyed,  in  his  place,  the 


79 


390^^  borrowed  horse  peyer  tires. 

39ir^i#wnrnot  3«fMijSwarf  amongst  n^ thousand  nar*i^  ^/ 

392.  A  hinigry^ryaiji^wjlljdiscern  at  a  great  distance. 
,  393.  The^attle-toiding^f  tlTo^Uiggavd^      «^^ 
tj  394'.  YoiisB«^not,thi/more  than  you  see  me  iron  that 
cut  your  navel-string.  •  ■'^ 

395.  Might  to  the  friend,   and  thraldom  to  the  foe  of 

his  country. 
S96.  The  Clans  of  the  Gael,  shoulder  to  shoul- 
.^^      der  !^(a')  . 

^  3^(f     •— A^f-<  ^-»^<»^  -r^^c7Jf:s;i^C    t^<a:^<LVe-    ^L^^Z    e^>^^x^  cf^.<^^ 

1.  Tf  T  »(^y-,TM1_[i>iiriiwii   n  nt^nnnrl lu^  U|ii1     [i^My^i-. 

til  I  j^lvOjinJiL  1  inujjj^%^  </*^^  ^  ?;S^^S^ 

2.  I  foixJ^avTwhat  ^fiog^t  should  di'òp  woold  be  but 

I   B'g.    Lwo^hkds  oi  ni  iompg^y  gnyftnarrant. 
■       4.  JiwhtQijy  du^^ioii'onourablju      .—  ^^r-t-L-cr-t'y^  ^_ 

5.    iMy.iiliia:.  yoir  wmild  o^MnpOo  fling  on  the  wa^^  ' 

^.  To   put   two  together,  and  strike  thdtn  against 
each  other. 
S     7.  The  ^^end  of  seven  Saturdays  befall  you  ! 


importance  of  a  member  of  the  community  to  which  he  beloiig- 
*tl.  — Vide  Jamiesons  Introduction  to  Biu-t^s  Letters,  p.  vii. 

OSi  ^t^js  is^i^uriooifact^sesj^abie  it^he  amtDol  ec^jiodW,  ^^ 
y^  i^uS^l^— s^ingl^  so  in  least,  X  oW-  pr\eSt  st^  J!f    ^ 

{jc)   This  is  a  favourite  health  among  the  Gael,  when  called 
on  for  a  toast. ^ 


/^ 


^  ^^^.. 


"  ^^^** 


!*,rt_    i^^  >^^     C     <£    ^    ^i./^.^l^^ 


80 

^"i^l      8.  Dean  do  ghearain  re  fear  gun  iochd,  Vs  deir  e, 

"^        ",jjha  thu  bochd !»         ^  %.-- 

^j>A/     9.  Dheanadh  tu  taeehair  do  rbin^ig.    €/ 

oj^t:^/  10.  Dubhairt  clag  Scain,  an  rud  nach  buin  duit  na^ 

^  11.  Dean^o  gharadh  far  an  d'rinn  thu  t-fhuarach<5c<K'y 

cùc./LaaU\2.  Dean  na's-tig«  leat,  is  chi  thu  na's  ait  leat. 

13.  Duine  gu  h-aois,  is  bean  gu  bàs. 

14.  "  I|^eanadh  sin  è,"  ma'n  dubhart  an  cù  mà^n^ 

^        15.  Deaniana^  

cU^^e.  Dleasaidh  fi^igh/dJUinn  furtachd, — agusjjtui^  thusX 


^id  air  do  sheanji  bhrogan.      C2/ 
ft^igh/dJUinn  furtachd, — agusj|tuig  thu 
.    /  misc.  ^,^4^ 

'.cc/  c/  17.  Dean  do  shè/lnadh  o'n  DiobhaL '^.^  chlann  an 
/  '  .  Tighearna   [z)  ^  ^ 

a^I/Lctf  18.  Diu  na  comhairlag'a  t*irt  far  nach  gabhar  i.    >/ 


19.  Dheanadh  e  rud-eigin  dp  dh'aon  fhear,  ach  's 
T-f   tj       beag  t  chuid  dithi^e,   mar  a  thmrt  Alastai^ 


^/A/ 


j}j     ^am  flatl^'»j>'n  t-saoghal.    «y  ^^ 


'20.  Dean  cniia'sa"ch^sàirt-samhra  jij 'n  geamhra,j  chuir 

seachad.  '  -        -  . ><^ 

21.  Deoch-ari  "dorSi^"^ 
•*^       22.  Deirgach  fear,  ocnòin  !  è  fèin. 

yy  23.  Dean  math*^  tj^^dh-dhuine^s  bi^dh   de|dh' 
■y      y  -dhuine  g'a  reir:  dean  math  ^S'  neò-dhuine  is 


^       bllfeidh  neò-dhuine  dha  fein. 


(«/)  The  dog  being  desired  by  his  mistress  to  lick  cream,  ask- 
ed. Why?  because  it  is  spilt,  replied  his  mistress — "  that  would 
do  it,"  said  the  dog. 

(2)  "  Sain  [bless]  yourself  from  the  de'il  and  the  laird'* 
bairns. — A  caution,"  observes  Kdly,  "  of  poor  people  to  their 
children,  how  they  meddle  with  their  superiors ;  for,  if  they  hint 


81 

8.  Complain  to  a  man  void  of  pity,  and  ne'^ill  say, 

— U'  thou  art  poor  !" —  ^ 

9.  Of  a  liair  you  would  inake^  a  leather.  cS 
icy  ^ìat  1— Ui^  not"i^iX1hce,.^jpediHfi  thou  not 

with  ÌÙ  ^othjhe  Bell  of  Scone)   Jp 

11.  Where  yoti^axed^oIdTHierelvarm  yourself. 

12.  Do  what  goes  well  with  thee,  and  thou  wilt  see 

what  is  pleasant  to  thee. 

1 3.  A  man  to  Cld  age  ;  and  a  woman  till  death. 

14.  "  That  would  do  it,"    as  the  dog  said  of  the 

cream. 

15.  Make  game  of  your  old  shoes, / 

16.  Patience  ÈÒeà  deserves  "iSw*!^; — and-/-you  un-  ^J^ 

derstand  me.  ^   ^.        a-  ^  / 

1 7.  "  S»K  thyself-6»f  the  4^1  and  tàblaird's  bairns."    -v/ 

18.  The  wor'otgort  Mail^acc,  is  that  given,  v^|h  not 

taken.  ^^^cc^te. 

19.  It  would  be  something  to  Mie^ian  ;  but  fefttìso, 

it  is  h^  a  sMMÌi  porti^;  as  Alexander  ^the        ^' 
Great|  said  of  the  world. 

20.  Treasure  up  in  summer  what  will  serve  for  win- 

ter. 

21.  The  dooiy^drink,iiij4iiiijti1g^j2ji>0  (^0        "^ 

22.  Each  man  ^  say,;— "  ah  me  !"— for^hnnself. 

23.  Do  good  to  a  good  man,  and  he/ ^ill^accordingly 

"riiiri"'^  :  do  good  to  a  ^S  nian,  and  he  will 
^'it'ds)  for  himself. 


the  laird's  bairns,  they  will  be  sure  to  he  punisfied ;  but  if  hurt 
by  them,  they  will  get  no  right,"  ^;- 

(a)  The  stirrup- draught,  or  farewell-cup,  is  truly  "  a  cup  of 
kindness." 


S2 


ll  aaj  24.  Dej^saJl  air  gach  nT.  [h)        '  . 

lI      25.  Dheanadh  tu  caonnag  rf  d#  dha  lurgaii^      / 
/       26    Dean  math  an  aghaidh^n  uilc.     ct, 

27.   DeanàrtB^*!^  muil/ifdeth.  [c)'^^!^  -^^i^^a^J 

£/  ^  1/28.  Dh'i|h^^a^aQff ich  an  cuid^-oiml^  ^     ^/        c^, 

aetJilU^^.  Deire^  mo  sgeoiL  m^  sguits^xlol  thugam  air  mo< 

/     '  dhruim.  ' 

•y  i/uxpo.  DaltaAchinu  charraich   nach   fijj|^ni   fuach^no< 

3 1 .  Dan'at](if)tiuaiftr 


:ct-t,    -t-LOC^yì^ 


^l  o  I    32.  Dalt  arain  eorna  mhicphilip  a'dol  am  fe^thas  'sara^ 

^     /  ^fe|>thas.  ^  ,  ^  ^ 

cLirj    33.  Druidi  gach  ^(prrj^altain.  ùtf^ —     ij 

34.  Deoch  mhòr  do  Bhrian  's  b'e  sin  a  mhiai^i. 

5,  /i^S5.  Don#,'  um^i^  's  dora^  aige !     ^  " 

^       36.  Deireadh  an  latha  's  majth  jjia  h-eolaich, 

3?.  Dfern'  «ffiSt  a  chlarsair.   t^^irc-t-u 

^1  ^'^    1»  Eisd  r^  gao^h  naWLheann  gus  an  tra/gh  na  h-uis^y 
/    /  geacha^  W      '^  j— ^ 


y../ 


( i)  The  DeAs^l,  now  only  observed  in  passing  the  cup,  was 
one  of  the  Scandinavian  rites,  as  well  as  it  was  one  prevalent 
among  the  ancient  Gatil ;  nay,  it  may  be  traced  throughout  most 
nations  of  the  habitable  globe, 

(c)  "  Mak'  a  kirk  and  a  mill  of  it."  The  meadow  and  the 
mill  were  ever  to  be  found  near  the  kirk.  Churchmen  were  ever 
provident. 


83 

24.  The  sun's  course  in  every  thing. 

25.  You  wouldJight  with  your  shanks. 

26.  Return  good  for  evil. 

27.  Make  a  kiln  «mà  a  mill  of  itj^^T" 

28.  The  sheep  might  eat  theiry^^through  it.  (r/) 

29.  The  end  of  my  story,  is,  a  threshing  to  me  on  the 

30.  A  sc«^hcaded  foster-child  that  will  neither  en- 

31.  A  bo^cf-stiiiUc  tigain ;  t.  c.  a  builyi  ^^^ 

■  32.  MacGilJrp's^^^ake  foster-cjiild,  gfpving  better 

and  better. 7/)^^     ,^/        A,^^' 
33.  E?»Wbird  will  unito  ^i  its  own  -teatev.  {g) 

3o7  Evil  upon.  hmi^,^^gyQ  may  Til  bolollhim'Wftfy 

36.  At  the  close  of  the  da\^,  tbc  cHROst  are  ggii&use- 
-  ful.>  /Vf  j  / 

37,  The  harper's  second  wife.  (/)  ,        ^ 

1.  Listen  to  the  wind^  of  the  mountains  till  the  wa- 
ters abate. 


(d)   Said  of  thinly  wove  cloth. 

(c/)  Applicable  to  a  debile  and  to  a  stout  thriving  foster- 
child. 

(g)  "  Birds  of  a  feather  flock  together." 

"OfAOK)*  òfiolu  <p/Aoy.     Simile  appetit  simile.     Like  will  to 
like,  &c.  &c. 

Ui)   Thic  ic  nnothcc.of  thoao  uncharitable,  wiohoo  that  diggrooc 
»"w«(««Mty.  {'a  }  ^^likP,^^^^ .[y-t^  c.  <^A-^-.^y^'  ^^.■^n^t-^'j  ' ■■' 
(i)  The  harper's  second  unfc,    is  generally  the  best  natured  of 
be  two,  namely,  his  harp. 


X 


2.  Efift^ach  tgtaBtiteee)^  a  muigli,  ^s  brèineach  a 

y  <^  3.  Earps/  a  cjfflaidheamh  bris^  èV 
^  y  /  4.  Eadar  an  %sùfh  's  an  t-slat.  ^ 
^  ^/     5.  Eadar  lam^h^fs  t^h  [iHiTli  iHnìi  ii  ]  ^cv/ cco/ 

6.  Eadar  am  fj^r^  am  fodar.    ta,/  '       ' 

7.  Eadar  am  bogha  's  an  t-srejng.    cc/ 

8.  Eadar  an  long  nodha  's  an  seai^ru^ha.  d/    oi/ 

9.  Ealaidh  gun  rath.  »»•  ' 
1,1      1 0.  Eug  ^s  imrich  a  chlaoiclpas  tigheadas.  K/  olI 
/       11.  Eadai:  leòir  is  ea^aras   i^             *'     /      / 

12.  Eòin=archuir  ^  choille.      oCe-.^^n./. 

1 3.  E|»-ag;oKmli»  '^-^^  ?t..:^../^" ^  Si^^. 

14.  Eadar  na  sruthaibh.     -         ~    J  '**  7 
>■/      15.  Eamch  fad^an  deigh  c|iàisg.           _^-  ^ 

9^     »f>:tJfltfnrnÌT4ì  flnd'.'iibpqn.mb'aflviiff  hrp'rhnn   n.  dTi^an- 

awsttaMiH'   •   •    • 


F. 

1.  Pe«daidh  sin  crois  a  ch^ir^s^n  toire ;   -m'oidaH 


/ 


f  ì^  tlJa/2.  ra?;nach  ionmhui^|puine  's  ann  Is  flips'  eignapW. 

I  ol/  3.  Fear  urrad  rium,  ag  iarr$idh  fuighjtl^  orm.   // 

dhl  W4.  Faothacha  giUe  ghobhainj^o  na  qs^  gus  na  bs 

/  5.  Far  nach  bTnf,  caillidh /n  rìgh  a  choir.    ^/  y  V 

(A)  Many  of  the  saws  under  the  letter  E  are  obviously  such 
as  often  occur  in  the  course  of  conversation,  in  order  to  giva 
it  pith,  or  to  clench  some  sentence  with  a  metaphorical  exprevi 
sion.     But  this  may  be  said  of  most  proverbs. 


o.  ì*ìi'.i,"nint  abroad,  and  aos^  at  home. 


3.  Trusting  to  a  broken  sword.  ///'' 

4.  Between  the  sap  and  \\\q ^Ssfs^.^^^/^^^(^ 
.5.  It  went  betwceiv'the  hand  and  the  side. 

6.  Between  the ,^l^^and  the  4ioniier.-<?'^^i"<^<y- 

7.  Between  the  bow  and  the  string. 
\Y'^^^y^!^^\cex\  the  new  ship  and  the  old  headland. 
^^''q.  lwl^l4ynt^"t^^M^^goed  luoli  [a.  ci  ujaluckv^mii^^ 

10.  Death,  and  frequent  removal,  destroy^c^^^^v  ' 

11.  Between  tfa-tawp.  (»)    ¥11  ;,,Aj  o^^.  '>>x.<!A^(^,^':,^ 
12  RirTT^^^^jojhe  wooj^     Jo  ifa^^  ^^di/  ^' 

14.  Between  the  streams.^ "^  ^  ^^^/<^^ 

15.  A^Sprin^^^^Sft^Mjlong) after  Easter. 

16.  L^ar5^^4j4y~gfturdmother  how  to  make-  brochaH     y^ 


F.      * 

1.  We  may  strike  a  hack  in  the  post.   JSa5r?^t*s=«i- 

lucky;  I'oplioo  tho  gaea^    .. 

2.  Where  a  man  is'i<^t  beloved,  he  is  easiest  over- 

thrown. 

^'/  [fììigV^'tflrrom  me. 
4. '  The  re^oseof  the  smith's  ladj  from  the  hammer  to 

the  bellows.  c^aaj^ 

5.  Where  nothing  is,  the  king  must  lose  his  lagbt.  (5^) 

(ff)   Or,  -hntivrrn  rnoiigtvirifl  nnlhin^i 
(0)   6afdlTf-t>«o  wko  hjt  boon  hurt  on  n-riait. 
{p)-i'  Xcll  your  aulJ  gloo'd  gi<l(lim  that"      Krfl^.  ^~>k 

{ q)  "  Where  there  is  naething  the  king  tines  his  right,*'—- 
Ramsai/'s  Scott.  Prov. 

H 


"^/ 


a.  Fear  falamh/s  è  gijn  ni,  suidh^^^fe^»^  chach ; 
cùij    y  'à  air  mhcad  ^  bheus  g'oTm  Wi  na  chorpols  ioma4 
't/  lochd  a  ghe/blWr  dha^Tr)  a^ 
7.  Fear  an  ime  mhoir,  /s  è  is  binne  glòir.  ^   ^co^ 
^        8.  Faodaidh  duine  chuid  i|he,gun  a  chluasan  a  sna- 

lachadh.  ^  // 

A        9.  Farraididh  j^a  h-uile  fear/co  rinn  e/  ach  cha'n 
fharraid  iac^cia  fad^a  bhoj^ss^i'is/^  */  i^hu^ 


/fW/y] 


10.  Fhuair  è  car  trojtej*  irideatte1t*V1(5)»"''"^' ;^ 
oLy6r/J  11,  Fadp'n  t-suil,  fa4^i^  chridhe.   (0.  q/  ^'^/  ^  ^ 


11.  Fa(|^'n  t-suil,  fa^^^r*  chridhe.   (O.^^'Y/    ^ 

12.  Fewcti  an  laogh  blar  buidl^dhomh,^«  na  fe«ch  a 
chuid  domh.  (?<) 

W         13.  Feasgai^^^aj^iichear  na  fir.  'yy^/ 
^/7^/14.  Farraia^(|Lun'a  ghalar.  /y     -^^ 
<:y      15.  Fanntinn  do  ghaath^n  ear,  leannan  an  t-sealgair, . 

^/       16.  Fàgi^lh  tu  è  mar  ga'm  fàgadh  bòy4)uachar,  y 

1 7.  Fear  na,  foilje  'h  jochdaXi^x   ^ 

18.  F^f^iSJet^Mmi-SSr^ 

,    ^19.  Fear  duih  dàna^;  fear  ban  bleideilj   fear  donn 
«r  dual^cnj  ^s  fear  ruadh  sgeigeil.  ^  t^  7 

20.  Fhuair  thu  fios  an  eagail.  T' 

¥y       21.  Far  am  bi  geoijfts  bithrdli  ise/in^n.  t/  ^ 

3^ ^^ __  ■  - 

(;•)    Pauper  uhìque  jacet, 

(s)  It  was  the  custom  to  put  a  newly  christened  child  into  a 
basket,   and  hand  it  across  the  fire,  in  order  to  counteract  the 
power  of  evil  spirits. — Vide  Campbell's  Journey,  vol.  i.  p.  260. 
(<)   Qui  procul  ab  oculis,  prociil  a  Hvnte  cordis. 

"  Out  of  sight  out  of  mind  ;   this  may  run  right. 

For  all  be  not  in  minde  that  be  in  sight." — Heywood's 
JEpigrammes,  32. 

{u)  "  Never  show  me  the  meat,  but  show  me  the  man." — 
JCellfs  Scott.  Prov. 


7.  Tlie  w^Èèfe^  maii'àr[M'wiiV  r.  t lie  sweetcs^  ^'V^  Ll/ 

8.  A  man  may  eat  his  food^'^vithoiit  bedawbing  his 
ears.  ^^  ,       ^ /- 

9.  Every  one  asks  uho  made  it  f 'but  they -eegmre^ 
no^ow  long  if  took  to  bfcSMwie.  '-^'^  /''^  ^<^-'' 

10.  He  has  got  a  turn  through  the  s^-  ^<fn ^^Ù2^  ^ 

11.  Far  fronythej^i/ai>  from  the  heart.^ 

12.  SheVme'^^fc^sB^^S.calf  Tanct  not  what  he  is 

fed  (58.  f  ;/r\^,^^,,_^  ---i^L^'^Y"^ 

13.  At  even-tide^ tti  ivill  appeaf  who  ar»itttc-m«n.  (v) 

14.  Ask  a  man  regardinglii^ihnent.  >     , 

15.  The  wiftd  remaining  ab^oifo!7  is"tfie  nunter's  efe^ 

16.  You  afawi  it  as  a  cow  .ifHTiu ']^/ 1  lyi A^diingi 
1  '^•j,^^  the  trefllm)£oucljiwiMc  be  kept  fkiwH.  c^^^^'^-^ 

ii»«.  if : , Ijjgvy  t'^mpotition^^^tOD  ingcnuit^^rtx^;^^:^ ^^ 

19.  A^swQi'thy  man^  is.  bold ;  a  fair  man  is  ilnpoyti- 
nettf  :  a  browh^man  is  ringlet-haired ;  and  a  red 
haired  man  is  si^Sllful.  (y)  -77^-1  7- 

20.  Y"ii  }fnniir  vrhntuifrnr  ii     -^d^^  ao^^^.^^  2^  oCt-^s^oC 
2i.  Where  there  are  geese  there  m^^e  goslins. 


(v)   That  is,  when  the  conflict  or  feud  is  over. 

(.r)  "  Emulation  animates  the  viind.'" 

(j/)  "  Fair  folk  are  ay  fusionless."  «  Fair  hair  has  fowl 
roots."  "  Fair  and  foolish  ;  black  and  proud  ;  long  and  lazy  ; 
Kttle  and  loud."  A  groundless  proverb,  says  Kcl/^,  upon  wo* 
men's  different  statures  and  complexions. 

H2 


88^ 

/      22.  Fear  na  bà  fèin>Asa  plioll  an  toiscach.  (2) 

23.  Feumaidh  na  fithich  fein  bhi  beo.  / 

St.  Far  an  laigh  na  fir,  's  ijnn  a  clh^eirMjlfs  iad.^  e^j 
25.  Far  nach  bi  na  coiiv-^a  leigear  iaa.T- 
y         26.   Fuighleach   an   tailleir    shathaich,    Ian    spàin  ;; 
chabhrNÌch.  >^/ 

27.  Fios  fithich.' 

28.  Far  nach  bi  na  mic-uchtl,  cha  bhi  na  fir-f  heachd. 

29.  Faodaidh  gnothach  ^an  righ,  tigl^n  an  rathad 

a  bhaigeir.  ""^ 

3Qj  Faodaidh  cat  sealltuin  air^^righ.      ^rx^-^t^ 
31.  Far  nach  bi  na  faill^nèan,   cha  bhi  na  cnodhan 
còinicli. 
^W/     32.  F^ch  nach  gabh  do  shuil  ^.   ou^y 
'^/ /  ì^  33.  Feumaidli  fear  nan  cuai'an  eirigh  uair^roi^j^/ 
fear  nan  bi'og.   (a) 
t/ol/       34<.  Fuiligidh  gach  be|,thaclwbhi  gu  math,  acl\^qj^c  an 


duine.  ^- 


Guid- 


H    "^  yS5.  Far  am  bi  deadh-dhuinl  js  duin'  è  cuid^i'è  < 
ci./  eachd^Js  na  aonar.  y 

.  Ù'S^  36.  Fag  cuid  dithi^a  feith/^ffmlian  fhir  abhios  ainaeli. 

37.  Feumaidh  gach  beo,  bjlieathachadh.        r> 
\ij  fh  ,     38.  Far  an  taine  'n  abhuin^is  ann  is  m4.'n  fhuaim.  ^ 
^  c/  39.  Fanaidh  duine  sona'  r/  sith,  ^s  bheir  duine  dona' 


dui-leum. 


(s)  "  He  that  owns  the  cow,  goes  nearest  her  tail."  "  Even, 
inan  is  busy  and  careful  about  his  proper  interest." — AV///" 
Prov. 

(a)  The  cuaran,  or  cuarog,  was  made  either  of  the  raw  hide 
of  the  deer,  or  of  the  untanned  cow  or  horse  leather,  and  being 
bandaged  on  the  foot  and  leg,  required  more  time  than  the  brog. 
which  is  tied  with  single  point  or  latchet. 


I      22.  Let  the  cow's  owner  go  first  into  the -BBW.  JBT<^^' 7^*^ 
I      23.  ^^S  ihe  rai^ns  themselves  must  jiye,^ 
'      24.  Wiierc'mcii^^ic  down,  th^eè  they  rise  op. 

25.  Where  clogs  are  not,  the^^annot  be  hounded. 

26.  The  leavings  of  the^SÌ^  tailor— a  spooniui  of 

27i3^1teTaven's  portent.  '    '  .  ^      ^ 

28.  Where  there  are  no  male  nurslings,  there  will  be 

no  warriors.  ^^  ^  ,    „ 
29t  The    king's  4»«i    may   come   in    the    beggr.r'd 

^   way.  [b)^  .         _.-- 

SO.  Isbe  cat  may  look  at  1^^  king.  y'A^c  -  '"^         ■  y 
31.   Where  there  are  no  8tickors''|^BafflÌHgs4- there  -^a- 
*«  '^'^  »o1?  be  nuts.  ^  '  //      ^  /-     '^'^^  '  y^ 

0\  32.  bee  th^t  yo^i  takp  it  not  with  your  eye^^c) 
'.    33.  Tiw ^wrau'i^carer  must  get  up  an  hour  before  ' 
tne  "^^-wearer. 
-  34;  Every  being,  but  man,  can  bear  well-being. 

T^''"'-.' ,^<  .,,'  r;f^    '7ar,£ ^y-noLtx.   ,^.<v^^'Z^    ^'^  ^.-'^^C 
'^,'   .  A.   ^rraifLy  rpqn   W'H  '^^-""■f'^'^h^     ''"j     whcthci'   in 

30.cictyoy^ie_^77:^..,  r.i^^.:^.^^^^  ' 

36.  Leave "^ìe'^fìaro  ot::pn>^,>^iiaitnig  the  man  who  is 

A.withoul.  [<iiut  of  do3ars^'~  .=2^  ^^y^  « t  H'' 

37.  Every  living  thing  must  have  tK  nourishment.      ^ 
t  38. -^^lere  ^he_ji-iver  is  shallowest,,  theru-itint.'  vìmÀ.     ' 

39.^he  blesmrfm^n^waitl  for  peace  ;  and  the  ■^wckfld^ 

(h)  "  The  king's  errand  may  come  in  the  cadger's  gate  yet." 
— Kellys  Scott.  Prov, 

(c)  The  belief  in  the  eiFect  of  a  longing  look  with  an  evil  eye 
is  not  quite  effaced  from  the  superstitious  creed  of  the  Gael. 

(d'.  A  paraphrasist  gave  Mr  Pennant  the  following  translation 
of  this  proverb :  "  The  fortunate  man  waits,  and  he  shall  arrive 
in  peace ;  the  unlucky  hastens,  and  evil  will  be  his  fate.'' — Vide 
Pennant's  Tour,  vol.  i. 


9Q 

'^^  a-i  /e  J^ 


Fanaidh  5!fi^^n  ri/^latha.     / 
41.  Feav  an  t-saoghail  fhada,  cha  Bfei  baoghal  thuige 
^         42.  Fùdar  feisd  NoUaig  sgu|r  air  a  Chàsg.       ^ 

43.  Feitheamli  an  t-sioiinaich  air  sithinn  an  tairbh, 
j  44.  Far  am  bi'  mhuc,  bithidh  am  fliail.     jn^^^^'^"'^^^ 

7  45.  Faicill  a  chuain-mhoir  air  a  chaol-cheMXiiitttìJi. 

46.  Fada  colMiair, 'o  mhnni  ca  miiintir  nnn  'i>-Ek;ÌHe 

^l         47.  Failte  na  circ^'mun  ard-djJoras^C'.  p^ 

f    /  48.  Fear  cleit  guu  bhocsa,  is  bleidiij^gun  amharas.    c, 

«^      49.  Fear  nach  reic  's  nach  ceannliicli  a  choir.      J 
H  /      50.  Fear  nach  treig  a'  chaileag,  no  chompanach. 

cuj  kut-    51.  Fear  nach  cuir^^u^|J|ri/pharaidi  no  riy^namhaid.y  y 

do  y  52.  Fialachd  ^l^n  fhc)garrach,J^s  cnamhan  brist^^^itiftjà  ' 
/  t'io''n-    ejicoxacivtt/  i/  a/ 

c^j  P   'J.  Ge  f(^gas^  dhuinn^  ^  f^isg' oirn.  cy'  ccjyn^iJ 
pklh/       2.-Ge   dlà^  do   dhuine  /igvchòta.    's   dluitlie  dha  \ - 
[   /  '^  ^/  i.  A^ine.'  {e)  i^        .    ^  ,^ 

KZ  I  h/etc/À-^.  Gedtfhaic^tu  fear  a  l^i^Oe  d'mhathair,  dh'inn-.  c 
f/  seadh  tii  e.  ^  ' 

I         £*!  a!  4.  Gr|im  tad^  's  grad  bhi  ullamh. 
Jj  ^1       ^5.  Geallar  faoi|jl^do  cheann-cinnidh,  /s  leigear  dha  ' 
/     '  ^      fein  tighlun  g^  s]fireadh.     JJ^      ^  I 


(e)  "  Near's  my  sark,  but  nearer  my  skin." — Ramsai/s 
Scott.  Prov. 


y         .  ^\       y,       .'. 

^40.  Mrmfm-  [^fo  tkvri-i  will  atay  till  hii>-^'.  -r  ,H / 
4 1  M  lir  iQiir-  Tivnr  ir  w  rr^^  ''nnnvr  till-Ui-n  tuTio  tfinrng. ' 
42.  'l^  Christmas  j^w^  /fcast-po^tlcr^   ending  at  /" 

Easter.j^ 
lv3.  The  tbx^waiting  for  tRie  bulFs^ flesh  Qiii.iLJ.iinj']. 
44.  Where  the  sowis,  there  -^^-afrve,  <'l»^  'y '  -  i^j^A/^^^ 

"  l^cUndL'^^ '  -  -^  ^  . 
47.  The  hen's  salutation  at  the  ÌHffì^-door..-/  jov^AaJ^   &- 


-48.  A  qnill-driver  without  a  snuft-box,  and  a^^-hft^ftf  '^l 
''^^'^''/■^^without  suspicion. 

49.  The  man  who  will  neither  buy,  nor  sell  justice. 

50.  1  he  man  who  ttmns  not  his  iJiHilr  rn—cvfctiey   nts 

:^  1 .  The  man  whoyt^eithcr  ^fay44iQ^ùjz;}:;ii'U,  nor  his ' 

;  5^2.  Hospitality  to  the  exile,  and  broken  bones  to  the 
»p}ire>isor  [injurioHtJij  -«^f^'-^  ^ 

1.  Though  nigh  tjfc  be  ncaiu^'et,  on  •«>  is  nearer. 

2.  Though  near  fea»  a  man^his  coat,  yet  nearer  is 

3.  Kyou  s*w  a  maiV/*tiipaliftr  with  your  mothei'  you 
^^     would  tlab  it. 

4.  ^,^3iee  long  stitche^,  and  quickly  is*  done  vtakdit'  ^ 

5.  Promise  ijay-ebtef  a  gift,  and  let  himself  come  to 
*àe.e  Yi    Qwve  it. 


.J 


92 

^/  ^/^f%.  G/ f^gasg  clach  do  làr,   ^  f/isge  ncrsin  cobhair  . 

W  /  7.  Gheibh   cearc  an   scnobain    rud-eigin,^  ^èV  cha'n   / 

'  fhaidh  cearc  a  chrùbain  dad  idir. 

il  (ia.dk  8.   Gle|idli  a  chlamhain  air  nn_h  r"n  "tfirr"     ^     ■Tnx  -■ 

/e/  9.-^^ii«oIc  an^gaoF,  Is  math  a  shliseag.    ^/ 

I        *  10.  Gkidbidh  aire-  ìhnleachd,-  ge  d'nach  gl^  i  oigh-  (^ 
reachd.  {g)  ' 

■^/y  11.  Geinè  dheth  f^in  a  sgoilteas  an  darach. 
od/   '   \2.  Ged  thre|J^adh  tu  dùthaich,   chaithe^tu  dùth-  À 

tl  'MI  1 3.  Ged  bhrib)^thu  'n  cnai^hj  cha  dfdheòil  thu /smior, '  / 


y   W  14,  Ged/s  e  'n-tigh,  cha'n  iaal»»i*i»^hirinntÌT.  e/  -^ 

15.  Gleidheaclh  an  t-se»innaich  air  na  caoirich. 

16.  Ge  math  a  chobhair  an  t-sealg,   cha  mhath  an 
^  &AV    .    sas^al  an  t-sealg.  (/«)  n^i^th- 

^Jttj       4.7.  G|  b'e  bhios  na  fhearTrnltnnWj^Trrig  -ap'-'t-'s^ifn- 

>       6/  <7        ach,  feumaidh  è  f  arbal^  ghìnlan.  feD  '^  y     v- 
al  ^/  a!okJi^.  Ged  is  feìi^($*a  chaiilèach  jLgaraan"  Tna'n  fheird  i   / 

//    y^    AiosgadS.  ^-     •''"^ 

^/ 0-/19.  G^  dh^ignichear  an   sean-f  hj^cal,   cha  bhretìg- 

^  ctnì20dfGe  dujftli^dearcag  's  mili^ÌL  Ge  du^h  mo  chail-  ''\à 
'        '       J    eag  's  boidheach  i.  V  '-  'l 


(^f)   Coivi,  or  Cefaeus,  the  arch  Druid. — ^ide  Bede. 
(^')  "  Necessity  is  the  mother  of  invention." 
L     (4)  "  Ka^  suiiuem  imzels  asti,"   says  a  Lettish  adage,  "japais- 
ne  pazels?   i.  e.  Who  would  hold  up  the  dog's  tail  if  he  did  not 
hold  it  up  himself."      Said  of  one  who  praises  himself.     "  His 
trumpeter  is  dead,  he  blaws  the  horn  himsel'." 
//      {\)  This  saying  (like  several  others  in  this  Collection)  indi- 


J 


93 

7)    6.  Though  ^  stone  h  near  tia  the  ground,  ysei  near- 
/fe-^  ^'ci^  Coivi's  aid  tlrrthn^gtptesgr 

7.  The  scraping  hen  will  find  something ;  but  the 

creeping  hen  will  find  nothing.  ^ 

S.  The  kite's  guard  over  tlin  chickens,    /f^^^-^ 
;i.  Though  the   carpenter'' "K.  bad,  y«t  his  chip  is 

gt^od.  ^/^^/^      Tx^r 

1 0.  Difficulty  excites  invention,  tlwugh  it^secure  «©t    ^ 
a  fortune.  ^ 

f,    11.  AVedge  madg  of  tfe^self'^^c^ak  cleaves  H.  H/Mc  a^t 

12.  Though  you  could  htTiliiuina"^ole  district,  yet 
'  '  ^  >-    you  would  waste  itfrito  prgditre. 

1 3.  Though  you  broke  the  bone,  yet  you  sucked  not 

the  marrow. 
J 1.  Though  this  be  the  house,  yrt-thSy^nro-TiPt  -^^ 
inmates.^i:^<2  -?'u>tr  /^^^  ^a,-.  <^'~> 

15.  The  fox's  watch  over  the  sheep.  'y_ 

16.  Though  hunting  be  a  good  help,  yot  the  ehaoc  i» 

Het-a-gmjd Ji  t  tlihu  ud.  ^^-^-C  ^  A^^  Ot^^^-^  .  ^ 

17.  WTioever  is  Wig^fai.  s  servant,  nn^st  bear  up  his 

18.  Though  the  «ft^*n  be  the  better  of  .a  warimng, 
,      j^Ct  she  VLU^I  no^  be  the  beUgr  ojTaì^^-m n g. ( /l- ) 

19.  Though  theS^f-flow  be^^t^na," ì^  it  .^^not 
^     faloohqod.  ■f^^^^r'^^ 

\x,^0.  Though  the  bei-ty  be  black,   'tis  Sweet  |  though  :/ 
'  0^  my  las^  be  black,  she's  bonnN  1    y  ' 


cates  a  change  in  sentiment  as  well  as  habitude  among  our  Gael, 
,    whose  ancestors  had  no  other  means  of  living  but  such  as  the 
i    chace,  fishing,  and  the  foray,  or  creach,  afforded. 
1      •  (*)    This  alludes  to  the  salutary  practice  of  sacrificing  human 
I    beings  to  a  grave  statute,  not  long  since  rescinded,  against  witch- 

craft.     Such  was  the  wisdom  of  our  forefathers' 


94; 

21.  Gabliaidh  an  connadh  flWdi,    ach  cha  ghabh  a 
chlach. 
y    dl  22..  G^  diil^h  am  fitheach,  'sgeal  leis  isejdn. '(/)  ^/ 

^zsèx     23.  Gabh  an  la^math  fad  'sa  ghe/bh  thu  è.  {m)     6t/ 

24.  Geallaidh  am  fear  feumach  a  nl  br^gach  nach 

,/ci/ÌQ\^\   e^.  saoilidh  ^m    fear   sanntach,    ga^^  ni 

'    gheallar  gu'm  faighear. 

CA./         25.  Ghe/bhear  deireadh  gach  sgeoil  a  nasgaidh.    7 

ajaiMJitlQ..  Ghejbh  pjjftnn«u^mar  phrounas  ej/^s^^ghefbh  lom» 

/      J  J  h        an  an  lorn  dhonas. 


f/ 


27.  Ged  nach  duin'  an  t'-aodach,  cha  duin'  a  bhios  as. 
ÒLC  J  ^gmhais.                                                  ,■/ 

28.  Gearan  na  caillich  'sa  chùil  c^inaich.  H./  o/ 
clI  n,    29.  Ge  cruaidli  scarachdj^iijj  cha  robh  dithisgun  deal- 
/    /  achadh. 

30.  Gach  diùiras  gu  deireadh. 

V    31.  Gach  fear'na  neart.  ^tiim. 

tj  ■'à\  32.  Glas-labhra;dh  air  iAghean  gun  fhios;  -ttttfigaidh 

'          f  ^abhi'a  dh'iomraj^cheas.  " 

7      '  33.  Ged"  thug  thu  beuni  dhaf  cha  d'thug   ihu   mif 

dha.  ^  .  ^ 

^/     2>^K^  Grtfim-na  h-easgatn  air«<«,-h-eaVr. 

cLll  ^!  35.  Gabhadh   iad                 '^      " 


J 


an'  mo 


bhios  mo  bhreacan  ai 
mo  bhuaile  chruidh 


chroj|iJi;lsa  elJadach,  '^ijp^" 
air'^io  frhualainn,  bi^art 


ann. 


(/)   "  Every  craw  thinks  its  ain   bird   whitest."— i2«7rtJ«j/'y 
Scott.  Prov. 

Asiniis  asino  ;   sus  sui  pulcher,  et  suum  cinque  pulchrum. 

(m)  "  Make  hay  while  the  sun  shines," 


D5 


"21.  Wet  fuel  may  kii^tlle;  but  a  stone  never  will. 


"22.  Though  the  raven  be  black,  yeW  he  detems  his 

.  bii'4s  whiter  o-iAryt-  y:<^-'<  '^■^.  y^^r^^y 

^FTake  the  good  day  ^^^ilst  you  may.  >^  ^/^^^  ^; 

24.  The  ;ieedy  man  will  promise  what  will  bone  nim^   ,/ 
fotà  the  covetous  man  thinks   that  whatever  is 
promised  will  be  performed.  ^J-^a-^  ^.'^^4  wt-^7^ri_ 
The  rciuinndor  of  a  story  you  get  gratis.^     ;  y,,. 
Thc;^^^  distributer  gets  as  he  diatmbirtee  ;  43St^«.^<^ 
the  frnnf  -hmaaM^nTtTrrr  ;^rt'i  but  the  ^sei^pe  mis- 
chief. '^       •  V-  >^  i 
27.  Though  raiment.makes  not  the  man,  yet  he  smj^- 
L    rrT"^^  f  niàn'ìw^  it  ,,^,^^/^^  ^,^^^ 
2».    1  he  carlm  s  complamt  in  the  Qjoiyir^ok. 

29.  Thoiigh  -te  pai'"^be  painful,   yot  two  there  never  ^^^^  wl 
TTi^o  mot  btt^  [Miidcrod.  ^^--'^--^^  r  ^^  (^.y:l7^^  .       *" 

30.  TK ii*|rrj  iff  (ÌI1I  Iniiil]  ii  reserv€|  to  the  end.     ^ 

31v«'-Each  niaiTin Jiisstrength.  ■  ,  ,  /    /->,. ,,  ^  /^^-fo-/,  « 


25. 
26. 


•33.  Thou 


34..'^i^ 
35.  Let  them 


ave  him  a  taunt,  yotiJ»pi^  mma. 


i€  tail.  («) 
y  cows  'g^nb  on 


when  my  plaid  is  cact  over  my  shoulder, 
itsdfetìprmy  fold  of  cattle,^(o) /i /W^./  " 


hi;  'i-liLiniid^ 


(«)  "  He  has  a  sliddery  gripe  that  has  an  eel  by  the  tail." 
Spoken  of  them,  says  Kelly,  who  have  to  do  with  cunnino  fel- 
lows, whom  you  can  hardly  bind  sure  enough. 


(0)  "  Let  them  kick  me  too,  when  I  am  absent." 
xaea  rnecum  porta. 


Omnia 


96 

"^  /      ^6.  Ged  bhiodh  na  tri  g^ill^san  aon  mhaide.  y 

9^^  &37.  Gejnòr  cardan  na  h-easaich,  cha  jtiAèìà  /  seach 

/  an  luatli^    -V                                    •           -ip.^ 

^^        38.  Ged  bheir'  thu  bean  f  ifrinn,  bheir  'i  dh^#pgh 
thu, 

a/ 71 1     39."  Gach  duine/tarnjinrf  nan  sruth^  gu^huilionn 

/      /  fein.                                                         "**" 

oc/      40.  Gabhaidh  gach  struth^dh'ionnsaidh  na  h-^hnadii, 

'y  is  gach  aon  abh;iinn  do-^^  chuaja.,j(^) .?/  '^ 

/XJ      41.  Ge  beag  an  t-ujfth,  thig  ^n  as.    icci 

"■^W    42.  GjÈ  b'è  ghleidheas  a  long  ghe|bh  è  latha.    a/ 

a-vJ r  ^43.  Ged  nacji  biodh  ann  acKrigh  j^s,  fhear  muintjb< 
/  faodaidh  duin'  a  chuid  ipniraichinn.  -ai/      .  . 

■iczj^    44.  Gach  ^n  gu  nead,  j[s  a  sììv^iVha  ghob.    /7^^ 

^/^     45.  Ged  is  ann  o^^  bhior,  cha'n  ann  o  inà  choire.^  j 

46.  Gabhaidh  connadh  ùr  le  bhi^a^'sheideadh.  / 


^. 


V  y  ^^*  ^^^  *^  ^ifl"^^^'^  tuathanach,  /s  e  'n  t-each  an 
saoithriche. 


olj         48.  Ge  mili^a  nihil  co  dh'imlicheadh  oDhai:  dris  i.(2') 

ugnabhun.    '' 

'feaz"  an  uilc,  cha  d^rmad. 


^/       t?-  Galar  fe(^Is  eu^nabhun.  - 
/        Jo.  Ge  dàil  do  dh'ff 


(p)  "  All  rivers  run  into  the  sea  ;  yet  the  sea  is  not  full."— 
Bccles.  I.  7. 

«  The  sea  complains  it  wants  water." — Ray's  Prov. 

(g)  "  Trop  achejite  le  miel  qui  siir  espines  le  leche.  He  that 
licks  honey  from  thorns  pays  too  dear  for  it.  *  Honey  is  sweet, 
but  the  bee  stings." — Rai/s  Prov. 


97 

36.  Although  there  vssàài  be  three  promises«on  the 
same  stick.  ('O^  _^  -^ 

37.  Ho\v^ÌBfef^evei^hc  pride  of  gruel,  ^w  boiling 
■j^^.^^^.agp§  It  ^^>es  not  beyond  the  ashe*;. 

^^g^ri^Jrfi;ir%li  ^\  jtesiri  take  a  w'vIq  froni  hell,  she 
will  bring  you'tt!=fee'F^wi4^^^tjpie.  (.«;)         .^ 

39.  Every  man  dntw'o  -wiitor To'Sis'  own  mill. 

40.  Eadi-*isnfet  runs  to  the  river,  and  gv^vj  river  in- 
to the  #*»,  o^ju*-*^ 

41.  Althoiigh  the  egg  be  small,    a  bird  comes  out 

42.  \\  hoever  keeps  his  ship,  shall  have  i    dniiT  [ttr 
i3.  Though  as^.weret&^but  the  king,   and  e»«-o£ 


^.^^^is  «Sf  a  man^mgfc  miss  his  own. 
li.  ^fefa  ^rd  to  its  nest] 


,^7  It.   .bsni  uiJ  u  tu  us  iiesi  Huu  j  litirmr  in.  its  bill,    tli  /KfY^o^ 
I; /45.  Though  y^CTipg^  from  the  sipit,  it  It^  not  from  the 

'^i6.  Si'oou^fregbJfuel  will  •feme  by  ^u>iè^^i^i^ll  I'l  blow- 

--"    ing.^.  / 
-  47.  Though  the  man  be  the  farmer,  t^ie  jiorse  b  the  , 
labourer^^^j^^^  /^  ^^^t/ t-^r^t-c  ^^»^^^  ^^  / 
48.  Though  ow^t^honcy,  yo/ no  onc-4àrics  it  off  the 

i|^^49f  A  tP^io,uD/j6ialady,  an^deatly>t  t^iMoofeaf  it. 
50."  DelaVtcTthe  evil  doeys  not/?^^èwra^t.  (^) 


(r)  "  Though  I  had  engagements  three,  I  would  %  to  sue* 
cour  thee." 

(*)  The  story  of  Orpheus  and  Eurydice  has  not  the  slightest 
allusion  to  this  adage:  the  Gael  view  it  in  quite  a  different 
aspect ! 

