(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Contributions towards a grammar and dictionary of Quichua"

Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 



'2.5"?.;2. 




HARVARD 
COLLEGE 
LIBRARY 



DO 



•«-« 



«• 



MOT 



vT^r^r r | RC U L AT E 










WNTRIIiUTIONS 



TOWAKIW A 



'^-J 
f- 



\ 



GRAMMAR AND DICTIONARY 



OF 



QUICIIUA, 



C^t ^angnogt of i\t jjncas of ^cni. 



«'01.LK<TKI» BY 



CLEMENTS R. ^RKIIAM^F.S.A., K.R.G.S. 

RBCRBTARY TO TIIK RuTAI. ORnnRAniK; M, KoriKTY ; IIONolURY «KCIlKT4tt TO 

TIIK IIAKt.Urr KuniKTT; n>KKIUN MKMltKIt y^V TIIR ttKOtllurillCAL 

HOCICTT or nKRI.IN; « <*liKKs|-.iM.r\r. MKMM.U OK TUB 

t'arvr.RM-n' ok riiii.i.; ai iimi; or "ti /< o am* 

LIMA," AMI "TRAVKI.o IK PLUl AMU INUIA." 



LONDON . 

TKUnNER * CO., fiO, I'ATERNOSTKK ROW. 

1 Hfii. 



; 4 '■ 



•'•>u 



HARVARD UNIVERSITY 



I' 
,1 



'"-VH 



I 



1.IUHAKY 



PtABODY MUSEUM 



JOHN If. STIiTSON. Jk. 

iCtiii ol rgo«! 
OK ri]II.Al>KI.|-|IIA 



t>KI>OSITKt> t\ TIIM li)U.):r.K I.IIIIIAIIY 






hy 



t- 



-f^t 






/^^Uj/-T/-u,vv 










. *vuW 



.y 






r--'^ 









^1, 



/~ 



S.«d3?.:»t03^'C': 







KfeW-)p^;;*M:>^ 






:4M^--^- - : - 



\ ' 



. ;. '•.s/-T^#^ 



i^\ 









-^»-., _ 



' 



i 






1 



t 



\ 



■i 






GRAMMAR AND DICTIONARY 



OK 



QUICHUA 



( 



I 

[ 

I 



1 

f 
i 

r 
r 

[ 






I' :;"^v.Tv 



• » n 



* t < v.. '.r. 



*• 



r ^ 



♦J-' ;• ..^v •' '«^' 






HARVARD^ 
UNIVF.RSITY 

LIBRARY 
NOV (II 



'< 



TO 



ins KXTKLLEXCY 



V 

I 



gkni:ral don manuel de la guarda, 

3IINISTEK OF WAU AND MARINE 

IN THK 

REPUIILK? OF PEKU. 

Who has over taken a sincere iutun^st in the welfare of that 

ancient city of the Vncax, over which he oneo so 

worthily pn-side*! as l*refect, 

I'his work is inscribed in memory of much kindness and 
hospitality received from him in Cukci\ 

l\y his Friend and Servant. 

THE AUTHOR. 



c 









iT' 



•^1 



, 



A . 



't 



;i 



.7; 






^ 



••< 



f 









CONTUinUTIONS 



TOWAUUN A 






GRAMMAR AND DICTIONARY 



«»F 



QUICnUA, 



f ^t language of t^e jjiuas of $cni. 



• 'Ol.LIMTKI* BY 



Myr.s., 



CLEMENTS R. JTARKIIA.AyF.S.A., KR.G.S. 

KBCRSTARY TO TIIR no\A1. nKOnR.\rilir vi HoriKTY ; HONORARY RKCRKTABT TO 

TUB iiAKi.urr Riicimr: roKK.ion mkvhkr ok thk oKouiuriiiCAL 

nOCIKTT or nRRMM; i o|;nKs|'..MifN/; MI.MM.U or TIIR 

t'Nlvr.RHirY or riiii.i.; ai iiiim; ok "«i /i o aku 

LIMA," AXIi **TIUVi:i.h IN PLIU AND INIUA.** 



LONDON : 

TUUnNER & CO.. r.0. PATERN09TEU ROW. 



' HARVARD UNIVERSITY ' 



-.•(':':'-<':'^ 



I 

MHI4AKY t 

PbAUODY MUSEUM ' 



JOHN li. STIiTSON. Jk. 

OK rillLADKI.l'llIA 



tlKI-OSITKI) l\ Tin-; toM.KOK LinRARY 



4- J 



^.,,^,,.,«,...^^...,^^^.-^ 



^f ,.«ci«^'^!t:;^^;tt!^ 



r,' 






/: 






/^ 






.,>Y,M.V^--' 



, :,:a«RKtffi 



V'-/;;fr^ - -^ 



loioiQufe^-^?^^''-'^^''"^ "■^'•- - 



^ ,#> > * 



^'/^-^v^ 



. r'^'-^^'- 




:^'^>^':^' 



'r^ <^ 












''■'♦~'-M^U,v^' 






-'>1a>^^'" 



' n 






w-'^' 






->>»— ,i . « ' ' 



;••■ 



1 



it 



) 



- 1 < 



i 



i 



. 









GRAMMAR AND DICTIONARY 



OF 



( 



I 

I 
I 

\ 



i 

i 
I 

QUICHUA i 



i 



; 



y^}:l / y ^\ t ^: 



U 7 U 



I r ";.*.. ^.^• 



" L bri r5 



■ » n '. t< r. *r. 



1 



f ^ 



O- ^- >v •" '-' 






1' 



"ij 



HARVARD i 
UNIVHRSlTYl 
LIBRARY I 

NOV ta""»y^ 



• «* 



1 



l«» 



HIS KXTKLLENCY 



IN THK 

repuhlh: ok peku. 

AVlio has over taken a sincere interi^st in the welfare of that 

ancient city of the Vncoti, over which he onco so 

worthily presidetl as IVefoct, 

HMiis work is inscribed in memory of much kindnesH and 
hospitality received from him in Ouzoo, 

Hy his Fnend and Servant, 

THE AUTHOR. 






5 






GKNEHAL DON MANUEL DE LA GUARDA, J. 

MINISTER OK WAR AN1> MARINE l 



f 



i 






i ] 





1 

1 . 


# . 


4 • 


i 


* 




» 


t 


1 


1 


) 






# 


1 



, 



:i 



\* 



1». 


1 


I' 




*- 


1 



^1 ' 



t 






INTRODUCTORY. 



The following contributions towards a grammar 
and dictionar}' of tlio Quichua language have l)een 
gradually collectcHl during a course of years in 
which my attention has been more or less turned 
to the land of the Yncas. Two visits to Peru, in 
1853 and 18(>0, have given me good oj>poi't uni- 
ties of worknig to some puqwsc in this field of 
research. 



n 



{:- 



I 4 

r § 



The Quichua language had its cradle in the t 

districts round the ancient city of Cuzco; and, r' 

as is well known, it was the policy of the Yncas fL 

of Peru to introduce it into every country which it 

they conquered. Thus its use was gradually \* 

extended over the vast rcmun from Quito to the % 

confines of Chile and Tucuman, which fonned k- 

the Empire of the Yncas. Indeed, the conqueixHl t 

tribes nearly all spoke dialects of Quichua. The j^ 

people of Quito used a language which differed % 

Scarcely at all from that of the Yncas. In the ♦ 

I 



V. 



I 



• I 
1 



I 



i' 



I 

» 

I 
I 

/ • 



} 



1 



i 1 



;) 



^'^s 



nmODCCTOET. 



northern and centrml parta of the sierra of Pcro, 
. the Chlhchay^HifH was Rpokcn, alHO a mere dia- 

lect of Quichiia. Tho YHnrn wan the hm^^un^ 
of the Peruvian coant, tho I^nna of the tribes 
near the great river Hualhign, and tho Cnnitpti 
1 of the people of Yauyos in central Peru. Round 

the shores of lake Titicaca, the Atfttinra langungo 
is spoken, from the village of Pnucar-colia, twelve 
miles north of PunO| to the southern part of the 
modem republic of IWivia. Aymara is certainly 
very distinct from Quichua in (tound, and many 
of the wordn are different, but a* large proportion 
are the same, and tho grammatical structure of 
the two languages is identical. FuKher south, 
the Calchaqnl^ spoken in Tucuman, is a dialect 
of A}'mara. With the exception of the Luma, 
which is a branch of the great Tffpi family of lan- 
guages, all these Peruvian tongues come from 
one common stock, and Quichua may bo looked 
upon as the elder sister and representative of tho 



I I gruu]). During the ])eriod of Ynca ascendancy, 



Quichua superseded all tho other dialects as tho 
language of the goveniing race ; it was the lan- 
guage of a people far advanced in civilization ; 
it was assiduously cultivated by learned men for 






rXTKODCCTORT. 3 T '■ 






^ 
I 



several centuries; aud it may, tliorefore, lie 
aelccted as the most perfect of ilie extensive 
American groap of lanj^ages* Ilencc its im- 
portance to the philologist. 

lie who travels in the hnul of the Yncas, and 
sees the rapid diminution of the alwriginal popu- 
lation, and the constantly increasing corruption Ji* 
of their ancient tongue through tlic substitution 
of SjMinish for Quichua words, the iutro<luction 
of S))anish idioms, and the loss of all purity of 
style, cannot but feci that the lauj^uago, once so 
flourishing, which was use<l by a polished court, 
and a well establishecl government, which was 
spoken thix)ughout the extent of a vast empin», 
is now fast disM]>pearing. Ere long, perhaps, it 
will fade away entiixjly from the iueuu»ry of living If 
generations. ^. 

With it will disapjwar the richest fonu of the f^ 

great American group of languages, no small loss jt 

to the student of philology. With it will be lost 
all the traditions which yet remain of the old 
glory of the Yncas, all the poems, elegies, and 
love songs which stamp the character of a once 
happy |KH»ple. ; 

I'he iSouth American S{Niniards in IViu luive i 

\ 

I 



\ 






1 ' 
l 

I 



r 



i 

I I 

4 



I 

I 



r 



nrTBODCCTOtT. 



paid some attention to the literature and history 

of the aborigines. The late Don Mariano Rivero 

carefally atudieil the antiquities of Vcnk, and 

I f published a valuable work on the subject (AntU 

ijHcdaih'g remanan). The curas, alno, of some of 
the parishes in the interior, eKpecinlly Dr. Dasa 
of Pucara, Dr. Rosns of ChincherOi and the late 
Dr. Justiniani of Laris, a descendant of the 
Yncas, were excellent Quichua scholars, but their 
knowledge dies with them. 

But it is to the exertions of the active and 
zealous ecclesiastics of the seventeenth and eigh- 
teenth centuries that the advances in the know- 
ledge of Quichua are chiefly due. They studied 
the ** Lingua General del Peru" most assiduously, 
and left the following grammars and dictionaries 
as the fruits of their labours. 

1. A grammar of the language of the Indians 

of Peru, by Friar Domingo do San Tomas, of the 

order of St. Domingo, a resident in that country, 

printed in Valladolid, 15G0 ; with a vocabulary of 

the language of Peru, called Quichua, as an 

A . appendix. Veiy scarce. Tliis friar was the first 

^ ' doctor who graduated in the university of Lima. 

'it 2. A grammar and vocabulary of the language 



IXTRODCCTORT. O 

called Qaichnay by Antonio Ricanlo. Lima, 
158G. Very scarce. 

3. A grammar and vocabulary of the Qiiichua 
language, by Diego de Torres Rubio. Seville, 
IGO'3. A second edition printcnl in Lima, 1610. 
A third edition, with a vocabulary of the Chin- 
chaysuyu dialect and many additions, edited by 
Juan do Figueredo. Lima, 1700. (There is a 
copy of this edition in tho library of the Royal 
Geographical Society.) A fourth edition, with 
Figueredo's additions, and further additions. 
Lima, 1754. (A copy of this edition is in my 
possession.) 

4. Vocabulary of tlie Quichua language, by j 
Friar Juan Martinez. Lima, 1G0I-. Only one 
copy in Europe, and very few in Peru. This is 
said to bo tho most copious dictionary of the 
Quichua language ever printed in Simnish times. 

5. Vocabulary of tho general language of all 
Peru, called Quichua or of tho Inca, by Diego 
Gonzalez Holguin, 1G08. (There is a copy in 
the public library at Lima.) Grammar, by the 
same author. Lima, 1G14. A second edition of 
the grammar was published at Lima in 1 ai2. (A 
copy of this edition is in my possession.) 



1 




t 




t 




t 




1 




t 




1 




1 




I 




1 






t 


t 




f. 




1 

1 





! 



r 
\ 
« 

1 



f < C ' 

,t 



1 



4 



I 1 



'i t 



^h 



i 



I 






IXTRODUCTORT. 



6. Quicliiia fj^mmar^ by Don Alonso do Ila- 
ertn. Limn, lOIG. 

7. Grainmar of the ludiaii UnguagOi by Diego 
do Oimos. Lima, l(>3d. 

8. Grammar of tho Yunca langoago of the 
Binhopric of Truxilloi by Fernando de Carrcra, 
Cara of Chiclayo. 

9. Grammar of the langnage of tho Indians of 
Peniy by Don Juan Roxo Mexia y Ocon, a native 
of Cuzco. Lima, IG-iS. 

ill 10. Grammar of the Quichuai by Estevan San- 

cho de Melgar. Lima, 1G91. 

f Of modem writers, we owe most to that emi- 

nent Gorman traveller. Dr. von Tschudi, wlioso 
K^hna Sprache contains a grammar and die- 

I tionary of the Quichiia hmguage, and some sped- 

mens of composition. 
; j The hmgnago was cultivated to some extent in 

j Spanish viceregal times, by others besides gram- 

marians. There was a professor's chair for tho 
Quichua language in the university at Lima, 
whoso first occupier was one Don Juan do Bal- 
boa, a Peruvian by birth. Senor Palomino, in 
1646, published a translation into Quichua of one 
of the works of Cardinal Bellarmine: and^ in 



INTRODUCTORY. 7 

lCt8, Dr. Avcndafio printed several sermons in 
Quichua. Dr. Lunarcjo,* a rector of the univer- 
sity of Cuzco, and other schohirs, have printed 
Quichua songs from time to time ; and Dr. Val- 
dez, cura of Sicuani, wroto a drama called 01- 
lantay, into which several ancient songs are 
incorporated. 

Tlie drama of Ollantay is the best known work 
in the Quichua language, and the text of it is 
printed at the end of Dr. von Tschudi's Krrlnia 
Sj^rarhe. For an account of the plot, and some 
translations, I would refer the in(|uircr to chapter 
VI of my work Cuzco and Lima ; and for some 
account of the author, Dr. Valdez, to my Trarrh 
in Ptru and India, page Ijjl) (note), and page 
ICG (note). 

During my visits to Peru in 1853 and 18G0, 1 
endeavoured to obtain a complete vocabulary of 
the rich and expressive language of the Yncas. 
After having collected as many words as possible 
from the mouths of Indians^ and of curas learned 
in the language^ I collated my lists with the an- 

* A nickname, from a moon-thapod scar in hit face. 
He flourished during the time of the yiceroj Count of 
Lemos (1667-74), and was a great preacher. 



I 



■' \ 



t 
t 

I ; 



1 I 



J 






r. 



'* , 



* 
'1 



8 nmtoDucTOKT. 



dent dictionaiy of tho Jcsoit Ilolgum in the 
public libraiy at Ltma, with tho vocabuhirie« in 
tho editions of Torrcfl Rabio, and with tho dic- 
tionary in Von Tschudi's Ktrhna Sjinwhr, adding 
such words as were not already contained in my 
Usts, I have also adde«I soch Quichua words as 
are given in Garcilo880 do U Vegn, Acoftta^ and 
Velasco^ and in tho botanical works of Ruix and 
': Pavon, and of Haenke. Tho short grammar 

i^ which precedes my dictionary is founded on thoso 

of Ilolguin and Torres Rubio. 

Quichna literature, in the timo of tho Yncas, 
; . had been carefully cultivated for centuries^ not 

only by the Haravtrs or bards in their lovo 
ditties and songs of triumph, but by tho Ammttas, 
whoso duty it was to preserve the traditions of 
the people, and prepare the rituals for tho wor- 
ship of the Deity. The loss of nearly every spe* 
) ' i cimen of this ancient literature was caused by 

) ! the Spanish conquest which swept away all tho 

landmarks of tho civilization which it destroyed, 
the neglect of tho conquerors, and the final deso- 
lation which followed on tho failure of Tupac 
^* ; Amaru's rising in 1780. 

A few fragments have, however, escaped the 



INTRODUCTORY. 



general wreck, and floated down to our time. Of 
tlicac, the most importimt, because indisputably 
the most authentic, aro the two meajfro speci- 
mens preser\'ed by the old Inca Garcihisso. The 
first of these is a verso of a little love ditty which 
he remembered as a bay : 



Caylla Ilapi 
Puuunquiy 
Chaupi-tuta 
Ilamusac : 



To the song 
You will sloi^p, 
In dead of night 
1 will ixnwo : 



and which ho tells us was sung vnih a lute. Tho 
second is longer, and appears to have been a 
fragment of some grand old hymn, like those of 
the Rig Veda, in which the jKiwers of the air 
wero personified. The missionar}-. Bias Valera, 
obtained it from an ancient Qnlj^it record; and 
Garcilasso recollected having heard many other 
hymns of a Uke nature from his Ynca relations, in 
his childhood, which he afler^'ards forgot. WTiat 
would not one now give for those precious relics 
of Ynca civilization, which the half-caste lad care- 
lessly allowed to sUp from his memory ! 

In the fragment that has been preserved, tho 
Deity is supposed to have placed a princes in 
the sky, with a vase full of water, with which 






%. 



.( 



\ 



\'i 



r 

f 



n 



10 



t • 






I 



i 



I 

li 



ncnODUCTOET. 



froTQ tiroo to time ihe rapplien rain to the thiraty 
earth; and her brother atrikeii the rase^ which 
occasions thunder and lightning. 



Sumac fiaata I 
Turallayqui 
Puviiuyquita 
Paquincacan. 
Ilina manta 
Cunununan. 
Yllapantac. 
Cam ri Nusta^ 
Unuy quita 
Para munqui. 
May fiimpi 
Chicchi munqui 
Biti munqui. 
Pacha rurac, 
Pacha camac. 
Cay hinapac 
Churasunqui, 
Camasunqui. 



ncantiful princesa I 

Tliy brother 

Thy urn 

Ilan broken. 

For thi» cause 

It tliunders^ 

It h'ghtcns. 

But you princess^ 

Tliy water 

Pours forth rain. 

And sometimes 

Pours forth hail 

Pours forth snow. 

The maker of the worlds 

Thecreator of theworld. 

This duty 

Has put upon you. 

He has created you. 



This poetical treatment of the grand pheno- 
mena of nature reminds one of the hymns of the 
Rig Veda, and especially of the war between 
Indra and Vritra, the cloud demon. 



IXTRODCCTORY. 1 I 

Garcilasso distinctly states that liis infonnant^ 
Bias Valera, obtained the above frnjifinent from 
qnlims or knots of various colours, which served 
for the preservation of ancient annals and tradi- 
tions. After a very careful study of all the mate- 
rial within my reach, bearing upon the question 
oi qxnim records among the ancient Peruvians, I 
have' come to the conclusion that they were not 
only »sod to preserve revenue accounts, but also 
to hand down poetical and historical composi- 
tions; in short, that they contained a rich and 
varied literature. Hundreds of these tjifijuiM have 
been found in the ancient burial places, being 
knotted cords of bright coloured llama wool, but 
most of them fell to pieces on being exposed to 
the outer air. Others, however, have been pre- 
served ; and the secret of reading them is stiU 
known to a very few Indians of rank* This part 
of the subject alone offers a promising and in- 
tensely interesting, though difficult field of re- 
search to the future explorer of Peruvian anti- 
quities. 

Next in interest to the poetical fragments 
quoted above, comes the Quichua dramatic litera- 
ture. The Ynca historian tells us that the Amatt' 



i' 



( 
t 

I 
1 



f 
t 

(■< 



I' 



f 
f 

p t 






1 



j 

I 






I: 



i 



f 



r 
I 



1 2 IHTEODCCTORT. 

tan or learned men compoiied trsgccliea and come- 
dies which were performed before the Ynca and 
his nobles on festivo occasions. The actors, ho 
says, were not low bom, but tho sons of no- 
blemen ; and the subjects were always militaiy 
triumphs, and mighty deeds of former Yncas. 
The comedies treated of fanning, and other 
homely topics; but they never contained any 
buffoonery nor immoral allusions. None of theso 
ancient plays are extant, but two Quichua dra- 
mas have come into my hands which undoubt- 
edly contain several ancient songs, and somo 
other passages of tho Ynca period, though they 
are in a Spanish dress, and were mainly written by 
Spanish curas. One is entitled Ollmitai/, by Dr. 
Valdez of Sicuani, which I have already men- 
tioned; and the other, Usca^Paxtcar, by an un- 
known author. They are not without literary 
merit ; some of tho scenes are very fine, and as 
tolerably pure specimens of Quichua, they are 
well worthy of careful study. 

Besides the fragments preserved by (jarcilasso, 
and the above mentioned dramas, Quichua litera- 
ture consists of theological works and catechisms 
translated firom the Spanish, a few ancient poems, 



nfTRODUCTOBT. 13 



and nuincrous modem love songs. Of the an- 
cient poems, I have as many as twenty in my 
possession, whieh were given to me by a de- 
scendant of the Yncas. The modem love songs 
and (h'itiwflhhiit arc innumerable, that which I be- 
lieve is considen^d the jmrest and most elegant 
is entitle<l La Df'Mpr>Jnhi do Am nan, but there 
are many others of almost efjual merit. A love 
song attributed to Dr. Lunan^jo, a copy of which 
was given me by Don Juan Francisco 0\1(h1o, of • 

Puno, is also much appreciated by Indian lovers. ' 

The phrases in the original Quichua are cer- j: 

tainly very neat and expressive, and the sent iment, 
though exaggerateil, is pleasing and imaginative. ; 

Quichua was a highly cultivatetl language ; and i 

the student who may turn his attention to the 
history of the American races will find in this 
rich and copious tongue many ancient fragments 
of prose and poi^try whioh will convince* him of 
the civilixatiou of the Perunans. IIo will .find 
love songs which aiv (luite iMpml to the mles of 
Ilafij, and hjnnus to the clemonis not inferior to 
the wfiM/.-rt4r of the llig Vcnla, Quichua literature 
is a field of nsearch which is as yi t M-arcily 
touched. Carv ful investigation might bring many 



•i 






i 



1 ^ IXTRODCCTOKT. 

curionfl tnanoBcripts to light, which arc n<»w 
mouWoring in the chcMtti of aginl Cunui or of In- 
dians in the Bcclucled villngcH of tho CtinlilleruM ; 
and it i» c|uite posstiblo tluit imjKirtant iliHcoverioti 
:j might yot be made, bearing on the hinrory and 

f civilization of this interesting race. But there in 

I j no time to bo lost. Every year the living lon- 

I I guagc liecomeH more corrupt, and !<.xrs more and 

more of itH purity. Every year tlie cluniceA in- 

i I crease of tlic total loss of reconls which still 

remain in nmnuKcript. 
^ ' Tliot, during the first two centuries ufr(T the 

] eon(]Uest of Peru, the Indian Cm'nrim in «liiren»nt 

<! p;irt8 of the country caused many of the historical 

pocmtTaiid other records preser\H»d in the qnqniit, 
J or in the memory, to be committed to writing, 

j* thero exists tho clearest evidence. They weix) 

carefully preserved and handed down from father 
to son, and although many must have been de- 
stroyed during tho revolt of Tui)ac Amaru, somo 



I 
t 
I 
I must still remain, and would reward a diligent 






search. 

In the civilization of ancient Peru the American 
race had attained its liighest development. I am 
now couviuced that that civilization was iudi- 



IXTKODICTOKY. 



15 



genous, and it was makinj^ very slow but sensible 
progress wlion it was ovcnvliebned by the Spanish 
conquest. Portions of iho wreck have drifted 
down to oin* time, and await tlie srarcliin*^ scru- 
tiny of some future anticpiar}'. All that luis yet 
been done is inconqilete and unsatisfactory. 
Men's minds nre now moiv tluin ever lunied to 
the study of llie early histi»ry and origin of their 
species. Uefore U)n^^ I auticij)ate tliat, with other 
bnmches of the givat Iniman family, the American 
race will attmct a larj^er shure of attention from 
the learned men of the present age, and of this 
race tlio Peruvians arc the representatives, us tho 
most advanced in civilization. Rut meanwhile 
their once i)uro and beautiful language is becohi- 
ing more and more corrupt. 

Considemtions such lus theso led mo to de- 
sire that my collections of Quichua words should 
be printed, and tlnis become useful to others 
who may follow me in this field of research. 
Ever since I was a midshipnmn on the Pacific 
station, yeai-s jig<), the laud of the Yiieas has had 
for me an indescrib;iblc charm. I greedily dc- 
vourcd tho pages of IVscott whilo aucliorea 
under tho shadow of the mighty Cordillera ; and 



i 



1 6 IXTRODCCTOIT. 

the fttoij of tho conqucfltf and of the gcntio 
children of the Sun, made an imprcAAion on mc 
ihen, which time will ncrcr eflacc. Since thono 
dBLjn, I have travcrHcd tho gloriouii Andes in ra- 
rions directions, and wonld doiire no pleaiuinter 
occupation than again to be able to explore their 
aecIudcHl recesHcs. But this cannot be; and I 
am only able to hope that my present Iiumble 
contribution towards the study of the American 
races, in the form of a grammar and dictionary 
of Quichua, the language of the Yncas of Pom, 
may enable others to make a start at the point 
where I have been obliged to leave off. 

Clixekts R. Mahchax. 



London, Hay 1863. 



QUICHUA GllAMMAR. 



PROXUNXIATIOX. 

The Spanish motliCKl of spcllinj^lias been a<lopted, 
bccoiisc all priiittMl ami nKiiiusrript Quicliua writ- 
ings arc in this fonn, ho that any other would be 
useless and eonfusing. 

.1 is always broad, as in the Knglish/fn*. 

r as r in rat, 

Cc is a dcMible sound peculiar to Quichua : the 
first, a guttural far back in the throat ; and the 
second on the roof of the mouth, llolguin makes 
another still hai-sher sound with Kh, but I havo 
not separated the wonls thus spelt by llolguin^ 
from those beginning with Cr. 

Ch is pmncnmeed as in Knglish. Some words 
beginning with this sound are pronounced rather 
sharper than others ('A*//, Tchft, Trhh), but it 
would not be possible to acquire the use of these 

c 



T ' 



i 



J 
I* 



18 QUICHUA OBAXXAB. 

slight differences, except by intercoanie with the 
natives of Peru. 

II scarcely sounded. The Spaniards often use 
G instead. Ih pronounced as w, 

LI as /// in million. 

M as in Kngiinh. 

JV as in Englinh. 

N as the nv in new. 

as in English. It is often substituted by the 
Spaniards for U. 

P as in English ; ofti*n corrupted into li by 
the 8|NiniardH, who write hamba for /mmpa^ and 
itnafto for fanifnt, Ph, each letter sounded se]>a- 
rately, and Pjt is a double sound. 

Qh as the English K. 

It as in English. Often corrupted by the 
Spaniards into L, as Lima (or Rhnae, Liniahuana 
for ItuHahuanac, Lucma for Uticma, cVc. 

iS as in English. 

7 as in English. Th, each letter sounded sepa- 
rately, and 3Y is a double sound. 

17 as the English W when followed by a vowel, 
and like oo iafool when followed by a consonant. 
It is often corrupted into V by the Spaniards. 

y as in English, or as the English /. 



QUICIirA GUAMMAR. 19 

It will be obscn'cd that the following conso- 
nants aix) wanting in Quicliua : 7/, 7), I'\ O, J, V, 

ir, A', /. 



XOUXS. 

In Quichna the noun ih derlined hy the adili- 
tiou of terminations to the i*oot, some of which 
have no independent meaning in themselves, 
while others are prepositions. The ordinary plural 
is formed by the addition of the particle mua, 
which also has no independent mc;ining. 

SINQUIJiR IMAIKAL. 

Jfumt, a man Umuumna^ men 

Jiftnap, of a man Uinio^eunap 

Riinapac, to a man Runa^Hmipac 

Rnnarta, a man liinm^Mnarftt, 

A runa ya, O man A ruHd'Cinni yu 

Riina hnan, with a man Uuna^nufa manffi 
(or other preposition) 

The declination is slightly different when a 
noun ends in a consonant^ or in two vowels. 

SINGULAR SINGULAR 

Crapae, a rich man Y'^yf^y, thought 

Ceapacpa Ytnjaypa 






* 



20 



QUICBUA OKAXMAft. 



Crnparpac 
Ccapaeia 
A Ccapac jfa 
Ccnpachnan (orotlier 
preposition) 

PLUKAL 



Ynjfaifta 
A l/Ht/aif yii 
Ya^aff'hHfiH 

PLURAL 

Yityajf-citna 



PREPOSITIONS. 

All propositions aro added to noons in the 
same way. They ^ae : 

Haaii With 

Cama To, aa fur as 

Mattta Of, made of, from 

IIahna»manta . . Concerning 

Hahua Behind 

Man To 

Manarae .... Before 

Nihi Together with 

ffac ^Vithout (wanting) 

Pi In 

Pack all an .... In place of 



QUICnUA GRAMMAR. 21 

Jtaijrn For the sake of 

Crrpl, Huasa . . . After, behind 

Ki Near 

Ta 'Jlirough 

Cr'ai/lla Near 

Cam. . . . . . Far 

Cltaitpi In the middle of 

Chtuipa On tlie other sido of 

HahuaUajH . . . Outside, on the top of 

Ilanae Above 

Xivtpae .... Before (in presence of) 

Maqnhjiu .... Belonging to 

Unipi ..... Within, under 

Ucapi Beneath 

Naiipaquen . . . Before (apphed to time) 

Cavjaniin .... After (apphed to time) 

MtnjH Around 

The prepositions form as it were cases of their 
own, and do not govern cases as in Latin— riri 
Jomum, t'jt urhc, " To the house" would bo htiain* 
man; " From the city,'* Lhcta*manta. 



!1 • 



k 
\ 



k!) 



k'r 



t 



22 QCICHCA OKAXXAB. 



PLURALS. 



There are sevcnd forms of the plural number 
in Quichua. 

Citna 14 the ordinaiy form for nounn and par- 
ticiples. But naui nma means the eyes of 
several people, not those of one. A pair of 
ejes, ears, feet, or hands, would be formed 
by imra (both), luirnpnin, or imrapTiami, "My 
eyes,*' pnrap nnniy. My two feet, pnrapnin 
thaqiiiy ; hut not chaqniy pura, Ywaynin r!ncf*i 
is my ears, but tfttcny rinrrin would bo two 
ears belonging to different persons. Pura and 
rnraniin are also used when the noun refers 
to an action confined to itself, as Aucapuran* 
ihi, " the soldiers amongst themselves.'' When 
the number is given, it is not necessary to use 
euiia also: Chunca punchau, "ten days," not 
Chunca j^itnchau^citna, although the use of ntna 
is admissible. 

Chae, Chaquen, is a comparative plural, as 
Auac^chac," things harder ;*' LlacUae-ehae, " more 
timid people." 

ChuMchae is a plural solely referring to size 
{Chiea meaning "as," "as large as"). Thus, 



QUICIIUA GRAMMAR. 2.*] 

JlnnM rhirarhac fanrtisra i/nnifn, ''a beap of fire- 
wood 88 lurgc as a house/' 

Niln 18 a termination for fonning plurals when 
two or ihorc things or jwrsons arc spoken of 
collectively, as AijllmtflH, those of one family; 
HuaniHfirt^ a household; Cusahdu, hnslmnd and 
wife; Tialiuanfht'jtfnjit, the four i-egions (the 
name given to the Empire of the Yncas), 

Another form of pluml is the repetition of the 
noun itself, which denotes quantity, as 7?MMfl- 
ritnaf a crowd ; Ilachn harha, a forest. 



GENDER AND RELATIONSHIPS. 

Tliere are no terminations denoting gender in 
Quichua. Difference in gender is expressed by 
distinct words, as : ^ 

Ccan, man Jbtai/tia, young man 

JFtianni, woman SijKti<, young woman 

Urcu, male Macfa, boy 

China, female Ta^qul, girl 
Marhu, old man 
Paya, old woman 

But Quichua is richer than any European Ian- 



I 



21 QCICHCA GRAMMAR. 

guago in words denoting rvlationxliip. There 
are distinct words for the same rehition when 
used by a man or a woman; thus a brother's 
brother is Httntujtir^ and a sister's brother Titra, 
and there are also differences for an uncle or aunt 
on the father's or mother's side, and oven for a 
father or mother when speaking of their children. 
This minute accuracy in speaking of relations 
may, perhaps, be taken as an indication of ad- 
vanced civilization amongst the ancient Peru- 
vians. 

AtfUn'Ctina . . Relations 
Marhu'CUHa . . Ancestors 
Apunqniypayaih . Great-great-grandfather 
PayaijpapatfaH . Great-grent-grandmother 
ApH^qulijpa . . Great grandfather 
Paymjpa maman . Great grandmother 
Mftrhu .... Grandfather 
Pay a .... Grandmother 

Yaifa .... Father, also uncle being the 

father's brother 
Mama .... Mother, also aunt being the 

mother's sister 
Caea Uncle, being the mother's 

brother 
Ypa Aunt, being the father's sister 



gUICIIl'A GKAMMAU. 



25 



Vhiiri . . . 



CrnnJtfdihua . 



UhuhI . . . 



Uitarm!'hnahifa 



Concha . . 



Mull a . . 



Curac . , 
Snlh'a . . 
Sfiitay . . 
llnanqnv . 
LloCHunatii , 
Tut'a . . . 
Nifna , . 
P<//m . . 
Cit'lipa^hnaiique 
Cirhjta'tnra 
Cichim nana 

CIrhpa pana 
Caylla . . 



Son of a fatlior, and nephew 
of fatlior's brother 
Son of a mother, and nephew 
of niother*8 sister 
Daughter of a father, and niece 
of a father's brother 
Daughter of a mother, and 
niece of a mother's sister 
Nephew or niece of a father's 
sister 

Nephew or niece of a mother's 
brother 

KUler \ chihl, (precedingany 
Younger I of the above six or 
Only ) following five words) 
Brother (of brother) 
Uterine brother 
Brother (of sister) 
Sister (of sister) 
Sister (of brother) 
First cousin (man) of a man 
First cousin (man) of a woman 
First cousin (woman) of a 
woman 

First cousin (woman) of a man 
, In the same way, for second 
cousins 



26 



QCICHUA GRAXMAR. 



Ceam • • . • In tho Mino way, for third 

couHins 
IlahMajf • • • (irendchild 
IlnlUta . . . • Great fpvntlcIiiUl 
Chvimlhi . . . Great-jipTat-f^ndchild 

(The words eenrl or hunrmi prcceilo tho above 
three words, to denote the %cx) 



CoMa . . . , 


, • HuMlmnd 


Ilitarmi . , 


. . Wife 


Yahuarinnac , 


, . Connexion by ninrria|fO 


Caca . . , 


. • Father-in-law of the husband 


Qulhnarhi . , 


, . Father-in-law of tlio wife 


Aqite . . , 


, . !Mother-in-law of tho husband 


Qnihuach • , 


, . Mother-in-hiw of the wife 


Catay . . 


, . Son-in-law 


Ccachnn . , 


, • Daughter-in-kw 


MaMsani . , 


, . Brother-in-law of the husband 


Ypa . . . 


, . Sister-in-law of the wife 


Quepa-yatfa , 


» . Step-father 


Qnepa^mama . 


, . Step-mother 




And so on with the other re- 




lationships in half-blood 



QUICIIUA GRAMMAR. 27 

ADJECTIVES AND COMPOUND 
SUBSTANTIVES. 

Adjectives nre always placed before their sub- 
stantives, and are indeclinable, as: Siimiir hinw^ 
vu, a beautiful woman ; S!§trh! nnwp, of a strong 
man. Adjectives nre also formed by genitives, 
as nnmp, of a man, hence manly. Uuiuip may 
also be " that which belongs or appertains to a 
man,'' and it is then declinable, as : 

Jtinntjtjta lkiiii(i^runn^*pii 

liiftotjfiftfr Unii'i'Tinuip^mc 

lifniapta linmi'fiiintj'fn 

Other forms^ with the same meaning, aro 
liunnUai* and llunnpnin. 

Another comi>ound substantive derived from 
the genitive, is formed in " cltniftini" as : 

Apffp'chiii/iitn, that which Wongs to a chief 
Ajuqt^hatfpi, in a place belonging to a chief 
A^fftjf •chairman, to a place belonging to a chief 
&c., &c. 



it 

.1 

28 QC1CHUA OIAMMAR* 

DEGREES OF COMPARISON. 

The mofft u»nol forms of compftrison aro : 
^iMHmi (more) and Anrha (most)^ placed before 
the adjective, as : 

Iluarrha jUiinn httarrha Attcha hiiarrha 
(poor) (poorer) (poorest) 

With the addition of a poRsessivo particle to the 
comparativei as Asuan hunt^rhayqul, the meaning 
becomes "he who is poorer than you." The 
possessive particles are use<l for comparison in 
this way : Sinchiii, " stronger than he ;" Sin- 
chiniitj^j ** stronger than I.'* 

Nrquepi (the same) is also used for forming 
comparisons, as : Yachacnlneqftnj, " he who knows 
more than I." The preposition manta is also 
used, as : nocamania amauta, " wiser than I ;" 
and occasionally the genitive, as: uoca}} sumac, 

I " more beautiful than I." 

I The most common superlative form is the pre* 

fix Ancha (most). Another is hinanfin in the 

' genitive, as : Uinantiiipa thirhi, " strongest of 

all.'' Also Llapa (all) in the genitive plural, as : 
Llajmntinpa yadia, " the wisest of all.'' Caij 



I J 



QUICnrA GKAMMAR. 20 

huarma Uajm huarmn'ninatHfttifa aurha aviav^ 
tan, " this boy is tho wisest of all the boys." 

Chpcmnanta is another fonn of superlative, as : 
Chcramanta iltinnt, '*the sweetest." The word 
is formed of Chora (true) and tho preposition 
manfa. Snllul, which also means true, is an- 
other superlative form, with tuahfa, as : SuUnU 
mania milla, " most filthy." 



PARTICLES WHICH MODIFY THK 
ilEANING OF NOUXS. 

In order to give an idea of the great abundance 
of modes of expression in Quichua, which is 
caused by innumerable processes of agglutina- 
tion, it is necessary to give some of the many 
particles which are added to nouns, in order to 
convey various meanings. It is this power which 
causes the extraordinary richness and variety of 
expression in the language. 

Anaij, or Mhh<vj, or MftHntflla, are added to 
convey an idea of excellence or supc»riority, as : 

Miniallay HuciiH taijai, " what wonderfully sweet 

music." 



i f 



30 QrinicA grammar. 

Cajf (the infinitive of the verb en hi) in used to 
signify alwtrnct cxintence or being; or, when 
added to an adjective, it convertH it into the eor- 
responding Bubntantivo. For example, 7^'wn/'#ri/ 
is manhood; ll«iinjtMrn^, kindnens ; tfttntcrai/^ 
whiteness. 

Ctt^ra or Cmini (derived fn>m the vi'rb rani) 
nerve the name purpone, but denoting |>axt and 
future time, llftunranrn, humanity now; and 
AlU'Tiwan, past kindness. 

Ctttj or Camtifj signifies a person's eondition or 
fate, as hunecha rayinj (my state of poverty). 

Crtwa, when added to a noun, gives u meaning 
of inclusiveness, as nhirhl cama, nil strong with- 
out excepting one; ijarlnte raitni, all learned; 
marharean ratiui, they were all drtmk. 

Caman, added to nouns and pronouns, means 
tho task that has to be done, work, or occupa- 
tion, as Nocap camaij, my task ; Campa camaij^ 
I qui, your task. It also means fitness, as Apuptic 

caman, fit to be chief. 

Cantnyoe is attached to offices and employ- 
ments, as Siratf'^amaifoe, a tailor; Lhtefafn* 
tnatjoe, a village officer ; Pucara'Canuvjoc, a cas- 
tellan. 



QUICHUA GRAMMAR. 31 

S(H»n moans fiuantity or size, when acldinl to a 
noun: as Vma-i<tq»'i, a big head; Llatjul-Jtapa, 
very unlm])py ; Ynf/iiy'f*<ij»fi, very tliouj^litful. 

Saifti means difticult ; as hmuHchiypar yarsajta, 

one who dies hanl. 

Chan or Chtntf»!, added to verbs or nouns, 
means half-dttne, as Chiun>i /*m</*i/<c,hair.learned ; 
cUnupi amir, tepi<l ; chimin pnunc, half-asleep; 
chtni^rtfurtiHCfi , half- forgotten. 

CArtT or Chloirhar is used for comparing ono 
thing with another. Nin-a rhar, the same size aa 
I am. IlnaljHi rltirarhar tfufn, n jmrtridgo tho 
size of a cock. linna rhar yarhar cimllVi a 
monkey as intelligent as a man. In this idiom, 
the thing compared is also placed first. 

Uinay as : Nirar, as : n'fl hina ptrra, a wall as 
white as snow ; ator nirar nma, a man as cunning 
as a fox. Placed bif<»re a noun, hina means 
custom or habit, as hina UuUn, an habitual liar; 
hina Ualla/t^ constitutionally a coward. 

Iluaian, huacta, tuUpan, and tail pa, mean dis- 
simulation, and are used with tho preposition 
pi ; thus huaianpi rcari, a woman feigning to bo 
a man ; tntlpanpi huatiui, a man pretending to 
be a woman. 



32 QcicnrA obamvab. 

Ymana Ymanar, added to a word, means a 
want or cxccas of anything beyond wliat is na« 
tora), M pyra ymmiar, an unnatural colour; IiiIIh 
ynianar, emaciated. 

Yor, Ni'ifw, or Q'teyor, added to nouns, mean 
the possessor or owner, as hfiaftiifite, owner of the 
house. Nrtor or Nhniac is the opposite of yf#r, 
as ifayannnr, fatherless. 

Ytipa, Yttpafj, or Yftjinnra, imply reputation, 
as Ceapaf ifftj»^, he who is reputed to be rich ; 
yarhar ^»y»^, he who is considered wise. Niara 
has the same meaning. 

IJa is a termination expressing tendeimess or 
love, as Chiirllhtif, my dear son; Uqnihvj, my 
dove. 

Llnyqm at the end of a noun signifies " give 
me," with a plural Lhiyfjnichic, as rnUqui llayijtti, 
gfive me silver; chnyUayqui^ give me that; 
asiiauUayqvlrtnr, give us more. 

i[ai*i, added to an active participle, means a 
companion, as pnrkmam^ a fellow-traveller ; 
yarharmfntlf a schoolfellow. 

Mann, placed before any word, implies a nega- 
tive, as 9naHa'aUi, bad. 



giTICIlUA GRAMMAR. 



33 



MUfa mc?in.H reounvncc, as mltia Unlhtr, one 
who lies at evrry word ho speaks. It also 8igni« 
fies age or time, as rnij mltta rnna (dlun, a gen- 
tlcman of the period. 

Sonc4'o (heart) is frcquently useil to signify 
heartiness or fondness for any pursuit, as yachar 
noiurof fond of study. 

Nouns denoting tlie agent and the action ai'e 

« 

formed from verbal roots, by lidding r in the 
former case, and y in the latter, as : 



Mtniiud . 




. I love 


Minute . 




. A lover 


Afunay . 




. IjOVO 


Ahtiani . 




. I weave 


AIniac 




. A weaver 


Ah Hay . 




Woof and warp 


Ritnanl . 




. 1 s)K'ak 


Riniac 
Rimay . 




. A speaker, oruclo 
. Sjujech 




k 





t 

I 



I> 



QCICBUA ORAMHAI. 



1, Hue 

2, Yscay 

3, Quim» 

4, Tiahua 

5, Pichca 
C, Socta 

7, CatichJB 

8, Pussnc 
0, Yscun 

10, Cliunca 

11, Cliuneft-hucnij-oc 

12, Chunca yscnjiiiyoc 

13, Cbunca quitnsayoc 
It, Cliunca ttahuayoc 

- 15, Chunca pichcayoc 
IC, Chunca Boctayoc 

1 7, Ctuncft canchisyoc 

18, Chunca pussncyoc 
\9, Chunca yacunyoc 

20, Yscay chunca 

21, Y^cay chonot bucniyoc 

22, Yiicay chuoca yBcayiiiyoc 
30, Qutmsa chunca 

40, Ttahua cbunca 



QUICHUA GRAMMAR. 35 

50, Piclica cliunca 
GO, Socta cliunca 
70, Canchis cliunca 
80, PuHsac cliunca 
00, Yscun cliunca 

100, Pachac 

101, Pacliac liucniyoc 
110, Pacliac cliuncayoc 

120, Pacliac yscay chumuiyoc 
200, Yscay-pacliac 

1.000, Iluaranca [yen* 

1.001, Ilnanincaliuc pacliac liucni- 
2,000, Yscny liuamnca 

10,000, Cliunca liuanmca 
20,000, Yscay cliunca Iiuaranca 
100,000, Pacliac luiarani*a 
200,000, Yscay j)acliac liuamnca 
1,000,000, Hunu 
2,000,000, Yscay hunu 
100,000,000, Pacliac hunu 
1,000,000,000, Huaranta hunu 
1,000,000,000,000, llunuyhunu 
10,000,000,000,000, Chunca hunuy hunu 
Infinity .... Pantac hunu 



i- 



1 



V 



36 



QOICHCA OIAMMAR. 



ORDINALS. 






Hue nequrn .... 
Yscoy iiequen . • . 
Chunca y»cay S^qneti • 

Yscayntln . • 
PieheuntiH . • 

QittmMaMttfa . 

SftrtfUHitia 

Jlttanmrtihtifia 

Yurny h'tiuit , 
Huiniza ha tun 
Ckunra hamn 



First 

Secoml 

Twelfth 

Both together 
All five 

Thrtv tiiiiert 

Six tilings 

A thiMixaiid titnoH 

III two waiys 
111 tlireo way 8 
In ten ways 



PRONOUNS. 
The first personal pronoun is thus declined. 

SINOULAK. 
mtra I 






or iiiu 
To ine 
iMe 
For mo 



QVICnUA GRAMMAR. 



37 



PLURAL. ; 

Inclusive. Exclusive. ; 

hocauchlc and Ttitcatjrn . . W c 

vitcanrhicpa „ Tutrmjcup • . Of us 

viH'anrhicjttic „ Tuy^ayriipac . lous j 

TioniHchtria „ itttraijcucia . Us 

noeauchlcraijcH „ wtcat/riirat/cH For us 

There arc two forms of plural, both for pro- 
nouns and verbs of the first person, called hirhf^ 
Mivc and f.irhis!iu\ The fonuer is used, for 
instance, when those who sjwak and those who 
arc si>oken to arc all referred to. \\lien a man 
is speaking to a mixed company of men and 
women, but intends to speak only of the men, he 
would use the vA'rlnMtcr plural, and say ruH'ayru 
ccan-cuna, " We the men" : or a jiriest speaking 
of his order to other people, would suy iti*ctnjnt 
muH'CHna, "Wo the priests". The jilural iMir- 
ticlo rima may bo added to either of the plurals, 
but this is not generally done, as nttcanrlnr-cuua, 
or wfcai/cn^cfnia. 

The second personal pronoun is : 



SINGULAR. I'LUKAL. 

Cam . Thou Cnmrhic or Cnm*CHna . You 
Campa „ Camchirpa or Camcunup „ 



1 i 

! 


:J8 




gCICHUA ORAJfMAR. 


t 1 


Campne 


99 


Camrhirpae or Camnniaj}ae 




Camta 


99 


Camehirta or CamrHHurta 




&e. 




Ac. 



I' 



99 
99 



Tho third pcrscmml pronoan is : 

Ptttf . Ho Payciina or Vaijpaij They 

Paifpa Of him Paffrtmajt Viiiipt^ifp<h 

PayjHte To him Patfeuuajtar PaniHujpne 

Paypacia Him Pttcuuarta Paifpnyta 






The same form of plural is used for 

Caff . . Tliis Pi . . WTio 

Chaif . That Yma . What 

Chacaij . That Maycan . Which 

Pi^>a« . Some one YmaHapan Something 

Qniqui is self^ and is used together with the 
possessive particles, as Qfdqffy, I myself; QnU 
qnyquif you yourself; Qulquin, himself; Cayqui" 
quln, the same. Pocpun is also self. 

