(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "A concise grammar of the Malagasy language. [microform]"

FZdQ 



UC-NRLF 



B M Z?.h lfl7 



TTl 



iimMKiiT&'/A'tAlSKlSii'h 



« . vv ^^A.R|■ 




"r- i. i( 



^~|J 



CONCISE GEAMMAE 



MALAGASY LANGUAGE. 



G. W. PARKER. 



LONDON : 

TRUBNER & CO., 57 and 59, LUDGATE HILL. 

1883. 

[_All rights reserved.'] 



LONDON : 

PRINTED BY GILBERT AND RIVIXGTON, LIMITKD, 

ST. JOHN'S SQUARE. 



P3 

PREFACE. i C 

The language spoken by the various tribes which inhabit 
Madagascar was essentially a spoken language, no symbols 
or pictures of tlie nature of writing having been found, 
until the early part of the present century; since which 
time the English Missionaries, by degrees, reduced it to its 
present alphabetic form. The characters chosen for it were 
those of our own English alphabet, with the exception of 
the five letters c, q, u, iv, x, which have no corresponding 
sounds in Malagasy : but some, or all, of these {especially w) 
seem likely to be incorporated into the Malagasy language 
along with foreign words which require their use. 

With regard to the place which Malagasy occupies among 
languages, there can be no doubt at all that it belongs to 
the Malayo-Polynesian group, or that it seems to have the 
closest affinity to the Malay proper and the Eastern Poly- 
nesian; although it is still a puzzle why the Malagasy 
people, who are chiefly of African origin (with the exception 
of the Hova tribe), should use a Malay language. 

The use of infixes is a feature which the Malagasy 
language possesses in common with other languages of 
the Malayo-Polynesian group ; and on this subject 
Mr. Keane has kindly given the following valuable 
information: — "The infix syllable om {urn, con, om) is a 
feature which Malagasy has in common with Khmer 

283G32 



( iv ) 

(Cambojan), Javanese, Malay, Tagala (Philippine Archi- 
pelago), and, no doubt, other members of the Malayo- 
P(^lynesian family. 

Ex. Khmer: slap, dead; samlap, to kill. 

Javanese : huruh, flame ; hiomurub, to inflame. 

Malay : pillh, to choose; ijamilihan, choice. 

Tag-ala : hasa, to read ; humasa, to make use of reading-. 

Originally a prefix, as it still is in Samoan (ex. moto, 
unripe; momoto, to die young), this particle seems to have 
worked its way into the body of the word by a process of 
metathesis analogous to the transposition common to most 
languages (compare Anglo-Saxon thridda with third)." 

Briefly stated, the influence of foreigners upon the 
Malagasy language is as follows : — 

(1) The influence of the Arabs is seen in the names of 
the days of the week, the Hova names for the months, 
and in many terms connected with dress, bed, money, 
musical instruments, &c. 

(2) The influence of the English and of the French is 
seen in many abstract scientific, theological, and archi- 
tectural terms, and in the names of modern weapons. 
Above all, the Malagasy people have gained much by the 
reduction of their language to the condition of a written 
tongue, and by the translation of the Bible into Malagasy — 
for whicii benefits they are more especially indebted to the 
labours of the English Missionaries. 

G. W. PARKER. 



MALAGASY GEAMMAE. 



Letters. — The Malag-asy Alphabet contains the same 
ktters as the English Alphabet^ with the exception of 
Cy c[, u, w, and x. 

Vowels and Diphthongs. — These are pronounced as 
foliows : — 

«. as a in psalm ; example^ tana, (a) chamaBleon. 

e ... a ... date; ... hiy, yes. 

i ... ee ... weep; ... lildij, (a) lock. 

o ... 00 ... too; ... bny, (a) river. 

These are the usual sounds of the four vowels. 

at, ay ) ,.,,.. 

\ pronounced like i in mio-ht. 
ei, ey } ^ 

ao ... ... ow ... now. 

These two sounds are the only true diphthongs. 

2^ represents the same sound as i, but is used at the ends 
of words, has a lighter sound, and becomes mute in certain 
eases ; whilcj in the translation of the New Testament, _y is 
used in the body of words taken from the Greek to repre- 
sent the letter icpsiloti : thus, sijnagogy, synagogue. 

0, when used as the sign of a vocative case, or in names 
introduced from another language (as Bajoiia, John), has 
the sound of o in ' wo.' 



6 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

In writing, all Malagasy words are written in full, except 
when the first of two words is a noun followed by its 
possessive case, or a verb in the passive or relative voice 
followed by its agent. 

In speaking, each vowel must be clearly pronounced, 
because often a single vowel is the only means of distinction 
between two words dissimilar in meaning. Examples : — 

dlona, a person, manana, to possess. manenina, to regret. 

olana, twisting. ^ manina, to long after, manenona, to weave. 

An elision occurs in speaking usually when a final cf, not 
accented, precedes a word beginning with any other vowel ; 
also when final o precedes a word beginning with o. 

Eujohonic Letters. — These are h and i. Euphonic h is 
generally inserted (both in speaking and writing) in a 
derivative, when two vowels would otherwise come together, 
of which one would be the first letter of the root, and the 
other the last letter of the prefix ; thus, \hav\any (instead of 
lamany), from root avi/. Euphonic i is pronounced (but 
neither written nor printed) when iox y precedes g, h, k, ng, 
or nh ; thus, mihasa, ' to intend,^ is pronoimced viilciasa. 

Ajyparent Dij^htJiongs. — The double vowels eo, io, found 
often, are not true diphthongs, because the sound of each 
vowel can be distinguished, unless they are pronounced 
too quickly : moreover, in forming passive verbs, the 
accent passes on to the second vowel. Thus, llo makes 
passive imperative alebvy ; dio makes passive imperative 
diovy. 

Sometimes, too, the diphthongs ai and ao are resolved into 
their component vowel-sounds; thus, aidina, ' poured out ;' 



THE ALPHABET. 7 

abrina, ' built/ In these cases the a is a prefix, the rest 
of the word being a root. 

The following" combinations of vowels are less often 
found : ia, oa, oi (or oy), oe, aoe, and oai. 

Final a is changed into y when a word ending in -na, 
-ha, or -tra, is followed either by the article ny- or by 
eei'tain proper nouns which do not admit of the article : 
this change softens and shortens the sound of the final 
syllable, and also serves to mark the genitive and ablative 
cases. 

Ex. ]Sy satrohy ny lehiUihy, the hat of the man. -^ 
Andriamanltry Jakoha, \hQ Qodiol 3 iidoh. j 
Fantatry ny olona, known by the people. — Verb. 

The third example shows that verbs in -na, -lea, or -tra, 
also follow this rule. 

Final a is left unchanged, in order that the sense may 
not be doubtful, when a word ending in -na, -ha, or -tra, 
is not followed by another word in the genitive or in the 
ablative case. 

Ex. Fantatra ny olona, known (are) the people, i.e. the people are known. 

Consonants. — The consonants are pronounced as in 
English, with the following exceptions : — 
g is always hard, as in ' gold.' 
j as dz, in ' adze.'' 

s before e and i is pronounced as a soft sh (ex. misy 
pronounced m\sh) ; otherwise it is always pro- 
nounced as s in 'sun' (ex. Isa, one). 
z as z, in ' zone.' 



8 



A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 



The s and the z are never confounded in Malagasy as 
m the English word surprise. 

Double Consonants. — The following are commonly used : — 
dr, dz (or j), tr, and ^6'. These have the force of single 

letters, and may begin a syllable or a word. 
ng, mb, vnp, also used often to begin words, seem to 
have arisen out of the fuller forms ang, amb, and 
amp, which still survive among other dialects 
than that of the Hovas : ex. Sihanaka, ambainy = 
Hova, mbamy ('together with, including'). 
n and ni are often used to close syllables : — 
n is so used before d, t, dr, dz {px j), tr, ts, g, and k. 

m b or p. 

Hence the rule : when ii or m in the body of a word 
{not a compound) is followed by another consonant, the 9t 
or Jii is the closing letter of the preceding syllable. With 
this one exception all syllables end in a vowel. 

As n will combine only with d, g, h, and t, and m only 
with b ov p, the only combinations of consonants allowable 
in the Malagasy language are the following : — 
dr, dz (orj). 
tr, ts. 
mb, mp. 
nd, ndr, ndz (or nj) ng, nk, nt, ntr, nts. 

Hence the following euphonic changes among consonants 
become necessary : 



/ is replaced by p. 
h .. .. k or g. 

I .. .. d. 

V .. .. b. 



r is strengthened by d, becoming dr. 
s . . . . t, ., ts. 

z .. .. d, .. dz 



EUPHONIC CHANGES. 9 

These euphonic changes among" consonants are re- 
quired : — 

(1) In forming derivatives that take a pretax ending 

in 71 or m. 

(2) When n or m is inserted between two words as 

the sign of an indefinite possessive or ablative 
case. 

(3) In contracting words ending in -na by throwing 

away the final a, so shortening the word by one 
syllable. 

But no euphonic change is needed (1) when the w/wle 
syllable -na is rejected before a word beginning with m or 
n ; thus, manam'pina-mctso becomes inanampi-maso : or 
(2) when the n of possession (short for -ny) is similarly 
rejected before a noun beginning with m or n; thus, rano- 
maso, "eye-water'^ {i.e. tears). 

The final syllables -na, -ha, and -tra are contracted 
sometimes by rejection of the final syllable. When one of 
the changeable consonants follows a word so contracted, it is 
changed according to rule [see p. 8), as if the letter to or n 
closed the preceding syllable. These final syllables (if not 
contracted) are always sounded lightly, although they 
become almost mute when the accent falls on the antepenult. 
When followed by a consonant, the sound of final a is 
always kept. 

When a word ending in -na, -ha, or -tra, is joined 
with another word beginning with a vowel, the final a is 
replaced by an apostrophe ; thus, satrok' olona, ' some-one's 
hat.' 

From the fondness of the Malagasy for contractions, the 



10 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

relationship of the second of two contracted words to the 
preceding- word may be any one of these ten things : — 

(1) It may be a jyossessive case; as, akanim-bbrona 

{akany, vbrona), 'a bird's nest/ 

(2) the agent of a passive or relative verb; 

as, tiam-hady [tlana, Xttidy), ' loved by 
one^s wife/ 

(3) the oljeet of a verb ; as, mandso-ddJco (ma- 

nosofra, loJco) , ' to smear with paint/ 

(4) a limUing accusative; as, tsara-fanahy 

{tsara, fanahy), * good as regards 
disposition/ 

(5) a noun in apposition; as, andrlan-drdy 

dman-drent/ (andriana, ray, amana, 
reny), 'the nobles (who are as) father 
and mother/ 

(6) a subject; as,Uatarani-jJoza,(tatatra,fdza), 

' crabs are the things for which people 
cut channels/ 

(7) a predicate; as, iiy fonosin-db {fonbsina, 

lb), 'the thing that is wrapped up is 
putrid/ 

(8) an adjective; as, zdva-tsba {zavatra, sba), 

' good things/ 

(9) a verb in the infinitive mood; as, nasdi- 

nanab {nasalna, nanab), ' bidden 
to do/ 

(10) an adverb ; as, m/petra-pbana (inipetrakaj 

fbana), ' to sit about idly/ 



( 11 ) 

ROOTS. 

In any language the study of the 7-00^5 of the words is 
important, but this is more especially the case with the 
Malagasy language, because the derivatives, though regular, 
are very varied. These roots are chiefly verbs (active and 
passive), nouns, and adjectives; but some of the pronouns, 
adverbs, prepositions, conjunctions, and interjections may 
also be considered as roots, as they have not yet been 
traced to simpler forms. 

The two classes of Malagasy roots are as follows : — 

Primarij roots ; consisting of one, two, or three syllables ; 
with the accent on the first syllable. The few apparent 
exceptions to this rule about accentuation (as lalana, from 
the French la hi; mizana, from the Ai-abic mizan, &c.) 
are explainable by a foreign derivation, or by assuming 
that the syllable preceding that which is accented was 
originally a monosyllabic primary root: ex. lalao (i.e. lao 
reduplicated, 'play, playthings^). 

Secondary roots j formed from primary roots by the 
addition of a class of special monosyllabic prefixes, which 
differ from all the prefixes and aflixes used in the formation 
of other words. These secondary roots are treated exactly 
like the primary roots in making verbs, &c. from them ; 
and their accent is always on the second syllable. 

Of these prefixes, kan-, san-, and tan- are treated like 
the active prefix ma7i-; q.v. Besides these, we find an 
infixed syllable om inserted into a root of either kind 
immediately after the first consonant, apparently only the 
transposed form of a prefix mo (=?7ia) ; thus, tdny, tomdny. 