(0  "  Forbearance  is  no  acquittance.  Quoi  differtur,  non  au- 
fertur,'* 

I 


98 


^*-*^     51.  G^^«Mk^^ann  a  ghonajr  am  fiosaiclj^    t^/  ^    e, 

<36v       52.  Gfe  duj^h  a  cheann,  's  geal  a  chridhe.  / 

^7jf<^5S.G^  domhaild^irfhj    mar  bhios-madiak  fii;  au 

^     \     ,     taighe,    Sr^id  na  clòinne.  no'tt^^njTn 

<-W      54.  Ged  chuir/n  falt  mo  chinn  fb/^hàsan.  V 

55.  Gaoth  aàLkJij^  gaoth  tre  tholl,  /s  gaotli  ^- 

56.  G-Qs  an  gaWalinHiux  teìne/'cfia^  duine  ^ 

clann  duin'  eile.  o/ 

CL/a/    57.  Ghelbhfdh  tu  na  f 
/    A^58.  Gloir  nan  càrf||a''^^s^milse  na'n  deòch  ^tliig  le  / 
y  QJ  hx\^  o'n  mhil. 

■  J  ojoOS9.  Gloir  mhilis^  a  mhealas  an  t-amadan. 
I  ^^^  /60.  Gloir  mhò|ir  ann  colair^bhig  !  nj/  . 
*  ^  zy<^/6l.  Grea^an^e^ch/s  è/na  ruìth.    '-  '^    ^' 


y  S^S  62.  Ghe|bh|!ar  laogh  tìlreacK  bKalIach  ^niL.tigh  gach  ■  . 
y  y-^"  ;^^ir5? W  llùkl^fc^e^rraich.  y  ^  /  y^/  / 
y  _/  63.  Gaotfi  a  deas^teas  9gus  toradfyj^gaothJjia  lar,  r, 
-/ ^iA./'  S  ^iasg/s  baìnne  :-|-gaoth  a  tuath,-.fuachd  /s^asJl-  ^ 
'C^^wWxcZ/y^'efesBB^-^gaoth  an  ear^meàs  air  chrannaibh/.  (j/)^ 

x/^finn!^^,  Gj^be  nach  ftd^J^  docjfrair,  -cba'n  fhai^h  e  so 
/  cair. 


(w).ThLJC  uiL  tailed,  iaJ  mi\i4*t 

\x\  Said  to  one  Trho  boasts  that  he  will  have  what  seems  im- 
practicable. 

(j/  «•  When  the  wind's  in  the  cast,  it's  neither  good  for  man 
aor  beast.  When  the  wind's  in  the  south,  its  in  the  rain's 
mouth."  "Rays  Prov — "  The  north-wind  drives  away  rain." 
¥tov.  of  Solovion,  xxv.  23,— Kelly  treats  with  great  contempt  the 
proTerbial  presages  of  the  weather,  but  notwithstanding  he  gives  a 
pretty  copious  catalogue  of  Scottish  saws  on  this  subject.  Ray, 
•n  the  contrary,  treats  provcrbiall  observations  concerning  bus- 


,     99       X  .        . 

51.     ^^^^hf1^1>   injjt  ftf  fpi-ir'"^***^^   hofnM^^ti<.  cAXthcoyt^- 


52.  Though  his  head  be  b|^k,  h^ie|rt,  is  fair. 
58.  Cumbersome;^a^^«»  itie^meSi^r^^f  thc^^ 

mother,-  always  in  the  children's  -latajv  ov  in  the 


i\.  Although  I  would  lay  the  hair  of  my  head  under 


55.  Wind  Hpiffi=:yggniintJ  u  drò ;  wind  through  a   , 

i-r  56.  «o  man  can  beget  anotner  man  s  chiluren,^«M^ 
i/^*^^^^^tHe  sea  is  on  fir^^^,^/  ^  ^ 

yf^  57.   Youw'ould^fe^ieuie^row^  rf  tne  hife  '^ncn.i>y>iii)Ji^^^. 
I  ^      58.  The  praise  of  fnends  is  sweeter  than'^raught  M' 

7      59.^  Sw^et  praise  beguiles  the  fool.        ^ 
T'*'^r!3^4HK=aÌ6e  in  a  little  body  !  x 

'*"'6y!^^^li.9'-se.at  fgllipeed.  ^^^--    e^/a.A', 
€2.^^UniStnKitrieik^^dfty)  m..  every  cewijiciivrs  nuuatf. 

^3.  Wind  at  south -dnaS^varmth  and  fertility  |-y-  i/  ^ 
|lf  wind  at  west^^tOOtes  fish  and flBBdhjnilkj-/-wind^y^  ii, 

y  at  north^òatìaftfeae  cold  an^'^^S^^wind  at ;  /  ^ 

east^di'ootoi  tlw>;fruitft>l»uw>  sf  w^eco.  tp^t.  .^^^^'^^. 
64;.  Whoever  cannot 'idèSàjè^B^Ey,' cannot  enjoy  re= 
pose.  ^ 


bandry,  weather,  and  the  seasons  of  the  year,  with  great  gravity, 
and  has  devoted  a  small  portion  of  his  valuable  Collection  of 
English  Proverbs  to  the  record  of  many  old  sayings  regarding  the 
southern  section  of  Great  Britain  on  this  head.  The  fact  seeme 
to  be,  that  the  saws  of  rustics  and  hasbandmen  are  relatively 
just,  as  well  as  locally  true ;  hence  their  usefulness  in  agricultiu 
xal  afiiurs  and  rural  economy. 

12 


ì 


100 

^/  'Y     65.  Gjf  b'è  nach  dean  a  gnoth^h  c^  luath  r^sheise,  /> 

^/  n i  è  uaii;^j§  aimh-dheise.  «/  ^ 

«5t/  /-VC6.  Gf  b'afhig  an  tùs  js  è  ^^ghefch  rogha^ois|D<y^^^u 

d^/        67.  Gach  mad^aìr  a  mnada^choimheach.   ^/z'  / 

/-'t/  ?/  68.  G£  b'è^meas^ma's  è  's  treine,-i)itt(idli4'n  uach-^ 

cLf  >-afc/  69    Ghe/bh  bean  bhaoth  dl^i  gun  cheannach,    's  1 

^         -TO.  G^  b'è  do'n  dTiiug.  thu^mfiin  tlioir  dha  a  chàth. 

Tl.  Guth  na  cubhaig  am  bewl  na  cathaig.     tctj 
ù'<^l^l2.  Ga^bhios  gf  ràa|||i  rium  hiu^dh:  mì  gu  trie  aige.  ^ 
^<//l//^^3.  (jjk.  ^'è  thig  gun  chuir^  suidhl  è  gun  iarraidh.    lelÀ 
'ly^'^/  74.  Geàr/jd  an  lNni\chaoil.  (a)     .^^x/  <x 
'^     '     75.  Ged  chaochail  è  innis,  chadj^chaochail  èabhaist.  C 

^     \  •  •     ' 

76.  Gi  b'è  nach  beafbaicli  na  coin,  cha  bhì  iad  aige 

lanaseilge.  \n'  -      . 

ZÌ  ^7.  Gyaprnòr, /s  uj^h  beag.  À/.^  '^u./  a/ 

/    78jG,pD^chaomnn|as  ^^^lat  *s  beag  air  a  mhac.  ?^«  / 

79.  Gabh  j*i  toil  an  aiU^a  gbnioml^  y     £*/  / 

SO.  Ged  cluuinn  thu  sgfQl  gjjyti,4]:eaco»  .na^aithris  e.  h. 

^ I    ^c   •Tvto^'^T^  9Ìt^  e«»t  <ryUL,  •/^A-f-ac^.^-r  -z-  r^^  5r 


(»)  **  Why  should  we  wonder  that  Commodus  is  exalted, 
since  scum  will  always  be  uppermost,  as  well  as  cream.'*— .Vide 
Laconics, 

(a)   «  Water  bewitch't,  i.  e.  thin  beer."— JZfly'*  Pron 


■J^u 


with  apro- 
est'ot  the  ban- 


101 

65.  Whpever  wUljiQt^b^ineà|^ 

66.  ÀVhojfik ''comes  first,   gets 

quet.  (6)        y  ^ 

67.  Every  dog  a^Oa^the  strange  dog. 

68.  Though  he  be  the  worst,  ^  if  the  strongest^  he  ^ 

69.  A  ajgfe: wife  ^jsyjfe-r,.  vtfteto^. without  buy-./ 

70.  To  whomsoever  you  gave  the  meal,  give  nlm  the    '^ 

ooi'B.husks.  ^Rs^-^"          iac^^oM 

71.  The  cuckoo^  voice^n  the  in^iiiff's  mouth. 

72.  Whoever  ^  ègMlo  me,  his  ^est  I  of^shall  be.  t  ?* 

73.  Whoever  comes  unasked,  will  sit  down  unbidden. 

74.  The  shai-pness  of  small-beer.^ ^^^^1^?^%/'  ><^  -^rrt-/ 

75.  Though  he  changedhis  miaery,  39^  he^  changed 
■•f^      aat  his  m-^  wpaj'.  ^  Aa^Z^ 

76.  WJig^JfeeSa&rT^  his  dogs,  will  have  them  not 

77.  Much  cackling,  and^&t^^  a^  small  egg. 

78.  Whoso  ^ares  the  rod,   reu^f^  but  littlel'his 

son.  (c)  ^J,// 
,79.  Take  the  «^Tor. the  deed. 
SO.  Should  you  hear  an 

it  not. 


<-yttc^ 


-tyt-^nr>i. 


tale,  repeat 


?^c 


^ 


(J)  «  First  come  first  serv'd." — Ramsay  s  Scott.  Prov. 

(c)  "He  that  spareth  the  rod  hateth  his  child."    «  BircbCJi 
twigs  break  no  ribs." 

(d)  "  Take  the  will  for  the  deed." 

13 


102 


//' 


I. 

ct-/  1,  ]^  sonaSii  am  fear  a  thig  an  ceann  4  ckodach.  {e) 

ay^-f^cx./ 2.  I§.tric  a  bhe^cV^rad  blieag,  teine  niòn, 
oL/       /    3.  Is  fad  an  timciiio|^nach  tachair.  {f)   Yr  ct<U* 
6l/  ^  (^  4.  fi  iomaftli  lelthsgeul  a  th'aie  aji  earrach .  a  bhi 
]  /  ^fuan  '     ^  ^Z>,  ^-'^-^^  ;■ 

*!a./-  <?/^5.  Is  mairfffeV^  sèua67bixri  ^ Jltt jJi'jU,  bo  mhaol  < 

irw/fpt/   t? /    6.  If^rd^cù,  cù  f,  chrochadh.  ^/  / 

<V  7.  ^s  bior  srabhySan  oidhche.'   / 

a/^^/     ^     8    fs  iot^n  tosd  is  aideach.       "V 
j<,.jf  Lctj  a/s.  1^  trie  a  bha  bria^air  t1èi]^mj|l'sàGh>(na  thig 

^    /  fein.  '      '"  .    ^ 

Y^y  ^A^/  10.  Is  trie  a  bffa  na  h-^hnfich|n  amefth^,  |s  nah-uil/l^ 

'\       '     /  a  ruith.  -       ^ 

pfl-K/  'ijeai\.  ^s  trie  a  bha^^  loingfsS^*  mofa^GTÌonadh,  jls  t^4 

J  aJxvf  '^'1      Vf ama|r  mjlùin  a^èòlàdh.  h  h/^  ■  -  v 

«/  ^/  /     12.  j[.s  mairg  a  dn'iarraah  rud  air  a;  chat  is  e  fein  miajA 

'\  ^/NJail.  -. 

a:         13.  l|fi  duilich  rath  a  ehuir  air  diiine  donadh. 

W       14.  ][^  dall  duine 'n  cuilèduin^eile.        //-//(V    ^ 


(e)  <*  You  come  in  at  pudding-time."    Per  temptus  advenis. 
(/)  «  Extremes  meet.'' 


,ri2 


103 


fortunate  *«my  tì^&mes  in.tirae  w  his 


2.  Often  hath  a  small  spark  kindled  a  great  fire. 

3.  Wide,is  the  circuit  that  meeb;  uoX..^^     ^^C>^  L^ 

\    fii.'^  /u^^  t^n^    u^x-dio(~ii^:>iAje-  LZ<'a^<..-^'o(-<^»->i<,^  V  /tem 

I        6.  One  dog  r^the  better  of  another  dog  being  hang- 

7.  ^  A  straw  is  a  -frtrr  W  Ar  night. 
^8.  Siknce  is  equivaljent  ^o  CQi^ssion.y/^ 

^  \  li^'^equentl^whne'^ywii«pwitte  continue^  running,    <)S 
the  rivers  be(^;3^e_dry. 
j*'\\,  nn  II  til  lii^i^Tiii    I   iliii^^Cili  lilllliiilii]   while    • 
h'*^'*^fL  omall^ci'aft  oftil  [jh"  ■-"■r^'f  Id   Ci^i-^u^y 

12T^werej)ity  to  ask  a  morsel  from  the  cat  while 
i^    si»«-is  mewing  for  hw*  meat.    icT 
\p.    13,  Tojjestow  luck  on  the  unlucky  man,  i^^not  easy. 
r^i\  ^St  man  i^^  in  another  man's  fìoraft-  ^sssi-  h  ^ 


.4^  .^.^'^-.^^^ 

(g)   MacAloay  was   a   celebrated   hunter;  his  iii<>.' cou;  was 
the  dun  deer  of  the  Grampians.. — Vide  additional  notes, 
{Ji)   Q,u\  lacet,  contenilre  videlnr. 


104 

V  15.  Is  buaìne  na  gach  ni_^  nàire.     ^/ 
a/o<.!e/  16.  I^  feirc^br^HgaicI^^fiani^is.    la/  <2/  a/ 

Ij    '    ^    XT.  \^  fas  a  choilP  as  nach  goi'rear 4miuu»2     ^ 
•Lj       ^    1 S*  V  ^^^'^  %^^ ^^^i  *s  geal  gach  nqjlha^gun pxi^^ 
'  shethach  an  fhearna.    ' 

y    ^/y    19.  ^^  fearr  cratha^ia  cainbe  no  crath^na  cirbe   dA/ 

°l  20.  I^  labhrach  na  builg  fas.  Ay  ^; 

àl    ni     21.  ^  (^p  math  na  's  Icor  )i^  jomadjijlh.    ru  ^«/  ^^'f  (■ 
H  22.  \&  mairg  air  nach  bi  eagal  na  breige.  ,  ' 

^j  23.   \^  i  c|liiall  cj^eannaich  ^  fearl-.  \i\.-  €-  ^^nh  %  h    a. 

«/     '       24'.  ^s  math  a  sheoladh  an  ratha*d^  am  feai*  nach  bi  / 

math  air  an  aoidhcachd. 
i  25.  ^s  trie  a  cha'  fala-dhà  gu  fala-rìi^.  \k)  <^a.,../ 

cij  t-/  'à-^  26.  ;^s  m^r/g  a  dheanjiadh  subhachas  p|  dubhactias  I 

fir  eile.  . 

V  ;  ^ì  27.  b  fearr  iomaU  a  pfìàiltieis  no  teis-meadhoii  Aa 
r  ^/  'W     ^s^nt^.    Lj  ,  ^    ^ 
|«y   '      '^8»  ^  an  air  a  shon  fein  a  ni' n  cat  cronan.    ^-^/ 

«/    y  a/29'.  ^  dan^duine/\na«churl^fèin.  (0  ^-^/'^'^ 
+>/    '^l '  30.  ^^  faide  gu  bràjh  no  gu  -Beultainn.  {m) 

(a)  "  Duroflagetto  mens  docetur  rectius."  ', 

"  Wit  once   bought  is  worth   twice    taught.  .^-iZay' a 
Prov.  "• 

"  Wit  bought  makes  folk  wise." — Kelli/'s  Proiit 

Qc)  "  Mows  may  come  to  earnest.''-:^*  '"" 

(/)  "A  man's  house  is  his  castle."  This,  says  Ray,  is  a 
kind  of  law  proverb.  Jura  publica  favent  privato  dotnus  ;  and 
again,  "  A  cock's  ay  crouse  on  his  ain  middin.*' — Ramsay  $ 
Scott.  Prov.    ^0f  /J^'/'^''>i^ ft .  l' .  J^^tyH-r^j 

[vi)  Beltirtf^r  May-dayfls  celebrated  in  rural  revelry,  even 
to  this  day,  in  most  parts  of  Britain,  and  also  in  Ireland  :  the 
festival  is  of  very  remote  antiquity,  and  indicates  a  Phoenician 
origin." — Vide  Toland's  History  of  the  Druids,  Letter  Second. 


105 


1 5.  Shame  Is  more  lasting  than  any  thing  whatever, 

16.  A  liar  is  the  better  of  a  voucher. 


M  is  H  iflnr(vf'twood,i>rwKich  no  sound  ij^heard. 
'.<  JS.^very  old  thingis  dun^   m^^iuwili  -^^ri^  thinor  is 
fair^tnmT  ffoi^^  '"^ "^ 
the  alder  {>i) 

19.  Better  the  shaking  of  ^  canvas 

ofar^g.    ^<^  ^.-     ^w^ 

20.  Empty  Wadjiers  are  iiiq'ir-j;^'-*" 
■fil^jEnough  is  as  good  as  mficvtìaky.^fif-  r>i^»>^. 

22r^^oc' 10  kfi  w'ho  fears  not^o^^^E-^fefedbwed. 
23.'^'  Bouoht^4SlrBèst."  ^^ 


^afiw  thing  is 


nan  the  shaking 


24. 


»  IS  best,    y 


^^      .,U^^^ 


mnn  poinr  tint  tnr  vjiy  •>vnn  i,ti  nn 
(^i  iiX^  <^»-x^^cr  Z^^i-^c^  yu^£»^ 
-••-ers.  Xo;  ^ 


1 .  25..  Jest  ireouenth-  turns  to  earnest.  .^  Thjo^ *^ 

26.'"^b^khÌÌà^Sk^4sEf^other\  4«^ 

1  ~77~    '    tiitioiii  <) (^''^'y^i'^-'^y^ 
27.  'A^a^nke'oTplentv  i£± 


than  the  ignnn  of 


scarcity. 
28.  It  is  for  " 


29. 


•itself  that  the  cat 


in  his  own  «w©k.  CjlJ^-^ 


^ 


30.  It  is   longef  to'^'^twvliiau  to 
Wliitsuntide.] 


(w)  The  allusion  is  beautiful.  It  is  well  known  that  the  in- 
ner bark  of  the  alder  is  quite  white  when  recently  peeled  off 
the  tree,  J)ut  tery  soon  assumes  a  tan-like  hue. 

(o)  Ta  iio  our  Gael  but  justice,  the  application  of  this  sig- 
nificant saying  is  of  but  very  rare  occurrence,  as  strangers,  es< 
pecially  from  the  south,  can  testify. 

{j) )  The  following  Lettish  proverb  is  peculiarly  felicitous  in 
illustrating  feline  self-love  :  "  Jo  kakki  gland,  jo  asti  zell ;  i.  e. 
The  more  you  streak  pusses  back  the  higher  she  cocks  her  tail " 
The  English  have  a  proverb  to  the  same  effect,  "  The  more  you 
rub  a  cat  on  the  rump,  the  higher  she  sets  tip  her  tail.**~^Rai/'s 
Prov. 


106 

'V  ^       31.  Is  ann  an  ceann  l^liadhna  dh'innseas  iasgair  a 

thuiteamas.  .  -; 

tycl   c,;  y   S2»  \^  fe^irt^gach  math  a  mbi^daclj.  ccc/  exdh^' 
oc/    ^  38.  ^  fearr  no't^^  sg^%l  inn?  aiv  a  choir,  t./  /aJ 

oif     -^/      34.  ^  fearr  earbsa  m^th  no  droch  fj^igh|dinn.  ^ ^^  ' 
<k/       è^    35.  I^s  fearr  a  mhifsg  no  bhi  gun  le|thsge«l.      ^   ìa.-^ 

^'^  £^    36.  If  fearr  a  Wi  sonaSI^  no  bhi'saOij|lhreachdil.  ~p 
^1    /  ^  31.  l^  searbh  a  ghloir  nach  f)iaodar  "eisdeachdi  fi 
Ml  ,?r7ta/.  -duj^h.na  mnaibh  ris  nach  bi  iad. 

«/  38."  ^^  corrach  gob  an  dubhfun.         .^^tdmrnU^'^i  ^, 

<^'-ì  ■^cL/ajSd.  Ìj^  mian  leis  a  chlèir|ch  mi^s  mhl^i  aìg  an  t-sa* 

.     '  gart.  /, 

^/  rJ  ..40.  Ig  math  a^<tjlui<|h  a  lionas^b^'ù.  %^d/  a/  A^/ 
^j     '      4»J.  ^s  olc  an  t-each  nach  gi|^l^ftnj\fhasair.  (5)   'tÀ^J 

w  -ect/a/i^^.  Ij^sad  a  cli^b^gun  a  clìuir  ^dh^^alanih.  C)/''^ 

^y  43.  ì^  ard  ceann  an  fh^eifrh  'sa  chreachann.   ^ 

'/   y    .  ^i.  Jf  annair  gnuis  a  bheirear  brfltn.^ 
ct^  45.  ^s  duiHch  seobhag  a  dlieanamh  dfli  chlamhan. 

^y'   7;  /  46.  ^  sona'  gach  cuid  an  commu^n,  js  mairg  a  chro« 

J  madh^aonar.      ^^vol 

'V  47.  Is  bean  Jjghe  'n  luchag  ?*^a  tigh  fèin.    -^f'>'/  o 

ar    cl/  48.  |[s  math^Qi  t-each  a  thoileachas  an  marchaic^.  ^, 


(7)  "  He's  a  weak  beast  that  downa  bear  the  saddle."— 
Ramsay's  Scott.  Prov. 


107 

I  SI.  It  is  at  the  year's  end  the  fisher  can  tell  his  luck. 
82.  Every  good^wAJ^ear-to-be  bj^ttèred>  / 
I  SS. ' *P<jVt fljl  a , iTijf^ftM. ' U u**- better  than  goìàjT^^n^'^  ^o-^-' 
I  St.'  Full' con fidfence  is^^e^ter  than  ill  endurance. 
3,'.  Better  gìvo^^=i^ìy  as/^an  eatciiee,  than  l«^fee  ex- 
cuselKsi,     <'>^      Xr^^-^^^, 
it??'  fU  ^^  'tetter  to  be  pmspf mi|,than 
;  37.'  Oitloi  [liuimujlitj,  is  the  ^{rva^. 


that  may  notjae 


.Ci/'vlist^MSe;  and  dun  are  the  danies  that-<fioy 
ÀjtS^^^  tOVi^^f. 
38.^WiwwrfngjsUie^mt^^t|ie^gshjhpok. 

39.  The  clerk  ^s^^sthe'pr  lest  ^liaVe  a  fat  dish. 

40.  It  is  good  SDort  that  fills  the  belly. 

•Irl^Hie  horse  is  bad  that4^wMe^  bear  his  har^ 
.  ness. 
12.  Borrowing  the  spade  without  putting  it  to  uee 

[in  earth.]      ^«,„-tÌ*^  ^z^'-^ 
43-  Lof^»  the  deer^  head  on  the  summit  of  the 
moui^ns. 
i  4i.  It  is  fii^l^the  face%e  judge  uf  riw  indiiidua}.  (r) 
I  45.  It  is  not  easy  to  transform  a  kite  into  ahierUn. 

t  ^^-^t^wretchla^o^^^wn^Ìè^.-^  ^^  ^4^^,  «,^ 
:  47-  The  mouse  is  mlstresl^iier  ovra  mansion.  ^ 

(k8.  The  horse  is  a  good  one  that  pleases  the  rider. 


(r)  "  In  the  forehead  and  the  eye,  the  lecture  of  the  mind 
doth  lie."— rW/MS  %nàe»  ^nimi. 


■■   -    .      ^     ^tt^. 

^-/  49.  ^s  malrg  a.  chuireadh  a  chuiij^gg^ir  a  ciat  do 

Oic^L/  neach  nach  cuire^dad  innte. 
^   ^  >N  50.  ]^  mairg  a  shìnjHfèàdh  lamjjh  na  h-airce  dochridlio 

na  circe.  .^..^ 

'^^  51.  ì^  fearr  an  t-olc  eoiach,  iio^n  t-olc  am^eolach.  ^ 

^  /  52.  ^  fearr  teine  beag  a  gharas,  no  teine  mòr  a  loisg- 

'  eas.  {s)  , "-'  •  .,>' 

«/  S3,  ^s  ioma  ni,  a  chailleas  fear  n^^-jmrich.  \  . 

^/  5*.  I^  furas^builV  pi  treun-fhir^ithneach^.  Joixly  y 

^Z'  %     55.  fs  fuar  comujnn  an  ath-chleanj^iais.  {t)  ^/  ■'  ^ 
oy    ^    56.  ^s  trian  suir^dK  samhlajlh^   ^  c/  ìlUÀ.  J/ 

«'  ^     57.  Is  trian  oib/^tòis|cl:L  €/   <&</  .^^ 

<^  /  ^    58.  |s  fearr  fuighea^^na  Drai^no  fuighealjfna  sgei^^ 

V  59.  I^  math  an  scathan  siiil  caraid.    J 

■V  7      60.  1^  trom  an  eirej^Si  ^n  t-aineolas.      ^     / 

A/  ^61.  j^s  trie  a  chuir  fear  gàr^m^  lios,  nachd'thug  tor-- 

'  adh  as.  .,^    ^  ^eu     w. 

a  I  Siy62j,  Is.ma|th  g|*Di.fpghnadh^£i^  odh^  ^^mhiiajbhl 

<^/y  ^  63.  :^s  lag  guii^aft^i  gun  bhrathair^^n  am  do  na  fir 
^  ^  teachd  a  làtbair,  .     ,.,. 

rt/  ^rL  64,.  i^  fura^tein^  fhad^Jn  cois  craoibhe.^'^  a 
Ul         65.  \^  tiuight  ][tn  brat  a  diuir  (^^ailt.     Id}  a/  y.^ 


(s)  *'  Better  a  wee  ingle  to  warm  you,  than  a  meikle  fire  to 
burn  you." — -ib.      Medio  iutissimus  ibis. 
(t)   «  Applied  to  a  wedded  pair  that  are  blood  relations. 

/faWer  to  z5^/e  i^fAo /cc'-e.  ^iLon  -^lar'-t:  c/   àO> 


109 

to   K-f^tXWCi 

J^Iiot^  out  the  hand  of  ^ 
distress  to  the  hen-heartedi&rggliiJZl 

51.  The'^faHi^  evil  Vs  preferable  to  the  unknown 

evil,  {u) 

52.  The  Uttle  fire  that  warms  is  preferable  to  the  large 

^ellhat  burns. 

53.  Many  a  thing  drops  from  the  man  who  often 

flits^^)         ,  .^ 

5^-.  The  brave^n^'s  blow  is^easily  known. 
65.  Cold  is  the  intercourse  of  a  second-affinity. 
^  56.  The  third  of  wooing,  is  li^ìvfèn  to  \u  e.  »^alr 
talltcd  of  gj  a  likoty  tnatclilj-'"""^^^^^^ 

57.  Commencement  is  one-third  of  the  epwati^n.  {y) 

58.  What  is  left  of  theft  is  better  than  the'remainder 

of  mockery. 

59.  The  eye  of  a  friend  is  a  good  mirror,  {z) 

60.  Ignorance  is  a  heavj^^^by^iden.^^,^,^,,.^^..^^ 
fil^f^ie|has  a m|n T^n^rfd.tlfe^  a  garden, 

y ef^'Sm^àmiy'^ÌJe  jofff  do  for  ^eiÌBSÌ^^'^Mt^yTt^ù^  -u/fT^a^H. 

63.  Weak  is  the  shoulderJÈaè^^ÈS^  >^ithGut  a  bro- 
therj  at'  thoitima  when  men  gather  together 


e^.  It  is  easy  to  kindle  a  fire  at  the  root  of  a  tree. 
65.  The  mantle  is  the  thicker  of  being-  doubled. 


(«)  "  And  makes  us  rather  bear  those  ills  we  have, 

'•  Than  fly  to  others  that  we  know  not  of?"   -  Shakesp. 
(*)  "  Three  removes  are  as  bad  as  a  fire,"  as  Poor  Riebard 
■says.         ■     .._^  ^  •  .        ,    ' 

{y)  ■**  Well.b%un  is  half  ended."      Wjnidivjn  facii  qui  bene 
habet. 

{x)  "  The  be»t  mirror  is  an  old  friend.."— ijay*  Pk)T< 
K 


no 

sl/  Q&,  I^  ann  as  a  bheagan  avthig  am  mòran.  {a) 

i.y  67.  |s  duilich  duin'  a  lorgach|^tr^  abhainn.  'x/^/ o^i '  ^ 

af     ^     68.  ^  trie  a  bbar'elai^heamh  fad'  an  laimh  gealtair. 

ct/  69.  ^s  gann  a  ghaotli  nach  seoladh  tu. 

A^  71.  ^s  duilich  camag a  thoirt  a darach,  ann san  f haill- 

^  ein  ann  d  f  hà^  -e«/  ,«^ 

I (ZMlfi.  ]^s  sleanih<iin^leach^-m)rus  an  _^ghnpihoir  (i)ot4'<»- 


y     'j?/    73.  Is  trua^h  a  bhandrach  a  phiob.                    , 

{/  Y'      74.  fs  boidheach  it'  an  e^i  a  thig  aS4^^  (c)    i/^   d 

t/    y>^75.  ^fearr  a  thomhajsfo  sheaclj^no  mhil^uiledh'aont 

/  bheachd.  {(/) 

a/    a^/   76.  Is  olc  a  chrgjg  a  thrèigis  a  h-eoin  fein. 

^/            77.  Is  olc  do  bheatha|jZ!honain  !  {e)       -^ 

78.  fs  mairg  nach  beathajcb  a  thruaghan. 


79.  Isleisg;_.fB^'s...£heudar. '(xL    ^         \   '-' 
fJO.jimj'i^ii^mifoav  a  hhioB  na  cigiri  beart  cididh 


^/.'c^ 


*^     ^/  81.*  I§  diìì"  a  che^rd  nach  foghj^.51^^  <W 


(a)  ie5  petits  ruisseaux font  let  grand  rivieres. 

(i)  "  Ha'  binks  are  sliddery." — Ramsay  s  Scott.  Prov. 

(c)  "  Far  fowls  have  fair  feathers." — iue%'«  Scott.  Prov. 

(d)  "  Measure  twice,  cut  once." — ib. 

(e)  See  atlditiooal  Notes. 
(/)  "  Must  is  the  werd  of  a  king. 

glow." — Ramsay  s  Prov. 

-^S^Ìf^AtM^nSÌnc,  or, 
^S^,  or/^m^ientj^hC^st 
shift. 


Garwood  is  ill  to 


Ill 


^Q.  It  is  ft-om  th^^.k^  the  greater  is  derived 

67.  It  is  qft^^eggy  to  follow  a  man's  track  thrftugh  a 


river. 
68.  Oftimes  has  a  long  sword  been 
■^  hand  of  a  eyftwen.  C^o^yo^^"^ 
*'«<©9.  Liffht  won 


^rÌMiìi^A-^-' 


Id  beWie  breese  that  you  could  not 


in  the 


^  ■f*y»/^Aa!VtS^4A' 


ti»QÌgh|,  in  the  oak, the  crook 

reshold  ot  the   , 
A 


70.  A  1lc,p 

71.  2^.=^  to 
that  grew  in 

2.   Slippery  is  the  , 

'  ^"'^    Puui<»iiìì<^i  widow^is  the  bagpipe. 

^lie  bird's  feather  rs-feis  that  comes  Jjgù/ar.  <x 
5.  Better  to  measure  short  of  seven,  th^n  destroy  atì  ^ 
/3^'  OT10  [folic]  idea.  "^^^^'*'^1>'      _ 
76.  WjiLù^iijLid  is  the  rock   tron  its  own'^^SWweJh 
^i  ^^^xììh-d||kiesert"i»^^ 
77*/ìbi  is  your  laa^g,  Conan  J 
78.  Woe  to  him  who  will  not  maintain  his  own  poot 
>¥f efrehedj^i'catiwe.  A  ^  ^^  ^^  fi^^ef 
CU79vXazily  works-r."  Ijmtst."  .     ^  .   ,^  y 

CL  stjaitjnust -makp.,  a  atrfit- 


81. 


T     .  -      ,       ,  £.       .  ,,     ^ '>;..cr^tii.  t*il/^^  ^«^^ 

It  IS  a  bad  prolession  that  ono- mo^^-iaot  toach. 


manS^maf^e  beJfl^ed-TOXiiiMr*\    ^^ 

(A)  This  proverbial  sarcasm  is  applicable  to  parasites  and 
trimmers,  who  avail  themselves  of  those  light  airs  that  occa- 
sionally rise,  and  they  trim  their  tiny  skifP  accordingly. 

(i)  "  There  is  a  sliddery  stone  at  the  hall-door."  "  A  slid- 
dery  stone,"  says  Kelly,  "  may  make  one  fall ;  signifying  the  un- 
certainty of  court  favour,  or  the  promises  of  great  men."— 
Scott.  Prov.  p.  305. 

jk:2       - 


112 

*/  ""^  y»2.  ^  olc  do'n  l^ng 'nuair  a  dh,'eigheas  an  sdii^dair. 

y  83.  1^  trie  a  bha  claidheamh  math  an  droch  thruaill. 

9./  84.  X^  fnc  a  bha  sliochd  na.seikRair  seachran.  y 

«/  JiB:0!^'  ts  duilich  triubhas  a  tKoirtJ  thoin  luim.  (A*)  i^ 

/y   ^r*f  86.  ^s  mòr  le  doimeig'a:  cuid  abhi-^js^  eha'nemho- 
'  ^  tha^d,  ach  a  dhorad.  g^^  "*  .,'  ,-^. 

*y     '^    fP7.  Is  fedrr  grfim  caillich  no  ta^ilin^  làòich.  3/  <?i/ 
aJ      *      ^.   (^  fuaf  ail  goile  nach  te<^deoch.  (Z)   «?S*^      ,    _ 
L  ri^i  i,-/89.  4  f ura^  Kiil  a  thoirt  ^a^  cean  ca]^a*j^;ÌÌ^-gàìl  a 
/      i     I  thoirt  air  craos  caijj^,f^  *  "•• 

*/    ?       90.  ^'tl^T  eirigh^mech  no  suidly^aiymoch.     e/   aj 

^  91.,  k-rneas  an  fheaiJiJio  'n  eigh.             r,t-   - 

r^/  %S.  fsTearr  an  gioijiach  no  biii^gpi  i\ie^^{m\  ^io^- 

txf  e/  93.  I^s  faoihdh  duii^^chuid  a  tnaif gs^  gedV,^aj'd  è 

'     '  aige  f  hein  e. 

^;   */  ^.  ^  i  'n  deathach  a  bhios  a  ^tigh^ig-araach.     aj 

- '  95.  Is  trie  abfta  sona^  air  b{«l  mòr.  (n)    to./      ^ 

"^  a,'  96.  Is  fearr  Ian  an  duirn  de  cheird,  no  Ian  an  dnirn 
/  ,     /  _  de  dh'ò|r.  (0)  7  d^  "" 


(k)  "  It  is  ill  to  tak'  tljie  breeks  afi^a  bare  asr^se."  <— JCfZ/y** 
Sctitt.  Prov.'  •  '  ;<         *'  ' 

(l)  "  It  is  a  cauld  stomach  that  naething  heats  on.'' — Bant" 
saifs  Scott.  ProT. 

(»j)  See  additional  Notes. 

(n)  "  Meikle  mouth'd  folk  has  ay  hap  to  their  meat." 

Ramsay  s  Scott.  Frov. 

(o)  "A  handfti*  of  trade  is  worth  a  goupen  of  gowd."— ib. 


113  ^  J^ 

82.  Thewoliiip  ia*iii •danger  when  thepiitWÌBèeg  f'wMì 

TehiiìimìP.pd: 

83.  Oftimes  has  a  good  sword  Jbeeu  iit  a  bad  scab- 

bard. 

84.  Dtlimes  has  the  hunter-race  been  at  fault. 

85.  It  is  not  easy  to  take  the  fi^^  off' a  breech  that 

is  bare,  {p)  ^f^J^f^^ 

894  JTornjWable^  ^}Slt0^  U*'   ^^^^"^  *^^^  Pj2lSJSl-^^ 
of  :*t«»^rt»^  noj^its  quantity,  but  the  tT^pWfe     ,/ 
of  sDmning  it.  i  ^ 

87.  A  C?aE»fs  gvipe  is  preferabl^o  a  Hero's  pull. 

88.  Cold  is  the  stomach  that^^his  n  ~t  ì^li  ìtiWTftft       ^ 

89.  It. is  easy  to  draw  blooil  frdSfll^a  *«M«S-head  ;  or       /^ 

tnr^  frfrm-ni-rrr^^fr^'^j^  «-;,^^.^  ^^is 

90.  Better  to  rise  early  than  \  sit  late,  {q)  ^ 

91.  The  whistle  is  worse  than  the  ^^■;;-|'»^^''i;'|''i"'"<'^j^  /-j^.O- 

92.  Better  a  lobster  ttan  no  iirni  T^lfcii^hn  1 T>, 

^  ^^Ki-aWtough  ^vould^betfe*  ^ 
<^  kM^  it  <K  himself.       Ih 

94.  It  IS  the  reek  that  is  \yithin^  tke  hQwco"  mhach 

tii£oceJsgtw«.  -£*^'  u^.^j^  ^^^  •^—       ^  ^  ^,  >7^ 

95.  Prosperity  frequ<?Htly  bcfoilq^^Ke  large  moutl^'(r) 

96.  Better  is  a^handful  of  a  handicraft  than  a  hand- 

ful of  gold. 


(p)  Qmìì  quc^so  erriptas  nudo.  "  It  is  very  hard  to  shave  an 
!  egg." — liaT/'s  Prov.  ,,  .  ♦  »      - 

(7)  "  Go  to  bed  with  the  lamb,  and  rise  with  the  lark." 
j  "  One  hour's  sleep  before  midnight's  worth  two  hours  after." — 
ii  Hays  Prov. 

I      (r)  The  story  oi  muc/de-moii'd  Meg,  one  of  the  daughteijS  of 
ti  Murray  of  Elibank,   is  well  known. 

K3 


114 

'  a-f        9ÌkI,s  ^Ka^4Jk*an  cath  as  nach -tigiacm  f-hear*  ♦- 

a  I  ay »98,  l^s  i  *n  f  h^igb|dÌR^mhath  a  chlaoidheas  an  ansho-  a' 
'    /  cair.  (s)  ^ 

^^/        99.  l^s  e  'n  suidkbochd  a  ni'n  garadh  be^^cb.  ^i"^//  c 

y       1Ò0.  ]^s  mairg  do*n  dijcli^s^disgcb  galar.    W 
ct/     101.  ^  trie  a  cbaille^}|t^jg(«i|Sttoòijfmhisn|ich.  (/W^ 
a7  *  10|j,'J^1tric  a  fhuair  '■'•  ^cCn  mridi^^  cariW         / 
«/     103.  T^  trom  ancairl  sbior  gliiòlan.      V    ^    ■     i/ 
.  ^      104.  R  fearr  an  cu  *Critheas  no  'n  cùftiahea^ti^.      '  /    <// 

«^    105.  Ì^  reai^ì^Ì^eaiillnthàna  no  bhi  uile  falamh.     ^ 

ry  106.  \^  samhach  an  obj^r  dol  a  dholaidh. 

a  I  t  •  107^^  fean^|ea^aiM-  meadhqgt  an  àtha,  no  bathadh  ' 
J    {.  \\\e.  ^  j^         .^'•.« 

^/^10.8.  1^  dona  *n^  flieil&KJmkeal  duin^^iwiaa>».an  io- 
/         .^ .     ,;^airt.  y  , 

Y     109.  If  an^d'i^'h  aon  chlò  'n  cathdath^-*       —  . 
f,/    110^  fc  (Qo^&aail  an  tfù  ris  an  yfroich.     ^y?/     'ò'' 

p-j       111.  ]k  fear  CÙ  luath.nx>teangal8Jj--labharv    ^.. 
Ueu  vj^Ì2.  !^s  luath  fear  doimeig  air  fài^    r/S  la  fuar  earr^ 

/  *  aich. 

ft/ ^113'  Is  fearr  fuigl?eayrfan|id,  no  fuigheal/farmaid.  <y  < 

W    1 H.  Is  beag  orm  na  bhiodh.aii  tHesa^  air  ais  an  t-seann 


(*)  "  Patience  with  poverty,  is  all  a  poor  man's  remedy,'*— 
'^Xay's  Prov. 

{t)  **  May  the  honest  heart  never  tetl  distress." 


115 

97«  Hard  is » the  battle  from  whence  a  single  man 
escapes  not.  ^^^^^j_  ^jt  ^  • 

98.  It  is  great  patience  that  jutnilMLOtj  distress^ 

99.  It  is  the^piftp^^^  «tt^%  tho^■  j]aft{||ps-tho  rim 

V  HP'i     lii^if  rnin-rFrir  (g|i»ilitlfT^MThrritinrr 

101.  Oftinies  the  man  oOiigh  courag'^.is  l^st. 

102.  FreflUeuSly  h^is   ''SBwIr^iyy/''  got  a.turn.  ^  . 

103.  "^^S^&Ìvi^^^^^f^&Ì^K^  • 
10^.  Bettel^  the  dog  that,  runs,  tlian  he  iHsatam  d^caji/. 

105.  Better  a^thin  kneadingfthaa'Bj^want  '[iapcadj.  oa- 


106.  Silent  is  the  .operation  of  ruin 


)aciethan  be  drowned  j^'fepnn'ngg 


107.  Better  ti^m  bad  ^ 

108.  BSi5eì3fe^^^gefteij|»ròy  which  puts^gEtv^  a  man  w*^ 

^pa.  It'iO'or  tho  oamfn^omc  mnfTo  tamai. 
1  ib'l^rho  doit  is  like  the  dwarf. 

\/  11 1.  Better  a  do*?  swift  of  foot,  than  loiid  of  tongue. 

rfì^r^^ài^thl^^usband  over  tlie  Up*^ 

/^-^^^^^ 
^^relj^of  envy. 


2^^||/  di,,^y4^^ 


114^  I  hke  mtt  ihr  ImikihiljWji^  nf  nn  old  manic  &^zt^'/f 


^  à^  A^*.^^  J^yC  i,^<;2r  /Xd  ^l^t^^^i^  ^  JlXa  eJt^f  ,%^^  ) 

(«)  "  Bannocks  are  better  than  no  bread." — Kelly's  Prov. 
"  Half  a  loaf  is  better  than  no  bread." — Rays  ProT. 
(»)  "  Gaming  is  fit  only  for  those  who  have  great  estates,  or 
those  who  have  none."^Irf»co7!»c5*.   ,..'-»••«'    --..-,'  -  • 


'^j'^^/t^  '>ic^tSLD, 


116 

c/'-À.lb.  ^  beag  orm  na  bhiodh  ann,^sruth  b)(eannacha^l^i       j 

/  creachadair.  ...                                                               I 

^/     116.  Is  mòr  a  A^vs.  oeann  slàn. 

«/  >jAl7.  I^  *"òr  a  dhThuilinrfeas  cridhe  ceart  ma  'm  bris,  t 

^  ^  118.  ^s  fearr/'|irefair.qrno,  ijio  thraaigh  !  V.  . 
«/f<Ul9.  Is  fearr  cuìd'na  c^d»^>jdìiehe  no/n^idHche  &  ^l 

dheir^Orf^ 
y  ^^120.  ]^  fa^^a  bha^thu^jg  fri^jj^'thainig  t)Ju.^    ^  « 

<»/    121.  ]^  trÌG-a  chinn  cneadhach,/s  a  dh'f  haìibh' an  sodi--V 
'  arnach.  . " ' ,  /' 

<y^  122.  Is.Goma'-  leamjiar  fu^Jhdain,/s  è  luath  labW. ''/^ 

^yyiSS.  I^s  lejlsg  le  leisgein  dol  a  l^igl^j^s  seachd  leisge  o/ 
'  leis  eirigh..  {zl  .-        .     ' 

y      12i.,;^.pJ/?janp^¥eoil  air  nach  gabh  salan;  is  meas  a  ^ 

^  ^/  choljdnn  nach  gabh  guth^jpogiJlaigj^»a  ^fV  i) 

W     125.  Is  fearr:d^ÌF^math  no  di-och  thoiseae!iJ7*  «y^^ 
-y     126.   ^s  beàg  cuid  an  latha  fhkiich  dheth.  ^*^ 
<y      127.  I^  e  'n  ceo  geamhraidh  a  iii  'n  càt'llamh  eajsr-aich.  ^^ 

cy/  y  128.  Il^s  annboidheachj^s  cha  'n  ann  d^icheil.     \</      V 
^/      129.  is  dan'  a^lheid  duin'  air  a  chuidfem.  ' 

'a/  ^  1 30.  |s  ^ltìiljjf  nacJi  gabh  comhairle/'^g»è^fcyì%habhas  4(à 
gach  comhairle.  -      .'hA.»».        ^.^ 

a/     131.  I^s  mairgj^ir  afl  tig  na*dkYhuili||geas.     9>     .'       '^ 

ct/      132.  ]^s  beag  a  ni  naeh'deip«^«an'fhogha^.   ^«m/,    _  c" 

(^y)  "  Meikle  maun  a  gude  heart  thole." — Ramsat/s  Prov. 