Chie is a form of plural used to express angry 
feeling or reprehension. Camrhic runa cuna, you 
bad men. 

The most frequent form of the possessive pro- 
nouns is as particles attached to the end of words, 
and unable to stand by themselves. 



QUICnUA GRAMMAR. -VJ ' 



'riieso 


are: 


Less common forms : 


y . . 


Mino 


Nhj 


Nunilij 


Yqui . 


Thino 


Niijqni 


Nlnhhjfjni 


iV . . 


Ilis 


N!a 


Nhnilit 


Yru / 


Ours 


NlnrhiC 
Nfjrii 


Nhutlurhic. 
NliirtycH 


Yquichic 


Youra 


Nlf/qulrhtc 


Nhufhjijuirlilr 


Nrn 


Theirs 


Nlncu 


A7/ii7iM(rtA 



These possessive particles are thus attached t<» 
a noun. 

Ajmtj . . My lord Ajmnchlr, Ajmycn 
Apufjqtii . Thy lord Our lord 

A pun • . His lord AinnjqHichtc Your lord 

ApHuca • Their lord 

They are declinable in the same way as nouns. 
Aptnjpa (of my lord), Ac. 

Possession is also expressed by the personal 
pronouns in the genitive case, as : 

Nocap . . . That which is mine 
Campa . • • That which is thine 
Paypa . . • That which is his 

These forms are also declinable, as Nocappa 
(of that which is mine), &c. 



i 



40 QCICHCA GRAMMAR. 

The interrogative pronounB are P!, Yma, and 
Maycan. 

Pi • AVlio is that person f What person T 
Pijn . "Who are those persons f 
Ynta, or YmnVn, Ymnfam . \Vhat ? 
Ymatfma, or Ymaymactnia What things T 
Ma yean • • . . ^^^lich? 

• Which things f 

• I do not know who 

• I do not know what 

• I do not know which 



Maycancuna 
Pick . . . 
Ymach • . 
Maycaneha . 



The rektive pronouns pi, yma, and mayean, 
are roots which form the nuclei, as it weroi of 
numerous interrogative and relative expressions. 

Lla is constantly added to pi and yma, as a 
particle without special signification. M, or mi, 
are added to interrogatives ; also Ch. 

^Vho Pirn, or Pillam, or Pich 

Who can it be • • Pirac, or Ptraccha 

^Vllat do you think . Pich 

Which one • . • Hue 

Which of them • • Hucnin 

The other • • . • Hucpas 



QUIC 



Whoever . 
No one . • 
None of them 
Neither . . 
^Vhat . . 
AVlmt can it bo 
Something 
Whatever . 
How . . 
^Vhich . . 
Whichever 



rUA GRAMMAR. 



41 



PimatjcaitqKls 

Ma ii a i^ln h inpns 
Mt( n a mttyra n^ww 
Yiiia, or Ymalla 
Ytttarttcehtt, or YmaUaraccha 
Yntap(ut, or YmaUa^as 
Ymajifis 
Ymaynam 

MaijrtiH, or yiaycallun 
Matjr(inj)a€ 



I 
i- 

■ 
f 



VERBS. 



The Verb Can!, I am. 

All Quichua verbs terminate the first person 
singular of the present indicative in ni; and in 
this form they will be found in the Dictionary. 
The peculiarity of having two forms of the first 
person plural has already been mentioned. 



Cani 



I am, I have. 






42 QUICK CA GRAMMAR. 



IMDICATIVB. 

[ Canrhlc ) Wo ) Inclusive 

I; Caiii . . lam CmjcM j arc j ExcluBive 

: Catiqni . Thoa art Cnnqnichic • You are 

J Caii, or Ca^fea He is Can or Caticu They aie 

' The third person singular is not usually formed 

regularly, as Can. Very frequently, particles are 

* ] added to a word instead, m or mi. It is not cor- 

rect to say huarmi can snniwi (the woman is 
pretty), but huarmi mi sumac. As a rule, can is 
used for " he has" ; and m, or mi, for " he is". 

Impejrfoct. 

Cachcarcani . I was Cachcarcanchlc and ycu 
\ Carhcarcanqni Cachcarcanquiehic 

Cachcarea Caclicarcan 

\ Another form of the imperfect is by the addi- 

tion of racmi (even), Caclicarcani^racmi, &o. 

Perfect. 
Carcani . . I have Carcanchic and ycu 
Carcanqui Carcanquichtc 

Carcan Carcancu 

Caseameaui, I have been Cascamcanchte and ycu 
Cascamcanqui Cascamcaiiquiekic 

Cascam Cascaiacancti 



QUICHCA GRAMMAR. 43 

rhtjurfirf. 



Flit tire. 

CoHOS . I will Cd^Miin or Casstinchic and exi 
Oanqid Caiifpiichic 

Canra Cnncn 



All the <x>mpound tenses arc thus formed by 
casca, which is the participle of Cani. 



99 



i 



Cascam carcani . I hod been Cn^^am carcanchic ^f 

and yni k 

CuHcnm carcanqui Caacnm ratratiqnlchlc 

Cascaith carcan Cmteam carcanai 



r 

Caseam causae • I will C(n*cam cattsnn and ai r 

havo been i 

Coitcam canqni Casmm cnvquichie t^ 

Ciwcam canca Cascum canca '' 



*> 



•V- 



99 t 



Canaji or Cmirayrauml ... I am about to be 

CatiTMyquicanmi • . You are „ 

Cancmwanmi • • • lie is 

Caficanchiccanmi . We arc ,. ' 

Cancanqnichic canmi Ye are 

Cancancu canmi . They are. 

Cancaijvii carca • I have been 



* 

V 

t 



\ 



44 



Cay . . 
Cachnn • 



QUICHVA ORAXIUI. 
IMPEBATITE. 

Be thou C«*r«n 1 Let „, be 

(JiumarH J 

Let him be Cayrhic • Be ye 

Cachnn • Let them be 



OPTATIVE. 

Cayman • IflBhouId Caiichlenian nxid CaycH^ 

be wan 

Canquiman Canquichicman 

Canman Catnnan 

Canca cayman • If I should have been 





SUBJUNCTIVE. 


Captiy . . 


I may be Caj^finchic and yen 


Captlyqui 


Captlyquichic 


Cajftln 


Captlucn 



Cachcapdy . . . AVhcn I was 
Cascacapfiy . . . When I had been 
Cancaycaptly . . When I shall have been 



QUICHUA GRAMMAR. 
INFINITIVE. 

Cay To bo 

Casea To havo been 

Catica To bo about to bo 

PARTICIPLK. 

Cac . . . That which is. I Wing 

Cfutca lieon 

Ca<hm9ca Having been 



45 






# • 

t 



^ 

I 



ACTIVE VERB. 



INDICATIVE. 



Munanqui 
Munan 



Prctfcnt, 

Mnunnchic )Wq( Exc. 
I love MuHuycu j aro ( Incl. 

Munanquiclilc 
Munmicii 



Mnnach carcani ... I was loving 






t 



: 46 QUICHVA ORAlfXAB. 



I 



PerfeH. 

Munarcani • I lored MnnarfanrhU and yetf 
Munarranqui MunarraHquichlc 

Munarca Munarcmim 

Mvna$eam eani . . I have loved 
Mmifucam carcani . I had loved 

Future. 

Munasac • I will love Munaj^mn and etc 
Mutianqui Munanquichie 

Mnnanca ilunanca 

Munascam causae • I shall have loved 

Muna^icaymi or munanaymi . I am about to love 
&0. &c. 

Mnnanai/mi carca . I was about to love 
,t yqnimi carca You were „ „ 

Munanaymi canca • I shall be about to love 



QUICHUA QRAKMAR. 



IMPERATIVE. 



47 



Mnnay • Love thou iltmait/mn and tit . Let 
Miinachnn Let him love us love 

ilininijchlc . Love ye 
Munachifnai Let them love 






* 
I 



I 



OTHER IMPERATIVE FORMS. 

Mnnojfpa munaypas . Love if you have any one 

to love 
MmiaypaB .... Love more 





OPTATIVE. 


Munayman . . 


. . If I may love 


yqul 


»y you „ „ 


&c. &c. 


&c. &c. 



Mumxch cayman . . If I Rhould love 



^■ 



i. 






h: 






;5- 



, I 



SUBJUNCTIVE. 

Munapfly .... I may or can love 
&c. &c. &c. &c. 

Munueh eaptiy • . When I loved or was loving 



■ s 

i-'. 



u / 



* 

I 



48 



QCICHrA GRAXMAI. 



IXnXITIVE. 

Mnnay To lovo 

Mnna^a • . . • • To have loved 
Munanea or munana • To l)e about to love 

Some forms of the verb are eomposed of the 
infinitive, as : 

Mftnaijia ijachani . . 1 know how to love 

PARTICIPLE. 

ilnnae Loving 

Munasca Loved 

Munana or niunanra . Going to love 



OTHER 

MiUMcmi*cani 
Mn nacm /-ra rea n i 
Munacmi'Casas . 
MnnaC'Cay . . 

Muuascacaani'Carcaui • 

&c. &c. &c. 



• • t 



FORMS. 

I am accustomed to love 
1 was II ff 

I shall be i, „ 

Accustom thyself „ 
I am accustomed to bo 

loved 
I was accustomed to bo 

loved 
It seems to me that I 

love 
I am the lover 



K 






Ql'ICIlUA GHAMMAR. V^ 

Ctn\mi unijifi^ otihjtf! . Thou art the lover 

Cfiijtof lit nn fir . . . Tliat man is the hn'cr 

Minmifjtachu .... ITie time of love 

Munaijjhirnti^rnHl . . I oiight, wish, to love 

&c. Ac. 

Mfmnriti! I am jroiuij to love 

&c. Sec, 

M»in*in'i furitni . . . I am woithv to be loveil f: 

&c. ic. i 



}■ 



The nouns which ai*e derived from an active f^i * 



verb are : ""-^^ 



MtfU'ir . . , I.ovcr 

Mini nil . , , Lovc 

Mnihisr*/ . . 'J'he person or tliincr loved 

Mfinntia , . The person ihat will be loved 

All prt»sent participles en<l in ^, and when they 
receive any of the pos>t'>>ive panicles this r i 

becomes a 7, as : ' ^- 

purar .... Makinjr. A maker P 

litiiuupirij , , , ^ly maker ; 

l{ffntq>'r^/qv! . Thy maker ; 

liffraquth . . Hi.s maker 



V 



r 



oO 



QCICHUA ORAXXAS. 



TRANSITIONS. 

AVhen iho action pasnos from ono person to 
another, as / love thrr, the expression forms one 
word, and is conjugated. This union between 
pronouns and the verb has been called by Spanish 
grammarians a Trantiii!on, and there arc four 
different classes of trauKitious in Quichua, namely : 

The first person to the second, expressed by yrjui 
„ third „ second, „ Hnnqui 

„ second „ first, „ hnauqui 

„ third „ first, „ 



I 



itian 



FIRST TRAXSITIOK. 



Present, M\nnnjqni , 
Miniaf/qnirhtc 

Petfrrt. Mfniatraytjfii 

Mtt u a rcat/qu !rh ic 

Future. Mintaffeat/*jtti 

Mk n ascayquieh ie 



I love thee 
I love you 
I loved thco 
I loved you 
I will love thee 
I will love you 



SECOKD TBAXSmOX. 



Present. Mnnnsunqui 

ilti nasunqu ich Ic 



He loves thee 
He loves you 



QUICIIUA CKAMMAR. 



51 



Perfect . ifuiiaAnrawjn! . , 
Mu II ttttifra II q II Irh !c 
Future. (Same as Present) 



lie loved thco 
lie loved you 



TUIKD TUANSITION. 

Present . Mitnfdntainjni , , . 

MitnaJniautjHifhic • . 
Perfect, Mininliinnrtnifjifi . , ' 

Mfi II fthii a in nnjif irh !r . 
Future. (iSaiue as Present) 



Thou lovest nie 
Tliou lovest us 
Thou lovedst Die 
Hiou lovedst us 



FOUUTH TRANSITION. 



PrCH^ MiiiniJnnniini 

Mnmihmiiirlilc . 
Mitnaliitinfrit 

Pvrf Minmhnaixca 

ilii Hfi It II n I'rra nch ic 
MuiKilniarfrai/ru 

Fat. Miniahimumt . 
Mniuihniu<niii*hic 
Mnnahnnnniirii , 



lie loves IHC 

lie loves us (///'•/.) 

He loves us ('.>•,'!,) 

He loved lue 

lie love<l us {im-l,) 

He loved us (fxrl.) 

He will love nie 

He will love us {nicL) 

He will love us (* iW,) 



This peculiar fonn of agglutination is common 
to nearly all the Ameriam languages. Some of 
them have six fonus of transition : fix)m the first 
person to the second and thirds fi*om the second 



[ 



* 
f. 

r 

F 



1. 



f 
I 



52 



QUICnrA ORAVMAR. 



to the first And thirdi and from the third to the 
firHt and second ; others, like the Quichua, have 
four ; and others, only two. 



Other forms of the verb Mtfnmti. 



Mtntanruni • 
Mtniaririni . 
Mintarinnni! . 
MifUinjniand 
Mmmiicvncuni 



I love (stronger than ^lunani) 

I love II little 

I love coolly 

I love very little 

I love tenderly 

I love very tenderly 

I love passionately 



The same verbal root serves, by modifications 
in flio terminations, for a number of other verbs 
of cognate meanings.* Thus : 



Ahnatii • 
Ahunrlni 
Ahnarqmn! 



I weave 

I begin to weave 

I continue weaving 



* 8ce also pftget 65 to 57. 



QUICIIUA OKAMMAI!. 



:,:i 



t 



A f' man I • , 


• • 


1 Wftsli 


Ai'tiuirhhii • 


• • 


I uiako another wash 


Chnytnu. , 


1 • 


I arrivo 


Chityajnau . 


• • 


I rctuni 


linn Tumi 


1 • 


I dio 


IlnaTiachlai 


t • 


I kill 


Macltfdti . , 


• 


I get tlrunk 


ybichnchUd . . 


• 


I make another drunk 


blanch mil , . 


• 


I fi*ar 


Manchnrcuiu , 


• 


I um startled 


PAS 


SIVE 


VOICE. 



Mtumarani'rtni! . . • 

^ftt miJtca innich en rca id • 

Mnitn^cii caitrahicani . 

ytinimioim ca^ar . , 

MniuiMra eciura nieasac . 

M iniiHff*aca ij . . • . 
MnnimoiCfiytHftH . 

Mnmt4tca raiitlff . , , 

MniHMca cinfca rtqtHy , 

MnuiiJtca4*atfta , . . 

Mutuufcaymicaufifti • . 



I am lov(»d 

1 was loved 

I have been loved 

I shall he loved 

I shfill have been loved 

Be loved 

If I weixj loved 

"NMien I may bo loved 

"Wlien 1 may have been 

loved 
To be loved 
You were loved by mo 



i 



t 






I' 









I 
t 

iv 



oi QUICHUA OKAVMAR. 

UtinnM^nnnurniiqui . You wcro lovetl by him 

^ftfiianrayquhnrnni . • I am loved hy you 

ifima^eanui Irani • • I am loved by him 

Mfniascayi>armiemn . I ought to bo loved 

Tho verbs ending in ni in tho first person sin- 
gular, of the present tense indicative, active voice, 
are the verb " to bo*', cani; all activo verbs, as 
muttam, I love; and all neuter verbs, as thjanl, 
1 am seated. Defoctivo verbs, having only a 
third person, end in n, as pnrnn (it rains), cadm 
(it thunders), ihncTtm (it lightens). There are 
also some impersonal verbs, as yarccahnan (I am 
hungry), nanahuan (I am in pain). 

The verb cani is used to form some neuter 
verbs, as tiascamcani (I am seated), onccu9cam'' 
rani (I am ill). 

Ch^ cha, added to a verb, implies a doubt, as : 

Maypin yayayqui . Wliero is your father ? 
Maypich .... I don't know 

Chn, added to the second person, implies a 
question, as : 

Miatnqiitchu ... Do you eat f 
Micnytamunanquichn Do you want to eat ? 



i 



QUIC1TUA OIUniAlU OO 

PARTICLES WHICH MODIFY THE 
MEANING OF VERBS. 

The meaning of verbs is modified in many 
ways by the insertion of particles. Somo of these 
arc as follows. 

Ca2»n conveys the meaning of a return to that 
which had been once done l)efore ; as yachar//y>wni, 
I begin to learn what I had onc<^ before loamt ; 
ynyaeapnm, I recollect wliat I had formerly known t 

but afterwards forgotten. ; 

Cliani serves to convert some nouns into verbs ; V 

as hitoHf, a house; huaMrhimi, I build a house; I 

luimpa^ a plain ; pnmjfnrhau!, I level. 

Charn, added to a verb, means completeness ; 
as ccahuan!, I view; rrahnarhucnni^ I examine 
closely; macanl, I strike; macachacuni, I give a 
blow in every part of the bmly. 

Ghana implies decadence, a fall from better to 
worse; as hnaechaf poor; htiarchachanani, I (all 
from wealth to poverty. 

Olu^a signifies actual present action ; as ynyani, 
I think; yuyacheajUf I am thinking at this 
moment. 

Chi means the act of making another do a 



t * 



• i"* 



oh gilCIICA GKA3I3IAR. 

thing: Hani, I sit; ttarhhu, I mako another 
sit. 

Chictt, to leave a thing done; as hahij>!ni, I 
cure; haMp!rhirHNi, I leave a man cured; snatn'f 
I rob; snacluctnii, I leave a man to be robl>od. 

Cm means to be doing a thing, though not in 
an active sense; as (Uinl, I sit; t!ncrnn!, I am 
seated; micttnt, I eat; mIcucchh!, I am eating. 

Yn^rn signifies to mako another attain any 
quality; as ccojfacyaccunlf I make a man rich; 
Uaifqntyacriini, I make a man gentle. 

Yach! changes the condition of a thing; as 
tniar, hard; anacyachnil, I harden. 

Yai completes or consummates an action ; as 
pfdffitn, I guide; jntsaifrnnl, I guide to a jour- 
ney's end. 

LUcnni, added to all clothes, makes a verb 
implying the action of putting them on; as 
yarolla, a mantle; yarollall!cHni, I put on a 
mantle; chimin^ a ginlle ; chinttpllllcuni, I gird. 

Mjm is to do a thing over again ; as ajmmuni, 
I bring; apampuni, I bring again. 

Nacti means one another ; as chccnlni, I hate ; 
eltecninacnni, I hate another. 

Naya means desire; as rlcunl, I see; nct(- 
itayani, I have a wish to see. 



QCICIIUA GUAMMAR. 57 

Nchn, added to prepositions of i>osition, makes 
u verb; as cluifqup tlio middle; chutqtinrhnul, I 
put in tlio middle. Catflla, near ; caijUuHchuiu, 
I put near. 

Ki is tlie ending of all uctivo verbs, and serves 
to convert u noun into a verb; as yainia, fuel; 
If am if nil, I get fuel. l 

Pa, to do a thing over again; as faqfrnu, I 
sow; tariuqniiii, I sow over again. 

Paya implies excess ; as (qtunl, I carry ; ffj>a- 
jmyant, I carry too much. : 

liaya means duration; as oucnm!, I am ill; {' 

onecoraijan!, I suffer from a long illness. \ 

111 is to begin an action; as (q>an!, I carry; f 

(qfunni, I put on a load ; say an!, I stand ; 
sayarlni, I get up. ; 

Unsi is to help; as Ilamran!, I work; Uam* 
camsini, I help another to work. 

Thcro aro also particles standing by them- 
selves, with the nature of defective verbs, as : 

Amarac . Wait Ma-chalcca Ilowisthis? 

Ca . • Take Upalla • Ilold your 

Ilacu. . Let us go tongue 

Ma . . Let us see Pacta . • Toko care 



* ■ 
f 



r 



58 QCICHUA OBAXIUR. 

ADVERBS, 

nirta, added to many adjectives of quality and 
to participles, forms their corresponding ad« 
Terbs, as: 

Slnchl^hhia • • Strongly, forcibly 

AfoC'hina • • . Fox-like 

Ilnnyra^hina • • Quickly (as the wind) 

Nina^htna . . Fiercely (as fire) 

Cajfntn, with the prepositions pi or hnan, is 
another adverbial form, as : 

Shichi'Tayniinn . • • Strongly 
Llampu^aynlnhuan • • Gently 

Manta (the preposition) added to words, is a 
common adverbial form, as : 

Soneco^manta . . • • Heartily 
Checamanta Perfectly 

Ua, with the word twice repeated, forms an 
adverb ; as sumac^monaclla, beautifully* 



QCICnUA GRAMMAR. 59 



I 



CONJUNCTIONS. 

Tho couplative conjunctions arc ^mM, huam, 
2)nnhHam, and httawpftn; as fiffra yan ram, you 
and I. Tar, tarpas, Inmniar, mean " also". Ca, | 

W, cnnn, ychaca, yallnirae, mean *' but". ///- ^- 

iwapn, hhiara, arc conjunctions concluding a sen- 
tence, and mean *' finally". IIiHattjtaca, there- 
fore; hhia, so; hi nam, hnuimrana, so that; •■ 
rayri, or, eith(T. J- 

f: 

- 1 

r 

ADDITIONAL KEMAUKS. " 






Tho sjTitax, or construction of sentences, is 
very simple. The conconl of adjectives and sub- 
stantives must bo understood, as the former class 
of nouns is indcclinablo. Tlio accusative is placed 
first in a sentence; then the verb; and, lastly, 
tho nominative. "When two nouns follow each 
other, one depending on the other, the dependent ' t 

noun is phiced first and in tho genitive case, as 
hnoffip ptincti, the door of tho house. Adverbs 
ore placed next to tho verbs or nouns to which 



t r 



^ 

* 
i 



GO gricuuA grammar. 

they refer. To exproHs the sentence " I am your 
father", tlie pronoun 18 in tlio genitive, aa rawj*0i 
yaijtnjiftitt rtttii. To say "It is better for me," 
the pronoun is in the dative, as To*^apnc aMunn 
aUlia caij. " It will bo very painful to mo", 
vorapac Utftjiti niytilijcanman. Ablative, dative, 
and indeed all oblique cases, are placed beforo 
tho nominative. 

It will have been seen that the most remarka- 
ble feature of the Quiehua language is tho power 
of constructing words by means of affixes or 
particles joined to tho root, and thus providing 
for the formation of innumerable words, and oven 
whole phrases. Du Ponceau called this mode 
of composition poUHfjnfhrslH; and, as most of 
tho American languages possess this faculty, 
he named them polis}mthotic languages. Dr. 
Max Miiller, however, considers this peculiarity 
to bo nothing more than agglutination, as distin- 
guished from the inflexion of tho Aryan and * 
Semitic languages. He, thereforo, groups tho 
American with tho other languages which he 
calls agglutinative (a nomo given by William von 
Humboldt) in Asia and Africa, not because thore 
is tho remotest indication of a common origin. 






QriiiUA 4;i:a.mmar. 01 

but from the nbsencc of nnv or<^nic difToivnccs 
of jfraiiiinaticiil structure. 

No Kun»|)enn lau<,niji;re can tU^seribe an action 
with anythin;^ like tlie pixrisidu anil accui'acy, 
combined witli brevity, of whicli Quichua is capa- 
ble; and this wonderfully abtnidaut vocabidarj' 
piTKluce.s girat variety in composition. I have t 

consideivd it nnnecessarv to trivt» eV(»iT modilica- .i 

tion of nieinn'u*^ of which a n)ot is capable, in the 
dictionar\*, because it would liave swcIKhI it to * 

undue pix)iKM'tions, while the foreg<»iu;f ndes f 

Kupply the necessary inronuation upon this point. 



The following Quichua words are now familiar 
to all Englishmen, and, in(U'(»d, are incorpi»rated 
mto our language : funnfta, mtuhn', fiinun, llmim, 
al^taru^ r!fitii(f, fjnimo, ijunni (<juiniue), r'wvf, 
.'//*r/f, and Hun'fjin' {hvucojir/:*,! heef). 



■ 









r 
■ ♦• 

U 






I 



QUICHUA DICTIONARY/ 



A 



* Tho verbs, in tho Quichua column, arc in the first person 
lingular, of the present tense, indicative mooJ, and active 
voice. 



I* 



QCICUL'A KNT.IJSK SPANISH ^ 

h 

Aa ..... . Interjoftion of en* lutcrjcccion ' 

tiviity « 

Aca FiltJi, rust lUfir.irnl 

Acayoc qncHsiy . Rusty inm Otua ;' 

Aca «apa . . . Yi^vy rusty ()t'ini:n(o 

Acacllu .... A beak Pico 

Acacuni . . . .To supply with pr»)- r,'urcarse '■* 

visiouM ! 

Aeahuana Ynca . . One of the arelii- ^' 

teets of tlio for- 
tress of Cuzco 

Acalmara .... Honey eomb Vanal \i 

Acana safiu . . . Senant Scn-ahr I' 



1 



« 



c- 






-V 






;•■ 



t 



64 QUICIITA DICTIONARY. 

Acmpana .... Rc<l appcnrnnco of Ant Met 

eloucU 

Acapannjoc . . Sky \nth bright CirJoroHarrchole$ 

c'IoikIm 

Acapananac . . Sky without bright Ci*h>9tnarrcMt't 

Acapanasapa . Full orimjjhtolondH JJvuo tlrnrtchde* 

Acareana .... Caul, |K>ritoncum Ju'tnTtn 

Acarhnaj .... A larxe butterfly J/ie<"/y)#w/T gmufh* 

Acatanccu ... A Kcrnper Juittnnlor 

Acao An exrlnniation of Lift tjtrrton 

^ric'f 

Aoaya Kxclanintion of im- Jhitifit 

patioiiee 

Acca Fermented li(|Uor CliirJui 

Cculli-aeca . . RcmI cliirha Chicha rolomtht 

Cliumpi-arca , Dark ehiclm Chu-hn hci'nn'J,i 

Puchru-acca . . Sour cliicha Chii'ha ittjria 

Poccusca-acca . Well .seasoned chicha C/'W*" hieu mzth- 

Aeca asna , . Smell of chieha Otonlo cJticha 

Uinapiie aeca . New cliicha Chirha nuera 

Acca-camayoo . Seller of chieha Vcmh'dnr tie chi» 

chn 

Acca-casnini . To ferment chieha Fennmtar la chi- 

cha 

Acca-chayasca . Ill fi*om drinking Evf^nino de chi» 

chieha cha 

Aceacuni ... To make chieha Ha err chieha 

Acca-huasi . . Tavern Venta 

Acchallca .... Beard of maize CahelloA dc In 

mazorca 



gtlCIICA DICTION AUY. 






Afco-ncco 
Aoco-snjia 
Accoy . . 

Accocliinclmy 
Aecuni , . . 
Acli .... 
Acliacclia . . 

Achnllny . . 
Achnllayui 



. Snml 

. Sandy 

. Full of Kami 

. IiinunienibluaKHaiul 

. Comet 

. To vomit 

. It ou^cht to Ih; 

. A puddini^ of (H*a.s 

. How boautiTul ! 

. To like a tliiii;^ for 
its beauty 



At'rna 
ArcmnfO 
JAijHo lie archo 
JitHtthhrahle 

Jh hf Hit* 
(^Hf litulo! 



« I II ml ntftii J It it' 
Acluillayuichini , To cause ndminit ion Om^ar ar?h,,'i'u. 

I'mu 



Achnnenra 



Aclica .... 

Aclica-cuti 
Aelica-mitta . 

Aolica-aclicani 

Iluanuy aclica 

^lillay aclica. 

Aclihini . . . 

Acliihua . . . 

Achilmallicuni 

Achihuallicliini 
Achini . . . 



. A red and wliitc 
flower with wliieli 
the Indians adorn 
tlieir Iicads 

. Many 

[Manv times 

. To increase 

. Very many 

. Innumerable 

. To sneezo 

. Shade 

. To shade 

. To shade anotlier 



I'li't* ffftini'a ij «•»>• 
loi'tnh* 



To divine by juice 
from coca Kmvcs 



Mwhni'li Cnnli't/ihi 
Mllt'JoM I't'O'lt 

AniUfUifttr 

^[lir/i!st,no 
IliiitnilCt'ilhlt' 
J'J*<fin'tiinh(t' 
(^illtuKofj miulh,;i 

Ai*nhiltt'at' 
AiUvitnir 






1= 



T 



» 
k 

V 



t 



66 



QCICIIUA DICTIONARY. 



Samao-Achira 
Aehoccha. . . 
Acliocon . , . 



AchiotG .... Dtjrn Oi'*'lhttia^ soedfi Anuria 

qscmI to ^vo food 
a retl colour 

Adiira Cnnnmirhtm^fviicAx* Jxtuz ih, cnmcr 

bio IXMit (C'htHU 

pniiirnlittit^ I{. P.) 

Canmt Imfirn (II. P.) 
. 2JaKlic(l*H'^root(0r- Hah th comer 

A useful wood in 4 ho 3A'/'/t'/a 
forests ncnr Ifua- 
nuco. (h'oniatjijf* 
cijnn'iHi U. ]\) 

. Kxrlamntiou of in- ^n in mn 
rriMlulity 

. Pine-up|)le Piiia 

Acliu})alla-canme Plant nt Ion of pine- l*nnd 

nppU>H 

. Poisonous root llnh n'nenosa 

. To distributo JiV^#<//7iV 

. Distribution Dtslrihiictun 

. To choose, select, Escoger 
set apart 

. Virgins of the Sun Virgenes del Sol 

, Ho who 18 elected El escoghlu 

, Convent of Virgins Convenio 
of the Sun 

. Clioscu hJuntgido 

To Ktammer Tadainudcar 

To begin to speak, to Empezar a hahlar 
leum the language 



Arhn . . 
Arliupjillu . 



alpa. 
Acliura 
Achurani . 
Achnray 
Acllani 



Aclla-cuna 
Acllac . . 
Aclla huasi 

Acllay . . 

Aclluni . . 

Acllnriui . 



QUIClirA niCTIOXART. 



C7 



Acna-cann 



Acna-cunn-ca- 
niayoc . . 

Aonn|Miy . . . 

A(*Tia]iii-)]icuni 



Aciuini To iMTform a ccro- JLtrr,' ret'cinonm 

nioiiy 

Dress«»s, ntonsils, C'tft'^f ^mra wcri' 
iVc, for a rero- jiftitr 
nioiiy or sacrifice 

Ma*<lrr of the ccro- }firf^frn ih* crcc* 
nioiiios htonniH 

Prctiy, liatnlsomc Jltnn'fo 

To »llX'>s IfJlily \'rslt',-Mr tft/Jit mi- 

ni* t*t*' 

AcHii IVlliront N"//" 

AcKiillicuiii . . To |»iitf»na iHMticoat P»wr,-m' l^i tt^ttfu 

Tu'k, loiiso (i*irtuijnita 

To spif /vV'»'y»*V 

To clunv coca loaves .ir'?"'**'/' »•»»'•'» 

IVllot of coca leaves J^rfnfit (h; cnca 

Wicked MiilfHth} 

A larj^ pjirrot h>,'o 

To weave 
Woven Hot 1 1 
Weaver 



Act lint . . 


• 
• 


• 
• 


Acullini (h^x 


Chac- 


cliani) . . 


• 




Acullieu 


• • 




Acuy . . . 


• 




Ahua . . 


• • 




Ahuani 


i • 




Ahua • 


• 




Ahuac 


• • 




Ahnnrpii , 


> • 




Ahuana 


• • 




Aliuarini 


• • 





UnfHi If'jithi 



Aliuaripuni 
Ahnarccuni 
Ahuay 
Ahuasca . 
Ahuancana 



A I Ml U em woven in Fujut^tnfpt^nt**}^^ 
the eloth vh vl f*jiJo 

A frame or loom Tt^im 

To begin to weave Couimzar a /«7<ci* 

. To continue weaving Pt^tgrguir a Ichtr 

. To finish weaving Gmcffilr a tchir 

. Woof and warp El trji'r 

. Woven Tvjiilo 

. A kln«l t»f «'ri"-I( A'ruitti 



I 

I 

I 

i 

t 



[ 

i 



4, 

t 



I 

h 
1 

! . 






68 



QUICill'A DICTIONARY. 



Ahoara • • • 


• A tnpir Gmn hcstia 


Ahoaronca • . 


• A mctnn, the thorns Caeins 
of whirli arc used 
aa nctMllos 


Ainunpo • 


. CorfHnAtnfW}xt(}lt^ Cactus 
ciiko). The Hocil 
dvcK a 1>eaatiful 
cionr violet, but 
80on fatlcH. 


Ala 


. Interjection of com* Pohrc de ti ! 
piission 


Alnlnn . • • . 


• Interjection of com- Que f no ! 
plaint at the cold 


Alalan-riini • 


• To complain of the Qnojnr$e ikl/rio 
cold 


Alcamari • • • 


• (JUHtfluM tyicnftfs. Uidcmh 



Cuv.) A large hawk, 
Mack and white, 
in the loftier parts 
of the Cordillera. 
(Seo Coraquenque, 

Alcani To want, miss ' 

Alcasapa . . . Full of wants 
Alcay . . • . Tlie thing missing 

Allani To dig up roots 

AUapnc ... A lalx)urcr 

AIlco A dog (Can/9 J;}(/{b) 

Alleop caracun* 

can .... A dog*s collar 

Allco hnacani . To bark 

Allcocta yallic 

qnclla punuc . Lazier than a dog 



) 

Falhr 

lAvuo de/alfan 
La cma faliada 
Sacar raizes 
Labrador 
Perro 

Collar dc ixnrro 

Ladrar 

Mas pcrczoso i[\(f* 
nn pcrro 



QUICHUA DICTIONARY. 



09 



AllooynpnctAin 
nihunnoui ca- 
hunnqui . . 

Allcochani . . . 

Allhoini . • . . 



Allhnjna caspi* 
cuna • . , 



Me irnioM como 
i\ nn iH'rro 
You treat mc like a dopf 

To insult Aft'cnfar 

To war J), to dispose Vnllr 
tlietlireads len^^h- 
vrayn for the loom 



Battens used fortho Lm pnhi^ qticwan 
warp 1*11 fa urdlr 

Alii Goo<1, satisfied Dif^to 



Manan alii 
AUicac 

Allicausac 



IWl 



}Mo 



He who is content El 7"c» cMa ctm^ 

triito 

Ho who lives con- E! 7/**' f/iv; eon* 



tcntud 

Goodness, content 

Healtli 

Virtue 

A gentlcnian 
Ucnpallillacaymi Health of the body 
Alliricchac . . Handsome 



Allicay . 
Allillacay . 
Allicansay 
Allin-runa 



Alliriccluiy . 

Alli*8oncco . 

Alli-yahuar . 
Alli-uiuachica 

Alli-chaca . 

Allim . . . 
Allin-cani 

Allin-chani . 

AUi-yachie . 



Beauty 
Good- hearted 
Noble blood 
Well brought up 
Well dressed 
Benefit 
To be good 
To do good 
Physician 



b'tiio 

Virhid 

Snlud (hi cticrpo 

Jjhvh corazofi 
Affo h'nnjc 
IltvH criatlo 
IVicn rcitido 
lii'uvjtcio 
Scr bueiio 
llaccr henejinott 
Medico 



{ 






I. 






70 



QUICirUA DICTIONABY. 



Alli-ani . • . 

Alli-acliini • • 

Alnmciga • . 



Sdhtdar 
Sttnar a otto 



• • 



Alpa 



Alpa oosni • • 

Alpa cosni aapa 
Alpatnciini • . 



• • • 



AJpini 

Alpiy • . • . 

A]])aca 

Alparini • . • • 
Axnacasa • . . • 



Ama 



To heal 

To cflect a cnro 

A nnrsciy for rais- 
ing coca Bccdlings 

Earth, dust 

Duai (literally 

" earth smoke'*) 

Dusty 

To turn to dust, to 
die 

To dij^, Rcratch 

A hole dug in the 
ground 

Alpaca 

To Builbr 

Siih 'Hit III Ly chides^ 
K. P. 

Not (an imperative Xo (jiivhlbictido) 
order) 



Pvlvo 

LIcno de jyolvo 
Ciinrcfiir$e en ii- 

Ctivar^ rascar 
Cavixdnra 

Alpaca 
Padt'cer 



Ama ni . 
Aroauisca 
Amanio • 
Amachacnni 
Amarac • 

Amachani 

Amaneay . . 

Amancaes 



• • 



To prohibit 

A prohibited thing 

He who prohibits 

To excuse 

Not yet 

To defend 

{Aiitaryllis aurca^ R. 
P.) A bright yel- 
low flower. 

A mountain near Li- 
ma, covered with 
these flowers in 
Juno and July 



ProhiHr 
dmi illlcita 
El que lyroliihe 
Disctdimr$c 
TmJavia no 
Dc/endir 
Lirio 



QllCIHA DIITIOXARY. 



71 



• • • • 



Amaru 

Amaru-cacliQ 



Amoru-cancha 



AmautA . . . 

Amautajani . 
Amini . . . . 



Amipajapociiy 
Amisca . 



Ampatu . . 
Ampuui . . 



Amu . . . 
AmuUini 

Amnllayacnni 
simicta 

Amucca . . 

Anao . . . 

Anacani . 

Anaochani 
Anacu . . . 



A large snake Scfpicntc gntnde 

L.) Antidote for 
snake liitos, acure 
for snnko bites. 

A jm\nt liall inanci- (7w//>'>» fjt^imhvn 

cut Cnrco (G. do d Cuzco 
hi Vc;^», I, lib. vi, 
caj). 4) 

Wise, pnulcnt, aWo, Uoinhrc cZ<»e/o,«i- 

leurned /'«» 

To liecome learned Vvlrcrse mUu 

To cauRO disgust, to CaHmir hagtio 
loathe 

Gluttony Gufn 

liemaiiis of food Sofo'ittt <Z#? la ctf 

A frojiif li*ina 

To assist each other Aytolatse i«in/mi(- 

Dumb, silent Mfi*h 

To have something Ti'Hct'ahjttnacotta 

ill the mouth en la boca 



. To mutter to oneself OniMt'r 

. Dried shrimps Otmaroncs 9ixas 

• llard Dnm 

. To Iks hard Svr dnro 

. Tomakeathinghard llaccnlHfo 

. A black mantle worn Manlo Je iHiluif 
by Indian women, 
as mourning for 
the Incas 



I 



t 

t 



I 

t 

I 

f.- 
1: 

V 



t 

* 

I 

t 






♦> 



72 



QCICIirA MCTIONART. 



Analla . . • 
Ananaii, anaj 

Ananay . • 



Anas • . . 
AnM-ccachn 



Anca • • . 

Ancalla . • 

Ancara • 

Ancas . • • 

Ancaschani 

Aficafl-rami 
Umina) 

Ancos-Uimpi 

Ancayllini 

Ancha . • . 

Anchayani 

Anchaconi . 
Anchallarao . 
Anchini • • 
Anchochnta • 
Anchnofaini . 



(#00 



Anoosanacom 



Ancn 



Andeiies • • 



An ant Jlormiga 

Interjociionn of pain Iniri-Joceion de do^ 

lot 
An inteijeotion of 
wearinoss 

A Aniall fox Fnro 

(S^tlrtfi pwictata^ R. Flor 

p.) 

An cnglo 

A rich pinncnt 

A calabash 

Blno 

To dye Wuo 



Afjnila 
VcftMo rico 
Calahma 
Azul 
TeuUla azul 



A torquoiKO 

Verdigris 

To cry out 

Very (supcriative) 

To get much worse, 
be very ill 

To be generous 

Bold, andacioos 

To mourn 

{BnccharU latifoUa) 

To bo divided from 

To drink a health 

To drink to each 
other 

Nerve, bowstring 
Terraced gardens 



Cni'flcuillo 
Gntar 
Muij 
Entitrorar 

Ser gencroBO 

Aircvido 

Gcmir 

Egpeci'e de plania 

Ser dividido 

Brindar 

Brivdar wio con 
otro 

Nervio^ cuerda del 
areo 

Andeneria 



'. 



QVICUCA mCTIONARY. 



Anta 

Anta 

Ghacrasca anta . 

Anta-chacra . . 

Anta hoaylla 



Anta-asitua . 
Anti-suyn 



Anti-onccoy . . 
Antara. . . ; . 

Antay-qoirn . . . 



Tapir 

Copper 

Drouxo 

Copper mine 

A brown meadow 
(licnco the pro- 
yinco of Andahu- 
aylah) 

Tho month of July 

£a«(tern division of 
tho lOmpiro of tho 
Licas 

Fever and nguc 

Sort of Pandfl}an 
pipes 

A child that has not 
yet cut its teeth 



73 

Gran hcstia 

Cohre 

BftmcG 

Minn dc cohre 

Pnwtncia de At^ 
dahtuif/las 

Jidio 



Calmfnta 
Esiicck deflantn 

Nittnqm »io le hnn 
Hidido los di* 
ctdat 



Anta qoira Bon- 
coyoc • . . Innocent Luu>erut6 

Anta quim son* 

cocay . . . Innocenco Innnmncia 

Anucani .... To wean a child Drftir.tar 

Anyani .... To (|uarrcl, abuse licntr 

Anyay ... A diKputo Pletto 

Anallu A kind of large- Ilonmga graiidc 

winged ant^ mn altu 

Ansis A fox Zoro 

Anasnmapnnny- A great Hleepcr in Dorm don dc dia 
siqui . . . tho day time 

Afiay ..... Interject ion of praisoi IntrrJt'cdoH de 

added to nouns as latol acton 
a particle 



I 



V 

[ 



I 






74 QUICHTA DICTION ARt. 

Anna ($ce Oca) . . {O-taH^ tnJtrrfMi*i, Ti.) Raix de comrr 

A root more bitter 
than tlie oca 

Anncchi .... The Rmnll maixo that Oratia th maiM 

grows at the end p&ineHOi 
of the ear 

Apa A thick bhuiket Frrt^adti grneta 

Apachini .... To c:iny, to send lAemr^ enviar 

Apac , . • . The bearer Pnrimhr 

Soncopi apachav- Lhv*ir en la mo^ 

cacha yuyapi . To bear in mind numa 

Apamnni • ... To brin<^, fetch Ti'acr 

Apani To carry Uevar 

Apana . • . The load Carga 

Apanalla . • . Ea^y to carry IWil do Ihn'ar 

Apantin llama . A llama with its load Uama cartjada 

Apantin^papnra Twins GeinchtB 

Apapu . • • A thief Ladtvn 

Aparicnni . . To 1x5 laden Scr cnrgado 

Aparichisca • . Laden C^ir'jado 

Apasanca .... A spider Arana 

Api Maize pudding Masainoradcmaiz 

Apini • • . • To cook a pudding Coccr ma^amora 

Apichu • . • . Sweet potato (Cm* Camote 

rnlvuluB batata^ 
Lin.) 

Apu Cliief, lord Senor^ Jefc^ jiiez 

Hatun-apn . . General General 

Apucay . • • The office of a judge Ofieio dejuex 



ApuRf|Ucpny 
Apu-apulla 
Apuyupa ; 

Apnchani 
ApuHqiii cuna 
Apnscjuipya 
Apusqnipayan 

Apusquiyoc 

Apupantin 
Aquo 

Aquilla 
Aracacha 

Arahua . 
Aranya . 

Arapa 
Ararilma 

Ari 
Ariui 
Ari ariya ? 
Ari! quepay 

Aribna . » 
Arihuay . 



QUICIIIA l)liTI<»XARY. 

. I iOai u»r of an army 

. One in high author- 
ity 

, To honour, venerate 

. Anecston* 

. GiVJil -♦grandfather 

. G resit -jrreat- gi'Jind- 
fatlier 

. One of aneient linc- 

, Lieutenant 

. ;Mo(her-in-hi\v of the 
liushaiul 

. A cup of silver 

. An edible root (Co- 

, Place of execution 
. A masked dauco 

. A trellieo 



75 



Jrft' th'l rjercih 

toriJ'id 
Vrurrnr 

ji'iHurut'lo 
Tftnmctudo 

J)e hueii luiaje 

Ttntotffc 

Ycniff del tnarUlo 

Vatfo *h' itlaia 
Rah ih) comer 

JTofra 

Uonza con ma»» 
car OH 



Gvh^ia 



. Manager of an estate Minjot'dmno 

hacienda 

. Yes SI 

. To afllrm AJtnnar 

. Is it not KO ? Nu c$ wfi t 
. Yes I remain (licncc 

. Month of April Ahf'd 

. A dance, han'cst liotjlc 
homo 



dc 



4 
♦ 

• c 

t 

J 

k 
* 

'I 

I 
■ « 



It 






1; 



76 
ArimMuiI 

Arimma 

Aimani . 

Armona 
Amancho 

Arpani • 

Arpona-oana 

Apana-pacha 

Arsn 

Arsnni . . 
Amicnni 

Aroicacha 
AscamaUa 

Aflcancay 

Ascu 

Asini 

Asi-iiaai 

Asiy . 
Asipa 



QincnuA DICnOKART. 

. To §ow on fresh land Sembrar en ter* 

reno nucvo 

• Namo of a sweet Flor 

scented flower 

. To bathe Dmlar 

• A bath Jtano 

. Cajntifum ffntcseewf^ Ajl 
li. et P.) 

. To Micrifico with Sarrtfirarconian* 
blood fjfe 

. InHtmmcnts for sa- InMframcHfon pa^ 
crifico r*t fMcrlficar 

. The time of sacrifiee Ticmito do sacrifi' 

car 

. A heap of com Monhn de maiz 

, To heap up com Anwntonar 

. To have the feet tied Tetter lo9 pie9 aia- 

doB 

. A creeper Platita ratcra 

. Very soon En muy pooo i'^ 

empo 
, {ITififtriclncs) 

. (Sofatifimtuberoeum) Pnjta 

. To laugh Bcir 

. Laughing eyes Alegre de lot ojoi 



Laughter 
Jairopka manihot 



Asitua {ice Anta-asitua) 
AsUa . Little 

AsllaasUamanta Little by little 
AsUalla . . Very Uttle 



JiUa 
Yiica 

Chico 

Do poco en poeo 

Cl^qtulo 



AsUallamanta . Almost,wantinglittle Cdsi 



QUICHIA DICTIONARY. 



// 



Asna 


. Dail smell 


M*fl ohr 


Asni 


. A jmrt 


VtH'ClOU 


Aspas, anllapas 
Aspi 

Aspini 


. Sonic 

. Hole in wliich coca 
is ])1ante(l 

. To ilig, excavate 


Ahjo 
Owitlnd 

Cnrar 


Astani . 
Asuan 


. To carry 
. Afoix) 


Mwhir 
Mffif 


Asuca . 


. Seal, 8ca lion 


JjiJhi rtinruto 


Asulia . 


. Cliidm (woinl uscil 


Chiehn 


Asntini . 


in (iuaniangn) 
. To fli>g 


Azitfttr 


Alaliualpa 


. Cot'k, name of the 
Jnra. 


a»dht 


Atan 


. Chance jn«»"c, for- 
tune t>f war 


Vtntnt'ityjiit'jn 


Ataucniyoc 


. A lucky man 


]fntilJn'C dirhnint 


Atausaiia . 
Ataucbi . 


. Very lucky Mitjf 'ftrh<uut 
. A niamcMl pnncc of J'rnH'tjH- oistnfo 
tlie 1»Io<hI royal 


Ati 


. A bail omen 


At/ftf'i'o inalo 


Ati-mosccoy 


. A ImkI ill-cam 


JStf-rio titiilo 


Aticliini . 


. To spend 


(i*ti<fil$' 


Atirllani 


. To pivpare 


I'rrjint'itr 


Aiillcliu . 

Atillchani . 
Aiini 


. Kivals, contpanions 
opj>oscil at play 

. To coni|>cte 

. To l)c able 


Cn$tijH'tt(hh* 

Ciotipt'tir 


Llapa-atipac 
Atipani . 


