(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

UploadAnonymous User (login or join us) 
See other formats

Full text of "The Complete Works Of Saint Teresa Of Jesus Volume I"

129413 



THE COMPLETE WORKS OF 
SAINT TERESA OF JESUS 



THE COMPLETE WORKS OF 
SAINT TERESA OF JESUS 



TRANSLATED FROM THE CRITICAL EDITION OF 

P. SILVERIO DE, SANTA TERESA, CJX 

AND EDITED BY 

E. ALLISON PEERS 



VOLUME I: 

GENERAL INTRODUCTION 

LIFE 
SPIRITUAL RELATIONS 



NEW YORK 
SHEED &' WARD 

1946 



BY SHEED AND WARD, ING. 

63 FIFTH AVENUE, 

NEW YORK 



NIHIL OBSTAT 

REGINALDXJS PHILLIPS, STJL 

CENSOR DEPUTATUS 
IMPRIMATUR 

E. MORROGH BERNARD 

Vic. GEN. 
Wcstmonasterii, die i6a Junii, 1944 



THE BOOK IS PRODUCED 

IN COMPLETE CONFORMITY 

WITH THE AUTHORIZED ECONOMY STANDARDS 



PRINTED IN GREAT BRITAIN 



To THE GRACIOUS MEMORY 
OF 

P. EDMUND GURDON 

Sometime Prior of the Carthusian Monastery 
of Miraflores 

A MAN OF GOD 



CONTENTS OF VOLUME I 

PAGE 

TRANSLATOR'S PREFACE xiii 

PRINCIPAL ABBREVIATIONS xxv 

AN OUTLINE OF THE LIFE OF ST. TERESA xxvii 

GENERAL INTRODUCTION TO THE WORKS OF ST. TERESA xxxvii 



THE LIFE OF THE HOLY MOTHER TERESA OF JESUS 

PAGE 

INTRODUCTION i 

CHAPTER I. Describes how the Lord began to awaken her soul in childhood 

to a love of virtue and what a help it is in this respect to have good parents . i o 

CHAPTER II. Describes how these virtues were gradually lost and how 

important it is in childhood to associate with people of virtue . . 12 

CHAPTER III. Describes how good companionship helped to awaken 
desires in her and the way in which the Lord began to give her light con- 
cenung the delusion under which she had been suffering . . .17 

CHAPTER IV. Describes how the Lord helped her to force herself to take 
the habit and tells of the numerous infirmities which His Majesty began 
to send her ........ ao 

CHAPTER V. Continues to tell of the grievous infirmities which she suffered 
and of the patience given her by the Lord, and of how He brings good 
out of evil, as will be seen from an incident which happened to her in the 
place where she went for treatment. ..... 26 

CHAPTER VL Describes all that she owed to the Lord for granting her 
resignation in such great trials; and how she took the glorious Saint Joseph 
for her mediator and advocate; and the great profit that this brought her. 32 

CHAPTER VTL Describes how she began to lose the favours which the Lord 
had granted her and how evil her life became. Treats of the harm that 
comes to convents from laxity in the observance of the rule of enclosure . 37 

CHAPTER VIII. Treats of the great benefit which she derived from not 
entirely giving up prayer lest she should rum her soul. Describes the 
excellence of prayer as a help towards regaining what one has lost. Urges 
all to practise it. Says what great gain it brings and- how great a benefit it 
is, even for those who may later give it up, to spend some time on a thing 
which is so good ....... 48 



viu CONTENTS 

CHAPTER IX. Describes the means by which the Lord began to awaken PAGE 
her soul and to give her hght amid such great darkness, and to strengthen 
the virtues in her so that she should not offend Him . . -54 

CHAPTER X. Begins to describe the favours which the Loid granted her 
in prayer. Explains what part we ourselves can play here, and how im- 
portant it is that we should understand the favours which the Lord is 
granting us. Asks those to whom she is sending this that the remainder 
of what she writes may be kept secret, since she has been commanded to 
describe in great detail the favours granted her by the Lord . . 57 

CHAPTER XI. Gives the reason why we do not learn to love God perfectly 
in a short time. Begins, by means of a comparison, to describe four degrees 
of prayer, concerning the first of which something is here said. Trxis is 
most profitable for beginners and for those who are receiving no consola- 
tions in prayer ....... 62 

CHAPTER XII. Continues to describe this first state. Tells how far, with 
the help of God, we can advance by ourselves and describes the harm, 
that ensues when the spirit attempts to aspire to unusual and super- 
natural experiences before they are bestowed upon it by the Lord . . 70 

CHAPTER XIII. Continues to describe this first state and gives counsels 
for dealing with certain temptations which the devil is sometimes wont 
to prepare. This chapter is very profitable . . . .74 

CHAPTER XTV. Begins to describe the second degree of prayer, in which 
the Lord grants the soul experience of more special consolations. This 
description is made in order to explain the supernatural character of these 
consolations. It should be most carefully noted . . . .83 

CHAPTER XV. Continues speaking of the same subject and gives certain 
counsels as to how the soul must behave in this Prayer of Quiet. Tells 
how there are many souls who attain to this prayer and few who pass 
beyond it. The things touched herein are very necessary and profitable . 88 

CHAPTER XVI. Treats of the third degree of prayer and continues to 
expound very lofty matters, describing what the soul that reaches this 
state is able to do and the effects produced by these great favours of the 
Lord. This chapter is well calculated to uplift the spirit in praises to God 
and to provide great consolation For those who reach this state . . 96 

CHAPTER XVII. Continues the same subject, the exposition of this third 
degree of prayer Concludes her exposition of the effects produced by it. 
Describes the hindrances caused in this state by the imagination and the 
memory . . . . . . . .100 

CHAPTER XVIII Treats of the fourth degree of prayer. Begins to describe 
in an excellent way the great dignity conferred by the Lord upon the soul 
in this state. This chapter is meant for the great encouragement of those 
who practise prayer to the end that they may strive to reach this lofty 
state, which it is possible to attain on earth, though not through our 
merits but by the Lord's goodness. Let it be read with attention, for its 
exposition is most subtle and it contains most noteworthy things . .105 

CHAPTER XIX.~Continues the same subject. Begins to describe the effects 
produced in the soul by this decree of prayer. Exhorts souls earnestly not 
to turn back, even if after receiving this favour they should fall, and not 
to give up prayer. Describes the harm that will ensue if they do not follow 
this counsel. This chapter is to be read very carefully and will be of great 
comfort to the weak and to sinners . . . . . 1 1 1 



CONTENTS ix 

CHAPTER XX. Treats of the difference between union and rapture. PAGE 
Describes the nature of rapture and says something of the blessing that 
comes to the soul which the Lord, of His goodness, brings to it. Describes 
the effects which it produces This chapter is particularly admirable . 119 

CHAPTER XXI. Continues and ends the account of this last degree of 
prayer. Describes the feelings of the soul in this state on its return to life 
in the world and the light which the Lord sheds for it on the world's 
delusions. Contains good doctrine . . . .130 

CHAPTER XXII. Describes how safe a practice it is for contemplatives 
not to uplift their spirits to lofty things if they are not so uplifted by the 
Lordj and how the path leading to the most exalted contemplation must 
be the Humanity of Christ. Tells of an occasion on which she was herself 
deceived. This chapter is very profitable . . . .136 

CHAPTER XXIII. Resumes the description of the course of her life and 
tells how and by what means she began to aim at greater perfection. It 
is of advantage for persons who are concerned in the direction of souls 
that practise prayer to know how they must conduct themselves in the 
early stages. The profit that she herself gamed thereby . 145 

CHAPTER XXIV. Continues the subject already begun. Describes how 
her soul profited more and more after she began to obey, how little it 
availed her to resist the favours of God and how His Majesty went on 
giving them to her in increasing measure . . . .152 

CHAPTER XXV. Discusses the method and manner in which these locu- 
tions bestowed by God on the soul are apprehended without being heard 
and also certain kinds of deception which may occur here and the way to 
recognize them. This chapter is most profitable for anyone who finds him- 
self at this stage of prayer because the exposition is very good and contains 
much teaching . ..... 156 

CHAPTER XXVI. Continues the same subject. Goes on with the descrip- 
tion and explanation of things which befell her and which rid her of her 
fears and assured her that it was the good spirit that was speaking to her . 1 66 

CHAPTER XXVII. Treats of another way in which the Lord teaches the 
soul and in an admirable manner makes His will plain to it without the 
use of words. Describes a vision and a great favour, not imaginary, granted 
her by the Lord. This chapter should be carefully noted . . .169 

CHAPTER XXVIIL Treats of the great favours which the Lord bestowed 
upon her, and of His first appearance to her. Describes the nature of an 
imaginary vision. Enumerates the important effects and signs which 
this produces when it proceeds from God. This chapter is very profitable 
and should be carefully noted . . . . . .178 

CHAPTER XXIX. Continues the subject already begun and describes 
certain great favours which the Lord showed her and the things which 
His Majesty said to her to reassure her and give her answers for those who 
opposed her ........ 187 

CHAPTER XXX.- Takes up the course of her life again and tells how the 
I^prd granted her great relief from her trials by bringing her a visit from 
the holy man, Fray Peter of Alcantara, of the Order of the glorious Saint 
Francis. Discusses the severe temptations and interior trials which she 
sometimes suffered . . ... . 194 



x CONTENTS 

CHAPTER XXXI. Treats of certain outward temptations and representa- PAGE 
tions made to her by the devil and of tortures which he caused her. 
Discusses likewise several matters which are extremely useful for people 
to know if they are walking on the road to perfection . . . 204 

CHAPTER XXXII. Tells how the Lord was pleased to cany her in spirit 
to a place in heU which she had merited for her sins. Describes a part of 
what was shown her there. Begins to tell of the way and means whereby 
the convent of Saint Joseph was founded in the place where it now is . 215 

CHAPTER XXXIII. Proceeds with the same subject the foundation of 
the convent of the glorious Saint Joseph. Tells how she was commanded not 
to continue it, how for a time she gave it up, how she suffered various 
trials and how in all of them she was comforted by the Lord . . 223 

CHAPTER XXXIV. Describes how about this time she had to leave the 
place, for a reason which is given, and how her superior ordered her to 
go and comfort a great lady who was in sore distress. Begins the descrip- 
tion of what happened to her there, of how the Lord granted her the great 
favour of being the means whereby His Majesty aroused a great person 
to serve Him in real earnest and of how later she obtained help and pro- 
tection from Him. This chapter should be carefully noted . . 232 

CHAPTER XXXV. Continues the same subject the foundation of this 
house of our glorious Father Saint Joseph. Tells how the Lord brought it 
about that holy poverty should be observed there and why she left that 
lady, and describes several other things that happened to frer , . 241 

CHAPTER XXXVI. Continues the subject already begun and describes 
the completion of the foundation of this convent of the glorious Saint 
Joseph, and the great opposition and numerous persecutions which the 
nuns had to endure after taking the habit, and the great trials and tempta- 
tions which she suffered, and how the Lord delivered her from everything 
victoriously, to His glory and praise ..... 248 

CHAPTER XXXVII. Describes the effects produced upon her after the Lord 
had granted her any favour. Adds much sound teaching. Says how we 
must strive in order to attain one degree more of glory and esteem it highly 
and how for no trial must we renounce blessings which are everlasting . 261 

CHAPTER XXXVIII. Describes certain great favours which the Lord 
bestowed upon her, both in showing her certain heavenly secrets and in 
granting her other great visions and revelations which His Majesty was 
pleased that she should experience. Speaks of the effects which these 
produced upon her and of the great profit which they brought to her soul 267 

CHAPTER XXXIX, Continues the same subject and tells of the great 
favours which the Lord has shown her. Describes His promises to her on 
behalf of persons for whom she might pray to Him, Tells of some out- 
standing respects in which His Majesty has granted her this favour . 279 

CHAPTER XL. Continues the same subject and tells of the great favours 
which the Lord has granted her. From some of these may be obtained 
most excellent teaching, and, next to obedience, her principal motive in 
writing has been, as she has said, to convey this instruction and to describe 
such favours as are for the profit of souls. With this chapter the narrative 
of her life which she has written comes to an end. May it ,be to the glory 
of the Lord. Amen ....... 290 

Letter written by the Saint to Father Garcia de Toledo when sending him her Life. 299 



CONTENTS xi 



SPIRITUAL RELATIONS ADDRESSED BY SAINT TERESA 
OF JESUS TO HER CONFESSORS 

PAGE 

INTRODUCTION. 301 

RELATION L From the Convent of the Incarnation, Avila, in the year 1560. 306 

RELATION II* -From the Palace of Dona Luisa de la Cerda, in the year 1562. 314 

RELATION III. From Saint Joseph's, Avila, in the year 1563. 316 

RELATION IV. From Seville, in the year 1576. 319 

RELATION V. From Seville, hi the year 1576. 337 

RELATION VI. From Palcncia, in the year 1581. 334 

FAVOURS OF GOD: VII to LXVII. 337 



TRANSLATOR'S PREFACE 



For some time after completing my translation of the Complete 
Works of St. John of the Cross, in the year 1935, 1 had no thought 
of preparing a similar edition of the works of that other great 
Carmelite, to whom he owed so much, St. Teresa. Even when 
the welcome given to the works of el Santo in their new dress 
showed what an unexpectedly and encouragingly large public 
there now was for this type of literature, it seemed to me that la 
Santa was on the whole sufficiently well served by the translations 
already in existence. But many readers of St. John of the Cross 
were not of this opinion: not all St. Teresa's works, they said, 
had been satisfactorily translated; not all of them, even, were 
based on an up-to-date Spanish text; and, in any case, there 
was ample room for a fresh, modern version of the Complete 
Works, made by a single hand, with footnotes of an elucidatory 
rather than a piously discursive type an edition, furthermore, 
which would facilitate individual study by providing compre- 
hensive indices. 

