(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "The story of Damar-Wulan, the most popular legend of Indonesia (illustrated) & Lady of the South Sea (Nji Lara Kidul)"

CORNELL 

UNIVERSITY 

LIBRARY 




O N T n * 8. M, A. 9. ©.A. OL i« 





ii^fK 








CH 



LAOYe^THE SOUTH SEA 
(njilarakidul) 




Publisher: Lim Yoe Siang 

SEMARANG — INDONESIA. 

, I T(«b«Ja { -",• -'4. 




e| Cornell University 
B Ubrary 



The original of tiiis book is in 
tine Cornell University Library. 

There are no known copyright restrictions in 
the United States on the use of the text. 



http://www.archive.org/details/cu31924020652578 






Translator's Note 



The translator wishes to express his gratitude to Messit. 
A. A. M. Stripp, P. Zaalberg and Miss Barbara ToffelmieE 
who have kindly read over the manuscript and given many 
valuable suggestions. Grateful acknowledgment is also due 
to my brother Drs. Lim Yoe Siang, for providing all the 
illustrations of the book. 

Another popular legend, Lady of the South Sea, writ- 
ten in simpler English, has of late been added to the book 

Criticism and suggestion concerning this book will be 
greatly welcomed ■ 

Lim Yoe Djin B. A. 



PREFACE (1) 

Mr. Lim's translation of these Javanese folk tales sftould be 
welcomed by lovers of fairy stories all over the world. He has 
kept the true flavor of the country and the people whose stories 
they are and has made them avilable to English readers for the 
first time. Nothing of the charm of the stories has been sacrifi' 
ced in Mr. Lim's retelling and psychologicilly they will delight 
American and European children. 

Gertrude Toffelmier Ph. D. 
Solo ■ Indonesia. 



PREFACE (II) 

It is an often heard complaint that it takes a great deal of 
per/suasion to induce our native pupils to read English, which is 
mainly due to the fact that English stories deal with surroundingn 
and circumstances that are unfamiliar to them. 

This story deals with a tale that everybody knows. It is well 
told, the English is good, in some parts archaic words occur that 
may be replaced by more every-day equivalents, but then the dig- 
nity of the subject calls for the ute of dignified words, and I do 
not think tha^ this will detract from the usefulness of this book. 

May this book serve it» purpose and be an incentive to the 
pupils to extend their reading. 

P. Zaalberg M.O.(Bj. 



- 2 — 



PENGANTAR KATA. 

Hampirhampir semua buku peladjaran bahasa asing menga- 
djak peladjar peladjar Indonesia kedunia barat dan mengisi alam 
pikiran mereka dengan pengertian barat sehingga mereka berke- 
tjimpungan dalam suasana asing jang tidak dipahami betul betul 
oleh mereka. 

Penulis buku roman sedjarah ini menghidanokan tjeritera 
timur kepada pembatja. Bahwa isi buku batjaan inggris ini mu 
dah ditangkap dan digemari oleh peminatz kesusasteraan Indone- 
sia tidak perlu kami bentangkan disini. Siapa tidak kenal akan 
Damarioulan dan Menakdjinggaf Siapa tidak hapal tembang ini: 

Sun iki dutaning nata, 

Prabu Kenja Madjapait, 

Kekasih Damarsasangka, 

Atma mantune Ki Patih, 

Magang anjar awak mami, 

Lab ta, Bisnaa pratanlngsun, 

Dlnuta Narpati dijah, 

Kinon motjok murdanta dji, 

Menakdjingga wis uuruta ingsun banda. * 

Suasana Indonesia ini digambarkan dengan kataS sederhana, 
tegas, tepat dan terang penuh selingan. Diharapkan murid2 seko- 
lah landjutan tingkatan atas lebihz bagian kesusasteraan sangsup 
membatja buku ini sendiri dengan pertolongan annotaai Indonesia, 



PARJATMO 

Kepala dan Guru Bahama Barat 

S. MA. Ncgeri Bg. A. 

Surakarta. 

Terdjemahan; 



Saja iai duta radja, 

Radja putri di Madjapait, 

Bernama Oamarsasaagka, 

Anak menantu Ki Patih. 

Baru sadja sa|a mendjadi pegnwai. 

Oh Bisma, akan kedatangan saja, 

Oisuruh oleh radja putri, 

Uatuk memotong lehermu, 

Menakdjingga, menjerahlah, akan saja ikat tanganmu. 



- 5 — 

THE STORY OF DAMARWULAN. 
I. 



kcmakmuran 



peganti 
nasib mal,ang 

menahan 
meletakan djaba- 



b^rtapa 



mengangkat 



djatuh sakit 



mcmanggil 

setla 
nielajani 



terdiri dari 



In the 15th century the kingdom of Majapahit in East 
Java was ruled by a king named Wlkramawardfaana. 

To help him in his great task the king selected Hu- 
dara, a wise and far - seeing man, as bis prime minister 
and chief adviser. Hudara had a strong and good - looking 
son, Oamarwulan by name. 

Under Wikramawardhana's rale, Majapahit enjoyed a 
time of peace and prosperity. 

Now this king had an only daughter, a beautiful and 
clever princess whose name was Kenchana Wungu. The 
king naturally loved his daughter more than anything else, 
and it was his dearest wish that one day she should be' 
his successor to the throne. 

But soon great misforiunes came to this happy land- 
First, the minister's wife died; and the minister, unable to 
sustain the shock of so great a loss, resigned from 
office and went into a forest where he lived a se- 
cluded life devoted chiefly to meditation 
and prayer* He took his son, Damarwulaa, and two 
of bis most faitful servants, Nayagcinggong and Sabdapelon, 
with him. 

The king appointed Logundere, Hudara's younger 
brother, to take Hudara's place as prime minister. 

Then a short time after the good king himself fell 
sick of an 'illness which all the skill of his physicians 
could not cure. Knowing that his end was near, the king 
first declared his daughter the new queen of the country. 
Next he sent for the minister Logundere, and calling 
him to the bedside, hade him serve his daugter as 
loyally as he had served him, and told him to 
give the new queen his advice whenever necessary. 

Logundere promised to do as he was told. At heart, 
however, he was a very bad man and quite unlike the 
good brother whose place he had taken. He was greedy 
and cruel and his chief desire was to gain more power 
and wealth for himself and his family, which consisted 
o f his wife; his two sons, Layang Setera and Layang Ku- 

* Lived a secluded life t hidup tersendiri. 
DeVoted to ~ ditjuralikan uutuk 



- 4 - 



mitir; and bis pretty young daughter, Andjastnara. Out- 
wardly, however, he showed nothing but love and respect. 

Soon the great king passed away, mourned by 
all his people throughout the kingdom. 

After her father's death the new queen. Kenchana 
Wungu, or Queen Kenya, as she was called by her people, 
soon began to show that she was quite fit to govern a 
kingdom. One by oce she subdued all the neighbouring 
lords until finally they all recognized her as their 
queen and none dared to dispute her rights. Among 
those who declared their loyalty to the queen was Rangga 
Lawe, the regent of Tuban, who was the strongest and 
ablest of them all. The queen soon made him general of 
Majapahit's army. 

Under Queen Kenva's able rule, the kingdom of Ma- 
japahit continued to prosper. As the years weot by. it 
became apparent that Queen Kenya was not only an able 
ruler, but also an exceedingly elegant young lady 
of exceptional beauty. 

Soon the fame of her beauty and talents spread far 
and' wide. Before long the news reached the kingdom 
of Belambangan. 

At that time the kingdom of Belambangan was ruled 
by a giant whose name was Menakjingga He was big and 
powerful, with a huge mouth and big teeth that excited 
fear and horror in all who saw him. 

Now this giant was selfish end strong-willed and be 
knew no law but his own will, so when be heard of tbe 
beauty of the queen, be at once m a d'e up bis mind 
to make tbe beautiful queen his bride. He dreamed all 
night of the beautiful queen, whom he had never seen, and 
rose the next morning still thinking of her. As days went 
by, he became as amorous as an ape and as reatless 
as a wild horse, so that he found no repose at all. 