. Almighty 
. To conijucr 


Vrnrvf 



i 


• 

78 Qririii'A mitioxary. 




• 


Atipac . . Powerful 
Atic . . , Con«|Urror 
Atiy . . . Victory 
Atoc . . , A Cox (GtitU Azat^r*] 


1 Ztfiv 




Sna-atoc-runa . A cuiiniii<( thief 


J^vfi'oti 


B 


Aoasca . • . Course cotton cloth 


lufjtfi ntfliimriif 


1' 


Aacca • • . Knemv, traitor 


KtiruttijO 


* 1 


Aucca-aucca*pa- 
clia . . Time of war 


Tirmjto *h* ffiU'l'i-it 


• 


Aaccniii . To fi<i^lit 


Pihuh' 


t 


Auccac . . A Koldier 


Sfthlitua 


* 

1 


Auecaccunapapu General in chief 

Auccaj . ])att1c, war 
Anccay-hoancar War drum 


CoHiinnttdnHir t*ti 

Gwrm 


• 
1 


Auqui . . , Unmarrieil prince 

of the blood royal 


Iti jmnUla real 




Rincri-yoc anqoi Chief of the Orcjoncs 


Jvfc de los Orcju* 
urn 




Aaqni-cona . Nobles 


Noblcza 



Aya . . Dead Mnrrto 

Ayap uman . A cor|>8e Cndavct* 

Ayacta hnacapa- JJora r par Iob 9/tn- 

yani . . To mourn tho dead crU^s 

Aya-cncho . A comer of dead men E^qtuHo de muer* 

A famous field of NomJrrc dt} tm 
battlo ctimiHt do bal» 

tnUa 

Aya-huantu . . A shroud MorUija 

Aya-haasi • . A tomb Septdero 



w 



QUKHCA nirrioxARY. 



79 



Aj-a-mnrca 

Ajaynni . 
Ayar (sec Quinoa) 

A}*ay11a . 

Ayclm 

A3'clmnnnc 
Ayclia-catu 

Ayciim . 

Ayllu 

Ayllu-aytlu 
Ayllu-runa 
Aylluntin . 
Aylluni 

Aymara . 



Aymumni 
Aymuniy . 

Aynani . 

Ayna sapa 
AyTiini . 

Ayiiicuni . 
Aypuni . 
Ayquini . 



Xov(MnlH*r; a feast to 
coiuineiuonitc the 

To iWc 

n't'i) wild (|uiuua 

Di'zojir Rtcmc 

Fksh 

Tlio sjiirit 

Moat timrkct 

Tlintrli 

Liiien^f, tnlx?, fa- 
mily 

Good lineage 

A relation 

All tlic trilH) 

To (liviile iiccortling 
to tnbes 

Nation subject to 
the Yncas, on tlio 
banks of Lake Ti- 
ticaca 

To gather maisco 

May, time of liar- 
vest 

To flower 

Flowery 

To grumble 

To contradict 

To distribute 

To flee, escape 



VnjJiui hezar 

MoiY'iih tie came 
J in I' J a 
Ti'ifiu^ famtlla 

llnca linnjc 

Pit I'll* ute 

Ttnhi t'J t film junto 

Dirith't' ttegttn Ion 
ti'ihtut 

NorioH tic AffMa* 
ras 

Eidrojar 
cosceluir 

FlorUlo 

Bczoiigar 

Contiudceir 

Reptirtir 

JJ«»V 



t 

* 

f 



r 
t 

I i- 



I" 



. i 



t ■ 



80 



QCICni'A DimONABT. 



•I 



I 

I 



Ayquec 
Ayqncy 

Ayri 


• A fagitiro 
. Hight 
Airampo) 
. An axe 


Ftiffiiivo 
Fntja 

llacka 


Ayrihoa (^ee ArOma) 
Ayaani . . .To weigh 
Aysana • . A bcilance 


Ilalanza 


AysMuii . 
Aytacapi 


. To dmg, to 8trotch 

. (Tt>fn1iti f/lnttni^ R. 
P.) A chtomntha- 
ocouH plant 


Artattltar 


Aytini . 


. To wnsli mctnl 


Jjfivar tnctal 


Ayttini . 


. To reel up tlircad 


Decauar 


Aynni 


. To commit adulter)' 


Chmrlrr OfhiUct'ot 


Ayoc 


. An adulterer 


AtUiUcfo 


Ayny 


. Adultery 


AdttUvn'o 






4 

* 

I 

1 ( 

* 

* I 

* 



Ca, cacliic 
Cuca 



. Take (defective verb) Tf/tM(i J 

. Uncle, brother of the Tio 
mother 

Caccn . . .A rock 

Yachapayac caeca An echo 

Cacca-pata . Top of a rock 

. A messenger 

. To unite 

. Anytliing sharp 

. Suit 



Caeha 

Cacharini . 
Cachca . 
Cachi 



Vena 

Eco 

Cmtihtc 

Projno 

Uiiif 

CoMa accra 

Sid 



gcicnrA dictioxart. 



81 



Cachini . 


. To cause 


Can^nr 


Cacliurro 
Cacliu-yuyu . 


. A p\inc like hops- 
cH>teh. Word used 
at Guniimiiga 

. (jrhilfuol'ni. acmnU 

iOtt'fy Ju8.) 


Jitetjo 


Caci 


. A fast 


Ai/uno 


Cacim • 


. It tliundcrs 


Tntfjua 


Caclta . 


. Cheek 


MccUla 


Cacclancliani 


. To 1)ox the ears 


Dar h'lfftndof 


Cacclanchay 
Cahuani 
Cahana . 


. A l)ox on the ear 
. To pant, hiccough 
. Tliread twisted twice 


Jjofdatia 
PaJjutar 
llilo forcido iht$ 

VCCC9 * 


Caihua-caihoa 


, (Tit tin tin* I'll hittUtfJo' 





Calahnala 

Calatu • 
Calisaya 



Calla . 
Calla-cunchuy 



Pcrro $m pdo 
CmtcariUa 



V'f, U. P.) Ix^aves 
edible, ixx)ts used 
for cleaning teeth 

A fern {Vnhiihullnm Ei*pt'Cic ihhclccho 
Calfflnttfhi) 

A dog without Imir 

The most vabiablo 
Hjiecii'sofebineho- 
na, yiebbng febri- 
fuge Ixirk. J )e rived 
from cc<r// (strong) 
and S'fifttui (I 
stand up) 

A distiiff 

Name of one of the 
architects of tho 
fortress of Cuzco 



Rueca 



% 

\ 

f 



i 

9 

1 



82 



QUICHUA DICnOKABT. 



1 
i 



* 

I 



Callani . • 


• To pavo 


Sohir 


Callchani 


. To reap com 


Sejfir 


Callchaj • 


. Harvest 


Cifsocha 


Callhiia. 


. The board or fVame La tahltVa eon 




on wliich cloth i 


is ywr nprieten lo 




woven 


tf'jido 


Callpa . 


. Force, vigour 


Fft'fza 


Caltpanac . 


. Weak 


ma 


Cnllpanchani 


. To strengthen 


Etfofzar 


Callqaini 


• To pavo 


Solar 


Callqai-mmi 


• Paving stono 


rictJrfi. para em- 
jtc'lror 


Callqtiisca . 


. Paved 


Enqtedrado 


Cam (Sbe Ccam) 


. Yon 


Tit 


Cama • 


• According to, as far Srgtoiy haata 
as 


Cama-allpa 


. Fertile land 


Bnm icircfio 


Camanca • 


. Worthy 


Diijno 


Camayoc • 


. Official, ono holding Ojirlal 




any office or en 


m 




gnged in any occupation 


Cazna • 


All (see page 30) 


Tiulo 


Cama Uamcanca* 




man 


. All work 


T<h7o irahnjo 


Cama-caman 


. Each for himself 


Cnda uno par H 


Camachic 


. A governor 


Gvh'nindor 


Camachinacny 


• Council 


Consojo 


Camachisca 


• A mandate 


Mandanuento 


Camachisca-simi Law 


IjCIf 


Cnmachiy • 


• Government 


Gnhlcrno 


Camasca • 


. Perfect 


Pcr/ecto 



gi'ICIIUA DICTIONARY. 83 






I 



i 



Camallannii . . To bo enough Dastar j^ 

Comnni . . .To create Cnar j 

Camoc . . Creator Cn*vhr 

Pnclia-camao . Creator of the world CriaJonlelmundo 

Camasca . . Crt»ation Cf^arim 

Camarini . . To prepare, arrange Aparcjar 

Camayoc {$ec Cama) 

Cametia . . . Toasted maizo Mah tiyslado • 

Canipucasa . . {S^fhhnntt ttf,fhiffh,i^ 

K.l».) Word used » 

at Tantia ! 

Cana . . . Finally Flfiahacnte ^ 

Cancani . . .To roast j4mr I 

Cancasca ayclm Koast meat Atfnili \ 

Cancba . . . Place, court, enelo- riuza ^ 

Cancu . . . Sacrificial bread P»in ihl mcrtfic*o 

Cani . . .To Ik? St*t\ etifar '' 

Canillani . . To hate mortally Jh'h^fthfr \ 

Canini . . .To bite Mor*lir " 

fc 

Canipu . . .A small silver dish Pinto chlot tfe [ 

Canoj)a (sre Conopa) ^ 

Cautini . ./ . To twist T<»iXn' ^ 

Canlu . . , (Po,'t)»ht''fifni'tA flc i 

Jtttt'h UM^ H. P.) * 

Cantut, Cimtu-ttica (^l'ftn)>liii'fm"H ?(,/{• 

jfnn'>^. It. P.) This 

llowerwasusrd in [ 

the pirlaiuls of f 

voullis at the llu- » 

amcu festival 



t 



i^l 



QUICirCA DICTIONARY. 



I 






:l 



•? 



ru(*aj*€ftntatrio- Brijrlit coloorcd C*mm tie eohra 


Cantut-pata 


Namo of an oasf cm Barrio dd Cuxeo 
hitlmrl) of ancient 
Ciizoo 


Capalla . 


A ]iampkin, gourd Coiahaza 


Capia • 


Wliito maize ilaiz llaiica 


Capa • • • 


(S*'o page 55) 


Capuli . 


(riiiffiftfis imbesccnif 

li. p.) 


Caran Scjii {tec Sc} 


Ti) 


Carasa . 


A large plato Plato grandc 


CarLua-carhua 


All worthless Rpocics CiiscarilhuhrtUoi 
of cliiiicliona troea 


Carpani . 


To cover with an Enioldar 


• 


awning 


Carpa-huasi 


A hon.se with a cor- Ca$a con corridor 
ndor 


Caq)anja {see Ccarpunya) 


Cani » 


Distant, far off LeJo9 


Cam-runa • • 


A foreigner Forasiero 


Curuncliacuni . 


To ile}>art Salir 


Camacliacachij 


An exile BjcUio 


Caroncbacuy 


Absence Auscncia 



Asuan cam 

Casa . • 
Ca&cn . 
Casiamora • 



Fui-ther off. 
Azantjaro 

A thorn 

Bosom 

(5i »/" n nm smhrum^ 
K.P.) Name used 
in Uuanuco 



Hence Mas a/aera 

Esptaa 
Fecho 



gnCtlCA DiCnoNART. 



85 



CflAnm • 


• A d«»«l of i-sirtli 


Tcnrm 


Camini • 


• To fiTnu'iit 


Fcrm**ntar 


CAKpi {$e^^ Ccaspi) 
Ca«pi-cancha 


. A tnv, ]»<)lc 

. A trtt* uihIit wInVli, 
iirc«»nlini^ lo Ve- 
la >cii, if anv nmn 
psisM's, lie t-atclies 
n fever 


AHwl 


Canana . 


. A prunt linll in an- 
cient CUTCO. (G. 
ih' hi V»'jo^ lib. iiy 
cap. 4.) 




Castnni • 


. To chew 


MaM^ar 


Catachillay • 


. Southern cross con- 
(itellation 


Coitst'lhirion ih 
ht Cntz 


Catiui • 


. VeiioniuuH nnako 


&r junto veneHo0o 


Cataa 


ffnhfhiut, \i,P,) S4> 

called at Tarnia. 
Flowers usetl to 
decorate churches 




Catny . 


. Son-in-law 


Ycrno 


Caticnni 


. To follow 


^^•yMlV 


Catirini ... 


. To chase 


Cazar 


Catuchillay . 


. A constellation near 
tho milky way 
(Aroffa^ lib. v) 




Cauchani 


. To pick leaves 


Cogcr liojoM 


Cauchuni 
Cancbuo 


. To pmclise sorcery Ilcchizar 
. Tlio Indian-nibbcr Ilcrva 

tree {VrlaHn,) 


Canpnni . 


. To twist thread 


Torcer hUnn 


Canpnsca • 


• Twisted thread 


UiUi$ toreltla^ 



t 

\ 

I 
t 
I 



STi 



QnCHCA DICTIONART. 



Causani . • 
Causarini . 

Causae 

Causachini 
Cay 

Cayman . 

Cayoca 
Cayan-cachi . 



Caylla . • 
Cayri" • • 
Ciclipa • 
Citua ($cc Siina) 
Coca • • 



Coca-chacra 
Cochoch 
Colac 
CoUa . 

CoUa-anyu 

CoUalmayaa 



To live 

T*) bring 
ii^ain 

Alivo 

To ^vo lifo 

TIllH 

Hero 
Look hero ! 



to lifo licsiutcitnr 
hnr la vi<Ia 

Mna! 



CoUca . 



Nnnio of a wcHtom liarrlo del Cuzco 
iiubarb of ancient 
CiiKco, a hamlrod 
pnccHfrora the city 

Second cousin PriMO icguiydo 

Or, cither o 

First cousin Prhiio hermano 

{Enffharyhn Coca.) Coca 
Jjctif chewed by 
the Indians 

A coca farm Ilacicnda do coca 

E11x)w Codo 

( Culriilnm canrsccns) 

A remedy {Po(*]ijng) Reniedio 

Southern division of 
tlie Empiro 

A peculiar raco of itinerant doctors or 
meilicino vendors. Called also 
Ytohfprtof^ Charasanis; and on the 
coaMt Chirihuanott 

Tho Pleiades {Acos* 
ta^ lib. T.) 



QCICnUA nUTIOXARY. 



87 



Collcampaia . 



Collini • • 

Colli . 

Coniana • 

Con 
Conclia • 

Concona 

Conic puquio {see 
Ccoiii) 

Conopa (/jrtiCanoim) 

Copaliira 

Coptra . 

Cora-cora • 

Coraiii • 

Cornqucnquo (i»er Al- 
caiuari) 

Cosa • 

Coycha . • • 
Cuca (ica Coca) 
Cucaracba • 



Thf palnco on a licij^lit above Cnxon, 
wlinv \\\v youths were examiiicfl 
piv|m nit <»!•)' to the Ififurttnt feKtiva). 
(j. lie hi \'ejra«ay8 thai C»llf*oiu liim 
no meaning in Quichun, but that it 
In'hm^ to the court lanpia^ uf tho 
Yneas, now hwt. Pata means tcr* 
nwQ^ or iK^iieh 

To cover a fire with Cnhfit cl fncgo 
cinders con crnizas 

Ile(hliKh-bn)wn co- Jicntujo 
lour 

A wooden swoixlus- LiKndvra para tc* 
cd in weaving j»*r 

A name of God l)\os 

Nejihew or nieco of Sohmto dr la Arr- 
father's nister muna del jHidir 

A plant used for car*aehcfs and to (ica* 
8on fooil {l^t'jtcracca) 

Wami Hprinj^ Tt'rmag 

Household God 7><Vm do la CMa 

A stalactite. So ICiftalaclita 
called at Puno 

A storehouse Jhnlrga 

Piusturo gi-ound llcflnzal 

To emaKCulato Cupar 

Same bird as Alcamari. Tho black 
and white wing feathers were worn 
in tlio headdress of tho Yuca 

Husband Martdo 

Name of a fish Pvscado 



» 1 



; ^ 



■ 
•i 



A cockroach 



Encarahajo 



88 



QCICnCA DICnOHABT. 



Cachi 


• A pig 


PHnro 


Cuchnch 


. A mil 


C»Ja 


Cncbacha 


• A truffle 


Criiuhllaihthrm 


Cuchuni • 


. To cut 


Coriar 


Cnchniia • 


• Knife 


Cnrhilh 


CDcnpi . 


. Liver 


Ilt'jailo 


Cuis-manca 


. Title of the cliicf of the \-nllcy of the 
Kitnnc, on the Peru\ian coant 


Cnlantra 






Cullani . 


• To feel 


Sen fir 


Cullac 


• Senftitivc, delicate 


Stntfittvo 


Callancha 


. A net, basket 


JJrJ, catuuta 


Cttlli (*rc Puca) 


. RcmI 


liojo 


Culli-sara . 


. Reddish maiie 


Maiz roja 


Comcnm-niy . 


. Noise, thunder 


Tnw)io 


Cmnpani 


. To break 


Romj^nr 


Cona 


. The usual plural 
ending of nouns 




Cunan . 


• Now 


AJiora 


Canan CQDancaa* 

Bay . . Present life 


La vlda prcnente 


Cnnan-hnata 


. This present life 


Esta rida 


; Cunan cama 


. Until now 


Uasta aJuffa 


' Cnnan mitia 


. Tliis time 


Esta vez 


1 Conaui . • 


. To advise, counsel 


Coiurjar 


1 Cimac 


. Councillor 


Cmsejcro 


Cnnancnni 


• To consult together 


CoMcJar nno con 
otro 


Cnnay, Canaaca Advice 


Cansejo 


Cimca • • 


. Neck, voice 


QucllOf voz 



X 

t 



QCICHt'A mCTIOXAEY. 



89 



Cnnti-rayn 


• Wt'Mcm division of 




■ J 




tlic Kmpiieof iho 




» I 




Ynciis 




' ?3 


Cnntor • 


• A coiulor 


C'nuhr 


• 


Cunanmuin 


• It ttiumlers 


Tntma 


1 


Curac • 


. The eldest son 


Jit JO jtrnnogciiito 


* * 


Cumca . 


. Chief of a trilxs 


Jr/e^ cad'pie 


* 


Cunicchani 


. To rcwanl 


Pixmiar 


♦ 


Curca . 


. A lieani 


\ ttj'l 


» 


Curu 


. A w<»rin, majrgot 


Gnaano 


• 


Curru . 


• Seeds, n pparent \y of 


an Jleh'ctcrUy pow- 


* 

* 




dei*eil and niixeil ^ 


t^'itli fat to rub tho 






Ixmos, when painful. Sold hy tho 


t 


. 


ColhdiunyaH. 




► 


Caramni 


• To reel up into a ball 


A^jtar 


* 


Cascuni . 


. To arranire a pattern 


C'JtH'antHmodcIo 


1 
i 

* 


Cns 


• Cough (^//7«0*) 


T,^ 


Cusi 


. Joy 


(it CO 


■ 


Cusicuni . 


. To l)e joyful 


Sci' txUffi'c 


1 


Cusi-simi . 


. Good news 


Koilciiis hu*ua$ 


4 


Cusi-manal 


la . Full of joy 


Lh'iio do allc'jria 


1 


Cosi-sami • 


. Fortune, glory 


Vichtf, gloria 


« 


Cttsi-sami-; 


roc . Fortunate 


Dichoso 


; 


Cusi-pata . 


• A H(|uaro in ancient UfM plata cm e^ 






Cuzco 


Cuzco 


1 


Cnsi-CQsi 


• Spider 


Amua 


t 
i 

r ' 


Casillu • 


. A monkey 


Mono 


1 • 

• 


Casqtdo-Rajrm: 


L • Mont hofJu no. Third Junio 


* 

* 4 




great festival in 




1 




the year 






Cutama . 


. A sack, large bag 


SacOf talcga 





90 



QUICnCA DICTIOIfAHT. 



Cntani • 
Cutiiii • 

Cuti . 

Pacbik-catec 

Cutiri • 
Cn joU . 



Cnjani . 
CajfTuii • 
Cojcnyni 

Cuycayna; 
Cajmi . 



To grind Moht 

To overturn TntBtornar 

Time Vcz 

Name of one of tlio Tncas (litorallv 
" timo overturned** or •* cluuigod**) 

To look bQck 

»*iM, H. P.) A 
palm, in Poxuzn 

To do goody to loTO Bencficiar^ cunar 

To move Mover 

To whistle Chiflnr 

Wliistle Chijla 

AMaraitfuscawlatHS, 
So called in Can^ 



vaya 

Cnzoo (see Ceosco) • The capital of the Capital del Peru 

Empire of the Yn- 
cas 

Hanan-Cozco . Upper Cnzco 

Hnrin-Ciizoo . Lower Cuzco 



Co 



Cca 
Ceaca 
CcaocaccaliAT • 

Ccaocacuii 



• Before Antes 
. A cup Tasa 

• Thunderstorm (ITo^ Tempeetaddetru' 

gain) e^w$ 

• To contribute provi- CotUHhuir baeti' 

sions for an inn mcnioe para 
(Holguin) wm venta 



Ql'lCllL'A DICTIONARY. 



91 



Ccaccachini 


. To solicit contribtt- 


7V'/iV eontrih^ 




t ions 


ciiHtPH 


Ccaccacliio 


. A purveyor 


Abatffeccdur 


Ccacci . 


. Cliin 


JJufba 


Ccoci 


. Lazy 


Petuzono 


Ccaconi . 


. To Hcrub, rumple 


J'Jfttt-rtjnr 


Ccaclia-rami . 


. A millstouo 


J'irffra (Je mdino 


Ccachap iopani 


1 . To p*ind witli a 
siono 


Mtth'i' con una pl» 


Ccachnchacha . 


. Spark (JL'I'ji'ltd) 


Chiiii*a 


Ccaclica . 


• Anything sliaqi 


Com fujnda 


Ccachcana 


. Things hard to cat 


Cofn (hira ^ra 
vomer 


Ccachu . 


. Grass, unripo fruit 


Ytt'ha 


Ccochn-ccacha 


. Pasture 


Viuinra 


Ccachaa. 


. A danco holding 
hand in hand (Tr^r* 
rts Jitibt'e) 


Vot/lo 


Ccachumiy 


, Sistor-in-lttW 


CnTtada 


Ccachun 


. Daughter-in-law 


Yci'ua 


Ccacim • 


. In vain 


Eti V*tHO 


Ccaclla • 


. Tree uprooted, or a 
branch broken off 


Arbol lU'SCHcaJado 


Ccacnani 


. To fitop up 


Ata^car 


Ccacniy . 


. Thunder 


TnwtM 


Ccaccca . 


. Paint 


Afefjto 


Ccahua . 


. Fuel 


L*'Tnl 


Ccabaao 


. A Kcntry, apy 


Outiiicla 


Ccahuani • 


. To view 


Mi tar 


Ccalmaccani 


. To view from a 
height 


Mirar dcsdc una 
uUura 






i 

I 

I 



I 

X. 



92 



QCICIICA DICnOKABT. 



Ccahnanay 


• Sight 


Vt'sia 


Ccahnacana Uooo A window 


VvHtana 


Ccahoana . 


• An ol)scrTatory 


Ohittrvatorio 


Ccahuaycama 


• Pictarcsqne 


Pudorcsco 


Ccahne • 


• OcaH dried in thosnn Ora^ sccada§ 


Ccahulto 


• A frame to sleep on 


I Ihtt'hicoa 


Ccaita • 


. Tlircad 


IL'io 


Gcali . 


• Strong, ralorons 


Fiu^fU\ vahroBO 


Ccallampa 


• A mnsUroom 


SHa 


Ccallani . 


• To break 


Jiomper 


Callasca-rincri 


• Bored ears 


Oi'tjns horodadoM 


Ccallarini 


. To Ixjgin 


Etujtczar 


Ccallarichic 


• Author 


Antor 


Ccallccani 


. To bo foot-sore 


Vt'ffjwar 


Ccallma. 


• Branch 


Itamo 


Ccallpa . 


. Sterile, barren 


Extern 


Ccallpallarac alpa Waste land 


Tirrctio iwulto 


Ccalla • 


• Tongue 


Ltnujua 


Coam 


. You 


Ta 


Ccamquiqnyqiii . Yon joonclf 


Ta mlsnio 


Ccamoni 


• To sin 


Pccar 


Ccamay • 


. Sin 


Pecado 


Ccamajmichaj 


• It is my fault 


E$ adpa mia 



Ccamamamaco 
callallallaoi 

Ccamanttira • 



Ccamcha 



A man or woman in Hmnhre 6 mugir 
the flowerof jouth en la pft dc su 
(Jlohjuin) jovcnind 

Akindof finch. Black with blue wings, 
red breaRt, and green shoulders 
{Ilohjmu) 

The Tnca's buflfoon Trtilian dd Tnea 



QUICIIUA DICTIOXAEY. 



93 



Ccamchani 
Ccamonca 



Ccoranni 

Ccamupncuni 
Ccaiiani • 

Ccanclii . 

Cconcliani 
Ccanchiz 



To play tlic fool TinliaMor 

R. P.) Name of a ma 
palm tree in Uio 
fon^sts of Ponuzu 

To clicw Ma>irar 

To chew the cud Jtmainar 



To set on iiro 

Light 

To give light 

Seven ' 



Ccanchiz chuuca Seventy 
Ccanchiz-pachoc Seven hundred 
Ccanimpa 



Pfjat' fuego 
Dili' ha 

Sn'fc cit'utos 



Ccanlla • 

Ccapa • 
Ccapani . 

Ccapa . 

Ccapa*ccapalla 
Ccapachani 

Ccapac • 

Ccapac apu 
Ccapac ayllu 
Ccapac-ccoya 
Ccapac Uacta 



, Tlie day bcfoi-e yes- Antc^aycr 

terday 
, A hush (r»'irrh'fri>*) gmwing on tho 

lofJy plains of tho Amies : used for 

fuel at Puno, Lampa, «tc. 

. Palm of the hand PaJma 

. To measure with tho Mtdir a palnuu 
hand 

. Pleasant Ah'Qro 

. Very cheerful Mntj cdegre 

. To do a thing with U'lccr mia eoea 
pleasure con alvgna 

• Hich, grand, illoiS* Rico^ ilustre 

trioud 

• A great lord, king Scnor tlustrc^ rey 

• Royal family Familta real 

• The queen La reijna 

• Tho capital city MdroiH)li 






t 

fi 



94 



QUICHTA DICTIOXART. 



Ccapae yahiiar- 
niyoo • 

Ccapao Ynca • 

CcnpACfty • • 

Ccapac-siioa 

Ccapac*RAyini . 

Ccapac-tita 

Ccaparini • 
Ccapcbani 
Ccapini . • • 
Ccapfinni 

Ccapo (fee Tola) . 
CcM*a • • • 
Cai^pi-ccara (see 



Blood royal Snngre real 

The ftOToreign El ftofn^aHO 

Kmpiro DoMiiiio 

Month of Angnst Atjo$to 

Month of November Novietuhre 

Axi^sipnncc (G»th Pi'fucijte nf/o$(o 
la Vvfja^ i, p. 145) 

To call, cry out U*imai\ griiar 

To cut by the root 

To press, squoczo 



To bud 



Skin 



E.rj}rmir 
Jii'ofiir 



Cucro, picl 



Quina) . 


. Bark of a tree 


Cin'icza 


Ccara-huasca 


• LnsKo 


Sntja 


Ccarachini 


. To flay 


Etfcoccr 


Ccaracha . 


• Itch among Uamns 


S*irna entre he 
llnmae 


Cballuap-ccara 
clian 


. Scales of fish 


Escamns 


Papa-ccara 


. Potato peel 


Ca$cara de lapapa 


Cuchi-ocara 


. Pigskin(natiTename Eip*'cic dc casca* 
of a worthless spe- rilUi 
cies of chinchona 
in Kcuador) 


Ccarasu • • 


• A curassow 


Pavo del monie 


Ccararouni 


. To serve at tablo 


UncoT el f^eirvlcio 
dc la meta 




. A servant 


Criado 



e 



QCICHCA DICTIOXART. 



95 



Ccamiii . 

Ccarata . 

Ccnmyhaa 

Ccarcconi 

Ccai'hua 

Ccari 

Ccari-hQahua 
Ccnri-liuarma 
Ccuri-soncco 

Ccarpa . • 

Ccarpani 

Ccarpasca. 
Ccarpunya 



Ccaru (itre Caru) 
Ccaruni . 
Ccasa 



KO oalleil iu Cara* 
raya 

i'ijiiilnmim^ 11. p.) 
A liwird I^tjfuHJo 

To turn out, baniRh Jh4i'i'mf 



AmntiUo 

lloiuhi'c y mujer 
Tohh 



Yellow 

A mail 

Son ol* the mother 

^[aii and wife 

^Fanly 

A tent, shcil 

To in*i;,^ite (Titrrcs Ilojur 

Innj^atcd land Tlerrn rcgada 

\i. J*.) A f»|K?cieH nito 

of ]K'ppcr growing in the forests of 

Iluanuco 

To waste, squander DrApcnliciar 
Ice Yi'h 



Sonccoymi ccasan Fix)/.on with horror JtrlaJncom'npanio 



Ceasasco . 

Ccasay 

Ccasay pacha 
Ccascani 
Ccasi • • 

Ccasilla . 



. Fivzen 
. Fn>8t 
. Winter 
. To unite 
. Vain, useless 
. In vain 



Jfrlatlo 

InrtWuo 

Cosa vana 
En vano 



r 
f 



9G 



QUICHUA DICTIOXART. 



CCAKpft • • • 

Ccaspa-chacclia 
Ccaspi (tee Caspi) . 

Ccaspi^chaqui . 

Ccatani • 

Ccatasca • 

Ccfttana • 

Ccatatani 
Ccatini . 

Ccntipnynni 

Ccayllnnmanta 
ccatini . • 

Ccamctani cca- 
tini . • 

Ccatinacuy 

Ccatircnni 

Ccatqoini • • 

Ccatu • • • 
Ccauchi . • • 
Ccanchu 
Ccanni • 

Ccanniliiia 
Ccaya • 



Toasted maizo JAi/r in$iaih 

Curly liair P#7o rizatfo 

A stnflT, Btick, tree, IhtsloH^ tirbol 
n1m1ile*8 staff of 
oflice 

Thin loj(8, calves Piciticf flaeoB 
gone to giiMS 

To cover, roof 

Hoof of a house 

Eaves of the roof 

To gnash the teeth 

To follow 

To chase 



Tapar^ tcchar 

Tccho 

Socarreues 

Cazar 



To follow closely S(*gt(tir dc circa 

To follow at a dis- Scfjutr do hJoB 
tance 

Single file Fih^ nno eti jkw do 

otto 

To bring the flocks Socnr el gauado 
from imsturo d*! pasto 

To brush the teeth Limplar los di^ 

ctdes 

Market Metxado 

A chiclia jug Janv do chicha 

A witch, sorceress Bnuva 

Half-green maize stalks, put to dry 
for fodder. "When dr}', they are 
called chain 

A spy Eqna 

To-morrow ManatM 



QriClir.V DhTIOXAHY. 07 

Ccftycama . . Until to-monrow ITnsfa nmuaita 

Ccayaniin . After (applied to T)cni>fie$ 

time), iXuy after 
to-morrow 

Ccaycuni 

Ccayhuini 

Gcaylla . 

Cayllallam 

Cayllacnni 

Cayllapi . 
Cca}'inita 

Ccayna . 

Ccayna quiUa 

Ccayna Uuata 

• Ccaynacani 

Ccayni . 

Cca^-tu . 

Cccllay . 

Ccello . 

Ccenti . 

CccntipsoncconanA senrlet imlvia, ro Flor 

ealled nt (jua* 
manga 

Cccpi . . . Beliiud; after; a Aintn 

bundle 

Cccsuara . . A beautiftil plnnt Efjtecie <Ie j^Jauf*' 

(}[clagfoina) go 
called in Caraviiya 

Ccica . . • Grey (word used at Or»> 

Ayacucho) 



t 
* 

p 

I 

♦ 

t 



To shut up cattle 


FJticctrnr gtwaJo 


\ 


To Ktir up 


Pt^x!rir 


4 

* 
* 

f 


Near; boundary 

Very near 

To approach 

Hero 

(^Arruttra nruh^afa^ R. 
P.)p\)winj]rintho 
forests of Ciiinchan 


Cerea 
Mntj ccrrit 
Af'urnr 
Aqni 


1 
1 

f 

\ 

> 
i 


Yestenlay 
Last month 


Af/rr 




Ijast year 

To rest on the road 


Atio pa^tvlo 
Bcscmuar 




A frojif 
Thread 


Uilo 


t 


Iron 


JHerm 




Yellow 


AmtiriJh 


• 


Humming bird 


Vieajior 


1 



H 



98 



QUICHDA DICTIONAKT. 



Coocan . 


• Breast of a fowl 


Pcehuga de ave 


Ccocau . 


. Travelling bag ; pft>-> 
vision tor the road 


Talega de vic^ 


Coocba . 


. Lake 


La(fHHa 


Mama-coocha 


. The sea 


El mar 


Ccocha-pata 


• Banks of a lake 


OrUlag 


Ccochappooohio- 
oen ; * Waves of the sea 


Ola$ 


CoocbaTnyn 


• A plant used to sea- 
son dishes 


Planta ustida por 
tazonar 


Ceochani 


• To dry in the son 


Scear 


Ccochcani 


• First ploughing 


Barhecho 


Alpaocochca 


. Fallow land 


T terra de deicOMO 


Coochpani 


• To wallow on the Rcvolcar 
ground 


Coochnni 


. To be pleased 


Alegrar 


Coochnmasi 


. A friend 


Amigo 


Ccochnmasi cha- 
cani . • To make friends 


IIacer$e amigoe 


Ccochnj . 


• Pleasure 


Alegria 


Ccoctuhnaj • 


. A large pigeon 


Palofna grande 


Ceolla . 


. Tender 


Tlerno 


Ccollanan 


• Excellent, best 


Exeeteate 


CooUca . 


. A granaiy 


Oranero 


CooUi . 


. AgUe, lively 


Vivo 


Coollinini' 


. To cover the fire 
with ashes 


Cubrir el/uego eon 
cenizcu 


CooUi . 


. {Buddleia coriacea) 
The only tree in 
the neighbour- 
hood of Puno 


OUva iUvettro 



Ql'ICHVA DICTIOMABT. 



01» 



CkK)1Iip&7&iu . 


. To awaken 


Dcspertar 


CooUota . 


• A fist 


PUHO 


CooHpa . 


• Saltpetre 


Salllre 


CcoUqni • 


. Silver 


Plata 


Ccol1qai*tica 


• Bar of silver 


Barra de plaia 


CooUqni-oooya 


• Silver mine 


Mina de pUda 


Ccollqai*inilla 


• Alnm used for re- 


Alumhre 




moving pimples 
from the slcin (IhUaert) 


Ccollnni 


. To leave ofi* 


Dejar 


Ccomay . 


. Violent longing 


Pnjo 


Ccomcr • 


• Green 


Verde 


Ccomcr*nimi (< 


}r 




Umina). 


. Emerald 


Esmeralda 


Ccompa • 


. Stones placed in the water courses, to 
which the Indians prayed for water 


Ccompi . 


. Fine cloth 


RnpaJvMk 


Coonani . 


. To grind 


Mohr 


Cconana . 


. Grindstone 


Mucla 


Cconcani 


. To forget 


Oh'hlar 


Cconcaj . 


. Oblivion 


OlvUlo 


Cconcascca 


. A thing forgotten 


Cosa olvldada 


Cconcasccamcani I am forgotten 


Sotj olvUlado 


Cooncha . 


. Hearth; firopUce 


Jlogar 


Gooncor . 


. Knee 


liodilla 


Cconi 


. To give, protect, 
shelter 


Dor 


CCODI . 


. A warm place 


Lngar ahrigado 


Ninapi ccoSicani To warm at the fire 


Ciileniarualftiego 


Ccofii*chaciini 


• To warm well 


CaletUar bien 



100 



QUICHUA DICnONAST. 



Coofiio-pnquio 
Ccoo 
Coopa . 
Cooppa . • 

Cooppa^ttica 
Coonuoa • 

Ccoraj • 
Ccora 

Coorcimi 

Coorhnar 

Coori 

Chichi ccori 
Ccayin ccori 
Ccori-cliacra 
Ccori-qnonqoo 



Ccori-ccoya 
Ccori*pacn rincri 

Ccori'Uncu 

Ccori-cancha 



Ccorinchasca . 
Ccorinchani 
Ccori*iica . 

Cconnam 

Cooroni . 



Warm springs Bauoi tlbum 

A largo niBh or flag Jttnco 

Rnbbish Vitsura 

Blue Azid 

Tho Wuo Balvia Flor azul 

A weed hook, or E»carda 
sicklo 



Hoeing 
Weed 
To snoro 
Iluftt 
Gold 
Gold dnnt 

G0I4 ^^^^ 
Gold diggingg 



Snchadura 
Mala ijcrha 
lioiicar 
Ot'in 
Oro 

Folvo do oro 
nilo dorado 
Minn de oro 



A falcon, whow wing fcatherH wero 
used in tlio head drvnn of the Ynca 

A vein of gold Veta do oro 

Ear rings worn by Orrjerat dd Ynca 

tho Ynca 
A gold embroidered Cawisa dcrada 

shirt 
Pkce of gold (Tern- Tcmph del Sol 

glo of the Sun at 
nzco) 



GUt 
TogUd 
A bar of gold 
To mistake 



Dorado 
Dorar 

Darra deoro 
Equivoeat 



To kp off (a limb) Bumoehar 



QUICIIUA DICTIONART. 



101 



Coor]ia . 

Ccorpochoc son* 
ceo 

Ccorpnchay . 

CooqNincliani • 

Ckx>sa 

Ccosnniin . 

Coosaunac 

Ccosayoc . 

Ccosap mama 

Coosco (ice Cnxoo) . 

Ccosni . 

CcottuUalpa 

CcoAnicliiaca ay* 
clia 

Cooto 

Ccotoni 

Ccoio 

Gcoto^msilln . 
Ccoy 

Ccoya . 

Ccoyllor 
Ccoyo . 



A jpicst 

Hospitable 

HoBpiiality 

To i-eccivc guests 

Husband 

Husband and wife 

Maiden 

Married woman 

Mot1icr-in*law of the 

Navel ; centre ; ca- 
pital oft he Kmpiro 
of tho Yncas 

Smoke 

Dust 



Amiga dc kottjntar 
Uoiipcdaje 

IIof^fCddT 

Martdo 

Homhre y ntujer 
Doncella 
Mujcr easada 
Sttegra d4 mvjer 

Otfihligo 

Ilnino 
Volvo 



Came ahtmado 

Mouton 

AwotiioHar 



Tribn de fnonon 
Conrjo 



Smoked meat 

A lieap 

To lieap up 

GoUro 

A tribe of monkeys 

Guinea pig (O, dc la 
Vega, i, lib. vi, 
cap. 0) 

Queen ; princess ; Ecyfia^ vela 
deity of a mino; 
shaa 

Star 

A weal ; mark from 
a blow 



I 
I 



E$irdla 
Cardciud 



102 



QUICHCA DICnOXART. 



CcojojMoa 
Ccoym . • 

Ccoyso . 



Ccojii*papa 



Uarked with weftis Acardcnaladn 

DimnoM boforo tho A^m^ en lo§ OJO0 
eyes 

A robe, or anything Coia larga qne #0 
long and trailing arrmira 
on the ground 

Potatoes loft on the Papa$ dejadoi f/e- 
ground at hanreat $pue$ la eoioeha 
time 



Ccachi • 


.Pig 


Cochino 


Ccnchu • • 


• Comer, angle 


Esquhia 


Tahoa-ocnoha 


. Square 


Cuculra 


Ccuchucha • 


. An odiblo root 


Raiz do corner 


Ccnhnnini 


• To thunder 


TroHor 


Ccnhnfiin . 


. Thnndor 


Trttcna 


Ccnichi • 


• A rainbow; the stan- 
dard of the Yncaa 


Area do Iri$ 


CcoUa . 


. A baby not weaned 


Cnatura no deiU- 
tada 


Ccullani. 


. To be ticklish 


Tetter eo$quiUai 


Ccnllachini 


. To tickle 


Ilacer cotqmllas 


Ccnllca • 


• A dove 


PalamUa 



Madera 
Carpiniero 



Ccollqiii (ioe Cccdlqni) 

Ccnlla • • • Wood ; timber 

CcoUa UacUao . Carpenter 

Ccnlla-ehimcana Agamelikedraoghta Juego 

Ccnlln*poccha • Com measure Medidafaramaiz 

Ccnlln-tapu • Measure for com Almui 

Conllu-cuna • Comb for a loom; AiUUae 

chips; splinters 

Cculluy • • .A large ant Harmiga grande 



QUICIICA DICTIONARY. 



103 



Ccuma • 


. A hump 


Coreova 


Ccnnca • • 


• A bad odour 


Mai olor 


Ccanananan . 


. Earthquake 


Temblor 


Cciipft • • 


. Curly 


CfUp<i 


Ccnpajachini 


. To curl 


Crespar 


Ccuri {nee Coori) 






CcoBca • 


. Equal 


Cosa parrja 


CcuRcalla • 


. Equal 


Parejo 


Ccusquini 


. To clear a field of Lhupiar de pie<' 




Btonos 


dras 


' Ccusqni alpa 


. Stony land 


Ticrra pedrosa 


Ccutcuni 


. To gnaw 


Sloer 


Ccutcu-sapa 


. Maize attacked by a 


i Malz roido de gor' 


• 


grub 


(fUO 


Ccatipani 


. To reply, contradict H^pllcar 


Ccutmu . 


• A small basket for Cuto ][ieqiicno 




measuring coca 




Ccutrati-chacra 


. One-eighth of a /tipM 


Ociava parte dr. 
un tupu 


Cca jani • 


. To give alms 


Tcner eompa$i<m 


Ccuyapayay 


. Compassion 


Compation 


Ccuyca . 


• A worm 


Gwiano 


Ccuynni . 


• To twist thread 


Toreer hlo 


Ccnjuyoa . 


. Twisted thread 


llih iorrido 


Ccuyvi . 


• A whistlo 


Silbo 



■i 



Ch 



Chac-chicachac • Used forcomparison 

in the plural 

Chaca • • .A bridge Ptienie 



104 



QCICHCA DICTIONARY. 



Chacani 
ChAcanyani 

Cha ^m tani • 

Chacacayaconi . 
Chacana • 



Chacayoimi 
Chacay . 
Chacca . 
Chaccana 

Chaoca • 

Chacchani (aoe Aenl* 
iini) . • • 

Chaochuni 

Chaochny . 

Chachani 

Chachacama • 

Chacliaul 

Chachi (#00 diaqpa] 

Chachiia 
Chadla • 



To place one polo Atmromr nn palo 
acrom another eon oiro 

To pass a narrow Atraceaar lugar 
place odrecho 

To moke a cross Jnntar do$ ptUoe 

en cru9 

To stick in one place Atitscar 

A stair ; also a con* Escalora 
stollation so called 
{Acottta^ lib. v) 

To bar a door Atraucitr 

Tliat Aqticl 

Hoarse llonco 

A constellation call- Cotisiclacion lla* 
cd '*tlie Uiroe Ma- nuida **' las imt 
rys" Marias** 

Unequal DcBtgual 

To chew coca ; word Masear coca 
used in NorUi Peru 

To irrigate licgar 

Irrigation Biego 

To dust clothes Desjn)lvoi'car 

{Stci'coJtyloii resinosuniy R, P.) A smnll 
tree growing in the lofty parts of 
the Andes round Tarma 

{Caheolaria pulvcru' 
Icntay R.P.) in tlie 
province of Cauta 

Daughter of a per- Ilija de hombre 
son bom feet first qm fue nacidn 

depiee 

Noise, row Utiido^ buUa 

Poles for roofing Patotpara iecliar 



gCICUt'A DICTIONARY. 



105 



Clmcllam . 


. To roof Tichar 




Chacmani 


. To break up the Barbcchar 
ground for flowing 




Chacmana 


• A plough A rail) 




Chacnani 


• To load a boast Canjar bcstui 


t 


Chacnana 


. A load Cartja 




Chacnapayani 


, To overload Cnrgar dcnuuia^ 

danicnte 




Ckacpa (9ce Chachi) Child bom feci first Nino que naee de 


t 




2nes 


1 


Chacra . 


. Farm Qu!ula 


* 


Chacnini 


. To mix Mcitrhir 




Chacn . 


. A hunt Caza 


f 


Chaonni . 


. To hunt Cazar 


1 


Chacu . 


. A broom IliuicsUi 




Chahua . 


• Raw; unripe; cruel Cruda^nomciduro 


) 
1 


Chaliaar 


. Aloe fibro Fibra de motpwy 


* 
1 
J 


Chahtuir-huara 


Breeches of aloe fi* Espccie de ctuca* 


i 


($eo qaira) 


bre; a species of riUa 
chinchona near 


1 




Loxa, so-called 


t 


Challa . 


. Dry leaves of maizo Iloja $eea de maiz 


t 


CbalUina 


• Fish Pcscado 


t 


Challhoamani 


. To fish Pcscar 




Challhoay 


. A fishery Peeea 


k 


Challi . . , 


. Dry stalks of maizo Paja 


• 


Cha11i^;haUi . 


. A tall grass (PaiU- 
cum) in the forosta 


1 




of Caravaya 


* 


Cbamani 


. Tociyoy Gozar 




Chamay • 


. Joy Gozo 


k 
* 


Uifiaj cbamay 


. Everlasting happiness 0020 elemo 


• 



106 



QCICHUA DICnONAST. 



Chamca 
Chamillcii 
Champa 
Champi 



Chanacii J (tee Hiti^ 
chanacaj . 



A padding of oea$ Masamora de oeae 

A small pot Olla 

Clod of earth Cfisped 

A nail; mace; a Olava 
battle^^ae. The 

noTice at the festival of the Hnaraca 
received it, with the word Aueca- 
cunapae (for traitors) 



Chanca . 


• Leg ; thigh 


Piema; muilo 


Chanca • 


• A tribe of Indians Tribu de Indioe 




conquered by 




Hnira-cochaYnci 


i 


Chanca . 


. A polluted thing 


Coeaeoniaminada 


Mana-chancasea- Virgin 


Virjen 


hnarmi • 


• 




Chani 


. Price 


Preeio 


Chanijoc . 


• Valuable 


De valor 


Chaninao • 


. Worthless 


Sin valor 


Chanin-ehani 


. To value 


Eitimar 


Clianrares 


. Bells 


Campanae 


Chapa . 


. Sentry 


Scniinda 


Chapchani 


. To peck; to nibble 


Picar 


Chaprani 


. To cut off 


Cortar 


Chaprasca 


• A pruned tree 


ArMpodado 


Chaprini 


.To shake 


Sacudir 


Chaponi 


• To mix clay 


Mesdarhorro 


Chaqni . 


. Diy 


8eco 


Chaqnicnni 


. To be thirsty 


Tenereed 


Chaqniy • 


. Thirst 


Sed 



QCICUUA DICTIOXARY. 



107 



Cliaqui . 

Chaqai-pcanpa 
Chaqni-8apft . 



CliaquilUohaca 

Chara . 

Charapft • • 

Chamsani (#00 Ck>lla- 
hnaya) 

Charqui 

Chasca • 

Chaaca ooyllnr . 



Chasca chnqm 
Chasqni 



Foot; leg Pie 

Solo of the foot Plaula d(*l pie 

A thorny palm (yl/i- Ettpccie do palma 
irociuijum) in the enjfifioia 
forests of Cara* 
vaya 

A western siibarb 
of ancient Cuzco 

Mud Loilo 

A turtle (Sjnucc) Tortu^fa 



Dried meat Scsina 

Netted, dishoTolled Dcngrciiado 

Morning star, planet Lucero 
Venus. (Aco9tn^ 
lib. y; 0. de la 

Vega) 

A lanoe Lama 

Messenger, ** ono Correo^ propio 
who makes an ex* 
change ** {0, de la Vcga^ i, lib. vi, 
cap. 7) 



Chasqoichini 

Chasquipnrini 
Chatani • 

Chatayoaycay 
Chancha 
Chanchi 
Chanpi • 

Chaupi-pnnchaa Noon 
Cbay . . . This 



To deliver 
To travel post 
To accuse 
Confession 
Stump and roots 
A large pot 
In the middle 



Entrcgar 
Caminar a prieea 
Acuear 
Cmifeston 
Cepa con Iceratxee 
Olla grande 
En medio 
Medio dia 
E$e 



\ ' 



f • 



108 



QCtCHCA DICnOHABT. 



Chajca 


. Presently 


Lnogo 


Chayllam . 


. Only this 


Sfflo €90 


Cliayman 


. Here 


Aqni 


Chayniymi 


. lly things 


Mis rosnJi 


Clinjpaclia 


. Tlien 


EtifourcM 


OiajrpaB . 


• Also 


Tamhuit^ 


Chay-mccmi 


. Kow 


Ahora 


Chay-raycu 


. Tlicreforo 


Pur cso 


Chayani 


. To arrive 


lAiujar 


Chayapani 


. To retnm 


Volvpr 


Cbayapncc ni- Intermittent fever 


Cahuiiura inter* 


pay onccoy 


• 


miienle 


Chayantanca . 


• Tin 


Estauo 


Chayna . 


. A Ante 


Flauta 


Chayna . 


• (ChrymmUrisMarfcU 
laniea)^ a little 


Slhjuerito 




singing-bird, building under the 
eaves of houses at Puno, Lampa, etc. 