As time went on, this point of view was increasingly pressed 
upon me, and by a great variety of people. In Spain, a well- 
known Academician asked me when a complete St. Teresa was to 
appear in English; in the American South-west, a remote com- 
munity of Carmelite nuns whom I visited put the same question; 
in England, the remark became almost a commonplace. At last 
I began to reconsider the position. The only easily accessible 
versions of the Life and the Foundations were still, though they 
had been several times revised, essentially the versions made by 
David Lewis in 1870-1: as regards both language and inter- 
pretation they could certainly be greatly bettered. The Stan- 
brook Benedictines' translation of the Interior Castle, the Way of 
perfection and the Minor Works (in prose and verse) dated from 
the beginning of this century and were much superior to Lewis; 
yet since these volumes had first appeared P. Silverio de Santa 
Teresa had published his comprehensive and critical Spanish 
edition of the Complete Works, which would make it possible to 
add a good deal, especially in the Way of perfection, to what was 
already available. The most recently published translation, 
was that made by the Benedictines of Stanbrook of the Letters 
(4 vols, 1919-24). This excellent piece of work was unfortunately 
completed before P. Silverio's three-volume edition of the 



xiv TRANSLATOR'S PREFACE 

Letters appeared, and, though in 1927 its editors brought out an 
appendix to their final volume consisting of twenty-two letters 
and some fragments to which they had not previously had 
access, there is a good deal in P. Silverio's three volumes which 
it would be worth while to pass on to the English reader. None 
the less, the Letters presented the least urgent part of the 
problem. 

After full consideration, I decided to undertake an edition of 
the Complete Works, publishing them all, in one series, as soon 
as might be, with the exception of the Letters, a new edition of 
which it seemed better to postpone for the present, since it would 
be strange if the recent years of upheaval in Spain did not lead 
to fresh discoveries. Accordingly, the work was begun in the 
summer of 1939, continued throughout the whole period of the 
War and is only now completed. 

II 

It might be thought that St. Teresa so often colloquial and 
matter-of-fact in her language would be a great deal easier 
to translate than St. John of the Cross, but the truth is very nearly 
the exact opposite. There are certainly passages and phrases 
in St. John of the Cross which present the greatest difficulty, 
but they are relatively few: for all the sublimity of his teaching, 
his expression is, as a rule, crystal-clear, and at every turn the 
translator is assisted by his logical and orderly mind and by his 
great objectivity. Much of St. Teresa's work, on the other hand, 
is autobiographical narrative, and, even in that part of it which is 
not, every page bears the indelible impress of her forceful and 
vivid personality. In addition to the difficulty of interpreting 
that personality by means of a translation there are stylistic 
difficulties of a kind presented by few, if any, other Spanish 
writers of the first rank. As an appreciation of these two points 
will help us to a fuller understanding of the qualities of the work 
of St. Teresa, it will be worth our while to consider them in 
greater detail. 

i. To Spaniards there is no writer whose personality com- 
municates itself with greater immediacy and intensity than 
does that of St. Teresa and this both because of her almost 
complete disregard of the literary conventions and because in 
nothing that she wrote could her strong individuality ever be 
concealed. No translator could hope to convey that impression 
as fully and forcibly as do the original words, but he is not there- 
fore exempted from the obligation to convey as much of it as 
possible. In an attempt to do this, I have denied to her vigorous 



TRANSLATOR'S PREFACE xv 

and pugnacious phrases the superfluous words in which another 
age might have clothed them. In such passages as these we can 
hear the authentic and virile note of a saint unlike any to be found 
in a stained-glass window: 

"Rest, indeed!" I would say. "I need no rest; what I need 
is crosses." 1 

We can make use only of a single cell what do we gain 
by its being very large and well built? What, indeed? We 
have not to spend all our time looking at the walls. 2 

"Oh, the devil, the devil!" we say, when we might be saying 
"God! God!" and making the devil tremble. Of course we 
might, for we know he cannot move a finger unless the Lord 
permits it. Whatever are we thinking of? I am quite sure I 
am more afraid of people who are themselves terrified of the 
devil than I am of the devil himself. 3 

If Thou wilt (prove me) by means of trials, give me strength 
and let them come. 4 

In rendering these and similar phrases I have had always in 
my mind the Teresa whom I have come to know through close 
contact with her over many years. A woman who made her 
decisions and then stuck to them regardless of the consequences : 

I was well aware that there was ample troubleln store for me, 
but, as the thing was now done, I cared very little about that. 5 

Who, if she ever thought she was afraid of the Inquisition, would 
"go and pay it a visit of (her) own accord." 6 And who counselled 
her nuns to be like herself: 

Strive like strong men until you die in the attempt, for you 
are here for nothing else than to strive. 7 

Again, St. Teresa has continual outbursts of sanctified common- 
sense, humour and irony. "I just laughed to myself" is a type 
of phrase which we continually meet in her work and she has left 
us an excellent specimen of her sustained laughter in the "Judg- 
ment . . . upon various writings". 8 She particularly disliked 
pretentiousness, even in what was good, and castigated it with 

*Life, Chap. XJII (Vol. I, p. 76, below). 

* Foundations, Chap. XIV (VoL III, p. 66, below). 

8 Life, Chap. XXV (VoL I, p. 165, below). 

4 Way of perfection, Chap. XXXII (Vol. II, p. 138, below). 

5 Life, Chap. XXXVI (Vol. I, p. 253, below). 
8 Life, Chap. XXXIII (VoL I, p. 226, below). 

7 Way of perfection, Chap. XX (VoL II, p. 86, below). 

8 Vol. Ill, pp. 229-31, below. 



xvi TRANSLATOR'S PREFACE 

those most effective weapons. Even into that sublime commentary 
on the Song of Songs entitled the Conceptions of the LoveofGod, creeps 
a delightfully shrewd description of the lady whose self-importance 
was so intimately mingled with her devoutness. She, and others 
like her, 

were saints in their own opinion, but, when I got to know them, 
they frightened me more than all the sinners I have ever met. 1 

Some of her stories are shot through and through with an allusive 
humour which it needs all one's ingenuity to render such are the 
accounts of her visit to Duruelo, with Fray Antonio sweeping out 
the porch and the depression caused in the business men who 
came with her from Medina by all those crosses and skulls 2 ; 
her efforts to address a great lady as befitted her rank and how 
she "got it wrong"; 3 poor Maria del Sacramento and her attack 
of nerves on All Souls' eve in the sparsely furnished convent at 
Salamanca 4 ; the group of devout ladies at Villanueva, only one of 
whom could read with any ease, who tried to recite their Office 
using different versions of the Breviary: "God will have accepted 
their intention and labour, but they can have said very little that 
was correct. 5 ' 6 No less apt to evade one are innumerable little 
natural touches which, in the English, if carelessly rendered, 
might easily pass unnoticed : 

I was . . . ashamed to go to my confessor ... for fear he 
might laugh at me and say: "What a Saint Paul she is, with 
her heavenly visions ! Quite a Saint Jerome ! " 6 

Blessed be Thou, Lord, Who hast made me so incompetent 
and unprofitable! 7 

I only wish I could write with both hands, so as not to forget 
one thing while I am saying another. 8 

From foolish devotions may God deliver us. 9 

And in her less frequent ironical passages, such as the description 
in the Way of perfection of how the devil invents "laws by which 
we (nuns) go up and down in rank, as people do in the world", 10 

1 Conceptions of the love of God, Chap. II (Vol. II, p. 375, belowl, 

* Foundations, Chap. XIV (Vol. Ill, p. 66, below). 

3 Way of perfection, Chap. XXII (Vol. II, p. 94, below). 

4 Foundations, Chap. XIX (Vol. Ill, p. 94, below). 

6 Foundations, Chap. XXVIII (Vol. Ill, p. 164, below). 

*Life 9 Chap XXXVIII (Vol. I, p. 267, below). 

''Life, Chap. XIII (Vol. I, p. 82, below). 

8 Way of perfection, Chap. XX (Vol. II, p. 88, below). 

9 Life, Chap. XIII (Vol. I, p. 80, below). 

10 Ibid Chap. XXXVI (Vol. II, p. 156, below). 



TRANSLATOR'S PREFACE xvii 

or the animadversions in the Life upon the niceties of worldly 
etiquette : 

the title "Illustrious " has to be given to a man who formerly 
was not even described as "Magnificent". 1 

The style here is so sedate that one has to pause for quite a long 
time before pressing the button lest the photograph should fail 
to catch the twinkle in the eye. 

Then there are the thousand touches which reveal the tempera- 
mentally great writer who never became, or wanted to become, 
a professional one the genius born, not made. This trait in 
herself St. Teresa never allows us to forget which is just as well 
for the translator who might otherwise conventionalize her. 
She is "stupid", "incompetent" and always busy with really 
"important" things like her spinning-wheel. She has "no learn- 
ing", suffers from "noises" in the head, a bad memory, and a 
"rough" and "heavy" style. It is useless for her to write any- 
thing on mystical theology, for "I am unable to use the proper 
terms". She cannot prevent herself from digressing if she feels 
like it: otherwise, her writing "worries" her. 2 "How I do let 
myself wander!" begins Chapter XXIII of the Way of per- 
fection. 3 As for the dates she quotes "you must always under- 
stand (them) to be approximate they are of no great 
importance." 4 And she scribbles at breakneck speed and with 
tremendous intensity, never revising her work nor even re- 
reading it to see what she has said last. 6 All the time the translator 
has to remember that he is dealing with this unique kind of 
woman it would be nothing short of a tragedy if he turned her 
into a writer of text-books. 

2. The second type of difficulty which should be referred to 
will perhaps be of greater interest to the student than to the 
general reader. In her "rough style", she says comfortingly at 
the end of Chapter XVI of the Way of perfection, her argument 
will be better understood "than in other books which put it more 
elegantly." 6 That no doubt was true, and may still be true, 
so far as the general trend of the argument is concerned, and 
one has constantly to be on one's guard, when there is some 
"elegant" word that exactly expresses her meaning, against 

*Life, Chap. XXXVII (VoL I, p. 266, below). 

3 Such references as these are to be found everywhere. See, for example, VoL 

I, p. 86, below. Vol. II, pp. 68, 234, 291, Vol. Ill, pp. xxii, xxiii. 

3 In the Escorial manuscript. See VoL II, p. 97 n. 6, below. 

* Foundations, Chap. XXV (VoL III, p. 132, below). 

5 Way of perfection, Chap. XIX (VoL II, p. 76, below). 

8 VoL II, p. 68, below. 



xviii TRANSLATOR'S PREFACE 

using it but it certainly does not apply to the exact sense of 
particular passages. Even Spaniards familiar with her books 
are continually baffled when asked the precise meaning of phrases 
which at first sight may seem perfectly simple. Vivid, disjointed, 
elliptical, paradoxical and gaily ungrammatical, the nun of 
Avila continually confounds the successors of those "learned men" 
to whom in her life she turned so often for enlightenment. One often 
has frankly to guess at her exact meaning, and half a dozen people 
may make half a dozen different guesses, none of which anybody 
can pick out as definitely correct. 

To illustrate these characteristics of her style, I have, for the 
sake of brevity, selected examples in which her meaning is^fairly 
evident. When to the difficulty of rendering her words without 
paraphrasing them is added that of deciding between several 
possible meanings it can be imagined how much the task is 
magnified. 

In the course of a discussion on melancholy in nuns, in the 
seventh chapter of the Foundations, St. Teresa observes that lack 
of discipline is often more to blame than temperament: 

Digo en algunas, porque he visto, que cuando hay a quien 
temer, se van a la mano y pueden. 

(Lit: I mean in some, for I have seen that, when there is 
whom to fear, they become docile and can.) 

This, in English, has to be expanded somewhat as follows: 

I know it is so in some; for, when they have been brought 
before a person they are afraid of, I have seen them become 
docile, so I know that they can. 1 

Again, in the Interior Castle (VI, viii), she has been considering 
how a person can be sure whether some vision is of Christ or 
of a saint: 

Aun ya el Senor, cuando habla, mas facil parece; mas el 
santo que no habla, sino que parece le pone el Senor alii 
por ayuda de aquel alma y por companfa, es mas de 
maravilla. 

(Lit: Even now the Lord, when He speaks, (it) seems easier; 
but the saint who speaks not, but seems to have been placed 
there by the Lord for aid to that soul and for company, 
is more remarkable.) 

1 Vol. Ill, p. 39, below. 



TRANSLATOR'S PREFACE . xix 

Which means: 

When it is the Lord, and He speaks, it is natural that He 
should be easily recognized; but even when it is a saint, and 
no words are spoken, the soul is able to feel that the Lord is 
sending him to be a help and a companion to it; and this is 
(still) more remarkable. 1 

Then there are shorter phrases, couched in a staccato, almost 
telegraphic style, hard enough to translate without a weakening 
of their generally considerable force 

Con esto, mal dormir, todo trabajo, todo cruz! 
(Lit: With this, bad sleep, all trial, all cross!) 

And then, the scant sleep they get : nothing but trials, nothing 
but crosses! 2 

but quite devastating when the dipt phraseology makes one 
doubtful of the meaning. And there are words which St. Teresa 
uses in a sense entirely her own, and conjunctions which do not 
in the least mean whit they say e.g. "and" for "but" and 
vice versa, not to mention the conjunction que, which can stand for 
almost any other. 

One has also to watch for, and preserve, * the Saint's col- 
loquialisms. Even in talking with God, she tells us, she has 
a "silly way" 

in which I often speak to Him without meaning what I am 
saying; for it is love that speaks, and my soul is so far trans- 
ported that I take no notice of the distance that separates it 
from God. 3 

How much more unconventional, then, is she likely to be with her 
readers ! Not only in her modes of address, but in the introduction 
of everyday, semi-proverbial phrases, some of which are no 
longer in use in Spain and might be unintelligible did she not 
thoughtfully accompany them with an "as one might put it" or 
"as they say". It would not be hard to turn into current English 
slang such phrases as : 

They see that these things are considered, as one might say, 
"all right". 4 

1 Vol. II, p. 312, below. 

*I4fc Chap. XIII (Vol. I, p. 82, below). 

