u i
III
^^
SHAKESPEARE'S
COMEDY Of
The Tempest
EDITED, \MTH NOTES
BY
WILLIAM J. ROLFE, Litt.D.
FORMERLY HEAD MASTER OF THE HIGH SCHOOI,
CAMBRIDGE, MASS.
(LLUSTRATEC J^/o
NEW YORK . : • CINCINNATI : • CHICAGO
AMERICAN BOOK COMPANY
CorVRlGHT, 1871 AND l8g8, BY
HARPER & BROTHERS.
CorVKlGHT, 1899 AND I904, BY
WILLIAM J. ROLFE.
TEMPEST.
W. P. X"?
?BINTED IN U. S. A
PREFACE
My former edition of The Tempest was first pub-
lished in 187 1, and was _rei4sed4- with the addition of
Hne numbers and other cEianges, in 1884. It is now
substantially remade on the same general plan as the
revised Merchant of Venice and other plays that have
preceded it.
The notes on textual variations have been either
omitted or abridged, as this play, like most of the
others read in schools and colleges, is now among the
twelve plays that Dr. Furness has edited. No teacher
can afford to do without his encyclopedic volumes,
which furnish not only a complete varionmi of the
textual readings, but a condensed library of the Eng-
lish and foreign literature relating to each play.
For most of the " Critical Comments " in the former
edition I have substituted matter of my own, much of
which is drawn from familiar lectures prepared for
audiences of teachers and students.
Minor changes have been made throughout the
Notes, and many new ones have been added, including
a considerable number in place of those referring to
my former editions of other plays. The book is now
absolutely complete in itself.
1 believe that teachers will prefer the new edition to
the old one ; but both can be used, without serious
mconvenience, in the same class or club.
Digitized by tine Internet Arcliive
in 2008 witli funding from
IVIicrosoft Corporation
littp://www.arcliive.org/details/comedyoftempesteOOslial<uoft
CONTENTS
PAGE
Introduction to The Tempest ....0.9
The History of the Play .....,,. 9
The Sources of the Plot 10
General Comments on the Play . „ . . .11
The Tempest 19
Act I 21
Act II 48
Act III 70
Act IV . 87
Act V, .........99
Notes 117
Appendix
The Magic in the Play 197
Miranda and Ferdinand ....... 204
Ariel and Caliban , - 208
The Minor Characters 213
The Moral Lessons of the Play 215
The Time-Analysis of the Play . . . . .221
List of Characters in the Play 221
Index of Words and Phrases Explained . . . 223
7
r^
Ariel as Sea Nymph
INTRODUCTION TO THE TEMPEST
The History of the Play
Malone decided that The Tempest was the last of
Shakespeare's plays, and several of the more recent
•critics have agreed with him. Campbell, the poet, in
1838, said that the play had "a sort of sacredness as
the last work of the mighty workman " ; and Lowell
thought that in it " the great enchanter " was " bidding
farewell to the scene of his triumphs." It is probable,
however, that The Winter's Tale followed rather than
preceded The Tempest, though both were quite certainly
written in ^Gij? or early in i_6 1 1 , and both were first
printed in the folio of 1623.
lO The Tempest
The Tempest was acted before King James at White
hall on the ist of November, 1611, the forged record
in the Accounts of the Revels at Court being founded
upon correct information.
In 16 10 Silvester Jourdan published a pamphlet
entitled A Discovery of the Barmudas, otherwise
calted the lie of Dive, s : by Sir Thomas Gates, Sir
George Sommers, and Captayne Nenport, with divers
others. London, 1610. This pamphlet tells of the
tempest which scattered the fleet commanded by
Somers and Gates, and the happy discovery, by some
of the shipwrecked, of land which proved to be the
Bermudas. It alludes to the "general belief that these
islands " were never inhabited by any Christian or
heathen people," being " reputed a most prodigious
and enchanted place," adding that, nevertheless, those
who were cast away upon them, and lived there nine
months, found the air temperate and the country
"abundantly fruitful of all fit necessaries for the sus-
tentation and preservation of man's life." Prospero's
command to Ariel to " fetch dew from the still-vexed
Bermoothes " proves that his island was not one of the
Bermudas, but the reference to them appears to have
been suggested by Jourdan's narrative.
The Sources of tjie Plot
The plot of The Tempest, though it has not been
traced to any foreign source, may have been borrowed
Introduction 1 1
from some old Italian or Spanish novel. Collins the
poet told Thomas Vv'arton that he had seen such a
novel, with the title of Aiirdio and Isabella, and that
it was " printed in Italian, Spanish, French, and Eng-
lish, in 1588 "; and Bosweli says that a friend of his
assured him that, some years before, he had " actually
perused an Italian novel which answered to Collins's
description." But Collins was insane when he made
the statement, and Boswell's friend may have been
mistaken ; at any rate, the romance has not yet been
found. There is an early German play (published in
1618) called Die Schone Sidea, by Jacob Ayrer, a notary
of Nuremberg, the plot of which has been imagined by
several critics to be like that of The Tempesf, and this
has led them to suppose that the two were drawn from
the same source ; but the resemblance is far too slight
to justify the conclusion. As Ayrer died in 1605 he
cannot have borrowed from Shakespeare ; and it is
highly improbable that Shakespeare was acquainted
with the German play. For a full discussion of the mat-
ter, with a translation of Die Schone Sidea, see Furness's
"New Variorum " edition of The Tempest , pp. 324-343.
General Comments on the Play
The Tempest is one of the shortest of the plays. It
contains but 2065 lines (" Globe'" reckoning), a trifle
more than half as many as Hamlet, which has 3930
lines. The only late play about as short is Macbeth
12 The Tempest
(2108 lines), and the only shorter one is the very early
Comedy of Errors (1778 lines). Some critics have
thought that a part of The Tempest may have been
lost, but its brevity appears to be chiefly due to the
simplicity of the plot. It is difficult to see where
additional scenes or parts of scenes could be appro-
priately introduced. Some scenes, indeed (ii. i, for
instance), seem to be somewhat " spun out," so to
speak, that the play may be long enough for the
stage ; and the classical interlude may have been in-
serted for the same reason. The closing scene does
not appear to be hastily finished, as in some of the
plays, but is worked out with ample elaboration for
theatrical effect. The play could hardly be lengthened
unless by superfluous "padding."
The Tempest is also remarkable for being constructed
with strict regard to the " unities " of place and time.
The scene is one small island, and the whole period of
the action does not much exceed three hours, as Shake-
speare has indicated by three distinct references to the
time in the last scene. The only other play in which
these unities are observed is The Comedy of Erro?-s^
where the scene is confined to Ephesus, and the time
is limited to the forenoon and afternoon of a single
day.
In The Tempest the magic power of the poet is strike
ingly shown in the variety of character and incident pre-
sented within these narrow limits of space and time ; and
this, too. without any violation of dramatic propriety
Introduction 13
or probability — indeed, with such extreme simplicity
of plot that, when our attention is called to it, we are
surprised to see how slight the story is, and how clearly
its course is foreshadowed almost from the beginning.
Shakespeare has managed the supernatural part of
the play in strict accordance with the theories of that
day concerning magic, while at the same time he has
avoided everything that was ridiculous or revolting in
the popular belief. He thus exercises, as it were, a
magic power over the vulgar magic, lifting it from prose
into poetry ; and while doing this he has contrived to
make it so entirely consistent with what we can imagine
to be possible to human science and skill that it seems
as real as it is marvellous. It is at once supernatural
and natural. It is the utmost power of the magic art, and!
yet it all goes on with no more jar to our credulity than '
the ordinary sequence of events in our everyday life.
Some of the critics, particularly those who take The
Tempest to be the last of the plays, believe that Shake-
speare intended to identify himself with Prospero, and
in making him abjure his " rough magic " to indicate
the close of his own career as a dramatist. But though
Prospero seems more like the impersonation of Shake-
speare than any other of his characters, I cannot believe
that he had any thought of self-portraiture in the de-
lineation, or that the princely magician, in breaking
his staff and drowning his book represents the poet
hinting at a purpose of ceasing to write. If the play
was written in 161 1, Shakespeare was then only forty-
14 The Tempest
seven years old. He was in the maturity of his powers,
and more favourably situated for exercising them in his
chosen lield of authorship than ever before. If he had
not then left London for Stratford, he was on the point
of escaping from the cares and distractions of his life
in the metropolis, and retiring with a well-earned com-
petency to the loved hoaie of his youth. He seems to
have been disposed to rest for a time after the labours
and anxieties of the preceding twenty-five years, and
apparently wrote no plays after returning to Stratford ;
but had he not been suddenly cut off at the very thresh-
old of his fifty-third year, I believe we should have found
that his magic staff was not broken nor the list of his
enchanted creations completed.
It may be added that, although Prospero's references
to giving up magic may lend a certain support to this
notion that he speaks for Shakespeare, his closing
speeches are not in keeping with that theory. . If he is
not older than the poet was when he wrote the play, his
experiences have been more painful and more exhaust-
ing. Now that the welfare of his daughter is assured
by her prospective union with Ferdinand, and the wrongs
he had suffered are all set right, he feels that the work
of his life is accomplished ; and he says : —
" In the morn
I'll bring you to your ship, an.l so to Naples,
Where I have hope to see the nuptial
Of these our dcar-belov'd solemnized,
And thence retire me to my Milan, where
Every third tlioughl shall he tny graveP
introduction 15
We cannot imagine Shakespeare saying this when he
returned to Stratford to settle down at New Place.
" The Tempest is one of those works for which no
other production of the author's prolific fancy could
have prepared his readers. It is wholly of a different
cast of temper, and mood of disposition, from those so
conspicuous in his gayer comedies ; while even the ethi-
cal dignity and poetic splendour of The Merchant of
Venice could not well lead the critic to anticipate the
solemn grandeur, the unrivalled harmony and grace,
the bold originality, and the grave beauty of The
Tempest. , . .
" There are several respects in which the play thus
stands alone as distinguishable in character from any
other of its author's varied creations. Without being
his work of greatest power, not equalling several other
of the dramas in depth of passion or in the exhibition
of the working of the affections, surpassed by others in
brilliancy of poetic fancy or exquisite delicacies of ex-
pression, it is nevertheless among the most perfect (per-
haps, in fact, the most perfect) of all, as a work of art,
of the most unbroken unity of effect and sustained
majesty of intellect. It is, too, — if we can speak of de-
grees of originality in the productions of this most cre-
ative of all poets, — the most purely original of his
conceptions, deriving nothing of any consequence from
any other source for the plot, and without any prototype
in literature of the more important personages, or any
model for the thoughts and language, beyond the mate-
i6 The Tempest
rials presented by actual and living human nature, to be
raised and idealized into the ' wild and wondrous '
forms of Ariel and Caliban, of the majestic Prospero,
and, above all, of his peerless daughter. Miranda is a
character blending the truth of nature with the most
exquisite refinement of poetic fancy, unrivalled even in
Shakespeare's ow.i long and beautiful series of portrait-
ures of feminine excellence, and paralleled only by the
Eve of Milton, who, I cannot but think, was indirectly
indebted for some of her most fascinating attributes to
the solitary daughter of Prospero.
" Caliban, a being without example or parallel in
poetic invention, degraded in mind, as well as in moral
affections, below the level of humanity, and yet essen-
tially and purely poetical in all his conceptions and lan-
guage, is a creation to whose originality and poetic truth
every critic, from Dryden downward, has paid homage.
Nor is it a less striking peculiarity that the only buffoon
characters and dialogue in the drama are those of the
sailors, who seem to be introduced for the single pur-
pose of contrasting the grossness and lowness of civil-
ized vice with the nobler forms of savage and untutored
depravity.
"It is partly on account of this perfect novelty of
invention, and probably still more from the fairy and
magical machinery of the plot, that the later critics have
designated The Tempest as specially belonging to the
Romantic Drama. Yet to me it appears, not only hi its
structure, but in its taste and feeling, to bear a more
introduction 17
classical character, and to be more assimilated to the
Eigher Grecian drama, in its spirit, than any other of its
author's works, or indeed any other poem of his age.
The rules of the Greek stage, as to the unities of time
and place, are fully complied with. This cannot well
be the result of accident, for in an age of classical trans-
lation, and learned (even pedantic) imitation, it needed
no classical learning to make the unities known to any
dramatic author ; and as Shakespeare had, in his other
plays, totally rejected them, he would seem here to have
expressly designed to conform his plot to their laws.
But there also appears to me to be something in the
poetic character and tone of the drama, approaching to
the spirit and manner of the Greek dramatic poetry,
which can certainly not be ascribed to intentional imi-
tation, any more than to the unconscious resemblance
often produced by habitual familiarity with favourite
models. It has nothing of the air of learned and elabo-
rate imitation which, in the works of Tasso, and Milton,
and Gray, make the scholar everywhere as perceptible
as the poet. But it is the resemblance of solemn
thought, of calm dignity, of moral wisdom, of the dra-
matic dialogue in its most majestic form, passing now
into the lyrical and now into the didactic or ethical.
This resemblance of taste and feeling is rendered more
striking by a similar bold and free invention and com-
bination of poetic diction, making the English language
as flexible as the Greek to every shade of thought. In
all these respects, the resemblance to antiquity goes jusf
THE TEMPEST — 2
1 8 The Tempest
far enough to .show that its result is not artificial or in-
tentional, but the result of the same mental causes oper-
ating upon the author's poetic temperament and taste at
the time, which predominated in forming the ' lofty
grave tragedians ' of ancient Athens."^
^ From the introduction to the play in G. C. Verplanck's edition
of Shakespeare (New York, 1847); *^he first critical edition pub-
lished in this country, and still one of the best, but unfortunately
long out of print, the plates and stock on hand having been de-
stroyed by fire in 1853.
THE TEMPEST
DRAMATIS rERSONM
Alonso. Kin^; of Napici.
Sebastian, his brother.
Prospero, the right Duke of Milan.
Antonio, his brother, the usurping Duke of Milan.
Ferdinand, son of the King of Naples.
GoNZALO, an honest old Counsellor.
Adrian, / r ,,
Francisco, ( ^°''^'-
Caliban, a savage and deformed Slave.
Trinculo, a Jester.
Stephano, a drunken Butler.
Master of a Ship, Boatswain, Mariners.
Miranda, daughter to Prospero.
Ariel, an airy Spirit.
Iris, 1
Ceres,
Tuno, \ presented by Spirits.
Nymphs, I
Reapers, I
Other Spirits attending on Prospero.
Scene: A ship at ica: an uninhabited island.
20
Prospero cast Adrift
ACT I
Scene I. On a Ship at Sea: a te?npestuot{s noise of
thunder and lightni?ig heard
Enter a Ship-master and a Boatswain
Master. Boatswain !
Boatswain. Here, master ; what cheer ?
Master. Good, speak to the mariners : fall to 't,
yarely, or we run ourselves aground ; bestir, bestir !
\Exit.
22 The Tempest [Act i
E)itcr Mariners
Boatswain. Heigh, my hearts! cheerly, cheerly,
my hearts I yare, yare ! Take in the topsail. Tend
to the master's whistle. — Blow till thou burst thy
wind, if room enough 1
Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Ferdinand,
GoNZALO, a>ui others
Alonso. Good boatswain, have care. Where's the
naster ? Play the men. »«^
Boatswain. I pray now, keep below.
Antonio. Where is the master, boatswain ?
Boatswain. Do you not hear him ? You mar our
labour. Keep your cabins ; you do assist the storm.
Gonzalo. Nay, good, be patient.
Boatswain. When the sea is. Hence! What
cares these roarers for the name of king? To
cabin ! Silence ! trouble us not.
Gonzalo. Good, yet remember whom thou hast
aboard. ^"^
Boatswain. None that I love more than myself.
You are a counsellor; if you can command these
elements to silence and work the peace of the pres-
ent, we will not hand a rope more. Use your author-
ity ; if you cannot, give thanks you have lived so
long, and make yourself ready in your cabin for the
mischance of the hour, if it so hap. — Cheerly, good
hearts 1 — Out of our way, I say. \Exit
Scene I] The Tempest 23
Gonzalo. I have great coinlort from this fellow.
Methinks he hath no drowning mark upon him ; his 30
complexion is perfect gallows. Stand fast, good
Fate, to his hanging ! Make the rope of his destiny
our cable, for our own doth little advantage ! If he
be not born to be hanged, our case is miserable.
\Exeunt,
E?iter Boatswain
Boatswain. Down with the topmast ! yare ! lower,
lower ! Bring her to try wi' the main-course. \A
cry within.'] A plague upon this howling! They
are louder than the weather or our office. —
Enter Sebastian, Antonio, and Gonzalo
Yet again 1 what do you here ? Shall we give o'er
and drown ? Have you a mind to sink ? 40
Sebastian. A plague o' your throat, you bawling,
blasphemous, incharitable dog !
Boatswain. Work you, then.
Antonio. Hang, cur ! hang, you whoreson, "nsolent
noise-maker 1 We are less afraid to be drowned than
thou art.
Gonzalo. I '11 warrant him for drowning, though
the ship were no stronger than a nutshell.
Boatswain. Lay her a-hold, a-hold ! Set her two
courses. Off to sea again ; lay her off. 50
24 The Tempest [Act i
Etiter Mariners wet
Mariners. All lost! to prayers, to prayers 1 all
lost !
Boatswain. What ! must our mouths be cold ?
Gonzalo. The king and prince at prayers ! Let 's
assist them,
For our case is as theirs.
Sebastian. I'm out of patience.
Antonio. We are merely cheated of our lives by
drunkards. —
This wide-chapp'd rascal, — would thou mightst lie
drowning
The washing of ten tides !
Gonzalo. He '11 be hang'd yet,
Though every drop of water swear against it
And gape at wid'st to glut him.
\A confused noise 7vithin. ' Mercy on us ! ' — 6o
* We split, we split!' — 'Farewell, my wife and chil-
dren ! ' —
'Farewell, brother 1 ' — 'We split, we split, we
split ! ' — ]
Antonio. Let 's all sink with the king. \_Exit.
Sebastian. Let 's take leave of him. \Exit.
Gonzalo. Now would I give a thousand furlongs
of sea (or an acre of barren ground ; long heath,
brown furze, any thing. The wills above be done!
but I would fain die a dry death. \Exit
Scene II] The Tempest 25
Scene II. The Island. Before Prosperous Cell
Enter Prospero arid Miranda
Miranda. If by your art, my dearest father, you have
Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch
But that the sea, mounting to the welkin's cheek,
Dashes the fire out. O, I have suffer 'd
With those that I saw suffer ! A brave vessel,
Who had, no doubt, some noble creature in her,
Dash'd all to pieces. O, the cry did knock
Against my very heart ! Poor souls, they perish 'd !
Had I been any god of power, I would 10
Have sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallow'd and
The fraughting souls within her.
Prospero. Be collected ;
No more amazement. Tell your piteous heart
There 's no harm done.
Miranda. O, woe the day !
Prospero. No harm.
I have done nothing but in care of thee,
Of thee, my dear one, thee, my daughter, who
Art ignorant of what thou art, nought knowing
Of whence I am, nor that I am more better
Than Prospero, master of a full poor cell 20
And thy no greater father.
Miranda. More to know
Did never meddle with my thoughts-
26 The Tempest [Act i
Prospero. 'T is time
I should inform thee farther. Lend thy hand,
And pluck my magic garment from me. — So ;
\Lays down his mantle.
Lie there, my art. — Wipe thou thine eyes; have
comfort.
The direful spectacle of the wrack, which touch'd
The ver>' virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely order'd that there is no soul —
No, not so much perdition as an hair 30
Betid to any creature in the vessel
Which thou heard'st cr)-, which thou saw'st sink. Sit
down ;
For thou must now know farther.
Miranda. You have often
Begun to tell me what I am, but stopp'd
And left me to a bootless inquisition.
Concluding, — ' Stay, not yet.'
Prospero. The hour's now come;
The very minute bids thee ope thine ear.
Obey, and be attentive. Canst thou remember
.\ time before we came unto this cell ?
I do not think thou canst, for then thou wast not 40
< >tit three years old.
.\firanda. Certainly, sir, I can.
Prospero. By what ? by any other house or person ?
< >f any thing the image tell me that
I I ;ilh kept with thy remembrance.
Scene H] The 1 empest 27
Miranda. 'T is far oflF,
And rather like a dream than an assurance
That my remembrance warrants. Had I not
Four or five women once that tended me ?
Prospero. Thou hadst, and more, Miranda. But
how is it
That this Uves in thy mind ? What seest thou else
In the dark backward and abysm of time ? 50
If thou remember'st aught ere thou cam'st here,
How thou cam'st here thou mayst.
Miranda. But that I do not.
Prospero. Twelve year since. Miranda, twelve year
since,
Thy father was the Duke of Milan and
A prince of power.
Miranda. Sir, are not you my father ?
Prospero. Thy mother was a piece of \irtue. and
She said thou wast my daughter : and thy father
Was Duke of Milan ; and his only heir
And princess no worse issued.
Miranda. O the heavens !
What foul play had we. that we came from thence ? 60
Or blessed was "t we did ?
Prospero. Both. both, my girl:
By foul play, as thou say'st, were we heav'd thence,
But blessedly holp hither.
Miranda. O. my heart bleeds
To think o' thejteen that I have tum'd you to.
Which is from mv remembrance ! Please }-ou, farther.
28 The Tempest [Act I
Prospcro. My brother, and thy uncle, call'd An-
tonio,—
I pray thee, mark me, — that a brother should
Be so perfidious ! — he whom, next thyself,
Of all the world I lov'd and to him put
The manage of my state ; as at that time 7°
Through all the signiories it was the first,
And Prospero the prime duke, being so reputed
In dignity, and, for the liberal arts,
Without a parallel. Those being all my study,
The government I cast upon my brother
And to my state grew stranger, being transported
And rapt in secret studies. Thy false uncle —
Dost thou attend me ?
Miranda. Sir, most heedfully.
Prospero. Being once perf£Ctad-how to_grant suits.
How to deny them, who to advance and who So
To trash for overtopping, new- created
The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em,
( )r else new form'd 'em ; having both the key
< )f officer and oftice, set all hearts i' the state
I'o what tune plcas'd his ear, that now he was
I'he ivy which had hid my princely trunk
And suck'd my verdure out on 't. — Thou attend'st
not.
Miratiiia. O, good sir, I do!
Prospero. I pray thee, mark me.
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
To closeness and the bettering of my mind 90
Scene II] The Tempest 29
With that which, but by being so retir'd,
O'er-priz'd all popular rate, in my false brother
Awak'd an evil nature ; and my trust,
Like a good parent, did beget of him
A falsehood, in its contrary as great
As my trust was, which had indeed no limit,
A confidence sans bound. He being thus lorded,
Not only with what my revenue yielded
But what my power might else exact — like one
Who having unto truth, by telling of it, 100
Made such a sinner of his memory
To credit his own lie — he did believe
He was indeed the duke, out o' the substitution
And executing the outward face of royalty
With all prerogative ; hence his ambition
Growing, — dost thou hear ?
Miranda. Your tale, sir, would cure deafness.
Prospero. To have no screen between this part he
play'd
And him he play'd it for, he needs will be
Absolute Milan. Me, poor man ! — my library
Was dukedom large enough. Of temporal royalties no
He thinks me now incapable ; confederates —
So dry he was for sway — wi' the King of Naples
To give him annual tribute, do him homage.
Subject his coronet to his crown, and bend
The dukedom yet unbow'd — alas, poor Milan ! —
To most ignoble stooping.
Miranda. O the heavens 1
30 The Tempest [Act i
Prosptro. Mark his condition and the event ; then
tell me
If this might be a brother.
Miranda. I should sin
To think but nobly of my grandmother ;
Good wombs have borne bad sons.
Prosperfl. Now the condition.
This King of Naples, being an enemy 121
To me inveterate, hearkens my brother's suit,
Which was that he, in lieu o' the premises.
Of homage and I know not how much tribute,
Should presently extirpate me and mine
Out of the dukedom, and confer fair Milan,
With all the honours, on my brother ; whereon,
A treacherous army levied, one midnight
Fated to the purpose, did Antonio open
The gates of Milan, and, i' the dead of darkness, 130
The ministers for the purpose hurried thence
Me and thy crying self.
Miranda. Alack, for pity I
I, not remembering how I cried out then,
Will cr)' it o'er again ; it is a hint
That wrings my eyes to 't.
Prospero. Hear a little further.
And then I '11 bring thee to the present business
Which now 's upon 's ; without the which this story
Were most impertinent.
Miranda. Wherefore did they not
That hour destroy us ?
Scene 11] The Tempest 31
Prospero. Well demanded, wench ;
My tale provokes that question. Dear, they duisi
not, Hc
So dear the love my people bore me, nor set
A mark so bloody on the business, but
With colours fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark,
Bore us some leagues to sea, where they prepar'd
A rotten carcass of a boat, not rigg'd.
Nor tackle, sail, nor mast ; the very rats
Instinctively have quit it. There they hoist us,
To cry to the sea that roar'd to us ; to sigh
To the winds, whose pity, sighing back again, 150
Did us but loving wrong.
Miranda. Alack, what trouble
Was I then to you !
Prospero. O, a cherubin
Tliou wast that did preserve me ! Thou didst smile,
Infused with a fortitude from heaven,
When I have deck'd the sea with drops full salt,
Under my burthen groan 'd ; which rais'd in me
An undergoing stomach to bear up
Against what should ensue.
Miranda. How came we ashore ?
Prospero. By Providence divine.
Some food we had and some fresh water that 160
A noble Neapolitan, Gonzalo,
Out of his charity, who being then appointed
Master of this design, did give us, with
22 The Tempest [Act i
Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
Which since have steaded much. So, of his gentle-
ness,
Knowing I lov'd my books, he furnish'd me,
From mine own library, with volumes that
I prize above my dukedom.
Miranda. Would I might
But ever see that man 1
Prospero. Now I arise. —
Sit still and hear the last of our sea-sorrow. 170
Here in this island we arriv'd ; and here
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
Than other princess can that have more time
For vainer hours and tutors not so careful.
Miranda. Heavens thank you for 't I And now, I
pray you, sir.
For still 't is beating in my mind, your reason
For raising this sea-storm ?
Prospero. Know thus far forth -■
By accident most strange, bountiful Fortune,
Now my dear lady, hath mine enemies
Brought to this shore ; and by my prescience 18c
I find my zenith doth depend upon
A most auspicious star, whose influence
If now I court not but omit, my fortunes
Will ever after droop. Here cease more questions.
Thou art inclii.'d to sleep ; 't is a good dulness,
And give it way. — I know thou canst not choose. —
^Miranda sleeps.
Scene II] The Tempest ^3
Come away, servant, come ! I am ready now ;
Approach, my Ariel, come I
Enter Ariel
Ariel. All hail, great master ! grave sir, hail I I come
To answer thy best pleasure ; be 't to fly, 190
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curl'd clouds, to thy strong bidding task
Ariel and all his^guality.
Frospero. Hast thou, spirit,
Perform'd to point the tempest that I bade thee ?
Ariel. To every article.
I boarded the king's ship ; now on the beak.
Now in the waist, the deck, in every cabin,
I flam'd amazement; sometime I 'd divide,
And burn in many places ; on the topmast.
The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, 200
Then meet and join. Jove's lightnings, the pre-
cursors
O' the dreadful thunder-claps, more momentary
And sight-outrunning were not ; the fire and cracks
Of sulphurous roaring the most mighty Neptune
Seem to besiege and make his bold waves trenble,
Yea, his dread trident shake.
Frospero. My brave spirit 1
Who was so firm, so constant, that this coil
Would not infect his reason ?
Ariel. Not a soul
But felt a fever of the mad and play'd
THE TEMPEST 3
34 The Tempest [Act i
Some tricks of desperation. All but mariners 210
Plung'd in the foaming brine and quit the vessel,
Then all afire with me : the king's son, Ferdinand,
With hair up-staring, — then like reeds, not hair, —
Was the lirst man that leap'd ; cried, ' Hell is empty,
And all the devils are here.'
Prospero. Why, that 's my spirit 1
But was not this nigh shore ?
Ariel. Close by, my master.
Prospero. But are they, Ariel, safe ?
Ariel. Not a hair perish 'd,
On their sustaining garments not a blemish.
But fresher than before ; and, as thou bad'st me.
In troops I have dispers'd them 'bout the isle. 220
The king's son have I landed by himself.
Whom I left cooling of the air with sighs
In an odd angle of the isle, and sitting,
His arms in this sad knot.
Prospero. Of the king's ship
The mariners, say how thou hast dispos'd,
.•\nd all the rest o' the fleet.
Ariel. Safely in harbour
Is the king's ship ; in the deep nook, where once
Thou call'dst me up at midnight to fetch dew
From the still-vex'd B^rmoothes, there she 's hid ; '
The mariners all under hatches stow'd, 230
Who, with a charm join'd to their suffer'd labour,
I have left asleep ; and for the rest o' the tieet,
Which 1 di.-pLis'd, they all have met again
Scene II] The Tempest j^
And are upon the Mediterranean flote,
Bound sadly home for Naples,
Supposing that they saw the king's ship wrack'd
And his great person perish.
Prospero. Ariel, thy charge
Exactly is perform 'd, but there 's more work.
What is the time o' the day ?
Ariel. Past the mid season.
Prospero. At least two glasses ; the time 'twixt six
and now 240
Must by us both be spent most preciously.
Ariel. Is there more toil ? Since thou dost give me
pains,
Let me remember thee what thou hast promis'd,
Which is not yet perform 'd me.
Prospero. How now ? moody ?
What is 't thou canst demand ?
Ariel. My liberty.
Prospero, Before the time be out ? no more !
Ariel. I prithee,
Remember I have done thee worthy service.
Told thee no lies, made no mistakings, serv'd
Without or grudge or grumblings. Thou did-^t promise
To bate me a full year.
Prospero. Dost thou forget 250
From what a torment I did free thee ?
Ariel. No.
Prospero. Thou dost ; and think'st it much to tread
the ooze
26 The Tempest [Act i
Of the salt deep,
To run upon the sharp wind of the north,
To do me business in the veins o' the earth
When it is bak'd with frost.
And. I do not, sir.
Prospero. Thou liest, malignant thing! Hast thou
forgot
The foul witch Sycorax, who with age and en\7
Was grown into a hoop ? hast thou forgot her ?
Arid. No, sir.
Prospero. Thou hast. Where was she born ?
speak ; tell me. 260
Ariel. Sir, in Argier.
Prospero. O, was she so? I must
Once in a month recount what thou hast been,
Which thou forget'st. This damn'd witch Sycorax,
For mischiefs manifold and sorceries terrible
To enter human hearing, from Argier,
Thou know'st, was banish'd ; for one thing she did
They would not take her life. Is not this true ?
Ariel. Ay, sir.
Prospero. This blue-eyed hag was hither brought
with child,
And here was left by the sailors. Thou, my slave, 270
As thou report'st thyself, wast then her servant;
And, for thou wast a spirit too delicate
To act her earthy and abhorr'd commands.
Refusing her grand bests, she did confine thee,
By help of her more potent ministers,
Scene II] The Tempest 37
And in her most immitigable rage,
Into a cloven pine, within which rift
Imprison'd thou didst painfully remain
A dozen years ; within which space she died 279
And left thee there, where thou didst vent thy groans
As fast as mill-wheels strike. Then was this island —
Save for the son that she did litter here,
A freckled whelp, hag-born — not honour'd with
A human shape.
Ariel. Yes, Caliban her son.
Prospero. Dull thing, I say so ; he, that Caliban
Whom now I keep in service. Thou best know'st
What torment I did find thee in ; thy groans
Did make wolves howl, and penetrate the breasts
Of ever-angry bears. It was a torment
To lay upon the damn'd, which Sycorax 290
Could not again undo ; it was mine art.
When I arriv'd and heard thee, that made gape
The pine and let thee out.
Ariel. I thank thee, master.
Prospero. If thou more murmur'st, I will rend an
oak
And peg thee in his knotty entrails till
Thou hast howl'd away twelve winters.
Ariel. Pardon, master ;
I will be correspondent to command
And do my spriting gently.
Prospero. Do so, and after two days
i will discharge thee.
3 8 The Tempest [Act 1
Ariel. That 's my noble master !
What shall I do ? say what ; what shall I do ? 30c
Frospero. Go make thyself like a nymph o' the sea ;
be subject
To no sight but thine and mine, invisible
To every eyeball else. Go, take this shape
And hither come in 't ; go, hence with diligence ! —
S^Exit Ariel.
Awake, dear heart, awake ! thou hast slept well ;
Awake !
Mirafida. The strangeness of your story put
Heaviness in me.
Frospero. Shake it off. Come on ;
We '11 visit Caliban my slave, who never
Yields us kind answer.
Miranda. 'T is a villain, sir,
I do not love to look on.
Frospero. But, as 't is, 310
We cannot miss him ; he does make our fire,
Fetch in our wood, and serves in offices
That profit us. — What, ho I slave ! Caliban !
Thou earth, thou! speak.
Caliban \^\Vittiin\ There 's wood enough within,
Frospero. Come forth, I say ! there 's other business
for thee ;
Come, thou tortoise I when ? —
Enter Ariel, like a waier-nyniph
Fine apparition 1 My quaint Ariel,
Hark in lliinc ear.
Scene iij The Tempest 39
Ariel. My lord, it shall be done. \Exit.
Prospero. Thou poisonous slave, come forth 1
Enter Caliban
Calibmi. As wicked dew as e'er my mother brush 'd
With raven's feather from unwholesome fen 321
Drop on you both ! a south-west blow on ye
And blister you all o'er !
Prospcro. For this, be sure, to-night thou shalt have
cramps,
Side-stitches that shall pen thy breath up ; urchins
Shall, for that vast of night that they may work,
All exercise on thee ; thou shalt be pinch'd
As thick as honeycomb, each pinch more stinging
Than bees that made 'em.
Caliban. I must eat my dinner.
This island 's mine, by Sycorax my mother, 330
Which thou tak'st from me. When thou earnest first
Thou strok'dst me and mad'st much of me, wouldst
give me
Water with berries in 't, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night ; and then I lov'd thee,
And show'd thee all the qualities o' the isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and lertilCc
Cursed be I that did so ! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you !
For I am all the subjects that you have, 340
Which fust was mine own king •, and here you sty me
4© The Tempest [Act i
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' the island.
Prospero. Thou most lying slave,
Whom stripes may move, not kindness ! I have us'd
thee,
Filth as thou art, with human care, and lodg'd thee
In mine own cell till thoa didst seek to violate
The honour of my child.
Caliban. O ho, O ho ! would 't had been done !
Thou didst prevent me ; I had peopled else
This isle with Calibans.
Prospero. Abhorred slave,
Which any print of goodness wilt not take, 330
Being capable of all ill ! I pitied thee.
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
One thing or other ; when thou didst not, savage.
Know thine own meaning, but wouldst gabble like
A thing most brutish, I endow'd thy purposes.
With words that made them known. But thy vile race,
Though thou didst learn, had that in 't which good
natures
Could not abide to be with ; therefore wast thou
Deservedly confin'd into this rock,
VViio hadst deserv'd more than a prison. 360
Caliban. You taught me language ; and my profit on 't
Is, I know how to curse. The red plague rid you
I'^or learning me your language !
Prospero. Hag-seed, hence 1
Ketch us in fuel ; and be quick, thou 'rt best,
Scene II] The Tempest 41
To answer other business. Shrug'st thou, malice ?
If thou neglect'st, or dost unwiUingly
What I command, I '11 rack thee with old cramps,
Fill all thy bones with aches, make thee roar.
That beasts shall tremble at thy din.
Caliban. No, pray thee.
\Aside\ I must obey ; his art is of such power 370
It would control my dam's god, Setebos,
And make a vassal of him.
Prospero. So, slave ; hence ! \^Exit Caliban.
Enter Ferdinand, and Kvaya. {invisible), playing and
singing
Ariel's Song.
Come unto these yelloiv sands,
And then take hands.
Curtsied when you have, and kiss'd
The wild waves whist.
Foot it featly here and there ;
And, sweet sprites, the burthen bear.
Hark, hark I
[Burthen, dispersedly, within. Bow-wow."] 380
The watch-dogs bark.
[Burthen, within. Bow-wow.]
Hark, hark ! I hear
The strain of strutting chanticleer
Cry, Cock-a-diddle-dow.
Ferdinand. Where should this music be ? i' the air or
the earth ? —
42 The Tempest [Act I
U sounds no more ; — and, sure, it waits upon
Some god o' the island. Sitting on a bank,
Weeping again the king my father "s wrack,
This music crept by me upon the waters, 390
Allaying both their fury and my passion
With it's sweet air ; thence I have follow'd it,
Or it hath drawn me rather. But 't is gone. —
No, it begins again.
Ariel's Song
Full fat Jwm five thy fathei- lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that 7vere his eyes.
Nothing of hitn that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange. 400
Sea-nymphs hourly ring his knell —
[Burthen, within. Ding-dong^
Hark ! note I hear the?n — Ding-dong, bell.
Ferdinand. The ditty does remember my drown 'd
father.
This is no mortal business, nor no sound
That the earth owes. — I hear it now above me.
Prospero. The fringed curtains of thine eye ad-
vance.
And say what thou seest yond.
Miranda. What is 't ? a spirit?
Lord, how it looks about ! lielicvc me, sir.
Scene II] The Tempest 43
It carries a brave form. But 't is a spirit. 410
Prospero. No, wench ; it eats and sleeps and hath
such senses
As we have — such. This gallant which thou seest
Was in the wrack; and, but he 's something stain'd
With grief that 's beauty's canker, thou mightst call him
A goodly person. He hath lost his fellows,
And strays about to find 'em.
Miranda. Tjrnght rail him
A thiiT£_diyiii^iJorjiothing_nat.ural
I evfT_saw so noble.
Prospero \Aside\. It goes on, I see,
As my soul prompts it. — Spirit, fine spirit 1 I '11 free
thee
Within two days for this.
Ferdinand. Most sure, the goddess 420
On whom these airs attend ! — Vouchsafe my prayer
May know if you remain upon this island.
And that you will some good instruction give
How I may bear me here ; my prime request,
Which I do last pronounce, is, O you wonder !
If you be maid or no ?
Mirajida. No wonder, sir,
But certainly a maid.
Ferdinand. My language ! heavens ! —
I am the best of them that speak this speech,
Were I but where 't is spoken.
Prospero. How ! the best ?
What wert thou if the King of Naples heard thee? 430
44 The Tempest [Act 1
Ferdinand. A single thing, as I am now, that wonders
To hear thee speak of Naples. He does hear me,
And that he does I weep ; myself am Naples,
Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
The king my father wrack'd.
Miranda. Alack, for mercy !
Ferdinand. Yes, faith, and all his lords ; the Duke o*
Milan
And his brave son being twain.
Prospero \^Aside\ The Duke of Milan
And his more braver daughter could control thee,
If now *t were fit to do 't. — At the first sight
They have chang'd eyes. — Delicate Ariel, 440
I '11 set thee free for this. — \To hitnl A word, good sir ;
I fear you have done yourself some wrong ; a word.
Miranda. Why speaks my father so ungently ? This
Is the third man that e'er I saw, the first
That e'er I sighed for ; pity move my father
To be inclin'd my way !
Ferdinand. O, if a virgin.
And your affection not gone forth, I '11 make you
The Queen of Naples.
Prospero. Soft, sir ! one word more. —
\Aside'\ They are both in either's powers ; but this swift
business
I must uneasy make, lest too light winning 450
Make the prize light. — \To /lifn] One word more; I
cliarge thee
That thou attend iin-. 'I'hoii dost here usurp
Scene II] The Tempest 45
The name thou owest not, and hast put thyself
Upon this island as a spy, to win it
From me, the lord on 't.
Ferdinand. No, as I am a man.
Miranda. There 's nothing ill can dwell in such a
temple ;
If the ill spirit have so fair a house,
Good things will strive to dwell with 't.
Prospero. \To Ferdinand'] Follow me. —
Speak not you for him ; he 's a traitor. — Come ;
I '11 manacle thy neck and feet together ; 460
Sea-water shalt thou drink ; thy food shall be
The fresh-brook muscles, wither'd roots, and husks
Wherein the acorn cradled. Follow.
Ferdinand. No ;
I will resist such entertainment till
Mine enemy has more power.
\He draws., and is charmed from moving.
Miranda. O dear father 1
Make not too rash a trial of him, for
He 's gentle and not fearful.