Checa 


. True 


Yerdcul 


Ghecanta-nmac A speaker of tmth 


El que dice rerdad 


Clieca nan 


. A straight road 


Camhio derecho 


Checa sonccocay Simplicity 


SciicUlez 


Checantam fiini To speak tmth 


Hahlar verdad 


Checallampi 


. Chiefly 


Pflmipnlmonte 


Chocalanmi 


. Certainly 


l)c veras 


Checamanta 


. Perfectly 


Perfectamente 


Checapacmi 


. Really 


AciucUnierUe 


Cheeapanim 


• Doubtless 


Sin dud(i 


Cheocaoi 


. To work stones in a 


Lahrar piedras 



quarry 



QCICIIl'A DICTIOKAKY. 



100 



Checcaua , 


. Pickaxe Pt'ru 


Chcrchi . 


. Roasted maize }f*tiz oindo 


Chcccbi • 


. Chcsnut colour C^ilnr de castano 


Cbeccta • 


. Half J//^c./ 


Chccnini 


. To liato Ahorrcc»vr 


Chocnicay 


. Hatred Odio 


Chccollo 


, Name of a small bird Pnjariio 




like a nigbtingalo 


Chcncholcoma 


R. P.) In arid, 




loHy situationfl 
near Tarma 


Chcqaini 


. To scatter Kfparcir 


Chica 


. So ; such To 11^ huifo 


Chicachoc 


. As great as (plural) Tan tjmndv. 


Chicallam 


. No more A'o wiat 


Chia 


. Egg of a louse L!*'udre 


Chicchi . 


• Grain; bail Onmizn 


Cbiccbi-ccorri . Gold-dust Polco de on* 


Cnicchipa 


. A bright yellow 
fiow'cT (CuhijMUiila) 
growing round 
Puno and Lampa 


Chichi . 


. A bat ; also a largo Murciclagtf 
shrimp 


Chichilla 


. Fringe Flccandr.lamtirthi 


Chichimicuna 


. ( C7i rffifcjdnjUmnfcrU' 




ginciim) 


Chichini 


. To sprout Brr/tar 


ChichincaxDA . 


• Entirely EiUcramadc 



110 



QUICHUA DICTIOXAIT. 



Chichira 

Chichn . 
CLicUani 
Chicmini 
ChihuACU 

ChOmayhna 

Chihwftuhnay . 
Chilca • 

Pama-chOca 

ChilUcntn 
Chillchiles 
CLiUyiiUiiii 
ChiUina 
QiiUpi • 

Chillpim 
Chinipa 

Chimpacbini 

Chimpam 

Chimpn 

Chimpa-chimpa 



Rootofasmallcmd- BaU mada par 
fcr, used to euro medieiHa 
colds round Lampa 

Bnlging oat ; full Preuado 

To chooso Eteoger 

To be restless Ettar inquieio 

A sort of thrush B$pceie de fordo 
{Vcluiico) 

A calceolaria (see 
Uuaracd) 

If ft 

A sbmb (Dacckarii)^ Baceharii $caH» 
dens ; Enpatorium Chilca^ R. P. ; 
Molina lailfolia 

Stcrcortflon petidw 
/urn, R. P. 

A cricket GriUo 

Timbrels Pander§te 

To sweat Sudar 

Marrow Meollo 

Diy leaves of maiie Ilojas $oea$ de 

tnaiM 

To box the ears Bar pigude* 

On the other side Oiro hido 

To cross over 

,Pas$ar oJ oitv 
To cross a river lado 
(Uumholdt) 

Halo ronnd the snn; Cdagu 
also colored fringe 

A fachsia 



QCICUUA bICTIOXART. 



Ill 



Cbima • • • 

Cbimani 

China • . • 

Chincti . . 
Chaquin-cliincaj 

Chincani 

Chincachini 
ChincaricUft 

Chincha 

Chincha-sn^m . 

Chincba-ucba . 

Chinchimali . 
Chincliincca . 

Cliinchin-colma 
Chinilla 



Chiuini 

Cliifiiy 
Cbipani • 

Cliipa 

Chipa*ciircu 

Chipana 



Chief of a powerful nation on the coast 
of Peru (the modem Troxillo) 

To carcHS Acaricuvr 

Female (animals) Unnh*a 

A jaguar T'ujre 

A conKtellation so called (Acatia, lib. ▼) 

To hide Enconder 

To lose Pcrder 

A lost thin^ CMaperdula 

An ancient tribe Triln atUiyuo de 
near the sea-coast Lulioi 
of Peru 

Western division of 
the empire 

A small, vety hot jiji 
cnpsicum 

(Ta'jctcft icHHtfolia) 

(i?/Mv/ii ochffjtciala^ 
11. P.) 

{Mutiffia acHmmaia) 

A beaut iful palm tree Eifpeclc de jHthna 
ill the forests of 
Cnravaya (i^i«- 

To be quiet 

Quiet; silence 

To catch 

Kippers; a gag 

A trap ; snare 

A woman's breast; 
an iron ring; a 
staple ; a lens of metal for conccn* 



Qncda}tc quielo 
Silencio 


* 

* 


Cuger 
AUcatet 


1 


Argulla 





112 



QUICHUA DICnOVART. 



Chipipini . • 
Chiqai 

Chiqoiciij 
Chiracu • • • 
Chirapa 

Chiran • • 

Chirau-pacha • 
Chimu-punchan 

Chirayani 

Chiri • • • 
Chiri*moja 

Chirihimnofl (nee 
Collahnajas) . 

Chirina . 

Chim . • 

IJoqiie cbim 

Pnna chim 

ChirQ*ciiiiipa • 

Chisi 

Chisi-chisOIam . 
Chiti 
Chiucfai 



tratin^ tho imn's mrii; a bracelet 
worn bj the High Priest of tlio Son 



To sbino 

Misfortane 

Envy 

A reed, flag 

Showers with 
shine 

Clear ; genial 

Season of Spring 

A flno clay 

To freeze 

Cold 



Jhilhr 

Etividia 
Catia 
ftin* Uuvla con $ol 



Clatv 
Pn ma vera 
Dt'a sercno 
Ilt'hirso 
Frio 



Atwtia eh'rhnoJhf a Chirhnoya 

delicious fruit. From rhm^ cold^ and 
muya^ a fruit garden, or mfcAw, seed 

Tribe of wild Indians 
eastw. of Charcas 

A shower 

Side 

Left side 

Right side 

A plant, a warm infosion from which 
is nsed for pains in the side; a 
specific of the CoUalmayas (BoUnert) 



Agnnccro 
Litdo 

L'ldo izquicrdo 
Lado dn'ccho 



Late 

Very late 

Dir^ 

A bird chirping 



ChiQ-chinui . To chirp 



Tftrde 

Mny tarde 

Sftct'o 

Vnjfiro que est a 
piando 

Tlar 



QCICIIUA DICTIONARY. 



113 



Oiiuchiyani 
Cliiuiuiniriichi , 

Choccani 

Cliocchon 

Chocolla 

Clioccllayani 

Chocclli^-pocco- 
cLi 

Choclioca 

Chocmi . 

Chochi . 

Chocri . 

Chocri-cnmayoc 
Ckocri-sapa 

Cliocta . 
CliODta . 



Clioqnc-cliimca 

ChoqacMrlmllhua 

Choqac-FAca (Cliu- 
qaisacn) 

Cliaanquiri . 

Chuccu . 



To lay an cjrj? JTaror vl hvrvo 

Air wliistling amonff Vicuh que silta 
the loavoH of trees 

To throw Tifar 

A hipin (Eenaihi') Lttinno 

Ear of maize Mnzorca 

To grain maize d'umir cl man 

A little sinping-bird Pajnrito 
that robti the maize 
ficld.s 

Jfaize toasted, and ^f'1lz iontnilo y 
afrcnvards frozen <hspu*'* hlndo 



Clenched fist 
nicar-cycd 
Wounded 
Butcher 
Bruised all over 

Deformed 



pHiio ccrrado 

Ilen'ih 
Coniicero 
Lastimado cw 

Dt'y'fonnc 



A palm tree, from Ef^iccie de j^ohna 
the wood of which 
the Indians made lances and arrows. 

((wHt'lt'htui 8]K'i'i*'if'i)f (^Muiiiii*'zi^ cili* 

iffoy H. P.) Vclasco nays there 
are 5<J ditTcrent species of palms, 
all with the ^'neric name of Ckoida 

Ounce (FcVi oncn) Ouza 

A fish like a sordino Peje como $ardlna 



A crow 
A cap 



Corvo 
Goto 



114 



QCICHCA DICTIOKAHT. 



Chaocha 


• Hair 


r^'io 


Chuchna 


• Thoaloe 


ilagwy 


ChiichQ . • 


• Twins 


GemcIo$ 


Chachu • 


. Intcpmittont fcvcp Tcrtiana 




(JmAc htVega^ »>^^) 




Clinchncnni 


. To tremble 


Tcmhhr 


Chncin . 


• A wish or tnrbnn Cinia *'* fnt'lMtulr 




worn rtmnd the 






lienil 




Clincumpa 


, Jtntfiritt iti ficen, R. P. 




Cliiicupa 


. IIi^ad-drcKS of the C\'/'" nntula en 




w(»nien at Ayncncho 


At/ncttcho 


Cliulla . 


. One ; half a thing 


Vho; viitad 


Clinlla-hualiaa 


• Only ehild 


llijo vulco 


Cliulla-mitta 


. Onoo 


Una vcz 


Chullcu 


• A kind of sorrel 


E^poclcih asedcra 


ChoUpi . 


• Small sweet maiie 


E$iKcw do maix 


Chulluncoy • 


• An icicle 


Cernon ^ 


Chollaycnni • 


. To plunge, sink 


Snincrgir^ hun* 
dltsc 


Chnmani 


• To drain off liquor 


Agotar 


Chmnpi 


. A belt, band, fiUet 


Co/Tca, faja 


ChampillicQni 


. To fasten round 


Amamir 


Cbampi 


. Dark brown colour 


Color panlisco 


Chunca • 


. Ton 


Dicz 


ClmncahQcniyoc Eleven 


Ohco 


Choncajcuna 


• Any game of hasard 


> Jucgo de azar 


Cliuncay • 


. Bat and ball 


Jficgo can boku 


Chnnocani 


. To suck 


ChniHir 


Ckancholli . 


• Bowels 


Intesthioe 



QUICnUA DICTIONARY. 



115 



Cbonchus 

Chunca 

Chuncu-liaclm . 

Chunta {**cc Climita) 
Cbufm . 

Cliupa . 
Cliui>c . 
Ghupalla 

Chuqui . 

Clmqui-mancu 



Trilwof Willi Iiulians Trlhn th Indio$ 
to the castwurtl of tuJictcM 
Cuzco 

A heap .Voi//t>w 

r(r/<i),atrt'ointlio 
forests of Tarnui 



Potntos frozen and P"i^^ h>*hnUs ^ 
clried in tlio suu frc^uhxA 

A tail ^"''* 

Aaishlikelnshstcw C7i/'y)'' 

Great ^rcat j^ranil- Tittonunrh* 

cliiia 
A lanco /'""='' 

Aj?reat Indian chief KniMrth- fn, jrje 
on the Peruvian i/.- U /<"'">* ''" 
coast (</.'/•• /a Veija) h r*«t/a 

Chuquin-chincay (S**' Chinca) 



Charani • 

Churana • 
Cburccu-diurccu 

Clmri 

Cliurintin . 

Clmricliani 
Cbnrpani 

Clinra . 

Mama-churu 



To put i*o//«v; vrhn- 

. A cuplmnl Ahirvi,a 

, A wild o.rai:M. Tlic infusion taken for 

colds in tho Lampa and Azanj^'aro 

districts 
. Son of a father Hijo dc }mh^ 

. Father and son P'^'^^e if hljo 

. To adopt a son Adoi^ar hljo 

. To put the pot on Foncr oUnal fncgo 

tho firo 
. AKhcll; an island Caracol; rowh.i 
. A snail shell Cnmcol 



!j 



( 

» 



116 



QmCHCA DICTI05AKT. 



Chnra-majii . A ruRh (Piper Chw- 


Jhhco 




rtihtntfu^ R P.) 




Chnsac . 


. Empty; hollow 


ITucco 


Cliusec . 


. An owl 


Ijcchuza 


Chnsna . 


. A littlo JQ^ 


Caniartllo 


Chusiiini 


. To hum ; renound 


Zinnbnr 


Chuspa . 


. A bag for coca 


TaUga dc coen 


ChuKQ . 


. Diminutive 


C*>ifa pcqueva 


Chutani . 


. To tighten 


Apretar 


Chntaaa . 


. A load well fastened Carga bicn aprt 




on 


iada 


Chata-salla 


. {Knniihezia fragramy 
R. P.) Name of a 
very fragrant palm 
tree 


Una palmn mui 
fragrauie 


Chntquini 


. To pull off forcibly 


Dcsollar 


Choy 


. A quail 


Codorfiiz 


Chtiya . 


. Clean; limpid 


Claro; h'mpio 


Chajchuni 


. To be wet 


Eitar tnojado 



H 



Haocacllo 
Hacchiquis 

Hacchu . 

Hacchnna 

Haccu 



A woodpecker on the upper plateaux of 
the CordilleraSy in rocks and ruins 

A plant, the bark of 
which is used for 
cleaning hair 

Dried leaves Hojas $ceadat 

A hook Oarabato 

Flower Harina 



QUICUUA DICTIONARY. 



117 



Ilaccuc . . A miller 

Haccucbini . To (;pind 

Haclia (or Sacha) • A trco 

Hachap-rorun . Fruit 

Hachap-rnpin • Leaves 

Hachap-chapran Branch 

Hachap-pichin . Root 

Hacbap-ccullon . Trunk; stem 

Hachap-quira . Stem 

Hachap*ccaran . (Sre Quina.) Bark 

Hachap-hnalpa . Wild fowl 

Hachasapa-pampa Forest 

. An intt'ijcction of 
pleasure 



Hacbachallay . 
Hacpa-hacpa . 



^f|yI^ncfo 

Mohr 

Arid 

Fnita 

UoJa$ 

Rumo 

Uniz 

TroMO 

EsUrpc 

Cattrara 

Odllina $ilccsfre 

Motiie 

hitct'Jcccion 



Hacta . 

Hacu 
. Hacunini . 

Hahna • 

Habua-llapi 

Ilahua-manta 

Hahua^bucha 

Habna-nma 

Habua-coollay 

Hahuarini 



An interjection ani- 
matin*^ ^irls at 
their work 

The side 

Let us go 

To offer to go 

Outside; behind 

On tlio top of 

Concerning 

Venial sin 

A stranger 

Flower of a cactus 

To tell fabulous tales 



of old times 

Sauca sauca ha- Talcs of former 
huaricuna . times 

Hahna-soncco . Candid 



Co^iado 

VamoB 

OJfrcccr a ir 

Fticra; atra$ 

Enema 

Tocautc 

PcciiJo rcntiU 

Forastcro 

Flot do uu caclftt 

Contar ctwufas dc 
t tempo iHnado 

CncntfiM dc Hcm* 
po$pasado$ 

Sificero 



118 



QCICnUA DICTIOMABT. 



Ilohiuincbani . 
Holiuay . 
Hailli (see Haylli) 
Ilalimani 

Hallmuni 

Halltno-qaini 
Hama-hama . 

Hamaca • • 

Hamcca. 

Piratu hamoca 



To murmur 
Grandchild 



MnnnHrar 
Nieh 



To cover plants with Madnrar 
earth ; to ripen 

To want toeth Faltar diente$ 

ToothlcM Sin (lie}it€M 

The root of a ralerian^ a specific against 
epilepHj {Uitenkt) 

LouKc ; tick on ani- Piojo 
mals 



ToaHted maizo 
ToaHted beans 



A toad 

Medicine; poison 
To cure 
Cured 



I^Iniz to$tado 

Jndihttehs ioito' 
dos 

Sapo 

Mcdichia; veneno 

Cnrar 



Hampatn 
Ham pi . 

Uampini . 

Humpisca . 

Ilampi-camayoc Tlio doctor 

Hampina • • A remedy 

Hamu . • • Mode; manner 

Hamn-runa • • An intelligent man Uomhre ifUeUi* 

genlc 

Hamnllampican- Ho who lives at bis ^/ qm vive a iu 

ease gwto 



Cnrado 
Mcdteo 
linncdio 
Modo 



sac 

Hamn-bamn 
Hamuni • 

Hamuy 
Hamutani 

Hamutay • 

Hamntay-cnna 



Difibrent things 
To come 
Come here 
To understand 
Understanding 
Arrangements 



Co8(u di/ereniei 

Venir 

Ven oca I 

Eniender 

EnietidimieHto 

Disposidonei 



QUICnrA DICTIONARY. 



119 



Hannc or Hanan . 
Hniian-pata 
Ilannc-pacha 
Ifniian-Cozco . 

Ilancca . 
Uaiiccani . 
Uanccucbani 

Rimnscayta han- 
ccucliant 

Hanccu . 

Hancohnalla . 

Ilancliini 
Hanyalli 

Hanyallcacbani . 
Hapani . 
Hapini . 
Hapllani 

Happla-simi 

Hapllay • 
Hapra 
Hapu 
Hapuni . 



Ill^h up ; upper 

Top of a hill 

Heaven 

AdiviKion ofthat city 

Ijamo 

To l»o lame 

To commit a breach 
of contract 

To break one's word 

Raw ; unri]>o 

An ancient trilw of 
IiulianHnearCuzco 

To f^roan ; mourn 

OjH?n 

To yawn 

To lK)ll«t 

To seize ; catch 
To bo angry 
An angry word 
Anger 

SborUsightcd 
DuHty land 
To fimouldcr 



Haptay . . • Stab 

Haquini • . .To leave behind 

Haquiftca huahua An orplmn 
Harahuec orYaravcc A singer ; bard 

HarahaiorYaraviAsoug; elegy 



Alio; arriha 

Cinttlrc 

Cielo 

Ctjo 

Cnjrar 

Ffift*tf en una 
oUi'gaciOH 

Qffchmr la jwi/ci- 
bm 

Ttihn anfiqwt dc 
Jnth't)g 

Jjhuutr 

JioHtrznr 
lit'fjoidar 

Cnjvf 

Sci' t'ilftjailo 

Palahra dc ira 

Ita 

Cotio dc riV/«4 

Tierra lyolvoncnia 

E$tar quvmnutlo 
stu^char llamas 

Pmalada 

Vrjar 

Ilucr/aiio 

Poeta 

Canelon triste 



120 



QCICHCA DICnONABT. 





Handmiiii 


• To 8ing 


Cantar 




Harcajrcnm • 


• To shut ; cover 


Cvrrar; tapar 




Harccani 


. To hinder 


Impedir 




Uarccasca. 


• Dofcncofl; fortifica* ForiljlcacioncB 






tions 






Harai • 


. Holf-toastod maiio 


Mntz medio to$- 
iado 




HaRpint • 


. To Rcratch 


Hangar 




HatAcu . 


• Wild amaranth 


niedo 




Haiallint 


• To havo chargo of; 
hold 


Tciicr a $u cargo 




Hatani • 


• To do a thing hastily 


Ilacrrttlgoa prie^a 




Hatarint 


. To raise 


LcvntUar 




Uatun • 


. Great 


Gfantic 




Hatan-ajlla 


• The whole nation 


Toda la lyicloa 




Ilutan apa 


. Principal judge 


Jiics pi'iiicipaL 




Hntun-paclia 


. Ilarv'CHt time 


TietHjH) dc coeeeha 




llatan-rucana 


. Thumb 


Dodo pulgar 




Hatun-pocooy 


• Spring; February 


Priimivcra 




Hatun-rimay 


. A ro}'al decree 


DiXfcto real 




IIatiin*oncooy 


• Pestilence 


Epldcmia 




Uatun-inecnia 


. {Loranihu gramli' 
jlorus) 


* 




Hatonyani 


• To grow ; increase 


Creccr 


1 


Hatnpa . 


• Black maize 


MiUz negro 




Hancay • 


• Best; repose 


Deecaneo 


1 


Hancay-pacha 


• Bed time 


Ticmpo de hudga 


t 

1 


Hancay-pata 


• The great square at Plaza grande en 
Guxco, where fes- el Cuzco 
tivals were held 



gCICIIlA DICTIOXART. 



121 



llaucha . 


. CiK>ke<l hcrlM 


Ycrhas coctdas 1 


Hauini • 


. To anoint; groafic; 
fhitter 


Unlar ^ 


Hauicnna • 


• Paint 


Apcttc 


Hauina 


. Ointment 


Unlnra 


Hauinani 
Hay 
Hayac . 


. To help Aijmhtr 
. Interjection, What? QvcT 
. Bitter Ahiaro 


Hayao simi 


. Bitter words 


Pahihra dttra 


Haycca . 


. How mueh ? 


Cminin t 


Haycca-cama 


. Until when ? 


IhiAa ciumdo f 


Haychay 
Hayhuani 


. A fife Viftiuo 

• 

• To reach out for EsUunhir cl mamt 
anything jtfttn olcauzar 

nhin 


HaylH , 


, A song of triumph 


nnjo 


Hayllini . 
Hayliicnni 

Hayra . 
Hayratani 


. To sing 

. To celebrate a vic- 
tory 

. Weak 

. To chastise severely 


Cclrbrar una ri>- 

(oria * 

Flnjo * 

Ciutilfjnr $crcra* 


Hayri 


. Soon ; shortly 


Pnmto ; hrcro 

monte v 


Haytani . 
Hayu 
Hichani . 


. To kick 

. Enemy 

. To spill ; scatter 


CtKcar 1 

Eitemifjo 

Dcrranuir 


Hihuaya 
HiUi 


t . A heiivy stono 
. Soup; liquor 


Picdt'ii pc»ada • . \ 
Ciddo 



122 



QCICIIUA DICnOMABT< 



HQlpiini 



HiUpaoA • 
HiUa . 



To pour linaoroQtof EcharUairdecan* 



Hiiuunftnta 
Hinaptin • 
Hinapao • 
Hhinaai 

Rmu^liliiiUM) 

Hincoini 

Hinqui • 

Hipi 

HipjA • 

Hirca 



Mitch • 

Hirpa 

Hiflpani . 

Hita . 

Hiiucuii 

Hoccarini 

Hooco 

Hocoocbini 
Hooocmi • 



a vcsAol with 
]on)( neck 

A funnel 

Gluttonous 

So ; in this way 

For this causa 

Alflo 

Duty; office 

To kill 

A murderer 



a taro tie hoea €$• 

Enkhndo 

Gohi$o 

Ami; de e$U modo 

For cm 

Tamhien 

Officio 

Matar 

AsesiHO 



To walk on one leg Andnr en uh im 

Of unequal weight DesigwUen el p€$o 

Mashed maise Maiz masada 

Steam Vajyor 

Summits of passes, Cumhm de lo$ 
where the Indians 
offered a rope of 
grass with the left 
hand, in token of 
adoration 



cerroi donde lo$ 
ludioi o/rtician 
una 'ioga con 
niano isquierdd^ 
en $cHa de ado* 
raeion 



An unfledged bird Pajarito peUm 
A transparent quarts CrUtal 



To make water 

A bug 

To reduoe 

To raise 

Wet 

To wet 

To be wet 



Mear 

Chincha 

Menoeeaber 

Alzar 

Mojado 

Mojar 

Ser mojado 



QUICHUA DICTIONARY. 



123 



Hollqno . 

Horcconi 
Hooo 
Huaca . 



Htuici^piiiicu 



Haacanqai 



Hoacnychani 

Haaccani 

Haaccatay 



Minced meat Came dament^ 

zada 

To turn out Saear afucra 

Apart (mh,) A nn lado 

A won! of many sipf- IJolo ; icptdera 
nificntionR. Idol; temple; sacred 
place ; tomb ; figures of men, ani- 
mals, &c, ; hill 

** Holy pate" ; the Barrio del Cuzeo 
northern Kuburfoof 
ancient Cuxco 

Certain herbs which CieriM yerboi qne 

cnuKO love for gamin amor al 

thoHo who carry que lot Ueva 

them cmisitjo 

To guard Guardar 

To mourn Gemir 

A sweet iagrtes used 
to flavour dishes 



Hnaccayhua 
Hnaccha 



A laden llama 
Poor 



Uama cargada 

Pohre 

Huacchay-cnyay Compassion MUcricordia 

Haaccha*cayao • *' Benefactor of the poor** ; one of the 

titles of the Yncas {G. de la Vega^ 
1, lib. vi, cap. 2G) 

Equally IgualniaUe 

Sometimes A veee$ 

A conrolviduB root Especie de eonvol» 
used as an ometio vulo 
and purgative 

Parturition Parto 

An arrow Flccha 



Huaccilla 

Huacci-mitta 
Huachancca • 



Huachay 
Huachi • 



m 



QVICHCA DICTIONART. 



Hoachini • 


. To shoot 


Tifor 


Yntip hiuichiii 


. Rays of the snn 


Katfo dd Jol 


Uoachoooani . 


. To bo diAhoncftt 


VtfraHdar 


Hnachoni 


• To commit adalteiy 


AdtUierar 


Huachocaj 


• Adaltcry 


Adnlterio 


Hntchiui 


• AwWd gtKmo (ChU)0» 


Gattso 

1 


Huachu • 


. Ridge; trough 


Lottio 


HuaccUini 


• To do harm 


Datiarse 


Unaoa . 


. A sparrow-hawk 


OavdaH 


HniMnm • 


. Horn 


Cuemo 


Hnacsa . 


. Tusk ; oyo tooth 


GdmiUo 


Hoftcta . 


. Rib 


CoitiUa 


Lloqne hiiActa 


• Left side 


Lado izquUrdo 


Pafiahnacta 


. Right side 


Ladodirtcho 


Haacta-chini 


. Side 


Co$tado 


Huactana. 


. A club 


Claca 


Hnactani • 


• To strike ; hit 


Dar golpei 


Hnahna. • 


• Child; grandchild 


Nino; nieio 


Hnahnariciiiki 


. To tell tales to child- 


Contar euenioi a 




ren 


nhioB 


Hnallata 


• A goose 


Oan$o 


Huallca . 


• Little 


Poeo 


Hnallcca 


• Necklace 


OarganiiUo 


Hnallcanca 


. Shield 


Adarfjfa 


Hnallqni 


. Bag for carrying 


; Taiega para la 




coca 


coca 


Hiialpa • 


• A fowl 


GaXUna 


Atahaalpa 


• Name of an Ynca 





QUICHUA DICTIOKART. 



125 



Hualpani • 

Huolpao • 

Hnalpa-Riiiiachi' 
Inca 



Huoltani 

Hoalani 

Huamac 

Uoamao anocao 
mna • • 

Hnainaii 

Huama-pinta 

Hoaminoca 

Huampar 

Haampn 

Huamra 

Hnan • 

Huanacti • 

Hnanaccoti 



To make i 
wcU 

Creator 

Name of the chief 
architect of the 
fortress of Cuzco 

To s^vaddle up a 
child 

To cut off the ears 

A new thing 

A rccmit 



thing lla4*€r una com 
bicH 

Cfiador 



Empanar %h nino 

Coriar ortja$ 
Coga tnun'a 
licchiio 



Hnanachini • 
Huanani . 
Huanac 

Huanaiia 

Huanapu 



A falcon llalcon 

( Vncciu Inm atienuaiu m ) 

Brave, valoPOUH Effonado 

A triangle 

Boat; ship 

Boy 

With 

Guanaco 



Buqtie 

Mitchacho 

Con 



A veiy sacred temple in the valley 
of Cuzco, on the spot where Manco 
Ccapnc*8 golden wand sank into the 
earth 

To correct, amend Enmcmlar a otro 

To correct Enmendar 

Warning E^tcartnieuto 

Disohcdienti incor- Incorregible 
rigible; a goose 
{Vclaseo) 

A plant which in* Una plania ^ 
Tigorates da vigor 



: i 



t 1 



1 



i 



126 



QCICHUA DICnOKAKT. 



Huuica 

HoAxica 

Hoancmr 

Huancar-^a* 
nuijoo . 

Hnanccajni . 

HiuiDccajni* 
hoasi 

Haancum 

HoanUr 

Httanu . 
Hnann-pata 
Pichnp-hiianii 
Hnannchaiii 



Ynti hnadu 

HoauoBca 

Hnafiuchini 

Hnannchiy 

HnaAiiy • 

Hoanno-quQla 



Hnaqum 
Hnara • 

Haaraducoy 



An Imlian natkm of Trthn aniifjwo tic 
Jaaja and Ona- JMi/tot 
manga 

Moarnfnl r tn m Cantos trUie$ 

A drum Tamffor 

Drommer T^nnUtriUero 

A waMi (in Cara- Alnja 
vayaj 

A hire Colmena 



To cat off 

Straw 

Guano 

Dung-hill 

Gnano 

To manure 

To die 

Ancclipee 

Dead 

To kill 

Murder 

Death 

Half*moon 

To cool, evaporate 

Some 

Breeches 

A festiral on a child 
being breeched 

Aaling 



CoHnr 

Paja 

Guano 

Muladar 

Guano de imjaro$ 

Eittercolar 

Mon'r 

Eclipse dd 9ol 

Mnerto 

Matar 

Matanza 

Mnerto 

Media Inna 

Evaporojr 

Algo 

CalioHCi 

Fiesta alponer los 
primeros ealzones 
a na muek€^cho 

Honda 



qaicncA dictiokart. 



127 



Huaraca . 



Huaramu 

Hoarancca 
Hoaranca 

Huarapu 



Tho Rccond great Fiesta 
annual festival, in 

tlie month of lJm\i»Jiatjhii^ wlien tho 
youths, on reaching the ago of 
puljerty, were invested with the 
hxutnf^a (sling or belt). They re- 
ceived also a garland of two flowera, 
called eoutnt and chihiayhntt^ with a 
leaf of the evergreen hunay huayna 

(T^i'nhta Snhihuci* 

A thousand 3/// 

A thorny tree (*lca- Arbol c$pino$o 
cia horrida) 

A beer made from Cencza de catias 
the juice of sugar* 
canea 



Hoarcu . 


Weight 


Pc^ 


Huarccuni 


To execute 


Ahorcar ' 


Huarccuna 


Place of execution 


Ahofca , 


Hoaritum 


{Valfrinna coarctata, R. P.), tho root a 




specific for broken bones. Grows in 




cold lofty places, 


round Tarma 


Hnarma • 


Boy; son 


Muchacho; kijo 


Iluarma-cay 


Boyhood 


El cstado de mu^ 
chacho 


Huarmap-hueuin Yet a child 


Todavia mno * \ 


Hnarmi • • 


A woman, wife 


Mujer * 


Huarmi huahua 


Mother's daughter 


Uijadelmadre . '^ 


Huarminac 


Spinster 


Sdtera 


Huarmiyoc 


Married woman 


Mujer ea$ada 1 


Hnarmi ccarin- 


A woman in love 


Mujer enamorada , 


man8oncco . 




\ . 



I. 



128 



QCICBCA DICnOXAKT. 



Hoftrmicuii 


• Tonumrj 


Oisar 


Httarroijacay 


• Marriage 


Cfisawienio 


Huarpini 


• To warble 


ChaHar 


Hvasa . 


• Back; ahoolden 


LoM e»paid<u 


Hnrnmrnm 


. Behind 


Aims 



Huaacar 

Hnasi 

Htiasi maaiy 
Marca'hnaai 



Hnastchi • 

Hnata 

Hoataoi 

Hnatasca • 
Haatana . 
Hnataj-kuaai 

Huatcu • • 



Chain; rope; name Cadena; 9oga 
of one otUieTncaa 

HoQue Qisa 

Neighbour Vcrino 

A tower Torre 

To baild Edifiear 

A shed or roof placed orer jonng 
coca leedlinga 



Year 
To scixe 
A prisoner 
A halter 
A prison 
Weight 



Hnatta (tfca Chnm) Island 



Hnattccani 

Hnattecay 
Hnattijana 
Hnattuni 

Hnattncay 

Huattncnponi , 

Qnipnmanta 
hnattncaponi 

Hnatnni 



To tempt 

Temptation 

Oven 



A no 

Afar 

Prisiwero 

Soga 

Prisumj cared 

Peso 

hla 

Te^Uar 

Tcfdacion 

noniiHo 



To guess, prophesy Adivinar 

A game of riddles Jueyo de etdginas 

To eonnt Contar 

To road the qnipns Leer qtiipui 

Incense tree, so call- ArM de indeneo 
ed in Caravaya 



QUICirUA DICTIONARY. 



12f> 



Huanqao • • 

Ayllay-huauqae 

Llocsimaai huau- 
quo 

Huansn . 

Huayacca 

Huayccani 

Hoayccu 

Rarcn-huayccn . 
Hunyccuni 

Huayccuo 
Huaylla 

Huaylla-pampa . 
HnnylH 

Uuayllaca 
Hnaylluni 

Huaylluc . 

Hunylluy . 
Hiia)iia 

Huaynay-soncco 

Huiuay-lraayna 



Brother of a brother Ilrrmaiio ^cl her* 

mano 

Relation Pimentc 

Uterine brother Ila'inaHO nterino 



A bng 

To rob 

A ravine 

A little stream 

To cook 

A cook 

Green; fresh 

A meadow 

A song 

A lute 

To love 

A lover 

Love 

Youth 

Youthful 



SoJotma 

Qaehrada 

Arroyo peqticno 

Coriuftr 

Otclno 

Verde; fresco 

Prado 

Cane ion 

Iximl 

A mar 

Ahiador 

A Htor 

Jurenfud 

Juventl 



An evergreen shrub, with the flowers 
of whicli chapletH were made for tho 
youtlus at the festival of Iluaraca 

Huayna Ceapao The name of one of Nouibrc dc un 

tho Yncas Ynca 



Hnayuuni 

Uoayra • 
Hoayralla . 



To dance, holding Baylar 
liands 



Wind; air 
Lightly 



Vienio; ayro 
Liyeraiiicnte 

K 



I 






IM 



QCICHCA DIcnoXABT. 



HiuiyTm-M(Mk 


. Windy 






FtfM/OM 


Hoayr^^pnhoni . A sort of PunimKa Flania d§ Pam 




pipe 








Hoajnichini 


. To blow 






Avndar 


Hnayn^ciuia 


• Fomaces 
miners 


used 


«7 


nomas uiodoipar 


Hnayracachini 


. To run 






Corrrr 


Uaaym . 


. A gsme of dice 




Jtu'tjo ccn dadoa 


Ilitajni*chiiiii 


. A trame of ball 




Jncfjo ruH boln9 


llnii\*tmni 


• To Hwim 






S***htr 


Hnnjuni 


• To bo HUMpended 
the air 


. in 


Estnr roffjfuh eii 
vl ayre 


lluc- 


. One 






U»fo 


HnosoncooUa 


. Constant 






QfnsianUf 


llnclliichani 


. To unite 






Viiif 


Huc-mitta 


• Oiico 






Vita rcz 


Hocarini 


. To raise 






AUar 


Hnccau . 


. A fprdle 
women 


worn 


bj 


CitUo 


Hoca 


. Fresh 






Fresco 


Hacca • 


. Deep 






Hondo 


Haccn-pacha 


. Hell 






Los infiemos 


HnocQcha 


. A rat 






Rahti 


Hacha . 


. Sin 






Pccado 


Hachallicimi 


. To sin 






Peear 


Hachny . 


. Small 






Ckieo 


Hachoy mania* 
pacha • • From childhood 




Desdc nines 


Hnchoy pocooj 


• January; 
maiso 


when the Biiero 
begins to 




ripen 









QUICnUA DICTfOXAST. 



131 



Hnioopa 
Hnilea (Yikft) 
Hojllca . 
Hoillac Uma . 



• A sling 

• Sacred 
. Great-gmndchild 

. Hi|^h-prie«t of the 
Sun 

Huinnpn (ftcViiiapn) 

Hiiiiichnn • nniHl:i;rrrt round tlic 

lic*niU of monimics 

lluinni • .A HuUtcrrancan a- 

qucnluct 

Haircn-ctiHa . (Sithuttnti slclhitum^ 

II. v.) 

Iluiscoclia (mcc Uiacaclia) 
Hamiliunni 



Jlomla 



Jit I fit hu( fff I'* t fiftf I' 

Azrqtua snUcrfU" 



Humintn 
Humpallini • 

Hunipi . 

Ilunipiy*|mc1ia 

Hum|nni . 
Hanta 

Huntoconi 
Hnnu 
Hauuni . 

Huilnn 
Hnpncuni 
lluptani 



. To j>our liquor from 
a largo vtiso into 
a smnll ono 

. ^laizo bread 

. To have the mouth 
full of water 

. Sweat; heat 

. Summer 

. To sweat 

. Full 

. To be full 

• A million 

• To join 
. All 

. To wash the face 
. To HcaKon 



K^'/ttifllrni'th' HMrt 
Itottjfi t/t'ttmhcH 
cauiariflo 

Tort t (a dv inn is 

TciHY laffoca lie Ha 
dr. a*jna 

i^ndor; rahtr 

tSfular 

IJcjtn 

Eitfnr llcHO 

Mdlmi 

JnuUiir 

Tmhy 



f 



t 



132 
Hnimca . 

Harcnni 
Hurin 
Hastmii 
Hutocn . 

HntocoiiA 
Hattuni . 
Hoyki 



Hnjpa • 
Hajpnliii 



QinCHUA DICnoXAKT. 

. Aitrcfimfmllingper- Arroyo tayendo 
pendicokriy perpcndicularmeHU 



To take; get 
Lower 
To stamp 
A hole 
A gimlet 
To gnaw 



Sdcar 
Bnjo 

Agvj**ro 

Jlarrena 

Horr 



Hnyra • 



An animal or plant Bc^fia oplantaquc 
reared by hand 9c crta a mano 

A maaon'a plommet Phwcula de al* 

ha nil 

A stone with a hole Piedra agujerada^ 
through it, placed pftesta en hh 
on a pole, for vnlo para (p*e- 
breaking clods of orayUarterronw 
earth 

Endof all things Fin de todas las 

cotas 



U 



Llacca • 


• Thin Flaeo 


Uacea • 


. Green leaves of Ilojai verde$ de 
maiae maiM 


Llacchapa 
UaccUa • 


• A trap Trampa 
. A coward Coharde 


Llacca • 

Llachapa 
Llachihnana . 


. Lichens on thestems 
of old coca plants 

. Bags Trapoi 

. Honeyconib Panal 



Llachn • 

Llacbnani 
Llochnaricn 



LUaclana 

Llacllasca • 

LlacUani . 
Llaciniini 
Llacsao . 

Llacsao cattari . 
Llacta • 



QUICHUA DICTIONARY. 

• Common water wood 



Totasto 

A disli flavourod 
with capHicama 

An adzo 

Dressed wood 

To work with an adzo 

To mi 

A phantasm 

A vonomoua snake 

A town 



Llaetamaaintin • Town*8 poople 



Llactayoe • 

Llactanac . 

Llactachani 
Llactan (sec Uatan) 
Llacaa-Uacua . 

Llama • • 

Llama-cancha . 

Llama-michoo • 

Llama-conopa . 

LUmcaohie 
Llamcachiy 
Llameay • 
Llamecani 



Citizen 

Vagabond 

To found a town 



l:j:i 

Ycrha que n'ecr 
en la mjna 

Probar 

ViamJa tazoiuula 
con aji 

Azncla 

Mwlcra labrada 

LabrareoH azuela 

Ucnar 

Fantasma 

Scrpientc reneikMu 

ViUa ; Ingar; pu* 
chlo 

TodoB hi de UH 
pwhio 

Ctudndano 

Vngabundo 

Futidnr pueblo 



A plant (Nrjhrium) used for cnring 
wounds, at Lampa, Azangaro, de. 

A beast ; llama D&flia ; Uama 

A yard Corral 

Shepherd Pas(or 

An idol in the shape Idolo 
of a llama 



To work 
Alanufactoiy 
Fatigue 
Labour 
To handle 



Trabajar 

Obrajc 

Faiiga 

Trahajo 

Manoiear 



J 
I 



\ 

I 



[ V 



• 



I 



J' 

t 


134 


QUICHUA DICnOKABT. 






Llampft • 


• Spado 


Aznda 




Llampi • 


• Oxide of iron 


Ojc'uh de hierro 




Llampras 


• A trcOf ^rowin^ 
roand Ayaoocho 


Arhol en las Ster* 
ras tie A^acurho 




LUunpu • 


. Soft ; kind 


Snace 




Llampuoij 


• Kindnest 


Blandwra 




UamU . 


. Firo wood 


Lena 




Llanoca • 


. Clmlk 


Gtedth 


■ 


lilanocani 


. To handle ; to tonch Ttfcar 


>* 
m 


TilanectCHJpa 

• 


. Clay UHcd us a ce- 
ment in building 
((?. dc la Vega^i^ 
p. 171) 


Darro pegojosn 




Uanta • 


. Shade 


8(nnhra 


* 


Llaiiu • 


• Fine; delicate 


Dtilfjtulo 




Llapa 


. AU 


Tado 




Uapft-fttipao 


• Almighty 


Todo*podero90 




Uapi 


• Song 


Canchn 




I^pini . 


. To press; Bqueexe 


Apreiar eon la 
fnano 


* 


LUplla . . 


. Thin; fine; loose 


Efipcsa; dclgado 




Llaquini 


• To be sad 


8er trUie 




Llaqni 


. Sorrow 


TrUteza 




Lksani • 


. To weigh heavy 


Pcsar mucho 




Tilanftimini 


. To pillage 


Saquear 






. Naked 


DciHiido 




Xilfttiinmyni^i 


. To stnp 


Desnudar 




TiltwiMani 


. To slobber 


Bahear 




Uaata • 


• Fringe round ahead Venda qtus $e pO' 
di^;oneofthein« nen lo$ Yncas 
■igniaof theYncas en le cabeza 



QUICHUA DICTIONABT. 



135 



Llayu 
Llccoma 
Llccca*liccca • 



Llccmoiu 
Llcqui • 
LlicA 
Llicclia . 

Lliclla . 
Lliquini . 
Llimpi-cuna 
Llipini . 

Llippini . 
Llippic 
Llipta . 



Llia-Uia • 

Lloccani 

Lloclla . . • 

Llocllo . 

Lloccsini 

Lloccsimasi . 

Llocctiiinasi baa- 
huaymi . 



A clover (Ti'i/nlh(jn) Enpccie dc trcM 

An cnglo (Velasco) A*juila 

A plover, in tho lof- Frailccillo 
ticst parta of the 
Cordilleras (Sheradtias resjdctuleHf^ 
Twh.) 

To heap up Ammdoiiar 

Dirty S^icio 

A not lied 

Green leaves of tlie IInjti$ vrrdcs dc hi 
qui una qninua 

A mantle Maida 

To break llouq^cr 

Colours Colore* 

To shear an alpaca; Tclar; dcsjdumar 
pluck a bird 

To shine brightly Rcsplcndccer 

Lightning licUmipago 

Ashes of tho quinua, CcuiznM de la qnU 
or lime chewed uiwodccalyMtts* 



with coca 
Lightning 
To climb 
A torrent 
Froth of chicha 
To go forth 
Uterine brother 



cadiu co9h la coca 
BolnmiHUjo 
Tt'cpar 

Avculda dc agua 
N(Ua dc lackiekn 
Salir 
Ilentiatto nlerino 



• Own brother of a 

brother Jlcrmano carnal 

Lloccflimasi-naoa Own sister of a lister ITerma/ta eamat 

dc luinnana 



f 



« 



I 



136 



QGICIICA NCnOKABT. 






LlooerimM-pMia 



Lloqno • 
Uacca • 



Uaccbani • 
LlacchiiHiydia 

Llnckcani 

Unlla . 
L)alla-M(Mk 
Llallft-duoani 

LluUpfto 

Uolla • 
Llullacha 

Llampani 

Unnciiiii 

Llasini • 

UaKpini 

LliMtini . 

Llatqnini 

LlntUni • 



Ma 



]iU-chaicca 
Maca 



Own nintor of a bro- 
ther 

Led hand 

Little nctM forcatoh- 
in^ hui$caeka9 or 
rahbtta 

Togkin 

The gams 

To slip 

Alio 

A liar 

To tcU h'os 

Clean 

A bad 

Spawn 

To clean 

To polish 

To planter with mnd 

To bcfipattcr 

To bark a treo 

To oscapo 

To cover 



ITvrmaHa carnal 
ih kcrmano 

Mauo izipderdo 

JlcdecUUu 



DcioHar 

Eneias 

llcxhalar 

Meidira 

MnUiroiO 

Mcntir 

Limpio 

P'nnpMa 

nn4jra$ de peee$ 

Limpiar 

Bmnif 

Salpicar 
Deseortizar arM 
Eicapar 
Tapar 



Uncae • 



M 

Let ofl 800 Veainoi 

How is this ? Come e$ e$of 

An edible root ; atn- Bai» de comer 
borons plant ; spe- 
cies of (rojiccolum 

( ValeriatiaPamcttla* 
ia, R. P.) 



QUICHUA DICTIOKART. 



125 



Hualpani . 

Hnolpao • 

Hnalpa-Runachi- 
Inca 

Hualtani 

Hualani 

Huamac 

Uoamao anocao 
nma • • 

Huainaii 

Huama-pinta 

Hnaminoca 

Huampar 

Huampn 

Huamra 

Hnan • • 

HuanacQ • 

Hnanaccoti 



Huanachini • 
Haanaoi . 
Huanao 

Hi 



To make a thing Uaccr una com 
well bicn 

Creator Crlador 

Name of the chief 
architect of the 
fortrcsH of Cuzco 

To swaddle up a Empanar %n nitio 
child 

To cut off the ears Corfar orejat 

A new thing CoBa uiiet-a 

A rccmit Hcchiio 

A falcon ILiUon 

( Vnccln iinn aiienuahi m ) 

Brave, valorous Kitforzado 

A triangle 

Boat; ship 

Boy 

With 

Guanaco 



Bttqtie 

Mttchitcho 

Con 



Huanapu 



A vci-y sacred temple in the valley 
of Cuzco, on the spot where Manco 
Ccapac's golden wand sank into the 
earth 

To correct, amend Etimcmlar a ottv 

To correct Bumcndar 

Warning Escannlento 

Disobedient, incor- IticorregiUe 
rigible; a goose 
(Vclaseo) 

A plant which in- Una plania ^ 
vigorates da vigor 






126 



QinCHUA DICnOKAKT. 



Huuica 

HoAxica 

Hnancmr 

Huancar-^a* 
nuijoo • 

Hnanccajni • 

Hnaiiccmjra- 
hoasi 

Hnancnni 

HwuiUr 

Httanu . 
HaanQ-pata 
Pichap-hnann 
Hnaniichaiu 

Hvanuni 

Tnti knadn 
HoauoBca 
HaanQchini 
Hnafinchiy 
HnaAuy . 



Hnaqum 
Hnara • 

Haaraducoy 



An Indian natkm of Trthn anUfpto fk 
Jauja and Ona- Indio$ 
manga 

Moomfnl r tn m Conto$ iride$ 

A drum Tambor 

Drummer T^tinborilhro 

A waup (in Cara- AfH'Ja 
vajaj 

A hire Colmena 



To cut off 

Straw 

Guano 

Dung-hill 

Gnano 

To manure 

To die 

Ancclipae 

Dead 

To kill 

Murder 

Death 

Half-moon 

To cool, evaporate 

Some 

Breeches 

A festiral on a child 
being breeched 

A sling 



Coriar 
Puja 

GifflHO 

Miiladar 

Guano de imjaro$ 

Eittercolar 

Murir 

Eclipse dd $ol 

Miterto 

Ma(ar 

Matanza 

Mfterto 

Media IntM 

Evaporar 

Algo 

Cdlzcnei 

Fiesta alponer lo$ 
primeroi ecdzones 
a un fMtduicho 

Honda 



QDICHUA DICTIOXART. 



127 



Huaracn 



Hnaramu 

Haarancca 
Huaranca 

Hoarapu 



The second great Fiesta 
annual festival, in 

the month of Uhiti»nai/hn, when the 
youths, on reaching the ago of 
puberty, were invested with the 
huffrften (sling or belt). They ro- 
ceived also a garland of two flowerB, 
called caiitnf and chihvayhnn^ with a 
leaf of the evergreen hunatf liuatfua 

A thousand Mil 

A thorny tree (.lea- Arbol espino$o 
cia horn'da) 

A beer made from Ccrccza de eana$ 
the juico of sugar- 
canes 



Hnarcu , 


Weight 


Peso 


t 


Huarccuni 


To execute 


Ahorcar 


1 


Huarccuna 


Place of execution 


Ahotca 


1 


Hnaritum 


{V(tlrnan(( coarctafa, R. P.), tho root a 
specific for broken bones. Grows in 


i 




cold lofty places. 


round Tarma 


* 


xinarma • 


Boy; son 


Muchacho; hijo 




Huarma-cay 


Boyhood 


El cstado de mn- 


■ 






chacho 




Huarmap-hnciiin Yet a child 


Todavia mno 


>' 1 


Hnarmi • • 


A woman, wife 


Mujer 


f 


Huarmi huahua 


Mother's daughter 


mja del madre 


• 

• r 


Huarminao 


Spinster 


SoUera 


• 
^ 


Huarmiyoo 


Harried woman 


Mujer easada 


> 


Hnarmi ccarin- 


A woman in lovo 


Mujer enamarada 


• 

If 


man aonooo . 






t 






128 



QUICHUA DICnOVAlT. 