9 Life, Chap. XXXIV (Vol. I, pp. 235-6, bdow), 

*#*, Chap. VII (Vol. I, p. 39, below}. 



xx TRANSLATOR'S PREFACE 

(I am) so peevish and ill-tempered that I seem to want to 
snap everyone up. 1 

We had not so much as a scrap of brushwood to broil a 
sardine on. 2 

So with her homely and vivid metaphors : the Christian making 
progress "at a hen's pace" or even "like hens with their feet 
tied"; his adversary the devil "clapping his hands to his head" 
in despair of ever vanquishing him; love finding an outlet and 
not being "allowed to boil right over like a pot to which fuel 
has been applied indiscriminately"; 3 worldly aids to devotion 
being of no more use to lean upon than "dry rosemary twigs" 
which break at the slightest pressure. 4 All these and there are 
hundreds of them enlivening her narratives and illumining 
her expositions can be so easily spoiled in translation. 

Another stumbling block is repetition, a practice to which 
St. Teresa was greatly addicted. Some of her repetitions of words 
are merely careless and clumsy as in her constant use of the 
word "great" 6 and these I have been content to indicate 
rather than reproduce every time they occur. When she repeats 
phrases it is generally for emphasis 

Oh, what terrible harm, what terrible harm is wrought . . . 
when the religious life is not properly observed ! 6 

and, except occasionally where our language necessitates another 
formula for the conveying of the effect, her phraseology can 
as a rule be reproduced as it stands. But often the same word 
is repeated in a different sense, sometimes so pointedly that it 
produces an obvious play upon the word's two or more mean- 
ings. Some of these usages cannot be conveyed in English; 
others are best translated freely with the point explained more 
fully in a footnote. But whenever possible I have rendered this 
characteristic Teresan trait quite literally: if it gives the reader 
a slight shock, that is probably what she often intended: 

How much more will anyone fear this to whom He has thus 
revealed Himself, and given such a consciousness of His 
presence as will produce unconsciousness! 7 

*Life, Chap. XXX (Vol. I, p 199, below). 

* Foundations, Chap. XV (Vol. Ill, p. 74, below). 

*Lifi, Chaps. XIII, XXXVII, XXVI, XXIX (Vol. I, pp. 75-6, 284, 166, 

191, below). 

4 Relations, III (Vol. I, p. 316, below). 
8 See, for a typical example, Life, Chap. XXXVIII (Vol. I, p. 270, below). 

life, Chap. VII (Vol. I, p. 39, below). ' 
7 Interior Castle, VI, ix (Vol. II, p 316, below). 



TRANSLATOR'S PREFACE xxi 

If I . . . used my unhappiness in order to serve God, it 
would serve me as a kind of purgatory. 1 

But . . . though my will is not yet free from self-interest, 
I give it to Thee freely. For I have proved, by long experience, 
how much I gain by leaving it freely in Thy hands. 2 

Alas that one cannot do more to give the English reader 
the unforgettable effect of intimacy with this woman of the 
sixteenth century still living and breathing in the twentieth 
as she writes in her own language! The fine shades of meaning 
which she creates with her untranslatable idioms, her love for 
inventing all kinds of diminutives, her characteristic metatheses 
and other forms of popular misspelling, her curious serni- 
phonetic transliterations of Latin texts, her long, shambling, 
breathless sentences, as common as her short sprightly ones, 
which for reasons of clarity one cannot avoid splitting up these 
make one feel that, when one has done everything possible, one 
has still done nothing. All I can say is that I have done my best. 

Those acquainted with the Spanish text may care to have 
a few notes on the renderings normally adopted for characteristic 
words and phrases. One of the Saint's most frequent exclamations, 
/ Vdlgame Diosf, which can express any emotion from playful 
exasperation to profound distress, is as a rule translated literally, as 
"God help me! " Occasionally where the context will not suffice 
to indicate the shade of meaning, it becomes "Oh, God!", 
"Dear God!" or even "Dear me!" The polite form of address 
Vuestra Merced is translated "Your Honour" (or sometimes 
merely "you") when applied to a layman and "Your Reverence" 
when used to a priest. The word letrados is rendered literally 
"learned men", though the type of learning to which it refers 
is invariably theological. The characteristic and rather subtle 
uses of the word honra ("honour", "reputation", "good name") 
are 'dealt with, as they occur, in foot-notes. Of terms used in 
specifically mystical passages, arrobamiento is normally translated 
"rapture"; arrebatamiento, "transport"; amortecimiento, "swoon"; 
elevamiento and levantamiento, "elevation"; embebecimiento, "absorp- 
tion"; and hablas, "locutions" (or, rarely, "voices"). Three 
words which St. Teresa by no means always distinguishes from 
one another are gustos, contentos and regalos, generally translated, 
respectively, "consolations,", "sweetness" (in devotion) and 
"favours", gustos being more substantial than the evanescent 
contentos and often contrasted with them. The verb regalar may 

1 Life, Chap. XXXVI (Vol. I, p. 252, below). 

* Way of perfection, Chap. XXXII (Vol. II, p. 135, below). 



xxii TRANSLATOR'S PREFACE 

run through the gamut "caress", "pamper", "indulge", 
"delight", "gladden" and "cheer"; and the singular sub- 
stantive regalo varies in the same way. Descanso can mean not 
only "rest" but something very much like "happiness", as also 
can consuelo ("comfort ") . Espiritu can refer to a person's particular 
spiritual condition or to his or her spirituality. Remedio is more 
often "help" than "remedy". For convenience' sake, St. 
Teresa's usage here being very elastic, I have called all religious 
houses for men "monasteries" or "friaries" and those for women 
"convents". To the word "soul" the neuter pronoun is applied 
unless it seems to be equivalent to "person". Where the Spanish 
gender is ambiguous, "she" is used only if St. Teresa appears 
to have a woman definitely in mind. 

Ill 

Some idea of the principles which have guided me in the 
planning of this edition will be implicit in what has already 
been said. I have aimed at extreme Hteralness, and have seldom 
sacrificed this to smoothness and elegance of diction. In an 
attempt to present the text in the best and fullest form I have 
utilized all the manuscripts reproduced by P. Silverio; and 
particular care, as will be seen, has been devoted to the Way of 
perfection. The notes, greatly abridged from those of P. Silverio, 
whose discursiveness is not limited to his introductions, have been 
kept down to a minimum; 1 the index of persons 2 and places, 
at the end of the third volume, will be found to supply any 
apparent gaps in the historical annotations, while the subject- 
index makes cross-references dealing with the subject-matter 
unnecessary. One need not remind avowed Teresans, but it 
may be worth while pointing out to the general reader, that the 
best possible commentary on many of St. Teresa's ascetic and 
mystical passages can be found by using a subject-index to the 
works of St. John of the Cross. 8 So much autobiographical 
material is found in the Life and the Foundations and indeed in 
practically all the works that no biographical introduction has 
seemed necessary; a brief outline of the main events in St. 
Teresa's career, however, supplemented by references to the 
works, has been thought worth including. 

1 [All the footnotes to the text are P. Silverio's except where they are enclosed in 
square brackets, or where the contrary is stated. I have followed P. Silverio in not 
numbering the paragraphs of the text, as both he and I thought it advisable to do in 
the Complete Works of St. John of the Cross.} 

* [English forms of the Spanish names are used only for names of Saints.] 
3 Such a subject-index will be found in Vol. Ill, pp. 445-54 of my edition of th 
Complete Works. 



TRANSLATOR'S PREFACE xxiii 

The style and tone adopted in the translation of the different 
works varies considerably, just as in the works of St. John of 
the Cross even more so, indeed, than there, for the Exclamations 
are much farther in this respect from the Foundations than is the 
Ascent of Mount Carmel from the Spiritual Canticle. But, except in 
the Exclamations and in parts of the Interior Castle and Conceptions, 
St. Teresa's style is more pedestrian and colloquial than that of St. 
John of the Cross, and this I have indicated by the use of more 
"modern" language, without, I hope, entirely destroying the 
flavour of a past age. The same remark, mutatis mutandis, applies 
to the Poems. 

St. Teresa's quotations from the Bible are, often inexact: my 
rule has been to give her own words, approximating them as 
nearly as possible to the text of the Douai Version 1 but never 
allowing her to say in English anything that she does not say in 
Spanish. Her mind was so completely immersed in Biblical 
phraseology 2 that it is sometimes hard to tell if she is consciously 
quoting at all. Where a Scriptural reference is given in a footnote 
it is to be understood that I think her to be making a definite 
quotation; and in the appropriate index it is these references 
only that will be found. 

It would have been attractive to have included a very large 
proportion of the numerous- documents printed by P. Silverio 
in his nine volumes, which throw so many sidelights on St. 
Teresa's life and times. But if this translation, like its predecessor, 
was to be compressed into three volumes there was only a very 
little space to spare, even when the introductions to the individual 
works were cut down, as they have been, to a minimum. I have 
therefore confined myself to translating a few outstanding docu- 
ments, making them as representative as possible. In order that 
the pages at my a ^posal for this purpose should be used to the 
best advantage, I aave occasionally omitted irrelevant passages 
or condensed their verboseness of expression, without, however 
(I hope), impairing their spirit. 

IV 

Chief among my acknowledgments are those to P. Silverio de 
Santa Teresa, the excellence of whose work I have had occasion 
to test again and again, and to the Benedictines of Stanbrook, 
who, holding exclusive copyright for the English translation of 
his edition, have most generously permitted me to make full use 

1 All footnote references are to this version. Where the numbering of chapters 
or verses in the Authorized Version differs from this, as in the Psalms, the variation 
has been shown in square brackets. 

1 Cf. her reference to the Bible in Ltfi> Chap. XXV (Vol. I, p 161, below). 



AN OUTLINE OF THE LIFE OF ST. TERESA 

(Abbreviations: F= Foundations; LC.= Interior Castle; *LLife\ 
L'L=Letters; R= Relations, Roman numerals after F, I.C., L, 
R refer to chapters; Arabic numerals after LL, to the numbers 
of the Letters. The numerals in brackets after the name of the 
foundations record their chronological sequence.) 

I 5 1 5 (March 28). Birth of Teresa de (Cepeda y) Ahumada at 
Avila. 

1528. Teresa loses her mother. 

c. 1531. Enters Augustinian Convent of St. Mary of Grace, 
Avila, as a boarder. Stays there for eighteen months (L III) . 

1536 (November 2). Enters Carmelite Convent of the Incarnation, 
Avila, as a novice (Cf. p. 20, n.2., below. "It is forty years 
since this nun took the habit," wrote St. Teresa in 1576: 
R IV, p. 319, below). 

1537 (November 3). Professed at Convent of the Incarnation. 

1538 (Autumn: "before two years had passed": L V). Health 
gives way. Goes ("when the winter began") to stay with 
her half-sister, Dona Maria de Cepeda de Banientos, at 
the village of Castellanos de la Canada. On the way there, 
stays at Hortigosa with her uncle, Don Pedro de Cepeda, 
who gives her a copy of Osuna's Third Spiritual Alphabet. 

1539 (April-July), Undergoes treatment atBecedas. 

1539 (August 15). Attack of catalepsy, which leaves her helpless 
"for more than eight months " (L VI) . 

1540 (about Easter). Returns to Incarnation. An invalid till 
late in 1541: "This (illness) I suffered for three years" 
(L V). The effects of the paralysis remain till the summer 
of 1542 (L VI) and recur intermittently (L VII) till about 

1554- 

1543 (December 24). Death of her father, Don Alonso Sanchez de 
Cepeda. 

c. 1555-6- Begins to think she is "sometimes being addressed by 
interior voices and to see certain visions and experience 
revelations" (R IV). 



xxviii THE LIFE OF ST. TERESA 

c. 1556-7. Final "conversion" (after "nearly twenty years on 
that stormy sea " : L VIII : p. 48, below) . Cf. pp. 2 1, 56 n. i . 
First contact with the Society of Jesus ("after almost twenty 
years' experience of prayer": L XXIII). 

(1557. Visit of St - Francis Borgia to Avila (L XXIV).) 

1558. Experiences her first rapture (L XXIV) and perhaps 
(L XXVIII) an imaginary vision of Christ (usually dated 
January 25 or June 29-30, 1558. But a likelier date is 1560: 
see pp. 1 68, 179, 187, 189, below). 

Discussions begin about the foundation in Avila of a convent 
for Discalced nuns (R IV). 

1559. P. Alvarez becomes her confessor. Transverberation of her 
heart (L XXIX). 

1560. Makes a vow of greater perfection. 

1561. P. Caspar de Salazar comes to Avila (April). 

House for the first convent of the Reform bought in Avila 
(August). 

1562-7. At St. Joseph's, Avila ("The most restful years of my 
life": FI). 

1562 

January-July. Stays with Dona Luisa de la Cerda at Toledo. 
June. Finishes the first draft of the Life. 

July. Brief (dated February) authorizing the foundation of St. 
Joseph's received from Rome on the night of her return to 
Avila. The Bishop is persuaded by St. Peter of Alcantara to 
sanction the foundation. 

August 24. Foundation of Convent of St. Joseph, Avila (1) 
August (to February 1563). "Commotion" in Avila (L XXXVI). 

(After August). Is commanded to write an amplified account of 
her life. 

1563 

(About March). Goes to live at St. Joseph's, Avila. 

July 3. Takes some further step (its exact nature not known) 
towards herself embracing the Reform. 

August 22. Is granted a patent to transfer, with three companions, 
from the Incarnation to St. Joseph's. 



THE LIFE OF ST. TERESA xxis 

1564 

August ai. The Nuncio confirms the above-mentioned patent. 

1565 

(? December). Greater part of the second and final version oi 
the Life written. 