12 



A CONCISE MALAGASY GRAMMAU. 



Table op the chiei-' varieties of these Prefixes. 



PREFIX. 


PRIMARY ROOT. 


SECONDARY ROOT. 


A. An 


zara 


anjara. 


B. Bo 


sesika 


bosesika. 


D. Da 


boboka . . 


daboboka. 


Do 


neudrina . . 


donendrina. 


F. Fa 


ritsoka . • 


faritsoka. 


Fo 


rebitra 


forebitra. 


G. Go 


robaka . . 


gorobaka. 


K. Kc 


razana 


karazana. 


Kan 


tovo 


kantovo. 


Ki 


fafa 


kifafa. 


Ko 


feby 


kofeby. 


L. Lah 


. ; asa 


labasa. 


M. Mo 


koko 


mokoko. 


N. Ngo 


rodana . . 


ngorodana. 


P. Po 


rotsaka . . 


porotsaka. 


R. Re 


betra 


rebetra (?). 


Ro 


abana 


roabana. 


S. Sa 


fidy 


safidy. 


San 


, . lava 


sandava (-ny) 


T. Ta 


fotsy 


tafotsi (-ny). 


Tan 


lapa 


tandapa. 


Ton 


bilana 


tongilana. 


Tsi 


lainga 


tsilainga. 


Tain 


gala 


tsingala. 


V. Ya 


biby 


vablby. 


Z. Za 


tovo 


zat5vo. 



Reduplication of a root, whether primary or secondar}', 
expresses the repetition, or the diminution, or the increased 
force, of the idea which the root in its single form expresses : 
hence, many roots may appear in a fourfold form. It is 
only the primary root which is thus doubled, for the pre- 
fixes and aflixes remain unaltered. 

Some roots occur only in the reduplicate form ; as, laolao 



EOOTS. 13 

(ov lalao), 'play;' salasala, 'doubtful/ With regard to 
roots which end in S3'llables other than -Txa, -na, -tra, no 
contraction occurs, but the root is simpl}'- reduplicated, with 
sometimes an n inserted, especially when the root begins 
with a vowel. 

Ex. J''ijtsi/, white ; foUyfotsy, ■whitish. 

Tbro, crushed ; tdrotoro, crushed into pieces. 
Ampy, sufBcient ; manainpindmpy, to keep on adding. 
Manda, to deny ; mandanda, to deny repeatedly. 
Zdky, elder ; zoJchijoky, still older. 

Dissyllaljic roots ending in -ka, -na, or -tra, may be 
either simply repeated or contracted ; thus, in mitmuitana, 
'to be open' (as the mouth), the root is repeated, while 
in miiantana, ' to hold/ the root is contracted. 

Trisyllabic roots ending in -ka, -na, or -tra, accented on 
the antepenult, are contracted according to the rules for 
forming euphonic changes. 

N.B. — As trisyllabic roots seem all to end in -ka, -na, or 
-tra, it is probable that these terminations are only affixes 
to primary roots of one or two syllables, as the followino- 
facts seem to show : — 

(1) They are sometimes disused, especially in dialects 
other than the Hova; as, ir ay and iralka, and ha and 
uaka, for 'one.' 

(2) They are interchangeable in certain words ; as, jpdtsika 
and potsitra. 

(3) Dissyllabic roots, used in a sense allied to that of the 
longer forms, are not rare. Thus, dissyllabic root rla ; 
trisyllabic words, viarXa, riaka, rlana; tetrasyllabic words, 
tsorlaka, korlana. 



14 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

Rule. — In reduplicating* a word, remember (1) that the 
prefix is never altered ; {H) that the primary root alone is 
reduplicated ; and (2) that when the accent advances one 
syllable, owing to the addition of an affix, the first part of 
the word (I.e. prefix and primary root) is never altered, all 
changes occurring" in the last part of the word. Thus : — 

Primary root dlo, fbtofra. 

Ditto, with prefix . . . mad]o, afototra. 

Do,, with prefix reduplicated, madiodXo, afotopbtofra. 
Do., with prefix reduplicated, 

with accent shifted . . madiodiovy, afbtopotbrana. 

Contracted adjectives and some verbs with active prefixes 
keep the m or n of the present or past tenses, when redu- 
plicated, either instead of, or in addition to, the first letter 
of the root. Thus : — 

Marina, adj. root arina, becomes marimarina, 
Manao, verb ... tao, ... manaonao. 

Or an n is inserted, especially when the root to be redu- 
plicated begins with a vowel. 

Thus : — Maneso, root eso, becomes manesoneso. 

Derivatives in Malagasy, which are very numerous, are 
formed regularly from any kind of root (single, redupli- 
cated, primary, or secondary) by appending to the root (1) a 
prefix, or (2) an affix, or (3) both prefix and affix. Thus : — 

root zara. 

root with prefix . mizara. 

root with affix . . zaraina. 

root with both . . tzarana. 



E00T3. 15 

Sometimes it is difficult to find out the root, owing- 
(1), to the loss of its tirst consonant; or (2), to a change 
in its vowel j or (3), to a change in the consonant of its 
final syllable. 

Brief Rules for Accentuation. 

I. Boots, both primary and secondary, seem always to 
have the accent on the first syllable of the primary root, 
whether the root be two-syllabic or three-syllabic. 

N.B. — A secondary root may be regarded as a primary 
root plus a monosyllabic prefix, which does 7ioi alter the 
place of the accent. 

Reduplicated roots. — As only the primary root (and not 
a prefix) is reduplicated, the above rule still holds good 
in these cases, whether there be, or be not, any contraction 
of the reduplicated word. 

N.B.- — Only tri-syllabic roots ending in -l-a, -na, or -tra^ 
are contracted when reduplicated, although they may some- 
times be reduplicated without contraction. No change of let- 
ters in the reduplicated word alters the place of the accent. 

II. Derivatives. — No prefix alters the place of an accent ; 
but affixes always cause the accent to advance one syllable 
nearer to the end of the word (g-enerally bringing the 
accent on to the antepenult). 

N.B. — A few roots (chiefly monosyllabic) do not allow the 
accent to shift at all ; and in a iew cases the accent 
(apparently contrary to the above rule) goes off the root 
on to the first syllable of the affix (as in the word mika- 
toavina, from root to). 

But even in these cases the accent still rests on the 



16 A CONCISE MALAGASY GEAM3IAR. 

antepenult, in accordance with the apparently invariable 
EULE for all pure Malagasy words, that the accent must 
never he further from the end of a word than the ante- 
penult. 

VERBS. 

The Malagasy Verb has three voices, the active, the 
passive, and the relative ; each voice has only two moods, 
the indicative and the imperative ; and each mood has the 
three simple tenses, present, past and future. No changes 
are made for gender, number, or person. 

Of these two moods, the indicative serves for every mood, 
except these three, viz. the imperative, the subjunctive, and 
the optative, for which three the imperative itself serves. 

Active Voice. 
Table of Active Verbs. 

NAME. EXAMPLES. MEANING. 

(1) Root, primary . . . liumana to eat. 

secondary . . bomehy (liehy) ... to laugh. 

(2) .. withtafa-. 

.. primary. . . tafalatsaka (/a;s(//>;a) . . fallen down. 
secondary . . tafat3imbadika(i-dd(A;a) overturned. 

(3) . . with simple ac- 

tive prefix. 
Mi, with primary root, milatsaka {latsaha). . ■) 
Mi, with secondary root, mianjera {zira) . . . _) ^° ^'"^^^ down. 

Miha mihatsara [tscira) . . to become better. 

Man maneso (eso) .... to tamit. 

Maha mahar o (dro). . . . to be able to protect. 

(4) Causative of (3 ) . . mampilatsaka (Mteni-at) to cause to fall down, 
(o) Reciprocal of (3) . . mifaneso (e«o) . . . to taunt one another. 

(6) Reciprocal causative 

of (3) . . . . mampifaneso (eso) . . to ask permission of 

(7) Causative reciprocal one another. 

of (3) . . . . mifampifira (era) . . to cause (people) to 

taunt one another. 



VERBS. 



17 



Table of the cJnef Active Prefixes. 

For the signs of causality and reciprocity look up and 
donui the Table : for the simple forms, look across it. 



SIMPLE. 


CAUSATIVE. 


KECIPKOCAL. 


CAUSATIVE 
EECIPEOCAL. 


BECIPROCAL 

CAUSATIVE. 


Mi- 


m-amp-i- 






m-ifamp-i-. 


Miha- {progres- 
sive verbs.) 


m-amp-iha- 







m-ifamp-iha-. 


Maha- (potential 
verbs.) 


m-amp-aha- 








m-ifamp-aha-. 


Ma- 


m-amp-a- 


m-if-a 




m-ifamp-a-. 


Man- 


m-amp-an- 


m-if-an 


m-ampif-an- 


m-ifamp-an-. 


-Mana- 


m-amp-ana- 


m- if- ana 


m-ampif-ana- 


m-ifamp-ana-. 


Manka 


m-amp-anka- 


m-if-anka- 


m-ampif-anka- 


m-ifamp-anka-. 



Notice (1) that amp is the sign of causality, and if 
of reciprocity ; and (2) that the causative- reciprocal sign 
ampif, and the reciprocal-causative sign ifamp, are only 
combinations of these two. 

Tafa-, prefixed to a root, gives the idea of completeness, 
but differs slightly from our perfect tense, in that it may 
be used of something altogether past ; in this respect it 
resembles rather the •pluperfect of some languages. Pere 
Webber says, (1) that tafa gives the right answer to an 
intransitive imperative (as, Mlpetriilta liianab, sit down; 
tafapetraka alio, I am seated) ; and (2) that while the prefix 
vba implies the operation of an external agent, ttfa usually 
implies internal agency. Sometimes, however, these two 
prefixes seem interchangeable. 

B 



18 A CONCISE MALAGASY GRAMMAi:. 

Mi; Man-, and Malm-, are the three most common 
active prefixes. 

3Ii- (contracted into M- before i) forms chiefly intransi- 
tive verbs, but forms also a few transitive verbs when 
prefixed to a primary root. 

Man- forms verbs of either kind, but chiefly transitive 
verbs. Man- and Mana- (a long-er form) both seem con- 
tracted forms of the verb manab, ' to do, or make/ used as 
a prefix. 

Media- (contracted into Mali- before a vowel) is a con- 
tracted form of the verb Mahay, ' to be able,' This is the 
most widely used prefix in the Malagasy language, as it 
may be added to almost any word or phrase. 

Malta- is used to express (1) power to perform an action, 
(2) that which makes a thing what it is. 

N.B. — Mana- and Maha- are often confounded ; but 
their difierence is well shown by the following example, where 
the same root {tsdra, ' good ') produces a verb with each of 
the prefixes : — 

Manatsara, to do some action for the improvement of a 
thing ; to render good ; to make good. 

Jlahatsara, possessing the power to make a thing good ; 
possessing some quality showing or proving its intrinsic 
goodness. 

Rules for the formation of the Verbs with the prefix 'man-.' 

a. If the root begins with a vowel or with the 
consonants d, g, j ; simj)ly apply the prefix, and make 
no chang-e. 



VERBS. 19 

b. If the root beg-ins with any consonant except one of 
these three : — 

The first consonant of the root is rejected :~k, s, t, tr, ts, 

and sometimes h, are rejected. 
or, The first consonant of the root is changed : — h some- 
times becomes g ; Z becomes d ; r becomes dr ; z be- 
comes y (dz), 
or, The first consonant of the root is rejected and ihe pre- 
fix changed {from man- to mam-) before h, v, f, or p. 
But sometimes v is changed into h, or o itself is kept. 
Before m or n, the prefix is contracted into ma-. 
Ma- (or M-f before vowels) is a shorter form of Man-, 
which forms a few transitive verbs, but a large number of 
adjectives usable as verbs. 

Rules for the formation of the Imperative Mood of 
Active Verbs. 

(1) Affix -a, unless the word already ends in a. 

(2) Shift the accent one syllable forward, unless the root 

is a monosyllabic diphthong ; or, unless the root 
is two-syllabic, but with the accent on the last 
syllable ; or, unless the root is two-syllabic, but 
ending in -ha-na, or tra-. 

(3) Sometimes also one or other of the following changes 
are necessary : — 

Change of a consonant preceding the final a : this 
occurs only in roots ending in -ka, -na, or -tra, where k 
becomes h or f, tr becomes t, r, or/, and n becomes m. 