Hiuurmiauii 

Hiuurmijacay 
Hiuurpini 
Uvam 

Hnwamtw 

Hoasapi 
Hnascar 

Hoasi 

Hnasi masiy 
ilarca-hiiMi 
Hnmirhmi 
Hnasichi • 

Hnata 
Uaatani 

Huatasca . 

Huatana . 

Hiiataj*hiiaii 
Huatca • • 



To marry 
Marriage 
To warble 
Back; shonlden 
Behind 



Cnsar 

CnsawicHio 

Ckarlar 

AtfOM 



n 



n 



Chain; rope; name Cadena; $oya 
of one of tbeTncaa 



Hoofte 
Neighbour 
A tower 
To bnUd 



Cam 
Veeino 
Torre 
EiVficar 



Year 
To scixo 
A prisoner 
A halter 
A prison 
Weight 



Hnatta (fee Chnm) Island 



Hnattccani 
Huattecay 

Hnattijana 

Hoattuni 

Hoattncay 

Unattncapani 

Qnipnmanta 
hnattuonponi 

Hnatom 



A shed or roof placed orer yoong 
coca aeedlings 

A HO 

Afar 

Prisiwero 
Soga 

Pri^ion^ eared 
Pe$o 
hla 
Tentar 
Tctttacum 
Honiillo 
To gnessy prophesy Adivinar 
A game of riddles Juego de enigmoi 
To ooont (kmiar 

To read the qnipns Letr qtiipui 

Incense tree, 80 call- ArM de nieien$o 
ed in Caravaya 



To tempt 

Temptation 

Oven 



QUICHUA DICTIONARY. 



120 



Haanqno 

Ayllay-hnauqne 

Llocsimasi hiiaa« 
qno 

Huansa . 

Huayocca 

Hnayccani 

Hoayccn 

Rarca-hnayccn . 
Huayccuni 

Hnayccuo 
Huaylla 

Huaylla-pampa . 
Hnaylli 

Huayllaca 
Huaylluni 

Huaylluc . 

Huaylluy . 
Hoa^iia 

Huaynay-soncco 

Huiuay-lmayna 



Brother of a brother Ilormniio del her» 

mano 

Relation Pimento 

Uterine brother Ucnnaiio nterino 



A bag 

To rob 

A rayino 

A little stream 

To cook 

A cook 

Green; froBh 

A meadow 

A song 

A lute 

To love 

A lover 

Love 

Youth 

Youthful 



Soihmia 

liohnr 

Quehratla 

Arroyo iHsqwno 

Coctuttr 

Gtchto 

Venlc; fresco 

Priuh} 

Caucion 

Ijaml 

A mar 

Anuulor 

Amor 

Jorcntifd 

JnvruU 



An evergreen shrub, with the flowers 
of whicli chapIetM were made for the 
youtlis at the festival of Huaraca 

Huayna Ccapac The name of one of Nomhro dc un 

the Yncas Yttca 



Hoayiiuni 

Unayra • 
Huayralla . 



To dance, holding Baijlar 
hands 



Wind; air 
Lightly 



Vicnio; ayro 
Ligerainenie 

K 



t 



t 



l;M) 



QUICHUA DICnOVAlT. 



Hmjm iip> 
Huajnppiihm • 



Hoftj 
HnajniFCiuia • 

Hiuyracachini 

Ilnayra-chinii . 
Ilnavtmni 
Hnayuni 

Hue* 

HQc-soncooUa • 
Uaclbchani 
Hnc-mittA • 

Hncarini 

Huccaa . 

Hqcq • • • 
Hucca • • 

Hucca*pacha 
Hoodichft 
Hucha . 

Hachalliciini 

Hochay . 

Hachny mania* 
pacha • 

Hachny pocooy • 



Windy 

A fiort of Ptod«aa 
pipe 

To blow 

Farnaces naed by 
miners 

To ran 

A game of dice 

A tfnme of ball 

To Hwim 

Tf) bo hunpended in 
tho air 

One 

Constant 

To unite 

Oiico 

To raise 

A ^rdle worn by 
women 

Fresh 

Deep 

HcH 

A rat 

Sin 

To sin 

Small 



Ve}tf€0o 
Ftania A$ Pm 

Avrniar 

UorunM nsadoipor 

Corrrr 

Jiu'tjo con dadon 

Jiictjo roH hoUu 

Kutftr coffjfuh eii 
d ayn 

Urn 

ConstatUe 

Unir 

Una rc» 

Alzar 

Cinio 

Fre$eo 

Uoiulo 

Lot infiemat 

Raiofh 

Pecado 

Pecar 

Ckico 



From childhood Desdc mnea 

January; when the Enero 
maize begins to 
ripen 



Hnioopa 
Huilca (YUca) 
Hoillca . 
Hnillac Umu . 



QUICHUA DICTIONARY. 

• A slinp^ 

. Sacred 

. Groat-gran dchild 

. High-pricRt of the 
Sun 

Huirmpu (*rc Uiimpn) 

Hiiiiichas . . Bnndn^rrs found tlio 

Iionds of munimics 

Huhva • .A suhttnTaucan o- 

qucdiict 

llairca-casa . (&tfnitma slcUatum^ 

Jl. 1\) 

Haiscacha (tec Uiscaclia) 



131 

Ilomla 
Sacctfhte ihl Sitf 



htt* i'nf»r2tiM tit* 
Azrqnia sMcrfU" 



Hamiliuani 


. To i>oiir liquor from 
a lar^fo vaso into 
a small ono 


Ti^'htttl'inn'th: HHn 

Itottjn tjniHdcvn 
cautarilh 


Huminta 


. ^laizo bread 


Tortita ilv Mais 


HumpalHni . 


. To have the month TcinrMtocallrMa 
full of water ihi O'jna 


Hunipi . 


. Sweat; heat 


Smlnr; r.alor 


Hutiipiypacba 


. Summer 


Vcfatio 


Hutnpini . 


. To sweat 


Smfar 


Hanta 


. Full 


IJcifO 


Huntacani 


. To be full 


J'Utttir llcno 


Hnnu 


. A million 


Mlfha 


Hununi . 


. To join 


Jntiint' 


Huilun 


. All 


Tmh 


Hnpacuni 


. To wash the face 


J^avniftr la cttrif 


Huptani 


. To »ea8on 


Siufnttffr 






t 

k 
I 



I 



132 
Hiir»ca . 

Hnrcani 
Hnrin 
Hustani 
Hatocn . 

Hatocona 
Hnttmii . 
Hnjhua 

Hujpa . 

Hojimba ' 



QUICHUA DICnOHAlT. 

. Astrcam falling pei^ Arrotfo fayendo 
pendiculmrly pcrpCHdiadarmenU 



To take ; get 
Lower 
To stamp 
A hole 
A gimlet 
To gnaw 



Snear 

EBtnmpar 
Agvjero 
Barnaia 
lioer 



Huy 



An animal or plant BcMtia ovlantaqno 
reared bj hand $o cria a mano 

A mason's plnmmot PloMmla de al* 

hanii 

A stone with a hole Picdra agujcrada^ 
through it, placed pnetta en nn 
on a pole, for pnio para qne^ 
breaking clods of hrarUarterronw 
earth 

End of all things Fin de hda$ la$ 

eonas 



U 





Llacca . 


. Thin Flaco 




Llacea • 


. Green leaves of Hojoi vcrde$ dc 
maixe maix 


* 


Llacchapa 
LlaccUa. 


, A trap Trampa 
• A coward Ooharde 


1 


Llaocu • 

Llachana 
Llachihnana . 


. Lichens on thestems 
of old coca phints 

• Bags Trajyoi 

. Honeycomb Paiiail 



QUICHUA DICTIONARY. 



l:J:J 



Llachn . 

Llacbnani 
Llachnarica 

Lllaclana 

Llacllasca . 

Llacllani • 
Llacm&ni 
Llacsao . 

Llacsao oattori . 
Llacta . 



Common water wood 

Totai$to 

A dish flavourod 
with capKieoms 

An adzo 

Dressed wood 

To work with an adzo 

To fill 

A phantasm 

A vonomoos snako 

A town 



Llactamasintan • Town*8 pcoplo 



Llactayoc . 

Llactanac . 

Llactachani 
Lhu^tan (see Llatan) 
Llacua-Uacna . 

Llama . • 

Llama-cancha . 

Llama-mieheo • 

Llama-conopa . 

Llamcani 
Llamcachie 
Llamcachiy 
Llamcay • 

Llamocani 



Citizen 

Vagabond 

To found a town 



Ycrha fjHc ctvc** 
en la agua 

Probar 

Viand a sazomula 
eon aji 

Azncia 

Madera labrada 

Labrareon azuda 

Uenar 

Fanta$ma 

ScrpictUc vcnenom 

Villa ; Ingar; pti^ 
chh 

Todus lo$ de uh 
pmhlo 

CifidadatU) 

Vagahuftdo 

Fu}idar pueblo 



A plant (Kvfarium) nsed for caring 
wounds, at Lampa, AzangarOi &c, 

A beast ; llama Bcstia ; Uanui 

A yard Corral 

Shepherd Pastor 

An idol in the shape Idolo 
of a llama 



To work 
Manufactory 
Fatiguo 
Labour 
To handle 



Trabajar 

Obraje 

Faiiga 

Tralfajo 

Manaear 



^ 






■ 



I 



t 

1 


134 


QUICHUA DICTIONABT. 






Llampa . 


• Spado 


Aznda 




Uampi • 


• Oxido of iron 


Ojtido de hierro 




LUmpnw 


. A tree, growing 
round Ajaoucho 


Arltol fn leu £f<Vr* 
ra* de Affoeueko 




lilainpa . 


. Sod; kind 


Snave 




Llampucij 


• Kindness 


Blandura 




lilainU • 


. Firo wood 


Lena 




Llanoca . 


. Chalk 


Gredn 


1 


Llanocani 


. To handle ; to ioach T^Ktir 


* 


lilanocMyAlpik 

• 


. Clay nned as a co* 
ment in building 
(G. de la Vega^l^ 
p. 171) 


Barro pegojo^o 




Llanta • 


. Shade 


Sonibra 


9 


Llaiia • 


• Fine; delicate 


Behjtuh 




Llapa 


. All 


Todo 




Llapa-atipfto 


• Almighty 


Todo-podero$o 




Llapi 


• Song 


Cnncion 




Llapini . 


• To press; squoese 


Aprctaf con la 
via HO 


m 


Uaplla . • 


• Thin; fine; loose 


Etipesa; delgo/do 




Llftquini 


. To bo sad 


Ser tnste 




Uaqiii 


. Sorrow 


TrUteza 




LUsani . 


. To weigh heavy 


PcBor mueho 




TilM^TWini 


. To pillage 


Saquear 




Llatan . 


. Naked 


DcMHiido 




Tflfitifcniii*"^' 


• To strip 


De9Hud<ir 




Tflinflfiftiii 


. To slobber 


Dabear 


* 
1 


Lbmta . 


• Fringe round ahead Venda que $e po- 
dress; one of thein- nen \o$ Ynccu 
•igniaof theYncas o» U eabeza 



QUICIIUA DICTIONAHT. 



13o 



Llayn 
Llccama 
Llccca-Uccoa • 



Llccmani 
Llcqui • 
Llica 
Llicclia . 

Lliclla . 
Lliquini , 
Lliinpi-cana 
Llipini . 

Llippini . 
Llippic 
Llipta . 



Lliu-Uiu . 

Lloccani 

Lloclla . 

Llocllo . 

Lloccsini 

Lloccsimasi . 

LloccRimafd 
hnaymi. 



A clover (Tn/oliHjti) Enpacic de trcbo! 

An caglo (Velaico) Afjuila 

A plover, in the lof- FtallecUlo 
ticst parts of the 
Cordilleras {ShcraJiiis re^jdemleMit^ 
TkcH.) 

To heap up Amonioiufr 

Dirty Sucio 

A not liM 

Green leaves of the ZZij/'/r* vmlcs dc In 
qnhnta quUua 

A mantle Mania 

To break Itomjtcr 

Colours CohrcM 

To shear an alpaca; Polar; desjilttmat 
pluck a bird 

To shine brightly JiCttjdcndccct 

Lightning llcUimpago 

Ashes of tlio quinua, CcnUn» de la qui' 
or lime chewed intftodccal^iniU' 



with coca 
Lightning 
To climb 
A torrent 
Froth of chicha 
To go forth 
Uterine brother 



cadiuf eon la coca 
lii'hnnjHitjo 
Tt'cpar 

Ave tt Ida de agua 
NiUa de la chichn 
Salif 
JlennaHO uterine 



bua* 



• Own brother of a 

brother Hcrmano carnal 

Lloccflimasi-naua Own sister of a sister Uermana eamal 

do hennoMa 



t 

; 



136 



QCICIICA DlCnOKAlT. 



Liocc8iintw*pmm Own iiiAtor of a bro- IltrmnHa enrnat 



« 




thor 


th kcnuano 


-• 


LloqQo . 


• Led hand 


}fano izqmerdo 


« 


Uuccii • 


• Little nota for catch- ncdeetUat 


« 




ing kuUcaekoi or 


T 




ralibitt 




1 
• 


Llncchoni 


. To skin 


Deiollar 


** 


Llaccha-aydia • The gams 


Eiicias 




Llnckcani 


• To slip 


llvshalar 




Llolla . 


• A lie 


Metitira 


« 


Llalla-Mpi 


i • A liar 


Mmittrom> 




LlulUMshienm • To tcU liot 


Mcntir 




Llullpue 


• Clean 


Limpio 




Ualln . 


. A bad 


rinqyoUa 


• 


Llnllncha < 


• Spawn 


Ilneva$ de pecet 




Llampani 


• To clean 


Limpiar 


1 


Uancaiii 


• To polish 


BrHHir 


h. 


Llanini • 


• To plaster wiih mnd Enfffisar 




yaKpini 


• To bespatter 


Salpicar 




Uiuitini . 


• To bark a troo 


DcMortizar arbc 


4 

• 


Uotquini 


. To escapo 


Eicnpar 




Llattani • 


. To cover 
M 


Tapar 


* 


Mm 


• Lot as sec 


Vea%no§ 




]k[a-chaicca 


. How is this P 


Comec$e$ot 


rf 


Maca 


. An edible root ; a ta« 


Rain ie comer 


« 




herons plant ; spe- 
cies of trop(colum 






Macae • 


. {ValenanaPanieida* 
ta, R. P.) 





QCICHCA DICTIOXAKT. 



137 



Mocana « 


• A club 


Clara 


^[ocanacani . Tci fight 


Pelear 


Macalli . 


. An embrace 


Abrazo 


MacaH . 


. A vnso 


Vasija 


^laocani . 


• T«i join ; mix 


Pegar 


Maccay (see Maoae) (VtUvn'aiia panicu* 

Ma, R. P.) 




Machaccuay 


. A Bcrpcnt ; aoonstel* 
lation 80 called 
{Actp»ta, lib. v) 


Cidebra 


Machani 


. To get drnnk 


Einhorrachar$e 


Macliay . 


. A cave 


Cueca 


Mackca • 


• Toasted mairx) 


Maiz ioitado 


Machi . 


. Tbigh 


Mtislo 


Machica . 


. Fleshy part of the Parte eamoeo id 
arm or leg hraso opieme 


Sfachinparani 


. {Einhtflinnmtnnatfji* 
»m/wm,U.P.;) word 
used at Tarma 




Macliu • 


. Old 


Vifjo 


^[aclia*can 


a . AncoKtorH 


Aidcpnsadoi 


^lacbucay 


• Ago 


Vicjcz 



Machnypayaya. Great-grandfather 

Machnypa machi Oreat-grcat-grand- 

father 

Macma • . .A largo jar 

Macnu • . • ( Cocctm cticU, Lin.) 

Macta . • . A lad from about 12 Mozo 

to lt> years of ago 

Mahisi . . .To dislike: applied Ahunrir 

amongst relations 



BU^avudo 
Tdravfido 

TiiMJa grande 
Coehinealf grana 






138 



QCICnCA DICnOKABT. 






Hallocn . 


• Alittlobirdaboutto Pajarito qne e$ta 




leave the nett 


nUlo 


Mdlini . 


. To taste 


Ptobar 


lUIUna . 


. Taste 


Gngto 


llallqni . 


. A plant 


Planta 


^laUqnini . 


• To plant 


PUtUar 


Malqiii . 


• A mammy 


Momia 


Ualquip HuiDm Tho priont in charge 


El Marcrdote m- 




of mammies 


rargaJo con ht$ 
Mvtuias 


Mama 


. Mother 


Madte 




• Matrons in charge of Matrouas 




virgins of the San 






. A constellatioii so 






calkni {Acosta^ lib. 


V) 


^lama-cocha 


. The sea 


El mar 


Mama-mccana 


. Thumb 


Dedo pulgar 


Mamanchio 


. " Oar Mother", a ii- 
tie of the Ccoya 
or Qaeen 


TiifdodelalleifHo 

1 


Uamao . 


. Bamboo 


Cana de Oua^a^ 
quil 


Mamnllani 


• To munch 


MoBcar 


Man . . 


. To (prep.) 


A 


Uanan . 


• No; not 


No 


Manach 


. I believe not 


Creo que no 


^fananam . 


• Not now 


Ya no 




• No one 


NoiUe 


Manaraocmi 


. Not even 


AuHno 


Ifanaimochg 


.Not yet 


Todaviano 



gUICnUA DICTIONAET. 



139 



Manataco . 
Manam-iii . 
^lanon-allin 
llana-ricQWic . 
^[ano-sasa 
^lana-yachac 
Manani . 
MaHac 
lilaiiay 
Mauay-raccay . 

Maiiacuni . 
Manarac • 
Manca . 
^lancapaqui . 

Manchani 
Manchana . 
^lancliay . 
Mancharcucliini 

Manchinparrani (see 
Manco . 

Mancnni 
Manta « 

Hahnapinanta • 
Manttani 
^lantur . • • 



Nor; neither 

To deny 

])ad 

A miracle 

Ejisy 

Ignorant 

To seok ; ask 

Petitioner 

Petition 



Ki 

FnciJ 
Lftwrantc 

Pi'Ci*tinhr 
Poticum 



Court of {Ktitions ; a CnHi* ih peiicmiet 
hull, so called, among tho roina at 
Ollantay-tambo 

To imi>ortuao Pt'dif pratado 

Before (prop.) Ante 

A pot OUa 

(C'lcrolnt'la phnintn, R. P.) A diure- 
tic, found in moist places near Lima 

Litqm causa micdo 

Tcmor 

Eitpaftar dc re* 
pente 

Machinparani) 

Tho name of the first Ynea. Tho word 
lias no meaning in Quicliua 

To cut up Cortar 

From ; of; made of De 
(prep.) 

Concerning Tocantc 

To stretch Tender 

A red fruit UnafrtUa roja 



To fear 

Tcmble 

Fear 

To startle 



t 

1 ' 



. 



\ 



140 



QUICHCA DICnONABT. 



Mana 

Mfmnmantaiii • 
Mapa 
llapato . 

Mftqui • 

Alaqoi-pampa . 

MftquiTpi . 
Marasifi 
Maran^aim . 
Harca 



Marca-ooUqni . 
Slorcachani 
Uarca-apaoaoo . 

Pancai^marca "^ 
Moyoo-marca > 
Saclacc-maroa ) 

Marocani 

Manxm • • 

Maricanchi 

Uaaani • 
Uascani 
AfaHcana • 



Debt Dcwla 

To pa J Potjnr 

A tlocTO MiiHcha 

{Kramena triandra^ 
R. P.) A plant no 
called round Tarma 



Hand 

Palm of tho hand 
Belonging to 
Largo antfl 
Double tooth 



}fano 

Palma <Jc niano 

Pertcnecienie 

Ilontiigai grandei 

Mticla 



Tower; honso with Tnrte; casa con 
upper atoriefl; a alto$ 
Tiliago on a hill ; a fortress ((?. de la 
Vetja^ I, lib. v, cap. 27) 

Treasure Tesoro 

To treasure up Atcsorar 

Deities supposed to Dcidades cotnide* 
guard villages rado9como(piar» 

dasdelotpueblo8 

Names of three towers on the dtadel 
of the fortress of Cuzoo 

To carry lAevar 

An Aiicmiiia used as a tonio round 
Lampa and Azangaro 

One of the architects of the fortress of 
Cuico 

To bask in the sun Atoleane 

To search Butcar 

A lost thing Cona jterdida 



QCICIIUA mCTIOXARY. 



141 



Mascay 
Mascapaycha 

ilasca 



^lasi 
^lassani . 

Masn 
Hatara . 
^latccllu 

Mathe • 
Mati . 
Maticu . 

Mattini . 
Mattu . 
Main 



^lata-cancha 

ilaucca . 

]^Iaucca-cau8ay 

Alancca-yacha- 
ca8ca 

May 

ilaycan . 

Maycanpas 

Mayuillampi 



Companion 

Brother-in-law 
the husband 

A bat 



Search Busca 

A circlet or crown Bttrin real de lo$ 
womby thoYncas Yhcom 

Son of a chacjHi^ or Ilijo de hh chatpa 
person bom feet 
fii*st 

Comjyanero 

of Cutitvh del 
mart do 

Murciclago 

(Mnlaia fcrrnginca, R. P.) 

A plant ji^wing in Hmall streams, the 
leaves of which were used for Bore 
eyes (G. de la Vega, i,lib. ii,c. xxv) 

Cnlalmsh Calabazo 

Forcliead Fronie 

(Effpafnna glvtinf)$d)^ a herb used to 
heal wounds 

To ti^i^hten Aprrfar 

Unjust Injnsto 

Undried leaf of the IL'jn^dela coca no 



coca 



9ccndiu 



Drying-yard for coca Lt^jar dnnde «c 

g'ican la coca 



Old 

Past life 
Ancient customs 

Where 
Which 
Wiichcver 
Seldom 



Vnjo 

Vl'ht pn$ada 

CttHiinnhtiii anii* 

Dnndc 
Cnnl 

Qnahjuicm 
Karat veces 



\ 



1 



142 



QCICHCA DICTIONABT. 



l^faypM « 


. When 


Cwtudo 


Mayuinpi . 


. Sometimes 


A vecci 


Majpich 


. I do not know 


No 9** 


Mayhiiaiii 


. To caress 


Arariciar 


llayhaini 


. To shiver, spOl 


Mfttrnr 


Majllani 


. To wn.sh 


I/at*n- 


Majllac 


. Wnshcminn 


lA'rnmh'tn 


Mayllay , 


. Lanndry 


Jjdvadnm 


Majta 


. Name of one of the Tncas 


Maytta . 


. Handful 


Mauojo 


Mayo 


• River 


Ph 


Mayn^pota 


. Banks 


Oi'ilhs 


Mayu-pnrii 


la . Source 


On\ff'n 


l^Iayo-tinca(//M^)Conflat*iico 


Junta lie doe rio$ 


Mayanichi 


lyta . Up the river 


Rio arriha 


Mayu Qimy 


ta . Down the river 


JVo ahijo 


Alaynp qnii 


nrayfiin Breadth of a river Lt nncho del rio 


IMaynp pariqoeii Corrent 


Comcnte 


^layup hnccnii . Depth of a river 


Hondttra del rio 


Mecca 


. A wooden plate 


Plato de madcra 


McccUay 


. SkirU 


Foldos 


Micha 


• Avarice 


Araro 


Uichcca 


. Early maise 


Maiz tcmprauo 


Miohceae hnayna A youth in theflowor Maneeho on lajlor 




of his age 


do an edad 


Uichini . 


. To tend sheep 


Pastorcar 


Midiao 


. Shepherd 


Poitor 


llichmii 


. To mix 


Entrcmeter 


Uiciiiii • 


. To eat 


Cower 



QUICHUA DICnONAST. 



143 



Micncliini 

Micnna 

Micuy 

Micachicnni 

Micachicuc 

Micurcnni 

^[icutfunnni 

Milla 

Minima . 
Millhonyni 



Miilpaiii 

Milluy {see Millhoa) 

Millucasa 

Miiiccani 

31incha . 

Mini 



Minuii . 

Miitichifica 
Mirarani 
Mirccani 

Mirccatani 
Mirca • 
Mifla 
Misi 



To feed 

Dinner 

Food 

To in\nte to cat 

The host 

To finish eating 

To eat on the road 

Filthy 

Wool 



Dar de caiMr 
Comtda 
Altmcnto 
Omvidar a comer 
ElMcnordel con vite 
Acahar dcromer 
Com crenel ca tiuno 



To reel wcjol on to a Turccr Inna 
small spindle. For 

an account of the way of reeling it, 
sec G, dc la Vega^ i, lib. vi, p. 202 

To swallow Tntfjar 

(Ramlia roftiudi/oliaj H. P.) 

To hire Alquilar 

The day after to- Posada maiiana 
morrow 

Thread which is El hilo que ieje 
woven against the contra la irama 
woof 



To mnltiply 
Increase 
To chastise 
To mix 
To fit well 



del telar 
Mtdtljiiicar 
Aumcnio 
Oastigar 
Mcsclar 
Caler bien 



A constellation so called (Acoeta^ lib. t) 
Athingoftwocol(»v Cogadedoeoohree 
A cat ' Onto 



144 



QUICQUA DICnORABT. 



IGaqai . 
Misqui" 
Hiaqni-qiiicaj 
Hiaqnicluni 
Hiaqiii-tiilla 

MiU i$ee MiiU) 

Ifitoctai 

Mitunaj 



Mitiiiiao 

or 
Mitmac 

Mitta (MUa) . 



1 



Mita-chanaonj 



Mitta nina 



Mittayoo 

Mitticani 
Mita . 

Mia 
Moocft • 



. To win tbe gime Ganar djuego 

• Sweet Dulee 

• P^nme (Har bueno 

• A oonstdlatioii so called (Aco^a^ lib. t) 

• To sweeten EnJidiar 

. «" Sweet bone** (a buy fellow), O.dela 
VegOj i, lib. r, o. iTlTom^iv pcrMoto 

• To stnmble Tra^tczar 

• Coloniauition Avccunlatnieuio 

. To lodge utiungors Avvcimlnr el 

c9ifavjcro 

Colonist; Kottlcr; TraMladado dc 
G, de la Tfv/a, i, olra thrra ; co- 
lib, iii, cap. 11>) loiio 

. Time ; turn ; bar- Vez ; etmcka ; 
vent. Hence also Bcrclcio fonado 
the forced Bcnrice 
required from the Indiana 

. A law of the Yncaa reflating the 
division of labour (Gf. de la Vcga^ i, 
p. 143) 

• One required to per- Mitayo 

form forced aer- 
rice 

• One whoae turn it is El qm tiene la 

iuttda 



To flee 
Clay; mud 

Muddy 
Poison 
Wet 



Hulr 

Lodo; harro 
Lodato 
VcHcno 
Humedo 



QDICHVA DICTIOHABT. 



l4o 



Moccftni 
Mocco • 

Mocoo-moooo 

Mochini . 

MoUc (see Molli) 
Mohu 

Muhii*inoha 
Morochoco 

Moscconi 

^losooona . 

Mosccoy • 
Mosoo . 

Mosoc-qoilla 

Mosoc-nina 

Moyoc {ice Moync) 
Muca 
iluccani . 
Maccani . 

Maccini . 
MuccQ . 
Madia . 
Machahani 
Machani 



To wet Enmohecer 

A joint; knot Ar(f*jo; utido 

(Piffcr ang^Miifolium^ R. P.) An infu- 
Bion of the green leaves taken for 
venereal diseases, at Haanaco 

To chew maize for Mtuenr mmx para 
chicha la diicka 

Seed SaniUa 

{Piper angHsti/alinm) 

Tril)e of Indians Tnbfi de ImUoi 
near Ayacncho 

To Hlecp Dorm I r 

A dormitory Dortnilorio 

A dream Sneno 

New Nnevo 

New moon Luna nucca 

Sacred fire ; yemal Fitego tagrado 
equinox 

A marsupial animal 

To smell sweet Ohir hicti 

To dig round a tree Cavnr al redcdor 

de UH arbol 

To sufTer Sttfrir 

Hashed maize ilaix fiuueado 

Coca seed ScMilla de coca 

To disengrain maize Dengranar 

To loss; to adore Besar; adorar 



\ 



i 



I 



146 



QUICHUA DICnOHAIT. 



^klnchaj . • A kim Ik$o 

MocfaAyeiiiu • To gire thanks ; to Dargraeiat; (€Mr 

kiM 

Padiota mmchud To offernp thanks bj throwing a stone 

on a hef hj the road side, at the 
nnmmit of a pass 



Mnchn . 
MttcUani 

Mnchoj . 
Mncmi • 
Mucnia • 
Miihn («ee Moha) 
Mnlla . 



Neck 
To nufler 
Suffering 
Doccit 
Capsule; batten 



Peneuexo 
Snffir 

Padecimienio 
Engano 
Button; eapuUo 



Mnlla^iMi 
Hnllcv . 
Hnlli 



• Nephew or nieoe of Sohrino dd Ua 
a woman 

. Rope Soga 

. Wheal, postnle Rofteha 

. (Schium motU^ L.) ArMmotU 
The Indians made 
a drink from the berries. 
dcza de LeoN, ci^. cxii 

. Toeonsnme Comumir 

. A shell Concha 

. (Fwhsia dentieulataf 
R. P.) 

. To love; desire Amor; querer 

. A lover Amador 

. Love AiHor 

. The loved one Laquee$ amada 

Mnnaymnnaylla Particles added to 

nonns, to denote 
excellence 



Mnllpani 
Mnlln . 

MnUnHicaatn 

Monani • 
Mnnac 
Mnnaj 
Mnnana 



QUICnUA DICnOKAKT. 



147 



Mnnqoint 
MniSa 

Marir 

Mnru 
Muracho 
Manina . 

Mnsccani 
Mnspahani 

Uutcca . 
Mutma • 
Mntquini 
Matii . 

Muttini 
Maya 
Muyno . 

Mayuni 

Mayuoani • 
Muynomaroa 



** Loviiignoiio**;nanie Barrio dd Cuxeo 
of an cafftorn nab- 
nrb of ancient Cuaoo 

To drop GoUar 

A bfilsam plants in TUmia dchaJbamo 
the Collao 

A dry car of maixc Mnzorca teea tU 

maU 

A oolonrod spot Mancha iU eolor 

Hard Duro 

A gif^tic palm tree Ettpecic de ]palma 
\lnartca) in Ca- 
ravaya 

To dozo DormUar 

To talk nonsonso ; to Dcsailnar 
go mad 

Yvito 

Vaina 

Oler 

Mail eocido 

Coccr matM 

JlHcHa 

Circulo 

Dar vueUa al re^ 

dedor 

Rodcar 



Cement 
A pod 
To Hmeil 
Boiled maiso 
To cook maixo 
A (hiit garden 
A circle : around 
To go round 

To surround 



A round tower on Torre rtdimdo 
the great fortress 
of Cusco 






H 



f 






■ 

I 



148 



QmCHUA DICnOHABT. 



N 



N 



third ponet* Suyo 
mreproiumn in the 
form of a partiola 
added ionoiuia 



Niio • 


. Without 


Bin 


Naccani • 


. To behead 


DegoUar 


Naocac 


• The headsman 


Verdugo 


Nalcas • 


* {OnuHera »edbra^ R 
P.) A phmt grow- 
ing in Jf n&a 


» 


Kanani . 


. To hnrt 


Dokr 


Nanaaoa. 


. Uurt HenoeJya#ea, Lattimado 
a valley on the 
Pemvian ooait 


Kanaj 


. Pain 


Dolor 


Nanao 


• Hard; large 


Duro; grande 


Napani . 


. To salute 


Saludar 


Napay . 


• Salutation 


SattUadot^ 


m. 


• Near 


Cerea 


Nina 


. Fire 


Fttego 


Ninacta pahncnni To light 


Encendar 


Chaooec-nina 


. A spark 


ChUjM 


Uofloo nina (feo Mofloc) 




Niy or Ninfiiy (mc 


•^ 




Ntin . 

• 


• Together with. (Used as a ooUeotire 
plural, added to nouns) 


Nona 


. SfHrit 


Etpiritu 


Uan-aQim-nnnn Evil spirit 


Es^ritu mob 



QUICHUA DICTIOKABT« 



119 



I 

I 

f 



N 



Nft. 


. Now 


Ya 


fio-Sispa . 


. Somctimei 


A veec$ 


Naccani . 


. To curse 


Maldecir 


00 

Nacca . 

0^ 


. Scarcely 


AjycHOi 


Naccha . 


. A comb 


Peine 


naochaooni 


. To comb 


Pciiiarse 


Nan 


. Road 


Camino 


iianta pnric masi Companion 


Cdinpnnero 


lianta ricuchini 


. To travel 


Vwjar 


nanta pantarini 


. To lose the way 


Pcfder d camuo 


nanchani . 


. To make a road 


Hncer nn camino 


Nana . 


. Sister's sister 


Ilertnana de la 
kcrmana 


Nanaca . 


. A hood or mantle 


Mania de cabega 


Nanu 


. Fine thread 


nUofino 


•• 
Narani . 


. To sing 


CafUar 


Natti . 


. Bowels 


EiUranas 


Nancci . 


. Presence 


Pre$encia 


Nauohi . 


. A point 


Punia 


Nam 


. Eye 


Qjo 


Nanpa . 


• Anciently 


Antiguamenie 


iiaupac 


. First; in presence 
of; before 


Primero; anki 


fiaupa-quen 


. Before (applied to 
time) 




fiaaparini . 


• To guide ; to go first Ouiar 


Nansa 


. Blind 


Ciego 


fiaosajani • 


. To blind 


Cegar 



1 
* 

M 



i 

r 



V 



\ 

I 



I, 



f 






,1 



' 



150 



QUICHUA DICnOVAlT. 



i 

4 



i 

] 
4 

f 



Neo 


. Towarda 


Hacia 


nc^^iMQ 


. The same. Added IIi$mo 
to nnmeralis to 
form ordinala 


Nini 


. To say 


Deeir 


llaiuui-iliii 


i . To denj 


Negar 


fiinaoani 


. To argue 


Arguir 


Nirac 


. . So 


Ati 


•• 
Nitini 


. To tighten 


Aprttar 


Noca 


. I 


Yo 


Nacchn . 


. Salvia 


Flor 


Niicna 


. Sweet; soft 


Dulce; suave 


a* 

Nuna 


• A woman*s boeom 


PechosdelafMii^'r 


fiofiimi 


. To tnckle 


Mamar 


NanmnA 


• A wild duck 


Paia 


NunanjA 


. SolauumcalffgnapJuh 
Urn, R. P. 




Napdmiki 


• Tosnck 


ChnjHir 


Nuqnini . 


• To walk with ease 


Andar con daa* 
hogo 


I^osto . 


• Unmarried princess; Pnncaa 
illegitimate prin« 

cesses had the names of their mo* 
thers' natire place put before their 
own, as Quitu iliMio, CoUao iiutta 


Nutcu 


. Brains 


Cuo$ 



Knttn 



Yeiy finely gronnd (Josa mug remo- 

Uda 



Oca 



.{OxaUi iuheroea^ L.) 
An edible root 



deeamer 



QCICIIUA DICTIONARY. 



141 



Mascaj 
Mascapftycha 

llasca 



Masi 
Massani . 

Masn 
Matara . 
Mateclla 

Mathe • 
Mati . 
^laticu . 

Mattint . 
Malta . 
Main 



Matu-cancha 

Maucca • 

Maucca-causay 
Mancca^jacha- 



cusca 



May 



^laycan . 
Mnycanpas 
Maynillampi 



Search Busca 

A circlet or crown Bvrln real de lo$ 
womby theyncas Yhcom 

Son of a chacjHi, or Ilijo de un ehatpa 
person bom feet 
first 

Companion Compauero 

Brother-in-law of Cutiatfo del 
the husband marido 

A bat Murciclago 

(Molina far ftrfi'ucff, R. P.) 

A ])lant growinpr in small streams, the 
leaves of which were used for sore 
eyes (G, de la Vega, i,lib.ii,e. xxv) 

Calal)ash Cahibazo 

Forehead Fronle 

(Eufffttona gluilwaa)^ a herb used to 
heal wounds 

To tiffhten Ai^-^tar 

Unjust IitJHsto 

Undried leaf of tho IL>jfi»delacocaHO 
coca ^ccfidas 

Drying-yard for coca Lfyftr dnnde $c 

S'jcan la coca 



Old 

Past life 
Ancient customs 

Where 
Which 
Wiichever 
Seldom 



Viijo 

Vi'ht pa$ada 

CmimnhiiiM anti* 

*JH08 

D'mdc 
Cnnl 

Qnal'juiefa 
lic.rcu vecc4 









1 



142 



QCICnUA DICTIONABT. 



l^faypM « 


. When 


Cwtmlo 


Mayuinin . 


. Sometimes 


A vccc$ 


Ma}7>ioh 


. I do not know 


Ko 9*^ 


Majhimii 


. To caress 


Arariciar 


Uayhaini 


. To shiver, spill 


M*'»^fir 


Majllani 


. To wnnh 


IjflCfW 


Majllac 


. Wnshcrmnn 


lAtrnufh'trt 


Mayllay . 


. Laundry 


Ltivadnra 


Majta 


. Name of one of the Tncas 


Maytta . 


. Handful 


Mannjo 


MajQ 


• River 


Ph 


]^[ayii-pata 


. Banks 


OnVas 


Mayu'pnri] 


m . Source 


OtnjtUi 


^[ajo-tinca(//ii^)Conflat*iico 


Junta dc doe rio$ 


Maya uichayta . Up the river 


Rin arriha 


Mayu myU . Down the riror 


Jito ahftjo 


Alaynp qnii 


nrayfiin Breadth of a river L" n,tcho del r!n 


IMaynp pnriqaen Carrent 


Comcute 


Mayup hnccnii . Depth of a river 


Hondxira del rio 


Mecca 


. A wooden plate 


Plafo de madera 


MeccUay 


. Skirts 


Fohlos 


Micha 


. Avarice 


Avatv 


Micheca 


. Early maite 


^fa^z tctnprano 


Miohooaoh 


nayna A youth in the flower Maurrho en laftor 




of his age 


de sn edad 


Miehini • 


• To tend sheep 


Pastorcar 


Midiao 


. Shepherd 


Poiior 


IGchoni 


• To mix 


Enttxmeier 


Micuni • 


. To eat 


Comer 



t 



Micnchini 

Micuna 

Micuy 

Mtcuchicuni 

Micachicuc 

Micurcnni 

Micutninuni 

MiUa 

MiHlioa . 
Millhaayni 



QUICHUA DICnONAST. 

. To feed 

. Dinner 

. Food 

. To invite to cat 

. The host 

. To finish eating 

. To cat on the road 

. Filthy 



Miilpnni 

Milluy {see Millhoa) 

MillucaAa 

Minccani 

31incha . 

Mini 



143 

Dar dc comer 
Gymida 
Altmcnto 
Cnnvidar a comer 
EiscHordclconvUe 
Acabar dc romer 
Com cren el ca tut no 
A^co 



Minuii . 


. To mnltiplj 


Mirachifica 


. Increa»e 


Mirarani 


. To chastise 


Iklirccani 


. To mix 


Mirccatani 


. To fit well 


Mircu • 


• Aconstcllai 


Mifla 


• A thing of t^ 


Misi 


. A cat ' 



Wool 

To reel Wf)ol on to a Torccr latta 
small spindle. For 

an account of the way of reeling it, 
sec G, dc la Vegay i, lib. vi, p. 202 

To swallow Tritfjar 

(Randta mfuftdtfoliay H. P.) 

To hire Ahpiilar 

The day after to- Pa^ndo %nanana 
morrow 

Thread which is El hilo que teje 
woven against the contra la trama 
woof del tdar 

MuUtjiiicar 

Anmcnto 

Oo^tigar 

Mcsclar 

Caber bien 



r 






I 






Giito 



: 



144 



QUICQUA DICnORABT. 



Miiiwmi • 
IGaqai . 

Mitqni-Miiao 



Hifqnichiiii 
Hiaqui^tiilla 

Ifitoctai 

Mitunay 
Mifiimni • 



Mitiraiic 

Of 

Mitmac 
Mitta (MUa) . 



1 



Mito-chanaoaj 



Mitta nina 



Mittayoo 

Mitticaiii 
Mita . 

Miiua^Nt 
Mia 
Moocft • 



• To win tbe gime Ganar djuego 

• Sweet Dulee 

. P^H\ime Ohr bueno 

• A ocmstellatioii so oallod (Acotta^ lib. r) 

• To sweeten EndHlxar 

. ^'Sweet bone** (a buy fcUow), O.dela 
VegOj i, lib. y, o. irllotnbre pert9090 

• To stnmble (ZVo^xurar 

• Coloniauition Avccimlamienio 

. To lodge iitrangeni Avcclndar d 

cstfaujcro 

ColoniRt; fteitlcr; TraMladcuJo dc 
Q, de la lV//<j, i, otra tierra ; co- 
lib, iii, cap. ID) latio 

• Time ; turn ; bar- Vez ; conccha ; 

vest. Hence also scrcicio fotzado 
the forced Bcrvice 
required from the Indians 

. A law of the Tncas reflating the 
division of labour (Gf. de la Vcnc^ i^ 
p. 143) 

• One required to per* Milaijo 

form forced ser- 
Tice 

. One whose turn it is El qm tiene la 

imtda 



To flee 


nuir 


Clay; mod 


Lodo; harro 


Muddy 


Lodoio 


Poison 


VcHcno 


Wet 


Humedo 



QUICUUA DICTIONABT. 



145 



Moccani . 
Mocco 

Mocoo-moooo 

^lochini . 



To wet Eumohecer 

A joint; knot Arirjo; utido 

(Pifwr angftstijolium^ R. P.) An infu* 
aion of the green, leaves taken for 
venereal diseases, at Hoanaco 

To chew maize for Mcmcar mntx para 
chicha la dtieka 



Mollc {see Mnlli) 
Mohu 


. Seed 


Se^niUa 


Molia*moha 
Morochaco 

Moscconi 


• {Piper angHstifoUnm) 

, Tril)e of Indians Trihn de Indies 
near Ayacucho 

. To sleep Dormir 


l^Iosecona . 
Mosccoy . 
Mosoc . 


. A dormitory 
. A dream 
. New 


Donnitoiio 
Nuevo 


Mosoc-qoilla . New moon 

Mosoc-nina . Sacred fire; vemal 

equinox 

Moyoc {see Miiync) 

Maca • . .A marsupial animal 


Luna nueva 
Fticgo sarjrado 


iluccnni . 


. To smell sweet 


Olcr hicii 


Maccani . 


. To dig round a tree 


Cavnr al redcdor 
de UH arhel 


Maccini . 


. To suffer 


Sttfrir 


Muccn . 


. Mashed maizo 


Mail inaseado 


Madln . 


• Coca seed 


Seuulla de coca 


Muchaliani 
Muchani 


. To disongrain maise 
• To loss; to adore 


Bcsgranar 
Besar; adorar 



ft 

t 

t 






t 
t 

t. 



i 
t 



146 



QUICHUA DICnOVAlT. 



Mnchay . . A kim 7?cm> 

Muchayeiiiu • To gire thanks ; to Dargraeiat; (€Mr 

kim 

Pacbeta sradiaiii To offernp thanks bj throwing a stone 

on a h<»p bj the road side, at the 
Rummit of a pass 



Machn . 




. Neck 


Pe»cuezo 


Muchani 




. Tonafler 


Sufrit 


lilnchoj 




. Snflering 


Padecimienio 


Mncmi * 




• lioceit 


Engano 


Macma • 




• Capsole; button 


Botton; eapuOo 


Hiihn (Me Mohn) 






Mnlk . 


• 


• Nephew or nieoe 
a woman 


1 of SohriHo M tia 


ILMay^ 


• 


. Rope 


Soga 


Hnllcv . 


• 


. Wheal, pnstnle 


Rottcka 


Hnlli 


• 


• (Schinm moUe^ L.) ArMmoiU 
The Indians made 
a drink from the berries. 






Cicza de L&m^ 


CBp. cxii 


Mnllpam 


• 


. To consume 


ComuwUr 


Mnllu . 


• 


• A shell 


Concha 


Mnlla-ccantn 


. {Fuchsia deniieulataf 
R.P.) 


Monani * 


• 


. To lore ; desire 


Amor; querer 


Mnnac 


• 


• A lover 


Amador 


Munay 


• 


. Love 


Ainor 


Manana 


• 


. The bved one 


La que e$ amada 



Munay-mnnaylla Particles added to 

nonns, to denote 
excellence 



QUICnUA DICTIONABT. 



147 






Miinay*seiioeft 


. **Lo\nngnofio**;name 
of an ca8tem Bub- 


Barrio dd Cuxeo 




orb ofancicnt Cu3UX> 


Manqnini 


. To drop 


Golear 


Mafia 


. A balsam plants in 
the Collao 


Pl4mtn dvhalMimo 


Morir 


. A dry car of maizo 


Mnzorea $eea dW 
fhiaiz 


Mnm 


. A coloured spot 


Maticha tie color 


Mumchn • 


. Hard 


Duro 


Mnrana . 


. A gi|?antic palm tree 
Xlriartca) in Ca- 


Eitpecie depaJma 








ravaya 




Mosccani 


. To doze 


Jhrmitar 


Mospahaai 


. To talk nonsense ; to Dcsatinar 




go mad 




Uutcca . 


. Cement 


YvMo 


Mutmu . 


. A pod 


Vaina 


Matqnini 


. To Hmoh 


Oler 


Mutti . 


. Boiled maize 


Maiz cocido 


Muttini 


. To cook maize 


Coccf fnaiz 


Mnya 


. A fruit garden 


JImria 


Muyno . 


• A circle : around 


Circulo 


Maynni 


. To go round 


Bar vuelta at r»- 
dedor 


Muyncnni • 


. To surround 


Bodcar 


Muynomarca 


. A round tower on 


Torre redondo 



r 



Y 



the great fortress 
of Cuzco 



148 



QUICHUA DICnOVABT. 



N 



Naccani • 

Naccfto 
Nalcas • 

Nanani . 
Nanasoa . 

Nanaj 
Nanac 
Napftni . 

Ni. 
Nina 



N 



His; third po aa ca Swfo 
aive pronoun in the 
form of a partide 
added tononna 

Without 8!n 

To behead BtgoUar 

The headsman Verdugo 

(Gnnnera tcahrt^ R. 
P.) A pknt grow- 
ing in MoB* 

To hurt Dolcr 

Hurt Henee ^a#6a, Lcutimado 
a Tftllej on the 
PeruviaacoMt 



Pain 

Hard; large 
To salute 
Salutation 
Near 



Dolor 

Duro; grande 

SaJudar 

SaluiadoH 

Cerca 

Fuego 

Eneendar 

Chispa 



. Fire 

Ninacta puhucuni To light 

Cheocee-nina . A spark 

Uoaoonina (ieo Moaoc) 

my or Nin&iy (aesT) 

Ntin • • Together with. (Used as a ooUeotiye 

pluralt added to nouns) 

Nnnu • . • SjMrit Eqnritu 

Maa-allim-nunn Eril spirit EspirUu tmUo 



QUICHUA DICTIOKART. 



119 



( 
f 



N 



Na. 


. Now 


Ya 


Sa-fiispa . 


. Sometimes 


A vceoB 


Naccani . 


• To curse 


Maldecir 


•• 
Nacca . 


. Scarcely 


ApCHCLB 


Naccha . 


. A comb 


Peine 


nacchacom 


. To comb 


Pcinartc 


Nan 


. Road 


Caniino 


nanta paric maai Companion 


Contpanero 


iianta ricuchini 


. To travel 


VUfJar 


nanta pantarini 


. To lose the way 


Pcrder d cmntno 


nanohani . 


. To make a road 


Uticer HH camino 


Naiia 


. Sister's sister 


Ileimuma de la 
hcrmana 


Nanaca . 