Completes the Life and sends it, at the end of the year, to 
P. Garcia de Toledo (LL 3). 
At about this time, begins the Way of perfection. 

1566 

(About August). Is visited by Fray Alonso Maldonado. 

1567 

February 1 . Visit to Castile of the Carmelite General, P. Rubeo 
(Rossi). 

April. The General arrives (April n) at Avila and (April 27) 
visits St. Teresa, authorizing her to found further convents 
of the Reform, and later (August 14, from Barcelona) two 
monasteries. 

August 15. Foundation of Convent at Medina del Campo (2). 

September-November. Remains at Medina till early November, 
During her stay there (? early in September) discusses -with 
Antonio de Jesiis and St. John of the Cross the foundation 
of the first monastery of the Reform (F III). 
In November, goes to Madrid and stays for a fortnight with 
Dona Leonor de Mascarenas. Thence goes to Alcala de 
Henares, consults P. Banez and stays till February 1568. l 

1568 

February. Visits Dona Luisa de la Cerda at Toledo. 

March (late in). Leaves for Malagon. 

April n. Foundation of Convent at Malagon (3) 

1 I.e., about six months after Maldonado's visit: cf. final words of F I (Vol. Ill, 
p, 4, below). 



xxx THE LIFE OF ST. TERESA 

May 19. Leaves Malagon for Avila. On the way, stays at 
Toledo in Dona Luisa de la Cerda's house, during her 
absence : (LL 6) . Visits the Marchioness of Villena at 
Escalona (LL 6). 

June 2-30. At St. Joseph's, Avila. Rafael Mejia offers her a 
house at Duruelo for use as a monastery. She leaves for 
Medina and Valladolid, calling at Duruelo on the way. 

August 10* Arrives at Valladolid. St. John of the Gross has 
accompanied her from Medina to Valladolid and stays 
there till September 30 (F XIII; LL 10). 

August 15. Foundation of Convent at Valladolid (4). 

October. The Valladolid nuns fall ill and go to stay with Dona 
Maria de Mendoza, who takes over their house and gives 
them a new one. 

(November 28. First Mass said at the Discalced monastery, 
Duruelo.) 

1569 

February 3. The Valladolid nuns enter their new house. 

February 21. Leaves Valladolid for Medina, Avila, Madrid and 
Toledo, revisiting Duruelo on the way (F XIV; cf. LL 13- 

15)- 

March 24. Arrives at Toledo (LL 19). (The King sends for her, 
believing her to be still in Madrid, after she has left for 
Toledo.) 

May 14. Foundation of Convent at Toledo (5). 

May 28. Receives a letter from the Princess of fiboli about a 
foundation at Pastrana. 

May 30. Leaves Toledo. In Madrid, stays for a week at a 
Franciscan convent with Dona Leonor de Mascarenas. 
Refuses to found a convent in Madrid (LL 294) . 

July 9. Foundation of Convent at Pastrana (6). (A monastery 
founded there on July 13.) 

July 21. Leaves for Toledo again. Stays there till August 1570. 

NOTE. The date of the Exclamations of the Soul to God is probably 
1569. Cf. Vol. II, pp. 401, below. 



THE LIFE OF ST. TERESA xxxi 



1570 

(PJuly). Visits Pastrana and (August-October) Avila. On 
October 31 arrives at Salamanca. 

November i. Foundation of Convent at Salamanca (7). 

1571 

January 25. Foundation of Convent at Alba de Tormes (8). 

Mid-February. Leaves Alba. Goes to stay for some days with 
the Count and Countess of Monterrey. On March 29, is 
at Salamanca (LL 25) ; in May, by order of the Provincial 
of the Observance, P. Alonso Gonzalez, at St. Joseph's; in 
June, at Medina del Campo; in mid-July, at Avila. 

August-October. Prioress at Medina (LL 27). 
October 6. Goes from Medina to Avila. 

October 15 (to October 1574). Prioress of Convent of the Incar- 
nation, Avila (LL 2gff.). 

1572 

(Between May and September) . St. John of the Cross becomes 
confessor to Convent of the Incarnation, Avila. 

1573 

June 1 1 . Earliest extant letter (LL 45) written by St. Teresa to 
Philip IL 

August. Visits the Salamanca Convent for the transference of the 
community there in September. 

August 24. Begins to write the Foundations (at Salamanca: F VII). 
Writes about nine chapters: then stops on account of 
a numerous occupations". 

1574 

January. Leaves Salamanca. Spends some time at Alba de 
Tonnes, staying for two days in the house of the Duke and 
Duchess of Alba. (I.C., VI, iv: Vol. II, p. 289, below). 
Goes on to Medina and Avila. 



xxxii THE LIFE OF ST. TERESA 

March. Travels to Segovia. 

March 19. Foundation of Convent at Segovia (9). 

Holy Week : April. Transfers Pastrana nuns to Segovia (F XVII) . 
Remains there till September 30 (F XXI; LL 62). 

October 6 (about). Returns to St. Joseph's, Avila, as Prioress. 
December (to January 1575). Visits Valladolid (LL 66-70). 

1575 

February. Travels from Avila, via Toledo, Malag6n and Almod6- 
var, to Beas. 

February 24. Foundation of Convent at Beas (10). 

March 10. Agreement for the Caravaca Convent signed (F 

XXVII). 

Before May 11 (LL 71). First meeting with Gracian (F XXIV, 
R XXXIX). Makes vow of obedience to Gracian (R XL, 
XLI). 

May 18-26. Journey to Seville (Leaves, May 18; at Ecija, May 
23: R XL; arrives at Seville, May 26: F XXIV). 

May 29. Foundation of Convent at Seville (11). 

June 9. New licence for the Caravaca convent granted by Philip 
II (F XXVII). 

(May-June. Chapter-General of the Order, held at Piacenza, 
adopts harsh measures towards the Discalced Reform.) 

July 19. Writes from Seville to Philip II (LL 77) on behalf of 
the plan for dividing the Order and asking that P. Gracian 
be made Provincial of the Discalced. 

August. Arrival of her brothers Lorenzo and Pedro from Spanish 
America (F XXV, R XL VI, LL 87, P. Silverio, IX, 246.) 

(Shortly before Christmas). Receives a written order from the 
General to leave Andalusia and to go to reside in a Gastilian 
convent. P. Gracian authorizes her to stay at Seville till the 
summer (LL 87, 91). 

1576 

(From June 1576 to June 1580 St. Teresa is mainly at Toledo 
and Avila. Strife within the Order holds up the founda- 
tions*) 



THE LIFE OF ST, TERESA xxxiii 

January i. Foundation of Convent at Caravaca (12) during her 
stay in Seville (LL 92). 

(March. P. Jeronimo Tostado arrives in Spain armed with 
powers from P. Rubeo to suppress certain Discalced founda- 
tions and to take other measures against the Reform.) 

April 5. Agreement for the new house at Seville signed. 

(May 12. Provincial Chapter of the Observance, held at La 
Moraleja, takes stern measures against the Reform.) 

May 28. Ceremony of the inauguration of the new house at 
Seville. 

June 4. Leaves Seville for Toledo, via Almodovar del Campo 
and Malagon. Arrives at Malagon on June 1 1 (LL 95) and 
stays for at least a week (LL 96) . Is in Toledo before June 
30 (LL 97). 

(August 8. P. Gracian meets the Superiors of the Reform at 
Almodovar: they refuse to accept the decisions of the 
Moraleja Chapter.) 

June-November. Continues Foundations. 

November 14. Completes Chapter XJCVII of Foundations (See 
penultimate paragraph of that chapter) . 

1577 

June 2. Begins Interior Castle. 

(June 1 8. Death of the Nuncio Ormaneto.) 

July. Goes from Toledo to Avila to arrange for the transference 
of St. Joseph's from the jurisdiction of the Ordinary to that 
of the Carmelite Order. Interruption of her work on Interior 
Castle (I.C. V, iv). 

(August 30, Arrival in Spain of the new Nuncio, Sega.) 

September 18. Writes to Philip II on behalf of P. Gracian and 
of the Reform (LL 195). 

October. Violent scenes at the election of a Prioress at the 
Incarnation, Avila. Nuns voting for St. Teresa are excom- 
municated. Ana de Toledo chosen (LL 197-8, cf. 205-7). 



xxxiv THE LIFE OF ST. TERESA 

(November 5. Royal Council opposes the policy of Tostado, who 
leaves for Rome.) 

November 29. Finishes Interior Castle. 

(December 3. St. John of the Gross and a companion are carried 
off and imprisoned, at Toledo and La Moraleja respectively, 
by the friars of the Observance (LL 204, 219, 246-7). 

December 4. 1 St. Teresa complains of this act to Philip II 
(LL 204). 

December 24. Falls and breaks her left arm. 

1578 

(Persecution of the Reform continues throughout this year: 
LL 237 ff. St. Teresa is in Avila). 

(September 4. Death of P. Rubeo at Rome: LL 253). 

(October 9. Chapter-General of the Discalced held at 
Almodovar.) 

(October 16. Sega puts the Discalced under the jurisdiction of 
the Observance.) 

1579 

(April i. Discalced removed from jurisdiction of the Obser- 
vance : P. Angel de Salazar becomes their Superior.) 

(May.* PP. Juan de Jesiis (Roca) and Diego de la Trinidad 
leave for Rome, to attempt to effect the division of the 
Order: LL 273, 275.) P. Salazar authorizes St. Teresa to 
resume the visitation of her convents. 

June 25. Leaves Avila, with B. Ana de San Bartolome, for 
Medina (stays 3-4 days), Valladolid (July 3-30), Salamanca 
(about 2^ months) and Alba (a week). 

July. Sends the Way of perfection to the Archbishop of fivora 
(LL 285). 

November (early). Returns to Avila, 

November. Goes to Toledo (mid-November: LL 291) and 
Malagon; arrives at Malagon, November 25; is there when 
(December 8) the community moves into its new house 
(LL 295). Stays till February 1580. 

1 Some authorities believe that, between December u and 17 of this year, St. 
Teresa had an interview with Philip II at El Escorial (Gf. P. Silverio, IX, 266). 



THE LIFE OF ST. TERESA xxxv 



1580 

February 13. Leaves Malagon for Villamieva de la Jara (LL 
307-83 313)3 arriving there February 21, after making stops 
at Toledo and La Roda. 

February 2 1 . Foundation of Convent at Villanueva de la Jara 
(13). 

March 20. Leaves Villanueva de la Jara. 

March 26. Arrives at Toledo. On March 31 (LL 314) has a 
paralytic stroke. Asks the Archbishop of Toledo for a licence 
to make a foundation in Madrid : the request is not granted 
(LL 323). 

June 7. Though still unwell, leaves for Madrid and Segovia. 
Reaches Segovia on June 15. While there, learns of the death 
(June 26) of her brother Lorenzo (LL 325-63 342). Goes 
(July 6) from Segovia to Avila, to settle his business affairs 
(LL 328). At Segovia, revises the Interior Castle in collabora- 
tion with P. Gracian and P. Yanguas. (Vol. II, p. 194, 
below) . 

(June 22. The Discalced Reform is recognized as a separate 
province by a Bull of Gregory XIII.) 

August (early). Goes on from Avila to Medina del Campo and 
(August 8) Valladolid where she is to see the Bishop about 
the projected foundation in his diocese. At Valladolid has 
a recurrence of the Toledo complaint and becomes danger- 
ously ill (LL 336). 

December 28. Leaves Valladolid for Palencia (LL 344). 

December 29. Foundation of Convent at Palencia (14) (LL 
344). 

1581 

(March 3. Separation of Calced and Discalced Carmelites 
becomes operative at Chapter of Alcala de Henares: cf. 
LL 350-4. P. Gracian appointed Provincial of the Discalced.) 

June 2. Arrives at Soria, after spending the night of May 31 
at Burgo de Osma (F XXX). 

(June i. The Palencia community moves to its new house.) 



xxxvi THE LIFE OF ST. TERESA 

June 14. Foundation of Convent at Sona (15). (Cf. F XXX, 
Vol. Ill, p. 1 80, n. 3, below.) 

August 1 6. Leaves for St. Joseph's, Avila, via Burgo de Osma, 
Segovia (August 23-30: LL 376), Villacastin (September 4: 
LL 377). 

September 5. Arrives at Avila (LL 378). 
September 10. Elected Prioress of St. Joseph's, Avila. 



January 2. Leaves for Burgos, via Medina del Gampo (January 
4-9), Valladolid (staying four days through illness: LL 
404) and Palencia (arrives January 16), arriving at Burgos on 
January 26. 

January 20. Foundation of Convent at Granada (16) in St. 
Teresa's absence. 

April 19. Foundation of Convent at Burgos (17). 

^ 

(July) Completes Foundations (F XXXI was being written at 
"the end of June": Vol. Ill, p. 191, n. 2, below). 

July 26. Leaves Burgos for Avila, with B. Ana de San Bartolome 
and her niece Teresita. Visits Palencia (in August), Valla- 
dolid (again ill: leaves on September 15), Medina del 
Campo (September 16) and villages near Penaranda. 
Though ill, goes to Alba de Tonnes at the command of 
the Provincial, Fray Antonio de Jesiis, to visit the Duchess 
of Alba. 

September 20. Arrives at Alba de Tonnes. 
October 4. Dies at Alba de Tormes. 
1614: April 24. Beatified by Paul V. 

1617. Spanish Cortes votes her patroness of Spain. The vote not 
confirmed. 

1622: March 12, Canonized by Gregory XV with SS. Isidro, 
Ignatius of Loyola and Francis Xavier. 

1726. Benedict XIII institutes the Feast of the Transverberation 
of her Heart. 



GENERAL INTRODUCTION TO THE WORKS OF 
ST. TERESA 

Nearly four centuries have passed since St. Teresa began to 
write, and, both in her own country and abroad, her fame is 
still widespread and still growing. Her purely human qualities 
and gifts, the saintliness of her life by which they were illumined 
and overshadowed, the naturalness and candour of her manner 
and style these are some of the reasons why her name is not 
only graven upon the enduring marble of history but taken 
on the lips of generation after generation with reverence and 
love. 

