(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Commercial German dictionary"

Digitized bythe Internet Archive 

in 2008 with funding from 

Microsoft Corporation 



http://www.archive.org/details/commercialgermanOObithrich 



COMMERCIAL 
GERMAN DICTIONARY 



COMMERCIAL 
GERMAN DICTIONARY 



BY 
J. BITHELL, M.A. 

M 
LECTURER IN GERMAN, BIRKBECK COLLEGE 
LONDON 




LONDON 
SIR ISAAC PITMAN & SONS, LTD. 
PARKER STREET, KINGSWAY, W.C.2 

BATH, MELBOURNE, TORONTO, NEW YORK 
1922 



5> v 



Printed by 
Sir Isaac Pitman & Sons, Ltd. 
Bath, England . 



PREFACE 



The present dictionary, though it was actually begun before 1914, 
is to a great extent a war-book, for many of those words in it which 
here make their first appearance in a lexicon were noted down during 
my military service as examiner of trade correspondence during 
the war. 

To compile a complete dictionary of commercial terms would be a 
vast undertaking ; and probably from the publishing point of view 
it could (in present conditions) only be a State-aided enterprise. 
Apart from engineering and science, which have their own (somewhat 
fragmentary) dictionaries, every branch of trade has its own 
vocabulary, its own technical terms, its own slang and abbreviations. 
A commercial correspondent whose firm deals, for instance, in cotton, 
will probably find it necessary to compile a glossary of his own ; and 
if he transfers his activities to woollens, he will need a new one. 
I make no claim to have gathered all possible words and expressions 
into my net ; I have had to content myself with compiling a 
dictionary which will serve for ordinary purposes, though it 
eliminates a great many purely literary and more or less obsolete 
words to make room for the general vocabulary of commerce ; and 
I can only excuse omissions with the promise that in the event of 
a favourable reception there will, in due course, be an enlarged 
edition, for which author and publishers will be glad to receive 
suggestions. 

I have throughout given the form of the word actually used in 
trade rather than the etymologically correct or academic word ; e.g. 
not " codling " (which is found in Shakespeare), but " codlin," the 
word found in nurserymen's catalogues, and the only form which 
apple-growers know. 

The fact is, the commercial language has a tendency to play havoc 
with the literary language. German grammarians, and purists in 
particular, are up in arms against the lingo of German trade, which 
they characterize as unpatriotic, puerile, and impossible. But it is 
surely inevitable that all commercial languages should approximate 
to a universal language, a Weltsprache. It is no doubt true that 
commercial borrowings are excluded by the genius of the language 
from the higher style, or the national style ; no German, it has been 
pointed out, will dream of saying er tvird nit auf tine griine Branche 
kommen ; but it may be questioned whether Zweiggeschdft is for 
business purposes a more serviceable term than Branche, which can 
be tacked on to other words to make logically impossible combina- 
tions, Wollebranche, Kleiderbranche, and even Lumpenbranche, the 
rag- branch of commerce. Some of the ingenious translations of 
German patriots have held their ground, though usually they are 



50iiM 6 



vi PREFACE 

still facing their foreign foe : Fernsprecher and Telephon ; Depesche 
and Drahtung ; Kuvert and Briefumschlag ; inklusive and einschliess- 
lich ; Defizit and Fehlbetrag ; Konkurrenz and Wettbewerb ; Kommis 
and H andlungsgehilfe (and then, by a sheer obstinacy of perversion, 
actually Handlungs kommis /). Sometimes the Verdeutschung has only 
a local dissemination, as, for instance, Erzeuger (for Fabrikant) in 
Austria (Ledererzeuger, Siissigkeitenerzeuger, etc.), or Insatz (for 
Hypothek) in Frankfurt am Main. Sometimes the foreign word must 
be translated by more than one word, according to the sense : 
Eigenschaft is not always equivalent to Qualitdt ; erster Qualitdi 
= erster Giite ; Zigarren edelster Marke. Some words of recent intro- 
duction have not, to my knowledge, been handled by the angry 
philologist {Film, verfilmen) ; but funken is a handy rendering of 

to wireless," though Funktelegramm, of course, is half a foreigner. 
Rater egierung, again, for " Soviet Government," conveys the political 
idea, though it sounds less like Russia than the untranslated term. 

Expressions which are grammatically astounding, but familiar 
(like our own " passed to you, please," against which an Army Council 
Order was issued during the war), have not been denied a place, e.g. 
inliegend begleite ich Ihnen eine Tratte, geschmeichelte Probe, 
ungeschmeicheltes Muster (schmeicheln takes the dative, says the 
grammar !) 

Place-names are usually given in a separate list, but I have 
followed the practice of some German dictionaries in embodying them 
in the dictionary itself ; this seems more logical, for Manchester, for 
instance, is the name of a ware as well as the name of a town. 

A certain number of war- words (strafen, " to strafe " ; spurlos 
versenken) are indicated by the word war in brackets. 

My debt to various other dictionaries will be obvious. Above all, 
Professor Breul's dictionary, the ubiquitous " Cassell's," has always 
been at my elbow during compilation ; and I owe much to Muret- 
Sanders (Berlin), Thieme-Preusser-Wessely (Hamburg), Dr. Hermann 
Lindemann's Taschenworterbuch (Berlin), Sachs- Villatte (French- 
German and German-French, Berlin), Scholl's Phraseological Dic- 
tionary of Commercial Correspondence in English and German, 
Kleinpaul's Das Fremdwort im Deutschen (Leipzig), Kohler's Fremd- 
worterbuch (Leipzig), Borsen-A B C (Berlin), F. W. Eitzen's Worter- 
buch der Handelssprache (Leipzig), Pitman's Commercial Correspondence 
in Seven Languages. For spelling, I have used Duden's Ortho- 
graphisches Worterbuch (Leipzig) and Klenz's Worterbuch der Neuen 
Deutschen Rechtschreibung. For scientific terms, I have borrowed 
from my own glossary to Scientific German Course (University 
Tutorial Press). To find material, I have worked through all the 
best known manuals of commercial correspondence, particularly my 
own Handbook of German Commercial Correspondence (Longmans, 
Green & Co.) and Pitman's Commercial German Reader. 

J. BITHELL. 



LIST OF ABBREVIATIONS USED IN THIS WORK 



a 


. active. 


naut. 


. nautical. 


adj. . 


. adjective. 


nav. 


. naval. 


adv. 


. adverb. 


num. 


. numeral. 


art. . 


. article. 


P- 


. person. 


artill. 


. artillery. 


paperm. . papermaking. 


av. 


aviation. 


Pari. 


Parliamentary. 


bot. . 


. botany. 


Pi- 


plural. 


carp. 


. carpentry. 


phot. 


photography. 


conj. 


conjunction. 


p.p. 


. past participle. 


dat. . 


. dative. 


prep. 


. preposition. 


engr. 


. engraving. 


pron. 


. pronoun. 


etw. . 


etwas. 


refl. 


. reflexive (verb). 


f- ■ 


feminine. 


railw. 


. railway. 


jam. 


familiar. 


reg. 


. regular. 


fig- . 


. figurative. 


S. 


. Sache. 


gen. 


genitive. 


s. 


(auxiliary verb), sein. 


h. 


(auxiliary verb) haben. 


sep. 


. separable. 


imp. 


. impersonal. 


sg- 


. singular. 


insep. 


inseparable. 


shipb. 


. shipbuilding. 


ir. 


. irregular (verb). 


teleph 


. telephone. 


j-m. . 


. jemandem. 


typ. 


. typography. 


j-n. . 


. jemanden. 


v. 


verb ; von. 


j-s. . 


jemandes. 


v.a. 


. active verb. 


m. 


. masculine. 


v.n. 


. neuter or intransitive 


med. 


. medical. 




verb. 


metall. 


. metallurgy. 


v.refl. 


. reflexive verb. 


min. 


. mining. 


weav. 


. weaving. 


n. 


. noun ; neuter. 







ei is omitted in inflections of ein, kein, mein, and sein ; e.g. e-n = einen. 






■ 



GERMAN-ENGLISH 



A, a, A, a ; das A, the letter A. 

A (on bills) ( = accepi, akzeptiert, 

angenommen), accepted. 
a {Lai., Ital.) ; a {Fr.) = zu; a conto, 
on account ; a conto-Zahlung, /., 
instalment ; a dato, after date, 
from to-day's date ; a meta, half ; 
a piacere, at will; a vista, at sight ; 
a jour, up to date ; mit seinen 
Buchern a jour sein, to have 
entered everything up to date ; 
a tout prix, at any price. 
a., abbr. for am, an, ausser, etc. ; a. 
Rh.= am Rhein ; a. Main = am 
Main ; Halle a. S., Halle an der 
Saale ; Oberst a. D. ( = ausser 
Dienst), retired colonel ; a.D., 
anno Domini. 
Aachen, Aix-la-Chapelle. 
Aach[ejner, m., inhabitant of Aix-la- 
Chapelle ; adj., of Aix-la-Chapelle. 
Aal, m. (-es, pi. -e), eel ; a wrong 

fold in cloth. 
ab, off, down, away from, from, 
less, delivered at, ex ; ab und 
zu, off and on, sometimes ; 
vom 1. Juni ab, on and after the 
1st June ; ab Berlin, from Berlin; 
ab dort, delivered at yours ; frei 
ab hier, free on wagon ; ab 
Unkosten, less {or deducting) 
charges ; ab Lager, ab Speicher, 
ex warehouse ; ab Bord, free on 
board ; ab Bahnhof, free at sta- 
tion ; ab Schiff, ex ship ; frei ab 
Schiff, free overside ; eine Mark 
auf oder ab, a mark more or less ; 
hiervon geht ab, deduct. 
Abaka, m., Manila hemp. 
abanderlich, alterable, 
abandern, v. a., to alter, change; to 
correct ; ein Versehen — , to 
rectify an error ; abgeanderte 
Faktura, corrected invoice. 
Abanderung, /., change, alteration ; 
unsere Geschafte werden keine — 
erfahren or erleiden, our business 
will be continued without altera- 
tion. 
Abandon, m. {pi. -s), abandonment, 
cession, assignment. 

l— (1678) 



abandonnieren, v. a., to relinquish, 
give up, cede ; Schiff und Ladung 
an die Versicherer — , to surrender 
ship and cargo to the under- 
writers. 

Abandonnierung, /., cession, relin- 
quishment. 

abarbeiten, v.X.a., to work off {a 
debt) ; to wear out {clothes, horses) ; 
to get afloat or off {a ship) ; to 
chip, trim {metal for boring). 2. 
reft., to tire oneself out, to toil and 
moil. 3. n. {h.) {of wine, etc.), to cease 
fermenting. 

Abart,/. {pi. -en), species, variety. 

Abbau, m., working {of a mine, a 
seam) ; dismantling {of a machine) ; 
mining ; — der Preise, bringing 
(high) prices down. — feld, n., set 
of workings; — sohle, /., level ; 

verlust, m., waste of coal in 

mining ; — wurdig, worth working. 

abbauen, v. a., to work a mine ; to 
abandon or finish working a mine ; 
to remove or demolish a building. 

abbefehlen, ir.v.a., to countermand. 

abbeizen, v.a., to remove by caustics ; 
to dress {skins). 

abbekommen, ir.v.a., to get a share 
of, to come in for ; to get off. 

abberufen, ir.v.a., to recall. 

Abberufung, /., recall. — sschreiben, 
«., letter of recall. 

abbestellen, v.a., to cancel, counter- 
mand. 

Abbestellung, /., counter-order, can- 
celling. 

abbezahlen, v.a., to pay off, liquidate, 
discharge ; in Raten — , to pay 
off by instalments. 

Abbild, n., picture, image. 

abbilden, v.a., to copy, portray. 

Abbildung, /., illustration ; print ; 
mit — en versehen, illustrated. 

Abbitte, /. {pi. -n), apology ; — tun, 
to apologise. 

abbitten, ir.v.a. : einem etw. — , to 
apologize to s.o. for s. th. 

Abblase-hahn, m., blow-off cock ; 
— rohr, «., blow-off pipe ; — ventil, 
«., exhaust-valve. 



Abbj 



GERMAN-ENGLISH 



[AM 



<ibbla*is-3a, v.n. (s.), to lose colour, to 

fade, 

abblauen, v. a., to blue (of linen). 

abborgen, v.a. (einem etw.), to bor- 
row from. 

Abbrand, m. (-es, pi. Abbrande), burn- 
ing down ; burnt or waste material. 

abbrassen, v.a. (naut.), to brace aback 
and fill. 

abbrauchen, v.a., to wear out or off. 

abbrechen, ir.v.a., to break off 
(relations, etc.) ; to pull down, 
demolish (a house) ; to break up 
(a ship, a camp) ; to gather (fruit) ; 
kurz — , to cut short. 

abbrennen, ir.v.l.a., to burn off or 
down ; to fire (off) ; to harden, 
temper (steel). 2. n. (s.), to burn 
down; abgebrannt, " stony broke." 

abbringen, ir.v.a., to get off, afloat ; 
to divert, dissuade. 

abbrdckeln, v. I. a., to peel off. 2.n. & 
reft., to crumble away, peel off. 

Abbruch, m. (-s, pi. Abbriiche), break- 
ing off ; pulling down ; damage, 
injury ; — erleiden, to be affected ; 

— tun, to injure ; dem Handel 

— tun, to be prejudicial to trade ; 

— der diplomatischen Beziehun- 
gen, breaking off of diplomatic 



relations. — sarbeit, (work 

demolition. 
abbriihen, v.a., to scald. 
Abbriihkessel, m., scalding tub. 
abbursten, v.a., to brush (off) ; 



of) 



to 



to dam (up) ; to 
damming up ; em- 



brush clean. 

abdammen, v.a. 
embank. 

Abdammung, /., 
bankment. 

Abdampf, m., exhaust steam. 

abdampfen, v.n. (s.), to evaporate ; 
fam. = abfahren. 

abdampfen, v.a., to (cause to) eva- 
porate. 

abdanken, v.l.a., to discharge, dis- 
miss, disband ; to cashier (offi- 
cers) ; to lay up, declare unsea- 
worthy (a ship) ; to pay off (a 
ship's crew). I.n. (h.), to resign, 
retire, abdicate. abgedankter 
Hauptmann, captain on half pay. 

Abdankung, /., abdication, resigna- 
tion ; discharge, dismissal. 

abdecken, v.a., to uncover ; to unroof; 
to clear (a table) ; to flay. 

Abdecker, m., knacker, flayer. — ei, 
/., knacker's yard. 



Abdeckung, /., coping. 

abdienen, v.a., to work off ; to serve 
one's time. 

abdingen, ir.v.a., to beat down in 
bargaining ; sich (dat.) nichts — 
lassen, to allow no abatement. 

Abdreh-diamant, m., a diamond 
mounted for use as a lathe tool ; 
— nagel, m., chuck. 

abdrehen, v.a., to twist off ; to turn 
off (the gas) ; to switch off (electric 
light) ; to turn in the lathe. 

abdreschen, ir.v.a., to thrash, finish 
thrashing ; abgedroschen, trite, 
hackneyed. 

abdringen, ir.v.a.: einem etw. — , to 
extort or wring something from 
someone. 

Abdruck, m. (s,pl. Abdrucke), im- 
pression, proof, copy ; press copy ; 
stamp (ing) ; — vor der Schrift, 
proof before letters. 

abdrucken, v.a., to print (off). 

abdunsten, v.n. (s.), to evaporate. 

abdunsten, v.a., to (cause to) eva- 
porate. 

Abdiinstung,/., evaporation. — shaus, 
n., drying-house. 

abecken, v.a., to take off corners ; 
abgeeckter Krystall, spiculated 
crystal. 

Abend, m. (-s, pi. -e), evening ; 
diesen — , this evening ; heute — , 
to-night ; gestern — , last night; 
des — s, abends, in the evening ; 
zu — essen, to have one's supper. 
— brot, «., — essen, n., supper ; — 
gang, m., westerly lode ; — gesell- 
schaft, /., evening party ; — land, 
n., the west ; — landisch, western. 

Abenteuer, n. (s,pl. — ), adventure. 

Abenteurer, m., adventurer. 

aber, 1. adv., again ; — und — mal, 
again and again. 2. conj., but. 
— malig, repeated ; -mals, once 
again, once more. 

Abessinien, n., Abyssinia. 

Abessinier, abessinisch, Abyssinian. 

abfahren, ir.v.l.a., to carry or cart 
away ; to wear out by driving. 
2. «. (s.), to depart, set out, start, 
put to sea. 

Abfahrt, j. (pi. -en), departure ; sail- 
ing. — shafen, m., port of sailing ; 
— sort, m., place of departure ; 
— sperron, m., platform from which 
train starts; — szeit, j., time of 
departure. 



Abf] 



GERMAN-ENGLISH 



[abf 



Abfall, m. (-es, pi. Abfalle), falling off ; 
slope, descent ; defection, revolt ; 
short weight, loss in weight ; (often 
pi.) clippings, garbage, offal, par- 
ings, refuse, shreds, waste ; der 

— der Haute dient zur Bereitung 
des Leims, the cuttings of skins 
are used for making glue ; — von 
Baumwolle, cotton waste. — holz, 
«., offal timber, dead wood ; 

— rohre, /., waste-pipe. 
abfallen, ir.v.n. (s.), to fall off ; to 

slope ; to desert, revolt, become 
disaffected ; es fallt davon nicht 
viel ab, there is little profit to be 
made by it ; das Schiff fiel vom 
Striche ab, the vessel fell from her 
course ; mit dem Winde — , to 
fall to the leeward ; der Wein ist 
abge fallen, the wine is flat ; der 
1880er Wein ist abgefallen, the 
wine of 1880 vintage has lost its 
strength ; abfallende Qualitat, in- 
ferior quality, " off " quality. 

abfallig, falling off ; precipitous ; dis- 
loyal ; disapproving ; — urteilen 
iiber {ace), to criticize unfavour- 
ably ; sich iiber (ace.) — aussern, 
to express an unfavourable opinion 
about ; einen — bescheiden, to 
give a negative answer to some 
one, to refuse. 

abfangen, ir.v.a., to catch, snatch 
from, intercept ; Kunden — , to 
entice customers away. 

abfarben, v.l.n. (h.), to stain ; to 
lose or give off colour; diese 
Farbe verschiesst, farbt aber nicht 
ab, this dye fades, but does not 
come off. 2. a., to finish dyeing. 

abfasen, v.a., to chamfer ; to cant, 
edge. 

abfasern, v.\.a., to take off the 
fibres. 2. n. (h.) & refl., to lose 
fibres. 

Abfasestichel, m., bevel tool. 

abfassen, v.a., to compose, write, 
draw up, word ; to catch (in the 
very act) ; in fran zosischer Sprache 
abgefasst, in French ; einen Ver- 
trag biindig — , to couch a contract 
concisely. 

Abfassung, /., composition ; drawing 
up ; style ; wording. 

abfegen, v.a., to sweep off ; — de 
Mittel, detergents. 

abfeilen, v.a., to file off. 

Abfeilieht, n., filings. 



abfeilschen, v.a., to haggle, beat 
down ; er hat es ihm abgefeilscht, 
he has got it from him by hag- 
gling. 

abfertigen, v.a., to dispatch, expedite, 
forward, clear ; kurz — , to send 
about one's business, to snub ; 
das Schiff wird rasch abgefertigt 
werden, the ship will have quick 
dispatch. 

Abfertignng, /., dispatch ; expedi- 
tion ; clearance ; smart reply. 
— sschein, m., Customs declara- 
tion, permit ; — sstelle, /., clear- 
ing-house ; — stag, m., day of 
dispatch. 

abfetten, v.a., to skim off fat ; to 
grease ; to scour (wool). 

abfeuern, v.a., to fire off. 

abfinden, ir.v.l.a., to satisfy, pay off , 
compound. 2. refl., to come to 
terms ; sich mit seinen Glaubigern 
— , to compound with one's 
creditors. 

Abfindung, /., acquittance, compro- 
mise, settlement, composition, 
terms of agreement. — ssumme, 
/., composition, sum of acquittance 
paid in full of all demands, sum 
of indemnity. 

abflachen, v.l'.a., to flatten gradually. 
2. n., to become dull (of trade). 

abflauen, v.X.a., to wash (ore) ; to 
rinse (linen). 2. «., to become dull, 
slacken (of trade) ; das Geschaft 
ist wieder abgeflaut, business has 
slackened again. 

Abflauen, n., slackening ; der Streik 
ist im — begriffen, the strike is 
collapsing. 

Abfluss, m. (-es, pi. Abfliisse), flowing 
off ; discharge ; outlet ; drainage ; 
waste-pipe, gutter ; efflux, drain 
(of money). — graben, m., drain ; 
— rohre, /., waste-pipe, gutter. 

abfoltern, v.a., to extort from. 

abfordern, v.a., (e-m etw.) to demand 
from ; e-m Rechenschaft — , to 
call one to account. 

abforschen, v.a. (e-m etw.), to find 
out, ascertain by pumping. 

abfragen, v.a., to find out by inquiring. 

Abfubr, /. (pi. -en), carting off ; 
removal. — gebiihr, /., — lohn, m., 
cartage; — wagen, dust-cart, night 
cart . 

abfuhren, v.a, to carry ; to lead off 
or away ; to mislead ; to purge ; 



Abf] 



GERMAN-ENGLISH 



[abg 



to pay off (money, debts) ; -d, 

purgative, aperient. 
Abfuhrer, m., wire-drawer. 
Abfuhrmittel, n., aperient. 
Abf uhrung, /., carrying off ; purging ; 

— e-r Schuld, wiping off of a debt. 
— smittel, n., aperient ; — srohre, 
/., waste-pipe. 

abfiillen, v. a., to fill out ; to decant, 
bottle ; to draw off, rack (off) 
(wine) ; der Wein muss in kleinere 
Fasser abgefullt werden, the wine 
must be racked into smaller casks. 

Abfiillung, /., bottling. — sapparat, 
m , bottling machine. 

abfiittern, v. a., to feed ; to line 
(cloth). 

Abfutterung, /., feeding ; lining, 
facing (cloth). 

Abgabe, /. (pi. -n), delivery, assign- 
ment, cheque, draft, tax, duty, 
royalty; ich bitte um gefallige — 
der Einlage an Herrn N., I will 
thank you to have the enclosed 
delivered to Mr. N. ; eine — 
schiitzen, to protect, cover a draft ; 
die direkten — n, the assessed 
taxes ; frei von — n, von Abgaben 
befreit, free from royalties ; — n, 
fees, dues. — nfrei, duty-free, free 
of taxes ; — nwesen, «., imposts 
and taxes. 

Abgang, m. (-es, pi. Abgange), depar- 
ture ; sale ; loss, tare, leakage, 
deficiency ; exit ; miscarriage ; 
wastage ; scrapings ; guten — 
finden, to have a ready sale ; 
seit — unseres Letztergebenen, 
since our last letter was posted ; 
kurz vor — der Post, just before 
the close of the mail ; erst nach 

— der Ware erhielten wir Ihren 
Brief, we only got your letter when 
the goods had left ; auf jedes Fass 
Wein kann man ein Quart — 
rechnen, on every cask of wine, 
one quart can be reckoned for leak- 
age. — shafen, m., port of depar- 
ture ; — sort, m., origin, place of 
departure ; — srechnung, /., note 
of tare, tare account ; — szeit, /., 
time of departure ; — szeugnis, »., 
leaving certificate (German schools). 

abgangig, finding a ready sale ; going 
off, departing ; deteriorating ; 
missing (of papers). 

abganglich = abgangig. 

Abgangsel, n., refuse, clippings. 



abgeben, ir.v.l.a., to give (up), 
deliver (up) ; to dispose of ; to 
draw (a bill) ; to post (a letter) ; 
ein personlich abzugebender Brief, 
a letter- to be delivered personally ; 
zu welchem Preise konnen wir die 
Ladung — ? at what price may 
we dispose of the cargo ? von 
dieser Partie kann ich Ihnen nur 
40 Stuck — , I can only let you 
have 40 pieces of this lot ; eine 
Meinung — , to give (state) an 
opinion ; ein Gutachten — , to 
give an (expert) opinion ; Sie 
konnen kurze Sicht auf uns — , 
you may draw on us at short sight. 
2. reft., to engage in, occupy oneself 
with ; sich mit Kommissionsge- 
schaften — , to devote oneself to 
commission business ; mit dem 
Menschen gebe ich mieh nicht ab, 
I won't have anything to do with 
this person. 

Abgeber, m., holder, seller ; zu 
diesem Preise durften Sie schwer- 
lich — finden, you will hardly find 
sellers at this price. 

abgebrannt, Jam., stumped, without 
cash. 

abgefallen (of ivine), dead, flat. 

abgefeimt, cunning ; ein — er Bose- 
wicht, an out-and-out rascal. 

abgegriffen, worn by thumbing. 

abgehen, ir.v.n. (s.), to go off, depart, 
start ; to leave, go out (of the 
post) ; to deviate, swerve from ; 
to come off, wear off (of dyes, but- 
tons) ; to be missing, in want of ; 
to be deducted ; to sell, to be sold; 
Ihre Bestellung geht heute ab, 
your order leaves to-day ; wann 
geht die Post ab ? when does the 
post go ? davon kann ich nicht 
— , I must insist upon that ; 
ich kann keinen Pfennig davon 
— , I cannot abate a farthing 
of it ; von diesem Preise will ich 
nicht — , I won't make any change 
in this price ; es geht nichts vom 
Preise ab, there is no reduction ; 
es ist eine Regel, von der wir nie — , 
it is a rule we never deviate from ; 
10% gehen ab fur Tara, 10 per 
cent, is to be deducted for tare; 
von diesem Betrage geht noch der 
Diskont ab, discount is to be 
deducted from this amount ; 
Sachen, die mir — , things I have 



abg] 



GERMAN-ENGLISH 



[Abh 



not got ; gut, rasch — , to meet 
with (find) a ready sale ; schlecht, 
langsam — , to sell (go off) heavily, 
to move slowly ; reissend — , to 
sell rapidly, to go like hot cakes ; 
— lassen, to send off, forward ; 
mit Tode — , to depart this life. 

abgehoben, taken off ; — e Divi- 
denden, dividends collected or 
cashed. 

abgelagert, old ; {of wines) matured ; 
{of cigars) seasoned. 

abgelaufen, expired, due, payable. 

abgelegen, remote, distant ; — er 
We in, wine long laid down. 

abgemacht, p.p. & interj., settled, 
agreed, all right, that's a bargain ! 

abgeneigt, disinclined, averse ; nicht 
— , disposed ; wenn sie dem 
Geschafte — sind, if you are not 
disposed to entertain the trans- 
action. 

Abgeneigtheit, /., disinclination. 

abgenutzt, used up, worn out, stale, 
threadbare. 

Abgeordnete(r), m. (-n, pi. -n), 
deputy, delegate, representative, 
Member of Parliament. 

abgerechnet, not reckoning, setting 
aside, barring, minus, deducted. 

abgerissen, torn, ragged, shabby. 

abgesagt, declared, avowed ; ein — er 
Feind von Spirituosen, a sworn 
enemy of spirits. t 

Abgesandte(r), m. (-n, pi. -n), ambas- 
sador. 

abgerundet, rounded off ; — es Ge- 
wicht, rough weight. 

abgeschieden, secluded, retired ; de- 
funct, dead. 

Abgescbiedenheit,/., retirement, seclu- 
sion. 

abgeschliffen, polished ; refined. 

abgeschlossen, secluded ; settled ; — e 
Familienwohnung, self-contained 
flat. 

abgeschmackt, insipid, tasteless ; 
absurd. 

Abgeschmacktheit, /., insipidity ; 
absurdity. 

abgeschoren, shorn off ; — e Wolle, 
shearings. 

abgesehen : — von, apart from, 
without regard to ; — sein auf 
{ace), to be aimed at. 

abgespannt, weakened, tired, " run 
down." 

Abgespanntheit, /., exhaustion. 



abgestanden, stale {beer); dead {wine), 
abgestempelt, stamped ; defaced; 

blackened, 
abgetakelt, unrigged, without rig- 
ging. 
abgetan, done (away) with ; settled, 

over, 
abgetragen, worn out, threadbare, 
abgewinnen, ir.v.a., to win from ; 
e-m den Vorteil — , to get the 
better of one ; e-r S. Geschmack 
— , to get a taste for a thing ; 
diesen Mustern kann ich keinen 
Geschmack — , these samples are 
not to my taste. 
abgezogen, abstract ; deducted ; dis- 
tilled, 
abgieren, v.n. {naut.), to sheer off. 
abgiessen, ir.v.a., to pour off ; to 

decant {wine) ; to cast, 
abglatten, v.a., to smooth, polish. 
Abglatter, m., polisher. 
abgleichen, ir.v.a., to equalize ; to 

square {accounts). 
abgreifen, ir.v.a., to wear out by 
handling ; abgegriffen {of books), 
well-thumbed, 
abgrenzen, v.a., to fix the limits of ; 

to demarcate. 
Abgrenzung, /., demarcation. — s- 

linie, /., line of demarcation. 
Abguss, m. (-es, pi. Abgiisse), pouring 

off ; cast(ing) ; copy, 
abhaaren, v.a., to take off hair ; to 

scrape off hair, 
abhalten, ir.v.l.a., to deter, debar, 
hinder, ward off ; to hold {assizes, 
meetings) ; die Messe, welche jahr- 
lich hier abgehalten wird, the fair 
which is held here annually ; eine 
Generalversammlung, eine Auk- 
tion — , to hold a general meeting, 
a public sale. 2. n. (h.) vom 
Lande — , to bear off from the 
land ; auf ein Schiff — , to bear 
up to a ship. 
Abhaltung, /., hindrance ; holding, 
abhandeln, v.a., to beat down in 
bargaining ; to bargain for ; (j-m 
etw.) to purchase from ; to treat 
of, discuss ; ich hoffe davon noch 
etwas abzuhandeln, I hope to get 
it at a lower price, 
abhanden, not at hand, mislaid, lost ; 
— kommen, to get lost ; — gekom- 
mene Effekten, missing securities. 
Abhandlung, /., treatise, essay ; dis- 
cussion. 



abh] 



GERMAN-ENGLISH 



[Abl 



abhangen, ir.v.n. {h.) t to hang down ; 

— von, to depend on ; dies hangt 
von der Qualitat ab, this depends 
on the quality. 

abhangen, v.a., to unhang. Often 
= abhangen. 

abhangig, sloping; — von, dependent 
on. 

Abhangigkeit, /., slope ; dependence. 

abharten, v.a., to harden. 

abhauen, ir.v.a., to cut off or down. 

abhauten, v.a., to skin. 

abheben, ir.v.a., to lift off ; to con- 
trast, bring out in relief ; to cut 
(cards) ; auf Grund des Kredit- 
briefes kann man den Betrag in 
einzelnen kleinen Suramen — , the 
letter of credit makes it possible 
to cash the amount (paid in) in 
separate small sums ; wir pflegen 
eine Provision von £% von dem 
abgehobenen Betrage (mindestens 
25 pfg. fur jede Abhebung) in 
Ansatz zu bringen, we make it a 
rule to charge £ per cent, on the 
amount cashed (taken from de- 
posit), the minimum being 25 Pfg. 
for each sum paid out. 

Abhebung, /., taking money from 
deposit ; withdrawal,. 

abhelfen, ir.v.n. (h., dot.) ; to remedy, 
prevent, obviate ; einem Fehler 
— , to correct a mistake. 

Abhilfe, /., redress, relief. 

abholen, v.a., to call for, fetch away; 

— lassen, to send for. 
abholzen, v.a., to cut down (a wood) ; 

to clear of timber. 

Abhiilfe, /., redress, relief. 

abhulsen, v.a., to shell, husk ; to 
blanch (almonds). 

Abietinsaure, /., abietic acid. 

Abitur, n., abbr. of Abiturienten- 
examen ; das — bestehen, to pass 
the leaving examination. 

Abiturient, m. (-en, pi. — en), candi- 
date for a leaving certificate. — 
enexamen, »., — enpriifung, /., 
leaving certificate examination in 
German secondary schools. 

abkanten, v.a., to take off the corners, 
the selvage. 

abkanzeln, v.a., : e-n — , to give a 
person a good dressing down. 

abkarten, v.a., to concert, plot ; 
(vorher) abgekartet, preconcerted. 

Abkauf, m. (-s, pi. Abkaufe), pur- 
chase ; act of buying off. 



abkaufen, v.a. : e-m etw. — , to buy 
something from someone. 

Abkaufer, m., purchaser. 

abkauflich, purchasable. 

abkeltern, v.a., to press (wine). 

abklaftern, v.a., to fathom ; to cord 
(wood) . 

abklaren, v.a., to clear, clarify ; e-e 
Fliissigkeit — lassen, to clarify a 
liquid, to decant. 

Abklatsch, m. (-es, pi. — e), cast, im- 
pression ; press copy, proof (-sheet). 

abklatschen, v.a., to print off ; to 
dab ; to stereotype. 

abkleiden, v.a., to undress ; die Taue 
— , to take off the service (naut.). 

abklingeln, v.n., to ring off (telephone). 

abklopfen, v.a., to beat or knock off ; 
to thrash soundly ; e-n Probebogen 
— , to strike off a proof sheet. 

abkneifen, ir.v.a., to pinch off ; den 
Wind — , to haul the wind, to ply 
to windward ; e-m Schiffe den 
Wind — , to take the wind out of 
a ship's sails, to gain the weather- 
gauge of a ship. 

abkommen, ir.v.n. (s.), to come away, 
get away, get clear ; to deviate ; 
to fall into disuse ; ich kann nicht 
vom Geschafte — , I cannot get 
away from the office ; diese Mode 
ist jetzt ganz abgekommen, this 
fashion is now quite out of date ; 
urn, von der Sache abzukommen, 
to put an end to the matter ; von 
einer Ansicht — , to alter one's 
opinion. 

Abkommen, «., falling into disuse ; 
composition, agreement ; es liesse 
sich wohl ein — treffen, an arrange- 
ment might perhaps be come to. 

Abkiihl-apparat, m., refrigerator ; 
— fass, »., cooling vat. 

abkuhlen, v.a., to cool, refrigerate, 
anneal. 

Abkiihlung, /., cooling ; refrigera- 
tion. — sgeschwindigkeit, }., speed 
of cooling. 

Abkunft, /. (pi. Abkiinfte), descent, 
origin ; agreement. 

abkiirzen, v.a., to abbreviate, abridge. 

Abkiirzung, /., abbreviation. 

Ablade-frist, /., period allowed for 
discharging ; — lohn, m., money 
paid for discharging ; — ort, m., 
— platz, m., — stelle, /., place of dis- 
charge, landing-place, quay, port 
of discharge, dumping-ground. 



abl] 



GERMAN-ENGLISH 



[abl 



abladen, ir.v.a., to unload, discharge ; 
to ship ; das Konnossement iiber 
die Ladung, die wir mit der Stella 
an Sie abgeladen haben, the bill 
of lading for the cargo we have 
shipped to you by the Stella. 

Abladen, «., unloading, discharging ; 
meine Arbeiter sind jetzt mit dem 
— beschaftigt, my workmen are 
now busy discharging. 

Ablader, m., shipper. 

Abladung, /.•, unloading, unlading, 
discharging. — spartie, /., lot 
(parcel) for discharging ; fiir 
schwimmende und — spartieen hat 
die Nachfrage nachgelassen, lots 
afloat and for discharge are less 
in demand. 

Ablage, /. {pi. -n), place of deposit ; 
timber yard ; Rechnungs — , /., 
statement. 

ablagern, v. a., to deposit ; to store 
(up) ; to season well (cigars) ; to 
mature (wine) ; wir konnen Ihnen 
diese Zigarren in gut abgelagerter 
Ware liefern, we can let you have 
these cigars well-seasoned. 

Ablagerung, /., deposit ; settlement. 

Ablass, m. (-es, pi. Ablasse), letting 
off ; abatement, allowance, dis- 
count ; drain ; indulgence. — hahn, 
m., delivery cock, blow-off cock. 

ablassen, ir.v.l.a., to drain, let off; 
to launch (a ship) ; to anneal 
(steel) ; to abate, reduce (in price) ; 
to sell, dispose of, let . . . have ; 
to rack, decant (wine) ; to broach 
(a cask) ; wir konnen von dem 
verlangten Preise nichts — , we 
can abate nothing of the price 
demanded ; wenn Sie etwas im 
Preise — wollen, if you will reduce 
the price a trifle ;" ich will von 
meiner Forderung nichts — , I shall 
make no concession in my demand ; 
wenn Sie das 01 zu dem gebotenen 
Preise nicht — konnen, if you can- 
not let me (us) have the oil at the 
price offered ; wohlfeil — , to let 
one have an article cheap ; unter 
dem Preise — , to sell under cost- 
price; Wein von dem Trub — , 
to rack wine from the lees ; er 
musste von seinem Unternehmen 
— , he was forced to relinquish his 
enterprise ; auf beiden Seiten 
etwas — , to split the difference. 
2. n. (h.), to leave off, desist from. 



Ablauf, m. (-s), expiration, lapse 
issue, result ; gutter, sink ; — 
einer Auktion, result of an auction ; 
nach — der Frist, on the expira- 
tion of the term ; vor — meiner 
Tratte durfen Sir zuverlassig auf 
Deckung rechnen, before the matu- 
rity of my draft (before my draft 
falls due) you may rely on cover 
being transmitted. 

ablauf en, ir.v.l.n. (s.), to run off 
or down ; to elapse, fall due, 
expire ; to issue ; die Polizen 
laufen im Marz ab, the policies fall 
due in March ; der abgelaufene 
Monat, last month ; wie ist die 
Sache schliesslich abgelaufen ? 
what was the final settlement of 
the matter ? der Termin ist 
abgelaufen, the term has expired ; 

— lassen, to launch (a ship), to 
forward (enclosures, etc.) ; belieben 
Sie, die Einlagen an ihre Adressen 

— zu ^assen, please forward the 
enclosed letters to their addresses. 
1 1 . a., to wear off (out) by running ; 
to attain by running ; ich babe die 
ganze Stadt abgelaufen, I have 
scoured the whole town ; e-m den 
Rang — , to outstrip, outdo a 
person. 

Ablauf er, m., spool ; thread out of 
place ; steam ice-breaker. 

ablauten, v. a., to ring the bell for the 
train to start ; der Zug wird 
gleich abgelautet, the bell for 
the train to start will ring in a 
minute. 

ablautern, v. a., to clear, clarify (wine) ; 
to refine (sugar) ; to wash (ore) ; 
to filter. 

ableben, v.n. (s.), to die. 

Ableben, n., demise, death. 

ablegen, v. a., to lay off or down ; to 
put, take off ; to give up (habits) ; 
to file, pigeon-hole ; Rechenschaft 
or Rechnung — , to render or state 
account ; Zeugnis — , to bear wit- 
ness, to give evidence ; e-n Eid — , 
to take an oath ; eine Schuld — , 
to pay a debt ; Arbeiter — , to pay 
off workmen ; abgelegte Kleider, 
cast-off clothing. 

Ablegung, }., laying off ; rendering 
(of accounts). 

ablehnen, v.a., to decline, refuse, 
excuse oneself ; entschieden — , 
to decline positively. 



Abl] 



GERMAN-ENGLISH 



[abn 



Ablehnung, /., declining, refusal ; 
letter of regret. 

ableisten, v. a., to serve {period of 
military service) ; einen Eid — , 
to take an oath. 

Ableistung, /., serving ; — eines 
Eides, swearing of an oath. 

ableiten. v.a., to lead away, deflect, 
divert ; to derive {words) ; to 
draw off, drain ; to let off. 

Ableiter. m., conductor ; conduit- 
pipe, channel. 

Ableitung,/., leading off ; derivation, 
diversion. — srinne,/., sewer, drain. 

abliefern, v.a., to deliver ; abzuliefern 
am 15. d.Mts., to be delivered on 
the 15th inst. 

Ablieferung, /., delivery ; zahlbar 
bei (nach) — , payable on delivery ; 
nach erfolgter — , when delivered ; 
die Dividende wird bei — der 
Coupons ausgezahlt, dividend is 
paid when coupons are surrendered. 
— sgewicht, «., delivery, weight ; 
— sschein, m., certificate of delivery; 
— stermin, m., — szeit. /., time, 
term of delivery, settling day {secu- 
rities) ; die — szeit einhalten, to 
keep the term of delivery. 

ablisten, v.a.: e-m etw., — , to obtain 
something from someone by cun- 
ning. 

ablohnen, v.a., to pay off, discharge. 

ablosbar, redeemable {debts). 

abloschen, v.a., to quench, cool ; to 
slake {lime) ; to temper {steel). 

ablosen, v.a., to loosen, unbind, take 
off, detach, separate ; to redeem 
{a pledge) ; to pay, discharge, 
settle {a debt). 

abloslich = ablosbar. 

Ablosung,/., loosening, relief, redemp- 
tion ; nach vollstandiger — der 
Schuld, after discharge of the debt 
in full. 

abloten, v.a., to unsolder. 

abluchsen, v.a.: e-m etw. — , to 
swindle a person out of a thing. 

abmachen, v.a., to undo ; to finish, 
wind up, settle, arrange, adjust; 
eine Schuld — , to discharge a debt ; 
ein Geschaft — , to transact a 
business, to wind up a business ; 
in Giite {or giitlich) — , to settle 
amicably ; lassen Sie es uns nun 
— , let us settle the matter now ; 
das scheint mir eine schon vorher 
abgemachte Sache zu sein, this 



looks to me like a preconcerted 
affair ; da diese Rechnung nun 
abgemacht ist, this account being 
closed ; das ist abgemacht ! it's 
a bargain ! done ! agreed ! abge- 
macht, in order, paid, settled. 

Abmachung, /., settlement ; agree- 
ment ; laut — , according to agree- 
ment ; ich sehe der — Ihrer 
Schuld baldigst entgegen, awaiting 
the speedy settlement of your debt. 

abmarkten,'v.fl. : e — m etw. — , to 
get something from someone by 
bargaining ; davon lasst sich 
nichts — , there can be no reduc- 
tion. 

Abmessung, /., measuring ; survey 
(-ing). 

abmieten, v.a., to hire from ; to 
farm. 

abmindern, v.a., to diminish, lessen. 

Abminderung, /., diminution ; reduc- 
tion. 

abmiiden, v.a., to tire out. 

abmiihen, v. re ft., to make great exer- 
tions ; er hat sich tiichtig abge- 
miiht, he has been at great pains. 

abmustern, v.a. : die Mannschaft — , 
to pay off the crew. 

Abmusterung, /., paying off {of the 
crew). 

Abnahme, f. {pi. -n), taking off ; 
decline, diminution, decrease, fall- 
ing off ; ebb ; sale ; delivery ; 
in — sein, to be falling off ; eine 
fiihlbare — der Geschafte, a per- 
ceptible decline in business done ; 
— e-r Rechnung, auditing of an 
account ; in — geraten, to fall 
into disuse, decay ; — am Werte, 
depreciation in value ; die — des 
Getreidevorrats macht sich schon 
jetzt in den Preisen bemerkbar, 
the reduction in the stocks of corn 
is already making itself felt in 
prices ; Herr N. hat die — der 
Gerste verweigert, Mr. N. refuses 
to take the barley ; bei — gros- 
serer Partieen tritt eine Preiser- 
massigung ein, if large quantities 
are taken, we make a reduction in 
price. 

abnehmen, ir.v.l.a., to take off ; to 
audit {an account) ; to buy ; 
daraus kann ich — , from that I 
can gather ; e-m ein Versprechen 
— , to obtain a promise from some- 
one ; die Ruderpinne — , to 



Abn] 



GERMAN-ENGLISH 



[abr 



unship the tiller ; e-m e-n Eid — , 
to administer an oath to a person ; 
die Waren sind von der Schiffs- 
seite abzunehmen, the goods have 
to be taken from alongside. 2. n. 
(h.), to decrease, fall off, go back- 
wards, recede ; die Nachfrage nach 
diesem Artikel nimmt ab, the 
demand for this article is on the 
decrease ; -de Bewegung, slacken- 
ing movement ; unser Lager 
nimmt jetzt reissend ab, our 
stock is decreasing by leaps and 
bounds. 

Abnehmen, n., decreasing, declining ; 
die Geschafte sind im — , trade is 
declining ; die Preise sind im — , 
prices are falling. 

Abnehmer, m., buyer, purchaser, con- 
sumer ; fur diese Ware findet man 
jetzt keine — , there are no buyers 
for this article at present. 

abn or m, abnormal. 

abnotigen, v.a. : e-m etw. — , to 
extort something from someone. 

abnutzen, abnutzen, v.a., to wear out 
by use ; to use (up) ; to have the 
use of ; abgenutzte Sacke, worn- 
out sacks ; abgenutzte Munzen, 
worn coins. 

Abnutzung, Abniitzung, /., wear and 
tear ; wearing out ; depreciation ; 
usufruct, abrasion (of coin) ; 
gewohnliche — vorbehalten, fan- 
wear and tear excepted. 

Abonnement, n. (-s, pi. -s), subscrip- 
tion. — sbillet, n., season ticket ; 
— skarte,/., subscriber's ticket, sea- 
son ticket ; — -spreis, m., rate or 
price of subscription. 

Abonnent, m. (-en, pi. -en), sub- 
scriber. — in, /. (pi. -nen), lady 
subscriber. 

abonnieren: auf e-e S. — , to sub- 
scribe to a thing. 

abordnen, v.a., to depute, delegate ; 
ein Abgeordneter, a deputy. 

Abordnung, /., delegation. 

Abort, m. (-es, pi. -e), (water-) closet, 
w.c. 

abpacken, v.a., to unload, unpack. 

abpassen, v.a., to measure ; die 
Gelegenheit — , to watch for an 
opportunity. 

abpressen, v.a. : e-m etw. — , to 
extort a thing from a person. 

abraten, ir.v.a. : e-m etw. — , to dis- 
suade one from something. 



Abraum, m. (-s), rubbish ; chips, 
loppings of wood ; shelf (tnin.). 

abraumen, v.a., to remove ; to clear 
away (the tea things, etc.). 

Abraumung, /., clearance ; forest 
clearing. 

abrechnen, v.a. & n., to settle or 
square accounts, to cast up 
accounts ; to make allowance for ; 
to deduct ; mit j-m — , to come to 
a settlement with someone ; Herr 
N. wird mit Ihnen — , Mr. N. will 
settle with you ; meinen Verlust 
abgerechnet, deducting my loss. 

Abrechnung, /., settlement, deduc- 
tion, discount ; auf — , on account ; 

— halten, to balance accounts ; 
ich hoffe Ihnen nachstens — iiber 
das Ganze erteilen zu konnen, I 
hope to render you a complete 
account shortly ; man verlangt 
wochentliche — , weekly settle- 
ments required ; nach — der 
Spesen, after deducting charges ; 
jahrliche — , annual balance ; 

— der Provinzbanken, country 
clearing. — sbureau, «., clearing- 
house ; — shaus, w., railway clear 
ing-house ; — skontor, n., — sstelle, 
/., clearing-house ; — stag, m., 
settling day, clearing day, account 
day ; — sverkehr, m., clearing- 
house business. 

Abrede, /., agreement, arrangement ; 
denial ; — treffen, to come to an 
arrangement, to agree ; laut — , 
according to agreement ; dies ist 
unserer — vollig entgegen, this is 
quite contrary to our agreement ; 
wider die — , at variance with the 
agreement come to ; in — stellen, 
to deny. 

abreden, v.a. : e-e S. — , to agree 
upon a thing ; e-m — , to dissuade 
one from ; abgeredetermassen, 
according to arrangement. 

abreiben, ir.v.a., to rub off ; abge- 
rieben, cunning. 

Abreiben, n., abrasion (of coin). 

Abreise, /., departure. 

abreisen, v.n. (s.), to depart, leave, 
start. 

abreissen, ir.v.l.a., to tear off, pull 
down, demolish ; to draw a plan 
of, sketch ; abgerissen, out at 
elbows. 2.n., to break off, to tear ; 
abgerissene Satze, disconnected 
phrases. 



Abr] 



GERMAN-ENGLISH 



[Abs 



Abreisser, m., tracing-machine. 

Abreisskalender, m., sheet calendar. 

abtichten, v. a., to train, break in ; 
to regulate, adjust ; to forward, 
dispatch ; ein Schiff — , to fit a 
ship for sea ; die an Sie abgericht- 
eten Giiter, the goods forwarded 
to you. 

Abrichtung, /. (act of), training ; 
breaking in ; drill ; dispatch, 
sending off. 

Abriss, m. (-es, pi. -e), hasty sketch, 
abstract, outlines, summary ; de- 
molition. 

abrollen, v. a., to roll off, down ; to 
transport goods from the railway- 
station to the town ; to unroll ; 
to mangle. 

abrucken, v.a., to move off, remove. 

Abruf, m., recall, calling away ; die 
Beforderung erfolgt auf Ihren — , 
the goods will be forwarded on 
notice from you. 

abruf en, ir.v.a., to call off, away ; 
da meine Geschafte mich ofters 
von hier — , as my business often 
calls me away from here. 

Abruf ung, /., recall. — sschreiben, 
n., letter of recall. 

abrunden, v.a., to round off, to round. 

abriisten, v.a., to take down a scaf- 
folding ; to disarm ; to demobilize. 

Abrustung, /., demobilization. 

Absage, /., countermanding ; refusal. 
— brief, m., letter of refusal or 
regret. 

absagen, v.a., to countermand ; to 
refuse ; abgesagter Feind von, 
sworn (declared) enemy of ; falls 
Sie mir nicht — , unless I hear 
from you to the contrary ; einen 
Besuch — lassen, to send word 
that one is unable to call at the 
time appointed. 

Absatz, m. (-es, pi. Absatze), stop, 
pause ; period, break ; paragraph ; 
landing-place ; heel (of a shoe) ; 
deposit (chem.) ; sale, market ; 

— finden, to be saleable ; ohne 

— sein, to be unsaleable ; guten, 
raschen — finden, to sell well, 
readily ; einen schlechten — finden, 
to be slow of sale ; um einen Got- 
ten — zu erzielen, miissen Sie . . ., 
to obtain brisk sales, you must . . . 
— fahig, saleable ; — feld, «., 
— gebiet, n., — kanal, m., — weg, 
m., outlet, market(s), channel of 



exportation ; ich werde auf andere 
— wege bedacht sein, I will look 
out for other markets. 

abschaben, v.a., to scrape off ; to 
wear threadbare ; abgeschabt, 
shabby. 

Abschabsel, n., parings, shavings, 
shreds. 

abschachern, v.a. : e-m etw. — , to 
get something by higgling. 

abschaffen, v.a., to abolish, repeal, 
do away with. 

Abschaffung, /., abolition. 

abschatzen, v.a., to appraise, estimate, 
value ; e-e Kostenrechnung vom 
Gerichtshof — lassen, to have a 
bill of costs taxed by the Court. 

Abschatzer, m., appraiser, assessor, 
valuer. 

Abschatzung, /., appraisement, valua- 
tion, assessment ; — durch Sach- 
verstandige, appraisement (by ex- 
perts) ; den Vorrat auf — iiber- 
nehmen, to take the stock at a 
valuation. 

abscheiden, ir.v.l.a., to separate, 
divide off, secrete ; to refine 
(metals). 2. n. (s.), to depart ; 
von der Welt — , to depart this life. 

Abscheu, m. (-s), abhorrence, disgust, 
loathing. 

abscheulich, horrible, abominable. 

abschicken, v.a., to send off, dispatch. 

Abschied, m. (-s, pi. -e), departure ; 
leave (-taking) ; farewell, parting ; 
discharge, dismissal ; — nehmen, 
to take leave ; e-m den — geben, 
to dismiss a person ; um s-n 

— einkommen, to send in one's 
resignation ; ohne — weggehen, 
to take French leave. — sbesuch, 
m., farewell visit ; — sgesuch, n., 
resignation. 

abschiessen, ir.v.l.a., to shoot off ; 
to fire off ; to shoot down, hit. 
2. n. (h.), to fade (of dyes). 

abschinden, ir.v.l.a., to skin. 2. refl., 
to fag oneself to death. 

abschirren, v.a., to unharness. 

Abschlag, m. (-s, pi. Abschlage), frag- 
ments ; fall in price ; contrast ; 
instalment ; die Preise haben e-n 
merklichen — erlitten, prices have 
receded considerably ; Indigo ist 
im — , indigo is declining ; als 

— meiner Schuld empfangen Sie, 
as an instalment (in part payment) 
of my debt, I send you ; auf — , 



10 



abs] 



GERMAN-ENGLISH 



[abs 



on account ; diese Wechsel wurden 
im voraus auf — der Ladung 
gezogen, these bills were drawn in 
anticipation of the shipment ; mit 
— verkaufen, to sell at a reduced 
price. — sanleihe, /., money lent 
to be paid back in instalments ; 
— sdividende, f., interim dividend ; 
— szahlung, /., instalment, pay- 
ment on account. 

abschlagen, ir.v.l.a., to beat off ; to 
refuse ; to unreef {sails) ; e-m 
etw. rund — , to give one a flat 
refusal ; Sie durfen es mir nicht — , 
I will take no refusal. 2. n. (s.), 
to abate, decline, fall off, shrink, 
droop, give way, recede, slacken ; 
die Preise sind bedeutend abge- 
schlagen, prices have materially 
declined. 

abschlagig, negative ; — e Ant wort, 
refusal ; — bescheiden, to refuse. 

abschlaglich, in part payment, on 
account ; negative. 

abschliessen, ir.v.a., to lock up ; to 
shut off, seclude ; to balance, close, 
settle, wind up ; e-n Vertrag — , 
to conclude a contract, to indent 
articles of agreement ; ein Geschaft 
— , to strike* a bargain ; ich habe 
noch nichts mit ihnen abgeschlos- 
sen, I have come to no positive 
agreement with them ; Kontokor- 
rent abgeschlossen per Ende des 
Jahres, account current closed to 
end of last year ; das Hauptbuch 
— , to balance the ledger ; mit e-m 
Bretterverschlag . — , to board 
(partition) off ; abgeschlossene 
Familienwohnungen, self-contained 
flats ; nicht abgeschlossen, un- 
settled {accounts). 

Abschliessung, /., locking, making 
up ; seclusion ; settling {of ac- 
counts). 

Abschluss, m. (-es, pi. Abschliisse), 
close, closing ; conclusion ; wind- 
ing hip, settlement, balancing ; 
sale ; jahrlicher — , annual bal- 
ance ; vierteljahrliche Abschliisse, 
quarterly trade accounts ; e-e S. 
zum — bringen, to bring a matter 
to a conclusion ; mit dem — 
meiner Biicher beschaftigt, being 
occupied in balancing my books ; 
beim — der Biicher finde ich, dass 
Ihre Rechnung off en steht, on 
closing my books I find that your 



account is still open ; von Baum- 
wolle sind nur folgende Abschliisse 
zu berichten, the only transactions 
in cotton to be reported are as 
follows. — bilanz, /., final balance ; 
— nota, /., — note, /., note of sale, 
contract note ; — rechnung, /., 
balance of account, final account ; 
— zettel, m., broker's contract, 
broker's note. 

Abschmelzdraht, m., fusible wire. 

abschneiden, ir.v.a., to cut off ; to 
clip ; to settle {accounts by tallies) ; 
to detach {coupons) ; e-m Schiffe 
den Wind — , to get the wind of a 
ship. 

Abschnitt, m. (-es, pi. -e), cut, cutting ; 
section, segment, clip ; {pi.) scraps ; 
coupon, dividend-warrant, counter- 
foil ; appoint ; paragraph ; pat- 
tern {cut out) ; balance paid in 
addition ; Fr. 6,000 in 3 — en 
auf Paris ubermachen, to transmit 
fr. 6,000 in three appoints on Paris. 

Abschnitzel, n. (-s, pi. — ), snippings, 
clippings, shavings. 

abschrauben, v. a., to unscrew. 

Abschreibe-gebuhren, f.pl., copying 
fees ; — zettel, m., transfer. 

abschreiben, ir.v.a., to copy ; to 
transfer ; to write off {bad debts) ; 
to deduct ; to carry to one's 
credit ; e-n Auftrag — , to cancel 
an order ; ein Ubereinkommen — , 
to withdraw from an agreement ; 
in Banko — , to transfer, to assign 
an amount in banco. 

Abschreiber, m., copyist. 

Abschreibung, /., writing off (for 
depreciation). 

Abschrift, f. {pi. -en), copy (by hand), 
transcript ; beglaubigte — , at- 
tested or certified copy ; gleich- 
lautende — , verified, true copy ; 
rechtsgultige — , authentic copy ; 
wahre — , estreat ; e-e saubere 
— von e-m Entwurf machen, to 
make a fair copy of a rough 
draft. 

abschrif tlich, as a copy ; — mitteilen, 
to hand a copy, a duplicate. 

abschwachen, v. I. a., to weaken ; to 
diminish. 2. refl., to diminish, 
decrease, fall off ; der Kohlenver- 
sand schwachte sich in den letzten 
Tagen eine Kleinigkeit ab, con- 
signments of coal have fallen off 
somewhat in the last few days. 

11 



abs] 



GERMAN-ENGLISH 



[abs 



abschworen, v. a., to deny by oath ; 
s-e Unterschrift — , to deny one's 
signature by oath. 

absegeln, v.n. (s.), to set sail, sail 
away ; vom Winde — , to bear 
off ; vom Lande — , to bear away 
from the land ; aus e-m Hafen — , 
to clear a port. 

absehen, ir.v.a. & n., to look away 
from ; to perceive ; to see the 
end of ; to aim at ; von etw. — , 
to relinquish ; ich muss von dem 
Vergniigen — , Ihren Auftrag 
auszufiihren, I must deny myself 
the pleasure of executing your 
order ; man muss s-n Vorteil — , 
one must watch for (seize) a 
favourable opportunity ; noch ist 
kein Ende abzusehen, there is no 
end in sight yet ; ich weiss wohl, 
worauf Sie es abgesehen haben, 
I am well aware what you were 
aiming at ; das war auf mich 
abgesehen, that was a hit at me ; 
es ist schwer abzusehen, it is hard 
to foresee ; da von abgesehen, 
apart from that. 

Absehen, n., aim ; sein ganzes — 
richtet sich darauf, dass . . . , 
his whole aim is directed to . . . 

Abseide, /., flock (or floss) silk, silk 
refuse. 

absenden, ir.v.a., to send (off), to 
forward, dispatch, ship. 

Absender, m., consigner, forwarder. 

Absendung, /., sending off, forward- 
ing. — stag, m., day of forwarding ; 
mail day. 

absenken, v. a., to layer or set plants ; 
to sink (a shaft). 

absetzbar, saleable. 

absetzen, v. I. a., to set down, deposit ; 
to remove (from office) ; to depose 
(a king) ; to dismiss, cashier ; to 
sell ; Ihre Produkte sind hier mit 
Vorteil abzusetzen, your produce 
would meet with an advantageous 
sale here ; e-n Posten von e-r 
Rechnung — , to strike an item 
from an account. 2. n. (h.), to 
put off {from shore) ; to settle (of 
liquids) ; to discontinue, stop, 
pause. 

Absetzung, /., deposition (of sedi- 
ment) ; cessation, dismissal. 

Absicht, /. (pi. -en), view ; design, 
purpose, end, aim, intention ; 
mit — geschehen, to be done 



intentionally ; ohne — , uninten- 
tionally ; in der besten — , with the 
best intention ; es kann nicht in 
unserer — liegen, it is not at all 
our intention. — lich, intentional, 
on purpose. — slos, adj., unpre- 
meditated ; adv., unintentionally. 

absitzen, ir.vA.n. (s.), to dismount. 
2. a. : e-e Schuld — , to go to 
prison for a debt. 

absolut, absolute (ly). 

absolvieren, v. a., to absolve ; to 
finish (one's studies) ; ein absolvier- 
ter Handelsschiiler, one who has 
been through the course at a 
school of commerce. 

absonderlich, adj., peculiar, singular ; 
adv., singularly, especially. 

absondern, v.a., to separate, detach, 
isolate ; to secrete, deposit. 

absorbieren, v.a., to absorb. 

abspannen, v.a., to unbend, relax ; 
to unyoke, unharness ; abgespannt, 
tired out. 

abspenstig, alienated, estranged, dis- 
loyal ; — machen, to alienate ; 

— werden, to desert ; Kunden 

— machen, to entice away cus- 
tomers. 

absperren, v.a., to lock\>ff, shut up or 
off, isolate. 

Absperrhahn, m., stop-cock. 

Absprache, /., agreement ; e-e miind- 
liche — , a verbal arrangement ; 
laut unserer — , according to our 
agreement. 

absprechen, v. I. a., to talk over, dis- 
cuss ; e-m etw. — , to deny, refuse, 
give a sentence against ; die 
Bedingungen, die ich mit Ihnen 
abgesprochen habe, the terms I 
have discussed with you ; ich will 
ihm sein Recht nicht — , I will not 
contest his rights. I.n. (h.), to 
decide (hastily), to dogmatize on. 
— d, dogmatical, peremptory, ad- 
verse. 

Absprechung, f., discussion ; die 
Sache unterliegt eventuell neuen 
-en, the matter may be subject to 
further discussion. 

abspringen, if. v.n. (s.), to leap off or 
down ; to warp ; to shift (from one 
subject to another) ; er ist noch im 
letzten Augenblick von dem Handel 
abgesprungen, at the very last 
moment he shuffled out of the 
bargain. 



12 



Abs] 



GERMAN-ENGLISH 



[Abt 



Absprung, m. (-s, pi. Abspriinge), 
leap(-ing off) ; digression ; con- 
trast ; disparity. 

Abstand, m. (-s, pi. Abstande), dis- 
tance ; contrast ; interval, space ; 
difference ; renunciation, abandon- 
ment ; unsere Absendungen sollen 
in wochentlichen Abstanden vorge- 
nommen werden, the goods shall 
be dispatched at weekly intervals ; 
der — von der gesandten Probe ist 
allzugross, the difference from the 
sample submitted is too great ; 
von e-r S. — nehmen, to desist 
from something, to give something 
up. — sgeld, n., — ssumme, /., in- 
demnification. 

abstatten, v. a., to render ; e-m e-n 
Besuch — , to make a call on one, 
to pay one a visit ; Bericht — , to 
report ; Dank — , to return thanks. 

abstechen, ir.v.l.a., to stab ; to tap, 
draw (off) ; to mark out ; to outdo, 
overtrump. 2.n. (s.), to sheer off 
{naut.) ; (h.) to contrast ; diese 
Farbe sticht von der andern zu 
sehr ab, this dye contrasts too 
strongly with the other ; die 
Farbe sticht sehr ab, the colour is 
very glaring ; die Far ben stechen 
sehr gegen einander ab, the colours 
contrast strongly ; das Rote sticht 
sehr gegen das Griine ab, red shows 
very much on green ; der zuletzt 
empfangene Tee sticht gewaltig 
gegen Ihre friihere Sendung ab, 
there is a marked difference between 
the tea last received and your 
former consignment. 

Abstecher, m., excursion, digression ; 
ein — liber den Kanal, a trip 
across the Channel. 

abstecken, v. a., to unpin, unpeg ; to 
mark or stake out ; das Terrain 
fur die Bahnlinie ist schon abge- 
steckt, the ground for the railway 
line is already marked out. 

abstehen, ir.v.l.n. (h.), to desist from, 
give up ; to decay ; to grow stale 
or flat (liquids) ; to stand off (dis- 
tant) from ; ich will von m-r 
Forderung an ihn nicht — , I will 
not desist from pushing forward 
my claims on him ; von e-m 
Unternehmen — , to abandon an 
undertaking ; von e-m Anspruche 
— , to relinquish a claim ; abgestan- 
dener Fisch, decaying fish. 2.a., 



to concede, yield ; to sell ; er 
steht ihm die Ware ab, he disposes 
of the goods to him. 

absteigen, ir.v.n. (s.), to descend, 
alight, dismount ; to put up at an 
inn ; ich werde im Goldmen Lowen 
— , I shall put up at the Golden Lion. 

Absteigequartier, n., night-quarters. 

abstellen, v.a., to put away, remove, 
abolish ; to remedy, redress.; to 
stop, throw out of gear ; to shut 
off (steam) ; wir werden uns 
bemiihen, solche Missbrauche abzu- 
stellen, we will endeavour to re- 
form such abuses ; die Schleuse — , 
to turn off the sluice. 

abstempeln, v.a., to stamp ; abge- 
stempelte Briefmarken, defaced 
stamps ; die Obligationen miissen 
abgestempelt werden, the bonds 
must be stamped. 

Abstich, m. (-s, pi. — e), copy, pattern 
pricked off ; contrast. 

abstimmen, v.l.a., to tune ; l.n. (h.), 
to vote ; es wurde iiber den Vor- 
schlag abgestimmt, the proposition 
was put to the vote. 

Abstimmung, f., tuning ; voting ; 
der Antrag wurde zur — gebracht, 
the motion was put to the vote ; 
Volks — , /., plebiscite. 

abstossen, ir.v.l.a., to knock off ; to 
rub off ; to repulse, repel ; die 
Ware zu jedem Preise — , to get 
rid of the goods at any price ; e-e 
Schuld — , to pay off a debt ; 
— d, repulsive, l.n., to push or 
thrust off, to get clear of the 
shore, to set sail. 

abstrahieren, v.a., to abstract. 

abstreiten, ir.v.a., to dispute ; das 
lasse ich mir nicht — , I won't be 
argued out of that ; e-e Forderung 
— , to contest a claim. 

abstufen, v.l.a., to break off (ore) ; 
to grade, grad(u)ate ; to shade off. 

Abstufung, /., graduation ; shade, 
nuance. 

abstutzen, v.a., to shore up (a ship). 

abtakeln, v.a., to unrig, dismantle, 
strip (a ship). 

Abteil, m. (-s, pi. -e), (railway) com- 
partment. 

abteilen, v.a., to divide, separate, 
portion off ; e-e Partie — , to 
parcel a lot. 

Abteilung, /., division ; department ; 
classification ; section ; (railway) 



13 



abt] 



GERMAN-ENGLISH 



[Abw 



compartment ; die — von Waren 
in Partien, the lotting of goods ; 

— fur unbestellbare Briefe, Dead 
Letter Office. — svorsteher, m., 
head of a department. 

abtragen, ir.v.a., to carry away ; to 
pull down ; to clear (the table) ; 
to pay off (debts) ; to wear out 
(clothes) ; diese Farbe tragt sich 
ab, this colour wears off. 

Abtragung, f., liquidation, payment ; 
carrying off ; demolition, dis- 
mantling. 

abtreiben, ir.v.a., to drive off ; to 
repel ; to (re)fine by cupellation. 

abtrennbar, separable, detachable. 

abtrennen, v.a., to separate, detach. 

abtreten, ir.v.a., to abandon, resign, 
transfer, cede ; e-n noch nicht 
falligen Wechsel — , to discount a 
bill ; keinen Fussbreit Boden — , 
not to yield an inch of ground ; 
sein Gesamtvermogen an seine 
Glaubiger — , to cede all one's 
assets to one's creditors. 

Abtretung, /., abdication ; cession, 
cessio bonorum, surrender, abandon- 
ment ; conveyancing ; — der 
G titer des Falliten, surrender of 
the bankrupt's estate ; derjenige, 
an den die — geschieht, assignee. 
— sschein, m., deposit bill; 
— sschrift, /., — surkunde, f., deed 
of cession, instrument of convey- 
ance, assignment. 

Abtrieb, m., cutting down, felling (of 
trees) ; refusal ; ich habe ihm den 

— versprochen, I have promised 
him the first refusal. — srecht, 
right of refusal, prior right of 
purchase. 

Abtrift, f., right of pasturage, com- 
mon ; deviation, drift, leeway 
(naut.) ; die Versicherer ver- 
weigern wegen — den Verlust zu 
zahlen, the underwriters refuse 
to pay the loss by reason of 
deviation, 

Abtritt, m. (-s, pi. — e), withdrawal ; 
cession, abandonment ; (theat.) 
exit ; closet. 

abtrocknen, v.l.a., to wipe dry ; to 
dry, blot. 2.». (s.), to dry up, 
wither away. 

abtun, ir.v.a., to take or put off ; 
to abolish ; to settle ; die Sache 
ist abgetan, the matter is settled ; 
meine Rechnung ist hiermit rds 



abgetan zu betrachten, my account 
is to be regarded as settled hereby. 

aburteilen, v.a., to decide finally ; 
to decide against ; e-m etw. — , 
to dispossess a person (by a judg- 
ment). 

Abundanz, /., abundance, plethora. 

abverdienen, v.a., to work off. 

abwagen, reg. & ir.v.a., to weigh (out). 

abwalzen, v.a., to roll off ; e-e Last 
von sich — , to rid oneself of a 
burden ; Beschuldigungen von sich 
— , to shift the blame from one's 
shoulders ; um alien Verdacht der 
Parteilichkeit von mir abzuwalzen, 
to remove every suspicion of 
partiality. 

abwarten, v.a., to wait for ; to tend ; 
seine Zeit — , to bide one's time ; 
ich werde zuerst Ihre Antwort — , 
I will first wait for your reply ; 
e-e Kurserholung — , to wait till 
the exchange recovers ; e-e schick- 
liche Gelegenheit — , to wait for a 
suitable opportunity. 

abwarts, prep. & adv., down (wards) ; 

— des Flusses, down the river ; 

— fahren, to descend (a river), to 
go down stream. 

abwechseln, vA.a., to exchange ; to 
vary. 2.«. (h.), to alternate ; — d, 
alternate (ly), variable, by turns. 

Abwechs(e)lung, /., alternation, 
change, variety ; zur — , der — 
halber, for (the sake of) a change. 
— sweise, alternately. 

Abweg, m. (-s, pi. — e), by-way ; 
wrong way ; auf Abwege geraten, 
to go astray. 

Abwehr, f., defence ; parry. — mittel, 
n., preventive. 

abwehren, v.a., to ward off. 

abweichen, ir.v.n. (s.), to deviate, 
swerve, digress, depart from ; to 
elapse ; — -d, varying, devious. 

Abweichung, f., deviation ; leeway ; 
divergence ; exception. 

abweisen, ir.v.a., to reject, refuse, set 
aside ; to nonsuit, dismiss ; kurz 
— , to cut one short ; wir haben 
ihn mit seiner Forderung abge- 
wiesen, we have rejected his claim ; 
er ist mit seinen Ansprtichen 
abgewiesen worden, his claims 
have been set aside ; e-n Wechsel 
— . to dishonour a bill. 

Abweisung, /"., refusal ; non-accept- 
ance ; nonsuit. 



abw] 



GERMAN-ENGLISH 



[ach 



abwenden, reg. & it. v. a., to avert, 
prevent, turn away. 

abwendig, alienated, averse ; e-m 
etw. — machen, to deprive one 
of a thing. 

abwerfen, ir.v.a., to throw, cast ; 
Gewinn or Nutzen — , to yield or 
leave a profit ; rein — , to net ; 
viel — , to yield a good profit. 

abwesend, absent ; ein — er, an 
absentee. 

Abwesenheit, /., absence ; alibi. 
— spfleger, m., — svormund, m., 
curator of an absentee. 

abwickeln, v. a., to unroll ; to wind 
up (a business) ; ein Geschaft voll- 
standig — , to close a transaction. 

Abwick(e)lung, /., winding up, liquid- 
ation, settlement. 

abwinden, ir.v.a., to unwind ; to let 
down by a pulley. 

abwirtschaften, to ruin or get ruined 
by bad management. 

abzahlen, v. a., to pay off. 

abzahlen, v. a., to count out, off ; 
to number, reckon. 

Abzahlung. f., instalment ; raten- 
weise — , payment on account. 
— sgeschaft, n., hire purchase, tally 
trade. 

abzapfen, v. a., to draw off ; to 
bottle ; to tap. 

Abzeichen, n., cockade, badge, mark, 
label. 

abzeichnen, v. a., to mark off ; to 
draw, sketch ; to label. 

Abzieh-blase, f., alembic ; — eisen, 
n., scraper, hackle ; — flasche, /., 
retort ; — kolben, m., alembic ; 
— leder, n., razor strop ; — presse, 
/., proof-press ; — stein, m., hone ; 
— zeug, n., distilling utensils. 

abziehen, ir.v.a., to draw (pull or 
take) off ; to take copies ; to sub- 
tract, deduct ; to rack (off), tap, 
decant, bottle ; to distil ; to size, 
adjust {weights) ; to boil out 
(colour) ; to blanch {almonds) ; 
ich kann mir hiervon nichts — 
lassen, I cannot submit to any 
deduction ; Briefkopien — , to 
take press copies ; ein Fass Wein 
auf Flaschen — , to bottle a cask 
of wine ; dieses Gewicht ist 
abgezogen und obrigkeitlich ges- 
tempelt, this weight has been 
adjusted and bears the Govern- 
ment stamp. 



abzielen, v.n. (h.) : auf etw. — , to 
aim at a thing ; ich weiss nicht, 
worauf er abzielt, I don't know 
what he is aiming at. 

Abzug, m. (-es, pi. Abzuge), depar- 
ture ; proof-impression ; outlet, 
drain, conduit ; deduction ; e-n 

— machen, to make an allowance ; 
nach — der Kosten, after deduct- 
ing charges, charges deducted ; 
in — bringen, to deduct ; — am 
Gewicht, tare ; hiervon kommen 
in — , against which stands ; ein 
frischer ■ — , a clean proof ; ohne 
— , clear. — sbogen, m., proof- 
sheet ; — sgraben, m., drain ; 
— sschleuse, /., culvert ; — szoll, 
m., emigration fine. 

abzuglich, deducting, less ; — der 
Unkosten, deducting charges, 
charges deducted ; — der Zinsen, 
less interest. 

abzwacken, v. a., to pinch off ; e-m 
etw. — , to extort from. 

abzweigen, v.n. (h.), to branch off. 

Ace . . . (See Akk . . . , Akz . . .). 

Ace . . . (See Aze . . .). 

Achat, m. (s,pl. — e), agate. — dat- 
tel, /., agatine ; — en, adj. of 
agate. 

Achse, /. (pi. -n), axis, axle (tree) ; 
per — , auf der — , by road, by 
wagon. — nbuchse, /., axle-box. 

Achsel, /. (pi. -n), shoulder. 

Achsnagel, m., linch-pin. 

Acht, f., attention, care ; — geben 
auf (ace), to pay attention to ; in 

— nehmen, to take care of, to 
observe, mind ; sich in — nehmen, 
to take care, beware (vor dat., of) ; 
ausser — lassen, to leave unnoticed. 

— bar, respectable, esteemed ; 

barkeit, /., respectability ; — los, 
negligent, unmindful ; — losigkeit, 
/., inattention, carelessness ; — sam 
careful, heedful ; — samkeit, /., 
carefulness, needfulness. 

acht, eight ; heute fiber — Tage, 
this day week ; vor — Tagen, a 
week ago. — eck, n., octagon ; 
— eckig, octagonal ; — ehalb, seven 
and a half ; — el, n. (-s, pi. — ), 
eighth (part) ; — ens, eighthly ; 

— fach, — faltig, eight-fold ; 

seitig, octagonal ; — tagig, weekly, 
for a week ; — zehn, eighteen ; 
— zehnte, eighteenth ; — zig, 
eighty ; — zigste, eightieth. 



15 



ach] 



GERMAN-ENGLISH 



[Age 



achten, v.a. & «., to regard, esteem, 
pay attention to ; ich bitte Sie 
besonders darauf zu — , dass . . . , 
please take particular care that . . . 

Achtung, /"., attention, esteem, re- 
spect. — slos, disrespectful ; 

svoll, respectful(ly), yours truly ; 
— svoll und ergebenst, your obedi- 
ent servant ; — swert, — swiirdig, 
respectable, estimable. 

Acker, m. (-s, pi. Acker), field, arable 
land, soil ; den — bauen, bestellen 
to till the soil. — bau, m., agri 
culture, tillage ; — bauer, m. 
farmer ; — bauministerium, «. 
Board of Agriculture ; — bau 
schule, /., school of agriculture 
— bestellung, /"., tillage ; — boden 
m., soil, earth ; — gerat, n., agri 
cultural implements ; — messer 
»., hand-plough ; — gesetz, n. 
agrarian law ; — vieh, n., draught 
cattle ; — walze,/., roller ; — wirt- 
schaft, /., agriculture. 

Acquit : per — , (payment) received. 

ad hoc {Lot.), for this purpose ; 
diese ad hoc gemachten vertrau- 
lichen Angaben, the confidential 
information given to this end. 

ad valorem (=nach dem Werte), 
according to value. 

addieren, v.a., to add, sum up. 

Addition, f., addition ; ein Fehler in 
der — des Gewichts, an error in 
casting up the weight. — sfehler, 
m., error in addition. 

additionell, additional ; — e Sicher- 
heit, collateral security. 

Ader, /. (pi. -n), vein ; lode, seam ; 
grain (in wood) ; dieses Holz hat 
schone Adern, this wood has a 
fine grain. — frei, free from veins 
(of wood) ; — ig, full of veins. 

adern, v.a., to grain, vein (wood, 
etc.). 

adharieren, v.n., to adhere. 

adhasiv, adhesive. — marke, /., 
— stempel, m., adhesive stamp. 

Adler, m. (-s, pi. — ), eagle. 

Administrator, m. (— Verwalter), ad- 
ministrator. 

administrieren, v.a. (— verwalten), to 
administer, manage. 

Admiral, m. (-s, pi. -e), admiral. 

Admiralitat, f., Admiralty. — sbrief, 
m., sailing orders ; — sgericht, w., 
Board or Court of Admiralty ; 
— sinseln, /.£/., Admiralty Islands. 



Adressant, m. (-en, pi. -en), writer of 
a letter. 

Adressat, m. (-en, pi. -en), addressee ; 
drawee ; receiver. 

Adress-buch.w., — kalender, m., direc- 
tory ; — bureau, n., registry office, 
inquiry office ; — zettel, m., label, 
ticket, docket. 

Adresse, /. (pi. -n), address, direction ; 
an die — von, per — , care of ; 
belieben Sie die Waren unter — 
der Herren S. & Co. zu verschiffen, 
please ship the goods to the con- 
signment of Messrs. S. & Co. ; 
ausfuhrliche — , full address ; 
falsche — , wrong address ; Nota- 
dresse, address in case of need. 

adressieren, v.a., to address ; to con- 
sign ; falsch — , to misdirect. 

adriatisch, Adriatic ; — es Meer, 
Adriatic Sea. 

Advokat, m. (-en, pi. -en), barrister, 
counsel, advocate. — enkosten, law 
costs ; — enschreiber, m., lawyer's 
clerk, engrosser. 

Aeronautik, /., aeronautics. 

aeronautisch, aeronautical. 

Aeroplan, m. (-s, -e), aeroplane. 
— schuppen, m., aeroplane shed ; 
— stoff, m., aeroplane fabric. 

Aerostatik, /., aerostatics. 

Affe, m. (-n, pi. -n)> ape, monkey ; 
crane. 

affen, v.a., to mock. 

Affenbrotbaum, m., bread-fruit tree. 

Afnche, f., placard, hand(bill). 

afnchieren, v.a., to post up (placards) ; 
to stick bills. 

affizieren, v.a., to affect ; to affix. 

Afrika, n., Africa. 

Afrikander, m., Africander. 

afrikanisch, African. 

Aiter-biirge, m., second surety ; — •- 
kohlen, pi., coal dust ; — mehl, n., 
pollards ; — miete, /., sub-lease ; 
in — miete geben, to sub-let ; 
— mieter, w., sub-tenant ; — pacht, 
/., sub-lease, under-tenancy ; — ver- 
mieter, m., sub-letter ; — zins, m., 
compound interest. 

agaisch : — es Meer, Aegean Sea. 

Agent, m. (-en, pi. -en), agent, factor. 
— enpro vision, f., commission. 

Agentur, /., agency. — geschafte, 
n.pl., agency business ; — gesuch, 
n., agency wanted, application 
for an agency ; — weise, as 
agent. 



16 



Agg] 



GERMAN-ENGLISH 



[Akt 



Aggregatzustand, m., state of aggrega- 
tion. 

Agio, ft., agio ; premium. — konto, 
w., agio account. 

Agiotage, /., stock- jobbing, bill- 
jobbing. 

Agioteur, m., stock-jobber. 

Agnition, f., recognition. 

agnoszieren, v. a., to recognize ; Voll- 
macht mit agnoszierter Unter- 
schrift, power of attorney with 
recognized signature. 

Agraffe,/, {pi. -n), brooch, clasp 

Agrarier, m., agrarian, agriculturist. 

agrarisch, agrarian. 

Agrement, n. {pi. -s), ornamentation ; 
intimation by a Government that 
a proposed ambassador is persona 
grata ; Entziehung des — s fur 
e-n Gesandten, withdrawal of the 
approval of an ambassador, declar- 
ation that an ambassador is no 
longer persona grata. 

Agronom, m. (-en, pi. -en), agri- 
culturist ; scientifically educated 
farmer. 

Agronomic f., science of agriculture. 

agronomisch, dealing with agri- 
culture. 

Agypten n., Egypt. 

agyptisch, Egyptian. 

Ahle, f. (pi. -n), awl, bodkin. 

Ahm, f., ship's draught (marked on 
stern-post). 

ahmen, v. a., to gauge (a cask). 

Ahmer, m., gauger. 

ahnen, v. a. & n. (h.), to . have a 
presentiment ; to suspect, surmise. 

ahnlich, similar, like ; das — ste, was 
wir haben, the nearest approach 
we have. 

Ahnlichkeit, /., resemblance. 

Ahorn, m. (-s, pi. — e), maple. 
— zucker, m., maple sugar. 

Ahre, f. {pi. -n), ear of corn. 

Aich-, aichen. {See Eich-, eichen.) 

Akazie, f. {pi. -n), acacia, locust tree. 

akkomodieren, v.l.a., to adapt ; to 
render damaged goods saleable. 
2. reft, {dot.), to accommodate one- 
self to ; wir sind gern bereit, uns 

Ihren Anordnungen zu , we 

shall be glad to fall in with your 
arrangements. 

Akkord, m. (-es, pi. — e), accord ; 
compact ; composition, settlement 
with creditors ; gerichtlicher — , 
bankrupt's certificate ; auf — , im 



or in — , by the job, by contract ; 
sie offerierten e-n — von lOsh. 
per Pfund, they offered a com- 
position of 10s. in the £ ; e-n — 
schliessen, to accord, compound. 
— arbeit, /., piece-work. 

akkordieren, v.n. {h.) t to be correct ; 
— liber, to agree upon, to bargain ; 
mit s-n Glaubigern — , to com- 
pound (make a composition) with 
one's creditors ; ich akkordierte 
die Lieferung zu . . . , I agreed 
to furnish the goods at ... , 
I bargained (contracted) for the 
goods at . . . 

akkreditieren, v. a., to accredit ; to 
open a credit account ; to lodge a 
credit ; A bei B fur M. 10,000 
akkreditieren, to open a credit 
with B in favour of A to the 
amount of M. 10,000. 

Akkreditiv, n. (-s, pi. -e), letter of 
credit ; ( = Beglaubigungsschreiben) 
credentials ; wenn Sie sich durch 
ein — Ihres Hauses ausweisen 
konnen, stehe ich Ihnen gern zu 
Dienste, if you can prove (estab- 
lish) your identity by credentials 
from your firm, I shall be glad to 
place myself at your service ; 
Zahlung aus unwiderruflichem — 
in Holland, payment by irrevoc- 
able letter of credit in Holland. 

Akt, m. (-es, pi. -e), act ; deed, docu- 
ment, legal instrument ; der — 
enthalt, the documents contain. 

Akte, /. {pi. -n), deed, document ; 
{pi. — ), public papers ; etw. zu 
den — n legen, to shelve a thing. 
— nheft, n., bundle of papers ; 
— nmensch, m., bureaucrat, red- 
tapist ; — nstoss, w.,file of papers ; 
— nstiick, »., official document. 

Aktie, f. {pi. -n), share ; vollbezahlte 
or volleingezahlte — n, paid-up 
shares ; gewohnliche — n, ordinary 
stock ; — n mit hinzugefugten 
Dividenden, cumulative preference 
stocks and shares ; Vorrechts — n, 
preference shares ; — n der Ver- 
kaufer, vendor's shares ; mit 
Bezugsrecht auf junge — n, cum 
new ; ohne Bezugsrecht auf junge 
— n, ex new ; Kommanditgesell- 
schaft auf — n, limited liability 
company. — nabschnitt, m., cou- 
pon ; — nausgabe, /., issue of 
shares ; — nbank, /., joint-stock 



17 



Akt] 



GERMAN-ENGLISH 



[all 



bank ; — nbesitzer, m., share- 
holder ; — jicoupon, m., coupon ; 
— ngesellschaft, /., joint-stock com- 
pany ; — nhandler, m., stock- 
broker ; — ninhaber, m., share- 
holder ; — nkapital, »., share cap- 
ital; — nkurse, m.pl., quotation of 
shares; — nmakler, — nmakler, m., 
stockbroker ; — npromessen, f.pl., 
scrips ; — nschwindel, m., stock- 
jobbing ; — nzeichnung, /., sub- 
scription to shares ; — nzertifikat, 
n., share certificate. 

Aktionar, m., (-s, pi. -e) shareholder ; 
stock-holder. 

aktiv, active ; — er Teilhaber, active 
or working partner, -^forderung, 
/., outstanding claim ; — handel, 
m., export trade ; — obligationen, 
active bonds ; — saldo, m., 
balance in my favour ; — schulden, 
assets ; — stand, m., assets ; — ver- 
mogen, n., assets. 

Aktiva or Aktiven, pi., assets, out- 
standing debts ; mogliche — , 
dependencies ; — und Passiva, 
assets and liabilities. 

Aktivist, m. (-en, pi. -en), one who 
advocates active intervention {war). 

Aktuar, m. (-s, pi. -e), actuary. 

Akzepisse, n. (-s, pi. -n), receipt. 

Akzept, n. (-s, pi. -e), acceptance ; 
reines — , clean or general accept- 
ance ; zum — sen den, to send out 
for acceptance ; zum — prasent- 
ieren, to present for acceptance ; 
— per Intervention, acceptance 
supra protest ; Kauf gegen — , 
purchase for acceptance ; — per 
onore, acceptance on protest, upon 
honour ; mit — versehen, to pro- 
vide with acceptance ; sein — 
einlosen, to take up or discharge 
one's acceptance ; flir Einlosung 
s-r — e Sorge tragen, to take care 
to meet one's acceptances. 

Akzeptation, /. = Akzept. — sbuch, 
n., bills payable book. 

Akzeptant, m. (-en, pi. -en), acceptor, 
drawee. 

akzeptieren, v.a., to accept, honour ; 
akzeptiert werden, to meet due 
honour ; nicht — , to refuse accept- 
ance, to dishonour; in Blanko — , 
to accept in blank. 

akzisbar, excisable. 

Akzise, f., excise ; city dues ; — 
nehmen von, — legen auf, to levy 



an excise on. — frei, free from 
excise duty ; — beamter, — bedien- 
ter, — einnehmer, m., exciseman, 
inland revenue officer ; — pflichtig, 
excisable ; — zettel, m., permit, 
excise bill. 

Alabaster, m., alabaster. — n, (of) 
alabaster. 

Alaun, m. (-s), alum ; gebrannter — , 
burnt alum ; gediegener — , Berg- 
— , rock alum ; gesottener — , 
boiled alum. — artig, aluminous ; 
—gar, dressed with alum ; — mehl, 
n., alum powder ; — werk, n., 
alum works ; — zucker, m., alum 
sugar. 

Albanien, n., Albania. 

Album, n. (-s, pi. -s), album ; scrap- 
book. 

Alfenid, n., Britannia metal. 

Alge, /., sea- weed. 

Algerien, n., Algeria. 

Algier, n., Algiers ; Algeria. 

Alimentation, /., alimentation ; — 
e-s Falliten aus der Masse, bank- 
rupt's allowance. 

Alkali, «., alkali. 

alkalisch, alkaline. 

Alkohol, n. (-s, pi. -e), alcohol. 
— haltig, alcoholic ; — ometer, m. 
& n., test-liquor, alcoholometer. 

all, all, every, any ; — e zwei Tage, 
every other day ; auf — e Falle, 
in any case ; — es aufbieten, to 
strain every nerve. — deutsch, 
Pan-German ; — gemein, general ; 
im — gemeinen, in general ; — mah- 
lich, gradual ; — monatlich, every 
month ; — seitig, on all sides, 

versatile ; — taglich, daily ; 

wochentlich, weekly ; — zu, too, 
much too. 

allein, adj., single ; adv., only ; conj., 
but. — besitz, m., absolute pro- 
perty ; — handel, m., monopoly ; 
den — handel haben or treiben, to 
monopolize ; — handler, m., monop- 
olist ; — rheder, m., sole owner (0/ 
a ship) ; — vertreter, m., sole 
agent ; — verkauf, — vertrieb, m., 
sole sale. 

alleinig, exclusive, only, sole ; ich 
fuhre das Geschaft fur — ige 
Rechnung fort, the business is 
carried on for my sole account. 

allemal, always ; ein fur — , once for 
all, general. 

allenfalls, if need be ; possibly. — ig, 



18 



air 



GERMAN-ENGLISH 



[an 



possible ; — ige Auslagen werde 
ich Ihnen vergiiten, I will reim- 
burse whatever expenses you 
incur. 

aller . . . , of all, most ; — dings, to 
be sure, of course ; — hand, of all 
kinds, various ; — lei, all kinds of. 

Allianz, /., alliance. 

alliieren, v. a., to ally ; die Alliierten, 
the Allies. 

Allonge, /., rider. 

Almanach, m. (-s, pi. -e), almanac. 

al mar co, by weight. 

Aloe,/, (pi. -(e)n), aloe, aloes. — aus- 
zug, m., extract of aloes ; — faser, 
/., aloe fibre. 

Alp, f. {pi. -en), mountain ; pi. Alps. 
— enstock, m., climbing pole, alpen- 
stock. 

Alphabet, n. (s, pi. -e), alphabet. 

Alpaka, m. & n., alpaca. 

al pari, at par. 

als, conj., when ; after cotnp., than, 
as ; as, in the capacity of ; nichts 
— , nothing but. — bald, immedi- 
ately ; — — - dann, then. 

also, thus, so, therefore. 

alt, old ; e-e dreissig Jahre — e 
Firma, a firm of thirty years' 
standing ; — en Stils, old style. 

— bewahrt, tried, trusty ; 

modisch, old-fashioned. 

Alter, n. (-s), (old) age ; — bewiesen, 
age admitted. — sfolge, /., senior- 
ity ; — sschwach, decrepit ; — s- 
schwache, /., weakness of old age, 
senile decay ; — sversicherung, 
— sversorgung, /., old age pension 
(scheme). 

Amalgam, n. (-s, pi. -e), amalgam. 

amalgamieren, v.a., to amalgamate. 

Amazone, f. {pi. -n), Amazon. — n- 
stein, m., Amazonite ; — nstrom, 
m., Amazon River. 

Amber, m. (-s), amber ; grauer — , 
ambergris. — ine, f., ambreine. 

Amboss, m. (-es, pi. -e), anvil. 

Ambra, m., amber. — baum, m., 
sweet-gum ; — fett, «., ambreine ; 
— holz, n., species of sandal wood ; 
— kugel, /., musk-ball ; — 61, n., 
oil of amber ; — staude, /., amber 
tree or plant. 

Ameise, /. {pi. -n), ant. — nei, n., ant 
egg ; — nsaure, /., formic acid. 

Amel- (in comp.), -korn, »., spelt, 
German wheat ; — mehl, «., spelt 
flour, starch. 



Amerika, n., America. — ner, m., 
American, Yankee. 

amerikanisch, American ; — e Obliga- 
tionen, currency bonds. 

Amiant, m. (-s), amianthus, mountain 
flax, earth flax. 

Ammoniak, n., ammonia ; salzsaures 
— , chloride of ammonium, sal 
ammoniac ; schwefelsaures — , 
sulphate of ammonia. — gas, n., 
gaseous ammonia, ammoniac gas ; 
— salz, n., sal ammoniac 

Ammonium, n., ammonium. 

amortieren = amortisieren. 

amortisable, redeemable, 
i Amortisation, /., redemption (of the 
capital of a loan) ; — e-s Wechsels, 
legal extinction of a bill. — sfonds, 
m., sinking fund ; — squote, f., 
annual payment in the redemption 
of a loan ; — szuschlag, m., pre- 
mium paid to owner of a mortgage 
in the process of redemption. 

amortisieren, v.a., to cancel, to declare 
null and void ; e-e Schuld (e-e 
Hypothek) — , to redeem, pay off, 
liquidate a debt (a mortgage) ; 
sie werden die Fonds binnen drei 
Jahren — , they will sink the fund 
within three years' time. 

Ampel, /., (pi. -n) hanging lamp. 

Amt, n. (-es, pi. Amter), office, 
appointment, post ; in e-m — e 
stehen, ein — bekleiden, to be in, 
to fill an office ; von — es wegen, 
officially, ex officio ; Auswartiges 
— , Foreign Office ; kraft m-s — es, 
by virtue of my office. — mann, 
m., magistrate ; — sbefehl, m. t 
official order ; — sbescheid, m., 
sentence, decree ; — sblatt, «., 
official gazette ; — sbuch, n., 
official register, court-roll ; — sge- 
biihr, /"., fee due to an official ; 
— sgericht, »., police-court ; — ssie- 
gel, n., seal of office. 

amtlich, official ; — er Makler, official 
assignee. 

an, prep. (dot. & ace), at, to, on, by ; 

— und fur sich, in itself, in the 
abstract ; es ist — der Zeit zu 
gehen, it is about time to go ; 
es kostet — die zwanzig Mark, 
it costs about twenty marks ; die 
Reihe ist — Ihnen, it is your turn ; 

— der Themse, on the Thames. 
adv., on (ward) ; up, close to ; 
von heute — , from this day forth ; 



19 



Ana] 



GERMAN-ENGLISH 



[and 



die Zinsen vora lten. dieses 
Monats — gerechnet, interest 
reckoned from the 1st inst. 

Analyse, /., analysis. 

analysieren, v. a., to analyse. 

Analytiker, m., analyst. 

Ananas, /., pineapple. 

Anatozismus, m., interest on overdue 
interest ; usurious interest. 

anbahnen, v. a., to pave the way ; 
e-e Geschaftsverbindung — , to 
open the way for a business con- 
nection. 

Anbau, m., cultivation ; lean-to, 
outhouse. 

anbauen, v. a., to cultivate ; der 
Flacheninhalt des angebauten 
Landes, the acreage under cultiva- 
tion ; sich — , to settle. 

anbei, adv., annexed, enclosed ; — 
folgt, enclosed please find. 

anbeissen, ir.v.l.a., to bite at. 2.n. 
(h.), to nibble, take the bait. 

anbelangen, v. a., to concern. 

anberaumen, v.a., to appoint, fix ; 
der von Ihnen anberaumte Termin 
ist bereits verflossen, the term you 
appointed has already expired. 

Anbetracht : in — (gen.), consider- 
ing ; in — der Umstande, in con- 
sideration of the circumstances. 

anbetreffen, ir.v.a., to concern. 

anbiegen, ir.v.a., to annex ; ange- 
bogen, annexed, enclosed. 

anbieten, ir.v.l.a., to offer, tender ; 
ich erlaube mir, Ihnen m-e Dienste 
anzubieten, I take the liberty of 
offering you my services ; die Gele- 
genheit bietet sich an, the oppor- 
tunity presents itself. 2.w. (h.), to 
start a price (at auctions), ange- 
boten, offered ; letter. 

Anbietung,/., offer(ing). — spreis, m., 
starting price (at auctions). 

anbinden, ir.v.l.a., to tie on ; e-n 
Baren — , to contract a debt. 2.w. 
(h.), mit e-m — , to enter into rela- 
tions with, to pick a quarrel with ; 
kurz angebunden, abrupt, brusque. 

anbohren, v.a., to bore, pierce ; to 
tap (casks). 

Anbordbringen, n. : Kosten fur — , 
shipping charges. 

anbrechen, ir.v.l.a., to open ; to 
broach, tap (a cask) ; ein Stuck 
Tuch — , to cut into a piece of 
cloth ; angebrochene Ware kann 
ich nicht mehr zuriicknehmen, 



goods broken into cannot be taken 
back. 2. n. (s.), to begin ; to dawn, 
angebrochen, beginning to rot. 

anbringbar, saleable. 

anbringen, ir.v.a., to bring in or on ; 
to fix ; to invest ; to place, sell ; 
Waren — , to find a purchaser for 
goods ; Kaffee ist schwer anzu- 
bringen, coffee moves off slowly ; 
vorteilhaft — , to place advantage- 
ously ; Wechsel — , to negotiate 
bills ; etw. fur voll — , to pass 
something at its full value ; wohl 
angebracht, seasonable, apt. 

Anbrueh, m. (-s, pi. Anbruche), 
break, beginning ; — des Tages, 
dawn. 

anbruchig, beginning to rot, tainted, 
spoilt ; — es Obst, damaged fruit. 

Anchove. See Anschove. 

andauern, v.n.(h.), to continue, to last ; 
— d, lasting. 

Andenken, «., remembrance, memory; 
keepsake ; ich hoffe ferner in 
Ihrem freundlichen — bewahrt zu 
bleiben, I hope you will,, kindly 
keep me in mind. 

ander, other, second, different, next ; 
e-n Tag um den — n, every other 
day ; jeder andere Montag, every 
. alternate Monday ; eins ins — e 
genommen, taking one thing with 
another ; die — e Seite des Tuches, 
the wrong side of the cloth. 

andern, v.a., to alter, change. 

Anderung, /., change ; — schaffen, 
to effect a change ; der Tarif hat 
e-e — erfahren, a change has been 
made in the Customs duties. 

andernfalls, otherwise. 

andernteils, on the other hand. 

anders, otherwise, else ; fiber etw. — 
verffigen, to dispose of something 
in some other way or elsewhere. 
— wo, elsewhere ; — woher, from 
some other place ; — wohin, to 
another place ; sich — wohin wen- 
den, to apply elsewhere. 

ander [erjseits, on the other hand. 

anderseitig, on the other side ; — 
finden Sie, on the other side you 
will find. 

anderthalb, one and a half ; — Pfund, 
a pound and a half. 

anderwarts, elsewhere. 

anderweit, adv. & adj., in another 
place ; at another time ; further ; 
— e Auftrage, further orders. 



20 



and] 



GERMAN-ENGLISH 



[Anf 



anderweitig, adj. & adv., elsewhere, 
other, different, from another 
quarter, further ; ich muss mich 
— umsehen, I must try elsewhere ; 
s-n Bedarf — decken, to cover 
one's requirements from another 
quarter. 

andeuten, v. a., to indicate, hint, point 
out ; senden Sie uns e-e Liste der 
uns angedeuteten Artikel, send us 
a list of the articles you allude to. 

Andeutung, /., intimation ; e-m e-e 
fliichtige — geben, to give a per- 
son a slight hint. 

andienen, v. a., to call, put in at, 
make (a port) ; e-m Waren — , to 
place goods at the disposal of 
someone. 

Andienung, f. : — der Havarie, notice 
of average. 

Andrang, m. (-s), crowd, congestion ; 
der — zur Zeichnung fur das neue 
Anlehen war erstaunlich, there was 
an astonishing rush to subscribe 
to the new loan. 

androhen, v. a., : e-m etw. — , to 
threaten one with something. 

aneignen, v.refl., to appropriate, 
adapt, assimilate, acquire. 

aneinander, together. 

anempfehlen, ir.v.a., to recommend to. 

Anerbieten, «., offer ; festes — , firm 
offer. 

Anerbietung, /., offer. 

anerkennen, ir.v.a., to recognize, 
acknowledge ; anerkannt, acknow- 
ledged to be, recognized (as) ; e-e 
Schuld — , to admit a debt. 

Anerkennung, /., acknowledgement. 

anfahren, ir.v.i.n. (s.), to drive up to ; 
to arrive ; to run against ; to put 
in {at a port). 2.a., to carry up ; to 
land ; to address angrily. 

Anfahrt, /. (place of) arrival ; place 
where carriages stop in front of a 
house ; landing-place ; going to 
work. 

Anfall, m. (-s, Anfalle), attack, 
assault ; fit ; pi., yearly returns ; 
— e-s Gutes, accession to an 
inheritance. 

anfallen, ir.v.l.a., to attack. 2. n. (s.), 
to fall against ; to fall to ; to fall 
due ; die anfallenden Betrage 
stunden, to grant a respite for 
amounts falling due. 

Anfang, m. (-s, pi. Anfange), begin- 
ning ; um e-n — zu machen, as a 



commencement ; e-n — zu e-r 
Geschaftsverbindung machen, to 
make a beginning of a business 
connection. — sbuchstabe, m., 
initial (letter) ; — sgriinde, rudi- 
ments ; — spreis, m., opening price. 

anfangen, ir.v.a., to begin, set about 
something ; mit ihm ist nichts 
anzufangen, there is no doing any- 
thing with him ; e-n Prozess mit 
j-m — , to bring an action against 
someone. 

Anf anger, m., beginner, novice. 

anfanglich, at the beginning, origin- 
al(ly). 

anfassen, v. a., to take hold of, to 
seize. 

anfaulen, v.n. (s.), to begin to rot ; 
ange fault, rotting. 

anfechtbar, contestable. 

anfechten, ir.v.a., to attack ; to con- 
test ; ich hoffe, Sie werden diesen 
Verkauf nicht — wollen, I hope 
you will not contest this sale. 

anfertigen, v. a., to make, manu- 
facture. 

Anfertigung, /., manufacturing. 

anfeuchten, v.a., to moisten, wet. 

anfeuern, v.a., to set on fire ; to 
inflame, animate. 

anflehen, v.a., to implore. 

Anflug, m. (-s, pi. Anfliige), flight ; 
tinge, tint ; touch ; fit ; ein 
blaulicher — , a blueish tint. 

Anforderung, /., claim, demand ; 
gesteigerte — en, increased de- 
mands ; ich kann e-e solche — 
nicht zulassen, I cannot admit 
such a claim. 

Anfrage, /. {pi. -n), inquiry (fiber, 
about) ; schriftliche — , letter of 
inquiry ; auf — , on inquiry, on 
application ; e-e — stellen, to put 
a question ; ich erlaube mir die — , 
I beg leave to inquire ; derjenige, 
in dessen Betreff e-e — gestellt 
wird, the person inquired after. 

anfragen, v.n. {h.) & a. ; bei j-m — , 
to ask, inquire of someone ; ange- 
fragt, in question ; der Angefragte, 
the person referred to. 

anfiigen, v.a., to join to, to subjoin. 

anfiihlen, v.X.a., to touch, feel. 2. reft., 
to feel ; die Zeuge fiihlen sich weich 
an, the stuffs are soft to the touch. 

Anfuhr, /. {pi. -en), conveying, trans- 
port (ing), carting, cartage. — rech- 
nung, /., cartage note. 



21 



anf] 



GERMAN-ENGLISH 



[ang 



anfiihren, v.a., to lead (on) ; to 
quote ; to adduce ; to hoax, 
cheat ; unrichtig — , to misquote ; 
aus den angefuhrten Griinden, for 
the reasons stated ; ich lasse mich 
nicht so leicht — , I am not so 
easily taken in ; ausdriicklich 
angefuhrt, expressly stated ; am 
angefuhrten Orte, loco citato ; zur 
Entschuldigung — , to plead in 
excuse. 

Anfiihrung,/., command, leadership ; 
quotation ; statement. — szeichen, 
n., quotation mark. 

anfiillen, v.a., to fill, cram ; der 
Hafen ist mit Schiffen angefullt, 
the port is well lined with ship- 
ping. 

Anfurt, /. (pi. -en), landing-place, 
wharf, quay. 

Angabe, /. {pi. -n), declaration ; 
assertion ; statement ; allegation ; 
denunciation ; earnest money ; 
betrugerische — , fraudulent decla- 
ration ; nahere — n, particulars ; 
Ihrer — gemass, according to your 
statement ; — beim Zollamt, entry 
at the Customs-house. 

angangig, permissible ; feasible ; e-e 
fruhere Absendung der Maschine 
ist nicht — , it will not be possible 
to get the machine away earlier ; 
falls — , if it can be done. 

Angebeliste, /., ship's manifest. 

angeben, ir.v.a., to declare, state, 
mention ; to denounce ; to give in 
advance, give in part payment ; 
einzeln — , to specify ; zu den 
angegebenen Preisen, at the prices 
quoted ; diese Firma hat den Ton 
angegeben, this firm has taken the 
lead ; Wert (auf der Post) — , to 
make a declaration of value (at the 
post-office) ; ein Schiff beim Zol- 
lamt — , to enter a ship ; beim 
Zoll zu wenig — , to enter short. 

Angeber, m., informer. 

angeblich, alleged, ostensible, sup- 
posed ; — er Wert, nominal 
value. 

angebogen, annexed ; enclosed ; Sie 
finden — , enclosed you will find. 

Angebot, n. (-s, pi. -e), offer, tender, 
first bid ; P {on exchange lists) ; 
— und Nachfrage, supply and 
demand ; — auf Lieferung von 
Radsatzen, tender for delivery of 
wheels on axles. 



angebracht, advisable, apt ; ich halte 
es fur — , I consider it advisable, 
I recommend. 

angedeihen, ir.v.n. : e-m etw. — las- 
sen, to grant something to some- 
one ; ich bitte, meiner Ziehung 
besten Schutz — zu lassen, I beg 
you to honour my draft. 

angefalten, enclosed. 

angefragt, in question ; die — e 
Firma, the firm referred to. 

angehen, ir.v.l.a., to approach, solicit ; 
to concern ; fur Rechnung wen es 
angeht, on account of whom it 
may concern ; e-n um Zahlung — , 
to ask someone for payment. 2. n. 
(s.), to begin ; to be practicable ; 
die Zinsen gehen vom 1. Januar an, 
the interest runs (is calculated) 
from the 1st of January. — d, 

beginning, concerning ; ein 

der Vierziger, a man just turned 
forty. 

angehiiren, v.n. (s.), to belong to. 

angehdrig, belonging to, related to ; 
m-e — en, my relations. 

Angeklagte(r), m., accused, defendant. 

Angel, f. (pi. -n), hinge ; fishing-hook. 

— band, n., hinge ; — gerat, n., 

fishing tackle ; — haken, m., fish- 

. ing-hook ; — rute, /., fishing-rod ; 

— schnur, f., fishing-line. 

angelangen, v.n. (s.), to arrive. 

Angeld, n. (-s, pi. -er), earnest-money, 
deposit, money in advance, first 
part payment. 

angelegen, adjacent ; important ; sich 
— sein lassen, to take to heart ; wir 
lassen es uns — sein, to make it 
our business. 

Angelegenheit, f., concern, affair, 
business. 

angelegentlich, pressing, urgent ; ich 
bitte Sie — st, I beg you most 
particularly. 

angemessen, adapted to, proper, 
suitable ; wenn Sie es fur — 
erachten sollten, if you should 
think it fit ; ich wiinsche zu 
wissen, ob es Ihrem Interesse — 
ist, I wish to know whether it is 
consistent with your interests ; 
der Gewinn ist dem Risiko nicht 
— , the profit is not adequate to 
the risk ; — e Massregeln, appro- 
priate measures. 

angenehm, agreeable, pleasing ; im 
— en Besitze Ihres Geehrten 



22 



ang] 



GERMAN-ENGLISH 



[ani 



uberreichen wir Ihnen, acknow- 
ledging receipt of your letter, we 
hand you. • 

angenommen (dass), supposing (that). 

angeraten, advisable. 

angesagt, announced, appointed. 

angeschoben : — e Rente, deferred 
annuity. , 

angesehen, respected, esteemed. 

angesessen, settled, resident. 

Angesicht, n. (-s, pi. -er), countenance, 
face ; im — des Hafens Schiff bruch 
erleiden, to suffer shipwreck in 
sight of port. 

angesichts, prep., in face of ; in view 
of, considering ; — des Hafens 
scheitern, to founder in sight of 
port. 

angesteckt, foul bill. 

Angestellte(r), m. {pi. -n), clerk, 
employee. 

angewohnen, v.a., to accustom to. 

angezeigt, advisable. 

angreifen,*>.i>.l.a.,to seize ; to attack ; 
to affect, weaken ; etw. — , to set 
about something ; das Seewasser 
hat das Metall sehr angegriffen, the 
metal is badly corroded from con- 
tact with .sea-water. 2. refl., to 
exert oneself ; dieser Stoff greift sich 
recht zart (weich) an, this stuff is 
very soft to the touch. — d, 
aggressive ; tiring. 

angrenzen, v.n. (s.), to border on, 
adjoin ; — d, adjacent. 

Angrifl, m. (-s, pi. -e), attack ; 
charge ; in — nehmen, to set to 
work on, to take in hand. 

Angst, f. {pi. Angste), anxiety, fear. 

angstlich, nervous, uneasy. — keit, 
/., anxiety, uneasiness. 

anhaben, ir.v.a., to have on, to be 
dressed in ; niemand kann ihm 
etw. — , nobody can lay anything 
to his charge. 

anhaften, v.n. {h.), to adhere to. 

Anhalt, m. (-s, pi. -e), stopping, stay ; 
railway station ; hold, support. 
— spunkt, m., a point that helps 
one to come to a decision or con- 
clusion, deciding factor ; dies wird 
Ihnen e-n — fur den Kauf geben, 
this will guide you in the purchase. 

anhalten, ir.v.l.a., to check, stop, 
pull up ; to hold to ; e-n zum 
Zahlen — , to press one to pay, 
to dun a person. 2. n. {h.), to stop, 
halt, draw up ; to continue, last, 



persevere ; die Geldkrisis halt an, 
the monetary crisis continues. 
— d, constant ; — der Fleiss, assidu- 
ous application ; die — d schlechte 
Witterung, the long continuance 
of bad weather ; der Wind ist — d 
ungunstig, the wind continues 
contrary. 

Anhang, m. (-s, pi. Anhange), 
appendix ; appendage ; adher- 
ents ; im — von Dampfer Emma, 
towed by the s.s. Emma. 

anhangen, ir.v.n. (s.), to hang on ; 
to adhere to. 

anhangen, v.a., to hang on or fasten 
to ; to append, affix, add, join, 
attach ; e-m etw. — , to cast a 
slur on someone ; Obligationen 
mit angehangten Kupons, bonds 
with coupons attached; Post- 
karten mit angehangter Antworts- 
karte, postcards with card attached 
for reply. 

Anhanger, m., adherent. 

Anhange-schloss, n., padlock; 

wagen, m., supplementary car. 

Anhangetikette, f., luggage label. 

anhangig, adherent ; — sein, to be 
pending ; e-e Klage or e-n Prozess 
— machen, to bring an action 
against someone. 

anhanglich, attached to. — keit, /., 
attachment. 

Anhangsel, n. (-s, pi. — ), appendage. 

anhaufen, v.a., to heap up, accumu- 
late. # 

Anhaufung, /., accumulation. 

anheften, v.a., to fasten to, affix, 
attach, tack on ; e-m etw. — , to 
cast an aspersion on someone ; 
ich habe den Avisbrief dem Wechsel 
angeheftet, I have attached the 
letter of advice to the bill ; auf ange- 
heftetem Zettel, on the affixed slip. 

anheim . . . : — fallen, to fall to, 
devolve on, to revert, escheat ; 
— geben, — stellen, to leave to, 
to submit to somebody's judgment. 

anheischig : sich — machen, to 
engage oneself, to promise. 

Anhohe, /. pi. -n), rising ground, hill. 

Anil, m. (-s), indigo. — saure, /., 
anilic acid. 

Anilin, ». (-s), aniline. — farbe, /., 
aniline dye. 

animieren, v.a., to stimulate ; die 
Bdrse war sehr animiert, the 
Exchange was very animated. 



23 



Ani] 



GERMAN-ENGLISH 



[ank 



Animo (= Nachfrage, Kauflust), m., 
demand. 

Anis, m. (-es), anise ; aniseed. 
— blatt, w., seringa ; — branntwein, 
m. t aniseed cordial ; — brot, n., 
bread flavoured with aniseed ; 

— geist, m., aniseed cordial; 

holz, n., aniseed wood ; . — likor, 
m., aniseed cordial, anisette ; — 61, 
n., aniseed oil ; — samen, m., ani- 
seed ; — zucker, m., sugared anise. 

Anisette, /., aniseed cordial, anisette. 

Ankauf, m. (-s, pi. Ankaufe), acquisi- 
tion, purchase. — spreis, m., cost 
price, first cost. 

ankauf en, v. I. a., to buy. 2. reft., to 
buy land, settle in a place. 

Anker, m. (-s, pi. — ), anchor ; 
cramp-iron, brace ; grapnel ; an- 
ker ; der schwere — , the best 
bower anchor ; den — auswerfen, 
den — werfen, den — fallen lassen, 
vor — gehen, to cast anchor, to 
drop, let go the anchor, to anchor ; 
den — lichten, den — aus dem 
Grunde heben, to weigh (heave) 
anchor ^ den — katten, to cast the 
anchor ; vor — liegen, to lie or 
ride at anchor ; e-n Sturm vor 
— aushalten, to ride out a storm ; 
vor — treiben, to drag anchor ; 
das Schiff trieb vor den — n, the 
vessel was dragging her anchors ; 
der — ist triftig, der — setzt durch, 
the anchor drags ; den — unklar 
machen, to run foul of the anchor ; 
der — ist zum Fallen klar, the 
anchor is a-cock ; dem — mehr 
Tau ausstechen, to pay out more 
cable ; gerade iiber oder unter 
dem — , apeak. — boje, /., — flott, 
n., buoy, beacon ; — fliege, /., 
— flugel, m., fluke of an anchor ; 
— geld, «., harbour dues ; — grund, 
m., anchorage, moorage ; — haken, 
m., cat-hook ; — haspel, m. & /., 
capstan ; — kette, /., chain cable ; 
— loch, n., eye of an anchor ; — los, 
adrift ; — platz, m., anchorage, 
berth, road (stead) ; — rute, /"., 
— schaft, m., shank of an anchor , 
— tau, «., cable ; — tonne, /., cask- 
buoy ; — winde, /., capstan, wind- 
lass ; — zeichen, n., sea-mark ; 
— zoll, m., anchorage (dues). 

ankern, v.a. & n.(h.), to anchor. 

anklagbar, actionable, indictable. 

Anklage, /. (pi. -n), accusation, 



charge ; schriftliche — , written 
indictment ; unter — stellen, to 
accuse, indict. — akte, /., bill of 
indictment ; — bank, /., dock ; 
— befehl, m., injunction ; — prozess, 
m., prosecution ; — schrift, /., bill 
of indictment ; — stand, m., — zu- 
stand, m., state of being accused ; 
e-n in — zustand versetzen, to 
accuse a person. 

anklagen, v.a., to accuse, charge, 
arraign ; der Angeklagte, the 
accused, defendant. 

Anklager, m., accuser, plaintiff • 
offentlicher — , Public Prosecutor. 

Anklang, m. (-s, pi. Anklange), 
accord, harmony ; favour, appro- 
val ; diese neue Mode findet — , 
this new fashion takes well. 

ankleben, v.l.a., to glue on ; Plakate 
— lassen, to have placards posted. 
2. n.(h.), to adhere, stick to. 

ankleiden, v.refl., to dress. 

Ankleidezimmer, n., dressing-room. 

anklingeln, v.a., to ring up (tele- 
phone). 

anknupfen, v.a., to tie ; Beziehungen 
or Verbindungen — , to form con- 
nections, enter into relations ; 
wieder — , to resume. 

ankommen, ir.v.l.n. .($.), to arrive; 
to get on, succeed ; to import, 
matter ; auf etw. — , to depend 
on something ; auf 6d. per ton 
soil es mir nicht — , I shall not 
stick at 6d. a ton ; ich lasse es 
darauf — , I will take my chance ; 
darauf kommt es an, that is the 
point ; es aufs Ausserste — lassen, 
to let matters go to their full 
extent ; wohlfeil — , to buy cheap ; 
wenn ich zu diesem Preise — kann, 
if I can get the goods at this price ; 
zu diesen Preisen ist nicht anzu- 
kommen, nothing is to be had 
(done) at such prices. 2. a., to 
befall, to hit ; dieses Missgeschick 
wird mich hart — , this misfortune 
will bear hard upon me. 

Ankommling, m., newcomer, stranger. 

ankundigen, v.a., to announce, inti- 
mate, inform .; in den Zeitungen 
— , to advertise ; es sind hier 
starke Partieen Zucker ange- 
kiindigt, die von Westindien unter- 
wegs sind, advices are here of 
several large parcels being on the 
way from the West Indies. 



24 



Ank] 



GERMAN-ENGLISH 



[Anm 



Ankiindigung, /., announcement, ad- 
vertisement. 

Ankunft, /., arrival ; gluckliche — , 
safe arrival ; verspatete — , late 
arrival. 

Anlage, f. {pi. -n), a laying out ; plan ; 
arrangement ; pleasure-grounds, 
park ; investment ; installation, 
plant ; talent ; appendix, enclo- 
sure ; er hat nicht die mindeste — 
zum Kaufmannsstand, he has not 
the slightest capacity for business ; 
aus der — werden Sie ersehen, 
from the annexed you will see ; 
hypothekarische — , mortgage in- 
vestment ; die Kosten der — , the 
cost of plant. — papiere, n.pl., 
gilt-edged securities. 

anlangen, v.l.n. (s.), to arrive at, to 
reach ; indischer Zucker langt in 
grossen Partieen an, Indian sugars 
are coming in abundantly ; Baum- 
wolle ist jetzt auf dem niedrigsten 
Punkte angelangt, cotton has now 
reached its lowest point. 2. a., 
to concern ; — d, concerning, as 
for. 

Anlass, m. (-es, pi. Anlasse), occasion, 
cause ; inducement, motive ; kein- 
en — zur Klage geben, to give no 
room for complaint ; e-e solche 
Klausel wiirde nur zu Streitig- 
keiten — geben, such a clause 
would only lead to disputes ; ohne 
alien — , without the slightest 
reason ; Ihre gefallige Mitteilung 
gibt mir — , your advices induce 
me ; ohne — zu mehr(erem) 
zeichne ich, having nothing more 
to communicate, I remain. 

anlassen, ir.v.l.a., to let on ; to start 
{machines) ; to turn on {steam, 
etc.) ; e-nscharf — , to rebuke some- 
one sharply ; der Dampf ist ange- 
lassen, steam is up. 2. reft., to 
appear, promise ; die Sache lasst 
sich gut an, things are in a fair 
way. 

anlasslich, prep, {with gen.), a propos 
of ; on the occasion of. 

Anlauf, m. (-s, pi. Anlaufe), start, 
run ; onset ; crowd. — (s)hafen, 
m., port of call. 

anlauf en, ir.v.n. (s.), to run up to ; 
to begin to run ; to rise, swell ; 
to tarnish ; to call, put in at, 
make {a port) ; Stahl blau — las- 
sen, to make steel blue ; das Schiff 



muss fur Ordres in Southampton 
— , the vessel must call at South- 
ampton for orders. 

Anlauf en, «., tarnishing ; — e-s 
Hafens, calling at a port ; die 
Gahrung hat ein — der Walzen 
verursacht, the fermentation has 
caused a kind of mustiness on the 
rolls. 

Anlegehafen, m., port of call. 

anlegen, v. 1. a., to lay on ; to apply ; 
to invest, employ {capital) ; to lay 
out, plan ; to plot, aim at ; Reifen 
— , to hoop {casks) ; die letzte Hand 
— , to give the finishing touch to ; 
hohere Preise — , to consent to pay 
higher prices ; wir konnen nicht 
solche beliebige Preise — , we can- 
not pay such fancy prices ; wieviel 
wiirden Sie dafiir — ? how much 
could you afford to give for it ? 
e-e Fabrik — , to establish a manu- 
factory ; sein Kapital gut — , to 
turn one's capital to good account. 
2. n. (s.), to land, lie to ; to lie 
alongside ; in wenigen Tagen wird 
ein Schiff nach Bergen — , in a few 
days a ship will be laid on the 
berth for Bergen ; das Schiff 
konnte am Landungsplatz nicht 
— , they could not berth the ship 
alongside the pier. 

Anleger, m., investor. 

Anlegung, f., investment ; establish- 
ment ; planning. 

Anlehen, n., loan ; ein — emittieren, 
to issue a loan ; kurze — , defi- 
ciency bills. — slos, n : osterreich- 
ische — lose, Austrian loan bonds. 

Anleihe, /. {pi. -n), loan ; kurze — , 
deficiency bill ; tote — , dead loan ; 
ungedeckte — , fiduciary loan. 

anleiten, v. a., to guide, instruct. 

Anleitung, /., guidance ; unter m-r 
personlichen — , under my personal 
direction. 

anliegen, ir.v.n., to lje close to, to 
border on ; to fit well {of clothes) ; 
to stand to, steer ; to concern ; 
sich {dot.) angelegen sein lassen, 
to have at heart ; — d, adjacent, 
enclosed. 

Anliegen, n., concern ; request. 

anlocken, v.a., to allure. 

anmassen, v.refl., to assume, presume 
— d, presumptuous, arrogant. 

Anmassung, /., arrogance, presump- 
tion. 



25 



Anm] 



GERMAN-ENGLISH 



[anr 



Anmelde-abteilung, /., application 
department (patents) ; — formular, 
«., form of application. 

anmelden, v.a., to announce, notify ; 
e-e Sendung — , to advise a con- 
signment ; den Konkurs — , to 
declare oneself bankrupt ; (beim 
Zoll) — , to report ; sich.zu etw. 
— , to offer oneself for something. 

Anmelder, m., applicant (patents). 

Anmeldung, /., application ; die — 
ist einzureichen, application must 
be filed. — sformular, n., form of 
application ; — sfrist,/., — stermin, 
m., period of application ; — sware, 
/., tenderable grades. 

anmerken, v.a., to perceive, observe ; 
to write down, note ; die ange- 
merkten Preise, the prices quoted. 

Anmerkung, /., observation ; note ; 
— nehmen von, to note. 

anmessen, ir.v.a., to measure, take 
the measure for ; to fit. ange- 
messen, suitable, proper. 

anmustern, v.a., to enrol ; der 
Kapitan hat die Mannschaft ange- 
mustert, the captain has shipped 
a crew. 

annahern, v.l.a., to approximate, 
bring near. 2. refl., to approach. 

annahernd, approximate (ly). 

Annahme, /. (pi. -n), acceptance ; 
assumption ; die — verweigern, 
to refuse acceptance, to dishonour ; 
e-r Tratte gehorige — vorbereiten, 
to show due protection to a draft ; 
willige — bereiten, to accept, 
meet, or honour duly ; die — 
besorgen, to procure acceptance ; 
zur — vorzeigen, to present for 
acceptance ; wegen nicht erfolgter 
— , for non-acceptance ; zur — 
gesandt sein, to be out for accept- 
ance ; — unter Vorbehalt, bedingte 
— , qualified or conditional accept- 
ance ; — per Intervention, Inter- 
ventions — , acceptance supra pro- 
test, under protest for the honour 
of ; nach der geringsten — betragt 
der Absatz . . . , at the lowest 
computation (assumption) the sales 
amount to ... . — vermerk, m.\ mit 
meinem — versehen, duly accepted. 

annehmbar, acceptable ; — e Preise, 
fair prices ; ich wiirde ein nur 
einigermassen — es Gebot nicht 
ausschlagen, I would not refuse 
any fair offer. 



annehmen, ir.v.a., to take, receive • 
to suppose, assume ; to honour, 
accept (bills) ; nicht — , to dis- 
honour, refuse acceptance ; sich 
e-r S. — , to interest oneself in 
something ; angenommen, ac- 
cepted, assuming that. 

Annehmer, m., acceptor, transferee. 

annehmlich, acceptable ; zu — em 
Preise, at a fair price. 

Annonce, /. (pi. -n), advertisement ; 
e-e — machen or einriicken, to 
advertise. — nbureau, n., adver- 
tising agency. 

annoncieren, v.a., to advertise. 

Annuitat, /. (pi. -en), annuity ; kon- 
solidierte — , consolidated annuity ; 

— auf bestimmte Zeit, terminable 
annuity. 

annullieren, to annul, cancel, counter- 
mand (an order) ; to nullify (a 
contract). 

Annullierung, /., cancellation. 

anonym, anonymous ; — e Gesell- 
schaft, joint-stock company. 

anordnen, v.a., to order, arrange ; 
wie Sie anzuordnen beliebten, in 
accordance with your instructions. 

Anordnung, /., arrangement ; — en 
treffen, to make arrangements. 

anpassen, v.l.n. (s.), to fit, suit. 2. a., 
to make fit, to adapt ; sich den 
Verhaltnissen — , to accommodate 
oneself to circumstances. 

Anpassung, /., adaptation. 

anpflanzen, v.a., to form a plantation, 
to plant. 

Anpflanzung, /., plantation. 

anpreisen, ir.v.a., to praise, recom- 
mend. 

anraten, ir.v.a. : e-m etw. — , to 
advise. 

anrauchen, v.a., to season or colour 
by smoking ; angeraucht, seasoned. 

anrechnen, v.a., to debit, charge ; 
zu hoch — , e-m zuviel — , to over- 
charge a person ; ich ubersah, 
meine Portoauslagen anzurechnen, 
I omitted to charge my postages ; 
ich rechne es mir zur Ehre an, Sie 
zu bedienen, I. count it an honour 
to serve you. 

Anrechnung, /. : e-m e-n Betrag in 

— bringen, to charge or debit a 
person with an amount. 

Anrecht, «., right, claim. 
anregen, v.a., to stir up, stimulate ; 
to mention, touch upon ; in oben 



26 



Anr] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ans 



angeregter Weise, in the aforesaid 
manner. 
Anregung, /., impulse, stimulus ; in 

— bringen, to suggest, to touch 
upon ; auf — von, at the instiga- 
tion of ; etw. bei e-m wieder in — 
bringen, to remind a person of 
something. 

anrtichig, notorious, disreputable. 

anrufen, ir.v.a., to call ; to hail ; to 
appeal to ; to ring up (teleph.) ; 
das Gesetz gegen e-n — , to put the 
law in force against one ; zum 
Zeugen — , to call as a witness. 

Anrufung, /., calling to ; appeal. 
— sgericht, n., court of appeal ; 
— srichter, m., judge of appeal. 

anruhend, attached, enclosed. 

anriihren, v. a., to touch (upon) ; to 
mix ; wir wollen vorlaufig diesen 
Artikel nicht — , we will leave this 
article alone for the present. 

Ansage, /. {pi. -n), notification. 

ansagen, v. a., to announce, notify. 

ansammeln, v.a., to collect, accumu- 
late. 

Ansammlung, /., accumulation. 

sraum, m., storage. 

ansassig, settled in a place, domiciled. 

Ansatz, m. (-es, pi. Ansatze), deposit, 
crust ; mouthpiece ; touch ; 
charge, rate ; die Kessel sind 
ganz frei von — , the boilers are 
quite free from scale ; die Ansatze 
des Zolltarifs, the rates of the 
tariff ; in — bringen, to charge. 

anschaffen, v.a., to provide, procure, 
furnish with ; zu viel — , to over- 
stock oneself. 

Anschaffung, f., remittance, draft ; 

— zur Deckung m-r Tratten wird 
Ihnen gemacht werden, necessary 
funds for the discharge of my 
drafts will be remitted to you ; 
ich bitte um rechtzeitige — , I beg 
you will provide me in good time 
with the needful. — skosten, 
original price, purchase price. 

Anschein, m. (-s) , appearance ; likeli- 
hood ; es ist aller — vorhanden, 
there is every appearance of it ; 
wie es den — hat, as it appears ; 
allem — nach, apparently ; es hat 
alien — , dass eine Preiserhohung 
eintreten wird, there is every 
appearance that a rise in prices 
will ensue. 

anscheinend, apparent. 



anschicken, v.refl., to prepare, begin, 
set about. 

anscbieben, ir.v.a., to shove against ; 
angeschobene Rente, deferred an- 
nuity. 

Anschlag, m. (-s, pi. Anschlage), 
poster ; calculation, valuation ; 
tariff ; plot ; das Haus ist im — e, 
the house is advertised for sale ; 
es ist durch e-n — an der Borse 
bekannt gemacht worden, notifica- 
tion has been made by a bill 
posted up at the Exchange ; in 

— bringen, to take into account, 
make allowance for, calculate ; 
s-e Kosten in — bringen, to calcu- 
late or charge expenses ; in — 
kommen, to be taken into account ; 
ich muss dieses Verfahren als e-n 

— auf meinen guten Ruf betrach- 
ten, I must regard this proceeding 
as a design against my reputation ; 
dies kommt nicht in — , this is of 
no avail ; Kosten — , estimate. 
— spreis, m., upset price ; — saule, 
/., advertising pillar ; — zettel, m., 
poster. 

anschlagen, ir.v.l.a., to strike at ; to 
nail on ; to affix, post up ; to 
estimate, tax, value ; to put up 
for sale ; hoch — , to rate high ; 
zu hoch — , to overrate ; die 
Plakate sind in der ganzen Stadt 
angeschlagen, the bills are posted 
throughout the town ; die Einkaufs- 
preise nur zu £80 angeschlagen, 
even allowing the first cost to be 
only £80 ; ihre Aktiva werden zum 
Betrag von . . . angeschlagen, 
their assets are computed to 
amount to . . . 2. n. {h.) f to 
strike against ; to begin to strike ; 
to take effect, to operate ; to suc- 
ceed ; dies wird hoffentlich — , we 
hope this will have the desired effect. 

anschliessen, ir.v.l.a., to fasten with 
a lock ; to chain ; to annex. 2. 
refl., to join, attach oneself, to 
follow ; sich e-r Gesellschaft — , to 
join a party. 3. n. (h.), to fit 
close. — d an, following upon. 

Anschluss, m. (-es, pi. Anschliisse), 
joining ; enclosure ; connection ; 
junction, correspondence {of trains) ; 
den — versaumen, to miss one's 
connection ; im or in — an unser 
Letztergebenes, following up our 
last letter. 



27 



Ans] 



GERMAN-ENGLISH 



[ans 



Anschnitt, m. (-s, pi. -e), (first) cut ; 
notch ; das Tuch ist hart im — , 
the cloth is a hard cut, cuts hard ; 
im — verkaufen, to sell by retail. 

Anschove, /. (pi. -n), Anschovis, /. 
(pi. — ), anchovy. 

anschreiben, ir.v.a., to write down; 
to charge, put to account, debit ; 
bei e-m gut (schlecht) ange'schrieben 
sein, to be in a person's good (bad) 
books ; nichts — lassen, to buy 
nothing on credit. 

Anschrote, f. (pi. -n), selvage, list. 

anschroten, v. a., to form the selvage. 

anschuldigen, v. a., to accuse. 

anschwarzen, v. a., to blacken ; to 
slander. 

anschweissen, v. a., to weld. 

ansegeln, v. 1. a. : e-n Hafen — , to 
touch at a port ; ein Schiff — , to 
run foul of a ship. 2. n. (s.), to sail 
near ; to run foul of a ship. 

Ansegelung, /., collision. 

ansehen, ir.v.a., to look at, regard ; 
to respect ; — flir, als, to con- 
sider, to take for ; angesehen, of 
high repute. 

Ansehen, n., esteem, respect ; appear- 
ance ; dies hat sein — sehr gesch- 
wacht, this has discredited him 
very much ; Waren durch Appre- 
tur — geben, to give goods a good 
appearance by a finishing process, 
to dress up goods ; um diesem 
Artikel mehr — zu geben, to give 
this article a better appearance ; 
von — kennen, to know by sight ; 
s-m — nach zu urteilen, judging 
by his appearance. 

ansehnlich, considerable, important ; 
respectable, eminent. 

Ansehung, f., view, consideration ; 
in — der Kosten, considering the 
expenses. 

ansetzen, v.a., to put to, apply to ; 
to rate, tax ; to appoint (a day) ; 
to charge ; to quote ; to begin to ; 
zum Verkauf — , to put up for sale ; 
die angesetzten Preise, the prices 
quoted or charged. 

Ansicht, /. (pi. -en), sight ; view, 
prospect ; opinion ; bei — dieses, 
on receipt of the present ; zu 
Ihrer gutigen — , for your kind 
inspection ; zur — , on approval ; 
nach — der Proben, after sight of 
the samples ; m-r — nach, in my 
opinion. — spostkarte, /., picture 



post card ; — ssendung, /., consign- 
ment for inspection, on approval. 
ansichtig : — werden (with gen.), to 

catch sight of. 
ansiedeln, v.X.a., to colonise. 2. refl., 

to settle. 
Ansied(e)lung, /., settlement. 
Ansiedler, m., settler, planter. 
anspannen, v.a., to yoke to ; to 

stretch, strain ; to bend (sails) ; 

alle Saiten — , to strain every nerve. 
anspielen, v.n. (h.) : auf et w. — , to 

allude to something. 
Anspielung, /., allusion (auf e-e S., 

to a thing) ; versteckte — , veiled 

allusion. 
ansprechen, ir.v.a., to address ; to 

speak (a ship) ; ich spreche Sie 

um diese Gefalligkeit an, I beg 

this favour of you. 
Anspruch, m. (-s, pi. Anspruche), 

claim, title, right ; — auf e-e S. 

haben, to be entitled to a thing ; 

— auf etw. machen, etw in — 
nehmen, to claim a thing ; auf s-e 
Anspruche verzichten, to relinquish 
one's claims ; Gehaltsanspriiche, 
salary expected. — slos, unassum- 
ing ; — slosigkeit, /., modesty ; 
— svoll, presumptuous. 

Anstalt, f. (pi. -en), arrangement ; 
institution ; school ; — en treffen, 
to make arrangements. 

Anstand, m. (-s, pi. Anstande), stand ; 
decorum ; delay, respite ; hesita- 
tion ; objection ; — nehmen, to 
hesitate, doubt, pause ; wenn Sie 

— bei diesem Geschafte nehmen, 
if you have any doubt about this 
business ; Anstande gegen e-e 
Rechnung beibringen, to object to 
items in a bill. — sbrief, m., letter 
of respite or grace ; — slos, unhesi- 
tating ; — swidrig, indecorous. 

anstandig, proper ; decent ; reason- 
able ; der Preis ist mir ganz — , 
the price is quite acceptable to me ; 
ein — es Einkommen, a decent 
income. 

anstatt, prep, (gen.), instead of. 

anstechen, ir.v.a., to prick ; to 
broach, tap (a cask) ; Sacke — , 
um sich Muster zu verschaffen, to 
pierce sacks to get samples. 

anstecken, v.a., to stick on ; to pin 
on ; to infect ; angestecktes Obst, 
tainted fruit ; — d, contagious, 
infectious ; angesteckt, foul bill. 



28 



ans] 



GERMAN-ENGLISH 



[ant 



anstehen, ir.v.n. (h. & s.), to stand 
near ; to hesitate, scruple ; e-m 
— , to suit, become ; e-e Schuld — 
lassen, to defer payment of a debt ; 
diese Waren stehen mir nicht an, 
these goods are not to my taste. 

anstellen, v.l.a., to place, appoint ; 
etw. — , to set about something ; 
e-n Versuch — , to make a trial ; 
Betrachtungen fiber etw. — , to 
speculate about something ; Waren 
billig — , to offer goods cheap ; e-e 
Klage — , to institute a suit, enter 
an action ; ein Angestellter, an 
employee. 2. refl. : sich — als ob, 
to pretend to be, to act as if ; sich 
zu etw. — , to set about a thing. 

anstellig, clever, able, handy. 

Anstellung, /., appointing ; appoint- 
ment, post ; quotation, offer ; — 
auf Probe, trial engagement ; e-e 
gute — , a snug berth ; feste — , 
firm offer. 

anstiften, v. a., to cause ; to instigate, 
stir up ; falsche Zeugen — , to 
suborn false witnesses ; Schaden 
— , to cause damage. 

Anstifter, m., originator. 

Anstiftung, /., instigation ; auf — 
der Glaubiger, at the instigation 
of the creditors. 

Anstoss, m. (-es, pi. Anstosse), shock ; 
impulse, boom ; scandal, offence ; 
hesitation ; ich habe — genommen, 
mit ihnen in Verbindung zu treten, 
I hesitated to form a business 
connection with them. 

anstossen, ir. v.l.a., to strike against; 
angestossenes Obst, bruised fruit. 
2. n. (h.), to run, stumble against ; 
to border on ; — wider, gegen, to 
offend, shock ; — d, adjacent, 
contiguous. 

anstossig, offensive, shocking. 

Anstreiche, /., paint. 

anstreichen, ir.v.a., to paint ; to 
score [a passage) ; weiss — , to 
whitewash ; mit Teer — , to tar ; 
den Mast — , to coat the mast. 

anstrengen, v.l.a., to strain ; alle 
Krafte — , to strain every nerve ; 
e-e Klage gegen j-n — , to bring 
or lodge an action against some- 
one ; e-n — , to fatigue a person. 
2. reft., to exert oneself. 

Anstrengung, /., exertion, effort. 

Anstrich, m. (-s, pi. -e), coat of paint ; 
tint, colour (ing), varnish, gloss, 



tinge ; air, appearance ; man 
sucht, der Sache e-n — zu geben, 
an attempt is being made to gloss 
over the matter. 

ansuchen, v.n. (h.) : um etw. — , to 
solicit, apply for something. 

Ansuchen, n., solicitation ; instiga- 
tion ; auf — m-s Advokaten, at 
the instance of my lawyer ; ein 
— wurde gezeichnet, um e-e 
Generalversammlung zu berufen, 
a requisition has been signed 
to convene a general meeting. 
— sschreiben, «., requisition. 

antedatieren, v.a., to antedate. 

Anteil, tn. (-s, pi. -e), portion, share ; 
dividend ; allotment ; sympathy, 
interest ; halber — , half share ; 
ein — am Gewinn, a percentage of 
the profits ; — an e-r S. haben, 
to participate in a thing ; — an 
e-r S. nehmen, to take an interest 
in a thing ; — des Verfassers, 
royalty. — haber, m., participator, 
shareholder ; — seigner, m., stock- 
holder ; — smassig, proportionate ; 
— sschein, m., — sverschreibung,/., 
share (-certificate). 

antelephonieren, v.a., to ring up. 

Anthrasrit, m. (-s), anthracite. 

Antillen, f.pl., Antilles. 

Antimon, n., antimony. 

Antiquar, m. (-s, pi. -e), antiquary ; 
dealer in antiques ; second-hand 
bookseller. — iat, w., second-hand 
bookshop ; — isch, second-hand, 
antiquarian. 

Antiquitat, /. {pi. -en), antiquity ; 
mit — en handeln, to deal in 
antiques. — enhandlung, /., — en- 
laden, m., old curiosity shop. 

antizipando, before maturity, in 
advance ; — bezahlen, to pay on 
account. 

Antrag, m. (-s, pi. Antrage), offer, 
tender, proposal ; proposition, 
motion ; e-n — stellen, to move ; 
es wurde ein — auf Fusion der 
beiden Banken gestellt, a proposal 
for the amalgamation of the two 
banks was made ; auf m-n — , in ac- 
cordance with my proposal. — stel- 
ler, m., mover (of a resolution, etc.). 

antragen, ir.v.a., to propose, offer, 
tender ; auf etw. — , to move, 
make a motion. 

antreffen, ir.v.a., to meet with ; to 
find at home. 



29 



ant] 



GERMAN-ENGLISH 



[anz 



antreiben, ir.v.l.a., to drive on, incite, 
impel. 2. n. (s.), to drive, drift 
against ; das Schiff trieb gegen die 
Emma an, the vessel fell foul of the 
Emma. 

antreten, ir.v.a., to begin, enter on ; 
e-e Reise — , to set out on a 
journey. 

Antrieb, m. (-s, pi. -e), motive, im- 
pulse, incentive ; aus eignem — , 
spontaneously ; aus freiem — , of 
one's own accord. 

Antritt, m. (-s, pi. -e), entrance on, 
start, commencement. 

antun, ir.v.a., to put on ; to do to ; 
Gewalt — , to offer violence ; e-n 
Hafen — , to make, touch at a port ; 
an get an, clad. 

Antwerpen, Antwerp. 

Antwort, /. {pi. -en), answer, reply ; 
abschlagige — , refusal ; in — auf 
Ihren Brief, in answer to your 
letter. — lich, in reply, as an 
answer ; — lich Ihres Briefes, in 
reply to your letter ; — schein, m.\ 
internationaler — , international 
reply coupon ; — schreiben, w., 
reply ; — skarte, /., reply post 
card. 

antworten, v. a. & n. (h.), to answer, 
reply ; auf e-n Brief — , to answer 
a letter. 

anvertrauen, v. a., to confide, (en-) 
trust ; anvertrautes Geld, trust 
money, bailment ; anvertrautes 
Gut, goods in trust. 

anverwandt, related. 

Anwachs, m. (-es), increase, growth. 

anwachsen, ir.v.n. (s.), to grow upon ; 
to adhere to ; to rise, swell ; to 
augment ; die Summe ist durch 
die Zinsen stark angewachsen, the 
sum is greatly increased by reason 
of the interest. 

Anwalt, m. (-s, pi. -e & Anwalte), 
lawyer, attorney, solicitor, bar- 
rister ; — der Glaubiger, official 
assignee. — sgebuhr, /., attorney's 
fee. 

anwandeln, v.a.imp., to befall, attack. 

Anwandlung, /., seizure, fit, slight 
attack. 

Anwarter, m., expectant. 

Anwartschaft, /., prospect of rever- 
sion. — lich, reversionary. 

anweisbar, assignable. 

anweisen, ir.v.a., to assign, allot, 
allocate ; to instruct ; to refer ; 



to assign (money) ; auf die Bank — , 
to make payable at the bank, to 
draw a cheque. 

Anweisung,/., instruction, allocation, 
assignment, cheque, draft ; — auf 
den Inhaber, cheque to bearer. 

'anwendbar, applicable ; practicable. 

anwenden, reg. & ir.v.a., to employ, 
use ; to apply ; falsch angewandte 
Sparsamkeit, false economy. 

Anwendung, /., application, employ- 
ment ; in — bringen, to put into 
practice. 

anwerben, ir.v.n. (h.) : um etw. — , 
to sue for, solicit. 

Anwesen, «., estate ; ein schulden- 
freies — , an unencumbered estate. 

anwesend, present. 

Anwesenheit, /., presence. 

Anwuchs, m. (-es, pi. Anwuchse), 
growth, increase ; baruacle. 

Anzahl, f., number, quantity. 

anzahlen, v.a., to pay on account. 

Anzahlung, /"., payment on account, 
instalment. 

anzapfen, v.a., to tap, broach (a cask). 

Anzeichen, n. (-s, pi. — ), symptom, 
sign. 

anzeichnen, v.a., to mark, note. 

Anzeige, /. (pi. -n), notice ; advertise- 
. ment ; e-e — machen, to advise, 
to file a declaration ; unter gefal- 
liger — , advising us of the same ; 
schriftliche — , notice in writing ; 
miindliche — , verbal announce- 
ment ; ohne weitere — , without 
further advice. — amt, n., registry 
office ; — blatt, n., advertiser ; 
— brief, m., letter of intimation. 

anzeigen, v.a., to announce, advertise, 
inform ; den Empfang — , to 
acknowledge receipt ; den Ver- 
kauf — , to advise the sale ; die 
angezeigten Preise, the prices 
quoted ; die Herren N. & Co. 
stehen als insolvent angezeigt, 
Messrs. N. & Co. are gazetted as 
bankrupt. 

Anzeiger, m., advertiser. 

Anzettel, m., warp, weft, woof. 

anziehen, ir.v.l.a., to draw, pull (on, 
in, etc.) ; to draw tight ; to 
attract ; sich — , to dress oneself; 
diese Ware hat Feuchtigkeit ange- 
zogen, these goods have got damp. 
2. n. (h.), to draw ; to march on ; 
to hold fast ; to take effect ; to 
harden, to be looking up (of prices) ; 



30 



Anz 



GERMAN-ENGLISH 



[Arb 



Zinn hat angezogen, tin is looking 
up. 

Anziehen, «., (act of) hardening ; 
Riibol ist im — begriffen, rapeseed 
oil is hardening. 

Anziehung, /., attraction, rise. — s- 
kraft, /., attractive power, attrac- 
tion ; Obligationen iibten e-e 
grosse — skraft aus und erzielten 
hohere Kurse, bonds were a great 
attraction and reached higher 
figures. 

Anzug, m. (-s, pi. Anziige), approach ; 
suit of clothes ; ein Sturm ist im — , 
a storm is brewing ; ein — Spitzen, 
a set of lace. 

anziiglich, personal, sarcastic, pointed, 
offensive. — keit, f., sarcasm ; 
offensiveness ; personal remarks. 

anziinden, v.a., to kindle, light. 

Anziinder, m., cigar-lighter. 

Apfel, m. (-s, pi. Apfel), apple. 
— baum, w., apple-tree ; — brannt- 
wein, m., apple brandy ; — garten, 
m., orchard ; — grau, dapple grey ; 
— kern, m., apple pip ; — kuchen, 
m., apple tart ; — most, m., cider ; 
— mus, n., apple sauce ; — saure, 
/., malic acid ; — schale, /., apple 
peel ; — schimmel, m., dapple- 
grey horse ; — schnitt,w., — schnitz, 
m., slice of an apple ; — schnitzchen, 
n.pl., apple fritters ; — staude, /., 
dwarf apple-tree ; — torte, /., 
apple tart ; — wein, m., cider. 

Apfelsine, /. {pi. -n), orange. 

Apotheke, f. (pi. -n), apothecary's or 
chemist's shop, dispensary. 

Apotheker, m., apothecary, chemist, 
druggist. — gewicht, n., Troy 
weight ; — topf, m., gallipot ; 
— taxe, /., fixed price of drugs ; 
— waren, drugs. 

Apparat, m. (-s, pi. -e), apparatus. 

Appellation, /., appeal ; — einlegen, 
to appeal against a verdict. — s- 
gericht, n., Court of Appeal ; 
— sgesuch, n., Appeal ; — srichter, 
m., judge of appeal. 

appellieren, v.a., to appeal ; ich appel- 
liere an Ihre Rechtlichkeit, I appeal 
to your sense of justice. 

Appetit, m. (-s), appetite. — lich, 
dainty, appetising. 

Appoint, m. (-s. pi. -s), appoint, small 
note ; per — trassieren, to draw 
per appoint, to draw for the exact 
sum due, for the balance, per 



balance of account ; Fr. 6000 in 
drei — s auf Paris ubermachen, to 
transmit fr. 6000 in three appoints 
on Paris. 

appointieren, v.a., to pay (a salary) ; 
to compare an account with the 
ledger. 

appretieren, v.a., to prepare ; to 
finish ; to calender (cloth). 

Appretur, /., dressing, finish(ing), 
glaze ; dieses Tuch hat e-e gute — , 
there is a good finish on this cloth. 

approbieren, v.a., to approve ; von 
den Assekuranzgesellschaften ap- 
probiertes Magazin,. certified ware- 
house. 

approvisionieren, v.a., to provision. 

Appro visionierung, /., provisioning. 

Aprikose, /. (pi. -n), apricot. — n- 
baum, w., apricot tree ; — npfirsich, 
m., nectarine. 

April, m., April. 

Aquamarin, m. (-s, pi. -e), aqua- 
marine. 

AquarelL n. (-s, pi. -e), aquarelle, 
painting in water-colours. — farbe, 
/., water-colour ; — zeichnung, /., 
aquarelle. 

Aquator, m., equator. 

Aquavit, m., aqua vitae. 

Araber, m., Arab. 

arabicum : Gummi — , n., gum 
arabic. 

Arabien, n., Arabia. 

arabisch, Arab(ian) ; — er Weihrauch, 
olibanum. 

Araometer, n., areometer. 

Arbeit, /. (pi. -en), work(manship), 
labour, employment ; durch- 
brochene — , pierced work, net- 
work ; eingelegte — , inlaid work, 
marqueterie ; erhabene — , em- 
bossed, raised work, relief ; getrie- 
bene — , chasing ; saubere — , fine 
finish ; von der allerbesten — , of 
the very best workmanship ; in — 
geben, to put in hand ; in — 
nehmen, to take in hand ; sich an 
die — machen, to set to work ; 
Hand — , needlework. — geber, m. t 
employer ; — nehmer, m., workman, 

employee ; — sam, laborious ; 

samkeit, /., industry ; — selig, 
labour-loving. — sbeutel, m., work- 
bag ; — seinstellung, /., strike ; 
— seinteilung,/., division of labour ; 
— sfahig, able to work, able-bodied ; 
— sgedrange, n., press of work; 



31 



arb] 



GERMAN-ENGLISH 



[art 



— sgeriist, «., scaffolding ; — s - 
gesellschaft, /., working-party, 
gang ; — sholz, n., timber ; — s- 
kammer, f., laboratory ; — skasten, 
m., — skastchen, n., workbox, tool- 
box ; — skorb, m., work-basket ; 
— skrafte, f.pl., hands ; es fehlt 
uns an geniigenden — skraften, we 
are short-handed ; — sloch, «., 
manhole (in boilers), working or 
lading hole (glass) ; — slohn, m., 
wages ; — slos, unemployed, out 
of work ; — slosigkeit, /., unem- 
ployment ; — smaterial, «., work- 
ing stock ; — snachweisstelle, /., 
labour bureau ; — (s)scheu, loath 
to work, " work-brittle " ; — (s)- 
scheu, /., laziness ; — ssperre, /., 
lock-out ; — stag, m., business or 
working-day ; — stischchen, n., 
ladies' worktable ; — svogt, m., 
clerk of works, overseer, gauger ; 
— sze it,/., working hours ; — szeug, 
n., toois. 

arbeiten, v.l.a., to cultivate (land) ; 
to work ; ein Schiff liber e-e Bank 
arbeiten, to forge a ship over a 
sandbank. 2. n.(h.), to work, toil, 
labour ; to ferment ; — mit, to 
transact business with, to deal 
with ; mit diesem Hause — wir 
nur auf Rimessen, we only deal 
with this firm on a cash basis ; 
auf Stuck — lassen, to have piece- 
work done ; in e-r Ware — , to do 
business in a " line." 

Arbeiter, m., workman, operative, 
hand, artisan ; geschickter, geiibter 
— , skilled artisan. — stand, m., 
labouring classes ; — verein, m., 
trade union. 

Arbiter, m., arbitrator, umpire. 

Arbitrage, /., arbitrage, arbitration ; 
einfache — , simple arbitration, 
exchange calculation ; indirekte 
— ,compound arbitration ; Wechsel- 
— , arbitration of exchanges. 

Arbitrageur, m., arbitrageur, stock- 
jobber. 

arbi trier en, v. a., to calculate by 
arbitration. 

archimedisch, Archimedean ; — e 
Schraube, Archimedean screw, 
screw-propeller. 

Architekt, m. (-en, pi. -en), architect. 
— ur, /., architecture. 

Archiv, n. (-s, pi. -e), archives ; 
file. 



Ardasse,/. (= persische Florettseide), 
coarse Smyrna silk. 

Areal, «., area. 

Arekanuss, /., betel nut. 

arg, bad, wicked. 

argandisch: — e Lampe, Argand lamp. 

Argentan, n., German silver, argen- 
tine. 

argentieren. v.a., to (silver-)plate. 

Argentinisch : — e Republik, Argen- 
tine (Republic). 

Arger, m. (-s), vexation, annoyance. 
— lich, vexatious ; angry. 

argern, v.a., to annoy, vex. 

Argernis, n. (-ses, pi. -se), vexation, 
annoyance, anger. 

Arglist, /., malice, cunning. — ig, 
cunning, crafty. 

arglos, guileless. 

Argwohn, m., mistrust, suspicion. 

argwohnen, v.a., to suspect. 

argwohnisch, suspicious. 

arm, poor. 

Arm, m. (-es, pi. -e), arm ; fore-leg 
(of a beast) ; branch ; beam (of 
scales) ; shaft ; shank (of scissors) ; 
bracket. — band, n., bracelet ; 
— binde, /., sling ; — geschmeide, 
n., armlets, bracelets ; — korb, 
m., basket with a handle ; — lehne, 
/., elbow-rest ; — leuchter, m., 
chandelier, branched candlestick ; 
— spange, /., bangle ; — sessel, m., 
— stuhl, m., arm-chair. 

Armateur, m., shipowner. 

Armatur, /"., armament, equipment. 

Armee, /. (pi. -n), army. — lieferant, 
m., army contractor. 

Armel, m. (-s, pi. — ), sleeve. — auf- 
schlag, m., cuff, facing ; — meer, 
«., English Channel. 

Armenien, n., Armenia. 

Armenier, armenisch, Armenian. 

armlich, poor, miserable. 

armselig, poor, mean, miserable. 

Armut, /., poverty. 

Arnika, /., arnica. 

Aroma, n., aroma ; dieser Wein hat 
ein angenehmes — , this wine has 
an agreeable flavour. 

aromatisch, aromatic. 

Arrak, m., arrack ; abgelagerter — , 
old arrack. 

Arrangement, n. : ein — treffen, to 
compound. 

arrangieren, v.a. : mit s-n Glaubigern 
— , to compound with one's 
creditors. 



32 



Act] 



GERMAN-ENGLISH 



[Att 



Arrest, tn., arrest ; attachment ; 

— anlegen, to sequestrate ; — auf 
Waren legen lassen, to attach, 
seize goods ; mit — belegen, to 
seize, to levy an attachment ; 

— auf Schiffe, embargo on ships. 
Arschine, /., arsheen, Russian yard. 
Arsen, n., arsenic. — kies, tn., 

arsenical pyrites. 