Prospero. What ! I say,
My foot my tutor ? — Put thy sword up, traitor,
Who mak'st a show, but dar'st not strike, thy con-
science
Is so possess'd with guilt; come from thy ward, ^;o
For I can here disarm thee with this stick
And make thy weapon drop.
Miranda. Beseech you, father !
4.6 The Tempest [Act i
Prospcro. Hence ! hang not on my garments.
Miranda. Sir, have pity ;
I '11 be his surety.
Prospcro. Silence ! one word more
Shall make me chide thee, if not hate thee ! What !
An advocate for an impostor ! hush !
Thou think'st there is no more such shapes as he,
Having seen but him and Caliban ; foolish wench 1
To the most of men this is a Caliban,
And they to him are angels.
Miranda. My affections 48c
Are, then, most humble ; I have no ambition
To see a goodlier man.
Prospcro, [To Ferdinand^ Come on ; obey.
Thy nerves are in their infancy again
And have no vigour in them.
Ferdinand. So they are ;
My spirits, as in a dream, are all bound up.
My father's loss, the weakness which I feel.
The wrack of all my friends, nor this man's threats
To whom I am subdued, are but light to me.
Might I but through my prison once a day
Behold this maid. All corners else o' the earth 490
Let liberty make use of; space enough
Have I in such a prison.
Prospero [Aside]. It works. — [To Ferdinand]
Come on. —
Thou hast done well, fine Ariel I — Follow me. —
f /('; Arid] Hark what thou else shalt do me.
Scene II] The Tempest 47
Miranda. Be of comfort.
My father 's of a better nature, sir,
Than he appears by speech ; this is unwonted
Which now came from him.
Prospero. Thou shalt be as free
As mountain winds ; but then exactly do
All points of my command.
Ariel. To the syllable,
Prospero. Come, follow. — Speak not for him, 500
\Exeunt.
^^j^^^.|\lV,^
CALlbAN AND TRINCULO
ACT II
Scene I. Another Part of the Island
Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo.
Adrian, Francisco, and others
Gonzalo. Beseech you, sir, be merry; you have
cause —
So have we all — of joy, for our escape
Is much beyond our loss. Our hint of woe
Is common : every day, some sailoiVwHej..
The maslt-rs ol scime merchant, and the merchant.
t>^ —
Scene I] The Tempest 49
Have just our theme of woe ; but for the miracle —
I mean our preservation — few in milHons
Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh
Our sorrow with our comfort.
Alonso. Prithee, peace.
Sebastian. He receives comfort like cold porridge. 10
Antofiio. The visitor will not give him o'er so.
Sebastian. Look, he 's winding up the watch of his
wit ; by and by it will strike.
Gonzalo. Sir, —
Sebastian. One ; tell.
Gonzalo. When every grief is entertain'd that 's
offer'd,
Comes to the entertainer —
Sebastian. A dollar. yt^-^^ '^^ c<^t>-^^^
Gonzalo. Dolour comes to him, indeed ; you have
spoken truer than you purpos'd. 20
Sebastian. You have taken it wiselier than I meant
you should.
Gonzalo. Therefore, my lord, —
Antonio. Fie, what a spendthrift is he of his
tongue !
Alo?iso. I prithee, spare.
Gonzalo. Well, I have done ; but yet —
Sebastian. He will be talking.
Anto?iio. Which, of he or Adrian, for a good
wager, first begins to crow ? 30
Sebastian. The old cock.
Antonio. The cockerel. (\.^j««u>.a^
THE TEMPEST — 4
50 The Tempest [Act ii
Sehastiayi. Done. The wager ?
Antonio. Ajaughter.
Sebastian. A match !
Adrian. Though this island seem to be desert, —
Antonio. Ha, ha, ha !
Sebastian. So, you 're paid.
Adrian. Uninhabitable, and almost inaccessible, —
Sebastian. Yet, — 40
Adrian. Yet, —
Antonio. He could not miss 't.
Adrian. It must needs be of subtle, tender, and
delicate temperance.
Antonio. Temperance was a delicate wench.
Sebastian. Ay, and a subtle ; as he most learnedly
deliver'd.
Adrian. The air breathes upon us here most
sweetly.
Sebastian. As if it had lungs, and rotten ones, 50
Antonio. Or as 't were perfumed by a fen.
Gonzalo. Here is every thing advantageous to life.
Antonio. True ; save means to live.
Sebastian. Of that there 's none, or little.
Gonzalo. How lush and lusty the grass looks 1
how green I
Antonio. The ground, indeed, is tawny.
Sebastian. With an eye of green in 't.
Antonio. He misses not much.
Sebastian. No ; he doth but mistake the truth 6c
totally.
Scene I] The Tempest 51
Gonzalo. But the rarity of it is, — which is indeed
almost beyond credit, —
Sebastian. As many vouched rarities are,
Gotizalo. That our garments, being, as they were,
drenched in the sea, hold, notwithstanding, their
freshness and glosses, being rather new-dyed than
stained with salt water.
Antonio. If but one of his pockets could speak,
would it not say he lies ? ?«
Sebastian. Ay, or very falsely pocket up his
report.
Gonzalo. Methinks our garments are now as fresh
as when we put them on first in Afric, at the mar-
riage of the king's fair daughter Claribel to the
King of Tunis.
Sebastian. 'T was a sweet marriage, and we pros-
per well in our return.
Adrian. Tunis was never graced before with such
a paragon to their queen. 8c
Gonzalo. Not since widow Dido's time.
! Antonio. Widow ! a plague o' that ! How came
that widow in ? Widow Dido !
Sebastian. What if he had said widower ^.neas
too ? Good Lord, how you take it I
Adrian. Widow Dido, said you? you make me
study of that ; she was of Carthage, not of Tunis.
Gonzalo. This Tunis, sir, was Carthage.
Adrian. Carthage ?
Gonzalo. I assure jou, Carthage. 9°
P2 The Tempest [Act ll
Antonio. His word is more than the miraculous
harp.
Sebastian. He hath raised the wall, and houses
too.
Antonio. What impossible matter will he make
easy next ?
Sebastian. I think \e will carry this island home
in his pocket, and give it his son for an apple.
Antonio. And, sowing the kernels of it in the sea,
bring forth more islands. loo
Gonzalo. Ay ?
Antonio. Why, in good time.
Gonzalo. Sir, we were talking that our garments
seem now as fresh as when we were at Tunis at the
marriage of your daughter who is now queen.
Antonio. And the rarest that e'er came there.
Sebastian. Bate, I beseech you, widow Dido.
Antonio. O, widow Dido ! ay, widow Dido,
Gonzalo. Is not, sir, my doublet as fresh as the
first day I wore it ? I mean, in a sort. no
Antonio. That sort was well fished for.
Gonzalo. When I wore it at your daughter's mar-
riage?
Alonso. You cram these words into mine ears
against
The stomach of my sense. Would I had never
Married my daughter there ! for, coming thence,
My son is lost ; and, in my rale, she too,
Who is so far from Italy remov'd
Scene I] The Tempest ^^
I ne'er again shall see her. — O thou mine heir
Of Naples and of Milan, what strange fish 120
Hath made his meal on thee ?
Francisco. Sir, he may live.
I saw him beat the surges under him
And ride upon their backs ; he trod the wacer,
Whose enmity he flung aside, and breasted
The surge most swoln that met him ; his bold head
'Bove the contentious waves he kept, and oar'd
Himself with his good arms in lusty stroke
To the shore, that o'er his wave-worn basis bow'd,
As stooping to relieve him. I not doubt
He came alive to land.
Alonso. No, no, he 's gone. 130
Sebastian. Sir, you may thank yourself for this great
loss.
That would not bless our Europe with your daughter,
But rather lose her to an African ;
Where she at least is banish'd from your eye,
Who hath cause to wet the grief on 't.
Alonso. Prithee, peace.
Sebastian. You were kneel'd to, and importun'd
otherwise.
By all of us ; and the fair soul herself
Weigh'd, between loathness and obedience, at
Which end o' the beam she 'd bow. We have lost your
son,
I fear, forever ; Milan and Naples have 140
Moe widows in them of this business' making
^4 1 he Tempest [Act ii
Tlian we bring men to comfort them ; the fault 's
Vour own.
Alo/iso. So is the dear'st o' the loss.
Gonza/o. IMy lord Sebastian.
The truth you speak doth lack some gentleness
And time to speak it in ; you rub the sore
When you should bring the plaster.
Sebastian. Very well.
Antonio. And most rhirurgeonly. ^j^uu «- •>-w^v^-'«v^
Gonzalo. It is foul weather in us all, good sir,
When you are cloudy.
Sebastian. Foul weather ?
Antonio. Very foul. 150
Gonzalo. Had I plantation of this isle, my lord, —
Antonio. He 'd sow 't with nettle-seed.
Sebastian. Or docks, or mallows.
Gonzalo. And were the king on 't, what would I do ?
Sebastian. Scape being drunk, for want of wine.
Gonzalo. V the commonwealth I would by contraries
Execute all things ; for no kind of traffic
Would I admit ; no name of magistrate ;
Letters should not be known ; riches, poverty,
And use of service, none ; contract, succession,
Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none; 160
No use of metal, corn, or wine, or oil ;
No occupation ; all men idle, all ;
And women too, but innocent and pure ;
No sovereignty ; —
Sebastian. Yet he would be king on 't.
Scene ij The Tempest 55
Antonio. The latter end of his commonwealth for-
gets the beguining.
Gonzalo. All things in common nature should
produce
Without sweat or endeavour ; treason, felony,
Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
Would I not have ; but nature should bring forth, 170
Of it own kind, all foison, all abundance,
To feed my innocent people.
Sebastian. No marrying 'mong his subjects ?
Antonio. None, man ; all idle, whores and knaves.
Gonzalo. I would with such perfection govern, sir,
To excel the golden age.
Sebastian. Save his majesty I
Antonio. Long live Gonzalo !
Gonzalo. And, — do you mark me, sir? —
Alonso. Prithee, no more ; thou dost talk nothing
to me.
Gonzalo. I do well believe your highness, and did
it to minister occasion to these gentlemen, who are iS^
of such sensible and nimble lungs that they always
use to laugh at nothing.
Antonio. 'T was you we laughed at.
Gonzalo. Who, in this kind of merry fooling, am
nothing to you ; so you may continue, and laugh at
nothing still.
Antonio. What a blow was there given I
Sebastian. An it had not fallen fiat-long.
Gonzalo. You are gentlemen of brave mettle ; you
56 The Tempest [Act 11
would lift the moon out of her sphere, if she would 190
continue in it five weeks without changing.
Enter Ariel (ifivisible) playing solemn music
Sebastian. We would so, and then go a bat-fowling.
Antonio. Nay, good my lord, be not angry.
Gonzalo. No, I warrant you ; I will not adventure
my discretion so weakly. Will you laugh me asleep,
for I am very heavy ?
Antonio. Go sleep, and hear us.
\All sleep except Alonso, Sebastian, and Antonio.
Alonso. What, all so soon asleep ! I wish mine eyes
Would, with themselves, shut up my thoughts ; I find
They are inclin'd to do so.
Sebastian. Please you, sir, aoo
Do not omit the heavy offer of it.
It seldom visits sorrow ; when it doth,
It is a comforter.
Antonio. We two, my lord,
Will guard your person while you take your rest
And watch your safety.
Alonso. Thank you. — Wondrous heavy.
\^Alonso sleeps. Exit Ariel.
Sebastian. What a strange drowsiness possesses them I
Antonio. It is the quality o' the climate.
Sebastian. Why
Doth it not then our eyelids sink ? I find not
Myself dispos'd to sleep.
Antonio, Nor I ; my spirits are nimble
Scene I] ^ The Tempest 57
They fell together all, as by consent ; 210
They dropp'd, as by a thunder-stroke. What might,
Worthy Sebastian ? — O, what might ? — No more. —
And yet methinks I see it in thy face.
What thou shouldst be ; the occasion speaks thee, anc
My strong imagination sees a crown
Dropping upon thy head.
Sebastian. What, art thou waking ?
Antonio. Do you not hear me speak ?
Sebastian. I do ; and surely
It is a sleepy language, and thou speak'st
Out of thy sleep. What is it thou didst say ?
This is a strange repose, to be asleep 220
With eyes wide open ; standing, speaking, moving,
And yet so fast asleep.
Antonio. Noble Sebastian,
Thou let'st thy fortune sleep — die, rather ; wink'st
Whiles thou art waking.
Sebastian. Thou dost snore distinctly ;
There's meaning in thy snores.
Antonio. I am more serious than my custom ; yoi
Must be so too, if heed me, which to do
Trebles thee o'er.
Sebastian. Well, I am standing water.
Antonio. I '11 teach you how to flow.
Sebastian. Do so ; to ebb
Hereditary sloth instructs me.
Afifonio. O, 230
If you but knew how you the purpose cherish
58 The Tempest [Act u
Whiles thus you mock it ! how, in stripping it,
You more invest it ! Ebbing men, indeed,
Most often do so near the bottom run
By their own fear or sloth.
Sekzsfian. Prithee, say on ;
The setting of thine eye and cheek proclaim
A matter from thee, and a birth, indeed,
^Vhich throes thee much to yield.
Antonio. Thus, sir :
Although this lord of weak remembrance, — this.
Who shall be of as little memory 240
When he is earth 'd, — hath here almost persuaded, —
For he 's a spirit of persuasion, only
Professes to persuade, — the king his son 's alive,
'T is as impossible that he 's undrown'd
As he that sleeps here swims.
Sebastian. I have no hope
That he 's undrown'd.
Antonio. O, out of that no hope
What great hope have you ! no hope that way is
Vnother way so high a hope that even
Ambition can not pierce a wink beyond, 249
liut doubts discovery there. Will you grant with me
That Ferdinand is drown'd ?
Sebastian. He 's gone. i
Antonio. Then, tell me, *
Who 's the ne.xt heir of Naples ?
Sebastian. Clariljel.
Antonio. She that is Queen of Tunis ; siic that dwells
Scene I] The Tempest 59
Ten leagues beyond man's life ; she that from Naples
Can have no note, unless the sun were post, —
The man i' the moon 's too slow — till new-born chins
Be rough and razorable ; she from whom
We all were sea-swallow'd, though some cast again.
And by that destiny to perform an act
Whereof what 's past is prologue, what to come 260
In yours and my discharge.
Sebastian. What stuff is this ! How say you ?
'T is true, my brother's daughter 's Queen of Tunis ;
So is she heir of Naples ; 'twixt which regions
There is some space.
Antonio. A space whose every cubit
Seems to cry out, ' How shall that Claribel
Measure us back to Naples ? Keep in Tunis,
And let Sebastian wake.' Say, this were death
That now hath seiz'd them ; why, they were no worse
Than now they are. There be that can rule Naples
As well as he that sleeps, lords that can prate 270
As amply and unnecessarily
As this Gonzalo ; I myself could make
A chough of as deep chat. O, that you bore
The mind that I do ! what a sleep were this
For your advancement ! Do you understand me ?
Sebastian. Methinks I do.
Antonio. And how does your content
Tender your own good fortune ?
Sebastiaii. I remember
You did supplant your brother Prospero.
6o The Tempest [Act n
Antonio. True ;
And look how well my garments sit upon me,
Much feater than before. My brother's servants 280
Were then my fellows, now they are my men.
Sebastian. But, for your conscience —
Antonio. Ay, sir ; where lies that ? If 't were a kibe,
'T would put me to my clipper ; but I feel not
This deity in my bosom. Twenty consciences.
That stand 'twixt me and Milan, candied be they
And melt, ere they molest ! Here lies your brother,
No better than the earth he lies upon,
If he were that which now he 's like, that 's dead ;
Whom I, with this obedient steel, three inches of it,
Can lay to bed forever, whiles you, doing thus, 291
To the perpetual wink for aye might put
This ancient morsel, this Sir Prudence, who
Should not upbraid our course. For all the rest,
They '11 take suggestion as a cat laps milk ;
They '11 tell the clock to any business that
We say befits the hour.
Sebastian. Thy case, dear friend,
Shall be my precedent ; as thou got'st Milan
1 '11 come by Naples. Draw thy sword ; one stroke
Shall free thee from the tribute which thou pay'st, 300
And I the king shall love thee.
Antonio. Draw together ;
And when I rear my hand, do you the like.
To fall it on Gonzalo.
Sebastian. O, but one word. [^They talk apart
Scene IT The Tempest 6i
Enter Ariel, with music and song
Ariel. My master through his art foresees the danger
That you, his friend, are in, and sends me forth, —
For else his project dies, — to keep them living.
[Sings in Gonzalo's ear.
While you here do snoring lie^
Open-eyed conspiracy
His time doth take.
If of life you keep a care, 310
Shake off slumber and beware;
Awake 1 Awake I
Antonio. Then let us both be sudden.
Gonzalo [ Waking\ Now, good angels
Preserve the king ! — \To Sebastian and Antonio] Why,
how now ? — \To Alonso] Ho, awake ! —
[To Sebastian and Antonio] Why are you drawn ? where-
fore this ghastly looking ?
Alonso [ IVaking]. What 's the matter ?
Sebastian. Whiles we stood here securing your repose,
Even now, we heard a hollow burst of bellowing
Like bulls, or rather lions ; did 't not wake yo i ? 319
It struck mine ear most terribly.
Alonso. I heard nothing.
Antonio. O, 't was a din to fright a monster's ear,
To make an earthquake ; sure, it was the roar
Of a whole herd of lions.
Alonso. Heard you this, Gonzalo ?
62 The J empest [Act ii
Gonzalo. Upon mine honour, sir, I heard a hum-
ming,—
And that a strange one too, — which did awake me.
I shak'd you, sir, and cried ; as mine eyes open'd
I saw their weapons drawn ; — there was a noise,
That "s verily. 'T is best we stand upon our guard,
Or that we quit this place ; let 's draw our weapons.
Alonso. Lead off this ground, and let 's make further
search 330
For my poor son.
Gonzalo. Heavens keep him from these beasts !
For he is, sure, i' the island.
Alonso. TJead away.
Ariel. Prospero my lord shall know what I have
done ;
So, king, go safely on to seek thy son. \Exeunt.
Scene II. Another Part of the Island
Enter Cai.ibax, loith a burthen of wood. A noise of
thunder heard
Caliban. All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inch-meal a disease ! His spirits hear me.
And yet I needs must curse. But they '11 nor pinch,
Fright me with urchin-shows, pitch me i' the mire,
\or lead me, like a firebrand, in the dark
( )ut of my way, unless he bid 'em : but
l-'or every trille are they set upon me ;
Scene II] The Tempest Sj
Sometime like apes, that mow and chatter at me
And after bite me ; then hlce hedgehogs, which ic
Lie tumbhng in my barefoot way, and mount
Their pricks at my footfall ; sometime am I
All wound with adders, who with cloven tongues
Do hiss me into madness. —
Ejiter Trinculo «*- •L»--aV*-vj
Lo, now, lo !
Here comes a spirit uf his, and to torment me
For bringing wood in sl-i^wly, I '11 fall flat ;
Perchance he will not mind me.
Tri7iculo. Here 's neither bush nor shrub, to bear
off any weather at all, and another storm brewing ;
I hear it sing i' the wind. Yond same black cloud, 20
yond huge one, looks like a foul bombard that would
shed his liquor. If it should thunder as it did before,
I know not where to hide my head ; yond same cloud
cannot choose but fall by pailfuls. — What have we
here ? a man or a fish ? dead or alive ? A fish I he
smells like a fish ; a very ancient and fishlike smell ;
a kind of, not of the newest, Poor-John. A strange
fish ! Were I in England now, as once I was, and
had but this fish painted, not a holiday fool there but
would give a piece of silver. There would this mon- -50
ster make a man ; any strange beast there makes a
man. When they will not give a doit to relieve a
lame beggar, they will lay out ten to see a dead Ind-
ian. Legged like a man ! and his fins like arms \
64 The Tempest [Act 11
Warm o' my troth I I do now let loose my opinion,
hold it no longer ; this is no tish, but an islander that
hath lately suffered by a thunderbolt. \^T/iiinder.'\
Alas, the storm is come again I my best way is to
creep under his gaberdine ; there is no other shelter
hereabout. Misery acquaints a man with strange 40
bed-fellows. I will here shroud till the dregs of the
storm be past.
Enter Stephano, sifiging : a bottle in his hand
Stephano. I shall no more to sea, to sea,
Here shall I die ashore, —
This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral.
Well, here 's my comfort. \Drinks.
[Sings] The master, the swabber, the boatswain, and I,
The gunfier, and his fnate,
Lov'd Mall, Meg, and Marian, and Margery,
But none of us car' d for Kate ; 50
For she had a tongue with a tang,
Would cry to a sailor, Go hang /
Then, to sea, boys, and let her go hang !
This is a scurvy tune too ; but here 's my comfort.
\^Drinks.
Caliban. Do not torment me ! — 01
Stephano. What 's the matter ? Have we devils
here ? Uo you put tricks upon 's with savages and
men of Ind, ha? I have not scaped drowning to be
afeard now of your four legs ; for it hath been said,
as proper a man as ever went on four legs cannot 60
Scene IIJ The Tempest 65
make him give ground ; and it shall be said so again,
while Stephano breathes at nostrils.
Caliban. The spirit torments me ! — O !
Stephano. This is some monster of the isle with
four legs, who hath got, as I take it, an ague. Where
the devil should he learn our language ? I will give
him some relief, if it be but for that. If I can re-
cover him, and keep him tame, and get to Naples
with him, he 's a present for any emperor that ever
trod on neat's-leather. 70
Caliban. Do not torment me, prithee ; I '11 bring my
wood home faster.
Stephano. He 's in his fit now, and does not talk
after the wisest. He shall taste of my bottle ; if he
have never drunk wine afore, it will go near to re-
move his fit. If I can recover him and keep him
tame, I will not take too much for him ; he shall pay
for him that hath him, and that soundly.
Caliban. Thou dost me yet but little hurt ; thou
wilt anon, I know it by thy trembling ; now Prosper
works upon thee. 8c
Stephano. Come on your ways ; open your mouth ;
here is that which will give language to you, cat.
Open your mouth ; this will shake your shaking, I
can tell you, and that soundly. You cannot tell
who 's your friend ; open your chaps again.
Triticulo. I should know that voice. It should
be — but he is drowned ; and these are devils I — O,
defend me !
THE TEMPEST — 5
66 The Tempest [Act ii
Stephano. Four legs and two voices ! a most deli-
cate monster ! His forward voice, now, is to speak 90
well of his friend ; his backward voice is to utter
foul speeches and to detract. If all the wine in
my bottle will recover him, I will help his ague.
Come. — Amen ! — I will pour some in thy other
mouth.
TrinculG. Stephano.
Stephano. Doth thy other mouth call me ? Mercy,
mercy! This is a devil, and no monster! I will
leave him ; I have no long spoon.
Trincido. Stephano ! If thou beest Stephano, 100
touch me, and speak to me ; for I am Trinculo, —
be not afeard, — thy good friend Trinculo.
Stephano. If thou beest Trinculo, come forth. I '11
pull thee by the lesser legs ; if any be Trinculo's legs,
these are they. — Thou art very Trinculo indeed !
How earnest thou to be the siege of this moon-calf ?
Can he vent Trinculos ?
Trinculo. I took him to be killed with a thunder-
stroke. — But art thou not drowned, Stephano ? I
hope, now, thou art not drowned. Is the storm over- nc
blown ? I hid me under the dead moon-calf's gaber-
dine for fear of the storm. And art thou living,
.Stephano? () Stephano, two Neapolitans scaped?
Stephano. Prithee, do not turn me about ; my
stomach is not constant.
Caliban. These be fine things, an if they be not
sprites.
Scene II] The Tempest 67
That 's a brave god, and bears celestial liquor ;
I will kneel to him.
Stephana. How didst thou scape ? How earnest
thou hither ? swear, by this bottle, how thou earnest 120
hither. I escaped upon a butt of sack, which the
sailors heaved o'erboard, by this bottle ! — which I
made of the bark of a tree with mine own hands,
since I was cast ashore,
Caliban. I '11 swear, upon that bottle, to be thy true
subject ;
For the liquor is not earthly.
Stephana. Here ; swear, then, how thou escapedst.
Trincula. Swam ashore, man, like a duck ; I can
swim like a duck, I '11 be sworn.
Stephana. Here, kiss the book. Though thou 130
canst swim like a duck, thou art made like a goose.
Trinculo. O Stephano, hast any more of this ?
Stephana. The whole butt, man ; my cellar is in a
rock by the sea-side, where my wine is hid. — How
now, moon-calf ! how does thine ague ?
Caliban. Hast thou not dropped from heaven ?
Stephano. Out o' the moon, I do assure thee ; I
■.vas the man i' the moon when time was. 138
Caliban. I have seen thee in her, and I do adore thee ;
My mistress show'd me thee, and thy dog, and thy bush.
Stephano. Come, swear to that ; kiss the book. I
will furnish it anon with new contents ; swear.
Trinculo. By this good light, this is a very shallow
monster ! — I afeard of him ! — A very weak mon-
68 The Tempest [Act ii
ster ! — The man i' the moon ! — A most poor credu-
lous monster ! — Well drawn, monster, in good sooth !
Caliban. I '11 show thee every fertile inch o' the island ;
And I will kiss thy foot. I prithee, be my god.
Trinculo. By this light, a most perfidious and
drunken monster 1 When 's god 's asleep, he '11 rob 150
his bottle.
Calidan. I '11 kiss thy foot; I '11 swear myself thy
subject.
Stephana. Come on, then ; down, and swear,
Trinculo. I shall laugh myself to death at this
puppy-headed monster. A most scurvy monster 1 I
could find in my heart to beat him, —
Stephana. Come, kiss.
Trinculo. But that the poor monster 's in drink.
An abominable monster !
Caliban. I '11 show thee the best springs ; I '11 pluck
thee berries ; 160
I '11 fish for thee, and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve !
I '11 bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wondrous man.
Trinculo. A most ridiculous monster, to make a
wonder of a poor drunkard !
Caliban. I prithee, let me bring thee where crabs
grow :
And I with my long nails will dig thee pig-nuts,
Show thee a jay's nest, and instruct thee how
To snare the nimble marmoset. I '11 bring thee 170
Scene II] The Tempest 69
To clustering filberts ; and sometimes I '11 get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me ?
Stephana. I prithee now, lead the way without any-
more talking. — Trinculo, the king and all our com-
pany else being drowned, we will inherit here. —
Here, bear my bottle. — Fellow Trinculo, we '11 fill
him by and by again.
Caliban {^Sings drunkenly]. Farewell, master ; fare-
well, farewell !
Trinculo. A howling monster ; a drunken monster 1
Caliban. No more dajjis I ' II make for fish ; 180
Nor fetch in firing
At requiring;
Nor scrape trenchering, nor wash dish.
^Ban, ''Ban, Ca-caliban
Has a ?iew master ; — get a new man.
Freedom, heyday ! heyday, freedom ! freedom, hey-
day, freedom !
Siephano. O brave monster 1 Lead the way.
\Exeunt.
M*'::"'!..
f^l
ACT III
Scene I. Before Prosperous Ceil
Enter Ferdinand, hearing a log
Ferdinand. There be some sports are painful, and
their labour
Delight in them sets off ; some kinds of baseness
Are nobly undergone, and most poor matters
Point to rich ends. This my mean task
Would be as heavy to me as odious, but
I'he mistress which I serve quickens what 's dead
70
Scene I] The Tempest 71
And makes my labours pleasures. O, she is
Ten times more gentle than her father 's crabbed,
And he 's composed of harshness 1 I must remove
Some thousands of these logs and pile them up, 10
Upon a sore injunction. My sweet mistress
Weeps when she sees me work, and says such
baseness
Had never like executor. I forget ;
But these sweet thoughts do even refresh my labours,
Most busy, least when I do it.
Enter Miranda, and Prospero at a distance
Miranda. Alas ! now, pray you,
Work not so hard ; I would the lightning had
Burnt up those logs that you are enjoin 'd to pile I
Pray, set it down and rest you ; when this burns
'T will weep for having wearied you. My father
Is hard at study ; pray, now, rest yourself ; 20
He 's safe for these three hours.
Ferdinand. O most dear mistresS;
The sun will set before I shall discharge
What I must strive to do.
Miranda. If you '11 sit down,
I '11 bear your logs the while. Pray, give me that ;
I '11 carry it to the pile.
FerdinaJid. No, precious creature ;
I had rather crack my sinews, break my back,
Than you should such dishonour undergo
While I sit lazy by.
72 The Tempest [Act iii
Miranda. It would become me
As well as it does you ; and I should do it
With much more ease, for my good will is to it, 3°
And yours it is against. juXLl^ Xfr^J^^^-y-^
Prospero. Poor worm, thou art infected 1
This visitation shows it,
Miranda. You look wearily.
Ferdinand. No, noble mistress ; 't is fresh morn-
ing with me
When you are by at night, I do beseech you, —
Chiefly that I might set it in my prayers, —
What is your name ?
Miranda. Miranda. — O my father,
I have broke your hest to say so !
Ferdinand. ~^ Admir'd Miranda !
Indeed the top of admiration, worth
What 's dearest to the world ! Full many a lady
I have eyed with best regard, and many a time 40
The harmony of their tongues hath into bondage
Brought my too diligent ear. For several virtues
Have I lik'd several women, never any
With so full soul but some defect in her
Did quarrel with the noblest grace she owed
And put it to the foil ; but you, O you,
So perfect and so peerless, are created
Of every creature's best 1
Miranda. I do not know
One of my sex, no woman's face remember,
Save, from my glass, mine own ; nor have I seen 50
Scene I] The Tempest 73
More that I may call men than you, good friend,
And my dear father. How features are abroad
I am skilless of ; but, by my modesty,
The jewel in my dow^r, I would not wish
Any companion in the world but you,
Nor can imagination form a shape.
Besides yourself, to like of. — But I prattle
Something too wildly, and my father's precepts
I therein do forget.
Ferdinand. I am, in my condition,
A prince, Miranda ; I do think, a king ; — 60
I would, notso ! — and would no more endure
This wooden slavery than to suffer
The flesh-fly blow my mouth. Hear my soul speak :
The very instant that I saw you, did
My heart fly to your service ; there resides,
To make me slave to it, and for your sake
Am I this patient log-man.
Miranda. Do you love me ?
Ferdinand. O heaven 1 O earth ! bear witness to
this sound.
And crown what I profess with kind event,
If I speak true ; if hollowly, invert 7"
What best is boded me to mischief ! I,
Beyond all limit of what else i' the world,
Do love, prize, honour you.
Miranda. I am a fool
To weep at what I am glad of.
Prospero. Fair encounter
74 The Tempest [Act m
Of two most rare affections ! Heavens rain grace
On that which breeds between 'em !
Ferdinand. Wherefore weep you ?
Miranda. At mine unworthiness, that dare not offer
What I desire to give, and much less take
What I shall die to want. But this is trifling ;
And all the more it seeKS to hide itself, So
The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning !
And prompt me, plain and holy innocence !
I am your wife, if you will marry me ;
If not, I '11 die your maid. To be your fellow
You may deny me, but I '11 be your servant,
Whether you will or no.
Ferdinand. My mistress, dearest,
And I thus humble ever.
Miranda. My husband, then ?
Ferdinand. Ay, with a heart as willin;;
As bondage e'er of freedom ; here 's my hand.
Miranda. And mine, with my heart in 't ; and now
farewell 90
Till half an hour hence.
Ferdinand. A thousand thousand !
\Excunt Ferdinand and Miranda.
Prospcro. So glad of this as they I cannot be.
Who are surpris'd with all ; but my rejoicing
At nothing can be more. 1 '11 to my book,
For yet ere supper-time must I perform
Much business appertaining. \_Exii
Scene II] The Tempest yc
Scene II. Another Part of the Island
Enter Caliban, Stephano, and Trinculo
Stephana. Tell not me ; — when the butt is out we
will drink water, not a drop before ; therefore bear
up, and board 'em. — Servant-monster, drink to me.
Trinculo. Servant-monster ! the folly of this island.
They say there 's but five upon this isle : we are three
of them ; if th' other two be brained like us, the State
totters.
Stephano. Drink, servant-monster, when I bid thee;
thy eyes are almost set in thy head.
Trhuulo. Where should they be set else ? he were lo
a brave monster indeed, if they were set in his tail.
Stephano. My man-monster hath drowned his
tongue in sack; for my part, the sea cannot drown
me. I swam, ere I could recover the shore, five-
and-thirty leagues off and on, by this light 1 — Thou
shalt be my lieutenant, monster, or my standard.
Trinculo. Your lieutenant, if you list ; he 's no
standard.
Stephano. We '11 not run. Monsieur Monste..
Trinculo. Nor go neither ; but you '11 lie, like dogs, 20
and yet say nothing neither.
Stephano. Moon-calf, speak once in thy life, if
thou beest a good moon-calf.
Caliban. How does thy honour ? Let me lick thy shoe.
I '11 not serve him, he is not valiant.
76 The Tempest [Act in
Trinculo. Thou liest, most ignorant monster ; I
am in case to justle a constable. Why, thou de-
boshed fish, thou, was there ever man a coward that
hath drunk so much sack as I to-day? Wilt thou
tell a monstrous lie, being but half a fish and half a 3c
monster ?
Caliban. Lo, how he mocks me 1 wilt thou let him,
my lord ?
Trinculo. Lord, quoth he 1 — That a monster
should be such a natural !
Caliban. Lo, lo, again 1 bite him to death, I prithee.
Stephana. Trinculo, keep a good tongue in your
head ; if you prove a mutineer, — the next tree I
The poor monster 's my subject, and he shall not
suffer indignity. 4°
Caliban. I thank my noble lord. Wilt thou be pleas'd
To hearken once again to the suit I made to thee ?
Stephana. Marry, will I : kneel and repeat it ; I
will stand, and so shall Trinculo.
Enter Ariel, invisible
Caliban. As I told thee before, I am subject to a
tyrant,
A sorcerer that by his cunning hath cheated me
Of the island.
Ariel. Thou liest.
Caliban. Thou liest, thou jesting monkey, thou ;
I would my valiant master would destroy thee 1
I do not lie. 50
Scene II] The Tempest 77
Stephana. Trinculo, if you trouble him any more
in 's tale, by this hand, I will supplant some of your
teeth.
Trinculo. Why, I said nothing.
Stephana. Mum, then, and no more. — Proceed.
Caliban. I say, by sorcery he got this isle ;
From me he got it. If thy greatness will,
Revenge it on him, for I know thou dar'st,
But this thing dare not.
Stephana. That 's most certain. 6t
Caliban. Thou shalt be lord of it, and I '11 serve
thee.
Stephana. How now shall this be compassed ?
Canst thou bring me to the party ?
Caliba?i. Yea, yea, my lord ; I '11 yield him thee
asleep.
Where thou mayst knock a nail into his head,
Ariel. Thou liest ; thou canst not.
Caliban. What a pied ninny 's this ! Thou scurvy
patch 1 —
I do beseech thy greatness, give him blows,
And take his bottle from him ; when that 's gone,
He shall drink nought but brine, for I 'II not show
him 70
Where the quick freshes are.
Stephana. Trinculo, run into no further danger ;
interrupt the monster one word further, and, by this
hand, I '11 turn my mercy out o' doors and make a
stock-fish of thee.
yg The Tempest [Act iii
Trincido. Why, what did I ? I did nothing. I '11
go farther off.
Stephano. Didst thou not say he lied ?
Ariel. Thou liest.
Stephano. Do I so ? take thou that. S^Beats him.l So
As you like this, give me the lie another time.
Trincido. I did not give the lie. Out o' your wits,
and hearing too ? — A pox o' your bottle ! this can
sack and drinking do. — A murrain on your mon-
ster, and the devil take your fingers 1
Caliban. Ha, ha, ha !
Stephano. Now, forward with your tale. — Prithee,
stand farther off,
Caliban. Beat him enough ; after a little time
I '11 beat him too.
Stephano. Stand farther. — Come, proceed. 90
Caliban. Why, as I told thee, 't is a custom with him
r the afternoon to sleep; there thou mayst brain him,
Having first seiz'd his books, or with a log
Batter his skull, or paunch him with a stake,
Or cut his wezand with thy knife. Remember
First to possess his books, for without them
He 's but a sot as I am, nor hath not
One spirit to command ; they all do hate him
As rootedly as I. Burn but his books.
He has brave utensils, — for so he calls them, — 100
Which, when he has a house, he '11 deck withal.
And that most deeply to consider is
The beauty of his daughter. He himself
Scene II] The Tempest 79
Calls her a nonpareil. I never saw a woman
But only Sycorax my dam and she ;
But she as far surpasseth Sycorax
As great'st does least.
Stephana . Is it so brave a lass ?
Caliban. Ay, lord ; she will become thy bed, I
warrant,
And bring thee forth brave brood.
Stephana. Monster, I will kill this man; his no
daughter and I w'ill be king and queen, — save our
graces ! — and Trinculo and thyself shall be vice-
roys. Dost thou hke the plot, Trinculo?
Trinculo. Excellent.
Stephana. Give me thy hand ; I am sorry I beat
thee, but while thou livest keep a good tongue in
thy head.
Caliban. Within this half hour will he be asleep ;
Wilt thou destroy him then ?
Stephana. Ay, on mine honour. .
Ariel. This will I tell my master. 12c
Caliban. Thou mak'st me merry; I am full oi
pleasure.
Let us be jocund ; will you troll the catch
You taught me but while-ere ?
Stephana. At thy request, monster, I wall do rea-
'.jon, any reason. — Come on, Trinculo, let us sing.
^^Sings
Flaut 'em a7id scout Vw, ayid scout 'em and flout 'em ;
Thought is free.
8o The Tempest [Act in
Caliban. That 's not the tune.
[Ariel plays the tune on a tabor and pipe.
Stephana. What is this same ?
Trinculo. This is the tune of our catch, played by 130
the picture of Nobody.
Stephano. If thou beest a man, show thyself in thy
likeness ; if thou beest a devil, take 't as thou list.
Trinculo. O, forgive me my sins !
Stephano. He that dies pays all debts; I defy
thee. — Mercy upon us 1
Caliban. Art thou afeard ?
Stephano. No, monster, not I,
Caliban. Be not afeard ; the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs that give delight and hurt
not. 140
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears ; and sometimes voices,
That, if I then had wak'd after long sleep,
Will make me sleep again ; and then, in dreaming.
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me ; that, when I wak'd,
I cried to dream again.
Stephano. This will prove a brave kingdom to me,
where I shall have my music for nothing.
Caliban. When Prospero is destroy'd. 15c
Stephano. That shall be by and by ; I remember
the story.
Trinculo. The sound is going away ; let 's follow
it and after do our vvorK
Scene III] The Tempest 8 1
Stephana. Lead, monster ; we '11 follow. — I would
I could see this taborer ; he lays it on.
Trinculo. Wilt come ? I '11 follow, Stephano.
\Exeunt.
Scene III. Another Part cf the Island
Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo,
Adrian, Francisco, and others
Gonzalo. By 'r lakin, I can go no further, sir,
My old bones ache ; here 's a maze trod, indeed,
Through forthrights and meanders I By your patience,
I needs must rest me.
Alonso. Old lord, I cannot blame thee,
Who am myself attach'd with weariness,
To the dulling of my spirits ; sit down and rest.
Even here I will put off my hope, and keep it
No longer for my flatterer ; he is drown'd
Whom thus we stray to find, and the sea mocks
Our frustrate search on land. Well, let him go. ic
Antonio [Aside to Sel>astian]. I am right glad that
he 's so out of hope.
Do not, for one repulse, forgo the purpose
That you resolv'd to effect.
Sebastian [Aside to Antonio']. The next advantage
Will we take throughly.
Anto7iio [Aside to Sebastian]. Let it be to-night ;
For, now they are oppress'd with travel, they
THE TEMPEST — 6
82 The Tempest [Act m
Will not, nor cannot, use such vigilance
As when they are fresh.
Sebastian [Aside to Antonio\ 1 say, to-night ; no more.
\_Solemn and strange music.
Alonso. What harmony is this ? — My good friends,
hark !
Gonzalo. Marvellou.' sweet music !
Enter Prospero above, invisible. Enter several strange
Shapes, bringing in a banquet : tliey dance about it
with gentle actions of salutation ; and, inviting the
King, etc. to eat, they depart
Alonso. Give us kind keepers, heavens I — What
were these ? 20
Sebastian. A living drollery. Now I will believe
That there are unicorns ; that in Arabia
There is one tree, the phtenix' throne, one phoenix
At this hour reigning there.