(^)  "A  morning  sleep  is  worth  a  fold  full  of  sheep,  to  a  hu= 
deron  duderon  daw,  i.  e.  a  dirty  lazy  drab." — Kelly's  Scot.  Prov. 
"  Lubber's  guise,  loth  to  bed  and  loth  to  rise ;"  but  •'  early  to 
bed  and  early  to  rise,  makes  a  man  healthy,  wealthy,  and  wise/' 
as  Poor  Richard  says. 

♦•JTwIi,  ji  ilriHnj'^uf;*or  fool  ;-i<><t| ■«  VMagc.  lLì-*Jtì^),'  ^  ^^ 


117 
115*  I  like  not  the  plunderer's  flow  of  salutatioD. 

116.  Much  may  be  said  by  an  unhurt  head. 

117.  Much  will  an  upjight  heart  bear  ere  it  break. 

118.  Better  »  fag^Ffey  I"  than  « -^j^^ae  I" 

Ì  "^  1 9.  The  first  night's  fare  is  better  than  the  last  night's 

entertainment.  .  ^*\\\'\   ^\%. 

120»  You  ha\'t  been  long^B^comingj  and'^  yoa  have 

■*I2l.  Oftimes   the   weak*  ■  gwouiwfcdycome  through, 

1^9^.  r^tt^'^not  %m  the  nrinrr  (inmr 


123.  The  sluggard  is  loth  to  go  to  bed,  and  sevenfold 
.  piore  loth  to  rise.  ^   ^^  ^        jf- 

{vl21.  lips  bad  meat  that "s^^ not  *telse=35ifeh  salt^;' but 
|ia7V<j.  i^ ^  fhe  person  jaafleesae,  who  will  not  takc-adCTse.f^'^'-^'^^*'^ 
i    125.  A  gao(i  end  is  hetter  than  a  bad  beginning,  (a)  ' 

1126.  Small  is  itsrshasfctadf  the  wet  dayxf/ix»-AM  W: 
127.  It  is  thftr*rinter  mist  that  makes  the  spring  snow- 
drift. ^        /'    •  ,/  *      ^    ./    ,.  ^ 
128.  Rathci;  protoiH[l>art  hantfeomc.  y 
\    139.  A  man  ^^^^flltyjmtohi s  own  ^6Sto.^(6)  ,f,Ji^^^ 
*'  130.  He  is^'sffiE^f  that  takes  no  advice,  and  a  feol  that  ^ 

13d.  jA,  16.  woefcrl  «H  whonnnoier  falls  all  that  i^  suffers, 

>     -afalo..  .       ^ 

132.  Small  is  the  matter  that  psfixes  not  a  hindrance 
in  harvest. 


(o)  ««  All's  well  that  ends  well." 

(6)  «  A  man's  ay  crouse  in  his  ain  cause,"— i2«wj«ys  Scott. 

PfOV. 


k 


118 
«/        133.  ^«s>^gaidh  an  droch  ghi]^air  cuairt.    ^ 

«/   ti  1 34.  ^s  trom  dìthi^  air  aon  mheis,  /s  gun  bhi  ac'  ach- 
''  aon  ghleus.     /  ^ 

t*j        135.  \^  beo  na  h-e^n  ged  nach  seobhaig.     ^  / 
4        136.  I^s  treise  tuath  no  tighearna.    -■'  J  , 

a!/        137.  |,s  fiamhach  an  t-«uil  a  lotar.  . 

t         138.*  Is  luath  am  fear  san  |àr  an  t-eagal. 
/^////l39.  if^.fearr  tei^eimth  iiodroch  fhuir/ch.  (c)    ect/ 
J^t^j  14-0.  IfS  e  fa  m/l  'mObijafi-  tu  cìòd  e  ghe|bh/dh  tu.  {d)  ^ 
^1         \^;\.  Ì^  coma*  leam^^cmmrin"  aù^iLvz.  ' 

tf^j  ^     142.  ]^  buidl^  le   bodwl'^gaiwgh  ged  nach    bi  e 

dead^i-bruiehdr-      "'     '  -'  ,. 

^/        l-iS.  Is  torn  gach  tukidh  san  t-samhr^.  <i^.*"  1 

"y  Al^-'l'.  Is  lom  an  lead^ air  nach  gi^ftn^thu.   a./^xA^'A. 
<y    M  45.  I^  fearr  inathair  phocanach,  no  athair  claipheach. 


W  <-^l  J4G.  ]^s  math  am  baile  *  am  fj^igl^r  biadh  ft-bhimi  lan-- 

°^l  r  -147.  !l^s  call  caillich  a -pock's  gun  tuille  15hi  aice.  U 

^■^^&>148.  \s,  suarracTi  liisge   te|ith    a  shir^^fAdh    chloichaa 
fhtjarr;-. 


(c)  "  He  that  fightsvand-runs  away, 
"  May  live  to  fight  another  day." 

(d)  This  is  a  firmly- rooted  maxim  among  the  Scoto-Saxons, 
as  well  as  the  Scoto-Gael, — so  do  the  Anglo-Saxons  nllege  at 
least. 

*  Bwle^  place  of  residence,  farm-stead,  hamlet,  village. 
A  town  bears  a  similar  signification  among  the  Scoto-Saxons. — 
"  The   word  Bailiefe,''^  says  Minsheu,  "  came  from    Bailiwick, 


119 

13^  i>ii>u]a.lcja j^<  alothfol-f bad]   fflfti»-BOrvant  eti-wt 

\2>\.  Two  pnr/nkijig  nf  una  di  li  is  rather  heavy,  when 

there  isjjut  t»nc  co»rjjC.  (X.  ^c^y^<a  ,j/i'^t^<^<fr^^e.jZ' 
'•135.  The  birds  are  alive  thougli^ftfe  hawks.  ^         ^ 

^J36.^  Strojigg^than  the  tmad  are  the  tenantry,  ♦ia^w*^:^'-^ 
*Ì3f."1ihe'.eve  that  is  hurt ifcsbsv  i--t-.-«»&ui>.l uX.  l^wan.  -^ 
lvS8.   bpee;^  IS  n*e  man  Wnaipoincit'in  nttn^jM.  /^  ^^ 
139.-,Better  is  a^ood  retreat  than  a,bad  stal^.'^/ 

pl41.  I  care  not  for  a  drinking- cluii).  (ef,  ' 

142.  The  poor  arc  oontiirntod -^'ifeti  soup,  though  it  be 

not  well  boilecl.  (  /  )^    ^ 

143.  KiTnliyj^Ti^J^t^LJr-' tL'Jppigg-  knoll  in  sum- 

»144.  Bare  is  the  flat"3tonc-/slab^  yomawy  not  take  a, 

Hold  of^;^;.„  ^ 

145.  ?"tlrr  n^nVnthrr  hfl^Ttflilm'dritrivilli  }r"ijg"thin  i 

fetiacr-sworded.  (/^)v-^?:^^- 
L46.  It  fs  a  good  abode  where  fhod  is  obtained  for  the 

asking.^'  n^^-s:tÙry,-t^'Ì^fy-rry.^ 

147.  The  èmiiml^  loss  of  her  bag  is  ■»7wg,  since  it  was 
y-  hex  air.     ..  .     ^ 

148.  It  is  in  vain  to  se^  for  warm  water  under  a  cold 

stone. 

the  place  of  the  jurisdiction  of  a  bailiff,  or  bailie."  The  root  of 
this  word  is  to  be  traced  through  most  ancient  and  modern  lan- 
guages. 

(e)  The  Gael  are  drinkers,  but  by  no  means  drunkards  ;  and 
we  never  heard  of  a  Drinking-  club  among  the  Grampians,  or  in 
the  Hebrides. 

(/)  "  Poor  folks  are  glad  of  pottage." — Rai/'s  Prov. 

(g)  "  Thus  up  the  mount,  in  airy  vision  wrapt, 

"  1  stray,  regardless  whither." — Thoìmoìi's  Summer,  585. 

(A\  "  Better  a  thigging  mother,  than  a  riding  father." — Kel- 
iy*s  Prov. 


120 

*/       149.  Is  CO  math  dhomh  gabhail  ^m'  tìrovAÌtJ   *jn» 
/         ^^'-rz.  chloich.  ^         -^  >. 

1 50.  y,^  beag  a  th'eadar  dtr  ghal  ^s  do  ghaire.  7      '  \ 


^  -x 


Q/ 


ryS^l.  ][s  trie  a  dhifeajpiefe  an  ceannaicl^|  ni  bu  mhajth/ 
/.-( /rA'<  >/ .leis^a  mhaileid.    "/''  • 

«// ^     152.  :|^s  ioma  ny^thig  air  911  laogh,.  nach  do  sKaoil  a 

I  mathair.  •      ' »"  '"^ 

«/  '"'/'  153.  ;^s  beo  duin'  airy^bheagan,  ach  cha  bheo  &gun  dad 
idir.   (?)  ^ — ^ -y^ 

a  I    S  154..  ]|^s  duilich^l^^thoirt  o  laimliJ^^^cleachdBÌIi-'2«^^^ 

f  y 55.  Is  i  'n  taoisj3hog/j,ni  'm  m^s  ra^-/  U-  «/f^,  . 
«</  «//yl  56.  1^  olc  a  thig^^or^^sar-bhuiteacn,^  gpbha  crith-la- 
^     I '  mhach,  agus^leigh^tiom^cnridheach.  ^ /^  /r/u  / 

y   ■'^157.  Is  meas^an  t-eagal  no 'n  cogadft. 

'Y  "^158.  is  meas^^an  t-fjochair  no  mh^rle.   /stj/ 

<;i/       159.  ][s  dailich  <nw$^an  a  thoirt  a  tob^ar  salach.   /^ 

*"'/        160.  I^  buaire^ach  eùu  j^ghaoth.  o^^A./  u/^^v    y 
«/       161.  ](s  mòr  thugamj^'slieag  agam.    clc^J 
aj        162.  j^  duilich  copan  Ian  aehiùlan.  {J^t*^"'/ 
Vr^^63.   ][s  median  do  shù^l  no  Ian  do  bhronn.   (/)  ^^ 
^'u.nfiQ'^.  y,  \ep  do'n  dall  a  bhe»l  ^  cam  a  shùil. 

^l  ylafìQS.  Issearbh  r'a  dhiol  am  fion  is  milse'  xt  òl. 


{i)  "  Man  wants  but  little  here  below, 

«*  Nor  wants  that  little  long"— ^Goldsmith. 

(k)  «  When  the  cup's  full  carry  it  even."  "  When  you  hate 
arrived  at  power  and  wealth,"  says  KeUy,  "  take  care  of  inso- 
lence, power,  and  oppression.'* 

(/)  Les  t^eux  filus  grands  que  la  pancc. 


121 

7  *^.  Frequently  does  tne  pedlar  depreciate  what  Ke 
would  wish  to^'^^  in  li^^j^lk^ pack,  {m) 

)  lt(i.  I  might  as  well  mtrn^è^/^^^^^a.  stone,  with  aiy 
finger.  ^ 

'  15;(.  Little  is  there  between  your  crying  and  laughing. 

152.  Many  things  befall  the  calf  that  his  dam  never 

thougiit  6f. 

153.  »A  man  may  live  upon  little,   but  he  cannot  live 
^^^  un^njiothing  at  all. 

1 5l7tì=is:tteè^«aty  to  deprive  the  hand  of  its  customary 

skill.  ^  /  u^M  i^n-.cf^j 

155.  Its  the  sift  eeeireh  that  makes  the^stifF.<è!^.    (n)  ; 

156.  It  ill  becomes  a  cai-penter  to  be  heavy-handed;  a 

smith  to  be  ti-embling- handed  ;  or  a  physician  < 

to  be  tìS«  tender  hearted.  ^ 

157^JeaTJ3  A^rs^jhan  battle.  ^     ^  :  ^ 

1  158VTHifnionpt  in  worrf  ^»»-tiio  tb&ft.  (o)     Ir  i 

!   159.  It  is  not" easy  to  take  pure  water  fiom  a  foul  w^;-^/ 


ìt^r«r:^^r:::::n7f^ 


Much  I?6'i'mìgtìt,  a^  little  1  limm  \\\àt^  -uaA^  it 

162.  It  is  not  edsy  to  carry  a  full  cup. 

163.  Your  eyeful!  is  -more  than  your  bellyfull.    r-r^  ^j^^-r- 

164.  The  blind  ^mnn/grnj^'ptìf   -yytty— fft{]  his  motith, 

though  his  eyes  be  sightless. 

165.  Sour  in  the  reckoning  is  the  wine  that  w«b  sweet= 
»&JC    in  fi»«  drinking. 

(m)  "  Mony  lack  what  they  wad  hae  in  their  pack.'* — Ram- 
tatf's  Scott.  Prov. 

"It  is  naught,  it  is  naught,  saith  the  buyer ;  but  when  he 
i  has  gone  his  way,  then  he  boasteth.' — Proverbs,  xx.  14. 

(n)  "  Raw  dawds  make  fat  lads."  "  Spoken,"  sap  KellTf, 
when  we  give  a  good  piece  of  meat  [bread]  to  a  young  boy." 
'{tr)  "  A  fc««igci  io  wofoc  than  a  thief.'^      V 


122 


^  166.  Ij^  math  an  fhiacail  abhi  roiiefc^  teangaidh.  ^  H 

^/    'À      167.  I^  trie  a  mheall-èsheis,j£neach  a  bhi^tairis  da.  Mi 

^/  168.  l^  moch  a  dheirfejH^as  am  fear  a  bheir  an  car  as. 

W  169.  Is  math  a  mhatKair-cheir  aj^  f^ioid.  (p)     -^/  A 

<^J  -ej  ^/110.  ^s  trei^dithi^san  bl^al'-atha^  no  fad^cheile.  /Vi 

o-j  y  1 T 1 .  Is  duilich  am  fear  nach  biy^na  chadal  a  dhiisg^^^^^ 

o-j  1 72.  \^  fiach^air  duine  na  gheallas  è.    '^f..     J    - 

dj  ocJ  i'js.  Is  dàii^cù  air'li^trach  fein.  (g')       ^     ^} 

ci/  ^174'-  Is  ioma  long  cho  b)^ris^-j%^hamig  gu  tir.  ■^  V  V 

oy  175.  Is.beadarach  a  lii^'onair.  i^),'^/ //  ^ 

a/  cKoLLh.16.  Is  fearr  teachd  an  deire cuirmji^no'n  tois/ch  tuas-<: 

nl  177.  \^  fear  scan  fhiach  no  sean  fholach.    c^- 

cLJ  a  '  178.  1^  ann   aig'  duine  fein  js-  fear-r  tha  nos,c'a 

/  '  -J/     bheil  a  bhròg/^a  ghoirteachq^.   dA,/ 

^/  ^J  179.  ^  le  duin'  an  grjjim  a  shluig^  e,  acn  cha  lei 

iX  180.  iyfiinr  don  clpfimhna  -  .    — .-ts~.«. — 

a  I  CLJ  e/181.  |s  fe^rc^gach  cne^dh  a  cneasnachadh   {^s,  ranns-  . 

a,    tct/  182.  1^  e  ch«!ud  taom  d^'n  taigeis  is  teojthè.  (0  ^ 


(p)  "  A  green  turf  is  a  good  mother-in-law." — Ramsay  s 
Scott.  Prov. 

(5)  "  Chien  sur  sonfumier  est  hardi." — French  Prov. 

(r)  '<  Honour  and  ease  are  seldom  bedfellows." — Rays  Prov. 

(<)  "  Better  the  end  of  a  feast  than  the  beginning  of  a  fray." 
— Kelly  s  Prov 

{t)  «  The  first  fuffof  a  fat  haggish  is  the  warst."  «  If  you 
a/restle  with  a  fat  man,"  says  Kelly,  "  and  sustain  his  first  onset, 
he  -will  soon  be  out  of  breath." 


123 

166.  It  is  well  that  the  tooth  should  be  before  the 

tongue.^f;       _,^;    -"^^  ^:,^^^^^,;^^ 

167.  Often- has  bfi/deceived  t4to^porooft  to  whonriie 

promised  fò-be  good. 

168.  Early  rises  the  man  who  outwits  him. 

169.  The  sod  is  a  good  mother-in-law.  . 

'  1 7  0./T\vo  tegetho£-m  ^^^jgfFTg^.rVir..  fiitfl  are  stronger /ìXvg 

y'^^Eìisim^^^^f^Z  -^^  /fe^  c^^  ^.,^à^^,.^^ 

^^•.^^Kl&J^^i^  ^vl^o  is  not  asleep  is  ill  to, wake. ^      /u^. 
1 1^2.ngfeiSg^^a£jS£um^^^r^d^m^a^^  («) 

173.  A  dog  is  bold  on  his  own_  dung-hill. 

i;74.  Many  a  ship  as  brokenhas'come  to  land,  [x") 

175.  Honour  ia  aKgÌTOulgc3^ things  \_u  c,  delicately 

eherishcd.  ^ 

176.  Better  come  at  the  close  of  a  banquet,  than  at  the 

beginning  of  a  brawl.  - 

177.  Better  an  old  debt  than  an  old  gFsdge.  ^^-^^^ 

178.  It  is  best  known  to  a  man  himself  where  his  shoe 

hurts  him.   (^) 
'179.  The  mouthful  à  man  swallows  is  his  ow^,  but  not 
^4^the  morsel  he  chew^.  .  "  ^ 

180.  €oid'i3  iRe^fT'ionBldub.'^.   ^^i/  ^  -tr^/i.^o^a^t^zCC 

181.  Every  wound  is  the  better  of  being  probed. 

St" 

182.  The  first  squirt  of  the  haggis  is  the  hottest. 


(«)  There  is  a  Welsh  proverb  to  the  same  effect,  "  Dyled  ar 
hawh  ei  addaw  ;"  i.  e.  Every  one's  promise  is  a  debt  on  him. 

To  tell  the  truth,  to  keep  a  secret,  and  to  keep  sacred  a 
promise,  are  three  things  which  ought  strongly  to  be  inculcated 
on  infant  minds. 

(*)  "As  broken  a  ship  has  come  to  land." — Ramsay  s  Scott. 
Prov. 

{y)  "  The  wearer  best  knows  where  the  shoe  wrings  him.** 
-mmRay's  ProT. 

L2 


IS* 

^       /183.  ;^  mairg  a  theid  do'n  traigh /(nuair 

/  fein  g'a  treigj  t/t^n.yL 

-y             184.  If  ann  air  a  mhuic  reamh^  a  theid  an  t-^*-/^/-'* 

cU  c/ iffnJÌòS.  \&  trie  a  bha  cr^j^^jln  an  uain  air  a  chl^|flfl^  o^k 

V      cT"  luath  i^craicean  na  sean^chaor^  .a--/    ^:v{j/ 

^       ^^86.  Is  fJ^sacS*  deadh  ainm  a  chall  no  cho/slH.  ^  ^x^ 

a/            1JB7.  1^  geal  gacH  cùiafeea»t  a  thig  am  fad.  >w?/>>/^/ 

cw/  '^  i:^  188.  X^  ioimn  aithreachas  creche  ^s  a  bhi  cuir  st(jl  ma^ 


^        fheiÙmart^n.  aUo-x/  ^jjk 

«/  ^^'^192.  Is  uasal  mac  anyj'uasail,  an  tir  nai^m9;irleach ;  's 


■V  C/    189.  Is'ioma  I3ò  fhad^,  reamhar  nach  deacK  riarfih 

y    ^^/  190.  Is'«»^gaiclh  n(jj  no  ^ada^/(a)  ^tTj/  W 
y  191.  Is  eigni  del  far  am  bi  '^  fj^èid.   '^n/    V 


^;i'cy-.^^'^j,n  i^uasal  mac  an  j^uasail,  mar  bi  è  treubhach.'l 

y     f/    193.  ][|S  miann  le  tnibhas  a  bhi^easg  aod^ch ;  i^mian< 

^?,  ^       y     learn  fein  a  blii%ieasg  mo  dhac^e.   {h)   (/  ' 

^1  y/  y^  94.  I^  ann  j|laimh  ^a^i  bu  choir  alt^ch^  aV    tnJA.^ 

•y  195.  ^  coir  smujjintead)^  air  j^a  h-uilegnethach  an 

toiseach.  (c)  ^ 

y/  <^^yi96.  ^s  math  bean  an  deadh-fhir,  k  fearr  ^a  faotaiij^* 

^  math.  ^  ^ 

y  197    J^s  ann  air  a  dh  eirich  a  ghrian  «■»  ^ 


^K'^'^r^      (a)   A  newly  married  couple  know  the  truth  of  this  adage. 

(b)  This  saying  of  a  Chief  is  highly  characteristic  of  that  pa- 
ternal love  for  his.  Clan,  which  dignified  valour  in  the  patriarchal 
age  of  the  Gael :  but  what  a  lamentable  change  !  Honores  mu- 
tant mores.     0  tempora  !    O  mores  ! 

(c)  «  Undertake  deliberately  ;  but  having  begun,  persevere." 


183.  'Tìo  miàpvy  to  g4^to  the  sea-shore  when  "deserted' 
its  owr 


■by  i  ts  own,  riE^^iCgJ  birds^  .?  'v.  r/.  .hrT^,.^  'i^ 

t  is  the  fa^^^lBiat  is  fe^*ed*  ^^)^^'^^ 

fe^  lamb  skin'^hun^ù^as'làS'às^eewe'^  {'^y^f^/à^/^c'J^ 


186.  A  good  name  is  easier  fsopg^^  lost;^  than  gained., 

187.  Fair  is  thTbavgain  that  come^Jr^^^àx.  \e)  ^^^^^^ 
^88."^  ^Uu-iLu^dcitth^  bcdj  repentance^is  atr  if  it  were 

^''-'^^^ilow  corn  at  Martirimass. 
189.  Many  a  long  fat  cow  was  never  tethered. 

''•'.^         „        f(  .        /> 

1 190.  More  wilUng  a^  night  than  in  the  morning. 
191.  It  is  necessary  to  go  to  the  turf  [destined  to  cO" 
ver  one's  grave.]  c^.,^^.^.jr  «. 

iil92..  Gentle  is  the  son  of  the  gentleman  ^ovosfl  in.  tho 
r'""^'"''^t:trÌ6t  of  thieves;  and  the  gentleman's  son  is 
I  not  gentle^if  he  b^  not  teacrous.  (y)   ^oA*,/ 

i'193.  ATT»-it>  the  ù^uM&uìuc^to  be  among  raiment, 
Q-^-^s^it  is  "my  delight  to  be  among  my^men.    /y^t^r^/ 

194.  It  is  with  a  clean  hand  that  one  ought  to  sakto 

f  ohako  handa.]  «^^^— ^ 

195.  It  is  proper  to  ponder  jlfcat  on  eyery  affair -iigtbfiB 

196.  Good  is  the  good  man's  wife;  but  it  is  better  to 
!  197.  It  is  on  him  the  sun  hath  arisen. 


(d)  "  As  soon  gangs  the  lamb's  skin  to  the  market  as  the 
auld  sheep's." — Ravuafs  Scott.  Prov. 

(e)  "  Far  fetch't  and  dear  bought's  good  for  ladies."— i?ay'.« 
Prov. 

(/)  This  proverbial  sentence  points  at  the  requisite  address 
and  prowess  of  the  higher  classes  among  the  Gael  of  former 
times,  when  skill  and  dexterity  in  action  were  deemed  parsunount 
to  all  other  attainments. 

L   3 


^ 


126 


^y   7  ^198.  Is  cliij^|clyan  onair  no  'n  t-òr.  (g)  i^-- 

199.  Is  fuar  an  innis  an  earn. 

y200.  ]g  f/]([sagSi  jLuilu^scapaj^no  tional.    A  >  ai/ÀJ 

201.  ^  fean' suidhe  goirid  no  seasamh^lkda^j,'  ^ 


y  w /^  203.  \^  faQ^hèile  crotfh  ar  dà^heafi^atha^-.      -  ,  ^ 
^/  .'h  204'.  ^s  trie  a^bha  unaWU  gun  nì",^s  m  gun  urraS^  ' 


205.  Is  buaine  dùchas  no  oilean.  //. 

206.  Is  beo  duine  'n  deigh  a,  shàrach,  ach  cha  bheo  è 
'  An  dèigh  a  nàrac^^'*-  / 

.  \s-e  'm  be«l  a  dh'obAs  mu  dheir^      a''  cic/h/ 
.  Is  ]eis  a  mhe^rljch  mn^th  na  chei^s  è,'    ^cJ  «^^ 


209.  I^  co  domhain  an  t-àth';(K«an 'lin/e.  '^/  f/ 

210.  ]U  olc  cuid  a  chea^tharnaich  xè  thaìsgvtidh.  {h')è/i 

211.  Gfac^sliosnabliadhna.  '  '^ 

212.  I^  buaine  bliadhna  n/l  nollaig.    O 
i^  213.  .]U  buain'  a  mleangan  a  gheil^s  no'n  crann  mòr ; 

lùbas.  •' 

'Y  -^/   '^l*.  Is  trom  ann  ^allach  an/^aois.     ^ 


(g)  '*  Nothing  is  good  but  what  is  honourable." 

"  An  honourable  death,"  said  Socrates,  "  if  better  than 
5»n  inglorious  life." 

(A)  "  Kern"  says  Johnson,  (an  Irish  word,)  Irish  foot  sol- 
dier, and  cites  Spencer.  Cedrnach  or  Caterin,  were  well  known 
in  the  Laigh  o'  Buchan,  Morayshire,  where  the  Gael  were  wort 
r«  foray,  or  to  fetch  the  Creach. 


r<Tr 


198.  Hmynr  is  more  ftcm>whcg  tliaii  gold  ^Ì3  -preei- 

199.  Cold  io  the  upland  paf,turc.  ^  ^    C<'^  <^X^.^è:;:: 

200.  To  scatter  is  easier  than  to  gather. 

201.  Better  a  short  sitting  than  a  long  standing. 

202.  Well  ought  a  poem  to  be  made  at  first,  since  it 

hath  many  a  spoiler,  {k) 

203.  Far  apart  w««^our  grandfather's  kine.-^     , 

204.  Ofttimes  has  a  person  been  withoufnrji^  %^>  aJ^d 

w>Mg^jwg.^propefty]  "U'cU'  ipft  fecai  without  a*i 
pcrijon.[k3  heir  itjw  o^i.-.-^yxji--^ 
205'  Inborn  gifts  are  more  durable  than  instruction. (Z) 

206.  A  man  may  live  after  being  harassed  ;  but  never 

after  being  disgraced. 

207.  It  is  the  mouth  that  refuses  at  last. 

208.  To  himself  pertains  all  that  the  expert  thief  can 

.secret,  /vy  x  /^^t  c^JlSr^iy^.  /y  J7^4^  ^  /^\  .^ 

209.  The  ford  is  as  deep  as  the  pool.  / 
\  210^  The  kern's  share  is  difficult  to  lay  by. 

2 LI.  Long  is  the  iBligd^flank^  of  a  year.        Jfy  ^ 

212.  A  year  is  more  lasting  than  Christmas. 

213.  The  twig  that  yields  is  more  durable  than  the 
^  "^  tree  that  bends. 

214.  Old  age  is  a  heavy  burden. 


(i)  "  True  honour,"  says  Cicero,  "  is  not  derived  from  others, 
but  originates  only  from  ourselves." 

(k)  Namely,  Repeaters  and  Hypercritics. 

(I)  Native  genius  is  paramount  to  all  the  attainments  of 
itudy.     But,  is  this  point  incontestible  ? 


128 

«/^215.  Is  fearr  oirleach  d^  dh-each,  no  tr^Idh  de  chapal.  o 

tV 2*2 Iff.  ;^  e  miaiT^  duine  lochdaich  each  uilebhicon-  / 
'  •/  trachd!"^^ 

•  r//     217.  Is  fearr  a  bhi  bochd  no  bhi  bribigach.    /'cr  / 

■.u/     218.  I^  fura^dol  an  cuid  fir,  ach  's  Cyvphuis  fuir^ch  ann.  ^ 
'a/     219.  1^  lom  an t-suil  gun  an  ròsg.         V 

^     220.  Is  bochd  an-ainrns  loma««8fc.-4fe<!>^^     ^ 
c/f^/'i'iWlk  m  njath  peighmn''chaomhna  's  peighinn  choj- 

.  ^^222.  Is  fearr  altrom  ra!^ no  altrom  bliadhna.    cl\(/4/ 

.  ^/     223.  Is  blàth  anail  na  mathajr.  (n)  ^    ^ 

;  n/     224.  Is  coimheach  an  tom"ùire.         V  ^z**^*^ 

•  à/jeM25.  fs  olc  a  thig  muc  saill  air  na  spbhraich^mkcoille 

t  «/    226.  Is  fura^duine  gun  nair'  a  bheathach^.  /     ^^/ 
^  ■'a  »t/è27.  Is  furas  fear  fhaotaiij^dl-i/ghirij^  gun  athair. 

A  n/    228.  ^s  trom  gaum  bo  air  ah-^feol.    /  '^    ^ 

:  Ay^/229,  Is  mairg  a  bhiodh/(na  chrann  air  dorjj|  duin'   i 

^  /  ^  ''  eile. 

/    n/   250.  Is  math  a  ghabh  ^tomhas  mo  choise.         ^ 
^a/  231.  I^s  e  do  chfffcd  chliu  t-alladh.     /a/     V  ,     , 

/^/  232.  Is  olc  an  aoi|Ms  mis6\an  tigh.  -V-/  (//  a/  .:^  ^  < 


{?>;)  "  A  penny  hained  is  a  penny  gained." 

(n)  "  The  mother's  breath  is  ay  sweet." — Kelly  s  Scott.  Prov. 
'  There  is  a  Lettish  saying  to  the  same  purport,  "  Mahtes 
rolclcas  allasch  viihhtakas ;  i.  e.  The  mother's  hand  is  always 
softest. 


129 

215.  An  inch  of  a  horse  is  better  than  a  foot  of  a 

216.  It  is  the  wish  of  the  wicked-flBfflS  man  that  all    ^ 


i^i^-.i<.Ybe  imprecated^  (o)  ^'o^<^/^  ^?^.<,</./y' 

21 7.  Better  to  be  poor  than  to  be  false. 

218.  It  is  easy  to  taj^o  a  man's  fè»t,  but  the  matter  is 

to  maintain^it.    o.   >-r/^<r  ', 

219.  Naked  is  the  eye  without  the  eye-lash. 

220.  P"nr  [inrlrnrip  iff  Wn  mirrd  nnd  iitti  rlji^'titutr 

1221.  It  is  as  well  to  save  a  penny  as  to  gain  a  penny. 


222.  A  quarter's  ^^»«3^ nursing  is  better  than  a  year's. 
>«  f^(**t^  nursing. 

223.  Warm  is  the  mother's  breath. 

224'.  Strange  .Cbhr'.llj^  is  the  earthy  .hillock.  , 

1 225.  Ill 'wc^  the  fat  sow  fì^  on  the  primroses  of  the   M 

1226.  Itir  gnrV  tei  diet  a  barefacoflrnaii. /a},    i^  ^ 

less  maid.  ..^  .j, 

228.  Hfitài^hoavvl  is. the  coiv^  low  in  a  strange  "ftii* ■^Q'-*-^'^- 

229.  It  is  iiu$tfihrdir(irTOili>?  a  ba1?^another 

man's  door. 
'  ^^^'J^i^^^^^  he  iaken  the  m^sureof  my  foot. 
1231'  ^^it^^upgiytto'fii  of"  Xfc^oi^d^J^jTrisfo^  Ifcpcnda 

^fhyfomc. 
232.  Bad  is  the  guest  that  the  house  is  the  worse  of. 


(o)  There  is  a  Welch  saying  awfully  expressÌTe  of  the  hope. 
'  less  state  of  the  desperately  flagitious.  ««  Xi  eill  Duw  dda  i  ddi- 
.  raid ;''  i.  e.  Even  God  can  do  no  good  to  the  wicked. 

{]})  Parallel  to  this  is  a  Lettish  proverb,  "  Kas  kaunu  ne 
prokt  ias  baddu  ne  mirst ;  i.  e.  He  that  feels  no  shame  feels  no 
hunger, — i,  e.  a  sycophant  finds  a  good  table  somewhere. 


130 

^/      233.  "^  fearr  peighinn  an  fhortain  no'n  rosad'/s  CAig"^ 

c(J       23*.  I^  math  gach  urchair  troimh  a  chlàr. 

<^j/       235.  ^s  mòr  a  dh'fhaodar  a  dheanamli  f^jfdh  laimlx 
deadh-dhuine.  ^  c   ^    V  o' 

236.  Is  brathair  dcy^nf'chuj^ch-aii'oigjle.   A,^  j    'H 

237.  fs  diomj^ua^  an  toi 
/j/^       238.  \s  trom  liallach  gu: 

"  !ju»».'n  cu 
each, (r) 


r/       237.  Is  diomjpua^  an  torn  is  teme  ris.  (j)    ^ 

2y8.  ^s  trom  Imllach  gun  iris,    e/  ^  ^ 

«/7^/239.  I^i:»».'n  cuiulas- ceart^dh'fnàgas   càirdln  buidh 

each,  (r)  ^/   ; 

oJ      24-0.  :^  leigh  fear  ath-chne^)h.  (5)  y   tcO 


^/      241.  Is 
;y      242.  |s 


s  fearr  guth  no  meidh.      " 
s  minic  a  bha  comhairle  righ  an  f  èann  ama- 
dain. 

*  ^/  ^/243.  Is  mathair  /asguidh  a  ni  'n  irfgheati  leasg.  / (^ 

■  'x/^aJ'2^^.  Is  duilich  an  coil/ch-duì)h  a  ghleidli  o'n  fhraoch.^ 

"ry4?^4e5.  I^  oI«  an  obair  l^nach  ^^Uloir  duine  gu  cal^,' 
f     ^  ctÀ-vy  yy^  ch»^  na  h-oidhcj^e.    c^Hrt^  . 

''^' oloJli\sQr'\§  fura^clach  fhao/aiij^gu^ilg^air  cù.l^;»/ 7  «?<j 
*</ a/  "^247.   Is  feaKT  an  t-olc*a^ÌriTrtii{in  no  f  hàicinL   -n/-^    'rh 

*  al'^l  248.  Is  eigin  do'n  f heumach  a  bni  falbhanachrf.  ^    ^ 


(g)  This  alludes  to  the  rapid  kindling  and  speedy  extinction  of 
Midrhurn. 

(r)   "  Even  reckoning  keeps  long  friends." — Ray's  Prov. 

(s)  "  Every  man  is  either  a  fool  or   a  physician  after  thirty 
years  of  age." 

"  A  good  chirurgeon  must  have  an  eagle's  eye,  a  lion's ' 
heart,  and  a  lady's  hand." — Ray^s  Prov.  The  three  best  phy- 
sicians are,  *'  Doctor  Merriman,  Doctor  Quiet,  and  Doctor 
Diet,— flace  /na,  mens  laeta,  reqxiies,  moderata  dieta" 


131 

2S3.  Fortune's  penny  is  better  than  mischanR  and 

five  hundred,  {t)  ^^^^ 

234;.  Every  shot  is  good  thaj/ig  through  the  board, 
iit(>-thc  mark.  ^     /^,^ 


235.  Much  WM^t  be  done  under  the 
'    •       JL  ^^  *  g(^d  man. . . 
I  236.    louth  is  broth#to,madnes^ 
I  237.  A  hillock  on  fii-eK  nol^^^png -cantx 


238.  The  burden  is  heavy  that  iu  umjU|jpDi(u!r        '^^^^V^/*' 

239.  Correct  reckoning  leaves  friends  satisfied,  (n)  J^ 

240.  The  man  vMotmd^d-a  9ccQmL44f»€--if^=:^ifcegn3 

24' 1.  A  word  is  better  than  a  balance. 

•24r2.  Frequently  has  counsel  fit  for  a  king  been  in  a 
tbol'sjiead.  (.r)  ;„^?..'  «- 

243.  It  is  tiie  willing  mother  that  ja^ndffr'a  the  daughter 

244.  It  is  i^^^^tokeep  the  black-cock  from  the 

heather.  . ,,  .r  <^*.  ^ 

245.  It  is  a^bad  day's  lalfourjgjcàgesi-  that  will  not-ptttV^ 
^  "^vc  r^e^n  igh  t .  .* 

246.  It  is  easy  to  find  a  stone  ro  throw  at  a  dog.  (z) 

247.  Better  to  hear  of  evil  than  to  see  it. 

248.  The  needy  must  "  keep  moving"  gmScffi^^, 


(t)   "  Hap  and  a  halfpenny  is  world's  gear  enough."-— Kelly's 
•  Scott.  Prov. 

:      (u)  "  Even  reckoning  nTSlffilh'lqng  friends, 
I  "  No  reckoning  maketh  many  friends." — Vide  the  Works 

lot  John  Heiwood,  London,  1598,  4to. 
{      (j)    Saepe  etiam  olitor  verba  opportuna  loquuius. 

(j/)  "  An   olight    [nimble]    mother  makes  a  sweer   [lazy] 
[daughter." — Kelly's  Prov. 

(z)   "  Q.IÙ  vent  son  ckien  trouvc  a.^sez  de  bastonP 


132 

249.  I^  diomhan  gach  ca<s,aìr  tfàr  gun  eolas.  ^  ^ 

'250.  £  beag  an  deirc^nach  fearr  no  'n^radh,  "o-y  y 

<^  'C^SSl.  l^  fearr  a  bhi  ciq|^te  no  bhi  cai|{e.  ^;/  ^-  / 

«/^  252,  l^  duilich  bqAchuir  air  laogh,  fs  a'gaol'airgamh- 

<y  ^!  253^/1^  fi^^rc^brà^breacadh,  gwi^  briseadh.  (a)  ||||r  A^ 

«/       254.  I^s  mairg  a  nì  droch  cleachdnw.    ^ry^ 
A/       255.  Is  e  ath-philleadii  na  ceathairne  's  mease. 

/  ^  ^  ^«^;</ 

<st/  tf/x^56.  ^s  beag  a  ghearaini^  sinn  ge  mòr  Auiligeas  sinn. 
'^/cÀtì.51,  \^  binn  gach  il<ln  na  dhoire  f^èin.        ^    / 
'^      258.  Is  gearr  gach  reachd,  ach  riaghailt  Dhè. 
a/      259.  ^s  maiig  a  chuireadh  uile  dhoigh  an  aon  duine 
^     ^^  cha  Xdeo  na  chi'e?     ^^ 

^  /260.  Is  fad  an  eigh^  Loch^  js  cobhair  o  chlan^O' 

^/  Duibhne.         ^  ^ 

c</      261.  Is  suar/ach  an  cairdeas  a  dh'fheumas  a  cheanach 

<ry   c^  262.  Is  i  'n  dias  ^  trkpie  j^  i^  chromas  a  cjleann.  W 

«/  h  263.  ^s  tearc  teangalSl^ihìn^hath  aii)^cùl."  ^'^V  ' 

/^/  y  264^  Is  math  an  oidhchey^gleidheas  b  croj^tìts  cagj-jiich. 

a/  ^  265.  I^  biian  meachjiann  na  folachd.    // 

rt/^'^266.  fs  cruaidh  an  leanabh  a  bhr^^igadh^  gun  chomas 

J^l  da  ghearan. 

CL/    /267.  Iff  bàigheil  duine  ris  ark  ananiL_— i? /t  / w  <  ^ 
^/      S68.  Is  math  an  tiiiiV.ii'j/a  clvfach,  gus  an  ruigc 


x/      S68.  Is  math  an  Jnn'fix^SL  chtach,  gus  an  ruigear  i. 

(a)  A  qttern,  or  hand-mill,  is  of  high  antiquity  over  thei 
whole  habitable  globe.  When  water-mills  were  introduced  intot 
the  territory  of  our  Gael,  the  querns  were  ordered  by  the  land-i 
owners  to  be  broken  in  pieces.  Hence  the  adage,  and  its  allu- 
sion. 


i- 


^4 


"249.  Tardy  ;<?■  we  foot^n  :i  tct^eiw  unknown. 

250.  Small  is  the  alms  tha^  i^^^etter  than  xsesa&.a  nry^^^jso^ 

251.  Better  b*  be  c^'sureeTtTian  to-aullbr  Joiia.  n^^  //^^^ 

252.  It  is  not  easy  to  cause  a  cow  that  is  fond  of  a  year- 

ling /stirk/  take  with  a  calf.  >  "^ 

253.  A  quern  is  the  better  of  being  picked  without 
/7  ?t>  breaking  it. 

254.  /»t'ii)^wrctchcd  to  indulge  in  a  bgd,%b^  l*^) 

255.  It  is  the  second  coming  of  the  ktx^^èàasS^  that  is 
o.'',?^.    thejvvorst. 

256.  pee  complain  but  link,  tliough  much  we  suffer. 

257.  Every  bird  is  melodious  in  its  own  grove. 

258.  Brief  is  every  decree  but  the  ordinaire  of  G/3dv 
43^.  l^'_distant  is  LudlU^itL  ■fux'^u  cry/ftLTljL  ifòard},'^ 

and  ai»-far  is  aid  from  Clan  Duina.  * 
S^.  Worthless  is  the  friendship  that  must  be  repeat- 
edly purchased.     <^^^V-^^  '^'v''      ^'^y/ 
-  Se*:  It  were  sad  to  place  srery  cftìifìdcnfte  in  ^«  man 
^■^y     breathing.  ^ 

262.  It  is  the  heaviest  ear  of  corn  that  lowest  bends  its 

^63.  It  rarely  happono  -thftt  a  smooth  tongue  \  with-      i 

26i.    IhjE  Might;  igrgood;  itdrrps.  [preworvoe  iji  a  state/ 

of  cccurity]  hina  and  sheep. 
^65.  Durable  is  a  feud's  «id./^^^-^^  el^Ca-yx.  ^' 

266.  It  is  hard  to   soothe  a  child  that  cannot  tell  "its 
^/,    mjnient.'  ^   ^  ^^  ^     ■■jP^    /^'/C. 

267.  fiumoncMa  a  man^untb  tnc  aQcIT 

^68.  Good  as  a  chopping-blcfck  is  the  stone  till  it  be 
reached. 


(c)  "  A  bad  custom  is  like  a  good  cake,  better  broken  than 
kept."     Hay's  Prov. 
*  See  additional  Notes. 


134 

r</   a/  269.  Is  fearr  death^cb  an  f hraoich  no  gaoth  an  reota. 
Of/    'a/llQ.  \^  fearr  aon  t^gh  air  a  nighe  no  dlia-dh^  air  «h 

/       'X'x^^sguabadh.  ^ 

a/    ^  271.  ]^  coir  ni  a  thasgaidh  fa  chon^ir  na  coise  goirte. 

a/  n/  212.  I^  farsain*  be»l  a  bhothain.      ■/^/   W^ 

aJ  f^l  273.  Is  fearr  fr^dalUch  no  gàbhadh. 

A/  %\ '    274.  ^s  ioma^  muthatliig  air  an  oidhch^  fhada  gheamh- ' 

raidh. 
^^/  ^/  275.  ]^s  ann  an  uair  is  gainne  'm  biadh  is  coir  a  roinn. 

^/        276.  ^s  inairg  a  rachadh  air  a  bhannaig  /s  a  theann-*^ 

shàth  aige  fein. 
a/         277.  I^  ioma  cron  a  bhios  air  duine  boclid.  (c) 

<y  M/  278.  Is  e  'n  suidk  docharacli  aafdgh  òsd'  te  fearr.  a/  t 


<^/  ^/  ìhll^.  \^  bigid  jf  s^d,  's  bigid  ^  ^id,  mar  thuirt  an  drea- 
'    /^*  W  <y'    thiJnn  'ii(^r  thug  t  Ian  a  ffuib  as  a  mhuir.  {d)  4'- 


280.  Is  olc  a  nT^bhi  falamh.  {e)      y    ^^ 


11.  ì^  righ  an  cam  am  measg'nan  dall.  J      J 

12.  Ì^  buidheach  Dia  do'n  fhìrii^    -n/ 

13.  ]^  fearr  coimhearsnach  am  ^gasa 
f>  laimh. 

<y        284.  Is  math  an  tom  air  am  bi  sealbh. 


ly       28] 

A/         282.   ^    _____  ^       ^ 

/y  a/  283.  \^  fearr  coimhearsnach  am  ^gas/  ni  brathair  fad* 


(c)    Pauper  ubique  jacet. 

(rf)  "  All  things  help,  quoth  the  Wren,  vfhen  she  p— ed  in 
the  sea." — Kelly  s  Scott.  Prov. 

(e)  "  Poverty  is  a  great  evil.   Poverty  is  the  worst  guard  for  i 
chastity.     Poverty  is  the  mother  of  health.     Poverty  i-s  a  good, 
hated  by  all  men." — Vide  the  Manual  of  Wisdom,  Lond.  1804. 


135 

269.  Better  is  the  smoke  of  the  heather  than  the  frost- 

wind. 