20 A CONCISE MALAGASY GKAM3IAR. 

Insertion of a consonant {s, v, or z) before the final a : 
there are a few exceptions to this. 

Vowel-changes, usualh' taking- place among- the vowels 
of the accented syllable, viz. i (or y) into a or e. 

Vowel-changes, usually taking place among the vowels 
of the accented syllable, viz. ai into e. 

The government of cases by Malagasy verbs is often 
puzzling, because, while many verbs govern direct accusa- 
tives, others require the preposition cimy to be inserted 
between them and the cases they govern ; while others, 
again, have both constructions. Thus, miteuy aviiiiy, 
' to speak to him ; ' miteny azy, ' to reprove him ' [i-e. to 
speak at him). 

Again, many Malagasy verbs take two accusatives, 
which may refer to person and thing, instrument and 
object, or limiting accusative and object. 

Passive Voice. 
Table of the various forms of the Passive Voice. 

NAME. EXAMPLE. MEANING. 

1 Roct passive tapaka cut off. 

2. Passive in voa- voasasa (sasa) .... ^vashed. 

3. . . * . . -ina. 

from primary root . . zaralna (zara) .... divided. 
,. secondary root, tsinjaraina (zara) divided into lots. 
. , abstract noim . . hatsaralna (tsara) made good. 
. . compound pro- 
position ampoizina (fo) .... expected. 

antsakaina (tsaka) fetched (of water from 

retaining an- of verb r , -i.- / > n\ 

f y anavaratma (ava- a -well). 

in man- . . I ^.^j.^.^^^ ^ ^ _ ^ moved northwards. 

. . a7ika- of verb 

in manka- . . ankahalaina (hala) hated. 



VERBS. 



2i 



NAME. EXAMPLE. MEANING. 

Passive retaining amp- of causa- 
tive verb in 

mamp- ampilazama (laza) ... caused to tell or to 

. . . . ampif- of cau- be told, 

sative-recipro- 
eal verb in 
mamp'if . . .. ampif andabarina.. caused to plead against 

4. Passive in -ana (y/-o?« roo^s (lahatra) one anotber. 

only) - fotsiana (fotsy) . . 'wbitened. 

5. .. .. -ena vonjena (v5njy) .. saved, belped. 

6. .. ..a- asebo (sebo) .... sbown. 

7. Transposed passive tinapaka (tapaka) . cut off. 

Root-passive means a root-word containing- a passive idea 
and usable as a passive verb. 

The difference (usually existing) between a root-passive 
and a passive in a-, -ana, or -i/ia is that the former usually 
calls attention to the idea contained, leaving the agent 
almost out of consideration, while the latter calls attention 
to the agent as well as to the act. 

The imperative mood of a root-passive (like the im- 
perative mood of an adjective) has usually an optative 
meaning : as sitrana, ' may (lie) be healed.' But sitrano, 
the imperative passive of the verb mana.sitrana (from si- 
trana) has an imperative, not an optative, meaning. 

Voa (literally struck) is a root-passive used as a prefix. 
Often voa- and tafa- are equally suitable as prefixes, but 
generally tafa- implies self-agency, voa- the agency of 
another ; but both give almost a "pluperfect " idea. 

-ina is the usual ending of most passive verbs. Of these 
varieties of passives the only kind at all troublesome to 
distinguish is the passive in -ina formed from an abstract 



-~ A CONCISE MALAGASY GEAlDJAR. 

noon ; with regard to this, remember that the ahstrad noun 
ends in ana, while the passive verb ends in ina. Example : — 
Jiatsarana (abstract noun), goodness; haisaraina {passive 
verb), made to possess goodness, made good. 

As regards causative verbs, the i of the affile is the only 
visible distinction between their passive and their relative 
voices. Example: — passive, a ?>«/>aiioZt'i«ti; relative, a 7?aja- 
iwloana, root solo. 

The passive in a- (which is very common) calls attention 
priucij.»ally to the position or state of the object, 

Eide for distinguishing the use of the passive in a, from 
the use of the passive in -ana : — ^Vhen a verb governs two 
accusatives, the one of the object acted on, the other of 
the instrument or means with which the action is effected, 
the Jrrff : " i? made the nominative of a passive in a-, the 
fi — ive in -ana. 

Example : — - : . * to anoint it with oil ; * 

-^:" - -: - Uii is here the nominative of 

/. . V so^ZiA-a i2y (the thing anointed 

is here the nominative of the verb hosorana,) 

X.B. — " The non-observance of this rule may lead the 
foreigner into gross absurdities/' says the Rev, W. 
E. Cousins. 

Passives in a-change their accent only in their im- 
perative mood; thus, root haro, aharo (indicative}, aharoy 
(imperative). Transposed passives are formed by prefixing 
ni- or tio- to a root, and then transposing the n and the 
first letter of the root ; as, fapaJia, nitapaka, tinapalia, 

Eule, — iu forming the passives in a-, -ana, and -t'jia, 
the relatives, and the imperative m-xni in verbs of all 



VERBS. 23 

voices aud classes, one or all of the following five changes 
are necessary : — 

1. Append the characteristic termination — 

-iua, -ana, or -ena, for the indicative mood passive 
voice; -ana, and -ena, for the indicative mood 
relative voice. 
-o (or -y, if o is already contained in the root ) for 
the imperative mood of all relative verbs and 
of passives in a-, -ina, and -ana. 
-a (in a few cases -e) for the imperative of a root, 
and for all active imperatives. 
~. ^fove the accent one syllable forward. Exceptions : — 
when the root has one syllable only ; when the root has two 
syllables, the second being accented ; when the root has two 
syllables, the second ending in -7ia, -ka, or -tra. 

3. For roots in -na, -Jia, and -tra, a change occurs in 
the consonant preceding the characteristic termination : 
k becomes h or /; tr becomes r, t, or /; n (often) 
becomes m. 

4. Insert s, v, orz, before the characteristic termination. 

0. Alter a vowel, usually of the accented syllable; as, i 
(or y) into a or e, and ai into e. 

ia (that is, / of the root and a of the affix) are sometimes 
contracted into e ; as, root vonjy, passive vonjiana contracted 
into vonjetia. 

Rule for choosing ichich voice (active or passive) is to 
be used : — When " the agent and his act " are most in your 
thoughts, choose the active voice ; when " the result oj the' 



24 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

act" is most in your thoug-lits, choose the passive voice. 
The Malagasy usually prefer the passive voice. 

Rule for the use of tJie passive voice of verbs ivJiich govern 
two accusatives: — Either accusative may be made the 
nominative of a passive verb. 

N.B. — When two passives exist from the same root 
(viz. in a- and -ina) take care to choose the right one. 

Relative Voice. 

The relative voice is one which is peculiar to the Malagasy 
language; and, although somewhat puzzling at first, its 
use is very convenient. It is a blending of the two other 
voices, both in form and in construction ; and expresses 
some relationship between the agent of a verb and the 
object. 

Mule for forming the relative voice (from the active 
voice) : — 1 . Omit the m of the active prefix. 2. Affix -ana, 
or -ena, for the indicative mood; and -o, or -y, for the 
imperative mood; then treat the word (as regards changes) 
as if it were a passive in -ana. The government still 
remains thitt of the active verb, but the agent is ex- 
pressed by the sufl[ix pronoun, as if the verb were really 
passive. 

Some relative verbs are also used for the passive voice, 
and their meaning must be found from the context. Also, 
what has been said of the twofold meaning of active verbs 
in maha- is equally true of relative verbs formed from 
them. 



VERBS. 25 



Table of the chief characters of the subject of a 
Relative Verb. 

1. (As in English) the nominative case of an active 
verb is its agent, and that of a passive verb its direct 
object. 

2. The Nominative may have any of the following degrees 
of relation : — 

(a) Direct object considered partitively. 

(b) Indirect object {i.e. one which would be preceded 

by the preposition amy if it followed a verb, 
whether active or passive). 

(c) An adjunct of time (point, duration, or repetition). 

place (in, towards, or from). 

mode (manner, or measure). 

cause (cause, or occasion; reason; 

means, or instrument; price). 



Tenses of Verbs. 

The indicative mood alone has any tenses ; these tenses 
are the three simple tenses — present, past, and future. As 
with Malagasy adjectives, so with the tenses of Malagasy 
verbs, n is the sign of the past, and h of the future. 





> 






y^ 














1 


















'""' 






f> 


!> 


> 


o 


^ 








^i 




2 


'fl 






h-^ 


I— ' 


1— 1 


P 


'Ji 










1-^ 














3 


< 






CO 


X 




C-N 


o 

M 






2 


< 


t-^ 


• 


.1 


1 


<1 


CO 


c 


o 




^ * 


^ 


o 


O 


— • 






S 


?^ 


^ 


Cf? 






















s 






*-' 


-3 






ac3 


f^ 


P 


p^;. 


o 




• 


^ 


a 


i^^ 


Cf3 


=:5 


• 




j^ 


n 


s 




a 






■^ 




— ' 


<. 


' 




• 


p 


1 


~ 


rt- 


• 


• 




o 

o 
p 


s 


J^i 


P 







1<J — 



<rt- — ' ^. 



-< 




-^^ 


p 
o 


< 


?* 


c-t- 


5J 








<5 


O 


M 


o 


^ 




•73 


(tK 




<-t , 


•T3 





f 



S o 



g 3 






S I— ° 



3 

S^ op 

2 05 



? 3- 






CD 

)^ 2 



a 









r" 
O 

"^ 

o 

a 
o 

o 
o 

O 

CO 



VERBS. 27 

Use and force of efa. — As the Malagasy language has 
no exact equivalents for the perfect, pluperfect, and future 
perfect tenses, the nearest equivalents are got by using the 
auxiliary verb efa (literally, done). It may be used before 
any tense of any voice, and conveys the idea of more or 
less 'completeness.' 

Examples : — Efa manao, is doing, has begun to do and 
is siiW doing (incomplete present) . Efananao, was in the 
act of doing {incomplete i^erfect) ; or, had done {completed 
perfect, pluperfect). Efa hanab, is just about to do, is 
on the point of doing [incomplete future) . 

Compound Future Tense. — This is formed by putting ho 
before a past tense ; as, nanao ho nankati), ' he intended to 
come [or to have come) here/ 

The various uses of the Infinitive Mood. 

The indicative mood may be used in any voice or tense ; 
(1) as an adjective or as a participle, especially when a 
noun is left to be understood ; as, mj manana, ' the (men) ; 
possessing,' the possessors, i. e. the rich ; ny nafao, ' the 
(deed) done;' ny handidlana, the (instrument, &c.) for 
cutting. (3) It may be used where in other languages an 
infinitive would be required, viz. either as a noun, usually 
with the article ; as, ny mangaiatra, ' stealing,' or ' the 
thieves.* 

(N.B. — In such cases the meaning must be made clear 
by the context, or else it remains doubtful) : — or as de- 
pendent on another verb; as, asaiJco manao, 'is bidden 
by me to do (it).' 



28 A COXCISE MALAGASY CrwVMMAR. 

The dependent verb, and that on which it depends, are 
not necessarily of the same voice or of the same tense; 
but, among- the many possible combinations made in this 
way, the following two Rules should be remembered : 

(1) A past can only be used as dependent on a past. 

(2) The future is more often used in this dependent 
manner than either the past or the present. 

An Imperative can be followed by a present or a future 
of any voice. 

The Conditional mood is expressed by the indicative mood 
preceded by a conditional conjunction {raha, nbny, &c.). 

The Hortative mood is expressed either by an impe- 
rative passive with the suffix pronoun, as anarontsikaf 
Met him be reproved by us' {i.e. let us reprove him); or 
by an indicative future preceded by abha or andeha, as 
aolca, or andeha, hihira isika, ' let us sing.-* (N.B. — Of these 
two, aoka is never followed by any other tense than the 
future; andeha, usually by the future, but sometimes by 
the present, as in the phrase andeha maka rano, ' go (and) 
fetch (some) water/) 

A prohibition is expressed, not by the imperative mood, 
as in many languages, but by the indicative mood preceded 
by aza. In this case the verb (in the indicative) may belong 
to any of the three voices. Ex.: aza miteny h]aniio, 'do not 
speak. (N.B. — As there is no exact equivalent for the 
verb "to be'' in Malagasy, aza may be used prohibi- 
tively with adjectives also; thus, aza ^e^ifra 7aa?iao, Mo 
not (be) angry.') 



VERBS. 



29 



Defective Auocillarij Verbs. 
Of these there are five iu common use, viz., 

EXAMPLES. 