Antonio. I '11 believe both ;
And what does else want credit, come to me.
And I '11 be sworn 't is true ; travellers ne'er did
lie,
Though fools at home condemn 'em.
Gonzalo. If in Naples
I should report this now, would they believe me ?
If I should say I saw such islanders, —
For, certes, these are people of the island, — 30
Who, though they are of monstrous shape, yet, note,
Their manners are more gentle-kind than of
Scene III] The Tempest 83
Our human generation you shall find
Many, nay, almost any,
Prospcro \_Asidc\ Honest lord.
Thou hast said well, for some of you there present
Are worse than devils.
Alonso. I cannot too much muse
Such shapes, such gesture, and such sound, ex-
pressing—
Although they want the use of tongue — a kind
Of excellent dumb discourse.
Prospero \Aside\. Praise in departing.
Francisco. They vanish'd strangely.
Sebastian. No matter, since
They have left their viands behind; for we have
stomachs. -^— 41
Will 't please you taste of what is here ^
Alonso. Not I.
Gonzalo. Faith, sir, you need not fear. When we
were boys,
Who would believe that there were mountaineers
Dew-lapp'd like bulls, whose throats had hanging at 'em
Wallets of flesh ? or that there were such men
Whose heads stood in their breasts ? which now we find
Each putter-out of five for one will bring us
Good warrant of.
Alonso. I will stand to and feed,
Although my last ; no matter, since I feel 50
The best is past. — Brother, my lord the duke,
Stand to, and do as we.
84 The Tempest [Act iii
Thunder and lightning. Enter Ariel, like a harpy, claps
his wings upon the table, and with a quaint device the
banquet vanishes
Ariel. You are three men of sin, whom destiny, —
That hath to instrument this lower world
And what is in 't, — the never-surfeited sea
Hath caus'd to belch up you ; and on this island.
Where man doth not inhabit, — you 'mongst men
Being most unfit to live. I have made you mad ;
And even with such-like valour men hang and drown
Their proper selves.
\Alonso, Sebastian, etc., draw their swords.
You fools ! I and my fellows 60
Are ministers of Fate ; the elements.
Of whom your swords are temper'd, may as well
Wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs
Kill the still-closing waters, as diminish
One dowle that 's in my plume. My fellow-ministers
Are like invulnerable. If you could hurt,
Vour swords are now too massy for your strengths
And will not be uplifted. But remember, —
For that 's my business to you, — that you three
From Milan did supplant good Prospero, 7«
Expos'd unto the sea, which hath requit it,
Him and his innocent child ; for which foul deed
The powers, delaying, not forgetting, have
Incens'd the seas and shores, yea, all the creatures,
Against your peace. — Thee of thy son, Alonso,
Scene HI] The Tenipest 85
They have bereft, and do pronounce by me.
Lingering perdiiion -- worse than any deaA
Can be at once — shall step by ?tep attend
Vou and vour wavs ; whose wraths to gnard von front, —
Which here, in this most desolate isle, else falls " Sc
Upon your heads, — is nothing bm heart s sorro'sr
And a clear life ensuing.
He Z'iZnSskes in thMfidcr; thcn^ to soft musu, enter Ike
Skates again-^ anJ dance with mocks and mows, and
carry out the iahio
Prospero \AsidS\, Bra\^y Ae figure of this harpy hast
thou
Performed, my Ariel ; a grace it had, devouring.
Of ray instruction hast thou nothing bated
In what thou hadst to say ; so, with good Me
And observation strange, my n'>eaner ministers
Their several kifuis have done. My high charojs 'wrfe.
And dsese naine enemies are all knit up
In their distractions ; they now are in my po-spo", 90
And in these tits I leay^e them while I visit
Young Fetdinand — whom they suppose is drown'd —
And his and mine lov'd darling. ]Ex3t ahme,
GonsaJa, V the nanie of something holy, sir, why
stand you
In this strange stare ?
A!/ms:6. O, it is rt>anstroias, moinstrosas !
MethoTJ^t the billows spoke and told me of it ;
The wii>ds did sing it to mo, and the thunder.
86 The Tempest [Act m
That deep and dreadful organ-pipe, pronounc'd
The name of Prosper ; it did bass my trespass.
Therefore my son i' the ooze is bedded ; and loo
I '11 seek him deeper than e'er plummet sounded
And with him there lie mudded. [JSxt'r
Sebastian. But one fiend at a time,
I '11 fight their legions o'er.
Antotiio. I '11 be thy second.
\_Exeunt Sebastian and Antonio.
Gonzalo. All three of them are desperate ; their great
guilt,
Like poison given to work a great time after,
Now gins to bite the spirits. — I do beseech you
That are of suppler joints, follow them swiftly
And hinder them from what this ecstasy
May now provoke them to.
Adrian. Follow, I pray you. [Exeunt.
ACT IV
Scene I, Before Prosperous Cell
Enter Prospero, Ferdinand, aitd Miranda
Prospero. If I have too austerely punish'd you,
Your compensation makes amends, for I
Have given you here a thread of mine own Ufe,
Or that for which I Hve, who once again
I tender to thy hand. All thy vexations
Were but my trials of thy love, and thou
Hast strangely stood the test ; here, afore hea-en,
I ratify this my rich gift. O Ferdinand,
Do not smile at me that I boast her off,
For thou shalt find she will outstrip all praise
And make it halt behind her.
Ferdinand. I do believe it
Against an oracle.
87
88 The Tempest [Act iv
Prospero. Then, as my gift and thine own acquisition
Worthily purchas'd, take my daughter; but
If thou dost break her virgin-knot before
All sanctimonious ceremonies may
With full and holy rite be minister'd,
No sweet aspersion shall the heavens let fall
To make this contract ^row, but barren hate,
Sour-eyed disdain, and discord shall bestrew 2a
The union of your bed with weeds so loathly
That you shall hate it both. Therefore, take heed,
As Hymen's lamps shall light you.
Ferdinajid. As I hope
For quiet days, fair issue, and- long life,
With such love as 't is now, the murkiest den.
The most opportune place, the strong'st suggestion
Our worser genius can, shall never melt
Mine honour into lust, to take away
The edge of that day's celebration
When I shall think or Phoebus' steeds are founder'd 3c
Or night kept chain'd below.
Frospero. Fairly spoke.
Sit then and talk with her; she is thine own. —
What, Ariel 1 my industrious servant, Ariel 1
Enter Ariel
Ariel. What would my potent master? here I am.
Prospero. Thou and thy meaner fellows your last
service
Scene I] The Tempest 89
Did worthily perform, and I must use you
In such another trick. Go bring the rabble,
O'er whom I give thee power, here to this place.
Incite them to quick motion, for I must
Bestow upon the eyes of this young couple 4«
Some vanity of mine art ; it is mv promise. ^
And they expect it fmiD. me.
Ariel. Presently ?
Prospero. Ay, with a tAvink.
Ariel. Before you can say ' come ' and ' go,'
And breathe twice, and cry ' so, so,'
Each one, tripping on his toe,
Will be here with mop and mow. —
Do you love me, master ? no ?
Prospero. Dearly, my delicate Ariel. Do not ap-
proach
Till thou dost hear me call.
Ariel. Well, I conceive. \Exit.
Prospero. Look thou be true ; do not give dalliance 51
Too much the rein ; the strongest oaths are straw
To the fire i' the blood ; be more abstemious,
Or else good night your vow !
Ferdinand. I warrant you, sir ;
The white-cold virgin snow upon my heart
Abates the ardour of my liver.
Prospero. Well. —
Now come, my Ariel ! bring a corollary
Rather than want a spirit ; appear, and pertly ! —
No tongue I all eyes ! be silent. {.Soft music.
^o The Tempest ':Act iv
Enter Iris
60
Iris. Ceres, most bounteous lady, thy rich leas
Of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease;
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep.
And flat meads thatch'd with stover, them to keep;
Thy banks with pioned and lilied brims,
Which spongy April at thy liest betrims,
To make cold nymphs chaste crowns ; and thy broom groves,
Whose shadow the dismissed bachelor loves.
Being lass-lorn; thy pole-cHpt vineyard ;
And thy sea-marge, sterile and rocky-hard.
Where thou thyself dost air ; — the queen o' the sky, 70
Whose watery arch and messenger am I,
Bids thee leave these, and with her sovereign grace.
Here on this grass-plot, in this very place.
To come and sport. Iler peacocks fly amain ;
Approach, rich Ceres, her to entertain.
Enter Ceres
Ceres. Hail, many-colour'd messenger, that ne'er
Dost disobey the wife of Jupiter !
Who, with thy saffron wings, upon my flowers
Diffusest honey-drops, refreshing showers,
Anil with each end of thy blue how dost crown b>
My bosky acres and my unshrubb'fl down.
Rich scarf to my proud earth ! Why hath thy queen
Summon'd me hither to this short-grass'd green?
Iris. A contract of true love to celebrate,
And some donation freely to estate
On the blest lovers.
Ceres. 'J'ell nic, heavenly bow,
If Venus or her son, as thou dost know.
Scene I] The Tempest 91
Do now attend the queen? Since they did plot
The means that dusky Dis my daughter got,
Her and her blind boy's scandal'd company 90
I have forsworn.
Iris. Of her society
Be not afraid ; I met her deity
Cutting the clouds towards Paphos, and her son
Dove-drawn with her. Here thought they to have done
Some wanton charm upon this man and maid,
Whose vows are that no bed-right shall be paid
Till Hymen's torch be lighted ; but in vain.
Mars's hot minion is return'd again ;
Her waspish-headed son has broke his arrows.
Swears he will shoot no more, but play with sparrows 100
And be a boy right out,
Ceres. Highest queen of state,
Great Juno comes ; I know her by her gait.
Enter JUNO
Juno. How does my bounteous sister? Go with me
To bless this twain, that they may prosperous be
And honour'd in their issue. [ They sing.
Juno. Honour, riches, marriage-blessijig.
Long contimiance, and increasing.
Hourly joys be still upon you !
Juno sings her blessings on you.
Ceres. Eartli's increase, foison plenty, no
Barns and garners never empty.
Vines with clustering bunches growing.
Plants zuiih goodly burthen bozuing;
Spring come to you at the farthest
In the very end of harvest !
Scarcity and want shall shun you ;
Ceres' blessing so is on you.
92 The Tempest [Act iv
Ferdinand. This is a most majestic vision, and
Harmonious charmingly. May I be bold
To think these spirits ?
Prospcro. Spirits, which by mine art 120
I have from their confines call'd to enact
My present fancies.
Ferdma7id. 1 et me Hve here ever ;
So rare a wonder'd father and a wise
Makes this place Paradise.
\Juno and Ceres whisper, and send Iris on employment.
Prospero. Sweet now, silence !
Juno and Ceres whisper seriously ;
There 's something else to do.- Hush, and be mute,
Or else our spell is marr'd.
Iris. You nymphs, call'd Naiads, of the winding brooks,
With your sedg'd crowns and ever harmless looks.
Leave your crisp channels and on this green land 130
Answer your summons ; Juno does command.
Come, temperate nymphs, and help to celebrate
A contract of true love ; be not too late. —
Enter certain Nymphs
You sunburnt sicklemen, of August weary,
Come hither from the furrow and be merry.
Make holiday ; your rye-straw hats put on,
And these fresh nymphs encounter every one
In country footing.
Scene I] The Tempest 93
Enter certain Reapers, properly habited : they join with
the Nymphs in a graceful dance; towards the end
whereof Prospero starts suddenly, and speaks ; after
which, to a strange, hollow, and confused noise, they
heavily vanish
Prospero [Aside]. I had forgot that foul conspiracy
Of the beast CaUban and his confederates 140
Against my Hfe ; the minute of their plot
Is almost come. — [To the Spirits'] Well done ! Avoid ;
no more !
Ferdinand. This is strange ; your father 's in some
passion
That works him strongly.
Miranda. N-gygr till this day
Saw I him touch 'd^with anger so distemper'd.^
y^,^ Prosperoy^o<r^o'\(d<i\, luy sanTTrTa mov'd sort,
y^^ As if you were dismay'd ; be cheerful, sir.
Our revels now are ended. These our actors,
\f*^ As I foretold you, were all spirits, and V p^^^'4"***''^^
* Are melted into air, into thin air ; 150 ^^j^j^^
And, like the baseless fabric of this vision, ^v*>>•>^\r^5
The cloud-capp'd towers, the gorgeous palace?, -J"^ ^.^^a.-'"-*-^
The solemn temples, the great globe itself.
Yea, all which it inherit, shall dissolve,
And, like this insubstantial pageant faded.
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep, — Sir, I am vex'd ;
94 Tlie Tempest [Act iv
Bear with my weakness ; my old brain is troubled.
Be not disturb'd with my infirmity. 160
If you be pleas 'd, retire into my cell
And there repose ; a turn or two I '11 walk,
To still my beating mind.
Ferdinand. Miranda. We wish your peace. \Exeuni.
Prospcro. Come with a thought. I thank thee, Ariel ;
come \
Enter Ariel
Ariel Thy thoughts I cleave to. What 's thy pleasure?
Prospero. Spirit,
We must prepare to meet with Caliban.
Ariel. Ay; my commander ; when I presented Ceres
I thought to have told thee of it, but I fear'd
Lest I might anger thee.
Prospcro. Say again, where didst thou leave these
varlets? 170
Ariel. I told you, sir, they were red-hot with drinking •,
So full of valour that they smote the air
For breathing in their faces, beat the ground
For kissing of their feet, yet always bending
Towards their project. Then I beat my tabor,
At which, like unback'd colts, they prick VI their ears,
Advanc'd their eyelids, lifted up their noses
As they smelt music ; so I charm'd their ears
That, calf-like, they my lowing follow'd through
Tooth'd briers, sharp furzes, pricking gorse, and
thorns, 180
Scene I] The Tempest 95
Which enter'd their frail shins. At last I left them
F the filthy mantled pool beyond your cell,
There dancing up to the chins, that the foul lake
O'erstunk their feet.
Frospav. This was well done, my bird.
Thy shape invisible retain thou still ;
The trumpery in my house, go bring it hither
For stale to catch these thieves.
Ariel. I go, I go. \_Exit.
Prospero. A devil, a born devil, on whosejiatme
Nurture can never stick ; on whom my pains.
Humanely taken, all, all lost, quite lost ;
And^a£with acre his body ug-lier grows.,
Rnhj^jTiind rnnkpr'^ \ will plague them all^
Fv^en to roaring. —
Elder Ariel, loaden with glistering apparel, etc.
Come, hang them on this line.
Prospero and Ariel remain invisible. Enter Call
BAN, STEPHAmV-^/^^ Trinculo, all wet
Caliban. Pray you, tread softly, that the blind mole
may not
Hear a foot fall ; we now are near his cell.
Stephana. Monster, your fairy, which you say is
a harmless fairy, has done little better than played
the Jack with us. — Do you hear, monster? If I
should take a displeasure against you, look you, —
Trinculo. Thou wert but a lost monster. 200
g6 The Tempest [Act iv
Caliban. Good my lord, give me thy favour still.
Be patient, for the prize I '11 bring thee to
Shall hoodwink this mischance ; therefore speak softly.
All 's hush'd as midnight yet.
Trinciilo. Ay, but to lose our bottles in the pool, —
Stephana. There is not only disgrace and dishonour
in that, monster, but an infinite loss.
Trinculo. That 's more to me than my wetting ;
yet this is your harmless fairy, monster !
Stephana. I will fetch off my bottle, though I be
o'er ears for my labour. 211
Caliban. Prithee, my king, be quiet. Seest thou here,
This is the mouth o' the cell ;' no noise, and enter.
Do that good mischief which may make this island
Thine own for ever, and I, thy Caliban,
For aye thy foot-licker.
Stephana. Give me thy hand. I do begin to have
bloody thoughts.
Trincula. O King Stephano ! O peer ! O worthy
Stephano ! look what a wardrobe here is for thee ! 220
Caliban. Let it alone, thou fool ; it is but trash.
Trinculo. O, ho, monster ! we know what belongs
to a frippery. — O King Stephano !
Stephana. Put off that gown, Trinculo ; by this
hand, I '11 have that gown.
Trinculo. Thy grace shall have it.
Caliban. Tne dropsy drown this fool ! What do you
mean.
To dote thus on such luggage ? Let 's along,
Scene I] The Tempest 97
And do the murther first ; if he awake,
From toe to crown he '11 fill our skins with pinches, 230
Make us strange stuff.
Stephana. Be you quiet, monster. — Mistress line,
is not this my jerkin ? Now is the jerkin under the
line ; now, jerkin, you are like to lose your hair and
prove a bald jerkin.
Trificulo. Do, do ; we steal by line and level, an 't
like your grace.
Stephana. I thank thee for that jest ; here 's a gar-
ment for 't. Wit shall not go unrewarded while I
am king of this country. ' Steal by line and level ' 240
is an excellent pass of pate ; there 's another gar-
ment for 't.
Trinculo. Monster, come, put some lime upon your
fingers, and away with the rest.
Caliban. I will have none on 't ; we shall lose o\xt
time.
And all be turn'd to barnacles or to apes
With foreheads villanous low.
Stephana. Monster, lay to your fingers ; help to
bear this away where my hogshead of wine is, or I '11
turn you out of my kingdom ; go to, carry this. 250
Trincula. And this.
Stephana. Ay, and this.
A noise of hunters heard. Enter divers Spirits, in shape
of dogs and hounds, and hunt them about, Prospero
and Ariel setting them o?i
THE TEMPEST — 7
98 The Tempest [Act IV
Prospero. Hey, Mountain, hey !
Ariel. Silver ! there it goes, Silver 1
Prospero. Fury, Fury ! there. Tyrant, there ! hark,
hark ! —
\CaIihan, Stephana, and Trine nlo are driven out.
Go charge my goblins that they grind their joints
With dry convulsions, shorten up their sinews
With aged cramps, and more pinch-spotted make them
Than pard or cat o' mountain.
Ariel. Hark, they roar !
Prospero. Let them be hunted soundly. At this hour
Lies at my mercy all mine enemies ; 261
Shortly shall all my labours end, and thou
Shalt have the air at freedom. For a little
Follow -and do me service. \Exeimt
m^
--^ .\'
ACT V
Scene I. Before f he Cell of Prospero
Enter Prospero in his jnagic robes ^ and Ariel
Prospero. Now does my project gather to a head ;
My charms crack not, my spirits obey, and Time
Goes upright with his carriage. How 's the day ?
Ariel. On the sixth hour ; at which time, my lord.
Vou said our work should cease.
Prospero. I did say so
99
lOO The Tempest [Act V
When first I rais'd the tempest. Say, my spirit,
How fares the king and 's followers ?
Ariel. Confin'd together
In the same fashion as you gave in charge,
Just as you left them ; all prisoners, sir.
In the line-grove which weather-fends your cell. lo
They cannot budge tili your release. The king.
His brother, and yours, abide all three distracted,
And the remainder mourning over them,
Brimful of sorrow and dismay ; but chiefly
Him that you term'd, sir, the good old lord, Gonzalo.
His tears run down his beard, like winter's drops
From eaves of reeds. Your charm so strongly works 'em
That if you now beheld them your affections
Would become tender.
Prospero. Dost thou think so, spirit ?
Ariel. Mine would, sir, were I human.
Prospero. And mine shall.
Hast thou, which art but air, a touch, a feeling 21
Of their afflictions, and shall not myself.
One of their kind, that relish all as sharply
Passion as they, be kindlier mov'd than thou art?
Though with their high wrongs I am struck to the
quick,
Yet with my nobler reason 'gainst my fury
Do I take part. The rarer action is
In virtue than in vengeance ; they being penitent,
The sole drift of my purpose doth extend
Not a frown further. Go release them, Ariel ; 30
Scene I] The Tempest loi
My charms I '11 break, their senses I '11 restore,
And they shall be themselves.
Ariel. I '11 fetch them, sir. \_Exit.
Prospero. Ye elves of hills, brooks, standing lakes,
and groves,
And ye that on the sands with printless foot
Do chase the ebbing Neptune, and do fly him
When he comes back ; you demi-puppets that
By moonshine do the green sour ringlets make
Whereof the ewe not bites ; and you whose pastime
Is to make midnight mushrooms, that rejoice
To hear the solemn curfew, by whose aid — 40
Weak masters though ye be — I have bedimm'd
The noontide sun, call'd forth the mutinous winds,
And 'twixt the green sea and the azur'd vault
Set roaring war ; to the dread rattling thunder
Have I given fire, and rifted Jove's stout oak
With his own bolt ; the strong-bas'd promontory
Have I made shake, and by the spurs pluck'd up
The pine and cedar ; graves at my command
Have wak'd their sleepers, op'd, and let 'em forth
By my so potent art. But this rough magic 50
I here abjure ; and, when I have requir'd
Some heavenly music — which even now I do —
To work mine end upon their senses that
This airy charm is for, I '11 break my staff,
Bury it certain fathoms in the earth.
And deeper than did ever plummet sound
I '11 drown my book. — \_Solem7i music.
I02 The Tempest [Act V
Here enter Ariel before : then Alonso, ivith a frantic
gesture, attended by Gonzalo ; Sebastian and An-
tonio /// like manner, attended by Adrian and
Francisco : they all enter the circle ndiich Prosper©
had fnade, and there stand charmed; which Prosperc
observing, speaks
A solemn air, and the best comforter
To an unsettled fancy, cure thy brains,
Now useless, boil'd within thy skull ! There stand, oo
For you are spell-stopp'd. —
Holy Gonzalo, honourable man.
Mine eyes, even sociable to the show of thine.
Fall fellowly drops. — The charm dissolves apace ;
And as the morning steals upon the night.
Melting the darkness, so their rising senses
Begin to chase the ignorant fumes that mantle
Their clearer reason. — O good Gonzalo,
My true preserver, and a loyal sir
To him thou follow'st ! I will pay thy graces 70
Home both in word and deed. — Most cruelly
Didst thou, Alonso, use me and my daughter ;
Thy brother was a furtherer in the act. —
Thou art pinch'd for 't now, Sebastian. — Flesh and
blood.
You, brother mine, that entertain 'd ambition,
Expell'd remorse and nature; who, with Sebastian, —
Whose inward pinches therefore are most strong, —
Would here have kill'd your king; I do forgive thee.
Scene I] The Tempest 103
Unnatural though thou art. — Their understanding
Begins to swell, and the approaching tide 8a
Will shortly fill the reasonable shore
That now lies foul and muddy. Not one of them
That yet looks on me or would know me. — Ariel,
Fetch me the hat and rapier in my cell ;
I will disease me, and myself present
A.S I was sometime Milan. Quickly, spirit;
Thou shait ere long be free.
Ariel si/igs, and helps to attire him.
Where the hcc sucks, there suck I ;
In a coivslip^s bell I lie;
There I couch when otvls do cry, 90
On the bat's back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily, shall I live noza
Under the blossom that hangs on the bough.
Prospero. Why, that 's my dainty Ariel 1 I shall
miss thee,
But yet thou shalt have freedom ; — so, so, so. —
To the king's ship, invisible as thou art.
There shalt thou find the mariners asleep
Under the hatches ; the master and the boatswain
Being awake, enforce them to this place, 100
And presently, I prithee.
Ariel. I drink the air before me, and return
Or ere your pulse twice beat. S^Exit.
Gonzalo. All torment, trouble, wonder, and amazement
I04 The Tempest [Act v
Inhabits here ; some heavenly power guide us
Out of this fearful country 1
Frospero. Behold, sir king,
The wronged Duke of Milan, Prospero !
For more assurance that a living prince
Does now speak to thee, I embrace thy body ;
And to thee and thy company I bid lu
A hearty welcome.
Alonso. Whether thou beest he or no,
Or some enchanted trifle to abuse me.
As late I have been, I not know ; thy pulse
Beats, as of flesh and blood, and since I saw thee
The affliction of my mind amends, with which,
I fear, a madness held me. This must crave —
An if this be at all — a most strange story.
Thy dukedom I resign, and do entreat
Thou pardon me my wrongs. — But how should Pros-
pero
Be living and be here ?
Prospero. First, noble friend, 120
Let me embrace thine age, whose honour cannot
Be measur'd or confin'd.
Gonzalo. Whether this be
Or be not, I '11 not swear.
Prospero. You do yet taste
Some subtleties o' the isle that will not let you
Believe things certain. — Welcome, my friends all ! —
{^Aside to Sebastian and Antonio'] But you, my brace of
lords, were I so minded,
Scene I] The Tempest 105
I here could pluck his highness' frown upon you,
And justify you traitors ; at this time
I '11 tell no tales.
Sebastian [Aside]. The devil speaks in him.
Prospero. No. —
For you, most wicked sir, whom to call brother 130
Would even infect my mouth, I do forgive
Thy rankest fault, — all of them ; and require
My dukedom of thee, which perforce I know
Thou must restore.
Alonso. If thou beest Prospero,
Give us particulars of thy preservation ;
How thou hast met us here whom three hours since
Were wrack'd upon this shore, where I have lost —
How sharp the point of this remembrance is 1 —
My dear son Ferdinand.
Prospero. I am woe for 't, sir.
Alonso. Irreparable is the loss, and patience 140
Says it is past her cure.
Prospero. I rather think
You have not sought her help, of whose soft grace
For the like loss I have her sovereign aid
And rest myself content.
Alonso. You the like loss ?
Prospero. As great to me as late ; and supportable
To make the dear loss have I means much weaker
Than you may call to comfort you, for I
Have lost my daughter.
Alonso. A daughter ?
io6 The Tempest [Act v
0 heavens, that they were living both in Naples,
The king and queen there ! that they were, I wish 150
Myself were mudded in that oozy bed
Where my son lies. When did you lose your daughter?
Prospero. In this last tempest. I perceive, these lords
At this encounter do so much admire «*^ » • -*-* — .
That they devour their reason, and scarce think
Their eyes do ofifices of truth, their words
Are natural breath ; but, hcwsoe'er you have
Been justled from your senses, know for certain
That I am Prospero, and that very duke
Which was thrust forth of Milan, who most strangely 160
Upon this shore, where you were wrack'd, was landed,
To be the lord on 't. No more yet of this ;
For 't is a chronicle of day by day.
Not a relation for a breakfast, nor
Befitting this first meeting. Welcome, sir ;
This cell 's my court. Here have I few attendants,
And subjects none abroad ; pray you, look in.
My dukedom since you have given me again,
1 will requite you with as good a thing ;
At least bring forth a wonder, to content ye 170
As much as me my dukedom.
Here Prospero discovers Ferdinand and Miranda
playing at chess
Miranda. Sweet lord, you play me false.
Ferdinand. No, my dear'st love
\ would not for the world.
Scene I] The Tempest 107
Miranda. Yes, for a score of kingdoms you should
wrangle,
And I would call it fair play.
Alouso. If this prove
A vision of the island, one dear son
Shall I twice lose.
Sebastian. A most high miracle !
Ferdinand. Though the seas threaten, they are
merciful ;
I have curs'd them without cause. \Kneeh.
Alonso. Now all the blessings
Of a glad father compass thee about ! iSo
Arise, and say how thou cam'st here.
Miranda. O, wonder !
How many goodly creatures are there here !
How beauteous mankind is ! O brave new world,
That has such people in 't !
Prospero. 'T is new to thee.
Alonso. What is this maid with whom thou wast at
play?
Your eld'st acquaintance cannot be three hours ;
Is she the goddess that hath sever'd us.
And brought us thus together ?
Ferdinand. Sir, she is mortal,
But by immortal Providence she 's mine ;
I chose her when I could not ask my father 190
For his advice, nor thought I had one. She
Is daughter to this famous Duke of Milan,
Of whom so often I have heard renown.
io8 The Tempest LAct V
But never saw before ; of whom I have
Receiv'd a second life, and second father
This lady makes him to me.
Alonso. I am hers.
But, O, how oddly will it sound that I
Must ask my child forgiveness !
Prospero. There, sir, stop ;
Let us not burthen our remembrances
With a heaviness that 's gone.
Gonzalo. I have inly wept, 200
Or should have spoke ere this. — Look down, you gods,
And on this couple drop a blessed crown !
For it is you that have chalk'd forth the way
Which brought us hither.
Alonso. I say Amen, Gonzalo 1
Gonzalo. Was Milan thrust from Milan that his issue
Should become kings of Naples ? O, rejoice
Beyond a common joy ! and set it down
With gold on lasting pillars : In one voyage
Did Claribel her husband find at Tunis ;
And Ferdinand her brother found a wife 210
Where he himself was lost ; Prospero his dukedom
In a poor isle ; and all of us ourselves
When no man was his own.
Alonso. [ To Ferdinand and Miranda"] Give me your
hands ;
Let grief and so'-row still embrace his heart
That doth not wish you joy 1
Gonzalo. Be it so ! Amen 1 —
Scene I] The Tempest 109
Enter Ariel, with the Master and Boatswain amazedly
folloiving
O, look, sir ! look, sir ! here is more of us !
I prophesied, if a gallows were on land,
This fellow could not drown. — Now, blasphemy,
That swear'st grace o'erboard, not an oath on shore ?
Hast thou no mouth by land ? What is the news ? 220
Boats7vain. The best news is that we have safely
found
Our king and company ; the next, our ship —
Which, but three glasses since, we gave out split —
Is tight, and yare, and bravely rigg'd as when
We first put out to sea.
Ariel [Aside to Frosperd]. Sir, all this service
Have I done since I went.
Prospero [Aside to Ariel\ My tricksy spirit !
Alonso. These are not natural events ; they strengthen
From strange to stranger. — Say, how came you hither ?
Boatswain. If I did think, sir, I were well awake,
I 'd strive to tell you. We were dead of sleep, 230
And — how we know not — all clapp'd underhatches ;
Where, but even now, with strange and several
noises
Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,
And moe diversity of sounds, all horrible.
We were awak'd ; straightway, at Uberty,
Where we, in all her trim, freshly beheld
Our royal, good, and gallant ship, our master
iio The Tempest [Act v
Capering to eye her. On a trice, so please you,
Even in a dream, were we divided from them
iVnd were brought moping hither.
Ariel \_Asidc to Prospcni\. Was 't well done ? 240
Prospero \Aside to Aricl\ Bravely, my diligence.
Thou shalt be free.
Alonso. This is as strange a maze as e'er men trod,
And there is in this business more than nature
Was ever conduct of ; some oracle
Must rectify our knowledge.
Prospero. Sir, my liege.
Do not infest your mind with beating on
The strangeness of this business. At pick'd leisure.
Which shall be shortly, single I '11 resolve you.
Which to you shall seem probable, of every
These happen'd accidents ; till when, be cheerful 250
And think of each thing well. — \Aside to ArieH Come
hither, spirit.
Set Caliban and his companions free ;
Untie the spell. — [Exit Ariel.] How fares my gracious
sir?
There are yet missing of your company
Some few odd lads that you remember not.
Enter Ariel, driving in Caliban, Stephano, and
Trinculo, in their stolen apparel
Stephano. Every man shift for all the rest, and
let no man take care for himself, for all is but
fortune. — Coragio, bully monster, coragio !
Scene I] The Tempest III
Trinculo. If these be true spies which I wear in my
head, here 's a goodly sight. 260
Caliban. O Setebos, these be brave spirits indeed !
How fine my master is ! I am afraid
He will chastise me.
Sebastian. Ha, ha !
What things are these, my lord Antonio ?
Will money buy 'em ?
Antonio. Very like ; one of them
Is a plain fish, and no doubt marketable.
Prospero. Mark but the badges of these men, my
lords,
Then say if they be true. — This misshapen knave.
His mother was a witch ; and one so strong
That could control the moon, make flows and ebbs, 270
And deal in her command without her power.
These three have robb'd me ; and this demi-devil —
For he 's a bastard one — had plotted with them
To take my life. Two of these fellows you
Must know and own ; this thing of darkness I
Acknowledge mine.
Caliban. I shall be pinch'd to death.
Alonso. Is not this Stephano, my drunken butler^
Sebastian. He is drunk now ; where had he wme ?
Alonso. And Trinculo is reeling-ripe ; where should
they
Find this grand liquor that hath gilded 'em ? — 280
How cam'st thou in this pickle ?
Trinailo. I have been in such a pickle since I saw
112 The Tempest [Act v
you last that, I fear me, will never out of my bones ;
I shall not fear fly-blowing.
Sebastian. Why, how now, Stephano !
Stephana. O, touch me not ; I am not Stephano,
but a cramp.
Prospero. You 'd be king o' the isle, sirrah ?
Stephano. I should have been a sore one, then.
Alonso. This is a strange thing as e'er I look'd on. 290
\_Pointing to Caliban.
Prospero. He is as disproportion'd in his manners
As in his shape. — Go, sirrah, to my cell ;
Take with you your companions ; as you look
To have my pardon, trim it handsomely.
Caliban. Ay, that I will ; and I '11 be wise hereafter
And seek for grace. What a thrice-double ass
Was I to take this drunkard for a god
And worship this dull fool 1
Prospero. Go to ; away I
Alonso. Hence, and bestow your luggage where you
found it.
Sebastian. Or stole it, rather. 300
[^Exeunt Caliban, Stephano, and Trinculo.
Prospero. Sir, I invite your highness and your train
To my poor cell, where you shall take your rest
For this one night, which, part of it, I '11 waste
With such discourse as, I not doubt, shall make it
Go quick away, — the story of my life,
And the particular accidents gone by
Since I came to this isle; and in the morn
Scene I] The Tempest 113
I '11 bring you to your ship, and so to Naples,
Where I have hope to see the nuptial
Of these our dear-belov'd solemnized, 310
And thence retire me to my Milan, where
"Every third thought shall be my grave.
""^^Jonso. I long
To hear the story of your life, which must
Take the ear strangely.
Prospero. I '11 deliver all,
And promise you calm seas, auspicious gales,
And sail so expeditious that shall catch
Your royal fleet far off. — {Aside to Ariel'] My Ariel^
chick,
That is thy charge ; then to the elements
Be free, and fare thou well ! — Please you, draw near.
\Exeunt
EPILOGUE
SPOKEN BY PROSPERO
Now my charms are all o'erthrown
And what strength I have 's mine own,
Which is most faint ; now, 't is true,
I must be here confin'd by you
Or sent to Naples. Let me not.
Since I have my dukedom got
And pardon 'd the deceiver, dwell
In this bare island by your spell ;
But release me from my bands
THE TEMPEST — 8
114 '^^^ Tempest
With the help of your good hands.
Gentle breath of yours my sails
Must fill, or else my project fails,
Which was to please. Now I want
Spirits to enforce, art to enchant ;
And my ending is despair C
Unless I be leliev'd by prayer,
Which pierces so that it assaults
Mercy itself and frees all faults.
As you from crimes would pardon 'd be,
Let your indulgence set me free.
NOTES
The references to " Phila, ed." in the Notes are to Notes oj
Studies on The Tempest: J^fitiutes of the Shakspere Society of Phila-
delphia for 1S64-6J, uf which sixty copies were privately printed
for the society in 1866 (quarto, 70 pp.)- I am indebted for a copy
to the kindness of Dr. Furness, who was at that time the secretary
of the Society.
The references to "Luce" are to the recent (1901) edition of
the play prepared by Mr. Morton Luce for the edition of Shake-
speare now in course of publication under the general editorship
of Professor Dowden.
Mr. Luce believes that Shakespeare was more indebted to
Strachey (see note on i. 2. 333 below) than to Jourdan (see p. 10
above) for his knowledge of the Bermudas. Strachey's Letter or
Repertory, describing the shipwreck of Somers and Gates, was
written in July, 1610, but the earliest known appearance of it iit
print is in Purchas his Pilgriines, 1625. It may have, been pub-
lished earlier, or Shakespeare may have seen it in MS. P"or extracts
from Strachey, see Furness, who gives (pp. 313-315) all the pas-
sages which seem to him to contain allusions which " can be paral-
leled in The Tempest." Mr. Luce thinks that the " sea-owles "
mentioned by Strachey are the perplexing " scamels " of the play
(ii. 2. 172); but this seems to me very improbable.
116
Bermoothes
NOTES
Introduction
The Metre of the Play. — It should be understood at the
outset that metre, or the mechanism of verse, is something alto-
gether distinct from the tnusic of verse. The one is matter of rule,
the other of taste and feeling. Music is not an absolute necessity
of verse; the metrical form is a necessity, being that which consti-
tutes the verse.
The plays of Shakespeare (with the exception of hymed pas-
sages, and of occasional songs and interludes) are all in unrhymed
or blatik verse ; and the normal form of this blank verse is illus-
trated by lines lo and ii of the second scene of this play: —
" Had I been any god of power, I would
Have sunk the sea within the earth or ere."
These lines, it will be seen, consist of ten syllables each, with the
even syllables (2d, 4th, 6th, 8th, and loth) accented, the odd sylla
H7
1 1 8 Notes
bles (ist, 3d, etc.) being unaccented. Theoretically, each line is
made up of five feet of two syllables each, with the accent on the
second syllable. Such a foot is called an iambus (plural, iantlmses,
or the Latin iamln), and the form of verse is called iaiiibir.
This fundamental law of Shakespeare's verse is subject to certain
modifications, the most important of which are as follows : —
1. After the tenth syllable an unaccented syllable (or even two
sucii syllables) may be added, f(jrming what is sometimes called a
female line ; as in the ninth line of the second scene : " Against
my very heart ! Poor souls, they perish'd ! " The rhythm is com-
plete with the first syllable of perished, the second being an extra
eleventh syllable. Other examples (frequent in this play) are lines
2, 6, 7, 13, 18, 19, etc., in the same scene. In line 66, we have two
extra syllables, the rhythm being complete with the second syllable
of Antonio.
2. The accent in any part of the verse may be shifted from an
even to an odd syllable ; as in line 2 : " Put the wild waters in this
••oar, allay them"; where the accent is shifted from the second to
the first syllable. So also in lines 5, 47, 50, and many others. This
change occurs very rarely in the tenth syllable, and seldom in the
fourth ; and it is very rare in two successive accented syllables.
3. An extra unaccented syllable may occur in any part of the
line ; as in lines 14, 20, and T,'i. In 14 the second syllable of piteous
is superfluous ; in 20 the second syllable of Prospero ; and in 38
the last syllable of attentive.
4. Any unaccented syllable, occurring in an even place immedi-
ately before or after an even syllable which is properly accented, is
reckoned as accented for the purposes of the verse ; as, for instance,
in lines 18 and 35. In 18 the last syllable of ignorant is metrically
equivalent to an accented syllable ; and so with the first syllable
of inquisition in 35, which is alio a female line. Other examples
are the last syllable of dignity in 73, of government in 75, of
heedfully in 78, and the lirst of overtopping in 81. In ii. i. 271,
unnecessarily has three metrical accents.
Notes 1 1 9
5. In many instances in Shakespeare words must be lengthened
in order to fill out the rhythm : —
(a) In a large class of words in which e or / is followed by
another vowel, the e or i is made a separate syllable ; as ocean,
opinion, soldier, patience, partial, marriage, etc. For instance,
in this play (v. i. 309) the line, " Where I have hope to see the
nuptial," appears to have only nine syllables, but nuptial is a
trisyllable. This lengthening occurs most frequently at the end
of the line, and is rare in the latest plays. For the only other
instances in this play, see notes on iii. i. 25 and iv. i. 143.
((^) Many monosyllal)les ending in r, re, rs, res, preceded by a
long vowel or diphthong, are often made dissyllables; z.?, fare, fear,
dear, Jire, hair, hour, your, etc. In the fifth line of the second
sceney?^^ is a dissyllable. If the word is repeated in a verse, it is
often both monosyllable and dissyllable ; as in line 53 of the same
scene: "Twelve year since, Miranda, twelve year since"; where
the first year is a dissyllable. In /. C. iii. i. 172: "As fire drives
out fire, so pity, pity," the first yfr.? is a dissyllable.
(<:) Words containing / or r, preceded by another consonant, are
often pronounced as if a vowel came between the consonants ; as
in T. of S. ii. i. 158: " While she did call me rascal fiddler " [fid-
d(e)ler]; AlPs IVell, iii. 5. 43: " If you will tarry, holy pilgrim"
[pilg(e)rim] ; C. of E. v. I. 360: "These are the parents of these
children" (childeren, the original form of the word); IV. T. iv.
4. 76: "Grace and remembrance [rememb(e)rance] be to you
both ! " etc.