270.  Better  orre  house  "t^Cg^  washed,   than   a  dozen 
^  f^  bleeped-.  >tV'-/^' 

27 1.  It    is   proper  to  lay  by  something  for    a    sore 

foot.  (./•) 

272.  AVide.is  the  door  qì  a  ®:^-ir<€5=sirmffltert.  {g) 
^273.  Better^io.  UcYirovidcnt  than  to  cndQngQ^'  [ono'^  ,^ 

274.  Many  a  change  takes  place  during  the  long  win- 

ter night.  -l^kcTtJ     'yn.^iit- 

275.  It  is  when  food  is  scarce,   it  is^proper  to  appor- 

276.  4<  js  wi,-etc-hf?d-4tt  ium/fo  beg  -«  Christmas  cake, 

when  he  has  abundance  of  his  own. 

277.  The  poor  man  has  many,  faults. 

278.  The   [wrojigfedj:  uneas/seat  in  the  ale-house  is 

the  best.  ^ 

279.  "  It  is  the  less  for  that,  it  is  the  less  for  that," 

I  said  the  Wren,  when  she  sipp'd  her   bill-full 

from  the  sea.  (6) 
280.  It  is  an  evil  thing  to  be  without  eubotanoe.  ot-t-ttft^-^f 
281.  The  blind  of  an  eye  is  a  king  among  the  blind. 

Ì282.   God  is  satisfied  with  truth.  /?-y^.^.r^t- 
283.  Better   is  a  Bear  neighbour,  than  a  brother  fal- 
from  hand.  t^.^^  ^  /      , 

J:281.  It  is  a  goodly  hillock  on  which  nntfin  »119/^'^^,-;^ 


(/)  "  Keep  something  for  the  sore  foot." — Kelhjs  Scott. 
iProv. 

(g)  "A  wee  house  has  a  wide  throat."  "  Spoken,''  observes 
iKellrj,  "  to  deter  people  from  marriage ;  because  a  family,  tho' 
mever  so  small,    will   require   something   to   support   it." — But 

God  hath  often  a  great  share  in  a  small  house." — Rai/^s  Prov. 


136 


ilSo.  ì^  minic  a  bha  droch  laogh  aig  deadh  mhart. 

286.  ^s  fuar  leabalSJj  gun  choi-leaj6a/ch.    S  A/      ^ 

Ami.  ^s  ioma^  dea|h  gniomh  a  dheaiiMl^^mar  b^iodh 
/  a  dholaidh. 

^288.  I^  faide  t-flij^pail  n/l  t-f h?^ag.   o/    ccc/ 

289.  \^  fearr  bo  na  ba  ;  ij^fearr  Smile  na  da:oine.  ^tj/ 

290.  ^s  I'n^Aoine  bj^agarach  a  ni'ii^  Satharna  d^^rach.i?, 
^      291.  Jk  òg  an  Nollaig  a  clictìd  oidhcfic.  Icz./ 

292.  ì^  ann  a  tha  'n  cail-deas  mar  chumar  e.      V 

^      293.  Is  luath  's^iall^comhairle  'n  duine.       ccu/ 

i.aJ^Q'^.  Ì^  olc  a  chl%h  fhearna  nach  toir  bliadlrha  do'u 
''        /  ursainn.  (//) 

<^/         295.  Is  fuar  gaoth  nan  coimheach.  1<^JV^   ^ 

^/         296.  ^s  searbh  clàrsair  an  aon^phuirt.    ccJ 

ct/        297.  Is  coma  leis  an  t-saoghal  c'ait^an  tuit  e. 

^7        298.  |s  trie  a  thainig  trod  mòr  a^obhar  beag. 


^/ 


299.  Is  beo  duine  ged  nach  sàthach.  ,     /  ■  / 

300.  fs  trie  a  bha  beag  treubhach.  y 
SOI.  I^s  trie  a  bha  mòr  mi-shea#har.  t)LI 

1  302.  ^s  trie  a  bha  beag,  beag' an  toirt. 
oU/  303.  Is  mòr  a  rinn  thu.dheire^air  cho  bheag  do  bhrod^f  i\ 

304-.  ^s  baileach  a  thilg  thu  clach  oirn.  ' 
305.  Is  mithich  a  bhi  boga  nan  gad.    [Ic) 


(h)  "  It's   a   bad  stake  that   wiil  not   stand  one  year  in  the 
hedge.'' — Eai/'s  Prov. 

The  Welch  proverb  runs,  "  Adwrgawg  cac  drijg-amaeth,  A 
bad  farmer's  hedge  is  full  of  gaps." 
V-^       4ij,J.^grSi-«o»tk^a«t  .wffltH-^^tU«4i«g^,>firoka>Rr-t»-th^^n- 
^      cUmw'iìte-sftgngèi'gjUar^NTfwv  egtu'ii^vadws. 

(^ :)   i.  e.  It  is  time  to  prepare  for  departure. 


137 

285.  Ofttimcs  has  a  good  cow  had  a  bad  calf,  (l) 

286.  Cold  is  t^  bed  without^a  bed-fellow. 

2H7.   Many  a  good  deed  Bneefet  be  dope,  were  it  not  for 

U<L  daiiijuc  [dttngcr].   ■^>t-<-^/z^/^'- 
2S8.  Your  teeth  are  longer  than  your  beard. 
289.  Better  is  a  ^^B^  cow  than  kine ;  and  better  is 
a  [^udì  man  than  men. 
_290.  A  threatening  Friday  makes  a  rainy  Saturda}-. 
^^t^^  Christmas^T^  yot^n;  the  first  night.  ,       , 

292.-Friendshfp  is',   as  it  is  prcap)'rrd./^>--^^^^^' 

293.  Switt  and  slow  is  na&n's  counsel. 

294.  it  is  a  wretch  ecr^««' of  alder  ^ÌBSB^  that  hang^ 

not  on  the'^^^^st  one  year.       .»- 

295.  Cold  is  the  wind  of  strangers. 

296.  DisgifiJtmg  tbittor],  is  the  single-tune   [iiiiH.jim  ij. 


fye^.J, 


y^E^i'-  T^if^' 


C97.  'TÌTe'woitkl.nvH'lllllj-  regard^  not  where.-ÌÈ' fall/.    .-^  A 
C98i  High  words  have  oft  arisen  from  a  small  mat- 
ter, {m) 
'-99^  ^^'•''^"  "^^  ^'.^^^"'j^''^  he  be  npt  satiated. 

^of^'Xriv  big'^tipaniTi.'  tjtimre^iOL'dlucu  -^lYigttrdless.J. 

30-.   Oft  hasdicj,  little-^^^g.  been  of  small  account. 

_  303;^-You    hivfc   had    much     refuse    from     ypur    boct 


501.  ^o  \.\t\v^  fc-  thrown  a  stone  at  us 
305.  It  is  time  to  steep  the  witl]^s.  u* 


(/)  The  converse  of  this  saying  is,  "  An  ill  ccw  may  have  a 
good  calf."  "  Bad  people,'  observes  Kelly,  "  may  have  good 
children,  and  good,  bad." 

(»j)  "  A  small  spark  breeds  meikle  wark." 

( «)  Applied  to  a  person  who  is  lavish  in  the  commendation 
of  a  favourite.  ■»    ' 

M   3 


138 

<5f/       306.  Is  ioma  tè  chuir  càl  na  dliiosg. 

a/        307.  Is  duiiic  ffacli  oirleach  dheth. 

a/ ^t/^OS.  Is  aniT>^am  a  ltig=fflB  ^-uadail  a  dh^aithnichear^ 

^  ^309  lonnl^diidli  burn  salach  lamhan/{.    ^    ^ 

ci/      ^310.  Is  hiiigììjidh  full  na  burn.  ^Ì6^     /    t^t^^/uzy 

iV        311.  ;^  ioma'niir  a  thug  thu  do  n'  bh^l  a  mhol  thu.    ò 

^        312.  Is  mairg  a  chuireadh  an  toiseach  a  1/ling  thu.  O 


11 2.  Is  mair^ 

313.   1^  ann  ort  a  chaidh  uis^nan  ui]^h^n.  ^Y ^/  ^^/ 
^        314.  !^s  duine  dona'  gun  fheuni,  a  chuireadh  cmr  orm 

*'^/  feiuj/s  caithe^  (o)   o/tyvk/ 

^/    '  315.  Is  soiafcdb  fear  fearapn,  i^  sona'  fear  c^de.  //y/c, 

«//^   .316.  Is  majth /£^cocairy\an  t-^cras.  (^)    9v/  /    ^  cc/ 
oy    317.  Is  fea^an  cù  ni  miodal  ruit,  na'n  cù  ghea^as  tu.  v/ 

^/  J  318.  ]^s  eigin  ghabhail  le  each  mall  o  nach  frfaigl/r  ^J 

1vsl''4Ì     f^earr.       ^ 
'^  319.  ^  mcamnach  gach  moch-thraitheach.  {q) 

^  320.  Is  balbh  each  sion  ach  i  ghaothar.    Jlcryv 

y        321.   ^s  sg«nJ  eile  sin.    i^/ 

^    -7^  322.  jj^  feai;  a  bhiadhadh  na  ionnsachadh.    ^        -^ 
<a/^^y323.  ^s  mairg  a  dh'àraich/dh  a  laogh  gu  mj^illeal^/sJ 

an  galar  guineach  na  dheigh.       / 
W^,^324.  !^s  mian  le  amadan  injrich.  (/■)    ^ 


(o)  "  Bid  me  to  the  roast,  and  beat  me  with  the  spit.      Spo- 
ken (says  À't%,).\vhen  we  are  invited  to  our  cost." 
(p)    See  additional  Notes. 

((7)  *'•  He  to  his  labour  hies 

Gladsome,  intent  on  somewhat  that  may  ease 
Unhealthy  mortals." —  '^hiiiips'  Cyder,  a  Poem. 
(r)  "  Fools  are  fain  of  flitting,   and  wise  men  of  sitting.''— 
_^Keili/'s  Scott.  Prov, 


139 

306.  Al^ny  a  she  has  put  kail  in  his  «|^. 

807.  lie  is  a  man  every  inch  of  him. 

308.  It  is  in  time  of  hardship  that  friends  are  best 

known. 

30f>.  i''oui  water  will  wash  hands. 

,310.  Blood  is  thicker  than  water.  (5) 

311.  jNlany  a  morsel  you  have  put  into  the  mouth  that 

?>yi.  T*^  -nvo  ""jT'-y  '^"  place  you  on  the  tore-deck. 

313.  It  was  on  you  the  egg-water  was  spilt,  {t) 

314.  IJLu  is  a   worthless  fellow  who,  invites  me,  and 

■maUoG  me  «fpQjid  too,    \y   -  -p";'  'i^"-  ■■'■«^Ihiiiti|m  j  • 

315.  The  landholder  is  well  at  ease;  and  the  crafts- 
^  man  K  happy. 

316.  Hunger  is  a  goocj  cook. 

317.  Better  is  the  dog  that  lawns  upon  you,  than  the 

dog  that  bites  you.  [li] 

.318.  The  slow  horse  must  needs  be  taken,  when  a  bet- 
ter^ cannot  be  \wA..  9^^ 

31^^1i^rtul  is  the  eal-ly  riser.  i 

SiJO.  8*itì  is  every  weathe^  but  the  windy. 

321.  Tha^s  another  story,    g'^- 

32  .  He  IS  better  fed  than  bred.       ^ 

S23.  It  were  wrong  to  rear  a  calf  te=i3ÌÈ3pit8S9,  that 
keen  malady  pursues. 

324".  Flittiuff  is  a  fool's  delight. 


[&)   "  Blood's  thickQi-  than  wfttcr." — Ramsay  s  Scott.'Prov. 

{t)  This  is  thought  ominous,  or  rather  deleterious,  and  is  ap- 
plied to  one  seized  suddenly  with  sickness. 

(m)  "  Better  to  have  a  dog  fawn  on  you  than  bite  you." — 
Bays  Prov. 


140 

aJ  ^ySQ.o.  Ib  laidir  a  theid,  j^anjhann  a  thig.    ^/ 
a/    bif2>2Q.  Is  fatj^lamh  an  fheumaich.    /  , 

,s  laidir  an  lag  an/  uclid  treoir.     ^      / 


minic  a  thainig  comhairle  ghlic  a'  ceann  araa- 

dain. 
a/        329.  Js  trie  leis  an^roch-sg«il  a  blii  fior.     Cay 
'^/  J  330.  |,s  fearr  cù  beo  iiA  leòAhan  marbh.  [x\  {? 
aJ  3)   331.   I^s  beag  cadar  a/f  c^)iry^in  dochair.  ^^  4 
a/  .^  332.   IjS  olc  an  teangaW^  is  liiaitl)^  n^n-tei«e<-(j/)  .'?, 
^-^/.^333.  liS  brathair  do|n/(  mhacj^am  ni^rleach.  olc/^  ''cl* 


<y  <^  335.  |[s  fearr  a  chlach  na  bhi  gun  nihatha^cliTfBFTFnica.^a 
a/  336.  1^  brathair  do'n  diosg  an  tua^-n  ^ear.  a/  ,^  / 
^^^/337    1?  fear  an  toit  n/t  ghaojfh  a  tuatK^^T^/^  / 

cy'  ^  338tìf^s  i  Wio  f/ein  j^    ìuaì^ì^/l^  bheathaiicheas  tteit 

/     laogh. 
^/      339.  Is  fearr  a  chlach  gharbh  d'an  gabhar   rud-eigin, 
^  -^  na  chlach  mhih  dj^  nach  gabhar  dad  idir. 

d/  Si'òitQ.  fe  è  leana(bh  fein^luai^l^|Sbhaisy|s  an^gart.  {zr^ 
^        341.  Is  coir  comhairle  fir  an  taij[l)^^\gnabliaiL  ^/<;y  3/' 
^V<:y34'2.  ^  furas^fuine  dheanajfh  Jjamin.   («)  c//    /aVr/' 
•^ C/  34-3.  lihear  criiachy^ia  breacagan.  ^ 
h/  •'y344'.  IP  mine  min  na  grahi,  is'm'Ttie  mnà/ ni  fir^'y   i^j 


(x)   Ecclcs.  chap.  ix.  ver.  4. 

(^)  "  Your  tongue  goes  like  a  lamb's  ta'.l." — Kelly  s  Prov. 
Lingua  praccurrit  menti. 

(z)  "  The  priest  christens  his  own  bairn  first."  An  apology 
(says  Kclli/,)  for  serving  ourselves  before  our  neighbours. 

((j)  "It  is  good  baking  beside  meal.''  That  is,  (observes 
KcUi/,)  People  may  do  well  enough,  vi^hen  they  have  some  to 
uphold  and  supply  them. 


141 

325.  It  is  the  strong  that  go,  and  the  feeble  that  come. 

S26.  Long  is  the  arm  of  the  needy. 

327.  Strong  is  the  feeble  in  the  bosom  of  might. 

328.  jNIany  a  time  hath   wise  counsel  come  from   the 
^  moutl^head)  of  a  fool.        M 

329.  Bad  news  is  too  frequently  true. 

330.  A  living  dog  is  better  than  a  dead  lion. 

331.  Small  is  the  difference  between  I'ight  and  wrong. 

332.  ut  is  an  evil  tongue  that  is  faster  than  fire, 

333.  ISie  thief  is  brother  to  the  mastiff 
33-t.  Spilt  cream  is  a  thing  apart. 

335.  Better  is  t;ovon^  a  stone  than  no  manure,  (b) 

336.  The  turner  is  brother  to  the  dish. 

337.  Better  is  vapour  than  the  north  wind. 

338.  It  iithe  cow  herself  that  soonest  feeds  her  calf. 

339.  Better  the  roughs-stone  off  which  something  may 

be  taken,  than  the  smooth  stone  that  yields  no- 
thing at  all.  (c) 

340.  It  is  his  own  infant  the  priest  baptizes  first* 

34 1.  It  is  right  to  takg^tjie  goojìman^  counsel. 

342.  It  is  easy  to  bake  ><^  i^aTO/aaSSPa.    ^ 

343.  A  stack  ni^^^bc  eaten  in  cakes.  mii^ 

344.  Meal  is  sm^fei-  t^an  grain  ;  women  are  smarirar"' 

than  men. 


{h)  Instances  have  been  known  of  stones  being  gathered  from 
off  a  field  to  its  detriment.  That  heat  and  moisture,  occasioned 
by  stones,  prove  favourable  to  vegetation^  is  a  fact  very  general- 
ly known. 

(c)  This  alludes  to  the  corcve  and  crotal,  or  lichen  farta- 
reus  and  lichen  omphalodes,  which  the  Gael  gather  from  off  the 
fragments  of  fallen  rocks.  These  lichens  are  much  used  in  the 
art  of  dyeing  their  tartans. 


14.2 

^:^/  e/Ù^^S.  Is  ioma  caochk/<;hiff  air  an   t-saoghal   f/  cheanrr;^ 
^    /  ^bliadhna.        ^  ^> 

<Vf/^/346.  l^  mairg  ^s  mathair  do  iiihac   at  bao  'nuair  \^  o 

/  Diardaoin  a  B^altuinn./^  ' 

^         34.7.  I^  laidir  tathunn  coin  /s  cà^<jia  bhroinn.  ^U^    fi^ 

'^     349.  ^ie  na  cait  fiilghjfl  nan  caolan.     e^^ 
y    >y  350.  ;^s  fearr  a^jiiàt  tàinli  wi,  obair  a  nasgai.   oMvI 
yi/  ^/351.  ^s  fearr  an  t-àjjlh,  n/t  niocli-eiri^h.  c/ ■^'^  * '  ' 
//'V4'352.  (s  fearr  a  bhi  sonaSii  ^'f  crionj^a.     -fy 


/ 


fit/  ^'/351.  ^s  fearr  an  t-àjjlh,  n/t  niocli-eiri^h.  ^ '^^/ 
.  |s  fean-  a  bhi  sonaflii  n/  crionj^a.     'fy      ^^ 
353.  ^s    fearr    aon  ghliocas   ceannaich^  n^  dithis    a  ò. 


nasgai.  . 

<y  c^à/s5\:  \&  fearr  luba  n;(  bri^adh.  {d)    ^   c/ 

'  h   355.  Is  lean-  an  rath  so  far  am  b/eil  è,   n/l  aid  tar  an  ò 

robh  c.  '  *  /I 

^'  ^  356.  :j^  fearr  fuigheal^  n^  uireasjpfetcàSi.  ^   u.^1.^  \ 

ot/        357.   Is  fearr  diol  farmaid,  na  ciiol  truaigne.  ' 

^  -7  358.  ^  fearr  a  bhi^n  aonar  n|i'n  droch  cuideachd.  e/ 
ct/  c/ocO.  Is  fearr  a  bhi  leilsg  gu  ceannach,  na  righinn  git  u 
'^paigl^  epic^/ 


(d)  "  Better  bow  than  break."  Better  (remarks  KcIIi/,)  give 
way  to  the  present  torrent,  than  by  obstinately  withstanding  or 
opposing  it,  ruin  ourselves.  This  chimes  well  with,  "  Juck,  and 
let  a  jaw  gae  o'er  yon  ;"  that  is,  (quoth  our  commentator,)  prn- 
Jcntiy  yield  to  a  present  torrent." 

"  Better  bov/  than  breake,  it  is  truly  spoken  : 

'•  Bow'd  wands  serve  for  somewhat,  so  do  not  brokea."* 

Het/wood's  Epigr,  on  Proy 


143 

345.  Many  a  change  happens   in    tlie  world  in  the        > 
course  of  a  year.  />^^j,^f/f  „        '     T 

046.    \V  oe  to  the  mother  o\  n  wÌMat'CKg  son  when  j3el- 

1  347.  l^onà^^^^^^^è^.'Ù^^m!"^^^^ 
f  348.  Better  to  have  snow  in  May  than  to  be  without 
rain.  (<-) 

349.  Cats  will  eat  the  refuse  of  tripe.  (/) 

350.  Better  be  idle  than  labour  for  nought,  (g) 

351.  Pì^ìci'it^'Jsbetter  thaii  early  rising.  (Ji) 

352.  Better  be^We^^'tlian  prudont^^;£i^,3j^^^,..^-^.u^ 
' S53.  Til  II gfJTi  iTjTi    piiiiili  inl^lniiijTr   than  two 

for  nought,  {i) 
351-.  Better  bend  than  break. 

L  355.  Better  this  good  luck   where  it  is,   than  yonder 

where  it  was.  ,', 

356.  Better  a  remnant  than  want.  ^vt-^^St^  *x^ 

357.  Better  the  recompence -ppa^  of  wiv'y^   than  the 

wages  of  woe. 

358.  Better  to  b^|Jpne  than  in  bad  company. 

359.  Better  Ki  best^  in  buying,  than  tardy 

in  paying. 


(c)  The  English  proverbial  observation  is,  "  A  May  flood 
never  did  good  ;"  and  again,  "  A  cold  May  and  a  windy,  makes 
a  full  barn  and  a  findy." — Ray's  Prov. 

(/)  "  Hungry  dogs  will  eat  dirty  puddings." — ib. 

(g)  "  Better  be  idle  than  ill  occupied." — Kelly's  Prov. 

{h)  "  Better  be  sonsie  [lucky]  as  soon  up." — ib. 

(j)  "  Wit  is  never  good,  till  it  be  bought : 

Thy  wit  is  dearer  bought,   and  yet  stark  nought."— 
Hey  wood's  Epigrams  upon  Proverbs,  Load.  1598,  4to. 


I 


144 

^f^  360.  Is'  jlsa'  cumail  na  tar/(in^.  {k)    Ci^  ?^- 

a/^'''    361.  Js  leoir  luathas  iia  h-earba  gun  na  com  a  chuir  r 

<y    ci/  362    Is  ann  mu'n  seach^thoga|r  an  Dun.    {l)h^/ 
a/  •'jOS.  J(s  aimhleasach  gach  nochd. 

^s  gorm  na  cn*ic  ìJhi  fad^uaiii^    uxJ <xJ     yiJ 

]^s  trom  an  ioram,  /s  an  t-iomra]^.    /    Va/ 
fearr  aon  taisgcach  n|t  seaclul  tcagraidh.  (/») 
faà  an  dail  o'n  oidheirp.    V 
ts  fearr  buille  n/  i)!»nua/db;    "t^'a^'tj^  *f^)  te>>ztt>^ 
Is  minic  a  thog  fear  rogha,  diù.       /     /     ) 
Is  dNlich  rogha  ^tlioirt  a  diùftfa.  /     /    <^ 
Is  furasc^a  chuir  a  macl^duine  gun  an  teach  aige 
fein.  {n)     '  ^j  }•      •  r 

372.  lall^fada  ^leathax'  elmj^.  (o)   ^  ^aJ  i4 r  <^-c  'a/ 

373.  I^s  olc  an  t-ana^haraidan  Righ.  ~l 

374.  Is  goirt  a  bhuailear  an  leanabh   nach  faojd   a 
ghearan.  ,     , 

i/  ^  375.  ^  i  'n  iMghean  ^asgaidh  a  ni  mhathaìr  lefsg.  Li  t 


{Je)  "  Better  hold  by  a  hair  as  draw  by  a  tether."  "  Better 
have  a  thing,"  observes  Kelli/,  "  in  present  possession,  than  have 
never  so  good  a  title  to  it." 

(I)    "  Rome  was  not  built  in  one  day,  that  is  well  known, 
"  Nor  in  one   day   will  it  be   overthrown." — Heywooi's 
Epigr.  on  Prov. 

(wi)  "  E  meglio  aver  hoggi  un  novo  die  dimani  una  gallina. 
JBetter  have  an  egg  to-day,  than  a  hen  to-morrow." 

(n)  Well  does  this  saying  apply  to  many  of  the  new  proprie- 
tors of  the  territory  of  our  Gael ! 

(o  "  jBj:  alieno  tergore,  latasecare  lora.  To  cut  large  thongs 
out  of  another  man's  leather." 


145 


r.(ii. 

.362. 

56r>. 

3f)4. 
36ò. 


It  i«  easier  to  hold  than  to  draw. 

The  roe's  speed  •^[ili.  ftijj1;g§  is  sufficient  witiiout 

It  is  gradually  that  the  Dttm^^lieJ  is  built. 

Hurtful  is  every  nakedness/ 

Green  are  the  hillocks  that  are  far  distsM.yyn*^  u-a 

\  t       ^  ^^-/'  ^  ^         ^ 

Heavy  -^^i^  is.  ttK  sea-song^  and  ^^^^vthiL  (j; 
is  one  l^fe^^c  than  seven  pr^oTone.^^^wfa 
Lanoys  ^e  t^l^W  ^n^  t^^^  attempt. 

trbjge  i^^battgr  than  [^ilìlj]  reporj^  e<;<L 
m aiv j^rSiafes  ^the  worst  fefcAeiest.  fa) 
3/  ..   It  IS  difficu 
S72.  It  is  pasy  .to     ,  ,_  _ 

%!?>.  ^jpng  thong^ off  another's  leather. 

374.  The  king  is  a  bad  anti-friend.         / 

373.  The  child  is  sei'CP^y  beat  who  mftv  not  com- 
plani.  (r) 

37G.  It  is  the  willing  daughter  that  makes  the  lazy  mo- 
ther (s) 


It  to^iSiSsc  the  best  jjtuie  worst 
)  dy^^oofesa  a  man  of^^^ase  : 


ho);e  alliuleJ  tou  must  be  of  a 
clouiuH^troke  ofShe  oar^hen, 
the  corpse  of  a  CliWjvas  convfejixd  to  loS^  (th^im- 
sabc^ islanciy^viyhenceriie  Gabl 
5I0  Sa^bsns,  received  the  light  of 
Eccl^Hist. 
(5)  "  The  best  is  behind,  the  worst  is  before : 

Between  both,  beware  drift  to  the  worst  shore. 
The  worst  is  behinde,  but  the  way  is  not  rough  : 
The  worst  will  get  before  againe,  time  enough." 

Heytooodts  Epigr.  on  Pjrov. 
(r)  •'  Tt  is  a  sair  dung  bairn  that  mayna  greet." — Ramsay's 
Scott.  Prov. 

(s)   This  is  the  converse  of  "  A  willing  mother,"   &c. 

N 


146 


^      I    377-  l^  math  an  saoghal  so  ma  mhairis  e. 

aJ     y     378.  ^s  math  a  chiiirt  am  faijill^r  myh^iarraidh.  9/ ^/y 

^  379-  y>  minic  a  bha  rath  air  mall-thriallaire. 

^  380.  t^  lorn  an  tràigh  air  an  cuniar  na  faochagan.   hJ, 

^  381.  Is  fcarr  geall  caillylich  na  tabhairt  Righ.     }>) 

^   t^^  382.  Is  mò^do  mholl  n/t  (ji^sliiol.  £/  c/ 


y  1.  Le^ghaidh  a  clìòir  ambcHl  ani^  anaijjlhain.  /'ex 
'    2.  Lamhan  leinibh  agus  goile  seann  duine. 
3.  Li/lnar  long  le  shl|!Ìg|n.     ^    coy 
4-.  Leig  an  t'-earbal^leis  a  chraìcji^.  //   ^.^tt^/ 
5.  Leum  an  garj^far  anTsl'  e.  {i)    y  / 

aJQ,  Li/lnar  bearn^mhor  jle  chlacha  bea& 

7.  Leanaidh  bliaSj»nach  ris  najiràj^h|g. 

8.  Lciggoftch  an  lainih-gun  troabhadh. 

9.  Leighj[s  air  leth  a  losga^h.  e^/ 

10.  Leann^uj^h  air  mo  chridhe.  (m)        ,     , 

11.  Leig  tròTTÌfrt*  na  mesraibh  e.     ^     i^/^ 

12.  Ludh  an  spioraid^dol  timchiol  na  drochaid. 
^  -/13.   L^igh  e  fa4yair  taobh  tjghe  duin'  eile.^    rt/ 

/    ^    1  i.  Laigh  leis  an  t-suil,  is  falbh  leis  a  ghlùn. 


{(^   "  Every  body  loups  o'er  the  dyke  where  it  is  laighest."— 
Xell/s  Scott.  Prov.  ^' 

(m)  Alluding  to  dejection  of  mind. 


147 

377  It  is  a  good  worl&should  Klast.&a.       ^^  --^ 

378  It  is  a  good  coui%  where  a  thing  may  be  had  for 

the  asking. 
379.  Otttimes  has  good  luck  attended  a  slow  traveller. 
ISO    It  is  a  bare  shore  on  which  the  periwinkles  may 
be  numbered. 

381.  A  oorliw's  promise  is  better  than  a  king's  gift. 

382.  Your  chaff  is  more  than  your  corn. 


^8i 


1.  Justice  melts  in  the  mouth  of  a  littlo  ooul. 

2.  The  hands  of  a  child,   and  the  appetite  of  an  old 

man. 

3.  A  ship  may  be  loaded  with  shells,  {x) 

4.  Let  the  tail  go  with  the  ìli^   { y)     -c/^tc.  \^ 

5.  Leap  the  wall  where  it  is  lowest.  ^<x.J 

6.  A  great  gap  may  be  filled  wkh  small  stones, 

7.  At  yearling  followo  otraw.  cfA''-^'//^  '/, ^rc<^^  ^^/l/ttc^'iè' 
"■fer-Lazy  [tttf^] j  ]  i'j  liii'  h.ujid  wilhout  ploughing.      ^  f 

9.  Burning  is  mi&  cura  ^  [yfj^<^^ 
10.  ^^^^)<  l-ir-iH-  at  my  heart.   '^?7ia^oci--^  o^^^^l^ 
^b4^^  Mifr  through  the  fingers.^        JC^Xr/r.  /"-^-^ 
12;  Go'liljPHt  thc4)rKrgc  ae  tne  gnoGt'^a^ — • 

|J^3.  He  tiHMK  too  long  in  anothei-  nian's  dwelling. 

nf4.  fete  with  a'^'^azre^  eye,   and  woJlr^^ggT^^wuh  x. 
^?t<L  [[^siii'm]  knee. 


( x)    If  it  be  loaded  with  cowries,  it  is  no  bad  freight. 
(j/)  "  Let  the  tail  fo'low  the  skin."     "  Let   the  appurten- 
ance follow  the  jnaia  bulk."— ÀV//y*  Scott.  Prov. 


hLr<  <?  y^-iof  ù^  of  7^^  tV 


J 


148 

c/  ^/  15-  Làn  bc<^  i  bhiadh,  Jfe  lafn  baiU  ^naii-e.  'ctJ/^  ^^J 
/cK^//aJ\G.  Lwihy^n  t-sneachdainis  tiih'ii  gun  sireadh  gim^ 

//    '  iai;aidh.  r/  -^^ 

ol  //^Viy.  Lj^a^hd  nan  lamh  m[i'n  obair,  /s  li|ntj^^hd  nam  < 
/   /     /  -tc/      bà  m%'n  chugainn.  /  /  ' 

18.  Leig  fad  a/<  tcat^-  leis.   rA^^^A^-^' ^^/ 

^'^/    19.  Leigl^s  air  gach  tùin,  creamh/s  im  a  cheitein. /^ 


i^    <^  <^0.  Luath  n^  malLthig  a.mà/gh,  thig  a  chubhag.  y% 

Pjx  >^ /r  21.  LcinriWi  farsain  do  na  leanaba^Wbh  oga.     '^'^ 
l^al/Ù  22.  ì.n^ViVmf  Chej(sj(ig  bithidh  gach  easgan  torrach.^ 


O/  ol/      1.  Mionacli  a  bhe/lthaich  i^  maoile  air  adhairdh  a 
'  o!  \     '■'V     bheithaich  ^s  bioraicl^.    ^/ 

I  talcA.  Ma's  DrNig  uam  e,  j^  bre«g  thugam  e.    ^ct.' 
JL  «./  ^S.  Ma's  du^h  ma's  odhar,  ma's  donn,  js  toÌMÌ  leis  a 

7  ghaba^-  a  meann. 

'/  -^■//j     'i.  Mire  ri  cuilein  cha  sguir  e  gus  an  lal  e.  (;:)  ^ 


<rLOL7j/  5.  Ma  /eir  thu  j^k^  lèlr  fcai,  ^eir  thu  lA  j(s  nàr 
«?<?«/  6.  Ma's  olc  am  fithlch,  cha'n  fhearr  a  chomtyn.  Tt/ 


(z)  Applied  to  the  cannaile  who  cleave  to  each  other.  "  Like  • 
to  like,  quoth  the  Devil  to  the  Collier."  "  Like  to  like,  and 
Nan  for  Nicholas." — Rny's  Prov. 

Ogni  simile  a]^pciisce  il  suo  simile. 

(«)  "  Lang  sports  turn  to  earnest."— jR/i7«sflj/'s  Scott.  Prov, 


V 


149 


15.  A  mouthful  of  food  and  a  townful  pf  shame,  [b) 
1  ^•^ojn^'j^ Qj^tl^ano w^  unsought,  or  unsent  for. 

IT.  Many  hands  about  the  worjc,  and  many  cows^ei" 
t^io.millipnik.^'^^^  "■'^^  ^"^^^^ 
fl^  r^&Jv^^h^y^  th^  length  of  his  tether. 
19.  WrW^garlicK  and  May  butter  ia  a  romedy-Jm:  ^ 

.-iL  ^y.,  /^  ^:     ^     ^^'^Y  ^^^ 

.sggeddy  coflfcs-Mayr  the  cm;* 


f .  TSw^i«w  shirts  to 
H22.  On  t4ic  fair  day  .of 


tJtepi,eig^\eryee\  is  preg-  •u/^oc/'^j 


y,^     ,*.;      yy.  _y   .     -^  Ù    ,  ^.    .1    7/  y-  \ 


1.  The  entrails  of  the  hornless  animal  on  thoWwE  the 

2.  If  it  be  "  J;-X^-t^4s%""f^  "nm^  fnmr^  ^^ft^^  ^^-^  -^'-^ 
:3.  Should  tiy  l>ki  be  eitfaa-  black,  dun,  or   brown,    3>) 

»r*  '^   the  goat  f  it  ì  iiilnin]  JcligUtAJu-  it.  cJ  ^'tr  ifcV. 
4.  Play  with  a  puppy,    and    it   ceases   not  till   if 
how!.  ^  ,i£  J 

If  you  ^^\\Tiat  you  liave  ocon,  you  will  tell  what 
'y^'jiuuiie  you.  e<7>vyi^^^^'''  <*'^^  '^^■^ 

6.  If  bad  be  the  raven,  his  tycatnio»ti<-»e  better. 


(i)  "  An  egg,"  when  stolen,   "  is  a  mouthful  of  meat  and  a 

townful  of  shame." Kelly's  Prov. 

^  (c)  Ramson,  or  wild  garlick,  boiled  with  a  considerable  quan- 
tity of  butter,  is  a  mighty  specific  with  the  uneducated  native 
practitioners  of  medicine  among  the  Gael.  They  assuredly  pos- 
sess a  remarkal;le  knowledge  of  the  use  of  the  medicinal  plants 
lindigenous  to  the  Grampians  and  Western  Isles, 

•       N3 


J 


150 

/   /  >)/    1'  Ma's  math  leat  shh,   cairdeas^  agus  cluain,   èi?d, 
^    /  /ct/  faic,  '^  fuirich,  samhach.  (t?) 

'f    8.  Meallaidh  am  biadh  am  fitheach  o!^  chraoibli. 
P  y^.  Ma's  ài|^l^t  a  bhi  buan,   gabh  deoch  gu  luath  an 
y^ /^  deigh/^i  ui^flie.  cr/^  /C-'^^ 

'^t^   10.  Ma  sheallas  bean  air  a  grflùn  toisgeil,   gfeidk 
i^/  le/thsgttel.  [e)  ca/ 

■^  /^  1 1 .  Ma's  fiach  an  teachdair/,  is  j^iach  an  gnoyfiiach 

^^/'yoAl.  Mol  an  monai/s  na  ruio;  e,-dimoil  a  choille/s  na 
///  %i.  (/)^^  "  "  ' 

\Cl^  njl'i.  Millidh^aon   tarruin^  an  t-each,  /s^on  eacliN' 
I       /cù^L/      /s,   t-scisreach. 

"      eAy\^'  MillidJT;  an  cleas  t^air  fichJd,  arf  fich/d  cleas.  />2/ 


/  y    oc/krt.  Ma  bhualeas  tu  cii  no  balacli,   bud  gi  math  T!ld,^ 


^   <^/  16.  IN^^falladh   tu    'n    t-u/ih    o   'n    chaaat^^^ 
/  bhiodh  a  da  shuil  a  coimhead  -sttk.  <^-  ?^ 

J  7.  Ma  chaidh  mi  do'n  allt,   cha  b'ann  le  cl^  nar 

^  ,  »«i'ohin^  *^<^'-^:^^^'j^^^,^'^h^^'j(^, "  ^     ' 

^^"^rvhr/iS.  -Mar  bhi^^'j^j^ma  iy,  cKa  bhiodh  duine  beo.(^ 

{^(1)  "  He  who  would  live  in  peace  and  rest. 
Must  hear  and  see,  and  say  the  best." 

[e)  "  You  must  drink  as  much  after  an  egg  as  after  an  ox.' 
•  This,"  observes  Kcllt/,  "  is  a  fond  and  ungrounded  old  saying; 

(/  )  Does  this  proverbial  caution  allude  to  the  original  Cel 
tic  tribes  \^ho  inhabited  the  woods  or  great  forest  of  Gaul,  de 
scribed  by  Strabo,  and  which  extensive  district  was  called  KjAt* 
yctX^TM  ?  See  this  subject  ingeniously  and  very  ably  treated  a 
in  Grant's  "  Thoughts  on  the  Origin  and  Descent  of  theGaelJ 

(g)  This  facetious  truism  is  parallel  to,  "  If  the  sky  falls,  w^ 
rhall  catch  larks ;"  as  the  Italians  have  it,  "  Se  touinaise  il  ceil 
■•I  rlgììarebbrn  di  mold  itccclli. 


151 


in<(J|e^f^odjto  thèc^pooces  friendship^and  a4«-  JS 
'y'^>'^>^5rt+©«nTstcn,  look  on,  and  remain  silent. 


■8.  Food  will  lure  Jthe  ravan  from  the  ti'ee,^,^^  ^ 
9..Ifyou  wish  to  -l>^^duva|^t^ [a  loftg  livoFJ»^drink 
t^^u^-i^^^^j^  after^^^Eltaa^i^"  t)gg. 

""    Sliould  a  woman  but  look  on  her  left  knee,   she 
will  -^ank  an  cxcusey^^  <•  <^ 
If  the  messenger  be  1|^  worthy  the  business  is  im- 


11. 

portant. 

12.  Commend  the  moor,   but  thither  go  not;  decry 

the  wood,  but  leave  it  not.  * 

13.  One  nail  will  spoil  -ftaaae^^ri*®  horse;  and  -e«* 

horse  will  spoil  a  team.  (//) 

14.  The   trick  above   the  twentieth,   may  spoil  the 

twenty  tricks. 

15.  Should  YOU  strike  «itfaej'  a  dog  or  a  lout,  strike 

houie. 

16.  You  would  beguile  the  heron  of  her  egg,  although 

both  her  eyes  were  fixed  upon  you.  [i) 
IT.  If  I  went  to  the  brook,  it  was  not  with  the  dish- 
clout,  {k)  fi^'an-Q-Vùn^'t'^        ^^a^.^^ 
IS.  If  it  were  not  foxj> oiiiotcnec,  no  man  -caned  be 


*  ILoda  il  mare  ei  tienli  à  terra. 

(/i)  "  For  v.ant  of  a  nail  the  slioe  was  lost.''  "  I  have  seen 
thÌB,''  says  Kelly,  «*  run  out  to-  a  great  length  ;  but  the  meaning 
i- ,  that  a  little  care,  early  bestowed,  may  prevent  a  great  loss." 

(i)  The  heron's  vigilance  is  proverbial. 

(A)  This  is  put  into  the  mouth  of  an  unmarried  mother  as  an 
excuse  for  her  frailty  ;  and  the  apology  is  highly  characteristic  of 
that  intimate  connection  (which  for  many  ages  obtained  among 
the  Gael),   of  the  higher  classes  and  the  lower,  in  the  olden 


152  ^     , 

i^M9.-^Iur  b/[iodh  m/l^/i  phoit  acli  Mac&^^  lladh 

Lc(  ^y20.  Mar  j^s  toio^  leis  na  g^bhair  na  coin,  o/ 

£iùY  ^l'  Ma  thuiteas  clach  ^  a  ghleann 's  ann>(sa  chai'n*^ 
'      /  a  stadas  i.^  ^tn^       '    '  ^^ 

r*^     22.  Mar  biodh  tiife^  sheomar  cha'n  f haiatu  mo  chuid. 

"^z/    23.  MiaiL^ach  an  t-uis^air  nach  bi.  ruxl     ^J 

"?*/  P)  24./ Ma^cMomas  diiit  teimiadh,  na  ròiisg  do  dh^udach  ^ 

/          /  am  feasd. 

■25.  Millidh  airc-fasad.    • 

^'Mp.6.  Ma  j(eir  mi  feiu  "  thi^  re  rtip  chù,  ^eii'  Aa  h-uile  / 

/     /  fear  e.                                   '                                    / 

27.  Ma's  fearail  thu,  na  biodh  gruaim  ort. 

,  28.  Molaidli  an  t-each  math  a  fein.  {I) 

nj  ^  29.  Mar  is  miaij^fch  le  hrfi,  bruichear  bonacb.  /rz^W^/". 

i^  30.  Mam  air  an  t-sac  gun  flieum.       / 

"  "^    3 1 .  Mar  thabhan^cojn  ris  an  re.  "  .,^ 

/        32.  Math  air  seann-duine,   math   air  |aIU(|^iine,  /s 
^  //  m/  math  air  leanafBh  beag,  tri  mi^tjAn  cailte.  (/«) 


— ,«/   33.  Mar  bha  chailleach  air  Eoghanvdheoin  no  dh'ain- 

/  Q  deoin. 

Irf  ^  S^.  Ma  chaireas  duin'  a  leabaTftb, /s  ann  a  ^iglieas  è,  1 


times  of  Clanship. —  See   this  noticed  in   Jamiesons   edition   of 
Biu-t's  Letters,  recently  repubHshed. 

(/)   "  Good  wine   needs  no   bush.'     "  Gude   ale   needs  nae 

M'isp.'' 

(??i)  This  may  truly  be  said  to  be  another  of  the  unchristian 
proverbial  sayings,  although  its  application  be  too  obvious ;  and, 
alas  !   but  too  frequently  verified. 


153 

19.  If  none  were  about  tlie  pot  but  Maceeg*  and  the 

ladle,  [t.  I.  I  uuLild  raKrEÌTTr  beltet^ 
.  20.  As  goats  like  dogs,  («)     .^^  .o,^^^ 

21.  If  a' stone  falls  .[■ouroTtTio  gif ft]  from  the  hill,  it 

is  in  the  cairn  it  rests,   (o) 

22.  If  you  had  not  been  in  my  chamber,   you,  would 

23.  The  ikeks  deH^Jit  l^s  1^  water  on  whioh  nnthtng. 
-gke^jj  J^  J  wim  %r\  -  \^,- -— — ^^^^ 

24-/^  Never  shew  your  teeS^fS^you  may  not  bite^(2') 

'^h^     ,  ..  ^v--' — ~ 

25.  Ilt-iUtiuij  destroys  ercdrt.  Vz^7~:'-^?«^-^' 

26.  If  I  myself  say' "  Wf  Jua*^  Uioil  /"  to  my  dog,  eve- 

ry one  will  sny  it. 

27.  If  thou  art  manly,  frown  not. 

28.  yThe  good, horse  commends/hinj^eli 

30.  The  handful  dsas^the  sackft>i>vi4thput  need. 

31.  Like  a  dog's  barking  at  the  moon. 

32.  Good  done  to  an  old  man,   good  done  to  a  bad 

man,  and  good-done  tjaa  little  infant,  are  three 
'^oods  cast  away.  ^4        •  ^ 

33.  As  thci^i-im  came  on  Èrfan, — whether  he  would 

or  not. 

34.  As  a  man  makes  his  bed,  so  he  must  lie  asa*. 

(?i)    Or,  "  As  cats  like  mustard." 

(o)    The  Welch  saying  is  nearly  to  the  same  purport,  "  Ehe' 
tid  maen  yn  gafo  ivastad  ;  Let  the  stone  roll  till  it  finds  a  level. 


{p)  "  If  you  had  not  ploughed  with  my  heifer,  ye  had  not 
found  out  ray  riddle." — Judges  xiv.  18. 

(g)  "  Never  shew  your  teeth  when  you  cannot  bite."  "Ne- 
ver bite,  unless  you  make  your  teeth  meet."  "  This  and  the 
former,''  observes  Kelly^  "  savours  too  much  of  malice  and  re. 
venge.  Vile  vnchristicn  vices.  The  more  noble  way  is,  to  for- 
get and  forgive." 