One morning, as tbe day broke, he called his most 
faithful retainer. Kee Oayoon, and said to him, "I 
have heard that the queen of Majapabit is an 
exceedingly attractive and extraordinarily clever lady. If I 
can marry this beautiful queen, 1 shall be the happiest 
man on earth, and you yourself shall be amply 
rewarded, too. Go now as a marriage go - between 
and ask my biotbers, Kotouta and Angkotbuta, who now 
rule over the kingdom of Besuki, to accompany you 
to Majapabit. Remember that 1 rely greatly o n your 
ability, and you must not fail." 



meningga' dunia 



menaklukan 

mengakui 

bersellsih 



bupati 



cerlampau 

halus dan tjantik 



tak lama 



membangkltkan 



meogambil kepu- 
tusan 



birahi 
meogaso 

peDglnng(budjaDg) 



digandjar d^j. me- 

wah 

perancara 

meagawaai 
mengandalkao 

(rely on/ 



- 5 — 

That night Kee Dayoon lay upon his bed and did not 
get a wink of sleep- As soon as it was light next day sekedjap 
he started for the kingdom of Besukl. The giant's two bro- 
thers, Kotbuta and Angkotbuta, agreed to go with him to 
the capital of Majapahit at once. 

Soon Kee Dayoon, accompanied by the king's brothers, 
set out for the kingdom of Majapahit on his strange 
errand as a marriage go-between. suruhan 



II. 



One morning the queen was seated es usual on her 
throne, listening to reports given by some of the high 
officials. Rangga Lawe, the general, was also present- 
After all the reports had been given, she turned to Rangga 
Lawe and said: "There is an important matter that wor- 
ries me a great deal, and about which I wish to know 
your opinion- Last night I had a dream. I dreamed that 
our country was visited by a great flood. All the people, 
cattle and houses were drowned. I myself was carried 
away helplessly by the rapid currents. Then you came 
and tried to save me, but alas ! you were too late ! 

«As the flood was raging, suddenly my body was 
caught by the branches of a banyan tree, which I held 
as tightly as I could- Then I saw three big bats hovering 
above me and swooping down to attack me. My 
heart was filled with terror, and so I woke up. Now tell 
me honestly, what does the dream foretell?" 

But General Rangga Lawe did not answer- Sorrow 
was shown on his countenance- 

"O your Majesty, there is no need for your Majesty 
to be anxious," he said at last- "The dream does not 
mean any harm. It is a good dream." 

But the clever queen knew that Rangga Lawe had 
not told her the truth. She lowered her head; deep lines 
appeared on her usually smooth, well - shaped forehead. 

Just at this moment there unexpectedly arrived 
at the gate of the palace three delegates from the king- 
dom of Belambangan. A messenger was sent to invite them 
in, and the three delegates soon entered the palace. 

The whole assembly were terrified when they 
saw the appearence of the two giants, Kotbuta and Ang- 
kotbuta, who accompanied Kee Dayoon, for they were 
really big and formidable. 



pegawat tinggl 
menggoda 



mengamuk 
pohon warlngin 
kslong (keluangi 
menjambar 

meramalken 

wadjah 

chawatir 



dg. tak disangka2 



sidang 



hebat 



- 6 - 



kagum 

menarik perhatian 



saogat terkedjut 
kamar 



lamaran 
menimbang 



bladab 

murka beiar 

menghina 

tak dapat dialah- 
kan 



terlukis 



tindju 



The three delegates' strode boldly toward the throne, 
but when they stood in front of the queen and beheld hei 
face, they became amazed and remained open ' mouthed 
for a good while. For never, never in all their lives, had 
they seen such perfect and striking beauty. 

The queen bade them sit down and in hei soft sweet 
voice she said, "Good men what business brings you here?" 

They then told her the mission on which the king 
of Belambangan had sent them. The king of kings, Me- 
nakjlngga, they said, wished to marry the gueen of Maja- 
pahit, and that it would be much wiser for the queen of 
Majapahlt not to refuse. 

Hearing the message, the queen was thunder- 
struck, unable to utter a word. She ran at once to her 
chamber, threw herself on her bed, and wept bitterly. 

Rangga Lawe, who was trembling with anger, said to 
the three delegates, "You see what all this means. Go 
home, and tell, your king that our queen has refused to 
marry your king 1" 

"But our king's proposal might mean a command, too," 
replied Kee Dayoon. "Besides, have you considered 
carefully the consequences if you dare refuse the wishes of 
our king ? Think twice before you give your final answer I" 

To this Rangga Lawe at occe replied, "Certainly I 
Tell your people that we know how to defend our honour 
against a barbarous people such as yours!" 

Hearing this, the thiee delegates fell into a great 
rage. The two giants growled and snarled. With an 
angry, heart - rending shout, one of them stepped forward 
and roared," So you dare to insult our king, you stupid 
people of Maiapahitl And you think you know how to 
defend yourselves against the invincible, armies of 
ours? So you wHl compel us to fight, eh ? Wait, wait 
until our troops attack you and wipe you out utterly ! 
Next time think twice before you speak, or you'll have 
to prove even here who is the stronger, 1 or you I" 

There was silence in the court. Terror was depicted 
on every face. Only Rangga Lawe remained courageous. 
He rose from his seat, and without uttering a word, he 
approached the two giants and beat them so hard with 
his powerful fists that the two soon fell down to the 
ground, groaning with pain. 

"Now", said the general, "will you go back and tell 
Menakjingga that our queen refuses to become his wife ? 



- 7 - 

So long ai tkere is one living soul in Majapahit. your 
king shall never, never be our queen's husband I Now go 
home and don't you dare mention that r o g u e 's name bangsat 
in my presence again I" 

Limping, the two giants slunk away, followed by pintjang 
Kee Dayoon, who was trembling with fear. 

The three delegates made their way back to Belam- 
bangan as soon as they could, and reported their experien- 
ces to Menakjingga. When the king of Belambangan heard 




Thus marched the great troops of Menakjingga 
towards Majapahit page 8. 



— 8 — 



tak meugenal batas 
mulut besar 



kurang hormat 
due = jg harus 
diberikan 

pengiriman tentara 
untuk menghukum 



kalah djumlah 



djtawan 

tak tjukup untuk 
menahan arus 

sebagaimana dapat 
diduga lebih dahulu 



dilakukan 



bergaung; bergenia 



ketjemasan 

pawal kemenangan 

untuk madju ke 



how bis demand had been rejected, and bow his delegates 
had been insulted, bis anger knew no bounds. 
He jumped and roared, and roared and jumped' 

"Now, you insolent people of Majapahit, you 
shall pay dearly for what you have done I" he shouted 
at last. The following morning, still burning with rage, he 
ordered bis troops to get ready to march to Majapahit, 
to punish its people for tbeir lack of due respect. 

Thus marcbed the great troops of Belambangan, re- 
enforced by those of his two brothers from Besuki, on a 
punitive expedition, towards the kingdom of Ma' 
japabit, burning, pillaging, and massacring as they passed. 

The army of Majapahit, under the command of Me- 
nakonchar, came out to meet tbem. A fierce war broke out- 
Soon the battlefield was covered with the fearful 
sights of death and pain. Outnumbered, the brave 
army of Majapahit under Menakoncbar, which defended 
the territory of Jippang, were driven back, and within a 
few days tbeir resistance had collapsed. Menakoncbar 
escaped, while his daughter, Dewi Waita, and several 
others, were taken captive. Menakjingga then ordered 
bis troops to advance upon the region of Weleri, where 
its regent, with forces entirely inadequate to stem 
the torrent poured against them, made a fruitless 
attempt to resist- As could bave been expected, 
he was soon forced to flee to the capital, leaving his 
daugter, Dewi Puyengan, at the mercy of Menakjingga. 