MahazOy implying practicability. 
Mahay, implying ability or skill. 
Meiy, implying consent, willingness, 
Till, implying desire, wish. 
Mhy, implying existence. 



tay malulzo manao, not able to do 
(bocanse hindered). 

tsy mahay maniio, not able to do 
(absence, or deficiency, of skill). 

tsy mety mnnao, not willing to do 
(absence of consent ). 

tsy ta-hando, not desirous to do 
(absence of wish). 

tsy tiil^y, there is none (non-exist- 
ence). 



N.B. — Mlsy is the nearest equivalent to our verb " to be." 



Ta^le of Defective Auxiliary Verbs. 



TENSE. 


ACTIVE. 


PASSIVE. EELATIVE 


Indicative . . 


mahazo . . 


azo . , 


ahazjana. 


Imperative . 


maliazda . 


. . . 


dhazoy. 


Indicative . . 


nialidy . . . 


hay 


. . ahdizana. 


Imperative. 


mahalza . . 


. . 


. . ahalzo. 


Indicative . . 


mety . , < 


. . 


. . etezana. 


Imperative. 


meteza . . 


. . 


. . etezo. 


Indicative . . 


tia (ta-, te-) . 


tiana 


. . itidvana. 


Imperative. 


tidva . . . 


tidvo 


. . itidvo. 


Indicative . . 


mify (pronounced midi) 


. . isiana. 


Imperative . 


misia . . . 


. . 


. . isio. 



(The Imperative Relative of these is seldom used.) 



Rule for the_ contraction of tia (into te- or to,-) : — Tia is 
not contracted when a suffix pronoun will be affixed, even 
when a future tense will follow ; as, tlako hatao izany, 



30 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

' I wish that to he done/ Otherwise tia is contracted into 
ta- before a future beg-inning- with ha- (hamj)-, han-, &c.) ; 
as, ta-hanao izdny aho, 'I wish to do that:' or into th- 
before a future beg-inning with hi- or ho; as, te-hilaza, 
* wish to tell ;' te-hofati/, ' wish to be a dead body' (i.e. wish 
to die). 

The active and relative forms of mahazo, manao, and 
mctj/, must be followed by an active voice ; but the passive 
forms azo and hay, take either a passive or a relative after 
them, iiot an active. The pronoun is generally affixed to the 
auxiliary verb ; as, azoko soratana, ' able by me to be 
written' (for nothing- hinders). 

Partitive force o/misy. — Mlsy oiten serves to show that 
the verb which it precedes applies only to some of the 
persons or things indicated by the subject. Ex. : mandahnga 
ny ohma, 'the people tell lies' (all, or some?); mlsy man- 
dainga ny olona, ' some of the people tell lies.' 



1 



( 31 ) 



NOUNS. 



TABLE OF NOUN-rOEMS. 



EXAMPLE. 


MEANING. 


tndso 


(an) eye. 


W^h (Ph) 


cord. 


rcharcha . 


overbearing conduct 


kirazimzy . 


(a) joke. 


vonbana (vbno). 


murder. 


mpamono (vbno) 


one who often kills. 


fambno (vbno) . 


usual way of killing. 


fdmonbana 


usual place of killin 


halalina "\ 




halaVinana f 




.. ... > (Z«/i«a), depth. 


fdhalallnana J 




tsl-Jinbana (Ino) . 


unbelief. 


fbto-kedtra {fbtolra 


principle. 


hevltra). 





_,. , f primary 

Smglo root J 

( secondary . 

T. 1 , ( primary 

Redup. root \^ / 

( secondary . 

Verbal noun in -ana 

Habitual noun of agent 

,, noun of manner . 

„ relational noun . 
Abstract noun in }ia- 

„ „ in ha-ana . 

„ „ in fdha- . 

„ „ in faha-ana 
Negative noim . 
Compound noun . . 



The verbal uoun in -ana follows the same rules as the 
passive verbs in -ana. 

The habitual nouns (/ and p convey the idea of habi- 
tuality) are verbal in form, meaning, and government. The 
habitual nouns of manner, or ' modal nouns,' are so-called 
because they tnay be used to express the mode of the action 
indicated by the verbs from which they are derived. They 
are usually preceded by a qualifying adjective (as, tsara- 
jilaza, ' good as to the way of speaking,' having a good 
delivery) ; and also may denote the customary instrument, 
agent, or object. 

Relative Noun. — ■/ prefixed to a relative verb changes 
it into a relative noiin ; and as the meaning is still as wide 



32 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR,. 

as before (/ only adding" the idea of habit) another noun 
is often put before it^ to limit its meaning; as, trano-fivava- 
hana, ' a house for prayer.' 

N.B. — Do not use the habitual noun of the agent (which 
always begins with m-p-) for an agent not necessarily 
habitual. Ex.: mpambno, ' a man who often and habitually 
murders/ a regular assassin ; mamono, ' a man who perhaps 
only once murders.^ 

The abstract nouns in ha~ and faha- are really habitual 
modal nouns derived from verbs in maha- ; they are similar 
in meaning, and are seldom used without the suffix pro- 
noun -ny. 

The difference in meaning between these abstract nouns, 
aceording to Pere Webber, is as follows : — 
hatsara shows intrinsic goodness, worth. 
hatsarana shows extrinsic goodness, or goodness em- 
bodied in deeds, good conduct. 
fahatsarana shows goodness as the source or principle 
of good deeds. 

Cases of Kouns. 

There are no declensions in the Malagasy language, so 
that where the case of a noun is not left to be found out 
from the context, one or other of the following case- 
indications are necessary : — 

For an accusative case, its position immediately after or 

close to its verb. 
For an accusative case, the particle any (which precedes 
all proper names and some pronouns). 



NOUNS. 33 

For a possessive or an ablative case : — 

{a) When the noun is made definite by the article ny, 
the governing word (whether noun or verb) takes the suffixed 
pronoun -w?/ (or n'); as, tranon' ny salmiza, 'house of the 
friend '. Or, if the governing word end in -na, -ha, or tra, 
the final -a is changed into -y ; as, fantatry ny vlona, 
'known by the people ^ 

(h) When the noun is 7iot made definite by the article, 
either ')n or n (regardable as contracted forms of the suffix 
pronoun -ny) is inserted ; as, halam-h alio aha, ' hated by 
(the) people^; or, if the governing word end in -na, -ha, 
or -tra, a contraction occurs with some euphonic change 
among the consonants. [See Euphonic changes among con- 
sonants.^ 

For a vocative case : — the omission of the article ; as, 
Rainay izay any an-danitra, ' Our Father who (art) in 
heaven ^; or, the use of ry {ray, or rey) before the vocative 
case, or o after it. 

Special uses of the Nominative and Accusative Cases. 

The nominative is often used absolutely, at the begin- 
ning of a sentence, where we might say 'as to' or 'in 
reference to'. 

The accusative, besides indicating the object, may be 
(adverbial) used as an adverb of time or of place ; (instru- 
mental) used of an instrument, as namely sahatra anao tzy, 
'he struck you (with) a sword '; (limiting) used to limit the 
■ meaning of an adjective or a verb (which verb may be in 
any of the three voices). This last is a very common use 

of the accusative case. 

c 



34 



A CONCISE MALAGASY GRAMMAR, 



ADJECTIVES. 



TABLE OF ADJECTIVE FORMS. 



Singla root 



NAME. 

r primary . . 
^ secondary 
Reduplicated ( primary. . . 
root (. secondary , 



EXAJtPLE. MEANING. 

tsara good. 

sahirana (hirana) .. perplexed, 

tsaratsara tolerably good, goodish. 

sahirankirana (hi- 
rana) slightly perplexed. 

Adjective in wia-jUncontracted, maditra (ditra) . . . obstinate. 

Ditto, contracted., maozatra (ozatra). . sinewy, tough, 
(a combining with the fol- 
lowing or i to form a diph- 
thong). 

Adjective in ?n-, before a or e marina (arina) level, true. 

Ditto, before Aa- or /ie- mafy (hafy) hard. 

Reduplicated adjective in ?««- 

or in Hi- madiodio (die) rather clean. 

Negative adjective tsi-marina (arina)... not level, untrue. 

Adjective with limiting ac- 
cusative tsara-bika good as regards shape. 

Antithetic compound adjec- 
tive keli-malaza little (but) famous. 

The scarcity of true adjectives in the Malagasy language 
is supplied in various ways, viz. by the free use of verbs 
as adjectives or participles, as already said ; by the use of 
words which are verbal in form but practically adjectives ; 
as, vavana (root vava), talkative, literally 'mouthed '. 

N.B. — In English we have the very same form, 
* moutlied ', ' moxdlxing ', both from ' mouth'. 

By the use of nouns for our adjectives of material ; as, 
trano hazo, 'a house (of) wood^, i.e. a wooden house. 

By the use of the auxiliary verb dzo for our adjectives in 
-able and -ible; as, azo hanina, 'able (to be) eaten ^, i.e. 
eatable. 



VERBS. 35 

Comparison of Adjectives. 

Reduplication of an adjective nearly always lessens its 
meaning' ; as, fotsy, ' white ' ; fotsifbtsy, ' whitish ■'. But 
repetition of an adjective, with the insertion of dla in the 
interval, always intensifies its meaning- ; as, fotsy diafutsy, 
* very white'. 

No changes are made in the form of an adjective to 
show the deg-rees of comparison. A comparative degree is 
known by noho, Jcoa nblio, Icohba noho, or lavitra noJio, 
following" the adjective ; a superlative degree, by amy or 
indrlnda ami/. 

Or, by the omission of nbho or amy, any of these forms 
may be used absolutely, the compared ol)jcct being- supplied 
mentally ; as, tsaratsara koJioa %o, ' that is better ' (than 
some other). 

Or the simplest form of the adjective may be used as a 
superlative, no (the emphatic and discriminative particle) 
being- put after it ; as, iza no tsara ? ' which (is the) good 
(one) ? ' i.e. which is the best ? 

Another idiom is what the Rev. W. E. Cousins calls 
" the conditional superlative ", a term which is best ex- 
plained by the following examples : — 

(a) From Fable XII.: mafy kba ralia mafij, 'hard, if 
(there be anything) hard\ {Adjectiue.) 

(h) From Luke xxii. 15 : Naniry koa raha nanlry Alio, 
' desired, if I desired '; or, as our Authorized Version says, 
With desire have I desired. ( Verb.) 



36 



A CONCISE MALAGASY GKAMMAR. 



Table of Degrees of Comparison rf Adjectives. 



DEGREE. 

Positive . 



tsara 



r^ X- f tsara kokoa ) 

Comparative ^ ^garatsara kokoa ) 



B. 



Saperlative. , 
Comparative, 



Superlative. 



C tsara indrindra ) 
^ tsara dia tsara ) 

. tsara noho 

f tsara kokoa nobo 

^ tsaratsara koa (or kok6a 

tsara lavitra noho 

tsara amy ny — rehetra, 

tsara indrindra amy ny 



noho) 



better. 

best. 

better than. 

a little better than. 

far better than, 
best of all. 
very best of all. 



Tenses of Adjectives. 

The Rule for forming" the tenses of adjectives is as 

follows : — 

Adjectives in ma- uncontracted, make na- in the past, 

and ha- in the future.* 

All other adjectives make no change for the past, but 

take ho fo)- the future. 

Tabular view of the Te7ises of Adjectives. 





PKESENT. 


PAST. 


FUTURE. 


Adj. 


ill 7na- imcontractod. 








maditra (ditra). . . . 


nadltra 


. . haditra. 


Adj. 


ill ma- contracted. 






r 


1 maozatra fozatra). . 
I mainty (inty) 


maozatra . . 


ho maozatra. 


3 


mauity 


„ mainty. 


1 


(marina (arina) 


marina 


,, marina. 


(. 


^ merika (erika) 


merika 


,, merika. 



* jifciJaheh, although an adjective in ma- contracted, is an exception to 
this rule, because its past is ndkahelo, and its future liMahelo. Again, in 
some parts of Madagascar, contracted adjectives in ma- make their past in 
na-, and their futiu'e in ha-. 



ADJECTIVES. 37 

On looking- at these five adjectives it will be noticed 
that the first of them alone has the accent on the second 
syllable ; hence we may deduce the following- Rule, to help 
us to know the class to which any adjective beg-inning with 
m- may belong- : — 

If the accent is on the second syllable, it belongs to the 
first class, and begins with ma- uncontracted. 

If the accent is on the first syllable, ma- either has 
its a suppressed (as in marina), or its a forms a diphthong 
with the i or of the root-word of the adjective (as in 
malnty). 

Imperative and Optative Moods of Adjectives. 