• 

154 


^^W  35.  Mar  tlnii^s  a  chraobh/s  ann  a  Ijjiigheas  i.    y  ^A 
/    36.  Ma's  math  an  t-cach,  is  math  a  dhreach.  (r)  ^y/ 
•  ^  OtiJ   37.  Mar  bha  gille  mor  na  brain,  cha'n  fhuiricn  è 
'    Q     ^^^5^      thall,"^-ehan  f^auirioh  i»  bhos.  {s) 
\  ^  ^W^S.  Bold  cjliaraig  ris  iia  fearaibh,  /s  bold  nam  fear!- 
d)  ftibfe  uile  r^ciaraig.  {t)     i/ 

69.  Moch-eirigh/luain,  ^'ni  'n  t-suain  /mhàirt.     B^ 

40.  Moladh  gach  fear  a^  t^th  mar  ghejbh  è*  e.  {li)  a^ 

Ihr^  41.  Mol  an  l^math  m^oidhche.     tV 

v\    42.  Ma  rinn  thu  teine  mathlMiuyt  fein,  dean  do  gharaaiJ 


yil  nhz.  Miaii^  de   mhiai^ibh  /n   laj^salaich,    cuibhrionn 

/  /  mhòr  deiiii  bheagan. ^/  ^ 

^/9)  44.  lAaif^k  fior  n^  breng^e,  mij^dh  e  bean,  o/ ^a/  axA/ 

-tj  *^5.  Mar  bhi^fe  an  reo^ha,  threabhw  gach  tlr.  o^//i^ 

^..Z  46.  Mar^  bran,  /s  e  bhrathair.    ^/  .if /  j 

.^47.  Moladh  na^Jdwekkitoi**^  cUÙAMx>t^>^A 

*)  M  48.  Mac  mathak-ail,  jfe  ij|lghean  athalrail.    ''ti/  ^    0 


(r)  "A  good  horse  cannot  be  of  a  bad  colour.''- — Bai/'s 
Prov. 

(s)  This  was  that  elegant  repartee  of  Clark  (translator  of 
the  "  Works  of  the  Caledonian  Bards," )  to  Shaw  ( the  compiler 
of  a  Gaelic  Dictionary  and  Grammar,)  in  allusion  to  the  latter's, 
apostatical^onduct  regarding  the  authenticity  of  Ossian. 

(i)    Vows  of  this  nature  are  seldom  violated. 

(m)  "  Ruse  the  fair  day  at  night.''  "  He  had  never  a  bad 
day  who  had  a  good  night." — Kelly^s  Prov.  "  It  is  not  good, 
praising  the  ford  till  a  man  be  over." — jBaj/'s  Prov. 


^ 


1^5 

"55.  As  the  tree  falls,  so  tliopo  it  iie».  /t^^^  A^ 

36.  If  the  horse  be  good  his  colour  is  good. 

37.  Like  the  luige  wind-breaker — he  will  neither  stop 

on  tlm  side^nor  on  that. 

38.  The  awinWIwrnuitl^i^s  vow  againat  ^iiaiTving] ;  , 
^  the  picn  ;  .and  the  irrmfK  t^oTomu  proiatae  ftgoin^ 

' ^larrying]  The  m n idrn . 

39.  Early   rising  on   Monday^  makes  •[r.lll/uHVlj  =^#3'  a 

sound  sleep  on  Tuesday. 

40.  Let  every   man  commend   the  ford  as  he  finds 

41.  Praise  the  good  day  afe-the  clooc  xif  at. 

42.  If  you  have  made  a  good  fire  for  yourself,  warm 

youx'self  at  it. 

43.  The  desire  of  desires  of  the  covetous,  is,  a  large    j 

portion  of  the  little. 

44.  Be  it  true  or  fakfi.fiin   y.\i\    vi<<^^f>r^,   it  injures  a 

woman.  ,/-  /,'     \i^  ^.^j-^t^u^ 

-45.   Were  it  not  for  the  frost,  ^vory  togrJtory  might 

be  cultivated. 
^^.  If  it  be  not  Bran,  it  is  his  brother,  {y) 
47^  Commendation  fre^  the  wicked,  (z) 
48.  A  son  mother-like,  and  a  daughter  father-like. 


(x)    "  Ruse  the  ford  as  you  find  it." 

(j/)   Bran,  Fingal's  favourite  stag-hound,  whose  feet   were - 
yellow,  sides  black,  tail  white,  back  gray,  ears  erect,  and  of  a 
ruddy  tinge. 

(~)  The  praise  or  flattery  of  the  wicked  is  worthless. 


156 

,    'Y'W  ig.  Mar  is  faii]\a  bhios  siagu  math,  is  gioraid^ bhios 
^     /^/         &ir^^h-olc.    u./^  ^    '^ 

^50.  Ma's  beag  leat  e,  crath  sonas  air. 
j;     ^^ySl.  M%'n  seach  a  sli^id/r  na  builg.    ^^ 
^      ^ ^    52.  Ma  cheannachas  tu  fath-each,    ceannaichidh  tu 

ath-each.  ^^ 

:    ^/  ^  53.  Mar  k  luaith^j  's  ^isgexmh^ille.  {a)Q/y 

54.  Ma  bliios  aon   chron  san  eolach,   bitliidh   dhg,- 

^/  dhe«g  'sail  ain-eolach.  - 

)  '^e^Jh^.  Ma's  ceol  ficjjleir/chd,  tlia  naJeoir  agaia  dL  (S)'2r 

^<aaJ  56.  Mai'  thig  ti^bhas  do'n  mhuic.  ' 

A/ ^  57.  Ma  tha  thu  coma<!Hi,  dea^n  comaidh  ris  a  mhuic. 

ceV     58.  Ma's  beag  mo  ch|>s,  cha  mho'  mo  chuaran. 

h  ^nfJ^Q,  Mar  lus  an/dcJiaich  gun  mhath  nj^  dolaidli  ann. 

60.  Ma  b'umhail  g'am  b'  f  hior. 
.       61.  Ma's  olc  an  leanabh,  cha'n  fhearr  a  luasgadh. 
?y      62.  Mar  fear  air  earn. 

63.  Mar  cliaitheas  duin'  a  bheatha,  bheir  è  breith  air 
■     -tl/  a  choiiahearj/l^nach. 

,     ^        64-.  Mar  gu'n  ^àga  saithjd  a  bogha.  ~^i^^y  ea/ 

I    ,    ^     65.  Mar  g'am  Diodh  an  tein'  air  do  chraic/nn.  u)J 

'{/ah/   66.  Mar  bha  Ossian  an  dejj^naFiannSfak    >W    'S) 

/      67.  Millidh  dànadas  modh.  ^ 

W   ^68.  Minic  is  searbh  an  f hirin  rj/ innse.  ^/  A^/  nc^. 

(a)  "  The  more  haste  the  worse  speed,  quoth  the  tailor  t< 
his  long  thread." — Kelly's  Prov. 

Nimis  jiropere  minus  prospere. 

(J)  Rory  Dall,  alias  Roderick  Morison,  (repeatedly  inentioB« 
ed),  having,  it  is  said,  met  with  his  match  in  the  person  of  a  flP* 
lebrated  violin  performer,  when  the  blind  harper  sarcasticallv 
complimented  his  tuntful  antagonist  in  the  above  remark,  whicl 
has  smce  parsed  into  a  proverbial  expression,  when  one  "  harp 
too  long  Oil  one  siring." 


137 

49.  Tlie  longer  we  are  well,   the  shorter  we  shall  be 

ill.  (c) 
v50.  If  you  deem  it  little,  besprinlclc  it  with  good  luck. 

51.  The  bellows  are  blown  by  turns. 

52.  If  you  buy  a  bad  horse,  you  must  needs  buy  ano 

53.  The  speedie^  4^&^dliajnerc  lucol^^to  opoil  it.  {d^ 

54.  If  an  acquamtance  have  one  fault,  a  stranger  has 

a  dozen. 

55.  If  fiddling  be  music,  we  have  enough  of  it. 

56.  As  the  tr©*ise  becomes' tlie  sotv.  (e) 

57-  If  you  are  indifferent,  15o  atease  Avith  the  sow. 

58.  If  small  be  my  foot,   oo  ia  piy  cnar(in^-f4,  e.^sh^e; 

59.  As  the  Sunday-plucked  herb,  it  does  neither  good 

nor  harm.   ^^^^^^^^ 

60.  As  litLduJ  "[foi'cgocnj  so  it  happened. 

61.  If  the  infan?!s  bad.  liis  rockinc;  is  no  better. 

62.  JLike  a  man  upon  a  ctiirnj   [i.  .g.-ft«-outlawjr 

63.  As  a  man  spends  his  life,  so  he  judges  his  neigh- 

64.  As  an  arrow  ^^^  from  tj^  bow. 

65.  As  if  fire  were  on  your  skin. 

66.  As  Ossian  was,  who  outlived  the  Fingalians.  (_/) 

67.  Audaciousness  spoils  good  breeding. 

68.  Truth  is  frequently  bitter  irrdre  tellmg;      .<^. 


(c)   This  observation,  which  has  become  proverbial,  is  an  in- 
scrutable fact  in  the  secret  workings  of  nature. 

(<f)   This  is  another  facetious  truism  of  very  universal  applica- 
tion. 

(e)   "  Like  a  sow  playing  on  a  trump." — Kelly's  Prov. 

Ovflj  Xv^xi.      Asinus  ad  lyrmn, 
{/)  "  Gu  dall,  gu  dwu'ach,  's  gu  faoin,      t^'/ 
Tha  mo  shiubhal  le  daoine  gigi  chu." 
— •'  Blind,  tearful  and  feeble,  my  doparting  is  with  strengtbles^ 
men." — Fingal,  Book  III.  506.  '^ 

O 


158 


J/       69.  Moran  glecgaireachd/s  beagan  gleidlieadh.  ^c4J 

■^  WlQ.  Mijksg  guniivlnir^s  meas'  a  th'ann.    <y  ' 

-ttJj     71.  Mian^na  maighdmn  aig  a  chaillich.  ^ 

^ ^    72.  Molad^mafrbh.     ^^v^       ^ 

73.  Mor  uam  is  beag  agam.  iacL^/ 

^/jy  74.  Mian  a  chai^san  traigh  's  cha  toir  e  fein  al  c.  (g)y 

B>  ^  75.  Mjfisneach  niath  a  bhri^as  an  cridhe  'san  amh-  "d 
Y  f /  A  ^  '  gbar,  |s  foi/h/di^  mhatli  a  bhris^s  an  cridhe  A 
7^/        '  ^'san  amhghar.       .     ,     •  ^  •  ^  ,      / 


N. 


<f/  1.  Na  'm  bu  toiiJ\  leat  mi,  cha  bu  trom  leat  mi.  {h) 

,  y  ^    2./\Nuair/I  chi  thu  bean  oilej|ii^ch  beir  oirre,  beiri/' 
oirre ;  mar  beir  thus'  oirre,  beiridh  fear  eile 

/oirre.  y^      •    .     /. 

:tì-  3.  Na  i^h  '^a^ob  cuid  an  le^nibh  beag.  /C  /  r/  //  ni. 

/       4.  Na  dean  tair  air  n'  as  leat,  a  ni  nach  leat  cha'n  e 
/  dh'fhoghnas  duit.  ^V-  oJ'^ 

'  .        5.  Na'm  biodh  mo  chu  cho  olc^ionnsach^ruit,  b'e  -^ 
^-^/ .         chend  rud  a  dheanair^a  chrochadh.    ?i/  ^     ^ 
5^     y  6.  Na  innis  do  ru/n  do  d'charaid  gorach,  no.  d'na-  ^ 
mhaid  glic. 


(g)  "  The  cat  would  eate  fish,  but  she  will   not  wette   her 
feete, 
She  thinketh  flesh  with  dry  feete  more  sweete,  than  fish 
with  weete." 

HeywoocCs  Epigr.  on  Prov. 

(h)  The  repartee  of  a  fondling,  when  complained  of  aà  too 
heavy  on  the  knee. 


159 

69.  Much  arpQgon^%»t  little  induatry.  ^^^5/ 

70.  Ebriety  without  ale  is  the  worst  that  can  be.  {i) 

71.  The  old  wifeVScMiiQ  ife:tbat  ofa  maide<^'s.  <aÌ2V^W 

72.  Commend  the  dead.  (A) 

73.  Much  j^€^—l  have,but  little. 

74.  The  cat*s  »  jjI^ t*"  '^-  ^^^]-  o"  the  sea-shore, — but 

^^ ^4^  will  not  t^Qtcli  th^jnJxoiLielt'  'y-p  "'^'y;^  ^>.*  ^-^  '^ 

75.  6-°r3   Ift-  p^jeUon.-  that^h^^h  cou ra^q^ondo  the- 
" ^'^g^\\  { i^(''^i\\^\o\\io\t^' ^V^\iir\\(i\^%.  -whoit  tlte 

A^i^e-^  ^.t^^^^Ì^  /^ct.-^^ 


N. 

1.  If  you  loved  me,  I  would  not  seem  burdensome. 

2.  If  you  see  a  well  educated  woman,  lay  hold  on  her, 

seize  her  ; — if  you  do  not  so,  another  man  will. 

3.  Neither  refuse,  nor  eat  the  little  one's  piooo  of 

miy -thing  [nffrred,]   <^^^<'i^ 

4.  Hold  not  in  contempt  wKat  is  thine, — ^what  is  not 

thine,  will  suffice  thee  not. 
6.  If  my  dog  were  as  ill  trained  as  thou  art,  my  first 
^^  deed  should  be  to  hang  him. 
6.  Tell  not  thy  mind  to  thy  foolish  friend,  or  to  thy 
knowing  enemy. 


(j)    Intoxication  without   a   known  cause    is  assuredly  the 
worst  state  of  suspended  reason. 

{V)  "  Speak  well  of  the  dead.'' — Vide  the  Manual  of  Wism 
dom. 

02 


L 


160 

W      7.  Neart  teine,  neart  mara,  /s  neart^balaich  air  bain-^ 

ol/  «/  idh  ^s  meas^^innJ[cL   'f^/  '^/  ^    cx^/t/. 

8.  Nimh  gun  neart,  nimh  na  cnleig^Jaheir  full  air  a 
^  chraicWeann.      A 

*^/         9.  Na  dean  uai^a  cuid  duin'  eile. 

"      ID.  Na  abair  dui^  ris  an  win  gus  an  tig  e  as  an  ujflh.  iob 

11.  Na  toir  droch  mheas  air  mac  luideagach,  no  air 
loth  phcalag^h.  c/ 
"^l^.  Ni  càijj^nxam  nacail  inntirjjtì®^^.     o^  n.c*x^nsi 


13.  Na  sin   do  chasan  na  's  faide  niAtheid  t-aod-  ^ 


f/ 


ach.  (Z) 

14.  Na  dean  bailc  air  jmj^^math  tre^diaidh.  &/  oo// 

15.  Na  buail  ach  mar  bhiadhas  tu.  (?») 

1 6.  Na  cuir  a  mach  an  t-uisge  salach  gu's  an  toir  thu 
/\    ^l'^*^^  ^"  t-uisge  glan.  (n) 

17.  Na  treig  do  shean^aodach  gus  am  faidh  thu^od-  t 

ach  nudlt«u  //  v/ 

18.  Na  cuir  do  lamh  eadar  a  chlach  'sa  scrath.  [p)     ^ 

19.  Na  biodh  do  theangahUj  »51«  d/  sporan.  ■^'>toc 

20.  Na  cuir  do  choran  gun  chead^ann^  gart  fir  eile. 


(/)  "  Stretch  your  legs  according  to  your  coverlet.''— ^aj/'s 
Prov. 

(?»)  "  Strike  as  you  feed,  and  that's  but  soberly."  "  A  re- 
proof/' says  Kelly,  *'  to  them  that  correct  those  over  whom 
they  have  no  power." 

(n)  «  Cast  not  out  the  foul  water  till  you  bring  in  the  clean." 
"  Part  not,"  says  the  last  cited  writer,  "  with  that  way  of  living 
you  have,  till  you  be  sure  of  a  better." 

( 0)  This  alludes  to  those  sly  meddlers  who  set  kinsfolks  by 
the  ears. 


161 

7.  The  strength  of  fire,  the  strength  of  the  sea,  and 

the  strength  of  a  mad  fellow,   are  the  worst  to 

8.  Tho|iithlGjà  poijoif,  \ the  fly's  [lunuii-tluiito]  thnt 

stains  the  skin  with  blood. 

9.  Boast  not  of  another  man's  means. 

10.  Call  not  chuck  to  the  chick  till  it  be  out  of  the 

11.  Despise  neither  a  ragged  ^a^sonj,  nor  a  shaggy 

12.  A  seed  between  the  teeth  disturbs  the  mind. 

13.  Stretch  not  your  feet  beyond  your  covering. 

14.  Make  not  a  baulk  on  a  good  arable  ridge.  (77) 

15.  Strike  no^oro  than  you  feed. 

16.  Throw  not   out   the   foul   water   till  you   have 

brought  in  the  clean. 

1 7.  Abandon  not  your  old  clothes  till  you  get  your 

new. 

18.  Put  not  your  hand  betwixt  the  stone   and  its 

scurf. 

19.  Let  not  your  tongue  be  in  your  purse. 

20.  Put  not  your  sickle,  without  leave,  into  another 

man's  stsmtfeig  com^'^i^v/ 


(p )  "  Make  no  baulk  in  good  bear-land."  "  Spoken,"  says 
Kelly,  "  when  it  is  proposed  to  marry  the  youngest  daughter  be- 
fore the  eldest."  Hig  and  baulk,  (i.  e.  an  alternate  ridge  of 
cleared  ploughland,  and  the  stones  gathered  off  it  accumulated 
on  the  baulli  left  unploughed,)  was  the  ancient  mode  of  agricul- 
ture throughout  England,  Scotland  and  Ireland,  \\liat  a  waste 
of  arable  land  !  How  different  the  present  improved  system  of 
rural  economy !  ^  .   . 

O  3 


162 

eA'oMì .  Na  'n  ifh^na  coin  do  dhio^j^  falbh  le d^shuipeir/ 
/  cha  bniodh  tu  cho  mear. 

y    22-  Na  bi^a  shireadh,  is/ga  sheachnadh,  -^oc/   y 
/^  '      ^_^ 

y^y     23.  Na^àireamh  a  chaoidhin  t-iasg  gus  an  tig  lS>4  as 
/  a  mhuir. 

CtlI  O)  24.  Na  gabh  boirm^ach  air  bith  mar  mhnai,  ach  aoa  oj 
/  air  am  bi'  a^ais  agad  sènre.       ^  ^ 

25.  Neack  a  shineas  a  lamh,  sìnwuiii  èxhas.   //    V 

^         26.  'Nuair/(  shaoil  thu  blii  air  muin  na  mui^  's  ana  ^y 
^^y  a  bha  thu  laimh  rWinns  an  kjg  'p'^itliaCli.^^       ti^l 

ctj  <3/ 27.''Nuair  j^  dnn'   air  duinf  /s   è  cheann  a  cheart<^l 
^  iTihuineaL  /' 

^  ^W  28.^Nuair/  chail|/s  duin'  a  storas,  chan  fhiu  a  sheòlayy. 

t^a.         29.  Naiffheachd  is'ma  'm  bliadhna  'se  's  lu<^'n  ath-  ^/t 
bhliadhna.    _  ^^  /. 

,    ^SO/  Nuair  bhios  mise  thall,  gearr  an  drochaid. 
c^^^'SìI  Nuair  j^  fearr  ajXJilui^h,  j^  fearr  s^ur.  (r)    a/  <r/ 

Y^'  32.  Ni  è  dhiotsa  feumanach,  /s  ni  è  dhiomsa  In-esg-  /« 

y     /     33.  Na  deanadh  duine  tuirse  'n  earalas  gu'm  fai^h  è    Q 
cuimse.  7 

S4.  Na  tviuii'  na  ihuiling  criotach-,    6«a]X-^>-  bhcatì. 


(5)  "  Wood  in  a  wilderness,  moss  on  a  mountain,  and  wit  in 
a  poor  man's  breast,  are  little  thought  of." — Kelly's  Scott.  Prov. 
— '■  God  send  us  some  money,  for  they  are  little  thought  of 
that  want  it,  quoth  the  Earl  of  EgUntoii  at  his  prayers." — ib. 

(?■)  <•  Give  over  ■while  the  play  is  good.''— Jfc^'j  Scott. 
ProT. 


Ì63 

21.  If  the  dogs  had  eaten  your  breakfayt,  aud  run  off 

with  your  supper,  you  would  not  be  so  merry. 

22.  Be  not  seeking  it,  and  -[at  tho  namo  time]  shun- 

ning  it.  . 

23.  Never  number  your  fish  till  ttrey  be  caught,  (s) 

24.  Take  no  woman  ¥J>i)tovjpcthat  is  faultlca^O 

25.  He  who  stretcheth  out  his  hand,  must  stretch  out 

/^tV  Ttm  foot.     {U)  K-u^-r^  ^^u  ì^ 

26.  When  you  thought  youroftf  upon. the  sow's  teck, 

you  were  only  lying  beside  hej>^in  .the  mud. 

27.  When  a  man  is  in  t^ ^greatest  tròuÌbTa,  his  head 

■prcrii^is  his  best  support. 

28.  \Mien  a  man's  means  are  gone,   his  instruction 

and  counsel  are  of  no  value. 

29.  What  is  the  greatest  news  this  year,  may  be  the 

least  the  ensuing  year.  _^^jì, 

30.  Break  down  the  bridge — when  1  mtvc  got  ovorg. 

31.  When  the  play  is  at  its  best,  it  is  best  to  cease 

playing. 

32.  He  makes  you  a  needfuLtool,  ^nd  ipe  a  ligsT.  ^  , 

33.  Be^.  not  a  ^?iX\,^^'^mmik%fm\^,M 

yon.wTfKget  yuu/aini,  ^^.r-g^-yoiu^^-alletted  poj;, 
■tiott.] 

34.  ^^he-threp  that  sufier  not  caroccing  arc>  a  cafìtfl, 


(«)  "  Gut  no  fibh  till  you  get  them.  All  the  craft  is  in  the 
catching." — Kelly's  Prov. 

(<)  "  He  is  lifeless  that  is  faultless." — Rays  Prov.  Nemo 
tine  crimine  vtvii. 

( u)  He  who  lendeth  any  thing  to  a  negligent  person  mint 
walk  (stretch  out  his  foot)  to  get  it  back  again. 


1^. 


"S^SSSI^' 


164 

:  I  I  eaJZB.  Niiair  thei^gk  gual  teirgidh  obair.  (>^  ^  /       ih^ 

"òQ.  Na'n  sealladh  cù  air  comain. 
-         37.  Ni  lamhan  fada  cluasan  goirid. 
^       38.  Nuair  f  bhios  a  mhuc  sàthach,cinnidh  'n  di-abh  y 

goirt.  / 

■^1  d  89.  Ni   Carcair  càis^  nuair   theid   croj^h    cHàich  an   V 
/    ^  diosg.  ' 

40.  Nuair  a  thig  aon  ni,  thig  gach  aon  ni, 

f41.  Na  innis  ^'uil'  inntin  do  d'mhnai,  no  dod'  chom-  o/ 
banach.  / 

n~/     4-2.  Na^bair  ach  beag,ys  abair  gu  math  e.    ^i4y 

J-fi/  'iiZ.  Na  seachait^an  iorguill/s  naJa^i.     'n/^J'  t/ 

d^j    ^-i.  Ni  droch  thaisgeadh  nioran  mhe|rleacK.     a/ 

/  .    45.  Ni'n  sporan  falamn  ceannach  tais.  ' 

^-'1     46.  Ni  criihe  subhach  gnuis  shuilbhea^.       /      <^/ 

/  7^47.  Na  ni^m  bodach  ley(chrògan,  millidh  è  le^pogan.-/ 

48.  Na  tog  mi  gus  an  tuit  mi. 
^     49.  Na  loisg  do  theangaj  am  càlj  fir  elle.  ( j/)   arvn/  ^ 

Z^    50.  N^  bu  bhuan,  bu  mhahih.  ~f~j 
£j:       51.  Ns^i  tugadh   aithreachas  air  4is,    cha  deanadh 
ctj       neach  n|  b'  aithreach  leis. 

/       52.  Na  seid  sop  nach  uraid  thu  fein  a  chuir  as.  -Tz^ / 


, ,         (.r)  Th&.-ehSrcoal,,x«fTuch  is^madp^rop^at^ 
^  Vihìcjyìfm  use^thfoughopt^he  Glmrnimis  aria  Wèstep*^sks  ; 
tÌTÈmode  otitiaking  i>«K  veryyaimplg^d  ijx^emeius. 

(y)  "  Scald  not  your  lips  with  another  man's  pottage." — 
Jiai/'s  Prov.  "  He  that  passeth  by,  and  raeddleth  with  strife 
belonging  net  to  him,  is  like  one  that  taketh  a  dog  by  the  ears." 


165 

,  \-»^  t.<  .J    ■-  ..  ■,-     . 

35.  When  «lio  rh-'W'fni.l  i*.  »prnfOU/^   [my^ithNj    work 

ceases. 

36.  If  a  dog  would  but  see  his  obUgation. 

37.  Long  hands  make  short  ears.   (2) 

38.  As  the  sow  fills  the  draff  sours,  (c) 

39.  Carcair  will  make  cheese  when  pther  people'^ 

kine  go  yeld.   ^^    v  ^»-e  ^>rt,^7«^>^ 

40.  When  one  thing  [dionotaij  comes,  every  thing 

QìuIliiiiìI}  ]  follows. 

41.  Tell  not  all  your  mind  either  to  your  wife  or 

to  your  companion. 

42.  Speak  but  little,  and  speak  that  well. 

4^  Neither  desire,. nor  decline  the  strife^efbattlo.]- 

44.  A  Bad  traa^iitry  makes  inany  lythie^        '.<,   ■i.'-ej/ 

45.  An  empty  purse' Uomp^  bargain,  (h)  / 

46.  A  glad  heajt  niakes  a  gay  countenance.  ^^ 

47.  W^hat  the^«ftrf^make^  with  ^iìiandsj   »e^poil| 

with  ÌHs  feet. 

48.  Take  me  not  up,  till  I  fall. 

49.  Scald  not  thy  tongue  with  another  man's  broth 

[rKriiljr 

50.  It  would  be  good,  were  it  lasting,  ^^^^^^^e^ 

51.  If^ rep^tai^ce  could[^bwngi4>aek--twglK,  no  ■«»€! 
^     %'ouia  W!ftttA34^^^aOcomod--t^rcquirc  ro- 

52.  Blow  not  a  wisn  "f^t^i  you  »«y  not  yourself  ex- 

tinguish.        ^  ^ 


(3)   Alluding  to  the  punishment  of  thieves, 

(a)  "  As  the  sow  fills  the  draff  sours.  When  people's  sto. 
niachs  begin  to  fill,''  says  Kelly,  "  their  meat  insensibly  loses  re- 
lish ;  whereas  on  the  contrary — hunger  is  good  sauce." 

(6)  "  A  toom  purse  makes  a  blate  merchant.  A  Àlvesless 
man  goes  fast  through  the  market." — ib. 


166 

7         53.  Na  caill  am  magli  air  a  chluain. 
Y'^i/     Bi'.  N^  biodh  cugair^aig  a  chat^js  trie  a  rachadh  e^ 
/    Ley'       ga  fe»i chain. 

/55.  Nighe  a  mhadbB  air  a  mhathair.    ci<x/À/  /^ 
bQ.  Ni  droch  dhuine  dan  da  fein.  ' 

•>z/    57.,  Na  ffearn  do /Sgprna A  le  d'tbeaujja.  fein. 
'       58.  -Wti  1>  uUo.  toar  .a  tncm  a  anoIunihrghoabh-e-dokHr 
Q  INIhac  Aoigh. 

y59.  Na  tarruin^  mi  gun  aobhar,  'sna  cuir  air  ais  mi 
gunonair.(r)  ^ 

o. 


].  Oran  na  circe  b^^i.   «/    a^-^ 
ù/         2.  O  na  r^inn  mi'n  oirleach  ni  mi'n  reis.    j 

3.  Oidhche  roimh  a  bhàs  bu  choir,  dhuii^  athais  a  4 
thilg^.  cM^  ^         '^' 

Cix.!       4.  O'n  humh  gus  a  bhsijl,  cuibhrinn  is  fearr  air  bith. 
/         5.  Obair  an  d^ill.    <=i/ 


6.  O  na's  tu  mharcaich  an  t-each,  cruth  e.       V 

y         7.  Olc  na  ciiis^gu  deire.  {d)  uc/k/  ' 

vul    8.  Oidhche  a  mach,   |s  oidhche  a  steach;  math  na 
^  iAf       caorach  /s  olc  an  eich.       ^ 

9.  Onfhal  na  poite  bige.     c^t/ 


(c)  This  is  an  inscription  said  to  be  on  a  sword, 
(rf)  "  Sufficient  for  the  day  is  the  evil  thereof." 


167 

53.  Lose  not  the^iW4^H^^he^^ift»»  ^J^^a-^^W- 
54'.  If  the  cat  had  oi'OMn,  sì*«Voiu3  often  be  tast- 
ing it.  ,  /./J* 

55.  The  dog  wasnca  hÌHagetf  on  his  dam. 

56.  A  bad  man  makes  his  own  destiny. 

57.  Ciit  not  thy  throat  witjr' thine  own  toijguc.  • 

58.  Tfvcrpl^dif  tn^tfaltr,  mt  |cT rduìHìnKìiu  pfc- 

59.  Draw  me  not  without  [sUfllcienti  cause/  and  re- 

turn me  not  without  honour. 

r'C     ^-■^  ^ct^f  'hi/^i.o-Y\.r/ /^^-^1^  J*^  ■)-cc.<^<}x'^a' ^<jv/a  <f'>^<=i^>  i^^-J^ 


1.  The  pert  hen's  song. 

2.  Since  I  have  made  »ti4  the  inch,   I'll  make    the 

span,    (e) 

3.  The  night  prior  to  his   death,   a  man  ought  to 

throw  away  his  repi'oach. 

^.  From  hand  to  mouth  is  the  best  portion.  (/") 

5.  The  labour  of  the  Wind. 
^.  Sino^it^as^^ou  that  rode  the  horse,  shoe  him. 
'^♦'l^ro^aXp'io  tlTe  last.  ^  -^^  ^^e/ ^ 

8.  One  night  out,  and  another;5Ìn,  waypp  goo4-feg 

aftocp,  wnil  nvrliorses.     ^^^'^-  ^'   <o«^  c^  . 

9.  The  boiliiig  iagj|^f  the  little  pot.  (g-) 

(e)  "  Give  you  an  inch,    and   you'll  take  a  span." — Kelly  s 

(/)  "  Give  us  this  day  our  daily  bread." 

,^)  <«  When  the  pot's  full  it  will  boil  ovei."— Mclifs  Scott, 

rnv. 


16S 


P. 


1.  r-4§«aft  air  toll,/ se  sin  an  tairbhe ;  ach  pre«ftg  slìx 


/j^se  sin  an  luireach.    V 

/^yy       2.  Pjg  rftmgj^an  coimheach. 
,       /         S.  Piseach  math  ort.  _  x      tttì..^ 

1.  Ruigidh  dàil  dora^    <?^ 

2.  Rug  iasg  orni.  (/i) 

3.  Ruigidh  'n  ro-ghiulachd  air  an  ro-ghalar. 

\^/  ^-  Ruithidh  an^l^aigcis  le  brua^hv?  ^/ 

/  5.  Rùisgidh  bruDrajmd.  (?)         ^^ 

ofc/  6.  Ruigidh  each  mall  muil^,  is  cha  ruig  an  t-eaci 

^  a  bhriseas  a  chna^nl^n.   Jj  xz/ 

^     O"  "i,  Ru/n  cai]^ch  gu  'n  trod  x-ilc)  ^^ 

'^y  8.  R^inn  a  mhic  i;\phathair.     eJ  -^ 

/  9.  Rug  bo  laogh  dha.  '^  ^ 

c^-^a/lO.  Rach^è  tr/tholl  toraSkgu  ni  fhao^R.^«/  ^z^^^ 

/  ^^         Jl .  Ru/n  do  chridhe  air  do  chuisle^ 

d^zh      12.  Ruidi  cjfj/oin  an  da  fhi^dh.    -^/     . 
y ^y yi^f^v^^h^  Ù^h.  mn  a  thuglj^'^'^gl^^choimh^ar 


(/2)  Said  when  one  is  seized  suddenly  with  sickness. 

(i)  "  Your  belly  will  never  let  your  back  be  rough.  Spoke 
to  spendthrifts.'' — Kelly^s  Scott.  Prov. 

(À-)  The  Welch  adage  is,  "  Nerth  givraig  yii  ei  thavand,—-1Y 
strength  of  a  woman  is  in  her  tongue." 


169 


P. 

1.  To  patch  ii  hole  is^'ofìtnb^  but  to  put  a  patch 

upon  a  patch,  is  Thrt  to  make  a  iffiretteky  [j'l 
beggar's  cloak,  ev  patgLotL  eovariing;]     ^ i^ 

2.  Pinch  the  stranger,  ^tW'< 'a'-HCwv  eonxii'i]*  (/) 

3.  Good  luck  befall  you. 


R. 

i 

1 .  Delay  will  reach  the  door  ^(■lig^Llr 

f.  A  fish  hath  seized' pie.  cn^^^.lu^ 

.  ^^Kj:  good  ilW"sinJ>  'p'trc*4sh*ftg3'  ^^"'^y  remove 
■fiLULhi}*  ^mr^m^uie  illness. 

4.  A  haggis  tloait' will  run  do^vvn^ltilU^^,  J^t^cù^exi^ 

5.  The  belly  bares  the  back  [neck]. 

6.  The  slow  licH's^  \4Ìll   reach  t^e  milj^  but  nevet 
shalLthe  horse  that  breaks  his  bones. 

7.  The  «5^^  delight  is— to  scold. 

^  8.  The  son's"^2^"^i  ^p^othej-Vfpos^tÙM^"^ 
9.   Ni^  cow  has  calve(L'(»0  /^^rr  A-c^^^ 

10.  He   would   go   through  a  wimble-bore  to  find 

aught.  ^j ^-i^^c'^^.  iid  o^ 

11.  A«  your  heart  indines^jw  mo^^  your  pulse  beat, 

12.  The^haceof  the  two-ueer-stag-hound. 

13.  He  wSTstr^  his  own  house  to  thatch  his  neigh- 

bour's. («) 


(/)  This  malicious  practice  is   not  altogether  confined  to  the 
fastnesses  of  the  Grampians,  and  insulated  abodes  of  the  Gael. 
{ill)   "  He  has  found  a  horse's  nest." 
(n)   "  Rob  Peter  to  pay  Paul." 

P 


170 


S.  . 

"^      / ?/'   -1— .SiÌQg,,jua»  bodachjPs  ^'òbaidh  Tthu,  buail  am  ^ 
I       '  aJ^cx.J  ha(krhy(§  livg.^1'  f]'li?innh.     §S 

-'  '  ^.    S i  1 1  liJ.in,1-i;i ^  sfl mLp ^fjjj. 4^ « - 

3.  Seachnaidh  duin'  a  bhrathair,  acli  cha  seachai^e"? 
Ty'  choimheaninach.  ^  / 

'''^  \.  Siubhal  a  cnait  a  ch^  eas.    lc6A.    c^  ^--rt/ 

<^/      5.  Slat  is  treise  no'n  cuaille.  / 

c\  6.  Sèidìdh  aon  sro|n  shallach  an  clachaki.        ^ 

7.  Sonas  an  lorg  na  caithea^h.  '^n. 
:    >^  8.  Sannt  gun  somas^ijiigli^  donus  da  !     «j/ 


^-^  ou-i  9.  Seachaii^  an  t-olc  is  seacl^ji^ftftL ao^taQlc^fliu.  (o) 
-^■f^-/  /10.  Suidh  gu  ,haÌQ(Bal/s  diol  gu  h-jjfliajj. 

11.   Sop  as  gach  seid. 
■^/  ^/0\2.  Suidh-gheoi^i  ami  dora^Jjgh^|n  t-seannaich.2>'<V' 
'        '//    13.  'Smeas  SQ  nan  t-alatn.  '     ' 

it.  Sniomhaidh  tighearna  fearna  tùat^^h  daraich.  o 

^/ 15.  Sgi^ch  na  mui^ol  do'n  iolalnn.  (/>)       ^ 

^/       16.  Surd    air    Suainard  !    chaidh   Ardnamurchan   a 
^/       dholfidh!   {.y.}.: - - 

(o)  "  Abstain  from  all  appearance  of  evil." — Thess.  chap.  v. 
ver.  22. 

(p)  The  impatience  of  a  sow  in  quest  of  its  food  is  prover- 
bial, as  above. 

(7)  Two  adjoining  districts  of  Argyleshire.  The  above  watch- 
word passed  into  a  proverb,  and  is  usually  repeated  when  about 
to  begin  labour  briskly. 


171 


1.  Stroke^heragb  and  he  will  scratch  you;  strike 

the  «tt^*aiia  he  will  come  to  your  hand.  ^^ 

2.  fat  him  doparUao  Hallowmas^ (r)  ■'.<iru^x.^^i^'Ta^>èi^ 

3.  Without  a  brother  a  man- may  live ;  but  not  with- 

out a  neighbour.^t;_v  25— 

4.  The  cat's  dcyaiifcuj^im  the  cascade^^ 

5.  A  switch  \  stronger  than '^  pole.  7^ 

6.  Tk^  h\Q}\inci  oi  one  foul  nose  jnr, church  CKcittgs 


-^  £<TyiJ'<^frt3i^^ 


'-■CH- 

betide  kaplo^fc  greediness \  ^^^t^fe^  <fI^tf-/£ 
9.  Eschew  ^vil,  and  £v41  wifi  fly  you. 
10.  Sit  lriiiiab>^"ji  ifìndi4Tìjr,»gontj(^lly;  [eii^  sit  lowly,  and 

1 U  A  wisp  out  of ea^^truss.  (s)  ^ 

12".  'The  goose's  %t^^^t^  at  the  fox's  door. 

13.  Tli"is^^wsgtl^an  the  alum,  {t) 

14.  An  alder*3gg^Srw'ill  twist  qn  >oak  tenant,    {u)      /^ 

15.  The  sow's  squeak  whUifi[ìa^^i'Hg  to  the  corn- 

yard.         ^        '^"ffp- 

16.  ■ftwpuiKUj   Siùnard!    Ardnamurchan   is  goiie  to 


(/■)   Ì.  e.  Never  to  return. 

(s)  Applied  to  those  who  borrow  all,  as  did  the  Daw  in  the 
fable. 

{t)     See  additional  Notes. 

{u)  The  alder  is  of  much  quicker  growth  than  the  oak;— 
the  former  being  more  pliant,  and  the  latter  less  compliant,  the 
allusion  in  the  text  is  sufficiently  plain. 

P2 


L. 


^ 


172 

f/  (O      i  7.  S^oiltidh  fai-majttl  a  chlacli. 
%/  18.  S/oilticlh  sùil  a  chlach.  (:r) 

'V  1  ^^'  Saoilidh  am  fear  a  bhios  gun  mhodh  gui'  e  'ni  / 

modli  a  mi-mhodh.   y^  . 

20.  Salachaidh  aon  chaora  chlomhach  an  treud.  /      ■ 

21.  'Sleamhiiin  sliasaid  ath-mhna. 
,f/^      22.  Si^nnach  ^  |iarraidh  a  ruagaidh.*'" 
/ y         23.^Seile  air  do  bhra^fein  sin.     a^ 

^/  y     21.  Seachaiii^an  t-atlxisan  do  bhdUj^do  charaid.  cu//y 

^*^/^/^^^*  '"^^"'^  ^^^  dhelrerug  tniu  nT-oigh-re. 
^       26.  'Sann  a  bhios  an  uaisle  niar  chumar  i. 


27.  Shanntaich  an  t-athach  an  t-on""  ' 

Of/     28.  'Si  chdrd  a'cluingaidK".'*]/^  >  -  --         ^ 

•y  -'        29.  'Si  namhad  duine  j^ii^rd  nach  ctSa'cfT^Te?    oo/ 

o>/cy^   30.  S/arraidh  aimbeartas  dea#h-chon^un,  (6)  ^^y 

y  /icy  31.  'Sè  chne|(]fHTeMrgac^^ 

^.      /S)  32.  '^sean  an  duuf^alrfhabdas  ffrdmj^ì'^nìffs^  <^<^ 

33.  'Sleamhuin  an  laogh  a  shftfeas  a  mhathair.   y 
y    <^/     34.  'S  ann  fhad^/^a  bhios  an"t-slarmaoth  j^  ^s/a  lu- 
'  badh.  ( y)  ^-  -•■    - 

«  ^y    -^o.  'Sioma-tonn^j^eadar  thu  's  tlTTStliasd. 

36.  Sgian  anTKir  ù3"sTTiosj/\.truail  an  fhir  udshuas. 
57  ■':rcAcL(/^cùxJA  at  Tvi  'lèh^^  ^ ^...^ 


{x)  There  is  nothing  the  Gael  dread  more  than  a  keen  longing 
look  from  the  black  piercing  eye  of  a  tinker,  or  of  a  wandering 


Of  >T^ 


( ?/)  Vide  an  old  Scottish  song,  viz.  "  Todlen  hame."  There 
is  a  famihar  saying  to  the  same  purport  j  "  Poverty  parts  friends 
[or  fellowship]." — 7?^/.?  Prov. 


173 

17.  Envy  splks  the  stone.  J^ 

18.  AxT^TjHeye  will  split  a  stone. 

19.  The  ill-brecU-man  will  suppose  that  rudeness  is 
good  manners. 

20  One  scabbed  sheep  will  infect  the  whole  flock.- (~) 
2l.^^niooth  is  the  thigh  of  the  second  wife. 
S^|r^.^jfe^q"^^ting  to  be  chased. 
SS.^-fepiT'on  your  own  ma,atlei4»iìe^       à^ 

24.  Avoid  the  ford  in  which  your  friend  was  drown« 

ed. 

25.  It  is  at  last  that  you  have  bbi'Vt  thè.he.ir./       _jx  y^y 

26.  Gentility  will  be  ld&3|:2g3^e]^3g^:^ià^Sael 

aecordingly.j.     .^        ^ 

27.  Ihe  giantc^et^goldj/       i, 

-    2&_The,  fwflAft^isis^^d^he  *»^.  ^r>^/icte^c<i-/^ 

SO'.  It  is  of  his  own  wound  a  man  coHrfplains. 

34».  Old  is  that  mtln  who  nlavjell  his  fortune. 

^§»  Smooth  i^  the  calf  that  his  dam  litks. 
it  3*.  \Vl:^e  the  wand  is  soft,  it  is  eas^st  bent,  {a) 
^  3*.  Manv  a  billow  is  between  you  and.  land  yet.. 
i  5*^  Thf^nan's   knife    down  thciic,   «iMr  -t^^nan's 
sheath  pp  yondoft    .  **"  ^ 

At  •  -     t 

*  "  Enw,"  says  Socrates,  "  is  the  saw  of  the  soul :"  and  An- 
tislhenes  remarks,  •'•that.  Envy  ctJrrodes  its  posses'sor,  as  rust  cor- 
rodes iron." — ]^se  Sayings  of  the  AMents,  p.  118. 

(z)  "  One  scabbed  sheep  will  smit  [infect]  all  the  flock." 
*f  And  one  facetious  fellow,"  adds  Kelly,  "  will  mislead  a  whole 
tommunity." 

(a)  "  Best  to  beod,  while  *tis  a  twig." — Itays  Prov. 
.      P  3 


ye>- 


Ji 


^.4N«Ut  ^  4Ì!«'*^.  ••%*# 


174 

^^    ^7^6.  'Sgiorra  deoch  no  sge«L  c^y       ^ 

O-l   y^     1.  Theicl  barail  an  duine  ghlìc  ^gasrf  do*n  fJfi'rin.  .-?z/ 
^         2.  Thainig  gille^ii..Mac|J^leisg.  ,.-''\ 

^'^y         3.  Tre;()Jhaidh  na  daoidh,  agus  cha  dean  na  saoidh 
^  oxl/  ach  XxG^X^cxc'ò^y 

^    4.  Tapan  gòraig  air.-CUÌgeiLcriontaig. 

-  f/  if  j/^  5.  Theid  dtilJhag  r^y>^lualch/s.  ■i(i)   <W' 

l^y/  -^zyt).  Theab's  cha  dlnpn,  culfcLrneas'  a  pJja-riaiKh  'sanA 

^  ^          /  Fheinn.  T^  ^         '  / 

q       7.  Theid  dànadas  gu  5roch  oile^n.  // 
I        ,  ^      8.  Theid  dùjlfechas  an  aghaidh  nan  ^i^g-  €/        -f 
Ì    OLL3  hu/^J.  Tha  am   rm  an   achmhasan,  /s  trà  ai/  a  cUÌil-^ 

//  7       idh.  (c)  ^  -•  ^ 

J^^7<2:v^''l0yThiginn.gu  dj^jchoimhead  ged  bhj^^tuy^chcmàidh^ 
/_    ^-zz/ ann  a.  còs  cr^ge.  c^/  ^... 


\  /^-^/ann  acos  cr^ge.  <2^  ^ ,..- 

1^^     ^^1.  Tuitidh  tc^n  eadar  (^a  cha|tljjr,   agus  tèiglj^das  < 
|;      ^^  eadar  d)fa  nihuinntir.  <^  5»v^^  "^ 

Ì'    5y^'7/*2/Arrod  nam  ban  ma'n  s^^bh,  ^s  an  s^arbh^air  an 

'%    ^ct^lndi^.  Tach;j{Jjj^dli^daoine  H*^  tacbaii>,cnoic. -^  <^/i?^/ 
Ì         y '^*-  Trod  a  mheasain/s  a  chùl  r^  làr.   i/  / 


(è)  " as  is  the  mother,  so  is  the  daughter." — Ezekiel, 

chap.  xvi.  ver.  44. 