She is a mystic and more than a mystic. Her works, it is true, 
are well known in the cloister and have served as nourishment 
to many who are far advanced on the Way of Perfection, and who, 
without her aid, would still be beginners in the life of prayer. 
Yet they have also entered the homes of millions living in the 
world and have brought consolation, assurance, hope and strength 
to souls who, in the technical sense, know nothing of the life of 
contemplation. Devoting herself, as she did, with the most 
wonderful persistence and tenacity, to the sublimest task given 
to man the attempt to guide others toward perfection she 
succeeded so well in that task that she is respected everywhere 
as an incredibly gifted teacher, who has revealed, more perhaps 
than any who came before her, the nature and extent of those 
gifts which the Lord has laid up in this life for those who love 
Him. In past ages, of course, there had been many writers 
kindled with Divine love to whom He had manifested His in- 
effable secrets, but for the most part these secrets had gone down 
with them to the grave. To St. Teresa it was given to speak to 
the world, in her diaphanous, colloquial language and her simple, 
unaffected style, of the work of the Holy Spirit in the enamoured 
soul, of the interior strife and the continual purgation through 
which such a soul must pass in its ascent of Mount Carmel and 
of the wonders which await it on the mountain's summit. 

So she leads the soul from the most rudimentary stages of the 
Purgative Way to the very heights of Union, bringing it into the 
innermost mansion of the Interior Castle, where, undisturbed 
by the foes that rage without, it can have fruition of union with 
the Lord of that Castle and experience a foretaste of the Beatific 
Vision of the life to come. But, despite the loftiness and sub- 
limity of these themes, she is able to develop them without ever 

xxxvii 



xxxviii GENERAL INTRODUCTION 

losing the most attractive of her qualities as a writer simplicity. 
Continually she finds ready to hand apt and graphic comparisons, 
intelligible even to the unlearned. No mystical writer before her 
day, from the pseudo-Dionysius to Ruysbroeck, nor any who has 
written since, has described such high matters in a way so apt, 
so natural and to such a large extent within the reach of all. The 
publication of her treatises inaugurated for the mystics an epoch 
of what may almost be termed popularity. Those who love the 
pages of the Gospels, and whose aim in life is to attain the Gospel 
ideal of Christian perfection, have found in her works other pages 
in which, without any great effort of the intellect, they may learn 
much concerning the way. Her practical insistence upon the 
virtuous life, her faithfulness to the Evangelical counsels and the 
soundness of her doctrine even in the most obscure and recondite 
details all these will commend her to them. Many, indeed, 
are the fervent lovers of Our Lord who have gone to the school 
of love kept by the Foundress of Avila. 

As a result, her works are read and re-read by Spaniards to 
this day and translated again and again into foreign languages. 
Probably no other book by a Spanish author is as widely 
known in Spain as the Life or the Interior Castle of St. Teresa, with 
the single exception of Cervantes' immortal Don Qyixote. It is 
surely amazing that a woman who lived in the sixteenth century, 
who never studied in the Schools or pored over tomes of pro- 
found learning, still less aspired to any kind or degree of renown, 
should have won such a reputation, both among scholars and 
among the people. We cannot expect to find the reason for this 
in the purely scientific or literary merits of her writings : we must 
look for it by going deeper. 

Essentially, her popularity has been due to Divine grace, which 
first inspired her to lay aside every aim but the quest for God and 
then enabled her to attain a degree of purity in her love for Him 
which sustained and impelled her. Before everything else it is the 
intense fervour of this love which speaks to lovers everywhere, just 
as it is the determination and courage of her virile soul which 
inspires those who long to be more determined and courageous 
than they are. But next to this, it is the purely human quality 
of her writings which makes so wide an appeal. Her methods 
of exposition are not rigidly logical but neither are the workings 
of the human heart. Her books have a gracioso desorden [Herrick's 
"sweet disorder"] which the ordinary reader finds attractive, 
even illuminating. Her disconnected observations, her revealing 
parentheses, her transpositions, ellipses and sudden suspensions 
of thought make her, in one sense, easier to read, even if, in 
another, they sometimes make her more difficult to interpret. 



GENERAL INTRODUCTION xxxix 

Even setting aside her lack of technical training as a writer, her 
robust and highly individual temperament would have led her 
into rebellion against academic mechanism of conventionality 
and style in language, had any attempt ever been made to force 
these upon her. Where she uses or imitates the phraseology of 
Holy Scripture she does so unconsciously. Often she never even 
re-read what she wrote; who that is not a professional writer, 
but just a man in the street, or a woman in the kitchen, can help 
loving her? 

Her books were written at the command of her confessors 
that is to say, under obedience. It seemed ridiculous to her that 
a person so imperfect and devoid of talent as herself and a 
woman into the bargain! could possibly write anything that 
would edify others. She was much better employed, she herself 
thought, at the spinning-wheel, and it irked her to leave such a 
profitable occupation as spinning to take up her pen. "For the 
love of God," she once exclaimed, when importuned to write, 
"let me work at my spinning-wheel and go to choir and perform 
the duties of the religious life, like the other sisters. I am not 
meant to write: I have neither the health nor the intelligence 
for it." 1 The following passage gives as vivid an idea as any of 
the spirit in which she wrote : 

The authority of persons so learned and serious as my 
confessors suffices for the approval of any good thing that I 
may say, if the Lord gives me grace to say it, in which case it 
will not be mine but His ; for I have no learning, nor have I led a 
good life, nor do I get my information from a learned man or 
from any other person whatsoever. Only those who have 
commanded me to write this know that I am doing so, and 
at the moment they are not here. I am almost stealing the 
time for writing, and that with great difficulty, for it hinders 
me from spinning and I am living in a poor house and have 
numerous things to do. 2 

But, even had she left no such personal testimony, her writings 
would have shown how little she trusted for inspiration to her 
reading and how completely devoid she was of any constructional 
instinct or sense of literary proportion. Her ideas and sentiments 
spring spontaneously to her mind and spirit. Her pen runs freely 
sometimes too freely for her mind to keep pace with it. Her 
memory, as she frequently confesses, is poor and her few quotations 

X jer6mmo Graoan: Lvddano del verdadero espintu, .Chap. V. She did, however, 
eventually wnte the book she was asked for: it was the Interior Castle. 
*Life, Chap. X [p. 61, below]. 



xl GENERAL INTRODUCTION 

are seldom entirely accurate. But she is, without the slightest 
doubt, a born writer; and, when a person belonging to that rare 
and fortunate class knows nothing of artifice, casts aside convention, 
and writes as the spirit dictates, the result can never be dis- 
appointing. 

Mysticism, furthermore, is in part an experimental science; 
and he who has the profoundest and most continuous, exper- 
iences of Divine grace is the best qualified to speak of them. St. 
Teresa is remarkable both for the intensity and for the con- 
tinuity of her mystical experiences, and she had a quickness of 
mind, a readiness of expression and a wealth of imagination 
which particularly well fitted her for describing them. Her 
descriptions are incomparably more vivid and intelligible than 
those of many professed students of mystical theology who have 
grown grey in the study of it. This superiority much more than 
compensates for any of her stylistic idiosyncrasies which may 
scandalize the literary preceptist. Had she not boldly snapped 
asunder the bonds of logic and litel-ary rule, she would have 
been powerless to take wing and give us those finest of passages 
which describe the summit of Mount Carmel. We should have 
gained one more methodical writer aspiring to a "golden 
mediocrity" but we should have lost work of a sublime beauty 
bearing the ineffaceable hall-mark of genius. 

But in any case she could never have written impeccable 
manuals or methodically ordered "guides" to the ascetic or the 
mystical life: her genius resembles the rushing torrent, not the 
scientifically constructed canal. She cannot even be said to 
separate asceticism from mysticism: the Way of perfection is an 
ascetic treatise which mystical ideas are constantly invading; 
while the Interior Castle, though fundamentally mystical, does not 
hesitate to lay down and develop ascetic principles. Here, 
again, she conforms, not so much to what is logical as to what 
is natural and human. Any divisions which she makes and 
adheres to are those made by nature and observable in life. By 
any and every test, she is a writer to be read by the many, by 
the people. 

If obedience was St. Teresa's primary motive for writing, a 
secondary motive was to give an accurate and detailed account 
of her spiritual progress, as in the Life, or, as in most of her other 
books, to guide her spiritual daughters. 

The seventeenth-century Carmelite, Fray Jer6nimo de San 
Jose, a historian of the Discalced Reform and author of one 
of the earliest biographies of St. John of the Cross, makes the 
following enumeration of her writings: 



GENERAL INTRODUCTION xli 

Our Mother St. Teresa wrote five books and seven opuscules. 
The books are : The Book of her Life, The Way of perfection, The 
Mansions,' 1 The Foundations and Meditations on the Songs. The 
opuscules are: Method for the visitation of her convents, Exclamations, 
Spiritual Maxims, Relations of her spirit, Favours granted her by the Lord, 
Devout verses which she composed^ Letters to different persons. So that, 
between books, opuscules and treatises, the number of books 
written by the Saint amounts in all to twelve. 2 

* 

In addition to these works, several more have been credited 
to St. Teresa, though hardly on sufficient evidence. From a 
reference in the Foundations to "a tiny little book" in which she 
"believed she said something about" melancholy, 8 it has been 
inferred that a book of hers on this subject has been lost : the re- 
ference, however, might well be to the Way of perfection, which says 
a good deal about this, and, though the Way of perfection might 
hardly be thought "tiny", she refers to it elsewhere as "little" by 
contrast with her considerably larger Life. 

Another book, which certainly exists, was thought to be the 
work of St. Teresa as long ago as 1630, when it was included by 
Baltasar Moreto in an edition of her works published in that year 
at Antwerp. The only reason for its inclusion appears to have 
been that it was found among some papers which had belonged 
to her, and afterwards became the property of Dona Isabel de 
Avellaneda, wife of Don Inigo de Cardenas, President of the 
Council of Castile. Its title is Seven Meditations on the Paternoster. 
It is a pious commentary on the Lord's Prayer, the seven petitions 
of which are treated as meditations, each intended to be read on a 
different day of the week, under the headings : Father, King, 
Spouse, Shepherd, Redeemer, Physician, Judge. The author was 
both a learned and a spiritually-minded person, well versed in 
Holy Scripture- and with a decided literary bent. The most 
superficial examination reveals it to be clearly non-Teresan. Its 
style is quite unlike that of the Saint and it bears the marks of a 
careful revision entirely foreign to her habits and character. 
Her earliest biographers make no mention of it and her Order 
has never believed it to be hers. "I consider it quite certain that 
the treatise is not by our Holy Mother," says P. Jer6nimo de San 
Jose, and gives the fullest reasons for his opinion. 4 "All who read 
it carefully," he adds, "and even those who read it without great 
care, will think likewise." 

1 [This is the title nearly always given in Spanish to the Interior Castle."] 

2 Htstond del Carmen Descalzo, Bk. V, Chap. XIII. 

* Foundations, Chap. VII (Vol. Ill, p. 36, n.a, below). 
4 Quoted in full bv P. Silveno, I, bax. 



xlii GENERAL INTRODUCTION 

P. Ribera, St. Teresa's first biographer, and a particularly 
conscientious one, tells us that, when very young, in collaboration 
with her brother Rodrigo, she wrote a book on chivalry. "She 
had so excellent a wit, and had so well absorbed the language 
and style of chivalry, that in the space of a few months she and 
her brother Rodrigo composed a book of adventures and fictions 
on that subject, which was such that it attracted a great deal of 
comment." 1 This story is confirmed by Gracian in his notes 
to Ribera's book and has been frequently repeated and taken as 
accurate by later writers. There would be nothing intrinsically 
improbable in the idea that a writer with the initiative and 
imagination of St. Teresa, who, we know (for she tells us herself 
in great detail) 2 , was attracted in her youth by romances of the 
Amadis type, should try to produce something of the sort herself 
by way of recreation, and we may be sure that, if she did so, the 
book in question would be well worth reading. P. Andres de la 
Encarnacion, an eighteenth-century editor and critic of St. John 
of the Cross, 3 took the suggestion very seriously, and debated 
where the book was to be found, and whether or no, supposing 
it were found, it ought to be published. 4 For ourselves, we suspect 
that, if it was ever written at all, it was soon destroyed by its own 
authors, either because of the nature of its contents or for fear 
that it would fall into the hands of their father, the austere Don 
Alonso, who for such an indiscretion would no doubt have meted 
out anything but a reward. 

By great good fortune, the originals of nearly all St. Teresa's 
principal works have come down to us, together with those of a 
fair number of her letters and some account books bearing her 
signature. This fortune we owe to the great esteem shown for St. 
Teresa and her Reform by King Philip II, who, when collecting 
books and manuscripts for the library which he proposed to 
establish in his newly built palace-monastery at El Escorial, 
asked P. Doria (Fray Nicolds de Jesiis Maria), 6 at that time 
Vicar-General of the Discalced Carmelites, if he could obtain 
for him any of St. Teresa's autographs. As a result, four of these 
are now to be found in the Escorial Library: namely, the Life, 
the Way of perfection, the Foundations and the Method for the visitation 
of her convents. The autograph of the Interior Castle is preserved in 
die Discalced Carmelite convent at Seville, and a second auto- 
graph of the Way of perfection, to be referred to later, has long been in 
the possession of the convent of the Discalced nuns at Valladolid. 

1 Ribera, Bk. I, Chap. V. 

*Life, Chap. II (p. 13, below). 

3 [St. John of the Cross, I, hv ff, et passim ] 

4 B. Nac. MS. 3180, Adiciones E , Nos. 13, 14. 

5 [Cf. SSM., II, 155-6] 



GENERAL INTRODUCTION xliii 

As a considerable number of facsimile reproductions of these 
manuscripts have been published, the careful study of the Teresan 
writings in their original state has been brought within the reach 
of all who are qualified to undertake it. 