Arsenik, n., arsenic ; gediegenes — , 
native arsenic. — blei, n., arsen- 
iate of lead ; — haltig, arsenical ; 
— kalk, tn., arseniate of lime ; 

— kies, tn., arsenical pyrites ; 

saures Salz, arseniate. 

Art, /. (pi. -en), species, kind, sort ; 
method, manner ; einzig in ihrer 
Art, unique ; — und Weise, man- 
ner ; von geringerer — , of an 
inferior kind (description) ; — der 
Verpackung, mode of packing ; 
alter — , of old pattern. 

Arterie, /. (pi. -n), artery. 

artesisch, Artesian. 

artig, nice, agreeable, good. — keit, 
/., politeness, civility. 

Artikel, tn., article, goods, line ; 
entry, item ; Haupt — , leading 
lines ; Neben — , side-lines ; gang- 
bare — , current articles ; raum- 
sperrende or bauschige — , bulky 
articles ; Luxus — , luxuries ; Mode- 
— , millinery. — briefe, tn.pl., ship's 
articles ; — weise, item by item. 

Artillerie, /., artillery, ordnance. 

Artischoke, /. (pi. -n), artichoke. 

Arznei, /., medicine. — krauter, 
n.pl., medicinal herbs, simples. 

Arzt, tn. (-es, pi. Arzte), doctor. 

Asant, tn. (-s) : wohlriechender — , 
benzoin ; stinkender — , asafoetida. 

Asbest, tn., asbestos ; gemeiner — , 
rockwood. — artig, asbestine. 

Asche, /., ashes. — nbecher, tn., ash- 
tray ; — nsalz, n., alkali, potas- 
sium carbonate. 

Ascher, tn., slack-lime. 

Aschermittwoch, Ash-Wednesday. 

aschern, v. a., to reduce to ashes ; 
to slacken (hides). 

Asiat, tn. (-en, pi. -en), Asiatic. 

Asien, n., Asia. 

Asowsches Meer, Sea of Azov. 

Asphalt, tn., asphalt, bitumen, jews'- 
pitch. 

Aspirant, tn. (-en, pi. -en), applicant. 

Assekuradeur or Assekurador, tn. 
(-s, pi. -e), insurer, underwriter. 



— vereinigung, /., underwriters' 
association. 

Assekurant, tn. (-en, pi. -en), insurer, 
assurer. 

Assekuranz, /. (pi. -en), insurance - y 
die — valediert auf N., the insur- 
ance is effected on N. — fach, n., 
insurance line ; — gesellschaft, /.,. 
insurance company ; — police, /., 
insurance policy ; — pramie, /., 
insurance premium. 

Assekurat, tn. (-en, pi. -en), person 
insured. 

assekurieren, to insure. 

Assessor, tn. (-s, pi. -en), assessor ; 
assistant judge. 

Assignant, tn. (-en, pi. -en), drawer 
(of a draft). 

Assignat, tn. (-en, pi. -en), drawee. 

assignieren, v. a., to assign, draw. 

Assisen, pi., assizes ; vor die — ver- 
wiesen werden, to be remanded to 
the Assizes. — gericht.n., — gericht- 
shof, tn., Court of Assizers) ; — 
richter, tn., iudge of Assize (s). 

Assistent, tn. (-en, pi. -en), assistant, 
clerk. 

Associe, tn. (-s, pi. -s), partner ; 
wirklicher — , active partner ; 
stiller — , sleeping partner. 

assortieren, v. a., to assort, sort ; 
Herr N. ist stets gut assortiert, 
Mr. N. has always kept a good 
assortment ; nicht assortiert, un- 
assorted. 

Assortiment, n., assortment. 

Assoziation, /., partnership. 

assoziieren, v. a., to associate ; sich — , 
to enter into partnership. 

Ast, tn. (-es, pi. Aste), branch, bough. 

Atelier, n., studio. 

Atem, tn. (s), breath. 

Atermoiement, n., delay in payment ; 
respite. 

atermoyieren, v. a., to grant a respite 
(in paying). 

Athen,n., Athens. — ev,m., Athenian, 

Ather, tn. (-s), ether. 

atherisch, ethereal ; — es Ol, essential 
or volatile oil. 

Atlantisch : — es Meer, Atlantic 
Ocean. 

Atlas (1), tn. (-ses, pi. -se & Atlan- 
ten), atlas. 

Atlas (2), tn. (-ses, pi. -se), satin. 

brokat, tn., brocaded satin ; — erz, 
n., malachite ; — holz, n., satin- 
wood. 



33 



2— (1678) 



atl] 



GERMAN-ENGLISH 



[Auf 



atlassen, (made of) satin. 

atmen, v.a. & n., to breathe. 

Atmosphare,/., atmosphere. 

Atom, n., atom. 

Attest, n. (-es, pi. -e), certificate ; 

Naturalitats — e, letters of natural- 
ization. 
attestieren, v.a., to attest, certify. 
atzen, v.a., to feed, bait ; to bite, 

corrode ; to cauterize ; to etch ; 

— -d, caustic. 
Atz-natron, n., caustic soda; — kalk, 

m., quicklime, caustic potash ; 

— mittel, «., — stoff, m., caustic ; 

— nadel,/., etching needle ; — pul- 

ver, n., corrosive powder ; — zeich- 

nung, /., etching. 
auch, also, too. 
Audienz, /. {pi. -en), audience. 
auf, I. prep. (dat. & ace), on, in, at, 

by ; — acht Tage, for a week ; 

— Abschlag, on account, as part 
payment ; — Anfrage, on inquiry, 
on application ; — Bestellung, to 
order ; — Verlangen, at call ; 

— Rechnung, on account ; — 
diese Art or Weise, in this way ; 

— die Minute kommen, to come 
to the minute ; — jeden Fall, in 
any case ; — deutsch, in German ; 

— die Post geben, to post ; ein 
Viertel — eins, a quarter past 
twelve ; drei Viertel — zwei, a 
quarter to two ; es hat nicht viel 

— sich, the matter is of little con- 
sequence. 2. adv., up, upwards ; 

— und ab, up and down ; von 
unten — , beginning from below. 

aufaddieren, v.a., to add up. 
aufarbeiten, v.a., to work up ; to finish. 
auf atmen, v.n. (h.), to breathe freely. 
Aufbau, m. (-s, pi. -ten), building ; 

superstructure. 
aufbauen, v.a., to erect. 
aufbessern, v.a., to raise {wages) ; 

to mend, patch. 
aufbewahren, v.a., to store (up) ; 

preserve, keep. 
Aufbewahrung, /., storage. — sort, 

m., depository, receptacle. 
Aufbewegung, /. : — und Nieder- 

bewegung, up and down motion. 
aufbieten, ir.v.a., to summon up ; 

alles — , to strain every nerve. 
Aufbietung, /. : — abhanden gekom- 

mener Wertpapiere, public notice 

asking for securities that have been 

lost to be produced. 



aufbinden, ir.v.a., to tie up ; to 
unbind ; e-m etw. — , to hoax 
someone. 

aufblasen, ir.v.a., to blow up, inflate ; 
aufgeblasen, arrogant. 

aufbliihen, v.n. (s.), to come into 
bloom ; to flourish ; das Geschaft 
fangt wieder an, aufzubliihen, 
business is reviving. 

aufbrauchen, v.a., to use up, consume. 

aufbrechen, ir.v.l.a., to break open. 
2. n. (s.), to burst open ; to rise 
from table ; to start, depart. 

aufbreiten, v.a., to spread, stretch 
out ; Erz — , to clean ore. 

aufbringen, ir.v.a., to bring up ; to 
raise {money) ; to capture {a ship) ; 
to produce {witnesses) ; to defray 
{expenses) ; to irritate, enrage. 

Aufbringer, m., captor {of a vessel). 

Aufbruch, m. (-s, pi. Aufbriiche), 
breaking up ; departure. 

aufbiirden, v.a. : e-m etw. — , to 
impose upon someone, to lay some- 
thing to one's charge ; das Risiko 
den Kaufern — , to saddle the 
buyers with the risk. 

aufdecken, v.a., to uncover ; to dis- 
close ; sein Spiel or s-e Karten — 
to show one's hand. 

aufdrangen, v.l.a., to force upon 
e-m e-e Partie — , to press a parcel 
on a person. 2. reft. : sich e-m — 
to obtrude oneself upon someone. 

aufdringen, ir.v.a., to press upon 
to obtrude ; sich — , to intrude 
ich will Ihnen m-e Meinung nicht 
— , I will not force my opinion 
upon you. 

aufdringlich, obtrusive, importunate. 

Aufdruck, m. (-s, pi. Aufdriicke), 
surcharge {of postage stamps) ; 
printed notice ; stamp. 

aufdrucken, v.a., to stamp, imprint ; 
to affix {a seal) ; to surcharge {a 
postage stamp). 

aufdrucken, v.a., to press open ; 
to stamp on ; to imprint. 

aufeinander, adv., one after another. 
— folge, /., succession ; — folgen, 
v.n., to succeed ; — folgend, con- 
secutive. 

Aufenthalt, m. (-s, pi. -e), stay, abode, 

sojourn ; delay ; demurrage. 

skarte, /., — sschein, m., certificate 
of permission to reside in a place ; 
— sort, m., place of residence, domi- 
cile ; — szeit,/., period of residence. 



34 



auf] 



GERMAN-ENGLISH 



[auf 



auferlegen, v.a. : e-m etw. — , to 
enjoin ; to impose something on 
someone. 

aufessen, ir.v.a., to eat up. 

auffahren, ir.v.n. (5.), to ascend ; to 
fly into a passion ; to run aground, 
to run upon ; to start up ; auf e-e 
Sandbank — , to drive on a sand- 
bank ; der Dampfer fuhr im Kanal 
von Suez auf, the steamer ran 
aground in the Suez Canal. 

Auffahrt, /. {pi. -en), ascent ; ap- 
proach ; driving up ; carriage 
drive. 

auffallen, ir.v.n. (5.), to fall upon ; 
e-m — , to strike, astonish, shock ; 
— d, striking, conspicuous, gaudy ; 
— d bunt, gaudy ; fiir unsern 
Markt passen nur — de Dessins, 
only gaudy designs suit our 
market. 

auffallig, extraordinary, striking. 

auffangen, ir.v.a., to catch up ; to 
intercept {letters). 

auffassen, v.a., to catch, collect ; to 
comprehend, conceive. 

Auffassung, /., comprehension, view. 

auffindbar, to be found. 

auffinden, ir.v.a., to find out. 

auffordern, v.a., to summon, invite ; 
dringend — , to request urgently j 
wiederholt zur Zahlung — , to dun. 

Aufforderung, /., summons ; call {in 
A merica) . 

auffrischen, v.a., to freshen up ; to 
revive ; Waren — , to give goods 
a new finish. 

auffuhren, v. I. a., to lead up ; to 
build ; to act ; to specify ; to 
produce {witnesses) ; einzeln — , 
to specify ; doppelt — , to charge 
twice ; diesen Posten fuhren Sie 
in Ihrer Rechnung nicht auf, you 
have not entered this item in your 
account ; Anweisung, welche nach 
Eingang in Ihrem Kredit aufge- 
fuhrt wird, draft which will appear 
to your credit when paid. 2. refl., 
to behave. 

Auffiihrung,/., erection, performance, 
behaviour ; schlechte — , miscon- 
duct. 

auffiillen, v.a., to fill up. 

Aufgabe, /. {pi. -n), task • problem ; 
lesson ; exercise ; giving up ; 
resignation ; direction ; statement ; 
— e-s Briefes zur Post, posting 
a letter ; — e-s Telegramms, 



delivery of a telegram ; Ihrer 
— gemass, agreeably to your 
instructions ; laut — , as per 
advice ; schicken Sie mir die 
Kiste unter — Ihrer Unkosten 
zuriick, return the case with a 
statement of your expenses ; e-m 
fiber etw. — machen, to advise a 
person of something ; wegen — 
des Geschafts werden diese Artikel 
zu den Fabrikpreisen verkauft, 
on account of giving up business, 
these goods are being sold at cost 
price. 

Auigabemakler, m., unlicensed broker 
in time-bargains. 

Auf gang, m. (-s, pi. Aufgange), 
ascent ; rising ; staircase ; Son- 
nen — , sunrise. 

aufgeben, ir.v.a., to give (up) ; to 
post {a letter) ; to abandon, relin- 
quish, resign ; e-m e-e Adresse — , 
to furnish someone with an ad- 
dress ; e-m etw. — , to set one a 
task, to advise, order, commission ; 
to book {luggage) ; das Geschaft — , 
to retire from business ; die aufge- 
gebenen Gegenstande, the articles 
ordered ; dieses Haus hat mir 
hochfeine Referenzen aufgegeben, 
this firm has furnished me with 
first-class references ; der Brief ist 
in Berlin aufgegeben worden, the 
letter was posted in Berlin ; die 
Sache ist uns zur Untersuchung 
aufgegeben worden, we have been 
entrusted with the investigation 
of this matter. 

aufgeblasen, arrogant. — heit, /., 
arrogance. 

Aufgebot, n., public notice ; banns. 

aufgebracht, angry. 

aufgedunsen, puffed up, bloated* 
inflated. 

aufgehen, ir.v.n. (s.), to come up, 
rise ; to open ; to break ; to be 
spent ; to evaporate ; to come 
loose ; to be merged ; jetzt geht 
mir ein Licht auf, now the matter 
becomes clear ; e-e Rechnung — 
lassen, to strike a balance ; wechsel- 
seitige Schulden — lassen, to set 
off mutual debts ; die Naht ging 
auf, the stitching gave way ; las- 
sen Sie die Ballen fest schniiren, 
damit sie beim Transport nicht — , 
have the bales securely tied, so 
that they will not burst open in 



35 



auf] 



GERMAN-ENGLISH 



[Au 



transport ; das Eis ist am 10. 
dieses in unserem Fluss aufge- 
gangen, the ice left our river on 
the 10th inst. ; da der Rhein diese 
Nacht aufgegangen ist, the naviga- 
tion of the Rhine having opened 
last night. 

aufgeklart, enlightened. 

Aufgeld, n. (-s, pi. -er), agio, premium, 
advance, deposit, earnest-money. 

aufgelegt, disposed ; gut — sein, 
to be in a good humour. 

aufgeraumt, in high spirits. 

auigeregt, excited ; ein — er Markt, 
a boisterous market. 

aufgeweckt, intelligent, bright, lively. 

aufgiessen, ir.v.a., to pour on ; to 
infuse ; to make tea. 

auigreifen, ir.v.a., to snatch up ; die 
Posten werden von den Englandern 
aufgegriffen, the mails are being 
seized by the English {war). 

Aufguss, m. (-es, pi. Aufgiisse), infu- 
sion, liquor. 

aufhaben, ir.v.a., to have on, be 
wearing ; zu viel — , to be over- 
burdened. 

aufhalsen, v.a. : e-m etw. — , to 
saddle one with something. 

aufhalten, ir.v.l.a., to hold up, retard, 
stop, delay ; das Schiff wird durch 
widrige Winde aufgehalten, the 
ship is wind-bound. 2. reft., to 
stay, reside. 

aufhangen, v.a., to hang (up) ; e-m 
etw. — , to palm something off on 
someone. 

aufhaufen, v.a., to heap up ; sich — , 
to accumulate. 

Aufhaufung, /., accumulation. 

Aufhebebinde, /., suspensory band- 
Cage). 

aufheben, ir.v.a., to lift up, raise ; 
to weigh (anchor) ; to keep, pre- 
serve ; to annul, repeal, abolish ; 
alle Verbindlichkeiten — , to sus- 
pend all engagements ; die Block- 
ade — , to raise the blockade ; 
e-e Zusammenkunft — , to break 
up a meeting ; Handelsgenossen- 
schaft — , to dissolve partnership ; 
der Richter hat den Vertrag aufge- 
hoben, the judge declared the 
agreement null and void ; gut 
aufgehoben sein, to be well taken 
care of, to be in good hands. 

Aufheben, n. : viel — s machen von, 
to make a fuss about. 



Aufhebung,/., cancellation ; raising; 
abrogation, abolition, dissolution ; 

— e-r Klage, non-suit. — sgericht, 
w., Court of Cassation. 

aufheitern, v.a., to cheer up ; sich — , 
to clear up. 

aufhelfen, ir.v.n.(h.) : e-m — , to help, 
succour a person. 

aufhellen, v.l.a., to clear up. 2. refl., 
to clear up (of the weather) ; to 
settle (of liquors). 

aufhoren, v.n. (h.), to cease, stop, 
discontinue ; zu zahlen — , to 
suspend payment. 

Aufkauf, m. (-s, pi. Aufkaufe), buying 
up, engrossment. 

aufkauf en, v.a., to buy up ; to fore- 
stall (the market) ; to engross. 

Aufkauf er, m., engrosser, forestaller, 
buying-speculator. 

auiklaren, v.a., to clear up, elucidate ; 
to instruct ; e-m liber etw. — , to 
enlighten a person on a matter. 

Aufklarung, /., enlightenment, ex- 
planation ; Ihren gefalligen — en 
gespannt entgegensehend, (eagerly) 
awaiting your explanations. 

aufkleben, v.a., to gum or paste on, 
to mount ; Etiketten — , to label, 
ticket. 

aufkniipfen, v.a., to tie up ; to hang, 
string up. 

aufkommen, ir.v.n. (s.), to get or 
come up ; to recover ; to come 
into fashion ; fiir etw. — , to be 
responsible for, to answer for, to 
pay the expenses of ; gegen j-n — , 
to prevail against someone ; k-n 

— lassen, to suffer no rival ; es ist 
noch nicht lange her, dass diese 
Muster aufkamen, it is not long 
since these patterns came into 
fashion ; ich werde fiir Ihren 
Verlust — , I shall reimburse you 
for your loss. 

aufkiindigen, v.a. : e-m — , to give 
someone notice ; to recall (capital) ; 
ich musste ihm wegen schlechten 
Betragens — , I had to give him 
notice on account of his bad 
behaviour ; ohne aufzukiindigen, 
without previous notice. 

Aufkiindigung, /., notice, recall(ing), 
warning ; die — des Kontrakts 
kann nicht ohne unsere Einwil- 
ligung geschehen, the contract 
cannot be annulled without our 
consent. 



36 



Auf] 



GERMAN-ENGLISH 



[auf 



Aufladelohn, m., loading charges ; 
loading, packing. 

aufladen, ir.v.a., to load ; e-m etw. — , 
to burden, charge one with. 

Aufladen, n., loading ; durch das — 
beschadigt, damaged in loading. 

Auflader, m., packer, loader. 

Auflage,/. (pi. -n), tax, duty ; edition. 

auflagern, v.a., to lay in stock, store 
up. 

Auflauf, m. (-s, pi. Auflaufe), mob ; 
riot ; swelling ; soufflet, raised 
pudding ; — der Zinsen, accumula- 
tion of interest. 

auflaufen, ir.v.n. (s.), to rise, swell ; 
to run aground ; to accumulate 
(of interest). 

aufleben, v.n. (s.), to revive. 

Aufleben, n., revival. 

auflegen, v.a., to put, lay on, apply ; 
to lay up (a ship) ; to impose ; to 
publish ; wieder or neu — , to 
reprint ; zum Kaufen aufgelegt, 
disposed to buy. 

auflehnen, v.refl. : sich gegen {ace.) — , 
to resist, rebel against. 

auflesen, ir.v.a., to pick up, gather ; 
Ahren — , to glean. 

aufldsbar, soluble. — keit, /., solu- 
bility. 

auflosen, v.a., to loosen ; to untie ; 
to analyse ; to break up (an 
assembly) ; to reduce (fractions) ; 
to dissolve, wind up, liquidate, 
pay off ; e-n Vertrag — , to annul 
a contract. — d, solvent ; — de 
Mittel, dissolvents. 

Auflosung, /., solution, dissolution ; 
analysis. 

aufmachen, v.a., to open ; to undo ; 
to begin (a new set of books) ; to 
make up ; e-e Havarie — , e-e 
Dispache — , to settle, adjust, or 
state average ; e-e Rechnung — , 
to draw up (to make an extract of) 
an account ; wir haben die Sachen 
hubsch — lassen, we have had the 
things made up tastefully. 

Aufmachung, /., making or doing up ; 
— e-r Havarie or Dispache, adjust- 
ment of average. 

aufmerksam, attentive ; e-n auf e-e 
S. — machen, to call or draw a 
person's attention to something. 

Aufmerksamkeit, /., attention ; — 
schenken, to pay attention. 

aufmuntern, v.a., to cheer up, en- 
courage ; Kunden zu Bestellungen 



— , to induce customers to give 
orders. 

Aufnahme, /. (pi. -n), taking up ; 
reception ; admission ; survey ; 
sitting, photograph ; in — bringen, 
to bring into notice or favour ; in 
— kommen, to come into fashion ; 
diese Mode ist wieder in — gekom- 
men, this fashion has come up 
again ; e-m Wechsel gute — 
bereiten, to honour a bill duly ; 
wir danken Ihnen fur die gunstige 
or willige — unserer Tratten, we 
thank you for the ready favour 
shown to our drafts. — pruning, 

/., entrance examination ; 

schein, m., certificate of admission. 

aufnehmen, ir.v.a., to take up or in ; 
to receive, entertain (guests) ; to 
hold, contain ; to absorb ; to survey; 
to draw up (a statement) ; als Teil- 
haber — , to admit as a partner ; 
Geld — , to raise or take up money ; 
das Lager — , to take stock ; 
Waren — , to make an inventory 
or list of goods ; s-e Zahlungen 
wieder — , to resume payment ; 
das Gewicht — , to note the weight ; 
e-e Klausel in e-m Kontrakt — , 
to insert a clause in a contract ; 
ein Schiff — , to charter a vessel ; 
es wurde ein notarieller Akt aufge- 
nommen, they have had a deed 
drawn up by an attorney ; in 
dieser Branche nehme ich es mit 
jedem auf, in this branch I am a 
match for any one. 

aufnotigen, v.a. : e-m etw. — , to 
force something on someone. 

aufopfern, v.a., to offer up, sacrifice. 

aufpassen, v. I. a., to adapt, fit. 2. n. 
(h.), to pay attention ; scharf — , to 
keep a sharp look-out ; auf etw. — , 
to attend to something ; aufge- 
passt ! look out ! 

aufplatzen, v.n. (s.), to burst open. 

aufpragen, v.a., to imprint, stamp. 

Aufputz, m. (-es), attire, finery. 

aufputzen, v.a., to dress up ; to clean 
up. 

aufraffen, v.l.a., to snatch up. 2. refl., 
to rally. 

aufragen, v.n. (s.), to jut, tower up. 

Aufrahmmaschine, /., tentering 
machine. 

aufraumen, v.a., to put in order ; 
to clear away ; mit Vorraten — , 
to clear off stocks ; mein Lager ist 



37 



an!] 



GERMAN-ENGLISH 



[An! 



mit diesem Artikel ganzlich auf- 
geraumt, I have cleared my stock 
of this article ; die deutschen 
Bestellungen raumten gewaltig im 
Markte auf, the demand for Ger- 
many made a clean sweep of the 
market. 

aufrechnen, v. a., to reckon up ; to 
put to one's account ; gegenseitig 
— , to balance accounts ; in diesem 
Falle muss ich Extrakosten — , in 
this case I shall have to make a 
special charge. 

Auf redlining, /., balancing of ac- 
counts. 

aufrecht, upright, erect ; — halten, 
to maintain, support ; s-n Kredit 

— halten, to keep up one's credit ; 
e-n Anspruch — halten, to adhere 
to a claim. 

Aufrecht(er)haltung, /., maintenance. 
aufregen, v. a., to stir up, excite ; 

der Markt ist aufgeregt, the market 

is agitated. 
Aufregung, /., agitation ; e-e grosse 

— hervorrufen, to cause a great 
commotion. 

aufreiben, ir.v.l.a., to rub on or open ; 
to gall ; to exhaust ; to grind, 
grate. 2. refl., to worry oneself to 
death. 

auireihen, v. a., to string ; to file. 

aufreissen, ir.v.l.a., to rip or tear open 
or up. 2. n. (s.), to split open ; to 
burst. 

aufreizen, v.a., to incite, stir up. 

Aufreizung, /., provocation. 

aufrichten, v.a., to set up, erect ; to 
comfort. 

auf rich tig, sincere ; — der Ihrige, 
sincerely yours. — keit, /., sin- 
cerity. 

Aufriss, m. (-es, pi. -e), elevation ; 
sketch, draught. 

aufrollen, v.a., to roll up ; to unroll ; 
e-e Frage — , to bring up a ques- 
tion. 

Aufruf, m. (-s, pi. -e), calling up ; 
summons ; — der Glaubiger, con- 
vening of a meeting of creditors ; 
bei — , on call, day to day. 

aufruf en, ir.v.a., to summon ; to call 
up ; to cite. 

Aufruhr, m. (-s), riot, mutiny. 

aufriihren, v.a., to stir up ; to men- 
tion again. 

Aufriihrer, m., rebel. — isch, rebel- 
lious. 



aufriitteln, v.a., to shake up. 

aufsagen, v.a., to say, repeat ; to 
countermand, give notice. 

aufsassig, hostile, inimical. 

Aufsatz, m. (-es, pi. Aufsatze), essay ; 
set (of china) ; head-dress ; epergne, 
centre-piece ; top (of a cupboard). 

aufsaugen, v.a., to suck up ; to 
absorb. — de Mittel, absorbents. 

aufschichten, v.a., to pile up, put in 
layers. 

aufschieben, ir.v.a., to push open ; 
to postpone, delay ; auf kurze 
Zeit — , to adjourn ; aufgeschobene 
Leibrente, f., deferred annuity ; 
aufgeschobene Obligation, deferred 
bond. 

Aufschiebung, f., delay ; postpone- 
ment. 

aufschiessen, ir.v.l.a. : ein Tau — , 
to coil a rope. 2. n. (s.), to shoot up. 

Aufschlag, m. (-s, pi. Aufschlage), 
addition ; advance, rise (in price) ; 
facing ; cuff ; additional duty ; 
ein — auf die Schiffsfracht, prim- 
age. — ziinder, m.,. percussion fuse. 

aufschlagen, ir.v.l.a., to beat open ; 
to open (a book) ; to turn up ; to 
set up ; to face (clothes). 2. n. (s.), 
to rise in price. 

aufschliessen, ir.v.a., to open, unlock ; 
to explain. 

aufschlitzen, v.a., to slit up or open ; 
aufgeschlitzter Lachs, crimped 
salmon. 

Aufschluss, m. (-es, pi. Aufschlfisse), 
unlocking ; disclosure, elucidation ; 
fiber e-e S. — geben, to explain a 
matter ; um — bitten, to ask for 
an explanation. 

aufschnappen, v.a., to snap up ; to 
pick up. 

aufschneiden, ir.v.a., to cut up ; to 
lance ; to cut the leaves (of a book). 

Aufschnitt, m. (-s, pi. -e), cut, slit ; 
kalter — , slices of cold meat. 

aufschreiben, ir.v.a., to write or note 
down ; to put to one's account ; 
Sie haben mir zu viel aufge- 
schrieben, you have charged me 
too much. 

Aufschrift, /. (pi. -en), inscription ; 
address, direction ; heading ; label. 

Aufschub, m. (-s), postponement, 
delay, respite, moratorium ; ohne 
— , without delay ; die Sache 
leidet keinen — , the business 
brooks no delay ; e-n — gewahren^ 



38 



Auf] 



GERMAN-ENGLISH 



[Auf 



to grant a respite ; um — nach- 
suchen, to ask for a respite ; Tage 
— , extra lay-days. 

Aufschwanzung, f., corner (Exchange). 

Aufschwemme, /., landing-place for 
floatwood. 

aufschwemmen, v. a., to wash up ; 
to land floatwood. 

aufschwingen, ir.v.refl., to soar up. 

Aufschwung, m. (-es), soaring ; boom; 
e-n erneuten — nehmen, to receive 
a fresh impetus. 

Aufsehen, n., stir, sensation ; ein — 
erregen, to cause a sensation. 

Aufseher, m., overseer, foreman, time- 
keeper. 

aufsetzen, v.l.a., to set up ; to serve ; 
to put on ; e-n Vertrag — , to draw 
up, make a draft of, draft a con- 
tract ; e-e Rechnung — , to cast 
an account ; schriftlich — , to set 
down in writing ; den Dampf — , 
to put on steam ; der Dampf ist 
aufgesetzt, steam is up. 

Aufsicht, /., inspection, supervision, 
control ; — fiihren, to super- 
intend ; diese Branche ist or steht 
unter — des Herrn N., this depart- 
ment is under the supervision of 
Mr. N. — sbehorde, f., board of 
control ; — srat, m., board of 
directors. 

aufspeichern, v. a., to store up, ware- 
house. 

aufsperren, v.a., to open wide. 

aufsprengen, v.a., to burst open ; to 
blow up. 

aufspringen, ir.v.n. (s.), to leap up ; 
to burst open ; to crack, chap ; 
mehrere Fasser sprangen auf, 
several casks burst. 

aufstacheln, v.a., to goad on, to spur. 

Auf stand, m. (-s, pi. Aufstande), 
insurrection. — serregung, /., 

incitement to mutiny. 

aufstandisch, rebellious. 

aufstapeln, v.a., to pile up ; grosse 
Warenvorrate liegen bei uns aufge- 
stapelt, large stocks of goods are 
accumulated here. 

aufstauen, v.a., to stow away ; to 
block : aufgestaute Giiter, stowage. 

aufstehen, ir.v.n. (s.), to stand or get 
up ; to (a)rise ; to revolt. 

aufsteigen, ir.v.n. (s.), to rise, ascend, 
mount. 

aufstellen, v.a., to set or draw up ; 
to expose {goods for sale) ; to make 



(an assertion) ; e-n Rechnungsaus- 
zug — , to make up an account. 

Auistellung, /., statement (of affairs, 
of account), balance, inventory ; 
laut — am Fusse dieses, as per 
statement below. 

aufstossen, ir. v.l.a., to push up ; to 
stave (a cask). 2. n. (s.), e-m — , 
to meet with ; to happen to ; to 
run aground ; sollten Ihnen Zwei- 
fel — , should any doubt arise in 
your mind. 

auftakeln, v.a., to rig. 

auftauchen, v.n. (s.), to emerge, 
appear, turn up. 

auftauen, v.n. (s.), to thaw. 

auftischen, v.a., to serve up. 

Auftrag, m. (s, pi. Auftrage), order, 
indent, commission, mandate ; 
coat(ing) (of paint) ; transfer (of 
property) ; — auf (ace), order for ; 
fester — , firm order ; im — e von, 
by order of ; im — e und fiir 
Rechnung, by order and for 
account ; fernere Auftrage, further 
orders ; e-n — erteilen, to give an 
order ; den — erteilen, to give 
order, to authorize ; mit Auf- 
tragen uberladen sein, to be over- 
whelmed with orders ; die Ver- 
lader haben — , auf Sie zu Ziehen, 
the shippers have instructions to 
draw on you. — formular, n., 
order form ; — geber, m., cus- 
tomer, principal ; — sbesorger, m., 
agent ; — sbuch, n., order-book ; 
— sgemass, in conformity with (an) 
order ; — shandel, tn., commission 
business ; — sweise, by way of 
commission. 

auftragen, ir.v.a., to carry up, serve 
up ; to transfer, convey (property) ; 
to commission ; to lay on (colours) ; 
j-m etw. — , to give someone an 
order for something ; wie aufge- 
tragen, as commissioned. 

Auftreibe-holz, n., roller of a mangle, 
rolling pin ; — maschine, /., truss- 
ing machine ; — schere, /., pro- 
cellos. 

auftreiben, ir.v.a., to hunt up ; to 
procure ; to raise (money) ; Sie 
konnten es nirgends anders — , 
you could not find it anywhere else. 

auftreten, ir.v.n. (s.), to appear, come 
forward. 

Auftritt, m. (-s, pi. -e), appearance ; 
scene. 



an!] 



GERMAN-ENGLISH 



[Aug 



auftun, ir.v.a., to open. 

aufwalzen, v. a., to roll up ; e-m etw. 
— , to burden one with something. 

Aufwand, m. (-s), expense ; er macht 
e-n — , der s-e Mittel weit uber- 
steigt, he lives in a style far 
beyond his means. 

aufwarten, v.n. (h.) : e-m — , to wait 
upon one, to pay one's respects to, 
to call on one ; mit nachster Post 
werde ich mit Faktura dariiber — , 
I will let you have an invoice by 
next post. 

Aufwarter, m., attendant, steward, 
waiter. 

aufwarts, upwards. — bewegung, /., 
upward motion. 

Aufwartung, /., attendance ; visit. 

aurwecken, v.a., to rouse, wake up. 

aufweisen,t>.v.a.,toshow ; to produce; 
e-n Saldo — , to show a balance. 

aufwenden, reg. & ir.v.a., to spend, 
expend. 

aufwerfen, ir.v.a., to throw up or 
open ; to raise {difficulties). 

aufwickeln, v.a., to wind ; to unfurl 
(sails) ; to coil ; aufgewickelte 
Seide, sleave silk. 

aufwiegeln, v.a., to stir up, to incite. 

Aufwiegelung, /., agitation ; e-e — , 
um hoheren Lohn zu erhalten, an 
agitation for higher wages. 

aufwiegen, ir.v.a., to counterbalance, 
make up for, outweigh. 

Aufwiegler, m., agitator. 

aufwinden, ir.v.a., to wind up, to 
hoist ; e-e Last mit e-m Flaschen- 
zug — , to hoist a load with a pulley. 

Aufwurf, m. (-s, pi. Aufwiirfe), any- 
thing thrown up ; ridge ; jetty. 

aufzahlen, v.a., to reckon up, enu- 
merate. 

aufzehren, v.a., to consume ; die 
schweren Unkosten zehren den 
Gewinn auf, the heavy expenses 
run away with the profit. 

aufzeichnen, v.a., to note down ; to 
catalogue. 

aufziehen, ir.v.l.a., to draw (up) ; 
to bring up, rear, breed ; to warp ; 
to wind up (a watch) ; to weigh 
(anchor) ; to tow up ; to hoist (a 
flag) ; to mount (a print) ; to set 
(sails) ; e-n — , to chaff a person. 
2. n. (s.), to march in procession ; to 
draw up ; to approach (of storms). 

Aufzieh-fenster, n., sliding sash- 
window ; — hammer, m., chasing 



hammer ; — presse, /., striking 
machine ; — tau, «., towing-line; 
— tor, n., swing gate. 

Aufzug, m. (-s, pi. Aufziige), drawing 
up ; procession ; hoist, lift, crane ; 
act ; warp ; der — dieses Zeugs 
ist Baumwolle, the warp of this 
stuff is cotton. 

Augbolzen, m., eye-bolt. 

Auge, n. (-s, pi. -n), eye ; im — 
behalten, to keep before one ; 
ich werde Ihr Interesse nicht aus 
den Augen verlieren, I will not 
lose sight of your interests ; unter 
vier — n, face to face, privately. 

Augenblick, m., moment. — lich, at 
present, at once. 

augenfallig, obvious. 

Augen-glas, n., eyeglass ; lid, »., 

eyelid; merk, «., view, aim; 

schein, m., inspection ; in 

schein nehmen, to inspect ; 

scheinlich, obvious, evident ; 

scheinlichkeit, f., obviousness ; 

zeuge, m., eye-witness. 

August, m., August. 

Auktion, /. (pi. -en), auction, public 
sale, " roup," " vendue " ; gericht- 
liche — , subhastation, execution ; 
hollandische — , Dutch auction ; 
fiir — ankiindigen, to advertise for 
auction ; e-e — halten or anstellen, 
to hold an auction ; in, durch, per 

— verkaufen, to sell by auction ; 
Waren in e-e — geben, to send or 
put in goods to be sold by auction. 
— ator, m., auctioneer ; — slokal,. 
n., saleroom. 

aus, I. prep, (dat.), out of, from, of, 
by, in, for, on account of ; gemacht 
— , made of ; bestehen — , to con- 
sist of. — freier Hand, spontane- 
ously ; — dem Grunde, thoroughly ; 

— Ihrem Briefe ersehe ich, I see 
by your letter ; — Berlin geburtig, 
a native of Berlin. 2. adv., out, 
over, done with, past ; ich weiss 
weder — noch ein, I am at my 
wit's end ; und damit ist es — , and 
there is an end of the matter ; mit 
ihm ist's — , it's all up with 
him. 

ausarbeiten, v. I. a., to work out, 
elaborate, complete. 2. n. (h.), 
to cease working, to cease fer- 
menting, ausgearbeitet, finished. 

Ausarbeitung, /., finish (of goods) ; 
elaboration. 



40 



GERMAN-ENGLISH 



[aus 



ausarten, v.n. (s.), to degenerate. 

ausatmen, v. I. a., to breathe out. 
2. n. (h.), to die. 

ausbaggern, v. a., to dredge. 

Ausbau, m. (-s), completion {of a 
building). 

ausbauen, v.a., to finish building, 
to complete ; ausgebaute Kohlen- 
grube, exhausted coal-pit. 

ausbedingen, ir.v.a., to stipulate ; 
kontraktlich ausbedungen, stipu- 
lated by contract ; es ist ausbe- 
dungen, it is agreed. 

ausbessern, v.a., to mend, repair, 
overhaul. 

Ausbesserung, /., repair, overhauling. 

Ausbeute, /., gain, profit, output, 
yield, proceeds ; — an Edelmetall 

bei Minengeschaften, crushing. 

bogen, m, .profit account. 

ausbeuten, v.a., to draw a profit 
from, to exploit ; ein Bergwerk — , 
to work a mine. 

Ausbeutung,/., working, exploitation. 

ausbezahlen, v.a., to pay out, pay in 
full. 

ausbieten, ir.v.a., to offer ; zum Ver- 
kauf — , to offer, put up for sale ; 
stark ausgeboten, much offered ; 
es ist jetzt nichts ausgeboten, 
nothing is offering at present ; 
Berlin zu den angegebenen Notie- 
rungen ausgeboten, aber ohne 
Nehmer, Berlin offered at the 
exchange quoted without buyers. 

ausbilden, v.a., to cultivate, improve ; 
ausgebildet, accomplished. 

Ausbildung, development ; improve- 
ment ; cultivation. 

ausbitten, ir.v.a., to beg, ask for. 

Ausblase-biichse, f., exhaust box ; 

— hahn, n., blow-off cock ; 

kanal, m., exhaust port. 

ausblasen, ir.v.a., to blow out. 

ausbleiben, ir.v.n. (s.), to stay away, 
to fail to appear, to be wanting ; 
Ihre Bestellungen sind seit einiger 
Zeit ausgeblieben, your orders 
have not reached us for some time 
past ; es kann nicht — dass . . . , 
it is inevitable that . . . ; ein 
Ausbleibender, defaulter. 

Ausbleiben, »., non-appearance, non- 
arrival, absence ; das — der 
Gelder, the non-arrival of money ; 
— der Zahlung, non-payment, 
delay in receiving funds ; das — 
des Dampfers beunruhigt mich, 



! 

4! 



I am uneasy because the steamer 
is overdue. 

Ausblick, m. (-s), prospect, outlook, 
view. 

ausbohren, v.a., to bore ; to drill ; 
to tap (a cask) ; kugelformig — , 
to chamfer. 

ausbrechen, ir.v.l.a., to vomit ; to 
quarry (stone). 2. n. (s.), to break 
out or loose ; to burst out ; to 
break into. 

ausbreiten, v.l.a., to spread, stretch, 
extend ; ausgebreitete Verbin- 
dungen, extensive connections. 2. 
refl., to go into details ; sich liber 
e-e S. — , to enlarge on a subject. 

Ausbreitung, /., extent, extension. 

ausbringen, ir.v.a., to bring out ; to 
introduce (a novelty) ; e-e Gesund- 
heit — , to propose a person's 
health. 

Ausbrtich, m. (-s, pi. Ausjjriiche), 
outbreak ; outburst ; wine of th? 
first press ; zum — kommen, to 
break out ; der — dieses Bank- 
rotts, the declaration of this 
bankruptcy. 

ausbruten, v.a., to hatch ; to brood 
over ; to plot. , 

Ausbund, m. (-s), pick ; pattern ; 
paragon. 

ausbiindig, excellent, exemplary. 

ausdampfen, v.n. (s.), to evaporate, 
exhale. 

ausdampfen, v.a., to (cause to) 
evaporate. 

Ausdauer, /., perseverance, assiduity. 

ausdauern, v.n. {h.), to hold out, last ; 
to persevere ; — d, assiduous, per- 
severing. 

ausdehnen, v.a., to extend, enlarge, 
to widen ; ein Limitum — , to give 
a greater margin ; — d, expansive. 

Ausdehnung, /., expansion ; exten- 
sion ; ubermassige — des Kredits, 
inflation of credit. 

ausdenken, ir.v.a., to devise, invent. 

ausdorren, v.n. (s.), to dry up. 

ausdorren, v.a., to dry up, parch, 
scorch. 

Ausdruck, m. (-s, pi. Ausdrucke), 
expression, phrase, term ; zum 
— bringen, to give expression to ; 
Kunst — , technical term. — svoll, 
expressive. 

ausdrucken, v.a., to press out, 
express. 

ausdrucklich, expressly. 



aus! 



GERMAN-ENGLISH 



[Aus 



ausdunsten, v.n. (s.), to evaporate. 

ausdiinsten, v. a., to sweat out ; to 
exhale. 

Ausdiinstung, /., evaporation. 

auseinander, asunder, apart. — - 
bringen, to separate ; — gehen, to 
go asunder, to break up ; — neh- 
men, to take to pieces ; — setzen, 
to put asunder, to explain ; sich 
mit j-m — setzen, to arrange, com- 
pound with ; — setzung, /., ex- 
planation, exposition. 

auserlesen, choice, picked, select ; 
— e Ware, choice or picked goods ; 
- — e Sorten, choice descriptions. 

ausersehen, ir.v.a., to choose, select, 
pick out. 

auserwahlen, v. a., to select. 

ausfadem, v. a., to unthread ; to 
unravel. 

ausfahren, ir.v.l.a., to deepen, cut up 
(a road) ; to take out for a drive. 
2. n. (s.), to drive out ; to put to 
sea ; sobald sich das Wetter auf- 
hellt, wird das Schiff — , as soon 
as the weather clears up, the 
vessel will sail. 

Ausfahrt,/., driving out, drive ; door- 
way, gateway ; opening out (of a 
bay) ; getting out of the pit. 

Ausf all, m. (-s, pi. Ausfalle), falling 
out ; result ; falling off, deficit, 
minus ; leakage ; sally ; der — 
der Ernte, the result of the harvest ; 
die diesjahrige Ernte, verglichen 
mit der vorjahrigen, zeigt e-n — 
von . . . , this year's crop shows 
a deficit of . . . compared with 
that of last year ; der Jahres- 
bericht zeigt e-n — von M. . . . 
gegen das vorige Jahr, the annual 
report shows a falling off of M. . . . 
from the average of last year ; 
den — decken, to cover the loss ; 
— am Gewicht, deficiency in 
weight. — muster, n., — probe, /., 
proof-sample. 

ausf alien, ir.v.n. (s.), to fall out ; to 
end, turn out, prove, result ; not 
to take place, to fall short, prove 
deficient ; to make a sortie ; gut 
— , to turn out well ; schlecht — , 
to turn out bad, yield a poor 
result ; nutzenbringend or vor- 
teilhaft — , to prove profitable, give 
a good return ; die Ernte wird 
sehr reichlich — , there will be a 
bumper crop ; es hatte noch 



schlimmer — konnen, it might 
have turned out worse. 

ausfarben, v. a., to give the last dye 
to, to dye up. 

Ausf ar bung, /., colouring, dyeing up. 

ausfasern, v. a., to unravel. 

ausfertigen, v. a., to dispatch, execute, 
make out, draw up ; e-n Pass — , 
to make out a passport ; e-n Kon- 
trakt — , to draw up a deed. 

Ausfertigung, /., dispatch, execution, 
drawing up ; in zweifacher — , in 
duplicate ; " Sekunda " heisst die 
zweite — e-s Wechsels, the second 
drawing of a bill is called " second 
of exchange." — stag, m., date of 
issue. 

ausfinden, ir.v.a., to find out. 

ausfindig : — machen, to find out, 
discover, trace, ascertain. 

ausfliessen, ir.v.n. (s.), to flow out ; 
to emanate. 

Ausflucht, /. (pi. Ausfliichte), evasion, 
shift, subterfuge ; ohne weitere — , 
without further prevarication ; 
Ausfliichte machen, to prevaricate, 
to shuffle ; e-e leere — , an idle 
subterfuge. 

Ausflug, m. (-s, pi. Ausfliige), trip, 
excursion. 

Ausfliigler, m., excursionist, tripper. 

Ausfluss, m. (-es, pi. Ausflusse), flow- 
ing out, outflow, emanation, dis- 
charge ; outlet, issue, mouth ; das 
Schiff liegt am — der Donau, the 
vessel lies at the mouth of the 
Danube. 

ausfolgen, v.a. : e-m etw. — , to 
deliver something. up to someone. 

Ausfolgeschein, m., bill of delivery. 

ausforschen, v.a., to inquire after ; 
to sound, " pump." 

Ausfracht, /., outward freight ; — und 
Ruckfracht, freight out and home. 

ausfragen, v.a., to find out (by ask- 
ing) ; to sound, draw out. 

Ausfuhr, /., export(ation) ; zur — 
geeignet or passehd, exportable. 
— artikel, exports, export goods ; 
— bewilligung, /., licence (to ex- 
port) ; — deklaration, /., docket, 
cocket, permit, entry outward ; 
— erlaubnis, /., transire ; — gut, 
w., for export, export goods ; 
— giiter, exports ; — handel, m., 
export trade, outward trade ; 

— haus, n., exporting house ; 

pramie, /., bounty, drawback ; 



42 



aus 



GERMAN-ENGLISH 



[Aus 



— schein, m., permit, bill of suffer- 
ance, cocket ; — verbot, n., pro- 
hibition of export, embargo ; 

waren, exports ; — zoll, m., export 
duty. 

ausfuhrbar, feasible ; exportable. 

ausfiihren, v. a., to carry out, execute ; 
to export. 

ausfuhrlich, in detail, fully ; ein — er 
Bericht, a circumstantial report ; 
— schreiben, to write fully ; — e 
Nachrichten, particulars, full ad- 
vices. 

Ausfuhrung, /"., exportation ; execu- 
tion ; fulfilment ; deduction ; Kar- 
ten in kolorierter — , coloured 
maps ; wir stimmen mit Ihren 
— en nicht iiberein, we do not 
agree with your version of the 
matter ; die Zeichnung ist gut, 
die — jedoch mittelmassig, the 
design is good, the workmanship 
indifferent ; e-n Auftrag zur — 
bringen, to execute an order. 

ausfullen, v.a., to fill out or up ; ein 
Schema — , to fill up a blank form ; 
vom Empf anger auszufullen, to be 
filled in or up by the receiver ; 
ausgefiilltes Giro, special endorse- 
ment. 

ausfuttern, v.a., to line (out). 

Ausgabe, f. (pi. -n), issue, emission 
(of shares) ; edition (of a book) ; 
delivery (of letters) ; expenditure, 
expense ; — n, outgoings ; — und 
Einnahme, disbursement and re- 
ceipts ; die stehenden or laufenden 
— n, fixed or establishment ex- 
penses. — amt, n., delivery office ; 
— buch, n., cash book, book of 
charges ; kleines — buch, petty 
cash book ; — posten, m., item of 
expenditure ; — re chnung,/., calcu- 
lation of expenditure. 

Ausgang, m. (-s, pi. Ausgange), issue, 
result ; exit, end ; outlet ; Aus- 
und Eingangsrechte, export and 
import duties ; der — hat gezeigt, 
dass ich mich nicht geirrt hatte, 
the issue proved that I was not 
mistaken ; giinstiger — eines 
Unternehmens, favourable issue 
of an enterprise. — fakturenbuch, 
n., outward invoice book ; — s- 
punkt, m., starting-point ; — s- 
zettel, m., permit ; — szoll, m., 
export duty. 

ausgeben, ir.v.a., to issue, allot 



(shares) ; to distribute ; to deliver 
(letters) ; to deal (cards) ; to spend ; 
die Aktien werden am 1. nachsten 
Monats ausgegeben, the shares 
will be allotted on the 1st proximo ; 
nachste Saison werden wir ein 
neues Dessin — , next season we 
shall come out with a new design. 

Ausgeber, m., issuer (of shares) ; 
drawer (of a bill) ; utterer (of a 
cheque). 

ausgehen, ir.v.n. (s.), to go out ; to 
start ; to terminate, end ; to fail, 
be exhausted ; to come out or off ; 
to fade (of colours) ; to go out (of 
light, etc.) ; to be spent ; ausge- 
hende Ladung, outward cargo ; 
der Portwein ist mir ausgegangen, 
I am out of port wine ; die Flecken 
werden nicht — , the stains will 
not come out ; diese Farbe geht 
nicht aus, this dye does not come 
off. 

ausgelassen, wanton ; frolicsome ; 
not posted (book-keeping). 

ausgemacht, settled ; ein — er Ken- 
ner, an acknowledged authority. 

ausgenommen, save, except, barring. 

ausgeschlossen, out of the question. 

ausgeschnitten, cut out ; low-necked. 

ausgesucht, choice, exquisite, supe- 
rior ; — e Wolle, picked wool. 

ausgezackt, scalloped. 

ausgezeicb.net, distinguished, exqui- 
site, excellent. 

ausgiebig, plentiful, abundant. 

Ausgleich, m. (-s), agreement, com- 
promise, settlement ; zum — 
Ihrer Rechnung, in settlement of 
your account. 

ausgleichen, ir.v.l.a., to adjust, ar- 
range, compensate, settle, balance, 
equalize. 2. tefl., to balance ; 
womit sich dieses Geschaft aus- 
gleicht, which balances this trans- 
action, ausgeglichen, well-balanced. 

Ausgleichung, /., balancing, settle- 
ment, arrangement ; zur — dieses 
Betrags, to balance (or in settle- 
ment of) this amount ; zur volligen 
— unserer Rechnung, in full of all 
demands. — smiinze, /., cash 
balance, odd money ; — swage, /., 
adjustment scale. 

ausgraben, ir.v.a., to dig out, ex- 
cavate ; to exhume. 

Ausguss, m. (-es, pi. Ausgiisse), effu- 
sion ; sink, gutter, drain ; spout. 



43 



aus] 



GERMAN-ENGLISH 



[Aus 



aushalten, ir.v.l.a., to hold out, 
endure ; den Vergleich — , to bear 
comparison ; das Schiff hat man- 
chen Sturm ausgehalten, the ship 
has weathered many a storm. 
2. n. (h.), to endure, last (out), 
persevere, 
aushandigen, v. a., to hand' over, 

deliver up. 
Aushang, m. (-s), placard ; goods 

exhibited for sale. 
Aushange-bogen, m., proof-sheet ; 

schild, n., signboard; zet- 

tel, m., placard. 
aushangen, ir.v.n. (h.), to hang out ; 

to be suspended. 
aushangen, v. a., to hang out ; to post 

up {a bill). 
ausharren, v.n. (h.), to endure to the 

end, persevere. 

aushauen, ir.v.a., to hew out, carve ; 

to thin {timber) ; ein ausgehauenes 

Kohlenfeld, an exhausted coalfield. 

aushausen, v. a., to core. 

ausheben, ir.v.a., to lift out ; to 

unhinge ; to levy {troops). 
aushecken, v.a., to hatch, plot, con- 
trive. 
aushelfen, ir.v.n. (*.), to help out ; 

to accommodate with. 
Aushilfe, /., assistance, accommoda- 
tion ; inzwischen senden wir Ihnen 
vier Fasser zur — , meanwhile we 
are sending you four casks to be 
going on with. 
Aushulfe = Aushilfe. 
Auskauf, m. (-s, pi. Auskaufe), buying 

out or up. 
auskauf en, v.a., to buy out, clear out, 

to clean completely out. 
auskehlen, v.a., to chamfer, flute, 

groove. 
auskehren, v.a., to sweep out, sweep 
clean ; e-m e-e Summe — , to pay 
out a sum to someone. 
Auskehrung, f., payment. 
auskennen, ir.v.refl. : sich in einem 
Artikel — , to be a good judge of 
an article. 
ausklarieren, v.a., to clear outwards. 
Ausklarierung, f., clearing outwards. 
auskleiden, v. 1. a., to undress. 2. refl,., 

to undress. 
auskliigeln, v.a., to puzzle out. 
auskommen, ir.v.n. (s.), to come out ; 
to become public, be noised abroad ; 
to agree, live peacably with ; mit 
etw. — , to have enough to subsist 



on ; Herr N. ist ein Mann, mit 
dem leicht auszukommen ist, Mr. 
N. is a man one can get on with. 

Auskommen, n., competency, liveli- 
hood, subsistence ; sich mit e-m 
guten — vom Geschaft zuruck- 
ziehen, to retire from business with 
a competency ; ein — treffen, to 
come to some agreement, to find 
ways and means. 

auskdmmlich, fair, remunerative. 

auskramen, v.a., to expose for sale ; 
to display. 

auskundschaften, v.a., to explore ; 
to reconnoitre ; wenn ich nur — 
konnte, woher N. s-e Waren 
bezieht, if I could only find out 
where N. gets his goods from. 

Auskunft,/. {pi. Auskiinfte), informa- 
tion ; — geben or erteilen, to give 
information ; nahere — abwarten, 
to wait for further information ; 
wegen — fiber mich belieben Sie 
sich an Herrn N. zu wenden, for 
information respecting myself, I 
beg to refer you to Mr. N. ; zu 
jeder beliebigen — bereit, ready to 
answer every inquiry. — sbureau, 
n., inquiry office, trade protection 
agency ; — smittel, n., resource, 
expedient. 

Auskunftei, /"., inquiry office ; trade 
protection agency. 

Auslade-kosten, pi., charges for un- 
loading ; lohn, m., tonnage; 

ort, m., port of discharge, 

landing-place, wharf. 

ausladen, ir.v.a., to unload, discharge. 

Auslader, m., unloader ; lighterman, 
wharfinger. 

Ausladung,/., unloading ; disembark- 
ment. — splatz, m., — sort, m., 
landing-place. 

Auslage,/. {pi. -n), outlay ; advance ; 
shop-window ; display, show ; bare 
— n, outlay in ready money ; ver- 
schiedene kleine — n, petty ex- 
penses, ; die auf den Waren las- 
tenden — n, expenses chargeable 
on the goods ; sie machen e-e 
grosse — im . Schaufenster, they 
make a great display in the window. 
— nnota, /., memorandum of ex- 
penses. 
Ausland, n., foreign country ; im — , 
abroad ; ins — gehen, to go 
abroad; Wechsel aufs— , foreign 
bill. 



44 



Aus] 



GERMAN-ENGLISH 



[Aus 



Auslander, tn., foreigner, alien. 

auslandisch, foreign ; — e Postan- 
weisung, foreign money-order. 

auslassen, ir.v.l.a., to let out ; to 
leave out, omit ; to melt. 2. reft., 
to express one's mind ; in meinem 
Nachsten werde ich mich naher 
dariiber — , in my next letter I 
will go into greater detail. 

Auslassung,/., leaving out, omission ; 
expression of opinion ; ich enthalte 
mich fur jetzt jeder weiteren — , 
I abstain from entering into 
greater detail for the present. 

Auslauf, tn. (-s), running out ; setting 
sail ; leakage ; mouth (of a river) ; 
net profit (of salt-works). 

auslaufen, ir.v.n. (s.), to run, flow out ; 
to put to sea, clear a port ; to leak ; 
to come to an end ; to run (of 
dyes) ; diinn — , to taper off ; 
spitz — , to end in a point ; die 
Farben werden in der Wasche — , 
the colours will run in washing. 

Auslauf en, «., sailing ; das Schiff ist 
zum — bereit, the ship is ready to 
sail. 

Auslauf eplatz, tn., starting-place. 

Auslauf er, tn., errand-boy ; sucker, 
runner ; spur (of a mountain chain), 

ausleeren, v. a., to empty ; to clear 
(the letter-box). 

Auslege-fenster, n., show window ; 
kasten, tn., show-case. 

auslegen, v.a., to explain ; to lay out, 
display ; to disburse, spend ; Geld 
auf Zinsen — , to put money out at 
interest ; falsch — , to misconstrue ; 
ein Ladenfenster — , to dress a 
window ; Sie konnen das nicht 
anders als e-n Kontraktbruch — , 
you cannot but construe this as a 
breach of contract. 

Auslegung, /., comment, interpreta- 
tion ; weitere — dieses Gegen- 
standes ist nutzlos, further com- 
ment on this subject is unnecessary. 

ausleihen, ir.v.a., to lend (out). 

auslernen, v.n. (h.), to finish learning ; 
to finish one's apprenticeship. 

Auslese, /., picked or first quality ; 
the choicest wine ; the flower, pick. 

auslesen, ir.v.a., to pick out, select ; 
to read (a book) to the end. 

ausliefern, v.a., to deliver up. 

Auslieferung,/., delivery ; Entschadi- 
gung fur Manko bei der — ver- 
langen, to claim for short delivery. 



— sschein, tn., bill of delivery, 
delivery order ; — svertrag, tn., 
cartel, extradition treaty. 

Auslieger, tn. (-s, pi. — ), guard-ship, 
revenue cutter, derrick, out-rigger. 

ausloschen, v.a., to put out, extin- 
guish ; to erase, blot out ; die 
Zeichen sind ganz ausgeloscht, the 
marks are quite defaced. 

auslosen, v.a., to loosen, release ; to 
redeem, ransom ; to produce. 

ausmachen, v.a., to make out ; to 
agree, settle, stipulate, arrange ; 
to make up, constitute, amount to ; 
diesen Posten offeriere ich Ihnen 
zu M.3, was 20 pf. unter Tag- 
espreis ausmacht, I offer you this 
lot at 3 marks, which comes to 
20 Pf. below the current price ; 
die Kosten sind noch nicht vollig 
ausgemacht, the charges are not 
fully ascertained ; die Einzel- 
heiten konnen wir unter uns — , 
we can settle the details between us. 

ausmessen, ir.v.a., to measure out, 
survey, gauge. 

Ausmesser, tn., surveyor, gauger. 

Ausmessung, /., admeasurement, 
measuring, survey, gauging. 

ausmunden, v.n. (h.) & reft., to open 
into. 

Ausmiindung, /., mouth (of a river). 

ausmustern, v.a., to reject, discard ; 
fehlerhafte Stiicke — , to sort 
defective pieces. 

Ausnahme, /. (pi. -n), exception. 
— fall, tn., exceptional case. 

Ausnahms-preis, tn., exceptionally 
cheap price ; weise, exception- 
ally. 

ausnehmen, ir.v.l.a., to take out ; to 
except ; to select. 2. reft., to look ; 
sich gut — , to look well ; das eine 
Muster nimmt sich neben dem 
andern schlecht aus, the one 
sample does not look well by the 
side of the other. — d, extra- 
ordinary, exceptional ; Sie werden 
die Dessins — -d schon fin den, you 
will find the designs exceptionally 
pretty. 

ausnutzen, v.a., to wear out ; to use 
to the full, profit by. 

auspacken, v.a., to unpack. 

auspfanden, v.a., to seize for debt, to 
distrain ; Schuldner — , to seize 
the estates of debtors. 

Auspfandung, /., distraint. 



45 



Aus] 



GERMAN-ENGLISH 



[Aus 



Auspizien, n.pi., auspices ; unter 
gliicklichen — , under good auspices. 

ausplaudern, v.a., to blab or let out. 

auspolstern, v.a., to stuff, pad. 

ausposaunen, v.a., to trumpet forth. 

auspragen, v.a., to coin, stamp ; 
ausgepragt, strongly marked. 

auspressen, v.a., to squeeze out ; to 
extort. 

Auspressung, /., extortion ; pressing 
(of kernels). 

ausprobieren, v.a., to prove, try. 

Ausputz, m. (-es), trimmings. 

messer, n., pruning-knife. 

ausputzen, v.a., to adorn ; to clean ; 
to snuff out ; to prune. 

ausradieren, v.a., to erase, scratch out. 

ausrangieren, v.a., to cast off ; e-e 
Partie ausrangierter Tucher, a lot 
of rejects. 

ausraumen, v.a., to clear away or off. 

ausrechnen, v.a., to reckon or cast 
up ; to calculate, compute. 

Ausrechnung, /., computation, calcu- 
lation. 

Ausrede,/. (pi. -n), excuse, subterfuge, 
pretext. 

ausreden, v.l.n. (h.), to finish speak- 
ing. 1. a. : e-m etw. — , to dis- 
suade from. 3. refl,., to excuse 
oneself. 

ausreeden, v.a., to rig, fit out, equip 
(a ship). 

ausreichen, v.n.(h.), to suffice ; — d, 
sufficient. 

ausreissen, ir.v.X.a., to pull or tear 
out. 2. n. (s.), to bolt, desert, run 
away. 

Ausreisser, m., deserter, runaway. 

ausrichten, v.a., to make straight ; to 
execute ; to deliver (a message) ; 
to accomplish ; ich habe nichts 
fur Sie — konnen, I have not been 
able to do anything for you. 

ausringen, ir.v.a., to wring out. 

Ausringmaschine, /., wringing ma- 
chine. 

ausrinnen, ir.v.n. (s.), to run out, leak. 

Ausrinnen, w., leakage. 

ausrippen, v.a. : die Takaksblatter — , 
to strip the tobacco leaves. 

ausroden, v.a., to root out ; to clear 
(forest). 

ausrotten, v.a., to root out, extirpate, 
exterminate. 

Ausrottung, f., extirpation. 

Ausruf, m. (-s, pi. -e), exclamation ; 
public sale ; Guter im — verkaufen 



lassen, to have goods sold by 
auction. 

ausruf en, ir.v.a., to exclaim ; to cry 
(for sale). 

Ausruf er, m., crier, hawker ; auc- 
tioneer. — gebiihr, /., auctioneer's 
commission. 

Ausruf ung, /., exclamation, outcry. 
— szeichen, n., mark of exclama- 
tion. 

ausruhen, v.n. (h.), to rest. 

ausriisten, v.a., to fit out, equip ; mit 
hinreichenden Geldmitteln aus- 
geriistet, provided with sufficient 
funds ; ein gut ausgeriistetes Schiff , 
a well-appointed ship ; als Barke 
ausgervistet, bark-rigged. 

Ausriister, m. : — e-s Schiffes, ship- 
owner. 

Ausriistung, /., outfit, equipment. 

Aussage, /. (pi. -n), statement, asser- 
tion, declaration, deposition ; be- 
eidigte — , affidavit. 

aussagen, v.a., to assert, declare ; 
eidlich — , to depose on oath. 

Aussatz, m. (-es), leprosy ; scab (in 
sheep) ; tetter (in horses) ; show, 
display (for sale). 

aussaugen, v.a., to suck out ; to 
drain. 

ausschalten, v.a., to eliminate ; to 
put out of use or circuit. 

ausschauen, v.n.(h.), to look out (nach 
e-m, for one). 

ausscheiden, ir.v.X.a., to separate, to 
secrete ; die Moglichkeit ist ausge- 
schieden, there is no possibility. 
2. n. (s.), to withdraw ; aus dem 
Geschaftsbetrieb — , to retire from 
business ; da mein Teilhaber am 

1. Jan. ausscheidet, as my partner 
is retiring on the 1st Jan. 

Ausscheiden, «., retirement. 
ausschelten, ir.v.a., to scold, 
ausschenken, v.a., to pour out ; to 

sell, retail (liquors). 
ausscheuern, v.a., to scour out ; den 

Schiffsraum — , to scrape the hold ; 

mehrere Ballen sind ausgescheuert, 

several bales are chafed, 
aussehiessen, ir.v.a., to shoot out ; to 

reject, cast out ; Ballast — , to 

discharge ballast. 
ausschiffen, v.l.a., to disembark ; e-e 

Ladung — , to unload a cargo. 

2. n. (s.), to put to sea. 
Ausschiffung, /., landing, discharging, 

disembarkation. 



46 



Aus] 



GERMAN-ENGLISH 



[aus 



Ansschlag, m., budding, sprouting 
(of trees) ; border, trimming ; 
eruption, rash ; overweight ; — 
der Wage, turn of the scale ; den 
— geben, to turn the scale, to 
decide the issue. 

ausschlagen, ir.v.l.a., to beat out ; to 
line ; to trim, face (with fur, etc.) ; 
to refuse ; to flatten ; to stamp ; 
die Kisten sind mit Blech ausge- 
schlagen, the cases are tin-lined ; 
hoffentlich werden Sie uns diesen 
Dienst nicht — , we hope you will 
not refuse to do us this service. 
2. n. (s.), to sprout, bud ; to grow 
moist ; to turn out, to prove ; to 
kick [of horses) ; to break out 
(med.) ; dieses Unternehmen schlug 
nicht zu m-m Vorteil aus, this 
enterprise did not turn out to my 
advantage. 

ausschliessen, ir.v.a., to lock out, to 
exclude ; ausgeschlossen, out of 
the question. 

ausschliesslich, exclusively. 

Ausschliessung, /., exclusion ; fore- 
closure. 

Ausschluss, m. (-es, pi. Ausschlusse), 
exclusion ; geschehen unter — 
jeglicher Verantwortlichkeit, as- 
suming no responsibility. 

ausschmucken, v.a., to adorn, embel- 
lish. 

ausschneiden, ir.v.a., to cut out ; 
Muster — , to cut out samples ; 
Tuch — , to sell cloth by retail ; 
ausgeschnitten, low-necked. 

Ausschnitt, m. (-s, -e), cutting (out) ; 
sector ; Zeitungs — , newspaper 
cutting ; auf den — verkaufen, to 
sell by the yard or retail. — artikel, 
tn.pl., retail goods ; — geschaft, n., 
retail shop, mercery ; — handel, 
m., retail mercery ; — waren, dry 
goods. 

ausschopfen, v.a., to scoop ; to bale 
out ; to exhaust. 

ausschreiben, ir.v.a., to write out or 
in full ; to copy ; to invite tenders ; 
to convoke ; to advertise. 

Ausschreiben, n., advertisement. 

ausschreiten, ir.v.l.a., to step out. 
2. n. (s.), to overstep ; to go too 
far. 

Ausschreitung, /., excess, extra- 
vagance. 

Ausschuss, m. (-es, pi. Ausschiisse), 
refuse, rubbish, job lot, remnant ; 



committee, board (of commis- 
sioners). — papier, n., waste paper ; 
— ware, /., refuse, garbles, seconds 
and thirds ; — wolle, f., waste wool. 

ausschutten, v.a., to pour out ; to 
fill up (a ditch) ; e-e Dividende — , 
to pay the dividends ; die Masse 
— , to deliver the bankrupt's 
estate to the creditors. 

Ausschuttung,/., pouring out ; filling 
up ; — der Konkursmasse, deliver- 
ance of the bankrupt's estate to 
the creditors ; — der Dividende, 
payment of dividends. 

ausschwatzen, v.a., to blab, divulge. 

ausschweiien, v.n. (h.), to roam about ; 
to digress ; to lead a dissolute life ; 
— d, dissolute. 

ausschwingen, ir.v.a., to swing ; 
Flachs — , to scutch, clean flax ; 
Getreide — , to winnow corn. 

aussehen, ir.v.n. (h.), to look, appear ; 
nach e-m — , to look (out) for 
someone. 

Aussehen, n., aspect, appearance. 

aussen, (with)out ; outside ; out of 
doors ; von — her, from without ; 
nach — (hin), outwards. — bogen, 
m., outsides ; in jedem Ries ist 
ungefahr ein halbes Buch — bogen, 
in every ream there is about half 
a quire of outsides ; — dock, m., 
wet dock ; — flache, /., face, sur- 
face ; — hafen, m., outport ; 

handel, m., foreign trade ; — seite, 
/., exterior, outside ; unebene — 
seite, rough surface ; — stande, 
pl., outstanding accounts. 

ausser, I. prep, (dot.), out of, without, 
besides, except ; — sich, beside 
oneself ; — Stand, unable ; Geld — 
Kurs setzen, to declare money out 
of circulation ; — Kraft gesetzt, 
annulled. 2. conj. : — dass, except 
that ; — wenn, unless. 

ausser-amtlich, non-official ; — dem, 
moreover, besides ; — gerichtlich, 
extra-judicial, without having re- 
course to law, amicable ; mit s-n 
Glaubigern — gerichtlich arran- 
gieren, to make a private arrange- 
ment with one's creditors ;" 

geschaftlich, out of business hours ; 

— gewbhnlich, extraordinary ; 

halb, prep, (gen.), outside, out of ; 
nach — halb, to other towns. 

aussere, I. adj., external, exterior, 
outer, outwards. 2. subs., exterior, 



47 



aus] 



GERMAN-ENGLISH 



[aus 



outward appearance ; ein Mann 
von einnehmendem Aussern, a man 
of prepossessing appearance ; von 
gutem Aussern, of good address. 

ausserlich, outward, external ; — - 
gut beschaffen, outwardly good. 

aussern, v. I. a., to utter, express. 
2. refl., to express one's opinion ; 
sobald Sie sich iiber Ihre Absichten 
geaussert haben, as soon as you 
have acquainted me with your 
intentions. 

ausserst,. ut(ter)most ; extreme(ly) ; 
sein Ausserstes tun, to do one's 
utmost ; aufs — te treiben or 
bringen, to drive to extremities ; 
es aufs — te ankommen lassen, to 
let matters go to their full extent ; 
— er Preis, bottom price. 

..Ausserung, /., saying, utterance. 

aussetzen, v. I. a., to set out ; to 
adjourn, defer ; to stop, suspend ; 
to expose ; to lower, hoist out, 
launch (a boat) ; Waren zum Ver- 
kauf — , to put (lay, set) out for 
sale ; den Verkauf — , to defer the 
sale ; ausgesetzte Schuld, deferred 
stock ; an (dat.) — , to find fault 
with ; nichts daran auszusetzen 
finden, to find nothing to object 
to in something ; das Geld war 
ihm ausgesetzt, the money was 
settled on him. 2. n. {h.), to pause, 
stopi intermit. 

Aussetzung, /., exposure ; suspen- 
sion ; intermission ; censure. 

Aussicht, /. (pi. -en), prospect, view ; 
in — stellen, to hold out a pros- 
pect ; in — nehmen, to consider 
favourably, entertain ; mit — auf 
Erfolg, with a chance of success ; 
es ist keine — vorhanden, dass . . , 
there is no prospect that . . . ; 
es steht ein guter Herbst in — , 
a good harvest may be expected. 
— slos, without prospects ; — s- 
reich, promising. 

aussinnen, ir.v.a., to think out, 
excogitate. 

aussohnen, v. a., to expiate, reconcile. 

aussondern, v.a., to separate, single 
out, sort. 

aussortieren, v.a., to sort (out). 

ausspannen, v.a., to unharness, un- 
yoke ; to set, spread {sails) ; to 
stretch, expand, spread out ; to 
relax ; ganzlich — , to take a 
complete rest. 



aussperren, v.a., to spread out ; to 
lock out. 

Aussperrung, /., lock-out. 

Aussprache, /. {pi. -n), utterance ; 
pronunciation. 

aussprechen, ir.v.l.a., to utter, ex- 
press ; to pronounce ; sich — , 
to speak one's mind ; um mich 
klar auszusprechen, not to mince 
matters. 2. n. (h.), to finish speak- 
ing, ausgesprochen, pronounced, 
avowed. 

ausspreizen, v.a., to spread out. 

aussprengen, v.a., to spread (a report). 

ausspringen, ir.v.n. (s.), to leap out, 
to fly off ; — d, projecting. 

Ausspruch, m. (-s, pi. Ausspriiche), 
decision, verdict, sentence ; — e-s 
Schiedsrichters, arbitration award. 

ausstaffieren, v.a., to dress up, trim, 
line. 

Ausstand, m. (-s, pi. Ausstande), 
strike ; respite ; debt receivable, 
outstanding account ; sichere Aus- 
stande, good claims ; unsichere or 
zweifelhafte Ausstande, dubious 
debts ; s-e Ausstande eintreiben, 
to collect one's outstanding debts ; 
ich bitte Sie, mir noch e-n Monat 
— gewahren zu wollen, I plead for 
another month's grace. 

ausstandig, outstanding, in arrears ; 
striking, on strike. 

ausstatten, v.a., to furnish, equip, 
endow. 

Ausstattung, /., dowry ; outfit ; 
feine — , exquisite finish. 

ausstechen, ir.v.a., to cut out ; 
Konkurrenten — , to outdistance, 
outdo competitors ; mehr Tau — , 
to pay out more cable ; ein Muster 
— , to prick out a pattern. 

ausstehen, ir.vA.n. (s. & h.), to 
stand out ; to be missing ; to be 
owing ; ausstehende Schulden, out- 
standing debts ; ausstehendes Ge- 
halt, arrears of salary. 2. a., to 
endure, bear, brook, put up with. 

ausstehlich, bearable. 

aussteigen, ir.v.n. (s.), to get out, 
alight ; to land. 

ausstellen, v.a., to expose, set out, 
exhibit ; to draw, issue, make out 
(a bill) ; to write out (a testi- 
monial) ; to take exception to, 
find fault with ; e-e Recnnung — , 
to make out an account ; e-e 
Quittung — , to give a receipt ; 



48 



Aus] 



GERMAN-ENGLISH 



[ans 



das ausgestellte Muster, exhibit ; 
man muss s-e Waren moglichst 
vorteilhaft — , one must show off 
one's goods to the best advantage. 

Aussteller, m., exhibitor ; drawer, 
maker ; Regress nehmen auf den 
— , to recover from (have recourse 
to) the drawer. 

Ausstellung, /"., exhibition ; draw- 
ing ; finding fault ; ich finde k-e 
— daran zu machen, I have no 
fault to find with it. — sgiiter, 
exhibition goods ; — stag, m., date 
(of a bill). 

Aussteuer, f., portion, dowry, trous- 
seau ; endowment. — kasse, /., 
endowment fund. 

ausstopfen, v. a., to stuff ; Waren mit 
Stroh — , to stuff goods. 

ausstossen, ir.v.a., to push out ; to 
eject ; to utter. 

ausstreichen, ir.v.a., to obliterate, 
erase, strike or cross out ; to 
smooth down. 

ausstreuen, v. a., to scatter ; to spread 
abroad. 

ausstromen, v.n. (s.), to stream forth ; 
to emanate. 

aussuchen, v. a., to select ; die Wolle 
ist ausgesucht, the wool is picked ; 
genau nach Muster ausgesucht, 
chosen exactly to pattern ; Munzen 
— , to garble coins. 

Austausch, m. (-es), barter, exchange ; 
im — gegen Waren, in exchange 
for goods. 

austauschen, v. a., to barter, exchange. 

austeilen, v. a., to distribute ; to issue, 
give. 

Auster, f. (pi. -n), oyster ; — n fangen, 
to dredge for oysters. — bank, f., 

oyster bed ; fischer, m., oyster 

dredger ; — fischerei, /., oyster 
dredging ; — messer, n., oyster- 
knife ; — netz, n., dredge. 

austilgen, v. a., to exterminate. 

Austrag, m. (-s, pi. Austrage), end, 
issue, decision ; arbitration ; gut- 
licher — , amicable arrangement. 

austragen, ir.v.a., to carry out ; to 
retail (gossip) ; to decide, arbitrate. 

Australien, n., Australia. 

Australier, m. (-s, pi. — ), Australian. 

austreiben, ir.v.a., to drive out, expel. 

austreten, ir.v.l.a., to tread out ; to 
widen by treading. 2. n. (s.), to 
step out ; to overflow ; to retire 
(aus, from). 



Austritt, m. (-s, pi. -e), stepping out ; 
retirement ; was ist der Grund s-s 
— s bei Ihnen ? what is the reason 
for his leaving your service ? — e-s 
Teilhabers, retirement of a partner. 

austrocknen, v.l.a., to dry (up) ; to 
season (timber). 2. n. (s.), to dry 
up. 

austun, ir.v.a., to pull, take off 
(clothes) ; to put out (a light) ; to 
invest (money) ; to cancel (debts) ; 
e-n Posten — , to discharge or 
strike out an entry. 

ausiiben, v. a., to practise, exercise. 

Ausubung, /., practice, exercise. 
— snachweis, m., official working 
(pat.). 

Ausverkaut m. (-s), selling off, clear- 
ance sale, rummage sale ; gericht- 
licher — , executory sale. 

ausverkaufen, v.a., to sell out or off ; 
sein Lager — , to clear off one's 
stocks ; ausverkauft, out of stock. 

auswachsen, ir.v.n. (s.), to grow out ; 
to attain full growth. 

auswagen, reg. & ir.v.a., to weigh 
(out), sell by weight ; to retail. 

Auswahl, /., choice, pick, selection ; 
e-e — treffen, to make a selection ; 
ohne — , indiscriminately ; e-e — 
Proben, a selection of samples ; 
Mangel an — , want of variety. 

auswahlen, v.a., to choose, select. 

auswalzen, v.a., to roll out ; aus- 
gewalztes Zink, rolled zinc. 

Auswanderer, m., emigrant. 

auswandern, v.n. (s.), to emigrate. 

Auswanderung, /., emigration. 

auswartig, foreign ; das — e Amt, 
the Foreign Office ; — er Wechsel, 
foreign bill of exchange ; — e 
Kurse, foreign exchanges ; — es 
Lager, stock abroad, outward 
store, foreign depot. 

auswarts, outward (s) ; abroad ; nach 

— bestimmt, outward bound. 
auswaschen, ir.v.l.a., to wash out ; 

to run in washing. 2. refl., to wash 
out (of colours). 

auswechseln, v.a., to exchange. 

Ausweg, m. (-s, pi. -e), way out, out- 
let, expedient ; wenn kein andrer 

— ubrig bleibt, if there is no other 
alternative. 

ausweichen, v.l.a., to soften. I.ir.v.n. 
(s.), to turn aside ; to yield ; to 
shun, evade, elude ; e-m — , to make 
wav for another. — d, evasive. 



49 



Aus] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bac 



Ausweiche-platz, m., siding; 

schiene, /., siding-rail, switch ; 
zungen, pi., switches, points. 

Ausweis, m. (-es, pi. -e), statement, 
evidence, returns ; nach — beifol- 
gender Rechnung, as per enclosed 
bill ; Bank — e, bank returns. 
— papiere, pi., identity papers. 

ausweisen, ir.v.a., to banish, expel ; 
to show, prove ; unsere Biicher 
weisen es aus, our books prove it. 
2. refl., to prove oneself to be ; wenn 
Sie sich durch ein Akkreditiv Ihres 
Hauses — konnen, stehe ich Ihnen 
gern zu Dienste, if you can estab- 
lish your identity by credentials 
from your firm, I am at your 
service. 

ausweislich, prep, {gen.) : — unserer 
Biicher, as our books show. 

auswendig, outside, outward ; by 
heart. 

auswerfen, ir.v.a., to throw out ; to 
reject ; to cast (anchor) ; to fix 
(a salary) ; to draw out, set apart 
(a sum of money) ; e-n Posten in 
den Buchern — , to put or bring 
an item to account, to put down, 
charge. 

auswischen, v. a., to rub or wipe 
out. 

Auswuchs, m. (-es, pi. Auswuchse), 
excrescence, protuberance. 

Auswurf, m. (-s, pi. Auswiirfe), 
excrement ; discharge ; outcast ; 
refuse ; scum ; — des Senkbleis, 
cast of the lead. 

auszahlen, v.a., to pay out or down. 

Auszahlung, f., payment ; telegraph- 
ische — , cable transfer. 

auszeichnen, v.a., to mark (out) ; to 
distinguish ; ausgezeichnet, dis- 
tinguished, excellent. 

Auszeichnung,/., distinction ; hochste 
— , highest distinction or award. 

ausziehen, ir.v.l.a., to draw out ; to 
make out accounts ; to extract ; 
sich — , to undress. 2. n. (s.), to 
move ; to march out. 

Auszieh-stube, f., dressing-room ; 

tisch, m., telescope table. 

Ausziehung, f., extraction. 

Auszug, m. (-s, pi. Ausziige), depar- 
ture ; drawer ; extract ; removal ; 
abstract {of an account). 

auszupfen, v.a., to pluck out ; to 
unravel ; ausgezupfte Leinwand, 
lint. 



Auto, n. (-%), motor-car. 

Automat, m. (-en, pi. -en), automaton. 

Automobil, n. (-s, pi. -e), motor-car. 

autorisieren, v.a., to authorize ; auto- 
risierter Packtrager, m., badge 
porter. 

Aval, m. (-s, pi. -e), bail, guaranty, 
written security, surety for a bill ; 

— geben, to stand security. 

geber, m., — ist, m., guarantor of 
a bill of exchange, acceptor for 
honour. 

avalieren, v.a., to guarantee a bill of 
exchange. 

Avarie. (See Havarie.) 

Aventurbrief, m., bill of adventure. 

Aversionalquantum, n., round sum 
paid in settlement of a claim 
(= Abfindungssurrime). 

Aversum, n. (-s, pi. Aversa), average 
sum. 

avertieren, v.a., to notify. 

Aviatik, /., aviation. 

Avis, m. (-es, pi. -e), Aviso, m. (s, 
pi. -s), advice ; ohne weiteren — , 
without further advice ; laut — , 
as per advice ; Sie gaben uns zu 
kurzen — , you gave us too short 
notice ; wegen Mangels des Avises, 
for want of advice. — brief, m., 
letter of advice, advice note 

. — zettel, m., advice slip. 

avisieren, v.a., to advise ; Tratten — , 
to give notice of the drawing of 
bills ; e-e Sendung — , to notify a 
consignment. 

Aviso, m. (-s, pi. -s), advice-boat, 
tender. 

Axt, f. (pi. Axte), axe. 

Azetylen, n. (-s), acetylene. 

Azoren, the Azores. 

Azur, m. (-s), azure-stone, lapis lazuli ; 
azure colour. — blau, azure. 

azurn, azure. 

Back, n. (-s, pi. -e) and /. (pi. -en), 
forecastle ; bowl. — bord, m., 
larboard ; nach — bord steuern, 
to port the helm ; das Schiff 
neigt nach — bord, the ship has a 
list to port. 

backen, ir.v.a., to bake ; to burn, 
fire (tiles, etc.) ; to dry (fruit). 

Back-fisch, m., fried fish, girl in her 
teens ; — obst, n., dried fruit ; 
— ofen, m., frying-pan ; — stein, 
m., brick ; — steinbrenner, m., 
brick burner ; — steinbrennofen, 



50 



Bac] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bal 



tn., brick kiln ; — trog, tn., knead- 
ing-trough ; — werk, n., pastry. 

Backer, tn. (-s, pi. — ), baker. — ei, /., 
bakery ; — eimaschine, /., bread 
machine. 

Bad, n. (-s, pi. Bader), bath ; water- 
ing-place ; ins — reisen, to go to 
a watering-place, to the seaside. 

Bade-anstalt, /., bathing-establish- 
ment, baths ; anzug, tn., bath- 
ing costume ; gast, tn., visitor 

at a watering-place ; hose, /., 

bathing-drawers ; kappe, /., 

bathing {oilskin) cap ; ort, tn., 

watering-place, spa ; schwamm, 

tn., bath sponge ; wanne, /., 

bath, bathing tub ; stube, /., 

zimmer, n., bathroom. 

baden, v.a. & n. {h.), to bathe. 

Baden, n., Baden {the country). 

Baden-Baden, Baden {the town). 

Bagage, /., luggage ; baggage. 

Bagger, tn., dredger, dredge. 

maschine, /., dredging machine ; 
— netz., n, dredging net. 

Bahn, /. {pi. -en), path(way), road, 
course ; railway ; groove ; breadth 
{of fabrics) ; sich — brechen, to 
force a way ; — zweiter Klasse, 
light railway. — arbeiter, tn. 
navvy ; — bau, tn., building of a 
railway ; — brechend, pioneer, 
epoch-making ; — brecher, tn., 
pioneer ; — briicke, /., railway 
viaduct, railway bridge ; — fahrt, 
/., railway iourney ; — gleise, /., 
railway track ; — hof, tn., railway 
station, depot, at the station, on 
rails ; — hofsinspektor, tn., station- 
master ; — korper, tn., permanent 

way ; — steig, tn., platform ; 

strecke, /. (section of a) line ; 
— warter, tn., railway gate-keeper, 
signalman. 

bahnen, v. a., to smoothe or prepare 
a way. 

Bahre /., bier, litter ; barrow. 

Bai, /. {pi. -en), bay. — salz, »., bay- 
salt. 

Baier, Baiern. See Bayer, Bayern. 

Baisse, /., decline, fall {of prices) ; 
a la — spekulieren, to speculate 
on a decline, to bear the market. 

Baissier, tn. (-s, pi. -s), bear, " short." 

Bajonett, n. (-s, pi. -e), bayonet. 

Bake, /. {pi. -n), beacon, buoy. 
— ngeld, n., beakonage. 

Bakterie, /. {pi. -n), bacterium. 



Bakeijau, tn., dried salt cod ; dried 
ling. — fischer, tn., banker. 

Balancier, tn., engine-beam ; balance. 
— maschine, /., beam-engine. 

balancieren, v.a., to balance, equili- 
brate. 

bald, soon, shortly ; — ware ich 
ge fallen, I had nearly fallen ; 
— so, — so, now one way, now 
another. — ig, early, speedy ; 
— igst, as soon as possible ; — tun- 
lichst, as soon as feasible. 

Baldachin, tn. (-s, pi. -e), canopy. 

Baldrian, tn., valerian. — saure, /., 
valeric acid ; — tropfen, m.pl., 
valerian essence. 

Balearen, die, Balearische Inseln, 
Balearic Islands. 

Balg, tn. (-s, pi. Balge), skin ; urchin ; 
pi. bellows. 

Balkan, tn., Balkan mountains. 

staaten, tn.pl., Balkan States, 
Balkans. 

Balken, tn. (-s, pi. — ), beam, rafter ; 
ba(u)lk. — anker, tn., brace, tie- 
bar ; — geriist, «., scaffolding, 
frame- work ; — werk, n., wood- 
work, timbers. 

Balkon, tn. (-s, pi. -e), balcony. 

Ball, tn. (-s, pi. Balle), ball ; dance. 

Ballast, tn. (-es), ballast ; — ein- 
nehmen or einschiessen, to take 
in ballast, to ballast ; — aus- 
schiessen or auswerfen, to dis- 
charge ballast ; mit — , in ballast ; 
das Schiff hatte nicht geniigend 
— eingenommen, the ship was not 
sufficiently ballasted ; mit Sand 
als — , ballasted with sand ; ein 
Schiff nur Ballast-beladen aus- 
gehen lassen, to let a ship go in 

ballast trim. — fracht, /., 

ladung, /., ballast freight, dead 
freight, fill- up cargo. 

Ballchen, n., small bale, package. 

ballen, v.a., to form into a ball ; to 
clench {the fist). 

Ballen, m. (-s, pi. — ), bale, package ; 
fangot {of silk) ; kirtle {of flax) ; 
packet or bale {of paper) ; in — 
verpacken, to put up in bales. 
— binder, tn., packer ; — binder- 

lohn, tn., packing, package ; 

giiter, — waren, bale-goods ; 

weise, in bales. 

Ballon, tn. (-s, pi. -s), balloon ; glass 
jar. 

Ballot, tn. (-s, pi. -s), bale ; parcel 



51 



Bal] 



GERMAN-ENGLISH 



[bar 



wrapped up in oil-cloth ; measure 
of sheets of glass. 

Ballotage, /., ballot (ing). 

ballotieren, v.n. (h.), to vote by bal- 
lot ; neue Mitglieder werden bal- 
lotiert, new members are voted by 
ballot. 

Balsam, m. (-s, pi. -e), balsam, balm. 
— harz, n., balsamic resin. 

Baltisch, Baltic ; — es Meer, the 
Baltic. 

Bambus, m. (-ses, pi. -se), — rohr, 

»., bamboo, bamboo cane; 

stocke, pi., bamboos. 

Banane, /. {pi. -n), banana. — n- 
faser, /., plantain-fibre.. 

Band, l.». (-s, pi. Bander), band, 
ribbon ; hoop (of a cask) ; wol- 
lenes — , flannel galoon ; halb- 
wollenes — , twilled tape, union 
tape ; Leinen — , linen tape ; baum- 
wollene Bander, calico tape ; eis- 
erne Bander, iron hoops. 2. n. 
{pi. -e), tie, bond. 3. m. {pi. 
Bande), volume. — eisen, n., 
hoop-iron ; — handel, m., ribbon 
trade, haberdashery ; — handler, 

m., lace-man, haberdasher ; 

macher, m., ribbon manufacturer, 
tape- weaver ; — reif, m., hoop ; 
— streifig, banded ; — tresse, /., 
worsted lace ; — waren, small- 
wares, trimmings. 

Bandage, /. (pi. -n), bandage, truss. 

Bandagist, m. (-en, pi. -en), truss- 
maker. 

Bande, /. (pi. -n), band, company, 
gang ; border ; side (of a ship) ; 
ein Schiff auf die — legen, to 
careen a ship. 

bandigen, v.a., to restrain, subdue, 
tame. 

bange, anxious, afraid. 

bangen, v.n. (h.), to be afraid. 

Bank, /. (pi. -en), bench, form, seat ; 
sand-bank, reef ; bed, layer ; 
bank ; priviligierte or konzes- 
sionierte — , chartered bank ; stadt- 
ische — , city bank ; die — 
sprengen, to break the bank ; 
bei der — deponieren, to deposit 
at the bank ; an die — geben, to 
bank ; durch die — , in gross, on 
an average ; auf die lange — 
schieben, to put off, defer ; ein 
Zudrang an die — , a run on the 
bank. — agent, m., exchange 
broker — aktien, pi., bank stock ; 



— anweisung, /., bank bill, cheque ; 
— ausweis, m., bank returns ; 

— bruch, m., bankruptcy ; 

bruch machen, to fail ; — briichig, 
bankrupt ; — buch, n., pass-book ; 

— diskont, m., bank rate ; 

feiertage, pi., bank holidays ; 
— kapital, n., stock in bank, 
capital of the bank ; — kom- 

mandite, /., branch bank ; 

konto, n., banking account ; 

massig, negotiable ; — note, /., 
bank-note ; — noten, pi., paper 
currency ; — noten der Provinzial- 
banken, country notes ; — noten- 
ausgabe, /., note issue ; — noten - 
umlauf, m., notes in circulation, 
paper currency ; — postwechsel, 
m., bank post bill ; — privilegium, 
n., bank charter ; — prokura, /., 
power of attorney to transact 
banking business ; — rate, /., 
bank rate ; — schein, m., bank 
note ; — stun den, pi., banking 
hours ; — valuta, /., paper cur- 
rency ; — wechsel, m., bank bill ; 
— zettel, m., bank-note, cheque ; 

— zimmer, n.,bank parlour ; 

zinsfuss, m., bank rate. 

Bankalamt, n. (Austria), Customs 
• office. 

Bank(e)rott, m., bankruptcy, failure ; 
einfacher — , simple or casual 
failure ; mutwilliger or betrvige- 
rischer — , fraudulent bankruptcy ; 

— machen, to fail. — befehl, nt., 
fiat in bankruptcy ; — erklarung, 

/., deed of inspectorship ; 

ierer, m., bankrupt ; entschlagener 
— ierer, certified bankrupt. 

bank(e)rott, adj., bankrupt ; 

werden, to fail. 

Bankier, m. (-s, pi. -s), banker. 

— geschafte, pi., banking ; 

scheck, m., bankers' cheque. 

Banko, n., banco, bank. — zettel, 
m., bank bill. 

Bann, m., excommunication. 

Bannware, /., contraband. 

bar, bare, naked, destitute ; cash 
(price) ; — er Be stand, cash in 
hand ; — er Ertrag, net proceeds ; 
— es Geld, cash, hard cash ; 
— er Vorschuss, cash advance ; 
— e Zahlung, cash payment ; gegen 
— , for cash, cash terms, cash pay- 
ment, in specie. — artikel, m., 
ready-made article ; — auslagen, 



52 



Bar] 



GERMAN-ENGLISH 



Bau] 



pi., disbursements ; — bestand, 
m., cash in hand ; — einlage, /., 
— einschuss, m., capital invested 
(by partner) ; — fond, m., bullion ; 

— kauf, m., cash purchase ; 

mittel, pi., funds ; — preis, m., 

cash price ; zu beigefugten 

preisen, at the annexed cash 
prices ; — sendung, /., consign- 
ment of or in specie ; — schaft, /., 
ready money ; — vergiitung, /., 
cash bonus ; — vorrat, m., cash 
in hand ; — vorrat der Bank, 
bullion at the bank; — zahlung, /., 
payment in cash ; bei — zahlung 
5% Rabatt, with 5 per cent, dis- 
count for cash. 

Bar, m. (-en, pi. -en), bear ; — en 
anbinden, to contract debts ; e-m 
e-n — en aufbinden, to hoax a 
person. — enfell, «., bear-skin. 

Baranke, /., Astrachan lamb's skin. 

Baratt, m., exchange of commodities. 
— erie, /., barratry ; — ieren, v.a., 
to barter. 

Barbaden, die, Barbados. 

Barbier, m. (-s, pi. -e), barber. 

— becken, n., shaving-basin ; 

messer, n., razor ; — riemen, m., 
strop ; — stube, /., barber's shop, 

toilet saloon; — toilette, /., 

zeug, «., shaving case. 

barbieren, v.a., to shave ; to cheat. 

Barchent, m. (-s, pi. -e), fustian ; 
feiner or gekoperter — , dimity ; 
glatter — , smooth or shiny fustian ; 
gerauhter — , napped fustian. 

Barett, n. (-s, pi. -e), (skull) cap ; 
cardinal's hat. — kram, m., 
haberdashery. 

Barkasse, /. (pi. -n), long-boat. 

Bark, /. {pi. -en), bark. 

Barke, /. {pi. -n), bark ; als — aus- 
geriistet, bark-rigged. 

Barme, /., barm, yeast. 

Barometer, n. (& m.) (-s, pi. — ), 
barometer. — stand, m., height of 
the barometer. 

Barre, /. {pi. -n), bar ; ingot ; rough 
whalebone ; — e-s Hafens, bar of 
a port ; die — passieren, to pass 
the bar. — ngold, n., gold in 
ingots or bars ; — nhandler, m., 
bullion dealer. 

Barriere, /., barrier, railway-gate ; 
toll-bar. 

Barsch, m. (-es, pi. -e), perch. 

barsch, rough, rude. 



Bart, m. (-s, pi. Barte), beard. 
— binde, /., moustache-trainer ; 
— gerste, /., rice barley ; — nuss, 
/., filbert ; — salbe, /., — wichse, 
/., pomade hongroise ; — weizen, 
m., bearded wheat ; — zange, /., 
tweezers. 

barteln, v.a., to mill cloth. 

Barteltuch, «., cloth of the first 
dressing. 

Basalt, m. (-s, pi. -e), basalt. 

Base, /. (pi. -n), female cousin ; aunt ; 
base. 

Basel, Basle, Bale. 

basieren, v.l.a., to base, ground. 
2.w (h.) to be based. 

Basis, /., basis. 

Bass, m., bass. — geige, /., bass- 
viol ; — pfeife, /., bassoon. 

Bassin, n. (-s, pi. -s), reservoir ; 
(wet) dock ; basin. 

Bast, m. (-s), inner bark (of trees, 
etc.) ; husk (of flax) ; bast ; 
Indian stuff of silk and bast. 
— matte, /., bast mat, coir matting ; 
— seide, /., raw silk. 

Bastard, m. (-s, pi. -e), bastard. 
— wechsel, m., accommodation bill. 

Batist, m. (-s, pi. -e), cambric. 
— musselin, m., cambric-muslin. 

Bau, m. (-s, pi. -e & -ten), building ; 
working (of a mine) ; Acker — , 
agriculture ; Berg — , mining ; 
Wein — , wine growing. — akkord, 
m., contract for building ; — amt, 
«., Board of Public Works ; 
— anschlag, m., builder's estimate ; 
— bar, capable of cultivation, 
worth working ; — fallig, dilapi- 
dated ; — falligkeit, /., dilapida- 
tion ; — geriist, n., scaffolding ; 
— hof, m., builder's yard ; — holz, 
n., timber ; — kunst, /., archi- 
tecture ; — materialien, pi., build- 
ing materials ; — meister, m., 
architect ; — ordnung, /., build- 
ing regulations ; — platzteil, m., 
building plot ; — rat, m., Board 
of Works, member of this Board ; 
— riss, m., plan ; — schule, /., 
school of architecture ; — statte, 
/., — stelle, /., site ; — stil, m., 
style of architecture ; — unter- 
nehmer, m., contractor ; — ver- 
walter, m., clerk of the works, 
overseer ; — zinsen, pi., interest 
paid on railway shares during 
period of construction. 



53 



Ban] 



GERMAN-ENGLISH 



[bea 



Bauch, m. (-s, pi. Bauche), belly ; 

bottom, bilge (of a ship). 

bruch, m., rupture ; — bruchband, 
w., — kompresse, /., truss ; — gurt, 
m., — riemen, m., belly-band; 
— ring, m., inguinal. 

bauen, v.l.a., to build ; to till, 
cultivate ; to raise (flowers, etc) ; 
to work (a mine). 2. n. (h.), to 
count upon, rely on (auf ace.). 

Bauer (1), m. (-s, pi. -n), peasant, 
farmer ; boor ; builder. — ngut, 
n., — nhof, m., farm ; — nstand, 
m., peasantry ; — nschinderei, /., 
cheating simple people. 

Bauer (2), m. & n. (pi. —), (bird-) 
cage. 

Bauerin, /. (pi. -nen), female peasant, 
farmer's wife. 

Baum, m. (-s, pi. Baume), tree ; 
boom ; der grosse — , the main 
boom. — brand, m., blight of 
trees ; — garten, m., nursery ; 
— harz, n., resin of trees ; — hippe, 
/., bill-hook ; — messer, n., prun- 
ing knife, m., dendrometer ; — 51, 
n., olive oil, sweet oil ; — schere, /., 
garden shears ; — schule, /., nurs- 
ery ; — segel, pi., boomsails ; 
— seide, /., bombazine ; — stamm, 
m., trunk of a tree ; — stock, m., 
stump ; — talje, /., main-boom 
tackle ; — tau, n., guest-rope ; 

— wachs, m., grafting wax; 

wolle, see below. 

Baumwolle, /., cotton ; kurze or 
kurzstapelige — , short-staple cot- 
ton ; lange or langstapelige — , 
long-staple cotton ; gereinigte — 
or — ohne Knoten, ginned cotton ; 
ungereinigte — , cotton in seed ; 
unreife or tote — , dead cotton ; 
Georgia — , kurze Georgia — , bow- 
ed, upland cotton. The following 
English descriptions are used in 
German : fair, good fair, middling 
fair, good middling, low middling, 
inferior, ordinary, good ordinary. 

baumwollen, of cotton, cotton ; — es 
Futterzeug, cotton lining ; — es 
Garn, twist, thread, yarn ; — e 
Gaze, tarlatan, cotton canvas ; 
— er Kasimir, nankeen ; — es 
Strickgarn, knitting cotton ; — e 
Tiicher, calicoes. 

Baumwollen-abfall, m., cotton waste ; 
— band, n., cotton binding, cotton 
tape ; — batist, m., cambric ; 



— biber, m., beaver ; — docht, 
m., cotton wick ; — faden, m., 
cotton thread ; — fabrik, /., cot- 
ton mill ; — garn, n., cotton 
yarn, twist, thread ; — gaze, /., 
cotton canvas ; — gewebe, n., 
cotton texture ; — lockermaschine, 
/., cotton picker ; — musselin, m., 
leno muslin ; — samt, m., velvet- 
een, cotton velvet ; — spinnerei, 
/., cotton-spinning mill ; — spinn- 

niaschine, /., cotton loom; 

stoffe, m.pl., cotton stuffs, cottons ; 
— stramin, m„ canvas ; — streicher, 
m., carder ; — streichmaschine, /., 
carding machine ; — tuch, n., 
cotton cloth, long cloth ; — waren, 
f.pl., soft goods, cottons, cotton 
fabrics ; — watte, /., cotton wad, 
wadding ; — zeuge, n.pl., cotton 
stuffs, prints, cottons ; — zeug fiir 
Matrosenkleidung, cotton check ; 
— zwirn, m., cotton thread. 

Baumwollspinnmaschine, /., spinning 
jenny. 

Bausch, m. (-es, pi. Bausche), pad, 
bolster ; bundle ; in — und 
Bogen, in the lump, wholesale ; 
Preis in — und Bogen, all-round 
price ; in — und Bogen kaufen, 
verkaufen, to buy, sell in the 
lump. — kauf, m., wholesale pur- 
chase ; — quantum, n., bulk ; 
— summe, /., average sum, sum 
total. — ig, swelled ; — e Artikel, 
bulky articles. 

bauschen, v.n. (h.), to swell out, puff. 

Bause, bausen. See Pause, pausen. 

Baute, /. --= Bau. 

Bayer, m., — Bavarian. — isch, Bavar- 
ian ; — isches Bier, lager beer. 
— n, n., Bavaria. 

beabsichtigen, v. a., to intend. 

beachten, v. a., to pay attention to, 
to notice. — swert, worthy of 
notice. 

Beachtung, /., consideration, notice ; 
zur — , nota bene (abbr. N.B. !). 
— swert, worthy of notice. 

Beamte(r), m. (-n, pi. -n), official. 

beangstigen, v. a., to make anxious. 

Beangstigung, /., anxiety. 

beanlagt, gifted. 

beanspruchen, v. a., to claim, lay 
claim to. 

beanstanden, v. a., to object to ; e-e 
Patentanmeldung — , to object to 
a patent application. 



54 



Bea] 



GERMAN-ENGLISH 



[bed 



Beanstandung, /., objection. 

beantragen, v. a., to move, propose. 

beantworten, v. a., to answer. 

Beantwortung, /., answer ; in — 
Ihres Geehrten, in answer to your 
letter. 

bearbeiten, v. a., to till, cultivate ; 
to arrange, adapt ; to treat [a 
subject) ; bearbeitet, wrought. 

beaufsichtigen, v. a., to inspect, super- 
intend. 

beauftragen, v. a., to commission ; 
jemand mit etw. — , to entrust a 
person with something ; beauf- 
tragt mit, charged with ; ein 
Beauftragter, a commissioner. 

bebauen, v. a., to build on ; to till. 

Becher, m. (-s, pi. — ), beaker, 
goblet, cup. 

Becken, n. (-s, pi. — ), basin ; pelvis ; 
wet dock. 

bedachen, v. a., to roof. 

Bedachung, /., roofing. 

bedacht, p.p. of bedenken : — auf 
ace, intent on ; auf Ihr Interesse 
— , attentive to your interests. 

Bedacht, m. (-s), consideration ; 
— nehmen auf e-e S., to take 
something into consideration ; mit 
gutem — , after mature reflection ; 
Sie hatten mit mehr — verfahren 
sollen, you ought to have acted 
with more circumspection. 

bedaehtig, circumspect. — keit, /., 
circumspection. 

bedachtsam, considerate. 

bedanken, v.refl., to return thanks 
for ; to decline. 

Bedarf, m. (-s), necessary supply ; 
requirements ; demand ; — an 
e-r S., need of, demand for a 
thing ; s-n — decken, to cover 
one's requirements ; einheimischer 
— , home consumption ; bei weit- 
erem — , if more is required ; je 
nach — , as demand arises ; Kriegs- 
— , war material. — sliste, /., list 
of requirements ; — subersicht, /., 
budget. 

bedauerlich, regrettable. 

bedauern, v.a., to regret. 

Bedauern, n., regret ; mit — ver- 
nehme ich, I regret to hear. 
— swert, — swiirdig, deplorable, 
to be regretted. 

bedecken, v.a., to cover. 

Bedeckung, /., covering ; escort, 
convoy ; security ; die Emma 



segelte unter — , the Emma sailed 
under a convoy. 

bedenken, ir.v.a., to consider ; sich 
e-s Bessern — , to think better of 
it ; sich anders — , to change one's 
mind. 

Bedenken, n., consideration, hesita- 
tion, doubt ; — tragen, to have 
misgivings ; kein — tragen, to 
make no scruple ; ohne — , with- 
out hesitation. 

bedenklich, doubtful, critical, deli- 
cate ; e-e — e Unternehmung, a 
hazardous enterprise. 

Bedenkzeit, /., time for reflection ; 
sich — erbitten, to ask for a 
respite. 

bedeuten, v.a., to inform ; to direct, 
enjoin ; to mean, signify, be of 
importance ; was soil das — ? 
what is the meaning of that ? 
es hat nichts zu bedeuten, it is of 
no consequence. — d, important, 
significant ; ein — er Auftrag, a 
large order ; der Preis ist — 
aufgeschlagen, the price has risen 
considerably. 

bedeutsam, significant. — keit, /., 
significance, importance. 

Bedeutung, /., signification, meaning ; 
importance ; von — , of impor- 
tance. — slos, meaningless, un- 
important ; — sschwer, moment- 
ous. 

bedienen, v.l.a., to serve, wait on ; 
reell — , to serve well. 2. reft., to 
help one's self ; to draw on one ; 
sich e-r S. — , to make use of a 
thing ; Sie konnen sich des 
Betrags auf uns — , you can draw 
on us for the amount. 

Bedienung, /., service, waiting ; 
servants ; sorgfaltige — , careful 
attention to orders ; schnelle — 
ist die Hauptsache, dispatch is the 
main thing ; bestmogliche — 
zusichernd, assuring you of our 
best services ; zur gen. — , for 
your kind attention. 

Bedienstete(r), m., employee, servant. 

Bediente(r), m., man-servant, lackey. 

bedingen, reg. & ir.v.a., to stipulate ; 
ein Schiff — , to charter a ship ; 
— Sie die Fracht aufs wohl- 
feilste, bargain for the lowest 
freight possible ; diese Ware bedingt 
jetzt den hohen Preis von . . . , 
this article now fetches the high 



55 



Bed] 



GERMAN-ENGLISH 



[be! 



price of . . . ; zu dem bedungenen 
Preise, at the price agreed on ; 
bedingt, qualified, conditional ; 
von etw. bedingt sein, to depend 
on ; bedingte Annahme, condi- 
tional acceptance ; bedingte Leib- 
rente, contingent annuity ; wir 
konnen Ihnen dies nur bedingt 
versprechen, we can only make 
you a conditional promise of it. 

Bedingung, /., stipulation, condition, 
term ; unter der — , on condition ; 
unter nachstehenden — en, on the 
following terms ; — en einreichen, 
to send in a tender ; auf — en 
eingehen, to agree to terms ; e-e 
— zugestehen, to agree to a con- 
dition ; Korrespondent gesucht, 
Stenographic — , wanted, a foreign 
correspondent, shorthand essential. 
— slos, unconditional(ly) ; — s- 
weise, conditionally. 

bedrangen, v. a., to oppress. 

Bedrangnis, /., distress. 

l)edrangt, in distress. 

bedrohen, v. a., to threaten. 

bedrucken, v. a., to print (on) ; echt 
bedruckte Stoffe, fast printed 
stuffs. 

bedrucken, v. a., to distress. 

Bedriickung, /., oppression. 

bediinken, v.a.imp., to seem ; mich 
bediinkt, it seems to me. 

Bediinken, n., opinion ; m-s — s, to 
my thinking. 

bedurfen, ir.v.l.n. (h.) & imp. (gen.), 
to need ; s-r Gelder notig — , to 
be in pressing need of one's money. 
2. a., to need ; Geld — , to be in 
need of money. 

Bediirinis, n. (-ses, pi. -se), necessity ; 
Lebens — se, necessaries of life. 
— anstalt, /., public lavatory. 

bediirftig, in need of, needy. 

beehren, v. a., to honour ; sich — , 
to have the honour to, to take the 
liberty. 

beeid(ig)en, v. a., to confirm by oath ; 
to swear in ; beeidigte Aussage, 
sworn deposition, affidavit ; beei- 
digter Obersetzer, sworn inter- 
preter. 

beerfern, v.r., to exert oneself. 

beeilen, v.a. & refl., to hurry, make 
haste ; den Verkauf — , to hurry 
the sale ; ich beeile mich, Ihnen 
mitzuteilen, I hasten to inform you. 

beeinflussen, v.a., to influence. 



beeintrachtigen, v.a., to injure, pre- 
judice, encroach on. 

Beeintrachtigung, /., prejudice, in 
jury. 

beend(ig)en, v.a., to terminate, bring 
to an end. 

beengen, v.a., to cramp, narrow, 
hem in. 

beerben, v.a. : e-n — , to inherit from 
a person. 

Beere, /. {pi. -n), berry. — nblau, «., 
bilberry blue ; — nesche, /., moun- 
tain ash ; — nwein, m., unpressed 
wine. 

Beet,». {-es,pl. -e), border, bed. 

Beete, /., beet (root). 

befahigen, v.a., to qualify. 

Befahigung, /., qualification. 

befahrbar, practicable (for driving) ; 
navigable. 

befahren, ir.v.a., to travel over ; to 
navigate ; dieser Fluss ist sehr 
— , this river is much fre- 
quented ; Amerikaner werden ge- 
warnt, den Ozean zu — , Ameri- 
cans are warned against crossing 
the ocean (war) ; der Produkten- 
markt war sehr schwach — , the 
produce market was poorly sup- 
plied. 

Befahrung, /., navigation ; working 
of a mine. 

befallen, ir.v.a. & imp., to befall ; 
to attack ; von e-r Windstille 
befallen werden, to be becalmed. 

befangen, embarrassed, shy ; pre- 
judiced, biased. — heit, /., 
embarrassment. 

befassen, v.refl., to occupy oneself 
with, to engage in. 

Befehl, m. (-s, pi. -e), command, 
order ; zu Ihren ferneren — en 
bereit, in the expectation of 
further orders ; bis auf weiteren 
— , till further orders ; zu — , 
at your service. — shaber, m., 
commanding officer ; — shaber- 
isch, dictatorial. 

befehlen, ir.v.a., to order, command ; 
die befohlenen Waren, the goods 
ordered. 

beJestigen, v.a., to make fast, fasten, 
fortify ; sich — , to harden, stiffen 
(of prices). 

befeuchten, v.a., to damp, moisten. 

befinden, ir.v.l.a., to find, deem, 
consider ; korrekt or richtig — , 
to find correct. 2. refl., to be, fare, 



56 



Bef] 



GERMAN-ENGLISH 



[Beg 



feel ; Sie — sich im Irrtum, you 
are mistaken. 
Befinden, n., state of health ; con- 
dition ; opinion, 
befindlich, being, existing ; alle im 
Hafen — en Schiffe, all ships in 
the harbour. 

beflecken, v.a., to spot, stain, pollute. 

befleiss(ig)en, ir.v.refl. : sich e-r S. — , 
to study a subject, devote one- 
self to a thing. 

beflissen : e-r S. — , studious of a 

thing, assiduous ; Handels er, 

clerk, employee in a business or 
shop. — heit, /., assiduity ; 

— tlich, sedulously. 

befolgen, v.a., to obey, follow, com- 
ply with ; Vorschriften streng — , 
to carry out instructions to the 
letter. 

Beforderer, m., promoter ; forward- 
ing agent. 

beforderlich, conducive. 

befordern, v.a., to further, promote ; 
to forward ; zur Post or mit der 
Post — , to post, send by post ; 
mit der Eisenbahn — , to forward 
by rail. 

Befbrderung, /., forwarding, further- 
ing, advancement ; um schleu- 
nigste — der Ware bittend, beg- 
ging you to forward as speedily 
as possible. 

befrachten, v.a., to load ; to (af- 
freight, charter ; das Schiff ist 
nach Bristol befrachtet, the 
vessel has been chartered for 
Bristol. 

Befrachter, m., charterer, shipper. 

Befrachtung, /., freighting, charter- 
ing. — skontrakt, m., charter. 

befragen, v.a., to question. 

befreien, v.a., to free. 

Befreiung, /., liberation. 

befremden, v.a. & imp., to appear 
strange ; to astonish ; — d, sur- 
prising. 

Befremden, n., surprise ; zu m-m 
grossen — , to my great astonish- 
ment. 

befremdlich, strange. 

befreunden, v.a., to befriend ; be- 
freundet mit, a friend, of. 

befriedigen, v.a., to satisfy ; schwer 
zu — , hard to please ; — -d, satis- 
factory ; — d ausf alien, to prove 
satisfactory. 

Befriedigung, /., satisfaction. 



befruchten, v.a., to fecundate ; to 
fertilize. 

Befugnis, /. {pi. -se), authorization, 
authority ; — haben, to be 
authorized ; e-m — erteilen, to 
authorize a person. 

befugt, authorized. 

befiihlen, v.a., to feel, touch. 

Behind, m. (-es), state of a thing ; 
report, statement. 

befurchten, v.a., to fear. 

Befiirchtung, /., apprehension. 

befurworten, v.a., to recommend, 
support. 

begaben, v.a., to endow ; begabt, 
gifted. 

Begabung, /., endowment ; talent. 

begeben, ir.v.l.a., to negotiate {a 
bill) ; to pass (a note) ; to sell ; 
zu begeben, negotiable ; etw. auf 
das vorteilhafteste — , to dispose of 
something to the best advantage. 
2. reft., to betake oneself, to set 
about ; to happen, to chance ; 
in Kiirze gedenke ich mich auf 
die Reise zu — , I intend shortly 
to set out on a journey ; es begab 
sich, dass . . . , it fell out that . . . 

Begebenheit, /., event, occurrence. 

Begebung, /., negotiation. 

begegnen, v.n. (s.) (dot.), to meet 
(with) ; to happen ; to obviate, 
prevent ; e-m grob — , to treat 
one harshly. 

Begegnung, /., meeting ; treatment. 

begehen, ir.v.a., to commit ; to 
celebrate. 

Begehr, m. (-s), desire ; demand ; 
ohne — , depressed ; — finden, 
to meet with a demand ; fur 
diesen Artikel herrscht wenig — , 
there is little demand for this 
article ; nach Baumwolle ist kein 
— , cotton is out of favour ; 
Haupt — war nur in feineren 
Sorten, only the finer sorts met 
with a lively demand. 
begehren, v.a., to desire, demand ; 
begehrt, in demand, sought after ; 
Baumwolle wenig begehrt, cotton 
neglected. 
Begehren, n., desire ; auf Ihr — , 
at your request. — swert, — s- 
wiirdig, desirable, 
begeistern, v.a., to inspire ; begeistert, 

enthusiastic (fur, about). 
Begeisterung, /., inspiration, enthu- 
siasm. 



57 



Beg] 



GERMAN-ENGLISH 



[Beb 



Begier, /., Begierde, /. (pi. -den), 
desire. 

begierig, eager (nach, for). 

begiessen, it. v. a., to water. 

Beginn, m. (-s), beginning. 

beginnen, ir.v.a., to begin. 

beglaubigen, v.a., to attest, certify, 
authenticate, accredit ; beglau- 
bigte Abschrift, attested copy ; 
beglaubigte Ubertragung, certified 
transfer. 

Beglaubigung, /., attestation ; kon- 
sularische — e-r Unterschrift, con- 
sul's attestation of signature ; * — 
e-r Faktura, certification or legal- 
isation of an invoice. — samt, »., 
office of a public notary ; — sbrief, 
m., — sschreiben, n., credentials. 

begleichen, ir.v.a., to balance, settle ; 
um m-e Rechnung mit Ihnen zu — , 
to balance my account with you. 

Begleichung, /., settlement ; zur — 
Ihrer Rechnung, in settlement of 
your account. 

Begleit-adresse, /., declaration form ; 
brief e-s Wechsels, letter accom- 
panying a bill; papiere, pi., 

Customs-house declarations ; 

schein, m., bond note, cart note, 
letter of advice, bill of carriage, 

pass-bill, permit, cocket ; zet- 

tel, m., waybill, home use entry. 

begleiten, v.a., to accompany, escort ; 
die unsern Brief begleitende Rech- 
nung liber . . . , the enclosed 
account for ... ; inliegend be- 
gleite ich Ihnen e-e Tratte von £200 
auf Sie selbst, these lines are 
accompanied by a bill on you for 
£200. 

Begleitung, /., escort ; unter — 
segeln, to sail under convoy. 

begliicken, v.a., to make happy. 

begluckwiinschen, v.a., to congratu- 
late. 

begnad(ig)en„ v.a., to pardon. 

Begnadigung, /., pardon, amnesty. 

begniigen, v.refl. : sich — (lassen) an 
e-r S., to content oneself with 
something. 

begraben, ir.v.a., to bury. 

Begrabnis, n. (-ses, pi. -se), burial. 
— platz, m., cemetery. 

begreifen, ir.v.a., to touch ; to com- 
prise, include ; to comprehend, 
understand ; begriffen sein, to be 
engaged in ; Reis ist im Steigen 
begriffen, rice is rising. 



begreiflich, comprehensible. — keit, 
/., intelligibility. 

begrenzen, v.a., to bound, limit, 
define ; begrenzt, bounded, narrow. 

Begrenztbeit, /., limitation. 

Begrenzung, /., limitation, limit ; 
narrowness. 

Begriff, m. (-s, pi. -e), comprehension ; 
idea, notion ; kurzer — des Titels, 
abstract of title ; es ist fiber m-e 
— e, it is beyond my comprehen- 
sion ; im — e sein, to be just going 
to, to be on the point of ; im — e 
nach Paris zu gehen, being on the 
eve of my departure for Paris. 

begriinden, v.a., to establish, found ; 
to prove, make good ; s-n Kredit 
— , to establish one's credit. 

Begriindung, /., founding, establish- 
ment ; argument, proof. 

Begriinder, m., founder. 

begriissen, v.a., to greet, salute. 

Begriissung, /., greeting. 

begunstigen, v.a., to favour, patron- 
ise, promote. 

Begiinstigung, /., patronage. 

begutachten, v.a., to give an opinion 
on ; — lassen, to take advice, to 
have goods examined or valued ; 
— de Stelle, body of experts. 

Begutachtung, expert opinion ; ex- 
amination ; ich lege Ihnen diesen 
Plan zu Ihrer — vor, I submit 
this scheme for your approval. 

begiitert, rich. 

begiitigen, v.a., to appease, propitiate. 

behabig, easy, comfortable ; stout. 

behaftet, infected with ; subject to ; 
mit Schulden — , deep in debt ; 
— e Giiter, encumbered estates. 

behagen, v.n. (h.) (dat.), to please, suit. 

Behagen, n., comfort, ease. 

behaglich, comfortable. — keit, /., 
comfort, ease. 

behalten, ir.v.a., to retain, keep ; 
recht — , to maintain one's point ; 
wohl behalten ankommen,to arrive 
safe and sound, in good condition. 

Behalter, m. (-s, pi. — ), Behaltnis, n. 
(-ses, pi. -se), reservoir, receptacle. 

behandeln, v.a., to handle ; to treat ; 
to attend ; e-e Ware — , to bar- 
gain for an article. 

behandigen, v.a., to hand ; hiermit 
behandige ich Ihnen, I send you 
herewith. 

Behandlung, /., treatment, manage- 
ment ; (medical) attendance. 



58 



beh] 



GERMAN-ENGLISH 



[bei 



beharren, v.n. (h.), to persevere, per- 
sist in ; auf etw. — , to stick to, 
insist on ; ich beharre bei m-m 
friiheren Entschlusse, I abide by 
my former resolution. 

Beharren, «., perseverance, persist- 
ence. 

beharrlich, persevering, persistent. 

behauen ir.v.a., to hew ; to trim, 
dress, square ; to lop ; to assay 
(min.) ; ein behauener Gang, an 
exhausted lode. 

behaupten, v.l.a., to assert, maintain, 
keep up. 2. reft., to hold one's 
ground ; to be firm (of prices) ; 
die Kurse — sich, the rates of 
exchange are supported. 

Behauptung, /., assertion. 

beheimatet, domiciled. 

Beheli, m. (-s, pi. -e), expedient, shift, 
device. 

behelfen, ir.v.reft., to manage, con- 
trive, make shift ; sich ohne etw. 
— , to do without something. 

behelligen, v. a., to importune. 

behend(e), handy, agile, nimble. 

Behendigkeit, /., agility, dexterity. 

beherbergen, v. a., to lodge, shelter. 

beherrschen, to govern, rule over ; 
to be master of ; sich — , to con- 
trol oneself. 

Beherrscher, m., ruler. 

Beherrschung, /., sway, control. 

beherzigen, v.a., to take to heart, to 
consider. 

beherzt, brave. 

behexen, v.a., to bewitch. 

behilflich, serviceable, helpful ; e-m 
— sein, to help one. 

behindern, v.a., to hinder. 

beholzen, v.a., to plant with timber ; 
to fell ; beholzt, wooded. 

Behorde, /. (pi. -n), magistracy ; 
authorities ; court. 

behdrdlich, official ; — er Biicher- 
re visor, chartered accountant. 

Behuf, m. (-s), behoof, behalf ; zu 
diesem — , for this purpose. 

behufs, prep, (gen.), for the purpose 
of ; — der Verausserung, with a 
view to the disposal. 

behulflich. See behilflich. 

behuten, v.a., to guard (vor, against). 

behutsam, on one's guard, cautious, 
circumspect. — keit, /., care, 
cautiousness. 

bei, prep, (dot.), at, by, about, near, 
with ; — Sicht, at sight — 



Vorkommen,on presentation, when 
presented ; beim Durchlesen Ihres 
Briefes, on perusing your letter ; 
— Gelegenheit, when occasion 
serves ; — Gelde sein, to be in 
cash ; — e-m Glase Wein, over a 
glass of wine. 

Beianker, m., kedge-anchor. 

beibehalten, ir.v.a., to retain, keep 
at hand. 

Beibehaltung, /., retention. 

Beiblatt, n., supplement, extra. 

beibringen, ir.v.a., to bring forward, 
allege, produce ; e-m etw. — , to 
teach one something ; die Refer 
enzen, die ich — kann, the refer- 
ences I can give 

beide, both. 

beider-lei, of both kinds ; seitig, 

on both sides, mutual(ly) ; 

seits, reciprocal, mutual. 

beidrehen, v.a., to bring, heave to 
(naut.). 

Beidruck, m., affixing (of a seal). 

beidriicken, v.a., to affix (one's seal) to. 

Beierbe, m. (-n, pi. -n), co-heir, 
joint-heir. 

Beifall, m. (-s), approbation, ap- 
plause ; — finden, to prove 
satisfactory. 

beifallig, approving, favourable ; — 
aufnehmen, to receive with favour. 

beifalten, v.a., to enclose ; m-e 
beige faltete Preisliste, my enclosed 
price-list. 

beiiolgend, enclosed. 

beifugen, v.a., to add, enclose ; 
Muster mit beigefiigten Preisen, 
patterns with prices affixed. 

Beifiigung, /., enclosing ; unter — 
des heutigen Marktberichts, en- 
closing to-day's market report. 

Beigabe, /. (pi. -n), addition. 

beigeben, ir.v.a., to add, attach ; 
to associate (in an office). 

beigebogen, annexed ; enclosed. 

beigefugt, accompanying, annexed. 

beigeschlossen, enclosed. 

Beigeschmack, m. (-s), after-taste, 
peculiar flavour. 

beigesellen, v.a., to associate. 

beiher, besides. 

Beihilfe, /., aid, assistance. 

beikommen, ir.v.n. (s.), to come at, 
get at, get near ; ihm ist nicht 
beizukommen, there is no getting 
at him ; wir haben diese Aktien 
verkauft, um unserem Verlust ein 



59 



Bei] 



GERMAN-ENGLISH 



[bei 



wenig beizukommen, we have sold 
these shares to mitigate our loss a 
little ; — d, annexed ; — d erhalten 
Sie Faktura, enclosed find invoice. 

Beil, n. (-s, pi. -e), hatchet. — brief, 
m., grand bill of sale, certificate of 
registry, register of a ship, builder's 
certificate ; — eisen, n., bar iron ; 
— fertig, ready built, finished all 
but the rigging. 

heiladen, ir.v.a., to fill up (a cargo) ; 
Baumwolle — , to fill up the spare 
stowage with cotton. 

Beilage, /. (pi. -n), enclosure, supple- 
ment ; aus der — belieben Sie zu 
ersehen, from the enclosure you 
will please note. 

Beilast, /. (pi. -en), extra freight ; 
seaman's free cargo. 

beilaufig, incidental ; by the way ; 
e-e — e Berechnung, a rough 
calculation. 

beilegen, v.l.a., to adjoin, add, 
enclose ; to confer, give ; to 
attribute ; to settle ; die Differ- 
enzen sind jetzt beigelegt, the 
differences are now adjusted. 2. n. 
(h.), to heave to, lie to. 

Beilegung, /., addition ; settlement. 

Beileid, n. (-s), condolence. — s- 
schreiben, n., letter of condol- 
ence. 

beiliegen, ir.v.n. (h.), to be enclosed ; 
to lie to ; — d, enclosed, accom- 
panying. 

beimessen, ir.v.a. : e-m etw. — , to 
attribute, impute something to 
someone ; Glauben — , to credit, 
believe. 

beimischen, v. a., to mix with. 

Bein, n. (-s, pi. -e), leg. — drechsler, 
m., bone or ivory turner ; — ern, 

(of) bone ; — icht, bony ; 

kleider, pi., trousers ; — kleider- 
stoffe, pi., trouserings ; — knopf, 
m., bone button ; — mehl, n., 
bone-dust, bone meal ; — schiene, 
/., splint ; — schwarz, n., ivory 
black. 

beinahe, almost, nearly. 

Beiname, m. (-n, pi. -n), surname, 
nickname. 

beiordnen, v. a., to adjoin, co-ordinate, 
appoint as assistant. 

Beipack, m., parcel to be enclosed 
with another. 

beipacken, v. a., to pack with. 

beipflichten, v.n. (h.) : e-m — , to 



agree with one ; e-r Massregel — , 
to approve of a measure. 

beirren, v. a., to mislead, confuse. 

beisammen, together. 

Beisatz, m. (-es, pi. Beisatze), addi- 
tion ; ohne — , unalloyed. 

beischiessen, ir.v.a., to contribute ; 
to advance (money). 

Beischiff, n., cock-boat ; tender. 

Beischlag, m. (-s, pi. Beischlage), base 
or counterfeit coin. 

beischliessen, ir.v.a., to enclose ; 
beigeschlossen, enclosed. 

Beischluss, m. (-es, pi. Beischlusse), 
enclosure, enclosed letter ; wir 
haben den — an Herrn N. off en 
gelassen, damit Sie Einsicht davon 
nehmen konnen, we have left the 
enclosed letter to Mr. N. open for 
your inspection ; im — finden Sie, 
enclosed please find. 

Beischuss, m. (-es, pi. Beischiisse), 
contribution. 

Beisein, n., presence. 

beiseite, aside, apart ; ich lasse es 
Ihnen — legen, I will have it put 
on one side for you. 

beisetzen, v. a., to put to, set on ; to 
add to ; to lay aside ; to bury ; 
alle Segel — , to clap or crowd on 
all sails, to hoist all canvas. 

Beisitz, m. (-es), seat in an assembly ; 
right to a seat in council. — er, 
m., assessor. 

Beispiel, n. (-s, pi. -e), example ; zum 
— , for instance. — slos, unexampled. 

beispringen, ir.v.n. (s.) : e-m — , to 
hasten to one's assistance. 

beissen, ir.v.a., to bite ; — d, pungent, 
hot, caustic. 

Beistand, m. (-s), support, assistance. 

beistehen, ir.v.n. (h.) : e-m — , to 
support, help a person. 

Beisteuer, /. (pi. -n), contribution, 
subsidy. 

beisteuern, v. a., to contribute. 

beistimmen, v.n. (h.), to assent to, 
acquiesce in ; ich stimme Ihnen 
bei, I agree with you. 

Beistimmung, /., acquiescence. 

Beistrich, m. (-s, pi. -e), comma. 

Beitrag, m. (-s, pi. Beitrage), con- 
tribution, share. 

beitragen, ir.v.a., to contribute ; 
Beitragende, contributories. 

beitreiben, ir.v.a., to collect ; Aus- 
stande — , to collect outstanding 
debts. 



60 



Bei] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bel 



Beitreibung, /., collection (von offen 
stehenden Posten, of outstanding 
items). 

beitreten, ir.v.n. (s.) {dot.), to join 
(a party) ; to agree, consent ; 
e-m als Teilhaber — , to enter 
into partnership with one. 

Beitritt, m. (-s), accession to ; joining. 

Beiweg, m. (-s, pi. -e), by-way. 

Beiwerk, n. (-s), accessories. 

beiwohnen, v.n. (h.) {dot.), to be 
present at, to attend. 

Beiwort, n. (-s, pi. Beiworter), 
epithet, adjective. 

beizahlen, v.a., to count amongst. 

Beiz-briihe, /., corrosive mixture ; 

kufe, /., tan-vat ; mittel, 

n., corrosive. 

Beize, /., corrosion ; corrosive, caus- 
tic, etching, mordant ; ooze, rot- 
steep ; aqua-fortis ; wood-stain. 

beizeiten, betimes, early. 

beizen, v.a., to corrode ; to stain 
(wood) ; to tan, curry (hides) ; 
to cauterize ; to etch ; die Haare 
— , to dress the fur (of hats) ; 
gebeiztes Fleisch, pickled meat ; 
— d, corrosive. 

Beizoll, m., extra duty. 

bejahen, v.a., to answer in the affirma- 
tive ; — d, affirmative ; im — den 
Falle = im Bejahungsfalle. 

bejahrt, advanced in years. 

Bejahung, /., answer in the affirma- 
tive ; im — sfalle, in case of an 
answer in the affirmative. 

bejammern, v. a., to deplore — swert, 
— swiirdig, deplorable. 

bekampfen, v.a., to combat. 

bekannt, known ; — machen, to 
make known, notify, advertise ; 
e-n mit j-m — machen, to intro- 
duce one to someone ; ein — er, 
an acquaintance. — gabe, /., 
making known, stating ; — lich 
(ermassen), as is well known ; 
— machung, /., publication, adver- 
tisement ; — schaft, /., acquaint- 
ance. 

bekehren, v.a., to convert. 

Bekehrung, /., conversion. 

bekennen, ir.v.a., to confess, avow ; 
sich zum Empfang — , to acknow- | 
ledge receipt. 

Bekenntnis, n. (-ses, pi. -se), con- j 
fession ; creed. 

beklagen, v.a., to lament, deplore ; | 
sich uber etw. — , to complain of | 



something ; der Beklagte, the 

defendant. — swert, — swiirdig, 

deplorable. 
bekleben, v.a., to paste on. 
bekleck(s)en, v.a., to blot(ch). 
bekleiden, v.a., to clothe ; to occupy, 

fill, hold (an office, a situation) ; 

wer ein Amt bekleidet, heisst ein 

Beamter, he who holds office is 

called an official ; ein Schiff — , 

to plank a vessel. 
Bekleidung, /., clothing ; adminis- 
tration, exercise (of an office) ; 

lining; drapery. 
beklemmen, v.a. (p.p. often beklom- 

men), to oppress. 
Beklemmung, /., oppression, anxiety, 
beklommen, oppressed, anxious. 

he it, /. = Beklemmung. 
bekommen, ir.v.l.a., to get, obtain ; 

e-n Korb — , to be refused ; etw. 

fertig — , to get a thing finished ; 

ich bekomme 60 Pf. heraus, I get 

60 pfennigs change. 2. n. (s.), 

to suit, agree with one. 
bekommlich, beneficial, 
bekbstigen, v.a., to board, cater for. 
Bekostigung, /., board(ing). 
bekraftigen, v.a., to confirm. 
Bekraftigung, /., confirmation, 
bekriegen, v.a., to make war upon, 
bekritteln, v.a., to carp at. 
bekiimmern, v.l.a., to grieve, afflict, 

distress. 2. reft., sich um etw. — , 

to be concerned about ; to meddle 

with. 
Bekummernis, /. (pi. -se), affliction. 
bekunden, v.a., to depose ; to prove, 

demonstrate, 
bekupfern, v.a., to copper (a vessel). 
beladen, ir.v.a., to load, freight. 
Belag, m. (s, pi. Belage), anything 

laid on ; slices in sandwiches; 

foil (of mirrors). 
belagern, v.a., to besiege. 
Belagerung, /., siege. — szustand, 

m., state of siege. 
Belang, m. (-s), importance ; von 

k-m — , of no account ; ohne — , 

of no consequence. — reich, 

weighty, important. 
belangen, v.a., to concern, belong to ; 

to proceed against (at law) ; e-n 

vor Gericht or gerichtlich — , to 

bring an action against a person; 

— d, touching, concerning. 
Belangung, /., prosecution, suit-at- 

law. 



61 



bel] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bern 



belasten, v.a., to load, freight ; to 
burden ; to charge, debit ; ich 
belaste Sie fur den Betrag der 
Rechnung mit, I debit you for the 
amount of the account with ; 
— Sie uns diesen Saldo in neuer 
Rechnung, carry this sum to our 
debit in new account ; erblich 
belastet, tainted with an hered- 
itary disease. 

belastigen, v.a., to annoy, trouble ; 
mit Bitten — , to importune ; 
um Zahlung — , to dun. 

Belastung, /., load, charge ; debit. 
— szeuge, m., witness for the 
prosecution. 

Belauf, m. (-s, pi. Belaufe), amount, 
sum ; der ganze — , the sum total ; 
bis zum — e von, to the amount 
of, up to. 

belaufen, ir.v.refl. : sich — auf (ace), 
to amount to ; das Ganze belauft 
sich hoher, the total comes to more. 

beleben, v.a., to enliven, animate. 

belebt, lively, brisk, buoyant. — heit, 
/., animation. 

Belebung, /., animation. — smittel, 
n., restorative. 

Beleg, m. (-s, pi. -e), proof, voucher ; 
zum — dafiir, in verification 
hereof ; — e beibringen, to furnish 
proofs. — schein, m., voucher. 

belegen, v.a., to lay over, cover ; 
to secure, retain {a seat, a berth) ; 
to silver (a mirror) ; to verify, 
adduce proof ; Geld — , to invest 
money ; Waren mit Beschlag — , 
to place an embargo on goods ; 
mit Arrest — , to arrest ; diese 
Zahlung kann ich mit Quittung — , 
I have a receipt to prove this pay- 
ment ; ein belegtes Butterbrot, 
a sandwich. 

belegen, situated. 

Belegung, /., covering ; — von 
Geldern, investment of money. 

belehnbar, accepted as security ; 
Lagerscheine, — bei alien Kredit- 
anstalten, warrants accepted as 
security at all institutions of credit. 

belehnen, to enfeoff ; to lend on 
security. 

Belehnung, /., enfeoffment ; — mit 
e-m Bergwerk, concession of a 
mine. 

belehren, v.a., to instruct, inform ; 
sich — lassen, to take advice ; 
— d, instructive. 



Belehrung, /., instruction ; sollte ich 
mich irren, so bitte ich um — , if 
I should be mistaken, I beg you 
to set me right. 

beleibt, corpulent. 

beleidigen, v.a., to insult. 

Beleidigung, /., insult. 

beleihbar, accepted as security. 

beleihen, v.a., to lend ; Wertpapiere 
— , to lend on securities. 

Belemnit, m. (-en), belemnite. 

belesen, well-read. — heit, /., exten- 
sive reading. 

beleuchten, v.a., to light up, illu- 
minate. 

Beleuchtung, /., illumination ; freie 

— und Heizung, free gas and fire, 
belfern, v.n. (h.), to yelp. 
Belgien, n., Belgium. 

Belgier, m., — in, /., Belgian. 

belgisch, Belgian. 

Belgrad, n., Belgrade. 

belieben, v.l.a., to like, choose ; 

— Sie uns mitzuteilen, have the 
goodness to inform us. 2. v.n. & 
imp. (dot.), to please ; wie es 
Ihnen beliebt, as you please. 

Belieben, n., will, pleasure ; nach — , 

at will, ad libitum ; nach Ihrem — , 

as you please, think fit. 
beliebig, any, to your liking ; in — er 

Grosse, of any size you choose ; 

wir konnen solche — e Preise nicht 

anlegen, we cannot pay such fancy 

prices. 
beliebt, favourite, popular ; Surinam- 

kaffee — , Surinam coffee in favour. 
beloben, v.a., to praise, commend. 
Belobung, /., commendation. — s- 

preis, m., second-best premium ; 

— sschreiben, n., commendatory 

letter. 
belohnen, v.a., to reward ; — d, 

remunerative. 
Belohnung, /., reward, recompense. 
Belt, m. : der Grosse (Kleine) — , 

the Great (Little) Belt. 
beliigen, ir.v.a., to tell a lie to. 
belustigen, v.a., to amuse. 
Belustigung, /., amusement. 
bemachtigen, v. reft.: sich e-r S. — , 

to take possession of, to seize 

something. 
bemakeln, v.a., to find fault with. 
bemalen, v.a., to paint (over). 
bemangeln, v.a., to find fault with. 
Bemangelung, /., finding fault with ; 

Patent — , objection to a patent. 



62 



bem] 



GERMAN-ENGLISH 



[Beq 



bemannen, v. a., to man (a ship). 

Bemannung, /., crew. 

bemanteln, v. a., to cloak, palliate. 

bemeistern, v. a., to master ; sich e-r 
S. — , to make one's self master of, 
to seize. 

bemelden, v.a., to mention ; bemeldet, 
aforesaid. 

bemerkbar, perceptible, noticeable. 

bemerken, v.a., to perceive, notice, 
remark ; wie schon wiederholt 
bemerkt, as already repeatedly 
stated ; ich bemerkte mir Ihre 
Angaben bestens, I have duly 
noted your statements. — swert, 
remarkable, notable. 

bemerklich = bemerkbar. 

Bemerkung, /., observation, mark, 
note. — swert, — wiirdig, note- 
worthy. 

bemessen, ir.v.a., to measure. 

bemitleiden, v.a., to pity. — swert, 
pitiable. 

bemittelt, in easy circumstances, 
well off. 

bemuhen, v.l.a., to trouble. 2. refl. : 
sich um etw. — , to take pains, 
to exert oneself for something, 
bemiiht sein, to endeavour, to be 
anxious ; eifrigst bemiiht um, 
eagerly bent on. 

Bemiihung, /., trouble, pains, effort. 

bemustern, v.a., to sample ; to send 
or enclose samples ; bemusterte 
Offerte, offer with sample (s). 

Bemusterung, /., sampling ; assort- 
ment. 

benachbart, neighbouring. 

benachrichtigen, v.a., to acquaint, 
inform. 

Benachrichtigung, /., notification, 
notice. — sbrief, m., letter of 
advice ; — szettel, m., advice note. 

benachteiligen, v.a., to injure, pre- 
judice. 

Benachteiligung, /., injury ; dies 
wiirde e-e grosse — fur uns sein, 
this would be very detrimental 
to our interests. 

benebeln, v.a., to cloud over ; bene- 
belt, tipsy. 

Benediktiner, m., Benedictine friar ; 
Benedictine (liquor). — eisen, n., 
Bohemian bar- iron. 

Benefiz, n. (-es, pi. -e), benefit. 
— iant, — iat, m., beneficiary. 

benehmen, ir.v.X.a. (dat.), to take 
away from ; diese Nachrichten 



benehmen mir alle Hoffnung, this 
news deprives me of all hope. 
2. refl., to behave ; sich — mit, to 
confer, to arrange with ; belieben 
Sie wegen Offerten sich mit m-n 
Nachfolgern zu — , with regard to 
offers, please make arrangements 
with my successors. 

Benehmen, n., behaviour, conduct ; 
sich mit e-m wegen e-r S. in(s) — 
setzen, to confer with a person 
about something. 

beneiden, v.a., to envy. — swert, 
enviable. 

benennen, ir.v.a., to name, designate ; 
benannte Zahlen, concrete num- 
bers. 

Benennung, /., naming ; denomina- 
tion. 

benetzen, v.a., to wet, moisten. 

Bengale, m., Bengalee, Bengalese. 

Bengalen, n., Bengal. 

Bengel, m. (-s, pi. — ), cudgel, club ; 
clumsy fellow, clown. 

benotigen, v.a. : e-e S. — or e-r 
S. benotigt sein, to need, be in 
need of something ; sobald wir 
von Ihren Artikeln etw. — , as soon 
as we need any of your lines ; 
das benotigte Geld, the money 
required ; dringend benotigt, ur- 
gently wanted. 

benutzen, v.a., to make use of ; to 
profit by ; e-e Gelegenheit — , to 
avail oneself of an opportunity ; 
e-e gute Konjunktur — , to seize 
the favourable moment. 

Benutzung, /., use. 

Benzin, »., benzine. 

Benzoe, /., benzoin, gum-benjamin. 
— harz, n., gum benzoin ; — saure, 
/., benzoic acid. 

beobachten, v.a., to observe. 

Beobachtung, /., observation. 

beordern, v.a., to order. 

bepacken, v.a., to load. 

bepflanzen, v.a., to plant. 

bepolstern, v.a., to stuff ; to wad ; 
to upholster. 

bequem, convenient ; comfortable ; 
wenn es Ihnen — ist, at your 
convenience. 

bequemen, v. refl., to accommodate 
oneself to ; to submit to. 

Bequemlichkeit, /., convenience, com- 
fort ; das Schiff ist mit alien — en 
ausgestattet, the ship is fitted out 
with every comfort. 



63 



ber] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ber 



beraten, ir.v.l.a., to counsel, advise. 
2. reft., to take counsel together. 

beratschlagen, v.refl. : sich liber etw. 
— , to deliberate, confer with as to 
or about something. 

Beratschlagung, /., consultation, de- 
liberation. 

berauben, v.a. : e-n e-r S. — , to rob, 
deprive one of something ; seit 
lange Ihrer geschatzten Schreiben 
beraubt, not having received any 
letters from you for a long time. 

Beraubung, /., theft. 

berauschen, v.a., to intoxicate. 

berechnen, v. I. a., to calculate ; to 
compute (a bill) ; to charge ; to 
cast up (an estimate) ; to estimate 
(auf, at) ; fremde Miinzen auf 
einheimische — , to reduce foreign 
coin to the home standard ; 
wohlfeil — , to charge reasonably 
for ; Sie haben uns zu viel berech- 
net, you have overcharged us. 
2. reft. : sich mit e-m — , to settle 
accounts, to reckon with a 
person. 

Berechnung, /., computation, calcula- 
tion ; e-e ungefahre or oberflach- 
liche — , a rough estimate ; Ihrer 

— zufolge, according to your 
account or calculation ; umste- 
hend erhalten Sie — , on the other 
side you receive statement ; ohne 

— von Bankkommission, without 
making any charge for banker's 
commission ; unter — von . . . , 
reckoning ; nach vorgangiger — , 
after previous settlement. 

berechtigen, v.a., to justify ; to 
authorize ; zu Hoffnungen — , to 
bid fair. 

berechtigt, competent, qualified, en- 
titled ; ausschliesslich — , exclu- 
sively privileged. 

Berechtigung, j., title, right, qualifica- 
tion. 

bereden, v.a., to persuade, talk over ; 
sich — mit, to confer with. 

beredsam, eloquent. — keit, /., 
eloquence. 

beredt, eloquent. 

beregt, in question. 

Bereich, m. (-s, pi. -e), scope, range, 
reach ; ausser m-m — , beyond 
my reach. 

bereichern, v.a., to enrich. 

bererfen, v.a., to hoop, cooper. 

Bereiien, «., hooping, coopering ; 



Kuferlohn und — , cooperage and 
hoops. 

bereisen, v.a., to travel over : to 
visit, frequent ; e-e Gegend — 
lassen, to work a district by 
travellers. 

bereit, ready, prepared, open ; — 
halten, to keep, hold in readiness ; 
zur Abfahrt — , ready to sail ; 
— liegendes Geld, money in hand. 
— s, already ; — stehend, avail- 
able ; — willig, ready, willing ; 
— willige Annahme e-s Wechsels, 
due protection of a bill ; — willig- 
keit, /., readiness, willingness. 

bereiten (1), v.a., to prepare, make 
ready ; Ihren Tratten gehorigen 
Schutz or gute Aufnahme — , to 
prepare the needful for, to honour, 
your drafts. 
I bereiten, (2) v.a., to ride over ; to 
break 'm(horses) ; beritten, mounted. 

Bereitschaft, /., readiness ; in — 
halten, to hold in readiness. 

Bereitung, /., preparation ; dressing. 

bereuen, v.a., to repent, regret, rue. 
— swert, regrettable. 

Berg, m. (-s, pi. -e), mountain, hill ; 
wir sind noch nicht liber den — , 
we are not out of the wood yet ; 
liber alle Berge, off and away, 
" vamoosed " ; zu — , up stream. 
— ab, downhill ; — an, — auf, up- 
hill ; — alaun, m., rock alum ; 
— arbeit, /., mining ; — bau, m., 
mining ; — baukunst, /., mining 

engineering ; — erz, «., ore ; 

fluss, m., coloured quartz; — gang, 
m., vein, lode of ore ; — gezeug, «., 
miner's tools ; — gelb, n., yellow 
ochre ; — icht, — ig, mountainous ; 

— krystall, m., rock crystal ; 

kupfer, n., native copper ; — mann, 
m., miner ; — salz, n., rock salt ; 
— segen, m., mine produce, re- 
turns ; — stufe, /., ore mixed with 

rock ; — sturz, m., landslip ; 

werk, n., mine, pit ; — werksaktie, 
/., mining share ; — werksarbeiten, 
pi., mining operations ; — wefks- 
gesellschaft, /., mining company ; 
— werkspapiere, pi., mining shares ; 
— wesen, n., mining matters ; 
— zinn, m., native tin. 

Bergamotte, /. (pi. -n), bergamot. 

Bergamottol, n., essence of bergamot. 

Berge-geld n., — gebiihren, pi., 

lohn, m., salvage, salvage money. 



64 



Berj 



GERMAN-ENGLISH 



[Bes 



Bergen, Mons (in Belgium). 

bergen, ir.v.a., to save ; to recover 
(shipwrecked goods). 

Bergung, /., salvage. — skosten, 
salvage charges. 

Bericht, m. (s, pi. -e), report ; — 
erstatten, to present a report, 
make a return ; laut — , as per 
advice ; gedrangter — , condensed 
report ; ohne weiteren — , without 
further advice ; mangels — s, for 
want of advice ; tagliche — e der 
Zollbehorde, Customs bills of en- 
try ; weiteren — en entgegen- 
sehend, in the expectation of 
further advices. — erstatter, m., 
reporter ; — massig, in the form 
of a report ; — zettel, m., bulletin. 

berichten, v. a., to report (iiber, on) ; 
Sie sind falsch berichtet worden, 
you are misinformed ; Naheres 
werden wir s.Z. — , particulars in 
due course. 

berichtigen, v.a., to set right, correct, 
rectify ; to settle ; berichtigte 
Rechnungsaufstellung, amended 
statement of account ; e-e Schuld 
— , to adjust, pay a debt ; Rech- 
nungen — , to clear accounts. 

Berichtigung, /., correction ; settle- 
ment. 

Beringstrasse, /., Bering Strait. 

beritten, mounted. 

Berkan, m., barracan. 

Berlin, Berlin. 

Berliner, m., inhabitant of Berlin. 

— blau, n., Prussian blue; 

blausaure, /., prussic acid. 

Berline, /. (pi. -n), a sort of carriage. 

Berlocke, /. (pi. -n), trinket, charm. 

Bermudas-Inseln, Bermuda Islands. 

Bern, «., Bern(e). — er(in), Bernese. 

Bernakelmuschel, /., barnacle. 

Bernhard, m., Bernard ; der Grosse 
Sankt — , the Great St. Bernard. 
— iner(hund), m., St. Bernard dog. 

Bernstein, m. (-s), amber ; grauer — , 
ambergris ; schwarzer — , jet ; 

gegrabener — , fossil amber. 

grus, n., amber dust ; — kohle, /., 

residuum of distilled amber ; 

lack, m., amber varnish ; — sauer, 
succinic ; — saure, /., succinic 
acid ; — spitze, /., amber mouth- 
piece. 

bersten, ir.v.n. (s.), to burst, crack. 

beriichtigt, notorious, infamous. 

beriicken, v.a., to ensnare. 



berucksichtigen, v.a., to consider, 
have regard to ; Reklamationen 
konnen nicht mehr berucksichtigt 
werden, no further claims can be 
taken into account. 

Beriicksichtignng, /., consideration, 
regard. 

Beruf, m. (-s), calling, profession. 
— smassig, professional(ly) ; — s- 
reise, /., official tour. 

beruf en, ir.v.a., to call (together), 
to convoke, convene ; sich auf 
e-n — , to give a person's name as 
reference, to appeal to a person ; 
berufen, qualified ; ich fiihle mich 
berufen, I feel called upon. 

Beruf er, m., appellant. 

Berurung, /., call ; appeal ; — ein- 
legen, to appeal ; die — an die 
Aktionare, appeal to the share- 
holders ; keine — ist zulassig, 
there is no appeal. — sfall, m., 
precedent ; — sgericht, n., court 
of appeal ; — srichter, m., judge 
of appeal. 
1 beruhen, v.n. (h.), to rest ; auf etw. 
— , to depend on something ; etw. 
auf sich — lassen, to let a thing 
rest, leave it alone ; es muss auf e-m 
Irrtum — , there must be a mistake. 

beruhigen, v.a., to tranquillize, quiet, 
calm ; sich — , to make one's 
mind easy ; — d, sedative. 

Beruhigung, /., quieting, calming. 

beruhmt, famous. — heit, /., renown. 

beruhren, v.a., to touch (upon) ; to 
allude to ; — d, contiguous. 

Beruhrung, /., touch, contact ; con- 
tiguity. — selektrizitat, /., gal- 
vanism ; — slinie, /., tangent ; 
— spunkt, m., point of contact. 

berupfen, v.a., to pluck ; to fleece. 

BeryU, m. (-s, pi. -e), beryl ; meer- 
griiner — , aquamarine. — erde 
/., glucina, oxide of glucinium. 

besagen, v.a., to say ; to purport ; 
der Brief besagt, the purport of 
the letter is ; das Gutachten der 
Schiedsrichter besagt, the arbi- 
trator's award states. 

besagt, said, mentioned, in question, 
aforesaid ; das besagte Haus, the 
firm in question. — ermassen, as 
aforesaid. 

Besan, m. (-s, pi. -e), mizzen. 

baum, m., spanker boom, mizzen- 
boom ; — bramstange, /., mizzen- 
top-gallant-mast ; — flagge, /., 



3— (1678) 



65 



bes] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bes 



rear-admiral's flag, gallant ; 

mars, m., mizzen-top ; — raa, /., 
mizzen-yard ; — segel, n., mizzen 
sail ; — stag, n., mizzen-stay ; 
— wand, /., mizzen shroud. 

besanftigen, v.a., to allay, appease, 
soothe ; sich — , to calm down. 

Besanftigung, /., appeasing, allay- 
ment. — smittel, n., sedative. 

Besatz, m. (-es, pi. Besatze), trim- 
ming ; — von Fransen und 
Spitzen, border of fringe and lace. 

— artikel, pi., trimming ; — spitze, 
/., braid (ing). 

beschadigen, v.a., to injure, damage ; 
schwer beschadigt, badly damaged ; 
seebeschadigt, durch Seewasser 
beschadigt, sea damaged. 

Beschadigung, /., damage, injury, 
average ; frei von — , warranted 
free from average. — sschein, m., 
certificate of damage. 

beschaffbar, procurable ; Mais bil- 
liger — , maize to be had cheaper. 

beschaffen, v.a., to procure, get ; 
zu dem aufgegebenen Preise lasst 
sich dieser Artikel nicht — , the 
article cannot be got at the price 
indicated. 

beschaffen, p.p. & adj., constituted ; 
wohl — , in good condition ; libel 
— , ill-conditioned ; so — konnte 
uns die Ware nicht dienen, in such 
a state, the goods were of no use 
to us. 

Beschaffenheit, /., quality ; condi- 
tion ; gute Qualitat und — , good 
merchantable quality and condi- 
tion ; die Ware ist in schlechter 

— hier angekommen, the goods 
arrived here in bad condition ; 
von bester — , of the best quality. 

beschaftigen, v.a., to occupy ; be- 
schaftigt, busy, occupied with ; 
mit Ordnung unserer Biicher be- 
schaftigt, as we are engaged in 
making up our accounts. 

Beschaftigung, /., occupation, pur- 
suit. 

beschamen, v.a., to shame, abash, 
disconcert. 

beschatzen, v.a., to assess, tax, 
appraise. 

Beschaubeamte(r), m., surveyor of 
Customs. 

beschauen, v.a., to view, behold, 
contemplate, inspect. 

beschaulich, contemplative, intuitive. 



Beschauung, /., viewing, contempla- 
tion, inspection. — sgebiihren, pi., 
surveying fees. 

Bescheid, m. (-s), (accurate) informa- 
tion, knowledge ; decision ; an- 
swer ; instructions ; in etw. — 
wissen, to have knowledge of a 
thing ; e-m — sagen lassen, to 
send one word ; der — wurde 
mir, I was informed ; e-m — 
geben, to inform one ; bis auf 
weiteren — , till further orders ; 
e-m — tun or erteilen, to pledge 
one (in wine, etc.) ; abschlagiger 
— , refusal. 

bescheiden, ir.v.a., to allot, assign ; 
to direct, order ; vor Gericht — , 
to summon ; e-n abschlagig — , 
to give one a negative answer ; 
sich mit etw. — , to content one- 
self with something. 

bescheiden, modest, unassuming. 