{d) Monosyllabic exclamations {ay, O, yea, nay, /i.^il, etc.) and
monosyllables otherwise emphasized are similarly lengthened ; also
certain longer words ; as vineyard (trisyllable) in this play (iv. i.
68); safety (trisyllable) in i%w. i. 3. 21; /;k«««^ (trisyllable, as
originally pronounced) in y. C. iv. I. 22: "To groan and sweat
under the business " (so in several other passages) ; and other
words mentioned in the notes to the plays in which they occur.
6. Words are also contracted for metrical reasons, like plurals
1 20 Notes
and possessives ending in a sibilant, as balance, horse (for horse%
a.ni. horses), princess (plural in l. 2. 173 of this play), sense, mar-
riage (plural and possessive), image, etc. So spirit (see on ii. I.
209), inter' gatories, clearest (v. i. 172), eld'st (v. I. 186), and many
other superlatives, etc.
7. The accent of words is also varied in many instances for met-
rical reasons. Thus we )ipd both revenue and revenue (see on i. 2.
98 of this play), sSlemnize and solemnize (see on v. 1. 310), dbscure
and obscure, pursue and pursue, distinct and distinct, etc.
These instances of variable accent must not be confounded with
those in which words were uniformly accented differently in the
time of Shakespeare ; like aspect, imp6rtune (see on ii. i. 136), op-
pdrtune (see on iv. i. 26), per sever (never persevere), perseverance,
rheumatic, etc.
8. Alexandrines, or verses of twelve syllables, with six accents,
occur here and there; as in the inscriptions on the caskets in the
M. of v., and ii. I. 243 ("Professes to persuade, — the king his
son's alive " ) and a few other instances in this play. They must
not be confounded with female lines with two extra syllables (see
on I above) or with other lines in \\hich two extra unaccented
syllables may occur.
9. Incomplete verses, of one or more syllables, are scattered
through the plays. See, for example, i. 2. 159, 188, 195, 235, 253,
259, 268, and 394 in this play.
10. Doggerel measure is used in the very earliest comedies (Z. L.
L. and C. of E. in particular) in the mouths of comic characters,
but nowhere else in those plays, and never anywhere in plays
written after 1598.
11. Rhyme occurs frequently in the early plays, but diminishes
with comparative regularity from that period until the latest. Thus,
in L. L. L. there are abt)ut iioo rhyming verses (about one-third
of the whole number), in the yJ/. N. D. about 900, in Richard II.
and R. and J. about 500 eacli, while in Cor. am! A. and C. there
are only about 40 each, ni this play only two, and in the W. T.
Notes 1 2 1
none at all, except in the chorus introducing act iv. Songs, inter-
ludes, and other matter not in ten-syllable measure are not included
in this enumeratii)n.
Alternate rhymes are found only in the plays written before 1599
or 1600, In the M. of V. there are only four lines at the end of iii. 2.
In Much Ado and A. Y, L., we also find a few lines, but none at
all in subsequent plays.
Rhymed couplets, or "rhyme-tags," are often found at the end of
scenes; as in the first scene, and twelve other scenes, of the AI. of
V. In Hamlet, 14 out of 20 scenes, and in Macbeth, 21 out of 28,
have such "tags"; but in the latest plays they are not so frequent.
This play, for instance, has but one (ii. i), and the W. T. none.
12. In this edition of Shakespeare, the final -ed of past tenses
and participles is printed -d when the word is to be pronounced
in the ordinary way; as in suffered, line 5, and heav'd, line 62, of the
second scene. But when the metre requires that the -ed be made a
separate syllable, the e is retained; as in infused, line 154, of the
same scene, where the word is a trisyllable. The only variation
from this rule is in verbs like cry, die, etc., the -ed of which is very
rarely made a separate syllable.
Shakespeare's Use of Verse and Prose in the Plays. —
This is a subject to which the critics have given very little atten-
tion, but it is an interesting study. In this play we find scenes en-
tirely in verse (none entirely in prose), and others in which the two
are mixed. In general, we may say that verse is used for what is dis-
tinctly poetical, and prose for what is not poetical. The distinction,
however, is not so clearly marked in the earlier as m the later
plays. The second scene of M. of V., for instance, is in prose, be-
cause Portia and Nerissa are talking about the suitors in a familiar
and playful way; but in the T. G. of V., where Julia and Lucetta
are discussing the suitors of the former in much the same fashion, the
scene is in verse. Dowden, commenting on Richard II., remarks:
" Had Shakespeare written the play a few years later, we may be
certain that the gardener and his servants (iii. 4) would not have
122 Notes
uttered stately speeches in verse, but would have spoken homel)
prose, and that humour would have mingled with the pathos of the
scene. The same remark may be made with reference to the sub-
sequent scene (v. 5) in which his groom visits the dethroned king
in the Tower." Comic characters and those in low life generally
speak in prose in the later plays, as Dowden intimates, but in the
very earliest ones doggerel verse is much used instead. See on 10
above.
The change from prose to verse is well illustrated in the third
scene of J\I. of V. It begins with plain prosaic talk about a
business matter; but when Antonio enters, it rises at once to the
higher level of poetry. The sight of Antonio reminds Shylock of
his hatred of the Merchant, and the passion expresses itself in verse,
the vernacular tongue of poetry. In the first scene of the present
play, note the change at line 51. " Here, where all is lost and
tragedy begins, blank verse also begins" (Luce). In ii. i Anto-
nio and Sebastian talk in prose when bantering Gonzalo, but in
verse when laying the plot for murdering Alonso.
The reasons for the choice of prose or verse are not always so
clear as in these instances. We are seldom puzzled to explain the
prose, but not unfrequently we meet with verse where we might
expect prose. As Professor Corson remarks (^Introduction to Shake-
speare, 1889), "Shakespeare adopted verse as the general tenor of
his language, and thsrefore expressed much in verse that is within
the capabilities of prose; in other words, his verse constantly en-
croaches upon the domain of prose, but his prose can never be said
to encroach upon the domain of verse." If, in rare instances, we
think we find exceptions to this latter statement, and prose actually
seems to usurp the place of verse, I believe that careful study of
the passage will prove the supposed exception to be apparent rather
than real.
Some Books for Teachers and Students. — A few out of
the many bool;s that might be commended to the teacher and the
critical student are the following: IlalliwcU-rhillipps's Outlines of
Notes 123
cnc Life of Shakespeare /'7th ed. 1887) 5 Sidney Lee's Life of Shake-
speare (189S; for ordinary students, the abridged ed. of 1899 is
preferable); ^^cXwaxAV?, Shakespeare Lexicoti (3d ed. 1902); Little-
dale's ed. of Dyce's Glossary (1902); Bartlett's Concordance to
Shakespeare (1895); Abbott's Shakespearian Grammar (1873);
Furness's "New Variorum " ed. of The Tempest (1892; encyclo-
pedic and e.xhaustive) ; Dowden's Shakspere : LLis Mind and Art
(American ed. 1881); Hudson's Life, Art, and Characters of
Shakespeare (revised ed. 1882); Mrs. Jameson's Characteristics
of Wometi (several eds.; some with the title, Shakespeare
ILeroines); Ten Brink's Five Lectures on Shakespeare (1895);
Boas's Shakespeare and LLis Predecessors (1895); Dyer's /b/.^-
lore of Shakesfeaie (^\vntx\C2ii\ ed. 1884); Gervinus's Shakespeare
Commentaries (Bunnett's translation, 1875); Wordsworth's 67^^/^^-
speare's Knowledge of the Bible (3d ed. 1880); Elson's Shakespeare
in Music (1901).
Some of the above books will be useful to all readers who are
interested in special subjects or in general criticism of Shakespeare.
Among those which are better suited to the needs of ordinary
readers and students, the following may be mentioned : Mabie's
William Shakespeare : Poet, Dramatist, and Man (19CX)); Dow-
den's Shakspere Primer (1877; small but invaluable); Rolfe's
Shakespeare the Boy (1S96 ; treating of the home and school life,
the games and sports, the manners, customs, and folk-lore of the
poet's time); Guerber's ALyths of Greece and Rome (for young
students who may need information on mythological allusions not
explained in the notes).
Black's /«<///// Shakespeare (1884; a novel, but a careful study
of the scene and the time) is a book that I always commend to
young people, and their elders will also enjoy it. The Lambs'
Tales from Shakespeare is a classic for beginners in the study of
the dramatist ; and in Rolfe's ed. the plan of the authors is carried
out in the Notes by copious illustrative quotations from the plays.
Mrs. Cowden-Clarke's Girlhood of Shakespeare's LLeroines (several
124 Notes
eds.) will particularly interest girls; and both girls and boys will find
Bennett's Master Skylark (1897) and Imogen Clark's Will Shake-
speare's Little Lad {lig"]) equally entertaining and instructive.
H. Snowden Ward's Shakespeare's To7vn and Times (1896) and
John Leyland's Shakespeare Country (1900) are copiously illus-
trated books (yet inexpensive) which may be particularly com-
mended for school libraries.
Abbreviations in the Notes. — The abbreviations of the
names of Shakespeare's plays will be readily understood ; as
T. N. for Twelfth Night, Cor. for Coriolanus, 3 Lien. VL. for
The Third Part of King Henry the Sixth, etc. P. P. refers to
The Passionate Pilgrim; V. and A. to Venus and Adonis ; L. C.
to Lover'' s Complaint ; and Sonn. to the Sonnets.
Other abbreviations that hardly need explanation are Cf. {confer,
compare), Fol. (following), Id. ibidem, the same), and Prol. (pro-
logue). The numbers of the lines in the references (except for the
present play) are those of the " Globe " edition (the cheapest and
best edition of Shakespeare in one compact volume), which is now
generally accepted as the standard for line-numbers in works of ref-
erence (Schmidt's Lexicon, Abbott's Grammar, Dowden's Pri?ner,
the publications of the New Shakspere Society, etc.).
The Seamanship of the Play. — The following notes on this
subject were furnished to Malone by the second Lord Mulgrave, a
distinguished naval officer: —
" The first scene of The Tempest is a very striking instance of the
great accuracy of Shakspeare's knowledge in a prnfessional j^rience,
the most difficult to attain without the help of experience. He
must have acquired it by conversation with some of the most skil-
ful seamen of that time. . . . The succession of events is strictly
observed in the natural progress of the distress described; the ex-
pedients adopted are the most proper that could have been devised
for a chance of safety: and it is neither to the want of skill of the
seamen or the bad qualities of the ship, lu\t solely to the power of
Prospero, that the shipwreck is to be attributed. The words of
Notes
125
command are not only strictly proper, but are only such as point to
the object to be attained, and no superfluous ones of detail. Shak-
speare's ship was too well manned to make it necessary to tell the
seamen how they were to do it, as well as what they were to do.
He has shown a knowledge of the new improvements, as well ac
the doubtful points of seamanship ; one of the latter he has intro-
duced under the only circumstances in which it was indisputable.
ij/ Position.
" Fall to 't yarely, or we run
ourselves aground.
2d Position,
'• Yare. yare, take in the top •
Jwil ; blow till thou burst thy
wind, if room enough.
2)d Position.
" Down with the topmast. —
Yare, lower, lower, bring her
to try with the main course.
1st Position.
" Land discovered under the
lee; the wind blowing too fresh
to hawl upon a wind with the
topsail set. Yare is an old sea
term for briskly, in use at that
time. This first command is
therefore a notice to be ready
to execute any order quickly.
2(1 Position.
" The topsail is taken in.
'Blow till thou burst thy wind,
if room enough.' The danger
in a good sea boat is only from
being too near the land : this is
introduced here to account for
the next order.
2)d Positio:'..
" The gale increasing, the top-
mast is struck, to take the weight
from aloft, make the ship drift
less to leeward, and bear the
mainsail under which the ship
is laid to.
126 Notes [Act I
/^th Position. i,th Position.
" Lay her a-hold, a-hold ; set "The ship, having driven
her two courses off to sea again, near the shore, the mainsail is
lay her oft. hawled up, the ship wore, and
the two courses set on the other
tack, to endeavour to clear the
land that way.
t,tk Position. ^th Position.
" We aplit, we split. " The ship not able to weathei
a point, is driven on shore."
These views have been indorsed by Captain E. K. Calver, R.N.,
F.R.S., and other experts in nautical science. They all agree that
the ship was wrecked through Prospero's magic, not for lack of
good seamanship on the part of the officers and the crewr.
ACT I
Scene I. — In the first folio, the play is divided into acts and
scenes. At the end, printed side by side with the Epilogue, a list
of dramatis persona is given, under the heading " A^ames of the
Actors,^' and above this is " The Scene, an vn-inhabited Island."
I. Master. Boatswain! Furness quotes Captain John ^mith,
Accidence for Young Seamen, 1626: "The Maister and his Mate is
to direct the course, command all the Saylors, for steering, trim-
ming, and sayling the Ship. . . . The Boteswaine is to have the
charge of all the cordage, tackling, sales, fids, and marling spikes,
needles, twine and saile-cloth, and rigging of the Ship."
3. G»od, speak to the mariners. That is, good hoatsivain or fel-
low. The folio ha» " Good : Speake to th' Mariners : " and soma
retain that pointing, making ^oo(/ = good cheer. But the cheei
was not good, as they were running aground. Luce makes
good— "That is right ; I am glad to see you are ready"; but that
Scene I] JNotes 11"}
would be taken for granted by the Master. He would not speak
to a subordinate in that way. Cf. also just below, " Nay, good, be
patient," and Ham. i. I. 70: "Good now, sit down."
4. Yarely. Readily, nimbly ; from yare, quick, active. Cf. A.
and C. ii. 2. 216 : "That yarely frame the office"; and for yar-e
(v. I. 224 below), cf. T.N. iii. 4. 244: "be yare in thy preparation ";
A. and C. v. 2. 286 : " Yare, yare, good Iras, quick," etc.
5. Cheerly. An example of " -ly found with a noun, and yet not
appearing to convey an adjectival meaning." Cf. "angerly," Macb.
iii. 5. I ; " hungerly," 0th. iii. 4. 105, etc. S. uses cheerly often,
but cheerily not once. Milton has cheerly in U Allegro — the only
instance in which he uses either.
6. Tetid. Attend ; as in i. 2. 47 below. Cf. Rich. HI. iv. i.
93: "Good angels tend thee ! " etc.
8. If room enough. If there be sea-room enough. Cf. Per. iii.
I. 45: "But sea-room, an the brine and cloudy billow kiss the
moon, I care not; " and just above (43): "Thou wilt not, wilt
thou? Blow, and split thyself! "
10. Play the men. Play the part of men, behave like men : as
in I Hen. VI. \. 6. 16 : " When they shall hear how we have play'd
the men." Cf. Chapman's Iliad, bk. v. : —
" Which doing, thou shalt know what souldiers play the men,
And what the cowards ; "
and Marlowe's Tamburlaine, i. i : " Viceroys and peers of Turkey,
■play the men." See also i, Samuel, x. 12.
1 2. Where is the master, boatstvain ? Here the folio has " Boson,"
which is still the pronunciation.
14. You do assist the storm. Cf. Per. iii. i. 19 : " Patience, good
sir ; do not assist the storm."
1 5. What cares these roarers, etc. Some editors change fa?v.s to
care, but the singular is often used before a plural subject. Cf. iv,
I. 261 below. Of course no typographical error is possible in cases
where the rhyme requires the form in -s ; as in Rich, II. iii. 3. 168 r
128 Notes [Act 1
" There lies
Two kinsmen digg'd their graves with weeping eyes; "
and L. C. 230 : —
" And to their audit comes
Their distract parcels in combined sums."
17. To cabin. For the omission of the, cf. "at door" {^W. T.
iv. 4. 352 and T. of S. iv. i. 125), "at end" {^Cor. iv. 7. 4), " to
west" {Sonn. 33. 8), etc,
23. Of the present. Ci. J. C. i. 2. 165: "For this present ; '" and
I Corinthians, xv. 6.
24. Hand. Lay hands on, touch ; as in JV. T. ii. 3. 63 : —
" Let him that makes but trifles of his eyes
First hand me."
30. He hath no drozvning mark upon him, etc. The allusion to
the familiar proverb is obvious. Cf. T. G. of V. i. i. 156 : —
" Go, go, begone to save your ship from wrack,
Which cannot perish having thee aboard.
Being destin'd to a drier death on shore."
See also v. i. 218 below. Complexion = look, personal appearance.
35. Down with the topniast, etc. Striking the topmast was a new
invention in S.'s time, which he here very properly introduces.
See the comments of Lord Mulgrave, p. 125 above. Lower is in
the imperative mood.
36. Bring her to try wV the main course. Keep her as close to
the wind as possible with the mainsail. Malone quotes Hakluyt's
Voyages (1598) : " And when the barke had way, we cut the hauser,
and so gate the sea to our friend, and tried out all that day with
our maine course." The phrase is also found in Smith's Sea-
Grammar, 1627.
42. Incharitable. Used by S. only here. Uncharitable he does
not use at all ; but we find uncharitably in Rich. III. i. 3. 275.
47. ril warrant him for drowning. For here may be either
Scene I] Notes 129
" as regards " or " against." For the latter meaning, cf. Lyly,
Eiiphues : " If he were too long for the lied, they cut off his legs,
for catching cold," etc.
49. Lay her a-hold, a- hold ! To lay a ship a-hold is to bring her
to lie as near to the wind as she can, in order to keep clear of the
land, and get her out to sea (Steevens).
Set her two courses. That is, the mainsail (the main course
above) and foresail. The folio reads : " Lay her a hold, a hold,
set her two courses off to sea againe, lay her off." The pointing in
the text is Holt's, and is generally adopted. As the mainsail
appears to be set already (see 36 above), the folio may possibly be
right ; but Set her two courses off to sea would hardly be nautical
language. Perhaps, however, two is emphatic, and the order
supplements and modifies the former one, which has been given
only a moment earlier.
53. Must our mouths he cold J Must we die? Furness quotes
Beaumont and Fletcher, Scornful Lady, ii. 2 : —
" Would I had been cold i' the mouth before this day.
And ne'er have lived to see this dissolution ! "
56. We are merely cheated, etc. Absolutely cheated. Cf. M.
of V. iii. 2. 265: "mere enemy"; 0th. ii. 2. 3 : "the mere perdi-
tion (that is, the entire destruction) of the Turkish fleet " ; Hen.
VIIL iii. 2. 329 : " the mere undoing (the complete ruin) of all
the kingdom," etc. So in Bacon's 58th Essay : "As for conflagra-
tions and great droughts, they do not merely (that is, entirely) dis-
people and destroy"'; where most of the modern editors (Mon-
tague and Whately included) have changed " and destroy " to " but
destroy," though this (as the context shows) makes Bacon say the
opposite of what he evidently means.
58. Washing of ten tides. Apparently an allusion (as Elze notes)
to the execution of pirates, who "were hanged on the shore at
lowe water marke, where they were left till three tides have over-
v,'ashed them" (Harrison, Description of England^.
THE TEMPEST — 9
I JO Notes [Act I
60, To glut Jdm. To swallow him ; the only instance of this
sense in S. Cf. Milton, P. L. x. 633 : " sucketl and glutted offal."
66. Long heath, brown furze. Ilanmer suggested "ling, heath,
broom, furze," which some editors adopt ; but Furness finds loug
heath as the name of a plant in Lvte's Herball, 1576.
Scene II. — Coleridge remarks : " In the second scene, Prospe-
ro's speeches, till the entrance of Ariel, contain the finest example
I remember of retrospective narration for the purpose of exciting
immediate interest, and putting the audience in possession of all the
information necessary for the understanding of the plot. Observe,
too, the perfect probability of the moment chosen by Prospero (the
very Shakespeare himself, as it were, of the tempest) to open out
the truth to his daughter, his own romantic bearing, and how com-
pletely anything that might have been disagreeable to us in the
magician is reconcilalile and shaded in the humanity and natural
feelings of the father. In the very first speech of Miranda the sim-
plicity and tenderness of her character are at once laid open — it
would have been lost in direct contact with the agitation of the
first scene."
3. Stinking pitch. The verb (which S. uses some twenty times)
was not so offensive in his day as now, Cf. d'ersttcitk in iv. I. 184.
4. Mounting to the ivelkin's cheek, Cf. Rich. II. iii. 3. 57: —
" Their thundering shock
At meeting tears the cloudy cheeks of heaven."
5. Fire. A dissyllable. See p. 119 above.
7. Who had, no doubt, some noble creature in her. S. often has
who = which, and vice versa. Some editors change creature
(which may be collective) to " creatures."
II. Or ere. The or is undoulitedly the Anglo-Saxon ivr (our
ere) which apper.rs in early English in the forms er, air, ar, ear, or,
eror. We find or = before in Cliaucer, as in the Knightes Tale,
1685 : "Cleer was the day, as 1 have told or this"; and later, as in
Scene II] Notes I3I
Latimer and Ascham. Ei-e seems to have been added to or for
emphasis when the meaning of the latter was dying out. In early
English we find such combinations as erst er, bifore er, before or.
Some explain or ere, which they write or e^er, as a contraction of or
ever — before ever. Or ever is, indeed, not unfrequently found (in
the Bible, for instance, in Ecclesiastes, xii. 6, Proverbs, viii. 23,
Daniel, vi. 24, etc.) ; but, as Abbott remarks, it is much more likely
that ever should be substituted for ere than ere for ever.
13. Fraughting. Making up htr fraught, or freight. S. does
not u%e freight, either as a verb or a noun. Y ox fraught, cf. AI. of
V. ii. 8. 30: "A vessel . . . richly fraught"; and for the noun
(= cargo), see T. N. v. i. 64. The word is now used only in a
figurative sense; as in "fraught with danger,^' etc.
15. N^o harm. Johnson plausibly suggests that this is a question,
and that it belongs to Miranda's speech.
19. Jlfore better. For the double comparative, cf. 438 below.
20. Full. To the full, very. Cf. A. and C. \. 1. 59: "full
sorry," etc.
22. Meddle with my thoughts. That is, mingle with them. Cf.
Wiclif, Matthew, xxvii. 24 : " wyn medlid with gall " ; fohn, xix.
39 : "a medlihg of myrre and aloes " ; Spenser, Shep. Kal. Apr.
68: "The redde rose medled with the white yfere," etc.
24. Pluck. See on v. I. 127 below. So expresses " acquiescence
or approval (= well)," as Schmidt notes. Cf. v. i. 96 below. See
also Hen. VIII. iv. 2. 4 : " Reach a chair. So." and 0th. v. i. 82 :
" Lend me a garter. So."
25. lie there, my art. Fuller (^Holy State, iv. 6) says that Lord
Burleigh, when he put off his gown at night, used to say, " Lie
there, Lord Treasurer."
26. Wrack. The word is invariably ivrack in S., and was so
pronounced. Cf. the rhymes in V. and A. 558, R. of L. 841, 965,
Sonn. 126. 5, Macb. v. 5. 51, etc.
27. The very virtue of compassion. The very essence or soul
of it.
132 Notes [Act I
28. / have -with such p}-ovision. Some read, " prevision " ; bu':,
as Mrs. Kemble remarks {^Atlantic Monthly, vol. viii. p. 290), " It
is very true that /;vvision means the foresight that his art gave him,
but /revision implies the exercise of that foresight or/;wision; it
is therefore better, because more comprehensive."
29. So safely order' d that there is no soul — . This is quite ob-
viously an instance of anacoluthon, but various alterations have
been suggested.
31. Betid. The -ed of the participle is often omitted after d
and t. Cf. quit, in 148 below.
32. Which thou, etc. For the " chiastic " arrangement of clauses,
cf. 334 below ; also Macb. i. 3. 60, 61, etc. S. was fond of it.
35. Inquisition. Inquiry ; as in A. Y. L. ii. 2. 20 : " Searcb
and inquisition." S. uses the word only twice.
41. Out. Fully, completely. Cf. iv. i. loi below: "right out.''
53. T'tvelve year since, etc. The folio reads, "Twelue yere since
{^Miranda), twelue yere since." The first year is a dissyllable.
Some critics lengthen the preceding Twelve instead, and Furness
approves that scansion ; but, to my thinking, the rhythm is better
satisfied by the dissyllabic year. For the variation in a repeated
word, cf. M. of V. iii. 2. 20,/. C. iii. i. 1 71, etc.
This passage, in connection with 41 above, fixes the age of
Miranda as less than fifteen. Marina in Pericles is fifteen when
the play ends. Juliet is only fourteen. These are the only in-
stances in which the age of S.'s young heroines is definitely stated
or indicated.
56. Piece. Model, masterpiece. Cf. A. and C. iii. 2. 28, etc.
58. And his only heir, etc. The reading of the folio is: —
" Was Duke of Millaine, and his onely heire,
And Princesse; no worse Issued."
With the omission of the semicolon this is clear enough (^vas being
understood after Princess), but sundry attempts at emendation have
been made Pope reads "A princess."
Scene II] Notes 133
63. Holp. For holpen, the old participle of help. For the full
form see Psalms, Ixxxiii. 8, Daniel., xi. 34, etc. The contracteil
form is common in early writers. Holp is properly the past tense
of help, and S. uses it oftener than helped.
64. Teen. Grief, trouble. Cf. R. and J. i. 3. 13 : "to my teen
be it spoken"; Z. L. L. iv. 3. 164 : " of groans, of sorrow, and of
teen," etc.
65. From my remembrance. That is, away from it. From is
often so used; as in J. C. i. 3. 35: "clean from the purpose";
T. N. i. 5. 201 : "This is from my commission," etc.
66. jMy brother, and thy uncle, etc. This, with the following
speech of Prospero, has well been called " a network of anacolutha."
"The subject, My brother, is dropped, and taken up again as he
whom, and finally in false uncle, before its verb (but only after
another interruption) is reached in new created. A parenthesis
begins with as at that ti?ne ; but it ceases to be treated as a paren-
thesis, and eddies into the main current of expression at those being
all my study " (^A'Otes of Studies on Temp, by the Shaks. Soc. of
Philadelphia).
70. Manage. For the noun, cf. M. of V. iii. 4. 25, etc.
As at that time. The as is probably redundant here, as often in
statements of time. In early English as is often prefixed to dates :
'• as this year of grace," etc. Chaucer has as noiv, as here., etc. =
now, here, etc. Professor G. Allen (Phila. ed.), who was the first to
call attention to this use of as in S., quotes the Collect for Christ-
mas in the Prayer-Book : " Almighty God, who hast given us thy
oiily-begotten Son to take our nature upon him, and as at this lime
to be born," etc. Cf. M. for M. v. i. 74 : " One Lucio as then the
messenger."
71. Through all the signiories it was the first. Botero (^Rela-
tions of the World, 1630) says, "Milan claims to be the first duchy
in Europe."
72. Prime. First in rank. See 424 below ; and cf. Hen. VII !■
iii. 2. 162 : "The prime man of the state."
134 Notes [Act i
So. IVho to advance, etc. IVko = ivhom, as often. Cf. 231, etc.
below.
81. To trash for overtopping. A metaphor taken from hunting.
To trash a hound was to check or hamper him, so that he would
not outrun the pack. Cf. 0th. ii. I. 312: —
" If this poor trash of Venice, whom I trash
For his quick hunting."
Some have thought that there is a mixing of metaphors here,
overtopping being supposed to refer to the growth of trees (as in
A. and C. iv. 12. 24); but in the present passage, as often, the
word means simply to be too forward or too ambitious, as opposed
to advance.
83. The key, etc. The means of getting into office, the control
of it ; not a figure taken from a tuning-key, as some assume.
85. That now, etc. So that now, etc. ; a common ellipsis.
86. The ivy, etc. The ivy was thought to be a parasitic plant
and injurious to trees. Cf. C. of E. ii. 2. 180 : " usurping ivy."
87. Outon^t. Yox on — of,c(. 361, ii. i. 135, and iv. i. i57below.
90. Closeness. Privacy, seclusion ; the only instance of the
noun in S. Cf. " a close (secret) exploit of death " {Rich. If I. iv.
2. 35); "we have closely (privately) sent for Hainlet " {Ham.
iii. I. 29), etc.
91. But by being so retired. " Were it only for the retirement it
procured me; " or, perhaps, except for its being so retired.
94. Like a good parent. " Alluding to the observation that a
father above the common rate of men has commonly a son below
it " (Johnson).
95. Its. The folio spelling. See on 392 below.
97. Sans bound. Without limit. As sans was much used by
writers of the time of S., it appears to have been viewed as an
English word. Cotgrave (/)•. Did.) translates Sans by " Sanse,
without, besides" ; and Florio {Ital. Diet.) gives "sanse "as an
EnglicK equivalent of senza. In a familiar passage in A. Y.L. (ii.
Scene II] Notes Ijc
7, 166), S. uses it four times in a single line. Lorded — made a
lord. Cf. siraiigered — mdide a stranger {Lear, i. i. 207), and
servanted ^ made subservient (Cor. v. 2. 89). But kinged ^= ruled
(A'. John,\\. I. 371), fathered = provided with a father {^J. C. ii.
I. 297 and Lear, iii. 6. 117), lover ed = gifted with a Itiver (Z. 6'.
320), etc.
98. Revenue. Accented by S, on either the first or second
syllable.
100. Unto truth, etc. The folio has " into," which Dyce retains,
quoting as another instance of into for unto, "And pray God's
blessing into thy attempt," (.J. W. i. 3. 269). In " telling of it,"
?V refers to lie, by anticipation. Cf. Tennyson, Sea Dreams, i8l":
" So false he partly took himself for true." As is omitted before
To credit. Cf. M. of V, iii. 3. 9 : " so fond to come abroad," etc.
Some explain the passage thus : "having made such a sinner of
his mem.ory as to credit his own lie into truth by telling of it,"
that is, "believe it into the semblance of truth" ; but this seems
forced and awkward.
103. Newas indeed, etc. An Alexandrine (with an extra final
syllable), as Fleay makes it ; but attempts have been made to cut
it down to an eleven-syllable line.
107. Screen. "Prospero was the screen behind which the
traitorous Antonio governed the people of Milan " (Daniel).
109. Absolute Milan. The actual duke of Milan. For the use
of Milan, cf. 433 below: "myself am Naples"; that is, king of
Naples. Me, poor man, etc., is another instance of anacoluthon.
See on 66 above.
1 10. Temporal royalties. Cf. M. of V. iv, I. 190 : " His sceptre
shows the force of temporal power."
111. Confederates. Conspires; the only instance of the verb
in S.
112. Dry. Thirsty. Wright says that this sense is "still com-
mon in provincial English " ; and so it is in Yankee English. Cf.
I Hen. LV. i. 3. 31, 2 ILen. VL. iv. 10, 14, etc.
136 Notes [Act I
117. His condition and the event. The bargain he made with
the King of Naples, and the consequences that followed.
118. Might be. Could be. Cf. M. N. D. ii. 2. 100, Ham. i- 2.
141, etc.
119. To think but nobly. That is, otherwise than nobly,
122. Hearkens. Cf. 2 Hen. IV. ii. 4. 303 : " Hearken the end."
123. In lieu d' the premises. In consideration of. Cf. "in lieu
thereof" (7". G. of V. ii. 7. 88 and Z. L. L. iii. i, 130), "in lieu
whereof" {K.John, v. 4. 44)> etc.
125. Presently. Immediately; as in iv. 1.42 below, and often.
134. A hint. A cause, or subject. Cf. "our hint of woe," ii. i.
3 Tjelow.
137. The which. Not uncommon in S. The who is not found ;
and the whom only in IV. T. iv. 4. 539.
138. Impertinent. Irrelevant; used by S. only here and (by
Launcelot) in M. of V. ii. 2. 146. Cf. the one instance of imperti-
nency in Lear, iv. 6. 1 78. We still use pertinent in this original
sense.
139. IVench. This word originally meant young woman only,
without the contempt now annexed to it. Cf. Hen. VIII. iv. 2.
167: "When I am dead, good wench," etc.; Oih. v. 2. 272: "O,
ill-starred wench!" etc. Demanded = 3iS\^&d (as very often), not
in the stronger modern sense.
144. In few. In short. Cf. Ham. i. 3. 126: "in few, Ophelia,"
etc. Here Milan is made a seaport. Cf. Valentine's voyage from
Verona to Milan (7'. G. of F. i. i. 71 fol.).
146. Boat. The folios have "butt" or "but" ; corrected by Rov^e
(from Dryden's version). It has been suggested that the "butt"
of the folio was some kind of boat, and P'urness thinks this is " un-
questionably " true ; but the A'ew Eng. Diet, does not recognize
the word in that sense.
148. Have qtot. For quit, see on betid, 31 above. Hoist is a
similar contraction, unless it be from the old verb hoise, which S,
has in Rich. III. iv. 4. 529 : " Hoised sail," etc.
Scene II] Notes 137
151. Did us but loving wrong. Only injured us by their sympa-
thetic sighing, that is, blowing. Cf. "good mischief" in iv, i. 214
below.
152. A chertibin. This is the reading of the folio here, as well
as in T. of A. iv. 3. 63, Macb. i. 7. 22, 0th. iv. 2. 63, and L. C 319,
the only other places in which S. uses the singular, except Ham. iv.
3. 50, where cherub (" Cherube " in folio) occurs. He uses cheru-
bins as the plural in M. of V. \. I. 62, Hen. VIII. i. i. 23, T. and
C. iii. 2. 74, and Cymb. ii. 4. 88. Neither cherubim nor cheritbims
is to be found in the folio, though both are given in many modern
eds.
154. Infused. Inspired, filled ; as in Rich. II. iii. 2, 166, 3
Hen. VI. V. 4. 41,/. C. i. 3. 69, etc.
155. Deck'd. " Here deck'd would appear to be a form, if it be
not a corruption, of the provincial degg'd, i.e. sprinkled'''' (Dyce),
157. An undergoing stomach, A sustaining courage. Cf. 2
Hen. IV. i. i. 129 : "Gan vail his stomach" (began to let his
courage sink), and Ham. i. i. 100 : "some enterprise That hath a
stomach in 't " (that requires courage). Elsewhere it means anger,
resentment, as in T. G. of V. i. 2. 68 : " kill your stomach on your
meat ; " and pride, arrogance, as in Hen. VIII. iv. 2. 34 : " He
was a man of an unbounded stomach."
159. By Providence divine. The pointing of nearly all the
modern eds. The folio has a comma after divine, and perhaps
Furness is right in thinking that the clause belongs v.ilh what
follows.
162. Who being, etc. A confused construction, but not unlike
many others in S. Charity = kindness, goodness of heart, like
gentleness in 165.
165. Have steaded much. Have been of much service. Cf. M.
of V. i. 3. 7 : " May you stead me ? " (Can you assist me ? ) etc.
169. But ever see that tnan ! But once see that man.
Now I arise. All the attempts to find anything more than the
literal meaning in these words are far-fetched and unsatisfactory ;
138 Notes [Act I
and I am inclined to take them literally. Prospero is about to
bring his narrative to an end, and rises — probably to put on his
mantle again, as Dyce assumes. Miranda is going to rise also, but
her father bids her " sit still " and hear the little that remains to be
told of their " sea-sorrow." She wants to know further what were
his reasons for raising the storm — but he answers her briefly, bids
her " cease more questions," puts her to sleep, and hastens to call
Ariel, whose report of the tempest he is impatient to hear.
172. Made thee inore profit Than other princess can. Profit is
here a verb. Princess (the reading of the folio) is here iox prin-
cesses. As Abbott {^Grammar, 471) has shown, "the plural and
possessive cases of nouns of which the singular ends in s, se, ss,
ce, and ge, are frequently written, and still more frequently
pronounced, without the additional syllable." Cf. Macb. v. i,
29 (folio): "Their sense are shut" (so also in Sonn. 112. 10) ;
Hen. V. V. 2. 28 : " Your mightiness on both parts best can wit-
ness," etc. See p. 120 above.
179. N'ow viy dear lady. Now friendly to me ; or, as Steevens
puts it, "now my auspicious mistress." Cf. Lear, ii. I. 42.
181. I find my zenith, etc. Cf. /. C. iv. 3. 218 : "There is a
tide in the affairs of men," etc. Zenith (used by S. only here) =
height of good fortune.
182. lijfiuence. An astrological term. Cf. Lear, i. 2. 136, ii.
2. 113, etc.
185. Thou art inclined to sleep. It is not easy to decide whether
Miranda is put to sleep by the art of Prospero, or falls asleep from
the effect of the strange things she has seen and heard. / know
thou canst not choose (perhaps said aside) favours the former inter-
pretation. The latter view is well put by Franz Horn, who says :
" The wonderful acts occasionally like the music upon Jessica in
the fifth act of The Merchant of Venice, The external miracles of
nature scarcely affect Miranda upon an island where nature itself
has become a wonder, and the wonders have become nature. But
for her, even on that account, there are only so many greater
Scene II] Notes 139
wonders in the heart and life of man. . . , The checkered course
of the world, its wild passions, are to her wholly strange ; and the
relation of such wonders might well affect her in the manner her
father fears."
190. To answer thy best pleasure ; be 7 to fly, etc. Henley cites
the imitation of this passage by Fletcher, in The Faithful Shep-
herdess : —
" Tell me, sweetest,
Wh.it new service now is meetest
For the satyre ; shall I stray
In the middle ayre, and stay
The sailing rack, or nimbly take
Holde by the moone, and gently make
Suit to the pale queene of night,
For a beame to give thee light ?
Shall I dive into the sea.
And bring thee coral, making way
Through the rising waves ? "
193. Ariel and all his quality. That is, all his ability, his
powers ; or it may mean " all his confederates," as Steevens and
Dyce explain it.
194. Performed to point. Exactly, to the minutest point ; like
the French a point. Cf. " to the point " in iM.for M. iii. i. 254.
196. The beak. The point of the prow; not the " forecastle,"
as Schmidt explains it.
197. The waist. "That part of a ship which is contained
between the quarter-deck and the forecastle" (Falconer's Marine
Dictionary') .
198. Td divide. IVill and 7Vould are often used to express
a repeated or customary action. Cf. 0th. i. 3. 147 : " But still the
house affairs would draw her thence;" and below, iii. 2. 132:
"Will hum about mine ears." So in (^'c^-^'% Elegy : " His listless
length at noontide would he stretch," etc.
200. Distinctly. In its original sense of separately. An allusion
140 Notes [Act I
to the electrical phenomenon known as Saint Elmo's fire. In
Hakluyt's Voyages (1598) there is the following description of it,
which S. may have had in mind : "I do remember that in the
great and boysterous storme of this foule weather, in the night
there came upon the toppe of our maine yard and maine-mast a
certaine little light, much like unto the light of a little candle,
which the Spaniards call the Cuerpo Santo. This light continued
aboord our ship about three houres, flying from maste to maste,
and from top to top; and sometimes it would be in two or three
places at once."
207. Coil. Turmoil, tumult. Cf T. of A. i. 2. 236 : " what a
coil's here!" R. and J. ii. 5. 67: "here 's such a coil!" etc.
Constant = self-possessed.
209. Fever of the mad. Fever of delirium..
210. Tricks. Wild freaks. Cf. M. for M. ii. 2. 121 : "such
fantastic tricks before high heaven," etc.
213. With hair up-staring. Qi. J. C. iv. 3. 2S0 : "That mak'st
my blood cold and my hair to stare," This use of stare was very
common in the time of S.
217. Are they , . . safe? A needless question (cf. 26 fol. above),
but perhaps intended only to bring out the particulars that follow.
218. Their sustaining garments. Bearing or resisting the effects
of the water (Mason and Schmidt). Some explain it as " bearing
them up in the water," comparing Ham. iv. 7. 176.
222. Cooling of the air. Cf. 3 Hen. VI. ii. 5.3: " blowing of
his nails;" /. C. v. 3. 38: "saving of thy life," etc. For odd, cf.
v. I. 255.
224. In this sad knot. Folded thus. Cf. Ham. i. 5. 174.
Folded arms were considered a sign of melancholy. Cf. Suckling,
Sessions of the Poets : " With folded arms and melancholy hat."
225. 7Vie mariners. Furness regards this as " parenthetical,"
and would retain the comma in the folio after ship,- but this seems
very awkward.
228. De7v. For its magic power, cf. 320 below.
Scene II] Notes I4I
229. S/i7/-Tt\v\^ Bermoothes. The ever-disturbed Bermudas.
"The epithet here applied to the Bermudas," says Ilenley, "will
be best understood by those who have seen the chafing of the sea
over the rugged rocks by which they are surrounded, and which
render access to them so dangerous." Cf. " still-closing " in iii, 3.
64 below.