Burning with patriotism, the sons of Majapahit con- 
tinued to fight heroically. A few miles from the capital a 
long and fierce war was waged. The brave sons of 
Majapahit continued to pour into the battlefield, in spite 
of great losses. For two days and two nights shields and 
kris resounded with the shock of spears and flying 
arrows. Sometimes the men of Majapahit were victoiious, 
sometimes the soldiers of Belambangan drove them back 
with their battle-axe*. But it was soon clear that the brave 
sons of Majapahit were rapidly falling under heavy pressure. 
In the battle General Rangga Lawe was killed by Menak- 
jingga, and bis men soon retreated in dismay at the 
loss of their leader. Hereafter the march of the armies of 
Belambangan and Besuki became a triumphal pro- 
cession, for there was no one to resist them, and now 
they made ready for an advance to the capital of 
Majapahit. 



9 - 



gerombolsn 
tentangan 



blngung 



meadapat sesuatu 
plkiran 



III. 

' Every morning since the outbreak of the war the queen 

would sit oa her throne, giving audience to mes- memberi audiente 

sengers who came to report to her the sad news of the 

war — news of battles lojt, and demands for more men and 

weapons for the war. 

That morning when the queen ascended her throne as 
usual, her heart, sure enough, was heavy within her- Many 
lives and beasts had besn sacrificed to check the advancing 
hordes of barbarians from Belambanaan, but it was all 
in vain. "What plan shall we adopt ? What countermovc 
can we take?" she kept on asking herself. For no matter 
how hard she tried, she could find no peace of mind. 

So that morning the young queen felt distracted 
for a good while. Her heart died awav at thinking of her own 
sad fate. Then suddenly an idea struck her, and she 
hurriedly ordered several of her men to go round the coun- 
try and proclaim : 

.THAT THE QUEEN WOULD MARRY ANY 
MAN WHO SHOULD BE FOUND ABLE TO 
DEFEAT MENAKJINGGA AND BRING HIS 
HEAD AS A TROPHY TO THE PALACE" 
There was great excitement in the country, especially 
among the young men. you may be isure. Not a few were 
the adventurous young men who tried their luck in the 
battlefield against Menakjingga. But most of them 
were frightened to death and took to their heels 
when they but saw the giant's horrible sight. Some of the 
ones who refused to run away were scon killed by the 
giant- 
It was rumoured that the giant had in his posses- 
sion a magic weapon called "the yellow-iron club", 
which made him invulnerable to all weapons and 
therefore invicible. 

The pleople of Majapahit were in a state of great fear. 
Then one day there arrived at the capital the regent 
of Weleri who, eccotnpanied by Menakonchar, came to 
make an official report of the rea Isituation of the war. All re- 
s'stance had failed, they said, aad Ran^ga Lawe, the general, 
had been killed, and that the country was in great estdanger. 
When the queen heard of the sad news, her beautiful 
face darkened. She remained silent for a long while, and 
then, turning to the assemblage of civil and militar officials, 
she addressed them as follows : 



tanda kemenangaa 



melarikan dlri 



tersiar kabar angia 
sendjata chasiat 
gada; pentung 
kebal' 



- 10 - 



menduduki 
, hingga kini 



membunuh dlri 



bentjana jang tak 
dapat ditahan 



dengantak meper- 

dulikan 
kasta 



untuk mengulur 
tempo 
memilih lain siasat 
menahan (dirij 



dengan upatjara 

dl antarkan masuk 

ruangan res^psi 

tata tjara 



malu; terhina 
mendjadi bisu 



menarik perhatian 
halus: elok 

makan sampai ke 
njang 



"To my children, patriotic sons of Majapahit 1 The bar- 
barians will ioon be moving troops in to occupy the ca- 
pital. All our efforts have hitherto failed. But we must not 
lose hope, for God helps those who help themselves. Per- 
sonally I have nothing to fear, for should our last efforts 
fail, I have decided to take myown life rather than 
be the wife of the king of Belambangan, 

"So loyal sons of Majapahit 1 It is my wish that you ail 
shall face this overwhelming disaster with sufficient 
courage — and patience. I trust that you will perform your 
duties as true citizens of Majapahit. 

"I have sworn before Almighty God that I am ready 
to take for my husband any man, regardless of rank 
and caste, who can beat Menakjingga and bring his head 
as a trophy to my palace. I believe that such a hero will 
soon be found as will save us all from this calamity, 

"But before such a man can be found, let there be no 
more war. Let all resistance cease, temporarily, and let us 
receive our enemies in an atmosphere of calm and peace. 
In order to gain time, I have decided to re- 
sort to different tactics I beg you all, therefore, 
to cooperate with me, and r e s t r a i n from all sorts pro' 
vocation". 

IV. 

Meanwhile the king of Belambangan and part of his 
army had reached the palace of Majapahit and were waiting 
outside the palace gate. The whole court came out and 
gave the conquerors a ceremonious welcome. 

The king and his officers were then ushered into 
the reception hall where they greeted each other with ce- 
remony, and hosts and guests took their seats as forma- 
lity demanded. Everybody noticed that the queen was 
smiling all the while, but everybody, except the enemies, 
knew that behind her smiles there were tears ■ — tears of 
sorrow and disgrace. 

When Menakjinaga saw how truly beautiful the queen 
was, he was dumbfounded and could not for a time 
take his eyes off the queen. 

Presently a feast was laid before them. Meat and drink 
were set out, and near by a band of gamelan musicians 
and a score of ladies of remarkable beauty made con 
tinually the most exquisite music Both food and wine 

were of the best, and every one had his fill. So hosts 



- II 



and guests made merry to the full and drank 
in the utmost harmony. 

"This is but a poor meal," said the queen, smiling, 
"so you must forgive us for our lack of respect." This 
flattered the king exceedingly and his face became 
illumined with smiles- 

They continued drinking until they all became half drunk. 
Then suddenly Menakjingga brought' up the question of 
marriage. He wanted the marriage ceremony to 
take place there and then, and to take the queen 
back to his country the next day. 

The queen tried hard to hide. her feelings, and then 
in her sweet voice and with that gracious sweetness that 
had never left her, she said, "I am neither of wood nor 
stone, and your affection for me touches me deeply. I thank 
your Lqrdship for it. Far from my heart is the thought 
of refusing your wishes. But I have one request to make 
before our marriage ceremony takes plase, which I sincerely 
believe your Lordship will readily grant me. I request 
that our marriace be postponed until next year, for I 
have sworn before Almighty God that I would spend this 
one year in purifying my soul through medi- 
tation, and it is natural that during the year I must 
renounce all thoughts of love and abst; ain from 
coming into contact with the body of any male, that of 
my future husband included." 

Wild and strong willed as Menakjingga was, his heart 
was by this time so moved by her sweet voice and per- 
suasive language that he was entirely deceived as to the 
young queen's secret Intentions. Tke queen's request was at 
once granted. 

The next day Menakjingga made preparations to go back 
to Belambangan. He told the queen that, while waiting for 
the marriage to take place, he would first of all have a 
beautiful palace built especially for her in Belambangan- 

Then at last started the victorious king with all his men, 
homeward bound, carrying with tbecn all the 
spoils of the war and several captives, among whom were 
two young maidens — Dewl Puyengan and Dewi Waita. 

The terrible ptace of death still brooded over land 
and sky. 

Majapahit was left i n great distress. 



deeply beriang gembira 



disinaridg.senjuman 



upatjara perkawinan 

di situ dan pada se- 

ketika itu djuga 



hatiku takmemikir- 
kannja 



bersamedi 

menolak, meadja- 
uhkan diri dari 



terharu 

jang membudjuk 



mengarah pulang 
ratnpasaa 

mengerami 

didalam kesedihan 



V. 
It is now time to speak of Damarwulan, who had 



- 12 - 



berdlam 

l£r£ng gunung 
memakai 



dlkellliogidg. kesu- 
karan2 jg. besar 

dari dalam dan luar 



ketlka; kan: 
pekerdja dikandan j 
kuda 



perlakukan 



been residing with his father, then a great and holy 
personape living in a big forest on the slope of a moun- 
tain. Now this ho'y man, whose real name was Hudara, 
the ex-minister, had now assumed the name of "Kee Ha- 
djar Tungoalmanik". 