Bescheidenheit, /., modesty. 

bescheinigen, v.a., to certify, vouch 
for, attest ; den Empfang — , to 
give a receipt, acknowledge re- 
ceipt ; — lassen, to have re- 
ceipted ; ich bescheinige hiermit, 
doppelt fiir einfach gultig, I 
hereby declare twice for once. 

Bescheinigung, /., certificate, voucher, 
receipt ; doppelte fiir einfach 
giiltige — , double receipt to pass 
for one, or available but once. 

beschenken, v.a., to present with. 

bescheren, v.a., to give, bestow upon. 

Bescherung, /., gift, present ; dis- 
tribution of gifts ; e-e schone — ! 
a pretty kettle of fish ! 

bescnicken, v.a., to send for or to ; 
to put in order ; to alloy ; to 
prepare [ores) ; to frequent, visit 
(fairs) ; e-e Ausstellung — , to 
exhibit ; der Markt war gut 
beschickt, the market was well 
attended. 

Beschickung, /., sending for or to ; 
preparation ; alloy ; sending of 
delegates to ; representation at ; 
charging (of a furnace). 

beschienen, v.a., to lay down rails ; 
to shoe (a wheel). 

beschiessen, ir.v.a., to fire on, bom- 
bard. 

beschiffbar, navigable. 

beschiffen, v.a., to navigate. 

beschimpfen, v.a., to insult. 

Beschimpfung, /., insult. 



66 



bes] 



GERMAN-ENGLISH 



[bes 



beschirmen, v. a., to screen. 

beschlafen, ir.v.a. : etw. — , to sleep 
on a matter. 

Beschlag, m. (-s, pi. Beschlage), 
metal work ; mounting, clasp ; 
shoeing ; sheathing (of a ship) ; 
mouldiness ; damp ; attachment, 
arrest, distraint, embargo, seizure, 
sequestration ; in — nehmen, to 
arrest, seize, to occupy, engross 
{attention) ; diese Auftrage nehmen 
die Fabrik ganzlich in — , these 
orders occupy all hands in the 
factory ; — legen auf, to effect a 
seizure ; wollen Sie gefalligst — 
auf die Giiter legen, please arrest 
the goods ; auf Schiffe — legen, 
to lay an embargo on ships ; 
gerichtlich — legen lassen, to levy 
a distress ; der Fiskus hat darauf 
— gelegt, a distress warrant has 
been issued ; — auf das in fremden 
Handen (or in der Hand e-s 
Dritten) befindliche Eigentum e-s 
Schuldners, foreign attachment ; 
mit — belegen, to attach ; alle 
ihre Effekten wurden gerichtlich 
mit — belegt, the bailiffs have 
seized all their effects ; der Fisch 
wurde als gesundheitsschadlich 
von der Behorde mit — belegt, 
the fish has been condemned by 
the sanitary authorities ; den — 
aufheben, to remove an embargo. 
— befehl, m., detainer ; — leger, 

m., sequestrator, distrainer ; 

legung, /., — nahme, /., distraint, 
attachment, embargo, seizure, se- 
questration ; — nahme von Waren 
unterwegs, stoppage in transitu ; 
bei — nahme, in case of capture ; 
— (s)verwalter, m., — (s)verweser, 
m., sequestrator ; — (e)zeug, »., 
farrier's tools. 

beschlagen, ir.v.l.a., to mount, shoe, 
stud, tip ; to furl (a sail) ; to line 
(a mine) ; to sheath (the bottom of 
a ship) ; das Schiff ist mit Kupfer 
beschlagen, the ship has copper 
sheathing, is copper bottomed ; 
das Schiff war unter beschlagenen 
Segeln, the ship was under bare 
poles ; in e-r S. gut beschlagen 
sein, to be well versed in a matter. 
2. n. (s.) & reft., to grow mouldy ; 
to get tarnished. 

beschleichen, ir.v.a., to steal upon, 
creep up to stealthily, surprise. 



beschleunigen, v. a., to accelerate, 
expedite ; die Absendung — , to 
hasten dispatch. 

Beschleunigung, /., acceleration. 

beschliessen, ir.v.a., to close, con- 
clude ; to resolve, decide. 

Beschluss, m. (-es, pi. Beschliisse), 

close, conclusion ; resolution. 

fahig, competent to pass resolu- 
tions ; e-e — fahige Zahl, a quorum ; 
— nahme, /., passing of a resolu- 
tion, decree. 

beschmieren, v.a., to besmear. 

beschmutzen, v.a., to soil ; besch- 
mutztes Exemplar, soiled copy. 

Beschneidemesser, n., edge tool. 

beschneiden, ir.v.a., to clip, curtail, 
lop, pare, circumcise ; e-m das 
Gehalt — , to cut down one's 
salary ; beschnittene Baume, pol- 
lards ; beschnittene Geldstucke, 
clipped coins ; beschnittenes Pa- 
pier, paper with the edges cut. 

Beschneidung, /., clipping ; circum- 
cision. 

beschonigen, v.a., to extenuate, pal- 
liate. 

beschranken, v.a., to bound, confine, 
limit, restrict ; sich auf etw. — , 
to restrict oneself to something ; 
ich werde mich kunftig auf Kom- 
missionsgeschafte — , I shall con- 
fine myself in future to commission 
business ; mit beschrankter Haf- 
tung (Berlin), mit beschrankter 
Haftpflicht (Hamburg), limited; 
ein beschrankter Kopf, a narrow- 
minded or dull person. 

Beschranktheit, /., narrow-minded- 
ness, dullness. 

Beschrankung, /., limitation ; con- 
traction ; restraint. 

beschreiben, ir.v.a., to describe ; to 
write upon ; nicht zu — , indescri- 
bable ; — d, descriptive. 

Beschreibung, /., description ; in- 
ventory. 

beschreiten, ir.v.a., to walk on ; den 
Rechtsweg — , to go to law. 

beschuldigen, v.a., to accuse, charge ; 
der Beschuldigte, the accused. 

Beschuldigung, /., accusation. 

beschummeln, v.a., to cheat. 

beschiitzen, v.a., to protect, patronize. 

Beschiitzer, m., protector. 

Beschutzung, /., protection. 

beschwatzen, v.a., to talk over, 
persuade. 



67 



Bes] 



GERMAN-ENGLISH 



[bes 



Beschwerde, /. {pi. -n), trouble ; 
grievance, complaint ; iiber etw. 
— erheben or fiihren, to complain 
of something. — buch, n., book 
for entering complaints ; — fiihrer, 
m., complainant ; — punkt, m., 
grievance ; — schrift, /., expostula- 
tory letter. 

beschweren, v.l.a., to burden', charge, 
encumber ; beschwert, mortgaged ; 
ein beschwerter Brief, a money 
letter. 2. refl. : sich iiber etw. — , 
to complain of something. 

beschwerlich, troublesome, annoying, 
inconvenient ; e-m — sein or 
fallen, to annoy, intrude upon a 
person. — keit, /., troublesome- 
ness, hardship, inconvenience. 

Beschwerung, /., burden(ing), mort- 
gage. 

beschwichtigen, v. a., to appease. 

beschwindeln, v.a., to swindle, take 
in. 

beschworen, ir.v.a., to confirm by 
oath ; to entreat. 

Beschwdrung, /., confirmation by 
oath ; entreaty. 

beseelen, v.a., to animate ; von dem 
Wunsche or Verlangen beseelt, 
actuated by the desire, desirous. 

besehen, ir.v.a., to look at ; to 
inspect ; zu — , on view. 

Besehen, n., inspection ; bei — , on 
closer inspection. 

beseitigen, v.a., to put aside, remove ; 
Schwierigkeiten — , to clear away 
difficulties. 

Beseitigung, /., removal. 

Besemer, m., spring steelyard (naut.). 

beseligen, v.a., to make happy, bless. 

Besen, m. (-s, pi. — ), broom, besom ; 
kleiner — , whisk. — binder, m., 
broom-maker ; — stiel, m., broom- 
stick. 

besessen, possessed, obsessed. 

besetzen, v.a., to put on ; to border, 
garnish, trim ; to set {with jewels) ; 
to man {a ship) ; to occupy ; to 
garrison ; to fill {a post) ; to take, 
engage {a seat) ; unser Hafen ist 
jetzt sehr mit Schiffen besetzt, 
our port is just now well provided 
with shipping ; besetzte Gebiete, 
occupied districts {war). 

Besetzung, /., trimming, bordering, 
edging ; taking possession of, 
capture, occupation ; nomination 
to offices. 



Besicht, w., (-s.), sight ; auf — , on 
inspection. 

besichtigen, v.a., to inspect, survey. 

Besichtiger, inspector, surveyor ; 
sachverstandiger — , expert. 

Besichtigung, /., inspection ; sur- 
veyor's examination. — sbericht, 
m., surveyor's report ; — sge- 
biihren, pi., surveying fees ; — s- 
reise, /., tour of inspection. 

besiegeln, v.a., to seal. 

besiegen, v.a., to conquer. 

besinnen, ir.v.refl. : sich auf etw. — , 
to recollect something ; sich e-s 
andern — , to change one's mind. 

Besinnung, /., reflection ; conscious- 
ness ; wieder zur — kommen, to 
recover consciousness ; e-n zur — 
bringen, to bring one to his senses. 

Besitz, m. (-es), possession ; pro- 
perty ; im — e e-r S. sein, to be 
in possession of a thing ; von etw. 
— nehmen or ergreifen, to take 
possession of a thing ; wider- 
rechtlich aus dem — setzen, to 
disseise ; Ihre Kisten kamen rich- 
tig in unsern — , your chests duly 
came to hand ; unbeweglicher — , 

real estate. — nahme, /., 

nehmung, /., act of taking pos- 
session, occupancy, appropriation ; 
— stand, m., ownership ; — turn, 
n. (-s, pi. -turner), possession. 

besitzen, ir.v.a., to possess ; wir — 
Ihr Geehrtes, we are in receipt of 
your letter. 

Besitzer, m., proprietor. 

Besitzung, /., possession ; manor, 
estate. 

besolden, v.a., to pay (wages to). 

Besoldung, /., salary. 

besonder, particular ; separate, dis- 
tinct ; odd, strange ; — e Havarie, 
particular or simple average. — s, 
especially. 

Besonderheit, /., speciality, peculiar- 
ity, detail. 

besonnen, considerate, thoughtful, 
cautious. — heit, /., circumspec- 
tion, prudence, presence of mind. 

besorgen, v.l.a., to take care of, 
attend to, provide for ; to effect 
{insurance) ; to execute ; das 
Notige, Erforderliche — , to pro- 
vide, do the needful {bills) ; e-n 
Auftrag — , to execute an order ; 
e-n Brief — , to forward a letter ; 
den Einkauf — , to effect the 



68 



bes] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bes 



purchase ; ich will die Verschiffung 
der Waren — , I will attend to the 
shipping of the goods. 2. n. (s.), 
to be apprehensive of. 

besorglich, anxious. 

Besorgnis, /. (pi. -se), anxiety. 

besorgt, anxious, solicitous (um etw., 
about something). 

Besorgung, /., care, management, 
execution, forwarding ; die Ein- 
lagen empfehlen wir Ihrer — , 
kindly forward the enclosed. 

besprechen, ir.v.a., to discuss, talk 
over. 

Besprechung, /., discussion ; con- 
sultation ; review. 

Bessarabien, n., Bessarabia. 

besser, better ; desto or umso — , 
so much the better. 

bessern, v.a. & reft., to improve, mend ; 
die Preise bessern sich, prices are 
looking up. 

Besserung, /., improvement, recovery. 

best, best : der erste — e, the first 
that comes ; aufs — e, bestens, in 
the best way, to the best of one's 
ability ; ich danke — ens, many 
thanks ; — e Wechsel, first-rate 
bills ; Waren — er Qualitat, choice 
goods, first-class lines ; etw. zum 
— en geben, to treat to something ; 
e-n zum — en haben, to hoax one. 
— moglich(st), best possible ; War- 
en — moglichst verkaufen, to sell 
goods to the best possible advan- 
tage ; — renommiert, of the best 
repute. 

Bestand, m. (-s, pi. Bestande), con- 
tinuance ; stability ; balance (of 
cash) ; stock ; von — sein, to be 
durable, to last ; der — unseres 
Lagers, our present stock ; Kas- 
sen — , barer — , cash in hand, cash 

balance ; Metall — , bullion. 

buch, n., inventory ; — geld, »., 
clear account, balance in cash ; 
— los, unstable ; — teil, m., con- 
stituent part, ingredient. 

bestandig, steady, settled ; — e Nach- 
frage, steady demand ; — e Valuta, 
regular standard. — keit, /., 
constancy, steadiness. 

bestarken, v.a., to confirm, strengthen. 

bestatigen, v.a., to acknowledge, con- 
firm ; to ratify ; to check, verify ; 
sich — , to be confirmed ; den 
Empfang e-s Briefes — , to acknow- 
ledge receipt of a letter ; das 



Urteil wurde in zweiter Instanz 
bestatigt, the judgment was con- 
firmed in the second instance ; 
wenn sich die Nachricht bestatigte, 
if the news proved to be true. 

Bestatigung, /., confirmation. — s- 
schreiben, n., letter of confirmation. 

bestatten, v.a., to bury. 

bestechen, ir.v.a., to bribe. 

bestechlich bribable. 
| Bestechung, /., bribery. 

Besteck, m. (-s, pi. -e), case (of instru- 
ments) ; knife, fork, and spoon ; 
das — machen, to prick the chart, 
work the (ship's) reckoning. 

Besteder, m., contractor, ship's hus- 
band ; Provision des — s, hus- 
bandage. 

bestehen, ir.v.l.a., to undergo, en- 
dure, stand ; to purchase, rent ; 
e-e Prufung bestehen, to pass an 
examination ; nicht — , to fail, 
to be plucked ; s-e Lehrzeit — , 
to serve one's apprenticeship. 
2. n. (s.), to stand a test ; to resist ; 
to exist, subsist, be ; to last, 
continue ; auf e-r S. — , to insist 
on something ; auf e-r Forderung 
— , to urge a claim ; die beste- 
henden Preise, the ruling prices. 

Bestehen, n., existence. 

bestehlen, ir.v.a., to rob. 

besteigen, ir.v.a., to ascend ; to 
mount (a horse) ; to go on 
board. 

Bestell-arbeit, /., work done to order ; 
— buch, n., order book ; — geld, 
«., commission money ; — geld 
frei, no charge is made for com- 
mission ; — karte, /., post card 
ordering goods ; — schein, m., 
order sheet ; — schreiben, n., 
letter ordering goods ; — zettel, 
m., order sheet, form of applica- 
tion. 

bestellen, v.a., to order ; to arrange, 
put in order ; to appoint ; to 
deliver (letters) ; to till ; ich habe 
ihn zu m-m Vertreter bestellt, I 
have appointed him my agent, 
I have asked him to meet me at 
my agent's ; die bestellten Waren, 
the goods ordered ; fest bestellte 
Kommissionen, bespoke orders ; 
mit ihm ist es schlecht bestellt, 
he is in a bad way. 

Besteller, m., orderer, customer ; 
cultivator ; committer. 



Bes] 



GERMAN-ENGLISH 



[bet 



Bestellung, /., order, commission, 
indent, appointment ; delivery ; 
arrangement, cultivation ; nach 
— , to order. — sbuch, n., order 
book ; — seingang, m., receipt of 
order ; Lieferzeit zirka 4 Wochen 
nach — seingang, delivery four 
weeks after receipt of order. 

besteuern, v.a., to rate, tax, impose 
a tax on. 

Besteuerung, /., taxation. 

bestimmen, v.a., to decide, fix, settle ; 
die fur Sie bestimmten Waren, the 
goods intended for you ; nach aus- 
warts bestimmt, outward bound ; 
nach Antwerpen bestimmt, bound 
for Antwerp ; meine Befehle sind 
bestimmt, my orders are imperative. 

bestimmt, fixed, appointed, precise. 
— heit, /., exactitude, certainty, 
positiveness. 

Bestimmung, /., determination ; 
destination. — shafen, m., port 
of destination ; — sort, m., — sziel, 
n., (place of) destination. 

bestrafen, v.a., to punish. 

Bestrafung, /., punishment. 

bestreben, v.refl., to endeavour, strive ; 
bestrebt, anxious. 

Bestrebung, /., effort, endeavour. 

bestreichen, ir.v.a., to spread over, 
besmear ; mit Butter — , to butter. 

bestreiten, ir.v.a., to contest, dispute ; 
die Kosten — , to bear, defray, 
meet the expenses ; e-n Anspruch 
— , to contest a claim. 

Bestreitung, /., defrayal. 

bestreuen, v.a., to strew with. 

bestricken, v.a., to ensnare. 

bestiirzt, confused, perplexed, in 
consternation. 

Bestiirzung, /., consternation, dismay. 

Besuch, m. (-s, pi. -e), visit, call ; 
visitor(s) ; e-n — abstatten, to pay 
a visit. — skarte, /., visiting card. 

besuchen, v.a., to visit ; to attend 
{a fair). 

Besucher, m., visitor. 

besudeln, v.a., to soil. 

betagt, aged ; — e Wechsel, bills due, 
payable. 

betasten, v.a., to feel. 

betatigen, v.a., to practise ; sich bei 
e t w . — , to bestir oneself, take 
an active part in something. 

Betatigung, /., application, practice. 

betauben, v.a., to stun, deafen, 
stupefy. 



Betaubung, /., stunning ; stupefac- 
tion. — smittel, n., narcotic. 

beteiligen, v.a., to assign a share, to 
interest ; an e-r S. beteiligt sein, 
to have a share or interest in some- 
thing ; sich bei e-r S. — , to be 
interested in something ; ich beteil- 
ige mich fur die Halfte, I take half 
share ; die Beteiligten, the parties 
concerned ; wir sind bei diesem 
Falliment nicht beteiligt, we are 
not affected by this failure. 

Beteiligung, /., participation. 

Betelnuss, /., betel nut. 

beteuern, v.a., to assert, protest. 

betiteln, v.a., to give a title to, entitle, 
style. 

Beton, m. (-s), concrete. 

betonen, v.a., to accentuate, empha- 
size. 

betoren, v.a., to befool. 

Betracht, m., regard, respect, con- 
sideration ; in — , considering ; 
in — ziehen, to take into con- 
sideration ; nicht in — kommen, 
to be beyond the question. 

betrachten, v.a., to view, look at, 
consider, contemplate. 

betrachtlich, considerable ; um ein 
— es, considerably. 

Betrachtung, /., contemplation, in- 
spection. 

Betrag, m. (-s, pi. Betrage), sum, 
amount ; im — e von, to the 
amount of ; bis zum — e von, to 
the extent of ; wirklicher — , real 
or market value ; voller — , 
Gesamt — , sum total. 

betragen, ir.v.l.a., to amount to. 
2. reft., to behave, conduct oneself. 

Betragen, n., behaviour. 

betrauen, v.a. (e-n mit etw.), to 
entrust. 

Betreff, m., reference, regard ; in — 
(e-r S.), with regard to (a thing). 
— s {gen.), concerning. 

betreff en, ir.v.a., to befall ; to catch ; 
to concern ; was mich betrifft, 
as far as I am concerned, as for 
me ; ich bin sehr betroffen fiber 
den Ausfall, I. am shocked at the 
result ; — d, concerning, in ques- 
tion, referred to. 

betreiben, ir.v.a., to carry on, trans- 
act ; to pursue {studies) ; to urge 
on ; Schleichhandel — , to practise 
smuggling. 

betreten, ir.va., to tread; to set 



70 



bet] 



GERMAN-ENGLISH 



[bev 



foot on or in ; to enter ; to meet 
with, surprise. 

betreten, p.p. & adj., surprised, 
embarrassed. 

Betrieb, tn. (-s, pi. -e), management, 
working, traffic ; — e-r Fabrik, 
operations of a factory ; das Berg- 
werk ist im — , the mine is being 
worked. — sanlage, /., plant ; 
— sbericht, tn., traffic returns ; 
— sdirektor, tn., working manager ; 
— sgerat, n., — smaterial, »., roll- 
ing stock ; — sjahr, «., business 
year ; — skapital, n., working 
capital, floating capital, stock-in- 
trade ; — skosten, pi., working 
expenses ; — sleiter, tn., manager ; 
— smittel, pi., plant ; — sstockung, 
/., — sstorung, /., interruption of 
work. 

betriebsam, active, industrious. 

Betriebsamkeit, /., activity, industry. 

betrinken, ir.v.refl., to get drunk, 
betrunken, drunk. 

betroffen, struck with surprise, taken 
aback, shocked (liber ace, at). 

betrogen. S^betriigen. Betrogene(r), 
dupe. 

betruben, v. a., to grieve, afflict. 

Betrubnis, /. {pi. -se), affliction, grief. 

betriibt, afflicted, grieved ; — sein 
liber e-e S., to be grieved at some- 
thing. 

Betrug, tn. (-s ; no pi. ; Betriig- 
ereien), fraud, trickery. 

betriigen, ir.v.a., to cheat, deceive. 

Betriiger, tn., cheat, swindler. — ei, 
/., cheating, fraud ; — isch, fraudu- 
lent. 

betriiglich, deceptive, illusory. 

Bett, n. (-es, pi. -en), bed ; berth ; 
channel ; das — hiiten, to stay in 
bed ; zweischlafriges * — , double 
bed ; Zimmer mit zwei — en, a 
double-bedded room. — behange, 
n., bed curtains, valance ; — brett, 
n., bed-board ; — decke, /..counter- 
pane ; gesteppte — decke, quilt ; 

wollene — decke, blanket ; 

drell, tn., ticking ; — flasche, /., 
hot-water bottle ; — gerat, n., 
bed furniture, bedding ; — gestell, 
«., bedstead ; — himmel, tn., test- 
er ; — lagerig, bedridden ; 

laken, n., sheet ; — leinen, n., 
sheeting ; — pfanne, /., warming- 
pan ; — saule, /., bed-post; 

schieber, tn., — schiissel, /., 



bedpan; — schrank, tn., press-bed, 
wardrobe bedstead ; — sessel, tn., 
sofa bed ; — sofa, «., bed couch ; 
— spinde, /., — stelle, /., bedstead ; 
— stuhl, tn., bed chair ; — tuch, 
n., sheet ; — uberzug, tn., pillow- 
case, bed-tick ; — vorleger, tn., 
bed-rug ; — wasche, /., — zeug, 
»., bedding, bed-clothes ; — zwilch, 
tn., — zwillich, tn., ticking, striped 
cotton. 

Bettel, tn., trash, trumpery ; der 
ganze — , the whole show. — arm 
very poor ; — brief, tn., begging 
letter ; — ei, /., begging. 

betteln, v.n. (h.), to beg. 

betten, v. a., to give (one) a bed ; to 
make a bed ; to (put to) bed. 

Bettler, tn., — in, /., beggar. 

Beuge, /. (pi. -n), bow, bend, curve. 

beugen, v. a., to bend, bow, curve ; 
to inflect. 

beugsam, pliant, flexible. 

Beule, /. (pi. -n), bump, swelling ; 
boil, tumour ; dent, dint. — npest, 
/., bubonic plague. 

beunruhigen, v. a., to alarm, disturb. 

Beunruhigung, /., alarm, disturbance. 

beurkunden, v.a., to authenticate, 
attest. 

Beurkundung, /., documentary 
authentication. 

beurlauben, v.a., to give leave of 
absence. 

beurteilen, v.a., to judge, criticize. 

Beurteilung, /., judgment. 

Beurtmann, tn. (-s, pi. Beurtleute), 
regular trader. 

Beute, /., booty. 

Beutel, tn. (-s, pi. — ), bag ; purse ; 
pouch ; pocket. — Schneider, tn., 
pickpocket ; — sieb, n., bolting 
sieve ; — stolz, tn., purse pride, 
adj., purse proud. 

beuteln, v. I. a., to bolt, sift (meal). 
2. refl. & n. (h.), to bag, bulge out. 

Beutler, tn., purse-maker ; glover ; 
breeches maker. 

bevolkern, v.a., to people, populate. 

Bevolkerung, /., population. 

bevollmachtigen, v.a., to authorize, 
empower ; — Sie mich dazu, give 
me your proxy for it ; e-n zum 
Verkaufe — , to grant one full 
power to sell. Bevollmachtigte(r), 
attorney, proxy, agent, assignee. 

Bevollmachtigung, /., authorization. 

bevor, conj., before. 



71 



bev] 



GERMAN-ENGLISH 



[bew 



bevormunden, v. a., to act as guardian 
to. 

Bevormundung, /., guardianship, 
tutelage. 

bevorrechten, v. a., to privilege ; to 
patent. 

bevorstehen, ir.v.n. (h., dot.), {sep.), 
to be imminent, at hand> near ; 
— d, next, ensuing. 

bevorzugen, v.a., to favour, prefer. 

Bevorzugung, /., preference. 

bewachen, v.a., to watch, guard. 

Bewachung, /., watching. — sgelder, 
pi., watchman's fee. 

bewaffnen, v.a., to arm. 

bewahren, v.a., to keep, preserve ; 
— vor, to guard against, protect 
from ; ich hoffe ferner in Ihrem 
freundlichen Andenken bewahrt 
zu bleiben, I hope you will con- 
tinue to keep me in mind ; Gott 
bewahre ! God forbid ! 

bewahren, v.refl., to prove true, to 
stand the test ; der Plan bewahrt 
sich nicht, the plan does not work 
well. bewahrt, approved ; ein 
bewahrter Mitarbeiter, a tried, 
trust(worth)y helper. 

bewahrheiten, v. 1 .a., to verify ; 2. reft., 
to prove true. 

Bewahrheitung, /., verification. 

Bewahrung, /., keeping, preserva- 
tion. 

Bewahrung, /., proof, verification. 

bewaldet, woody. 

bewaldrecht : — es Holz, baulked 
timber. 

bewaldrechten, v.a., to rough-hew. 

bewaltigen, v.a., to overcome, master, 
cope with. 

bewandert, versed, skilled ; acquainted 
or conversant with ; — in fremden 
Sprachen, well up in foreign 
languages ; Herr N. ist in Baum- 
wolle sehr — , Mr. N. is an expert 
in cotton. 

bewandt : unter or bei den — en 
Umstanden, under such circum- 
stances. 

Bewandtnif, /., condition, state; 
es hat damit e-e andere — , the 
case is quite different ; was fiir 
e-e — hat es mit dieser Sache ? 
what are the circumstances of this 
transaction ? 

bewassern, v.a., to water, irrigate. 

Bewasserung, /., irrigation. 

bewegen, I. v. a., to stir, move ; — de 



Kraft, motive power ; bewegtes 
Meer, stormy sea ; tief bewegt von 
diesem schmerzlichen Verluste, 
deeply affected by this heavy loss. 
2. ir.v.a., to induce, persuade ; 
bewogen von, actuated by. 

Beweggrund, m. (-s, pi. Beweggriinde), 
motive, inducement, incentive. 

beweglich, movable, mobile. — keit, 
/., moveableness, mobility. 

bewegt, excited, agitated. 

Bewegung, /., motion, fluctuation, 
agitation. — skraft, /., impetus, 
motive force ; — los, motionless. 

Beweis, m. (-es, pi. -e), proof, evi- 
dence ; aus den Umstanden ge- 
schopfter — , circumstantial evi- 
dence ; ein schlagender — , con- 
clusive evidence ; den — bei- 
bringen, geben, fiihren, liefern, 

to furnish proof, to prove. 

fiihrung, /., demonstration ; 

grund, m., argument, proof; 

schrift, /., document containing 
evidence ; — stiick, n., (article of) 
proof. 

beweisen, ir.v.a., to demonstrate, 
prove ; e-e Forderung — , to 
establish a claim ; Alter bewiesen, 
age admitted. 

bewenden, ir.v.n. (s.) : es — lassen, 
to let a thing take its course, to 
acquiesce in something. 

Bewenden, n. : damit mag es sein 
— haben, let it be so, there let it 
rest. 

bewerben, ir. v.refl., to'apply (um, for) ; 
sich um Auftrage — , to solicit 
orders. 

Bewerber, m., applicant, candidate ; 
suitor. 

Bewerbung, /., application. 

bewerfen, it. v. a., to throw at, pelt ; 
to plaster ; grob — , to rough- 
cast. 

bewerkstelligen, v.a., to effect ; den 
Verkauf — , to effect, close the 
sale, to realize. 

bewilligen, v.a., to allow, grant, 
agree to ; die bewilligte Fracht, 
the freight agreed upon. 

Bewilligung, /., concession, consent, 
grant (ing). 

bewillkommnen, v.a., to welcome. 

bewirken, v.a., to cause, effect. 

bewirten, v.a., to entertain. 

Bewirtung, /., entertainment. 

bewirtschaften : v.a., to manage. 



72 



bew] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bie 



bewohnbar, habitable, tenantable. 
— keit, /., habitableness. 

bewohnen, v.a., to inhabit, live in, 
occupy. 

Bewohner, m., inhabitant. 

bewolken, v.a., to cloud. 

Bewunderer, m., admirer. 

bewundern, v.a., to admire. 

Bewunderung, /., admiration. — s- 
wert, — swiirdig, admirable. 

Bewurf, m. (-s), mortar, plastering. 

bewusst, conscious, aware (e-r S., of 
a thing) ; die — e Sache, the 
matter in question. — los, uncon- 
scious ; — losigkeit, /., uncon- 
sciousness ; — sein, n., conscious- 
ness. 

bez. abbr. = bezahlt, sold at. 

bezahlen, v.a., to pay ; im voraus — , 
to prepay ; Wechsel — , to honour 
bills ; sich bezahlt machen, to get 
oneself |paid, to reimburse one- 
self ; mit Waren — , to pay in 
goods ; bezahlt (exchange lists), 
sold at, paid, business done. 

Bezahlung, /., payment ; gegen bare 
— , for cash ; — von Wechseln, 
protection of bills. 

Bezahler, m., payer. 

bezaubern, to charm, bewitch, en- 
chant. 

bezeichnen, v.a., to mark, denote, 
brand ; — d, significant. 

Bezeichnung, /., mark(ing), designa- 
tion ; chop. — szettel, m., label. 

bezeigen, v.a., to show, express, 
manifest. 

bezeugen, v.a., to attest, certify. 

beziehen, ir.v.l.a., to draw over, 
cover ; e-e Wohnung — , to move 
into a house or flat ; die Univer- 
sitat — , to go to the University ; 
Markte — , to frequent markets ; 
Waren — , to obtain goods ; falls 
in grosseren Quant it aten bezogen, 
if considerable quantities are tak- 
en ; die hiesigen Kaufleute beziehen 
lange nicht mehr von dort, the 
merchants here have not placed 
their orders there for a long time ; 
aus erster Hand — , to buy at 
first hand. Bezogene(r), drawee. 
2. refl., to refer, relate to ; ich 
beziehe mich auf den Inhalt m-s 
letzten Briefes, referring to con- 
tents of my last letter. 

Bezieher, m., drawer (of a bill) ; 
importer. 



Beziehung, /., reference, relation ; 
connection ; obtaining (of goods) ; 
in dieser — , in this respect ; unter 
— auf m-n letzten Brief, referring 
to my last letter ; — en aus der 
Levante machen, to import from 
the Levant. — sweise, relatively, 
respectively. 

beziffern, v.l.a., to mark with figures. 
2. refl. : sich — auf, to amount to. 

Bezirk, m. (-s, pi. -e), district, circuit. 
— sanwalt, m., — snotar, m., dis- 
trict attorney ; — sgericht, n., 
county court. ■ 

Bezogene(r), drawee. 

Bezug, m. (-s, pi. Beziige), covering ; 
relation, reference ; pi., pay, salary, 
supplies ; in — auf e-e S., with 
regard to a thing ; — nehmen auf 
e-e S., to refer to a thing ; Beziige 
aus erster Hand, supplies direct. 
— nahme, /., reference ; unter or 
mit — nahme auf mein letztes 
Schreiben, referring to my last 
letter ; — nehmen, see — nehmen ; 
— sanweisung, /., order for goods ; 
— sbedingungen, trade terms, 
terms of delivery ; — sort, m., 
place from which supplies are 
drawn ; — squelle, /., source of 
supply ; — srecht, n., mit — srecht 
auf junge Aktien, cum new ; ohne 
— srecht auf junge Aktien, ex new ; 
— sspesen, pi., charges of importa- 
tion, petty charges. 

bezuglich, regarding, relating to, as to. 

bezwecken, v.a., to aim at, have in 
view. 

bezweifeln, v.a., to doubt. 

bezwingen, ir.v.a., to conquer, over- 
come. 

Bibel /. (pi. -n), Bible. 

Biber, m. (-s, pi. — ), beaver, castor. 
— fell, n., beaver skin ; — geil, n., 
beaver's cod, castoreum ; — haar, 
n., beaver-hair, beaver's wool. 

Bibliothek, /. (pi. -en), library. — ar, 
m., librarian. 

Bickbeere, /. (pi. -n), bilberry. 

bieder, honest, upright. — keit, /., 
loyalty, probity ; — mann, m., 
honest man, worthy, Philistine. 

Biege, /. (pi. -n), bend, bow. 
I biegen, ir.v.a., to bend, bow, inflect. 

biegsam, flexible, pliant. — keit, /., 
flexibility. 
! Biegung, /., bend ; declension. — s- 
fahigkeit, /., strength of flexure. 



73 



Bie] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bin 



Biene, /. {pi. -n), bee. — nhaus, n., 
apiaxy ; — nkonigin, /., queen bee ; 
— nkorb, m., — nstock, m., bee- 
hive ; — nwachs, m., bee's wax; 
— nzucht, /., bee-keeping ; — n- 
ziichter, m., bee-keeper. 
Bier, n. (-s, pi. -e), beer ; — in 
Flaschen, Flaschen — , bottled beer ; 
bayrisches — , lager. — ausschank, 
m., retailing of beer ; — brauer, m., 
brewer ; — brauerei, /., brewery ; 
— halle, /., beer saloon ; — hefe, /., 
barm, yeast. 
Biest, »., beast. 

bieten, ir.v.a., to offer, bid ; feil — , 
to expose for sale ; mehr — , to 
outbid ; e-m die Spitze — , to 
resist, oppose a person ; ich lasse 
mir das nicht — , I won't put up 
with that ; Meistbietende(r), high- 
est bidder. 
Bieter, m., bidder. 

Bijouterie, /., jewellery ; unechte — , 
mock jewellery. — waren, pi., 
jewellery. 
Bilanz, /., balance ; die — Ziehen, 
to strike a balance ; — im Debit, 
debit balance ; — im Kredit, 
credit balance ; rohe — , Brutto — , 
rough balance ; reine — , net 
balance ; die Monats — stimmt, 
the monthly balance squares. 
— auszug, m., — bogen, m., balance- 
sheet ; — konto, n., — rechnung, 
/., balance account. 
Bild, n. (-es, pi. -er), picture, portrait, 
image. — flache, /., perspective 
plane ; auf der — flache erscheinen, 
to appear on the scene ; — giesser, 
■m., bronze- founder ; — hauer, m., 
sculptor ; — hauerarbeit, /., sculp- 
ture, carved work ; — hauerei, /., 

— hauerkunst, /., sculpture ; 

hauermarmor, m., statue marble ; 
— lich, figurative, metaphorical ; 
— saule, /., statue ; — schnitzer, 
m., wood-carver ; — seite, /., face, 

obverse, head {of a coin) ; 

stecher, m., engraver ; — teppich, 
■m., figured tapestry ; — treiberei, /., 
embossing ; — weberei, /., fancy 
weaving ; — werk, n., imagery, 
bilden, v. a., to form, shape, fashion, 
instruct ; to constitute ; — d, 
plastic ; — de Kiinste, plastic 
arts ; gebildet, educated, cul- 
tured ; ein durchaus gebildeter 
Mann, a gentleman. 



Bilder-bogen, m., picture sheet ; 

— buch, n., picture book ; — 

einklebebuch, n., scrap book ; 

— rahmen, m., picture frame. 

Bildner, m., sculptor. 

Bildnis, n. (-ses, pi. -se), portrait, 

likeness. 
Bildung, /., formation ; shape, con- 
stitution ; education, culture ; die 
Gesellschaft ist in — begriffen, the 
company is in course of formation. 
Bilge, /. {pi. -n), bilge ; das Schiff ist 
zu schmal in den — n, the ship is 
too narrow in the bilges. 
Billard, w. (-s, pi. -s), billiard, —ball, 
m., billiard ball ; — stock, m., cue. 
Billet, n. (-s. & -tes ; pi. -te & -s), 

note, ticket. — ausgabe, /., 

schalter, m., ticket office, booking 
office. 
billig, cheap, just, fair ; — ankom- 
men, to buy cheap ; — es Geld, 
cheap money ; die Preise sind 
— st gestellt, the prices quoted are 
very low ; es ware nicht mehr als 
— , wenn Sie uns diesen Verlust 
ersetzten, it would be only fair if 
you made this loss good to us. 
— keit, /., cheapness, fairness, 
justice ; — keitsgefiihl, n., sense 
of justice. 
billigen, v. a., to approve (of), sanc- 
tion. 
Billigung, /., approval, sanction. 
Billion, /., billion. 
Bilsenkraut, w., hen-bane. 
Bimsstein, m., pumice-stone. 
Bind-ahle, /., bradawl ; — faden, 

m., string. 
Binde, /., bandage, band, tie. 
binden, ir.v.a., to bind, tie ; to hoop 
{casks) ; e-n an den Preis — , to 
tie one down to the price. 
Binder, m., binder ; Fass — , cooper. 
— lohn, m., cooperage ; — werk- 
zeuge, pi., cooper's tools. 
Binde-strich, m., hyphen ; — wort, 

»., conjunction. 
Bindnng, /., binding ; ligature ; cross 

weaving. 
binnen, prep. {gen. & dot.), within ; 

— kurzem, shortly. 
Binnen-afrika, n., Central Africa ; 
— gewasser, n., inland water ; 
— hafen, m., basin, inner port ; 
— handel, m., home or inland 

trade ; — land, n., inland ; 

landisch, inland ; — schiff ahrt, /., 



74 



Bin] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ble 



inland navigation ; — see, tn., 
inland lake ; — vorsteven, tn., 
apron (naut.). 

Binse, /. {pi. -n), rush. — nkorb, tn., 
rush basket. 

Birke, /. (-n), birch-tree. — nholz, 
n., birch wood. 

Birma, «., Burmah. — ne, tn., 
— nisch, Burmese. 

Birnbaum, tn., pear-tree. 

Birne, /. {pi. -n), pear. — nwein, tn., 
perry. 

bis, 1. prep., till, until, to, up to ; 
zahlbar bis langstens am 8. ds., 
payable on or before the 8th inst. ; 
— auf weiteres, — auf weitere 
Anzeige, till further advice ; — 
auf, all but ; alle — auf vier, all 
but four. 2. conj., till. — her, 

hitherto ; — herig, previous ; 

lang, so far ; — weilen, sometimes, 
now and then. 

Bisam, tn., musk. 

Bischen, n. (-s, pi. — ), a little bit, 
a morsel. 

Biskaya, n., Biscay ; Meerbusen von 
— , Bay of Biscay. 

Biskuit, tn. & n. (-s, pi. -e or -s), 
biscuit ; feines — , fancy biscuit. 

Bison, tn. (-s, pi. -s), bison. 

Biss, tn. (-es, pi. -e), bite, sting. 

Bitte, /. {pi. -n), prayer, request. 

bitten, ir.v.a., to beg, request ; e-n 
um Verzeihung — , to beg one's 
pardon. 

bitter, bitter. — erde, /., magnesia ; 
— klee, tn., buck-bean ; — mandel, 
/., bitter almond ; — mandelol, 
n., oil of bitter almonds ; — mandel- 
seife, /., almond soap ; — salz, n., 
sulphate of magnesia, Epsom 
salts. 

Bitt-gesuch, n., schrift, /., peti- 
tion ; eine schrift einreichen, 

to file a petition ; steller, tn., 

petitioner. 

bituminos, bituminous. 

blahen, v. a., to swell. 

Blamage, /., blame, disgrace, failure. 

blamieren, v.refl., to expose oneself 
to ridicule. 

blank, bright, shining, polished ; — 
und bar, cash down ; — machen, 
to polish, burnish ; — putzen, to 
polish, scour. 

Blank-leder, »., sleeked leather; 
scheit, n., busk. 

Blankett, n. (-s, pi. -s), blank form, 



blank cheque ; carte blanche ; 
Vollmachts — , blank letter of 
attorney. 

blanko, in blank, unprotected ; in — 
akzeptieren, to accept in blank ; 
in — indossieren, to endorse in 
blank ; in — trassieren, to draw 
in blank ; Giro in — , blank 
endorsement. — abschreibung, /., 
blank transfer ; — akzept, n., 
blank acceptance ; — formular, 
«., blank form ; — giro, n., blank 
endorsement ; — vorschuss, tn., 
blank advance ; — wechsel, tn., 
blank bill. 

Blaschen, n., pustule, pimple ; bubble. 

Blase, /. {pi. -n), bubble ; bladder ; 
blister ; flaw ; raffiniertes Schmalz 
in — n, refined lard in bladders. 
— balg, tn., bellows ; — instrument, 
n., wind-instrument ; — rohr, n., 
blow-pipe. 

blasen, ir.v.a. & n. {h.), to blow ; 
to smelt {iron) ; geblasenes Glas, 
blown glass. 

blass, pale. — rot, pink. 

Blasse, /., paleness. 

Blatt, n. (-s, pi. Blatter), leaf ; sheet 
{of paper) ; newspaper ; die Baum- 
wolle ist voll von schwarzen Blat- 
tern, the cotton is full of black 
leaf. — gold, n., gold leaf, gold 
foil, beaten gold ; — zinn, tn., tinfoil. 

blatterig, leafy, flaky, foliated. 

blattern, v.a., to turn over the 
leaves. 

Blattertabak, tn., leaf tobacco. 

blau, blue ; ins — e, at random ; 
— machen, to take a holiday. 
— holz, n., logwood, Campeachy 
wood ; — saure, /., prussic acid ; 
— stift, tn., blue pencil. 

Blech, n. (-es, pi. -e), sheet metal, 
tin ; gewalztes — , rolled metal ; 
schwarzes — , sheet-iron ; starkes 
— , double plate. — biichse, /., 
tin ; — geschirr, »., tin ; — - 
schmied, tn., whitesmith, tinker. 

blechen, v.a. & n. {h.), to pay up, 
" fork out." 

Blei, n. (-es), lead ; plummet ; 
pencil ; — in Blocken, lead pig ; 
20 Blocke — , 20 pigs of lead ; 
gehacktes — , slugs ; gerolltes — , 
sheet-lead ; Fenster — , window 
leading. — arbeiter, tn., — decker, 
tn., — giesser, tn., plumber; — ein- 
fassung, /., lead fitting; — ern, 



75 



ble] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bod 



leaden; — feder, /., pencil; 

hiitte, /., lead works ; — hutten- 

besitzer, m., lead smelter ; 

lotung, /., lead solder ; — oxyd, 

«., lead monoxide, litharge ; 

rohr, n., — rohre, /., lead pipe ; 
— rot, «., red lead ; — schnur, /., 
plummet line, sounding line ; 
— siegel, n., lead stamp ; — — stift, 
m., lead pencil ; — stifthalter, m., 
pencil-holder ; — stiftkasten, m., 
pencil-box ; — vitriol, «., sulphate 
of lead ; — weiss, n., white lead ; 
— zucker, m., sugar of lead, lead 
acetate. 

bleiben, ir.v.n. (s.), to remain, stay ; 
stehen — , to stop, leave off ; ich 
bin seitdem ohne Ihre Nach- 
richten geblieben, since then I 
have been deprived of your 
advices ; als Saldo bleibt uns 
gut, there is a balance in our 
favour of ; demnach bleibt uns, 
there accordingly remains due 
to us. 

bleich, pale. 

Bleiche, /., paleness ; bleaching. 

bleichen, v. a., to bleach ; to blanch. 

Bleicher, m., bleacher. — ei, /., 
bleaching works. 

Bleichpulver, n., bleaching-powder. 

Blende, /. {pi. -n), blind ; blend ; 
blinker ; pi. dead-lights. 

blenden, v. a., to blind, dazzle. 

Blend-laterne, /., dark lantern ; 
— werk, n., delusion, jugglery ; 
— ziegel, m., facing brick. 

Blick, m. (-s, pi. -e), look, glance, 
gaze ; auf den ersten — , at first 
sight. 

blicken, v.n. (h.), to glance, look ; 
to shine. 

blind, blind ; — e Klippen, sunken 
rocks. — boden, m., false bottom ; 
— darm, m., caecum ; — darment- 
ziindung, /., appendicitis ; — holz, 
»., wood to be veneered ; — lings, 
blindly, blindfold ; — schleiche, /., 
slow-worm, blindworm. 

Blitz, m. (-es, pi. -e), flash of lightning. 
— able iter, m., lightning conductor ; 
— schlag, m., stroke of lightning. 

blitzen, v.n.(h.), to lighten, to flash. 

Block, m. (-s, pi. Blocke), block ; 
log ; pig {of lead) ; Blei in Blocken, 
pig-lead. — blei, «., pig-lead ; 
— seife, /., soap in squares ; — zinn, 
m., block tin ; — sage, /., pit saw. 



Blockade, /., blockade. — brecher, 
m., blockade runner. 

blode, weak-sighted ; imbecile ; shy. 

Blodigkeit, /., weak-sightedness ; im- 
becility ; bashfulness. 

blod-sichtig, weak-sighted ; — sichtig- 
keit, /., weak-sightedness ; — sinn, 
m., imbecility, nonsense ; — sinnig, 
silly, idiotic. 

bloss, bare, naked ; merely. — legen, 
v.a., to bare ; — stellen, v.a., to 
expose. 

Blosse, /., bareness ; sich eine — 
geben, to expose oneself. 

bliihen, v.n. {h.), to bloom, blossom, 
flourish. 

Blume, /. {pi. -n), flower ; flavour, 
bouquet ; kunstliche — , artificial 
flower ; der Wein hat — , the wine 
has a fine flavour ; durch die — 
sprechen, to speak in metaphors. 

Blumen-beet, n., flower-bed; 

gartner, m., florist ; — gehange, 

— gewinde, n., festoon ; — kohl, 
m., cauliflower ; — lese, /., anthol- 
ogy ; — strauss, m., nosegay ; 

— topf, m., flower-pot. 

bliimen, v.a., to figure {silk, etc.) ; 
geblumter Damast, figured damask. 

Bluse, /. {pi. -n), blouse ; jacket {mil.) 

Blut, n., blood. — arm, anaemic, as 
poor as a church-mouse ; — egel, m., 
leech ; — ig, bloody ; — wenig, very 
little ; — wurst, /., blackpudding. 

Bliite, /. {pi. -n), blossom ; prime. 

bluten, v.n. {h.), to bleed. 

B6, /. {pi. -en), gust, squall. 

Bock, m. (-es, pi. Bocke), buck ; 
ram ; he-goat ; trestle ; box {of 
a coach) ; einen — schiessen, to 
commit a blunder. — fell, n., buck- 
skin, goatskin ; — leder, n., kid 
leather ; — shorn, »., hartshorn ; 
e-n ins — shorn jagen, to frighten 
a person out of his wits. 

Bock, m. (-es) : — bier, «., strong 
Bavarian beer ; double beer. 

Boden, m. (-s, pi. — & Boden), 
ground ; soil ; bottom ; floor ; 
loft ; garret ; barn ; falscher — , 
false bottom. — kammer, /., 
garret ; — kredit, m., credit on 
landed property ; — kreditanstalt, 
credit fonder; — kreditbank, /., 
land mortgage bank ; — pumpe, 
/., bilge pump ; — satz, m., grounds, 
dregs ; — see, m., Lake of Con- 
stance ; — ziinder m., base fuse. 



76 



bod] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bdr 



bodmen, v. a., to head (a cask) ; to 
insure (vessels) ; to floor, plank. 

Bodmerei, /., bottomry ; Geld(er) 
auf — austun (aufnehmen), to 
advance (raise) money on bot- 
tomry ; auf — gegebene Gelder, 
money lent on bottomry ; — auf 
die Schiffsladung, respondentia. 
— brief, m., bottomry bond, re- 
spondentia bond ; — geber, m., 
( — nehmer, m.,) advancer (raiser) 
of money on bottomry bonds ; 
— gesetz, n., bottomry regulations ; 
— pramie, /., premium on a bot- 
tomry bond ; — vertrag, m., bot- 
tomry bond ; — wechsel, m., 
bottomry bill. 

Bogen, m. (-s, pi. — ), bow, arc, arch, 
curve ; sheet (of paper) ; in 
Bausch und — , in the lump ; 
Preis in Bausch und — , all-round 

price. — gang, m., arcade ; 

lampe, /., arc-lamp ; — licht, n., 
arc-light ; — sage, /., bow saw. 

Bohle, /. (pi. -n), plank, (thick) board. 

bohlen, v. a., to board, plank. 

Bohme, m., Bohemian. — n, «., 
Bohemia. 

bohmisch, Bohemian. 

Bohne, /. (pi. -n), bean ; griine — n, 
French beans ; weisse — n, haricot 
beans ; turkische — n, scarlet 
runners ; rundliche — n, round 
beans ; fuchsige — n, foxy beans ; 
gebrannte — n, roasted beans ; 
mit schwarzen — n untermischt, 
mixed with black berries. 

bohnen, v. a., to wax, to polish. 

Bohr-ahle, /., bradawl ; — eisen, 
n., bit ; — loch, «., bore-hole, 
gimlet hole ; — zeug, n., boring 
tools. 

bohren, v.a., to pierce, bore, drill ; 
einen Schacht — , to sink a shaft ; 
e-n Tunnel — , to pierce a tunnel ; 
ein Schiff in den Grund — , to sink 
a vessel. 

Bohrer, m., gimlet. 

Boi, Boy, m., baize. 

Boje, /. (pi. -n), buoy. 

Boleine, /., bowline ; die — vieren, 
to check the bowline. 

Bolle, /. (pi. -n), bulb. 

Bollotinisand, m., silicate sand. 

Bollwerk, n. (-s, pi. -e), bastion ; 
bulwark. 

Bologneser, m., Bolognese, of Bolo- 
gna ; — wurst, /., polony. 



Bolzen, m. (-s, pi. — ), bolt, pin, peg, 
rivet. 

bombardieren, v.a., to bombard, shell. 

Bombe, /. (pi. -n), shell. — nfest, 
bomb-proof. 

Bon, m. (pi. -s), cheque, draft, order. 

Bonbon, m. & n. (pi. -s), bonbon, 
sweetmeat. 

Bonifikation, /., rebate, allowance. 

bonifizieren, v.a., to make good, 
indemnify. 

Bonitat, /., good quality ; credit, 
solvency. 

Boot, n. (-es, pi. -e & Bote), boat. 
— (s)fuhrer, m., boatswain ; zweiter 
— (s)fiihrer, boatswain's mate ; — s- 
haken, m., boat hook ; — smann, 
m. boatswain ; — steuerer, m., 
coxswain. 

Bor, m., Borax, m., borax ; unreiner 
or roher — , crude borax, tincal. 
— saure, /., boracic acid. 

Bord, m. (-es, pi. -e), board, ship- 
board ; edge ; border, rim ; shore ; 
frei an — , free on board ; frei an 

— und gestaut, f.o.b. and trimmed ; 
an — bringen, to put on board ; 
an — nehmen, to take in or on 
board ; an — gelegt, put on board ; 
an — verkaufen, to sell f.o.b. ; 
uber — werfen, to jettison ; ein 
Schiff von niedrigem — e, a ship 
deep in the water ; das Schiff 
liegt — an — mit der Helene, the 
ship is lying alongside the Helen. 
— anker, m., best bower anchor ; 
— frei, free on board. 

Bordeauxwein, m., claret. 

Bordereau, m. & n., bordereau ; bill 
of specie(s) ; specification, list. 

bordieren, v.a., to braid, border, edge ; 
bordierte Taschentiicher, bordered 
handkerchiefs. 

Bordierung, /., border, edging. 

Bording, m. (-s, pi. -e), pi., lighter. 
— fracht, /., lighterage. 

Borg, m. (-s, pi. -e), borrowing ; auf 
— , on credit. — -drehreep, »., false 
tie ; — raa, /., spare yard ; — tau- 
werk, n., spare rigging ; — weise, 
by way of a loan, on credit. 

borgen, v.a., to borrow. 

borniert, narrow-minded, stupid. 

— heit, /., narrow-mindedness, 
stupidity. 

Borse, /. (pi. -n), purse ; exchange ; 
auf der — , on 'change ; die ton- 
angebende — , the standard 



77 



Bor] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bra 



market ; die — besuchen, to go 
on 'change. 
Borsen-anschlag, m., notice posted 
up on 'change ; — behorde, /., 
exchange committee ; — bericht, 
m., exchange report or list, money 

market report, stock-list; 

besucher, m., member of the 
exchange ; — blatt, n., exchange 

list, money market report ; 

brauch, m., rule(s) of the exchange ; 
— buch, n., pocket ledger, memo- 
randum book ; — diener, m., 
exchange messenger ; — -differ- 
enzen, pi., loss sustained by 
gambling on 'change ; — fahig 
{of persons), able to appear on 
'change, {of things), negotiable, 
marketable, current, quoted on 
'change ; — furst, m., merchant 
prince ; — gangig, current on 

'change, quoted on 'change ; 

gericht, n., commercial court or 
board ; — geriicht, n., stock- 
jobbing rumour, hoax ; — ge- 
schafte, pi., operations in stocks ; 
— geschafte " auf Zeit," stock- 
exchange account ; — halle, /., 
exchange (hall) ; — interessent, 
m., party interested in exchange 
matters ; — kommissar, m., ex- 
change warden ; — konig, m., 
merchant prince ; — krach, m., 
panic on 'change ; — kurs, m., 
rate of exchange ; — laufig, cur- 
rent on 'change ; — makler, m., 
stockbroker ; — man over, n., 
stockbroker's trick, trick on' change; 
— massig, in conformity with 
exchange regulations, current on 
'change ; — mitglied, n., member 

of the exchange, boursier ; 

ordnung, /., exchange regulations 
or laws ; — papiere, pi., stocks ; 
— papiere von zweifelhaftem 
Werte, fancy stocks ; — platz, 
m., exchange stand or place ; 
— polizei, /., beadles of the 
exchange ; — preis, m., price 
quoted on 'change, current price ; 
— schacher, m., — schwindel, 
m., — spiel, n., stock-jobbing, 
gambling ; — schwindler, tn., 
" stag " ; — spekulant, m., (gam- 
bling) stockjobber ; — spieler, 
m., gambler ; — sprache, /., 
stock exchange slang ; — stand, 
m., exchange stand ; — stempel, 



m., revenue stamp {affixed to 
securities) ; — steuer, /., exchange 
duty ; — streich, m., trick played 
on 'change ; — tara, /., customary 
tare ; — vertrag, m., contract 
closed on 'change ; — vorstand, 
m., committee or board of trade ; 
— wert, m., value (to be realized) 
on 'change, market or exchange 
value, rate of the day ; — zeit, 
/., exchange time ; — zelle, /., 
call-box {telephone) on 'change ; 
— zettel, m., stock-list. 

Borsianer, m. (-s, pi. — ), stockbroker. 

Borste, /. {pi. -n), bristle. i , = , 

m., paint(ing)-brush ; — nwaren, 
pi., brush (makers') wares. 

borstig, bristly ; surly. 

Borte, /. {pi. -n), border ; galloon ; 
lace. — nmacher, m., lace-maker. 

bds-artig, malicious, vicious ; 

artigkeit, /., viciousness ; 

willig, malevolent. 

Boschung, /., slope ; scarp. 

bbse, bad, evil ; angry. — wicht, m., 
villain. 

boshaft, malicious. 

Bosheit, /., malice. 

Bosnien, n., Bosnia. 

bosnisch, Bosnian. 

bossieren, v. a., to emboss. 

Botanik, /., botany. — er, m., 
botanist. 

Bote, m. (-n, pi. -n), messenger. 
— ngang, m., errand ; — ngange 
besorgen, to run errands. 

Botschaft, /., message ; embassy. 
— er, m., ambassador. 

Bottcher, m., cooper. — beil, n., 
adze ; — ei, /., cooper's trade ; 
— holz, «., staves ; — lohn, m., 
cooperage ; — woche, /., first week 
of the Leipzig fair. 

Bottich, m. (-es, pi. -e), coop, tub, 
vat. 

Bouillon, /., beef-tea. 

Bouquet, n. (-s, pi. -te, -s), bouquet, 
flavour. — reich, high-flavoured. 

brach, fallow. — e, /., fallow ground. 

Brack, n. (-es, pi. -e), refuse. — gut, 
n., refuse, trash, " brokens," sec- 
onds and thirds. — er, m., sorter. 

bracken, v. a., to cast out, reject. 

Bram-raa, /. : die grosse — , main- 
top-gallant yard ; — segel, »., 
top-gallant sail ; — stange, /., 
top-gallant mast. 

Branche, /. {pi. -n), branch, line. 



78 



Bra] 



GE RMAN-ENGLISH 



[bre 



Brand, m. (-es, pi. Brande), brand, 
fire, blast (in corn), black rust, 
bunt, smut, blight ; in — geraten, 
to catch fire ; in — stecken, to set 
on fire ; in einigen Gegenden hat 
der Weizen den — , in some dis- 
tricts the corn is covered with 
mildew ; das Korn hat den — , 
the corn is blasted ; der — kam 
an die ganze Ernte, the whole crop 
has been blighted. — geschoss, n., 
incendiary shell ; — hering, m., 
bloater, cured herring ; — kasse, 
/., fire insurance office ; — korn, 
n., smutted grain, smut-ball ; 

— marken, v. a., to brand ; 

schaden, m., damage by fire ; 

— silber, n., refined silver ; 

stiftung, /., arson ; — zeichen, »., 
brand-mark. 

branden, v.n. (h.), to surge, break (of 
waves). 

Brander, m., fire-ship. 

Brandung, /., surf, breakers. 

Branntwein, m. (-s, pi. -e), brandy ; 
spirits ; schottischer — , whiskey ; 
— von Normalstarke, proof spirit ; 
— unter Normalstarke, under- 
proof spirit ; — fiber Normal- 
starke, over-proof spirit ; — bren- 
nen, to distil spirit. — brenner, m., 
distiller ; — brennerei, /., dis- 
tillery. 

Brasil-holz, n., Brazil-wood ; — niisse, 
Brazilian nuts. 

Brasilien, n., Brazil. 

Brasilier, m., brasilisch, Brazilian. 

Brasse, /. (pi. -n), brace ; die grossen 
— n, the main braces. 

brassen, v. a., to brace ; to trim (the 
sails). 

Brat-apfel, m., baked apple ; 

bock, m., meat-rack ; — fisch, 
m., fried fish ; — kartoffeln, pi., 
fried potatoes ; — pfanne, /., 
frying-pan ; — spiess, m., spit ; 
— wurst, /., sausage (for frying), 
fried sausage. 

braten, ir.v.a. & n. (h.), to roast, 
fry, bake, grill. 

Braten, m. (-s, pi. — ), roast meat, 
joint. — wender, m., turnspit, 
roasting-jack. 

Branch, m. (-es, pi. Brauche), custom, 
usage. 

brauchbar, serviceable, useful. 

keit, /., usefulness. 

braucnen, v. a., to need, use, want ; 



ein gebrauchtes Exemplar, a used 
copy ; wie lange braucht man, 
urn nach Wien zu reisen ? how long 
does it take to travel to Vienna ? 

brauen, v. a., to brew. 

Brauer, m., brewer. — ei, /., brewery. 

Brau-geschaft, n., brewing trade ; 

— hafer, m., brew-oats; 

haus, n., brewery. 

braun, brown ; bay (horse) ; — er 
Farin, crushed bastards ; — er 
Lack, brown lac. 

braun-beizen, v. a., to brown ; 

gelb, n., bistre ; — kohl, m., 
borecole ; — kohle, /., peat, 
wood or brown coal, lignite ; 

— kohlengrube, /., peat-bog ; 

kohlenlager, n., peat-stow ; 

rot, brown or Indian red, Spanish 
brown, red ochre ; — stein, m., 
black oxide of manganese, pyro- 
lusite, black wad. 

Braune, /., brownness. 

braunen, v. a., to brown. 

Braunschweig, n., Brunswick. 

Brans, m. : in Saus und — leben, 
to live riotously. 

Brause, /., effervescence, fermenta- 
tion ; rose (of a watering-can). 
— bad, n., shower-bath ; — kopf, 
m., hot-headed fellow ; — pulver, 
n., fermenting powder. 

brausen, v.n. (/».), to storm, rage ; 
to ferment, effervesce. 

Brant, /. (pi. Braute), fiancee ; bride. 
— ffihrer, m., best man. 

Brantigam, m. (-s, pi. -e), fiance, 
betrothed. 

brav, honest, brave, good. 

bravo, bravo ! 

Brech-bohne, /., kidney-bean; 

eisen, n., crowbar ; — maschine, 
/., br(e)aking-machine, brake (for 
flax), crushing machine ; — mit- 
tel, w., emetic, vomitive ; — nuss, 
/., nux vomica ; — ruhr, /., 
cholera ; — stange, /., crowbar ; 
— weinstein, m., tartar emetic ; 
— wurzel, /., ipecacuanha. 

brechen, ir.v.a., to break ; to beat, 
peel (flax) ; die Last or die Ladung 
— , to break bulk. 

Brei, m. (-es), pap, pulp, broth. 
— ig, pappy, pulpy. 

Breisgau, m., Breisgau. 

Breisling, m., anchov>'. 

breit, broad, wide. — kopfig, — er 
Pfeil, broad arrow ; — krempig, 



79 



Bre] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bri 



broad-brimmed ; — seite, /., broad- 
side ; — spur, /., wide gauge ; 
— spurig, broad-gauge, bumptious ; 
— ziegel, m., pantile. 

Breite, /. {pi. -n), breadth, width, 
latitude, gauge. — ngrad, m., 
degree of latitude. 

breiten, v. a., to spread out ; to 
square {sails). 

Breitling, m. (-s, pi. -e), whitebait. 

Bremer, of Bremen. — blau, «., blue 
verditer or ashes, Bremen blue ; 
— wolle, /., estridge or estrich wool. 

Bremse, /. {pi. -n), horsefly, gadfly ; 
brake. 

Bremser, m., brakesman. 

brennbar, combustible ; — -e Stoffe, 
combustibles. 

Brenn-eisen, n., curling irons. 

gerste, /., distilling barley ; 

glas, n., burning-glass ; — holz, n., 
firewood ; — kaffee, m., broken 

coffee (-beans), coffee sittings ; 

material, n., fuel ; — nessel, /., 
stinging nettle ; — ofen, m., kiln ; 
— 61, «., lamp-oil ; — punkt., m., 
focus ; — spiegel, m., burning 
mirror ; — ziinder, m., time fuse. 

brennen, ir.v.l.a., to burn, fire, dis- 
til, roast {coffee) ; Kohlen — , to 
char coal ; ein Schiff — , to bream 
a ship ; Ziegel — , to bake or burn 
bricks ; gebrannte Ton ware, fine 
earthenware. 2. n. {h.), to burn, 
smart. 

Brenner, m., burner, distiller, brick- 
maker. — ei, /., distillery. 

brenzlig, smelling or tasting of burn- 
ing. 

Bresche, /. {pi. -n), breach. 

Bretagne, /., Brittany. 

Brett, n. (-es, pi. -er), board, plank, 
shelf ; jam. auf e-m — e bezahlen, 

to pay down all at once. 

Schneider, m., sawyer ; —spiel, 
«., draughts, backgammon. 

Bretter-verschlag, m., — wand, /., 
plank partition ; mit e-m — 
verschlag abschliessen, to board 
off. 

Brevier, n. (-s, pi. -e), breviary ; 
brevier {type). 

Brezel (Bretzel), /. {pi. -n), cracknel. 

Brief, m. (-s, pi. -e), letter ; asked, 
sellers, bills, paper, on offer, offers, 
offered at ; eingeschriebener or 
rekommandierter — , registered 
letter ; frankierter — , prepaid 



letter ; beschwerter or chargierter 
— , money letter ; unbestellbarer 
— , dead letter ; Abteilung fiir 
unbestellbare — e, dead letter 
office ; ein — Tabak, a packet of 
tobacco ; ein Brief Stecknadeln, 
a paper of pins ; — und Geld, 
sellers and buyers, asked and bid, 
bills and money ; mehr — als 
Briefe, buyers over ; gegeben 
unter — und Siegel, given under 
(my) hand and seal. — abgabe, 
/., delivery of letters ; — annahme, 
/., collection of letters ; — aufgabe, 
/., posting (of) a letter ; — auf- 

gabestempel, m., postmark ; 

aufschrift, /., address of a letter ; 
— ausfiihrheber, m., courier {block- 
ade) ; — ausgabe, /., postal deliv- 
ery, counter where letters are 
delivered ; — beschwerer, m., let- 
ter-weight, paper-weight ; — beu- 
tel, m., mail-bag ; — bewahrer, m., 
letter file ; — bogen, m., sheet of 
notepaper ; — bote, m., postman ; 
— buch, w., letter-book ; — format, 
n., letter size ; — kasten, m., letter- 
box ; — klammer, /., letter clip ; 
— kopf, m., head(ing) of letter; — 
kopierbuch, n., letter copying-book; 
— kouvert, «., envelope ; — lich, by 
post or letter; — mappe,/., portfolio, 
writing-case ; — marke, /., postage- 
stamp ; — markenalbum, «., post- 
age-stamp album ; — ordner, m., 
file ; — papier, «., notepaper ; 
— porto, «., postage ; — post, /., 
mail ; — presse, /., copying press ; 
— sack, m., mail-bag ; — schaften, 

documents, correspondence ; 

schreiber, m., — steller, m., letter- 
writer ; — tabak, m., tobacco in 
packets ; — tasche, /., pocket- 
book ; — taube, /., carrier-pigeon ; 
— trager, m., postman ; — um- 
schlag, m., envelope ; — verkehr, 
m., — wechsel, m., correspondence ; 
e-n — wechsel ankniipfen, to enter 
into correspondence. 

Brigade, /. {pi. -n), brigade. 

Brigantine, /. {pi. -n), brigantine. 

Brigg, /. {pi. -s), brig. 

Brikett, n. (-s, pi. -e & -s), briquette, 
coal- brick. — ierung, /., making of 
briquettes. 

brillant, brilliant. 

Brillant, m. (-en, pi. -en), brilliant, 
diamond. 



SO 



bri] 



GERMAN-ENGLISH 



[brft 



brillantieren, v. a., to cut facets on a 
diamond. 

Brille, /. (pi. -n), pair of spectacles ; 
glasses, goggles. — nfutteral, n., 
spectacle-case ; — nmacher, m., 
optician. 

bringen, ir.v.a., to bring ; to realize, 
fetch ; an den Tag — , to bring to 
light ; an den Mann — , to dispose 
of ; fertig — , to accomplish ; 
zustande or zu Wege — , to accom- 
plish, bring about ; an sich — , to 
acquire ; es weit — , to get on in 
the world ; e-n dahin — , to induce 
a person ; es dahin — , to manage ; 
es mit sich — , to involve ; e-n um 
etw. — , to cause one to lose some- 
thing ; ums Leben — , to murder ; 
in Rechnung — , to carry to 
account ; auf neue Rechnung — , 
to place to a new account ; in 
Ordnung — , to arrange ; zu 
Lasten — , to debit ; ich habe 
den Betrag in Ihr Kredit gebracht, 
I have credited you with the 
amount ; zu Papier — , to put on 
paper ; Opfer — , to make sacri- 
fices ; ins Reine — , to settle. 

Bringer, m. : — dieses, the bearer. 

Brise, /. (pi. -n), breeze. 

Bristoler Tabak, m., bird's-eye tobacco. 

Britanniametall, n., Britannia metal. 

Britannien, n., Britain. 

Brite, m. (-n, pi. -n), Briton. 

britisch, British. 

brock(e)lig, crumbling, friable. 

brockeln, v.a.refl. & n. (h.), to 
crumble. 

Brocken, m. (-s, pi. — ), crumb ; 
(pi.) scraps. 

brodieren, v. a., to embroider. 

Brokat, m. (-s, pi. -e), brocade. 

Brom, n. (-s), bromine. — kalium, n., 
bromide of potassium ; — was- 
serstoffsaure, /., hydro bromic acid. 

Brombeere, /. (pi. -n), blackberry ; 
bramble, blackberry bush. ' 

Bromid, n. (-s), bromide. 

Bronze, /., bronze. 

bronzieren, v. a., to bronze ; bronziert, 
bronze-gilt. 

Brosam, m. (-s, pi. -e), crumb. 

Brosche, /. (pi. -n), brooch. 

Broschen, n. (-s, pi. — ), (calfs) 
sweetbread. 

broschieren, v. a., to stitch (books) ; 
broschiert, in boards, in paper 
cover(s). 



Broschure, /. (pi. -n), pamphlet. 

Brot, n. (-s, pi. -e), bread ; loaf ; 
frisches — , new bread ; altes — , 
stale bread ; feines Weiss — , fancy 
bread ; hausbackenes — , home- 
made bread ; — Zucker, loaf of 
sugar, sugar loaf ; sein — ver- 
dienen, to earn one's living. 
— baum, w., bread-fruit tree ; 
— brei, m., pap, panada ; — er- 

werb, m., making a living; 

fruchte, pi, bread stuffs ; — herr, 
m., employer ; — korb, m., bread- 
basket ; j-m den — korb hoher 
hangen, to put one on short allow- 
ance ; — neid, m., trade jealousy ; 
— raffiitade, /., refined loaf sugar ; 

— rinde, /., crust of bread; 

schneidemaschine, /., bread-cutter ; 

— schnitte, /., slice of bread ; 

studium, «., professional study ; 
— zucker, m., loaf sugar. 

Brotchen, n., small roll of bread ; 
French or Vienna roll ; Milch — , 
milk roll ; Schinken — , ham-sand- 
wich. 

Brouillon, n. (pi. -s), memorandum, 
waste book. 

Bruch, m. (-s, pi. Briiche), breach, 
breaking, breakage, fracture, rup- 
ture, hernia ; fold (in paper) ; 
fraction ; infringement, violation ; 
gewohnlicher — , vulgar fraction ; 
echter — , proper fraction ; um e-n 
— mit Ihnen zu vermeiden, to 
obviate a rupture of our relations. 
— band, n., truss ; — binde, /., 
sling ; — eisen, n., broken or scrap 
iron ; — frei, free from breakage ; 
— gold, n., broken gold ; — hafer, 
m., broken oats ; — schiene, /., 
— schindel, /., splint ; — stein, m., 
quarry stone ; ■ — stuck, n., frag- 
ment ; — teil, m., fraction ; 

zahl, /., fractional number. 

briichig, full of breaks or flaws ; 
brittle, fragile. 

Briicke, /. (pi. -n), bridge, viaduct. 
— nbogen, m., arch of a bridge ; 
— ngeld, »., bridge toll ; — trager, 
m., girder ; — nwage, /., weigh- 
bridge. 

Bruder, m. (-es, pi. Briider), 
brother. 

Brugge, n., Bruges. 

Bruhe, /. (pi. -n), broth, soup, juice, 
gravy ; dye. 

bruhen, v.a., to scald. 



SI 



brii] 



GERMAN-ENGLISH 



[Btic 



briih-heiss, scalding hot ; — napf- 
chen, n., sauce-boat ; — warm, 
scalding hot. 

brummen, v.a. & n. {h.), to growl, 
buzz, grumble ; in den Bart — , 
to mutter to one's self. 

Brunnen, m. (-s, pi. — ), spring, well. 
— becken, n., basin of a fountain ; 
— behalter, m., reservoir ; . — rohre, 
/., water-pipe ; — versand, m., 

sending of mineral waters ; 

wasser, n., spring water. 

briinieren, v. a., to brown. 

Briissel, »., Brussels. — er Spitze, 
Brussels lace ; — er Teppich, Brus- 
sels carpet. 

Brust, /. (pi. Briiste), breast, chest. 
— bein, n., breastbone ; — besch- 

werde, /., chest complaint; 

bild, n., half-length portrait ; 

fell, »., pleura ; — fellentziindung, 
/., pleurisy ; — kasten, m., chest ; 
— latz, m., stomacher ; — leidend, 
consumptive ; — pulver, n., pec- 
toral powder. 

Brut, /. (pi. -en), brood, fry, spawn ; 
brats ; brooding, hatching. 

Briit-anstalt, /., hatching-house, 
hatchery ; — apparat, m., incuba- 
tor ; — ei, »., egg for hatching ; 
— henne, /., sitting hen ; — ofen, 
m., hatching oven, incubator. 

bruten, v.a. & n. (h.), to brood (over), 
to hatch. 

brutto, gross. — betrag, m., gross 
amount ; — bilanz, /., gross bal- 
ance ; — einnahme, /., gross re- 
ceipts; — ertrag, m., — gewinn, 
m., gross proceeds. 

Bube, m. (-n, pi. -n), boy ; knave, 
rogue. 

Buch, n. (-es, pi. Bucher), book ; 
quire ; Bucher halten or fiihren, 
to keep books ; gebundene Bucher, 
bound books ; geheftete or bro- 
schierte Bucher, books in paper 
covers ; kartonnierte Bucher, books 
in boards ; rohe Bucher, books in 
sheets or quires ; zu — e bringen, 
ins Buch (or in die Bucher) ein- 
tragen, to book ; dieses Haus 
stent in unsern Biichern, this firm 
is in our books. — auszug, m., 
extract of account ; — binder, m., 
bookbinder ; — drucker, m., print- 
er ; — druckerei, /., printing 
works; — druckerpresse,/., printing 
press ; — forderung, /., book-debt ; 



— fiihrer, m., — halter, m., book- 
keeper ; — halterei, /., book-keep- 
ing ; — fuhrung, /., — haltung, /., 
book-keeping ; doppelte — fuhrung, 
double entry ; einfache — fuhrung, 
single entry ; — handler, m., book- 
seller ; — handlerborse, /., book- 
sellers' exchange ; auf der 

handlerborse eingeschrieben, en- 
tered at Stationers' Hall ; — hand- 
lung, /., — laden, m., bookseller's 
shop ; — musselin, m., book mus- 
lin ; — schuld, /., book-debt. 

Buche, /. (pi. -n), beech-tree. — n- 
holz, «., beech- wood. 

Buch-eichel, /., beech-nut. — mast, 
/., beech-mast. 

buchen, v.a., to book, post, enter ; 
— Sie gef. gleichformig or gleich- 
lautend, please book in conformity ; 
e-n Posten — , to make an entry ; 
doppelt gebucht, twofold entry 
made. 

Biicher-abschluss, m., balancing (of) 
books. — brett, n., book-shelf ; 
— ei, /., library ; — gestell, n., 
book-case ; — revision, /., audit ; 
— re visor, m., auditor, accountant ; 
behordlicher or beeidigter — re- 
visor, chartered accountant ; 

schrank, m., bookcase. 

Buchsbaum, m., box-tree. — holz, »., 
boxwood. 

Biichse, /. (pi. -n), box, can, tin ; 
rifle. — nfleisch, «., tinned or can- 
ned meat ; — nfrucht, /., — nobst, 
«., canned or tinned fruit ; — n- 
schmied, m., gunsmith. 

Buchstabe, m. (-ns, pi. -n), letter of 
the alphabet ; character ; type ; 
grosser — , capital ; kleiner — , 
small letter. 

buchstabieren, v.a., to spell. 

buchstablich, literally. 

Bucht, /. (pi. -en), bay, bight, creek. 

Buchung, /., booking, entry ; vor- 
behaltige — , entering short ; — 
machen, to book. 

Buchweizen, m., buckwheat; 

griitze, /., Emden grits. 

Buckel, m.\. (-s, pi. — ), hump ; 
humpback. 2. /. (pi. -n), boss, stud. 

buck(e)lig, humpbacked. 

biicken, v.refl., to bow, stoop, bend. 

Bucking, m. (-s, pi. e), smoked or red 
herring ; bloater. 

Buckling, \.m. (-s, pi. -e), bow. 

Buckling, 2.m. = Bucking. 



82 



Bud] 



GERMAN-ENGLISH 



[Bus 



Bude, /. (pi. -n), booth, stall, stand ; 
jam., lodgings, diggings. 

Budget, n. = Bedarfsubersicht. 

Biifett, n. (-s, pi. -e), sideboard ; bar. 

Buff el, tn. (-s, pi. — ), buffalo ; coarse 
thick coat. — leder, «., buff 
leather ; — wamms, n., buff- jerkin. 

Bug, tn. (-es, pi. Biige), bow, head 
(of a ship) ; bend ; hock ; joint ; 
mit dem — gegen einander laufen, 
to run foul of each other by the 
bow ; die Brigg lag auf dem 
rechten — , the brig was on her 
right tack. — anker, tn., bower 
anchor ; — leine, /., bow-line ; 
— spriet, n., bowsprit ; — stange, 
/., fore-mast. 

Biigel, tn. (-s, pi. — ), bent piece of 
wood or metal ; stirrup. — eisen, 
n., flat- or smoothing iron, tailor's 
goose. 

bugeln, v.a., to smooth, iron. 

Bugsier-(dampf)boot, n., — dampfer, 
m., tug ; — gebiihr, /., — lohn, 
tn., towage ; — tau, »., tow-rope. 

bugsieren, v.a., to tow. 

Buhne, /. (pi. -n), stage ; scaffold. 
— nstiick, ti., stage play. 

Bulgare, tn. (-n, pi. -n), bulgarisch, 
Bulgarian. 

Bulgarien, n., Bulgaria. 

Bulle, tn. (-n, pi. -n), bull(ock). — n- 
beisser, tn., — ndogge, /., bulldog. 

Bummel, tn. : e-n — machen, to go 
for a stroll ; to go on the bum- 
mel." — ei, /., dawdling, laziness ; 
— (e)lig, unpunctual, slow ; — n, 
v.n. (h.), to loaf about ; — zug, tn., 
slow train, Parliamentary train. 

Bummler, tn., loafer. 

Bund, I.m. (-es, pi. -e), bundle ; 
bunch (of keys) ; bobbin (of flax) ; 
knot (of silk) ; truss (of hay) ; 
bottle (of straw). 2. tn. (-es, pi. 
Bunde), alliance, union. — es- 
genosse, tn., ally ; — esstaat, m., 
Federal State ; — estag, m., federal 
diet. 

Biindel, n. (-s, pi. — ), bundle, bale, 
pack. 

bundeln, v.a., to bundle, truss. 

bundig, short, binding ; kurz und — , 
short and concise. 

Bundnis, n. (-ses, pi. -se), alliance. 

bunt, variegated, motley, coloured ; 
stained (glass) ; chequered ; — e 
Zeuge, coloured stuffs ; zu — es 
Zeug, too gaudy stuff. — druck, 



tn., coloured impression, printing 

in colours ; lithographischer 

druck, chromolithography ; 

farbig, parti-coloured ; — fleckig, 
variegated, speckled ; — gewurfelt, 
tartan, chequered ; — papier, »., 
coloured paper ; — scheckig, parti- 
coloured, mixed, chequered ; 

schillernd, opalescent ; — werk, n., 
furriery. 
Biirde, /. (pi. -n), burden, load. 
Bureau, n. (-s, pi. -s), office, counting- 
house. — chef, tn., head of an 
office, head clerk ; — einrichtung, 
/., office furniture ; — kratie, /., 
bureaucracy, red tape ; — uten- 

silien, pi., office stationery; 

vorsteher, tn., head clerk. 
Biirge, tn. (-n, pi. -n), bail, security, 
surety, guarantor, bondsman ; zum 
— n bestellen, to provide a secu- 
rity ; e-n — n stellen, to find a 
security ; — sein fur jemand, to 
stand security. 
burgen, v.n. (h.), to go bail for ; to 
warrant ; ich kann Ihnen fur die 
Kaufer — , I can answer for the 
purchasers. 
Burger, tn. (-s, pi. — ), citizen, 
burgher. — garde, /., city militia ; 
— krieg, tn., civil war ; — lich, 
civil ; — meister, tn., mayor ; 
— schaft, /., citizens, middle clas- 
ses ; — schule, /., elementary 
school ; — sinn, tn., public spirit ; 

— stand, m., middle class; 

steig, tn., pavement ; — wehr, /., 
city militia. 
Biirgschaft, /., security, bail, 
guarantee ; — leisten, to stand 
security ; gegen — entlassen, to 
release on bail ; — ubernehmen, 
to go bail ; ohne m-e — , without 
guarantee, without my prejudice. 
— sschein, tn., bail-bond. 
Burgund, «., Burgundy. — erwein, 

tn., Burgundy. 
Bursch(e), tn. (-n, pi. -n), lad, youth ; 

student. 
burschikos, jolly. 

Burste, /. (pi. -n), brush. — nabzug, 
tn., brush-proof ; — nbinder, tn., 
brushmaker ; — nrad, n., knife- 
cleaner, 
bursten, v.a., to brush. 
Busch, tn. (-es, pi. Biische), bush ; 
copse ; shrub ; tuft. — holz, n., 
underwood. 



83 



Bus 



GERMAN-ENGLISH 



[Cho 



Biischel, m. (-s, pi. — ), tuft, bunch, 
wisp, cluster. — ig, bushy, shaggy. 

Busen, m. (-s, pi. — ), bosom. 

freund, m., bosom friend ; 

nadel, /., breast or scarf pin. 

Busse, /., penitence, fine, repentance. 

bussen, v. a. & n. {h.), to atone for. 

Bussole, /. {pi. -n), box-compass. 

Biiste, /. {pi. -n), bust. 

Butte, Butte, /. {pi. -n), tub, coop. 

Buttner, m. {pi. -s, pi. — ), cooper. 

Biittel, m. (pi. -s, pi. — ), beadle, 
bailiff. 

Butter, /., butter ; gesalzene — , 
salted butter. — brot, »., bread 
and butter ; belegtes — brot, sand- 
wich ; — brot mit Schinken, ham 
sandwich ; — fass, «., churn ; 

— glocke, /., butter-cooler; 

milch, /., buttermilk ; — teig, m., 
puff paste ; — weck(en), m., butter- 
roll, bun. 

Butzen, m., core. — scheibe, /., 
bull's-eye. 

bz., abbrv. = bezahlt, sold at. 

bzw., abbrv. = beziehungsweise. 

Words formerly beginning with Ce- f 
Ci-, Cy- are spelt according to the 
new orthography with Z or K ; those 
beginning with Ch-, with Sen- ; in 
other cases, initial C now appears 
as K. 

Cachou, «., cutch, catechu, Japan 
earth. 

Cadix, «., Cadiz. 

Cambalholz, n., camwood. 

cambieren, v. a., to deal in bills ; to 
do exchange business. 

Cambist, m. (-en, pi. -en), financier. 

Cassia, /., cassia. — rohr, w., cassia 
sticks. 

Cavage, /., cellarage. 

Cayennepfeffer, m., Cayenne pepper. 

Cedula, /. = Hypotheicenbankobliga- 
tion in Argentinien ; warrant. 

Certepartie, /., charter party. 

chamois, buff. — leder, n., chamois- 
leather. 

Champagner, m. (-s), champagne ; 
deutscher — , sparkling hock or 
moselle ; herber — , dry cham- 
pagne ; nichtmoussierender or nicht 
schaumender — , still champagne ; 
stark moussierender — , full froth- 
ing champagne ; — in Eis, iced 
champagne. 



Champignon, m. (-s, pi. -s), cham- 
pignon, field agaric, edible mush- 
room. — sauce, /., mushroom cat- 
sup, ketchup. 

changierend, shot-coloured. 

Charakter, m. (-s, pi. -e), character. 
— fest, having a firm character ; 
— istisch, characteristic ; — los, 
unprincipled ; — zug, m., charac- 
teristic, trait. 

charakterisieren, v. a., to characterize. 

Charte(r)partie, /., charter party. 

Charterer, m. (-s, pi. — ), charterer. 

chartern, v. a., to charter. 

Chauffeur, m. (-s, pi. -e or -s), chauf- 
feur. 

Chaussee, /. {pi. -en), highroad. 
— bau, m., road-making ; — geld, 

n., turnpike money, toll ; 

gelderhebung, /., turnpike charges ; 
— haus, n., toll-house. 

chaussieren, v. a., to macadamize. 

Chef, m. (-s, pi. -s), head, chief, 
principal, senior. 

Chemie, /., chemistry. 

Chemikalien, pi. chemicals. 

Chemiker, m., chemist, analyst. 

chemisch, chemical ; — rein, chem- 
ically pure. 

Chenille, /., chenille. 

Chesterkase, m., Cheshire cheese. 

Chiffre, /. {pi. -n), cipher. — schliissel, 
m., cipher key. 

chiffrieren, v. a., to cipher ; chiffrierte 
Depesche, telegram in ciphers. 

Chile, «., Chili. — ne, m., Chilian ; 
— rinde, /., Peruvian bark ; — sal- 
peter, n., nitrate of soda. 

China, n., China. — rinde, /., Peru- 
vian bark ; — wurzel, /., China 
root. 

Chinese, m. (-n, pi. -n), chinesisch. 
Chinese. 

Chinin, n. (-s), quinine ; — und 
Ammonia, ammoniated quinine. 

Chirurg, m. (-en, pi. -en), surgeon. 
— ie, /., surgery ; — isch, surgical. 

Chlor. n. (-s), chlorine. — al, w., 
chloral ; — at, «., chlorate ; — id, 
m., chloride ; — kalium, «., chloride 
of potassium ; — kalk, m., chloride 
of lime ; — kalzium, n., calcium 
chloride ; — natrium, w., chloride 
of sodium ; — oform, n., chloro- 
form ; — saure, /., chloric acid. 

Cholera, /., cholera. 

Chor, m. (-s, pi. Chore), choir ; 
gallery. — hemd, n., surplice ; 



84 



Chr] 



GERMAN-ENGLISH 



[dah 



— pult, n., lectern. — al, m., 
hymn, anthem. 

Chrom (-s), chromium, chrome. 

alaun, m., chrome -alum ; — atisch, 
chromatic ; — eisenstein, m., chro- 
mate of iron ; — gelb, chrome, 
imperial yellow, chromate of lead ; 
— olithographie, /., chromo-litho- 

graphy ; — sauer, chromic ; 

saures Kali, chromate of potash ; 
— saures Salz, chromate. 

Chronometer, m. (-s, pi. — ), chrono- 
meter. 

Ciceroschrift, /., pica {type). 

cif = cost, insurance, freight. 

Citrat, «., citrate. 

cobrieren, v. a., to cover ; die — de 
Bank, the covering bank. 

Cochenille, /., cochineal. 

Comersee, m., Lake Como. 

comptant = kontant. 

Comptoir = Kontor. 

Condition. /., condition ; a — 
= bedingungsweise. 

conta meta = conto a meta. 

Conto, n. (-s, pi. Conti), account ; 
Conto corrente = Kontokorrent ; 
conto a meta, on joint account ; 
wollen Sie conto a meta mit mir 
gehen ? will you take half interest 
with me ? conto finto = fingierte 
Rechnung ; ich trage diesen Betrag 
in Ihr Kredit a conto Ihrer Faktura, 
I shall enter this amount to your 
credit against your invoice ; conto 
sospeso, suspense account. 

Contra-, Contre- = Konter-. 

Contremine, /. = Baisse. 

contreminieren = fixen, Leerver- 
kaufe ausfiihren. 

Corner = Schwanze. 

corso : al — = nach dem Wechsel- 
kurs. 

coulant = kulant. 

Coulisse, /. (pi. -n), coulisse. 

Coulissier, m. (-s, pi. -s), speculator on 
the Stock Exchange. 

Coupe, n. (-s, pi. -s), railway compart- 
ment or carriage. 

courant, I. adj., current ; au courant, 
zu — em Preise, at the current 
rate. 2. n. (-s), currency, current 
money, coin of the realm. 

Courtage, /., brokerage. 

Courtier, m. (-s, pi. -s), broker. 

Couvert = Kuvert. 

credunt (abbr. cr.), creditors. 

Cyan, n. (-s), cyanogen. — kali(um), 



n., cyanide of potassium; 

metaile, pi., cyanides; — wasser- 
stoffsaure, /., hydrocvanic acid. 
Czeche. See Tscneche. 

D-zug, m. =Durchgangszug, through 
train, corridor train. 

da, l.adv., there ; — sein to be pre- 
sent, existent, to have arrived. 
2. conj., since, when, while ; — 
nun, whereas. 

dabei, with it, thereat, thereby, near 
by ; — blieb es, there the matter 
ended ; ich bin — , agreed ! 

Dach 5 n. (-s, pi. Dacher), roof. 
— balken, m., roof-tree ; —decker, 
m., tiler, slater ; — fenster, «., attic 
or dormer window ; — first, m.&f., 
ridge of a roof ; — gesperre, «., 
timber work of a roof ; — kammer, 
/., garret ; — pappe, /., roofing 
felt ; — pfanne, /., tile, pantile ; 
— rinne, /., gutter ; — stuhl, m., 
woodwork of a roof ; — traufe, /., 

eaves; — werk, n., roofing; 

ziegel, m., tile. 

dachen, v. a., to roof. 

Dachs, m. (-es, pi. -e), badger. 
— bau, m., badger's hole ; — falle, 
/., — eisen, n., badger-gin ; — fell, 
n., badger skin ; — hund, m., 
dachshund. 

dadurch, thereby, through it, by 
these means. 

dafern, if, in case. 

dafiir, for that, for it, in return for, 
instead of it ; ich stehe — , I 
warrant you ; ich bin Ihnen gut 
— , I will answer for it ; — sein, 
to be in favour of, to vote for ; 
— halten, to be of opinion ; ich 
kann nichts — , I cannot help it, 
it is not my fault. 

Dafurhalten, n., opinion ; m-s -s, 
nach m-m — , in my judgment. 

dagegen, l.adv., against it, in com- 
parison with, in return or exchange 
for it, (per) contra ; ich habe 
nichts — , I have no objection. 
2. conj., on the contrary, on the 
other hand. 

daheim, at home ; er ist im Deutschen 
nicht — , he is not conversant with 
German. 

daher, thence ; therefore ; along. 

dahier, here. 

dahin, thither ; there ; gone, past, 
over sich — aussern, to give one's 



85 



dah] 



GERMAN-ENGLISH 



[dar 



opinion to the effect that. 

bringen, ir.v.a. (e-n), to prevail 
(upon one) ; — scheiden, ir.v.n., 
to die ; — stehen, ir.v.n., to be 
uncertain ; — stellen, es or etw. 
— gestellt sein lassen, to leave a 
thing undecided. 

dahinten, behind. 

dahinter, behind that ; es ist or 
steckt nichts — , there is nothing 
in it ; — kommen, to find out. 

damalig, of that time. 

damals, at that time, then. 

Damasses, pi. : Faconnes und — , 
prints and damasks. 

Damast, m. (-es, pi. -e), damask ; 
geblumter — , figured damask ; 
seidener — , damask silk. — artig, 

like damask ; — weber, m., 

wirker, m., damask weaver. 

Damaszener, m. (-s, pi. — ), damask 
blade. 

damaszieren, v. a., to damask ; to 
damaskeen (steel) ; ein damas- 
zierter Flintenlauf, a Damascus 
twist barrel. 

Dam-brett, «., draught-board ; 

spiel, n., draughts ; — stein, m., 
man (at draughts). 

Dame, /. (pi. -n), lady. — nabteil, 
m., — ncoupe, «., ladies' compart- 
ment, ladies only ; — nhemd, »., 
chemise ; — nhut, m., lady's bon- 
net ; — ntasche, /., satchel. 

damit, I. adv., therewith, with it, by it. 
2. conj., that, in order that or to ; 
— nicht, lest. 

Damm, m. (-s, pi. Damme), dam, 
dike, mole, embankment, pier. 

Dammar[a]harz, n., dammar(in). 

dammen, v. a., to dam up ; to 
restrain. 

Damno, Damnum, n., loss, rebate, 
cost of cashing ; den mir zum 
Verkauf geschickten Wechsel habe 
ich nicht anders als mit 1 % — 
anbringen konnen, I have only 
been able to negotiate the bill 
sent me at a discount of 1 per 
cent. 

Dampf, m. (-es, pi. Dampfe), steam, 
vapour ; Zeuge in — kochen, to 
steam clothes. — bad, n., vapour- 
bath ; — barkasse, /., steam launch ; 
— boot, »., steam- boat ; — druck, 
m., steam pressure ; — druck- 
messer, m., steam-gauge mano- 
meter ; — esse, /., blast or smoke 



pipe ; — kessel, m., boiler ; 

kraft, /., steam power ; — ma- 
schine, /., steam engine ; — ma- 
schine mit Balancier, beam-engine ; 
— schiff, «., steam-ship ; — schif- 
fahrtsgesellschaft, /., steam naviga- 
tion company ; — strahlpumpe, /., 
injector ; — ventil, n., steam valve ; 

— winde, /., steam winch; 

zulassventil, n., regulator- valve. 

dampfen, v.n. (h.), to smoke ; to rise 
as. vapour. 

dampfen, v. a., to damp ; to suffocate ; 
to quench ; to stew ; gedampftes 
Obst, stewed fruit. 

Dampfer, m., steamer. — raumte, /., 
steam tramps. 

Dampfer, m., damper ; etw. e-n — 
aufsetzen, to put a damper on 
something. 

Dampfung, /., quenching. — pfanne, 
/., stew(ing)-pan ; — skreis, m., 
circuit damper. 

danach, after that, thereafter ; ac- 
cordingly, according to that. 

Dane, m. (-n, pi. -n), Dane. 

daneben, beside it, besides. 

Danemark, «., Denmark. 

danieder, on the ground, down. 
— liegen, ir.v.n., to succumb, lan- 
guish ; am Fieber — liegen, to be 
laid up with fever ; der Handel 
liegt sehr danieder, business is in 
a very depressed state. 

Daniederliegen, n., depression. 

danisch, Danish. 

Dank, m. (-es, pi. Danksagungen), 
thanks ; schonen or besten — , 
many thanks. 

dank, prep, (gen.), thanks to ; — - der 
Bemuhungen des Kapitans, thanks 
to the captain's efforts. 

dankbar, grateful, thankful. — keit, 
/., gratitude. 

danken, v.a. & n. (h.), (dot.), to thank ; 
danke, thanks ; ich danke, no, 
thanks ; — d erhalten, received 
with thanks. 

dank-sagend : — er Brief, letter of 
thanks ; — sagung, /., thanks, 
expression of thanks ; — schreiben, 
»., letter of thanks. 

dann, then ; — und wann, now and 
then. 

dannen : von — , (from) thence. 

daran, thereon, thereat ; nahe — , 
close by ; daran glauben miissen, 
to die ; es liegt mir nichts — , 



dar] 



GERMAN-ENGLISH 



[daz 



mir ist nichts — gelegen, it is a 
matter of indifference to me ; die 
Leute sind gut — , these people 
are well off ; — bin ich nicht 
schuld, it is not my fault ; — 
setzen, to stake, hazard. 

darauf, thereon, thereupon, after 
that ; den Tag — , the day after ; 
— kommen, to hit upon an idea. 
— hin, thereupon. 

daraus, therefrom, thereout, thence, 
by reason of it ; — wird nichts, 
nothing will come of it. 

darbieten, ir.v.a., to offer ; bei sich 
— der Gelegenheit, when the oppor- 
tunity offers. 

darbringen, ir.v.a., to present, offer. 

Dardanellen(strasse), Dardanelles. 

darein, drein, into it, therein(to) ; 
in addition, over and above ; Sie 
miissen sich — finden, you must 
get used to it. — willigen, to 
consent. 

Dari, n., millet of Mauretania. 

darin, drin, in it, within, therein. 

darlegen, v.a., to set forth, demon- 
strate, submit. 

Darlegung (e-r S.), explanation (of a 
matter). 

Darleh(e)n, n. (-s, pi. — ), loan ; 
verzinsliches — , loan on interest. 
— kassenschein, m., note issued by 
special bank during the war 
against lien on property ; — s- 
weise, as a loan. 

darleihen, ir.v.a., to lend (out). 

Darleiher, m., lender. 

Darm, m. (-s, pi. Darme), gut, 
intestine, bowel. — saite, /., 
catgut (string). 

darnach = danach. 

darnieder = danieder. 

darob = dariiber. 

Darre, /. {pi. -n), kiln ; kiln-drying. 

darreichen, v.a., to present. 

darren, v.a., to kiln-dry ; gedarrtes 
Obst, dried fruit. 

darstellen, v.a., to represent, act. 

Darstellung, /., performance, repre- 
sentation. 

dartun, ir.v.a., to prove, demonstrate. 

dariiber, over that or it ; about it ; 
over and above, besides. 

darum, drum, around it or that, 
thereabout ; therefore. — bringen, 
to deprive of ; — kommen, to lose. 

darunter, under it or that ; among 
it was verstehen Sie — ? what 



do you mean by that ? Es geht 
drunter und driiber, things are 
topsy-turvy. 

dasein, ir.v.n. (s.), to be there, exist ; 
noch nicht dagewesen, unpre- 
cedented. 

Dasein, n., being, existence. 

daselbst, in that very place, there. 

dasig, of that place. 

dass, conj., that ; — nicht, lest. 

datieren, v.a., to date ; vom 1. 
datiert, under date of the 1st inst. ; 
spater — , to date forward ; 
voraus — , to date in advance ; 
zuriick — , to antedate. 

dato, of the date ; bis — , up to date, 
till now ; de — , dated, under date 
of ; a — , after or from date, 
dating from to-day ; Tage — , 
day's sight. — wechsel, m., dav 
bill. 

Dattel, /. {pi. -n), date. — palme, /., 
date-palm. 

Datum, n. (-s, pi. Data or Daten), 
date ; fact ; — des Poststempels, 
date of the Post Office stamp ; 
gleichen — s, of even date ; Ihr 
Wertes von gleichem — , your 
favour of the same date. — stempel, 
m., date mark. 

Daube, /. {pi. -n), stave. 

Dauer, /., duration, continuance ; 
auf die — , in the long run ; auf 
die — gearbeitet, made to last ; 
diese Preiserhohung ist nicht von 
— , this rise in price is only tem- 
porary. — haft, durable ; die 
Far ben miissen — haft sein, the 
colours must be warranted fast ; 
— haftigkeit, /., durability. 

dauern, l.v.n. {h.), to last, continue ; 
— d, lasting. 2. v.a. & imp., to 
make sorry, to regret, grieve ; 
mich dauert mein Geld nicht, I do 
not mind the expenditure. 

Daumen, m. (-s, pi. — ), thumb. 
— schraube, /., thumb-screw. 

Daune, /. {pi. -n), down. 

davon, therefrom, thereof ; respect- 
ing it ; thence, hence, away ; was 
habe ich — ? what do I get by it ? 
sich — machen, to make off, to 
bolt ; — tragen, to carry off, get, 
win. 

davor, before it or that ; for it. 

da wider, against it. 

dazu, thereto, to it, for it ; for that 
purpose ; moreover ; es gehort 



87 



daz] 



GERMAN-ENGLISH 



[Dek 



viel Geld — , you want a lot of 
money for that. 

dazwischen, between or amongst 
them, in between. — kommen, to 
intervene ; — kunft, /., interven- 
tion, interference ; — treten, to 
intervene, intercede. 

Debatte, /. (pi. -n), debate. 

debattieren, v. a., to debate. • 

Debent (abbrv. Dr.), debtors. 

Debentur, /., debenture. — obliga- 
tion, /., debenture bond. 

Debet, «., debit ; im — stehen, to be 
on the debit side. — note, /., 
debit note ; — posten, m., charge ; 
— seite, /., debit side. 

Debit, m. (-s), sale. — ant, m., dealer, 
shopkeeper. 

debitieren, v. a., to debit, charge to 
one's account ; Waren — , to sell 
goods. 

Debitor, m. (-s, pi. -en), debtor. 

Decher, m. & n. (-s, pi. — ), dicker ; 
quantity or number of ten (especi- 
ally of hides). — weise, in half 
scores. 

dechiffrieren, v. a., to decipher. 

Deck, n. (-es, pi. -e), deck ; oberstes 
— , hurricane-deck ; unteres — , 
lower deck ; glattes — , flush deck. 
— bett, «., coverlet ; — blatt, »., 
wrapper (of a cigar) ; — ladung, 
/., deck load ; — adresse, /., 
— name, m., cover name, cloak. 

Decke, /. (pi. -n), cover ; rug ; 
ceiling ; wollene — , blanket ; 
sich nach der — strecken, to cut 
one's coat according to one's 
cloth ; unter e-r — stecken, to 
conspire together. 

Deckel, m. (-s, pi. — ), lid, cover. 
— krug, m., tankard with a lid. 

decken, v. a., to cover, provide for, 
reimburse ; to pay, meet, take up 
(a bill) ; e-n Wechsel — , to answer 
a bill ; ich habe mich durch Tratte 
gedeckt, I have reimbursed myself 
by draft on ; ein nicht gedeckter 
Wechsel, bill unprovided for ; 
hinlanglich gedeckt sein, to have 
sufficient security ; den Schaden 
— , to make good the loss ; sich — , 
to coincide. 

Deckung, /., cover, security, remit- 
tance, protection ; zur or behufs 
— , to cover, to meet ; — machen, 
to provide the needful ; wegen 
Mangels an — , for want of 



provision being made. — szettel, 
m., covering note. 

decouvert : a — verkaufen = ver- 
kaufen, ohne das Verkaufsobjekt 
zu besitzen. 

defekt, defective ; in — em Zustande 
ankommen, to arrive in damaged 
condition ; — e Stiicke, damaged 
or spoilt pieces. 

Defekt, m. (-es, pi. -e), defect ; 
deficiency ; deficit. 

definieren, v.a., to define. 

Definition, /., definition. 

definitiv, definite, final; — erklaren, 
to declare positively. 

Defizit, n. (-es, pi. -e), deficit, defi- 
ciency. 

Defraudant, m. (-en, pi. -en), de- 
frauder. 

Defraudation, /., fraud. 

Degen, m. (-s, pi. — ) : 1 . warrior ; 
2. sword. 

dehnbar, extensible, elastic. — keit, 
/., extensibility ; ductility. 

dehnen, v.l.a., to stretch," expand. 
2. refl., to stretch ; to last long. 

Deich, m. (-s, pi. -e), dam, dike, mole, 
pier. 

Deichsel, /. (pi. -n), pole, shaft, beam. 

dein, thy. 

Dekade, /. (pi. -n), decade. 

dekalieren, v.n., to lose weight by 
drying, to shrink. 

Dekalo, n. (-s), loss in weight ; 
shrinkage ; bei letzter Spritsend- 
ung hat sich ein — von 4% des 
Nettogewichts ergeben, in the last 
consignment of spirit there turns 
out to be a shrinkage of 4 per cent, 
on the net weight. 

Dekateur, m. (-s, pi. -e), hot-presser 

dekatieren, v.a., to hot-press, to 
steam. 

Dekatierung, /., hot-pressing. 

Deklarant, m. (-en, pi. -en), declarer. 

Deklaration, /., declaration ; — des 
Kapitans, captain's entry ; unter — 
des Wertes, on declaring the value. 

deklarieren, v.a., to declare, enter ; 
Wert — (bei der Post), to register 
the value ; Waren am Zollamte — , 
to enter goods at the Customs- 
house ; zu wenig — , to enter short. 

Dekokt, n. (-s, pi. -e), decoction. 

Dekort, m. (-s, pi. -e), deduction, 
discount ; — zugestehen, to allow 
a deduction ; e-n — machen, to 
make an abatement. 



SS 



dek] 



GERMAN-ENGLISH 



[des 



dekortieren, v. a., to deduct, discount, 
abate. 

Delfter Geschirr, «., Delft or Dutch 
ware. 

Delikatesse, /. (pi. -n), delicacy. 
— nhandler, m., Italian warehouse- 
man ; — nhandlung, /., Italian 
warehouse. 

Delkredere, n., security, guarantee; 
— stehen, to stand surety ; bis 
zur Halfte — stehen, to guarantee 
for the moiety. — provision, del 
credere commission. 

dementieren, v. a., to deny. 

dementsprechend, accordingly. 

demgemass, accordingly. 

demnachst, shortly. 

Demokrat, m. (-en, pi. -en), democrat. 
— ie, /., democracy ; — isch, demo- 
cratic. 

demungeachtet, notwithstanding. 

Demut, /., humility. 

demutig. humble. 

demiitigen, v. a., to humiliate. 

demzufolge, accordingly, in pursuance 
of which. 

denk-bar, thinkable, conceivable ; 

mal, «., monument ; — miinze, /. 
commemorative medal ; — schrift, 
/., memoir, memorial ; — wiirdig, 
memorable ; — zettel, m., memo- 
randum, punishment. 

denken, it. v. a. & n. (h.), to think ; 
sich — , to fancy, imagine. 

denn, for ; es sei — dass, unless. 

dennoch, nevertheless, yet. 

Denunziant, m. (-en, pi. -en), informer. 

denunzieren, v. a., to denounce. 

Depesche, /. (pi. -n), cable, telegram ; 
per — , by cablegram ; tele- 
graphische — , telegraphic dis- 
patch ; drahtlose — , marconi- 
gram. — nschliissel, m., telegraphic 
code. 

depeschieren, to telegraph, wire. 

Deponent, m. (-en, pi. -en), depositor ; 
bailer or bailor. 

deponieren, v. a., to deposit ; to 
depose. 

Deport, m., backwardation. — ge- 
schaft, «., backwardation. 

Deposit, n. (-s, pi. -en), bailment. 

Depositar, m. (-s, pi. -e), trustee, 
bailee. 

Depositen-bank, /., bank of deposit ; 
— gelder, pi., deposit money ; 
— kapital, «., capital on deposit ; 
— kasse, /., trust funds ; — konto, 



«., deposit account ; — schein, m. t 

deposit receipt. 
Depositum, n. (-s, pi. Depositen), 

deposit ; bailment ; in — geben, 

to put in pawn, give as a pledge, 

to give in charge, put in store. 
Depot, n. (-s, pi. -s), depot, deposit, 

warehouse ; Waren in — geben, 

to warehouse goods, to put in 

bond ; — s werden weiter verzinst, 

interest given on deposits. 
deprimieren, v. a., to depress ; der 

Markt ist deprimiert, the market 

is depressed. 
deputieren, v. a., to depute. 
Deputierte(r), m., deputy. 
der, die, das: I. art., the. 2. dent. 

pron., that, this, he, it. 3. rel. pron., 

who, which, that. 
derart(ig), of such a kind, such. 
derb, severe, sharp, blunt ; e-m s-e 

Meinung — sagen, to give one a 

piece of one's mind. — heit, /., 

bluntness. 
dereinst, some day, once, 
dergestalt, in such a manner. 
dergleichen, such like, 
dermaleinst = dereinst. 
der-, die-, das-ienige, he who, she 

who, that which, 
dermassen, in such a manner, so 

much. 
der-, die-, das-selbe, the same, 
derzeit, at the present time. — ig, 

present. 
desfallsig, relevant ; auf Ihre — e 

Anzeige, on your notifying the 

same. 
desgleichen, such like ; likewise, 
deshalb, therefore. 
Desinfektion, /., disinfection. — s- 

mittel, n., disinfectant, 
desinfizieren, v.a., to disinfect. 
Dessert, n. (-s, pi. -e), dessert. — lof- 

felchen, »., dessert spoon ; 

serviette, /., doily. 
Dessin, n. (-s, pi. -s), design, pattern. 
Destillateur, m. (-s, pi. -e), distiller. 
Destination, /., distillation, distillery. 
Destillier-apparat, m., still; — blase, 

/., — gefass, n., cucurbit, still ; 

— topf, m., alembic, 
destillieren, v.a., to distil. 
Destinatar, Destinatar, m. (-s, pi. -e), 

consignee. 
desto, the ; je mehr, — besser, the 

more, the better, 
deswegen, therefore. 



Det] 



GERMAN-ENGLISH 



[Die 



Detail, n. (-s, pi. -s), detail, par- 
ticular ; retail ; der Artikel ver- 
kauft sich gut im — , the article 

sells well over the counter. 

bericht, m., detailed statement ; 
— geschaft, «., retail business ; 

— handel, m., retail trade ; 

handler, m., shopkeeper ; — list, m., 
retailer ; — verkauf, m., retail sale. 

detaillieren, v. a., to detail, give par- 
ticulars ; to retail ; detailliert, 
in detail, detailed. 

detto — ditto. 

Deut, m. (-s, pi. -e), doit, small coin. 

deuteln, v. a., to subtilize, twist the 
meaning of. 

deuten, v.l.a., to explain. 2. n. (h), 
(auf, ace), to make a sign, point to. 

deutlich, clear(ly) ; ein — er Wink, a 
broad hint. — keit, /., clearness. 

deutsch, German ; ein — er, a Ger- 
man ; der — e, the German ; las- 
sen Sie mich mit Ihnen — reden, 

let me be plain with you. 

freundlich, — gesinnt, pro- German ; 
— land, n., Germany ; — turn, n., 
German nationality, German cus- 
toms. 

Deutung, /., interpretation. 

Devise, /. (pi. -n), device, motto ; 
foreign bill ; fur — n, Foreign 
Exchange Department ; Londoner 
— , London paper. — ngeschaft, 
n., business in foreign bills. 

Dextrin, n. (-s), dextrine, British or 
starch gum. — losung, /., mucilag- 
inous dextrine ; — zucker, m., 
starch sugar. 

Dezember, m., December. 

dezimal, decimal ; — rechnung, /., 

computation with decimals ; 

stellen, pi., decimal places; 

system, n., decimal system; 

wage, /., decimal balance; 

zahlen, pi., decimals. 

Dezimeter, m. & n., decimetre. 

diagonal, diagonal. — rad, n., mitre 
wheel. 

Diamant, m. (-en, pi. -en), diamond ; 
falscher — , false diamond ; ge- 
schliffener — , cut diamond ; un- 
geschliffener — , rough diamond ; 
Glaser — , glazier's diamond. — aus- 

gabe, /., diamond edition ; 

schleifer, m., diamond cutter ; 
— schrift, /., diamond (typ.) ; — en- 
pariire, /., set of diamonds ; -^en- 
spitze, /., diamond pencil. 



Diarrhoe, /., diarrhoea. 

Diat, /., diet, regimen. 

Diaten, pi., allowance (of a traveller) r 
day's salary. 

dicht, dense ; — e Kalikos, thick 
calicoes. — heit, /., density. 

dichten, I. v. a., to tighten ; to con- 
dense ; to caulk (a ship) ; to flush ; 
e-n Leek — , to make tight a 
leak. 

dichten, l.v.a. & n. (h.), to compose 
poetry ; to invent. 

dick, thick, fat, stout. — kopf, m. r 
blockhead ; — kopfig, obstinate. 

Dicke, /., thickness. 

Dickicht, n. (-s, pi. -e), thicket. 

Dieb, m. (-s, pi. -e), thief. — erei, /., 
theft ; — eshehler, m., receiver of 
stolen goods ; — esschliissel, m.> 
pick-lock ; — essicher, burglar- 
proof ; — isch, thievish ; — stahl, 
m., theft r robbery. 

Diele, /. {pi. -n), board, plank ; 
deal. — nsage, /., pit-saw. 

dielen, v. a., to board, plank. 

dienen, v.n. (h.), to serve ; damit ist 
mir nicht gedient, that will not 
answer my purpose ; nur wirklich 
feine Ware kann mir — , only 
absolutely fine goods will suit me ; 
zu Ihrer Notiz lassen Sie sich 
dienen, for your information, we 
may tell you ; zur Antwort diene 
ihm, you can tell him. 

Diener, ~m., — in, /., servant. 

dienlich, serviceable, useful. — keit, 
/., serviceableness. 

Dienst, m. (-es, pi. -e), service, duty ; 
im — , on duty ; ausser — , off 
duty ; Oberst a.D. (= ausser — ), 
colonel on half-pay ; das Geld 
steht Ihnen jeder Zeit zu — en, 
you can have the money at any 
time ; s-e — e antragen, to offer 
one's services ; Ihren — en gewid- 
met, devoted to your services, at 
your service. — anbietung, /., 
— anerbieten, n., — antrag, m., offer 
of service ; — beflissen, eager to 
serve, zealous ; — bote, m., domes- 
tic servant ; — eifer, m., officious- 
ness ; — fertig, officious, obliging ; 

— fertigkeit, /., officiousness ; 

gesuch, n., application for situa- 
tion ; — herr, m., master ; — leis- 
tung, /. (rendermg of) service ; 
— mann, m., light porter ; — rock, 
m., uniform ; — siegel, «., official 



90 



Die] 



GERMAN-ENGLISH 



[dis 



seal ; - — stunden, pi., hours of ser- 
vice ; — tuend, active, acting, on 
duty ; — willig, ready to serve. 

Dienstag, m., Tuesday. 

diesbeziiglich, concerning this. 

dieser, diese, dieses or dies, this ; 
dieser Tage, one of these days. 

dieserhalb, concerning this. 

dieses, gen.m. & n., of this ; often 
Briefes, Schreibens, etc., is under- 
stood ; als Schreiber dieses das 
Vergnugen hatte, when the writer 
had the pleasure ; Zweck dieses 
ist, the object of the present 
letter is ; — (Mts.), den lsten — , 
the 1st inst. ; am letzten — , on 
the last day of this month ; zur 
Bewahrheitung — , in faith whereof. 

Dietrich, m. (-s, pi. -e), pick-lock, 
false key 

dieweil, while, because. 

Differenz, /. {pi. -en), difference ; 
ich bin mit ihm in — en geraten, 
I have a dispute with him ; beim 
Wagen ergab sich e-e — , on weigh- 
ing a deficiency was discovered. 
— geschafte, pi'., speculations for 
margins or account, time-bargains. 

differieren, v.n. (/;.), to differ ; Ihr 
Rechnungsauszug differiert mit 
unsern Buchern um . . . , your 
statement of account shows a 
difference from our books of . . . 

DiffessiOD, /., denial on oath. — seid, 
m., sworn declaration that a docu- 
ment is false. 

diffitieren, v. a., to deny a signature. 

difnzil, difficult (to get on with). 

Diktat, n. (-s, pi. -e), dictation. — ur, 
/., dictatorship. 

diktieren, v. a., to dictate. 

Dilettant, m. (-en, pi. -en), dilettante, 
amateur. 

Dill, m. (-s), dill. 

Ding, n. (-s, pi. -e)..- thing; da geht 
es nicht mit rechten — en zu, I 
smell a rat ; gut — will Weile 
haben, things take time to be 
done properly ; guter Dinge sein, 
to be of good cheer, in good spirits. 
— brief, m., contract ; — fest, con- 
firmed by law ; — geld, n., earnest 
money. 

dingen, reg. & irr.v.a. & n., to higgle ; 
to hire ; to bargain. 

Dinkel, m. (-s, pi. — ), spelt, German 
wheat ; amel-corn. — gerste, /., 
great barley. 



Diphthong, m. (-s, pi. -e & -en), 
diphthong. 

Diplom, n. (-s, pi. -e), diploma, 
patent, certificate. — ingenior, m., 
certificated engineer. 

Diplomat, m. (-en, pi. -en), diplo- 
matist. — ie, /., diplomacy. 

direkt, direct ; — e Fahrkarte, through 
ticket ; ich mache nur — e Bezuge, 
all my supplies are obtained direct ; 
— er Kurs, direct exchange. 

Direktion, /., board of directors, 
management, direction. 

Direktor, m. (-s, pi. -en), director, 
manager, conductor ; zweiter — , 
sub-manager. — stelle, /., director- 
ship ; — enversammlung, /., board 
meeting. 

Direktorat. n. (-s, pi. -e), directorship. 

Direktorium, n. (-s, pi. Direktorien), 
board (of directors) ; directorate. 
— versammlung, /., board meeting. 

Direktrice, /. (pi. -n), manageress. 

Dirigent, m. (-en, pi. -en), director, 
manager, conductor. 

dirigieren, v. a., to manage ; to con- 
duct. 

Dirk, m. (-s, pi. -e), derrick. 

Dime, /. {pi. -n), wench ; low woman, 
prostitute. 

Disagio, difference between nominal 
and actual value of money. 

Diskont(o), m. (-s, pi. -en), discount, 
rebate ; wie viel rechnen Sie — ? 
what is the rate of discount ? 
— fuss, m., rate of discount ; 
— haus, n., discount house. 

Diskontant, m. (-en, pi. -en), payer 
of a bill before it falls due. 

Diskonteur, m. (-s, pi. -e), discounter, 
bill-broker. 

diskontierbar, discountable, negoti- 
able ; — e Papiere, negotiable 
bills. 

diskontieren, v. a., to discount ; ihre 
Wechsel werden bei den Banken 
gerne diskontiert, their bills are 
readily discounted by any banker. 

Diskontierer, m., discounter. 

diskret, discreet. 

Diskretion, /., discretion. 

Dispache, /., average statement. 

Dispacheur, m., average stater or 
adjuster. 

dispensieren, v. a., to dispense ; er 
wurde wegen Krankheit dispens- 
iert, he was excused on the grounds 
of ill-health. 



91 



Dis] 



GERMAN-ENGLISH 



[dop 



Disponent, m. (-en, pi. -en), manager, 
managing clerk. 

disponibel, available ; in trockenen 
Hauten wenig — , in dry hides only 
small supplies available ; m-e dis- 
poniblen Fonds, the funds at my 
disposal. 

disponieren, v. a., to manage ; iiber 
etw. — , to dispose of something ; 
ich muss Sie bitten, iiber den mir 
gesandten Reis anderweit zu — , 
I must ask you to dispose else- 
where of the rice sent me. 

Disposition, /., disposal ; arrange- 
ment ; ich muss Ihnen die ganze 
Partie zur — stellen, I must place 
the whole lot at your disposal ; 
s-e — en treffen, to take one's 
measures ; der von mir getroffenen 
— zufolge, in accordance with the 
arrangement I have made. 

disputieren, v.a. & n. (h.), to dispute. 

Distanz, /., distance. — wechsel, w., 
bill on another place. 

Distel, /., thistle. — fink, m., gold- 
finch. 

Disziplin, /., discipline. 

dit(t)o, ditto. 

divers, different ; — e, sundry, sun- 
dries ; Konto pro — e, sundry 
accounts. 

Dividende, /. (pi. -n), dividend ; 
ohne — , ex dividend ; exklusive 
— , ex dividend ; inklusive — , 
cum dividend ; Aktien mit hin- 
zugefiigten — n, cumulative pre- 
ference stocks and shares. — n- 
fonds, m., bonus fund ; — nkupon, 
m., — -nschein, m., dividend war- 
rant. 

Dividivi, n., dividivi. — rinde, /., 
dividivi bark. 

Diwan, m. (-s, pi. -s & -e), council ; 
sofa, couch. 

Dnjepr, m., River Dnieper. 

Dniestr, m., River Dniester. 

Dobel, m., peg, plug, pin. — n, v.a., 
to peg. 

doch, yet, however, nevertheless ; 
but ; Sie kommen doch ? you are 
coming, are you not ? kommen 
Sie nicht ? Doch ! are you not 
coming ? Yes, I am ; nicht — , 
by no means. 

Docht, m. (-es, pi. -e), wick. 

Dock, n. (-s, pi. -e & -s), dock ; 
schwimmendes — , floating dock. 
— gebuhren, dock charges ; — und 



Hafengebiihren, dock and harbour 
dues. 

Docke, I./, (pi. -n), dock (for vessels); 
— mit Schleusentiiren, dry dock. 

Docke, 2./. (pi. -n), baluster ; skein, 
hank ; doll ; plug. 

docken, v.a., to dock (ships) ; to 
wind up (yarn) ; gedockt, in dock. 

Dogge, m. & f. (pi. -n), bulldog, 
mastiff. 

Dokument, n. (-s, pi. -e), document, 
deed ; Kreditbrief mit — en, docu- 
ment credit. — arisch, docu- 
mentary ; — entratte, /., docu- 
mentary ; — ieren, v.a., to prove 
by documents, to show. 

Dolch, m. (-s, pi. -e), dagger. 

dolmetschen, v.a., to interpret. 

Dolmetscher, m., interpreter. 

Dolus, m. (pi. Doli), fraudulent state- 
ment. 

Domino, l.w. (-s, pi. -s), domino 
(cloak). 2. n. (-s, pi. -s), (game of) 
dominoes. — steine, pi. dominoes. 

Domizil, n. (s, pi. -e), domicile, 
residence ; address for payment. 
— wechsel, m., removal, indirect, 
addressed, domiciled bill. 

Domiziliant, m. (-en, pi. -en), domi- 
ciliant. 

Domiziliat, m. (-s, pi. -e), domiciliate, 
payee of an addressed bill. 

domizilieren, v.a., to domiciliate ; 
domizilierter Wechsel, domiciled 
or domiciliated bill. 

Donau, /., Danube. 

Donner, m. (-s), thunder. — schlag, 
m., thunder-clap ; — wetter, n., 
thunderstorm, hang it ! 

Donnerstag, m., Thursday. 

Doppel-adler, m., double eagle ; 

bahn, /., double-track railway ; 
— bier, n,. strong beer ; — decker, 
m., biplane ; — deutig, ambiguous ; 
— ehe, /., bigamy ; — fiinte, /., 
double-barrelled gun ; — ganger, 
m., double, wraith ; — gespann, 
n., four-in-hand ; — schraube, /., 
double-threaded screw : — schrau- 
big, with twin screws ; — sinn, m., 
ambiguity ; — stuck, n., duplicate ; 
— tiir, /./double door, folding door ; 

— uso, m., double usance ; 

wanning, /., bimetallism ; 

ziinder, m., time and percussion 
fuse. 

doppelt, twofold, double, twice ; — e 
Buchhaltung, book-keeping by 



92 



Dor] 



GERMAN-ENGLISH 



[dre 



double entry ; — er fur einfach 
gultiger Schein, double receipt, 
but good only for single, receipt 
twice for once only ; — es Pramien- 
geschaft, compound options. 

Dorf, n. (-s, pi. Dorfer), village. 

Dorn, m. (-s, pi. -en), thorn. 

dorren, v.n. (s.), to become dry ; to 
wither. 

dorren. v. a., to dry : to kiln-dry ; 
to ret {flax) ; to cure (malt). 

Dorr-gemuse, n., dried vegetables; 
— obst, n., dried fruit. 

Dorsch, m. (-es, pi. -e), torsk ; had- 
dock ; codling. — lebertran, m., 
cod-liver oil. 

Dorso, m., back ; in — , on the 
reverse, on the back. 

dort, there, in your place, in your 
town ; auf — , on that place ; 
nach — , to your country or town ; 

— genommen, free at. — en, 
in that quarter ; die Herren B. 
— en, Messrs. B. of your city ; 
— her, from there, thence ; — hin, 
thither, that way ; — ig, of that 
place ; die — igen Herren N. & Co., 
Messrs. N. & Co. of your town ; 
— sein, «., presence there ; unser 
Reisender bei s-m — sein, when 
our traveller visited you. 

Dose, /. (i>l. -n), box ; snuff-box. 

Dosis, /. (pi. Dosen), dose. 

dotieren, v. a., to endow (with). 

Dotter, m. (-s, pi. — ), yolk of an egg. 
— blume, /., marsh-marigold, but- 
tercup. 

Drache(n), m. (-n & -ns, pi. — ), 
dragon ; kite. — nfliege, /., dragon- 
fly ; — nflieger, m., aeroplane. 

Drachme, /. (pi. -n), drachm(a), 
dram. 

Draht, m. (-es, pi. Drahte), thread ; 
wire ; file (for papers) ; ausge- 
gliihter — , annealed or tempered 
wire ; gewalzter — , rolled wire ; 
iibersponnener — , covered wire ; 

— ziehen, to wire-draw. — ant- 
wort, /., reply by wire ; — arbeit, 
/., wire-work, filigrane ; — bericht, 
m., telegraphic dispatch or intelli- 
gence ; — eisen, n., draw-plate ; 

— fussmatte, /., wire mat ; 

gestell, »., stay wires ; — lich, by 
wire ; — los, wireless ; — los tele- 
graphieren, to wireless ; — nagel, 
m., wire-nail ; — offerte, /., offer 
by wire, cabled offer ; — stift, m., 



wire-tack ; — ung, /., wire ; 

zieher, m., wire-drawer ; — zie- 
herei, /., wire-works. 

drahten, v.a., to wire. 

drall, tight ; robust. 

Drang, m. (-es, no pi.), throng, crowd ; 
pressure ; impulse ; ira — e der 
Geschafte, in the hurry of business. 

drangen, v.a., to press, crowd ; to 
urge, hurry ; e-n zur Zahlung — , 
to press one for payment ; da wir 
sehr urn Geld gedrangt sind, as we 
are very pressed for money. 

dranieren, v.a., to drain. 

Drau, /., (river) Drave. 

drauf = darauf. 

Draufgeld, n., earnest money. 

draussen, outside, out of doors ; 
abroad. 

Drechsel-bank, /., turning-lathe ; 

eisen, «., gouge. 

drechseln, v.a., to turn (on a lathe). 

Drechsler, m. (-s, pi. — ), turner. 
— ei, /., turning ; turner's work- 
shop. 

Dreck, m. (-s), mud, dirt ; dung. 
— ig, dirty. 

Dreh-axis, /., axis of revolution ; 
— bahn, /., ropeyard ; — bank, /., 
turning-lathe ; — briicke, /., swing- 
bridge, turn bridge ; — orgel, /., 
barrel-organ ; — punkt, m., centre 
of motion ; — rolle, /., mangle ; 
— scheibe, /., turn-table, turn- 
plate ; — schraube, /., wire strain- 
er ; — stuhl, m., revolving chair. 

drehen, v.a. & reft., to turn, to re- 
volve ; das Ruder — , to shift the 
helm ; der Wind hat sich gedreht, 
the wind has shifted ; die Frage 
dreht sich um, the question hinges 
on. 

drei, three. — beinig, three-legged ; 
— blatt, n., trefoil ; — bund, m., 
Triple Alliance ; — decker, m., 
triplane ; — eck, n., triangle ; 
— eckig, triangular ; — einigkeit, 
/., Trinity ; — erlei, of three kinds ; 
— fach, threefold ; — faltig, three- 
fold ; — faltigkeit, /., Trinity ; 
— farbendruck, m., three-colour 
print ; — farbig, three-coloured, 
tricoloured ; — fuss, m., tripod ; 
— jahrig, three years old, triennial ; 
— konigsabend,'w., Twelfth-night ; 

— konigsfest, n., Epiphany; 

mal, thrice, three times ; — master, 
m., three-master ; — monatlich, 



93 



dre] 



GERMAN-ENGLISH 



[Dub 



quarterly ; — rad, n., tricycle ; 
— seitig," trilateral ; — sitzig, three- 
seater ; — sitz(ig)er, tn., three- 
seater. 

dreissig, thirty ; — er, man of thirty 
years. 

dreist, bold, cheeky. — igkeit, /., 
boldness. 

dreizehn, thirteen. — te, thirteenth. 

DrelL tn. (-s, pi. -e), drill(ing) ; dia- 
per ; strong ticking. 

dreschen, ir.v.a., to thrash. 

Dresch-flegel, tn., flail ; — masch'ine, 
/., thrashing-machine ; — diele, /., 
— tenne, /., threshing floor. 

dressieren, v. a., to train, break in. 

Dressur, /., training. 

Drilch, Drill = Drillich. 

Drill-bohrer, tn., drill ; — egge, /., 
drill harrow ; — maschine, /., 
ridge drill ; — pflug, tn., drill- 
plough ; — sage, /., hack-saw. 

drillen, v.a., to drill ; to bore ; to 
tease. 

Drillich, tn. (-s, pi. -e), drill, ticking ; 
duck. — en, made of ticking. 

drin = darin. 

dringen, ir.v.n. {h. & s.), to press for- 
ward ; to press, throng, crowd ; 
auf e-e S. — , to insist upon some- 
thing, to urge ; in e-n — , to urge 
a person ; er drang in mich, die 
Offerte anzunehmen, he pressed 
me to accept the offer ; — d, press- 
ing, urgent ; — d ersucht, earnestly 
requested. 

dringlich, urgent, pressing. — keit, 
/., urgency. 

drinnen, inside, within. 

dritte, third. — ns, thirdly. 

Drittel, tt. (-s, pi. — ), third. 

dritt-halb, two and a half ; — letzt, 
last but two. 

droben, above. 

Droge, /. {pi. -n), drug ; pi. groceries. 
— nhandel, tn., drug trade ; — n- 
handlung, /., chemist's shop ; 
— nwaren, pi., drugs. 

Drogerie, /. {pi. -n), grocery. 

handlung, /., grocery trade, drug- 
gist's shop. 

Drogett, m. (-s), drugget. 

Drogist, tn. (-en, pi. -en), druggist. 

Droh-brief, tn., threatening or dun- 
ning letter ; — wort, «., threat. 

drohen, v.a. & n. (e-m mit etw. or 
e-m etw.), to threaten. 

Drohne, /. {pi. -n), drone. 



Drohung, /., threat. 

drollig, droll, funny. 

Dromedar, n. (-s, pi. -e), dromedary. 

Droschke, /. {pi. -n), cab. — nkutscher, 
tn., cabman. 

Drossel, /. {pi. -n), thrush. 

driiben, over there, yonder ; wir 
haben bedeutende Auftrage nach 
— gelegt, we have placed large 
orders on your side of the water. 

drtiber = dariiber ; drunter und — , 
upside down, topsy turvy. 

Druck, tn. (-es, pi. -e), pressure ; 
print (ing) ; letterpress ; impres- 
sion, proof ; stamp ; grosser — , 
large type ; urn e-n — auf die 
Gesellschaft auszuuben, to exert 
pressure on the company ; vor — 
zu bewahren, to be kept from 
pressure, to be handled with care ; 
im — erscheinen, to appear in 
print. — bogen, tn., proof-sheet ; 
— fehler, tn., erratum, misprint ; 
— formular, n., printed formula, 
blank ; — kattun, m., calico for 
printing, printed calico ; — knopf, 
tn., press stud ; — korrektur, /., 
press correction ; — leitung, /., 
pressure feed ; — mittelpunkt, tn., 
centre of pressure ; — ort, tn., 
imprint ; —papier, n., printing 
paper ; — probe, /., author's proof ; 

— sache, /., printed matter ; 

waren, pi., printed goods. 

drucken, v.a., to press, print, stamp. 

drucken, v.a., to press, squeeze ; to 
oppress, depress ; to pinch {of 
shoes) ; to bring down {prices) ; 
den Markt — , to overstock the 
market ; gedriickte Kurse, de- 
pressed rates ; das ist e-e — de 
Last fur mich, that is a dead 
weight upon me. 

Drucker, tn., printer. — ei, /., print- 
ing-works ; — presse, /., printing 
press ; — schwarze, /., printing 
ink ; — walze, /., inking roller. 

Drucker, tn., handle, latch(-key), 
trigger. 

drunter = darunter ; — und driiber, 
upside down, topsy-turvy. 

Druse, /. {pi. -n), gland. 

Druse, /. (pi. -n), decayed ore, druse ; 
glanders. 

Dschungel, /. {pi. -n), jungle. 

Dschunke, /. (pi. -n), junk. 

du, thou, you. 

Dublette, /. {pi. -n), duplicate. 



94 



dub] 



GERMAN-ENGLISH 



[dur 



dublieren, v.a., to double ; — dub- 
liertes Gam, doubled yarn(s). 

Dublone, /. {pl. -n), doubloon ; 
Spanish ounce. 

Ducht, /. (pl. -en), thwart ; strand 
{of a rope). 

ducken, v.X.a. & n. {h.), to bring 
down, humble ; to bow. 2. reft., 
to duck, dive ; to stoop ; to 
knuckle under. 

Duckmauser, m., sneak, hypocrite. 

Due 11, n. (-s, pl. -e), duel. — ieren, 
v.refl., to fight a duel. 

Duero, m., Douro. 

Duft, m. (-es, pl. Diifte), fragrance, 
odour. 

duften, v.n. {h. & s.), to exhale 
fragrance, to scent ; — d, fragrant. 

Dukaten, m. (-s, pl. — ), ducat. 

dulden, v.a., to suffer, endure, 
allow. 

Duld-er, m., sufferer; — sam, endur- 
ing, long-suffering ; — samkeit, /., 
toleration ; — ung, /., endurance. 

dumm, stupid, dull. — dreist, fool- 
hardy ; — heit, /., foolishness ; 
— kopf, m., blockhead. 

dumpf, musty ; hollow {of sounds) ; 
dull ; gloomy. — ig, damp, close, 
musty, mouldy. 

Dune, /. {pl. -n), sandhill, dune. 

dungen, v.a., to manure. 

Diinger, m., manure : kiinstlicher — , 
compost. 

Dung-jauche, /., liquid manure. 
— mittel, n., fertilizer. 

dunkel, dark. 

Dunkel, n. (-s), darkness ; im — n, 
in the dark. 

Dunkel, m. (-s), self-conceit, arro- 
gance. 

dunken, ir.v.l.n. {h.) & imp., to seem, 
look ; es diinkt mich or mir, it 
seems to me ; es dauchte ihn, it 
seemed to him. 2. reft., to imagine 
oneself ; er diinkt sich was Rechtes, 
he has a high opinion of himself. 

Dunkirchen, »., Dunkirk. 

diinn, thin, fine, diluted; — e Eisen- 
platten, sheet iron ; — auslaufen, 
to taper. 

Dunne, /., Dunnheit, /., thinness, 
rarity. 

Dunst, m. (-es, pl. Diinste), vapour, 
steam, fume. — ig, vapourous, 
misty ; — kreis, m., atmosphere. 

dunsten, v.n. (/*.), to steam, exhale 
vapour. 



' Diinung, /., breakers, surf. 
Duodez, «., duodecimo. — format, 

n., duodecimo. 
Duplikat, n. (-s, pl. -e), duplicate; 

— e-s Wechsels, part of a set of 

bills. 
Duplo or Duplum : in — , in duplicate. 
durch, through, by means of ; — 

und — , thoroughly. — aus, 

throughout, thoroughly ; — aus 

nicht, not at all. 
durcharbeiten, v.a. {scp.), to work 

through ; sich — , to make one's 

way, get on. 
durchbeissen, ir.v.a. {sep.), to bite 

through ; sich — , to fight it out. 
durchbeuteln, v.a. {sep.), to sift, bolt 

{flour). 
durchblattern, v.a. {sep. & insep.), to 

peruse, skim, turn the leaves. 
durchbleuen, durchblauen, v.a. {sep.) t 

to thrash soundly, 
durcbblicken, v.l.n. {h., sep.), to look, 

peep, appear through. 2. a. {insep. 

& sep.), to penetrate, see through, 
durchbohren, v.a. {sep.), to bore 

through ; {insep.), to penetrate, 

pierce, perforate, 
durchbrechen, ir.v.l.a. & n. {s., sep.) f 

to break through. 2. a. {insep.), 

to break through, pierce ; die 

Blockade — , to run the blockade ; 

durchbrochene Arbeit, open, 

pierced, or carved work ; filigrane. 
| durchbrenneu, ir.v.n. {h., sep.), to 

burn through ; to abscond, bolt, 
durchbringen, ir.v.a. {sep.), to bring 

through, to squander ; sich — , to 

maintain oneself ; er hat die 

Erbschaft s-s Onkels durchge- 

bracht, he has run through what 

his uncle left him. 
durchdacht, well weighed ; studied, 
durchdeklarieren, v.a. {sep.), to book 

through. 
durchdenken, ir.v.a. {insep.), to think 

over carefully. 
durchdringbar, permeable. 
durchdringen, ir.v.l.n. (s., sep.), to 

press through ; to penetrate ; to 

prevail. 2. a. {insep.), to penetrate, 

pierce, permeate. — -d, penetrating ; 

die — de Kalte, the intense cold. 
Durchdruck, m., carbon copy. 

papier, n., carbon paper. 
durchdrucken, v.a. & n. {sep.), to 

press through, to carry {a Bill 

through the House). 

95 



dur] 



GERMAN-ENGLISH 



[dur 



durcheilen, v.l.n. (s., sep.), to hurry 
through. 2. a. (insep.), to pass 
through in haste. 

durcheinander, mixed up, pell-mell. 

durchfahren, ir.vA.n. (s., sep.), to 
drive or pass through. 2. a. (insep.), 
to rush through. 

Durchf ahrt, /., passage ; thorough- 
fare ; gateway. — sbillet, »., 
— skarte,/., through ticket ; — szoll, 
m., transit dutv. 

Durchfall, m., diarrhoea ; failure. 

durchf alien, ir.v.n. (s., sep ), to fall 
through ; to fail ; to be ploughed ; 
— lassen, to blackball. 

durchflechten, ir.v.a. (insep.), to 
interweave. 

durchfliegen, ir.v.l.n. (s., sep.), to fly 
through. 2. a. (insep.), to fly, rush 
through ; to skim. 

durchfliessen, ir.v.l.n. (s., sep,), to 
flow through. 2. a. (insep.), to 
run, flow through. 

Durchfluss, m., flowing through. 

durchf orschen, v.a. (insep.), to in- 
vestigate. 

durchfressen, ir.v.a. (sep. & insep.), 
to eat through, corrode ; sich — , 
to scrape through. 

Durchf racht, /., through freight or 
rate. 

Durchf uhr, /., transit. — verbot, «., 
prohibition of transit. 

durchf iihren, v. a. (sep.), to convey 
through ; to bring to an issue, 
accomplish. 

Durchgang, m., passage, thorough- 
fare, transit. — sschein, m., permit ; 
— sverkehr, m., through traffic ; 
— szoll, m., transit duty ; — szug, 
m., through train. 

durchgangig, generally ) ; Firmen, 
die — in den Vereinigten Staaten 
etabliert sind, firms all of which 
are established in the United 
States. 

durchgehen, ir.v.l.n. (s., sep.), to go, 
pass through ; to run away, 
escape, stampede, bolt ; to be 
passed, carried, approved ; — der 
Zug, through train. 2. a. (sep.), to 
walk through or over ; to look 
over ; to peruse. — ds, generally, 
universally ; diese Regel wird — ds 
beobachtet, this rule is generally 
observed. 

durchgreifen, ir.v.n. (h., sep.), to pass 
one's hand through ; to proceed 



with vigour ; to prevail. — d, 
energetic, thorough ; die — de 
Umgestaltung des Geschafts, the 
complete reorganization of the 
business. 

durchhauen, ir.v.a. (sep. & insep.), 
to hew or cut through ; sich — , 
to cut one's way through ; e-n — , 
to thrash soundly. 

durchhecheln, v.a. (sep.), to hackle 
flax thoroughly ; to criticize, 
censure. 

durchhelfen, ir.v.a. (sep.), (e-m), to 
help through or out ; to support 
one ; sich miihsam — , to work 
hard to make both ends meet. 

durchkommen, ir.v.n. (s., sep.), to 
come, get through ; to come off ; 
to pass (examinations) ; to succeed. 

Durchkonnossement, «., through bill 
of lading. 

durchkosten, v.a. (sep.), to taste 
things ; to experience to the full. 

durchkreuzen, v.a. (insep.), to cross, 
thwart ; durchkreuzter Scheck, 
crossed cheque ; ein durchkreuzter 
Scheck kann nur durch ein Bank- 
haus prasentiert werden, a crossed 
cheque can only be presented for 
payment through a bank. 

Durchlass, m., passage ; sieve. 

durchlassen, ir.v.a. (sep.), to let 
through ; to strain, filter ; — d, 
pervious ; nicht — d, impermeable ; 
kein Wasser — d, waterproof ; kein 
Feuer — d, fireproof. 

Durchlaucht, /. (pi. -en), (Serene) 
Highness ; Ew. ( = Euer) — , 
your Highness. — ig, serene, 
illustrious ; — igkeit, /., Serene 
Highness. 

durchlaufen, ir.v.l.n. (s., sep.), to run 
through ; to filter. 2. a. (insep.), 
to run all over ; to peruse nastily ; 
ein Geriicht durchlauft die Stadt, 
a rumour is going through the town. 

durchleben, v.a. (insep.), to live 
through. 

durchlesen, ir.v.a. (sep.), to read 
through, peruse. 

durchleuchten. v.a. (insep.), to illu- 
minate ; to irradiate. 

durchlochen, v.a. (insep.), to punch. 

durchlochern, v.a. (insep.), to per- 
forate, pierce. 

durchmachen, v.a. (sep.), to go or 
pass through ; to accomplish ; to 
experience, suffer. 



96 



dor] 



GERMAN-ENGLISH 



[dur 



durchmarschieren, v.n. (s., sep.), to 
march through. 

durchmessen, ir.v.a. I. (sep.), to meas- 
ure thoroughly. 2. (insep.), to 
traverse. 

Durchmesser, m., diameter. 

durchmustern, v.a. (sep. & insep.), 
to pass in review ; to overhaul, 
examine, scan. 

durchnassen, v.a. (insep.), to wet 
through, soak. 

durchnehmen, ir.v.a. (sep.) : etw. 
mit e-m — , to go through some- 
thing with someone ; e-n — , to 
censure one. 

durchpausen, v.a. (sep.) : e-n Plan — , 
to take a tracing of a plan. 

durchrechnen, v.a. (sep.), to reckon 
over ; to recast (an account). 

Durchreise, /., passage. 

durchreisen-. v.l.n. (s., sep.), to travel 
through ; to traverse. 2. a. (insep.), 
to travel over. — der, m., traveller. 

durchschauen, v.l.n. (s., sep.), to look 
through. 2. a. (insep.), to look 
through, to penetrate ; ich durch- 
schaue s-e Kniffe, I am up to his 
tricks. 

durchscheinen, ir.v.n. (h., sep.), to 
shine through ; — d, transparent. 

durchschiessen, ir. v.l.n. (h., sep.), to 
shoot, fire through ; (s.), to dash, 
fly through. 2. a. (insep.), to shoot 
through ; to lead, interline ; to 
interleave ; to cross the shuttle ; 
durchschossene Seite, page inter- 
leaved ; ein Buch mit Losch- 
papier — , to interleave a book 
with blotting-paper. 

durchschiffen, v.l.n. (s., sep.), to sail 
through. 2. a. (insep.), to traverse, 
navigate. 

Durchschlag, m., colander, strainer ; 
flimsy ; piercer, punch. — papier, 
n., flimsy paper. 

durchschlagen, ir.v. (sep.) I. a., to beat 
through ; to beat soundly ; to 
filter, strain. 2. reft., to cut one's 
way through ; to struggle through 
life ; sich kummerlich — , to live 
from hand to mouth ; —der Er- 
folg, decisive success. 3. n. (h.), to 
penetrate ; to wet through ; to 
blot ; to have effect ; dieses 
Papier schlagt durch, this paper 
blots, does not bear ink. 

durchschneiden, ir.v.a. (sep. & insep.), 
to cut through ; to intersect, 

4— (1678) 



bisect ; to traverse ; die ganze 
Strecke ist von Eisenbahnen durch- 
schnitten, the whole tract is inter- 
sected by railway roads. 

Durchschneidung, /., intersection. 

Durchschnitt, m., cutting through ; 
average, mean ; section, profile ; 
im — , on an average, by the bulk. 
— lich, on an average ; — lich 
ergeben, to average ; — spreis, m., 
average price ; — sverfalltag, m., 
average due date ; — sverhaltnis, 
n., average proportion. 

durchschossen. leaded (typ.). 

Durchschuss, m., space-line ; weft ; 
interleaf. 

durchsegeln, v.a. (insep.), to sail 
through or over. 

durchsehen, ir.v.a. (sep.), to look 
through or over ; to examine, 
revise ; das gesandte Kontokor- 
rent habe ich durchgesehen, I have 
examined the account current sent 
me ; fluchtig — , to glance over. 

durchseihen, v.a. (sep.), to strain, 
filter, percolate. 

Durchseihung, /., percolation, filter- 
ing. 

durchsetzen, v.a. (sep.), to sift, size 
(ore) ; to accomplish, carry through. 

Durchsicht, /., perusal, inspection ; 
hierbei fingierte Faktura zur gef. 
— , herewith pro forma invoice for 
your inspection ; ich empfehle 
m-n Preiskurant Ihrer geneigten 
— , I commend my price-list to 
your kind consideration. — ig, 
clear, transparent ; — igkeit, /., 
transparency. 

durchsickern, v.n. (s., sep.), to leak, 
drip through. 

durchsieben, v.a. (sep.), to sift, screen. 

durchstechen, ir. v.l.n. (s., insep.), to 
pierce ; to make a cutting. 2. a. 
(sep.) ; Getreide — , to turn corn ; 
(insep.), to thrust through ; Muster 
— , to prick samples ; durch- 
stochen, rouletted (of postage 
stamps). 

Durchstechung, /., piercing through, 
perforation ; die — des Berges, 
the cut through the mountain. 

Durchstich, m., cut(ting) ; excava- 
tion. 

durchstobern, v.a. (insep.), to ransack, 
rummage. 

durchstossen, v.a. (insep.), to thrust 
through ; to stab. 



97 



dur] 



GERMAN-ENGLISH 



[ede 



durchstreichen, ir.v.a. {sep.), to 
strike out, cross out, erase, cancel ; 
(insep.), to roam through. 

Durchstreichung, /., crossing out. 

durchstreifen, v.a. (sep. & insep.), 
to roam through. 

durchsuchen, v.a. (sep. & insep.), to 
search thoroughly ; gerichtlich — , 
to search by order of a court. 

Durchsuchung, /., search. — sbefehl, 
m., search warrant. 

durchtrieben, cunning, artful. 

durchwachen, v.a. (sep. & insep.), 
to pass waking. 

durchwachsen, ir.v.n. (s., sep. & 
insep.), to grow through ; to be 
streaked ; to be marbled (meat). 
p.p. & adj., streaked ; marbled ; 
streaky (bacon). 

durchwalken, v.a. (sep. & insep.), to 
full or mill thoroughly ; to thrash 
soundly. 

durchwandern, v.a. (insep.), to wander 
through, to traverse. 

durchweben, v.a. (insep.), to inter- 
weave, interlace. 

Durchweg, m., passage. — (s), 
throughout, altogether. 

durchweichen, v.a. (insep.), to soak 
through. 

durchwirken, v.a.l. (sep.), to knead 
thoroughly. 2. (insep.), to inter- 
weave (cloth) ; mit Blumen durch- 
wirkt, interwoven with flowers. 

durchwiihlen, v.a. (insep.), to grub 
or root up ; to rummage. 

durchzeichnen, v.a. (sep.), to trace 
(auf Uberdruckpapier, on transfer 
paper) ; Papier zum — , transfer 
paper. 

durchziehen, ir.v.a. (sep.), to draw, 
pull through ; to pass through 
(threads) ; to thread (needles) ; 
to censure ; (insep.), to inter- 
weave, to (inter)lace ; to travel 
through. 

Durchzug, m., passage (through). 

durchzwangen, v.a. (sep.), to force 
through. 

durfen, ir.v.n. (h.), to be allowed to ; 
to need, want ; to dare ; es durfte 
nicht schwer sein, that ought not 
to be difficult ; man darf wohl 
erwarten, it is to be expected. 

diirftig, needy, indigent, poor. — keit, 
/., neediness. 

durr, dry, arid, barren. — e, /., dry- 
ness, aridity ; drought. 



Durr(h)a, /.= Dari, n., millet of 

Mauretania, durra. 
Durst, m., thirst. — ig, thirsty. 
Diise, /. (-n), tewel, nozzle, 
duster, gloomy, dark, sad. — he it, /., 

— keit, /., gloom(iness). 
Dtite, /., paper bag. 
Dutzend, n. (-s, pi. -e), dozen. — preis, 

m., price by the dozen, so much a 

dozen ; — weise, by the dozen ; 

— weise zu haben, to be had (only) 

in dozens. 
Dynamit, n., dynamite. 
Dynamik, /., dynamics. 
Dynamomaschine, /., dynamo. 

Ebbe, /., low or ebb-tide ; — und 
Flut, high and low tide ; Ebbe- 
und Fluttabellen, tide-tables ; 
Ebbe- und Flutwechsel, turn of the 
tide. 

ebben, v.n. (h. & s.), to ebb. 

eben, even, plain, level ; exact(ly) ; 
— recht, just in time ; er war — 
hier, he was here just now. 

Eben-bild, »., image ; — biirtig, of 
equal birth, equal in quality ; 
— falls, likewise ; — heit, /., even- 
ness ; — holz, n., ebony ; — ist, m., 
ebonist, cabinet-maker ; — mass, 
n., symmetry ; — massig, sym- 
. metrical ; — so, just so, just as ; 
— soviel, just as much ; — sohlig, 
horizontal. 

Ebene, /. (-n), plain ; plane. 

ebnen, v.a., to make even, level ; to 
smooth ; e-e Rechnung — , to 
square an account ; dadurch ist 
unser Konto geebnet, this balances 
our account. 

Ebnung, /., settlement (of an account). 

Ebonit, n. (-s), ebonite, indurated 
caoutchouc, hard rubber. — glocke, 
/., insulator. 

Echo, n. (-s, pi. -s), echo. 

echt, genuine, authentic ; — be- 
druckte Stoffe, fast printed stuffs. 
— farbig, fast ; alle Stoffe als 
— farbig garantiert, the colours of 
all stuffs warranted fast ; — heit, 
/., genuineness. 

Eck-brett, n., bracket, corner-shelf ; 
— laden, m., corner shop. 

Ecke, /. (pi. -n), corner ; edge ; 
angle. 

eckig, angluar ; cornered ; awkward. 

edel, noble. — mann, m. (pi. Edel- 
leute), nobleman ; — metall, n., 



98 



Eff] 



GERMAN-ENGLISH 



[Eic 



bullion, precious metal ; — stein, 
m., precious stone, gem ; imitierter 
— stein, paste diamond ; — stein- 
schleifer, — steinschneider, m., lap- 
idary ; — tanne, /., silver fir, white 
pine ; — weiss, n., edelweiss. 

Effekten, pi., stocks, effects, securi- 
ties, goods and chattels. — borse, 
/., Stock Exchange ; — kurse, pi., 
rates of the funds ; — handel, m., 
stock business ; — handler, m., 
stock-jobber ; — sozietat, /., part- 
nership, estate (joint stock-in- 
trade) ; — wechsel, pi., effects. 

effektiv, effective, real, ready money; 
— bezahlen, to pay in specie. 
— preis, m., real price. 

effektuieren, v.a., to execute. 

Effektuierung, /., execution, carrying 
out. 

egal, equal ; das ist mir — , that is 
all the same to me. 

egalisieren, v.a., to equalize ; e-n 
Posten, e-e Schuld — , to settle an 
item, a debt. 

Egel, m. (-s, pi. — ), leech. 

Egge, /. {pi. -n), harrow. 

eggen, v.a., to harrow. 

Egoismus, m., egotism, selfishness. 

Egotist, m. (-en, pi. -en), egotist. 

egrenieren, v.a., to gin. 

Egreniermaschine, /., cotton-gin. 

ehe, before. — malig, former, late ; 
— mals, formerly ; — r, earlier, 
sooner, rather ; — stens, as soon 
as possible ; ich werde die Waren 
— stens auf Weg bringen, the 
goods shall be sent off at the 
earliest possible moment. 

Ehe, /. {pi. -n), marriage. — frau, 
/., married woman, wife ; — halfte, 
/., better half ; — herr, m., spouse ; 

— leute, pi., married people ; 

mann, m., husband ; — paar, »., 
married couple ; — scheidung, /., 
divorce ; — schliessung, /., mar- 
riage ; — stand, m., matrimonial 
state. 

ehern, of brass. 

Ehr-abschneider, m., slanderer ; 

bar, honest, honourable ; — bar- 
keit, /., honesty, respectability ; 
— begierde, /., ambition ; — begie- 
rig, ambitious ; — erbietig, respect- 
ful ; — erbietung, /., respect, awe ; 
— furcht, /., respect ; — furchts- 
voll, respectful, reverential ; — ge- 
fiihl, »., sense of honour ; — geiz, 



m., ambition ; — geizig, ambitious ; 
— lich, honest ; — lichkeit, /., 

honesty ; — los, dishonest ; 

losigkeit, /., dishonesty ; — sam, 
honourable ; — samkeit,/., respect- 
ability ; — sucht, /., ambition ; 
— siichtig, ambitious ; — widrig, 
disgraceful ; — wiirdig, venerable. 

Ehre, /. {pi. -n), honour. 

Ehren — , honorary ; — adresse, /., 
address in case of need ; — akzept, 
n. = — annahme ; — akzeptant,w., 
= — annehmer ; — amt, n., post 
of honour, dignity ; — annahme, 
/., acceptance for honour, under 
protest, in case of need ; — an- 
nehmer, m., acceptor for honour ; 
— burger, m., honorary freeman ; 
— erklarung, /., apology ; — haft, 
honourable, honest ; — mann, m., 
man of honour ; — mitglied, n., 
honorary member ; — ruhrig, de- 
famatory, libellous ; — schrift- 
fiihrer, m., — sekretar, m., hon- 
orary secretary ; — titel, m., hon- 
orary title ; — voll, — wert, honour- 
able ; — zahlung, /., payment to 

maintain another's honour ; 

zeichen, n., decoration. 

ehren, v.a., to honour, esteem ; Ihr 
geehrtes Schreiben, Ihr Geehrtes, 
your esteemed letter, your 
favour. 