231. Who, zvith a charm. See on 80 above.
234. Flote. Flood, wave; used by S. only here.
239. Past the mid season. This speech and the next have been
variously re-distributed by the editors, on the ground that " Pros-
pero asks a question and yet answers it himself." Warburton
adopted the conjecture of Theobald that we should read : —
" Prospero. What is the time o' th' day?
Ariel. Past the mid season at least two glasses.
Prospero. The time," etc.
Johnson, though thinking that "this passage needs not be dis-
turbed, it being common to ask a question which the next moment
enables us to answer," suggested : —
" Prospero. What is the time o' th' day? Past the mid season?
Ariel. At least two glasses.
Prospero. The time," etc.
Staunton, to obviate the supposed inconsistency and render any
change in the distribution of the speeches unnecessary, pointed
Prospero's speech thus : —
" At least two glasses — the time 'twixt six and now —
Must by us both be spent most preciously."
But, as Wright observes, this would make the time 4 P.M., which
hardly answers to Ariel's "Past the mid season;" and it would
reduce the time of the play to little more than two hours, when it
is clearly not less than three. On the whole there does not seem
to be sufficient reason for disturbing the old text. Prospero asks
the time of day, and when Ariel says it is past noon, he reflects a
142 Notes [Act I
moment and decides that it must be at least two /lours later than
that, lie ought to know the time better than Ariel, but forgets
this in his present excited state of mind. Ariel's loose reply sets
him thinking, and he fixes the hour — perhaps by a glance at the
sun — more precisely than his airy servitor.
240. Two glasses. Two hourglasses, or two hours. Cf. v. i,
223 below, and IV. T. i. 2. 306, iv. i. 16, etc. The seaman's ^/aw
in the time of S., as now, was a half-hour one — a fact of which he
seems to have been ignorant.
242. Dost give nie pains. Dost give me hard work to do. See
on iii. I. I below.
243. Let me remember thee. Remind thee. Cf. W, T. iii. 2.
231 : " I'll not remember you of my own lonl," etc. It is some-
times used in a similar sense (= mention) intransitively; as in 2
Hen, IV. V, 2. 142 : —
" Our coronation done, we will accite,
As I before remember'd, all our state."
Cf. 404 below : " The ditty does remember (mention, or com-
memorate) my drown'd father." The passive form to he remem-
bered is sometimes = to call to mind, to recollect; as, "If you
be remember'd" (71/. for M. ii. i. no and T. of S. iv. 3. 96);
"I am remember'd " (^A. Y. L. iii. 5. 131), etc.
244. Is not yet perform'' d me. The me is the " indirect object"
of the verb. Cf. 255 and 494 below.
248. Mistakings. Cf. T. of S. iv. 5. 49 and Af. for M. iii. 2. 150.
S. never uses the noun mistake.
249. Grudge. Murmur, repining. Schmidt makes grudge or
grtem/dings = " gvndgings or grumblings." For the verb in this
sense, see jlhec/i Ado, iii. 4. 90 : " he eats his meat without grudg-
ing," etc.
?50. To bate ».e. Cf. A. IV. ii. 3. 234: " I will not bate thee s
scruple," etc.
252. To tread the ooze. The bottom (not the margin) of the
Scene II] Notes 1 4'?
sea. Cf. He7i. V. i. 2. 164: "the ooze and bottom of the sea; "
and below, iii. 3. 100: " my son i' the ooze is bedded."
258. Envy. Malice ; as often. See M. of V. iv. i, 10, 126, etc.
265, Argier. The old name for Algiers. It was not obsolete
even in Dryden's day. See his Limberham, iii. i: "you Argier's
man."
266. One thing she did. But what it was the poet nowhere tells
us, and very likely he could not have told if he had been asked.
He simply wished to account for her being on the island, and inti-
mates that she had done something to merit banishment but not
death. Some believe that it was because she was with child; but
we should not expect the did, if that were the meaning.
269. This blue-eyed hag. K blue eye in S. regularly means one
with blue circles about it; as in Aj. Y. L. iii. 2. 393. Cf. Ji. of L.
1587:-
" And round about lier tear-distained eye
Blue circles stream'd, like rainbows in the sky."
271. IVasi then. The folio has "was then," which may be what
S. wrote. So in 332 below the folio has " stroakst, and made much
of me."
272. And, for thoit -vast. And because thou wast ; a common
use of for in S.
273. Earthy. Gross, low. Cf. C. of E. iii. 2. 34 : " my earthy
gross conceit."
274. Hests. Commands. Sometimes printed " 'bests," but it is
not a contraction of behests. It is used again in iii. I. 37 and iv. I.
65 ; and also by Wiclif, Chaucer, Spenser, etc.
277. Into a cloven pine. We sometimes find into for in with
verbs of rest implying motion. See 359 below. Cf. Rich. HI. v. 5.
51 : "Is all my armour laid into my tent?" So we often find in
with verbs of motion. Cf. M. of V. v. i. 56 : " creep in our ears ";
Ham. V. I. 301 : "leaping in her grave," etc. "Fall in love" is
still a familiar idiom.
144
Notes [Act I
284. Caliban. Farmer says, "The metathesis in Caliban from
Canibal is evident/' Possibly that was the origin of the name.
297. Co7-respondent to command. Obedient to command.
298. And do my spriti'ng gently. Do my work as a spirit meekly,
or with good will (as opposed to moody above). Some editors
print "spiriting," but the folio has " spryting." Spirit is often
virtually a monosyllable. Cf. ii. i. 209.
301. Go 7nake thyself, etc. The folio reads thus : —
" Goe make thy selfe like a Nymph o' th' Sea,
Be subiect to no sight but thine, and mine : inuisible
To euery eye-ball else," etc.
The arrangement in the text is Malone's. Some omit thine and
(which could well be spared), with no other change.
311. Miss. Do without. Cf. Sonn. 122. 8,^. ]V.\. 3. 262, and
Cor. ii. I. 253. Wright quotes Lyly, Euphues : " so necessary that
we cannot misse them."
316. Come, thou tortoise ! when? <Zi. J. C ii. I. 5 : "When,
Lucius, when ? " When ? is often thus used to express impatience.
317. Fi7ie apparition! My quaitit Ariel. So below, "fine
spirit," " fine Ariel," and " delicate Ariel." Quaint = pretty,
dainty ; as in Af. IV. iv. 6. 41, M. N. D. ii. i. 99. etc
320. Wicked. Baneful, poisonous. Cf. Chaucer, Rom. of the
Rose : " a fruict of savour wicke."
322. South-west. Southerly winds are associated by S. with
fog, rain, and unwholesome vapours. Cf. A. Y. L. iii. 5. 50, Cor,
ii. 3. 34, Cymb. ii. 3. 136, etc.
325. Urchins. Mischievous elves. Cf. AI. W. iv. 4.49: "ur-
chins, ouphes (elves), and fairies." They were probably called so
because they sometimes took the form of urchins, or hedgehogs.
Cf. Caliban's account of Prospero's spirits in ii. 2. 5 fol. below.
326. That vast of night. That void, waste, or empty stretch.
In //am. i. 2. 198, the quarto of- 1603 has " In the dead vast and
middle of the night."
Scene II] Notes I
4i
328. Honeycomb. Plural (as made up of cells) ; used by S. only
here.
332. Mad^st. See on 271 above.
333- Water with berries in V. Wright remarks : " It would
almost seem as if this were intended as a description of the yet
little-known coffee. ' The Turkes,' says Burton (^Anatomy of Mel-
ancholy, part ii.), ' haue a drinke called coffa (for they use no wine),
su named of a berry as blacke as soot, and as bitter, (like that
blacke drink which was in vse amongst the Lacedemonians, and
perhaps the same) which they sip still of, and sup as warme as
they can suffer.' This passage occurs for the first time in the fourth
edition of Burton which was printed in 1632, and it shows that the
drink was as yet only known in England by report." But cf. the
reference to berries in ii. 2. 160 below. Strachey in his descrip-
tion of Bermuda (1610), says of the islands: "They are full of
Shawes of goodly ceder . . . the berries whereof, our men seething,
straining, and letting stand some three or foure days, made a kind
of pleasant drinke."
334, 335. The bigger light, etc. For the construction, see on 32
above.
337, Place. Probably plural. See on 172 above.
342. Whiles. Often used for while.
349. Abhorred slave, etc. The folio gives this speech to Mi-
randa, and Furness believes that it is right; but I am inclined to
agree with the great majority of editors that the speech almost cer-
tainly belongs to Prospero. For the discussion of the subject, see
Furness, p. 73.
350. Which. Often = who. See on 7 above.
359. Confined into this rock. See on 277 above.
361. On't. Of it. See on 87 above.
362. The red plague. The leprosy. See Leviticus, xiii. 42, 43.
Steevens explains it as the erysipelas. Kid you = destroy you. Cf.
Kich. LL V. 4. 1 1 : " will rid his foe," and 3 LLeu. VL. v. 5. 67 : «' you
have rid this sweet young prince."
THE TEMPEST — lO
146
Notes [Act i
363. T.earning me yo2ir language. Cf. Cynnh. \. 5. 12: "Hast
thou not learned me how to make perfumes?" In old English
the word meant to leach as well as to learn.
364. Thou'' rl best. QLJ. T. iii. 3. 13: "Ay, and truly, you were
best." Originally the you was dative (it were best for you) but it
came to be regarded as nominative.
367. Old cramps. Such as Caliban had had before; or perhaps,
cramps like those of age.
368. Aches. The noun ache used to be pronounced aitch, but the
verb ake (as it is often printed). Baret, in his Alvearie (15S0),
says : " Ake is the Vevbe of the substantive ach, ch being turned
into ^." That the noun was pronounced like the name of the letter
k is evident from a pun in Aliich Ado, iii. 4. 56 : —
"Beatrice. . . . By my troth, I am exceeding ill ! Heigh-ho!
Margaret. For a hawk, a horse, or a husband ?
Beatrice. For the letter that begins them all, H."
There is a similar joke in The JVorld runs tipon Wheels, by John
Taylor, the Water-Poet : " Every cart-horse doth know the letter Cr
eery understandingly ; and // hath he in his bones." Boswell quotes
an instance of this pronunciation from Swift, and Dyce one from
Blackmore, a.d. 1705. When John Kemble first played Prospero in
London, he pronounced aches in this passage as a dissyllable, which
gave rise to a great dispute on the subject among critics. During
this contest Mr. Kemble was laid up with sickness, and Mr. Cooke
took his place in the play. Everybody listened eagerly for his pro-
nunciation of aches, but he left the whole line out ; whereupon the
following appeared in the papers as " Cooke's Soliloquy" : —
" Aitches or akes, shall I speak both or either ?
\iakes I violate my Shakespeare's measure —
\i aitches I shall give King Johnny pleasure;
I've hit upon 't — by Jove, I'll utter neither!"
It is curious that this old pronunciaticm cf the noun acJie should
have seemed peculiar to the critics, since it differs from that of the
Scene II] Notes I47
verb as certain other nouns do. For another instance see h'ne 428
below : " I am the best of them tb.at speak this speech^ Cf. break
and breach, 'Make and watch, bake and batch, make and match, etc.
Observe that the verb has the k and the noun the ch, as in ake and
ache (old pronunciation). It is strange that in this last pair the
distinction should not have been preserved.
369. That. So that ; as in 85 above. Pray thee = I pray thee ;
as often.
371. Setebos. S. probably got this name from the account of
Magellan's voyages in Robert Eden's History of Travaile (a.D.
1577), where it is said of the Patagonians that "they roared lyke
buUes, and cryed uppon their great devill, Setebos, to help them."
Malone says that Setebos is also mentioned in Hakluyt's Voyages,
1598.
375. Curtsied. So spelled in the folios. Curtsy and courtesy
are two forms of the same word, both found in the folio. In a
single speech in J. C. (iii. i. 35 fob), we have "courtesies" and
" curtsies."
And kiss' d The wild waves whist. That is, kissed the wild waves
into silence ; a touch of poetry that is quite lost as the passage is
often printed, the line The wild waves tvhist being made paren-
thetical. As Allen suggests, the waves may be supposed to become
still when the nymphs kiss each other at the beginning of the dance.
Whist is the participle of the old verb whist, which is found both
transitive and intransitive. Lord Surrey translates the first line of
book ii. of the Mneid : "They whisted all, with fixed face attent."
Cf. Spenser, F. Q. vii. 7. 59 : " So was the Titanesse put downe and
whist." Milton {Hymn on iVativ.) has the same rhyme as nere : —
" The winds with wonder whist
Smoothly the waters kiss'd."
377. Foot itfeatly. Dexterously, neatly. Dyce quotes Lodge's
Glaucus and Scilla (1589): "Footing it featlie on the grassie
ground." Cf. W. T. iv. 4. 1 76: "she dances featly." We have
148 Notes [Act I
the adjective (used adverbially) below, ii. i. 268: "much feater
than before"; and the verb in Cynih. i. 1. 49: "a glass that feated
them."
386. Where should this music he? Should \^&s, used in direct
questions about the past vi^here shall was used about iht future.
389. Weeping again. That is, again and again. Cf. M. of V.
iii. 2. 205 : " For wooing here until I sweat again."
391. Passion. Sorrow; as often. Cf. Z. Z. Z. v. 2. 1 18 : "pas-
sion's solemn tears," etc.
392. With it's sweet air. In the folio its occurs but once (J/.
for M. i. 2. 4), while ifs is found nine times. It as a genitive (or
"possessive") is found fourteen times, in seven of which it precedes
own. This it is an early provincial form of the old genitive. In
our version of the Bible its is found only in Leviticus, xxv. 5, where
the original edition has " of it own accord." Cf. 95 above.
395. Full fathom five. The folio has " fadom," which some
prefer to retain. In A. Y. L. iv. I. 210 the folio has " fathome."
For the singular form, cf. year in 53 above. We have fathoms in
V. I. 55 below. The musical setting of this song, and of Ariel's in
act v., by R. Johnson, is probably that which was used when the
play was first performed. It is preserved in Wilson's Cheerful Ayres
or Ballads (1660), and is reprinted by Furness.
396. Of his bones are coral made. S. may have written are to
avoid the harshness of " bones is," but the inaccuracy is probably
a " confusion of proximity."
397. Those are pearls, etc. In Rich. IH. iv. 4. 322 we have
tears " transform'd to orient pearl."
403. Ding-dong, bell. Cf. the Song in M. of F. iii. 2.
405. Nor no sound. Double negatives (with negative sense)
were formerly good English ; but their logical force as affirmatives
was not unknown. Cf. 7'. A^. v. i. 24: "if your four negatives
make your two affirmatives," etc.
406. Owes = owns ; as in 453 and iii. I. 45 below.
407. The fringed curtains of thine eyes. Cf. Per. iii. 2. loi :
Scene II] Notes 149
" her eyelids Begin to part their fringes of bright gold." Advance
= raise ; as in iv. i. 177 below.
410. A brave form. The word brave did much service in the
time of S. to express what was tine, beautiful, gallant, etc.
413. And, but. And, except that, etc.
414. Canker. Canker-worm ; a favourite metaphor with S. Cf.
V. and A. 656, Sonn. 35. 4, 70. 7, 95. 2, etc.
420. Most sure, the goddess. Cf. the 0 dea certe of Virgil (^Ain.
i. 328).
421. Vouchsafe my prayer May knoiu . . . and that you will.
Here we have that omitted and then inserted, as often. Cf. Rich.
II. V. I. 38 : "Think I am dead, and that even here," etc.
426. Maid. A maid, and not 2. goddess.
430. Ihou. "The language of a lord to a servant, of an equal
to aii. equal, and expressing companionship, love, permission, defi-
ance, scorn, threatening ; while ye [or you'\ is the language of a
servant to a lord, and of comphment, and further expresses honour,
submission, entreaty " (Skeat). A master finding fault with a ser-
vant often resorts to the unfamiliar _j'oz< (Abbott). But sometimes,
as Furness suggests, euphony appears to decide the choice.
431. A single thing. A feeble thing. Cf. Macb. i. 3. 140:
"shakes so my single state of man"; Id. i. 6. 16: "poor and
single business," etc.
437. His brave son. This son is not one of the dratnatis persona:,
nor is he elsewhere mentioned in the play. Some beheve that he
may have been taken from the story on which the play was possibly
founded. Staunton conjectures that he was one of the characters
as the play was first written, but was omitted when it was printed.
He thinks that each player had a property in his own part, and
that sometimes all the parts could not be bought up by the pub-
lishers. Fleay suggests that " perhaps Francisco is what is left of
him." It had occurred to me, long before Fleay's Manual was
published, that Francisco might be Antonio's son ; and an exami-
nation of the two speeches assigned to him confirms the conjecture,
150 Notes [Act I
In the first (ii. I. 121 fol.) there is something of youthful sympathy
with the muscular energy of youth, and of youthful hopefulness as
well. The other speech (iii. 3. 40) is the single sentence, " They
vanish'd strangely," when the spirits that have spread the banquet
disappear ; and this seems like the expression of youthful wonder.
43S. J]Iore brave)'. See on 19 above. Control tkce =^ conixxiQ
thee.
440. Changed eyes. Exchanged looks of love. Cf. A, and C.
iii. 13. 156.
442. Done yourself some wrong. Misrepresented yourself. Cf.
M. IV. iii. 3. 221 : "You do yourself mighty wrong, Master Ford."
445. Pity move my father. An example of " the subjunctive
used optatively."
446. 0, if a virgin, etc. The ellipsis is not uncommon.
449. hi eitherh. In each other's ; as in Soiin. 28. 5, Hen- V.
ii. 2. io6, etc.
452. That thou attend me. The subjunctive after verbs of com-
mand and entreaty is common. For the transitive use of attend in
this sense, cf. M. of V. v. i. 103 : " When neither is attended," etc-
453. Owest not. Ownest not. Cf. 406 above.
455. On V. See on 87 above.
456. There's nothing ill can dwell. The omission of the relative
is very common in Elizabethan English.
460. /'// fnanade thy neck and feet together. A mode of punish-
ment in the time of S.
467. Gentle, and not fearful. Of gentle blood, and therefore no
coward. Smollett (in Humphrey Clinker) says : "To this day a
Scotch woman in the situation of the young lady in The Tempest
would express herself nearly in the same terms — Don't provoke
him ; for, being gentle, that is, high-spirited, he won't tamely bear
an insult." Ritson takes the meaning to l)e: "mild and harndess,
and not in the least terrible or dangerous"; and lie may be right,
as Furness suggests.
468. My foot my tutor ? " Shall my heel teach my head ? Shall
Scene II] Notes 151
that which I tread upon give me law ?" (Verplanck). Wright
quotes T, of A,\. i. 94 : —
" To show Lord Timoa that mean eyes have seen
The foot above the head."
470. Come from thy ward. Leave thy posture of defence.
IVard was a technical term in fencing. Cf. i Hen. IV. \\. 4. 215 :
" Thou knowest my old ward ; here I lay, and thus I bore my point."
472. Beseech yoii, father ! See on. pray thee, 369 above.
477. There is no more such shapes. The reading of the folio,
changed by many editors to " there are." But "there is " is often
found preceding a plural subject. Cf. Cymb. iii. i. 36 : "There is
no moe such Ccesars"; Id. iv. 2. 371: "There is no more such
masters," etc.
4S3. Nerves. Sinews ; the only meaning that Schmidt recog-
nizes in S. Cf. Ham. i. 4. 83, Macb. iii. 4. 102, Sonn. 120. 4, etc.
4S7. N^or this man's threats. Either a " confusion of construc-
tion " (Wright), or an instance (not infrequent) of the omission of
neither before nor (Furness) .
490. All corners else o" the earth. All other parts. Cf. M. of V.
ii. 7. 39: "the four corners of the earth" (so in Isaiah xi. 12),
Cymb. iii. 4. 39 : " all corners of the world," etc. In K. John (v. 7.
116) we find " the three coiners of the world."
ACT II
Scene I. — 3. Otirhintofwoe. The cause of our sori ow. See
on i. 2. 134 above.
5. The masters of some merchant. This is the reading of the
folio, and probably what S. wrote. The first merchant means a
merchant vessel, or merchantman, as we say even now. Malone
quotes Dryden {Parallel of Poetry and Painting) : " Thus as con-
voy-ships either accompany 'ir should accompany their merch-'.nts."
152 Notes [Act II
Masters is probably = owners. Various emendations have been
proposed.
II. The visitor. An allusion to priestly visitants of the sick or
afflicted. Cf. Matthew, xxv. 36.
15. One ; tell. Some see a play on one and on (that 'v&, go on),
the two words being pronounced, and sometimes written, alike.
TV// = count. We still say "all told," "wealth untold," "to tell
one's beads," etc., and a teller is one .who counts (money, votes,
etc.).
19. Dolour. Cf. the same j)lay upon words in J)I. for J\f. i. 2. 50
and Lear, ii. 4. 54. Steevens quotes The Tragedy of Hoffman,
1637: —
" And his reward be thirteen himdred dollars,
For he hath driven dolour from our heart."
29. Which, of he or Adrian. This is the reading of the folio.
Cf. M. N. D. iii. 2. 337 : —
" Now follow, if thou dar'st, to try whose right,
Of thine or mine, is most in Helena."
Walker quotes from Sidney's Arcadia : " Who should be the former
[that is, the first to fight] against Phalantus, of the black cr the ill-
apparelled knight." S. often confounds the cases of personal pro-
nouns. Cf. R. and J. iii. 5. 84: " no man like he "; A. and C. iii.
13. 98: "the hand of she here," etc.
32. llie cockerel. The young cock ; that is, Adrian.
34. A laughter. T>r. lr\^Qhy (^Shakespeare Herjneneutics,^. le^"])
remarks that we want a " basis " for the pun here. ^^Laughter," he
adds, " may be the cant name of some small coin (a doit or a denier)
commonly laid in betting. At present the only meaning of the
word (laughter, lafter, lawter') is a setting of eggs laid at one time.
The word is in Brockett S^Glossary of iVorth- Country IVords], and
is still in provincial use : a gamekeeper at Yoxford, Suffolk, told
us that he found he had better luck with the second la-cvter (of
Scene I] Notes I ^^
pheasant's eggs) than with the first." HaUiwell-PhilHpps {Archaic
Diet.) gives lafter as a Northern word for " the number of eggs
laid by a hen before she sits."
37. Ha, ha, ha ! The foHo gives this speech to Sebastian, and
So, you ^re paid to Antonio, and perhaps there is no need of change.
On the whole, however, I prefer to follow White, who simply trans-
puses the prefixes of the speeches on the ground that "Antonio
won the wager, and was paid by having the laugh against Sebas-
tian."
44. Temperance. Temperature. Antonio takes up the word as
a female name, and it was so used by the Puritans.
55. Lush. Juicy, succulent, luxuriant. Not elsewhere used by
S., though some read in M. N. D. ii. i. 251, "Quite overcanopied
with lush woodbine " whce the folio has " luscious." Lusty =
vigorous.
58. An eye of gi-een. A tinge of green. Boyle says, " Red, with
an eye of blue, makes a purple." Wright quotes Cotgrave, />-.
Diet. : " Couleur de Minime. A huswiues darke gray, or light
soote colour, wherein there is an eye of gray"; and Sandys,
Travels: "cloth of silver tissued with an eye of greene."
67. Freshness and glosses. The folio has " freshnesse and glosses."
Freshness may be plural, like princess in i. 2. 1 73 ; or, more likely,
glosses should be " gloss," as Dyce reads.
69. Lf but 07ie of his pockets, etc. A joke or quibble of which no
plausible explanation has been suggested. Perhaps it is introduced
merely to prepare the way for the pocket up that follows.
80. A paragon to their queen. J"or their queen. Cf. /. C. iii. i.
143: "I know that we shall have him well to friend; " Rich. II.
iv. I. 306: " I have a king here to my flatterer;" also Mattheiv, iii.
u, Ltike, iii. 8, etc. Below (iii. 3. 54) we find " that hath to instru-
ment this lower world."
83. Widow Dido. The title of a popular song of that day. See
Percy's Reliques, or Child's English and Scottish Ballads, vol. vii.
p. 207.
154 Notes [Act II
87. Study of thai. Study about that ; wonder what you mean
by it. We find study on in A. and C. v. 2. 10.
91. The miraculous harp. An allusion to the myth of Amphion,
who raised the walls of Thebes by the power of his music.
loi. Ay? The folio has "I." (as ay is always printed in that
ed.), and Herford, retaining the period, takes it as addressed to
Adrian in reply to his " Carthage ? " Staunton gives it to Alonso,
as an exclamation uttered on awakening from his trance of grief.
107. Bate, I beseech, etc. I beg that you will except Widow
Dido (ironical, of course).
114. Against the stomach, etc. When I have no appetite (or
desire) for them. See on i. 2. 157 above.
117. In my rale. In my estimation or reckoning. Cf. i. 2. 92
above.
122-130. / saw him . . . to land. Furness strongly doubts
whether S. wrote this passage. See on i. 2. 437 above.
124. IVkose cmnity he Jlung aside, eic. Qi.J.C. i. 2. 107: —
" The torrent roar'd, and we did buffet it
With lusty sinews, throwing it aside,
And stemming it with hearts of controversy."
128. His wave-worn basis. His for its ; as often before its came
into general use. See on i. 2. 392 above.
129. / not doubt. This transposition of not is quite common.
See below (v. I. 38), " whereof the ewe not bites," (113) " I not
know," and (304) " I not doubt." As stooping = as if stooping.
135. Who hath cause to wet the grief on 7. Which (the eye) hath
cause to weep. For 7vho, see on i. 2. 7 above. Cf. 2 Hen. IV. iv.
3. 120: "The heart Who great and puff'd up." Some make who
refer to she.
136. lmporlun\t. Accented on tlic second syllable, as regularly
in S.
139. Which end 0'' the beam she\l bow. The folio has "should
bow," which is probably a misprint for " sh 'ould bow."
Scene I] Notes 155
141. Moe. More; as in v. i. 234 below. It is used regularly
with plural or collective nouns.
144. The dearest 0' the loss. " Throughout S., and all the poets
of his and a much later day, we find this epithet (^dearest) applied
to that person or thing which, for or against us, excites the liveliest
interest. ... It may be said to be equivalent generally to very,
and to import the excess, the utmost, the superlative, of that to
which it is applied" (Caldecott). Cf. "dearest foe" {^Ham. i. 2.
182), etc. See also v. I. 146 below.
148. Chirurgeonly. Like a surgeon ; used by S. only here.
151. Had I plantation. There is a play on the word //a«/«/Z(?«.
Gonzalo uses it in the sense of colony (cf. Bacon, Essay 33, Of
Plantations), but Antonio takes it in the sense oi planting.
155. /' the coinmoniveallh, etc. This passage is evidently copied
from Florio's translation of Montaigne's Essays, published in 1603.
The passage reads thus : " It is a nation, would I answere Plato,
that hath no kinde oftraffike, no knoivledge of Letters, no intelligence
of numbers, no na?ne of magistrate, nor of politike superioritie ; no
use of service, of riches, or of povertie ; no contracts, no successions,
no dividences, no occupation, but idle ; no respect of kindred, but
common; no apparell, but naturall; no manuring of lands; no use
of wine, corn, or mettle. The very words that import lying, false-
hood, treason, dissimulation, covetousness, envie, detraction, and
pardon were never heard amongst them." ^
160. Tilth. Tillage, or tilled land ; as in M.forM. iv. i. 76.
1 The original reads : " C'est une nation, diroy ie a Platon, en laquelle
il n'y a aulcune espece de trafique, nulle cognoissance de leitres, nulle
science de nombres, nul nom de magistral ni de superiority politique,
nul usage de service, de richesse ou de pauvrete, nuls contracts, nulles
successions, nuls partages, nulles occupations qu' oysifves, nul respect
de parente que commun, nuls vestements, nulle agriculture, nul metal,
nul usage de vin ou de bled ; les paroles mesmes qui signifient le men-
songe, la trahison, la dissimulation, I'avarice, I'envie, la detraction, Ie
pardon, inouyes."
156
Notes [Act II
l68. Endeavour. Labour, exertion; as not unfrequently.
171. Of it o%v II kind. See on i. 2. 392 above, /b/jow = plenty;
as in iv. I. 1 10 below. The word is French {fuison in Old French),
the L,z.iinfusio, hova /under e.
176. To excel. As to excel. Cf. JM. of V. iii. 3. 9: " So fond
to come abroad," etc. Save ; that is, Cod%z.\&.
178. Talk nothing. Talk nonsense. Cf. //aw. iv. 5 . 1 74 : "This
nothing's more than matter " (sense).
181. Sensible and nimble. Sensitive and excitable. Cf. Ham.
ii. 2. 337: "the clown shall make those laugh whose lungs are
tickle o' the sere."
1 88. An it had not fallen flat-long That is, as if struck with
the side of the sword instead of its edge. Tlatling is used in the
same sense ; as in Spenser, F. Q, v. 5. 18: " Tho with her sword
on him she flatling strooke."
190. Sphere. Alluding to the Ptolemaic astronomy; according
to which the sun, moon, and planets were fixed in hollow crystal-
line spheres, by whose revolution they were carried about.
192. A bat-fowling. Bat-fowling was a method of fowling by
night, in which the birds were started from their nests and stupefied
by a sudden blaze of light. Markhain, in his Hunger'' s Preuetition,
or the Whole Arte of Fowling, says, " I thinke meete to proceed to
Batte-fowling, which is likewise a nighty taking of all sorts of great
and small Birdes which rest not on the earth, but on Shrubbes,
ial Bushes, Hathorne trees, and other trees, and may fitly and most
conueniently be used in all woody, rough, and bushy countries, but
not in the champaine." Cf. Browning, Red Cotton iVightcap Coun-
try : " Bat-fowling is all fair with birds at roost."
194. Adventure my discretion. That is, venture or risk my
[character for] discretion. Cf. Cymb. i. 6. 172: "that I have
adventur'd To try," etc.
197. Go sleep, and hear us. Probably = Hear us, and go sleep.
Cf. ./. Y. L. iii. 5. 7: "dies and lives" (lives and dies), etc.
201. Omit the heavy offer of it. Neglect the offer cf its heavi-
Scene I] Notes 157
ness. Omit often means to pass over, lay aside, or neglect; as in
i. 2. 183 above. Cf. Oth. ii. i. 71 : " do omit their mortal natures;"
M.forM. iv. 3. 77: "What if we do omit This reprobate till he
were well inclin'd ? " etc.
214. The occasion speaks thee. The opportunity appeals to thee.
Cf. Cor. iii. 2. 41 : " when extremities speak," etc.
223. Wink' St. Dost shut thine eyes. Cf. 292 below.
227. If heed jiie. If you intend to heed me. Such ellipses in
conditional senses are common in S.
228. Trebles thee o'er. That is, over again. Cf. M. of V. iii. 2.
154: "I would be trebled twenty times myself." / atn standing
xuater = I am passive, ready to listen to you and to be influenced
by you. He already guesses what Antonio means, and cherishes
the purpose while he mocks it. Steevens quotes the following from
the Edinburgh Magazine for November, 17S6: "Sebastian intro-
duces the simile of water. It is taken up by Antonio, who says he
will teach his stagnant water to flow. ' It has already learned to
ebb,' says Sebastian. To which Antonio replies, 'O, if you but
knew how much even that metaphor, which you use in jest, encour-
ages to the design which I hint at ; how, in stripping the words of
their common meaning, and using them figuratively, you adapt
them to your own situation ! ' " On ebbing men, cf. A. and C. i.
3- 43-
236. Proclaim, etc. Announce some important communication.
239. 7 his lord of weak remembrance, etc. " This lord who,
being now in his dotage, has outlived his faculty of remembering ;
and who, once laid in the ground, shall be as little remembered
himself as he can now remember other things" (Johnson).
242. He''s a spirit of persuasion, etc. Johnson could "draw no
sense " from " this entangled sentence," but there seems to be no
special difficulty in it. The parenthesis is clearly marked in the
folio, thus : —
" (For hee's a Spirit of perswasion, onely
Professes to perswade) the King his Sonne's a Hue," etc.
158
Notes [Act II
The reference is clearly to Gonzalo, though several editors have
supposed that Francisco (see 121 fol. above) is meant.
250. But doubts (iisco-.icry there. B\it dt)ubts whether there is
anything to be discovered there. The folio has " doubt," which
some critics think may be retained ; " but doubt " being con-
sidered equal to " without doubting," or the " can not " being
mentally carried on : " [can not] but doubt discovery there."
254. Beyond mail's life. An obvious and intentional hyperbole.
Hunter (^Neiv Illustrations, vol. i. p. 166) thinks that Man's Life
is probably the translation of the name of some African city, and
finds an ancient city, named Zoa (Greek for " Life "), not far from
Tunis.
255. Can have no note. Can receive no information. Cf.
Bacon, Essay, 49 : " that if Intelligence of the Matter could not
otherwise have beene had but by him, Advantage bee not taken of
the Note, but the Partie left to his other Meanes." Post = messen-
ger ; as in M. of V. ii. 9. 100, etc.
256. The man V the moon. This is one of the oldest of popular
superstitions. According to one version, the man who gathered
sticks on the Sabbath {^Ahimbers, xxv. 32 fol.) was imprisoned in
the moon ; but another tradition made this personage to be Cain.
In the Testament of Cresseid (written by Henryson, but sometimes
ascribed to Chaucer) we find the following in a description of the
moon (Laing's ed., 1865) : —
" Hir gyse was gray, and full of spottis blak,
And on hir breist ane churle paintit ful evin,
Beirand ane bunche of thornis on his bak,
Quhilk for his tliift micht dim na nar the hcvin."
It will be recollected that the man in the moon is one of the
characters in the clowns' play in M. N. D.
257. She from whom. That is, in coming from whom. The
folio has " She that from whom," which a few editors retain. The
emendation is Ruwc's, and is generally a(lo])ted.
Scene I] Notes 159
261. /;/ yours and my discharge. Is in yours, etc. ; that is,
"depends on what you and I are to perform " (Steevens). "Act
and prologue being technical terms of the stage, disc/iargf also is so
to be understood, as in Af. N. D. i. 2. 95 : 'I will discharge it in either
your straw-colour beard,' etc." (Phila. e 1.). Cf. Macb. 1.3. 128=
For the use of yours here, cf. 7nine in iii. 3. 93. See also Cymb. v.
5. 186: " By hers and mine adultery," etc.
266. Measure us back. Us refers to that which is supposed to
"cry out," or " every culiit."
269. There be that, etc. There are those who, etc.
272. Could make A chough of as deep chat. Could train a chough
to talk as wisely. Cf. A. IV. iv. i. 22: "chough's language, gabble
enough, and good enough." Yarrel (^History 0/ British Birds)
observes that in the description of Dover Cliff ("The crows and
choughs that wing the midway air," Lear, iv. 6. 13), " possibly S.
meant jackdaws, for in the M. N'. D. [iii. 2. 21] he speaks of
' russet-pated ' (gray-headed) choughs, which term is applicable
to the jackdaw, but not to the real chough."
276. How does your content Tender, €^c. How does your favour--
able judgment regard, etc. For tender — regard, value, cf. Hen. V.
ii. 2. 1 75 : " But we our kingdom's safety must so tender " ; A. V. L.
v. 2. 77 : " By my life, I do ; which I tender dearly," etc.
280. Much feater. Much more neatly or trimly. See on i. 2.
377 above. S. often uses adjectives as adverbs.
283. If U luere a kibe, etc. If it were a sore heel, it would make
me exchange my boot for a slipper. Cf. Ham. v. i. 153: "the toe
of the peasant comes so near the heel of the courtier, he galls his
kibe."
286. Candied. Congealed (Schmidt); as in T. of A. iv. 2. 226:
" Candied with ice," etc. Wright explains it as " sugared over,
and so insensible " ; but melt conhrms the other meaning. So
discandy = ra^i, in A. and C. iii. 13. 165: "the discandying of
this pelleted storm " (hail storm).
292. Wink. See on 223 above; and cf. IV. T. i. 2. 317.
i6o Notes LAct A
293. Morsel is contemptuous here. Cf. M. for M. iii. 2. 57:
" How doth my dear morsel, your mistress ? " P"or Sir Prudence,
cf. M. ofV. i. I. 93 : " Sir Oracle "; W. T. i. 2. 196: " Sir Smile,"
etc.
294. Should not upbraid. Would not, etc.
295. Suggestion. Temptation, "hint of villainy" (Johnson).
Cf. iv. I. 26 below. The verb is likewise used in the sense of
tempt ; as in T. G. of V. iii. i. 34: " Knowing that tender youth is
soon suggested," etc.
296. Tell. See on 15 above.
299. ril come by Naples. Cf. iM. of V. \. 1.4: " But how I
caught it, found it, or came by it."
302. When I rear my hand. Cf. /. C. iii. i. 30: "Casca, you
are the first that rears your hand."
303. To fall it. The transitive use of fall'is common in S. Cf.
V. 1 . 64 below.
306. To keep them living. The folio reading. Dyce changes
them to "thee." This is plausible; but, as Wright suggests, "Ariel
is half apostrophizing the sleeping Gonzalo, and half talking to
himself." Furness adopts this explanation.
308. Open-eyed. Wakeful and watching ; antithetical to .f;/(7;-?7;^
(= sleeping).
313-316. A"ow . . . matter? We adopt the arrangement of
speeches given by Staunton and approved by Furness. The folio
reads thus : —
" Gon. Now, good Angels preserue the King.
Alo. Why how now hoa ; awake ? why are you drawn ? wherefore
this ghastly looking ?
Gon. What's the matter ? "
Cf. what Gonzalo says in 324-328 below.
315, IVhy ar'. you drawn? Why are your swords drawn?
Cf. R. and f. i. i. 73: " What, art thou drawn among these heart-
less hinds?" See also ]\I. N. D, iii. 2. 402 and Hen. ]\ ii. i. 39.
Scene II] Notes l6l
321. A monster's ear. That is, even a monster's ear.
326. Shak'd. S. generally uses shook, both as past tense and
participle, but he has shaked in five instances, three being the
participle.
328. That 'j verily. Cf. Cor. iv. i. 53: "That's worthily,"
etc. Some verb, as said ox done, is easily understood.
331. 77/^^1? beasts. Spoken sarcastically, with an indirect refer-
ence to Antonio and Sebastian.
Scene II. — 3. By inch-ineal. Inch by inch. We still have
piecemeal (not used by S.), but inch-»ieal, limb-meal {^Cymb. ii.
4. 147: "tear her limb-meal"), (//"^Z-wifa/, and other compounds
of the kind are obsolete. j\[eal here is the Anglo-Saxon mcel
(time, portion) used adverbially, not nielu, melo (meal, flour).
5. Urchin-shows. Elfin apparitions. See on i. 2. 325 above.
9. Mow. Make faces. Cf. iv. i. 47 below, and the stage-
direction in iii. 3. 82, " with mocks and mows." Not from mouth,
as some have made it, but from the Fr. moue (pouting, wry face).
10. After. Cf. iii. 2. 154 below.
11. Mount Their pricks. Raise their prickles. Qi. Hen. VIII.
i. I. 144: "The fire that mounts the liquor till 't run o'er; " and
Td. i. 2. 305 : " mounting his eyes."
19. At all. Modifying bear off, not weather,
21. Bombard. Also spelled i5«w(5ar(// a large flagon, or "black-
jack," made of leather. Cf. i Hen. IV. ii. 4.497: "that huge
bombard of sack." Foul probably means black with age and de-
cayed— ready to fall to pieces, and hence leaky.
27. Poor-John. A cant name for salted hake, a coarse and
cheap kind of fish. Cf. R. and J. i. I. 37 : " 'Tis well thou art not
fish; if thou hadst, thou hadst been poor John." So in Massinger's
Renegado, i. i : —
" To feed upon poor-john, when I see pheasants
And partridges on the table."
THE TEMPEST — II
i62 Notes [Act n
In Beaumont and Fletcher's Scornful Lady (ii. 3), "pitch anu
poor-john " are mentioned as the foul odours of Thames Street,
London, where ISiUingsgate Market is.
31. Make a man. That is, make his fortune. Cf. J/. iV. D.
iv. 2. 18, I Hen. IV. ii. 2. 60, etc.
32. Doit. The smallest of coins. Cf. M. of V. i. 3. 141, etc.
33. A dead Indian. Cf. 57 below: " savages and men of Ind."
There may be an allusion to the Indians brought home by Sir
Martin Frobisher in 1576, or to later instances of the kind.