One day both father and son were sitting opposite each 
other in their cotage when suddenly the father said, "My 
son, 1 see that you have grown up! you are no longer a 
child. You have received enough education and training 
from me. Do you know, my son, that the country of Ma- 
japahit is now in great danger? It is beset with 
immense difficulties, both internal and ex- 
ternal. On your shoulders lies the future pf Majapahit. 
Go back now to your country where your help will soon be 
needed. It is not right for a young man like you to be 
wasting your Valuable time in seclusion like this Therefore, 
I say. go to ydur uncle, Logundere, who is now the prime 
minister of Majapahit- Wait there patiently until your 
opportunity comes. Obey all his orders, even if h^ 
should ask you to be his stable-boy. Go now, my son, 
there is not much time to waste. 

Then, afer a short pause, he continuedi "What are you 
waiting for ? Nayagenggong and Sabdapalon will accompany 
wherever you go.They are the most faithful campanions 1 have 
known in my life. Treat them kindly, and you will never 
ever regret. Farewell, my son 1 May God be with you and 
protect you always l" 

Damarwulan lowered his head for a moment, tlien, 
after kissing his father's feet, he bade his father goodbye 
and started at once for the kingdom of Majapahit, accom- 
panied by his two most faithful servants, Sabdapalon and 
Nayagenggong. 



VI. 



One day Loguodere and his wife, together with their 

bersenang senang two sons, were enjoying themselves in their home. The 

country was in trouble, but what did they care ? By 

memeras squeezing the people and stealing from the government's 

treasury, the minister had made a large fortune; and so 

tak mendjadikan long as he had a respectable position and a fat income. 

'°^' it did not matter to him who ruled the country. He 

asal sadia was even willing to cooperate with jhe enemy, provided 

mempertahankaD he was allowed to retain his good position and wealth. 

Wealth, however, had made his two sons, Layang 



- 13 



Seteta and Layang Kumitir. haughty and vain. They were 
thoroughly spoilt children, owing to the manner in 
which they had been brought up. They gave them- 
selves many airs, and declined to mix with 
those of lower rank. The daughter, fortunately, was quite 
different from the two brothers. She was noble and kind- 
hearted by nature. In fact so charming and pretty was her 
face, and so winning were her ways, that she was not 
only loved by her parents, but by every one who knew 
her. 

The mirth was at its height when suddenly a 
shabbily-dressed young man, followed by two older 
men, presented themselves at the minister's door. Logundere 
ordered to have the men come in, Oamarwulan stepped 
forward, followed by his two servants* The three unexpect' 
ed visitors then seated themselves on the floor. 

Logundare. not accustomed to see under his roof 
a man so unceremoniously clad, pursed bis lips 
and said to the youth haughtily: Tell me, what is your 
name and whence and wherefore have you come?" 

To this Damarwulan humbly answered, "My name is 
Damarwulan. Misfortunes have brought me to this place. 
If your Lordship will condescend to employ me as 
one of your servants. I shall indeed be most grateful- I 
will do all you ask, whatever your orders may be". 

Before the minister could answer, however, his two 
sons had stepped forward and shouted. "There is no place 
for you in our house 1" Then turning to their father, they 
said, "Father, is it not enough that yoU have already two 
sons and one daughter to take care of? And should we, 
who have been brought up in good surrounding", associate 
with such a dirty and uncouth villager?" 

"But I will take any job that you may offer," said 
Oamarwulan beseechingly, I am willing to work, even 
as a stable-boy, 1 shall do anything faithfully and willingly." 

The minister looked at the youth, but did not speak 
a word. He knew in his heart that the youth before him 
was none other than his own brother's only son. He saw 
at once that the youth was much better looking than his 
own son, and was highly displeased. 

But when he saw Damarwulan clothed in r a g s , he 
was satisfied. He made up his mind at once to keep the 
youth as- long as he could — as slave — under his roof, 
so as to hide him from the world. This, he thought, would 



ru8ak (akibat didi- 
kan rumah tangga 

jaag keliru) 
bertingkah tjong- 

kak 
menolak 



menarik hati 



suka tjita 
berpakalandjembel 



tamu jg tak disang- 
ka kedatangannla 

biasa 
berpakaiantak me- 

nurut adat 
dari mana dan UD- 
tuk apa 

sudl 



bertjampur gaol 
kasar 

sikap miotak2 



kain rombengan 



- 14 - 



melenjapkan 
menjaingi 

usulkan 



menjotjoki 



tak tertahan 



dihiburkao 



mengelttb 
nasib 
iri hati 
berganti 



ketjondongan; ke- 
tjeaderungan 



kedjam 

perdjodohan 
terpisah 
sementara itu 



eliminate Damarwulan's chance of ever rising In the 
world and competing with his sons. 

"Since you to have to earn your living somehow", lald the 
minister to Damarwulan at last, "I propose that you and 
your friends stay with us as our stable-boys. I have twenty 
horses which you must feed and wash every day. It is the 
only job we have for you juit now. Will that suit you 1" 

"in our evil fortune," answered Damarwulan, "since all 
doors are shut against us, if your Lordsip will take us 
under his protection, it will suit us very well indeed". 

So from that day Damarwulan was made the stable-boy 
of the family. His life was hard enough before, but now it 
had become almost unbearable. He was treated worse 
than any servant, and made to do all the hardest, meanest, 
and dirtiest work of the house. He was, however, greatly 
consoled by his two faithful companions, Nayagenggong 
and Sabdapaion, who helped him in every way they could, 
Damarwulan, remembering well his mission, endured all his 
sufferings bravely and never complained of his hard 
1 o t. He went quietly about his work the whole day long, 
without once envying his unkind cousins. 

As year succeeded year, Damarwulan grew into a 
stronger and handsomer lad, the handsomer he became, the 
more his two cousins hated him. 

. But Andjasmara, the lovely sister of the two cruel 
brothers, was of different nature. When she saw what 
a handsome and elegant person Damarwulan was, she was 
moved with admiration) experiencing a strong inclination 
towards him. She soon fell deeply in love with him. And 
Damarwulan, who had never seen so pretty. and charming 
a maiden before, fell in love with her too. 

But in her heart she knew only too well that her hard- 
hearted father would never allow his pretty young 
daughter to wed a stable-boy; and her cruel brothers, too, 
would certainly oppose such a matrimony. But they 
loved each other so much that they felt they would rather 
die than be parted, Knowing full well that the path of 
love Is never smooth, she determined to bear her sorrow 
patiently andwalt for a better chance. I n the meantime 
she kept the secret strictly to herself. 



memanggil 



VII. 

One day, early in the morning, the queen sent a court 
official to go in haste to Logundere's house and s u m m o y 
him. 



- 15 - 



As soon as Logundece came she said to him, "There 
is an important matter on which I wish to consult you. 
Last night while I was > purifying my soul by meditation 
and prayer, I heard a mysterious voice saying to 
me, 'Your only hope lies in a youth named Damarwulan. 
He is the only person now who is able to save you and 
you country from disaster.' The name of Damarwu' 
Ian was mentioned to me so distinctly that I have no 
doubt there is such a man in this country. Go and search 
for this man, and bring him back to me as soon as you 
have found him." 

"Yes— yes — " stammered Logundere, "I'll try to — 
to — find him, your Majesty." But down in his heart he 
could not bear to think that Damarwulan, his stable - boy, 
and not his sons, should be made the hero of the day. 
On his way home he kept asking himself. "Could it be 
that Damarwulan. the stable - boy, and Damarwulan of the 
queen's dream, is one and the same person ?" At night he 
could not rest for the jealousy which grew up like a 
weed in his breast. 