Ei, ». (-s, pi. -er), egg. — dotter, m., 
yolk ; — er-becher, m., egg-cup ; — 
erkartoffeln, pi., chats ; — erku- 
chen, m., omelet ; — erschale, /., 
egg-shell ; — erschlager, m., whisk ; 
— ersieder, m. , egg boiler ; — erstock, 
m., ovary ; — erwein, m., egg- wine ; 
— gelb, »., yolk ; — weiss, »., white 
of an egg, albumen. 

Eibe, /., yew. 

Eich-apfel, m., gall-nut, cup-gall ; 
— baum, m., oak-tree ; — holz, n., 
oak-wood ; — horn, n., — horn- 
chen, »., — katzchen, «., squirrel. 

Eich-amt, n., gauging office ; — ge- 

wicht, «., standard weight; 

kette, /., gauging rule ; — mass, 
n., standard, gauging rod ; das 
Fass hat das — mass nicht, the 
cask is not of the standard meas- 
ure ; — stab, m., standard. 

Eiche, /., oak. — ngerbsaure, /., 
quercitannic acid ; — nholz, »., 
oak-wood, oaken timber ; — n- 
rinde, /., oak bark. 



99 



jic] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



eichen, v. a., to gauge Gewichte — , 

to admeasure. 
Eicher, m., gauger, inspector of 

weights and measures. 
Eichung, /., gauging. 
Eid, m. (-es, pi. -e), oath ; unter — - 

erklaren, to declare on oath ; e-n 

— leisten, to take an oath. 

bruch, *»., perjury ; — bruchig, 
perjured ; — briichige(r), m., per- 
jurer ; — genoss, m., confederate ; 
— genossenschaft, /., confederacy ; 
— lich, by oath ; — liche Erklarung, 
/., affidavit ; — schwur, m., oath ; 
(es)zuschiebung, /., putting to the 
oath. 

Eider, m. (-s, pi. — ), eider-duck. 

— d(a)une, /., eiderdown ; — gans, 

/., eider-duck. 
Eifer, m. (-s), zeal, eagerness ; in s-m 

— zu weit gehen, to carry one's 
zeal too far. — sucht, /., jealousy ; 
— suchtelei, /., petty jealousy ; 
— siichtig, jealous. 

eifern, v.n. (h.), to be zealous ; iiber 
e-e S. — , to grow angry at some- 
thing. 

eifrig, zealous, eager ; — bemiiht 
sein, to endeavour zealously. 

eigen, own ; proper ; peculiar ; — er 
Wechsel, bill drawn on oneself, 
promissory note ; — e Ordre, own 
order ; fur — e Rechnung, for 
one's own account ; sich etw. zu 

— machen, to make a thing one's 
own ; aus — em Antriebe, spon- 
taneously. — art, /., peculiarity ; 
— artig, peculiar ; — handig, with 
one's own hand ; — handig unter- 
schreiben or unterfertigen, to sign 
with one's own hand ; — handige 
Unterschrift, one's own signature ; 
Urkund dessen m-e — handige 
Fertigung, in witness whereof 

signed with my own hand ; 

handig ubergeben, to deliver per- 
sonally ; — heit, /., peculiarity ; 
— liebe, /., self-love ; — lob, n., 
self-praise ; — lehen, n., freehold ; 
— machtig, arbitrary ; — machtig 
handeln, to act on one's own 
authority ; — name, m., proper 
name ; — nutz, m., self-interest ; 
— niitzig, selfish ; — s, expressly, 
on purpose ; — s dazu, specially 
for that purpose ; — schaft, /., 

quality, property, capacity ; 

schaftswort, «., adjective ; — sinn, 



m., caprice, obstinacy ; — sinnig, 
capricious, obstinate ; — tlich, pro- 
perty), real(ly) ; — turn, n., pro- 
perty ; bewegliches — turn, mov- 
ables ; unbewegliches — turn, real 
property or estate ; — tumsrecht, 
n., ownership ; — turner, m., owner, 
property-holder ; — tumlich, pecu- 
liar, strange ; — tiimlichkeit, /., 
peculiarity ; — wille, m., wilful- 
ness ; — willig, self-willed, wilful. 

eignen, v. 1 .n. (h.), to be one's own ; to 
suit, befit. 2. refl., to be adapted 
or suitable for ; dazu geeignet sein, 
to be qualified for a thing ; es 
eignet sich fur die Ausfuhr, it is 
suitable for exportation. 

Eigner, m., proprietor, owner, holder. 

Eiland, n. (-s, pi. -e), island. 

Eil-bestellung, /., express delivery ; 
— bote, m., express messenger ; 
— fertig, hasty ; — fertigkeit, /., 
hastiness ; mit aller moglichen 
— fertigkeit, with all possible dis- 
patch ; — fracht, /., by fast train ; 
— fuhre, /., quick conveyance ; 
mit der — fuhre senden, to for; 
ward by a quick conveyance ; 
— gut, n., goods conveyed by fast 
train, fast or express service, 
express goods, grande vitesse ; als 
— gut befordern, to dispatch by 
ihail-train ; — ig, hasty, urgent, 
pressing, speedy ; — lieferung, /., 
express delivery ; — sammelver- 
kehr, m., express collecting and 
forwarding ; — sendung, /., ex- 
press parcel ; — wagen, m., stage- 
coach ; — zug, m., fast or express 
train. 

Eile, /., haste, hurry, speed ; in (der) 
— , in haste ; in grosster — , post- 
haste ; — haben, to be in a hurry ; 
— anempfehlen, to recommend 
dispatch. 

eilen, v.l.a., to hasten. 2. refl., to 
make haste. 3. n. {s. & h.), to 
hurry, make haste ; eile mit Weile, 
make haste slowly. 

Eimer, m. (-s, pi. — ), bucket, pail, 

kilderkin ; halber — , firkin. 

fass, n., barrel containing a kilder- 
kin ; — kunst, /., paternoster work. 

ein, I. num., one. 2. art., a(n). 3. 
pron., one, they, people. 4. adv. 
& sep. pref., in ; die — en . . . 
die andern, these . . . those ; ich 
bin ein fur allemal eingeladen, I 



100 



Ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



have a general invitation ; Jahr 
aus, Jahr ein, all the year round ; 
ich weiss weder aus noch ein, I am 
at my wit's end ; — s : mir ist 
alles — s, it is all one to me ; es 
ist halb — s, it is half-past twelve ; 
— s ins andere genommen, taking 
one thing with another. — ander, 
each other, one another ; — erlei, 
of the same kind ; es ist mir 
— erlei, it is all the same to me ; 
— erlei ob, no matter whether ; 
— erleiheit, /., sameness. 

Einakter, m. (-s, pi. — ), one-act play. 

einarbeiten, v. reft., to make oneself 
familiar with, to get the knack of ; 
N. hat sich in Koln gut einge- 
arbeitet, N. has found his feet in 
Cologne. 

einaschern, v. a., to burn down ; to 
calcine. 

einatmen, v. a., to inhale. 

Einband, m. (pi. Einbande) binding. 

einbedingen, it. v. a., to include in the 
bargain. 

einbegriffen, included ; implied. 

einbekommen, it. v. a., to get in. 

einberufen, ir.v.a., to call in ; to con- 
vene, convoke ; einberufenes Wert- 
papier, called bond. 

Einberufung, /., convening ; con- 
vocation. 

einbeulen, v. a., to dint. 

einbezahlen, v. a., to pay in or up ; 
einbezahltes Kapital, paid-up cap- 
ital. 

einbilden, v.a. [dot. of reft, pron.), to 
imagine, fancy ; er bildet sich etw. 
ein, he is conceited ; eingebildeter 
Gewinn = fingierter Nutzen. 

Einbildung, /., imagination, conceit. 
— skraft, /., imagination. 

einbinden, ir.v.a., to bind (a book). 

einblasen, ir.v.a., to blow into ; e-m 
etw. — , to prompt, suggest to one. 

Einblick, m., insight. 

einbrechen, ir.v.l.a., to break or pull 
down ; to break open ; to break 
into a house. 2. n. (s.), to break 
in ; to begin, set in, approach ; 
einbrechend, imminent. 

Einbrecher, m., burglar. 

einbrennen, ir.v.a., to burn in, to 
brand ; mit unserer Marke und 
Nummer — , to brand with our 
mark and number. 

einbringen, ir.v.a., to bring in; 
Gewinn — , to yield profit ; Getreide 



— , + o get in com ; etw. wieder — , 
to make up for something- ; das 
Geschan briagt viel uin, the busi- 
ness is remunerative. 

Einbringen, n. : fur — der Waren, 
for housing the goods. 

Einbruch, m., invasion ; burglary. 
— sversicherung, burglary insur- 
ance. 

einbiirgern, v.a., to naturalize. 

Einbusse, /., loss, damage ; e-e 
merkliche — erleiden, to suffer a 
considerable loss. 

einbussen, v.a., to forfeit, lose ; die 
Ware hat einige Pfund am Gewicht 
eingebiisst, the goods are several 
pounds deficient in weight. 

eindammen, eindeichen, v.a., to dam 
up, to embank ; die' Gussform — , 
to ram the mould. 

Eindammung, Eindeichung, /., em- 
bankment. 

eindecken, v. I. a., to cover with a 
roof. 2. refl., to cover one's require- 
ments ; die Handler suchen sich 
einzudecken, traders are trying to 
get in supplies. 

Eindecker, m., monoplane. 

eindocken, v.a., to lock in ; es war 
geniigend Wasser am Boden der 
Schleuse um den Leichter einzu- 
docken, there was sufficient water 
on the sill to enable the lighter to 
lock in. 

eindrangen, v. refl., to intrude. 

eindringen, ir.v.n. (s.), to invade ; to 
break in ; to penetrate. 

eindringlich, forcible, impressive(ly). 

Eindringling, m., intruder. 

Eindruck, m. (-s, pi. Eindriicke), 
impression ; stamp ; imprint ; 
unter dem — stehen, to be under 
the impression ; etw. macht e-n — 
auf mich, I am impressed by some- 
thing. 

eindrucken, v.a., to impress, imprint, 
print upon. 

eindrucken, v.a., to press or squeeze 
in ; to crush. 

einen, v.a., to unite. 

einengen, v.a., to narrow, compress, 
confine. 

einer, I. pron., one. 2. m. (-s, pi. — ), 
unit. 

einernten, v.a., to gather in. 

einfach, single, simple, plain ; — e 
Buchhaltung, book-keeping by 
single entry ; — e Stoffe, plain 



101 



ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



stuffs ; e-e -r-e H?vatie, a simple 
average ', --^-erSchwe (elver bin dung, 
protcsuiphide ; — es Muster, simple 
pattern. — heit, /., simplicity. 

einfadeln, v.a., to thread ; fig., to 
contrive. 

einfahren, v.X.a., to bring or carry in. 
2. n. (s.), to drive in, to enter. 

Einfahrt, /., entrance ; gateway, 
drive ; — e-s Hafens, mouth of a 
port ; bei der — in den Hafen, 
in entering the port. 

Einfall, m. (-s, pi. Einfalle), falling in ; 
downfall ; idea ; invasion. 

einf alien, ir.v.n. ($.), to fall in ; to 
sink, decay ; to invade ; to inter- 
rupt ; to fall in, chime in ; e-m 
— , to occur to one ; mir fallt was 
ein, something strikes me. 

Einfalt, /., simplicity ; silliness. 
— spinsel, m., simpleton. 

einfaltig, simple, stupid. 

einfarbig, of one colour, mono- 
chromatic ; — es Gemalde, mono- 
chrome ; — e Tiicher, plain cloths. 

einfassen, v.a., to edge, border, trim ; 
to set, mount ; in e-n Rahmen — , 
to frame. 

Einfassung, /., border, trimming, 
setting, frame ; binding. 

einfetten, v.a., to. grease. 

einfinden, ir.v.refl., to appear, put in 
an appearance. 

einfliessen, ir.v.n. (s.), to flow into. 

einflossen, v.a. (e-m etw.), to instil, 
infuse, inspire. 

Einfluss, m. (-es, pi. Einfliisse), 
influx ; influence ; s-n — auf- 
bieten, to exert one's influence. 
— reich, influential. 

einfordern, v.a., to call in {debts) ; 
to demand payment ; die Havarie 
— , to recover the average ; die 
Prima — , to call in the first (of 
the set). 

Einforderung, /., calling in. 

einformig, monotonous, uniform. 

keit, /., monotony, uniformity. 

einfriedigen, v.a., to fence in, enclose. 

Einfriedigung, /., fence, enclosure, 
hedge. 

einriigen, v.a., to fit in, insert. 

Einfuhr, /. {pi. -en), import, importa- 
tion. — artikel, pi., import goods ; 
— <leklaration, /., entry inwards ; 

— handel, m., import trade; 

haus, n., importing house;. 

pramie, /., bounty of importation ; 



— zoll, m., import duty, duty of 
entry. 

einfuhren, v.a., to bring in ; to 
import ; to introduce ; eingefiihrt 
sein, to be known, in use. 

Einfuhrung, /., importation, intro- 
duction. — sbrief, m., letter of 
introduction. 

einfullen, v.a., to fill up. 

Eingabe, /. (pi. -n), petition, memo- 
rial. 

Eingang, m., entry, entrance, arrival, 
receipt ; verbotener — , no admit- 
tance ; Aus- und — srechte, export 
and import duties ; ich werde fiir 
den — des Wechsels Sorge tragen, 
I will attend to the payment of 
the bill : nach — , when paid ; 
die Rimesse habe ich Ihnen, 
— vorbehalten, gutgeschrieben, 
I have credited you with the 
remittance, reserving due pay- 
ment ; kleine Eingange, little 
money coming in ; — fin den, to 
find favour ; belie ben Sie, den — 
dieser Giiter auf dem Zollamt zu 
besorgen, please have these goods 
entered at the Customs House. 
— s, at the beginning ; — s er- 
wahnte Sen dung, consignment men- 
tioned at head of letter ; — sbuch, 
n., book of entries ; — sdeklara- 
tion, /., bill of entry ; — sfakturen- 
buch, «., inward invoice book ; 
— svermerk, m., notice of receipt ; 
— szoll, m., import duty. 

eingearbeitet : — e Leute, people 
with practice. 

eingeben, ir.v.a., to give {medicine) ; 
to hand in ; to prompt, suggest. 

eingebildet, imaginary ; conceited. 

eingeboren, native. 

Eingebung, /., suggestion. 

eingedenk {gen.), mindful. 

eingef alien, sunken, hollow. 

eingefroren, ice-bound. 

eingefleischt, incarnate, inveterate. 

eingehen, ir.v.l.n. {s.), to arrive, 
come in ; to cease ; to decay ; 
auf etw. — , to agree to, to take 
up warmly ; die Auftrage gehen 
nur langsam ein, orders are coming 
in but slowly ; diesen Artikel lasse 
ich jetzt ganzlich — , I am now 
dropping (ceasing to stock or 
sell) this article completely ; 
man garantiert, dass die Waren 
nicht eingehen, these goods are 



102 



Ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ein 



■warranted not to shrink ; die 
avisierten Waren sind wohlbehal- 
ten eingegangen, the goods advised 
have arrived safely ; wir konnen 
im Augenblick auf Ihr Verlangen 
nicht — , vve cannot accede to 
your request at present. 2. a. 
(h. & s.) : e-n Vergleich — , to 
come to terms ; Verbindlichkeiten 
— , to undertake responsibilities, 
eingegangen, arrived paid ; einge- 
gangene Gelder, receipts, einge- 
hend, detailed, exhaustive(ly), 
thorough(ly) ; eingehende Ge- 
schaftskenntnisse, thorough know- 
ledge of business. 

Eingehen, n. (auf), compliance (with) ; 
ich danke Ihnen fur bereitwilliges 
— auf m-n Vorschlag, thanks for 
so readily agreeing to my proposal. 

eingelegt, inlaid. 

eingemacht, preserved ; — e saure 
Fruchte, mixed pickles. 

Eingemachte(s), preserved fruit, jam. 

eingenommen, (fur einen) prepos- 
sessed (for a person) ; (gegen) pre- 
judiced (against). — heit, /., pre- 
possession ; prejudice. 

Eingesandt, letter to the editor. 

eingeschlossen, enclosed, included ; 

. Provision — , commission included. 

eingeschrankt, limited, narrow ; 

leben, to live economically. — heit, 
/., narrowness. 

eingeschrieben, registered. 

eingesessen, settled, established. 

Eingesottene(s), preserves, potted 
fruit. 

Eingestandnis, n., confession. 

eingestehen ir.v.a., to confess, avow. 

eingeweiht, initiated; — e(r), adept. 

eingewurzelt, deep-rooted, inveterate. 

eingezahlt, paid in or up. 

eingezogen, secluded. — heit, /., 
retirement, seclusion. 

eingiessen, ir.v.a., to pour in or out. 

eingraben, ir.v.a., to hide in the 
ground ; to engrave on ; sich — , 
to entrench oneself. 

eingreifen, ir.v.n. (h.), to catch, bite ; 
to gear together ; to interfere with, 
encroach on ; in einander — , to 
interlock ; in j-s Rechte — , to 
encroach upon a person's rights. 

Eingriff, m., gearing ; interference, 
encroachment. 

Einhalt, m., stop, check ; — tun, to 
stop, check ; dem muss — getan 



or geboten werden, a stop must be 
put to this. 

einhalten, ir.v.X.n. (h.), to stop, leave 
off ; mit der Bezahlung — , to stop 
payment ; dies hat mich ge- 
zwungen, mit der Fabrikation ein- 
zuhalten, this has forced me to 
discontinue the manufacture. 2. a. t 
to check, restrain, hold back ; to 
observe ; die Zeit — , to be 
punctual ; Verpflichtungen miis- 
sen eingehalten werden, obliga- 
tions must be kept ; ein Limitum 
— , to keep within a limit. 

Einhaltung, /., stoppage ; observ- 
ance. 

einhandeln, v. a., to buy ; to put into 
a bargain. 

einhandigen, v. a., to hand over, 
deliver. 

Einhandigung, /., handing over, 
delivery. 

einheften, v. a., to stitch in ; to 
file. 

einhegen, v.a., to hedge in, enclose. 

| einheimisch, native, home-made ; der 

— e Bedarf, home consumption. 

Einheit, /., unit(y). — lich, uniform ; 
— sgeschoss, n., standardized pro- 
jectile ; — sschule, /., standardized 
school ; — sstaat, m., unitaristic 
state. 

einhellig, unanimous. — keit, /., 
unanimity. 

einher, along. 

einholen, v.a., to bring in ; to obtain ; 
to overtake ; to take in (sails) ; 
Verkaufseinwilligung — , to obtain 
permission to sell ; den Rat e-s 
Anwalts — , to take counsel's 
opinion ; etw. wieder — , to make 
up for. 

einhiillen, v.a., to wrap up or in. 

einig, united ; — sein, to agree ; 
— werden, to come to terms. 
— keit, /., agreement, harmony. 

einige, some, a few. 

einigen, v.a., to unite ; sich — , to 
agree, come to terms. 

Einigung, /., agreement, arrangement. 

einjagen, v.a. : j-m Furcht — , to 
intimidate, frighten a person. 

einjahrig, one year old ; — Freiwil- 
lige(r), one year's volunteer. 

einkassieren, v.a., to cash, collect ; 
e-n Wechsel — , to clear a bill. 

Einkassierung, /., cashing ; die — 
besorgen, to procure payment, to 



103 



Ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



get cashed ; die Wechsel sind zur 

— geschickt worden, the drafts 
have been forwarded for collection. 

Einkauf, m., purchase ; Ein- und 
Verkauf, purchase and sale ; den 
• — verstehen, to be a clever buyer. 
— sbedingungen, pi., conditions of 
purchase ; — sbuch, n., bought 
book ; — order, /., buying- order ; 
— spreis, m., first or prime cost, 
trade price, cost price ; — srech- 
nung, /., invoice, bill of cost, 
buying account. 

einkaufen, v.a., to buy, purchase ; 

— gehen, to go shopping ; sich in 
ein Geschaft — , to buy a share in 
a business. 

Einkauf er, m., buyer. 

Einkehr, /., putting up at an inn ; 
(bei sich selbst) contemplation. 

einkehren, v.n. (s.), to turn in, put 
up at ; to alight. 

•einkerkern, v.a., to imprison. 

<einklammern, v.a., to bracket, insert 
in brackets. 

Einklammerung, /., bracket ; paren- 
thesis. 

Einklang, m., harmony, agreement. 

einklarieren, v.a., to clear inwards. 

einkleiden, v.a., to clothe, invest with. 

einkommen, ir.v.n. (s.), to come in ; 
to arrive ; to become bankrupt ; 
to petition, to apply for (um or 
fur) ; — gegen, to protest against ; 
um s-n Abschied — , to send in 
one's resignation ; ich werde bei 
m-r Bank fur e-n Duplikatwechsel 
— , I will apply to my bank for a 
duplicate bill ; die eingekom- 
menen Zinsen, the interest paid. 

Einkommen, n., income, revenue. 
— steuer, /., income tax. 

Einkunfte, f.pl., income, revenue. 

einladen, ir.v.a., to take in, load ; to 
invite ; Ballast — , to ship ballast ; 
das Schiff ladet ein, the ship is 
taking in cargo (is loading) ; — d, 
alluring. 

Einladeplatz, m., loading berth, wharf, 
quay. 

Einladung, /., invitation. 

Einlage, /. (pi. -n), enclosure, invest- 
ment ; stake ; aus der — belieben 
Sie zu ersehen, please note from 
the enclosed ; — e-s Teilhabers, 
capital advanced, share. — kapital, 
n., invested or paid-up capital. 

einlagern, v.a., to store, warehouse. 



Einlagerung, /., warehousing ; Kosten 
fur — , charges for storing. 

einlangen = einreichen. 

Einlass, m., admittance, admission ; 
inlet. 

einlassen ir.v.a., to admit ; sich mit, 
in or auf etw. — , to engage in 
something ; diese Waren werden 
zollfrei eingelassen, these goods 
are admitted duty free ; sich in 
e-e Spekulation — , to enter into a 
speculation ; wir konnen uns auf 
diese Einzelheiten nicht — , we 
cannot enter into these particulars. 

Einlauf. m., entry, arrival. — hafen, 
m., port of entry, port of call. 

einlauf en, ir.v.n. (s.), to come in, 
arrive ; to enter (a harbour) ; to 
pour in (of orders) ; to shrink (of 
cloth) ; der Dampfer ist in den 
Fluss eingelaufen, the steamer has 
arrived in the river ; in e-n Hafen 
— , to call at a port ; alle einge- 
laufen en Berichte, all the reports 
coming in ; Tuch — lassen, to 
shrink cloth. 

Einlauf ung-schein, m., port entrance ; 
— shafen, m., port of call. 

einlegen, v.a., to lay or put in ; to 
inlay ; to pickle, preserve ; to 
invest ; to deposit (money) ; Pro- 
test, Berufung — , to lodge or enter 
a protest, appeal ; Fasser — , to 
cellar casks ; eingelegte Arbeit, 
inlaid work ; Vorrate — , to put 
up stocks ; Briefe — , to enclose 
letters ; ein gutes Wort fiir j-n — , 
to put in a good word for someone ; 
die Geldsumme, die unser neuer 
Teilhaber einlegt, the capital our 
new partner has put in ; die Press- 
spahne — , to put the gloss-boards 
between the cloth. 

einleiten, v.a., to introduce, institute ; 
gerichtliche Schritte — , to institute 
legal proceedings ; — d, introduc- 
tory ; — de Schritte, preliminary 
steps. 

Einleitung, /., introduction. 

einlenken, v. I. a., to turn into a 
certain channel. 2. n. (h.), to bend, 
turn in ; to amend, reform. 

einleuchten, v.n. (h.), to be clear, 
evident ; das muss jedermann — , 
this must be apparent to everyone ; 
es will mir nicht — , wie . . . , 1 
do not see how . . . ; — d, apparent. 

einliefern, v.a., to deliver up. 



104 



ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



einliegen, ir.v.n. (s.), to be quartered ; 
to be enclosed ; — d, enclosed, 
herewith. 

einlochen, v. a., to put into prison ; 
to mortise. 

einlogieren, v. a., to lodge ; sich — 
(bei), to take lodgings (with). 

einlosbar, redeemable ; nicht — , 
irredeemable. 

einlosen, v.a., to redeem, recover, 
ransom ; e-n Wechsel — , to take 
up, honour, draw in a bill ; ein 
Pfand — , to redeem a pledge. 

Einlosung, /., redemption, ransom, 
payment, discharge. — frist, /., 
equity of redemption ; — sbank, 
/., — skasse, /., redemption office. 

einloten, v.a., to solder in. 

einlotsen, v.a., to pilot inward. 

Einlotsung, /., pilotage; — in diesen 
Hafen ist obligatorisch, pilotage 
to this harbour is compulsory. 

einlullen, v.a., to lull asleep. 

einmachen, v.a., to preserve, pickle ; 
eingemachtes Obst, preserved fruit. 

einmal, once (upon a time) ; nicht — , 
not even ; auf — , all at once. 
— ig, happening but once. 

Einmaleins, »., multiplication table. 

einmengen = einmischen. 

einmieten, v.a. & reft., to hire, rent, 
take rooms. 

einmischen, v.a., to intermix ; sich — , 
to meddle with, interfere. 

einmiinden, v.n. (h.), to discharge into 
(of a river) ; to run into, join ; 
die — den Bahnen, the junction 
lines. 

ein mii tig, unanimous. — keit, /., 
unanimity. 

Einnahme, /., taking(s), income, 
receipt, revenue ; die — iibersteigt 
die Ausgaben, the revenue exceeds 
the expenses ; — und Ausgabe, 

receipts and expenditures. 

quelle, /., source of income. 

einnehmen. ir.v.a., to take in, receive, 
collect ; to captivate, charm ; 
Raum — , to occupy space ; Bal- 
last — , to take in ballast ; die 
Segel — , to shorten sail ; Kohlen 
— , to bunker ; Artikel, die viel 
Raum — , bulky articles ; — d, 
engaging ; er ist von — dem 
Aussern, be is a man of prepos- 
sessing appearance. 

Einnehmer, m., receiver, collector. 

einolen, v.a., to oil, grease. 



einpacken, v. I. a., to pack (up in), 
wrap up ; in Ballen, Fakete, usw. 
— , to put, do, bundle up ; to 
truss, embale. 2. n. (h.), to pack 
up (one's traps). 

Einpackpapier, n., packing paper. 

einpauken, v.a., to drum into ; to 
cram. 

einpfropfen, v.a., to ingraft. 

einpokeln, v.a., to pickle, salt, corn ; 
eingepokeltes Fleish, corned beef. 

einpragen, v.a., to imprint ; e-m etw. 
— , to impress something upon 
someone. 

einquartieren, v.a., to quarter, billet. 

einrahmen, v.a., to frame. 

einraumen, v.a., to house ; to move 
into ; (e-m etw.) to admit, allow, 
grant ; die giinstigen Zahlungs- 
bedingungen, die ich einzuraumen 
imstande bin, the favourable terms 
of payment I am able to allow ; 
in ein Geschaftslokal — , to move 
into premises. 

Einraumung, /., concession. 

einrechnen, v.a., to reckon in ; bei 
diesem Preise sind noch nicht 
einmal die Lagerzinsen mit einge- 
rechnet, this price does not even 
include the warehouse rent. 

Einrede, /., objection. 

einreden, v.l.a., to persuade, talk 
into. 2. n. (h.), to object, interrupt. 

einreiben, ir.v.a., to rub into. 

einreichen, v.a., to hand in, deliver, 
present ; die Anmeldung ist einzu- 
reichen . . . , the application must 
be filed . . . (patents) ; s-e Entlas- 
sung — , to tender one's resignation. 

Einreichung, /., handing in. — s- 
schein, m., filing certificate (patents). 

einreihen, v.a., to place in a row ; 
to range. 

Einreise, /., journey into a country. 

einreissen, v.l.a., to tear down, 
demolish. 2. n. (s.), to rend ; to 
gain ground, spread ; Missbrauche 
— lassen, to allow abuses to gain 
ground. 

einrichten, v.a., to arrange, prepare, 
equip, furnish ; sich — , to settle. 

Einrichtnng, /., adjustment, arrange- 
ment, contrivance, fittings, fixtures, 
furniture ; — en treffen, to make 
arrangements ; der Dampfer hat 
geraumige — en, the steamer has 
spacious accommodation. 

einrucken, v.l.a., to insert, advertise : 



105 



Ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



e-e Annonce in die Zeitung — las- 
sen, to have an advertisement put 
in the newspaper. 2. n. (s.), to 
march into, enter ; to join up. 

Einriickung, /., marching in ; inser- 
tion. — sgebuhren, pi., advertise- 
ment charges. 

einrufen, ir.v.a., to call in. 

einsacken, v. a., to fill into' bags ; 
to pocket. 

einsam, lonely, solitary. — keit, /., 
loneliness. 

einsammeln, v. a., to collect. 

Einsatz, m., insertion, share, stake ; 
pool ; shirt-front ; durch — hart- 
en, to case-harden. — gewicht, «., 
set of weights, weights in sets ; 
— stahl, m., case-hardened or chil- 
led steel. 

einsaugen, v. a., to suck in, absorb, 
imbibe. 

einschalten, v. a., to insert, interline, 
intercalate. 

Einschalter, m., circuit closer. 

Einschaltung, /., insertion, intercala- 
tion. — szeichen, n., caret. 

einscharfen, v.a. (e-m etw.), to incul- 
cate, enjoin on ; ich schiirfe Ihnen 
strengste Sorgfalt ein, I enjoin on 
you the greatest care. 

Einschariung, /., injunction, inculca- 
tion. 

einschatzen, v. a., to assess, estimate, 
esteem. 

einschenken, v. a., to pour out or into 
a glass. 

einschicken, v. a., to send in ; to 
remit. 

einschieben, ir.v.a., to push in, insert, 
interpose. 

Einschiebsel, n., insertion, paren- 
thesis. 

einschiessen, ir.v.a., to put in, pay in, 
contribute. 

einschiffen, v. a., to embark, put on 
board ; sich — , to go on board. 

einschlafen, v.n. (s.), to fall asleep. 

einschlaf(er)ig : — es Bett, single bed. 

einschlafern, v. a., to lull to sleep, 
into security. — d, narcotic ; — des 
Mittel, soporific. 

Einschlag, m., wrapper, cover, envel- 
ope ; weft, woof ; tuck ; (von 
Fassern) cooperage ; der Aufzug 
dieses Zeuges ist Baumwolle und 
der — Seide, the warp of this stuff 
is cotton and the weft of silk. 

einschlagen, ir.v.l.a., to strike or 



drive in ; to wrap up ; to turn in, 
tuck in ; to woof ; to put in, 
enclose ; to take (a road) : in 
Papier — , to wrap in paper ; 
Heringe in Tonnen — , to barrel 
up herrings ; den Rechtsweg — , 
to take legal steps, have recourse 
to law ; Tuch — , to fold cloth. 
2. n. (h.), to strike (of lightning) ; 
to sink in {of dyes) ; to belong to, 
to concern ; to turn out ; to suc- 
ceed ; gilt — , to answer ; nicht 
— , to fail, miscarry ; diese Speku- 
lation wird nicht — , this under- 
taking Will not turn to good 
account ; schlagen Sie ein ! give 
me your hand upon it ! ich bin 
mit alien in mein Fach — den 
Artikeln bestens versehen, I am 
well provided with every article in 
my line. 

einschlagig, belonging to ; pertinent ; 
on the subject, concerned. 

einschleichen, ir.v.refl., to steal into ; 
to insinuate oneself ; es hat sich 
ein Fehler in Ihre Rechnung 
eingeschlichen, an error has crept 
into your account. 

einschliessen, ir.v.a., to lock in ; to 
enclose, include, comprise. 

einschliesslich, including, inclusive. 

einschlummern, v.n. (s.), to fall asleep. 

Einschluss, m., enclosure ; — zur gef. 
Beforderung, please forward the 
enclosure. 

einschmeicheln, v.refl., to insinuate 
oneself. 

einschmuggeln, v.a., to smuggle in. 

einschneiden, ir.v.a., to cut into ; 
— -d, incisive. 

einschneien, v.a., to snow up. 

Einschnitt, m., cut, incision, notch. 

einschnuren, v.a., to lace or tie up. 

einschranken, v.a., to limit, restrain ; 
sich — , to economize, retrench. 

Einschreibe-brief, m., registered let- 
ter ; — bureau, n., booking-office ; 
— gebiihr, /., — geld, «., entrance 
money, registration fee ; — stube, 
/., registry^ 

einschreiben, ir.v.a., to book, enter, 
register ; sich '■ — lassen, to give in 
one's name. 

einschreiten, ir.v.n. (s.), to interfere. 

Einschreitung, /., intervention. 

einschrumpfen, v.n. (s.), to shrink. 

einschiichtern, v.a., to intimidate. 

einschulen, v.a., to school ; in das 



106 



Ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



Geschaft gut eingeschult sein, to 
be well trained to the business. 

Einschuss, tn., capital paid in ; weft, 
woof ; der — dieser Zeuge ist 
Seide, the weft of these stuffs is 
silk. 

einschwalben, v. a., to dovetail. 

einschwarzen, v. a., to blacken ; to 
smuggle in. 

einschwefeln, v. a., to sulphurate. 

einsehen, ir.v.a., to look into ; to 
conceive, understand. 

einseifen, v.a., to lather. 

einseitig, one-sided. 

einsenden, ir.v.a., to send in, trans- 
mit ; laut eingesandter Rechnung, 
as per account rendered. 

Einsender, tn., sender, remitter ; con- 
tributor (to a newspaper). 

einsetzen, v.l.a., to set or put in ; to 
insert ; to instal ; to stake 
(money) ; to institute, appoint ; 
mehr Segel — , to make more sail ; 
s-n ganzen Einfluss — , to use all 
one's influence. 2. n., to begin, 
set in. 

Einsetzung, /., insertion, installation, 
appointment. 

Einsicht, /., insight, discernment, 
inspection ; zur — , for your 
inspection ; in e-e S. or von e-r S. 

— nehmen, to peruse ; nach 
genommener — bitte ich um 
Rucksendung der Einlage, kindly 
return the enclosed after perusal ; 
dessen Ausfuhrung wir ganz Ihrer 

— iiberlassen, the execution of 
which we leave entirely to your 
judgment. — nahme, /., inspection ; 
gegen or nach — nahme, on sight ; 
— svoll, judicious(ly). 

einsilbig, monosyllabic, taciturn. 

einsitzig, with one seat. 

Einsitz(ig)er (av.), single-seater. 

einspannen, v.a., to put the horses 
to (the carriage). 

Einspanner, tn., one-horse carriage, 
cab. 

einspannig, drawn by one horse. 

einspeichern, v.a., to store. 

einsperren, v.a., to lock up. 

einspinnen, ir.v.a., to spin in ; die 
Seide ist in das Baumwollengarn 
eingesponnen, the silk is spun with 
cotton yarn. 

Einsprache, /., objection ; keine — 
zulassen, to tolerate no inter- 
ference. 



einsprechen, ir. v.l.a. : e-m Mut — , 
to encourage a person. 2. n. (h.), 
to protest (gegen, against) ; bei 
e-m — , to call on a person. 

einspringen, ir.v.n. (s.), to spring or 
leap in ; to turn in, bend ; fur e-n 
— , to take someone's place in an 
emergency. 

einspritzeni v.a., to inject. 

Einspritz-hahn, tn., injection cock ; 
— wasser, n., waste water. 

Einspruch, tn., objection, caveat, 
protest ; — erheben, to enter a 
protest. 

einspurig, single-railed. 

einst, once (upon a time). — ig, 
future, to come ; — weilen, mean- 
while, for the present. 

einstampfen, v.a., to stamp in, pound. 

Einstand, tn., entrance upon. — sgeld, 
n., money paid on entering an 
office ; — spreis, tn., prime cost ; 
— srecht, n., right of entering into 
a purchase concluded between two 
others. 

einstauen, v.a., to stow. 

einstecken, v.a., to put in ; to pocket ; 
to imprison ; e-e Beleidigung — , 
to swallow an insult. 

einstehen, ir.v.n. (s.), to enter a ser- 
vice ; — fur, to answer for, guaran- 
tee ; to cost ; wir konnen fur die 
Fehler unserer Angestellten nicht 
— , we cannot be made answerable 
for the mistakes of our employees. 

einsteigen, v.n. (s.), to get in ; alles 
— ! take your seats ! all aboard ! 

einstellen, v.l.a., to put in ; to inter- 
rupt, suspend ; die Arbeit — , to 
go on strike ; s-e Zahlungen — , 
to suspend payment. 2. reft., to 
appear, set in ; der Begehr wird 
sich bald wieder — , the demand 
will soon be brisk again ; die 
Auftrage stellen sich jetzt wieder 
ein, orders are coming in again 
now. 

Einstellung, /., cessation, suspension, 
strike. 

einstimmig, unanimous. 

einstossen, ir.v.a., to push or break in. 

einstreichen, ir.v.a., to rub into ; to 
pocket. 

einstreuen, v.a., to strew into ; to 
intersperse. 

einstromen, v.n. (s.), to flow into. 

einstudieren, v.a., to study ; to 
rehearse. 



107 



Ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[ein 



Einsturz, in. (-es, pi. Einstiirze), 
(down) fall ; den — drohend, 
tumble -down. 

einsturzen, v.l.a., to demolish. 2. n. 
(s.), to fall down. 

eintagig, of one day, ephemeral. 

Eintagsfliege, /., day or May fly ; a 
mere flash. 

eintauchen, v.l.a., to immerse'. 2. n. 
(s.), to dive. 

eintauschen, v.a., to exchange, barter. 

einteilen, v.a., to divide, distribute, 
classify. 

Einteilung, /., division, classification. 

eintonig, monotonous. — keit, /., 
monotony. 

Eintracht, /., concord, harmony. 

eintrachtig, harmonious. 

Eintrag, m., woof, weft ; prejudice, 
damage ; — tun, to prejudice, 
harm. — sfaden, in., shoot, thread 
of the weft ; — sspule, /., pirn. 

eintragen, ir.v.a., to enter, book ; to 
yield ; to work in the woof ; in 
den Katalog — , to catalogue, list ; 
in die Bucher — , to book ; ins 
Hauptbuch — , to carry into the 
ledger, to post ; ins Journal — , to 
journalize ; das tragt nicht viel 
ein, that is not lucrative, does not 
yield much profit. 

eintraglich, profitable, lucrative. 

Eintragung, /., entry, registration ; 
— in das Handelsregister, certi- 
ficate of incorporation. 

eintranken, v.a., to impregnate ; das 
will ich ihm — , I'll serve him out 
for that. 

eintreffen, ir.v.n.(s.), to arrive ; to 
happen ; to come true. 

Eintreffen, n., arrival. 

eintreiben, ir.v.a., to drive in ; to 
call in, recover, collect : wir sind 
genotigt, alle unsere Ausstande 
einzutreiben, we are forced to 
make every exertion to collect our 
outstanding debts. 

Eintreibung, /., encashment, collec- 
tion ; m-e Spesen fur — dieser 
Schuld, my charges for recovering 
this debt. 

eintreten, ir.v.n. (s.), to enter, step in, 
set in, occur ; es ist ein stetiger 
Ruckgang eingetreten, a steady 
reaction has set in ; bei eintre- 
tendem Tauwetter, as soon as the 
thaw sets in ; fur j-n — , to inter- 
cede for a person. 



eintrichtern, v.a., to pour into with a 
funnel ; e-m etw. — , to drum into 
one's head. 

Eintritt, m., entrance, admission, 
beginning ; freier — , admission 
free ; seit m-m — in die Firma, 
since I joined the firm ; Korre- 
spondent zu sofortigem — gesucht, 
foreign correspondent wanted, to 
start at once. — sgeld, »., admis- 
sion fee ; — skarte, /., admission 
ticket. 

eintrocknen, v.n. (s.), to dry up, 
shrink, shrivel. 

Eintrocknen, «., drying up ; shrink- 
age, shrivelling. 

eintun, ir.v.a., to gather in (the 
harvest) ; to lay in ; to stock. 

eintiben, v.a., to practise. 

einverleiben, v.a., to embody, incor- 
porate. 

Einverleibung, /., incorporation. 

Einvernehmen, n., good understand- 
ing, intelligence ; sich in — setzen 
mit, to communicate with. 

einverstanden, agreed ; mit dem 
Inhalt Ihres Werten vollkommen 
— , perfectly agreeing with the con- 
tents of your letter ; ich bin damit 
ganz — , I am quite agreeable to it. 

Einverstandnis, n., agreement ; heim- 
liches — , collusion. 

Einwage, /., loss in weight by selling 
retail. 

einwagen, v.l.a., to weigh and put in, 
to weigh down. 2. refl., to diminish 
by being weighed. 

Einwand, m. (-es, pi. Einwande), 
objection ; nichtige Einwande, 
frivolous objections. — frei, free 
from objection, incontestable. 

Einwanderer, m., immigrant. 

einwandern, v.n. (s.), to immigrate. 

einwarts, inwards. 

einweben, reg. & ir.v.a., to weave in, 
interweave ; to damask ; to inter- 
sperse. 

einwechseln, v.a., to exchange ; Geld 
gegen Noten — , to exchange money 
for notes ; Gold — , to buy gold. 

einweihen, v.a., to inaugurate, con- 
secrate ; in etw. — , to, initiate ; 
in das Geheimnis eingeweiht sein, 
to be in the secret. 

einwenden, reg. & ir.v.a., to object. 

Einwendung, /., objection. 

einwerfen, ir.v.a., to throw in ; to 
object. 



108 



ein] 



GERMAN-ENGLISH 



[Eis 



einwickeln, v. a., to envelop, to wrap 
up. 

einwiegen, ir.v.a., to weigh in, lose by 
weighing ; wenn Sie so reichliches 
Gewicht geben, werden Sie Ihren 
Nutzen — , if you give such good 
weight, you will lose your profit. 

einwilligen, v.n. (h.), to agree to, 
consent. 

Einwilligung, /., consent ; s-e — zu 
etw. geben, to acquiesce in some- 
thing. 

einwirken, v.l.a., to work in, inter- 
weave (patterns). 2. n. (k.), to 
influence. 

Einwirkung, /., interweaving ; influ- 
ence. 

Einwohner, m. (-s, pi. — ), inhabitant. 
— schaft, /., inhabitants ; wir 
erlauben uns, die hiesige — schaft 
zu benachrichtigen, we beg to 
inform the inhabitants of this 
town. 

Einwurf, m. (s, pi. Einwiirfe), objec- 
tion ; slit (of letter box). 

einwurzeln, v.n. (s.), to take root ; 
eingewurzelt,fastrooted,inveterate. 

Einzahl, /., singular (number;. 

einzahlen, v. a., to pay in, deposit ; 
voll — , to pay up ; eingezahlt, 
paid up. 

Einzahlung, /., payment, deposit, 
instalment, sum paid in ; weitere 
— en, further calls. — saufforderung, 
/., call ; — szettel, m., credit slip, 
paying-in slip. 

einzeichnen, v. a., to enter ; sich — , 
to enter one's name. 

Einzel-handlung, /., private business ; 
— heit, /., detail, item ; — verkauf, 
m., sale by retail ; — wesen, n., 
individual. 

einzeln, single, separate, odd. 

einziehen, ir.v.a., to draw in ; to call 
in, withdraw ; to move into ; to 
collect, get in ; ihre Guter wurden 
eingezogen, their estates were con- 
fiscated ; die Segel — , to shorten 
sail ; Erkundigungen — , to make 
inquiries ; eingezogen, called up. 

Einzieher, m., collector, gatherer. 

Einziehung, /., collection, cashing, 
gathering ; confiscation, suppres- 
sion. 

einzig ; single, only, sole ; — in s-r Art, 
unique. 

Einzug, m., entry ; cashing, getting 
in ; — in ein neues Haus, moving in. 



— sgebiihr, /., charge for collection 
(of a debt). 

einzwangen, v. a., to force or wedge in. 

Eis, n. (-es), ice ; ice-cream ; wegen 
Eis geschlossene Hafen sind in der 
Charter ausgeschlossen, ice-bound 
ports are excluded in the charter. 

— apparat, m., refrigerator; 

bahn, /., skating-place ; kunst- 
liche — bahn, skating-rink ; — bar, 
m., polar bear ; — berg, m., ice- 
berg ; — bock, m., ice-breaker ; 
— flacken, — flosse, pi., floating ice- 
bergs ; — frei, free from ice ; 
— gang, m., breaking up of the ice, 
drift of ice ; — glas, n., frosted 
glass ; — ig, icy ; — keller, m., 
ice-cellar, ice-pit ; — meer, n., 
polar sea ; Nordliches — meer, 
Arctic Ocean ; Sudliches — meer, 
Antarctic Ocean ; — scholle, /., 
floe, lump of ice ; — spat, m., 

crystalline felspar ; — zacken, 

zapfen, m., icicle ; — zone, /., 
frozen zone. 

Eisen, n. (-s, pi. — ), iron ; altes — , 
scrap-iron ; zum alten — werfen, 
to scrap ; schmiedbares — , malle- 
able iron ; gestrecktes, gewalztes, 
gezogenes — , wrought iron ; Not 
bricht — ; necessity knows no law ; 
mehrere — im Feuer haben, to 
have two strings to one's bow ; 
Eisen- und Kurzwaren, iron goods ; 
Eisen in Stangen, iron bars ; 
Band-, hoop iron ; Guss-, cast 
iron ; Roh- pig-iron ; Schmiede- 
— , wrought iron ; Stab — , bar 
iron ; Zain — , iron in bars, rod iron . 
— abfalle, pi., — abgang, m., scrap 

iron ; — bahn, /., railway ; 

bahnabrechnungshaus, «., railway 
clearing-house ; — bahnaktien, pi., 
railway shares or stocks, heavy 
stock ; — bahner, m., railway 
employee ; — bahnschwelle, /., 
sleeper ; — beschlag, m., iron 
mounting ; — blech, «., sheet iron ; 
gewelltes — blech, corrugated iron ; 
verzinktes — blech, galvanized iron; 
— draht, m., iron wire ; — garn, 
n., wire thread ; — giesser, m., iron 
founder ; — giesserei, /., iron 
foundry ; — guss, m., cast iron ; 
— haltig, containing iron, ferru- 
ginous ; — hammer, m., ironworks ; 

— handel, m., iron trade ; 

handler, m., ironmonger ; — hiitte, 



109 



eis] 



GERMAN-ENGLISH 



[emp 



/., ironworks ; — kies, m., iron 
pyrites ; — kram, m., ironmongery; 
— oxyd, n., ferric oxide ; — panzer, 
m., — platte, /., armour-plate, iron 
plate ; diinne — platten, sheet 
iron ; — reifen, m., hoop ; — rot, 
«., colcothar ; — stange, /., iron 
rod ; — vitriol, m. & n., iron or 
green vitriol, copperas ; — -waren, 

pi., hardware, ironmongery ; 

werk, n., iron-works. 

eisern, (of) iron. 

eitel, vain, conceited ; nothing but. 
— keit, /., vanity. 

Eiter, m. (-s), matter, pus. — beule, 
/., abscess ; — stock, m., core. 

eitern, v.n. (h.), to fester. 

Ekel, m. (-s), nausea, disgust. — haft, 
ek(e)lig, disgusting. 

ekeln, v.n. {h.), to disgust. 

Elastizitat, /., elasticity. 

Elefant, m. (-en, pi. -en), elephant. 
— enzahn, m., tusk. 

elektrisch, electric. 

Elektrizitat, /., electricity. 

Elektrode, /. (pi. -n), electrode. 

Elektron, w., amber ; electron. 

elektro-plattieren, v. a., to electro- 
plate ; elektroplattierte Waren, 
electro-plated goods. — techniker, 
m., electrician. 

Element, n. (-s, pi. -e), element. — ar, 
elementary. 

Elen, Elentier, «., elk. 

Elend, n. (-s), misery. 

elend, miserable. 

elf, eleven. 

Elfenbein, n. (-s), ivory. — schwarz, 

n., ivory- black, bone-black ; 

stiel, m., ivory handle. 

elfte, eleventh. 

Ell(en)bogen, m. (-s, pi. — ), elbow. 

Elle, /. [pi. -n), ell ; englische — , 
yard ; nach der — verkaufen, to 
sell by the ell ; mit der — messen, 
to measure by the yard. — nmass, 
n., yard-measure ; — stock, m., 
yard stick ; — waren, pi., drapery, 
dry goods ; — weise, by the yard. 

Elsass, n., Alsace. 

Elsasser, m., Alsatian. 

Eitern, pi., parents. 

Email, n. (-s), enamel. — lieren, v.a., 
to enamel. 

Emballage, /., packing, embaling. 
— kosten, pi., charges for packing. 

emballieren, v.a., to pack (up), 
(em) bale. 



Embargo, m. & «., embargo ; — auf 
ein Schiff legen, to lay embargo on 
a ship ; mit — belegen, to em- 
bargo ; das — aufheben, to raise 
the embargo. 

Emigrant, m. (-en, pi. -en), emigrant. 

Emission, /., issue, emission. — skurs, 
m., rate of issue. 

Emittent, m. (-en, pi. -en), issuer. 

emittieren, v.a., to issue. 

Emmentaler Ease, m., Swiss cheese. 

Empfang, m., reception, receipt ; in 

— nehmen, to receive ; bei — , on 
receipt ; nach — , when received ; 
sich zum — bekennen, to acknow- 
ledge receipt. — nahme, /., receiv- 
ing ; — sanzeige, /., — sbeschein- 
igung, /., acknowledgement of re- 
ceipt ; — sbestatigung, /., con- 
firmation note, receipt ; — (s)- 
schein, m., receipt, acknowledge- 
ment ; — schein des Kaimeisters, 
wharfinger's receipt. 

empfangen, ir.v.a., to conceive, re- 
ceive ; empfangen (bei Quittungen, 
on receipts), received pavment 
(Rd. Pt.). 

Empfanger, m. (-s, pi. — ), receiver, 
consignee. 

empfanglich, susceptible, impression- 
able. — keit, /., susceptibility. 

Empfangnis, n., conception. 

empfehlen, ir.v.a., to recommend ; 

— Sie mich Ihrer Frau Gemahlin, 
remember me to your wife ; sich 
j-m — , to present one's respects to ; 
ich empfehle mich Ihnen, good- 
day ! 

empfehlens - wert, — wtirdig, com- 
mendable. 

Empfehlung, /., recommendation ; 
compliment (s) ; m-e besten — en 
an Herrn N., my respectful com- 
pliments to Mr. N. — sbrief, m., 
— sschreiben, n., letter of recom- 
mendation. 

empfinden, ir.v.a., to feel, perceive. 

empfindlich, sensitive, sensible. 

keit, /., sensitiveness. 

empfindsam, sensitive. — keit, /., 
sensibility, sentimentality. 

Empfindung, /., feeling, sensation. 

empor, up (wards). — kommen, to 
rise in the world ; — kommling, 
m., upstart ; — ragen, to tower ; 
— schwingen, ir.v.refl., to soar up ; 
— steigen, ir.v.n., to rise, ascend ; 
— streben, to aspire. 



110 



emp] 



GERMAN-ENGLISH 



[ent 



empdren, v. I. a., to rouse to anger, 
enrage ; — d, shocking. 2. reft., 
to rebel ; to grow furious. 

Empdrer, m., rebel. — isch, mutinous. 

Emporium, n. (-s, pi. Emporien), 
emporium, staple place. 

Empdrung, /., rebellion ; indignation. 

emsig, busy, industrious. — keit, /., 
industry, assiduity. 

End-absicht, /., ultimate intention; 
— ergebnis, «., final result ; — ge- 
schwindigkeit, /., terminal velocity; 
— giiltig, definite, final ; — lich, 
final, at last ; — los, endless ; 
— punkt, m., farthest point, ter- 
minus ; — resultat, n., final result ; 
— schaft, /., end, issue ; — stehend, 
below, at foot hereof ; — stuck, 
n., end piece, butt end ; — zweck, 
m., final aim. 

Ende, n. (-s, pi. -n), end, finish, con- 
clusion ; abgeschlossen per — des 
Jahres, closed to the end of the 
year ; zu — gehen, to expire ; 
zu — sein mit den Vorraten, to be 
out of stock. — sgefertigter, 
— sunterzeichneter, the under- 
signed. 

en detail = im kleinen, retail. 

Endivie, /. (pi. -n), endive. 

Energie, /., energy. 

energisch, energetically ). 

eng(e), narrow, close, tight ; — 
geschrieben, closely written : — e 

Verbindung, close connection ; 

herzig, mean ; — herzigkeit, /., 
narrow-mindedness ; — pass, m., 
defile. 

engagieren, v. a., to engage. 

Enge, /. (pi. -n), narrowness ; strait; 
in die — treiben, to corner. 

Engel, m. (-s, pi. — ), angel. 

Engerling, m. (-s, pi. -e), grub of 
cockchafer. 

England, n., England. 

Englander, m., Englishman. 

englisch, English ; — e Krankheit, 
rickets ; — es Pflaster, court- 
plaster ; — es Salz, Epsom salts. 
— blau, «., indigo blue ; — rot, 
n., colcothar. 

engros = im grossen, wholesale. 

firma, /., — haus, n., wholesale 
firm ; — preis, w., trade or whole- 
sale price. 

Engrossist, m. (-en, pi. -en), wholesale 
dealer. 

enkaustisch, encaustic. 



Enkel, m. (-s, pi. — ), grandson, 
grandchild. — in, grand-daughter. 

enorm, enormous. 

entarten, v.n. (s.), to degenerate. 

Entartung. /., degeneration. 

entaussern, v.refl. (gen.), to part with. 

entbehren, v.a., to do without, miss, 
be in want of ; wir — lhre Auf- 
trage schon seit einiger Zeit, we 
have been deprived of your orders 
for some time past. 

entbehrlich, superfluous, dispensable. 

entbieten, ir.v.a., (zu sich) to send for, 
summon. 

entbinden ir.v.a., to free from, release. 

Entbindung, /., release ; confinement. 

entbldssen, v.a., to bare ; to deprive ; 
der Markt ist von Baumwolle 
entblosst, the market is bare or 
clear of cotton. 

entbrennen, ir.v.n. (s.), to take fire ; 
to blaze up. 

entdecken, v.a., to discover. 

Entdecker, m., discoverer. 

Entdeckung, /., discovery. — sreise, 
/., voyage of exploration, expedi- 
tion. 

Ente, /. (pi. -n), duck. — nbraten, 
m., roast-duck ; — nmuscheln, pi., 
barnacles ; — rich, m. (-s, pi. -e), 
drake. 

entehren. v.a., to dishonour. 

enterben, v.a., to disinherit. 

entern, v.a., to board (a ship). 

entfahren, ir.v.n. (s.), to escape. 

entf alien, ir.v.n. (s.), to drop ; to 
escape (the memory) ; to fall, be 
allotted to ; der auf die Ladung 
— de Beitrag ist ... , the con- 
tributory value of the cargo is . . . 

entfalten, v.a., to unfold, expand, 
display ; to receive under cover of 
a letter ; wir empfingen lhre 
Zuschriften, welchen wir Kopien 
Ihrer Schreiben vom . . . entfalte- 
ten, we received your letters en- 
closing copies of your letters of 
the . . . 

entfarben, v.a., to discolour. 

entfernen, v.a., to remove ; sich — , 
to withdraw ; entfernt, distant. 

Entfernung, /., distance. 

entfesseln, v.a., to unchain. 

entflammen, v.a., to inflame. 

Entflammung, /., inflammation. 

spunkt, m., flash-point. 

entfliegen, ir.v.n. (s.), to fly away. 

entfliehen, ir.v.n. (s.), to flee, escape. 



Ill 



ent; 



GERMAN-ENGLISH 



[Ent 



entfremden v.a., to estrange. 

Entfremdung, /., estrangement. 

entriihren, v.a., to carry off, elope 
with, abduct. 

entgegen, adv., prep, (dat.), against, 
in face of, towards, opposed to ; 
der Wind ist uns — , the wind 
heads us ; er ist unserem Vor- 
schlag — , he is antagonistic. to our 
proposal. — arbeiten, to counter- 
act, work against ; — bringen, to 
present, bestow ; — gehen, to go 
to meet ; — gesetzt, opposite, con- 
trary, reverse ; — halten, to object, 
contrast with ; — handeln, to act 
contrary to, contravene ; — kom- 
men, to meet, make concessions ; 
— kommend, obliging ; — nahme, 
/., acceptance ; — nehmen, to 
accept, receive ; — schreiten, to 
approach, near ; — sehen, to look 
forward to, expect ; baldiger 
Antwort — sehend, awaiting an 
early answer ; — setzen, to oppose, 
object ; — stehen, to be opposed ; 
— stehend, opposite ; — stellen, to 
contrast, oppose ; — treten, to 
oppose. 

entgegnen, v.a. (e-m etw.), to reply, 
retort ; to gainsay. 

Entgegnung, /., reply ; in — Ihres 
Geehrten vom . . . , in reply to 
your favour of the . . . 

entgehen, ir.v.n. (s.), {dat.), to escape ; 
es ist Ihrer Aufmerksamkeit ent- 
g an gen, it has escaped your atten- 
tion. 

Entgelt, m. & n., recompense. 

entgelten, ir.v.a. (e-m etw.), to pay, 
atone for. 

entgeltlich, to be paid. 

Entgeltung, /., recompense ; ohne — , 
gratis. 

entgleisen, v.n. (s.), to run off the 
rails ; — lassen, to derail. 

Entgleisung, derailment. 

entgleiten, ir.v.n. (s.), to slip, slide 
from. 

enthalten, ir.v.l.a., to contain, hold, 
comprise. 2. refl. {gen.), to abstain 
from. 

enthaltsam, abstinent. — keit, /., 
abstinence. 

entheben, ir.v.a., to lift off from, take 
away ; j-n e-r S. — , to relieve a 
person of ; e-s Amtes — , to dis- 
miss ; der Kreditbrief enthebt den 
Kaufmanu des Mitfiihrens e-r 



grosseren Barsumme, a letter of 
credit relieves the merchant of the 
necessity of carrying a considerable 
amount in cash. 

entheiligen, v.a., to profane, desecrate. 

enthullen, v.a., to reveal. 

enthuisen, v.a., to shell, husk, peel. 

Enthusiasmus, m., enthusiasm. 

entkleiden, v.a., to undress. 

entkohlen, v.a., to decarbonise. 

entkommen, ir.v.n. {s.), to escape. 

entkorken, v.a., to uncork. 

entkraft(ig)en, v.a., to enfeeble ; to 
invalidate, refute ; diese Griinde 
lassen sich nicht leicht — , these 
arguments cannot easily be refuted. 

Entkraftung, disablement, invalida- 
tion. 

entladen, ir.v.a., to unload, discharge. 

entlang, adv., prep., along ; an dem 
Flusse — or den Fluss — , along 
the river ; die Kiiste — , coastwise. 

entlarven, v.a., to unmask. 

entlassen, ir.v.a., to let go, discharge, 
dismiss ; gegen Burgschaft — , to 
release on bail ; entlassener Fallit, 
discharged bankrupt. 

entlasten, v.a., to discharge, exon- 
erate, unload, unburden ; e-n fur 
etw. — , to credit one with some- 
thing ; fur beiliegenden Betrag 
wollen Sie me in Konto — , please 
credit my account for the enclosed 
amount. 

Entlastung, /., discharge ; credit ; 
beiliegenden Betrag sende ich 
Ihnen zu m-r — , enclosed amount 
is to be credited to me. 

entlaufen, ir.v.n. (s.), to run away, 
escape, desert. 

entledigen, v.a., to set free ; sich e-r 
S. — , to rid oneself of a thing ; 
sich e-s Auftrags — , to execute a 
commission. 

Entledigung, /., acquittance, dis- 
charge, release, settlement. 

entleeren, v.a., to empty. 

entlegen, far off, out of the way, 
remote. 

entlehnen, v.a. (e-m etw.), to borrow. 

entlocken, v.a. (e-m etw.), to draw 
from, elicit. 

Entlohnung, /., wages paid ; die — 
entspricht der Leistung, wages 
according to service. 

entloschen, v.a., to unload, discharge. 

Entloschung, /., discharge. — shafen, 
m., port of discharge. 



12 



ent] 



GERMAN-ENGLISH 



[ent 



entmagnetisieren, v. a., to demag- 
netize. 

entmasten, v. a., to dismast. 

entmiindigen, v. a., to put under 
tutelage. 

entmutigen, v. a., to discourage, de- 
press. 

Entmutigung, /., discouragement. 

Entnahme, /., taking up, ordering, 
withdrawal ; bei — von Waren 
fur mindestens M. 200 gewahre ich 
e-n Rabatt von M. 5 auf Hundert, 
on orders to the value of at least 
M. 200, I allow a rebate of M. 5 per 
cent. 

entnehmen, it. v. a., to take from ; to 
borrow from ; to draw (a bill) ; 
to understand from, learn, gather ; 
Ihrem Briefe entnehme ich, I 
gather from your letter ; drei 
Monat dato auf j-n — , to draw 
upon one at three months' date. 

entpuppen, v. reft., to burst from the 
cocoon ; to reveal oneself. 

entraten, ir.v.a. & n. (h., gen.), to do 
without. 

entratseln, v. a., to unriddle. 

Entree, n. (-s, pi. -s), entrance 
(-money) ; admittance. 

entreissen, ir.v.a. (e-m etw.), to tear, 
snatch from. 

Entrepot, «., bonded warehouse ; im 
— , in bond, bonded ; aus dem — 
nehmen, to take out of bond. 

Entrepreneur, m. = Unternehmer. 

entreprenieren = unternehmen. 

entrichten, v. a., to pay. 

entrieren, v. a., to begin ; ein Geschaft 
— , to start an enterprise. 

entrinnen, ir.v.n. (s.), to escape. 

entrollen, v.l.n. (s.), to roll away or 
down. 2. a., to unroll. 

entriicken, v. a., to remove. 

entrusten, v. a., to irritate ; sich — , 
to become angry ; entriistet, indig- 
nant. 

Entrustung, /., indignation. 

entsagen, v.refl. & n. (h., dot.), to 
renounce, resign ; to waive (claims); 
to relinquish. 

Entsagung, /., abandonment, re- 
nunciation. 

entschadigen, v. a., to indemnify, 
compensate 

Entschadigung, /., compensation ; 
consideration money ; fur Manko 
bei der Auslieferung — verlangen, 
to claim for short delivery. 



entscheiden, ir.v.l.a., to decide ; — d, 
decisive ; — de Stimme, casting 
vote. 2. refl., to decide ; sich fiir 
e-n — , to decide in one's favour. 

Entscheidung, /., decision. 

entschieden, decided, positive, ener- 
getic. 

entschlafen, ir.v.n. (s.), to fall asleep. 

entschlagen, ir. v.refl. [gen.), to get rid 
of, part with ; to cast off. 

entschlagen : — er Bankrottierer, 
certificated bankrupt. 

Entschlagung, /., release, discharge. 

entschleiern, v. a., to unveil. 

entschliessen, ir.v.l.a., to unlock. 
2. refl., to determine (zu, upon) ; 
to decide (fiir, on or in favour of). 

entschlossen, resolute, determined. 
— heit., /., resoluteness. 

entschlummern, v.n. (s.), to fall asleep; 
to die (gently). 

entschlupfen, v.n. (s.), to slip from, 
escape. 

Entschluss, m. (-es, pi. Entschlusse), 
resolution, decision. 

entschuldigen, v. a., to excuse ; sich 
— , to apologize (bei, gegen, to ; 
wegen, for). 

Entschuldigung, /., excuse ; ich bitte 
Sie um — , I beg your pardon. 

entsenden, ir.v.a., to send off. 

entsetzen, v.X.a., to displace ; e-n s-s 
Amtes — , to dismiss one from an 
office. 2. refl., to shudder at, to be 
amazed at (vor). 

Entsetzen, «., horror, fright. 

entsetzlich, horrible, shocking. 

Entsetzung, /., dismissal, suspension, 
relief. 

entsiegeln, v. a., to unseal. 

entsinken, ir.v.n. (s.), to sink away 
from, to drop, fall. 

entsinnen, ir. v.refl. (gen.), to remem- 
ber. 

entspinnen, ir. v.refl., to arise, develop ; 
ein Prozess hat sich daraus ent- 
sponnen, a lawsuit has ensued 
from this. 

entsprechen, ir.v.n. (s., dot.), to corre- 
spond, agree with, answer to, meet ;; 
to be up to ; es tut mir leid, Ihrem 
Verlangen nicht — zu konnen, I 
regret that I am unable to meet 
your demand ; dies wird Ihrem 
Zweck — , this will answer your 
purpose ; — d, corresponding,, 
adequate, similar ; dem — d, ac- 
cordingly. 



113 



«nt] 



GERMAN-ENGLISH 



entspriessen, ir.v.n. (s.), to sprout or 
spring forth. 

entspringen, ir.v.n. (s.), to spring 
from, arise, escape. 

entstehen, ir.v.n. (s.), to arise (aus, 
from) ; to originate in. 

Entstehung, /., origin. 

entstellen, v. a., to disfigure, distort, 
mutilate, misrepresent. 

Entstellung, /., mutilation, misrepre- 
sentation. 

enttauschen, v. a., to disappoint. 

Enttauschung, /., disappointment. 

entvolkern, v. a., to depopulate. 

Entvolkerung, /., depopulation. 

entwachsen, ir.v.n. (s., dot.), to out- 
grow. 

entwaffnen, v. a., to disarm. 

entwassern, v. a., to drain. 

Entwasserung, /., drainage. 

entweder . . . Oder, either ... or. 

entweichen, ir.v.n. (s.), to escape. 

entwenden, ir.v.a., to purloin, steal. 

entwerfen, ir.v.a., to sketch, draw up ; 
e-n Kontrakt — , to make out the 
draft of a contract. 

Entwerfer, m., designer. 

entwerten, v. a., to deface, depreciate, 
demonetize ; to call in (coins) ; to 
cancel, deface (stamps) ; entwertet 
um 3%, depreciated by 3 per cent. 

Entwertung, /., depreciation, de- 
terioration ; — von Miinzen, 
defacing coin. 

entwickeln, v.a., to develop ; to 
explain. 

Entwicklung, /., development. 

entwinden, ir.v.a. (j-m etw.), to 
wrest from. 

entwirren, v.a., to disentangle. 

entwischen, v.n. (s.), to slip away 
from ; s-n Glaubigern — , to give 
one's creditors the slip. 

entwohnen, v.a., to disaccustom ; to 
wean. 

entwiirdigen, v.a., to degrade. 

Entwurf, m. (-s, pi. Entwurfe), plan, 
sketch ; flfichtiger — , rough draft. 

entziehen, ir.v.l.a. (e-m etw.), to take 
away, remove, withdraw, deprive 
of. 2. reft., to withdraw from, 
evade ; sich s-n Verbindlichkeiten 
— , to withdraw from one's engage- 
ments; ob grosseres Kapital vor- 
handen ist, entzieht sich unserer 
Beurteilung, it is difficult to judge 
whether a large capital is avail- 
able. 



[erb 



Entziehung, /., deprivation, with- 
drawal. 

entziffern, v.a., to decipher, unravel. 

entziicken, v.a., to charm, delight ; 
— d, charming. 

entziindbar, inflammable. 

entzunden, v. I. a., to kindle, inflame. 
2. refl., to catch fire. 

Entzundung, /., inflammation, igni- 
tion. 

entzwei, broken in two, asunder. 
— en, v.a., to disunite, set at vari- 
ance ; sich — en, to quarrel. 

Enzian, m. (s, pi. -e), gentian. 
— wurzel, /., gentian root. 

ephemer, ephemeral. 

Epoche, /. (pi. -n), epoch, era. 

Equipage, /. (pi. -n), carriage ; suite 
or set of things, equipment. 

er, he. 

erachten, v.a., to think, deem. 

Erachten, «., opinion, judgment ; 
m-s — s, m-m — nach, in my 
judgment. 

erbarmen, v.l.a., to move to pity. 
2. refl. (gen. or fiber with ace.), to 
pity, show mercy to. 

erbarmlich, miserable, paltry. 

erbauen, v.a., to build (up) ; to edify. 

erbaulich, edifying. 

Erb-begrabnis, n., family vault ; 
— fahig, capable of inheriting ; 

— feind, m., sworn enemy; 

folge, /., hereditary succession, 
entail ; — lasser, m., testator, 

devisor ; — lich, hereditary ; 

liche Obligationen, heritable bonds; 
— lich belastet, suffering for the 
sins of one's fathers, degenerate ; 
— pacht, /., hereditary tenure, 
copyhold ; — pachter, m., copy- 
holder ; — prinz, m., hereditary 
prince ; — recht, n., right of 

inheritance or succession ; 

schaft, /., inheritance, legacy ; 
— schaftssteuer, /., probate duty ; 
— steuer, /., succession duty, death 
or estate duty ; — teil, m., inherit- 
ance. 

Erbe, m. (-n, pi. -n), devisee, heir; 
rechtmassiger — , heir-at-law ; un- 
streitiger — , heir-apparent. 

erbetteln, v.a., to obtain by begging. 

erbeuten, v.a., to capture (as booty). 

erbieten, ir.v.refl., to offer. 

Erbin, /. (pi. -nen), heiress. 

erbitten, ir.v.a., to obtain by asking ; 
to beg ; sich nicht — lassen, to be 



114 



rb] 



GERMAN-ENGLISH 



[erg 



inexorable ; Offerten werden nur 
direkt erbeten, principals only 
treated with ; die erbetene Frist, 
the respite asked for. 

erbittern, v. a., to embitter, incense, 
provoke. 

Erbitterung, /., irritation, anger. 

erblassen, v.n. (s.), to grow pale ; to 
die. 

erbleichen, ir. & reg.v.n. (s.), to grow 
pale ; diese Farbe wird bald — , 
this colour will grow faint soon. 

erblicken, v.a., to perceive, see. 

erborgen, v.a., to borrow. 

erbosen, v.l.a., to make angry. 2. refl., 
to grow angry ; to fume ; erbost, 
vexed, angry. 

erbotig, ready to do a thing ; ich bin 
gerne — , I am quite willing. 

erbrechen, ir. v.l.a., to break open. 
2. refl., to vomit. 

Erbse, /. (pi. -n), pea. — nbrei, m., 
pease-pudding. 

Erd-arbeiter, m., digger, navvy ; 
— beben, n., earthquake ; — beere, 
/., . strawberry ; — geschoss, n., 
ground floor ; — harz, n., bitumen, 
asphalt ; — karte, /., map of the 
earth ; — kreis, m., — kugel, /., 
globe ; — kunde, /., geography ; 
— nuss, /., ground nut ; —61, »., 
petroleum ; — pech, «., bitumen ; 
— reich, «., ground, soil ; — strich, 
m., region, zone ; — teer, m., 
mineral tar ; — teil, m., continent ; 
— umschiffung, /., circumnaviga- 
tion of the earth. 

Erde /. (pi. -n), earth, ground, soil. 

erdenken, ir.v.a., to imagine ; to 
invent. 

erdenklich, imaginable. 

erdichten, v.a., to invent, devise ; 
erdichtet, fictitious. 

erdreisten, v. refl., to dare, have the 
audacity. 

erdrosseln, v.a., to throttle, strangle. 

erdriicken, v.a., to squeeze to death ; 
to crush. 

erdulden, v.a., to suffer, endure. 

ereifern, v. refl., to fly into a passion. 

ereignen, v.refl., to happen. 

Ereignis, n. (-ses, pi. -se), event. 

ereilen, v.a., to overtake. 

ererben, v.a., to inherit. 

erfahren, ir.v.a., to experience, hear, 
learn. 

erfahren, adj., experienced, versed. 
— heit, /., experience. 



Erfahrung, /., experience, practice ; 
aus — , by or from experience ; 
in — bringen, to find out, ascer- 
tain. 

erfassen, v.a., to seize, comprehend. 

erfinden, ir.v.a., to invent. 

Erfinder, m., inventor. — isch, 
inventive, ingenious. 

Erfindung, /., invention. — spatent, 
«., patent. 

erflehen, v.a., to obtain by entreating. 

Erfolg, m. (-es, pi. — e), success ; 
vom besten — begleitet, attended 
by the best success ; mit Aussicht 
auf — , with a prospect of success. 
— los, unsuccessful ; — reich, suc- 
cessful. 

erfolgen, v.n. (s.), to ensue, take place. 

erforderlich, necessary, requisite ; 

en Falls, in case of need. 

erfordern, v.a., to demand, require. 

Erfordernis, n. (-ses, pi. -se), require- 
ment ; nach — , as occasion re- 
quires, according to exigencies. 

erforschen, v.a., to investigate, 
explore. 

erfragen, v.a., to find out by asking ; 
Naheres zu — bei, for further 
particulars, apply to . . . 

erfrechen, v.refl., to dare, have the 
audacity. 

erfreuen, v.l.a., to rejoice, gladden. 
2. refl., to rejoice (iiber e-e S., at 
a thing). 

erfreulich, delightful, gratifying. 

erfreut, delighted. 

erfrischen, v.a., to refresh. 

Erfrischung, /., refreshment. 

erfullen, v.a., to fill (up) ; to satisfy, 
accomplish, realize. 

Erfullung, /., fulfilment ; in — gehen, 
to be realized. — sort, m., place 
where a contract is fulfilled. 

erganzen, v.a., to complete, make up ; 
— d, complementary. 

Erganziing, /., completion, comple- 
ment, supplement. 

ergattern, v.a., to pick up, obtain (by 
sharp practices). 

ergeben, ir. v.l.a., to give up ; to 
yield, show ; Verlust — , to result 
in loss ; durchschnittlich — , to 
average ; netto — , to net ; sich — , 
to submit, surrender ; sich — aus, 
to result or follow from. 

ergeben, devoted ; Ihr — er, yours 
faithfully ; ergebenst, respectfully, 
sincerely. — heit, /., devotion. 



115 



Erg] 



GERMAN-ENGLISH 



[erk 



Ergebnis, n. (-ses, pi. -se), result, 
issue, outcome. 

Ergebung, /., submission, surrender. 

ergehen, ir.v.l.n. (s.), to go forth, 
come out, be published ; — lassen, 
to issue ; ein Urteil — lassen, to 
pass sentence ; etw. iiber sich — 
lassen, to put up with, bear 
patiently ; used impers. {dot.), to 
go, fare with, become of ; moge 
es Ihnen wohl — ! may you do 
well, thrive ! 2. reft., to take a 
walk ; sich in Reden — , to launch 
forth. 

Ergehen, n., welfare. 

ergiebig, productive, fertile. — keit, 
/., productiveness. 

ergiessen, ir.v.a., to pour out ; sich 
— , to flow into, discharge. 

ergotzen, v.a., to delight, amuse ; 
sich — , to be delighted, pleased. 

ergotzlich, diverting. — keit., /, 
amusement. 

ergreifen, ir.v.a., to grasp, seize ; 
gesetzliche Massregeln — , to take 
legal measures ; die Initiative — , 
to take the initiative ; die erste 
beste Gelegenheit — , to embrace 
the first opportunity that offers ; 
— d, thrilling, moving. 

ergrimmen, v.n. (s.), to grow angry. 

ergrunden, v.a., to fathom. 

Erguss, m. (-es, pi. Ergusse), effusion. 

erhaben, elevated, sublime ; iiber 
jeden Argwohn — , above suspicion ; 
— er Druck, embossed printing. 
— heit, /., elevation, sublimity. 

Erhalt, m., reception ; bei — der 
Bestellung, on receipt of order. 

erhalten, ir.v.a., to receive ; to pre- 
serve, keep, support, maintain ; 
ich habe Ihr Wertes erhalten, your 
favour to hand ; Wert erhalten, 
value received ; s-n Kredit (auf- 
recht) — , to maintain one's credit. 

erhaltlich, obtainable ; — e Wechsel, 
bills receivable. 

Erhaltung, /., maintenance, preserva- 
tion. 

erhandeln, v.a., to purchase ; to 
acquire by trade. 

erhangen, v.a., to hang. 

erharten, v.a., to harden ; to con- 
firm ; eidlich — , swear on oath. 

erhaschen, v.a., to catch, seize. 

erheben, ir.v.a., to raise ; to exalt ; 
to levy, collect ; Geld — , to raise, 
take up money ; Protest — , to 



levy protest ; Protest — lassen, 
to have a protest entered ; Wider- 
spruch — , to raise an objection, 
to appeal. 2. reft., to rise, 
recover. 

erheblich, material, considerable. 

Erhebung, /., raising, elevation, col- 
lection ; die — der Steuern wird 
in kurzem stattfinden, the taxes 
will be collected shortly. 

erheiraten, v.a., to obtain by marriage. 

erheischen, v.a., to demand ; unser 
gemeinschaftlicher Vorteil erhei- 
scht, our common interest de- 
mands. 

erheitern, v.a., to cheer. 

erhellen, v.l.a., to clear up. 2. n. {h.), 
to appear ; aus Ihrem Briefe 
erhellt, it appears from your letter. 

erheucheln, v.a., to feign, sham. 

erhitzen, v.a., to heat ; sich — , to 
fly into a passion. 

erhohen, v.a., to raise. 

Erhohung, /., advance, rise, increase. 

erholen, v. reft., to recover (one's 
health) ; to rally ; to reimburse 
oneself (auf j-n fur etw., on a per- 
son for something) ; sich bei j-m 
Rats — , to ask a person's advice ; 
die Preise — sich wieder, prices 
"are tending upwards. 

Erholung, /., recovery, reaction. 
— sreise, /., pleasure trip. 

erhoren, v.a., to hear, grant. 

erinnerlich, present to one's mind ; 
so viel mir — , as far as I remember. 

erinnern, v.l.a., to remind. 2. reft, 
(gen. or an with ace), to recollect, 
remember. 

Erinnerung, /., recollection, remem- 
brance. — sbrief, m., reminding 
letter ; in — bringen, to put in 
mind of. 

erkalten, v.n. (s.), to grow cool or 
cold. 

erkalten, v.a., to cool ; sich — , to 
catch a cold. 

Erkaltung, /., cold. 

erkaufen, v.a., to purchase ; to bribe. 

erkennbar, recognizable. 

erkennen, ir.v.a., to acknowledge, 
recognize, award, credit ; erkannt 
sein fiir, to stand credited for; 
wofiir Sie erkannt sind, which is 
placed to your credit. 

erkenntlich, grateful ; sich — be- 
zeigen, to show oneself grateful. 
— keit, /., gratitude. 



116 



Erk] 



GERMAN-ENGLISH 



[erm 



Erkenntnis, /. (pi. -se), acknowledge- 
ment ; knowledge ; perception. 

Erkennung, /., recognition. 

Erker, m. (-s, pi. — ), bay ; projec- 
tion. — fenster, n., oriel, bay- 
window ; — stiibchen, n., — zim- 
mer, n., projecting room, room 
with bow-window. 

erkiesen, ir.v.a., to choose, select. 

erklaren, v. a., to explain ; to declare ; 
Konkurs — , to file a petition. 

erklarlich, comprehensible. 

Erklarung, /.,' explanation, declara- 
tion ; eidliche — , affidavit. 

erklecklich, considerable. 

erklettern, v. a., to climb up. 

erklimmen, v. a., to climb up. 

erklingen, ir.v.n. (s.), to (re)sound. 

erkranken, v.n. (s.), to fall ill. 

erkiihnen, v.refl., to dare, venture. 

erkundigen, v.refl., to inquire (nach, 
about). 

Erkundigung, /., inquiry ; fiber etw. 
— en einziehen, to make inquiries 
about something ; bei naherer — 
erfuhr ich, on further inquiry I 
ascertained. 

erkiinsteln, v. a., to affect, feign ; 
erkunstelt, sham, affected. 

Erlag, m. (-s, pi. Erlage) = Auslage. 

erlahmen, v.n. (s.), to grow (become) 
lame, to grow weak. 

erlangen, v. a., to obtain ; bessere 
Preise sind nicht zu — , better 
prices are unobtainable. 

Erlass, m. (-es, pi. -e), deduction, 
abatement, allowance ; remission, 
pardon ; order, edict. 

erlassen, ir.v.a., to let go, release ; 
to dispense with or from ; to 
abate (in price) ; to publish, issue ; 
Waren zu billigem Preise — , to let 
one have goods cheap ; die Regie- 
rung hat fur die Dauer des Krieges 
ein Moratorium erlassen, the Gov- 
ernment has decreed a moratorium 
for the duration of the war ; s-e 
Glaubiger erliessen ihm s-e Ver- 
bindlichkeiten, his creditors ab- 
solved him from his liabilities. 

erlasslich, remissible, pardonable. 

erlauben, v. a. (e-m etw.), to allow, per- 
mit ; sich — , to take the liberty. 

Erlaubnis, /., permission ; um — 
bitten, to beg leave. — brief, m., 
licence, letters patent ; — schein, 
m., permit, bill of sufferance, 
warrant. 



erlaucht, illustrious. 

erlautern, v.a., to explain, illustrate. 

Erlauterung, /., explanation, illustra- 
tion. 

Erie, /. (pi. -n), alder. — n, of alder- 
wood. 

erleben, v.a., to live to see ; to 
experience. 

Erlebnis, n. (-ses, pi. -se), experience, 
occurrence, adventure. 

erledigen, v.a., to dispatch, execute 
(an order), settle, adjust ; erledigt, 
open, vacant ; erledigte Stelle, 
vacancy. 

erlegen, v.a., to pay (down) ; e-n 
Betrag bar — , to pay an amount 
in cash ; to kill. 

erleichtern, v.a., to facilitate, ease, 
lighten. 

Erleichterung, /., relief, facility. 

erleiden, ir.v.a., to suffer ; e-n Ver- 
lust — , to sustain a loss. 

erlernen, v.a., to learn. 

erleuchten, v.a., to illuminate. 

erliegen, ir.v.n. (h. & s., dot.), to 
succumb. 

erlogen, false. 

Erlos, m. (-es), proceeds ; barer — , 
net proceeds. 

erloschen, ir.v.n. (s.), to be extin- 
guished, to go out, expire ; infolge 
Hinscheidens unseres Herrn N. ist 
die Firma erloschen, in consequence 
of the death of our Mr. N., the 
firm becomes extinct ; die erlo- 
schene Firma, the late firm. 

erloschen, v.a., to extinguish, put out. 

Erloschung, /., expiration, extinction. 

erlosen, v.a., to save, redeem. 

ermachtigen, v.a., to empower, autho- 
rize. 

Ermachtigung, /., authorization, 
authority. 

ermahnen, v.a., to admonish, exhort. 

Ermahnung, /., admonition. 

ermangeln, v.n. (h.), to fail, to be 
wanting ; ich werde nicht — , I 
will not fail to. 

Ermangelung, /., default ; in — 
Ihrer Nachrichten, not having 
heard from you. 

ermannen, v.refl., to take courage. 

ermassigen, v.a., to abate, reduce. 

Ermassigung, /., reduction (in price). 

ermatten, v.n. (s.), to grow weary, to 
weaken. 

ermessen, ir.v.a., to measure ; to 
consider, judge. 



117 



Erm] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ers 



Ermessen, «., judgment ; ich werde 
nach bestem — handeln, I will act 
according to my best judgment ; 
ich iiberlasse es Ihrem — , I leave 
it to your discretion. 

ermitteln, v.a., to ascertain, find 
out. 

Ermittelung, /., inquiry, investiga- 
tion. 

ermoglichen, v.a., to make possible ; 
um schnelle Placierung zu — , in 
order to facilitate a speedy sale. 

ermorden, v.a., to murder. 

ermuden, v.l.a., to tire out. 2. n. (s.), 
to get tired, to weary. — d, tiring, 
wearisome. 

Ermiidung, /., fatigue. 

ermuntern, v.a., to rouse, encourage. 

Ermunterung, /., encouragement. 

ermutigen, v.a., to encourage. 

Ermutigung, /., encouragement. 

ernahren, v.a., to nourish, feed, 
support. 

ernennen, ir.v.a., to nominate, ap- 
point ; Ernannte(r), nominee. 

Ernennung, /., appointment, nomina- 
tion. 

erneue(r)n, v.a., to renew, repeat. 

erniedrigen, v.a., to lower, humble. 

Ernst, m. (-es), earnestness. 

ernst(haft), earnest, serious. 

Ernte, /. {pi. -n), crop, harvest ; 
reichliche — , bumper crop. — aus- 
fall, m., failure of the crop ; 
— aussichten, pi., harvest prospects. 

ernten, v.a., to harvest, reap ; to 
earn. 

Eroberer, m. (-s, pi. — ), conqueror. 

erobern, v.a., to conquer. 

eroffnen, v.a., to open, set up, estab- 
lish, inaugurate ; ein Konto — , 
to open an account ; e-m — , to 
notify one. 

Erdffnung, /., opening, establishment. 
— skurse, pi., opening rates ; — s- 
notierung, /., opening price. 

erortern, v.a., to discuss. 

Erdrterung, /., discussion. 

erpicht (auf, ace), intent (on) ; 
eager (for). 

erpressen, v.a., to extort. 

Erpressung, /., extortion, blackmail. 

erproben, v.a., to try, test ; erprobt, 
tried, approved. 

erquicken, v.a., to refresh. 

Erquickung, /., refreshment. 

erquicklich, refreshing. 

erraten, ir.v.a., to guess. 



erregbar, excitable. — keit, /., 
excitability, irritability. 

erregen, v.a., to excite, stir up. 

Erregung, /., excitement. 

erreichbar, attainable. 

erreichen, v.a., to attain, reach ; e-n 
Zug — , to catch a train ; nicht 
zu — , out of reach. 

Erreichung, /., attainment. 

erretten, v.a., to save, rescue. 

errichten, v.a., to erect, establish. 

Errichtung, /., establishment. 

erringen, ir.v.a., to obtain by strug- 
gling ; to carry off. 

erroten, v.n. (h.), to blush. 

Errungenschaft, /., acquisition. 

Ersatz, m. (-es), amends, compensa- 
tion, substitute ; indemnification; 
— geben or leisten, to make 
amends ; sich zu e-m — ver- 
stehen, to agree to compensation ; 
zum — fur, in exchange for ; k-e 
Kommission kann uns fur die 
Unannehmlichkeiten — bieten, 
no commission can compensate us 
for the inconvenience suffered. 
— kaffee, m., substitute (fof) cof- 
fee ; — mittel, pi., substitutes ; 
— leistung, /., indemnification ; 
— sohle, /., substitute for leather 
sole, paper sole (war) ; — stuck, 
n., duplicate ; — wahl, /., by- 
election. 

erschachern, v.a., to gain by hag- 
gling. 

erscheinen, ir.v.n. (s.), to appear ; 
soeben erschienen, just published. 

Erscheinen, n., appearance. 

Erscheinung, /., appearance, appari- 
tion, phenomenon. 

erschiessen, ir.v.a., to shoot dead. 

erschlaffen, v.l.n. (s.), to languish, 
slacken ; nach der Aufregung 
beginnt der Markt zu — , after the 
excitement, the market begins to 
flag. 2. a., to enervate ; — de 
Mittel, emollients. 

erschlagen, ir.v.a., to slay. 

erschleichen, ir.v.a., to obtain by 
sneaking. 

erschliessen, ir.v.a., to open, unlock ; 
to make accessible. 

Erschliessung, /., opening up. 

erschmeicheln, v.a., to get by flatter- 
ing. 

erschopfen, v.a., to exhaust ; — d, 
exhaustive(ly). 

Erschoprung, /., exhaustion. 



118 



era] 



GERMAN-ENGLISH 



[Erw 



erschrecken, v.l.a., to frighten, ter- 
rify. 2. ir.v.n. (s.), to be frightened. 

ersctirocken, frightened. — heit, /., 
fright. 

erschuttern, v. a., to shake ; to move. 

Erschiitterung, /., shock, concussion ; 
emotion. 

erschweren, v. a., to make difficult, 
complicate. 

Erschwerung, /., restraint, aggrava- 
tion. 

erschwingen, ir.v.a., to afford ; ich 
kann diese Ausgaben nicht — , I 
cannot afford these expenses. 

erschwinglich, attainable. 

ersehen, ir.v.a., to see, perceive ; to 
learn ; ich ersehe aus Ihrem 
Schreiben, dass, I observe from 
your letter that. . . 

ersetzbar, reparable. 

ersetzen, v. a., to compensate, make 
good a loss, indemnify ; ersetzt 
bekommen, to recover damages ; 
e-n — , to take someone's place ; 
Auslagen — , to reimburse. 

ersetzlich, reparable. 

ersichtlich, evident ; aus Ihrem 
Brief ist — , it is clear from your 
letter. 

ersinnen, ir.v.a., to devise, invent, 
conceive. 

ersinnlich, imaginable. 

erspahen, v. a., to espy. 

ersparen, v. a., to spare, save (up). 

Ersparnis, /. {pi. -se), savings. 

erspriesslich, useful, salutary. — keit, 
/., usefulness. 

erst, I. adj., first, foremost ; Papiere 
— er Qualitat, gilt-edged securities ; 
— e Kosten, prime cost ; aus 
— er Hand, first-hand. 2. adv,. 
(at) first, only, but ; er kommt — 
um 6 Unr, he does not come till 
6.0. — ens, firstly, in the first 

place ; — klassig, first-class ; 

lich, first (ly) ; — ling, m., first pro- 
duction or fruits. 

erstarken, v.n. (s.), to grow strong(er). 

erstarren, v.n. (s.), to grow stiff ; to 
freeze ; erstarrt, benumbed, torpid. 

erstatten, v. a., to refund, reimburse, 
repay ; to render ; fiber etw. 
Bericht — , to report on some- 
thing ; die Re ise kosten werde ich 
Ihnen — , travelling expenses will 
be refunded. 

Erstattung, /., refunding, reimburse- 
ment ; rendering. 



erstaunen, v.n. (s.), to be astonished 
(fiber, at). 

Erstaunen, «., astonishment. 

erstaunlich, astonishing, marvellous. 

erstehen, ir.v.l.a., to buy. 2. n. (5.), 
to (a)rise. 

ersteigen, ir.v.a., to ascend, mount. 

ersteigern, v. a., to buy in an auction. 

Ersteigerung, /., buying by auction. 

ersterben, ir.v.n. (s.), to die ; to 
become extinct. 

ersticken, v.l.a., to stifle ; im Keime 
erstickt, nipped in the bud. 2. n. 
(s.), to choke, to be stifled. 

erstrecken. v.l.a., to extend. 2. reft., 
to extend, stretch, reach. 

ersturmen, v. a., to take by assault. 

ersuchen, v. a., to ask, request. 

Ersuchen «., request ; auf mein — , 
at my request ; um Antwort — d, 
begging an answer. 

ertappen, v. a., to catch, surprise. 

erteilen, v. a., to impart, give, render ; 
to place {an order) ; Auskunft — , 
to give information ; Bescheid — , 
to send word, inform ; Rechnung 
— , to render an account. 

Erteilung, /., giving, transmitting. 

ertonen, v.n. (s.), to resound. 

Ertrag, m. (-es, pi. Ertrage), produce ; 
revenue ; profit, yield ; reiner — , 
net proceeds. — sanschlag, m., 
calculation of proceeds. 

ertragen, ir.v.a., to bear, endure, 
stand ; to produce. 

ertraglich, supportable, tolerable. 

ertrotzen, v. a., to obtain by obstinacy 
or defiance. 

erubrigen, v.l.a., to save, lay by. 
2. n. {%.), to remain over, be 
left. 

erwachen, v.n. {s.), to awake. 

erwachsen, ir.v.n. (s.), to grow up ; 
to spring, accrue (aus, from). 
I erwachsen, adult. 

erwagen, v. a., to weigh in one's mind ; 
to consider. 

Erwagung, /., consideration, reflec- 
tion ; zu weiterer — , ad referen- 
dum ; in — Ziehen, to take into 
consideration. 
! erwahlen, v.a., to choose, select. 

erwahnen, v.a., to mention, state ; 

der obenerwahnte, the aforesaid, 

the above-mentioned. 

! Erwahnung, /., mention ; ehren voile 

— , honourable mention ; — tun, 

j to make reference to, refer to ; 

19 



erw] 



GERMAN-ENGLISH 



[ess 



nicht der — wert, not worth 
mentioning. 

erwarmen, v.a., to warm, heat; 

erwarten, v.a., to wait for, expect ; 
es steht zu — , it is to be expected ; 
die zu — de Lebensdauer, expecta- 
tion of life ; ich erwarte Nach- 
richten, I await arrival of advices ; 
Zufuhren — , to expect supplies. 

Erwarten, »., expectation ; iiber — , 
beyond expectation. 

Erwartung, /., expectation, anticipa- 
tion ; in — baldigst gefalliger 
Antwort, awaiting an answer at 
your earliest convenience. 

erwecken, v.a., to awaken, rouse. 

erweichen, v.a., to soften ; to mol- 
lify ; — -des Mittel, emollient. 

erweisbar, demonstrable. 

erweisen, it. v. a., to show, render, 
pay ; to prove ; e-m e-e Gefallig- 
keit — , to do one a service ; sich 
— als, to prove, turn out. 

erweislich, provable. 

erweitern, v.a., to widen, enlarge, 
extend. 

Erweiterung, /., extension. 

Erwerb, m. (-es), acquisition, gain, 
earnings, industry, business. — s- 
fahig, capable of earning one's 
living ; — smittel, pi., means of 
living ; — zweig, m., branch of 
industry. 

erwerben, ir.v.a., to acquire, gain, 
earn. 

Erwerbung, /., acquisition. 

erwidern, v.a., to return, requite, 
reciprocate ; auf e-e S. — , to 
reply ; auf den Inhalt Ihres 
Werten — wir hiermit, in reply 
to (the contents of) your last 
letter, we have to say ; Ihr Wertes 
vom . . . — d, in answer to yours 
of the . . . 

Erwiderung, /., answer, reply, re- 
joinder ; e-r recht baldigen — 
sehe ich entgegen, in the expecta- 
tion of a prompt reply ; in — 
Ihrer Zuschrift vom . . . , in 
answer to yours of the . . . 

erwischen, v.a., to catch, surprise. 

erwiinscht, desired, desirable ; Kor- 
respondent gesucht, Stenographic 
— , correspondence clerk wanted, 
shorthand a recommendation. 

erwiirgen, v.a., to strangle. 

Erz, n. (-es, pi. -e),ore ; brass ; bronze ; 
pi., minerals. — gang, m., vein of 



ore ; — giesser, m., brass founder j 
— haltig, containing ore ; — hiitte r 
/., smelting works ; — kunde, f. y 
metallurgy ; — probe, /., assay % 

— re ich, abounding in ore ; 

scheider, m., sorter of ores ; 

wasche, /., washing of ore, cradle 
(for washing ore). 

erzahlen, v.a., to tell, relate. 

Erzahler, m., relator, story-teller. 

Erz-bischof, m., archbishop ; — bis- 
tum, n., archbishopric ; — bose- 
wicht, m., arrant rogue ; — engel, 
m., archangel ; — herzog, m., arch- 
duke ; — herzogtum, n., arch- 
duchy ; — vater, m., patriarch. 

Erzahlung, /., story, narration. 

erzeigen, v.a., to show, render. 

erzeugen, v.a., to produce, manu- 
facture ; .to beget. 

Erzeuger, m., begetter ; producer, 
grower. 

Erzeugnis, n. (-ses, pi. -se), produc- 
tion, product ; Landes — , inland 
produce. 

Erzeugung, /., creation, production. 

erziehen, ir.v.a., to educate, bring up. 

Erziehung, /., education ; e-e gute 
— , a liberal education. 

erzielbar, obtainable. 

erzielen, v.a., to realize, fetch, obtain. 

erzurnen, v. I. a., to provoke to anger. 
2. refl. & n. (s.), to grow angry. 

erzwingen, ir.v.a., to force ; er- 
zwungen, forced. 

es, it ; ich bin es, it is I ; er hat es 
gut, he is well off ; es gibt, there 
is, there are ; es lebe der Konig ! 
long live the king ! 

Esche, /. (pi. -n), ash(-tree). — n, 
of ash. 

Esel, m. (-s, pi. — ), ass, donkey ; 
— in, /., she-ass. — sohr, «., dog's 
ear. 

Eskadron, /. {pi. -en), squadron. 

Eskimo, m. (-s, pi. -s), Esquimaux. 

Eskorte, /. (pi. -n), escort, convoy. 

Espartogras, n., Esparto grass. 

Espe, /. (pi. -n), aspen-tree. 

essbar, eatable. — keit, /., eatable- 
ness, pi. eatables. 

Ess-ldffel, m., tablespoon ; — saal, m., 
dining-room ; — waren, pi., eat- 
ables, comestibles, provisions. 

Esse, /. (-n), chimney, funnel. 

essen, ir.v.a., to eat ; zu Mittag — , 
to dine ; zu Abend — , to have 
supper. 



120 



Ess] 



GERMAN-ENGLISH 



[Fab 



n., eating ; dinner, meal. 
Essenz, /. (pi. -en), essence, 
ssig, m. (-s, pi. -e), vinegar ; Bier — , 

malt vinegar ; Essig- und Olstan- 

der, m., cruet-stand ; — gurke, /., 

pickled cucumber ; — sauer, acetic ; 

— saure, /., acetic acid. 
Est(h)e, m., Esthonian. 
Est(h)land, n., Esthonia. 
est(h)nisch, Esthonian. 
Estrich, m. (-s, pi. -e), floor(ing). 
etablieren, v. a., to establish ; wir sind 

seit 20 Jahren etabliert, we have 

been established in business for 

twenty years. 
Etablierung, /., establishment. 
Etage, /. [pi. -n), floor, story, flat. 
Etat, m. (-s, pi. -s), balance-sheet ; 

budget ; estimate. 
Ethik, /., ethics. 
Etikette, /. (pi. -n), etiquette ; label, 

ticket ; gummierte — , gummed 

label ; Anhang — , luggage label. 

— nschutz, m., protection of trade 

marks. 
etikettieren, v. a., to label, ticket, 
etlich, some ; — e, any, a few. 
Etsoh, /., Adige. 
Etui, n. (-s, pi. -s), case, box. 
etwa, perhaps ; about, nearly. — ig, 

approximate, eventual, possible. 
etwas, some (thing), somewhat, any ; 

das will — sagen, that is saying a 

great deal : Leinsamen — besser, 

linseed a shade better. 
Eule, /. (pi. -n), owl ; — n nach Athen 

tragen, to carry coals to Newcastle. 
Euphrat, m., Euphrates. 
Europa, n., Europe. 
Europaer, m., European. 
Enter, n. (-s, pi. — ), udder. 
eventuell, possible ; — e Verantwort- 

lichkeit, contingent liability. 
Ewer, m. (-s, pi. — ), lighter. — fiihrer, 

m., lighterman, waterman. 
Examen, n. (-s, pi. Examina), exam- 
ination ; im — durchkommen, das 

— bestehen, to pass ; im — durch- 

f alien, to fail. 
Examinator, m. (-s, pi. -en), examiner. 
examinieren, v. a., to examine ; exam- 

iniert und richtig gefunden, audited 

and found correct. 
Exekution, /. (pi. -en), distress, 

seizure. — sbefehl, m., warrant of 

distress. 
Exempel, «. (-s, pi. — ), example, 

instance. 



Exemplar, n. (-s, pi. -e), copy, speci- 
men ; — e-s Wechsels, part of a 
set of bills ; in doppelten — en 
ausfertigen, to make out duplicate 
receipts. 

exequieren, v.a., to distrain, execute. 

exerzieren, v.a., to exercise, drill. 

Existenz, /. (pi. -en), existence ; stock. 

existieren, v.n. (h.), to exist, subsist. 

exklusive, exclusive of, exclusively. 
— Dividende, ex dividend. 

Expedient, m. (-en, pi. -en), forward- 
ing or shipping clerk. 

expedieren, v.a., to forward. 

Expedition, /. (pi. -en), dispatch ; 
newspaper office. 

Experiment, n. (-s, pi. -e), experiment. 

experimentieren, v.n. (h.), to experi- 
ment. 

Expert[e], m. (-en, pi. -en), expert. 
— ise, /., report by expert. 

Export, m., export (ation). — fahig, 
exportable. 

Exportenr, m. (-s, pi. -e), exporter. 

exportieren, v.a., to export. 

expropriieren, v.a., to dispossess. 

Extra-ausgaben, pi., incidental ex- 
penses ; — blatt, n., supplement ; 
— fein, superfine ; — liegezeit, /., 
extra days of demurrage ; — segel, 
pi., spare sails ; — zug, m., special 
train, excursion train. 

Extract, m. (-es, pi. -e), extract, 
essence. 

extradieren, v.a., to extradite. 

extrahieren, v.a., to extract. 

Extrem, n. (-s, pi. -e), extreme ; die 
— e beriihren sich, extremes meet. 

Exzellenz, /., Excellency. 

Exzerpt, n. (-es, pi. -e), excerpt. 



fable. 



-haft, 



Fabel, /. (pi. -n), 
fabulous. 

Fabrik, /. (pi. -en), factory, mill, 
manufactory. — ant, m. (-en, pi. 
-en), manufacturer ; — arbeit, /., 
factory work, " machine-made," 
manufactured goods ; — arbeiter, 
m., operative, factory hand ; — at, 
n. (-s, pi. -e), manufacture, fabric ; 
deutsches — at, made in Germany ; 
— ation, /., manufacture, produc- 
tion ; — besitzer, m., factory or 
mill owner ; — erzeugnis, «., manu- 
facture ; — inspektor, — kommis- 

sar, m., factory inspector ; 

marke, /., trade mark ; — preis, 
m., factory price, manufacturer's 



121 



Fab] 



GERMAN-ENGLISH 



[Fab 



price, first cost ; — stadt, /., manu- 
facturing town ; — ware, /., manu- 
factured article ; — zeichen, n., 
trade mark, brand. 

Fabrikation, /. {pi. -en), manufacture ; 
e-e besondere — , a special make. 

fabrizieren, v.a., to manufacture. 

Fach, n. (-s, pi. Facher), compart- 
ment, pigeon-hole, shelf ; 'drawer ; 
panel ; fig., department, speciality, 
profession, branch ; das — im 
Briefschrank, pigeon-hole ; ein 
Mann von — , a professional man ; 
ein Gelehrter von — , a scholar by 
profession ; das ist gerade sein — , 
that is just his speciality ; ein in 
mein — einschlagender Artikel, an 
article in my line ; das schlagt 
nicht in mein — , that is not in my 
province ; unter Dach und — 
bringen, to house. — ausdruck, 
m., technical term ; — bildung, /., 
professional education ; — ge- 
lehrte(r), m., specialist ; — kennt- 
nis, /., experience of a branch ; 
— mann, m. {pi. — leute), expert; 

— presse, /., technical press ; 

referent, m., specialist ; — schule, 

/., technical school ; hohere 

schule, school of technology ; 
— studium, n., professional study, 
technical training ; — werk, «., 
framework ; — wissenschaft, /., 
special science ; — wort, n., tech- 
nical or trade term. 

facheln, v.a., to fan. 

Facher, m. (-s, pi. — ), fan. — formig, 
fan-shaped ; — fenster, n., fan- 
light ; — stabe, pi., fan sticks. 

Fachinage, /., cooperage. 

Facit = Fazit. 

Fackel, /. {pi. -n), torch. — n, v.n. 
{h.), to flare, to trifle ; — zug, m., 
torch-light procession. 

Facon, /. {pi. -s), form, fashion, shape; 
modernste — , latest fashion ; alt- 
modische — , old-fashioned style. 

Faconnes und DamassSs, prints and 
damasks. 

faconnieren, v.a., to figure, emboss ; 
faconnierte Bander, figured rib- 
bons ; faconniertes Seidenzeug, 
/ embossed silk. 

fade, stale, flat, dull. 

Faden, m. (-s, pi. Faden), thread, 
string, fathom ; gezwirnter — , 
twine ; dieses Tuch ist von grobem 
— , the thread of the cloth is 



coarse ; der Hafen ist neun — tief, 
the port has nine fathoms of 
water. — nudeln, pi., vermicelli ; 
— scheinig, threadbare. 

Fagott, n. (-s, pi. -e), bassoon. 

fahig, capable, able. — keit, /., 
capacity, ability, qualification. 

fahl, fallow, fawn-coloured ; livid. 

Fahne, /. {pi. -n), flag, banner, 
standard ; mit fliegenden — n, 
with flying colours. — nzeug, n., 
bunting. 

Fahnrich, m. (-s, pi. -e), cornet, 
ensign. 

fahr-bar, practicable, navigable ; die 
Wege sind nicht — , the roads are 
impracticable ; — bar keit, /., prac- 
ticableness, navigableness ; — gast, 
m., passenger ; — geld, n., fare ; 
— karte, /., ticket ; — kartenaus- 
gabe, /., ticket-office ; — lassig, 
careless ; — lassigkeit, /., careless- 
ness ; — nis, /., movables ; — plan, 
m., time-table ; — planmassig, ac- 
cording to time-table, regular ; 
— preis, m., fare ; — rad, n., (bi- 
cycle ; — schein, m., ticket ; 

scheinheft, n., coupons ; — stuhl, 
m., lift ; — wasser, n., course, 
channel, fairway, passage ; — weg, 
m., drive, carriage road, thorough- 
fare ; — zeit, /., time of depar- 
ture ; — zeug, n., vessel, craft ; in 
neutralen — zeugen, in neutral 
bottoms. 

Fahr-boot, n., ferry-boat ; — e, /. 
{pi. -n), ferry (-boat), wherry ; 

fliegende — e, flying bridge ; 

geld, n., ferriage, fare ; — mann, 
m., ferryman ; — te, /., track ; 
auf falscher — te sein, to be on the 
wrong track. 

fahren, ir.v.l.n. (s.), to go {in any 
kind of conveyance), to drive ; — 
lassen, to let go ; ich bin sehr 
schlimm dabei ge fahren, I have 
come off very badly ; die Dampf- 
schiffe fahren regelmassig, the 
steamers are running regularly ; 
— de Batterie, field battery. 2. a., 
to drive, navigate, convey ; liber 
den Fluss — , to ferry over the river. 

Fahrt, /. {pi. -en), ride, drive, journey, 
voyage, passage, course ; in voller 
— , at full speed ; das Schiff wurde 
ausser — gesetzt, the ship has been 
laid up. — erlaubnis, /., shipping 
permit. 



122 



Fak] 



GERMAN-ENGLISH 



[Fan 



Faksimile, n. (-s, pi. -s), facsimile. 

faktisch, actual, real. 

Faktor, m. (-s, pi. -en), factor ; 
manager, foreman, salesman. 

Faktorei, /. {pi. -en), factory ; 
foreign branch. 

Faktur(a), /. {pi. -en), invoice ; laut 
— , as per invoice ; fingierte — , 
pro forma invoice ; — erteilen, to 
invoice. — betrag, m., amount of 
invoice, invoice amount ; — buch, 
n., invoice book, bought book ; 
— kopf, m., bill- head ; — preis, m., 
invoice price or cost ; — wert, m., 
value as per invoice. 

fakturieren, v. a., to invoice. 

Fakturist, m. (-en, pi. -en), invoice 

Fakultat, /. {pi. -en), faculty. 

fakultativ, optional. 

falb, fallow, pale. 

Falbe, m., cream or dun-coloured 
horse. 

Falbel, /. {pi. -n), flounce, fur- 
below. 

Fall, m. (-s, pi. Falle), case, instance, 
decline, failure ; im — e or notigen- 
falls (auf Wechseln), in case of 
need (on bills) ; vorkommenden 
— s, when occasion offers ; um 
alien Fallen vorzubeugen, in order 
to provide for all contingencies ; 
um auf alle Falle gesichert zu sein, 
in order to be secure in any case ; 
ich bedaure, nicht im — e zu sein, 
I regret that I am unable ; ver- 
neinenden — s, in case of a negative 
answer. — reep, n., ladder-rope ; 
— schirm, m., parachute ; — strick, 
m., snare ; — tiir, /., trap-door. 

Falle, /. {pi. -n), trap, snare. 

fallen, ir.v.n. (s.), to fall ; to decrease, 
go down, shrink, droop, give way, 
slacken, decline ; — lassen, to drop, 
let fall ; dieses Modell fallt in die 
Augen, this model strikes the eye, 
is striking ; sein Name fallt hier 
unter den Kaufleuten sehr ins 
Gewicht, his name has great weight 
with the merchants here ; die Flut 
fallt, the tide is going out. 

Fallen, n., fall, decline, depression ; 
der Anker ist zum — klar, the 
anchor is a-cock ; die Bankaktien 
waren im — , bank shares were 
declining ; ein weiteres — ist 
wahrscheinlich, a downward ten- 
dency is probable. 



fallen, v. a., to fell, cut down ; ge- 
falltes Holz, felled timber. 

fallieren, v.n. {h.), to fail, become 
bankrupt. 

fallig, due, payable ; — werden, to 
become or fall due ; am lOten. ds. 
— , due on the 10th inst. ; — e 
Wechsel, bills receivable. — keit, 
/., falling due, maturity ; — keits- 
termin, m., date of maturity. 

Falli(sse)ment, n. (-s, pi. -e), failure, 
bankruptcy ; ein unverschuldetes 
— , a bankruptcy brought on by 
misfortune. — sanzeige, /., adjudi- 
cation order ; — srichter, m., com- 
missioner of bankruptcy. 

fallit, bankrupt, insolvent. 

Fallit, m. (-en, pi. -en), bankrupt ; 
entschlagener — , certificated bank- 
rupt ; entlassener — , discharged 
bankrupt ; Alimentation e-s — en 
aus der Masse, bankrupt's allow- 
ance. — masse, /., bankrupt's 
estate. 

falls, if, in case. 

falsch, false, wrong; — es Geld, 
counterfeit coin ; — e Munze, base 
coin ; — angewandte Sparsamkeit, 
/., false economy ; die — e Adresse, 
the wrong address ; m-e Uhr geht 
— , my watch is wrong ; — er 
Wechsel, forged or counterfeit bill 
of exchange ; — e Steine, false 
jewels ; — gebucht, mis-entered, 
wrongly posted. — heit, /., false- 
ness, double dealing ; — munzer, 
m., coiner. 

falschen, v. a., to falsify, adulterate, 
counterfeit, forge. 

Falscher, m., forger. 

falschlich, falsely. 

Falschnng, /., falsification, forgery. 

Falsifikat, n. = Filschung. 

Falte, /. {pi. -n), fold, plait ; wrinkle ; 
crease ; unter der — , enclosed. 

fatten, v. a., to fold ; to clasp {the 
hands). 

Falz, m. (-es, pi. -e), fold, groove, 
notch, rabbet. — bein, «., paper- 
knife, folder. 

falzen, v.a., to fold, groove. 

Familie, /. {pi. -n), family. — nname, 
m., surname. 

famos, excellent, capital. 

Fang, m. (-s, pi. Fange), catch, haul ; 
capture ; claw. — ball, m., catch- 
ball ; — eisen, n., iron trap ; 
— messer,tt.,hanger; — vorrichtung, 



123 



fan] 



GERMAN-ENGLISH 



[fan 



/. : Forderkorb mit — vorricht- 
ung, safety cage ; — zahn, m., 
fang, tusk. 

fangen, ir.v.a., to catch, seize, take 
prisoner ; Gefangene(r), prisoner. 

Farb-bander, pi., typewriter ribbons ; 
— kasten, m., paint-box; — holz, 
n., dye-wood; — los, colourless, 
achromatic ; — stoff, m., dye 
colouring matter ; — war'en, pi., 
dye-stuffs, paint ; — warenhandler, 
drysalter, colour-man. 

Farbe /. (pi. -n), colour, dye ; paint ; 
echte — , fast colour ; e-e haltbare 
— , a good dye ; — haltend, dyed 
in grain ; — halten, to keep colour ; 
gedampfte — , retiring colour ; ins 
Auge fallende — , loud colour, warm 
tints. 

Farbe-lack m., lac-dye ; — holzer, pi., 
log or dye-wood ; — (r) stoff, m., 
colouring matter. 

farben, v. a., to colour, dye, paint ; 
in der Wolle — , to engrain. 

farben-blind, colour-blind ; — druck, 
m., colour printing ; — karte, /., 
shade card ; — kasten, colour- 
box ; — steindruck, m., chromo- 
lithography ; — stift, m., coloured 
crayon ; — teller, m., palette. 

Farber, m. (-s, pi. — ), dyer. — ei, /., 
dyer's trade, dyeing, dye-house, 
dye-works ; — rote, /., madder. 

farbig, coloured ; — e Tiicher, coloured 
cloths ; — e Baumwollzeuge, fancy 
calicoes. 

Farbung, /., colouring, dyeing ; tint, 
shade. 

Farce, /. (pi. -n), farce ; farced meat, 
stuffing. 

farcieren, v. a., to stuff. 

Farm, m., — zucker, m., brown or 
moist sugar. 

Farn, m., Farnkraut, «., fern. 

Faroerinseln, f.pl., Faroe Islands. 

Farre, m. (-n, pi. -n), bull(ock). 

Farse, /. {pi. -n), heifer. 

Fasan, m. (-s or -en, pi. -en), pheasant. 
— erie, /., pheasantry. 

Faschine, /. {pi. -n), fascine. — n- 
messer, n , rifle-sword, bill-hook. 

Fasching, m., carnival. 

Faselei, /., silly talk. 

Faser, /. (pi. -n), fibre, filament. 
— ig, fibrous ; — stoff, m., fibrine. 
n. (-es, pi. Fasser), (Bier) 
barrel, cask ; (Branntwein) pipe, 
keg ; (Wein) pipe, cask, hogshead ; 



(Mehl, Gummi, Pech, Rosin- 
en, Sardinen) barrel ; (Heringe) 
keg ; (Butter) barrel, firkin ; 
(Rum) puncheon ; (Ol) cask ; 
(Friichte) case ; (Reis) tierce, 
barrel ; (Feigen) drum ; (Zucker) 
hogshead ; Weine in Fasser fiillen, 
to cask wines ; ein — auf die 
Neige setzen, to tilt a barrel; 

bereiftes — , iron-hooped cask. 

bier, «., beer in casks ; — binder, 

m., barrel maker, cooper : 

brand, m., brand (on casks) ; 
— daube, /., stave ; — gestell, n., 
scantling ; — reifen, m., hoop ; 
— waren, pi., goods in barrels ; 

— wein, m., wine in casks ; 

weise, by or in the cask. 

Fasschen, n., (little) barrel, keg, 
firkin, kilderkin ; — Senf, keg 
of mustard. 

fassen, v.a., to seize, lay hold of ; 
to understand, conceive ; to bor- 
der ; to enchase, frame, set ; to 
hold, contain ; sicheren Fuss — , 
to gain a footing ; alle Kisten sind 
zugenagelt, keiner der Nagel aber 
hat gefasst, all the cases are nailed, 
but none of the nails has caught ; 
sich — , to compose oneself ; sich 
kurz — , to be brief, to cut it short ; 
kurz gefasst, laconic, summary. 

fasslich, comprehensible. — keit, /., 
conceivableness. 

Fasson = Facon. 

fassonieren = faconnieren. 

Fassung, /., setting, mounting ; 
wording, draft(ing) ; composure, 
self-command ; aus der — bringen, 
to disconcert. — smoglichkeit, /., 
tonnage ; — svermogen, «., power 
of comprehension, mental capacity. 

fast, almost. 

Fastage, /. = Fustage. 

Fast-nacht, /., Shrove Tuesday, 
Shrovetide, carnival ; — tag, m., 
fast(ing)-day. 

fasten, v.n., to fast. 

Fasten-abend, m., Shrove Tuesday ; 
— zeit /., Shrovetide, Lent. 

fatal, annoying ; die erlittenen Ver- 
luste haben mich in e-e — e Lage 
gebracht, the losses I have suffered 
have placed me in a most awkward 
predicament. 

faul. lazy ; rotten ; — er Kunde, bad 
customer. — baum, m., black 
alder ; — bett, n., couch ; — fracht, 



124 



Ian] 



GERMAN-ENGLISH 



[Fel 



/., dead freight ; — heit, /., lazi- 
ness ; — matte, /., rope mat ; 
— pelz, tn., idler. 

faulen, v.n. (s.), to rot ; — d, putres- 
cent. 

faulenzen, v.n. (h.), to lounge, to be 
lazy. 

Fanlenzer, tn., sluggard. — ei, /., 
idleness. 

Faulnis, /-, rot(tenness). — widrig, 
antiseptic. 

Faust, / {pi. Fauste), clenched hand, 

fist, —dick, thick as a fist ; 

handschuh, tn., mitten ; — pfand, 
n., dead pledge. 

Faustchen, n., small fist ; sich ins — 
lachen, to laugh in one's sleeve. 

Fautfracht, /. dead freight. 

Fayence, /., glazed earthenware. 

Fazit, n., result ; sum (total). 

Februar, tn., February. 

Feder, /. {pi. -n), feather ; plume ; 
pen ; spring ; Ganse — , quill pen ; 
Schreit> — , pen ; Stahl — , steel pen. 
— ball, tn., shuttlecock ; — besen, 

tn., feather duster or broom ; 

bett, n., feather bed ; — biichse, /., 
pen-case ; — busch, tn., — biischel, 

tn., tuft of feathers, crest ; 

halter, tn., penholder ; — harz, n., 
caoutchouc, indiarubber ; — kas- 

ten, tn., pen-box, pencil-case ; 

kiel, tn., quill ; — kraft, /., elastic- 
ity ; — lesen, n. : nicht viel 

lesens machen, to make short work 

of ; — messer, n., pen-knife ; 

spule, /., quill ; — stander, tn., 
pen-rack ; — strich, tn., stroke of 
the pen ; — vieh, n., poultry ; 

— wage, /., spring balance ; 

wischer, tn., pen wiper ; — zeich- 
nung, /., etching. 

Fee, /. {pi. -n), fairy. — nhaft, fairy- 
like. 

fegen, v.a., to sweep, cleanse. 

Fehde, /. {pi. -n), feud. 

Fehe, /. {pi. -n), Siberian squirrel ; 
pi., skins of the Siberian squirrel. 

Fehl. tn. (-s, pi. -e), fault. — bar, 
fallible ; — barkeit, /., fallibility ; 
— betrag, tn., deficit ; — bitte, /., 
vain request ; — gehen, to miss 
one's way ; — greifen, to make a 
mistake ; — griff, tn., mistake ; 
— schiessen, to miss one's aim ; 
— schlag, tn., wrong stroke, miss, 
disappointment ; — schlagen, to 
miss one's blow, to turn out a 



failure, to be disappointed ; 

schluss, tn., wrong inference ; 
— schuss, tn., miss {in shooting) ; 
— summe, /., deficit ; — tritt, tn., 
false step, slip. 

fehlen, v.l.a., to miss. 2. «. {h.) f to 
miss ; to fail, be in the wrong ; 
to be absent ; was fehlt Ihnen ? 
what ails you ? 

Fehler, tn. (-s. pi. — ), fault, flaw, 
error, mistake. — frei, — los, fault- 
less ; — haft, faulty, defective ; 
— kreis, tn., vicious circle. 

Feier, /. {pi. -n), rest, holiday ; 
celebration, solemnity, festival. 
— abend, tn., closing time ; — lich, 
solemn, festive ; — lichkeit, /., 
ceremony, solemnity ; — tag, tn., 
holiday. 

feiern, v.l.n. {h.), to rest from work, 
make holiday, be idle. 2. a., to 
celebrate. 

Feige, / {pi. -n), fig ; getrocknete — , 
dry fig. — nbaum, tn., fig-tree ; 
— nblatt, n., fig-leaf. 

feiL, for sale ; venal. — bieten, to 
offer for sale ; — heit, /., venality ; 
— schen, v.a , to bargain for, 
haggle ; — scher, tn., haggler. 

Feile, /. {pi. -n), file. 

feilen, v.a., to file ; to finish off. 

Feilen-hauer, tn., file-cutter ; 

koben, tn., hand- vice. 

fein, fine, refined, polite ; excellent ; 
fair {of cotton) ; pure, neat {of 
precious metals) ; — gesponnen, 
fine spun ; — zugenaht, fine- 
drawn ; — es Biskuit, fancy bis- 
cuit ; — esWeissbrot, fancy bread ; 
— es Tuch, broadcloth ; — stes 
Papier, first-class paper ; — mittel- 
— , middling fair. — backerei, /., 
fancy bakery ; — fuhlend, — fuhlig, 
sensitive ; — gehalt, tn., standard ; 
— gehaltsstempel, tn., hall mark ; 
— gold, n., refined gold ; — heit, /., 

fineness, delicacy, elegance ; 

kornig, fine grained ; — schmecker, 
gourmand. 

Feind, tn. (-es, pi. -e), enemy. — lich, 
— selig, hostile ; — lichkeit, /., 
— seligkeit, /., hostility ; — schaft, 
/., enmity. 

Felbel, Felber, tn., velveteen. 

Feld, n. (-es, pi. -er), field, sphere ; 
panel ; compartment ; Konkur- 
renten aus dem — e schlagen, to 
defeat competitors. — arbeit, /., 



125 



Fel] 



GERMAN ENGLISH 



[fen 



agricultural labour ; — bau, m., 
agriculture, tillage ; — bett, n., 
camp-bed ; — flasche, /., canteen, 
flask ; — frucht, /., product of the 
fields, cereal ; — messer, m., sur- 
veyor ; — messkunst, /., survey- 
ing ; — spat, m., fel(d)spar ; 

stuhl, m., camp stool, foldingchair ; 
— zug, m., campaign, expedition. 

Felge, /. {pi. -n), felly, rim. ' 

Fell, n. (-s, pi. -e), hide, skin, fur, 
coat ; ein dickes — > haben ; to be 
thick-skinned ; rohe — e, raw 
hides ; gegerbte — e, tanned hides. 
— eisen, n., knapsack, valise ; 
— handler, furrier. 

Felp(el), m., velveteen. 

Fels = Felsen. 

Felsen, m. (-s, pi. — ), rock. — fest, 
as firm as a rock ; — riff, «., ledge 
of rocks, reef. 

Fenchel, m. (-s), fennel. 

Fenster, n. (-s, pi. — ), window. 

— angel, /., casement-hinge ; 

fliigel, m., casement; — kitt, m., 
putty ; — laden, m., shutter ; 

— riegel, m., window- fastener ; 

rouleau, n. {pi. -x), window blind. 

Ferien, f.pl., vacation, holidays. 
— kolonie, /., holiday-camp. 

Ferkel, »., sucking pig, young pig ; 
piggish person. — kaninchen, n., 
guinea-pig ; — n, v.n., to farrow. 

fern, far, distant, away. — e, /., 

' distance ; — er, farther, further- 
(more), moreover ; des — eren, 
moreover ; — erhin, for the future, 
henceforth ; — glas, «., telescope ; 
— halten, to keep at a distance ; 
— rohr, n., telescope ; — sicht, /., 
prospect, perspective ' — sichtig, 

far-sighted ; — sprechamt, n., 

sprechstelle, /., telephone office ; 
— sprechanschluss, m., telephonic 
connection ; — sprecher, m., tele- 
phone ; — zug, m., main-line 
train. 

Fernambuk(o), «., Pernambuco. 

holz, n., Brazil wood. 

Ferse, /. {pi. -n), heel. — ngeld geben, 
to take to one's heels. 

fertig, ready, finished ; ■ — machen, to 
finish, get ready, make up ; — 
stellen, to turn out ; — werden 
mit, to have done with ; mit e-m 

— werden, to settle a person ; 

— sprechen, to speak fluently. 
— en, v.a., to make or get ready, 



finish (ich gefertigter, the under- 
signed) ; — keit, /., readiness, 
fluency, skill ; — ung, /., signature ; 
Urkund dessen m-e eigenhandige 
— ung, in witness whereof I have 
affixed my signature. 
fesch, smart, fashionable. 
Fessel, /. {pi. -n), fetter. — n, v.a., 

to captivate, fetter, fasten, 
fest, firm, steady ; solid ; fixed ; 
fortified ; — e Preise, fixed prices ; 
das Tuch hat ein — es Gewebe, the 
cloth has a tight texture ; Eigner 
waren sehr fest, holders have been 
tenacious ; — er Wohnsitz, settled 
abode ; — es Kapital, fixed capital ; 
auf — e Rechnung, taken, bought 
for good. — binden, to fasten with 

ropes; — e, /., stronghold; 

halten, to hold or stick fast, to 
adhere; an der Hoffnung — halten, 
to cling to the hope ; — igkeit, /., 
firmness, solidity, steadiness ; dies- 
es Zeug hat k-e — igkeit, there is 
no stability or substance in this 
cloth ; — land, «., continent ; 
— legen : Geld in etw. — legen, 
to tie up money in something; 
— machen, to fix, fasten, close ; 
— meter, m., cubic meter of cord- 
wood ; — setzen, to fix, appoint, 
.stipulate ; — stehend, stationary, 
old ; — stellen, to settle, ascertain, 
establish ; den Tatbestand — stel- 
len, to ascertain the facts ; — stel- 
lung, /., adjustment, settlement ; 
— ung, /., fortress ; — verzinslich, 
bearing fixed rate of interest. 

Fest, n (-es, pi. -e), festival, festivity. 
— essen, «., banquet ; — halle, /., 
banqueting hall ; — mahl, n., 
banquet: — lich, festive ; — lich- 
keit, festivity ; — tag, m., festival 
day, holiday. 

Feston, n. & m. (-s, pi. -s), festoon. 

fett, fat ; rich, fertile ; in der — en 
Schrift gedruckt, printed in prom- 
inent characters. 

Fett, «., fat, grease. 

Fett-gans, /., fat goose ; — ig, fatty, 
greasy ; — kohle, /., bituminous 
or household coal ; — kram, m., 
chandlery; — leibigkeit, /., corpu- 
lence ; — sucht, /., obesity; 

wanstig, big-bellied ; — waren, pi., 
fat goods, chandlers' wares. 

Fetzen. m. (-s, pi. — ), rag, shred. 

feucht, moist, damp. — en, v.a., to 



126 



Feu 



GERMAN-ENGLISH 



[Fin 



damp, moisten ; — igkeit, /., damp- 
ness, moisture ; diese Ware hat 
— igkeit angezogen, these goods 
have become damp ; Nachlass fur 
— igkeit, allowance for moisture ; 
der — igkeit widerstehend, damp 
proof ; — igkeitsmesser, m., hygro- 
meter; — igkeitszeiger, m., hygro- 
scope. 

Feuer, n. (-s, pi. — ), fire ; der Wein 
hat — , the wine is full-bodied. 
— becken, n., fire-pan ; — bestand- 
ig, fire-proof ; — bohne, /., scarlet 
runner ; — esse, /., chimney, forge ; 
— fangend, inflammable ; — farben, 
— farbig. flame-coloured ; — fest, 
fire-proof; — fester Ton, fireclay; 
— fester Kassenschrank, iron safe ; 
— gefahrlich, inflammable, explo- 
sive ; — flussig, molten : — ge- 
trocknet, kiln-dried ; — gitter, n., 
fender, fire-guard ; — hahn, m., 
fire-cock, hydrant ; — land, n., 
Tierra del Fuego ; — larm, m., 
fire alarm ; — leiter, /.,fire escape ; 
— loschapparat, m., — loscher, m., 
fire extinguisher ; — loschwesen, 
n., organization of fire-brigades ; 
— mann, m., fireman ; — melder, 
m., signal-box, fire-alarm; — s- 
brunst, /., fire, conflagration ; 
— schaden, m., damage caused by 
fire ; — schirm, m., fire-screen ; 
— schwamm, m., German tinder ; 
— snot, /., great fire, conflagration ; 
— spritze, /., fire-engine ; — statte, 
stelle, /., hearth ; — stein, m., 
flint ; — versicherung, /.,fire insur- 
ance ; — wache, /., fire-watch ; 
— waffen, pi., firearms; — wehr, 
/., fire brigade : — werk, »., fire- 
works ; — werker, w., pyrotechnist; 
— zange, /., tongs ; — zeug, »., 
tinder-box, match-box. 

feuern, v.a., to fire, heat. 

Feuerung, /., fuel, firing. 

feurig, fiery, ardent. 

Fiaker, m. (-s, pi. — ), hackney-coach, 
cab. 

Fiasko, n. (-s), failure ; — machen, 
to break down. 

Fibrin, n.,fibrine. 

Fichte, /. (pi. -n), (red) pine, spruce, 
pitch pine. — n, of spruce ; 
— nharz, «., rosin ; — nsaure, /., 
pinic acid. 

Fideikommiss, n., entail. 

fidel, jolly. 



fidieren = zutrauen, vertrauen. 

Fidschi, »., Fiji (Islands). 

Fiducia, Fiducit, Fiduz, Fido = Ver- 
trauen, Kredit. 

Fieber, n. (-s, pi. — ), fever. — artig, 
febrile ; — frost, m., chill ; — haft, 
— ig, feverish ; — mittel, n., febri- 
fuge ; — n, v.n. (h.), to be in a 
fever; — rinde, /., Peruvian bark. 

Fieranten, pi., merchants attending a 
fair. 

Fiedel, /. (pi. -n), fiddle. — bogen, m. t 
fiddle-stick or bow ; — n, v.a. (h.), 
to fiddle. 

Fiedler, m., fiddler. 

Fignr, /. (pi. -en), figure. 

figurieren, v.a. & n. (h.), to figure ; 
in neuer Rechnung — , to appear in 
new account ; figurierte Zeuge, 
fancy cloths. 

Filet, .n. (s, pi. -s), netting, net- 
work ; fillet. 

Filiale, /. (pi. -n), Filialgeschaft, »., 
branch. 

Filigran, n. (-s), filigrane, filigree. 

Film, m. (-s, pi. -e), film. 

Filter, m. & n. (-s, pi. — ), filter. 

filtrieren. v.a., to filter, strain. 

Filtriertnch, n., filtering-cloth, bolt- 
ing-cloth. 

Filz, m. (-es, pi. -e), felt. — dachung, 
/., felt covering ; — deckel, m., 
blanket (typ.) ; — hut, m., felt hat. 

filzen, v.a., to felt. 

filzig, felt-like ; miserly. 

Finanzen, f.pl., finances. 

finanziell, financial. 

Finanz-jahr, n., fiscal year ; 

kammer, /., Board of Revenue ; 

— lage, /., financial state ; 

mann, m., financier ; — minister, 
Chancellor of the Exchequer ; 

— ministerium, n., Treasury ; 

wesen, »., — wirtschaft, /., 

wissenschaft, /., finance. 

finden, ir.v.a., to find, meet with ; 
Beifall — , to prove satisfactory ; 
der Wechsel hat Annahme gefun- 
den, the bill has met with accept- 
ance ; sich in etw. — , to get used 
to something. 

Finder, m., finder. 

findig, resourceful, ingenious. — keit, 
/., ingenuity. 

Finger, m. (-s, pi. — ), finger ; durch 
die — sehen, to connive ; e-n auf 
die — klopfen, to rap one's fingers. 
— fertigkeit, /., dexterity ; — hut, 



127 



fin] 



GERMAN-ENGLISH 



[Fla 



m., thimble ; — n, v. a., to finger, 
touch ; — zeig, m., hint. 

fingieren, v.a., to feign, forge, invent ; 
fingiert, fictitious, imaginary ; fing- 
ierte Faktura, pro forma invoice ; 
fingierter Nutzen, imaginary profit ; 
fingierter Verkauf, sham sale. 

Finne, m. (-n, pi. -n), Finlander, Finn. 

Finnland, «., Finland. 

Finnlander(in), Fin. 

finster, dark, obscure, dim ; gloomy. 

Finsternis, /., darkness ; gloom. 

Finte, /. {pi. -n), feint ; fib. 

Firma, /. {pi. Firmen), firm ; s-e — 
andern, to change the style of one's 
firm ; unter der — , under the 
style of. 

Firmen-buch, n., trade directory ; 
— register, »., register of com- 
mercial firms ; — schild, n., sign- 
aboard) ; — schreiber, m.. sign- 
painter ; — zeichnung, /., signature. 

firmieren, v.a., to sign (the firm's 
name). 

Firn, m. (-s, pi. -en), last year's snow 
on the mountains ; snow-covered 
mountain. 

firne Weine, wines of last year. 

Firnewein, m., old wine. 

Firnis, m. (-ses, pi -se), varnish, 
gloss ; Harz — , lac ; Ol — , dry oil. 

firnissen, v.a., to varnish. 

First, m. (-es, pi. -e), Firste, /. {pi. -n), 
ridge of a roof. 

Fisch, m. (-es, pi. -e), fish. — adler, 
m., osprey ; — angel, /., fish-hook ; 
— behalter, m., fish-tub ; — bein, 
n., whalebone ; — brut, /., fry ; 
— fang, m., fishing ; — gerat, «., fish- 
ing tackle ; — grate, /., fish-bone ; 

— handler, m., fishmonger; 

laich, m., spawn ; — leim, m., 

isinglass ; — milch, /., milt ; 

otter, m., otter ; — reiher, m., 
heron ; — rogen, m., roe ; — tran, 
m., train-oil, fish-oil ; — zucht, /., 
pisciculture ; — zug, m., draught 
of fishes. 

fischen, v.a. & n. {h.), to fish. 

Fischer, m. (-s, pi. — ), fisher (man). 
— boot, n., fishing-boat ; — dbrf, 
«., fishing village ; — netz, «., 
fishing net. 

Fiskus, m., Treasury, Exchequer. 

Fistel, /. {pi. -n), fistula ; reed, tube ; 
falsetto. 

Fittich, m. (-s, pi. -e), pinion, wing. 

Fitze, /. {pi. -n), skein of yarn ; 



wrinkle. — n, v.a., to tie up into 
skeins ; to wrinkle. 

fix, quick, nimble ; > — und fertig, 
quite ready. ■ — ativ, n., fixing 
agent, fixative ; — en, v.n., to sell 
on time or credit ; — er, w., " bear " 
{Slock Exchange) ; — ieren, v.a., 
to fix, settle, establish, to stare at ; 
— um, n. (-s, pi., Fixa) fixed 
stipend ; mein Engagement ist 
auf ein — um und Provision, I am 
engaged on salary and commission. 

fiach, flat, plain, level ; — er Kahn, 
flat-bottomed boat. — bodig, flat- 
bottomed; — eisen, n., flatiron ; 
— heit, /., flatness ; — schienen, 
pi., flat rails. 

Flache, /., plain, level, surface, face. 
— ninhalt, m., — nraum, m., super- 
ficial area ; der — ninhalt des 
angebauten Landes, the acreage 
under cultivation. 

Flachs, m.,flax; — brechen, to brake, 
dress flax. — bau, m., cultivation 
of flax ; — breche, /., flax-brake ; 

— brechen, «., flax-dressing ; 

hechel, /., flax-comb : — hechler, 
m., flax-dresser ; — roste, /., flax 
steeping, retting-tank ; — schwinge, 
/., swingle ; — stein, m., asbestos ; 
— zurichtung, /., flax-dressing. 

flachsen, flaxen, of flax, linen. 

flackern, v.n. {h.), to flare, flicker. 

Fladen, m. (-s, pi. — ), flat cake ; 
cow-dung. 

Flagge, /. {pi. -n), flag, standard, 
colours ; unter neutraler — segeln, 
to sail under neutral colours. 
— nstange, /., flagstaff ; — ntuch, 
«., bunting. 

flaggen, v.a. & n. (h.), to hoist the 
flag ; to dress with flags. 

flamisch, Flemish. 

Flamlander, m., Fleming. 

Flamme, /. {pi. -n), flame, blaze. 
— nofen, m., puddling furnace. 

flammen, v.l.n. {h.), to flame, blaze. 
2. a., to singe ; to water {silks, etc.). 

Flammed, m., blancmange, flummery. 

Flandern, n., Flanders. 

flandrisch, Flemish. 

Flanell, m. (-s, pi. -e), flannel ; 
gekoperter — , twilled flannel, swan- 
skin. 

Flanke, /. {pi. -n), flank, side. 

Flaschchien, n., small bottle, phial. 

Flasche, /. {pi. -n), bottle, flask ; auf 
— n Ziehen, to bottle ; Leydener 



128 



fla] 



GERMAN-ENGLISH 



[For 



— , Leyden or electrical jar ; 
geschliffene — , decanter. — nbier, 
»., bottled beer; — nbiirstma- 
schine, machine for cleaning bot- 
tles ; — nglas, n., bottle glass ; 
— ngriin, w., bottle green ; — n- 
keller, m., cellaret, liqueur-stand ; 
— nkorb, m., hamper, bottle bas- 
ket ; — nkiste, /., crate ; — n- 
kiihler, m., ice-pail ; — nlack, m., 
bottle wax ; — nspiilmaschine, — n- 
spiiler, bottle cleaner ; — nzieher, 
m., bottle jack ; — nzug, m., (block- 
and-)pulley ; doppelter — nzug, 
double purchase. 

flau, dull, slack, idle, flat, depressed, 
faint ; die Geschafte gehen sehr 
— , -business is very dull, trade is 
slack ; e-e — e Stimmung beherr- 
schte die Borse, the exchange was 
spiritless. 

Flaue, /., Flauheit, /., dullness, 
stagnation, depression, slackness; 
Wollpreise erholen sich nicht von 
der — , wool prices do not recover 
from their dullness. 

Flaum, m. (-s, pi. -e or -en), 
down, catkin. — bart, m., downy 
beard ; — feder, /., down : — ig, 
downy. 

Flaus (Flausch), m. (-es, pi. -e), pilot 
cloth, coarse coating. 

Flause, /. (pi. -n), shift. — nmacher, 
m., shuffler. 

Flecht-arbeit, /., basket or wicker 
work ; — binse, /., plaiting rush ; 
— stroh, n., plaiting ; — werk, n., 
plaiting, wicker-work. 

Flechte, /. (pi. -n), plait, braid, 
hurdle, basket-work ; lichen. 

flechten, ir.v.a., to plait, braid, twist, 
fasten. 

Fleck, m. (-s, pi. -e), place, spot ; 
piece (of land) ; stain, blot ; auf 
dem — e, on the spot. — enlos, 
spotless ; — fieber, n., spotted 
fever ; — ig, spotted, stained, 
mottled : — ige Ware, stained 
merchandise ; — kugel, /., — seife, 
/., soap or scouring ball ; — stein, 
m., scouring stone ; — wasser, n., 
benzine, scouring water, Javelle 
water. 

fiecken, v.l.a., to spot, stain ; ge- 
fleckte Stoffe, speckled stuffs. 2. n. 
(h.), to blot, spot, stain, soil ; fam. 
to make progress ; es fleckt mir 
nicht, I can't get on with my work •, 



diese Farben fiecken leicht, tStock 
colours soil easily. ki er 

Flecken (Fleck), m. (-s, pi. - 
market-town. 

Fleder-fisch, m., flying-fish ; — maurb, 
/., bat ; — wisch, m., feather—, 
broom, duster, goose-wing. 

Fleet, n., channel. 

Flegel, m. (-s, pi. — ), flail ; churl, 
boor. — ei, /., churlishness; 
— haft, churlish. 

flehen, v. a. & n. (h.), to implore. 
— tlich, imploring(ly). 

Fleisch, n. (-es), flesh, meat ; pulp 
(of fruit) ; konserviertes — , tinned 
meat. — bank, /., butcher's stall, 
shambles ; — briihe, /., broth, 
gravy, beef-tea ; — er, m., butcher ; 
— extrakt, m., extract of meat, 
Bovril ; — far be, /., flesh colour ; 
— farben, flesh-coloured ; — fass, 
n., salting-tub ; — fressend, carniv- 
orous ; — hacker, — hauer, m., 
butcher ; — hackmaschine, /., 
meat-chopper, mincer ; — ig, 
fleshy ; — kammer, /., larder ; 
— kloss, m., meat-ball ; — kon- 

serve, /., preserved meat; 

kuchen, m., meat cake or biscuit ; 
— pastete,/., meat-pie ; — schnitte, 
/., slice of meat ; — schrank, m., 
meat-safe ; — speise, /., animal 
food, meat ; — suppe, /., broth ; 
— wage, /., meat-scales ; — ware, 
/., meat ; — warenhandlung, pro- 
vision warehouse, ham- and- beef 
shop. 

Fleiss, m. (-es), industry, diligence. 
— ig, industrious. 

flicken, v. a., to patch, mend. 

Flicker, m., patcher. — ei, /., patch- 
work. 

Flick-schneider, m., jobbing tailor, 
botcher ; — schuster, m., cobbler ; 
— werk, »., patchwork. 

Flieder, m. '(-s), elder-tree ; spani- 
scher — , lilac. — beere, /., elder- 
berry ; — blau, lilac ; — tee, m., 

infusion of elder blossoms ; 

we in, m., elderberry wine. 

Fliege, /. (pi. -n), fly ; spanische — n, 
cantharides. — nf anger, m., fly- 
catcher ; — nklappe, — nklatsche, 
/., fly-trap ; — nschrank, m., meat- 
safe, pantry ; — nwedel, m., fly- 
brush. 

fliegen, ir.v.n. (s. & h.), to fly ; mit 
— den Fahnen, with flying colours. 



129 



-(1678) 



fin] 



GERMAN-ENGLISH 



[flu 



to 



;er, m. (-s, pl. — ), flyer, airman, 



photograph 
-schule, /., 



fl aator. — bild, n. 
laken by aviator ; 
flying school. 

iiehen, ir.v.n. (s.), to flee, escape. 

Fliese, /. (pl. -n), flag-stone, paving- 
tile. 

fliessen, ir.v.n. (h. & s.), to flow. — d, 
flowing, fluent (ly) ; e-e — de Hand- 
schrift, a running hand. 

Fliesspapier, n., blotting paper. 

Flimmer, m., glimmer, glitter ; tinsel. 
— n, v.n. (h.), to glimmer, glitter, 
sparkle. 

flink, quick, nimble, brisk. — heit, 
/., quickness, nimbleness. 

Flinte, /. (pi. -n), gun, musket, rifle. 
— nkolben, m., butt-end of a gun ; 
— nlauf, m., gun-barrel. 

Flintglas, n., flint glass. 

Flitter, m. (-s), tinsel, spangle, mock- 
gold. — glanz, m., false lustre ; 

— gold, n., tinsel, leaf-brass ; 

haft, showy, tawdry ; — kram, w., 
cheap finery; — wochen,^/., honey- 
moon. 

Flocke, /. [pi. -n), flake of snow ; 
flock of wool. 

flock-ig, flaky ; — seide, /., waste silk, 
floss-silk, flock-flat-silk ; — wolle, 
/., flock or clotted wool. 

Floh, m. (-s, pi. Flohe), flea. 

Flor, m. (-s, pi. -e & Flore), bloom ; 
blossom(ing) ; gauze, crape ; die- 
ser Handel ist jetzt sehr im — , 
this trade is now very flourishing. 
— ettband, «., sarsanet or ferret 
ribbon ; — ettseide, /., floret or 
floss-silk, sarsanet ; — kleid, «., 
gauze dress ; — tuch, «., gauze. 

Florenz, n., Florence. 

Florett, n. (-s, pi. -e), foil {fencing). 
(See Flor-ett . . .) 

florieren, v.n. (h.), to flourish, prosper. 

Floskel, /. (pi. -n), flourish ; pi. fine 
writing. 

Floss, n. (-es, pi. -e), float, raft ; pig 
of iron. — briicke, /., floating 
bridge ; — holz, n., floating wood. 

Flosse, /. (pi. -n), fin ; float (on net). 

Flosse, /. (pi. -n), floating of timber ; 
float, raft ; washing trough (for 
ore). 

flossen, v.a., to float, to raft wood. 

Flosser, m. (-s, pi. — ), raftsman. 

Flote, /. (pl. -n), flute. — nblaser, 
— spieler, m., flute-player. 

flott, floating, afloat ; jolly ; ein 



Schiff wieder — machen, to get a 
vessel afloat ; ein — er Arbeiter, a 
nimble workman ; ein — es Kapital, 
abundant capital. 

Flotte, /. (pl. -n), fleet, navy. — n- 
schau, /., naval review. 

Floz, n. (-es, pl. -e), seam, layer ; 
Abbau e-s — es, working of a seam. 

Fluch, m. (-s, pl. Fliiche), curse, oath. 
— en, v.a. & n. (h.), to swear. 

Flucht, /. (pl. -en), flight, escape. 

fliichten, v.l.a., to save by flight. 
2. reft. & n. (s.), to flee, escape. 

fliichtig, fugitive ; volatile ; hasty ; 
— e Salze, smelling salts ; — werden, 
to abscond ; e-e — e Andeutung, 
a slight hint ; — durchsehen, to 
glance over. — keit, /., volatility, 
carelessness. 

Fluchtling, m. (-s, pl. -e), fugitive, 
refugee. 

Flug, m. (-s, pl. Fliige) , flying, flight ; 
flock, swarm, covey ; im — e, in 
haste. — bahn, /., trajectory ; 
— blatt, n., pamphlet ; — maschine, 
/., flying machine ; — platz, m., 
aerodrome ; — s, quickly, instantly ; 
— sand, m., quicksand, shifting 
sand ; — schrift, /., pamphlet ; 
— zeug, n., flying machine. 

Fliigel, m. (-%, pl. — ), wing ; case- 
ment ; side, half ; grand piano. 
— tiir, /., folding door. 

Fluktuation, /., fluctuation. 

fluktuieren, v.n.(h.), to fluctuate. 

Flunder, m. (-s, pl. — ), flounder. 

Fluor, «., fluor-spar. — id, n., 
— metall, »., — verbindung, /., 
fluoride. 

Flur, 1./. (pl. -en), fields, meadows. 
2. m. (-s, pl. -e), floor, entrance- 
hall. 

Fluss, m. (-es, pl. Fliisse), river, 
stream, flow, flux, fluency. — bett, 
«., channel, river-bed ; — eisen, 
»., iron in fusion ; — erde, /., 
earthy fluor-spar ; — fahrt, /., 
river trip ; — hafen, m., river port ; 

— pferd, «., hippopotamus; 

schiff ahrt, /., inland navigation ; 
— schiffer, m., waterman ; — spat, 
m., fluorine ; — wasser, «., running 
water. 

fliissig, liquid, fluid ; Kapital — 
machen, to disengage capital. 
— keit, /., fluid(ity) ; — keitsmass, 
w., liquid measure. 

flustern, v.a., to whisper. 



130 



Flu] 



GERMAN-ENGLISH 



[F6r 



Flut, /. (pi. -en), flood, high-water, 
tide ; inundation ; Ebbe und — , 
high and low water. — linie, /., 
— zeichen, «., flood-mark ; — zeit, 
/., flood-tide, high water. 

fluten, v.n. (h.), to flood ; to rise, be 
at high water ; to stream ; es 
flutet, the tide is coming in. 

fob, free on board. — geschaft, 
n., free-on-board trade. 

Focke, /. (pi. -n), fore-sail. 

Fock-nals, tn., fore tack ; — mast, 
tn., fore-mast ; — segel, n., fore- 
sail ; — stag, tn., fore-stay. 

Fohlen, n. (-s, pi. — ), foal, filly, colt. 

fohlen, v.a. & n. (h.), to foal. 

Fd(h)n, tn. (-es, pi. -e), (wet) south 
wind ; thaw win 

Fdhre, /. (pi. -n), pine. 

Folge, /. (pi. -n), consequence, result, 
continuation, succession, future ; 
in folge (gen.), in consequence of ; 
fiir die — , in der — (zeit), in 
future ; die — war, the result 
was ; die — n auf sich nehmen, 
to bear the consequences ; — 
leisten, to obey, comply with. 
— recht, — richtig, logical, con- 
sistent. 

folgen, v.n. (s., dot.), to follow ; to 
succeed (auf, to) ; — aus, to 
result from, ensue ; Fortsetzung 
folgt, to be continued ; — d, 
following ; — dermassen, as fol- 
lows, in the following manner. 

folgern, v.a., to infer, conclude, 
derive, deduce. 

Folgerung, /., inference, deduction ; 
aus etw. — en herleiten, to draw 
conclusions from something. 

folg - lich, consequently ; — sam, 
obedient, docile ; — samkeit, /., 
obedience. 

Foliant, tn. (-en, pi. -en), folio 
(volume). 

Folio, «., folio, page ; wir haben ein 
— in der Bank, we have an 
account with the bank. — format, 
«., folio (size). 

Folter, /. (pi. -n), rack, torture. 

foltern, v.a., to torture. 

Fond, tn. (s, pi. -s), ground, founda- 
tion ; — im Handel, stock-in-trade. 

Fonds, tn. (pi. — ), fund(s), landed 
property, stock(s), capital : dis- 
ponible — , disengaged funds ; die 
notigen — schaffen, to get the 
capital required. — besitzer, tn., 



stock-holder ; — borse, 
Exchange ; — handler, 
tn., stockbroker. 
foppen, v.a., to fool, hoax, 
Forder-karren, tn., trolley 
tn., cage ; — korb mit 
richtung, safety cage ; - 
ducive, serviceable ; — 
/., hoisting engine, 
fordern, v.a., to demand, 
summon ; zu viel — 



/., Stock 
— makler, 

banter. 
; — korb, 

Fangvor- 
-lich, con- 
-maschine, 

claim ; to 
to over- 
charge. 

fordern, v.a., to further, advance, 
promote ; to haul. 

Forderung, /., claim, demand ; von 
e-r — abstehen, to waive a claim ; 
zweifelhafte — , doubtful debt. 

Forderung, /., furtherance ; hauling. 

Forelle, /. (pi. -n), trout. 

Forke, /. (pi. -n), (pitch)fork. 

Form, /. (pi. -en), form, figure, shape, 
fashion, style, mould, model ; in 
der — gegossene Karaffe, moulded 
decanter ; der Wechsel verstosst 
gegen die gesetzliche — , the bill 
is informal. — eisen, «., profile 
or figured iron ; — fehler, tn., error, 
informality ; — sand, tn., moulding 
sand ; — stecher, tn., die-sinker ; 
— widrig, informal. 

formal, formal. — itat, /., formality. 

Format, n. (-s, pi. -e), size, shape. 
— bildung, /., imposing (typ.). 

Formel, /. (pi. -n), formula. 

formell, formal (ly). 

formen, v.a., to form, mould, shape. 

for mi er en, v.a., to form ; to book ; 
wir haben diesen Posten formiert, 
we have booked this item. 

fdrmlich, formal, regular. — keit, /., 
formality. 

Formular, n. (-s, pi. -e), form(ula), 
schedule. 

formulieren, v.a., to formulate ; ein 
gut formulierter Kontrakt, a pro- 
perly drawn-up contract. 

forsch, active, strong. 

forschen, v.a. & ». (h.), to search (out), 
investigate. 

Forscher, tn., investigator, researcher. 

Forschung, /., investigation, research. 

Forst, tn. (-es, pi. -e), forest. — amt, 
n., Board of Woods and Forests ; 
— aufseher, tn., ranger ; — mann, 
tn., forester ; — revier, »., forest 
district ; — wirtschaft, /., forestry. 

Fdrster, tn. (-s, pi. — ), forest-keeper, 
ranger. — ei, /., ranger's house. 



131 



for] 



GERMAN-ENGLISH 



[fra 



fort, on, forward, forth ; away, gone ; 
in e-m — , uninterruptedly ; — und 
— , continually ; und so — , and 
so on ; immer — , always. — an, 
henceforth ; — bestand, m., con- 
tinuance ; — bewegung, /., loco- 
motion ; — bildungsanstalt, — bild- 
ungsschule, /., — bildungsunter- 
richt, m., continuation s6hool or 
classes ; — dauer, /., continuance ; 

— dauern, to last, continue ; 

dauernd, lasting, permanent ; 

fahren, to continue ; unser Herr 
N. wird — fahren zu zeichnen, our 
Mr. N. will sign as heretofore ; 
— fiihren, to continue, carry on ; 
— gang, m., continuation, progress ; 
— gehen, to go on, continue, pro- 
ceed ; — helfen, to help on, assist ; 
sich — helfen, to make a living ; 
— kommen, to thrive ; — kommen, 
n., progress, prosperity ; — laufen, 
to run on ; — laufend, consecutive, 
running ; — laufend nummerieren, 

to number consecutively ; 

pflanzen, to propagate ; — schaf- 
fen, to get out of the way, to trans- 
port, remove ; — schaffung, con- 
veyance, forwarding ; — schicken, 
to dismiss ; — schreiten, to step 
on, advance, progress; — schreitend, 
progressive ; — schritt, m., pro- 
gress ; — schritte machen, to make 
progress ; — setzen, to continue, 
pursue ; — setzung, /., continua- 
tion ; — setzung folgt, to be con- 
tinued ; sich — stehlen, to abscond ; 
— stossen, to push away ; — wah- 
ren, to continue, last ; — wahrend, 
continual, perpetual. 

Fossil, n. (-s, pi. -ien), fossil. 

Fracht, /. {pi. -en), freight, cargo, 
load, carriage ; Kost, — und As- 
sekuranz, cost, freight, and insur- 
ance ; Fracht — und Auslage- 
rechnung, note of freight and dis- 
bursements ; ausgehende — , freight 
outwards ; in gewohnlicher — , at 
the usual freight ; ein Schiff in — 
nehmen, to charter a vessel ; in 
— geben, to freight ; frei — , free 
of freight, carriage paid. — auf- 
seher, m., supercargo ; — brief, m. 
bill of lading, way-bill, consign- 
ment note ; — dampfer, m., cargo- 
steamer ; — frei, carriage paid ; 
— fuhre, /., cartage ; mit —fuhre, 
by carrier ; — fuhrmann, — fiihrer, 



m., carrier ; — fuhrwagen, m., 
carter's wagon ; — geld, n., car- 
riage ; — geschaft, «., carrying 
trade ; — gut, n., goods by luggage 
train, cargo ; — guter, pi., goods 
in transit ; — kontrakt, m., con- 
tract of affreightment ; — liste, /., 
consignment sheet, way-bill, freight 
note ; — makler, m., ship-broker 
— nahme, /., paying freight, ex 
penses to follow the goods ; — rate 
/., — satz, m., rate of freight 
— schiff, n., cargo boat ; — stuck 
n., package ; — stundung, /. 
freight credit ; — versender, m. 
consigner ; — vertrag, m., charter 
party ; — wagen, m., van ; — zu 
lage, /., — zusatz, — zuschlag, m. 
extra freight. 