Needless to say, a great many copies of the Saint's writings 
were made very soon after her death, and, needless to say, too, 
these copies contained numerous errors. To put an end to this 
circulation of defective versions of their Mother Foundress' 
works, the Discalced Carmelites took steps towards the prepar- 
ation of a complete edition. A beginning had been made with 
their publication even in her own lifetime. A great friend of hers, 
Don Teutonic de Braganza, Archbishop of fivora, undertook to 
bring out an edition of the Maxims and Way of perfection, based 
upon a corrected manuscript (still extant) which she herself sent 
him, in 1579: this was approved by the ecclesiastical censor in 
1580 and published at fivora in 1583. At Salamanca, in 1585, 
P. Gracian (Fray Jer6nimo de la Madre de Dios) 1 at that time 
Provincial of the Reform, re-published the Way of perfection., 
which no doubt was given precedence over the other works on 
account of its practical utility in the training of religious. An 
impetus must have been given to these activities by St. John of the 
Cross, who, just about this time, wrote as follows in the com- 
mentary to his Spiritual Canticle 9 . 

But since my intent is but to expound these stanzas briefly, 
as I promised in the prologue, these other things must remain 
for such as can treat them better than I. And I pass over the 
subject likewise because the Blessed Teresa of Jesus, our mother, 
left notes admirably written upon these things of the spirit, 
the which notes I hope in God will speedily be printed and 
brought to light. 2 

St. John of the Cross was in fact present at the meeting of the 
General Chapter in 1586 which decided to publish the Saint's 
complete works. The editorship was entrusted, not to a Car- 
melite, but to an Augustinian one of the leading men of letters 
in Spain, the Salamancan professor Fray Luis de Leon. The 
volume, of over a thousand octavo pages, was published at 
Salamanca in 1588, and includes the following works, printed 
in the order here given: Book of her life; some of the Relations; 
Way of perfection; Maxims; Interior Castle; Exclamations. The 
principal omission, it will be observed, is the Foundations: so many 
of the people mentioned in it were still living that its publication 
was thought to be premature. 

1 [S S.M., II, 151-89 ] * [St. John of the Cross, II, 72.! 



xliv GENERAL INTRODUCTION 

On the whole, as one would expect of an editor who, besides 
being himself an author, had had a lifetime of academic exper- 
ience, Fray Luis de Le6n acquitted himself remarkably well. 
The edition has some omissions and variant readings of such 
length or importance that they can hardly have been due to 
accident, besides a considerable number of errata, notably in 
punctuation and, owing to St. Teresa's often compressed and 
elliptical style, a misplaced comma is sometimes enough to alter 
the sense of an entire passage. None the less, judged by the stand- 
ards of its day, the edition is a distinctly good one. 

It was reprinted, at the same press, in the following year, 
after which date further editions came quickly. The works, 
in a more or less complete state, were published at Saragossa 
in 1592; at Madrid, in 1597 and 1615; at Naples, in 1604; at 
Brussels, in 1604; at Brussels, in 1610; at Valencia, in 1613 and 
1623. The Brussels edition was the first to include the Foundations. 
The editio princeps was reprinted at Madrid in 1622 and 1627 
and at Saragossa in 1623. -"- n 1 Z> at Antwerp, Baltasar Moreto 
published an edition already referred to as including the apocry- 
phal Seven Meditations. A single- volume edition, in 1635, an< ^ a 
two-volume edition, in 1636, came out in Madrid. 

This rapidly increasing circulation of St. Teresa's works, 
however, was not altogether welcomed by her Order, for the 
printers' errors in each edition were handed down to jthe next, 
often with considerable additions, while undue liberties were some- 
times taken with the text by editors less conscientious than Fray 
Luis de Leon. It was in about 1645 ^ at P- Francisco de Santa 
Maria, the historian of the Discalced Reform, obtained permission 
from his superiors for a new collation of the printed works and 
the autographs, with a view to the preparation of a more reliable 
edition than any yet published. The collation was entrusted 
to a number of friars and the new edition the second which 
may be described as "official" was eventually published in 
Madrid in 1661. 

We need not follow through the centuries the long tale of 
editions of the Saint's works still less enumerate the editions 
of individual works which will be referred to later in the intro- 
ductions to each. It must suffice, in this brief survey, to remark 
on the continuity with which St. Teresa was read even during 
the eighteenth and early nineteenth centuries, when mysticism 
was little in favour, and to mention a few of the editions which 
may be considered of outstanding interest. 

In the mid-eighteenth century, the Order determined upon 
still another "official" edition and entrusted the work of preparing 
one to that excellent critic already referred to, P. Andres de la 



GENERAL INTRODUCTION xlv 

Encarnacion, who enlisted the aid of a competent palaeographer, 
a companion worthy of himself, P. Manuel de Santa Maria. 
The results of their researches, both on St. Teresa and on St. 
John of the Gross, remained in manuscript; and the three 
volumes of Memorias historiales, in the National Library of Spain, 
at Madrid, are a major source for critical work on the Reformers 
of Garmel. As many of the archives which the two Fathers used 
are no longer in existence, their work has preserved much that 
would otherwise have been irretrievably lost, including part of 
the magnificent collection which we have of Teresan letters. 
In their work upon the texts, they detected more than seven 
hundred errors in the Life of 1627 and twelve hundred in Moreto's 
edition of the Foundations. It is a pity that the Order found the 
task of publishing a new edition too much for it and was content 
to reprint, in 1778, an edition of 1752, adding to it a volume 
containing eighty-two previously unpublished letters. In 1793 
appeared another edition, which included a further volume of 
Letters and eighty-seven fragments, and was the last to be published 
by the Order for a hundred and twenty years. Not until 1851, 
when the religious persecutions of the early years of the nine- 
teenth century were over, was this edition reprinted, and ten 
years later came the edition of Don Vicente de la Fuente, which 
forms part of the monumental series of Spanish classics known 
as the "Biblioteca de Autores Espanoles." 

The strides made in Spain, during the last half-century, by 
Teresan criticism, and indeed by Spanish criticism in general, 
make it possible for Spaniards to look back from a great distance 
at the work of La Fuente, both here and in his later six-volume 
edition of 1881, and find in it faults of many kinds: innumerable 
textual errors, frequent inaccuracies of fact, exaggerations in 
judgment and an undue dogmatism of tone. This Aragonese 
editor, though learned and devout in a high degree, had the 
temperamental bluntness and stubbornness traditionally 
associated with Aragon, and from this his work frequently 
suffered. None the less, his edition remained unsuperseded for 
over half a century until, in fact, in the year of the quater- 
centenary of St. Teresa's birth, appeared the first volume of the 
definitive Carmelite edition [which we owe to the indefatigable 
P. Silverio de Santa Teresa.] 

[This edition, consisting of nine volumes (1915-24) of which 
the last three comprise the largest collection yet made of the 
Saint's letters four hundred and fifty in all concentrated 
upon the preparation of as correct as possible a text, using the 
autographs, or photostats of them, where previous editors had 
relied on copies. The notes to the text, which are not the strongest 



xlvi GENERAL INTRODUCTION 

point of the edition, are brief and in the main factual, though 
occasionally they sin through the discursiveness which P. Silverio 
seldom for long avoids. A welcome feature was the inclusion 
of many newly discovered letters for, while the sacking of 
religious houses during the nineteenth century had led to much 
destruction, it had also brought to light a good deal that had 
previously been unknown. P. Silverio's appendices contain 
numerous hitherto unpublished documents, many of them of 
capital importance for an intimate knowledge of St. Teresa's 
life.] 

[The foregoing notes bear witness of the most practical kind 
to the continuous popularity which St. Teresa has enjoyed in 
her own country since the time of her death, while, at the end of 
the third volume of this edition, will be found a select biblio- 
graphy of commentaries, biographies and translations of her 
works into foreign languages which will testify to the extent to 
which she has been read abroad. In our own country it was 
her Life which at first chiefly attracted translators : the Antwerp 
translations of the Jesuit William Malone appeared as early 
as 1611; twelve years later, Sir Tobias Mathew's version, known 
as The Flaming Hart, was published in London, a second edition 
appearing at Antwerp in 1642; while the Life and Foundations 
were published by Abraham Woodhead in 1669-71, and a third 
volume, containing nearly all the remaining works, came out 
in 1675. After this nearly two centuries elapsed before the 
Saint began to be widely read once more, but since Dalton, 
with his new translation of the Life. (1851), led the revival, 
interest in her has never ceased. Dalton's Way of perfection and 
Interior Castle (1852), Foundations (1853) and small selection of 
Letters (1853) were followed by the Life (1870) and Foundations 
(1871) in the translation of David Lewis: the Life, still leading 
the other works in popularity, went into four editions. The 
mantle of Lewis fell upon the shoulders of a Benedictine nun 
of Stanbrook Abbey, and the editions of the Benedictines of 
Stanbrook, already referred to, and notably their versions of 
the Way of perfection and the Interior Castle and their four-volume 
edition of the Letters (1919-24), have perhaps done more than 
any others to give St. Teresa a place in our spiritual life com- 
parable to that which she holds in Spain. Finally we must 
not forget the valuable contributions made to our knowledge 
of the Saint and her times by the learned Carmelite, Father 
Zimmerman, whose revisions of, and introductions to, the Lewis 
and Stanbrook translations have so much enhanced their value. 
England, it will be seen, is not now behindhand in her apprecia- 



GENERAL INTRODUCTION xlvii 

tion of a Saint on whom one of her seventeenth-century poets 
wrote what is perhaps the finest panegyric in verse upon her in 
existence. 

O thou undanted daughter of desires! 

By all thy dowr of Lights and Fires; 

By all the eagle in thee, all the dove; 

By all thy lives and deaths of love; 

By thy larg draughts of intellectual! day, 

And by thy thirsts of love more large then they; 

By all thy brim-filPd Bowles of feirce desire; 

By thy last Morning's draught of liquid fire; 

By the full kingdome of that finall kisse 

That seiz'd thy parting Soul, and seal'd thee his; 

By all the heavn's thou hast in him 

(Fair sister of the Seraphim!); 

By all of Him we have in Thee; 

Leave nothing of my Self in me. 

Let me so read thy life, that I 

Unto all life of mine may dy. 1 ] 



The translator, who, in the main, has followed P. Silverio 
in the order in which he has arranged St. Teresa's worlds, begs 
leave to append a note, adapted from P. Silverio, upon the 
principles underlying this arrangement. 

He begins with the Saint's earliest and fundamental work, 
her Life (1562-5), which is followed by a shorter work closely 
connected with it in spirit, and hence forming a natural com- 
plement to it the Relations. It might be thought that the Life 
should rather have been followed by the autobiographical 
Foundations, but it must be remembered that the Life is an auto- 
biography primarily in the spiritual sense a history of the 
manifestations of Divine grace in the writer's soul whereas 
the Foundations is mainly a record of practical achievements 
and is related as closely with the history of the Order as with 
the life of the Saint. 

After the Life and the Relations comes the Way of perfection 
(c. 1565), written under obedience, as we have seen, for the edifi- 
cation of the nuns of the Saint's first foundation St. Joseph's, 
Avila and based upon her own meditations on the Lord's 
Prayer. Since the Life contained so much intimate detail it was 

x ["The Flaming Hart" ("Upon the book and picture of the seraphicall St. 
Teresa").] 



xlviii GENERAL INTRODUCTION 

thought unsuitable for publication until after its author's death, 
and the Way of perfection was written, in one sense, to supply 
its place. Next conies the Interior Castle (1577), more mature 
and more intensely mystical than its two predecessors. These 
three works, taken together, may be thought of as a complete 
exposition of the ascetic and mystical system of St. Teresa. As 
closely connected with the Interior Castle in its nature and spirit 
as are the Relations with the Life are the Conceptions of the Love oj 
God, and the Exclamations of the Soul to God, the two loveliest of 
St. Teresa's opuscules, both of them from beginning to end 
aglow with mystical love. 

Following these, as standing outside their sphere and (despite 
some fine and noble passages) on a lower plane, comes the 
Foundations (1573 ff.}, the last of the four major works, and, follow- 
ing these, we give the minor works, with the poems appropriately 
coming last, as it is in verse that St. Teresa is least noteworthy. 



THE LIFE OF THE HOLY MOTHER 
TERESA OF JESUS 

INTRODUCTION 

Like all servants of God to whom He has granted special 
Braces, St. Teresa, when led by unfamiliar paths, had continual 
nisgivings lest she should be suffering from demoniacal delusions. 
These misgivings she frequently revealed to her spiritual 
iirectors, keeping nothing back from them but opening her soul 
/vith exemplary simplicity and humility, especially when what 
he had to tell was to her own disadvantage. Some of her con- 
essors, so as the better to form judgments on matters of such 
extreme difficulty, ordered her to write an account of the graces 
.hat she was receiving from God, more particularly of the graces 
riven her in prayer, and to record anything further which might 
acilitate the understanding of them. 

Such was the origin of this admirable autobiography, which, 
or the naturalness with which it is written, for the profundity 
md detail of its psychological analysis and for the sublimity 
Df the spiritual mysteries which it unfolds, is worthy of a place 
beside the Confessions of St. Augustine. 

The first part of the book (Chaps. I-X) is autobiographical 
n the ordinary sense of the word: it describes the author's 
Darentage, early life and education, the interior conflicts which 
jhe had to endure before embracing religion, the alternating 
ukewarmness and fervour of her life at the Convent of the 
Incarnation, in Avila, and finally the crisis which ended in her 
resolve to seek perfection and walk in the way of prayer. There 
then follows a parenthetical section (Chaps. XI-XXVII) 1 which 
describes the contemplative life under the figure of the Four 
Waters, each of which corresponds to one stage of spiritual 
progress. Only at the end of these seventeen chapters does St. 
Teresa return to her own life, in order to describe (Chaps. 
XXVIII-XL) the surpassing favours which the Lord granted 
tier and the spiritual trials in which she was so greatly helped by 
the Franciscan St. Peter of Alcantara. 2 Into this part of the 
book is introduced her account of the foundation of the first 

1 [More properly this section may be considered as ending with Chap. XXII. 
* I will now return to the place where I left off the description of my life," says St. 
Teresa at the beginning of Chap. XXIII ; but she interpolates a further generalization 
on locutions, so the narrative is not quite continuous ] 

*[S-S.Af., II, 99-120.] 