In the morning this greedy and cruel man decided to 
do something. While outwardly he kept up an unruffled 
appearance, a cunning plan shaped itself in his mind by 
which he hoped to get rid of Damarwulan. "No, no," 
he said to himself, "1 shall never, never let Damarwulan 
be a hero and a king I" 

So one day when Damarwulan was out cutting grass 
for the horses, Logundere stole into Damarwulan's room 
and put some valuables under his bed and then went 
hurriedly to the judge, complaining that some of his valuables 
had been stolen. He also told the judge that he greatly 
suspected his stable-boy to be the culprit who had 
committed the theft, for the youth had behaved rather 
strangely those few days. When Damarwulan's shack 
was searched, to be sure, the valuables were found 
under his bed. Damarwulan was therefore arrested, 
chained, and sent to prison. 

Sabdapalon and Nayagenggong were accused of 
confederacy in the crime and were also imprisoned. 

Logundere now felt as if a heavy srone had rolled 
off his chest. 

A few days later, he went to the palace and reported that 
he had searched throughout the whole kingdom for a man 
named Damarwulan, but that all his efforts had been fruit' 
less, for no man with such a name could ever be found. 



berembuk 
galb 



bent j ana 
terang; tegas 



menggagap 



dengkt 

tenang 
menjlagkirkan 



barang2 berharga 



mentjurigal 
orang jg. bersalah 

pondok; gubug 
digeledah 
ditangkap 
dirante 

dituduh 
persekutuan 



tak memberikan 
hasU 



- 16 - 



ada; hidup 



tidak betui 



penghlanatan 
menghukum 



pengetjut 

tempat kediamannja 



melanggar 



dengan telitl 

tingkah laku 

lagi pula (to boot) 

roman jg, istimewa 

korban 

kasihan 



tak bersalah 
melakukan pentju- 

rian 
tak berdosa ' 

sambil lalu 



"Have you searched for him everywhere? — In the 
villages, in the woodsi up hills and down dales?" asked 
the queen. t 

"Yes, I have searched for him throughout the whole 
kingdom, but still I cannot find him. I do not think Da- 
marwulan really exists." 

But the queen, remembering the mysterious vofce 
which she had heard so distinctly, began to suspect that 
something was amiss. 

"It appears," said the queen at last, "that you are 
trying to hide this man from me. Your cunning is at the 
toot of the whole matter. Now go and bring this man 
to me as soon as you can, or shall I be forced to accuse 
you of treachery and therefore condemn you to 
death ?" 

This alarmed Logundere not a little. For, although he 
was an extremely cunning fellow, yet he Was by nature a 
coward, so he proceeded to tell tbe fact of Oamarwu- 
lan's, w h e r ea bo u t s, saying meekly, "Yes, your Majes- 
ty, there is a man with such a name, but he is a thief and 
is now in prison. I did not dare to bring him here, for 
fear of offending your Majesty." 

For a moment the queen sat in utter amazement at 
the wondetfiil news she had just heard, not knowing whe- 
ther to laugh or to cry. Then she said loudly, "Go and 
bring this man to me at once 1 Yes, at once 1" 

So Damarwulan. still in chains, was brought before 
the queen. 

The queen looked at the prisoner closely. She 
noticed that the youth, though somewhat pale and shabbily 
dressed, was strong and extremely handsome, with an 
unusual bearing to boot. She thought it strange that 
one with so distinguished an appearance 
should be made the victim of Loguodere's treachery, 
and she felt a wave of compassion for him. Then she 
asked him what his crime was for which he had been 
Imprisoned. 

"I, your humble servant," he answered, "have from 
my earliest youth lived a blameless life. I have never 
in my life committed any theft, I believe that I am 
innocent, your Majesty". 

"But why did they send you to prison after all ? And, 
by the way, where were you before you came here?" 
she asked again. 



- 17 - 



'Indeed I do not know, your Majesty. They suspected 
that I had stolen some of my master's valuables, and 
before I could prove my innocence, they chained me and 
put me in prison. Before I came to this country, I used 
to live with my father on the slope of a high mountain." 

The queen, who remembered the mysterious voice and 
who had already been struck by Oamatwulan's ap- 
pearance, came to the conclusion that he was 
telling the truth. So she at once ordered the prisoner t c 
be released. 

"Now there is one more question I wish to ask you," 
laid the queen. "You have no doubt heard that Menak- 
jlngga and his troops have invaded our coutry. Many 
of our people have been killed and our houses burned. 
We prayed to Heaven to send us a strong and resource- 
ful man who could deliver us from this calamity; 
but such a man did not come, and we almdst gave up 
hope. Maybe Heaven has now answered our prayer by 
sending you to us. Suppose I lay on your shoulder the 
duty of defending our country, what do you say 1" 

"I am completely at your orders, your Majesty. I am 
the recipient of your great kindness, which I can never 
hope to r e p a y. 1 can only be of the slightest 
service to your Majesty if I can do my part in the 
defence of our country." 

"Very well, then," said the queen. "Prepare yourself 
for the great task. In a few days you will start for the 
kingdom o^ Belambangan. Your duty is to kill Menak- 
jingga and bring his head as a trophy back to Majapahit. 
But I warn you that Menakjingga is an extremely dange- 
rous fellow," 

Oamarwulan promised to do his very best. 

Feeling sure that he could beqt his enemy single- 
handed, Oamarwulan refused to be escorted by the 
queen's soldiers. Only his two faithful servants, Sabdapa- 
lon and Nayagenggong, were allowed to go with him, 



tertarlk oleh 
menarik keslm- 
pulan 
dllepaskan 



menjerbu 

berakal; pandai 
membebaskan 



sipenenma 
membalas 
hanja berguna 
sedikit 



sendirlan 
diantarkan; di- 
iringi 



VIII. 



Oamarwulan started oo his eventful journey on 
foot, and after walking for several days, he at last reached 
the kingdom of Belambangan. He then unfurled his 
banner in an open field near the king's palace, and made 
several loud cries as a challenge to the giant to come 
out and fight. 



penuh perlstiwa 

meogibarkaa 

tantaagan 



18 - 




Damarwulan and bis two servants started on their 
eventful journey ..,,,. page 17. 



dengan terkedjut 



memukul. mengu- 
tuk 

menentsng 



The king of Belambangan woke up from his sleep 
with a start, and when he heard some one calling 
his name and challenging him to fight, his rage was 
terrible. 

Seizing his weapons he strode down the field at once, 
pounding his breast and cursing loudly all the 
while. But when he saw what a little fellow stood 
defying him, accompanied only by two men as little 
as himself, his huge body shook with laughter. 



- 19 — 



"You foolish good - for - nothing little weakling!" 
he roared. "I really hate to kill such a handsome httle baby, 
so go you back to your mama and beg her pardon before 
I crush your little brain out of your head ! Go away as 
quick as lightning before 1 change my mind !" 

"You vile and worthless scoundrel!" came 
the reply, "shut your big mouth up I Understand now 
that I am here to kill you. You had better try to defend 
yourself before I slice you up in ten thousand frag- 
ments!" 

The giant, more enraged than ever, sprang forward to 
where Oamarwulan wast and, stretching both his arms wide 
apart and thus exposing his breast to bis enemy, he 
again roared, "So you are the little fellow who wants to 
kill me, eh ? Try to take away my life if you can 1 Take 
out your weapon cow, my little man. and stab me in any 
part of my body you may please to choose ! You have yet 
to prove that you are my match I" 

Damarwulan took out his kris and slabbed and stabbed, 
first in one part, then in anotber part, of the giant's body, 
but all t o no a v a i l- At last he became so exhausted 
that he could stab no more. Meanwhile Damarwulan's two 
servants, Nayagenggong and Sabdapalon, were trembling 
and praying for their young master's success. 

Now it was the giant's turn to strike. He whipped 
out his sword with a hiss, and before Damarwulan could 
raise his weary hand to defend himself, his body was 
smitten and fell to the ground. His two companions, 
who were no match for the big giant, were soon killed, too. 