Frack, m. (-es, pi. -s & -e), dress 
coat ; — und weisse Binde, even- 
ing dress. — schoss, m., flap or 
tail of dress coat. 

Frage, /. {pi. -n), question, demand; 
e-e — stellen, tun, to ask a ques- 
tion ; es ist k-e — dafiir, there is 
no demand for the goods ; die — 
nach Tabak halt an, the demand 
for tobacco continues ; ausser 
aller — , beyond all question. 
. — bogen, m., examination paper ; 

— wort, n., interrogative; 

zeichen, n., question mark. 

fragen, v. a. & n. {h.), to ask, inquire, 
question ; — nach, to inquire for ; 
— -d, interrogative. 

fraglich, questionable, doubtful ; die 
— e Firma, the firm in question. 

Fragment, n. (-s, pi. -e), frag- 
ment. 

Frakturschrift, /., German or Old 
English type. 

Franchise, /. = Unverantwortlich- 
keit fur Seeschaden ; en franchise 
= steuerfrei. 

frank, free, frank. 

Frank, m. {pi. -en), franc. 

Frankatur, /. = Frankierung. 

Franke, m. (-en, pi. -en), Franconian. 
— n, n., Franconia. 

frankieren, v. a., to pay postage or 
carriage, to prepay. 

Frankierung, /., payment of postage. 
— szwang, m., compulsory prepay- 
ment. 

franko, post-paid; — Provision, no 
commission charged. — kouvert, 
»., stamped envelope ; — marke, 



132 



Fra] 



GE RM AN-ENGLISH 



[Fre 



/., postage-stamp ; — preis, m., 
price delivered at works. 

Frankreich, «., France. 

Franse, /. {pi. -n), fringe ; seidene 
Shawls mit — n, silk- fringed shawls. 
— n, v.a., to fringe. 

Franz, Francis. 

Franz-band, m., calf-binding; 

branntwein, m., French brandy ; 
— mann, m., Frenchman ; — ose, 
m. (-n, pi. -n), Frenchman ; — osin, 
/., Frenchwoman ; — osisch, 
French ; — perle, /., false pearl. 

Franziskaner, m. (-s, pi. — ), Fran- 
ciscan friar, grey friar. 

Frass, m. (-es, pi. Frasse), 'feeding, 
food, pasture. 

Fratze, /. {pi. -n), grimace, caricature. 
— nhaft, grotesque. 

Frau, /. {pi. -en), woman, lady, Mrs. ; 
gnadige — , madam. 

Frauen-glas, «., mica, Muscovy glass ; 
— haft, womanly ; — hemd, n., 
chemise ; — hut, m., lady's hat, 
bonnet ; — kleid, n., dress, gown, 
robe ; — putz, m., finery. 

Fraulein, n., young lady, miss. 

frech, impudent, bold, cheeky. 

he it, /., impudence. 

Fregatte, /. {pi. -n), frigate. 

frei, free, post-free, free of charge, 
expenses covered ; disengaged ; 
— e Stelle, vacancy ; im Freien, 
unter — em Himmel, in the open 
air ; — e Kiinste, liberal arts ; 
— e Hand, margin ; — e Station, 
board and lodging found ; ich bin 
so — , I make free ; e-e Seite — 
lassen, to leave one side blank ; 

— von Abgaben, free from charges ; 

— von Bruch, free of breakage ; 

— von Beschadigung, free of par- 
ticular average ; — von Havarie, 
free of all average ; — von Kosten, 
clear from expenses ; — von Leck- 
age, free of leakage ; — ab Schiff, 
free overside ; — an Bord, free on 
board ; — an Bord und gestaut, 
f.o.b. and trimmed ; — ans Schiff, 
free alongside ; — ans Ufer, ex 
ship ; — Langsseite, free along- 
side ship ; — Berlin, free to Berlin ; 

— ins Haus, delivered free of 
charges ; — dort, paid there ; — 
auf die Fuhre gelegt, free on car- 
riage, on the wagon ; — auf die 
Bahn, delivered free up to the 
station ; Briefe — machen, to 



prepay letters ; Giiter — machen, 
to clear goods. — beuter, m., free- 
booter ; — billet, n., free pass, 
complimentary ticket ; — bleiben, 
to remain free ; wir offerieren 
Ihnen — bleibend, we offer you 
subject to prior sale ; — brief, m., 
charter ; — Zenker, m., freethinker ; 
— denkerei, /., freethinking ; — ex- 
emplar, n., free copy ; — frau, /., 
Baroness ; — gabe, /., release ; 
— geben, to set free, liberate, 
release ; — gebig, liberal, generous ; 
— gebigkeit, /., generosity ; — ge- 
pack, n., free luggage ; — gut, »., 
freehold property ; — hafen, m., 
free port ; — handel, m., Free 
Trade ; — handler, m., free-trader ; 
— handig, freehand ; — handig ver- 
kaufen, to sell of one's own accord ; 
— handzeichnung, /., freehand 
drawing ; — he it, /., freedom ; ich 
nehme mir die — heit, I take the 

liberty ; — herr, m., baron ; 

herrin, /., baroness ; — karte, /., 
free ticket ; — lassen, to release ; 
— lehen, n., fee-simple ; — lich, cer- 
tainly, to be sure ; — machen, to 
stamp, prepay ; Waren — machen, 

to clear goods ; ein Schiff 

machen, to get a ship clear ; 

marke, /., postage stamp ; — mut, 
m., frankness ; — miitig, candid, 
frank ; — pass, m., pass ; — sass, 
m., freeholder ; — schein, m., 
licence ; — sinn, tn., Liberalism ; 

— sinnig, liberal(-minded) ; 

sprechen, to acquit ; — sprechung, 
/..acquittal ; — staat, m., republic ; 
— stehen, to be free ; — stehend, 
optional ; — stelle, /., scholarship ; 
— stellen, to leave to a person's 
choice ; — stunde, /., leisure hour ; 
— tag, m., Friday ; — tisch, m., 
free board ; — treppe, /., outside 
staircase ; — willig, voluntary, 
spontaneous ; — willige(r), volun- 
teer ; — willigkeit, /., voluntari- 
ness, spontaneity ; — zeit, /., 
spare time ; — ziigigkeit, /., liberty 
of movement. 

fremd, strange, foreign ; — e Wechsel, 
foreign bills ; — es Gut, other 
people's property ; — herrschaft, 
/., foreign rule ; — landisch, 
foreign ; — wort, n., foreign 
word. 

Fremde(r), m., stranger, alien. 



133 



Fre] 



GERMAN-ENGLISH 



[fru 



Fremde, /., foreign country ; in der 
— . abroad. 

Fremden-buch, n., visitors' book ; 
— fiihrer, m., guide ; — stube, /., 
— zimmer, n., spare bedroom. 

Fremdling, m. (-s, pi. -e), stranger, 
foreigner. 

frequentieren, v. a., to visit, frequent. 

Frequenz, /., numerous visitors. 

Freskomalerei, /., painting in fresco. 

fressen, ir.v.a., to eat (of animals) ; 
to corrode (of rust). 

Fresser, m. (-s, pi. — ), glutton. — ei, 
/., gluttony. 

Frettchen, n. (-s, pi. — ), ferret. 

Freude, /. (pi. -n), joy, delight. 
— nmadchen, n., prostitute. 

freudig, joyful. — keit, /., joyousness. 

freuen, v. I. a. & imp., to make glad. 
2. refl., to rejoice ; sich liber etw. 
— , to be glad of something. 

Freund, m. (-es, pi. -e), friend. — lich, 
friendly, kind ; — liches Zimmer, 
cheerful room ; — los, friendless ; 
— schaft, /., friendship ; — schaft- 
lich, friendly ; — schaftswechsel, 
tn., accommodation bill. 

Frevel, m. (-s, pi. -taten), misdeed, 
outrage, sacrilege. — haft, wicked, 
malicious ; — haftigkeit, /..wicked- 
ness, maliciousness ; — tat, /., out- 
rage. 

Frevler, m. (-s, pi. — ), criminal. 

Friaul, «., Friuli. 

Friede(n), m., (-ns, pi. Friedens- 
schlusse), peace. 

Friedens-(ab)schluss, m., conclusion 
of peace ; — richter, m., justice of 
the peace ; — stifter, m. y peace- 
maker ; — storer, m., disturber of 
the peace ; — vertrag, m., treaty 
of peace. 

fried-fertig, peaceable ; — fertigkeit, 
/., peaceableness ; — hof, m., 
churchyard, cemetery ; — lich, 
peaceable ; — sam, peaceable. 

Friedrich, Frederick. 

frieren, ir.v.n. (h. & s.), to freeze ; 
es friert, there is a frost ; mich 
friert, I am cold. 

Fries, m. (-es, pi. -e), frieze, baize, 
friezed cloth, coating, kersey. 

Friese, m., Frieslander, m., Frisian. 

Frikassee, n., mince (meat). 

Jrisch, fresh, cool, new, brisk, lively. 
— e Ware, sound article ; — e 
Zufuhren, fresh supplies ; — er 
Abzug, clean proof. — blei, «., 



refined lead ; — e, /., freshness, vig- 
our ; — eisen, «., refined iron ; 
— en, v.a., to refine ; — feuer, n., 
refining fire ; — ling, m., young 
wild boar ; — ofen, m., puddling- 
furnace. 

Friseur, m. (-s, pi. -e), hairdresser. 

frisieren, v.a., to dress a person's hair. 

Frist, /. (pi. -en), period, space of 
time, delay, respite ; e-n Auftrag 
in sehr kurzer — ausfuhren, to 
execute an order at short notice ; 
e-e — einraumen, gewahren, zuge- 
stehen, to grant a respite. — er- 
streckung, /., prolongation ; — ge- 
recht*, punctual ; — tage, pi., days 
of grace ; — verlangerung, /., 
extension of time. 

fristen, v.a., to fix a term for ; to 
grant delay, postpone, respite. 

Fristung, /., prolongation. 

Frisur, /. (pi. -en), head-dress, head 
of hair. 

frivol, frivolous. 

froh, glad, merry. — locken, v.n. (h.), 
to exult ; — sinn, m., cheerfulness. 

frohlich, merry, cheerful. — keit, /., 
merriness. 

frommen, v.n. (h., dot.), to profit, 
be of use. 

frdhen, v.n. (h.), to be a slave to, 
be addicted to. 

Front(e), /., front, face. 

Frosch, m. (-es, pi. Frosche), frog. 

Frost, m. (-es), frost. — ig, frosty. 

frosteln, v. I. a. & imp., to make 
chilly ; mich frostelt, I feel chilly. 
2. v.n., to feel chilly ; ich frostle, 
I feel chilly. 

Frottierbiirste, /., flesh-brush. 

frottieren, v.a., to rub. 

Frucht, /. (pi. Friichte), fruit ; grain ; 
corn ; fig. result. — bar, fruitful, 
fertile ; — barmachung, /., fertili- 
zation ; — bringend, fructiferous, 
profitable ; — en, v.n. (h.), to be 
of use or profit, to avail ; — folge, 
/., rotation of crops ; — garten, m., 
orchard ; — keim, m., germ ; — los, 
fruitless ; — losigkeit, /., fruitless- 
ness ; — teller, m., dessert plate ; 
— tragend, productive ; — we in, 
m., cider, perry. 

friih, early, soon ; Herr N., — er in 
Berlin, Mr. N., late of Berlin ; 
morgen — , to-morrow morning ; 
— morgens, early in the morning ; 
heute — , this morning ; — estens, 



134 



Fuel 



GERMAN-ENGLISH 



[fun 



at the earliest. — apfel, m., summer 
apple ; — jahr, n., spring ; — kart- 
offeln, pi., early potatoes ; — ling, 
m., spring ; — messe, /., Matins ; 
— reif, premature ; — schoppen, 
m., morning pint ; — stuck, n., 
breakfast ; — stiicken, v.n. (h.), 
to breakfast ; — zeitig, early, pre- 
mature, precocious ; — zeitigkeit, 
/., precociousness. 

Fucns, m. (-es, pi. Fiichse), , fox. 
— pelze, pi., fox furs ; — schwanz, 
m., fox-tail, hand-saw. 

Fuchsin, /., she-fox, vixen. 

Fuder, n. (-s, pi. — ), cart-load ; large 
measure. — weise, by cart-loads. 

Fug, m., suitableness ; mit — und 
Recht, by right, with full right. 

Fuge, /. (pi. -n), fugue ; joint, rabbet ; 
seam (of a ship). 

fugen, v.l.a., to join, unite by rab- 
beting ; to groove. 2. n. (h.), to 
fit, join. 

fugen, v.l.a., to fit together, join, 
rabbet, unite. 2. refl., to accom- 
modate oneself ; to be fitted, suit- 
able ; to submit to. 

fuglich, proper, reasonable, by rights. 
— keit, /., fitness. 

fugsam, pliant, yielding, submissive. 
— keit, /., pliancy. 

Fugung, /., fitting together ; decree ; 
submission; — en Gottes, act of God. 

fuhl-bar, perceptible ; sich — bar 
machen, to make itself felt ; 
— barkeit, /., sensibility, per- 
ceptibility ; — er, m., — faden, m., 
— horn, n., feeler ; — ung, /., 
touch ; in — ung, in touch. 

fuhlen, v.a. & n. (h.), to feel, per- 
ceive, touch ; dieses Tuch fuhlt 
sich zart an, this cloth feels soft. 

Fuhr-begleiter, m., carter ; — geld, 
n., carriage, freight ; — gelegen- 
heit nach, conveyance to ; mit 
— gelegenheit, by land ; — lohn, 
m., carriage, cartage ; — lohn zur 
Eisenbahn bezahlt, carriage paid 
to the railway station ; — herr, 
m., owner of carts, job-master ; 
— mann, m. (pi. -leute), carman, 
carrier, driver, coachman, wag- 
goner ; — weg, m., highway ; 

werk, »., vehicle, carriage ; 

wesen, »., conveyance, carting. 

Fuhre, /. (pi. -en), cart (-load) ; con- 
veyance ; per — senden, to send 
by wagon. 



fuhren, v.a., to lead, guide, keep, 
(keep in) stock, manage ; to 
carry, bring ; Biicher — , to keep 
books ; ein Tagebuch — , to keep 
a diary ; die Kasse — , to keep the 
cash ; fiber etw. Klage — , to com- 
plain about something ; die Aus- 
sicht — , to superintend ; das Wort 
— , to be the spokesman ; er fiihrt 
die Geschafte dieses Hauses, he 
manages the affairs of this firm ; 
die Artikel, die wir fuhren, the 
articles we stock or deal in ; den 
Beweis — , to adduce proof. 

Fiihrer, m. (-s, pi. — ), leader, guide, 

conductor, manager, pilot. 

schaft, /., guidance, direction ; 
— zeugnis, n., pilot's certificate. 

Fuhrung, /., conduct, guidance, 
direction ; — der Biicher, book- 
keeping ; ich brauche e-n jungen 
Mann zur — der deutschen Korres- 
pondenz, I am in want of a young 
man to look after my German 
correspondence. — szeugnis, n., 
certificate of good conduct, refer- 
ence. 

Full-apparat, m., feeding apparatus; 
— feder, /., fountain-pen ; — haar, 
n. (hair for) stuffing ; — werk, n., 
rubble-work, padding. 

Fulle, /., fullness, abundance ; in 
Hiille und — , in abundance ; es 
ist jetzt Arbeit die Hiille und — , 
there is now no end of work. 

fullen, v.a., to fill, bag, bottle ; Weine 
in Fasser — , to cask wines ; auf 
Flaschen — , to bottle ; mit Pelz 
gefiillt, lined with fur. 

Fullung, J., filling, bottling, stuffing, 
panel, charge. — skosten, pi., 
bottling expenses. 

Fund, m. (-es, pi. -e), find, discovery ; 
e-n — tun, to find. — geld, «., 
finder's reward ; — grube, /., mine, 
source of wealth. 

Fundament, n. (-s, pi. -e), basis, 
foundation. 

fundieren, v.a., to found, endow ; 
fundierte Schuld, consolidated debt, 
guaranteed State loan. 

funf, five. — eck, «., pentagon : 
— eckig, pentagonal ; — erlei, of 

five kinds ; — fach, fivefold ; 

tel, »., fifth ; —tens, fifthly ; 
— zehn, fifteen ; — zig, fifty. 

fungieren, v.n. (h.), to officiate ; 
Herr N. fungiert fernerhin als 



135 



Fun] 



GERMAN-ENGLISH 



[gaf 



Vertreter, Mr. N. will continue to 
act as our agent. 

Funke(n), m. (-ns, pi. Funken), 
spark. — nholz, «., touch-wood ; 
— nspruch, m., wireless (message), 
marconigram ; — telegraphie, /., 
wireless telegraphy ; — ntelegraph- 
isch, by wireless ; — nverkehr, m., 
communication by wireless. 

funkeln, v.n. (h.), to sparkle, glitter, 
flash. 

funkel(nagel)neu, brand-new. 

Funkspruch, m., marconigram, radio- 
telegram, wireless. 

Funktion, f. {pi. -en), function. 

ftir, prep, {ace), for; ich — m-e 
Person, as for me ; gut fur, good 
for the amount of ; an und — 
sich, in itself, taken by itself. 
— bitte, /., intercession ; — bitte 
einlegen, to intercede ; — lieb 
= vorlieb ; — sorge, /., care, pro- 
vision ; — sprache, /., interces- 
sion ; — wahr, indeed, in truth ; 
— wort, n., pronoun. 

Purche, /. {pi. -n), furrow, wrinkle, 
slot, groove. — n, v.a., to plough 
up in furrows, to wrinkle, knit 
{the brow). 

Furcht, /., fear ; in — setzen, to 

frighten. — bar, frightful ; 

barkeit, /., terribleness ; — los, 
fearless ; — losigkeit, /., fearless- 
ness ; — sam, timid, fearsome ; 
— samkeit, /., timidity. 

furchten, v.l.a. & n. \h.), to fear. 
2. reft., to be afraid (vor, of). 

fiirchterlich, horrible, terrible. 

keit, /., awfulness. 

Furie, /. {pi. -n), fury. 

Furnier, n. (-s, pi. -e), veneer. — en, 
v.a., to inlay, veneer. 

Ftirst, m. (-en, pi. -en), prince, 
sovereign. — bischof, m., bishop 
with princely rank ; — en turn, »., 
principality ; — lich, princely. 

Fusel, m. (-s), bad brandy, gin. 

Fusilier, m. (-s, pi. -e), fusilier. — en, 
v.a., to shoot (dead). 

Fusion, /. {pi. -en), amalgamation. 

Fuss, m. (-es, pi. Fiisse), foot ; rate 
of discount ; zwei — hoch, two 
feet high ; sein Kredit steht auf 
schwa chen Fussen, his credit is very 
shaky ; am — e dieses, at foot 
(hereof) ; sicheren — fassen, to 
gain a footing ; auf gespanntem 
— e, on bad terms. — angel, /., 



man-trap ; — artillerie, /., foot 
artillery ; — ball, m., football ; 
— bank, /., footstool ; — boden, 
m., floor (ing) ; — breit, m., ein 
— breit Boden, a foot of ground ; 
— brett, n., pedal, footboard ; 
— decke, /., carpet, rug ; — fall, 
m., prostration ; e-n — fall tun, 
to prostrate oneself ; — fallig, 
prostrate, supplicant ; — ganger, 
m., pedestrian; — gestell, «., 
pedestal, basis, trestle ; — reise, 
/., walking tour ; — schemel, m., 
foot-stool ; — spur, — stapfe, /., 
footstep ; — steig, m., footpath ; 

— teppich, m., carpet (ing) ; 

tritt, m., kick ; — weg, m., foot- 
path ; — wanne, /., foot-tub. 

fussen, v.n. {h.), to have or place 
one's foot on ; to get a footing ; 
to depend, rely on (auf, dot.). 

Fustage, /., casks ; cooperage. 

Fusti, n.pl., stems {of plants) ; waste 
material ; deduction for waste. 

futsch ! gone ! sein ganzes Geschaft 
ist — , his whole business is busted, 
gone " west." 

Futter, l.n., food, fodder, feed. 
— beutel, m., nose-bag ; — bohne, 
/., horse-bean ; — geld, n., money 
paid for the keep of an animal ; 

— gerste, /., winter barley ; 

kasten, m., corn-bin ; — klee, m., 
meadow-clover; — korn, n., corn for 
cattle ; — wagen, m., forage wagon. 

Futter, 2. n. (-s, pi. — ), case, sheath, 
lining. — barchent, m., bocasine, 
fustian ; — kattun, m., calico 
lining ; — le in wand, /., linen for 
lining ; — zeug, «., lining. 

Futteral, n. (-s, pi. -e), case, bandbox, 
sheath. 

fiittern, v.a., to feed. 

Fiitterung, /., feeding ; lining. 

G (= Geld), wanted at (the price 
quoted). 

Gabe, /. {pi. -n), gift, present ; talent. 

Gabel, /. {pi. -n), fork ; Heu — , hay 
fork ; Mist — , stable fork ; Stimm- 
— , tuning fork. — anker, m., bow- 
*anchor ; — formig, forked, bifur- 
cated ; — fruhstuck, n., luncheon. 

Gaff el, /. (pi. -n), fork. — baum, m., 
gaff ; — fall, m., throat-halliards ; 
— segel, n., gaff-sail, try-sail, fore- 
and-aft sail. 

gaffen, v.n. {h.), to gape, stare. 



136 



Gag] 



GERMAN-ENGLISH 



[Gar 



Gagat, n. (-s, pi. -e), jet. — kohle, 
/., pitch-coal. 

Gage, /. {pi. -n), pay, salary. 

gahnen, v.n. (h.), to yawn. 

Gala, /., gala, pomp, show ; in 
grosser — , in full dress. — anzug, 
m., court dress ; — vorstellung, /., 
dress performance. 

Galanterie, /., gallantry. — arbeit, /., 
— waren, pi., fancy goods, jewel- 
lery ; — waren handler, m., dealer 
in fancy goods. 

Galerie, /. {pi. -n), gallery. 

Galgen, m. (-s, pi. — ), gallows. 
— frist, /., respite, short grace ; 
— gesicht, »., hang-dog look ; 

— humor, m., grim humour; 

strick, — vogel, m., good-for- 
nothing. 

Galion, n. (-s, pi. -s & -e), figure-head 
of a ship. 

Galizien, «., Galicia. 

Gallapfel, m., gallnut, oak apple. 

Galle, /. {pi. -n), gall ; bile. — nfieber, 
n., bilious fever ; — stein, m., gall- 
stone. 

Gallen, St., »., St. Gall. 

gallert-artig, gelatinous ; — saure, /., 
pectic acid. 

Gallerte, /. {pi. -n), gelatine, jelly, 
gluten. 

gallig, bilious. 

gallisieren, v. a., to prepare wines 
according to Gall's process. 

Gallone, /. {pi. -n), gallon. 

Gallus-gerbsaure, /., gallotannic acid ; 
— saure, /., gallic acid ; — saures 
Salz, gallate. 

Galmei, m. (-s), cadmia, calamine. 

Galon, m. (-s, pi. -s), galloon ; gold 
or silver lace. 

Galopp, m., gallop ; im kurzen — , 
at an easy canter. 

Galosche, /. {pi. -n), galosh. 

galvanisch, galvanic ; — e Platte, 
electrotype plate ; — versilberte 
Ware, electro-plate. 

galvanisieren, v. a., to galvanize ; 
galvanisierte Essbestecke, electro- 
plated knives, forks, and spoons. 

Galvanismus, m., galvanism. 

Galvano-plast, m. (-en, pi. -en), 
electrotyper ; — plastik, /., galvano- 
plastic process, electro-metallurgy. 

Gamasche, /. {pi. -n), gaiter. 

Gang, m. (-s, pi. Gange), walk, 
motion, movement ; progress ; 
passage, corridor, alley ; errand, 



commission ; course ; vein {min- 
ing) ; in — bringen, to set in 
motion ; im — e, in motion, 
working, in favour ; e-e Gesell- 
schaft in — bringen, to float a 
company. 

gang : — und gabe, customary. 

gangbar, current ; in vogue ; staple ; 
saleable ; — es Geld, current 
money ; — es Geschaft, well-going 
concern ; Muster dieser Art sind 
nicht mehr — , patterns of this 
sort are out of favour ; die — en 

Qualitaten, fair assortments. 

keit, /., currency, vogue. 

Gangspill, «., capstan ; Volk an das 

— stellen, to man the capstan. 
Gans, /• {pi. Ganse), goose. 
Ganse-blumchen, «., daisy ; — braten, 

m., roast goose ; — feder, /., goose 
feather, quill pen ; — kiel, m., 
goose quill ; — leber, n., goose 
liver ; — rich, m., gander ; — 
schmalz, n., goose-dripping. 

Gant, /. {pi- -en), auction ; failure, 
bankruptcy. — mann, m., bank- 
rupt ; — masse, /., bankrupt's 
estate ; — schuldner, m., bankrupt. 

ganz, all, entire, whole ; — und gar 
nicht, not at all, by no means ; 
im — en, on the whole, in the 
lump, in all, altogether ; — e Zahl, 
integer ; — e Fracht, gross or full 
freight ; — er Pfeffer, pepper in 
corns, in grain, whole pepper ; 
— er Zimt, cinnamon in rolls ; das 
— e, the whole lot. — heit, /., 
totality ; — seide, /., all silk ; 
— wolle, /., all wool. 

ganzlich, complete, full, total. 

gar, ready, finished, done ; dressed 
(hides) ; — nicht, not at all ; nicht 

— {meat), underdone ; warum 
nicht — ! you don't say so ! — 
machen, to dress {hides). — arbeit, 
/., metal-refining ; — aus, m., 
finishing stroke ; e-m den — aus 
machen, to complete one's ruin ; 
— eisen, n., refined iron ; — leder, 
n., tanned leather ; — machen, n., 
tanning, refining. 

Garant, m. (-en, pi. -en), guarantor. 
— bruch, m., breach of warranty ; 
e-n Verkaufer auf — bruch ver- 
klagen, to sue a seller for breach 
of warranty ; — ie, /., guarantee, 
security, warranty, warrandice 
{America), covering note ; — ieren 



137 



Gar] 



GERMAN-ENGLISH 



[Gaa 



(fiir e-e S.), to guarantee (a thing), 
to rind security for ; garantierte 
Aktien, guarantee stocks ; garant- 
ierte Eisenbahnaktien, railway 
shares guaranteed by the State. 

Garbe, /. (pi. -n), sheaf. 

Gar-bottich, m., fermenting-tub ; 

mittel, n., — stoff, m., ferment. 

Garde, /. (pi. -n), guard(s) ; die 
preussische — , the Prussian Guards. 

Garderobe, /., wardrobe ; cloak-room. 

Gardine, /. {pi. -n), curtain. — n- 
predigt, /., curtain-lecture. 

garen, it. & reg. v.n. (h. & s.), to 
ferment, work. 

Garmond(schrift), /., long primer 
(typ.)- 

Garn, n. (-s, pi. -e), yarn, thread ; 
net ; dubliertes — , doubled yarn(s); 
in Knauel aufgewickeltes — , crew- 
el ; leinenes — , linen yarn, thread ; 
wollenes — , worsted ; ins — 
locken, to decoy ; ein Bundel — , 
a bundle of twist ; Baumwoll(en)- 
— , cotton yarn ; Einschuss — , 
mule-twist ; Kamm — , worsted 
yarn ; Ketten — , water-twist ; 
Nah — , sewing thread ; Schuss — , 
mule-twist ; Woll(en) — , worsted, 
bay or woollen yarn ; Zettel — , 
water-twist. — enden, pi., thrums ; 
— haspel, /., yarn-winder, reel ; 
— knauel, m., ball of thread ; 
— winde, /., reel, hasp. 

Garne(e)le, /. (pi. -n), prawn, shrimp. 

garnieren, v.a., to garnish, trim ; to 
dunnage ; die Ladung ist gut 
gestaut und garniert, the cargo is 
properly stowed and dunnaged. 

Garnierung, /., trimming, garnish ; 
dunnage ; das Schiff hat — bis 
zur Hohe der Oberkante des 
Kielschweins, the ship was dun- 
naged on a level with the top of 
the keelson. 

Garnitur, /., trimming ; fittings ; 
set, complete number ; e-e — 
Knopfe, a set of buttons. 

garstig, dirty, nasty. — keit., /., 
nastiness. 

Garten, m. (-s, pi. Garten), garden. 

— anlage, /., garden -parterre ; 

bau, m., horticulture ; — erde, /., 
mould ; — gerate, n., garden tool ; 
— gewachse, pi., garden produce ; 

— haus, «., summer-house; 

laube, /., arbour ; — messer, «., 
pruning-knife ; — walze, /., roller ; 



— wesen, «., gardening, horti- 
culture ; — wirtschaft, /., tea or 
beer garden. 

Gartner, m. (-s, pi. — ), gardener. 
— ei, /., gardening. 

Garung, /., fermentation; — erregend, 
zymotic. 

Gas, n. (-es, pi. -e), gas ; das — 
andrehen, abdrehen, to turn the 
gas on, off. — anstalt, — fabrik, 
/., gas-works ; — arm, m., bracket ; 

— behalter, m., gasometer ; 

beleuchtung, /., gas-light (ing) ; 

brenner, m., gas-burner ; — ein- 
richtung, /., gas-fittings ; — gliih- 

licht, n., incandescent gas ; 

messer, m., gas-meter ; — monteur, 
m., gasfitter ; — ofen, m., gas- 
stove ; — ometer, m., gas-meter ; 
— strumpf, m., gas-mantle ; — uhr, 
/., gas-meter ; die — uhr abdrehen, 
to turn off the gas at the meter. 

Gasschen, n., narrow lane or alley. 

Gasse, /. (pi. -n), street, lane. 

Gast, m. (-es, pi. Gaste), guest, 
visitor ; zu — e bitten, to invite. 
— bett, n., spare bed ; — frei, 

hospitable ; — haus, n., inn ; 

hof, m., hotel ; — lich, hospitable ; 
— mahl, n., banquet ; — rolle, /., 
starring part ; — stube, /., coffee- 
room, ; — wirt m., landlord ; 

wirtschaft, /., inn ; — zimmer, «., 
coffee-room, spare bedroom. 

Gatte, m. (-n, pi. -n), consort, hus- 
band, spouse ; pi. married people. 

gatten, v.a., to match, pair, couple. 

Gatter, n. (-s, pi. — ), railing, grating, 
lattice. — tor, n., — tiir, /., swing- 
gate, grated door ; — werk, n., 
lattice-work. 

Gattin, /. (pi. -nen), wife. 

Gattung, /., kind, sort, species, 
quality ; geringe — en, inferior 
kinds. 

Gau, m. (-s, pi. -e), district, province. 
— dieb, m., thievish vagabond. 

gaufrieren, v.a., to emboss ; gau- 
friertes Papier, embossed paper. 

Gaukel-bild, n., illusion, phantasm ; 

— ei, /., juggling, trick(ery) ; 

spiel(erei), — werk, juggling. 

gaukeln, v.n. (h.), 10 produce illu- 
sions ; to juggle. 

Gaukler, m. (-s, pi. — ), buffoon, 
juggler. 

Gaul, m. (-es, pi. Gaule), horse, nag ; 
e-m geschenkten — sieht man 



138 



Gau] 



GERMAN-ENGLISH 



[geb 



nicht ins Maul, never look a gift 
horse in the mouth. 

Gaumen, m. (-s, pi. — ), palate, roof 
of the mouth. 

Gauner, m. (-s, pi. — ), rogue. — ei, 
/., cheating ; — sprache, /. (thieves') 
slang ; — turn, »., blackguardism. 

gaunern, v.n. {h.), to cheat, swindle. 

Gaze, /., gauze ; feine — , gossamer. 

Gazelle, /. (pi. -n), gazelle. 

geachtet, esteemed, respected. 

geartet, . . . natured, disposed. 

Geback, «., pastry. 

Gebackene(s), anything baked, pastry. 

Gebalk, n., beams of a building, 
timber work. 

Gebarde, /. (pi. -n), gesture ; air, 
bearing. 

gebarden, v. reft., to deport oneself, 
behave. 

gebaren, v. reft., to deport oneself, to 
behave. 

Gebaren, «., behaviour. 

gebaren, it. v. a., to give birth to, bear. 

Gebaude, n. (-s, pi. — ), building. 
— steuer, /., inhabited house duty. 

geben, ir.v.l.a., to give ; to yield, 
furnish, produce ; Acht(ung) — , 
to pay attention ; e-m Recht — , 
to own that a person is right ; 
sich Miihe — , to take pains ; ein 
Beispiel — , to set an example ; 
Bescheid — , to answer ; e-m 
Bescheid — , to inform ; kund — , 
to notify ; frei — , to set at 
liberty ; Karten — , to deal ; 
verloren — , to regard as lost ; 
auf e-e S. etw. — , to set value on 
a thing ; auf die Post — , to post ; 
auf Zinsen — , to put out at 
interest ; in die Lehre — , to 
apprentice ; von sich — , to emit, 
to utter, to vomit ; Gott gebe ! 
God grant ! darauf — , to pay 
down ; gegebenen Falls, if occa- 
sion should arise. 2. reft., to yield, 
give in, surrender ; sich mit etw. 
zufrieden — , to put up with, 
submit to something ; das gibt 
sich, that will pass by, won't last 
long ; das Tuch gibt sich, the 
cloth stretches. 3. a.imp., es gibt, 
there is, there are ; was gibt's ? 
what is the matter ? es gab e-n 
Zank, a quarrel arose. 

Geber, m., — in, /., giver, dispenser ; 
Geber und Nehmer, sellers and 
buyers. 



Gebet, n. (-es, pi. -e), prayer. — buch, 
n., prayer-book. 

Gebiet, n. (-s, pi. -e), territory, dis- 
trict, sphere. 

gebieten, it. v. a. (dot.), to command, 
order, govern. 

Gebieter, m. (-s, pi. — ), master, 
governor. — isch, imperious, per- 
emptory. 

Gebilde, n. (-s, pi. — ), structure, 
formation. 

Gebildleinwand, /., diaper. 

gebildet, educated, well-bred. 

Gebimmel, n. (-s), (continued) ringing 
or tinkling. 

Gebinde, n. (-s, pi. — ), barrel, cask ; 
(of yarn) skein, row, lea, warp. 

Gebirge, n. (-s, pi. — ), (chain of) 
mountains. 

gebirgig, mountainous. 

Gebirgs-bahn, /., mountain railway ; 
— kamm, — riicken, m., mountain- 
ridge ; — kunde, /., orology. 

Gebiss, n. (-es, pi. -e), (set of) teeth ; 
bit. 

Geblase, n. (-s, pi. — ), bellows, blast 
(-engine). — hi ft, /., blast. 

gebleicht, bleached ; — e Leinwand, 
bleached or white cotton. 

gebliimt, flowered, flowery, figured, 
floriated ; specky (of indigo). 

Geblut, n. (-s), blood, lineage. 

geboren, born. — e, nee. 

geborgen, safe, sheltered. 

Gebot, n. (-s, pi. -e), order, command- 
(ment) ; bid(ding), offer ; j-m zu 
— e stehen, to be at one's disposal ; 
die mir zu — e stehenden Mittel, the 
means at my command ; die — e 
waren zuerst sehr langsam, bidding 
was at first very slow. 

geboten, ordered, offered ; necessary ; 
advisable. 

Gebr. = Gebriider. 

Gebrau, n. (-s, pi. -e), brew(ing) ; 
mixture. 

Gebrauch, m. (-s, pi. Gebrauche), use, 
usage, usance, custom ; fest- 
stehender — , established practice. 
— sanweisung, /., directions (for 
use) ; — smuster, «., travelling 
sample. 

gebrauchen, v. a., to use ; to need, 
want. 

gebrauchlich, usual, customary ; cur- 
rent ; nicht mehr — , out of use ; 
wie es im Handel — ist, according 
to trade, custom. 



*eb] 



GERMAN-ENGLISH 



[Gei 



gebrechen, ir.v.n. {h.), to be in want 
of, to lack ; es gebricht mir an 
Zeit, I lack the time. 

Gebrechen, n. (s, pi. — ), defect ; 
want, need. 

gebrechlich, fragile, frail, infirm. 

Gebrockel, n. (-s, pi. — ), gratings ; 
crumbs. 

Gebriider, ni.pl., brothers ; — Schmidt, 
Schmidt Bros. 

Gebuhr, /. (pi. -en), fee, duty, tax ; 
alle — uberschreiten, to exceed all 
bounds ; iiber (alle) — , exor- 
bitant ; fiber — bezahlen, to over- 
pay ; nach — , according to merit. 
— enerhebung, /., collection of 
charges ; — enordnung, /., list of 
charges ; — enstempel, m., judi- 
cature, fee-stamp ; — lich, proper, 
seemly, due. 

gebiihren, v.l.n. (h.), to be due to. 
2. refl. & imp., to be fit, proper. 
— d, proper, due, duly ; der Ihnen 
— de Saldo, the balance due to you. 

gebunden, bound ; metrical. 

Geburt, /. {pi. -en), birth. 

Geburts-ort, m., birthplace ; — 
schein, m., certificate of birth ; 
— tag, m., birthday. 

Gebiisch, n. (-es, pi. -e), bush, thicket ; 
copse. 

Geek, m. (-s, pi. -e), fool, fop, cox- 
comb. — enhaft, foolish, dandyfied. 

gedacht, aforesaid; — e Firma, said 
firm ; — er Einkauf, fictitious 
purchase. 

Gedachtnis, n. (-ses, pi. -se), memory, 
recollection. — rede, /., com- 

. memorative address. 

gedampft, evaporated. 

Gedanke, m. (-ns, pi. -n), thought, 
idea. — nlos, thoughtless ; — n- 
losigkeit, /., thoughtlessness ; — n- 
strich, m., dash ; — nvoll, thought- 
ful. 

Gedarm, n. (-s, pi. -e), entrails, 
bowels. 

Gedda(gummi), gedda. 

Gedeck, n. (-s), cover ; tablecloth ; 
Leinen — , set of table-linen. 

gedeckt, covered ; — sein, to have 
sufficient security ; — e Tratte, 
covered draft ; — er Wein, dark- 
coloured wine ; — er Zucker, clayed 
sugar. 

gedeihen, ir.v.n. (s.), to thrive, 
Gosper, grow ; to succeed ; 4ie 
Sache ist nun dahin gediehen, 



dass . . . , the affair is now so 
far advanced that . . . 

Gedeihen, n. (-s), prosperity, success, 
growth. 

gedeihlich, thriving, prosperous. 

Gedenk-buch, n., memorandum book; 

— stein, m., memorial stone ; 

tafelchen, pi., memorial tablets. 

gedenken, ir.v.n. (h.), to think of, 
remember ; to mention, refer to ; 
to intend. 

gediegen, genuine, solid, pure, well- 
made ; — er Alaun, rock-alum ; 
— es Arsenik, metallic arsenic ; 
— es Gold, pure or native gold ; 
— e Kenntnisse, sound knowledge. 
— heit, /., solidity, worth. 

geddrrt, desiccated, kiln-dried ; cured. 

Gedrange, n. (-s), crowd (ing), press, 
pressure. 

gedrangt, crowded ; condensed, con- 
cise ; von Glaubigern — , pressed 
by creditors. 

gedreht, drawn ; (of tea- leaves) 
twisted. 

gedruckt, printed ; — er Kattun, 
cotton print ; zum — en (Kurse), 
at the official rate. 

gedruckt, (of prices) depressed, low, 
squeezed ; — e Verhaltnisse, strait- 
ened circumstances. — heit, /., 
depression, dejection. 

gedrungen, compelled ; compact, con- 
cise ; — e Haute, stout hides. 

Geduld, /., patience. — ig, patient ; 
— spiel, n., puzzle. 

gedulden, v. refl., to have patience, 
wait patiently. 

geehrt, honoured ; — er Herr, dear 
Sir ; — es, favour. 

geeignet, fit, proper ; fur — halten, 
to deem advisable ; — zur Ausfuhr, 
exportable ; zu — er Zeit, in due 
time ; fur e-n Markt nicht — sein, 
not to answer on a market. 

Geeren, f. pi., vangs. 

Geest,/., — land, n., high and dry land. 

Gefahr, /. (pi. -en), danger, risk ; 
auf Ihre — , at or for your (own) 
risk ; fiir Rechnung und — von, 
on account and risk of ; ohne — , 
safely ; gegen alle — (en), against 
all risks ; auf — des Befrachters 
und auf Kosten des Schiffes, at 
shipper's risk and ship's expense ; 
— laufen, to (run a) risk. — bring- 
end, dangerous ; — los, without 
risk — voll, perilous. 



140 



Gel] 



GERMAN-ENGLISH 



[geg 



Gefahrde, /. (pi. -n), risk ; fraud ; 

sonder List und — , without fraud 

or deception. 
gefahrden, v. a., to endanger, pre- 
judice. 
gefahrlich, dangerous. 
Gefahrc, n. (-es, pi. -e), vehicle. 
Gefahrte, m. (-n, pi. -n), Gefahrtin, 

/., companion. 
Gefalle, n. (-s), slope, descent ; pi., 

du(ti)es, taxes. — einnehmer, m., 

collector of taxes. 
Gefallen, m. (-s, pi. — ), pleasure, 

favour ; — an etw. fin den, to be 

pleased with something. 
gefallen, ir.v.n. (h., dot.), to please, 

to like ; sich etw. — lassen, to 

accede to, put up with something. 
gefallig, obliging, kind, pleasing ; 

seien Sie so — , be so kind (as to) ; 

ein — es Aussehen haben (von 

War en), to look nice (of goods) ; 

— st, if you please. 
Gefalligkeit, /., kindness, favour ; 

e-m e-e — erweisen or erzeigen, 

to do one a service or good turn ; 

aus — , to oblige you. — sakzept, 

«., accommodation acceptance ; 

— sdienst, m., service ; — swechsel, 

m., accommodation bill, kite. 
Gefall-sucht, /., desire to please, 

coquetry ; — siichtig, coquettish, 
gefangen, caught, imprisoned ; — 

nehmen, to take prisoner ; sich 

— geben, to surrender ; — e(r), 
prisoner. — haltung, /., detention ; 
— nahme, /., seizure, imprison- 
ment ; — schaft, /., captivity ; 
— warter, m., jailer. 

gefanglich, imprisoned ; — einziehen, 

to imprison. 
Gefangnis, n. (-ses, pi. -se), prison, 

jail. — strafe, /., (penalty of) 

imprisonment ; — warter, m., jailer. 
gefarbt, coloured, painted, tinted, 

stained, ingrained. 
Gefass, n. (-es, pi. -e), vessel ; hilt ; 

casks. 
gefasst, calm, composed ; auf etw. 

— sein, to be prepared for some- 
thing. 

Gefecht, n. (-s, pi. -e), fight. — es- 
iibung, /., manoeuvre, sham fight. 

Gefertigter, m., (the) undersigned, 
signer of the present. 

gefeuert, coppered (of indigo). 

Gefieder, n. (-s), plumage. 

gefiedert, feathered. 



Gefiecht, n. (-es, pi. -e), wicker-work, 
braided work, net, texture. 

gefleckt, speckled, spotted. 

geflissentlich, wilful(ly), intention- 
al(ly). - 

Gefliigel, n. (-s), poultry. 

Gefolge, n. (-s), suite, train ; con- 
sequence. 

gefragt, in demand. 

Gefrier-apparat, m., freezing appara- 
tus; — punkt, m., freezing-point. 

gefrieren, ir.v.n. (s.), to freeze, 
congeal. 

gefroren, frozen. — es, ice-cream. 

Gefuge, n. (-s), joints, texture, 
layer. 

gefiigig, pliant, flexible ; — er machen, 
to bring to reason. — keit, /., 
pliancy. 

Gefuhl^n. (-s, pi. -e), feeling. — los, 
unfeeling. 

gefullt, filled, stuffed. 

gegebenenfalls, if the occasion should 
arise. 

gegen, prep, (ace), against, towards, 
about ; — bar, for cash ; — Schein, 
on receipt ; — Ihr Guthaben, for 
your advances ; — e-e massige 
Provision, for a moderate com- 
mission. — antwort, /., rejoinder ; 
— auftrag, — befehl, m., counter- 
order ; — bericht, m., counter- 
statement ; — beweis, m., proof to 
the contrary ; — deckung, /., 
counter security ; — dienst, m., 

service in return ; zu alien 

diensten stets bereit, always ready 
to reciprocate ; — fehler, m., com- 
pensating error : — forderung, /., 
counterclaim, contra account, set- 
off, cross-demand ; — gewicht, n., 
counterpoise ; — gift, «., antidote ; 
— kiel, m., false keel ; — leistung, 
/., equivalent, (service in) return ; 
— massregel, /., reprisal, retalia- 
tion ; — mittel, »., antidote, rem- 
edy ; — order, /., counter-order ; 

— partei, /., opposite party ; 

posten, m., set-off ; — rechnung, 
/., contra account, set-off, check 
account ; durch — rechnung sal- 
diert, counterbalanced by ; in 
— rechnung stehen, to have mutual 
accounts ; — saldo, w., counter- 
balance ; — satz, m., antithesis, 
contrast, opposition, remittance, 
return ; als — satz fur, in negotia- 
tion of, as payment for, against 



141 



Geg] 



GERMAN-ENGLISH 



[Gei 



which, per contra ; — schein, m., 
counter- bond or deed ; — schrift, 
/., rejoinder ; — seitig, reciprocal, 
mutual ; — seitigkeit, /., reciproc- 
ity ; Versicherung auf — seitigkeit, 
— seitigkeitsversicherung, mutual 
insurance ; — stand, m., object, 
subject (matter) ; unbeweglicher 
or nagelfester — stand, fixture ; 
— standslos, groundless, in order ; 
unser Schreiben vom ... ist 
nunmehr — standslos geworden, 
our letter of the . . . has now 
been dealt with ; — stuck, «., 
counterpart, pendant, counterfoil ; 
— teil, «., opposite, contrary ; im 
— teil, on the contrary ; — teilig, 
to the contrary ; wenn ich nichts 
— teiliges hore, if I hear nothing 
to the contrary ; — iiber, prep, 
{dot.), opposite to, face to face ; 
— iiberliegen, to face, lie opposite ; 
— uberstehend, opposing, opposite ; 
— uberstellung, /., opposition, con- 
frontation ; — unterzeichnung, /., 
counter-signature ; — versicherung, 
/., mutual assurance ; — wart, /., 
presence, present (time) ; — wartig, 
present, actual, current, {adv.) at 
present ; mit — wartigem melde 
ich Ihnen, I have to inform you by 
the present ; — wechsel, m., cross- 
bill ; — wert, m., equivalent, set- 
off, counter- value ; — wind, m., 
head- wind ; — wirkung, /..counter 
effect, reaction ; — zeichen, n., 
countersign ; — zeichnen, to count- 
ersign ; — zeichnung, /., counter- 
signature. 

Gegner, m. (-s, pi. — ), opponent, 
adversary. — isch, antagonistic, 
hostile ; — schaft, /., antagonism, 
opponents. 

Gehalt, \.m. (-s, pi. -e), contents, 
capacity ; das Ol hat nicht genug 
— , the oil is wanting in body ; der 
Wein ist von gutem — , the wine 
is of good body. 2. n. (-s, pi. 
Gehalter), salary. — sanspruch, 
m. : Angebot mit — , application 

mentioning salary expected ; 

los, worthless ; — losigkeit, /., 
worthlessness ; — reich, substantial « 
valuable. 

Gehange, n. (-s, pi. — ), declivity; 
festoon ; pendants. 

gehassig, spiteful, hateful. — keit, /., 
hatefulness. 



Gehause, n. (-s, pi. — ), capsule, box, 
case ; core {of fruit). 

Gehege, n. (-s, pi. — ), enclosure, 
fence. 

geheim, secret (ly) ; zu — en Preisen, 
on private terms. — buch, n., 
private ledger ; — nis, w., secret, 
mystery ; — nisvoll, mysterious ; 

— polizist, m., detective ; 

schreiber, m., private secretary ; 

— schrift, /., cipher, code ; 

tuerei, /., mysteriousness. 

gehen, ir.v.n. (s.), to go, walk ; wir 
gehen konform, we are in con- 
formity, our books agree ; das 
Geriicht geht, dass . . . , it is 
rumoured that . . . ; mein Lager- 
haus geht nach dem Fluss, my 
warehouse faces the river ; es mag 
fur jetzt — , it will do for the pre- 
sent ; zugrunde — , to be ruined ; 
von statten — , to succeed ; sich 

— lassen, to take it easy, indulge 
one's inclinations ; — des Geschaft, 
going concern. 

Gehilfe, m. (-n, pi. -n), assistant, 
clerk. 

Gehirn, n. (-s, pi. -e), brain. 

Gehdft, n. (-s, pi. -e), farm. 

Gehdlz, n. (-es), wood, copse, wood- 
work. 

Gehor, «., hearing ; Verleumdungen 

— schenken, to listen to slander. 
gehorchen, v.n. {h.,-dat.), to obey. 
gehoren, v.l.n. {h., dot.), to belong to, 

be due to. 2. reft. & imp., to be 

suitable or proper. 
gehorig, belonging to ; due, proper ; 

duly ; — en Schutz finden,. to meet 

due protection ; in — er Weise, 

in due form ; alles nicht hierher 

— e iibergehend, omitting all that 

is not appertaining hereto. 
gehorsam, obedient. 
Gehorsam, m. (-s), obedience. 
Geh-rock, m., frock-coat ; — werk, 

«., works, movements. 
Gehiilfe = Gehilfe. 
Geige, /. {pi. -n), violin. 
Geigen-bogen, m., bow, fiddle-stick; 

— harz, »., colophony ; — kasten, 

m., violin-case. 
geil, lascivious ; rank, fat, oily. 
Geiss, /. {pi. -en), goat. — blatt, «., 

honeysuckle. 
Geist, m. (-es, pi. -er), ghost, 

spirit, mind ; Wein — , spirits of 

wine. 



142 



gei] 



GERMAN-ENGLISH 



[gel 



geist-ig, intellectual, mental, spirit- 
uous ; — lien, spiritual, religious, 
clerical ; — licher, m., clergyman ; 
— reich, — voll, intellectual, in- 
genious. 

Geiz, m., avarice. — hals, m., miser ; 
— ig, miserly. 

gekopert, twilled. 

gekornt, granulated, grained. 

Gekritzel, n., scrawl(ing). 

gekunstelt, artificial, elaborate, af- 
fected. 

Gelachter, n. (-s), laughter. 

Gelande, n. (-s), tract or plot of 
ground. 

Gelander, n. (-s, pi. — ), railing, 
balustrade. 

gelangen, v.n. (s.), to reach, arrive at, 
attain to ; ans Ziel — , zu s-m 
Zwecke — , to obtain one's object. 

gelassen, calm, composed. — he it, /., 
calmness. 

Gelatine, /., gelatine. 

gelatinieren, v. a., to gelatinate. 

gelaufig, fluent, voluble. — keit, /., 
fluency, ease. 

gelaunt, disposed ; gut — , in good 
humour. 

gelb, yellow. — beere, /., French 
berry ; — giesser, w., brass- founder ; 

— giesserei, /., brass-foundry ; 

lien*, yellowish ; — schnabel, green- 
horn. 

Geld, n. (-es, pi. -er), money, buyers, 
takers, wanted at ; bares — , cash, 
ready money ; kleines — , change, 
loose cash, small coin ; gangbares 
— , current money ; anvertrautes 
— , money in trust ; ausstehendes 
— , money due or outstanding ; 
falsches — , counterfeit coin ; tag- 
liches — , call- or daily money, on 
call, day to day ; — auf tagliche 
Kundigung, day-to-day loans ; un- 
gemunztes — , bullion ; kurz an 
— sein, to be short of cash ; — 
knapp, dear money ; mehr — als 
Briefe, buyers over ; — aufnehmen, 
to raise or take up money. — ab- 

fluss, m., drain of bullion ; 

abundanz = -iiberfluss ; — angele- 
genheit, /., money matter ; — an- 
lage, /., investment ; — annahme, 
/., receipt of money ; — anweisung, 
/., money-order, post-office order ; 
— horse, /., purse, Stock Exchange ; 
— brie f,m., letter containing money ; 
— biichse, /., money-box ; — busse, 



/., fine, penalty ; — einlage, /., 
money enclosed or paid in ; — ein- 
ziehung, /., collection of money ; 
— entschadigung, /., compensation 
in money ; — erwerb, m., money- 
making ; — forderung, /., claim, 
dunning ; — geber, m., money- 
lender ; — geschafte, pi., money 
transactions ; — kasten, m., — - 
kiste, /., cash box, strong box ; 
— klemme, /., scarcity of or 
stringency in money ; — krisis, /., 
financial crisis ; — leute, pi., finan- 
ciers ; — makler, m., bill- or money 
broker ; — markt, m., money mar- 
ket, Stock Exchange ; — mittel, 
pi., funds, resources ; — preis, m., 
rate of exchange ; — sachen, pi. 
monetary affairs, pecuniary trans- 
actions ; — schatulle, /., cash box ; 
— Schneider, m., shark, sharper, 
usurer ; — schrank, m., safe, strong- 
box ; feuerfester — schrank, fire- 
proof safe ; — strafe, /., fine ; 
— stuck, n., coin ; — tasche, /., 
money-bag ; — iiberfluss, m., abun- 
dance of money ; — tisch, m., 
counter ; — iiberweisung, /., re- 
mittance ; — umlauf, — umsatz, 
m., circulation of money ; — ver- 
legenheit, /., pecuniary embarrass- 
ment ; — verleiher, m., money- 
lender ; — verlust, m., pecuniary 
loss ; — wahrung, /., currency ; 
— wechsel, m., exchange of money, 
bullion office ; — wechsler, m., 
money-changer, banker ; — wert, 
tn., money value, value of cur- 
rency ; — wesen, n., money mat- 
ters, finance ; — wucher, m. y 
usury. 

Geld(es)wert, m., money's worth. 

Gelee, n. (-s), jelly. 

gelegen, situated ; opportune, suit- 
able ; — kommen, to be accept- 
able ; mir ist daran — , dass, I am 
anxious to or that ; zu — er Zeit, 
in season, seasonably. 

Gelegenheit, /., opportunity ; bei — , 
as occasion offers ; bei erster — , 
at the first opportunity ; die — 
versaumen, to miss one's chance ; 
mit nachster Fuhr — , by the next 
conveyance. — skauf, m., bargain ; 
— skaufer, m., casual buyer ; — s- 
kunde, m., chance customer. 

gelegentlich, occasional, at one's 
leisure, by and by, at earliest 



143 



gel] 



GERMAN-ENGLISH 



[gen 



convenience ; — es Geschaft, occa- 
sional business. 

geiehrt, learned. — e(r), scholar. 

Geleise, n. (-s, pi. — ), rut, track, line 
of rails. 

-Geleit, n. (-s, pi. -e), convoy, escort. 
— sbrief, m., passport, cocket, 
letter of safe conduct, letter of 
consignment, writ of protection ; 
— schein, m., cocket, permit, way- 
bill ; — schiff, n., convoy (ship). 

Gelenk, n. (-s, pi. -e), joint, articula- 
tion ; link. — ig, pliant, supple. 

gelind(e), soft, smooth, lenient, gentle. 

gelingen, ir.v.n. (s., dat.), to succeed ; 
es gelingt mir zu . . . , I succeed 
in . . . 

Gelingen, n. (-s), success. 

geloben, v. a., to vow. 

gelten, ir.v.n. (h.), to be worth, hold 
good, be current or valid ; — fur, 
to pass for ; — d machen, to vindi- 
cate, to plead ; Anspruche — d 
machen, to maintain claims ; es 
gilt ! done ! 

Geltung, /., value, worth, currency. 

Gemach, n. (-s, pi. Gemacher), 
room. 

Gemahl, m. (-s, pi. -e), husband. 

Gemalde, n. (-s, pi. — ), painting. 

gemass, prep, {dat.), according to ; 
Ihrem Auftrage — , in compliance 
with your order. — heit, /., con- 
formity ; in — heit Ihrer Vor- 
schriften, in conformity with your 
instructions. 

gemein, common, general ; mean. 
— de, /., parish ; — gut, n., com- 
mon property ; — heit, /., com- 
monness, meanness ; — sam, com- 
mon, joint ; — same Schritte tun, 
to act conjointly ; — schaft, /., 
community, partnership ; — schaft- 
lich, common, joint, conjointly ; 
auf — schaftliche Rechnung, on 
joint account ; — schaftlich hand- 
eln, to act in concert ; — schuldner, 
m., (law) bankrupt. 

Gemenge, n., mixture ; affray. 

Gemengsel, n., mixture, blend, med- 
ley. 

gemessen, measured, strict, precise. 
— heit, /., precision. 

Gemisch, n., mixture, blend. 

Gemme, /. (pi. -n), gem. 

Gemse, /. (pi. -n), chamois. 

Gemuse, n. (-s, pi. — ), vegetable ; 

^ komprimiertes — , compressed 



vegetables. — handler, m., green- 
grocer ; — konserven, pi., preserved 
vegetables. 

gemustert, figured. 

Gemiit, n. (-es, pi. Gemuter), mind, 
soul, disposition. — lich, good- 
natured, comfortable ; — lichkeit, 
/., good nature, comfort. 

genau, exact, just, scrupulous ; — er 
Bericht, full report ; — ester Preis, 
lowest or bottom price ; — genom- 
men, strictly speaking ; — eres 
lasst sich dar fiber nicht ermitteln, 
further particulars are unobtain- 
able. — igkeit, /., exactness. 

genehm, agreeable. — igen, v.a., to 
approve, sanction, receive, accept ; 
— igung, /., approval, consent ; 
— igung e-s Vertrages, ratification 
of a treaty. 

geneigt,inclined,well disposed, favour- 
able ; Eigner zeigen sich zum Ver- 
kauf wenig — , owners evince little 
disposition to sell. — heit, /., 
inclination, disposition ; ich bitte, 
die — heit zu haben, please be so 
kind. 

General, tn. (-s, pi. -e), general. 
— agent, m., general or head agent ; 
— fiskal, m., Attorney-General ; 
— konsul, m., Consul General ; 
— quittung, /., receipt in full ; 
— vollmacht, /., general power of 
attorney. 

genesen, ir.v.n. (s.), to recover, get 
well. 

Genesung, /., recovery (from illness). 

Genever, m., Hollands (gin). 

Genf, «., Geneva. — er See, Lake of 
Geneva. 

Genie, n. (-s, pi. -s), genius. 

genieren, v.a., to trouble, cause in- 
convenience to ; sich — , to be ill 
at ease. 

geniessen, ir.v.a., to enjoy. 

Genoss(e), Genossin, comrade, com- 
panion. 

Genossenschaft, /., fellowship, alli- 
ance, union, co-operative society. 
— sbank, /., co-operative bank. 

Gent, 11., Ghent. 

Genua, n., Genoa. 

genug, enough, sufficient ; — tun, to 
give satisfaction ; — tuung, /., 
satisfaction. 

Geniige, /., sufficiency ; zur — , 
enough. 

geniigen, v.n. (h.), to suffice, be 



144 



gen] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ger 



enough ; (dat.), to satisfy. — d, 
ample, sufficient. 

geniigsam, easily satisfied ; frugal, 
moderate. 

Genuss, m. (pi. Geniisse), enjoyment, 
use, benefit. 

Gepack, n. (-s), luggage, baggage. 
— abfertigung, /., luggage dis- 
patch ; — abnahme, /., cloak- 
room ; — annahme, /., receiving 
office for parcels ; — ausgabe, /., 
parcels delivery office ; — netz, 
n., luggage rack ; — raum, m., 
luggage office ; — schein, w., lug- 
gage ticket ; — trager, w., porter ; 
— wagen, m., luggage van. 

gepanzert, armour-clad. 

Geprage, n. (-s), impression, stamp ; 
coinage. 

gerade, straight, just, direct, erect, 
upright, honest ; — heute, this 
very day ; — Linie, bee-line ; die 
Waren miissen — gestaut werden, 
the goods must be stowed even ; 
— Zahl, even number. — aus, 

straightforward, point blank ; 

zu, straight on, positively ; — zu 
unmoglich, absolutely impossible. 

Geradheit, /., straightness ; honesty. 

Gerat, n. (-s, pi. -e), tool, implement, 
gear, tackle. 

Gerant, m. (-en, pi. -en), manager. 

geraten, ir.v.n. (s.), to come, fall, get 
in (to) or upon ; to prosper; ins 
Stocken — , to come to a stand- 
still ; auf den Grund or an Grund 
— , to run aground ; auf e-e Sand- 
bank — , to strike a shoal. 

geraten, successful, advisable. 

Geratewohl : aufs — , at haphazard 
or random. 

Geratschaften, pi., tools, implements, 
utensils. 

geraum : — e Zeit, long time. 

geraumig, roomy, capacious. 

geraumt, sold out, out of stock. 

Gerausch, n. (-es, pi. -e), noise. — los, 
noiseless. 

gerben, v. a., to tan, curry, dress ; 
to refine (steel) ; weiss — , to taw. 

Gerber, m. (-s, pi. — ), tanner. — ei, 
/., tannery. 

gerecht, just, righteous ; — er Handel, 
fair trade ; e-r S. — werden, to do 
justice to a thing. — igkeit, /., 
justice. 

Gerechtsame, /. (pi. -n), right, 
privilege. 



Gerede, «., talk ; ins — kommen, to 
get talked about. 

gereichen, v.n. (h.) t to contribute to, 
redound to ; to turn out ; es 
gereicht mir zum Vergnugen, it 
gives me pleasure. 

Gereiztheit, /., irritation. 

Gericht, n. (-s, pi. -e), 1. dish, course. 
2. court of justice, tribunal, judg- 
ment ; vor — fordern, to summon ; 
zu den — en s-e Zunucht nehmen, 
to seek redress in a court of law. 

gerichtlich, judicial, legal ; — es 
Zeugnis ablegen, to give witness 
in a court of law ; — er Akkord, 
bankrupt's certificate ; — ein- 
schreiten or verfahren, — e Schritte 
tun, to take legal steps. 

Gerichts-amt, n., court of justice ; 
— gebaude, n., law court ; — hof, 
m., court of justice ; — kosten, 
law expenses, costs : — schreiber, 
m., clerk of the court, actuary ; 
— vollzieher, m., bailiff. 

gerieben, cunning, sly. 

gering, little, small, trifling, inferior; 
— er Vorrat, short supply ; — er 
Nutzen, bare profit ; — fugig, 

insignificant, paltry, trifling ; 

fiigigkeit, insignificance ; — haltig, 

base, below the standard; 

schatzig, contemptuous, disdain- 
ful ; — schatzung, /., disregard, 
contempt ; — st, least ; nicht im 
— sten, not in the least. 

gerinnen. ir.v.n. (s.), to clot, curdle, 
coagulate. 

Gerippe (-s, pi. — ), skeleton, frame- 
work. 

gerippt, ribbed, fluted. 

gern(e), gladly, willingly, with pleas- 
ure ; — haben, to like. 

Gerste, /., barley. — graupen, pi., 
peeled barley ; — korn, n., barley- 
corn : — schleim, m., gruel ; — 
trank, m., — wasser, n., barley 
water ; — zucker, m., barley sugar. 

Gerte, /. (pi. -n) switch, twig. 

Geruch, m. (-s, pi. Geriiche) (sense of) 
smell, scent. 

Gerucht, n. (-s, pi. -e), rumour, re- 
port ; ein — aussprengen, to 
spread a report ; es ist ein — im 
Umlauf, a rumour is circulating. 

geruhen, v.n. (h.), to deign, con- 
descend, be pleased. 

Gertist, n. (-es, pi. -e), scaffolding, 
stage. 



145 



gesj 



GERMAN-ENGLISH 



[ges 



gesalzen, salted, pickled. 

gesamt, entire, total, whole. 

betrag, m., full amount, sum 
total ; — einnahme, /., total re- 
ceipts — erbe, m., sole heir ; 
— erbin, /., sole heiress ; — ertrag, 
m., entire proceeds, total produce 
or return ; — forderung, /., total 
charges or claim ; — gut, ■»., joint 

estate; — heit, /., totality; 

last, /., total weight ; — masse, /., 
total estate ; — summe, /., sum 
total ; — summe an Obligationen, 
omnium ; — iibersicht, /., total 
survey. 

Gesandte(r), m., ambassador. 

Gesandtschaft, /., embassy, 

Gesang, m. (-s, pi. Gesange), song. 

Geschaft, n. (-es, pi. -e), business, 
transaction, negotiation, deal, bar- 
gain ; firm ; offenes — , retail 
business, shop ; als gehendes — 
iibertragen, to transfer as a going 
concern ; ins — kommen mit, to 
form a connection with ; im — 
stehen mit, to be in relations 
with ; ein gutes — , a smart stroke 
of business ; — e halber, on 
business. — ig, busy ; — lich, mer- 
cantile. 

Geschafts-abschluss, m., business 
transaction ; — andrang, m., pres- 
sure of business ; — brief, m., 
business letter ; — buch, »., ac- 
count or office book ; — flaue, /., 
depression in trade ; — freund, m., 
customer, correspondent ; — fiihr- 

end, executive, managing ; 

fiihrer, m., manager ; — fuhrung, 
/., management ; — gang, m., 
course of business, routine ; stiller 
— gang, stagnant state of business ; 
— haus, n., firm, establishment ; 
— kapital, n., working capital ; 
— kenntnis, /., business experience, 
routine ; — lage, /., state of busi- 
ness ; — lokal, n., premises ; — los, 
slack, dull ; — losigkeit, /., slack- 
ness ; es herrscht vollige — losig- 
keit, there is no business doing ; 
— massig, businesslike ; — ordnung ; 
/., agenda ; — papiere, pi., com- 
mercial papers ; — raum, m., office, 
premises ; — reisende(r), m., travel- 
ler, bagman ; — stunden, pi., office 
hours ; — tag, m. : kein — tag, 
dies non ; — trager, m., agent, 
charge d'affaires ; — tuchtig, clever 



in business ; — iibergabe, /., trans- 
fer of a business ; — ubernahme, 
/., taking over of a business ; 
— usus, m., custom of trade ; 
— verlegung, /., removal to fresh 
premises — zeit, /., office hours ; 
— zweig, m., line (of business), 
branch. 

geschehen, ir.v.n. (s.), to happen, 
take place ; Sie wollen uns vom 
Geschehenen Nachricht geben, you 
will advise us of your having done 
so. 

gescheit, clever ; nicht recht — , a 
bit cracked. 

Geschenk, n. (-s, pi. -e), present, gift. 

Geschichte, /. {pi. -n), story ; history. 

Geschicklichkeit, /., cleverness, skill. 

geschickt, skilled, dexterous ; — er 
Arbeiter, skilled artisan. 

Geschirr, n. (-s, pi. -e), vessels, 
crockery ; harness, gear ; irdenes 
— , earthenware crockery. 

Geschlecht, n. (-es, pi. -er), sex, 
gender, race, family. 

geschliffen, polished. — heit, /., 
polish, refinement. 
i geschlossen, fixed. 

Geschmack, m. (-es), taste, flavour ; 
die Bohne muss rein von — sein; 
the berries must be of a pure 
taste ; ich kann den Mustern 
keinen — abgewinnen, the samples 
are not to my taste. — los, taste- 
less, insipid ; — ssache, /., matter of 
taste ; — voll, tasteful, elegant ; 
— widrig, devoid of taste. 

geschmeichelt : — e Probe, flattering 
sample. 

Geschmeide, n. (-s, pi. — ), jewels, 
jewellery. — handler, m., jeweller; 
— kastchen, «., jewel-case. 

geschmeidig, supple, pliant, flexible, 
affable. — keit, /., suppleness, 
complaisance. 

Geschmiere, n., smearing, scrawl. 

geschnitten, cut ; fein — , fine cut ; 
grob — , coarse cut. 

Geschopf, n. (-es, pi. -e), creature. 

Geschoss, n. (-es, pi. -e), projectile ; 
story, floor. 

geschraubt, screwed ; forced, un- 
natural. 

Geschrei, n., cries, scream ; viel — 
und wenig Wolle, much ado about 
nothing. 

geschrumpelt, shrivelled. 

geschult, trained. 



146 



ges] 



GERMAN-ENGLISH 



[ges 



geschuttet, in bulk. 

Geschiitz, n. (-es, pi. -e), cannon. 

Geschwader, n. (-s, pi. — ), squadron. 

Geschwatz, n. (-es, pi. -e), idle talk, 
gossip ; leeres — , " moonshine." 
— ig, talkative. 

geschweige (denn), not to mention, 
much less, far from. 

geschwind, speedy, quick. — igkeit, 
/., quickness, (e-s Schiffes) rate 
of sailing ; — schreiber, m., short- 
hand-writer ; — schrift, /., short- 
hand. 

Geschworene(r), m., juryman ; Ge- 
schworene, jury. 

Geselle, m. (-n, pi. -n), companion, 
journeyman. — nlohn, m., journey- 
men's wages. 

gesellen, v.refl., to associate with, 
join. 

gesellig, sociable. — keit, /., sociable- 
ness. 

Gesellschaft, /. (pi. -en), society, 
party, partnership, association, 
company ; anonyme — , trade pro- 
tection agency ; priviligierte — , 
chartered company ; e-e — auf- 
losen, to dissolve a partnership ; 
— mit besehrankter Haftpflicht 
(Hamburg), — mit besehrankter 
Haftung (Berlin), limited liability 
company ; Griinder e-r — , com- 
pany promoter. — er, m., partner ; 
offener — er, active partner ; stiller 
— er, sleeping partner ; — lich, 
social. 

Gesellschafts-bank, /., joint-stock 
bank ; — inseln, jf.pl., Society 
Islands ; — kapital, n., social 
stock, joint capital ; — register, 
n. (public) register of firms ; 
— statuten, pi., articles of associa- 
tion ; — vermogen, «., funds of a 
company, joint capital ; — vertrag, 
m., deed of partnership. 

Gesetz, n. (-es, pi. -e), law, statute. 
— entwurf, m., bill ; — gebung, /., 
legislation ; — lich, legal ; — los, 
lawless ; — losigkeit, /., illegality ; 
— massig, legal, lawful ; — vorlage, 

/., bill; — widrig, illegal; 

widrigkeit, /., illegality. 

Gesicht, n. (-es, pi. -er), (eye-)sight, 
face ; zu — bekommen, to get a 
sight of. — spunkt, m., point of 
view ; — szug, m., feature. 

gesiebt, sifted, winnowed, screened, 
garbled. 



Gesims, n. (-es, pi. -e), moulding(s), 
cornice. 

Gesinde n. (-s), domestics, servants. 

Gesindel, n. (-s), rabble. 

gesinnt, disposed, minded. 

Gesinnung, /., feeling, opinion, dis- 
position. 

gesittet, civilized, polite. 

Gesittung, /., civilization. 

gesonnen, minded ; — sein, to feel 
disposed. 

Gespann, n. (-s, pi. -e), team ; mit 
eignem — , in one's own carriage. 

gespannt, stretched, intense, eager ; 
auf etw. sehr — sein, to be anxious 
to know something ; mit j-m auf 
— em Fusse stehen, to be on bad 
terms with somebody. — heit, /., 
tension, estrangement. 

gespeilt : — e Felle, skewered skins. 

gesperrt, spaced out (typ.). 

Gespinst, n. (-s, pi. -e), threads, web, 
(spun) yarn ; ein Garn von sehr 
feinem — , a very fine spun yarn ; 
dichtes — , close web. — fasern, 
pi., fibres, filament. 

gespl(e)isst, spliced. 

Gesprach, n. (-s, pi. -e), conversation, 
talk. — ig, talkative ; — sweise, 
in the course or by way of con- 
versation. 

gesprenkelt, speckled. 

gesprochen, spoken (of ships). 

Gestade, n. (-s), shore, beach, bank. 

Gestalt,' /. (pi. -en), figure, shape, 
form, size. 

gestalten, v.a., to shape, form ; sich 
— , to turn out, to look. 

Gestandnis, n. (-ses, pi. -se), con- 
fession. 

Gestange, n. (-s), rods. 

Gestank, m. (s, pi. Gestanke), stench. 

gestatten, v.a., to allow, permit, grant. 

Gestattung, /., permission ; conces- 
sion, licence ; allowance. 

gestehen, ir.v.a., to confess ; (South 
German) to cost. 

Gestehungskosten, pi. = Einstands- 
preis ; prime cost. 

Gestein, n. (-s), rock, stone ; festes — , 
fast rock ; taubes — , deads, 
rubbish, attle, stuff. 

Gestell, n. (-s, pi. -e), frame, stand, 
trestle. 

gestern, yesterday. 

gestimmt : gut — , with a good tone 
prevailing. 

gestopft, choke-full, glutted. 



147 



ges] 



GERMAN-ENGLISH 



[Gew 



gestossen, crushed, bruised, pounded ; 
— er Melis, crushed single loaves 
(of sugar). 

gestrandet, aground, beneaped. 

Gestrauch, n. (-s, pi. -e), bushes, 
shrubs. 

gestreift, striped, streaked ; — er 
Kaneel or Zimt, Ceylon Caneyl, 
Ceylon cinnamon. 

gestreng, severe. 

gestrichen, corn-measurewise ; — bis 
zum Rande, brimful. 

gestrig, of yesterday ; mein — es 
Schreiben, my respects of yester- 
day ; die — en Nachrichten, yester- 
day's advices ; vom — en Tage, of 
yesterday's date. 

Gesttib(b)e, n. (-s), coal-dust. 

gestiirzt, (re) bulked. 

Gestiit, n. (-s, pi. -e), stud {of 
horses). 

Gesuch, n. (-s, pi. -e), petition, re- 
quest, application ; Stellen — e, 
situations wanted. 

gesucht, sought after, wanted, in 
demand ; nicht — , without in- 
quiry, out of favour, not in re- 
quest ; stark — , eager buyers 
(for) ; — e Entschuldigung, far- 
fetched excuse. 

gesund, sound, healthy, wholesome, 
well-conditioned. 

Gesundheit, /., health. — samt «., 
— skommission, /., Board of Health; 
— sattest, n., bill or certificate of 
health ; — sflanell, m., Welsh 
flannel, fleecy hosiery ; — spass, 
m., — szertifikat, n. (clean) bill of 
health. 

Getafel, n., inlaid work, wainscotting. 

geteert, tarred. 

getigert, mottled. 

Getrank, n. (-s, pi. -e), drink, bever- 
age ; destillierte or geistige — e, 
spirituous liquors. — esteuer, /., 
(excise-) duty on liquors. 

getrauen, v.refl., to venture, undertake, 
think oneself capable. 

Getreide, n. (-s), corn, grain ; gedorr- 
tes — , kiln-dried corn ; getrock- 
netes — , dried corn. — arten, pi., 
cereals ; — (aus)sperre, /., em- 
bargo on exportation of grain ; 
— bau, m., cultivation of corn ; 
— boden, m., corn land ; — borse, 
/., Corn Exchange ; — brand, m., 
smut ; — mahler, m., grain-broker, 
corn- factor ; — messer, m., corn 



measurer or meter ; — reinigungs- 
maschine, /., corn-winnowing ma- 
chine ; — speicher, m., corn-loft, 
granary ; — zins, m., corn-rent. 

getreu, faithful ; — e Abschrift, true 
copy. 

Getriebe, n. (-s, pi. — ), machinery ; 
driving-gear ; wheels ; im — des 
Geschafts, in the hurry of business. 

getrieben, embossed, chased. 

getrocknet, (sun-)dried ; cured ; kiln- 
dried ; evaporated ; — e Haute, 
dry hides. 

getrost, confident (ly). 

getrosten, v.refl., to be confident. 

Getummel, n. (-s), crowd, din, tumult. 

geubt, versed, experienced, expert. 
— heit, /., experience, skill, routine. 

Gewachs, n. (-es, pi. -e), plant, herb, 
growth ; auslandisches — , exotic ; 
inlandisches — , home produce. 
— haus, n., greenhouse, conserva- 
tory. 

gewachsen, grown, adult ; j-m — 
sein, to be equal to, a match for 
someone. 

gewagt, bold, risky. 

gewahr : etw. — werden, to perceive, 
become aware of something. 

Gewahr, /., guarantee, guaranty; 
warranty, security ; ohne — , with- 
out prejudice or responsibility ; 
voile — fur Haltbarkeit, warranted 
to keep well. — leisten, to guaran- 
tee, warrant, become security. 
— leister, m., warranter, guarantee ; 
— schein, m., del credere bond ; 
— smann, m., guarantor, bail, 
authority. 

gewahren, v.a., to afford, give, grant ; 
— lassen, to leave or let alone ; 
Nutzen — , to yield profit ; Vor- 
teile — , to grant favourable terms. 

Gewahrhaber, m., depositary, trustee. 

gewahrleisten. See Gewahr leisten. 

Gewahrleistung, /., guarantee, secur- 
ity, responsibility. — sschein, m., 
(delcredere-) bond. 

Gewahrsam, m. & n. (-s, pi. -e), 
custody, prison ; safe-keeping ; 
in — haben, to keep. 

Gewahrung, /., compliance. 

Gewalt, /. {pi. -en), power, might, 
authority, violence ; hohere — , 
act(s) of God, vis major, force 
majeure. — =ig, powerful, enormous ; 
— sam, by force, violent ; — sam- 
keit, /., violence ; — tat, /., outrage. 



148 



Gew] 



GERMAN-ENGLISH 



[Gew 



Gewand, n. (-es, pi. Gewander), gar- 
ment, dress. — handler, — Schnei- 
der, m., woollen-draper, (merchant-) 
tailor ; — ung, /., drapery. 

gewandt, clever, adroit, skilful, smart. 
— heit, /., skill, aptness. 

gewartig, expecting ; — sein, to 
expect. — en, v.a., to expect, 
await, look forward to. 

Gewasch, n., idle talk. 

gewaschen, washed ; in der Perga- 
menthiilse — , washed in shell {of 
coffee). 

Gewasser, n. (-s, pi. — ), water(s), 
lake(s). 

gewassert : — e Zeuge, watered, 
tabbied, clouded, or wavy stuffs. 

Gewebe, n. (-s, pi. — ), web, tissue, 
woven fabric, texture. 

gewebt, woven, textile. 

geweckt, lively. 

Gewehr, n. (-s, pi. -e), gun, musket, 
rifle. — handler, m., armourer ; 
— lauf, m., barrel of a gun. 

Geweih, n. (-s, pi. -e), antlers, 
horns. 

Gewelingen, pi., bulk-heads. 

Gewerbe, n. (-s), trade, industry, 
craft. — ausstellung, /., exhibition 
of industrial products ; — betrieb, 
m., handicrafts ; — fleiss, m., indus- 
try ; — freiheit, /., liberty to trade ; 
— freiheit wieder erlangen, to get 
one's discharge from bankruptcy ; I 
— kunde, /., technology ; — legiti- 
mationskarte, /., commercial travel- 
ler's licence ; — ordnung, /., handi- 
craft regulations ; — schein, m., 

licence to carry on a trade ; 

schule, /., technical school ; 

tatig, industrial, industrious ; 

tatigkeit, /., manufacturing indus- 
try ; — treibend, manufacturing ; 
— treibende(r), m., manufacturer ; 
— verein, m., trade union. 

gewerb-lich, by way of trade, indus- 
trial, professional(ly) ; — sam, 
manufacturing, industrial ; — sam- 
keit, /., industry ; — szweig, m„ 
branch of industry 

Gewerk, n. (-s, pi. -e), guild, corpora- 
tion, craft. — schaft, /., guild, 
corporation ; — verein, m., trades 
union. 

Gewicht, n. (-s, pi. -e), weight ; 
abgezogenes or geeichtes — , stamp- 
ed or standard weight ; schlichtes 
— , short weigh t ; voiles — , good 



weight ; spezifisches Gewicht, den- 
sity, specific weight ; — fur Apothe- 
kerwaren, Troy weight ; nach dem 
— , by weight ; Munze von gutem 
— , coin of due weight ; ein Mann 
von — , a man of substance ; dies 
gibt s-r Aussage — ,this adds weight 
to his assertion ; sein Name fallt 
sehr ins Gewicht, his name has 
great weight ; — legen auf, to 
attribute value to. — eicher, m., 
assizer of weights ; — ig, weighty ; 

— macher, m., balance-maker ; 

schnur, /., sash-line. 

Gewichts-abgang, m., underweight, 
short weight ; — abnahme, /., loss 
in weight ; — abzug, m., deduction 
for loss in weight ; — angabe, /., 
declaration of weight ; — auf- 
nahme, /., weighing ; — aufnahme- 

zettel, m., weight-return (s) ; 

ausschlag, m., overplus of weight, 
bias of the scales ; — differenz, /., 
difference in weight, short weight ; 
— manko, n. & m., short weight ; 
— nota, /., bill of weights, weight- 
note ; — schein, m., certificate of 
weight ; — tonne, /., ton-weight ; 
— verlust, m., underweight ; — ver- 
lust durch Schwund, shrinkage ; 
— verlust auf der Reise ausgenom- 
men, natural wastage excepted ; 
— verzeichnis, n., weight return (s) ; 
— waren, goods weighed, goods sold 
by weight ; — zoll, m., specific duty. 

gewiegt, smart. 

gewillt, ready to, open. 

Gewinn, m. (-s, pi. -e), profit, gain, 
margin ; anstandiger — , fair 
profit ; eingebildeter or fingierter 
— , imaginary profit; — abwerfen, 
to yield a profit. — anteil, m., 
share in profits, contingent profit, 
quota, dividend ; — beteiligung, 
/., profit - sharing ; — bringend, 
profitable ; Gewinn — und Verlust- 
rechnung, profit and less account ; 
— reich, lucrative ; — sucht, /., 
avarice. 

gewinnen, ir.v.a., to win, gain, earn ; 
Interesse fiir etw. — , to interest 
oneself in something ; Boden — , 
to gain ground. 

Gewinst, m. (-es, pi. -e), gain, profit, 
margin. 

Gewinnung, /., gaining ; — von 
Erzen, extraction or manipulation 
of ores. 



149 



Gew] 



GERMAN-ENGLISH 



[gis 



Gewirk, n. (-s, pi. -e), weaving, 
texture, weft. 

Gewirr, n. (-s), confusion, entangle- 
ment. 

gewiss, certain, sure, fixed ; ein — er 
Herr T., a certain Mr. T. ; etwas 
— es, something positive. — heit, 
/., certainty. 

Gewissen, n. (-s), conscience. — haft, 
conscientious ; — haftigkeit, /., 
conscientiousness ; — los, unscru- 
pulous. 

gewissermassen, to a certain extent. 

Gewitter, n. (-s, pi. — ), thunderstorm. 
— schaden, m., damage by a storm. 

gewogen, well or kindly disposed. 
— heit, /., kindness, favour. 

gewdhnen, v.a:, to accustom ; sich 
an etw. — , to get accustomed to 
something. 

Gewohnheit, /., custom, habit. 

gewohnlich, usual, customary, ordin- 
ary ; — e Abnutzung vorbehalten, 
fair wear and tear excepted. 

gewohnt, accustomed ; — e Bedin- 
gungen, usual conditions ; in — er 
Weise, as usual ; auf dem — en 
Fusse, on the usual scale. 

Gewolbe, n. (-s, pi. — ), vault, arch ; 
store, warehouse, shop, godown ; 
feuerfestes — , safe deposit. 

gewolbt, arched, convex. 

geworfen : — e Giiter, jetsam, jet(ti)- 
son. 

Gewiihl, n. (-s), bustle. 

gewunden, twisted, tortuous. 

Gewurz, n. (-es, pi. -e), spice, aromat- 
ics. — essig, m., aromatic vinegar ; 

— handel, tn., grocery trade ; 

handler, m., grocer ; — ig, spiced, 
aromatic ; — kramer, tn., grocer ; 
— kramerei, /., grocer's shop ; 
— nelke, /., clove ; — waren, pi., 
spices, dry goods ; — wein, tn., 
spiced wine. 

Gezah, n. (-es), set of (miner's) tools. 

gezahn(el)t, toothed, dentate. 

gezeichnet, marked, labelled ; signed ; 
— und numeriert, marked and 
numbered ; — e Summe, sum 
signed (by underwriters), amount 
subscribed. 

Gezeit, /., tide. 

Gezeit-anker, tn., stream-anchor ; 

fluss, tn., tidal river. 

geziemen, v. reft. & n. (h.), to become ; 
— -d, becoming, seemly, due r duly. 

gezwirnt, twisted, thrown. 



gezwungen, forced ; — e Zahlung, 
compulsory payment. 

Gibraltar, «., Gibraltar ; Strasse von 
— , Straits of Gibraltar. 

Giek-baum, tn., main-boom; — segel, 
n., mainsail ; — tau, n., topping-lift. 

Giebel, tn. (-s, pi. — ), gable (-end). 

giessen, ir.v.a., to pour ; to cast, 
found ; gegossene Lichter, mould 
candles. 

Giesser, tn., founder. — ei, /., foundry; 
casting. 

Giess-erz, n., bronze ; — form, /., 
mould ; — haus, »., — hiitte, /., 
foundry ; — kanne, /., ewer, water- 
ing-can ; — kannenaufsatz, — kopf, 
tn., rose ; — mutter, /., matrix, 
mould ; — rinne, /., gutter, sink ; 
— stein, tn., porous granite, sink ; 
— tiegel, tn., melting-pot ; — tisch, 

tn., chandler's mould- frame ; 

trichter, tn., funnel ; — waren, pi., 
cast-metal goods. 

Gift, n., poison. — ig, poisonous. 

Gilde, /. {pi. -n), guild, corporation. 

Ginghan(g), tn. (-s), gingham. 

Gipfel, tn. (-s, pi. — ), top, summit. 

— n, v.n. (h.), to culminate ; 

punkt, m., climax, zenith. 

Gips, m. (-es, pi. -e), gypsum, plaster 

. of Paris, stucco. — abdruck, 

— abguss, m., plaster cast ; 

arbeiter, m., plasterer ; — figur, 
/., plaster cast (figure). 

Girant, m. (-en, pi. -en), endorser. 

Girat, m. (-en, pi. -en), endorsee. 

girieren, v.a., to circulate, endorse, 
back ; girierte Sekunda, second in 
course. 

Giro, «. (-s, pi. -s & Giri), endorse- 
ment ; — in Blanko, blank endorse- 
ment ; ohne — , unendorsed ; sein 
— verweigern, to refuse to back a 
bill ; ich werde mein — dem 
Ihrigen vorangehen lassen, I shall 
endorse it before you. — abteilung, 
/., cheque department ; — bank, 
/., bank of circulation or deposit, 
cheque, transfer, or clearing bank ; 
— konto, n., current, drawing, or 
banking account ; — rechnung, /., 

cheque or deposit account ; 

schuldner, tn., debtor by endorse- 
ment ; — zettel, m., bank-slip. 

Girotar, m. (-s, pi. -e) = Girat. 

gissen, v.a., to (estimate by) guess ; 
gegisster Kurs, course found by 
dead reckoning. 



150 



Gis] 



GERMAN-ENGLISH 



fele 



Gissung, /., dead reckoning. 

Gitter, n. (-s, pi. — ), grate, grating, 
trellis, lattice, screen. — werk, «., 
lattice-work. 

Glac6handschuh, m., kid glove. 

glacieren, v.a., to glaze. 

Glanz, tn. (-es), brightness, lustre, 
glaze, gloss, bloom, prosperity ; 
den — verlieren, to get tarnished. 

— kattun, tn., glazed calico; 

kohle, /., anthracite ; — leder, «., 
patent leather ; — leinwand, /., 
glazed linen ; — papier, «., glazed 
paper ; — taffet, tn., (silk-)lustring ; 
— wichse, /., varnish. 

glanzen, v4.it. (h.), to shine, gleam, 
sparkle ; — d, brilliant. 2. a., to 
gloss, polish, burnish, glaze. 

Glas, n. (-es, pi. Glaser), glass, 
pane ; bohmisches — , Bohemian 
glass ; farbiges • — , stained glass ; 
geblasenes — , blown glass ; 
gefarbtes — , coloured glass ; 
gepresstes — , mould(ed) glass ; 
geschliffenes — , cut glass ; mattes 
— , frosted glass ; silberbelegtes 
— , silvered glass ; Emaille — , 
enamelled glass ; Eis — , frosted 
glass ; Lupe — , Vergrosserungs — , 
magnifying glass ; Scheiben — , 
sheet glass ; Spiegel — , mirror or 
silvered glass ; Tafel — , plate 
glass. — blaser, tn., glass blower ; 
— bruch, tn., broken glass ; — er, 
tn., glazier ; — erkitt, tn., putty ; 
— glocke, /., glass-shade, glass- 
bell ; — haus, n., — hiitte, /., glass- 
works ; — ieren, v.a., to glaze ; 

— ig, — icht, glassy, flinty ; 

kitt, tn., glass cement ; — koralle, 
/., glass- be ad ; — maler, w., painter 
on glass ; — masse, /., glass-metal ; 

— ofen, tn., glass furnace ; 

papier, «., sand-paper ; — perle, 
/., bead ; — scheibe, /., pane of 
glass ; — scherben, pi., broken 
glass ; — schleifen, «., glass-cut- 
ting ; — schleifer, tn., glass grinder ; 
— schneider, tn., glass cutter ; 
— schrank, tn., glass cupboard ; 

— spinner, tn., glass spinner; 

stein, tn., Rhine stone ; — stopsel, 
tn., glass stopper ; — ur, /., glazing, 
enamel, varnish ; — waren, pi., 
glass ware. 

glasern, of glass, glassy. 

glatt, even, smooth, polished, flat, 
plain ; — es Geschaft, fair business ; 



— e Atlasbander, plain satin rib- 
bons ; — es Zeug, plain cloth ; e-e 
S. — machen, to settle a matter. 
— haarig : — haarige Pelze, smooth 
skinned furs. 

Glatte, /., smoothness, polish, litharge. 
— n,v.a.,to smoothe, glaze, calender. 

Glaube(n), tn. (-ns), belief, faith ; auf 
Treu und — n, in good faith ; 
Versicherung auf Treu und — n, 
fidelity guaranteed insurance ; — n 
beimessen or schenken, to give 
credence to, attach credit to. 

glauben, v.a. & n. (h.), to believe, 
think. 

Glaubersalz, «. (-es), Glauber's salts, 
sulphate of soda. 

glaub-haft, credible, authentic ; — lich, 

credible ; — wurdig, credible ; 

wiirdigkeit, /., credibility. 

Glaubiger, tn. (-s, pi. — ), creditor ; 
sich mit s-n — n abfinden, to com- 
pound with one's creditors ; die 
— zusammenrufen, to call a meet- 
ing of creditors ; Buch — , ledger 
creditor ; Wechsel — , bill creditor. 
— ausschuss, tn., committee of 
inspection. 

gleich, equal, equivalent, like, even ; 
at once ; das Wasser in dem Bassin 
steht — mit dem Wasser im Dock, 
the water in the basin is flush with 
that in the dock ; Zimmer — er 
Erde, room on the ground floor ; 
das Gewebe ist sehr — , the web is 
very equal ; — en Datums, of even 
date ; in — er Weise, likewise ; 
zu — er Zeit, at the same time ; 
in — em Werte, at par ; zu — en 
Anteilen, in equal shares. — artig, 
of the same kind ; — en, ir.v.n. 
(h.), to equal, resemble ; — erge- 
stalt, — ermassen, — erweise, in 
like manner ; — falls, likewise, 

ditto ; — farbig, isochromatic ; 

formig, equal, uniform, in con- 
formity ; — formig buchen, 

formige Buchung treffen or vor- 
nehmen, to book, note, or pass in 
conformity ; ein — formiger Bei- 
trag wird von den Aktionaren 
erhoben werden, a contribution 
pro rata will be levied on the share- 
holders ; — formigkeit, /., uniform- 
ity ; — geltend, equivalent, tanta- 
mount ; — gewicht, »., counterpoise, 
equilibrium, stability ; — gewichts- 
lage, /., state of equilibrium, trim ; 



151 



gle] 



GERMAN-ENGLISH 



[Gra 



— giiltig, equivalent, indifferent ; 

— gultigkeit, /., indifference ; 

heit, /., equality, parity ; — kom- 

men, v.n., to be equivalent ; 

lastig, (upon an) even keel ; 

laufend, parallel ; — lautend, of 
the same tenor ; — lautend mit 
Ihrer Faktura, in conformity with 
your invoice ; fur --lautende 
Abschrift, for copy conform, dupli- 
cate ; — machen, v. a., to equalize ; 
— mass, «., symmetry, proportion ; 
— massig, equal, symmetrical, uni- 
form ; — stellen, v.a., to make 
equal, to compare ; — stellung, /., 
equalization, comparison ; — ung, 
/., equation ; — wert, m., equiva- 
lent ; — wertig, equivalent, of 
equal value ; — wohl, nevertheless ; 
— zeitig, at the same time, simul- 
taneous. 

gleiten, ir.v.n. (s. & h.), to glide, 
slide, slip ; — lassen, to let 
slip. 

Gleit-flieger, m., glider ; — lineal, n., 
— stange, /., guide, slide-bar. 

Glied, n. (-s, pi. -er), limb, member. 

Glimmer, m., mica. 

Globus, m. (pi. Globen), globe. 

Glocke, /. {pi. -n), bell ; lamp-shade, 
globe ; clock. — ngiesser, m., bell- 
founder ; — nmetall,«., bell-metal ; 
— nschlag, m., stroke of the 
clock. 

Gluck, «., (good) luck, fortune, happi- 
ness ; auf gut — , at random, at a 
venture; e-m zu etw. — wiinschen, 
to congratulate one on something ; 
der Artikel hat viel — gehabt, the 
article has had a good run. — lich, 
happy, fortunate ; — licherweise, 
fortunately ; — sfall, m., piece of 
good luck ; — spiel, n., gambling ; 

— sritter, m., adventurer ; 

wunsch, m., congratulation. 

gliihen, v. I. a., to make red hot ; to 
mull {wine). 2. n. {h.), to glow, 
burn. 

Gliih-hitze, /., red-heat; — lampe, /., 
incandescent lamp ; — licht, n., 
incandescent light ; — strumpf, 
m., incandescent mantle ; — wein, 
m., mulled wine. 

Glut, /. {pi. -en), heat, fire. — pfanne, 
/., coal-pan. 

Glykose, /., glucose. 

Glyzerin, n. (-s), glycerine. — seife, 
/., glycerine soap. 



Gnade, /., grace, mercy. 

gnadig, gracious, merciful. 

Gold, n. (-es), gold ; gediegenes — , 
pure or native gold ; gearbeitetes 
— , wrought gold ; ungepragtes — , 
bullion ; — in Barren, gold in bars 
or ingots. — agio, n., rate for gold ; 
— barren, pi., bar gold, gold in 
bars ; — bergwerk, n., gold mine ; 
— blatt, n., gold leaf ; — blech, n., 
plate of gold ; — borte, /., gold 
lace ; — brokat, m., brocade of 
gold ; — en, golden, gilt ; — farben, 
gold- coloured ; — gelb, golden ; 
— grube, /., gold mine ; — haltig, 
auriferous ; — klumpen, m., nug- 
get, pi., gold in nuggets ; — lack, 

m., gold varnish, wallflower ; 

leiste,/., gilt-cornice ; — obligation, 
/., gold bond ; — punkt, m., specie 
point ; — salz, "n., essigsaures — , 
acetite of gold ; — schaum, m., 
gold-leaf ; — schmied, m., gold- 
smith ; — schnitt, m., gilt-edge ; 
gebunden mit — schnitt, bound 
with gilt edges ; — stange, /., bar 
of gold ; — staub, m., gold dust ; 
— stoff, m., gold brocade ; — stuck, 
n., gold coin ; — wage, /., gold 
balance ; — wage mit Gewichten, 

. gold weights and scales. 

Golf, m. (-es, pi. -e), gulf. 

Gondel, /. {pi. -n), gondola, nacelle. 

gonnen, v.a. (e-m etw.), not to grudge, 
to wish well to, grant. 

Gdnner, m. (-s, pi. — ), patron. 
— schaft, /., patronage. 

Gosch, m. & /., jack. — stock, m., 
jackstaff. 

Gosse, /. {pi. -n), drain, kennel, 
channel. 

Gott, m. (-es, pi. Gotter), God ; 
Fugungen — es, act of God, force 
majeure, vis major. 

Grab, n. (-es, pi. Graber), grave. 
— scheit, w., spade. 

graben, ir.v.a., to dig, trench, 
engrave. 

Graben, m. (-s, pi. Graben), ditch, 
trench. 

Grad, m. (-es, pi. -e), grade, degree. 
— einteilung, /., graduation ; — ig, 
of so many degrees ; — weise, by 
degrees. 

Gradeinteilung, /., graduation. 

gradieren, v.a., to refine {gold) ; to 
graduate {salt). 

Gradierung, /., graduation. 



152 



Gra] 



GERMAN-ENGLISH 



[gra 



Graf, m. (-en, pi. -en), count (Con- 
tinent) ; earl (Great Britain). 

schaft, /., county, earldom. 

Gramm, n. (-s), gramme. — gewicht, 
n., gramme-weight. 

Grammatik, /. (pi. -en), grammar. 

Gran, n. (-s, pi. -e), grain. — ieren, 
— ulieren, v. a., to granulate. 

Granat, m. (-s, pi. -e), garnet ; pome- 
granate. — apfel, w., pomegranate. 

Granate, /. (pi. -n), grenade ; (bomb- 
shell ; shrimp. 

Granit, m. (-s, pi. -e), granite. — artig, 
granitic. 

graphisch, graphic. 

Graphit, m., graphite, plumbago, 
black lead. — bergwerk, n., lead 
mine. 

Gras, n. (-es, pi. Graser), grass. 
— leinen, n., grass cloth or linen ; 
— same, m., grass seed. 

grassieren, v.n. (h.), to prevail, 
rage. 

grasslich, terrible, horrible. 

Grat, m. (-es, pi. -e), edge, ridge. 

Grate, /. (pi. -n), fish-bone. 

gratis, gratis. — beilage, /., free 
supplement ; — exemplar, n., pre- 
sentation copy. 

Gratulation, /. (pi. -en), congratula- 
tion. 

gratulieren, v.a. (e-m zu etw.), to 
congratulate (a person on some- 
thing). 

grau, grey, drab; — er Bernstein, 
ambergris. — bunden, n., Grisons ; 
— werk, n., miniver, squirrel skins. 

Graupe, /. (pi. -n), peeled grain or 
barley. 

grausam, cruel. — keit, /., cruelty. 

gravieren, v.a., to engrave ; to 
aggravate ; e-n Stempel — , to 
sink a die. 

Grege, /., raw silk. 

greiibar, tangible ; — werden (von 
Rimessen), to come to hand (of 
remittances). 

greifen, ir.v.a. & n. (h.), to grasp, 
catch, seize ; — nach, to snatch at ; 
um sich — , to gain ground ; Platz 
— , to take effect. 

grell, glaring ; shrill. — farbig, 
glaring, loud (of colours). 

Gremium, n., corporation ; com- 
mittee. 

Grenadine, /., grenadine. 

Grenze, /. (pi. -n), boundary, frontier. 
— nlos, boundless. 



grenzen, v.l.n. (h.), to border on,, 
adjoin ; das grenzt an Betrug, 
that borders on fraud. 2. a., to 
border, limit. 

Grenz-stadt, /., frontier town ; — sta- 
tion, /., frontier station ; — zoll, 
m., Customs ; — zollamt, n., frontier 
Custom-house. 

Greuel, m., horror, abomination. 
— tat, f., atrocity, deed of horror. 

Greyerzerkase, w., Gray ere cheese. 

Griebe, /. (pi. -n), residuum of lard, 
tallow ; pi. greaves. 

Grieche, m., Greek. — nland, n., 
Greece. 

Griess, m. (-es), coarse sand, gravel ; 
groats, Embden grits, semolina. 

— gerste, /., French barley ; 

pudding, m., semolina pudding. 

Griff, m. (-es, pi. -e), handle, grip, 
grasp, handle, knob. — brett, n., 
fret-board, finger-board. 

Griff el, m. (-s, pi. — ), slate pencil ; 
pistil. 

Grille, /. (pi. -n), cricket, caprice, 
whim. 

grob, coarse, rough, rude, blunt ; 
— er Draht, thick wire ; — es 
Tuch, coarse cloth. — kornig, 
large or coarse grained. 

Groll, m., ill-will, grudge. 

Gronland, «., Greenland. 

Gros, n., gross. 

gross, great, big, large, tall ; — er 
Ozean, Pacific ; im — en, gross, 
wholesale. — abnehmer, m., big 
buyer ; — artig, grand, magnifi- 
cent ; — britannien, «., Great 
Britain ; — handel, m., wholesale 
trade ; — handler, m., merchant, 
warehouseman, wholesale dealer ; 
— handlung, /., wholesale busi- 
ness ; — ierer, m., — ist, m., whole- 
sale dealer ; — kornig, large grain- 
ed ; — macht, /., great power ; 
— markt, m., fair ; — mut, /., 
generosity, magnanimity ; — miitig, 
generous ; — oktav, «., Imperial 
octavo ; — ziigig, on a large scale. 

Grosse, /. (pi. -n), size. — nklasse der 
Fussbekleidung, size of footwear. 

grosstenteils, for the most part. 

grosstmoglich, as great as possible. 

Grube, /. (pi. -n), pit, mine. — nar- 
beiter, m., miner ; — ngas, »., fire- 
damp ; — nlampe, /., miner's lamp. 

griin, green ; — es Vorgebirge, Cape 
Verde. — span, m., verdigris. 



153 



Gru] 



GERMAN-ENGLISH 



[gut 



Grund, m. (-es, pi. Griinde), ground, 
base, basis, motive, reason ; im 
— e, after all ; von — aus, thor- 
oughly ; aus diesem — e, for this 
reason ; ohne alien — , without 
any reason ; — zur Klage, cause 
for complaint ; Zeug mit dunklem 
— , a stuff with dark ground ; e-r 
S. zu — liegen, to underlie, be at 
the bottom of a thing ; e-r S. auf 
den — kommen, to probe a matter 
to the bottom ; — werfen, to 
sound the bottom ; auf den — 
or an — geraten, to run aground ; 
an — sitzen, to be aground ; in 
den — segeln, to sail down ; zu 
— e richten, to ruin. — areal, »., 
ground area ; — bau, m., founda- 
tion ; — bedingung, /., main con- 
dition ; — besitz, m., real estate, 
landed property ; — besitzer, m., 
landed proprietor ; — ehrlich, thor- 
oughly honest ; — eigentum, n., 
landed property ; — falsch, funda- 
mentally wrong ; — far be, /., 
ground-colour, priming ; — kapital, 
n., (original) stock ; — lage, /., 
foundation ; — legung, /., laying 
the foundation ; — los, bottomless, 
unfounded ; — platte, /., bed- 
plate ; — preis, m., basis price ; 
— regel, /., principle ; — rente, /., 
ground rent ; — riss, m., com- 
pendium, ground plan ; — satz, 
m., principle ; — satzlich, on prin- 
ciple ; — schuld, /., mortgage on 
land ; — schuldbank, /., land mort- 
gage bank ; — steuer, /., land-tax ; 
— stuck, »., piece of ground ; Haus 
mit — stiicken, messuage ; — tarif, 
m., — taxe, /., fundamental tariff ; 
— zins, m., ground rent. 

grunden, v. a., to base, establish, 
found ; e-e Forderung auf etw. — , 
to base a claim on something. 

Grunder, m., founder, promoter. 
— aktien, pi., founders' shares. 

griindlich, thorough. 

Griindung, /., foundation, establish- 
ment ; er hat durch — en sein 
Vermogen gemacht, he has made 
his fortune by company promoting. 

Gruppe, /. (pi. -n), group." 

gruppieren, v. a., to group. 

Grus, m., coal slack. 

Gruss, m. (-es, pi. Griisse), greeting. 

griissen, v.a., to greet, salute ; — las- 
sen, to send one's kind regards. 



Grutze, /. {pi. -n), groats, peeled 
grain. 

Guano, m., guano. 

Gulden, m. (-%, pi. — ), florin, guilder. 

gultig, valid, legal, binding, current, 
good in law, in due form; — sein, 
to stand good ; doppelt fur ein- 
fach — , twice for once, double to 
stand good for once. — keit, /., 
validity, legality, sufficiency in 
law. 

Gummi, n. (-s), gum, indiarubber; 
— arabicum, gum Arabic ; elas- 
tisches — , — elasticum, india- 
rubber, elastic gum. — absatz, 
m., rubber heel ; — artig, gummy ; 
— band, «., elastic band ; — baum, 
m., indiarubber plant, gum-tree ; 
— gutt, n., gamboge ; — harz, »., 
gum-resin ; — losung, /., solution 
of gum, mucilage ; — mantel, m., 
mackintosh ; — schuh, m., galosh ; 

— stempel, m., rubber-stamp ; 

zug, m., elastic. 

gummieren, v.a., to gum ; gum- 
mierter Umschlag, adhesive envel- 
ope ; gummierte Etikette, gummed 
label. 

Gunst, /., favour, good will ; zu 
Gunsten (zu gunsten, or zugunsten) 
Ihrer Rechnung, to (the) credit of 
your account, to your favour ; zu 
m-n -en, in my favour. 

giinstig, favourable, advantageous ; 
— er Wind, a fair wind ; — e 
Konjunktur, a favourable moment. 

Gurke, /. (pi. -n), cucumber ; saure 
— , pickled cucumber ; Salz — , 
salted cucumber. — nsalat, m., 
cucumber salad ; saure — nzeit, 
dull season. 

Gurt, m. (-es, pi. -e), girdle, girth, 
strap. — band, n., webbing ; 
— leder, w., girth-leather. 

Gurtel, m. (-s, pi. — ), belt, girdle. 
— band, n., waistband ; — schnalle, 
/., buckle of a belt. 

Guss, m. (-es, pi. Giisse), pouring out ; 
founding, cast(ing) ; fount ; aus 
e-m — , of one mould or cast. 
— eisen, n., cast iron ; — eisen- 

waren, pi., cast hardware ; 

form, /., casting- mould ; — mes- 
sing, n., cast brass ; — stahl, m., 
cast steel ; — stein, m., gutter, 
sink. 

gut, good, well, solvent ; kurz und 
— , in short ; — daran, well off ; 



154 



Gut] 



GERMAN-ENGLISH 



[Hal 



— beschaffen, well conditioned ; 

— gehalten, well kept ; — gestellt, 
well off ; — getrocknet, well dried 
or seasoned ; sie sind fiir jeden 
beliebigen Betrag — , they are 
safe for any amount ; ich hoffe, 
sie zahlen im — en, I hope they 
will pay of their own accord. 

Gut, n. (-s, pi. Giiter), goods, pro- 
perty, estate, merchandise ; anver- 
trautes — , bailment ; linbelastete 
Giiter, unencumbered estate ; Hab 
und — , goods and chattels. 

Gut-achten, n., opinion, judgment, 
award ; ein — achten abgeben, to 
give an opinion ; sachverstandiges 
— achten, expert's opinion ; — be- 
finden, n., pleasure, discretion ; 
— bringen, to credit ; — diinken, 
n., opinion, own discretion ; — e- 
del, m., chasselas ; — gewicht, n., 
draft, tret, cloff ; zwei Pfund Ver- 
giitung per Kiste fiir — gewicht, 
2 lbs. allowance per case for draft ; 
— haben, n., credit, balance in 
someone's books ; — heissen, to 
approve ; — heissung, /., approba- 
tion ; — machen, to repair, com- 
pensate ; — sagen fiir, to answer 
for, guarantee ; — sagung, /., 
guarantee ; — schreiben, to credit 

for, book to the credit of ; 

schrift, /., credit (ing) ; um 

schrift bitten, to request to pass 
to one's credit. — sbesitzer, m., 
landowner. 

Giite, /., kindness, favour ; von vor- 
ziiglicher — , of excellent quality. 

Guter-abtreten, n., — abtretung, /., 
surrender ; formelles — abtreten 
an s-e Glaubiger, formal surrender 
of one's estate to one's creditors ; 
— ausgabe, /., delivery of goods ; 
— bahnhof, m., goods station ; 
— beschauer, m., searcher, sur- 
veyor, inspector of goods ; 

bestater, m., carman, forwarder ; 
— gemeinschaft, /., joint property ; 

— inspicient = — beschauer ; 

packer, m., stevedore ; — raum, 
m., stores ; — schuppen, m., goods 
depot ; — transport, m., goods 
traffic ; — verkehr, m., goods 

traffic ; — wagen, m., truck ; 

zug, m., goods train. 

giit-ig, good, kind ; — lich, amicable, 
friendly. 

Guttapercha, /., guttapercha. 



Haag, m., Hague. 

Haar, n. (-es, pi. -e), hair. — breite, 
/., hair-breadth ; — farbemittel, 
»., hair-dye ; — feder, /., hair- 
spring ; — fein, capillary, fine as a 
hair, subtle ; — flechte, /., braid 
of hair ; — formig, capilliform ; 
— ig, hairy ; — klein, to a hair ; 
— nadel, /., hair-pin ; — pinsel, 

m., hair- brush (painter's); 

scharf, very sharp ; — Schneider, 
m., hairdresser ; — spalterei, /., 
hair-splitting ; — straubend, atro- 
cious, shocking ; — strich, m., 
upstroke ; — tracht, /., hair-dress ; 
— wickel, m., curl-paper. 

Habe, /., property, goods ; Hab und 
Gut, goods and chattels. 

haben, ir.v.a., to have, possess ; gern 
— , to like ; recht — , to be right ; 
unrecht — , to be wrong ; etw. auf 
sich — , to be of consequence ; 
nichts auf sich — , to be of no 
consequence ; der gehabte Ver- 
lust, the loss we have sustained ; 
gut — , to have an amount owing 
to one ; Wert — , to bear value. 

Haben, n., assets, credit. 

habhaft : e-r P. or e-n — werden, 
to get hold of a person. 

Hab-seligkeit, /., property ; — selig- 
keiten, pi., things ; — sucht, /., 
avarice. 

Hack-bank, /., chopping-block ; 

beil, n., chopper ; — block, m. y 
chopping-block ; — fleisch, «., 
mincemeat ; — messer, n., chop- 
ping- knife. 

Hacke, /. {pi. -n), hoe, axe, mattock. 

hacken, v.a., to hack, chop. 

Hackerling, m., HackseL m. & »., 
chopped straw. 

Hacksel-bank, /., chaff-cutter ; 

maschine, /., chaff-engine ; 

messer, «., chaff-cutter. 

Hafen, m. (-s, pi. Hafen), port, 
harbour, haven ; — mit Entrepot, 
bonded port ; Dock- und — ge- 
biihren, dock and harbour dues. 

— arbeiter, m., longshoreman ; 

damm, m., pier, mole, jetty, break- 
water ; —dock, «., basin, wet 
dock ; — gebiihren, pi., harbour 
dues ; — geld, n., anchorage (dues) ; 
— gelder, pi., port dues ; — inspek- 
tor, — meister, m., harbour master ; 
— platz, m., — stadt, /., seaport ; 
— schutzgebuhren, pi., harbour 



155 



Haf] 



GERMAN-ENGLISH 



[hal 



dues ; — sperre, /., embargo ; 
— wechsel, m., shifting (of) ports ; 
die zum — wechsel notige Zeit 
wird nicht als Liegetage gerechnet, 
time occupied in shifting ports not 
to count as lay-days. 

Hafer, m. (-s), oats. — griitze, /., 
oatmeal ; — kuchen, m., ,oat-cake ; 
— mehl, n., oatmeal. 

Haft, /., arrest, liability, imprison- 
ment. 

haftbar, answerable, liable ; Sie 
bleiben mir — , you remain guaran- 
tee. — keit, /., liability, responsi- 
bility. 

haiten, v.n. (h.), to cling or adhere to ; 
to be liable or responsible (fur, 
for). 

Haftpflicht, /., liability ; mit besch- 
rankter — (Hamburg), limited. 
— ig, bound., liable, responsible. 

Haftung, /., security, bail ; mit 
beschrankter — (Berlin), limited. 

Hagel, m., hail. — korn, n., hail- 
stone ; — schaden, m., damage by 
a hailstorm ; Versicherung gegen 
— schaden, insurance against hail ; 
— schlag, m., hailstorm ; — sch- 
lossen, pi., hailstones. 

hageln, v.n.imp., to hail. 

Hahn, m. (-s, pi. Hahne), cock, stop- 
cock, tap. 

Hai, m. (-es, pi. -e), shark. 

Hakel-arbeit, /., crochet work; 

haken, m., — nadel, /., crochet 
needle. 

hakeln, v.a., to crochet. 

Haken, m. (-s, pi. — ), hook, barb, 
hitch ; — und Osen, hooks and 
eyes. 

haken, v.a., to hook. 

halb, half ; fur — e Rechnung, on 
joint account ; — auf Rechnung 
und — auf bar, half cash and half 
on account ; — e Lohnung, allot- 
ment notes. — atlas, m., satinet ; 
— biirtig, half-caste ; — -deck, «., 
quarter-deck ; — er, prep, {gen.), 
on behalf of, for the sake of ; 
— fabrikat, «., half-manufactured 
article ; — franzband, n., half-calf 
binding ; — geschoss, n., entresol ; 
— ieren, v.a., to halve, bisect ; 
— insel, /., peninsula ; — jahr, n., 
half year, six months ; — jahrs- 
rechnung, /., six months' account ; 
— jahrlich, half yearly ; — kamm- 
gam, n., carded yarn ; — kreis, 



m., semicircle ; — kugel, /., hemi- 
sphere ; — leinen, n., half-linen, 
warp cloth ; — messer, m., radius ; 
— part machen, to go halves ; 
— petit, /., diamond (typ.) ; — por- 
zellan, «., half chinaware, fayence ; 
— samt, m., terry velvet ; — schuh, 
m., slipper ; — seide, /., silk mixed 
with cotton ; — starr, semi-rigid ; 
— stiefel, m., laced boot, short 

boot; — strumpf, m., sock; 

Wegs, half-way, tolerably ; 

wolle, /., half wool ; — wollen : 
— wollenes Tuch, warp linen ; 
— wollene Stoffe, mixed cotton 
goods ; — zollig, half-inch. 

Halite, /., half; zur — beteiligt, 
concerned for one moiety. 

Halfter, /., halter, holster. 

Halle, /. {pi. -n), hall. 

Halm, m. (-s, pi. -e), blade, stalk ; 
Getreide auf dem — , green corn, 
standing corn. 

Hals, m. (-es, pi. Halse), neck ; iiber 
— und Kopf, headlong ; die ganze 
Partie wird mir auf dem — e 
bleiben, I shall be saddled with 
the whole lot ; sich vom — e 
schaffen, to get rid of ; der grosse 
— , the main tack. — band, n., 
■ collar, necklace ; — binde, /., neck- 
tie ; — schleife, /., bow ; — starrig, 
obstinate. 

Halt, m. (-es, pi. -e), hold, halt, 
stoppage ; — machen, to halt, stop. 

haltbar, durable, lasting ; nicht — , 
perishable ; e-e gute, — e Far be, 
a good standing or fast colour. 

halten, ir.v.a., to hold, keep, contain ; 
etw. scharf im Auge — , to look 
well after something ; Probe — , 
to bear, stand the test ; sich — , 
to keep well {of goods), to rule, 
remain steady {of prices) ; diese 
Weinsorte halt sich nicht, this 
quality of wine breaks ; schadlos 
— , to indemnify ; sollte der 
Wechsel nicht bezahlt werden, 
miissen wir uns an Sie halten, if 
the bill is not paid, we must fall 
back on you ; halten Sie sich 
genau an die Vorschriften, keep 
strictly to the directions ; Ihr 
Brief war sehr kurz gehalten, your 
letter was very abrupt ; Sie konnen 
sich versichert halten, you may 
rest assured ; ich weiss nicht, was 
ich von ihm halten soil, I don't 



156 



Hal] 



GERMAN-ENGLISH 



[Han 



know what to think of him ; 
schwer — , to be difficult ; — fur, 
to consider, think ; dicht beim 
Winde — , to touch the wind ; 
gegen die See — , to head the sea. 

Haltung, /., bearing, deportment, 
attitude, feeling, tendency ; feste 
— , firm tone. 

Halunke, m. (-n, pi. -n), rascal. 

Hammel, m. (-s, pi. — ), wether. 
— fleisch, n., mutton. 

Hammer, m. (-s, pi. Hammer), ham- 
mer ; unter den — bringen, to 
sell by auction. — werk, »., forge, 
ironworks, tilt-work. 

Hamster, m., hamster. — n, v. a., to 
hoard. 

Hand, /. {pi. Hande), hand ; tote — , 
mortmain ; auf eigne — , of one's 
own accord ; bei der — , at hand ; 
zur — , at hand ; zu Handen, care 
of ; an (der) — , on hand ; an die 

— geben, to supply with ; an — 
with gen., with the help of ; wir 
beziehen nur aus erster — , we buy 
from first hand only ; die — wech- 
seln, to change hands ; aus 
zweiter — , secondhand ; in zweiter 
— , in second hands ; freie — , 
carte blanche, margin ; aus freier 

— verkaufen, to sell by hand, 
from hand to hand ; freie — 
haben, to have free play, a clear 
stage ; unter der — , by private 
treaty ; sich unter der — inform- 
ieren, to obtain information on the 
quiet ; von der — weisen, to 
refuse, set aside ; e-e hiibsche — 
schreiben, to write a fair hand ; 
Wechsel von der — geben, to 
direct bills ; vor der — , for the 
present, just now. — arbeit, /., 
handiwork, manual labour, hand- 
made, needlework ; — ar be iter, m., 
mechanic ; — breit, of a hand's 
breadth ; — breite, /., hand's 
breadth ; — buch, »., handbook, 
manual ; — geld, n., earnest 
(money), handsel ; — gepack, n., 
small luggage ; — greiflich, palp- 
able, obvious ; — griff, m., handle, 

grasp; — habe, /., handle; 

haben, v. a., to handle ; — habung, 

/., handling, management ; 

karren, m., barrow ; — kauf, m., 
retail, purchase in the . lump ; 

— koffer, m., portmanteau; 

langer, m., handyman, jobbing 



man ; — leiste, /., hand-rail ; 
— papier, n., hand-made paper ; 
— pferd, «., near horse ; — reich- 
ung, /., help, assistance ; — schein, 
m., hand-bill, promissory note ; 
— schelle, /., handcuff ; — schlag, 
m., handshake ; — schrift, /., 

handwriting, manuscript ; 

schuh, m., glove ; — schuhmacher, 
m., glover ; — schuhweiter, m., 
glove stretcher ; — schuldschein, 
m., note of hand ; — tratte, /., 
unendorsed bill ; — tuch, n., towel ; 
— umdrehen, »., im — umdrehen, 
in the twinkling of an eye ; — voll, 
/., handful ; — wagen, m., barrow ; 
— wechsel, m., handbill, promissory 

note ; — werk, n., trade ; 

werker, m., artisan, mechanic ; 
— werkerverein, m., trade union ; 
— werkszeug, m., tools ; — worter- 

buch, n., pocket dictionary ; 

zeichnung, /., drawing, signa- 
ture. 

Handel, m. (-s, pi. Handel), trade ; 
bargain, transaction ; pi. quarrels ; 
— und Verkehr, trade and com- 
merce ; — treiben, to trade ; 
einheimischer or inlandischer — , 
home trade ; gerechter — , fair 
trade ; — im grossen, wholesale 
trade ; — im kleinen, retail trade ; 
e-n — abschliessen, to close a 
transaction, conclude a business ; 
sich aus dem — Ziehen, to back 
out of a bargain. — treibend, 
trading. 

handeln, v.X.n. {h.), to behave, act ; 
to bargain, deal, trade, traffic ; 
Ihr Bericht handelt nicht davon, 
your report does not bear on the 
subject. 2. refl. & imp., es handelt 
sich um . . . , it is a question 
of . . . 

Handels-adressbuch, «., trade direc- 
tory ; — angelegenheiten, pi., com- 
mercial affairs ; — artikel, m., 
article of commerce ; — ausdruck, 
m., commercial term ; — bericht, 
m., trade report ; — bilanz, /., 
balance of trade ; — blatt, n., 
trade journal ; — einig werden, 
to come to an agreement, to come 
to terms, to strike a bargain ; 
— freiheit, /., free trade ; — genos- 
senschaft, trading company, part- 
nership ; — gericht, «., commercial 
court, Board of Trade ; — geschaft, 



157 



Han] 



GERMAN-ENGLISH 



[Hau 



«., mercantile business ; — gesell- 
schaft, /., trading or joint-stock 
company ; — gesetz, n., com- 
mercial law ; — hochschule, /., 
commercial university ; — kam- 
mer, /., Chamber of Commerce, 
Board of Trade ; — korrespondenz, 
/., commercial correspondence ; 
— krise, /., commercial crisis ; 
— lehranstalt, /., commercial in- 
stitute ; — mann, m., trader, 
dealer, jobber ; — ministerium, 
n., Board of Trade ; — papier, »., 
negotiable instrument ; — platz, 
m., commercial centre, trading 
place, mart, emporium ; — politik, 
/., trade policy ; — recht, »., com- 
mercial law ; — register, n. : in 
das — register eintragen, to de- 
posit at the Board of Trade ; 
Eintragung in das — register, certi- 

. ficate of incorporation ; — reisend- 
e(r), m., commercial traveller, bag- 
man, drummer (U.S.A.); 

schiff, n., merchantman ; — schule, 
/., commercial school ; — stand, 
m., trading class, mercantile in- 
terest ; — statistik, /., Board of 
Trade returns ; — vertrag, m., 
commercial treaty ; — waren, pi., 

merchandise, commodities ; 

wechsel, m., trade bill. 

Handler, m. (-s, pi. — ), trader, dealer, 
jobber. 

Handlung, /., act, action, trans- 
action, business, shop. — sbiicher, 
pi., mercantile books ; — sgehilfe, 
— skommis, clerk ; — sspesen, pi., 
business expenses, charges ; — s- 
weise, /., mode of dealing. 

Hanf, m. (-s), hemp ; roher — , rough 
hemp ; gehechelter — , combed or 
heckled hemp. — garn, n., hemp 
yarn, spun hemp, knotted yarn ; 
— hede, /., hemp-tow ; — kniipf, 
knotted hemp ; — samen, pi., 
hemp seed. 

Hange-lampe, /., hanging lamp ; 

matte, /., hammock. 

hangen, ir.v.n. (h. & s.), to hang, be 
suspended. 

hangen, v. a., to hang, suspend ; gutes 
Geld an schlechtes — , to throw 
good money after bad. 

Hannover, «., Hanover. 

Hansa, Hanse, /., Hansa, Hanse. 
— stadt, /., Hanse town. 

Hantel, m. (-s pi. — ), dumb-bell. 



hantieren, v.l.a., to handle. 2. n. (h.), 
to work with the hands ; to carry 
on a trade, be busy. 

hapern, v.n. & imp., to stop, stick 
fast, hitch ; es hapert am Gelde, 
the money is wanting ; es hapert 
mit etw., there is something wrong 
with something. 

Happen, m. (-s, pi. — ), mouthful, 
morsel. 

happig, greedy. 

haren, hairy ; — er Sack, hair-bag. 

Harke, /. (pi. -n), rake. 

Harm, m. (-s), grief, sorrow. — los, 
harmless. 

Harmonika, /. (pi. -s& Harmoniken), 
harmonica. — zug, m., corridor 
train. 

Harnisch, m. (-es), harness ; armour. 
— macher, m., harness-maker, 
saddler. 

Harpune, /. (pi. -n), harpoon. 

hart, hard, severe. — holz, n., hard- 
wood ; — meissel, m., cold chisel ; 
— nackig, tenacious ; — nackigkeit, 
/., obstinacy ; — waren, pi., hard- 
ware ; — zinn, n., pewter. 

Harte, /., hardness, severity. 

harten, v. a., to harden, temper. 

Hartung, /., hardening, tempering. 

Harz, n. (-es), resin, rosin. — ig, 
resiniferous ; — 61, n., resinous oil, 
oil of resin ; — tanne, /., Norway 
or pitch pine ; — teer, m., common 
tar. 

Hase, m. (-n, pi. -n), hare. — nbalg, 
m., — nfell, n., hare-skin ; — nfett, 
n., grease of a hare ; — nhaare, 
pi., hare fur, wool, or down. 

Haselnuss, /. (pi- Haselniisse), hazel- 
nut, filbert. — kern, m., hazelnut 
kernel ; — 61, »., hazelnut oil. 

Haspe, /. (pi. -n), hasp, hinge. 

Haspel, m. (-s, pi. — ), reel, windlass, 
winch. — n, v. a., to reel, wind. 

Hass, m. (-es), hatred. — en, v.a. f 
to hate. 

hasslich, ugly. 

Hast, /., haste. — ig, hasty. 

Hau, m. (-es), (wood-) felling. — block, 

— klotz, m., chopping-block ; 

zahn, m., tusk, fang. 

Haube, /. (pi. -n), woman's cap. 
— ndraht, m., skeleton wire. 

Haue, /. (-n), hoe, mattock, pickaxe. 

hauen, ir.v.a., to hew, cut ; to beat. 

Hauer, m. (-s, pi. — ), hewer, cutter, 
miner. 



158 



Hau] 



GERMAN-ENGLISH 



[hau 



Haufe(n), tn. (-ns, pi. -n), heap, 
quantity ; iiber den — n werfen, 
to overthrow, upset. — nweise, in 
heaps, in great numbers. 

haufen, v.a., to heap up, accumulate. 

haufig, fre quent . — keit , /. , fre quency . 

Haupt, n. (-s, pi. Haupter), head. 
— agent, tn., head agent ; — anker, 
tn., main or sheet anchor ; — anzie- 
nungspunkt, tn., chief attraction; 
— artikel, tn., main line, speciality ; 
— ausfuhrwaren, pi., staple ex- 
ports ; — bank, /., parent bank ; 

— betrag, tn., total amount ; 

bilanz, /., general balance (-sheet) ; 
— buch, »., ledger ; ins — buch 
eintragen, to post ; — eingang, tn., 
main entrance ; — feder, /., main- 
spring ; — force, /., speciality ; 
— guss, tn., mash-liquor ; — mann, 
tn., captain ; — mast, tn., main 
mast ; — mieter, tn., tenant in 
chief ; — nachfrage, /., chief de- 
mand ; die — nachfrage richtet 
sich nach, the demand is chiefly 
for ; — niederlassung, /., head 
establishment ; — postamt, »., 
General Post Office ; — pramie, 
/., first premium ; — punkt, tn., 
cardinal point ; — quartier, n., 
headquarters ; — quittung, /., 
general receipt ; — rechnung, /., 
general account ; — rechnungs- 
fuhrer, tn., Accountant-General ; 
— sache, /., cardinal point, main 
item ; — sachlich, main, chief (ly) ; 
— schuldner, tn., principal debtor ; 
— schlussel, tn., master or pass 

key ; — segel, n., mainsail ; 

— seite (e-r Miinze), obverse (of a 
coin), " heads " ; — sitz, tn., chief 
office, headquarters ; — stadt, /., 
capital, Metropolis ; — starke, /., 
speciality ; — stelle, /., head office ; 
— strasse, /., highway, high-road, 
principal street ; — summe, /., 
principal (sum), stock, sum total ; 
— teilhaber, tn., senior or managing 
partner ; — treffer, tn., first prize ; 
— versammlung, /., general meet- 
ing ; — wind, tn., cardinal wind ; 

— zahl, /., cardinal number ; 

zweck, tn., main object ; — zweig, 
tn., chief branch, speciality. 

Hans, n. (-es, pi. Hauser), house, firm, 
establishment ; frei ins — , sent 
home free of charge, delivered 
free ; von — e aus, from the very 



beginning. — apotheke, /., medi- 
cine-chest ; — bedarf, tn., neces- 
saries ; — flur, tn., entrance-hall ; 
— gerat, n., furniture ; — halt, tn., 
household, housekeeping ; — halt- 
en, to keep house ; — halten mit, 
to manage well, to husband ; 

— haltung, /., housekeeping ; 

haltungskonto, »., household ac- 
count ; — ieren, v.n. (h.), to hawk, 
peddle, drum; — ierer, tn., canvas- 
ser, hawker, colporteur, drummer ; 
— ierhandel, tn., peddling, col- 
portage ; — ierschein, tn., pedlar's 
licence ; — industrie, /., home 
manufacture, house or cottage or 
handloom industry ; — industriel- 
len, pi., people who make goods at 
home; — knecht, tn., porter, ostler ; 
— leinwand, — macheleinwand, /., 

homespun or family linen ; 

makler, tn., estate agent ; — miete, 
/., house-rent ; — posten, tn., 
mortgage ; — rat, m., household 
furniture ; — schlussel, tn., street- 
door key, latch-key ; — schuh, tn., 
slipper ; — suchung, /., domiciliary 
search or visitation ; — suchungs- 

befehl, tn., search warrant ; 

wirt, tn., landlord ; — zins, tn., 
house-rent. 

Hansen, tn. (-s, pi. — ), sturgeon. 
— blase, /., isinglass, fish glue ; 
— rogen, tn., caviare. 

hauslich, domestic(ated). — keit, /., 
home life. 

Hausse, /., rise, advance ; auf die — 
spekulieren, to speculate on a rise. 
— bewegung, /., upward tendency. 

Haussier, tn. (-s, pi. -s), " bull," 
"long" {U.S.A.). 

Haut, /. (pi. Haute), hide, skin, coat- 
(ing), rind ; Haute in Haaren, 
raw hides, skins with the hair ; 
rohe Haute, raw hides, undressed 
skins ; gegerbte Haute, tanned 
hides ; gespeilte Haute, skewered 
hides ; geschorene Haute, clipped 
hides ; starke Haute, hides of 
strong texture ; weissgare Haute, 
tawed hides ; zugerichtete Haute, 
dressed hides. 

Hautchen, n. (-s, pi. — ), film, mem- 
brane. 

Hautehandler, tn. (-s, pi. —), dealer 
in hides. 

hauten, v.a., to skin ; sich — , to cast 
one's skin. 



159 



Hau] 



GERMAN-ENGLISH 



[Heh 



Hautung, /., casting of the skin. 

Havanna(zigarre), /., Havana. 

Havarie, /. {pi. -n), average; — hier- 
von 15%, average thereon at 15 
per cent. ; — wie ublich, with 
average accustomed ; allgemeine 
— , general average ; besondere 
— , particular or simple average ; 
einfache — , particular average ; 
grosse — , general average ; frei 
von — , free of all average ; grosse 
allgemeine — , general average ; 
kleine or partielle — , particular or 
petty average ; — nach Seege- 
brauch, average accustomed ; von 

— betroffen werden, to suffer (sea-) 
damage ; — andienen lassen, to 
notify average ; — aufmachen, 
to adjust or settle the average ; 

— erleiden, to suffer (sea-) damage; 

— tragen, to bear average. — akte, 
f., average bond ; — anteil, m., 
average proportion ; — attest, n., 
certificate of average ; — berech- 
nung, /., adjustment ; — fall, m., 
case of average ; Zeit des — falles, 
time of the damage ; — gelder, pi., 
average money ; — klausel, /., 
average clause ; — kommissar, m., 

average stater or adjuster ; 

kosten, pi., average charges ; 

rechnung, /., average bill, account 
of average ; — regelung, /., average 
adjustment ; — sachen, pi., av- 
erages ; — vergiitung, /., amount 
of average paid by underwriters ; 
— verschreibung, /., average bond ; 
— verteilung, /., proportioning of 
the average. 

havarieren, v.l.a., to damage. 2. n. 
to make average, to surfer (sea-) 
damage, havariert ankommen, to 
arrive (sea-)damaged, to come 
under average ; havarierte Giiter, 
sea-damaged goods. 

Haysan (Shin Tee) = Hysantee. 

hazardieren, v. a., to hazard, risk. 

Hebe-baum, m., hewer, lever, hand- 
spike ; — bock, m., gin, crab ; 
— daumen, m., cam ; — eisen, n., 
crowbar ; — schraube, /., jack- 
screw ; — stange, /., handspike ; 
— stelle, /., toll-bar, turnpike ; 
— stelle fur Zolle, Customs-house 
office ; — zapfen, m., cam ; — zeug, 
«., lifts, tilts. 

Hebel, m. (-s, pi. — ), lever. 
— kraft, /., leverage ; — wage, 



/., scale-beam ; — verhaltnis, «., 
leverage. 

heben, ir.v.a., to lift, elevate, raise, 
develop, promote ; ans Land — , 
to crane up ; Zolle — , to levy or 
collect duties ; sich — , to square, 
balance each other ; das hebt sich, 
that makes us quits ; diese Zahlen 
— sich, these numbers cancel ; das 
Geschaft hebt sich, business is 
brightening up. 

Hebriden, pi., Hebrides. 

Hebung, /., raising, elevation, develop- 
ment, collection, removal. 

Hechel, /. {pi. -n), hatchel, heckle, 
hackle, flax-comb. 

hecheln, v. a., to comb, hatchel. 

Hecht, m. (-es, pi. -e), pike. — angel, 
/., pike-hook. 

Heck, n. (-s, pi. -e), fence of lattice- 
work ; after-deck, stern. — balken, 
m., great or wing-transom ; ■ — boot, 
n., hag-boat, pink ; — bord, n., 
taff(e)rail, taffarel ; — jolle, /., 
jolly-boat ; — stutzen, pi., top- 
timbers of the fashion-pieces. 

Hecke,/. {pi. -n), hedge ; brood, hatch; 
lebendige — , quickset hedge. 

hecken, v. a., to hatch. 

Hede, /. {pi. -n), tow, oakum. — lein- 
wand, /., tow-linen ; — n, made of 
tow. 

Heer, n. (-s, pi. -e), army. — strasse, 
/., high-road. 

Hefe, /., barm, yeast, dregs, grounds, 
sediment. — npulver, »., baking- 
powder. 

Heft, n. (-es, pi. -e), haft, handle ; 
hilt ; copy-book ; stitched or 
paper-covered book ; part {of a 
book). — mappe, /., file ; — nadel, 
/., stitching-needle ; — pflaster, n., 
sticking-plaster. 

heften, v. a., to fasten, fix, stitch, sew, 
pin ; geheftete Biicher, books in 
boards, paper covers. 

heftig, violent, passionate. — keit, /., 
violence. 

hegen, v. a., to enclose ; to foster ; 
to entertain. 

Hehl, n., concealment ; kein — 
machen aus etw., not to conceal 
something ; ohne — , frankly, 
openly. 

hehlen, v. a., to conceal. 

Hehler, m. (-s, pi. — ), concealer, 
receiver of stolen goods. — ei, /., 
concealing of stolen goods. 



160 



Hei] 



GERMAN-ENGLISH 



[her 



Heide, /. {pi. -n), heath. — kom, n., 
buckwheat ; — kraut, »., heather. 

Heide, m. (-n, pi. -n), heathen. — n- 
geld, «., big sura, " young fortune" ; 
— nmassig, enormous(ly). 

Heidelbeere, /. {pi. -n), bilberry, 
whortleberry. 

heikel, delicate, critical. 

Heil, n. (-s), welfare, salvation ; sein 
— versuchen, to try one's luck. 

heilen, v. a., to heal, cure. 

Heil-mittel, n., remedy ; — sam, 

healing, wholesome, salutary ; 

serum, «., antitoxic serum. 

Heim, n. (-s, pi. -e), home. — arbeiter, 
m., home-worker ; — fahrt, /., 
home (ward) voyage or journey ; 
— fall, m., reversion, escheat ; 

— fallen, to revert, escheat ; 

fallig, reversionary, revertible ; 

isch, home, domestic, inland ; sich 
— isch fiihlen, to feel at home ; 
— kehr, — kunft, /., return home ; 
— kehren, — kommen, to return 
home ; — kehrende Schiffe, home- 
ward-bound vessels ; — lich, secret; 
— liche Kompensation, fraudulent 
conveyance ; — lichkeit, /., secrecy ; 
— reise, /., homeward journey ; ein 
Schiff auf der — reise, homeward- 
bound vessel ; — suchen, to visit 
(on), punish ; — suchung, /., visita- 
tion, affliction ; — tiicke, /., malice; 
— tiickisch, malicious ; — zahlen, 
to repay ; — zahlung, /., reim- 
bursement, payment in full. 

Heimat, /., home, native country, 
native port. — schein, m., certi- 
ficate of origin ; — shafen, m., 
home port. 

Heirat, /. {pi. -en), marriage. — en, 
v.a., to marry. 

heischen, v.a., to ask, demand, 
require. 

heiss, hot ; — e Zone, torrid zone. 
— pressen, v.a., to hot-press. 

heissen, v.l.a., to call, name, order, 
command, bid. 2. n. {h.), to be 
called ; to mean, signify ; das 
heisst, that is to say. 3. n. imp., 
es heisst, it is said. 

heiter, cheerful, serene, buoyant. 
— keit, /., cheerfulness, 

Heiz-apparat, m., heating apparatus ; 
Warmluft — apparat, hot-air ap- 
paratus ; — bar, that may be 
heated, with a fireplace or stove. 

heizen, v.a., to heat. 



Heizer, m. (-s, pi. — ), stoker, fireman. 

Heizung, /., heating, firing. — svor- 
richtung, /., heating apparatus ; 
— svorrichtung unter dem Fuss- 
boden, hypocaust. 

Hektograph, m. (-en, pi. -en), mani- 
fold writer. — ie, /., manifold 
writing ; — ieren, v.a., to hecto- 
graph. 

helfen, ir.v.n. {h., dot.), to help, assist. 

Heifer, m. (-s, pi. — ), helper. — s- 
helfer, m., accomplice. 

Helgen, pi. : slip, stocks ; ein Schiff 
auf die — nehmen, to put a ship 
on the stocks. 

Helgoland, «., Heligoland. 

Heliotrop, n., heliotrope. 

hell, clear, light, faint ; fair ; — er 
Kakao, red cocoa ; — blau, light 
blue ; — dunkel, clair-obscure ; 
— farbig, light -coloured. 

Helleborus, m., hellebore. 

Heller, m. (-s, pi. — ), farthing ; k-n 
— wert, not worth a penny. 
— linsen, pi., large lentils. 

Helling, /. (-en), slip, stocks ; das 
Schiff muss zur Ausbesserung auf 
die — gebracht werden, the ship 
will have to go on to the slip to 
be overhauled. 

Helm, m. (-s, pi. -e), helmet ; helve ; 
shaft. 

Hemd, n. (-es, pi. -en), shirt ; Damen- 
— , chemise ; Vor — , shirt front. 
— einsatz, m., shirt front ; — en- 
knopf, m., shirt button, stud ; 
— enleinwand, /., shirt linen. 

Helsingor, «., Elsinore. 

hemmen, v.a., to check, hamper, 
impede, clog ; die Fahrt e-s 
Schiffes — , to deaden a ship's way. 

Hemm-feder, /., retaining-spring ; 

kette, /., trigger- or drag-chain ; 
— nis, «., hindrance, obstacle ; 
— schuh, m., — vorrichtung, /., 
brake ; — ung, /., check, escape- 
ment, block. 

Hengst, m. (-es, pi. — ), stallion. 

Henkel, m. (-s, pi. — ), handle. 
— flasche, /., bottle with a handle ; 
— korb, m., basket with a handle ; 
— topf, m., pot with a handle. 

Henna, /., henna. 

Henne, /. {pi. -n), hen. 

her, hither ; since, ago ; es ist noch 
k-e Woche — , dass . . . , it is 
not a week since . . . ; — sein, 
to be or come fr,om ; hin und — , 



161 



-(1678) 



her] 



GERMAN-ENGLISH 



[her 



to and fro, out (wards) and home- 
(wards) ; nicht weit — , not worth 
much ; ich bin hinter diesera 
Geschaft — , I am after this 
business. . 

her-bestellen, to send for ; — fracht, 
/., inward freight ; — gang, m., 

proceedings, circumstances ; 

geben, to deliver, give up ; 

holen, to fetch ; weit hergeholt, 
far-fetched ; — kommen, to ap- 
proach ; — kommen, »., custom, 
origin, extraction ; — kommlich, 
customary ; — kunft, /., origin, 
descent ; — leiten, to lead from, 
deduce, derive ; — leitung, /., 
derivation ; sich — machen iiber 
(ace), to set about, fall foul of ; 
— nach, afterwards ; — nieder, 
down ; — rechnen, to reckon up, 
enumerate ; — reise, /., journey 
hither ; Hin- und — reise ver- 
sichern, to insure out and home ; 
— richten, to arrange, fit up ; 
— richtung, /., installation ; libel 

hergerichtet, badly handled ; 

riicken, to move or draw near ; 
— riihren, to come from, originate, 
be owing to ; — schreiben, to come 
or date from ; — stammen, to come 
or descend from ; — stellen, to 
establish, restore (to health), re- 
pair, make, manufacture ; 

steller, m., producer ; — stellung, 
/., production ; — stellungspreis, 
m., cost price ; — stellungsweise, 
/., method of production. 

herab, down. — bringen, — driicken, 
to depress, cut (down), squeeze, 

beat or pull down (prices) ; 

gehen, to decline, give way ; 
— lassen, to let down, lower, abate ; 
sich — lassen, to condescend ; 
— setzen, to reduce, lower, depre- 
ciate ; — setzung, /., reduction, 
lowering ; — stimmen, to lower, 
depress, damp, discourage. 

heran, on, near, along. — kommen, 
— nahen, to approach ; — riicken, 
to draw near ; — treten, to 
approach ; — wachsen, to grow 
up. 

herauf, up (wards). — kommen, to 
come up. 

heraus, out. — be kommen, — bringen, 
— fin den, to find out, ascertain ; 
— fordern, to challenge ; — gabe, 
/., delivery, return, publication, 



issue ; — geben, to deliver up, 
surrender, issue (shares), publish, 
edit ; — geber, m., publisher, 
editor, issuer ; — kommen, to net, 
ensue ; dabei wird nichts — kom- 
men, there is nothing to be made 
of it ; — laufen, to leak ; — locken, 
to elicit ; — nehmen, to withdraw ; 
sich — nehmen, to dare, presume ; 
— putzen, to dress up (goods) ; 
— reissen, to extricate • — riicken, 
to march out, (mit Geld) to 
" shell " or " fork out " ; — sch- 
lagen, Geld aus etw. — schlagen, 
to make money out of something ; 
sich — stellen, to turn out, prove ; 

— streichen, to extol, praise ; 

ziehen, to pull out, extract. 

herb, acid, sour, tart, harsh ; ein 
— er Verlust, a bitter loss. — e, /., 
acidity, harshness. 

herbei, hither, near. — fiihren, to 
occasion ; — schaffen, to procure. 

Herbst, m. (-es), autumn ; harvest ; 
vintage. — bedarf, m., demand for 
the autumn trade, autumn de- 
mands ; — geschaft, n., autumn 
trade. 

Herd, m. (-es, pi. -e), hearth, fireplace. 

Herde, /. (pi. -n), flock, herd. 

herein, in. — bemiihen, to trouble to 
come in ; — fall, m., bad business, 
" take in " ; — lassen, to let in, 
admit. 

Hering, m. (-s. pi. -e), herring ; 
gesalzener — , pickled or salt 
herring ; frischer or griiner — , 
white herring ; geraucherter — , 
red or smoked herring, bloater ; 
gedorrter — , kipper(ed) herring. 
— sfang, m., herring fishing ; — s- 
grate, /., herring-bone ; — sjager, 
m., herring smack ; — slake, /., 
herring pickle ; — smilch, /., soft 
roe of herring ; — szeit, /., herring 
season. 

Hermelin, n. (-s, pi. e), ermine. 

Herr, m. (-n, pi. -en), master, lord, 
gentleman, Mr., Sir ; mein — , Sir ; 
— en Schmidt, Messrs. Schmidt ; 
m-e — en, gentlemen. 

Herren-haus, n., mansion, House of 
Lords ; — los, out of service ; e-e 
— lose Barke, a derelict bark ; 
— lose Giiter, derelicts ; — strumpf, 
m., gent's stocking. 

herr-isch, imperious ; — lich, splen- 
did ; — lichkeit, /., splendour ; 



162 



her] 



GERMAN-ENGLISH 



[hin 



— schaft, /., dominion, mastery ; 
— schaftlich, high class. 

herrschen, v.n. (h.), to rule, govern, 
prevail ; to be in vogue. 

Herrscher, m. (-s, pi. — ), ruler, 
sovereign. 

herum, round, about, round about. 
— bringen, to get or bring round. 

herunter, down, off. — bringen, to 

bring down, lower, reduce ; 

handeln, to haggle ; — kommen, 
to come down, decline, decay ; 
er ist sehr — gekommen, he has 
come down in the world ; das 
Haus ist ganz — gekommen, the 

firm has gone to smash ; 

machen, to blame, scold ; 

reissen, to pull down ; — setzen, 
to reduce, lower, degrade, abate 
{prices). 

hervor, forth, out. — bringen, to 
produce ; — bringung, /., produc- 
tion ; — gehen, to result, arise, 
follow ; aus diesen Dokumenten 
geht klar hervor, from these docu- 
ments it is clear ; — he ben, to 
point out, stress ; — ragen, to pro- 
ject, be prominent ; — ragend, 
eminent ; — rufen, to call forth, 
cause, produce ; — stechen, — ste- 
hen, to project, stand out, pro- 
trude ; — stechend, conspicuous ; 
— treten, to step forth, come for- 
ward ; sich — tun, to distinguish 
oneself. 

Herz, n. (-ens, pi. -en), heart. — lich, 
cordial, hearty ; — lichkeit, /., 
cordiality. 

Herzog (-s, pi. Herzoge), duke. 
— turn, n., dukedom, duchy. 

Hesse, m. (-n, pi. -n), Hessian. — n, 
»., Hesse. 

Hetze, /. {pi. -n), hunt, chase. — n, 
v.a., to hunt, incite ; — er, m., 
agitator. 

Heu, «., hay ; gepresstes — , com- 
pressed .hay. — boden, w., hay- 
loft ; — gabel, /., pitchfork. 

Heuchelei, /., hypocrisy. 

heucheln, v.l.a., to simulate, feign. 
2. n. {h.), to dissemble, play the 
hypocrite. 

Heuchler, m. (-s, pi. — ), hypocrite. 

Heuer, /., rent, hire. — n, v.a., to 
hire, rent, engage ; Matrosen — , 
to engage or ship a crew ; — geld, 
n., fare, freightage. 

heuer, of or in this year. 



heurig, of this year. 

heute, to-day ; — friih, this morning ; 
— abend, to-night ; — iiber acht 
Tage, this day week. 

heutig, to-day's, of to-day ; der 
Hauptgegenstand m-s — en ist . . ., 
the main object of the present 
letter is ... ; Ihr wertes — es, 
your favour of to-day's date. 

heutzutage, nowadays. 

Hieb, m. (-es, pi. -e), blow, cut. 

bier, here, in this place ; Herr N. — , 
Mr. N. of this city ; Wechsel auf 
hier, bills on this place. — auf, 
hereupon ; — durch, hereby, here- 
with, by the present ; — her, 
hither ; — nach, after this, accord- 
ing to this ; — nachst, next to this ; 
— orts, in this place or country ; 
— sein, n., presence ; Ihr Reisender 
bei s-m — sein, your traveller when 

here; — selbst, here, local; 

iiber, over here, about this ; 
— zulande, in this country. 

hiesig, of here, of this town or place, 
local ; auf — em Platze, in this 
town or quarter ; er besitzt grossen 
Einfluss — en Orts, he has great 
influence in our city. 

Hilfe, /., help. — leistung, /., helping, 
assistance. 

hili-los, helpless ; — losigkeit, /., 
helplessness ; — reich, helpful. 

Hilfs-arbeiter, m., helper, assistant ; 
— bediirftig, needy ; — buch, n., 
manual ; kaufmannische — biicher, 
commercial text-books ; — gelder, 
n.pl., subsidies ; — mittel, «., 
remedy ; — quelle, /., resource, 
means ; er hat k-e — quellen 
iibrig, he has nothing to fall back 
upon. 

Himbeere, /. {pi. -n), raspberry. 

Himmel, m. (-s, pi. — ), heaven, sky. 
— blau, sky-blue ; — sgegend, /., 
quarter ; die vier — sgegenden, the 
four chief points of the compass ; 
— sglobus, m., — skugel, /., celestial 
globe ; — sstrich, m., climate, 
zone. 

bin, thither, there ; — und her, to 
and fro ; — und zuriick, there and 
back. — ab, down ; — an, up to ; 
— blick, m., prospect ; im — blick 
auf, with regard to ; — bringen, 
to bring to, to spend ; — deuten 
auf, to point at, allude to ; — deut- 
ung, /., allusion ; — durch, through 



163 



hin] 



GERMAN-ENGLISH 



[Hir 



(out) ; — fahrt, /., journey thither ; 
— fallen, to fall down ; — fallig, 
frail, weak, decaying, void ; — fal- 

ligkeit, /., frailty, weakness ; 

fort, henceforth ; — gabe, /., devo- 
tion ; — gang, m., decease ; — ge- 
ben, to give away or up, surrender, 
sacrifice ; — gebung, /., resigna- 
tion, devotion ; — gegen, -on the 
contrary ; — gehen lassen, to let 
pass ; — geraten, to get to ; 
— halten, to hold out, put off ; 
— langlich, sufficient, adequate; 

— langlichkeit, /., sufficiency ; 

lenken, to turn to, direct to ; 
— raff en, to take away ; — reichen, 
to hand over, to suffice ; — reich- 
end, ample ; — reise, /., outward 
journey ; — - und Herreise ver- 
sichern, to insure out and home ; 
— reissen, to carry away, charm ; 
— scheiden, to die ; — scheiden, n., 
death ; — sicht, /., regard, respect ; 
mit — sicht auf, with regard 
to ; — sichtlich {gen.), with regard 
to ; — stellen, to place, put down ; 
— fiber, over, across ; — unter, 
down ; — weg, away ; sich — weg- 
setzen fiber, to disregard, treat 

with contempt ; — weis, m., 

weisung, /., hint, direction, refer- 
ence ; — weisen, to point to, refer ; 
— Ziehen, to draw to, attract ; 
sich — ziehen, to drag on. 

hinauf, up. — gehen, to go up, rise ; 
— schrauben, to screw up ; Waren 
im Preis — schrauben, to bid goods 
up ; — treiben, to push, drive, run, 
force, or work up (prices). 

hinaus, out. — gehen, to walk out, 
go beyond, exceed ; — kommen or 
— laufen (auf dasselbe), to come to 
(the same thing) ; — lotsen : das 
Schiff wurde zum Hafen — gelotst, 
the ship was piloted out of the 
harbour ; — schieben, to postpone, 
defer. 

hinderlich, hindering, obstructive. 

hindern, v. a., to hinder, obstruct. 

Hindernis, n. (-ses, pi. -se), hindrance, 
obstacle. 

hinein, in (to). — arbeiten : sich in 
e-e S. — arbeiten, to familiarize 
oneself with a matter ; — stecken, 
to put in, invest, sink ; — ziehen, 
to involve. 

hintan : — setzen, — stellen, to place 
behind, neglect, slight ; — setzung, 



— stellung, /., slight; mit — setzung, 
without regard. 

hinten, behind, aft ; — und vorn, 
fore and aft. 

hinter, prep. (dot. & ace), after, 
behind ; ich bin — diesem Ge- 
schafte her, I am after this busi- 
ness. — deck, n., poop ; nach dem 
— deck kommen, to come aft ; 
— bliebene, survivors ; — gehen, 
to deceive, impose upon ; — gehung, 
/., deception ; — grund, m., back- 
ground ; — her, afterwards ; 

indien, n., Further India, Indo- 
china ; — lader, m., breech-loader ; 
— lage, /., deposit ; — land, n., 
hinterland ; — lassen, to leave 
behind, to leave word, bequeathe ; 

— lassenschaft,/., inheritance ; 

lassung, /., leaving behind ; ohne 
— lassung e-s Testamentes sterben, 
to die intestate ; — legen, to de- 
posit, lodge, consign ; — leger, m., 
depositor ; — legung, /., deposit ; 
— legungsschein, m., certificate of 
deposit ; — list, /., artifice, fraud ; 
— listig, cunning ; — mann, m., 
subsequent endorser ; — pforte, /., 
back-gate, stern-port ; — rad, n., 
hind wheel ; — rficks, from behind, 
backwards ; — schiff, n., stern, 
steerage ; e-e Stfirzsee traf das 
— schiff, the vessel was pooped in 
a gale ; — spiegel, m., stern ; 
— Steven, m., stern-post ; — teil 
(e-s Schiffes), m., abaft, stern, 
afterpart ; das Schiff wurde in 
gerader Richtung vom — teil aus 
bemerkt, the ship was seen directly 
astern ; — treiben, to frustrate ; 
— treppe, /., back stairs ; — warts, 
backwards ; — ziehung, cheating. 

hinzu, to, toward, near. — ffigen, to 
add ; Aktien mit hinzugeffigten 
Dividenden, cumulative preference 
stocks and shares ; — ffigung, /., 
addition ; unter — ffigung von, 
adding ; — kommen, to be added 
to ; — reebnen, to add, include, 
reckon with ; — setzen, to add to ; 
— treten, to join in ; — tun, to 
add ; — ziehen, to draw into, take 
into consultation. 