Any adjective can be made imperative or optative by 
following the rules given for active verbs or those for 
root-passives ; and either the meaning of the adjective, or 
else the context, will determine whether a command or a 
wish is intended to be expressed. As, mazoto, ' diligent ' ; 
mazotoa, ' be diligent ' : faingana, ' quick ' ; faingcoia, 
* be quick/ 

Construction of Adjectives. 

The following adjectives, and some others, have a quasi- 
transitive sense, and govern a direct accusative as their 
complement ; as, /eno azy ny trcmo, ' the house is full of 
them'. In English we require a preposition in such cases, 
in Malagasy no preposition. 



38 



A CONCISE MALAGASY GRA^IMAR. 



adala, ' foolish about '. 
akciihj, ' near to '. 
antonona/^t for'/ suited to'. 
ampy, 'enoug-h for'. 
hetsal-a, 'having- much oi', 

' abounding' in '. 
he, ' having many of ', 

'abounding in '. 

dlhoTia, ') , r ^^ a 

> ' ruli 01 . 
feno, ) 

gaga, ' surprised at '. 

henilm,-^ ^^^^^^ ^^, 
hihoka, I 

lubolxa (only another form of 
dlholia). 



mhnina, ' longing after '. 

mctnitra, ' perfumed with '. 

malmbo, ' smelling offen- 
sively of. 

malahl'lo, ' grieved about ' , 
'sorrowing for'. 

mamo, 'intoxicated with'. 

mendriJca, 'suitable for', 
'worthy of. 

sahy, 'without fear of. 

sasatra, 'tired of. 

taliaka, * like ', ' similar 
to'. 

t'o/n/, ' satisfied with '. 

vitsi/, 'having few of. 



Adjectives can be followed by passive or relative verbs, 
with a gerundial force ; as, scirotra atao, 'difficult to be done'. 



PRONOUNS. 

The Personal Pronouns. 

Of Personal Pronouns there are two forms, separate and 
inseparable (or suffixed), as shown in the following table : 

Singidar Number. 





Separate forms. 


Insepaj 


able for^ns. 


PESSON. 


NOM. CASE. 


ACC. AND 

POSSESS. CASES. 


FULL FORM. 


COXTE. FOEM. 


First . . 


J izaho ) 
• \ alio ] 


ally. 


-l-o 


-0. 


Second . 


luanho 


anao. 


-nao 


-ao. 


Third. . 


. \zij 


azy. 


-ny 


-n\ -y. 



PEONOUNS. 39 



Plural Number. 

-7ifs\Ica -tslkc 
-nay -ay. 



-nareo -areo. 

-ny -n', -y. 



First, inclus. inha antsika. 

,y exclus. izahay anay. 

Second . . Jnanareo atiareo. 

Third . . Izy azy. 

Izaho is more emphatic than aho, and is generally used 
when the predicate follows, while aho usually follows its 
predicate. There are some exceptions to this rule, especially 
the verb hoy {' say, says, said '), which usually takes izaho 
' say 1/ 

Isiha includes both the speaker and the person spoken 
to, while Izahay excludes the person addressed ; or, isiJca, 
'we/ (and you), izahay, 'we,' (but not you). 

The separate forms for the possessive case are used in 
two ways : — 

(1) as predicates ; as, ahy ny vbla, 'the money is mine'. 

(2) for any case, with the article prefixed (the noun 
being- understood) ; as, hito ny ando, 'being* thine' (lit. the 
of thee) . 

The inseparable or suffixed forms may denote — 

(1) A possessive case; as, ny vblaho, 'my money'. 

(2) An ablative case, showing the agent of a passive or 
a relative verb ; as, voasasojko, ' washed by me'. They are 
less often used with adjectives in this instrumental sense ; 
as, flry ny olona izay efa hendrinao ? ' How many are the 
people who have become wise through you ' ? 

(3) An indirect objective case, after verbs, adjectives, 
prepositions, &c. In these cases the suffixed pronoun is 



40 A CONCISE JIALAGASY GRAMMAIl. 

attached to the preposition amy ; as, miseho amiho, ' to 
appear to me ^. 

(4) Rarely a dative ease ; as, maminaij, * sweet to us '. 
As there is no reflexive pronoun in Malagasy, tena (body) 
is used for self; as, nambno tena izy, ' he killed himself. 

The Rule for attaching the suffix pronouns to any word 
is as follows: — (1) For words not ending in -na, -ka, or 
-tra ; attach the full form of the suffixed pronoun, without 
contraction. (3) For words ending in -na, -lea, or -ira; 
if the accent is on the antepenult, take one or other of 
the contracted forms of the suffixed pronouns, and either 
throw away or shorten their last syllable. If the accent 
is on the penult, either the full or the contracted forms 
may be used ; as, tratro and tratrako, 'my chest ^; — except 
in the case of passive and relative verbs and relative nouns 
in -ana, when only the contracted forms of these pro- 
nouns may be used ; as, sasana, ' washed ', sasako, 
' washed by me '. 

Examples of the modes of attacliment of suffixed Pronouns. 
1. To words not ending in -?za, -ka, or -tra. 

NOUN. VERB. PREPOSITION. 

V61a, money. Azo, got. Amy, to, at, &c. 

('v61ako, my money. azoko, got by mo. amiko, to mo. 

^ J v51anao, thy money. ^zonao, „ „ thoo. aminao, to thee. 

Jj3 j volany, his ( or her ) azony, „ „ him, aminy, to him (her, or 

(^ money. (her, or it). it). 

/'volanay, our money. azonay, „ ,, us. aminay, to us. 

fc.- \ vcilantsika, our money. azontslka „ „ us. amintsika, to ns. 

p;; J volanareo, your money, azonarco, „ „ you. aminareo, to you. 

(volany, their money. azony, „ „ them, aminy, to them. 



PRONOUNS. 



41 



2. To words ending" in -?ia, -Jia,OY-tra. (N.B. — Only- 
nouns are here given as examples, but verbs are treated in 
exactly the same way.) 



Harona, a basket. Satroka, a hat or, hats. 

/'haroko, my basket. satroko, my hat. 

bb J haronao, thy basket. satrokao, thy hat. 

jn I barony, his (or her) satrony, his (or her) 

(, basket. hat. 

Charonay, our basket. satrokay, our hats. 
^ j harontsika, our basket, satrotsika, our hats. 
5J ) haronareo, your basket, satrokareo, your hats. 

v^harony, their basket. satrony, their hats. 



Hevitra, a thought, 
hevitro, my thought, 
hevitrao, thy thought, 
heviny, his (or her) 

thought, 
hevitray, our thought, 
hevitsika, our thought, 
he vitrareo,your thought, 
heviny, their thought. 



Demonstrative Pronouns. 
These are very numerous, the choice of one rather than 
another being regulated by the distance, real or imaginary, 
of the object pointed out. By the insertion of re, they 
become plural ; while by inserting za another class of these 
pronouns is formed, expressing the unsee7i, remembered, 
or conceived, as oj)posed to what is seen and actually 
pointed out. 

Comparative Table of the chief Demonstrative Fronoims 
and analogous Adverbs of Place. 



DEMONSTEATIVE PEONOUNS. 



(Object seen 


.) 


Singular. 


Plural. 


It^, this. 


irity, 


ltd (obsolete), „ 


ireto, 


lo, that. 


ireo, 


p-^y, 


iretsy, 


"ixy, „ 


ireny, 


Iroa, „ 


ireroa, 


Iry, „ 


irery, 



these. 



those. 



[Object unseen.) 

Singular or Plural. 
izdly. 



izato. 

izao. 

izatsy. 

izany. 

izarda. 

izary. 



42 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 



ADVERBS OF PLACE. 



{Object 


seen.) 


{Object 


unseen.) 


Ety, 


here. 


aty, 


here. 


Eto, 


„ 


ato, 


,, 


Eo, 


there. 


ao. 


there. 


Etsy, 


5> 


atfy, 


,. 


Eny, 


)> 


anij. 


)> 


Erda, 


J» 


arda. 


)» 


Er^, 


)> 


cay, 


M 



All demonstrative pronouns are used both before and 
after the word or phrase they qualify ; as, lo hazo lo, ' that 
tree '. This use of them is very convenient, especially with 
a long phrase, as all the connected words are thereby 
bound together. 

Interrogative Pronouns. 

These, which are few in number, are as follows : — 

iza, zovij 'who,' 'which'? hiona, 'what'? an'\za, 
an-jbvi/, ' whose ' ? an'lnona (used of places only), ' where ', 
* what ' ? 

The indefinite interrogatives are made by doubling 
these, and inserting na between ; as, 7ia ha na iza, ' who- 
soever '. 

The Relative Pronoun. 

There is only one relative pronoun, izay, which cannot 
be declined, and is used for any case of either number. 



NUMERALS. 4S 






15 =y 



o ^ ^ ^ 

g ^_^;^ -^ . These are made by prefixing fan- to the Multi- 

plicatives, and are seldom used in the higher niim- 
bers. They are treated as nouns, take the Buffis 
pronoun -ny (in which respect they resemble the 

^ i 'S o ' c2 iS '^ Fractionals), and may be followed by a possessive 

S S S^a case. 

S o o sit 'g 

^ -^ -5 a, .s .s .H .s .2 .a .§ .3 .£ J .a .a .s .a .a .a .a .a .2.2 .a .5 .s ^ 

p j^ "^ "3 t> The Fractionals are made from the Cardinals by 

^ >^ B.ljf : ^ prefixing ampaha-, and then affixing -ny. 

„ ^2; ^ rt ^ n' -S ^^' ^^'O'^ *^^® Ordinals by prefixing aw-, changing 

HH °2^ •^J-Sn'a y into /j, and then affixing -ny. 

^ o fcc J • '^ '^ "^ ^ They are generally followed by a suffixed pronoun 

K'CjS ^^la^ or a possessive case: and the numerator of a frac- 

Q '^^T-. :5-^&^*^ tion is expressed, as in English, by a Cardinal ; as, 

a ~' -l^l^§,i roa d(y(/)aA'(^e/o«j/, 'two-thirds of it'. 

Eq <i-£ " 

^ — 

^ i^ o .a '3 Voalohany (from loha, 'head ) is the iisual word for 

K* g "'^ ^ '^ ' first '. The remainder of the Ordinals are merely the 

Eh S ^'^•" cf Cardinals with faha- prefixed to them, as in the case of 

"^ o •£ fe 7^ . fahiraika. 

< 
O 
















44 A COXCISE MALAGASY GRAMIIAR. 

N.B. — The Multiplicatives are made from the Cardinals 
by prefixing in-, and maldng euphonic consonantal changes 
only in the following few cases : — nf into mjJ {impito, im- 
pltojJolo, impolo) ; nv into mb {imhdlo, imbalopolo) ; ns 
into nfs {intsivy, intsivifolo) ; nz into nj (injato). 

^Isa is used in counting (as isa, roa, &c. — hence the verb 
manlsa, ' to count^) ; iray, as a numeral adjective (as, irano 
iray, ' one house ' ) ; and iraika, in compound numbers (as 
iralkambinifdlo) only in the Hova dialect, but as equivalent 
to, and instead of, isa and iray, in several of the other 
dialects of Madagascar. 

N.B. — In counting in Malagasy the units come first, then 
the tens, &c. : roanibinifolo {roa amhy ny fblo), ' twelve ' 
(literally, two an addition to the ten). 

Indrdy alone means again; but when used as meaning 
once, the verb mandeha (to go) or the verb maha (to fetch) 
must be added; as, tsy azo hanina indray mandiiha (or 
indray mlika izy), * it cannot be eaten (at) once', or ' a^ 
one go \ 

The Ordinals are often used as Fractionals (iis,fahenim- 
hary, the sixth part of the rice-measure called vary iray). 
And they are used of measurements ; a.s,fiihaflrymda ny 
trdnonao ? — Fahadlmy. " How many (fathoms in length) 
is your house ? — Five ". 

Distributives are made by doubling the Cardinals and 
prefixing tsi- ; as, tsira{n)y, ' one by one '; tsiroaroa, ' two 
by two '. Some of the numerals have verbal forms in mi- or 
man-, as follows : — 

Iliflry, to be divided into how many ? miroa, to be 
divided into two ; mitllo, to be divided into three, &c. 



THE ARTICLE. 45 

Firma? (passive participle o? miflry) — divided into how 
many ? telbina, divided into three ; efarina, divided into 
four^ &c. They also have imperative moods : — teloy, 
divide it into three ; efaro, divide it into four, &c. 

lldnindroa {manao indrba), to do (a thing-) twice. 