2 LIFE 

convent of the Reform, St. Joseph's, Avila. The Life closes 
with a moving enumeration of the new favours which she is 
receiving from God and of the effects produced by them in her 
soul. Into the whole of this narrative are intercalated discreet 
counsels for confessors, tender colloquies with God, shrewd 
maxims for souls desirous of attaining perfection and ardent 
apostrophes to all Christian people. 

This is St. Teresa's most important treatise. Without it neither 
the Way of perfection nor the Interior Castle could be properly 
understood : she herself refers to it on several occasions as her 
"big book" (libro grande}. Only the superficial student, however, 
is content for long to think of these three works as separate. 
So closely united are they, so essentially complementary to each 
other, that it is easier to regard them as three parts of one great 
whole. 

Exactly when the Life was written it is by no means easy to 
determine. P. Domingo Banez, in a deposition made at Sala- 
manca, asserts that "she had written this book when I first 
came into contact with her ,and she wrote it with the leave of 
her previous confessors. . . . Afterwards she added to it and 
recast it ", 1 This first draft, of which no copy is known, though 
most of it, no doubt, was incorporated in the definitive version, 
was apparently concluded while she was staying with Dona 
Luisa de la Cerda at Toledo 2 [where she would, of course, have 
had much more leisure for writing than in the ordinary way]. 
At any rate, the note appended to the letter at the end of the 
book describes it as having been finished in June I56s, 3 and we 
know that she went to Toledo in January 1562 and stayed there 
for six months. 4 

At the end of 1562 [or possibly early in 1563, when the founda- 
tion of St. Joseph's had been completed, the resulting "com- 
motion" had ceased and her mind was once more at rest], the 
Saint began to rewrite the book, and, just as she had been ordered 
to write the first draft by P. ibanez, so, it appears, we owe 
the new version to the insistence of his fellow-Dominican P. 
Garcia de Toledo. The evidence for this [so far as it can be 
taken as referring to the Life as a whole] comes from St. Teresa 
herself, for in the preface to her Foundations she writes as follows : 

In the year 1562, when I was in the Convent of Saint Joseph, 
at Avila, which had been founded in that very year, I was 
commanded by the Dominican Father Fray Garcia de Toledo, 

1 Git. La Fuente* Escntos de Santa Teresa, Madnd, 1861, II, 377. 

2 Gf p. 23 2 3 below. 

3 Gf p. 300, below. 

4 Cf. p. 341, below. * ' 



INTRODUCTION 3 

who at that time was my confessor, to write an account of 
the foundation of that convent, and also of many other things, 
as anyone who reads the book, if it is ever published, will 
see. 1 

Further encouragement, according to Gracian, 2 came from the 
Inquisitor Francisco Soto, whom she met at Avila, from "other 
confessors who had given her the same command" and from "the 
requests of many of her friends". For greater clarity, the new 
version was divided into forty chapters. 

The work must have proceeded very slowly, for there are 
a number of indications that it was not finished until the very 
end of 1565. The following, in the approximate order in which 
they occur, are the most reliable of these 3 : 

1. "The twenty-eight years which have gone by since I 
began prayer" (Chap. VIII: p. 49). 

2. "The twenty-eight years and more that have gone by 
since I became (a nun)" (Chap. XXXVI: p. 252). 

3. "The twenty-seven years during which I have been 
practising prayer" (Chap. X: p. 62). 

4. "It is now, I believe, some five, or perhaps six, years 
since the Lord granted me this prayer [the Third Water] 
in abundance" (Chap. XVI: p. 96). 

5. Her first contact with the Society of Jesus took place 
"after almost twenty years' experience of prayer" (Chap. 
XXIII: p. 150). 

6. "I am not yet fifty" (Chap. XXXVII: p. 266). 

7. Mention of the death of P. Ibafiez (Chap. XXXVIII: 
p. 272. Cf. Chap. XXXIV, p. 238). 

8. Mention of the receipt of a Brief from Rome which was 
dated July 17, 1565 (Chap. XXXIX: p. 285). 

The first five of these references enable us to postulate and 
confirm an approximate date; the last three confirm, this further 
and help us to fix it more exactly. 

1-5. What St /Teresa means by "beginning prayer" is evident 
from No. 5. Despite the unflattering account which she gives 
of the state of her soul during her first years as a nun, she clearly 
takes the date of her profession as roughly the beginning of her 
life of prayer. Since we know that her relations with the Society 

1 [Vol. Ill, p. xxi, below. The command was given her in 1562 but the actual 
writing may not have been begun nil later.] 

2 Lucidono, etc., Part I, Chap. III. 

3 [Only Nos. 7 and 8 are 'given by P. Silveno and the discussion of them all is the 
translator's.] 



4 LIFE 

of Jesus began about 1557, this puts the earlier date at 1537, 
and Nos. i, 3 then prove that Chapters VIII and X were being 
written in 1564-5. The fact that the date of Chapter X is appar- 
ently a year earlier than that of Chapter VIII may mean that the 
earlier chapter was revised a second time after the later one had 
been written, or more likely, as the Saint revised her work 
but little, it may merely be a reminder to us that her figures can- 
not be implicitly relied upon. 

No. 2 supplies a check "on these calculations. If by "becoming 
a nun" she means "making her profession", Chapter XXXVI 
was also being written in 1565 j 1 if she means entering the convent, 
the date is 1564. In any case, the foregoing calculations seem 
definitely to put out of court the critics who attempt to date her 
profession 1535, or even earlier, as also does the reference in 
Chapter VIII to the "nearly twenty years on that stormy sea" 
which she spent before the intensification of her spiritual life, 
which we can date with fair accuracy at 1556-7. 

The evidence so far considered suggests that whatever delays 
occurred during the writing of the definitive Life took place 
during the years 1562-4, and that from the end of 1564 onwards 
the pace of composition was greatly accelerated. 

No. 6 proves that, if the Saint knew her own age (cf. p. 266, 
below), Chapter XXXVII was being written before March 28, 
1565, the day on which she was fifty. This is a little earlier than 
we should have expected and it is interesting that the evidence 
as to Chapter XXXVI may also point to a date slightly in advance 
of that suggested by other testimony. Can these two chapters 
be earlier than some which precede them? 

No. 7 means that Chapter XXXVIII was written after 
February 2, 1565. If very soon after, this and the preceding 
chapter may well have been written consecutively. 

No. 8 not only proves that Chapter XXXIX could not have 
been written before the late summer of 1565 (and there is nothing 
in the text to suggest that it was written immediately on receipt 
of the Brief) but indicates that, if this Brief took five months in 
getting from Rome to Avila as its predecessor did (p. 248, n.i, 
below}, it was probably written as late as December, or even 
early in the next year. 2 

1 But perhaps late in that year: note the "and more", which does not occur in the 
earlier passage. 

a [Tworeferences in Chap. XXIX, briefly discussed in footnotes to pp. 1 87, 1 89, below, 
seem to support the theory of a later rather than an earlier date within the limits 
we have laid down. If we assume the first imaginary vision to have occurred in 
1560 (p. xxvm) they indicate that Chap XXIX was written either in the late summer, 
or at the very end, of 1565. Of the references given in the text above, No 6 provides 
the only strong evidence against the supposition that the latter part of the book was not 
written till later in 1565 and not finished until early in 1566 1 



% INTRODUCTION 5 

Our general conclusions, then, will be that, though St. Teresa 
was commanded to write the Life in the latter part of 1562, 
she did comparatively little of it for some two years, and then 
worked more rapidly and intensively, writing most it during 
1565 and finishing it only at the very end of that year or early 
in 1566.] 

Having written the book, she endeavoured to submit it, as 
Soto had recommended her to do, to the scrutiny of the famous 
preacher and confessor Juan de Avila, 1 but was not immediately 
successful. A letter appended to the autograph manuscript of 
the Life tells us that the book had no sooner been completed 
("I had not finished reading through what I had written") 
than the recipient of the letter 2 asked for it; whereupon the 
author begged him to make any emendations in it which he 
thought weU and before sending it to P. Avila to have it copied. 
As at this time P. Banez, one of the Saint's two confessors, was 
professor of theology at the Dominican College of St. Thomas 
in Avila, it is not improbable that the two Fathers examined the 
manuscript together, which would no doubt mean a delay in 
sending it on as its author had asked. 

Her wish was apparently in part prompted by the fame of 
the great Apostle of Andalusia as a discerner of spirits and in 
part due to the recommendation of the Inquisitor Francisco 
Soto. That before sending him the book she had written to him 
asking him to give her his opinion on it we deduce from one of 
his own letters dated April 2 (probably 1568)3 which is still 
extant, and in which he says : 

I want you to set your mind at rest with regard to the 
examination of that matter (negocio), for, if such persons as 
these have seen it, you have done everything that is incumbent 
upon you. I really do not believe that I could point out 
anything which these Fathers have not pointed out already. 3 

But neither this assurance nor the approval given to the book 
by the two Dominican theologians could entirely satisfy its 
author; she therefore had recourse to her good friend Dona 
Luisa de la Cerda, whom Juan de Avila also knew and esteemed 

i[SSM. 9 II, 123-48.] 

2 Yepes asserts that this was P. Garcia de Toledo, a statement confirmed by docu- 
ments preserved in the Dominican College at Avila. P. Andres de la Encarnacion 
(Memorias kistoriales, N, No. 27) shares the view. P. Gracian, however (Lucidano, 
Part I, Chap. Ill), believes that the recipient was Francisco de Salcedo, M. Daza has 
also been suggested. 

8 [My translation. Another version will be found in Letters (St.), I, 41. (The heading 
there is incorrect, for Juan de Avila had not seen the manuscript when he wrote) ] 



6 LIFE 

highly. In May 1568 Dona Luisa apparently had the manuscript 
in her possession, for St. Teresa writes begging her to send 
it to him: "I cannot understand/' she says, "why Your 
Ladyship did not send it at once." 1 Nine days later, she is 
desperate : 

I believe it is the devil who is preventing Master Avila from 
seeing this thing (negocio] of mine. I should be sorry if he were 
to die first: that would be a great calamity. I beseech Your 
Ladyship, as you are so near, to send it him, sealed, by one 
of your own messengers. 2 

By June 23 it would appear that P. Avila has it, or is about to 
have it, as she asks Dona Luisa to see that it is sent back to her as 
quickly as possible, together with his written opinion on it. It 
was actually returned to her, with "a long letter" 3 containing 
only minor criticisms, in September. Still she was not satisfied, 
and the next to read it were PP. Martin Gutierrez and Jeronimo 
Ripalda, two priests of the Society of Jesus, the latter of whom 
urged her to write the history of her later foundations. 4 It was 
then read by Fray Bartolome de Medina, a Dominican who at 
one time had been highly critical of the Saint but was converted 
into one of her strongest supporters. 

And these were only the beginnings of the book's travels. 
Not merely religious, but secular clergy and lay-folk, wanted 
to see it or to show it to others; and soon a number of copies 
were in circulation, much to the disquiet both of the author 
and of P. Bafiez, who feared that not all its readers might be as 
prudent as these first. Banez, at one point, reproached St. Teresa 
for sending the book about too freely "although", he adds 
in his own account of the affair, "I realize that the fault was 
not hers". 5 

Some trouble did in fact occur with that imperious and self- 
willed lady, Dona Maria de Mendoza, Princess of boli, whose 
character will be revealed more clearly in the Saint's narrative 
of her own foundations. 6 Hearing of the book, about the summer 
of 1569, the Princess insisted upon its being lent her, and its 
author, though at first demurring to her importunity, had 
eventually to yield. The Princess promised her that the manu- 
script should be read only by herself and her husband, but, 

1 Letters, 5. Cf. Letters (St ), I, 18. 
* Letters, 6. Cf. Letters (St.), I, 23-4. 

3 Letters, 11 Cf Letters (St.), I, 39 

4 Cf Vol. Ill, p. xxii, below. 
6 Cit P. Stlveno, I, cxxiu. 

8 Foundations, Chap. XVII (VoL III, pp 79-85, below). 



INTRODUCTION 7 

whether by accident or by design, it got into the hands of the 
entire household, and soon its contents began to be widely 
known and its most intimate revelations to be scoffed at or 
denounced as fraud or delusion. 

About the chronology of what happened next there is some 
disagreement, but the sequence of the facts is fairly clear. After 
the Princess's husband died, she herself took the Discalced 
habit and caused a great commotion, as a result of which the 
Pastrana foundation, of which she had been the patroness, was 
moved to Segovia. 1 It is believed that St. Teresa's opposition 
to her conduct led the Princess to denounce the Life to the 
Inquisition: in any case, it was so denounced, and P. Banez, 
fearful for the result, made a few small emendations in the 
manuscript and then himself laid it before the Inquisitors. 
These events probably all took place in the years 1574-5. Another 
Dominican was charged with its official examination and his 
judgment f was wholly in its favour, but the Inquisitors retained 
the manuscript and Gracian advised Teresa to allow them to do 
so. When eventually application was made to them for it, they 
at once returned it and allowed it to be copied further and 
circulated among the communities of the Reform. 

As we have said, the autograph of the Life is now in the Library 
of El Escorial. On the second folio is the inscription (not by the 
author) : "Life of the Mother Teresa of Jesus, written by her own 
hand." The manuscript has no punctuation and few divisions 
into paragraphs but the writing is vigorous, clear and legible 
and there are hardly more than a dozen erasures. Some of these 
are the author's; some are by P. Banez; and some by a third 
person perhaps P. Avila [though P. Silverio is inclined to think 
not]. At the end of the manuscript is an autograph aprobacwn 
by P. Banez, dated July 7, 1575. 