. A hood or mantle 


Manto de cabexa 


Nanu 


. Fine thread 


nUofino 


Narani . 


. To sing 


Cantar 


Natti . 


. Bowels 


Entratiai 


Nauoci • 


. Presence 


Preseneia 


4V 

Nauchi . 


. A point 


Punta 


Nani 


. Eye 


Ojo 


Nanpa . 


• Anciently 


Anti/fuammte 


nanpac 


. First; in presence 
of; before 


Primeros anie$ 


fianpa-qnen 


. Before (applied to 
time) 

. To guide; to go first 




nanparini . 


, Guiar 


Nanaa 


. Bh'nd 


Oiego 


iianaajani • 


. To blind 


Cegar 






R 

I* 



I 



150 



QUICHUA DICnOKABT. 



k 

4 

I 

■* 
1 

{ 

f 



Nee 


. Towards 


Ilaeia 


ieqven 


• The same. Added Mitmo 
to namerala, to 
form ordinals 


Nini 


. To say 


Deeir 


MiniiTi-fthi 


1 . To deny 


Negar 


fiiiuuniiu 


. Toargae 


Arguir 


Nirao 


. . So 


A$i 


Nitini 


. To tighten 


Apretar 


Noca 


. I 


Yo 


Nacchn . 


. Salvia 


Flor 


•• 
Nucnu . 


. Sweet; soft 


Dulce; iuavB 


Nana 


. A woman's hosom 


PechoidelamujM^ 




• To sackle 


Mamar 


Nofioma 


• A wild dack 


Pata 


NaEonja 


. Sdanumealygnapha' 
Urn, R. P. 




Napdioni 


. To sack 


Chnpur 


Naqoini . 


• To walk with ease 


Andar can desa^ 
hogo 


^losta 


. Unmarried princess; Pnnee$a 
illegitimate prin- 
cesses had the names of their mo- 
thers' native place put before their 
own, as QuUu ^u$ia^ CoUao nutia 


Notca 


. Brains 


Ce$o$ 



Natta 



Very finely gronnd Oosa mujf remo^ 

Uda 



Oca 



.{Oxalii iuberoM^ L.) BaiM de oamer 
An ediUeroot 



QUICHUA DICTIONART. 



N 



U9 



Na. 


. Now 


Ya 


fia-fiispa . 


. Sometimes 


A vceoB 


Naccani . 


• To curse 


ilaldecir 


•• 
Nacca . 


. Scarcely 


ApCHOS 


Naccha . 


. A comb 


Peine 


naochaoimi 


. To comb 


Pcinarse 


<* 
Nan 


. Road 


Camino 


nanta pnric maai Companion 


Cbnipanero 


iianta ricnchini 


. To travel 


Vuijar 


iianta pantarini 


. To lose the way 


Pcrder el ca%ninc 


iianohani . 


. To make a road 


Haccr hh cammo 


Naiia 


. Sister's sister 


Ilemiana de la 
hcrmana 


Naiiaca . 


. A hood or mantle 


Manto de cabexa 


Nanu 


. Fine thread 


nUofino 


Narani . 


• To sing 


Cantar 


Natti . 


. Bowels 


EtUratioi 


Naaoci . 


. Presence 


Presencia 


Nauchi . 


. A point 


Punta 


•• 

Naui 


. Eye 


Ojo 


^9 

Nanpa . 


• Anciently 


Anti/fuammte 


fianpac 


. First; in presence 
of; before 


Primero; anie$ 


fianpa-quen 


. Before (applied to 
time) 




fiaapaiini . 


/ 
. To guide; to go first Guiar 


Nansa 


. Blind 


Oiego 


iiansajani • 


. To Mind 


Cegar 



1 



r 

i 

* 






r 



T 

* 

I. 

1 



i 



: 



150 



QUICHUA DICnOKART. 



i 



* 



Nee 


. Towards 


Ilacia 


nequen 


• The same. Added Mismo 
to nomeralBy to 
form ordinals 


Nini 


. To saj 


Dcclr 


Mi^nnn^fttti 


i . To deny 


Negar 


fiinacnni 


. Toargae 


Arguir 


Nirac 


. So 


Asi 


•• 
Nitini 


. To tighten 


Apretar 


Noca 


. I 


Yo 


Nacchu . 


• Salvia 


Flor 


Nncnu 


. Sweet; soft 


Dolce; $uave 


Nana 


. A woman*8 boeom 


Pccko$ de la mujer 


nanoni 


• To suckle 


Mamar 


Nofioma 


• A wild dack 


Pata 


Nononja . 


. Solanumcalyg^napha' 
lum, R. P. 




Napdiani 


. To suck 


Chupar 


Naqoini . 
llfasta . 


• To walk with ease 
. Unmarried princess; 


Andar con desa* 
Iwgo 

Princesa 



Natca 
Nattn 



illegitimate prin* 

cesses had the names of their mo* 
thers' native place put before their 
own, as QitUu niMto, CMao nnuia 

. Brains Ce$o$ 

• Yetj finely ground Oosa mug remo^ 

Uda 



* 
< 



Oca 



.{Oxalii tuberoBa^ L.) BatM de comer 
An edible root 





QUICUUA DICTIONART 


151 


Ooolani . 


. To hatch; to warm Em^llar 
in tho hoKom; to 
embrace when naked 


Ooocoo . 
Oooti 


. Tadpole 
. Ahm 


Saj)0 ih agtui 
Atio 


Ocssa (see Ychu) 
Omoro 

Oncconi . 


. A palm, with the leaves of which tho 
Indians thatch their huts. The firuit 
becomes vegetable ivory 

. To be ill EsUir en/crmo 


Onccoy 

Onccoy-ooyllur 
Oscollo . 


. Illness 

. The " Pleiades" 

. Wild cat 


En/cnntdad 
Onto de tnontc 


Osyani . 


. To gargle 

P 

. To hide 


Oargarizctr 


Pacam . 


Esconder 


Paca. 


. A secret thing 


Cusa Bccrcia 


Pacallapi . 
Paccari . 


. Secretly 
. Morning 


Secret a tiientc 
La manana 


Paccari-tuta 


. All night 


Uasta la maiiana 


Paccari-tiyapayacA sentry 
Paccari-hnauny • Month of March 


ScfUiitcla « 

* 

Marzo 


Paccarini . 


. To dawn 


Amaneeer » 


Paccarini . 


• To be bom 


Nacer ! 


Paccarisca 


. Birth 


Nacimtcnlo 


Paccay • 


. {Minio$a Incana^ Humb.) A tree, the 
fruit of which is eaten 


Paccha . 


• A stream; fountain 


Chorro ; /ucnie 


Paochani • 


. To flow 


Correrlaagua 



152 



QUICHUA DICnOKART. 



Pacco 
Pacha 

PachaoQteo 

Pachan 

Pachao 
Pachacha 
Pachac8a 

Pachallan 

Pacballampi 
Pteheta . 

Pachba . 

Pachhallicnni 
Pkudihalliohiiii 

"PtLCO 

Paoo-paoD« 

PaqMuii . 
Pacsa • 

Pacta 
Paca 

Hnaaip-paca 
Pacacha. 
Pahaoea. 
Pdmani • 

Palla 



Red Jtifhio 

Time Tietnpo 

** Oveitnrning the world*' (nameof one 
of the Tncaa) 

Thon Ent<mee$ 

A hundred Cicnto 

Plaster Yem 

(Calceolaria mlielfolia^ R. P.) Grow- 
ing in Caxatambo 

In place of En lugar de 

Earlj Temptano 

A heap of stones on the anmmit of 
a pass (see Muchani) 

Cloth ; cotton cloth Ropa 

To dress Vestir 

To dress another Vesiir a otro 

Alpaca Alpaca 

{Emhothrium monoipemium^ R. P. ) On 
the lofty monntains of Panao 



To rake 
Moonshine 

Equal 

£ar*ring 

Chimnej 

A (awn 

Oroin 

To fly ; ran 



RastriUar 

Claridad de la 
luna 

Igual 

Zarcillo 

Chimenea 

Enodio 

Ingle 

Voler; eorrer 



Uanried princess ; a India de Unc^e 
woman of noble noble 
family 



glTinU'A IHITIONAKY. 



153 



Pallcca . 

Pallcca-maya 

PalUioani 
Paltn 

Pampa . 

Pani-pampn 
Pana 

Panapas 
Pafia 
Panoca . 

Pancca . 
Panohi . 

Panchini 

Pancliiu«tncta 
Pancuucu 
Panqni . 

Panra 
Pantani • 
Pauii-panti 



To choose; Hot apart Esa^jcr 

Branch of a irco llinno 

Tlio urmB into wliich llttizoM tie it** rio 
a river dividcK 

To finish work AcaUnir obm 

U. P.) Alligator 
jjcar 

A plain 

Desert 

Sister of a brother 



Although 
Right liand 



Canqto; llani} 

Dcttpoblado 

llennmui de her* 
mano 

AuHqnc 

Uatw dcfceho 



A leaf; the leaves Ixut hojas que cu* 
covering an car of Aroi la tnaxorca 
maize 

Cold meat Fittuibre 

A tall malvaceouK tree in the forests of 
Caravaya. The bark is used to make 
girdles 

To open (flowers) Abrir (hjlor) 

Spring season PriuMvera 

A torch ILirka 

(Gnvttera ttetibrn^ U. P.) So called in 
Mniia 

Rndc; foolish Jlmlo; imdo 

To mistake ; to err Errar 

(Liisiandra FmUaficiflawi). A bcauti-. 
fnl shrub in tlie mountains of Cara- 
vaya 



154 



QUICUUA l>ICTIONART. 



Papi 

Paqoini . 
Pwnk 

Para 

Paray-mitU 
Parliampaj . 

Parhnay 
Paria 



Parihnana 
Pam^sara 



Pascani 

Pasna 

Paspa 

PasQ 

Pata 

Patma 

Patpa 

Patta 

Pancar 



Paacar-ooori 
Paacar-cuna 



Injarod by moiiitarc Vnuailo da Atimo- 

ihul 

To bruiik iiowper 

liaiii JJnciu 

It rainn lA^ievc 

Rainy bciisoii TtvMpo do agjiOi 

(Smihf.f Pitrfiomput/^ 
H. P.) or sarsaparilla 

Flower of maize Flor tie maU 

A sort of sparrow Giyrrion 
{ChrtfrnntUirtfi Ma* 
tji'Uanica) 

A flamingo Ftamenat 

Thepartoftho maize Parfr. vias tostado 
whieb has been del ^naiz 
most toAAted 

To looKcn ; ontie Ih^atar 

Wcncli; servant girl Muchacha; criada 

A wrinkle Gnvta 

Widower Viudu 

Hill; Hfep; Wnch Cirro;ffrada;poifO 



Half 

Wing; foatlier 



Mitwl 
Ala; jfluvia 



Collection ; gather- f^ninu d*'. vtucho$ 
ing 

Bcaatifully colour- Prad(fjlorido 
ed ; a flowery meadow 

Bright plumage Plunwjc hrllhinte 

Parti -colon rod Divcmdad d*i co* 



I 



'or»'H 



QCICHUA DlCnOXAET. 



155 



1 

\ 

Paiicmr*htuuray 


. Flowering time; 
month of ^[arch 


■ 

, Tiempo de Jhrm ; 
Marzo 


Pancar-marca 


. A tower on the for- Tonre de la foria- 






trcfw of Coxco 


Icza (Id Cuxco 


P^mchi . 


• 


. Waterfall 


Cascada 


Pay 


• 


. Ho 


El 


Payqniquiii 


. The fuime 


MisttiO I 


Paypas 


• 


. He also 


El iafnbicn 


Paya 


• 


. Old woman 


Vieja; avuda 


Payaya-maman 


• Great grandmother 


BUavuda 


Payaypa 


pftjia 


. Great-great-grand- 


Tdravuda ' 






mot her 




Paylla . 


• 


. Cooking atensil 


OUa para coeinar 


Payllani . 


• 


• To reward ; pay 


Prcfiiiar; pagar 


Payllay 


• 


. Pay 


Paga 


Paytiti . 


• 


• Empire founded by 40,000 fitgitire 
Ynca Indiana in the MotitauaSf east 
of Cozco 


Pocca 




. Mash of maize for Ilasa (Ic mail ptn* , 






making chicha 


ra chuiha 


Pectta . 




. Bow 


Arco 


Pocttani 




• To shoot with a bow Tirar can area 


Ponocaoimi 




. To be ashamed 


Tcfier verguenta 


Ponocacuy 




• Shame 


Verguenza I 


Peroru 




• Handle for taming a 
spindle ; word used 
round Ayaoucho 


i Mango de hueo 
parahUar 


Pi . 


• 


• In (prep.) 


En 


Pi, Pillam 


• 


• Who 


QuicH ) 


Pirn . 


• 


. Who is it P 


Quien e$f 



156 



QUICHUA DICnOHART. 



PipM 

Pich. 
Piamioh. 

Picani 
Picaliiiaj 

Pichani . 
Pichca . 
Picha (#00 Piaen) 
Pioha 

Pichni . 
Pihihuy . 
Pihiiia . 
Pihinqiimi 
Pillaca . 
PUlpinto 
POlu • 
Pillniiii . 
Pinaa 
Pinchi 
Pincu 
Pinoulhi • 
Pini-pini 

Pinqiii • 



• WKoever Cualquitra 

. I do not know who No $r qnien 

. (Cf^rlsia hijfora^ R. ArMdeeuyalella 
P.) A tree jicld- te hoes hu&HOi 
ing good planking tMoM 

• To gather flowers Cogcrflore$ 

. {Emhothrium emnrginatum,) So eMed 
in Huanuco ; flowers used to deco- 
rate churches 

• To dean Limpiar 
. Fire Cinrj> 



. A small pipe ; name CaniUa 
of a northern sub* 
nrb of ancient Cosco 



• Ejeball 

. First bom 

• Brave; angiy 

• To leap 

• A cloak 

• A small butterfly 

• Agarhmd 

. To swim (fish) 

• Prisoner of war 
. Sight 

. Top of the house 



Nitia del ojo 

PrimogewUo 

Bravo 

Saliar 

Cajya 

Maripota 

Ouimalda 

Nadar (peteado) 

CapHvo en guerra 

Vision 

Ciitnlredelacaea 

Flauta 



. A flute 

. {AUhwmeria bracte' 

• Subterraneaastream Charro iubUrra* 

neo 



QDICBUA DICTIONAST. 



157 



Piuta . 


• Fishhook 


Amudo 


Pintoo • 


• Cano 


Cana 


Pintuni . 


. To wrap 


Eavolver 


Pintuna • 


• Honeycomb 


Panal 


Pipu 


• Thick; dense 


E^Xyeso 


Piqui 


• A flea 


PiqiiC 


Piqui 


. Slack 


Fhjo 


Pirca 


• A wall 


Pared 


Pirhoa . 


. Granary(8cc(?. Jc^ Trox 




Vcjiif i,lib.v,c.v) 




Pirom (9CC Perora) 




Piscu (Pisco) 


A bird 


Pajaro 


Pisi 


. Little 


Peqttetio 


Pisque • 


. A dish made from 
quinoa 


Potaje de qiuuua 


Pita 


. Fine thread 


nUo delgado 


Pitcoa . 


. Fetters 


AngariUas 


Pitini 


. To break thread 


Qncbrar hilo 


Pitita . 


. Inner room; parti- 
tion wall 


Alcova 


Pittu . 


. Flour dressed with Farina adobada 




cold meat 


defiawhre 


Pitu 


. Equal 


Par 


Pitinni . 


. To desire anxiously 


Dcscar eon auHa 


Poocha . 


. A com measure 


Fanega 


Poocnni . 


. To ripen 


Madurar 


Pocoosca 


. Bipo 


Madwro 


Poccnsca bodcoo- 




cay 


. Experience 


Esiyeriencia 


Pocchim 


. To sprout 


Brotar 



158 



QtnCHVA DICnOKABT. 



Pocqm . 


. Abliiitcr 


Ampotta 


Poora 


. A nation conquered 


Tnbu de Indio$ 




bj the Tncas, inha- 


antiguoi de 






Gnatfianga 


P06O000 • 


. Foam 


EiipunM 


PpM^ . 


. Earth; the worid 


Tierra; mnndo 


PpAcha-eamM • Creator of tho worid Criadordelmund^ 


P]|Mich»>taoom • (Mtdina pro$ir(Ua^ 






KP.) 




Ppampani 


. TocoTep; hwrj 


Tapar; enUrrar 


Ppnidu . 


• AsmallTaaa 


VoMpequeno 


Paca 


. Red 


Colorado 


Paca-mnna 


I . ConU 


Cmral 


Puoa-qniDa 


i • Harvest moon 


Lfifia de eoeeoka 


Pacara . 


. A fortress 


Fortalesa 


Pachca • 


. Aspindleforweavin^ 


; Rftcca 


Pachcani . 


. To reel thread 


Hilar en rueca 


Puchcn • 


• Soar 


Arido 


Pachu . 


. The end 


Fin 


Pachaeani 


• To finish 


Acahar 


Pocllani 


. To play 


Jugar 


Pnccm . 


. CaTem 

• 


Cavema 


Pnhnni . 


. To blow 


Soplar 


Pohncnni 


(•00 To light a fire 


Eneendar 


Nina) . 


» • 




Pahnllu . 


. Fringo; taasd 


Borla 


Pnhura . 


. Feather 


Pluma 


Pnhiinm 


. A desert 


DespohUulo 


Piibatoni 


• To sprout 


Broiar 


Pahajnnai . 


. Ravine 


Q^nebrada 



QCncnCA DICTIONARY. 



159 



Pallcanca 
Pnlliirqai 
Pama • 

Pama-CQcha 

PnmA-cancha 

PamaM^nrcn 

Puma-chilca 
Pnmap-chnpa 

"Puna 

Puiicu . 
Ttin-pancQ 



A Kbield Adarga 

Eyelashes TcstanOB 

American Uon Tmna 

Kramrria triandra^ R.P., jielding a rod 
and blue dye, in Tarma 

The Ynca's mo* Corral de lennet 
nagcrie 

** Lion*8 beam/' an eastern suburb of 
Cuzco 

{StercoxijUni pcndtdum^ R. P.) 

" Lion*s tail/' namo of a sontbem sub* 
urb of ancient Cusco. 

An olevated plateau Desterto 
in the Cordilloras 

A door Pnerta 



h/^J!!!!!^ «««««! Names of tho threo doorways in the 
JX^tri^ foHn.ssofCu«x> 



-puncu 
Punchau 
Puni 
Punquini 
Puntu-puntu • 

Punu 

Pununi . 
Pununa 
Pufiunaymni 

Puiiuy 
Pufiupucuni 



A day ; tho sun Dia ; el sol 

Certainly; always Cierto; iiempre 

To swell nittelior 

(Fohjpodium eraBif/olhim)^ a fern, also 
called CaUzhnaUi^ used tocurerheum- 
atism 



A large vaso 
To sleep 
Abed 
To be sleepy 

Sleep 

To sleep out of doors Dcntdr /itera de 

€a$a 



VoMo gramde 

Dormir 

Cama 

Tener ga/MU de 
dormir 

El dormir 






, I 



160 


QUICHUA DICTIOVART. 




Papa . 


. AraaretocatohbiitU Liga para coMar 






pajarm 


Papn 


. Navel 


Onxhhgo 


Poqnio • 


• A Bpring ; ■onroe 


ManafUUU 


Pnra 


• Both; mutaallj 


Amho 


Parimmi 


. To tether 


Cogcr llamas 


Pnrini 


. To walk 


Andar 


Pario 


• A traveller 


Vtajero 


Pom 


. Fabe 


FaUo 


Pnra-ccaTaa 


• General mooming 


Luto 


Panmia 


. Stubble 


Bastrqjo 


Panmcm 


• Anearthenwarevaae Vam de harro eon 




with a long neck 


cmllo largo 


Pnrata . 


• Abean 


Fnjol 


Pasac 


• A guide 


Giila 


Panni 


. To guide 


Quiar 


Pntsao • 


. Eight 


Ocho 


POSBC* . 


• {Dianthera tecundi' PlmUa qne sirve 




flora^ R. P.), a 


para Unir tunU 




plant jiekUnff a 

dark blue dje,m the woods of Potusu 


Pttti . 


• A trunk 


Peiaea 


Patini 


• To be sad 


Estar tfiite 


Patatn . 


• Musical instrument Co^ielia 




made of a shell 




Paylln . 


. Tassel 


Dorla 


Poynu 


• A small cup 


Cantara pejuena 


Poyii 


. A cloud 
On. 


Nube 


Qnea 


• Power 


Poder 


Qnachhnoha • 


. Soot 


HolUn 



QUICHUA OICTIOMAST. 



l«il 



QaccliiBpa 




. Eyebrows CeJoJi 


1 


Qacchnni 




. To tako away QuUar 




Qnohuani 




• To twist ropo Tot'cer 




Quclla . 




. TiBzy Ocioto 


• 


Quellani 


I . 


. To bo lasy Eitlar ocio$o 


i' 


Qnollay (nfe 


Coollay) Iron Uicrro 


it 


Quclla («rc 


Ccollo) . Yellow Amarillo 


1 


QuclIoA . 


• 


. (Lanix fcrraMm)^ a GavioUi 
gill] frequenting 
the lakes in the Andoa 


i k 


Qnena . 


• 


. A flute Flauta 


1 
* J 


Qucnua 


• 


. (Polfflvjtis ra4:cmo$a^ R. P.), a tree 
growing in the loftier piurts of the 
Andes 


1 
i 


Qucnti . 


• 


. Bent Cairo 


■ 


Qucpa . 


• 


. Trumpet TtvMjfeta 


I 


Quopa • 


• 


. Plrtccil before a word denoting a po- 
int ion, means step-fullier, half-bro- 
ther, etc. 


■ 

J 
1 


Quopani 


• / 


. To remain Quedar 


1 


Ari! qnepay 


. (Yes! remain) f an order addressed 
to the viitimacB or colonists, by the* 
Ynca Mayta Ccapae, heneo Arequipa 


\ 

t 


Qucpnani 


■ 


. To vomit Vomitar 


ti 


Qucru 


• 


. Cup ; wooden bowl Vaw 


1 
1 


Qacsa 


• 


. Poor Pohre 


I. . 


Qucspi . 


• 


. Crystal; glass CruttcU; vidrio 


1 
' 1 


QucHpi-rumi 


. Diamond Diamante 




QucHpini 


• 


. To liberate Lihrnr 


' 


Qncssa • 


• 


. A nest Nido 




Quicliani 


• 


. To open Abrir 





162 



QUICHUA DICnONART. 



Qoichca 

Qnichqni 

QnichiiA 



Qaica • 
Qnibnacb 

Qaihaachi 

Quilla . 

QuiUft hnafino 

Ho90c qnilla 
Qoillapara 
PaoA qnilla 
Qnilla-caspi . 

Quilli-pata 

Qnimsa . 

Qnina (#00 Ccara) 

Qaina-qaiim 
(Quinqmna) 



. A thorn E»pino 

, Narrow Aurfit$to 

. The langnn^ of the LentjHnffeHtrtddel 
einpire of the Yn- Pent 
COR. Quichua in 

apparent]}' a somewhat recent name 
for the language, and was not used 
by the earliest chronielera, who 
called it '* lengna general." In the 
most ancient grammar of tho lan- 
guage, however, written by Domingo 
dc San Tomas, and printed in 1560, 
it is called Quichua 

• A bczoar stone Bezoar 

. Mother-in-law of the Snegra do la mu- 
wife jer 

• Father-in-law of the Suegrodelamnjcr 

wife 

• The moon Ltoia 

. The last quarter of El ultimo cuarto 
the moon de la luna 

• New moon Luna nueca 
. Full moon Luiui llefia 

• Harvest moon Luna de cofccha 

. A plant : in Tarapoto a Vochajnia, in 
Ambatu a Melaeiamacca (Spruce) 

• A northern suburb of ancient Cuzco 

• Three Tree 

. Bark CasearUla 

Cinchona bark. When an Indian of 
Loxa, Jaen, and Piura speaks of 
qniua^uina he means the balsam 
tree of Peru (MifrMjycrtnwn) 



gOICTlUA DICTIONARY. 



163 



Qnincha 
Quinchu 
Quinraj 
Quinti • 

Quiniu . 
Qainua . 

Quipani 
Quipa • 

Qaipimi 

Quipncamayoo 
Quiqni . 
Quira • 



Qairani . 
Qairau . 
Qniru 

Qaim-aycha 
Qniscca • 
QuiRi 
Quisoar . 



Cane C'ltiff 

A woman's lap F*ihhix 

Broad Aucho 

PaUorla m^alU^ R. P., prowinj^ on the 
loftiest mountains near Tarma 

A bunch of fruit limlmo lUfnUa 

{ChcHopodium Qtiintuiy L.), a cereal cul- 
tivated in the Cordilleras 

To cover Tapar 

The system of recording by moans of 
coloured threads and knots 

To road the quipus Leer qui^mt 

Ofiicer in charge of the quipus 

The same Mt^mo 

Stem. Hence, ac- Va^ngo 
cording to Spruce, 

Chahmrgucra or qnhxi, a species of 
Cinchona 



To approach 

A cradle 

Tooth 

Gums 

Thorn 

Rope 



Aretrar 

Cmia 

Diciiie 

Enciat 

Enplno 

Soya 



{Bwhlhna Incfnia^ R. P.), word uwil 
at Tarma and lluamchiri 



To scrape 



Quispi (see Qnospi) 

Quisuni . 

Quisuar ($ee Quisoar) 

Quiti . . . Towards 

Qnitu . . A dove 



Raer 
Pahtma 



\- 



It 
'I 



I- 



I- 



I. l(j 



I 



104 



QDICHDA DICnONABT. 



R 



( 

■\ 

* 
t 



Rac 

Racca 

Racca-sisa 

Raccacha {$ee Arao- 
cha) . 

Raccay . 

Raccayliuallcca 

Raoci-racci . 

Raccu 

Raciiii {see Rac) 

Racrani . 

Ractaua . 

Ramca . 

Ramca-iiunca- 
paclia . 

Ramconi 

Ramcucnni 
RamjNini 
Ramran . 
Ranca-machay 
Ranti 

Rantini 
Rapani . 



Rapi 
Rapra 
Rarca 
Rasca 



Even 


AUH 


Vagina 


Vagina 


(Cliforia^ Lin.) 




An edible root 


liaiz lie eomtr 


Courtyard 


Puiio 


Ragged 


Uoh 


A fern 


Hclccho 


Fat; thick 


Gordo; grue»j 



To 8plit Bajar ; hvuder 

A geranium root, used for preserving 
the teeth, in the Collao 

Dream Sncuo 

Dawn of tho mom- Cirpmcxdo de la 

• •• 

ing 



To entangle 
To bo entangled 
To lead the blind 
A willow 
A cave ; hollow 
Agent; deputy 
To exchange ; buy 



ma nana 
Eurcdarne 
Sor efiivdado 
Guiar ciego 
Aliso 
Cucva 

Agente; tetiietite 
Trocar; vender 



To throw stones or Quitar piedras 6 
clods on one side, cespedet etiando 



when ploughing 
A leaf 
A branch 
An aqueduct 
A wing 



aran 
Hnja 
Ramo 
Azequia 
Ala 



QUICHUA DICTIONARY. 



1G5 



Hasnini . 

Kattani . 
Rattay 
Rattafia . 

Rancani . 

Raucana 
Raumani 
Raurani . 
Rayan . 

Raycn 
Raymi . 



Ccapao Raymi 



Rocca 

Rocsini . 

Riccliani 
Ricchacuni 
Riccharini 
Ricchay 

Ricra 

Ricani 
Ricuy 
Ricurini 

Rihuy . 

Rimani . 
Rimao 



To tremblo Tcmhiar 

Rnow Nicve 

To faKtcn ; patch Pegar ; remendar 

(Afaam trlfhhi^ R. P.) . 

(Kfatttrna ffinwhay Raiaua 
R. P.) at Haanuoo 

To weed Eifc<inliit 

A Rpufl E^rjwJnh 

To lop trees Chnjtodar 

To hum Artier ; enjcentler 

Kii.ll.) 
l^ecauso ; for Por ; jmr cauMa 

December; tlic first Dcricuibre; ficnfa 
Rolemn festival in folcmnc 
the year 

SolHticc of Docem* SoUtieio de D^i* 
bcr enihre 

Froth Espuma 

To know by si^ht Coitocer de ri$la 



To rcmeml)or 

To bo awake 

To awake 

Face 

Shoulder; arm 

To see 

Sight 

To discover 

A club 

To speak 



Acordar 

E^ar d^^pierio 

Dej/ipcrtar 

'Rostra 

Iloinbro; braio 

Vcr; niirar 

Vista 

Descuhrir 

Clava 

llahlar 



li 



'." 



I » 

I . 



II .' 



;' 



i 



Speaker (hcnco lAmB)IIahlador 



\: 



I 



16G 



QUICHCA DICTIOHABT. 



Rimchichini 
Riminacnpay 
Rimiipaiu . 
Rimay 
Riraao-pampa 

Riiumi . 
Rincri . 
Rini 

Ricnmoni . 
Rirpa • • 

Rirpncani . 

Riti 

Riti-mittA . 
Riti-ranimpi 
Riti-snyn . 

Ritini 
Rocca • 

Roccto (»ctf Uppa) 

Rocctoyani 
Rooota • 
Rocro • 

RcM^TMii • 

Rnocana 

Mama mccana 
Tocseo mocana 



Topcranade 
^(editatHm 
To ask 
Speech 



Prr$fW(fir 
Mcditacion 

El hablar 



Name of a aouthem aabarb of ancient 
Cnzoo ; where ordinanccfi were pro- 
mulgated in the time of the Ynoas 

A crow (Vdasco) Cuervo 



Ear 
Togo 
To visit 
A mirror 



Oreja 

Ir 

ViBitnr 

Enppjo 



To look in a mirror Mimne en eZ .e«- 

pejo 

Snow Nieve 

Winter Invierno 

Snow blindness Snrumpi 

The loftier parts of J)ciipt}hlfulo de lo$ 
the Andes Amies 

To snow Nacar 

Tlio name of two of the Yncas ; the 
word has no meaning in Qoichna 

Deaf Sordo 

To deafen Eusordecer 

A green capsicum Aji vcrde 

A di»h of potatoes Potaje de pap<u 
and green oi^- con aji verdo 
cnms 

To make a noise 



Finger 
Thumb 
Second finger 



Hacerruido 
Dedo 

Dedopulgar 
Segtmdodedo 



QUICHUA DICTIONARY. 



167 



Chanpi rnccona. 

Sullca mocana • 
Ruocu • 
Rncma (or Lncma). 

Rucm (#ce Bocro) 

Rucru . 

Rami 

Rami-rami 
Rami-checaco 

Rampu . 

Rama • . 

Rana 
Rana-nma 

Ranap 

Runa-sati 
Ranachani 
Ranca 
Ranta . 
Rapani • 

Rupay 

Rapay-mitta 
Raqaini • 

Rorani . 
Rorasca • 
Rarao 
Baray 



Middle finger Dcdo ih ch medio 

Littlo finger Dedo pequeiio 

A decrcpid old man V!eJo 

(CahaJhria laiifidiOy LHCuma 
R. P.) a frait troo 



Potato Boop 

A stono 

Stony 

A quarry 

Round ; rolled up 

{Jalrophi MatiUiot^ Yuca 
Lin.) An edible root 



Cahio de papa$ 

Picdra 

PcdiVBO 

Cantvra 

Rtiloiido 



A man 
A crowd 
^[anly 
Surname 
To Kubject 
A bag of coca 
An egg 
To bum 



Uomlrc 

Coticuno 

VaroHil 

Ajycllido 

Sttjetar 

Cesto de coca 

Iluevo 

Qtiemar 



Heat ; warmth ; the Calor; sol 
Bun {Q.dela Vega^ 
I, p. G4) 

Summer Verano 

To tighten the frame Apretar la trama 
in weaving dd iejido 

To do Ilacer 

Done Ilecho 

Doer; agent Haeedor 

A deed El kacer 






t 



I 

u 

1' 

!| 

I 

I! 

•1 

« 



•'I 






1C8 



QCICHCA DICnONART. 





Rum 


. Fruit; pipa; eyeball Fntta; pepUo 




RQtani . 


. To cat Cortar 




Ruhichicaiii 


. To shear Tt'ogqnUar 




Sacani . 


S 
• To pick out stones Qniiar jncdras 




Sacapft . 


. Castanets Cascavdes 




Sacha {*re Hacha) 


\ 




Saclooo-maroa 


• Name of a tower on Torre dc lajortiu 
the fort rossofCazco h^za lUl Uuzro 




Sacmani. 


• To strike ropeatedlj ApHTn'tear 




Sacra 


. Bad; vile Mnlo; ril 




Sacfia 


. Ragged AtuJrajo90 




Snccsani 


. To tear Ilojttar 




Sacsa-haaman 


• Eagle (the fortress Aguila 
at Cazco) 




Sactani . 


. To beat ; pound Ajwrrcar 




Sahoani . 


. To bind Enlazar 




Sahnay 


. Connexion Enlazadura 




Sahninta 


. Guava Gnava 


* 


Salla . 


. Rocky ground Ticrra pcHn$co$a 


1 


SaUallalla. 


. A thunderstorm Tenipcsiad con 

tntcno 




Sallca . 


. Wilderness Dmcrto 




SaUca-mna 


. Wild Indian India 




Sallina*rnini . 


• Sulphur Azvffc 


1 

1 


Sallao-roini 


. A very hard stone, Picdra muy dura 
with which the con que lot /i<« 
Peruvians worked dioi labraban 
other stones otrat piedra$ 


1 
1 

1 

1 

1 


Samani . 


• To rest Detcanmr 



QUICnUA DICTIOKART. 



169 



Somalia 




. Place of rest 


Liiynr de dciennto 


Saroay 




. U08t 


Drucatiio 


Snmi 




. Fortune 


Dkha 


Samiyoc 




. Fortunate 


JjicluMo 


SamincnrR 




. A root uffcd a8 a mi- 
dori ii c in Axangaro 


Jlaiz mediclua 


Sompa . 




. Ijazy 


Fhjo 


SanAmpa 




. A Kignal 


St^HOI 


SnnccQ . 




. Dolled maize 


Mniz r^tcida 


Sani 




. Brown 


Color nioradn 


Sanna 




• Cinder 


UtfiMa 


Sauu 




• A glazed tile 


htza 


Saila*tica 


k . 


. A brick 


Jjudnll^i 


Sapa 




• Only one. Added to Solo wio 






nounH, asaparticlo 


^ 






to denote degree 


^ 


Sapay . 


• 


. Only 


Unicft 


Yncapfuipaychn* 




nn 


• 


. The heir apparent 


JTrnnlav forzmo 


Sapallan 


apu 


, Only lord 


Unico tteilor 


Sapallan 


cooya 


• Only queen 


Unica rcjffia 


Sapallan 


Tnca 


• The sovereign 


Elrcij 


Sapallu . 


• 


. A calabash 


CalalKua 


Sapi 


• ■ 


. A root 


lUiz 


Sapra . 


• 


. IlairH of the beard 


Pclo de ^l hai'ha 


Sapsi 


• 


• A thing common to Co$a cumnn vara 






all 


iodoi 


Sara 


• 


. Maixo (ZcaMaig^L.) 


Uniz 


Sara-mama 


• Double or very largo 


Masoreas doble$ 






can of maize which 


quo adoralfan 
loi atUiquoe Ve» 






tlio Peru vianii wor> 






shipod 


raano$ 



tl 



,1 



I, 

I 

/I 

I 



3 



!! 



I! 



170 



QCICHUA DICnOHABT. 



Samni . 
Saffa 
Satca 
Satini 
Saucani • 
Sanna • 
Saja-saja 
Sajal 



Sajani . 

Ccali-mTaj (Q^ 
lisaya) 



To thread 
Difficult 
Sharp 
To jumble 
To ridicale 
A pillow 
Verbena 



Pisar 

Bificil 

Aspcro 

Emhilie 

Budar 

Ahiwhada 

Verbena 



Sayay 
Sayaycani 
Sayecani 

Sayocuchini 
Sayocny • 
Sayociisea-nimi • 



A palm tree ofjn- EtjKcie de pabna 
gaiitic sise in Carayaj'a 

To stand E$tar en pic 

The most ralaable Egpeeie de coica* 
species of qainino rtlla lo fna$ e#- 
yielding bark tree tiviada 
( Ccaliy strong, and 
•atjny^ stand up) 

Stature 



To stop 

To tiro 

To tire another 

Fatigno 



Estatnra 
Pnrar 
Ca7isar 
Catisar a atro 
Fatiga 



Sayhna • 



Sayn*sayn 



Sayttii 



^ The tired stone*' ; Piedra cansada 
an immense block 

lying on the road between the qnarry 
and the rains of 011antay-tomix> 

Landmark Lmdero 

Tobacco ToImko 

A milk-white flower Fhretilmpajona* 
in the meadows of lade Conway a 
Caravaya 

Long and narrow Ooea Iwrga y on- 

goeta 
''Lord of all*' ; title £ey de Quiio 
of thekingof Quito 



■ I 



QUICItCA DICrrONART. 



171 



Scccam . 


• 


« To transplant 


Tmxponet 


I 


Socconi • 


• 


. To close a bag with Cerrar con lazo 








strings 




'i 


Scnoca « 


• 


. Xoso 


Nariz 




Soqaa • 


• 


. Dry land 


Tlcera seca 


1 
1 


Soquo • 


• 


. A lino ; mler 


Jitttja; ra^ado 




Sia-sia • 


• 


ta,li.P.) A palm 


1 

1 
1 

1 


Siccidohini 


• 


. To tickle 


Ilaccr co^uiUoi a 
alf/uno 


1 


Sicbpa (soe 


Cichpa) 




1 
[ 


Sicnini . 


• 


• To 8preacl out straw E*i»nmr paja 
for mixing with para mudaria 
bricks coa barro 


i 

f 

i 
1 


Sicuna . 


• 


. A perch 


Pcrcha 


1 ■ 
i 


Sicya 


• 


. A cubit 


Bmza 


f 

} 


Silla . 


• 


• Gravel 


Caitcajo 


. 


Sillcani . 


• 


. To scratch 


liit*caf 


t 


Sillina . 


• 


. Sulphur 


Aznfre 


1 
t 


Silla . 


• 


. Nail 


Una 


r 


Sillastani 


• 


. Ancient sepulchral 

towers in tlio Collao, near Puno 


1 I 


Simi 


• 


. Mouth; word 


Boca; palahra 


1 


Simi-8apa • 


. A talker 


Uablador 


'1 '^ 


Simin*nisca 


. A promise 


Fromesa 




Simiota-oooni 


. To give counsel 


Aconsejar 


i i 


Simpa . 


• 


. TrcHs; plait; rope 


Crcstieja; $oga 


II ' 


bimpa-chaoa 


. Bridge of ropes 


PticiUo de m>ga$ 


1 

f 


Simpani 


• 


. To plait 


Cretnejar 


•i 


Sinca 


• 


. Half-dnmk 


Medio loracho 


ij 


Sinchi . 


• 


. Strong 


Fuerie 


1 

.1 



172 



QtnCHITA DICnOHART. 



Sinchicbaii 


I . To fortify 


Fortnleeer 


Sincn 


. A ball 


Bola 


Sintim . 


• A wild pig ; poccary Jahali 


8ipM . 


• Maiden; girl 


Doncrlla ; HMm* 
ccbii 


8ipi 


. Twilight 


Creputculo 


8ipim 


. To choke 


Ahogar 


Sipico-eafi . 


. Whooping-coogh 


Tia 


Sipti 


. A Hinall piece 


of PeJacito de qwd* 




anything 


quicra eosa 


Sippuni . 


. To fold ; wrinkle 


Ph'fjnr; nrrugar 


8ipsicaiii 


. To mammr 


Murmnrar 


Siqni 


. A ferret 


Huwn 


8iqiii 


. Backside 


Nafga 


8inini 


. To RCW 


Co^er 


Siraciina . 


. A thorn used at 
needle 


a Ettpitui de co$er 


8irayocama 


yoc . Tailor 


Sastre 


Sircft 


. A vein 


Vetia 


Sircani 


. To bleed 


Saiuprar 


Sirca-ticcti( 


DC- 




fii^-fiin . 


. Pulse 


TiiUo 


8ircmiia 


. A lancet 


Lancda 


Sirini 


. To lie down 


Acottar 


Sirpi 


. Under lip 


Labia inferior 


Sim 


. A flower 


Flor 


Raoc^-sisa 


. CUioria^ Lin. 


Cido 


Sini 


. Ant 


Hormiga 


Sinni 


. To scarify 


Sajar 



gUlCHUA DICnONABT. 



173 



Sispa 



. Near Cerca 

. September ; tho Sepilemhrei fietia 
iimrth nolomii fcH- 
tival in the year 

Situa-rajmi . Autamnal equinox Equhtocda de 

Otono 

. A ring AhxUo 

. (Salvia acuiifoUa^ 

R. P.) 

. To raise from the Alzar algo dd 
ground iudo 

. Grey hair Cnjuu 

. To fall (ripe niaixe) Gavr {maiz mo- 

dura) 

, To gnaw Jloer 

. Six Seis 

. Heart. (Frequently Corazon 
added to a noun, 
to denote hearti- 
nuRKor proficiency) 

. Amiable Anitible 

. Memory Manoria 

. Mad Loco 

, Proud Soberbio 



8iui 
Soconcha 

8occarini 

Socco 
Socrani . 

Socsini . 
8octa 
Soncco . 



Soncco-apac 
Soncco-liapic 
Soncconac 
8oncco*8apa 
Sondor ($co Suntor) 
Sora (fee Uinapu) . 



Sorochi . 



(0. (le la Trya, i, p. *277 ; Prcsci*ii^ i, 
p. 128.) A fermented liquor from 
maize, of much greater strength 
than rhtcha. The use of it was for- 
bidden bythe Yncas to the common 
people. Thin is not a Quichna word 

Turquoise; sulphate Std/ato de hierro 
of iron; also tho 



.» 









I I 



.1 

•I 

i; 



174 



QUICHUA DICnOHABT. 



iiickneM in the Cordillera, caviied 
by rarefied atmosphere 



• 


Snani 


. ToRteal 


Rabat' 




Sua . 


. A thief 


Ladron 




Suay 


. Tlieft 


Bobo 




SaachicQni 


. To be robbed 


Eeiar robado 




Snoca 


. Saltpetre 


Salitre 




Snecanca 


. The solstitial piUani at Cnsco, for 






determining the i 


\Ame of the solsticoa 




Soehi 


. Here 


Aqui 




Snchi 


. {Plumicria, B. P.) 






Paca^fmehi 


• {Plumieria ineamaia^ R. P.) 




Cearhuaa-aaohi 


. {Plumieria lulea^R. P.) 




Suchti 


. Crippled 


Encojado 




Sulla 


. Dew 


Eocio 




Sallani 


. To bedew ; to weep 


Bociar 




Sullca . 


. Yonngestaon 


Hi jo mettor 




Sollca mecana 


. Little finger 


Dcdopeqneuo 




SqIIu 


. Premature 


Aborto 


9 


SqIIq 


. WaterfaU 


Cascada 


« 


Snllnl 


. True 


Verdnd, 


1 

f 


Sninae . 


. Beautiful 


HermoBO 


i 


Snmani 


. To be beautiful 


Esiar kertno0o 




8iunacehacaiii 


. To beautify 


Hemiotear 




Smnay 


. Honour 


Honra 




8iimao-cay 


• Beauty 


Hermasura 




Sumac hnayta 


. {Ahircemenaformosisnfna^ B. P.) 



Sumpallu 



(Canna Indica, Lin.) 

A beautiftil spiny palm in Caravaya 
(Ouilelma) 





QUICHUA DICTIONARY. 


175 


; 


Soncca . 


. Chin ; ciioek 


Barha; mcjillaa 




' Sonchn . 


. A large yellow compofffVa. ThelndiiuiR 
UHcd to boil the leaves, dr}* them in 






the ran, and ke< 


n> them to eat in 






i^inter (0. de la Vega^ i, lib. viii, 15) 


t 


8ani 


• Long 


Coia larga 


« 


Sunta 


• A heap 


MorUoH 




Snntnni . 


• To heap up 


AmonUmar 




Suntiir 


. Round 


Rethndo 




Siintiir*hiiMi 


• A very ancient bnilding at Aiangaro 


1 


Sunn 


• An urn 


Vaeija 




Supaj . 


. The Devil 


Diablo 




Snpnlln . 


. A blister 


Am})oUa 




Surconi . 


. To take ; to get 


Sacar 


i 

♦ 
1 


8ari 


. An oatrich {Uhia 
Amcricatw, L.) 


Avciirux 


• 


Sarn 


. Long clothcR drag* 


Ropa larga qw 






ging along the 


arrcudni 






ground 




* 


Snrumpi 


. Snow-l)lindnoss 


Mai dc nusge 




Suruni . 


. To discngrain com 


Dcsengjiunar 






by dropping it 




t ' 




from a height 






8ati 


. Name 


Nofnhre 




Sutini 


. To name 


Nombrar 


;< i 


Satinchani 


. To declare 


Dodarar 


i 


Sutiyani . 


. To give a name 


Dor uambre 


i 

■ 


Sntnni • 


. To drop 


Ootear 


• * 


Satu • 


. A drop 


Gota 


* 
• 


8aiachi-aoca 


. Distilled spirits 


Alcohol 


» 1 I 

1 P 



I . 



1 



176 



QCICHUA DICTIOMABT. 



Snjani . 


. To wait 


E$perar 


Suyay 


. Hope 


Esperanna 


Sojsniii . 


• To strain 


PoMar pot eedaao 


Soysiina 


. A sieve 


Cedmo 


Suytn-nmu 


. A huge stone 


Piedra grande 


Soya 


. A province 


Provhicia 


Soyniii 


. To divide 


Repariir 


Snyuiitiiy 


• A Turkey bnnard 

MR 


Oallinazo 


Ta 


T 
. Through 


i^or 


Tac 


. Also 


Tanibiei^ 


Taoani . 


. To hammer 


MartUlar 


Tacana 


• A hammer 


MadlUo 


Tacama 


. A black duck 


Pato 


Tacaq>ii 


. A tank 


Entattca 


Taocani 


. To scatter 


Eaparcir 


Taclla . 


. A plough 


Arado 


Tacpaa (tee Tao) 




Tacsa 


. Short 


De estcUura jw- 
qtiena 


TacBani . 


. To wash 


Lavar 


Tacsana 


. Soap 


Jabon 


Tacuni . 


• To mix 


Mesclar 


Tacuini 


. To disturb 


AWoroiar 


Tacja . 


. (MoUtM obovata^ R. P. ; Daeehant obo- 




rata De Cand.) 




Tacjani 


. To fix 


Fijar 


Tacya-sipa 


■ . A girl old enough to Muchaeha ca$a' 



many dora 



QCICHCA DICTIONABT. 



17 



Tallftni . 




• 


• To poar oat 


Echnr 




Tallin! . 


• 


. To empty 


Vaciar 




Tambo ($ee 


Tampa) 






Tami*tami 


• 


• A gentian, micd as a i 
Tnuiitami\ Azaim) 


etnrifugo {Gentiana 


t 


Tampini 


• 


• To Ktumblo 


Andar eayeudo 


1 

* 


Tampa (or 


Tambo) An inn 


Venia 


1 


Tamj-a . 


• 


• Rain 


lAuvia 


1 


Tanapa . 


• 


. Cliilblain 


Saint Htm 


t 

4 


Tancani 


• 


. To push 


Em pit jar 




Tniicar . 


• 


. A tliom 


E*i»'tna 




Tancnyllu 


• 


. A hornet 


ToltflHO 




Tauini . 


• 


. To stop 


Esfancar 


. 


Tuntani 


• 


. To join, collect 


Junior 




Tanta 


• 


. A crowd 


Turin 




Tapa 


• 


• A nest 


Kldo 




Tapia . 


• 


• Evil omen 


Aguero nudo 




Tapia-hucha 


. A great crime 


Pecado tjrave 




Tapia-coyllur 


• ^lalign star 


EstrcUa fatal 




Tapuui . 




. To ask 


Prcguntar 




Taqui 






• Music 


Mttifica 




Taquini 






. To sing 


Gintar 


J 


Taqaij 






• A song 


Cancioii 


I 


Tarini . 


• - 




. To find 


nallar 




Taripani 






. To examine 


Examinar 




T0i*puni 






. To sow 


Scmhrar 




Taruca •* 






. A deer (Cervix anti- 
iiensis) 


Ccrvo 


t 

t 

t 


Tarui 






• A lupin 


AUramuz 


* 



K 



i 



178 



QDICIIl'A DICTIONARY. 