35. Warm. Here Trinculo touches the supposedy?^^, and finds
it warjn, which a fish could not be.
39. Gaberdine. A loose frock. Cf. iii below and M. of V.
i. 3- "3-
41. Shroud. lake shelter. Both noun and verb were thus
used. Cf. A. ana C. iii. 13. 71 : " Put yourself under his shroud"
(his protection). See also Milton, Comus, 147: "Run to your
shrouds"; and 316: "Or shroud within these limits"; Spenser,
F. Q. i. I. 8: "Which, therein shrouded from the tempest dred,"
etc.
47. Swabber. One who s'wabs or mops the decks. Cf. T. N.
i. 5. 217.
58. Scaped. Not to be printed " 'scaped," scape being found in
prose, both as verb and noun.
60. Proper, Comely, gootl-looking ; as often. Cf. Hebrews,
xi. 23.
62. At nostrils. In the folio this is printed " at' nostrils," and
may be a misprint for " at 's nostrils"; but the article is often thus
omitted in adverbial phrases.
69. Ever trod on neat''s-leather. CL J. C. i. I. 29: "As proper
men as ever trod upon neat's-leather"; a proverbial expression
which Trinculo cuts in two (cf. 60 above).
71. Do not torment me, etc. Meant to be verse, as Caliban's
speeches regularly are. This line is an Alexandrine, with an extrr
syllable \xv prithee and m faster.
Scene II] Notes 1 63
74. Afore. This form was common in old English, and so was
to-fore, which we find in T. A. iii. i. 294: " O, would thou wert as
thou to-fore hast been ! "
76. / will not lake too much for him. That is, I will take all I
can get,
78-80. Thoti dost . . . upon thee. This speech is rhythmical,
and has been variously arranged as verse by the editors.
79. 'rreiiihling. Supposed to be a sign of magical " possession."
Cf. C. of E. iv. 4. 54.
82. Will give language to you, cat. Alluding to the proverb,
" Good liquor will make a cat speak." In 99 below there is an
allusion to the proverb, " He hath need of a long spoon that eats
with the devil." Cf. C. of E. iv. 3. 64.
94. Amen. An attempt at prayer for protection if the monster
should prove to be a devil.
106. Siege. Stool, excrement. It is used in the same sense by
Ben Jonson and Sir Thomas Browne. S. also uses it in the sense
of seat {M. for M. iv. 2. 101 : " the siege of justice "), and of rank,
or place {Ham. iv. 7. 77: "the unworthiest siege"; Oik. i. 2. 22:
" men of royal siege ").
Moon-calf. A monstrosity, supposed to be occasioned by lunar
influence. In Holland's Pliny (vii. 15) we find, " a moone-calfe,
that is to say, a lump of flesh without shape, without life."
115. A^ot constant. Unsettled; from the sack he has been
drinking.
121. Sack. A name applied to Spanish and Canary wines. Cf.
iii. 2. 13, 29 below.
127. Here; stvear then, etc. Addressed to Trinculo ; a repeti-
tion of what Stephano has said above (120). The speech has been
much discussed, and emendations have been proposed.
138. When time was. Formerly ; or " once upon a time."
140. Thy dog, and thy bush. See on ii. I. 256 above. The bush
was the bundle of sticks connected with the narrative in N^um
bers, XV. Cf. M. N. D. iii. i. 61 and v. i. 136.
164
Notes [Act II
144. Afeard. Used interchangeably with afraid, and not lim-
ited to low characters, Cf. Macb. i. 7. 39, etc.
146. Well drawn, monster. A good draught, monster.
167. Crabs. Crab-apples. "Roasted crabs "are mentioned in
/,. L. L. V. 2. 395 and M. N. D. ii. i, 48. Cf. Lear, i. 5. 16 : "as
like this as a crab is like an apple," etc.
168. Pig-nuts. Also called earth-nuts, hawk-nuts, etc. ; the
tuberous root of Conopodium denudatuin, a common weed in Eng-
land. It is of a pleasant flavour, improved by roasting, but is " not
much prized in England except by pigs and children " (Ellacombe).
S. mentions it only here.
170. Marmoset. The word is used by S. only here, but is found
in Mandeville and other early writers.
172. Scamels. This is the reading of the folio, but the word is
found nowhere else in the literature of that day. Some have
thought it a diminutive of scam, a name by which the limpet is said
to be known in some parts of England ; others read " sea-mells "
or "sea-malls" (the latter form is found as the name of a bird in
Holme's Acad, of Armory, 1688) ; and others " stannels " or
" staniels." Montague (^Ornithological Diet.) says that the " Kes-
trel, Stannet, or Windhover ... is one of our most common
species [of hawks], especially in the tnore rocky situations and high
cliffs on our coasts, where they breed." The bird is also mentioned
by S. in T. N. ii. 5. 124 : " And with what wing the staniel checks
at it ! " At least, no one doubts that this is the correct reading,
though the old editions print "stallion." Stevenson {Birds of Nor-
folk') says that the female bar-tailed god wit is called a "scammel"
by local gunners ; and the Century Diet, assumes that S. refers to
that bird, which, however, is not a rock-breeder.
175. Inherit. Take possession. Cf. the transitive use in iv. I.
154 below.
183. Trenchering. The reading of the folio, changed io trencher
by most of the editors; but, as White remarks, "surely they must
have forgotten that Caliban was drunk, and after singing ' firing
Scene II] Notes 165
and 'requiring' would naturally sing 'trenchering.' There is a
drunken swiny in the original line, which is entirely lost in the pre-
cise, curtailed rhythm of ' Nor scrape trencher, nor wash dish.' "
186. Heyday. The folios have "high-day"; corrected by
Rowe. The word is used as a noun in Ham. iii. 4. 69 : " the hey-
day in the blood."
ACT III
Scene I. — l. Painful = requiring pains, or laborious. Cf. Z.
L. L. ii. I, 23: "painful study"; T. of S, v. 2. 149: "painful
labour both by sea and land." Fuller {Holy IVar, v. 29) speaks
of Joseph as "a painful carpenter," and in his Holy Stale (ii. 6)
he says, " O the holiness of their living, and painfulness of their
preaching ! " Cf. fains in i. 2. 242.
2. Delight in them sets off. Delight is the subject of sets off
(= offsets). Cf. Macb. ii. 3. 55 : " The labour we delight in physics
pain."
6, The tnistress which. See on i. 2. 350 above.
II. Sore injunction. That is, one with a sore or grievous /<?«-
ally. For sore, cf. v. i. 289.
15. Most busy, least when I do it. This is the great crux of the
play. No passage in S. has been the subject of more conjecture,
and yet no wholly satisfactory emendation has been proposed.
The first folio reads, " Most busie lest, when I doe it ; " the other
three folios, " Most busie least, when I do it." Theobald gave
" Most busie-less when I do it " ; and Dr. Johnson puts " busiless "
into his Diet., citing this passage to justify it. The editors from
Theobald (1733) down to the Variorum of 1821 adopted "busi-
less." The difficulty of the passage is well shown by the vacilla-
tion of the best modern critics. Dyce in his 2d ed. (1864) says
that " busiless " is " far more satisfactory, on the whole, than any
of the numerous emendations that have been proposed" ; while in
1 66 Notes [Act III
his 1st ed. (1S57) he doubts "if so odd a compound ever occurred
to anybody but the critic himself." Knight in 1839 followed Theo-
bald, but in 1S64 he adopts the reading of the later folios, defend-
ing it thus : "The opposition of most and least renders the line
somewhat obscure ; but if we omit most, reading ' Busy least when
I do it,' the sense is clear enough. It is not less clear with most,
so punctuated." Grant Wliite in his Shakespea7-e's Scholar (1854)
accepts " busy-less," and considers " busiest " to be " graceless
and inappropriate ; " but in his edition of S. (1857) he reads
" busiest," adding this note : "The present text is the happy con-
jecture of Holt White. 1 Busiest of course refers to thoughts.
Ferdinand's ' sweet thoughts ' of Miranda were busiest when he
was labouring to win her." For other attempts at emendation see
Furuess, pp. 144-156. 1 have preferred, on the whole, to follow
Verplanck and retain the reading of the folios (" lest " and " least "
may be regarded as identical), with the slight change in punctua-
tion. I'he passage may then be explained as follows : " I am for-
getting my work ; but v/hen I thus forget, my mind so teems with
thoughts that I am really most busy when I seem to be least busy,
and by these sweet thoughts I am even refreshed for my work"
(Furness). On the t'ansposition in least when, cf. i. 2. 375 above:
"Curtsied when you have," etc.; but here there seems to be no
reason for the inversion.
19. 'Twill 7veep for having wearied you. May not this have
been suggested by the exudation of moisture from imperfectly sea-
soned wood in an open fire ? Lowell has a different allusion to it
in Sir Launfil : —
" Like a locust shrills the imprisoned sap,
Hunted to death in its galleries blind."
31, And yours it is against. Cf. A. and C. ii. 4. 2: "Hasten
your generals after"; .-/. W. iii. 4. 6: "the cold ground upon,"
1 The emendation is due to Holt, not " Holt White," a mistake
made by several other editors (Furness).
Scene I] Notes l6j
etc. Poor worm = poor creature ; expressing pity, not contempt,
as in M. IV. v. 5. 87 : "Vile worm," etc.
32. P^isitation. Visit ; its ordinary meaning in S. He does
not use visil as a noun. Cf. M. of V. iv. i. 153 : " in loving visita-
tion was with me," etc. On look wearily, cf. T. G. of V. ii. i. 30:
"looked sadly" ; Much Ado, ii. i. 91 : " look sweetly" ; A. K L.
ii. 7. II : " look merrily," etc.
37. Hest. See on i. 2. 274 above.
Admir''d Miranda ! Ferdinand refers to the Latin origin of the
name, from the gerundive of niirari, to admire.
38. The top of admiration. Cf. M. for M. ii. 2. 76 : "the top
of judgment " ; Cor. i. 9. 24 : " top of praises," etc.
42. Several. Separate. Cf. v. I. 232 below: "strange and
several noises." So in Milton, Camus, 25 : " commits to several
government " ; Hymn on A'ativ. 234 : " Each fetter'd ghost slips
to his several grave," etc.
45. O'cved. Owned, possessed. See on i. 2. 406 above.
46. Put it to the foil. Foiled, or neutralized it, by contrast.
48. Every creature's best. Cf. the description of Rosalind in
A. Y. L. iii. 2. 149 fol.
49. No woman's face remember. Theobald suggests that Mi-
randa forgets herself here. Cf. i. 2. 46. But the dreamy remem.
brance there refers to the mere existence of the women, and does
not imply that she could recall their /?«'«.
53. Skilless. Ignorant. Cf. T.N. iii. 3. 9: "skilless in these
parts."
57. Tc like of Cf. Much Ado, v. 4. 59 : " if you like of me " ;
Z. Z. Z. i. I. 107 : " But like of each thing that in season grows,"
etc.
62. Than to suffer. Tope reads " Than I would suffer ; " but
the insertion of to with a verb after its omission with a preceding
one (especially an auxiliary) is not uncommon in S. Cf. iv. ' 72.
63. Blow. Cf. //. and C. v. 2. 60 and IV. T. iv. 4. 820.
67. Do you love me? "Such is the context that never in life
r68 Notes tAct m
or in literature has this simple question been put so sweetly "
(Luce).
69. Event. Issue, result ; as in i. 2. 117 above.
70. Hollowly. Insincerely. Cf. M. for M. ii. 3, 23 : — •
" And try your penitence, if it be sound,
Or hollowly put on."
For invert, cf. T. and C. v. 2. 122 : " invert the attest of eyes and
ears"
72. PVhat else i' the world. Whatever else there is, anything
else. Cf. 3 Hen, VI. iii. i. 51 : " With promise of his sister and
what else."
84. Your fnaid. Your maid-servant. Felloiu = companion ;
applied to both sexes. Cf. Judges, xi. 37. Companion was formerly
used contemptuously, as fellow still is. Cf /. C. iv. 3. 138 : " Com-
panion, hence ! " and 2 Hen. VI. iv. 10. 33 : " Why, rude compan-
ion," etc. It is found in this sense in Smollett's Roderick Random
(1748) : "Scurvy companion ! Saucy tarpaulin ! Rude, imperti-
nent fellow ! "
87. Thus humble. Luce suggests that " Ferdinand is probably
kneeling"; but mistress (antithetical to servant in Miranda's
speech) sufficiently explains humble. The context does not favour
the idea that he kneels.
91. A thousand thousand. That is, farewells.
93. Who are surprised ~vith all. To whom it is all a surprise.
Hudson would change are to " am," because the love must be no
surprise to the young people, but "seems the most natural thing in
the world " ; but surprise is used in the familiar sense of coming
suddenly. Surprises often seem natural enough as soon as they
have come.
94. My book. One of the books on the magic art to which Cali-
ban refers in the next scene (93).
Scene II. — 2. Bear up. Take your course, sail up : as in Gth.
i. 3. 8 : " A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus."
Scene II] Notes 169
4. The folly of this island. Probably said in riiliculc of what
he soon afterwards calls a " most ignorant monster " ami a " natu-
ral "(fool). Brinsley Nicholson suggested that it is a "toast"
proposed by Trinculo — an explanation which Furness regards as
" plausible and dramatic."
9. Set. Cf. T. JV. V. i. 205 : " his eyes were set at eight i' the
morning." Wright cites also i Kings, xiv. 4.
18. Standard. Standard-bearer, or ensign. The quibbles on
this word, and on lie, just below, are obvious enough.
20. Go. Walk; as opposed to run. Cf. T. G. of V. iii. i.
388 : " Thou must run to him, for thou hast stayed so long that
going will scarce serve the turn."
25. Valiant. A trisyllable. The speech is in verse ; as lines
31, 32 may be, whether we omit my (as has been suggested) or
retain it. The verse would bear the two extra unaccented
syllables.
27. DebosKd. The old spelling of debauched, and the only one
in the folio.
34. That a monster should be such a natural! A quibble on
natural as opposed to monstrous and as —fool.
45-47. As I told thee, etc. This is often printed as prose, but it
was probably intended as verse. Like some other of Caliban's
speeches, it is somewhat irregular.
59. But this thing dare not. That is, would not dare.
67. Pied ninny. Alluding to the motley dress of the profes-
sional jester, or fool, as the name patch perhaps does.
71. Quick freshes. Springs of fresh water. Quick ( = living)
is applied to water flowing from a spring, as "living ' is in the
Bible, etc.
74. Make a stock-fish of thee. " Beat thee as stock-fish (dried
cod) is beaten before it is boiled " (Dyce).
95. Wezand. Throat, windpipe; the only instance of the word
in S. It is also spelled lueazand, wesand, and weasand.
'Xj. A sot. A fool (Fr. sot) ; the only meaning in S. Cf. C. of E,
lyo Notes [Act m
ii. 2. 196: "Thou snail, thou slug, thou sot! " Lear, iv. 2. 8: "he
called me sot," etc.
100. Ulensib. For the accent on the first syllable, of. Milton,
P. R. iii. 336: "And wagons fraught with utensils of war."
101. When he has a house. Instead of the cell (i. 2. 20, etc.), or
cave, in which he dwells. Withal is the emphatic form of with,
put at the end uf a sentence and referring to a preceding object —
which in this instance. The object is generally a relative.
102. That. That which ; a common ellipsis of the relative.
105. She. Her. See on he, ii. i. 29 above.
108. Nonpareil. Cf. T. N. i. 5. 273: "The nonpareil of
beauty," etc. S. uses the word five times.
122. Troll the catch. A catch is a round, in which the parts are
taken up (or caught up) in succession. Troll, as a noun, means
the same as catch ; and to troll was to sing as in a troll, or catch.
123. While-ere. Erewhile, a while ago; used by S. only here.
131. The picture of Nobody. Probably an allusion to a ludicrous
figure (head, arms, and legs, without a trunk, or body) prefixed to
the old comedy of N^obody and Somebody. It was also the sign of a
stationer's shop in London.
133. Take V as thou list. Take what shape you please.
142. Will hum, etc. See on i. 2. 198 above.
146. That, when I wak'd. So that. See on i. 2. 85 above.
151. By and by. Presently; as in M. W. iv. i. 7, Af. for M. iv.
2. 73, etc. Cf. Luke, xxi. 2.
156. Taborer. Drummer; used by S. only here. The tabor,
mentioned several times, was a small drum.
157. Wiltcome? Someeditors transfer the question to Stephano.
It is probably addressed to Caliban ; and perhaps the comma before
Stephano should be omitted, as in the folio.
SCKNE III. — I. By 'r lakin. P.y our Ladykin, or the Virgin
Mary. The diminutive, as often, expresses endearment = our dear
Lady.
Scene III] Notes
171
2. Ache. The ist folio has " akcs." See on i. 2. 368 above.
3. Forthrights and niea}iders. Straight paths and winding ones.
Cf. T. ami C. iii. 3. 158: "Or he<lge aside from the direct forth-
right." There is an allusion to the artilicial " mazes " of the oMen
time.
5. Attacli'd. Seized. Attach is etymologically the same as
attack. 0.1. Spenser, F. Q. iii. S. 33 : —
" Like as a fearefull partridge, that is fledd
From the sharpe hauke which her attached neare."
12. Forgo. The folio reading, and the more correct spelling.
14. Throughly. Thoroughly. Cf. M. of J', iv. i, 173, //aw. iv.
5. 136, etc.
21. Drollery. Puppet-show. Cf. 2 Hen. IV. ii. i. 156 : " a pretty
slight drollery."
23. One tree, the phcenix^ throne, etc. In Holland's translation
of Pliny's Nat. //ist. (xiii. 4) we read : " I myself verily have heard
straunge things of this kind of tree; and namely in regard of the
bird Phcenix, which is supposed to have taken that name of this
date-tree [called in Creek 0o/i'(J]; for it was assured unto me that
the said bird died wdth that tree, and revived of itselfe as the tree
sprung again." Lyly, in his Thoughts, says : " As there is but one
phoenix in the world, so is there but one tree in Arabia wherein she
buildeth." Florio, in his /tal. Diet., defines " Rasin " as " a tree in
Arabia, whereof there is but one found, and upon it the phctnix
sits." See also Shakespeare's poem of The Phcenix and the Turtle.
30. Certes. Certainly. The word was nearly obsolete in S.'s
day. He uses it only five times. It is a favorite archaism with
Spenser.
32. Gentle-kind. Compound adjectives are common in S., but
often not so marked in the early eds. The editors generally make
this a compound, but Furness would read " gentle, kind " with the
folio.
172 Notes [Act III
36. Muse. Wonder at. Cf. Macb. iii. 4. 85 : " Do not muse at
me"; A'. John, iii. i. 317: "I muse your majesty duth seem so
cold," etc. We find the noun also = wonderment; as in Spenser,
F. Q. i. 12. 29: "As in great muse."
39. Praise in departing. A proverbial expression. Praise given
too soon may have to be retracted. Cf. VV. T. i. 2. 9.
45. Deiu-lapfd like bulls. Probably a reference to the victims
of goilre, so common in mountainous districts, especially in Switzer-
land. Furness suggests that "the pouched apes gave rise to the
story." Dew-lapp\l occurs again in A/. N. D. iv. I. 127.
47. Whose heads stood in their breasts. Cf. 0th. i. 3. 144 : " men
whose heads do grow beneath their shoulders." Pliny {iVat. Hist.
V. 8) tells of men that have no heads, but mouths and eyes in their
breasts; and Hakluyt, in his Voyages (1598), describes "a nation
of people whose heads appear not above their shoulders." Buck-
nill {Medical Knowledge of Shakespeare) suggests that the poet
" may only refer to the effect produced by forward curvature of the
spine, in which the head appears to be set below the shoulders."
48. Each putter-out of five for one. The allusion is to "a kind
of inverted life insurance " which was in vogue in S.'s day. A trav-
eller before leaving home put out a sum of money, on condition of
receiving two, three, or tive times the amount upon his return. If
he did not return, of course the deposit was forfeited. Cf. Ben
Jonson's Every Man out of his Humour, ii. 3 : " I am determined
to put forth some five thousand pounds, to be paid me, five for one,
upon the return of myself, my wife, and my dog, from the Turk's
court in Constantinople. If all or either of us miscarry in the jour-
ney, 't is gone : if we be successful, why, there will be twenty-five
thousand pounds to entertain time withal."
52. As Steevens notes, the introduction of Ariel as a harpy was
doubtless taken from Virgil {Ain. iii. 209 fob). Cf. Milton, P. R.
11.401-403.
53. Who7n destiny . . . Hath caused to belch up you. For the
supplementary pronoun with the relative, cf. Sonn. 3C. 7, W. T. v.
Scene iiij Notes 1 73
I. 138, Cymb. V. 5. 464, etc. For to imtrument, see on ii. i. So
above.
60. Their proper selves. Their own selves. Cf. Cymb. iv. 2. 97 :
" With my proper hand," etc.
62. Of whom. See on ii. i. 124 above.
63. Bemock'd-al. Cf. " hoped-for" (3v%«. F/. v. 4. 35)," sued-
for" {Cor. ii. 3. 216), " unthought-on" {W. T. iv. 4. 549), " un-
thought-of " (i Hen. IV. iii. 2. 141), etc.
64. Still-dosing. See on i. 2. 229 above.
65. Bowie. A fibre of down ; a word " of uncertain origin "
{New Eng. Did.). In 2 //fw. IV. iv. 5. 32 the folio has "There
lyes a dowlney feather," and in the next line " that light and weight-
lesse dowlne "; but dowlne was no proper spelling of down, as some
have supposed. Aly felloiv ministers seems to imply that Ariel is
accompanied by other spirits, though those that brought in the
banquet have apparently departed.
66. Like invulnerable. Similarly invulnerable. 0.1. C. of E.'\.\.
83: "I had been like heedful of the other"; Hen. V. ii. 2. 183:
" Shall be to you, as us, like glorious," etc.
67. Massy. Massive; as in 7". awa'C ii. 3. 18: " massy irons,"
etc. S. does not use massive. Strengths is plural because refer-
ring to more than one. Cf. wraths in 79 below.
71. Requit. Cf. "Have quit it," i. 2. 148 above.
77. Than any death Can be at once. Than any death-at-once
can be. Similar examples of transposed " adjectival phrases " are
frequent in S.
80. Falls. The relative often takes a singular verb, though the
antecedent be plural.
82. Clear, Pure, blameless. Cf. Macb. 1. 7. 18: "clear in his
great office," etc.
86. With good life And observation strange. Johnson says,
" With good life may mean 'with exact presentation of their several
characters,' with observation strange 'of their particular and distinct
parts.' So we say, ' he acted to the life.^ " Or, good life may mean
\ 74 Notes [Act IV
"good spirit," and observation strange "wonderfully exact observ-
ance" [of my orders, or of the requirements of the part]. On
strange, cf. strangely in iv. i. 7 below.
92. Whom they suppose is drown '(/. For the " confusion of con-
struction," cf. K. John, iv. 2. 165 : "Of Arthur, whom they say i=
kill'd to-night," etc. See also Mattheiv, xvi. 13.
93. Mine lov''d darling. Mine is sometimes used for my when
thus separated from the following noun. See on ii. i. 261.
95. Stare. The only instance of the noun in S.
99. Bass. Utter in a deep tone; the only instance of the verb
in S. The metre does not require the contraction Prosper, Cf.
i'- !• Zli'i- The folio has Prosper again in ii. 2. 2, where also it is
metrically unnecessary. Similar contractions occur in other plays;
as Desdenton five times in 0th. (but Desdemona in the quartos),
Helen often for Helena in M. N. /?.,' etc.
102. Bttt one Jietid. Let but one fiend come.
106. Gins. Not a contraction of begins, as often printed.
108. Ecstasy. Madness. In S. ecstasy " s\.?ind% for every species
of alienation of mind, whether temporary or permanent, proceeding
from joy, sorrow, wonder, or any other exciting cause " (Nares).
ACT IV
Scene I. — 3. A thread of mine own life. An intertwined part
of my very life. The folio reads " a third," which, as Dyce remarks,
" is rather an old spelling than a mistake : in early books we occa-
sionally find third for thrid, i.e. thread." A few editors retain
" third," giving various explanations of the fractional sense.
4. Who. For who = "whom, cf. i. 2. 80, 231 above.
9. Her off. The ist folio has "her of," which Keightley and
Furness take to be a misprint for "of her." The later folios have
her off, which is adopted by all other editors. Furness thinks that
it suggests "exaggeration"; but the apologetic Do not smile indi-
Scene X] Notes 173
cates that Prospero feared it might be so regarded liy Ferdinand,
and therefore seems to favour the reading. He appears to mean,
" Don't think me extravagant in my praise of her, for you'll fmd it
falls short of the truth."
14. Purchased. Obtained, won ; as very often. Ci. A. F. Z. ii.
2. 360, Z. Z. Z. iii. I. 27, Hen. V. iv. 7. 181, etc.
15- Virgin-knot. Alluding to the zone or girdle which was worn
by maidens in classical times, and which the husband untied at the
wedding. Hence solvere zona in (loose the girdle) = to marry. Cf.
Per. iv. 2. 160 : "Untied I still my virgin-knot will keep."
16. Sanctinioniotis. Sacred, holy. It has the modern meaning
in the only other instance in which S. uses it {Af. for M. i. 2. 7).
18. Aspersion. Literally, sprinkling; the only instance of the
word in S. There is perhaps an allusion to the old ceremony of
sprinkling the marriage-bed with holy water.
23. Latnps. Elze plausibly suggests " lamp," as the allusion
seems to be to the torch of Hymen.
26. Opportune. Accented on the penult ; as in W. T. iv. 4. 51 1 :
■'And most opportune to our need I have." S. uses the word but
twice. For suggestion, see on ii. i. 295.
27. Our worser genius can. S. uses luorser fifteen times. Can
== " can suggest," as some explain it ; or it may be = to have power,
to be able, as in //am. iv. 7. 85, v. 2. 331, etc. Our worser genius
— the evil part of our nature ; but doubtless suggesting a genius,
or spirit, separate from ourself, that influences us to evil doing, in
opposition to the "guardian angel" that resists this demonic
prompting. Cf./. C. ii. i. 66, A. and C. ii. 3. 19, 2r. I^acb. iii.
I. 56, etc.
29. The edge of that daf s celebration, etc. The keen enjoyment
of the wedding day.
31. Spoke. The -n or -en of the participle is often dropped by
tie Elizabethan writers.
37. The rabble. That is "thy meaner fellows", but, like that
expression, not particularly contemptuous.
176 Notes [Act IV
41. Some vanity. Some illusion ; or, perhaps, some trifle.
42. Presently? Immediately? This is almost unvariably the
meaning of the word in S. Ho present is often = immediate.
43. With a twink. " In the twinkling of an eye " (.♦/. of V. ii.
2. 177). Cf. T. of S.\\. I. T)\2: "in a twink."
47. Mop and mow. The two words have the same meaning (see
' on ii. 2. 9 above), and are often thus conjoined in writers of that day.
Cf. Lear, iv. i. 64: "mopping and mowing"; and Beaumont and
Fletcher, Pilgrim, iv. 2 : —
" What mops and mowes it makes ! heigh, how it frisketh I
Is 't not a fairy ? or some small hob-goblin ? "
55. White-cold. The folio has "white cold," but it is probably
a compound adjective, like "sudden-bold" (Z. L. L. ii. i. 107),
"fertile-fresh" (71/. W. v. 5. 72), etc.
56. My liver. The liver was anciently supposed to be the seat
of love, especially as an animal passion. Cf. Much Ado, iv. i. 233 :
" if ever love had interest in his liver," etc.
57. A corollary. A surplus ; an obsolete sense. S. uses the
word only here.
58. Pertly. Briskly, promptly. Cf. the adjective in M. N. D.
i. I. 13.
63. Stover. Fodder for cattle. It has the same origin as the
law-term estover. In sor.ie parts of England it means hay made of
clover. ThatclCd probably means "covered, strewn," and not, as
it has been explained, " having shelters thatched with straw."
64. Pioned and lilied. The folio has "pioned, and twilled,"
which some editors have retained, explaining it as " dug and ridged."
But there is no satisfactory evidence that //t)«ft/ ever meant " dug."
l:\\ii pioner ox pioneer had to do much digging, but the word is not
derived from a veib meaning to dig (but from peon or pion, a foot-
soldier), and the only instance of a possible verb (or noun^ pioning
is in Spenser, P\ Q. ii. 10. b^ : —
Scene I] Notes 177
" With painefull pyonings
From sea to sea he heapt a mighty mound."
where it seems to have been suggested by ploiier, and probably is =
pioneering, or the work done by pioneers.
Professor T. S. Baynes (in the Edinburgh Revieiv, October, 1872)
says that peony is the provincial name in Warwickshire for the
-'marsh marigold," which "haunts the watery margins as the con-
stant associate of reeds and rushes, blooms in 'spongy April,' and
in common with other water flowers is twined with sedge ' to make
cold nymphs chaste crowns.' " The local pronunciation, he says, is
piony. Again, as Hallivvell-Phillipps (^Archaic DicL) gives hi>ills
as = reeds, this writer maintains that '•^twilled is the very word to
describe the crowded sedges in the shallower reaches of the Avon
as it winds round Stratford." But, as Wright remarks, Halliwell-
Phillipps simply follows Ray in giving tioilh as = " quills, reeds,"
for winding yarn; but there is no authority for going further and
saying that it means " reed, the name of a plant." Baynes's state-
ment that the peony is the marsh marigold has also been questioned.
Clarke remarks : " Peoned and lilied presents a poetical picture
of brilliant colouring that we have often heard both Keats and
Leigh Hunt admire." Some have said that the mention of chaste
crowns seems to demand the previous mention of flowers, and there-
fore ia.\oxs pioned and lilied ; while others argue that the reference
to April as trimming the banks implies that flowers have 7tot been
mentioned. But betrims may naturally ■m.zz.w. " thus betrims," the
mention of the flowers suggesting their history and the use that is
made of them. Some have denied that lilies grow on the banks of
rivers; but Milton (^Arcades, 97) has: "By sandy Ladon's lilied
banks."
Furness, after giving almost six pages of fine print to a summary
of the discussion, leaves the matter thus: " I doubt if there be any
corruption in this line which calls for change. We have simply lost
the meaning of words which were perfectly intelligible to Shake-
speare's audience. As agricultural or horticultural terms, pionid n iid
THE TEMI'EbT — 12
lyS
Notes [Act IV
tzvilledyiiW be some day, probably, sufficiently explained to enable
us to weave from them the chaste crowns for cold nymphs. In the
meantime I see no reason why we should not accept Henley's inter-
pretation as the best means of enabling spongy April, in Emerson's
fine phrase, to 'turn the sod to violet.' " Henley thinks the pas-
sage refers, not to river-banks, but to " the banks (or mounds) of
they?«/ tneads ; . . . and the giving way or caving in of the irimf
of these banks, occasioned by the heats, rains, and frosts of the
preceding year, are made good by opening the trenches from
whence the banks themselves were first raised, and facing them up
afresh with the mire those trenches contain. This being done, the
brii?is of the banks are, in the poet's \diX\g\i?t.ge, pioned and iiuilled"
For myself, since we do not know what agricultural operations, it
any, are meant by the words (not a single clear instance of either
pioned or twilled in connection with such operations having been
found in our literature), I prefer to accept, for the present, the
theory that flowers are probably meant, whether the pionies be
peonies or marsh marigolds or something else, and whatever may be
the species of lilies. Since /?o««/ evidently could xeier to peonies,
twilled, if we retained it, might refer to some other flower or plant.
Rowe changed " twilled " into " tuliped," and Capell into " tilled."
Lilied is due to Heath. Others have changed "pioned" to "pio-
nied " and " peonied "; but " piony " is another form for " peony "
and the spelling of the folio may as well stand. The peony may
not suit our modern taste as a flower for " chaste crowns," but old
writers are quoted who call it " the mayden piony " and " virgin
peonie." It has been objected that peonies and hhes do not bloom
in April, but Bosvvell quotes Bacon's Essay Of Gardens : " In Aprill
follow. The Double white Violet ; The Wall-Flower ; The Stock-
Gilly-Flower ; The Couslip ; Flower-de-lices, and Lillies of all
Natures; Rose-mary Flowers ; The Tulippa ; The Double Piony ;"
etc.
65. Spotigy. Rainy; as in Cymb. iv. 2. 349 : "tlie spongy south."
66. Broom groves. Groves in which broom (^Spartium scopa-
Scene I] Notes 1 79
riwii) abounds ; though Steevens asserts that the broom itself some-
times grows " high enough to conceal the tallest cattle as they pass
through it, and in places where it is cultivated still higher," Han-
mer changed broom to "brown."
68. Lass-lorn. Forsaken by his lass, or lady.
Pole-dipt. Not " clipped so as to be trained to a pole " (as some
explain it), but with the poles dipt, or embraced, by the vines. S
uses dip fourteen times (counting /'. P. 148, 156) in this obsolete
sense (also indip once), and only three times in its ordinary sense
Vineyard is here a trisyllable.
69. Rocky-hard. The hyphen is in the folio, and is doubtless
right ; but an attempt has been made to prove that hard is a noun,
referring to an elevated area or plateau.
71. Watery arch and fnessenger. Iris was the goddess of the
rainbow, and also the messenger of Juno.
72. Bids thee leave these and . . . to come. See on iii. i. 62 above.
74. Her peacocks. The chariot of Juno was drawn by peacocks,
as that of Venus was by doves (see 94 below). Amain = literally
with main (which we still use in "might and main"), that is, with
strength or force, vigorously.
78. Saffron wings. So Virgil describes her in ^n. iv. 700 :
"Iris croceis . . . pennis."
81. Bosky. Shrubby. Cf. Milton, Comics, 313: "every bosky
bourn."
83. This short-grass' d green. This is in keeping with the char-
acter. Ceres wonders that she should be invited to a piece of
ground where not even a crop of hay could be raised. Fer asking
whether Venus is invited, and her comments on that celestial lady
and her "blind boy," are also characteristic.
85, Estate. Grant, or settle as a possession. Cf. A. Y. L. v. 2,
13: "the revenue . . . will I estate upon you," etc.
89. The means that dusky Dis, etc. The means by which Pluto
carried off Proserpina. For dusky^ cf. Virgil's " atri Ditis " (dark
Pluto) in y£«. vi. 127.
i8o Notes [Act IV
90. ScandaVd. Scandalous. For the verb, cf. Cor. iii. i. 44,
/, C. i. 2. 76, and Cymb. iii. 4. 62.
93. Paphos. A city in Cyprus, one of tiie favourite seats of
Venus, Cf. F. and A. 1193 and /"^r. iv. prol. 32.
94. Thought they to have done. For the ungrammatical con-
struction (not uncommon now) cf. 168 below.
96. Bed-right. The folio reading, changed by some editors to
" bed-rite." Right and rite are often confounded by old writers.
98. Mars's hot minion. Mars's ardent favourite. Venus was
the wife of Vulcan, but loved Mars. Minion, originally equivalent
to " darling" (Fr. mignon), came at length to mean " an unworthy
object on whom an excessive fondness is bestowed." In Sylvester's
Du Bartas (1605) we find "God's disciple and his dearest minion."
So in Stirling's Domes- day : " Immortall minions in their Maker's
sight."
99. Has broke. See on 31 above.
102. By her gait. Cf. Virgil, ^n. i. 46 : " divum incedo re-
gina" (I walk queen of the gods); Id. i. 405: "vera incessu
patuit dea"; Per. v. I. 1 12: "in pace another Juno."
106. Marriage-blessing, The folio has "marriage, blessing^''
but the editors generally make it a compound.
no. Earth's increase, foison plenty. The reading of ist folio.
The 2d folio has "and foison," which is adopted by many editors.
Plenty = plentiful. The folios give the whole Song to Juno.
Theobald made the correction. Y ox foison, see on ii. i. 171 above.
114. Spring come to you, etc. Cf. Amos, ix. 13. Mrs. Kemble
cites Leviticus, xxvi. 5.
119. Charmingly. Enchantingly, delightfully; used by S. only
here. Some explain it as "magically."
121. Confines. Abodes in air, earth, water, etc. Cf. Ham. i. I,
155: —
" Whether in sea or fire, in earth or air,
The extravagant and erring spirit hies
To his confine,"
Scene I] Notes 1 8 1
123. S« rare a ■wonder'' d father and a wise. Cf. K. John, iv. 2.
27: "So new a fashion'd robe" ; C. of E. iii. 2. 186: " So fair an
offer'd chain," etc. Some copies of the ist foHo read "wise,"
and others " wife." The change must have been made while
the book was printing, but which is the corrected reading can-
not now be determined. All the other foHos have " wise." JMr.
Ashhurst (Phila. ed.) says: "Miranda must be the chief cause
of Ferdinand's finding the island a Paradise. .S"^ 7-are a icon-
der'd father, meaning father of so rare a wonder, though in-
verted and obscure, is hardly beyond the limits of poetic license.
Having spoken of Prospero in what is to Ferdinand his most in-
teresting position, as father of admired Miranda and himself her
betrothed, he then passes to his individual characteristic, wisdom.
This reading has at least the merit of adherence to the canon,
keeping the text unchanged while it does not make Ferdinand
guilty of omitting among his inducements to live forever on the
isle the goddess on whom these airs attend." Wright remarks :
" Both readings of course yield an excellent sense, but it must be
admitted that the latter \wise'\ seems to bring Ferdinand from his
rapture back to earth again. He is lost in wonder at Prospero's
magic power. It may be objected that in this case Miranda is
left out altogether, but the use of the word father shows that Fer-
dinand regarded her as one with himself." Wotider''d may be =
wonder-working.
124. Makes. This might be cited in favour of wise if S. did
not often use a singular verb with two singular nominatives.
128. Winding brooks. The folio has "windring," and it is
doubtful whether we should read " wandering " or " winding."
129. Sedg'd crowns. Cf. Milton's description of the river-god
Camus {^Lycidas, 104) : " his bonnet sedge."
130. Crisp channels. Rippled or ruffled by the wind. Cf.
Milton, P. L. iv. 237: "the crisped brooks"; and Comus, 984:
" the crisped shades and bowers." Land may = laund, or lawn.
Cf. V.and A. 813.
1 82 Notes [Act IV
131, Your summons. The summons ;vrf/z'^a' by you.
132. Temperate. Chaste. Cf. " cold nymphs " in 66 above.
138. Footing. Dancing. Cf. i. 2, 377 above.
142. Avoid! Depart, begone! Cf. .-/. and C. v. 2. 242:
" Avoid, and leave him " ; W. T. i. 2. 462 : " Let us avoid," etc.
See also i Samuel, xviii. 11. I
143. This is strange, etc. In this line passion is probably a
trisyllable, is being treated as an extra unaccented syllable.
144. Works. Works upon, affects. Cf. v. i. 17 below.
145. Distempe}-'' d. Disturbed, excited. Cf. Ham. iii. 2. 312:
" marvellous distempered," etc.
154. Inherit. Possess. Cf. ii. 2. 175 above.
156. Leave not a rack. The folio has " racke." ^ar-i, as ap-
plied to the clouds {Ha>n. ii. 2. 506, Sonn. 33. 6, etc.), is not the
same word as wrack — wreck. The critics are not agreed which is
the word here; but, to my thinking, rack is much better, and what
S. probably wrote. The wreck of a world would be something
substantial; but rack implies that not even a floating vapour would
be left.
157. Made on. See on i. 2. 87 above.
158. Bounded. Perhaps = " finished off " (Wright) ; or we may
accept Schmidt's paraphrase : " the whole round or course of life
has its beginning and end in a sleep, is nothing but a sleep." Dr.
Ingleby {Shakespeare I/er/neneiitics) says: " Hardly in all Shake-
speare can two or three successive lines be found more touchingly
beautiful than these. ... To seize the central or leading notion
here is not difficult. Jean Paul — a man worthy to be Shake-
speare's unconscious interpreter — was certainly not thinking of this
fine passage when he wrote the following in Flower, Fruit, and
Thorn-pieces, chap, xv., which I quote from Mr. E. H. Noel's
admirable version : ' And he thought of the clouds, the cold and
the night, that reigned around the poles of life — the birth and
death of man — as round the poles of the earth.' What does this
mean, but that our life is rounded by the sleep of birth and death,
Scene I] Notes 183
as if they were its poles ? And ours is but a little life; but little is
included between those poles, so little that we thank God that the
later pole is but a sleep. The accomplished author of L.orna Doone
thus freely (and legitimately) employs Shakespeare's image — only
there is one word which one might wish expunged, namely off
before of: ' In the farthest and darkest nook, overgrown with
grass, and overhung by a weeping tree, a little bank of earth
betokened the rounding off of a hapless life? "
It was a happy thought to take this passage (151-158), with a
few verbal changes to fit it to the purpose, for the inscription on
the monument to Shakespeare in Westminster Abbey.