P. Gracian had a number of copies made of the Life, but 
nearly all these have been lost. One of the oldest copies known, 
which is kept at El Escorial, was made by the Saint's niece 
Teresa, daughter of her brother Lorenzo, from the manuscript 
already referred to as having been held by the Inquisition. 
Another, preserved in the Discalced Carmelite convent at Sala- 
manca, is dated June 26, 1585 and was apparently made by a 
nun of the Reform' were the autograph not still in existence, 
it would be of the first importance. In the same convent there 
was 'formerly a copy of the editio princeps of St. Teresa's works, 
in which the pages containing the Life have some marginal notes 
in the handwriting of P. Gracian, referring principally to the 
i Cf. Vol. Ill, p. 85, below. 



8 LIFE 

identity of persons mentioned in the text. Since in some places 
he could have gained his information only from St. Teresa's 
own lips, these notes are of great value. The whereabouts of 
this book is now unknown, but, as the marginal notes were 
copied by P. Andres de la Encarnaci6n, this is of little moment. 
Some of these sources will be referred to in footnotes in the pages 
which follow. 



THE- LIFE OF THE HOLY MOTHER TERESA OF JESUS 

AND SOME OF THE FAVOURS GRANTED" TO HER BY GOD, DESCRIBED 
BY HERSELF AT THE COMMAND OF HER CONFESSOR, TO WHOM SHE 
SUBMITS AND ADDRESSES IT AS FOLLOWS. 1 

As I have been commanded and given full liberty to write 
about my way of prayer and the favours which the Lord has 
granted me, I wish I had also been allowed to describe clearly 
and in full detail my grave sins and wicked life. To do this would 
be a great comfort to me; but it has been willed otherwise in 
fact, I have been subjected to severe restrictions in the matter. 
So, for the love of the Lord, I beg anyone who reads this account 
of my life to bear in mind how wicked it has been so much so 
that, among all the saints who have been converted to God, 
I can find none whose life affords me any comfort. For I realize 
that, once the Lord had called them, they never offended Him 
again. I, however, became worse; and not only so, but I seem to 
have studied how to resist the favours which His Majesty granted 
me. I knew that I had the obligation to serve Him better, but 
realized that, of myself, I could not pay the least part of what I 
owed Him. 

May He Who waited so long for me be blessed for ever. I 
beseech Him with my whole heart to give me grace to 'write this 
account of my life, according to my confessors' command, with 
complete clarity and truthfulness. The Lord Himself, I know, 
has long wished it to be written but I have not presumed to 
write it. May it be to His glory and praise; and may it lead my 
confessors to know me better, so that they may help my weakness 
and I may be enabled to render the Lord some part of the service 
which I owe Him. May He be praised by all things for ever. 
Amen. 

1 This title is from the editio p*inceps. 



[CHAP. 



CHAPTER I 

Describes how the Lord began to awaken her soul in childhood to a love 
of virtue and what a help it is in this respect to have good parents. 

If I had not been so wicked it would have been a help to me 
that I had parents who were virtuous and feared God, and also 
that the Lord granted me His favour to make me good. My 
father 1 was fond of reading good books and had some in Spanish 
so that his children might read them too. These books, together 
with the care which my mother took to make us say our prayers 
and to lead us to be devoted to Our Lady and to certain saints, 
began to awaken good desires in me when I was, I suppose, 
about six or seven years old. It was a help to me that I never saw 
my parents inclined to anything but virtue. They themselves 
had many virtues. My father was a man of great charity towards 
the poor, who was good to the sick and also to his servants 
so much so that he could never be brought to keep slaves, because 
of his compassion for them. On one occasion, when he had a 
slave of a brother of his in the house, 2 he was as good to her as 
to his own children. He used to say that it caused him intolerable 
distress that she was not free. He was strictly truthful: nobody 
ever heard him swear or speak evil. He was a man of the most 
rigid chastity. 

My mother, too, was a very virtuous woman, who endured a 
life of great infirmity: she was also particularly chaste. Though 
extremely beautiful, she was never known to give any reason for 
supposing that she made the slightest account of her beauty; 
and, though she died at thirty-three, her dress was already 
that of a person advanced in years. She was a very tranquil 
woman, of great intelligence. Throughout her life she endured 
great trials and her death was most Christian. 3 

We were three sisters and nine brothers : all of them, by the 
goodness of God, resembled their parents in virtue, except myself, 
though I was my father's favourite. And, before I began to offend 

1 St. Teresa's father, Don Alonso Sanchez de Gepeda, was twice married By his 
first wife he had three children; by his second, Dona Beatriz Davila y Ahumada, nine. 
Of these nine, Rodngo and Teresa were respectively the second and the third, while 
Lorenzo, father of the Teresa who copied the Life (p 7, above) was the fourth. 
Both parents were well descended and the family was in comfortable circumstances, 
though not wealthy. 

2 At this time well-to-do families in Spain often kept as slaves Moors whose families 
had remained in the country after the Reconquest 

3 Dona Beatriz had married at fourteen, having been born in 1495, and died in 
1528. 



I] LIFE i] 

God, I think there was some reason for this, for it grieves me 
whenever I remember what good inclinations the Lord had giver 
me and how little I profited by them. My brothers and sisters 
never hindered me from serving God in any way. 

I had one brother almost of my own age. 1 It was he whom 
I most loved, though I had a great affection for them all, as had 
they for me. We used to read the lives of saints together; and. 
when I read of the martyrdoms suffered by saintly women for 
God's sake, I used to think they had purchased the fruition 
of God very cheaply; and I had a keen desire to die as they had 
done, not out of any love for God of which I was conscious, but 
in order to attain as quickly as possible to the fruition of the 
great blessings which, as I read, were laid up in Heaven. I 
used to discuss with this brother of mine how we could become 
martyrs. We agreed to go off to the country of the Moors, 
begging our bread for the love of God, so that they might behead 
us there; and, even at so tender an age, I believe the Lord had 
given us sufficient courage for this, if we could have found a 
way to do it; but our greatest hindrance seemed to be that we 
had a father and a mother. 2 It used to cause us great astonish- 
ment when we were told that both pain and glory would last 
for ever. We would spend long periods talking about this and we 
liked to repeat again and again, "For ever ever ever!" 
Through our frequent repetition of these words, it pleased the 
Lord that in my earliest years I should receive a lasting^mpression 
of the way of truth. 

When I saw that it was impossible for me to go to any place 
where they would put me to death for God's sake, we decided 
to become hermits, and we used to build hermitages, as well as 
we could, in an orchard which we had at home. We would 
make heaps of small stones, but they at once fell down again, 
so we found no way of accomplishing our desires. But even now 
it gives me a feeling of devotion to remember how early God 
granted me what I lost by my own fault. 

I gave alms as I could, which was but little. I tried to be alone 
when I said my prayers, and there were many such, in particular 
the rosary, to which my mother had a great devotion, and this 
made us devoted to them too. Whenever I played with other little 
girls, I used to love building convents and pretending that we 

1 The reference is almost certainly to Rodrigo, who was four years her senior. 
He emigrated to America in 1535 and died two years later fighting the Indians on 
the banks of the Rio de la Plata. On the incident in the text, see Yepes, Bk. I, 
Chap. II. 

8 Ribera (Bk. I, Chap. IV) describes the attempt as having actually been made. The 
children left Avila and "went on over the bridge, until they were met by an uncle 
who took them back home to their mother, greatly to her relief, for she had^been 
having them searched for everywhere with great anxiety". 



is LIFE [CHAP. 

were nuns; and I think I wanted to be a nun, though not so much 
as the other things I have described. 

I remember that, when my mother died, I was twelve years 
of age or a little less. 1 When I began to realize what I had lost, 
I went in my distress to an image of Our Lady 2 and with many 
tears besought her to be a mother to me. Though I did this in 
my simplicity, I believe it was of some avail to me; for whenever 
I have commended myself to this Sovereign Virgin I have 
been conscious of her aid ; and eventually she has brought me 
back to herself. It grieves me now when I observe and reflect 
how I did not keep sincerely to the good desires which I had 
begun. 

O my Lord, since it seems Thou art determined on my salvation 
and may it please Thy Majesty to save me ! and on granting 
me all the graces Thou hast bestowed on me already, why has 
it not seemed well to Thee, not for my advantage but for Thy 
honour, that this habitation wherein Thou hast had continually 
to dwell should not have become so greatly defiled? It grieves 
me, Lord, even to say this, since I know that the fault has been 
mine alone, for I believe there is nothing more Thou couldst 
have done, even from this early age, to make me wholly Thine. 
Nor, if I should feel inclined to complain of my parents, could 
I do so, for I saw nothing in them but every kind of good and 
anxiety for my welfare. But as I ceased to be a child and began 
to become aware of the natural graces which the Lord had given 
me, and which were said to be many, instead of giving Him 
thanks for them, as I should, I started to make use of them to 
offend Him. This I shall now explain. 



CHAPTER II 

Describes how these virtues were gradually lost and how important' it 
is in childhood to associate with people of virtue. 

What I shall now describe was, I think, something which began 
to do me great harm. I sometimes reflect how wrong it is of 
parents not to contrive that their children shall always, and in 
every way, see things which are good. My mother, as I have said, 

1 Actually, as we have seen, she was thirteen. Dona Beatriz made her will, shortly 
before her death, on November 24, 1528. 

2 Tradition has it that the image was one which is now m Avila Cathedral, and 
that Teresa and Rodrigo also* commended themselves to this Virgin before setting 
out to be martyred. Yearly, on October 15, a ceremony commemorating the event 
described in the text takes place in Avila. 



II] LIFE 13 

was very good herself, but, when I came to the age of reason, 

I copied her goodness very little, in fact hardly at all, and evil 

things did me a great deal of harm. She was fond of books of 

chivalry; and this pastime had not the ill effects on her that it 

had on me, because she never allowed them to interfere with her 

work. But we^were always trying to make time to read them; and 

she permitted this, perhaps in order to stop herself from thinking 

of the great trials she suffered, and to keep her children occupied 

so that in other respects they should not go astray. This annoyed 

my father so much that we had to be careful lest he should see 

us reading these books. For myself, I began to make a habit of 

it, and this little fault which I saw in my mother began to cool 

my good desires and lead me to other kinds of wrongdoing. 

I thought there was nothing wrong in my wasting many hours, 

by day 'and by night, in this useless occupation, even though I 

had to hide it from my father. So excessively was I absorbed in 

it that I believe, unless I had a new book, I was never happy. 

I began to deck myself out and to try to attract others by my 

appearance, taking great trouble with my hands and hair, 

using perfumes and all the vanities I could get and there were 

a good many of them, for I was very fastidious. There was 

nothing wrong with my intentions, for I should never have wanted 

anyone to offend God because of me. This great and excessive 

fastidiousness about personal appearance, together with other 

practices which I thought were in no way sinful, lasted for many 

years: I see now how wrong they must have been. I had some 

cousins, who were the only people allowed to enter my father's 

house: 1 he was very careful about this and I wish to God that 

he had been careful about my cousins too. For I now see the 

danger of intercourse, at an age when the virtues should be 

beginning to grow, with persons who, though ignorant of worldly 

vanity, arouse a desire for the world in others. These cousins 

were almost exactly of my own age or a little older than I. We 

always went about together; they were very fond of me; and I 

would keep our conversation on things that amused them and 

listen to the stories they told about their childish escapades and 

crazes, which were anything but edifying. What was worse, my 

soul began to incline to the thing that was the cause of all its 

trouble. 

If I had to advise parents, I should tell them to take great 
care about the people with whom their children associate at 

1 Don Alonso's brother, Don Francisco, had a house near his own, in the Plazuela de 
Santo Domingo, "where the seventeenth-century Discalced Carmelite monastery 
now stands. The cousins referred to were no doubt Don Francisco's children : he had 
at least four sons, as well as several daughters. 



14 LIFE [CHAP. 

such an age. Much harm may result from bad company and we 
are inclined by nature to follow what is worse rather than what 
is better. This was the case with me : I had a sister much older 
than myself, 1 from whom, though she was very good and chaste, 
I learned nothing, whereas from a relative whom we often had 
in the house I learned every kind of evil. This person was so 
frivolous in her conversation that my mother had tried very 
hard to prevent her from coming to the house, realizing what 
harm she might do me, but there were so many reasons for her 
coming that she was powerless. I became very fond of meeting 
this woman. I talked and gossiped with her frequently; she 
joined me in all my favourite pastimes; and she also introduced 
me to other pastimes and talked to me about all her conversations 
and vanities. Until I knew her (this was when I was about 
fourteen or perhaps more: by knowing her I mean becoming 
friendly with her and receiving her confidences) I do not think 
I had ever forsaken God by committing any mortal sin, or lost 
my fear of God, though I was much more concerned about my 
honour. 2 This last fear was strong enough to prevent me from 
forfeiting my honour altogether, and I cannot think that I would 
have acted differently about this for anything in the world; 
nor was there anyone in the world whom I loved enough to 
forfeit my honour for. So I might have had the strength 
not to sin against the honour of God, as my natural inclination 
led me not to go astray in anything which I thought concerned 
worldly honour, and I did not realize that I was forfeiting my 
honour in many other ways. 

I went to great extremes in my vain anxiety about this, though 
I took not the slightest trouble about what I must do to live a 
truly honourable life. All that I was seriously concerned about 
was that I should not be lost altogether. My father and sister 
were very sorry about this friendship of mine and often reproved 
me for it. But, as they could not prevent my friend from coming 
to the house, their efforts were of no avail, for when it came to 
doing anything wrong I was very clever. I am sometimes 
astonished at the harm which can be caused by bad company; 
if I had not experienced it I could