Maninielo, to do (a thing-) thrice. 

Indraosina, ' being done twice ' ; intelbina, ' being- done 
thrice^. These are sometimes used as the passive parti- 
ciples of the corresponding- verbs, 77ianindrba, manintelo, &c. 

Number of days is expressed by turning- the cardinals 
into abstract nouns in ha — ana ; as^ hafiriana 7 ' how 
many days ^ ? indrb-midro, [indrba andro), Hwo days'*; 
hatelbana, ' three days ' ; hefcvrana, ' four days ', &c. 

N.B. — The only known exception to this rule is in the 
use of indrb-cmdro, instead of harbana, for ' two days '. 

Another thing- to be remembered is that, while an adjec- 
tive g-enerally follows its noun (as, trano tsara, ' a good 
house"), the numeral [i.e. the cardinal) is often placed before 
a noun ; as, rba lahy, ' two men '. 



THE ARTICLE, 

The Definite Article. — There is only one definite article, 
ny, which is used before common nouns, and has the same 
defining power as our English article the. Its special uses 
are as follows. 

a (when used) : — 

1. Like the Greek article, it is much used to turn other 
parts of sj^eech into nouns ; as, ny manbratra, ' the art of 
writing', or Hhe people who write \ 



46 A CONCISE ilALAGASY GRAMMAR. 

2. It is used generieally, with reference to the whole of 
a class; as, ny vbrona, ^ birds ' (or, the birds). This is the 
only sense in which ny can be used with proper names ; as, 
ny Malagasy, 'Malagasy' [as a nation). 

3. It is used in general comparisons after words imply- 
ing' likeness (as toy, talialm, c^c.) ; as, toy ny vbrona, 
' like birds '. 

4. It is used before a noun when made definite by a suf- 
fixed pronoun ; as, ny satroko, ' the hat of me ', i.e. my hat. 

5. It is used with abstract nouns; as, mj marina, 
' truth ^ 

6. With the words anankiray (certain), sasany (some), 
relihtra (all), and maro (many), the Malagasy often use the 
article where the English dispense with it ; as, 

ny lehilahy anankiray, 'a certain man '. 

ny olona sasany, ' some people '. 

ny olona rehetra, 'all people' (or, all the people). 

ny olona maro, ' many people '. 

h (when omitted) : — 

1. Before nouns in apposition ; as, Herodra mpanjaka, 
' Herod the king ', {or, King Herod). 

2. Before nouns in the vocative case ; as, Rainay izay 
any an-danitra, ' Our father who (art) in heaven' ! 

3. Before predicates; as, satroko lo, 'that is my hat'. 

4. Before accusatives when they are adverbial, instru- 
mental, or limiting. 

5. After no in some idiomatic phrases, where no seems 
equivalent to wi/ or i:ay; as, hoy no navaliny azy, or hoy ny 
navallny azi/. 



THE ARTICLE. 47 

The Indefinite Ay'ticle. — The Malagasy language has no 
indefinite article, but the place of it is supplied in one or 
other of these four ways : — 

1. By omitting ny ; as, nahlta omhy alio, ' I saw an ox', 
[or, oxen) ; (2) Ly the use of ananhiray and sasany in the 
half-definite sense of some, certain ; (3) by using the rela- 
tive pronoun iziiy, in an indefinite sense, as, Iza no hatbJcy 
izay adala? 'who would trust a fool' {or, one who is a fool) ? 
(4) by using the verb misy ; as, mlsy blona namangy azy, 
* a person [or, some persons) visited him '; misla miinl-aty ny 
anTilzi-laliy, ' let a servant {or one, or some, of the servants) 
come here'. 

There are also in Malagasy the following common per- 
sonal prefixes, i, ri, ra, ray. Hay {Hey, ilehy), and andriana. 
Of these, i and ra, though generally prefixed to proper 
nouns, are sometimes prefixed to common nouns used as 
names of persons; SbSjivadinao, 'your wife'; ralehilahy,' the 
{or, that) man '. 

The Emjohatic or Discriminative Particle ' no.' 

' JV^o ' is a particle which is both emphatic and exclu- 
sive, and not a substitute or equivalent for the English 
copula ' is'. As the Rev. W. E. Cousins says : — " It serves 
to make an emphatic assertion, and at the same time implies 
the exclusion or discrimination of some object or objects to 
which the predicate used in that assertion does not apply ; 
this discriminated object often being stated in the follow- 
ing clause, as in the proverb, ' Ny Jcitoza no tsar a raha 
mihantona; fa ny thiy tsy tsdra mihcintona '. ' It is hitoza 



48 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

(sun-dried meat) that is g-ood when hung ; but words are 
not good (when) hung'; i.e. they are better spoken '^ 

The reasons for believing that no may have been origi- 
nally an article (if not identical with ny) are as follows : — 

(1) No is nearly identical in form with vy. 

(2) It makes the use of ny unnecessary ; as, iza no tsara 
(not, ha no ny tsara) ? ' which is the good one '? 

(3) In some idiomatic phrases it seems to have the force 
of ny, or of the relative pronoun izay. 

Syncpsis of the various uses of ' no/ 
A. To emphasize or discriminate. 
(1) A subject — 

in assertive sentences ; as, izy no ha/iiao izany, ' it 
is he who shall do that '. 

in interrogative sentences ; as, aiza no alchanao, 
' where is it that you are going '? 
N.B. — When the answer to a question would 
))e a subject, no should be used ; as, ha no 
izy? ^ Which is it' ? — the answer being, 'This 
is it '. But where no is not used, the answer 
would be a predicate ; as, iza hy ? or, ha 
moa hy ? ' Who is he '? — the answer uoukl 
be very different, ' He is my brother', &c. 

in imperative sentences; as, ny tsara no hano, 
' the good are those which should be eaten ' 
{i.e. eat the good). 

in hortative sentences ; as, aza ny ratsy no lianina, 
' let not the bad ones be those which are eaten'. 



USE OF '^NO/'' 49 

(2) An adjunct; as, omaly no nanaovany izany, 'it 

was yesterday that they did {or, made) that'. 

(3) A statement for which a reason is to be given ; as, 

ny handrina no tsy manlry vole, ny henatra, 
'it is the forehead which is not covered with 
hair, shame (causes that) ' ; i.e., shame is the 
reason why the forehead is not covered with hair. 
In such cases, lib is often added ; as, ny akoho 
no ho Vehihe, ny vblony, 'their feathers make the 
fowls appear large ^ 

B. Non-emphatic uses of 'N6^ 

(1) As a declarative conjunction, 'in that', 'because'; 

as, nanao soa htanao no niantra azy, ' you did a 
g"ood deed in that {or, because) you pitied him'. 

(2) As a sign of the past tense of passive verbs in -ana 

and. -ina. 

(3) As a shortened, form of nbny. This is found in 

" Hare-mahasoa", p. 146. Nbny tsy,'h\xt for'. 

(4) As a shortened form o^nbho in a comparison (rarely 

so used). 

KB.— Of 'no', the Rev. W. E. Cousins says :—" The 
correct or incorrect use of the particle ' 7ib ' is no unfair 
criterion of the skill a European has attained in speaking 
Malagasy". 



oO A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 



ADVERBS. 

In the Malagasy lang-uag-e adverbs^ esjiecially those of 
place and time, are numerous. 

A. But adverbs of qualiti/ or manner are kw, their place 
being- supplied — 

1. by adjectives; as, mihira tsara, ''to sing well'. A 

more common and very useful idiom, is the re- 
versal of this phrase, the adjective still keeping its 
adjectival force, wliile the verb is exchanged for a 
relative noun in the limiting accusative' case; 
as, tsara-filura, 'good as regards the manner of 
singing \ 

2. by prepositional phrases or compound prepositions. 

These are formed by joining an- as a prefix to 
root-nouns, as an-drariny, 'justly*; to abstract 
nouns, as an-hafetsena {Jxom. fetsy) , 'cunningly'; 
to relative nouns, as ani-pifehezana (from feliy), 
'witb authority, authoritatively'; to verbal nouns 
in -ana, as an-tsivalanana (from valana), '^cross- 
wa3's '; to active verbs in the future tense, as an- 
hamandrika (from fcmdriJca), 'with a view to 
entrap', 'deceitfully'. 

S. by verbs ; as, apr.traha mitsivalana, ' placed 
cross ways'. 



ADVERBS. 51 

13, The Adverbs of neg-ative^ affirmation, or doulDfc, are the 
following : — 

eny, yes. angaha, angamha, perhaps. 

tsla, no. tokonij ho, probably. 

tsy, not. sendra, perchance, 

aza, let not (the sig-n tahiny, perchance, 
of prohibition). 

Of the two last words, tahiny is vised of suppositions, 
sendra not of suppositions. Thus, sendra nahlta 
azy Izy, ' he happened to meet them '; raha tahiny 
mahUa azy izy, ' if he should happen to meet them*. 

C. The interrogative adverbs are the following : — 

1. Of place : — 

aiza, (present), talza (past), where? 

ho aha (future), whither ? going where ? 

avy tatza {lit. came from where?), whence? from 

what place ? 

2. Of time :— 

oviana (past) rahovlana (future), when ? 
[contracted from raha, oviana] . 

3. Of manner, &c. : — 

ahoana, how? (used also as an interjection. 

How !) 

manao (past, nanao ; future, hanao) ahoana, in 

what manner, of what kind or quality ? 

[literally, doing what ? or, acting how ?] 



52 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

atao (past, natlio; future, liatao) ahoana, how? 
(implying difficulty or impossibility). 
[literally, done how ?] 
atao can take as its agent either a suffix pronoun 
(as hataoJco ahoana, how can I do it ?) or a 
noun (as, hataon' ny blona ahoana no fandbsi- 
tra, 'how shall the people escape'? [literally, 
what shall the people do as regards a way of 
escape?) This last idiom is a common use 
of the modal noun. 

D. Adverbs of place are very numerous. The following 
list shows fourteen of them, which are closely con- 
nected with the demonstrative pronouns both in 
form and in meaning: — 

The chief adverbs of place are the following : 

eiy, etc, here ; eo, etsy, eny, eroa, ery, there ; 

aty, ato, here ; ao, atsy, any, aroa, ary, there. 

These different forms cannot be interchanged at pleasure, 

because the choice of one form rather than another depends 

upon the distance of the place spoken of. 

The forms beginning with a belong rather to the vague 
and unseen, while those with e to what is seen, and clearly 
]iointed out ; as, aty an-tany, here on earth ; ety an-tanakn, 
' here in my hand' ; ad am-hata, in a box' ; eo imasonao, 

' before your eyes'. 

Repetition of adverbs of place sometimes occurs (as, any 
an-cfitra any, ' there in the desert') ; but it is not compulsory, 
as in the case of demonstrative pronouns. 

Tenses of JJvcrJis — Tlir onlv two kinds of adverbs which 



ADVERBS. 53 

have tenses are those of (1) time, and (2) interrogation : 
and of these, t is the sign of the past tense, and ho of the 
future; thus, aty, am here; taty, was here; ho aty, will 
be here ; — atza, where is ? taiza, where was ? ho alza, where 
will be ? 

Adverbial verbs are made from adverbs by putting the 
active prefix manh- before them ; as, mankaty, to come 
here ; manhamj, to go there. Of these verbs, only manlcany 
has an imperative mood {mankanesa) or a relative voice 
{ankanesana) , These are made to serve with all the other 
adverbs of place; as, mankanesa aty hianao, 'come here'; 
nahbana no tsy nankanesanao tany ?■ ' why did you not go 
there'? 

With avy (coming) put before them, they imply ' motion 
from', and are equivalent to hence, thence; as, avy eo Izy, 
' he is coming thence, he is coming hither'. 

Adverbs of place are made indefinite in meaning by being 
repeated with ho inserted; as, atohoato (or, ato ho ato), 
hereabouts ; teohoeo, thereabouts. They are also often used 
to express relations of time (as, tea, recently, lately), espe- 
cially when used indefinitely (as, tatohoato, or tato ho ato, 
lately). 

E. The chief abverbs of time are the followino: : — 

Anlo, to-day (future). 

Andro any, to-day {jjast). 

Omaly, yesterday. 

Ampitso, ) 

-r,, , V . > to-morrow. 

Maliampitso, ) 

Androtriny androtrizay, at that day (jjast). 



54 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR, 

Eehefa, rehe/efa, presently. 

Raha afaka atsy ho atsy hoTiba, after a time, 
{i.e. some days). 

Bahatrizay , hereafter (indefinite future). 

Falimy, formerly. 

Fahizany, fahizay, at that time^ — (faha- is so used 
with many words to express past time). 