167. Presented. Represented, personated. Cf. M. IV. iv. 6,
20 : " Present the fairy queen."
176. Unback'd colts. Cf. M. of. V.v. i. "jl fol. See also V. and
A. 320.
177. Advanc''d. See on i. 2. 407 above.
186. Trumpery. Used by S. only here and in W. T. iv. 4. 608
("I have sold all my trumpery"), where it is somewhat contemp-
tuous, as now. Perhaps here it refers to cast-off clothing. Ariel
seems to understand what is meant without particular description.
187. Stale. Decoy, bait. Cf. Sidney, Arcadia: "But rather
one bird caught served as a stale to bring in more"; Spenser, F. Q.
ii. I. 4: " he craftie stales did lay," etc.
191. With age. Luce remarks that "this is much too old for
Caliban " ; but it is simply = " with time," or " as he grows older."
193. Hang them on this line. Line is the old name for the lime
or linden tree, as in v. i. 10 below; and the tree is probal)ly meant
here. Dyce says that Stephano's joke, " Now, jerkin, you are like
to lose your hair," has no point unless we assume the " line " to be
a hair-line. " Buy a hair-line " is one of the cries in an old wood-
cut of 161 1, illustrating the trades and callings of that day; and in
Lyly's Midas, a barber's apprentice facetiously says, "All my
mistres' lynes that she dryes her cloathes on, are made only of
Mustachio stuffe " (that is, of the cuttings of moustaches). No
184 Notes [Act IV
stress need be laid on the fact that it is not easy to explain the
jokes here, if a tree is meant. The point of these old jokes is
often entirely lost, or very doubtful. See on ii. i. 34, 64 above.
198. Jack. Perhaps = Jack-o'-lantern, or Will-of-ths-wisp ; but
of. Much Ado, i. I, 186: " play the flouting Jack."
201. Good my lord. My good lord. Ql. J. C. ii. i. 255 : " Dear
my lord "; R. and J. iii. 5. 200 : "Sweet my mother," etc. Lord
may be a dissyllable here, as Abbott makes it.
203. Hoodwink this mischance ; that is, make you overlook it, or
disregard it.
214. Good mischief. For the "oxymoron," cf. "loving wrong"
in i. 2. 151.
215. /, (hy Caliban. For /= me, see on ii. i, 29 above,
219. O King Stephano ! O peer ! An allusion to the old song,
"Take thy old cloak about thee," one. stanza of which (quoted in
0th. ii. 3. 92) begins, " King Stephen was a worthy peer," etc.
223. A frippery. A shop for second-hand clothes. S. uses the
word only here.
228. Let 's along. The folio has " let's alone " ; corrected by
Theobald. Some retain the old reading, explaining it thus : "Let
us do the murder alone, without the Fool's aid."
231. Make lis strange stuff. Subject us to some strange trans-
formation.
233. Jerkin. A kind of doublet.
234. To lose your hair, A quibbling allusion to the loss of hair
from fever (or other disease) in crossing the line, or equator ; but
its application to the jerkin is not clear. See on 193 above.
236. Do, do. Not easily explained. Some take it to be =
" that will do ; " referring approvingly to Stephano's jest.
241. Pass of pate. Sally of wit. Pass (= thrust) is a term in
fencing. Cf. T. N. iii. 4. 302, Ham. v. 2. 173, etc.
243. Lime. Bird-lime; as in 7'. G. of V. iii. 2. CS and Macb.
jv. 2. 64.
246. Barnacles. Probably not the shell-llsli, l)ut the geese into
Scene I] Notes 185
which these were supposed to be transformed. Marston (^Makon-
tent, iii. i) says : —
" like your Scotch barnacle, now a block,
Instantly a worm, and presently a great goose."
Gerard, in his He rha II {l '■)<)']) has a chapter (referred to by Wright)
"Of the Goose tree, Barnakle tree, or the tree bearing Geese," in
which it is said, " There are founde in the north parts of Scotland,
& the Hands adiacent, called Orchades, certaine trees, whereon doe
growe certaine shell fishes, of a white colour tending to russet ;
wherein are conteined little liuing creatures : which shels in time
of maturitie doe open, and out of them grow those little liuing
things ; which falling into the water, doe become foules, whom we
call Barnakles, in the north of England Brant Geese, and in Lanca-
shire tree Geese." Gerard then goes on to tell what he had him-
self seen in " a small llande in Lancashire called the Pile of
Fouldres," where branches of trees were cast ashore, " whereon is
found a certaine spume or froth, that in time breedeth vnto certaine
shels, in shape Uke those of the muskle, but sharper pointed, and
of a whitish colour." In process of time the thing contained in
these shells " falleth into the sea where it gathereth feathers, and
groweth to a foule, bigger then a Mallard, and lesser then a Goose;
hauing blacke legs and bill or beake, and feathers blacke and
white, spotted in such maner as is our Magge-Pie, called in some
places a Pie-Annet, which the people of Lancashire call by no
other name then a tree Goose ; which place aforesaide, and all
those parts adioining, do so much abound therewith, tha one of
the best is bought for three pence : for the truth heerof, if any
doubt, may it please them to repaire vnto me, and I shall satisfie
them by the testimonie of good witnesses." For a full account of
this old superstition, and an explanation of its origin, see Max Mul-
ier's Led. on the Science of Language, Second Series, pp. 552-571
(Amer. ed.).
247. Villanoits. Used a<lverbially, as adjectives often are by S,
1 86 Notes [Act V
Cf. iii. 3. 19: "Marvellous sweet music." On the reproach imphed
in low, cf. r. G. of V. iv. 4. 198 and A. and C. iii. 3. 35.
257. Dry. Perhaps suggested by the idea of age, like cramps in
the next line.
259. Cat 0' mountain. Wildcat, catamount. Cf. M. IV. ii. 2.
27: "Your cat-a-mountain looks" (as it is spelt there). Topsell
{Hist, of Beasts, 1607) makes it a small kind of leopard, and the
spotted indicates that this is the meaning here. The name seems
to have been used somewhat loosely.
261. Lies at my mercy, GX.C. See on i. i. 17 above. Someeds.read
" Lie," but there is no reason for changing the old construction.
ACT V
Scene I. — 2. Crack. Break, fail. Cf. 31 below.
3. His carriage. His load, burden. Cf. M. W. ii. 2. 179: "take
all, or half, for easing me of the carriage." See also Judges, xviii.
21, I Samuel, xvii. 22, Isaiah, x. 28, Acts, xxi. 15, etc.
10. Line-grove. Changed by most editors to " lime-grove "; but
see on iv. i. 193 above. Weather-fends ~ defends from the weather.
11. Till your release. Till you release them. Your is a "sub-
jective genitive."
15. Him thai you termed. On him — he, see on ii. i. 29 above.
17. Works. " Works upon " (ii. 2. 80 above).
18. Affections. Feelings ; as often.
23. That relish all as sharply Passion. That feel everything
with the same quick sensibility, or that are fully as sensitive to suf-
fering. Some make passion a verb, putting a comma after sharply;
as in V. and A. 1059, Z. L. L. i. i. 264, etc.
25. High. Often used by S. in the sense of excessive or ex-
treme. Cf. iii. 3. 88, V. I. 177, etc.
33. Ye elves, etc. Some expressions in this speech may have
been suggested by Medea's speech in Ovid's Metamorphoses (book
vii.), which S. had probably read in Golding's translation: —
Scene I] Notes 187
" Ye ayres and winds, ye elves of hills, ofbrookes, ofwoodes alone,
Of standing lakes, and of the night, approche ye everych one,
Through help of whom (the crooked bankes much wondering at the
thing)
I have compelled streames to run clean backward to their spring.
By charmes I make the calm seas rough, and make the rough seas
playne.
And cover all the skie with clouds, and chase them thence again;
By charmes / raiie and lay the windes, and burst the viper's jaw,
And from the bowels of the earth both stones and trees do draw;
Whole woodes and forrests I remove, / make the mountains shake.
And even the earth itself to groan and fearfully to quake.
/ call up dead men from their graves, and thee. O lightsome
moone,
I darken oft, though beaten brass abate thy peril soone :
Our sorcerie dimnies the morning faire, and darks the sun at noone.
The flaming breath of fierie bulles ye quenched for my sake,
And caused their unwieldy neckes the bended yoke to take.
Among the earth-bred brothers you a mortal warre did set.
And brought asleep the dragon fell, whose eyes were never shet."
34. Printless foot. Apparently imitated by Milton in Comus,
897: "printless feet." There are other reminiscences of S. in the
poem.
36. Denii-piippets. The demi- seems to be used merely to em-
phasize the smallness of the creatures.
37. Green sour ringlets. " Fairy rings," or circles on the grass
supposed to be made by the elves in their nightly dances. Dr. Grey
{A'otes on S.) says they " are higher, sowrer, and of a deeoer green
than the grass which grows round them." They were long a mys-
tery even to scientific men. Priestley (1767) ascribed them to the
effects of lightning ; Pennant (1776) and others, to the burrowing
of moles, by which the soil was loosened and thus made more pro-
ductive ; Wollaston (1807), to the spreading of a kind of agaricum,
or fungus, which enriches the ground by its decay. This last expla-
nation is now known to be the correct one.
i88 Notes [Act 7
39. Mushrooms. The folio has the old form, " mushrumps."
S. uses the word only here.
41. Weak masters. Weak individually, and weak in organizing
power ; but Prospero knows how to make them work for him and
aid in his great purposes. Blackstone explains it thus: "ye are
powerful auxiliaries, but weak if left to yourselves." Jephson
thinks that masters is " used ironically, as a term of slight con-
tempt; " but the irony, if such it be, is affectionate rather than
contemptuous.
Luce remarks that the following lines " contain some of the
finest sound effects in S."
43. Azur''d. Cf. Cymb. iv. 2. 222 : " the azur'd harebell."
53. Their senses thai. The senses of those whom.
54. Airy charm. Magical charm, or spirit charm ; or, perhaps,
referring to the music.
58. A solemn air, etc. May this solemn air, which is the best
comforter, etc.
60. Boil'd. Cf. M. N. D. v. i. 4: "seething brains"; and W.
T. iii. 3. 64: "boiled brains of nineteen and two-and-twenty."
62. Holy. Often used by S. as = pious, righteous, or virtuous.
Cf. T. G. of V. ii. 5. 41, M. of V. i. 2. 30, W. T. v. i. 2.9, K.John,
iii. 3. 15, etc.
63. Sociable to the sho2v, etc. Sympathizing with what appears
in thine.
64. Fall. See on ii. i. 303 above. Fellowly (= sympathetic) is
used by S. only here.
67. The ignorant fumes, etc. The fumes of ignorance that ob-
scure their clearer reason. For mantle, cf. iv. I. 1S2 above.
69. Sir. Gentleman; as in T. N. iii. 4. 81 : "some sir of
note"; Cymb. i. 6. 160: "the worthiest sir," etc.
70. / 'cvill pay thy graces Ilotne. I will repay thy favours to the
utmost, or thoroughly. Cf, I Hen. IV. i, 3, 288 : " pay us home ";
Cymb. iii. 5. 92 : "satisfy me home," etc. We still say "charge
home" (t'yr. i. 4. 38) and "stiike home" {Id. iv. i. 8),
Scene I] iNoteS 1 89
76. Remorse and nature. Pity and natural affection. Cf. C. of
E. i. I. 35 : "was wrought by nature, not by vile offence."
81. Reasonable shore. Shore of reason. Cf. ignorant fumes
above.
85. Disease me. Undress myself. Cf. W. T. iv. 4. 648: "there-
fore disease thee."
86. Sometime. Formerly ; as often.
91. / do fly After summer. Cf. M. A^. D. iv. I. lOl : "Trip we
after the night's shade"; and Milton, Hymn on Nativ. 236: "Fly
after the night-steeds," etc. Critics have made sad work of the
Song by attempts to improve the pointing of the folio, which is
essentially as I have given it. The meaning is well brought out by
Verplanck : "At night, 'when owls do cry,' Ariel couches 'in a
cowslip's bell '; and he uses ' the bat's back ' as his pleasant vehicle
to pursue summer in its progress round the world, and thus live
merrily under continual blossoms." It has been objected that bats
do not " fly after summer," but become torpid in winter ; but, even
if the poet had known this zoological fact, he might none the less
have made Ariel use the creature for his purposes. The " tricksy
spirit " was not limited by natural laws.
100. Being awake. When awakened.
103. Or ere. See on i. 2. 11 above.
105. Inhabits. Cf. iii. 3. 57 above.
112. Trifle to abuse me. Phantom to deceive me. Cf. Ham. ii.
2. 632 • " Abuses me to damn me."
113. I not know. See on ii. i. 129, and cf. 38 above.
114. Since I saw thee. We should now say " have seei. thee."
Cf. A. and C. i. 3. I : "I did not see him since " ; Hen. V. iv. 7.
58: "I was not angry since I came to France," etc.
117. An if this be at all. If indeed there be any reality in it.
118. Thy dukedom. Referring to the tribute to be paid him by
Antonio. See i. 2. 120 fol.
119. Mywrongs. The wrongs I have done. Cf. ii (and 25I
above.
190 Notes [Act V
1 23. Taste Some subtleties d' the isle. " This is a phrase adopted
from ancient cookery and confectionery. When a dish was so con-
trived as to appear unUke what it really was, they called it a sud-
tilty. Dragons, castles, trees, etc., made out of sugar, had the
like denomination" (Steevens). Furness feels "a certain repug-
nance " to similes " drawn from the kitchen," especially in the
mouth of Prospero; but S. has not a few such, and others as
homely in their origin. The use of brine for pickling or preserving
meat, for instance, is a favourite figure with him; as in T. N/\. i.
30, A. W. i. I. 55, R. and J. ii. 3. 72, L. C. 18 (where a wash-tub
metaphor is combined with it), etc. He can go to the barnyard
for a figure; as in Cor. v. 3. 162 and Sonn. 136, For other homely
comparisons, see Cor. iii. i. 252 (patching a garment), Cymb. iii.
4. 53 (ripping up an old one), Hen. V. ii. 2. 137, W. T. iv. 4. 375,
T. G. of V. iii. 2. 51, etc.
127. Pluck. Bring down. Cf. A. IV. iii. 2. 32: "pluck his in-
dignation on thy head." Pluck is a favourite word with S. He
uses it more than two hundred times.
\2%. Justify you traitors. Prove you traitors. Qi. A. W.'w.t,.
64: "Second Lord. How is this justified? First Lord. The
stronger part of it by her own letters."
129. 77/ tell no tales. But he has just done so. Cf. 75 fol. above.
No is an answer to Sebastian's aside.
139. / am woe for^t. I am sorry for it. Cf. A. and C. iv. 14.
: 33 : " Woe, woe are we, sir."
142. Ofxvkose soft grace. By whose kind favour.
145. As late. As it is recent; but some explain it, " and z.i
recent." Supportable is accented on the first syllable ; unless we
scan the Hne thus : "As great | to me | as late ; | and support \
able." Cf. " detestdble" {K. John, iii. 4. 29, T. of A. iv. i. 33)
and " delectdble" {k'ich. IL. ii. 3. 7), Steevens reads "portable,"
a word used by S. in this sense in Lear, iii. 6. 1 15 and Macb. iv. 3.
89. Supportable he has only here.
149. Were living. " The subjunctive used optatively."
Scene I] Notes I9I
151. Myself were tnndJed, etc. Cf. iii. 3. 102 fol. above. Myself
and other reflexive pronouns are not infrequently used as nomina-
tives. Cf. T. G. of V. iii. i. 23, Rick. 11. ii. i. 29, etc.
154. Admire. Wonder. Cf. T. N. iii. 4. 165: "wonder not,
nor admire in thy mind," etc.
160. Which was thrust forth. See on i. 2. 350 and iii. i. 6.
170. To content ye. Content (cf. the French contenter) often =
"please" or " delight" in S. Cf. Ham. iii. i. 24: "it doth much
content me To hear him," etc.
171. " Here Prospero discouers Ferdinand and Miranda, playing
at Chesse." Such is the stage direction in the folio. It is the only
allusion to chess in S., unless there be a punning one in T. of S. i.
I. 58, where Katharine says, "I pray you, sir, is it your will To
make a stale of me amongst these mates ? " Steevens thinks that
the introduction of the game here was suggested by the romance
of Hiion de Bordeatix, where " King Ivoryn caused his daughter to
play at the chesse with Huon," etc. But, as Professor Allen suggests
in the Phila. ed., even if S. did take a hint from that old romance,
it was probably because he was aware that there was a special
appropriateness in representing a prince of Naples as a chese-player,
since Naples, in his day, " was the centre of chess-playing," and
probably famed as such throughout Europe.
172. Play me false. Cheat me.
174. Wrangle. Dispute or quarrel with me. She would forgive
him, however he might cheat her in the game.
175. If this prove, etc. Alonso has lost his son once, and if this
which he now sees prove a mere vision, he will have to lose him
again. The passage would seem to be clear enough, out one
critic at least has been puzzled by it, and would insert not after prove.
186. Eld'st. For the harsh contraction, cf. dear'st, ii. I. 144
and strongest, iv. I. 26 above. It was a strange whim with S. and
other writers of the time, as the extra unaccented syllable is metri-
cally admissible in all such cases.
196. I am hers. That is, her father.
192 Notes [Act V
199. Remembrances. The plural is used because of the refer-
ence to more than one person (see 011 iii. 3. 67) ; but it may be
pronounced like the singular. See o\\ princess, i. 2. 173 above.
200. Inly. Inwardly ; as in Hen. V. iv. chor. 24 : " inly ru-
minate."
203. Ckalk'd forth the way. We should say " chalked out the
way." Cf. Hen. VIII. i. i. 60 : "Chalks successors their way."
213. No nan was his own. Was master of himself, or in his
senses.
214. Still embrace. Ever embrace. See on i. 2. 229 above.
216. Here is more of us ! See on i. 2. 477 above.
217. I prophesied, etc. See i. I. 30 above.
218. Blasphemy. Cf. " diligence " in 241 below, and "malice"
in i. 2. 365 above.
221. Safely found Our king and company. That is, found them
safe. Cf. just below, "freshly beheld," etc. S. often uses adverbs
as "predicate adjectives." Cf. above (iii. i. 32), "look wearily"
for "look weary." So in M. IV. ii. i. 198 : "looks so merrily";
A. y. I. i. 2. 162 : "he looks successfully," etc. But elsewhere
we have "looks pale," "looks sad," "look stern," "look fair," etc.
We find also the adjective for the adverb, as in i Hen. VI. i. 2.
117 : " Meantime look gracious on thy prostrate thrall," etc. The
two constructions are often confounded by good writers even in
our day.
223. Gave out split. Gave up as gone to pieces. Cf. A. W. ii.
3. 16 : "gav« him out incurable," etc. Vax glasses, see on i. 2. 240.
224. Yare. See on i. i. 4 above.
226. Tricksy. Richardson {Diet.') defines the word "trickish,
artful, dexterous, adroit, active, smart," and cites Warner, Albioti's
Eng. vi. 31 : —
" There was a tricksie girle, I wot,
Albeit clad in grey,
As pert as bird, as straite as boult.
As fresh as flower in May."
Scene I] Notes 193
230. Dead of sleep. In a dead sleep. Malone reads " on sleep"
(cf. Acts, xiii. 36), but on and of were often used interchangeably.
232. But even now. Just now. Several — separate, distinct.
See on iii. i. 42 above.
234. Moe. See on ii. i. 141 above.
238. Capering to eye her. Jumping for joy at the sight of bar.
S. understood the sailor's love for his ship.
On a trice. We say " in a trice," as S. does elsewhere. In
Lear, i. I. 219 we have " in this trice of time."
240. Moping. The folio has " moaping," but some editors
print " mopping " ( = grimacing). The Phila. ed. explains it rightly :
" Depressed and moping, because suddenly interrupted in the midst
of their rejoicing, separated from their companions, and 'enforced'
to go, whither they knew not, by some irresistible supernatural
power." For mop, see on iv. i. 47.
244. Conduct. Conductor. Cf. Rich. II. iv. i. 157 : "I will be
his conduct " ; R. and /. v. 3. 1 16 : " Come, bitter conduct, come,
unsavoury guide ! " etc.
246. Infest. Vex; used by S. only here. For beating on, cf.
i. 2. 176 and iv. I. 163 above. See also 2 Hen. VI. ii. i. 20 and
Ham. iii. I. 182.
248. Single 1 7/ resolve you. In private I will explain to you.
For resolve, cf./. C. iii. i. 131, iii. 2. 183, iv. 2. 14, etc.
249. Which to you shall seem, etc. Which explanation, etc.
Every these — every one of these.
250. Accidents. Incidents, events ; as in 306 below.
258. Coragio. Courage (Italian). It occurs again in /i. IV. ii.
5. 97 : " Bravely, coragio ! "
259. These be. Cf. iii, i. i above.
262. Fine. Referring to the ducal robes which Prospero has
put on. See 85 above.
267. Badges. The stolen apparel they had on. Johnson says :
"The sense is, ' Mark what these men wear, and say if they are
honest.' " " In the time of S. all the servants of the nobility wore
THE TEMPEST — 1 3
194 Notes [Act V
siWer badges on their liveries, on which the arms of their masters
were engraved " (Nares). Hence the allusion here and in several
other passages in S. Cf. K. of L. 1053: — •
" To clear this spot by death, at least I give
A badge of fame to slander's livery."
268. True. Honest. True man is often opposed to thief ; a»
Is Much Ado, iii. 3. 34, Z. L. L. iv. 3. 187, i Hen. IV. ii. 2. 98, etc
269. One so strong That, etc. The relative is often thus usea
after such and so. Cf. 316 below,
271. Deal in her com?nand, etc. "Act as her vicegerent with-
out being authorized, or empotoered so to do " (Malone). Staunton
may be right in making without her power = " beyond her power "
{ci.M.N. D. iv. I. 150).
277. Stephano. Pronounced correctly, with the first syllable
accented. S. had found that out since writing the M. of V.,
where (v. i. 28, 51) he accents the penult.
279. Reeling-ripe. Ripe may be one of the many "slang"
terms for drunk, or reeling-ripe (ripe, or fit for reeling) may be a
compound like weeping-ripe in L. L. L. v. 2. 274 and sinking-ripe
in C. of E. i. i. 78.
280. This grand liquor, etc. An allusion to the " grand elixir,"
or aurum potahile of the alchemists, which they pretended would
confer immortal youth upon him who drank it. It was a joke of
the time to compare sack to this elixir, and " gilded " is elsewhere
found in the same sense as here. In Fletcher's Chances (iv. 3), in
reply to the question, " Is she not drunk too ? " we find, " A little
gilded o'er, sir; old sack, old sack, boys ! "
283. I fear me. Cf, " retire me " in 311 below.
289, Sore. For the play on the word, cf. 2 Hen VT. iv. 7, 9.
290. This is a strange thing, etc. Steevens reads " as strange a
thing," but other examples of the ellipsis are to be found in S.
296. Seek for grace. Seek for pardon.
309. The nuptial. S. always uses nuptial, except in 0th. ii. 2. 8
Scene I] Notes
^9S
(quarto text only) and Per. v. 3. 80. On the other hand, he has
funerals (cf. the Latin funera, and the French funernilles) in
/. C. V. 3. 105 and T. A. i. i. 381 (if that be his), though else-
where his word \% funeral. Nuptial is here a trisyllable.
310. Our dear helov d solenitiized. This is the metre of the folio,
and is followed by some editors, while others print it " dear-beloved
solemniz'd." But we have " solemnized " in Z. L. L. ii. I. 42 :
" Of Ja-ques Falconbridge so-lem-nized." Cf. the one instance of
the word in Milton (/". Z. vii. 448): "Evening and morn so-
lemniz'd the fifth day." In M. of V. ii. 9. 6, K.John, ii. i. 539,
and I Hen, VI. v, 3. 168, the only other instances in which S. uses
the word in verse, it is " solemniz'd." This peculiarity of accent is
found in other words ending in -ized (or -ised), as advertised,
candnized, autkSrized, etc.
314. I 'II deliver all. I'll relate all. Cf. ii. i. 47 above.
319, Please you. If it please you. The verb was originally im-
personaL For the full form, see iii. 3. 42 above.
EPILOGUE
It is well known that the Prologues and Epilogues of the English
Drama are generally written by other persons than the authors of
the plays, and White with good reason thinks that this Epilogue,
though printed in the folio, bears internal evidence of being no ex-
ception to the rule. The thoughts are " poor and commonplace,"
and the rhythm is " miserable and eminently un-Shakt pearian."
It is apparently from the same pen as the Epilogue to Henry
VIII. — " possibly Ben Jonson's, whose verses they much re-
semble." The Epilogue to 2 Hen. IV. is another that is evidently
not Shakespeare's ; and it is a significant fact that, in the folio,
these three Epilogues " are plainly pointed out as separate per-
formances." " For in these plays the characters are all sent off
the stage by the direction Exeunt, and the Epilogue is set forth as
196
Notes
something apart from the play, being, in one case, separated from
it by a single rule, in another by double rules, and in the third
being printed on a page by itself, while in the other plays the
Exeunt or Exit is not directed until after the Epilogue, which is
included within the single border-rule of the page, no separation
of any kind being made," A comparison of the various Epilogues
shows that " this arrangement has no reference to the personage
by whom the Epilogue is to be spoken ; " and, as no other ex-
planation of it can be given, it is probable that the editors of the
folio meant thus to indicate that the Epilogues are not Shake-
speare's. Furness agrees with White, but most of the editors
apparently believe that S. wrote the present Epilogue.
10. With the help of your good hands. By your applause, by
clapping hands. Noise, like speech, was supposed to dissolve a
spell. Cf. iv. I. 126 above: "hush, and be mute, Or else our spell
is marr'd."
16. Unless I he 7-eliev'd by p7-ayer. "This alludes to the old
stories told of the despair of necromancers in their last moments,
and of the efficacy of the prayers of their friends for them " (War-
burton). It may, however, be an allusion to " the custom, preva-
lent in S.'s time, of concluding the play by a prayer, offered up
kneeling, for the sovereign ; " or both allusions may be combined.
18. Mercy itself. The divine Mercy. Frees all faults — absolves
all faults. Cf R. of L. 1208: "My life's foul deed, my life's fair
end shall free it"; Ham. v. 2. 253: " Free me so far in your most
generous thoughts," etc.
APPENDIX
The Magic in the Play
In reading The Tempest we must bear in mind that the belief in
magic and witchcraft was in Shakespeare's day an established article
in the popular creed, and accepted by the great majority of the
cultivated and learned. To attack it was a bold thing to do, and few
v/riters had ventured it. In 15S3 Howard, Earl of Northampton,
published his Defensative against the Poyson of Supposed Proph-
ecies, and in 1584 Reginald Scot brought out his Discoverie of
Witchcraft, in which, with great learning and ability, he exposed
the pretensions of the magicians and their craft. He made many
enemies by it; and James I. ordered all the copies of it that could
be found to be burned by the public hangman. In 1603 the king
published his own book on Da:)iionologie,\\\ the preface to which lie
asserts that he wrote the book "chiefly against the damnable opin-
ions of Wierus^ and Scot." Richard Bernard, an eminent Puritan
divine, also took Scot to task in his Guide to Grand Jurymen with
respect to Witches (1627); as also did Joseph Glanvil (in his Bloiu
at Modern Sadducism, etc.) and sundry other authors of the time.
Burton, in his Anatomy of Melancholy (1621), records that magic,
in which he appears to have been a believer himself, is "practised
by some now; " and he says that the Roman emperors "were never
so much addicted to magic of old as some of our modern princes
and popes are nowadays."
iThis "Wierus" was John van Wier (or Weier), a distinguished
Dutch physician (1515-1558), who is said to have been the first writer
to oppose the belief in witchcraft, by his work entitled De Prcestigiis
Dcemonum et tncantationibus ac Veneficiis (1563),
197
198 Appendix
We have no reason to suppose that Shakespeare believed in
magic. From his 14th Sonnet we may infer that he did not believe
even in astrology, as most people did long after his day; and yet
Prospero is the grandest conception of the magician to be found in
all our literature. The delineation is in strict accordance with the
prevalent theory of the magic art, and yet it is so ennobled and
idealized that in our day, when that theory is reckoned among the
dead superstitions of a bygone age, we see nothing mean or un-
worthy in it.
Prospero belongs to the higher orderof magicians — those who
commanded the services of superior intelligences — in distinction
from those who, by a league made with Satan, submitted to be his
imtrumeiits, paying for theenjoyment of the supernatujal— pgger
thus gained the price of their souls' salvation. The former class of
magicians, as Scot remarks, " professed an art which some fond
[foolish] divines affirm to be more honest and lawful than necro-
mancy, wherein they work by good angels." Thus we find Prospero
exercising his power over elves and goblins through the medium of
Ariel, a spirit " too delicate to act the abhorred commands " of the
foul witch Sycorax, but who answered his best pleasure and obeyed
his "strong bidding."
The poet has, moreover, given to Prospero some of the ordinary
adjuncts of the professional magician of the time. Peculiar virtue
was inherent in his i-obe, according to Scot and other writers ; and
we find Prospero saying to Miranda : —
" Lend thy hand
And pluck my magic garment from me ;"
and as it is laid aside he adds, " Lie theie, my art."
His jfrt«(/also, as in the case of ordinary conjurors, was a potent
instrument With it he renders Ferdinand helpless: —
" I can here disarm thre w ith this stick.
And make thy weapon drop." -
Appendix 199
/'xnd when he abjures his art he is to break his staff and "bury it
^pertain lathoms m the earth," lest it should fall into hands that
might not use it as wisely and beneficently as he has done.
His books were ol yel gfeaitif Itrtpoftatice to his art ; and these
the old magicians were supposed to guard with the utmost care.
Scot says: "These conjurors carry about at this day books intituled
under the names of Adam, Abel, Toby, and Enoch ; which Enoch
they repute the most divine fellow in such matters. They have also
among them books that they say Abraham, Aaron, and Solomon
made ; . . . also of the angels, Riziel, Razael, and Raphael."
Hence, we find Prospero saying : —
" I'll to my book,
For yet ere supper-lime must I perform
Much matter appertaining ; "
and he is to drown his book "deeper than did ever plummet sound,"
when he breaks his staff, and for the same reason.^ Caliban, too,
says : —
" Remember
First to possess his books ; for without them
He's but a sot, as I am, nor hath not
One spirit to command."
But while Shakespeare has thus given apt|ialjj^tfl his noble magi-
cian by these externals of his art, he has avoided introducing the,
vulgar machinery connected with it. We are not shown how his
spells are wrought. The silence requisite for their success — a con-
1 So, in The Lay of the Last Minstrel, the old monk tells Deloraine
how Michael Scott on his dying bed gave orders that his magic book
should be buried : —
" I swore to bury his Mighty Book,
That never mortal might therein look,
And never to tell where it was hid,
Save at his Chief of Branksome's need."
200 Appendix
dition associated with the most ancient accounts of the magic art —
is insisted upon : —
" Hush, and be mute,
Or else our spell is marr'd."
Had not the poet observed a like reticence as to the details of the
enchantments, his spell over us had been marred. If he had intro-
duced the forms and ceremonies of conjuration and adjuration de-
scribed by Scot, the effect would have been either ludicrous or
disgustingi_ In Macbeth, vvherc the Witches were meant to appear
the black and midnight hags they really were, we have all the de-
tails of their infernal cuisine. The hell-broth is concocted before
our eyes, and all the foul and poisonous ingredients are enumerated
in the song the beldams croak as they dance about the cauldron.
But here in The Tempest the spells and incantations are only hinted
at : " my charms crack not," " my spirits obey," '^ntie the spell,"
etc. In the one case the art of the poet is as conspicuous in what
it hides as in the other in what it reveals.
The spirits were of various orders, according to their abods or
sphere of operation, " whether," to quote Hamlet, " in sea or fire,
in partVi pr air " fVip four ancient " elements." In the storm ArieF
plays the part of a fire-spirit, " dividing and burning in many places"
till the ship was all ablaze with him. Watpr-sp!rifs or^ea-nymphs
sing the knell of Ferdinand's father in the ditty that deceives the
weeping prince ; and later Prospero invokes the elves of brooks
and standing lakes, and those that " on the sands with printless feet
do chase the ebbing Neptune." The earth-spirits, or goblins, are
the ones set upon Caliban to torment him; and air-spirits are the
musicians of the supernatural realm over which the magician holds
dominion, filling the air at his bidding with sweet strains beyond
the touch of mortal art.
Over all this spirit world Prospero bears sovereign rule by the
power of aj oniiijanding intellect.^ His subjects are " weak masters,"
he says ; that is, weak individually, weak in the capacity for com
Appendix 201
bining to make the most of their ability to do certain things that
men cannot do. Prospero i<no\vs how to make them work in car-
rying out his far-reaching plans. " By your aid," he says, " weak
masters, though ye be," I have wrought the marvels of my art.
Shakespeare, while, as I have said, he has managed the super-
natural part of the play in strict accordance with the theories of
that day concerning magic, has at the same time avoided every-
thing that was ridiculous or revolting in the popular belief. He
thus exercises, as it were, a magic power over the vulgar magic,
lifting it from prose into poetry; and while doing this he has con-
trived to maKe" it all so entirely consistent with what we may
conceive of as possible to human science and skill that it seems as
real as it is marvellous. It is at once supernatural and natural. It
is the highest exercise of the magic art, and yet it all goes on with
as little jar to our credulity as the ordinary sequence of events in
our everyday life.
Sundry attempts have been made to prove The Tempest an alle.-
gory, but Shakespeare had no such intention. The human charac-
ters are men and women distinctly individualized, not abstractions
personified. Prospero, great as he is both as man and as magician,
is not perfect, — not the ideal type of human genius and character,
and not absolute master of himself. This is the explanation of
something in the second scene which has puzzled and misled some
of the commentators, and of which no one of them, so far as I am
aware, has given the correct interpretation. When Prospero is tell-
ing Miranda the story of her early life, why does he again and again
charge her with being inattentite to a narration in which it is im-
possible that she should not be intensely interested? If we could
have any doubt on this point, it ought to be removed by her evident
surprise that he could suppose her a careless or indifferent listener
to so thrilling a tale. It is amazing that two critics at least should
have taken the ground that Miranda is not listening attentively.
Her thoughts, they agree in telling us, are wandering off to the
foundered ship and the unfortunate folk in it, for whom her tender
202 Appendix
heart was so deeply moved when she witnessed the shipwreck. A
keener critic gets somewhat nearer the truth when he says, " He
thinks she is not listening attentively to his speech, partly because
he is not attending to it himself, his thoughts being busy with the
approaching__crig'g '-"f hie fnrt-nne, and Hravvn away to tjie_other
matters which he hasji VignH, gnd partly because in Jier tranc^_of
wonder at what heis_relating she_seems abstracted_and self-with;
drawnjrom the matter of his discourse." But it is not mere menial
abstraction on his part, — if, indeed, this were possible in telling the
tale of his "high wrongs," — nor is Prospero the man to mistake
entranced wonder for lack of interest and attention. His error is
simply due to nervous excitement, which, as in meaner mortals,
makes him irritable, impatient, and unreasonable. Shakespeare has
given us varied and abundant evidence that this crisis in his fortunes
iA-asWemendous strain upon his powers,, and he almost breaks down
under it. It does overcome his ordinai'y steadiness of nerifi-and
tranquillity o£sp]rit^. It is this that makes him so unjust to Mir''"d''i -
and, in the latter part of the same scene, so impatient with Ariel
when the tricksy spirit ventures to rem.ind him of the promise to set
him free ere long.i Prospero himself is not unconscious of the
weakness later, when he says to Ferdinand (and Miranda): —
" Sir, I am vex'd ;
Bear with my weakness ; my old brain is troubled.
Be not disturb'd with my infirmity.
If you be pleas'd, retire into my cell,
And there repose; a turn or two I '11 walk,
To still my beating mind."
1 The commentators, with one exception, so far as I am aware, have
not attempted to explain this ; but Professor Moulton, in his Shakespeare
as a Dramatic Artist (3d ed., p. 257), after recognizing it as " one of the
most difficult incidents of the play," says that it " takes coherency if we
see in it Prospero governing this incarnation of capiice by out-capricing
him [the italics are not mine] ; there is an absence of moral seriousness
throughout, and a curious irony, by which Prospero, under the guise of
Appendix 203
When Prospero, usually so self-poised and self-possessed, speaks
thus, we get some notion of the mental strain, the terrible suspense
and anxiety, of these three hours, on which his whole future lif"
and that of his beloved daughter are dependent.
It is also to be noted that Prospero, mighty magician though he I
be, has no power to bring two young hearts to beat as one. He'
cannot make Ferdinand and Miranda love each other. He can
bid Ariel bring them together ; but, that done, he can only watch
with paternal fondness and hope to see whether all goes on as his
soul prompts it. But, it may be said, the notion that love could be
excited by magic arts is old and familiar ; and we find it more than
once in Shakespeare. Why, then, did not Prospero exercise his
art upon Ferdinand and Miranda, and thus settle in advance one
at least of the uncertainties of that anxious day ? One critic, who
is rarely astray in a case like this, believes that he did play the
magician here. " In the planting of love," he says, " Ariel beats
old god Cupid all to nothing ; for it is through some witchcraft of
his that Ferdinand and Miranda are surprised into a mutual rap-
ture." The misconception is a gross one, — gross in a double
sense. Love could indeed be awakened by magic, according to
the ancient theory of the art ; but it was only love in the lower
animal sense that was thus excited. The purer, nobler passion
was beyond the control of wizard or necromancer ; and Prospero
it is quite unnecessary to say, could never descend to the base
devices of those who, having gained a measure of superhuman
power by a compact with the great adversary of souls, became the
ministers of his dark purposes. Almost any other dramatist of that
day might have been willing to admit this as a prelude to a more
honorable love (we find things not unlike it in the plays of the
time), but Shakespeare never so degrades his mighty magic. In
invective, is bringing out Ariel's brave endurance and delicate refine-
ment, and in the form of threats gives his rebellious subject more tlian
he has asked for." This is ingenious, but, to my thinking, wrong in
every particular.
204 Appendix
this, as in other respects, Prospero is hke his creator, though not,
as some have supposed, intended to be the portrait of that creator.
Miranda and Ferdinand
Miranda is a unique and exquisite creation of the poet's magic.
She is his ideal maiden, brought up from babyhood in an ideal
way — the childj>f nature, with no other training than she received
from a wise and loving lather — an ideal father we may say. She
reminds me of Wordsworth's lovely picture of the child whom
nature has adopted as her own : —
" Three years she grew in sun and shower.
Then Nature said, ' A lovelier flower
On earth was never sown ;
This child I to myself will take ;
She shall be mine, and I will make
A lady of my own.
"' Myself will to my darling be
Both law and impulse ; and with me
The girl, in rock and plain,
In earth and heaven, in glade and bovver,
Shall feel an overseeing power
To kindle or restrain.
" ' The floating clouds their state shall lend
To her ; for her the willow bend ;
Nor shall she fail to see
Even in the motions of the storm
Grace that shall mould the maiden's form
By silent sympathy.
"' The stars of midnight shall be dear
To her; and she shall lean her ear
In many a secret place
Appendix 205
Where rivulets dance their wayward round,
And beauty born of murmuring sound
Shall pass into her face ' " —
into her face, and into her soul no less, the spiritual effect of
nature's influences being as markeil as the physical.
And nature on this enchanted island is more than nature an\-
where else on earth, for the supernatural — that which is beyond
and above nature — is added, through the potent and benign art
of Prospero. He has been her teacher too — a loving teacher with
ample leisure for the training of this single pupil, the sole com-
panion, comfort, and hope of his exile life. lie says: —
" Here in this island we arriv'd ; and here
Have I, tliy schoolmaster, made thee more profit
Than other princess can, that have more time
For vainer hours, and tutors not so careful."