Tasqui • 


• A maiden ; girl 


DonceUa ; mneha* 


Tasta • 


• {Stcrenjr^loH paiem^ 


R. P.) Bods used 




for cnring wounds 


Tatini • 


• To ccaso 


Cesar 


Taooca • 


• A heap 


Monton 


Taona • 


. A stiek 


Ba$toH 


Taycani 


• To trample 


IloUar 


TayU . 


. Father 


Pmh'o 


Tlianta • 


• Ragged 


Andrajoso 


TliacTiin 


• It lightens 


Hclampoffn/ear 


Thnnqaini 


. To be in doubt 


8rr dudo$o 


Tiana . 


• A seat ; a throne 


Aticuto 


Tiani 


• To sit 


Ancniar 


Tian-tian < 


. A grasshopper 


Citjarra 


Tinpnyani 


. To help 


Atjndnr 


Tica 


. A brick 


A,dohc 


Ticcu . 


. A vase 


Vn$o 


Tiepani . 


. To lean on one sido 


1 Apinjar 


Ticrani • 


. To turn inside out 


Volver al rewn 


Ticsnni . 


. To turn over 


Ti'tuferir 


Ticti . 


. A wart 


Verruga 


Tilla . 


. Wild 


Fiero 


Timpta • 


• Worm*eaten wood 


Madcraearcomida 


Timpuni 


. To boU 


Coecr 


Tincay . 


. A fillip 


Paj^trote 


Tinea (9ee Tin 


go) 




Tincnni • 


. To meet ; to fight 


EncatUrar; iKleiar 


Tincuchini 


. To mix 


Me$el€w 


Tincullpa 


. A wheel 


Jiitcda 



MOICilUA UlCTIONAKT. 



I7l» 



Tingo (or Tinea) 


• Junction of rivers rnnto de rcHHum 

dc do$ riot 


Tiuqaini 


• To pair Ilacer^rvt 


Tintin • 


• Fmit of the passion GranadiUa 
flowfir 


Tinya . 


ss\/ vv va 

• Guitar Qtutara 


Tipani . 


. To hold Prender 


Tipa. 


• A pin Aljiler 


Tipquo . 


• A small breast pin Atfiler pcgueuo 


Titi 


. Lead Planw 


Titi-caoca . 


. Rock of lead (name 
of the great Peru- 
vian lake) 


Titu 


. Au^st ; lilienil ; Lihctal 




nin^niiniinonK (6*. 

dt'- la VvgUy i, p. H-'i) ; name of an 

Yuca 


Tituiii . 


. To provide Ptoveet 


Titnc 


. liiberal LUtend 


Tiyani 


. To delay Morar 


Tocani 


. To spit Eftrupit' 


Toclln . 


. La88o JjaftMt 


TcKJO 


. Window Vt^ntattti 


Toco-cachi 


. " Window of salt" ; name of an cast> 
em Kuburb of ancient Cuxoo 


Toctu . 


. Honey Mid 


Tola 


, (Bacchantt hieantiu^ 



Tola 



Wedd.) Used for 
fuel round Puno 

Burial pluccH of the SrjttdcroM dc iof 
Soyris of Quito, so JC('*fv9 di:l Cnzi'v 
called 



t 



1 



180 



QUICHUA DICTIONARY. 



Toque • 
Topa-tunca 

Topu • 

Topnni 
Tom 

Ttahna . 



. Sweat Sudor 

. A constellation so 
colled (AcoitOj 1. t) 

• Measure of land ; a iledida ; alJUer 
large pin 

. To measure Mcdir 

• Brother of a sister Ilennano de her- 

viana 

. Four Cuarto 

Ttahnantin-snyn The four provinces El imperio dc lo$ 

(name of the Em- Ynea$ 
pireof theTncas) 

. Bread Pan 

. To stride Dar pasat 

. A flower JF7or 

. To prick with a pin Pretidercon alfilct 

• Sand Ai'ena 
. A poker Htu'tjon 



Ttanta 

Ttatqoini 

Ttica 

Ttipam* 

Ttin 

Ttopina 

Ttnco ($ee Toco) 

Ttnra (sm Tara) 

Tacsini . 

Tncu . 

Tncnyncoc 

Tnllpnni 
TnUa . 
Misqoi-talla 



To wound Ilenr 

An owl Leehtua 

Ynca gOTcmor of a Oobemadardcwia 

province provineia 

To dye Tenir 

A bone Uucio 

«* Sweet bone" (a 
lazy fellow) 



Tnmbo (see Tnmpu) 

• • A knife 



CuehiUo 



QUICHUA DICTIONABT. 



181 



Tumpalla 
Taxnpani 



Quickly; easily 
To boar witness 



LigerameHie 
Levaniar k$tinuh> 



mo 



Tampii . 

Tonini • 
Tonqni . 



Tumpn (or Tnmbo) A Tacwnia in the 

campiiia of Arc* 
quipa 

R. P.) Afcbrifugc 

. To fall (a wall) Caene (Ja pared) 

. (Ihtpicola PcrtivU Pajaro Colorado 
rtM/r), a bird with 
gorgeous scarlet plumage 

Tupac • . .A royal thing; re* Real 

splendent ; name 
of honour 

Tupa-cochon . A piece ofgold set with precious stonos 

mto which the royal firinge was 
fixed 

. Royal provision for couriers 

• The regal sceptre Cctro real 

, To rend Rasj^r 



Tupa-coca 
Tupa-yanti 

Tupani . 

Tupu (see Topn) 

Tura (tee Tora) 

Tura 

Turn 

Tuscuni 

Tushuy . 

Tusuni . 
Tusuy 
Tusnnaouy 
Rnyrs tusuy 



{Parijyhroffmoaflcxtumif, R. P.) Leayes 
used in washing clothes 

Mud Lodo 

To stamp Paiear 

A dance (Vdaeco) Bailc 

To dance BaUar 

A ball BaOe 

Dance of a man and woman 

Dance of many» in a circle 



? 






i ' 



I 



1 



1 
* J 



182 



QUICnUA DICnOHART. 



Mnjuy tuMVLj 
Tinqiii tiitiiy 
Anccft tumiy 

Tata 
Taya . 
Tojncnni 
Tojnya • 



• Dance, turning in order * 
. Danoo in a chain 

• War danco 

• A dance by a single person (Vdaseo) 
. Night Koche 

. A little finch Pajarilo 

. To nnload Decargar 

• A pelican (VeUuco) AlcatroM 



U 



Uaccu . . . Egret E^ecie dc garxa 

Uacha . • .A farrow in a field Burco •- 

Uachaa {$ee Hoa- 
chaa) . . .A widgeon 

Uallata (tee Haallata; 

Ucapi • • . Beneath 

Uccini . • .To scratch 

Ucca ($ee Hoceo) 

Uccacha (#00 Hoocacha) 



Avticfuia 

Ahajo 
Rmpar 



Ucha k 

Uchpa • 

Ucha 

Ucho-ocha 

Ucamari 
Uconcha 
Ucnpi • 



Dong of llamas 



Cinder 

Capsicam 

( Ceratoiiema gra/ndi* 
flora) 

A bear Vr$o 

Shirt Cami9a 

Within Adentro 



Eitiereol de Uo- 
mas 

Ccniza 

Aji 



gUICHUA DlCnONAfiT. 



183 



Uecoa • • • Dirt Porqueria 

Ueno-neno (Beno- (Phneuielia ghmertUa^Wcdd,) Achin- 



bono) 



chonaceooB tree in the forests of Ca* 
ravnya 



Uequo . 


• A tear 


Lagriina 


Ueqaen • 


• Gam 


Bosnia 


Uesque • 


• A divorced woman 


Mvjer JUvomada 


Uhu 


• A oongh 


Tos 


Uiehay . 


. UphiU 


Cuesia arriba 


Uichaya . 


• (CajpparU) 




Uichceam 


. To 8hat 


Ccrrar 


Uichi 


• A bowl 


CafUaro 


Utcsa • 


. Belly 


Barriga 


Uieofia • 


. Vicniia 


Vicuiia 


Uilar-layu (tee Bactania) 




Uillamuni 


. To give notice 


Avisar 


Uillani • 


. To refer 


llefcrir 


Uilca (see Hailca) 






Uinani • . ' 


. To fill 


Uciiar 



Uifiapa . 



Uinani • 
Uiiiay 
Uiiia-caasay 
UiAay-niSay 
Uifiay-hnayna 

Uincha • 



• A very strong liquor (O. dc la Vcga^ i, 

p. 277) ; also the name of a chin- 
chonacoooB tree in the forests of Ca* 
ravnya 

• To increase Crecer 

• Increase Auuieni4> 

• Eternal life Vida eterna 

• Always Siempre 

. Evergreen (see Uu* 
araca) 

• Fillet; head dress Faja de la caleza 



i 

I 



{ 



]8t 



QUICHCA DICnoXART. 



Uipijrani 
Uim (or Vira) 
Uira-oodiA 



Uiqia 

Uim 

Uiacacha 



To flog Azotar . 

Foam; greaiie E$puina;manieca 

Foam of the nea ; Espuma del mar 
name of one of the 
Yncaa 

Upper lip Labio $tiperior 

Maize stalk Caun de maix 

(Ltiffoh'nm Perutia" Concjo 
num) A large ro- 
dent^ in the loftier parts of the Cor* 
dilleras 



Uisccani (m0 Uidiocani) 



Uisclla • 
Uispalla . 
Uitcu . 
Ullpn . 

Ullpiqrciic 
Ullpn . 
Ullncn . 

Uma 

Uma*ra]rm 
Umacha. 

UroiSa • 



Spoon 
T^vin Bisters 
Gutter; channel 
Do^vn 
Humble 
Quinoa leaves 



Cuchatu 

IIermana$geMela$ 

CancU 

Bojo 

Humilde 

Ilojas de qtUnoa 



Umini 



Umn 



• An edible root (TVo- Raiz de eomer 

jKcolum tuberoium) 

• Head Caheza 

• Autumn Oiono 

• Walk of earth, se- Lomoe enire Um 

parating furrows surooe 

• Emerald (the na> Etmeralda 

tives of Esmeral* 

das worshipped an idol called Umi* 

na (VeUueo) 

. To feed by hand Bat de comer ^ecn 

lamano 

• A priest Saeerdote 



gcncHUA DICnONABT. 



185 



Hufllac-iunii 

Uran-Rajmi 
Hnancft) 

Umoto • 

Una 

Unanclm 

Unani • 

Uncu 

Unu (900 Taon) 

Unmiajaiu 
Upa 

Upallani 
Upani 
Upi 
Upiani . 

Upiana 
Ura 

Uray 

Urapi 

Urajcnni 
Upccu . 
Urcu 

Urcn-qiifllay 

Uritu 
Urmaai • 
Urpi 
Uru 

Ura-Uicaa 



Higli-pricst 



Pofitificc 



(•M 



Montli of September Septienibre 



A dwarf 


En€MO 


Lamb 


Conh'fo 


Signal 


Scnal 


To delay 


Demomr 


A tonic 


CamUcia 


Water 


Agna . 


To be thinity 


Teller $od 


Deaf and dumb 


Sordth-mtido 


To bo silent 


Collar 


To wash 


Larar 


Kew chicha 


Chicha nomadura 


To drink 


Behcr 


Drinking cup 


Vnso do Leber 


A deep place 


Litgar prof undo 


Down hill 


Cucsta abojo 


Below 


Aha Jo 


To alight 


Aj}ear90 


Mountain 


Cerro 


Male 


Macho 


The star o LynD (AofO' 


ta, lib. V) 




A parrot 


Loro 


TofaU 


Cacr 


Dove 


Pahmila 


Spider 


Arana 


Cobweb 


Tdaraiia 












)! 



186 



QCICHCA DICnoVABT. 



Usa 

Usaciini 
UMichini 
Uscani . 
Uficalla ($ee 
Uspics • 

Uspun • 
Usnri 
Usiuri • 

Usnta . 
Utca 

Utcani 
Utcas . 

Uton 



Ptojo 

Akauzar 
ilcitdigar 



• Louse 

. To loORO 

• To obtain 
. To beg 

OscoUo) 

• (S]>ermacoee aumrffnu^ R. P.) Grow- 

ing near Lima, Chancaj, Ac. 

• Paunch Panza 

. Sick Eufenno 

. Daughter of the fa- Hija del padre 
ther 

. Sandal ; shoe Zapaia 

• Soon Preifo 

, To huny Darse prie$a 

• , {JRffiph ila muWflora'^ 
R. P.) A veiy 
hard wood 

• Cotton ((h9$ypium Algodon 

arhorexiin and^or- 
haden*e) 



VVtUIMi • 


given bj Vdoioo 


» 


Utini . 


• To bo mad 


Ser loeo 


Utaninctt 


• 

. Ajagnar 


Tlgre 


Uja 


. Face 


Bostro; cara 


Uyarini . 


. To hear 


Oir 


Uyarina . 


. Hearing 


Oido 


Ujmni . 


. To obey 


Obedseer 


Uysu 


. Twisted wool 


Lanatoreida 


Ujtn 


. Ploughed 


Arado 



QUICHCA DICTIOKABT. 



187 



Y (or Niy or Ninniy) A poR8os8iro particle 


3rio 




m the first peraoDy 






added to words 




Yacca • 


• Almost 


Cn^i 


Yacca-mana 


. Scarcely 


Ap^noi 


Yaccani . 


. To follow 


Scgmr 


Yachani . 


. To know 


Saher 


Yachacnni 


. To learn 


Apt'endcr 


Yachachini 


. To teach 


Ensciiar 


Yacha-hnaai 


. School 


E$cHda 


YacoUa • 


. A cloak 


Cnpa 


Yactoni . 


. To play the fool with 


Bvjmear «m ri- 




masks 


$ag€9 


Yactuc-rana 


. A buffoon 


Bnfoii 


Yacu («M Unu) 


. Water (word used 
at Ayacueho, and 
northward in the 


Agua 








Cliinchaysuyn countr}-) 


Yahnar . 


. Blood 


Sayjre 


Yahuar-masi 


• Blood relation 


Parlcnie de «m* 
sanrfuinitlad 


Yahuarini • 


. To bleed 


Siwgrar 


Yahnar-hnaccao ** Weeping blood" 






(name of one of 






the Yncas) 




Yallini • • 


• To exceed 


ExcciJcr 






188 



QOICUCA DICTIOKABT. 





Yamta (tee I 


Jan 


ita) Fad 




Jjcna 




Yana 


• 


. Block 




Netjro 




Yana 


• 


• A servant 




CrUulo 




Yana-cona 


• Indians bound 


to Imlioe deetinadoe 








service 




al eervicio 




Yaiialiaioo 




• (IbiH Onh\ Bonap.) 






Yana-hispa 




• Dysenteiy 




Discnieria 




Yanani • 




. To try 




Prohar 




Yanapani 




. To help 




Aiftular 




Yanapay 




. Help 




Ayuda 




Yanasa . 




• Female friend 




Amiga de oira 
mujer 




YanlU . 




• A thorny tree 
called 


so 


1 Arhol con eipin/oe 




Yauti 




. Sceptre 




Cetro 


- 


Yanani . 




. To cook 




Cocinar 




Yapani . 




. To add 




Aiiadir 




Yapa 




. Addition; asliee 




Lonja 




Yapani • 




• To plongh 




Arar 




Yapana 




• A ploagh 




Arado 




Yaravi (see Haravi) 








Yarcca . 




. Hunger 




llamhre 




YaUj . 




. (Cocoa Tatmj^'MBri.) 
in Bolivia 




* 


Yaaconi . 




. To fit 




Caber 




Yaanani 




• To matter 




Mumiwrar 




Yaorina. 




. A fish hook 




Aiizudo 




Yanyani • 




• To diminish 




Dwnmuir 




Yaya 




• Father; master 




Padre; a»no 




Yohaoca. 




. Yet 




Todavia 



QUICHCA niCTIOXART. 



189 



Ychma . 


. Vermilion CotoraJn 


Ychu 


. (Sftpa Ichn^Kunth,) Yerba; iwja 
The grass of the 
Pernvian CordiUeras ; straw 


Tchacnni . 


. To consult fate by Comfdtar d Ae- 




mcans of straws chirero eon Hna$ 




poja$ 


. Yclinna . 


• Headlong IIom 


Ycma 


. Widow VinJa 


Ylla 


. Bezoar stone, which Phlra hesoar 
the Indians wear 




as a charm 


Yllani . 


. To shine ni^xplaudecer 


Ylkpa . 


, Thunderbolt Vat/o 


Yllnpantac 


• Tliis wonl combines the three signifi« 
cations, it It^jhtetu^ it thnnden^ thun» 
(lerhoUs fall {0. (tela Vega^ l, lib. ii| 
p. 08) 


Yllichihua 


. A sort of thrush Tordo 


Yma-ymalla . 


. ^^^mt? Qffef 


Ymnch 


. WHint? Qiiecosaf 


Ymaynam . 


, How Como 


Yina*raycn 


. "Why Poi-qnc 


Yinapas . 


. "Whatever Qtwlqui^ra 


Ymana 


. So; as Ant; como 


Yftaca 


. Mantle for the head MantcUina dc ca- 




beza 


Ynca 


. King ; sovereign ; Nomhre de loti an- 
name of the anci- tigiuM reyn del 




cnt sovereigns of Vem 
Peru 


Ynca*haalpa . 


. (Thtnncamt Ingec^ 



1 



Tsch.) 






t 



100 QUICUUA mCTlONAEY. 

Tncca • . . Each Caila 

Tnchio • • t An odiblo root (G, liaiz 

dc la Veaa^ i, lib. 
8, cap. x) 

Tfiini • . .To affirm AJirmair 

Tnqiiill • • • Flowers Flores 

Ynqnill-pata • A flowery meadow Prado Ueno de 

Jhres 

Tnqiiill-pillu • A garland of flowon Coratia dejlare$ 

Tnti • . • The Sun, when spok- Sol 

en of aa the Deity 
(see Bupay^ PuncJtau) 

Tntip Uociamn* 
nan • . The eoHt Oriettte 

Tntip hnachin . A ray Itayo 

Ynfap>raymi • Juno Jwiio 

Yntip>yayonnan West Oecidcntc 

Yntip-chnii • Child of the Sou ; a HIJo dd Sol 

title of the Ynca 

Yntuni . . .To surround llodoar 

Yqni . . Second possessive Twjo 

particle, added to 
words 

Yquini . . .To cut Cortaf 

Yoc . • Possession. Added 

to nouns, it denotes 
the owner or holder 

Ypa • • • Aunt; sister of the Tia; kermtifuidcl 

father padre 

Ypa • • Joint of bamboo; 

word used in the 
Paucartambo nwnta na 



QUICIIUA DICTIOMAKr. 



191 



Ypn 


• Light rain 


Gania 


Yquichanot 


• Tribe of indqxindont 
Indiaiu near Ooa* 
manga 


Trilm de IndioB 


Yiafiu 


• A bitter kind of ooa 
(which boo) 


Raiz de comer 


Yscay . 


. Two 


D08 


Yscay^noqiion 


• Twice; second 


St'fjHitdo 


Yscayofoncoo 


. False 


FaUo 


Yscnn • 


• Nine 


Nmve 


Ybcu 


• Lime 


Col 


YHmiini . 


. To rot 


Podrir 


Ystalla . 


. Coca bag 


Talcga de coea 


Yta 


• A minute insect 


hisccto mny pe^ 




• 


qneiio 


Ytapallu 


. A nettle 


Oriiga 


Yticani . 


. To rob 


llohar 


Yticllani . 


. To deceive 


Entjanar 


Ytaclii . 


. A peccar)* {Velwieo) 


Piierco de motUe 


Ytu 


. A fOHt 


Aijuno 


Yucra 


. A largo Bhrirap 


Canwron 


Yuen 


A pelican 


Alcntmz 


Yuccu . 


. A span 


PoImo 


Yumani . 


• To engender 


Engctidrar 


Yumaycuni 


• To sting 


Picar 


Ynnca (corrupilij 


Warm tropical val- 
leys to the east of 


MatUaha 


Ynngofl) 


t 




the Andes 




YungcuoB (see 


Collahuayas) 




Yu|)aui . 


. To count 


CofUar 



192 



QUICHCA DICnONART. 



Yupa 

Tnptyoo . 
Yopnnqni . 



Price Pircio 

Honest Ilonrado 

VirtQOQB; name of Virtno»o 
several of the Yn- 

cas. YvjHtnqui is the second person 
singular, future, indicative of Vii* 
jwuif and signifies literally *' You 
will count**. Meaning that he who 
bears this title will count as one 
who is excellent for his virtues, 
clemency, piety, Ac. (0. de la Veya) 



Ypini 


. To pull down 


Derrlbar 


Ynra 


. A plant 


Planta 


Ynrac 


. 'Wliite 


Blanco 


Ynnu>quispi 


• White quarts 
Crystal quartz 


Cttano 


Ynrao-huasi 


• Another name 


for 




Patjtiii (which 


see) 


Yurae-huaasa 


• {SolauHm Ineanumt 




. BP.) 




Yurini • 


• To bo bom 


Naeet' 


Yutu 


. A partridge 


Perdiz 


Ynyani • 


. To tliink; remember Petuar; acoi-dar 


Yuyacuni . 


. To meditate 


Mediiar 


Yuyana . 


• Thought 


PeM€wiieHto 


Yuyay 


« Memory 


Memoria 


Ynyap-ppitini 


. To faint 


Bamayar 


Yuyu 


• Garden stuff 


HartaliMa 



10:j 



notp: 

Ox TiiK L.\\t;rAtiK ok tiik Inpians of Pr.i.r. 

(At the Ix'jriniiinif of the Otnttirnttyt'ws U'tils of 
luca GaiTilnv.vo tie la Voga.) 

A.i». irio:». 

For tlic Wttcr nndcrstniidinpf of what, witli the 
ble.ssinp of (tml, we jmr|K)>e to write in this history, 
Its wc vhall have to nno many wonls in the p^^ncral 
lanj^ajre of the IndianH of IVni, it will Ik? well to 
pive some aeeount of it. The accent in almOKt 
always on the )K*nuhiniato syllnhlo, sometimes on the 
Ante-]>cnnltinmte, hut seUlom or never on the last. I 
have also to i-cmark that in this p^neml lanpiat'c of 
Cuzco (of which I am spcakin^r, anil not of the dia- 
lects of ever}- province, which aiv innunierahle), the 
followin«( letters are wantinjr— I^ I), F, 0, #1, L 
single, hut they have the double LI. Nor have they 
the letter X, so that they want six letters of the 
S|"M\nish 't h r, and seven counting the single L. The 
S))aniards, however, introiluco these letters, thus i, 

corrupting and injuring the langunge. To av<»id this 
conniption, it is lawful for me, as an Indian, to write \ 

as one, and to use only the lettei*s which the Indians J 

UbO in pnmonncing their wonls ; and those who read ; 

mast not take this innovation ill, for that I should go I 

contmiy to a bad custom, and write these wortls with 
purity and precision, onght rather to give pleasure. 
1 should also mention that there is no plural in this 
language, altlmugh there are particles which signify 
the plural numl>er. This langnage has many other 
things very ditTerent from Spam'sh, Italian, or Latin ; 
but it is certainly a ]iity that so expressive a tonguo 
should be lost or corrupted. 





I 



194 XOTEJi. 

REMARKS 

ox THE 

QUICIIUA LANGUAGE, 

In the IJUlona Anitijnn dd Pcnt^ by Don Sebastian 

Lorcnto. 

A.I). l^GO. 

Quiolma is fi Inn^npfo n« nilmimblo for force of 
rxfiwsHicm and richnosH in words, ns for ropnlnrity in 
iu fornid, nnil Kwot*hioHfi in nound. Tlio terminationH 
oanso a mOHt onerjrotic ooncisenesK, rxprcwin^ com- 
plex idciiA and whole coneeptionB with one noun or 
verb, whieh in otiicr lnn^nn<^H would require a mul- 
titude of wonls. The idea of plurality in denoted in 
many wayp, eneh appropriate to the partieular cir- 
cumstance ; RomctimcH with exprcfwivc terminations, 
at others by a combination of w^onls. The diflcivnt 
relationHhips ai*e e.\pn»ssed in diiroreut wonls ncconl- 
in^ to the jwrson who speaks. The first person 
pinral distinguishes clearly whether we exclude or 
mclado those who are addressed. A single expres- 
sion marks whether the action of tho verb relates to 
tho second or third person. Certain particles added 
to nouns show at once to whom they Iwlong. Other 
terminal particles express interrogation, donbt<, or 
condition. Some have pretended that, as a langimgo 
of a simple people without scientific culture, Quichua 
would Ih) ill atla)>teil to express metaphysical ideas 
and oven many moral conceptions, but tho facility 
with which translations of tho Christian doctrine, of 
some classical authors, of sermons, and of composi- 
tions of all kinds, have been made, demonstrate tho 
contrary. In Quichna, the composition of sentences 
is simple and rcguktr ; there is only one declension, 



NOTES. 1 05 

ami tlic cases are formed by tlie nddition of preposi- 
tions. Oiie conjii^ioii, complete in its voices, moodu, 
and tensen, ncn'es for all the verbs, and w foi*med by 
a^^lutinatin^ tlio terminations to the root. The 
syntax is vci^* easy, the dee<l always prcccfling the 
doer. Tlic predominance of vowels makes the Inn- 
^ago cxcecdinfrlv swei^t. It wants tlu* letters doidile 
R, single li, H, V, I), K, 0, J,X, Imt llien* are sounds 
expresse<l in our writinpi by CC; (^K, PP. Q(J, TT, 
Clfll, and other inijierrert s^nnlsils, whence much 
confusion has arisen. 



FROM 



The Anit'jvrfJinh'H Vviuiinnii of Don Mariano 

K. de Uivci'o. 

The Quiehua lanj^mgo has a complete declension 
formed by means of certain pjirticles jdaced aller the 
noun. It has primitive personal pronouns, and also 
|H)ss('ssivo pronouns quite distinct from the personal, 
and these are inseparable from the noun, and arc al- 
ways placed after it. The Quiehua has a system of 
numbers so complete that any arithmetical quant ity can 
be cxpressetl by them. It has a very perft»ct form of 
conjugation, and the moods and tenses are more com- 
plete than in many of the most cultivate<l languages 
of the ancient continent. 



f^ 



196 



ENGLISH-QUICHUA 

DICTIONARY. 



To be able. Atini 
Absence. Carunchacoj 
To abuse. Anjani 
According to. Cama 
To accuse. Chatani 
Addition. Yapa 
To adore. Muchani 
Adultery. Ajuj, huachocaj 
To commit adultery. Ajuni, hu* 

achoni 
Adyicc. Cunaj 
To adopt a sun. Churichani 
Adze. Llaclana 
Afflicted. Llacci 
To affirm. AriAi, Yfiini 
After. Ccepi 
After (applied to time). Gcaj* 

antin 
Age. Machucaj 
Agent. Kantiy rurae 
Agile. CcoUi 
Ague. Anti-oDccoj 
Air. Iluajra 
Air whistling among learet of 

trees. Chiuiuiuiftichi 
To alight. Urajcuni 
All. lIuAun, llapa, cama 
Almightj. Llapa^tipao 
Almost. Asllallamanta, yioca 
Alms (to giTe). Ocujani 
Aloe. Chuchau 
Aloe fibre. Chahuar 
Alae. Cbajpat, hinaptin 



Although. Panapas 

Always. Puni 

To approach. CcayIIacuni| qui* 

ram 
April. Arihua 
Aqueduct. Rarca 

(subterranean). Uuirca 

To argue, fiinacuni 

Arm. Ricra 

To arrange. Oamarini 

Arrangements. Ilamutay-cuna 

Arrow. Iluachi 

As. Ymana 

As far as. Cama 

Ashes. Ltipta 

To ask. Mafianiy rimapani, ta* 

puni 
To assist each other. Ampuni 
Audacious. Anchallarao 
August. Ccapac-situa 
August. Titu 
Aunt. Ypa 
Author. Ccallarichic 
Autumn. Uma-raymi 
Avarice. Micha 
To awaken. GcoUlpayani, Ric* 

charini 
To be awake. Ricchacuni 
Axe. Ayri 



B 



Babe. Cculla 
Back. Huasa 
Backside. 8iqui 



ENOUSII-QUICnUA niCflONARY. 



107 



lUd. Sacn^ manan-alli 

Bag. lluavacca, cutama, ceo* 

cau, huallqui 
Bag for coca. Chuspa, ruDcu, 

ystalla 
Balance. Ajsana 
Ball. Sincu 
lialsam plant. Mufia 
BamlK>o. Mamac 
Bamboo joint. Ypa 
Bandage round a mummy*8 

head. Iluincha 
To Uanish. Ccarcconi 
lianks of a river. iMay u- pata 
To bar a door. Chacajcuni 
Bard, llarahucc or Yaravec 
l^ark. Quina, caspi-ccara 
To bark a tree. Llustini 
To bark. AIIco huacani 
Barren. Ccallpa 
To Wsk. Masani 
Basket. Cullnncha, ccutmu 
Bat. ^lasu, chichi 
Bath. Amiana 
To bathe. Armani 
Battle. Auccay 
Battle-axe. Cham pi 
To be. Cani 
Beak. Acacllu 
Beam. Curca 
Beant. Pirutu, puruta 
Bear. Ucumari 
Beard. iSapra 
Beast. Llama 
To beat. Sactani 
Beautiful. Sumac 
Beauty. Sumaccay, alliricchay 
BecauiK). Kaycu 
Bed. Fununa 
Bedtime. Ilaucay pacha 
Beer. Acca, huarapa 
Beetle. Cucaracha 
To behead. Naccani 



Before. Manarac, oca, fiaupae 

To beg. Uscani 

To begin. Ocallarini 

Behind. Ccepi, hahua, huasaman 

Bells. Chanrarcs 

liclly. Uicsa 

Belonging to. Maquiypi 

Below. Urupi 

Belt. Chum pi 

liencath. Ucapt 

Iknefit. Allim 

Bent. Quenti 

To bespatter. Lluspini 

Bczoar stone. Ylla, ayaylla^ 

ciuicu 
To bind. Sahuani 
Bird. Piscu 
To boast. Ilapant 
Boat. Iluampu 
To boil. Timpuni 
Boiled maize {$ee maize) 
Bold. Auchallarac 
]{one. TuUu 

To be l>om. Paccarini, yurini 
Bosom. Chipana, riuuu, cascu 
Both. Pura 
Boundary. Ccaylla 
Bowels. Chunchulli, fiatti 
jiowl. Queru, uichi 
Bowstring. Ancu 
To l>ox the cars. Cacclaruchaai, 

chillpini 
Boy. Alacta, huarma 
Boyhood, liuarmacay 
Braius. fiuctu 
Branch. Ccallma, hachap cha* 

pran, pallcca. rapra 
Brave, liuaniincca 
Bread. Ttanta, huminta 
Bread (sacrificial). Cuncu 
To break. Ptuiuini, Ilitiuioi, 

cumpani, ccaliaui 
To break thread. Pitini 



* II 



« ; 



' '% 



'. 



108 



EXOLISH-QUICHUA DICTIONART. 



Breast. fiuAu 

Breatft of a fowl. Ococan 

Breeches. Iluara 

Brick. Tica, sauu-tica 

Bridge. Chaca 

Britlgo of ropes. Simpa-cliaca 

To briug. Apamuni 

Broad. Quinraj 

Bronze. Chacrasca-aata 

Broom. Chacu 

Brother. Uuauque, llocsimasi, 

tora 
Brother-in-law. Massani 
Browo. Sani 

Bruised all over. Ohocri-sapa 
To brush the teeth. Ccatquini 
Bud. Llulla 
To bud. Ccapuuni 
Buffoon. Ccamchu, jactuo-runa 
To build, lluasichaui 
Bulging out. Chichu 
Bunch, ijuintu 
Bundle. Ccepi 
Burden. Ccepi, apana 
Burial-place. Iluaca, tola 
To bum. Rauraniy rupani 
Butcher. Chocri-camayoc 
Butterfly. Pillpintu^ acarhuaj 
Button. ^lucmu 
To buj. Rantini 



Calabash. Ancara, lapallui 

mathe 
To call. Ccaparini 
Calf of the leg. ^Machica 
Candid. Ilahua-soocoo 
Cane. Pintoc, quincha 
Cap. Chucca 
Capital citjr. Ccapao-llacta 
Capsicum. Uchu 
Capsule. Mucmu 
To Caress. Mayhuanii chiniuni 



Carpenter. Ccullu, Uacllac 
To earr^. Apachiui, marccani, 

astani 
Castanets. 8acapa 
Cat. Misi, oscollo 
To catch. Chipani, hapini 
Caul. Acarcaiia 
To cause. Cachini 
Ca?e. Machaj, ramca machay 
Ca?em. Puccru 
To cease. Tatini 
Cement. Mutcca, Uanccac alpa 
Ceremonj (to perform a). Ac- 
nan i 
— (things belonging to). Ac- 

na-cuna 
(^rtaiulj. Checalanmi, puni 
To chew. Cabtuuif ccamuni 
To chew coca. Acllini, chachani 
To chew maize for chicha. Mo- 

chini 
Chicha. Acca 
Chief. Curaca, apu 
Chilblain. Tanapa 
Chimnej. lluasip-pacu 
Chin. Ccacci, suncca 
Chinchona tree. Quina-quina, 

calisaya^chahuarguera, cuchi- 

ccara, etc. 
To chirp. Chiu-chiufii 
To choke. Simni 
To choose. AcUani, chiclluniy 

pallani 
Cinder. Sansa 
Circle. Mujuc 
Citizen. Llactajoc 
Citj. Llacta 
Claj. Mitu 
Claj used for cement Llanceac- 

alpa 
Clean. Chuja, lluUpac 
To clean. iLumpani, pichani 
Clear. Chirau 



EXiiLISII-QriCllUA DRTIOXAKY. 



100 



To climb. Llocckiii 

Cloak. Yacolla, pilUca 

Clod. Co&mk, chain|ia 

To clo»c a bag with ttringt. 

Sccconi 
Cloth. Pachha, ahua, auasea, 

ccoinpi 
Clou«l. Puyu 
Clover. LUyu 
Club. Macana, rihuy 
Cobweb. Uru-llican 
Cock, flualpa, ntAhuali)a 
Cockroach. Cucaniclia 
CuM. Ciiiri 
To collect. Tatitani 
Colonist. Mitniac 
Colours. Llimpi-cuna 
Comb, haccha 
To comb, riacchacuiii 
Comb for a loom. Ccullu-cana 
To come. Ilamuni 
Comet. .Vccochiiichay 
Com))anioQ. Masi 
Corai»assion. Ccuyapayayyhuac- 

chay-cuyay 
To complete. Atillchani 
Concerning;. Ilahua-manta 
Condor. Cuntur 
Confession. Chataycuycaj 
Confluence of two rivers. Mayu- 

tincu 
Connexion. Sahuay 
To concjucr. Atipani 
Constant. Uuc-sonccolla 
To consult. Cnnancuni 
To consume. Mullpani 
Content. Allicay 
To contradict. AyAicuni 
Convent. . Aclla*huasi 
To cook. Iluayccuni, apini, 

yanuni 
To cook maize. Muttini 
Cook, lluayccuc 



t'ookcd heibs. IlaucUa 

To cooL Iluapsini 

Copper. Anta 

Coral. Puca-mullu 

Corner. Ccuchu 

Corpse. Ayap-uman 

To correct, lluanaui 

Cotton. Utcu 

Cotton cloth. Pachha 

Cough. Cus, uliu 

Cough (whooping.) 8ipicu-ciu 

Councillor. Cunac 

Council. Camachinacuy 

To counsel. Cunani, simicta* 

cconi 
To count. Iluattucupuni, yu* 

pani 
Court. Cancha 
Courtyard. Kaccay 
Cousin. Cichpa 
Cousin (second). Caylhi 
To cover. Lluttani, ^uipant, 

harcnycuni, ppampani 
To cover with an awning. Car- 
pan i 
To cover a fire with ashes. Col- 

lini, ccollinini 
Coward, LlacUa 
Cradle. Quirau 
To create. C^mani 
Creator. Caniac, hualpac 
Creator of the world. Pacha- 

camac 
Creation. Cama^ca 
Cricket. Chillicutu 
Crime. Tapiahucba 
Crippled. 8uchu 
To cross over. Cbimpani, chim- 

pachini 
Crow. Chuanr|uirty rinaui 
Crowd. Tanta 

Crown. Llautu, raascapaycha 
Cruel. Chahua 



i 



2<x» 



EXCLISH-QUICHCA DICTIONARY. 



To cry out Ancajllioi, cca- 

parini 
Crystal. Quespi 
Cup. Ccaica, upbuuk, pujfiu, 

<jucru 
Cup made of silTer. Aquilla 
Cupboard. Churaoa 
To cure. Ilampini 
Curly. Ccas|)a chuccha, coup* 
To curl. Ccupayachini 
Current. Mayup-puriquen 
To cune. naccani 
To cut. Cuchuni, yquini, rutuni 
To cut up. Mancuni 
To cut by the root. Ccapcbani 
To cut off. Chapraniy huancuui 
To cut off the ean. Uualuui 



Dance. Arihuay, ccachua, tutuy 
Dance (masked). Aranya 
To dance. Iluayuuni 
Daughter. \J»u»i^ huanni-hua- 

bua 
Daughter-in-law. Ccachun 
Dawn. Ramca-ramca*pacha 
To dawn. Paccarini 
Day. Punchau 

Day before yesterday. Ccaoimpa 
Dead. Aya, huanusca 
Deaf. Uppa, roccto 
Death. Uuanuy 
Debt. Alanu 
Deceit. Mucrai 
To deceive. Yticllani 
December. Raymi 
To declare. 8utinchani 
Decree. Hatun rimuy 
Deed. Ruray 
Deep. Iluecu 
Deep place. Ura 
Deer. Taruca 
Defences, llarocasca 



To defend. Amachani 

Deformed. Chocta 

To delay. Tiyani, unani 

Delicate. Dauu, cuUac 

To desire. Pitiuni 

Devil. Supay 

Dew. Sulla, ypu 

Diamond. Qucspi-rumi 

Dice (se^ Games) 

To die. Ayayani, huauuni 

Difficult, i^asa • 

To dig. Allani, alpini, aspini 

To dig round a tree. Muccani 

To diminish. Yauyani 

Diminutive. Chusu 

Dimness. Ccoyru 

Dinner. Micuna 

Dirt. Uecca 

Dirty. LIe<|ui, milla, chiti 

To discover. Ricurini 

Dish. Carasu, mccca 

Dish (silver). Canipu 

Dishevelled. Chasca 

To dislike. Mahiri 

Dispute. Anyay 

Distaff. Calla 

Distant. Caru 

To distribute. Achurani, ay- 

puni 
To disturb. Tacurini 
To divide. Suyuni 
To l>e divided from. Anchuchini 
To divine. Achini 
Divorced. Ucsque 
To do. . Kurani 
Doctor. AUi yachic 
Dog. AUco 

Dog without hair. Calatu 
Door. Puncu 
Dormitory. Mosccona 
To be in doubt. Thunquini 
Doubtless. Checapunun 
Dove. Urpi, ccullcu, quitu 



EXOLlMt-gUICIltA DKTioXAKY. 



201 



I»owii. UIIpu 

To doxe. >lusccaiii 

To drag. Ajssani 

I>rcatD. Ati, mosccoj, raroca 

To dress. Pachhallicuni 

To *\n:%* gaily. Acnapu-llicuni 

AVell dressed. Alli-chaca 

To drink. Uniani 

To driuk a ocalth. Chumani, 

anco»ani 
Droii. JSutu 

To drop. Mun«|uioiy tutuni 
l>ruin. Iluancar 
To get drunk. Macbani 
Dry. Cha<iui 

To dry in the sun. Ccochani 
Duck, fiufiuoia, tacama 
Dumb. Amu 
Dung, lluanu, aca, ucha 
Dust. Ccost'ii-alpa 
To dust clothes. Cbachani 
Duty. Ilinapiic 
Dwarf. Umutu 
To dye. Tul^'uni 
Dysentery, \aua-hbpa 



Each. Yncca 

Kagle. Anca, abunncana, lie* 

cama 
ICar. Ilincri 
Ear of maixe. Cbocclla 
Earring. Pacu 
Early. pHcliallumpi 
Earth. Alpa, pimcha 
Earthquake. Ccuiiununan 
Easily. Tumpalla 
East. Yntip llocismunan 
Easy. Mana-sasa 
To eat. Micuni 
Eaves of a roof. Ccatana 
Echo. Yachapac caeca 
Eclipse. Yntip huauu 



Ejrg 



Runtu 
K^';; of a louse. Chia 
Kgrct. Vaccu 
Eight. Pussac 
Either. Cayri 
Ell>ow. Cochuch 
Eldest son. Curac 
Elegy, llarahui (varaTi) 
Eleven. Chunca-hucniyoc 
To emasculate. Corant 
Embrace. Macalli 
Emerald. Umina, ccomer-nimi 
Empire. Ccapacay 
Empire of the Vncas. Ttahuan- 

tin-suyu 
Empty. Churac 
To empty. Tallin! 
Enclosure. Caucha 
To encounter. Tiucuni 
End. Puchu 
Enemy. Aucca, hayu 
To engender. Yumani 
To enjoy. Chamani 
To be enough. Camallanmi 
To entangle. lUmcuni 
Entirely. Chichincaraa 
Envy. Chiquicuy 
Equal. Ccusca, |>acta, pitu 
Equally. Iluaccilla 
Equinox (vernal). Mosoc-nina 

(autumnal). 2<itua-raymi 

To cficape. Llutquini, ayquini 

To evaporate, liuapsini 

Even. Rac 

Evening. Sipi 

Everlasting happiness. Uiuay- 

chamay 
Evergreen. Uiuay-huayi 
To examine. Taripani 
To exceed. Yallini 
Excellent. CcoUanan 
To exchange. Bantini 
To excuse. Amachicaiii 



* I 






> I 



4- 
t 

t: 



202 



ENGLISU-QUICHUA DICTIONAKV. 



To exeeuU. IIuarccuDi 
Execution (place oO* Arahua, 

huarccuna 
Exile. CaniDchacuchij 
Experience. Poccusca, 

ccoocaj 
Eje. uaui 

Eyeball. Runi, pichui 
Ejelashes. PuUurqui 
Eyebrows. Quechispa 



Face. Ricchaj, uya 

To faint. Yujap-ppitini 

Falcon. Iluaroan 

To fall. Urmani 

To fall (ripe maize). Socrani 

To fall (a wall). Tunini 

False. Yscay-soncco, puru 

Family. Ayllu 

Farm. Chacra 

Far off. Cam 

Fast. Caci 

To fasten. RatUni 

Fat. Raccu 

Father. Yaya, tayta 

Father-in-law. ijuihuachi 

Fatij^e. Sayccuy, llamcachiy 

Fawn. Pacucha 

Fear. Manchay 

To fear. Manchani 

Feather. Puhura, patpa 

February. Ilatun-poccoy 

To feed. Micuchini 

To feed by hand. Umint 

To feel. Cullani 

Female. China 

To ferment. Casaini 

Fermented liquor. Acca, asuha 

Fern. Kacci-racci, calahuala 

Ferret. 8i«|ui 

Fertile land. Camaralpa 

To fetch. Apamuni 



Fetters. Pitcca 

Fever (intermittent). Ohaya- 

pucc-rupay-onccoy. Anti* 

onccoy, chuchu 
Fife, llaychay 

To fight. Macanacuni, auccani 
To fill. Llacmani, uinani 
Fillet. Uincha 
Fillip. Tincay 
Filth. Aca 
Filthy. Milla 
Finally. Cana 
Finch. Tuya 
To find. Tarini 
Fine. Llanu, Uaplla 
Finger. Ruccana 
To finish. Puchucani 
To finish (work). Pallhuani 
Fire. Nina 

To set on fire. Ccanani 
Fireplace. Cconcha 
Fish. Ohallhua 
Fish-hook. Pinta, yaurina 
Fist. (?collota, chocmi 
To fit. Yaucuni 
Five. Pichca 
To B\. Tacvani 
Flamingo. Parihuana 
To flatter. Ilauini 
To flay. Llucchuni, ccarachini 
Flea. Piqui 
Fledgling. Mallccu 
To fioc. Mitticani, ayqaini 
Flesh. Aycha 
Flight. Aquec 
To flog. Asutiniy uipiyani 
Flour. Ilaccu 
To flow. Pacchani 
Flower. Ttica, sisa, ynquill 
To flower. Aynani 
Flowering time. Paucar-huaray 
Flowery meadow. Paucar 
Flute. Chayna, pincullu 



KXQLISINQUICnCA DICTIONAKY. 



203 



To flj. Pahuani 

Foam. Uira, Posscco 

To fold. 8ii>puni 

To follow. Caticuni^ ocatini, 

jaccani 
Food. Micuy 
Fool. Ccamchu 
Foolish. Panra 
Foot Cba«iiii 
To bo foot sore. Ccallccani 
For. Raycu 
Force. Callna 
Forehead. AUti 
Foreigner. Caru-runa 
Forest. IIacba)ta|>a-paiDpa 
To forget. Ccoiiciini 
Fortificatioufl. 1 1 arccasca 
To fortify. Sincliihnni 
Fortrcji*. Pucura 
Fortunate. Saniijroc, cusi-sami* 

yoc 
Fortune. Cusi, saint 
To found (a town). Llactachani 
Fountain. Paccha 
Four. Ttahua 
Fowl, liualpa 
Fowl (wild). Ilacbap-hualpa 
Fox. Atoc, anas 
Frame (to sleep on). Ocahulto 
To freeze. Chirayaui 
Fresh. Iluajlla, hucu 
Fringe. Llautu, chichilla, chim- 

pu, puhullu 
Frog. Ampatu, ccayru 
From. iManta 
Frost. Ccasaj 
Froth. Llocllo, recca 
Frozen. Ccasasco 
Fruit. Ruru, hHchap-rurun 
Fruit garden. Muya 
Fuel. Llamta» ccahua, yamta 
FuffitiTo. Ay<iuey 
FuD. Uunta, chichu 



Funnel. Ilillpuna 
Furnaces. Iluayra-cuna 
Furrow. Uachu 


Gag. China 
Games of dice. Iluayru 
with balls. Iluayru china 

— of chance. Atau 

of draughts. CcuUi-chun* 

cana 

— of hazard. Chuncay-cuna 
^— of bat and ball. Chuncay 

— of riddles. Iluattucay 

— of honscotch. Cachorro 
Garden. Muya 

Garden stuff. Vuyu 

To gnrgle. Osyaiii 

Garland. Pillu, yuquill-pillu 

Garment. Ancallu 

To gather (maize). Aymarani 

To gather (flowers). Picani 

Gathering. Patta 

General, llatun-apu 

To be generous. Aucha-cconi 

Genial. Chirau 

To get. IJurcuni, surcuni 

To gild. Ccorinchani 

Gilt. Ccorinchasca 

Gimlet, llutccuua 

Girdle. Iluceau 

Girl. Pasna, fas^ui, sipat 

Girl old enough to marry. Tae- 

ya-sipas 
To give. Cconi 
Glass. Qucspi 
Glory. Cusi, sami 
Gluttonous. Ilillu 
Gluttony. Amipayapacay 
To gnash the teeth. Ccautani 
To gnaw, lluttuni, ccutcuni, 

socsini 
To go. Rini 



in, 



t' 



i. 



(' r 



• t 

it 






2<>^ 



KN'QLISH-QUICHUA DICTIONARY. 