Leaving the three dead bodies lying about in the field, 
the giant went back to his palace, laughing loudly all 
the way. 

us to Hadjar Tunggatmanik, 
original name was Hu- 
had in seclusion purified his 
now a truly Holy One. He 
power of foreseeing the future, 



I Now our story brings 
Oamarwulan's father, whose 
dara, the ex - minister. He 
soul by meditation and was 
possessed that uncanny 



and be could tell what happened around him. in far-away 
places, thousands of miles away. He could now see with his 
miad's eye that his son was in peril. He descended 
at once to the kingdom of Belambangan, and came to the 
field where the three dead bodies were lying. The Holy 
One then muttered some incantation, and the 
three dead bbdies soon rose up as if from a dream, He then 



orang Irmah 

kilat 

kedji, bangsat 

iris 

potongan2 ketjil 

dibikln marah 
membukakan 

menikam 
tandingan 



pertjuma 
letih 



terpukul 



nama aseli 



gaib 



dalam bahaja 
turun 

mengutjapkaa 
mantera 



I ll 



- 20 - 



£ ^tviR^-iimiW' JSiiwpfUiiiaewBissTiisy- ffi*'W,s'.^ea«( . 




meluntjur 



The Holy One muttered some incaotation, and Damarwulan 
rose up as if from a dream page 19- 

said to Damarwulan. "My son, let It be known to you 
that there Is only one magic weapon called "The Yellow- 
Iron Club," with which you can beat Menakjingga, the 
king of Belambangao, The weapon is now in the hands of 
Menakjingga. So long as he is in possession of that magic 
weapon, he is invulnerable and therefore invincible. Get it 
at all costs and then beat the giant with his own weapon". 
So saying, he glided away as though blown away by 
the wind and disappeared mysteriously. 



- 21 - 



A full hour passed, and it was dusk. 

Damarwulan seated himself on the meadow and 
thought of the queen, reflecting with sorrow how be 
had failed in his mission. If he could only get the giant's 
magfc weapon I 

Then suddenly he saw two figures coming stealthily 
towards him, He tried to probe into the darkness with 
his his tired eyes. They looked like the figures of two 
youna women I But who could they be ? 

When they came nearer, he re c og n i ze d, by their 
dresses, that they were women from Majapahit. Yes, they 
were Dewi Puyengan and Dewi Waita who had been 
taken captive by Menakjingga I 

He was happy to meet people from his own country. 
He wanted to talk more, to pour out his troubles and sor- 
rows to the two women from Majapahit; but there was 
not a moment to be lost- So in haste he asked them 
whether they could manage to steal the wonderful 
magic weapon of Menakjingga — The Yellow - iron Club — 
for him. The two women went away at once, and after 
what seemed to Damarwulan to be a whole night long, 
the two women came beck, bringing Menakjingga's 
powerful weapon with them. They had stolen the weapon 
while the giant and all his guards were snoring in 
their sleep. 

Sure enough, there was a fierce fight between Menak- 
jingga and Damarwulan the following morning. When 
Menakjingga saw his magic weapon in Oamarwulan's hand, 
he began to tremble with fear, for he knew that his end had 
come. With the newly acquired weapon Damar 
wulan struck the mighty giant on his head, and in a few 
seconds the giant rolled over, dead. Damarwulan took out 
his knife and cut off the giant's head, 

Damarwulan brought home with him plenty of gold 
and silverware and jewels in great heaps. He also 
brought the two girl captives back to Majapahit. 

Being anxious to bring the good news back to his 
own country and present Menakjingga's head to the queen, 
Damarwulan walked as fast as he could, leaving his men 
many miles behind. 



sendjakala 
membajangkan 



melihat dengan te- 
liti 



mengenal 



sanggup 



mengorok; men- 
dengkar 



Jang baru didapat 



barang2 darl perak 



IX 

When the news of Damarwulan's victory reached 
the palace of Majapahit, it was received with great re- 
joicings. Everybody rejoiced at the victory, especially riang gembira 



- 22 - 



merundingkan 
djengkel 

mengambil kepu- 
tusan Jang hina 



manggut 



penipuan 
utjapan selatnat 



mentjeriterakan 



pura - pura 
memberi pukulan 

plngsan 
luka tetak 

mempersembahkan 



sikap; lagak 
penuturan 
sungguh betul 



the quean herself, and last but not least, And|asmarai 
the woman who loved him most. Only the minister, Lo' 
gundere, felt very unhappy. He hurried home and told 
his two sons of what he had heard- The three sat down 
and discussed the matter until late at oight. They 
were indeed greatly Irritated by Oamarwulan's unexpec 
ted success. They were furious and went red and yellow 
with envy. After a long discussion, they decided to form 
a most base resolution. 

They decided to meet Damarwulan on the way and 
kill him before he could see the queen, So the two bro' 
thers started out together, and there, near a big forest, 
they waited for Damarwulan. When they saw Damarwulan, 
they nodded and smiled, trying their best -to look 
pleased. On the whole they succeeded so well that Damar- 
wulan was only too glad to see them. Innocent bimselfi 
Damarwulan did not suspect deceit in others. 

"Welcome, welcome I our cousin, and congra- 
tulations oa your great success 1" said the two brothers. 
"We are indeed very proud of you I" 

Damarwulan bade them take a rest under a big tree 
where he related bis adventure to his two cousins^; he 
then innocently took out and showed them the magic 
weapon with which he had killed Menakjingga. Layang 
Setera begged to be allowed to hold the weapon, and 
while pretending to examine it, he suddenly, oh 1 too 
suddenly I raised the weapon and dealt Damarwulan such 
a blow as would take the life out of any man. 

Damarwulan lay on the ground unconscious, with an 
ugly gash on his shoulder. Tbe two brothers then took 
Menakjingga's head and hurried to the palace. There tbe 
two brothers presented the head of Menakjingga to 
the queen and told the queen that it was 
killed the giant king. Damarwulan, they 
by Menakjingga long before they arrived 
of Belambangan. 

The queen and those who were present looked at one 
another and were dumb. From the language, the cccent, 
and the demeanor of the two brothers, they saw that 
the accaunt they gave of their adventure was not 
genuine. 

But with Menakjingga's head presented before the 
queen, they were forced to accept the story as true. 

The two brothers) not being very clever persons, 
thought that they had succeeded in deceiving the queen 



they who had 
said, was killed 
in the kingdom 



- 23 ~ 



and began to hope that one of them at least, if not both, 
might be the queen's husband. 

The queen herself decided to keep her word. 
She consented, willy n i 1 1 y, to take Layang Seteca, 
the eider brother, as her husband. But she could never 
entirely banish her suspicion that there was some 
treachery in thewhole business- For, had not the mysterious 
voice told her that it was Damarwulan. and no one else, 
who was destined to save her and her country ? 



pegaog djandji 
mau tak mau 

ilangkan rasa 
rig a 

ditakdirkaD 



tju- 




Oamarwulan related his adventure before the 
court page 24 



- 24 - 



t<ba2 ditjeburkan 
kedalam air diagin 

mentjapai 



suara ribut 



peristlwa berbahaja 
tak dapatdilukiskan 
madju kedepan 



memadjukan alasan 
melutjuti 



tak puas 

djuga 
membuat - buat 

blngung 

mengeluarkan * 
lebth gagah 
perkelalan setjara 
singkat 



meDgampunkan 



penjesalao 

merawat 

biatjul (D|. babak 

belur) 

untuk selatna- 
lamanja 



There was another who disbelieved the story of the 
two brothers. It was do other than their own sitter, An- 
dfasmarai the faithful lover, who, on hearing her wicked 
brothers' tale, experenced the feelings of one unexpec- 
tedly plunged into cold water. How could her 
useless brothers have accomplished such a great task? 
What had really happened to her sweetheart, Oamarwulan? 
Could it be that he had been treacherously murdered ? 

Suddenly there was great noise and clamour out- 
side the palace. It seemed that a big crowd had gathered 
at the palace gate. Soon afterwards a man strode through 
the gate into the palace. Everybody looked upi and there, 
before their eyes, was Oamarwulan himself! Brought back 
to life once more by his holy father, Oamarwulan had 
now come to the palace to report his adventure to 
the queen and to arrest hist wo cousins. Happy beyond 
description, the queen advanced to greet him. 