Hatrizay, since the time of. 

Eatrizaihatrizay, from of oldj from eternity (in- 
definite past). 

AnJcehitrlny , ankehitrio, ■» 

^ , , . , . , > now, at the present time. 

Izao, amin izao, j 

Vao faingana (or hamgana), quite recently. 

MandrHra mi andro, -j ,, , , 

^ .-,.-, I all day long. 

TontoLo andro, j 

Mandrahariva [mandraka, until ; hariva, even- 
ing-), continually 
Matetika, often. 
Indraindray [i.e. indray, once re2yeated], sometimes. 

Jsaji-an^ro, daily, every day, ) *^"^ ^^ .f.^ 

" ' '^ used with 



Isam-bblana, monthly, every month. I jj^^ny words. 
Tuy — intsoui/, no longer, — not any more. 

Amin' izaii (present), \ 

. , . \ , . > thereupon, upon that. 
Tam/n tz'iy {past), ) 

Iliarakamin/zay [miaraka amin' iza^) at that mo- 
ment, immediately {present), 
niaraka tamin' izay, at that moment, immediately, 
{2)a.st). 
Sahady, already, so early. 
HixhatcOy already, beforehand. 



Aza, 

even. 



I 



I 



ADJECTIVES. 55 

F, The chief adverbs of manner and degree are the 

following" : — 

Fatratra, earnestly. 

Tsimdramora, easily. 

Tsihelikelij , little by little. 

Tsipbt'ipdtika, piecemeal, in small quantities, bit by 
bit. 

Loatra, too, exceedingly. 

Koa, too, also. 

Kbsa, on the contrary, on the other hand. 

Avy, S 

Avy, apiece, each, individually (as, nomena sikajy 

avy izy, ' they were given sixpence each ') . 

^ C almost, all but (used of some- 

baiky, or saika, | , . 

< thing nearly, but not quite, 

yaiku, or vama, i ^ , ,. 

V eiiected). 

respectively, individually, wholly. Samy 
precedes, and avokoa follows, the quali- 
fied word ; as, samy marina (or, marina 
avokoa) Izy rehetra, ' they are all (indi- 
vidually) true'. 
Hakltro, to the heels. The prefix ha- (short for 
hdtra, ' up to ') is so used with the name of 
almost any part of the body. 



Samy, 
Avokoa, 



PREPOSITIONS. 

There are only a few prepositions in the Malagasy 
language, their place being supplied by a large numljer of 
prepositional phrases or compound prepositions : these are 
formed by prefixing a-, am-, an-, or i- to nouns. 



56 TABLE OF THE CHIEF PREPOSITIONS, WITH THEIR 
MEANINGS AND GOVERNMENT. 



PEEPOSITION. 

Amy . 



2n7j . . . 

Akaiky . 

Afa-tsy {hfa- 

ka, tsy) . 

Amharalca \ 

Mandraka ) 

Araka . . 



Hatra . . 

Ho, ho any . 
Noho . . 

Tandrify . 



MEANING. 

to, for, from, 
in, by, with, 
at or on (of 
time), &c. 



belonging- to. 



near to. 

except. 

until. 



according to, 
after. (This 
is the root of 
the verb yna- 
naraha, ' to 
follow. 

from, to (to- 
wards, up to, 
as far as). 

for, to. 

on account of, 
because. 

opposite to. 



GOTEENMENT. 

The meaning of amy is so variable, 
and it has to serve for so many of 
our English prepositions, that it 
practically has no special meaning 
of its own, but merely points out the 
indirect object or the adjunct to a 
verb. 

Most of the prepositions, whether 
simple or compound, are followed by 
the sufBx pronouns ; as, amiko, an- 
ilako. 

Hatra is (1) generally joined with 
OMy ; as, hill rainy ny andre/ana ki 
katrdmy ny atsinammn , from east to 
west; or (2) with adverbs of place: 
as ; hatreto, thus far. hitherto ; or 
(3) is merely followed by a noun 
with ny or izay before it ; as, hcUry 
ny oma/y, since yesterday ; hdtr' izay 
nainako, since my birth. 

Ambdraka and mandraka are 
generally contracted and joined with 
habitual modal nouns, or with ad- 
jectives or phrases preceded by 
fdha- ; as, ambdra- (or mdndra-) 
pireriko (root verina), until my 
return ; mdndra-pdhafatiiry, until 
his death. They are rarely followed 
by a relative ; as, mdndra-panao- 
vanau dzy, until your doing it. 

Aka]ky takes either a suffixed pro- 
noun or the separate form in the 
accusative case ; as, akaiky ando 
(or akaikindo), near you. 

Noho and dfa-tsy govern only a 
nominative case. 

Ho takes after it the pronoun azy ; 
as, hi) azy, for him, or, to be his. 
Otherwise it requires any; as, hd 
any ny tcnany, for himself, 

Ho azy, also means 'of its own 
accord' ; as, manhy ho azy ny hiizo, 
' the tree grows of its own accord '; 
miseko ho azj, ' visible of itself ', 



ADJECTIVES. 57 

The following- are the chief prepositional phrases or 
compound prepositions made by prefixing a-, am-, an-, or 
i- to nouns : — 

Afovbana {fb andt'oa? or, /o reduplicated ?), in the 

heart of, in the midst of. 
Aloha (/o/ia), ahead, before. 
Aorlana, behind. 
Amdrona [mbrona), on the edge of, on the brink 

{or, margin) of. 
Atslmo, south of. 
Atsinanana {tslnana ?), east of 
Avaratra {varatra ?), north of. 

{am-) 

Amhany {van^?), beneath, below, under. 

Arnbony (vdny ?), above, upon, 

Ambody {vody), at the rump (or, tail) of, at the 

bottom of. 
Ambadika [vadika) , on the other side of (i.e. as of a 

thing turned upside down). 
Amjpovoany (/o and vda? or, fb reduplicated ?), in 

the middle of. 
Ampita (^ita), on the other side of, across (a river). 

Anatreliana [atrika), in the presence of 
Anaty {aty), inside of, within, among. 

. , / , , . X !- on the other side of. 
Andany [iany), ) 

An-dbha [lolia), on the head of, on, at the head of. 

Andre/ana, west of. 



58 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

Anelanelana (elanelana, from i'la), in the intervals 

between, between. 
Ariila {\la), at the side of, beside. 
Aniula Quia), on the side of. 
AnJcoatra [hbatra), beyond, further than. 
Ankavia [hatua), at the left hand of. 
AnTiavanana {havhnana, from havana), at the right 

hand of. 
Antenatena {tena), in the body {or, substance) of. 
Antampona (tampona), on the top (o?-, summit) of. 
(i-) 

Ifbtotra {fbtotra), at the root of. 
Imaso {maso), in the eyes (o?*, sig-ht) of. 
Ivela, (vela) outside of. 
Ivblio {vbho), at the back of, behind. 

The want of prepositions is also supplied in the following' 
ways : — 

1. By certain verbs, some implying motion to or from 

(as avy, tniala, &c.), others not implying any 
motion (as manodldina). 

2. By certain active verbs, which contain a prepo- 

sitional force and govern a direct accusative, where 
in English they would need a preposition; as, 
mandaimja hzy, ' to tell a lie to him '; milaza azy, 
' to tell about him/ (but milaza aminy, * to tell to 
him^. 

3. The relative voice of a verb often contains a pre- 



CONJUNCTIONS. 59 

positional force ; as, nitondrhny rano aJio, ' I was 
the person (in respect) to whom he brought water^. 

4. Many Malag-asy verbs govern two accusatives, 

which in English would require a preposition 
before one of them ; as, manbsotra sblilia azy, ' to 
smear it with oil'. 

5. ''By" before the agent of a passive or relative 

verb, and " Of" before a possessive case. — For 
the different ways of expressing these two pre- 
positions, see "Indications of Gases" . 



CONJUNCTIONS. 

The chief conjunctions^ divided into classes, are as 
follows : — 

1. Copulative: ary, sy, amana, amin', and; shdy, 

liba, also ; sady — no, both — and; dha, even; mhamy 
[mba, amy), together with, including; ambany, 
and, including. 

2. Disjunctive : nh, or; 7ia — nh, whether — or, either — 

or; sa, fa, or ? Ary is used at the beginning of 
sentences, or for the sake of variety in enumerations 
with sy. Amana couples nouns which usually go 
in pairs ; as, ray aman-dremj,' father and mother '; 
vblana aman-hintana, 'moon and stars'*; sady adds 
a supplementary adjective, verb, or even sentence 
containing an additional statement. Sa and fa, 



60 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

are used in asking* alternative questions only ; as, 
handeha va %zy, six, (or, fa) tsia ? ' will they go, 
or not'? 

3. Adversative : fa, but ; ncfa, Jcandrefa, anefa, ha- 
nefa, yet ; kanjo, however, but, nevertheless ; 
.mingy (or, sangy), but (only sometimes) ; kanjo 
implies the reverse of one's expectation ; saingy 
sometimes means hnt ; as, saiky nahavifa izany 
izy, saingy tsy mbola vita, ' he was merely able to 
finish that, but it is not yet done '. 

4). Conditional : raha, nbny (with present or future), 
if; nxjny tsy, had it not been for, but for, (/i7e- 
ralhj, Mf not', like the Latin nisi.^ 

5. Causal : fa, for, because (j-easoii) ; na dla — aza, 

although (^concession) ; satria, because (cause) ; 
saingy, since, seeing that. 

6. Declarative : fa, nd, that. 

Fa is used after verbs oHelliyig, believing , licking , 4'c., 
to introduce the noun-sentence or statement, like 
our English conjunction that. 

No is used to express the reason, in the following 
way : gaga alio no tsy tonga izy, ' I am surprised 
that he has not come'. 

7. Inferential : d\a, ary, then, therefore. In this 

sense ary is never placed at the beginning of a 
sentence. Thus, andiiha ary isika. Met us there- 
fore go '; but ary andeha isika, ' and we go '. 



CONJUNCTIONS. 61 

8. Final (result or consequence), lea, koa, and so, so as; 

dia, then ; sao, andrao, lest ; A:a sometimes ' yet', 
'and yet' (adversative) ; as, malaza ho lahy, ka, tsy 
mandry an-efitra, ' famed as a (brave) man, yet 
not lying- (i.e. afraid to lie) in the desert \ 

9. Temporal ; rliha, relief a, fony, nony, when ; dleny, 

whilst, while; dla,, then (of time, signifying- j:>ro- 
gression of events). Relief a (ralia efa) means 
when in the sense of after ; as, rehefa vita izany, 
' when that was finished \ Fony refers to the past; 
as, fony tsy mhola ary ny tany, ' when the earth 
was not yet created'. Nony implies a succession 
of events. Bleny implies something- passing 
away ; as, dien^/ mhola tanora hlanao, 'while you 
are still young'. 

There are three peculiarities noticeable with regard to 
Malagasy conjunctions : viz. — 

1. They are often in couples ; as, ary dla ; fa satrla. 
2. The same word often has to serve for several 
conjunctions; as, fa, for, but, that; dla, even, 
therefore, then (of time). 3. They generally do 
710^ couple the same cases of pronouns ; as, miteny 
aminao sy Izahay Izy, ' he speaks to you and us 
{lit. we)'. 



62 



A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 



INTERJECTIONS. 

Table of the chief Interjections. 



EMOTION 
EXPRESSED. 

Surprise . 
Denial 

Desire 

Exclamation . 
or calling . 
Sorrow 

Regret 



INTEEJECTI0X3. 

( endraij, endre, ddre, odre, (pro- "^ 
\ nouiiced oh-dray) hay, hanky J 
f hy (pron. bhy), ehy, aoe, Sana- ~\ 
\ tria (forbid that) . . ) 

anle, enga ka, eiidra, anga . 

e, u (pronounced oh!), ry, ray, rey 
indiisy ..... 
inay, injay . . 



ah ! oh I 



( may-! oh that--! 
^ would that-! 

eh ! ho ! ha ! 

alas ! 
( oh that-! would 



( that-! 



Note. — With regard to the interjection sanatria 
forbid that — !), perhaps it had the following- mode of 



oriw'in :- 



' Sanatry ' is the name of a plant used medicinally by 
the Malagasy ; it is also the name given to an earthen pot 
when it has been daubed with streaks of coloured earth or 
paint in accordance with the directions of the ' diviner ' or 

* incantation- worker \ "When so prepared, the pot is carried 
to the place where the disease to be removed is said by the 

* diviner ' to have had its origin ; the pot is believed to 
attract the disease to itself, and is consequently left there, 
the person who leaves it exclaiming ' Sanatria,' May it 
(i.e., the disease) be sanatry ! 