(c)  "  To  every  thing  tliere  is  a  season,  and  a  time  tor  every 
purpose  under  heaVeo." — Eccles.  chap.  iv.  ver.  1. 


175 


^  "»6,  Shorter  is  a  draught  than*,^  tale,  (d) 


JA 


1.  A  wise  man's  conjecture  will  go  nigh  to  the  truth. 

2.  A  man-servant  is  come  to   Macte^  "f-/.  l.  Iìk; 

3.  The  wicked  till,  and  the  ^^I'thy  can  bw't  huaband. 

4.  The  ^^mftloss  one's  yew^H^df  w^eol  on  the  thrifty 


distaff. 


l_^     6.   r/i' / >7,ir?^i t ^H d^^uf}} ^^fCi  th^_\^rs 
-«flthe  Fini^ahan  fef^ 


o^^02yyt-t7. 


1> 


advances  to  bad  breeding. 

8.  Heredftai-y  right  will  face  the  rocks,  {e) 

9.  There  is  a  season  ^^r  reprimanA^  and  a  time  for 

pi'ating  [gossitlping. ]  <^^A<^ i^ i^*^ 
1 0.  I  woijkl  comedo  soe  you,  although  you  dwelt  in 
'  '    rock.  '^     ^ 


1.  rkittoms   tail    between,  cljairs,    so  nojiicolijooning  ^ 
betwixt  two  Dcta  of  nniftates.  "^        '  "  " 
*scoklinCT  about  the^reron,  an 

^enil 
s*^HL"ji!<i!ii>»'tj»  aotndÌHfl^jarli,  with  his 


on  the  laki 
13.  Men  will  meet  «se  hillocks 

li.  The  lapjdog's*b»w ^^ 

back  9  the  ground.     ^ 


e4diffi 


(rf)  This  proverbial  cut,  often  abridges  a  tedious  tale,  or  too 
long  a  story. 

(f)    See  additional  Notes. 

(/ )  "  ^Ve'U  meet  ere  hills  meet."  "  Men  may  naeet,  but 
mountains  never.''— AV/Zj/'s  Scott.  Prov. 


176 

•y    ^  15.  Tuthadh  na  li-àth^  air  a  nihuilionu.  .  .••  ^ 

'' yldl^hig  gacli  j^c  ij  aois^thig  bao/h^thig  boiL  thig  << 
^  bas.     y  A  ■ 

17.  Tha  fuasgla^lhjcheist  aige  fein.;  «^ 

18.  Thig  math  a  mulad. 

1 9.  Tha  chomhairlcy^ia  cheann  fein. 

20.  Tha  car  eil'  ann  an  adharc  an  daimh.  (g) 
21r^JPi-5uhh^^  a  mui^h,  agus  meoghrach  a  steach. 
22.  Tha  bixille's  ifph^dir  aige.  ••'•'•      '' 
25.~Thartì<os  aigr*^wr-luclL  nach  'eil  an  cat  aig  an 

y      ^h.  (//) 

i.  Toraidh  na  fwula^laeh-  gu'n  a^faicii^j-^^^/w/  -Tt/- 
-/^/25.  Tilg  mii)^am  betd^  byèisL   (i)   ^   ^^  ' 

jj/cdlQ.  Thfj  thu  CO  bhr•«l^gac]^/^h%'n  luch  cho  bj^radach*  8 
-^•"Str  'l!%ig"§in  as  cy  shroin,y§^h^iti-gn-CH-àmfea'ch  ann?^ 


:   h/ 


/  -  '-.^..^ 

y      28.  Thachair  cleas  tuatl}\an  droch^higbear.na-(^ibh.  -J 
'2.^.  Tha  sinne  mar  dh'fhaodas  sinnl,  agtis~cha  'n'eil. 
an  righ  mar  bu  mhath  leis. 

30.  Thig  an  t-jtcras  na's  triq^no  aon-uair.  (/t)  tiJ 

31.  Tha  fios  aig^cia  mrs^d^ni  cj|iig.  /ten/  aJ  o/ 
•V  32.  Tha'n  clamharugwbhlaclixn^measg.  '^    -m/ 
*     vS5y  Thilg  e  'n  cearcal  niats.  (/)      /        -V 
W-:^.7TlTarthti  co  liirdajjfach  ris  a  bhalgai^bheag.  e/ 

'    35.  Tka  dhqaiip-^iSthrr^-ehliath/s  an  ufSalnn.^ 

■ ^-.^s  -*,.  ■  . — -». 

-"   fe)   See  ^dditiona^J^tes.  ■*• 

{ii)  "  Cast  a  bprie  fh  the  de'il's'  tgpth."  "  Gratify  some 
squeezing  oppressoìv^~oBeèfvès"X^e7^,  ''or  son^^  unconscionable 
oificer,  to  save  yourself  from  his  harm."  ** 

(j)  "  Absentefele,  saliunt  mures,— When  the  cat's  away,  the 
mice  will  play." 

(k)  "  Hunger  is  the  best  sauce."  "  Hunger  will  break 
through  stone  walls.'' 

(/)  "  She  has  coosten  a  leggen  girth." — Ramsay's  Scottish. 
Prov. 

6 


1T7 

15.  The  kiln's  thatch  upon  the'inill. 

16.  Every  evjl  comesjvith   old  age, — silliness^ 
'^^^^ffc'iWr^Ji^'^niind  ccHga^  deatli.«8«a«%    J>^ 

17.  He  hath:|iBraBt4i'his  own  question's  solution. 
^,18.  Good  conries  of  "Sadness. 
*^"!7>.Cpunsel  is  in  his  o\\n  head.     ^ 

20.  There  is  another  be'ud.in  the  èx's^horn.  ^  -^  . 

2'\,  Heroic. abroad,  and^^i^feful  at  horiie.  y^.  . 

22»  He  knows  more' than  ins  pater  iiQ&ter,  y 

23.  "  Well  know's  the  mouse  that  the   cat  i§-*out  of 

the  house  "  *■  '  -    '  "V*" 

7   24.  The  produce -Tgaki^of  flocks  and  aerds  unseen. 

25.  Throw  a  moi'sel  into  the  ■bpaa*'s  mouth.  Tn^-n^^pr 

26.  You  are  as  false  as  the  mouse  is  thievish. 

27.  That  will  come  Qut  of  your  nose,   a^d  wasting      ^ 

wmenter  hr^  it:^  '*"  "       "'' 

28.  Th'^^Iandlord's  trick  to  his  tenants  «as  happened  * 

to  them,  [rà)  ^  o^m^ 

^  29j\  W£  j^pf  as  ^well  a^'we  n*a^',  and  the  king  is  not  J\* " 
'•    so  well  as  he  would  trltc'tw"bc.  -u**^^  **■ 

SO.  Hunger  will  copie  oftener  thgn  once.-     . 
SliPHe  kmws  how  many  mak^^ve.  "^  ^ 

"  S2.Trhe  fie^is  amongst  theilSv     ^*  ^    * 

33.   He  has  cast  the  bottom-hoop. 
34".   You  are  as  sly, as  the  Jittle  f^ 
35.  His  head  is   betwixt  tiie  ^icl^oisdoor  •and  side-  ^ 
post. 

(?a)  Is  the  trick  [custom]  alluded  to  in  the  above  saying, 
that  of  a  hard-hearted  landlord's  right  of  hypothec, — an  effective 
statute  of  long  standing?  The  Lettish  slaves  call  their  German 
masters  Wohes  ;  and  "  the  Wolf"  is  proverbially  denominated 
"  the  Landlord."  Thus  "  Dsimtu  kiingu  sauz,  i.  e.  He  calls  his 
landlord.  Lord  of  the  Manor,  [or  The  Wolf]  "  May  a  rich 
wolf  take  you  !"  is  one  of  the  extraordinary  imprecations  among 
the  Letts  of  Livonia,  which  signifies.  May  the  landlord  take  all 
you  possess  in  the  world  ! 


178 

y      36.  Tha  fuil  ghointeajna  cheann.  (m) 
-  *W    32.,  Teojfliaidh  feòil  re  fine,  ged  nach  deòin  le  duine. 

38.  Triuir  a  thig  guri  larraidh,  g^pjj^^èÌMl  agus  eagal 

/       39.  Tuigidh  na  h-eoin  fein  a  cheile.     y  V. 

yZà,J^^-  Tha  aon  saitt^d  as  a  bh^lg.  (o)  Aa^  <x/t-  •  - 

'4^||p41.  Tha  ias^ÌTsa  mhuir^efio  nmth /s  a  thainig  naj|<fti^< 

/      42.    labhair  sprd  do  d  charaid,    i3  ann^Jmr  do  miTtm> 

or)     43.  Tha  è  nifs  air  fòid  na  firinn....  ■^ 

^        #' 

41-.  Thig  an  dona's  r/  iomradh.    (/  t 
)    Q       45.  Tuislichidh  an  t-each  ceithir-chasach. 
fiSj»/At6.  Tha^a  h-uile  fear  na  leoj^han^air  a  cheaird  fein. 
^/  47.  Tionail^idh  maoin,  maoin,  ^us  tionailidh  fìach- 
^  an,  fiachan.  {p\  , 

<W    48.  Tui^as  an  t-seiibJbJchfN*dna.  l<it/   ^  ^ 

'^  49.  Th^gamb  Ei^J^ÌE^^  \>\\ò  gu  ^n'bnuaiM  fjfath- * 

\  'f!^     SO.  Taoman  is  m5  no'n  long.    Z*t2«. 
^1,«^'  51.  Tha  caitha^son^(|||b  agus  caithe^don'flHIv  aniw^/^ii^ 

Ovf     52.  Thig  an  fhiriiva  mach  le  tubaisL^(y)  ^ 
HI  53.  Tala^h  ail- ra^rl4^  cjfuibhrirfnn.  ^y'    /W'  <^  ^ 


(?i)  Apptied  to  a  headstrong,  and  seemingly  infatuated  fel- 
low. 

(o)  "   Blessed  is  he  who  hath  his  quiver  full  of  them.'* — — 
Scnpture. 

{p\  "  Wealth  breeds  a  pleurisie;  ambition  a  fever;  liberty  a 
vertigo;  and  poverty  a  dead  palsy. — N'lAt  Laconics,  319. 

(q\  "  Truth  and  honesty  keep  the  crown  of  the  causeway." 
^Kellys  Scott.  Prov. 

«  Truth  '^ath  always  a  fast  bottom.  — Ray^s  Prov. 


179 

56.  He  has|^?J^fascimited\bloocl  in  his  bead. 

37.  Kin  ffluh^  will  warm  to  kindred,   though  man 

assents  not.  (;•)  ,  ^^-.^         ^ 

3&t-  IhreeJ: thmgsl  come  unsewfr  fey — love,  jealousy,       ^ 

and  fear.  ,  \  *  '•• 

39>Sre»  the  birds  themselves  understand  each  other. 

40.  Xhcre  js  one  arrow  out  of  His  quiver. 

41.  "  There  are  as  good  fish  in  tire  sea  a,s  ever  came 

^^^%C9Ut   of  it."  ^  \    l^^T^.H^^^-^^^>* 

42.  Hepru.iiji  your  friend^  and  *rt*ji9iVuppri  yewweif  it  ^ 

will  ijp'?g3=bo^  ^.J.^    '^  '     *^ .  - 

43.  He  ^.Jiow  on  fBnda^  the  Sm^  of  truth,  *T4t^ 

'         lfti..aLVlà  ,  \        • 

44.  Mischief  comes  by  I'cport.  tf/ia^ot^^'^  eu^>xn..A'\^ 
4i,  The  four-footed  hors^  will  stumble. 

46.  Every  man  is  a  lion  in  his  own  calling. 

47.  Wealth '  collects    weflth ;    and    debt    gathers 
,    debt.^5) 

48.  More  ò>it*of  the^atn^ossession.    -^     ^  '^-    .   ! 

49.  Your  cow  perhaps  may  come  to  my  fold  yet.  (^j- 
z, 
)\&cMi  larger  thanthei^sut'ifship.V      7^^ 

51.  TTiere   is   U   blessed   tyep^^^T^and  an   unblest 

speadingr.    C^>^-*-*'^)^^ 

52.  Truth  wilhcome  mitjHiith  milfortune. 

53.  Murmurti^lKJrthe  graSfeoGS  of  the  portion. 


50. 


(r)  "  When  friends  meet  hearts  warm." — ib. 

(s)  "  The  greatest  wealth  is,  contentment  with  a  little."^ 
Uays  Prov.  And  to  the  same  purport  is  the  Welch  proverb, 
*'  Gwell  y  cki/dig  gan  rad,  na  llaiur  gan  avrard, — A  little  with  a 
blessing,  is  better  than  much  with  prodigality." 

(i)  "  Wha  wats  wha  may  keep  sheep  another  day. — Who 
knows,"  says  Kelly,  in  his  comment  on  this  saying,  "  but  it  may 
be  in  my  power  to  do  you  good  or  harm  hereafter ;  and  as  you 
use  me,  so  will  I  you." 


180 

55.  Tagh  do  cliomhlad^f  ma^agh  felnTtì^òl.  -^-^t/    ^ 

Y       56.  Tria^a  bht!rdaich  o  tl),jgh  fein.  (?<)    a^  , 

\  57.  Thig  a  mhu^t-rwlièr  na  plumanaich  T^stuaidh'j-.  / 

V-W  58.  Thig  Dia  r^  h-airc,  /s  cha'n  aire  'nuair  a  thig. 

^  7^/59/>Tiodhla/(5^na  clfoinne  bige,  bhijga  toii't,  /s^§(ad<ii 

/  iaiTjftidh.  at/ 

^  9>  60.  Tha  snni/a/n  fein  lan  ceann  gach  fold.         '  - , 

^'/^  62*/Tà|hadIi  goirid  a  ghobhf5fe^'^t?3t'a|haah  leobhay/ 
*  r-""*     an  t-saoÌ4ir^-         ^._.,..-.  "V-"'  '\ 

A*>-//  63.  Tha  caithe^ann  ^  caomhna^.^>^feha-6aomhimJ 
*\'i§k         ann  is  caithe^^.  ot>f^J  ^ 

64.  Teisteas  a  choimhear^aich  aii'  gach  neach.  '6' 

65.  Tha  brigh  gach  clujj^  na  deir^.    t^tA/'  ai^i^/ 
QQy  Tha  mi^na's  eolaich  air  coille  na  bhi  fo  eàgalyf 

'hxiA^yt/ ^ ^  cailleftch-oidhche  "^emhohaig.j-  e/^ 
/67.  Trodaidh  na  builg  fhalamh. 

ch,.  68.  'Piig  "èfati^^  jpliQfViQJ^r.oc  Jo  shroin.  !«. 

69.  Thachair  a  CKfathafr  mpr  ris.    ^ 
t^uUL  70,  Thachair  lu^'an  uinns^n  fhia/haich  dha,  cinn- 
idh  e  gu  malh,  .^h  milKdli  e^hraobh  a  bhios 
an  taice  ris.     '  ^  "* 

ùl     71.  T/ti'adh  matli^sa  chuid  eile. 
/      72.  Tliuit  an  Tarhh  CoilV  orra.  {x) 


(«)  See  the  Carle's  excuse  for  delaying  his  journey,  in  Pro- 
verbial Verses  under  letter  N. 

{x)  The  Tarhh-CoiU\  i.  e.  a  black  cloud,  when  seen  on  New- 
year's  eve,  is  said  to  portend  stormy  weather ;  hence  when  a 
misfortune  befalls  one,  the  above  saying  is  applied  to  his  fate. 


181 

'  55;  Make  choice  of  your  company  eve  you  choose 

■^  5C.  T'^^  y'^r'^'j^""''jjf°iLfi'om  his  own  house.     Hc/n-em^^ 
'  -57.  The  great  oce^i\comeb\inwav^v  ' 

p  58.  During  distress  God  cometh ;  and  when  he  comes 
jt  is  no  more  distress. 
S9v|Tlie  Uttle  children's  present — giving  it,rand  soon 
after  Requesting  it  hack.  ( ?/) 

60.  Every  fjcfl:rs»end  hath  its  am  I'eok..  a-z^rp^  «^^7»-i^^.' 

61.  He  is  as  eloquent  as^ajjai'd^^^__^^  ^ 

62.  The^  snijtli^  eK^'oc»H^4<r'sIiort,   and  the  joiner's 


62.  The^  smjtlils  el^03ìH.g3s  short,   and 

C     C3.  There  is  an  oyjmr9ing  (liat  ììrovewrsnAMng^   and 
thoi'O  y!  a  savmg  which  pou^voo  e?ipondmg.  (~) 
6li*  "A  nei^lj^^iir's  testimony  is  attached  to  every  per- 

Qo.  The.  cmai  of  even'  play  is  ^^en  j  wmfTit^  onp^ 
/'^rTlTe^-fflQini^ip'g^coMiiju]'i<!)f  om^ity  bagc. 

QfjJ  I  am  better  acquainted  with  the  wood  than  to  be 
afraid  of  an  owl. /^   /^,;^         y 

G8.  Your  n*iother's  MWiffllk  will  ^^J^    from    your 
nose.^  '  . 

■•      CDi.  His  ei4^ brother  has  met  him. 


TO.  The  Bte^JiroaCo^  the  wild^ash  has  happened  to 
him — it  grows  ]^ÌLSlM^  well,   but  desti'oys  the 
//^^^  ^/^tree  nearest  ^o  it.^  ^    ></  -^" ,  'T'l^.  ^ 

^71.    ^   gfi""?r'rijt"^^"  ft"   y?J'l^     "^  t^^  r.*vr.rripii-.r}nv      («  J 

72.  The  Tar-ccoill  has  fallen  upon  them. 

(  3/)  "  Of  bairns'  gifts  be  not  fain,  no  sooner  they  give  them 
but  they  seek  them  again." — Kelly's  Prov. 

(z)   "  Penny  wise^  and  pound  foolish." 

(a)  This  is  a  hearty  wish,  by  way  of  thanks  for  havÌBg  re- 
ceived a  part  of  some  whole. 

Q 


182 


^       73.  Theid  duine  gu  bàs  air  sgàth^nàire.  (b)      '^   ^ 
^^ap\.  Thugadh  gach  fear  eoin  a  crjt^aibh  dha  fein. 

y^arM^S.  Toiseach  agus  deirJ  na  s^/iij^,  clacìia  mine  mealj/i^ 

76.  Teannaich  do  chrios  gus  am  faigh  thu  biadh.  (c) 

77.  Ttuagh  nach  bu  cli^aird  gu  leir  sibkan  axxxmAj 

78.  Thuit  a  dha  laimh  rjl^thaobh.    l/  ^/         '^  ' 

79.  Tha  è  ni^s  air  sJighe  na  firinm       ^&/  '• 

r80.  Tha  da  tbaobh  air/beau  à.bhaitfe.      d> 
^1   9,1.  Tairnijjh  gach  neach  riytcholJast  v^^t^. .        '     >,i.\ 
cuM'^jiM-  Thig^dha  fein  a  bh^oighre^aniishireas  airgachV 

/      '  aon  neach.       '  "  \  ,. /' 

83.  Trod  a  bhodaich  ris  a  cheartha/rnjl  ^    ctxiÀ-l 
cx"l  S*.  Turj^s  nam  ban  thun  a  bhaisiidh.  -^  / 

'    35.  Thiii.t  aji*t:ubais't  air  an  Dughlas.^^.:  y         _^ 

86.  Tuiteam  eadar.long  is  la!fcbi;^g.  tpn/xk./    ^^\ 

87.  Tha'n  uaiÌl  an  a^aidh-na  Wrbhe-T'^^- -^-  '  \     ) 
e/       88.  Thig  an  ifheo^n  imjich.  M/   eJ  ^ 

''  89.  Talach  a  ghiUe  ghlic.  ^ 

90.  Tha  thu  ruith  air.tJ^alj^^lSjjeas.   y   ^yi/ 

91.  Thig  iomaiS^plc  as  aon  olc.  /  y 

/    -u. 

f/     «/i .  UKh  gun  im  gnn  salanii/hi  ceann  seachd  bliadhna  « 
[       7  thig  a  ghalar.  ^ 

(Ò)  "  Death  rather  than  dishonour." 

(c)  Said  to  one  who  complains  of  hunger.  The  North  AnJe- 
rican  savages  are  well  known  to  practise  the  natural  expedient  of 
tightening  the  girdle,  which,  by  compressing  the  abdominal 
muscles  upon  the  stomach,  enables  them  to  resist  the  urgent  de- 
mand for  food  a  considerable  length  of  time. 


183     ,  ^      . 

c^t  ^>i^-i^  -<^V-/^  ^'^^'  '^t-'j  r-^e ^'r  t^  ^  e.  ^4^^   /%r>»>' 

73.  The  nppplmnnt  nF  flifgrnrPLwill  mil  If  p  n  ^TÌan'jiLì. 

74.  Let  each  man  take  birds  from  the  rocks  for  liim- 

self,  {c) 

75.  Small   hail-^Jt^cs   begin    and    end   the   storm*-    - 

76.  Tighten  your  belt  till  yoji  get  food. 


77.^k'^js  pity  y^  were  np.t  all  tinkers  this  day.  {d) 
fì8.  Both ,h\9KKands  fell  Gv  his^side.,  ^t,tZJ&/'-. 
79.  He  is  now  on  the  jawrif^^  of  trinffi^^i'V'"'  dppnrt- 


^angnthis  lifoij 

80.  Thlg^SKQlady  has  two^sides..  > 

81.  Each  one  wiilMrajy  fo  tone's  like. '(^****"^  * 

^%.^  It  well  becomes^ him  who  asks'fef  every ^one,  to  be 

«3.  The  e»i%  folding  with  the*eM».  /f^^^^^ 

84.  The  wives'  journey  to  the  christening.  . 

85.  Mischance  has  befallen  the  Douglas.      * 

86.  A  falling  between  the  ship  and  the  pier. 

87.  Pride  is  ia^thc  buLra^fiaajat^  ff^^£,i.^  '^  Jk^'^^.y^^UaJà'/y 
88".  Eating  comes  of  licking.  ^ 

89.  The  wise  lad's  murmuring. 

90.  Thou  art  running  to  thy  ruin. 

9 1 .  Mapy  an  evil  comes  out  of  one  calamity..    ^  . 

T'        '     u. 

3.  An  egg  without  either  salt  or  butter,  may  breed  a 
malady  at  seven  years'  end. 


(c)  See  additional  Notes. 

(d)  This  seems  a  St  Kilda  saying,  where  bird-catching  is  the 
principal  employment  of  the  islanders. — See  additional  Notes. 

(e)  "  Like  will  to  like,   as  the  Devil  said  to  the  Collier."— 
Ray's  Prov. 

Q  2 


184- 

9foij\.  UJÌfh  na  circe  clainne.dpl.an  tigh-mlior,    gun  Vif>\^9/ 
I   J  a  gheoitlh  a  thoirt  as.  "  / 

3.  Urram  a  bhlcidire  do'n  straicjin.    ^  ^ 
ih,  cù a  \.  Urairea/cl^ ^iiUli]'  na  bà^m'aclr 'sa  steacli,   mar  ^ 
/ è^c^o/   leighis  sin  an  Ga^l,  cha'n  eil  a  leigheas  ann. 
"f  d/    <.  Ui.sge  donn  na  duileig^uisge  diilh  nan  nfr|ffnih 


dt^w/.fckubge  glas  a  chèitein,  tri  uisg^sk.js  meas'  %a 
<^      6.  Uir  !  uir  !   air  b*^  Grain,  ma'n  hclihuii-  ?  tuile 

1  •  ^     1^' 


t'f't*^ 


^  <n/^j^^  Uiglnair  uightthig  an  t-slaint,  's  na  tonna  rnon^an ^ 
^^^  .yrv/.ea-slainte.  .  ^' 


(/ )  This  old  saying,  the  result  of  long  observation,  marks 
not  only  the  changes  of  the  seasons,  but  also  points  out  the  pe- 
riods when  diseases  are  most  prevalent  among  men  and  animals 
of  the  graminivorous  kinds,  throughout  the  Grampians  and  West« 
ern  Isles. 

(g)  Trifc  "eludes  to  àltgendregWdÌng  t'^'e'fìrsJt'eVèctÌQ.^ot 
the  sacred  buildings  in  "the  island  of  Icolm'kir.-=-See  M^Hmz's 
Account  of  the  Western  Isles. 


185 

2.  The  brown  hen's  egg  has  gone  to  the  fkirdVH' 

groat  nouse  without  bringing  away  the  goose  s 

3.  The  l9«ggai-'s  deference  to  the  hft«gbtyy4**^-/c/^-'<^ 

4.  If  the  cow's  fat,  applied  outwardly  and  inwardly, 

heal  not  a  Gael,  his  cure  is  not  to  be  found.  (0 

5.  Th/'dim  "tfeluge  at  the  leaf's  fall ;  the  black  Iteèd  rau.'->^ 

at  the  root  s  springing  ;  and  grey  inutfJatioa  in 
May,  are  the  three  worst  ftovi^g^  water«/that 
can  iae. 

6.  Earth,  earth !  on  Oran's  mouth,   lest  he  speak 

more,  -gr-?— -hrtyny  thr.  rnnrpf.i   nf  tVir.  rln<irl  ] 

7.  Health   comes   gradually,    but   in  huge  billows 

comes  ailment. 


(A)  This  failure  in  an  unexpected  return  of  a  small  gift  for  a 
greater,  happens  not  unfrequently  ! 

(»)  The  fat  of  animals  and  butter  are  the  usual  specifics  in 
most  of  the  diseases  incident  to  our  Gael. 


^3 


CEITHREAMH  DE  lOMARASG. 


1. 

Cha  bhi  torn  no  tulach, 
No  cnocan  buidhe  fisjrath  J  La:f 
1-     J  Nach  hi  seal  ga  subhach, 
Lt/  ^s  seal  g^  dujfthach,  denrach.    ct/  U/  cot/ 


^ 


inn  teariga  leam4ea*j ^c4j6  coxk^ 


Cha  bhiim  teariga  leam-Jjea*j^ 
"77  /  Cha  bhiodhaii^là  uat,  /s  la  agad ;  -^laJ 
'   Cha  ruigin^grinneal  mo  ghraidh, 
'S  cha  chagakù»'cùl  mo  chompanaicfa 


■^^y\.CUyyi/>v 


3. 
^'    Chuala  mi  chij^g  gim  bhiadh  am  bhroinn  ; 
'      Chimnaic  mi  'n  searrach/s  a  chii^r^ihi;    Y  'ftbcoM   lTIi 
%  ■  Chunnaic  mi  'n  t-seili^cheag  air  an  lie  luim^. .  ' 

f^/^J  Dh'ainich  mi  nac^rachadh  a  bhliadhn/^^ud  leam»  y       ■ 

t^cùl^  soilleir  CÙ  duj(5h  air"T9à»à  bhàin  ;  OUthcixjci 
<^  £  soilleir  CÙ  ban  air  tPJlim  dhuidh  ;  -ulffnc^^ 
0^/  t/'Sia  'm  bithinrf  fiadhach^  n^beann  :  ^  'mf' 
'    /  B'e  'n  CÙ  riabhach  mo  roghaii)^   n/ 


PROVERBS  IN  'VERSE. 


Tliere  is  neither  knoll  tioi-  fimm^,  -WL^r^,r  e^^u^yt^t^^^ 
Nov  yellow  "fgrefMi  grassy  hUlockj  -*- 

That  will  not  tuf^'-oiifloo  oFtiniojbe  joyou&y4^  oc  'zZ^-fXJ^ 
And  for  a  while  be  sad  £ftid  tedrful. 


I  would  i^TÌde^ifF^y  wrtkJji^tt,  ,{ind  another  aw^' 

I  would  not  voji  wrth  importimity  ni^  w*^{  ^ 

Nor  would  1  backbite  "^gnaw  tho  back  of-]- my  com- 
panion. 

3. 
I  heard,  fasting,  the  cuckoo  : 
I  saw  a  foal  with  its  back  to  me  ; 
I  have  seen  a  snail  on  a  bare  slab ; 
I  foreknew  that^ns  year'^^ffnot  go  well  with  me, 

4-. 
A  black  dog  is  clearly  discerned  on  a  bright  plat ; 
A  white  dog  is  seen  distinctly  on  a  dark  plat ; 
Were  I  in  the  chace  of  the  mountains, 
My  choice  should  be  a  dark  brown  dog. 


188 

<Yy  "U  diù  teinjj^feari^ùr :     ^x.-yyj  cc^^ 

cJ  cc/  "^  diù/n  duine  mi-ru^  :  y    <^  ^ 

^ct'f/    \^  diù  dibhe^fi^n  sean :      ^cfc-»*»/<7, 

^y'   1Ì^  diù  an  domhain  droch  bhean« 

6. 
«/     l^  mòr  fiach  na  fbf^iiinn,   ^Ac/, 


Faiiaidh  duine  sona?Hi.j:/L^ith^  /^,*^ 

Agus  bheir  duine  donal^  duiih-leUm,  ^    c// 

7..         ,.  -.  "- 
fearr  beagan  ncr  bhi  gun  nì :     y     -"•/" 
fearr  caraid  no  con  amhiri  ^6-nA^*^^>^^f*^^ 
fearr  a  bhi  sonadii  no  bhi  |lic  :     A       o 
Ach  cosnaidh  aM^aithneach  an  t-anam»  / 


\  8. 

j:     /V  ]^  leis  a  ghpbhain  fuigh^l  ^iL:     ^cr/    / 

|:  -7/  'S  leis  an  leigh  salacl^^a  lamViy     a/l/y  J^  ^ 

y  y  'S  leis  a  bhard  a  theangal^lij  fein  t    ^ 

k   /  ^  'S  leis  an  t-saolr  a  shliseag  bhàn. 

'J    '  9. 

W    Is  binn  gachffloir  o'n  duine  bhe^tach;  y  //^ 
i      '      'S^aibh  a  choir  o'n  aimjiey^'vch ;    ^^/^    j/  ^  V" 
'     ^  ^\  cian  o'ji  aimfle^t^ch  ^hi  ^lic ;    ^  ^  ^  4/  ^V/ 

y  "^'S  mil  o/ii^bhe^t^ch  a|  ghobaireachdL  //  ^^^^ 


189 


> 


The  worst  ffud*]  fjn  »  fire  is.  green  aider  : 

The  woi'st  banc >)f  man  js  maKpe  :    . 

The  worst  >  Lf^1^c<fp^^..fl^.]f^l^^  u.n^r^....,^. 

The  worst  lhinn*in  the  world  is  a  bad  wifcf 

6. 
Patience  is  of  great  value; 


\ 


Anger  isj^sseni^  by  lapse'  of  tl^^ 

It  is  not  thegiiii(brtune  that  is  witolci'3fl»lc,yl-v'-g^fe->->-^    ^^ 

Butthe^i^'tif^è  2J^fe;^'^Èr^  *^^^^  ^--^  ^^y^fU^- 

A  we^^'^tfi  Vill  ft5j|^c*for  peace ; 

And  a  rtt^^^^an  will  t^^iamìùap^»^a3a^j^ 

'        •      ****       7.  ^    ^Jri^C^  *''' 

Ite^  bettè?^tT^tem^  a  little  than  U^ljoi^Brwt  nnv  ^    -^ 

*       *^'"g     '*»'  '   r  "•    "•  -^'  ^     A     -;f\ 

JWy  better ,  [ t u  ;(lftiwj.  à  friend  than  a  llis,:  i^a^/LOV^     '      ,  ' 
It  is  better  to  be  happy  than  wise ; 
But  the  wise  man  will  savQ  f^pi^aa^  his  soul. 

.     W 

f  ♦>'  .  ''.-,. 

To  the  Smith  belongs  w%at  remains  of  the  gwwl :  <f<SÈB6^ 
To  the  Leech  belongs  thèpolution  of  his  hands  : 
To  the  Bard  belongs fthc  woo  .ofij  his  onwj,  tongue  : 
To  the  Carpenter  belong  .his  white  chips. 


'.  Melodious  is  prnT^^tnrnl]?'^] r^?«^^2%  the  wealftif 
ig^  :  "  ■  .      , 

Harsh  is^ri^ht  from  the  lips  of  the  b»9(^«(^/*^^  ■=  ^ 
It  iS/Ife^;^E?1Qie  needy  .become   [be  acktiowledgedj' 
^  ^i*y  Aviso. 
IHg^ionoj'.from  tho  [lipi  of  the]  rirh  thetr-pyattUog. 


iH 


190 
10. 


1^4     .  ^^'  --.y  .' 

^    ^  mairg  aig  am  bi  n'  tiglyjArna  fami':  y 
*S  mairg  aig  am  hi  clanii  gun  rath  ; 
'S"  mairg  aig  am  bi'm  bothaii  bòchdT"*""" 
•^     Ach  *8  meaij^bhi  gun  olc  no  math.     ^ 

^^  |k  mor  an  dearmad  mea^f hd  fjfcail ;   ccJ  ^/^ 
«7^    ^  ann  a  tha'n  t-olc  dm^a  mhi-ru/n  r     V      «^- 

•^Iw-  ||  fearr^  fear  fpgKainteach,  feargach,   i^^ts/ 
/    '^o  fear  min  cealgaclrlf|[^i?Cifl^5S^    '*/    '^  y^;-' ^ 

■  ^•■^■:,:;--TV^-^"r^:t-:  "^  -•:-..■■. ... 

t/vy  h^ij^m'  shjiidk  air  cnocnan  nan  d^r,   ^  ùkJ 
/  '    Gun  chraicinni' air-  mt^nr  no  air  bonn  j  ildi  <a/ 
;  ^       A5t^irr|a;PhèMSr  'sa  Phòil  !    j^    '^'^    ^      - 

■  ^ST'  -^  J^  Ta(^an  Koimlyj  Locnlong  !   "y 

I  ^^•- 

^^       Leathan  r^  leathan,   •«^-'  "■  <^ 

f-Z^^  /s^caol  r/5  caol:         //     , 

I     /     Le/bhar  na  scriobhar,    *  **J ^y 

%  Gatih  fofiSfsan  t-saogh|l.  *    ^^ 

1;  --'•      ^ — \%r"^ 

Mac  bantraich  aig  am  bi  cro|lh  ;  ^xy    . 
^    Searrach  seann-larach  air  greith  ;    <^^ 
'     Pv^  mada  muilleir  aig  am  biipiin  j  x     ,.  - 
I  Triuir  is  meamnaich^aifbitjir''^ 


-mXT^t- 


*  A  general  rule  observed  in  Gaelic  graiDinar.     ^Ay  cj 


191 

10. 
It  fares  ill  with  liim  who  has  a  weak  landlord  ; 
It  fares  ill  j^ith  him  \vJBOjlias  luckless  children  : 
It  fare^411  with  him  wKcMias  a  poor  cot : 
But  it  is  worse  to  be  withoift  eithei-'»ffocjd  or  bad. 

11. 

It  tsia^jjeat  fteglect  th^  mistake  of  a  wordJ|  * 
It  is  in^e  I'll-will  fliatlthe  e^l  lies  ;         ^ 
Better  is  the  brave,  passionate  man,  than 
The  smooth,  treacherous  man  that  is  meek,    ■ 

12. 

As  I  sit  on  the  hillock  of  tears, 
Without  skin  on  either  toe  or  sole  ; 
O  king  l—Pete^^ngl  Paul !    ^—^ 
Far  is  Rome  from  Lochiong  !  **" 

13. 
Broad  to  broad ; 

Small  to  small  f  .    ^ 

Read  and  write       ,  \ 

Every  word  in  the  world.  "^* 

14. 

A  widow's  son  who  has  kine ; 

An  old  mare's  foal  aUgraflc ;  0'*o^^'-y^^itn  trv^t^/ù^-. 
And  a  miller's  dog  that  hasmeah^     ^''^-■'        ^'  «^ 
Are  the  three  merriest  i^ia^^^^tliat  c^n  ^e.     y 


*  Repeated  by  the  pilgrim  Muirach  Albanach,  at  the  head  of 
Lochiong,  in  Argyleshire,  where  he  sat  down  to  res^  himself 
when  he  returned  thither  from  Rome. 


192 


15. 


1% 


J^     Mar  astar  df^l  an  cabaraich, 

^        No  ii^achd  air  garbh  leaca^n^n  ;  -T^/  ùi/ 

No,  mar  thabhann  gaothair  awf  gleann  fàs,     Jfc^n-/ 
'^  /  Bithidh  teaga^nj^,  gun  èMas.     ^  ^ 

..^/  -^ 

^  y  <^  Ma  dh'eir%||eas  dhuit,  l/i  air^inj^eal,  <^  W    /^ 
Na  cuir  earbs'  a  comhradh  banail,  -^    / 

Mar  is  faid'  a  ni  thu'n  leanai),  "tr/ 
0-  t^  'S  ann  i^  mo,  theid  do  mhealladh. 

;  '  17. 

/  '  Ma  bhìos  mì  beo  beirim  mac, 

'W    t^  Ghe/bh  mi  fear  gednach  cc^dheasi  J-j/ 

;  ^'^  O^  9k  mo  mhathair  Ì^Ste  heir  maq,  vy'*' 

<^/  ]k  è  mo  bhrathair  mo  rogTiainn.  * 


18. 


Na  bi  bruidhnach  '^  ^gh-osda.  <3e/  <x/ 
-^       'Sjia  bi  saraicht/  air  scan-aois.  ^^       ^ 
Na^abair  gu'n  d^rflt  thu  9^nr;     ^^tV  ^ 


f-         ^^na  ob^na^arr  onair.  '  caJ/ A^J 


19. 
■6/     Na'm'f^igliAr'cèwd  sagart  gtmrMìì  sanntach,    tco/ 

v^:*/ OwJtailltsr  gun  blii  sunndach,  ec/  ,      '^ 

'tuj  Ij  Ceud  gr^as/icl^^guir  bhi  bre*i^ach,  ^  ^  ^*^ 
*^  ^l  Cftwl  fi^headair  gun  bhi  b^-adacìi, 
'tap  I  Cpttd  gobhainn  gun  bhi  pìiiteach,    / 

^W  Agus  c%iid  cail^ch  nach  robh  ria/h  air  cheilidh,  ^^  Oj 
•a^y'      Chuir/dh  iad  an  crùn  air  righ  gun  aoi^bhuile.  ciy/ 

*  See  additional  Notes.  ,         .    ■ 

6 


193 

15. 
As  the  blind's  journey  through  a  coppice, 
Or  walking  on  rough  rocky  ground  ; 
Or  as  a  greyhound's  barking  in  a  solitary  glen ; 
So  is  instruction  without  knowledge.   lS|i^ 

16. 
If  perchance  you  ar-e  b«wiìdorod,  ^<h,  oc  JiFoi^ty^  ^2L.^<^ 
Put  not  your  trust  in  won^nf&È^conversatìon  ; 
The  farther  you  follow  them  -^àrt^.wemenj,- 
The  more  you  will  be  gulled. 

17. 

If  I  live  I  may  bear  a  son ; 
I  may  get  a  husband,  ^hough  not  so  readily ; 
O  !  Ttri«,  my  mother  tli^l^aU.  not  bear  a  son  / 
It  is  my  brother  whom  I  make  my  choice. 

18. 

Be  not  talkative  in  the  tavern  ; 

Oppress  not  old  age  : 

Say  not  that  you  will  refuse  what  is  right ; 

And  neither  reject  nor  solicit  honour. 

19. 

If  a  hundred  'priests  could'  be  found  without  beino 

y^-' -■■  <€ .a/     "iTpdy  ' 

A  hundred  tailors  without  being  merry ; 

A  hundred  shoemakers  without  being  fefee;  f^y<^  r-j 

A  hundi;ed  weavers  without. being  thievish  ; 

A  hundred  smiths  without  beinff  thirsty  ; 

And  a  nundrcd  eariifts  who  were  never  gossipping, 

They  would  crown  the  king  without  one  blow. 


194 


20. 


Na  falbh  dl-luan, 
'&ia  gliiais  di-mairt,    V 
'"HMi  cK*-cs^d|ii\craobhach  tct/ <^  &/ 
<^yfci  tWdi/daoin  dil^ch,       «/  '^/ 

Di-h-agjie  clia'n  eil  e  bu^hail,  ^^       . 

'S  cha  dual  clKuitfalbh^  maireach.     ^SKZc  ^/  ^ 

21. 
/       Sireadh  ca/mein  an  con|^|tlaicli:   ^  <^ 
Sonas  thoii't  do  fhuallaiylhe  9/  <^/ 
.  Duine  toirt  a  choraharle      (/J     ^ 

^        Far  nach  gabhar^  uaithe.    c 

6/    *7       Teirgidh  gach  m  r)i^xphaith^  OA^^t^i^/ 


'S  a  bhi  ga  chaith^^gu  minic;  ^styiiA/ 
J|  an  ni  sin  nach  caithear, 


■77 


Ged  nach  caithear  gi^n^  tej-^ig ;   ^   ^  J/ 
^    O^theirgis  gach  ni  gunXchaith^  ct^f^A/ 
y  OrathaStn  ma'n  tig  att«  bfafh  ;   rn/  y  '^ 

«2/     1^  coir  gach  nì^chaith^  -y  acyn^/ 


Ma'n  caith'  e  fein  as  a  thàmh. 
1-% 


iii>^yt/ì^ 


19^ 


20. 
Go  nofjwtkji  on  Monday  ;        ^ 
Stir  not  on  Tuesday  ; 

Wednesday  is  wot  fortunatp  ;  '~?^a^^tr<^,yt.-t^ 
Thursday  is  ft  holy  day.;  c^-^x^^^y^ 
Friday  is  not  {^aperpnOf ./? <  ~^^»a^ 
And  it  is  not  mo'^  fòr  Chea  to  go  to-morrow. 


Searchingibr  a  mote  among  straw  ; 

Giving  g^oiC^'olli^o  a  worthlcac  companion ;    ^ 

A  man  givina^ounsel 

Where  it  may  not  be  taken. 

22. 

Every  thing  will  wear  out  in  using  it ; 
Especially  when  frequently  used  : 
Although  itjbg  not  used,  it  will  wear  out;  icscHfn^^ 
£very  thing^wearing  out  «nuood  ct^^^i^ufZ  -^T^t  -t^c-^^ 
'^l^^wl©  before  the  ku<?r  end  ;   /■^<^-*%*  <t<^.*-(^ <2^!r,^>^jL. 
It  is  right  to  put  every  thing  to  its  proper  use 
Ere  it  wear  out  itself  in  a  state  of  rest. 


ADDITIONAL 

NOTES. 


ADDITIONAL  NOTES. 


Note  (s)  page  9. 

XHE  learned  author  of  "  Waverly"  alludes  to  Roderick  Mori- 
son  in  the  following  passage  of  that  inimitable  fictitious  history : 
•'  Two  paces  back  stood  Cathleen,  holding  a  small  Scottish  harp, 
the  use  of  which  had  been  taught  to  Flora  by  Rory  Dall,  one 
of  the  last  harpers  of  the  Western  Highlands."     Rory  Mori- 
son,   "  commonly  called  Rory  Dall,"  says  the  original  compiler 
of  this  Collection    of   Gaelic  Proverbs,  in   a  manuscript   note 
which  he  left  behind  him,  and  lies  now  before  the  present  trans- 
lator,   '*  lived  in  the  family  of  Macleod  of  Macleod,  in  Queen 
Anne's  time,  in  the  double  capacity  of  harper  and  bard  to  that 
family.     Many  of  his  songs  and  poems  are  still  repeated  by  his 
countrymen.     Harps  were  in  use  in  the  Highlands  and  Isles  of 
Scotland  time  immemorial,  till  the  beginning  of  the  last  cen- 
tury ;  and  even  later,  for  Mr   Robertson  of  Lude,    General 
Robertson's  great-grandfather,  /the  gentleman  whom  the  ele- 
gant poet  Struan./Robertson  of  /  immortalizes  in  his  poems,/ //    ^ 
I "  was  a  famous  performer   upon   that  instrument :  and  I   have 
heard  my  father  relate  the  following  anecdote  of  him: 

"  One   night  my  father,  James  Mackintosh,  said  to  Lude, 
that  he  would  be  happy  to  hear  him  play  upon  the  harp,^whicli      /A 
*•  at  that  time  began  to  give  place  to  the  violin/  ; — after  supper, 
"  Lude  and  James  Mackintosh  retired  to  anotherroom,  io  which 


200 

«<  there  were  a  couple  of  harps ;  one  of  which  belonged  to  Queer* 
"  Mary.  James,  says  Lude,  here  are  two  harps,  the  largest  one 
"  is  the  loudest,  but  the  small  one  is  the  sweetest ; — which  do 
"  you  wish  to  hear  played  ?  James  answered,  the  small  one  ;— 
"  which  Lude  took  up,  and  played  upon  it  till  day  light. 

"  Upon  a  visit  to  my  native  country  of  Athole-^a  district  of 
"  Perthshire,/  about  five  years  ago,"  the  date  is  not  stated,  "  I 
"  had  the  cariosity  to  enquire  of  General  Robertson  if  the  harp^ 
"  were  still  in  the  family :  the  General  told  me  they  were ;  and 
"  brought  them  upon  the  table;  at  the  sight  of  which  I  was 
"  quite  overjoyed  in  viewing  the  musicijl  instruments  of  our  an- 
"  cestors,  as  well  as  those  of  the  renowned  heroes  of  Ossian. 