Hiob, m., Job. — spost, /., bad 
news. 

Hippe, /. (pi. -n), sickle, bill-hook, 
scythe. 

Hirn, n. (-s, pi. -e), brain. — schadel, 



164 



Hir] 



GERMAN-ENGLISH 



[Hol 



m., — schale, /., skull, cranium ; 
— schlag, m., apoplexy. 

Hirsch, m. (-es, pi. -e), stag. — fell, 
n., deer or doe-skin ; — horn, «., 
hartshorn ; — hornsalz, n., sal 
volatile, hartshorn ; — leder, «., 
buck leather ; — lederne Hand- 
schuhe, pi., buff gloves ; — talg, 
m., stag's suet, suet of deer. 

Hirse, /., millet ; indische — , Indian 
leaf. — brei, m., millet pap ; 

— korn, n., millet grain, 
hissen, v.a., to hoist. 
Hitze, /., heat, ardour. 

Hobel, m. (-s, pi. — ), plane. — bank, 
/., joiner's or planing bench ; 
— eisen, n., plane-iron ; — spane, 
pi., shavings. 

hobeln, v.a., to plane. 

Hoboe, /. (pi. -n), hautboy, oboe. 

hoch, high ; ausserordentlich — , 
exorbitant ; Papiere stehen — , 
funds are up ; hoher Preis, long 
price ; hohere Gewalt or Macht, 
force majeure, vis major ; hohe 
(Kon serve )dosen, tall tins, tails ; 
auf hoher See, on the high seas ; 
hoher bieten, to outbid ; hoher 
gehalten werden, to be held for an 
advance ; mit Preisen — hinaus 
wollen, to ask too much money ; 

— zu stehen kommen, to cost a 
great deal. — achtbar, highly 
respectable ; — achten, to esteem 
(highly) ; — achtung, /., (high) 
esteem ;* — achtungsvoll, yours 
faithfully ; — achtungsvoll und 
ergebenst, yours most respectfully ; 
— ansehnlich, of the highest reputa- 
tion, most honourable ; — bahn, 
/., elevated or overhead railway ; 
— bunter Mais, high mixed maize ; 

— druck, m., high pressure ; 

fahrend, high-handed, overbearing ; 
— farbig, high-coloured ; — fein, 
first-rate, " tip-top," superfine ; 
— finanz, /., high finance ; — flut, 
/., spring tide ; — geachtet, highly 
esteemed ; — gehen, to run high 
[of the sea) ; — gehende See, heavy 

sea ; — gelb, orange-coloured ; 

geschraubt, exaggerated, immod- 
erate ; — haltiges Silber, sterling 
silver ; — heimer (Wein), hock ; 
— land, «., highland; — lands- 
baumwolle, /., upland cotton ; 
— mastig, high-masted ; — modern, 
latest fashion ; — ofen, m., blast 



or smelting furnace ; — rot, crim- 
son ; — schatzen, to esteem ; 

schatzung, /., esteem ; — schule, 
/., university ; — sommer, m., 
midsummer ; — strasse, /., high- 
road ; — trabend, high-flown ; 

wasser, n., high water, top of the 
tide, flood(s) ; — zeit, /., double 

(typ.)- 

hochlich, highly. 

hdchst, highest, most high(ly), ex- 
tremely ; — er Preis, tip-top price ; 
— er Kurs, highest rate. — ens, at 
the best, at most. 

Hocke, /. (pi. -n), bundle, heap (of 
sheaves). 

Hocker, m. (-s, pi. — ), knoll, bump ; 
hump ; — im Holze, knob in wood. 

Hof, m. (-es, pi. Hofe), (court-)yard ; 
farm ; court. — lieferant, m., 
purveyor to the Court. 

hoffen, v.a. & n. (h.), to hope. — tlich, 
it is to be hoped. 

Hoffnung, /., hope. — slos, hopeless. 

hdflich, polite, civil. — keit, /., 
politeness, civility. 

Hohe, /. (pi. -n), height, altitude, 
elevation, hill ; — der Preise, level 
of prices ; in die — gehen or 
steigen, to rise ; in die — treiben, 
to force up ; auf der — , well 
posted ; auf der — vom Kap . . . , 
off Cape . . . ; bis zur — , up to, 
amounting to ; je nach — des 
Betrages, according to the amount. 

Hohergebot, «., higher bid, out- 
bidding. 

hohl, hollow ; die See geht — , the 
sea runs high ; — e Heringe, spent 
herrings. — geschliffen, concave ; 
— glas, n., bottle or round glass, 
hollow (glass) ware ; — mass, n., 
dry or solid measure, measure of 
capacity ; — meissel, m., gouge ; 
— naht, /., fine seam , — rund, 
concave ; — saum, m., hemstitch ; 
— ware, /., hollow ware ; — ziegel, 
m., gutter or hollow tile. 

Hohlung, /., cavity. 

Hohn, m. (-es), scorn, mockery. 

hohnisch, contemptuous. 

Hoker, m. (-s, pi. — ), huckster, 
hawker. — ei, /., haggling, hawk- 
ing ; — n, to haggle. 

holen, v.a., to fetch ; — lassen, to 
send for ; in den Hafen — , to lay 
into (the) port. 

Holland, «., Holland. 



165 



Hoi] 



GERMAN-ENGLISH 



[Hun 



Hollander, m., Dutchman ; dairy 
farmer. — ei, /., Dutch dairy ; 
— n, to grind rags, to stitch loosely 
or double. 

hollandisch, Dutch ; — e Auktion, 
Dutch auction ; — e Probe, Dutch 
proof ; — er Schnaps, Hollands 
gin ; — e Waren, haberdashery, 
small wares. 

Holle, /., hell. — nstein, m., nitrate 
of silver, caustic. 

Holunder, m. (-s, pi. — ), elder (-tree). 
— mark, n., elder pith ; — mus, »., 
elderberry jam. 

Holz, «. (-es, pi. Holzer & -arten, 
-e), wood, timber ; — in Stocken, 
wood in sticks ; — in Stiicken, 
wood in pieces ; gemahlenes — , 
ground wood ; geraspeltes — , 
chipped wood ; unbehauenes — , 
uncleft timber. — abfall, m., waste 
wood ; — art, /., species or kind 
of timber ; — artig, ligneous ; 
— asche, /., wood ashes ; — ather, 
m., methylic ether ; — bekleidung, 
/., match-boarding; — biindel, n., 
faggot ; — druck, m., xylographic 
impression ; — essig, m., vegetable 
acid, vinegar from wood ; — faller, 
m., lumberer ; — faser, /., ligneous 
fibre, wood-fibre ; — faule, /., dry- 
rot ; — floss, »., raft of timber logs ; 
— hauer, m., lumberer ; — hauerei, 
/., lumbering ; — hof, m., timber 

yard ; — kohle, /., charcoal ; 

mass, «., scantling gauge ; 

mosaik, /., marquetry, inlaid wood- 
work ; — nagel, m., tree nail ; 
— papier, «., wood paper ; — pappe, 
/., wood-board, wood pulp in 
boards ; — pflaster, n., wood- 
pavement ; — saure, /., ligneous 
acid ; — saures Salz, pyrolignite ; 

— schienen, pi., timber rails ; 

schnitzerei, /., wood-carving ; 

schuh, m., sabot ; — schwelle, /., 
timber sleeper ; — teer, m., vege- 
table tar ; — teller, m., platter, 
wooden tray ; — zeugmasse, /., 
wood-pulp. 

holzen, v.n. (h.), to fell wood. 

holzer n, wooden ; awkward. 

Holzung, /., felling wood ; wood. 

Hondurasbalsam, m., Tolu balsam, 
balm of Tolu. 

Honig, m. (-s), honey ; ausgelassener 
— , liquid or strained honey. — es- 
sig, m., oxymel ; — klee, m., honey 



stalk, bokhara ; — kuchen, m., 
gingerbread ; — scheibe, /., honey- 
comb ; — seim, m., virgin honey. 

Honorant, m. (-en, pi. -en), acceptor 
of a bill for another's honour. 

Honorar, n. (-s, pi. -e), honorarium, 
fee. 

Honorat, m. (-en, pi. -en), party for 
whose account a bill is honoured. 

honorieren, v. a., to honour, protect, 
take up, pay ; nicht — , to dis- 
honour, disown, refuse payment ; 
honoriert werden, to meet with due 
protection. 

Honorierung, /., honouring, accept- 
ance, payment. 

Hopfen, m. (-s, pi. — ), hops. — bau, 
m., hop culture ; — bier, n., hop- 
ped beer ; — bitter, «., lupulite, 

lupuline ; — darre, /., oast ; 

klee(samen), trefoil ; — 61, n., oil 

of hops, Spanish marjoram ; 

zucht, /., hop-growing. 

horchen, v.n. (h.), to listen. 

horen, v. a. & n. (h.), to hear. 

Horn, n. (-s, pi. Horner), horn. 

— kamm, m., horn comb ; 

knopf, m., horn button ; — vieh, 
w., horned cattle. 

hdrnern, of horn, horny. 

Hor-rohr, «., hearing-trumpet ; 

vorrichtung, /., receiver (teleph.) ; 
— weite, /., hearshot, hearing. 

Hosen, f.pl., trousers. — stoff, m., 
trousering ; — trager, pi., braces. 

Hotel, n. (-s, pi. -s), hotel. 

htibsch, pretty. 

Huf, m. (-es, pi. -e), hoof. — beschlag, 
m., horseshoeing ; — eisenj «., 
horseshoe ; — nagel, m., hobnail ; 
— schmied, m., farrier, shoeing- 
smith. 

Hufte, /. {pi. -n), hip. 

Hiigel, m. (-s, pi. —), hill. 

Huhn, n. (-es, pi. Hiihner), fowl. 

Hiihner-auge, n., corn ; — handler, 
m., poulterer ; — korb, m., hen- 
coop ; — stall, m., fowl- house. 

Hulle, /. {pi. -n), cover, envelope, 
wrapper ; in or die — und Fiille, 
abundant (ly), plenty of. 

hullen, v.a., to cover, wrap, envelope. 

Hiilse, /. {pi. -n), husk, pod, shell. 
— nfriichte, pi., pulse. 

Hummer, m. (-s, pi. — ), lobster. 

Hund, m. (-es, pi. -e), dog. — sfott, 
m., scoundrel ; — stage, pi., dog- 
days. 



166 



Hun: 



GERMAN-ENGLISH 



[Ing 



Hunde-arbeit, /., hard work; — haus, 
»., — hutte, /., — loch, n., dog- 
kennel ; — kuchen, m., dog-biscuit. 

hundert, hundred ; vom — , per cent. 

— gradig, centrigrade ; — fach, 

faltig, hundredfold ; — weise, by 
hundreds. 

Hunger, m. (-s), hunger. — snot, /., 
famine. 

Hut, m. (-es, pi. Hiite), hat, bonnet. 
— band, n., hat-band ; — filz, m., 
felt for hats ; — form, /., hat- 
block ; — macher, m., hatter ; 
— nadel, /., hat-pin ; — schachtel, 
/., hat-box ; — zucker, m., loaf 
sugar. 

Hut, /., care, guard ; auf der — sein, 
to be on one's guard. 

huten, v.a., to guard, watch ; das 
Bett — , to be confined to one's 
bed ; sich — , to be on one's 
guard ; sich — vor, to beware 
of. 

Hutte, /. (pi. -n), cottage, hut ; forge, 
smelting-house, foundry. 

Hutten-arbeiter, m., workman in a 
foundry ; — besitzer, m., iron- 
master ; — industrie, /., iron- 
foundries ; — kunde, /., metal- 
lurgy ; — meister, m., overseer of 
a foundry ; — werk, n., smelting- 
works ; — wesen, »., metallurgy. 

Hyperoxyd, n. (-s), peroxide. 

Hypothek, /. (pi. -en), mortgage, 
letter of hypothecation ; back- 
bond ; hypothec (Scotland) ; erste 
— , first lien on real security ; mit 
— en belastet, encumbered with 
mortgages ; e-e — aufnehmen, to 
raise money by a mortgage. 

Hypotheken-bank, /., mortgage bank ; 

— glaubiger, m., mortgagee ; 

schuldner, mortgagor ; — versiche- 
rung, /., insurance on securities. 

Hypothekar, m. (-s, pi. -e), mortgagee. 
— isch, mortgage ; — ischer Glau- 
biger, mortgagee. 

v.a., to mortgage. 
m., Hyson (tea). 

disputed, bad (debt). 

Gewinn, imaginary 
profit. 

W!**^— »j v.a., to imitate ; imitierte 
indische Shawls, imitation Indian 
shawls. 

nmer, always. — fort, always, con- 
tinuously ; — bin, no matter, yet. 



immobil, immovable. — ien, pi., 
immovables, real estate, dead 
stock. 

Immobiliarvermdgen, n., landed pro- 
perty, dead stock. 

impfen, v.a., to inoculate, vaccinate. 

imponieren, v.n. (h., e-m), to impress 
a person strongly ; — -d, imposing. 

Import, m. (-s, pi. -e), import, 
importation. — ieren, v.a., to 
import ; — tabelle, /., import 
list. 

Importeur, m., importer. 

imstande, able. 

Inangrifrnahme, /., start made with 
a thing. 

Inbegriff, m., contents, summary ; 
mit — , including. 

inbegriffen, inclusively ; die Kosten 
— , including charges. 

Inbetriebsetzung, /., starting (work). 

indess(en), however, meanwhile. 

Indien, n., India ; the Indies. 

Indigo, m. (-s, pi. -s), indigo ; gefeu- 
erter — , copper indigo ; roter — , 
cudbear ; — rein im Bruch, 
indigo breaking clean. — blau, 
indigo blue. 

indirekt, indirect. 

indisch, Indian, Hindoo ; — e Tratten, 
Council drafts ; — e Schatzscheine, 
en faced paper, Council drafts. 
— rot, n., Indian red. 

Indossament, n. (-s, pi. -e), endorse- 
ment ; ausgestrichenes — , en- 
dorsement struck out ; ausge- 
fiilltes — , endorsement in full. 

Indoss-ant, — ent (-en, pi. -en), m., 
endorser ; — at(ar). m., endorsee ; 
— ieren, v.a., to endorse. 

Industrie, /., industry. — papiere, 
pi., industrial shares ; — staat, m., 
manufacturing country. 

industrielL industrial. 

Industrielle(r), m., manufacturer. 

ineligible, irrecoverable (of debts). 

infam, infamous. 

Influenza, /., influenza. 

infolge, prep, (gen.), in consequence 
of ; — von, in compliance with. 

informieren, v.a., to inform ; sich 
fiber etw. — , to make inquiries 
about something. 

Ingangsetzung, /., starting (of a 
machine'). 

Ingenieur, m. (-s, pi. -e), engineer. 
— fach, n., — kunst, /., engineering ; 
— wesen, n., engineering. 



167 



Ing] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ins 



Ingwer, m., ginger. — bier, «., ginger- 
beer ; — brot, n., gingerbread ; 
— -we in, m., ginger wine. 

Inhaber, m. (-s, pi. — ), owner, pro- 
prietor, holder, bearer ; Anweisung 
auf den — , to bearer ; zahlbar auf 
den — , payable to bearer ; — aus- 
landischer Obligationen, foreign 
bond-holder ; — e-s Patents, 
patentee ; — e-s Wechsels, holder 
of a bill, payee. — obligation, /., 
— papier, n., bond payable to 
bearer ; — scheck, m., cheque to 
bearer ; — wertpapiere, securities 
to bearer. 

Inhalt, m., contents, tenor, purport ; 
Zustand des — s unbekannt, con- 
dition of contents unknown. — s- 
angabe, /., docket, declaration or 
table of contents ; — sverzeichnis, 
n., contents, index. 

inhibieren, v. a., to stay (e-n Prozess, 
proceedings). 

Initiative, /., initiative ; die — er- 
greifen, to take the initiative or 
lead. 

Inkasso, n. (-s, pi. -s or Inkassi), 
encashment, recovering ; das — 
besorgen, to get cashed, procure 
payment ; zum — senden, to send 
for collection. — geschaft, n., 
collection business ; — provision, 

/., commission for encashing ; 

spesen, pi., expenses of collection. 

inklusive, inclusive (ly) ; — Dividende, 
cum dividend ; — Ziehung, cum 
drawing. 

inkonform, not agreeing, discrepant. 

inkonsequent, inconsistent. 

Inkonsequenz, /., inconsistency. 

Inkrafttreten, n., entry into force ; 
das — des verscharften U-Boot- 
krieges, the beginning of the 
sharpened submarine warfare. 

Inland, n., inland, up country ; 
Wechsel aufs — , inland bill. 

inlandisch, inland, home-made, native; 
— er Handel, home trade ; fur den 
— en Bedarf, for home consump- 
tion ; — er Wechsel, inland bill. 

inliegend, enclosed, herewith. 

inne, within. — haben, v. a., to pos- 
sess, hold, occupy, know ; 

halten, v.n., to stop, pause, leave 
off. 

innen, inside, within. — ziinder, m., 
internal fuse. 

inner, interior, internal, inward ; — er 



Wert, intrinsic value ; Ministerium 
des — n, Home Office. — halb, 
prep, (gen.), within, inside ; — lien, 
internal, interior ; — st, inmost. 

innig, intimate, hearty. — keit, /., 
heartiness, intimacy. 

Innung, /., corporation, guild. 

Insasse, m. (-n, pi. -n), inmate, 
inhabitant. 

Insatz (-es, pi. Insatze), mortgage 
(Frankfurt a. M.). 

Inschrift, /. (pi. -en), inscription. 

Inschutznahme, /., protection. 

Insekt, n. (-s, pi. -en), insect. — en- 
pulver, n., insect powder. 

Insel, /. (pi. -n), island. — gebiet, n., 
— meer, «., archipelago. 

Inserat, n. (-es, pi. -e), advertisement. 
— engebuhren, pi., cost of adver- 
tising. 

Inserent, m. (-en, pi. -en), advertiser. 

inserieren, v. a., to insert an advertise- 
ment ; e-e Vakanz — lassen, to 
advertise a vacancy. 

Insertion, /., advertisement. — sge- 
biihren, pi., advertising charges. 

Inskription, /., bond without coupons. 

insofern, as far as. 

insolvent, insolvent ; die Herren N. 
& Co. stehen als — angezeigt, 
Messrs. N. & Co. are gazetted as 
bankrupt. 

Insolvenz, /., insolvency. 

Inspektor, m. (-s, pi. -en), inspector, 
surveyor. 

Inspizient, m. (-en, pi. -en), searcher. 

inspizieren, v. a., to inspect, survey. 

instand : — setzen, to enable, to 
repair. 

instandig, instant, urgent, earnest ; 
ich bitte Sie — st, I most urgently 
beg you. 

Instanz, /., instance, court of justice ; 
in zweiter — freigesprochen, ac- 
quitted on second appeal ; letzte 
— , last resort. 

Instinkt, m. (-s, pi. -e), instinct. 
— artig, — massig, instinctive. 

Institut, n. (-s, pi. -e), institute ; 
college. 

instradieren, v.a., to dispatch (by a 
stated route). 

instruieren, v.a., to instruct. 

Instruktion, /., instruction ; zu Ihrer 
— , for your guidance ; bis auf 
weitere — en, till further orders. 

Instrument, n. (-s, pi. -e), instrument, 
document. 



168 



Ins] 



GERMAN-ENGLISH 



[Jan 



Insnlaner, m. (-s, pi. — ), islander. 

intensiv, intensive ; — e Landwirt- 
schaft, high farming. 

interessant, interesting. 

Interesse, n. (-s, pi. -n), interest, 
use-money ; in Ihrem eignen — , 
in your own interest. 

Interessent, m. (-en, pi. -en), party 
concerned ; — dafur, intending 
purchaser. 

interessieren, v. a., to interest ; in- 
teressiert, concerned, involved. 

Interim, «., interim, meantime. 

interimistisch, provisional ; — er 
Direktor, ad interim manager. 

Interims-aktie, /., interim share, 
scrip ; — anleiheschein, m., scrip ; 
— konto, n., suspense account ; 
— quittung, /., provisional receipt ; 
— schein, m., interim receipt or 
certificate, scrip, certificate of 
share not fully paid ; — wechsel, 
m., interim bill of exchange. 

Intervenient, m. (-en, pi. -en), 
acceptor supra protest, party pay- 
ing for the honour of another. 

intervenieren, v.n., to intervene, 
interfere ; to accept or pay for the 
drawer or for any of the endorsers. 

Intervention, /., payment or accept- 
ance supra protest ; Zahlung per — , 
payment supra protest. — san- 
nahme, /., provisional acceptance. 

Inventar(ium), n., inventory {of a 
ship) ; fixtures (of a shop, etc.) ; 
ein — ausarbeiten, to draw up an 
inventory. 

inventieren, v. a., to inventory, sched- 
ule. 

Inventur, /. (pi. -en), inventory, 
stock-taking ; — machen, to take 
stock. 

inzwischen, meanwhile. 

Ipekakuanhawurzel, /., ipecacuanha. 

irden, earthen ; — es . Geschirr, 
crockery, earthenware. 

Irland, n., Ireland. 

Ir lander, m., Irishman. 

irre, astray, on the wrong tack, 
wandering. — fahren, — gehen, to 
lose one's way ; — fiihren, — leiten, 
to mislead ; — machen, to be- 
wilder ; an etw. — werden, not 
to know what to make of some- 
thing. 

irren, v.n. (h. & s.), to err, make a 
mistake. 

irrig, erroneous, mistaken. 



Irrtum, m. (-s, pi. Irrtumer), error ; 

im — , in error ; — vorbehalten, 

errors excepted. 
Island, n., Iceland. 
Islander, m., Icelander. 
Isulator, m. (-s, pi. -en), insulator. 
isolieren, v. a., to isolate, insulate. 
Italien, n., Italy. — er, m., Italian ; 

— isch, Italian. 

Jacht, /. (pi. -en), yacht. 

Jacke, /. (pi. -n), jacket. 

Jackstag, m., jack stay. 

Jacquardmaschine, /., Jacquard loom. 

Jagd, /. (pi. -en), chase, hunt(ing). 
— flinte, /., shooting gun, fowling- 
piece ; — horn, n., hunting horn, 
bugle ; — tasche, /., game-bag. 

jagen, v. a., to hunt, chase. 

Jahr, n. (-es, pi. -e), year. — aus, — 
ein, all the year round ; dieses — es, 
of this year ; laufendes — , current 
year. — buch, «., year-book ; 
— gang, m., annual set, vintage ; 
— geld, n., pension ; — hundert, 
n., century ; — markt, m., annual 
fair ; — weis(e), by the year. 

Jahres-abonnement, »., annual sub- 
scription ; — abschluss, m., — bilanz, 
/., annual balance ; — ertrag, m., 
annual yield ; — feier, /., anniver- 
sary ; — gebiihr, /., annuity (pat- 
ents) ; — rate, /., annual instal- 
ment ; — rente, /., annuity ; 

tag, m., anniversary ; — wechsel, 
m., — wende, /., turn of the year, 
new year ; mit den besten Gliick- 
wunschen zum — wechsel, wishing 
you the compliments of the season ; 
— zeit, /., season. 

jahr-en : sich — , to be a year (since) ; 
— ig, a year old, lasting a year, a 
year ago ; — lich, yearly, annual ; 
— ling, m., yearling. 

Jah-zorn, m., sudden anger; — zornig, 
passionate, irritable. 

Jakob, James. 

Jakonett, n., jac(c)onet, nainsook. 

Jalappa, /., jalap. 

Jalousie, /. (pi. -n), Venetian blind. 

Jamaika, n., Jamaica. 

Jammer, m., lamentation, misery. 
— n, v.l.n. (h.), to lament. 2. a. & 
imp., to (move to) pity ; — schade, 
m., great pity. 

jammerlich, miserable, pitiable. 

Janner = Januar. 

Januar, m., January. 



169 



Jap] 



GERMAN-ENGLISH 



[Kaf 



Japan, n., Japan. — er, m., Japanese ; 
— ieren, v.a., to japan ; — isch, 
Japanese, japanned. 
Jaspis, m. (-ses, pi. -se), jasper. 
je, ever, at any time ; — nachdem, 
according as ; — eher, desto 
lieber, the sooner the better ; — 
zwei, two at a time, in pairs ; 
— weilig, actual, momentary ; zum 
— weiligen Tageskurs, at the pre- 
sent day's rate. 
jedenfalls, at all events. 
jeder, jede, jedes, each, every. 
jedermann, everybody. 
jederzeit, always, at all times. 
jedesmal, each or every time ; — 

wenn, whenever. 
jedoch, however, but. 
jemals, ever. 
jemand, anybody, somebody ; — 

anders, somebody else, 
jener, jene, jenes.that one, the former, 
jenseits, prep, {gen.), on the other side, 

beyond. 
Jett, n., jet. 

jetzt, now ; von — an, henceforth. 
— ig, present ; — zeit, /., present 
(time). 
Jod, n., iodine. — id, n., iodide. 
Johannis-beere, /., currant ; — beer- 
wein, m. (red) currant wine ; 
— brot, n., carob-bean ; — wurm, 
m., glow-worm. 
Jolle, /. {pi. -n), jolly-boat, wherry. 
Joppe, /. {pi. -n), shooting- jacket. 
Journal, n. (-s, pi. -e), journal, diary, 
day book ; ins — eintragen, to 
journalize. — ist, m. (-en, pi. -en), 
journalist. 
Jubel, m., jubilation. — feier, /., 

— fest, «., jubilee. 
Jubilaum, n., jubilee. 
Juchten, m., Russia (n) leather, Mus- 
covy hides. — leder, »., Russia 
leather. 
Jude, m. (-n, pi. -n), Jew. 
Juden-pech, n., asphalt; — schaft, /., 

Jews ; — turn, «., Judaism. 
Jugend, /., youth. — lich, youthful ; 
— schriften, pi., books for the 
young. 
Julap, m. (-s, pi. -e), julep. 
Juli, m., July. 

jung, young ; — e Erbsen, green peas ; 
— er We in, new wine ; — es Bier, 
fresh ale ; mit Bezugsrecht auf — e 
Aktien, cum new. 
Junge, m. (-n, pi. -n), lad, boy. 



jiinger, younger, junior. 

Jungfer, /. {pi. -n), virgin, maid. 
— pergament, «., vellum. 

Jiingling, m., youth. 

jtingst, youngest, last ; mein — es 
bestatigend, confirming my last. 

Juni, m., June. 

Junior, m., junior clerk. 

Junker, m. (-s, pi. — ), young noble- 
man, squire. — turn, »., landed 
gentry. 

Jurisprudenz, /., jurisprudence, law. 

Jurist, m. (-en, pi. -en), jurist ; law- 
student. 

just, just ; just now. — ieren, v.a., 
to adjust, gauge, space. 

Justiz, /., justice. — rat, m., counsel- 
lor of justice, King's Counsel. 

Jute, /., jute. 

Jutte, /., davit. 

Juwel, n. (-s, pi. -e & -en), jewel. 
— enhandel, m., jeweller's trade ; 

— enkastchen, w., jewel-case ; 

ier, m. (-s, pi. -e), jeweller. 

Kabel, n. (-s, pi. — ), cable. — auszah- 
lung, /., cable-transfer ; — depe- 
sche, /., cable(gram) ; — garn, n., 
rope-yarn ; — gat, n., cable-stage ; 
— kette, /., chain cable ; — n, v.n., 
to cable ; — tau, n., cable (-hawser). 

Kabeljau, m., cod-fish. — lebertran, 
m., cod-liver oil. 

Kabinett, n. (-s, pi. -e), cabinet, 
small room. 

Kabuse, /. (-n), ca(m) boose ; cook- 
room in a ship. 

Kachel, /. {pi. -n), Dutch or glazed 
tile. — ofen, m., stove of Dutch 
tiles, porcelain stove. 

Kadmium, n., cadmium. 

Kafer, m. (-s, pi. — ), beetle. 

Kaff, n. (-s), chaff. 

Kaiiee, m. (-s, pi. -s), coffee ; — in 
Kirschen, coffee in pulp ; blanker 
— , bright coffee ; blasser — , pale 
coffee ; farbiger — , coloured cof- 
fee ; fein mittel — , fine middling 
coffee ; gebrannter — , roasted 
coffee ; gemahlener — , ground 
coffee ; — zum Rosten geeignet, 
roasting coffee ; reinschmeckender 
— , pure tasted coffee ; stuckiger 
— , broken coffee. — baum, m., 
coffee-tree or shrub ; — bohne, /., 
coffee bean or berry ; — bohnen, 
coffee in berries ; — brenner, 
m., coffee-roaster ; — bruch, m., 



170 



Kaf] 



GERMAN-ENGLISH 



[Earn 



broken coffee ; — fegsel, pi., coffee- 
sweepings ; — geschirr, «., coffee- 
service ; — hiilsen, pi., coffee- 
husks ; — kanne, /., coffee-pot ; 
— muhle, /., coffee-mill ; — pflan- 
zung, — plantage, /., coffee planta- 
tion ; — surrogat, n., coffee sub- 
stitute ( = Ersatzkaffee) ; — trom- 
mel, /., coffee roaster. 

Kafig, m. (-es, pi. -e), cage. 

kahL, bald, bare ; — e Felle, bare- 
placed or staggy skins. — kopfig, 
bald-headed. 

Kahm, m. (-es), mould. — ig, mouldy, 
stale, ropy ; — ig werden, to 
mould, get mouldy, (of wine) get 
ropy. 

Kahn, m. (-s, pi. Kahne), boat, skiff, 
wherry, lighter ; flacher — , flat- 
bottomed boat. — fahre, /., ferry 
by rowing-boat ; — fracht, /., 
lighterage ; — frei, free (ex or into) 
ship ; — fiihrer, m., boat or barge- 
man ; — geld, «., fare, ferriage, 
lighterage ; — ladung, /., barge- 
load ; — lager, n., boat-store ; 
— risiko, «., risk of craft, lighter- 
risk ; — (risiko)versicherung, /., 
insurance of lighter-risk. 

Kai, m. (-s, pi. -s), quay, wharf ; ex 
— kaufen, to buy ex quay. — ar- 
beiter, m., wharfinger ; — gebiihr, 
/., — (lager)geld, «., quay dues, 
wharfage ; — meister, m., wharf- 
inger ; — schein, m., dock-warrant. 

Kaiser, m. (-s, pi. — ), emperor. 
— blau, n., smalt ; — gelb, »., 
mineral yellow ; — lich, Imperial ; 
— mantel, m., ulster ; — schrilt, /. 
great primer (typ.). 

Kajiite, /. {pi. -n), cabin, berth ; 
erste — , chief cabin ; zweite — , 
fore cabin. — nkompass, m., 
hanging compass ; — npassagier, 
m., cabin-passenger. 

Kakao, m. (-s, pi. -s), cocoa ; dunkler 
— , black cocoa ; gerotteter — , 
fermented cocoa : heller, roter — , 
red cocoa. — bohne, /., cocoa or 
chocolate bean, chocolate nut ; 
— bruch, m., broken cocoa ; — but- 
ter, /., cocoa butter ; — masse, /., 
cocoa-paste ; — pulver, n., powder 
of cocoa. 

Kakkaschale, /. (pi. -n), Kakka 
shell. 

alander, m. (-s, pi. — ), calendering 
machine). — n, v. a., to calender. 



Kalb, m. (-s, pi. Kalber), calf, —fell, 
n., calf's skin ; — fleisch, «., veal ; 
— leder, «., calf (-leather) ; — leder- 
band, m., calf-binding. 

Kalbs-braten, m., roast veal ; 

darme, pi., calf-guts ; — karbon- 
ade, /., — kotelett, n., veal cutlet ; 
— keule, /., leg of veal ; — lab, n., 
rennet. 
Ealender, m. (-s, pi. — ^^alendar, 

almanac. 
Kalesche, /. (pi. -n), calash, low 

carriage. 
Kalfat-docke, /., graving dock ; — erer, 
m., caulker ; — ern, v.a., to caulk ; 
— erung, /., caulking. 
Kali, n. (-s), potash, potassium ; 
chlorsaures — , chlorate of potash ; 
chromsaures — , chromate of pot- 
ash ; zweifach chromsaures — , 
bichromate of potash ; zweifach 
kohlensaures — , bicarbonate of 
potash. — blau, n., prussiate of 
lime ; — lauge, /., caustic lye. 
Kaliber, n. (-s), calibre, quality. 
Kaliko, m. (-s, pi. -s), calico. — band, 

m., cloth boards. 
Kalk, m. (-s, pi. -e), chalk, lime ; 
— loschen, to slake lime ; zu 
— brennen, to calcinate ; gebran- 
nter — , quick-lime ; geloschter — , 
sla(c)ked lime ; phosphorsaurer 
— , phosphate of lime ; unge- 
brannter — , limestone ; unge- 
loschter — , quicklime. — brenner, 
m., lime-burner ; — (brenn)ofen, 
m., lime-kiln ; — erde, /., cal- 
careous earth, lime ; — artig, 
— haltig, — ig, calcareous ; — stein, 
m., limestone ; — (stein)bruch, m., 
limestone quarry. 
Kalkiil, n. (-s), calculation. 
Kalkulation, /., calculation. — spreis, 

m., calculation price, 
kalkulieren, v.a., to calculate ; sich 
pr. Ztr. — , to come to ... a cwt. 
kalt, cold ; — erblasenes Eisen, «., 
cold blast iron ; — pressen, to 
cold-press. — schmied, m., brazier, 
tinman. 
Kalte, /., cold. — erzeuger, m., freez- 
ing apparatus ; — mischung, /., 
freezing mixture. 
Eambio, m., exchange, 
kambieren, v.n., to do exchange 

business. 
Eambist, m. (-en, pi. -en), cambist, 
money-changer. 



171 



Earn] 



GERMAN-ENGLISH 



[Eap 



Kambrik, m., cambric, muslin. 

Kamee, /. (pi. -n), cameo. 

Kamel, n. (-s, pi. -e), camel. — garn, 
«., mohair ; — haar, n., camel hair ; 
— wolle, /., mohair ; — ziege, /., 

Angora goat ; — ziegengarn, 

ziegenhaar, n., Angora or mohair 
yarn. 

Kamelott, m. (-s), camlet ; mohair. 

Eamerad, m. (-en, pi. -en), comrade. 
— schaft, /., fellowship. 

Eameralist, m. (-en, pi. -en), financier. 

Kamerun, n., the Cameroons. 

Eamille, /., camomile. — nol, «., 
camomile oil. 

Eamin, m. & n. (-s, pi. -e), chimney, 
fireplace, fireside. — gerate, pi., 
fire-irons ; — gitter, n., fender ; 
— sims, m., mantelpiece ; — tep- 
pich, m., — vorlage, /., hearthrug; 
— vorsetzer, m., fireguard, fender. 

Eamisol, n. (-s, pi. -e), waistcoat, 
jacket, doublet. 

Eamm, m. (-s, pi. Kamme), comb ; 
crest, ridge. — garn, «., worsted 

yarn, combed (wool-yarn) ; 

garnspinnerei, /., yarn-spinning 
mill ; — garnstoff, m., combed 

stuff ; — holz, «., camwood ; 

macher, m., comb-maker; 

maschine, /., combing machine ; 
# — rad, n., cog wheel ; — setzer, 
m., carder ; — wolle, /., long or 
combing or worsted or carded 
wool ; — wollengarn, n., worsted 
yarn. 

kammen, v. a., to comb ; gekammte 
Wolle, combed wool. 

Hammer, /. (pi. -n), room, chamber. 
— gericht, «., Court of first instance 
in Berlin ; — gut, »., Crown land ; 
— rat, m., councillor of finances ; 
— tuch, «., cambric, fine lawn. 

Eampescheholz, w., logwood, Cam- 
peachy wood. 

Eampf, m. (-es, pi. Kampfe), fight, 
struggle. — zoll, m., duty imposed 
for political purposes, protectional 
duty. 

kampfen, v.n. (h.), to fight. 

Eampf er, m. (-s), camphor. — 61, »., 
camphorated oil ; — spiritus, m., 
spirits of camphor. 

Kamphin, n., camphene. 

Kanada, n., Canada. — balsam, m., 
Canada balsam. 

Kanadier, m., Canadian. 

Kanal, m. (-s, pi. Kanale), Canal, 



channel ; pipe, drain, sewer ; 
British Channel. — abgabe, /., 
canal toll ; — schleuse, /., canal 
lock ; — zoll, m., canal dues. 

Kanapee, n. (-s, pi. -s), sofa, settee. 

Eanarien-same, m., canary seed ; 
— sekt, m., canary (wine) ; — vogel, 
m., canary ; — vogelfutter, n., 
canary seed. 

Kanarische Inseln, f.pl., Canary 
Islands, the Canaries. 

Eanaster, m., canaster tobacco. 

Kandidat, m. (-en, pi. -en), candidate, 
applicant. 

kandieren, v. a., to candy ; kandiertes 
Obst, candied fruit ; kandierter 
Zucker, sugar candy. 

Kandis, m., — zucker, w., sugar 
candy. 

Kanel, m., cinnamon. 

Eanevas, m., canvas. 

Kaninchen, n. (s, pi. — ), rabbit, 
coney. — fell, n., rabbit-skin. 

Kanister, m. (-s, pi. — ), canister. 

Kanne, /. (pi. -n), can, jug, 
pot. 

kannelieren, v. a., to channel, flute. 

Kannelkohle, /., cannel coal. 

Eanone, /. (pi. -n), cannon, gun. 
— nstiefel, pi., jack-boots. 

Kant-beitel, m., cant-chisel ; — fass, 
"«., ullage cask ; — feile, /., three- 
square file ; — holz, n., canted 
timber. 

Eante, /., edge, corner, list, selvage ; 
scharfe — , feather-edge. 

kanten, v. a., to furnish with edges ; 
to turn on edge, tilt ; to square 
(stone) ; nicht — ! this side up ! 

kantig, angular, cornered, edged. 

Eanton, m. (-s, pi. -e), canton. 

Eanzlei, /. (pi. -en), chancery, 
Government office. — format, w., 
foolscap ; — gericht, «., Court of 
Chancery ; — papier, «., foolscap ; 
— schrift, /., engrossing. 

Eanz-ler, m., chancellor ; — list, m. 
(-en, pi. -en), Chancery clerk. 

Kaolin, n., kaolin. 

Eap, n. (-s, pi. -s), cape ; — der guten 
Hoffnung, Cape of Good Hope. 
— kolonie, /.) — land, n., Cape 
Colony ; — stadt, /., Cape Town. 

Eapaun, m. (-s, pi. -e), capon. 

Eaper, \.m. (-s, pi. — ), privateer. 
— brief, m., (letters of) marque ; 
— ei, /., privateering ; — schiff, n., 
privateer ; — ung, /., capture ; 



172 



Kap] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ear 



Versicherung gegen — ung, insur- 
ance against risk of capture. 2./. 
{pi. -n), caper. 

Kapital, n. (-s, pi. -ien), capital, 
principal, funds, stock ; — und 
Zinsen, principal and interest ; 
eingeschossenes — , capital de- 
posited ; eisernes — , capital in- 
vested or sunk ; festes — , steh- 
endes — , fixed capital ; imagin- 
ares — , floating capital ; totes — , 
dead capital ; umlaufendes — , 
circulating capital ; Umsatz von 
— ien, stock operations. — anlage, 
/., investment ; — isieren, v. a., to 
capitalize, convert into capital ; 
— isierung, /., capitalization ; — ist, 

m. (-en, pi. -en), capitalist; 

konto, n., capital account; 

kraftig, well provided with capital ; 
— rechnung, /., stock account ; 
— seinschuss, m., capital deposited 
or paid in ; — zins, m., interest. 

Eapitan, m. (-s, pi. -e), captain ; 
master ; Declaration des — s, 
captain's entry ; Protest des — s, 
captain's protest. 

Kapitel, n. (-s, pi. — ), chapter. 

Kappe, /. {pi. -n), cap, hood ; die 
Ballen sind an den — n gezeichnet, 
the bales are marked on the caps. 

kappen, v. a., to cut away {the mast) ; 
to lop, top {trees) ; to capon. 

Kapsel, /. {pi. -n), capsule, box, case. 

Kapuze, /. {pi. -n), hood. 

Karabiner, m. (-s, pi. — ), carbine. 

Karaffe, /. {pi. -n), carafe, decanter ; 
in der Form gegossene — , moulded 
decanter ; geschliffene Krystall — , 
cut crystal decanter. 

Karamel, m., caramel. 

Karat, n. (-s, pi. -e), carat. 

karatig : achtzehn — , 18 carat ; 
achtzehn — es Gold, gold 18 carats 
fine. 

Earawane, /. {pi. -n), caravan. 

Earbolsaure, /., carbolic acid. 

Earbon, «., carbon. — ade, /., chop, 

cutlet ; — at, »., carbonate ; 

papier, «., carbon paper. 

Eardatsche, /. {pi. -n), card ; curry- 
comb. — n, v.a., to card {wool) ; 
to curry. 

Earde, /. {pi. -n), card, carding 
instrument. — n, v.a., to card, 
comb wool ; — ndistel, /., teasle. 

Earenz, /., time during which an 
employee is pledged not to enter 



the service of another. — vertrag, 
m., agreement that employee will 
not open business on own account 
or enter service of another. 
— zeit, /. = Karenz. 

karg, niggardly, stingy, poor, scarce, 
scanty. — heit, /., stinginess, 
scantiness. 

kariert, checked, chequered ; — e 
Ware, checks ; gross — e Zeuge, 
large checks. 

Earmesin, n., kermes. 

karmesin, crimson. 

Earmin, m., carmine. 

Earnten, n., Carinthia. 

Earo, n. (-s, pi. -s), square ; dia- 
mond (s) {cards). 

Earosse, /. {pi. -n), coach. 

Earpathen, f.pl., Carpathian moun- 
tains. 

Earpfen, m. (-s, pi. — ), carp. 

Earre, /. {pi. -n), wheelbarrow, 
cart. 

Earree, n. (-s, pi. -s), square. 

karren, v.a., to cart. 

Earren, m. (-s, pi. — ), cart, car, dray. 

Earriere, /., gallop ; career. 

Earrner, m. (-s, pi. — ), carter, dray- 
man. 

Eartatsche, /., case shot. 

Earte, /. {pi. -n), card, chart, map, 
ticket ; aufgezogene — , mounted 
map ; — zum Aufrollen, ribbon- 
map. 

Eartell, n. (-s, pi. -e), ring, trust, 
syndicate. — ierung, /., forming 
of trusts. 

Earten-brief, m., letter-card; — netz, 
«., canvas ; — papier, n., card- 
board ; — presse, /., card-press ; 
— spiel, n., card-playing, pack of 
cards ; — taschchen, n., card-case ; 
— zeichner, m., designer of maps 
or charts, cartographer. 

Eartoffel, /. {pi. -n), potato. 

branntwein, m., potato brandy, 
spirit (s) of potatoes ; — brei, m., 
mashed potatoes ; — fabrikat, «., 
dextrine ; — krankheit, /., potato 
disease ; — mehl, n., potato flour ; 
— sirup, m., glucose ; — sprit, m., 
spirit(s) of potatoes ; — starke, /., 
potato starch ; — zucker, m., 
grape sugar. 

Earton, m. (-s, pi. -s), fine paste- 
board, cartoon, cardboard (box) ; 
boards {bookbinding). 

Eartonage, /., boarding. 



173 



kar] 



GERMAN-ENGLISH 



[Kat 



kartonieren, v. a., to put in boards ; 
kartonierte Biicher, books in 
boards. 

Kartusche, /. (-n), gun-cartridge. 

Eartuschpapier, n., cartridge-paper. 

Kaschmir, m. (-s, pi. -e), cashmere ; 
baumwollener — , cashmere nan- 
keen ; doppelt gewalkter — , double 
milled cashmere. — wolle, /., cash- 
mere wool. 

Ease, m. (-s, pi. — ), cheese ; Chester- 
— , Cheshire cheese ; Edamer — , 
round Edam cheese ; hollandischer 
— , Dutch cheese ; Rahm — , cream 
cheese ; Schweizer — , Gruyere ; 
SUssmilch — , new milk cheese. 
— glocke, /., cheese-plate cover ; 

— handler, m., cheesemonger ; 

kuchen, m., cheese-cake ; — maden, 
pi., skippers ; — quark, m., cheese- 
curds ; — stecher, m., cheese- 
taster ; — stoff, m., casein (e). 

Easematte, /. (pi. -n), casemate. 

Easimir, m. (-s, pi. -s), kersey, 
kerseymere, cassimere. 

Kaskarilla, /., cascarilla. 

Kasko, m. & n. (-s), body of a ship ; 
hull ; hulk ; auf — , on hull and 
outfittings. — versicherung, /., 
insurance on hull and appur- 
tenances. 

Kaspisches Meer, Caspian Sea. 

Kassa, /. = Kasse. 

Kassation, /., cassation, cancelling. 
— sgericht, n., Court of Cassation ; 
— sgesuch, «., appeal. 

Easse, /., cash, ready money ; 
cashier's office, ticket or booking 
office ; kleine — , petty cash ; 
gegen- or per — , for cash ; — bei 
Ablieferung, cash on delivery ; 
— bei Empfang, cash on receipt 
or collect on delivery ( = Nach- 
nahme) ; — (auf)machen, to make 
up the cash (-accounts) ; — fiihren, 
to keep the cash ; bei — sein, to 
be flush of money ; schlecht or 
nicht bei — sein, to be short of 
money. 

Eassen-(or Eassa-)abschluss, m., cash 
balance, closing cash account ; 
— anweisung, /., Treasury or Ex- 
chequer bill ; — beamte(r), m., 
cashier ; — beleg, m., cash voucher ; 
— bestand, m., cash balance, cash 
in hand, means at one's disposal ; 
— bilanz, /., balance in cash ; die 
— bilanz Ziehen, to balance the 



cash ; — billet, n., Treasury or 
Exchequer bill ; — bote, m., bank 
messenger ; — buch, n., cash book ; 
kleines — buch, petty cash book ; 
— defekt, m., — defizit, n., defi- 
ciency ; — fuhrer, m., cashier ; 
— gehilfe, m., assistant cashier, 
teller ; — geschaft, w., cash trans- 
action, " for money " ; — kladde, 
/., rough cash book, cash diary ; 

— konto, n., cash account; 

schein, m., Treasury or Exchequer 
bill ', — saldo, m., cash balance ; 
— schrank, m., safe ; feuerfester 
— schrank, iron safe ; — stelle, /., 
cash department ; — verwalter, m. t 
treasurer ; — vorschuss, m., cash 
advance. 

Easserolle, /. {pi. -n), stew-pan. 

Eassette, /. {pi. -n), cash- or deed- 
box ; dark-slide. 

Eassia, /., cassia ; — bruch, m., 
broken cassia. — rinde, /., cassia 
bark ; — rohre, /., cassia quill or 
stick. 

Eassier = Kassierer. 

kassieren, v. a., to cancel, annul, 
quash, dismiss, cash, collect ; 
Marken — , to deface stamps. 

Eassierer, m. (-s, pi. — ), cashier, 
teller, purser. 

Eassierung, /., cassation. 

Eassonade, /., cask-sugar, moist 
sugar. 

Eastanie, /. (pi. -n), chestnut ; 
essbare — , sweet chestnut. — n- 
holz, n., chestnut wood. 

Easpisch : — es Meer, Caspian Sea. 

Eastchen, n. (-s, pi. — ), small box, 
casket. 

Easten, m. (s, pi. — ), case, box, 
chest, caisson. 

Eastor, m. (-s), castor, beaver. 

Eatalog, m. (-s, pi. -e), catalogue ; 
in den — eintragen, to catalogue, 
list. — isieren, v. a., to catalogue. 

Eatalonien, »., Catalonia. 

Eatalonier, m., Catalan. 

Eatastrophe, /. (pi. -n), catastrophe. 

Eatechu, n., cutch, catechu, Japan 
earth, terra japonica. — gerbsaure, 
/., tannin of catechu. 

Eategorie, /. (pi. -n), category. 

Eatharine, Catherine. — npflaume, 
/., French plum. 

Eat(t), n., Eate, /., — schiff, n., cat- 
ship. Katenlieferung, /., delivery 
by cat-boat (s). 



174 



Eat] 



GERMAN-ENGLISH 



[Keg 



Kattun, m. (-s, pi. -e), calico, cotton 
cloth, chintz ; bunter — , fancy 
calico, cotton print ; (feiner) 
indischer — , Indian calico or 
chintz ; gebliimter — , figured 
cotton ; gedruckter — , printed 
cotton, common prints ; gepresster 
— , embossed cotton cloth ; roher 
— , plain calico. — batist, m., 
imitation cambric ; — drucker, m., 
calico printer ; . — druckerei, /., 
calico printing ; — fabrik, /., calico 
factory ; — papier, n., chintz 
paper ; — waren, pi., calico goods ; 
— weberei, /., calico factory. 

Katze, /. (pi. -n), cat ; die — im 
Sack kaufen, to buy a pig in a poke. 

Kauf, m. (-s, pi. Kaufe), buying, 
purchase, bargain ; in den — , 
into the bargain ; — ist — , a 
bargain is a bargain ; — und Ver- 
kauf, bargain and sale, " put and 
call " ; e-n — abschliessen, to 
strike a bargain ; fixer — , firm 
purchase ; bedingter — , condi- 
tional purchase ; — mit Vorbehalt, 
m., qualified purchase ; — per 
Kontant, — Zug um Zug, Bar — , 
cash payment ; zu — , for sale ; 
zum — anbieten, to offer for sale ; 

— auf Besicht, — bei Sicht, pur- 
chase on view ; — auf Lieferung, 

— auf Zeit, purchase for future 
delivery, time-bargain ; — auf 
Ziel, — auf Kredit, purchase on 
credit, bargain on term. — aner- 

bieten, n., offer (to purchase) ; 

anschlag, m., estimate ; — brief, 
m., purchase-deed, bill of sale ; 

— buch, «., bought book ; 

fahrer, m., — fahrteischiff, n., 
merchantman; — fahrteischiffahrts- 
vertrag, m., Merchant Shipping 
Act ; — geld, n., earnest-money; 

— haus, »., firm, warehouse ; 

kontrakt, m., bill of sale ; — kraft, 
/., purchasing power ; — kraftig, 
able to buy ; — laden, m., shop, 
store ; — leute, pi., merchants ; 
— liebhaber, m., person inclined to 
buy, intending buyer, bidder ; 
— lust, /., demand, inquiry ; es 
herrscht grosse — lust, there is 
great animation among buyers ; 
— lustig sein, td be (an) eager 
(buyer) ; — lustige(r), intending 
buyer, bidder ; — mann, m., mer- 
chant, tradesman ; — mannschaft, 



/., whole body of merchants ; 
— mannsdeutsch, »., commercial 
German ; — mannsgut, n., mer- 
chandize ; — mannswechsel, m., 
trade bill ; — mannisch, com- 
mercial, mercantile ; — muster, 
«., buying sample ; — (s)option, 
/., call, option of " calling " ; 
— s- und Verkaufsoption, option 
to put and call ; — ordre, /., 
indent ; — nota, /., bought note ; 
— preis, m., prime cost ; — probe, 
/., buying sample ; — recht : nach 
Probe — (ge)recht, up to sample ; 
— schilling, m., earnest (money) ; 
— vertrag, m., contract of pur- 
chase ; — weise, by purchase ; 
— wert, m., buying or market 
value ; — zettel, m., note of pur- 
chase ; — zink, «., raw zinc. 

kaufen, v.a., to buy, purchase ; auf 
dem Halm — , to buy green corn ; 
auf dem Stock — , to buy green 
grapes ; auf Kredit — , to buy on 
trust. 

Kaufer, m. (-s, pi. — ), buyer, bidder, 
vendee, taker ; um — heranzu- 
holen, to be disposed of at a bar- 
gain ; willige — finden, to meet 
with ready purchasers. 

kaufiich, merchantable, saleable ; 
by way of purchase ; — erwerben, 
to acquire by purchase ; — 
ubernehmen, to purchase. 

Kaukasier, kaukasisch, Caucasian. 

Kaukasus, m., Caucasus. 

kaum, scarcely, hardly. 

Kauri, m., cowry. — harz, n., cowry 
gum. 

kaustisch, caustic. 

Kautabak, m., chewing tobacco, 
twist. 

Kaution, /., bail, security, guarantee ; 
fur e-n — leisten, to bail a person 
out ; — stellen, to give or find 
security. 

Kautions-bescheinigung, /., guaran- 
tee ; — fahig, able to provide 
security ; — hohe, /., amount of 
bond given ; — nachschuss, m., 
supplementary bond ; — versicher- 
ung, /., guaranty insurance. 

Kautschuk, m. (-s), indiarubber. 

Ravage, /., cellarage. 

Kaviar, m. (-s), caviare. 

Kegel, m. (-s, pi. — ), cone ; skittle. 
— formig, conical ; — schnitt, m., 
conic section. 



175 



Eeh] 



GERMAN-ENGLISH 



[kip 



Kehle, /. (pi. -n), throat ; channel, 

groove. 
Kehlung, /., channel, moulding. 
Kehr-besen, m., broom ; — icht, m. 

& n., sweepings ; — seite, /., 

reverse, wrong side. 
kehren, v. a., to brush, sweep ; to 

turn ; die Maschinen — , to reverse 

the engines. 
Keil, m. (-s, pi. -e), wedge, peg, 

splint. — formig, wedge-shaped, 

cuneiform. 
keilen, v. a., to wedge, cleave. 
Keim, m. (-s, pi. -e), germ. 
keimen, v.n. {h.), to germinate. 
kein, keine, kein, no ; — Geschafts- 

tag, dies non. — erlei, of no sort ; 

— esfalls, in no case ; — eswegs, 

by no means, not at all. 
Kelch, m. (-es, pi. -e), cup, chalice. 
Kelle, /. {pi. -n), ladle, scoop ; trowel. 
Keller, m. (-s, pi. — ), cellar. — geld, 

«., — miete, /., cellarage; 

wechsel, tn., kite, accommodation 

bill ; — zins, m., cellarage. 
Kelter, /. {pi. -n), wine-press. — n, 

v.a., to press or tread {grapes). 
kennen, ir.v.a., to know. 
Kenner, m. (-s, pi. — ), judge, expert. 
Kenntnis, /. (pi. -se), knowledge ; 

eingehende — se, thorough know- 
ledge ; — nehmen von, to take 

note of ; in — setzen, to apprise, 

inform. — nahme, /., zu Ihrer 

— nahme, for your guidance or 

information. 
Kennzeichen, n., characteristic, sign, 

mark. 
kennzeichnen, v.a., to characterize, 

mark. 
kentern, v.a., to capsize, overturn. 
kepern = kopern. 
Keramik, /., ceramics. 
keramisch, ceramic. 
Kerbe, /. (pi. -n), notch. — n, v.a., 

to notch, score, indent. 
Kern, m. (-s, pi. -e), kernel, pip, 

stone, pith. — gehause, n., core ; 

— seife, /., curd or grain soap ; 

— tuch, n., prime cloth ; — ware, 

/., picked or prime goods ; — wolle, 

/., prime locks. 
Kerze, /. {pi- -n), candle ; gegossene 

— , mould candle ; gezogene — , 

dipped candle. 
Kerzen-docht, m., candle-wick; 

leuchter, m., candlestick. 
Kessel, m. (-s, pi. — ), kettle, boiler. 



— blau, n., furnace blue ; — blech, 
n., boiler plates ; — pauke, /., 
kettle-drum ; — platte, /., boiler 
plate ; — schmied, m., boiler- 
maker ; — stein, m., crust, slate, 
fur ; — versicherung, /., boiler 
insurance. 
Eette, /. (pi. -n), chain, warp ; ein 
Schiff an die — legen, to stop a 
ship. 
Ketten-briicke, /., suspension bridge ; 
— garn, n., warp yarn, water- 
twist ; — rechnung, /., — regel, /., 
— satz, m., chain-rule ; — seide, 
/., organzine, thrown silk ; — tau, 
«., chain cable. 
Kichererbse, /. (pi. -n), chick-pea ; 

deutsche — , sweet vetch. 
Kiefer, /. (pi. -n), pine, fir. — (n)harz, 
n., pine or common resin ; — nholz, 
«., pine-wood, fir-timber ; — (n)- 
nadelextrakt, m., pine-leaf extract. 
Kiel, m. (-s, pi. -e), keel ; fester — , 
main-keel ; loser — , false keel. 
— holen, v.a., to careen, keel-haul ; 
hold ; — recht, n., 
5chwein, n., keelson ; 
wake, 
-n), gill, 
resinous pine-wood, 
pine-cone ; — 61, «., 
m., pine-soot, 



— raum, m.. 
keelage ; — 
— wasser, n. 

Kieme, /. (pi. 

Kien, m. (-s), 
— apfel, m., 
pine-oil ; — russ, 
lamp-black. 

Kies, m. (-es), gravel, grit. — artig, 
— ig, gravelly ; — grube, /., gravel- 
pit. 

Kiesel, m. (-s, pi. — ), flint, pebble. 
— artig, silicious ; — erde, /., sili- 
cious earth ; — glas, n., flint-glass; 
— guhr, /., fossil meal, infusorial 
earth ; — ig, flinty ; — stein, m., 
pebble, flintstone. 

Kilogramm, n. (-s, pi. -e), kilogram. 

Kilometer, n. & m. (-s, pi. — ), kilo- 
metre. 

Kimm, /. (pi. -en), dip ; das Schiff 
ist zu schmal in den — en, the ship 

is too narrow in the bilges. 

wasser, «., bilge-water. 

Kimme, /., (pi. -n) edge, border ; 
notch ; horizon ; bilge. 

Kimmung, /., bilge. 

Kind, n. (-es, pi. -er), child. 

Kinder-bettstelle, /., crib, cot; 

rockchen, n., child's frock; 

wagen, m., perambulator. 

kippen, v.l.a., to tilt, tip over. 2. n. 
(h. & s.), to lose one's balance. 



176 



Kir] 



GERMAN-ENGLISH 



[kla 



Kirsch, m., — branntwein, m., cherry 
brandy. 

Kirsche, /. {pi. -n), cherry. 

Kirsei, Kirsey, m., kersey. 

Kissen, n. (-s, pi. — ), cushion, pillow. 
— bezug, in., — iiberzug, in., pillow- 
case ; — format, n. {of hides), 
booked. 

Kistchen, n. (-s, pi. — ), small box 
or case, caddy. 

Kiste, /. {pi. -n), box, case, chest ; 
Wein in — n, case wine ; — mit 
Blecheinsatz, tin-lined case ; sechs- 
eckige — , sexto ; per — , by the 
case. 

Kisten-brett, n., thin board plank ; 
— holz., n, chest- wood ; — macher, 
m., box- or trunk-maker ; — 61, 
n., wood oil ; — weise, by the case ; 
— weise verkaufen, to sell in single 
cases ; — zucker, m., cask-sugar, 
cassonade, muscovado. 

Kitt, w., cement, putty, mastic. 

Kittel, tn. (-s, pi. — ), smock, frock, 
blouse. 

kitten, v. a., to cement, putty, glue. 

Kittleder, n. (-s), kid. 

Eladde, /. {pi. -n), day, sold, waste, 
or memorandum book ; draft, 
rough copy ; in — aufmachen, to 
make a draft of. 

Klafter, /. {pi. -n), fathom ; cord. 
— holz, «., cord- or slack- wood ; 
— mass, n., cord-measure. 

klaftern, v.n. & a., to fathom ; to 
cord up ; Holz — , to cord timber. 

klagbar, actionable ; — werden, to go 
to law. 

Elage, /. {pi. -n), complaint, action, 
law-suit ; — auf Zahlung, action 
for recovery ; gegen j-n — erheben, 
e-e — einreichen, to bring an action 
against someone ; e-e — fuhren, 
to make a complaint ; Grund zur 
— , cause for complaint. — an- 
drohung, /., threat to take legal 
proceedings ; — brief, tn., letter of 
complaint ; — grund, tn., cause of 
complaint : — schrift, /., brief, 
indictment, writ. 

klagen, v.n. (h.), to complain (iiber, 
of) ; to enter a lawsuit ; auf 
Schadenersatz — , to sue for 
damages. 

Klager, tn. (-s, pi. — ), plaintiff, 
complainant, {U.S.A.) pursuer. 

klaglich, pitiable ; — er Zustand, 
miserable condition. 



klamm, close, narrow ; numb ; short, 
scarce ; " hard up." 

Hammer, /. {pi. -n), clamp, clasp, 
bracket, parenthesis ; eiserne — . 
cramp-iron. — haken, tn., timber 
dog. 

klammern, v. a., to clasp, clamp ; 
sich — an, to cling to. 

Klampe, /. {pi. -n), clamp, cleat. 

Klang, m. (-es, pi. Klange), sound, 
tone, ring ; von gutem — e, of 
good repute. 

Klappe, /. {pi. -n), flap, lid, valve ; 
aileron flap. 

klappen, v.n. {h.), to clap, flap ; to 
fit ; to work well together ; wenn 
es zum — kommt, if things come 
to a head. 

Klapp-hut, tn., opera-hat ; — kragen, 
m., turn-down collar ; — messer, 
n., jack-knife ; — pult, n., folding- 
desk ; — stuhl, m., folding-chair. 

klar, clear, evident ; — machen, to 
make plain ; die Riemen — 
machen, to ship the oars ; der 
Anker ist zum Fallen — , the 
anchor is a-cock. — legung, /., 
— stellung, /., clearing up ; — tuch, 
n., lawn. 

klaren, v. a., to clarify, refine ; sich — , 
to settle. 

klarieren, v. a , to clear or enter ships 
or goods ; zur Ausfuhr — , to clear 
outwards. 

Klarierung, /., clearing, clearance, 
Customs-entry. — sbrief, m., (port) 
clearance ; — sschein, m., port 
clearance, leaving certificate ; — s- 
spesen, pi., clearance charges. 

Elarung, /., clearing, settlement. 

Klasse, /. {pi. -n), class, order, rate ; 
erste(r) — , first class ; Wechsel 
erster — , Al bill ; Wechsel 
zweiter — , second-rate or trading 
bill ; in — n ordnen, to class. 

klassieren, v. a., to class ; klassierte 
Aktien, classed shares. 

Klassierer, m. (-s, pi. — ), classer ; 
{U.S.A.) grader. 

Klassifikation, /., classification. 

klassifizieren, v. a., to classify, rate ; 
ein nicht mehr klassifiziertes Schiff, 
a vessel off the class, no longer 
classed. 

Klatschkopie, /., press- or tissue-copy. 

Klausel, /. {pi. -n), clause, proviso, 
stipulation. 

klausulieren, v.a., to guard by clauses. 



177 



Klal 



GERMAN-ENGLISH 



[Ena 



Klaviatur, /. (pi. -en), finger- or key- 
board. 

Klavier, n. (-s, pi. -e), piano. — stuhl, 
m., music-stool. 

Klebe-mittel, »., agglutinant ; 

pflaster, n., sticking-plaster ; • 

stoff, m., gum, gluten ; — taffet, 
m., court -plaster. 

kleben, v.l.a., to glue, paste. 2. n. 
{h.), to stick, adhere. 

Kleber, m., gluten. 

kleb(e)rig. adhesive, sticky ; — es 
Gummi, clammy indiarubber. 

Klee, m. (-s, pi. -e), clover, trefoil ; 
schwedischer — , alsyke. — heu, 

«., clover-hay ; — saat, /., 

same(n), m., clover-seed ; — sauer, 
oxalic ; — saure, /., oxalate. 

Kleid, n. (-es, pi. -ex), dress, gown, gar- 
ment ; getragene — er, old clothes. 

Kleider-biirste, /., clothes-brush ; 

schrank, m., clothes-press, ward- 
robe ; — stoffe, pi, dress goods, 
coatings. 

Kleidung, /., dress, habit. — sstiicke, 
pi., wearing apparel. 

Kleie, /., bran. — (n)mehl, «., pol- 
lard, grit, grudgeon(s) ; grobes 
— mehl, sharps. 

klein, small, little ; im — en, by 
retail ; — mittel, low middling ; 
— e Auslagen, petty expenses ; 
— es Kassenbuch, petty cash book ; 
— er Besen, whisk ; — e Landungs- 
spesen, petties for landing ; das 
Schiff fiibrt — e Segel, the ship is 
under easy sail. — asien, n., Asia 
Minor ; — beerig, small-berried, 
of small grain ; — bohnig, small- 
berried (coffee) ; — bundig, small 
bundle (d) ; — geld, n., change ; 
— gemustert, (with a) small pat- 
tern ; — geschnitten, cut small, 
sliced ; — gewiirfelt, (with) small 
checks ; — handel, m., retail trade, 
hand to mouth ; — handler, m., 
shop-keeper, retailer ; — verkauf, 
m., retail(-trade) ; — verkaufer, 
m., retailer ; — verkehr, m., retail 
trade ; — wechsel, m., bill under 
one's own hand, promissory note. 

Kleinigkeit, /., trifle. 

Eleinod, n. (-s, pi. -ien), jewel. 

Kleister, m. (-s), paste. — n, v.a., to 
paste ; — topf, m., paste-pot. 

Klemme, /., dilemma, pinch, embar- 
rassment ; in der — sein, to be in 
a corner. 



Klempner m. (-s, pi. — ), brazier, 
tinker, tin-man. — waren, pl. t 
tin -ware, braziery. 

Klette, /. (pi. -n), bur (dock). — n- 
wurzel, /., burdock root ; — n - 
wurzelol, n., burdock-oil. 

Kleve, n., Cleves. 

Klient, m. (-en, pi. -en), client, 
customer. — el, /., customers. 

Klima, n., climate. — tisch, climatic. 

Klinge, /. (pi. -n), blade. 

Klingel, /. (pi. -n), bell. — draht, m., 
bell- wire ; — schnur, /., bell-rope ; 
— zug, m., bell-pull. 

klingen, ir.v.n. (h.), to sound, tinkle, 
ring ; — de Miinze, ready monev. 

Klinke, /. (pi. -n), latch. — nschliissel, 
m., latch-key. 

Klinker, m.pl., (Dutch) clinkers or 
bricks. 

Klippe, /. (pi. -n), cliff, rock. — n- 
reihe, /., ledge of rocks. 

Klipper, m., clipper, clicker. 

Klippfisch, m., (dry salted) cod(fish). 

klopfen, v.a., to beat, knock. 

Kloppel, m. (-s, pi. — ), clapper ; 
bobbin (for lace). — arbeit, /., 
bobbin-work ; — kissen, n., lace- 
pillow ; — spitzen, pi., bone-lace. 

kloppeln, v.a. & n., to make lace ; 
gekloppelte Spitzen, bobbin lace. 

Kloppler, m. (-s, pi. — ), lace-maker. 

Klosett, n. (-s, pi. -e), (water-)closet. 

Eloss, m. (-es, pi. Klosse), clod ; 
dumpling. 

Klotz, m. (-es, pi. Klotze), block ; 
log ; lump. 

klug, prudent, sagacious. — heit, /., 
prudence, sagacity. 

Klumpen, m. (s, pi. — ), lump, clod ; 
heap ; — Gold, ingot of gold. 
— zucker, m., lump sugar. 

klumpig, caked (of flour) ; clotted. 

Klunker, m. (-s, pi. — ), tassel. 
— wolle, /., inferior and dirty 
locks of wool. 

Kliise, /., Klusenloch, «., hawse. 

Kliiver, m., jib. — baum, m., jib- 
boom. 

Knack-mandeln, f.pl., cracking alm- 
onds in the shell ; — wurst, /., 
saveloy. 

knacken, v.a., to crack. 

Knall, m. (s, pi. -e), crack, sharp 
report. — bonbon, m., cracker j 
— biichse, f., pop-gun ; — erbse, 
/., toy-torpedo ; — gas, «., oxy- 
hydrogen gas ; — gold, «., — ^pulver, 



178 



kna] 



GERMAN-ENGLISH 



[Kok 



n., — silber, n., fulminating gold, 
powder, silver ; — rot, of a glaring 
red. 

knapp, close, narrow, scanty, tight, 
scarce ; concise ; — messen, to give 
short measure ; — es Mass, short 
measure ; Geld — , dear money ; 
— er Wind, scant wind ; mit — er 
Not entkommen, to have a narrow 
escape. — heit, /., scarcity, tight- 
ness, stringency. 

Knast, tn. (-s, pi. -e), knot (in wood). 

Knaster, tn. (-s), canaster tobacco. 

Knauser, tn. (-s, pi. — ), miser. — ig, 
miserly. 

Knauel, tn. (-s, pi. — ), clue, ball, 
hank, skein. 

Kneife, /., scarcity of money, corner. 

kneifen, ir.v.a., to pinch, squeeze ; 
wenn es kneift, at a pinch. 

Kneifer, tn. (-s, pi. — ), eye-glass, 
binocle ; " screw." 

Kneifzange, /., pincers. 

Enicker, tn. (-s, pi. — ), miser, skin- 
flint. 

Knie, n. (-s, pi. -(e) ), knee. — binde, 
/., knee-cap ; — holz, n., knee- 
timber ; — hose, n.pl., breeches, 
knickerbockers ; — leder, n., knee- 
cap ; — polster, n., hassock. 

Kniff, tn. (-es, pi. -e), pinch ; trick, 
dodge. 

Knistergold, «., leaf- or Dutch metal 
or gold. 

Knoblauch, tn., garlic 
of garlic. 

Knochel. tn. (-s, pi. 
ankle. 

Knochen, tn. 
— asche, /., 
/., bone-black 
tn., bone-glue 



— 61, n., oil 
— ), knuckle, 



(-s, pi. — ), bone. 

bone ash ; — kohle, 
or dust ; — leim, 
— mehl, n., ground 



bones, bone-dust ; — 51, n., bone 
or neat's foot oil ; — schwarze, /., 
bone or ivory black. 

Knolle, /. (pi. -n), bulb. 

Knollen, tn. (-s, pi. — ), clod, lump ; 
bulb ; knot. — gewachs, n., bulb- 
ous plant ; — sellerie, tn., celeriac. 

Knopf, tn. (-s, pi. Knopfe), button, 
knob, stud ; mit zwei Reihen 
Knopfen, double-breasted ; iiber- 
sponnene Knopfe, coated or cover- 
ed buttons. 

Knopf chen, n., small button, bead. 

Knoten, tn. (-s, pi. — ), knot. — punkt. 
tn., junction ; — stock, tn., knob- 
or crab-stick. 



Kobalt, tn., cobalt. — blau, «., smalt, 
cobalt blue ; — glas, n., smalt ; 
— kalk, tn., zaffre ; — speise, /., 
regulus of cobalt ; — zeche, /., 
cobalt mine. 

Koblenz, n., Coblence. 

Koch. tn. (-s, pi. Koche), cook. 
t — apfel, tn., cooking apple, codlin ; 
— herd, tn., kitchen range ; — lof- 
fel, tn., ladle ; — ofen, tn., cooking- 
stove ; — salz, n., kitchen salt ; 
— zucker, tn., brown sugar. 

kochen, v.l.a., to boil, cook. 2. n. 
(h.), to boil. 

Kochenille, /., cochineal ; unechte — , 
grain-berry. 

Kocher, tn. (-s, pi. — ), cooking- 
machine. 

Kodak, tn. (-s, pi. -s), kodak. 

Kdder tn. (-s, pi. — ), bait. 

Kodex, m. (-es, pi. -e & Kodizes), code. 

Koffer, m. (-s, pi. — ), trunk, port- 
manteau. 

Kognak, m. (-s, pi. -e), cognac, 
(French) brandy. 

Kohl, m. (-es), cabbage. 

Kohle, /. (pi. -n), coal, charcoal, 
carbon ; — n einnehmen, to bunker, 
coal ; — n und Fracht, coal and 
waggon. 

Kohlen-becken, n., fire-pan ; — berg- 
werk, «., coal-mine ; — blende, /., 
anthracite ; — floz, n., seam of 

coal ; — grube, /., colliery ; 

grus, m., small coal, slack, coke- 
breeze ; — korb, tn., coal-scuttle ; 
— kux, tn., coal-mining share ; 

— loscher, tn., coal-whipper ; 

saures Natrum, carbonate of soda ; 
— schiff, n., coal flat, collier ; 
— schlacke, /., coal-dust ; — sta- 
tion, /., coaling-station ; — stoff, 
tn., carbon ; — teer, tn., coal-tar ; 

— trager, tn., coal-heaver ; 

wasserstoff, tn., hydrocarbonate ; 
— wasserstoff gas, n., hydrocarbon ; 

— wipper, tn., coal-whipper ; 

zeche, /., colliery; gepresste 

ziegel, pi., shingies ; — zieher, tn. t 
coal-trimmer. 

Kohler, tn. (-s, pi. — ), charcoal- 
burner ; collier ; open truck. 

Koje, /. (pi. -n), berth, cabin. 

Kokon, tn. (s, pi. -s), cocoon. 

Kokos-baum, cocoanut tree ; — nuss, 
/., cocoanut ; — strick, tn., con- 
rope. 
Koks, tn. (-es, pi. -e), coke. 



179 



Kol] 



GERMAN-ENGLISH 



[Kom 



Kola, /., cola. — nuss, /., cola-nut ; 
— wein, m., cola- wine. 

Kolben, m. (-s, pi. — ), club, mace ; 
piston ; bolt-head. — stange, /., 
piston rod. 

kollationieren, v. a., to compare, col- 
late, check, call over. 

Kollege, m. (-n, pi. -n), colleague. 

Kollegialgericht, n., sitting in 
banco. 

kollidieren, v.n. {h.), to collide, come 
into collision. 

Kollo, n. (-s, pi. -s & Kolli), parcel, 
bale, package ; blindes — , blind 
bale ; fehlendes — , short-shipped 
package. 

Kollodium, n., collodion. 

Koln, n., Cologne. — isch-Wasser, 
n., eau-de-Cologne. 

Kolonial-produkte, pi., colonial pro- 
duce ; — waren, pi., colonial pro- 
duce, groceries ; — warenhandler, 
m., grocer ; — warenhandlung, /., 
grocer's shop. 

Eolonie, /. (pi. -n), colony. 

Kolonist, m. (-en, pi. -en), colonist. 

Kolonne, /. (pi. -n)> column. 

Kolophonium, n. (-s), colophony, 
rosin. 

kolorieren, v. a., to colour. 

Kolorit, w. (-s), colouring. 

kolossal, colossal, huge. 

Kolportage, /., hawking. 

Kolporteur, m. (-s, pi. -e), colporteur, 
hawker. 

kolportieren, v. a., to hawk. 

Kolumbien, n., Columbia. 

kombinieren, v. a., to combine. 

Kombuse, /. (pi. -n), caboose, cook's 
room, i 

Eomitee, n. (-s, pi. -s), committee. 

Kommanditar, m. (-s, pi. -e), sleeping 
partner, limited partner. 

Kommandite, /. (pi. -n), limited 
liability company ; branch (house). 

Kommanditgesellschaft, /., firm hav- 
ing a sleeping partner ; — auf 
Aktien, limited liability company. 

Kommanditist, m. (-en, pi. -en) 
= Kommanditar. 

kommen, it. v.n. (s.), to come ; uns 
kommt noch, there is still due to 
us ; auf die Kosten — , to (re) cover 
expenses ; zu kurz — , to be a 
loser ; e-m hoch zu stehen — , to 
cost a person dear ; zu Fall — , 
to be ruined ; urti etw. — , to lose 
something ; in Ahren — , to be 



coming into ear ; — de Fracht, 
freight home or in (wards). 

Kommerz-, commercial ; — bank, 
/., trading bank. 

kommerziell, commercial. 

Kommerzienrat, m., councillor of 
commerce. 

Kommis, m. ( — , pi. — ), clerk ; 
angehender or untergeordneter — , 
junior clerk ; erster — , head or 
confidential clerk ; — fur Korre- 
spondenz mit dem Auslande, 
foreign correspondent. — stelle, 
/., clerkship. 

Kommissar, m. (-s, pi. -e), commis- 
sioner. 

Kommiss-: — brot, n., ammunition 
bread ; — stiefel, m.pl., regulation 
boots. 

Kommission, /. (pi. -en), commission ; 
percentage ; e-e — erteilen, to give 
an order. 

Kommissions-gebuhr, /., commission, 
percentage ; — geschaft, «., com- 
mission business or line, business 
on commission ; das — geschaft 
betreiben, to be in the commission 
business ; — lager, «., stock on 
commission ; — waren, pi., goods 
in commission ; — weise, on com- 
mission. 

Kommissionar, m. (-s, pi. -e), com- 
mission agent, factor. 

Kommittent, m. (-en, pi. -en), party 
ordering, principal ; consignor. 

kommittieren, v. a., to order. 

Kommode, /. (pi. -n), chest of drawers. 

Kompagnie, /. (pi. -n), company. 
— geschaft, n., partnership, joint 
business. 

Kompagnon, m. (-s, pi. -s), partner. 
— gesuch, n., " partner wanted." 

Kompass, m. (-es, pi. -e), compass ; 
die — e regulieren, to adjust the 
compasses. — punkt, m. : die — 
punkte vergleichen, to box the 
compass. 

Kompensation, /., compensation, pay- 
ment by balance. 

kompetent, competent ; an — er 
Stelle, in competent quarters. 

komplett, complete. — ieren, v. a., 

to complete. 
kompliziert, complicated. 
komprimieren, v. a., to compress ; 
komprimiertes Gemiise, compressed 
vegetables. 
Kompott, n. (-s, pi. -e), stewed fruit. 



180 



Eom] 



GERMAN-ENGLISH 



[Eon 



Eompromiss, m. (-es, pi. -e), com- 
promise, submission to an award. 
— urkunde, /., arbitration bond. 

kompromittieren, v. a., to compro- 
mise ; sich — , to commit or 
expose oneself. 

kondensieren, v. a., to condense : 
kondensierte Milch, condensed 
milk. 

Eondensmilch, /., condensed milk. 

Eondition, /. (pi. -en), condition, 
quality ; — en stelien, to offer 
terms ; a — , on return {book 
trade) ; verladen in guter Order 
und — , shipped in good order and 
condition ; in — treten, to take 
or enter on a situation. — sverkauf, 
m., sale on condition. 

konditionieren, v.n. (h.), to be en- 
gaged (bei e-m Hause, with a 
firm). 

konditioniert : wohl — , in good con- 
dition ; schlecht or iibel — , 
damaged. 

Eonditor, m. (-s, pi. -e), confectioner. 
— ei, /., confectioner's shop. 

Eonditor(ei)waren, pi., confectionery, 
sweetmeats. 

Eonfekt, n. (-s, pi. -e), sweetmeats. 

Eonfektion, /., manufacture of ready- 
made clothing, ready-made clothes. 

Eonfektions-gescbaft, n., ready-made 
clothes' shop ; — waren, pi., ready- 
made clothes. 

Eonferenz, /. (pi. -en), conference ; 
die in der — festgesetzte Rate, 
conference rate. 

konferieren, v.n. (h.), to confer. 

Eonfiskation, /., confiscation, seizure. 

konfiszieren, v. a., to confiscate, attach. 

konform, conformably, in conformity; 
wenn — , if in order; — buchen, 
to book or pass in conformity ; 
(mit Buchungen) — gehen or sein, 
to agree (of entries), to book 
conformably. 

Eonformitat, /., conformity. — san- 
zeige, /., um — ersuchend, request- 
ing you to say if our books agree. 

Ednig, m. (-s, pi. -e), king. — sblau, 
n., royal-blue. 

Eonjunktur, /. (pi. -en), conjuncture, 
movement, turn of the market ; 
die giinstige — versaumen, to miss 
one's chance ; die — benutzen, 
to seize a favourable opportunity. 

Eonkurrent, m. (-en, pi. -en), com- 
petitor, rival ; s-e — en aus dem 



Felde schlagen, to beat one's com- 
petitors ; e-n — en uberflugeln, to 
outdo a competitor. 

Konkurrenz, /., competition ; — 
haben, to have (to bear) competi- 
tion ; e-m — machen, to compete 
with someone ; mit der — mit- 
konnen, to (be able to) meet com- 
petition ; jeder — die Spitze bieten, 
to meet all competition ; Ihre — , 
your competitors. — fahig, able 
to meet competition ; — geschaft, 
n., rival business ; — preis, m., 
competition price. 

konkurrieren, v.n. (h.), to compete 
(with). 

Eonkurs, m. (-es, pi. -e), administra- 
tion order, bankruptcy, failure ; 
den — anmelden, to declare one- 
self bankrupt ; — erklaren, to file a 
petition ; — machen, in — geraten, 
to fail ; der — ist ausgebrochen, 
the creditors met ; es ist ein — 
eroffnet worden, a fiat of bank- 
ruptcy has been issued ; Erken- 
nung des — es, judicial assignment 

of an insolvent's property ; 

behorde, /., commission of bank- 
ruptcy ; — erklarung, /., declara- 
tion of insolvency ; — eroffnung, 
/., opening of bankruptcy proceed- 
ings ; — gericht, n., court of bank- 
ruptcy ; — gesetz, «., law of bank- 
ruptcy ; — masse, /., bankrupt's 
estate ; — massenverwalter, m., 
assignee or trustee of a bankrupt's 
estate, official trustee ; — massen- 
verwaltung, /., administration of a 
bankrupt's estate ; — ordnung, /., 
regulations concerning bankruptcy; 
— verfahren, «., proceedings in 
bankruptcy ; — verwalter, m., re- 
ceiver of a bankrupt's estate, 
accountant in bankruptcy, ( U.S. A .) 
judicial factor. 

konnen, ir.v.n. (h.), to be able to ; 
nicht — , to be at a loss. 

Eonnen, n., power ; nach bestem — , 
to the best of one's ability. 

Eonnexion, /. (pi. -en), (influential) 
connection. 

Eonnossement, n. (-s, pi. -e), bill of 
lading, letter of conveyance ; reines 
— , clean B/L. 

Eonnossements-gewicht, «., shipping 
weight ; — indossament, n., en- 
dorsement of B/L. 

Eonserven, f.pl., preserves, comfits, 



181 



kon] 



GERMAN-ENGLISH 



[Kon 



tinned or canned goods, potted 
meat. 

konservieren, v. a., to preserve ; kon- 
serviertes Fleisch, tinned meat. 

Eonsignant, m. (-en, pi. -en), con- 
signer. 

Eonsignatar, m. (-s, pi. -e), consignee. 

Eonsignation, f. {pi. -en), consign- 
ment. 

Eonsignations-empfanger, m., con- 
signee; — nota, /., — schein, m., 
consignment note ; — giiter, pi., 
goods in consignment ; — weise, 
by way of consignment. 

konsignieren, v. a., to consign. 

konsolidieren, v. a., to consolidate. 

konsolidiert, consolidated ; — e Rate 
fur Unkosten, consolidated rate of 
charges ; — e Anleihe, consols ; 
— e Annuitat, consolidated an- 
nuity ; — e Papiere or Staats- 
anleihen, pi., consolidated funds, 
Consols. 

Konsols, pi., Consols. 

Konsorten, m.pl., members of a 
syndicate, associates. 

Konsortialkonto, n., syndicate ac- 
count. 

Konsortium, n. (-s, pi. Konsortien), 
association, syndicate. 

Konstantinopel, n., Constantinople. 

Konstanz, n., Constance. 

konstatieren, v. a., to ascertain. 

Eonsul, m. (-s, pi. -n), consul. 

konsular, consular. — gebiihren, pi., 
consular fees ; — zeugnis, «., con- 
sular certificate. 

konsularisch, consular ; notariell und 
— beglaubigte Vollmacht, author- 
ization certified by a lawyer and a 
consul. 

Eonsulat, n. (-s, pi. -e), consulate, 
consulship. 

Eonsulats-faktur(a), /., consular in- 
voice ; — gebiihren, pi., consular 
fees ; — zertifikat, «., consular 
certificate. 

Konsulent, m. (-en, pi. -en), legal 
adviser. 

konsultieren, v. a., to consult. 

Konsum, m. (-s), consumption ; 
inlandischer — , home consump- 
tion. — verein, m., co-operative 
stores or society. 

Konsument, m. (-en, pi. -en), con- 
sumer, purchaser. 

konsumieren, v. a., to consume. 

kontant : per — , for cash ; diese 



Preise verstehen sich per — , these 
prices are for cash payment. 

Eontanten, pi., ready money. — ge- 
schaft, n., cash business. 

Eontenten, pi., list of cargoes arrived. 1 

Eonterbande, /., contraband ; die — 
ist konfisziert worden, the pro- 
hibited goods have been con- 
fiscated. 

kontermandieren, v. a., to counter- 
mand. 

Konter-marke, /., counter-mark, 
check; — order, /., (pi. -n) counter- 
order, cancelling of an order. 

Eonto, n. (-s, pi. -s, Konti, Konten), 
account ; a — , on account ; — a 
meta, on joint or half account ; 
— finto, pro forma account ; — 
eines Toten, dead account ; totes 
— , goods account, dead- weight 
account ; — pro Diversi, sundry 
accounts ; — s, book accounts ; 
was Sie gef. auf — von . . . 
bringen wollen, which please place 
to the account of . . . — auszug, 
m., extract of account ; — buch, 
n., pass book, office or account 
book ; — korrent, n., account 
current. 

Kontor, n. (-s, pi. -e), office, counting- 
house. — arbeit, /., office-work ; 

— biicher, pi., office books ; 

chef, m., chief clerk ; — ist, m., 
clerk ; — ist in, /., lady clerk ; 
— zeit, /., office hours. 

Eontrabande = Konterbande. 

Eontrahent, m. (-en, pi. -en), con- 
tracting party, contractor. 

kontrahieren, v. a. & n. (h.), to con- 
tract, indent, stipulate. 

Eontrakt, m. (-s, pi. -e), contract, 
agreement ; e-n — schliessen, to 
conclude a contract. — bruch, m., 
breach of contract ; — lich, by or 
under contract, contractual ; sich 
— lich verpflichten, to bind oneself 
by contract ; — massig, according 
to contract. 

kontrasignieren, v. a., to countersign. 

Eontravenient, m. (-en, pi. -en), one 
who breaks a contract. 

Eontravention, /., breach of contract. 

Eontremineur, m., bear. 

Eontroll-blatt, n., counterfoil; 

buch, n., pass book ; ~eur, m., 
controller, auditor, check clerk ; 
— ierbar, controllable, capable of 
being checked. 



182 



Son] 



GERMAN-ENGLISH 



[Eos 



Kontrolle, /., control, supervision, 
check. 

Kontumaz, /., contumacy; quarantine. 

konvenabel, convenient. 

Eonvenienz, /., convenience. 

konvenieren, v.n., to be proper or 
convenient, to suit ; die Seide 
• konveniert nicht fur unseren Platz, 
the silk is not suitable for our 
market ; wenn es Ihnen kon- 
veniert, if convenient. 

Eonvention, /., agreement. 

Eonventionalstrafe, /., penalty agreed 
upon to cover breach of contract. 

Eonversationslexikon, «., encyclo- 
paedia. 

konvertierbar, convertible ; — es 
Papiergeld, convertible paper cur- 
rency. 

konvertieren, v. a., to convert. 

Eonzentration, /., concentration. — s- 
lagei^ n., internment camp. 

konzentrieren, v. a., to concentrate. 

Eonzept, n. (-s, pi. -e), sketch, (rough) 
draft or copy. — papier, n., fools- 
cap, draft paper. 

Eonzession, /., concession, licence; 
— zum Verkauf geistiger Getranke, 
spirit licence ; — als Auktionator, 
auctioneer's licence. 

Eonzessionar, m. (-s, pi. -e), conces- 
sionary, licensee, grantee. 

konzessionieren, v. a., to licence. 

EopaL m., copal. — firms, m., — lack, 
m., copal varnish ; — gummi, n., 
gum copal. 

Eopeke, /. {pi. -n), copec. 

Eoper, m. (-s), twill, tweel ; drei- 
schaftiger — , three-leaved twill. 
— stoff, m., — tuch, n., twilled cloth. 

kopern, v.a., to twill ; gekopert, 
twilled. 

Eopf, m. (-es, pi. Kopfe), head(ing) ; 
Hals iiber — , precipitately ; das 
Schiff liegt zu viel auf dem — , 
the vessel is too much by the head. 
— los, reckless ; — salat, m., let- 
tuce ; — station, /., head-station, 
terminus ; — ziinder, m., nose fuse. 

Eopialien, pi., copy-money. 

Eopie, /. (pi. -en), copy, duplicate, 
counterpart ; so weit — , thus far 
copy. 

Eopier-blatter, pi., copying sheets ; 

— buch, «., copying book ; 

papier, n., copying paper ; 

presse, /., copying press ; — tinte, 
/., copying ink. 



kopieren, v.a., to copy, transcribe. 

Eopist, m. (-en, pi. -en), copying clerk. 

Eorb, m. (-es, pi. Kbrbe), basket ; 
ein — Flaschen, a crate of bottles ; 
ein — Wein, a hamper of wine ; 
(for figs) frail ; (for tea) canister ; 
(for tobacco) canaster. — fiasche, /., 
demijohn, wicker bottle ; — pack- 
ungj /•> packing in crates or 
baskets. 

Eord, m. (-s), cord, corduroy. 

Eordel, /. (pi. -n), cord, twine, string. 

Eordova, n., Cordova. 

Eorduan, m. (-s), cordwain, Spanish 
or Cordovan leather. — arbeiter, 
m., cordwainer. 

Eorinthe, /. (pi. -n), (dried) currant. 

Eork, m. (-s, pi. -e), cork. — artig, 
corky ; — brand, m., brand on 
corks ; — jacke, /., cork jacket ; 
— pfropf, m., cork ; — schneider, 
m., cork-cutter ; — teppich, m. t 
linoleum ; — zieher, m., corkscrew. 

Eorn, n. (-s, pi. Korner), corn, grain ; 
(of coins) fineness, fine weight, 
standard, alloy ; turkisehes — , 
maize, Indian corn. — bau, m., 
growing of corn ; — boden, m., 
— kammer, /., granary ; — handler, 
m., corn merchant ; — schwinge, 
/., fan ; — wurm, m., weevil ; 
— speicher, m., granary. 

kornen, v.a., to granulate ; to grain 
(leather). 

kornig, granulous, granular, grainy. 

Eornung, /., granulation. 

Eorper, m. (-s, pi. — ), body. — , 
Bemastung und Tauwerk, hull and 
outfittings. — schaft, /., board, 
corporation. 

Eorrektur, /., correction, revision ; 
zur — , for correction. 

korrent = kurrent. 

Eorrespondent, m. (-en, pi. -en), 
correspondent, corresponding clerk, 
business friend. — reeder, m., 
managing shipowner. 

Eorrespondenz, /., correspondence. 
— karte, /., post card. 

korrespondieren, v.n., to correspond. 

Eorsett, n. (-s, pi. -e), (pair of) stays. 

Eosak, m. ( -en, pi. -en), Cossack. 

Eost, /., food, board ; — und Logis, 
board and lodging ; — , Fracht 
und Versicherung, cost, freight, 
and insurance. — bar, precious ; 
— barkeit, /., costliness, jewel, 
valuable. 



183 



Kos] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ere 



Eosten, pi., cost(s), expense(s), fees, 
charges ; erste — , prime cost. 

Kosten-anschlag, m., estimate; 

aufstellung, /., cost account ; 
— berechnung, /., calculation of 
cost ; — bescheinigung, /., allo- 
catur ; — buchprinzip, n., cost 
book principle ; — frei, — los, free 
of charge ; — preis, m., cost price ; 
— rechnung, /., bill of costs; 
— iiberschlag, m., estimate. 

kosten, v.a., to cost ; to taste, test. 

Eost-geber, m., reportee ; — geld, «., 
board wages ; — preis, m., prime 
cost ; den — preis herausziehen, 
to cost. 

kostspielig, costly, expensive. 

Kostiim, n. (-s, pi. -e), costume. 

kotieren, v.a., to admit securities to 
the exchange officially. 

Kotierung, /., quotation. 

Erach, m. (-es, pi. -e), crash ; com- 
mercial crisis ; bankruptcy, failure. 

krachen, v.n. (h. & s.), to crash ; to 
fail. 

Kraft, /., {pi. Krafte), force, strength, 
power ; mit aller — arbeiten, to 
work at full pressure ; in — treten, 
to come into force ; erste — , first- 
class worker ; ich werde alles tun, 
was in m-n Kraften steht, I shall 
do all in my power. — anlage, /., 
power installation ; — anstreng- 
ung, /., effort ; — betrieb, m. 
(opposite of Fussbetrieb), working 
by machinery ; — fuhrer, m., 
motor-driver ; — mehl, n., amylum, 
starch(-flour) ; — steuerung, /., 
changing gear ; — wagen, m., 
automobile. 

kraftig, strong, vigorous. 

kraftigen, v.a., to strengthen. 

Eragen, m. (-s, pi. — ), collar, cape. 

Krain, n., Carniola. 

Erakau, n., Cracow. 

Eram, m., retail trade ; small wares ; 
mercery. — handel, m., shop ; 
— laden, m., retail shop, stall ; 
— waren, pi., retail articles, 
groceries. 

Kramer, m. (-s, pi. — ), retailer, 
shopkeeper, chandler, grocer. 

Erampe, /. (pi. -n), cramp(-iron), clasp. 

Eran, m. (-s, pi. -e), crane. — geld, 
«., cranage. 

krank, sick, ill. — heit, /., illness ; 
— heitshalber, on account of sick- 
ness. 



Eranken-haus, «., hospital ; — wagen, 
m., ambulance. 

Erapp, m. (-es), madder. — wurzel, 
/., madder root. 

kratzen, v.a., to scratch, scrape ; to 
card. 

Eratzer, m. (-s, pi. — ), scraper ; bad 
wine. 

Eratzmaschine, /., carding-machine. 

kraus, crisp, curly. — tabak, m. r 
coarse shag. 

Erause, /. (pi. -n), frill, ruff, fringe. 

krauseln, v.a., to curl, crisp, crimp r 
crimp le ; to frieze (cloth). 

Kraut, n. (-s, pi. Krauter), herb. 
— artig, herbaceous. 

Krauter-bier, n., medicated ale ; 
— kase, m., green cheese ; — kis- 
sen, n., medicated cushion. 

Krawatte, /. (pi. -n), necktie, 
cravat. 

Krebs, m. (-ses, pi. -e), crayfish ; 
cancer. 

Kredit, m. (-es), credit ; auf — , on 
credit ; Verkaufe auf — , credit 
sales ; Bilanz im — , credit bal- 
ance ; offener or unbeschrankter 
— , credit in blank, blank credit, 
unlimited credit. — anstalt, /., 
loan bank ; — brief, m., letter of 
credit ; — brief mit Dokumenten, 
document credit ; — fahig, solv- 
ent ; — fahigkeit, /., solvency ; 
— note, /., credit note ; — papier, 
n., instrument of credit ; — posten, 
m., credit entry ; — saldo, m., 
credit balance ; — seite, /., credit 
side ; — verein, m., credit indus- 
triel ; — vermittelung, /., granting 
of credit. 

kreditieren, v.n. (h.), to credit. 

Kreditierung, /., crediting ; ich bitte 
um — der obigen Betrage unter 
Aufgabe, please place above 
amounts to my credit and notify 
me of same. 

Kreditor, m. (-s, pi. -en), creditor. 

Kreide, /., chalk ; crayon ; spanische 
— , whiting. 

Kreis, m. (-es, pi. -e), circle, sphere, 
district. — sage, /., circular saw. 

Krempe, /. (pi. -n), brim, flap. 

Krempel, m., rubbish ; der ganze — , 
the whole show. 

Kreosot, n., creosote. 

Erepp, m. (-s, pi. -e), crape. — flor, 
m., crisped crape. 

Ereta, n., Crete, Candia. 



184 



Kre] 



GERMAN-ENGLISH 



[Kun 



Kreuz, n. (-es, pi. -e), cross. — band, 
w., wrapper ; unter — band, in 
wrapper, by book-post ; — beere, 
/., French berry ; — fahrt, /., 
cruise ; — verhor, n., cross-exam- 
ination ; — weise, crossways ; 

zucht, /., cross-breed. 

kreuzen, v. I. a., to cross ; gekreuzter 
Scheck, crossed cheque. 2. n. (h.), 
to cruise, tack. 

Krida, /., bankruptcy. — r, m., 
bankrupt. 

Krieg, m. (-s, pi. -e), war; — fiihren, 
to wage war. — fuhrend, bel- 
ligerent. 

Kriegs-anleihe, /., war loan ; — dienst, 
m., military service in case of war ; 
— gefahr, /., danger by war ; 
— klausel, /., war clause : — konter- 
bande, /., contraband of war ; 

— pramie, /., war premium ; 

rente, /., pension of a wounded 
soldier. 

Krim, /., Crimea. — mer, m., Crimean 
lambskin, astrakan. 

kriminal, criminal. — gericht, «., 
Criminal Court ; — verfolgung, /., 
criminal prosecution. 

Krise, Krisis, /., crisis. 

Kristall, m., crystal. — glas, «., 
crystal glass ; — wiirfelzucker, m., 
crystallized beet sugar. 

kristallisieren, v.a. & «., to crystallize. 

Kroate, m., Croat. 

Kroatien, »., Croatia. 

kroisierte Zeuge, twilled stuffs. 

Krokodil, n. (-s, pi. -e), crocodile. 
— leder, «., crocodile leather. 

Krone, /. {pi. -n), crown. 

Kron-glas, n., crown glass ; — leuchter, 
m., lustre ; — rad, »., crown wheel. 

Krotonol, «., croton oil. 

Krug, m. (-s, pi. Kriige), jug, pitcher, 
pot. 

Kruke, /. {pi. -n), stone jar. 

krumm, bent, crooked, curved. 

axt, /., adze. 

Kriimmung, /., curve ; elbow. 

Kubel, m. (-s, pi. — ), bucket, tub. 

Kiiche, /., kitchen. 

Kuchen, m. (-s, pi. — ), cake. 

Kufe, /. {pi. -n), tub, vat ; runner of 
a sledge ; {av.) skid ; Spirituosen 
in die — leiten, to vat spirits. 

Kiifer, m. (-s, pi. — ), cooper, hooper. 
— lohn, m., cooperage ; — lohn 
und Bereifen, cooperage and hoops. 

Kugel, /. {pi. -n), ball, globe, sphere ; 



bullet. — formig, globular, spher- 
ical ; — patrone, /., ball cartridge ; 
— ventil, n., ball-valve. 

Kuh, /. {pi. Kiihe), cow. 

kiihl, cool. — apparat, m., refrig- 
erator ; — gefass, n., ice-pail ; 
— kammer, /., chill-room, refrig- 
erator ; — wagen, m., refrigerator 
car. 

Kiihle, /., coolness ; breeze. 

Kiihl te, /., breeze, fresh gale. 

kulant, obliging, accommodating, 
businesslike ; e-e — e Handschrift, 
a running hand ; Sie werden uns 
immer — finden, you will always 
find us fair in our dealings. 

Kulanz, /., fair dealing. 

Kuli, m. (-s, pi. -s), coolie. 

Kulisse, /., movable scene, coulisse. 

Kulisseur, m. (-s, pi. -s), coulissier. 

Kummel, m., caraway (-seed). 

kuchen, m., seed-cake. 

kund, known. 

kund-bar, known, notorious ; — geben, 
to make known ; — machung, /., 

announcement, proclamation ; 

schaft, /., custom(ers), goodwill ; 
e-e starke — schaft, many cus- 
tomers ; — tun, to make known. 

kundbar, redeemable, at call, which 
can be foreclosed. 

Kunde, m. (-n, pi. -n), customer, 
client ; zufalliger — , chance buyer. 

Kunde, /., knowledge, information. 

Kunden-buch, n., pass book, book of 
customers ; — kreis, m. (circle of) 
customers, clientele ; — wechsel, 
m., trade bill ; — zulauf, m., 
run of the customers, many 
customers. 

kundig, knowing, versed in, familiar 
with. 

kiindigen, v.a., to give notice or 
warning ; to foreclose. 

Kundigung, /., notice, warning ; 
Geld auf tagliche — , day-to-day 
loans ; dreimonatliche — beider- 
seits, three months' notice to be 
given on either side. — sfrist, 
— szeit, /., time for giving notice. 

kiinftig, future. 

Kunst, /. {pi. Kiinste), art ; skill. 
— ausdruck, m., technical term ; 
— butter, /., margarine ; — griff, 
m., artifice, trick ; — handler, m., 
print seller ; — handwerk, n., 
skilled handicraft ; — handwerker, 
m., skilled workman: — tischler, 



135 



kun] 



GERMAN-ENGLISH 



[kftr 



m., cabinet-maker ; — wolle, /., 
artificial wool, shoddy. 

kiinstlich, artificial. 

Eupfer, n., copper ; — in Platten, 
copper in sheets, cakes, tiles ; mit 
— beschlagen, copper-bottomed ; 
essigsaures — , acetate of copper. 
— bestandteil, m., copper part (of 
a machine) ; — bergwerk; n., cop- 
per mine ; — blech, n., sheet- 
copper ; — bodenes Schiff, cop- 
per-sheathed vessel ; — hammer, 
m., copper works ; — platte, /., 
sheet of copper, copper plate ; 
— stich, m., copperplate engraving 
or print. 

kupfern, copper. 

kupfern, v. a., to sheathe with copper ; 
das Schiff ist neu gekupfert, the 
vessel is newly coppered. 

Eupon, m. (-s, pi. -s), coupon, divi- 
dend warrant, counterfoil ; ohne 
— , ex coupon ; Talon und — s, 
book of coupons. 

Kuponsbogen, m., coupon sheet. 

kurant, current, in demand ; — er 
Preis, current price. 

Kurant, «., currency ; preussisch — , 
Prussian currency ; in — zahlen, 
to pay in current money. 

Euratel, /., guardianship ; unter — 
stellen, to put under a trustee. 

Kurator, m. (-s, pi. -en), curator, 
trustee. 

Kurbel, /. {pi. -n), crank ; winch- 
handle. — dampfmaschine, /., 
crank engine. 

Eurier, m. (-s, pi. -e), courier. — zug, 
m., express, mail. 

Eurland, n., Courland. 

kurrent, current ; — e Ausgaben, 
current expenses. — schrift, /., 
running hand. 

Eurs, m. (-es, pi. -e), course, currency, 
rate of exchange, price ; aus- 
wartige Kurse, foreign exchanges ; 
direkter — , direct exchange ; 
fester — , fixed or steady rate ; 
der — ist 98, the rate is at 98 ; 
zum — e von, (at the) exchange of, 
exchange at ; ausser — , out of 
circulation ; ausser — setzen, to 
demonetize ; ausser — gesetztes 
Wertpapier, called bond ; unter 
dem — e verkaufen, to sell under 
the exchange quoted ; zum no- 
tierten — e, at the exchange quoted ; 
das Schiff hat s-n — geandert, the 



ship has changed its course ; 

Eroffnungs — e, opening rates. 

angabe, /., quotation, statement of 
the exchange ; — berechnung, /., 
calculation of exchange ; — bericht, 
m., market quotations ; offizielles 
— blatt, official list ; — buch, «., 
railway guide, time-table ; — er- 
holung, /., recovery of the ex- 
change ; — gewinnung, /., profit 
on the exchange ; — schwan- 
kungen, pi., fluctuations in the ex- 
change ; — telegramm, «., tele- 
graphic exchange quotations ; 

zettel, m., course of exchange, 
share-list, exchange list. 

Eurschner, m. (-s, pi. — ), furrier. 
— ei, /., furrier's trade ; — ware, 
pi., furs and skins. 

kursieren, vn. (h.), to circulate; to 
be afloat. 

kursiv, in italics. — schrift, /., italics. 

Eursus, m. ( — , pi. Kurse), course. 

Eurve, /. (pi. -n), curve. 

kurz, short, brief ; — und gut, well 
and good ; — un'd biindig, con- 
cisely ; — gefasst, summary, 
laconic ; Thr letztes Schreiben 
war sehr — gehalten, your last 
letter was very abrupt ; um die 
. Sache — zu machen, to cut the 
matter short ; in — em, shortly ; 
seit — em, recently ; vor — em, a 
little while ago ; zu — kommen, 
den kiirzeren Ziehen, to be the 
loser ; nicht zu — kommen, to be 
on the right side ; — an Geld 
sein, to be short of cash ; — e 
Anleihe, — es Anlehen, deficiency 
bill ; — e Lieferung, near position ; 
— es Papier, short-dated bills, 
bills at short sight, short paper ; 
— e Sicht, short date, short sight ; 
— e Waren, hardware, smallware ; 
— e Wechsel, short-dated bills. 

— schluss, m., short circuit ; 

schrift, /., shorthand ; — sichtig, 
short-sighted, at short sight, of 
short date, short ; — terminig, 

short-date ; — um, in short ; 

— waren, pi., hardware, haber- 
dashery ; — warenhandler, m., 
haberdasher. 

Kurze, /., shortness, brevity ; in — , 
shortly. 

kiirzen, v. a., to shorten, abridge ; to 
dock (accounts) ; ich habe ihm 
nichts an der Zahlung gekiirzt 



186 



kttr] 



GERMAN-ENGLISH 



[Lag 



I have paid him without any 
abatement. 

kiirzlich, recently. 

Kiirzung, /., shortening, abbrevia- 
tion. 

Kuste, /. {pi. -n), coast ; die — 
entlang, coastwise. 

Kiisten-fahrer, tn., coaster, coasting 
vessel ; — handel, tn., coasting 
trade ; — lotse, tn., coasting pilot ; 
— wachter, tn., coastguard. 

Kutsche, /. {pi. -n), coach, carriage. 

Kutscher, tn., coachman, driver. 

Kutter, tn. (-s, pi. — ), cutter. 

Kuvert, n. (-s, pi. -e), cover, envelope. 
— offner, tn., letter opener. 

kuvertieren, v. a., to cover, put in an 
envelope. 

Kux, tn. (-es, pi. -e), mining share. 

Lab(b)erdan, tn. (-s), salt codfish. 

lacheln, v.n. (/•.), to smile. 

lachen, v.n. (h.), to laugh (fiber, at). 

lacherlich, ridiculous. 

Lachs, tn. (es, pi. — e), salmon. 
— fang, tn., — fischerei, /., salmon- 
fishing. 

Lack, tn. (-s, pi. -e), (gum-) lac ; 
varnish. — ftrnis, tn., varnish, 
lacquer ; — leder, n., japanned or 
patent leather ; — stiefel, tn., 
patent (leather) boot, dress- boot. 

lackieren, v. a., to lacquer, to varnish ; 
lackierte Waren, japanned goods, 
varnished ware. 

Lackmus, tn., litmus. 

Lade, /. \pl. -n), case, chest ; press ; 
drawer. 

Lade-baum, tn., a boom to load and 
unload a ship ; — bereit, ready to 
take in a cargo ; — buch, «., cargo 

book; — damm, tn., wharf; 

flache, /., cubic capacity ; — linie, 
/., load-line ; — pfropf, tn., wad ; 
— raum, tn., hold ; — schein, tn., 
bill of lading, carriage note, backed 
note ; — tage, pi., loading days ; 
— zeit, /., time of loading. 

laden, ir.v.a., to lade, load, freight, 
take in, charge ; to cite, summon ; 
to invite. 

Laden, tn. (-s, pi. Laden), shop, store ; 
der Artikel verkauft sich gut im — , 
the article sells well over the 
counter. — besitzer, tn., shop- 
keeper ; — diener, tn., shop-assist- 
ant, storekeeper ; — gehulfe, tn., 
shop-assistant ; — geschaft, n., 



business over the counter ; 

hfiter, tn., unsaleable article ; 

— handler, tn., shopkeeper; 

kasse, /., till ; — preis, tn., retail 
price, list price ; — schild, n., 
sign-board ; — tisch, tn., counter ; 
— tischkasse, /., till. 

Ladung, /., loading, load, cargo, 
freight ; summons ; allgemeine 
— , general cargo ; gemischte — , 
mixed or general cargo ; schwim- 
mende — , floating cargo ; voile — , 
full freight ; ohne — , empty, in 
ballast ; Vergutung fur schnelle — , 
dispatch money ; die — anbrechen, 
to break bulk ; die — einnehmen, 
to take in cargo ; in — fur Rotter- 
dam, on the berth for Rotterdam ; 
wir haben den Dampfer fur Bristol 
in — gelegt, we have put the 
steamer on the berth for Bristol ; 
das Schiff liegt in — nach Bristol, 
the ship is loading for Bristol ; 
das Schiff wird Eisen in — nehmen, 
the ship will take in iron ; 
Ballast — , fill-up cargo. 

Ladnngs-bucb, n., cargo book; 

damm, tn., quay ; — fahigkeit, /., 
tonnage, burthen ; — hafen, tn., 
loading port ; — kosten, pi., load- 
ing expenses ; — ordre, /., charg- 
ing order ; — verzeichnis, n., mani- 
fest, freight list. 

Lage, /. {pi. -n), position, situation ; 
layer, bed ; e-e dicke — Rost, a 
thick scale of rust ; e-n in die — 
versetzen, to enable one ; in der 
— sein, to be in a position, to be able. 

Lager, n. (-s, pi. — ), store, warehouse, 
stock, depot ; ab — , ex ware- 
house ; auf — , on hand, in stock ; 
zum — , for stock ; Ihre Weine 
sind aufs — gebracht, your wines 
are on stillage. — aufnahme, /., 
stock-taking, inventory ; — auf- 
seher, tn., storekeeper ; — bestand, 
tn., stock on hand ; — bier, «., 
lager beer ; — buch, »., stock book 

or ledger, warehouse book ; 

biichse, /., journal box ; — fass, 
n., vat, tun ; — geld, «., ware- 
housing charges ; — geschaft, n., 
stock business ; — haus, n., bonded 
warehouse ; — (haus)schein, m., 
dock warrant, warehouse receipt ; 
— kosten, pi., warehouse charges ; 

— meister, tn., storekeeper ; 

order, /., stock order, stock line ; 



187 



Lag] 



GERMAN-ENGLISH 



[Lat 



— raum, m., storeroom ; — schein, 
m., warrant ; — wein, m. : ein 
guter — , a wine that keeps ; 
— zins, m., warehouse charges. 

Lagerist, m. (-en, pi. -en), warehouse 
clerk. 

lager n, v. 1 . a. , to store ,ware house , : keep ; 
to season. 2.». (h. 6-s.),to be stored. 

Lagerung, /., bonding. 

lahm, lame ; das Geschaft liegt jetzt 
vollstandig — , business is now 
paralyzed. 

Laib, m. (-s, pi. -e), loaf. 

Lake, /., brine, pickle. 

Lakritze, /., liquorice ; black sugar. 
— nsaft, m., Spanish juice. 

Lamawolle, /., alpaca wool. 

Lamm, n. (-s, pi. Lammer), lamb. 
— fell, n., lambskin ; — fleisch, «., 
lamb ; — wolle, /., lamb's wool. 

Lampe, /. (pi. -n), lamp. 

Lampen-anziinder, m., lamplighter ; 
— docht, m., lamp-wick ; — glocke, 
/., lamp shade ; — 61, n., lamp oil ; 
— russ, m., lamp-black ;' — schirm, 
m., lamp-screen. 

Land, n. (-s, pi. Lander), land, 
country ; zu — e, by land ; Pas- 
sagiere ans — setzen, to disem- 
bark passengers. — bau, m., agri- 
culture ; — beschadigt, country- 
damaged ; — enge, /., isthmus ; 
— haus, «., villa ; — karte, /., 
map ; — mann (pi. -leute), agri- 
culturist, farmer ; — mannsbank, 
/., agricultural or rural bank ; 
— rutsch, m., landslip ; — strasse, 
/., high road ; — versicherung, /., 
overland insurance ; — wind, m., 
land breeze ; — wirt, m., agri- 
culturist, farmer, grower ; — wirt- 
schaft, /., farming, agriculture ; 
— wirtschaftlich, agricultural. 

Landes-industrie, /., native industry ; 
— produkte, pi., inland produce ; 
— iiblich, customary in a country ; 
zahlbar in — iiblicher Miinze, pay- 
able in local currency. 

Landung, /., landing, discharge, 
disembarkation. 

Landungs-brief, m., pratique ; 

briicke, /., landing-stage ; 

gewicht, n., landing weight ; 

hafen, m., port of discharge ; 
— platz, m., landing-stage, berth ; 
— spesen, pi., expenses for land- 
ing ; — steg, m., gangway; 

zertifikat, n., landing certificate. 



lang, long ; — e Lieferung, distant 

position. 
lange, adv., long, for a long time ; 

— bestehend, old-established. 
Lange, /., length, longitude ; der 

— nach, lengthwise ; in die — 
ziehen, to protract. 

Langen-grad, m., degree of longitude ; 
— mass, n., linear measure. 

lang-laufend, long-sighted ; — mut, 
/., patience ; — sam, slow(ly), 
tardy ; — sichtig, long-sighted ; 
— sichtige Wechsel, bills drawn at 
a long date, long bills ; — weilig, 
— wierig, tedious, wearisome. 

langlich, longish, oblong ; — rund, 
oval. 

langs, prep, (gen.), along; — der 
Kuste, along-shore. 

Langs-seite, /., broadside, alongside. 

langst, long ago, long. 

Lanzette, /. (pi. -n), lancet. 

Lappen, m. (s, pi. — ), flap, rag, shred. 

Larche, /., larch. 

Larchen-baum m., larch-tree; 

holz, n., larch-wood. 

Larm, m. (-s), noise. 

lassen, ir.v.a., to let, leave, leave 
alone ; wie lassen Sie uns jetzt 
Leinol ? what is your present price 
for linseed oil ? ich will Ihnen die 
Ware 5 % billiger — , I will let you 
have the goods 5 per cent, cheaper. 

Last, /. (pi. -en), charge, load, burden ; 
tonnage ; cargo, freight ; zu — en 
von, to the debit of ; zu Ihren — en, 
to your debit ; zu m-n — en, to the 
debit of my account ; e-m etw. 
zur — bringen, to debit one with 
something ; e-m etw. zur — legen, 
to lay something to one's charge ; 
das Schiff liegt nicht gut bei der 
— , the vessel is not in trim. 
— geld, n., tonnage ; — kahn, m., 
barge ; — schiff, «., cargo boat ; 
— wagen, m., truck. 

lastig, troublesome, annoying ; e-m 

— fallen, to bore or inconvenience 
a person. 

lasten, v.\.n. (h.), to weigh on, press 
heavy on ; es lasten Schulden auf 
dem Gute, the estate is encum- 
bered with debts. 2. a., to burden, 
load. 

Lastigkeit, /., tonnage. 

Lasnr, /., -blau, n., ultramarine. 

lasur-blau, -farben, azure. 

Laterne, /. (pi -n), lantern. 



188 



Lat] 



GERMAN-ENGLISH 



[leg 



Latte, /. {pi. -n), lath, batten. — n- 
gestell, «., crate. 

Lattich, m. (-s), lettuce. 

Latz, m. (-es, pi. Latze), Latzchen, 
»., bib, pinafore. 

Laub, n. (-s), foliage, leaves. — ig, 

leafy; — sage, /., fret-saw; 

werk, n., foliage, arabesque. 

Lauf, m. (-s, pi. Laufe), course, run, 
career ; barrel {of a gun) ; ira — e 
der Geschafte, in the course of 
business ; dem Gesetz freien — 
lassen, to let the law take its 
course. — bahn, /., career ; 

— bursche, m., — junge, m., errand- 
boy ; — planke, /., gangway ; 
— zeit, /. {e-s Wechsels), currency 
{of a bill) ; — zettel, m., circular 
letter of inquiry. 

lauf en, ir.v.n. {h. & s.), to run ; to 
leak ; laufende Rechnung, current 
account ; laufender Preis, market 
or ruling price ; laufende Aus- 
gaben, fixed or establishment 
expenses ; auf dem Laufenden 
sein, to be well posted ; die 
Zinsen laufen vom 1. dieses an, 
interest is calculated from the 
1st inst. 

Lauge, /., buck, lye. — nsalz, »., 
alkali. 

Laune, /. {pi. -n), caprice, whim. 

Lausitz, /., Lusatia. 

laut, prep. {gen. & dot.), according to, 
as per ; — Aufgabe, as advised, 
according to statement ; — Auf- 
trag, agreeably with your order ; 
— Bericht, as per advice ; — 
unseres Namens Unterschrift so 
geschrieben Liverpool . . . , wit- 
ness our hands, Liverpool . . . 

lauten, v.n. {h.), to sound, read, run ; 
auf den Inhaber lautende Aktien, 
shares made out to bearer. 

lauter, merely, pure(ly), nothing but. 

Lavendel, m., lavender. — 61, «., 
lavender oil ; — wasser, «., lavender 
water. 

lavieren, v.n. {h.), to tack (about). 

leben, v.n. {h.), to live ; ich lebe der 
Hoffnung, dass . . . , I cherish 
the hope that. 

Leben, n., life. 

Lebens-art, /., good-breeding ; 

dauer, /. : die zu erwartende — , 
expectation of life ; — fahig, vital, 
promising ; — grosse, /., life-size ; 
— kraft, /., buoyancy, vitality ; 



— langlich : — e Rente, life annu- 
ity ; — lauf, m., career, record ; 
— mittel, pi., provisions ; — rente, 
/., life annuity ; — rettungsap 
parat, m., life-preserver ; — ver- 

sicherung, /., life insurance ; 

versicherungsgesellschaft, /., life 
insurance company ; — versicher- 
ungspolice^/., life insurance policy ; 
— versicherungspramie, /., life in- 
surance premium ; — unterhalt, 
m., livelihood ; — weise, /., mode 
of living ; — zeit, /., lifetime ; auf 
— zeit, for life. 

Leber, /., liver. — tran, m., cod-liver 
oil. 

LebewohL «., good-bye, farewell. 

lebhaft, lively, animated, brisk ; — e 
Far ben, sparkling or high colours. 

Lebhaftigkeit, /., liveliness, anima- 
tion. 

leblos, dull, lifeless, flat. — igkeit, /., 
lifelessness. 

Leek, m. & n., leak ; e-n — bekom- 
men, to spring a leak ; e-n — 
dichten, to make tight a leak. 

leek, leaky ; das Fass ist — , the cask 
is leaking. 

Leckage, /., leakage, deficiency. 

lecken, v.n., to leak. 

lecker, dainty. — bissen, m., dainty, 
tit-bit. 

Leder, n. (-s, pi. — ), leather ; loh- 
gares — , tanned leather ; unge- 
gerbtes — , untanned leather ; 
vergoldetes — , shecklaton ; zuge- 

richtetes — , curried leather. 

abfalle, pi., leather cuttings ; 

band, m., leather binding ; 

bereiter, m., leather dresser ; 

beutel, m., leather bag ; — gelb, 
buff-coloured ; — hose, /., leather 
breeches ; — n, made of leather ; 
— pappe, /., leather-pasteboard ; 
— riemen, m., leather belt ; — tuch, 
»., leather cloth. 

ledig, empty, vacant ; free ; un- 
married. ■ — lich, solely, entirely. 

Lee, /., lee (-side). — brassen, pi., 
lee braces ; — seite, /., lee-side. 

leer, empty, vacant. 

Leere, /., emptiness. 

leeren, v. a., to empty, void, clear. 

legal, legal. 

legalisieren, v. a., to legalize ; e-e 
gehorig legalisierte Vollmacht, a 
duly authenticated power of 
attorney ; legalisierte Kopie, 



189 



Leg] 



GERMAN-ENGLISH 



[lei 



certified copy ; ein Testament 
— , to prove a will. 

Legat, n. (-s, pi. -e), legacy. — ar, 
m. (-s, pi. -e), legatee ; — semp- 
f anger, m., legatee. 

legen, v.a., to lay, place, put ; Geld 
auf Zinsen — , to invest capital ; 
zur Seite — , to set apart ; wir 
haben bedeutende Auftrage nach 
driiben gelegt, we have placed 
large orders on your side (of the 
water) ; m-e Absicht ist, mich 
meistens auf Kommissionsgeschafte 
zu — , my intention is to devote 
myself mostly to commission busi- 
ness ; die Regierung sollte sich 
darein — , the Government ought 
to interfere. 

legieren, v.a., to alloy. 

Legierung, /., alloy ; Miinze von 
gutem Gewicht und guter — , coin 
of due weight and alloy. 

legitim, legitimate. — at ion, /., 
legitimation, identification ; zu 
unserer — ation, to prove our 
authority ; — ieren, v.a., to prove 
the identity of. 

Leh(e)n, n., fief, fee ; bedingtes — , 
fee-tail. — gut, »., copyhold, 
estate in fee. 

Lehm, m. (-s), loam, clay. 

lehnen, v.a. & n. (h. & s.), to lean, 
incline, recline ; to rest ; to lay, 
put. 

Lehn-sessel, m., — stuhl, m., arm- 
chair. 

Lehr-brief, m., indenture(s) ; — geld, 
n., apprentice fee ; — herr, m., 
master ; — jahre,, pi., apprentice- 
ship ; — ling, m., apprentice, junior 
clerk ; — zeit, /., apprenticeship ; 
s-e — zeit bestehen, to serve one's 
apprenticeship. 

Lehre, /. (pi. -n), doctrine, teaching, 
apprenticeship ; mould, pattern ; 
gauge ; in die — geben, to bind 
apprentice. 

lehren, v.a., to teach, instruct. 

Lehrer, m., teacher. 

Leib, m. (-s, pi. -er), body ; s-e 
Glaubiger gingen ihm zu — e, he 
was pressed hard by his creditors. 
— chen, n., corset, bodice ; — rente, 
/., annuity ; bedingte — rente, 
contingent annuity ; — wasche, /., 
body-linen. 

leicht, light, easy ; mild (tobacco, 
etc.) ; — es Bier, small beer ; zu 



— es Gold, light gold. — fertig, 
careless, frivolous ; — glaubig, 
credulous; — glaubigkeit, /., credu- 
lity ; — hin, lightly ; — igkeit, /., 

lightness, facility, easiness ; 

matrose, m., apprentice seaman, 
half-pay sailor, ordinary seaman ; 
— sinn, m., thoughtlessness, indis- 
cretion ; — sinnig, thoughtless, 
frivolous, reckless ; — verderbend, 
perishable. 

Leichter, m., lighter, barge ; tender. 
— geld, n., — kosten, pi., — lohn, 
m., lighterage ; — risiko, n., risk 
of craft ; mit der Klausel fiir 
— risiko zu vcrsichern, to be 
insured with the craft clause ; 
— schiff, n., barge, craft. 

leid : es ist or es tut mir — , I am 
sorry, I regret. 

leiden, ir.v.l.a., to suffer, endure; 
— mogen, to like. 2. n. (h.), to be 
in pain, to suffer. 

leider, unfortunately, to our regret. 

leidlich, fair, tolerable, pretty. 

Leidwesen, ft., regret ; mit — ersehe 
ich, I regret to see. 

leihen, ir.v.a., to lend ; to borrow. 

Leih-haus, «., pawnbroker's shop ; 
— weise, as a loan. 

Leim, m., glue. — artig, glutinous ; 
— ig, viscous ; — tiegel, m., glue- 
pot. 

leimen, v.a., to glue, size. 

Leimen, «., sizing. 

Lein, m., flax, linseed. — gam, «., 
linen yarn ; — kuchen, m., lin- 
seed cake ; — 61, «., linseed oil ; 
— samen, m., linseed ; — samen- 
mehl, n., linseed meal ; — wand, 
/., linen (cloth) ; — wand ohne 
Appretur, unglazed linen ; — wand 
fiir Bettucher, linen sheeting ; 
gebleichte — wand, bleached or 
white linen ; gebliimte — wand, 

figured linen ; ungebleichte 

wand, unbleached linen, brown 
cloth, Holland ; — wandband, m., 
cloth binding ; — wandhandler, 
m., linen draper ; — wandkuvert, 
n., cloth envelope ; — wandsack, 
m., linen bag.. 

Leiste, /., border, ledge, moulding ; 
Gold — , gilt moulding. 

leisten, v.a., to do, perform, fulfil ; 
Burgschaft — , to give bail ; e-m 
e-n Dienst — , to do someone a 
service ; e-n Eid — , to take an 



190 



Lei] 



GERMAN-ENGLISH 



[lie 



oath ; Folge — , to comply ; e-r ge- 
richtlichen Aufforderung Folge — , 
to answer a summons ; Hilfe — , 
to render help ; Zahlung — , to pay. 

Leisten, m. (-s, pi. — ), last. 

Leistung, /., work, performance, 
effect. — sfahig, capable, efficient, 
productive ; — sfahige Fabrik, fac- 
tory with a large output ; — sfahig- 
keit, /., capacity for work, pro- 
ductivity. 

Leit-artikei, m., leader; — faden, m., 
handbook, manual ; — stange, /., 
guide-bar. 

leiten, v. a., to lead, guide, conduct ; 
to manage ; Spirituosen in die 
Kufe — ; to vat spirits ; etw. in die 
Wege — , to arrange something. 

Leiter, m. (-s, pi. — ), leader, con- 
ductor, manager ; /. (pi. -n), 
ladder, scale. 

Leitung, /., leading, guidance, direc- 
tion, management ; oberirdische 
— , overhead conduit ; unter- 
irdische — , earth conduit. 

Lektion, /. (pi- -en), lesson. 

Lekture, /., reading. 

Lenk-ballon, m., dirigible ; — bar, 
guida.ble ; — bares Luftschiff, steer- 
able balloon, dirigible (airship) ; 

— sam, tractable, managable : 

stange, /., connecting-rod, handle- 
bar. 

lenken, v. a., to guide, direct, steer, 
turn : ich erlaub. mir, Ihre Auf- 
merksamkeit darauf zu — , I beg 
to call your attention to this. 

Lenker, m. (-s, pi. — ), ruler ; pilot. 

lernen, v. a., to learn ; e-n kennen — , 
to make a person's acquaintance. 

lesbar, legible. 

lesen, ir.v.a., to read. 

Lese-buch, «., reading-book, reader. 

— pult, n., reading-desk ; 

zeichen,«., book-mark ; — zimmer, 
n., reading-room. 

Leser, m. (-s, pi. — ), reader. — lich, 
legible. 

Lette, m, (-n, pi. -n), Lett. 

Letten, m., loam, potter's clay. 
— bohrer, m., claying bar. 

Letter, /. (pi. -n), character, letter, 
type. 

letzt, last ; mein — es, my last 
respects ; der — ere, the latter. 
— ens, — hin, lately, of late ; 
— erwahnt, — gedacht, last men- 
tioned ; — jahrig, of last year. 



Leuchte, /. (pi. -n), lamp, lantern ; 
shining light, star.- 

leuchten, v.n. (h.), to shine, beam, 
light. 

Leucht-feuer, «., light, beacon (-fire) ; 

— gas, »., illuminating gas; 

turm, m., lighthouse ; — turmge- 
biihren, pi., lighthouse charges. 

leugnen, v. a., to deny, disavow ; 
nicht zu — , undeniable. 

Leumund, m., reputation. 

Leute, pi., people ; es fehlen mir 
viele — , I am very short-handed. 

leutselig, affable. — keit, /., affability. 

Levante, /., Levant. 

levieren, v. a., to raise ; e-n Protest 
— , to make a protest. 

Licht, n., light, candle ; etw. bei — e 
besehen, to examine something 
closely ; gezogenes or gegossenes 
— , dip candle, mould candle ; 
Talg — , tallow candle. — bild, »., 
photograph ; — blau, light blue ; 

— druck, m., phototype ; 

hiitchen, n., extinguisher ; 

mess, /., Candlemas ; — papier, n., 
photogenic paper ; — schere, /., 
snuffers ; — zieher, m., candle- 
maker, chandler. 

iichten, v. a., to light (en), ease : to 
thin ; to unload ; den Anker — , 
to weigh anchor. 

Lichter, m. = Leichter. 

lichterloh, in full blaze. 

lieb, beloved, dear ; es ist mir — , 
dass . . . , I am glad that . . . 

Liebe, /., love. — sapfel, m. t 
tomato. 

lieben, v. a., to love, like. 

liebenswurdig, amiable. — keit, /., 
amiability. 

lieber, adv., rather. 

Liebhaber, m., amateur ; buyer, 
taker, person inclined to buy; 
— finden, to meet customers. 
— ei, /., hobby, partiality. 

Lieferant, m. (-en, pi. -en), con- 
tractor, purveyor, supplier. 

liefer-bar, to be delivered ; in e-m 
Monat — , to be delivered in a 
month ; — frist, /., period of or 
for delivery ; — schein, m., bill of 
delivery, delivery note or order ; 

— tag, m., day of delivery ; 

zeit, /., time of delivery ; es 
werden sechs Tage — zeit zuge- 
standen, six days are allowed for 
delivery. 



191 



lie] 



GERMAN-ENGLISH 



[loc 



liefern, v.a., to supply, furnish, 
deliver ; zu — , to be delivered, 
deliverable. 

Lieferung, /., delivery, supply ; to 
arrive ; number {of a book) ; auf 
— , for delivery, futures, brought 
forward ; Agyptische, loco Ware 
9d., auf — 8d., Egyptian on the 
spot 9d., on delivery 8d. ; bei — 
zu zahlen, payable on delivery ; 
kurze — , near position ; lange — , 
distant position ; spate — , late 
delivery ; spatere — , forward 
delivery. 

Lieferungs-buch, n., delivery book ; 
— geschafte, pi., contracts for 
delivery ; — nota, /., delivery note ; 

— preis, m., contract price ; 

schein, m., dandy note ; — vertrag, 
m., contract for forward delivery ; 
— ware, /., arrivals. 

Liege-geld, »„ demurrage ; — platz, 
m., anchorage, berth ; — tag, m., 
lay day, running day, day of 
demurrage ; — zeit, /., time of 
lying {for wine, etc.), lay-days, 
time a ship stays in harbour. 

liegen, ir.v.n. (h. & s.), to lie ; to be 
situated ; — bleiben, to remain 
on hand, to be unsold ; vor Anker 
— , to lie at anchor ; der Fehler 
liegt an ihm, the fault lies with 
him ; s-e liegenden Giiter sind 
unveranderlich, his estates are 
inalienable. 

Liegenschaft, /., real estate ; pi., 
immovables. 

Likor, m. (-s, pi. -e), liqueur, cordial. 

lila, lilac- coloured. ' 

Lilie, /. {pi. -n), lily. 

Limit(um), n. {pi. Limita), Limito, 
n. & m. {pi. -s, Limiti), limit, 
fixed price ; festes — , firm limit ; 
knappes — , narrow limit ; das — 
genau einhalten, to keep to the 
price fixed ; das — iibersteigen, 
to exceed the limit. 

limitieren, v.a., to limit ; zu den 
limitierten Kursen, at the rates 
stipulated. 

Limonade, /., lemonade. — nsaft, m., 
lime-juice. 

Linde, /. {pi. -n), lime-tree, linden. 

lindern, v.a., to mitigate, soften, allay. 

Lineal, «. (-s, pi. -e), ruler. 

Linie, f. {pi. -n), line ; dies kommt 
nur in zweiter — in Betracht, this 
is only a secondary consideration. 



Linien-blatt, n., black or ink lines ; 
— papier, n., ruled paper. 

lini(i)eren, v.a., to rule ; liniertes 
Papier, ruled paper ; ein blau 
liniertes Buch, a book ruled faint. 

link, left. ; — e Seite, wrong side {of 

cloth). — handig, left-handed ; 

isch, awkward ; — s, on the left. 

Linnen, n., linen. 

Linoleum, n., linoleum. 

Linon, m., French lawn. 

Linse, /. {pi. -n), lens ; lentil. 

Liparische Inseln, Lipari Islands. 

Lippe, /. {pi. -n), lip. 

liquid, liquid, payable ; — e Forder- 
ungen, debts actually owing. 

Liquidation, /., liquidation, settle- 
ment ; giitliche — , liquidation by 
arrangement. — skurs, m., settling 
rate ; — spreis, m., making-up 
price ; — stag, m., settling or 
account day ; — sverfahren, n., 
verification of the debts. 

Liquidator, m. (-s, pi. -en), liquidator. 

liquidieren, v.a., to liquidate, pay off, 
wind up. 

Liquidierung, /., liquidation, winding 
up. 

Lissabon, n., Lisbon. 

List, /., artifice, cunning, trick. — ig, 
cunning, crafty. 

Liste, /. {pi. -n), list, catalogue, roll ; 
Schwarz — , black list {war). 

Litauen, n., Lithuania. 

Litauer, litauisch, Lithuanian. 

Liter, n. & m. (-s, pi. — ), litre. 

Lithograph, m. (-en, pi. -en), litho- 
grapher. — ie, /., lithography, 
lithographic print ; — ieren, v.a., 
to lithograph, draw on stone ; 

— ierstein, lithographic stone ; 

isch, lithographic. 

Litze, /. {pi. -n), braid, cord, lace. 

Li viand, n., Livonia. 

Livlander, m., Livonian. 

Livorno, n., Leghorn. 

Livree, /. (pi. -n), livery. 

loben, v.a., to praise. — swert, 
praiseworthy. 

ldblich, laudable, praiseworthy. 

Loch, n. (-s, pi. Locher), hole. 
— eisen, n.-, punch (eon) ; — en, 
v.a., to perforate, punch. 

Locke, /. {pi. -n), lock, curl. 

locken, v.a., to curl ; to decoy, 
lure. 

locker, loose, slack ; spongy. 

loco = loko. 



192 



Lod] 



GERMAN-ENGLISH 



[Los 



Loden, m., coarse woollen waterproof 
cloth. — stoff, m., waterproof cloth. 

lodern, v.n. (h.), to blaze, flame up, 
flare. 

Ldffel, m. (-s, pi. — ). spoon ; ladle. 
— voll, m., spoonful. 

Lofoten, pi., Lofoden Islands. 

Log, n., log. — buch, »., log-book ; 
— leine, /., log-line. 

Loge, /. {pi. -n), lodge ; box (theatre). 

Logger, m., lugger. 

logieren, v.n. (h.), to lodge. 

Logis, »., lodging ; Kost und — , 
board and lodging. 

Lohe, /., blaze, flame ; tan, tanner's 
bark. 

lohen, v.l.n., to blaze, flare up. 2.a., 
to (steep in) tan. 

loh-farben, tawny ; — gar, tanned ; 
— gerber, m., tanner ; — gerberei, 
— miihle, /., tannery. 

Lohn, m. (-s, pi. Lohne), reward ; 
salary, wages, hire. — arbeit, /., 
journeyman's work ; — arbeiter, 

m., job- worker, labourer ; 

diener, m., servant engaged tem- 
porarily ; — erhohung, /., increase 
of wages. 

lohnen, v. a. & n. (/?.), to compensate, 
reward, pay ; to be profitable ; 
es lohnt reichlich, it pays well ; 
es lohnt sich der Miihe, it is worth 
while ; — d, remunerative. 

lohnen, v.a. t to pay (wages). 

Lohnung, /., pay ; halbe — , half- 
pay, allotment notes. — stag, m., 
pay-day. 

lokal, local. 

Lokal, n. (-es, pi. -e), locality, place ; 
premises, office, shop ; die gunstige 
Lage m-s neuen — s . . . , my new 
premises being so conveniently 
placed . . . 

Lokal-bedarf, m., local consumption ; 
— kenntnisse, f.pl., local knowledge, 

familiarity with the district ; 

konsum, m., local consumption ; 
— miete, /., shop or office rent ; 

— veranderung, /., removal ; 

verhaltnisse, pi., local conditions. 

loko, on the spot ; New York war 
ohne bemerkenswerte Anderung 
fur — Ware, the New York spot 
market was without quotable 
change. — bedingungen, pi., spot 
conditions ; — preis, m., spot price, 
price on the spot ; — verkehr, m., 
local trade. 



Lokomotive, /. (pi. -n), locomotive. 

Lokomotiv-fuhrer, m., engine-driver; 

— laterne, /., head-light ; 

schuppen, m., engine-shed. 

Lombard, m., pawnshop ; pawn- 
ticket ; deposit bank, bank of 
deposits. — bestande, pi., advances 
of money on security or pledges ; 
— forderung, /., advance, loan (on 
a security) ; — geschaft, «., loan 
business ; — verkehr, m., loan 
\. business on securities ; — zettel, 
m., pawn-ticket ; — zinsfuss, m. r 
rate of interest for lombarding. 

Lorgnette, /. (pi. -n), eye-glass(es). 

Lori, /. (pi. -s), truck." 

Los, «., fate ; parcel, lot ; (lottery) 
ticket. 

los, loose, slack ; free, released, rid 
of ; e-e Partie — es Blauholz, a 
quantity or lot of loose logwood; 
— er Kiel, false keel. 

loschen, v. a., to blot ; to extinguish, 
cancel ; to unload, discharge ; 
e-e Schuld — , to pay a debt ; 
ein Schiff teilweise — , to lighten 
a vessel. 

Lbsch-gebiihren, pi., fees for dis- 
charging, landing charges ; 

mannschaft, /., fire-brigade ; 

papier, n., blotting paper ; 

platz, m., quay berth, discharging 
wharf. 

Loschung, /., discharge, unloading ; 
cancelling. — stag, m., discharging- 
day. 

lose, loose, unpacked, in bulk. 

Ibsen, v.a., to loosen ; to untie ; to 
solve, dissolve ; to redeem ; Geld 
— , to receive money, to sell for 
cash, to make money out of a 
thing ; ich habe noch nichts 
daraus gelost, I have not yet got 
any returns by it. 

los-heften, to unfasten, unpin ; 

kaufen, to redeem, buy off ; 

lassen, to let loose, set free ; 
— machen, to frfte, loosen, dis- 
engage ; — reissen, to pull off ; 
— schlagen, to dispose of, sell off, 
clear ; — sprechen, to absolve, 
acquit ; — werden, to get rid of, 
dispose of. 

lbslich, soluble. 

Losung, /., signal, watchword ; daily 
sales ; Geld ist die — , brass is the 
thing. — sbuch, n., cash book for 
daily sales. 



7— (1678) 



193 



Los] 



GERMAN-ENGLISH 



[mac 



Losung, /., solution, dissolution ; 
explanation ; receipts. — smittel, 
«., solvent. 

Lot, n., sounding-lead, plummet, 
solder ; ounce, half an ounce ; 
das — werfen, to heave the lead. 
— leine, /., fathom line ; — recht, 
perpendicular. 

loten, v.a. & n. {h.), to take sound- 
ings, to sound, plumb. 

loten, v.a., to solder. 

Lothringen, n., Lorraine. 

-lotig : zwolf — , twelve loth fine in 
the mark of sixteen loth (silver). 

Ldt-kolben, m., soldering iron ; 

rohr, n., blowpipe ; ^-zeug, n., 
solder. 

Lotse, m. (-n, pi. -n), pilot. 

Lotsen-boot, «., pilot boat ; — gebiihr, 
/., pilot's fee, pilotage ; — gebiihr 
ein — und ausgehend, pilotage in- 
wards and outwards ; — geld, »., 
pilotage ; — geld bis nach See, 
pilotage out to sea. 

lotsen, v.a., to pilot. 

Lotterie, /., lottery. — anleihe, /., 
lottery loan. 

Lowe, m. (-n, pi. -n), lion. — nanteil, 
m., lion's share. 

Lowen, n., Lou vain. 

Lowry, /. = Lori. 

liibisch, of Liibeck. 

Liicke, /. {pi. -n), gap, blank. — n- 
biisser, m., stop-gap ; — nhaft, 
defective, incomplete. 

Luft, /., air ; s-m Arger — machen, 
to vent one's spite. — ballon, m., 
balloon ; — bremsej /., air- break ; 

— dicht, air-tight, hermetical ; 

dicht verschlossen, hermetically 
sealed ; — druck, m., atmospheric 
pressure ; — druckeisenbahn, /., 
atmospheric railway ; — druck- 
pumpe, /., atmospheric pump ; 
— ig, airy ; — kissen, n., air 
cushion ; — kreis, m., atmosphere ; 
— loch, n., air-hole ; — messer, m., 
aerometer ; — pumpe, /., air or 
pneumatic pump ; — salpeter, m., 
artificial saltpetre ; — schiff, n., 
airship ; — schiff er, m., aeronaut ; 

— schraube, /., propeller ; 

widerstand, m., air resistance. 

liiJten, v.a., to air, ventilate ; den 
Hut — , to raise one's hat. 

Luganersee, m., Lake Lugano. 

Luge, /., lie. 

ltigen, ir.v.a. & n. (h.), to lie, tell a lie. 



Lugger, m., lugger. — segel, «., lug- 
sail. 
Luke, /. {pi. -n), hatch (way) ; mit 

verschlossenen — n, battened 

down. 
lukrativ, lucrative, profitable. 
lukrieren, v.n., to make money. 
Lump, m. (-s, pi. -e), ragamuffin ; 

rascal, scamp. 
Lumpen, m. (-s, pi. — ), rag. — papier, 

«., rag-paper ; — zucker, m., lump 

sugar. 
lumpen : sich nicht — lassen, to do 

things handsomely. 
lumpig, ragged ; mean, shabby. 
Lunse, /., linchpin. 
Lunte, /. {pi. -n), match; — riechen, 

to smell a rat. 
Lupe, /. {pi. -n), pocket-lens. — glas, 

»., magnifying glass. 
Lupine, /. {pi. -n), lupine. 
Lust, /. {pi. Liiste), pleasure, delight, 

desire. — ig, jolly ; — losigkeit, /., 

dulness, flatness {of the market). 
Luster, m., lustre, gloss ; dieser 

Kattun hat e-n schonen — , this 

calico has a fine gloss. 
Liittich, w., Liege. 
Luv, /., luff, weather-side. — warts, 

windward ; e-e Spitze —warts 

umsegeln, to weather a point. 
Luxus, m., luxury. — artikel, pi., 

— ware, /., fancy goods ; — zug, 

m., saloon train. 
Luzern, n., Lucerne. 
Lyon, n., Lyons. 
L-Zug = Luxuszug. 

Maas, /., Meuse. 

Maat, m. (-s, pi. -e), mate. 

Maatjeshering, m., mat(t)ie, matty, 
white herring. 

Mache, /., making ; in die — nehmen, 
to take in hand. 

machen, v.a., to make, do ; to manu- 
facture ; was macht die Rech- 
nung ? how much does the 
account come to ? Geschafte — , 
to do business ; nichts ist zu — , 
nothing can be done : Kasse — , 
to make up cash, to prepare for 
cashing day ; zu Geld — , to turn 
into money ; in diesen Aktien 
wird wenig gemacht, there is little 
business doing in these shares ; 
ein Examen — , to undergo an 
examination ; ich mache mir 
wenig aus dergleichen Auftragen, 



194 



Mac] 



GERMAN-ENGLISH 



[mal 



I care very little for such com- 
missions ; sich aus dem Lande — , 
sich davon — , to abscond. 

Machenschaften, f.pl., machinations. 

Macher, m., maker. — lohn, m., cost 
of making. 

Macht, /., power, authority, control ; 
hohere Macht, force majeure, act 
of God. — los, powerless, helpless. 

machtig, mighty, powerful ; e-r 
Sprache — sein, to be master of a 
language. 

Macis, /., mace. — 61, n., oil of 
mace. 

Made, /. (pi. -n), maggot. 

madig, maggoty. 

Magazin, n. (-s, pi. -e), magazine, 
warehouse, depot, go-down ; ins 
— bringen, to (ware)house, store. 
— verwalter, m., storekeeper. 

Magen, m. (-s, pi. — ), stomach. 

— bitter, m., bitter cordial; 

tropfen, pi., cordial, drops. 

mager, meagre, thin, lean ; die 
diesjahrige Ernte wird — aus- 
fallen, this year's harvest will be 
a poor one. 

Magistrat (-s), magistrate ; municipal 
council. 

Magnat, m. (-en, pi. -en), magnate, 
grandee (Hungarian nobleman). 

Magnesia, /., magnesia. 

Magnet, m. (-s, pi. -e), magnet ; load- 
stone. — isch, magnetic ; — nadel, 
/., magnetic needle, compass nee- 
dle ; — isieren, v.a., to magnetize. 

magyarisch, Magyar. 

Mahagoni, »., mahogany ; einge- 

legtes — , inlaid mahogany. 

holz, n., mahogany. 

mahen, v.a., to mow. 

Maher, m., mower, reaper. 

Mahl, n. (-s), meal, repast. 

mahlen, v.a., to grind ; gemahlener 
Kaffee, ground coffee. 

Mahl-gang, m., set of mill-stones ; 
— geld, «., miller's fee ; — miihle, /., 
flour mill ; — steuer, /., duty on 
grinding of corn ; — zeit, /., meal, 
repast. 

Mahmaschine, /., mowing-machine, 
mower. 

Mahn-brief, m., — schreiben, »., 
request to pay, dunning letter, 
reminder. 

mahnen, v.a., to remind, demand pay- 
ment ; nachdriicklich — , to press 
for payment. 



Mahnung, /., reminder, dunning 
(letter). 

Mahren, n., Moravia. 

Mai, m., May. — blume, /., — glock- 

chen, n., hly-of-the-valley ; 

kafer, m., cockchafer. 

Mailand, n., Milan. 

Mainz, «., Mainz, Mayence, Mentz. 

Mais, m., maize, Indian corn. 

mehl, n., maize-meal, cornflour. 

Maischbottich, m., mash-tub. 

Maische, /., mash. — n, v.a., to 
mash. 

Majestat, /., majesty. — isch, 

majestic ; — sbeleidigung, /., Use- 
majeste. 

Majorat, n., (right of) primogeniture. 
— sherr, m., owner of an entailed 
estate. 

majorenn, of (full) age. 

Makel, m. (-s, pi. — ), stain, spot, 
defect, fault ; dies wird s-m Ruf 
e-n — anhangen, this will be a slur 
on his character. 

makeln, v.n. (h.), (an, dot.), to carp 
at, find fault with. 

Makkaroni, pi., — nudeln, pi., 
maccaroni. 

Makler, Makler, m. (-s, pi. — ), 
broker ; beeidigter — , sworn 
broker ; Schlusschein des — s, 
broker's contract note. — gebiihr, 
/., brokerage ; — geschaft, n., 
broker's business ; — gutachten, 
»., broker's award ; — journal, n., 
broker's book ; — lohn, m., broker- 
age. 

Makrele, /. (pi. -n), mackerel. 

Makrone, /. (pi. -n), macaroon. 

Makulatur, /., waste paper. 

Mal, n. (-s, pi. — ), mark, sign ; spot, 
stain ; time ; ein fur alle — , once 
for all ; zum ersten — , for the 
first time. 

Malachit, m., malachite. 

Malaie, m., malaiisch, Malay. 

malen, v.a., to paint. 

Maler, m. (-s, pi. — ), painter. — ei, 
/., painting ; — far ben, pi., paint- 
er's colours ; — isch, graphic, 
picturesque. 

Malkasten, m., paint-box. 

Malta, n., Malta ; von — , Maltese. 

Malz, n., malt. — darre, /., malt-kiln ; 
— extrakt, m., extract of malt ; 

— schrot, «., bruised malt ; 

tenne, /., malt floor. 
> malzen, v.a. & n. (h.), to malt. 



195 



man] 



GERMAN-ENGLISH 



[Mar 



man, one, people, you, they ; — sagt, 
it is said. 

manch, many a ; — e, many, some, 
several. — mal, sometimes. 

Manchester, m., — samt, m., cor- 
duroy, fustian, velveteen. 

Mandant, m. (-en, pi. -en), con- 
stituent, principal, person ' giving 
order. 

Mandat, n. (-s, pi. -e), mandate, 
authorization, warrant. — ar, m., 
(-s, pi. -e), mandatory, proxy. 

Mandel, /. {pi. -n), almond ; set of 
fifteen ; tonsil ; gebrannte — n, 
burnt almonds. — brot, n., almond 
cake ; — 61, n., oil of almOnds. 

Mandschurei, /., Manchuria. 

Mangan, n., manganese. 

Mangel, m. (-s, pi. Mangel), deficiency, 
lack, fault, want ; aus — an (dot.), 
for want of; — an Vorrat, short- 
ness of stock ; Protest wegen — s 
an Deckung, protest for want of 
effects (of consideration) ; — s, for 
want of ; — s Bericht, in the 
absence of advice or notification ; 
Protest — s Zahlung, protest for 
non-payment. — haft, faulty, de- 
fective, insufficient ; — haftigkeit, 
/., defectiveness. 

Mangel, /. (pi- -n), mangling machine, 
mangle, calender. 

mangeln, v.n. (h.) & imp., to want ; 
to be absent, wanting ; es mangelt 
mir an barem Geld, I am short of 
cash. 

Manier, /. (-en, pi. -en), manner. 

Manifest, n. (-es, pi. -e), manifest, 
freight-list. 

Manifestationseid, m., sworn declara- 
tion of insolvency. 

manifestieren, v. a., to swear a declara- 
tion to one's insolvency. 

Manila-hanf, m., Manilla hemp ; 

zigarre, /., Manilla cigar, cheroot. 

Manko, n. (-s, pi. -s), deficit, deficiency, 
short-weight ; die Kiifer fiillten 
die — s auf, the coopers filled the 
ullages. 

Mann, m.. (-s, pi. Manner), man; 
mit — und Maus untergehen, to go 
down with all on board ; an den 
— bringen, to find a purchaser for, 
get rid of ; — von Fach, profes- 
sional man. — schaft, /., crew. 

mannig-fach, — faltig, manifold, 
diverse ; — faltigkeit, /., multi- 
plicity, diversity. 



Manometer, m. & n. (-s, pi. — ), 
manometer, steam-gauge. 

Mansarde, /. [pi. -n), attic. — ndach, 
n., mansard-roof. 

manschen, v.n. (h.), to dabble. 

Manscherei, /., dabbling. 

Manschette, /. {pi. -n), cuff. 

Mantel, m. (-s, pi. Mantel), cloak, 
mantle. — kragen, m., cape ; 
— note, /., covering note ; — rie- 
raen, m., cloak-strap ; — sack, m., 
portmanteau. 

Mantille, /. {pi. -n), mantilla. 

mantschen = manschen. 

Manufaktur, /. {pi. -en), manu- 
facture ; manufactory ; making. 

— ar be iter, m., factory-hand; 

industrie, /., manufacturing indus- 
try ; — ist, m., manufacturer ; 
— waren, pi., manufactured goods, 
dry goods ; — warenhandler, m., 
dealer in manufactured goods, 
linen-draper, mercer. 

Manuskript, n. (-s, pi. -e), manuscript. 

Mappe, /. (pi. -n), letter-case, port- 
folio ; map. 

Marder, m. (-s, pi. — ), marten. 
— fell, «., marten skin. 

Margarine, /., margarine. 

Marge, /., margin. 

Marine, /., navy. — ministerium, »., 
ministry of naval affairs, Ad- 
miralty ; — lieferant, m., navy 
contractor ; — luftschiff, n., naval 
airship ; — minister, m., First 
Lord of the Admiralty. 

marinieren, v. a., to pickle. 

Mark, /., boundary, border. 

Mark, »., marrow, pith. 

Marke, /. (pi. -n), brand ; postage- 
stamp. 

Marken-falschung, /., infringement 
of trade mark ; — kasten, m., 
stamp-box. 

markieren, v. a., to mark, brand. 

Markierer, m., marker. 

Markierung, /., marking. 

Markt, m. (-es, pi. Markte), market, 
mart, market-place, fair ; auf den 
— bringen, to put on the market ; 
fester — , firm market. — bericht, 
m., market report ; — fahig, mar- 
ketable, merchantable ; — flecken, 
m., market town ; — heifer, m., 
porter, servant, shopman ; — lage, 

/., position of the market ; 

platz, m., market-place ; — pre is, 
m., market, current, or actual 



196 



Mar] 



GERMAN-ENGLISH 



[mas 



price ; — schreier, m., quack ; 
— schwankung, /., fluctuation of 
the market ; — wert, m., market 
value. 

Marmarameer, n., Sea of Marmora. 

Marmelade, /., marmalade, jam. 

Marmor, m., marble ; — in Plat ten, 
marble in slabs. — block, m., 
block of marble ; — bruch, m., 
marble quarry ; — n, (of) marble ; 
— platte, /., marble slab ; — stein, 
m., marble stone. 

marmorieren, v. a., to marble, grain ; 
marmorierte Seife, mottled soap ; 
marmoriertes Papier, marbled 
paper. 

Marokko, «., Morocco. 

Marone, /. (pi. -n), edible chestnut. 

Maroquin, n., Morocco leather, 
morocco. 

Mars, m., top ; der grosse — , main- 
top. — segel, n., top-sail. 

Marsch, m. (-es, pi. Marsche), 
march. — ieren, v.n. (h. & s.), to 
march. 

Marsch, /. (pi. -en), marsh. — ig, 
marshy ; — land, n., marshy 
country. 

Marseille, n., Marseilles. 

Martinsiest, «., Martinmas. 

Marz, m., March. 

Marzipan, m., marchpane. 

Masche, /. [pi. -n), mesh ; stitch. 

Maschine, /. {pi. -n), machine ; 
(steam-)engine ; pi., machinery. 

Maschinen-arbeit, /., machine-made ; 

— aufseher, m., machinist; 

bauer, m., engineer ; — baukunst, 
/., engineering ; — baumeister, tn., 
mechanical engineer ; — fuhrer, 
•w., engine-driver or -man ; — garn, 
n., machine-spun yarn, machine- 
cotton, twist ; — kohlen, pi., fur- 
nace-coal ; — massig, mechanical, 
automatic ; — papier, »., machine- 
made paper ; — raum, tn., engine- 
room ; — schlosser, tn., engineer, 
mechanician ; — schreiben,n., type- 
writing ; — schreiber, tn., — schrei- 
berin, /., typist ; — teile, pi., 
machine parts ; — webstuhl, tn., 
power-loom. 