The two brothers, not knowing whether to fight or 
to run, stood dumb for a good while. Oamarwulan strode 
angrily towards them, and before the two brothers had 
time to make any excuse, Oamarwulan had already 
approached Layang Setera and deprived him of the 
magic weapon. 

Then, pointing hit finger at the two brothers, Oamar- 
wulan shouted, "Black- hearted thieves that you are I Not 
content with making me into a slave and prisoner, 
you tried to take my life as well! Then you concoc- 
ted a lying story to deceive our queen 1" 

Then he related his adventure before the court. 

Perplexed, the two brothers at first did not dare 
to give vent to the anger and hatred that they felt. 
But as the minutes passed by, they became bolder and 
finally decided to challenge Oamarwulan to a fighting 
bout, in order to prove who was the real hero. It was 
clear that they were no*match for Oamarwulan, for within 
a short time they were utterly beaten. Being a kind- 
hearted man, Oamarwulan spared their lives. The qjeen" 
ordered them and their father to leave the country forever, 

The two brothers were now so overcome by shame 
and remorse that they were only too glad to go home 
and attend to the bruises that that they had re- 
ceived as the result of the ftght. They covered their faces 
and fled away like rats to their holes. The next day the 
two brothers, together with their father, left the country 
for good.. 



- 25 



The queen, true to her word, became the wife of 
Damarwulan. The wedding took place amid great rejoicings- 
Together they ruled the country wisely, loved and 
respected by their people. Andtasmara, with the queen's dlhormati 
consent, was made the second wife of Damarwulan. 

If ever you pay a visit to the town of Blitar in East 
Java, you will find an old relic — Cbandl Panataran — 
the only memory left of the beloved king and queen 
of Mafapahit. Then you will remember this story, which 
children as well as old people in Indonesia have loved 
for ages. 



peninggalan dari 
djaman dahulu 
peringacan 



The End. 



- 26 - 



LADY OF THE SOUTH SEA 

Once upon a time, thousands of years ago. there was 
on the island of Java a very great kingdom which was ruled 
by a very great king whose name was Prabu Mundang 
Wangi. He ruled the country wisely, and all his people 
loved and respected him. 

Now this king had an only child, a pretty little 
daughter named Princess Oewi Kadita, whom he loved 
very dearly. The princess was not only beautiful, but she 

tak heran was also a gentle and kind - hearted girl. It was small 

wonder that all the people in the kingdom liked her 

memudja and adored her. 

The palace in which they lived was one of the hap- 
piest in the world, for the king, the queen, and the prin- 
cess loved each other dearly. The three shared their joys 
and sorrows, their cares and their pleasures, and indeed 
one was seldom seen without the other two. Truly there 
never was a happier, more affectionate family- 

For a long time everything went well. 

But one day the king announced that he had found 
another lady to his liking whom he intended to 
marry as soon as possible. 

And so it came about that the king married 
a second queen and lived with her in another part of 
the palace. 

Unfortunately, this new queen, or Lady Pearl, as she 
was usually called, was a very wicked woman who 
was at the same time jealous, haughty and deceitful. 

It so happened tbat when Princess Kadita was only 
fifteen years old, the wicked queen gave birth to a son. 
The king was so pleased that he ordered a great feast 
of celebration to be held in the palace. 

After the birth of his son the prince, the king loved 
his second queen all the more. This made the wicked 
queen prouder and haughtier than ever, and the more the 
wicked woman thought of her own little baby prince, the 
more she hated Princess Kadita and her mother. So while 
Princess Kadita and her mother lived quietly in the palace, 

bersekongkol the wicked woman plotted and schemed to get rid 

menjiasatkan ^f ^]^^^ 

One day, when the king was alone la the palace 
menghampiri garden. Lady Pearl, the wicked queen, approached him 

tuanku aid Said, „S i r e, arc you not happy now that we are at 



kasih sajang 

jang !a suka 
terdjadi 



djahat 

sombong 

tjurang 



pesta perajaaa 



- 27 - 



last blessed with a son to love and look to as 
our future ruler ? It is my opinion that since we 
have already had a male successor to the throne, it will 
not be necessary to keep Princess Kadita and her mother 
in the palace any longer. I demand that both the princess 
and her mother be driven out of the palace immediately." 
Hearing these words, the king shrank from his second 
wife in horror. Although he wanted very much to please 
the new queen, deep in his heart he still loved his only 
daughter more than life itself, and to drive her out of the 
palace would be impossible. So after he had somewhat 
recovered from the shock, he shook his head and 
said in a calm voice: 

"Princess Kadita is a lovely girl, and her mother is 
a noble - hearted woman. Besides, they have done nothiag 
wrong to deserve such a punishment. How could 1 
have the heart to drive them out of the palace ? No, my 
dear queen, I can not do it " 

But the wicked woman never gave up her wicked 
plot. She DOW decided to ask the help of an old witch 
whom she knew. >, 

Next morning, after a sleepless night, she summoned 
two of the court women and said to them, "1 want you 
. both to go into the forest and find out where the old 
witch lives. After you have found her, tell her to come 
straigtway to the palace to see me. Tell her that I 
am badly in need of her help, and that she must 
not delay." 

Now this old witch lived in 
cottage in the big forest on the 
kingdom. There was nothing in 
either white or black, good or evil, 
did not know, but because she 
and selfish, she left the good 
her art only for selfish and evil purposes. The king at 
became so angry with her that he drove her ^out of 
kingdom to live in the big forest on the outskirts of 

that the old witch's heart 
against the king. 

accompanied by several 

As soon as they came to 

they felt a strange power 

power, 

cottage 



dikurniai dengan 
memandang lebagi 
pendapat 



realm, 
bore 



an o 



You may be sure 
Id grudge 

The two court women 
vants, set out on their quest, 
the brink of the big forest, 



an old thatched 

outskirts of the 

the way- of magic, 

which this old witch 

was by nature cruel 

alone and practised 

last 

the 

his 

still 



ser- 



agak sembuh dari 
kekedjutan 



patut menerima 



membatalkaD 



d r a w i n g them; and as they yielded to that 
it led them into the forest straight toward the old 



langsung 

membutuhkan sa- 
ng^t 

diatspi dng. rum- 
put dsb. 
daerah disekitar 

keradjaan 

ilmu gaib (black 

magic = guna2) 

meninggalkan jang 

baik 



keradjaan 
mendendam 



tepi 

menarlk 

meajerah kepada 



- 28 - 



pesuruh 



komat • kamit 
baru sadja 

menderita penjakit 

gudik 
ternoda, nanah 



mendjidjlkkan 
mengetuh, meratap 



menular 



keadaan mengidin- 
kan 



tak dikenal 



in the deepest part of the woods. And so in a short time 
they were standing before the door of the little cottage 
where the old wich lived. The old witch came out to meet 
them. 

The messengers then told the old witch that their 
qu'een was in great trouble and was badly in need of her 
help* and that she must go with them to the palace without 
delay. The old witch agreed to go with them to the palace 
to see Lady Peart. 

It was dusk when they reached the palace. At night 
the old witch stole into the palace and met the wicked 
queen. 

As soon as the old witch learned what she was sup' 
posed to do, she took the wicked queen by the hand and 
led her into the chamber where Princess Kadita and her 
mother were sleeping- Then she approached their bed and 
waved her arms slowly over their bodies, muttering 
strange words in a soft monotonous tone. Scarcely 
had she ceased muttering and dropped her arms to her 
sides when lo I the princess and her mother were afflic- 
ted with a horrible skin disease I Their whole bodies 
were suddenly covered with scabies and their clothes 
stained all over with pus and blood. They were hor- 
rible indeed to look at. 

The wicked queen was now quite satisfied, and the 
old witch was rewarded with plenty of gold and jewels. 