An excellent education, the worldly-wise may say, for the maiden
on the lonely isle, if she is to live there all her days with her wise
and watchful father for sole companion and guardian ; but will she
not make a fool of herself if she is suddenly removed from this
isolated existence to the ordinary surroundings of her sex? How
will this child of nature behave in the artificial world of " society? "
We may trust Shakespeare to solve this problem successfully, but
who else than he could have done it ? Who else would have dared
to bring this innocent and ignorant creature — ignorant at least of
all the conventional ways of social life — face to face with a lover,
and that lover a prince, the flower of courtly cultivation and gal-
lantry, as her very first experience of the new world to which she
is destined to be transferred ? The result is one of the highest
triumplis of his art, — because, as he himself has said in. referring
to the development of new beauty in flowers by cultivation, " the
art itself is nature " ( lVinte>-'s Tah, iv. 4. 97). This modest wild-
flower, under his fostering care, unfolds into a blossom of rarer
beauty, fit for a king's garden, without losing anything of its native
2o6 Appendix
delicacy or sweetness. As Mrs. Jameson says, "There is nothing
of the kind in poetry equal to the scene hetween Ferdinand an.l
Miranda." To attempt to coiimient upon it would be to gild re-
fined gold or to paint the lily ; an 1 I shall be guilty of no such
"wasteful and ridiculous excess."
I may, however, venture to call attention to the unconscious
humour of Miranda's reply to her father, when, in playing the
part of pretended distrust of Ferdinand, he says : —
" foolish wench I
To the most of men this is a Caliban,
And they to him are angels."
" My affections," she replies, —
" Are then most humble ; I have no ambition
To see a goodlier man.""
Other men may be angels, in comparison with Ferdinand, but he
is good enough for her !
And again must " inward laughter " have " tickled all his soul "
(to borrow Tennyson's phrase) when Ferdinand is piling the logs,
and the sympathetic girl comes to cheer him, little suspecting that
Prospero is hidden within earshot. Love has made the artless
maiden artful, and she suggests that the young man may shirk the
unprincely labour for the nonce : — •
"My father
Is hard at study : pray, now, rest yourself ;
He 's safe for these three hours."
Pretty traitor to the one authority that has been the law of her life
till now !
Miranda's frank offer to carry logs while Ferdinand rests is a
natural touch that might at first seem unnatural, but how thoroughly
in keeping with the character it is after all ! This child of nature,
healthy, strong, active, familiar with the rough demands of life on
Appendix 207
this uninhabited island, and unfamiliar with the chivalrous deference
to woman that exempts her Trom menial labour in civilized society,
sees nothing " mean " or " odious " or " heavy " in piling the wood,
as Ferdinand does ; and when he resents the idea of her undergoing
such " dishonour " while he sits lazy by, nothing could be more
natural than her reply : —
" It would become me
As well as it does you ; and I should do it
With much more ease, for my good will is to it,
And yours it is against."
It is hard for him every way — as severe a strain upon his muscles
as upon his pride. As he says later : —
*' I am, in my condition,
A prince, Miranda; I do think, a king ; —
I would, not so ! — and would no more endure
This wooden slavery than to suffer
The flesh-fly blow my mouth. Hear my soul speak :
The very instant that I saw you, did
My heart fly to your service ; there resides,
To make me slave to it, and for your sake
Am I this patient log-man."
Ferdinand has been well characterized by Miss O'Brien, in her
paper on " Shakespeare's Young Men," in the IVestminster Review
for October, 1876. In her classification of these youths she puts
Ferdinand and Florizel (of The Wi7iter's Tale) together: "They
are as much alike in nature as their charming companions, Miranda
and Perdita. Both are wonderfully fresh and natural foi the prod-
ucts of court Iraining ; both fall in love swiftly and completely ;
both have that tender grace, that purity of affection, shown in many
others, but never more perfectly than in them. Theirs is not the
wild passion of Romeo and Juliet ; there is nothing high-wrought
and feverish about their love-making ; it is the simple outcome of
pure and healthy feeling ; and it is difficult to say which gives us
2o8 Appendix
the prettier picture — Ferdinand holding Miranda's little hands on
the lonely shore, or Florizel receiving Ferdita's flowers among the
bustle of the harvesting. Ferdinand has the most jire_and_energy^
thmigh ho. ^hnnl.l nut hnvp been the first to desert the ship in the,
manin sti)rm. He has the best character altogether, showing much
affection for his father, and a manly, straightforward way of going
to work generally. Florizel is grace and charm personified, and
has the most bewitching tongue ; but he is too phant, too taken
up with one idea, to be quite so satisfactory."
As to Ferdinand's behaviour in the shipwreck, it was due to the
fact that it was a " inagic storm 'land he was not his own master.
It was a part of Prospero's plan that the people on board the ship
should be scattered in certain groups on shore and that Ferdinand
should be separated from the rest ; and Ariel carries out his master's
directions. When Trospero afterward asks him whether the men
are all safe, he replies : — •
" Not a hair perish'd ;
On their sustaining garments not a blemish,
But fresher than before ; and, as tluni bad'st me.
In troops I have dispers'd them 'bout the isle.
The king's son have I landed by himself,
Whom I left cooling of the air with sighs
In an odd angle of the isle, and sitting,
His arms in this sad knot."
Ariel and Caliban
Ariel — delicate and airy as his name implies, whom Prospero,
except in that spasm of nervous impatience, addresses only with the
daintiest, tenderest epitliets, as one might speak to a pet bird —
is near of kin to the fairies of the iM id summer- Night's Dream.
He is not, like the fairies of ordinary literature, a human being in
miniature, with superhuman endowments. He has no moraLsexiS£>-
though he has come to have a certain comprehension of such a
Appendix 209
sense in the mortals with whom he has been associated. He Hves,
like a child, in the present, and thinks and feels like a child. He is
almost incapable of reftecttonT^ncTTias little or nothing^ oT^vhat we
call tact — or he would not have pressed his plea for liberty when
he saw that Prospero was in no mood for listening to it. He loves
the great magician as a young child — or, we might almost say, a
pet animal — would love one who had treated it kindly; but we
may be sure that he soon forgot him, or remembered him only in
the vaguest way, after he was free to " fly after summer merrih,"
like a bird or butterfly.
Caliban is a more complex character, and in some respects cne
of the most wonderful of the poet's creations. Dr. David Wilson
has given Shakespeare credit for anticipating Darwinian theories
by furnishing in this strange being the " missing jink " between
man and the brute ; and such he may be reckoned^jglth an admix-
ture of the demon. . At the same time, as Schlegel was, 1 think, the
first to point out, he is 7\. fot'tical being and alwap speaks in verse.
More recent critics have quoted or repeated what Schlegel said, but
without making it quite clear wherein Caliban is poetical. It is ^
not merely, as one has said, that he is " a savage with the simplicity
of the child," nor, as another seems to suppose, because his inherent
and inherited coarseness of nature is different from the " vulgarity "
of Stephano and Trinculo, and, in a sense, above it. They are
degraded bemgs ol ttieir kind. Y^" hpl.-.n(ys tn a Irvwpr grnts^r
kind, hut he is an ideal specimen of that kind^^ Caliban is half- ■
demon or part-demon by his parentage ; and the evil that is in
him overmasters and neutralizes the germs of a better nature which
Prospero has endeavoured to cultivate and develop. Bui,JiuMigh-=*'
he seemsincapable of rising above his low estate, he nevertheless ^
fe€!s"certain blind aspirations after that whichjs_bigher, and aspira- ^
tioH is f>Of(irnl. ____
It is to be noted that Shakespeare makes him sensible to the /
power of music. Elsewhere, as we know, the want of this seniibil- y
ity has been associated with a depraved type of humanity.
THE TEMPEST — 1 4
2IO Appendix
" The man that hath no music in himself,
Nor is not mov'd with concord of sweet sounds.
Is fit for treasons, stratagems, and spoils;
The motions of his spirit are dull as night,
And his affections dark as Erebus.
Let no such man be trusted."
But Caliban, with all his vileness, is superior to this man that is
not moved by music. His reply to Trinculo and Stephano, when
they are frightened by the mysterious music in the air, is one of the
most poetical passages in the drama, and aho one of the most
pathetic : —
" Be not afeard ; the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometimes voices,
That, if I then had wak'd after long sleep.
Will make me sleep again ; and then, in dreaming.
The clouds, methought, would open and show riches
Ready to drop upon me, that when I wak'd
I cried to dream again."
It is only in his dreams, inspired by the sweet music of better
spirits, that Caliban can lift hlmselt Irom the degradation to which
his heritage oi Dase tendencies has doomed him. Trinculo and
Stephano are men, and might be better if they would ; but they
are not troubled by thoughts or dreams of anything better. They
are content to be the wretched creatures they are ; and as for
music, they have only the coarsest taste for it. " I would I could
see this taborer," says Stephano, " he lays it on ! " That is all the
" sweet airs " are ,to him. It is the drum that takes his ear, and
r\ the more because the drummer " lays it on ! "
Caliban is, moreover, intellectually superior to the drunken sail-
ors. He can form a plan and keep it steadily in view, whije_they
are continually losing~sight of it m their maudlin stupidity.- He
9aes not get so tipsy as to forget what he is driving at. He has
^
•I
Appendix 211
recognized the clowns as superior beings, as gods indeed ; but
when they are wasting time in quarrelling over the "glistering
apparel " which Ariel has hung up to entrap them, he exclaims : —
" The dropsy drown this fool ! What do you mean,
To dote thus on such luggage ? "
In the end he is wise enough to see and to acknowledge what "s
— ; . . — 2 — & — ^(1/
thrice-double ass" he had been — which your perfect fool never ^
does.
In the various allegories which ingenious critics, English and
other, fancy that they discover in The Tempest, Caliban of course
plays a prominent part. According to Lowell, he represents
" Understanding apart from Imagination ; " Kreyssig takes him to
be the People ; the French critic Mezieres thinks he is the Primi- ^"^
tive Man abandoned to himself; another says he is "one of the"""'^
powers of nature over which the scientific intellect obtains com- '
mand," while Prospero is the founder of the inductive philosophy ;
another believes that he symbolizes the colony of Virginia ; another,
"the untutored early drama of Marlowe" ; and this by no means
exhausts the list.^ My theory is that he is CaHban, the son of
Sycorax and the slave of Prospero, with no allegorical significance
whatever.
Mr. A. W. Ward {^English Dramatic Literature, 1899) says,
" It seems difficult to escape from the conclusion that Shake-
speare intended his monster as a satire incarnate on Montaigne's
' noble savage.' " Caliban has, in these latter days, inspired a poem
by Browning (^Caliban upon Setebos, 1864), a " j-hilosophical
drama" by Renan {^Caliban, 1878), and a dramatic sketch {Ariel
and Caliban, 1887) by our American poet, Christopher P. Cranch.
1 " His mother, Sycorax (such are the varieties of critical points of
view), has been supposed to allegorize Queen Elizabeth" (Ward).
Surely the " pranks of Puck among the critics," as Dowden aptly calls
them, could not farther go 1
2 1 2 Appendix
Renan's drama is a continuation of The Tempest. He asks the
reader to regard it merely " as tiie^museraenL-uI-aiiJdjeolegistT^not
as a theory ; a fantasy of the imagination, not a political thesis ; "
but Furness, who gives a good abstract of it, remarks : " Its politi-
cal bearing, however, is manifest throughout, and, although much
of it is local and temporary, its fundamental idea will be true until
the millennium." The plot, in brief, is this: Prospero goes back
to Milan with Ariel, Caliban, and the shipwrecked company, and is
reinstated as duke ; but, absorbed in his studies, he neglects his
official duties as of old. Caliban, who hates him as thoroughly
as ever, becomes imbued with socialistic ideas, plays the dema-
gogue, and gets up a revolution. " Vive Caliban ! Caliban chef du
peuple ! " is the cry ; Prospero is ueposed, and Caliban reigns in
his stead. But, having now gained his end, he repudiates social-
ism, becomes a patron of literature and art, and when the Inquisi-
tion would take action against Prospero as a free-thinker and
sorcerer, refuses to surrender him. " I am heir to his rights,"
Caliban says ; " I shall defend them. Prospero is my protege ; he
shall work at his ease, with his philosophers and his artists ; his
works shall be the glory of my reign." In the closing scene Pros-
pero gives Ariel his liberty, which the tricksy spirit says will be his
death : "the air has already reclaimed in me that which belongs to it.
. . . Every idealist will be my lover, every pure soul my sister ; I
shall be the virgin snow on the bosom of young girls, the glow in
the tresses of their hair ; I shall blossom with the rose, I shall
grow green with the myrtle, and exhale perfume with the carna-
tion. . . . Adieu, my master, remember thy Ariel ! " \_Ariel van-
ishes, and a pure, exquisite harmony breathes around. Prospero
falls senseless. 1 he end.'\ ^
1 I take this from Furness's abstract. It is to be regretted that no
good translation of the drama has appeared in English. The one pxih-
lished some years ago ia New York is grossly inaccurate, sometimes
ridiculously so.
Appendix 213
The Minor Characters
Of the minor characters the most interesting is Hniiyalnj whn is one
of Shakespeare's most admirable old mes. lie reminds me in many
respects of Camillo in 7^Ae IVinier's Tale, but he is tiner in his way
than the devoted minister of Leontes. He is the very antipodes,
so to speak, of Polonius. another famous product of court life and
training. He is the complete embodiment of unselfishness and the
very sonl of honour. His first thought is always fbT others, never
for himself. He does his best to comfort the king, who repels his
sympathy, as some men instinctively do under great affliction ; and
when Sebastian and Antonio, who are no less unfeeling than they
are unprincipled, brutally charge Alonso with being responsible for
the disaster they have suftered, Gonzalo, who knows that it would
be useless to appeal to their sensibilities, draws them off frnip their
attack on the king by allowing himself to be^Tbutt for their ridicule
and abuse. They cannot provoke him to anything more than good-
natured retorts, and in wit he is as much their superior as in nohil^_
ity of nature. They sneer at him, after the magic sleep has fallen
upon all but themselves, as " this ancient morsel, this Sir Prudence ; "
but in the same breath they give him the high praise of being the
one follower of the king who is absolutely incorruptible, and who
cannot be induced to share in the spoils of their conspirasy : —
" For all the rest,
They 'II take suggestion as a cat laps milk ;
They'll tell the clock to any business that
We say befits the hour."
Itja_Qonzalo who, warned by Ariel, thwarts the plot of the villains.
and v.atclies carefully thnt thpy shall have no opportunity to repeat
the murderous nrti,;mpt- and when, on the exposure of their guilt
by Ariel in the disguise of a harpy, they rush from the scene like
madmen, it is Gonzalo who sees their desperation and would save
them from themselves : —
214 Appendix
*' All three of them are desperate ; their great guilt,
Like poison given to work a great time after,
Now gins to bite the spirits. — I do beseech you
That are of suppler joints, follow them swiftly,
And hinder them from what this ecstasy
May now provoke them to."
In the end no one is happier than this good old man, ready to weep
with joy at the happiness of others : —
" I have inly wept.
Or should have spoke ere this. — Look down, you gods,
And on this couple drop a blessed crown 1
For it is you that have chalk'd forth the way
Which brought us hither."
It is Gonzalo whom Prospero first addresses when he makes himself
inown to the bewildered company : -r-
" Holy Gonzalo, honourable man.
Mine eyes even sociable to the show of thine,
Fall fellowly drops. . . . O good Gonzalo,
My true preserver, and a loyal sir
To him thou foUow'st ! I will pay thy graces
Home both in word and deed."
And, when they have further recovered from their amazement, again
Prospero turns to him : —
" First, noble friend.
Let me embrace thine age, whose honour cannot
Be measur'd or confin'd."
Nevertheless, the poet, who is never afraid to let us see the foibles
and weaknesses of his favourite characters^ does not disguise the
little infirmities, due to age, in the good_Gonzalo. In the open-
ing scene, when the Boatswain is trying to get the obtrusive pas-
sengers out of tho way, Gonzalo says : —
" I have great comfort from this fellow. Methinks he hath no drown-
ing mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast,
Appendix 215
good Fate, to his hanging! Make the rope of his destiny our cable, for
our own doth little advantage! If he be not born to be hanged, our
case is miserable."
Like an old man^ he is proud of hisjjttle jokfi^^and-tepeatsiLtwice
le same scene : —
"Antonio. Hang, cur! hang, you whoreson, insolent noise-maker!
We are less afraid to be drowned than thou art.
Gonzalo. I "11 warrant him for drowning though the ship were no
stronger than a nutshell.
Antonio. We are merely cheated of our lives by drunkards. —
This wide-chapp'd rascal, — would thou mightst lie drowning
The washing of ten tides !
Gonzalo. He '11 be hang'd yet,
Though every drop of water swear against it
And gape at wid'st to glut him."
And when the Boatswain appears again in the last scene of the
play, Gonzalo exclaims : —
" O, look, sir! look, sir! here is more of ust
I prophesied, if a gallows were on land,
This fellow could not drown."
The Moral Lessons of the Play
No play of Shakespeare's breathes a deeper religious spirit than
The Tempest. I have already quoted Gonzalo's recognition of an
overruling Providence in the events that have occurred : —
" Look down, you gods . . .
For it 'vs,you that have chalk'd forth the way
Which brought us hither."
The lan.^uage is that of a dead mythology, but the spiri: is that of
living Christianity.
2 1 6 Appendix
In the second scene, when Prospero begins the story of his
wrongs and his exile, Miranda exclaims : —
" O the heavens !
What foul play had we that we came from thence?
Or blessed was 't we did ? "
And her father replies, with evident earnestness : —
" Both, both, my girl !
By foul play, as thou say'st, weie we heav'd thence.
But blessedly help hither."
Farther on, when she asks, " How came we ashore ? " his answer is,
«' E^Jr^vi^'^nrf di^'i'i^"
In the scene where the mysterious feast is spread for the king
and his company, and Ariel appears like a harpy, clapping his
wings, whereat "with a quaint device the banquet vanishes," the
sinners get a sermon instead of the dinner they expected (iii. 3.
52-82 : «' You are three men of sin," etc.). Ariel delivers it, but,
that we may not suppose it is his own — which it could not be —
Prospero afterwards commends the airy spirit for having remem-
bered and recited it so well : —
" Of my instruction hast thou nothing bated
In what thou hadst to say."
Never was sermon briefer — two minutes at most — never one so
crammed with sound doctrine, never one more practical and im-
pressive. There is no more powerful writing in all Shakespeare,
unless possibly in the 129th Sonnet, which is another sermon in
fourteen lines. The villains are charged with their sin, and are
reminded that, on account of it, they find themselves where they
are. Destiny, the Divine Power or Nemesis, that has all created
things for its instrumentalities, has made the sea cast them on this
desolate island, unfit as they are to dwell among men. They are
told that the madness which possesses them is the madness of des-
peration— such madness as drives the guilty to suicide. When
they draw their swords, as if to attack this bold accuser, it is onlv
Appendix 217
to hear the bolder and scornful response, " You fools ! I and my
fellows are ministers of Fate, invulnerable to all your insane wrath ;
besides, your arms are paralyzed and cannot wield your swords, if
these had power to hurt." Agam their sin is set before them —
this time in no general terms, but specifically. They exposed Pros-
pero and his child to the perils of the sea, and the sea has been
made the agent of their punishment. The heavenly powers, " de-
laying, not forgetting," — what terrible meaning condensed into
three words ! — have roused the seas and shores, yea, all created
things, against them. The king has already felt the fearful retribu-
tion in the loss of his son, and lingering perdition is to follow him
and his companions in crime. There is but one way of escape
from the awful doom of which they have had a foretaste, — "heart's
sorrow," — but that is not enough without the "clear life ensuing."
The after life must prove, by bringing forth fruits meet for repent-
ance, that the sorrow has indeed been " heart's sorrow."
It is instructive to note how this strange and terrible arraign-
ment of the criminals affects them at the time. For the moment
they are paralyzed with amazement, as Shakespeare indicates, after
his fashion, by the comments of another character. Gonzalo, him-
self amazed to see them standing as if thunderstruck, exclaims,
" r the name of something holy, sir, why stand you in this strange
stare ? " and Alonso replies : —
" O, it is monstrous, monstrous!
Methought the billows spoke, and told me of it;
The winds did sing it to me, and the thunder,
That deep and dreadful organ-pipe, pronouncV'
The name of Prosper ; it did bass my trespass.
Therefore my son i' the ooze is bedded ; and
I '11 seek him deeper than e'er plummet sounded
And with him there lie mudded."
Antonio and Sebastian, on the other hand, are only hardened and
rendered defiant by the accusation and admonition they have heard.
Sebastian cries : —
2i8 Appendix
" But one fiend at a time,
I '11 fight their legions o'er ; "
and Antonio adds, " I '11 be thy second."
Shakespeare has prepared the way for this in the scene where
the villains are plotting against their accomplice Alonso : —
"Sebastian. I remember
You did supplant your brother Prospero.
Antonio. True •.
And look how well my garments sit upon me,
Much feater than before. My brother's servants
Were then my fellows, now they are my men.
Sebastian. But, for your conscience —
Antonio. Ay, sir; where lies that ? If "t were a kibe,
'T would put me to my slipper; but I feel not
This deity in my bosom. Twenty consciences.
That stand 'twixt me and Milan, candied be they
And melt, ere they molest ! "
" Verily, the wicked boasteth of his heart's desire ; he hath said in
his heart, I shall not be moved ; but how is he brought into deso-
lation as in a moment ! " Antonio exults in the success of his
murderous plot against his brother ; the time when there was risk
of its detection seems long past. How comfortably he M'ears the
stolen ducal robes ! How humbly do his former companions in
service look up to him as lord and master ! And his conscience,
about which his confederate in crime inquires with a sneer — what
is this conscience ? Were it some trifling bodily ailment, he might
think it worth regarding — like a chilblain, which leads a man to
exchange his boot for a slipper — but he feels not this so-called
deity in the bosom. Twenty consciences should not stand between
him and the goal of his ambition ! And at this very moment he is
at the mercy of the man whom he has robbed and would have
murdered ; and the conscience he laughs at will the next hour
sting him like a serpent ! The heavenly powers, as he is to learn,
Appendix 219
may delay, but they do not forget. The retribution which he flat-
ters himself that he has escaped is even now at his heels.
While referring to the moral lessons of the play, I cannot refrain
from alluding to one which at the same time illustrates what I have
said of Ariel, As I remarked, he is not a human being ; he has no
moral sense, no soul, no conscience. His impulses are naturally
good, like those of a child before it has learned that it ought to be
good. I said, without illustrating it, that he had come to have a
certain understanding of human feelings and responsibilities by his
associatioiL^ith Prospero and his daughter. Let me give the illus-
tration now ; and, to my thinking, it is one of the most beautiful
touches in the play. At the beginning of the last act, when Pros-
pero asks, " How fares the king and 's followers ? " the sequel of
the dialogue needs no comment to explain and enforce it : —
" Ariel. Confin'd together
In the same fashion as you gave in charge.
Just as you left them ; all prisoners, sir,
In the line-grove which weather-fends your cell.
They cannot budge till your release. The king.
His brother, and yours, abide all three distracted,
And the remainder mourning over them,
Brimful of sorrow and dismay ; but chiefly
Him that you term'd, sir, the good old lord, Gonzalo.
His tears run down his beard, like winter's drops
From eaves of reeds. Your charm so strongly works 'em
That if you now beheld them your affections
Would become tender.
Prospero. Dost thou think so, spirit ?
Ariel. Mine would, sir, were I human.
Prospero. And mine shalL
Hast thou, which art but air, a touch, a feeling
Of their afflictions, and shall not myself,
One of their kind, that relish all as sharply
Passion as they, be kindlier mov'd than thou art ?
Though with their high wrongs I am struck to the quick.
220 Appendix
Yet with my nobler reason 'gainst my fury
Do I take part. The rarer action is
In virtue than in vengeance; they being penitent
The sole drift of my purpose doth extend
Not a frown further. Go release them, Ariel;
My charms I '11 break, their senses I '11 restore,
And they shall be themselves."
Prospero, as I have said, is not Shakespeare's portrait of himself,
though he is more like Shakespeare — the Shakespeare of his later
years — than any other of his characters; and no passage in the
play is a better illustration of this than the one just quoted. Out
of the depths into which he had been plunged when he wrote
Macbeth and Othello and Hamlet and Lear the poet has risen to
the heights where Cymbeline and The Winter's Tale and The
Tempest are the inspired expression of jhe w[sdom he has learned
from that bitter experiences^ the highest wisd^m^TOiristjanity,
the divine charity which is the crown of alUhe virtues and graces?
ThTs "charity, be it observed, is nowise due to anyliurii^g~of
moral sensibility through famiharity with the evil that is in the
world ; it is no weak pity for the frailty of our poor human nature,
so easily led astray by temptation. With the wrongs he has suf-
fered he is " struck to the quick," as he says in a speech just
quoted ; and to Antonio he says : —
" For you, most wicked sir, whom to call brother
Would even infect my mouth, I do forgive
Thy rankest fault, — all of them."
While telling Miranda the story of her uncle's treachery, he had
said, " Then tell me if this might be a brother ! " He cannot
ignore or extenuate the unnatural crime, but he can forgive it.
Well may the noble magician feel now that the work of his Hfe
is accomplished ; that he may break his staff and drown his book,
lest they fall into the hands of those who may not use them aright ;
and that he may then, as he says,
Appendix ?2i
" retire me to my Milan, where
Every third thought shall be my grave."
These words, almost the last he utters in the play, breathe the same
religious spirit that has inspired his life — the life of which we have
seen but four short hours, beginning with storm and shipwreck,
and ending with sunshine and peace, with reunion of kindred
severed by unnatural crime, forgiveness of injuries, righting of all
wrongs, and marriage bells about to ring for happy lovers. Did
ever so blessed an evening follow a tempest that raged at midday?
The Time-Analysis of the Play
The " unities of time and place " are strictly observed in this play.
I'he period of time represented is little more than is required for
the performance on the stage, being about four hours. In i. 2. 240
(very soon after the shipwreck) Ariel says that the time of day is
" two glasses " past noon, or 2 p.m. At the beginning of the last
rscene, in reply to Trospero's question, "How's the day?" Ariel
replies, " On the sijcth hour." In the same scene Alonso speaks of
having been wrecked " three hours since," and says that his son's
" eld'st acquaintance " with Miranda " cannot be three hours." The
Boatswain also refers to the wreck as having occurred " but three
glasses since." ^
List of Characters in the Play
The numbers in parentheses indicate the lines the characters have
in each scene.
Jionso: i. 1(2); ii. 1(26); iii. 3(26); v. 1(56). Whole no. no.
Seias/ian: i. 1(4); ii- 1(98); i"- 3(i2); v. 1(8). Whole no.
122.
Prospero: i. 2(339); iii. l(lo), 3(15); i^. 1(98); v. 1(183);
epilogue (20). Whole no. 665.
Antonio: i. 1(8); 1.2(126); iii. 3(12); v. 1(2). Whole no. 148.
222 Appendix
Ferdinand: i. 2(45); iii. 1(59); iv. 1(23); v. 1(13). Whole
no. 140.
Gonzalo : i. 1(22); ii. 1(90); iii. 3(28); v. 1(25). Whole
no. 165.
Adrian: ii. i(li); iii. 3(i). Whole no. 12.
Francisco : ii. 1(10); iii. 3(1). Whole no. II.
Caliban: i. 2(30); ii. 2(55); iii. 2(66); iv. 1(20); v. I (8).
Whole no. 179.
Trinculo : ii. 2(58); iii. 2(33); iv. l(i6); v. 1(5). Whole
no. 112.
Stephana: ii. 2(80); iii. 2(63); iv. 1(26); v. 1(5). Whole no.
174.
Master: i. 1(4). Whole no. 4.
Boatswain : i. 1(29); v. 1(17). Whole no. 46.
Miranda: i. 2(87); iii. 1(45); iv. 1(3); v. 1(7). Whole
no. 142.
Ariel: i. 2(87); ii. 1(11); iii. 2(4), 3(30); iv. 1(29); v. 1(29).
Whole no. 190.
Iris : iv. 1(41). Whole no. 41.
Ceres : iv. 1(24). Whole no. 24.
Juno: iv. 1(7). Whole no. 7.
"Air: i. 1(5), 2(3). Whole no. 8.
In the above enumeration, parts of lines are counted as whole
(lines, making the total in the play greater than it is. The actual
number in each scene is as follows: i. 1(72), 2(500); ii. 1(327),
2(11,3); iii- 1(96), 2(163), 3(109); iv. 1(267); V. 1(318); epi-
logue (20). Whole no. in the play, 2065. The Tempest is the
shortest of the plays, with the single exception of The Comedy of
Errors, which has 1778 lines. The next shortest is Macbeth, with
2109 Hnes. The longest is Hamlet, with 3930 lines; and the next
longest is Richard r/I., with 3618 lines. Troilus and Cressida has
3496, 2 Henry IV. 3446, and Coriolanus 3410 lines. The number-
ing is that of the "Globe" edition, which differs slightly in the
prose scenes from that of the present edition.
INDEX OF WORDS AND PHRASES
EXPLAINED
absolute Milan, 135
abuse (= deceive), 189
accidents, 193
ache (pronunciation), 146
admire (= wonder), 191
advance (= raise), 149,
183
adventure (= venture),
156
afeard, 164
affections, 186
afore, 163
after, 161
again(= again and again),
148
against (transposed), 166
airy charm, 188
amain, 179
Amen, 163
Argier, 143
as (= as iO, 154
as (omitted), 135, 156,
194
as (redundant), 133
aspersion, 175
attach (= attack), 171
attend (= attend to), 150
avoid (= begone), 182
azured, 188
badge, 193
barnacle, 184
bass (verb), 174
bate, 142, 154
bat-fowling, 156
be (=are), 159, 193
beak (= prow), 139
bear up, 168
bed-right, 180
bemocked-at, 173
IBermoolhes, 141
berries (= coffee ?), 145
best (thou'rt), 146
betid, 132
beyond man's life, 158
blasphemy (concrete), 192
blue-eyed, 143
boatswain, 126
boiled brains, 188
bombard, 161
bosky, 179
brave (= fine), 149
bring her to try with main
course, 125, 128
broke (= broken), 180
broom groves, 178
busiless, 165
but even now, 193
but (= except), 134, 149
but (= otherwise than),
by and by, 170
Caliban, 144
can (absolute), 175
candied, 159
cankei (=worm), 149
capering to eye her, 193
carriage (=load), 186
cat (personal), 163
catch (= song), 170
cat o' mountain, 186
certes, 171
chalked forth, 192
changed eyes, 150
charity (= kindness), 137
charmingly, iSo
cheerly, 127
chorubin, 137
chirurgeonly, 155
chough, 159
clear (= pure), 173
clip, 179
closeness, 134
cockerel, 152
coil, 140
223
come by, 160
companion (contemptu-
ous), 168
complexion (=Iook), 128
conduct (= guide), 193
confederates (verb), 135
confines, 180
constant, 163
content (noun), 159
content (= please), 191
control (= confute), 150
cooling of the air, 140
coragio, 193
corners of the earth, 151
corollary, 176
correspondent to com-
mand, 144
courses (=sails), 125, 126,
128, 129
courtesy, 147
crabs (= apples), 164
crack, 186
crisp, 181
curtsy, 147
dead of sleep, 193
dear, 154
deboshed, 169
deck, 137
deliver (= relate), 195
demand (=as ), 136
demi-puppets, 187
dew (magic), T40
dewlapped like bulls, 172
Dido, Widow, 153
Dis, 179
disease, 189
discharge, 159
distempered, 182
distinctly, 139
doit, 162
dolour (play upon), 152
doubts discovery, 158
2 24 Index of Words and Phrases
dowle, 173
drawn, 160, 164
drollery, 171
drowning mark, 128
dry, 135
dusky, 179
earthy, 143
ecstasy, 174
either (= each other), 150
eld'st, 191
endeavour, 156
envy (= malice), 143
estate (verb), 179
event (= issue), 168
river (= once), 137
every these, 193
eye (= tinge), 153
fadom, 148
fall (transitive), 160, 188
fear (reflexive), 194
fearful, 150
feat, 159
featly, 147
fellow, 168
fellowly, 188
fever of the mad, 140
fine, 193
fire (dissyllable), 130
flat-long, 156
flote, 141
foison, 156, 180
footing (= dancing), 182
foot it, 147
for (= against), 128
for (= because), 143
forgo, 171
forthright, 171
foul (bombard), 161
fraughting, 131
free (= free from), ig6
fresh (noun), 169
freshness (plural?), 153
frippery, 184
from (= away from), 133
full (adverb), 131
funeral, 195
gaberdine, 162
genius, 175
gentle, 150
gilded (= drunk), 194
gins (verb), 174
give out (= give up), 192
glasses (= hours), 142
glut (= swallow), 130
go (= walk), 169
good (vocative), 126
good mischief, 184
good my lord, 130, 184
grace (= pardon), 194
grand hquor, 194
green sour ringlets, 187
grudge (= murmur), 142
hand (verb), 128
hands (= applause), 196
hearken (transitive), 136
best, 143, 167
high (= extreme), 186
him (= he), 1S6
hint (= cause), 136, 151
his (= its), 154
hoist (participle), 136
hollowly, 168
holp, 133
holy, 188
home (= to the full), 188
honeycomb (plural), 145
hoodwink, 184
I (omitted), 147, 151, 184
if heed me, 157
ignorant fumes, etc., 188
impertinent, 136
importuned (accent), 154
incharitable, 128
inch-meal, 161
infest (= vex), 193
in few, 136
influence, 138
infused, 137
inherit (= possess), 164,
182
in lieu of, 136
inly, 192
in my rate, 154
inquisition, 132
into (= in), 143, 145
invert, 168
is (= are), 151
it (=its), 156
it's, 134, 148
Jack, 184
jerkin, 184
justify (= prove), 190
key of oflSce,i34
kibe, 159
King Stephano, 184
lakin, 170
land (= laund.'), 181
lass-lorn, 179
laughter, 152
lay her a-hold, 129
learn (= teach), 146
lie (play upon), 169
like (= alike), 173
like of, 167
lilied, 176
lime (= bird-lime), 184
line (= lime), 183, 186
liver (seat of love), 176
look wearily, 167
long heath, 130
lorded, 135
loving wrong, 137
lush, 153
lusty (= vigorous), 153
maid (= servant), 168
make a man, 162
manage (noun), 133
marmoset, 164
marriage-blessing, 180
massy, 173
master (of ship), 126,
151
meander, 171
meddle, 131
merchant (= merchant-
man), 151
merely, 120
Milan (= duke of), 135
mine (= my), 174
minion, 180
Miranda, 167
miss (= do without), 144
mistakings, 142
moe, 15s, 193
moon, man i' the, 158
moon-calf, 163
mop, 176
moping, 193
more better, 131
more braver, 150
morsel (personal), 160
most busy, least when I
do it, 165
mount (= raise), 161
mouths, cold, 129
mow, 161, 176
muse (= wonder), 172
mushrumps, 188
my (subjective), i8g
myself (subject), 191
Index of Words and Phrases
225
natural (play uponl, ibg
nature (= natural affec-
tion), 189
nerves (= sinews), 151
nimble (lungs) , 156
Nobody (picture of), 170
no man was his own, 192
nonpareil, 170
nor no, 148
not (transposed), 154, 189
note (= news), 158
now I arise, 137
nuptial, 194
observation (= observ-
ance), 173
o'er (=over again), 157
of (= about), 154
of he or Adrian, 152
omit (= neglect), 156
on (=of), 134, I4S, 150,
154, 182
one (play upon), 152
ooze, 142
open-eyed, 160
opportune (accent), 175
or ere, 130, 189
out (= fully), 132
overtopping, 134
owe (=own), 148, 130,
167
painful, 165
pains (= labours), 142,
i6s
Paphos, 180
pass of pate, 184
passion (= sorrow), 148
passion (= suffering), 186
passion (trisyllable ?), 182
pay thy graces home, 188
peacocks (Juno's), 179
pertly, 176
phoenix, 171
piece (= model), 132
pied, 169
pig-nuts, 164
pioned, 176
place (plural ?), 145
plantation (play upon),
155 ^ ,
play me false, 191
play the men, 127
please you, 195
•pluck, 131, 190
point (to), 139
pole-clipt, 179
poor-John, 161
post (= messenger), 158
praise in departing, 172
present, of the, 128
present (= represent), 183
presently, 136, 176
prime (= first in rank),
133
princess (plural,) 138
proper, 162, 173
Prosper, 174
purchased, 175
put it to the foil, 167
putter-out of five for one,
172
quaint, 144
quality, 139
quick freshes, i6g
quit (= quitted), 136
rabble (of spirits), 175
rack, 182
rate, 154
rear my hand, 160
reasonable shore, 189
red plague, 145
reeling-ripe, 194
relieved by prayer. 196
remember (thee), 142
remorse (=pity), 189
requit, 173
resolve (= explain to) ,
193
revenue (accent), 135
rid (= destroy), 145
room (= sea-room), 127
rounded, 182
sack (= wine). 163
sad knot, in this, 140
safely (= safe), 192
saffron wings. 179
sanctimonious, 175
sans, 134
save (= God save), 156
scamels, 164
scandal (verb), 180
scaped, 162
screen (figurative), 135
sedged, 181
sensible (= sensitive), 156
set (eyes), 169
Setebos, 147
sets off (= offsets), 165
several, 167, 193
shakod (= shook), 161
she (= her), 170
short-grnssod green, 179
should, 148, 160
shroud (verb), 162
siege, 163
since (with past tense),
189
single (=weak), 149
sir (= gentleman), 188
Sir Prudence, 160
skilless, 167
so (omitted), 134, 170
sociable to the show of
thine, 188
soft grace, igo
solemnized (accent), 19s
sometime, 1S9
so rare a wondered father,
etc., 181
sore (play upon), 165, 195
sot (= fool), 169
.south-west, 144
sphere (Ptolemaic), 156
spirit (monosyllable), 144
split, 192
spoke (participle), 175
spongy, 178
spriting, 144
stale (noun), 183
standard, 169
staniel, 164
stare (noun), 174
steaded, 137
Stephano (accent), 194
still (=ever), 141, 173,
192
still-vexed, 141
stinking, 130
stock-fish, 169
stomach (= appetite'>, 154
stomach (- couragej 137
stover, 176
strengths, 173
study of that, 154
subtilty, 190
suggestion (= tempta-
tion), 160, 175
supportable (accent), 190
sustaining (garments),
140
swabber, 162
taborer, 170
take 't as thou list, 170
THE TEMPEST
15
226
Index of Words and Phrases
talk nothing, 156
taste some subtilties, 190
teen, 133
tell (= count), 152, 160
temperance (= tempera-
ture), 153
temperate, 182
temporal royalties, 135
tend (= attend), 127
tender (= regard), 159
that (omitted, etc.), 149
thatched, 176
the (omitted), 128, 162
third (= thread), 174
thou (use of), 149
throughly, 171
tilth, 155
to (= for), 153, 173
to-fore, 163
topmast (striking), 125,
128
top of admiration, 167
trash, 134
trebles thee o'er, 157
trembling, 163
trenchering, 164
trice (on a), 193
tricks (freaks), 140
tricksy, 192
trifle, 189
troll, 170
true (= honest), 194
trumpery, 183
twilled, 176
undergoing, 137
up-staring, 140
urchin, 144
urchin-shows, 161
utensils (accent), 170
valiant (trisyllable), 169
vanity, 176
vast of night, 144
verily (= true), 161
villanous (adverb), 185
vineyard (trisyllable), 179
virgin-knot, 175
virtue, 131
visitation, 167
visitor, 152
waist (of ship), 139
ward (in fencing), 151
washing of ten tides, 129
water with berries in 't,
145
weak masters, 188
wearily (= weary.), 167
weather-fend, 186
welkin's cheek, 130
well drawn, 164
wench, 136
wezand, 169
what else i' the world,
168
when (of impatience),
144
when time was, 163
which (the), 136
which (= who), 145, 165
wliile-ere, 170
whiles, 145
whist, 147
white-cold, 176
who (= which), 130, 154
173
who (=whom), 134, 141
174
whom (= who), 1^4
wicked, 144
will (customary), 139
wink (noun), 159
wink (= shut the eyes),
-.'57
withal, 170
with a twink, 176
woe for 't, 190
wondered, 181
works (= works upon),
182, 186
worm (personal), 167
worser genius, 175
wrack, 131, 182
wrangle, 191
yare, 191
yarely, 127
year (plural), 132
your (subjective), 186
yours (= your), 159
zenith, 138
^
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
Shakespeare, William
Comedy of the tempest. ^Rev^