Maschinerie, /., machinery. 

Maschinist, tn. (-en, pi. -en), machin- 
ist, engineer. 

Maser, /. (pi. -n), tn. (s, pi. — ), spot, 
speck ; vein, streak (in wood) ; 
dieses Holz hat schone — n. this is 



fine-veined wood ; — n, measles. 
— holz, n., bird's-eye wood ; — ig, 
speckled, streaky ; — n, t/.a., to 
grain. 

Maske, /. (pi. -n), mask. — nanzug, 
tn., fancy dress ; — nball, tn., 
masked ball. 

maskieren, v. a., to mask. 

Mass, n. (-es, pi. -e), measure, 
moderation : — halten, to be 
moderate ; knappes — geben, to 
give short measure ; das iiber- 
schreitet alles — und Ziel, that 
exceeds all bounds ; pi. — en in 
phrases such as iiber alle Massen, 
beyond measure ; versprochener 

— en, according to promise. 

fracht, /., measurement freight ; 
— gabe, /., measure, proportion ; 
nach — gabe, according to ; wir 
werden Ihnen den Betrag nach 
— gabe unserer Verkaufe iiber- 
machen, we will remit money 
received on sales as they proceed ; 
— gebend, standard, authoritative ; 
die — gebenden Kreise, the leading 

circles, those in authority ; 

krug, tn., tankard, quart ; — los, 
excessive ; — nahme, /., — regel, 
/., measure ; gesetzliche — regeln 
ergreifen, to take legal steps ; 
angemessene — regeln, appropriate 
measures ; — stab, tn., measure, 
scale, criterion, standard ; ver- 
jiingter — stab, reduced scale ; 
— voll, moderate. 

Masse, /., mass, quantity ; (bank- 
rupt's) estate ; bulk ; Alimenta- 
tion e-s Falliten aus der — , bank- 
rupt's allowance ; Kreditoren der 
— , creditors of the estate ; bei 
der — einkommen, to claim upon 
the estate. 

Massen-artikel, — guter, pi., bulk 
articles ; — haft, massy, bulky, 
en masse ; — kurator, tn., assignee, 
syndic ; — : produktion, /., produc- 
tion on a large scale ; — streik, tn., 
general strike ; — versammlung, 
/., monster meeting ; — verwalter, 
tn., assignee, manager of a bank- 
rupt's estate ; — verwaltung, /., 
management of a bankrupt's 
estate ; aussergerichtliche — ver- 
waltung, amicable administration ; 
— weise, en masse. 

massig, moderate, middling ; — 
berechnen, to charge reasonably ; 



197 



mas] 



GERMAN-ENGLISH 



[Mei 



zu — eren Preisen, at easier rates. 
— keit, /., moderation. 

massigen, v.a., to moderate, mitigate, 
modify. 

massiv, solid ; pure. 

Mast, m. (-es, pi. -en), — baum, m., 
mast. 

Mast, /., mast, food. — vieh, «., 
fattened cattle. 

masten, v.a., to fatten. 

Mastricht, «., Maestricht. 

Material, n. (-s, pi. -ien), material. 
— geschaft, n., grocery, trade in 
colonial produce ; — handler, m., 
drysalter ; — waren, pi., groceries, 
colonial produce. 

materiell, material. 

Matratze, /. {pi. -n), mattress. 

Matrize, /. (pi. -n), matrix, mould for 
stereotyping. 

Matrose, m. (-n, pi. -n), sailor. — n- 
makler, m., crimp ; — nschiissel, 
/., sailor's bread- bowl. 

matt, faint, feeble, dim ; — geschlif- 
fenes Glas, frosted glass ; — e 
Haltung, faint demand ; — er 
Verkauf, hanging market, dull 
sale. — heit, /., faintness, dulness. 

Matte, /. {pi. -n), mat ; ostindische 
— , East India floor mat ; pi., 
matting ; indische — n, India 
matting. 

Mattigkeit, /., languor, lassitude. 

Mauer, /. (pi. -n), wall ; gemein- 
schaftliche — , party- wall. — kelle, 
/., trowel ; — meister, m., master 
mason ; — platte, /., wall-plate ; 
— werk, n., brickwork ; — ung, /., 
walling. 

Maul, n. (-s, pi. Mauler), mouth. 
— beere, /., mulberry ; — esel, m., 

mule; — korb, m., muzzle; 

tier, «., mule ; — trommel, /., 
Jew's harp ; — wurf, m., mole. 

Maurer, m., mason. 

Maus, /. (pi. Mause), mouse. — efalle, 
/., mouse-trap ; — en, v.a., to 
catch mice, to pilfer'. 

Maut, /., Customs, duty. — amt, n., 
Customs-house ; — beamte(r), m., 
Customs-house agent. 

Maximalbetrag, m., highest amount. 

Mazedonien, «., Macedonia. 

Mechanik, /., mechanics. 

mechanician. 
Mechanismus, m., mechanism. 
Mecheln, n., Malines. 
Medaille, /. (pi. -n), medal. 



Medaillon, «. (-s, pi. -s), medallion, 

locket. 
medio, middle ; middle of the month. 
— liquidation, /., liquidation in the 
middle of the month ; — wechsel, 
m., bill due on the 15th of the 
month. 
Medizin, /., medicine. — isch, medi- 
cinal. 

Meer, ». (-es, pi. -e), sea, ocean ; 
hohes or offenes — , high sea. 
— busen, m., gulf, bay ; — enge, 
/., strait(s) ; — esgrund, m., bot- 
tom of the sea ; — esspiegel, m. r 
level of the sea ; — esstille, /., 
calm at sea ; — fahrt, /., sea- trip, 
cruise ; — griin, sea-green ; — ret- 
tich, m., horse-radish ; — schaum, 
m., meerschaum ; — schwein, n., 
porpoise ; — schweinchen, «., 
guinea-pig. 

Mehl, n., flour, meal. — beutel, m. t 
bolter ; — brei, m., pap ; — haltig, 
mealy; — handler, m., flour dealer ; 
— ig, floury, mealy ; — kasten, m. t 
flour- box ; — kloss, m., flour- 
dumpling ; — sack, m., flour-bag ; 
— speise, /., farinaceous food, 
pudding, sweet ; — suppe, /., 
gruel ; — wurm, m., meal-worm ; 
■ — zucker, m., ground sugar. 

mehr, more. — ausgabe, /., excess of 
expenditure ; — betrag, m., sur- 
plus ; — ere, several ; — einnahme, 
/., increase ; — ertrag, m., surplus ; 
— gebot, n., advance, over-bid, 
upset-price ; — gewicht, «., over- 
weight ; — heit, /., majority ; 

— jahrig, of several years ; 

kosten, pi., additional expenses ; 

— malig, repeated, reiterated ; 

mals, several times ; — tagig, of 
several days ; — zahl, /., plural. 

Meier, m. (-s, pi. — ), (dairy-) farmer. 
— ei, /., — hof, m., (dairy-) farm. 

Meile, /. (pi. -n), mile, league. 

Meilen-geld, n., mileage ; — stein, m., 
— zeiger, m., milestone ; — weit, 
for miles, very far. 

mein, meine, mein, mine. 

Meineid, m., perjury. — ig, perjured. 

meinen, v.a. & n. (h.), to be of opinion, 
to think ; to mean. 

meiner (gen. of ich), of me ; mine. 
— seits, for my part. 

meinet-halben, — wegen, for my 
sake ; for ought I care. 

Meinung, /., opinion ; meaning. 



198 



Mei] 



GERMAN-ENGLISH 



[Met 



Meinungs-ausserang, /., expression 
of opinion ; — geschaft, «., option ; 
— verschiedenheit, /., difference of 
opinion. 

Meissel, m., chisel. — n, v.a., to chisel. 

Meissen, n., Meissen, Misnia ; Meis- 
sner Porzelan, n., Dresden china. 

meist, most ; die — en, most people ; 
das — e, the most (part) ; am — en, 
— ens, — enteils, mostly, generally, 
usually. — begunstigungstarif, m., 

most favoured nation tariff ; 

bietend, bidding highest ; an den 
— bietenden verkaufen, to sell to 
the highest bidder ; der — bietende 
gilt als Kaufer, the highest bidder 
is to be the purchaser ; — gebot, 
n., highest offer ; — gewicht, n., 
maximum weight. 

Meister, m., master. — haft, masterly; 
— schaft, /., mastery. 

Melasse, /., molasses. 

Melde-amt, «., office for registration ; 
— brief, m., letter of advice ; 
— schiff, n., advice- or dispatch 
boat ; — stelle, /., fire-station ; 
— wort, n., indicator ; — zettel, 
m., registration form. 

melden, v.a., to announce, advise, 
report ; sich — lassen, to send in 
one's name. 

Meldung, /., advice, notice, report. 

melieren, v.a., to mix ; meliertes 
Tuch, mixed (coloured) cloth. 

Melis, m., — zucker, m., (coarse) 
loaf-sugar. 

Melk-eimer, m., milk-pail; — kuh, /., 
milch-cow ; — schemel, m., milk- 
in g-stool. 

melken, v.a., to milk. 

Melker, m., milker. — ei, /., dairy 
(-farm) . 

Melodie, /. (pi. -n), melody, tune, air. 

Melone, /. (pi. -n), melon. 

Meltau, m., mildew, blight. 

Memorial, n. (-s, pi. -e), day book. 

Menage, /. (pi. -n), set of dishes. 

Menge, /., quantity, number, a great 
many. 

mengen, v.a., to mix, blend. 

Mengsel, »., medley. 

Mennig, m., minium, red lead. 

Mensch, m. (-en, pi. -en), man, 
human being. 

Menschen-freund, m., philanthropist ; 
— freundlichkeit, /., philanthropy ; 
— kenner, m., one who knows man- 
kind ; — moglich, within human 



power ; — verstand, m., common 
sense. 

Merceriewaren, pi., mercery. 

mercerisieren, v.a., to mercerize. 

Mergel, m., marl. — grube, /., marl 
pit. 

Meridian, m., meridian. — al, 

meridional. 

Merino, m., merino. 

merkantil, mercantile. 

merk-bar, — lich, noticeable, per- 
ceptible ; — mal, n., sign, mark, 
characteristic ; — wurdig, remark- 
able ; — wurdigkeit, /., remark- 
ableness, curiosity. 

Merkur, m., mercury. — pille, /., 
blue-pill. 

Messe, /. (pi. -n), fair, market ; 
mass. 

messen, ir.v.a., to measure, gauge ; 
in Betreff unserer Fabrikate kon- 
nen wir uns mit jedem andern — , 
as far as our manufactures are 
concerned, we can compete with 
any competitor. 

Mess-brief = — wechsel ; — giiter, 
pi., goods sent (brought) to a fair ; 
— kette, /., surveyor's chain ; 
— lokal, «., premises at a fair ; 
— rute, /., surveyor's rod ; — stab, 
m., gauge ; — wechsel, m., bill of 
exchange payable at a fair. 

Messer, l.m., meter, measurer, sur- 
veyor. 2. n. (-s, pi. — ), knife. 
— brett, n., knife-board ; — putzer, 
m., knife-cleaner ; — (schmiede-) 
waren, pi., cutlery. 

Messina- Apfelsine, /., blood-orange. 

Messing, n., brass ; mit — loten, to 
braze. — blech, n., brass plate ; 
— draht, m.. brass -wire; — ge- 
schirr, n., brasses ; — hahn, m., 
brass-cock ; — schild, n., brass 
plate ; — waren, pi., brass goods ; 
— werk, n., brass-work. 

Messung, /., measuring, gauging. 

meta : conto a metd, joint account. 

Metall, n. (-s, pi. -e), metal ; unedles 
— , base metal. — beschlag, m., 
metal sheathing ; — beschlagene 
Ecken, brass corners ; — bestand, 
m., bullion ; — gold, n., leaf-brass, 
Dutch gold ; — isch, metallic ; 
— knopf, m., bronze or metal 
button ; — mischung, /., alloy, 
bronze-metal ; — vorrat, m., stock 
of bullion. 

Meter, n. (& m.), metre. 



199 



Met] 



GERMAN-ENGLISH 



[mit 



Methode, /. {pi. -n), method. 

Mettwurst, /., Bologna sausage, 

Metzger, m. (-s, pi. — ), butcher. 

Meuchel-mord, m., assassination ; 

m order, m., assassin. 

meuchlings, treacherously. 

Mieder, n. (-s, pi. — ), bodice, 
corset. 

Miene, /. {pi. -n), mien, air, coun- 
tenance. 

Miete, /., rent, hire. 

mieten, v.a., to rent, hire, charter. 

Mieter, m., tenant, hirer. 

Miet-fuhrwerk, n., conveyance for 
hire; — geld, n., earnest-money; 
— (s)kontrakt, m., agreement (for 
hire or renting), lease ; — preis, 
m., hire, rental ; — stag, m., rent- 
day ; — vertrag, m., rent, tenure ; 
— zins, m., rent. 

Mikroskop, n. (-s, pi. -e), microscope. 

Milch, /., milk. — brot, «., — brot- 
chen, n., (French) roll ; — butter, 
/., dairy butter ; — flor, m., crlpe 
lisse ; — glas, n., opalescent glass ; 
— kammer, /., dairy ; — kuh, /., 
milch cow ; — messer, m., lacto- 
meter ; — suppe, /., milk soup ; 
— wirtschaft, /., dairy ; — zucker, 
m., sugar of milk. 

mild, mild, gentle. — ern, v.a., to 
moderate, soften; — ernde Um- 
stande, extenuating circumstances. 

Milliarde, /. {pi. -n), milliard. 

Million, /. {pi. -en), million. — ar, 
m. (-s, pi. -e), millionaire. 

minder, less(er) ; — gut, of lower or 
inferior quality. — gebot, n., lower 
offer ; — gewicht, «., short weight, 
shortage ; — heit, /., minority ; 
— jahrig, under age, a minor ; 

— wertig, of inferior value ; 

zahl, /., minority. 

mindest, least, smallest ; zum — en, 
at least. — betrag, m., lowest or 
minimum amount ; — bietende(r), 
lowest bidder ; — leistung, /., 
lowest payment. 

Mine, /. {pi. -n), mine. 

Mineral, n. (-s, pi. -e, -ien), mineral. 
— griin, n., mineral green ; — 61, 
n., mineral oil ; — salz, n., mineral 
salt ; — wasser, «., mineral water. 

Minimal-fracht, /., lowest or bottom 
freight ; — preis, m., — taxe, /., 
minimum price ; — satz, m., mini- 
mum rate ; — tonnengehalt, m., 
minimum tonnage. 



Minister, m. (-s, pi. — ), minister, 
Secretary of State. — ium, «., 
Ministry, Cabinet. 

minorenn, under age, a minor. 

Minuskel, /., pearl-type. 

Minute, /. {pi. -n), minute. 

Misch-bottich, m., blending vat ; 
— masch, m., jumble, hotch-potch. 

mischen, v.a., to mix, blend ; ge- 
mischte Spirituosen, compounded 
spirits. 

Mischen, «., blending, bulking. 

Mischung, /., mixture, blend, alloy , 
composition, fortifying. 

Miss-behagen, w., discontent, dis- 
pleasure ; — billigen, v.a., to dis- 
approve ; — brauch, m., abuse ; 
— brauchen, v.a., to abuse, misuse ; 
— erfolg, m., unfavourable issue, 
failure ; — ernte, /., failure of 
crop, bad harvest ; — etater, m., 
ill-doer, delinquent ; — fallen, v.n. 
(h., dat.), to displease ; — fallig, 
displeasing, offensive ; — farbe, /., 
false or bad colour ; — far ben, dis- 
coloured ; — geschick, n., mis- 
fortune, mishap ; — gonnen, v.a, 
(e-m etw.), to envy, grudge ; 
— gun st, /., envy, grudge ; — hel- 
ligkeit, /., discord, dissension ; 
— kredit, m., discredit, bad reputa- 
tion ; — lien, awkward, difficult ; 
— lingen, ir.v.n. (s.) & imp. {dat.), 
to fail, miscarry, go amiss ; 
— raten, ir.v.n. (s.), to turn out a 
failure, miscarry ; die Ernte ist 
— raten, the crops have failed ; 
— stimmung, f., ill-humour, de- 
pressed tone ; — trauen, v.n. {h. f 

dot.), to mistrust, distrust; 

trauen, «., distrust, suspicion ; 
— trauisch, suspicious ; — verste- 

hen, v.a., to misunderstand; 

verstandnis, n., misunderstanding ; 
— weisung (des Kompasses), varia- 
tion or aberration {of the compass). 

Mist, m., dung, manure. — gabel, /., 
stable- fork. 

mit, prep, {dot.), with ; — der Post, 
by post ; — Protest, under pro- 
test ; — Verlust, at a loss. 

arbeiter, m., collaborator ; — be- 
werben, ir.v.refl., to compete ; 

— bewerber, m., competitor ; 

biirge, m., co-surety ; — eigentum, 
«., co-partnership ; — eigentumer, 
m., — eigner, m., co-owner, joint 
proprietor ; — erbe, m., co-heir ; 



200 



Mit] 



GERMAN-ENGLISH 



[Moi 



— gefiihl, n., pity, sympathy ; 
— glaubiger, m., joint * creditor ; 
— glied, n., member ; — glied- 
schaft, /., membership ; — hin, 
consequently ; — inhaber, partner, 
co-proprietor ; — leid, «., pity, 
sympathy ; — leidig, merciful, piti- 
ful ; — nehmen, v.a., to take with 
one, to treat roughly ; — pachter, 
m., joint tenant ; — schuldner, m., 
joint debtor ; — teilen, v.a. (e-m 
etw.), to communicate, inform ; 

— teilung, /., communication ; 

reeder, m., partner in a ship ; 

— wirkung, /., co-operation ; 

unter, sometimes ; — unterschrift, 
/., counter-signature ; — wirken, 
v.n. {h.), to co-operate, help ; 

— wirkung, /., co-operation ; 

zahlen, v.a., to reckon with, include. 

Mittag, m., mid-day, noon. — (s)brot, 
— (s)essen, n., dinner. 

Mitte, /., middle, centre ; in der — , 
half-way, in the midst. 

Mittel, n. (-s, pi. — ), means, medium ; 
capital, resources ; bescheidene — , 
moderate means ; schwache — , 
small means ; iiber s-e — leben, 
to live beyond one's means ; ich 
werde — und Wege fin den, die 
Schuld zu be zahlen, I shall find 
means to pay the debt. 

mittel, medium, middling ; — er Ver- 
fall, equation, medium term, av- 
erage date of maturity. 

mittel-bar, indirect ; — deck, n., 
between-decks, main-deck, waist ; 
— fein, fine-middling ; — gut, n., 
goods of second quality ; — kurs, 
m., medium rate of exchange ; 
— landisches Meer, Mediterranean ; 
— los, destitute ; — mann, m., 
middleman ; — massig, medium, 
moderate, middling ; — massig- 
keit, /., mediocrity ; — mast, m., 
main mast ; — punkt, m., centre ; 
— qualitat, /., medium quality ; 
— sorten, pi., middling ; — sperson, 
/., middleman ; — st, prep, {gen.), 
through, by means of ; — stagsegel, 
n., middle-stay-sail ; — stand, m., 
middle classes ; — verdeck, «., 
between-decks ; — weg, m., middle 
course. 

mitten : — in (an, auf, or unter), in 
the midst or middle of. 

mittler, middle, medium, average ; 
— e Speckseiten, middles of bacon ; 



— e Verfallzeit, /., average due 
date. 

mittschiffs, amidships. 

Mittwoch, Wednesday. 

Mobel, n. (-s, pi. —), (piece of) 
furniture. — fuhre, /., furniture 
removing ; — kattun, m., chintz ; 
— handler, m., furniture dealer ; 
— schreiner, — tischler, m., cabinet- 
maker. 

mobil, mobile. — ien, pi., furniture ; 
— ienkonto, n., account of mov- 
ables. 

Mobiliar, n., furniture. — bank, /., 
credit mobtlier. 

moblieren, v.a., to furnish. 

Mode, /., fashion, vogue ; in der — , 
in fashion ; aus der — , out of 
fashion ; in — kommen, to come 
into fashion ; aus der — kommen, 
to go out of fashion ; der — unter- 
worfen, subject to fashion ; neu- 
este — , latest fashion. — artikel, 
pi., fancy goods ; — blatt, n., 
book of fashions ; — far be, /., 
fashionable colour ; — handler(in), 
milliner ; — waren, pi., millinery ; 
— warenhandlung, /., milliner's 
shop. 

Modell, «. (-s, pi. -e), model, mould, 
pattern. — ieren, v.a., to model, 
mould, fashion. 

modeln, v.a., to figure, mould, shape. 

modern, modern ; fashionable, up 
to date. 

modisch, fashionable. 

Modistin, /., milliner. 

mogen, ir.v.a. & n. (h.), to be willing, 
to like, to have a mind to. 

mdglich, possible ; — e Aktiva, 
dependencies ; — en falls, — er- 
weise, if possible, possibly. — keit, 
/., possibility ; nach — keit, as far 
as possible ; — keitsfall, m., con- 
tingency. 

Mohair, m., — zeug, n., mohair. 

Mohn, m., poppy. — samen, n., 
poppy seed ; — samen 61, n., poppy- 
seed oil. 

Mohr, m., mohair ; (wollener) mor- 
een. — band, n., watered mohair 
ribbon. 

Mdhre, /. {pi. -n), Mohrriibe, /., 
carrot. 

mohren = moirieren. 

MoirS, m. & »., tabby, mohair, 

moreen, moire, watered silk. 

seide, /., watered silk. 



201 



moi] 



GERMAN-ENGLISH 



[Miil 



moirieren, v. a., to water ; to 
cloud. 

Mokka, w., Mocha. — kaffee, m., 
Mocha coffee. 

Moldau, /., Moldavia. 

Molke, /. (pi. -n), whey. 

Molkerei, /., dairy. — butter, /., 
dairy butter. 

Molletbn, m., Molton, m., treble - 
milled cotton, molton, swan-skin. 

Molo, m., mole, pier. 

Moment, l.ra., moment. 2. «., 
momentum, impulse. — an, mo- 
mentary, at present. 

Monat, m. (-s, pi. -e), month ; dieses 
— s, instant ; laufenden — s, cur- 
rent or present month ; nachsten 
— s, proximo ; unterm 4ten. vor- 
igen — s, under date of the 4th. 
ultimo. — ig, — lich, monthly, by 
the month. 

Monats-abschluss, m., monthly bal- 
ance ; — aufstellung, /., monthly 
statement ; — bericht, m., monthly 
report ; — bilanz, /., monthly 
balance sheet ; — liquidation, /., 
monthly settlement ; — rechnung, 
/., monthly account ; — schrift, /., 
monthly journal ; — weise, monthly. 

Monch, m. (-s, pi. -e), monk. 

ziegel, m., hip-tile. 

Mongolei, /., Mongolia. 

monieren, v. a., to warn ; to censure ; 
to remind. 

Monitum, n. (pi. Monita), reminder, 
warning, censure. 

Monopol, n. (-s, pi. -e), monopoly, 
exclusive privilege.' — isieren, v. a., 
to . monopolize ; — preis, m., 
monopoly price. 

monoton, monotonous. 

Monstreernte, /., bumper crop. 

Monsun, m., monsoon. 

Montag, m., Monday. 

Montan-aktien, pi., mining shares ; 
— statistik, /., mining statistics ; 
— werk, «., mine. 

Monteur, m. (-s, pi. -e), engine-fitter, 
mounter. 

Montierung, /., mounting, adjusting ; 
equipment. 

Moral, /., moral (s). 

Moratorium, n. (-s, pi. Moratorien), 
moratorium, respite. 

Morchel, /., morel. 

Morgen, m. (-s, pi. — ), morning ; 
acre. — land, n., Orient, East ; 
— landisch, Oriental, Eastern. 



morgen, to-morrow ; — friih, to- 
morrow morning. 

Morphium, n., morphine. 

morsch, rotten, decayed. 

Morser, m., mortar. — keule, /., 
pestle. 

Mortel, m., mortar, cement. 

Mortifikation, /., amortization, annul- 
ment. 

mortifizieren, v. a., to annul. 

Mosaik, /., mosaic (work). 

Moschee, /. (pi. -en), mosque. 

Moschus, m., musk. — tier, »., musk- 
deer. 

Mosel, /., Moselle. . 

Moskau, n., Moscow. 

Moskito, m. (-s, pi. -s), mosquito. 

Most, m. (-es), grape-juice, new wine, 
must. 

Mostrich, m., mustard. 

Motiv, n. (-s, pi. -e), motive. 

Motor, m. (-s, pi. -en), motor. — boot, 
»., motor- boat ; — droschke, /., 
motor-cab ; — luftschiff, n., dir- 
igible ; — wagen, m., motor-car ; 
— (zwei)rad, n., motor bicycle. 

Motte, /. (pi. -n), moth. 

moussieren, v.n., to effervesce, sparkle, 
fizz. — de Weine, sparkling wines. 

Mowe, /. (pi. -n), seagull. 

miide, tired. 

Miidigkeit, /., weariness, fatigue. 

Muff, m. (-es, pi. Miiffe), muff. 

muffig, miiffig, mouldy, musty ; die 
Schinken riechen — , the hams 
smell fusty. 

Miihe, /., trouble, pains ; sich — 
geben, to take pains. — voll, 
painful, laborious ; — waltung, /., 
care, pains, assiduitv. 

Miihle, /. (pi. -n), mill'. 

Miihlen-arbeiter, nt., mill-hand ; 

bauer, m., millwright ; — besitzer, 
m., mill-owner ; — trichter, m. y 
mill-hopper. 

Miihlstein, m., grind- or mill-stone. 

Miih-sal, n., toil, trouble ; — sam, 

hard, laborious, troublesome ; 

selig, toilsome ; — seligkeit, /., 
toilsomeness, hardship. 

Mulde, /. (pi. -n), tray, trough ; pig 
(of lead). — nblei, «., pig lead. 

Mule-garn, n., mule twist ; — spinn- 
maschine, /., mule-spinning frame. 

Mull, m. & «., mull. 

Mull, n., dust, rubbish. — abfuhr, /., 
carting of dust. 

Muller, m., miller. 



202 



Hon] 



GERMAN-ENGLISH 



[Mut 



Miinchen, n., Munich. 

Mund, m. (-es, pi. -e & Miinder), 
mouth. — stuck, n., mouthpiece ; 
— vorrat, m., provisions. 

Mundel, tn. & n. (-s, pi. — ), pupil, 
ward, minor. — gut, «., property 
of a ward ; — gelder, pi., trust 
money ; — sicher, gilt-edged. 

miinden, v.n. (h.), to fall or flow into. 

mundieren, v. a., to copy fair, to 
engross. 

Mundierung, /., engrossing. 

miindig, of age. 

miindlich, verbal, oral, by word of 
mouth ; laut — er Abmachung, 
according to verbal arrangement. 

Mundum, n. (-s, pi. Munda), fair copy. 

Miindung, /., outlet, mouth (of a 
river) . 

Munition, /., ammunition. 

munkeln, v.a. & n. (h.), to whisper 
about. 

munter, lively, merry. — keit, /., 
liveliness. 

Miinze, /. (pi. -n), coin, specie ; mint ; 
falsche — , base coin ; klingende 
— , hard cash ; landesubliche — , 
local currency ; — von gutem 
Gewicht und guter Legierung, 
coin of due weight and alloy ; 
in franzosischer — , in French coin ; 
— n ausmachen, to garble coin ; 
— n pragen, to coin ; mit gleicher 
— bezahlen, to pay with the same 
coin. 

Munz-einheit, /., monetary unit, 
standard of currency ; — fuss, m., 
standard (of coinage) ; — gebiet, 
n., circulating district ; — kunde, 
/., numismatics ; — stechen, n., 
die-sinking ; — stecher, tn., die- 
sinker ; — stempel, tn., die ; 

stempelkontor, «., assay office ; 
— umlauf, tn., circulation of coin ; 
— wardein, tn., assayer, assay- 
master ; — wesen, n', monetary 
system ; — zusatz, tn., alloy. 

miihzen, v.a., to coin. 
Miinzer, tn., coiner. 
Miinzung, /., coining, coinage, mint- 
age. 
miirbe, mellow, ripe, soft. 
murren, v.a. & n., to grumble. 
Murrkopf, tn., grumbler, 
miirrisch, bad-tempered, grumpy. 
Mus, «., pap ; jam ; stewed fruit. 
Muschel, /. (pi. -n), mussel, shell- 
fish ; barnacle : shell. 



Musik, /., music. — alien, pi., pieces 
of music. — alienhandlung, /., 
music(-seller's) shop. 

Muskat, tn. (-s, pi. -e), Muskate, /. 
(pi. -n), nutmeg. — bliite, /., 
mace ; — nuss, /., nutmeg. 

Muskateller, tn., muscadel ; musca- 
dine (-grape). 

Muskete, /. (pi. -n), musket. 

Musse, /., leisure. 

Musselin, tn. (-s, pi. -e), muslin. 

miissen, ir.v.n., to be obliged to. 

miissig, idle, unproductive. — gang, 
tn., idleness ; — ganger, tn., 
idler. 

Muster, n. (-s, pi. — ), sample, pat- 
tern ; design, figure ; ausgestelltes 
— , exhibit ; gewurfeltes or kar- 
riertes — , check pattern ; reelles 
or ungeschmeicheltes — , fair or 
true pattern ; nach — gemacht, 
made to pattern, as per sample ; 
— ohne Wert, samples without 
value, pattern post. — buch, n., 
book of patterns, pattern card ; 

— getreu, equal to sample ; 

giiltig, exemplary ; — karte, /., 
pattern card, show-card ; — kol- 
lektion, /., line ; — lager, n., show- 
room ; — paket, »., parcel of pat- 
terns ; — post, /., pattern post ; 

— sammlung, /., assortment ; 

sendung, /., parcel of samples ; 
— zeichner, tn., pattern-maker ; 
— zimmer, n., showroom. 

mustern, v.a., to examine ; to muster ; 
to figure ; gemusterte Ware, fig- 
ures ; gemusterter Zwilch, figured 
drill. 

Mut, m. (-es), courage. — los, dis- 
couraged, dull, depressed ; — losig- 
keit, /., dejection, depression ; 
— willig, wanton, mischievous ; 
— willigerweise, on purpose. 
mutmassen, v.a., to guess, conjecture, 
mutmasslich, presumable, presump- 
tive. 
Mutmassung, /., guess, conjecture. 
Mutter, /. (pi. Mutter), mother. 
— bank, /., head bank ; — haus, 
«., headquarters, central firm ; 
— schraube, /., female screw ; 
— schwein, n., sow ; — sprache, /., 
native tongue or language. 
Mutung, /., Mutungsrecht, «., claim 

(min.) 
Mutze, /. (pi. -n) cap. — nschirm, 
m., peak (of a cap). 



203 



Nab] 



GERMAN-ENGLISH 



[nac 



Nabe, /. (pi. -n), nave ; hub (of a 
wheel) . 

nach, I. prep, {dot.), after ; according 
to ; to ; — Abzug von 3 %, de- 
ducting 3 per cent. ; — dem 
Gewichte, by the weight ; — 
deutschem Gelde, in German 
money ; — dato, after' date ; 

— Empfang, on receipt ; — Probe, 
according to sample ; — Sicht, at 
sight, on demand ; — dem Werte, 
ad valorem. 2. adv., after, behind ; 

— und — , little by little, gradu- 
ally ; — wie vor, now as ever or 
before, as usual. 

nach-ahmen, v.a. & n. (h., dot.), to 
imitate ; — ahmung, /., imitation, 
counterfeiting. 

Nachbar, m. (-s, pi. -n), neighbour. 
— schaft, /., neighbourhood. 

nach-bestellen, v.a., to repeat an 
order, order a fresh supply ; 
— bestellung, /., repeat order, 
return order. 

nach-bilden, v.a., to copy, counter- 
feit ; — bildung, /., facsimile, 
imitation. 

Nachbdrse, /., after-hours' 'Change. 

nachdatieren, v.a., to post-date. 

nachdem, conj. after. 

nachdenken, ir.v.n. (h.), to think 
over, meditate. 

Nachdenken, n., meditation ; nach 
reiferem — , on second thoughts. 

Nachdruck, m., energy, emphasis ; 
reprint ; pirated edition ; betruge- 
rischer — , fraudulent impression ; 

— verboten, copyrighted ; mit — , 
emphatically ; ich werde die Sache 
mit — betreiben, I shall push the 
matter energetically. 

nachdrucken, v.a., to reprint, pirate 
(books). 

nachdrucklich, energetic, emphatic- 
ally). 

nacheinander, one after another, 
successively. 

nachempfinden, v.a., to appreciate a 
thing ; to feel with. 

Nachen, m. (-s, pi. — ), boat, skiff. 

Nach-ernte, /., after-crop, gleaning ; 
— ernten, v.a., to glean. 

Nach-folge, /., succession ; — folgen, 
v.n. (s., dat.), to succeed ; — folgend, 
following, successive, subsequent ; 
— folger, m., successor. 

nach-fordern, v.a., to claim addition- 
ally ; — forderung, /., after-claim ; 



— forderungsgeschaft, n., call of 
more. 

nach-forschen, v.n. (dat.), to inquire, 
investigate ; — forschung, /., in- 
quiry, research. 

Nachfrage, /., inquiry, demand ; in 
bestandiger — , in steady demand ; 
starke — nach Zucker, great 
demand for sugar ; — halten, to 
make inquiries. 

nachgeben, ir.v.a. & n. (h.), to yield, 
give way ; to slacken ; das Tuch 
gibt beim Ziehen etwas nach, the 
cloth will give way a little in 
stretching ; etw. — , to stretch a 
point ; — d, compliant, yielding, 
slackening. 

Nachgebot, n., subsequent or higher 
bid. 

nachgehen, ir.v.n. (s., dot.), to be 
behind or slow ; to follow, pursue ; 
to attend to, apply oneself to ; 
s-n Geschaften — , to attend to 
one's business. 

nachgemacht, artificial, imitation ; 
— er Schmuck, imitation jewellery. 

nachgiebig, flexible, yielding, com- 
pliant. — keit, /., yielding, com- 
pliance. 

nachhaltig, lasting ; die gedriickte 
Stimmung der Borse war — , the 
depressed state of the money 
market has continued. 

nachher, afterwards. 

nachkommen, ir.v.n. (s., dat.), to 
come after, to follow ; to comply 
with ; s-n Verpflichtungen — , to 
fulfil one's engagements ; e-m 
Versprechen — , to keep a pro- 
mise ; Vorschriften — , to adhere 
to instructions ; Ihrem Wunsche 
— d, in compliance with your 
wi hes. 

Nachlass, m. (-es, pi. Nachlasse), 
anything left ; residuum ; estate 
of one deceased ; allowance, de- 
duction, rebate, concession. — ver- 
walter, m., administrator of an 
estate. 

nachlassen, ir.v.l.a., to leave behind ; 
to slacken, relax, to discontinue ; 
to remit ; etw. vom Preise — , to 
take something off the price. 
2. n. (h.), to slacken ; to abate; 
subside ; to flag ; to diminish ; 
die Frage lasst nach, the demand 
is slackening ; der Verkehr der 
Bahn hat nachgelassen, the traffic 



204 



nac] 



GERMAN-ENGLISH 



[nac 



of the line has fallen off ; sobald 
der Sturm nachlasst, as soon as 
the storm abates. 

nachlassig, careless, negligent, remiss. 
— keit, /., carelessness, negligence. 

nachlaufen, ir.v.n. (s.), to run after. 

nachlesen, ir.v.a. & n. (h.), to glean ; 
to read again. 

nach-liefern, v. a., to deliver subse- 
quently, to complete delivery ; 
— lieferung, /., subsequent delivery; 

nachmachen, v. a., to imitate ; nach- 
gemachte indische Shawls, imita- 
tion Indian shawls. 

Nachmann, m., subsequent endorser. 

Nachmittag, m., afternoon ; — s, in 
the afternoon, p.m. 

Nachnahme, /., reimbursement ; col- 
lection on delivery ; gegen or 
unter — , charges forward, cash 
on delivery. — betrag, m., amount 
to be collected on delivery ; 

— gebiihr, /. collection fee ; 

sendung, /., C.O.D. parcel. 

nachnehmen, v. a., to charge forward, 
to collect charges, to reimburse 
oneself for ; belieben Sie, Ihre 
Spesen darauf nachzunehmen, 
please charge forward your dis- 
bursements thereon. 

Nachporto, n., additional charge for 
overweight, surcharge. 

nachrechnen, v.a. & n. (h.), to reckon 
over again ; to check accounts. 

Nachrede, /. : iible — , slander, evil 
report. 

nachreden, v.a. : e-m etw. — , to 
speak ill of a person, to slander a 
person. 

Nachricht, /. (pi. -en), information, 
news, advice ; dies zu Ihrer — , 
this for your guidance ; e-m 
— geben, to let a person know, 
advise a person ; ich bin seitdem 
ohne Ihre — en geblieben, since 
then I have been deprived of your 
advices. 

Nachrut w., obituary notice. 

nachriihmen, v.a. (e-m etw.), to say 
in praise of ; die dem Ofen nach- 
geruhmten Vorziige, the advan- 
tages for which the stove is noted. 

nachsagen = nachreden ; man sagt 
ihm nach, dass er schlechtes 
Gewicht gibt, he is charged with 
giving short weight. 

nachschiessen, v.a. : Gelder — , to 
make a subsequent payment. 



Nachschlagebuch, n., book of refer- 
ence. 

nachschlagen, ir.v.a., to consult a 
book, look up in (a book) ; wir 
haben in unsern Biichern nach- 
geschlagen, we have consulted our 
books. 

Nachschrift, /., postscript. 

Nachschuss, m., additional or fresh 
payment. 

nachsehen, ir. v.n. (h) to look after; 
to examine, inspect ; to overlook, 
pardon ; einliegendes Kontokor- 
rent bitte ich nachzusehen, please 
examine enclosed account current ; 
nachgesehen und richtig gefunden, 
examined and found correct. 

Nachsicht, /., indulgence, leniency ; 
ich hoffe, Sie werden — mit diesem 
Versehen haben, I hope you will 
make allowance for this oversight. 
— svoll, indulgent. 

nachspiiren, v.n. (h., dot.), to track, 
trace, investigate. 

nachst, next, nearest. — beste, 
second best ; — ens, shortly, very 
soon. 

nachstehen, ir.v.n. (h.), to stand after, 
follow ; (dot.), to be inferior to, to 
fall short of ; wie — d bemerkt, as 
mentioned below ; im — den, below. 

nachsuchen, v.a. & n. (h.), to search 
for ; etw., um e-e Sache — , to sue 
for ; bei e-m um Schadenersatz — , 
to claim on a person for com- 
pensation. 

Nacht, /. (pi. Nachte), night. — ge- 
schirr, n., chamber-pot ; — hemd, 
n., night-shirt. 

Nachteil, m., disadvantage, detriment, 
loss. — ig, disadvantageous, ad- 
verse. 

Nachtrag, m. (-s, pi. Nachtrage), 
addition, supplement ; addendum ; 
payment of arrears. — sbuchung, 
/., posting up ; — szahlung, /., 
additional payment. 

nachtragen, ir.v.a. (e-m etw.), to bear 
after ; to add, supply in addition ; 
to bear a grudge against one ; to 
pay up (arrears) ; to post up 
(books) ; e-n Posten in e-e Rech- 
nung — , to put an additional item 
into an account. 

nachtraglich, additional, subsequent, 
supplementary ; das hat er — 
ausgesonnen, that is an after- 
thought on his part. 



205 



Nac] 



GERMAN-ENGLISH 



[Neb 



Nachversicherung, /., additional in- 
surance. 

Nachverzollung, /., post-entry. 

nachwagen, v.a., to weigh again, to 
reconside :. 

Nachweis, m. (-es, pi. -e), information, 
proof, evidence. — bar, — lien, 
demonstrable. 

nachweisen, ir.v.a., to point out ; to 
show, prove, establish. 

Nachweiser, m., index, directory. 

Nachweise-wort, n., index word ; 
— zahl, /., index number. 

nachwiegen = nachwagen. 

nach-zahlen, v.a., to pay in addition ; 
— zahlung, /., additional or sup- 
plementary payment. 

nachzahlen, v.a., to count over again ; 
to check. 

nachzeichnen, v.a., to draw from or 
after ; to copy. 

Nadel, /. {pi. -n), needle ; pin. 

— brief, m., paper of pins ; 

biichse, /., needle case ; — geld, 
n., pin-money ; — kissen, »., pin- 
cushion ; — kopf, m., pin-head ; 
— ohr, w., eye of a needle ; — stich, 
m., prick of a needle, stitch. 

Nagel, m. (-s, pi. Nagel), nail. 

bohrer, m., bradawl ; — biirste, /., 
nail-brush ; — fest, nailed, im- 
movable ; — feste Gegenstande, 
fixtures ; — kopf, m., head of a 

nail ; — neu, brand-new ; 

sche re, /., nail-scissors ; — schmied, 
m., nail-smith. 

nah, nahe,, near, close ; — bei, near 
to. — liegend, adjacent, obvious. 

Nah-arbeit, /., needlework; — erei, /., 
sewing, needlework ; -> — erin, /., 
seamstress ; — garn, n., sewing- 
cotton ; — kastchen, n., (lady's) 
workbox ; — kissen, «., sewing- 
cushion ; — korb, m., work-basket ; 
— maschine, /., sewing-machine ; 

— nadel, /., (sewing-)needle ; 

seide, /., sewing silk ; — tischchen, 
«., lady's work-table ; — zwirn, 
m., sewing-thread. 

Nahe, /., nearness, proximity ; in der 
— , close at hand, near by. 

nahen, v.n. (s., dot.) & reft., to 
approach. 

nahen, v.a. & n. (h.), to sew, stitch ; 
genahte Spitzen, point lace. 

naher, nearer ; — e(s), details, par- 
ticulars ; Naheres zu erfahren bei 
. . . , for further p \rticulars, apply 



to ... ; e-r Angelegenheit — 
treten, to examine a matter more 
closely. 

nahern, v.l.a. & n. (h.), to bring near, 
approach. 2. reft., to approach, 
draw near. 

Nahrung, /., food. — smittel, n., 
article of food ; — stoffe, pi., food- 
stuffs. 

Naht, /. {pi. Nahte), seam. — los, 
seamless ; weldless, jointless. 

Name(n), m. (-ns, pi. -n), name ; 
zeichnen Sie Ihren vollen — n, 
sign your name in full. 

Namensunterschrift, /., signature. 

namentlich, especially. 

namhaft, notable ; — e Summen, 
considerable sums ; — machen, 
to mention by name. 

namlich, \.adj., the same. 2. adv., 
namely ; for ; you must know. 

Nanking, m., nankeen. 

Napf, m. (-s, pi. Napfe), bowl. 
— kuchen, m., pound-cake. 

Napfchen, n., little bowl or basin. 

Naphtha, n. & /., naphtha. 

Narbe, /. {pi. -n), scar ; grain {in 
leather). 

Narzisse, /. {pi. -n), narcissus ; gelbe 
— , daffodil. 

Nase, /. {pi. -n), nose ; e-m e-e — 
drehen, to hoax a person. 

nass, wet. 

Nasse, /., wetness, damp, moisture; 
vor — zu bewahren, to be kept 
dry. 

Nation, /. {pi. -en), nation. 

national, national. — bkonomie, /., 
political economy. 

Natrium, «., sodium. 

Natron, n., natron, nitrate of soda ; 
(doppelt)kohlensaures — , (bicar- 
bonate of soda ; salpetersaures — , 
nitrate of soda ; unterschwefel- 
saures — , hyposulphate. — haltig, 
containing soda ; — salpeter, m., 
nitrate of sodium. 

Natur, /., nature. — far be, /., 
natural colour ; — trieb, m., in- 
stinct. 

Natur a : in — , in kind. 

Naturalitatsatteste, pi., letters of 
naturalization. 

naturlich, natural(ly) ; of course. 

Nautik, /., art of navigation. 

nautisch, nautical. 

Neapel, n., Naples. 

Nebel, m. (-s, pi. —), fog, mist. 



206 



neb] 



GERMAN-ENGLISH 



[net! 



— horn, n., fog-horn ; — signal, n., 
fog-signal. 

neben, prep. (dot. & ace), beside, near. 
— artikel, pi., side line ; — bei, by 
the way ; — biicher, pi., sub- 
sidiary books ; — einander, beside 
each other ; — einanderstellung, /., 
juxtaposition ; — frage, secondary 
question ; — gebaude, «., out- 
building, lean-to ; — geschaft, n., 
branch establishment ; — gewinn, 
m., incidental profit ; — her, by- 
the-bye ; — kosten, pi., incidental 
expenses ; — linie, branch or col- 
lateral line ; — platz, m., secondary 
place ; — sache, /., secondary con- 
sideration ; — sachlich, unimpor- 
tant, immaterial ; — seitig, col- 
lateral ; — sicherheit, /., collateral 
security ; — spesen, — unkosten, 
pi., incidental expenses ; — stehend, 
opposite, close by, in the margin ; 
wie — stehend, as per margin ; 
— verdienst, m., extra profit, per- 
quisites. 

nebst, {prep., dot.) together with ; 
— Kosten, together with charges. 

Neger, m. (-s, pi. — ), negro. 

gitarre, /., banjo. 

Negoziant, m. (-en, pi. -en), mer- 
chant. 

negoziierbar, negotiable. 

negoziieren, v. a., to negotiate, to 
traffic. 

nehmen, ir.v.a., to take ; e-n Auftrag 
in Nota — , to book an order ; in 
Augenschein — , to inspect ; Vor- 
merkung — , to note. 

Nehmer, m. (-s, pi. — ), taker, buyer ; 
ohne — , no buyer (s). 

Neid, m., envy. — isch, envious. 

Neige, /., slope ; decline ; dregs ; 
auf die — gehen, to be on the 
decline, to run short, to be nearly 
sold out ; ein Fass auf die — 
setzen, to tilt a barrel. 

neigen, v.l.a., to tilt, incline. 2. reft. 
& n. (h.), to bow ; to lean, slope ; 
to decline ; das Schiff neigt nach 
Backbord, the ship has a list to 
port. 

Neigung, /., inclination, gradient, 
dip ; — zum Fallen, lowering 
tendency. — swinkel, m., angle 
of incidence. 

Nelke, /. {pi. -n), carnation, pink, 
clove. — nol, »., oil of cloves ; 
— npfeffer, m., allspice, pimento. 



nennen, ir.v.a., to name, call; die 
genannte Firma, the firm men- 
tioned. — swert, worth mention- 
ing, important, large. 

Nenner, m., denominator. 

Nennung, /., naming, nomination. 

Nennwert, m., nominal or face value ; 
zum — , at par. 

Nerv, m. (-es, pi. -en), nerve. — 6s, 
nervous, irritable. 

Nessel, /. {pi. -n), nettle. — tuch, n., 
muslin. 

nett, nice, pretty, fair. 

netto, net, clear ; es wog — 20 Pfund, 
it has netted 20 lbs ; — ergeben, 
to net. — betrag, m., net or clear 
amount ; — einkommen, n., clear 
income ; er hat ein — einkommen 
von £20 die Woche, he has £20 a 
week clear ; — einnahme, /., net 
receipts ; — ertrag, m., net pro- 
ceeds, clear gain ; — gewicht, n., 
net or suttle weight ; — preis, m., 
fixed or short price. 

Netz, n. (-es, pi. -e), net, network, 
netting. — arbeit, /., network ; 
— haut, /., retina. 

neu, new, fresh, recent, modern ; 
aufs — e, von — em, anew, afresh ; 
— ere Sprachen, modern languages. 
— abdruck, m., reprint ; — ausgabe, 
/., new edition ; — bau, m., re- 
building ; — blau, »., indigo or 
Prussian blue ; — braunschweig, 
n., New Brunswick ; — erdings, 
recently ; — erung, /., innovation ; 
— fundland, »., Newfoundland ; 
— gier(de), /., curiosity ; — gierig, 
curious, inquisitive ; — heit, /., 
novelty ; — igkeit, /., news, nov- 
elty ; — jahr, n., New Year ; 
— jahrsgeschenk, n., New Year's 
gift ; — jahrsgratifikation, /., 
Christmas box ; — jahrswunsch, 
m., New Year's congratulation ; 
— lich, recently ; — ling, m., novice ; 
— modisch, fashionable ; — schott- 
land, n., Nova Scotia ; — seeland, 
n., New Zealand ; — silber, »., 
German silver, British plate ; 

— silberplatiert, nickel-plated ; 

siidwales, «., New South Wales ; 
— zeit, /., modern times ; — zeitig, 
modern. 

neun, nine. — erlei, of nine (different) 
sorts. 

neutral, neutral ; das Schiff fahrt 
unter — er Flagge, the vessel sails 



207 



Nex] 



GERMAN-ENGLISH 



[Nor 



under a neutral flag. — isieren, 
v.a., to neutralize ; — itat, /., 
neutrality. 

Hexus, m., connection. 

nicht, not ; — einmal, not even. 
— achtung, /., disregard, contempt ; 
— amtlich, unofficial ; — angabe, 
/., non-entry ; — ankunft, /., non- 
arrival ; — annahme, /., ' non- 
acceptance, refusal ; — befolgung, 
/., non-compliance with, disregard 
of ; — bezahlung, /., non-payment, 
dishonouring ; im — bezahlungs- 
falle, in case of non-payment ; 
— einhaltung, /., non-observance ; 
— erscheinen, «., non-appearance, 
contempt of court ; — honorierung, 
/., dishonouring, non-payment ; 
— ig, null, void, flimsy ; — ige 
Vorwande, pretexts ; — igkeit, /., 
nullity ; — igkeitsklausel, /., can- 
celling clause ; — leiter, m., non- 
conductor ; — lieferung, /., non- 
delivery ; — s, nothing ; — s als, 
nothing but ; — s anders, nothing 
else ; — sdestoweniger, neverthe- 
less ; — ssagend, insignificant ; 

ssagende Redensarten, empty 
phrases ; — swiirdig, worthless, 
vile ; — vorhandensein, n., ab- 
sence, non-existence ; — zahlung, 
/., non-payment ; — zahlungsfall, 
m., case of non-payment. 

Nickel, n. & m., nickel. 

nie, niemals, never. 

nieder, l.adj., low, mean, inferior. 
2. adv., down. — driicken, v.a., to 
press down, depress ; — geschlagen, 
dejected, discouraged ; ' — gesch- 
lagenheit, /., dejection, depression ; 
— lage, /., defeat, store, depot, 
warehouse ; Waren in die — lage 
bringen lassen, to warehouse goods ; 
— lageort, m., depository, empo- 
rium ; — lande, pi., Netherlands ; 
— lassen, v.a., to let down ; sich 
— lassen, to settle, establish one- 
self ; — lassung, /., settlement, 
colony, establishment ; — legen, 
v.a., to lay down, deposit, resign ; 
— legung, /., laying down, deposit- 
ing, resignation ; — rad, «., safety 
bicycle, rear driving machine ; 
— reissen, v.a., to pull down, 
demolish ; — schlag, m., deposit, 
precipitate ; — schlagen, v.a., to 

beat down, quash, refute ; 

schreiben, v.a., to write down, 



record ; — trachtig, abject, in- 
famous, mean ; — warts, down- 
wards. 

niedlich, nice, pretty. 

niedrig, low, inferior, base ; e-e 
Kleinigkeit — er, a shade lower ; 
zu — erem Preise, at a reduced 
rate ; — ster Preis, minimum. 
— keit, /., lowness. 

niemand, nobody. 

Niere, /. {pi. -n), kidney. — nfett, n., 
suet. 

Niessbrauch, m., usufruct, enjoyment, 
benefit. — er, m., usufructuary. 

Nieswurz, m., hellebore (root). 

Niet, n. (-es, pi. -e), rivet ; und 

nagelfest, clinched and riveted, 
nailed fast. 

Niete, /., {in lottery) blank. 

nieten, v.a., to bolt, clinch, rivet. 

Nikotin, n., nicotine. 

Nil, m., the Nile. 

Nimwegen, n., Nimeguen. 

Nippflut, /., neap tide. 

Nipp-sachen,£/., knicknacks; — tisch, 
m., what-not, fancy table. 

nirgend(s), nowhere. 

Nische, /. {pi. -n), niche. 

Nitrat, n., nitrate. 

Nitroglyzerin, n., nitroglycerine. 

Niveau, n. (-s, pi. -s), level. 

nivellieren, v.a., to level. 

NivelUerwage, /., spirit-level. 

noch, yet, still ; noch nicht, not yet ; 
— einmal, once more, once again. 
— geschaft, n., put or call of more ; 
— malig, repeated ; — mals, again, 
once more. 

Nizza, n., Nice. 

Nomenklatur, /., nomenclature. 

Nominal-gewicht,n., standard weight ; 
— preis, m., nominal price ; — satz, 
m., normal price ; — wert, m., 
nominal or face value. 

nominell, nominal, on paper. 

Nonpareille, /., nonpareil {typ.). 

Noppe, /. {pi. -n), nap {of cloth). 

noppen, v.a., to burl, nap, pick. 

Nord(en), m., north. 

Nord-amerika, «., North America ; 
— kap, n., North Cape ; — see, /., 
North Sea. 

Nordhauser, m., German whisky 
{from Nordhausen). 

nordisch, nordlich, northern, north- 
erly. 

Nord-ost(en), m., north-east ; — west- 
(en), m., north-west. 



208 



Nor] 



GERMAN-ENGLISH 



[nut 



Norm, /., norm, standard, criterion. 
— ieren, v.a., to order, rule, fix ; 
die Geh alter sind normiert, the 
salaries are fixed. 

normal, normal. — arbeitstag, m., 
ordinary working-day ; — gesch- 
windigkeit, /., proper or allowed 
speed ; — gewicht, n., normal or 
standard weight ; — mass, «., 
normal or standard measure ; 
iiber — starke, above proof ; unter 
— starke, under proof ; — uhr, /., 
standard clock ; — zustand, m., 
normal state. 

Normandie, /., Normandy. 

Norwegen, w., Norway. 

Norweger, m., Norwegian. 

Not, /. (pi. Note), necessity, need, 
want, distress ; — bricht Eisen, 
necessity knows no law ; ohne — , 
unnecessarily ; zur — , at the 
worst ; in Noten sein, to be in 
trouble. — adresse, /., emergency 
address, address in case of need, 
act of honour ; — anker, m., sheet- 
anchor ; — behelf, m., makeshift ; 
— diirftig, scanty, poor, needy, 
indigent ; — fall, m., case of need, 
emergency ; im — fall, in case of 
need ; — flagge, /., flag of distress ; 
— gedrungen, compulsory, by force; 

— hafen, m., port of refuge ; 

heifer, m., helper in need ; — lage, 
/., state of distress ; — leidend, 
needy, suffering distress, (bills) dis- 
honoured ; — mast, m., jury mast ; 
— signal, n., signal of distress ; 
— stand, m., state of distress ; 
— wendig, necessary ; — wendig- 
keit, /., necessity ; — zeichen, n., 
signal of distress. 

Nota, note, bill ; in — nehmen, to 
book. 

Notar, m. (-s, pi. -e), notary ; offent- 
licher — , notary public. — iat, n. 
(-s, pi. -e), office of a notary ; 
— iatsbescheinigung, /., notarial 
certificate ; — iatskosten, pi., nota- 
rial charges ; — iell, notarial ; 
— ielle Vollmacht, power of at- 
torney ; es wurde ein — ieller Akt 
aufgenommen, they had a deed 
drawn up by an attorney. 

Note, /. {pi. -n), note, bill. 

Noten, pi., notes, music-book. — aus- 
gabe, /., issue of (bank-)notes ; 
ungedeckte — ausgabe, fiduciary 
loan issue ; — bank, /., issuing 



bank, bank of issue ; — buch, n., 
music-book ; — papier, «., music 
paper ; — pult, »., music-stand ; 
— umlauf, m., circulation of bank- 
notes, of a bank, active circulation. 

notieren, v.a., to note, state, quote. 

Notierung, /., quotation. 

notig, necessary, needful ; — haben, 
to need, want, be in need of ; das 
— e besorgen, to do or provide the 
needful ; — e Vormerkung nehmen, 
to take due note ; unbedingt — , 
absolutely necessary ; — en Falls, 
in case of need, if needful. 

notigen, v.a., to force, compel, oblige. 

Notigung, /., compulsion. 

Notiz, /., notice ; note, memorandum; 
gehorige — nehmen, to take due 
note. — buch, n., note-book, 

memorandum book. 

notorisch, notorious. 

Novelle, /. {pi. -n), short story ; new 
bill, supplementary law. 

Novitat, /. (pi. -en), novelty. 

Nowgorod, n., Nizhni- Novgorod. 

Nu, n. & m. : im — , in a trice. 

nuchtern, sober, temperate. — heit, 
/., sobriety. 

Nudeln, f.pl., vermicelli, maccaroni. 

Noll, /., nought, cipher, zero. 

null und nichtig, null and void. 

numerieren, v.a., to number, label, 
ticket. 
i Numerierung, /., numbering. 

numerisch, numerical. 

Nummer, /. (pi. -n), number, size ; 
von besserer — , of a better sort. 

nun, now. 

nur, only. 

Nurnberg, n., Nuremberg. — er 
Spielsachen or Waren, Nuremberg 
wares, German toys. 

Nuss, /. (pi. Niisse), nut ; welsche — , 
walnut. — baum, m., (wal)nut tree ; 

— baumholz, n., walnut-wood ; 

knacker, m., nut-cracker; — schale, 
/., nutshell. 

Nute, /. (pi. -n), groove, furrow, 
rabbet. 

nutz, nutze, useful ; zu nichts — , 
good for nothing ; sich etw. zu — 
machen, to turn something to one's 
advantage. — anwendung, /., 
practical application, utilization ; 
— bar, useful ; — barkeit, /., use- 
fulness ; — bringend, useful, profit- 
able ; — holz, »., timber ; — last, 
/., useful weight ; — los, useless ; 



209 



Nut] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ofe 



— losigkeit, /., uselessness ; 

niesser, m., usufructuary ; — nies- 
sung, /., usufruct ; Rente fiir 
spatere — niessung, deferred an- 
nuity ; — ung, /., using, revenue, 
produce ; — ungswert, m., value 
of produce. 

Nutzen, m., use, advantage, profit ; 
— abwerfen or ergebenj to yield 
profit. 

nutzen, nutzen, v.n., to be of use. 

ob, if, whether. — acht, /., care, heed ; 
— acht geben auf etw., to pay 
attention to something ; — dach,«., 
shelter, lodging ; — gedacht, afore- 
said ; — mann, m., chairman, fore- 
man {of a jury), umpire ; — walten, 
v.n. (h.), to prevail, exist ; unter 
den — waltenden Umstanden, under 
existing circumstances. 

oben, above ; aloft ; upstairs ; diese 
Seite — , this side up ; — ! this 
side up ! — an, at the head or top ; 
ich stehe — an auf der Liste, my 
name heads the list ; — drein, more- 
over, into the bargain ; — erwahnt, 
— genannt, above-mentioned. 

ober, higher, upper. — amtmann, 
high bailiff ; — appellationsgericht, 
n., High Court of Appeal ; — auf- 

seher, m., inspector-general ; 

aufsicht, /., superintendence ; 

bett, «., coverlet, plumeau ; 

burgermeister, m., chief burgo- 
master, Lord Mayor ; — deck, n., 
upper deck ; — <Lruck, m., high 
pressure ; — flache, /., surface ; 

— flachlich, superficial ; nach 

flachlicher Berechnung, at a rough 
estimate ; — gericht, n., superior 
court of justice ; — halb, prep, 
{gen.), above ; — hand, /., upper 
hand ; die — hand gewinnen, to 
get the advantage ; e-e steigende 
Tendenz behielt heute die — hand, 
an upward tendency prevailed to- 
day ; — haus, «., House of Lords ; 
— hemd, n., linen shirt, dress 

shirt ; — irdisch, overground ; 

kellner, m., head waiter ; — land, 
n., upland, upper country ; Berner 

— land, Bernese Oberland ; 

landesgericht, n., supreme court 
of the country ; — leder, n., uppers; 
— matrose, m., able-bodied sea- 
man ; — richter, m., Chief Justice ; 
— st, highest, uppermost, Colonel ; 



— steuermann, m., first or chief 
mate ; — steward, m., head stew- 
ard ; — tasse, /., cup ; Ober- und 
Untertasse, cup and saucer. 

obgleich, (al)though. 

obig, above. 

Oblate, /. {pi. -n), wafer. 

obliegen, ir.v.n. {h., dot.), to apply 
oneself to ; j-m — , to be incum- 
bent on a person ; die mir — den 
Pflichten, the duties incumbent on 
me. — heit, /., duty. 

obligat, in duty bound, necessary. 

Obligation, /. {pi. -en), bond, deben- 
ture, obligation, promissory note ; 
amerikanische — , currency bond ; 
aufgeschobene — , deferred bond ; 
einberufene — , called bond ; erb- 
liche — , heritable bond. 

Obligations-glaubiger, m., bond cred- 
itor ; — inhaber, m., bond-holder ; 
— schuld, /., bond-debt. 

obligatorisch, compulsory. 

Obligo, n. (-s, pi. -s), obligation to 
pay, liability ; ohne unser — , 
without our guaranty ; ohne — , 
without recourse. 

Oboe, /. {pi. -n), hautboy, oboe. 

Obrigkeit, /., authorities, Govern- 
ment. — lich, official ; — liche 
. Genehmigung, permission from the 
authorities ; — lich gestempelt, 
bearing the Government stamp. 

obschon, (al)though. 

Obst, n. (-es), fruit ; eingemachtes — , 
preserved fruit ; frisches — , fresh 
or green fruit ; getrocknetes or 
gedarrtes — , dried fruit ; kand- 
iertes — , candied fruit ; rohes — , 
raw fruit. — bau, m., fruit culture ; 
— ernte, /., gathering of fruit, 
fruit-crop ; — garten, m., orchard ; 
— handler, m., fruiterer ; — kelter, 
/., fruit -press ; — kern, m., kernel, 
stone, pip ; — mus, n., (fruit-)jam ; 
— wein, m., fruit-wine, cider, perry. 

Ochs, m. (-en, pi. -en), ox, bullock. 

Ochsen-fleisch, n., beef ; gesalzenes 
— fleisch, salted beef ; getrock- 
netes — fleisch, jerked beef. — galle, 
/., ox gall ; — magen, m., tripe ; 
— zunge, /., beef tongue. 

Ocker, m., ochre.. 

Ofen, m. (-s, pi. Ofen), furnace, stove, 
oven. — kachel, /., Dutch tile ; 
— rohre, /., stove-pipe ; — schirm, 
m., fire-screen ; — setzer, m., stove- 
fitter ; — vorsetzer, m., fender. 



210 



Ofe] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ord 



Of en, n., Budapest. 

often, open, public, vacant, candid ; 
— es Geschaft, retail business ; 
— er Geselischafter, active part- 
ner ; — e Police, open or floating 
policy ; — stehen lassen, to 
allow to stand over ; — stehende 
Rechnungen, open or unsettled 
accounts, pending transactions. 
— bar, evident, clear, obvious ; 
— baren, v.a., to reveal, disclose ; 
— barung, /., disclosure, revela- 
tion ; — heit, /., openness, can- 
dour ; — herzig, candid, sincere ; 
— herzigkeit, /., candour, frank- 
ness ; — stehend, left open, blank, 
outstanding. 

offentlich, open, public; — er Notar, 
notary public. — keit, /., publicity. 

offerieren, v.a,, to offer. 

Offert, n. (-s, pi. -e), offer. 

Offerte, /. {pi. -n), offer, tender ; 
billige — , low offer ; feste — , 
firm offer. 

offiziell, official ; — e Zeitung, gazette. 

Offizier, m. (-s, pi. -e), officer. 

Offizin, /. {pi. -en), laboratory ; 
chemist's shop ; printing-house or 
office. 

offizios, semi-official ; die Regierung 
wird sich offiziell widersetzen, 
offizios aber jede Hilfe gewahren, 
officially the Government will 
resist, but lend all support semi- 
officially {war). 

offnen, v.a., to open, unseal. 

Offner, m., opener, sley, cotton- 
opener. 

Offnung, /., opening, aperture. — s- 
maschine, /., opener, cotton- 
scutcher. 

oft, oftmals, ofters, des ofteren, often, 
frequently. 

ohne, prep, {ace), without ; — alles, 
ex all ; — Dividende, ex dividend ; 
— Wert, without value ; — Zie- 
hung, ex drawing ; — Zinsen, ex 
interest. — dem, — dies, — hin, 
without that, besides. 

Ohr, n. (-es, pi. -en), ear. — enzeuge, 
m., ear- witness. 

Ohr, n. (-es, pi. -e), eye {of a needle), 
iron ring, catch. 

ohren, ohren, v.a., to furnish with 
ears ; geohrt, geohrt, eared, with 

„ ears. 

Okonom, m. (-en, pi: -en), economist ; 
agriculturist, farmer ; manager, 



steward. — isch, economical ; 
— ist, m., economist. 

Oktav, n. (-s, pi. -e), octavo ; breites 
— , crown octavo. — band, m., 
octavo (volume). 

Okular, n., eye-piece. 

okulieren, v.a., to graft, inoculate. 

Okzident, m., Occident, west. 

01, n. (-s, pi. -e), oil : atherische — e, 
essential oils ; fette — e, fatty oils ; 

trocknende — e, drying oils. 

anstrich, m., oil-paint ; — baum, 
m., olive-tree ;— druck, m., chromo- 
lithograph ; — farbe, /., oil-paint ; 
— firnis, m., oil-varnish, boiled oil ; 

— flaschchen, n., oil-cruet ; 

gemalde, n., oil-painting ; — ig, 
oily, oleaginous ; — kanne, /., oil- 
can ; — kuchen, m., oil-cake ; 
— papier, n., transparent (oiled) 
paper ; Essig- und — stander, 
m., cruet-stand ; — zweig, m., 
olive-branch. 

olen, v.a., to oil. 

Olive, /. {pi. -n), olive. — nol, n., 
olive oil. 

Opal, m. (-s, pi. -e), opal. 

Oper, /. {pi. -n), opera. — nglas', n., 
— gucker, m., opera-glass. 

Operateur, m. (-s, pi. -e), operator. 

Operation, /. {pi. -en), operation ; 
venture. 

operieren, v.a. & n., to operate ; to 
speculate. 

Opfer, n. (-s, pi. — ), sacrifice ; — 
bringen, to make a sacrifice. 

Opium, n., opium. — tinktur, /., 
laudanum. 

opponieren, v.a. & n., to oppose ; 
ich werde gewiss dagegen — , I 
shall certainly oppose it. 

Optik, /., optics. — er, m., optician. 

Option, /. {pi. -en), option. — ell, 
optional. 

Orange, /. {pi. -n), orange. — at, n. t 
candied orange- or lemon-peel ; 
— farben, orange (-yellow) ; — n- 
blute, /., orange-blossom ; — n- 
schale, /., orange peel. 

Oranje (fluss) m., Orange River. 

Orchidee, /. {pi. -n), orchid. 

Orden, m. (-s, pi. — ), order ; decora- 
tion. 

ordentlich, due, proper, regular. 

Order, /. {pi. -n), order, commission, 
command ; — von auswarts, 
foreign order ; iiberseeische — , 
indent. — bogen, m., order-sheet ; 



21 



ordj 



GERMAN-ENGLISH 



[Pac 



— buch, »., order-book ; — hafen, 
m., port of call ; — scheck, m., 
cheque to order. 

ordinar, ordinary, low, common ; — e 
Gattungen, inferior qualities. 

ordnen, v.a., to arrange, regulate, set 
in order, to square ; Geordnetes 
mit Stillschweigen iibergehend, 
passing over matters arranged. 

Ordnung, /., order, arrangement, 
tidiness ; class, rank ; schlechte 
— , misarrangement ; in — bringen, 
to put in order, to adjust, settle ; 
in — sein, to be right, in con- 
formity ; nur der — wegen, for 
regularity's sake ; mit — unserer 
Biicher beschaftigt . . . , as we 
are engaged in making up our 
accounts . . . — smassig, orderly, 
according to order ; — swidrig, 
irregular. 

Ordre, /. (pi. -s) = Order ; — eigne, 
to my (own) order, own order ; 
an die — von mir selbst, favour of 
myself ; nicht an — , bill not to 
order. 

Organ, n. (-s, pi. -e), organ, news- 
paper. 

Organde, /., Organdy, fine muslin. 

Orgel, /. (pi. -n), organ. — pfeife, /., 
organ pipe. 

Orient, m., Orient, East, Eastern 
countries. — alisch, Oriental ; 
— ieren, v.refl., to find one's bear- 
ings or one's way about ; — ierung, 
/. : zu Ihrer — , for your 
guidance. 

original, original. — ; ausgabe, /., 
original edition ; — los, »., original 
share ; — mass, n., standard 
measure. 

Original, n. (-s, pi. -e), original. 

originell, original ; peculiar. 

Orkan, m. (-s, pi. -e), hurricane, 
typhoon. 

Ort, m. (-s, pi. Orter, -e), place, spot, 
town. — schaft, /., place, village ; 
— sgebrauch, m., local custom ; 
— sverbrauch, m., local consump- 
tion. 

Ortlichkeit, /., locality. 

Ose, /. (pi. -n), eye, ear. 

Ost(en), m., East. 

Ost-asien, n., Eastern Asia, the Far 
East; — indien, «., India, the East 
Indies ; — indienfahrer, m., (East-) 
India-man ; — indisch, East In- 
dian ; — see, /., Baltic (Sea) ; 



— seehafen, m., Baltic port ; — see- 
waren, pi., Baltic goods ; — warts, 
easterly. 

Ostern, pi., Easter. 

Ost(er)reich, n., Austria. — er, *»., 
Austrian ; — isch, Austrian. 

dstlich, eastern. 

Ottomane, /. (pi. -n), ottoman. 

Oxalsaure, /., oxalate. 

Oxhoft, n. (-s, pi. -e), hogshead. 

Oxyd, »., oxide. — ation, /., oxida- 
tion ; — ieren, v.a. & n. (h. & s.) t 
to oxidize. 

Ozean, m. (-s, pi. -e), ocean ; der 
Grosse or der Stille — , the Pacific. 
— dampfer, m., liner. 

Ozeanien, «., Oceania, Australasia. 

p (= Papier), offered at. 

Paar, n. (-s, pi. -e), couple, 
pair. 

paar : ein — , some, a few, one or 
two ; ein — mal, several times. 

paaren, v.a. & «., to couple, pair ; 
to match. 

Pacht, /. (pi. -en), lease, tenure, rent. 
— brief, m., lease ; — geld, «., 
rent ; — gut, »., — hof, m., lease- 
hold farm ; — kontrakt, — vertrag, 
m., lease ; — weise, on lease ; 
— zeit, /., (time of) lease. 

pachten, v.a., to farm, rent. 

Pachter, Pachter, m. (-s, pi. — ), 
farmer, tenant, lessee. 

Pack, n. & m. (-s, pi. -e & Packe), 
package, packet, parcel, bundle ; 
rabble. 

Packen, m. (-s, pi. — ), bale ; ein — 
Hanf, a bundle of hemp. 

packen, v.a., to pack ; in Pakete 
gepackt, done up in packets. 

Packer, m. (-s, pi. — ), packer, maker- 
up. — lohn, m., packing expenses. 

Pack-esel, m., sumpter mule, drudge, 
fag ; — fass, n., dry cask ; — hof, 
m., pack yard, bonded ware- 
house ; — korb, m., crate, hamper, 
pannier ; — kosten, pi., packing 
charges ; — leinen, «., — leinwand, 
/., bagging, canvas, packing-cloth ; 

— nadel, /., packing-needle; 

papier, n., brown or packing paper, 
casing or cap paper ; — sattel, m., 
pack-saddle ; — schnur, /., bale 
tie ; — trager, m., porter ; auto- 
risierter — trager, badge porter ; 

— tuch, n., packing cloth; 

wagen, m., luggage-van. 



212 



Pag] 



GERMAN-ENGLISH 



[Par 



Pagina, /. (pi. -s), page (of a book), 
folio. 

paginieren, v. a., to page (a book), to 
paginate, number the pages. 

Paket, n. (-s, pi. -e), parcel, package ; 
— Nadeln, paper of needles ; per 
— , by parcels post. — adresse, /., 
parcels-dispatch note ; — ausgabe, 
/., delivery of parcels ; — beforde- 
rung, /., parcels conveyance or 
delivery ; — boot, n., packet-boat, 
mail-boat, steam packet ; — post, 
/., parcels post. 

Pakt, m. (-s, pi. -e), agreement, 
compact. 

Palast, m. (-es, pi. Palaste), palace. 

Palastina, n., Palestine. 

Palette, /. [pi. -n), palette. 

Palisanderholz, n., rosewood. 

Palm-baum, m., palm-tree ; — nuss, 
/., palm-nut ; — 61, »., palm-oil. 

Palme, /. {pi. -n), palm (-tree). 

Panik, /. (pi. -en), panic. 

panisch, panic ; — er Schrecken, 
panic. 

Pantoffel, m. (-s, pi., — ) slipper. 

Panzer, m. (-s, pi. — ), coat of mail ; 
ironclad ; iron plates. — platte, 
/., armour-plate ; — schiff, n., 
ironclad ; — zug, m., armoured 
train. 

panzern, v.a., to plate. 

Papier, n. (-s, pi. -e), paper ; offered 
at ; — auf London, drafts on 
London ; mehr — als Geld, more 
bills than money ; 2-Monats — , 
bill at two months' date ; auf- 
gezogene — e, file of papers ; 
bestes — , first-rate bill ; — e 
erster Qualitat, gilt-edged securi- 
ties ; feinstes — , first-class paper ; 
gutes — , good bills ; konvertier- 
bare — e, convertible securities ; 
kurzes — , short-sight paper ; sehr 
solides — , first-rate bill ; email- 
liertes — , enamelled paper ; far- 
biges — , coloured paper ; gau- 
friertes — , embossed paper ; geripp- 
tes — , laid paper ; glacierties — , 
glazed paper ; lin(i)iertes — , ruled 
paper ; marmoriertes — , marbled 
paper ; satiniertes — , glazed 
paper ; — mit Wasserlinien, laid 
paper ; Brief — , letter-paper ; 
Druck — , printing paper ; Ein- 
pack — , packing paper ; Filtrier — , 
filtering paper ; Fliess — , blotting 
paper ; Hand — , hand-made paper ; 



Kopier — , copying paper ; Kon- 
zept — , foolscap ; Losch — , blot- 
ting-paper ; Maschinen — , machine- 
made paper ; Pack — , brown 
paper ; Patronen — , cartridge pa- 
per ; Paus — , tracing paper ; Post- 
— , notepaper ; Schreib— , writing- 
paper ; Seiden — , tissue-paper ; 
Uberdruck — , transfer paper ; Vel- 
in — , vellum paper ; Zeichen — , 
drawing-paper. — bogen, m., sheet 
of paper ; — drache, m., kite ; 
— fabrik, /., paper- factory, paper- 
mill ; — fabrikant, m., paper- 
maker ; — geld, paper-money ; 
konvertierbares — geld, convert- 
ible paper currency ; — klammer, 
/., paper-fastener ; — korb, m., 
waste-paper basket ; — mache, 
papier mache ; — masse, /., paper- 
pulp ; — messer, «., paper-knife ; 
— schnitzel, pi., paper shavings ; 
— waren, pi., stationery ; Papier- 
und Schreibwarenhandlung, sta- 
tioner's shop ; — wert, m., nominal 
or paper value ; — zeichen, n., 
paper or water-mark. 

Papillote, /. (pi. -n), curl-paper. 

Papp-arbeit, /., cardboard work ; 
— band, m., (binding in) boards ; 
— deckel, m., paste- or mill-board ; 
— einband, m., binding in boards ; 
— schachtel, /., band- or cardboard- 
box. 

Pappe, /, pasteboard ; pap ; starke 
— , millboard. 

Paradies-feige, /., banana ; — vogel, 
m., bird of Paradise. 

Paraffin, «. (-s), paraffin. — kerze, /., 
paraffin candle ; — 61, n., paraffin 
oil. 

Paragraph, m. (-en, pi. -en), para- 
graph ; heading ; — en e-s Ver- 
trags, articles of an agreement. 
— zeichen, n. paragraph. 

Paranuss, /. (pi. Paranusse) Brazil 
nut. 

Pardunen,,/.^/., back stays. 

Parere, n., written judgment by an 
expert. 

Parfum, n. (-s, pi. -e), perfume, scent. 
— erie, /., perfumery ; — ieren, 
v.a., to perfume ; — ierte Seife, 
scented soap. 

Pari, n. (-s, pi. -s), par ; al — stehen, 
to be at par ; fiber — , above par, 
at a premium ; unter — , below 
par. 



213 



par] 



GERMAN-ENGLISH 



[Peg 



parisch, Parian ; — es Porzellan, 
Parian ware. 

Pariserschrift, /., ruby {typ.). 

Paritat, /., parity, equality. 

Parlament, n. (-s, pi. -e), Parliament. 
— sakte, /., Act of Parliament. 

Part, m. & n. (-s, pi. -e), part, share. 

Partei, /. (pi. -en), party, —ganger, 
m., partisan, supporter; — geist, 
m., party spirit ; — los, impartial, 
neutral. 

Parterre, n. (-s, pi. -s), ground- 
floor. 

Partie, /. {pi. -en), parcel, lot, supply, 
quantity ; pleasure excursion ; 
game ; (matrimonial) match ; in 
— en, in lots ; werden Sie mit von 
der — sein ? will you join us or 
the party ? — preise, pi., whole- 
sale prices ; — (n)weise, in lots. 

partiell, partial. 

partikular, partial; — e Havarie, 
particular average. 

Partikularakzeptation, /., acceptance 
of a bill for part of the amount. 

Partitur, /., musical score. 

paschen, v. a., to smuggle. 

Pascher, m. (-s, pi. — ), smuggler. 

Pasch-handel, m., smuggling ; 

waren, pi., smuggled goods. 

Pass, m. (-es, pi. Passe), pass, defile ; 
passport. 

Passage, /. (pi. -n), passage ; arcade, 
gallery. 

Passagier, m. (-s, pi. -e), passenger. 
— dampfer, m., passenger steamer ; 
— verkehr, m., passenger traffic ; 
— zug, m., passenger train. 

Passat(wind), m., trade-wind, mon- 
soon. 

passen, v.l.n. (h.), to fit ; to suit ; 
er passt gar nicht zum Kaufmann, 
he will never make a business man ; 
sobald es Ihnen passt, at your 
earliest convenience ; die Seide 
passt nicht fvir unseren Platz, the 
silk will not suit our market. 2. a. t 
to adapt ; to fit on. m 

passend, fit, suitable, opportune, to 
the purpose ; fur — halten, to 
think proper ; unter Ihren Artikeln 
haben wir nichts — es ge fun den, 
we have found nothing to suit us 
among your articles. 

passierbar, passable, traversable. 

passieren, v. I. a., to pass ; das Schiff 
hat die Strasse von . . . passiert, 
the vessel has cleared the Straits 



of . . . 2. n. (s.), to pass across, 
travel over ; to happen (dat.). 

Passier-schein, m., passport, permit, 
cocket, docket ; — zettel, m., pass- 
bill, permit, cocket. 

passive. — a, — en, n.pl., 
liabilities ; Aktiva und — a, assets 
and liabilities. 

Pastell, n. (-s, pi. -e), pastel, crayon. 
— farben, pi., crayons ; — stift, m., 
crayon. 

Pastete, /. (pi. -n), pie ; pastry. 
— nbacker, m., pastry-cook. 

Pastille, /. (pi. -n), lozenge. 

Patagonien, n., Patagonia. 

Patent, n. (-s, pi. -e), patent, letter- 
patent, charter, licence ; vor- 
laufiges — , provisional patent, 
caveat. — amt, n., Patent Office ; 
— anmeldung, /., patent applica- 
tion ; — anwalt, m., patent solic- 
itor ; — begrundender Unterschied, 
patentable difference ; — fahigkeit, 
/., patentability ; — ieren, v. a., to 
patent ; — inhaber, m., patentee ; 
— verschluss, m., patent stopper. 

Patron, m. (-s, pi. -e), patron ; fellow. 
— at, n., patronage ; — atrecht, n., 
advowson. 

Patrone, /. (pl.-n), cartridge ; pattern. 

Patron(en) -papier, n., cartridge paper ; 
— tasche, /., cartridge-box or 
-pouch, 

Patsche, /., hand ; dilemma ; in der 
— sitzen, to be in a fix. 

Patschuli, n., patchouli. 

Pauke, /. (pi. -n), kettle-drum. 

Pausch-. See Bausch-. 

Pauschalsumme, /., lump sum. 

Pause, /. (pi. -n), pause, stop, rest ; 
traced design, pricked copy. 

pausen, v. a., to trace, prick, counter- 
draw. 

Paus-leinwand, /., tracing-cloth; — - 
papier, «., tracing-paper ; — zeich- 
nung, /., counterdrawing, caulking. 

Pavilion, m. (-s, pi. -s), pavilion. 

Pech, n. (-s), pitch ; bad luck. 

— draht, m., pitched thread ; 

fackel, /., torch ; — finster, pitch- 
dark ; — kohle, /., bituminous 
coal ; — pflaster, n., pitch-plaster ; 
— schwarz, jet-black ; — tanne, /., 
pitch-pine ; — vogel, m., unlucky 
fellow. 

Pedal, ». (-s, pi. -e), pedal. 

Pegel, m. (-s, pi. — ), water-gauge or 
-mark ; das Wasser steht vier 



214 



pei] 



GERMAN-ENGLISH 



[Pet 



Fuss liber dem — , there are four 
feet of water on the sill. 

peilen, v. a., to sound, gauge ; die 
Sonne — , to observe the sun's 
amplitude. 

Peilu g, /., sounding ; — en vor- 
nehmen, to take bearings. 

Pein, /., pain, torture. — lich, pain- 
ful, capital, penal ; — lichkeit, /., 
painfukiess, carefulness, exactness. 

Peitsche, /. {pi. -n),whip. — nschnur, 
/., whip cord ; — nstock, m., whip 
stick. 

peitschen, v.a., to whip. 

pekuniar, pecuniary. 

Pelerine, /. {pi. -n), fur-tippet. 

Pelz, m. (-es, pi. -e), fur, pelt. — hit- 
ter, »., fur lining ; — garnitur, /., 
trimming of fur ; — handel, m., 
furriery ; — handler, m., furrier ; 
— handschuh, m., fur (red) glove ; 
— kragen, m., fur collar ; — mantel, 
m., fur cloak ; — rock, m., fur 
coat ; — stiefel, pi., fur boots ; 
— waren, pi., — werk, «., fur goods, 
furriery, furs. 

Pendel, n. & m. (-s, pi. — ), pendulum. 
— uhr, /., pendulum clock. 

Pendschab, n., Punjaub. 

Pennal, «., pen-case ; grammar 
school (-boy). 

Pension, /. {pi. -en), pension ; re- 
tired pay ; board ; boarding 
house ; boarding school. — at, n., 
boarding school ; — ieren, v.a., 
to pension off. 

Penter-balken, m., davit ; — haken, 
m., fish-hook. 

Pepsin, n., pepsin. 

per : — Achse, by land, per wagon ; 

— acquit, settled, (amount) re- 
ceived ; — annum, per annum ; 

— Kassa, — kontant, for cash ; 

— Kuvert, under (this) cover ; 

— Post, by post ; — Prokura, by 
proxy or procuration ; — sofort, 
on call, day-to-day ; — Woche 
angestellt sein, to be engaged by 
the week ; — 1. Mai, due on the 
1st May. 

peremptorisch, peremptory. 

perfect, perfect; first-class; — er 
Stenograph, skilled shorthand- 
writer. 

perforieren, v.a., to perforate. 

Pergament, n. (-s, pi. -e), parchment. 
— papier, n., parchment- or vellum- 
paper, thick vellum, vegetable 



parchment ; — rolle, /., roll of 
parchment. 

Periode, /. {pi. -n), period. 

periodisch, periodical. 

Perkal(in), m., cambric muslin. 

Perkussion, /., percussion. — s-' 
gewehr, n., percussion gun. 

Perl-asche, /., pearl ash ; — graupen, 
f.pl., pearl barley ; — huhn, n., 
guinea-fowl ; — muschel, /., pearl- 
oyster ; — mutter, /., mother-of- 
pearl, nacre ; — mutterschale, /., 
mother-of-pearl shell ; — mutter- 
knopf, m., mother-of-pearl button ; 
— schrift, /., nonpareil, pearl {typ.) ; 
— weiss, pearl-white. 

Perle, /. {pi. -n), bead, pearl ; echte 
— n, real pearls ; falsche — n, 
imitation or artificial pearls ; — n- 
fischer, w., pearl-fisher ; — nschnur, 
/., string of pearls. 

permanent, permanent. 

Pernambukholz, n., Brazil or Per- 
nambuco wood. 

Perpendikel, m. & n. (-s, pi. — ), 
pendulum, plummet-line. 

perpendikular, perpendicular. 

Perron, m. (-s, pi. -s), platform. 

Pers, m., blue calico. 

Persenning, /., tarpaulin. 

Perser, m. (-s, pi. — ), Persian. 

Persien, n., Persia. 

Person, /. {pi. -en), person. . — al, n., 
employees, staff, establishment ; 
— alien, pi., personalities, things 
touching one's own person. 

Personen-aufzug, m., lift ; — beforde- 
rung, /., conveyance of passengers ; 

— fuhrwerk, n., stage-coach ; 

gut, n., passenger's luggage ; 

verkehr, m., passenger traffic ; 
— zug, m., passenger-train. 

personlich, personal, private. — keit, 
/., personality. 

Perspektive, /., perspective. 

Pertinenzien, pi., appurtenances. 

Periicke, /. {pi. -n), wig. 

Pest, /., pestilence, plague. — beule, 
/., plague-boil, plague-spot. 

Petersilie, /., parsley. 

Petition, /. {pi. -en), petition. — ieren, 
v.a., to petition. 

Petitschrift, /., brevier {typ.). 

Petroleum, n. (-s), petroleum,naphtha. 
— boot, m., petroleum-driven boat ; 
— kochapparat, m., — kocher, w., 
petroleum cooking-stove ; — selbst- 
fahrer, m., petroleum motor. 



215 



Pet] 



GERMAN-ENGLISH 



[Pfl 



Petschaft, n. (-s, pi. -e), seal, 
signet. 

Petto, m. : in — haben, to have in 
mind, to intend. 

Pfad, m. (-es, pi. -e), path. — finder, 
m., scout ; — finderin, /., girl- 
scout. 

Pfahl, m. (-es, pi. Pfahle), pile, pole, 
post, stake. — bau, m., pile-work ; 
— briicke, /., pile-bridge ; — rost, 
m., pile-grating ; — wurzel, /., tap- 
root ; — zaun, m., paling. 

pfahlen, v. a., to pile, drive piles. 

Pfalz, /., Palatinate. 

Pfalzer, m., inhabitant of the Pala- 
tinate. — weine, pi., wines from 
the Palatinate. 

Pfand, w. (-es, pi. Pfander), pledge, 
security, pawn, forfeits. — brief, 
m., mortgage (-deed) ; — briefbank, 
/., mortgage bank ; — glaubiger, 
m. y mortgagee ; — halter, — herr, 
— inhaber, m., pledgee, pawnee ; 
— haus, w., pawn -office ; — leiher, 
m., pawnbroker ; — recht, n., lien, 
hypothecary law ; — schein, m., 
pawn-ticket ; — schuldner, m., 
mortgager ; — urkunde, /., deed 
of arrangement ; — verleiher, m., 
pawnbroker. 

pfand en, v. a., to distrain, levy dis- 
tress ; etw. — , to take something 
in pledge. 

Pfander, m., distrainer. 

Pfandung, /., seizure, distraint, 
attachment, distress. — sbefehl, 
m., warrant of distress ; — sur- 
kunde, /., elegit. 

Pfanne, /. (pi. -n), pan ; copper ; 
socket ; Back — , baking-pan ; 
Brat — , frying-pan ; Warm — , 
warming-pan. 

Pfau, m. (-s, pi. -en), peacock. 

Pfeffer, m. (-s, pi. — ), pepper. 

buchse, /., pepper-box ; — gurke, 
/., gherkin ; — kuchen, m., ginger- 
bread ; — kiiste, /., Grain Coast ; 
— minze, /., peppermint ; — nuss, 
/., ginger(bread)-nut ; — strauch, 
m., pepper-plant. 

Pfeife, /. (pi. -n), pipe, whistle. 
— nrohr, «., pipe stem. 

Pfeil, m. (-es, pi. -e), arrow, bolt, 
shaft ; breitkopfiger — , broad 
arrow. — wurz, /., arrowroot. 

Pfeiler, m. (-s, pi. — ), column, pier, 
pillar, post. — spiegel, m., pier- 
glass. 



Pfennig, m. (-s, pi. -e), one-eighth of 

a penny (pre-war) ; farthing. 

fuchser, m., pinch-penny ; 

gewicht, w., pennyweight. 

Pferd, n. (-es, pi. -e), horse ; zu — e, 
on horseback. 

Pferde-bahn, /., tramway; — bohne, 
/., horse-bean ; — decke, /., horse- 
rug ; — futter, n., fodder, prov- 
ender ; — geschirr, n., harness ; 
— haar, «., horsehair ; — handler, 
m., horse-dealer ; — knecht, m. 
(h)ostler ; — kraft, /., horse-power ; 
— krippe, /., manger ; — rennen, 
n., horse-race ; — schwanz, m., 
horse's tail ; — schwemme, /., 
horse-pond ; — stall, m., stable ; 
— tranke, /., horse-pond ; — trans- 
portwagen, m., horse-box ; — ver- 
leiher, m., jobmaster ; — zucht, /., 
horse-breeding. 

Pfiff, m. (-s, pi. -e), whistle ; trick. 

Pfifferling, m., mushroom of hot, 
peppery taste ; trifle, straw. 

Pflanze, /. (pi. -n), plant. 

Pflanzen-faser, /., vegetable fibre ; 

— kost, /., vegetable diet; 

kunde, /., botany ; — reich, «., 
— welt, /., vegetable kingdom, 
flora. 

pflanzen, v. a., to plant. 

Pflanzer, m. (-s, pi. — ), planter. 

pflanzlich, vegetable ; — e Roh- 
produkte, vegetable products. 

Pflanzung, /., plantation ; settle- 
ment, colony. 

Pflaster, n., 1. pavement. 2. plaster ; 
englisches — , court-plaster ; Heft- 
— , sticking-plaster. — stein, m., 
paving-stone. 

pflastern, v. a., 1. to pave. 2. to 
plaster. 

Pflaume, /. (pi. -n), plum ; getrock- 
nete — , prune. — nmus, n., 
stewed plums, plum jam. 

Pflege, /., care, attendance, nursing, 
cultivation. 

pflegen, v.l.a., to take care of, to 
nurse, to cultivate. 2. n., to be 
accustomed to, to be in the habit 
of, to use. 

Pfleger, m., warden, steward, guard- 
ian. 

Pfiicht, /• (pi. -en), duty. — anker, 
m., sheet-anchor ; — eifer, m., 
zeal ; — ig, — schuldig, in duty 
bound ; — teil, m., legitimate 
portion ; — (ge)treu, conscientious, 



216 



Pfl] 



GERMAN-ENGLISH 



[Pla 



dutiful ; — vergessen, undutiful ; 

— verletzung, /., breach of duty. 
Pflock, m. (-es, pi. Pflocke), peg, pin, 

wooden nail, 
pflocken, v. a., to fasten with pegs, 
pfliicken, v.a., to pluck, gather. 
Pflug, m. (-es, pi. Pfluge), plough. 

— eisen, n., — messer, n., coulter ; 

— schar, /., ploughshare ; — sterz, 

m., plough-tail, 
pfliigen, v.a., to plough. 
Pfdrtchen, n , little door or gate. 
Pforte, /. (pi. -n), gate, door ; port 

(of a ship) ; die Hohe — , the 

Sublime Porte. 
Pfortlaken, n., kersey. 
Pfosten, m. (-s, pi. — ), post, jamb, 

pier, main-piece. 
Pfriem, m. (-s, pi. -e), Pfrieme, /. 

(pi. -n), bodkin, shoemaker's awl, 

puncheon. 
Pfropf, m. (-es, pi. Pfropfe), Pfropf en, 

m. (-s, pi. — ), cork, stopper. 

— zieher, m., corkscrew. 
pfropfen, v.a., to cork ; to cram ; to 

graft. 
Pfropf-messer, n., grafting-knife ; 

reis, n., graft, scion. 
Pfuhl, m. & n. (-es, pi. Pfuhle), 

pillow ; torus. 
Pfund, w. (-es, pi. -e), pound ; acht 

auf ein — , eight to a pound ; 

— Sterling, pound sterling. 

leder, n., sole-leather ; — weise, by 

the pound ; — zoll, m., poundage. 
Pfusch-arbeit,/., bungling; — makler, 

m., interloper, 
pfuschen, v.a., to bungle, botch ; to 

dabble in. 
Pfuscher, m. (-s, pi. — ), bungler, 

dabbler. — ei, /., bungling. 
Phantasie, /., fancy, imagination. 

— pre is, m., fancy price ; — waren, 

pi., fancy goods. 
Philippinen, f.pl., Philippine Islands. 
Philister, m. (-s, pi. — ), Philistine, 

pedant. 
Phonograph, m. (-en, pi. -en), phono- 
graph. 
Phosphat, n. (-s, pi. -e), phosphate. 
Phosphor, m., phosphorus. — ig, 

phosphorous ; — sauer, phosphoric, 

phosphated ; — saurer Kalk, phos- 
phate of lime. 
Phosphoreszenz, /., phosphorescence. 
Photograph, m. (-en, pi. -en), photo- 
grapher. — ie, /., photograph(y) ; 

— ieren, v.a., to photograph. 



Pianino, «. (-s, pi. -s), cottage piano. 

Piano, n., — forte, «., piano (forte). 

Picke, /. (pi. -n), pick(-axe). 

Pickel, m. (-s, pi. — ), pimple. 

haube, /., spiked helmet; 

hering, m., bloater, pickle-herring. 

picken, v.a., to pick, peck. 

Pickhacke, /. (pi. -n), pickaxe. 

Pigment, n. (-s, pi. -e), pigment, 
colouring matter. 

Pikee, m. (-s), quilting. 

Pille, /. (pi. -n), pill. 

Piment, m. (-es, pi. -e), allspice, 
pimento. 

Pinang, m. (-s), betel-nut. 

Pinasse, /., (pi. -n) pinnace. 

Pinke, /. (pi. -n), pink. 

Pinne, /. (pi. -n), peg ; pivot ; tiller ; 
pinion- feat her ; die — am Fusse des 
Gangspills, the spindle of a capstan. 

Pinscher, m. (-s, pi. — ), fox-terrier, 
English terrier. 

Pinsel, m. (-%, pi. — ), paint-brush ; 
shaving-brush ; hair-pencil : sim- 
pleton. 

Pinte, /. (pi. -n), pint. 

Pionier, m. (-s, pi. -e), pioneer ; 
sapper. 

Pipe, /. (pi. -n), pipe (large cask). 

Piqu6, m. (-s, pi. -s) = Pikee. 

Pirat, m. (-en, pi. -en), pirate. 

Pis6, m., pise. — bau, m., building in 
pise. 

Pistazie, /. (pi. -n), pistachio-nut. 

Pistole, /. (pi. -n), pistol. 

Placement, n., situation. 

placieren, v.a., to engage, appoint. 

Placierung, /., engagement, appoint- 
ment. 

Plage, /. (pi. -n), plague, trouble, 
misery. 

plagen, v.a., to torment, bother, 
molest. 

Plakat, n. (-s, pi. -e), placard, bill, 
poster ; — e ankle ben lassen, to 
have placards posted. 

Plan, m. (s, pi. Plane), plan, design ; 
entgegengesetzte Plane, cross-pur- 
poses. — massig, planned, system- 
atic. 

Planchette, /. (pi. -n), little surveying 
table ; busk. 

planieren, v.a., to level, smooth ; to 
glue, size. 

Planke, /. (pi. -n), plank, board. 

Plantage, /. (pi. -n), plantation. 
— nhauer, m., chopping-knife, 
machete. 



217 



Pla] 



GERMAN-ENGLTSH 



[Por 



Platin, «., platina, platinum. 

met all, »., iridium. 

platt, flat, plain, level. — en, v.a., to 
flatten ; — heit, /., flatness. 

Platte, /. {pi. -n), plate, sheet, slab ; 
galvanische — , electrotype plate. 
— enbeschlag {e-s Schiffes), m., 
plating {of a ship). 

Platt-eisen, n , flat-iron, smoothing- 
iron ; — wasche, /., linen to be 
ironed. 

platten, v.a., to iron. 

plattieren, v.a., to plate ; plattiertes 
Silber, electroplate ; plattierte 
Waren, (silver) -plated ware. 

Plattmenage, /., cruet-stand. 

Platz, m. (-es, pi. Platze), place, 
space, room ; seat ; town ; square ; 
am — e, in this place, here ; auf 
Ihrem — e, at your place, in your 
quarter ; auf hiesigem — e, here, 
in this town ; Ihre Bemerkungen 
sind durchaus nicht am — e, your 
remarks are quite uncalled for. 

— bedarf, m., local wants ; 

bedingungen, pi., spot terms ; 
— gebiihr, /., extra charge for a 
seat (in an express) ; — geschaft, 
n., local trade, spot business ; 

— handler, m., local dealer; 

kenntnisse, pi., local knowledge ; 
— korrespondent, m., local corre- 
spondent ; — notierung, /., spot 
quotation ; — preis, m., spot or 
local price ; — spesen, pi., local ex- 
penses ; — verbrauch, m., local con- 
sumption ; — wechsel, m., local bill. 

platzen, v.n. {h.), to burst, explode. 

plaudern, v.n. {h.), to chatter, gossip. 

plausibel, plausible. 

plazieren. See placieren. 

Pleinpouvoir, n., full authorization. 

Pleite, /., bankruptcy. 

pleite, bankrupt ; — gehen, — -machen, 
to go bankrupt. 

Pleuelstange, /., connecting-rod. 

Plombe, /. {pi. -n), lead ; seal ; plug ; 
stopping, filling {for a tooth). 

plomfcieren, v.a., to lead ; to seal 
with lead ; to plug, stop ; to 
cocket with lead. 

plotzlich, suddenly. 

plump, heavy, clumsy, coarse ; — 
gearbeitet, of clumsy manufacture. 
— heit, f., clumsiness, coarseness. 

Plunder, m. (-s) lumber, rubbish. 

pliindern, v.a., to plunder, despoil. 

Pliinderung, /., plundering, pillage. 



Plus, n., plus, surplus. 

plus, adv., plus, more. 

Pliisch, m. (-es, pi. -e), plush. 

pneumatisch, pneumatic. 

Pobel, m. (-s), mob, populace, rabble. 

pochen, v.\.a., to break, crush, pound. 
2. n. {h.), to knock. 

Pockholz, n., pockwood, lignum-vitaejl 

Pokal, m. (-s, pi. -e), cup, glass-bowl. 

Pokel, m. (-s), brine, pickle. — fass, 
n., salting-tub for meat ; — fleisch, 

n., salted or corned beef; 

hering, m., pickled herring. 

pokeln, v.a., to pickle, salt, cure ; 
gepokelter Speck, cured bacon. 

Pol, m. (-s, pi. -e), pole. 

Pole, m. (-n, pi. -n), Polin, /., Pole. 
— n, n., Poland. 

Police, /. {pi. -n), policy ; offene — , 
open or floating policy ; laufende 
or schwimmende — , floating policy ; 
— fur ein oder mehrere Schiffe, a 
" ship or ships " policy ; — mit 
Wertangabe, valued policy ; — 
ohne Wertangabe, open policy. 
— nformular, «., blank policy, 
printed form of a policy. 

polieren, v.a., to polish ; poliertes 
Gold, burnished gold ; polierter 
Stahl, burnished steel. 

Politik, /..policy, politics. 

Politur, /., (French) polish, gloss ; 
refinement of manners. — leisten- 
fabrik, /., French polishing manu- 
factory. 

Polizei, /., police. — amt, n., 

bureau, «., — wache, /., police sta- 
tion ; — diener, m., policeman. 

Polizist, m. (-en, pi. -en), policeman. 

polnisch, Polish. 

Polster, n. (-s, pi. — ), cushion, 
bolster ; stuffing, soft pad. — n, 
v.a., to upholster, stuff ; — stuhl, 
m., easy chair. 

Polytechnik, /., polytechnics. — um, 
n., Polytechnic Institute. 

Pomade, /. {pi. -n), pomade. 

Pomeranze, /. {pi. -n), orange. 
— nlikor, m., Curacao ; — nschale, 
/., orange-peel. 

Pommer, m., Pommeranian. — n, n., 
Pommerania. 

popular, popular. 

poros, porous. 

Porteieuille, n. (-s, pi. -s), portfolio, 
pocket-book ; Wechsel im — , 
bills in hand. — waren, pi., 
leather goods. 



218 



Por] 



GERMAN-ENGLISH 



[pou 



Fortemonnaie, n. (-s, pl. -s), purse. 

Porterbier, n., porter. 

Portier, m. (-s, pl. -s), porter. 

Portfolio, n., portfolio, writing-case. 

Portion, /. (pl. -en), portion ; plate 
(of meat) ; zwei — en Kaffee, 
coffee for two. 

Porto, n. (-s, pi. -s & Porti), postage, 
mail-charges. — auslage, /., post- 
age expenses ; Vergiitung der 

— auslage, postages refunded ; 

buch, n., book of postages ; 

frei, post-free ; — freiheit, /., 
exemption from postage ; — kasse, 
/., petty cash ; — satz, m., rate of 
postage; — iibertretung, /.,de fraud- 
merit of postage ; — zuschlag, m., 
extra postage. 

Portrat, n. (-s, pi. -e & -s), portrait. 

Portuguese, m. (-n, pi. -n), portu- 
giesisch, Portuguese. 

Portwein, m., port wine. 

Porzellan, n. (-s, pi. -e), porcelain, 
china (ware) ; unechtes — , earth- 
enware ; Delfter — , Delft ; ge- 
maltes — , Japan china ; Meissner 
or sachsisches — , Dresden china ; 
parisches — , Parian ware. — auf- 
satz, m., china service ; — blau, 
china-blue ; — brennerei, /., porce- 
lain manufactory ; — erde, /., 
china clay ; — gefass, n., china 
vase ; — glasur, — glatte, /., enamel 
on china ; — service, n., set of china. 

Posament, n. (-s, pi. -e), gold or silver 
lace, gimp, galloon. — ier(er), m., 
lace-maker ; — ierwaren, pi., lace- 
work, trimmings, haberdashery. 

Post, /. (pl. -en), post, mail ; post 
office ; auf die — geben, to put in 
the post, to post ; mit der — 
senden, to send by post, to mail ; 
mit besonderer — , under separate 
cover ; mit umgehender — , by 
return (in course) of post ; mit 
wendender — , mit Wendung der 
— , by return of mail ; kurz vor 
Abgang der — , just before post- 
time. — amt, n., — anstalt, /., 
post office ; — anweisung, /., post- 
office order, money-order ; aus- 
landische — anweisung, foreign 
money-order ; — anweisungsformu- 
lar, »., money-order form ; — auf- 
trag, m., order for collection of 
money ; — behordliche Bestim- 
mungen, official regulations of the 
Post Office ; — bote, m., postman ; 



— dampfer, m., mail-boat, packet ; 
— deklaration, /., entry at the post ; 

— dienst, m., postal service; 

direktion, /., post-office control, 
general post office ; — einzahlung, 
/., money order ; — expedient, m., 
post office or mail clerk ; — fel- 
leisen, n., mail bag ; — geld, n., 
postage ; — gelegenheit, /., oppor- 
tunity of posting ; — gut, n. t 
goods by post ; — karte, /., post 
card ; — lagernd, to be called for, 
poste restante ; — lauf, m., course 
of a or the post ; — nachnahme : 
gegen — , to be collected by the 
postal authorities or on delivery 
by the postman (not done in Eng- 
land) ; — numerando bezahlen, to 
pay after receipt ; — ordnung, /., 
Post Office regulation (s) ; — ort, 
m., post-town ; — paket, n., parcel 
sent by post ; — papier, n., note- 
paper, demy ; — porto, n., post- 
age (s) ; — quittung, /., certificate 
of posting ; — sachen, pl., mailed 
goods ; — schalter, m., post-office 
counter or window ; — scheck, m., 
post-office cheque ; — scheckkonto, 
n., post-office cheque account ; 
— schein, m., post-office receipt, 
certificate of posting (a parcel) ; 
— schiff, «., mail-steamer, packet ; 
vor — schluss, within post hours, 

before the mail goes off ; 

schreiber, m., post-office clerk ; 

— skript(um), n., postscript ; 

stempel, m., post-mark ; Datum 
des — stempels, date of the post- 
office stamp ; — tag, m., mail-day ; 
— tarif, m., postal rates ; — taxe, 
/., postal rate ; — verein, m., 
postal union ; — verordnung, /., 
postal regulation ; — wendend, by 
return of post ; — wertzeichen, n., 
postage-stamp ; — zeichen, «.,post- 
mark ; — zolldeklaration or Post- 
und Zolldeklaration, dispatch-note 
with Customs declaration, parcels 
declaration ; — zug, m., mail-train. 

Posten, m., posting, entry, item ; 
post, situation ; parcel, lot ; auf 
dem — sein, to be at one's post ; 
in — zahlen, to pay in instalments. 

Pott-asche, /., potash ; — fisch, m., 
sperm-whale. 

poussieren, v. a., to push, promote ; 
ein Geschaft — , to foster a busi- 



219 



Pra] 



GERMAN-ENGLISH 



[Pre 



Pracht, /., splendour, magnificence. 
— ausgabe, /., edition de luxe ; 
— exemplar, n., fine specimen, 
splendid copy (of a book) ; — voll, 
splendid. 

prachtig, splendid. 

Prag, «., Prague. 

pragen, v.a., to coin, mint, stamp. 

Prager, m., coiner, stamper.' 

Pragestock, m., stamping-press, 
matrix. 

Pragung, /., coining, mintage. 

Prajudiz, «., prejudice, detriment ; 
ohne mein (unser) — , without 
prejudice. 

prajudizieren, v.a., to prejudge. 

prakludieren, v.a., to foreclose. 

Praklusion, /., foreclosure. 

Praklusivfrist, /., term set to come 
forth and prove one's claim. 

Praktik, /., practice. 

Pramie, /. (pi. -n), premium ; gratu- 
ity, bonus ; consideration money ; 
(fiir die Ein- und Ausfuhr) 
bounty (for imports and exports) ; 
(fiir die Wiederausfuhr) drawback 
(for re-exporation) ; option. — n- 
geschaft, «., call, option business, 
time-bargains ; doppeltes — n- 
geschaft, compound options ; — n- 
schein, m., premium bond ; — n- 
versicherung, /., insurance on pre- 
mium ; — nzettel, m., premium 
bond. 

Pramisse, /. (pi. -n), premise. 

prangen, v.n. (h.), to make a show, 
to vaunt ; to crowd on sail ; der 
am Schiff durch — yerursachte 
Schaden, the damage occasioned 
to the ship by carrying a press of 
sail. 

pranumerando, beforehand ; — be- 
zahlen, to pay in advance. 

Pranumerant, m. .(-en, pi. -en), 
subscriber. 

Pranumerationsliste, /., list of sub- 
scribers. 

pranumerieren, v.a. & n., to pay 
beforehand ; to subscribe (auf, to). 

Prasentant, m. (-en, pi. -en), pre- 
senter, bearer, holder ; payee. 

Presentation, /., presentment, pre- 
sentation. — srecht, n., advowson. 

prasentieren, v.a., to present ; diese 
Farbe prasentiert sich gut, this 
colour is very showy ; zur An- 
nahme — , to present for accept- 
ance ; Ihre Abgabe ist bereits 



prasentiert worden, your draft has 
made its appearance. 

Prasentierteller, m., tray, salver. 

Prasident, m. (-en, pi. -en), president, 
chairman. 

Praxis, /., practice, custom, experi- 
ence. 

Prazedenz-fall, m., precedent; 

recht, «., priority of debts. 

prazis, precise, punctual. — ion, /., 
precision ; — wechsel, m., bill 
drawn and payable on the same 
date. 

Preis, m. (-es, pi. -e), price ; cost ; 
prize ; anstandiger or annehm- 
barer — , fair price ; bestandiger 
— , fixed price ; ermassigter — , 
reduced price ; genauester — , 
bottom price ; hoher — , long 
price ; laufender — , current price ; 
leidlicher — , fairly good price ; 
niedrigster — , lowest or bottom 
price ; Phantasie — , fancy price ; 
Schleuder — , ruinous price, dirt 
cheap ; stehender — , fixed price ; 
voller — , full price ; — in Bausch 
und Bogen, all-round price ; — , 
der die Kosten nicht deckt, losing 
price ; um zu raumen, verkaufe 
ich den ganzen Vorrat unter dem 
. — e, I am clearing my whole stock 
under cost price. — abschlag, m., 

reduction in price, discount ; 

angabe, /., quotation ; — auf- 

schlag, m. rise of prices ; 

drucker, m., one who beats down 
prices ; — erhohung, /., enhance- 
ment of price ; — ermassigung, /., 
reduction of price, rebate ; — fall, 
m., fall in price (s) ; — geben, v.a., 
to abandon, expose ; — gericht, 
n., jury ; — grenze, /., limit ; 
— haltend, well maintained (in 
price) ; — kurant, m., price (s) 
current, price-list ; — nachlass, 
m., reduction in price, discount ; 
— riickgang, m., retrograde move- 
ment, fall in prices ; — schwank- 
ung., /, fluctuation in prices ; 
— stand, m., range or level of 
prices ; — steigerung, /., advance 
in prices ; — stellung, /., quota- 
tion ; — sturz, m., (rapid) fall in 
price ; — treiber, m., profiteer ; 

— treiberei, /., profiteering; 

verderber, m., underseller ; — ver- 
zeichnis, «., price-list ; — wert, 
worth the price, cheap. 



220 



Pre] 



GERMAN-ENGLISH 



[pro 



Preiselbeere, /. {pi. -n), red whortle- 
berry ; cranberry. 

prekar, precarious. 

prellen, v.a., to cheat, dupe. 

Prellerei, /., cheating, imposition. 

Prellstein, m., curb-stone. 

Press-abdruck, m., press-copy; 

brett, n., pressing- board ; 

glanz, m., gloss giving by pressing ; 
— hefe, /., pressed or German 
yeast ; — kohle, /., briquette ; 
— span, m., pressing or gloss- 
board. 

pressant, pressing. 

Presse, /. {pi. -n), press ; unter der 
— , in the press. 

pressen, v.a., to press, pinch, squeeze, 
crush ; gepresste Ballen, com- 
pressed bales ; gepresstes Glas, 
mould glass. 

pressieren, v.a. & n. {h.), to press ; 
to be urgent ; to dun ; es pres- 
siert nicht, there is no hurry. 

Pression, /., pressure. 

Preusse, m., preussisch, Prussian. 

Preussen, n., Prussia. 

prima, first-class, prime. 

Prima,/, {pi. Primen) first of exchange ; 
— nicht, first unpaid, first not being 
paid ; die akzeptierte — bei, the 
first accepted is in the hands of. 

Prima-haus, n., first-class firm; 

papier, «., first-rate paper ; 

qualitat, /., first quality, choice ; 

— ware, /., first-rate goods; 

wechsel, m., first of exchange. 

Primage, /., Primgeld, «., primage, 
hat-money, captain's percentage. 

Prinzip, n. (-s, pi. -e or -ien), principle. 

Prinzipal, m. (-s, pi. -e), principal, 
head, employer, boss. 

Prioritat, /. {pi. -en), priority ; pi., 
" B " stock, preference shares. 

Prioritats-aktie, /., preference share ; 

— anleihe, /., mortgage-loan ; 

obligation, /., preference bond, 
debenture ; — papiere, pi., pre- 
ferential stock. 

Prise, /. {pi. -n), pinch of snuff ; 
capture, prize. — ngiiter, pi., 
prize goods. 

privat, private. — abmachung, /., 
private arrangement ; — ausgaben, 
pi., private or personal expenses ; 
— bank, /., private bank ; — brief, 
m., private or confidential letter ; 
— eigentum, n., private or per- 
sonal property : — gebrauch, m., 



domestic consumption ; — im, pri- 
vately ; — isieren, v.n. {h.), to live 
on one's income ; — konto, n., 
private account; sich ins — leben 
zuriickziehen, to retire into private 
life ; — mann, m., private gentle- 
man ; — recht, n., civil law ; 
— schulden, pi., privy or personal 
debts ; — schuldschein, m., IOU ; 
— verbrauch, m., private expenses ; 
— vertrag, m., private treaty. 

priviligieren, v.a., to privilege ; privi- 
ligierte Bank, chartered bank ; 
priviligierte Gesellschaft, privileged 
company. 

Privilegram, n. (-s, pi. Privilegien), 
privilege, charter, patent. 

prix : a tout — verkaufen, to sell at 
any price. 

pro, f or ; — H. Schmidt, W. 
Meyer, H. Schmidt, per W. Meyer ; 

— forma, fictitious, simulated ; 

— rata, at the rate of. 

Probe, /. {pi. -n), sample ; trial ; 
proof ; auf — , on approval ; zur 
— , as sample, on trial ; nach — 
kaufen, to buy from sample ; — n. 
Ziehen, to take samples ; e-e 
frische — , a clean proof ; der 
Spiritus ist 18 Grad schwacher als 
— , the spirit is 18 degrees under 
proof ; machen Sie e-e — mit e-r 
Kleinigkeit, make a trial with a 
small parcel. — abzug, m., proof- 
sheet ; — auftrag, m., — order, /., 
trial order ; — bilanz, /., trial 
balance ; — exemplar, n., speci- 
men copy ; — fahrt, /., trial trip ; 
— heft, n., — nummer, /., specimen 
number {of a periodical) ; — stuck, 
»., pattern, sample ; — weise, as a 
trial, on trial ; — zeichen, n., hall 
mark ; — ziehen, n., sampling. 

probieren, v.a., to try, test ; to assay ; 
We in — , to taste wine. 

Probierer, m. (-s, pi. — ), assayer. 

Produkt, n. (-s, pi. -e), product, 
produce ; inlandische — e, Landes- 
— e, home produce, inland produce. 

Produkten-borse, /., produce ex- 
change ; — handel, m., trade in 
inland produce ; — makler, m., 
produce broker ; — markt, m., 
produce market. 

Produktion, /., production, produce, 
output. 

produktiv, productive. — itat, /., 
productivity. 



221 



Pro] 



GERMAN-ENGLISH 



[Pud 



Produzent, m. (-en, pi. -en), producer, 
grower. 

produzieren, v.a., to produce. 

Profit, m. (-s, pi. -e), profit, — ieren, 
to profit, gain. 

Proformafaktur(a), /., pro forma 
invoice . 

Programm, n, (-s, pi -e), programme. 

Prokura, / , procuration, proxy ; per 
— , by procuration ; — erteilen, to 
give one's procuration, legalized 
power to sign in one's name ; — 
fiihren, to hold procuration ; per 

— zeichnen, to sign by procuration. 
Prokura-trager, Prokurant, Prokurist, 

confidential or head clerk, author- 
ized agent. 

prokuratorisch : — e Vollmacht, war- 
rant of attorney. 

Prolongation, /., continuation ; in 

— geben, to give on. — ssatz, m., 
continuation rate. 

prolongieren, v.a., to prolong, 

renew. 
Promesse, /. {pi. -n), promissory note, 

due bill. — nschein, m., promissory 

note. 
prompt, prompt(ly) ; — bezahlen, to 

pay cash ; Zucker ist — abzusetzen, 

sugar commands a ready sale ; — e 

Bedienung, prompt attention. 
Propatriapapier, n., foolscap. 
proponieren, v.a., to propose, move. 
Prospekt, m. (-es, pi. -e), prospect; 

prospectus. 
Protest, m. (-es, pi. -e), protest ; 

— des Kapitans, captain's pro- 
test ; rechtzeitiger — , protest 
in due time ; verspateter — , past 
due or retarded protest ; — 
mangels Annahme, protest for 
non-acceptance ; — mangels Zahl- 
ung, protest for non-payment ; 

— erheben lassen, to have a bill 
protested ; gegen etw. — auf- 
nehmen, einlegen, erheben or lev- 
ieren, to enter a protest against 
something ; mit — zuriickkommen, 
to be returned under protest or dis- 
honoured. — anzeige, /., notice of 
protest ; — erhebung, /..protesting, 
entering of a protest ; — kosten, 
pi., protest charges. 

protestieren, vA.n. {h.), {gegen etw.), 
to protest {against something). 
2. a., to protest {a bill, etc.) ; e-n 
Wechsel — lassen, to have a bill 
protested. 



Protokoll, n. (-s, pi. -e), record, 
protocol, minutes ; zu — geben, 
to depose, state in evidence. 
— ieren, v.a., to record, to register ; 
protokollierte Firma, registered 
firm ( Austria). 

Protokollierung, /., enrolment, regis- 
tration. 

Provenienz, /., (country of) origin. 

Proviant, m. (-s), provisions, victuals. 
— amt, n., store office, commis- 
sariat ; — kammer, /., store-room ; 
— kolonne, /., supply column ; 
— meister, m., steward {on board 
ship) ; — schein, m., victualling 
bill. 

Provinz, /. {pi. -en), province. 

bank, /., provincial bank ; Ab- 
rechnung der — banken, country 
clearing. 

Provision, /. {pi. -en), commission, 
percentage ; pi. provisions. 

provisions-frei, free of commission; 
— nota, — rechnung, /., commis- 
sion account ; — reisende(r), travel- 
ler on commission : — zahlung, /., 
payment of commission. 

Provisor, m. (-s, pi. -en), dispenser, 
apothecary's assistant. 

provisorisch, provisional, temporary ; 
. — e Zollpapiere or Zolldeklaration, 
bill of sight. 

Prozent, n. (-s, pi. -e), percentage ; 
zu 5 Prozent, at 5 per cent. 
— satz, m., percentage. 

Prozess, m. (-es, pi. -e), action, suit, 
proceedings. — akten, pi., minutes 
of a case ; — kramer, m. : ein 
halsstarriger — , a pertinacious 
litigant ; — kosten, pi., law ex- 
penses ; — suchtig, fond of litiga- 
tion ; — vollmacht, /., juridical 
authority. 

prozessieren, v.n. {h.), to carry on a 
lawsuit. 

priifen, v.a., to examine, test, try ; 
Rechnungen — , to audit. 

Priifer, m., examiner, tester. 

Priirung, /., examining, test ; assay ; 
nach vorgangiger — der Qualitat, 
the quality having been examined. 

Priinelle, /. {pi: -n), prune of Brig- 
nolles, dried prune. 

Publikum, n., public, audience ; das 
— wird hiermit benachrichtigt, 
notice is hereby given. 

Puder, m. (-s, pi. — ), powder. — n, 
v.a., to powder ; — mantel, m., 



222 



Pul] 



GERMAN-ENGLISH 



[Qui 



peignoir ; — quaste, /., powder 
puff ; — zucker, m., crushed or 
powdered sugar. 

Puis, m. (-es, pi. -e), pulse. 

warmer, pi., mittens. 

Pult, n. (-es, pi. -e), desk. 

Pulver, n. (-s, pi. — ), (gun)powder. 
— fass, n., powder- barrel, budge ; 
— horn, n., powder-flask ; — turm, 
m., powder magazine ; — wagen, 
m., powder-cart. 

Pumpe, /. {pi. -n), pump. — n- 
macherei, /., pump-works. 

Punkt, m. (-es, pi. -e), point, article, 
item, full stop : auf dem — sein 
(etw. zu tun), to be on the point 
(of doing something). 

punktieren, v. a., to point, dot ; to 
punctuate. 

piinktlich, punctual, exact. — keit, 
/., punctuality, exactness. 

Punktur, /., puncture. 

pupillarsicher, gilt-edged. 

Pupille, /. {pi. -n), pupil {of the eye) ; 
ward. — ngelder, pi., property of 
a ward or minor. 

Puppe, /. {pi. -n), doll. 

Purpur, m., purple. — farben, 
purple. 

Putsch, m. (-es, pi. -e), riot ; un- 
successful rising. — ismus, m., 
intimidation by means of riots 
(war). 

Putz, m. (-es), finery ; dressing, 
toilet ; ornaments. — geschaft, 
n., milliner's business ; — hand- 
lerin, — macherin, /., milliner ; 

— kastchen, n., dressing-case ; 

laden, m., milliner's shop; 

pulver, n., polishing-powder ; 

waren, pi., millinery, haberdashery; 

— zeug, n., cleaning atensils ; 

ziegel, m., bath-brick. 

Pyrenaen, pi., Pyrenees. 

Pyrit, m. (-es, pi. -e), pyrites. 

Quader, m. (-s, pi. — ) & f. (pi. -n), 
hewn stone, squared stone ; free- 
stone. 

Quadrant, m. (-en, pi. -en), quadrant. 

Quadrat, n. (-es, pi. -e), square. 
— eisen, n., square iron ; — elle, /., 
square yard ; — fuss, m., square 
foot ; — wurzel, /., square root. 

Quai. See Kai. 

Qual, /. (pi. -en), torment, torture, 
worry. 

qualen, v. a., to torture, torment. 



Qualitat, /. (pi. -en), quality ; Ware 
erster — , goods of prime quality, 
firsts ; zweiter — , second rate, 
seconds ; mittlerer — , middling, 
medium, mean ; geringe — , in- 
ferior or poor quality ; mittelgute 
— , middling quality ; untadel- 
hafte — ; unexceptionable quality; 
gute — und Beschaffenheit, good 
merchantable quality and condi- 
tion ; die gangbaren —en, fair 
assortments ; Papiere erster — , 
gilt-edged securities. 

Quantitat, /. (pi. -en), quantity. 

Quantum, n. (-s, pi. Quanta), quan- 
tity ; share, portion. 

Quarantine, /., quarantine ; — auf- 
legen, in — versetzen, to put in 
or under quarantine, to quarantine. 

Quart, n. (s, pi. -e), quart ; quarto ; 
ein Buch in — , a quarto book. 
— format, «., quarto. 

Quartal, n. (-s, pi. -e), quarter of a 
year ; quarter-day ; quarterly pay- 
ment. — iter, quarterly, every 
quarter ; — (s)rechnung, /., quar- 
terly account ; — stag, m., quar- 
ter-day. 

Quartier, n., (-s pi. -e), quarters, 
lodging. 

Quassiaholz, n., quassia wood. 

Quast, m. (-es, pi. -e), Quaste, /. (pi. 
-n), tuft, tassel, knot. 

quastioniert, in question, referred to. 

Quecksilber, n., quicksilver, mercury. 
— erde, /. : geblatterte — , acetate 
of mercury ; — haltig, mercurial. 

Quelle, /. (pi. -n), spring, source ; ich 
weiss es aus guter — , I know it on 
good authority. 

Quell-salz, n., brine- or pit-salt. 

quer, l.adj., transverse. 2. adv., 
across, athwart. 

Quer-balken, m., cross-beam ; — bau, 
m., cross- working ; — faden, m., 
cross-thread ; — holz, »., cross- 
bar, transom ; — pfeife, /., fife ; 
— schnitt, m., transverse section, 
cross-cut ; — stange, /., cross-bar ; 
— stuck, n., cross piece. 

Quere, /., transverse direction ; in 
die — , crosswise, across ; e-m in 
die — kommen, to cross a person's 
plans. 

quetschen, v. a., to crush, squeeze. 

Quetschung, /., bruise, contusion. 

Quincailleriewaren, pi., fancy hard- 
ware, trinkets. 



223 



Qui] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ras 



Quintal, n., hundred lbs. Spanish, 
hundredweight. 

quitt, even, quit(s) ; mit e-m — sein, 
to be square with one. 

quittieren, v. a., to acquit, receipt ; 
e-e quittierte Rechnung, a re- 
ceipted bill ; per Saldo — , to 
receipt in full (of all demands). 

Quittierung e-s Wechsels, discharge 
or release of a bill. 

Quittung, /., receipt, acquittance ; 
gegen — , on or against receipt. 

Quittungs-buch, w., receipt book ; 
— marke, /., — stempel, m., receipt 
stamp. 

Quote, /. {pi. -n), quota, share. 

Quotient, m. (-en, pi. -en), quotient. 

Raa = Rahe. 

Rabatt, m. (-s), discount, deduction, 
rebate, tret. 

Racktau, n., truss, parrel rope. 

Rad, n. (-es, pi. Rader), wheel ; 
bicycle. — achse, /., axle-tree ; 
— dampfer, m., paddle-steamer ; 
— fahrbahn, /., cycling- ground ; 
— fahren, to cycle ; — fahrer, m., 

cyclist; — felge, /., felly: 

kasten, m., wheel-case ; — macher, 
m., wheelwright ; — nabe, /., 
wheel-nave ; — reif(en), m., tyre ; 
— satze, pi., wheels on axles ; 
— schaufel, /., float- or paddle- 
board ; — schiene, /., wheel-band ; 
— speiche, /., spoke ; — welle, /.. 
wheel-shaft ; — zahn, m., cog. 

radebrechen, v. a., to speak {a lan- 
guage) badly. 

radeln, to cycle. 

Radelsfiihrer, m., ringleader. 

Raderwerk, n., wheel- work, gear. 

radieren, v.a., to rub out, erase ; to 
etch. 

Radier-gummi, n., indiarubber; 

messer, n., eraser, penknife ; 

nadel, /., etching-needle. 

Radieschen, n. (-s, pi. — ), radish. 

Radius, m. {pi. Radien), radius. 

raffen, v.a., to snatch or gather up. 

Raffinade, /., refined sugar. 

Raffinerie, /. {pi. -n), refinery. 

Raffineur, m., refiner. 

rafnnieren, v.a., to refine. 

raffiniert, refined, cunning. 

Rahe, /. {pi. -n), yard ; die grosse — , 
main yard. — schiff, n., square- 
rigged vessel ; — segel, n., square 
sail. 



Rahm, m. (-s), cream. — farbig, 
cream-coloured ; — kase, m., cream- 
cheese ; — krug, m., cream-jug. 

Rahmen, m. (-s, pi. — ), frame, case- 
ment ; chase ; welt ; goldener — , 
gilt frame. 

rahmen, v.a., to frame. 

Rain, m. (-s, pi. -e), ridge, balk ; limit. 

Rakete, /. {pi. -n), rocket. 

Ramm-bar, — block, — klotz, m., 
rammer, ram-block, pile-driver. 

Ramme, /. {pi. -n), pile-driver, ram- 
mer. — n, v.a., to ram, drive in. 

Rampe, /. {pi. -n), perron, ascent, 
ramp. — nlicht, n., footlights. 

ramponieren,fl.a., to damage, crumple. 

Ramsch, m., job goods, refuse ; im 
— kaufen, to buy in the lump or 
in lots. — waren, pi., job-goods. 

Rand, m. (-es, pi. Rander), border, 
edge, margin, selvage ; am — e, 
on the margin. — bemerkung, /., 
— glosse, /., marginal note. 

randern, v.a., to rim, edge, border ; 
to mill coins. 

Rang, fn. (-es, pi. Range), rank ; 
degree ; order, class ; vom ersten 
— e, ersten — es, first-class, Al. 

Rangier-bahnhof, m., shunting-sta- 
tion or -yard ; — schienen, pi., 
sidings. 

rangieren, v.a., to (ar)range ; to 
shunt. 

Ranke, m.pl., tricks, intrigues, chican- 
ery. — schmied, m., intriguer, 
plotter. 

Ranzel, n. (-s, pi. — ), Ranzen, m. 
(-s, pi. — ), knapsack ; satchel. 

ranzig, rancid ; rank. 

rapid = rasch ; Rubol geht — zuriick, 
rape-seed oil is on the down grade. 

Rapier, n. (-s, pi. -e), rapier, foil. 

Raps, m., rape-seed. — kuchen, m., 
rape-cake ; — 61, n., rape-seed oil, 
colza oil. . 

rar, rare, scarce. 

rasch, fast, quick(ly). 

Rasch, m. (-es, pi. -e), ras(h), serge. 

rasen, v.n. {h.), to rage. 

Rasen, m. (-s, pi. — ), turf, sward, sod, 
lawn. — mahmaschine, /., lawn 
mower ; — platz, m., grass-plot, 
lawn ; — walze, /., lawn roller. 

Raserei, /., frenzy, madness, rage. 

rasieren, v.a., to shave. 

Rasier-raesser, n., razor ; — pinsel, 
m., shaving-brush ; — aeug, n., 
shaving things. 



224 



Ras] 



GERMAN-ENGLISH 



[Rec 



Raspel, /. (pi. -n), rasp(er), grater. 
— n, v.a., to rasp. 

Rasse, /. (pi. -n), race, breed. 

Rast, /., rest. — los, restless. 

Rat, m. (-es, pi. Rate), advice, 
counsel ; council, board ; council- 
lor ; means, expedient ; — und 
Tat, advice and assistance ; auf 
s-n — , on his advice ; sich bei 
e-m — es erholen, to apply to a 
person for advice, to consult a 
person ; e-n zu — e Ziehen, to con- 
sult a person ; — schaffen, to 
devise means ; zu — e halten, to 
husband. — geber, m., adviser ; 
— haus, «., town-hall ; — los, 
helpless ; — losigkeit, /., helpless- 
ness ; — sam, advisable, expedi- 
ent ; — schlage, pi., advice ; 

schlagen, v.n. (h.), to deliberate ; 
— schluss, m., decision, decree ; 
— sherr, m., councillor ; — skeller, 
m., cellar of the town-hall ; 
— sschreiber, m., town clerk. 

Rate, /. {pi. -n), instalment, calibrate ; 
in — n bezahlen, to pay by instal- 
ments ; die in der Konferenz 
festgesetzte — , conference rate. 

Rateregierung,/., Soviet Government. 

raten-weise, by instalments ; — zahl- 
ung, /., instalment, on account. 

raten, ir.v.a. & n. (h.), to advise ; to 
guess. 

Rathaniawurzel, /., Rhatany root. 

ratlich, advisable, expedient. 

Ratsel, n. (-s, pi. — ), riddle, puzzle, 
mystery. — haft, puzzling, myste- 
rious. 

Ratte, /. {pi. -n), rat. — nfanger, m., 
rat-catcher ; — ngift, n., ratsbane ; 
— nkonig : ein wahrer — , a perfect 
maze. 

Raub, m. (-es), robbery. 

Rauber, m., robber. — ei, /., robbery ; 
— isch, rapacious. 

Rauch, m. (-es), smoke, fume. 
— abteil, m., — coupe, n., smoking- 
compartment ; — fang, m., chim- 
ney, flue ; — fleisch, n., smoked 
meat ; — getrocknet, smoke-dried ; 
— glas, n., frosted glass ; — los, 
smokeless ; — tabak, m., tobacco ; 
— ware, /., — werk, «., furs ; 

— warenhandler, m., furrier; 

zimmer, n., smoking-room. 

rauchen, v.a. & n., to smoke. 

Raucher, m. (-s, pi. — ), smoker. 

Raucherer, m. (-s, pi. — ), smoker. 



rauchern, v.a., to dry, smoke, cure ; 
to perfume ; geraucherte Heringe, 
smoked herrings, bloaters. 

Raucher-papier, n., fumigating paper ; 
— pulver, n., fumigating powder. 

rauchig, smoky. 

Raufe, /. {pi. -n), rack. 

rauh, rough, rude, coarse ; — e Kante, 
rough edge. 

Rauheit, /., roughness, coarseness ; 
rudeness. 

Raum, m. (s, pi. Raume), room, 
space, place ; hold (of a ship) ; 
unbesetzter — , spare stowage or 
tonnage ; — geben (dot.), to give 
way to, indulge in. — anker, m., 
spare anchor ; — inhalt, m., vol- 
ume, capacity, space ; — meter, 
n. & m., cubic metre ; — sperrende 
Artikel, bulky articles. 

raumen, v.a., to clear (away) ; to 
dispose of ; to sell off ; to remove ; 
to evacuate, leave (a place) ; um 
rasch damit zu — , akzeptiere ich 
e-n etwas niedrigeren Preis, to 
effect a speedy clearance, I will 
accept a slightly lower price ; 
e-n Vorrat — , to clear out a 
stock ; unsere Lagerhauser wurden 
geraumt, our warehouses have been 
emptied ; der Markt ist fast 
geraumt, the market is almost bare. 

Raumlichkeiten, f.pl., premises. 

Raumte, /., bottoms, tonnage ; off- 
ing, main sea ; die — suchen, to 
stand out to sea. 

Raumung, /., removal, clearing, 
clearance. — sverkauf, m., clear- 
ance sale, rummage sale. 

Raupe, /. (pi. -n), caterpillar. 

Rausch, m., intoxication. — gelb, «., 
orpiment ; — gold, n., tinsel. 

Raute, /. (pi. -n), lozenge ; facet ; 
rhomb. 

Rayon, m. (-s, pi. -s), radius, district. 

Reagenz-glas, «., test-glass; 

papier, n., test-paper. 

Reaktion, /., reaction. 

real, real. — itaten, f.pl., real pro- 
perty ; — sicherheit, /., real secu- 
rity. 

realisieren, v.a., to realize, sell, con- 
vert into money ; e-n Verkauf — , 
to effect a sale. 

Rebe, /. (pi. -n), vine. 

Reb-huhn, n., partridge ; — laus, /., 
phylloxera ; — stock, m., vine. 

Reehen, m. (-s, pi. — ), rake. 



225 



8— (1678) 



Rec] 



GERMAN-ENGLISH 



[Rec 



Rechen-fehler, m., error in calcula- 
tion ; — kunst, /., arithmetic ; 
— maschine, /., calculating ma- 
chine ; — schaft, /. : — ablegen, 
to give an account ; zur — schaft 
Ziehen, to call to account ; den 
— schaftsbericht ablegen, to state 
an account ; — schieber, m., slide- 
rule. 

rechnen, v. a. & n. (h.), to count, 
calculate, reckon ; auf etw. — , 
to rely upon something ; man 
rechnet nach Mark, they reckon 
in marks ; die Zinsen, vom 1. 
dieses Monats an gerechnet . . . , 
interest reckoned from the 1st 
inst. ; falsch — , to miscalculate. 

Rechner, m. (-s, pi. — ), arithmeti- 
cian ; ein gewandter — , quick at 
figures. 

Rechnung, /. (pi. -en), bill, account, 
invoice ; fur — und Gefahr von, 
on account and risk of ; im Auf- 
trag und fiir — , by order and for 
account . . . ; an Saldo voriger 
— , to balance of account rendered ; 
auf alte — , on former or old 
account ; auf feste — , taken, 
bought for good, definitely pur- 
chased ; auf gemeinschaftliche — , 
on joint account ; ich bringe es 
auf neue — , I place it to new 
account ; per Saldo auf neue — , 
balance carried to new account ; 
fiir halbe — , on joint account ; 
das Risiko geht auf — des Kaufers, 
the risk is on buyer's account ; 
laut eingesandter — , as per 
account rendered ; fingierte - — , 
Pro forma account ; laufende — , 
current account ; offene — , open, 
unsettled, or current account ; 
reine — , net account ; Wert in — , 
value in account ; in — bringen 
or stellen, to put, carry, or pass 
to account ; in — geben, to place 
in order ; s-e — finden, to turn to 
account ; die kaufmannische — , 
commercial arithmetic ; die — en 
priifen, to audit ; man muss 
den Verhaltnissen — tragen, one 
must have due regard to circum- 
stances. 

Rechnungs-ablage, /., rendering or 
auditing of accounts ; — abschlag, 
m., balance sheet, balance of 
account, settlement of accounts ; 
— auszug, m., abstract or statement 



of account ; — beamte(r), account- 
ant, actuary ; — betrag, m., in- 
voice amount ; — fehler, m., error 
in calculation ; — fiihrer, m., ac- 
countant, book-keeper ; — massig, 
agreeing with the books ; — pruf- 
ung, /., examination of accounts, 
auditing ; — scheck, m., cheque 
not negotiable ; — revisor, m., 
auditor ; vereidigter — revisor, 
chartered accountant ; — unter- 
suchung, /., audit ; — wesen, n., 
book-keeping, accounts. 

recht, right, correct ; — haben, to be 
right ; mir ist es — , I don't mind ; 
mir ist alles — , I agree to every- 
thing ; zur — en Zeit, in due time. 

Recht, «., right ; law ; title, claim ; 
gemeines — , common law ; mit 
— , justly ; mit Fug und — , von 
— s wegen, by right ; alle — e 
vorbehalten, all rights reserved. 

— fertigen, v. a., to justify ; 

fertigung, /., justification ; 

finden : nach — belieben Sie uns 
fiir den Betrag zu erkennen, please 
book the amount in conformity, if 
found correct ; — habensch, dog- 
matic, quarrelsome ; — lich, honest, 
righteous, lawful ; — liche An- 
spriiche, legal claims; — lichkeit, 
/., honesty, legality ; — massig, 
legal, legitimate ; — massigkeit, /., 
lawfulness, legality ; — schaffen, 
honest ; — schaffenheit,/., honesty; 
— zeitig, prompt, in good time, in 
due course ; auf — zeitige Deckung 
bedacht sein, to take care to pro- 
vide the needful in due course. 

Rechts-anspruch, m., lien ; — an wait, 
m., barrister, solicitor ; — befehl, 
m., writ; e-m e-n — befehl zustel- 
len, to serve a person with a writ; 
— beistand, m., legal adviser ; 

— einwand, m., demurrer ; 

fahigkiet, /., legal capacity ; 

fall, tn., cause, action, lawsuit ; 

— gang, m., legal course ; 

gelehrte(r), m., lawyer, solicitor ; 
— giiltig, legal, valid ; — gultige 

Abschrift, authentic copy ; 

handel, m., action at law; 

kraftig, valid ; — mittel, n., legal 
measure ; — nachfolger, m., alienee, 
assign, legal successor ; — objekt, 
n., chose in action ; — spruch, m., 
legal decision, verdict ; — streit, 
m., action, lawsuit ; — verfahren, 



226 



reo] 



GERMAN-ENGLISH 



[Reg 



«., legal procedure or proceedings ; 
das — verfahren einleiten, to take 
judicial proceedings ; — weg, m., 
legal course ; den — weg einsch- 
lagen, to have recourse to the law ; 

— unfahigkeit, /., disability; 

wahrung, /., legal currency; 

widrig, illegal ; — wissenschaft, /., 
jurisprudence ; — wohltat, /., bene- 
fit of the law. 

rechten, v.n., to argue, dispute ; to 
plead. 

Redakteur, m. (-s, pi. -e), editor of a 
newspaper. 

Rede, /. \pl. -n), speech, discourse ; 
e-e — halten, to make a speech; 
— stehen, to account for ; e-n 
zur — stellen, to call someone to 
account, bring a person to book. 
— wendung, /., phrase. 

reden, v.a. & n. {h.), to speak. 
— sart, /., phrase, expression. 

redlich, honest. — keit, /., honesty. 

Redner, m. (-s, pi. — ), orator, speaker. 
— buhne, /., platform. 

reduzieren, v. a., to reduce ; s-e Ver- 
haltnisse sind reduziert, he is in 
reduced circumstances. 

ree I about ship ! 

Reede, /. (pi. -n), road(stead), 
anchorage. — r, m., shipowner ; 
— rei, /., fitting out of a vessel, 
shipping-trade, shipowners. 

reell, fair, honest, reliable ; — e 
Bedienung, fair treatment ; die 
Firma ist allseitig als — bekannt, 
the firm is universally reputed to 
be reliable or solid. — it at, /., 
solidity, reliability. 

Reep, w. (-s, pi. -e), rope. 

Refaktie, /., abatement, allowance, 
tret ; wir rechnen 5% — , we 
allow 5 per cent, for shrinkage. 

Referat, ». (-s, pi. -e), report. 

Referent, m. (-en, pi. -en), arbitrator ; 
reporter. 

Referenz, /. (pi. -en), reference. 
— muster, »., pattern for reference. 

referieren, v.a. & n. (h.), to report ; 
to relate ; to sum up. 

Reff, n. (-s, pi. -e), dosser ; reef (of a 
sail). 

Reflektant, m. (-en, pi. -en), intending 
purchaser or customer. 

reflektieren, v.n. (h.) : auf e-e S. — , 
to have a thing in view, to intend 
to purchase ; die Sorten, worauf 
ich reflektiere, the sorts I want. 



rege, brisk, active. 

Regel, /. (pi. -n), rule ; in der — , 
as a rule. — fall, m. : im — e, as a 
rule ; — los, irregular ; — losigkeit, 
/., irregularity ; — massig, regular ; 

— massigkeit, /., regularity ; 

recht, regular, correct ; — widrig, 

contrary to rule, abnormal; 

widrigkeit, /., anomaly, irregularity. 

regeln, v.a., to regulate, settle, 
arrange. 

Regelung, /., adjustment, settlement. 

regen, v.a., to move, stir. 

Regen, m. (-s), rain. — beschadigt, 
damaged by rain ; — fall, m., 
rainfall ; — guss, m., downpour ; 
die unaufh or lichen — giisse, the 
incessant rains ; — mantel, m., 
waterproof (cloak) ; — schirm, m., 
umbrella. 

Regensburg, Ratisbon. 

Regie, /., public administration ; 
unter — verschluss, in bond. 

regieren, v.l.a., to govern, rule. 
2. n (h.), to reign. 

Regierung, /., government. 

Register, n. (-s, pi. — ), register, 
record; index. — last,/., — schiffs- 
raum, tn., registered tonnage ; 
— tonnen, pi., tons burden. 

Registrator, m. (-s, pi. -en), registrar, 
recorder ; actuary ; file. 

Registrator, /. (pi. -en), registry, 
record-office. 

registrieren, v.a., to register. 

Registrierung, /., registration, entry. 

Regler, m. (-s, pi. — ), regulator. 

regnen, v.a. & n. (h.) & imp., to rain. 

regnerisch, rainy. 

Regress, m. (-es, pi. -e), recourse, 
remedy, claim ; — erheben, to 
have recourse ; nehmen Sie Ihren 
— an dem ersten Giranten, make 
claim on (go back to) the first 
endorser ; ich muss — gegen Sie 
nehmen, I am forced to come upon 
you. — nahme, /., recourse, falling 
back upon ; — nehmer, m., claim- 
ant ; — recht, n., recourse. 

regsam, active, quick. — keit, /., 
activity. 

Regulator, m. (-s, pi. -en), regulator, 
governor. 

regulieren, v.a., to regulate, adjust, 
settle. 

Regulier-hebel, tn., controlling gear ; 
— wechsel, m., bill of exchange 
payable at a fair. 



227 



Reg] 



GERMAN-ENGLISH 



[rei 



Regulierung, /., settlement, adjust- 
ment. 

Begung, /., (e)motion, agitation. 
— slos, motionless. 

Reh, n. (-s, pi. -e), roe. — farbig, 
fawn-coloured ; — fell, n., deer- 
or doe-skin ; — kalb, n., fawn. 

reiben, ir.v.a., to rub ; ein geriebener 
Geschaftsmann, a keen , man of 
business. 

Reib-flache, /., rubber {on match- 
box) ; — holz, n., fender, skid ; 
— schale, /., mortar ; — zeug, «., 
cushion, rubber. 

Reibung, /., friction. 

reich, rich(ly) ; — assortiertes Lager, 
rich assortment ; die •. — ste Aus- 

wahl, the choicest selection. 

haltig, ample, copious, abundant ; 
— lien, large, ample, plentiful ; 
— lich versehenes Lager, amply 
supplied store ; — liche Entschadig- 
ung, full compensation, ample 
damages ; — turn, m. (-s, pi. Reich- 
tiimer), riches, wealth. 

Reich, n. (-s, pi. -e), empire. 

Reichs-anleihe, /., imperial loan ; 
— eisenbahn, /., imperial railway ; 
— kanzler, m., Chancellor of the 
Empire ; — post, /., imperial post ; 
— schuldverschreibung, /., imperial 
bond. 

Reif, m. (-es, pi. -e), Reifen, m. (-s, 
pi. — ), hoop ; hoar-frost ; pneu- 
matischer — , pneumatic tyre. 
— eisen, n., band- or hoop-iron. 

reif, ripe, mature ; der Wein ist 
durch Alter — geworden, the wine 
has matured with age. — hch, 
mature (ly) ; nach — licher Uber- 
legung, after mature consideration. 

Reife, /., ripeness, maturity ; zur — 
bringen, to mature ; diese Weine 
sind in ihrer vollen — , these wines 
are fully matured. — zeugnis, «., 
leaving- certificate {German schools). 

Reihe, /. {pi. -n,) range, row, series, 
turn ; nach der — , in turns, by 
rotation ; ich bin an der — , ich 
komme an die — , it is my turn. 
— nfolge, /., order, turn, series. 

reihen, v. a., to (ar)range, connect. 

rein, clean, pure ; net ; — es Akzept, 
clean or general acceptance ; — er 
Gewinn, clear or net profit ; — e 
Konnossemente, clean bills ; — er 
Saldo, net balance ; — e Spirit- 
uosen, neat spirit. — ertrag, m., 



net proceeds ; — gewicht, n., net 
weight ; — gewinn, m., net profit ; 
— heit, /., purity ; — heit garan- 
tiert, warranted free from adultera- 
tion ; — igen, v.a., to clean, purify ; 
gereinigter Weinstein, cream of 
tartar ; — schmeckend, pure tast- 
ing ; — schrift, /., fair copy. 

Reis, m. (-es), rice ; blanker — , bright 
rice ; duffer — , dull rice ; ge- 
mahlener — , ground rice. — (an)- 
bau, m., cultivation of rice ; 
— gerste, /., rice-barley ; — mehl, 
n., rice-meal ; — papier, «., rice- 
paper. 

Reis, n. (-es, pi. -er), twig, sprig, 
scion. — besen, m., birch-broom ; 
— bund, — biindel, — buschel, n., 
faggot ; — holz, — ig, n., brushwood. 

Reise, /. {pi. -n), journey ; voyage ; 
auf der — nach, bound for ; ich 
muss jetzt auf die — gehen, um 
m-e Aussenstande einzukassieren, 
I must now go on my round to 
collect my outstanding debts. 
— buch, n., guide-book, itinerary ; 
— diaten, pi., travelling expenses ; 

— decke, /., travelling rug; 

fertig, ready to start ; — gefahrte, 
m., travelling companion ; — ; 
gepack, m., luggage ; — handbuch- 
w., guide ; — koffer, m., trunk , 
— kosten, pi., travelling expenses ; 
— pass, m., passport ; — posten, 
m., post as traveller ; — sack, m., 
carpet-bag ; — spesen, pi., travel- 
ling expenses ; — tasche, /., travel- 
ling bag. 

reisen, v.n. {h. & s.), to travel, 
journey ; — liber, to travel via ; 
die Firma lasst nicht — , the firm 
does not employ travellers. 

Reisende(r), m., (commercial) travel- 
ler, canvasser, bagman, {U.S.A.) 
drummer. 

Reiss-aus, n. : — nehmen, to take 
to one's heels ; — blei, n., black- 
lead, graphite, plummet ; — brett, 
n., drawing-board ; — feder, /., 
drawing-pen ; — kohle, /., char- 
coal-crayon, blue-black ; — nagel, 
m., drawing-pin ; — schiene, /., 
T square ; — zahn, m., laniary 
tooth ; — zeug, n., (case of) 
mathematical instruments. 

reissen, ir.v.l.a., to tear, drag, pull, 
tug. 2. n. (s.), to burst, crack, 
split, chap ; das Zeug wird leicht 



228 



Rei] 



GERMAN-ENGLISH 



[Res 



— , the cloth is liable to tear. — d, 
rapid, smarting, acute. 

Reit-anzug, m., riding-habit; 

bahn, /., riding-school, manege ; 
— gerte, /., riding-whip ; — hose, 
/., riding-breeches ; — kleid, «., 
riding-habit ; — peitsche, /., horse- 
whip ; — pferd, n., saddle-horse ; 

— stiefel, m., riding-boot; 

wechsel, m., kite. 

reiten, ir.v.a. & n. (h. & s.), to ride. 

Reiter, m. (-s, pi. — ), horseman, 
rider. — standbild, n., equestrian 
statue. 

Reiz, m. (-es, pi. -e), charm, attrac- 
tion ; irritation. — bar, irritable, 
sensitive ; — barkeit, /., suscepti- 
bility, irritability ; — voll, charm- 
ing. 

reizen, v. a., to irritate ; to charm. 
— -d, charming. 

Reklamant, m. (-en, pi. -en), claimant. 

Reklamation, /. {pi. -en), claim. 

Reklame, /. (pi. -n), puffing adver- 
tisement, puff. — bild, n., show- 
card. 

reklamieren, v. a., to claim. 

rekognoszieren, v.a., to reconnoitre ; 
to identify. 

Rekommandation (e-s Briefes) /., 
registration (of a letter). 

rekommandieren, a., to register. 

Rekta-papier, n. : — wechsel, m., 
sola-bill ; bill not to order ; 
direct bill. 

rektifizieren, v.a., to rectify, adjust ; 
Rechnungen — , to audit accounts. 

relativ, relative(ly). 

Reling, /. [pi. -en), port rail. 

Rembours, m., reimbursement, re- 
mittance. 

remboursieren, v.a., to reimburse, 
repay, refund ; to make good ; sich 
auf e-n — , to reimburse oneself. 

Remesse, /. {pi. -n), remittance. 
— nbuch, «., bills receivable book. 

Remise, /. (pi. -n), coach-house. 

Remittenden, pi., return books, re- 
mainders, stickers. 

Remittent, m. (-en, pi. -en), payee,, 
remitter, taker of a bill, endorser, 
consigner. 

remittieren, v.a., to remit ; to return 
unsold books. 

Rendant, m. (-en, pi. -en), treasurer, 
auditor, accountant. 

rennen, ir.v.n. (h. & s.), to run ; to 
race. 



renommieren, v.n. (h.), to boast, brag. 

renommiert, renowned, well known, 
of good repute. 

Rent-amt, n., — kammer, /., Board 
of Revenue ; — meister, m., treas- 
urer, steward. 

rentabel, yielding profit, profitable, 
paying well. 

Rentabilitat, /., productiveness, pro- 
fitableness. 

Rente, /. (pi. -n), income, revenue, 
interest ; pension ; angeschobene 
— , deferred annuity ; jahrliche — , 
annuity ; lebenslangliche — , life 
annuity ; — fur spatere Nutznies- 
sung, deferred annuity ; auf — n 
legen, to invest, put out at interest ; 
er lebt von s-n — n, he is living on 
his means. 

Renten-anstalt, /., office for securing 
life-annuities ; — inhaber, m., 
annuitant ; — verwalter, m., trustee. 

Rentier, m. (-s, pi. -e), gentleman of 
private means, annuitant. 

rentieren, v.n. (h.) & reft., to be profit- 
able, to pay ; das rentiert sich 
nicht, that does not pay ; dieses 
Unternehmen wird nie — , this 
undertaking will never pay. 

Rentner, m. (-s, pi. — ), gentleman of 
private means. 

Reparatur, /. (pi. -en), repair. 
— bedurftig, out of repair. 

reparieren, v.a., to repair, mend. 

repartieren, v.a., to make a reparti- 
tion of, to distribute proportionally. 

Repetieruhr, /., repeater. 

Report, m. (-s, pi. -s), contango, 
backwardation, continuation, car- 
rying over. — geschaft, n., con- 
tango business, carrying over ; 
— ieren, to lend money for con- 
tango ; — tag, m., contango day. 

Reprasentant, m. (-en, pi. -en), 
representative. 

reprasentieren, v.a., to represent. 

Reps, m. (-es, pi. -e), — kohl, m., 
rape. 

requirieren, v.a., to requisition ; to 
procure. 

Reserve, /. (pi. -n), reserve. — anker, 
m., spare anchor ; — deck, n., 
spare deck ; — fonds, m., — kapital, 
n., reserve or guaranteed fund ; 
— mast, m., spare mast. 

reservieren, v.a., to reserve. 

Reservoir, n. (s, pi. -e & -s), res- 
ervoir, cistern, tank. 



229 



res] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ric 



respektieren, v. a., to respect ; e-e 
Unterschrift gebiihrend — , to show 
due protection to a signature ; 
e-e Unterschrift nicht — , to dis- 
honour a signature. 

respektiv, respective. — e, respect- 
ively. 

Respekttage, m.pl., days of grace. 

Respiro, n. (s, pi. -s), respite, delay. 

Rest, m. (-es, pi. -e), rest, remainder, 
balance, residue. — bestand, m., 
remainder ; — zahlung, /., final 
payment. 

Restant, m. (-en, pi. -en), person in 
arrears, defaulter ; pi., arrears. 
— enliste, /., list of outstandings. 

Restaurant, m. (-s, pi. -s), restaurant ; 
coffee-room. 

Restaurateur, m. (-s, pi. -e), tavern- 
keeper, caterer ; restorer, repairer. 

Restauration, /. {pi. -en), restaurant. 

Restchen, n.pl., odds and ends. 

restieren, v.n. (h.), to remain, be left ; 
to be in arrears. 

restringieren, v. a., to restrict. 