"  After  my  return  to  Edinburgh,  I  immediately  gave  notice 
"  of  the  harps  to  the  Highland  Society  of  Scotland,  who 
"  wrote  to  General  Robertson  requesting  a  sight  of  the  harp% 
"  which  he  was  so  obliging  as  to  grant. 

"  Mr  Gunn,  teacher  of  music  in  Edinburgh,  has  since  puh- 
"  lished  an  Essay  upon  the  Harp,  with  representations  taken 
"  from  these  very  harps.  *  I  have  the  vanity  to  think,  the 
"  bringing  these  harps  before  the  eyes  of  the  public  to  be  one  of 
*'  the  most  pleasant  actions  of  my  life,  as  in  all  probability  they 
"  must  either  have  been  lost  or  destroyed  by  time,  without  ever 
"  having  been  known  to  the  world  ;  and  those  fastidious  gentle- 
"  men,  who  take  pleasure  in  opposing  every  thing  respecting  the 
"  antiquity  of  the  Caledonians,  would  have  persisted  in  denying 
"  the  use  of  the  harp  among  these  people,  as  they  do  many  other 
"  things."     So  far  slates  the  original  compiler  of  this  Collection 


*  Accurately  drawn  and  beautifully  engraved  by  Mr  Daniel  Someiville  of 
Edinburgh.  One  of  these  prints,  Queen  Mary's  harp,  as  it  is  called,  is 
of  the  embellishments  of  the  last  edition  of  the  Etlrick  Shepherd's  admirable 
poeni,  "  Th«  Queejj's  Wake." 


'201 

of  Gaelic  Proverbs ;  in  addition  to  which  the  present  transVator 
has  only  to  mention,  that  when  he  was  on  an  extensive  journey 
through  the  West  Highlands  and  the  Hebrides,  in  autumn  1815, 
collecting  the  native  melodies  and  vocal  poetry  of  these  districts 
of  the  Gael,  for  the  national  work  which  he  is  at  present  con- 
ducting, entitled  Albyn's  Anthology,  he  visited  the  grave  of 
Rory  Dall's  pupil,  the  last  of  our  Hebridean  harpers,  namely, 
^Murdoch  Macdonald.  Mrs  Mackenzie  of  Derbheg,  in  Mull, 
itwho  remembers  him  playing  on  his  harp,  in  her  father's  house, 
I  in  the  year  1"3SV  told  the  present  writer  several  anecdotes  of 
the  last  of  our  harpers,  which  shall  be  given  in  a  brief  biographi- 
cal sketch  in  the  supplementary  volume  to  the  work  alluded  to. 
Mrs  Mackenzie  is  still  living,  and  is  the  Miss  Maclean  celebrated 
in  Johnson's  and  in  Boswell's  Tours  through  the  Hebrides,  in  an- 
no  177S. 


Note  (/^)  page  12. 

The  legend  of  Henry  Wynd,  the  celebrated  Gobh  Crom,  or 
Slouching  Smith,  as  handed  down  by  tradition,  may  be  compres- 
sed in  the  following  statement  : — 

During  the  happy  times  of  the  feuds  and  conflicts  of  the 
Clans,  ^resembling  the  battles  of  the  Crows  and  Kites  so  cele- 
brated by  fablersjj  the  warlike  Clan  Chattan  (Macphersons),  and 
the  no  less  redoubted  Clan  Cay  (Davisons),  both  inhabiting  the 
wilds  of  Badenoch,  had  an  affair  of  deep  resentment  to  adjust  ; 
which  being  submitted  to  the  Earls  of  Moray  and  Crawford,  these 
two  arbitrators,  in  order  to  spare  as  much  as  possible  human 
blood,  proposed  to  both  parties  the  propriety  of  deciding  the 
idispute,  in  presence  of  the  king  and  of  his  court,  upon  a  certain 
day ;  which  was  instantly  acceded  to  by  the  two  Chiefs  of  the 


202 

adverse  clans.  And  accordingly,  the  combatants,  thirty  in  num* 
bar  on  each  side,  all  chosen  and  approved  warriors,  appeared  in 
panoply,  and  well  armed,  on  the  Monday  before  the  feast  of  St 
Michael,  in  the  year  1396. 

King  Robert  the  Third  came  from  his  palace  of  Scone  to  the 
North  Inch  of  Perth,  which  is  nearly  opposite  to  the  palace,  and 
awaited  in  full  court  the  issue  of  the  conflict.  When  the  com- 
batants fronted  each  other  in  formidable  array,  it  was  found  that 
the  Clan  Chattan  wanted  one  of  their  number,  who  had  been 
taken  suddenly  ill.  On  this  discovery,  it  was  proposed  to  with- 
draw one  of  the  Clan  Cay  champions ;  but  not  one  of  them 
would  consent  to  be  the  craven  who  should  fall  out  of  the  rank 
of  these  resolute  fighters.  In  this  dilemma  who  should  appear  to 
supply  the  place  of  the  absent  clansman  but  Henry  Wynd,  the 
Gobh  Crom,  who  claimed,  in  case  of  surviving  the  conflict,  a' 
French  gold  coin  of  the  value  of  three  half-  crowns  sterling,  a 
sum,  in  those  days,  of  no  small  estimation. 

Now  the  fight  commences.  The  clansmen  shoulder  to 
shoulder  on  either  side  close,  and  hew  with  their  swords.  Ovig 
of  the  most  expert  and  bloody  is  manifestly  the  Gobl^Crom, 
And  see  !  as  he  cuts  down  his  man,  he  sits  calmly  to  rest  him* 
self.  The  Captain  of  Clan  Chattan  asks  him  wherefore  he  re- 
tires :  the  Gobh^Crom  answers — I  have  done  what  I  engaged  to 
do  for  my  hire.  Arise  !  says  the  other,  and  no  wages  shall  be 
reckoned  adequate  to  thy  feats  of  prowess.  The  sword -maker, 
or  GobiCCrom,  starting  up,  says,  "  The  man  who  reckons  not 
with  me,  I  will  not  reckon  with  him ;"  and  falling  on  the  ad- 
verse clan  with  tenfold  fury,  he  hews  so  fearfully,  that  the  Clan 
Cay,  or  Davisons,  are  all  cut  off,  except  one  man,  who,  to  save 
himself  from  slaughter,  plunges  into  the  Tay,  and  swims  it  across, 
and  escapes  thus  from  the  fate  of  his  comrades.  Of  this  cele- 
brated sword-maker  and  swordman  are,  it  is  said,   descended  the 


203 

Gows,  or  Smyths,  and  the  Macglashans ;  who  arc  known  araon^ 
the  Gael  by  the  appellation,  Siiochd  a  Ghobh  Ckruim,  or,  The 
Slouching  Smith's  Tribe. 


Note  (3/)  page  Si. 

CoNAN  is  frequently  mentioned  in  the  popular  poems,  prose 
tales,  and  proverbs  of  the  Gael ;  and  is  represented  as  very  va- 
liant, but  rather  rash  and  headstrong.  One  of  his  unearthly  ex- 
ploits is  said  to  have  led  him  to  Iurna,  or  cold  Island,  (similar 
to  the  Den  of  Hela  of  Scandinavian  mythology),  whither  he 
had  gone  in  pursuit  of  some  of  his  companions,  who  had  vanish- 
ed from  the  face  of  the  earth.  On  Conan's  departure  from  the 
cold  island,  one  of  its  demons  struck  him ;  which  Conan  instant* 
]y  returned.  This  outrage  upon  immortals  was  fearfully  retali- 
ated by  a  legion  of  demons  setting  on  poor  Conan.  Now,  this 
unequal  contest  is  called  "  Conan's  life  in  hell,"  when  he  gave 
*•'  claiufor  claiv;'*  which  the  author  of Wavebly  facetiously  enough 
alludes  to  in  the  following  dialogue :  "  But  will  ye  fight  wi'  Sir 
John  Cope  the  morn,  Ensign  Maccombich  ?"  "  Troth  I'se  ensure 
him,  an  he'll  bide  us,  Mrs  Flockhart."  "  And  will  ye  face  thae 
tearing  chields,  the  dragoons,  Enagn  Maccombich  2"  «'  Claw 
for  claw,  as  Conan  said  to  Satan,  Mrs  Flockhart,  i^  the  deevil 
tak'  the  shortest  nails." — Waverly,  ch.  xix. 


Note  ( g)  page  26. 

This  saying  is  used  by  such  of  the  populace  as  still  believe  in 
ihe  existence  of  fairies,  in  order  to  counteract  their  supposed 
power ;  Friday  being  the  day  of  the  week  those  good  and  evil 


204 

folks  are  supposed  to  be  on  their  visit  to  Fairyland,  their  proper 
abode,  consequently  they  are  not  within  the  reach  of  hearing  :— 
hence  the  above  saying  whenever  they  are  mentioned,  which  is 
usually  whispered  with  great  deference  and  circumspection. 


Note  (s)  page  33. 

ToiSHACH,  or  Mackintosh  of  Monj-vaird,  chamberlain  under 
the  Earl  of  Perth,  held  his  court  of  regality,  with  the  powers  of 
pit  and  gallows  ;  and,  if  report  speaks  true,  was  in  the  habit  of 
condemning  a  victim  to  be  hanged  on  each  court  day,  by  way  of 
a  salutary  example,  to  remind  the  neighbouring  thieves  that  the 
like  doom  awaited  the  guilty.  Others  say,  that  the  person  allud- 
ed to  in  the  old  saying,  was  Mackintosh  of  Mackintosh,  part  of 
whose  property  is  situate  in  Lochaber,  such  as  Keappoch,  Glen- 
roy,  Glenspean,  &c.  where  he  held  a  regality  court  for  the  same 
wholesome  purpose.  The  Mackintoshes  trace  their  lineage  from 
Macduff,  Thane  of  Fife. 


Note  (j/)  page  40. 


uruo^/  MacrugjBl,  of  INIji^udwoI]^"'  "»  Mtviltrolì^  is  said  to  have  sto- 
/len  into  the  nunnery  in  that  httle  island,  near  Kenmore,  at  the 
east  end  of  Lochtay,  the  ruins  of  which  are  still  to  be  seen,  and 
add  much  to  the  beauty  and  grandeur  of  the  surrounding  scene- 
ry. Maxwell,  who  was  remarkably  handsome  and  young,  found 
it  no  great  difficulty  to  gain  entrance  into  this  religious  house, 
dressed  as  a  female ;  and,  by  his  address  and  personal  charms, 
found  it  an  equally  easy  task  to  slip  into  the  good  graces  of  one 
or  two  of  the  pious  sisterhood ;  the  natural  consequence  of  which 


205 

was  their  pregnancy  ;  which  put  at  once  an  end  to  his  visits  and 
their  illicit  loves. 

This  popular  legend,  however,  is  somewhat  at  variance  with 
the  truth  of  history ;  for,  says  Spottiswood,  Loch  Tay's  cell  or 
priory  belonged  to  Scone,  and  was  founded  by  Alexander  in  the 
year  1122.  Here  Sibylla,  his  queen,  daughter  of  Henri/ 'Beau- 
clerk;  king  of  England,  died,  and  is  buried.  This  monastery  was 
inhabited  by  canons  regular  of  St  Augustine,  who  had  at  one 
time  twenty-eight  monasteries  in  Scotland. — Vide  CampbelCe 
Journey  in  Scotland,  vol  i.  p.  214. 


Note  (g)  page  64. 

The  black  marble  block  which  now  forms  the  bottom  of  the 
coronation-chair  in  Westminster  Abbey,  is  of  very  high  antiquity : 
its  origin,  lost  in  the  darkness  of  Ireland's  fabulous  history,  pre- 
cludes the  possibility  of  being  traced  with  any  degree  of  certain- 
ty : — hence  we  must  content  ourselves  with  what  the  Irish  them- 
selves have  handed  down  to  latter  ages ;  and  what  Scottish  histo- 
rians have  written  on  this  subject. 

"  Lia,  a  great  stone,  Liafail,  the  stone  of  destiny,  on  which 

"  the  ancient  Irish  raonarchs  used  to  be  crowned,  until  Mortogh 

MacEarc,  who  sent  it  into  Scotland,  that  his  brother  Fergus, 

who  had  subdued  that  country,  might  be  crowned  on  it.     It  is 

now  in  Westminster  Abbey." — Vide  0'Reilli/s  Irish-English 

Dictionary,  Dublin,  1817. 

**  Nor  shall  I  dwell  longer  here,"   says  another  Irishman, 

than  our  subject  requires,  on  the  Fatal  Stone  so  called,  on  which 

«  the  supreme  kings  of  Ireland  used  to  be  inaugurated  in  times  of 

heathenism,  on  the  hill  of  Tarali  ;  and  which  being  inclosed  in 

a  wooden  chair,  was  thought  to  emit  a  sound  under  the  right- 


206 

"  fill  candidate  (a  thing  easily  managed  by  the  Druids),  but  to  be 
"  mute  under  a  man  of  none,  or  a  bad  title,  that  is,  one  who  was 
"  not  for  the  turn  of  those  priests.  Every  one  has  heard  of  Mem- 
"  non's  vocal  statue  in  Egypt.  This  fatal  stone  was  superstitiously 
"  sent  to  confirm  the  Irish  colony  in  the  north  of  Great  Britain, 
"  where  it  continued  as  the  coronation  seat  of  the  Scottish  kings, 
*'  even  since  Christianity,  till  the  year  1300,  when  Edward  the  First 
"  of  England  brought  it  from  Scone,  placing  it  under  the  coronation 
','  chair  at  Westminster ;  and  there  it  still  continues,  the  ancient- 
«'  est  respected  monument  in  the  world ;  for  though  some  others 
"  may  be  more  ancient  as  to  duration,  yet  thus  superstitiously  re- 
"  garded  they  are  not.  I  had  almost  forgot  to  tell  you,  that  'tis 
*'  now  by  the  vulgar  called  Jacob's  stone,  as  if  this  had  been  Jacob's 
"  pillow  at  Bethel.  The  Irish  pretend  to  have  memoirs  concern- 
"  ing  it  for  above  2000  years :  nay,  Ireland  itself  is  sometimes, 
"  from  this  stone,  by  the  poets  called  Inis-fail." — Vide  Toland*s 
History  of  the  Druids,  Letter  II.      j/tzje.    ^'er^  ^^ 


Note  (^q)  page  67. 

This  silly  proverbial  prophecy,  if  it  may  be  so  termed,  relates 
to  a  popular  legend  of  too  great  a  length  to  be  inserted  in  this 
iitile  piece.  The  story  alluded  to  is  a  horrid  tale  of  assassination, 
massacre,  an(|  fell  revenge,  concerning  the  Cummings  and  Macin- 
toshes, highly  characteristic  of  tho3e  times  of  blood  and  rapine. 


Note  (r)  page  68. 

When  the  origin  of  a  Clan  is  as  old  as  the  hills,  such  as  that 
o€  many  of  the  Gael  of  Scotland  and  of  Ireland,  it  were  a  vain  re- 


207 

search  to  trace  it  beyond  the  creation  of  "  Hillocks,  and  waters, 
and  Clan  Alpin."  But  of  the  Royal  Clan  Alpin,  or  Clan  Gregor, 
very  early  mention  is  made  by  all  our  historians  and  poets. 

*'  Sliochd  nan  righribh  dùchasach 

Bha  shios  an  Dun  Statjfli^is,  ti//    «:  >i, 
.    Aig  an  robk  a'lhi  na  h-Alb"  o  thus, 
t-^^-^  T&  aig  aiKP«im  auchas  fathasd  nik"iX<  >' 

"  Tlie  royal  hereditary  family 
Who  dwelt  down  at  Dunstafnagc, 
To  whom  at  first  the  crown  of  Albyn  belonged. 
And  who  have  still  an  hereditary  claim  to  it." 

The  motto  of  the  Chief  of  the  Macgregors,  (to  whom  the  preseni. 
Work  is  inscribed),  is  expressive  of  the  regal  descent  of  the  Clan 
Alpin,  "  '^locHAL  MO  Dhream."  HTì/  Family  is  Royal." — Be- 
sides their  kingly  descent,  the  Chiefs  of  the  Macgregors  have  in- 
termarried with  the  royal  families  of  Scotland  and  of  Ireland ;  and 
are  allied  by  blood  to  most  of  the  Scottish  nobility,  and  gentry  of 
the  first  distinction. 

The  power  and  extent  of  territory  of  Clan  Gregor,  down  to 
the  reign  of  James  IV.  was  great  and  extensive.  But  during  the 
days  of  that  monarch,  the  neighbouring  Clans  gaining  the  ascen- 
dency at  court,  the  Macgregors'  interest  there  was  shook  to  the 
centre :  and  so  rapid  was  their  decline  and  fall,  that  in  the  three 
succeeding  reigns,  viz.  those  of  James  V.  his  unfortunate  daughter 
Mary,  and  her  only  child  James  VI.,  the  Chief  of  the  Macgregors 
and  his  numerous  clan  were  proscribed,  rendered  landless,  nay, 
nameless,  and  hunted  with  bloodhounds  like  beasts  of  prey  !  It 
would  far  exceed  the  limits  necessarily  prescribed  to  our  brief 
notes,  to  follow  the  train  of  calamities^which  the  purblind  policy 
/to  call  it  by  its  most  favourable  import,/  of  succeeding  kings  of 
Great  Britain  subjected  the  devoted  Clan  Alpin  i© ;  sufiBce  it  for 

S  2 


208 

ihe  present  to  say,  that  since  the  year  1775,  when  their  name,  and 
all  the  privileges  and  immunities  of  free  British  subjects,  were  re- 
stored to  this  brave  Clan,  many  individuals  of  them  have  risen 
into  high  rank  in  society,  and  to  a  correspondent  opulence  and 
respectability,  equal  at  least  to  any  other  of  the  Clans  who  inhabit 
the  regions  of  the  Grampians  and  Western  Isles. 

Of  the  Macgregors  are  descended  the  Macnabs,  Mackinnons, 
and  many  other  Clans  of  lesser  note,  besides  many  more  respect- 
able branches  of  Clan  Alpin,  such  as  those  of  the  name  of  Grego- 
ry, Grierson,  Grieve,  &c.  And  not  a  few  families,  and  their  fol- 
lowers, who  have  not  resumed  their  ancient  name  Macgregor,  not 
only  in  Scotland,  but  likewise  in' England  and  Ireland ; -oad. 
among  the  number  is  the  family  of  that  illustrious  statesman  Lord 
Castlereagh. 


Note  (.r)  page  YI. 

The  Farquharsons  are  called  Clan  Fhionla,  or  Clan  Finlay 
and  the  sirnames  Finlay,  Finlayson,  and  Mackinlay,  are  derived 
from  the  same  source. 


Note  (g)  page  103- 

Magilony  was  one  of  the  most  celebrated  hunters  of  the 
Grampians;  the  vestiges  of  his  temporary  hunting-huts  are  still 
pointed  out  to  the  enquiring  visitant  among  the  mountains  of 
Athole.  The  greatest  deer-hunter  of  our  own  day  is  assuredly 
his  Grace  the  present  Duke  of  Athole,  who  has,  it  is  well  known, 
in  his  extensive  deer-forest  in  Athole,  a  stock  of  between  three 
and  four  thousand  mountain  deer :  and  it  is  likewise  well  known 


209 


that  tliere  exists  not  a   decr-stalker  of  surer  aim  than  his  Grace 
in  tiic  whole  united  kingdom. 


Note  {e)  page  110. 

«'  Bad  is  your  being,  Conan  !"  alludes  to  that  Fingalian  iiero's 
conflict  with  the  demons  in  In/ri^ov  hell,  noticed  in  a  preceding 
note. 


Note  (?«)  page  112. 

The  following  story  will  best  explain  how  a  lobster  is  better 
than  no  husband.  "  Two  carlins  who  lived  together  pretty  com- 
fortably in  one  hut,  had  each  a  meal-bag.  The  one,  however, 
found  the  contents  of  her  bag  daily  diminish,  in  a  ratio  which  she 
deemed  disproportionate  to  her  real  expenditure  :  and  in  order  to 
ascertain  this  point,  she  slips  slyly  a  live  lobster  into  her  meal- 
bag,  and  awaited  the  result  of  the  experiment.  Her  inmate 
choosing  that  moment  as  most  favourable  for  her  nefarious  pur- 
pose, in  the  silence  of  darkness  as  usual,  slips  her  hand  into  the 
bag,  when  the  live  lobster  seizes  her  most  heartily  by  the  hand  ; 
on  which  unexpected  squeeze,  the  carlin  vociferated,  "  The  dee- 
vil's  in  the  bag  ! " — "Yes,"  said  the  other  carlin  coolly,  "when 
you  are  there, — and  better  a  lobster  than  no  husband."  Ilenrr 
this  repartee  became  a  saying. 


Note  (*)  page  133, 

Clan  Duina,  or  Sliochd  Dhi^^d  O'Duibhne,  ;".  e.  the  Race  c.! 
Piarmid,  the  grandson  of  Duina,  for  many  latter  a^rs  known  u- 

8  3 


210 

the  Clan  Campbell,  although  they  reckon  not  their  descent  from 
the  creation  of  visible  Nature,  they  yet  assuredly  pique  themselves 
on  their  common  ancestor  Diarmid  being  among  the  number  of 
Fingal's  heroes,  so  celebrated  by  Ossian.  Diarmid,  like  Adonis, 
was  a  hunter  of  the  wild  boar  :  but  he  did  not  share  the  fate  of 
Adonis,  for  Diarmid  killed  the  wild  boar ;  hence  the  Clan  Camp- 
bell are  called,  in  our  ancient  poems  and  other  popular  tales, 
Sliochd  liiarmid  an  Tuirc,  or  Clan  Diarmid  of  the  Boar ;  and  in 
commemoration  of  this  manful  proof  of  their  ancestor's  fearless 
attack  and  eventual  slaughter  of  the  boar,  the  Campbells  ìiave 
assumed  the  boar's  head  in  their  armorial  bearings.  They  have 
at  all  times  proved  themselves  brave.  And  since  the  days  of  our 
immortal  restorer  of  Scottish  liberty,  King  Robert  Bruce,  the 
Campbells  have  uniformly  taken  the  side  of  national  indepen- 
dence; and  have  suffered  more  than  any  of  our  other  clans  in 
the  great  cause  of  civil  and  religious  liberty.  But  the  saying  which 
gave  origin  to  this  ng^e,  is  said  ,to  i^iaXeAo  a  conflict  between 
them  and  the  Clan  Gordon,  in  Aberdeenshire,  which  is  far  dis- 
tant from  Lochawe,  in  Argyleshire,  the  land  t)f  the  CalEpbelk 
and  their  numerous  followers. 


Note  (^j)  page  138. 

a/       "  ^5,  math  an  cocair^an  t-^cras.     ",     ''^  ' 
'    >'       Ik mairg  (i^ 7ii  lalc^is  airj^adh.  y  y  <y/  <y/ ^  / 
,      Fuarag  corn  a  betd  mo  bhrbige,    int./  y 
o^  // n,""^  hiadh  a  b'fhearr   a /kuair  mi  ria/ik;" — »r*. 
„'|  Iluiit^tr  JJ  a  g,OBd  gjjpLy  .  W9  be  to  those   who   despise  food: 
Barlev-nieal  crowJicma^  in  "my  òdgtims  [heel]  mouth  was  the 
best  'eS»8  I  ever  tasted."     These  were  said   to   be   the  lines  re- 
peated by  Alexander  Stuart,  Earl  of  Mar,    son  of  King  Robert 


211 

the  Tiiird,  while  skulking  in  Glenroy,  ^^  eitffci' Jiitlo^  v\'hTrrt 
iM^eoon  those  sUinendousJW«aUsd  flood-mark?,  called  N^  Casan, 
ii||  fiiiul'iJiiLliy^ alter  his  defeat  at  Inverlocha,  Lochaber,  by  Mac- 
donell,  Lord  of  the  Isles.  The  Earl  of  Mar,  it  should  seem,  was 
"  at  his  utmost  need"  when  he  found  "  a  friend  indeeiV  in  the 
person  of  one  Irvine  at  Breugach,  ta  farm  in  Glenroy\,  who  gave  , 
the  fugitive  an  hospitable  welcome.  By  the  stanza  following,  it 
appears  that  the  Earl  retained  a  due  sense  of  the  kindness  shewn 
him  by  the  mountaineer,  who  paid  him  a  visit  at  his  castle  of 
Brae  Mar.  And  on  the  Earl's  understanding  that  Irvine  was 
without  awaiting  his  being  invited  to  the  hall,  the  following 
stanza  is  said  to  have  been  repeated  by  the  king's  son  : 

«  /  -7!  '  "  is  ionmhidnjeam  am  fear  a  tia  mack,     A 
■»/       Ob  Irbhin^as  a  Bhrmgaich  ;     /tr  / 
,  Bha  mi  oidhchej^a  theach,    ''■' 

J         /       Air  mhùran  Ùdh  fs  air  bheagan  aodaich  ;" i.  f , 

"  Dear  to  me  is  the  man  who  waits  without,  Ob  Irvine  from 
Brj^gach  :  I  was  a  night  under  his  roof,  and  had  plenty  of  food; 
but  wafc. scant  ot covering."  His  coverlet  for  that  night  being  a 
cow's  hide :  the  presumption  is,  as  Ob  Irvine  was  a  deer-stalker^ 
that  his  royal  guest  was  regaled  with  a  haunch  of  venison. 


Note  (0  page  171. 

"  This  is  worse  than  the  alum  !"— parallel   to  «  After  this, 
anything!" — or  "  Weel !   this  dings  a' !"— and    alludes  to  an 
incident  which  gave  rise  to  this  exclamatory  phrase  in  the  origi- 
nal, "  '^Hf<Mi^a  ^0  n^n  t-ttfrnT  and  has  ever  since  become  pro^^X 
verbial  on  the  spot  and   neighbourhood   of  its   occurrence : — A  • 
clergyman  in  one  of  the  Western  Isles,   said  to  be  Sky,   gave  a 
commission  to  one  of  his  parishoners  j^Tm=èWjjtf^»  who  was     \ 
1 


212 

going  tojGIasgow,  to-do  him  the  kindness  of  bringing,  on  his 
return.home,  a  certain  quantity. of -.jyhite  candied  sugar;  which 
he  engaged  to  perform.  Accordingly,  on  Dona4fl?s- Fetur-n--to 
Sky,  he  waited,  all  complacent,  on  the  expectant  and  impatient 
parson,  and  put  into  his  hands  the  luscious  bon  bouche,  as  he 
thought ;  but  to  the  astonishment  of  poor  Donald,  the  parson 
stormed  and  made  a  wry  face,  exclaiming,  "  This  is  not  candied 
sugar,  it  is  alum  !"  Donald  made  his  escape  unconscious  of  of* 
fence,  while  the  enraged  parson  chewed  the  cud  of  disappoint- 
ment, instead  of  liquefying  with  the  saliva  a  lump  of  his  favourite 
comfit ; — he  was  left  at  leisure  to  curse  the  stupidity  of  his 
doltish  parishioner. 

The  poor  fellow  being  sadly  annoyed  at  so  sudden  a  fall 
from  the  good  graces  of  his  parish  miiyster,  besought  a  brother 
of  the  parson's  to  make  up  the  peace.  This  gentleman,  who  was 
a  bit  of  a  wag,  advised  the  parishioner  to  bring,  as  a  peace- offer- 
ing, a  few  bottles  of  the  right  stuff,  namely,  Fairintosh  whisky ; 
as  it  was  very  well  known  by  the  presbytery,  that  our  wet  parson 
was  a  perfect  judge  o{  the  real  dew  of  the  Grampians,  and  staple 
beverage  of  Caledonia.  Donald,  accordingly,  provided  with  his 
peace-offering,  namely,  the  bottles  of  whisky,  advanced  to  the 
parson's  house, — but  on  his  way  thither  he  deemed  it  prudent 
to  conceal  the  bottles  containing  the  whisky  in  a  hay  rick  hard 
by,  until  he  should  ascertain  whether  there  was  any  likelihood 
of  a  favourable  reception  ;  but  his  precaution  was  observed  by 
the  "parson's  waggish  brother,  who  contrived  to  replace  the  bot- 
tles of  whisky  with  the  like  number  containing  water. 

Things  being  in  this  stage  of  the  business,  Donald  found  access  to 
his  reverence,  who  assumed  importance  in  proportion  as  poor  Do- 
nald made  obeisance  ; — and  after  much  bowing  and  scraping,  find- 
ing favourable  symptoms  of  reconciliation  on  the  part  of  his  lately 
ofTended  parish  pastor,  a  glass  of  genuine  wliisky  was  proposed  by 


213 

Donald,  and  cordially  accepted  by  the  relenting  minister.  Away 
Donald  flew  for  the  bottles,  was  back  with  them  in  almost  the 
twinkling  of  an  eye,  filled  a  brimmer,  and  presented  it,  with  all 
due  reverence  and  gladness  of  heart,  to  the  smiling  parson,  who 
no  sooner  had  filled  his  mouth  with  the  uisge  beatlut,  than  he 
squirted  the  whole  in  Donald's  face,  vociferating,  at  the  same 
^time,  "  Air  Dhia',  bhaliaich  !  '^nea^a  sf>  »4  '«  t-a/^m  ;"  i.  e.  "  By  <*^ 
"  G-d,  fellow  !  this  is  worse  than  the  alum  !  At  this  critical 
moment  entered  the  enraged  parson's  brother  with  a  bottle  of 
Donald's  peace-offering.  An  explanation  of  the  trick  played  by 
this  wag  paved  the  way  for  a  cordial  reconciliation,  which  was 
happily  crowned  by  a  round  or  two  of  the  right  stuff— ^Ac  deiv  of 
the  Grampians! 


Note  {e)  page  175. 

"  Hereditary  right  will  face  [oppose]  the  rocks."  This  is  a 
maxim  firmly  rooted  in  the  minds  of  our  Gael,  which,  when  com- 
bined with  local  habitudes  and  inveterate  prejudices,  becomes,  as 
it  were,  a  first  principle  in  their  understandings,  and  a  rule  of  ac- 
tion in  all  their  conduct  through  life  :  hence  the  difficulty  of 
opening  their  eyes  to  a  relatively  improved  mode  of  rural  econo- 
my and  productive  labour  near  the  sea-shore,  or  other  local  situa- 
tions best  suited  to  a  more  advanced  stage  of  civilization  than  our 
Gael  have  yet  reached  unto.  Great  landowners  ought  to  ponder 
on  this  well  known  fact,  and  to  pause  ere  they  try,  on  too  great  a 
scale,  any  sudden  change  in  the  customs  and  manners  of  a  pecu- 
liar people,  such  as  inhabit  the  more  remote  districts  of  the 
Grampians  and  Western  Isles.  A  ban  euiendeur  il  ne  faut  que 
demie  parole.  Whatever  rash  speculators  may  sport  in  words, 
stayed  and  thinking  proprietors  ought  not  to  put  rashly  in  act ; — 


214 

for  the  Italian  adage  is  home  to  this  point,  I  fatti  sono  inaschii,  le 
■parole  femine.  Deeds  are  males,  words  are  females. 


Note  {g)  page  176. 

A  man,  who  delighted  in  the  marvellous,  describing  to  another 
that  he  saw  once  a  huge  ox,  whose  horns  reached  to  the  clouds, 
when  the  animal  was  in  a  recumbent  posture  \  the  relater,  on 
being  questioned  how  the  ox  disposed  of  his  horns  when  he  stood 
up ;  answered,  in  the  words  of  the  text,  "  Tha  car  'eit  ann  an 
adharc  an  damh  ;  i.  e.  There  is  another  twist  [bend]  in  the  ox's 
horn. 


Note  {d)  page  183. 

Since  the  first  appearance  in  the  literary  world  of  that  mas- 
terly display  of  human  character,  the  fictitious  history  entitled 
"  Guy  Mannering,"  the  peculiar  race  of  men,  called  Tinkers 
or  Gypsies,  being  therein  depicted  with  such  truth  and  nature, 
hath  awakened  the  attention  to  a  minute  enquiry  concerning 
those  lawless  wanderers,  and  privileged,  as  it  were,  depredators, 
which  has  brought  to  light  many  strange  particulars  that  lay  long 
dormant,  or  at  least  were  but  little  known  to  the  public,  save  to 
those  who  had  local  access,  and  could  contemplate  at  leisure  the 
licentious  lives  of  these  outcasts  from  society.  Highland  tinkers, 
however,  have  as  yet  been  but  little,  if  at  all,  noticed  in  the  re- 
cent inquiries  alluded  to.  Something  concerning  those  tinkers, 
who  speak  the  language  of  our  Gael,  and  have  assumed  the  sir- 
names  of  our  clans,  might  be  here  stated,  did  the  limits  prescrib- 


215 

ed  to  our  present  brief  notices  admit  of  dilatation  :— this  subject 
must  be  reserved  to  a  more  favourable  opportunity.  The  anec- 
dote which  gave  origin  to  the  notable  saying  in  the  text, 
"  T&uapi  nach  bu  chaird  gu  leir  sibh  an  diu^;'  i.  e.  'Tis  pity  you 
were  not  all  Tinkers  this  day,"  as  related  by  tradition,  is  the 
following : 
'^  Alaister  MacColladfr,  (Alexander  Macdonald,)  the  brave 
Irish  partizan  of  "  the  great  Montrose"  was,  in  a  skirmish  with 
the  covenanters,  pent  up,  with  a  handful  of  his  followers,  in  a 
fold,  when  an  alert  sturdy  Tinker,  of  the  name  of  Stewart,  from 
Athole,  made  his  appearance  among  Macdonald's  men,  and  with 
his  claymore  hewed  down  the  covenanters  till  few  were  left  to 
trust  to  their  heels  for  the  safety  of  their  heads.  Macdonald, 
astonished  at  the  timely  succour  and  fearless  attack  of  this  un- 
known warrior,  after  the  fi-ay  called  him  to  his  presence,  and 
asked  him  who,  and  what  he  was  ?  The  Caird  modestly  rephed. 
That  he  was  but  a  tinker,  and  hardly  deserved  to  be  named 
among  men,  far  less  anftiTTg'such  brave  men  as  those  present. 
Macdonald,  turning  round  to  his  followers,  pronounced  the  he- 
roic tinker's" praise  in  the  words  above  cited. 

y 

Note  {e)  page  183. 

Two  Hebridean.  bird-catchers  (whose  perilous  eraploymfnt 
being  that  of  robbing  the  sea-birds,  that  build  in  the  face  of  the 
•stupendous  rocks  of  the  Western  Isles),  were  busy  at  work ;  the 
one  having,  as  usual,  fast  hold  of  the  rope  which  was  tied  about 
the  other's  waist,  to  prevent  him  falling  into  the  sea  ;  and  when  he 
had  got,  as  he  thought,  his  quantum,  he  requested  to  be  pulled 
up.  His  comrade,  however,  before  pulling  him  up,  asked  if  he 
had  secured  his  share  also  :  the  reply  was,  in  the  words  of  the 


216 


text,  "  Let  each  man  take  birds  from  the  rocks  for  himself."  The 
other,  with  equal  indiflference,  letting  go  his  hold,  said,  "  Let 
every  man  hold  a  rope  for  himsel£"  . 


Note  (*)  page  192. 

This  proverbial  verse  is  in  allusion  to  an  instance  of  fraternal 
affection,  combined  with  prudence.  A  matron,  whose  husband, 
son,  and  only  brother,  had  been  made  prisoners  of  war,  was  desir- 
ed to  pitch  on  one  of  these  three  as  her  choice,  who  should  be 
restored  to  her  instantly.  On  repeating  the  stanza  alluded  to, 
in  which  she  points  out  her  brother  as  her  choice,  she  obtained 
the  release  of  her  husband  and  son  also,  as  the  reward  of  her 
sisterly  affection,  and  self  controul. 


■Noto  (Ig)..  pggo^'l^Su 


onverted.  —Vide 


/ 


THE  WAY  TO  WEALTH,  &c. 


Courteous  Reader, 

¥  HAVE  heard  that  nothing  gives  an  author  so  great 
■*-  pleasure,  as  to  find  his  works  respectfully  quoted 
by  others.  Judge,  then,  how  much  I  must  have  been 
gratified  by  an  incident  1  am  going  to  relate  to  you. — 
I  stopped  my  horse  lately,  where  a  great  number  of 
people  were  collected  at  an  auction  of  merchant  goods. 
The  hour  of  sale  not  being  come,  they  were  conversing 
on  the  badness  of  the  times :  And  one  of  the  company 
called  to  a  plain  clean  old  man,  with  white  locks,  Pray, 
Father  Abraham,  what  think  you  of  the  times  P  Will  not 
ihese  lieavy  taxes  quite  ruin  the  country  ?  How  shall  we 
ever  be  able  to  pay  them  ?      What  would  you  advise  us  to 

do  r  * 

2.  Father  Abraham  stood  up,   and  replied,  Jf  you 


*  Dr  Franklin,  wishing  to  collect,  into  one  piece,  all  the  say- 
ings upon  the  following  subjects,  which  he  had  dropped  in  the 
course  of  publishing  the  Almanacks  called  Puor  Richard,  intro- 
duces Father  Abraham  for  this  purpose.  Hence  it  is  that  Poor 
Richard  is  so  often  quoted,  and  that,  in  the  present  title,  he  i> 
said  to  be  improved. — Notwithstanding  the  stroke  of  humour  in 
the  concluding  paragraph  of  this  address,  Poor  Richard  [Saun- 
ders]  and  Father  Abraham  have  proved,  in  America,  that  they 
are  no  common  preachers.  [And  shall  we,  my  countrymen,  re- 
fuse good  sense,  and  saving  knowledge,  because  it  comes  from  the 
other  side  of  the  water  ?] 

T2 


220 

ivould  have  my  advice^  I  will  give  it  you  in  short ;  *-for 

*  a  xvord  to  the  wise  is  enoughy  as  Poor  Richard  says. 
— They  joined  in  desiring  him  to  speak  his  mind  ;  and, 

gathering  round  him,  he  proceeded  as  follows: 

"  Friends,  (said  he),  the  taxes  are  indeed  very  heavy ; 
and,  if  those  laid  on  by  the  government  were  the  only 
ones  we  had  to  pay,  we  might  more  easily  discharge 
them ;  but  we  have  many  othei's,  and  much  more 
grievous  to  some  of  us.  We  are  taxed  twice  as  much 
by  our  idleness,  three  times  as  much  by  our  pride,  and 
four  "times  as  much  by  our  folly ;  and  from  these  taxes 
the  commissioners  cannot  ease  or  deliver  us,  by  allow- 
ing an  abatement.  However,  let  us  hearken  to  good 
advice,  and  something  may  be  done  for  us.  ^ 

3.  "  It  would  be  thought  a  hard  government,  that 
should  tax  its  people  one-tenth  part  of  their  time  to  be 
employed  in  its  service ;  but  idleness  taxes  many  of  us 
much  more ;  sloth,  by  bringing  on  diseases,  absolutely 
shortens  life.  '  Sloth,  like  rust,  consumes  faster  than 
labour  wears,  while  the  used  key  is  always  bright,'  as 
Poor  Richard  says. — '  But,  dost  thou  love  life  ?  then 

*  do  not  squander  time,  for  that  is  the  stuff  life  is  made 

*  of,'  as  Poor  Richard  says. — How  much  moi'e  than  is 
necessary,  do  we  spend  in  sleep  !  forgetting  that  '  the 
'  sleeping  fox  catches  no  poultry,   and  that  there  will 

*  be  sleeping  enough  in  the  grave,'  as  Poor  Richard 
says. 

4.  '•'  If  time  be  of  all  things  the  most  precious, 
'  wasting  time  must  be,'  as  Poor  Richard  says,   '  the 

*  greatest  prodigality ;'  since,  as  he  elsewhere  tells  us, 
'  lost  time  is  never  found  again ;  and  what  we  call  time 
'  enough,  always  proves  little  enough.' — Let  us  then  up 
and  be  doing,  and  doing  to  the  purpose ;  for,  by  dili- 
gence, we  shall  do  more  with  less  perplexity.     '  Sloth 

*  makes  all  things  difficult,  but  industry  all  easy :  and 


221 

<  he  that  riseth  late,  must  trot  all  day,  and  shall  scarce 

*  overtake  his  business  at  night :  while  laziness  travels 

*  so  slowly,   that  poverty  soon  overtakes  him.     Drive 

*  thy  business ;  let  not  that  drive  thee :  and  early  to 

*  bed,  and  early  to  rise,  makes  a  man  healthy,  wealthy, 

*  and  wise,'  as  Poor  Richard  says. 

5.  "  So,  what  signifies  wishing  and  hoping  for  bet- 
ter times  ?  We  may  make  these  times  better,  if  we  be- 
stir ourselves.     '  Industry  needs  not  wish  ;  and  he  that 

*  lives  upon  hope  will  die  fasting.     There  are  no  gains 

*  without  pain^  ,-  then  help  hands,  for  I  have  no  lands ; 
or,  if  I  have,  they  are  smartly  taxed.    '  He  that  hath  a 

*  trade,  hath  an  estate ;  and  he  that  hath  a  calling, 
'  hath  an  office  of  profit  and  honour,'  as  Poor  Richard 
says.  But  then  the  trade  must  be  worked  at,  and  the 
calling  well  followed,  or  neither  the  estate  nor  the  of- 
fice will  enable  us  to  pay  our  taxes.  If  we  are  indus- 
trious, we  shall  never  starve;   for,    '  at  the  working 

*  man's  house,  hunger  looks  in,  but  dares  not  enter.' 
Nor  will  the  bailiff  or  the  constable  enter ;  for,    *  In- 

*  dustry  pays  debts,  while  despair  increaseth  them.' 

6.  "  What  though  you  have  found  no  treasure,  nor 
has  any  rich  relation  left  you  a  legacy  ?  '  Diligence  is 
'  the  mother  of  good  luck  ;  and  God  gives  all  things  to 
'industry.     Then  plough  deep  while  sluggards  sleep, 

*  and  you  shall  have  corn  to  sell  and  to  keep.' .  Work 
while  it  is  called  to-day,  for  you  know  not  how  much 
you  may  be  hindered   to-morrow.     '   One   to-day  is 

*  worth  two  to-morrows,'  as  Poor  Richard  says  :  and, 
farther,  '  Never  leave  that  till  to-morrow,    which  you 

*  can  do  to-day.' — If  you  were  a  servant,  would  you 
not  be  ashamed  that  a  good  master  slioukl  catch  you 
idle  !'  Are  you  then  your  own  master  ?  Be  ashamed 
to  catch  yourself  idle,  when  there  is  so  much  to  be  dom 
for  yourself,  your  family,  your  country,  and  your  kirv^ 


222 

7.  "  Handle  your  tools  without  mittens :  Remem- 
ber that  '  the  cat  in  gloves  catches  no  mice,*  as  poor 
Richard  says. — It  is  true,  there  is  much  to  be  done, 
and  perhaps  you  are  weak-handed ;  but  stick  to  it 
steadily,  and  you  will  see  great  effects ;  for  '  Constant 
'  dropping  wears  away  stones  ;  and,  by  diligence  and 

*  patience,  the  mouse  ate  in  two  the  cable ;  and  little 

*  strokes  fell  great  oaks.'  Methinks  I  hear  some  of 
you  say.  Must  a  man  afford  himself  no  leisure?  I  will 
tell  thee,   my  friend,  what  Poor  Richard  says  :  *  Em- 

*  ploy  thy  time  well,  if  thou  meanest  to  gain  leisure ; 

*  and  since  thou  art  not  sure  of  a  minute,  throw  not 
'  away  an  hour.' 

8.  "  Leisure  is  time  for  doing  something  useful. 
This  leisure  the  diligent  man  will  obtain,  but  the  lazy 
man  never ;  for  '  a  life  of  leisure,  and  a  life  of  laziness, 
'  are  two  things.     Many,   without  labour,  would  live 

*  by  their  wits  only,  but  they  break  for  want  of  stock ;' 
whereas  industry  gives  comfort,  and  plenty,  and  re- 
spect. Fly  pleasures,  and  they  will  follow  you ;  *  the 
'  diligent  spinner  has  a  large  shift :  and  now  I  have  a 
'  sheep  and  a  cow,  every  body  bids  me  good-morrow.' 
But,  with  our  industry,  we  must  likewise  be  steady, 
settled,  and  careful,  and  oversee  our  own  affairs  with 
our  own  eyes,  and  not  trust  too  much  to  others ;  for, 
as  Poor  Richard  says, 

'  I  never  saw  an  oft  removed  tree, 

<  Nor  yet  an  oft  removed  family, 

♦  That  throve  so  well  as  those  that  settled  be.' 

0.  "  Three  removes  are  as  bad  as  a  fire.  Keep  thy 
'  shop  and  thy  shop  will  keep  thee :'  and,  again,  *  If 

*  you  would  have  your  business  done,  go ;  if  not, 
'  -end.' 

'  He  that  by  the  plough  would  thrive, 
'  Himself  must  either  hold  or  drive.* 


223 

*  The  eye  of  a  master  will  do  more  work  than  both  his 

*  hands  :'  and  again,  *  Want  of  care  does  us  more  da- 

*  mage  than  want  of  knowledge ;'  and  again,  *  Not  to 

*  oversee  workmen,  is  to  leave  them  your  purse  open.* 
Trusting  too  much  to  others'  care,  is  the  ruin  of  many ; 
for,  *  In  the  affairs  of  this  world,  men  are  saved,  not 

*  by  faith,  but  by  the  want  of  it.'  But  a  man's  o-xn 
care  is  profitable ;  for,  '  If  you  would  have  a  faithful 

*  servant,   and  one  that  you  like,  serve  yourself.     A 

*  little  neglect  may  breed  great  mischief:  for  want  of  a 
'  nail,  the  shoe  was  lost ;  for  want  of  a  shoe,  the  horse 

*  was  lost ;  and  for  want  of  a  horse,  the  rider  was  lost,' 
being  overtaken  and  slain  by  the  enemy, — all  for  want 
of  a  little  care  about  a  horse-shoe  nail. 