Early the following morning the plncess and her 
mother woke up with a start. When they saw how ugly 
and loathsome they had become, they sank to the 
floor in despair, moaning and lamenting their 
hard fate. 

They knew that their disease was dangerous and 
highly contagious. They also knew what inconvenience 
it would cause others if they should stay longer in the 
palace, So they decided to leave the palace as soon as 
circumstances allowed. 

And so they did. For miles and miles they travelled, 
choosing always the least known roads, and going farther 
and farther from the country they loved so much into the 
unfamiliar lands beyond. 

One day, their way led them into a wild forest, 
where they travelled in great fear. At last they came 
to a tiny cottage In which dwelled a hermit, a wise and 
good old man whose name was Father Setera. 



- 29 - 



Fatbet Setera received them klBdly, and when he 
learned of their sufferings, he invited them to stay with 
him In his cottage. So the two women took up their 
abode with the holy man. Weeks and months went 
on, and the three dwelt quietly in the little cottage amid 
the big trees of the forest. 

The holy man took great pity on them and tried every 
means to cure them of their disease, but all to no avail. 

Years passed. The princess had now become a grown* 
up maiden, while her mother had grown older and weaker 
with the lapse of time. 

One night the good old queen had a strange dream. 
Two women came into her bedroom, carrying rags in 
their hands. With a severe look tie two visitors rebuked 
and ordered the princess and her mother to put the loath- 
some rags on. In vain did the poor princess and her aged 
mother pleaded and begged, for the more they wept 
the more angry and determined the two wicked visitors 
became. So they did not dare to disobey, and unwillingly 
put the dirty and loathsome garments on. Then with a 
mocking laugh, the two wicked women walked out of 
the room and in the twinkling of an eye disap- 
peared into the darkness. 

When the holy man heard of the dream the following 
morning, he knew at once that the princess and hei 
mother had been the victims of the second queen's 
base plot. He knew now that the old witch had worked 
an evil charm upon the two Innocent women, and that 
their disease was not an ordinary one which an 
ordinary remedy could cure. 

Not long after this, the good old queen passed away, 
leaving her daughter. Oewi Kadlta, alone without any 
friends in the world save the good old hermit, who 
took great care of her. 

The good old hermit was by this time so full of com- 
passion for the young princess and indlgnarion 
against the wicked queen and the mischievous old witch 
thenceforth he began to pray day and night, 
entreating the gods to punish the cruel women who 
had done so much harm to the two innocent women. 

And the gods answered his prayer. 

One day when the old witch was sitting in front of 
her cottage, a tiger came and attacked her. The old witch 
was severely wounded, but she could still crawl back to 
her cottage, where she slowly recovered. 



tlnggal bersama 
dengan 



dengan lewatnla 
tang tempo 

menlalahl 



memohon 



mengidjik 
sekelip mata 



korban 

djlmat 

blasa 

obai 



ketjuall 

belas kasihan 
b£rang. djingkil 

«edjak Itu 
memohon 



- 30 - 



menesal 

mendatangkau ke- 
tidaksenaogan 



peDgembaraan 



tertjengang 
bengong 



terpelisit 
remuk, tengkorak 



suara hati, 
tenteram 

takut akan datang- 
nja tjelaka 

terwudjud 
dinanti - nantikan 
timbul, muntjul 



acbirnja 
keherenan 



Now the old witch's heart was filled with a iEeeling 
of shame and remorse, for she knew that she had 
incurred the displeasure of the gods and that 
the gods had for that reason punished her- 

She decided to leave the forest for ever. 

Shortly after dawn, with many an uneasy look behind 
her, she set off on her aimless wandering- Day 
and night she walked and walked until at last she 
reached the foot of Mount Perahu, a famous mountain 
in Middle Java. There she stoodt bewildered and 
dazed. She looked several times at the sky and at the 
deep valley below, and seemed in an absent, dreamy state 
of mind. Then suddenly, by the wil of the gods, her feet 
slipped and down she fell into deep valley below ..... 
and there she lay, with a torn body and a shattered 
skull - dead I 

Meanwhile Lady Pearl, or the wicked queen, had grown 
into an old woman. She had by now everything she could 
wish for, and yet, strangely enough, her conscience 
was never at ease Whenever she remembered the cruel 
things she bad done to the good queen and her daughter, 
a great dread of evil would fall upon her. 

The fear of punishment which Lady Pearl had dreaded 
so long at last came true, but in a very different way 
than she had expected- One day while she was taking 
her bath on the bank of a lake, a crocodile emerged 
suddenly from the bottom of the lake, caught her body 
between its large jaws, and dragged her slowly into the 
water. 

Thus ended cruelly the life of a cruel and wicked 
woman. 

Soon after her mother's death. Princess Kadita made 
up her mind to travel throughout her father's kingdom. 
Thanking Father Setera for his kindness, she bade the old 
■lan good - bye and set out at once ob her long journey. 

Southward and ever southward went the princess. She 
walked quickly, though the way was hard and long, and 
more than once she could find no shelter from storm and 
night. At length when she had travelled for more than 
three months, she saw, to her amazement, the wide 
open sea before her. 

It was the South Sea. 

As she *^as gazing at the calm blue sea, suddenly she 
heard the sea speaking -to her thus i 



- 31 



"O Prlocess Kadlta, come to me, and soak your body 
in this salty water of mine, for it will cure you of your 
disease. The young and handsome Prince Aoom who has 
been waiting for you for a long, long time, is coming soon 
to see you So make yourself ready for bis visit, O Princess 
Kadlta 1" 

Hearing this, the princess wasi happy beyond 
words. She plunged at once into the sea and in no 
time at all her disease disappeared and she became once 
more the beautiful young princess with her unusually fair, 
smooth skin. 

She now waited anxiously for the tall, young and 
handsome prince who wanted to meet her. 

But the young and handsome prince did not come- 

She dived into the bottom of the sea to find him, but 
Prince Anom was nowhere to be found. 

She waited again for some time, this time rather 
impatientl y. 

But still the youag aad handsome prince failed to 
turn up. 

At last she grew angry, for she thought the sea had 
cheated ber and made fun of her. With both her 
hands she began to beat and beat the sea water Splash I 
splesh ! splash ! went the water of the sea. She beat and 
beat until the water shook and waves began to appear on 
its usually calm surface. 

Thousands and thousands of years have elapsed since 
then. But to-day, whenever the sea is rough and its water 
rises like little blue hills, people will still say: "There is 
Princess Kadita again, beating the sea with her hands". 

And that was how she got her beautiful name ! 



asin 



tiada terkatakan 
mentjebur 



tak dimana-mana 



dengan tak labar 



muntjul 



mengedj^k 



Lady of The South Sea. 



The End. 



R A L A T 



Halaman 


Baris 
dari atas 


Baris 

dari 

bawah 


SALAH 


BETUL 


1 


17 


19 


avilable 


available 


3 


14 


26 


be- 


be 




22 


18 


faitful 


faithful 




31 


9 


hade 


bade 




31 


9 


daugter 


daughter 


4 


25 


21 


buge 


huge 




33 


13 


reatless 


restless 


9 


27 


17 


Some of the ones 


Some of the braver ones 




33 


11 


invicible 


invincible 




34 


10 


pleople 


people 




37 


7 


rea Isituation 


real situation 




39 


5 


great estdanger 


greatest danger 




42 


2 


militar 


military 


12 


7 


37 


cotage 


cottage 




23 


21 


never ever regret 


never regret 




26 


18 


accompany 


accompany you 


13 


40 


5 


son 


sons 


14 


23 


21 


the handsomer 


and the handsomer 




39 


5 


andwait 


and wait 




42 


2 


summoy 


summon 


15 


40 


6 


srone 


stone 


19 


40 


5 


miad 's eye 


mind's eye 


21 


8 


37 


bis his tired 


his tired 


23 


7 


3 


thewhole 


the wole 


24 


4 


42 


experenced 


experienced 


24 


16 


30 


hist wo 


his two 


29 


37 


9 


witch 


witch that 


30 


13 


32 


wil of the gods 


will of the gods