Resultat, n. (-s, pi. -e), result. 

Retorte, /. (pi. -n), retort. 

retouchieren, v. a., to retouch. 

Retouren, pi., empties ; goods re- 
turned. 

Retour- . . . , return . . . — brief, 
m., returned letter ; — ladung, /., 
homeward cargo ; — marke, /., 
stamp for reply ; — rechnung, /., 
contra account, return charges, 
account of re-exchange ; — waren, 
pi., returns ; — wechsel, m., re- 
draft. 

retoumieren, v. a., to return. 

retten, v. a., to save, rescue. 

rett(ungs)los, disabled. 

Rettung, /., saving, rescue. 

Rettungs-apparat, »., fire-escape ; 

boot, «., lifeboat ; — giirtel, m., 
life-belt or -buoy ; — leiter, /., 
fire-escape. 

Reue, /., repentance. 

Reu-geld, «., — kauf, m., forfeit- 
ure), smart-money, penalty (for 
non-performance) ; ich ziehe vor, 
— zu geben, I prefer to pay the 
forfeit ; — vertrag, m., agreement 
on condition of forfeit in case of 
non-performance . 

reiissieren, v.n., to succeed ; nicht — , 
to fail. 

Revers, m. (-es, pi. -e), reverse (of 
coins) ; reciprocal bond, reversion, 



counter-bond ; den — geben, to 
return one his bond, to release one 
from his bond. 

revidieren, v. a., to revise, look over ; 
ein Schiff — , to jerk a ship. 

Revidieren, n., revising ; kleine 
Auslagen fur Wiegen und — , petty 
expenses for weighing and verify- 
ing. 

Revier, n. (-s, pi. -e), quarter, district. 

Revision, /., re visal, revision ; revise ; 
audit (ing) ; inspection. 

Revisor, m. (-s, pi. -en), reviser, con- 
troller, inspector. 

Revolver, m. (-s, pi. — ), revolver. 

Rezipisse, n. (-s, pi. -s), receipt. 

Reziprozitat, /..reciprocity. 

Rhabarber, m. (-s), rhubarb. 

Rhede. See Reede. 

Rhein-preussen, n., Rhenish Prussia ; 
— wein, m., Rhine wine, hock. 

Ricambio. See Rikambio. 

richten, v.l.a., to set right, arrange ; 
to direct, address ; to straighten ; 
to judge ; indem wir Ihre Auf- 
merksamkeit auf diesen Punkt 
richten, directing your attention 
to this point. 2. reft., sich — 
nach (dot.), to conform to ; be- 
lie ben Sie, sich streng nach un- 
seren Vorschriften zu — , please 
conform strictly to our orders ; 
ich werde mich nach dem Inhalt 
Ihres Briefes — , the tenor of your 
letter shall be complied with. 

Richter, m. (-s, pi. — ), judge. 

richtig, correct, right ; duly ; — (be)- 
finden, to find correct ; — erhalten, 
duly received. — be fund, m., cor- 
rectness ; belie ben Sie, uns den 
— be fund anzuzeigen, please advise 
us of its correctness ; — finden, n. : 
nach — finden, when found correct ; 
bei — finden belieben Sie gleich- 
formige Buchung zu treffen, which, 
if found correct, please pass 
accordingly ; — keit, /., accuracy, 
correctness ; damit hat es s-e 
— keit, that is quite correct ; 
— stellen, v. a., to put right, rectify. 

Richtschnur, /., plumb-line, guid- 
ance ; zur — dienen, to serve as 
a guide ; zu Ihrer — , for your 
guidance. 

Richtung, /., direction, course, ten- 
dency ; schlimme — , bad turn. 

Ricinus, m., wonder- tree. — bohnen> 
pi., castor-beans ; — korner, pl.> 



230 



rie] 



GE RM AN-ENGLISH 



[Rol 



oil-seeds ; — 61, n., castor oil ; 

— satire, /., ricinolic acid, 
riechen, ir.v.a. & n. {h.) } to smell. 
Riech-naschchen, n., smelling-bottle ; 

— kissen, n., scent-bag ; — salz, n., 

smelling-salts. 
Ried, n. (-es), reed(-grass) ; marsh, 

moor. 
Riefe, /. (pi. -n), groove, channel, 

chamfer. — In, v. a., to chamfer. 
Riegel, m. (-s, pi. — ), bar, bolt. 

— n, v.a., to bar, bolt. 
Riemen, m. (-s, pi. — ), strap, band. 

— peitsche, /., rawhide ; — scheibe, 

/., pulley. 
Ries, n. (-es, pi. -e), ream ; 5 — 

Papier, 5 reams of paper. 
Riese, m. (-n, pi. -n), giant. — nhaft, 

gigantic, enormous, 
riesig, gigantic, enormous. 
Riff, n. (-es, pi. -e), reef. 
Rikambio, n., re-exchange. 
Rimesse, /. (pi. -n), remittance ; 

— machen, to remit ; — per Saldo, 

remittance in balance ; pi., bills 

receivable. — nbuch, n., bills 

receivable book. 
Rind, n. (-es, pi. -er), ox, bullock, 

cow ; pi., horned cattle. — fleisch, 

«., beef ; gesalzenes — fleisch, 

salt-beef, junk ; getrocknetes 

fleisch, jerked beef ; — sleder, n., 

neat's leather ; — vieh, n., cattle, 

blockhead. 
Rinde, /. (pi. -n), bark, rind ; crust ; 

das Gummi enthalt viel — , the 

gum is barky. 
Ring, m. (-s, pi. -e), ring ; corner, 

syndicate. — bolzen, m., eye-bolt ; 

— sherum, — sumher, round about, 

all round. 
Rinne, /. (pi. -n), channel, groove ; 

gutter, 
rinnen, ir.v.n. (l.s.), to run, flow. 

(2. h.\, to leak. 
Rinnstein, m., gutter, sink. 
Rippchen, w. (-s, pi. — ), cutlet. 
Rippe, /. (pi. -n), rib, groin. — n, 

v.a., to rib, corrugate ; geripptes 

Papier, laid paper ; gerippter 

Samt, ribbed velvet. 
Rips, m. (-es), ribbed cloth, silk, or 

velvet. 
Risiko, n. (-s), risk ; gutes — , fair 

risk ; bei geteiltem — , on joint 

account, 
riskant, risky, dangerous, venture- 
some. 



riskieren, v.a., to risk, chance. 

Riss, m. (-es, pi. -e), crack, rent, 
burst ; draft, plan, sketch. 

ristornieren, v.a., to transfer an item 
from one account to another ; to 
cancel. 

Ristorno, n. (-s), transfer ; return 
premium; cancelling of an insurance. 

Ritt, m. (-es, pi. -e), ride. 

Ritz, m. (-es, pi. -e), crack, fissure,, 
scratch. — eisen, n., cutting-iron ; 
— werkzeug, n., nicking instrument. 

Ritzer, m. (-s), unfinished velvet. 

Rival, m. (-es, pi. -e), rival. — isieren, 
v.n. (mit e-m), to rival. 

Rizinus- = Ricinus-. 

Robbe, /. (pi. -n), seal. — nfell, n., 
sealskin ; — ntran, m., seal-oil. 

Rock, m. (-s, pi. Rocke), coat ; skirt. 

Roggen, m. (-s), rye. — brot, n., rye- 
bread ; — mehl, n., rye-meal. 

roh, raw, rough, crude, coarse ; — e 
Bilanz, rough balance ; — e Haute, 
undressed skins, raw hides ; — e 
Leinwand, unbleached linen ; — e 
Seide, raw silk ; — er Stahl, rough 
steel ; ein Buch — kaufen, to buy 
a book in sheets ; die Tiicher sind 
noch — , the cloths are not yet 
dressed. — betrag, m., gross 
amount ; — bilanz,/., trial balance ; 
— eisen, n., pig-iron ; — gewicht, 
n., gross weight ; — haute, pi., 
raw hides ; — nessel, /., grey cloth ; 
— preis, m., gross price, net cost ; 
— produkte, pi., raw products or 
produce ; — spiritus, m., raw 
spirits ; — stoffe, pi., raw mate- 
rials ; — tuch, n., grey cloth. 

Rohr, n. (-s, pi. -e), cane, reed ; pipe, 
tube. — artig, reedy ; — leger, m., 
gasfitter ; — post, /., pneumatic 
post ; — stock, m., cane, bamboo ; 
— stuhl, m., cane-bottomed chair ; 
— zucker, m., cane sugar. 

Rohre, /. (pi. -n), pipe, tube. — n- 
formig, tubular. 

Roll-brett, «., mangling board; 

eisen, n., roller, rolled iron ; 

— fuhrmann, m., drayman; 

fuhrunternehmer, m., carting con- 
tractor ; — fuhrwerk, n., cart, 
carrier's conveyance ; — gebiihr, 
/., — geld, n., cartage, porterage ; 

— glattmaschine, /., calender ; 

schlittschuh, m., roller skate ; 
— stuhl, m., bath-chair ; — wagen, 
m., dray, cart, truck. 



231 



Rol] 



GERMAN-ENGLISH 



[Riic 



Rolle, /. {pi. -n), roll, reel, roller, 
register. 

Rom, n., Rome. 

Roman, m. (-s, pi. -e), novel. 

schriftsteller, m., novelist. 

rosa, rose-colour(ed), pink. 

Rose, /. {pi. -n), rose. 

Rosen-essenz, /., ottar of roses ; 
— farben, — farbig, rose-coloured, 

. pink; — holz, n., rosewobd ; 

kranz, m., chaplet ; — 51, «., oil 
of roses ; — wasser, n., rose-water. 

Rosine, /. {pi. -n), raisin. 

Rosmarin, m., rosemary. 

Ross, n. (-es, pi. -e), horse. — arzt, 
m., farrier, veterinary surgeon ; 
— haar, n., horsehair. 

Rost, m. (-es, pi. -e), gridiron, grate ; 
rust ; blight. — braten, m., roast 
joint ; — fleck, m., iron mould ; 
— ig, rusty ; — papier, n., emery 
paper ; — werk, n., pile-work, 
gridiron. 

rosten, v. a., to roast ; to steep {flax). 

rot, red ; karmesin — , crimson ; 
turkisch — , Turkey red. — braun, 
red- brown, bay ; — eibenholz, n., 
yew ; — eisenstein, m., hematite ; 
— gelb, orange ; — giesser, m., 
copper- founder ; — gliihend, red- 
hot ; — kupfer, »., red copper ; 
— kupfererz, «., red-copper ore, 
red oxide of copper ; — stift, m., red 
crayon or pencil; — tanne, /., spruce- 
fir, pitch-pine ; — wein, m., claret. 

Rote, /., red(ness). 

Rotel, m. (-s, pi. — ), red chalk or 
pencil, ruddle; pi., German 
measles. 

roten, v. a., to redden. 

Roulancefonds, m., revolving credit. 

roulieren, v.n. {h.), to be in circula- 
tion, to circulate. 

Rouleau, n. (-s, pi. -s), (sun-)blind, 
roller-blind. 

Routine, /., routine, practice ; skill. 

routiniert, experienced, versed, clever. 

Rube, /. {pi. -n), rape ; (weisse) — , 
turnip ; gelbe — , carrot ; rote — , 
beet-root. — nzucker, m., beet- 
sugar. 

Rub-dl, n., rape-seed oil ; — saat, /., 
— same, m., rape-seed. 

Rubrik, /. {pi. -en), heading, category, 
column. 

rubrizieren, v. a., to head, arrange in 
columns ; rubriziert, referred to, 
designated. 



ruch-bar, notorious ; — bar werden, 
to become known ; — los, wicked, 
infamous ; — losigkeit, /., wicked- 
ness, infamy. 

Ruck, m. (-es, pi. -e), jolt, jerk. 

Riick-anspruch, m., counterclaim, 
recourse ; — antwort, /., reply ; 

— assekuranz, /., reinsurance ; 

ausserung, /., reply ; — fahrkarte, 
/., return ticket ; — fahrt, /., 
return journey ; — fracht, /., 
home freight, return cargo ; Aus- 
fracht und — fracht, freight out 
and home ; — gabe, /., return, 
rebate, restitution ; — gang, m., 
falling off, retrograde movement, 

relapse, decline, decrease ; 

gangig : — machen, to cancel ; 
— grat, m. & n., spine, backbone ; 
— halt, m., support, reservation, 
reserve ; — haltslos, without re- 
servation ; — kauf, m., re-pur- 
chase, redemption ; — kehr, /., 
return ; — ladung, /., return cargo ; 
— lauf, m., recurrence ; — laufig, 
retrograde ; — nahme, /., taking 
back ; — pramie, /., return 
premium ; — rechnung, /., ac- 
count of redraft and charges ; 

— reise, /., return journey ; 

seite, /., back, reverse ; — sendung, 
/., return ; — schlag, m., reaction ; 
— sicht, /., consideration, regard ; 
mit — sicht auf, with regard to ; 
— sicht nehmen auf {ace), to take 
into consideration ; — sichtslos, 
inconsiderate, rude ; — sicht slosig- 
keit, /., lack of consideration, dis- 
regard ; — sichtsvoll, considerate ; 
— sprache, /., consultation ; mit 
e-m iiber etw. — sprache nehmen, 
to confer with a person about some- 
thing ; laut — sprache, according 
to agreement ; — stand, m., bal- 
ance, rest, residue, outstanding 
debt ; im — stande sein, to be 
behindhand, in arrears, behind 
time; — standig, outstanding, over- 
due, in arrears, unexecuted ; 

standige Forderungen, outstanding 
claims ; — tratte, /., redraft, re- 
exchange ; — tritt, m., retirement, 
withdrawal ; — versichern, v. a., to 
reinsure ; — versicherung, /., re- 
insurance ; — warts, backwards ; 
— wechsel, m., re-exchange, re- 
draft ; — wirkung, /., reaction ; 
— zahlbar, repayable, returnable ; 



231 



Rue] 



GERMAN -ENGLISH 



[Sac 



— zahlung, /., repayment, reim- 
bursement ; — zoll, tn., drawback, 
return-duty, Customs debenture ; 
— zollschein, tn., — zollzertifikat, 
11., certificate of drawback. 

Riicken, tn. (-s, pl. — ), back. 

riicken, v. a. & n., to move, push 
along. 

Rucksack, tn. (-s, pl. Rucksacke), 
rucksack, loose knapsack. 

Rudel, n. (-s, pi. — ), flock, herd, 
troop. 

Ruder, n. (-s, pi. — ), oar ; helm, 
rudder. — los, without a helm ; 
ein — loses Schiff, a disabled ship ; 
ein Schiff — los machen, to disable 
a ship ; — boot, »., rowing-boat. 

Ruf, tn. (-s, pi. -e), cry, call ; reputa- 
tion, standing. 

ruf en, ir.v.a. & n. (h.), to call. 

Rufer, tn. (-s, pi. — ), speaking- 
trumpet. 

Riige, /. (pi. -n), censure. — n, v. a., 
to censure, find fault with. 

Rune, /., rest, repose, peace ; sich 
zur — setzen, to retire from busi- 
ness ; es ist augenblicklich — im 
Markte, there is a temporary lull 
in the market. — los, restless ; 
— sitz, tn., retreat. 

ruhen, v.n. (h.), to rest ; to come to 
a standstill. 

ruhig, calm, inactive. 

Ruhm, tn. (-s), glory, fame. 

riihmen, v. a., to praise ; sich e-r S. — , 
to boast of a thing. 

ruhmlich, glorious, honourable. 

Ruhreier, n.pl., scrambled eggs, 
buttered eggs. 

riihren, v.l.a., to stir, move, touch. 
2. reft., to bestir oneself. 

ruhrig, active, brisk, energetic. 

Ruin, tn. (-s), ruin, downfall. 

ruinieren, v.a., to ruin. 

ruinos, ruinous. 

Rum, tn., rum ; abgelagerter — , old 
rum. 

Rumane, m., rumanisch, Rumanian. 

Rumanien, n., Rumania. 

Rumelien, n., Rumelia. 

Rummel, tn. (-s), row ; der ganze — , 
the whole lot ; im — , in the lump. 

Rumpf, tn. (-s, pi. Riimpfe), trunk ; 
hull. 

rund, round, circular. — eisen, n., 
bar iron ; — gang, tn., rotation ; 
— holzer, pi., spars ; — reise, /., 
circular tour ; d*s Schiff wurde 



fur die — reise gechartert, the 
vessel has been chartered on the 

round ; — schau, /., review ; 

schreibefeder, /., engrossing pen ; 
— schreiben, n., circular ; — weg, 
flatly, plainly ; man schlug es mir 
— weg ab, I was met with a flat 
refusal. 

Runkelrfibe, /. {pi. -n), beetroot. 

rupfen, v.a., to pluck, pull ; to fleece. 

Russ, tn. (-es), soot. — ig, sooty. 

Russe, tn., Russin, /., Russian. 

Russland, «., Russia. 

Rust-anker, tn., sheet anchor; 

kammer, /., arsenal. 

riisten, v.a., to armour, equip, prepare. 

Riister, /. (pi. -n), elm. — nholz, »., 
elm- wood. 

Riistung, /., armature, armour, equip- 
ment. 

Rute, /. (pi. -n), birch, rod ; perch, 
pole. 

Saal, tn. (-s, pi. Sale), (drawing-)room. 

Saat, /. (pl. -en), sowing ; seed ; 
green corn. — enstand, tn., condi- 
tion of the crops. 

Sabel, tn. (-s, pl. — ), sabre, sword. 

— klinge, /., sword- blade ; 

scheide, /., scabbard. 

sach-dienlich, — gemass, relevant, 
pertinent ; — kenner, — kundiger, 
tn., expert ; — lage, /., circum- 
stances, state of affairs ; — lich, 
real, essential, to the point ; 
— register, n., index, table of 
contents ; — verhalt, tn., state 
of affairs, circumstances ; — ver- 

standig, expert, competent; 

verstandige(r), tn., expert, judge ; 
— waiter, m., counsel, legal ad- 
viser ; — waltung, /., manage- 
ment, attorneyship ; — wert, tn., 
real value. 

Sache, /. (pl. -n), thing, matter, affair, 
object ; in — n, in the matter of, 
re ; zur — kommen, to come to 
the point. 

Sachsen, n., Saxony. 

sachsisch, Saxon. 

Sack, tn. (-s, pl. Sacke), sack, bag ; 
ein — Wolle, a pack of wool ; die 
Katze im — e kaufen, to buy a pig 
in a poke. — garn, n., sack-thread ; 
— gasse, /., blind alley ; — lein- 

wand, /., sacking, bagging ; 

tuch, n., bagging, pocket-hand- 
kerchief. 



233 



Sae] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sam 



Sae-mann, m., sower ; — maschine, 
/., sowing-machine, drill. 

saen, v. a., to sow. 

Saffian, m. (-s, pl. -e), Morocco or 
Spanish leather. — ahnliches 

Schafleder, n., roan. 

Saflor, m. (-s, pl. -e), safflower, 
bastard saffron. — rot,, n., saf- 
flower extract, carthamine. 

Safran, m. (-s, pi. -e), saffron. 

Saft, m. (-es, pi. Safte), juice ; sap. 

— griin, n., sap-green; — ig, 

reich, — voll, juicy. 

Sage, /. {pl. -n), saw. — blatt, »., 
saw blade ; — mehl, «., sawdust ; 
— muhle, /., saw- mill ; — spane, 
pl., sawdust. 

sagen, v. a., to saw. 

sagen, v. a., to say ; j-m — lassen, to 
send one word ; es sich gesagt sein 
lassen, to take the hint ; £50, sage 
funfzig Pfund Sterling, £50, say 
fifty pounds. 

Sago, m., sago, tapioca. — mehl, n., 
sago flour. 

Sahne, /., cream ; geronnene — , 
clotted cream. — nkase, m., 
cream cheese. 

Saison, /., season. 

Saite, /. {pl. -n), string, chord ; alle 
— n anspannen, to strain every 
nerve. — ninstrument, n., stringed 
instrument. 

Salar, n. (-s, pl. -e), salary. — ieren, 
v.a., to pay a salary to. 

Salat, m. (-s, pl. -e), salad, lettuce. 
— 61, n., salad oil. 

Salbe, /. {pl. -n), salve, ointment. 

Salbei, m.& /., sage. 

saldieren, v.a., to balance, make up, 
settle ; durch Gegenrechnung sald- 
iert, balanced in account, counter- 
balanced by ; hiermit saldiert sich 
unsere Rechnung, herewith our 
account is squared. 

Saldierung, /., settlement. 

Saldo, m. (-s, pl. -s, Salden, Saldi), 
balance ; reiner — , net or clear 
balance ; roher — , gross balance ; 
an — voriger Rechnung, to balance 
of account rendered ; per — auf 
neue Rechnung, balance carried to 
new account ; der — wurde gleich- 
formig vorgetragen, the balance is 
carried forward in conformity. 
— ubertrag, m., balance brought 
over ; — vortrag, m., balance 
brought forward, brought down. 



Salepwurzel, /, salep, arrowroot. 

Saline, /. {pl. -n), salt works. 

Salm, m. (-es, pl. -e), salmon. 

Salmiak, m., sal ammoniac. 

Salon, m. (-s, pl. -s), drawing-room ; 
saloon {in ships). — deck, «., 
saloon deck ; — 61, «., refined oil. 

Salpeter, m. (-s, pl. — ), nitre, salt- 
petre. — erde, /., nitrous earth ; 
— hiitte, /., — offizin, /., saltpetre 
works ; — saure, /., nitric acid, 
nitrate of soda. 

salvo : — error e calculi, mistake (s) in 
reckoning excepted ; — errore et 
omissione, errors and omissions 
excepted. 

Salz, n. (-es, pl. -e), salt ; chrom- 
saures — , chromate ; cyansaures 
— , cyanate ; englisches — , Bit- 
ter — , Epsom salt ; essigsaures — , 
acetate ; fiuchtige — e, smelling 
salts ; graues — , coarse salt ; 
kohlensaures — , carbonate ; phos- 
phorsaures — , phosphate ; sal- 
petersaures — , nitrate ; schwefel- 
saures — , sulphate ; schweflig- 
saures — , sulphite ; unterschwe- 

fligsaures — , hyposulphite. 

artig, saline ; — bruhe, /., pickle, 
brine ; — en, v.a., to salt, pickle, 
• season ; — fass, «., salt-cellar ; 
— fleisch, n., salt or corned beef ; 
— gurke, /., salted cucumber ; 
— ig, salty, briny, saline ; — sauer, 
muriatic ; — saures Ammoniak, 
sal-ammoniac ; — saure, /., muri- 
atic or hydrochloric acid ; 

wasser, n., brine, salt-water. 

Same, m. (-ns, pl. -n), seed. — un- 
handier, m., seedsman ; — zuchter, 
m., seed-grower. 

Sftmerei, /. {pl. -en), seeds. 

Samisch-gerber, m., chamois-dresser ; 
— leder, n., chamois or wash- 
leather. 

sammeln, v.a., to collect ; sich — , 
to collect one's thoughts. 

Sammelplatz, m., meeting-place. 

Sammler, m. (-s, pl. — ), collector. 

Sammlung, /., collection. 

Samstag, m., Saturday. 

samt, l.adv.: — und sonders, one 
and all. 2. prep, {dat.), together 
with. 

Samt, m. (-s, pl. -e), velvet ; baum- 
wollener — , cotton velvet, vel- 
veteen ; gerippter — , ribbed vel- 
vet ; gerissener or geschorener — . 



234 



sam] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sch 



cut velvet ; glatter — , smooth or 
plain velvet ; unechter — , imita- 
tion velvet. — artig, velvet-like ; 

— band, n., velvet-ribbon; 

— manchester, m., cotton velvet, 
velveteen ; — weber, m., manu- 
facturer of velvet. 

samtlich, all, complete. 

Sand, m. (-es), sand. — bank, /., 
shoal ; auf e-e — bank geraten, 
to strike a shoal ; — blatt, scrub 
(tobacco) ; — grube, /., sand-pit ; 
— ig, sandy ; — papier, n., sand- 
paper ; — stein, m., sandstone ; 
— torte, /., Madeira cake ; — uhr, 
/., hour-glass. 

Sandale, /. (pi. -n), sandal. 

Sandelholz, n., sandal wood. 

sanft, soft, mild, gentle. 

Sanitats-behorde, /., Board of Health ; 
— wagen, m., ambulance. 

Sankt, St. : — Gallen, n., St. Gall. 

Sansibar, n., Zanzibar. 

Saphir, m. (-s, pi. -e), sapphire. 

Sardelle, /. (pi. -n), sardine, pilchard, 
anchovy. 

Sardine, /. (pi. -n), sardine. 

Sarsche, /. (pi. -n), serge. 

Sarsenett, m. (-s), sars(e)net. 

Sassafras, m., — wurzel, /., sassafras. 

SassaparillenwurzeL /., sarsaparilla. 

Satin, m. (-s, pi. -s), satin. — ieren, 
v.a., to calender paper. 

satt, satisfied. 

Sattel, m. (-s, pi. Sattel), saddle. 
— decke, /., saddle-cloth ; — n, 
v.a., to saddle ; — tasche, /., 
saddle-bag. 

Sattler, m. (-s, pi. — ), saddler, 
harness- maker. — waren, pi., 

saddlery. 

Satz, m. (-es, pi. Satze), sentence ; 
sediment, dregs, lees ; rate, price ; 
fester — , fixed rate. — frei, free 
from dregs or sediment. 

Sau, /. (pi. Saue), sow. 

sauber, clean, neat ; — e Abschrift, 
fair copy. 

saubern, v.a., to clean. 

Sauce, /. (pi. -n), sauce, gravy. 
— nnapf, m., sauce-boat. 

Sauciere, /. (pi. -n), sauce-boat. 

Sausischen, n. (-s, pi. — ), small 
sausage. 

sauer, sour, acid ; hard. — kraut, 
n., pickled cabbage, sourcrout ; 
— stoff, m., oxygen. 

sauerlich, sourish, acidulous. 



sauern, v.a., to make sour, to acidu- 
late, to leaven. 

saugen, ir.v.a. & n. (h.), to suck ; to 
absorb. 

Saug-heber, m., siphon ; — kolben, 
m., valve-piston ; — pumpe, /., 
suction pump. 

Saule, /. (pi. -n), column, pillar, post, 
upright. — nfuss, m., base, pedestal 
(of a column) ; — nhalle, /., 
portico, pillared hall. 

Saum, m. (-s, pi. Saume), hem, seam, 
border, edge, selvage. — selig, 
dilatory, tardy ; — seligkeit, /., 
tardiness. 

saumen, v.l.a., to border, hem. 
2. n. (h.), to delay, linger, tarry. 

saumig, dilatory, slow. 

Saure, /., acid, acidity. 

Sauregurkenzeit, /., dead season. 

Savoyen, n., Savoy. 

Sayett-garn, «., worsted yarn; 

nadel, /., yarn needle ; 

striimpfe, pi., worsted hose ; 

ware, /., Aberdeen hose. 

Schabe, /. (pi. -n), cockroach ; moth. 

Schabe-eisen, n., scraper ; — fleisch, 
«., scraped meat ; — messer, n., 
scraping knife. 

schaben, v.a., to scrape, grate, rasp. 

Schaber, m. (-s, pi. — ), scraper ; 
skinflint. — nack, m., mischievous 
trick, hoax. 

schabig, shabby. 

Schablone, /. (pi. -n), model, pattern, 
mould ; stencil, stencil plate. 
— nhaft, — nmassig, after a certain 
pattern, stereotyped, mechanical. 

Schach, n., chess ; in — halten, to 
keep in check. — brett, n., chess- 
board ; — figuren, pi., chessmen ; 
— spiel, «., game of chess. 

Schacht, m. (-es, pi. -e, Schachte), 
shaft, pit ; e-n — abteufen or 
bohren, to sink a shaft. 

Schachtel, /. (pi. -n), cardboard box, 
band-box ; alte — , old maid. 

schade : es ist — , it is a pity. 

Schaden, m. (-s, pi. Schaden), 
damage, loss, hurt ; mit — ver- 
kaufen, to sell at a loss ; den — 
taxieren, to assess the damage ; 
den — verguten, to make good 
any damage. — anspruch, m., 

claim for loss or damage ; 

berechnung, /., estimate of damage ; 
— ersatz, m., compensation, allow- 
ance for damage; — ersatz leisten, 



235 



sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sch 



to allow compensation ; — froh, 

malicious ; — sfall, case of damage. 

schaden, v.n. (h., dat.), to injure, 

harm, 
schad-haft, damaged, defective ; — - 
haftigkeit, /., bad condition ; 
— los halten, to indemnify ; sich 
— los halten, to recoup oneself ; 
— loshaltung, /., indemnification. 
schadigen, v. a., to damage, hurt, 

injure. 
Schadigung, /., damage, prejudice, 
schadlich, harmful, injurious. 
Schaf, n. (-es, pi. -e), sheep. — fell, 
n., sheepskin ; gespaltenes or 
kleines — fell, skiver ; — herde, /., 
flock of sheep ; — leder, «., sheep 
leather, (braunes) basil ; saffian- 
ahnliches — leder, roan ; — - pelz, m., 
sheepskin fur ; — schur, /., sheep- 
shearing ; — wolle, /., sheep or 
lamb wool, fleece. 
Schafer, m., shepherd. — ei, /., 

sheep-farm. 
schaffen, 1. ir.v.a. & n. (h.), to create, 
produce. 2. reg.v.a., to do, make, 
work ; to procure, provide, furn- 
ish with ; sich zu — machen 
mit, to busy oneself with some- 
thing ; diese Qualitat lasst sich 
augenblicklich nicht — , this quality 
is not to be had just now. 
Schaffner, m. (-s, pi. — ), (railway) 

guard. 
Schaft, m. (-es, pi. Schafte), shaft, 

handle. 
Schal, m. (-s, pi. -e & -s), shawl. 
schal, fiat, stale, insipid. 
Schale, /. (pi. -n), basin, bowl ; 

cover ; peel ; shell. 
schalen, v. a., to peel, shell, pare. 
Schalk, m. (-s, pi. -e), wag ; knave, 
rogue. — haft, waggish ; roguish. 
SchalL m. (-s), sound. 
Schalotte, /. (pi. -n), shallot, 
schalten, v.n. (h.), to direct, govern, 
rule ; to deal with ; iiber etw. — 
(und walten), to dispose of some- 
thing, to do as one likes with 
something. 
Schalter, m. (-s, pi. — ), shutter, 

booking-office, ticket-office. 

beamte(r), ticket- or counter- 
clerk. 
Schalt-jahr, n., leap-year ; — tag, m., 

bissextile or intercalary day. 
Schaluppe, /. (pi. -n), jolly-boat, 
long-boat, sloop, yawl. 



Scham, /., shame, —los, shameless, 
impudent ; — losigkeit, /., impud- 
ence. 

schamen, v. reft., to be ashamed. 

Schamotte, /. (pi. -n), chamotte, 
fire-clay, fire-brick. 

schamvielen, v. a., to damage by 
friction ; sich -r-, to chafe (of 
ropes) ; schamvielt, chafed. 

Schamvielung, /., chafing. 

Schande, /., shame, disgrace. 

schanden, v. a., to disgrace, dishonour. 

schandlich, shameful, disgraceful. 

Schar, /. (pi. -en), multitude, crowd. 

scharf, sharp, keen, cute ; acrid. 
— blick, m., acuteness, penetra- 
tion ; — sichtig, sharp-sighted ; 

sinn, m., acuteness, discrimination, 
sagacity ; — sinnig, sagacious. 

Scharf e, /., sharpness, acuteness, 
edge ; acidity. 

Scharlach, m., scarlet. — rot, scarlet, 
crimson. 

Scharnier, n. (-s, pi. -e), hinge, joint. 

Scharpe, /. (pi. -n), scarf, sash. 

Scharpie, /., lint. 

Scharr-eisen, «., scraper ; — netz, n., 
dredge. 

scharren, v. a. & n. (h.), to scrape, 
scratch ; to paw (of horses). 

Schartepartie, /. = Chartepartie. 

Schatten, m. (-s, pi. — ), shadow, 
shade. 

Schattierung, /., shade, shading, tint, 
nuance. 

Schatulle, /. (pi. -n), strong-box, 
cash-box. 

Schatz, m. (-es, pi. Schatze), treasure ; 
darling. — amt, n., treasury ; 
— anweisung, Exchequer or Treas- 
ury bill ; — kammer, /., ex- 
chequer, treasury ; — kammerge- 
richt, n., exchequer ; — kammer- 
schein, m., Treasury or Exchequer 
bill or bond, (U.S.A.) bill of 
credit ; — meister, m., treasurer, 
bursar ; — schein, Treasury bill ; 
indische — scheine, enfaced paper, 
council drafts, 
schatzbar, esteemed, valued ; rate- 
able, 
schatzen, v. a., to esteem, respect ; 

to estimate, value. 
Schatzer, m., valuer, appraiser, 

(U.S.A.) valuator. 
Schatzung, /., valuation, estimate ; 
(durch Sachverstandige), appraise- 
ment. 



236 



Sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[sch 



Schatzung, /., assessment of taxes ; 
tax. 
^phaxi, /., show, display. — fenster, 

n., show- or shop-window ; 

kasten, m., — kastchen, n., show- 
case ; — platz, m., scene ; — stel- 
lung, /., show, display. 

Schaufel, /. (pi. -n), shovel, scoop, 
ladle. 

Schaukel, /. (pi. -n), swing, seesaw. 
— stuhl, m., rocking chair. 

Schaum, m. (-s), foam, froth, scum, 
lather ; bubble. — wein, m., 
sparkling wine, champagne. 

schaumen, v.X.n. (h.), to foam, froth ; 
to produce a lather ; to sparkle. 
2. a., to skim. 

Scheck, m. (^s, pi. -s), cheque, — 
von, cheque for ; durchkreuzter 
or gekreuzter — , crossed cheque ; 
offener — , open cheque. — buch, 
n., cheque-book. 

Scheffel, m. (-s, pi. — ), bushel. 
— weise, by the bushel. 

Scheibe, /. (pi. -n), disk, slice, 
pane, block. — nglas, n., sheet 
glass. 

Scheide-anstalt, /. (for gold and silver), 
parting workshop ; — kolben, m., 
alembic ; — miinze, /., token 

money, small coin, change ; 

wand, /., partition ; — wasser, n., 
aqua fortis, nitric acid. 

scheiden, ir.v.l.refl. & n. (s.), to 
separate ; to depart. 2. a., to 
separate, part, divide ; to analyse ; 
to divorce. 

Scheider, m., separator, metal-refiner. 

Schein, m. (-s, pi. -e), appearance ; 
bill, certificate, document, voucher, 
warrant, receipt ; um den — zu 
wahren, to save appearances ; 
gegen doppelten — , against re- 
ceipt in duplicate. — bar, seem- 
ing, apparent ; — geschaft, «., 
feigned or sham business ; — heilig, 
bigoted, sanctimonious ; — heil- 
ige(r), m., hypocrite ; — kauf, m., 
feigned purchase ; — re vers, m., 
fictitious bond ; — verkauf, m., 
fictitious sale ; — wechsel, m., 

accommodation bill, kite ; 

zahlung, /., fictitious payment. 

Scheit, n. (-es, pi. -e, -er), log, billet, 
little board. 

ScheiteL m. (-s, pi. — ), top, summit ; 
crown (of the head). — punkt, m., 
zenith, vertex. 



scheitern, v.n. (h. & s.), to run 

aground, founder. 
Schelde, /., Scheldt. 
Schellack, m., shellac. — firnis, m., 

shellac varnish ; — politur, /., 

French polish. 
Schelle, /. (pi. -n), bell. — n, v. a. & n. 

(h.), to ring ; — ndraht, m., bell- 
wire. 
Schellfisch, m., haddock. 
Schelm, m. (-s, pi. -e), knave, rogue. 

— erei, /., roguery ; — isch, roguish, 

knavish. 
schelten, ir.v.a., to scold, abuse. 
Schema, n. (-s, pi. -ta), scheme, 

pattern ; (blank) form. — tisieren, 

v.a., to schedule. 
Schemel, m. (-s, pi. — ), foot-stool. 
Schenke, /. (pi. -n), inn, tavern. 
Sehenkel, m. (-s, pi. — ), thigh ; shank. 
schenken, v.a., to give, present. 
Schenkung, /., gift, donation. 
Schenkwirtschaft, /., inn, public- 
house. 
Schere, /. (pi. -n), scissors ; (grosse 

— ), shears. — nschleifer, m., 

knife-grinder. 
scheren, ir. & refl.v.a., to shear, clip, 

shave. 
Scher-garn, n., yarn for the warp ; 

— messer, n., razor ; — wolle, /., 

flocks wool, shearings. 
Scherz, m. (-es, pi. -e), jest, joke. 
scherzen, v.n. (h.), to jest, joke. 
Scheu, /., fear, shyness. — en, v.l.a., 

to fear ; sich — en vor, to be afraid 

of. 2. n. (h.), to be frightened, to 

shy. — klappe, /., — leder, n., 

blinker. 
Scheuer, /. (pi. -n), shed, barn, 
scheuern, v.a., to scour, scrub ; to 

chafe, rub. 
Scheune, /. (pi. -n), barn, 
scheusslich, abominable. 
Schicht, /. (pi. -en), layer, bed, 

stratum ; day's work, shift, —en, 

v.a., to put in layers, pile up ; to 

stratify. 
Schick, stylish. 

Schick, m., fitness, skill, tact, 
schicken, v.a., to send, dispatch ; 

— fiber, to transmit via ; nach 
e-m — , to send for someone ; 
sich — fiir, to become, suit ; sich 

— in, to conform to, put up with. 
schicklich, proper, becoming; — e 

Gelegenheit, suitable opportunity! 
— keit, /., fitness, propriety. 



237 



Sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sch 



Schicksal, n. (-s), destiny, fate. 
— sschlag, m., heavy blow. 

schieben, ir.v.a. & n. (h. & s.), to 
shove, push ; to slide, move ; to 
prolong, carry over ; man wird 
mir sicherlich die Schuld in die 
Schuhe — , the blame will certainly 
be laid on me ; auf die lange Bank 
— , to put off indefinitely ;■ Hypo- 
theken, Wechsel — , to manipulate 
mortgages, bills, to arrange a sham 
transfer of them. 

Schieber, m., (war) profiteer ; slide- 
valve, slider. — turn, n., profiteer- 
ing ; — ventil, n., slide-valve. 

Schieb-fenster, n., sliding or sash 
window ; — karren, m., wheel- 
barrow. 

Schiebung, /., underhand dealings, 
manipulation. — sgeld, n., money 
lent for manipulation. 

Schieds-gericht, n., court of arbitra- 
tion ; — richter, m., arbiter, 
arbitrator ; — richterlich, by arbi- 
tration ; das — richterliche Urteil, 
the decision of the arbitrators ; 
— spruch, m., arbitrator's award ; 
— verfahren, «., arbitration. 

schiei, slanting, oblique, crooked. 

Schiefer, m. (-s, pi. — ), slate. 

platte, /., flag-stone ; — tafel, /., 
writing slate ; — stift, m., slate 
pencil. 

Schiene, /. {pi. -n), rail, iron-band, 
splint ; doppelte — n, double rails. 

Schienen-bahn, /., track ; — Strang, 
m., line of rails, track ; — stuhl, 
m., railway chair ; — weg, m., 
railroad. 

Schierling, m. (-s), hemlock. 

Schiess-baumwolle, /., gun-cotton ; 

— bedarf, m., ammunition ; 

pulver, n., gunpowder. 

schiessen, ir.v.a. & n. (h.), to shoot. 

Schiff, n. (-es, pi. -e), ship, vessel ; 
bottom ; shuttle ; verlassenes — , 
derelict ; ganz beladenes — , full 
ship ; seetiichtiges — , seaworthy 
vessel ; frei ans — , free alongside ; 
ab — , ex ship; frei ab — , free 
overside. — bar, navigable ; — (s)- 
bau, m., shipbuilding ; — (s)bauer, 
tn., shipbuilder ; — (s)baumeister, 
m., shipbuilder ; — (s)bauplatz, m., 
dockyard, wharf ; — bruch, m., 
shipwreck ; — bruch leiden, to 
suffer shipwreck ; — briichig, ship- 
wrecked ; — briicke, /., floating 



bridge ; — chen, n., small vessel, 
shuttle ; — fahrt, /., shipping, 
navigation; — fahrtsabgaben, pi., 
navigation dues ; — mannschaft, 
/., crew. 

Schiffs-fracht, /., freight (ing) ; 
— frachtbrief, m., bill of lading ; 

— garnierung, /., dunnage ; 

gelegenheit, /., opportunity of 
shipping, tonnage ; bedienen Sie 
sich der ersten sich darbietenden 
— gelegenheit, take the chance of 
any vessel that may offer ; wir 
haben jetzt reichliche — gelegen- 
heit hier, we have plenty of ship- 
ping at present in the port ; da 
sich keine — gelegenheit darbot, 
no ship offering ; — gerat, n., 
apparel ; — journal, n., log-book ; 

— holz, n., timber of a ship ; 

journal, n., log-book ; — junge, 
m., ship's boy, cabin boy ; — kiel, 
m., bottom of a ship {outside) ; 
— klarierung, /., clearing of a ship ; 
— kohle, /., steam-coal ; — kuche, 
/., ship's galley ; — kurs, m., 
track of a vessel ; — last, /., 
burden, burthen, freight ; — lie- 
ferant, m., chandler ; — makler, 
m., ship-broker ; — meldungen, 

— nachrichten, shipping news ; 

papiere, pi., shipping papers ; 
— pass, m., certificate of health ; 
— proviant, m., ship stores or 
chandlery ; — provianthandler, w., 
ship store dealer ; — raum, m., 
hold, tonnage ; — reeder, m., ship- 
owner ; — rumpf, m., hull, hulk ; 
— schraube, /., propeller ; — seite, 
/., ship's side ; die Waren sind 
von der — seite abzunehmen, the 
goods have to be taken from along- 
side ; — verpfandung, /., hypo- 
thecation ; — vorrate, pi., naval 
stores ; — werft, /., dockyard ; 
— wesen, «., navigation ; — zettel, 
m., brokers' returns, shipping 
order or note ; — zwieback, m., 
Navy biscuits. 

Schiffer, m., seaman, skipper, sailing- 
master. — ausdruck, m., nautical 
term ; — inseln, /. pi., Navigator 
Islands, Samoa ; — patent, n., 
master's certificate. 

Schikane, /., trickery, unfair 
dealing. 

Schikaneur, m. (-s, pi. -s), tricky 
person. 



233 



sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[sch 



schikanieren, v. a., to be tricky, play 
tricks on. 

Schild, \.m. (-es, pi. -e), shield. 
2. n. (-es, pi. -er), signboard, brass 
plate, name-plate ; badge, ticket, 
etiquette. — chen, n., label, 
ticket ; — krot, «., tortoiseshell ; 
— krote, /., tortoise ; — pfosten, 
tn., sign-post. 

Schilf, n. (-s), reed, rush. — decke, 

/., rush-mat; — ig, reedy; 

rohr, n., reed. 

Schille, /. {pi. -n), slab. 

Schiller, tn. (-s), splendour, lustre. 
— n, v.n. (h.), to change colour, 
to glitter ; dieser Stoff schillert 
ins Rote, this stuff has a reddish 
hue. 

Schilling, m, (-s, pi. -e), shilling. 

Schillstfick, n., timber slab. 

Schimmel, tn. (-s, pi. — ) : 1, white 
horsed 2. mould, mildew. — ig, 
mouldy, mildewy. 

Schimmer, tn. (-s, pi. — ), glimmer, 
glitter. — n, v.n. (h.), to glimmer, 
glitter. 

Schimpf, tn., disgrace, insult. — n, 
v.a. & n. (h.), to abuse, insult. 

Schindel, /. (pi. -n), shingle. — dach, 
n., shingle roof. 

schinden, ir.v.a. & n. (h.), to flay, 
skin ; sich — , to work hard. 

Schinder, tn., knacker. — ei, /., 
knacker's yard. 

Schinken, tn. (-s, pi. — ), ham ; 
geraucherter — , smoked ham. 

Schirm, tn. (-s, pi. -e), screen, shade ; 
umbrella. — dach, n., awning ; 
— macher, m., umbrella maker ; 
— stock, tn., umbrella stick. 

Schirting, tn. (-s), shirting. 

schlachten, v.a., to kill, slaughter. 

Schlachterei, /., slaughter-house, 
abattoir. 

Schlacht-haus, n., — hof, tn., 
slaughter-house ; — vieh, n., cattle. 

Schlacke, /. (pi. -n), cinder ; pi., 
slag, dross, clinkers. — nfrei, free 
from dross ; — nzinn, n., block-tin. 

Schlaf, tn. (-s), sleep. — miitze, /., 
night-cap, lazy fellow ; — rock, 
tn., dressing-gown ; — stelle, /., 
sleeping place, berth ; — wagen, 
tn., sleeping-car ; — zimmer, n., 
bedroom. 

Schlag, tn. (-s, pi. Schlage), blow, 
knock, cut. — baum, tn., turn- 
pike — holz, n., bat (cricket) ; 



— licht, n., strong light; 

pumpe, /., bilge-pump ; — sahne, 
/., whipped cream ; — wasser, n., 
bilge water. 

schlagen, ir.v.a. & n. (h.), to beat, 
knock, strike ; die Unkosten auf 
den Preis der Waren — , to add 
the expenses to the price ; die 
Zinsen zum Kapital — , to add the 
interest to the capital ; das 
schlagt nicht in mein Fach, that 
is not within my province ; ein 
— der Beweis, conclusive evidence ; 
in Papier — , to wrap in paper. 

Schlamm, tn. (-s), mud, mire. — boot, 
n., hopper ; — ig, muddy. 

Schlammkreide, /., whitening. 

Schlange, /. (pi. -n), snake, serpent. 
— nwurzel, /., snake's root. 

schlank, slender, supple ; " slim " ; 
roundly, easily, readily ; — er 
Verkauf, current sale. — weg, 
roundly, flatly, easily. 

Schlappe, /. (pi. -n), blow, defeat, loss. 

Schlapphut, tn., soft felt hat with 
broad brim. 

schlau, sly, cunning, crafty. — heit, 
/., slyness, cunning. 

Schlauch, m. (pi. Schlauche), hose, 
tube. 

schlecht, bad, wicked, poor, inferior ; 
— es Geld,base coin ; — es Gewicht, 
short weight ; — er Absatz, m., 
heavy sale. — erdings, absolutely ; 

— heit, — igkeit, /., badness; 

hin, — weg, plainly, simply. 

Schlehdorn, m., blackthorn. 

Schlehe, /. (pi. -n), sloe. — nwein, 
m., sloe-wine. 

schleichen, ir.v.refl. & n. (s.), to creep, 
sneak. 

Schleich-handeL tn., smuggling, con- 
traband (trade), illicit trade; 

handel betreiben, to practise smug- 
gling ; — handler, m., smuggler ; 
— weg, tn., secret path, artifice. 

Schleier, tn. (s, pi. — ), veil. — flor, 
m., crape. 

Schleif-bahn, /., slide ; — rad, n., 
grinding-wheel ; — stein, tn., whet- 
stone. 

fchleife, /. (pi. -n), slide ; noose, tie, 

schleifen, 1. ir.v.a., to grind ; to 
polish, furbish ; geschliffene Krys- 
tallkaraffe, cut crystal decanter ; 
geschliffener Diamant, cut dia- 
mond. 2. reg.v.a. & n. (h. & s.), to 
drag ; to slide ; to raze, demolish . 



239 



Sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[sch 



Schlepp-boot, «., tug(-boat) ; 

dampfer, m., steam-tug ; — geld, 
n., — lohn, m., towage ; — netz, 
n., trawl, dredge ; — schiffahrt, 
/., steam- towage ; — seil, n., haw- 
ser, towing-rope ;. — tau, n., tow- 
ing-rope ; — taugebiihr, /., towing 
charges ; — zug, m., luggage-train. 

schleppen, v. a., to tow, tug. 

schleppend, heavy, dull, dragging ; 
der — e Gang des Marktes, the 
languishing state of the market. 

Schlepper, m., tug. 

Schlesien, n., Silesia. 

schlesisch, Silesian. 

schleissen, ir.v.l.a., to split, slit. 
2. n. (s.), to wear out. 

Schleuder, /. {pi. -n), sling. 

Schleuderei, /., selling at any price. 

Schleuderer, m., one who undersells. 

schleudern, v. I. a., to sling, hurl. 
2. n. (h.), to undersell, to sell under 
price, spoil prices. 

Schleuderpreis, m., very low price, 
dirt cheap. 

schleunig, quick, speedy. 

Schleuse, /., {pi. -n) lock, sluice ; die 
— n sperren, to shut the dock gates. 
— ngeld, n., lock charges. 

Schlich, m. (-es, pi. -e), artifice, trick. 

schlicht, plain, simple, smooth, sleek. 

schlichten, v.a., to plane, smooth ; 
to settle, adjust ; um die Sache 
zu — , to settle the matter. 

Schlichthobeleisen, «., smooth file. 

schliessen, ir.v.l.a., to shut, close, 
lock, conclude, fasten up. 2. n. 
(h.), to shut, close, end, conclude ; 
der Markt schloss fest, the market 
closed firm ; das Fenster schliesst 
nicht, the window does not catch. 

Schliesser, m., door-keeper, turnkey, 
shutter. 

schliesslich, at last, finally, in con- 
clusion. 

Schliff, m., polish. 

schlimm, bad. 

Schlinge, /. {pi. -n), (running) knot ; 
sling, noose ; snare. 

Schlingel, m., rascal. 

schlingen, ir.v.a., to wind, twist ; 
to swallow greedily. 

schlingern, v.n. {h.), to roll. 

Schlipp, Slip, /., stocks, building-slip, 
slip-way, ways, launching way. 

Schlips, m. (-es, pi. -e), (neck-)tie. 

Schlitten, m. (-s, pi. — ), sledge, 
sleigh. — fahrer, m., bogus firm. 



Schlittschuh, m. (-s, pi. -e), skate ; 

— laufen, to skate. 

Schlitz, m. (-es, pi. -e), slit ; slash. 

— en, v.a., to slit, slash. 
Schloss, n. (-es, pi. Schlosser), castle ; 

lock, clasp ; unter — und Riegel 

bewahren, to keep under lock and 

key. 
Schlosse, /. {pi. -n), hailstone. 
Schlosser, m. (-s, pi. — ), locksmith. 

— ei, /., locksmith's workshop or 

trade. 
Schluck, m. (-s, pi. -e), draught, gulp. 

— en, v.a., to gulp, swallow. 
schlupfen, v.n: (s.), to slip, glide. 
schliipf(e)rig, slippery. — keit, /., 

slipperiness. 
Schluss, m. (-es, pi. Schliisse), close, 

closing, end, conclusion ; e-n — 

Ziehen, to draw a conclusion ; Vor 

— des Gegenwartigen, before clos- 
ing the present. — bilanz, /., final 
balance ; — brief, m., closing or 
broker's note ; — dividende, /., 
final dividend ; — kurs, m., closing 
price ; — nota, — note, /., broker's 
note, contract ; — notierung, /., 
quotation at the close of exchange, 

rate last paid, closing price ; 

preis, m., closing or contract price ; 
— schein, m., contract note, bought 
note and sale note ; — tag, m., 
settling day ; — verteilung, /., last 
or final distribution ; — zahlung, 
/., last or final payment ; — zeit, 
/., closing time ; — zettel, m., 
closing report, broker's contract 
note or memorandum. 

Schliissel, m. (-s, pi. — ), key ; cipher 
key. 

schliissig, resolved, determined. 

Schmach, /., disgrace. — voll, dis- 
graceful. 

schmachtig, slender, slim. 

schmackhaft, savoury, relishable. 

schmahen, v.a., to abuse, revile, 
slander. 

Schmahung, /., abuse, invective. 

schmal, narrow. — spur, /., narrow 
gauge. 

schmalern, v.a,, to diminish, lessen, 
curtail, encroach upon. 

Schmalte, /., smalt ; azure, blue glass. 

Schmalz, n., lard, suet, dripping ; 
raffiniertes — in Blasen, refined 
lard in bladders. — bohne, /., 
kidney bean ; — en, v.a., to grease. 

schmarotzen, v.n. {h.), to sponge upon. 



240 



Sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sch 



Schmarotzer, m. (-s, pl. — ), sponger, 
parasite. 

Schmaus, m. (-es, pl. Schmause), 
feast, banquet. 

schmecken, v.l.a., to taste. 2. n. (h.), 
to relish, savour of, taste (nach, of). 

Schmeichelei, /..flattery. 

schmeichelhaft, flattering. 

schmeicheln, v.n. (h., dot.), to flatter ; 
ohne mir zu — , glaube ich, without 
boasting I believe ; geschmeichelte 
Probe, flattering sample. 

Schmeichler, m., flatterer. 

schmeissen, it. v. a., to dash, cast, 
throw. 

Schmelz, m., enamel. 

schmelz-bar, fusible ; — eisen, n., 
pig-iron ; — hiitte, /., foundry, 
smelting works ; — ofen, m., smelt- 
ing furnace ; — tiegel, m., crucible. 

schmelzen, l.v.a., to (s)melt, dissolve. 
2. it. v.n. (s.), to melt, dissolve. 

Schmer, n. & m., grease. 

Schmerz, m. (-es, pi. -en), pain. 
— haft, — lich, painful. 

schmerzen, v. a. & n.itnp. {h.), to pain. 
— sgeld, n., forfeit, smart money. 

Schmied, m. (-es, pi. -e), smith. 

Schmiede, /. (pi. -n), smithy, forge. 

— eisen, «., wrought iron; 

kohle, /., smithy coal. 

Schmieden, v. a., to forge. 

Schmier-buchse, /., grease-box, oil- 
can ; — ig, greasy ; — kase, m., 
soft or cottage cheese ; — kosten, 
pi., palm oil ; — 51, n., lubricating 
oil ; — seife, /., soft soap. 

Schmiere, /., grease. 

schmieren, v. a., to grease, lubricate ; 
to scrawl, scribble ; to adulterate 
(wine) ; to bribe. 

Schmierung, /., lubrication. 

Schminkbohne, /., French or kidney 
bean. 

Schminke, /., paint, rouge, cosmetic. 

schminken, v. a., to paint, to rouge ; 
geschminktes Muster, flattering 
sample. 

Schmirgel, m. (-s), emery. — lein- 
wand, /., emery cloth ; — papier, 
n., emery paper ; — pulver, »., 
emery powder. 

Schmor-braten, m., stewed steak ; 
— pfanne, /., — topf, m., stew-pan ; 
— tiegel, m., saucepan. 

schmoren, v. a., to stew. 

Schmuck, m. (-s), ornament, finery ; 
jewels. — kastchen, n., jewel-case ; 



— sachen, pi., ornaments, jewels, 
trinkets. 

schmucken, v. a., to decorate, embel- 
lish, adorn, trim. 

Schniuggel, m., Schmuggelei, /., 
smuggling. 

schmuggeln, v. a., to smuggle ; ge- 
schmuggelte Ware, contraband. 

Schmuggler, w., smuggler. 

Schmutz, m., dirt. — farben, drab ; 
— ig, dirty ; — leder, n., dash- 
board ; — titel, m., half title-page, 
bastard title. 

Schnalle, /. (pi. -n), buckle, clasp. 
— n, v.a., to buckle ; — nschuh, 
m., buckle-shoe. 

Schnaps, m. (-es), brandy, gin ; 
dram ; hollandischer — , Hollands 
gin. 

Schnauze, /. (pi. -n), snout, muzzle. 

Schnecke, /. (pi. -n), snail, slug ; 
screw, spindle. — nformig, helical. 

Schnee, m. (-s), snow. — rute, /., 
— schlager, m., egg-beater, whisk. 

Schneide, /. (pi. -n), edge. — bohnen, 
pl., French beans ; — miihle, /., 
saw-mill. 

schneiden, ir.v.a., to cut ; to carve ; 
to saw ; to reap ; — -d, cutting, 
sarcastic. 

Schneider, m., cutter, tailor. — ei, /., 
tailoring ; — n, v.n. (h.), to do 
tailoring. 

schneidig, sharp-cutting ; smart. 

keit, /., smartness. 

schneien, v.imp., to snow. 

Schneise, /. (pl. -n), track cut through 
a forest. 

schnell, quick, speedy ; — er Umsatz, 
quick return. — bleiche, /., chem- 
ical bleaching ; — dampfer, m., 
express or fast steamer ; — igkeit, 
/., rapidity, speed ; — schiff, n., 
fast boat ; — schreiber, m., short- 
hand-writer ; — segler, m., fast 
sailing vessel, clipper ; — zug, tn., 
express (train). 

schnellen, v.l.a., to jerk, toss ; in die 
Hohe — , to tip up. 2. n. (h.), to 
spring, snap. 

Schnitt, m. (-s, pl. -e), cut ; style, 
pattern ; crop, reaping ; edge ; 
profit ; ein guter — , nice fit. 

— holz, n., sawed timber ; 

muster, n., pattern ; — waren, pl., 
dry or piece goods, haberdashery ; 
— warenhandler, m., dry goods 
dealer, haberdasher. 



241 



Sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sch 



Schnitte, /. {pi. -n), cut, slice ; steak. 

Schnitter, m., reaper, mower. 

Schnitzel, m. (-s, pi. — ), chip ; pi., 
shavings ; Wiener — , veal cutlet. 

schnitzen, v. a., to carve, cut ; in Holz 
geschnitzt, carved in wood. 

Schnitzer, m., carver. — ei, /., carved 
work. 

Schnitzwaren, pi., carved articles. 

schnode, base, vile. 

Schnodigkeit, /., vileness. 

Schnorkel, m. (-s, pi. — ), flourish. 

Schnupfen, m. (-s), cold in the 
head. 

schnupfen, v. a. & n. (h.), to (take) 
snuff. 

Schnupf-tabak, m., snuff ; — tabak- 

fabrikant, m., snuff-maker; 

tabaksdose, /., snuff-box. 

Schnur, /. {pi. Schniire), string, cord ; 
tape. — gerade, straight (as a line). 

Schniir-band, n. (stay-)lace ; — chen, 
n. : das geht wie am — , it goes 
like clockwork ; — leibchen, «., 
stays ; — loch, «., eyelet ; — nadel, 
/., bodkin ; — riemen, m., lace, 
strap, stay-lace ; — stiefel, m., lace 
boot. 

schniiren, v. a., to cord, tie up, rope. 

Schock, n., threescore. 

Schofel, m., rubbish, trash. 

schofel(ig), mean, paltry, worthless. 

Schokolade, /., chocolate. 

schon, already. 

schon, beautiful, handsome ; — er 
Gewinn, fair price. — farber, m., 
dyer in high colours ; — heit, /., 
beauty ; — heitsmittel, «., cos- 
metic. 

schonen, v.a., to spare. 

Schonen, n., Scania. 

Schoner, m., schooner ; antimacas- 
sar ; als — getakelt, schooner- 
rigged. 

Schonung, /., indulgence, forbear- 
ance. 

Schopf, m. (-s, pi. Schopfe), top, tuft. 
— -dach, n., hip-roof. 

schopfen, v.a., to scoop, draw water ; 
Atem — , to draw breath. 

Schopfer, m., creator. — isch, creative. 

Schopf-kelle, /., — loffel, m., scoop, 
ladle. 

Schopfung, /., creation. 

Schoppeh, m. (-s, pi. — ), pint. 
Schornstein, tn., chimney, funnel. 

— feger, m., chimney-sweep; 

kappe, /., cowl. 



Schoss, l.w. (-es, pi. Schosse), lap ; 
flap, tail of a coat. 

Schoss, 2. m. (-es, pi. -e), shoot, 
sprout. 

Schossling, m. (-s, pi. -e), shoot, 
sprig, stripling. 

Schote, /. {pi. -n), husk, pod, shell ; 
pi., green peas, sheets ; die grossen 
— n, main sheets. 

Schott, n. (-es, pi. -e), bulkhead. 

Schotte, m. (-n, pi. -n), Scotchman. 

schottisch, Scotch ; — es Tuch, 
tweeds. 

Schottland, n., Scotland. 

schrag, oblique, slanting, bevelled. 

Schramme, /. {pi. -n), scratch, scar. 

Schrank, m. (-es, pi. Schranke), cup- 
board, press. 

Schranke, /. {pi. -n), bar, border, 
limit ; pi., board, parquet {Ex- 
change). — neffekten, pi., bills, 
stocks, etc., admitted to the list 
{Stock Exchange); — nlos, bound- 
less, unlimited. 

schrapen, v.a., to scrape. 

Schraper, m., scraper ; miser. 

Schraube, /. {pi. -n), screw ; screw- 
propeller ; — der Wagenwinde, 
jackscrew. — n, v.a., to screw. 

Schrauben-dampfer, m., screw-steam- 
er ; — flieger, m., helicopter ; 

fliigel, m., blade {of a propeller) ; 

— mutter, /., female screw ; 

schliissel, m., nut-key or -wrench ; 
— winde, /., screw-jack ; — zieher, 
m., screwdriver. 

Schraubstock, m., hand- or screw- 
vice. 

Schreck-bild, n., bugbear, scare ; 
— lich, fearful, terrible ; — lich- 
keit, /., frightfulness. 

Schrecken, m. (-s), fright, terror, dis- 
may, panic. 

Schrei, m. (-s, pi. -e), cry, scream. 

Schreib-arbeit, /., writing, penman- 
ship ; — buch, n., writing-book ; 
— faul, remiss in writing ; — faul- 
heit, /., remissness in writing ; 
— feder, /., pen ; — fehler, m., 
slip of the pen, clerical error ; 
— heft, n., copy-book ; — kunst, 

/., caligraphy, penmanship • 

mappe, /., blotting-book, port- 
folio ; — maschine, /., typewriter ; 
— maschinenartikel, pi., typewriter 
supplies ; — materialien, pi., writ- 
ing materials, stationery ; 

maschinenband, n., typewriter 



242 



sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sch 



ribbon ; — papier, n., writing-paper; 
— pergament, n., vellum ; — pult, 
n., desk ; — tafel, /., note- or 
pocket-book, tablets ; — tisch, m., 
writing-table ; — waren, pi., sta- 
tionery ; Papier- und — waren- 
handlung, /., stationer's shop ; 
— weise,/., manner of writing, style; 
— zeug, n., inkstand, writing-case. 

schreiben, ir.v.a., to write. 

Schreiben, n., letter ; Ihr geehrtes — , 
your favour. 

Schreiber, m. (-s), writer, the under- 
signed), (U.S.A.) the subscriber; 
als — dieses das Vergniigen hatte, 
when the (present) writer had the 
pleasure ; ein fauler — , a poor 
correspondent. 

schreien, ir.v.n. (h.), to cry, scream ; 
— de Far ben, rich or loud colours. 

Schrein, m. (-s, pi. -e), chest. 

Schreiner, m., joiner, cabinet-maker. 
arbeit, /., joinery. 

schreiten, ir.v.n. (s.), to step, stride, 
proceed. 

Schrift, /., writing ; types, printing- 
letters ; deed, document. — gies- 
sen, »., typefounding ; — giesser, 
m., typefounder ; — giesserei, /., 
type-foundry ; — lich, written, in 
writing ; nur — liche Offerten, 
apply by letter only ; — metall, 
n., type metal ; — setzer, m., com- 
positor ; — setzmaschine, /., type- 
setting machine ; — steller, m., 
author ; — stiick, n., document ; 
— zeichen, n., written character. 

Schritt, m. (-es, pi. -e), step, pace ; 
measure ; — e tun, to take steps ; 
gerichtliche — e, legal measures. 

schroff, abrupt, curt, rude. — heit, 
/., abruptness, rudeness. 

Schropphobel, m., jack-plane. 

Schrot, m. & n., small shot ; grit ; 
groats ; — und Korn, alloy and 
standard. — beutel, m., shot- 
pouch. 

Schroter, m., cooper, packer, porter. 

Schrubber, m., broom [for scrubbing 
floors) . 

Schub, m. (-s, pi. Schiibe), shove, 
push. — fach, n., — kasten, m., 
— lade, /., drawer ; — karren, m., 
wheelbarrow ; — riegel, m., (slid- 
ing) bolt. 

schttchtern, bashful, shy. — heit, /., 
shyness. 

Schuft, m. (-s, pi. -e), rascal. 



Schuh, m. (-s, pi. -e), shoe. 

anzieher, m., shoehorn ; — band, 
n., bootlace ; — biirste, /., shoe- 
brush ; — macher, m., shoemaker ; 
— macherpech, n., black pitch ; 
— riemen, m., bootlace ; — waren, 
pi., footwear, boots and shoes ; 

— wichse, /., shoe-blacking ; 

zeug, n., boots and shoes ; 

z we eke, /., brad. 

Schul-bildung, /., education; 

meister, m., schoolmaster; 

zeugnis, n., school certificate. 

Schuld, /. [pi. -en), guilt, fault ; 
debt ; ausgesetzte — , deferred or 
A stock ; ausstehende — , out- 
standing debt ; fallige — , debt 
due ; fundierte — , funded or 
permanent debt ; grosse — , heavy 
debt ; schwebende — , floating 
debt ; uneinziehbare — , bad debt; 
verjahrte — , prescribed debt ; 
— en machen, to incur debts ; 
— en einziehen, to recover debts ; 
tief in — en stecken, to be deep in 
debt ; e-m — geben, to accuse a 
person. — brief, m., acknowledge- 
ment of debt, promissory note ; 

— forderung, /., claim; e-e 

forderung anerkennen, to admit a 
claim ; — haft, /., imprisonment 
for debt ; — ig, guilty, owing, 
indebted ; der — ige Betrag, the 
amount owing ; der — ige Saldo, 
the balance due ; — igkeit, /., 
duty, obligation ; — los, guiltless ; 
— masse, /. : wahrscheinliche — , 
expected to rank ; — ner, w., 
debtor ; boswilliger — ner, mali- 
cious debtor ; — schein, m., bond, 
debenture, note of hand, promis- 
sory note, I O U ; — scheininhaber, 
m., bond-holder ; — verschreibung, 
/., debenture, I O U ; — verschrei- 
bungen, debenture stock. 

schulden-frei, free from debt ; 

freies Anwesen, unencumbered 
estate ; — kontrakt, m., contract 
of debt ; — last, /., liabilities ; 
— tilgung, /., liquidation, discharge, 
or extinction of debts. 

schulden, v. a., to owe. 

Schule, /. (pi. -n), school. — n, v. a., 
to school, train ; geschult, trained, 
experienced. 

Schuler, m., pupil, student. 

Schulter, /. (pi. -n), shoulder. 

stiick, n., shoulder. 



243 



Sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[sch 



Schund, m., rubbish, trash. 

Schuppe, /. (-n), scale {of a fish), 
scurf. 

Schuppe, /. {pi. -n), shovel ; scoop ; 
{cards) spades. 

Schuppen, m. (-s, pi. — ), shed, hut. 

Schur, /., shearing, fleece, staple ; 
die Wolle von der neuen — geht 
gut ab, wools of the new clip sell 
readily. — wolle, /., fleece wool. 

Schiireisen, n., poker. 

schiiren, v. a., to poke, stir. 

Schiirihobel, m., jack-plane. 

Schurke, m. (-n, pi. -n), scoundrel. 

Schurze, /. {pi. -n), apron. — nband, 
w., apron-string. 

Schurz-fell, n., — leder, »., leathern 
apron. 

Schuss, m. (-es, pi. Schiisse), shot. 
— garn, n., mule-twist ; — seide, 
/., shot silk, weft ; — waffen, pi., 
firearms. 

Schiissel, /. {pi. -n) , dish ; holzerne 
— , wood bowl. — zinn, n., pewter. 

Schuster, m. (-s, pi. — ), cobbler. 

Schute, /. {pi. -n), barge, canal-boat, 
lighter. 

Schutt, m., rubbish. 

schutteln, v. a., to shake. 

schiitten, v. a., to pour ; to shoot 
{com) ; geschiittet, in bulk. 

Schiittladung, /. : als — , in bulk. 

Schutz, m., protection ; e-e Tratte 
in — nehmen, e-r Tratte gehorigen 
— bereiten, e-r Abgabe — ange- 
deihen lassen, to honour a bill. 
— hafen, m., port of refuge ; 
— los, unprotected ; — marke, /., 
trade mark ; — massregel, /., pro- 
tective measure ; — nahme, /., 
honouring (e-r Tratte, of a bill) ; 
ich bitte um — nahme dieser Tratte 
bei Vorkommen, I beg you will 
honour this bill on presentation ; 
— wand, /., screen ; — zoll, m., 
protective duty ; — zollsystem, n., 
protection. 

schiitzen, v.a., to protect, honour ; 
gehorig — , to show due protection. 

Schiitze, m. (-n, pi. -n), marksman. 

Schiitze, /. {pi. -n), sluice-board ; 
shuttle. 

Schiitzling, m. (-s, pi. -e), protege, 
charge. 

Schwabacherschrift, /., German italics. 

Schwabe, m., Swabian. — n, «., 
Swabia. 

schwabisch, Swabian. 



schwach, weak ; Zucker ist schwacher, 
sugar is easier. — heit, /., weak- 
ness. 

Schwache, /. {pi. -n), weakness. 

schwachen, v.a., to weaken ; e-e 
geschwachte Gesundheit, a de- 
clining state of health. 

schwachlich, feeble, weakly. 

Schwalbe, /. {pi. -n), swallow. 
— nschwanz, m., dove-tail ; dress- 
coat. 

Schwamm, m. (-s, pi. Schwamme), 
sponge, mushroom, fungus. 

Schwang, m. (-s), vogue ; im — , in 
full swing, in vogue. 

schwanger, pregnant. 

schwangern, v.a., to impregnate, 
saturate. 

schwanken, v.n. {h.), to hesitate, 
fluctuate, vary. 

Schwankung, /., fluctuation. 

Schwanz, m. (-es, pi. Schwanze), tail. 
— flache, /., tail area ; — hufe, /., 
tail skid. 

schwanzeln, v.n. {h.), to wag one's 
tail ; to fawn, wheedle. 

Schwanze, /. {pi. -n), corner, syndi- 
cate. — n, v.a., to corner {the 
market) ; to idle about ; to shirk. 

Schwann, m. (-s, pi. Schwarme), 
swarm. 

schwarmen, v.n. {h. & s.), to swarm ; 
to be enthusiastic, to rave (fiir, 
about). 

Schwarmer, m., enthusiast, dreamer. 

Schwarte, /. {pi. -n), rind, skin ; 
plank, slab. 

schwarz, black ; — es Meer, Black 
Sea. — blau, very dark blue ; 
— blech, n., sheet-iron, black 
sheets ; — brot, »., (black) rye- 
bread ; — farber, m., black dyer ; 
— gelb, dark yellow ; — randig, 
black-bordered ; — seher, m., pes- 
simist ; — wald, m., Black Forest ; 
— walder Uhr, /., German clock, 
cuckoo clock. 

Schwarze, /., blackness ; printer's 
ink. — n, v.a., to blacken. 

schwarzlich, blackish. 

schwatzen, v.a. & n. {h.), to chatter, 
babble. 

Schwebe, /. : in der — , in suspense, 
pending, unsettled, in abeyance. 
— bahn, /., suspension railway. 

schweben, v.n. {h.), to hover, soar ; 
to be suspended, to be pending ; 
in Gefahr — , to be in danger. 



244 



Sch] 



GERMAN-ENGLISH 



[See 



— d, pending, in suspense ; — de 
Schuld, floating debt. 

Schwede, m. (-n, pi. -n), Swede. 
— n, n., Sweden. 

schwedisch, Swedish. 

Schwefel, m., brimstone, sulphur ; 
roher — , crude or unrefined sul- 
phur ; geschmolzener — , fused 
sulphur. — ather, m., sulphuric 
ether ; — bad, n., sulphurated 

bath, sulphurous spring ; 

blumen, — bliiten, pi., flowers of 
sulphur ; — faden, m., sulphurated 
match ; — farbig, — gelb, brim- 
stone-coloured ; — holzchen, n., 
lucifer match ; — kies, m., pyrites ; 
— kohlenstoff, m., carbon disul- 
phate ; — milch, /., milk of sul- 
phur ; —saure, /., sulphuric acid ; 
englische — saure, oil of vitriol ; 

— verbindung, /., sulphide; 

wasserstoff, m., sulphide of hydro- 
gen. 

Schweigegeld, n., hush-money. 

schweigen, ir.v.n. (h.), to be silent. 
— d, silent. 

schweigsam, silent, taciturn. 

Schwein, n. (-s, pi. -e), pig, hog ; 
pi., swine. 

Schweine-braten, m., roast pork ; 
— fleisch, n., pork ; — pokelfleisch, 
n., salt pork ; — zucht, /., pig- 
breeding. 

Schweins-keule, /., leg of pork ; 
— kopf, m., hog's head ; — leder, 
n., pig-skin ; — rippchen, n., pork- 
chop. 

Schweiss, m., sweat, perspiration. 

schweissen, v. a., to weld ; autogen 
geschweisste Warmwasserbereiter, 
autogen-welded boilers. 

Schweiz, /., Switzerland. — er, 
Swiss ; — erkase, m., Gray ere 
cheese ; — erisch, Swiss. 

Schwelle, /. {pi. -n), threshold ; sill ; 
sleeper. 

schwellen, ir.v.n. (s.), to swell. 

Schwemme, /. (pi. -n), horse-pond. 
— n, v.a., to water (cattle) ; to float 
(Umber) ; to wash up. 

Scnwengel, m. (-s, pi. — ), swing-bar ; 
clapper ; handle. 

schwenken, v.l.a., to swing, flourish, 
brandish. 2. reft. & n. (h.), to turn ; 
to wheel. 

schwer, heavy ; hard, difficult ; — e 
Zigarre, strong cigar ; ein — er 
Wein, a rich wine ; drei Pfund — , 



weighing three pounds. — arbeiter, 

m., heavy manual labourer ; 

beladen, heavy-laden ; — fallig, 
clumsy, slow ; — falligkeit, /., 
clumsiness ; — gewicht, — gut, n., 
dead weight ; — industrie, /., 
industry making heavy imple- 
ments and material ; — kraft, /., 
gravity, gravitation ; — spat, m., 
barite, heavy spar, cauk. 

Schwere, /., weight, gravity. 

Schwert, n. (-s, pi. -er), sword ; lee 
board ; false keel. — lilie, /., iris ; 
— lilienwurzel, /., orris root. 

schwierig, difficult. — keit, /., 
difficulty. 

Schwimm-brett, n., diving-board ; 

kraft, /., buoyancy. 

schwimmen, ir.v.n. (h. & s.), to swim ; 
to float ; — d, afloat, floating 
(terms) ; — de Ware, arrival sales ; 
Verkaufe fur — de Lieferungen, 
sak^s to arrive ; die Lose wurden 
— d verkauft, the lots were sold 
to arrive. 

Schwindel, m., giddiness ; humbug, 
swindle, bubble. — annonce, /., 
puffing advertisement ; — ei, /., 
swindling, cheat, bubble ; — firma, 
/., bogus or long firm ; — geschafte, 
pi., bubbles, gambling projects. 

Schwindler, m., swindler, humbug, 
cheat. 

Schwinge, /. (pi. -n), wing ; fan, 
winnow ; swingle. 

schwingen, ir. v.l.a., to swing ; to 
swingle (flax). 2. n. (h.), to swing, 
oscillate, vibrate. 

schworen, ir.v.a. & n. (h.), to swear ; 
hoch und teuer — , to vow and 
declare. 

Schwung, m. (-s, pi. Schwiinge), 
swing, oscillation ; flight ; buoy- 
ancy ; im — e sein, to be in vogue. 
— brett, n., spring-board ; — feder, 
/., pinion ; — haft, energetic, 
flourishing, brisk ; — kraft, /., 
motor or centrifugal force ; — rad, 
n., fly-wheel. 

Schwur, m. (s, pi. Schwure), oath. 
— gericht, n., jury ; — zeuge, w., 
sworn witness. 

sechs, six. 

sech-zehn, sixteen ; — zig, sixty. 

See, \.m. (-s, pi. -n), lake. 2. /., sea, 
ocean ; in — gehen, to put to sea ; 
— halten, to bear sea ; auf — , at 
sea; Ungliicksfalle auf — , casualties 



245 



See] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sei 



at sea ; e-e schwere or hohe — , 
a heavy sea. — barometer, n. & m., 
marine barometer ; — beschadigt, 
sea-damaged ; — brauch, m., cus- 
tom of the sea ; — dampfer, m., 
ocean-going steamer ; — fahrer, 
m., navigator, sailor ; — fertig 
machen, to fit for sea ; — fest, sea- 
worthy ; — frachtbrief, m., bill of 
lading ; — gang, m., (motion of 
the) sea ; sie hatten zu dieser 
Zeit schweren — gang, a heavy 
sea was on at the time ; — gefahr, 
/., danger by sea ; — gesetzbuch, 
n., maritime code ; — gras, n., 
seaweed ; — hafen, m., seaport 
(town) ; — handel, m., maritime 
trade ; — handelsstand, m., ship- 
ping interest ; — hund, m., seal ; 
— hundfang, m., seal fishery ; 
— hundsfell, n., sealskin ; — karte, 
/., chart ; — kunde, /., navigation, 
nautical science ; — land, n.,«Zea- 
land ; — macht, /., sea power ; 
— mann, m., sailor ; — meile, /., 
nautical mile, knot ; — not, /., 
danger by sea ; — protest, m., 
captain's protest ; — rauber, m., 
pirate ; — rauberei, /., piracy ; 
— reise, /., sea- voyage ; — reise- 
police, /., voyage policy ; — salz, 
n., bay- or sea-salt ; — schaden, m., 
sea damage, average ; — stadt, /., 
seaport (town) ; — sturm, m., 
gale ; — transport, m., conveyance 
by sea ; — tiichtig, seaworthy, 
water-tight ; ein Schiff fiir nicht 
— tiichtig erklaren, to condemn a 
vessel ; — unfall, m., casualty 
{marine insurance) ; — untauglich, 
unfit to go to sea ; — verkehr, m., 
ocean traffic ; — versicherung, /., 
marine insurance ; — versicherungs- 
police, /., marine insurance policy ; 
— wasser, n., sea- water ; vom 
— wasser beschadigt, sea-damaged ; 
— wurf, m., jettison. 

Seele, /. {pi. -n), soul ; bladder {of a 
herring) ; bore {of a gun). — nver- 
kaufer, m., crimp, man-broker, 
kidnapper, cockle-shell. 

Segel, n. (-s, pi. — ), sail ; grosses — , 
main-sail ; oberes — , top-sail ; 
lateinisches — , Lateen-sail ; die 
— beisetzen, to make sail ; alle — 
beisetzen, to clap on all sails ; 
mehr — einsetzen, to make more 
sail ; die — einziehen, to shorten 



sail ; die — losmachen, to loose 
sail ; die — streichen, to strike 
sail ; ein — unterschlagen, to bend 
a sail ; das Schiff fiihrt kleine — , 
the ship is under easy sail ; unter 
beschlagenen — n, under bare poles. 
— ausriistung, /., suit of sails ; 
— fertig, ready to sail, clear for 

sea ; — garn, n., sail twine ; 

macher, m., sail maker ; — order, 
/., sailing order ; — schiff, n., sail- 
ing vessel, sailer ; kleines — schiff, 
small craft ; — tuch, n., sail-cloth, 
canvas ; — wettfahrt, /., sailing- 
match. 

segeln, v. a. & n. {h. & s.), to sail ; 
gut — des Schiff, fast sailing vessel ; 
dicht beim Winde — , to run close 
to the wind ; in der Nahe des 
Landes — , to run in with or hug 
the land. 

Segler, m. (-s, pi. — ), sailing vessel, 
sailer. 

sehen, ir.v.a. & n. {h.), to see, look ; 
etw. — lassen, to show something ; 
ich sehe nicht auf hohes Salar, 
salary is no object to me. — swert, 
worth seeing ; — swiirdigkeit, /., 
object of interest, pi., sights. 

Sehne, /. (-n, pi. -n), sinew, tendon ; 
string ; chord. 

sehnen, v.refl., to long (nach, for). 

sehnlich, longing, ardent ; — er 
Wunsch, ardent wish ; — st, most 
anxious(ly). 

sehr, very ; — verbunden, much 
obliged. 

seicht, flat, shallow. 

Seide, /. {pi. -n), silk ; gezwirnte — , 
thrown silk ; fein gezwirnte — , 
twisted silk ; moirierte — , watered 
silk ; rohe — , raw silk ; schil- 
lernde — , shot silk ; Flock — , 
waste silk ; Moire — , watered 
silk. 

Seiden-band, silk ribbon ; — bau, m., 
cultivation of silk ; — -damast, m., 
silk damask ; — fabrik, /., silk- 
mill ; — fabrikant, m., silk manu- 
facturer ; — faden, m., silk thread ; 
— handler, m., dealer in silk(s), 
silk mercer ; — holz, w., satin- 
wood ; — hut, m., silk hat; 

papier, n., silk- or tissue-paper ; 
— raupe, /., silkworm ; — samt, 
m., silk velvet ; — stoffe, pi., silk 
stuffs ; — strumpf, m., silk stock- 
ing ; — waren, pi., silk goods ; 



246 



Mi] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ser 



— weber, — wirker, m., silk- weaver ; 
— zeuge, pi., silk stuffs ; — zucht, 
/., breeding of silkworms. 

seiden, silk(en). 

Seife, /. (pi. -n), soap ; bunte — , 
mottled soap ; grvine — , soft soap ; 
marmorierte — , marbled soap ; 
parfUmierte — , scented soap ; 
weiche — , soft soap ; Bitter- 
mandel — , almond soap ; Gly- 
zerin — , glycerine soap ; Schmier- 
— , soft soap ; Toiletten — , toilet 
soap ; Transparent — , transparent 
soap ; ein Stuck — , a cake of 
soap. 

Seif en-blase, /., soap bubble; 

schaum, m., lather ; — sieder, m., 
soap-boiler ; — siederei, /., soap- 
works. 

Seine, /. {pi. -n), filter, strainer ; 
dregs. — n, v.a., to strain, filter. 

Seil, n. (-s, pi. -e), rope, cable ; pi., 
cordage. — er, m., ropemaker ; 
— erbahn, /., rope-walk ; — erei, 
/., rope-making. 

sein, seine, sein, his, its ; seiner Zeit, 
in due time or course, duly. 

seit, prep, (dot.), since. — dem, adv., 
since (then) ; — her, hitherto ; 
— herig : der — Inhaber, the 
owner up to the present. 

Seite, /. {pi. -n), side ; page, folio ; 
party ; die rechte — und die 
Kehr — des Tuches, the right and 
the reverse sides of the cloth ; die 
— n e-s Schiffes, the side planks of 
a ship ; zur — legen, to lay aside, 
set apart ; das Schiff lag auf der — , 
the ship lay on her beam ends. 

Seiten-lampe, /. : — n an Bord des 
Schiffes, side lights on board ship ; 

— lichter, pi., side lights; 

schienen, pi., sidings ; — stuck, n., 
counterpart, pendant ; — strasse, 
/., back street ; — tisch, m., side- 
table or board. 

seitwarts, aside, on one side. 

Sekretar, m. (-s, pi. -e), secretary. 

Sekretariat, n. (-s), secretaryship ; 
secretary's office. 

Sekt, m. (-s), champagne. 

Sekunda, /., Sekundawechsel, w., 
second of exchange. 

Sekunde, /. (pi. -n), second. 

selbst, self ; even. 

selbstandig, independent, on own 
account, sole. — keit, /., inde- 
pendence. 



Selbst-entzundung, /., spontaneous 
combustion ; — fahrer, m., motor- 
car ; — gesponnen, homespun ; 
— kosten, pi., self or original cost ; 
— kostenpreis, m., net price, prime 
cost ; — los, unselfish ; — redend, 
self-evident, of course, obvious ; 
— tatig, automatic, self-acting ; 
— verstandlich, naturally, of course. 

selig, blessed ; late, deceased. 

Sellerie, m. & /., celery. 

selten, rare, scarce ; seldom. — he it, 
/., rarity, scarcity. 

Selterwasser, n., Seltzer (soda-)water. 

seltsam, curious, strange, rare. 

Semmel, /. (pi. -n), roll. 

Send-bote, m., messenger ; — brief, 
m., — schreiben, n., circular (let- 
ter). 

senden, ir.v.a., to send. 

Sendung, /., sending, cargo, ship- 
ment, consignment. 

Senf, m. (-s), mustard. — loffel, m., 
mustard spoon : — pflaster, w., 
mustard-plaster. 

sengen, v.a., to singe, scorch. 

Senior, m. (-s, pi. -en), senior (partner). 

Senk-blei, »., lead, plumb-line, plum- 
met ; — recht, perpendicular, (naut.) 
apeak. 

senken, v.a., to sink, lower. 

Sennesblatter, pi., senna leaves. 

Sensal, m. (-s, pi. -e), broker, stock- 
jobber. — gebiihr, /., (bill) broker- 
age. 

Sensarie, /., brokerage. 

Sense, /. (pi. -n), scythe. 

Separat-konto, n., separate account ; 
— preis, m., special price ; — ver- 
trag, m., special contract. 

separieren, v.a., to separate. 

Sequester, m., sequestrator, garnishee. 
2. n., sequestration. 

Sequestration, /., sequestration, seizin, 
garnishment. — sbefehle, pi., gar- 
nishee orders. 

sequestrieren, v.a., to sequester, 
sequestrate ; — lassen, to award 
sequestration. 

Serbe, m. (-n, pi. -n), Serbier, m. 
(-s, pi. — ), Serbian. 

Serbien, n., Serbia. 

serbisch, Serbian. 

Serge, /., serge, baize. 

Serie, /. (pi. -n), series, issue, number. 

serios, serious. 

Serone, /. (pi. -n), seron, seroon ; 
hamper, crate. 



247 



Ser] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sin 



Serviette, /. (pi. -n), napkin. 

Sesam, m., — kraut, n., sesame. 

Sessel, m. (-s, pi. — ), arm- or eagy 
chair. 

sesshaft, settled, stationary, resident. 

Setz-ei, n., fried egg ; — kasten, m., 
(letter-) case ; — maschine, /., com- 
posing machine ; — wage, /., level. 

setzen, v.a., to set, place, put ; ausser 
Kurs — , to demonetize ; Pas- 
sagiere ans Land — , to disembark 
passengers ; sich — , to sit down ; 
sich zur Ruhe — , to retire from 
business ; sich mit s-n Glaubigern 
— , to make an arrangement with 
one's creditors. 

Setzer, m., compositor. 

Sevilla, n., Seville. 

Shawl = Schal. 

Shuddywolle, /., shoddy. 

Sibirien, n., Siberia. 

Sichel, /. (pi. -n), sickle ; crescent 
(moon). — messer, n., bill-hook. 

sicher, safe, secure, certain. 

Sicherheit, /., safety, security, cover, 
certainty, surety ; in — bringen, 
to place in safety ; — stellen, to 
give bail or security ; gegen — , on 
security ; additionelle — , col- 
lateral security ; tote — , dead 
security ; fur e-n — leisten, to 
bail a person out. 

Sicherheits-hafen, m., port of refuge ; 
— lampe, /., safety or Davy lamp ; 
— nadel, /., safety pin ; — schloss, 
n., bolt- or safety-lock ; — ventil, 
n., safety valve. 

sichern, v.a., to secure, ensure ; 
gesichert, guaranteed, underwrit- 
ten. 

Sicherstellung, /., guarantee, secu- 
rity. 

Sicht, /., sight ; auf, bei or nach — , 
at sight ; kurze — , short date ; 
auf lange — , at long sight ; nahe 
— , near sight ; 2 Monate nach — , 
two months after date ; entfernte 
— en, futures ; in — kommen, to 
come in sight. — bar, visible, in 
sight ; — tage, pi., days of respect ; 
— tratte, /., demand or sight draft, 
cash order ; — wechsel, m., bill 
payable at sight. 

Sieb, n. (s, pi. -e), sieve, screen, 
strainer, riddle. — en, v.a., to sift, 
riddle, screen (coal), winnow. 

sieben, seven. — sachen, pi., things, 
goods and chattels. 



Siebenbiirgen, n., Transylvania. 

sieb-zehn, seventeen ; — zig, seventy. 

sieden, reg. & ir.v.a. & n. (h.), to 
boil ; weich gesottene Eier, soft 
boiled eggs. 

Siedepunkt, m., boiling point. 

Sieder, m., boiler, refiner. — ei, /., 
boiling-house. 

Sieg, m. (-s, pi. -e), victory. — en, 
v.n. (h.), to conquer. 

Siegel, n. (-s, pi. — ), seal ; Briefe 
unter fliegendem — , unsealed let- 
ters ; unter dem — der Ver- 
schwiegenheit, in strict confidence ; 
gegeben unter Brief und — , given 
under my hand and seal. ■ — lack, 
m., sealing-wax ; — matke, /., 
paper-seal, wafer. 

siegeln, v.a., to seal. 

Signal, n. (-s, pi. -e), signal. — feuer, 
«., beacon-light ; — horn, n., bugle. 

Signatur, /., signature, sign-manual ; 
mark. 

signieren, v.a., to sign ; to mark, 
brand. 

Signum, n. (s, pi. Signa), mark, 
brand. 

Silber, n. (-s), silver. — barre, /., 
— barren, m., bar silver, bar or 
ingot of silver ; — druck, m., silver 
print ; — gerat, n., silver-plate ; 

— gespinst, n., spun silver; 

haltig, containing silver ; 

schmied, m., silversmith ; — ser- 
vice, «., set of silver plate. 

Silikat, n. (-s), silicate. — farbe, /., 
silicate paint. 

Sims, m. & «., moulding, cornice. 
— hobel, m., moulding plane ; 
— hobelmaschine, /., moulding 
machine. 

simulieren, v.a., to simulate ; simu- 
liert, feigned. 

Singapur, n., Singapore. 

sinken, ir.v.n. (s.), to sink, fall, decline. 

Sinken (der Preise), «., depression (of 
prices) ; ein allgemeines — , a 
general decline, slump ; im — , on 
the decline. 

Sinn, m. (-es, pi. -e), sense, mind ; 
liking ; import, meaning ; sich in 
dem — e aussern, dass, to state 
one's opinion to the effect that ; 
im — e haben, to contemplate ; 
in Ihrem — e, according to your 
wish ; ich glaube, ganz in Ihrem 
— e gehandelt zu haben, I believe 
I have acted just as you Would 



248 



Sip] 



GERMAN-ENGLISH 



[sor 



have wished. — reich, ingenious, 
witty. 

Siphon, tn., siphon. 

Sippe, /., Sippschaft, /., kin(dred) ; 
clique, gang. 

Sirup, tn. (-s), syrup, treacle ; brauner 
— , brown syrup, molasses. 

sistieren, v. a., to inhibit, stop ; die 
Zinszahlung wird vom 1. Jan. an 
sistiert, payment of the interest 
ceases from the 1st Jan. 

Sitte, /. (pi. -n), custom, habit, usage. 

sittig, modest, well-bred. 

sittlich, moral. — keit, /., morality. 

situiert, situated ; gut — , well off. 

Sitz, tn. (-es, pi. -e), seat ; head- 
quarters, residence. 

sitzen, ir.v.n. (h.), to sit. 

Sitzung, /., meeting, sitting. 

Sizilien, n., Sicily. 

Skala, /. (pi. Skalen), scale ; e-n 
Plan nach der — anfertigen, to 
draw a plan to scale. 

SkandaLm., scandal. — 6s, scandalous. 

Skandinavien, «., Scandinavia. 

Skizze, /. (pi. -n), sketch, draft. 

skizzieren, v. a., to sketch, outline. 

Skonto, tn. (-s), discount ; — fiir 

Barzahlung, cash discount. 

tage, pi., account days. 

Skontration, /., clearing. 

Skontrierung, /., clearing, checking, 
collation. 

Skontro, tn. (-s), compensation, res- 
counter. — buch, «., account cur- 
rent book ; — tag, tn., settling day. 

Skrupel, tn. (-s, pi. — ), scruple. 

Slip = Schlipp. 

Smalte = Schmalte. 

Slawe, tn., Slawin, /., Slav, Slavonian. 

Slowake, tn., Slovak, Slovac. 

Slowakei, /., Slovakia. 

Slowene, tn., Slovenian. 

Smaragd, tn., emerald. 

so, so, thus ; — oft als, as often as, 
whenever. — bald (wie) moglich, 
as soon as possible ; — dann, then, 
afterwards ; — fern, so far, as far 

as ; in — fern, inasmuch as ; 

fort, at once, immediate (ly) ; per 

— fort, on call, day to day ; 

fortig, immediate ; — gar, even ; 
— gar nicht, not even ; — genannt, 
so-called ; — gleich, at once, im- 
mediately ; — nach, accordingly ; 
— mit, consequently ; — weit, so 
far ; — weit sich ubersehen lasst, 
as far as can be seen ; — weit 



geschrieben, erhielt ich Ihr Tele- 
gramm, since writing the above 
I received your telegram. 

Socius = Sozius. 

Socke, /. (pi. -n), sock. 

Soda, /., soda ; spanische — , barilla. 
— wasser, »., soda-water. 

Sofa, n. (-s, pi. -s), sofa, ottoman. 

Sohle, /. (pi. -n), sole ; bottom ; sill. 

Sohlleder, n., sole leather. 

Solawechsel, m., sole (bill) of ex- 
change, promissory note, note of 
hand.' 

solch, such. — enfalls, in such case ; 
— ergestalt, thus, in such a man- 
ner ; — erlei, such, of such a kind. 

Sold, tn., pay, wages. 

Sole, /., brine, salt-spring. 

solid, sound, safe, reliable ; — e 
Papiere, first-rate papers ; — e 
Ware, sterling goods. — it at, /., 
solvency, soundness, standing. 

Solidar-burgschaft, /., joint security ; 

— it at, /., joint liability; 

schuldner, tn., joint debtor. 

solidarisch, conjointly, joint and 
several ; sich — verpflichten, to 
engage oneself jointly and separ- 
ately ; — e Verbindlichkeit, joint 
and separate responsibility. 

Soil, «., debit ; — und Haben, debit 
and credit, debtors and creditors ; 

— an Kassakonto, debtor to cash 
account. — seite, /., debit side. 

Sollen, debtors, debtors' side (Dr.). 

solvent, solvent. 

Solvenz, /., solvency. 

sonder-bar, peculiar, strange ; — bar- 

keit, /., peculiarity ; — rechnung, 

/., separate account ; — zug, m., 

special train. 
sondern, conj., but. 
sondern, v.a., to part, sort, separate. 
sondieren, v.a., to sound, fathom, 

probe. 
Sonne, /., sun ; an der — getrocknet, 

sun-dried. 
Sonnen-deck, n., awning deck; 

schirm, tn., sunshade, parasol ; 

— zelt, «., awning, tent. 
sonst, else, otherwise ; formerly ; 

— nichts, nothing else. — ig, 
other, remaining, former ; — wo, 
elsewhere. 

Sorge, /. (pi. -n), care, uneasiness, 

anxiety. 
sorgen, v.n. (h.), to care (fiir, for), 

take care of. 



249 



Sor] 



GERMAN-ENGLISH 



[Spe 



Sorg-falt, /., care(fulness), accuracy ; 
— faltig, careful ; — los, careless ; 
— 5am, careful, attentive. 

Sorte, /. (pi. -n), sort, kind, species, 
description ; gangbare — n, sorts 
in favour, easy descriptions ; 
geringere — n, lower grades. 
— nzettel, m., bill of specie (s). 

sortieren, v.a., to sort (out), assort, 
classify ; Wolle — , to break wool ; 
grob — , to sort for the first time ; 
fein — , to resort. 

Sortiment, n. (-s, pi. -e), assortment. 
— sbuchhandler, m., whosesale 
dealer in books " on sale or return." 

Sortimenter, m. = Sortimentsbuch- 
handler. 

Souterrain, n. (-s), basement. 

Sozietat, /. {pi. -en), society, company, 
partnership. — skontrakt, — sver- 
trag, m., deed of partnership. 

Sozius, m. { — , pi. Sozii or Sozien), 
partner. 

Spaa, n., Spa. 

Spalt, m. (-s, pi. -e), cleft, chink, 
fissure. 

Spalte, /. {pi. -n), cleft, crack ; 
column. — nweise, in columns. 

spalten, v.a., to cleave, split, pommel ; 
gespaltenes Schaffell, skiver. 

Span, m. (-s, pi. Spane), chip, shav- 
ing ; splinter. 

Spanferkel, n., sucking pig. 

Spange, /. (pi. -n), clasp, buckle, 
bracelet. 

Spanien, n., Spain. 

Spanier, m. (-s, pi. — ), Spaniard. 

spanisch, Spanish ; — e Fliegen, 
cantharides ; — e Kreide, whiten- 
ing ; — er Pfeffer, red pepper ; 
— es Rohr, Bengal cane ; — e 
Wand, folding screen ; — e Soda, 
barilla. 

Spanne, /. (pi. -n), span, short space. 

spannen, v.a., to stretch, span, strain ; 
to cock (a gun) ; — d, exciting. 

Spann-feder, /., spring; — kraft, /., 
elasticity ; — rahmen, m., tenter- 
frame ; — schloss, n., wire strain- 
er ; — seil, »., tether ; — weite, /., 
span. 

Spannung, /., tension, strain, sus- 
pense ; attention, interest. 

Spar-buchse, /., savings-box ; — deck, 
n., spar deck ; — fonds, m., saving 
fund ; — kasse, /., savings bank ; 
stadtische — kasse, municipal sav- 
ings bank ; — kassenbuch, «., 



savings bank book ; — kassenein- 
lage, /., savings bank deposit ; 
— samkeit, /., economy. 

sparen, v.a., to save, economize. 

Spargel, m. (-s), asparagus. — stecher, 
m., asparagus knife. 

sparlich, scanty, poor, trifling; — e 
Ernte, thin crop. 

Sparren, m. (-s, pi. — ), spar, rafter. 

Spass, m. (-es, pi. Spasse), joke, jest. 
— en, v.n. (h.), to joke, jest. 

Spat, m. (-s, pi. -e), spar ; spavin. 

spat, late ; — er datieren, to date for- 
ward. — erhin, later on ; — kart- 
offeln, pi., main-crop potatoes ; 
— obst, n., late fruit. 

Spaten, m. (-s, pi. — ), spade. 

Spatium, n. (-s, pi. Spatien), space, 
distance, margin (typ.) ; Spatien 
einsetzen, to space. 

spazieren, v.n. (s.), to walk ; — fahren, 
to go for a drive ; — gehen, to go 
for a walk. 

Spazier-fahrt, /., drive ; — gang, m., 
walk ; — ganger, m., walker ; 
— stock, m., walking-stick. 

Speck, m. (-s), bacon ; geraucherter 
— , smoked bacon ; gepokelter — , 
cured bacon. — seite, /., flitch or 
side of bacon. 

spedieren, v.a., to forward, dispatch ; 
(zur See), to ship. 

Spediteur, m. (-s, pi. -e), forwarding 
or shipping agent, carrier. 

Spedition, /., forwarding. 

Speditions-gebuhren, pi., forwarding 
charges ; — geschaft, n., forward- 
ing business ; — gesellschaft, /., 
forwarding company ; — handel, 
m., carrying trade, transport ; 
— konto, «., adventure account ; 
— kommis, m., forwarding clerk. 

Speiche, /. (pi. -n), spoke. 

Speicher, m. (-s, pi. — ), granary, 
warehouse ; ab — , ex warehouse ; 
auf den — bringen, to warehouse. 

Speise, /. (pi. -n), food ; meal ; fare, 
dish. — karte, /., bill of fare ; 
— 61, n., salad oil ; — pumpe, /., 
feed-pump ; — wagen, m., dining- 
car ; — wirt, m., restaurant- 
keeper ; — zettel, m., bill of fare. 

speisen, v.l.n. (h.), to eat, dine. 2. a., 
to feed. 

Spekulant, m. (-en, pi. -en), speculator. 

Spekulation, /., speculation, (ad)- 
venture ; auf — kaufen, to buy 
on spec(ulation). — sbuch, n., 



250 



spel 



GERMAN-ENGLISH 



[Spo 



adventure book ; — sweise, as a 
speculation. 

spekulativ, speculative(ly). 

spekulieren, v.n. (h.), to speculate. 

Spergel, m. (-s), spurry. 

Sperre, /., embargo, blockade. 

sperren, v. a., to close, block, inter- 
dict ; to blockade ; to space (out) 
(typ.) ; sobald der Krieg ausbrach, 
wurde der Verkehr mit Deutsch- 
land gesperrt, as soon as the war 
broke out, intercourse with Ger- 
many was interdicted ; die Ostsee- 
hafen sind gesperrt, the Baltic 
ports are closed ; die Schleusen — , 
to shut the dock-gates. 

Sperr-Ieuer, n., barrage fire ; — gebiet, 
n., blockade(d) zone ; — haken, m. t 

catch; — schrift, /., italics; 

kette, /., drag-chain ; — rad, n., 
ratchet wheel. 

Sperrung, /., barring, stopping, block- 
ade. 

Spesen, f-pl., expenses, charges ; 
kleine — , petty charges. — frei, 
free from expenses ; — konto, n., 
expenses account ; — nota, /., 
charges account, memorandum of 
expenses, charge note ; — satz, m., 
rate of charges. 

Spezerei, /. (pi. -en), spices. — drogen, 
pi., groceries ; — handler, m., 
grocer ; — handlung, /., grocer's 
shop ; — waren, pi., groceries ; 
— warengeschaft, n., grocer's busi- 
ness ; — warenhandler, m., grocer. 

spezial, speziell, special. 

Spezial-itat, /., speciality, line ; 

offerte, /., special offer. 

Spezifikation, /., specification. 

spezifizieren, v. a., to specify ; spezi- 
fizierte Rechnung, specified account. 

Spezies, /., species. 

spezifisch, specific. 

Spiegel, m. (-s, pi. — ), looking-glass, 
mirror. — glas, n., silvered, plate, 
or mirror glass ; — scheibe, /., 
(pane of) plate glass. 

Spiel, n. (-s, pi. -e), play, game, sport ; 
aufs — setzen, to risk, jeopardize, 
—dose, /., musical box ; — ge- 
schafte, pi., gambling transactions ; 
— marke, /., counter ; — raum, m., 
margin, scope, elbow-room ; mit 
— raum verpacken, to pack roomy ; 
Sie sollten uns e-n grosseren — raum 
in den Limiten zugestehen, you 
ought to allow us a greater latitude 



in the limits ; — sachen, pi., toys ; 
— tisch, m., card-table ; — ware, 
/., — zeug, n., toy ; — zeugladen, 
m., toy-shop. 

spielen, v. a. & n. (h.), to play ; to 
gamble. 

Spiere, /. (pi. -n), spar, boom. 

Spiess-glanz, m., — glas, n., antimony. 

Spill, n. (-s, pi. -e), capstan. 

Spillage, /., sweepings, spiles, spillage. 

Spinat, m. (-s), spinach. 

Spindel, /. (pi. -n), spindle, distaff, 
shank, worm. — bank, /., bin- 
frame ; — stock, m., head-stock. 

spinnen, ir.v.a. & n. (h.), to spin. 

Spinn-hanf, m., dressed hemp; 

tabak, m., spun tobacco, tobacco 
twist. 

Spinner, m., spinner. — ei, / , 
spinning-mill. 

Spiralfeder, /., spiral spring. 

Spirituosen, pi., spirits, spirituous 
liquors ; reine or unverfalschte — , 
neat spirit ; gemischte — , com- 
pounded spirits. 

Spiritus, m., alcohol, spirit. — lampe, 
/., spirit-lamp ; — wage,/., alcohol- 
meter, spirit-level. 

spitz, pointed, acute, sharp. — bogen- 
fenster, n., lancet window ; — bube, 
m., rogue, knave ; — biiberei, /., 
roguery, knavery ; — findig, cun- 
ning, hair-splitting ; — hacke, 

haue, /., pickaxe. 

Spitze, /., point, apex, top, summit ; 
lace ; jeder Konkurrenz die — 
bieten, to defy all competition ; 
dieser Preis ist auf die — getrieben, 
this price is excessive ; Briisseler 
— , Brussels lace ; gekloppelte — , 
bone or pillow lace ; genahte — , 
point lace ; seidene — , silk lace ; 
wollene — , woollen lace. 

Spitzen-kloppelei, /., lace-making ; 

— kloppler, m., lace-maker; 

kragen, m., lace-collar ; — vor- 
hang, m., lace curtain. 

spitzen, v.a., to point, tip, whet. 

Splint, m., sap-wood. 

Splitter, m. (-s, pi. — ), splinter, chip. 

sporko, gross. — gewicht, n., gross 
weight. 

Sporn, m. (-s, pi. Sporen), spur. 

Sporteln, f.pl-, perquisites, fees. 

Spott, m. (-s), ridicule, mockery, 

scorn. — billig, dirt cheap ; 

gebot, n., absurdly low offer ; 
— preis, m., absurdly low price. 



251 



spo] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sta 



spottisch, mocking, sarcastic. 

Sprache, /. {pi. -n), speech, language ; 
zur — bringen, to broach, mention. 

Sprach-kenntnisse, pi., knowledge of 
languages ; — kundig, versed in 
languages ; — rohr, w., speaking 
trumpet. 

sprechen, ir.v.a. & n. (h.), to speak, 
converse ; — der Beweis, con- 
vincing proof. 

Sprech-maschine, /., phonograph, 
gramophone ; — stunde, /., con- 
sultation or office hour. 

sprengen, v.l.a., to sprinkle, water; 
to burst open, force ; in die Luft 
— , to blow up ; (e-e Bank) to 
break. 2. n. (h. & s.), to gallop. 

Sprengen, »., blasting. 

Spreng-pulver, n., blasting powder ; 
— stoff, m., explosive. 

Spreu, /., chaff, litter. 

springen, ir. v.n. (h. & s.), to jump, 
spring ; to crack, burst ; in die 
Augen — , to strike the eye, to be 
obvious. 

Spring-feder, /., elastic spring; 

flut, /., spring tide. 

Sprit, m. (-s), alcohol, (refined) 
spirits. — fabrik, /., manufactory 
of spirits. 

Spritze, /. {pi. -n), syringe ; squirt ; 
fire-engine. — n, v.l.n. {h. & s.), 
to spurt up ; to splutter. 2. a., 
to squirt, spurt, syringe. 

Spritzen-haus, n., fire-engine house, 
fire-station ; — mann, m., fireman ; 
— schlauch, m., hose {of a fire- 
engine). 

sprode, brittle ; coy. 

Sprodigkeit, /., brittleness; coyness. 

Spross, m. (-es, pi. -e), shoot, sprout ; 
offspring. 

Sprosse, /. {pi. -n), round, step, rung ; 
Briisseler — n, Brussels sprouts. 

Sprossen-bier, n., spruce beer ; — es- 
senz, /., spruce wine ; — fichte, /., 
spruce fir ; — kohl, m., sprouts. 

sprossen, v.n. {h. & s.), to sprout, 
germinate, bud. 

Sprossling, m. (-s, pi. -e), shoot, 
sprout ; young plant ; descend- 
ant. 

Sprotte, /. {pi. -n), sprat ; Kieler — n, 
smoked sprats. 

Sprudel, m. (-s, pi. — ), hot spring. 

spruhen, v.l.a., to send forth sparks, 
to scatter. 2. n. {h.), to fly out in 
sparks, to sparkle. 



Sprung, m. (-s, pi. Spriinge), spring, 
leap ; crack, fissure ; auf dem — e 
stehen, to be on the point of ; e-n 
— machen {of prices), to take a 
sudden rise. — feder, /., elastic 
spring ; — haft, fitful(ly) ; — rie- 
men, m., martingale ; — weise, by 
leaps and bounds. 

Spule, /. {pi. -n), spool, bobbin ; 
quill ; coil. — n, v.a., to reel, spool, 
wind. 

spulen, v.a., to wash up ; to rinse. 

Spuler, m. (-s, pi. — ), bobbin-maker. 

Spul-fass, n., wash-tub ; — napf, m. t 
rinsing-bowl. 

Spulrad, »., spooling wheel. 

Spund, m. (-es, pi. Spiinde), bung, 
plug ; feather-tongue. — bohrer, 
m., bung-borer ; — hobel, m., 
match-plane ; — loch, n., bung- 
hole ; — macher, m., bung- maker ; 
— voll, up to the bung-hole, chock 
full ; — zapfen, m., bung, stopple. 

spunden, spiinden, v.a., to bung ; to 
groove. 

Spiindung, /., bunging, rabbet. 

Spur, /. {pi. -en), trace ; footstep ; 
mark, sign, vestige. — los, track- 
less ; — los versenken, to sink 
(ships) so that they do not leave 
a trace behind {war) ; — weite, /., 
gauge {of a railway). 

spiiren, v.a., to track ; to feel, per- 
ceive. 

Spurnase, /., inquisitive person. 

sputen, v.refl., to make haste. 

Staat, m. (-s, pi. -en), state ; pomp, 
parade, finery. 

Staats-abgaben, pi., public revenue ; 
— angehorigkeit, /., nationality ; 
— anleihe, /., Government loan ; 
— an wait, m., Attorney-General, 
Public Prosecutor ; — anzeiger, 
m., gazetteer ; — bank, /., national 
bank ; — obligationen, — papiere, 

pi., Government securities ; 

prokurator, m., Solicitor-General ; 
— schuld, /., National Debt ; kon- 
solidierte — schulden, consols. 

Stab, m. (-s, pi. Stabe), staff, stick, 
strut, bar, rib, stick ; ell, yard 
measure. — eisen, n., iron in bars, 
wrought iron. 

stabil, firm, stable, steady. — isieren, 
v.a., to stabilize ; — itat, /., 
stability. 

Stachel, m. (-s, pi. — ), prickle ; sting, 
— beere, /., gooseberry ; — draht 



252 



Sta] 



GERMAN-ENGLISH 



[Sta 



to 



m., barbed wire ; — n, i 
sting ; to stimulate. 

Stadt, /. (pl. Stadte), town, city. 

— abgaben, pl., town rates; 

amt, w., municipal office ; 

anleihe, /., municipal loan ; 

bank, /., city bank; — brief, m., 
" local " ; — gebiihr, /. : Dock- 
und — gebuhren, dock and town 
dues ; — gesprach, n., talk of the 

town ; — kundig, notorious ; 

obligationen, pl., city bonds ; 
— teil, m., — viertel, «., quarter ; 
— wage, /., public scales. 

Staiette, /. (pl. -n), (mounted) 
courier, express messenger. 

Staff age, /., accessories. 

Staff elei, /. (pl. -en), easel. 

Stag, n., stay ; grosses — , main- 
stay. 

StahJ, m. (-s), steel; angelassener — , 
tempered steel ; blau angelaufener 
— , clouded steel ; entharteter — , 
softened steel ; (einmal, zweimal) 
gegerbter — , (single, double) shear- 
steel ; geharteter — , case-hardened 
steel ; gegossener — , cast steel ; 
polierter — , burnished steel ; 
roher — , rough steel ; schweiss- 
barer — , welding steel ; unge- 
harteter — , untempered steel ; 
zementierter — , cementation steel ; 
ziselierter — , cut-steel. — abfalle, 
pl., cuttings of steel springs ; 

— bereitung, /., cementation ; 

blau, steel- or slate-coloured ; 
— feder, /., steel pen ; — haltig, 

containing steel, chalybeate ; 

hammer, m., — hiitte, /., steel- 
forge, steel works ; — platte, /., 
steel plate ; — waren, pl., hard- 
ware, cutlery ; — werk, «., steel 
works. 

Stall, m. (-s, pl. Stalle), stable. 
— ung, /., stabling. 

Stamm, m. (-s, pl. Stamme), stem, 
stock, trunk ; capital. — aktie, 
/., ordinary share ; — kapital, «., 
stock, fund ; — prioritat, /., pre- 
ference share ; — vermogen, n., 
capital ; — vorrechtsaktie, /., pre- 
ference share. 

stampfen, v.a. & n. (h.), to stamp, 
pound ; to pitch (of ships). 

Stampfer, m. (-s, pl. — ), stamper, 
pounder, rammer, tamping-bar. 

stampfreiten, v.n. (h.), to pitch at 
anchor. 



Stand, m. (s, pl. Stande), stand(ing* 
place) ; position ; stall ; state, 
condition ; rank, class ; in den 

— setzen, to enable ; im — e sein, 
to be able, in a position to ; zu 
— e bringen, to accomplish ; bei 
so hohem — e der Kurse, with such 
high rates. — gebiihr, /., — geld, 
n., stallage, stall-money or -rent ; 
— haft, constant, firm, steady ; 
— haftigkeit, /., firmness ; — ort, 

— platz, m., stand, station; 

punkt, m., point of view, stand- 
point ; — recht, n., martial law ; 
— uhr, /., time-piece, pendulum 
clock. 

standes-gemass, — massig, in accord- 
ance with one's rank ; — person, /., 
person of rank. 

standig, permanent. 

Stange, /. (pl. -n), bar, rod, pole, 
perch, stake ; — Seife, bar of soap. 

Stangen-blei, «., bar-lead ; — eisen, 
n., bar iron ; — knaster, m., can- 
aster tobacco in rolls; — leinwand, 
/., diaper or figured linen ; — sal- 
peter, m., nitrate in bar ; — seife, 
/., bar soap ; — stahl, m., bar- 
steel ; — zinn, n., bar-tin. 

Stanniol, n. (-s), tinfoil, leaf-tin, 
lead- leaf. 

Stapel, m. (-s), pile, heap ; stocks ; 
staple ; emporium ; slip ; vom 

— lassen, to launch ; das Schiff 
ist auf dem — , the ship is on the 
gridiron ; der lange, kurze — , the 
long, short staple. — artikel, pl., 
staple commodities ; — lauf, m., 
launch(ing) ; — ort, — platz, m., 
market, emporium ; — recht, n., 
staple-right. 

stapeln, v. a., to pile up. 

stark, strong ; heavy, durable. 

Starke, /., strength ; thickness ; 

starch. — blau, «., blue starch ; 

— fabrik, /., starch factory ; 

mehl, n., starch-flour ; — gummi, 

n., dextrine, British gum ; 

zucker, m., starch-sugar, glucose, 
starken, v.a., to strengthen ; to 

refresh. 
starr, stiff, rigid, inflexible. — heit, 

/., stiffness, rigidity, obstinacy ; 

— sinn, m., obstinacy. 
Station, /. (pl. -en), station. — ar, 

stationary ; — ieren, v.a., to place, 

station. 
Statistik, /., statistics. 



253 



Sta] 



GERMAN-ENGLISH 



[Ste 



Stativ, n. (-s, pi. -e), stand, support. 

Statt, /., place, stead ; an Zahlungs 
— , as or by way of payment. 
— finden, — haben, to take place, 
to happen ; — haft, permitted, 
lawful, admissible ; — lien, stately ; 
— halter, m., governor, lord-lieu- 
tenant. 

Statte, /. {pi. -n), place. 

Status, m., status, inventory, balance 
sheet ; vorlaufig entworfener — , 
preliminary statement. 

Statut. n. (-s, pi. -en), statute, regula- 
tion, by-law. — arisch, statutory. 

Staub, m. (-s), dust, powder ; sich 
aus dem — e machen, to abscond. 
— feder, /., fluff ; — frei, free from 
dust ; — ig, dusty ; — tuch, n., 
duster ; — zucker, m., crushed 
sugar. 

Staude, /. {pi. -n), shrub, bush. 

stauen, v. a., to dam up ; to stow 
(away) ; Fasser — , to pile up 
casks ; gerade — , to stow even ; 
frei an Bord unci gestaut, f.o.b. 
and trimmed. 

Stau-gut, n., broken stowage ; — holz, 
«., dunnage ; — matte, /., dunnage 
mat ; — wasser, «., backwater. 

Stauer, m. (-s, pi. — ), stower, steve- 
dore. — gebuhr, /., — lohn, m., 
stowage ; — mann, m., stevedore. 

Stauung, /., stowing, stowage. 

Stearin, n. (-s), stearine. — licht, n., 
stearine candle. 

Stechbecken, n. (-s, pi. — ), chair-pan, 
bidet. 

stechen, it. v. a. & n. {h.), to prick ; 
to sting ; to pierce, stab, slaughter ; 
to cut, engrave ; to tap ; in See — , 
to put to sea ; in die Augen — , 
to catch the eye. 

Steck-brief, m., warrant of appre- 
hension ; — nadel, /., pin. 

stecken, l.reg.v.a., to stick, put, place ; 
in Brand — , to set on fire. 2. reg. 
& ir.v.n. {h.), to stick fast ; to be ; 
to be involved in ; er steckt tief 
or bis iiber die Ohren in Schulden, 
he is up to his ears in debt. 

Steckenpferd, n., hobby (-horse). 

Steg, m. (-s, pi. -e), path ; small 
bridge. 

stehen, ir.v.n. {h. & s.), to stand ; to 
be ; to suit, become ; — bleiben, 
to stand still, stop ; Delkredere — , 
to stand or take del credere ; die 
Ware wird Ihnen auf £30 zu — 



kommen, the goods will cost you 
£30 ; es ist mir teuer zu — gekom- 
men, I have had to pay dearly for 
it ; — fur, to stand or answer for ; 
fur den Schaden — , to make good 
the loss ; e-e Veranderung steht 
nicht zu erwarten, no alteration 
can be looked for ; s-e Angelegen- 
heiten stehen sehr schlecht, his 
affairs are in a bad state ; e-e 
Summe in der Bank — haben, to 
have a sum to one's credit in the 
bank ; — d, standing, fixed ; die 
— den Ausgaben, fixed or establish- 
ment expenses ; — der Gebrauch, 
standing custom ; — des Kapital, 
fixed capital ; — de Kiihle, steady 
gale. 

Stehkragen, m., stand-up collar. 

stehlen, ir.v.a., to steal. 

Steiermark, /., Styria. 

steif, stiff ; awkward. — heit, /., 
stiffness ; — leinwand, /., buck- 
ram. 

steifen, v. a., to stiffen ; to starch ; 
sich — auf {ace.) to insist on, 
persist in. 

Steig, m. (-s, pi. -e), path. 

Steig-biigel, m., stirrup ; — fahigkeit, 
/., climbing capacity. 

steigen, ir.v.n. {h. & s.), to rise, mount, 
advance ; to be on the rise, to look 
up, to run higher ; — de Tendenz, 
upward tendency. 

Steigen, n., rise, rising, advance ; 
Reis ist im — begriffen, rice is 
looking up. 

Steigerer, m., auctioneer ; bidder. 

steigern, v.a., to raise, increase, 
enhance ; to outbid. 

Steigerung, /., advance, increase, 
rising ; — der Herstellungskosten, 
increase in cost of production. 

Steigung, /., rising ; ascent ; gradient. 

Stein, m. (-s, pi. -e), stone ; feuer- 
fester — , fire-brick ; weicher — , 
Bath brick. — alaun, m., rock- 
alum ; — bruch, m., quarry ; 

butt, m., — butte, /., turbot ; 

— druck, m., lithography; 

drucker, m., lithographer; 

flachs, m., asbestos ; — gut, »., 
stoneware, crockery, earthenware ; 
— kitt, m., cement ; — kohle, /., 
pit-coal ; — kohlenpech, n., coal- 
pitch ; — kohlenteer, m., coal tar, 
gas-tar ; — krug, m., stone bottle ; 
— metz, m., mason ; — mortel, m., 



254 



ste] 



GERMAN-ENGLISH 



;sti 



concrete ; — 51, n., mineral oil, 
petroleum ; — salz, «., rock- or 
mineral salt ; — Schneider, m., 
engraver, lithographer. 

steinern, (of) stone. 

Stellage, /., frame, stand ; put and 
call. 

Stell-dichein, n., rendezvous ; — brief, 
m., broker's note ; — macher, tn., 
cart- or wheel-wright ; — vertreter, 
tn., substitute, proxy ; — vertret- 
ung, /., representation ; — zettel, 
tn., cash order. 

Stelle, /. (pl. -n), place, position ; 
engagement, situation ; offene — , 
opening, vacancy, vacant post ; 
e-e — suchen, to want a situation ; 
auf der — , on the spot, im- 
mediately ; auf der — verkaufen, 
to sell out of hand or off hand. 

stellen, v.a., to put, place, set ; e-e 
Frage — , to ask or put a question ; 
auf Rechnung — , to place to 
account ; fertig — , to turn out ; 
Preise — , to fix or quote prices ; 
billigst gestellter Preis, low price ; 
zur Verfiigung — , to place at one's 
disposal, to reject ; sich — , to 
feign, pretend ; der Preis stellt 
sich auf . . . , the price is . . . 

Stellen-gesuch, «., application for a 
situation ; — los, unemployed, out 
of work ; — nachweis, in., — nach- 
weisungsbureau, — vermittlungs- 
bureau, n., situation agency, regis- 
try office ; — weise, here and there, 
now and then. 

Stellung, /., position, place, post ; 
feste — , permanent situation. 
— nahme, /., taking of an attitude, 
siding with. 

Stemm-eisen, n. % chisel ; — maschine, 
/., mortising machine. 

Stempel, tn. (-s, pl. — ), stamp, brand ; 
die, mark ; post-mark ; e-n — 
gravieren, to sink a die. — frei, 

free from revenue stamp ; 

gebiihr, /., stamp duty ; — marke, 
/., (revenue) stamp ; — papier, n., 
stamped paper ; — taxe, /., stamp 
duty ; — zeichen, n., assay mark. 

stempeln, v.a., to stamp, mark ; die 
Gewichte sind gestempelt, the 
weights are brought to the stand- 
ard. 

Stenograph, tn. (-en, pl. -en), steno. 
grapher, shorthand- writer. — ie 
/., shorthand ; — ieren, v.n. (h.)' f 



to write shorthand ; — in, /., lady 
shorthand-writer. 

Steppdecke, /. (pl. -n), quilt, coverlet. 

sterben, ir.v.n. (s.), to die. 

sterblich, mortal. — keit, /., mortal- 
ity, death-rate. 

Stereoskop, n. (-s, pl. -e), stereoscope. 

Sterling, tn., Sterling ; Pfund — , £ 
sterling. 

Stern, tn. (-s, pl. -e), star ; asterisk. 

stetig, steady, stationary ; Tendenz 
— , firm tone. — keit, /., steadiness. 

stets, always. 

Steuer, 1./. (pl. -n), tax, impost, duty, 
excise, revenue ; inlandische — , 
Inland Revenue ; Zolle und — n, 
Customs and Excise duties. 2. n. 
(-s, pl. — ), rudder, helm. — amt, 
n., Custom-house, Board of Cus- 
toms ; — bar, liable to duty, rate- 
able ; — einnehmer, tn., receiver of 
taxes ; — frei, free from duty ; 
— freiheit, /., exemption from 
taxes ; — mann, tn., helmsmann, 
mate ; zweiter — mann, — manns- 
maat, tn., second mate ; — manns- 

schein, tn., mate's receipt; 

pflichtig, liable to duty ; — rad, «., 

helm; — rat, tn., assessor; 

ruder, n., rudder ; — stange, /., 
steering-bar ; — unterschleif, tn., 
de fraudment of taxes. 

steuern, v.l.a., to steer, pilot, navi- 
gate. 2. n. (h. & s.), to steer ; to 
stand for (naut.) ; e-r S. — , to 
check or stop something, to help 
something ; nach Backbord — , to 
port the helm. 

Steuerung, /., steering ; valve-gear. 
— shahn, tn., regulator cock ; — s- 
hebel, tn., starting-lever or gear. 

Steven, tn. (-s, pl. — ), stem. 

stibitzen, v.a., to pilfer, purloin. 

Stich, tn. (-s, pl. -e), prick, sting ; 
stitch ; engraving ; puncture ; pl., 
prints. — haltig, standing the test, 
sound ; — probe, /., sample drawn 
at haphazard ; — probe machen, 
to try or test at random ; — tag, 
tn., day of grace ; — wort, n., 
catch-word, cue. 

sticken, v.a., to embroider. 

Stickerei, /., embroidery, needle- 
work. 

Stick -garn, n., embroidering yarn ; 
— gaze, /., canvas ; — muster, n., 
pattern for embroidering ; — rah- 
men, tn., embroidering frame ; 



255 



Sti] 



GERMAN-ENGLISH 



[Str 



— wolle, /., embroidery or Berlin 
wool. 

Stieiel, m. (-s, pi. — ), boot. — absatz, 
m., heel ; — knecht, m., boot-jack ; 
— leisten, m., boot-last ; — putzer, 
m., boots, shoeblack ; — schaft.ra., 
leg of a boot ; — wichse, /., blacking. 

Stiege, /. (pi. -n), staircase ; score. 

Stiel, m. (-s, pi. -e), handle, haft, 
stick ; stalk. 

Stier, m. (-s, pi. -e), bull. 

Stift, \.m. (-s, pi. -e), pin, peg, rivet ; 
crayon ; apprentice. 2. n. (-s, 
pi. -e), foundation, monastery. 

stiften, v.a., to found, establish, 
endow. 

Stiftung, /., foundation, institution. 

Stil, m. (-s), style. 

Still, quiet, still, dull, flat ; — er 
Teilhaber, sleeping partner ; der 
— e Ozean, the Pacific Ocean ; 
im — en kaufen, to buy on the 
quiet. — schweigen, n., silence ; 
— stand, m., standstill, cessation, 
stagnation ; — stehend, stationary, 
stagnant ; — wein, m., still wine. 

Stille, /., calm, quietness, inanima- 
tion, stagnation. 

Stimme, /. (pi. -n), voice, vote ; 
entscheidende — , casting vote. 

stimmen, v.l.a., to tune. 2. n. (h.), 
to agree, coincide, vote ; unsere 
Biicher — nicht mit der einge- 
sandten Rechnung, our books do not 
agree with the account rendered. 

Stimmengleichheit, /., equality of 
votes, tie. 

Stimm-gabel, /., tuning-fork; 

geber, m., voter ; — hammer, m., 
tuning hammer. 

Stimmung, /., tune, mood, humour, 
feeling, tone, tendency. — slos, 
featureless. 

Stinktier, n., skunk. 

stipulieren, v.a., to stipulate, condi- 
tion (for). 

Stock, m. (-s, pi. Stocke), stock, stick, 
cane ; story, floor ; stem, stalk. 
— borse, /., Stock Exchange ; 
— fisch, m., dry codfish ; — fleckig, 
mildewed ; — ge trie be, «., lantern- 
wheel ; — werk, n., floor, story. 

stocken, v.n. (h. & s.), to stop, run 
slowly, stagnate ; die Geschafte 
stocken, business is slack, dead, 
stagnant, languishing ; die Zufuhr- 
en stocken, supplies, imports have 
ceased. 



Stocken, n., stopping ; ins — geraten, 
to come to a stop. 

Stoff, m. (-s, pi. -e), matter, material, 
stuff ; cloth ; subject ; halb- 
wollene — e, mixed cotton goods. 

stolz, proud ; — darauf, proud of it. 

Stolz, m., pride. 

Stopi-baumwolle, /., — gam, n., 
darning cotton ; — nadel, /., darn- 
ing needle. 

stopfen, v.a., to stuff, fill, cram ; to 
darn, mend. 

Stoppel, /. {pi. -n), stubble. — feld, 
«., stubble-field ; — rube, /., turnip. 

stoppen, v.a., to patch ; die Boleine 
— , to check the bowline. 

Stopsel, m. (-s, pi. — ), stopper, cork. 
— n, v.a., to stopper, cork. 

Stor, m. (-s, pi. -e), sturgeon. — rogen, 
m., caviare. 

Storax, m., (liquid) storax. 

storen, v.a., to disturb, trouble. 
— fried, m., mischief-maker. 

stornieren, v.a., to cancel, annul ; to 
transfer, correct an entry. 

Stornierung, /., cancelling. 

Storno, m., transfer of account. 

Stoning, /., disturbance. 

Stoss, m. (-es, pi. Stosse), push, 
knock, jolt, shock ; — Papiere, 
file of papers ; verlaschter — , fish- 
joint. — truppen, pi., storm 
troops ; — weise, by fits and starts. 

Stossel, m. (-s, pi. — ), pestle, rammer. 

stossen, ir. v.l.a., to push, thrust, 
knock; to pound, bruise. 2.n. 
{h. & s.), to push, knock, strike 
(an, auf, gegen, against) ; das 
Schiff stiess auf e-e Klippe, the 
ship ran foul of a cliff. 3. reft., 
sich an etw. — , to take exception to. 

straf-bar, punishable, actionable ; 

barkeit, /., guilt, culpability ; 
— erlass, m., remission of punish- 
ment, amnesty ; — fallig, liable to 

penalty ; — los, unpunished ; 

losigkeit, /., impunity ; — porto, 
n., excess postage ; — rechtlich, 
penal, criminal ; — summe, /., 
fine, damages. 

Strafe, /. (pi. -n), punishment. 

strafen, v.a., to punish ; to strafe 
(war) ; e-n Lugen — , to accuse a 
person of lying. 

straff, tight, taut. — heit, /, tight- 
ness. 

Strahl, m. (-s, pi. -en), ray, beam ; 
jet ; flash. Rontgen — en, X-rays. 



256 



str] 



GERMAN-ENGLISH 



[Str 



strahlen, v.n. (h.), to beam, radiate. 

Strahne, /. (pi. -n), hank, skein ; lock 
of hair. 

stramm, vigorous, robust ; — 
arbeiten, to work hard. 

Strand, m. (-s, pi. -e), strand, beach, 
shore. — gut, n., stranded goods, 
flotsam, jetsam ; — recht, n , right 
of salvage ; -wachter, m., coast- 
guard. 

stranden, v.n. (h. & s.), to be stranded; 
to run ashore, to ground. 

Strandung, /., stranding, running 
ashore. — sfall, m. : frei von 
Havarie, ausser im — e, free from 
average unless stranded. 

Strang, m. (-s, pi. Strange), rope, cord, 
line ; (railway) track ; skein of 
cotton ; trace. 

Strapaze, /. (pi. -n), exertion, fatigue. 

strapazieren, v. a., to fatigue, wear out. 

Strasse, /. (pi. -n), street, road ; 
strait (s). 

Strassen-bahn, /., tramway ; 

bahner, m., tramway- worker ; 

lokomotive, /., traction-engine. 

strauben, v.refl., to struggle against, 
resist. 

Strauss, \.m. (-es, pi. Strausse), nose- 
gay, bouquet, bunch ; strife, 
struggle. 2. m. (-es, pi. -e), ostrich. 

Straussenfeder, /., ostrich feather. 

Strazze, /. (pi. -n), day book, waste 
book. 

Strebe, /. (pi. -n), strut ; buttress. 

streben, v.n. (h.), to strive. 

Streber, m., pushing fellow ; place- 
hunter. 

strebsam, assiduous, pushing, zealous. 
— keit, /., assiduity. 

streckbar, ductile, elastic. 

Strecke, /. (pi. -n), stretch ; tract, 
distance. 

strecken,i>.a., to stretch, roll, lengthen. 

Streich, m. (-s, pi. -e), stroke, blow ; 
trick. — holz, n., match ; — holz- 

schachtel, /., match-box; 

maschine, /., carding- ma chine ; 
— messer, n., spread- or palette- 
knife ; — riemen, m., razor strop ; 
— wolle, /., carded wool. 

Streiche, /. (pi. -n), card (for wool). 

streichen ir.v.l.a., to stroke ; to 
spread ; to whet, strop ; to 
strike ; to strike or cross out, 
efface, cancel ; die Segel — , to 
strike or lower the sails ; das 
Schiff musste dreimal gestrichen 



werden, the ship had to have 
three coats of paint. 2. n. (h.), to 
pass, fly, migrate ; to extend, run. 

Streichen, n., direction, bearing, run ; 
sheer. 

Streif, m. = Streifen. 

Streif band, n., postal wrapper, paper- 
cover. 

Streifen, m. (-s, pi. — ), stripe, streak, 
list, edging cord ; strip (of land). 

streifen, vA.a., to stripe, channel, 
flute ; to skin, flay ; to graze ; 
to touch upon ; gestreifte Ware, 
stripes. 2. n. (h.), to wander, rove, 
ramble. 

Streik, m. (-s, pi. -e), strike. 

brecher, m., blackleg ; — en, n. 
(h), to (be on) strike. 

Streit, m. (-s, pi. -e), dispute, quarrel. 
— frage, /., — gegenstand, m., con- 
troversy, matter in dispute ; — ig, 

debatable, questionable ; die 

ige Partie, the disputed parcel ; 
— ig machen, to dispute ; — igkeit, 
/., quarrel, dispute ; — lustig, 
quarrelsome, litigious ; — punkt, 
m., point in dispute ; — sache, /., 

matter in dispute, lawsuit; 

suchtig, contentious, litigious. 

streiten, ir.v.n. (h.) & reft., to quarrel 
(liber, about). 

streng(e), severe, strict ; unter — er 
Diskretion, in strict confidence. 

Strenge, /., severity, strictness. 

Streu, /., litter, bed of straw. 

wolle, /., loose cotton ; — zucker, 
m., powdered or granulated sugar. 

streuen, v.a., to strew, scatter, spread. 

Strich, m. (-s, pi. -e), stroke, line, 
dash ; stripe ; region, district ; 
dem — e (der Tucker) nach, with 
the grain (of cloths) ; gegen den — , 
against the grain ; das Zeug hat 
e-n zarten — , the cloth has a nice 
touch. 

Strick, m. (-s, pi. -e), cord, line, rope. 

— arbeit, /., knitting work; 

gam, n., knitting yarn ; baum- 
wollenes — garn, knitting cotton ; 
— leiter, /., rope ladder ; — nadel, 
/., knitting-needle. 

stricken, v.a. & n. (h.), to knit. 

Striegel, m. (-s, pi. — ), curry-comb. 
— n, v.a., to comb. 

Strippe, /. (pi. -n), string ; strap, 
band. 

Stroh, n. (-s), straw. — farbe, /., 
straw colour ; — halm, m., blade 



257 



9— (1678) 



Strl 



GERMAN- ENGLISH 



[Sub 



of straw ; k-n — halm wert, not 
worth a straw ; — hut, tn., straw 

hat; — matte, /., doormat; 

pappe, /., strawboard ; — waren, 
pi., straw goods. 

Strom, m. (-s, pi. Strome), stream, 
river ; current ; gegen den — 
.segeln, to sail against the tide. 
— ab(warts), down-stream ; — auf- 
(warts), up-stream, against the tide 
or current ; — enge, /., narrows ; 

— kreis, tn., current, circuit ; 

leitung, /., conduit ; — unter- 
brecher, tn., conduit-breaker. 

stromen, v.n. (h. & s.), to stream, 
flow, gush. 

Stromung, /., current ; gebesserte 
— der Borse, improved activity of 
the exchange. 

Strumpi, tn. (-s, pi. Striimpfe), stock- 
ing ; mantle ; baumwollener — , 
cotton hose ; wollener — , worsted 
hose. — waren, pi., hosiery ; 

— warenhandler, tn., hosier; 

wirker, tn., stocking- weaver. 

Strychnin, n. (-s), strychnine. 

Stnbe, /. (pi. -n), room. — norgel, /., 
cabinet-organ. 

Stuck, tn. (-s), stucco. 

Stuck, n. (-s, pi. -e), piece ; part ; 
hank ; head (of cattle) ; pi., 
appoints ; ein schones — Geld, 
a nice little sum ; — Wein, butt 
of wine ; kurzes — , short length ; 
aus freien — en, voluntarily, of 
one's own accord ; — fur — , 
piece by piece ; in — e fallen, to 
fall to pieces ; nach dem — ver- 
kaufen, to sell by retail ; aufs — 
arbeiten, to work by the piece. 
— arbeit,/., piecework ; — arbeiter, 
tn., piece-worker ; — chen, n., 
small piece, chip, pi. odds and 
ends ; — fass, n., butt ; — giiter, 
pi., piece goods, cargo in packets 
or bales, general cargo ; — lohn, 
m., wages (reckoned) by the piece ; 
— metall, n., gun metal ; — weise, 
by the piece, retail ; — zahl, /., 
number of pieces ; — zinsen, pi., 
interest for part of a year or term, 
share-interest ; — zucker, tn., lump 
sugar. 

Stuckatur, — arbeit, /., plaster- 
work, stucco. 

stiickeln, v. a., to cut into small 
pieces. 

Student, tn. (-en, pi. -en), student. 



studieren ; v.a. & n. (h.), to study. 

Studierzimmer, «., study. 

Studium, n. (-s, pi. Studien), study. 

Stufe, /. (pi. -n), step ; degree, grade ; 
specimen of ore. 

stufen-artig, graduated ; — folge, /., 
— gang, tn., — leiter, /., gradation ; 
— weise, gradually. 

Stuhl, tn. (s, pi. Stiihle), chair ; 
loom. — kissen, n., chair cushion ; 
— lehne, /., chair-back. 

Stulpe, /. (pi. -n), boot-top. — n- 
stiefel, tn., jack-boot. 

Stumpen, m.pl., waste silk noils. 

Stumper, tn. (-s, pi. — ), bungler. 
— ei, /., bungling. 

stumpf, blunt. 

Stunde, /. (pi. -n), hour ; lesson. 
— nglas, «., hour-glass. 

stunden, v.a., to time ; e-m e-e 
Summe — , to grant a person a 
delay in payment. 

Stundung, /..respite ; delay (patents). 

stundlich, hourly, every hour. 

Sturm, tn. (-s, pi. Stiirme), storm. 

— deck, »., hurricane-deck; 

nut, /., storm-tide ; — wind, tn., 
hurricane, tempest. 

Sturz, tn. (-es, pi. Sturze), (sudden) 
fall, crash, failure. — gut, n., 
— giiter, pi., (goods laden) in bulk ; 
— giiter laden, to load a cargo in 
bulk ; — see, /., heavy sea break- 
ing over the deck ; e-e — see traf 
das Hinterschiff, the vessel was 
pooped in a gale ; e-e — see 
bekommen, to ship a sea. 

stiirzen, v.l.a., to precipitate, plunge, 
throw ; sich in Schulden — , to 
plunge into debt ; Fasser — , to 
turn casks. 2. n. (s.), to fall (sud- 
denly), tumble, come down, rush. 

Stute, /. (pi. -n), mare. 

Stuterei, /. (pi. -en), stud. 

Stiitze, /. (pi. -n), prop, stay, support. 

stutzen, v.l.a., to cut, curtail, cut 
short, lop, clip. 2. «. (h.), to stop 
short ; to be taken aback, to be 
startled. 

stutzen, v.a., to prop, stay, support. 

Stutz-sabel, tn., cutlass ; — uhr, /., 
timepiece, mantelpiece clock. 

Subhastation, /., foreclosure, forced 
sale, auction. 

subhastieren, v.a., to sell by auction. 

Submission, /. (pi. -en), tender for a 
contract. — sbedingungen, pi., 
specification. 



258 



Sub] 



GERMAN-ENGLISH 



[Tag 



Submittent, m. (-en, pi. -en), tender- 
ing party. 

submittieren, v. a., to submit. 

Subskribent, m. (-en, pi. -en), sub- 
scriber. 

subskribieren (auf etw.), v. a., to 
subscribe (to something). 

Subskription, /., subscription. — s- 
preis, m., rate of subscription. 

Substanz, /. (pi. -en), substance. 

subtrahieren, v. a., to subtract. 

Subvention, /. (pi. -en), subsidy. 
— ieren, v. a., to subsidize. 

Suche, /., search ; auf der — nach, 
on the look-out for. 

suchen, v. a., to seek, look for ; diese 
Ware ist hier gesucht, this com- 
modity is in demand here ; gesucht, 
far-fetched. 

Sucht, /. (pi. -en), disease ; passion, 
mania. 

Sudan, m., Sudan. 

Siid(en), m., South. 

Sud-friichte, pi., tropic fruits ; — lich, 
southern, southerly ; — pol, m., 
South Pole ; — see, /., Pacific 
Ocean : — seelander, pi., Austra- 
lasia ; — warts, southward. 

Sulfld, n., sulphide. 

Sulze, /., brawn ; brine, salt-lick. 

Summe, /. (pi. -n), sum (total) ; bis 
zur — von . . . , amounting to 
. . . ; in — , forming in all ; feste 
— , fixed sum ; runde — , round 
sum, even money. 

summen, summieren, v. a., to sum up. 

Sund, m. (-es, pi. -e), sound, strait ; 
der — , the Sound. 

Siinde, /'. (pi. -n), sin. — ngeld, «., 
ill-gotten money, an enormous sum. 

Super-dividende, /., additional or 
cumulative dividend ; — fein, 
superfine ; — kargo, m., super- 

' cargo. 

Suppe, /. (pi. -n), soup. 

Suppen-loffel, m., soup-ladle ; 

schiissel, /., soup-tureen. 

Supplement, n. (-s, pi. -e), Supple- 
mentbestellung, /., return or repeat 
order. 

Surrogat, n. (-s, pi. -e), substitute. 

suspendieren, v. a., to suspend (Zahl- 
ungen, payment). 

suspenso : in — , pending, unexecuted. 

suss, sweet. — e, /., sweetness ; — en, 
v.a., to sweeten ; — holz, «., 
liquorice ; — igkeit, /., sweetness ; 
— igkeiten, pi., sweets ; — lich, 



sweetish ; — wasser, n., fresh 

water. 
Sympathie, /., sympathy. 
Syndikat, n. (-s, pi. -e), syndicate. 
Syndikus, m. ( — , pi. -se), syndic. 
Syrien, «., Syria. 
Syr(i)er, syrisch, Syrian. 
System, «. (-s, pi. -e), system, method. 

— atisch, systematical. 
s.Z. = s-r Zeit, duly. 
Szene, /. (pi. -n), scene. — rie, /., 

scenery. 

Tabak, m. (-s, pi. -e), tobacco ; snuff ; 
geschnittener — , cut tobacco ; — 
in Blattern, Blatter — , leaf tobac- 
co ; — in Rollen, tobacco in rolls ; 
Kau — , chewing tobacco ; Rauch- 
— , tobacco. — bau, m., cultivation 
of tobacco ; — sbeutel, m., tobacco 
pouch ; — blatter, pi., tobacco 
leaves ; — spfeife, /., tobacco pipe ; 
— steuer, /., duty on tobacco. 

tabellarisch, tabular, tabulated. 

Tabelle, /. (pi. -n), table, register. 
— nformig, tabular, tabulated. 

Tablett, n. (-s, pi. -e), tray, waiter. 

Tadel, m. (-s), blame. — haft, faulty, 
objectionable ; — los, blameless, 
faultless. 

tadeln, v.a., to blame, find fault 
with. 

Tadler, m., fault-finder. 

Tafel, /. (pi. -n), table, plate ; tablet ; 
cake (of chocolate). — bai, /., Table 
Bay ; — biirste, /., crumb-brush ; 
— formig, tabular ; — gedeck, w., 
damask table linen ; — geschirr, 

— service, n., dinner-service; 

glas, w., plate glass ; — wage, /., 
weigh- bridge. 

tafeln, v.a., to inlay ; to wainscot. 

Tafelwerk, n., panelling, wainscot, 
parquetry. 

Taffet, Taft, m. (-s, pi. -e), taffeta ; 
taffety. — band, n., sarcenet ribbon. 

Tag, m. (-s, pi. -e), day; — e dato, 
days after sight ; — e Sicht, days 
after sight ; in acht — en, in a 
week ; voile — e, clear days ; auf 
einige — e, for a few days ; dieser 
— e, one of these days. — siiber, 
by day, in daytime ; — taglich, 
daily, every day ; — wechsel, m., 
bill drawn and payable on the 
same date. 

Tage-blatt, n., newspaper ; — buch, 
n., day book, diary ; — dieb, m. t 



259 



Ta?] 



GERMAN-ENGLISH 



[Tau 



idler ; — lohn, m., daily wages ; 
— lohner, m., day-labourer, journey- 
man ; — weise, by the day. 

Tages-ausgabe, /., daily issue or 
expenditure ; — bericht, m., daily 
report ; — einnahme, /., day's 
takings ; — kurs, day's rate, quota- 
tion of the day, course of exchange ; 
zum — kurs, at the current rate of 
the day ; — preis, m., to-day's or 
current price ; — ordnung, /., 
order of the day ; dergleichen 
Fallimente sind jetzt an der 
— ordnung, similar failures are now 
the order of the day ; — preis, m., 

to-day's or current price ; 

stempel, m., date-stamp. 

taglich, daily ; — es Geld, call-money, 
on call, day to day ; Geld auf — e 
Kundigung, day-to-day loans ; — e 
Berichte der Zollbehorde, Customs 
bills of entry. 

Taifun, m. (-es, pi. -e), typhoon. 

Taille, /. (pi. -n), waist ; bodice. 

Takel, n. (-s, pi. — ), tackle. — age, 
/., — werk, «., rigging ; — meister, 
m., rigger ; — n, v.a., to rig ; als 
Schoner getakelt, schooner rigged. 

Takler, m. (-s, pi. — ), rigger. 

Takt, m. (-s), time, measure 
— messer, m., metronome ; 
tactful. 

Taktik, /., tactics. 

Tal, n. (-s, pi. laler), 

Talent, n. (-s, pi. -e), 

Taler, m. (-s, pi. — ), 

Talg, m. (-s), tallow. 
— licht, n., tallow candle. 

Talk, m. (-s, pi. -e), talc(um). 
/., magnesia. 

Talon, m. (-s, pi. -s), dividend-war- 
rant, talon ; — und Blatt, counter- 
foil (" stubs ") and leaflet or page ; 
— und Zinsanweisungen, book of 
coupons. 

Tamarinde, /. {pi. -n), tamarind. 

Tamburin, n. (-s, pi. -e), tambourine. 

Tand, tn., baubles, frippery. 

tandem, v.n. (h.), to trifle, dawdle. 

Tang, m. (-s), seaweed. 

Tanger, n., Tangier. 

Tanne, /. (pi. -n), fir(-tree), pitch- 
pine. 

Tannen-brett, n., deal board ; — holz, 
n., deal or fir-wood ; — zapfen, m., 
fir-ball, pine-cone. 

Tantieme, /. (pi. -n), percentage ; 
share in profits ; royalty. 



tact, 
-voll, 



, valley, 
talent, 
thaler. 

-ig, tallowy ; 



;rde, 



Tapet, n. : aufs — bringen, to broach 
a subject. 

Tapete, /. (pi. -n), wall-paper. 

tapezieren, v.a., to paper a room. 

Tapezierer, m. (-s, pi. — ), paper 
hanger, upholsterer. 

Tapeziernagel, m. , tack. 

Tapioka, / , tapioca. 

Tara, /., tare ; reine, gemachte, netto 
— , real tare, tare made ; durch- 
schnittliche — , average tare ; 
usanzmassige — , customary tare. 

— gewicht, n., tare ; — note, 

rechnung, /., note of tare ; — ver- 
gutung, /., allowance for tare. 

tarieren, v.a., to tare. 

Tarit, m. (-s, pi. -e), tariff, rates, price- 
list. — satz, m., tariff rate. 

Tasche, /. (pi. -n), pocket ; pouch ; 
bag. 

Taschen-ausgabe, /., pocket edition ; 

— messer, «., pocket-knife; 

pistole, /., pocket pistol ; — tuch, 
n., pocket-handkerchief ; — uhr, 
/., watch ; — worterbuch, n., 
pocket dictionary. 

Tasse, /. (pi. -n), cup ; Ober — und 
Unter — , cup and saucer. 

Tastatur, /., keys, keyboard. 

Taste, /. (pi. -n), key. 

Tat, /. (pi. -en), act(ion), deed ; in 
der — , indeed, as a matter of fact. 
— bestand, m., facts of a case ; 
— kraft, /., energy ; — sache, /., 
fact ; — sachlich, real, as a matter 
of fact. 

tat(en)los, inactive. — igkeit, /., 
inactivity. 

tatig, active, busy, energetic, pushing. 
— keit, /., activity. 

tatigen, v.a. : Geschafte — , to trans- 
act business. 

Tau, \.m., dew. 2. n. (-s, pi. -e), rope, 
cable, tow. 

taub, deaf ; — e Nuss, empty nut ; 
— e Flut, neap tide. 

Tauch-boot, n., submarine. 

tauchen, v.l.refl. & n. (h. & s.), to 
plunge, dive. 2. a., to plunge, dip, 
duck ; Eisen — , to temper iron. 

Taucher, m., diver. — anzug, m., 
diving dress ; — apparat, m., 
diving apparatus ; — glocke, /., 
diving bell. 

tauen, v.n. (h. & s.), & imp. to 
thaw. 

taufen, v.a., to christen, baptize. 

Taufname, m., Christian name. 



260 



tau] 



GERMAN-ENGLISH 



[tel 



taugen, v.n. (h.), to be good or fit 
(zu, for) ; to serve, answer, do. 

Taugenichts, m., good-for-nothing, 
ne'er-do-well. 

tauglich, good, fit, able, qualified. 
— keit, /., fitness. 

Tausch, tn. (-es, pi. -e), barter, 
exchange, truck. — geschaft, n., 
contra account business, exchange 
business, bartering ; — geschafte 
machen, to barter ; — handel, tn., 
barter ; — handler, tn., barterer ; 
— raittel, n., medium of exchange ; 
— weise, by way of exchange. 

tauschen, v. a., to deceive, disappoint ; 
sich — , to be mistaken. 

Tauschung, /., deception, fraud. 

tausend, thousand. — markschein, 
tn., note for a thousand marks. 

Taxameter, tn., taximeter. 

droschke, /., taxicab. 

Taxation, /., appraisement. 

Taxator, tn. (-s, pi. -en), valuer, 
(U.S.A.) valuator. 

Taxe, /. (pi. -n), tax, impost duty ; 
set price ; valuation, estimate ; 
Havarie zahlbar per — von 10 
Ballen, average recoverable On 
every ten bales. 

Tax-fracht, /., legal rate of freight, 
fixed rate of carriage ; — frei, 
post-free ; — wert, tn., estimated 
value. 

taxieren, v. a., to value, estimate, 
appraise ; den Schaden — , to 
assess the damage. 

Taxus, tn., yew. 

Teakholz, n., teak(-wood). 

Technik, /., technical science. — er, 
tn., (technical) engineer, technolo- 
gist. 

technisch, technical. 

Tee, tn. (-s, pi. Teearten), tea ; e-e 
Kiste — , a chest of tea. — buchse, 
/., tea-canister, caddy ; — kanne, 
/., teapot ; — kenner, tn., tea- 
taster ; — kiste, /., tea-chest ; 

— koster, tn., tea-taster; 

maschine, /., tea-urn, spirit-kettle ; 
— staude, /., tea-plant ; — staub, 
tn., tea-dust. 

Teer, tn., tar. — en, v.a., to pitch, 
tar ; — leinwand, /., tarred canvas, 
tarpauling ; — ofen, tn., tar fac- 
tory ; — 51, n., tar-oil. 

Teich, tn. (-s, pi. -e), pond. 

Teig, tn. (-s), dough, paste, -»-mulde, 
/., kneading-trough. 



Tefl, tn. (-s, pi. -e), part ; portion, 
share ; beide — e, both parties; 
ein grosser — , a great deal ; zum 
— e, partly, in part ; e-m zu — 
werden, to fall to a person's lot 
or share ; e-m etw. zu — werden 
lassen, to grant a person some- 
thing ; — haben an, to have a 
share in, participate in ; ein — 
des Kapitals ist abgetragen, part 
of the capital is paid off. — akzept, 
n., partial acceptance ; — bar, 
divisible ; — barkeit, /., divisibil- 
ity ; — betrag, tn., part or partial 
amount ; — haber, tn., partner, 

allottee ; aktiver or tatiger 

haber, active partner ; stiller 
— haber, sleeping or dormant 
partner ; als — haber eintreten, 
to be admitted as a partner ; 
— haberschaft, /..partnership, com- 
pany ; — nahme, /., interest, par- 
ticipation, sympathy ; — nehmen 
(an etw.), to take part, participate 
(in something) ; — ordre, /., part 
of an order ; — schaden, tn., partial 
damage ; — schein, tn., fractional 
certificate, split ; — sendung, /., 
part consignment ; — verkauf, tn., 
breaking bulk ; — weise, partial, 
partly ; gegen — weisen Verlust 
versichert, insured against partial 
loss ; ein Schiff — weise loschen, 
to lighten a ship ; — zahlung, /., 
part-payment, instalment. 

teilen, v.a., to divide, share, split ; 
bei geteiltem Risiko, on joint 
account ; die Differenz — , to split 
the difference. 

TelefunkengeseUschaft, /., wireless 
telegraphy company. 

Telegramm, n. (-s, pi. -e), telegram ; 
verglichenes — , collated telegram. 
— adresse, /., cable or telegraphic 
address ; — spesen, pi., telegraph 
charges. 

Telegraph, tn. (-en, pi. -en), telegraph ; 
unterseeischer — , submarine 
cable. 

Telegraphen-amt, n., telegraph office ; 
— beamte(r), telegraphist ; — code, 
— schliissel, tn., telegraph code ; 
— schliisselwort, «., code word. 

Telegraphie, /., telegraphy. 

telegraphieren, v.a., to telegraph. 

telegraphisch, telegraphic ; — e Aus- 
zahlung or Oberweisung, cable 
transfer. 



261 



TelJ 



GERMAN-ENGLISH 



[Tin 



Telegraphist, m. (-en, pi. -en), tele- 
graphist, telegraph clerk or operator. 
— in, /., lady telegraphist. 

Telephon, n. (-s, pi. -e), telephone ; 
ein — ha ben, to be on the tele- 
phone. —