10.  "  So  much  for  industry,  my  friends,  and  atten- 
tion to  one's  own  business  ;  but  to  these  we  must  add 
frugality,  if  we  would  make  our  industry  more  certain- 
ly successful.  A  man  may,  if  he  knows  not  how  to 
save  as  he  gets,  '  keep  his  nose  all  his  life  to  the  grind- 
'  stone,  and  die  not  worth  a  groat  at  last.  A  fat 
'  kitchen  makes  a  lean  will;'  and, 

*  Many  estates  are  spent  in  the  getting, 

*  Since  women,  for  tea,  forsook  spinning  and  knitting, 

*  And  men,  for  their  punch,  forsook  hewing  and  splitting,' 

'  If  you  would  be  wealthy,  think  of  saving,  as  well  as 

*  of  getting.     The  Indies  have  not  made  Spain  rich, 

*  because  her  outgoes  are  greater  than  her  incomes.' 
Away,  then,  with  your  expensive  follies,  and  you  will 
not  then  have  so  much  cause  to  complain  of  hard 
times,  heavy  taxes,  and  chargeable  families ;  for, 

*  Women  and  wine,  game  and  deceit, 

'  Make  the  wealth  small,  and  the  want  great/ 

11.  *  What  maintains  one  vice,  would  bring  up  two 

*  children.'     You  may  think,  perhaps,  that  a  little  tea. 


224 

or  a  little  punch  now  and  then,  diet  a  little  more  costly, 
clothes  a  little  finer,  and  a  little  entertainment  now  and 
then,  can  be  no  great  matter  ;  but  remember  '  Many  a 
little  makes  a  mickle.'  Beware  of  little  expences  ;  '  A 
small  leak  will  sink  a  great  ship,'  as  Poor  Richard 
says.  And  again,  '  Who  dainties  love,  shall  beggars 
prove :'  and  moreover,  '  Fools  make  feasts,  and  wise 
men  eat  them.*  Here  you  are  all  got  together  to  this 
sale  of  fineries  and  nicknacks.  You  Call  them  goods  ,- 
but,  if  you  do  not  take  care,  they  will  prove  evils  to 
some  of  you.  You  expect  they  will  be  sold  cheap,  and 
perhaps  they  may  for  less  than  they  cost ;  but  if  you 
have  no  occasion  for  them,  they  must  be  dear  to  you. 

12.  "  Remember  what  Poor  Richard  says,  '  Buy 

*  what  you  have  no  need  of,  and  ere  long  thou  shalt 
'sell  thy  necessaries.'    And  again,  '  At  a  great  penny- 

*  worth  pause  a  while.*  He  means,  that  perhaps  the 
cheapness  is  apparent  only,  and  not  real ;  and  the  bar- 
gain, by  straitening  thee  in  thy  business,  may  do  thee 
more  harm  than  good.     For  in  another  place  he  says, 

*  Many  have  been  ruined  by  buying  good  pennyworths.' 
Again,  '  It  is  foolish  to  lay  out  money  in  a  purchase  of 
repentance ;'  and  yet  this  folly  is  practised  every  day 
at  auctions,  for  want  of  minding  the  Almanack.  Many 
persons,  for  the  sake  of  finery  on  the  back,  have  gone 
with  a  hungry  belly,  and  half-starved  their  families. 
'  Silks  and  satins,    scarlets  and  velvets,  put  out  the 

*  kitchen  fire,'  as  Poor  Richard  says. 

13.  "  These  are  not  the  necessaries  of  life;  they 
can  scarcely  be  called  the  conveniences :  and  yet,  only 
because  they  look  pretty,  how  many  want  to  have 
them  !  By  these  and  other  extravagancies,  the  gen- 
teel are  reduced  to  poverty,  and  forced  to  borrow  of 
those  whom  they  formerly  despised,  but  who,  through 
industry  and  frugality,  have  maintained  their  standing- 


•225 

In  which  case,  it  appears  plainly,  that  '  a  ploughman 
on  his  legs  is  liigher  than  a  gentleman  on  his  knees,'  as 
Poor  Richard  says.  Perhaps  they  have  had  a  small 
estate  left  them,  which  they  knew  not  the  getting  of. 
They  think  *  it  is  day,  and  will  never  be  night ;  that  a 

*  little  to  be  spent  out  of  so  much,  is  not  worth  mind- 
'  ing.' 

14.  "  Always  taking  out  of  the  meal-tub,  and  never 

*  putting  in,  soon  comes  to  the  bottom,'  as  Poor  Rich- 
ard says ;  '  and  then,  when  the  well  is  dry,  they  know 

*  the  worth  of  water.'  But  this  they  might  have  known 
before,  if  they  had  taken  this  advice.     '  If  you  would 

*  know  the  value  of  money,  go  and  try  to  borrow  some ; 

*  for  he  that  goes  a-borrowing,  goes  a-sorrowing,'  as 
Poor  Richard  says ;  and  indeed  so  does  he  that  lends 
to  such  people,  when  he  goes  to  get  it  in  again.  Poor 
Dick  farther  advises,  and  says, 

•  Fond  pride  of  dress  is  sure  a  very  curse ; 

*  Ere  fancy  you  consult,  consult  your  purse.* 

And  again,  *  Pride  is  as  loud  a  beggar  as  want,  and  a 

*  great  deal  more  saucy.' 

15.  "  When  you  have  bought  one  fine  thing,  you 
must  buy  ten  more,  that  your  appearance  may  be  all 
of  a  piece.     But  Poor  Dick  says,  '  It  is  easier  to  sup- 

*  press  the  first  desire,  than  to  satisfy  all  that  follow  it  :* 
And  it  is  as  truly  folly  for  the  poor  to  ape  the  rich,  as 
for  the  frog  to  swell  in  order  to  equal  the  ox. 

*  Vessels  large  may  venture  more, 

♦  But  little  boats  should  keep  near  shore.* 

It  is,  however,  a  folly  soon  punished :  for,  as  Poor 
Richard  says,  *  Pride  that  dines  on  vanity,  sups  on 
«  contempt :  Pride  breakfasted  with  Plenty,  dined  with 

*  Poverty,  and  supped  with  Infamy.'  And,  after  all, 
of  what  use  is  this  pride  of  appearance,  for  which  so 


226 

much  Ì3  risked,  so  much  is  suffered  ?  It  cannot  pro- 
mote health,  nor  ease  pain:  It  makes  no  increase  oi" 
merit  in  the  person ;  it  creates  envy ;  it  hastens  mis- 
fortune. 

16.  "  But  what  madness  must  it  be  to  run  in  debt 
for  these  superfluities  ?  We  are  offered,  by  the  terms 
of  this  sale,  six  months  credit ;  and  that  perhaps  has 
induced  some  of  us  to  attend  it,  because  we  cannot 
spai-e  the  ready  money,  and  hope  now  to  be  fine  with- 
out it.  But,  ah  !  think  what  you  do  when  you  run  in 
debt;  you  give  to  another  power  over  your  liberty. 
If  you  cannot  pay  at  the  time,  you  will  be  ashamed  to 
see  your  creditor  ;  you  will  be  in  fear  when  you  speak 
to  him ;  you  will  make  poor  pitiful  sneaking  excuses, 
and,  by  degrees,  come  to  lose  your  veracity,  and  sink 
into  base,  downright  lying  :  for  '  the  second  vice  is  ly- 
'  ing,  the^ri^  is  running  into  debt,'  as  Poor  Richard 
says.  And  again,  to  the  same  purpose,  '  Lying  rides 
'  upon  Debt's  back  :'  whereas  a  free-born  Briton  ought 
not  to  be  ashamed  nor  afraid  to  see  or  speak  to  any 
man  hving. 

1 7.  "  But  poverty  often  deprives  a  man  of  all  spirit 
and  virtue.  *  It  is  hard  for  an  empty  bag  to  stand  up- 
'  right.'  What  would  you  think  of  that  prince,  or  of 
that  government,  who  should  issue  an  edict  forbidding 
you  to  dress  like  a  gentleman  or  gentlewoman,  on  pain 
of  imprisonment  or  servitude  ?  Would  you  not  say, 
that  you  are  free,  have  a  right  to  dress  as  you  please, 
and  that  such  an  edict  would  be  a  breach  of  your  pri- 
vileges, and  such  a  government  tyrannical  ?  And  yet 
you  are  about  to  put  yourself  under  that  tyranny,  when 
you  run  in  debt  for  such  dress  !  Your  creditor  has  au- 
thority, at  his  pleasure,  to  deprive  you  of  your  liberty, 
by  confining  you  in  gaol  for  life,  or  by  selling  you  for 
a  servant,  if  you  should  not  be  able  to  pay  him, 


227 

18.  "  Wlien  you  have  got  your  bargain,  you  may 
perhaps  think  Uttle  of  payment :  But,  as  poor  Richard 
says,  '  Creditors  have  better  memories  than  debtors : 

*  creditors  are  a  superstitious  sect,  great  observers  of 

*  set  days  and  times.'  The  day  comes  round  before 
you  are  aware,  and  the  demand  is  made  before  you  are 
prepared  to  satisfy  it ;  or,  if  you  bear  your  debt  in 
mind,  the  term  which  at  first  seemed  so  long,  will,  as 
it  lessens,  appear  extremely  short.  Time  will  seem  to 
have  added  wings  to  his  heels  as  well  as  his  shoulders. 

*  These  have  a  short  Lent,  who  owe  money  to  be  paid 

*  at  Easter.'  At  present,  perhaps,  you  may  think  your- 
selves in  thriving  circumstances,  and  that  you  can  bear 
a  little  extravagance  without  injury :  But, 

'  For  age  and  -want  save  while  yuu  uiay, 
•  No  morning  sun  lasts  a  whole  day.' 

19.  *'  Gain  may  be  temporary  and  uncertain,  but 
ever,  while  you  live,  expence  is  constant  and  certain  ; 
and,  '  It  is  easier  to  build  two  chimneys,  than  to  keep 

*  one  in  fuel,'  as  poor  Richard  says. — So,  '  Rather  go 
'  to  bed  supperless,  than  rise  in  debt.' 

'  Get  what  you  can,  and  what  you  get  hold, 

'  'Tis  the  stone  that  will  turn  all  your  lead  into  gold.' 

And  when  you  have  got  the  philosopher's  stone,  sui'e 
you  will  no  longer  complain  of  bad  times,  or  the  diffi- 
culty of  paying  taxes.  This  doctrine,  my  friends,  is 
reason  and  wisdom  :  But,  after  all,  do  not  depend  too 
much  upon  your  own  industry,  and  frugality,  and  pru- 
dence, though  excellent  things ;  for  they  may  all  be 
blasted  without  the  blessing  of  Heaven;  and,  there- 
fore, ask  that  blessing  humbly,  and  be  not  uncharit- 
able to  those  who  at  present  seem  to  want  it,  but  com- 
fort and  help  them.  Remember,  Job  suffered,  and  was 
afterwards  prosperous. 

1 


223 

20.  "  And  now,  to  conclude,  *  Experience  keeps  a 

*  dear  school,  but  fools  will  learn  in  no  other,'  as  Poor 
Richard  says,  *  and  scarce  in  that  ;*  for  it  is  true,  *  we 

*  may  give  advice,  but  we  cannot  give  conduct.'  How- 
ever, remember  this,  *  They  who  will  not  be  counsel- 

*  led  cannot  be  helped  :*  and  farther,  thgit  *  If  you  will 

*  not  hear  Reason,  she  will  surely  rap  your  knuckles," 
as  poor  Richard  says." — Thus  the  old  gentleman  end- 
ed his  harangue.  The  people  heard  it,  and  approved 
the  doctrine — and  immediately  practised  the  contrary, 
just  as  if  it  had  been  a  common  sermon  ;  for  the  auc- 
tion opened,   and  they  began  to  buy  extravagantly. 

21.  I  found  the  good  man  had  thoroughly  studied 
my  Almanacks,  and  digested  all  I  had  dropt  on  these 
topics  during  the  course  of  twenty-five  years.  The  fre- 
quent mention  he  made  of  me,  must  have  tired  any  one 
else ;  but  my  vanity  was  wonderfully  delighted  with  it, 
though  I  was  conscious,  that  not  a  tenth  part  of  the 
wisdom  was  my  own  which  he  ascribed  to  me,  but  ra- 
ther the  gleanings  that  I  had  made  of  the  sense  of  all 
ages  and  nations.  However,  I  resolved  to  be  the  bet- 
ter for  the  echo  of  it ;  and,  though  I  had  at  first  de- 
termined to  buy  stuff  for  a  new  coat,  I  went  away,  re- 
solved to  wear  ray  old  one  a  little  longer.  Reader,  if 
thou  wilt  do  the  same,  thy  profit  will  be  as  great  as 
mine. 

I  am,  as  ever. 

Thine  to  serve  thee, 

Richard  Saunders. 


229 

AN  T  SLIGHE  CHUM  SAI'-BHRIS 
Le  oludh  franclin. 


A  Leaghoir  Shuairce, 

^HUALAS  naeh  toir  ni  air  bith  urad  toilintinn  do 
^^  ughdar,  'sa  bheir  bhi  ag  faicsin  a  sgriobhaidh 
g'an  luadh  gu  measail  le  each.  Breithnigh  ma  seadh, 
cia  mòr  an  tlachd  a  ghabh  mi  an  ni  eigin  ataim  r'a 
aithris  dhuit.  Stad  mi  air  an  t-sligh  o  cheann  ghaoir- 
id,  far  ann  roibh  mor  shluadh  cruinn  chum,  tairgse 
air  bathar  marsontachd.  Mar  naeh  d'  tainig  uair  na 
reic,  blia  iad  ag  cainntma  olcas  na  tioma ;  agus  labh- 
air  aon  dhiubh  re  scan  duine,  ceanalta  coir,  sa  chiabha 
air  glasadh.     '  Athair  Aoighneas,  guidheara,  ciod  i  do 

*  bharail  air  na  h-amaibh  so,  naeh  toir  no  tròm  chise 

*  so  tur  sgrios  air  an  duthaigh,  cionnas  is  uradh  sinn  a 

*  chaoidh  an  iocadh.  Sheasamh  sean  Aoighneas  suas, 
'  agus  fhreagair  <*,  ma  gliabhar  mo  chomhairlese  bheir- 
'  earn  dhuibh  i  an  briathra,  aith  ghear,  oir  is  leoir  fo- 

*  cal  do  'n  dream  ata  glic  (mar  a  deir  Eoghan  Tiar- 

*  mail)   dh'aontaigh  iad  le  cheile  ag  iarruidh  air   a 

*  smuainte  a  labhairt,   agus  air  cruineacha'  dhoibh  ma 

*  thimchioU,  thionsgain  se  mar  leanas. 

*  Mo  chairdibh,   deir  eisean,   tha  chain  ro  throm, 

*  agus  am  b'  iad  sin  amhain  ata  'n  t-uachdaran  a'  cur 

*  oirn'  a  bh'  aiginn  r'a  iocadh,  b'usadh  dhuinn  gu  mor 

*  ain  dioladh  ;  ach  ata  nu)ran  eil'  againn,  agus  iad  sin 


'230 

'  n'as  ro  chruaidhe  air  cuid  aguinn,   ata  sinn  da-fhilt 

*  air  bhur  ciosach  le'r  diomhanas,  tvi-fhealt,  le'r  n  ua- 
'  bhar,  agus  a  cheithir  iirrad  le'r  n  aimeadachd,  nithe 

*  o  nach  urradh  luchd  tional  na  ciosa  ar  fuasgladh  le 

*  luigse  a  thabhairt.    Ach  eisdeamaid  re  deagh  chomh- 
'  airle  agus  feadaidh  sinn  leasach  f haghail ;  ni    Dia 

*  congnamh  leosan  a  ni  congamh  leo  fein,  mar  a  deir 

*  Eoghan  Tiarmail. 

'  Mheasamaid  gu  bu  churaidh  an  t-uachdaran  a 
"  dh'iarruidh  an  deachamh  cuid  d'  ar  'n  nine  mar  chis, 
'  chum  a  caitheamh  na  obair  fein  ;  ach  a  ta  faonais   a 

*  cuibhreaclia  iomadh  dh'inn  moran  na's  mo  ;  mar  a  ta 

*  lunndaireachd  a'  tarruing  easlaint,  a  ta  leisg,  mar 
'  mheirge  ag  searga  n'as  luaithe  na  saothair,   'n  uair  a 

*  bhios  an  eochair  a  ghnathair   sior   dheahach,  mar  a 

*  deir    Eoghan    Tiarmail,     ach    an    toigh   leat   beath 
'  ma'seadh  na  struith   t-aimsir  oir  is  i  sin  a  ni  d'  am 

*  bheil  beatha  air  a  deanamh  suas,  mar  a  deir  Eoghan 
'  Tiarmail.      Kach  'eil  sinn  a  caithe  moran  tuille  d'  ar 

*  'n  uin'  ann  an  codal  nan  'ta  feumail,  aig  dio'-chuimh- 
'  neach  nach  glac  sionnach  codalach  cearcan,  agus  gu 

'm  bi  codal  gu  leor  anns  an  uaigh,  mar  a  deir  Eogh- 

*  an  Tiarmail. 

'  Ma's  i  ar  n  uin'  a  ni  s  luachmhoir  a  ta  againn,   'se 

*  a  bhi  struithe  ar  'n  uin'  an  ana  caithe  is  mo  mar  deir 

*  Eoghan  Tiarmail,   oir,  mar  a  dubhairt  e  'n  ait'  eile  : 

*  An  aimsir  a  chaileir  cha'n  fhuighear  gu  brath  ;  agus 

*  a  ni  ris  an  abair  sinn  uine  gu  leor,  chi  sinn  gun  leor 

*  a  giorrad,  uime  sin  mosglamaid  chum  a  bhi  gniomh- 

*  ach,  agus  sin  da  rireadh ;  mar  so  le  bhi   dichiollach 

*  ni  sinn  moran  le  na's  lugha  smuairen  tha  lunndair- 

*  each   ag  fagail  gach  ni  do  dheanta,    ach   tha   bhi 

*  gniomhach  'gan  deanamh  furas,  oir  an  ti  a  lugheas  sa 

*  mhadain,  's  eigin  dha  ruidh  feadh  an  la,  agus  's  gann 
'  a  ghlacas  e  ghnothach  aig  oidhche,  feadh  sa  ta  iekg 


•23 1 

'  aig  trial  co  mall,  is  gu  'm  bheil  bochdain  do  ghnaaig 
'  a  sail,  sduir  do  ghnotiiach   agus  na  sdiiircadh  c  thu, 

*  OÙ-  trathlam  luidhe  is  thratliail  dean  eirigh,  ni  so 
'  diiine  iallain  saibheir  is  criona,  mar  a  deir  Eoglian 
'  Tiarmail. 

'  Ciod  an  feum  a  blii  guidhcamh,  agus  re  dochas 
'  airson  amaibh  is  tcarr ;  feadaidh  sinn  na  h-amaibh  a 
'  leasacha'    ma    bliios  sinn    gnionihucli,   cha'n  t'heum 

*  dichioll  bhi  mianach,  agus  an  ti  ttiig  beo  air  dochas 
'  basaich  e  na  chodal,  cha'n  'eil  buanachd  gun  saothair, 
*"  dean  congnamh  le  d'lamha,  oir  ata  thu  gun  i'hearann, 

*  no  ma  ta  se  agad ;  ata  e  fui'  throni  chis,  a  neach  aig' 
'  am  bheil  eallaidh  tha  oisig  tairbh  agus  onoir  aige, 

*  mar  deir  Eoghaa  Tiarmail,   ach  's  eigin  a  cheird  a 

*  chur  ann  cleachduin,  an  eallaidh  a  le^mtuin  gu  teann, 
'  air  atharach,  cha'n  iochd  an  oighreachd  na  'n  dreachd 

*  na  cisibh,  ach  ma  bhios  sinn  gniomhach,  cha  bhi  sin 

*  fui'  eafbhuidh,  feadaidh  ocras  amharc  a  steach  air 

*  doras  an  duine  ghniomhaich,  ach  cha  bhi  chroidh' 
«  aige  dol  a  stigh  ;  ni  mo  theid  maor  no  fear  agairt  a 

*  steach,  oir  diolaidh  saothair  ain-fhiach,  an  t  am  a 
'  mheadaicheas  an  earbs'  iad.  Ciod  go  nach  d'  fhuair 
« thu  ulaidh,  agus  ge  nach  d'  fhag  caraid  soabhear  di- 
'  lib  agad. 

'  Bheir  dichiol  deadh  thoradh,  agus  beannuighe  Dia 
'  am  fear  gniomhach,  mar  so  treabh  gu  domhain,  an 
'  feadh  choidlcas  an  luiristeadh,  agus  bitheadh  arbhar 
'  agad  r'a  reic,  agus  r'a  thasgaidh.  Dean  obair  fhad 
'  fa  theirer  an  diugh  ris,  oir  cha'n  'eil  tins  agad  ciod 
'  an  grabadh  thig  a'  mai-aich  ;  oir  is  fearr  aon  diugh 
'  na  da  mhàireach  san  ni  dheadar  a  dheanandi  an 
'  diugh  :  am  bu  mhuintearach  thu  nach  bu  nàir  leat 
'  gu'm  fuigheadh  deadh  mhaighistir  a'  d'  thamh  thu,  a 
«  bheil  thu  a'd'  mhaighistir  ortifdn,  agus  nach  nair  leat 
'  bhi  diomhain  'n  uair  a  tha  na  h  urrad  r'a  dhcanamh 

U2 


232 

*  air  do  shon  tein,  airson  do  theaghluigh,  do  tliutcha, 
'  agus  do  riogh.  Laimhfich  do  bhuill  acfuin  lamh- 
-  ruisgte,  Cha  ghlac  cat  le  lamhgar  luchaibh,  mar  deir 
'  Eoghan  Tiarmail.  Is  fior  gu'm  bheil  thu  lag  lamh- 
'  ach,  ach  greimich  gu  teann  agus  chi  thu  mor  thairbh; 

*  caithe  sith  shile  na  clochan  ;  le  foighidin  is  dichioU 
'  ghearr  an  luch  ball  na  luinge  agus  leigibh  builibh 

*  beag  ard  darach. 

'  Saoilim  gu  'n  cluinn  mi  cuid  agaibh  ag  radh,  nach 

*  sead  duine  cuid  aitheas  a  lui'easach  air  fein  ?  Inn- 
'  seam  dhuit  a  charaid,  ciod  a  thuirt  Eoghan  Tiarmail, 

*  Caith  t  aimsir  gn  maith  m'  as  aill  leat  righeachd  air 
'  aithis ;  agus,  o  nach  'eil  thu  cinntich  a  mionoid,  na 
'  diom-buil  uaii".  Ata  am  na  h  aithis,  air  son  ni  eigin 
'  tarbhach  a  dheanamh,  agus  gheabh  an  duine  gniomh- 

*  ach  so,  ach  cha'n  fhuigh  an  leasgan  a  chuidh  i,  oir 
'  is  da  ni  beatha  aitheasach,  agus  beatha  lunndach,  ata 
'  mòran  lèr   b'  aill  teachd  beò  le  'n  crion-sheoltachd 

*  as  eagmhuis  saothar,  ach  'ta  iad  a  dol  a  thaoibh  le 

*  dibheil  storais ;  'n  uair  ata  saothair,   ag  treoracha' 

*  chum  stMais,  pailteas,  agus  urram.     Seachain  subh- 

*  achas,  agus  leanaidh  i  thu.     Bithidh  pailteas  anairt 

*  aig'  an  deagh  shniomhaich,  agus  anois  o  tha  caoirigh 

*  is  buar  agani,  cuire  gach  neach  failt'  or  'm. 

*  II.  Ach  le'r  trom-shaothair  's  eigin  dhuinn  mar  an 

*  ceadna,    bhi   daingean,    suighichte,    agus  curamach, 

*  agus  amharc  air  ar  gnothaiche  le'r  suilibh  fein,  gun 

*  mhor  earbsa,  chuir  ann  each  eile  ;  mar  a  deir  Eoghan 

*  Tiarmail. 

*  Cha  'n  fhiis  a  chraobh  a  shith  luaisgear, 
'  Na'  n  teaghlach  a  shith  ghluaiseir. 

'  Co  maith,  riu  sin  a  dh'fhanas  nan  dualchas. 

*  Ta  tri  inuichean   co  olc  re  teine,    agus  Gle  do 
'  threud,  is  gleidheadhtdo  threud  thu',  a  ris  ma  's  aill 


233 

'  Icat  rath  air  do  ghnothadi,  bi  iiiu  chiil ;  mar  aill,  cuir 
'  ueach-oil'  ami,  agiis  a  rin. 

'  An  ti  le  'r  b'  jiill  biianachd  Ic  crann,    Fcuniaidh  c 

*  chumail  no  dol  'se  clieann  ;  agus   a  ris  ni  maighistir 

*  tuille  gniomh  le  shiiil,  na  ni  e  le  dha  laimh,  agus  a 
'  ris  a  ta  neo-churam  n'as  cronaile  no  ain-colas,  is  co 

*  tearuinte  dhuit  do  sporan  fhagail  fbsgailt  aig  do 
'  luchd  oibridh,  sam  fogail  guii  sail  thairis  orra,   thar- 

*  ruing  niorau  earbsa  re  dream  cilc  sgrios  air  iomadh 
'  neach  ;  cha'n  earbsa  ach  a  dhi,  theasruigeas  daoine 

*  thaobh  nithe  na  beatlia  so,  oir  ma's  aill  leat  muin- 
'  tearach  tairis  agus  neach  is  toigh  leat,  seas  fein   sail 

*  aite,  feadaidli  dearmad  beag  teachd  gu  mor-chron, 

*  chaille  a  chra  le  di  tavruinge,   agus  an  t-each  le  di 

*  cru,  agus  a  marcaich  le  di-bhuil  eich  ;  oir  ghlaca,  a- 
'  ffus  mharbha'  e  le  naimhde,  agus  thachair  so  uile,  le 
'  di  cui-am  ma  tharruing  crutha. 

'  III.  An  urrad  so  mo  chardaibh  mu  shaothair,  agus 
'  ma  churam    m'ar   gnothaiche,    ach  's  cigin  dhuinn 

*  caomhna  a  chuir  riu  sin  am  b'  aill  Icinn  toradh  bhi 

*  air  ar  saothair,  oir  mar  aithne  do  dhuine  a  ni  gheibh 
'  e  ehaomhnadh,  bithidh  a  cheann  san  talamh  r'a  bheo, 
'  agus  eagfuidh  e  tur  flialamh  fa  dheoidh.     Ni  bord 

*  sòghmhor  tiomnadh  tiinna,  agus, 

'  O  na  sguir  na  mnaibh  le  burn  Tea  o  shniomh,  is  ò 
'  chardamh, 

'  Agus  na  fir  le  dcoch  laidir,  o  sgathadh  so  speajg- 
'  adh, 

*  'S  iomadh  oighreach  a  struidhe  ann  am  bhi  gan 
'  carnadh, 

'  Ma's  aill  leat  bhi  saibhir  dean  caomhn'  air  do  thoa- 
'  gradh,  cha  do  chuir  na  h-Innsidh  re  beartas  na 
'  Spainn,  do  bhri  gu  bheil  i  cuir  a  mach  tuille  sa  tha 

*  è  toirt  a  steach,  sguir  m'  seadh  dod'  struidhe  gorach, 
'  is  cha  bhi  urrad  abhair  agad  blii  gearan  air  cruadh?" 

u  3 


234 

*  iia  tioma,  trom-chlse  agus  teaghlach  struidheil.     Fa- 

*  gaidh, 

*  Fion  agus  mnai,  cluich  agus  cealg ;  an  storas  caol 

*  san  uir-easbhui  trom,   Osbar,  a  ni  a  shasuicheas  aon 

*  du-bhailc  bu  leor  a  thogbhail  dias  chloine,  theagamh 

*  gu'n  smuaintich  sibh  gur  beag  an  dearas,  cupan  tee, 

*  no  gloine  do  dheoch  laidir,  air  uaire,  teachdan-tir  na's 

*  struidheile,  truscan  na  's  rimhich,  agus  cuideachd 
'  chroidhcal,  ach  cuimhnigh  gu'n  deanar  earn  mor  do 

*  chlocha  beag,  thugaibh  an  aire  do  'n  t  shior  chostas 

*  bheag,  'Sluigeadh  toll  beag  an  long  mhòr  mar  deir 

*  Eoghan  Tiarmail,  agus  a  ris,  iadsan  le*r  mian  nithe 

*  milis  thig  iad  gu  deirce,  agus  osbar.     "  Ni  amadain 

*  feusdan,  agus  ithe  daoine  glic  iad/' 

*  Ata  sibh  cruinn  ann  so  mu  reic  na  nithe  rimhich, 
'  agus  air  fican,  facan,  (no  nithe  faoin)  their  sibh  goir- 

*  eas  riubh,  ach  mar  d'  toir  sigh  fanear,  fasaidh  iad 
'  nan  daorais  dhuibh,  saolibh  sibh  gu'n  reicir  saor  iad, 

*  agus  theagamh  gu'n  tachair  so,  gu'm  bi  iad  na's  aith- 

*  sich  na  cheannaighe  iad,  ach  mar  'eil  feum  agaibh  or- 

*  ra  tha  iad  daor  dhuibhse,  cuimhuich  ciod  a  thuirt 
'  Eoghan  Tiarmail.  "  Ceannaich  a  ni  air  nach  'eil 
"  feum  agad,  agus  cha'n  fhada  gus  an  reic  thu  a  ni 
*'  tha  feumail  dhuit."  Agus  a  I'is,  smuaintich  nia'n 
'  tairg  thu  air  mor  luach  peighin,  se  seagh  dhagu  bheil 
'  e  saor  thaobh  coslas  a  mhain,  agus  nach  ann  da  ri- 

*  readii,  gu  bheil  am  bathar  le  bhi  gu  d'  chuibhreach 

*  a  d'  ghnothach  fein,  a  deanamh  cron  dhuitse,  oir  mar 

*  thuirt  e  'n  ait'  cile,  "  Tha  moran  air  an  creacha  le 
"  bhi  ceannach  sàr  chunnarach,"  agus  a  ris,  "  Is  aim- 
^  eadach  a  bhi  cur  amaeh  airgiod  a  chcannach  àith- 
*'  reachais ;''  agus  gidheadh  tha  'n  aimeadachd  so  ga 
'  cuir  an  cleachdain  gu  trie  air  na  margaibh  so,  le  bhr 

*  dio-chuimneach  a  mhiosachain  ata  iomadh  neach  le 

*  trusgan  rimhich  air  an  druim,  aig  trial  le  ocras  na'ni 


235 

*  bolg,  ugus  ail  toaghlach  tlol  air  lulal.  "  Ata  sloda 
*'  is  sròal,  purpuir  is  bhelbheid,  aig  bathadh  an  teij)u 
**  san  teallach,"  mar  deir  Eoglian  Tiarinail,  clia'n  iad 

*  sin  nithe  feumail   na  beatha  's  gann  a  dh'fheudar 

*  goireas  a  radh  ruibh,  gidheadh  do  bhri  gu  blieil  iad 

*  ciatach,  ata  moran  ag  iarruidh  nan  deigh,  ach  leo  sin 

*  agus  Ic  struidhealachd  eile,  ata  daoine  modhail  snas- 

*  mhor  aig  teachd  gu  bochdain,  agus  am  feum  coingh- 

*  ioll  a  ghabhail  o'n  dream  air  an  d'  rinn  iad  di-meas, 

*  dream  le'n  saothair,  agus  le  'n  caomhnadh  a  ghle  an 

*  creideas  gu  seasmhachd ;  agus  ann  sa  chds  so,  ata  i 
'  soilleir,  Gur  airde  tuathnach  nu  sheasamh,  no  duin'- 
'  uasal  air  a  ghluinibh,   mar  a  deir  Eoghan  Tiarmail. 

*  Theagamh  gu'n  d'f  hagadh  oighreachd  bheag  aca,  a- 

*  gus  nach  riobh  fhios  aca  cionnas  a  fhuaradh  i,  agus 
'  saolaidh  iad  gur  c'n  la  e,  agus  nach  tig  an  oidhche ; 
'  nach  fhiach  beagan  a  chaithe,  na  h-urrad  suim  a 
'  ghabhail  dheth,    ach  le  bin  sior  thoirt  as  a  chiste 

*  nihine  gun  dad  a  chuir  na  h-aite,  ruigidhtu  h-iochdar 

*  re  luathas,   mar  a  dubhairt  Eoghan  Tiarmail,   a  ris, 

*  'n  tra  thraoigheas  an  tobar  bithidh  sios  air  luach  an 

*  uisge,  ach  dh'fheadadh  fios  so  a  bhi  aca  roimh  lamb, 
'  an  gabhadh  iad  a  comhairle,  ma's  aill  leat  fios  air 
'  luach  airgiod  fhaghail,  feuch  re  iasachd  a  ghabhail, 
'  Oir  an  ti  theid  air  iasachd  theid  c  air  bron,  mar  a 

*  deir  Eoghan  Tiarmail,  agus  gu  dimhim,  tarlaidh  mar 

*  so  do  'n  ti  a  bheir  iasachd  d'  an  leithid  sin,  an  nuar 
'  a  theid  e  ga  iarruidh  a  ris,  oir  mar  deir  eisean  ann 

*  ait'  eile. 

'  'S  cinnteach  gur  mallachd  uaill  mhian  an  truscain, 
'  Na  seall  air  do  mhian  gus  an  seall  thu  do  sporan,   a 

*  ris  iarruidh  uabhur,   co  dian  re  uir-easbhui'  agus  se 

*  moran  is  meo-mholadh  an  tra  cheannaighis  thu  aon 
'  ni  rimhich,  's  eigin  dhuit  deich  eile  cheaiuiach,  chuui 

*  's  ffu'm  bi  ffiich   ball  a  reir  a  cheile,  ach  mar  deir 


236 

*  Eoghan  Tiarmail,  "  Is  asadh  a  cheud  togradu 
*'  chciisaclid,  na  gach  aon  a  leanas  a  shàsuchauli," 
'  agiis  is  CO  amaideach  do  'n  dream  a  ta  bochd  bhi 
'  tairgse  suas  chum  bhi  cosmliuil  ris  an  damh,  "  Fead- 
"  aidh  long  mhor,  trial  sa  chuan  fharsaing,  ach  t'eum- 
"  aidh  soitheach  beag  snamh  dlu  do  'n  chladach,"  ach 
'  ata  ghòirich  so  ga  trie  air  a  smachdach  r'a  luathas, 

*  ata  'n  uaill  a  ni  dinneir  air  diomhanas  ag  deanamh 

*  suipeir  air  tarcuis,  "  Ghabh  uabhar  a  bhiadh  maidne 

*  le  pailteas,  a  dhinneir  le  gainne,  agus  a  shuipeir  re 
'  mi-chliii,"  agus  na  dhiaigh  so  uile  ciod  am  feum  ata 

*  san  uaill  bliosdail  so,  leis  am  bheil  na'  h-urrad  g'a 
'  chuir  an  cunnart,  na  h-urrad  g'a  chall,  cho  treor- 
'  aich  e  chum  slaintc,  cho  lughduich  e  cradh,  cho 
'  mheudaich  e  deadh-bheus  duine,   ata  e  togbhail  for- 

*  maid  sa  ghreasadh  truaighe. 

'  Ach  cia  mòr  an  cuthach  bhi  ruidh  ann  ain-fhiach 
'  air  son  nithe  thar  feum,  'ta  dail  leath  bhliadhn'  ga 
'  thairgse  san  reic  so,  agus  thèagamh  gu'n  d'  thug  sin 
'  air  cuid  aguinn  teachd  ann  so,  do  bhri  nach'eil'  air- 
«  giod  ullamh  aguinn,  agus  si  ar  dull  gu'm  bi  sinn  rim- 
'  heach  as  eagmhuis.     Ach  O  !   Smuaintigh  ciod  è  tha 

*  thu  deanamh  le  bhi  vuidh  an  ain-fhiach,  tha  thu  cur 
^  do  shaorsa  'n  comas  neach  eile  mar  urra  thu  do  la 
'  paighe  fhreasdal,  is  nair  leat  am  fear-fiacha  amharc 
'  san  aodan  ;  bitheadh  geilt  ort  'n  tra'  labhras  tu  ris, 
'  cia  diblidh'  faoin  agus  truagh,  gach  leith  sgeul,   agus 

*  a  chuid,  chuid  cailleadh  thu  t  onoir  's  do  chreideas, 
'  agus  tuiteadh  tu  gu  taireil  calg-dhireach  am  breugan  ; 

*  is  è  cheud,  chron  tuiteam  ann  ainfhiach ;  is  e  'n  ath 
'  chron  bhi  breugach,  mar  deir  Eoghan  Tiarmail,  a- 
'  gus  a  ris  air  an  doigh  sin  fein,  marcaighe  na  breugan 
'  air  druim  an  ain-fhiach  ;  na  àite  so  thigeamh  do'n 
'  fhior  ghaidheil,  a  glmuis  a  nochdadh,  agus  labhairt 
'  gu  saor  ris  gach  aon  duine,  gun  aghadh  no  nairc. 


237 

*  Ach  *s  trie  a  ruisg  bochduin  duinc  do  gach  gleus  a- 

*  gus  deagh-bheus.     'Ta  e  cruaidh  air  sporan  iiillamh 

*  seasamh'  direach,  Ciod   a  bharail  a  bhi  aguibh  mu 

*  Phrionsa  na  uachdaran,  a  dh'fhuagradh  mach  reaclid, 

*  a  thoirmeasg  dhuit,  sgeuducha  mar  dhuin'-uasal,  no 

*  bean-uasal,  am  paineachas  gaintir  no  traillealachd  ? 

*  Nach  abradh  tu  gu  'm  bu  duine  saor  thu ;  gu  roibh 

*  coir  agad  air  an  sgeuducha  bu  roghnuighe  leat,  gu  'a 

*  roibh  an  reachd  sin  ann   aghaidh  do  choir  bhreith, 

*  agus  gu  roibh  an  tuachdaran  ain-tighearnail,  gidh- 

*  eadh  tha'  thu  dol  gii  d'  chuir  fein  fui'  aintighearnas, 

*  'n  tra  tha  thu  ruidh   ann  an   ain  fhiach,   air  son  a 

*  lèithid  sin  do  sgeuducha  ?    Ata  ughdaras  aig'  t  f hear 

*  fiacha,  'n  uair  is  aill  leis  do  chuir  am  priosun  re  d* 

*  bheo'  mar  'eil  e  d'  choraas  dlighe  dheanamh  ris.     'N 

*  uair  a  gheibh  thu  do  luacha  peighin,  theagamh  gu 

*  'm  bheii  beag  suim  agad  mu  dhioladh ;  ach  mar  their 

*  Eoghan  Tiarmail,  "  'S  fearr  cuimhn'  an  hichd  tag- 

*  raidh,   nan  luchd  ain-fhiach."     Ata  'n  luchd  fiacha 

*  cosmhuil  re  luchd  saobh-chreidimh,   geur  mhothach- 

*  ail  mo  laithe  araid,  agus  ma  amaibh  suidhighte.  Thig 

*  an  la  ma'n  cuairt  man  toir  tha  fanear,  agus  theid  do 

*  thagra  mam  bheil  thu  deas  gu  dioladh,  no  ma  'ta  thu 

*  smuainteach  air  an  ain-fhiach,  ta  an  tarn  diolaidh  a 
'  mheas  thu  bhi  fada  uait  an  toiseach,  ag  amharc  ro 

*  ghaoirid  mar  'ta  i  teachd  am  fogus,  saoilidh  tu  'n  sin, 

*  gu  'n  do  chuir  aimsir  sgiathan  r'a  cosaibh,  co  mhaith 

*  is  r'a  guailibh,  sgaoii'id  an  car-fhas  leosan  da'n  la 
'  paighe  e  chaisg,  theagamh  gu'n  saoil  sibh  san  am  so, 
'  gu  'm  bheil  sibh   'n   staid  shoirbheach,   agus  gu  'u 

*  guilein  sibh  cuid  struidhcalachd  gun  chron  d'ar  maoin. 

'  Arson  aois  agus  easbhui'  dean  an  caomhna  'ta  d' 
'  chomas  :  cha  mhair  grian  maidnc  aon  la  tad  solais  : 

*  seadaidh  buantachd  a  bhi  gaoirid  agus  neo  'chinntcach, 
'  ach  re  fad  do  shaoghail,  tha  caithe  buan  agus  cinnt- 


23S 

'  each,  is  usadh  da  theallach  a  chuir  suas,  no  aoi 
'  diubh  chunbhail  ann  conadh,  iiiar  a  deir,  Eoghai 
'  Tiarmail,  gu  ma  fearr  leat  dol  a  luidh  gun  suipei- 
'  no  eiiigh  fiii  ain-fliiach., 

'  Tar  na  dh'fheadas,  is  gle  na  thar  thu,  si  so  chlacl 
'  a  thcandas  do   luaidh  gu  or  bui,  agus  cinnteach  'i 

*  nuair  gheabh  sibh  clach  uil  an  f  heallsanaich,  nach  h 
'  sibh  re  gearan  na's  mo  air  droch  amaibh,  no  aij 
'  cru.'ulhas  nan  cisin. 

'  IV.  Mo  chardaibh  'ta  ^n  teagasg  so  glic  agas  rio- 
'  santa;  ach,  na  dhiaigh  so  uile,  na  deanamh  ro  earbsa 
'  as  bhur  gniomhachd  is  bhur  crionnachd,  agus  bhur 
'  gliocas'  fein,  oir  ge  'ta  na  nithe  sin   maith  agus  ion- 

*  mhohadh,  gidheadh  as  eagmhuis  beannachadh  Dhe, 

*  seargaidh  iad  uile,  uime  sin,  iarr  am  bcannacha  so  gu 
'  h  umhail,  agus  na  bi  neo  sheii'ceil  riusan  ata  thaobh 

*  coslais  san  am  as  eugmhuis,  ach  thoir  misneach  agus 

*  congnadh  dhoibh,  Cuimhnich  gu'n  d'fhuiling.     tob 

*  car  tamailj  ach  gu  roibh  e  soirbheach  an  diaidh 
'  laimh. 

'  Mar  cho  dhunadh  anois,  is  daor  an  maighistir  scoill 
'  fidreatha,   ach  cha  ghabh  amadan  tbghlam  an  scoill* 

*  air  bith  eile*  oir  is  sior  an  radh,  feudaidh  sinn  comh- 

*  airle  thoirt,  ach  cha'n  urradh  sinn  giulan  glie  a  cho' 
'  partuch,  ach  cuimhnich  an  dream  naeh  gabh  comh- 
'  airle,  nach  fheadar  an  leasaehadh,   osbar,   mar  eisd 

*  thu  re  riosun,  bheir  i  gu  cinnteacli  thar  na  rudain 
'  dhuit,  mar  deir  Eoghan  Tiarmail. 

*  Mar  so  chriochnaigh  an  t-aosdan  uasal  a  cho'-lua- 
_'  dar,  dh'eisd  an  sluagh  ris,  agus  mhol  iad  a  theagasg, 
'  agus  air  ball  chuir  iad  a  cheart  atharach  ann  cleach- 
'  dain,  amhuil  mar  gu  'm  bu  shearmoin  choitchinn  a 
'  bhi  ann ;  oir  thoiseach   an  reic,   agus   bhuail  iad  ar 

*  tairgse  gu  bras.  Mhothaigh  mi  gu  do  ghabh  an 
^  deagh  dhuine  beachd  ioralan  air  mo  mliiosachanj  a- 


239 

*  gus  gu  na  cliuir  e  an  ordii  na  labliair  mi  air  na  cinu 

*  sin  re  cuig  bhiadhna  fighid,  sgitheiche  ncach  air  hi 
eile  bhi  gam  luadhsa  co  trie,  ach  bha  m'  uaill  mhiau 
gu  mor  air  a  shasacha  leis,  ge  do  bha  mi  fiosrach  nach 

*  buineadh  an  deicheamh  cuid  do  'n  ghliocas  dhamh,  a 
'  bha  eisean  ag  ainmeach  orm,  ach  na  aite  sin  gu  'm 
'  bi  iad  sin  na  nithe  a  chruinnigh  mi  o  bhreunach  gach 
'  linn  agus  duthcha.  Gidheadh  chuir  mi  romham 
^  feum  iorachuidh  dheanamh  d'on  fhuaim,  agus  ge  do 

*  b'  e  mo  run  an  toiseach  cot  ùr  a  cheannach,  dh'fhalbh 
'  mi  ie  run   shuidhighte  mo  shean  chòta  chaitheamh 

*  beagan  na's  faide.     A  leaghoir  ma  ni  thusa  ni  ceud- 

*  na,  bithidh  do  bhuannachd  co  mor  re  mo  bhuanachd- 

*  sa.' 


CRIOCH. 


Edinburgh  :  Printed  by  C.  Stkwart, 


I 


I^_ 


Il^_^^^ 


^