To QO forth. Llocsini 

God. Ynti, pAcbacauiac, eon 

Gold. Ccori 

Gold-dust. Chicchi-ecori 

Good. Alii 

Gtjoflncts. Allicaj 

To do good. Ailin-chani 

Ooo>e. iluallaU, bumchu* 

Gourd. Capallu 

Governor. Catnachie 

Govcramcnt. Camachaj 

Grain. CUicchi 

Granadilla. Tintin 

Granary. Pirhua, ccollca 

Grand. Ccapac 

Grandchild, llahuay 

Grandfather. Machu 

Grandmother. Paya 

Grass. Ychu, ccachu 

Grasshopper. Tian-tian 

Gravel. Silla 

Grease. Uira 

To grease, llauini 

Great, llatun 

Great-grandchild. Ilutllca 

Great-great-grandchild. Chu- 
puUu 

Great-grandfather. Machuypa 
yaya, apusquipya 

Great-great-grand father. Ma- 
chuypa muchi, apusriuipajan 

Green. Ccomer, huayila 

Grey. Ccica 

To grind. Cutani, ccachap-to- 
pani, cconani, haccuchini 

Grindstone. Cconana 

To groan, llauchini 

Groin. Pahacca 

To grow. Ilatuoyani 

To grumble. Ayuini 

To guard, lluacaycbaoi 

To gueM. Iluattuni 

Guest. Ccorpa 



Guide. Pusac 

To guide. Pusani, fiaup«rini 

Guinea pig. Ccoj 

Guitar. Tinya 

Gull. Qucllua 

Gum. Uequen 

Gums. Quiru-ajcba, Uuccbu- 

aycba 
Gutter. Uitcu 

II 
Ilail. Chicchi 
Hair. Chuccha 
Hair of the heard. Sapra 
Hair (plaited). Simpa 
Hair (grey). Socco 
Half. Chcccta, chulla, patma 
Halo round the sun. Chimpu 
Halter. Iluatana 
Hammer. Tacana 
To hammer. Tacani 
Hand. Maqui 
Hand (right). Pana 
Hand (left). Lloque 
Handful. Mavttu 
To handle. Llamccani 
Handsome. Acnapuy, alliri- 

ccbac 
Hard. Anac, murucha, nanao 
To do harm. Huaccllini 
Harvest. Hutuu paeba, aymu- 

ray, callchay 
To hatch. Occlani 
To hate. Checnini 
To hate mortally. Canillani 
Hawk. Uuaman, huaco, cora- 

quenque, alcamari 
Ho. Pay 
Head. Uma 
Headlong. Ychuna 
Headsman. Naccac 
To heal. Alli-ani 
Health. AllUlcaj 



EK0LI8INQUICHUA DICTIOXAIIY. 



205 



To heap up. LIeciiutiii» tuniuni, 

lursuoi 
Heap. CcotOy chuncu 
Heap of com. Anu 
To hear. Ujariiii 
Heart. Soncco 
Hearth. Cconcha 
Heat. Rupaj 
UeaTco. 11 anac- pacha 
Heir. Vncap sapay churin 
Hell. Huccu paclia 
Help. Yanapay 
To help. Hauuaoi, Tiapayani, 

yaoapani 
Here. Cayman, cayllapi, chay- 

man, tuchi 
To hiccough. Cahuant 
To hide. Chincani. pacani 
Hill. Pata 
To hinder. Harccani 
To hire. Minccani 
Hive. Huanccayru-huasi 
Hoarse. Cbacca 
Hood. uaAasca ' 
Hocinjr. Ccaray 
To hold. Hatallini, tipani 
Hole. Hutccu 

Hole in the ground. Atpi, alpiy 
Hollow. Churac 
Honey. Toctu 
Honeycomb. Llachihuana, Aca- 

huara, pintuna 
Honour. Sumay 
To honour. Apuchani 
Hook. Hacchuna 
Hook (fish). Yaurina 
Hope. 8uyay 
Hopscotch. Cachonro 
Horn. Uuacra 
Hornet. Taucayllu 
Uospiuble. Ccorpachao-toncco 
Hospitalitr. Ccorpachay 
Uoute. lluasi 



How. YmaTnam 
To hum. Chuttuini 
Humhle. Ullimycac 
Humming bird. Ccenti 
Hump. Ccumu 
Hundred. Pachac 
Hunger. Yarcca 
Hunt. Chacu 
To hurry. Utcani 
To hurt. Nanaui 
Husband. Cosa 

I 
I. fioca 
Ice. CcaM 
Icicle. Chulluncuy 
Ignorant. Mana-yachac 
To be ill. Onccoui 
Illness. Onccoy 
Illustrious. Ccupac 
To importune. Mauacuni 
Increase. Uiuay, mirachivca 
To increase. Mirani, achca- 

achcani, hjitunyani, uinani 
India-rulil>er tree. Cauchuc 
Inn. Tampu 

Innocent. Auta-«iuiru-sonccoyoc 
Innumerable. Millay-achca 
To insult. Allcochaoi 
Intelligent man. Hamu-runa 
Iron. Cccllay, (juellay 
Irrigation. Chacchuy 
To irrigate. Ccarpani, chacchuni 
Island. Chum, nuatta. 
Itch among llamas. Ccaracha 



Jaguar. Chinca, uturuncu 
January. Huchuy-poccoy 
Jar. Macma 
To join. Uuiiuni, maccani, tan< 

tani 
Joint. Mocco 



t ; 









. r 






r 



I , 



* » 

I c 



■ ^ 



206 



EXOUSH-QUICHUA DICTIONARY. 



Joj. Casi, chama^ 
To be jojfuL Cuticuni 
Judge. Apu 
Jug. Ccauchi, chutna 
July. AoU-aaitua 
Jimction of rirers. Tineu 
To jumble. Satini 
Juoe. Tntip-rajmi, eatqnie- 
rajmi 

K 
To kick. IlajUni 
To kill. nhiDaoi, huaAuchioi 
Kind. Llaoinu 
Kindness. Llampucaj 
King. Ynca 
Kiss. Muchaj 
To kiss. Muchani 
Knee. Cconcor 
Knife. Tumi, cuchuna 
To know. Yachani 
To know bj sight. Recsini 



Labour. Llamcaj 

Labourer. AUapac 

Lad. Macta 

To be laden. Aparicvni 

Lady. Palla 

Lake. Ococha 

Lamb. Uua 

Lame. Ilancca 

Lance. Chuqui 

Lancet. Sircana 

Land. Alpa 

— ^ (diy). 8equa 

— (fertile). Cama^alpa 

— — (waste). Ccallpallarao- 
alpa 

— (irrigated). Ccarpasea 
— »- (fallow). Alpa-ccochca 

— (stonj). Ccusqul-alpa 
— — (dusty). JIapu 



Landmark. Sayhua 

Lap. Quinchu 

Large. Aanac 

Lass, l^asna 

Lasso. Ccara-huasca, tocll* 

Late. Chisi 

To laugh. Asini 

Laughter. Asiy 

Laundry. Mayllay 

Law. Camachisca 

To lay an egg. Chiuchiyant 

Lazy. Quclla, ccaci, sampa 

Lead. Titi 

Leaf. Itapi, hachap-rapin, 

pancca 
— (dried). Ilacchu 
To loan on one Fido. Ticpani 
To leap. Pihinquini 
To learn. Yachacuni 
Learned. Aroauta 
To leave off. Ocolluni 
To leave l>chind. llaquini 
licft hand. Lloquo 
Leg. Ohanca 
Legends. Sauca-sauca bahu- 

aricuna 
Lens. Chipana 
Liberal. Titu 
To liberate. Quespuni 
Lichen. Llaccu 
Lie. Llulla 
To lie down. Sirini 
Lieutenant Apupantin 
Light. Ccanchi, nina 
To light Ninacta, puhucuni 
Lightly, lluayralla 
1 1 ligh tena Thucnin 
Lightning. Llippic, lliu-lliuy 

yllapac 
Lime. Tscu, llipta 
Limpid. Chuya 
Line. Seque 
Lineage. Ayllu 



ENGLI8II*QU1CUUA DICTION'AKV. 



207 



Lioo. I^unia 

Lip (upper). Uirpa 

Lip (under). Sirpi 

Li(|Uor. Uilli 

Littlo. AsIU, puiy hiudlas bu- 

chuj 
To live. Cauaani 
Lively. Ccolli 
Liver. Cucupi 
Lizard. Ccarayhua 
Llama. Llama 
IxMid. Apana, chacnana 
Load (well fastened on). Cha- 

tnna 
To load a boast. Chaenani 
To loathe. Amini 
liong. 8uni 
To li>ok Ivick. Tutiri 
Jjoom. Ahuana 
liOOAc. Llaplla 
To loosen. Pascani 
To lop. Raumani 
To lop off. Ccoroni 
Lord. Apu. 
To lose. Chincachini 
Lost. Alascana 
Lower. Ilurin 
Louse. Acta, usa, hamacu 
To louse. Usacuni 
To lore. Munant, huajlluni, 

cuyani 
Lovo. Munajy munana, huaj- 

lluy 
Lover. Munac, huajlluo 
Luckj. Atau-sapa 
Lupin. Tarui 
Lute. Iluayllaca 

M 
Mace. Champi 
Mad. Soncconac 
To go mad. Muspahani 
To be road. Utiui 



Ma;;p:ot. Cum 
Ma;;nanimous. Titu 
Maiden. Ccosanac, sipai, tasqui 
Maixe. Sara 

(stalk). Uiru 

(tn^en leaves of). Llaeea 

— (Itcard of). Acchallctt 
•^— (half-green stalks). Ccauni 
(dry sulks). Challi^chUlpi 

— (ear of). Choeclla 

— (dry ear of). Murir 
(leaves covering ear). 

Pancca 

— (flower of). Parhuay 
»— (small maize at tha end of 

the ear). Acuechi 

— (double ear of). Mama- 
sara 

(early). Michcca 

— (white). Capia 

— (roildish). Culli-nura 
(black). Ilatupa 

— (small sweet). Chullpi 

— (attacked by a grub). Ccut- 
cu-sapa 

— (toasted). namcca,ccaspa, 
machca, eamcha 

(half-toasted). Harui 

— (roasted). Cherchi 

— (toasted and afterwards 
frozen). Chochoca 

— — (boiled). Muttiysanccu 
»— (part which has boon moti 

toasted). Paru-sara 
— »- (mashed). Ilipi, muccu 
— - (to disengrain). Mucha- 

hani 
»— (to disenfprain by dropping 

it from a height). Suruni 
Male. Ureu 
Man. (?cari, runa 
Mandate. Ccamachisca 
Manly. Runap, ccari-souceo 



I 






I 

I 

■ 



2m8 



EXGUSH-QriCIIUA DICTIONARY. 



^Unoer. Ilaina 
Mantle. LliclU, fiauaca 

— (Uack). Anacti 

— -^ (for the head). Tnaea, 

chucupa 
Manufactory. Llamcachic 
Manure. Iluanu (guano) 
Many. Achca 
March. Paccari-huafiuy 
l^Iarket. Ccatu 
Marriage. Iluarmijacuj 
To marry, lluarmicuni 
Married woman. Ccosayoc,huar- 

mijoc 
Marrow. ChtUina 
Maj. Ajmuraj 
Meadow, lluajlla-pampa 
To measure. Topuni 
To measure with the hand, 

Cca|)ani 
Measure (about a cubit). 8icja 
Measure for com. Poccha, 

ccullu 
Measure for land. Topu 
Meat. Ajcha 
— ~- (roant). Cancaaca aycha 

— (dried). Charqui 
— «- (minced), llollque 

— (cold.) Panccu 
Medicine. Ilampi 

To meditate. Yujacnni 
Meditation. Rimanaoupuj 
To meet. Tincuni 
Memory. Yuyay, toncco-haptc 
Messenger. Chasqui, cacha 
Middle. Chaupi 
Mill. Ccacha-rumi 
Miller. Ilaccuo 
Million. Ilunu 
Miracle. Mana-rieuaac 
Mirror. Riq>ii 
Misfortune. Chiqui 
Tomisi. Akmai 



To mistake. Ccormani, pantani 
To mix. Maccani, michuni, 

mirccani,tincuchini, chaorunii 

tacuni 
Mode. Ilamu 
Monkey. Cu8illu 
Month. Quilla 
Moon. Quilla 
Moonshine. Pacsa 
More. Asuan 
Morning. Paccari 
Mother. Mama 
Mot her- in -law. Aque 
Mother-in-law of the husband. 

Quisnuk 
Mountain. Urccu 
To mourn. Anchini, hanchtniy 

huaccani 
Mourning. Puru-ccayan 
Mouth. 8imi 
To move. Cuyuni 
Mud. Mitu, chara, turn, lenqui 
To multiply. Mirani 
Mummy. Malqui 
To munch. Mamullani 
Murder. Iluauuchiy 
Murderer. Runa-hninac 
To murmur, llahuanchaui, si{»- 

sicani 
Mushroom. Ccallampa 
Music. Taqui 
To mutter. Yaunani 

N 
Nail. Champi 
Nail. 8illu 
Naked. LlaUn 
Name. Suti 
To name. Sutini 
Niurrow. Quichqui, saytti 
Nation. Uatun-ayllu 
NareL Cuico 
Near. CcaylU, ni, tisp* 



ENGU8H-QU1CHUA DICTIONARY. 



200 



Keck. Ounca, muchu 

Necklace. Huallcca 

Needle. Siracuna 

Neighbour. Iluati-masij 

Nephew. Concha, mulla 

Nenre. Ancu 

Nc»t. Quesia, tapa 

Net Llica, lluccu, cullancha 

Netted. Chaaca 

Nettle. Yupallu 

New. Moioc, huamac 

To nibble. Chapchani 

Niece. Concha, mulla 

Night. TuU 

Nino. Yfcun 

Nippen. Cbipa 

No. Manao, ama 

Noblemen. Auqui-cuna 

Noise. Chachua, cumcumuij 

To make a noise. Rocyani 

To talk nonsense. Mutpahant 

Noon. Chaupi-punchau 

Nose. 8encca 

Not. 3Ianan, Ama 

Not ^et. Amarac 

To give notice. Uillamuni 

November. Aja-marca, ccapac 

rajmi 
Now. Cunan, chayraocmi, fia 



To obey. Uyani 
Oblivion. Cconcay 
Obhcrvatory. Ccahuaoa 
Open. Uanyalli 
Officer. Camayoc 
Ointment liauina 
Old. Machu, maucca 
Old man. Ruccu, macktt 
Old woman. Paya 
Omen. Ati 
Omen (eril). Tapia 



Once. Iluc-mitta, chulla-mitta 

One. Hue 

Only. Safiay 

To open, (juichani 

To open (flowers). Panchini 

Or. Cayri 

Oracle. Kinuic 

Orphan, llnijuisca-huahua 

Ostrich. Sun 

Other side. Chimpa 

Ounce. ChoQue-chimca 

Outside, llanua 

Oven. Iluattiyana 

To overturn. Cutini 

Owl. Chusec, tucu 



Pain. Nanay 

Paint. Ccaecca, hauicuna 

To pair. Tincjuini 

Palace. Ynca]>-huasi 

Paliu tree. Chonta, cuyoll, cca- 

monea, taval, chinilla, etc 
Palm of the hand. Maqui* 

pampa, ecu pa 
To pant. Cahuani 
l*arrot. Uritu, ahua 
Part. Asni 
Partition. Pitita 
Partridge. Yutu 
Parturition, lluachay 
Pasture. Ilayila-pampa, Cora- 

eora, ccachu-ccachu 
To patch. Kattani 
Paunch. Uspun 
To pave. Callani, Callquini 
To pay. Manumantani 
Peccary. Sintiru, ytuchi 
To peck. Chapchani 
Pelican. Tuyuya, yucu 
Perch. Sicuna 
Perfect. Camascu 
Perfectly. Chccamanta 

P 









r/ 



! 
if 

if 
li 

T 



210 



ENOLISII-QCICHUA DICTIOXARY. 



Perfume. Misqui-asnae 

To |»crsuudo. Uimchichini 

Pestilence. Ilatun-onccoj 

Petition. ^lauajr 

Petticoat Acsu 

l^hantasm. Llacsac 

IMck-axe. Chcccana 

To pick Icares. Cauchant 

Picturcs<|uo. Ccahuaj-cama 

FlS' Cucbi 

Pigeon. Cco;:tuhuaj 

To pillage. Llasamunt 

Pillow. Sauna. 

Piu. Tina, topu, tipnuc 

Pine apple. Achutmlla 

Pipe. Antara, picou 

Place. Cancha 

In place of. Pachallaa 

Plain. Pampa 

Plait. Simpa 

To plait. Simpani 

Plant. Malliiui, yura 

Plast<»r. Pacliucha 

To plaster. Llusini 

Plate (wooden). Mecca 

— (large). Carasu 

— (silver). Canipu 
To plaj. Pucllani 
Pleasant. Ocnpa 

To be pleased. Ococbunt 

Pleasure. Ococbuy 

Plough. TaclU, chacmana, 

jaiiuna 
To plough, yapuni 
Plought^L Ujsu 
Ploughing (first), (kochcani 
To pluck. Llipini 
Plummet. liujpa 
To plunge. Challuycuni 
Pod. Mutmu 
Poem. Huanca 
Point, iiauchi 
Poison* Miu 



Poker. Ttopina 

Pole. Caspi 

]*ole for roofing. Cbaclla 

To poli.sh. LIuncuni 

Pollutetl. Chanca 

Poor, lluaccha, i|uesa 

I'ot. Manca 

Pot (small). Chamillcu 

Pot (large). Chauchi 

Potato. Acsu 

Potato (sweet). Apichu 

Potato (froKcn). Chuuu 

To pour. Ilumipuani 
To pour out. iiillpunt, talUni 
Power. Quea 
Powerful. Atipac 
Premature. Sullu 
To prepare. Aticllani, camarini 
Presence, fiaucci 
Presently, Chayca 
To press. Llapini, ccapini 
Pretty. Acnapuy 
' Price. Cbani 

To prick with a pin. Ttipani 
Priest. Uniu 

]*riest (Ili;;b). lluillac umu 
Prince. Titu 

— (married). Ataucbi 

(unmarried). Auqui 

Princess (married). Pal la 

(unmarried), uusta 

Prison, lluatay-huasi 
Prisoner. II uatasca 
Prisoner of war. Piilas 
To prohibit. Amani 
Promise. Simi-nisca 
To prophesy. Iluattunt 
Proud. Apu-apulla^ sonceo-npa 
To provide. Tituni 
Province. 8uyu 
Prudent. Amauta 
To prune. liaumani 
Pruned tree. Chaprasca 



EXGLISn-QUICnUA DICflOKAKY, 



211 



]*u<lding of roaiio. A pi 

of ocas. Chamca, achae- 



cha 



of quinua. Pisquo 



To |>iill down. VpiDi 
To pull oft' forcibly. Chutquini 
Pulse. 8irca-ticc-ticc-iiiyijin 
]*un)pkiu, Oifiallu 
Purveyor. €k;accachtc 
To push. Tancani 
Pubtulo. MuUcu 
To put. Churani 
To put a pot on the firo. Chur- 
puui 

Q 

Quail. Ohuj 

To quarrel. Anyani 

Quarry. Kumi-cbcccac 

To quarry stones. Choccani 

Queen. Ccoya, mamachic 

Quickly. Tuni]»alla 

Quiet. Chifiiy 

To be quiet. Chiuini 

Quinua (green leavcsof). Lliccha 

11 
Rags. Llnchapa 
Ragged. Raccayhuallcca, sacsa, 

thanta 
Rain. Para, tamya 

(light). Ypu 

To raise, llucarini, hatarini 
To raise from the ground. 

Iloccarini 
To rake. Pacpani 
Rat. Iluccucha 
Ravine. lluayccHy puhuyuncu 
Raw. Chakua, hanccu 
Rays of the sun. Yntip-huachin 
To reach out for anything. 

Ilaypuani 
To read (quipus). Quipumanta 

huattucupuni 



Really. Chccapacmi 

To reap. Oallchani 

Recruit, lluamac-auccac-runa 

Red. Puca, fiaco 

Reddish brown. Colli (culli) 

To reduce. Iliuicani 

Reed. Chiracu 

To reel wool. Millhuayni 

To red up thread. Ayttini, 

puchcnni 
To reel up into a ball. Cunirani 
To refer. Uillani 
Relation. Aylluy- huauque, 

.Vyllu-runa, yaliuar-masi 
To remain. Quepaui 
Remedy. Colla, hampina 
To remember. R icchaui, yu jani 
To rend. Tupani 
To nply. Ccutipani 
Repose. Ilauciiy 
To rcf>ound. Cliusuini 
Resplendent. Tufiac 
To rest, teaman i 
Rest. Samay, haucay 
To rest on the road. Cca^paeuiii 
To l>e restless. Chicmini 
To return. Chayapuni 
To reward. Curacchani 
Rib. lluacta 
Rich. Ccapac 
Ridge. Iluachu, Umacha 
To ridicule. Saucani 
Right hand. Pafia 
Ring. Siui 
Ripe. Poccusca 
To ripen. Poccuni, halimani 
Rival. Atillcha 
River. Mayu 
Road, fian 
To roast. Cancani 
Roast meat. Cancasca aycha 
To rob. 1 1 uay ccan i , y t icani 
To be robbed. Suachicuui 



, >;■ 
>. 

I 

■. K- 

4 I 

'I 

«' 
1 

t > 

• / 
I 

r * 

K 

jl 

it- 

r 
I 



212 



ENOLISH-QUICHUA DICTIONARY. 



Robe. Ccoysii 

Rock. Caeca 

Rocky ground. Sail* 

Roof. CcatMca 

To roof. CcaUni, chacllani 

Root. Sapt, jnchic, hachap- 

pichin 
Roots and stump. Chaucha 
Rope. Uuascar,mullajpa,quisi 
To rot Ysmuni 
Round. 8untur. ruropu, mojue 
To go round. Mujuni 
Row. Chachua 
Rojal. Tupac 
Rojal famihr. Ceapac-ajUu 
Rubbish. Ccopa 
Rude. Panra 
Rump. Cuchuchf chupa 
To rumple. Ccaconi 
To run. IIuajracachini,pahuani 
Rush. Chiracu, churu-mayu 
Rust. Llampi, aca, ceorhuar 

8 
Sack. Cutama 
Sacred, lluaca, huiica 
To sacrifice. Arpani 
Sad. Llaqut 

To be sad. Llaquini, patini 
Salt Cachi 

Saltpetre. CcoIIpa, luoea 
Salutation. NapAT 
To salute. Napani 
Same. Quiqui, fiequeo, pajqui- 

quin 
Sand. Acco, ttiu 
SandaL Usuta 
Sash. Chttcm 
To saj. fiini 
Scales. Ajsana 
Scales of fish. Challhuap ejara- 

chan 
Scaioaljr. fiacca, yaoca-mana 



To scarify. Sisini 

To scatter. Chequini, hichani, 

taccani 
Sceptre. Tupa-vanti 
School. Yacha-huasi 
To scrape. Quisuni 
Scraper. Acatanccu 
To scratch. Alpint, haspini, 

sillcuni, uccini 
To scrub. Ccaconi 
Sea. Mama-ccocha 
Sea shore. Cachi- casa 
Seal. Asuca 
To search. Mascani 
To season. Iluptani 
Seat. Tiana 
Secret. Paca 
To see. Ricuni 
To seek. Manani 
To seise, llapini, huatani 
Seldom. Mayfiillampi 
Sensitive. Cullac 
Sentry. Ccahuac,chapa,paccari- 

tiyapayac 
September. Situa 
Sepulchre. Iluaca, tola 
Serpent Machaccuay, amaru 
(poisonous). Llacsae- 

cattari 
Servant Acana-sauu, yana, 

ccaramuc 
To serve at table, ccaramuni 
To set apart. Pallani 
Seven. Ccanchiz 
To sew. Sirani 
Shade. Llantu, achihua 
To shake. Chaprini 
Sharp. Cachca, satca 
To shear. Llipini, rutuchlcuni 
Shed. Ccarpa 

Shell. Churu, mullu, pututu 
Shepherd. Michee 
Shield. Ilttallcancay puUcanca 



EXGLISH-QCICnCA DICTIONARY. 



213 



To thine. Llippint, ehipipiniy 

jllani 
8hirt. UcunchA 
To shiver. Mftjpuini 
Shoe. Usutft 
To shoot, lluachini 
Short. Tacsa 
Shoulder. 1 1 uasa, ricra 
Shower. Chirapa, chirina 
Shrimp. Yucra 
— (dricil). Amueca 
Shroud. Aya-huantu 
To shut. llarcajeuDi, uiehccani 
To shut up cattle. Ccaycum 
Sickle. Ccorana 
Side. Chiru, hacta 
Sic?e. Sujsuoa 
Sight. Ricuj, ccahuana, piochi 
Sicrnal. SanampayUnancha 
Silence. Chiuij 
To be silent. Upallani 
Silent Amu 
SiWcr. Collqui 
Simplicity. Checa-sonccocay 
Sin. Uucha, ccamay 
To sin. Iluchallicuniy ccamani 
Singer. Ilarahuec 
To sing. Ilarahuiniy hayllinii 

fiarani, tafjuini 
To sink. ChuUuy-cuat 
Sister. Nafia, pana 
Sister-in-law. xp«, ccachumiy 
To sit. Tiani 
Six. Socta 
Skin. Ccara 
To skin. Llucchunt 
Skirts. Meccllay 
Slack. Pinui 
To sleep, ruftuni 
Sleep. Pufluy 
Sleeve. Mapa 
Slice. Yap« 
Sling. Uuicopa, huaraca 



To slip. Liuchcani 

To slohber. Llaut^nt 

Snake. Amaru 

—— (renomous). Catari 

Small. Aslla, huchuy 

To smell. Mutquini 

To smell sweet. Muccaoi 

Smoke. Ccosui 

To smoulder. Ilapuni 

Snare. Chipa-curcu, pupa 

To sneeze. Achhini 

To snore. Ocorcuni 

Snow. Rassu, riti 

So. Chica, Ilina, ymana 

Soap. Tacsana 

Soft. Llampu, uucnu 

Soldier. Auccac 

Sole of the foot. Chaqui-parapa 

To solicit contributions. Ocac- 

cachini 
Solstitial pillars. Succanca 
Some. Aspas, huaquin 
Sometimes. Mayuiropi, fta nispa, 

huacci-mitta 
Son. Churiy ccari-huahua 
Son-in-law. Oatay 
Song, lluaylli, llapi, yaraTi, 

taquiy, haylli 
Soon, iiayri, utca 
Sorceress. Ocauchu 
To practise sorcery. Ccauchuni 
Soot. Qucchimcha 
Soup, llilli 
Sour. Puchcu 

Source of a rirer. Mayu-purina 
Sovereign. Yncai ccapac-ynca, 

sapay-ynca 
To bow. Tarpunt 
To sow on fresh land. Arimsani 
Spade. Llampa 
Span. Yuccu 
Spark. Ccachachacha, checcec* 

nina 



I » 



lit 



Hi' 

ih 

i 



2U 



EXOLISINQUICnUA mCTIONAKY. 



Sparrow. Ptria 

Spawn. Llullucha 

Speech. Ritnaj 

To s]>eak. Riinani 

To speod. Atichini 

Spider. Uru, apasanca, cati-euti 

To spill. Maynuioiy hichaoi 

Spindle. Puchca 

Spinster. Iluarrainac 

Spirit. Nunu, aychannac 

To spit. Actini, tocaui 

Splinters. Ccullu-cuna 

To split. Racrani 

Spoon. Uisclla 

S(K>t. Mum 

To spread out straw for mixing 

with bricks. Sicnini 
Spring. Puquio 
Spring (season). Chirau-pacha, 

panchin-tuctu 
To sprout Chichiniy pocchiniy 

puhutuni 
Spud. Raucana 
Spy. Ccahuac, ccaunihua 
To squander. Ccaruni 
Square. Ttahua-ccucbu 
To squeeze. Llapini, ccapini 
Stab. Ilaptaj 
Staircase. Chacana 
Stalactite. Copabira 
To stammer. Aclluni 
To stamp. Ilustuni, tuscuni 
To stand. Sayani 
Star. Ceoyllur 

Star (morning). Chasca-ecojllor 
To startle. Mancharcuchini 
Stature. Sajaj 
Steam. Ilipja 
Stem. Quira 
Step. PaU 
Sterile. Gcallpa 
Stick. Tauna 
To sting. Yumajcuni 



To stir up. Ccaybiuni 

Stone, kumi 

To stop. Sayaycuni, tauini 

To stop up. Ccacnani 

Store bouse. Pirhua, coptra 

To strain. Suysuni 

Stranger. Ilahua-runa 

Straw. Iluantar 

Steam, lluraca, paccha 

— ^ (subterranean). Pinqui 

To strcnctben. Onllpancbaui 

To stretch. Manttani, ayssani 

To stride. Ttatqiiini 

To strike, i^acmani 

To strip. Llatanacuni 

Strong. Sinchi, ccali 

Stubble. Puruma 

To stumble. Mitccani, tampini 

To subject. Ruuachani 

Such. Ohica 

To suck. Chunccani, fiupchuni 

To suckle. Aununi 

To suffer. Alparini, muccini, 

rouchuni 
Sulphur. Sallma-ruroi, sillina 
Summer. Rupay-mitta, humpiy- 

pacha 
Sun. Ynti, punchau, rupay 
To supply provisions. Acacuni, 

ccaccacuni 
Surname. Runa-suti 
To surround. Muyuquini,yntuni 
To swaddle up a child. 11 ualtuni 
To swallow. Millpuni 
Sweat Ilumpi, toque 
To sweat, llumpini. chillilliltinl 
Sweet, fiucnu 
Sweet Misqui 
To sweeten. Misquichini 
To swell. Punquini 
To swim. Iluaytani 
(fish). Pilluini 






ENOLISn-QUICnUA DICTIOKAKT. 



215 



Tftdpolo. Ococco 

Tail. Cuchuch, chupa 

Tailor. Siraj-camajoc 

Take! €»! 

To tako. Ilurcuni 

To tako away. Qucchuni 

Talc. Sauca-rauca-bahuaricuna 

Tauk. Tacarpu 

Tapir. Anta, ahuara 

Tas>cl. ruliullu, pujllu 

Taste. Mallinii 

To tasto. Mallini, Llachuani 

Tavern. Tampu, acca-huaii 

To teach. Yachachiiii 

Tear. Ueouo 

To tear, ^csani 

To tcH stories. IlahuariDi 

Temple. Yntip-huasiy ccori- 

cancha 
To tempt. Iluattecani 
Temptation, lluattecaj 
Ten. Chunca 
Tender. Ccolla 
Tent. Ccarpa 
Terraced gardens. Andenet 
Tcrrihlo. iManchana 
To tether. Purhuani 
That. Chacay 
Thatch. Ajcura 
Theft. Siiay 

Then. Chaypacha, pachan 
Therefore. Chay-raycu 
Thick. Pipu, racca 
Thief. Sua, apapu 
Thigh. Machi, chanca 
Thin. Llacca. Uaplla 
To think. Vuyani 
Thirst. Chacjuiy 
To be thirsty. Ununayani 
This. Cay, chay 
Thorn. Gasa, quiscca 
Thought. Yuyana 



Thousand. Iluaranca 
Thrcatl. Ccayta. 

— (twisted twice). Oapuna 

— (twisted). Caupusca, ccu- 
yuyca 

(line), fiauu, pita 

(woven against the woof). 

Mini 
To thread. Saruni 
Three. Qtiimsa 
Throne. Tiana 
To throw. Choccani 
To throw stones on one side when 

ploughing:. Rapani 
i Thumb. Mama niccana 
Thunder. Yllapa,ccacuiy,cum* 

cumniy, ccuhufiin 
Thunderstorm. Ccaccaccahay, 

sallallalla 
To thunder. Ccuhufiint 
It thunders. Cacim, cunununan 
To tickle. CcuUachini, siccict- 

chini 
To tighten. Mattini, chutani, 

fiitini 
To tighten the frame in wearing. 

Uu<|uini 
Tile. Sauu 
Timber. Ccullu 
Timbrels. Chillcbilct 
Time. Pacha, mitta 
Tin. Chayantanca 
To tire. iS'iyccuni 
Toad. IIami>atu 
Toasted maize. Machca, cam- 

cha, ccaspa 
Tobacco. Sayri 
Tomb. Aya-huasi, huaca 
Tomorrow. Ccaya 
Tongue. Ccallu 
Top. Ilanan. 

On the top of. Ilahua-llapi 
Top of a house. Pincu 



i 

i 



1 1 



i . 



u 



I ; 



' ' 



If 



210 



EKOUSH-QUICHCA DICTIONARY. 



Tooth. Quiru 

«— (double). Meimn* quiru 

— - (ejc). Iluacta 

To be toothless, llallmuiii 

Torch. Pnuicunctt 

Torquoise. AncM-mmi, tofochi 

Torrent. LlocIU 

To touch. LUoccani 

ToTvmrds. Nee, quiti 

Tower. Marca 

Town. LUcU 

Traitor. Aucca 

To trample. Taycuni 

To transplant. 8eccanl 

Trap. Llaochapa, chipa-curcu 

To traTel. fianta-ricuchini 

To trarel post. Chasquipurini 

Trareller. Puric 

Treasure. Marca-collqui 

Tree. Uacha, caspi 

Tree (pruned) Chaprasea 

Trellice. Arapa 

To tremble. Chuchucuni, fatnini 

Tress. Simpa 

Triangle. Iluampar 

Tribe. Ayllu 

Trough, lluachu 

True. Chcca, sullul 

Truflie. Cuchuchtt 

Trumpet. Quepa 

Trunk. Quira, hachap-cullun 

Trunk. Puti 

To try. Yanani 

Tunic. Uncu 

Turkey buuard. Suyuntuy 

Turn. Mitta 

To turn out Ccarcconi, hor- 

cconi 
To turn inside out. Ticrani 
To turn oter. Tictuni 
Turtle, (^rapa 
Tusk. Huacsa 

Yacay-nequen 



Twilight. 8ipi 

Twins. Apantin, chuchu 

Twin sisters. Uispalla 

To twist. Cantini 

To twist thread. (Taupuni, ocn« 

yuni 
To twist a rope. Quehuaai 
Two. Yscay 

U. 
Uncle. (Taca 

To understand. Ilamutani 
Understanding. Ilamutay 
Unequal. Chaccu 
To unite. Ilucllachani, cacha- 

rini, ccascani 
Unripe. Ccacha,chahuayhanccu 
Unjust. Mattu 
To unload. Tuyucuni 
To untie. Pascani 
Uphill. Uichay 
Upper. Ilanac 
To upset. Cutini 
Urn. Sunu 
Useless. Ccasi 



Vapbond. Llaccanac 
Valorous. Ccali 
Valuable. Ohaniyoc 
To value. Charin-chani 
Vase. MacaSy ppuiiiu, punu, 

ticcu 
Vaso with a long neck. Pu- 

runcu 
Vein. 8irca 
To yenerate. Apuchani 
Venial sin. Ilahua-hucha 
Verdiprrease. Ancas-llimpi 
Vermuion. Ychma 
Verse. Huanca 
Very. Ancha 
Victory. Atiy 



ENGLISH-QCICHUA DICTIOXARY. 



217 



To view. Ccahu&oi 

Vigour. Call{« 

Vile. Sacra 

Virgin. Mana-chancasca-hu- 

arrai 
Virgins of tho sun. Aclla-cuna 
Virtue. AUicausaj 
Virtuous, \upanqut 
To risit. Ricurouni 
Voice. Cunca 
To Tomit. Accuni» quepnani 

W 
To wait Sujani 
Wall. Pirca 
To walk. Purini 
To wallow on the ground. 

Ccocbpani 
To want. Alcani, munani 
War. Auccaj 
To warble, lluarpini 
Warm place. Cconi 
Warm valley. Yunca 
Warmth. Rupay 
Wart. Ticti 
To wash, ilupacuniy tacsani, 

mayllani, upani 
To wash metal. Aytini 
Wasp, lluanccayru 
To waste. Ocaruui 
Waste land. Ccallpallarac-alpa 
Water. Unu, yacu 
Waterfall. Uuraca, pauchi, lullu 
Waterweed. Llachu 
Waves. Ccochap, pocchiccen 
Weak. Ilayra, callpanac 
Weal. Ccoyo, mullcu 
To wean a child. Anucani 
To weave. Ahuani 
Weaver. Ahuac 
Weaving (wooden sword used 

in). Oomana 
Weed. Ccoru 



To weed. Raucari 

To weigh. Aysani 

To weigh heavy. Llasani 

Weight, lluarcu, huatcu 

Wench. Pasua 

West. Tntip-yaycunan 

Wet. Mecca, hocco 

To wet. Moccani, hoccochini 

To be wet. Chuychuni 

What Yma 

Whatever. Ymapas 

Wheel. Tincullpa 

When. Maypas 

Where. May 

Which. May can 

Whichever. Maycanpas 

Whistle. Ouycuyna, ccuyvi 

To whistle. Cuycuyni 

White. Yurac 

Who. Pi 

Whoever. Pipas 

Whore. Pampa-huarmi 

Why. Yma-raycu 

Wic!*ed. Acuy 

Widgeon. Uachua 

Widow. Ycnia 

Witlowcr. Pasu 

Wife, lluanni 

Wild. Tilla 

Wilderness. Siillca 

Willow. Ramran 

Wind. Iluuyra 

Window. CcuhuHcana-tucOi toco 

Windy. IIuayra*sa|*a 

Wing. Pat pa, rasca 

Winter. CcaiAy-pacha, RSti* 

mitta 
Wise. Aroauta 
Witch. Ccauchu 
With. liuan 
Within. Ucupi 
Without Nac 
To bear witness. Tumi»ani 



III 



• I 



I i 

i'i 

I: 

I'; 



•;i 









'I 



w 



K; 



\ 



r 



1. 



11^ 



ENOLISINQUICHUA DICTIONARY, 



Woman. Iluarmi 

Wood. Ccullu 

(fire). LlamU, ccahua 

— (dressed). Llacllasca 
— — (worm oateo). Timpto 
Woo). Millhua 

(cotton). Utcu 

— (twisted). Ujrsu 
Word. Simi 

To work. Llaracani 
WorkmaD. Allapac 
World. Ppacha 
Worm. Cum, ccujca 
Worm-eaten wood. Timpta 
Worthless. Cbaninao 
Worthy. Camaoca 
To wound. Tucsint 
Wounded. Chocri 



Woren cloth. Ahua 
To wrap. Pintuni 
Wrinkle. Paspa 
To wrinkle. Sippunt 



Yard. (}ancha 

To jawn. Ilanyallcachani 

Year. Iluata 

Yellow. (Juellu, ccarhua 

Yes. Ari 

Yesterdajr. Ccayna 

Yet. Ychacca 

You. Cam 

Young, lluaynay-soncco 

Youngest son. SuUca 

Youth. Uuajna 

Youthful, lluajnay-soncco 



219 



LIST OP TLAXTS. 



I 

■ i 

11 



i; 



SiiEXTinC AND yllCUUA NAMKiJ, J J 

J 

I 






I ■ 



i^ 



Aliutia parvitlora, It. P. Taucca 

Acacna trifida, A*. /'. Rattaj 

Acostcsi aculcata, IL 1\ Ccayinita 

^Egiphila multitiora, IL P, I'tcus 

Agave Americana, Lintu Chucliau 

Alstricmeria forniosissiina, U, P. Sumac huayta ^- 

• bractcata. It. P, Piui-pini '; 

Amarantua cauilatus, Lin, Cujmi ^ 

Amaryllis Amancaes, It, P, Amancaj ^ ^ 

Ananas.^a sacira, Lintlf. Achupalla ' ' 

Anona Cherimoliay Mill. Ghirimoya * t 

Arracacha moscbaca, De Cand, Aracacba 

Artemisia ... K . . Morccu j ( 

Astrocaryum ...?... Ohaqui-sapa i 

Client a, JAfrt. Clionu tT 

' Iluaimi, MarL Iluaimi 

Attaica princcps, Mai^, Motacu 
Bacchans Incarum, Wedd, Ccanlla, tola. 

— latifulia, Pert, Anchocbuta 

— ^ scandens, Pers, Cbilca* 
— — ferruginca, Pert, Matara 
— — prostrata, Pert, P|iacba, taccia 
— — — obotata, JJe Cand, Tacya 
Batatas edulia, Choit, Apichu, cumart 



I 



[ 

i 



* The naroo CkHca seeroft to be a generic, rather than a specific 
name, being given to several DaccbariH.like composite plants. 

f Jpic^M it the word in Peru, Camar in Ecuador. It is remarkable ; :. 

that A'amara is also the word for sweet pouto in Tahiti, the Fgi * ( 

Islands, and New Zealand. {Seemaniu) t 



220 LIST OP PLAKT8. 

Bactrit ctliaU, 3fart, ChonU 
lliz» OrelUnm, Linn, Achiote''^ 
Bromelift {^ee AnuiMn) 
Buddleia eorimcea, Jiemy. CcoUi 
<— -— Incmna, R, P, Quisour 

diffum, It P. QuisoftT 

Caballeria Utifolia, R. P. Rucma 
Cactus Ainmpo, f/aenkc Aiimmpo 
Calceolaria puWerolentaf R, P, Chachaul 
talicifolia, R. P. Pachaaca 

— tri6da, R. P. Tumpu 

Canna Achira, R. P. ) i.ti^ 

paniculata, A />. } ^^'^^ 

Capparis ... I . . . Uichaya. 

Capsicum ...?... Rocota 

-«— * fnitcsccns, Linn. Arnaucho, uchu 

Cascarilla (all the snccics), Wedd, Carhua-carhua 

Ceratostema grandiflora, R, P, Uchi-uchu 

Cestnim Tirgatum, R. P, Palqui 

Chenopodium Quinoa, WiUd. Quinoa, ajar 

Chiochona, Lin, Quina-quina 

-»^— — officinalis, Lin. Chahuarguera 

— — Calisaja, ir«/</. Calisaja 

Chrjsophyllum feruginoum, Su^t. Chichimicuna 

Clarisia biflora, R P. Piamieh 

Clitoria ... ? . . . Lin, Racca-tisa 

Cocoa YaUj, Mart. Yauy 

Couium moschaium, //. €t B, Aracacha 

Comidia PeruTianay Endl, Rayan. 

Cucurbita . . . 7 . . ^ Ancara, sapallu 

Culcitiom canescens, H. et B. Colac 

Dianthera tnultiflora, R. P. Calahuala 

- Mcundifolia, R, P. Puma-cuchin 

— aecundiflora, R. P, PuMca 
Diplothemium Torayliyi, Mart. Torally 

Embothrium emarginatum, R, P, Catas, picahuay, maehtDparani 
—————— moDospermum, R. P. Paco-paco 

* AekioU is derived firoiii the Axtee word AehiotL The plant pro- 
bably did not grow wild where Qnichoa was spoken* 



k 



if- 

In 



LIST OF PLANTS. 221 

Erythoxylon Coca, Lin, Coot 

Eupatorium Ghilca, R, P. Chilca [^ 

— — - glutinosum, Lam. Matiou ^ 

Euterpe ...?... Chinilla 

Fuchsia denticulata, IL I\ MuUu, ccautu 

Fucus Antarcticus. Ccocha-juyu 

Gcntiana Tamitami, Aznra, Tauii-tami 

Oalinsogia panriflora, Jt. P, Pacoyuj^o 

OauUheria . . . T . . . Ocoraui 

Gimbcmatia oborata, JL P, Chunca, hacha 

Guilielroa ...?... SumiHtllu 

Gossypium arboreum, Zmu. ) ir.*^.. l' 

—^ Barbadcnsc, Zinn. } ^^^"^ k 

Ilydrocotjie multitiora, J(, P. MaUdlu | f 

Inga TevUlci, Dt Cand. Paccay { \ 

Iriartca ... / . . . ^Turuna 
— — ddtoidca, R, P, Ccamonca 
Jatropha ^Tanihot, Lin, As^ipa, rumu 
Juscitia cericca, li. P. Chucuuipa | ' 

Krameria triandra, Jt P, Me]>atO| raitana 

Lasiandra Fonlancsiana, De Catul. Patiti*paDii I 

Leonia glycycarpha, JL J\ Acbocon . ^ 

Loranthus granaidorus, R, P. llatun mecma \ « 

Lygodisodca foctida, ^2. P. Yurac-huauiaiu . > 

Alartinezia ensiformif , R, P. CuyoU. { | 

■' interrupta, R, J\ Sin-sin j; 

Melastomacea . . . f . . • Ccesuara 
— ^— ...?... Quilla-caspi 
Mimosa (see Inga) 
Molina (see Baccharis) 
Mutisia acuminatai R, P. Chinchin-culma 
l^Iyrotpermum ...?... Quina-quina 
Narcissus Amancaes, IL P, Amancay 
Nicoiiana Tabacum, J r • „ r^^. 

panicuUta, | ^*~'*- ^^" 

Kunnezhaiia fragrans, JL P, Chuta-salla \ 

Orbi^ya phalerata, MarL Cusi ' ^ 

Oxalis ...?... Churccu-^hurci a 

— *•« tuberosa, Lin. Oca, auus 

Paltoria OTalis, i^ P. Quiuti 

Pancratiam Amancaes, (Jowl. Amancay 

Panicum . . . 7 • . . Challi-cbaili 



I 



I 



'I 



\ 

I 



222 Llt^T OF TLAXTS. 

Puriphragmot dcpcnclcnft, R. P. Cantu 

, tlexuosufl, /(, P. Ttura 

uiiiliorus, U, P. Caniut-tiict 

Pcrsea gratisHimii, /i. P. PalU 
Physalii pubehccni, JL P. Capuli 
Pimentclia glomcrata, U'edfl, Ucnoueno 
Pineda Incana, It. /'. Lloqui 
Pil>cracca ... ? . . . Coucooa 
Piper heterophyllura, U, P. Ccarpunya 
— Chururoayu, I(. P. Chunimayu 

angusiifoliunif //. /*. Mocco-mocco 

Pluiuicria purpurea. It, P. Suchi 

incaniata, It, P, Puca-suchi 

lutca, It, P, Ccarhuas-suchi 

Poliaiithes tubcrosa, L'tn, Aiiiaru-cachu 

Polylepis racemosa, It, P, ) 

— ^— tomentclla, We^td. > Queuua 

villosa, II, D. K. ) 

PolyiKxJium crassifolium, Lhm, Puntu-puntu 
Prolopis horrida, Kth, lluarancu 
Psoralea glandulos^i, Linn, Culen 
Ilaudia rotundifolia, It. P. Millucasa 
Rhcxia ochypcUla, It. P. Chinchincca 
Salix IIumr>oIdtiana, Witld. Ramran 
Salvia punctata, It, P, Anas-ccachu 

oppositiflora. It. P. Chcnchclcoma 

acutifolia, It, P, Soconcha 

Schinut MoHe, Lin. Mulli 

8milax Parhampuy, R. P, Parhampuy 

Solanum lycioides, Linn. Aroacasa 

: tuberosum, Linn, Acsu or Ascu* 

> Btellatom, It. P. Campucasa, Iluircaeasa 

. tcabrum. It, P. Casiamuru 

— i^— calygnaphalum, IL P. fmuunya 
Incanuin, A*. P. Yurac-huawa 



i*(pennacocc as-iurgen^, R. P. Uspica 
Scereoxylon resinosum, It. P, Chachecuma 

pendulum, R, P. Puma-chilca 

patent R. P. Tasta 



* A9CU iH the name given for potato in the Toeabnlary of the 
Chincha}finyu dialeet by Torres Rubio, p. 2l{). It seems doubtful 
wbeiber*the word belongs strictly to the Quiobna language. 



LIST OF I'UNTS. 22:3 

2^tipa Ichu, KwUh. Ychu, Oci>sa 
Tacsonia ...?... Tuml>o 

Tafalla glauca, /?. P, Aytacupi , ^ 

Tagctes tcnuifolia, Cav, Cbinchiroali j ^ 

Tccoma Quarume, De CnwL Huaramu ^ 

Thilmudia acuminata, Jnts Cachu-yuju ^ 

Tritblium ... I . , , Llayu 
Tro|>n!olum tuberosum. /?. P, I'lluca 
Vrtica ... ? . . . Ytapallu 
Valeriana coarctata, Jt. P. Iluarituni 
pan icu lata, It. P, Macaw 



T. RICHAItli^, 37. onKAT gi bCK ftrnccT 



i 



VerlKjna ... ? . . . Saja-saya 

Vochysia ... ? . . . Quilla-caspi 

Zea Maisi Linn, Sara | f. 






I 

^ 
^ 



f 



rOSTSCRIPT. j \ 

}%otc to pagf n. To Oic list of Qnichun ^'lammttrs, I muftt add one 7 ^ 
mtriitioned by 13uroia.rinelo. ** Juan de Vrga. Arte e liHitimtHtOi de 

Gramatica Qnichua, ImirfAO en Lima,'* Jumh dc Voj^a wan thr name ' 

of tbt* pliysicinn wlio tfi1Vcu*d the firnt recorded cure l»y tlie nse of . , 

Cbinchona bark, wbicb be adminiKtered 10 the Couiite»s of Chinchon, ' 

the wife of Uie Viceroy of Peru. It in prolalde that tbe physician and I t 
tbe author of tht» prAmmnr were the «aroc person. See Tr'mhntf* . 

•« BiUiotheca Glottica;* Addenda, ;^ *^ai. ' I 

•J 

i. 

i 

i 



•1 

I! 






r 



THE BORROWER WILL BE CHARGED 
THE COST OF OVERDUE NOTIFICATION 
IF THIS BOOK IS NOT RETURNED TO 
THE LIBRARY ON OR BEFORE THE LAST 
DATE STAMPED BEEOW. 



i f 





FEB 4^1ScO 



to 
ite 

it