In this custom of the Malagasy (whatever its origin) there 
is the same idea of vicario2is siiffering which is so familiar 
to readers of the Bible, in connection with the scape- 
goat, 4'c. of the Mosaic Dispensation. 



interjections. 63 

General Rules for the arrangement of words in a 

sentence. 

1. As regards the predicate, its usual place is at the 
beginning- of a simple sentence, before the subject. But 
it may follow the subject, (a) indicated only by the 
sense ; (h) indicated more closely by dJia before it ; or (c) 
indicated by no before it, when it applies exclusively to the 
subject. 

2. As regards the object of an active verb, it immediately 
follows its verb ; as, nananatra azy mafy alio, 'I reproved 
him sharply\ Unless (as is the case sometimes) an adverb 
closely connected with the verb intervene ; as, aza mamcdy 
sarotra azy hlanao, 'do not answer him roughly \ 

3. With a passive verb, the adverb and the object (if 
there be one), together with all connected words unless too 
long, come near the verb, the subject following last, at the 
end of the sentence ; as, natblotro hzy omaly ny vbla, ' I 
gave them the money yesterday^, or, the money was given 
to them by me yesterday ; nanariko mafy teo imason- 
drainy %zy mirahalahy, I reproved the brothers {or, the 
brothers were reproved by me) sharply in the presence of 
their father'. 

IN.B. — When desired, the subject can be put into a 
more prominent place, in accordance with exceptions 
(a), (6), and (c) to Rule 1. above. 

4. A qualifying adjective follows its noun; as, lekilahy 
tsara, 'a good man'. 



64 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

5. A possessive case follows its noun (whethern?/ precedes 
it or not). See Rules for Indications of Case. The excep- 
tion to Rules (4) and (5) is when a word closely connected 
with the qualified noun intervenes; as, nij tanana anlcava- 
Tiari-dRalambo, ' the right hand of E,alambo '; ny vahba- 
dRanavalona rehetra, ' all the subjects of Eanavalona'. 

6. In the case of a passive or a relative verb and its agent, 
the agent alwaijs comes next to its verb ; as, novondin' ny 
jlolahy tzy, ' he was killed by the highwaymen,' 

Even in the case of compound verbs (as, marriindra-fb , 
from Indra and /o), when the passive or the relative con- 
struction is used, the agent, and all words closely connected 
with it, must come next to the verb, the noun (in this case, 
fo) being separated from its verb ; as, (Active) namindra- 
fb taminao ny tbmpon-trbsa, ' the creditor showed mercy 
to you'. (Relative) namindran' ny tbmpon-trbsa fb 
hlanao, 'you were shown mercy by the creditor'. 

Short Specimen of Analysis. 

Ka bhabblana hely nb hataoJco lib cntiko handa ny 
hanaovanao ahy andriamhaventy . 

Translation. — And so I will make a little parable {lit. a 
little parable shall be made by me), to be used by me in 
refusing [lit. to refuse) your making me a judge. 

Grammatical Notes. 

Ka, final conjunction, 'and so'. 

Oliabblana, compound noun, from ohatra, 'measure', 
'figure', and volana, 'word', meaning a figure of speech. 



INTERJECTIONS. 65 

parable, proverb. It is a contraction for bhatra-vdlana, -na 
being- rejected and v chang-ed into b ; here it is the nomina- 
tive case to hatao. The root vblana (a word) is used by 
the Hovas only in the phrase tsy miteny tsy mivblana, ' to 
be silent', 'speechless'; but one or two of the other tribes 
still use mivblana as synonymous with miteny. 

Oha-teny is used as a synonym of bliahblana. 

Kely, adjective, qualifying- 6/ia&o?a7ia. It means ^lY^Ze; 
its past tense is the same as the present, but its future 
is lib hely. 

Nb, discriminative particle. Its force here is, " I will 
answer you, not by a simple denial, but by making- a 
parable ". 

HataoliO, passive verb in a- (future tense), from root tao, 
which is seen in the noun tao-zavatra, 'manufactures '; -Tio is 
the suffixed pronoun, first person singular, denoting the 
agent of the passive verb hatao. 

Hb entiko, passive verb in -ina, root unknown j a verbal 
noun in -ana {entana, luggage, a load) also exists. JEJntina 
makes past nentina, like passives in -ina ; but future, hd 
entina, like root-passives. Ho entina is here dependent 
upon hatao, one future passive following another. Entina 
literally 'borne, carried'; but often translated by 'used', as 
in enti-manao, ' used in making'. 

Handa, active verb in man-, from root la, I being changed 
into d for the sake of euphony (future tense) ; it means to 
deny, refuse, and is here used as an infinitive dependent on 
hb entiJiO, a future active following a future passive. 

Ny, definite article, here used to turn the phrase ny 
hanaovanao ahy andriamhaventy into a noun. 

E 



66 A CONCISE MALAGASY GRAMMAR. 

Hanaovanao, relative verb from active verb manao, root 
tao ; liei'e used of the act, taken in connection with all its 
circumstances; -nao, suffixed pronoun, second person singu- 
lar, showing the agent of the relative verb hanaovana. 

Ahy, separate form of personal pronoun, first person 
singular, objective case. 

Andrlambaventy, compound noun, composed of the noun 
andriana, 'a. noble', and the adjective vaventy, ' substantial, 
large '. It means ' a judge ■': its root is renty, ' substance', 
the prefix va- being either a substitute for the usual adjec- 
tival prefix ma- {maventy is used among some of the tribes 
other than the Hova), or a monosyllabic prefix. Both ciJiy 
and andriambavhnty are accusative cases governed by the 
relative verb hanaovana. The relative follows the govern- 
ment of the active construction, which would be manao 
ahy andrlamhavenfy. 



APPENDIX TO THE "CONCISE MALAGASY GRAMMAR.' 



ENGLISH. 


HOVA. 


II. 

ANTAN- 

kArana. 


in 
eAra. 


IV. 
BETSILfiO. 


V. 

BETSIMI- 

sAraka. 


VI. 

bezAnozAno. 


sAkalAva. 


Till, 
SraANAKA. 


re. 
TAIIIORO. 


X. 

taisAka. 


TANAlA (.itB 
IKONGO). 


TANOST. 


XIII. 
VEZO (3fd.itiro). 


XIT. 
? 


PnoxorMS. 

I 


izaho, 4ho 






izabo, aho 


izabo, abo 


abo, afiabo 


aho-mb& 


izHho, aho 






iaho, aho 








Thou 

He, she, it, they 


hianao 
izy 




(I (pronounced^ 
re^n^)'""! 


bando 
asika aby 


aiiao 
Izy 


izy 


bianao-mbfe 
izy-mbe 


hianao 

Izy 






haiiao, rdky 

C iy ( Pronou need 'f 

i 'e-e'), anayj 






drako 


We (excfcsiiie 0/ 
person spoken to) 


1 izahay 




ah ay 


auay 


izebfiy 


zabay 


Izahay-mbe 


Izahay 






labay, abay 








We {inclusive of 
person spoken to) 


j islka 






aslka 


fentsiaua 


aika 


iBlka-mbe 


isika 






itBlaua 








Ton 


hianareo 






hauareo 


anareo 


aiiareo 


bianareo-mbe 


hlanarco 






haiiareo, anareo 








CosjrirciiOK8. 






























When, ii 


raha 








U 




laba 


antelnika 














Even 


dm 








dla 




dia, lia 


dla 














Pbepositiobs. 






























Above 


amb&ny 




ambdny 


ambdny 


anainbo 




antety 


ambiny 














Below 


ambany 




ambkny 


ambany 


ambany 




ankfitraka 


ambany 














NoriTs. 
Father 


ray 








rey 


ray, b.lba 










r4y 








Papa 


dada, ikaky 


dda 


baba 


aba 


Uba 


iada, dadiy 


iada, baba 


daday 


abn 




f dada, baba, 1 
I ikiky ] 
reny, iendry 


iril 




dada, baba 


Mother 


reny 


nendry 


iendry 


endry 


niny 


reny 


Deny 


reny 












Mamma 


neny 


nendiy 


fendry 


endry 


niuy 


niny 


neny, n^nja 








neny, Wndry 






niny 


Tobacco-plant 
Indian-com I 


fparaky ■) 
{ l/r. Arabic?) i 




lobaka 


paraky 


tambako 


tambako 


lobaka 


tambako 


tabaka 




paj^ky 


ftobaka ■) 
l(fi.£nglish9)) 


sata 


f tabako, 
{ tambako 


katsaka 






taakots^ko 


tsakitaaky 




tsilkotaako 


taikotsilko 






tsaiy 




sako 




Sweet-potato 
Rice 


voamanga 
vary 




bele 


f 6 vim an ga, } 
I vihazo ) 
vary 


manga 
vary 


tsimanga 
vary 


m^nga, belena 
viiy 


vdamanga 
vary 


rbokaia, 1 
} vorOndro, V 
(.hobokalu ) 


somanga 


f vfiamanga, "( 
^ vordndra ) 
vary 




begeda 




liJ 


, let 


'Alahamady 




Hatsla (-ta) 


HatBia 


Hatsla 


Asiba 




Hatsla 






Hatsla 




Hatsla 




!=i 


2na 


Adaoro 




V6laBira 


V6laBlra 


Valnsira 


Valaaira 




Vdlaslra 






Vdlasira 






Vohislra 




^=1 


3ra 


^Adizioza 




ZarAy 


VMap^osa 


Valamp6Ba 


Fusa 




? 






Faosa 






Beray 






4th 


ABftrotany 




Maka 


V6lamaka 


Asara 


Maka 




Vdlamika 






Maka 






Maka 




^•H 


6th 


'AJahasaty 




Sahiahla 


Hlabla 


TBiahia 


Tsiahla 




V6lampadlna 






Hiahia 






Hiahia 




Wi 


6th 


'Asombfila 




Sakamasily 


Sakamaaay 


SakamaBay 


Sakamasay 




sakamasay 






Sakasay 






Sakamasay 




III 


7th 


'Adimizana 




Vdlambita 


V61ambita 


Volambita 


Vdlambita 




V6lamblta 






V()lamblta 






Vdlambita 




III 


8th 


'Alakarabo 




Sakavi 


Asara 


Sakav^ 


Tflimakamaka 




Sakave 






sakave 






Sakavi 




111 


9th 


'Alak^osy 




SaramSntBy 


Aaaramaniira 


Saramantaiiia 


Saramantaiiia 




Saramantsy 






Saramantsy 






Fitsamuimbo 




-P!- 


10th 


'Adijady 




SaramStiitBa 


ABaramanitsa 


Sarannanitra 


Siramkiiitra 




Ashrab6 






Saramanitra 






Pitsamanitsa 




Ill . 


11th 


Ad^lo 




Mianjdloka 


A8atriz6nji>na 


Asitry 


ABdtry 




Asitry 






Z6ni6 (.„a) 




Man]6loka 




^iii '1211, 


'Aloh6tsy 




V^travfttra 


Vatravatra 


Vatravatra 


Vatravatra 




Vatmviltra 






vatravatra 




Vatravatra 





Tbe above columna of words are extracted from " A Comparative Vocabulary of tbo chief Dialocta 
being due to causes acting over a limited region ; wbilo strong foreign influence limited, however, to 

The namee of the tribea are given at the top of each column, tbo Hova words being put first, as 
aro here represented respectively by n and n. 



of Madagascar " {in tannuscnpt), by tho Author. They aro enough to show that all these dialects form essentially o 
one ti-ibo) is seen in the case of the Hova names for tbo months. 
this is tho boflt known dialect. Notico that n has two distinct eonnda in the Malagasy language; viz., as n in 'n 



' language, the local diflFereno«s 
* and as np in ' banger,* which 



'■<^^s^ " /^.^£!±f:l!2^ 



/^ 



I/- 



± k 



I ^ 



f 



s 

I 



■t 



la.-] 



^.i 



^ 



X > ^ 

f ^ r 

6 y CL 

^' J 

y y ci 



RETURN TO the circulation desk of any 
University of California Library 

or to the 

NORTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 
BIdg. 400, Richmond Field Station 
University of California 
Richmond, CA 94804-4698 

ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 

• 2-month loans may be renewed by calling 
(510)642-6753 

• 1-year loans may be recharged by bringing 
books to NRLF 

• Renewals and recharges may be made 
4 days prior to due date 



DUE AS STAMPED BELOW 



MAY 1 3 2006 



MAY II 4 2009 



DD20 12M 1-05 






283G32 



UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY